{"translation": {"es": "Barack Obama será el cuarto presidente estadounidense que reciba el Premio Nobel de la Paz", "en": ["Barack Obama becomes the fourth American president to receive the Nobel Peace Prize"]}} {"translation": {"es": "El presidente estadounidense Barack Obama llegará a Oslo, Noruega para pasar 26 horas y recibir el Premio Nobel de la Paz, como el cuarto presidente estadounidense de la historia.", "en": ["The American president Barack Obama will fly into Oslo, Norway for 26 hours to receive the Nobel Peace Prize, the fourth American president in history to do so."]}} {"translation": {"es": "El diploma, la medalla y el cheque de 1,4 millones de dólares los recibirá, entre otras cosas, por el esfuerzo excepcional en el refuerzo de la diplomacia mundial y la cooperación entre las naciones.", "en": ["He will receive a diploma, medal and cheque for 1.4 million dollars for his exceptional efforts to improve global diplomacy and encourage international cooperation, amongst other things."]}} {"translation": {"es": "El jefe de la Casa Blanca y su esposa Michelle llegarán a la metrópoli noruega por la mañana y tendrán mucho que hacer.", "en": ["The head of the White House will be flying into the Norwegian city in the morning with his wife Michelle and will have a busy schedule."]}} {"translation": {"es": "Primero, visita del Instituto de Nobel, donde por primera vez se encontrará con los cinco miembros del comité que, en octubre, le eligió entre 172 personas y 33 organizaciones.", "en": ["First, he will visit the Nobel Institute, where he will have his first meeting with the five committee members who selected him from 172 people and 33 organisations."]}} {"translation": {"es": "Después, la pareja presidencial tiene prevista una reunión con el rey de Noruega, Harald V, y la reina Sonia.", "en": ["The presidential couple then has a meeting scheduled with King Harald V and Queen Sonja of Norway."]}} {"translation": {"es": "Por la tarde la visita culminará con una ceremonia en la que Obama recibirá el prestigioso galardón.", "en": ["Then, in the afternoon, the visit will culminate in a grand ceremony, at which Obama will receive the prestigious award."]}} {"translation": {"es": "Será el cuarto presidente estadounidense que lo reciba, aunque el tercero que lo recibe en su cargo.", "en": ["He will be the fourth American president to be awarded the prize, and only the third to have received it while actually in office."]}} {"translation": {"es": "La Casa Blanca ya ha anunciado que, al recibir el premio, hablará de la guerra afgana.", "en": ["The White House has stated that, when he accepts the prize, Obama will speak about the war in Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "El Presidente no quiere evitar dicho tema, sabiendo que está recibiendo el premio como presidente de un país que actualmente está en guerra en dos países.", "en": ["The president does not want to skirt around this topic, as he realises that he is accepting the prize as a president whose country is currently at war in two countries."]}} {"translation": {"es": "Sus esfuerzos de guerra aumentaron aún más con el envío de tropas adicionales a Afganistán, lo que no olvida mencionar ninguno de sus críticos.", "en": ["A few days ago he stepped up the war effort by sending more troops to Afghanistan, something that his critics will be stressing."]}} {"translation": {"es": "En la ceremonia, Obama recibirá también la medalla de oro, el diploma y el cheque de diez millones de coronas suecas (aproximadamente 24 millones de coronas checas).", "en": ["At the ceremony, Obama will also be given a gold medal, a diploma, and a cheque for ten million Swedish krona (around 24 million Czech crowns)."]}} {"translation": {"es": "Se propone donarlas parafines caritativos, pero todavía no ha decidido a qué organización en concreto.", "en": ["He intends to donate this money to charity, but hasn't decided which yet."]}} {"translation": {"es": "Durante su completo programa, el Presidente y su esposa participarán en un banquete al que acudirán, además de los reyes noruegos, el primer ministro y otros 250 invitados.", "en": ["Their busy schedule will then take the president and his wife to a banquet, which will be attended by the Norwegian king and queen as well as the ministerial chairman and another 250 invited guests."]}} {"translation": {"es": "Obama desde el principio tenía una actitud más bien reservada hacia el premio.", "en": ["Obama has always been reticent in regards to his prize."]}} {"translation": {"es": "Mencionó, por ejemplo, tener la sensación de no merecerlo del todo.", "en": ["He has said, for example, that he feels that he does not wholly deserve it."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, repitió varias veces que el premio no es sólo para él, sino para todos los que luchan por los mismos valores que él.", "en": ["He has repeatedly said that the prize isn't for him, but for everyone who upholds the same values."]}} {"translation": {"es": "Inmediatamente después del anuncio mencionó que representa \"un reto para tomar acciones\".", "en": ["Right after hearing about it, he described it as a \"challenge to take action.\""]}} {"translation": {"es": "Defensor de la naturaleza acusado de chantaje", "en": ["Nature protection officers accused of blackmail"]}} {"translation": {"es": "La policía de Litoměřice acusó de chantaje al presidente de la asociación cívica Společnost ochránců přírody Litoměřice (Sociedad de defensores de la naturaleza Litoměřice).", "en": ["The Litoměřice police have accused the chairman of the Litoměřice Nature Protection Society civil association of blackmail."]}} {"translation": {"es": "El año pasado apeló varias veces contra algunos procedimientos de concesión de licencias de construcción y para retirar las apelaciones exigió a los inversionistas dinero para su propio beneficio, afirmó la portavoz de la policía de Litoměřice Alena Romová.", "en": ["Several times during the last year he appealed against certain building permit proceedings, and has then claimed money from investors for retracting the appeal, said Litoměřice police spokeswoman Alena Romová."]}} {"translation": {"es": "El presidente de la Sociedad dedefensores de la naturaleza Litoměřice es Lubomír Studnička.", "en": ["The chairman of the Litoměřice Nature Protection Society is Lubomír Studnička."]}} {"translation": {"es": "Actualmente estádetenido y se enfrenta a una sentencia de hasta tres años de prisión.", "en": ["He is now under arrest and faces up to three years in prison."]}} {"translation": {"es": "A Brno no le gustan demasiado los contenedores para separar la basura", "en": ["Recycling containers don't smell so good in Brno"]}} {"translation": {"es": "En Praga, los ciudadanos pueden separar los embalajes de bebidas y en las aldeas del sur de Moravia se pueden encontrar contenedores para separar basura por todos lados.", "en": ["In Prague, normal people can sort their beverage bottles, and, in South Moravian, villages are recycling containers on every corner."]}} {"translation": {"es": "¿Y en Brno?", "en": ["And in Brno?"]}} {"translation": {"es": "Allíse necesitan varios minutos para encontrar los respectivos contenedores.", "en": ["There, it will take you a good few minutes to find the right sort of bin."]}} {"translation": {"es": "No quiero afirmar que en Brno no se separe para nada la basura.", "en": ["I don't mean to imply that garbage isn't sorted in Brno."]}} {"translation": {"es": "Me parece que, para ser la segunda ciudad más grande de la República, los ayuntamientos no se interesan suficiente por este problema.", "en": ["But it seems to me that considering we're the second largest city in the country, the authorities are not showing enough interest in this problem."]}} {"translation": {"es": "Brno está totalmente atrasado en la separación de basuras, no solo por el hecho de que nosotros, los ciudadanos, sólo podemos utilizar contenedores para separar papel, vidrio y plástico, sino sobre todo por el número de los contenedores para dichos residuos.", "en": ["Brno is falling way behind in its garbage sorting, not only because people here can still only put paper, glass and plastic into these bins, but mostly because of the sheer lack of containers for this kind of waste."]}} {"translation": {"es": "¿Han probado alguna vez, por ejemplo, a tirar en el centro una botella de PET al contenedor adecuado?", "en": ["Have you ever tried throwing a plastic bottle into a bin in the city centre?"]}} {"translation": {"es": "Es casi imposible, sobre todo requiere mucho tiempo y paciencia.", "en": ["It's a real art form, and you need time and steady nerves."]}} {"translation": {"es": "El único lugar que he encontrado hasta ahora está en la plaza Moravské náměstí, enfrente de la Potrefená Huse.", "en": ["The only place we've managed to come across is on Moravské náměstí, opposite the Potrefená Husa."]}} {"translation": {"es": "Que no se enfade conmigo el señor Onderka y sus compañeros, pero eso me parece demasiado poco.", "en": ["No offence to Mr. Onderka and his colleagues, but it's really not good enough."]}} {"translation": {"es": "No hace falta mencionar que en otras partes tampoco es fácil separar la basura.", "en": ["Not to mention that it's no easy task sorting garbage in other parts of the city."]}} {"translation": {"es": "Es por eso que muchos de mis amigos prefieren no separarla.", "en": ["Plenty of my friends don't bother sorting their garbage."]}} {"translation": {"es": "Por vagancia", "en": ["Out of laziness."]}} {"translation": {"es": "Lo que pasa es que los contenedores están lejos.", "en": ["It's just too far to the bin, you see."]}} {"translation": {"es": "No me sorprende.", "en": ["I don't blame them."]}} {"translation": {"es": "Yo mismo me ofrecí, tras una fiesta, a tirar a la basura varias botellas de vidrio y de plástico.", "en": ["After a party, I offered to throw out a few glass and plastic bottles."]}} {"translation": {"es": "Pero en la Calle Kaunicova no vi ningún contenedor rojo cerca.", "en": ["But, on Kounicova ulice, there were no coloured bins to be seen."]}} {"translation": {"es": "Afortunadamente, yendo al tranvía encontré el lugar correcto.", "en": ["Luckily, on the way to the tram, I found the right place."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, la basura ya rebosaba del contenedor.", "en": ["But it was overflowing with garbage."]}} {"translation": {"es": "Sigue siendo el centro de Brno, la parte más representativa de la ciudad, ¡¿no es así?!", "en": ["Come on, this is the centre of Brno. Isn't it supposed to look good?"]}} {"translation": {"es": "Lo que pasa es que la ecología y la estética no parecen interesar demasiado a los socialistas de Brno.", "en": ["It should, but ecology and aesthetics don't seem to interest the Brno socialists much."]}} {"translation": {"es": "Prefieren comprarle a la ciudad la extraliga de hockey, que nos avergüenza en toda la república, y no comprar más contenedores ni ofrecer la separación de otras materias para que Brno esté más limpia.", "en": ["They prefer to buy the city a new hockey extra-league, which puts us to shame all over the country, instead of buying a few more containers and letting us sort other garbage for a cleaner Brno."]}} {"translation": {"es": "Me alegro de poder comparar mi hipótesis, tras navegar por Internet un poco, con las estadísticas oficiales.", "en": ["I'm glad to see that, after browsing the net for a while, my assumptions are confirmed by official statistics."]}} {"translation": {"es": "Según la sociedad EKO-KOM, Brno es de verdad la peor de toda la región Jihomoravský kraj.", "en": ["Figures published by EKO-KOM show that Brno really is the worst off in the whole of South Moravia."]}} {"translation": {"es": "El presupuesto de \"Paroubek\" quitó dinero de las rentas y los subsidios de enfermedad", "en": ["\"Paroubek's\" budget takes money for pensions and sick pay"]}} {"translation": {"es": "Después de que la izquierda, a pesar de la opinión del gobierno, añadiese fondos para los agricultores o funcionarios, puede que en el presupuesto no haya suficiente dinero para las rentas, subsidios de enfermedad ni para el ahorro de construcción.", "en": ["The fact that the left gave extra money to the farmers and civil servants in the face of government opinion means that there might not be enough money in the budget to cover pensions, sick pay, or building society savings."]}} {"translation": {"es": "Pero tampoco para los intereses de la deuda estatal o litigios internacionales.", "en": ["And also not enough for interest on the national debt or to cover international judicial disputes."]}} {"translation": {"es": "Esto perjudicará a todos los que gobiernen en el segundo semestre del año que viene, dice el ministro de Hacienda Eduard Janota.", "en": ["This will bring problems for whoever is in office in the latter half of next year, said the Finance Minister Eduard Janota."]}} {"translation": {"es": "Cuando los socialdemócratas y los comunistas impusieron el aumento para algunos grupos, se fiaron de que el gobiernoposteriormente pidiera un préstamo para los gastos sensibles, rentas o subsidios de enfermedad. \"Eso supone solamente aplazar los problemas para el futuro, es colocar minas,\" dice Janota.", "en": ["When the social democrats and communists raised interest rates for certain groups, they were relying on the fact that the government would loan money for susceptible expenses, pensions, and sick pay. \"It's just a case of postponing the problem, laying a minefield,\" says Janota."]}} {"translation": {"es": "Lo que pasa es que, cuando se toma dinero prestado, hay que pagar intereses cada vez más altos y, algún día, hay que devolver el dinero.", "en": ["Higher interest has to be paid on loaned money, and, at some point, it has to be paid back."]}} {"translation": {"es": "El Estado no tiene muchas opciones de conseguir dinero.", "en": ["The state does not have much choice where to find it."]}} {"translation": {"es": "Si no reduce los subsidios sociales o gastos de funcionamiento del Estado, tiene que aumentar los impuestos.", "en": ["If it doesn't reduce social benefits or the costs of running the state, it will have to increase taxes."]}} {"translation": {"es": "A todos a los que añadió la izquierda ahora: los bomberos, maestros, agricultores.", "en": ["For all those that the left just handed out money to: firefighters, teachers, farmers."]}} {"translation": {"es": "Y, más tarde, también a sus hijos.", "en": ["And later, their children, too."]}} {"translation": {"es": "La gente no tiene que preocuparse por las rentas o subsidios de enfermedad, las recibirán. De estas cuentas desaparecieron 1.800 millones.", "en": ["People don't have to worry about pensions or sick pay, where 1.8 billion has disappeared from the accounts; they'll get them."]}} {"translation": {"es": "Pero el precio a pagar será el aumento de la deuda pública; el año que viene no faltarán en el tesoro solamente 163.000 millones, sino más.", "en": ["Although, at the cost of the state falling deeper into debt – next year the treasury won't just be 163 billion short, but even more."]}} {"translation": {"es": "A pesar del esfuerzo del ministro Janota, la deuda seguirá aumentando junto a los gastos de los intereses.", "en": ["Despite the efforts of Minister Janota, debt will continue to increase at an ever faster rate, as will interest costs."]}} {"translation": {"es": "El Estado necesitará dinero para cubrirlos y ya no llegará con aumentar ligeramente el IVA o reducir los subsidios de maternidad, como lo hizo el gobierno en su paquete contra el déficit.", "en": ["The state will need money to cover it, and it's no longer enough just to slightly bump up VATs or reduce maternity benefits, as the government has done in its anti-deficit package."]}} {"translation": {"es": "Debido a las dislocaciones del dinero en beneficio de algunos grupos de electores, el año que viene también faltarán cinco mil millones para terminar la construcción de autopistas y ferrocarriles.", "en": ["As money has been diverted to several groups of voters, next year there will also be a shortage of five billion for building highways and railways."]}} {"translation": {"es": "Se trata, sobre todo, de los sectores en que ya se ha celebrado la licitación y donde el proceso de construcción ya ha empezado, cuyos proyectos no se pueden cambiar y tampoco se puede reducir su precio.", "en": ["These are mostly sections that have been tendered out and are half-finished and cannot be redesigned or made any cheaper."]}} {"translation": {"es": "Lo máximo que se puede hacer es conservarlos, lo que tampoco es gratuito.", "en": ["At the most, conserve what isn't free too."]}} {"translation": {"es": "Eso significa demora o cese de las treinta construcciones grandes; la posibilidad de conseguir fondos europeos también está en peligro, advierte el portavoz del Ministerio de Transporte Karel Hanzelka.", "en": ["This means that delaying or halting thirty major building projects and money from European funds is also at risk, warns transport ministry spokesman Karel Hanzelka."]}} {"translation": {"es": "ČSSD propusó una solución salomónica para la disminución de fondos: obtendrá dinero de los dividendos de ČEZ, que es mayoritariamente propiedad del Estado, y añadirá el fondo del transporte.", "en": ["The ČSSD has suggested that the deficit be resolved Solomon-style – it should draw on ČEZ dividends, which are mostly state-owned, and use those to top up the transport fund."]}} {"translation": {"es": "El problema es que el valor del dividendo nunca es seguro ni se trata de un saco sin fondo.", "en": ["The problem is that the level of these dividends is never certain, and they are certainly not a bottomless resource."]}} {"translation": {"es": "El año pasado de ČEZ destinaron al presupuesto 18.000 millones.", "en": ["Last year, 18 billion of ČEZ money went into the budget."]}} {"translation": {"es": "Cada año de los dividendos se liquidan daños ecológicos, sirven para completar la cuenta para las rentas o sirven como reserva para la preparada reforma de las rentas.", "en": ["Every year, these dividends are used to pay for clearing up ecological damage, topping up the pensions account, or are set aside as a reserve for the upcoming pension reforms."]}} {"translation": {"es": "Además, con este truco, según las reglas de la UE, aumenta el verdadero déficit del presupuesto al nivel de 5,7% del PIB.", "en": ["Moreover, according to EU regulations, this trick increases the actual budget deficit to 5.7 percent of GDP."]}} {"translation": {"es": "El carnaval de los traspasos de dinero no termina aquí.", "en": ["But this is not the end of these transfers."]}} {"translation": {"es": "Casi tres mil millones se obtuvieron del presupuesto para conceder varias indemnizaciones a las víctimas del comunismo y de delitos, o para gastos de litigios, incluso en el ahorro de construcción.", "en": ["The budget is almost three billion shot to cover various damages owed to the victims of communism and crime, to meet the cost of judicial disputes, and even to cover building society savings."]}} {"translation": {"es": "No está claro si el Estado necesitará dichos fondos.", "en": ["It is still not clear if the state can get by without this money."]}} {"translation": {"es": "Es una lotería.", "en": ["It's a gamble."]}} {"translation": {"es": "Si perdemos algún litigio internacional, quizá tendremos que pagarlo, afirma Janota.", "en": ["If we were to lose an international dispute, we'd still have to pay, claims Janota."]}} {"translation": {"es": "Después, el Ministro tendrá que ahorrar dinero dentro del resorte o, en el peor de los casos, echar mano de la reserva del presupuesto del gobierno.", "en": ["The minister will then have to save money within the resort or, in the worst case scenario, reach into the government's budget reserve."]}} {"translation": {"es": "Ya faltan también cien millones para el proyecto Státní pokladna (Caja estatal), cuyo precio es de dos mil millones y que ya ha sido iniciado. Debe permitir vigilar en línea en qué están gastando las distintas autoridades.", "en": ["The two-billion-crown State Treasury project, which is already underway, is also lacking a hundred million, and what each office is spending can be followed on-line."]}} {"translation": {"es": "La primera etapa empieza en enero.", "en": ["The first stage will start in January."]}} {"translation": {"es": "Si el ministro de hacienda no encuentra el dinero en otra parte, el proyecto tendrá que pararse y llegarán sanciones, advierte Janota.", "en": ["If the finance minister can't find the money elsewhere, the project will have to be aborted and sanctions will be imposed, warns Janota."]}} {"translation": {"es": "Su futuro teléfono inteligente podrá funcionar con dos sistemas operativos", "en": ["Your next smartphone will run two operating systems"]}} {"translation": {"es": "Los estadounidenses contarán con un teléfono móvil en el que el usuario podrá, pulsando una tecla, cambiar entre varios sistemas operativos.", "en": ["The Americans are saying that, in the future, users will be able to switch between different operating systems on their mobile phones at the touch of a button."]}} {"translation": {"es": "Los planes revelados suenan prometedores.", "en": ["The plans revealed so far look promising."]}} {"translation": {"es": "Con solo pulsar una tecla, pasan en unos segundos de Windows Mobile a Android.", "en": ["Just press one key and in just a few seconds you can switch from Windows Mobile to Android."]}} {"translation": {"es": "Precisamente esta posibilidad es el objetivo de la empresa estadounidense VMware, que se concentra sobre todo en el desarrollo del software virtualizador para ordenadores.", "en": ["This is the goal of the American company Vmware, which primarily develops computer virtualisation software."]}} {"translation": {"es": "En su móvil podrá llevar dos perfiles de usuario a la vez.", "en": ["This will let you have two user profiles at once on the same phone."]}} {"translation": {"es": "Podrán cambiar entre ellos y dividirlos entre el hogar y el trabajo.", "en": ["You can switch between them or have one for work and one for home."]}} {"translation": {"es": "Los dos operan a la vez, indicó Srinivas Krishnamurti de la empresa VMware en la entrevista para la revista Computerworld.", "en": ["Both of them will run at the same time, says Srinivas Krishnamurti of VMware in an interview with Computer World magazine."]}} {"translation": {"es": "Se presentó en noviembre del año pasado y hace varios días se demostró por primera vez.", "en": ["It was presented last November and first demonstrated just a few days ago."]}} {"translation": {"es": "Se lanzará en el año 2012.", "en": ["It will go on sale in 2012."]}} {"translation": {"es": "La virtualización de los teléfonos inteligentes ya no es ninguna ficción.", "en": ["The virtualisation of smartphones is not science fiction."]}} {"translation": {"es": "VMware ya ha demostrado con éxito a los periodistas cómo funciona el smartphone con dos sistemas operativos.", "en": ["VMware has already given reporters a demonstration of a smartphone with two operating systems."]}} {"translation": {"es": "Fue el Nokia N800, modificado con una memoria RAM de 128 MB, donde funcionan los sistemas mencionados, Windows Mobile y Android, a la vez.", "en": ["It was a modified N800 with 128 MB of RAM, running Windows Mobile and Android at the same time."]}} {"translation": {"es": "El desarrollo de la nueva tecnología para teléfonos móviles está en su apogeo.", "en": ["The development of new mobile phone technology is in full swing."]}} {"translation": {"es": "La empresa VMware coopera con los operadores europeos y estadounidenses para hacer pruebas de virtualización de smartphones y estos teléfonos llegarán a los clientes durante el año 2012.", "en": ["VMware is now working with European and American operators to test smartphone virtualisation and the sets should reach customers sometime during 2012."]}} {"translation": {"es": "La falta de nieve en las montañas preocupa a los hoteleros", "en": ["Lack of snow in mountains causes problems for hoteliers"]}} {"translation": {"es": "No solo a los mantenedores de telesquíes en Krkonoše les preocupan las pistas sin nieve.", "en": ["It's not only Krkonoše ski-lift operators who are worried by these bare slopes."]}} {"translation": {"es": "La falta de nieve hace que la gente no reserve estancias de esquí en hoteles y pensiones.", "en": ["The lack of snow is putting people off booking ski holidays in hotels and guest houses."]}} {"translation": {"es": "Por eso, en Krkonoše todavía se pueden conseguir habitaciones libres para todas las fechas invernales, inclusive para Nochebuena y Nochevieja.", "en": ["This means vacancies are still available in the Krkonoše throughout the winter, including Christmas and New Year's Eve."]}} {"translation": {"es": "Tenemos muchos visitantes en nuestras páginas.", "en": ["We're getting plenty of visitors to our site."]}} {"translation": {"es": "La gente mira las ofertas, comprueba los precios, pero todavía tiene miedo de reservar con compromiso.", "en": ["People are browsing the offers, checking prices, but, so far, are worried about making a definite booking."]}} {"translation": {"es": "Y si nos llaman, preguntan inmediatamente sobre nuestra opinión, si estas Navidades habrá nieve o barro,\" mencionó el mantenedor del portal informativo Spindl.Info Martin Jandura.", "en": ["\"When they call, the first thing they ask is if we think they'll see snow or mud,\" says Martin Jandura, who runs the Spindl.Info information web site."]}} {"translation": {"es": "Los que quieren pasar en Špindlerův Mlýn una Nochevieja según sus expectativas, no deberían dudar más en reservar la estancia.", "en": ["Anyone who wants to spend New Year's Eve in Špindlerův Mlýn just how they want, had better start thinking about booking soon."]}} {"translation": {"es": "Los que prefieran ahorrar el dinero y ponen la calidad de alojamiento en segundo lugar, pueden tratar de esperar unos días más.", "en": ["Those preferring to save money and go for cheaper accommodation can still give it a few days."]}} {"translation": {"es": "Los hoteleros de Špindlerův Mlýn ofrecen sobre todo estancias semanales para Nochevieja.", "en": ["Hoteliers in Špindlerův Mlýn are so far just offering week-long stays for New Year's Eve."]}} {"translation": {"es": "Creo que las seguirán ofreciendo, pero pronto cederán y ofrecerán estancias más cortas.", "en": ["I think they'll try to keep that up for a while, but even they will give in and offer shorter stays."]}} {"translation": {"es": "Y luego las habitaciones libres se venderán rápidamente, estimó Jandura.", "en": ["Then there'll be a sudden shortage of vacancies,\" estimates Jandura."]}} {"translation": {"es": "Ingotours, una agencia de viajes de Vrchlabí, sigue ofreciendo camas libres para todas las fechas del invierno.", "en": ["The Vrchlabí travel agency Ingtours is still offering vacancies throughout the winter."]}} {"translation": {"es": "Ahora lo que nos interesa más es la semana navideña, que todavía no está completa.", "en": ["What we’re interested in is Christmas week, which hasn't sold out yet."]}} {"translation": {"es": "La mitad de las plazas ofertadas sigue libre.", "en": ["Half of our capacity is still available."]}} {"translation": {"es": "Por eso ya hemos preparado algunas estancias navideñas de último momento,\" mencionó el director de Ingtours Petr Schiefert.", "en": ["That's why we've been preparing some cheaper last-minute Christmas breaks,\" said Ingtours director Petr Schiefert."]}} {"translation": {"es": "La agencia de viajes de Vrchlabí todavía puede ofrecer también la Nochevieja en Krkonoše, pero hay menos plazas libres.", "en": ["The Vrchlabí travel agency can still offer New Year's Eve in the Krkonoše, but there are fewer vacancies."]}} {"translation": {"es": "Se venden muy bien también los primeros catorce días de febrero, las restantes fechas invernales se venden regular.", "en": ["Another good time for bookings is the first fortnight in February, although bookings for the remaining winter dates tend to be average."]}} {"translation": {"es": "Este año el interés en las estancias invernales está perjudicado por la falta de nieve en Krkonoše.", "en": ["This year, interest in winter breaks is low due to the fact that there is still no snow on the Krkonoše."]}} {"translation": {"es": "La gente está esperando a ver si habrá nieve.", "en": ["People are waiting to see if any falls."]}} {"translation": {"es": "Nadie quiere pasar el fin de año en la montaña sin nieve.", "en": ["Nobody wants to spend the end of the year in the mountains when there's no snow."]}} {"translation": {"es": "Si las pistas permanecen nevadas durante la semana, las fechas de Navidad se agotarán también,\" opina Schiefert.", "en": ["If snow falls on the slopes this week, Christmas will sell out too,\" says Schiefert."]}} {"translation": {"es": "Al contrario, es un poco más fácil ocupar las habitaciones en el hotel Horizont en Pec pod Sněžkou; el año pasado fue más difícil.", "en": ["On the other hand, the Horizont Hotel in Pec pod Sněžkou has seen better bookings this year than last year."]}} {"translation": {"es": "Estamos aproximadamente un cinco por ciento mejor.", "en": ["We're up about 5 percent."]}} {"translation": {"es": "Para la Nochevieja y la Navidad, tenemos las últimas plazas libres.", "en": ["We have the last few vacancies for New Year's Eve and Christmas."]}} {"translation": {"es": "El interés aumenta durante las vacaciones polacas en enero y febrero también se vende bien,\" informó el director del mejor hotel en Pec, Karel Rada.", "en": ["There's a lot of interest during the Polish holidays in January and we usually get plenty of bookings in February too,\" explains the director of the best hotel in Pec, Karel Rada."]}} {"translation": {"es": "El ochenta por ciento de las estancias de Nochevieja ya están ocupadas también en el hotel Omnia, cerca del parking central en Janské Lázně.", "en": ["The Omnia Hotel, by the central car park in Janské Lázně, is eighty-percent booked up for New Year's Eve."]}} {"translation": {"es": "Al contrario, en el hotel más reciente de Janské Lázně en Navidad la mitad de las camas todavía está libre.", "en": ["Yet the newest hotel in Janské Lázně still has half its beds free for Christmas."]}} {"translation": {"es": "Este enero fue una gran sorpresa para nosotros, ya que nos encontramos aproximadamente a un sesenta por ciento de la capacidad de ocupación.", "en": ["January this year has been a nice surprise, as we're already sixty-percent booked up."]}} {"translation": {"es": "Febrero ha sido un poco más débil, pero en cuanto caiga nieve, el interés por las estancias en Krkonoše aumentará seguramente, mencionó Erik Sporysch, el director del hotel Omnia.", "en": ["So February isn't looking quite so good, but as soon as it snows, then interest in staying in the Krkonoše will definitely rise, says the owner of the Omnia Hotel, Erik Sporysch."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, de momento parece que a los hoteleros de Krkonoše se les pasarán las ganas de nieve esperando.", "en": ["For now, however, the Krkonoše hoteliers will have to wait for heavier falls of snow."]}} {"translation": {"es": "El jueves deben caer las temperaturas y, si hay precipitaciones, en las montañas debería nevar.", "en": ["Colder weather is forecast for Thursday, so if anything falls, it should be snow."]}} {"translation": {"es": "Pero luego de nuevo subirán las temperaturas, informó Jiří Jakubský de Hradec Králové, del Instituto Hidrometeorológico de la República Checa.", "en": ["But it should get warmer again after that, said Jiří Jakubský of the Czech Hydrometeorological Institute in Hradec."]}} {"translation": {"es": "EE.UU.: La repetición es la madre de la sabiduría", "en": ["USA: Repetition is the mother of wisdom"]}} {"translation": {"es": "Es cómico que Barack Obama, el presidente con la reputación del hombre más inteligente, como un alumno diligente repite en la cuestión afgana la estrategia de su predecesor, al que él mismo tomaba por el más tonto.", "en": ["It's almost funny to see how Barack Obama, reputedly the wisest president, is trying so hard in the matter of the Afghan war to repeat the strategy of his predecessor, having himself considered him to be the most foolish."]}} {"translation": {"es": "Cuando finalmente reveló su enfoque afgano, esperado con ansia, se demostró que es una copia del guión usado para Irak por Bush, creado hace tres años.", "en": ["When he finally came out with his long-awaited Afghan doctrine, it appeared that he had made a carbon copy of Bush's Iraq scenario three years earlier."]}} {"translation": {"es": "No sólo en el mismo texto se usa varias veces la locución \"igual que en Irak\", sino que tampoco vaciló en utilizar el título de la declaración de Bush de enero de 2007 para su propia declaración: \"Un nuevo camino hacia adelante\".", "en": ["It's not just that in the text itself he repeatedly uses the words \"just like in Iraq\", but he even went as far as to use the name of Bush's declaration from January 2007 as the title of his own declaration:\"The new way forward\"."]}} {"translation": {"es": "Fue él mismo, quien hace tres años criticó la idea de Bush de enviar nuevos refuerzos militares a Irak, el país que está sufriendo por la guerra civil. Y eso lo criticó como \"una decisión irresponsable y con consecuencias catastróficas\".", "en": ["While three years ago he himself criticised Bush's idea to send fresh troops to help in the beleaguered civil war in Iraq as \"an irresponsible decision with catastrophic consequences\"."]}} {"translation": {"es": "Los siguientes meses, sin embargo, demostraron que la estrategia de Bush, basada en las recomendaciones de capitanes de campo, fue la única posible y exitosa, de tal modo que hoy no se habla nada de Irak en las noticias.", "en": ["The following months, however, showed that Bush's strategy, which was recommended by his field commanders, was the only possible course of action and so successful that there are no reports in the news about Iraq."]}} {"translation": {"es": "La reputación de Bush no mejoró, sin embargo objetivamente dejó a su sucesor una situación inicial mucho más favorable de lo que cabía esperar.", "en": ["It didn't help Bush's reputation, but in objective terms, it left his successor in a much more favourable position than might be expected."]}} {"translation": {"es": "En Afganistán, Barack Obama espera que se repita el milagro.", "en": ["Barack Obama hopes that, in Afghanistan, the miracle will repeat itself."]}} {"translation": {"es": "Los capitanes de campo volvieron a pedirle que aumentase el contingente militar, sobre todo el comandante en jefe de la operación afgana general Stanley McCristal. Él, incluso a pesar de las tradicionales relaciones subordinadas, sometió a los fusileros indecisos en la Casa Blanca a una crítica dura.", "en": ["He was again asked to increase the military contingent by his field commanders, particularly the supreme commander of the Afghan operation General Stanley McChrystal, who even went against the custom of his subordinates to harshly criticise the reluctant gunners in the White House."]}} {"translation": {"es": "Pidió 40.000 hombres para poder mejorar la situación.", "en": ["He asked for 40 thousand men to turn the situation around."]}} {"translation": {"es": "El presidente vaciló durante tres meses, pero no se le ocurrió nada mejor, así que al menos engañó al general sobre 10.000 militares.", "en": ["The president hesitated for three months, but failed to come up with anything better, and so at least the general did out of 10 thousand soldiers."]}} {"translation": {"es": "Logró conseguir que Europa le prometiera otros 5.000, aunque él mismo anteriormente contaba con al menos 10.000.", "en": ["He managed to squeeze a promise out of Europe for another 5 thousand, even though he himself was originally counting on 10."]}} {"translation": {"es": "Lo más problemático de toda la estrategia de Obama parece su objetivo, empezar a retirar a las tropas de Afganistán en 18 meses y finalizar este procedimiento en tres años. Toda la doctrina de Obama generaba más preguntas de las respuestas que ofrecía.", "en": ["The trickiest aspect of Obama's strategy seems to be his plan to start pulling troops out of Afghanistan within 18 months and to finish the process within three years. Obama's doctrine as a whole calls for more questions than it answers."]}} {"translation": {"es": "Muchos dudan que el aumento dé el mismo fruto que el procedimiento en Irak.", "en": ["Many doubt that this half-hearted increase will bear the same fruit as the action plan in Iraq."]}} {"translation": {"es": "A pesar de las guerras fratricidas en los últimos años, la sociedad de Irak está relativamente bien organizada, sus líderes respetan los acuerdos.", "en": ["Despite the internecine war of recent years, Iraqi society is relatively firm on its feet and its leaders have been honouring the treaties."]}} {"translation": {"es": "La situación en Afganistán es diferente: no es posible fiarse de nadie y no se cumple ningún acuerdo.", "en": ["The Afghan situation is just the opposite - nobody can be relied upon and no treaties are being upheld."]}} {"translation": {"es": "Bajo estas condiciones es difícil preparar a las fuerzas afganas de seguridad, si están acostumbradas a cambiar del jefe cada día según sus necesidades.", "en": ["In these conditions, it is hard for the Afghan security forces to prepare, being so used to changing leaders to suit themselves."]}} {"translation": {"es": "Las instituciones políticas, aunque formalmente establecidas, seguirán siendo solamente un pueblo de Potemkin. Tras él permanecerán las relaciones tribales patriarcales.", "en": ["Political institutions, no matter how formally they might be set up, will be nothing more than a Potemkin village in which patriarchal tribal relations will run wild."]}} {"translation": {"es": "Equilibrar los intereses de diferentes grupos étnicos es extraordinariamente complicado debido a las relaciones confusas, aún más complicadas por las influencias pakistaníes e iraníes.", "en": ["Balancing the interests of a variety of ethnic groups is unusually difficult due to the tricky relations between them, a fact which is further complicated by the influence of Pakistan and Iran."]}} {"translation": {"es": "Ni siquiera establecer un estado que sea \"capaz de acción\", un objetivo mínimo de toda la operación, parece muy real.", "en": ["Even building an \"operational state\", which is the most basic aim of the entire operation, does not seem particularly feasible."]}} {"translation": {"es": "El horizonte de la estrategia de Obama choca por su voluntarismo.", "en": ["The timing of Obama's strategy is foiled by his voluntarism."]}} {"translation": {"es": "Durante los últimos ocho años, la situación en Afganistán ha seguido empeorando y ahora está a punto de estallar.", "en": ["Over the last eight years, the situation in Afghanistan has just gotten worse and worse, and is now on the verge of exploding."]}} {"translation": {"es": "Solo una alma romántica, que no sepa nada de la realidad, puede creer que los militares enviados a la guerra para que \"regresen pronto a casa\", harán algún milagro aquí.", "en": ["Only a truly romantic soul, totally unaffected by reality, could believe that the soldiers sent into the turmoil of this war for an \"early return home\" will bring about any miracles here."]}} {"translation": {"es": "Desde el punto de vista político, fijar la fecha de la retirada de las tropas es pura irresponsabilidad, ya que los Talibanes lo considerarán como una declaración indirecta de la derrota estadounidense.", "en": ["From a political viewpoin,t it is pure irresponsibility setting a date for withdrawing the troops, as the Taliban will see it as indirect acknowledgement of an American defeat."]}} {"translation": {"es": "La última cumbre de la OTAN demostró que los europeos tienen cada vez menos voluntad de participar en las operaciones militares en Afganistán.", "en": ["The last NATO summit showed that the willingness of the European people to take part in the operations in Afghanistan is waning."]}} {"translation": {"es": "Los políticos europeos no saben, y tampoco quieren explicar a sus electores, qué relación tiene la seguridad de Alemania o Italia con la guerra con el Hindu Kush.", "en": ["European politicians cannot and are unwilling to explain to voters what the security of Germany or Italy has to do with the war in the foothills of the Hindu Kush."]}} {"translation": {"es": "El otro factor, capaz de afectar radicalmente a la situación, es el desarrollo de los acontecimientos en Irán.", "en": ["Another factor which could radically stir things up is what is going on around Iran."]}} {"translation": {"es": "Si la situación sigue empeorando y las sanciones aumentadas no ejercen ningún efecto sobre los iraníes, los EE.UU. tendrán que tomar una decisión difícil: tratar de solucionar el problema con fuerza militar o no.", "en": ["If the situation continues to get worse and increased sanctions against Iran have no effect, the United States will face the difficult question of whether to try to resolve the situation using military force or not."]}} {"translation": {"es": "Será necesario buscar las respuestas precisamente cuando, según Obama, América inicie la retirada triunfal de las tropas de Afganistán.", "en": ["This will need answering when, according to Obama, America orders the victorious withdrawal of its troops from Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, cada solución así significará un revés dramático para la situación afgana.", "en": ["Any such solution will obviously also mean a dramatic turnaround in the Afghan situation."]}} {"translation": {"es": "El único punto positivo para Barack Obama es el hecho de que faltan tres años para las elecciones presidenciales y por eso todavía queda mucho tiempo para encontrar otra estrategia, si ésta resulta un fracaso total.", "en": ["The only saving grace for Barack Obama is the fact that there are three more years to the presidential elections, so there's still enough time for him to come up with another strategyif this one turns out to be a total whitewash."]}} {"translation": {"es": "Los directivos del banco Goldman Sachs no volverán a recibir los bonuses en efectivo", "en": ["Managers at Goldman Sachs no longer to receive cash bonuses"]}} {"translation": {"es": "Los altos ejecutivos del banco estadounidense Goldman Sachs no recibirán este año los bonuses en efectivo.", "en": ["The top management of the American bank Goldman Sachs will not receive their bonuses in cash this year."]}} {"translation": {"es": "La entidad lo anunció para reaccionar ante la dura crítica de sus prácticas de salario.", "en": ["The announcement came from the company as a reaction to the harsh criticism of their salary policies."]}} {"translation": {"es": "El grupo de 30 altos directivos recibirá, en vez de dinero, acciones que no podrán ser vendidas en un plazo mínimo de cinco años.", "en": ["Instead of money, the group of 30 top managers will receive shares, which cannot be sold for another five years."]}} {"translation": {"es": "Además, las acciones podrán ser retiradas en el caso de que hubieran asumido riesgos excesivos.", "en": ["The shares can also be confiscated if the managers take excessive risks."]}} {"translation": {"es": "Según la agencia Reuters, Goldman Sachs se convirtió así en el líder en el esfuerzo de unir los bonuses en Wall Street con la potencia a largo plazo.", "en": ["According to Reuters, Goldman Sachs is leading the effort to link Wall Street bonuses with long-term performance."]}} {"translation": {"es": "Supongo que Wall Street es plenamente consciente del camino más largo que debe emprender, mencionó el ex bancario inversionista de la entidad JPMorgan Douglas Elliott.", "en": ["I assume that Wall Street is well aware of the broader path it has to take, said former investment banker for JPMorgan, Douglas Elliott."]}} {"translation": {"es": "El problema está en los detalles, añadió.", "en": ["The problem lies in the details, he added."]}} {"translation": {"es": "El banco Goldman Sachs enfrentó la crítica tras haber apartado casi 17.000 millones de dólares (casi 300.000 millones de CZK) para los bonuses, en los primeros tres trimestres de este año.", "en": ["Goldman Sachshas been targeted by critics since it set aside almost 17 billion dollars (almost 300 billion crowns) for bonuses in the first three quarters of this year."]}} {"translation": {"es": "La suma total de los bonuses en la entidad para este año, según la agencia Reuters, probablemente supere, a pesar de la medida anunciada hoy, los 20.000 millones de dólares.", "en": ["Reuters claims that the total bonuses awarded by the business this year, despite today's announcement, exceeds 20 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "Los altos bonuses en el sector bancario se convirtieron, con la llegada de la crisis financiera, en un tema delicado en la política.", "en": ["High bonuses in the banking sector, what with the economic crisis, have become a political hot potato."]}} {"translation": {"es": "Gran Bretaña anunció el miércoles que planea gravar de una sola vez, con un impuesto de un cincuenta por ciento, los bonuses para bancarios que sobrepasen las 25.000 libras (aproximadamente 712.000 CZK) .", "en": ["On Wednesday, Britain announced that it had decided to charge a one-off fifty percent tax rate on bankers' bonuses exceeding 25,000 pounds (around 712,000 CZK)."]}} {"translation": {"es": "Francia también está preparando medidas similares.", "en": ["France is preparing similar measures."]}} {"translation": {"es": "Este año las mujeres recibieron los Premios Nobel en todas las categorías menos Física", "en": ["This year, women were awarded the Nobel Prize in all fields except physics"]}} {"translation": {"es": "Cinco mujeres, lo que es una cifra récord, recibieron hoy en Estocolmo de manos del rey Carlos XVI Gustavo de Suecia los Premios Nobel de este año, en categorías especializadas y en literatura.", "en": ["In Stockholm today, a record five women received Nobel Prizes from the Swedish king Carl XVI Gustaf in the professional categories and for literature."]}} {"translation": {"es": "Además de las cuatro científicas, figuró entre los premiados también una escritora alemana de origen rumano, Herta Müller.", "en": ["In addition to four scientists, they also included the German writer Herta Müller, originally from Romania."]}} {"translation": {"es": "El Premio Nobel de medicina lo recibieron dos biólogas estadounidenses, Elizabeth Blackburn y Carol Greider, así como su compatriota Jack Szostak por la investigación en el ámbito de los cromosomas.", "en": ["The Nobel Prize for medicine went to two American biologists, Elizabeth Blackburn and Carol Greider, together with their fellow countryman Jack Szostak, for their research in chromosomes."]}} {"translation": {"es": "El Nobel en química lo recibió la israelí Ada Jonath y los estadounidenses Venkatraman Ramakrishna y Thomas Steitz por la explicación de la estructura y función de los ribosomas.", "en": ["The prize for chemistry was won by the Israeli Ada Jonath, together with the Americans Venkatraman Ramakrishnan and Thomas Steitz, for their work to clarify the structure and function of ribosomes."]}} {"translation": {"es": "El último premio entregado, el Premio Nobel de Economía, lo recibieron la estadounidense Elinor Ostrom y su compatriota Oliver Williamson por el análisis de un informe económico.", "en": ["The last award was the Nobel Prize for Economics, which went to the Americans Elinor Ostrom and Oliver Williamson for their analysis of economic management."]}} {"translation": {"es": "La única categoría especializada, sin una mujer premiada, fue Física.", "en": ["The only specialised category which nobody won this year was physics."]}} {"translation": {"es": "Este premio lo recibieron hoy los científicos Charles Kao por la investigación en el ámbito de los cables ópticos, y George Smith con Willard Boyle por el invento del chip CCD, que constituye la base de todas las cámaras digitales, faxes o telescopios.", "en": ["Today, this prize was won by the scientists Charles Kao, for his research in optical fibres, and George Smith and Willard Boyle, for inventing the CCD ship, which is the basis for all digital cameras, faxes, and astronomical telescopes."]}} {"translation": {"es": "Cada premiado recogió el diploma, la medalla de Nobel y el certificado del dinero recibido.", "en": ["All the winners received a diploma, the Nobel Medal, and a certificate for a monetary reward."]}} {"translation": {"es": "Esta suma en cada categoría es de hasta diez millones de coronas suecas (aproximadamente 25 millones de coronas checas).", "en": ["In each category, this award totals ten million Swedish krona (approximately 25 million CZK)."]}} {"translation": {"es": "En el caso de haber varios premiados en cada categoría, el premio se lo reparten entre sí.", "en": ["If there are multiple winners, they share the prize money between them."]}} {"translation": {"es": "El tradicionalmente más esperado Nobel, el de la Paz, lo recibió hoy por la tarde en Oslo, Noruega, el presidente estadounidense Barack Obama.", "en": ["Traditionally, the most highly-anticipated award, the Nobel Peace Prize, went to the American president Barack Obama in the Norwegian city of Oslo this afternoon."]}} {"translation": {"es": "En su discurso reconoció la controversia de haber sido premiado, ya que se encuentra al principio de su carrera y además está a la cabeza de un país que participa en dos guerras: en Irak y en Afganistán.", "en": ["In his speech, he acknowledged that the award was controversial, as he is just starting out in office and, moreover, heads a country which is currently at war in two countries - Iraq and Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "Para defender su política añadió, sin embargo, que en ciertas situaciones las guerras son imprescindibles para conseguir la paz, aunque su precio sea alto.", "en": ["In defence of his policy he added, however, that these wars were essential in order to bring about peace, despite the high cost."]}} {"translation": {"es": "El ministro Janota considera la dimisión. Klaus le invitó al Castillo", "en": ["Minister Janota considers resignation. Klaus invites him to the Castle"]}} {"translation": {"es": "El presidente Václav Klaus recibirá el viernes por la mañana al ministro de hacienda Eduard Janota, que está planteándose su permanencia en el gobierno, ya que no está de acuerdo con la versión del presupuesto estatal para el año que viene, aprobada el miércoles por la cámara de diputados.", "en": ["On Friday morning, President Václav Klaus will meet with the finance minister Eduard Janota, who is considering resigning as he does not agree with the government's budget for next year as approved on Wednesday by the Chamber of Deputies."]}} {"translation": {"es": "Se supone que el presupuesto, y quizás también la permanencia de Janota en el gabinete, serán los temas de su reunión del viernes.", "en": ["It is assumed that the budget and also Janota's possible continuation in office will be the topic of Friday's meeting."]}} {"translation": {"es": "El presupuesto también es criticado por Klaus.", "en": ["The budget has also been criticised by Klaus."]}} {"translation": {"es": "Según él, el déficit es demasiado grande, lo que sigue profundizando la crisis de las finanzas públicas.", "en": ["He claims the deficit is too high, which is worsening the public funding crisis."]}} {"translation": {"es": "Sobre la cita informó el portavoz del presidente Radim Ochvat.", "en": ["The meeting was announced by the president's spokesman Radim Ochvat."]}} {"translation": {"es": "Sobre su permanencia en la función, Janota quiere negociar el lunes con el primer ministro Jan Fischer.", "en": ["Janota wants to discuss his future on Monday with the Prime Minister, Jan Fischer."]}} {"translation": {"es": "Según la ley sobre el presupuesto, preparada para ser firmada por Klaus, la República Checa debería gobernar con un déficit de 163.000 millones de coronas.", "en": ["According to the Budget Act, which Klaus is due to sign, the Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns."]}} {"translation": {"es": "La cámara de diputados, sin embargo, aprobó el miércoles las propuestas de la izquierda para los traspasos de fondos y aumentó el dinero para los sueldos de funcionarios, los servicios sociales y los pagos directos a los agricultores.", "en": ["However, on Wednesday, the House approved the left's proposals to transfer funds, gave state employees a pay rise, and allocated extra money for social services and for direct payments to farmers."]}} {"translation": {"es": "El gobierno no está de acuerdo con las propuestas de los socialdemócratas, ya que encubiertamente hacen aumentar el déficit presupuestal.", "en": ["The government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit."]}} {"translation": {"es": "Entre la izquierda por un lado y el gobierno, Klaus y la derecha por otro, se produjo un conflicto grave de política interior. Debido a este conflicto, empiezan a ser controvertidas las futuras actividades del gabinete burocrático de Fischer, cuya forma fue acordada en primavera por el ODS, ČSSD y el Partido de los Verdes.", "en": ["A bitter political dispute has broken out between the left on the one hand, and the government, Klaus, and the right on the other, leading to questions about the future of Fischer's interim government, which was agreed on in spring by the ODS, ČSSD and Green Party."]}} {"translation": {"es": "Los críticos afirman que el presupuesto, en la versión aprobada por la cámara de diputados, de facto liquida el paquete de medidas ahorrativas, impuestas en otoño por el gobierno de Fischer para frenar el endeudamiento público.", "en": ["Critics claim that the budget, as approved by the House, essentially does away with the package of saving measures put into effect by Fischer's government in autumn and which it believes should stop the state falling deeper into debt."]}} {"translation": {"es": "Klaus puede pero no tiene que firmar la ley sobre el presupuesto estatal; hoy declaró durante un desayuno con empresarios que los políticos llevaban mucho tiempo desatendiendo \"el problema grave\", es decir, \"el déficit no sostenible\" de la hacienda pública.", "en": ["At a breakfast meeting with entrepreneurs today, Klaus, who is behind the state budget law but is not obliged to sign it, declared that politicians have long been neglecting a \"serious problem,\" which is the \"unsustainable deficit level\" of public finances."]}} {"translation": {"es": "Según él hoy ya no tienen una solución buena.", "en": ["Now, he claims, there is no good solution to this."]}} {"translation": {"es": "Sólo un gobierno fuerte, que se pueda apoyar en un consenso más amplio entre los partidos políticos, podría mejorar esta situación, opina el presidente.", "en": ["The only thing that could improve the situation is a strong government which could fall back on the broader consensus of the political parties, the president says."]}} {"translation": {"es": "El líder de ODS Mirek Topolánek mencionó, que el presupuesto es espantoso y que el gobierno debería pensar su futura existencia.", "en": ["ODS chairman Mirek Topolánek said that it was a terrible budget and that the government should rethink continuing in office."]}} {"translation": {"es": "El vicepresidente de ODS, Petr Nečas, dijo para ČTK que el concepto del gabinete burocrático con el apoyo de ČSSD, ODS y los Verdes evidentemente ya no funciona.", "en": ["The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, told ČTK that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and the Green Party is evidently no longer working."]}} {"translation": {"es": "El primer ministro Fischer reaccionó y calificó palabras similares de \"sentencias fuertes\".", "en": ["In response to this, Premier Fischer described this statement as \"strong words.\""]}} {"translation": {"es": "El jefe de ČSSD, Jiří Paroubek, reaccionó ante Topolánek diciendo que el déficit del presupuesto es espantoso, preparado para este año por ex gobierno de Topolánek. Sobrepasará los 200.000 millones de coronas.", "en": ["The head of the ČSSD, Jiří Paroubek, reacted to Topolánek by saying that what was terrible was the deficit in the budget prepared by the former Topolánek government for this year, which exceeds 200 billion crowns."]}} {"translation": {"es": "El miércoles ČSSD dijo que la aprobación del presupuesto estatal para el año que viene fue exitosa.", "en": ["On Wednesday the ČSSD declared the approval of next year's budget to be a success."]}} {"translation": {"es": "Los populares también estaban contentos.", "en": ["The People's Party was also satisfied."]}} {"translation": {"es": "Mandela en la nueva película de Clint Eastwood, interpretado por Morgan Freeman", "en": ["Mandela played by Morgan Freeman in Clint Eastwood's new film"]}} {"translation": {"es": "Los sudafricanos afirman que la nueva película de Hollywood, Invictus: Invencible, relata mucho sobre el país, su lucha y sus victorias, aunque algunas críticas dicen que los papeles protagonistas los desempeñan actores americanos.", "en": ["South Africans claim that the new Hollywood film Invictus will tell the world a lot about their country, its struggle and its victories, despite some people criticising the fact that the main roles are played by American actors."]}} {"translation": {"es": "La historia habla del deporte, las relaciones raciales y Nelson Mandela.", "en": ["It is a story about sport, race relations, and Nelson Mandela."]}} {"translation": {"es": "El incansable luchador contra el régimen racista de apartheid en la República Sudafricana y su primer presidente negro, Nelson Mandela, está interpretado en su biografía por el actor estadounidense ganador de un Óscar, Morgan Freeman.", "en": ["The life of the tireless fighter against the racist system of apartheid in South Africa and its first black president, Nelson Mandela, is played by the Oscar-winning American actor Morgan Freeman."]}} {"translation": {"es": "Freeman dijo que Mandela, de 91 años, le pidió que le interpretase en la película de Eastwood.", "en": ["Freeman said that he had asked ninety-one-year-old Mandela if he could play him in Eastwood's film."]}} {"translation": {"es": "Otro papel importante lo desempeña Matt Damon.", "en": ["Another leading role in the film is played by Matt Damon."]}} {"translation": {"es": "Le dije: \"Cuando le interprete, tendré que tener acceso a Usted.", "en": ["I told him: 'If I'm going to play you, I'll need access to you\"."]}} {"translation": {"es": "El actor de setenta y dos años, que recibió el premio por su papel en el drama de Eastwood sobre el mundo del boxeo Milion Dollar Baby, desempeñó el papel del líder del movimiento por la abolición de la esclavitud, que acabó siendo esclavo, del ficticio presidente de los EE.UU., e incluso de Dios en Evan Todopoderoso. Pero raramente representó a alguien que todavía sigue vivo y, para mucha gente, es tan importante como Mandela.", "en": ["The seventy-two-year-old actor, who won an Oscar for his role in Eastwood's boxing drama Million Dollar Baby, has already played roles such as the leader of the anti-slavery movement who eventually himself became a slave, a fictitious president of the USA, and even a god in Evan Almighty, but has only rarely portrayed someone who is still alive and means so much to people as Mandela."]}} {"translation": {"es": "El ex estadista sudafricano pasó 27 años en prisión por sus actividades para poner fin al apartheid en la República Sudafricana.", "en": ["The former South African statesman spent 27 years in prison for his active role in ending apartheid in South Africa."]}} {"translation": {"es": "Fue puesto en libertad en el año 1990 y durante cuatro años se convirtió en presidente del país.", "en": ["He was released in 1990 and was then the country's president for four years."]}} {"translation": {"es": "En 1993 recibió el Premio Nobel de la Paz.", "en": ["In 1993 he was awarded the Nobel Peace Prize."]}} {"translation": {"es": "Invictus - Invencible es una palabra latina y el título de un poema del autor inglés William Ernest Henley, publicado en 1875.", "en": ["Invictus is Latin for 'unconquered' and is the name of a poem by the English writer William Ernest Henley, published in 1875."]}} {"translation": {"es": "El reto fue hablar como él", "en": ["The challenge was to speak like he does."]}} {"translation": {"es": "La película es una historia real sobre Nelson Mandela, que unió sus fuerzas con el capitán del equipo de rugby sudafricano, Francois Pienaar, para ayudar a unir el país. Mandela, el nuevo presidente, sabe que después del apartheid su nación sigue estando racial y económicamente dividida.", "en": ["The film tells the true story of how Nelson Mandela joined forces with the captain of the South African rugby team, Francois Pienaar, to help unify the country. The newly-elected President Mandela knows that, after apartheid, his nation will still be racially and economically divided."]}} {"translation": {"es": "Cree que es capaz de unir a su pueblo a través del deporte, y por eso se decide a unir a los jugadores de rugby, que pertenecen en la medida mundial a los outsiders.", "en": ["He believes that he can unite people through sport, so he decides to unite the rugby players who, to the world, are outsiders."]}} {"translation": {"es": "El equipo sudafricano logra llegar a la Copa del Mundo en 1995.", "en": ["The South African team eventually makes it through to the World Cup in 1995."]}} {"translation": {"es": "Freeman trabajó varios años para que la historia de Mandela llegara a los cines.", "en": ["Freeman worked for several years to get Mandela's story onto the big screen."]}} {"translation": {"es": "No tenía otra meta que desempeñar este papel de tal manera que fuera lo más parecido posible a la realidad, dijo Freeman.", "en": ["My only aim was to play this role as realistically as possible, said Freeman."]}} {"translation": {"es": "Naturalmente, el mayor reto fue hablar como él.", "en": ["Naturally, the greatest challenge was to speak like Mandela."]}} {"translation": {"es": "El actor dijo que si él y el político mundial fueras de la misma zona, hubiera intentado reunirse con Mandela, cenar con él, estar entre bastidores antes de su discurso.", "en": ["The actor said that if he and world politicians were in the same ball park, he would try to meet Mandela, go for dinner with him, and be behind the scenes with him before his speeches."]}} {"translation": {"es": "Lo más importante era que quería estrecharle la mano a Mandela.", "en": ["The most important thing was that he wanted to shake Mandela's hand."]}} {"translation": {"es": "Descubrí que al apretarle la mano, recibo su energía, ésta se transmite y tenía la sensación de saber cómo se siente usted, dijo.", "en": ["I found out that when I take your hand, I draw on your energy, it flows into me, and I feel that I know how you are feeling, he said."]}} {"translation": {"es": "Para mí es importante tratar de convertirme en una persona diferente.", "en": ["For me it's important to try and become a different person."]}} {"translation": {"es": "Matt Damon desempeña el papel de François Pienaar, el capitán del equipo nacional de rugby, en el que predominaban los jugadores blancos.", "en": ["In the film, Matt Damon portrays François Pienaar, the captain of the national rugby team, which was dominated by white players."]}} {"translation": {"es": "El actor dijo haber tenido seis meses para prepararse para un papel en el duro mundo de rugby.", "en": ["The actor said that he had six months in the tough world of rugby to prepare for the role."]}} {"translation": {"es": "Una gran sorpresa para él fue, cuando finalmente se reunió por primera vez con Pienaar en su casa.", "en": ["It turned out to be a great surprise for him when he first met Pienaar at his home."]}} {"translation": {"es": "Recuerdo haber llamado a la puerta, él abrió y la primera cosa que le dije a François Pienaar en mi vida fue: \"En la película parezco mucho más alto\".", "en": ["I remember ringing his doorbell, he opened it, and the very first thing I said to François Pienaar was: 'I look much bigger on the screen.'"]}} {"translation": {"es": "A pesar de las obvias diferencias entre los personajes de los actores y sus modelos reales, y bajo la gestión del director Eastwood, Invictus: Invencible recibió reseñas positivas y se habla también de ambiciones para el Óscar.", "en": ["Despite the evident differences in the stature of the actors compared to their real-life counterparts, under Eastwood's direction, Invictus has received positive reviews and there is even talk of an Oscar nomination."]}} {"translation": {"es": "El crítico de cine de la revista Daily Variety Todd McCarthy resumió su evaluación con estas palabras: \"Fue una historia muy buena, una película muy bien hecha.\"", "en": ["The Daily Variety film critic Todd McCarthy summed up the film by saying: \"It was a great story, a very well-made film.\""]}} {"translation": {"es": "En las reseñas de películas en la página web rottentomatoes.com, Invictus recibió un 76 por ciento de evaluaciones positivas.", "en": ["In the film reviews on rottentomatoes.com, Invictus has a 76 percent positive rating."]}} {"translation": {"es": "El secreto del esplendor sobre Noruega resuelto: los rusos hicieron pruebas de un misil", "en": ["Secret of the glare over Norway solved: the Russians were testing a rocket"]}} {"translation": {"es": "Sobre Noruega se observó un efecto luminoso especial de origen desconocido.", "en": ["Strange lights of unknown origin have been seen over Norway."]}} {"translation": {"es": "El Ministerio de Defensa de Rusia acabó reconociendo ayer que cerca de las fronteras con Noruega hizo pruebas de un misil intercontinental balístico.", "en": ["Yesterday the Russian defence ministry finally admitted that it had tested an intercontinental ballistic missile not far from the Norwegian border."]}} {"translation": {"es": "El lanzamiento fracasó de nuevo. El misil, de tipo \"Bulava\", anteriormente destinado para ser el orgullo del ejército ruso, se está convirtiendo en la pesadilla de los generales rusos y del primer ministro Vladimír Putin.", "en": ["However, it was another unsuccessful launch and the missile, which is known as \"Bulava\" and should have been the pride and glory of the Russian army, has gradually turned into a nightmare for the Russian generals and Prime Minister, Vladimir Putin."]}} {"translation": {"es": "Ni siquiera su repetida presencia en las pruebas del misil ha tenido el efecto deseado en el éxito de los vuelos de prueba.", "en": ["His repeated presence at tests on the rocket has not affected the success rate of the test flights."]}} {"translation": {"es": "Bulavá, en la mayoría de los casos, no salió volando o se produjo un fallo en el aire.", "en": ["The Bulava has generally not lifted off or has been damaged in the air."]}} {"translation": {"es": "En los periódicos rusos escriben de \"Bulavá\" como de \"un misil que no vuela\".", "en": ["The Russian newspapers are describing the \"Bulava\" as \"the flightless rocket.\""]}} {"translation": {"es": "Un misil que no vuela, pero brilla.", "en": ["The rocket that doesn't fly but lights up"]}} {"translation": {"es": "Durante ésta, la 13ª prueba, no se produjo al principio ningún problema.", "en": ["This, the 13th test, started off according to plan."]}} {"translation": {"es": "Al final del vuelo se produjeron de nuevo problemas técnicos en el aparato.", "en": ["But near the end of the flight there was technical damage to the missile."]}} {"translation": {"es": "Probablemente el motor estalló en la tercera etapa del misil.", "en": ["Apparently the engine blew up in the rocket's third phase."]}} {"translation": {"es": "Esta vez \"Bulavá\" fue lanzado desde el submarino nuclear Dmitry Donskoy, que flotaba sumergido en el Mar Blanco.", "en": ["This time, the \"Bulava\" was launched from the atomic submarine Dmitrij Donskij, which was cruising under the surface of the White Sea."]}} {"translation": {"es": "Este tipo de misil posibilita el lanzamiento desde una embarcación que se esté moviendo y esté sumergida a la vez.", "en": ["This type of rocket can be launched from a craft which is moving and even submerged."]}} {"translation": {"es": "Por eso es probable que la luz misteriosa sobre Noruega, causada por un objeto volante no identificado, en realidad fuera el fallido \"Bulavá\".", "en": ["This makes it likely that the mysterious light over Norway, caused by an unidentified flying object, was actually the malfunctioning \"Bulava.\""]}} {"translation": {"es": "Los noruegos igual desde el primer momento no vacilaron de que se tratara de un misil ruso.", "en": ["Anyway, the Norwegians never had any doubts that it was a Russian rocket."]}} {"translation": {"es": "Los generales esta vez se defienden afirmando que no se puede hablar simplemente de un fracaso.", "en": ["The generals are defending themselves this time though, claiming that it can't be described as a total failure."]}} {"translation": {"es": "Las primeras dos etapas del misil aguantaron y la avería se produjo en la tercera.", "en": ["The first two phases of the rocket went well, and the accident happened during the third stage."]}} {"translation": {"es": "En los casos anteriores los motores se averiaron inmediatamente en la primera etapa.", "en": ["Previously, the engines have always malfunctioned during the first phase."]}} {"translation": {"es": "Aunque ninguno de los lanzamientos transcurrió completamente sin errores, según la gestión del Ministerio de Defensa solamente seis de los trece resultaron fallidos.", "en": ["Even though not one test launch has been completely error-free, the defence ministry consider only six out of the thirteen tests to have been failures."]}} {"translation": {"es": "El éxito de casi un cincuenta por ciento llena de optimismo a los generales y por eso siguen afirmando que \"Bulavá\" un día volará sin problemas y que incluso logrará llevar hasta diez bloques hipersónicos nucleares, cuyo peso total máximo es de 1,15 toneladas.", "en": ["The generals are optimistic about this almost fifty-percent success rate and keep insisting that the \"Bulava\" will eventually fly smoothly and will even carry up to ten hypersonic nuclear blocks weighing a total of 1.15 tons."]}} {"translation": {"es": "El legendario Fetisov firmó a los 51 años un contrato anual con CSKA de Moscú", "en": ["The legendary Fetisov signs a year's contract with CSKA Moscow aged 51"]}} {"translation": {"es": "El legendario defensor Viacheslav Fetisov volverá a presentarse a los 51 años a un encuentro de hockey profesional.", "en": ["The legendary defender Vjačeslav Fetisov will again play a professional ice-hockey match at the age of 51."]}} {"translation": {"es": "El ex campeón del mundo, campeón olímpico y ganador de la Copa Stanley ayudará a su equipo CSKA Moscú y posiblemente jugará el viernes en el duelo de KHL contra San Petersburgo.", "en": ["The former world champion, Olympic winner and Stanley Cup holder will help out his team, CSKA Moscow, when they need him, and will evidently be playing in the fifth KHL duel against Saint Petersburg."]}} {"translation": {"es": "Fetisov terminó su carrera profesional a la edad de cuarenta años en 1998 y actualmente preside el CSKA.", "en": ["Fetisov, who retired at forty in 1998, is currently the president of CSKA."]}} {"translation": {"es": "Después de que Denis Kulyash resultase herido, necesitamos urgentemente a otro defensor.", "en": ["Since Denis Kuljaš was injured, we urgently need another defender."]}} {"translation": {"es": "Fetisov practica constantemente y se ha comprometido a ayudar al equipo.", "en": ["Fetisov is training regularly and has agreed to help the team."]}} {"translation": {"es": "Sólo tenemos que solucionar algunos asuntos formales, citó la agencia AP a Sergei Nemchinov, el entrenador del club de Moscú.", "en": ["We just need to sort out a few formalities, the AP agency quoted the Moscow club coach Sergej Němčinov as saying."]}} {"translation": {"es": "Todavía no está claro si el regreso del famoso jugador se referirá a un solo partido.", "en": ["It's not year clear whether or not the famous hockey player's comeback will be for just one match."]}} {"translation": {"es": "Creo que Fetisov es uno de los que consiguen levantar el ánimo de los demás jugadores, mencionó Nemchinov.", "en": ["I think Fetisov is someone who can boost the morale of the other players, said Němčinov."]}} {"translation": {"es": "Según AP si Fetisov vuelve a las pistas de hielo, se convertirá en el jugador profesional más longevo del hockey ruso.", "en": ["According to AP, if Fetisov returns to the ice, he will be the oldest Russian professional hockey player."]}} {"translation": {"es": "El legendario delantero Gordie Howe jugó en la NHL por Hartford a la edad de cincuenta y un años, durante la temporada entera, y logró 15 goles y 26 asistencias.", "en": ["In the NHL, the legendary attacker Gordie Howe played for Hartford for a whole season at the age of fifty-one and scored 15 goals and 26 assists."]}} {"translation": {"es": "El mayor del grupo de los cinco jugadores famosos Fetisov, Kasatonov - Makarov, Larionov, Krutov, es uno de los mejores y más exitosos jugadores de hockey de la historia.", "en": ["The oldest of the famous quintet of Fetisov, Kasatonov, Makarov, Larionov, and Krutov is one of the best and most successful hockey players of all time."]}} {"translation": {"es": "Jugando por la Unión Soviética ganó dos oros olímpicos, siete campeonatos del mundo, triunfó en la Copa de Canadá y en el campeonato mundial junior.", "en": ["In the Soviet Union uniform, he received two Olympic gold medals, seven world championship tiles, and triumphed in the Canada Cup and the Junior World Championship."]}} {"translation": {"es": "En la segunda parte de su carrera tuvo éxitos también en la NHL: jugando con Detroit ganó dos veces la Copa Stanley.", "en": ["In the second half of his career, he also enjoyed success in the NHL, when wearing the Detroit uniform, he twice raised the Stanley Cup over his head."]}} {"translation": {"es": "Desde el año 2001 es miembro de la Sala de la Gloria de hockey.", "en": ["Since 2001, he has been a member of the Hockey Hall of Fame."]}} {"translation": {"es": "Hyundai cumplió los requisitos de los sindicatos. Cancelará todo el trabajo suplementario", "en": ["Hyundai obliges unions. All overtime is cut"]}} {"translation": {"es": "La dirección de la fábrica de automóviles en Nošovice acordó con los sindicatos cancelar todo el trabajo suplementario.", "en": ["The management of the Hyundai car plant in Nošovice has agreed with the unions to cut all overtime."]}} {"translation": {"es": "Precisamente por el frecuente trabajo suplementario, los sindicatos declararon el lunes la emergencia por huelga.", "en": ["It is because of all this forced overtime that the unions have declared a strike on Monday."]}} {"translation": {"es": "La información fue confirmada por Petr Vaněk, el portavoz de la fábrica de automoviles Hyundai.", "en": ["This was confirmed by the Hyundai spokesman, Petr Vaněk."]}} {"translation": {"es": "La dirección, sin embargo, quiere para este año acordar con los sindicatos un turno de sábado más.", "en": ["The management, however, wants to come to an agreement with the trade union leaders for one Saturday shift this year."]}} {"translation": {"es": "No podemos resignar a nuestro plan de fabricación, ya que es esencial. Por eso propusimos trabajo suplementario voluntario para el sábado 19 de diciembre, es decir, se trabajará en dos turnos, dijo Vaněk.", "en": ["We can't give up on our production plan, it's essential, so we have proposed voluntary overtime on Saturday December 19th, involving two shifts, said Vaněk."]}} {"translation": {"es": "Según el servidor Sedmička.cz, la empresa ofreció un bonus de 400 CZK a los empleados que trabajen el turno del sábado.", "en": ["The website Sedmička.cz wrote that the firm had offered all employees who are to work the Saturday shift a bonus of 400 CZK."]}} {"translation": {"es": "El bonus se pagará también por el pasado sábado, 28 de noviembre.", "en": ["This bonus will also be paid retrospectively to those who worked on Saturday November 28th."]}} {"translation": {"es": "Según Vaňka, la empresa decidió cambiar la forma de motivar a sus empleados con el trabajo suplementario ofrecido.", "en": ["According to Vaněk, the firm has decided to change how it motivates its employees to take the proposed overtime."]}} {"translation": {"es": "Los empleados pueden cobrar el bonus por horas extras o pueden tomar un día libre el 28 de diciembre, es decir, prolongar en un día las fiestas navideñas, mencionó Vaněk.", "en": ["Either they'll claim the additional wage for the overtime or they can take time off in lieu on December 28th and extend their Christmas holiday by one day, said Vaněk."]}} {"translation": {"es": "Además, todos los empleados de los turnos del sábado recibirán dinero por el viaje y por la comida.", "en": ["Additionally, all employees working the Saturday shift will have their travel expenses and lunch paid for."]}} {"translation": {"es": "Debido a que el trabajo suplementario fue el punto más urgente y problemático de los comentarios y quejas de los sindicalistas y huelguistas, que pararon la fabricación la semana pasada, la dirección ayer por la tarde decidió inmediatamente cancelar todo el trabajo suplementario para el mes de diciembre, mencionó Vaněk.", "en": ["Considering that overtime was the most pressing and thorny question for the unions, as well as for the protesting employees who brought production to such a grinding halt last week, the management decided yesterday afternoon to immediately cancel all overtime for December, said Vaněk."]}} {"translation": {"es": "Los empleados de la fábrica de automóviles se vieron obligados de trabajar dos horas más además de turnos de ocho horas y esta situación perduró prácticamente todos los días hasta la semana pasada.", "en": ["Until last week, virtually every day the car plant workers had been forced to do two hours' overtime on top of their normal eight-hour shifts."]}} {"translation": {"es": "Después de firmar el acuerdo los sindicatos cancelarán la emergencia de huelga.", "en": ["After signing the agreement, the trade unions will call off the strike"]}} {"translation": {"es": "Otra negociación entre la dirección de la fábrica y los sindicalistas debe realizarse el lunes por la mañana.", "en": ["Further talks should be held between the car plant management and union leaders on Friday morning."]}} {"translation": {"es": "El jefe de los sindicatos Petr Kuchař dijo el miércoles, que si se comprometieran a cumplir los requisitos y se firmara el documento, están dispuestos a cancelar la emergencia por huelga.", "en": ["On Wednesday, the head of the unions, Petr Kuchař, said that if they came to an agreement on the demands and sign the document, they are willing to call off the strike."]}} {"translation": {"es": "La situación en la fábrica de automóviles se agravó la semana pasada el miércoles, cuando aproximadamente 400 empleados espontáneamente entraron en huelga por los frecuentes trabajos suplementarios.", "en": ["The situation at the plant deteriorated sharply last Wednesday when some 400 workers held a spontaneous strike to protest against the incessant overtime."]}} {"translation": {"es": "Protestaron también contra las malas condiciones de pago y el supuesto acoso.", "en": ["They were also protesting against bad pay conditions and alleged persecution."]}} {"translation": {"es": "La dirección opinó que los empleados tenían que trabajar horas extras para cumplir los requisitos y poder suministrar los automóviles.", "en": ["The management responded by saying that employees had to work overtime to meet the demand for cars."]}} {"translation": {"es": "Los sindicalistas en su declaración de la emergencia por huelga del lunes, exigieron también que ninguno de los empleados, que el pasado miércoles interrumpieron la fabricación, fueran penalizados de forma alguna.", "en": ["In Monday's announcement of the strike, the unions also asked that no sanctions be imposed against the workers who halted production last Wednesday."]}} {"translation": {"es": "En lo que se refiere al trabajo suplementario, los sindicatos exigen que la empresa lo reduzca al mínimo.", "en": ["The trade unions are asking the firm to keep overtime to a minimum."]}} {"translation": {"es": "Además, este año requieren por este trabajo una remuneración de 5.000 coronas.", "en": ["Moreover, this year they are requesting that a 5000 crown bonus be paid for this work."]}} {"translation": {"es": "La fábrica de automóviles en Nošovice Hyundai tiene actualmente 2.000 empleados.", "en": ["The Hyundai car plant in Nošovice now employs 2000 people."]}} {"translation": {"es": "La fabricación en serie fue iniciada el pasado noviembre.", "en": ["The firm began series production last November."]}} {"translation": {"es": "Hasta el septiembre pasado fabricó aproximadamente 80.000 automóviles; su actual potencial productivo es de 200.000 automóviles al año.", "en": ["By this September, it had made around 80,000 cars, and its current capacity is 200,000 vehicles a year."]}} {"translation": {"es": "Un descubrimiento checo: una sustancia eficaz hasta en los 'encallecidos' virus de VIH", "en": ["Czech discovery: a substance which works on 'tough' forms of the HIV virus"]}} {"translation": {"es": "El equipo de científicos checos y alemanes hace pruebas de nuevos compuestos capaces de moderar la propagación del VIH en el organismo", "en": ["A team of Czech and German scientists has been testing a new compound which can slow the spread of the HIV virus in the body."]}} {"translation": {"es": "La ventaja principal de esta sustancia mejorada es el hecho de que es eficaz también contra los virus resistentes a los medicamentos.", "en": ["The main advantage of this improved substance is that it also works on viruses which have become immune to medication."]}} {"translation": {"es": "En algunos casos esto es más importante que el hecho de que el compuesto no sea tan eficaz en una variante común del virus, como algunos medicamentos accesibles ya.", "en": ["In some cases, this outweighs the fact that the compound used for the normal form of the virus does not have such a strong effect as some drugs that are already available."]}} {"translation": {"es": "La enfermedad SIDA no se puede curar hasta ahora.", "en": ["No cure has yet been found for AIDS."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, la vida de los pacientes podrá prolongarse significativamente gracias a una mezcla de medicamentos que impiden la replicación del virus VIH en el cuerpo.", "en": ["Patients' lives can be greatly prolonged by a mixture of drugs which prevent the HIV virus from multiplying in the body."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, su uso tiene muchos efectos secundarios.", "en": ["However, they have a number of side-effects."]}} {"translation": {"es": "Si la replicación del virus no se suprime completamente, se crearán los llamados virus resistentes; contra ellos, ya no funcionan los medicamentos.", "en": ["Moreover, if the propagation of the virus is not completely suppressed, it can lead to the development of resistant viruses, against which drugs are no longer effective."]}} {"translation": {"es": "El trabajo de los expertos de tres Institutos de la Academia de Ciencias de la República Checa, de VŠCHT Praga y de la universidad de Heidelberg demuestra la posibilidad de dominar la resistencia del virus.", "en": ["The work being done by experts from three institutions, the Czech Academy of Sciences, VŠCHT Prague, and the University of Heidelberg, is opening up the way to deal with the rthe virus' resistance."]}} {"translation": {"es": "Demostraron que las sustancias llamadas metalocarboranos tienen efecto en la albúmina, responsable de la propagación del virus VIH.", "en": ["They have shown that substances known as metallacarboranes act on the protein responsible for the proliferation of the HIV virus."]}} {"translation": {"es": "Los metalocarboranos son compuestos de boro, hidrógeno, carbono y cobalto.", "en": ["Metallacarboranes are a compound of boron, hydrogen, carbon, and cobalt."]}} {"translation": {"es": "Estos compuestos bloquean la propagación del virus de un modo distinto a todos los medicamentos utilizados hoy, y por eso pueden solucionar el problema de la resistencia.", "en": ["These compounds block the spread of the virus in a different way to all the other drugs in use today, and so they may get over the resistance problem."]}} {"translation": {"es": "En su trabajo los científicos encuentran nuevos, ‘mejorados’ compuestos, preparados conociendo el mecanismo molecular de su enlace a la albúmina del virus.", "en": ["In their work, the scientists are coming up with new ‘improved’ compounds, prepared using knowledge of the molecular mechanism and its relation to the virus protein."]}} {"translation": {"es": "Los metalocarboranos tienen una única estructura tridimensional: dos jaulas poliedros compuestas por los átomos de boro, hidrógeno y carbono están unidas por el átomo de metal, en este caso por cobalto.", "en": ["Metallacarboranes have a unique three-dimensional structure: two multi-walled cages consisting of boron, hydrogen and carbon atoms are connected to a metal atom, in this case cobalt."]}} {"translation": {"es": "Un virus traidor y resistente", "en": ["A treacherous and hardy virus"]}} {"translation": {"es": "La proteasis VIH es una albúmina del virus VIH, y es imprescindible para el ciclo vital del virus.", "en": ["The HIV protease is the protein of the HIV virus, which is essential to the life-cycle of the virus."]}} {"translation": {"es": "Sin la proteasis del VIH, no se produce el fraccionamiento del virus VIH y no se crearían maduras e infecciosas corpúsculos del virus.", "en": ["The mature infectious viral corpuscles would not occur if the HIV virus was not split by the HIV protease."]}} {"translation": {"es": "Si paramos la proteasis VIH, paramos también la propagación del virus en el cuerpo del paciente, explican los científicos en una noticia de prensa publicada por el Instituto de Química orgánica y de bioquímica en la Academia de Ciencias de la República Checa.", "en": ["If we can stop the HIV protease, we will also stop the virus from spreading through the patient's body, the scientists explained in a press release published by the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry of the Czech Academy of Sciences."]}} {"translation": {"es": "En un artículo publicado en la revista científica Journal of Medicinal Chemistry los científicos describen una serie de compuestos, en los que dos pares de jaulas (véase la tabla) son unidas por una corta serie orgánica, que sigue siendo modificada sistemáticamente.", "en": ["In a paper published in the Journal of Medicinal Chemistry, the scientists describe a series of compounds in which there are two pairs of cages (see the diagram) connected by a short organic chain, which is then systematically modified."]}} {"translation": {"es": "Un poco más débil, pero más eficaz", "en": ["Somewhat weaker, but more reliable"]}} {"translation": {"es": "La prueba del efecto de esta serie de sustancias contra la proteasis VIH se realizó en probeta, y también contra sus variantes resistentes, obtenidas de los pacientes con VIH.", "en": ["The effectiveness of this series of substances against the HIV protease has been tested in a test-tube, as well as its effectiveness against the more immune(resistant) strain as acquired from patients infected with the HIV virus."]}} {"translation": {"es": "El efecto de los metalocarboranos en la variante común de la enzima no es tan fuerte como en los medicamentos clínicamente usados, sin embargo no pierden su efecto en las variantes resistentes, en los que los medicamentos muchas veces no funcionan.", "en": ["The effect of metallacarboranes on the normal strain of the enzyme is not as strong as that of drugs used in clinical practice, although their effect is not diminished against the resistant strains, whereas drugs currently used are often ineffective."]}} {"translation": {"es": "El mecanismo del efecto único, sus otras cualidades como la estabilidad biológica y química, la toxicidad baja y la posibilidad de otras modificaciones químicas hace, que los metalocarboranos son compuestos interesantes para la investigación con el objetivo de proponer medicamentos eficaces contra el VIH, dice Pavlína Řezáčová, la jefa del laboratorio de la Biología estructural en el Instituto de la química orgánica y bioquímica y del Instituto de la genetica molecular en la Academía de ciencias.", "en": ["The unique mechanism of the effect and also of its other properties, such as its biological and chemical stability, low toxicity, and the possibility of making other chemical modifications, make metallacarboranes an interesting compound for future research aimed at suggesting new effective drugs to combat HIV, says Pavlína Řezáčová, head of the Structural Biology laboratory at the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry and the Institute of Molecular Genetics of the Academy of Sciences."]}} {"translation": {"es": "Pelea por el presupuesto. ODS atacó a Fischer, él se defiende", "en": ["Fall-out over the budget. ODS attacks Fischer, who defends himself"]}} {"translation": {"es": "El jefe de ODS Mirek Topolánek dijo que el presupuesto aprobado para el año que viene es \"espantoso\" y el gobierno del primer ministro Jan Fischer debería, según él, pensar su futura existencia.", "en": ["The head of the ODS, Mirek Topolánek, described the next year's approved budget as \"terrible\" and said that Premier Jan Fischer's government should seriously rethink its position in office."]}} {"translation": {"es": "Las declaraciones de ODS fueron señaladas por el primer ministro como sentencias fuertes.", "en": ["The government chairman described the ODS statement as strong words."]}} {"translation": {"es": "Dicen que se deja tiempo para el análisis.", "en": ["Apparently he will take some time to think about it."]}} {"translation": {"es": "El vicepresidente de ODS Petr Nečas dijo que el concepto del gabinete burocrático con el apoyo de ČSSD, ODS y el Partido Verde evidentemente ya no funciona.", "en": ["The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, said that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and Green Party, was evidently no longer working."]}} {"translation": {"es": "Según Nečas el primer ministro tiene que decidir si en la cámara de diputados quiere apoyarse en la minoría, que intenta luchar contra el déficit creciente, o si quiere permanecer en su puesto con la ayuda de la izquierda parlamentaria.", "en": ["According to Nečas, the government chairman must decide if he intends to fall back on the minority in the House as a fight against the growing deficit, or if he is to stay in office with the help of the parliamentary left."]}} {"translation": {"es": "La actitud de ODS y la democración social hacia la problemática del déficit público es completamente diferente, advirtió Nečas.", "en": ["The approaches taken by the ODS and social democrats on the issue of public deficits are diametrically opposed, remarked Nečas."]}} {"translation": {"es": "La cámara de diputados ayer aprobó el presupuesto para 2010, sin embargo con las propuestas modificativas por parte de la izquierda, por más de 12 mil millones de coronas.", "en": ["On Wednesday, the House accepted the budget for 2010, naturally with the left's proposed amendments for more than 12 billion crowns."]}} {"translation": {"es": "La cámara de diputados aumentó el dinero para los sueldos de los funcionarios estatales, para los servicios sociales y los pagos directos a los agricultores.", "en": ["The House gave extra money for the salaries of state employees, for social services, and for direct payments to farmers."]}} {"translation": {"es": "El gobierno reprochó las propuestas de ODS, ya que cubiertamente aumentan el déficit presupuestal.", "en": ["he government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit."]}} {"translation": {"es": "La República Checa debería gobernar con el déficit de 163 mil millones de coronas.", "en": ["The Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns."]}} {"translation": {"es": "ODS antes de la votación salió de la sala y así cumplió el deseo del gobierno, que el presupuesto modificado es mejor que un presupuesto provisional.", "en": ["Before the vote, the ODS left the room, complying with the government's wishes that the amended budget is not as poor an option as the provisional budget."]}} {"translation": {"es": "Desilusión e inutilidad", "en": ["Disappointment and futility"]}} {"translation": {"es": "El Ministro de Hacienda, Eduard Janota, habló de la desilusión y el sentimiento de inutilidad; el primer ministro Jan Fischer mencionó que el gobierno volverá a valorar la situación actual.", "en": ["The finance minister, Eduard Janota, has spoken about his feeling of disappointment and futility, while Premier Jan Fischer said that the government is still assessing the current situation."]}} {"translation": {"es": "Nečas está convencido de que si Janota seriamente amenazaría con el dimisión en caso de aprobación de las propuestas modificadoras, la situación hubiera podido ser diferente.", "en": ["Nečas is convinced that if Janota were to really threaten to resign should the proposed amendments be accepted, the situation would look completely different."]}} {"translation": {"es": "Según Česká televize Janota pidió una reunión con el primer ministro.", "en": ["According to Czech Television, Janota has made an appointment to see the Prime Minister on Monday after the session."]}} {"translation": {"es": "Señaló, que está pensando en permanecer en la función.", "en": ["At the same time, he indicated that he was rethinking his position in office."]}} {"translation": {"es": "La razón es su desilusión por las negociaciones sobre el presupuesto.", "en": ["The reason for this is his disappointment in the budget talks."]}} {"translation": {"es": "Si Fischer esté de acuerdo con otra lucha contra el déficit presupuestal, según Nečas en el gobierno no tienen nada que hacer los nominados por el ČSSD, que impuso los cambios en el presupuesto.", "en": ["If Fischer commits himself to continuing the fight against the budget deficit, Nečas believes that the ČSSD appointees who carried through the budget amendments have no place in the government."]}} {"translation": {"es": "El primer ministro también debería decir claramente, si dimitirá, si la cámara apruebe otras leyes que aumenten el déficit, por ejemplo las que se refieren a subvenciones en enfermedad, rentas, o a la enmienda de la ley de servicio.", "en": ["The Prime Minister should also clearly state that he will hand in his resignation if the House approves other laws that will increase the deficit, those relating to sick pay, pensions, or the amendment to the Civil Servants Act for example."]}} {"translation": {"es": "Topolánek: Los ministros nominados por el ODS no tienen la culpa", "en": ["Topolánek: Ministers appointed to the ODS have committed no offence"]}} {"translation": {"es": "Es el asunto del primer ministro Fischer y de todo el gobierno.", "en": ["This is a matter for the ministerial chairman Fischer and the government as a whole."]}} {"translation": {"es": "Los ministros nominados por el ODS no han hecho nada malo, subrayó Topolánek en la noticia de texto de los EE.UU.", "en": ["Ministers appointed to the ODS have done nothing wrong, stressed Topolánek in a text report from the USA."]}} {"translation": {"es": "Recordó, que en varios ministerios en los puestos de lugartenientes hay gente que pertenecen al TOP 09, que votó contra el presupuesto.", "en": ["He pointed out that several ministries employ people in under-secretary positions who support TOP 09, which voted against the budget."]}} {"translation": {"es": "Nečas subrayó, que si se Fischer decide resignar el principio de la lucha con la altura del déficit de la hacienda pública, \"es absolutamente lógico y correcto, que se apoye sobre la mayoría izquierdista, que actualmente está en la cámara de diputados\".", "en": ["Nečas emphasised that, if Fischer were to decide to resign on the principle of the fight against the public finances deficit, \"it is totally logical and correct that he falls back on the left majority currently in the House.\""]}} {"translation": {"es": "Sin embargo así no podrá contar con el apoyo y la tolerancia de los miembros de ODS.", "en": ["But then he would not be able to count on the support and tolerance of the civil democrats."]}} {"translation": {"es": "No he pensado sobre eso, cuando sea el momento, me ocuparé de ello, dijo a los periodistas en la cámara de diputados el ministro de defensa Martin Barták, que fue nombrado para el gobierno precisamente por los miembros de ODS.", "en": ["I haven't thought about it, and I'll concentrate on that when the time comes, defence minister Martin Barták told reporters in the House, having been elected by the civil democrats."]}} {"translation": {"es": "El primer ministro Fischer por la tarde salió a una reunión del Consejo Europeo en Bruselas.", "en": ["This afternoon, Prime Minister Fischer flew to Brussels to attend a European Council meeting."]}} {"translation": {"es": "ODS cedió a petición del primer ministro", "en": ["ODS stands down at the request of the Prime Minister"]}} {"translation": {"es": "Nečas subrayó, que ODS el miércoles en la cámara de diputados probablemente votaría contra el presupuesto modificado, si el primer ministro no pide explícitamente a los diputados de ODS que permitan la aceptación del presupuesto.", "en": ["Nečas also stressed that, on Wednesday in the House, the ODS would evidently have voted against the amended budget if the Prime Minister had not explicitly asked the civil democrats to allow the budget to be approved."]}} {"translation": {"es": "No nos sentimos como huérfanos, no somos niños pequeños, reaccionó a la pregunta, si ODS no se preocupa por la ausencia del jefe del partido en el parlamento y en la República Checa, durante las negociaciones sobre el presupuesto.", "en": ["We don't look like orphans, we're not little children, was how he reacted to the question of whether the ODS was not hampered by the presence of the party chairman in the parliament and in the Czech Republic during the political negotiations regarding the budget."]}} {"translation": {"es": "No me dio cuenta de que mi voto faltara.", "en": ["I didn't notice that my vote was missing."]}} {"translation": {"es": "Al dimitir del mandato sabía, que en los siguientes meses se tratara sobre todo de bolchevización de la cámara de diputados y la destrucción de todo lo positivo, reaccionó Topolánek mismo.", "en": ["Back when I renounced my mandate, I knew that the following months would see the Bolshevisation of the House and the destruction of all that is positive, Topolánek himself responded."]}} {"translation": {"es": "Según el nuevo horario de trenes de ČD circularán menos trenes por casi las mismas tarifas", "en": ["The new Czech Railways timetable shows that fewer trains will be running for almost the same fares"]}} {"translation": {"es": "České dráhy (Ferrocarriles Checos) a partir de 13 de diciembre cancelarán o restringuirán algunos trenes rápidos y locales menos utilizados y, al contrario, reforzarán algunos enlaces.", "en": ["From December 13th, Czech Railways will be cancelling or restricting some less frequented express and local trains, but will be adding more services to other lines."]}} {"translation": {"es": "La extensión total del tráfico se reducirá en dos por ciento en comparación con el día de hoy, después de que el nuevo horario de trenes entre en vigor.", "en": ["As of the day the new timetable comes into force, there will be two percent fewer services in comparison with now."]}} {"translation": {"es": "La mayoría de las tarifas inclusive el precio básico y de cliente no cambiará.", "en": ["Most fares, including basic and special tickets, will stay the same."]}} {"translation": {"es": "Más posibilidades de enlaces a la capital ganarán por ejemplo los habitantes de la región de Ostravsko, dráhy para esta línea añadirán unacarretería pendolino.", "en": ["More links to the capital will be available, for example, to the people in the Ostrava region, as the railways are adding one Pendolino to that line."]}} {"translation": {"es": "El tren directo, al contrario, no volverá a circular a Bratislava.", "en": ["However, the express will stop running to Bratislava."]}} {"translation": {"es": "En la línea Praga - Písek - České Budějovice circularán menos trenes rápidos, se restringuirán los enlaces directos Praga - Letohrad.", "en": ["There will be fewer express trains on the Prague - Písek - České Budějovice route, and the direct service from Prague - Letohrad will be cut dramatically."]}} {"translation": {"es": "En las regiones, la más grande reducción del transporte planeada por dráhy es en la región de Hradec Králové, ocho por ciento en total, al contrario, el transporte aumentará en Praga y los alrededores.", "en": ["The region planning the greatest transport cuts is the Region of Hradec Králové, with a total cut of eight percent, although Prague and the surrounding area can expect to see a rise."]}} {"translation": {"es": "Se cancelarán también dos trenes nocturnos en la traza Praga - Tábor - České Budějovice y algunos trenes rápidos en la línea Praga - Písek - České Budějovice se reducirá solamente a algunos días de semana.", "en": ["Two night trains on the Prague - Tábor - České Budějovice line are also being cut, and several express services on the Prague - Písek - České Budějovice route will be reduced to just a few days a week."]}} {"translation": {"es": "Uno de los más grandes cambios es la introducción de una nueva línea directa de Milovice a Praga, los habitantes de Milovice tienen que cambiar en Lysá nad Labem.", "en": ["One of the greatest changes is the introduction of the new direct line from Milovice to Prague, since people now travelling from Milovice have to change in Lysá nad Labem."]}} {"translation": {"es": "Se trata de la 15. línea del sistema Esko, en los alrededores de las ciudades, su apertura es posible gracias a la electrificación de la línea de Lysá nad Labem a Milovice.", "en": ["This is the fifteenth line in the Esko suburban system, which can now be opened since the track from Lysá nad Labem to Milovice has been fully electrified."]}} {"translation": {"es": "Los enlaces a largas distancias a la capital terminarán en la estación Praga Hlavní nádraží.", "en": ["Long-distance services to the capital will end at the Prague Hlavní nádraží station."]}} {"translation": {"es": "ČD introducirá más enlaces SC Pendolino entre Praga y Ostrava y los trenes a Šumperk/Jeseník circularán cada dos horas.", "en": ["Czech Railways is introducing more Pendolino routes between Prague and Ostrava and trains to Šumperk/Jeseník will run on two-hour intervals."]}} {"translation": {"es": "A partir del 13 de diciembre los viajeros no volverán a viajar a Bratislava en Pendolino.", "en": ["From December 13th, passengers will no longer be able to take Pendolino to Bratislava."]}} {"translation": {"es": "La cuenta por los ferroviarios regionales de este año: 200 millones más que antes", "en": ["This year's cost of regional railways: 200 million more"]}} {"translation": {"es": "Los trenes rápidos son encargados y pagados por el Ministerio del transporte, para cubrir las llamadas pérdidas demostrables Dráhy recibirán el año que viene cuatro mil millones de coronas en total, igual que este año. Los trenes locales son encargados por las regiones, el año que viene pagarán ocho mil millones de coronas en total, y el Estado les ayudará casi tres mil millones.", "en": ["Express trains are ordered and paid for by the Ministry of Transport, and next year it will give the railways four billion crowns to cover demonstrable losses, the same amount as this year. Local trains are ordered by the regional authorities, who, next year, will pay out a total of eight billion crowns for them, while almost three billion will be contributed by the state."]}} {"translation": {"es": "Este año los trenes regionales son 200 millones más caros.", "en": ["This year, regional trains are costing 200 million more."]}} {"translation": {"es": "Para los trenes rápidos y locales dráhy tienen un contrato nuevo de diez años, hasta ahora el contrato era siempre de un año.", "en": ["Czech Railways have concluded a new ten-year contract for local and express trains, whereas, previously, the contract was always for one year."]}} {"translation": {"es": "Dráhy están contentas con el sistema, y quizás por eso no aumentaron los precios de una gran mayoría de los billetes.", "en": ["The railways have praised the system, despite the fact that the great majority of fares have not been increased."]}} {"translation": {"es": "Los cambios se producirán solamente en los billetes de un día - ČD Net y en los baratos billetes de internet eLiška.", "en": ["The only changes are to ČD Net one-day network tickets and eLiška cheap internet tickets."]}} {"translation": {"es": "Para viajeros sin tarjeta de cliente el precio ČD Net aumentará de 450 coronas a 600 coronas.", "en": ["Travellers without a customer card will find that the ČD Net price has increased from 450 crowns to 600 crowns."]}} {"translation": {"es": "El precio de eLiška dependerá de la distancia, hasta ahora existía el precio único de 160 coronas para viajes entre cualquier dos ciudades regionales.", "en": ["The eLiška price will now depend on the distance travelled, whereas, previously, it was a flat rate of 160 crowns to travel between any regional cities."]}} {"translation": {"es": "Armados filipinos siguen deteniendo más de 50 personas, los niños fueron puestos en libertad", "en": ["Filipino gunmen still holding more than 50 people, Children have been released"]}} {"translation": {"es": "Los armados han secuestrado hoy en el sur de Filipinas 75 personas, entre ellos figuran varios alumnos de una escuela primaria y a sus maestros.", "en": ["Today, gunmen in the south of the Philippines kidnapped 75 people, including several primary school students and their teachers."]}} {"translation": {"es": "Así lo afirmó la agencia AFP, que anteriormente informó solamente sobre 65 secuestrados.", "en": ["This from the AFP agency, which originally announced only 65 abductees."]}} {"translation": {"es": "Todos los 17 niños detenidos y un maestro fueron después de ocho horas puestos en libertad.", "en": ["All 17 of the captured children, together with their teacher, were released after eight hours."]}} {"translation": {"es": "El secuestro se produjo en la provincia Agusan del Sur.", "en": ["The kidnapping happened in the province of Agusan del Sur."]}} {"translation": {"es": "Dicen que aproximadamente 19 armados utiliza a los rehenes como escudo vivo en la fuga ante la policía.", "en": ["Around 19 gunmen are apparently using the hostages as a human shield in their escape from the police."]}} {"translation": {"es": "Los negociadores locales están tratando de acordar la entrega de los rehenes restantes.", "en": ["Local negotiators are now trying to arrange the release of the remaining hostages."]}} {"translation": {"es": "Según la agencia AFP los armados pertenecen a la Nueva armada popular (NPA), una fracción armada del Partido Comunista de Filipinas (CPP).", "en": ["According to AFP, the gunmen are part of the New People's Army (NPA), which is the armed faction of the Communist Party of the Philippines (CPP)."]}} {"translation": {"es": "Según la agencia AP la policía anteriormente persiguió a los secuestradores debido a la violencia, cuya causa era el ajustamiento de las cuentas entre dos clanes de las familias locales.", "en": ["According to AP, the police had originally been chasing the kidnappers following violence that occurred as accounts were settled between two local family clans."]}} {"translation": {"es": "En el sur de Filipinas en la provincia Maguindanao fue por causa de la reciente matanza, en la que murieron 57 personas, impuesta la ley marcial.", "en": ["In the province of Maguindanao, in the south of the Philippines, martial law has been declared due to the recent massacre which left 57 people dead."]}} {"translation": {"es": "Entre las víctimas de la matanza del 23. de noviembre, relacionada con las elecciones del gobernador, estuvieron 30 periodistas.", "en": ["The victims of the massacre on November 23rd, which was related to the elections for governor, included 30 reporters."]}} {"translation": {"es": "Por la sospecha de la implicación en la matanza arrestaron al gobernador de esta provincia en el sur de Filipinas y a su padre Andal Ampatuan, patriarca de una dinastía influyente de los Ampatuan.", "en": ["The governor of this southern Filipino province has been arrested on suspicion of involvement in the massacre, together with his father Andal Ampatuan, the patriarch of the influential Ampatuan family."]}} {"translation": {"es": "En la isla Mindanao operan también los separatistas musulmanes.", "en": ["Muslim separatists are also active on Mindanao."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo ellos el martes renovaron los diálogos de paz con el gobierno filipino.", "en": ["But on Tuesday, these separatists renewed peace talks with the Filipino government."]}} {"translation": {"es": "La historia de RSA se refiere a todo el mundo, dice Morgan Freeman alias Mandela", "en": ["The story of South Africa affects everyone, says Morgan Freeman alias Mandela"]}} {"translation": {"es": "En los próximos días se estrena en los cines estadounidenses una nueva película de Hollywood, de Clint Eastwood Invictus (su título oficial en checo esInvictus: Neporažený), que capta una parte de la biografía del ex presidente de la República Sudafricana Nelson Mandela.", "en": ["In the next few days, the new Hollywood film Invictus by Clint Eastwood will hit American cinemas, depicting part of the life of the former South African president Nelson Mandela."]}} {"translation": {"es": "El papel del mundialmente conocido luchador contra el apartheid lo desempeña Morgan Freeman, a quién escogió hace años para el papel protagonista el propio Mandela.", "en": ["The role of the world-famous opponent of apartheid is taken on by Morgan Freeman, who was apparently chosen years ago by Mandela himself for his talent."]}} {"translation": {"es": "El segundo papel, el del legendario campeón en rugby Francoise Pienaar, lo interpretó Matt Damon.", "en": ["The supporting male role of the legendary South African rugby champion Francois Pienaar is played by Matt Damon."]}} {"translation": {"es": "Con el estreno nacen de las reacciones de los críticos y del público", "en": ["With the film in cinemas critics and the public"]}} {"translation": {"es": "Nelson Mandela", "en": ["Nelson Mandela"]}} {"translation": {"es": "Su nombre completo es Nelson Rolihlahla Mandela. Nació el 18. de julio 1918 en Mvezo, Sudáfrica.", "en": ["Nelson Rolihlahla Mandela was born on July 18th, 1918 in Mvez, in South Africa."]}} {"translation": {"es": "En 1988 recibió el Premio Sacharov por la libertad del pensamiento, en 1993 recibió, junto al de Klerk, el Premio Nobel de la Paz.", "en": ["In 1988 he was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought, and in 1993 received the Nobel Peace Prize with de Klerk."]}} {"translation": {"es": "Fue Presidente de la República de Sudáfrica en los años 1994-1999.", "en": ["He was president of South Africa from 1994 to 1999."]}} {"translation": {"es": "grandes esperanzas, ya que viene al público en la época, cuando en la República de Sudáfrica culminan preparativos para el campeonato mundial en fútbol. A la vez los medios están estremecidos por noticias alarmantes sobre el creciente odio racial y la discriminación de los habitantes por parte de la dominante mayoría negra.", "en": ["There were great expectations, as he appeared in public at a time when not only was South Africa busy preparing for the football world championship, but the media was also rife with worrying news about increasing racial hatred and discrimination by the black majority."]}} {"translation": {"es": "Según la agencia de noticias AP, las reacciones a esta nueva película en RSA han sido positivas, a pesar de numerosas reservas contra la distribución de los papeles protagonistas por las \"poco interesantes\" estrellas de Hollywood.", "en": ["According to the AP news agency, the response to the new film has so far been generally positive in South Africa, despite the number of objections to \"brat-pack\" Hollywood stars being cast in the main roles."]}} {"translation": {"es": "Morgan Freeman sin embargo dice, que está orgulloso de la película nueva.", "en": ["However, despite what he says, Morgan Freeman is proud of the new film."]}} {"translation": {"es": "Durante muchos años soñaba con el papel y me preparaba bien para desempeñarlo.", "en": ["I had dreamt about this role for many years and prepared for it well."]}} {"translation": {"es": "Muchas veces me encontré en persona con Nelson Mandela, para - como se dice - cobrar su energía, mencionó en una entrevista después del estreno festivo en Los Ángeles.", "en": ["I met Nelson Mandela many times to, as they say, draw on his energy, he said in an interview after the film's grand premiere in Los Angeles."]}} {"translation": {"es": "Creo que es bueno, si a través de la película podemos recordar el personaje y el mensaje de Mandela.", "en": ["I think it's good that we can commemorate Mandela and his mission in a film."]}} {"translation": {"es": "Es una historia de la República de Sudáfrica, perose refiere a todo el mundo, añadió.", "en": ["It is a story about South Africa, but it affects everybody, he added."]}} {"translation": {"es": "En el traje del equipo nacional de rugby", "en": ["In the national rugby team uniform"]}} {"translation": {"es": "La película está basada en el libro del escritor británico John Carlin con el título libremente traducido En el papel del enemigo: Nelson Mandela y el juego. Gracias a este juego nació la nación. Retrata al abogado sudafricano de los derechos humanos durante su primer período presidencial electoral.", "en": ["The film, based on the book by the British writer John Carlin, entitled Playing the Enemy: Nelson Mandela and the Game that Made a Nation, portrays the South African human rights activist during his first presidential election campaign."]}} {"translation": {"es": "Morgan Freeman en la película está tratando de unir dos grupos de habitantes, racialmente y durante largos años separados. Igual que Nelson Mandela en 1995, él como protagonista también se pone el traje del equipo sudafricano nacional de rugby y entra al campo de juego. RSA ganó en aquel entonces la copa mundial.", "en": ["In the film, Morgan Freeman tries to unite the two races and the populations that had so long been segregated and, like Nelson Mandela did in 1995, appears in the film in the South African national rugby uniform at the world cup match, which was won by South Africa."]}} {"translation": {"es": "Por entrar en la gramilla en el traje, que en RSA es considerado como algo casi sagrado, Mandela hace catorce años ganó grandes ovaciones, sobre todo del público blanco y el reconocimiento de los habitantes blancos.", "en": ["For appearing in the kit, which is an almost sacred symbol in South Africa, fourteen years ago, Mandela received a standing ovation from the predominantly white spectators and gained the esteem of the white people."]}} {"translation": {"es": "El campeonato de fútbol quizás logrará ayudar a la gente a unirse y formar una nación, mencionó el jugador de rugby Chester Williams, el único \"negro\" en el equipo nacional en 1995.", "en": ["Perhaps a football championship can actually bring people together as one nation, said rugby player Chester Williams, who in 1995 was the only black person on the national team."]}} {"translation": {"es": "Todavía se verá, si mejora la situación tensa en la RSA.", "en": ["Whether the tense situation in South Africa will improve is only now becoming apparent."]}} {"translation": {"es": "Los sudafricanos blancos sin embargo están escépticos, como dijo por ejemplo en una entrevista recién para LN un aficionado de rugby Christopher Dawson, que huyó de su país a Bretaña.", "en": ["White South Africans, however, are sceptical, as rugby fan Christopher Dawson, who fled the country to go to Britain, admitted in a recent interview for LN."]}} {"translation": {"es": "El campeonato empieza el 11. de junio 2010.", "en": ["The championship begins on June 11th, 2010."]}} {"translation": {"es": "En Lounsko arde un transformador con un valor de decenas de millones de coronas", "en": ["Transformer worth tens of millions of crowns burns in Louny region"]}} {"translation": {"es": "El incendio ha agarrado por la mañana un transformador de la compañía Čeps en una caja de interruptor cerca de la aldea Výškov en Lounsko.", "en": ["In the morning, a fire broke out in a transformer owned by Čeps at the switching station in the village of Výškov, near Louny."]}} {"translation": {"es": "Según Lukáš Marvan, el portavoz de los bomberos de la región Ústí, el incendio está extinguido por seis grupos.", "en": ["Six fire engines came out to fight the fire, said the spokesman for the Ústí regional firefighters, Lukáš Marvan."]}} {"translation": {"es": "Anteriormente los bomberos quisieron dejar que el transformador quedase destruido por el fuego, sin embargo más tarde cambiaron de opinión y el fuego lo están extinguiendo con una mezcla de agua, espuma y una materia extintor especial.", "en": ["Originally, the firefighters wanted to let the transformer burn, but later changed their minds and are putting the fire out using a mix of water, foam, and special fire-suppression agents."]}} {"translation": {"es": "El incendio fue causado por un defecto técnico, el cortocircuito del transformador.", "en": ["The fire was caused by a technical fault, a short circuit inside the transformer."]}} {"translation": {"es": "No habían ningunos heridos, según Pavla Mandátová, la vocera de la empresa, la avería no pone en peligro el funcionamiento seguro del sistema distributivo.", "en": ["Nobody was hurt, and according to company spokesperson Pavla Mandátová, the incident will not hinder the safe operation of the distribution station."]}} {"translation": {"es": "El daño estimado es de varias millones de coronas, enumerarlo exactamente no será posible antes de que se apague el incendio.", "en": ["The damage is estimated at several tens of millions of crowns, although the exact figure will not be known until the fire has been extinguished."]}} {"translation": {"es": "Según Mandátová será necesario reemplazar el transformador destruido por un nuevo.", "en": ["Mandátová says that the ruined transformer will have to be replaced with a new one."]}} {"translation": {"es": "Durante los diez años de la actividad de Čeps no pasó nada similar, las averías de este tipo son esporádicas, añadió.", "en": ["She added that nothing like this had ever happened in the ten years that Čeps has been operating, and this kind of fault was a one-off."]}} {"translation": {"es": "Según Sona Holingerová Hendrychová, la vocera de la sociedad ČEZ para la Chequía del norte, los suministros de la corriente eléctrica no estuvieron cortados, y el incendio de la subestación eléctrica no afectúo el funcionamiento de hogares, oficinas ni empresas.", "en": ["According to ČEZ spokeswoman for northern Bohemia, Sonia Holingerová Hendrychová, there were no power cuts and households, offices and companies were not affected by the transformer fire."]}} {"translation": {"es": "A.s. Čeps působí en el territorio de la República Checa como mantenedor exclusivo del sistema distributivo, de la conducción eléctrica de 400 kV y 220 kV.", "en": ["In the Czech Republic, the joint stock company Čeps is the exclusive operator of transmission systems and 400 kV and 220 kV power lines."]}} {"translation": {"es": "Conserva en buen estado, renueva y desarrolla 39 cajas de interruptor con 67 transformadores, que llevan la energía eléctrica del sistema de transmisión al sistema distribuidor, además mantiene la conducción eléctrica de 4339 kilómetros de largo.", "en": ["It maintains, restores and develops 39 switching stations with 67 transformers converting electricity from the transmission system to the distribution system, as well as 4339 kilometres of power lines."]}} {"translation": {"es": "Jančura presentará una denuncia por calumnia a tres hetmánes de ČSSD", "en": ["Jančura files a slander suit against three ČSSD commissioners"]}} {"translation": {"es": "El propietario de Student Agency Radim Jančura hoy presentará una denuncia por calumnia a tres hetmánes socialdemocráticos.", "en": ["The owner of Student Agency, Radim Jančura, will today file a slander suit against three social democrat commissioners."]}} {"translation": {"es": "Se trata de Michal Hašek de la región Jihomoravský kraj, Radko Martínek de Pardubický kraj y el hetmán de Olomoucký kraj Martin Tesařík.", "en": ["These are Michal Hašek, commissioner for South Moravia, Radko Martínek, commissioner for Pardubice, and Olomouc commissioner Martin Tesařík."]}} {"translation": {"es": "Jančura lo mencionó en Veinte minutos en Radiožurnál.", "en": ["Jančura announced this in the Twenty Minutes programme on Radiožurnál."]}} {"translation": {"es": "La demanda tiene que ver con el esfuerzo de la empresa, mantener el transporte ferroviario regional en algunas regiones.", "en": ["The suit relates to the company's attempts to operate regional trains in certain regions."]}} {"translation": {"es": "Todas las regiones sin embargo acabaron firmando contratos a la largo plazo con České dráhy.", "en": ["However, all the regions eventually signed a long-term contract with Czech Railways."]}} {"translation": {"es": "Todos los tres hetmánes nos están atacando y hablan del hecho que estamos \"tomando las pasas del pastel\", sin embargo trajimos solamente la oferta para lo que ellos mismos querían.", "en": ["So now all three commissioners are attacking us and saying that we're getting the best out of it, while the offer we put forward was just what they themselves wanted."]}} {"translation": {"es": "Afirman, que somos más caros que České dráhy, lo que no es verdad. Conocemos los precios de České dráhy, que fueron fijados la semana pasada.", "en": ["They claim that we're more expensive than Czech Railways, which is not true, as we know the Czech Railways prices that were concluded last week."]}} {"translation": {"es": "Así que no nos queda otra cosa que defendernos.", "en": ["So all we can do is defend ourselves."]}} {"translation": {"es": "Es por la calumnia hacia la sociedad Student Agency, dijo para Radiožurnál Jančura.", "en": ["It's for slander against Student Agency, Jančura told Radiožurnál."]}} {"translation": {"es": "Mencionó a la vez tener las pruebas de todas las regiones. Según él no han tomados medidas necesarias en armonía con el derecho europeo.", "en": ["He also said that he has proof from all the regional authorities that they did not act in accordance with European law."]}} {"translation": {"es": "Por eso está preparando un incentivo para la Comisión Europea.", "en": ["He is therefore preparing a motion for the European Commission."]}} {"translation": {"es": "Hašek considera esta denuncia por la continuación del show medial del señor Jančura, que sirve como publicidad gratuita para su empresa y para él mismo.", "en": ["Hašek sees the suit as a further continuation of Mr Jančura's great media show, which works as a free advertisement for himself and his company."]}} {"translation": {"es": "Naturalmente estoy preparado para defender mi buena reputación y la de mi región y apelo a los demás hetmánes que lo hagan también.", "en": ["It's understandable that I'm prepared to defend my good name and that of my region, and I call upon the other commissioners to do the same."]}} {"translation": {"es": "Supongo, que también en esta ocasión se demostrará claramente, que el señor Jančura manipula al público en el asunto del transporte regional ferroviario, y utiliza argumentos mentirosos y falsos, mencionó Hašek.", "en": ["I expect that this matter will clearly show that it is Mr Jančura who is manipulating the public over regional rail transport and using lies and false arguments, said Hašek."]}} {"translation": {"es": "Jančura anunció la semana pasada, que invertiría varias millones coronas en la publicidad, cuyo objetivo sería advertir de estas medidas de las regiones.", "en": ["Last week, Jančura said that he is investing several million crowns in advertising to draw attention to these inappropriate actions taken by the regional authorities."]}} {"translation": {"es": "A Radiožurnál le dijo, que interrupiría la campaña después de Navidad y quiere continuarla después del Año nuevo.", "en": ["He told Radiožurnál that he was halting the campaign for Christmas and would restart it in the New Year."]}} {"translation": {"es": "Precisó, que la campaña será realizada contra la corupción como tal.", "en": ["He specified that the campaign would fight corruption as such."]}} {"translation": {"es": "Jančura inició la campaña después de que las regiones se acordaron con České dráhy en mantener enlaces ferroviarios regionales y para el encargo de aproximadamente 150 mil millones de coronas no convocaron un tender.", "en": ["Jančura started the campaign after the regions decided to operate regional rail links with Czech Railways and had not announced tenders for the order, worth around 150 billion crowns."]}} {"translation": {"es": "Según Jančura pasos similares están en desacuerdo con la ley y con el opinión del Corte Europeo.", "en": ["According to Jančura this is illegal and in contravention of the principles of the European Court of Justice."]}} {"translation": {"es": "Jančura afirma haber sido amenazado por un diputado de ČSSD, debido a su crítica del transporte ferroviaro en las regiones.", "en": ["Jančura claims that his criticism of regional rail transport has already led to his being threatened by a member of the ČSSD."]}} {"translation": {"es": "La única amenaza fue, que si no lo dejamos, podremos perder las licencias de autobuses.", "en": ["The only threat was that if we don't stop this, we could lose our bus licence."]}} {"translation": {"es": "Se presentó como diputado de ČSSD, sé, de qué señor se trata, no voy a decir su nombre, dijo Jančura hoy para Radiožurnál.", "en": ["He introduced himself as a member of the ČSSD, I know who it was but I'm not going to say his name, Jančura told Radiožurnál today."]}} {"translation": {"es": "La vacuna neumococal será gratuita y voluntaria", "en": ["Vaccinations against pneumococcus will be free and voluntary."]}} {"translation": {"es": "La vacuna neumococal a partir de enero pondrá fin a los costumbres usuales.", "en": ["Starting January, vaccinations against pneumococcus will radically change ingrained habits."]}} {"translation": {"es": "Como primera vacuna debe ser gratuita para familias y al mismo tiempo voluntaria.", "en": ["These should be the first free yet voluntary vaccinations for families."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo ya aparecen opiniones, de que la vacuna obligatoria resultaría más eficaz.", "en": ["But some are saying that compulsory vaccinations would be more effective."]}} {"translation": {"es": "Los preparativos para la introducción de la gratuita vacuna contra neumococos culminan.", "en": ["Preparations for the introduction of free anti-pneumococcus vaccinations are reaching a peak."]}} {"translation": {"es": "El Instituto de Medicamentos ya está fijando los precios máximos de las vacunas, que estarán cubiertas por las compañías de seguros.", "en": ["The pharmaceutical institute is already setting the maximum price for vaccines to be paid for by health insurance companies."]}} {"translation": {"es": "Los expertos también ya lo tienen claro en el procedimiento de la vacunación.", "en": ["Experts are now clear on how to proceed with the vaccinations."]}} {"translation": {"es": "La nueva vacuna", "en": ["New vaccinations"]}} {"translation": {"es": "Vacunas gratuitas para los niños nacidos en agosto", "en": ["Vaccines free of charge for children born in August"]}} {"translation": {"es": "A partir de enero podrán recibir gratuitamente la vacuna neumococal los niños nacidos desde el 2 de agosto del año pasado.", "en": ["Starting January, there could be free anti-pneumococcus vaccinations for children born on or after August 2nd."]}} {"translation": {"es": "La condición es no haber recibido ni una dosis de la vacuna antes.", "en": ["The condition is that they have not received any prior vaccinations."]}} {"translation": {"es": "Los quienes empezaron con la vacuna el año pasado o antes, tienen que cubrir otras dosis de la vacuna también.", "en": ["Anyone who began to be vaccinated last year or earlier will have to pay for any later re-vaccinations."]}} {"translation": {"es": "La primera dosis de la vacuna tiene que ser recibida entre el tercer y el quinto mes de edad de niño.", "en": ["The first batch of vaccinations must be given when the child is between 3 and 5 months old."]}} {"translation": {"es": "El año pasado la cuarta parte de las familias dejó voluntariamente vacunar a sus hijos contra neumococos.", "en": ["Last year, one in four families had their children voluntarily vaccinated against pneumococcus."]}} {"translation": {"es": "Los padres sin embargo pagaban por una dosis 1600 coronas y más.", "en": ["Parents paid 1600 crowns or more per vaccination."]}} {"translation": {"es": "Para vacunar a los niños más pequeños se necesitan cuatro dosis.", "en": ["The youngest children require four vaccinations."]}} {"translation": {"es": "Generalmente los expertos estiman, que las compañías de seguros gastarán en las vacunas de 300 a 450 mil coronas anualmente.", "en": ["Overall, experts estimate that health insurance companies spend 300 to 450 thousand crowns a year on vaccinations."]}} {"translation": {"es": "Sin embrago ahorrarán en el tratamiento, que se necesita para los niños no vacunados.", "en": ["But they save on the treatment that unvaccinated children would otherwise need."]}} {"translation": {"es": "Hasta ahora el estado gastó por toda la vacunación de los niños aproximadamente 500 mil anualmente.", "en": ["So far, the state has been paying around 500 thousand crowns a year on all general vaccinations for children."]}} {"translation": {"es": "La vacunación cubierta fue iniciada por el llamado paquete de Janota.", "en": ["Subsidised vaccinations were introduced as part of the Janota package."]}} {"translation": {"es": "El neumococo es la causa de la otitis media, pero también de las infecciones graves inclusive la meningitis y la septicemia.", "en": ["Pneumococcus causes infections of the middle ear, but also serious infections of the cerebral membranes and blood poisoning."]}} {"translation": {"es": "De las infecciones neumococales en nuestro país cada año mueren según las investigaciones en las hospitales 28 niños no mayores de los 10 años de edad.", "en": ["Pneumococcal infections claim the lives of up to 28 children under the age of ten every year, according to hospital figures."]}} {"translation": {"es": "Además de la Chequia la cubierta vacuna neumócocal en los niños fue introducida en aproximadamente 40 países.", "en": ["Besides the Czech Republic, around 40 countries have introduced general anti-pneumococcus vaccinations for children."]}} {"translation": {"es": "¿Será obligatoria la vacuna?", "en": ["Will vaccinations be compulsory?"]}} {"translation": {"es": "Sin embargo a la vez aparecen opiniones, que esta vacuna podría ser obligatoria en futuro.", "en": ["Some believe that in the future these vaccinations could be compulsory."]}} {"translation": {"es": "A partir de enero debe estar cubierta por las compañías de seguros y voluntaria.", "en": ["As of January, they should be paid for by the insurance companies and not compulsory."]}} {"translation": {"es": "La vacuna obligatoria sería mejor, señaló por ejemplo Rudolf Kalovský, el jefe de la asociación cívica Nahlas.", "en": ["The head of the Nahlas civil association, Rudolf Kalovský, says that compulsory vaccinations would be better."]}} {"translation": {"es": "Su asociación propaga las vacunas neumococales ya desde hace mucho.", "en": ["His association has long been promoting pneumococcus vaccines."]}} {"translation": {"es": "Los expertos en una conferencia internacional, en la que nuestra asociación participó, no estaban completamente satisfechoscon el hecho de que tenemos la vacuna voluntaria.", "en": ["The specialists at the international conference that our association attended were not very happy to hear that we have voluntary vaccinations."]}} {"translation": {"es": "No es completamente ideal.", "en": ["It's not completely ideal."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado estamos contentos, de lograr conseguir por lo menos esto.", "en": ["On the other hand, we're happy that we managed to get at least these voluntary vaccinations in place."]}} {"translation": {"es": "Creo que este es el camino que ahora tenemos que emprender, mencionó Kalovský.", "en": ["I think this is the route we have to take, said Kalovský."]}} {"translation": {"es": "El Ministerio de Sanidad sin embargo no quiere cambiar el procedimiento de vacunación contra neumococos.", "en": ["The Ministry of Health, however, does not want to change the pneumococcus vaccination system."]}} {"translation": {"es": "En este momento no lo pensamos en absoluto, dijo su portavoz Vlastimil Sršeň.", "en": ["We're not considering it at this time, said ministry spokesman Vlastimil Sršeň."]}} {"translation": {"es": "La vacuna voluntaria tiene sus desventajas, afirman los médicos", "en": ["Voluntary vaccinations have their drawbacks, say doctors"]}} {"translation": {"es": "La presidenta de la sociedad de pediatras Odborná společnost praktických dětských lékařů Hana Cabrnochová reconoce, que la vacuna voluntaria tiene sus desventajas.", "en": ["The chairwoman of the Professional Society of Paediatricians, Hana Cabrnochová, acknowledges that voluntary vaccinations have their drawbacks."]}} {"translation": {"es": "Si todos los niños recibirían la vacuna, se podrá razonar sobre la reducción del número de las dosis. \"En la situación, cuando la vacuna cuesta un importe tan alto, relativamente entendemos la decisión política de haber iniciado la vacunación como voluntaria,\" dice Cabrnochová.", "en": ["If all children were vaccinated, the number of revaccinations could then be cut. \"With vaccines costing so much, we can understand the political decision that vaccinations should be offered on a voluntary basis,\" says Cabrnochová."]}} {"translation": {"es": "Los expertos esperan, que a partir del año que viene más de 80 porciento de los padres jóvenes deja vacunar contra neumococos a sus bebés.", "en": ["Experts assume that, starting next year, more than 80 percent of new parents will have their babies vaccinated against pneumococcus."]}} {"translation": {"es": "La vacuna neumococal es un gran cambio también porque como la primera vacunación en los niños está cubierta por las compañías de salud, no por el estado.", "en": ["The anti-pneumococcus vaccinations are a milestone in that they are the first general vaccinations for children to be paid for by the insurance companies, not the state."]}} {"translation": {"es": "Las compañías de seguros deberían gastar más dinero en la profilaxis, para ahorrar luego en el tratamiento, explica Cabrnochová.", "en": ["Insurance companies should fund prevention to save money on later treatment, explains Cabrnochová."]}} {"translation": {"es": "Los médicos tendrán que comprar las vacunas por sí mismos.", "en": ["Doctors will have to buy vaccines themselves"]}} {"translation": {"es": "Sin embargo los pediatras están preocupados por la compra de las vacunas.", "en": ["However, practising paediatricians are concerned when it comes to buying the vaccines."]}} {"translation": {"es": "Anteriormente, las vacunas tenían que ser compradas por las compañías de seguros y repartidas a los médicos, igual como cuando el estado les da otras vacunas.", "en": ["According to the original plan, the vaccines would be purchased by the insurance companies, and doctors would receive them in the same way that the state issues drugs for other vaccinations."]}} {"translation": {"es": "Algunos diputados sin embargo tenían miedo, de que las compañías de seguros pudieran \"sacar el dinero del seguro de salud\".", "en": ["Some ministers, however, are worried that the insurance companies could \"run wild with health insurance funds\"."]}} {"translation": {"es": "Los médicos por eso tendrán que comprar las vacunas y esperar, hasta que estén pagadas por las compañías de seguros.", "en": ["So doctors will have to buy the vaccines and wait until the insurance companies refund the money."]}} {"translation": {"es": "Se estima, que los pediatras invertirán en las vacunas 40 mil al mes, lo que es una suma notable.", "en": ["It is estimated that practising paediatricians will have to spend 40 thousand a month on vaccines, which is a lot of money."]}} {"translation": {"es": "No será nada fácil, dice Cabrnochová.", "en": ["It certainly won't be easy, says Cabrnochová."]}} {"translation": {"es": "El hijo de un artista estadounidense involucrado \"en el robo de un museo\"", "en": ["US artist's son 'in museum theft'"]}} {"translation": {"es": "El hijo del renombrado artista de fantasía norteamericano, Frank Frazetta, ha sido acusado de tratar de robar pinturas valoradas en 20 millones de dólares estadounidenses (12 millones de libras) del museo de su padre.", "en": ["The son of renowned American fantasy artist Frank Frazetta, has been charged with trying to steal paintings worth $20m (£12m) from his father's museum."]}} {"translation": {"es": "La policía de Pensilvania afirma que Alfonso Frank Frazetta fue atrapado mientras cargaba 90 cuadros en su vehículo y su remolque.", "en": ["Police in Pennsylvania say Alfonso Frank Frazetta was caught loading 90 paintings into his vehicle and trailer."]}} {"translation": {"es": "Afirman que Frazetta y otro hombre usaron una excavadora para irrumpir en el museo, en la región de las Montañas Pocono.", "en": ["They say Mr Frazetta and another man used an excavator to break into the museum in the Pocono Mountains region."]}} {"translation": {"es": "Frazetta padre, de 81 años, es famoso por su representación de personajes tales como Conan el Bárbaro y Tarzán.", "en": ["Mr Frazetta Snr, aged 81, is famed for his depiction of characters such as Conan the Barbarian and Tarzan."]}} {"translation": {"es": "La agencia de noticias Associated Press informó de que el artista estaba en Florida en el momento del incidente.", "en": ["The artist was in Florida at the time of the incident, the Associated Press news agency reported."]}} {"translation": {"es": "AP reportó que un funcionario de la policía no identificado afirmó que una disputa familiar pudo haber motivado al joven Frazetta.", "en": ["AP quoted an unnamed police official as saying the younger Mr Frazetta may have been motivated by a family feud."]}} {"translation": {"es": "La agencia informó que Frazatta hijo, de 52 años, declaró ante la policía que su padre le había ordenado \"entrar en el museo por cualquier medio para trasladar todos los cuadros a un depósito\".", "en": ["A police affidavit said Mr Frazetta Jnr, 52, claimed he had been instructed by his father to \"enter the museum by any means necessary to move all the paintings to a storage facility\", the agency reported."]}} {"translation": {"es": "La agencia dijo que Frazetta padre negó haber concedido tal permiso.", "en": ["Mr Frazetta Snr denied granting any such permission, the agency said."]}} {"translation": {"es": "El partido laborista defiende los aumentos de impuestos en el presupuesto", "en": ["Labour defends budget tax rises"]}} {"translation": {"es": "Los ministros han defendido los aumentos de impuestos y el recorte de gastos en el informe previo al presupuesto, frente la crítica de la oposición, las empresas y los sindicatos.", "en": ["Ministers have defended the tax rises and spending cuts announced in the pre-Budget report against criticism from the opposition, business and unions."]}} {"translation": {"es": "Los Conservadores dijeron que Alistair Darling \"desperdició\" una oportunidad de mostrar su seriedad sobre el recorte del déficit, retrasando las decisiones hasta después de las elecciones.", "en": ["The Tories said Alistair Darling \"blew\" an opportunity to show he was serious about cutting the deficit by delaying decisions until after the election."]}} {"translation": {"es": "El Ministro de Hacienda también recibió duras críticas por perjudicar a los trabajadores de ingresos bajos y medios.", "en": ["The chancellor also came under fire for hitting low and middle income workers."]}} {"translation": {"es": "Entre sus propuestas principales están una subida del 0,5 % del gasto de Seguridad Social y un tope del 1 % en los acuerdos salariales del sector público a partir de 2011.", "en": ["Among his headline proposals are a 0.5% rise in National Insurance and a 1% cap on public pay settlements from 2011."]}} {"translation": {"es": "Cólera por la Seguridad Social", "en": ["National Insurance anger"]}} {"translation": {"es": "Los sindicatos han lamentado que los trabajadores con bajos salarios se vean castigados con una recesión generada por otros, y advirtieron sobre futuros \"problemas\".", "en": ["Unions have protested that low-paid workers are being penalised for a recession not of their making and warned of \"problems\" ahead."]}} {"translation": {"es": "El aumento del gasto de Seguridad Social, que crecerá alrededor de tres mil millones de libras por año, ha enfurecido a la comunidad empresarial, la cual afirma que esto es un impuesto a los empleos, cuando el foco debería estar en la recuperación económica.", "en": ["The National Insurance increase - which will raise about £3bn a year - has angered the business community, which says it is a tax on jobs when the focus should be on economic recovery."]}} {"translation": {"es": "El aumento, limitado a aquellos que ganan más de £ 20.000 por año, afectará a aproximadamente 10 millones de trabajadores.", "en": ["The increase, limited to those earning more than £20,000 a year, will hit about 10 million workers."]}} {"translation": {"es": "PUNTOS CLAVES DEL INFORME ANTERIOR AL PRESUPUESTO", "en": ["KEY POINTS OF PBR"]}} {"translation": {"es": "Seguridad Social con una subida del 0,5 % adicional, a partir de abril de 2011", "en": ["National Insurance up by a further 0.5% from April 2011"]}} {"translation": {"es": "Economía se contraerá más del esperado 4,75 % este año", "en": ["Economy to shrink by worse than expected 4.75% this year"]}} {"translation": {"es": "Nuevo impuesto del 50 % sobre los bonos de los banqueros", "en": ["New 50% tax on banker bonuses"]}} {"translation": {"es": "Se descartó la subida de 1 punto del impuesto sobre sociedades para pequeñas firmas", "en": ["1p rise in corporation tax for small firms scrapped"]}} {"translation": {"es": "Desgravaciones fiscales para automóviles eléctricos y turbinas de viento", "en": ["Tax rebates for electric cars and wind turbines"]}} {"translation": {"es": "La pensión estatal aumentaría un 2,5 %", "en": ["State pension to rise by 2.5%"]}} {"translation": {"es": "Según las estimaciones del Ministerio de Hacienda, una persona que gana £ 30.000 perderá £ 90 al año y quien gane £ 40.000 perderá £ 190, mientras que una persona que gane £ 10.000 por año ganará £ 110.", "en": ["According to Treasury estimates, someone earning £30,000 will be £90 a year worse off and someone on £40,000 will be £190 worse off, while someone earning £10,000 a year will be £110 better off."]}} {"translation": {"es": "Los ministros dijeron que su objetivo de reducir a la mitad el déficit para el 2013 implicaba \"decisiones difíciles\", pero insistieron en que el 60 % de la carga de impuestos suplementarios recaería sobre el 5 % de los salarios más elevados.", "en": ["Ministers said their target of halving the deficit by 2013 meant \"difficult decisions\" but insisted that 60% of the burden of extra taxes would fall upon the top 5% of earners."]}} {"translation": {"es": "El Ministro de Hacienda, Stephen Timms, negó que las subidas fiscales y los recortes de gastos delineados fueran un \"grano de arena en el desierto\" en comparación con lo que se necesitaba.", "en": ["Treasury minister Stephen Timms denied the tax rises and spending cuts outlined were a \"drop in the ocean\" compared to what was needed."]}} {"translation": {"es": "\"Éstas son cifras grandes. Nos permitirá reducir el déficit a la mitad, lo cual es absolutamente esencial durante los próximos cuatro años\", le dijo a la BBC.", "en": ["\"These are large numbers. They will deliver for us this halving of the deficit which is absolutely essential over the next four years,\" he told the BBC."]}} {"translation": {"es": "El Sr. Timms dijo que tenía confianza en que la economía volvería a crecer hacia fin de año.", "en": ["Mr Timms said he was confident the economy would return to growth by the turn of the year."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los pronósticos del partido laborista respecto al futuro crecimiento económico, que influirá en la cuantía a pedir prestada y en la rapidez con que se reduzca el déficit, se han puesto en duda después de que el Ministro de Hacienda se vio obligado a modificar las primeras cifras.", "en": ["However, Labour forecasts for future economic growth - which will influence the amount it has to borrow and how quickly he deficit is cut - have been questioned after the chancellor was forced to revise earlier figures."]}} {"translation": {"es": "En su declaración, afirmó que la economía probablemente se contraería en un 4,75 % este año, mucho peor que la disminución del 3,5 % pronosticada en abril, mientras que el pedido de préstamos estaría £ 3 mil millones por encima de lo anteriormente estimado.", "en": ["In his statement, he said the economy was likely to contract 4.75% this year - far worse than the 3.5% decline predicted in April - while borrowing would be £3bn higher than earlier estimated."]}} {"translation": {"es": "\"Oportunidad desperdiciada\"", "en": ["'Blown opportunity'"]}} {"translation": {"es": "Los Conservadores, que lanzarán una nueva campaña publicitaria el jueves, advirtiendo sobre \"la crisis de la deuda\" del partido laborista, dijeron que la proyección de solicitud de préstamos por £ 789 mil millones para los próximos seis años era insostenible.", "en": ["The Conservatives, who will launch a new advertising campaign on Thursday warning of Labour's \"debt crisis\", said projected borrowing of £789bn over the next six years was unsustainable."]}} {"translation": {"es": "Los Ministros habían fallado en presentar un plan creíble sobre la forma en que devolverían el dinero, agregaron, esquivando \"cínicamente\" las opciones difíciles hasta después de las elecciones que se deberán realizar en junio de 2010.", "en": ["Mnisters had failed to lay out a credible plan for how they would pay this back, they added, \"cynically\" ducking tough choices until after the election - which must be held by June 2010."]}} {"translation": {"es": "\"No han incluido nada significativo sobre lo que harán\", dijo el Ministro en la sombra del Ministerio de Hacienda, Philip Hammond. \"Tuvieron la oportunidad de hacerlo y la han desperdiciado.\"", "en": ["\"They have not included anything of significance they are going to do,\" said shadow Treasury minister Philip Hammond. \"They had an opportunity to do it and they have blown it.\""]}} {"translation": {"es": "“Todos los anuncios importantes se harán después de las elecciones, gane quien gane\"", "en": ["\" The all important announcements will come after the election, whoever wins it \""]}} {"translation": {"es": "Roger Bootle, Deloitte", "en": ["Roger Bootle, Deloitte"]}} {"translation": {"es": "El partido laborista insiste en que se protegeráa escuelas, hospitales y a la policía de futuros recortes, a diferencia de las propuestas conservadoras, que buscarían una mayor reducción del déficit a más corto plazo.", "en": ["Labour insist that schools, hospitals and the police will be protected from future cuts unlike under Tory proposals which would see the deficit cut faster and further."]}} {"translation": {"es": "Pero los liberales demócratas afirmaron que el dinero recaudado por los aumentos de impuestos y los recortes de gastos se utilizarían para sostener los gastos del próximo año, no para reducir el déficit, argumentando que los proyectos eran como \"castillos de arena\".", "en": ["But the Lib Dems said the money raised by tax rises and spending cuts would be used to support spending next year not to reduce the deficit, arguing the plans were \"built on sand\"."]}} {"translation": {"es": "El editor político de la BBC, Nick Robinson, dijo que el momento elegido para los anuncios, tal como el aumento de la inflación de algunos subsidios por incapacidad del próximo mes de abril, mencionado anteriormente, dejaría al Ministro de Hacienda expuesto a acusaciones de maniobras electorales, ya que el dinero se podría simplemente recuperar al año siguiente.", "en": ["The BBC's political editor Nick Robinson said some of the timing of the announcements - such as the above inflation increase in some disability benefits next April - would leave the chancellor open to accusations of electioneering as the money may simply be clawed back the year after."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el partido laborista insiste en que se está proporcionando a la gente más lo necesita y se revisará la situación en septiembre de 2010.", "en": ["However, Labour insist the extra help is being provided when people need it most and the situation will be reviewed in September 2010."]}} {"translation": {"es": "\"Presupuesto falso\"", "en": ["'Phoney budget'"]}} {"translation": {"es": "Aunque los ministros no publicaron los datos de gastos posteriores a 2011, los economistas dijeron que estaba claro que el ajuste del gasto público sólo se haría sentir a mediano plazo.", "en": ["Although ministers did not publish spending details for beyond 2011, economists said it was clear the squeeze on public spending would only begin to bite in the medium term."]}} {"translation": {"es": "El respetado Instituto de Estudios Fiscales dijo que las cifras del Ministro de Hacienda implicaron recortes sustanciales en muchas áreas, potencialmente incluyendo en el futuro el transporte, la enseñanza superior, la ciencia y la defensa.", "en": ["The respected Institute for Fiscal Studies said the chancellor's figures implied substantial cuts in many areas, potentially including transport, higher education, science and defence, in the future."]}} {"translation": {"es": "\"Esto está realmente aplazando el dolor para más adelante\", dijo su director, Robert Chote.", "en": ["\"It really is holding off the pain until later,\" said its director Robert Chote."]}} {"translation": {"es": "\"Todos los anuncios importantes vendrán después de la elección, gane quien gane\", añadió Roger Bootle, consultor económico de los contadores de Deloitte.", "en": ["\"The all important announcements will come after the election, whoever wins it,\" added Roger Bootle, economic adviser to accountants Deloitte."]}} {"translation": {"es": "\"Este ha sido el falso informe anterior al presupuesto. Los mercados se dan cuenta de esto.\"", "en": ["\"This has been the phoney pre-Budget report. The markets realise this.\""]}} {"translation": {"es": "El FBI indaga sobre las \"detenciones de estadounidenses en Pakistán\"", "en": ["FBI probes 'US Pakistan arrests'"]}} {"translation": {"es": "El FBI está investigando la detención en Pakistán de cinco hombres estadounidenses sospechosos de conexiones extremistas.", "en": ["The FBI is investigating the arrest in Pakistan of five reported US men on suspicion of extremist links."]}} {"translation": {"es": "La embajada estadounidense de Pakistán le dijo a la BBC que los hombres fueron detenidos en una redada a una casa en Sarghoda, en la provincia oriental de Punjab.", "en": ["The men were arrested in a raid on a house in Sarghoda in eastern Punjab province, Pakistan's US embassy told the BBC."]}} {"translation": {"es": "El FBI ha dicho que está investigando si son los mismos hombres que desaparecieron de sus hogares en el estado de Virginia, EE.UU.,el mes pasado.", "en": ["The FBI has said it is investigating whether they are the same men who were reported missing from their homes in the US state of Virginia last month."]}} {"translation": {"es": "El Ministerio de Asuntos Exteriores de Estados Unidos dijo que también estaba buscando información sobre los hombres.", "en": ["The US State Department said it was also seeking information on the men."]}} {"translation": {"es": "Se informa de que tres de ellos son de descendencia paquistaní, uno de herencia egipcia y el otro de origen yemenita.", "en": ["Three of them are reported to be of Pakistani descent, one of Egyptian heritage and the other of a Yemeni background."]}} {"translation": {"es": "\"Si son ciudadanos norteamericanos, por supuesto que vamos a estar muy interesados en los cargos por los cuales han sido detenidos y en qué tipo de circunstancias se los está reteniendo\", dijo el portavoz, Ian Kelly.", "en": ["\"If they are American citizens, we of course are going to be very interested in the charges that they've been detained on and in what sort of circumstances they're being held,\" said spokesman Ian Kelly."]}} {"translation": {"es": "La portavoz del FBI, Katherine Schweit, dijo que la agencia estaba en conocimiento de las detenciones y que estaba en contacto con las familias de los estudiantes desaparecidos.", "en": ["FBI spokeswoman Katherine Schweit said the agency was aware of the arrests and was in contact with the families of the missing students."]}} {"translation": {"es": "\"Estamos trabajando con las autoridades paquistaníes para determinar sus identidades y la naturaleza de su negocio allí, si en efecto éstos son los estudiantes que estaban desaparecidos\", dijo la portavoz.", "en": ["\"We are working with Pakistan authorities to determine their identities and the nature of their business there, if indeed these are the students who had gone missing,\" she said."]}} {"translation": {"es": "La Embajada paquistaní en Washington dijo que los hombres fueron detenidos en una casa que pertenece al tío de uno de ellos.", "en": ["The Pakistani embassy in Washington said the men were arrested in a house belonging to an uncle of one of them."]}} {"translation": {"es": "Dijo que la casa ya estaba en la mira de la policía local y que aún no se habían presentado cargos contra los detenidos.", "en": ["He said the house was already of interest to local police and that no charges had yet been filed against the arrested men."]}} {"translation": {"es": "La Ministra de Asuntos Exteriores, Hillary Clinton, se negó a hacer comentarios sobre las detenciones, informó la agencia de noticias Reuters; pero dijo que EE.UU. tuvo que \"trabajar más de cerca tanto con Afganistán como con Pakistán, para tratar de erradicar la infraestructura de terrorismo que sigue reclutando y entrenando personas\".", "en": ["Secretary of State Hillary Clinton declined to comment on the arrests, reported the Reuters news agency, but said the US had to \"work more closely with both Afghanistan and Pakistan to try to root out the infrastructure of terrorism that continues to recruit and train people\"."]}} {"translation": {"es": "Las familias de los cinco estudiantes denunciaron su desaparición en Virginia del Norte, a fines de noviembre.", "en": ["The five students were reported missing from their homes in northern Virginia by their families in late November."]}} {"translation": {"es": "Amnistía Internacional condena \"abusos\" iraníes", "en": ["Amnesty condemns Iranian 'abuses'"]}} {"translation": {"es": "Los derechos humanos en Irán durante los últimos 20 años han sido siempre igual de deficientes, según un informe del grupo de campaña Amnistía Internacional.", "en": ["Human rights in Iran are as poor as at any time over the past 20 years, according to a report from campaign group Amnesty International."]}} {"translation": {"es": "El informe detalla \"los modelos del abuso\" del régimen, antes y después de las elecciones presidenciales celebradas en junio.", "en": ["The report details \"patterns of abuse\" by the regime before and after disputed presidential elections in June."]}} {"translation": {"es": "Un hombre citado en el informe dijo que lo habían golpeado y quemado con cigarrillos. Otro dijo que lo amenazaron con violarlo.", "en": ["One man quoted in the report said he had been beaten and burned with cigarettes. Another said he was threatened with rape."]}} {"translation": {"es": "Irán ha rechazado críticas precedentes de su historial de derechos humanos.", "en": ["Iran has dismissed previous criticism of its human rights record."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios han dicho que tales críticas tienen un fundamento político.", "en": ["Officials have said such criticism is politically motivated."]}} {"translation": {"es": "Las miles de personas arrestadas y las docenas asesinadas en Irán después de la elección celebrada por el presidente Mahmoud Ahmadinejad provocaron las protestas callejeras más grandes desde la Revolución Islámica de 1979.", "en": ["Thousands of people were arrested and dozens killed in Iran after the disputed election of President Mahmoud Ahmadinejad led to the largest street protests since the 1979 Islamic Revolution."]}} {"translation": {"es": "Se han condenado a docenas de personas, y los fiscales afirman que al menos cinco personas han sido sentenciadas a muerte.", "en": ["Dozens have been given jail terms, and prosecutors say at least five people have been sentenced to death."]}} {"translation": {"es": "El corresponsal de la BBC en Teherán, Jon Leyne, que ahora se encuentra en Londres, dice que durante las protestas, el líder supremo, Ayatollah Ali Jamenei, reconoció algunas acusaciones de abuso, ordenando el cierre del centro de detención de Kahrizak.", "en": ["BBC Tehran correspondent, Jon Leyne, who is now in London, says that early in the protests, the supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, accepted some of the allegations of abuse, ordering the closure of the Kahrizak detention centre."]}} {"translation": {"es": "Pero desde entonces, las autoridades han mostrado muy poca tolerancia hacia las críticas, según nuestro corresponsal.", "en": ["But since then, there has been almost no tolerance of criticism by the authorities, our correspondent says."]}} {"translation": {"es": "\"Falsa confesión\"", "en": ["'False confession'"]}} {"translation": {"es": "Amnistía Internacional citó el relato de Ebrahim Mehtari, un estudiante de informática de 26 años, quien afirmó que fue acusado de \"trabajar con las redes de Facebook\" y protestar contra el resultado de las elecciones.", "en": ["Amnesty International cited the account of 26-year-old computing student Ebrahim Mehtari, who said he was accused of \"working with Facebook networks\" and protesting against the election result."]}} {"translation": {"es": "\"A menudo me golpean en la cara\" según sus palabras.", "en": ["\"They frequently beat me on the face,\" he was quoted as saying."]}} {"translation": {"es": "\"Me quemaron con cigarrillos debajo de los ojos, en el cuello, la cabeza... Amenazaron con ejecutarme y me humillaron.\"", "en": ["\"I was burned with cigarettes under my eyes, on the neck, head... They threatened to execute me and they humiliated me.\""]}} {"translation": {"es": "Amnistía dijo que después de cinco días firmó una confesión falsa y lo soltaron y abandonaron en la calle, todavía sangrando y semiconsciente.", "en": ["After five days he signed a false confession and was taken out and left in the street, still bleeding and semi-conscious, Amnesty said."]}} {"translation": {"es": "En agosto, el candidato presidencial derrotado, Mehdi Karroubi, dijo que algunos manifestantes detenidos después de la elección habían sido torturados hasta la muerte en prisión, y otros habían sido violados.", "en": ["In August, defeated presidential candidate Mehdi Karroubi said some protesters detained after the election had been tortured to death in prison and others had been raped."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios iraníes negaron las acusaciones de violación, pero admitieron que habían existido abusos.", "en": ["Iranian officials denied the rape claims, but admitted that abuses had taken place."]}} {"translation": {"es": "Amnistía también citó el caso de un ex detenido, quien afirmó que lo retuvieron en un contenedor junto con otros 75 personas durante más de ocho semanas, en un centro de detención en Kahrizak.", "en": ["Amnesty also cited the case of a former detainee who said he was held in a container with 75 others for more than eight weeks at a detention centre at Kahrizak."]}} {"translation": {"es": "Amnistía reconoció que el parlamento iraní y el poder judicial habían establecido comités para investigar el malestar de la postelección y la respuesta del gobierno, pero dijo que el mandato y los poderes de los organismos eran confusos y las averiguaciones del comité parlamentario no se habían hecho públicas.", "en": ["Amnesty accepted that the Iranian parliament and judiciary had established committees to investigate the post-election unrest and the government's response, but it said the mandate and powers of the bodies were unclear and the parliamentary committee's findings had not been made public."]}} {"translation": {"es": "El grupo dijo que al menos 90 personas habían sido detenidas en las últimas tres semanas, para prevenir más manifestaciones.", "en": ["The group said at least 90 people had been arrested in the past three weeks to forestall further demonstrations."]}} {"translation": {"es": "Se hizo una pista de esquí en el parque de la ciudad", "en": ["Ski slope is created in city park"]}} {"translation": {"es": "Se usaron más de 100 toneladas de nieve artificial para convertir un sitio de interés de Bristol en una pista de competición.", "en": ["More than 100 tonnes of artificial snow were used to turn a Bristol landmark into a piste for a competition."]}} {"translation": {"es": "La Pista en el evento del Parque atrajo a 16 esquiadores semiprofesionales y snowboarders que compitieron por premios en efectivo.", "en": ["The Piste in the Park event attracted 16 semi-professional skiers and snow borders competing for cash prizes."]}} {"translation": {"es": "En lo alto de la pendiente en el parque de Brandon Hill había una corta rampa de salto, frente a una pista de 100 metros de longitud.", "en": ["At the top of the slope in Brandon Hill park there was a short jump ramp before a 100m-long slope."]}} {"translation": {"es": "John Hickman, un estudiante de medicina de cuarto año, dijo que había una vista hermosa desde la cumbre de la pista, pero que era bastante atemorizante.", "en": ["Fourth-year medical student John Hickman said there was a beautiful view from the top of the slope but it was pretty daunting."]}} {"translation": {"es": "Se ve a lo bajo una hermosa vista de las luces de la ciudad titilando.", "en": ["It's a beautiful view with all the city lights below all twinkling."]}} {"translation": {"es": "Aquí se encuentran algunos de los mejores esquiadores y snowboarders del condado, talento verdadero\", añadió.", "en": ["There's some of the best skiers and snow borders in the county here - some real talent,\" he added."]}} {"translation": {"es": "Se entregaron los premios a los mejores trucos o maniobras realizadas en la pista.", "en": ["Prizes were awarded for the best tricks - or manoeuvres performed on the slope."]}} {"translation": {"es": "Después del evento de la tarde del jueves, se dejará derretir la nieve.", "en": ["After Thursday evening's event the snow will be left to melt away."]}} {"translation": {"es": "Todavía ellos y nosotros", "en": ["Still them and us"]}} {"translation": {"es": "¿Puede el Islam ser francés?", "en": ["Can Islam Be French?"]}} {"translation": {"es": "Pluralismo y pragmatismo en un Estado Laico.", "en": ["Pluralism and Pragmatism in a Secularist State."]}} {"translation": {"es": "En un tiempo en que los votantes suizos han solicitado que se prohíba la construcción de minaretes y en que existe una alerta generalizada sobre la supuesta islamización de Europa, John Bowen, un académico norteamericano, ha escrito un informe detallado y estudiado sobre la posible integración de los musulmanes (que en realidad se están integrando) en una de las sociedades más abiertamente laicas del continente.", "en": ["AT A time when Swiss voters have called for a ban on the construction of minarets and there is widespread alarm over the supposed Islamisation of Europe, John Bowen, an American academic, has written an informed and measured account of whether Muslims can integrate—and are integrating—into one of the continent’s most avowedly secular societies."]}} {"translation": {"es": "Algunos lectores vendrán a este nuevo libro como admiradores del último trabajo del autor “Por qué a los franceses no les gustan los velos\" (\"Why the French Don't Like Headcarves\") (2006), un estudio elegante y detalladamente argumentado de un problema que dividió y preocupó al país durante una década y media, y cuyos efectos se perciben todavía hoy.", "en": ["Some readers will come to this new book as admirers of the author’s last work, \"Why the French Don’t Like Headscarves\" (2006), an elegant and closely argued study of an issue that divided and preoccupied the country for a decade and a half, and whose effects are still felt today."]}} {"translation": {"es": "El último libro del Sr. Bowen tiene una perspectiva más amplia y más ambiciosa.", "en": ["Mr Bowen’s latest book has a broader and more ambitious canvas."]}} {"translation": {"es": "Como buen antropólogo, quiere saber no sólo qué están diciendo los políticos y los medios sobre el Islam en Francia, sino lo que realmente está sucediendo.", "en": ["As a good anthropologist, he wants to know not just what the politicians and the media are saying about Islam in France, but what is actually happening on the ground."]}} {"translation": {"es": "Ha pasado meses en mezquitas, escuelas e institutos que ahora proporcionan a los 5-6 millones de musulmanes de Francia lo que Sr. Bowen denomina “espacios islámicos\".", "en": ["He has spent months in the mosques, schools and institutes which now provide France’s 5m-6m Muslims with what Mr Bowen calls \"Islamic spaces\"."]}} {"translation": {"es": "Él es un buen oyente que reproduce debates entre profesores y estudiantes sobre las preguntas que más les interesan.", "en": ["He is a good listener, reproducing debates between teachers and students about the questions that concern them most."]}} {"translation": {"es": "¿Debería un musulmán casarse en una mezquita o en un ayuntamiento (o ambos)?", "en": ["Should a Muslim get married in a mosque or a town hall (or both)?"]}} {"translation": {"es": "¿Deberían enseñarles a los musulmanes jóvenes sobre la evolución y los derechos de los homosexuales?", "en": ["Should young Muslims be taught about evolution and gay rights?"]}} {"translation": {"es": "¿Puede una mujer musulmana casarse con un hombre no musulmán?", "en": ["Can a Muslim woman marry a non-Muslim man?"]}} {"translation": {"es": "¿Es legítimo que un musulmán use un sistema bancario basado en intereses para obtener una hipoteca?", "en": ["Is it legitimate for a Muslim to use an interest-based banking system to get a mortgage?"]}} {"translation": {"es": "Son estas cuestiones aparentemente mundanas, sostiene, cosas de la vida diaria, las que preocupan a los medios más que los dramas políticos.", "en": ["It is these seemingly mundane issues, he argues, that are the stuff of daily life rather than the political dramas that preoccupy the media."]}} {"translation": {"es": "El autor identifica una nueva generación de imanes, profesores e intelectuales, ninguno de ellos de renombre, con la posible excepción de Tariq Ramadán, un académico y erudito musulmán árabe nacido en Suiza.", "en": ["The author identifies a new generation of imams, teachers and intellectuals, none of them household names, with the possible exception of Tariq Ramadan, a Swiss-born Arab Muslim scholar and academic."]}} {"translation": {"es": "Esta nueva generación trata de abrir el debate sobre cómo ser al mismo tiempo un buen musulmán y un buen ciudadano en una sociedad laica moderna.", "en": ["This new generation is trying to open up the debate about how to be both a good Muslim and a good citizen in a modern secular society."]}} {"translation": {"es": "No consiguen difundir este argumento por completo.", "en": ["They are not having the argument all their way."]}} {"translation": {"es": "Los conservadores dudan tan solo de la idea de un Islam francés o europeo.", "en": ["Conservatives are suspicious of the very idea of a French or European Islam."]}} {"translation": {"es": "Los pensadores y activistas que el Sr. Bowen entrevista tienden a estar en desacuerdo con sus homólogos de Salafi, partidarios del purista Sunni Islam asociado con Arabia Saudita, quiénes actualmente tienen una presencia pequeña pero influyente entre los musulmanes de Europa.", "en": ["The thinkers and activists whom Mr Bowen interviews tend to be at odds with their Salafi counterparts—advocates of the purist Sunni Islam associated with Saudi Arabia—who nowadays have a small but influential presence among Europe’s Muslims."]}} {"translation": {"es": "Bowen piensa que los valores musulmanes y el laicismo francés podrían ser compatibles.", "en": ["Mr Bowen thinks that Muslim values and French secularism could be compatible."]}} {"translation": {"es": "Pero la adaptación requiere concesiones mutuas.", "en": ["But accommodation requires give-and-take on both sides."]}} {"translation": {"es": "Cuestiona hasta qué punto los estrategas políticos franceses (y la élite intelectual que tan ferozmente defiende el laicismo) están realmente comprometidos con el pluralismo.", "en": ["He questions how far French policymakers (and the intellectual elite that so fiercely guards laïcité) are really committed to pluralism."]}} {"translation": {"es": "Sugiere que los musulmanes tengan probablemente un trato más injusto que los católicos, protestantes y judíos, quienes también han tenido que hacer sus compromisos históricos con el republicanismo laico.", "en": ["He suggests that Muslims are probably getting a rawer deal than the Catholics, Protestants and Jews who have also had to make their historic compromises with secular republicanism."]}} {"translation": {"es": "Más que un pragmatismo creciente, percibe “un ajuste de valores\".", "en": ["Rather than a growing pragmatism, he detects a \"tightening of the value-screws\"."]}} {"translation": {"es": "¿Puede el Islam ser francés? Después de leer este libro, uno tiende a decir “Sí, pero todavía no.\"", "en": ["Can Islam be French? After reading this book, one is inclined to say, \"Yes, but not yet.\""]}} {"translation": {"es": "El panorama más desolador del mundo", "en": ["The bleakest outlook in the world"]}} {"translation": {"es": "El Ártico está cambiando más rápido y de forma más dramática que cualquier otro hábitat del planeta.", "en": ["THE Arctic is changing faster and more dramatically than any other environment on the planet."]}} {"translation": {"es": "El hielo que lo define se está derritiendo a una velocidad alarmante, llevándose consigo la vida que no puede sobrevivir en ningún otro lado.", "en": ["The ice that defines it is melting with alarming speed, taking with it life that can survive nowhere else."]}} {"translation": {"es": "Los intereses del petróleo, el gas, el trasporte y la pesca se han enfocado en aguas recientemente abiertas, con diplomáticos, abogados y ahora autores, como consecuencia de esto.", "en": ["Oil, gas, shipping and fishing interests have been heading into the newly open water, with diplomats, lawyers, and now authors, in their wake."]}} {"translation": {"es": "En “Sobre hielo delgado\" (\"On Thin Ice\") Richard Ellis, un escritor e ilustrador, pinta una historia natural del ícono del norte, el oso polar.", "en": ["In \"On Thin Ice\" Richard Ellis, a writer and illustrator, paints a natural history of the icon of the north, the polar bear."]}} {"translation": {"es": "Conocedor de la complicada historia y de la política de la caza de ballenas, describe la larga tradición de los exploradores del Ártico, que dieron pruebas de valor enfrentándose al oso blanco.", "en": ["Well-versed in the complicated history and politics of whaling, he describes the long tradition of Arctic explorers who proved themselves by taking on the white bear."]}} {"translation": {"es": "El encuentro del almirante Nelson como un valeroso cadete de 14 años, luchando sólo con el extremo de su mosquete, es seguramente un mito, pero otros son verdaderos.", "en": ["Admiral Nelson’s encounter as a plucky 14-year-old midshipman fighting only with the butt of his musket is surely a myth, but others are true."]}} {"translation": {"es": "Las crías, capturadas mientras nadaban siguiendo los cuerpos de sus madres recién exterminadas, fueron atrapadas y enviadas a zoológicos y circos.", "en": ["Young bears, captured as they swam after the bodies of their newly killed mothers, were caught and sent to zoos and circuses."]}} {"translation": {"es": "Una presentación de circo a principios del siglo XX, exhibió a 75 osos polares al mismo tiempo.", "en": ["One early 20th-century big-top act featured 75 polar bears at once."]}} {"translation": {"es": "Incluso en la actualidad, los recintos de los zoológicos todavía son generalmente una millonésima parte del área del ámbito de un adulto salvaje. El clima casi nunca es adecuado: un oso polar residente en Singapur se puso verde por las algas que crecen dentro de las zonas sin pelos de su pelaje.", "en": ["Even today, zoo enclosures are still typically a millionth of the area of a wild adult’s range. The climate is rarely suitable: the resident polar bear in Singapore has turned green from algae growing within the hollow hairs of its coat."]}} {"translation": {"es": "¡Haga clic aquí para saber más!", "en": ["Click here to find out more!"]}} {"translation": {"es": "Ellis recurre a relatos de otros escritores e historiadores, y a menudo vuelve a la amenaza que los cazadores presentan a la supervivencia de las especies.", "en": ["Mr Ellis draws on the accounts of other writers and historians, and often returns to the threat that hunters pose to the survival of the species."]}} {"translation": {"es": "Aunque está prohibida en Noruega, EE.UU. y Rusia, la matanza continúa en Groenlandia y Canadá, donde los cazadores en helicópteros y los indios esquimales en motonieves usan fusiles de asalto de alta potencia para derribar sus presas.", "en": ["Although banned in Norway, America and Russia, the killing continues in Greenland and Canada, where hunters in helicopters and skidoo-riding Inuit Indians both use high-powered assault rifles to bring down their quarry."]}} {"translation": {"es": "Irónicamente, es en las aguas hacia el norte de aquellas dos naciones cazadoras donde el hielo durará por más tiempo.", "en": ["Ironically it is in the waters towards the north of those two hunting nations that the ice will last longest."]}} {"translation": {"es": "En su nuevo libro, “Después del hielo\" (\"After the Ice\"), Alun Anderson, un antiguo redactor de New Scientist, ofrece un relato claro y escalofriante sobre la ciencia del Ártico y una sobrecogedora mirada de cómo se puede transformar el futuro de aquel lugar.", "en": ["In his new book, \"After the Ice\", Alun Anderson, a former editor of New Scientist, offers a clear and chilling account of the science of the Arctic and a gripping glimpse of how the future may turn out there."]}} {"translation": {"es": "No es que los científicos tengan todas las respuestas.", "en": ["Not that scientists have all the answers."]}} {"translation": {"es": "Ni los científicos atmosféricos ni los oceanógrafos pueden explicar adecuadamente la velocidad de los cambios.", "en": ["Neither atmospheric scientists nor oceanographers can adequately account for the speed of the changes."]}} {"translation": {"es": "No es por falta de empeño.", "en": ["It is not for want of trying."]}} {"translation": {"es": "Los viajes pioneros de Fridtjof Nansen a finales del siglo XIX y principios del siglo XX dieron indicios por primera vez acerca del desplazamiento de las masas de hielo.", "en": ["Fridtjof Nansen’s pioneering journeys at the end of the 19th century and early 20th century first hinted at the whirling of the ice pack."]}} {"translation": {"es": "Luego los submarinos de la guerra fría trazaron un mapa de los movedizos cordones de hielo que circulan debajo de las masas de hielo.", "en": ["Cold-war submarines then mapped the shifting ridges running beneath it."]}} {"translation": {"es": "Las exploraciones por satélite y las extensas series de sondas montadas en los icebergs son un suplemento útil, pero individuos resistentes acampados en el frío todavía realizan muchas tareas.", "en": ["Satellite surveys and large arrays of iceberg-mounted probes are a useful addition, but much is still done by hardy individuals camped out in the cold."]}} {"translation": {"es": "El Sr. Anderson mira dentro del extraordinario, diminuto mundo del sistema afluente dentro del hielo ártico, formado por chorritos de agua salina que se comprime mientras se congela.", "en": ["Mr Anderson looks in on the extraordinary, tiny world of the tributary system within the Arctic ice, formed by trickles of briny water which gets squeezed as it freezes."]}} {"translation": {"es": "Pero desde el oso en la superficie hasta las maravillas microscópicas del interior, están todos condenados una vez que el hielo del verano se retire, lo que se cree puede suceder en algún momento entre 2013 y 2050.", "en": ["But from the bear above to the microscopic wonders within, all are doomed once the summer ice goes, which is expected to happen at some point between 2013 and 2050."]}} {"translation": {"es": "En unos pocos meses ... estos podríamos ser nosotros", "en": ["'In a few months...this could be us'"]}} {"translation": {"es": "Marines entre los 6.000 que colocan coronas en las tumbas de Arlington", "en": ["Marines among 6,000 who place wreaths on graves at Arlington"]}} {"translation": {"es": "Pfc. De'Angello Robinson, de 19 años, viajó siete horas en autobús para colocar una sola corona en la tumba de un soldado que nunca había conocido.", "en": ["Pfc. De'Angello Robinson, 19, traveled seven hours by bus to place a single wreath on the tomb of a soldier whom he'd never met."]}} {"translation": {"es": "Para él y los otros Marines que viajaron desde Camp Johnson en Jacksonville, N.C., al Cementerio Nacional de Arlington para decorar tumbas, era un día para rendir homenaje a hombres y mujeres que una vez estuvieron de pie en sus botas.", "en": ["For him, and the other Marines who took the trip from Camp Johnson in Jacksonville, N.C. to Arlington National Cemetery to decorate graves, the day was about paying tribute to men and women who once stood in their shoes."]}} {"translation": {"es": "En unos pocos meses, desde donde nos están embarcando, estos podríamos ser nosotros, dijo Robinson acerca de los soldados caídos.", "en": ["In a few months, from where we are getting shipped out, this could be us, said Robinson of the fallen soldiers."]}} {"translation": {"es": "Si somos nosotros, yo querría que alguien hiciera lo mismo por mí, por lo tanto sólo trato de mostrar respeto.", "en": ["If it is us, I would want somebody to do the same for me so I'm just trying to show respect."]}} {"translation": {"es": "Él era uno de más de 6.000 voluntarios que se reunieron el sábado por la mañana para colocar coronas en las tumbas de los veteranos en varias secciones del Cementerio de Arlington.", "en": ["He was one of more than 6,000 volunteers who gathered Saturday morning to place wreaths on veterans' gravesites across several sections of Arlington Ceremony."]}} {"translation": {"es": "En 1992, Morrill Worcester, el dueño de la Compañía de Coronas Worcester en Harrington, Maine, dio inicio al evento cuando él y otras personas decidieron decorar varios cientos de tumbas en el Cementerio de Arlington.", "en": ["In 1992, Morrill Worcester, owner of Worcester Wreath Company in Harrington, Maine, began the event when he and several others decided to decorate several hundred gravesites at Arlington Ceremony."]}} {"translation": {"es": "En lo que ya es una tradición de 18 años, Morrill y su esposa Karen hacen el viaje cada año parando en diferentes ciudades a lo largo del camino, para oficiar eventos dedicados a militares y víctimas del terrorismo.", "en": ["Now an 18-year-old tradition, Morrill and his wife Karen, make the trip every year stopping in different cities along the way to host events dedicated to the people in the military and victims of terrorism."]}} {"translation": {"es": "Los Worcester también fundaron una organización sin fines de lucro, Wreaths Across America, que ha extendido el evento hacia otros estados.", "en": ["The Worcesters also founded a non-profit, Wreaths Across America, which has spread the event across other states."]}} {"translation": {"es": "Este año los voluntarios colocaron más de 16,000 coronas en las tumbas del Cementerio de Arlington, áreas en el Pentágono, tumbas en el Cementerio Nacional de Fayetteville en Arkansas, el Parque de la Batería en la Ciudad de Nueva York y en el sitio conmemorativo por el Vuelo 93 de United Airlines en Shanksville, Pensilvania.", "en": ["This year, volunteers placed more than 16,000 wreaths on the graves at Arlington Cemetery, areas at the Pentagon, graves at Fayetteville National Cemetery in Arkansas, Battery Park in New York City and on the memorial site for United Airlines Flight 93 in Shanksville, Pa."]}} {"translation": {"es": "Para el segundo año, la Fundación Walmart donó más de 150.000 dólares para comprar y transportar las coronas.", "en": ["For the second year, the Walmart Foundation donated more than $150,000 to purchase, and transport the wreaths."]}} {"translation": {"es": "Charleen Hunt, 70 años, de Westminster, dijo que hizo el viaje a Arlington en honor a su marido, un fallecido militar de carrera.", "en": ["Charleen Hunt, 70, of Westminster, said she made the trip to Arlington in honor of her husband, a deceased career military man."]}} {"translation": {"es": "Mientras su marido no sea sepultado en Arlington, Hunt dijo que este era su modo de dar una retribución a aquellos que hicieron sacrificios.", "en": ["While her husband is not buried at Arlington, Hunt said this was her way of giving back to those who made sacrifices."]}} {"translation": {"es": "Esta es una forma modesta en que los civiles pueden apoyar a nuestras tropas, afirmó.", "en": ["It's a small way civilians can support our troops, she said."]}} {"translation": {"es": "Es como visitar una tumba de familia.", "en": ["It's like visiting a family gravesite."]}} {"translation": {"es": "Envueltos en capas de ropa cálida, los voluntarios caminaron a través de los amplios prados y colinas del cementerio.", "en": ["Wrapped in layers of warm clothing, volunteers walked across the cemetery's expansive lawns and hills."]}} {"translation": {"es": "Los voluntarios se dirigieron a tumbas más viejas de la Primera Guerra Mundial, la Segunda Guerra Mundial, y la guerra de Vietnam, porque no reciben tantas visitas como las tumbas nuevas, dijeron los organizadores.", "en": ["Volunteers targeted older tombs from World War I, World War II, and the war in Vietnam because they are not visited as often as newer graves, organizers said."]}} {"translation": {"es": "La atmósfera era alegre mientras los niños jugaban y las parejas se tomaban de la mano, mientras llevaban el pino fresco a las lápidas sepulcrales.", "en": ["The mood was upbeat as children played and couples held hands while carrying the fresh pine to the graying tombstones."]}} {"translation": {"es": "Cada corona circular era de un verde profundo, con un pequeño lazo rojo atado en la parte superior.", "en": ["Each circular wreath was a deep green with a small red bow fastened across the top."]}} {"translation": {"es": "Cerca de allí, la Sección 60, donde la mayor parte de los veteranos de las guerras de Irak y Afganistán están sepultados, quedó virtualmente en silencio.", "en": ["Nearby, Section 60, where most veterans of the wars in Iraq and Afghanistan are buried, remained virtually silent."]}} {"translation": {"es": "La United Service Organizations (Asociación en pro del soldado) donó 1.000 coronas para decorar la sección, pero la atmósfera sombría de las actuales guerras invadió el área.", "en": ["The United Service Organizations donated 1,000 wreaths to decorate the section but the somber mood of the current wars filled the area."]}} {"translation": {"es": "Las personas lloraron abiertamente, otros rezaron, y las familias y amigos se apoyaron unos en otros en el aire glacial.", "en": ["Individuals openly wept, others prayed, and families and friends held each other in the frigid air."]}} {"translation": {"es": "Algunos leyeron en voz alta nombres esculpidos en las piedras, mientras otros se inclinaban para ver pequeñas placas blancas y negras colocadas dentro del barro mojado, para aquellos cuyas lápidas todavía no han sido completadas.", "en": ["Some read aloud names carved into the stones while others bowed to see small black and white place cards pushed inside wet mud for those whose tombstones have not yet been completed."]}} {"translation": {"es": "Sandra Lockwood era una de las muchas madres que se enjugaban las lágrimas de sus ojos delante de la tumba de su hijo.", "en": ["Sandra Lockwood was one of the many mothers wiping tears from her eyes in front of her son's grave."]}} {"translation": {"es": "Manejó ocho horas desde Zanesfield, Ohio, para visitar la tumba del artillero de marina Sgto. David Shane Spicer, que murió en combate en julio.", "en": ["She drove eight hours from Zanesfield, Ohio to visit the gravesite of Marine Gunnery Sgt. David Shane Spicer who died in combat in July."]}} {"translation": {"es": "Nadie debe olvidar nunca por qué somos libres. . mi hijo pagó por ello, dijo.", "en": ["Nobody should ever forget why we're free. . .my son paid for that, she said."]}} {"translation": {"es": "\"Mucho después de mi muerte quiero que alguien lo recuerde.\"", "en": ["\"When I'm long gone, I want someone to remember him.\""]}} {"translation": {"es": "Oficiales cubanos arrestaron a un contratista del gobierno estadounidense", "en": ["U.S. government contractor arrested by Cuban officials"]}} {"translation": {"es": "El gobierno cubano ha detenido a un contratista del gobierno estadounidense que distribuía móviles y ordenadores portátiles en el país, afirmaron el sábado los funcionarios del Departamento de Estado.", "en": ["The Cuban government has arrested a U.S. government contractor who was distributing cellphones and laptop computers in the country, State Department officials said Saturday."]}} {"translation": {"es": "El contratista, que todavía no ha sido identificado, trabaja para Development Alternatives Inc, con sede en Bethesda.", "en": ["The contractor, who has not yet been identified, works for Development Alternatives Inc., based in Bethesda."]}} {"translation": {"es": "La compañía trabaja en proyectos para clientes como la Agencia para el Desarrollo Internacional de Estados Unidos y el Banco Mundial.", "en": ["The company works on projects for clients such as the U.S. Agency for International Development and the World Bank."]}} {"translation": {"es": "Los oficiales consulares junto con la Sección de Intereses de Estados Unidos en La Habana están buscando acceder al detenido, quien fue arrestado el 5 de diciembre.", "en": ["Consular officers with the U.S. Interest Section in Havana are seeking access to the detainee, who was arrested Dec. 5."]}} {"translation": {"es": "Los cargos específicos no se han hecho públicos, aunque conforme a la ley cubana, un ciudadano cubano o un visitante extranjero pueden ser detenidos por casi cualquier cosa que se considere \"de peligrosidad\".", "en": ["The specific charges have not been made public, though under Cuban law, a Cuban citizen or a foreign visitor can be arrested for nearly anything under the claim of \"dangerousness.\""]}} {"translation": {"es": "Todas las actividades denominadas contrarrevolucionarias, que incluyen protestas leves y escritos críticos, comportan el riesgo de arresto.", "en": ["All so-called counter-revolutionary activities, which include mild protests and critical writings, carry the risk of arrest."]}} {"translation": {"es": "Los graffiti anti gobierno y los discursos se consideran delitos serios.", "en": ["Anti-government graffiti and speech are considered serious crimes."]}} {"translation": {"es": "Cuba tiene una incipiente comunidad blogger, dirigida por el comentarista popular Yoani Sánchez, que a menudo escribe sobre como ella y su marido son seguidos y acosados por agentes del gobierno.", "en": ["Cuba has a fledging blogging community, led by the popular commentator Yoani Sánchez, who often writes about how she and her husband are followed and harassed by government agents."]}} {"translation": {"es": "Sánchez ha solicitado en varias oportunidades permiso para dejar el país para aceptar premios, pero el permiso le ha sido denegado.", "en": ["Sánchez has repeatedly applied for permission to leave the country to accept awards but has been denied permission."]}} {"translation": {"es": "La detención de un contratista estadounidense puede provocar probablemente tensiones entre el gobierno comunista de los hermanos Castro en Cuba y la administración Obama, que ha estado buscando un acercamiento \"a ritmo lento\" para mejorar las relaciones con la isla.", "en": ["The detention of an American contractor may likely raise tensions between the Castro brothers Communist government in Cuba and the Obama administration, which has been pursuing a \"go-slow\" approach to improving relations with the island."]}} {"translation": {"es": "El New York Times fue el primero en dar a conocer la noticia del arresto el viernes por la noche.", "en": ["News of the arrest was first reported by the New York Times Friday night."]}} {"translation": {"es": "La nueva política estadounidense enfatiza que si el gobierno cubano toma medidas concretas, como la liberación de presos políticos y la creación de más espacio para la oposición, habrá reciprocidad de parte de los Estados Unidos.", "en": ["The new U.S. policy stresses that if the Cuban government takes concrete steps, such as freeing political prisoners and creating more space for opposition, the United States will reciprocate."]}} {"translation": {"es": "Los móviles y los ordenadores portátiles son legales en Cuba, aunque sean productos nuevos y codiciados en un país donde el salario medio de un trabajador del gobierno es de 15 dólares por mes.", "en": ["Cellphones and laptops are legal in Cuba, though they are new and coveted commodities in a country where the average wage of a government worker is $15 a month."]}} {"translation": {"es": "El gobierno cubano concedió a los ciudadanos ordinarios el derecho de comprar móviles sólo este año; se usan sobre todo para mensajes de texto, ya que una conversación telefónica de 15 minutos costaría el salario diario.", "en": ["The Cuban government granted ordinary citizens the right to buy cellphones just this year; they are used mostly for texting, as a 15-minute telephone conversation would eat up a day's wages."]}} {"translation": {"es": "El uso de Internet es extremadamente limitado en la isla.", "en": ["Internet use is extremely limited on the island."]}} {"translation": {"es": "Está disponible en hoteles caros y para visitantes extranjeros del hotel, y en algún establecimiento del gobierno, como las universidades.", "en": ["It is available in expensive hotels and to foreign visitors there, and at some government outlets, such as universities."]}} {"translation": {"es": "Los cubanos que quieren conectarse, a menudo tienen que dar sus nombres al gobierno.", "en": ["Cubans who want to log on often have to give their names to the government."]}} {"translation": {"es": "El acceso a muchos sitios Web está restringido.", "en": ["Access to many Web sites is restricted."]}} {"translation": {"es": "La detención de un estadounidense en Cuba es inusual.", "en": ["The detention of an American in Cuba is rare."]}} {"translation": {"es": "Gloria Berbena, oficial de prensa en la Sección de Intereses de Estados Unidos en La Habana, dijo que la mayor parte del puñado de ciudadanos estadounidenses en la cárcel en Cuba está entre rejas por delitos como el tráfico de drogas.", "en": ["Most of the handful of U.S. citizens in jail in Cuba are behind bars for crimes such as drug smuggling, said Gloria Berbena, the press officer at the U.S. Interests Section in Havana."]}} {"translation": {"es": "Berbena dijo que no podía proporcionar más información sobre el arresto.", "en": ["Berbena said she could not provide more information on the arrest."]}} {"translation": {"es": "El arresto y la detención son claramente desacertados.", "en": ["The arrest and detention are clearly wrong."]}} {"translation": {"es": "Una actividad que en cualquier otra sociedad abierta sería legal, como repartir móviles gratis, en Cuba es un delito, dijo José Miguel Vivanco, director del programa de las Américas de la organización Human Rights Watch, que recientemente publicó un duro informe sobre las libertades en Cuba, llamado \"Nuevo Castro, misma Cuba\", una referencia al emplazamiento de Raúl Castro como líder del país, para sustituir a su enfermizo hermano mayor Fidel.", "en": ["An activity that in any other open society would be legal -- giving away free cellphones -- is in Cuba a crime, said Jose Miguel Vivanco, director of the Americas program of the group Human Rights Watch, which recently issued a tough report on freedoms in Cuba called \"New Castro, Same Cuba,\" a reference to the installation of Raul Castro as the leader of the country to replace his ailing older brother Fidel."]}} {"translation": {"es": "Vivanco dijo que los acusados son a menudo detenidos, procesados y encarcelados en un día.", "en": ["Vivanco said that the accused are often arrested, tried and imprisoned in a day."]}} {"translation": {"es": "Manifestó que cualquier solución sería probablemente política, y que el gobierno cubano a menudo provoca una reacción negativa en los Estados Unidos, justo cuando los dos países empiezan a tener más diálogo.", "en": ["He said that any solution would likely be political and that the Cuban government often provokes a negative reaction in the United States just as the two countries begin to move toward more dialogue."]}} {"translation": {"es": "Funcionarios paquistaníes desenmarañan un complot para enviar hombres a Afganistán", "en": ["Pakistani officials unraveling plot to send men to Afghanistan"]}} {"translation": {"es": "El sábado las autoridades paquistaníes neutralizaron al presunto cerebro de un complot para enviar cinco hombres de Virginia del Norte a Afganistán para matar tropas estadounidenses, manifestando que esperan que el caso pueda ayudar a desenmarañar una extensa red de reclutadores terroristas, que recorren Internet en busca de jóvenes radicalizados.", "en": ["Pakistani authorities on Saturday zeroed in on the alleged mastermind of a plot to send five Northern Virginia men to Afghanistan to kill U.S. troops, saying they hope the case could help unravel an extensive network of terrorist recruiters who scour the Internet for radicalized young men."]}} {"translation": {"es": "Los investigadores dijeron que estaban persiguiendo a una misteriosa figura insurgente, conocida como Saifullah, quién invitó a los hombres a Pakistán luego de descubrir que uno de ellos hizo comentarios aprobando ataques terroristas en el sitio de videos de Internet YouTube.", "en": ["Investigators said they were hunting for a shadowy insurgent figure known as Saifullah, who invited the men to Pakistan after first discovering them when one made comments approving of terror attacks on the Internet video site YouTube."]}} {"translation": {"es": "Saifullah dirigió a los hombres una vez que estuvieron en Pakistán, intentando ayudarles a alcanzar el área remota en el cinturón tribal de Pakistán, que es un lugar familiar para al Qaeda y sus campos de entrenamiento terroristas.", "en": ["Saifullah guided the men once they were in Pakistan, attempting to help them reach the remote area in Pakistan's tribal belt that is home to al-Qaeda and its terrorist training camps."]}} {"translation": {"es": "Pero un funcionario de inteligencia paquistaní que había sido informado sobre el caso, manifestó el sábado que Saifullah no pudo convencer a los comandantes de al Qaeda de que los hombres no eran parte de un complot de la CIA para infiltrarse en la red terrorista.", "en": ["But a Pakistani intelligence official who had been briefed on the case said Saturday that Saifullah was unsuccessful in convincing al-Qaeda commanders that the men were not part of a CIA plot to infiltrate the terrorist network."]}} {"translation": {"es": "Por consiguiente, se los aisló durante varios días en la ciudad oriental de Sargodha, lejos de las imponentes montañas del noroeste, que se han convertido en un paraíso terrorista.", "en": ["As a result, they were marooned for days in the eastern city of Sargodha, far from the forbidding mountains of the northwest that have become a terrorist haven."]}} {"translation": {"es": "Se los consideró como parte de una operación encubierta.", "en": ["They were regarded as a sting operation."]}} {"translation": {"es": "Por este motivo fueron rechazados, afirmó el funcionario, que habló desde el anonimato debido a la delicadeza del caso.", "en": ["That's why they were rejected, said the official, who spoke on the condition of anonymity because of the sensitivity of the case."]}} {"translation": {"es": "El funcionario dijo que los hombres no se inmutaron e incluso estaban tratando de conseguir la adecuada aprobación para acceder a los campos de al Qaeda, cuando las autoridades policiales paquistaníes los arrestaron.", "en": ["The official said the men were undeterred and were still trying to acquire the right endorsements to gain access to the al-Qaeda camps when they were arrested by Pakistani law enforcement."]}} {"translation": {"es": "El caso de los cinco hombres, quiénes permanecen en Pakistán y están siendo interrogados por el FBI, subraya el papel crítico de los reclutadores en la identificación de terroristas potenciales y, quizás lo que es más importante, determinan quienes son de confianza.", "en": ["The case of the five -- who remain in Pakistan and are being questioned by the FBI -- underscores the critical role of recruiters in identifying potential terrorists and, perhaps more importantly, determining who can be trusted."]}} {"translation": {"es": "Desde los ataques del 11 de septiembre de 2001, la inteligencia estadounidense ha puesto como prioridad principal tratar de infiltrar personas dentro de al Qaeda.", "en": ["Since the Sept. 11, 2001, attacks, U.S. intelligence has made it a top priority to try to place human assets inside al-Qaeda."]}} {"translation": {"es": "Los reclutadores de la organización actúan como guardas, no dejando pasar aquellos que no demuestran un serio compromiso de la guerra santa, y aquellos que podrían ser espías.", "en": ["The organization's recruiters act as gatekeepers, keeping out those who are not serious about their commitment to holy war, and those who could be spies."]}} {"translation": {"es": "Los analistas dijeron que al Qaeda analiza con especial atención a los reclutas americanos aspirantes.", "en": ["Would-be American recruits are treated by al-Qaeda with special scrutiny, analysts said."]}} {"translation": {"es": "Pero para la organización representan un enorme atractivo, debido a su potencial para tener acceso a objetivos estadounidenses y debido a su valor de propaganda.", "en": ["But they are also considered enormously appealing to the group because of their potential to access U.S. targets and because of their propaganda value."]}} {"translation": {"es": "Pero Evan Kohlmann, analista senior para la Fundación NEFA con base en Estados Unidos, dijo que los grupos terroristas también se han vuelto mucho más cautelosos en años recientes con respecto a quienes admiten, porque las agencias de inteligencia estadounidenses se han hecho expertas en sus métodos de reclutamiento.", "en": ["But Evan Kohlmann, senior analyst with the U.S.-based NEFA Foundation, said terror groups have also become much more cautious in recent years about who they allow in because U.S. intelligence agencies have become experts in their recruiting methods."]}} {"translation": {"es": "¿Si usted está tratando de infiltrar a alguien en estos grupos, qué mejor manera que seguir el modelo de reclutamiento qué tantos ya han seguido? manifestó Kohlmann.", "en": ["If you're trying to sink someone into these groups, what better way than to follow the recruitment model that so many have already followed? Kohlmann said."]}} {"translation": {"es": "Se ha transformado en un modelo basado mucho más en la Web.", "en": ["The model is one that has become far more Web-based."]}} {"translation": {"es": "Decenas de miles protestan en Copenhague, exigen \"acción\" climática", "en": ["Tens of thousands protest in Copenhagen, demand climate 'action'"]}} {"translation": {"es": "El sábado decenas de miles de manifestantes marcharon aquí por las calles exigiendo a los negociadores que trabajan en el Centro de Convenciones Bella Center de la ciudad, acciones más audaces para el clima.", "en": ["Tens of thousands of protesters marched on the streets here Saturday, demanding bolder action on climate from the negotiators working inside the city's Bella Convention Center."]}} {"translation": {"es": "Los manifestantes dijeron que 100.000 personas participaron en el evento, pero la policía estimó que la cantidad era más cercana a 25.000.", "en": ["Protesters said as many 100,000 people joined in the event, but police estimated the count was closer to 25,000."]}} {"translation": {"es": "El evento fue relativamente pacífico, aunque un puñado de activistas enmascarados colocó pequeños explosivos cerca de un grupo de edificios gubernamentales en el centro de la ciudad.", "en": ["The event was relatively peaceful, though a handful of masked activists set off small explosives near a group of government buildings downtown."]}} {"translation": {"es": "En una jornada en la que poco aconteció en las conversaciones sobre el clima patrocinadas por la ONU, miles de activistas caminaron por la ciudad sosteniendo pancartas en inglés que decían \"No hay un planeta B\" y una en español que declaraba, \"la Tierra dice \"ya basta\".", "en": ["On a day when little happened in the U.N.-sponsored climate talks, thousands of activists walked across the city holding banners in English saying \"There is No Planet B\" and one in Spanish declaring, \"The Earth is Saying, 'Enough.'"]}} {"translation": {"es": "Varios famosos se unieron a la protesta, incluso la modelo danés y fotógrafa Helena Christensen, quien dijo que los viajes Perú, el país natal de su madre, me hicieron consciente de los asuntos angustiosos con los que el país debe lidiar debido a los impactos de los cambios climáticos que ya están sucediendo. \"", "en": ["Several celebrities joined the protest, including Danish model and photographer Helena Christensen, who said that traveling to her mother's native country of Peru made me aware of the heartbreaking issues the country is dealing with due to the impacts of climate changes that are already occurring.\""]}} {"translation": {"es": "Esto es parte de la razón por la cual he decidido unirme a la gran manifestación, para difundir la palabra y apelar a los líderes del mundo, para que presenten un acuerdo justo, ambicioso y vinculante, manifestó.", "en": ["This is part of the reason why I have decided to join the big march -- to pass on the word and to appeal to the world's leaders to deliver a fair, ambitious and binding deal, she said."]}} {"translation": {"es": "Esta no es una tarea fácil, pero se tiene que hacer, no hay forma de eludirla por más tiempo.", "en": ["It is not an easy task, but it needs to be done, there is no way around it anymore."]}} {"translation": {"es": "La policía impidió a los manifestantes acercarse demasiado al Bella Center, y dijo que habían arrestado a 19 personas, principalmente a causa del uso de máscaras o por portar de cuchillos de bolsillo.", "en": ["The police kept the protesters from getting too close to the Bella center, and said they had arrested 19 people, primarily on the grounds that they had either worn masks or carried pocket knives."]}} {"translation": {"es": "Conforme a la ley danesa, aquellas actividades están prohibidas durante las manifestaciones.", "en": ["Those activities are banned during demonstrations under Danish law."]}} {"translation": {"es": "Según un testigo, que pidió no ser identificado por estar implicado en las conversaciones sobre el clima, unos activistas con máscaras deportivas y atuendos negros colocaron varios explosivos cerca del canal principal de Copenhague, que está cerca de varios ministerios.", "en": ["According to one bystander, who asked not to be identified because he is involved in the climate talks, activists sporting masks and black outfits set off several explosives near Copenhagen's main canal, which is nearby several ministries."]}} {"translation": {"es": "Estaban por los edificios, dijo, añadiendo que comenzaron como llamaradas, pero que fueron seguidas por \"un par de explosiones grandes.\"", "en": ["They were lobbing them by the buildings, he said, adding they began as flares but were followed by \"a couple big explosions.\""]}} {"translation": {"es": "Dentro del centro de convenciones, la gente se reunió alrededor de las pantallas de televisión para mirar la marcha durante toda la tarde.", "en": ["Inside the convention center, people gathered around television screens to watch the march throughout the afternoon."]}} {"translation": {"es": "Pero la protesta no pareció penetrar en la consciencia de funcionarios clave como Su Wei, negociador en jefe de China sobre el clima.", "en": ["But the protest did not seem to penetrate the consciousness of key officials such as Su Wei, China's chief climate negotiator."]}} {"translation": {"es": "Cuando se le preguntó si pensaba que la manifestación estaba teniendo un impacto constructivo en las deliberaciones internacionales, contestó en inglés, \"Realmente no estaba al tanto de la situación\".", "en": ["When asked whether he thought the demonstration was having a constructive impact on the international deliberations, he replied in English, \"Actually, that is something that I was not aware of.\""]}} {"translation": {"es": "Luego siguió diciendo en mandarín, \"como el lugar de reunión es grande, no puedo oír lo que pasa afuera.\"", "en": ["He then continued in Mandarin, saying, \"Because the venue is large, I cannot hear what is happening outside.\""]}} {"translation": {"es": "Señaló que dependía de la perspectiva de cada uno definir si la marcha estaba siendo perjudicial o beneficiosa.", "en": ["He observed that whether the march was hurting or helping depended on one's perspective."]}} {"translation": {"es": "Dijo que esto muestra la atención del público en general y de diferentes sectores al tema del cambio climático.", "en": ["It shows the concentration of the general public and different sectors on the subject of climate change, he said."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, \"también se puede decir que afectan las negociaciones, o la libertad de otra gente.", "en": ["On the other hand, \"You can also say that they disrupt the negotiations, or the freedom of other people."]}} {"translation": {"es": "Los datos de una prueba revelan diferencias raciales persistentes", "en": ["Test data reveal stubborn racial gaps"]}} {"translation": {"es": "La libreta federal de calificaciones de la semana pasada sobre el rendimiento en matemáticas, fue una muy buena noticia para las escuelas públicas del Distrito Capital.", "en": ["Last week's federal report card on math achievement was a welcome piece of good news for D.C. public schools."]}} {"translation": {"es": "Aunque el Distrito todavía está lejos de los sistemas con mejor rendimiento del país, la libreta de calificaciones mostró que los alumnos de cuarto y octavo grado dieron zancadas a un ritmo más veloz durante los últimos dos años, con respecto a las ciudades de Atlanta, Chicago y Nueva York.", "en": ["Although the District still lags far behind the country's top-performing systems, the report card showed fourth- and eighth-graders making strides at a faster pace over the past two years than cities including Atlanta, Chicago and New York."]}} {"translation": {"es": "Pero lo que queda grabado en las recientes cifras de la Evaluación Nacional del Progreso Educativo es la persistente diferencia de rendimiento entre estudiantes afroamericanos y estudiantes blancos, tanto a nivel local como a escala nacional.", "en": ["But what remains embedded in the latest numbers from the National Assessment of Educational Progress is the persistent achievement gap between African American and white students both locally and nationally."]}} {"translation": {"es": "Las puntuaciones promedio de los alumnos blancos de cuarto grado del D.C. durante los últimos dos años, crecieron de 262 a 270 (en una escala de 500), pero sus pares afroamericanos aumentaron sólo tres puntos, de 209 a 212.", "en": ["The average scores of white D.C. fourth-graders over the past two years grew from 262 to 270 (on a scale of 500), but their African American peers' rose just three points, from 209 to 212."]}} {"translation": {"es": "En realidad la diferencia de rendimiento creció entre 2007 y 2009, de 53 a 58 puntos.", "en": ["The achievement gap actually grew between 2007 and 2009, from 53 to 58 points."]}} {"translation": {"es": "El progreso de los afroamericanos del octavo grado permaneció esencialmente fijo, bajando un punto insignificante estadísticamente, de 245 a 244.", "en": ["African American progress in the eighth grade remained essentially flat, dipping a statistically insignificant one point, from 245 to 244."]}} {"translation": {"es": "Las puntuaciones promedio de los blancos no se incluyeron en los resultados de la prueba, porque el tamaño de la muestra no era bastante grande.", "en": ["Average white scores were not included in the test results because the sample size wasn't large enough."]}} {"translation": {"es": "A lo largo de una extensión de seis años, el cuadro no es más alentador.", "en": ["The picture across a six-year stretch isn't more encouraging."]}} {"translation": {"es": "La diferencia que separaba a los alumnos blancos y negros de cuarto grado en 2003, cuando se dio a conocer la primera ENPE en el Distrito, era de 60 puntos de la escala (262 a 202).", "en": ["The gap separating white and black fourth-graders in 2003, when the first NAEP in the District was given, was 60 scale points (262 to 202)."]}} {"translation": {"es": "Aunque las puntuaciones logradas por los niños en ambos grupos hayan aumentado durante este período, la diferencia se ha apenas reducido a 58.", "en": ["Although the scores achieved by children in both groups have increased during this period, the difference has barely narrowed to 58."]}} {"translation": {"es": "Algunos abogados de educación en el Distrito expresaron preocupación la semana pasada, ya que los adelantos celebrados por el Rector Michelle A. El Rhee y el alcalde Adrian M. Fenty (Demócrata), fueron impulsados en gran parte por estudiantes blancos, que ya son muy buenos alumnos.", "en": ["Some education advocates in the District expressed concern last week that the gains celebrated by Chancellor Michelle A. Rhee and Mayor Adrian M. Fenty (D) were propelled largely by white students who are already high achievers."]}} {"translation": {"es": "Esto sugeriría que hemos mejorado el conjunto atendiendo a aquellos en la parte superior de la escala, lo que es problemático y conflictivo, manifestó Jeff Smith, director ejecutivo de D.C. Voice, una organización sin fines de lucro que aboga por la equidad educativa en el Distrito.", "en": ["It would suggest that we've raised the aggregate by treating those at the higher end of the scale, which is problematic and troublesome, said Jeff Smith, executive director of D.C. Voice, a nonprofit group that advocates for educational equality in the District."]}} {"translation": {"es": "No estoy dando saltos de alegría por una diferencia de dos o tres puntos, dijo el miembro del Consejo del D.C., Kwame R. Brown (Dem.-Por acumulación), quién tiene a una hija en el cuarto grado de la Eaton Elemental.", "en": ["I'm not jumping up and down about a two- or three-point spread, said D.C. Council member Kwame R. Brown (D-At Large), who has a daughter in the fourth grade at Eaton Elementary."]}} {"translation": {"es": "Brown, un crítico asiduo del estilo de administración de Rhee, dijo que el mensaje de las puntuaciones de la prueba es que las escuelas secundarias de la ciudad tienen una necesidad desesperada de atención .", "en": ["A frequent critic of Rhee's management style, Brown said the message of the test scores is that the city's middle schools are in desperate need of attention."]}} {"translation": {"es": "Claramente siempre se quieren ver los signos positivos, y yo lo respeto.", "en": ["Clearly, you always want to see the plus signs, and I respect that."]}} {"translation": {"es": "Pero lo que preocupa es que no estamos dedicando ni el tiempo ni la energía necesarios para nuestras escuelas medias.", "en": ["But what's scary is we're not spending nearly the time and energy we need to spend on our middle schools."]}} {"translation": {"es": "Rhee dijo que el Distrito necesita seguir encontrando mejores maneras de abordar las necesidades de los estudiantes de bajo rendimiento.", "en": ["Rhee said the District needs to continue to find better ways to address the needs of low-achieving students."]}} {"translation": {"es": "Este otoño, por ejemplo, se está entrenando a algunos profesores para usar un nuevo currículum de lectura, el Sistema de Lectura Wilson, dirigido a estudiantes de los grados superiores de la escuela primaria y media, que no dominaron los fundamentos de lectura temprana en sus cursos escolares y están considerablemente detrás de sus pares.", "en": ["This fall, for example, some teachers are being trained to use a new reading curriculum, the Wilson Reading System, targeted to students in the upper elementary and middle school grades who didn't master the basics of reading early in their school careers and are significantly behind their peers."]}} {"translation": {"es": "Las matemáticas de todos los días, un currículum de matemáticas desde kindergarten hasta sexto grado, que enfatiza juegos y experiencias de la vida real, que se introdujo en el Distrito bajo el ex superintendente Clifford Janey, al que se le acredita algo del progreso informado por la ENPE la semana pasada.", "en": ["Everyday Mathematics, a K-through-sixth-grade math curriculum emphasizing games and real-life experiences that was brought to the District under former superintendent Clifford Janey, is credited with some of the NAEP progress reported last week."]}} {"translation": {"es": "Sólo pienso que tenemos que seguir trabajando para ofrecer las mejores intervenciones a aquellos estudiantes que están por debajo del nivel de grado, manifestó Rhee.", "en": ["I just think we have to keep working at bringing the best interventions to those students who are below grade level, Rhee said."]}} {"translation": {"es": "Otros dicen que los resultados de la ENPE destacan la cuestión de si Rhee puede seguir incrementando el rendimiento general del sistema y aun así proporcionar dinero adicional y recursos para escuelas de bajo rendimiento, que serán necesarios para disminuir la diferencia.", "en": ["Others say that the NAEP's results highlight the question of whether Rhee can continue to lift the overall performance of the system and still provide the additional money and resources for low-performing schools that will be necessary to narrow the gap."]}} {"translation": {"es": "Aquí hay una especie de dilema escabroso para Michelle Rhee, dijo Bruce Fuller, un profesor de educación en la Universidad de California en Berkeley, que estudia puntuaciones de pruebas urbanas.", "en": ["There is a sort of rough-edged dilemma here for Michelle Rhee, said Bruce Fuller, an education professor at the University of California at Berkeley who studies urban test scores."]}} {"translation": {"es": "La solución de la política convencional es destinar sus recursos y reformas de administración a escuelas localizadas en las secciones más pobres del D.C.", "en": ["The conventional policy remedy is to target your resources and management reforms on schools located in the poorest sections of D.C."]}} {"translation": {"es": "Entonces el objetivo puede generar repercusiones políticas que van en contra de aquel importante cronograma.", "en": ["So the targeting may yield political repercussions that go against that important agenda."]}} {"translation": {"es": "Pero el problema, por supuesto, es que, como otros superintendentes urbanos, ella trata de aferrarse a la clase media blanca y negra.", "en": ["But the rub, of course, is like other urban superintendents, she's trying to hold on to the white and black middle class."]}} {"translation": {"es": "Nuestro foco está en asegurar que construimos un sistema de excelentes escuelas.", "en": ["Our focus is on ensuring that we build a system of great schools."]}} {"translation": {"es": "Tenemos que reforzar nuestras escuelas barriales, de modo que todas las familias, sin tener en cuenta donde vivan, tengan confianza en que sus niños puedan acceder a una educación pública excelente.", "en": ["We need to strengthen our neighborhood schools so that all families, regardless of where they live, are confident that their children can get an excellent public education."]}} {"translation": {"es": "Janey, ahora superintendente de las escuelas de Newark, dijo en una entrevista esta semana que un elemento esencial para acabar con la diferencia de rendimiento es alargar el año de escuela pública tradicional, actualmente de 180 días en el Distrito, para competir con escuelas autónomas.", "en": ["Janey, now superintendent of schools in Newark, said in an interview this week that one essential element to closing the achievement gap is to lengthen the traditional public school year, currently 180 days in the District, to compete with charter schools."]}} {"translation": {"es": "Hay que llegar a casi 200 días para tener la fuerza del cambio, dijo Janey, que llegó a un acuerdo con el sindicato de sus profesores el año pasado en un año de 185 días, que considera como un \"indicador\" para buscar un aumento mayor en el próximo convenio.", "en": ["You have to get up near 200 days to have the force of change, said Janey, who came to agreement with his teachers' union last year on a 185-day year, which he regards as \"a marker\" for seeking a bigger increase in the next contract."]}} {"translation": {"es": "Hacer de la enseñanza superior una parte de más futuros", "en": ["Making higher education a part of more futures"]}} {"translation": {"es": "El autobús turístico llegó a la Universidad de Gettysburg con un fuerte resuello.", "en": ["The tour bus pulled into Gettysburg College with a loud wheeze."]}} {"translation": {"es": "Graciela Rodríguez, 12 años, descendió y parpadeó durante un momento ante las columnas blancas, las fachadas de ladrillo y los prados esmeralda.", "en": ["Graciela Rodriguez, 12, stepped off and blinked for a moment at the white columns, brick facades and emerald lawns."]}} {"translation": {"es": "Los padres de Graciela apenas se habían graduado en una escuela secundaria de El Salvador.", "en": ["Graciela's parents had barely graduated from high school in El Salvador."]}} {"translation": {"es": "Hasta hacía poco, Graciela misma, que nació en Silver Spring y vive en Riverdale, nunca había puesto un pie en un campus universitario.", "en": ["Until recently, Graciela herself, who was born in Silver Spring and lives in Riverdale, had never set foot on a college campus."]}} {"translation": {"es": "Aún así, cuando ella y los otros alumnos de octavo grado del grupo exploraron Gettysburg, donde la matrícula cuesta 38.690 dólares al año, su actitud era menos la de invitados impresionados que la de entusiastas estudiantes potenciales.", "en": ["Yet as she and the other eighth-graders in the group explored Gettysburg, where the tuition runs $38,690 a year, their attitude was less that of awestruck visitors than of enthusiastic prospective students."]}} {"translation": {"es": "¡Sí! ¡Aquí es dónde estaré! exclamó Graciela, a quien le gustaría estudiar medicina, cuando la guía anunció que habían entrado en el edificio de ciencias.", "en": ["Yes! This is where I'll be! exclaimed Graciela, who would like to study medicine, when the guide announced that they'd entered the science building."]}} {"translation": {"es": "Caray, ¿en serio?, dijo pensativamente, cuando la guía habló de la baja proporción profesor-estudiantes de la escuela.", "en": ["Wow, really? she said thoughtfully, when told of the school's low professor-to-student ratio."]}} {"translation": {"es": "La Universidad de Pensilvania era la séptima que los niños habían visitado en su viaje de tres días, y ya habían absorbido completamente su deliberado mensaje: La pregunta no es si vas a ir a la universidad.", "en": ["The Pennsylvania college was the seventh the kids had visited on their three-day tour, and by now they had completely absorbed its intended message: The question is not whether you're going to college."]}} {"translation": {"es": "La pregunta es a cuál.", "en": ["The question is where."]}} {"translation": {"es": "Aunque hay creciente preocupación por el gran número de niños nacidos en Estados Unidos de inmigrantes hispanos que abandonan la escuela secundaria o quedan embarazadas en la adolescencia, hay también cientos de miles que acceden a la educación universitaria que necesitan para acceder a la clase media.", "en": ["Although there is mounting concern about the large number U.S.-born children of Hispanic immigrants who drop out of high school or get pregnant as teenagers, there are also hundreds of thousands who are getting the college educations they need to enter the middle class."]}} {"translation": {"es": "De hecho, uno de cada cinco de estos hispanos \"de segunda generación\" se gradúa en la universidad, un logro notable dado que muchos de sus padres inmigrantes, sobre todo mexicanos y centroamericanos, entraron en los Estados Unidos sin terminar la escuela secundaria.", "en": ["In fact, one in five of these \"second-generation\" Hispanics graduates from college -- a notable achievement given that so many of their immigrant parents, mostly Mexicans and Central Americans, entered the United States without finishing high school."]}} {"translation": {"es": "Sus historias de éxito son importantes, afirman los investigadores, porque indican el camino a seguir para una generación que desempeñará un papel de gran importancia en la fuerza laboral del país.", "en": ["Their success stories are important, researchers say, because they point the way forward for a generation that will play an outsize role in the country's workforce."]}} {"translation": {"es": "Quienes analizan a los de mayor rendimiento dicen que a menudo tienen una afinidad natural por la escuela y una tendencia innata para tener éxito.", "en": ["Those who study high achievers say they often have a natural affinity for school and an innate drive to succeed."]}} {"translation": {"es": "Muchos tienen también padres que establecen objetivos elevados para sus niños y encuentran modos de compensar su falta de familiaridad con las escuelas estadounidenses.", "en": ["Many also have parents who set lofty goals for their children and find ways to compensate for their unfamiliarity with American schools."]}} {"translation": {"es": "Pero los programas de tutoría también pueden desempeñar un rol excepcional para ayudar a Graciela y a millones de niños como ella a llegar a la universidad, en particular si los esfuerzos se sostienen en el tiempo.", "en": ["But mentoring programs also can play an enormous role in helping Graciela and millions of children like her make it to college -- particularly if those efforts are sustained over time."]}} {"translation": {"es": "Observando a niños de ingresos bajos, cuyos padres no tienen la experiencia y las habilidades para ayudarlos a navegar por el sistema, se deduce que cualquier intervención en cualquier momento no va a solucionarlo, dijo Patricia Gándara, una investigadora de la Universidad de California, Davis, quién ha examinado a estudiantes latinos.", "en": ["When you're looking at low-income kids whose parents don't have the experience and the skills to help them navigate through the system, any single intervention at any one point in time is not going to solve it, said Patricia Gándara, a researcher at the University of California, Davis, who has studied Latino students."]}} {"translation": {"es": "Tenemos que pensar en proporcionar una red de soporte para estos niños, desde el jardín de infantes hasta la escuela secundaria.", "en": ["We need to think about providing a supportive network for these kids from preschool all the way on through high school."]}} {"translation": {"es": "El programa federal que financió la gira por las universidades de Graciela es un ejemplo útil.", "en": ["The federal program that funded Graciela's college tour is a useful example."]}} {"translation": {"es": "Conocido como GEAR UP, proporciona más de 300 millones de dólares por año a sistemas escolares locales, para ejecutar los programas de preparación universitaria, que comienzan cuando los estudiantes de ingresos bajos están en la escuela media y continúan hasta terminar la escuela secundaria.", "en": ["Known as GEAR UP, it provides more than $300 million a year to local school systems to run college prep programs that begin when low-income students are in middle school and continue until they finish high school."]}} {"translation": {"es": "Desde 1999, el programa ha ayudado a más de 10 millones de estudiantes, con más del 60 por ciento frecuentando la universidad, según el Departamento de Educación de los Estados Unidos.", "en": ["Since 1999, the program has served more than 10 million students, with more than 60 percent going on to college, according to the U.S. Department of Education."]}} {"translation": {"es": "El Ministerio del Petróleo iraquí alcanza acuerdos con 10 compañías petroleras extranjeras", "en": ["Iraqi Oil Ministry reaches deals with 10 foreign oil companies"]}} {"translation": {"es": "A pesar de las preocupaciones por la violencia y la inestabilidad política, el gobierno iraquí logró atraer importantes compañías petroleras para reconstruir su frágil infraestructura, durante dos subastas que concluyeron el sábado.", "en": ["Despite concerns about violence and political instability, the Iraqi government managed to attract major oil companies to rebuild its ailing infrastructure during two auctions that concluded Saturday."]}} {"translation": {"es": "Los 10 acuerdos que el Ministerio de Petróleo iraquí alcanzó con compañías petroleras extranjeras sugieren que China, Rusia y las compañías petroleras europeas están preparadas para desempeñar un papel principal en la restauración de la industria petrolera de Irak, mutilada por décadas de guerra y sanciones.", "en": ["The 10 deals the Iraqi Oil Ministry reached with foreign oil companies suggest that China, Russia and European oil firms are poised to play a major role in refurbishing Iraq's oil industry, crippled by decades of war and sanctions."]}} {"translation": {"es": "Las compañías estadounidenses se alejaron habiendo pujado en sólo dos de los 10 yacimientos subastados.", "en": ["American companies walked away with stakes in just two of the 10 auctioned fields."]}} {"translation": {"es": "Siete compañías estadounidenses habían pagado para participar en la segunda subasta, que comenzó el viernes.", "en": ["Seven American companies had paid to participate in the second auction, which began Friday."]}} {"translation": {"es": "La única que presentó una oferta perdió.", "en": ["The only one that submitted a bid lost."]}} {"translation": {"es": "Dos compañías estadounidenses alcanzaron acuerdos para yacimientos subastados en junio.", "en": ["Two American companies reached deals for fields auctioned in June."]}} {"translation": {"es": "La pobre representación de los gigantes petroleros estadounidenses en la apertura de la industria petrolera de Irak sorprendió a los analistas.", "en": ["The meager representation of American oil giants in Iraq's opening oil industry surprised analysts."]}} {"translation": {"es": "Irak finalmente abrió sus puertas después de seis años de guerra, y en vez de compañías estadounidenses, hay asiáticos y europeos a la cabeza, dijo Ruba Husari, redactor del Foro de Petróleo de Irak, un centro de noticias en línea.", "en": ["Iraq finally opened its doors after six years of war, and instead of U.S. companies, you have Asians and Europeans leading the way, said Ruba Husari, the editor of Iraq Oil Forum, an online news outlet."]}} {"translation": {"es": "Pasará mucho tiempo antes de que algo más esté en oferta en Irak.", "en": ["It will be a long time before anything else will be on offer in Iraq."]}} {"translation": {"es": "Las preocupaciones por la seguridad, acentuadas por bombardeos coordinados masivos el martes, y la inestabilidad política mientras los militares estadounidenses se retiran, probablemente impidió a las compañías petroleras estadounidenses arriesgarse más enérgicamente en Irak, que tiene la tercera reserva más importante de crudo del mundo, afirmaron los analistas.", "en": ["Concerns over security, underscored by massive coordinated bombings Tuesday, and political instability as the U.S. military withdraws, likely kept American oil companies from venturing more forcefully in Iraq, which has the world's third-largest proven crude reserves, analysts said."]}} {"translation": {"es": "Las empresas estadounidenses estaban en algunos casos en desventaja, porque los rivales, en particular chinos y otras compañías de energía controladas por el gobierno, tienen costos laborales considerablemente inferiores y son más propensos a tomar riesgos porque no responden ante los accionistas.", "en": ["U.S. firms were in some cases at a disadvantage because rivals, particularly the Chinese and other government controlled energy firms, have markedly lower labor costs and are more prone to take risks because they don't respond to shareholders."]}} {"translation": {"es": "Exxon-Mobil y Occidental Petroleum Inc eran las únicas compañías estadounidenses que alcanzaron acuerdos con el ministerio.", "en": ["Exxon-Mobil and Occidental Petroleum Inc. were the only American companies that reached deals with the ministry."]}} {"translation": {"es": "Las principales firmas estadounidenses, como Chevron y ConocoPhillips, que han estrechado lazos con el Ministerio de Petróleo iraquí y han proporcionado asesoría técnica en años recientes, se alejaron con las manos vacías.", "en": ["Major U.S. firms such as Chevron and ConocoPhillips, which have cultivated close ties with the Iraqi Oil Ministry and have provided technical advice in recent years, walked away empty-handed."]}} {"translation": {"es": "Las compañías rusas Lukoil y Gazprom fueron los principales protagonistas en dos de los contratos concedidos este fin de semana.", "en": ["Russian companies Lukoil and Gazprom were the top stakeholders in two of the contracts awarded this weekend."]}} {"translation": {"es": "La Corporación Nacional de Petróleo, propiedad del estado chino, ofertó en más contratos que cualquier otra compañía y logró grandes inversiones en contratos para dos yacimientos principales.", "en": ["State-owned Chinese National Petroleum Corp. bid on more contracts than any other company and walked away with large stakes in contracts for two major fields."]}} {"translation": {"es": "Sabemos que China está en camino de convertirse en una principal potencia económica y tecnológica, manifestó el portavoz del Ministerio de Petróleo Assam Jihad.", "en": ["We all know that China is on track to become a major economic as well as technological power, Oil Ministry spokesman Assam Jihad said."]}} {"translation": {"es": "Tenemos confianza en que la compañía china estará a la par de sus competidores y cumplirá con sus compromisos hacia Irak.", "en": ["We feel confident that the Chinese company will be on par with its competitors and will deliver on its commitments towards Iraq."]}} {"translation": {"es": "Las compañías preseleccionadas para presentar propuestas hicieron ofertas que luego se confrontaron con la subvención por barril que el ministerio estaba dispuesto a pagar para aumentar la producción por encima de los actuales niveles en cada yacimiento.", "en": ["Companies pre-selected to submit bids made offers that were then compared to the per barrel fee the ministry was willing to pay for boosting output above current levels at each field."]}} {"translation": {"es": "El principal planificador de al Qaeda ha sido, aparentemente, asesinado en Pakistán", "en": ["Top al-Qaeda planner apparently killed in Pakistan"]}} {"translation": {"es": "Se cree que un supuesto ataque con misil estadounidense en la frontera de Pakistán con Afganistán ha matado a un principal planificador de operaciones de al Qaeda esta semana, dijeron el viernes los funcionarios del contraterrorismo estadounidenses.", "en": ["An apparent U.S. missile strike along Pakistan's border with Afghanistan is believed to have killed a top al-Qaeda operations planner this week, U.S. counterterrorism officials said Friday."]}} {"translation": {"es": "De ser confirmado, este sería el segundo ataque mortal contra un líder terrorista de alto rango este otoño.", "en": ["If confirmed, this would be the second deadly attack against a senior terrorist leader this fall."]}} {"translation": {"es": "Saleh al-Somalí era uno de los dos hombres árabes que se piensa que ha fallecido el martes cuando un par de misiles impactaron contra su coche, cerca de la ciudad de Miran Shah, en la provincia Waziristan del Norte, según fuentes estadounidenses y funcionarios paquistaníes de la región.", "en": ["Saleh al-Somali was one of two Arab men thought to have been killed when a pair of missiles tore into their car Tuesday near the town of Miran Shah in North Waziristan province, according to U.S. sources and Pakistani officials in the region."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades locales dijeron que los misiles fueron lanzados por un avión no identificado, del tipo operado por la CIA dentro del zona tribal ilegal de Pakistán.", "en": ["Local authorities said the missiles were fired by an unmanned aircraft of the type operated by the CIA inside Pakistan's lawless tribal belt."]}} {"translation": {"es": "Estaban conduciendo un coche blanco, en dirección a la frontera afgana, cuando el coche recibió el impacto, dijo un funcionario de la agencia de inteligencia civil de Pakistán, hablando por teléfono desde Miran Shah.", "en": ["They were driving in a white car, heading toward the Afghan border, when the car was hit, said an official with Pakistan's civilian intelligence agency, speaking by phone from Miran Shah."]}} {"translation": {"es": "El funcionario dijo que los militantes locales sospechados se precipitaron al lugar y rápidamente confiscaron lo que quedó de los \"cuerpos totalmente destrozados.\"", "en": ["The official said suspected local militants rushed to the spot and quickly confiscated what remained of the \"totally demolished bodies.\""]}} {"translation": {"es": "Las autoridades locales fueron incapaces de verificar las identidades de las víctimas, pero dos funcionarios del contraterrorismo estadounidenses citaron pruebas no especificadas de que Somali estaba entre los muertos.", "en": ["Local authorities were unable to verify the victims' identities, but two U.S. counterterrorism officials cited unspecified evidence that Somali was among the dead."]}} {"translation": {"es": "Se describió a Somali como un planificador militar de alto rango de al Qaeda, que dirigió las operaciones del grupo terrorista fuera de la región de Afganistán-Pakistán.", "en": ["Somali was described as a senior al-Qaeda military planner who ran the terrorist group's operations outside the Afghanistan-Pakistan region."]}} {"translation": {"es": "Se dedicó a conspirar en todo el mundo, dijo un alto funcionario, que habló desde el anonimato, citando la naturaleza delicada de los ataques aéreos estadounidenses dentro del territorio paquistaní.", "en": ["He was engaged in plotting throughout the world, said one senior official, who spoke on the condition of anonymity, citing the sensitive nature of U.S. airstrikes inside Pakistani territory."]}} {"translation": {"es": "Considerando su papel central, esto probablemente incluyó ataques conspirativos contra los Estados Unidos y Europa.", "en": ["Given his central role, this probably included plotting attacks against the United States and Europe."]}} {"translation": {"es": "Tuvo una guía estratégica del mando superior de al Qaeda y lo tradujo en patrones operacionales para potenciales ataques terroristas.", "en": ["He took strategic guidance from al-Qaeda's top leadership and translated it into operational blueprints for prospective terrorist attacks."]}} {"translation": {"es": "El segundo funcionario estadounidense dijo que Somali había ascendido rápidamente en las filas de al Qaeda y estaba bien conectado con otros grupos extremistas de la región.", "en": ["The second U.S. official said Somali had risen quickly through al-Qaeda's ranks and was well-connected with other extremist groups in the region."]}} {"translation": {"es": "Puede no ser un nombre conocido para algunos estadounidenses, pero eso no disminuye de ninguna manera la amenaza que nos planteó a nosotros y a nuestros aliados, afirmó el segundo funcionario.", "en": ["He may not be a household name to some Americans, but that in no way diminishes the threat he posed to us and our allies, the second official said."]}} {"translation": {"es": "Si se confirma su muerte, Somali sería el segundo líder de al Qaeda o líder Talibán asesinado desde septiembre, cuando un ataque similar mató a Najmuddin Jalolov, el líder de una facción militante en la zona tribal, y otros tres agentes de alto rango.", "en": ["If his death is confirmed, Somali would be the second senior al-Qaeda or Taliban leader killed since September, when a similar strike killed Najmuddin Jalolov, the leader of a militant faction in the tribal belt, and three other top operatives."]}} {"translation": {"es": "El ritmo de los ataques de aviones no pilotados dirigidos por la CIA ha disminuido desde el verano, de un promedio de aproximadamente seis operaciones al mes a dos, según un recuento de The Long War Journal, un sitio web dirigido por una organización sin ánimo de lucro.", "en": ["The tempo of strikes by CIA-run drones has declined since the summer, from an average of about six operations per month to two, according to a tally by the Long War Journal, a Web site managed by a nonprofit group."]}} {"translation": {"es": "La disminución se debe quizás a una táctica mejorada por los grupos terroristas, que han tomado medidas para limitar su vulnerabilidad mientras asesinan despiadadamente a informantes sospechados, afirmó el sitio.", "en": ["The decline may be due to improved tactics by terrorist groups, which have taken steps to limit their vulnerability while also ruthlessly killing suspected informants, the site said."]}} {"translation": {"es": "El máximo enviado de la ONU en Kabul a punto de renunciar", "en": ["Top U.N. envoy in Kabul to step down"]}} {"translation": {"es": "El máximo enviado de las Naciones Unidas en Afganistán, Kai Eide, dijo el viernes que renunciaría a su puesto en marzo, terminando con un tumultuoso mandato que se vio perjudicado por acusaciones de corrupción extendida en la elección presidencial de Afganistán respaldada por la ONU.", "en": ["The United Nations' top envoy in Afghanistan, Kai Eide, said Friday that he would step down from his post in March, ending a tumultuous tenure that was marred by allegations of widespread corruption in Afghanistan's U.N.-backed presidential election."]}} {"translation": {"es": "La salida de Eide acontece cuando la administración Obama ha decidido enviar unas 30.000 tropas estadounidenses adicionales a Afganistán.", "en": ["Eide's departure comes as the Obama administration has decided to send an additional 30,000 U.S. troops to Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "El enviado de la ONU dijo que respalda el incremento, pero le preocupa que el cronograma estadounidense para la retirada militar que empieza en 18 meses impulse a otros gobiernos de la OTAN a retirar sus fuerzas.", "en": ["The U.N. envoy said that he supports the surge but expressed concern that the U.S. timetable for a military drawdown beginning in 18 months would prompt other NATO governments to withdraw their forces."]}} {"translation": {"es": "Tenemos que acelerar la preparación de las fuerzas de seguridad afganas y enviar la señal correcta a los afganos para que pueden confiar en la comunidad internacional, señaló Eide en una entrevista telefónica desde Kabul.", "en": ["We need to accelerate the buildup of the Afghan security forces and send the right signal to the Afghans that they can trust the international community, Eide said in a telephone interview from Kabul."]}} {"translation": {"es": "El compromiso tiene que ser a largo plazo.", "en": ["The commitment has to be long-term."]}} {"translation": {"es": "El diplomático noruego también presionó a los Estados Unidos y a otros poderes militares para aumentar el número de funcionarios civiles internacionales, que colaboren con la transición política de Afganistán.", "en": ["The Norwegian diplomat also pressed the United States and other military powers to increase the number of international civil servants aiding Afghanistan's political transition."]}} {"translation": {"es": "El incremento en el sector militar se tiene que reflejar en el sector civil, afirmó.", "en": ["The surge on the military side has to be copied on the civilian side, he said."]}} {"translation": {"es": "Eide dijo que no estaba dimitiendo, sino simplemente cumpliendo una promesa que le hizo a su familia en marzo de 2008, de pasar sólo dos años en Kabul.", "en": ["Eide said he was not resigning but simply fulfilling a commitment he made to his family in March 2008 to spend only two years in Kabul."]}} {"translation": {"es": "Dijo que quiso notificar al Secretario", "en": ["He said he wanted to serve notice to U.N."]}} {"translation": {"es": "General de la ONU Ban Ki-moon, de modo que tuviera tiempo para encontrar un reemplazo.", "en": ["Secretary General Ban Ki-moon now so that he would have time to find a replacement."]}} {"translation": {"es": "Lo que he dicho es que es mejor que empiecen a buscar un sucesor, manifestó Eide.", "en": ["What I've said is that you better start looking for a successor, Eide said."]}} {"translation": {"es": "Cuando llegué aquí, había un vacío de dos meses entre la salida de mi predecesor y mi llegada.", "en": ["When I came here, there was a two-month vacuum between a departure of my predecessor and my arrival."]}} {"translation": {"es": "Ban ha comenzado a buscar un reemplazo, según funcionarios de la ONU.", "en": ["Ban has begun searching for a replacement, according to U.N. officials."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios dicen que han estado considerando a Staffan di Mistura, un ciudadano sueco-italiano que dirigió recientemente la misión de la ONU en Bagdad, y a Jean-Marie Guéhenno, un francés que previamente dirigió misiones de paz de la ONU.", "en": ["The officials say he has been considering Staffan di Mistura, a Swedish-Italian national who recently headed the U.N. mission in Baghdad, and Jean-Marie Guéhenno, a Frenchman who previously led U.N. peacekeeping operations."]}} {"translation": {"es": "La posición de Eide en Afganistán fue puesta a prueba ante su ex delegado, Peter W. Galbraith, que lo acusó en septiembre de favorecer al presidente Hamid Karzai en la votación presidencial del país y de cubrir pruebas de un fraude electoral masivo.", "en": ["Eide's standing in Afghanistan was tested after his former deputy, Peter W. Galbraith, accused him in September of favoring President Hamid Karzai in the country's presidential vote and of covering up evidence of massive electoral fraud."]}} {"translation": {"es": "Eide negó las incriminaciones, pero dijo que las acusaciones de Galbraith, quién fue despedido, \"seguramente perjudicó la misión, porque había ya mucho escepticismo en cuanto a la interferencia internacional\" en la elección.", "en": ["Eide denied the allegations, but he said the accusations by Galbraith -- who was fired -- \"certainly damaged the mission, because there was already a great degree of skepticism with regard to international interference\" in the election."]}} {"translation": {"es": "Eide dijo que propuso el nombramiento de un alto representante civil para coordinar los esfuerzos de asistencia por parte de las fuerzas conducidas por Estados Unidos en Afganistán.", "en": ["Eide said he proposed the appointment of a senior civilian representative to coordinate relief efforts by the U.S.-led forces in Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "También impulsó el liderazgo de la ONU para permitir que su sucesor contratara más personal de los Estados Unidos y otros países occidentales, que se prestan a la misión afgana, afirmando que esto aumentaría su confianza en que su dinero se está usando correctamente.", "en": ["He also urged the U.N. leadership to allow his successor to hire more staff from the United States and other Western countries that donate to the Afghan mission, saying it would increase their confidence that their money is being properly spent."]}} {"translation": {"es": "Eide expresó su frustración por las limitaciones a sus poderes en Afganistán, sosteniendo que las regulaciones engorrosas de contratación de la ONU menoscaban su capacidad de captar talentos.", "en": ["Eide expressed frustration with the limitations on his powers in Afghanistan, saying that cumbersome U.N. hiring regulations undercut his ability to bring in talent."]}} {"translation": {"es": "Tal es así que las reglas de la ONU me permitieron reclutar sólo a una persona desde mayo, manifestó.", "en": ["The U.N. rules are such that I have only been able to recruit a single person since May, he said."]}} {"translation": {"es": "Eso es catastrófico y no puede continuar.", "en": ["That is catastrophic and can't continue."]}} {"translation": {"es": "Gates: Irán afrontará sanciones adicionales", "en": ["Gates: Iran to face additional sanctions"]}} {"translation": {"es": "El Secretario de defensa, Robert M. Gates, dijo el viernes que las potencias mundiales impondrán pronto \"sanciones adicionales significativas\" contra Irán, por su fracaso en entablar conversaciones sobre sus ambiciones nucleares.", "en": ["Defense Secretary Robert M. Gates said Friday that world powers will soon impose \"significant additional sanctions\" on Iran over its failure to engage in talks on its nuclear ambitions."]}} {"translation": {"es": "Gates, dirigiéndose a un grupo de aproximadamente 300 tropas estadounidenses en el norte de Irak, durante un viaje de una semana en zonas de guerra en Afganistán e Irak, le restó importancia a la perspectiva de una acción militar contra la República Islámica.", "en": ["Gates, speaking to a group of about 300 U.S. troops in northern Iraq during a week-long tour of war zones in Afghanistan and Iraq, played down the prospect of military action against the Islamic republic."]}} {"translation": {"es": "No hay buenas opciones en Irán, sostuvo, en respuesta a la pregunta de un soldado sobre la probabilidad de tal acontecimiento.", "en": ["There are no good options in Iran, he said, in response to a query from a soldier about the likelihood of such a development. ¨"]}} {"translation": {"es": "Una de las cosas que me pesa es que, si hemos aprendido algo de Irak durante los últimos seis años, es la inherente imprevisibilidad de la guerra.", "en": ["One of the things that weighs on me is that if we have learned anything from Iraq over the past six years, [it] is the inherent unpredictability of war."]}} {"translation": {"es": "La administración Obama está considerando un paquete de sanciones dirigidas a la élite militar y política de Irán, pero Gates señaló que algunas sanciones también podrían afectar a la población iraní en general.", "en": ["The Obama administration is considering a package of sanctions that would target Iran's military and political elite, but Gates signaled that some of the sanctions could also affect ordinary Iranians."]}} {"translation": {"es": "Sostuvo que sería necesario \"un paquete de incentivos y desincentivos\", \"para persuadir al gobierno iraní que ellos estarían realmente menos seguros con armamentos nucleares\", porque \"su gente sufrirá enormemente\" las sanciones.", "en": ["He said that \"a package of incentives and disincentives\" would be needed \"to persuade the Iranian government that they would actually be less secure with nuclear weapons\" because \"their people will suffer enormously\" from sanctions."]}} {"translation": {"es": "El viernes, en una declaración del portavoz de la Casa Blanca, Robert Gibbs, la administración se unió a los líderes europeos para advertir que Irán afrontará consecuencias \"creíbles\" si su programa nuclear no respeta plenamente las indicaciones del Consejo de Seguridad de la ONU y su organismo de control nuclear, la Agencia Internacional de Energía Atómica.", "en": ["In a statement Friday by White House spokesman Robert Gibbs, the administration joined European leaders in warning that Iran will face \"credible\" consequences if it does not bring its nuclear program into full compliance with the U.N. Security Council and its nuclear watchdog, the International Atomic Energy Agency."]}} {"translation": {"es": "Irán insiste en que quiere desarrollar conocimiento nuclear sólo para propósitos pacíficos.", "en": ["Iran insists that it wants to develop nuclear expertise only for peaceful purposes."]}} {"translation": {"es": "En conversaciones en Ginebra el 1 de octubre, indicó que volvería a negociar sobre la restricción de su programa nuclear y aceptaría dejar una parte sustancial de su reserva de uranio enriquecido, a cambio del combustible que se necesita desesperadamente para un reactor de investigación médica.", "en": ["In talks in Geneva on Oct. 1, it indicated that it would return to talks on restraining its nuclear program and agree to give up a substantial portion of its stockpile of enriched uranium in exchange for desperately needed fuel for a medical research reactor."]}} {"translation": {"es": "La administración ha presionado para dicho acuerdo, como un modo de construir la confianza entre las dos partes y ganar tiempo para las negociaciones.", "en": ["The administration has pushed for such an agreement as a way to build confidence between the two sides and to buy time for negotiations."]}} {"translation": {"es": "Pero desde entonces, Irán parece haberse alejado de los acuerdos tentativos, en parte, afirman los expertos, porque el mando iraní está dividido en relación con la posibilidad de comprometerse con los Estados Unidos.", "en": ["But since then, Iran appears to have walked away from the tentative deals -- in part, experts say, because the Iranian leadership is divided over whether to engage with the United States."]}} {"translation": {"es": "Francamente, creo que el endurecimiento de Irán con la comunidad internacional sobre algunas propuestas que en realidad aceptaron a principios de octubre, ha unido a la comunidad internacional, incluyendo a los rusos y los chinos, en un manera en que no lo han estado en términos de sanciones adicionales significativas contra los iraníes, manifestó Gates.", "en": ["Frankly, Iran's stiffing the international community on some of the proposals that they actually agreed to at the beginning of October, I think, has brought the international community, including the Russians and the Chinese, together in a way that they have not been in terms of significant additional sanctions on the Iranians, Gates said."]}} {"translation": {"es": "El presidente Obama ha puesto como fecha límite el 31 de diciembre para que Irán responda a las propuestas, antes de replantearse otras opciones, incluso proseguir con lo que la Ministra de Asuntos Exteriores, Hillary Rodham Clinton, una vez llamó \"sanciones devastadoras.\"", "en": ["President Obama has set a Dec. 31 deadline for Iran to respond to the proposals before he turns to reviewing other options, including pursuing what Secretary of State Hillary Rodham Clinton once called \"crippling sanctions.\""]}} {"translation": {"es": "En una declaración hecha en Nueva York, la misión de Irán ante las Naciones Unidas denunció lo que llamó el jueves \"acusaciones infundadas y carentes de base\", de parte de algunos miembros del Consejo de Seguridad sobre las actividades nucleares de Irán, y dijo que tiene la voluntad de continuar con las conversaciones con los Estados Unidos y otras cinco potencias mundiales, \"a fin de conseguir una solución apropiada, a largo plazo.\"", "en": ["In a statement issued in New York, Iran's mission to the United Nations denounced what it called \"baseless and unfounded allegations\" Thursday by some Security Council members about Iran's nuclear activities and said it is willing to continue talks with the United States and five other world powers \"in order to achieve an appropriate, long-term solution.\""]}} {"translation": {"es": "Gates, que iba a regresar a Washington el viernes último, se encontró por la mañana con el Primer Ministro iraquí Nouri Al-Maliki, antes de volar a la región kurda de Irak rica de petróleo, para reunirse con tropas en Kirkuk y funcionarios kurdos en Irbil.", "en": ["Gates, who was to return to Washington late Friday, met in the morning with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki before flying to Iraq's oil-rich Kurdish region for meetings with troops in Kirkuk and Kurdish officials in Irbil."]}} {"translation": {"es": "Las tensiones siguen elevadas entre los kurdos y la mayoría árabe de Irak, en particular con respecto a las fronteras, los derechos de la propiedad y la coparticipación.", "en": ["Tensions remain high between the Kurds and Iraq's Arab majority, particularly over boundaries, property rights and revenue-sharing."]}} {"translation": {"es": "Gates urgió a ambas partes a disminuir el potencial para el conflicto, para evitar cualquier demora en los proyectos de Estados Unidos, para reducir el número de tropas estadounidenses de 115.000 a 50.000 hacia fines de agosto.", "en": ["Gates urged both sides to reduce the potential for conflict to prevent any delays in U.S. plans to cut the number of American troops from 115,000 to 50,000 by the end of August."]}} {"translation": {"es": "Gates también procuró aliviar la ansiedad kurda sobre la reducción pendiente. Los funcionarios estadounidenses citaron las palabras de Gates a Massoud Barzani, el presidente del Gobierno Regional del Kurdistan: \"Preservaremos su seguridad, prosperidad y autonomía dentro de un Irak unificado.", "en": ["Gates also sought to allay Kurdish anxiety about the pending drawdown. U.S. officials quoted Gates as telling Massoud Barzani, president of the Kurdistan Regional Government: \"We will preserve your security, prosperity and autonomy within a unified Iraq."]}} {"translation": {"es": "No los abandonaremos.\"", "en": ["We will not abandon you.\""]}} {"translation": {"es": "En una China que envejece, un cambio de rumbo", "en": ["In aging China, a change of course"]}} {"translation": {"es": "Wang Weijia y su marido crecieron rodeados por carteles de propaganda que los sermoneaban sobre el hecho que \"la Madre Tierra está demasiado cansada para sustentar a más niños\" y \"un bebé mas significa una tumba más.\"", "en": ["Wang Weijia and her husband grew up surrounded by propaganda posters lecturing them that \"Mother Earth is too tired to sustain more children\" and \"One more baby means one more tomb.\""]}} {"translation": {"es": "Aprendieron la lección tan bien que, cuando funcionarios del gobierno de Shangai, alarmados por el bajo índice de natalidad y la población envejecida de su ciudad, cambiaron de rumbo repentinamente este verano y comenzaron a incentivar a parejas jóvenes a tener más de un niño, su reacción fue instantánea y firme: De ninguna manera.", "en": ["They learned the lesson so well that when Shanghai government officials, alarmed by their city's low birthrate and aging population, abruptly changed course this summer and began encouraging young couples to have more than one child, their reaction was instant and firm: No way."]}} {"translation": {"es": "Hemos dado ya todo nuestro tiempo y energía sólo para un niño.", "en": ["We have already given all our time and energy for just one child."]}} {"translation": {"es": "No nos queda nada para un segundo, dijo Wang, de 31 años, un administrador de recursos humanos con un hijo de 8 meses.", "en": ["We have none left for a second, said Wang, 31, a human resources administrator with an 8-month-old son."]}} {"translation": {"es": "Más de 30 años después de que se introdujese la política de un único hijo en China, creando dos generaciones de niños notoriamente rechonchos, hijos únicos malcriados, afectuosamente apodados \"pequeños emperadores\", está surgiendo una crisis demográfica en el país.", "en": ["More than 30 years after China's one-child policy was introduced, creating two generations of notoriously chubby, spoiled only children affectionately nicknamed \"little emperors,\" a population crisis is looming in the country."]}} {"translation": {"es": "El índice medio de natalidad ha caído en picado a 1,8 niños por pareja, comparado con los seis de cuando la política se hizo efectiva, según la División", "en": ["The average birthrate has plummeted to 1.8 children per couple as compared with six when the policy went into effect, according to the U.N."]}} {"translation": {"es": "Demográfica de la ONU, mientras que se prevé que el número de residentes de 60 años y más explotará del 16.7 por ciento de la población en 2020 al 31.1 por ciento hacia 2050. Esto está muy por encima del promedio global de aproximadamente el 20 por ciento.", "en": ["Population Division, while the number of residents 60 and older is predicted to explode from 16.7 percent of the population in 2020 to 31.1 percent by 2050. That is far above the global average of about 20 percent."]}} {"translation": {"es": "El desequilibrio es peor en las ciudades costeras ricas con poblaciones muy cultas, como Shangai.", "en": ["The imbalance is worse in wealthy coastal cities with highly educated populations, such as Shanghai."]}} {"translation": {"es": "El año pasado, la gente de 60 años y más contabilizó casi el 22 por ciento de los residentes registrados de Shangai, mientras el índice de natalidad era menos de un niño por pareja.", "en": ["Last year, people 60 and older accounted for almost 22 percent of Shanghai's registered residents, while the birthrate was less than one child per couple."]}} {"translation": {"es": "Xie Lingli, directora de la Comisión de Planificación Familiar y Población Municipal de Shangai, ha manifestado que las parejas fértiles deben tener bebés para \"ayudar a reducir la proporción de la población envejecida y atenuar una futura escasez de mano de obra.\"", "en": ["Xie Lingli, director of the Shanghai Municipal Population and Family Planning Commission, has said that fertile couples need to have babies to \"help reduce the proportion of the aging population and alleviate a workforce shortage in the future.\""]}} {"translation": {"es": "Shangai está a punto de ser \"tan vieja (no tan rica, sin embargo) como países desarrollados como Japón y Suecia,\" afirmó.", "en": ["Shanghai is about to be \"as old -- not as rich, though -- as developed countries such as Japan and Sweden,\" she said."]}} {"translation": {"es": "Un alivio gradual", "en": ["A gradual easing"]}} {"translation": {"es": "Redactada en la constitución del país en 1978, la política de un único hijo de China es posiblemente el mandato más polémico introducido hasta la fecha por el Partido Comunista.", "en": ["Written into the country's constitution in 1978, China's one-child policy is arguably the most controversial mandate introduced by the ruling Communist Party to date."]}} {"translation": {"es": "Las parejas que violan la política afrontan enormes multas, hasta tres veces su sueldo anual en algunas áreas, y discriminación laboral.", "en": ["Couples who violate the policy face enormous fines -- up to three times their annual salary in some areas -- and discrimination at work."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios chinos han avalado la política por su contribución para evitar una presión crítica sobre sus recursos naturales, mientras que los defensores de los derechos humanos han denunciado abusos en la imposición de la política.", "en": ["Chinese officials have credited the policy with helping the country avoid critical strain on its natural resources, while human rights advocates have denounced abuses in the enforcement of the policy."]}} {"translation": {"es": "En las áreas rurales, algunos funcionarios han obligado a mujeres embarazadas con un segundo hijo a someterse a abortos.", "en": ["In rural areas, some officials have forced women pregnant with a second child to undergo abortions."]}} {"translation": {"es": "Además, muchas parejas han hecho abortos según el sexo del feto, llevando a una alta innatural proporción varón-mujer.", "en": ["In addition, many couples have had sex-selective abortions, leading to an unnaturally high male-to-female ratio."]}} {"translation": {"es": "En años recientes, los funcionarios demográficos han ablandado gradualmente su postura sobre la política de hijo único.", "en": ["In recent years, population officials have gradually softened their stance on the one-child policy."]}} {"translation": {"es": "En 2004, permitieron más excepciones a la regla, incluyendo residentes urbanos, miembros de minorías étnicas y casos en los cuales tanto el marido como la mujer son hijos únicos, y en 2007 atenuaron muchos de sus lemas de línea dura.", "en": ["In 2004, they allowed for more exceptions to the rule -- including urban residents, members of ethnic minorities and cases in which both husband and wife are only children -- and in 2007, they toned down many of their hard-line slogans."]}} {"translation": {"es": "Qiao Xiaochun, un profesor del Instituto de Investigación Demográfica de la Universidad de Pekín, dijo que los funcionarios del gobierno central han estado debatiendo recientemente incluso más cambios radicales, como permitir a las parejas tener dos hijos si uno de los cónyuges es hijo único.", "en": ["Qiao Xiaochun, a professor at the Institute of Population Research at Peking University, said central government officials have recently been debating even more radical changes, such as allowing couples to have two children if one partner is an only child."]}} {"translation": {"es": "En julio, Shangai se convirtió en la primera ciudad china en lanzar una campaña agresiva para incentivar más nacimientos.", "en": ["In July, Shanghai became the first Chinese city to launch an aggressive campaign to encourage more births."]}} {"translation": {"es": "Casi de la noche la mañana, los carteles que ordenaban a las familias tener un solo hijo, fueron sustituidos por copias de normativas que detallaban quién sería idóneo para tener un segundo hijo y como solicitar un permiso.", "en": ["Almost overnight, posters directing families to have only one child were replaced by copies of regulations detailing who would be eligible to have a second child and how to apply for a permit."]}} {"translation": {"es": "El gobierno de la ciudad envió a funcionarios de planificación familiar y voluntarios para visitar a parejas en sus casas y deslizar folletos debajo de las puertas.", "en": ["The city government dispatched family planning officials and volunteers to meet with couples in their homes and slip leaflets under doors."]}} {"translation": {"es": "También ha prometido proporcionar orientación emocional y financiera a aquellos que hayan elegido tener más de un niño.", "en": ["It has also pledged to provide emotional and financial counseling to those electing to have more than one child."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios de planificación familiar dicen que la respuesta ha sido muy poco abrumadora.", "en": ["The response has been underwhelming, family planning officials say."]}} {"translation": {"es": "Respuesta decepcionante", "en": ["Disappointing response"]}} {"translation": {"es": "Aunque los funcionarios de una ciudad rural en las afueras de Shangai sostengan que observaron un aumento moderado en las solicitudes de parejas que quieren un segundo hijo tras el lanzamiento de la campaña, los distritos más urbanos no indican ningún cambio.", "en": ["Although officials in one rural town on the outskirts of Shanghai say they saw an uptick in applications from couples wanting a second child after the campaign was launched, the more urban districts report no change."]}} {"translation": {"es": "El municipio de Huinan, con una población de 115.000, por ejemplo, aún está recibiendo sólo de cuatro a cinco solicitudes por mes.", "en": ["Huinan township, with a population of 115,000, for instance, is still receiving just four to five applications a month."]}} {"translation": {"es": "Los decepcionados funcionarios de Shangai dicen que, a pesar de la campaña, aún se prevé que el número de nacimientos en la ciudad en 2010 únicamente alcance alrededor de 165.000,ligeramente superior al de 2009, pero inferior al de 2008.", "en": ["Disappointed Shanghai officials say that, despite the campaign, the number of births in the city in 2010 is still expected to be only about 165,000 -- slightly higher than in 2009 but lower than in 2008."]}} {"translation": {"es": "Feng Juying, jefe del comité de planificación familiar del municipio Caolu en Shanghai, dijo que las consideraciones financieras son probablemente el principal motivo por el cual muchas personas no quieren más hijos.", "en": ["Feng Juying, head of the family planning committee in Shanghai's Caolu township, said financial considerations are probably the main reason many people don't want more children."]}} {"translation": {"es": "Ellos le quieren dar lo mejor a su primer hijo, afirmó.", "en": ["They want to give the best to their first, she said."]}} {"translation": {"es": "Yang Jiawei, de 27 años, y su esposa, Liu Juanjuan, de 26, dijeron que les encantaría tener dos hijos y están legalmente habilitados para hacerlo.", "en": ["Yang Jiawei, 27, and his wife, Liu Juanjuan, 26, said they would love to have two children and are legally allowed to do so."]}} {"translation": {"es": "Pero como muchos chinos, tienen sólo el seguro médico y de vida insuficientes que les proporciona el gobierno.", "en": ["But like many Chinese, they have only the scant medical and life insurance provided by the government."]}} {"translation": {"es": "Sin una red de protección social, sostienen, esa opción sería irresponsable.", "en": ["Without a social safety net, they say, the choice would be irresponsible."]}} {"translation": {"es": "La gente en occidente ve incorrectamente la política de hijo único como una cuestión de derechos, dijo Yang, un ingeniero de la construcción cuya esposa está embarazada de siete meses del primer niño de la pareja.", "en": ["People in the West wrongly see the one-child policy as a rights issue, said Yang, a construction engineer whose wife is seven months pregnant with the couple's first child."]}} {"translation": {"es": "Sí, nos están robando la posibilidad de tener más de un hijo.", "en": ["Yes, we are being robbed of the chance to have more than one child."]}} {"translation": {"es": "Pero el problema no es sólo una cuestión política.", "en": ["But the problem is not just some policy."]}} {"translation": {"es": "Es el dinero.", "en": ["It is money."]}} {"translation": {"es": "Otras parejas citan motivos psicológicos para sus dudas.", "en": ["Other couples cite psychological reasons for hesitating."]}} {"translation": {"es": "Wang, el administrador de recursos humanos, dijo que quiere un hijo único porque ella también lo era: \"Eramos el centro de nuestras familias y estábamos acostumbrados a que todos cuidaran de nosotros.", "en": ["Wang, the human resources administrator, said she wants an only child because she was one herself: \"We were at the center of our families and used to everyone taking care of us."]}} {"translation": {"es": "No estamos acostumbrados a cuidar de otros y realmente no queremos cuidar de otros. \"", "en": ["We are not used to taking care of and don't really want to take care of others.\""]}} {"translation": {"es": "Chen Zijian, de 42 años, propietario de una agencia de traducciones, lo explicó en forma más contundente.", "en": ["Chen Zijian, a 42-year-old who owns a translation company, put it more bluntly."]}} {"translation": {"es": "Para los padres con dos carreras, de clase media, que reducen el índice de natalidad, afirmó, se trata de tener suficiente éxito como para ser egoístas.", "en": ["For the dual-career, middle-class parents who are bringing the birthrate down, he said, it's about being successful enough to be selfish."]}} {"translation": {"es": "La gente de entre 20 y 30 años creció viendo la lucha de sus padres durante los primeros días del experimento de China con el capitalismo y no quieren esa clase de vida para ellos mismos, manifestó.", "en": ["Today's 20- and 30-somethings grew up seeing their parents struggle during the early days of China's experiment with capitalism and don't want that kind of life for themselves, he said."]}} {"translation": {"es": "Incluso un solo niño requiere mucho tiempo de los padres, sostuvo.", "en": ["Even one child makes huge demands on parents' time, he said."]}} {"translation": {"es": "Una madre tiene que renunciar por lo menos a dos años de su vida social.", "en": ["A mother has to give up at least two years of her social life."]}} {"translation": {"es": "Luego hay cuestiones de espacio, \"tienen que remodelar su apartamento\", y el estratégico \"tiene que tener un currículo preparado para las mejores guarderías cuando el niño tenga 9 meses.\"", "en": ["Then there are the space issues -- \"You have to remodel your apartment\" -- and the strategizing -- \"You have to have a résumé ready by the time the child is 9 months old for the best preschools.\""]}} {"translation": {"es": "La mayoría de sus amigos están dispuestos a enfrentar esto una vez, dijo Chen, pero no dos.", "en": ["Most of his friends are willing to deal with this once, Chen said, but not twice."]}} {"translation": {"es": "La nuestra es la primera generación con el nivel de vida más alto, manifestó.", "en": ["Ours is the first generation with higher living standards, he said."]}} {"translation": {"es": "No queremos hacer demasiados sacrificios.", "en": ["We do not want to make too many sacrifices."]}} {"translation": {"es": "Un grupo de la ONU esboza un plan para reducir las emisiones", "en": ["U.N. group drafts plan to reduce emissions"]}} {"translation": {"es": "La conferencia sobre el clima patrocinada por la ONU, caracterizada hasta ahora por posturas desafiantes y recriminaciones mutuas, captó una renovada atención el viernes con la divulgación de un documento que prevé ambiciosas reducciones de los gases de efecto invernadero durante los próximos 40 años, con las naciones industrializadas que llevan sobre sus hombros la mayor parte de la carga en el corto plazo.", "en": ["The U.N.-sponsored climate conference -- characterized so far by unruly posturing and mutual recriminations -- gained renewed focus Friday with the release of a document outlining ambitious greenhouse-gas reductions over the next 40 years, with industrialized nations shouldering most of the burden in the near term."]}} {"translation": {"es": "El texto, que podría proporcionar la base para un acuerdo político final para regular los gases de efecto invernadero, destacó los obstáculos restantes y destacó el camino a seguir.", "en": ["The text, which could provide the basis for a final political deal to regulate greenhouse gases, highlighted the remaining obstacles as much as it illuminated a path forward."]}} {"translation": {"es": "Pero se vio como un avance importante en una negociación que se está quedando sin tiempo, con más de 100 líderes mundiales que llegarán a Copenhague la próxima semana.", "en": ["But it was seen as an important advance in a negotiation that is running out of time, with more than 100 world leaders arriving in Copenhagen next week."]}} {"translation": {"es": "Elaborado por un grupo de trabajo ad hoc de la ONU, el texto no habla de cuánto dinero le darían los países ricos a los pobres para enfrentarse al calentamiento global a corto y largo plazo.", "en": ["Forged by a U.N. ad-hoc working group, the text is silent on how much money rich countries would give poor ones to cope with global warming over the short and long term."]}} {"translation": {"es": "Y esto ofrece una variedad de opciones para las preguntas claves, que incluyen cómo las economías desarrolladas y las principales economías emergentes recortarían su producción de carbón, y cuál sería el límite del aumento global de la temperatura que los estrategas políticos estarían dispuestos a tolerar.", "en": ["And it provides a range of options for the key questions, including how developed and major emerging economies would cut their carbon output, and what would be the upper limit of global temperature rise that policymakers would be willing to tolerate."]}} {"translation": {"es": "Esto le da mucha flexibilidad al proceso, dijo John Coequyt, alto representante en Washington para el Sierra Club.", "en": ["It gives a lot of flexibility to the process, said John Coequyt, senior Washington representative for the Sierra Club."]}} {"translation": {"es": "Michael Zammit Cutajar, que redactó el documento de seis páginas, resumió un texto de negociación de 180 páginas para concentrarse en lo que el máximo funcionario climático de la ONU, Yvo de Bóer, describió como \"el gran panorama.\"", "en": ["Michael Zammit Cutajar, who drafted the six-page document, boiled down a 180-page negotiation text to focus on what the U.N.'s top climate official, Yvo de Boer, described as \"the big picture.\""]}} {"translation": {"es": "Muestra los perfiles para un posible acuerdo, en el cual las naciones industrializadas recortarían colectivamente sus emisiones para 2020 entre un 25 y un 45 por ciento, en comparación con los niveles de 1990, mientras que los principales países en desarrollo reducirían las suyas durante el mismo período entre un 15 y un 30 por ciento.", "en": ["It shows the outlines for a possible deal, in which industrial nations would collectively cut their emissions by 2020 by 25 to 45 percent compared with 1990 levels, while major developing countries would reduce theirs during the same period by 15 to 30 percent."]}} {"translation": {"es": "Juntos, los países recortarían las emisiones entre un 50 y un 95 por ciento hacia 2050.", "en": ["Together, the countries would cut emissions between 50 and 95 percent by 2050."]}} {"translation": {"es": "La Unión Europea también estimuló las conversaciones el viernes, prometiendo proporcionar 3.600 millones de dólares anuales durante los próximos tres años, para ayudar a los países más pobres a adaptarse al impacto del cambio climático, desde las inundaciones y sequías hasta la deforestación.", "en": ["The European Union gave the talks a boost as well on Friday by pledging to provide $3.6 billion a year over the next three years to help poorer countries adapt to the impact of climate change -- from coping with flood and drought to avoiding deforestation."]}} {"translation": {"es": "De todos modos, el viernes se presentó la misma clase de fuegos artificiales verbales que han dominado las conversaciones la semana pasada.", "en": ["Still, Friday featured the same sort of verbal fireworks that have dominated the talks for the past week."]}} {"translation": {"es": "El enviado climático especial de Estados Unidos, Todd Stern, rechazó las afirmaciones que solicitan recortes obligatorios de emisiones de gases de efecto invernadero para los países industrializados, en comparación con los voluntarios de parte de las economías emergentes principales, si no fueran financiados por el mundo desarrollado.", "en": ["U.S. special climate envoy Todd Stern rejected language requiring binding cuts of greenhouse-gas emissions for industrialized countries compared with voluntary ones by major emerging economies if they were not funded by the developed world."]}} {"translation": {"es": "La maniobra indicó que la administración Obama está adoptando una línea más dura con China, con respecto a lo que hicieron los funcionarios de la administración Bush hace sólo dos años.", "en": ["The move signaled that the Obama administration is taking a harder line with China than Bush administration officials did just two years ago."]}} {"translation": {"es": "Los Estados Unidos no van a hacer un acuerdo sin que los principales países en vías de desarrollo avancen y tomen medidas, manifestó Stern, quién también lamentó que el texto no hizo lo suficiente para asegurar que los recortes podrían ser verificados por observadores externos.", "en": ["The United States is not going to do a deal without the major developing countries stepping up and taking action, said Stern, who also complained that the text did not do enough to make sure the cuts could be verified by outside observers."]}} {"translation": {"es": "Stern hizo sus comentarios una hora después de que el vice Ministro de Asuntos Exteriores chino He Yafei, afirmara que el máximo negociador climático de Estados Unidos carecía de \"sentido común\", o era \" muy irresponsable\" por haber dicho antes en la semana que los Estados Unidos no ayudarían a China económicamente a enfrentarse con el recalentamiento global.", "en": ["Stern made his comments an hour after Chinese vice foreign minister He Yafei said America's top climate negotiator was either lacking \"common sense\" or being \"extremely irresponsible\" for saying earlier in the week that the United States would not help China financially to cope with global warming."]}} {"translation": {"es": "Con la futura trayectoria económica de las principales potencias del mundo en juego, las líneas de falla han hecho erupción tanto dentro del mundo en vías de desarrollo, como entre el mundo industrial y las economías emergentes.", "en": ["With the future economic trajectory of the world's major powers at stake, fault lines have erupted both within the developing world and between the industrial world and emerging economies."]}} {"translation": {"es": "La actual batalla es tanto para salvar las economías individuales como para salvar al planeta, con China y los Estados Unidos enfrentándose sobre sus respectivas obligaciones, mientras las naciones más pobres insisten en que los veinticuatro países del mundo más influyentes están ignorando el imperativo científico para tomar la acción más valiente.", "en": ["The current battle is as much about saving individual economies as saving the planet, with China and the United States feuding over their respective obligations while poorer nations insist that the world's two dozen most influential countries are ignoring the scientific imperative to take bolder action."]}} {"translation": {"es": "Ricardo Ulate, un delegado de Costa Rica, dijo que no es sorprendente que las principales potencias estén discutiendo sobre quién debería costear los gastos para limitar los gases de efecto invernadero, aún cuando los países vulnerables se han vuelto más agresivos buscando contener a los grandes emisores responsables de sus acciones.", "en": ["Ricardo Ulate, a Costa Rican delegate, said it's not surprising that the major powers are fighting over who should bear the costs for curbing greenhouse gases, even as vulnerable countries have become more aggressive in seeking to hold the big emitters accountable for their actions."]}} {"translation": {"es": "Esto es claramente un juego donde se está desarrollando una nueva hegemonía económica, sostuvo Ulate, quien también trabaja como consejero regional sobre cambio climático de México y América Central, para Conservación Internacional.", "en": ["This is clearly a game where a new economic hegemony is being developed, said Ulate, who also serves as the regional Mexico and Central America climate change adviser for Conservation International."]}} {"translation": {"es": "Algunos de los países más vulnerables al impacto del cambio climático indicaron que seguirían presionando para un tratado legalmente obligatorio en Copenhague, aunque la mayoría de los principales participantes digan que las conversaciones producirán a lo sumo un acuerdo político.", "en": ["Some of the countries most vulnerable to the impact of climate change indicated they would continue to push for a legally binding treaty in Copenhagen, although most of the major participants say the talks will produce a political deal at best."]}} {"translation": {"es": "La Alianza de Pequeños Estados Insulares, que cuenta con 43 miembros, elaboró una propuesta de tratado preliminar de 24 páginas temprano en la mañana del viernes.", "en": ["The Alliance of Small Island States, which has 43 members, produced a 24-page draft treaty proposal early Friday morning."]}} {"translation": {"es": "Artur Runge-Metzger, que encabeza negociaciones climáticas internacionales en nombre de la Comisión europea, dijo que el empuje de las pequeñas naciones insulares ha \"metido presión política sobre el proceso político entero,\" en parte porque ahora están unificados y exigen la acción de las economías emergentes, tales como China e India.", "en": ["Artur Runge-Metzger, who heads international climate negotiations on behalf of the European Commission, said the push by small island nations has \"put political pressure on the entire political process,\" in part because they are now unified and demanding action from emerging economies such as China and India."]}} {"translation": {"es": "Las conversaciones asumieron una nueva urgencia mientras los delegados se enfocaban en el hecho de que deben resolver la mayoría de las cuestiones excepcionales antes de que los jefes de gobierno lleguen a cerrar un trato.", "en": ["The talks took on new urgency as delegates focused on the fact that they must resolve most of the outstanding issues before the heads of government arrive to strike a deal."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios de alto nivel, como el ministro de Medio Ambiente indio Jairam Ramesh y el vice ministro chino, descendieron de los aviones y corrieron hacia los pasillos del Bella Center, a reuniones a puertas cerradas y conferencias de prensa, para poder delimitar los reclamos que se arbitrarán durante la próxima semana.", "en": ["High-level officials such as Indian environment minister Jairam Ramesh and the Chinese vice minister stepped off planes and raced through the Bella Center's halls to closed-door meetings and news conferences so they could stake out claims that will be arbitrated over the next week."]}} {"translation": {"es": "El absoluto desorden de la reunión (donde cada día 13.000 personas entran y salen del centro de convención, los activistas que tocan la guitarra presentan espectáculos nocturnos burlándose de los países que según ellos se están vendiendo, y se pasan propuestas preliminares de mano en mano en vez de vía mail), plantea un desafío.", "en": ["The sheer sprawl of the gathering -- where 13,000 people move in and out of the convention center each day, guitar-playing activists put on nightly shows mocking the countries they think are selling out, and draft proposals are passed hand-to-hand on paper rather than via e-mail -- poses a challenge."]}} {"translation": {"es": "La intensidad sólo construye: casi todos los ministros clave están aquí en este momento, y el miércoles 60 jefes de gobierno estarán en Copenhague.", "en": ["The intensity is only building: nearly all of the key ministers are now here, and as early as Wednesday 60 heads of government will be in Copenhagen."]}} {"translation": {"es": "Estamos entrando en las ligas mayores, dijo Carlos Manuel Rodríguez, vicepresidente para la política global de Conservación Internacional.", "en": ["We're getting into the big leagues, said Carlos Manuel Rodriguez, vice president for global policy at Conservation International."]}} {"translation": {"es": "Los pesos pesados están llegando.", "en": ["The heavyweights are coming."]}} {"translation": {"es": "El primer tren a 225 kmh de Gran Bretaña redefine ese sentimiento del lunes", "en": ["Britain’s first 140mph train to redefine that Monday feeling"]}} {"translation": {"es": "A las 5.13 del lunes por la mañana, un silbido perforará la oscuridad para señalar una salida de tren que marca una revolución para los viajes en Gran Bretaña.", "en": ["At 5.13 on Monday morning a whistle will pierce the darkness to signal a train departure that marks a revolution for travel in Britain."]}} {"translation": {"es": "El primer tren interurbano de alta velocidad del país alcanzará los 225 kmh, cuando pase como un rayo desde Ashford, Kent, a la estación de St Panrcas en Londres, cubriendo 93 kilómetros en 38 minutos.", "en": ["The first high-speed commuter train in the country will reach 140mph as it streaks from Ashford, Kent, to London St Pancras, covering the 58 miles in 38 minutes."]}} {"translation": {"es": "A Lord Adonis, el Secretario de Transporte, se le unirá luego la Dama Kelly Holmes, a bordo del primer servicio interurbano Javelin fuera de Londres.", "en": ["Lord Adonis, the Transport Secretary, will then be joined by Dame Kelly Holmes aboard the first Javelin commuter service out of London."]}} {"translation": {"es": "Él espera que el nuevo servicio conecte finalmente a Gran Bretaña a una red internacional de trenes rápidos, confiables y conecte las grandes conurbaciones de las Midlands, el Norte y Escocia a Londres.", "en": ["He hopes that the new service will eventually plug Britain into an international network of fast, reliable trains and connect the great conurbations of the Midlands, the North and Scotland to London."]}} {"translation": {"es": "Las descuidadas zonas apartadas se convertirían en prósperos suburbios, los tiempos de viajes de negocios se acortarían y el cambio de aviones y autos al ferrocarril reducirían las emisiones nacionales de carbón, así como aliviarían la congestión en las carreteras.", "en": ["Neglected backwaters would become thriving commuter towns, business travel times would be slashed and the shift from aircraft and cars to the railway would reduce national carbon emissions as well as easing congestion on the roads."]}} {"translation": {"es": "En teoría, los tres partidos políticos principales creen en esta visión.", "en": ["In theory, the three main political parties buy into this vision."]}} {"translation": {"es": "Pero las decenas de miles de millones de libras que se necesitan para construir una nueva red ferroviaria nacional, la batalla inevitable de la planificación y los miedos sobre daño ambiental, pueden frenar todavía las líneas de alta velocidad de Gran Bretaña.", "en": ["But the tens of billions of pounds needed to build a new national rail network, the inevitable planning battle and fears of environmental harm may yet put the brakes on Britain’s high-speed lines."]}} {"translation": {"es": "High Speed Two (HS2), una empresa creada en enero para proveer al Gobierno un estudio de viabilidad, entregará su informe a Lord Adonis el 30 de diciembre, según supo el Times.", "en": ["High Speed Two (HS2), a company created in January to provide the Government with a feasibility study, will hand its report to Lord Adonis on December 30, The Times has learnt."]}} {"translation": {"es": "Esto le proporcionará un itinerario detallado de la siguiente etapa planeada para la red de alta velocidad.", "en": ["It will provide him with a detailed route map of the next planned stage of the high-speed network."]}} {"translation": {"es": "La nueva línea que une Londres a las Midlands del Oeste será trazada dentro de un radio de cinco metros en las áreas urbanas y zonas donde el impacto ambiental pueda ser polémico.", "en": ["The new line linking London to the West Midlands will be drawn to within five metres in urban areas and sites where the environmental impact may be contentious."]}} {"translation": {"es": "En las zonas rurales, el plan se trazará dentro de un radio de 25 metros de una ruta definitiva.", "en": ["In open country, the plan will be drafted to within 25 metres of a final route."]}} {"translation": {"es": "También se espera que HS2 establezca tres opciones para una red de alta velocidad más amplia que se dirija al norte.", "en": ["HS2 is also expected to set out three options for a wider high-speed network running north."]}} {"translation": {"es": "Lord Adonis responderá en primavera.", "en": ["Lord Adonis will respond in the spring."]}} {"translation": {"es": "La opción favorecida que se está proponiendo es una configuración con forma de Y, en la cual una sola línea de alta velocidad alcanzaría las Midlands del Oeste.", "en": ["The favoured option being put forward is a Y-shaped configuration in which a single high-speed line would run up to the West Midlands."]}} {"translation": {"es": "La línea se dividiría en o cerca de Birmingham, con una rama que se dirige al oeste desde los Peninos hasta Manchester y Escocia, y otra hacia el nordeste hasta Sheffield, Leeds y Newcastle upon Tyne.", "en": ["The line would split at or near Birmingham, with one branch running west of the Pennines to Manchester and Scotland and another running northeast to Sheffield, Leeds and Newcastle upon Tyne."]}} {"translation": {"es": "Una sola línea entraría a Escocia.", "en": ["A single line would run into Scotland."]}} {"translation": {"es": "“Parece que esta será la opción más beneficiosa,\" dijo un miembro del ferrocarril.", "en": ["\"It looks like it is going to be the best-performing option,\" a railway insider said."]}} {"translation": {"es": "Una vez terminado, los tiempos de viaje entre Londres y Edinburgh serían reducidos a 2 horas y 40 minutos.", "en": ["Once complete, journey times between London and Edinburgh would be cut to 2 hours 40 minutes."]}} {"translation": {"es": "El primer tramo, que no se inauguraría antes de 2025, permitiría que los pasajeros viajaran entre Londres y Birmingham en 49 minutos, en comparación con la poco más de una hora actual.", "en": ["The first leg, which would not open before 2025, would allow passengers to travel between London and Birmingham in 49 minutes, compared with just over an hour at present."]}} {"translation": {"es": "Las propuestas permitirían que los trenes viajaran a 402 kmh, convirtiendo a la red británica en la más rápida de Europa.", "en": ["The proposals would allow trains to travel at 250mph, making the British network the fastest in Europe."]}} {"translation": {"es": "La vía inicial se está diseñando para soportar trenes de 400 mt de longitud, capaces de transportar 1.100 personas.", "en": ["The initial track is being designed to take trains 400m in length capable of carrying 1,100 people."]}} {"translation": {"es": "Por lo menos 18 trenes podrían operar cada hora en una línea de Londres-Birmingham.", "en": ["As many as 18 could operate each hour on a London-Birmingham line."]}} {"translation": {"es": "Esto significa que se necesitaría una terminal de Londres capaz de recibir 20.000 pasajeros por hora.", "en": ["That means that a London terminal capable of handling 20,000 passengers an hour would be needed."]}} {"translation": {"es": "Considerando las restricciones de espacio de la capital, se espera que se amplíe una estación existente para adecuarse a la red de alta velocidad.", "en": ["Given space constraints in the capital, it is expected that an existing station would be expanded to accommodate the high-speed network."]}} {"translation": {"es": "Los expertos de la industria ferroviaria sostienen que sólo la estación St Pancras International o Euston ofrecen ese potencial.", "en": ["Rail industry experts say that only St Pancras International or Euston offer that potential."]}} {"translation": {"es": "Lord Adonis anunciará si cree que el esquema debería proceder, pero una amplia consulta pública y los procedimientos de planificación significan que no se tomará una decisión final hasta después de una elección general.", "en": ["Lord Adonis will announce whether or not he thinks the scheme should proceed, but lengthy public consultation and planning procedures mean that a final decision would not be made until after a general election."]}} {"translation": {"es": "Incluso si pone en marcha la obra, la red se tendría que construir en secciones.", "en": ["Even if he does put the wheels in motion, the network would have to be built in sections."]}} {"translation": {"es": "Al principio se obligaría a los trenes a dejar las líneas rápidas por los carriles existentes al norte de Birmingham, manteniendo los tiempos de viaje entre Londres y Escocia por encima de las tres horas.", "en": ["Trains would at first be forced to run off high-speed lines on to the existing rails north of Birmingham, keeping journey times between London and Scotland above three hours."]}} {"translation": {"es": "Esto se considera como el punto crucial necesario para asegurar un cambio de aviones a trenes, un punto de referencia para la revolución ferroviaria.", "en": ["That is seen as the crucial tipping point needed to ensure a switch from planes to trains, a benchmark for the rail revolution."]}} {"translation": {"es": "Los contribuyentes se enfrentan con la hipoteca por un naranjal de £75.000 de un Conservador", "en": ["Taxpayers meet mortgage on Tory's £75,000 orangery"]}} {"translation": {"es": "Alan Duncan, el vocero del Partido Conservador, le cobró al contribuyente miles de libras al año por el costo de un naranjal que construyó en la casa de su distrito electoral.", "en": ["Alan Duncan, the frontbench Tory MP, charged the taxpayer thousands of pounds a year towards the cost of an orangery he built at his constituency home."]}} {"translation": {"es": "El vocero de prisiones del partido, que fue degradado por David Cameron por quejarse de que los diputados vivían “de raciones\", aumentó su hipoteca en £75.000 para construir una extensión enmarcada en roble en su segunda casa en Rutland.", "en": ["The party’s prisons spokesman, who was demoted by David Cameron for complaining that MPs were living \"on rations\", increased his mortgage by £75,000 to build an oak-framed extension to his second home in Rutland."]}} {"translation": {"es": "Le permitieron cargar al contribuyente el interés suplementario, sumando cientos de libras al mes.", "en": ["He was allowed to charge the extra interest, totalling hundreds of pounds a month, to the taxpayer."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades de la Cámara de los Comunes aprobaron las solicitudes en su momento y no han sido consultados por Sir Thomas Legg, quien conduce una revisión de los gastos de los miembros. Anoche el Sr. Duncan dijo que las solicitudes “no podían ser más claras o más simples\".", "en": ["The Commons authorities approved the claims at the time and they have not been queried by Sir Thomas Legg, who is conducting a review of members’ expenses. Last night Mr Duncan said the claims \"couldn’t be cleaner or simpler\"."]}} {"translation": {"es": "El Sr. Duncan, uno de los Miembros del Parlamento más ricos, posee una casa de dos pisos en un pueblo en su distrito electoral de Rutland and Melton.", "en": ["Mr Duncan, one of the richest Members of Parliament, owns a two-storey house in a village in his Rutland and Melton constituency."]}} {"translation": {"es": "Las casas cercanas se han vendido por casi un millón de libras.", "en": ["Houses near by have sold for almost a million pounds."]}} {"translation": {"es": "La planta baja comprende una cocina, sala de estar y comedor, pero la oficina de honorarios estuvo de acuerdo con que el Sr. Duncan necesitaba más espacio.", "en": ["The ground floor comprises a kitchen, living room and dining room, but the fees office agreed that Mr Duncan needed more space."]}} {"translation": {"es": "El año pasado añadió un invernadero a la casa, descrito en los planos como un \"naranjal\".", "en": ["Last year he added a conservatory to the house, described in plans as an \"orangery\"."]}} {"translation": {"es": "Los vecinos lo describieron como “un invernadero para entretenimiento\".", "en": ["Neighbours described it as a \"glasshouse for entertaining\"."]}} {"translation": {"es": "No se le solicitó al Sr. Duncan que hiciera ninguna referencia sobre el aumento del préstamo, durante una reciente investigación del Comité sobre Estándares y Privilegios de la Cámara de los Comunes sobre sus acuerdos hipotecarios anteriores.", "en": ["Mr Duncan was not required to make any reference to the increased borrowing during a recent investigation by the Commons’ Standards and Privileges Committee into his previous mortgage arangements."]}} {"translation": {"es": "El mes pasado el comité lo absolvió de violar las reglas, tras una investigación de sus gastos.", "en": ["The committee cleared him last month of breaching the rules after an investigation into his expenses."]}} {"translation": {"es": "En 2004, el Sr. Duncan cambió la garantía jurídica para una hipoteca de 271.406 libras de su propiedad de Londres a la casa de su distrito electoral, que había comprado en 1991, el año anterior a convertirse en diputado.", "en": ["In 2004 Mr Duncan changed the legal security for a £271,406 mortgage from his London property to his constituency home, which he had bought in 1991, the year before he became an MP."]}} {"translation": {"es": "Los documentos difundidos esta semana muestran que el Sr. Duncan estaba solicitando aproximadamente 1.400 libras mensuales en intereses hipotecarios, hasta marzo del año pasado.", "en": ["Documents released this week show that Mr Duncan was claiming about £1,400 a month in mortgage interest until March last year."]}} {"translation": {"es": "En abril, sus solicitudes aumentaron a más de £1.800 por mes.", "en": ["In April, his claims increased to more than £1,800 a month."]}} {"translation": {"es": "El tipo de interés de la hipoteca del Banco Real de Escocia del Sr. Duncan no cambió en aquel momento, sugiriendo que todo el aumento iba a financiar el préstamo de 75.000 libras.", "en": ["The interest rate on Mr Duncan’s RBS mortgage did not change in that time, suggesting that all the increase was to fund the £75,000 borrowing."]}} {"translation": {"es": "El tipo hipotecario variable estándar del BRE bajó del 7,94% en diciembre de 2007, al 4% en marzo de este año, tipo al que se encuentra ahora.", "en": ["The RBS standard variable mortgage rate went down from 7.94 per cent in December 2007 to 4 per cent in March this year, where it remains."]}} {"translation": {"es": "El documento más reciente emitido por las autoridades de la Cámara de los Comunes muestra que el Sr. Duncan seguía solicitando £1.250 por mes en el mes de mayo.", "en": ["The latest document release by the Commons authorities show that Mr Duncan was continuing to claim £1,250 a month this May."]}} {"translation": {"es": "El Sr. Duncan perdió su trabajo como presidente de la oposición de la Cámara en septiembre, después de que un reportero encubierto lo filmó diciendo que los diputados tuvieron que sobrevivir “de raciones\" después del escándalo de los gastos.", "en": ["Mr Duncan lost his job as Shadow Leader of the House in September after an undercover reporter filmed him saying that MPs had to survive \"on rations\" after the expenses scandal."]}} {"translation": {"es": "“Básicamente esto se está nacionalizado, tienes que vivir de raciones y ser tratado como m**rda.\"", "en": ["\"Basically, it’s being nationalised, you have to live on rations and are treated like s**t.\""]}} {"translation": {"es": "Afirmó: “Gasto mi dinero en mi jardín y solicito una pequeña fracción en base a lo que es apropiado.", "en": ["He said: \"I spend my money on my garden and claim a tiny fraction based on what is proper."]}} {"translation": {"es": "Y podría solicitar mucho más, pero no lo hago. \"", "en": ["And I could claim the whole bloody lot, but I don’t.\""]}} {"translation": {"es": "El diputado, un millonario por su antigua profesión como comerciante petrolero, fue cuestionado en primer lugar sobre sus gastos en mayo, cuando resultó que había solicitado miles de libras para su jardín, antes de concordar con la oficina de salarios que esto “se podría considerar excesivo\".", "en": ["The MP, a millionaire from his former career as an oil trader, was first challenged over his expenses in May when it emerged that he had claimed thousands of pounds for his garden, before agreeing with the fees office that this \"could be considered excessive\"."]}} {"translation": {"es": "Un activista cavó un agujero con la forma del símbolo de la libra esterlina en el césped del Sr. Duncan como protesta, tras revelarse que solicitó 4.000 libras durante tres años.", "en": ["An activist dug a hole in the shape of a pound sign in Mr Duncan’s lawn in protest after it was revealed that he claimed £4,000 over three years."]}} {"translation": {"es": "Anoche, cuando le preguntaron sobre el aumento de la hipoteca, el Sr. Duncan dijo: “Era para mejoras primordiales, aprobadas tanto por la oficina de salarios como posteriormente por Legg.\"", "en": ["Asked about the increased mortgage last night, Mr Duncan said: \"It was for capital improvements approved both by the fees office and subsequently by Legg.\""]}} {"translation": {"es": "Añadió: “No se trata de eludir y delinquir o infrinjir las reglas o lo que sea.", "en": ["He added: \"There is no issue of ducking and weaving or pushing the rules or anything."]}} {"translation": {"es": "Esto está absolutamente dentro de los límites, según las reglas, autorizado y todo.", "en": ["It is absolutely straight down the line, within the rules, authorised and everything."]}} {"translation": {"es": "No podría ser de ninguna manera más claro o más simple.\"", "en": ["It just couldn’t in many ways be cleaner or simpler.\""]}} {"translation": {"es": "Vengan los que tengan fe, para ver el calendario del Advenimiento de la palapa de la playa de Brighton", "en": ["Come all ye faithful to see Brighton’s beach hut Advent calendar"]}} {"translation": {"es": "Las palapas de Brighton han encontrado un nuevo impulso para los meses de invierno en un calendario del Advenimiento interactivo.", "en": ["Beach huts in Brighton have found a new lease of life for the winter months as an interactive Advent calendar."]}} {"translation": {"es": "Además, un grupo religioso alternativo que alienta la exploración espiritual a través de la creatividad, invitó a 24 dueños a decorar sus palapas para cada día de diciembre, usando villancicos como su tema.", "en": ["Beyond, an alternative church group that encourages spiritual exploration through creativity, invited 24 owners to decorate their huts for each day in December, using Christmas carols as their theme."]}} {"translation": {"es": "El evento comenzó el 1 de diciembre, con invitados que podían ver la última palapa desde las 17.30 hasta las 18.30 todos los días, con pastelillos rellenos y ponche servidos gratis.", "en": ["The event started on December 1, with visitors allowed to view the latest hut from 5.30pm to 6.30pm each day, with mince pies and mulled wine laid on for free."]}} {"translation": {"es": "Los villancicos elegidos hasta ahora incluyen Vi Tres Barcos, Oh Ven, Oh Ven, Emanuel y La Primera Navidad, donde la palapa presenta el trabajo de Janette Tozer, una artista local.", "en": ["Carols chosen so far include I Saw Three Ships, O Come, O Come, Emmanuel and The First Noël, where the hut features the work of Janette Tozer, a local artist."]}} {"translation": {"es": "Martin Poole, de 50 años, un asistente de marketing de TV de Hove, es un clérigo no remunerado de la diócesis de Chichester y el líder de Beyond.", "en": ["Martin Poole, 50, a TV marketing assistant from Hove, is a non-stipendiary clergyman within the Chichester diocese and the leader of Beyond."]}} {"translation": {"es": "Afirmó: “Queremos que la religión sea más relevante para la gente, en una sociedad de post cristianismo.\"", "en": ["He said: \"We want to make religion more relevant to people in a post-Christendom society."]}} {"translation": {"es": "\"¿Por qué esperamos nosotros como Iglesia que la gente venga a un viejo edificio extraño? Yo creo que la Iglesia debería venir a la gente y celebrar de modos emocionantes.", "en": ["\"Why do we as a Church expect people to come to a strange old building? It’s my feeling the Church should come to the people and celebrate in exciting ways."]}} {"translation": {"es": "“La idea del calendario del Advenimiento de la palapa comenzó como una conversación con algunos amigos durante una cena.", "en": ["\"The idea of the beach hut Advent calendar began just as a conversation with some friends over dinner."]}} {"translation": {"es": "Brighton es un lugar increíblemente creativo y vibrante y estamos tratando de probar y representar eso a través de la espiritualidad.\"", "en": ["Brighton is such a fantastically creative and vibrant place and we are trying to try and represent that through spirituality.\""]}} {"translation": {"es": "Masiva movilización por el clima en Copenhague y en el mundo entero", "en": ["Large climate change gatherings in Copenhagen and around the world"]}} {"translation": {"es": "Decenas de miles de manifestantes protestaron este sábado en reclamo de un acuerdo ambicioso y vinculante para luchar contra el calentamiento global, en todo el mundo y en Copenhague, donde la policía detuvo a varios cientos de personas.", "en": ["Tens of thousands of people demonstrated on Saturday to support an ambitious and restrictive agreement in the fight against global warming around the world and in Copenhagen, where police made several hundred arrests."]}} {"translation": {"es": "Unas treinta mil personas, según la policía; cientos de miles, según los organizadores, desfilaron por la helada capital danesa en reclamo de un acuerdo que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático deberá alcanzar a más tardar el viernes. Éste entraría en vigor el 1º de enero de 2013.", "en": ["At least thirty thousand people, according to police, and a hundred thousand, according to the organisers, marched in the cold in the Danish capital outside the United Nations climate conference, which is tasked with reaching an agreement by Friday that will enter into effect on the 1st of January, 2013."]}} {"translation": {"es": "Para Connie Hedegaard, presidenta danesa de la Conferencia climática, la creciente movilización por el clima en todo el mundo, representada por estas manifestaciones, contribuyó a que \"el precio político\" de un fracaso en Copenhague sea muy alto.", "en": ["For Connie Hedegaard, the Danish climate conference president, the increasing number of climate rallies around the world, illustrated by these protests, has contributed to making the 'political cost' of a failure in Copenhagen very high."]}} {"translation": {"es": "Los incidentes estallaron poco después del inicio de la manifestación en la capital danesa, cuando un grupo de 300 personas, todas vestidas de negro, rompieron escaparates con adoquines y martillos, informó un periodista de la AFP.", "en": ["The incidents in the Danish capital occurred shortly after the departure of the main procession, when a group of 300 protesters, clothed entirely in black, broke shop windows with paving and hammers, observed a reporter from the AFP."]}} {"translation": {"es": "La policía antidisturbios intervino rápida y firmemente.", "en": ["Riot police provided an immediate and unhesitant response."]}} {"translation": {"es": "La policía anunció la detención de 600 a 700 personas en total, según ella, se trata especialmente de miembros de los “Bloques Negros\", grupúsculos ultra violentos que ya habían actuado durante la cumbre de la OTAN en Estrasburgo, al este de Francia, en abril pasado.", "en": ["Police announced a total of 600 to 700 hundred arrests, with most, they report, being members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April."]}} {"translation": {"es": "La coalición Climate Justice Action (CJA), uno de los organizadores de la manifestación, denunció las condiciones en que fueron detenidos \"sin distinciones\" cientos de militantes, subrayando que un centenar de ellos \"fueron inmovilizados en la calle el sábado por la noche esposados y sentados pese al intenso frío\".", "en": ["The Climate Justice Action (CJA) coalition, one of the protest organisers, reported conditions whereby hundreds of protesters were arrested \"without discrimination,\" highlighting that a hundred of them \"were still detained in the street on Saturday night\" handcuffed and held in a sitting position despite the extreme cold\"."]}} {"translation": {"es": "La manifestación, bastante pacífica, salió del Parlamento y tomó hacia el Bella Center, sede de las negociaciones.", "en": ["Having left the Parliament, the procession headed in an orderly fashion towards the Bella Center, where negotiations were to take place."]}} {"translation": {"es": "Los manifestantes se detuvieron a 500 metros aproximadamente del edificio sin tratar de ingresar.", "en": ["The protesters stopped about 500 metres short of the building without trying to enter."]}} {"translation": {"es": "Se levantó un escenario para acoger a los oradores invitados. El ex arzobispo sudafricano de Ciudad del Cabo, Desmond Tutu, encabezó una vigilia con velas.", "en": ["A stage had been raised to receive the expected speakers before a candlelit vigil, in which the former South African Archbishop from Cape Town, Desmond Tutu would be taking part."]}} {"translation": {"es": "La mayoría de los manifestantes llegaron en autocar y en tren de las grandes ciudades europeas, pero numerosos asiáticos, entre ellos chinos y coreanos, también estuvieron presentes al igual que algunos africanos.", "en": ["The majority of protesters had arrived by coach and train from the major European cities, but many Asian protesters, including some Chinese and Korean, were also present, as well as those from Africa."]}} {"translation": {"es": "Cerca de 3.000 personas, la mayoría con chubasqueros celestes respondieron formando una primera concentración por la mañana en Copenhague a la convocatoria de Amigos de la Tierra para formar \"mareas azules\" por la \"justicia y por el clima\".", "en": ["Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning, called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\"."]}} {"translation": {"es": "Hoy tomamos las calles para pedir compensación por la deuda ecológica en favor del Sur, explicó Lidy Nacpil, militante filipina de la Jubilee South Coalition en Copenhague.", "en": ["We are marching on the streets today to demand reparations of the ecological debt for the South, explained Lidy Nacpil, a Filipino activist in the Jubilee South Coalition in Copenhagen."]}} {"translation": {"es": "No podemos seguir diciendo: hay tiempo, afirmó la cantante beninesa Angélique Kidjo.", "en": ["We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo."]}} {"translation": {"es": "En África, hay ríos que se secan, cursos de agua por los que se puede caminar como nunca antes se había podido hacer.", "en": ["There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before."]}} {"translation": {"es": "Por primera vez en la historia de la diplomacia climática, creada en 1992 con la adopción de la Convención de la ONU, el movimiento antiglobalización se acercó a las organizaciones ecologistas.", "en": ["For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations."]}} {"translation": {"es": "El eurodiputado francés José Bové, figura de la antiglobalización, explicó que vino a Copenhague para \"unir justicia climática y justicia social\": \"hoy la lucha contra el calentamiento global no se opone a la lucha por otro mundo\".", "en": ["The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\""]}} {"translation": {"es": "La región de Asia Pacífico, que reúne numerosas islas muy vulnerables al calentamiento, dio el puntapié inicial alas manifestaciones.", "en": ["The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests."]}} {"translation": {"es": "Según los organizadores, unas 50.000 personas salieron a la calle en Australia.", "en": ["According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia."]}} {"translation": {"es": "En Manila, más de un centenar de personas, en su mayoría estudiantes, desfilaron vestidos de rojo y luciendo pañuelos con lemas a favor de la energía solar.", "en": ["In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red, brandishing banners about the benefits of solar energy."]}} {"translation": {"es": "En Hong Kong o en Jakarta, como también en Canadá, se formaronconcentraciones de cientos de manifestantes que reclamaban actuar enérgicamente contra el cambio climático.", "en": ["In Hong Kong, Djakarta, and in Canada, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand more forceful action against climate change."]}} {"translation": {"es": "En Francia, las manifestaciones organizadas por la red \"350\" reunieron cientos de personas, sobre todo en París, Marsella (Sur), Lille (Norte), Burdeos (Oeste) y Lyon (Este).", "en": ["In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East)."]}} {"translation": {"es": "En Ginebra, se concentraron decenas de personas.", "en": ["In Geneva, dozens of people gathered."]}} {"translation": {"es": "La separatista Abjasia eligió presidente, aunque Georgia denuncia \"fraude\"", "en": ["Separatist Abkhazia has elected its president; Georgia calls it a \"farce\""]}} {"translation": {"es": "Este sábado Abjasia, región separatista prorrusa de Georgia reconocida por Moscú hace más de un año, eligió presidente; sin embargo, Tbilisi denuncia \"fraude\".", "en": ["Abkhazia elected its president on Saturday, a little over a year after Moscow's recognition of the pro-Russian region of Georgia, while Tbilisi calls it a \"farce\"."]}} {"translation": {"es": "Unas 131.000 personas fueron convocadas a participar en la primera elección después de la guerra ruso-georgiana en agosto de 2008 por el control de Osetia del Sur, otra región separatista georgiana reconocida por Rusia.", "en": ["Some 131 000 people were called on to take part in this first vote following the Georgia-Russia war in August 2008 for the control of South Ossetia, another secessionist Georgian territory recognised by Russia."]}} {"translation": {"es": "Las mesas electorales cerraron a las 17 h GMT.", "en": ["The polling stations closed at 17:00 GMT."]}} {"translation": {"es": "Según los responsables de la Comisión Electoral de Abjasia, la participación fue del 58% unas horas antes del cierre.", "en": ["Attendance was at 58% a few hours before closure, according to Abkhazian electoral Commission officials."]}} {"translation": {"es": "Los primeros resultados provisionales se anunciarían la noche del sábado al domingo.", "en": ["The first provisional results were to be announced during the night between Saturday and Sunday."]}} {"translation": {"es": "Los cinco candidatos en carrera, entre ellos el presidente saliente, Sergueï Bagapch, rechazan categóricamente la idea de la reunificación con Georgia, que desaprobó el escrutinio de votos.", "en": ["The five candidates in the running, among whom the existing president, Sergei Bagapsh, all categorically reject the idea of a reunification with Georgia, which has condemned the holding of the vote."]}} {"translation": {"es": "Estas elecciones son una farsa.", "en": ["These elections are a farce."]}} {"translation": {"es": "Por su lado, el presidente georgiano, Mikheïl Saakachvili, \"lamenta que Abjasia haya caído bajo la total ocupación rusa\", declaró su portavoz, Manana Manjgaladzé.", "en": ["For his part, the Georgian president, Mikheil Saakashvili, \"regrets that Abkhazia has fallen under total Russian occupation,\" declared his spokeswoman, Manana Manjgaladze."]}} {"translation": {"es": "Además de Rusia, sólo Nicaragua y Venezuela reconocieron la independencia de este territorio de 216.000 habitantes, mientras el resto del mundo lo considera parte de Georgia ocupada ilegalmente por tropas rusas.", "en": ["Other than Russia, only Nicaragua and Venezuela have recognised the independence of the territory's 216 000 inhabitants, while the rest of the world considers it a part of Georgia illegally occupied by Russian troops."]}} {"translation": {"es": "Tras su separación de Georgia durante el conflicto de 1992-1993 que terminó con varios miles de muertos, Abjasia intenta demostrar por medio de esta elección que está lista para unirse a la comunidad internacional.", "en": ["After separating itself from Georgia in the 1992-1993 conflict, which saw the loss of several thousand lives, Abkhazia is trying to show, by means of this election, that it is ready to join the international community."]}} {"translation": {"es": "Este proceso es una etapa de nuestra nueva vida, nuestra nueva era como estado independiente, declaró a la AFP Svetlana Kvartchia, una historiadora de 54 años, quien afirmó haber votado a Bagapch.", "en": ["This process is a stage in our new life, our new era as an independent state, declared Svetlana Kvarchia, a 54-year-old historian, who confirms having voted for Mister Bagapsh."]}} {"translation": {"es": "Ella se encontraba entre los electores que se dirigieron a la mesa electoral en una escuela de la capital, Soukhoumi, un bonito edificio blanco con palmeras en la entrada.", "en": ["She was among the voters who came to the polling station in an attractive white school building with several palm trees at the front in the capital, Soukhoumi."]}} {"translation": {"es": "El tema de la dominación rusa es el tema central de la elección presidencial en esta región con paisajes suntuosos, a orillas del mar Negro.", "en": ["The question of the Russian domination is at the heart of the presidential debate, in this region gifted with a lush landscape on the Black Sea."]}} {"translation": {"es": "Grandes tablones muestran a Bagapch al lado del presidente y del primer ministro rusos, Dmitri Medvedev y Vladimir Putin, en diferentes lugares de este pequeño territorio de 216.000 habitantes.", "en": ["Vast billboards showing Mister Bagapsh beside the Russian President and Prime Minister, Dmitry Medvedev and Vladimir Putin, are dotted around this small territory of 216 000 inhabitants."]}} {"translation": {"es": "En Gali, al Oeste del país, el jefe del distrito, Beslan Archba, acogió con calidez a los responsables rusos que vinieron a controlar el desarrollo del escrutinio.", "en": ["In Gali, in the West of the country, the Chief of District, Beslan Archba, reserved a very warm welcome for the Russian officials who came to oversee the voting."]}} {"translation": {"es": "En una breve ceremonia, dijo: Nosotros, el pueblo de Abjasia, agradecemos el apoyo de Moscú, y muy particularmente, la decisión de reconocer la independencia de Abjasia.", "en": ["We, the Abkhazian people, are thankful, he said during a small ceremony, alluding to the support from Moscow, and particularly to the decision to recognise the independence of Abkhazia."]}} {"translation": {"es": "Espero que su país sea rápidamente reconocido por las Naciones Unidas, respondió Alexeï Ostrovski, miembro del parlamento ruso, levantando su vaso de vodka.", "en": ["I hope that your country will soon be recognised by the United Nations, replied Alexei Ostrovsky, a member of the Russian Parliament, while raising his glass of vodka."]}} {"translation": {"es": "Por su lado, la oposición representada en la elección por el ex vicepresidente Raoul Khadjimba y dos empresarios, Zaous Ardzinba y Beslan Boutba, critica los acuerdos firmados con Moscú el año pasado, como aquel que cede a Rusia el control de los ferrocarriles abjasos por 10 años.", "en": ["For their part, the opposition represented in the vote by the former vice-president Raoul Khadjimba and two businessmen, Zaous Ardzinba and Beslan Boutba, criticises the agreements made with Moscow in the previous year, such as the one giving Russia control of the Abkhazian rail network for the next 10 years."]}} {"translation": {"es": "El quinto candidato, Vitali Bganba, sostiene que no apoya al poder actual ni a la oposición.", "en": ["The fifth candidate, Vitali Bganba, asserts not being in support of the current Government or the opposition."]}} {"translation": {"es": "Se necesita una mayoría del 50% más un voto para ganar la elección.", "en": ["50% plus one vote is the majority required to win the vote."]}} {"translation": {"es": "Si ningún candidato alcanza este umbral, se organizará una segunda vuelta dos semanas más tarde.", "en": ["If no candidate attains this threshold, a second vote must be organised within two weeks."]}} {"translation": {"es": "Clima: manifestaciones en el mundo, incidentes en Copenhague", "en": ["Climate: demonstrations around the world, incidents in Copenhagen."]}} {"translation": {"es": "El sábado decenas de miles de personas salieron a las calles del mundo para reclamar un acuerdo ambicioso y vinculante ante la Conferencia sobre el cambio climático de Copenhague, donde la policía, en alerta, detuvo a más de 700 personas en torno a una imponente manifestación.", "en": ["Tens of thousands of people the world over marched on Saturday to demand an ambitious and restrictive agreement at the Climate Conference in Copenhagen, where police were on alert and arrested almost 700 people on the fringes of an imposing rally."]}} {"translation": {"es": "Unas treinta mil personas, según la policía; cientos de miles, según los organizadores, desfilaron por la tarde en medio del frío de la capital danesa, que acoge hasta el 18 de diciembre los delegados de 193 países, en busca de un acuerdo que deberá entrar en vigor el 1º de enero de 2013.", "en": ["Thirty thousand people, according to police, a hundred thousand, according to organisers, paraded in the cold afternoon in the Danish capital, which is receiving delegates from 193 countries until the 18th of December, who will be seeking to conclude an agreement to come into effect by the 1st of January, 2013."]}} {"translation": {"es": "La manifestación,bastante pacífica, salió del Parlamento y tomó hacia el Bella Center, donde se desarrollan las negociaciones.", "en": ["Having left the Parliament, the procession headed in a generally orderly fashion for the Bella Center, where negotiations were to take place."]}} {"translation": {"es": "Los manifestantes se detuvieron a 500 metros aproximadamente del centro, sin tratar de ingresar.", "en": ["The demonstrators stopped about 500 metres short of the building without trying to enter."]}} {"translation": {"es": "Se levantó un escenario para acoger a los oradores invitados. El ex arzobispo sudafricano de Ciudad del Cabo, Desmond Tutu, encabezó una vigilia con velas.", "en": ["A stage had been erected to accommodate the speakers, before a candlelit vigil, with the participation of former South African Cape Town archbishop, Desmond Tutu."]}} {"translation": {"es": "Unos instantes después del inicio de la manifestación, un grupo de cientos de personas, todas vestidas de negro, rompieron escaparates con ladrillos y martillos, informó un periodista de la AFP.", "en": ["A few moments after the departure of the procession, a group of several hundred demonstrators, clad entirely in black and holding bricks and hammers, broke shop windows, remarked an AFP reporter."]}} {"translation": {"es": "La policía antidisturbios los rodeó rápidamente e intervino con firmeza, tirando al piso a varios de ellos.", "en": ["Riot police immediately surrounded them and intervened in no uncertain terms, throwing several of them to the ground."]}} {"translation": {"es": "La policía anunció la detención de 600 a 700 personas precisando que se trataba principalmente de miembros de los \"Bloques Negros\", grupúsculos ultraviolentos que ya habían actuado durante la cumbre de la OTAN en Estrasburgo, en el este de Francia, en abril pasado.", "en": ["Police announced the arrests of 600 to 700 hundred people, adding that they were mainly members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April."]}} {"translation": {"es": "A última hora de la tarde, un agente de policía fue herido en la mandíbula con un adoquín, y se incendiaron cuatro coches cerca de una casa ocupada durante los incidentes que llevaron a detener a unas veinte personas, según la policía.", "en": ["Towards the end of the afternoon a policeman was injured on the jaw by a piece of paving and four cars were set alight near a squat during a series of incidents, which led to the arrests of some twenty people, according to police."]}} {"translation": {"es": "A los grupos extremistas no les quitamos los ojos de encima, previno el portavoz de la policía, Henrik Jakobsen, mientras los helicópteros de las fuerzas del orden sobrevolaban la zona.", "en": ["We have our eye on the small extremist groups, police spokesman Henrik Jakobsen warned, as the force's helicopters circled in the sky above."]}} {"translation": {"es": "La mayoría de los manifestantes, que llegaron en autocar y en tren de las grandes ciudades de Alemania, de Londres, de Ámsterdam, incluso de Milán, eran de origen europeo.", "en": ["The majority of demonstrators were of European origin, arriving in coaches and trains from the main German cities, from London, from Amsterdam, and also from Milan."]}} {"translation": {"es": "Pero numerosos asiáticos, entre ellos chinos y coreanos, también estuvieron presentes al igual que algunos africanos.", "en": ["Large numbers of Asians, including a few Chinese and Koreans, were also present, as were some Africans."]}} {"translation": {"es": "Cerca de 3.000 personas, la mayoría con chubasqueros celestes respondieron formando una primera concentración por la mañana en Copenhague a la convocatoria de Amigos de la Tierra para formar \"mareas azules\" por la \"justicia y por el clima\".", "en": ["Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\"."]}} {"translation": {"es": "Hoy tomamos las calles para pedir compensación por la deuda ecológica en favor del Sur, explicó Lidy Nacpil, militante filipina de la Jubilee South Coalition en Copenhague.", "en": ["We are taking to the streets today to demand the ecological debt be repaid to the South, explained Lily Nacpil, a Filipino activist from the Jubilee Coalition Group in Copenhagen."]}} {"translation": {"es": "No podemos seguir diciendo: hay tiempo, afirmó la cantante beninesa Angélique Kidjo.", "en": ["We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo."]}} {"translation": {"es": "En África, hay ríos que se secan, cursos de agua por los que se puede caminar como nunca antes se había podido hacer.", "en": ["There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before."]}} {"translation": {"es": "Por primera vez en la historia de la diplomacia climática, creada en 1992 con la adopción de la Convención de la ONU, el movimiento antiglobalización se acercó a las organizaciones ecologistas.", "en": ["For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations."]}} {"translation": {"es": "El eurodiputado francés José Bové, figura de la antiglobalización, declaró a la AFP que vino a Copenhague para \"unir justicia climática y justicia social\": \"hoy la lucha contra el calentamiento global no se opone a la lucha por otro mundo\".", "en": ["The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\""]}} {"translation": {"es": "La organización Oxfam junto conla ex comisionada de la ONU para los refugiados, Mary Robinson, quien debía encabezar la multitud, movilizaron varias celebridades, entre ellas,la modelo danesa Helena Christensen.", "en": ["Oxfam enlisted the help of several well-known personalities, including Danish model Helena Christensen, and the former UN Commissioner for refugees, Mary Robinson, who were to address the crowd."]}} {"translation": {"es": "La región de Asia Pacífico, que reúne numerosas islas muy vulnerables al calentamiento, dio el puntapié inicial alas manifestaciones.", "en": ["The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests."]}} {"translation": {"es": "Según los organizadores, unas 5.000 personas salieron a la calle en Australia.", "en": ["According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia."]}} {"translation": {"es": "En Manila, centenares de personas, en su mayoría estudiantes, manifestaron vestidos de rojo y luciendo pañuelos con lemas a favor de la energía solar frente al Ayuntamiento de la capital filipina.", "en": ["In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red in front of the capital's City Hall, brandishing banners about the benefits of solar energy."]}} {"translation": {"es": "En Hong Kong o en Jakarta, se formaronconcentraciones de cientos de manifestantes que reclamaban actuar contra el cambio climático.", "en": ["In Hong Kong and Djakarta, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand action against climate change."]}} {"translation": {"es": "En Francia, las manifestaciones organizadas por la red \"350\" reunieron cientos de personas, sobre todo en París, Marsella (Sur), Lille (Norte), Burdeos (Oeste) y Lyon (Este).", "en": ["In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East)."]}} {"translation": {"es": "En Ginebra, se concentraron decenas de personas.", "en": ["In Geneva, dozens of people gathered."]}} {"translation": {"es": "La asignatura de historia y geografía sale reforzada de la reforma de la enseñanza secundaria, según Chatel", "en": ["History-Geography are strengthened by the secondary schools reform, according to Chatel"]}} {"translation": {"es": "El Ministro de Educación nacional, Luc Chatel, declaró en una entrevista que se transmitirá en el Informativo del domingo (JDD, según su sigla francesa) que historia y geografía saldrían \"fortalecidas\" de la reforma de la enseñanza secundaria general, pese a ser eliminadas de la enseñanza obligatoria en el segundo año de bachillerato científico.", "en": ["French Education Minister, Luc Chatel, declared in an interview to be published in the French Paper On Sunday (JDD) that History and Geography were \"reinforced\" by the secondary schools reform, despite them no longer being obligatory subjects for the French technical Sixth Form."]}} {"translation": {"es": "De ahora en más, todos los alumnos del primero de bachillerato tendrán cuatro horas semanales y el mismo programa para una cultura común compartida, afirma Chatel.", "en": ["From now on, first year pupils will have four hours per week, and the same programme for a common shared culture, states Mr. Chatel."]}} {"translation": {"es": "Para el Ministro, \"basta con la hipocresía\" pues, según él, \"la rama C ya no es una rama científica\", pero \"en general, convoca a los mejores alumnos\".", "en": ["According to the minister, \"We need to get out of this hypocrisy\" because, he says, \"the 'S' course of study is no longer the science course\", but \"more generally, it is a magnet for the stronger pupils\"."]}} {"translation": {"es": "Las ramas Enseñanza General y Literaria no pueden ser subramas de la C, prosigue subrayando incluso: \"tampoco oí que los historiadores o los intelectuales estuvieran indignados por haber eliminado historia y geografía en segundo de bachillerato en las escuelas tecnológicas\".", "en": ["The 'ES' and 'L' courses cannot remain inferior choices behind the 'S' course, he continues, highlighting that \"I have not heard many historians or academics expressing indignance at the absence of History-Geography in the technical Sixth Forms either.\""]}} {"translation": {"es": "Un sondeo IFOP publicado el sábado en L'Humanité reveló que aproximadamente siete franceses de diez (69%) desaprobaban el proyecto gubernamental de eliminar la enseñanza obligatoria de historia-geografía en segundo de bachillerato C. Numerosos intelectuales y docentes, la izquierda y algunos representantes electos de derecha también criticaron este hecho.", "en": ["On Saturday, an IFOP (French Public Opinion Institute) poll appearing in L'Humanité revealed that nearly seven out of ten (69%) French people disapproved of the Government project to terminate compulsory teaching of History-Geography in technical Sixth Forms. Many academics and teachers also criticised this suppression, as have the left and some right-wing representatives."]}} {"translation": {"es": "En cambio, el Ministro agregó que \"no se habla\" de eliminar filosofía del programa de segundo de bachillerato C.", "en": ["On the other hand, the minister added that there was \"no question\" of eliminating the 'S' course philosophy."]}} {"translation": {"es": "Luc Chatel también defendió la reforma de la formación docente, mientras 16 organizaciones (estudiantes y sindicatos) convocaron a una jornada de movilización el martes para protestar contra el proyecto, que sacrifica, según ellos, la formación pedagógica de los futuros profesores.", "en": ["Luc Chatel also defended the teachers' education reforms, just as 16 organisations (students and associations) called for a day of protest on Tuesday to demonstrate against the project, which, in their opinion, sacrifices the educational training of future teachers."]}} {"translation": {"es": "En Máster 2 (M2), a principios de año rendirán una prueba de admisión que tendrá por objetivo su disciplina, y a finales de año, una prueba de admisión sobre su capacidad para enseñar, explicó el Ministro.", "en": ["For 2nd year Master's (M2), an entry exam focusing on the candidate's discipline will be required at the start of the year, and an acceptance exam testing their capacity to teach will be held at the end of the year, the minister explained."]}} {"translation": {"es": "Además harán prácticas en condiciones reales durante el año de M2, después estarán un primer año frente al aula como profesores en prácticas.", "en": ["Furthermore, they will cover in-class placements throughout the M2 year, and will then be in front of pupils for a year as student teachers."]}} {"translation": {"es": "Si ustedes hacen todas las prácticas propuestas previas al concurso, ya contarán con una gran experiencia frente al aula, es decir, más de 300 horas, agregó.", "en": ["If you add up all the placement work proposed before the exam you already end up with more presence in front of students, which equates to over 300 hours, he continued."]}} {"translation": {"es": "Por último, el Ministro señala que va a proponer \"el derecho individual a la formación, lo que no existe en la Educación nacional\".", "en": ["Finally, the minister indicates that he will be putting forward \"the individual's right to education; something that does not exist in national Education\"."]}} {"translation": {"es": "También confirmó el proyecto de eliminar el mapa escolar \"antes de 2012\".", "en": ["He also reaffirms the plan to abolish the school map \"by 2012\"."]}} {"translation": {"es": "En la Escuela Normal Superior, los expertos tendrán 15 minutos para explicar de forma convincente la evolución del clima", "en": ["At Normale Supérieure (one of France's top schools), experts have 15 minutes to change opinions on climate"]}} {"translation": {"es": "Quince minutos para hablar de los desafíos de la cumbre de Copenhague, reto que aceptó el sábado por la mañana Jean Jouzel, vicepresidente del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre la Evolución del Clima (GIEC) invitado por la Escuela Normal Superior de la calle Ulm.", "en": ["Fifteen minutes to talk about what is at stake at the Copenhagen summit: that was the challenge taken up on Saturday morning by Jean Jouzel, vice-president of the intergovernmental group of Climate Evolution experts (GIEC) invited by the Ecole Normale Supérieure in rue d'Ulm (Paris)."]}} {"translation": {"es": "Jean Jouzel, también premio Nobel de la paz, inauguró la rueda de conferencias \"Ernest\", una jornada compuesta de una serie de presentaciones de expertos de quince minutos, filmadas y abiertas al público, informó una periodista de la AFP.", "en": ["Jean Jouzel, Nobel Peace Prize winner, inaugurated the first of the conferences entitled \"Ernest\", a day composed of a series of 15-minute lectures from experts, filmed and open to the public, noted an AFP reporter."]}} {"translation": {"es": "Queríamos hacer algo que atraiga a la gente y transmitirles ganas de saber más, explicó en el marco de la conferencia Edouard Hannezzo, 22 años, uno de los organizadores de esta jornada llamada tal como los alumnos bautizaron a los peces del estanque de la escuela.", "en": ["We wanted to do something to catch people's attention and make them want to find out more, explained one of the day's organisers, 22-year-old Edouard Hannezo, outside the conference; this having been named after the name given to the fish in the school's pond."]}} {"translation": {"es": "Escogimos unos veinte participantes entre los expertos de su disciplina y los seleccionamos por su lado carismático, precisó.", "en": ["We choose around twenty lecturers among the experts in their field and the more charismatic ones are selected, he added."]}} {"translation": {"es": "Acerca del calentamiento global, \"podemos hablar horas, pero también podemos hablar de objetivos clave en pocos minutos\", dijo a la AFP Jean Jouzel, quien expuso sin notas, pero con la ayuda de gráficos frente a unas cincuenta personas.", "en": ["On the subject of global warming, \"we could go on for hours, but we can also cover the key objectives in a few minutes\", Jean Jouzel told the AFP, who made his presentation without notes, but with graphical aids, to an audience of around fifty."]}} {"translation": {"es": "Es parte de nuestro rol científico, subrayó esperando que el público entienda que \"la conferencia de Copenhague se funda en un expediente científico sumamente serio\".", "en": ["This is part of our scientist's role, he emphasised, hoping that listeners will remember that \"the Copenhagen conference is based on an extremely solid scientific case\"."]}} {"translation": {"es": "Los videos filmados durante esas conferencias estarán en línea en el sitio de Internet de la escuela a partir del 15 de diciembre.", "en": ["The video footage from the conferences will be available online on the school's website starting the 15th of December."]}} {"translation": {"es": "Se prevé para febrero la próxima jornada \"Ernest\", seguida por otras a un ritmo bimestral.", "en": ["The next \"Ernest\" day is planned for February, followed by others on a bimonthly basis."]}} {"translation": {"es": "Retraso en pagos: disgusto entre los guardias de prisión, se prevé tomar acciones", "en": ["Late payments: anger from prison guards, action planned"]}} {"translation": {"es": "Los sindicatos de guardias de prisión convocaron el viernes a una \"movilización general\" para exigir el pago antes de las fiestas de fin de año, de las primas y de las horas extras, el cual fue aplazado hasta eneropor razones presupuestarias.", "en": ["Prison guard unions called for a \"general rally\" on Friday to demand payment of their bonuses and overtime before the end of the year holidays, having seen it pushed into January for budgetary reasons."]}} {"translation": {"es": "La Fuerza Obrera penitenciaria (2º sindicato de guardias) pidió al personal fuera de servicio unirse a la manifestación el martes por la mañana frente a las prisiones y \"bloquearlas\" para denunciar así el robo de sus haberes.", "en": ["FO-pénitentiaire (2nd prison guard union) has requested that staff, who are not on duty, demonstrate Tuesday morning in front of prison buildings and to \"block\" them, in order to \"expose the theft of their earnings\"."]}} {"translation": {"es": "La CGT penitenciaria (3º sindicato de la profesión) los convoca a \"reunirse en asambleas generales en las diferentes prisiones para lograr una movilización masiva\", pues tilda de \"vergonzoso e inaceptable\" el incumplimiento del pago en diciembre de las \"horas extras, primas nocturnas, domingos y días festivos\" trabajados en octubre.", "en": ["The CGT-pénitentiaire (3rd union in the profession) calls for them to \"unite in general, rallying at the various prisons, to show a strong turn-out\", condemn the non-payment of \"overtime, night-shift bonuses, Sunday and holiday pay\" in December for their work in October as \"shameful and unacceptable\"."]}} {"translation": {"es": "Y el primer sindicato de guardias, la Unión Federal Autónoma Penitenciaria (Ufap/Unsa), \"convoca a la movilización general (...) con el fin de acrecentar el descontento y la furia\".", "en": ["And the first prison guard union, Union fédérale autonome pénitentiaire (UFAP/UNSA), \"calls for general rallying (…) to re-awaken the discontent and anger\"."]}} {"translation": {"es": "La Dirección de la Administración Penitenciaria y el Ministerio de Justicia explican que las horas extras aumentaron mucho en 2009 y no todas fueron contabilizadas, pero aseguran que el saldo será abonado en enero.", "en": ["The penitentiary administration's Management and the Justice Ministry explain that overtime has increased considerably in 2009 and was not fully covered in the budget, but assures that the outstanding balances will be settled in January."]}} {"translation": {"es": "A última hora de la jornada, la Cancillería informó que Michèle Alliot-Marie había enviado una carta a los sindicatos de guardias garantizándoles que el pago se efectuaría el mes próximo.", "en": ["The Chancery stated near the end of the day that Michèle Alliot-Marie had sent a communication to the prison guard unions guaranteeing the payment would be made next month."]}} {"translation": {"es": "No dudo de los esfuerzos realizados por el personal para el funcionamiento y la modernización de nuestro sistema penitenciario, escribe la Ministra de Justicia en esta carta.", "en": ["I am not ignoring the efforts made by the staff for the functioning and modernisation of our prison system, writes the Minister of Justice in this communication."]}} {"translation": {"es": "Solicité a la Dirección de la Administración Penitenciaria implementar inmediatamente un conjunto de medidas destinado a que esta situación generada por una mala evaluación del número de horas extras no vuelva a producirse en el futuro.", "en": ["I have asked the penitentiary administration Management to put in place, without delay, a set of measures to ensure that this situation, caused by a poor evaluation of the number of additional work hours, does not repeat itself in the future, adds Mrs. Alliot-Marie."]}} {"translation": {"es": "La paga de diciembre será entonces escasa, excepto para el personal de la dirección que goza del beneficio de las famosas primas por funciones y por objetivos, y que \"siempre echa la culpa a las exigencias presupuestarias\", deploró la Ufap/Unsa.", "en": ["The December pay packet will therefore be slim, except for management staff, who benefit from the so-called target and position-related bonuses, critics the UFAP/UNSA, saying \"budgetary constraints are a convenient excuse\"."]}} {"translation": {"es": "Es un verdadero escándalo, dijo indignada la unión interregional FO de Marsella, anunciando su decisión de boicotear hasta nueva orden \"todas las reuniones y convocaciones\".", "en": ["It is an absolute scandal, complains the inter-regional union from Marseilles, announcing its decision to boycott \"all meetings and convocations\" until further notice."]}} {"translation": {"es": "El personal no vendrá a trabajar los domingos y días festivos correspondientes si los del mes de octubre no se pagan en diciembre, lo mismo sucederá con las horas extras, amenaza también FO Rhône-Alpes-Auvergne.", "en": ["Staff will not be putting in Sunday or holiday hours if the October ones are not settled in December, and the same goes for overtime, threatens the Rhône-Alpes-Auvergne trade union."]}} {"translation": {"es": "En el momento en que nos aumentan las tareas y misiones sin tomar más efectivos, es más que lamentable atreverse a atacar el salario del personal, estima la CGT penitenciaria de Burdeos.", "en": ["At a time when our goals and responsibilities are being expanded, but our staff numbers are not, it is more than regrettable to dare to attack the staff's salaries, judges the CGT-pénitentiaire de Bordeaux."]}} {"translation": {"es": "Según los sindicatos, no en todas las regiones sucede lo mismo, ya que algunas tienen más suerte que otras.", "en": ["According to the unions, the situation is not the same in all regions, with some being worse off than others."]}} {"translation": {"es": "Pero de cualquier modo, el resultado no es el esperado, afirmó el secretario general de la Ufap, Jean-François Forget.", "en": ["But in any case, the balance is not there, observes Jean-François Forget, general secretary of UFAP."]}} {"translation": {"es": "Para Navidad, Obama dice que hace \"mejores regalos\" que los que recibe", "en": ["For Christmas, Obama says he gives \"nicer stuff\" than he receives"]}} {"translation": {"es": "El presidente estadounidense, Barack Obama, que festejará su primera Navidad en familia en la Casa Blanca, confesó a la famosa presentadora de televisión, Oprah Winfrey, que llegó a una simple conclusión en cuanto a los regalos: \"hago mejores regalos que los que recibo\".", "en": ["The American President, Barack Obama, who is preparing for his first family Christmas at the White House, intimates to TV icon Oprah Winfrey that he has one simple rule when it comes to presents: \"I give nicer stuff than I get\"."]}} {"translation": {"es": "Durante una entrevista especial que la cadena ABC emitirá el domingo por la noche, el Presidente y su esposa Michelle explican cómo piensan celebrar las fiestas de fin de año en su nueva y prestigiosa residencia.", "en": ["In a special programme to be broadcast on the ABC channel on Sunday evening, the president and his wife, Michelle, offer an insight into the way they plan to celebrate the end of year festivities in their prestigious new home."]}} {"translation": {"es": "Incluso Bo, el pequeño compañero de cuatro patas de la familia, será de la partida.", "en": ["Even Bo, the family's little four-legged friend, will be joining in."]}} {"translation": {"es": "Papá Noel también ama a Bo, afirmó Michelle Obama, aclarando que el perro recibirá \"por supuesto\" un regalo, según los extractos del programa transmitidos con antelación.", "en": ["Santa Claus loves Bo too, maintains Michelle Obama, adding that the dog would \"naturally\" have a present, according to the programme's advertising trailer."]}} {"translation": {"es": "Y Michelle Obama discrepó con las afirmaciones de su marido acerca de la calidad de los regalos que recibe: \"De ninguna manera, el año pasado te hice bonitos regalos\", dijo provocando al presidente.", "en": ["And Michelle Obama feigned indignance, countering her husband's claims about the quality of the gifts he receives: \"No way; I gave you good gifts last year\", she teased the President."]}} {"translation": {"es": "Es cierto, se vio obligado a admitirlo antes de contestar con humor apuntando al collar de perlas de la Primera dama: \"¿Quién te regaló eso?\"", "en": ["Absolutely, he had to concede before jokingly retorting: \"Who gave you this?\", pointing at the First Lady's pearl necklace."]}} {"translation": {"es": "Durante la entrevista de una hora, en un ambiente distendido con la famosa animadora que apoyó con devoción la campaña presidencial de Barack Obama, el presidente y su esposa recordaron también sus regalos favoritos de la niñez.", "en": ["During this hour-long light-hearted programme with the famous presenter, who was a fervent Barack Obama supporter during the presidential campaign, the president and his wife also recalled their favourite childhood presents."]}} {"translation": {"es": "Barack Obama recordó una bicicleta con dos velocidades, como también un balón de basket que su padre keniano, que vio rara vez, le regaló para Navidad.", "en": ["Barack Obama remembered a ten-speed bicycle, but also a basketball that his Kenyan father, whom he had rarely seen, had given him for Christmas."]}} {"translation": {"es": "Recuerdo esa vez cuando mi padre vino a vernos en Navidad y me regaló un balón de basket, dijo el Presidente.", "en": ["I remember a time when I met my father, who had come to visit us for Christmas, and he gave me a basketball, said the president."]}} {"translation": {"es": "Sólo muchos años más tarde, me enteré de que él me había regalado ese balón.", "en": ["It was only much later in my life that I realised that he had given me the ball."]}} {"translation": {"es": "Por su lado, la Primera dama recordó su casa de muñecas.", "en": ["The First Lady, for her part, recalled her dollhouse."]}} {"translation": {"es": "No tenía idea de cómo organizar una casa, entonces puse todos los muebles en línea contra la pared, en vez de acomodarlos alrededor del hogar, sin embargo, adoraba esa casa de muñecas, dijo Michelle Obama.", "en": ["I had no idea how to organise a house, so I had lined up all the furniture against the wall, rather than arranging them around the fireplace, but I adored that little dollhouse, said Michelle Obama."]}} {"translation": {"es": "Johnny Hallyday nuevamente operado, RTL afirma que está en coma inducido", "en": ["Johnny Hallyday re-operated on, RTL claims he is in artificial coma"]}} {"translation": {"es": "Johnny Hallyday fue intervenido nuevamente en Los Ángeles debido a importantes \"lesiones\" derivadas de una operación en Francia, pero la situación está \"bajo control\" según sus allegados, mientras RTL afirma que el cantante fue sometido a un coma inducido para evitar dolores y complicaciones.", "en": ["Johnny Hallyday was re-operated on in Los Angeles due to significant \"lesions\" after an operation in France, but the situation is \"under control\" according to his entourage, while RTL claims that the singer has been placed in an artificial coma to avoid pain and complications."]}} {"translation": {"es": "El rockero de 66 años fue intervenido nuevamente la noche del miércoles al jueves en el hospital Cedars-Sinaï de Los Ángeles donde algunos médicos comprobaron \"lesiones derivadas de la operación\" de hernia discal realizada en París el 26 de noviembre, señaló su servicio de prensa en esa misma ciudad, indicando que dichas lesiones \"necesitaban una operación reparadora\".", "en": ["The 66-year-old rocker was re-operated on in the night between Wednesday and Thursday at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles after American doctors noted \"lesions resulting from the operation\" for the slipped disc undergone in Paris on November 26th, his press office announced in Paris, adding that the lesions had \"warranted a repair operation\"."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el servicio de prensa del cantante trató de transmitir tranquilidad afirmando que la situación estaba \"bajo control\", e informaba que un nuevo parte médico se comunicaría dentro de las siguientes 48 horas.", "en": ["The singer's press office, however, wanted to be reassuring, stating that the situation was \"under control\", while announcing that a new medical bulletin would be communicated within 48 hours."]}} {"translation": {"es": "Según RTL, patrocinador de la última gira del cantante, Johnny Hallyday aceptó, sin embargo, ser sometido a un coma inducido para evitar \"dolores y complicaciones\".", "en": ["According to RTL, partner for the singer's first tour, however, Johnny Hallyday may have been put into an artificial coma to avoid \"pain and complications\"."]}} {"translation": {"es": "En menos de 48 horas cuando el paciente despierte, tendremos más certeza sobre su estado, agrega RTL.", "en": ["It will only be in 48 hours that we will have a little more certainty about the state of the patient, once he has at least one eye open, added RTL."]}} {"translation": {"es": "El servicio de prensa, interrogado por la AFP, no confirmó ni comentó la información.", "en": ["When questioned by the AFP, the press office neither confirmed, nor commented on the information."]}} {"translation": {"es": "RTL también afirma que \"según algunas fuentes\" no se le habría introducido ninguna cánula tras la primera operación en París.", "en": ["RTL also claims that \"according to certain sources\", no drain was fitted after the first operation in Paris."]}} {"translation": {"es": "El rockero había sido operado en la clínica internacional del Parque Monceau debido a una hernia discal.", "en": ["The rocker had been operated on for a slipped disc at the international clinic at Parc Monceau."]}} {"translation": {"es": "La intervención, programada desde hacía unos días, fue practicada por el neurocirujano Stéphane Delajoux, médico muy conocido en el ambiente artístico.", "en": ["The operation, scheduled several days in advance, had been carried out by the neuro-surgeon Stéphane Delajoux, a well-known doctor in artist circles."]}} {"translation": {"es": "La noche del jueves, Delajoux rehusó hacer comentariossobre la información transmitida por RTL.", "en": ["He was not available to comment on RTL's information on Thursday evening."]}} {"translation": {"es": "El cantante Johnny Hollyday ingresó el lunes al hospital Cedars-Sinaï de Los Ángeles por una infección derivada de la intervención llevada a cabo por Delajoux.", "en": ["Following the operation that he carried out on Johnny Hallyday, the singer was taken on Monday to the Cedars-Sinaï hospital for an infection stemming from the operation."]}} {"translation": {"es": "El cantante Eddy Mitchell, íntimo amigo de Johnny Hallyday, explicó el jueves en RTL que su amigo atravesaba \"un mal momento\", pero aseguró que no se hacía \"ningún problema\" porque el rockero es \"un luchador\".", "en": ["The singer, Eddy Mitchell, a close friend of Johnny Hallyday, said on RTL on Thursday that his friend was going through \"a bad patch\", but assured everyone that he had \"no worries\" about the rocker, who is a \"fighter\"."]}} {"translation": {"es": "Me llamó justo antes de viajar a Los Ángeles, y le dije que era una tontería hacerse doce horas de avión después de semejante operación, no es posible, declaró Eddy Mitchell.", "en": ["He had called me just before leaving for Los Angeles, and I told him that it was crazy, because taking a 12-hour flight after that kind of operation is not realistic, said Eddy Mitchell."]}} {"translation": {"es": "La noche del miércoles, el productor del músico, Jean-Claude Camus, pretendió tranquilizar afirmando que Johnny Hallyday, \"reaccionaba satisfactoriamente a los antibióticos\" y que la infección estaba \"controlada\".", "en": ["Wednesday evening, the singer's producer, Jean-Claude Camus, had wanted to be reassuring, stating that Johnny Hallyday \"was reacting satisfactorily to the antibiotics\" and that the infection was being \"contained\"."]}} {"translation": {"es": "Camus dijo haber conversado con Laeticia, esposa del músico, y que no había notado ninguna preocupación en particular.", "en": ["Mr. Camus had also said to have spoken with Laeticia, the singer's wife, and not to have noticed any signs of worry."]}} {"translation": {"es": "Pero los problemas de salud del cantante se multiplicaron desde julio cuando fue internado durante nueve días a raízde una caída en su yate.", "en": ["But health problems for the singer have only multiplied since he was hospitalised for nine days in July after a fall on his yacht."]}} {"translation": {"es": "Dos meses más tarde, para sorpresa general, Johnny Hallyday reveló haber sido operado de un \"cáncer de colón\", después de una leve infección.", "en": ["Two months later, to the surprise of all, Johnny Hallyday had revealed having had a \"minor colonic cancer\" operation, then a slight infection."]}} {"translation": {"es": "A fines de septiembre, el cantante retomó, como estaba previsto, su larga \"Gira 66\", presentada como su gira de despedida.", "en": ["At the end of September, the singer resumed as planned his long \"Tour 66\", billed as his final goodbye tour."]}} {"translation": {"es": "Pero desde entonces, cada problema de salud se comenta exageradamente. Fanáticos y periodistas notaron las dificultades del músico para moverse en escena.", "en": ["However, since then, every health problem is heavily commented on. Fans and reporters have noticed the singer's trouble in moving around on stage."]}} {"translation": {"es": "A mediados de noviembre, sus allegados tuvieron, incluso, que desmentir una nueva internación.", "en": ["In mid-November, his entourage even had to deny further hospitalisation."]}} {"translation": {"es": "Euro-2009/piscina corta: primer título de Bousquet en su distancia favorita", "en": ["Euro-2009/short course: Bousquet's first in his lucky distance"]}} {"translation": {"es": "El francés Frédérick Bousquet, triple medallista en los Mundiales-2009 de piscina larga, obtuvo el jueves un título internacional en una distancia por la que siente particular afecto, 50 m libre, durante Euro-2009 en piscina corta en Estambul.", "en": ["The Frenchman, Frédérick Bousquet, triple medal-holder in the long course 2009 World Championship, pulled off an international title for a distance he particularly favours, the 50m freestyle, at the Euro-2009 short course event in Istanbul on Thursday."]}} {"translation": {"es": "En la primera jornada de esta competición en la que los bañadores de poliuretano se permitieron por última vez, sólo se superaron tres récords del mundo cuando en realidad se esperaban muchos más.", "en": ["The first day of this competition, where full-length swimsuits are permitted for the last time, has seen only three world records beaten, whereas a wave of them was expected."]}} {"translation": {"es": "Uno fue mejorado por la húngara Evelyn Verraszto en 200 m 4 estilos; y los otros dos, por la rusa en relevo 4 x 50 m 4 estilos (masculino).", "en": ["One record was improved on by the Hungarian, Evelyn Verraszto, 200m medly, and the two others by Russia in the 4x50m medly relay."]}} {"translation": {"es": "Una pena para Bousquet, que codiciaba el récord del mundo en 50 m libre, marca que posee en piscina larga (20.94).", "en": ["A regret for Bousquet, who had his sight set on the 50m freestyle world record, for which he holds the long course title (20.94)."]}} {"translation": {"es": "En una de las dos distancias reinas de la natación, en 50 m libre, el francés de 28 años se impuso con 20''53 durante una final donde competieron diez nadadores en vez de ocho como es habitual, una primicia a nivel internacional.", "en": ["In one of the two high-profile swimming events, the 50m freestyle, it was the 28-year-old Frenchman who made his mark with a time of 20.53 in a final, where ten swimmers started instead of the usual eight - a first at the international level."]}} {"translation": {"es": "Bousquet se adelantó al croata Duje Draganja (20.70) y al ruso Sergey Fesikov (20.84), pero no logró bajar la marca mundial (20.30), tal como lo había planeado.", "en": ["Bousquet bested the Croat, Duje Draganja (20.70) and the Russian, Sergey Fesikov (20.84), but he did not manage to reduce the world record time (20.30) as he had envisaged."]}} {"translation": {"es": "Siempre podemos aspirar a algo mejor y, en ese caso, ya dije que si el récord del mundo estaba a mi alcance, iba intentar alcanzarlo.", "en": ["One can always dream of better, and I had actually stated that, if the world record was in my reach, I would certainly attempt it."]}} {"translation": {"es": "Al igual que Bousquet, casi todos los nadadores vestían bañadores de poliuretano quea partir del 1º de enero estarán prohibidos.", "en": ["Like Bousquet, the vast majority of swimmers were in polyurethane swimsuits, which will not be permitted starting the 1st of January."]}} {"translation": {"es": "Estos bañadores, origen de 238 récords mundiales desde febrero de 2008, terminan su epopeya en Estambul, donde compitieron por primera vez en 1999 para la misma prueba.", "en": ["Having unleashed 238 world records since February 2008, these swimsuits will end their epic story in Istanbul, which had also seen the first ones in 1999, during the same competition."]}} {"translation": {"es": "Esta vez el uso de los bañadores no ayudó al alemán Paul Biedermann, doble campeón del mundo en piscina larga este verano en Roma, récords mundiales consecutivos.", "en": ["The use of these swimsuits did not assist the German, Rome's long course two-time world champion this summer, Paul Biedermann, on this occasion, where world records were at stake."]}} {"translation": {"es": "El joven nadador no logró bajar su marca en 400 m libre (3:32.77), sin embargo, se impuso con el segundo mejor tiempo de su carrera (3:34.55), ante el ruso Nikita Lobintsev (3:35.75) y el danés Mads Glaesner (3:36.82).", "en": ["The young swimmer did not succeed in reducing the record he currently holds in the 400m freestyle (3:32.77), but did, nevertheless, make an impression by achieving his second personal best time (3:34.55), ahead of the Russian, Nikita Lobintsev (3:35.75) and the Dane, Mads Glaesner (3:36.82)."]}} {"translation": {"es": "No me entregué a fondo en esta carrera.", "en": ["I did not give it my all in this race."]}} {"translation": {"es": "Sabía que esta vez no iba a poder batir un récord mundial, pero logré defender mi título y cumplí mi misión.", "en": ["I knew that I could not achieve a world record, but I managed to defend my title and have accomplished my mission."]}} {"translation": {"es": "Lobintsev será un duro rival en el futuro, explicó Biedermann.", "en": ["Lobintsev will be a strong rival in the future, explained Biedermann."]}} {"translation": {"es": "EE.UU.: un panel de sarcófago que perteneció a Zola se vendió en USD 1,5 millones", "en": ["USA: a sarcophagus panel belonging to Zola fetches 1.5 million USD"]}} {"translation": {"es": "Un panel de sarcófago romano que pertenecía al escritor francés Emile Zola se vendió el jueves en 1,5 millones de dólares, muy por encima del precio estimado, anunció el marchante de arte de Sotheby's.", "en": ["A Roman sarcophagus panel, which had notably belonged to the French writer, Emile Zola, fetched 1.5 million dollars on Thursday, a significantly higher figure than was estimated, announced art auction house Sotheby's."]}} {"translation": {"es": "Este panel de 2 metros de largo por 63 cm de alto, data del III siglo después de Cristo, y su precio se había estimado entre 150.000 y 250.000 dólares.", "en": ["This front panel, measuring two metres in length and 63cm in height, dating back to the 3rd century AD, was valued at 150,000 to 250,000 dollars."]}} {"translation": {"es": "El mármol \"que representa cuatro escenas dionisíacas, en un marco arquitectónico sofisticado, rodeado de sátiros y mujeres ebrias, es una pieza poco común, ya que en el mundo hay sólo cuatro o cinco\", explicó el martes a la AFP Florent Heintz, vicepresidente de subastas de arte de la antigua Roma y Egipto en Sotheby's.", "en": ["The marble \"depicting four Dionysian scenes in a sophisticated architectural decor, surrounded by satyrs and bacchantes, is a rare piece; there are only five of them in the world\", Florent Heintz, vice-president of art auctions for Roman and Egyptian antiquities, had explained to the AFP on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "Se vendió entre un centenar de lotes.", "en": ["It was sold among around a hundred other lots."]}} {"translation": {"es": "La venta prosigue, pero hasta ahora, este lote fue el más pujado por los compradores, sin lugar a dudas, señaló a la AFP un portavoz de Sotheby's, Dan Abernethy.", "en": ["The auction is still going on, but this lot is certainly the one, which has got buyers bidding most so far, commented Sotheby's spokesman to the AFP, Dan Abernethy."]}} {"translation": {"es": "Sólo hace unos días, se descubrió que el mármol era una adquisición de Emile Zola.", "en": ["The discovery of Emile Zola's acquisition of this marble piece dates back some time."]}} {"translation": {"es": "Durante casi 300 años, el panel formó parte de la famosa colección de la familia Borges en Roma, después apareció sucesivamente en la casa de la actriz francesa Cécile Sorel, como elemento de su bañera en su mansión particular parisina, y en la casa de Paul Raynaud, ministro de la III República francesa y presidente del Consejo por poco tiempo, antes de que el mariscal Pétain tomara el poder.", "en": ["The panel remained in the famous collection of the Borghese family in Rome for nearly 300 years, then it successively appeared with the French actress, Cécile Sorel, who had made it a feature of her bathroom in her private Paris mansion, then Paul Reynaud, a minister in France's 3rd Republic and briefly the Council's chairman before Marshal Pétain's accession to power."]}} {"translation": {"es": "Durante unos cincuenta años, su paradero fue incierto.", "en": ["That left a grey area of about fifty years."]}} {"translation": {"es": "Revisando la base de datos del Museo del Louvre, Florent Heintz descubrió que este panel formaba parte de una \"sucesión Emile Zola\" abierta en 1903, un año después de la muerte del autor de \"Thérèse Raquin\" y del fresco de los \"Rougon-Macquart\".", "en": ["By searching the Louvre Museum's database, Florent Heintz discovered that the panel was part of an \"Emile Zola inheritance\" opened in 1903, a year after the death of the author of \"Thérèse Raquin\" and the series of \"Rougon-Macquart\" novels."]}} {"translation": {"es": "Honduras abortó la salida de Zelaya hacia México", "en": ["Zelaya's departure attempt from Honduras to Mexico aborted"]}} {"translation": {"es": "El jueves México estimó que las condiciones no estaban dadas para trasladar a su territorio al presidente derrocado de Honduras, Manuel Zelaya, a quien el gobierno golpista le negó el salvoconducto.", "en": ["Mexico judged on Thursday that conditions were no longer suitable for the transfer into its territory of the deposed Honduran president, Manuel Zelaya, who had been refused safe passage by the coup-installed Government."]}} {"translation": {"es": "Por el momento, tras una conversación telefónica por la noche con el presidente Zelaya, todo parece indicar que no hay posibilidad de realizar el traslado, declaró la ministra mexicana de Relaciones Exteriores, Patricia Espinosa.", "en": ["At the moment, after a telephone conversation in the night with president Zelaya, everything seems to indicate that the potential options for carrying out this transfer are not suitable, declared the Mexican Secretary of Foreign Affairs, Patricia Espinosa."]}} {"translation": {"es": "El avión del gobierno mexicano que llegó el miércoles a El Salvador para llevarse a Zelaya, volvió a su lugar de origen, según una fuente de la Dirección General de Migraciones.", "en": ["Having arrived on Wednesday in El Salvador to bring back Mr. Zelaya, the Mexican Government plane returned to its original location, according to a source from the General Directorate of Migrations."]}} {"translation": {"es": "Para concederle un salvoconducto, el gobierno golpista quiso obligar a Zelaya a \"renunciar\" y a pedir asilo político en el extranjero.", "en": ["The Coup Government had wanted to force Mr. Zelaya to \"resign\" and had requested a foreign asylum to allow him safe passage to."]}} {"translation": {"es": "Pero el presidente derrocado se negó porque quería llegar a México como Jefe de Estado en ejercicio invitado.", "en": ["But the president refused, because he wanted to travel to Mexico as the incumbent Head of State and an invited guest."]}} {"translation": {"es": "El gobierno golpista \"sufrió una nueva derrota al pedirme que renunciara a mi cargo (...), querían que presentara mi renuncia\", dijo Zelaya el jueves a radio Globo, en la que suele hacer declaraciones desde el inicio de la crisis política que lleva cinco meses en el país de América central.", "en": ["The Coup Government \"has again met with failure by wanting me to give up my duties (...); they wanted me to resign\", Mr. Zelaya told radio Globo on Thursday, through which he often makes himself heard, since the beginning of the political crisis, which has so far lasted five months in this country of Central America."]}} {"translation": {"es": "Aquí puedo quedarme diez años, tengo mi guitarra, agregó tocando unos acordes el presidente depuesto, refugiado en la embajada de Brasil de Tegucigalpa desde hace dos meses y medio.", "en": ["I could stay here ten years, I have my guitar here, added the deposed president while playing a few chords, having taken refuge at the Brazilian Embassy in Tegucigalpa for the last two and a half months."]}} {"translation": {"es": "La embajada de México nos presentó una solicitud de salvoconducto, pero desafortunadamente no pudimos aceptarla por no contener pedido de asilo, declaró el miércoles el Ministro del Interior del gobierno golpista, Oscar Raúl Matute, a la radio hondureña HRN.", "en": ["The Mexican Embassy presented us with a request for safe passage, but, unfortunately, we could not accept it because it did not contain an asylum request, the Coup Government Interior Minister, Oscar Raul Matute, had declared on Wednesday on Honduran HRN radio."]}} {"translation": {"es": "No pediré asilo a ningún país, respondió Manuel Zelaya en una entrevista en la cadena Telesur, cuya sede se encuentra en Caracas.", "en": ["I am not requesting asylum from any country, Manuel Zelaya had answered in an interview on the Telesur channel, based in Caracas."]}} {"translation": {"es": "Si salgo de Honduras, lo haré como presidente del pueblo hondureño, subrayó.", "en": ["Any departure from Honduras would have to be as the president of the Honduran people, he had emphasised."]}} {"translation": {"es": "Los rumores sobre la partida de Zelaya movilizó el miércoles a los partidarios del presidente depuesto, que se reunieron alrededor de la embajada de Brasil, sitiada fuertemente por los militares.", "en": ["The rumours of Mr. Zelaya's departure had, on Wednesday, mobilised the partisans of the deposed president, who gathered around the Brazilian Embassy, where military forces reinforced their position."]}} {"translation": {"es": "El Ministro brasileño de Relaciones Exteriores, Celso Amorim, criticó la posición del gobierno golpista.", "en": ["The Brazilian Foreign Minister, Celso Amorim, criticised the Coup Government's position."]}} {"translation": {"es": "Eso refleja el carácter marginal de este gobierno frente a las normas internacionales, estimó.", "en": ["This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted."]}} {"translation": {"es": "Zelaya, quien se había acercado al presidente socialista de Venezuela, Hugo Chávez, fue derrocado el 28 de junio, día en el que había organizado un referéndum para preparar su reelección, rechazada por la Corte Suprema, el ejército y el Congreso.", "en": ["Zelaya, who had become closer with the socialist Venezuelan president, Hugo Chavez, had been overturned on June 28th, the day he had organised a public consultation to prepare for his re-election, going against the views of the Supreme Court, the Army and Congress."]}} {"translation": {"es": "Desde su exilio en Costa Rica, regresó sorpresivamente el 21 de septiembre y se refugió en la embajada de Brasil.", "en": ["Exiled to Costa Rica, he had made a surprise return on September 21st and had taken refuge at the Brazilian Embassy."]}} {"translation": {"es": "Si se va, será detenido y deberá responder ante la Justicia por el delito de \"alta traición\", según el gobierno golpista.", "en": ["If he comes out, he will be arrested to answer to charges of \"high treason\", which the Law accuses him of, according to the Coup Government."]}} {"translation": {"es": "El presidente de facto, Roberto Micheletti, logró organizar una elección presidencial el 29 de noviembre para reemplazar a Zelaya.", "en": ["The Coup President, Roberto Micheletti, has managed to organise a presidential election on the 29th of November to replace Mr. Zelaya."]}} {"translation": {"es": "En el polémico escrutinio, salió electo Porfirio Lobo. Dicha elección fue reconocida por los Estados Unidos, pero cuestionada por países de América latina, tales como Venezuela, Argentina y Brasil.", "en": ["Porfirio Lobo was elected in the controversial vote, which was recognised by the United States, but was contested by Latin American countries such as Venezuela, Argentina, and Brazil."]}} {"translation": {"es": "Tres días más tarde, el Congreso votó masivamente contra el regreso de Zelaya al poder hasta que terminara su mandato el 27 de enero.", "en": ["Three days later, Congress voted by a landslide against Mr. Zelaya's return to power for the remainder of his term up to January 27th."]}} {"translation": {"es": "Wall Street sube, la balanza comercial de los EE.UU. alimenta el optimismo", "en": ["Wall Street rises, the commercial balance of the US feeds optimism"]}} {"translation": {"es": "La Bolsa de Nueva York cerró en alza este jueves, las cifras de la balanza comercial estadounidense son testigo fiel de la reactivación económica tanto de los Estados Unidos como de sus socios: el Dow Jones ganó el 0,67%; y el Nasdaq, el 0,33%.", "en": ["The New York Stock Exchange finished higher on Thursday, as American commercial equilibrium figures indicate a return of activity in the United States and with its partners: the Dow gained 0.67%, and the NASDAQ 0.33%."]}} {"translation": {"es": "Según las cifras definitivas al cierre, el Dow Jones Industrial Average avanzó 68, 78 puntos alcanzando 10.405,83 puntos, y el Nasdaq, de componente tecnológico, 7,13 puntos alcanzando 2.190,06 puntos.", "en": ["According to the final closing figures, the Dow Jones Industrial Average rose by 68.78 points to 10 405.83 points, and the NASDAQ, with a technology dominance, rose by 7.13 points to 2 190.06 points."]}} {"translation": {"es": "El índice ampliado Standard & Poor's 500 subió el 0,58% (6,40 puntos) alcanzando 1.102,35 puntos.", "en": ["The broader Standard & Poor's 500 index had a result of 0.58% (6.40 points) taking it to 1 102.35 points."]}} {"translation": {"es": "Recibimos buenas noticias desde diferentes sectores de la economía, dijo Lindsey Piegza de FTN Financial.", "en": ["We have good news coming from various sides of the Economy, assessed Lindsey Piegza from FTN Financial."]}} {"translation": {"es": "Pero esto es anecdótico, aclaró, considerando que el mercado se concentraba \"en el vaso medio lleno\".", "en": ["However, this remains anecdotal evidence, she cautioned, suggesting the market was focusing on \"the glass being half full\"."]}} {"translation": {"es": "Para Peter Cardillo, de Avalon Partners, los inversores se concentraron sobre todo en las cifras de la balanza comercial estadounidense, \"que reflejan una mejoría de la actividad en el cuarto trimestre\".", "en": ["Peter Cardillo of Avalon Partners thinks that investors have concentrated particularly on America's commercial balance figures, \"which show an improvement in activity in the fourth quarter\"."]}} {"translation": {"es": "El déficit comercial de los Estados Unidos cayó en octubre el 7,6% con relación a septiembre, a 32.900 millones de dólares.", "en": ["The US commercial deficit dropped by 7.6% in October, compared to September, to 32.9 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "Los analistas esperaban, al contrario, una profundización del déficit.", "en": ["Analysts were expecting the opposite, a deepening of the deficit."]}} {"translation": {"es": "Tanto las importaciones como las exportaciones aumentaron.", "en": ["Both imports and exports increased."]}} {"translation": {"es": "La gran novedad es el crecimiento de los volúmenes de intercambios comerciales, en particular, las exportaciones de bienes, que reflejan el crecimiento de las principales economías que comercializan con los Estados Unidos, comentó Christopher Cornell, de la empresa de investigación Economy.com.", "en": ["The big news is the increase in trade volumes, especially in the export of goods, which reflects the economical growth of the commercial partners of the United States, commented Christopher Cornell from the research company Economy.com."]}} {"translation": {"es": "En contrapartida, la semana pasada, aumentaron las inscripciones de desempleo en los Estados Unidos inesperadamente, se presentaron 474.000 solicitudes.", "en": ["In contrast, new unemployment claims in the United States have increased beyond all expectations in the past week, to reach 474 000 claims."]}} {"translation": {"es": "Pero en el curso de las últimas cuatro semanas, la media del número de nuevos solicitantes de empleo \"fue la más baja desde hace un año\", subrayó Scott Marcouiller, de Wells Fargo Advisors.", "en": ["However, in the last four weeks, the average number of new employment seekers \"has fallen to its lowest in a year\", highlighted Scott Marcouiller from Wells Fargo Advisors."]}} {"translation": {"es": "El mercado de obligaciones cayó.", "en": ["The bond market has fallen."]}} {"translation": {"es": "El rendimiento del bono del Tesoro a 10 años ascendió a 3,482% contra 3,423% la noche del martes, y el del bono a 30 años a 4,492% contra 4,408% la víspera.", "en": ["Treasury 10-year bond yields have grown to 3.482% against 3.423% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.492% against 4.408% the previous evening."]}} {"translation": {"es": "Cuba: más de un centenar de partidarios del poder abuchean a las \"Damas de Blanco\"", "en": ["Cuba: hundreds of Government supporters speak out against the \"Ladies in White\""]}} {"translation": {"es": "Este jueves cientos de partidarios del poder cubano abuchearon a las esposas de prisioneros políticos reunidas en La Habana por el día mundial de los derechos humanos e impidieron otra manifestación a la que una decena de disidentes fueron convocados.", "en": ["Several hundred Cuban pro-government demonstrators spoke out on Thursday against political prisoners' wives, who had gathered in Havana for International Human Rights Day, and prevented another demonstration, for which around a dozen dissidents were arrested."]}} {"translation": {"es": "Unas cuarenta \"Damas de Blanco\", esposas o familiares de prisioneros políticos, fueron agredidas en la calle por partidarios del gobierno de Raúl Castro mientras caminaban hacia el centro de la capital reclamando la liberación de dichos detenidos, sostuvo un periodista de la AFP.", "en": ["Around forty \"White Ladies\", wives and those close to the political prisoners, were jeered at in the street by supporters of Raul Castro's government as they were marching towards the centre of the capital to demand the liberation of the political prisoners, observed an AFP reporter."]}} {"translation": {"es": "¡Mueran los yanquis!, \"¡Mercenarias!\", \"¡La calle pertenece a los revolucionarios!\", \"¡Viva Fidel y Raúl!\"coreaban con el puño en alto los militantes del poder a las disidentes.", "en": ["Down with the Yanks!, \"Mercenaries!\", \"The street belongs to the Revolutionaries!\", \"Long live Fidel and Raul!\" the pro-government supporters chanted at the dissidents, their fists raised."]}} {"translation": {"es": "Estas últimas eran escoltadas por agentes vestidos de civil que vinieron a \"protegerlas\".", "en": ["These latter were escorted by plainclothes agents, who had come to \"ensure their protection\"."]}} {"translation": {"es": "La víspera, una manifestación similar se desató contra las \"Damas de Blanco\" en La Habana, sin heridos ni arrestos.", "en": ["The previous evening, a similar demonstration had taken place against the \"Ladies in White\" in Havana without anyone being injured or arrested."]}} {"translation": {"es": "Pero en el barrio habanero de Vedado, una decena de disidentes que también se aprestaba a manifestarse el jueves por el día internacional de los derechos humanos, fue detenida por agentes de policía vestidos de civil, informó un periodista de la AFP.", "en": ["However, in the Vedado district of Havana, a dozen dissidents, who were also preparing to demonstrate Thursday for the International Human Rights Day, were arrested by plainclothes police, reported an AFP journalist."]}} {"translation": {"es": "Los agentes subieron por la fuerza a los vehículos a los disidentes que fueron abucheados por partidarios del gobierno, según ese periodista.", "en": ["The policemen made the dissidents, who had been jeered at by pro-government supporters, get into unmarked vehicles, according to the journalist."]}} {"translation": {"es": "En general, el arresto de los disidentes en circunstancias semejantes sólo duran unas horas.", "en": ["Dissident arrests under similar circumstances normally only last a few hours."]}} {"translation": {"es": "Las \"Damas de Blanco\", galardonadas con el Premio Sajarov 2005 otorgado por el Parlamento Europeo, habían organizado una marcha no autorizada para \"solicitar la liberación de todos los prisioneros políticos\", unos 200 según la disidencia, declaró uno de sus líderes, Laura Pollan, cuyo marido, Héctor Maceda, purga una pena de 20 años de prisión.", "en": ["Recipients of the 2005 Sakharov Prize from the European Parliament, the \"Ladies in White\" had organised a non-authorised march to \"demand the release of all political prisoners\", totalling 200 according to the dissident side, declared one of their leaders, Laura Pollan, whose husband, Hector Maceda, is serving a 20-year sentence in prison."]}} {"translation": {"es": "Maceda forma parte del grupo de 75 disidentes cubanos encarcelados en marzo de 2003, de los cuales 53 siguen tras las rejas.", "en": ["Mr. Maceda is part of the group of 75 Cuban dissidents arrested in March 2003, 53 of which remain behind bars."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades cubanas tildan a los opositores de \"mercenarios\" o de \"agentes\" a sueldo de su enemigo declarado, los Estados Unidos.", "en": ["The Cuban authorities consider the opposition as \"mercenaries\" or \"agents\" on the books of their sworn enemy, the United States."]}} {"translation": {"es": "Hecho rarísimo en los medios, la televisión cubana informó sobre la manifestación del jueves de los militantes del gobierno en contra de los \"contrarrevolucionarios\".", "en": ["Unusually, Cuban television covered the demonstration of pro-government supporters against the \"anti-revolutionaries\" on Thursday."]}} {"translation": {"es": "Cuba, gobernada por un partido único, el Partido Comunista, es acusada constantemente por ONG europeas o americanas de pisotear los derechos y libertades, especialmente los de expresión.", "en": ["Cuba, lead by a single party, the Communist Party, is regularly accused by European or American NGOs of flouting rights and liberties, notably those of the freedom of expression."]}} {"translation": {"es": "Un enajenado asesina a un octogenario con un cuchillo y deja 5 heridos en Clichy-la-Garenne", "en": ["A madman kills an eighty-year-old with a knife and wounds 5 at Clichy-la-Garenne"]}} {"translation": {"es": "Un hombre desequilibrado con dos cuchillos mató a un hombre de 80 años e hirió a otras cinco personas en el centro de la ciudad de Clichy-la-Garenne (Altos del Sena) el jueves a la hora de mayor afluencia de la tarde", "en": ["A crazed man armed with two knives has killed a man in his eighties and wounded five other people in the city centre of Clichy-la-Garenne (Hauts-de-Seine), during rush hour, towards the end of Thursday."]}} {"translation": {"es": "Según los primeros elementos de la investigación, el agresor de 28 años, habría golpeado con dos cuchillos y por razones aún no determinadas, a un anciano,en la farmacia o frente a ésta en el Nº 85 del bulevar Jean-Jaurès, informaron fuentes policiales y testigos.", "en": ["We have learned from witnesses and from police that, according to the investigation's initial findings, the attacker, aged 28, appears to have struck an eighty-year-old with two knives for reasons that remain unclear, in or at the front of a pharmacy at 85 Boulevard Jean-Jaurès."]}} {"translation": {"es": "A raíz de las graves heridas, el hombre nacido en 1929 murió en el hospital, según un responsable del sindicato de policía Alliance.", "en": ["Having sustained severe wounds, the elderly man, born in 1929 according to the police union, Alliance, died from his injuries in the hospital."]}} {"translation": {"es": "Después en la farmacia o frente a ésta,atacó a una mujer embarazada que estaba con su pareja.", "en": ["In or in front of the same pharmacy, he then began attacking a couple, including a pregnant woman."]}} {"translation": {"es": "El marido, de unos treinta años, se interpuso y fue herido.", "en": ["The husband, aged around thirty, came between them and was wounded."]}} {"translation": {"es": "Las dos primeras víctimas, gravemente heridas, fueron trasladadas al hospital donde el anciano falleció.", "en": ["The first two victims, gravely wounded, were admitted to the hospital, where the eighty-year-old man died."]}} {"translation": {"es": "La vida del otro herido, con los órganos vitales aparentemente afectados, corre peligro.", "en": ["The days of the other injured person may be numbered, as vital organs have apparently been affected, according to police sources."]}} {"translation": {"es": "Luego la mujer embarazada sufrió un desmayo y fue internada \"en estado de shock\", comunicó una fuente policial.", "en": ["The pregnant woman was subsequently taken ill and was hospitalised \"in a state of shock\", according to one police source."]}} {"translation": {"es": "El hombre armado, que parecía estar bajo los efectos del alcohol o de drogas, según una fuente policial, se habría escapado por el bulevar Jean Jaurès.", "en": ["The armed man, who appeared to be under the influence of alcohol or drugs, according to a police source, fled into the street along Boulevard Jean Jaurès."]}} {"translation": {"es": "Aparentemente al azar, habría herido a dos peatones más: a un hombre de treinta años, y a otro de cuarenta gravemente.", "en": ["He is reported to have wounded two passers-by, apparently at random: one thirty-year-old, and one forty-year-old, the latter severely."]}} {"translation": {"es": "Por la noche, la escena del crimen seguía aún sin esclarecerse.", "en": ["By the evening, the scenario remained unclear."]}} {"translation": {"es": "Estaba armado con dos cuchillos de carnicero que llevaba cruzados en la espalda, explicó en el lugar un responsable del sindicato Alliance en los Altos del Sena, Arnaud Pressé.", "en": ["He was armed with two butcher's knives that he carried crossed on his back, explained Arnaud Pressé at the scene, an officer from the Alliance union of Hauts-de-Seine."]}} {"translation": {"es": "Varios transeúntes, entre ellos jóvenes, intentaron controlar al enajenado, según los testimonios obtenidos por la AFP.", "en": ["Several passers-by, including some youngsters, attempted to overpower the madman, according to witness reports collected by the AFP."]}} {"translation": {"es": "Vi a un tipo de unos treinta años con una chaqueta verde.", "en": ["I saw a guy of about thirty with a green jacket."]}} {"translation": {"es": "Tres jóvenes trataron de interceptarlo.", "en": ["Three youths tried to intervene."]}} {"translation": {"es": "No lo lograron porque el tipo era fuerte, explicó Alberto, camarero de un bar cercano.", "en": ["They could not manage it, because the guy was well-built, recounted Alberto, a server in a nearby bar."]}} {"translation": {"es": "Una multitud se le echó encima, entre ellos un agente de policía quien se quebró la muñeca, agregó.", "en": ["A crowd fell on him, including a town policeman, who broke his wrist, he added."]}} {"translation": {"es": "Por el bulevar Jean-Jaurès, a la altura del nº 61, dos agentes municipales, entre ellos el jefe, intentaron detener al hombre armado y fueron heridos a puñetazos, de acuerdo con los testimonios de la policía.", "en": ["Still on Jean-Jaurès Boulevard, outside number 61, two town policemen, one of whom was the chief, attempted to arrest the armed man and were injured by punches, according to police sources."]}} {"translation": {"es": "Los hechos se produjeron en una de las principales arterias de Clichy-la-Garenne, donde se encuentran numerosos comercios.", "en": ["The events took place on one of Clichy-la-Garenne's main streets, where many local businesses operate."]}} {"translation": {"es": "Unas personas vinieron a decirme que había un hombre herido en la calle.", "en": ["Some passers-by came to tell me that there was someone injured outside."]}} {"translation": {"es": "Salí y vi a un señor de 70 años en el piso. Al ponerlo en una posición segura, percibí una herida muy importante en el abdomen, contó a la AFP Frédéric Allione, un farmacéutico de 35 años.", "en": ["I went out, saw a 70-year-old on the ground, put the person in the recovery position, then I noticed a severe wound on the abdomen, Frédéric Allione, a 35-year-old pharmacist, told the AFP."]}} {"translation": {"es": "Cinco minutos más tarde, llegó una segunda persona de aproximadamente 35 años, con heridas de cuchillo.", "en": ["Five minutes later, a second person arrived, aged around thirty, with knife wounds."]}} {"translation": {"es": "Efectivos de la policía nacional detuvieron al hombre sin documentos de identidad.", "en": ["National police officers were the ones who arrested the man, who was not carrying any identification documents."]}} {"translation": {"es": "La Fiscalía de Nanterre sometió la investigación a la jurisdicción del Servicio Departamental de la Policía Judicial de Altos del Sena (SDPJ 92).", "en": ["The case will be brought to the Nanterre Public Prosecutor's Office by the region's police service for Hauts-de-Seine (SDPJ 92)."]}} {"translation": {"es": "El loco fue hospitalizado el jueves por la noche.", "en": ["The madman was taken to a hospital on Thursday evening."]}} {"translation": {"es": "Durante su detención provisional no ha dicho palabra.", "en": ["He had not yet had a chance to speak after being taken into custody."]}} {"translation": {"es": "Una fuente policial no excluye la posibilidad de internarlo en un hospital psiquiátrico.", "en": ["A police source did not exclude the possibility of him being committed to a psychiatric hospital."]}} {"translation": {"es": "Según otra fuente policial, se necesitaron seis policías para dominarlo en la comisaría de Clichy a donde fue trasladado.", "en": ["According to another police source, six policemen were needed to subdue the man at the police station in Clichy, where he was taken."]}} {"translation": {"es": "Estaba \"en estado de sobreexcitación\" como \"todo trastornado de este tipo cuyas fuerzas aumentan considerablemente bajo el efecto de la acción\".", "en": ["He was \"in a state of hyperexcitement\" as are \"all crazed people of this kind, whose strength increases tenfold under its effect\"."]}} {"translation": {"es": "EE.UU.: el abogado de Polanski pide nuevamente que se desestime la causa", "en": ["USA: Polanski's lawyer calls afresh for proceedings to be dropped"]}} {"translation": {"es": "El abogado del cineasta franco-polaco Roman Polanski reclamó nuevamente este jueves en Los Ángeles (California, Oeste de los Estados Unidos), que se desestime la causa contra su cliente, quien se encuentra bajo arresto domiciliario en Suiza, por un caso de abuso sexual ocurrido hace más de 30 años.", "en": ["The lawyer of the Franco-Polish film director, Roman Polanski, called again in Los Angeles on Thursday (California, western United States), for the abandonment of proceedings against his client, who is currently under house arrest in Switzerland for a vice case that is over 30 years old."]}} {"translation": {"es": "Chad Hummel, abogado del director de \"El Pianista\", denunció ante tres jueces de la Cámara de Apelaciones del Segundo Distrito de California graves errores de procedimiento en el momento de los hechos, en 1977.", "en": ["Chad Hummel, the lawyer for the director of \"The Pianist\" cited grave errors in the procedures at the time of the events in 1977, in front of three judges at the Court of Appeal of California's second district."]}} {"translation": {"es": "Hummel declaró: Reclamo que en este mismo momento se desestimen los cargos, ya que la conducta del juez a cargo del caso en ese momento, Laurence Rittenband, \"resultó escalofriante\".", "en": ["I am calling for charges to be dropped here and now, declared Mr. Hummel, before adding that the behaviour of the judge, who was dealing with the case at the time, Laurence Rittenband, \"sends chills down the spine\"."]}} {"translation": {"es": "Según él, el juez Rittenband (fallecido desde entonces) habría conversado con un fiscal que le habría comentado que Roman Polanski merecía ir a prisión, antes de dictar sentencia, lo que constituye una falta grave de procedimiento.", "en": ["According to him, judge Rittenband -- since deceased -- is said to have spoken with one of the prosecutors, who told him that Roman Polanski deserved prison, before passing sentence -- constituting a serious error in procedure."]}} {"translation": {"es": "Esta conversación se hizo pública en el documental \"Roman Polanski: wanted and desired\" (Roman Polanski, buscado y deseado), de la propia boca del fiscal en cuestión, David Wells.", "en": ["This discussion had been revealed in the documentary \"Roman Polanski: wanted and desired\", the words coming straight from the prosecutor in question, David Wells."]}} {"translation": {"es": "Pero finalmente Wells declaró a fines de septiembre \"haber mentido\" al autor del documental.", "en": ["However, Mr. Wells had eventually declared that he had \"lied\" to the author of the documentary at the end of September."]}} {"translation": {"es": "Hummel reclamó la celebración de un juicio que le permitiría presentar las pruebas de su argumentación en caso de que la corte rechace la desestimación del caso.", "en": ["In the event of the court's refusal to abandon proceedings, Mr. Hummel called for a trial to be held, which would allow him to present evidence to back his arguments."]}} {"translation": {"es": "La acusación, por su parte, reiteró la argumentación expuesta en primera instancia, es decir, que no podría evaluarse seriamente ninguna desestimación de los cargos en tanto Roman Polanski no se presentara ante el tribunal.", "en": ["The Prosecution, for its part, has re-iterated its argument, already formed in the first instance, that no abandonment of the charges could be seriously looked at while Roman Polanski did not present himself in court."]}} {"translation": {"es": "El cineasta, de 76 años de edad, huyó de Estados Unidos en 1978 antes de que se dictara su sentencia por \"relaciones sexuales ilegales\" con una menor de 13 años.", "en": ["The 76-year-old filmmaker had fled the United States before his sentence had been passed for \"unlawful sexual relations\" with a 13-year-old minor."]}} {"translation": {"es": "Desde entonces, nunca volvió a pisar los Estados Unidos.", "en": ["He has not set foot in the United States since."]}} {"translation": {"es": "La vicefiscal de distrito de Los Ángeles, Phyllis Asayama, declaró que Roman Polanski \"tiene que estar aquí para presentarse en la audiencia\".", "en": ["The deputy prosecutor for Los Angeles County, Phyllis Asayama, therefore declared that Roman Polanski \"must be present at the hearing\"."]}} {"translation": {"es": "¿Con esta causa, queremos transmitir el mensaje, no sólo a (Roman Polanski) sino también a otros acusados, de que existe la posibilidad de huir?, preguntó Asayama.", "en": ["For this case, are we trying to send the message, not just to (Roman Polanski) but also other defendants, that it is ok to flee? asked Mrs. Asayama."]}} {"translation": {"es": "Para ella, el cineasta \"pide un favor al tribunal, aunque desprecia su autoridad\".", "en": ["In her view, the filmmaker \"is asking a favour from the court, while at the same time showing disregard for its authority\"."]}} {"translation": {"es": "Uno de los tres jueces, que ahora tienen 90 días para pronunciar su sentencia, también resaltó \"que había otras alternativas a la decisión de huir\".", "en": ["One of the three judges -- who now have 90 days to return their verdict -- has also emphasised \"that there are other alternatives to fleeing\"."]}} {"translation": {"es": "Hummel no era el único que pedía desestimar la causa contra Roman Polanski.", "en": ["Mr. Hummel was not the only one to request that proceedings against Roman Polanski be abandoned."]}} {"translation": {"es": "La abogada de Samantha Geimer, la víctima, también reclamó, una vez más, cerrar el caso.", "en": ["The lawyer of Samantha Geimer, the victim, also called once again for an end to the proceedings."]}} {"translation": {"es": "Sostiene que su clienta ya no soporta que la acosen cada vez que resurge el caso Polanski, y agrega: \"Nadie en esta habitación puede decir que el procedimiento fue justo.", "en": ["Reminding that her client can no longer stand to be harassed with every resurfacing of the Polanski case, she added: \"No one in this room can claim that this was a just procedure."]}} {"translation": {"es": "Treinta y dos años, ya es suficiente\".", "en": ["Thirty two years is enough\"."]}} {"translation": {"es": "Roman Polanski fue detenido el 26 de septiembre en Suiza por orden de arresto norteamericana.", "en": ["Roman Polanski was arrested on the 26th of September in Switzerland on an American warrant."]}} {"translation": {"es": "Después de más de dos meses tras las rejas, lo condenaron a prisión domiciliaria en su cabaña de Gstaad, a la espera de una eventual extradición.", "en": ["After more than two months behind bars, he was put under house arrest at his chalet in Gstaad, pending his possible extradition."]}} {"translation": {"es": "Wall Street pierde el rumbo y se frena por el alza del dólar", "en": ["Wall Street closes without momentum, slowed by a strengthening dollar"]}} {"translation": {"es": "La Bolsa de Nueva York cerró este viernes sin rumbo, en un mercado que se debate entre indicadores mejores que los previstos en los Estados Unidos y el alza del dólar: el Dow Jones ganó un 0,63%, pero el Nasdaq perdió un 0,03%.", "en": ["The New York Stock Exchange closed with no particular heading on Friday, in a market torn between better than expected indicators in the United States and a strengthening dollar: the Dow Jones gained 0.63% but the NASDAQ dropped 0.03%."]}} {"translation": {"es": "Según las cifras definitivas al cierre, el Dow Jones Industrial Average subió 65,67 puntos alcanzando 10.471,50 puntos, mientras el Nasdaq, de componente tecnológico, perdió 0,55 puntos para situarse en 2.190,31 puntos.", "en": ["According to final closing figures, the Dow Jones Industrial Average has risen by 65.67 points to 10 471.50 points, whereas the NASDAQ, with a technology predominance, fell by 0.55 point to 2 190.31 points."]}} {"translation": {"es": "El índice ampliado Standard & Poor's 500 avanzó de 0,37% (4,06 puntos), alcanzando 1.106,41 puntos.", "en": ["The wider Standard & Poor's 500 has itself advanced by 0.37% (4.06 points) to 1 106.41 points."]}} {"translation": {"es": "Honestamente, el mercado está muy tranquilo, señaló Mace Blicksilver, de Marblehead Asset Management.", "en": ["Frankly, the market is very calm, observes Mace Blicksilver of Marblehead Asset Management."]}} {"translation": {"es": "Permanece con márgenes estrechos, el volumen de intercambios es cada vez más reducido y creo que se va a mantener así hasta fin de año.", "en": ["It remains within a narrow margin; trading volumes have become very weak, and I think that this will remain the case until the end of the year."]}} {"translation": {"es": "La tendencia se mantuvo gracias a la publicación de indicadores económicos mejores que los previstos, que \"ayudaron a mejorar la opinión del mercado en cuanto a la solidez de la reactivación económica\", resumieron los analistas de Charles Schwab.", "en": ["The trend was supported by the publication of better than expected economic indicators, which \"have contributed to improving market opinion in relation to the robustness of the economic recovery\", summarised Charles Schwab's analysts."]}} {"translation": {"es": "En los Estados Unidos, las ventas minoristas aumentaron un 1,3% en noviembre por segundo mes consecutivo y mayores que lo previsto.", "en": ["In the United States, retail sales have increased by 1.3% in November, for the second month in a row, and far more than predicted."]}} {"translation": {"es": "Además, la confianza de los consumidores estadounidenses se recuperó visiblemente en diciembre, 73,4 contra 67,4 el mes anterior, según la estimación preliminar del índice de la Universidad de Michigan.", "en": ["Moreover, the confidence of American consumers has clearly bounced back in December, to 73.4 against 67.4 the previous month, according to preliminary estimates from Michigan University's index."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los índices se frenaron por un nuevo avance del dólar que alcanzó el nivel más alto de los últimos dos meses frente al euro, lo que \"lleva a la baja a los sectores sensibles a la situación económica\", explicó Owen Fitzpatrick, del Deutsche Bank.", "en": ["The indices have, however, been slowed by a renewed rise of the dollar, to a new two-month high against the Euro, which \"puts downward pressure on the sectors that are sensitive to the economic situation\", explained Owen Fitzpatrick from Deutsche Bank."]}} {"translation": {"es": "De esta manera, los valores tecnológicos perdieron terreno.", "en": ["Technology securities have thereby lost some ground."]}} {"translation": {"es": "El mercado de obligaciones cayó.", "en": ["The bond market has fallen."]}} {"translation": {"es": "El rendimiento del bono del Tesoro a 10 años ascendió al 3,540% contra 3,482% el miércoles por la noche, y el del bono a 30 años a 4,497% contra 4,492% la víspera.", "en": ["Treasury 10-year bond yields have grown to 3.540% against 3.482% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.497% against 4.492% the previous evening."]}} {"translation": {"es": "La elección de Miss Mundo nuevamente en Sudáfrica", "en": ["Miss World pageant once again in South Africa"]}} {"translation": {"es": "Tras un mes de gira por Sudáfrica, las 112 candidatas al título de Miss Mundo se encuentran en la recta final para cumplir su sueño: ser elegida la mujer más bella del mundo frente a mil millones de espectadores.", "en": ["After a month-long trek across South Africa, the 112 candidates for the title of Miss World are preparing to enter the final straight on Saturday to make their dream come true: to be voted the most beautiful woman in the world in front of a billion television viewers."]}} {"translation": {"es": "Durante esta gran celebración de la belleza organizada por segundo año consecutivo en los alrededores de Johannesburgo, cinco de ellas ya lograron su participación en la semifinal.", "en": ["During this grand beauty congregation organised for the second consecutive year around Johannesburg, five of them have already landed their tickets to the semi-final."]}} {"translation": {"es": "Miss Japón Eruza Sasaki, Perla Beltran de México, Mariatu Kargbo de Sierra Leona, Kaiane Aldorino de Gibraltar y Yanbing Ma de Canadá fueron elegidas Miss Deportista o, incluso, Miss Top Model durante su estancia en África.", "en": ["Miss Japan, Eruza Sasaki, Perla Beltran Acosta of Mexico, Mariatu Kargbo of Sierra Leone, Kaiane Aldorino from Gibraltar, and Yanbing Ma from Canada have been elected Miss World Sportswoman or also Miss World Top Model during their African stay."]}} {"translation": {"es": "Fue un verdadero revuelo.", "en": ["It was a real whirlwind."]}} {"translation": {"es": "Fue extraordinario visitar hermosas ciudades como Port Elizabeth, Durban y Ciudad del Cabo.", "en": ["To visit beautiful cities like Port Elizabeth, Durban, and Cape Town is extraordinary."]}} {"translation": {"es": "¡Vi muchísimas cosas y viví innumerables experiencias!, dijo asombrada Miss Sierra Leona.", "en": ["I saw so many things and I have so much new experience, said Miss of Sierra Leone."]}} {"translation": {"es": "Este certamen que por novena vez se realiza en Sudáfrica, se transmitirá el sábado en vivo desde Midrand, al Norte de Johannesburgo, a partir de las 17 h (15 h GMT).", "en": ["This competition, which is taking place in South Africa for the ninth time, will be transmitted live on Saturday from Midrand, north of Johannesburg, starting at 17:00 (15:00 GMT)."]}} {"translation": {"es": "Imposible imaginar un país mejor para entregar mi corona.", "en": ["I could not have dreamed of a better country to award my crown."]}} {"translation": {"es": "Esta experiencia fue fascinante.", "en": ["The experience was fascinating."]}} {"translation": {"es": "Me alegra mucho haberlavivido dos veces, señala Miss Mundo Ksenia Sukhinova en el calor del verano austral.", "en": ["I am pleased to have been able to live it twice, points out Miss World Ksenia Sukhinova in the heat of the southern summer."]}} {"translation": {"es": "Para la joven rusa, su segunda estancia en Sudáfrica estuvo marcada por numerosos intercambios con las candidatas y por la posibilidad de volver a descubrir \"paisajes africanos que quitan el aliento\".", "en": ["For the young Russian, her second visit to South Africa has been made memorable by the many talks with candidates and the re-discovery \"of landscapes in this country that take your breath away\"."]}} {"translation": {"es": "Después de un mes de galas, ensayos, ruedas de prensa y safaris, las candidatas a Miss Mundo se concentran en el certamen.", "en": ["After a month of galas, rehearsals, press meetings, and safaris, the Miss candidates are concentrating on the competition."]}} {"translation": {"es": "La india Pooja Chopra espera poder seguir los pasos de Priyanka Chopra, ganadora en 2000 y presente en esta elección, así como los de Aishwarya Rai en 1994, ambas convertidas en estrellas de Bollywood.", "en": ["The Indian Pooja Chopra hopes to follow in the footsteps of Priyanka Chopra, elected in 2000 and present at this vote, as well as those of Aishwarya Rai in 1994, both of whom have become stars of Bollywood."]}} {"translation": {"es": "El sueño de toda mujer es ser coronada como la más bella del mundo, pero no se trata sólo de la apariencia.", "en": ["It is the dream of every woman to be crowned the most beautiful woman in the world, but it is not all about appearance."]}} {"translation": {"es": "Somos las embajadoras de nuestros países, y quiero volver a mi país con la corona, declara Miss India con una gran sonrisa.", "en": ["We are ambassadors for our countries and I want to return home with the crown, asserts Miss India with a broad smile."]}} {"translation": {"es": "Según los organizadores, la música y el baile marcarán esta 59ª edición.", "en": ["According to organisers, music and dance will mark this 59th edition."]}} {"translation": {"es": "Las candidatas desfilarán con vestidos tradicionales y, por supuesto, con bañador.", "en": ["Candidates will parade in traditional outfits and, of course, in swimsuits."]}} {"translation": {"es": "La presentadora china, Angela Chow, la ex reina de belleza sudafricana, Michelle McLean, y un responsable del comité Miss Mundo, Steve Douglas, conducirán el evento.", "en": ["The show will be presented by Angela Chow, an ethnic Chinese television presenter, the South African ex-beauty queen Michelle McLean, and an officer from the Miss World Committee, Steve Douglas."]}} {"translation": {"es": "Sudáfrica demostró ser capaz de recibir al mundo con calidez y orgullo difíciles de igualar, asegura Julia Morley, presidenta del certamen Miss Mundo.", "en": ["South Africa showed that it could welcome the world with a warmth and pride that is difficult to better, affirms Julia Morley, president of Miss World."]}} {"translation": {"es": "Al igual que el año pasado, las candidatas hicieron un safari, visitaron la famosa township de Soweto, pero esta vez en bicicleta, y degustaron la cocina local.", "en": ["The candidates went on safari, as they did last year, visited the famous township of Soweto, but this time by bicycle, and sampled the local cuisine."]}} {"translation": {"es": "Como hecho excepcional, conocieron al presidente sudafricano, Jacob Zuma, quien les estrechó la mano.", "en": ["Exceptionally, they also met the South African president, Jacob Zuma, who shook their hands."]}} {"translation": {"es": "Algo poco común para un jefe de Estado, observa Miss Sierra Leona.", "en": ["Unusual for a head of State, notes Miss Sierra Leone."]}} {"translation": {"es": "Su mejor recuerdo sin duda será el sorteo en Ciudad del Cabo (Sudoeste) para el Mundial de Fútbol de junio de 2010, una manera para el país de promocionar aún más el evento.", "en": ["Their most beautiful memory will probably be the World Cup draw in Cape Town (Southwest) for football in June 2010, a way for the country to promote the event a little more."]}} {"translation": {"es": "Traté con gente que nunca pensé llegar a conocer.", "en": ["I have mixed with people I never thought I would be able to approach."]}} {"translation": {"es": "Probablemente vuelva para el Mundial 2010, dice entusiasmada Miss Italia, Alice Taticchi.", "en": ["I will without a doubt be returning for the 2010 World Cup, enthuses Miss Italy, Alice Taticchi."]}} {"translation": {"es": "Las noticias sobre Johnny Hallyday \"son muy positivas\", según su hijo David", "en": ["The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", according to son David"]}} {"translation": {"es": "Las noticias sobre Johnny Hallyday \"son muy positivas\", aseguró su hijo David el viernes cuando llegó al aeropuerto de Los Ángeles para acompañar a su padre hospitalizado desde hacía varios días.", "en": ["The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", assures his son, David, on Friday arriving at the airport in Los Angeles, where he was to be by his father's bedside, who has been in hospital for several days."]}} {"translation": {"es": "Las noticias son muy positivas.", "en": ["The news is very positive."]}} {"translation": {"es": "Papá es fuerte y todo está saliendo muy bien, declaró a la prensa David Hallyday al bajar del avión que lo traía de París poco después de las 13 h locales (21 h GMT).", "en": ["He is very strong, all will go well, declared his son, David Hallyday, to the Press on leaving the plane from Paris just after 13:00 local time (21:00 GMT)."]}} {"translation": {"es": "El hijo del cantante, distendido, aseguró que se trasladaría \"cuanto antes\" al hospital Cedars-Sinaï de Los Ángeles, donde Johnny Hallyday ingresó el lunes por una infección derivada de la operación de hernia discal el pasado 26 de noviembre en París.", "en": ["The singer's son had a relaxed air and assured that he would be heading \"without delay\" to the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where Johnny Hallyday was admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on November 26th in Paris."]}} {"translation": {"es": "El músico está \"en coma inducido desde esa noche en Los Ángeles por razones de comodidad, para evitar que sufra y poder así administrarle su tratamiento\", indicó el servicio de prensa.", "en": ["The singer was \"put in an artificial coma tonight in Los Angeles for comfort reasons, to prevent his suffering, and to allow his treatment to be administered\", indicated the press service."]}} {"translation": {"es": "Johnny Hallyday ya había sido sometido a un coma inducido por los médicos del hospital Cedars-Sinaï de Los Ángeles, donde ingresó el lunes por una infección, secuela de una operación de hernia discal el 26 de noviembre último en París.", "en": ["Johnny Hallyday had already been put in an artificial coma by doctors at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where he had been admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on the 26th of November in Paris."]}} {"translation": {"es": "El cantante fue operado una vez más la noche del miércoles al jueves a causa de graves lesiones producidas por la intervención anterior.", "en": ["The singer had to be operated on in the night from Wednesday to Thursday because of significant lesions resulting from the operation."]}} {"translation": {"es": "Su esposa Laeticia fue el viernes por la mañana al liceo francés de Los Ángeles, al que asiste su hija Jade, para presenciar un acto escolar, confirmó un fotógrafo de la AFP.", "en": ["His wife, Laeticia, went on Friday morning to the Los Angeles French High School, where their daughter Jade is enrolled, to attend a school performance, observed an AFP photographer."]}} {"translation": {"es": "El Jefe de Cirugía Ortopédica y Traumatología del hospital de la Pitié-Salpêtrière, Yves Catoné, anunció que viajaría el lunes a Los Ángeles para estar junto al cantante.", "en": ["The Head of Orthopaedic and Trauma Surgery of the Pitié-Salpêtrière hospital, Yves Catoné, announced that he would travel to see the singer in Los Angeles on Monday."]}} {"translation": {"es": "El productor acusó de manera violenta al Dr. Stéphane Delajoux, el neurocirujano que operó al cantante el pasado 26 de noviembre en la clínica privada internacional del Parque Monceau, en París.", "en": ["The producer vehemently brought into question Dr. Stéphane Delajoux, the neuro-surgeon, who operated on the singer on the 26th of November at the International Clinic of Parc Monceau in Paris."]}} {"translation": {"es": "Nos dijeron que fue una masacre.", "en": ["They told us it was carnage."]}} {"translation": {"es": "Los cirujanos de Los Ángeles dijeron que estaban indignados, declaró Camus.", "en": ["The Los Angeles surgeons said they were aghast, declared Mr. Camus."]}} {"translation": {"es": "Se habla de una posible demanda, dijo.", "en": ["I heard talk of possible legal proceedings to come, he said."]}} {"translation": {"es": "Jean-Claude Camus sostuvo que Johnny Hallyday había \"viajado demasiado rápido a Los Ángeles con la autorización del cirujano parisino\".", "en": ["Jean-Claude Camus reckoned that Johnny Hallyday had \"left far too soon for Los Angeles, with the Paris surgeon's authorisation\"."]}} {"translation": {"es": "Hablé directamente con el médico y me sorprendió cuando me aseguró que no había ningún problema en hacer el viaje, pues yo fui operado dos veces de hernia discal, agregó.", "en": ["I had this doctor on the phone in person, and he assured me that there was no problem for this trip, which shocked me, as I, myself, have had two slipped discs, he added."]}} {"translation": {"es": "Poco antes en la emisora RTL, indicó que al parecer el cantante se había \"ido sin cánula, sin nada\", luego de su operación parisina.", "en": ["Shortly before, on RTL, he had indicated that the singer apparently \"had left without a drain or anything\", following his Paris operation."]}} {"translation": {"es": "El Dr. Stéphane Delajoux es muy conocido en el ambiente artístico.", "en": ["Dr Stéphane Delajoux is well-known in artistic circles."]}} {"translation": {"es": "Operó a la actriz Marie Trintignant en Vilnius, unos días antes de su muerte, en una clínica de Neuilly-sur-Seine donde Delajoux trabajaba en ese momento.", "en": ["He had operated on the actress Marie Trintignant in Vilnius a few days before her death at a clinic in Neuilly-sur-Seine, where he practiced at the time."]}} {"translation": {"es": "En 2007, también intervino a la actriz Charlotte Gainsbourg para reabsorber un hematoma formado a raíz de una hemorragia cerebral.", "en": ["In 2007, he had also operated on the actress Charlotte Gainsbourg to resorb a haematoma, following a cerebral haemorrhage."]}} {"translation": {"es": "Se trata de un médico con mala reputación, condenado por la justicia en varias ocasiones por malapraxis, como también por fraude fiscal y estafa.", "en": ["However, he is also a doctor with a notorious reputation, convicted by the Law on several occasions, in cases of medical liability, as well as for fraud and tax evasion."]}} {"translation": {"es": "Olivier Metzner, abogado de la Orden de Médicos, le acusó de ser \"un hombre sin escrúpulos\" demandado \"con regularidad\" ante el Consejo de la Orden, y está \"lejos de ser recomendable\".", "en": ["Olivier Metzner, the lawyer for the Doctors' governing body, accused him of being \"a man without scruples\", who \"regularly\" has to answer to the governing body's Council, and who is \"far from reputable\"."]}} {"translation": {"es": "Después de varios días de silencio, el Dr. Stéphane Delajoux habló el viernes por medio de su abogado, David Koubbi.", "en": ["After several days of silence, Dr. Stéphane Delajoux made an announcement on Friday through his solicitor, David Koubbi."]}} {"translation": {"es": "Éste indicó que la intervención \"se efectuó sin ningún inconveniente\" y que los resultados de los estudios postoperatorios eran \"normales\".", "en": ["The latter indicated that the operation had \"gone perfectly well\" and that post-operation tests returned \"normal\"."]}} {"translation": {"es": "La operación \"no podía provocarhemorragias y, portanto, no necesitaba drenaje\", agregó.", "en": ["The operation \"was not haemorrhagic and therefore did not required a drain to be fitted\", he added."]}} {"translation": {"es": "De cualquier forma, la gira del cantante, cuyos problemas de salud se multiplican desde el verano, entró en un paréntesis.", "en": ["In any case, the singer's tour, for whom health problems have been multiplying since the summer, would seem to be on hold."]}} {"translation": {"es": "Sin duda alguna, retomar la gira el 8 de enero (en Amiens, NDLR) como estaba previsto, me parece muy arriesgado, declaró Camus.", "en": ["Clearly, resuming the tour on the 8th of January [in Amiens] as planned seems very soon, declared Mr. Camus."]}} {"translation": {"es": "La asociación UDF levanta el tono y advierte al Nuevo Centro sobre el uso de su sigla", "en": ["The UDF alliance speaks out and orders the New Centre party to stop using its acronym"]}} {"translation": {"es": "La asociación UDF (Unión para la Democracia Francesa), controlada por el MoDem (Movimiento Democrático) de François Bayrou, reaccionó este viernes ante el intento del presidente del Nuevo Centro, Hervé Morin, de lanzar una OPA (Oferta Pública de Adquisición) sobre la sigla del ex partido giscardista, intimándole a retirarla de todo soporte, so pena de ser demandado.", "en": ["The UDF alliance, controlled by François Bayrou's Democratic Movement (MoDem), reacted on Friday to the buy-out bid made by the New Centre's president, Hervé Morin, for the acronym of the former Giscardian party, by ordering him not to use it under any circumstances, threatening legal action otherwise."]}} {"translation": {"es": "Hervé Morin anunció públicamente su intención de recuperar la sigla UDF, ya que considera que François Bayrou no estaba en posición de defender su herencia política tras haberle tendido la mano a la izquierda.", "en": ["Hervé Morin announced publicly that he intended to recoup the UDF acronym, ruling that François Bayrou was not worthy of its political heritage, having extended his hand to the Left."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, el Ministro de Defensa, cuyo partido está asociado a la UMP, había previsto confirmar la estrategia el sábado ante el Consejo Nacional del NC.", "en": ["The Defence Minister, whose party is partner to the UMP, had in fact planned to confirm this strategy on Saturday before the NC's national Council."]}} {"translation": {"es": "Como apoyo a su gestión, recibió la ayuda del diputado Hervé de Charette (ex UMP, actual NC) quien reivindica la propiedad de la marca UDF, pues fue el primero en registrarla en el Instituto Nacional de Propiedad Industrial en 2004.", "en": ["In support of his move, he received backing from deputy Hervé de Charette (ex-UMP switched to NC), who claims his ownership of the UDF trademark by being the first to record it in 2004 at the National Industrial Property Institute."]}} {"translation": {"es": "Pero el viernes por la noche, la oficina de la asociación UDF, controlada por los amigos de François Bayrou que no quieren verse privados de ésta, rompió el silencio para lanzar un requerimiento al Ministro y al diputado intimándolos a renunciar a la sigla y a transferirles los derechos de propiedad de la marca, so pena de demanda judicial.", "en": ["However, Friday evening, the UDF Alliance's office, headed by François Bayrou's friends, who do not plan to give up possession, has come out of silence to launch an attack against the deputy, ordering him not to use the acronym, and to transfer the trademark's ownership to them, otherwise threatening legal action."]}} {"translation": {"es": "Estos últimos días, ustedes han hecho muchas declaraciones insinuando que iban a proponer a su movimiento político recuperar la sigla UDF, escribe la asociación en un carta firmada por 19 de los 24 miembros de la oficina, incluyendo a François Bayrou y a Marielle de Sarnez del MoDem, como también al senador Jean Athuis de la Alianza Centrista.", "en": ["In the last few days, you have stepped up the number of declarations indicating that you were going to propose political action to regain the UDF acronym, the alliance writes in a communication signed by 19 out of the 24 members of the office, including François Bayrou and Marielle de Sarnez from the MoDem, as well as the senator, Jean Arthuis, from the centre Alliance."]}} {"translation": {"es": "También creen correcto continuar con el uso del nombre del movimiento, el +Nouveau centre+, y del slogan +l'UDF d'aujourd'hui+ en su material militante y en la página de presentación de su sitio, sostienen los firmantes de la carta.", "en": ["You also thought it acceptable to include in your campaign literature and on your website's homepage the movement's name, the New Centre, and to follow it with the slogan: today's UDF, remark those who signed the document."]}} {"translation": {"es": "Como ya lo saben, no tienen ningún derecho a utilizar la sigla, explica la oficina de la UDF que exige que el NC retire \"inmediatamente la mención del nombre de la UDF de todo soporte, como también de (su) sitio de Internet\".", "en": ["As you are well aware, you have no right to the use of the acronym, explains the UDF's office, requiring that the NC remove \"immediately any mention of the UDF name from all material, and from (their) internet site\"."]}} {"translation": {"es": "También pide a Hervé de Charette \"que transfiera la propiedad de (la) marca a los legítimos derechohabientes\".", "en": ["He also requests that Hervé de Charette \"transfer ownership of the trademark to its rightful owners\"."]}} {"translation": {"es": "De no hacerlo, se apelará a la justicia para hacer respetar la ley y los derechos legítimos de los miembros de la UDF, advierten los firmantes.", "en": ["If you failed to do this, the matter would be referred to the courts to ensure that the Law and the legitimate rights of UDF members were respected, warn the document's signatories."]}} {"translation": {"es": "En la carta, precisan que la UDF \"es un verdadero movimiento político desde 1978\" y recuerdan que Morin y sus amigos \"eligieron\" irse en 2007 \"para crear un nuevo partido, como ya lo habían hecho otros en 2002 para crear la UMP\".", "en": ["In their communication, they specify that the UDF \"is a political movement in its own right since 1978\" and points out that Mr. Morin and his friends had \"made their choice\" to leave him in 2007 \"to create a competing movement, as others had done in 2002, to establish the UMP\"."]}} {"translation": {"es": "Por lo tanto, el Nuevo Centro no tiene, según ellos, ningún derecho a utilizar la sigla UDF.", "en": ["The New Centre, according to them, has therefore no right to the use of the UDF acronym (Union for French Democracy)."]}} {"translation": {"es": "Asimismo recuerdan que el último congreso de la UDF votó en 2007 su adhesión al MoDem por tres años y la creación de una oficina encargada de defender \"los intereses materiales y morales\" del movimiento fundado por Valéry Giscard d'Estaing.", "en": ["They also remind that the UDF's last assembly voted in 2007 for its union with the MoDem for three years, and for the creation of an office charged with defending \"the material and moral interests\" of the body founded by Valéry Giscard d'Estaing."]}} {"translation": {"es": "En cuanto a Hervé de Charette, prosigue la oficina, \"cuando registró la marca\", ya no era \"miembro de la UDF desde hacía tres años\", sino de la UMP.", "en": ["As for Hervé de Charette, the office continues, \"when he registered the trademark\", he had \"not been a UDF member for three years\", but, in fact, with the UMP."]}} {"translation": {"es": "Aprovecha de forma escandalosa y fraudulenta la ausencia de registro del acrónimo UDF para realizarlo por su cuenta.", "en": ["He is profiting in a scandalous and fraudulent manner from the absence of a registered trademark for the UDF acronym by taking it to benefit his own account."]}} {"translation": {"es": "Esta indiscreción se está transformando en delito, denuncian, antes de burlarse de la estrategia del NC: \"Creemos que en política, como en la vida, es más digno hacerse su propio nombre que intentar salir del anonimato tomando de manera fraudulenta un nombre al que no se tiene derecho\".", "en": ["This incident is turning into a major offence, they state, before adding ironically about the NC's strategy that: \"in our opinion, in politics as in real life, it is more dignified to make one's own name rather than try to become somebody by fraudulently acquiring a name we have no right to\"."]}} {"translation": {"es": "Caso Liliane Bettencourt: François-Marie Banier será juzgado por abuso de debilidad", "en": ["Liliane Bettencourt Case: François-Marie Banier will be tried for \"abuse of weakness\""]}} {"translation": {"es": "Este viernes el Tribunal de Nanterre decidió someter a juicio al artista François-Marie Banier para determinar si, tal como afirma la hija de la multimillonaria Liliane Bettencourt, se aprovechó del estado de debilidad de la octogenaria para expoliarla de una parte de su fortuna.", "en": ["The Nanterre tribunal decided on Friday to bring François-Marie Banier to trial to ascertain whether, as the daughter of billionairess Liliane Bettencourt is accusing him, he profited from the eighty-year-old's weakened mental state to despoil her of some of her fortune."]}} {"translation": {"es": "El fotógrafo de 62 años, conocido por sus fotos de estrellas del espectáculo, será juzgado los días 15 y 16 de abril de 2010 por abuso de debilidad, un delito cuya condena consiste en una pena máxima de tres años de prisión y 375.000 euros de multa.", "en": ["The photographer, 62, known for his photographs of the stars, will be tried on the 15th and 16th of April 2010 for \"abuse of weakness\", an offence that carries a maximum penalty of three years in prison and a 375 000 euro fine."]}} {"translation": {"es": "Esto significa que en este caso habrá un proceso digno de una saga sobre una de las familias más ricas de Francia, en la cual madre e hija se disputan las riendas del imperio de cosméticos L'Oréal.", "en": ["The decision confirms that there will indeed be a trial in this case, which is turning into a worthy family saga involving one of the richest families in France, where mother and daughter are torn apart, while at the reins of the L'Oréal cosmetics empire."]}} {"translation": {"es": "Pero el Tribunal Correccional nº 15 también ordenó que Liliane Bettencourt, de 87 años de edad, fuera sometida a un examen médico a cargo de tres profesionales médicos.", "en": ["However, the 15th Magistrate's Court has also ordered a combined expert medical opinion of Liliane Bettencourt, aged 87, to be led by three doctors."]}} {"translation": {"es": "La heredera y principal accionista de L'Oréal siempre se negó a someterse a dichos exámenes, aun más en las condiciones propuestas por la Fiscalía de Nanterre durante la investigación.", "en": ["The heiress and principal shareholder of L'Oréal has always refused to undergo such an exam, at least not with the conditions proposed by the Nanterre court at the time of the investigation."]}} {"translation": {"es": "Los médicos designados este viernes deberán entregar un informe antes del 10 de marzo de 2010 en el que deberán hacer constar si Liliane Bettencourt sufrió estados de debilidad y durante qué períodos.", "en": ["The doctors nominated on Friday will have to submit a report by the 10th of March, 2010, stating, in particular, whether Liliane Bettencourt could have found herself in a weakened state and at which times."]}} {"translation": {"es": "Creo que aceptará.", "en": ["I think she will submit to it."]}} {"translation": {"es": "Voy a hablar con ella, declaró el abogado de la señora Bettencourt, Georges Kiejman, al salir de la audiencia.", "en": ["I will talk with her about it, declared Mrs. Bettencourt's lawyer, Georges Kiejman, at the exit of the hearing."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, el abogado de Françoise Bettencourt-Meyers, Olivier Metzner, se mostró complacido por la decisión del tribunal.", "en": ["For his part, the lawyer of Françoise Bettencourt-Meyers, Olivier Metzner, congratulated himself on the court's decision."]}} {"translation": {"es": "Es una excelente noticia (…) El peritaje mostrará que él (Banier) manipuló a esta señora mayor, a quien debemos proteger, afirmó.", "en": ["It is excellent news (…) The expert opinion will prove that he (Mr. Banier) manipulated this elderly lady, whom we should be protecting, he affirmed."]}} {"translation": {"es": "Desde hace dos años, la hija única de Liliane Bettencourt inició acciones penales contra François-Marie Banier, fotógrafo y artista multifacético, acusándolo de haberse aprovechado durante años de la debilidad de su madre para obtener mil millones de euros en donaciones, mediante cheques, contratos de seguro de vida u obras de arte.", "en": ["For two years, Liliane Bettencourt's daughter and only child has engaged in taking to court the case against François-Marie Banier, the photographer and all-round artist, whom she accuses of profiting for years from her mother's weakness to obtain a billion euros in donations, in the form of cheques, life insurance contracts, or works of art."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, Liliane Bettencourt siempre negó haber sido manipulada por el fotógrafo, a quien considera un amigo de larga data.", "en": ["As far as she is concerned, Liliane Bettencourt has always refuted having been manipulated by the photographer, who she considers a long-standing friend."]}} {"translation": {"es": "El viernes, mientras el tribunal examinaba la procedencia de la acción interpuesta por la señora Bettencourt-Meyers, los alegatos de los abogados resultaron, en algunas ocasiones, una gran confesión familiar.", "en": ["As the court on Friday was due to examine the admissibility of the case brought by Mrs. Bettencourt-Meyers, the pleas from the lawyers at times turned proceedings into an unveiling of intimate family matters."]}} {"translation": {"es": "De esta manera, el abogado de Liliane Bettencourt tuvo en cuenta tres cartas que su clienta enviara (en 1999, 2003 y 2005) a su notario en las cuales decía que desconfiaba del marido de Françoise Bettencourt-Meyers.", "en": ["Thus, Liliane Bettencourt's lawyer cited three letters sent by his client (in 1999, 2003, and 2005) to her solicitor, in which she expressed having suspicions about Françoise Bettencourt-Meyers' husband."]}} {"translation": {"es": "En la carta del año 2003, Liliane Bettencourt agregaba, según el abogado: \"podría explicarle a mi hija que le escribí a Banier entre una y dos veces por día durante quince años.", "en": ["In the letter dated from 2003, Liliane Bettencourt added, according to the lawyer: \"could you explain to my daughter that I wrote to Mr. Banier once or twice a day for fifteen years.\""]}} {"translation": {"es": "Desde su boda, nunca más pude volver a hablar con Françoise\".", "en": ["I have been unable to speak to Françoise since her marriage\"."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, la Fiscalía de Nanterre consideró, una vez más, que la demandante no estaba en condiciones de comparecer, tanto más cuanto que un juez de tutelas se negó, en estos últimos días, a hacer lugar a su petición de abrir un procedimiento de tutela judicial para su madre.", "en": ["For its part, the Court in Nanterre has again ruled that the plaintiff's claim was not admissible for action, all the more so after a judge supervising guardianship refused her request in the past few days to initiate a procedure allowing legal protection for her mother."]}} {"translation": {"es": "Liliane Bettencourt \"tiene plena capacidad para comparecer ante la justicia, no se encuentra bajo tutela y no tiene tutor.", "en": ["Liliane Bettencourt \"is fully capable of participating in legal proceedings, she is not under protection and does not have a guardian."]}} {"translation": {"es": "Ninguna otra persona podrá comparecer en su lugar\", afirmó la representante del Ministerio Público, Marie-Chrsitine Daubigney.", "en": ["Nobody needs to act on her behalf\", affirms the Public Prosecution's representative, Marie-Christine Daubigney."]}} {"translation": {"es": "Finalmente, el tribunal decidió que se pronunciaría una vez realizado el juicio sobre la admisibilidad de la señora Bettencourt-Meyers.", "en": ["The Court determined that it would make a ruling once the case concerning the admissibility of Mrs. Bettencourt-Meyers's claim had taken place."]}} {"translation": {"es": "¿Revolución gerencial o fin de la inteligencia de negocios?", "en": ["A management revolution or the end of competitive intelligence?"]}} {"translation": {"es": "Si nada cambia en la gestión de las grandes empresas francesas, nuestra lucha por el desarrollo de la inteligencia de negocios habrá sido en vano…", "en": ["If nothing changes in the way France's biggest enterprises are run, our fight for the development of competitive intelligence will have been in vain…"]}} {"translation": {"es": "Hace más de diez años, la actitud de la dirección de las grandes empresas con respecto a sus asalariados recuerda la posición de las empresas con respecto a los consumidores antes de la revolución del marketing: se trata de que los colaboradores adhieran a \"valores\" determinados desde arriba como antes se trataba de imponer a los consumidores productos pensados por los técnicos de fábrica.", "en": ["For over ten years, the Management's attitude in large enterprises towards their employees reflects the position of enterprises and their consumers before the marketing revolution: employees should be made to adhere to \"values\" dictated from above just as it was in the past, when products dreamed up by the factory's engineers were dropped on the consumer."]}} {"translation": {"es": "Al poner al cliente en el centro de la empresa, la revolución del marketing le dio su lugar a las estrategias de conquista de los mercados... aunque la tentación autoritaria de imponer productos que no tienen relación con los factores de preferencia de los clientes se repite con regularidad.", "en": ["By placing the consumer at the heart of the organisation, the marketing revolution put the strategies for conquering markets the right way up again... even if authoritarian temptation to impose products, which are disconnected from the preferences of the consumer tend to resurface regularly!"]}} {"translation": {"es": "Una desmovilización de empleados puede terminar en una desmoralización mortífera.", "en": ["A demobilisation of employees can lead to terminal demoralisation."]}} {"translation": {"es": "Los suicidios en France Telecom, PSA o Renault son sólo la punta del iceberg de un fenómeno mucho más general que afecta particularmente a los ejecutivos.", "en": ["Suicides at France Telecom, PSA and Renault are only the visible part of a far more widespread problem that affects management employees in particular."]}} {"translation": {"es": "Esta desmovilización compromete de manera grave el desarrollo de todas las funciones intelectuales de la empresa, sobre todo de la I+D y, aún más, de la inteligencia de negocios.", "en": ["Demobilisation gravely compromises the development of an organisation's strategic functions, notably in R&D, but even more so in competitive intelligence."]}} {"translation": {"es": "Efectivamente, la BI (Business Intelligence) \"exige que todas las partes involucradas (...) tengan una conducta proactiva y una visión prospectiva\"; ésta necesita por parte de los empleados un compromiso que se opone por completo a las recomendaciones de una dirección autoritaria.", "en": ["Indeed, CI \"demands from all sides concerned (...) a proactive approach and a long-term vision\"; it requires from employees a commitment that is entirely contradicted by authoritarian management methods."]}} {"translation": {"es": "Por tal motivo, convocamos a una revolución gerencial, que consistiría en poner a los colaboradores en el centro de las preocupaciones de la empresa al igual que el cliente.", "en": ["For this reason, we are calling for a management revolution, which would consist in placing employees at the centre of an enterprise's concerns alongside consumers."]}} {"translation": {"es": "Las encuestas de opinión internas tienen una utilidad relativa", "en": ["The very relative usefulness of internal opinion surveys"]}} {"translation": {"es": "¿Las encuestas de opinión internas, como el cuestionario realizado por Orange entre sus asalariados, incitarán a la revolución gerencial en la práctica?", "en": ["Will internal opinion surveys - such as those given by Orange to its employees - stimulate this revolution in managerial methods?"]}} {"translation": {"es": "Desafortunadamente, temo que no.", "en": ["Unfortunately, I fear it will not."]}} {"translation": {"es": "-En principio, porque pude verificar que, frente a una nueva situación, y tras muchas vueltas, todas las empresas terminan haciendo esencialmente... ¡lo que siempre hicieron! B989", "en": ["- Firstly, because I have witnessed that, when faced with a new situation, any organisation will arrive, after many detours, at doing chiefly... what it always does!"]}} {"translation": {"es": "-En segundo lugar, porque el autoritarismo, una de las patologías del poder, crece proporcionalmente a la importancia de sus propios fracasos.", "en": ["- Next, because authoritarianism - a disease of power - grows proportionally with the magnitude of its own failures."]}} {"translation": {"es": "-Por último, porque la mayoría de los directivos tienen una visión simplista del comportamiento humano.", "en": ["- Finally, because most leaders have a simplistic view of human behaviour."]}} {"translation": {"es": "Como provienen de las grandes escuelas de ingenieros, interpretan la psicología de manera mecanicista.", "en": ["Coming from the top technical educational establishments, they have a mechanistic interpretation of psychology."]}} {"translation": {"es": "Adoptan, por comodidad intelectual, la antigua teoría conductista que las \"neurociencias\" estadounidenses reactivaron recientemente, y que los Institutos de Estudios y los medios difundieron ampliamente a sus espaldas.", "en": ["They adopt, for intellectual convenience, the old behaviourist theory, which has recently been re-awakened by the \"neuro-sciences\" of the United States that have been widely and silently diffused by business institutes and the Media."]}} {"translation": {"es": "De esta manera, al sugerir que es posible manejar los \"comandos\" (sic) del compromiso de los ejecutivos, una investigación reciente de Ipsos publicada en Le Figaro.fr reafirma a los directivos en una postura de gestión mecanicista, inadaptada al mundo de hoy.", "en": ["In this way, by suggesting that \"levers\" [sic] can be pulled for the commitment of management staff, a recent Ipsos survey published on Figaro.fr cradles leaders into a position of mechanistic governance, which is unsuited to the world of today."]}} {"translation": {"es": "Identificar y medir los factores de movilización", "en": ["Identify and quantify mobilisation factors"]}} {"translation": {"es": "Al contrario, la revolución gerencial necesaria para el buen funcionamiento de las empresas modernas, supone adoptar una visión finalista del comportamiento humano.", "en": ["In contrast, the management revolution needed for the correct functioning of modern enterprises supposes the adoption of a finalistic vision of human behaviour."]}} {"translation": {"es": "Consiste en integrar en todo razonamiento o práctica de gestión empresarial, un hecho fundamental: para los asalariados, el compromiso con la empresa sólo es posible si ésta aparece claramente como un medio para hacer realidad parte de sus sueños, ambiciones y proyectos.", "en": ["It consists in the integration, within all management strategies and practices, of a fundamental admission: for employees, commitment to the enterprise is only possible if it is clearly perceived as a means to realising a part of their dreams, their ambitions, and their plans."]}} {"translation": {"es": "Hoy en día, sólo los estudios provenientes del Análisis Motifuncional adoptan esta concepción de las motivaciones de los empleados.", "en": ["Currently, only studies produced through motivation factor analysis adopt the concept of employee motivation."]}} {"translation": {"es": "Los estudios demostraron que ellos juzgan su empresa basándose en una doxa predeterminada que les permite, a través de la imagen que tienen de la empresa, evaluar lo que ésta les ofrece para alcanzar sus propios proyectos de vida.", "en": ["These studies have demonstrated that they form a view of their organisation based on a pre-determined consensus of opinion, which allows them, by means of this perceived view, to evaluate what it offers them to achieve their life plans."]}} {"translation": {"es": "Gracias a la identificación y a la medición de los factores de movilización, los directivos de empresas pueden controlar, prever y anticipar su \"desempeño social\" y reubicar la gestión derecursos humanos \"en el lugar\".", "en": ["By identifying and gauging these mobilisation factors, enterprise leaders can control, predict and anticipate their \"social performance\" and turn their management of resources \"the right way round\"."]}} {"translation": {"es": "De esta forma, crean un terreno favorable para el desarrollo organizado de una inteligencia de negocios fuerte y eficaz.", "en": ["They thereby create a favourable terrain for the concerted development of robust and effective competitive intelligence."]}} {"translation": {"es": "Discurso de Oslo: por la \"guerra justa\" Obama recibe elogios de la derecha", "en": ["Oslo speech: the \"just war\" earns Obama praise from the Right"]}} {"translation": {"es": "Este viernes, la derecha norteamericana, satisfecha de que el Premio Nobel de la Paz 2009 haya defendido el concepto de \"guerra justa\" contra los enemigos de Estados Unidos, aclamó el discurso que Obama había pronunciado el jueves.", "en": ["The American Right paid tribute to the speech given the previous evening in Oslo by Barack Obama, satisfied that the Nobel Peace Prize 2009 had defended the concept of a \"just war\" against the enemies of the United States."]}} {"translation": {"es": "Los conservadores, que habían desacreditado la entrega del premio a Obama el 9 de octubre, esta vez aplaudieron el discurso presidencial, al igual que Sarah Palin, ex candidata a la vicepresidencia durante las elecciones de 2008.", "en": ["The conservatives, who had mocked the awarding of the Prize to Obama on October 9th, were this time giving the presidential speech their applause, lead by Sarah Palin, former vice-president candidate during the 2008 elections."]}} {"translation": {"es": "Me encantó lo que dijo, declaró la señora Palin, figura principal del ala derecha del partido republicano al periódico USA Today, y agregó que ella misma había abordado el tema de la guerra \"a veces necesaria\" en sus memorias recientemente publicadas.", "en": ["I liked what he said, declared Mrs. Palin, right-wing champion of the Republican party, to the daily newspaper USA Today, adding that she had herself touched on the topic of war that is \"sometimes necessary\" in her memoirs, which have just been published."]}} {"translation": {"es": "En mi opinión, la guerra es, desde luego, lo último que los norteamericanos quieren verse obligados a hacer, pero es necesaria.", "en": ["War is, of course, one of the last things, which Americans want to get involved in, but it is necessary."]}} {"translation": {"es": "Hay que detener a los terroristas, observó.", "en": ["We must stop these terrorists over there, she affirmed."]}} {"translation": {"es": "Obama, que heredó las dos guerras de su predecesor George W. Bush en Irak y en Afganistán, se dedicó, este jueves en Oslo, a justificar el recurso a la fuerza, una manera de explicar su decisión de enviar 30.000 soldados más a Afganistán nueve días antes.", "en": ["Mr. Obama, who has inherited the two wars from his predecessor, George W. Bush, in Iraq and Afghanistan, applied himself on Thursday in Oslo to justifying resorting to force, a way to explain his decision to send 30 000 additional troops to Afghanistan nine days earlier."]}} {"translation": {"es": "Otro adversario de Obama, Newt Gingrich, consideró que el presidente había hecho \"un muy buen trabajo\" en Oslo.", "en": ["Another one of Mr. Obama's opponents, Newt Gingrich, concluded that the president had done \"very good work\" in Oslo."]}} {"translation": {"es": "Pienso que el discurso estuvo realmente muy bien, se alegró el ex presidente de la Cámara de Representantes, que apreció en particular la mención de \"la existencia del mal en el mundo\" en las palabras presidenciales.", "en": ["I found his speech to be really very good, approved the former Speaker in the House of Representatives, who had particularly valued the mention that \"Evil does exist in the world\" in the presidential discourse."]}} {"translation": {"es": "Por momentos, el discurso me pareció muy histórico, declaró Gingrich, durante una entrevista en el programa de radio \"The Takeaway\".", "en": ["From certain viewpoints, I found this speech to be of historic significance, declared Mr. Gingrich, during an interview for the radio show \"The Takeaway\"."]}} {"translation": {"es": "El ex representante electo, que algunos consideran como un posible candidato a la investidura republicana para las elecciones presidenciales de 2012, se mostró complacido al escuchar a \"un presidente de izquierda\" cuando recordó a los miembros del Comité Nobel \"que ellos no estarían libres ni podrían entregar un premio de la paz si el recurso a la fuerza no existiese\".", "en": ["The former representative, considered by some a possible candidate for the Republican inauguration of the 2012 presidential elections, was delighted to see \"a president from the Left\" remind the Noble Committee members \"that they would not be free and in a position to award a peace prize if resorting to force had not been an option\"."]}} {"translation": {"es": "Según Michael Gerson, autor de los discursos de George W. Bush y actual cronista en el Washington Post, Obama pronunció \"un discurso muy norteamericano\".", "en": ["For Michael Gerson, a former writer for George W. Bush and re-converted columnist for the Washington Post, Mr. Obama has given \"a very American speech\"."]}} {"translation": {"es": "Además de presentarse como \"ciudadano del mundo\", como \"siempre lo hace\", \"habló como un presidente norteamericano\" al recordar a los europeos \"que viven en una burbuja de seguridad que ellos no crearon y que no hacen mucho por preservarla\", afirmó Gerson.", "en": ["As well as presenting himself as a \"world citizen\", as \"he always does\", \"he spoke like an American President\", reminding Europeans \"that they live in a security bubble, which they did not create and they are doing little to preserve\", declared Mr. Gerson."]}} {"translation": {"es": "Entre los pocos de derecha no muy convencidos, un halcón de la era de Bush, el ex embajador en la ONU, John Bolton, calificó el discurso de \"monótono, pretencioso y falto de inspiración\" en el sitio de Internet National Review Online.", "en": ["Among the few unconvinced right-wingers, a hawkish character from the Bush era, the former UN ambassador, John Bolton, described the speech as \"drab, turgid, and uninspired\" on the National Review Online's website."]}} {"translation": {"es": "A la izquierda del presidente, el representante demócrata Dennis Kucinich se alarmó al ver a Barack Obama justificando el recurso a la fuerza.", "en": ["To the president's left, the democratic representative Dennis Kucinich was alarmed to see Barack Obama justify resorting to force."]}} {"translation": {"es": "Cuando cubrimos la guerra con la noción de justicia, es fácil justificar la masacre de inocentes, advirtió.", "en": ["When we wrap war inside the notion of justice, the massacre of innocent people can easily be justified, he warned."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, la prensa de centro izquierda elogió al presidente.", "en": ["Centre-left Press nevertheless remained full of praise for the president."]}} {"translation": {"es": "Los Angeles Time, aunque sigue creyendo que Obama recibió el Nobel prematuramente, calificó su discurso de \"superproducción\" sobre todo para un orador conocido por su talento.", "en": ["The Los Angeles Times, still of the opinion that the Nobel Prize had been prematurely awarded to Mr. Obama, described his address as \"a blockbuster\", even for a speaker that is known for his talent."]}} {"translation": {"es": "El discurso de Oslo \"debería servir como hoja de ruta para guiar las decisiones internacionales en la lucha contra los conflictos, la pobreza y la opresión\", comentó entusiasmado el periódico californiano.", "en": ["The Oslo speech \"should serve as a roadmap for guiding international decisions made on conflicts, poverty and oppression\", enthused the Californian newspaper."]}} {"translation": {"es": "Obama \"pronunció el discurso que era necesario\", estimó el New York Times, juzgándolo \"a la vez de sombrío y edificante\".", "en": ["Mr. Obama \"made the speech that was needed\", reports the New York Times, judging it \"both sombre and edifying\"."]}} {"translation": {"es": "Transporte carretero: tres negociaciones maratónicas para garantizar el abastecimiento navideño", "en": ["Road freight: three marathons for one agreement to save Christmas deliveries"]}} {"translation": {"es": "Después de tres sesiones de negociaciones maratónicas, los sindicatos del sector de carreteras y la TLF (Transporte y Logística de Francia), la única organización patronal que permaneció hasta el final, llegaron el viernes por la tarde a un acuerdo que pone fin a la consigna de huelga y a la amenaza que recae sobre el abastecimiento navideño.", "en": ["Following three marathon sessions of negotiations, transport unions and the TLF, the only employer's organisation to have remained to the end, reached an agreement on Friday evening that will end the strike order and the threat on Christmas deliveries."]}} {"translation": {"es": "Durante la sesión de firmas la noche del viernes, el secretario de estado de transportes, Dominique Bussereau, se \"alegró\" por el acuerdo, luego de varias sesiones de negociación que comenzaron el miércoles por la mañana.", "en": ["During the signing on Friday evening, Transport Secretary Dominique Bussereau was \"delighted\" with the agreement after several rounds of negotiations on Wednesday morning."]}} {"translation": {"es": "Tras una segunda noche de discusiones, los negociadores se despidieron al alba del viernes con la esperanza de firmar rápidamente el texto de acuerdo a última hora de la mañana.", "en": ["After a second night of discussions, negotiating sides left in the small hours with the hope of a swift signing of the agreement's text later in the morning."]}} {"translation": {"es": "Aun cuando tres organizaciones patronales (FNTR, Unostra, OTRE) se retiraron dando un portazo.", "en": ["And this, despite three employers' organisations (FNTR, UNOSTRA, OTRE) having slammed the door."]}} {"translation": {"es": "Pero una reunión de más de seis horas que empezó a las 11 h fue necesaria para que todos se pongan de acuerdo y el texto se firme a las 18 h.", "en": ["However, it took a further six hours from a meeting that started at 11am for everyone to be in agreement, and for the text to be signed at 6pm."]}} {"translation": {"es": "El conflicto \"hubiese sido muy perjudicial para las empresas\" y \"se temía que perturbe las fiestas de fin de año\", declaró Bussereau.", "en": ["The disagreement \"would have been very damaging for the companies\" and \"it looked like it might threaten the end of year festivities\", Mr. Bussereau stated."]}} {"translation": {"es": "El texto prevé un aumento del 4% para los salarios más bajos (en el transporte por carretera local y regional), y del 2,9% para los más altos (transporte internacional).", "en": ["The document allows for a 4% increase in salaries for the lowest ones (in local and regional road transport), and a 2.9% increase for higher ones (international transport)."]}} {"translation": {"es": "La tarifa por hora sube de 8,72 euros a 9,06 para los bajos salarios.", "en": ["Hourly rates, for those on lower pay, \"go from 8.72 euros to 9.06."]}} {"translation": {"es": "No es mucho, pero empezamos con mucha desventaja, explicó Patrice Clos (FO).", "en": ["It is not much, but we have come a long way, explains Patrice Clos (Worker's Union)."]}} {"translation": {"es": "De ser así, vamos a dar la orden a nuestros militantes de que no haya más cortes ni bloqueos en los centros de abastecimiento.", "en": ["This evening we will give the order to our campaigners not to form blockades or picket at delivery depots."]}} {"translation": {"es": "Pero siempre puede haber algún rebelde disconforme, agregó.", "en": ["There may, however, always be a few difficult ones, who remain uncooperative, he added."]}} {"translation": {"es": "Philippe Grillot, presidente de la TLF, reconoció que se trata de \"un buen acuerdo\", aunque fue \"difícil conceder aumentos a los salarios altos teniendo en cuenta la competencia internacional\".", "en": ["Philippe Grillot, president of the TLF, paid tribute to \"a good agreement\", even if it was \"difficult to concede the increases on the higher salaries given international competition\"."]}} {"translation": {"es": "Según él, los aumentos estarán en el orden de 170 euros mensuales para los bajos salarios y de 100 a 120 euros para los más altos.", "en": ["According to him, the increases will be of the order of 170 euros per month for the lower salaries and from 100 to 120 euros for the higher ones."]}} {"translation": {"es": "Es un acuerdo con sentido común y que respeta a los asalariados, declaró Maxime Dumont (CFDT), mientras Thierry Douine (CFTC) lo reconoció como \"un acuerdo histórico\".", "en": ["It is a common sense agreement, respecting the workers, declared Maxime Dumont (CFDT), while Thierry Douine (CFTC) praised it as \"a historic agreement\"."]}} {"translation": {"es": "Para Richard Jaubert (CGT) es \"un compromiso aceptable\".", "en": ["As for Richard Jaubert (CGT), he described it as \"an acceptable compromise\"."]}} {"translation": {"es": "Asimismo el acuerdo prevé un aumento en los gastos de desplazamiento del 3% y la celebración de asambleas generales del transporte por carretera en el primer semestre de 2010, que permitirán sobre todo abordar el tema de una paga extraordinaria y de una modernización del convenio colectivo.", "en": ["The agreement also allows for a rise in travel expenses of 3% and maintaining current general road transport conditions for the first half of 2010, which will give room for dealing with the questions of a 13th month's pay and the modernisation of the collective labour agreement."]}} {"translation": {"es": "Bussereau recordó que \"una baja de 100 millones de euros en las cargas patronales\" fue objeto de una enmienda del gobierno en el proyecto de ley de finanzas de rectificación para 2009, que la Asamblea Nacional votó la noche del jueves.", "en": ["Mr. Bussereau reminded everyone that \"a 100 million euro cut in employers' charges\" had been the subject of a Government amendment in corrective financial legislation for 2009, voted on in the night from Thursday to Friday at the National Assembly."]}} {"translation": {"es": "El gobierno solicitará al Senado que la vote \"bajo los mismos términos\".", "en": ["The Government will ask that the Senate vote on it \"in the same timeframe\"."]}} {"translation": {"es": "La firma de TLF permite que el acuerdo se aplique, en primer lugar, a las empresas adheridas a esta organización y, en segundo lugar, a toda la profesión, en caso de que el Ministro de Trabajo haga una extensión.", "en": ["The signature from the TLF allows the agreement to be applied in the first instance to all the companies that are members of the organisation, and secondly, to the whole profession, subject to it being extended by the Minister for Labour."]}} {"translation": {"es": "Se hará \"con la mayor brevedad\", aseguró Bussereau.", "en": ["It will be done \"in a very short time\", assures Mr. Bussereau."]}} {"translation": {"es": "La oposición de organizaciones patronales sólo podría retrasar el proceso.", "en": ["The opposing employers' organisations can only delay the process."]}} {"translation": {"es": "La FNTR denunció que se trataba de un \"negocio de ingenuos\", ya que los 100 millones de euros \"ya habían sido prometidos al sector para compensar parte del impuesto al CO2\".", "en": ["The FNTR called it a \"sham\", because the 100 million euros \"had already been promised to the sector in compensation for part of the carbon tax\"."]}} {"translation": {"es": "El Secretario de Estado de Transportes nos obligó a negociar en una situación de urgencia, no como conclusión a un análisis discutido por las partes, sino para no contrariar a aquellos que desean comer pavo en la próxima cena de Nochebuena, se lamentó la Unostra.", "en": ["The Transport Secretary urgently forced us to the negotiating table, not with the aim of a two-sided review, but to avoid upsetting the turkey-eaters this Christmas, deplores the UNOSTRA."]}} {"translation": {"es": "Para la OTRE, el acuerdo pone en riesgo \"la estabilidad de muchísimas PYME del sector durante los próximos 12 meses\".", "en": ["For the OTRE, the agreement risks \"digging the graves of a large number of the sector's SMEs over the next 12 months\"."]}} {"translation": {"es": "RER A: conflictos durante el fin de semana, sindicatos disconformes con las propuestas de la RATP", "en": ["RER A: disruptions this weekend, unions unhappy with RATP proposals"]}} {"translation": {"es": "Los conflictos en el RER A, la línea de transporte público urbano más grande de Francia, van a continuar durante el fin de semana, porque en la reunión del viernes, 2º día de huelga entre sindicatos y la dirección de la RATP, no hubo acuerdo y los sindicatos quedaron insatisfechos en lo que respecta a su pedido de prima.", "en": ["Disruptions on the RER A, the largest urban public transport link in France, are set to continue over the weekend, as a meeting on Friday, the second day of strikes, between the unions and the RATP management have left their pay demands unmet."]}} {"translation": {"es": "Para este importante fin de semana de compras navideñas, el sábado y domingo sólo circularán trenes entre las 10 h y las 20 h, a razón de un tren de cada dos en el tramo central (entre La Défense y Nation) y un tren de cada cuatro en las otras líneas.", "en": ["Saturday and Sunday, on this critical weekend of shopping before Christmas, trains will only run between the hours of 10am and 8pm, with just one out of two trains running on the central stretch (between La Défense and Nation), and one out of four outside the central section."]}} {"translation": {"es": "La interconexión con la SNFC será suspendida en Nanterre Préfecture, lo que obligará a los pasajeros a cambiar de tren.", "en": ["The operation of the interchange with the SNCF will be suspended at Nanterre Préfecture, forcing passengers to change trains."]}} {"translation": {"es": "Las Galerías Lafayette, que esperan 200.000 clientes cada día, se alegraron de que \"la RATP se esfuerce por brindar servicio a las grandes tiendas\".", "en": ["The Galeries Lafayette, who welcome 200 000 customers every day, were delighted by the fact that \"the RATP is making efforts to assist the department stores\"."]}} {"translation": {"es": "El RER A cruza de Oeste a Este la ciudad parisina.", "en": ["The RER A runs through the Parisian conurbation from West to East."]}} {"translation": {"es": "El tramo RATP recorre desde Saint-Germain-en-Laye y Nanterre hasta Boissy-Saint-Léger y Marne-La-Vallée.", "en": ["The RATP segment runs from Saint-Germain-en-Laye and Nanterre to Boissy-Saint-Léger and Marne-La-Vallée."]}} {"translation": {"es": "Este viernes, aproximadamente uno de cada dos trenes circuló en horas punta, y casi ningún tren en horas valle, como se había previsto.", "en": ["On Friday, approximately one out of two trains ran at peak times, with almost no trains at all during off-peak periods, as planned."]}} {"translation": {"es": "El jueves no hubo desorden en los andenes gracias a la organización de los habitantes de la Isla de Francia.", "en": ["As on Thursday, there was no trouble with crowds on the platforms, as Parisians had gotten themselves organised."]}} {"translation": {"es": "De esta manera, al alba, la estación de Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) estaba mucho menos concurrida que lo normal, sobre todo por la ausencia de estudiantes.", "en": ["Thus, in the early hours, the station at Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) was far less busy than usual, notably because of the absence of school and college students."]}} {"translation": {"es": "En Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne), Jack Nbakina, ingeniero de 29 años, explicó que se había levantado \"una hora y media más temprano para llegar a horario\".", "en": ["At Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne), Jack Nbakina, a 29-year-old engineer, explained that he had gotten up \"an hour and a half earlier, to be sure of arriving on time\"."]}} {"translation": {"es": "La estación Saint-Lazare no se saturó, indicó la SNCF, que había previsto la supervisión de policías y fuerzas del orden.", "en": ["The Saint-Lazare station did not see any overcrowding, the SNCF stated, having planned for additional support staff and police officers."]}} {"translation": {"es": "Los RER A que opera la SNCF provenientes de Cergy-Le-Haut o con destino a ésta llegaban o partían de la estación Saint-Lazare para unirse a los metros.", "en": ["The RER A trains operated by the SNCF to or from Cergy-Le-Haut were departing or arriving from Saint-Lazare station, where they link with the metro."]}} {"translation": {"es": "Nuevas asambleas generales de trabajadores en huelga tendrán lugar el sábado y el domingo. Se analizarán los resultados, \"poco satisfactorios\" según los sindicatos, de una reunión que se realizó con la dirección el viernes por la tarde.", "en": ["New general meetings for strikers will be held on Saturday and Sunday, which will review the results, seen as \"poor\" by the unions, of a meeting with Management held on Friday afternoon."]}} {"translation": {"es": "El director de los RER propone negociar un protocolo específico en todos los aspectos para el RER A: tiempo de trabajo, desarrollo profesional, etc.", "en": ["The RER's director proposes to negotiate a specific agreement for the RER A on all aspects, working hours, career paths, etc…"]}} {"translation": {"es": "No es eso lo que quieren los conductores que reclaman una prima que se les debe, según Thierry Garon (Sud).", "en": ["It is not what the drivers, who are demanding the bonus they are owed, want, according to Thierry Garon (SUD)."]}} {"translation": {"es": "La RATP pone incluso entre paréntesis sus propuestas de prima, comentó indignada la CGT, señalando que la dirección \"no era capaz de resolver un problema que la SNCF y el sector de carreteras ya habían solucionado\".", "en": ["The RATP has even put its offer of bonuses on hold, the CGT complained, pointing out that the management \"could not be bothered to resolve the problem, whereas road transport and the SNCF both have it done and dusted\"."]}} {"translation": {"es": "Se prevé una nueva reunión el lunes para realizar \"un análisis más extenso sobre las condiciones de ejercicio de la profesión\", precisó la RATP.", "en": ["A new meeting is scheduled on Monday for \"a wider review of the conditions of practice for the profession\", the RATP elaborated."]}} {"translation": {"es": "Lo que también llevó a los sindicatos a decir que a la empresa \"no le importaban los usuarios del fin de semana\".", "en": ["Prompting the unions to remark further that the company \"did not care about its weekend passengers\"."]}} {"translation": {"es": "Por la mañana, unos 150 conductores invadieron un comité en la sede, en París.", "en": ["During the morning, some 150 drivers invaded a works council meeting at the company's seat in Paris."]}} {"translation": {"es": "Entonces la dirección, que se negaba hasta entonces a dialogar durante la huelga, sugirió la reunión \"para calmar las aguas\".", "en": ["That is when Management, which had until then refused to enter into any discussions during the strike, had suggested the meeting \"in a motion to calm the situation\"."]}} {"translation": {"es": "El conflicto podría extenderse al RER B el martes, después de que la Unsa y los Indépendants hayan presentado un preaviso.", "en": ["The dispute is threatening to extend to RER B on Tuesday, following the submission of an advance notice by the UNSA and the Indépendants groups."]}} {"translation": {"es": "Los sindicatos piden una prima de 120 euros (Unsa) a 150 euros, de los cuales 30 euros son variables (CGT, FO, CFDT, Sud, Indépendants) y se quejan de la degradación de las condiciones de trabajo en esta línea que cuenta con un millón de pasajeros diarios.", "en": ["The unions are demanding a bonus of 120 euros (UNSA) to 150 euros, with a 30-euro variable band (CGT, FO, CFDT, SUD, Indépendants) and are complaining of the deterioration in work conditions on this line serving a million passengers every day."]}} {"translation": {"es": "Los conductores de RER, todos en el segundo grado de su carrera profesional, cobran de 2.200 a 2.700 euros bruto y de 600 a 650 euros de primas, por horarios con turnos alternados, domingos y días feriados.", "en": ["The RER drivers, all in the later stages of their careers, are paid a gross salary of 2200 to 2700 euros as well as 600 to 650 euros of bonus pay for split shifts, Sundays and holidays."]}} {"translation": {"es": "La justicia turca disuelve el partido prokurdo, una decisión con graves consecuencias", "en": ["Turkish justice bans the pro-Kurd party, a decision laden with consequences"]}} {"translation": {"es": "La Corte Constitucional turca falló el viernes a favor de la disolución del principal partido prokurdo del país, una decisión que inmediatamente provocó manifestaciones de ira en la comunidad kurda, en el Sudeste del país y en Estambul.", "en": ["The Turkish Constitutional Court returned a verdict on Friday for the dissolution of the country's main pro-Kurd party, a decision which was immediately followed by angry protests within the Kurdish community in the Southeast of the country and in Istanbul."]}} {"translation": {"es": "Esta decisión podría complicar mucho la tarea del gobierno, que acaba de tenderle una mano a la comunidad kurda tratando de ponerle fin a 25 años de conflicto.", "en": ["The decision is likely to greatly complicate the Government's work, as it has just recently made positive gestures towards the Kurdish community in an attempt to resolve a 25-year old conflict."]}} {"translation": {"es": "El partido de la Sociedad Democrática (DTP) fue disuelta porque se había convertido en el \"foco de actividades que perjudicaban la independencia del Estado y su unidad indivisible\", declaró a la prensa el presidente de la Corte, Hasim Kiliç, tras cuatro días de deliberaciones.", "en": ["The Party for a Democratic Society (DTP) was disbanded because it had become \"a hotbed of damaging activities against the State's independence and its unfailing unity\", the President of the Court, Hasim Kiliç, declared to the press at the end of four days of deliberations."]}} {"translation": {"es": "La decisión de los 11 jueces fue unánime, aunque sólo se necesitaba una mayoría de siete votos para obtener la disolución, indicó Kiliç, y agregó que 37 de los dirigentes del partido, entre los cuales se encuentran su presidente Ahmet Türk y la diputada Aysel Tugluk, son apartados de la vida política por cinco años.", "en": ["The decision was taken unanimously by the 11 judges, while a majority of seven was sufficient to force the disbanding, Mr. Kiliç indicated, adding that 37 of the party's representatives, including its president, Ahmet Türk, and the deputy, Aysel Tugluk, have been banished from political life for the next five years."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, el juez anunció el cese de la inmunidad parlamentaria de la cual gozaban Türk y Tugluk, y la confiscación de los bienes del partido por parte del Tesoro.", "en": ["The judge also announced the lifting of the parliamentary immunity, from which both Mr. Türk and Mrs. Tugluk benefited, and the confiscation of party assets by the Treasury."]}} {"translation": {"es": "El DTP cuenta con 21 bancas en el Parlamento (de 550).", "en": ["The DTP occupies 21 seats in Parliament (out of 550)."]}} {"translation": {"es": "Sus dirigentes advirtieron antes del veredicto que los diputados abandonarían el Parlamento antes de ser parlamentarios sin etiqueta partidista.", "en": ["Its leaders had warned prior to the verdict that the representatives would leave Parliament rather than take their seats as representatives with no affiliation."]}} {"translation": {"es": "La decisión surge a raíz de un procedimiento que lanzó el fiscal del Tribunal Supremo, Abdurrahman Yalçinkaya, en 2007, que acusa al DTP de obedecer los \"principios\" del Partido de Trabajadores del Kurdistán (PKK), considerado una organización terrorista por Ankara y por muchos países más.", "en": ["The decision was taken following proceedings launched in 2007 by the prosecutor of the Appeal Court, Abdurrahman Yalçinkaya, who accuses the DTP of obeying \"directives\" from the Kurdistan Workers' Party (PKK), which is considered to be a terrorist organisation by Ankara and in many countries."]}} {"translation": {"es": "Numerosos observadores creen que el DTP es el escaparate político legal de los rebeldes del PKK.", "en": ["Many observers believe the DTP serves as a legal political shop window for the PKK rebels."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el partido asegura que no tiene \"vínculos orgánicos\" con el PKK, pero se niega a calificarlo como una organización terrorista y convoca al gobierno a negociar con él.", "en": ["The party maintains, however, that it has \"no organic links\" with the PKK, but refuses to recognise it as a terrorist organisation and is calling for the Government to open negotiations with it."]}} {"translation": {"es": "El veredicto del Tribunal interviene en el momento en que el gobierno le tiende una mano a la comunidad kurda proponiéndole una serie de medidas que fortalezcan sus derechos, para que los kurdos dejen de apoyar al PKK y poner así fin al conflicto.", "en": ["The court's verdict comes at a time when the Government has extended its hand to the Kurdish community by proposing a series of measures, reinforcing its rights in an attempt to quash Kurdish support for the PKK and put an end to the conflict."]}} {"translation": {"es": "Los dirigentes del DTP afirmaron que una disolución podría generar un recrudecimiento de las tensiones en el Sudeste anatolio, donde un gran número de manifestaciones contra las condiciones de detención del jefe del PKK, Abdullah Öcalan, degeneraron en enfrentamientos con la policía durante las últimas semanas.", "en": ["DTP leaders had stated that a dissolution of the party could lead to renewed tensions in the Anatolian Southeast, where a great number of protests against the terms for the detention of the PKK's head, Abdullah Öcalan, have degenerated into clashes with police in the last few weeks."]}} {"translation": {"es": "Desde el anuncio de la justicia, miles de manifestantes se reunieron frente a los locales del DTP en Diyarbakir, la gran cuidad del Sudeste poblada en su mayoría por kurdos.", "en": ["As soon as the Law made its announcement, a thousand protesters gathered before the DTP's buildings in Diyarbakir, the Southeast's main city, populated mainly by Kurds."]}} {"translation": {"es": "Las Fuerzas del Orden arrojaron granadas lacrimógenas y utilizaron cañones de agua, mientras los manifestantes lanzaban bombas Molotov o piedras con hondas.", "en": ["Police forces fired tear-gas grenades and used water cannons, as demonstrators threw Molotov cocktails and stones with slings."]}} {"translation": {"es": "En Estambul, también se concentraron cien personas aproximadamente.", "en": ["Around a hundred people also demonstrated in Istanbul."]}} {"translation": {"es": "Tras el veredicto, Türk afirmó que la decisión de la justicia iba a \"profundizar el desaliento\".", "en": ["Following the verdict, Mr. Türk declared that the Law's decision would \"deepen the despair\"."]}} {"translation": {"es": "Turquía no puede resolver esta cuestión (kurda, NDLR) disolviendo un partido, declaró a la prensa.", "en": ["Turkey cannot resolve this [Kurdish] issue by banning a party, he told the Press."]}} {"translation": {"es": "El gobierno, formado por un partido proveniente del movimiento islamista, también lamenta la decisión.", "en": ["The Government, a party rooted in Islamic influences, also condemned the decision."]}} {"translation": {"es": "Por principio nos oponemos a la clausura de partidos.", "en": ["We are opposed on principle to the closing down of parties."]}} {"translation": {"es": "Así no se resuelve nada, declaró el Ministro de Energía, Taner Yildiz.", "en": ["It does not solve anything, declared the Energy Minister, Taner Yildiz."]}} {"translation": {"es": "Esta decisión boicotea por completo la apertura democrática lanzada por el gobierno, comentó el analista político Ahmet Insel.", "en": ["This decision puts a blowtorch to the Government's democratic olive branch, comments political analyst Ahmet Insel."]}} {"translation": {"es": "Podemos esperar, por supuesto, una reacción del PKK, agregó.", "en": ["Of course, we can expect a reaction from the PKK, he added."]}} {"translation": {"es": "Este jueves, el PKK se adjudicó un ataque en el que murieron siete soldados tres días antes en el Norte de Turquía, uno de los atentados más sangrientos de los últimos meses.", "en": ["On Thursday, the PKK claimed responsibility for an attack that killed seven soldiers in the North of Turkey three days earlier, one of the bloodiest in the last few months."]}} {"translation": {"es": "Las nevadas pueden empezar repentinamente", "en": ["The snow can come"]}} {"translation": {"es": "Un invierno verdaderamente fresco es lo que Wolfgang Brauburger desea.", "en": ["A really hard, frosty winter, that is what Wolfgang Brauburger is wishing for."]}} {"translation": {"es": "En absoluto es algo con lo que desee hacer la vida imposible a los ciudadanos, comenta el director de mantenimiento de carreteras en invierno del FES", "en": ["Not because he wants to make a laughing stock of people, says the the head of the FES winter road maintenance service."]}} {"translation": {"es": "Pero con ello sus empleados pueden aprender a probar y dominar la totalidad de la tecnología vehicular.", "en": ["But so that his employees can try out and learn every facit of their vehicle's technology."]}} {"translation": {"es": "Puede que el fin de semana los meteorólogos lo anuncien por primera vez.", "en": ["This may be the case for the first time this weekend, according to meteorologists."]}} {"translation": {"es": "Más de 330 empleados y 120 vehículos están listos para ocuparse de la nieve y el hielo.", "en": ["More than 330 employees and 120 vehicles are ready to take care of the snow and ice."]}} {"translation": {"es": "En este caso el FES actúa de conformidad con un plan minucioso.", "en": ["Here, the FES is proceeding according to a precise plan."]}} {"translation": {"es": "Tan pronto como nieva profusamente en Frankfurt y las temperaturas caen por debajo de cero grados, salen 20 de los llamados tramos A con grandes vehículos con sal, explica Brauburger.", "en": ["As soon as Frankfurt is blanketed in snow and the temperatures drop below zero, 20 so-called \"A Routes\" are serviced by large-scale distribution vehicles, explains Brauburger."]}} {"translation": {"es": "Se incluyen, por ejemplo, las arterias y avenidas principales como la Neue Weg y la Hanauer Landstraße.", "en": ["These include, for instance, main traffic roads and through roads, such as Neue Weg and Hanauer Landstrasse."]}} {"translation": {"es": "Pero también los accesos para el cuerpo de bomberos, rutas del transporte público, zonas peatonales y tramos con pendientes, como la Atzelbergstraße.", "en": ["But also fire roads, public transport routes, pedestrian zones and roads with slopes, such as Atzelbergstrasse."]}} {"translation": {"es": "El servicio del FES empieza alrededor de las tres de la mañana", "en": ["The service of the FES starts at three in the morning"]}} {"translation": {"es": "Deben cubrirse aproximadamente 1.040 kilómetros, según sea necesario, en un máximo tres horas con sal húmeda, que se adhiere mejor.", "en": ["The approx. 1,040 km would, if necessary, have to be gritted with wet salt, which has better adhesive properties, within no more than three hours."]}} {"translation": {"es": "Por eso el el FES comienza alrededor de las tres de la madrugada, \"con ello las vías están libres hasta que empieza el tráfico de las horas punta\".", "en": ["That is why the FES start at three in the morning, \"so the routes are free by the time commuter traffic starts\"."]}} {"translation": {"es": "Lo difícil es cuando empieza a nevar alrededor de las 7:30 horas.", "en": ["It becomes difficult when it only begins snowing at 7.30 am."]}} {"translation": {"es": "\"Entonces tenemos un problema\", comenta el director de mantenimiento de carreteras en invierno, \"porque entonces nadie está listo para despejar espacio a los vehículos con sal\".", "en": ["Then we are faced with a problem, says the head of the winter road service, \"because nobody is prepared to make way for the gritting vehicles\"."]}} {"translation": {"es": "Inmediatamente después, cuando ya no está nevando, le toca a las carreteras secundarias y privadas, a las que también pertenece la Rat-Beil-Straße.", "en": ["Only then, unless it continues to snow, is it the turn of approach and connecting roads, which also include Rat-Beil-Strasse."]}} {"translation": {"es": "La última prioridad la tienen las calles laterales y secundarias.", "en": ["The last priority are quiet side and minor roads."]}} {"translation": {"es": "Ahí es donde se generan las molestias, sabe bien Brauburger.", "en": ["That is where complaints are made, knows Brauburger."]}} {"translation": {"es": "Alrededor de las cinco de la mañana se pone en marcha a la infantería del FES, se despejan principalmente los puntos peligrosos y cruceros.", "en": ["At five in the morning, the footmen of the FES set to work, and dangerous areas and passages are cleared."]}} {"translation": {"es": "Por lo general el FES no se podría hacer cargo de la totalidad de los carriles para bicicletas.", "en": ["The FES can usually not attend to all bike routes."]}} {"translation": {"es": "En Frankfurt hay un servicio especial, que de las 22 a las 4:30 horas no pierde de vista principalmente a los puentes, comenta Brauburger.", "en": ["There is a special service in Frankfurt, which keeps an eye on the bridges, in particular from 10 pm until 4.30 am, says Brauburger."]}} {"translation": {"es": "Como éstos se vuelven resbaladizos rápidamente, el vehículo con sal se pone en marcha tan pronto como la temperatura cae por debajo de dos grados.", "en": ["As slippery ice quickly forms on them, the gritter sets off as soon as temperatures drop below two degrees centigrade."]}} {"translation": {"es": "En caso de emergencia, la policía también puede llamarlos.", "en": ["Where required, it is also called out by the police."]}} {"translation": {"es": "La cuna del dinosaurio", "en": ["The cradle of the dinosaurs"]}} {"translation": {"es": "El Tawa hallae tenía el mismo aspecto que muchos otros dinosaurios carnívoros: un animal de dos metros de largo y 1,50 metros de altura que corría sobre las dos fuertes patas traseras, tenía una cabeza alargada con dientes afilados y curvos, brazos cortos con garras en forma de hoz y una cola larga.", "en": ["Tawa Hallae looked like many other carnivorous dinosaurs: The animal, standing two metres tall and with a length of 1.50 metres on two strong hind legs, had a longish skull with sharp, curved teeth, short arms with sickle-shaped claws and a long tail."]}} {"translation": {"es": "Si la especie hubiera vivido un par de millones de años después, ésta no hubiera sido algo especial.", "en": ["If the species had lived a couple of million years later, it would not be anything special."]}} {"translation": {"es": "Pero el Tawa hallae fue uno de los primeros dinosaurios con estas características corporales, informa Sterling Nesbitt de la Universidad de Texas en Austin y colegas en la revista Science del jueves.", "en": ["But Tawa Hallae was one of the first dinosaurs with such physical features, reports Sterling Nesbitt and his colleagues at the University of Texas in Austin in Science magazine of Thursday."]}} {"translation": {"es": "La especie vivió hace alrededor de 215 millones de años en lo que ahora es Nuevo México, que en ese entonces se encontraba en una zona seca del supercontinente Pangea en el ecuador.", "en": ["The animal lived about 215 million years in what is today New Mexico, which was back then in a dry zone of the super continent Pangaea at the equator."]}} {"translation": {"es": "Tawa abrió una nueva ventana hacia la evolución temprana de los dinosaurios, comenta Nesbitt.", "en": ["Tawa opens a new window to the early evolution of dinosaurs, says Nesbitt."]}} {"translation": {"es": "Nos muestra mucho sobre las relaciones genealógicas, la propagación y las características de los primeros dinosaurios.", "en": ["It reveals a great deal about the relationships, the spread, and the features of early dinosaurs."]}} {"translation": {"es": "Nesbitt y otros paleontólogos iniciaron en 2006 una excavación en Ghost Ranch en el norte de Nuevo México.", "en": ["In 2006 Nesbitt and the other palaeontologists started an excavation on the Ghost Ranch in northern New Mexico."]}} {"translation": {"es": "A veces, hemos encontrado en un día una docena de huesos de dinosaurio, esto es algo sin precedentes para sedimentos del Triásico, reporta Randall Irmis miembro del equipo del Museo de Historia Natural de Utah.", "en": ["\"On some days we found dozen dinosaur bones, that is exemplary for sediments from the Triassic period,\" reports team member Randall Irmis of the Utah Museum of Natural History."]}} {"translation": {"es": "Los investigadores identificaron rápidamente algunos huesos como pertenecientes a una nueva especie.", "en": ["The scientists identified some bones quickly."]}} {"translation": {"es": "En el curso de la excavación reunieron en total los restos de cinco especímenes.", "en": ["During the excavations, they collected the remains of a total of five creatures."]}} {"translation": {"es": "Un hallazgo confirma las teorías sobre la historia antigua de los dinosaurios", "en": ["Find confirms theories on early dinosaur history"]}} {"translation": {"es": "El nombre \"Tawa\" proviene del dios del sol de los indios Hopi.", "en": ["The name Tawa comes from the sun god of the Hopi Indians."]}} {"translation": {"es": "Para Sterling Nesbitt es un hallazgo excepcional: \"Los fósiles de dinosaurio del Triásico son extremadamente raros, por lo general sólo se encuentran fragmentos individuales.\"", "en": ["For Sterling Nesbitt, it is an exceptional find: \"Dinosaur fossils from the Triassic period are extremely rare. Mostly, only individual fragments are found.\""]}} {"translation": {"es": "Otros expertos en dinosaurios no comparten del todo tal entusiasmo.", "en": ["Other dinosaur researchers do not quite share this enthusiasm."]}} {"translation": {"es": "Este hallazgo no es particularmente espectacular, pero confirma algunas teorías sobre la historia antigua de los dinosaurios, comenta por ejemplo Martin Sander de la Universidad de Bonn.", "en": ["\"This find is not particularly spectacular, but it does confirm some theories on the early history of dinosaurs.\" says Martin Sander of the University of Bonn, for instance."]}} {"translation": {"es": "Según la corriente de opinión actual los dinosaurios aparecieron por primera vez hace aproximadamente de 230 millones de años.", "en": ["According to current doctrine, the dinosaurs appeared for the first time about 230 million years ago."]}} {"translation": {"es": "Pero muchos de los fósiles más antiguos están incompletos, por lo que la clasificación de estos primeros dinosaurios es bastante controvertida.", "en": ["But many of the oldest fossils are incomplete, for which reason the classification of these primal dinosaurs is highly contentious."]}} {"translation": {"es": "Así pues, los expertos debaten, por ejemplo, sobre cuándo los saurios se dividieron en sus tres linajes genealógicos más importantes: los terópodos carnívoros entre los que se encuentran el Tyrannosaurus Rex, el Velociraptor y también las aves, los saurópodos cuadrúpedos conocidos como \"cuello largo\" y sus parientes, y los Ornithischia herbívoros (saurios con pelvis de ave), a los que pertenecen, por ejemplo, las especies Triceratops y Stegosaurus.", "en": ["As such, the experts debated, for instance, when the saurians split into the three most important lines of development: the carnivorous theropods, which later included Tyrannosaurus rex, the Velociraptor and birds, the four-legged sauropods known as the \"long necks\" and their relatives, and the plant-eating Ornithischiae (bird-hipped saurians), which included, for instance, the Triceratops and Stegosaurus species."]}} {"translation": {"es": "Según el análisis de Nesbitt y sus colegas, Tawa hallae es un terópodo primitivo.", "en": ["According the analysis of Nesbitt and his colleagues, Tawa Hallae is a primal theropod."]}} {"translation": {"es": "Éste muestra una combinación interesante de propiedades primitivas y progresistas, comenta Nesbitt.", "en": ["It has an interesting combination of primitive and progressive properties, says Nesbitt."]}} {"translation": {"es": "Por ejemplo, en el cráneo de Tawa hallae los investigadores hallaron indicios de bolsas de aire, como las que también poseen los descendientes de los terópodos, las aves.", "en": ["On the skull of Tawa Hallae, for instance, the scientists found indications of air bags, as the descendants of the theropods, birds, have."]}} {"translation": {"es": "Gracias a las bolsas de aire, la respiración de las aves es más eficiente que la de los mamíferos.", "en": ["Thanks to the air bags, the breathing of birds is more efficient than that of mammals."]}} {"translation": {"es": "En el caso de Tawa hallae también los huesos de la columna vertebral estaban evidentemente llenos de aire parcialmente.", "en": ["Tawa Hallae's bones of the spine were obviously also partly filled with air."]}} {"translation": {"es": "Tawa es el terópodo con bolsas de aire más antiguo y primitivo, comenta Randall Irmis.", "en": ["Tawa is the oldest and most primitive theropod with air bags, says Randall Irmis."]}} {"translation": {"es": "Debido a que la línea emparentada de los saurópodos gigantes posteriores también poseían bolsas de aire y huesos ligeros, era probable que los antecesores comunes de ambos grupos ya produjeran esta útil innovación.", "en": ["As the related line of the huge sauropods later also had air bags and lightweight bones, the joint ancestor of these two groups will probably have come up with this useful innovation."]}} {"translation": {"es": "Por lo menos tres olas migratorias hacia Norteamérica", "en": ["At least three migration waves to North America"]}} {"translation": {"es": "Debido a que los dinosaurios más primitivos hasta ahora conocidos vivían en Sudamérica, los investigadores deducen que los saurios surgieron ahí por primera vez.", "en": ["As the most primitive dinosaurs known to date lived in South America, the scientists come to the conclusion that the saurians appeared there first."]}} {"translation": {"es": "Por consiguiente, los tres linajes genealógicos se separaron en un inicio y se extendieron desde Sudamérica por todos los rincones de la Tierra, que por aquel entonces todavía formaba una masa terrestre única, el supercontinente Pangea.", "en": ["Accordingly, the three lines of development separated early on and spread from South America across all parts of the planet, which still formed a single land mass as the super continent Pangaea."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los hechos dicen que el equipo encontró junto con Tawa hallae los restos de otros dos terópodos no muy emparentados íntimamente.", "en": ["This theory is backed up by the fact that the team found two more theropods which are not particularly closely related along with the remains of Tawa Hallae."]}} {"translation": {"es": "Los tres no pueden descender de un antecesor emparentado único, argumentan los investigadores.", "en": ["The three cannot possibly descend from a common ancestor. So they must have migrated there, is the scientists argument."]}} {"translation": {"es": "Creemos que se dieron por lo menos tres olas migratorias hacia Norteamérica, comenta Alan Turner del Museo Americano de Historia Natural en Nueva York, coautor del estudio Science.", "en": ["We believe that there were at least three migration waves to North America, says Alan Turner of the American Museum of Natural History in New York, a co-author of the Science study."]}} {"translation": {"es": "Naturalmente, también hay oponentes.", "en": ["But there are of course contradictions."]}} {"translation": {"es": "Una especie aún más antigua, Silesaurus, que pertenece a un grupo hermano de los dinosaurios, vivió en la actual Polonia, comenta el paleontólogo de Bonn Martin Sander.", "en": ["An older species, Silesaurus, which belongs to a sister group of the dinosaurs, lived in what is today Poland, says the Bonn-based palaeontologist Martin Sander."]}} {"translation": {"es": "Su opinión podría dar una imagen distorsionada, porque sencillamente en Sudamérica se siguen preservando muchos fósiles de dinosaurios, mientras que en otros continentes apenas hay algo que descubrir.", "en": ["He believes that a distorted picture may emerge simply because a high number of primitive dinosaur fossils have survived over the years, while there is hardly anything to be found on other continents."]}} {"translation": {"es": "La cuestión de cómo lograron los dinosaurios evolucionar de una línea colateral relativamente rara de los reptiles a los vertebrados terrestres dominantes del Mesozoico sigue siendo un enigma.", "en": ["How dinosaurs managed to develop from a relatively rare sidearm of the reptile tree to become the ruling tetrapod vertebrate of the Mesozoic, is still anybody's guess."]}} {"translation": {"es": "Mientras, en el Triásico los dinosaurios todavía compartían su espacio vital con muchos otros reptiles, por ejemplo con los ancestros de los cocodrilos actuales y de los pterosaurios y con muchos otros saurios.", "en": ["During the Triassic period, the dinosaurs still shared their habitat with a large amount of other reptiles, for instance with the ancestors of today's crocodile and pterosaurs and with numerous other saurians."]}} {"translation": {"es": "Hacia el final del Triásico los dinosaurios se expandieron por todo el mundo y se desarrollaron muchas nuevas especies, mientras que el parentesco se extinguió en el límite del Triásico hacia el Jurásico.", "en": ["Towards the end of the Triassic period, the dinosaurs spread across the globe and developed many new species, while their relatives died out on the threshold from the Triassic to the Jurassic periods."]}} {"translation": {"es": "Las historias exitosas no fueron eternas", "en": ["Success story did not last for ever"]}} {"translation": {"es": "Hay dos hipótesis para explicar este cambio, comenta Martin Sander.", "en": ["There are two theories to explain this switch, says Martin Sander."]}} {"translation": {"es": "Pudo haberse dado una extinción masiva a la que los dinosaurios sobrevivieron por casualidad, pero los otros reptiles no.", "en": ["There may have been a case of mass dying, which the dinosaurs randomly survived but not the other reptiles."]}} {"translation": {"es": "O los dinosaurios estaban mejor adaptados, por lo que éstos pudieron vencer a los contrincantes en la zona.", "en": ["Or the dinosaurs were better adjusted, meaning that they were able to beat off the competition."]}} {"translation": {"es": "Las historias exitosas no siempre son eternas.", "en": ["In any event, the success story did not last for ever."]}} {"translation": {"es": "150 millones de años después, un impacto de meteorito freno el auge de un grupo de especies, las cuales también habían ya evolucionado en el Triásico y desde entonces llevaban una existencia miserable: los mamíferos.", "en": ["150 million years later, a meteorite impact helped a group of animals, which had also developed back in the Triassic period and since lived in the shadows to blossom: the mammals."]}} {"translation": {"es": "Solidaridad desde Viena hasta Sao Paulo", "en": ["Solidarity from Vienna to Sao Paulo"]}} {"translation": {"es": "La lista es larga y los signatarios internacionales.", "en": ["The list is long and the signatories international."]}} {"translation": {"es": "Participan profesores de la Universidad de Toronto, de Cambridge, de Viena o de Berkeley, en California.", "en": ["Professors of Toronto University are on it, as are those from the University of Cambridge, the University of Vienna and Berkeley in California."]}} {"translation": {"es": "Participan docentes de Nápoles, Quebec, Edimburgo, Nueva York, Sao Paulo, Berlín o Bremen.", "en": ["Lecturers from Naples are included, from Quebec, Edinburgh, New York, Sao Paulo, Berlin or Bremen."]}} {"translation": {"es": "El desalojo policíaco del casino ocupado de la Universidad Goethe de Frankfurt repercutió en todo el mundo.", "en": ["The vacation by the police of the Casino of the Frankfurt Goethe University is having repercussions throughout the world."]}} {"translation": {"es": "278 profesores y catedráticos de la Universidad Goethe, aunque también de centros de enseñanza superior en toda Alemania, Europa y América del Norte y del Sur, se solidarizan con los estudiantes en protesta en el Campus de Westend.", "en": ["278 professors and teaching assistants of the Goethe University, but also of colleges from all over Germany, Europe and North and South America are showing their solidarity with the protesting students on the Westend campus."]}} {"translation": {"es": "En una declaración redactada en alemán e inglés, \"rechazan\" el desalojo policíaco promovido por el consejo directivo.", "en": ["In a statement written in both German and English, they \"condemn\" the police action initiated by the executive committee."]}} {"translation": {"es": "Werner Müller-Estler, presidente de la universidad, hizo desalojar la semana pasada el edificio ocupado por estudiantes y docentes en huelga educativa, porque las paredes y obras de arte estaban cubiertas de propaganda.", "en": ["University president Werner Müller-Estler had the building seized by students and assistant professors on strike last week, because walls and objects of art had been besmirched."]}} {"translation": {"es": "Como resultado, cinco estudiantes sufrieron lesiones.", "en": ["Five students were hurt in the action."]}} {"translation": {"es": "Los daños materiales, juzgan los firmantes, no justifican \"la disolución violenta de los cursos organizados por los mismos estudiantes y catedráticos por parte de un comando policíaco\".", "en": ["The material damage, the signatories argue, does not justify \"the forceful dissolution of self-organised courses of students and lecturers by a police commando unit\"."]}} {"translation": {"es": "El desalojo representó un \"un ataque inaceptable\" a la libertad de investigación y aprendizaje.", "en": ["The vacation represents \"an inacceptable infringement\" on the freedom of research and teaching."]}} {"translation": {"es": "El enfoque exclusivo en el vandalismo sirvió para \"la deslegitimización y criminalización de la protesta\" y desvió la atención del contenido.", "en": ["The exclusive focus on vandalism serves \"to deligitimise and criminalise the protest\" and distracts from the matter."]}} {"translation": {"es": "El consejo directivo se ha negado a entablar las negociaciones necesarias.", "en": ["The executive committee has refused to enter into the necessary discourse."]}} {"translation": {"es": "Los docentes exigen la retirada inmediata de la reclamación judicial.", "en": ["The teaching staff demand the immediate termination of the criminal prosecution."]}} {"translation": {"es": "La mayoría de los ocupantes no ha causado daños materiales, se dice.", "en": ["The majority of the occupiers did not support the damage to property, read the statement."]}} {"translation": {"es": "Protesta legitimizada", "en": ["Protest legitimised"]}} {"translation": {"es": "También los jóvenes del sindicato Verdi y la Federación Alemana de Sindicatos se solidarizan con los estudiantes.", "en": ["The youth ranks of the Verdi Union and the German Association of Unions are also showing their solidarity with the students."]}} {"translation": {"es": "La protesta es la expresión legitima de una preocupación creciente por el propio futuro, comenta el secretario juvenil nacional de Verdi, Alexander Klein.", "en": ["The protest is a legitimate expression of a growing concern for their own future, says Verdi State Youth Secretary Alexander Klein."]}} {"translation": {"es": "Eva Kühne-Hörmann (CDU), Ministra de Ciencias de Hessen defendió, sin embargo, la actuación del rector de la universidad y de la policía.", "en": ["Hesse's Science Minister Eva Kühne-Hörmann (CDU), however, supported the approach of the university president and police."]}} {"translation": {"es": "Estamos agradecidos con el rector de la universidad.", "en": ["We are grateful to the university president."]}} {"translation": {"es": "La destrucción y ocupación son medios totalmente inaceptables, comentó en una emisión de Aktuelle Stunde el jueves en el Parlamento de la provincia de Wiesbaden.", "en": ["Destruction and occupation are absolutely inacceptable means, the said in a topical session on Thursday in the Wiesbaden parliament."]}} {"translation": {"es": "Somos comprensivos con la protesta, pero no somos comprensivos con el vandalismo, expresó Peter Beuth, delegado del parlamento provincial por el CDU.", "en": ["We have sympathy for the protest, but cannot accept vandalism, said the CDU parliament member Peter Beuth."]}} {"translation": {"es": "La opinión de las facciones de oposición, el SPD, los Verde y la izquierda, es diferente.", "en": ["A different stance was taken by the opposition parties - the SPD, Greens and Left Party."]}} {"translation": {"es": "El CDU usaron como pretexto las paredes pintadas a fin de criminalizar la protesta, expresó Janine Wissler (Izquierda).", "en": ["The CDU is taking besmirched walls as the pretext to criminalise the protest, said Janine Wissler (Left Party)."]}} {"translation": {"es": "En lugar de estudiar a fondo los argumentos y exigencias de los estudiantes, se les desaloja.", "en": ["Instead of taking the students' arguments and students seriously, they organised this vacation."]}} {"translation": {"es": "La Izquierda ha presentado una moción, en la que se solicita al Ministro del Interior a que presente un informe sobre la intervención policíaca.", "en": ["The Left Party has filed an application calling on the Minister of Internal Affairs to report on the police action."]}} {"translation": {"es": "Nuevo Silicon Valley", "en": ["A new Silicon Valley"]}} {"translation": {"es": "Durante muchos años, se consideró como una ciudad secreta, inaccesible para los visitantes occidentales.", "en": ["For many years, it was a secret city, inaccessible to Westerners."]}} {"translation": {"es": "Selenogrado, uno de los diez distritos de Moscú, era en la Unión Soviética un sitio fuertemente custodiado para la investigación secreta de armamento.", "en": ["Zelenograd, one of ten districts in the capital Moscow, was a highly guarded location for secret arms research during the Soviet Union."]}} {"translation": {"es": "Hoy en día, la comunidad de 216.000 habitantes, situada a 37 kilómetros del centro de Moscú, es considerada como el \"Silicon Valley ruso\".", "en": ["Nowadays, the municipality with its 216,000 inhabitants 37 km from Moscow centre is regarded as Russia's Silicon Valley."]}} {"translation": {"es": "Aquí se encuentran importantes centros de investigación y producción de micro y nanoelectrónica.", "en": ["Important research and production facilities for micro and nano technology are located here."]}} {"translation": {"es": "Ya desde septiembre de 2008, representantes de Selenogrado han contactado con la sede de científica de Riedberg en Frankfurt, con los institutos universitarios y las empresas del Centro de Innovación de Frankfurt (FIZ).", "en": ["In September 2008, representatives of Zelenograd made contacts with the Frankfurt science centre in Riedberg - with the university institutes and the companies of the Frankfurt Innovation Centre (FIZ)."]}} {"translation": {"es": "Se dieron diversas visitas mutuas y ahora, el miércoles, Selenogrado y Riedberg firman en Frankfurt un \"Protocolo de colaboración estrecha\".", "en": ["There were several visits, and on Wednesday Zelenograd and Riedberg finally signed a \"protocol for closer cooperation\" in Frankfurt on Wednesday."]}} {"translation": {"es": "El Vice-alcalde moscovita Juri Rosljak y el alcalde de Selengrado, Anatoly Smirnov, encabezaron la delegación rusa; por Frankfurt firmó el jefe de servicios de planificación Edwin Schwarz.", "en": ["The Moscow Deputy Mayor, Yuri Roslyak, and Prefect Anatoly Smirnov of Zelenograd led the Russian delegation and Economic Affairs Head Edwin Schwarz signed on behalf of Frankfurt."]}} {"translation": {"es": "En el 2010 viajarán a un seminario en Selenogrado representantes del FIZ y directores de pequeñas y medianas empresas del centro de investigación de ciencias naturales.", "en": ["In 2010 representatives of the FIZ and small- and medium-sized companies focusing on research in natural science will travel to Zelenograd for a seminar."]}} {"translation": {"es": "Intercambio científico", "en": ["Scientific exchange"]}} {"translation": {"es": "Se trata de un intercambio científico continuo.", "en": ["The idea is to establish continuous scientific exchange."]}} {"translation": {"es": "Pero también aborda relaciones comerciales.", "en": ["But business relations are also being eyed."]}} {"translation": {"es": "La empresas del FIZ tendrán la posibilidad de poner un pie en el mercado ruso creciente.", "en": ["Companies of the FIZ will have the option to get a foothold in the growing Russian market."]}} {"translation": {"es": "A cambio las empresas científicas rusas desean tener acceso a contratos en Alemania.", "en": ["In turn, Russian businesses want to win orders in Germany."]}} {"translation": {"es": "Selenogrado es la sede de importantes empresas e institutos de investigación rusos.", "en": ["Zelenograd is the headquarters to the most important Russian research institutes and companies."]}} {"translation": {"es": "Entre ellos se encuentran, por ejemplo, el Instituto Moscovita de Tecnología Electrónica, los grandes consorcios Sitronics y Rossijskaja Elektronika.", "en": ["These include, for instance, the Moscow Institute of Electrophysics, and major companies such as Sitronics and Rossiyskaya Elektronika."]}} {"translation": {"es": "La comunidad fue fundada en 1958 como la llamada \"Ciudad de planeación socialista\" para la investigación de armamento.", "en": ["The municipality was founded in 1958 as a so-called \"socialist planned city\" for arms research."]}} {"translation": {"es": "Selenogrado (traducida literalmente como \"Ciudad verde\") recibió su nombre del paisaje de montañas boscosas, en la que se asentaron instalaciones de investigación.", "en": ["Zelenograd (verbatim \"green city\") got its name from the wooded hills where the research facilities are located."]}} {"translation": {"es": "Frenos de Stuttgart", "en": ["A Stuttgart brake block"]}} {"translation": {"es": "La Dimensión de Stuttgart 21 no se coloca para nada lo suficientemente alta.", "en": ["The impact and dimensions of Stuttgart 21 cannot be overestimated."]}} {"translation": {"es": "Para los partidarios del proyecto se trata simple y llanamente de \"el nuevo corazón de Europa\".", "en": ["For its supporters, the project deals no less than with the \"new heart of Europe\"."]}} {"translation": {"es": "La ley so. S21 es mucho más que la reducción de una estación de ferrocarril, más que un monstruoso proyecto de construcción, que precipitará a la capital de la región de Banden-Württemberga una década de caos de sitios de construcción irremediables.", "en": ["Quite rightly so. S21 is far more than lowering a railway station, more than a gigantic construction project, which will plunge the city of the Baden-Württemberg state capital into a terrible chaos of building sites for a decade."]}} {"translation": {"es": "Stuttgart 21 surgió del espíritu de los años 1980.", "en": ["Stuttgart 21 warn born out of the spirit of the 1980s."]}} {"translation": {"es": "Terminales con rieles, que acaban en medio de la ciudad, se consideraban en aquel entonces fósiles de ingeniería del siglo XIX, que actuaban como frenos de un moderno tráfico ferroviario, ya que antiguamente se necesitaba una enorme cantidad de tiempo para enganchar las locomotoras de atrás hacia adelante.", "en": ["Terminus stations with rails ending in the middle of towns were regarded as fossils of the 19th century in terms of traffic technology, which acted like brake blocks to contemporary rail traffic, as it used to take an awful lot of time to shift engines from back to front."]}} {"translation": {"es": "Rodar, parar en seco continuar el viaje; pero así debe hacerse.", "en": ["Pull in, stop briefly, pull out - that's the plan."]}} {"translation": {"es": "Y por eso debieron desaparecer las terminales: en Frankfurt y Munich.", "en": ["And therefore, terminus stations were supposed to disappear: as in Frankfurt and Munich."]}} {"translation": {"es": "Y en Stuttgart: una estación de paso, la cual se encuentra aproximadamente a la mitad del trayecto de las líneas de operación transeuropeas entre París y Budapest/Bratislava; de ahí el eslogan de \"Corazón de Europa\".", "en": ["And in Stuttgart: a non-terminus station, which is approximately half way along the trans-European rail line between Paris and Budapest/Bratislava - hence the slogan of the \"heart of Europe\"."]}} {"translation": {"es": "La S21 realmente será iniciada, a pesar de que las visiones de los años 80 ya no sean más compatibles con la realidad.", "en": ["S21 is actually being built now, although the vision of the 1980s has no longer been compatible with the reality for years."]}} {"translation": {"es": "Incluso los diseñadores más ambiciosos han sabido que en las capitales hessiana y bávara es casi impagable implementar la reducción.", "en": ["Even very ambitious planners have recognised that it is virtually unpayable to lower the stations in the capitals of Hesse and Bavaria."]}} {"translation": {"es": "Las terminales de ferrocarril por supuesto tampoco tienen más problemas de entrada y salida, desde que existen locomotoras reversibles con unidad tractora y carro del conductor en ambos extremos.", "en": ["Terminus stations also no longer have pulling in and out problems since the development of push-pull trains with railway traction units and control cabs at either end."]}} {"translation": {"es": "No obstante: Stuttgart 21 incluyendo el nuevo tramo construido ICE hacia Ulm ya será iniciado.", "en": ["And still: Stuttgart 21 along with the new ICE route to Ulm is now being started."]}} {"translation": {"es": "Los políticos federales y comunales lo han dispuesto así.", "en": ["State and municipal politicians have enforced it."]}} {"translation": {"es": "El ferrocarril sigue, también porque los riesgos de los grandes proyectos individuales de infraestructura de la República los lleva el contribuyente y no el Estado.", "en": ["German Rail is participating, also because the risks of the Republic's biggest single infrastructure project will be borne by the taxpayer and not the state company."]}} {"translation": {"es": "Desde el punto de vista urbanístico, el proyecto aún se justifica hasta cierto punto.", "en": ["As regards urban development, the development can be more or less justified."]}} {"translation": {"es": "Se crea nuevo espacio urbano, provisto de muchas zonas verdes, probablemente de las gráficas generadas por computadora del diseñador.", "en": ["An urban area is being created which, if the planners' computer-generated graphics are to be believed, will feature a lot of green."]}} {"translation": {"es": "Para el sistema de transporte ferroviario la S21 es nociva.", "en": ["For the rail traffic system, S21 is damaging."]}} {"translation": {"es": "La estación de paso y el soporte vial están pensados para el transporte de personas, que se atribuyó al enorme crecimiento típico de la década de 1980.", "en": ["The non-terminus railway station and the line extension are designed for passenger transportation, which - typical for the 1980s - is estimated to see huge growth."]}} {"translation": {"es": "En aquel entonces no se daba la competencia de los vuelos de bajo costo.", "en": ["At the time, there was no competition from no-frills airlines."]}} {"translation": {"es": "Pero la política de transporte moderno primero debe ocuparse de fortalecer el transporte de mercancías, ya que el transporte en ferrocarril es considerablemente más ecológico que el realizado por camiones en las carreteras.", "en": ["Contemporary traffic policy, however, should be prioritising the handling of freight transportation, as transport by rail far more environmentally friendly than by lorry on the road."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los nuevos tramos en construcción nos son buenos para trenes de carga debido a los intensos gradientes.", "en": ["But the line to be built is not suitable for freight trains due to steep slopes."]}} {"translation": {"es": "Aún más grave es que la S21 también afecta indirectamente a muchos otros proyectos de ferrocarril.", "en": ["More seriously, S21 also affects many other rail projects."]}} {"translation": {"es": "Más de seis mil millones de euros deben ser enterrados en los Zuavos.", "en": ["A good six billion euros are to be buried in the Swabian land."]}} {"translation": {"es": "Esa es la cifra oficial.", "en": ["That is the official figure."]}} {"translation": {"es": "Los expertos consideran que es más realista entre diez y quince mil millones.", "en": ["Experts expect ten to fifteen billion to be more realistic."]}} {"translation": {"es": "Es seguro que en la próxima década el dinero faltará en otros cruces y pasajes estrechos en la red.", "en": ["One thing is for sure, the money will be missing at other nodes and bottlenecks in the network over the next decade."]}} {"translation": {"es": "En total sesenta proyectos mayores se encuentran en la lista del Ministerio de Transporte.", "en": ["A total of sixty major projects are on the list of the transport ministry."]}} {"translation": {"es": "Uno de los más importantes es la ampliación de más de 180 kilómetros de rieles largos a través del valle del Rin.", "en": ["One of the most important ones is to expand the some 180 km of the line through the Rhine valley."]}} {"translation": {"es": "Desde 1987 se construye el trazado a paso lento.", "en": ["Work has been continuing on the line in slow motion since 1987."]}} {"translation": {"es": "Sería urgente aquí pisar el acelerador como es debido.", "en": ["It is urgent to really put the foot down here."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo la S21 actúa como freno.", "en": ["But S21 will act as a brake block."]}} {"translation": {"es": "El tramo del valle del Rin será el cuello de botella para el transporte internacional de mercancías: a través del corazón de Europa.", "en": ["The Rhine valley line will become a bottleneck for international freight transportation: right in the heart of Europe."]}} {"translation": {"es": "El gobierno examina la sentencia sobre el aeropuerto.", "en": ["Government reviewing verdict on airport"]}} {"translation": {"es": "El gobierno federal deja pendiente en el parlamento autonómico de Wiesbaden, si va a presentar un recurso de apelación ante el fallo sobre la prohibición de vuelos nocturnos del tribunal administrativo de Hesse.", "en": ["The state government did not decide in parliament whether it would appeal against the verdict of Hesse's Administrative Court (VGH) to ban night flights."]}} {"translation": {"es": "La coalición de CDU/FDP parece haber encargado a expertos la investigación jurídica de la sentencia del VGH, de más de 400 páginas, según dijo el Ministro de Economía, Dieter Posch (FDP).", "en": ["The CDU/FDP coalition has commissioned experts to review the 400+-page VGH verdict, said economics minister Dieter Posch (FDP)."]}} {"translation": {"es": "El tribunal administrativo en Kassel había fundamentado por escrito en esta fecha, que en el caso de la construcción de la pista de aterrizaje noroeste planeada en el aeropuerto de Frankfurt, el estado federado tendría que reglamentar de nuevo la prohibición de vuelos nocturnos.", "en": ["The VGH in Kassel recently confirmed in writing that the state would have to reorganise the ban on night flights in the event of building the planned northwest runway at Frankfurt Airport."]}} {"translation": {"es": "La admisión de 17 vuelos entre las 23 y las 5 horas, como lo prevé el gobierno federal, no sería conciliable con la protección legal obligatoria de la población del ruido debido al tránsito aéreo.", "en": ["According to the verdict, the granting of 17 flights between 11 pm and 5 am, as planned by the state government, is not compatible with the protection of the population from flight noise as specified by law."]}} {"translation": {"es": "La coalición tiene que decidir hasta el 4 de enero, si va a presentar el recurso de apelación contra esta sentencia.", "en": ["The coalition must decide by 4 January whether it will appeal the verdict."]}} {"translation": {"es": "La oposición criticó esta postergación y presionó a los representantes del gobierno para que renunciasen al recurso de apelación ante el Tribunal Administrativo de la nación en Leipzig.", "en": ["The opposition criticised this delay and called upon the government representatives to do without an appeal before the Federal Administrative Court in Leipzig."]}} {"translation": {"es": "El jefe del grupo SPD, Torsten Schäfer-Gümbel, exhortó a la CDU y a la FDP a respetar sus promesas de prohibición del tránsito aéreo nocturno, que habían realizado antes de las elecciones. De lo contrario esto se podría tomar como falta de palabra.", "en": ["SPD party leader Torsten Schäfer-Gümbel demanded the CDU and FDP to return to their promises to ban night flights, which they made before the election. Otherwise, this would have to be rated as the \"breaking of a promise\"."]}} {"translation": {"es": "Es bastante difícil, si a uno le dejan cumplir su palabra, dijo el jefe de los verdes Tarek Al-Wazir, refiriéndose al slogan de la FDP \"Nosotros cumplimos nuestra palabra\".", "en": ["It is bloody difficult when you are allowed to keep one's word, said Greens leader Tarek Al-Wazir, alluding to the FDP election slogan \"We keep our word\"."]}} {"translation": {"es": "El Ministro Posch rechazó la recriminación de Schäfer-Gümbel, que el gobierno federativo estaría intentando mediante tergiversaciones del derecho y trucos aún así obtener sus vuelos nocturnos.", "en": ["Minister Posch rejected the accusation from Schäfer-Gümbel that the state government was trying to achieve their night flights by \"skewing justice and playing tricks\"."]}} {"translation": {"es": "Una investigación jurídica exhaustiva necesitaría bastante tiempo.", "en": ["A detailed legal examination would take time."]}} {"translation": {"es": "La coalición no quisiera actuar sobre la base de una \"primera impresión rápida\".", "en": ["The coalition does not want to operate on the basis of \"a brief first impression\"."]}} {"translation": {"es": "Necesitamos una decisión legalmente intachable, dijo Stefan Müller (FDP).", "en": ["We need a legally compliant decision, said Stefan Müller (FDP)."]}} {"translation": {"es": "Así como lo representa la oposición, no habrían sido nunca las afirmaciones de su grupo acerca de la prohibición de tránsito aéreo nocturno.", "en": ["As presented by the opposition, his party never made any statements regarding the ban on night flights."]}} {"translation": {"es": "Los bancos de EE.UU. devuelven las ayudas prestadas.", "en": ["US banks repay state support"]}} {"translation": {"es": "Los grandes bancos estadounidenses sacudidos por la crisis se despojan de sus ataduras estatales.", "en": ["The crisis-hit US major banks are breaking free from their state shackles."]}} {"translation": {"es": "El \"Bank of America\" devolvió de una sola vez las ayudas que le había prestado el fondo de rescate bancario Tarp de un total de 45.000 millones (aproximadamente 30.000 millones de euros).", "en": ["On Wednesday Bank of America repaid the support from the bank protection fund TARP in the amount USD 45 billion (nearly EUR 30 billion) in one go."]}} {"translation": {"es": "Y también el grupo Citi planea devolver las ayudas estatales, según un informe de la CNBC de Estados Unidos.", "en": ["And, according to reports from US broadcaster CNBC, Citigroup is also planning to repay the state support."]}} {"translation": {"es": "Con esto los institutos pretenden liberarse de las restricciones que habían ido de la mano con la aceptación del dinero, como por ejemplo la limitación en el pago de los bonus a los directores, así como el pago de tasas altas.", "en": ["The institutions thereby want to wiggle themselves free from the restrictions going hand-in-hand with the acceptance of the money, such as the limits on manager bonuses and the paying of high charges."]}} {"translation": {"es": "El \"Bank of America\"había conseguido aproximadamente 19 mil millones de dinero líquido a través de bonos convertibles.", "en": ["Bank of America had raised some USD 19 billion from investors through convertible loans."]}} {"translation": {"es": "El resto de la suma la tomó de la propia caja, que disponía de bastantes medios, entre otros por la venta de rubros.", "en": ["The rest of the amount was taken from its own kitty, which was well filled through the sale of business units."]}} {"translation": {"es": "El director bancario Kenneth Lewis agradeció el miércoles de noche especialmente a los contribuyentes estadounidenses: la inyección financiera ayudó a superar momentos muy difíciles.", "en": ["Bank head Kenneth Lewis extended his express thanks to the American taxpayer on Wednesday evening: The cash injection helped over a very difficult time."]}} {"translation": {"es": "La casa bancaria había calculado mal el esfuerzo de la absorción del banco de inversiones en el clímax de la crisis financiera.", "en": ["The bank overstretched at the height of the financial crisis by taking over the investment bank Merrill Lynch."]}} {"translation": {"es": "El grupo Citi también pretende conseguir dinero en el mercado de capitales para poder liberarse de sus obligaciones frente al estado.", "en": ["Citigroup also plans to raise cash on the capital market to free itself from its liabilities with the state."]}} {"translation": {"es": "La CNBC informó de fuente de círculos conocidos, que el banco estadounidense podría anunciar ya para este jueves el aumento de su capital por 20 mil millones de dólares.", "en": ["Already on Thursday, the US bank was able to announce a capital increase of some USD 20 billion, reported CNBC with reference to circles."]}} {"translation": {"es": "Un representante del grupo Citi no quiso hacer comentarios.", "en": ["A Citigroup spokesman declined to comment."]}} {"translation": {"es": "En Junio ya habían devuelto sus ayudas Goldman Sachs, JP Morgan Chase y Morgan Stanley.", "en": ["Goldman Sachs, JP Morgan Chase and Morgan Stanley had already repaid their support in June."]}} {"translation": {"es": "Elección rápida", "en": ["A quick choice"]}} {"translation": {"es": "Al final todo fue más rápido de lo que se pensó.", "en": ["It all happened a lot faster than expected."]}} {"translation": {"es": "Apenas dos semanas después de que el consejo administrativo del ZDF (canal televisivo alemán) presionase al jefe de redacción Nikolaus Brender para dejar su puesto, el canal puede presentar a un sucesor.", "en": ["Barely two weeks after the ZDF board of directors had pushed the acting editor-in-chief Nikolaus Brender out of office, the broadcaster is able to present his successor."]}} {"translation": {"es": "Ayer de noche el gremio pretendía votar acerca del candidato.", "en": ["Yesterday evening, the committee wanted to vote on the appointment."]}} {"translation": {"es": "El favorito era Peter Frey, director del estudio principaldel ZDF en Berlín.", "en": ["The favourite was Peter Frey, head of ZDF's main studio in Berlin."]}} {"translation": {"es": "No hubo una confirmación de esto por parte de la emisora, oficialmente para no anticiparse al procedimiento.", "en": ["But ZDF did not confirm this - officially, not to anticipate the process."]}} {"translation": {"es": "Pero seguramente también influyó el no dañar más al director de la ZDF Markus Schächter, si esta propuesta tampoco se aprobaría en el consejo administrativo.", "en": ["However, the plan not to further damage ZDF director Markus Schächter, if this suggestion were also not successful with the board of directors, will also have played its part."]}} {"translation": {"es": "Frey, el candidato de Schächter, necesita el apoyo de nueve de los 14 miembros del gremio.", "en": ["Frey, Schächter's candidate, needs the support of nine of the 14 committee members."]}} {"translation": {"es": "El resultado de la votación aún no estaba concretado al cierre de redacción de esta edición.", "en": ["The result of the vote was not known when going to press."]}} {"translation": {"es": "Hace dos semanas Schächter fracasó en el consejo administrativo con su propuesta de renovar por otros cinco años más el contrato de Nikolaus Brender.", "en": ["Two weeks ago Schächter had been unsuccessful at the board of directors with his suggestion to extend the agreement with Nikolaus Brender by another five years."]}} {"translation": {"es": "Sólo siete miembros apoyaron a Brender, siete votaron en contra de él. La destitución de Brender fue un fracaso amargo para Schächter, pero un fracaso que se podía esperar.", "en": ["Only seven members voted for Brender, seven were against him. Brender's voting out was a severe blow to Schächter, albeit one to be expected."]}} {"translation": {"es": "Por que la mayoría de la Unión en el consejo administrativo ya semanas antes de la elección había indicado, que no iban a apoyar a Brender en su puesto.", "en": ["Because the majority of the Union in the administrative board had signaled already weeks before the vote that they would not confirm Brender in office."]}} {"translation": {"es": "La oposición contra el jefe de redacción había sido organizada por el presidente del gobierno de Hesse, el Sr.Roland Koch.", "en": ["Roland Koch, the prime minister of Hesse, had organised the opposition to the editor-in-chief."]}} {"translation": {"es": "Declinó otro mandato del jefe de redacción prestigioso con el argumento, que bajo la dirección de Brender los informativos del ZDF habrían perdido índices de audiencia.", "en": ["With the argument that ZDF's news broadcasts had lost viewers under Brender, he rejected a further term in office of the highly regarded editor-in-chief."]}} {"translation": {"es": "Hasta poco antes de las elecciones hubo protestas debido a esto, en las que flageló la influencia política sobre el ZDF.", "en": ["Until shortly before the election, there were therefore protests in which the exercising of political influence on the ZDF was castigated."]}} {"translation": {"es": "Al final hasta se habían entrometido en el debate 35 especialistas en derecho público, que calificaron el proceder de Koch como inconstitucional.", "en": ["Most recently, 35 civil rights campaigners had even joined the debate and rated the actions of Koch to be in breach of the Constitution."]}} {"translation": {"es": "Pero no sirvió de nada.", "en": ["To no avail."]}} {"translation": {"es": "Acerca de la persona", "en": ["Personal details"]}} {"translation": {"es": "Peter Frey nació el 4 de Agosto de 1957 en Bingen.", "en": ["Peter Frey was born on 4 August 1957 in Bingen."]}} {"translation": {"es": "Estudió política, pedagogía y filología románica.", "en": ["He studied political and educational sciences and Romance studies."]}} {"translation": {"es": "Después trabajó en la emisora \"Südwestfunk\" y en el diario \"Frankfurter Rundschau\".", "en": ["He later worked for the Südwestfunk and the Frankfurter Rundschau."]}} {"translation": {"es": "En 1983 se cambió para el ZDF, en principio al informativo \"heute-journal\".", "en": ["In 1983 Frey moved to the ZDF, initially to the heute-journal."]}} {"translation": {"es": "Siguientes estaciones: 1988 hasta 1990 ponente personal del jefe de redacción; 1991/92 corresponsal en Washington; hasta 1998 director y conductor del programa matutino \"Morgenmagazins\"; hasta el 2001 director de la política exterior del ZDF; desde entonces director del estudio del ZDF en la capital.", "en": ["Subsequent activities: From 1988 to 1990 personal officer of the editor-in-chief; in 1991/92 correspondent in Washington; until 1998 head and presenter of the Morgenmagazin; until 2001 head of ZDF foreign affairs; then head of the ZDF head studio."]}} {"translation": {"es": "El partido político de los Verdes anunció una demanda constitucional luego de la destitución de Brender, el cual fue elegido aún este miércoles como periodista del año por la revista de medios \"Medium Magazin\".", "en": ["The Greens announced after the voting out of Brender, who was voted journalist of the year by the sector paper Medium Magazin only on Wednesday, to press constitutional charges."]}} {"translation": {"es": "El contrario de Koch en el consejo administrativo, el presidente del gobierno de Renania-Palatinado, explicó la semana pasada que los estados federados deberían cambiar el convenio estatal del ZDF de tal forma, que las propuestas de personal del director no puedan ser bloqueadas por una mayoría con motivación política.", "en": ["Koch's opponent on the board of directors, the Rhineland-Palatine prime minister Kurt Beck, explained last week that the states should amend the ZDF treaty to the extend that staff suggestions of the director cannot be blocked by a politically motivated majority."]}} {"translation": {"es": "Un retiro de políticos partidarios de los gremios de control del ZDF fue descartado por Beck.", "en": ["However, Beck too ruled out any removal of party politicians from the boards of directors of the ZDF."]}} {"translation": {"es": "El probable sucesor de Brender, el Sr. Peter Frey, se recomendó ante el consejo administrativo con una jugada inteligente: criticó fuertemente al gremio por la destitución de Brender.", "en": ["Brender's expected successor, Peter Frey, had recommended himself to the board of directors with a clever move - by harshly criticising the committee immediately after it voted out Brender."]}} {"translation": {"es": "Gracias a esta prueba de independencia periodística tanto Schächter lo pudo nombrar para el puesto de jefe de redacción sin perder la cara, como el consejo administrativo lo pudo votar, sin caer bajo la sospecha de darle el puesto a un secuaz partidario.", "en": ["Thanks to this proof of editorial independence, both Schächter without losing face and the board of directors were able to vote for his appointment as editor-in-chief, without being suspected of promoting a partisan to this post."]}} {"translation": {"es": "En los cálculos de los partidos Frey es adjudicado de todas formas a los liberales de izquierda.", "en": ["In party calculations, Frey is reckoned to be a left-leaning liberal anyway."]}} {"translation": {"es": "Las carreras universitarias se despejan", "en": ["University courses to be cleared out"]}} {"translation": {"es": "Éxito parcial para los estudiantes: después de un año de huelgas relacionadas con la educación, los Ministros de Educación y Cultura de los estados federados por fin cedieron. En un encuentro de los Ministros de Educación y Cultura con rectores universitarios, ambos lados se pusieron de acuerdo en intentar mejorar las condiciones de estudio en los casos de licenciatura y máster.", "en": ["Partial success for students: After a year of educational strikes, the culture ministers of the states finally came around on Thursday: At a meeting of the Culture Minister and University Principals Conference, both parties agreed to improve the conditions of studying for bachelor and masters courses."]}} {"translation": {"es": "Los estudiantes en un futuro deberían ser capaces de superar sus carreras.", "en": ["The students should, in the future, be in a position to master their studies."]}} {"translation": {"es": "Por ejemplo se pusieron de acuerdo en reducir la carga de exámenes: básicamente cada módulo de la carrera debe finalizar con un sólo examen.", "en": ["In particular, they agreed to reduce the number of exams: Every module shall, as a rule, be completed with one single exam."]}} {"translation": {"es": "Además se pretende examinar la carga de trabajo de los estudiantes, y se quiere garantizar una \"medida real y justificable\".", "en": ["In addition, the students' workload shall be reviewed and \"a realistic and acceptable extent\" ensured."]}} {"translation": {"es": "La política y las Universidades quieren simplificar además el reconocimiento de resultados de exámenes entre las Universidades dentro y fuera de Alemania.", "en": ["Politicians and colleges also want to simplify the recognition of exams taken between the colleges inside and outside Germany."]}} {"translation": {"es": "Los estados federados se comprometen a confeccionar de manera más flexible las reglas estructurales en conjunto para carreras de Bachelor y Master.", "en": ["The states undertake to organise more flexibly joint structural requirements for bachelor and masters courses."]}} {"translation": {"es": "Reglamentaciones de los estados federados que divergen de esto, ya no deben existir.", "en": ["State regulations deviating from this, shall not be imposed."]}} {"translation": {"es": "Menos exámenes", "en": ["Less exams"]}} {"translation": {"es": "Desde el comienzo de las protestas estudiantiles en junio los Ministros de Educación y Cultura y los rectores de las universidades hablan continuamente de la mejora de poder realizar y concluir con éxito una carrera (estudiabilidad).", "en": ["Since the start of the student protests in June, culture ministers and university principals have been referring to the dictum of better studiability."]}} {"translation": {"es": "Ahora por primera vez se habló de un contenido en concreto.", "en": ["Now it is being filled with specific contents for the first time."]}} {"translation": {"es": "El así llamado consejo de acreditación acordó de reducir drásticamente la cantidad de los exámenes: \"Cada módulo finaliza con un sólo examen\", se dice en un documento de 30 páginas, que pretende reglamentar parcialmente la aprobación de las carreras universitarias.", "en": ["The so-called accreditation council has decided to, in part, dramatically reduce the number of exams: \"Every module ends, as a rule, with an exam,\" states the 30-page paper, which is to newly govern the admission of courses in part."]}} {"translation": {"es": "Con la \"reducción sensible de la carga de exámenes\" se pretende evitar el desarrollo en una dirección equivocada, la cual afectaría sensiblemente la estudiabilidad, así lo explicó el director del consejo de acreditación, el Sr. Reinhold Grimm.", "en": ["With the \"clear reduction of the examination load\", explains accreditation council chairman Reinhold Grimm, \"an undesirable development is to be stopped, which had a grave impact on studiability\"."]}} {"translation": {"es": "Además en un futuro la \"estudiabilidad\" debe ser el criterio decisivo en la configuración.", "en": ["In addition, \"studiability\" is to be the core criterion for the organisation in the future."]}} {"translation": {"es": "Los módulos y los contenidos se deben examinar exhaustivamente en cuanto a restricciones innecesarias de los estudiantes en la elección de..", "en": ["Modules and contents \"shall be strictly reviewed\" as to whether \"unnecessary constrictions on the students in their choice of"]}} {"translation": {"es": "los cursos.", "en": ["events\" would be avoided."]}} {"translation": {"es": "Los estudiantes tendrían \"el derecho a obtener más espacios, que posibilitan y fomentan la iniciativa propia\".", "en": ["The students are \"entitled to be granted leeway allowing and promoting initiative\"."]}} {"translation": {"es": "Estas reglas valdrían para carreras nuevas, pero también en la examinación de carreras ya existentes.", "en": ["The rules are to apply for the admission of new but also for the review of existing courses."]}} {"translation": {"es": "Estas se deben \"reacreditar\" de nuevo cada cinco años. Pero esto significaría, que se tardaría hasta el año 2015 para examinar todas las carreras.", "en": ["They need to be \"reaccredited\" every five years, which, however, means that it may take until 2015 until all courses have been reviewed."]}} {"translation": {"es": "Los responsables de esto serían a nivel de todo el país 10 agencias de acreditación, que se encuentran bajo la supervisión del consejo de acreditación, que se instala por los estados federados.", "en": ["Ten accreditation agencies throughout Germany oversee this, which report to the Accreditation Council set up by the states."]}} {"translation": {"es": "Los ministros de educación y cultura exhortaron a los estados federados en octubre influir de tal manera en las agencias, que la cantidad de materias y los exámenes no sean demasiado estrictos o exigentes.", "en": ["The culture ministers had \"expressly\" urged the states in October to influence the agencies in such a way that the number of subjects is not too large and the exams regime not too strict."]}} {"translation": {"es": "En algunos estados federados las universidades y las escuelas técnicas ya se pusieron de acuerdo con los ministerios para adoptar tales medidas.", "en": ["In some federal states, universities and colleges have already agreed on corresponding measures with the state ministries."]}} {"translation": {"es": "Hasta ahora únicamente Renania-Platinada aseguró facilitar medios adicionales para el desarrollo subsiguiente del proceso de Bolonia.", "en": ["Rhineland-Palatine has promised additional funds for the further development of the Bologna process;so far, it is the only state to do so."]}} {"translation": {"es": "Con este dinero las universidades deben implementar programas de tutoría y asesoramiento estudiantil, así como fortalecer oficinas de exámenes y del exterior.", "en": ["With this money, the colleges are, in particular, to set up tutor programmes and course consultations as well as strengthen exams and foreign offices."]}} {"translation": {"es": "El Estado federado y las universidades pretenden disponer de 10 millones de euros para estas finalidades.", "en": ["The state and colleges plan to earmark 10 million euros for this."]}} {"translation": {"es": "A principios del 2010 el gobierno quiere llevar al parlamento una novela de la ley universitaria.", "en": ["In early 2010 the government wants to bring an amendment to the Universities Act before parliament."]}} {"translation": {"es": "Según ella debería ser suficiente un sólo examen para la finalización de un modelo de carrera.", "en": ["According to it, only one exam should be necessary to complete a course model."]}} {"translation": {"es": "La configuración de la carrera debería hacerse más flexible, además se quiere garantizar el reconocimiento de evaluaciones en otras universidades y facilitar la accesibilidad al Master.", "en": ["The course design is to become more flexible, while the recognition of past academic records at other universities is to become easier along with access to masters courses."]}} {"translation": {"es": "Hasta fines del año que viene se pretende examinar todas las carreras acerca de su \"estudiabilidad\".", "en": ["By the end of the coming year, all courses of the state are to be examined for their studiability."]}} {"translation": {"es": "Este jueves el gobierno y la oposición discutieron nuevamente sobre las condiciones de estudiar en el estado federado.", "en": ["The government and opposition had again argued over the study requirements in the state on Thursday."]}} {"translation": {"es": "A parte de los elogios también hubo críticas acerca de las decisiones.", "en": ["On top of praise, there was also criticism for the decisions."]}} {"translation": {"es": "En la junta directiva a nivel federal de los grupos universitarios Juso (jóvenes socialistas) seexigía, que la configuración de la política educativa ya no se debería realizar \"tras puertas cerradas\" de los ministros y los rectores universitarios.", "en": ["The federal board of the Young Socialist University Groups demanded the design of education policy should no longer take place \"behind the closed doors\" of ministers and university principals."]}} {"translation": {"es": "A más tardar tras de las huelgas de la educación, ahora los estudiantes como principales involucrados deberían poder opinar también.", "en": ["After the educational strike, at the latest, students should now also \"have their say\" as those affected."]}} {"translation": {"es": "La presidenta de la junta de rectores universitarios (HRK), Margret Wintermantel, le dio su apoyo a los estudiantes: \"Necesitamos la experiencia de los estudiantes\", dijo el jueves en un encuentro con los Ministros de Educación, con los que la HRK deliberó sobre un documento de reforma conjunto.", "en": ["The future academics received support from the president of the Conference of University Principals (HRK), Margret Wintermantel: \"We need the experiences of the students,\" she said on Thursday at a meeting with the culture ministers, with whom the HRK was debating a joint reform paper."]}} {"translation": {"es": "Para el sindicato de educación y ciencia (GEW) los acuerdos de Bonn no fueron del todo suficientes: el sindicato exige un derecho legal para cada estudiante con el título de Bachelor la posibilidad de acceder a una carrera de Master posterior.", "en": ["The Education and Science Union (GEW) deemed the Bonn decisions to be not radical enough: It is demanding a legal claim, which would allow every graduate with a bachelor degree admission on a further masters course."]}} {"translation": {"es": "Además los estados federados tienen que asegurar, que para la generación actual de estudiantes de Bachelor existan en un futuro suficientes plazas de estudio para Master con las mejores condiciones de estudio posibles. Así lo informó un miembro del GEW, el Sr. Andreas Keller.", "en": ["On the other hand, the states must ensure that for the current generation of bachelor students there are sufficient places on master courses with best-possible studying conditions, says GEW executive board member Andreas Keller."]}} {"translation": {"es": "Los estados federados tienen quecontratar bastantes más docentes.", "en": ["The states must employ significantly more lecturers."]}} {"translation": {"es": "Pero acerca de un mayor acceso al máster, los Ministros de Educación no hicieron comentarios.", "en": ["The culture ministers did, however, not issue a statement regarding free admission to masters courses."]}} {"translation": {"es": "Más que una nota al pie acerca de Herta Müller", "en": ["More than a footnote to Herta Müller"]}} {"translation": {"es": "\"Entrar y salir de Alemania se hace prácticamente sin control\" dice la primera línea de un poema del lírico Werner Söllner en fragmentos idiomáticos desequilibrantes, en el que tematiza las experiencias de llegada a Alemania vividas por un disidente, que ganó su libertad, pero perdió el entorno de su idioma.", "en": ["Going in and out of Germany is nice, virtually no checks...\" is the first line of a poem by the poet Werner Söllner, in which he describes in disturbing fragments a dissident's experience of arrival, who had gained freedom but simultaneously lost his language area."]}} {"translation": {"es": "Werner Söllner, que nació en 1951 en Banat, Rumanía, trabajó al principio como profesor de alemán e inglés en Bucarest, y después como lector en una editorial de libros infantiles, antes de mudarse a Frankfurt en 1982.", "en": ["Werner Söllner, born in Romania's Banat in 1951, initially worked as a German and English teacher in Bucharest and later as an editor in a children's publishing house, before he moved to Frankfurt am Main in 1982."]}} {"translation": {"es": "A Söllner le dieron varios premios de literatura, en 1993 impartió las memorables lecciones o charlas de poesía en Frankfurt en la Universidad Goethe, y desde el2002 es director del foro de literatura en Hesse en el Mousonturm en Frankfurt.", "en": ["Söllner has won several literature awards, in 1993 he was awarded the legendary Frankfurt Poetry Readings at the Goethe University, and since 2002 he has been head of the Hesse Literature Forum in the Mouson Tower in Frankfurt."]}} {"translation": {"es": "Dio que hablar bastante el pasado martes durante un encuentro en Munich acerca de \"Literatura alemana en Rumanía en el espejo y el espejo desfigurado de sus expedientes de Securitate\"", "en": ["He caused a major extra-literary stir last Tuesday during a conference in Munich, debating \"German literature in Romania in the reflection and distortion of its Securitate files\"."]}} {"translation": {"es": "Visiblemente inseguro y avergonzado, Söllner leyó una declaración en la que admitió la participación como IM en el servicio secreto rumano Securitate frente a colegas escritores alemanes-rumanos, entre otros Richard Wagner, William Totok, Franz Hodjak, y Helmuth Frauendorfer.", "en": ["Clearly unsettled and embarrassed, Söllner read out a statement, in which he admitted before Romano-German writer colleagues, i.e. Richard Wagner, William Totok, Franz Hodjak and Helmuth Frauendorfer, his participation as an IM for the Romanian secret service, Securitate."]}} {"translation": {"es": "En conjunto con algunos de los presentes en el año 1989, Söllner había recibido el Premio alemán del idioma.", "en": ["Jointly with some of those present, Söllner 1989 had received the German language award in 1989."]}} {"translation": {"es": "Los intentos de reclutamiento habían empezado lentamente, a principios de 1971.", "en": ["The recruitment attempts started gradually, first in 1971."]}} {"translation": {"es": "\"Por lo tanto soy alguien que no se defendió suficientemente frente a los intentos de provocación de temor de la Securitate\", finalizó Söllner.", "en": ["I am, Söllner concluded, \"therefore someone, who did not put up enough resistance to the intimidation attempts of the Securitate.\""]}} {"translation": {"es": "El lírico Werner Söllner es IM Walter.", "en": ["The lyricist Werner Söllner is IM Walter."]}} {"translation": {"es": "Casi al mismo tiempo de la concesión del premio Nobel de literatura a Herta Müller y su polémica literaria sin igual con los mecanismos de dominio dictatorial, se sacude la escena literaria y en especial la comunidad de autores alemanes oriundos de Rumanía por un caso que evidencia los abismos y la maldad de un sistema político, que se basa en control y espionaje.", "en": ["Virtually at the same time as the awarding of the Nobel prize for Herta Müller and her unmatched literary discussion of the mechanisms of dictatorships, the literary scene and, in particular, the community of German authors with Romanian roots is being shocked by a case which reveals the dark spots and perfidy of a political system based on control and spying."]}} {"translation": {"es": "Werner Söllner es, por lo que se sabe hasta ahora, no es sólo autor, sino también víctima.", "en": ["Werner Söllner is, inasmuch as can be said on the basis of the current knowledge, not only a perpetrator, but also a victim."]}} {"translation": {"es": "En su expediente de Securitate IM Walter había desempeñado un papel, dijo el científico literario Michael Markel tras la confesión de Söllner, y recalcó la influencia para él positiva delIM Walter.", "en": ["In his Securitate file, IM Walter played a part, said after Söllner's confession the literary scholar Michael Markel and referred to the positive influence IM Walter had for him."]}} {"translation": {"es": "Lo había excusado o defendido en todos los puntos difíciles para él, dijo Markel.", "en": ["He \"boxed him out\" in all points which were dangerous for him at the time, said Markel."]}} {"translation": {"es": "\"Siento la necesidad moral de hacer esta afirmación\", dijo.", "en": ["He has a moral need to make this statement."]}} {"translation": {"es": "La declaración de Söllner en esta forma y frente a este público fue inesperada, la confesión de un ex-disidente y su trabajo con el servicio secreto rumano, sin embargo, no sorprende tanto.", "en": ["Söllner's statement was in this form unexpected before this audience, although the confession of a former dissident and his collaboration with the Romanian secret service is not entirely surprising."]}} {"translation": {"es": "Alemania habría sido un refugio cómodo para espías de la Securitate-Spitzel gewesen, escribió Herta Müller ya en el mes de Julio en el semanario \" Zeit\", tras haber leído su propio expediente de 914 páginas.", "en": ["Germany was a cosy habitat for the Security spies, as Herta Müller had already written in July in the Zeit newspaper after reading her own file, 914 pages."]}} {"translation": {"es": "Los involucrados seguramente habrán especulado y habrán sabido en algunos casos, qué nombres se escondían detrás de los seudónimos de Sorin, Voicu y también de Walter.", "en": ["Those affected, one can assume, will have guessed and in some cases even known whose real name was behind the code names of Sorin, Voicu and, of course, Walter."]}} {"translation": {"es": "A diferencia de la revisión de los expedientes Stasi con un procedimiento controlado en Alemania, el trato con los expedientes del control por la Securitate aún es bastante difuso.", "en": ["Contrary to the now very secure process of viewing Stasi files in Germany, the approach to the legacy of Securitate control is still very diffuse."]}} {"translation": {"es": "Una aclaración sistemática se vio boicoteada y dificultada en los últimos años.", "en": ["A systematic clarification has been undermined and hindered in recent years."]}} {"translation": {"es": "Un consejo nacional para el esclarecimiento de los expedientes de la Securitate (CNSAS), correspondiente a la autoridad Birthler, se formó en el año 1999, y la entrega de los expedientes desde entonces se da más bien a rastras.", "en": ["A National Council to Process Securitate Files (SNSAS), which is comparable to the Birthler Authority, was only set up in 1999, but the release of the files has been very slow."]}} {"translation": {"es": "Desde el 2005, existe una ley que regula la administración de los expedientes.", "en": ["A law regulating the administration of the files has only existed since 2005."]}} {"translation": {"es": "Una entrevista, tras la concesión del premio Nobel de literatura a Herta Müller, prueba de que la influencia de antiguos miembros de la Securitate en Rumanía aún es bastante grande. En esta entrevista un ex-jefe de la Securitate de Temesvar habló despectivamente de la condecorada.", "en": ["The fact that the influence of former Securitate members is still very big in Romania was proven after the announcement of the Nobel prize for Herta Müller by an interview, in which a former Securitate head from Timisoara spoke in derogatory terms of the prize winner."]}} {"translation": {"es": "\"Ella tiene psicosis\", al final sólo la interrogaron una vez.", "en": ["They is psychotic, she was, after all, questioned more than once."]}} {"translation": {"es": "La infamia del poder parecía poderse mostrar sin vueltas bajo la forma de la libertad de opinión.", "en": ["The infamy of power believed it could openly speak in the guise of freedom of speech."]}} {"translation": {"es": "Por supuesto, surgen preguntas inevitables con el caso Söllner, como tantas veces cuando hay culpas calladas.", "en": ["The Söllner case does, as so often in connection with silent guilt, raise questions."]}} {"translation": {"es": "¿Por qué justo ahora? ¿A quién se le causó daño? La reacción calmada de los oyentes frente a la confesión de Söllner deja esperar que la continuación de esta historia se regirá más por las ansias de conocimiento y no tanto por la adjudicación de culpas y por vergüenza.", "en": ["Why only now? Who fell victim? The level-headed reaction of the audience to Söllner's statement gives rise to the hope that a continuation of this chapter will be determined by the need for information than finger-pointing and shame."]}} {"translation": {"es": "Para la génesis de la obra de Herta Müller, que ayer aceptó el premio Nobel de literatura, es más que una simple nota al pie.", "en": ["Regarding the genesis of Herta Müller's oeuvre, who yesterday received the Nobel prize, it is more than a footnote."]}} {"translation": {"es": "La Liga de Campeones como guarnición para llenar el estómago", "en": ["The Champions League - a side dish"]}} {"translation": {"es": "Cuando el nuevo entrenador del equipo de futbol VfB de Stuttgart, Christian Gross, acompañado de una bolsa de plástico de color naranja del proveedor de su equipo, abordó un taxi Mercedes de la Clase C un cuarto de hora después de la media noche, daba la impresión de que un miembro del servicio exterior elegantemente vestido estuviera saliendo de una muy agradable celebración de Navidad, en la cual el fabricante de artículos deportivos hubiera repartido muestras.", "en": ["It seemed as if a well-dressed field sales representative was just coming from a very nice Christmas party, where a sports items manufacturer had handed out goodies, when the new VfB coach Christian Gross in the company of an orange plastic bag from the supplier got in a called out Mercedes C class at a quarter past midnight. ¨"]}} {"translation": {"es": "El hombre de la característica calva había contratado a un chofer, debido a que todavía no conocía la ciudad.", "en": ["The man with the striking bald head was still needing a chauffeur, as the town was still unknown to him."]}} {"translation": {"es": "Por lo demás, también hubiera podido conducir el auto él mismo: a fin de cuentas, no había alcohol en juego, y tampoco estaba ebrio de alegría el hombre de 55 años.", "en": ["Otherwise he could have driven himself - after all, no alcohol was involved and the 55-year-old was not drunk."]}} {"translation": {"es": "Había sido una velada agradable, pero mañana comenzaría el trabajo de nuevo.", "en": ["A nice evening, but tomorrow the work would continue."]}} {"translation": {"es": "O comenzaría por primera vez.", "en": ["Or only just get going."]}} {"translation": {"es": "En palabras del suizo, que había sido contratado apenas tres días antes: \"Es cierto que alcanzamos los octavos de final\", a saber, en la Liga de Campeones, gracias al triunfo 3:1 contra Unirea Urziceni, de Rumanía, “pero no podemos dejarnos cegar por el éxito: tendremos que luchar brutalmente contra el descenso.\"", "en": ["In the words of the Swiss national, who had only just been employed three days before: \"We may have reached the last sixteen,\" i.e. in the Champions League thanks to a 3:1 win over Unirea Urziceni from Romania, \"but we mustn't be blinded by the success: We are in for a brutal fight against relegation.\""]}} {"translation": {"es": "La \"tarea mucho más importante“ les esperaba el siguiente domingo, afirmó.", "en": ["The \"far more important task\" is scheduled for Sunday."]}} {"translation": {"es": "Entonces, será preciso repetir en Maguncia el éxito de las “clases reales\" en la cotidianidad de la liga.", "en": ["The Champions League performance will have to be repeated in the day-to-day job of the league."]}} {"translation": {"es": "Y eliminar las debilidades, que se han evidenciado claramente de nuevo, después de los rápidos tres goles de Marica (5), Träsch (8) y Pogrebnyak (11).", "en": ["And the again revealed weaknesses after the three quick goals by Marica (5.), Träsch (8.) and Pogrebnyak (11.) will have to be stopped."]}} {"translation": {"es": "Sorteo", "en": ["Draw"]}} {"translation": {"es": "Los octavos de final de la Liga de Campeones (partidos de ida el 16/17 y 23/24 de febrero/partidos de vuelta 9/10 y 16/17 de marzo) se sortearán el 18 de diciembre en Nyon.", "en": ["The last sixteen of the Champions League (first leg 16/17 + 23/24 February/second leg 9/10 + 16/17 March) will be drawn in Nyon on 18 December."]}} {"translation": {"es": "Así que se mantuvo limitada la alegría por la fulminante entrada del sucesor de Babbel.", "en": ["The joy over the excellent start of the Babbel successor therefore remained mute."]}} {"translation": {"es": "No solamente en el supuesto salvador, que en breve tiempo les había inspirado a los desconcertados profis de Stuttgart confianza en sí mismos, disposición a entregarse y gusto por el juego.", "en": ["Not only with the apparent saviour, who had given the unsettled Stuttgart professionals self-confidence, commitment and joy in playing in a short period of time."]}} {"translation": {"es": "Fui con los jugadores y les dije que tenían que concentrarse en sus puntos fuertes, los insté a ser más lanzados, explicó el reparador de almas Gross su receta del éxito que tan sencilla suena, pero que con el terapeuta Babbel ya no había surtido efecto.", "en": ["\"I addressed the players and told them that they must consider their strengths, and urged them to be more courageous,\" explained shrink Gross his so simple-sounding recipe for success, which no longer had any effect under therapist Babbel."]}} {"translation": {"es": "Él desplegó una cierta magia, aceptó el partidario de Babbel, Jens Lehmann, “cuando en el futbol surge un nuevo impulso, a veces suceden cosas que no se hubieran creído posibles.\"", "en": ["He set a certain magic alight, admitted Babbel fan Lehmann, \"When now impulses are given in football, things happen which are considered to be impossible\"."]}} {"translation": {"es": "Y Sami Khedira, que después de una pausa de varias semanas debida a una lesión avanzó enseguida hasta convertirse en el mejor jugador local gracias a su dinamismo, intentó describir el “fenómeno\" percibido con el proverbial “viento fresco\" y la forma de trabajar del nuevo jefe: “Él es un hombre que interviene a fondo, y exige disciplina.", "en": ["And Sami Khedira, who became the man of the match thanks to his dynamic approach having been injured for weeks, tried to describe the \"phenomenon\" with the proverbial \"breath of fresh air\" and the work approach of the new boss: \"He is a man who takes drastic measures and demands discipline."]}} {"translation": {"es": "Esto es lo que necesitamos en la situación actual.\"", "en": ["That is what we need in the current situation.\""]}} {"translation": {"es": "Y esto es lo que había faltado, evidentemente, cuando estaba Babbel.", "en": ["Under Babel this was clearly lacking."]}} {"translation": {"es": "El VfB Stuttgart no ha pasado todavía la prueba, advierte el directivo deportivo Horst Heldt", "en": ["VfB Stuttgart is still not out of the woods, warns sports director Horst Heldt"]}} {"translation": {"es": "Pero el VfB Stuttgart necesita sobre todo constancia.", "en": ["But VfB Stuttgart needs, more than anything, consistency."]}} {"translation": {"es": "Al igual que Gross, también los jugadores y el administrador se abstuvieron de sobrevalorar el triunfo contra una defensa debilitada por falta de relevos y totalmente rebasada de los invitados rumanos.", "en": ["Like Gross, players and managers were eager not to overestimate the win over the depleted and hopelessly overburdened defence of the Romanian guests."]}} {"translation": {"es": "También habían ganado en Glasgow, antes de que cuatro días más tarde en Leverkusen con el 0:4 había llegado el triste despertar, dio a pensar Khedira.", "en": ["They had also won in Glasgow before the horribly awakening three days later in Leverkusen in the 0:4, warned Khedira."]}} {"translation": {"es": "Y el directivo Horst Heldt advirtió que si bien se había alcanzado un objetivo de la temporada, el otro todavía se encontraba muy lejos.", "en": ["And sports director Horst Heldt pointed out that one aim of the season had been achieved, but that the other one was still a long way off."]}} {"translation": {"es": "Todavía no hemos superado el problema.", "en": ["We are not out of the woods yet."]}} {"translation": {"es": "Que Heldt no tuviera ganas de celebrar en su cumpleaños número 40, incluso después de la primera victoria en su sede desde hacía tres meses, se debió a los acontecimientos del fin de semana, que volvieron a actualizarse en forma de una entrevista televisiva, transmitida justo antes del inicio del juego, que había concedido el portero Jens Lehmann.", "en": ["The fact that Heldt was not in any mood to celebrate on his 40th birthday and even on the first home win for three months, had to do with the events of the weekend, which were revived in the form of a TV interview with goalkeeper Jens Lehmann, which was screened immediately before the match."]}} {"translation": {"es": "Hay decisiones que toman otros, y no Jens, enfrentó Heldt la dura crítica de Lehmann.", "en": ["There are decisions which other people take and not Jens, was Heldt's response to Lehmann's harsh criticism."]}} {"translation": {"es": "Éste había reprochado debilidad en la dirección al consejo directivo, que se había decidido a cambiar de entrenador por la presión de los fanáticos adolescentes.", "en": ["He had accused the directors of a lack of leadership, who had decided to replace the manager under pressure from pubescent fans."]}} {"translation": {"es": "También que se hubiera eliminado su día libre después de los juegos lo calificó Lehmann como un signo de falta de soberanía y hostilidad.", "en": ["The fact that his day off after matches had been cancelled, was also rated by Lehmann as a sign of a lack of authority and resentment."]}} {"translation": {"es": "Las declaraciones de Lehmann estaban “marcadas por el puro egoísmo\", repuso Heldt, y anunció consecuencias para el zaguero.", "en": ["Lehmann's statements were \"guided by pure egoism\", replied Heldt and announced consequences for the keeper."]}} {"translation": {"es": "Probablemente ya no serán amigos para siempre, los dos cuarentones.", "en": ["It is unlikely they will become friends for life."]}} {"translation": {"es": "Pero por lo menos estuvieron de acuerdo con todos los demás en que, sin los esfuerzos previos con el equipo del entrenador sustituido, no hubiera sido posible el espectáculo de gran fuerza de juego y de batalla.", "en": ["But, after all, they agreed with everybody else that without the work done by the replaced team of coaches, the strong performance, both in terms of play and spirit, would not have been possible."]}} {"translation": {"es": "Babbel y sus asistentes tuvieron “una importante participación en el éxito\", dijeron Heldt y Lehmann al unísono; y también estuvo de acuerdo el hombre de la maleta de plástico.", "en": ["Babel and seine assistants had \"a great share in the success\", said Heldt and Lehmann unanimously - and the man with the plastic bag also agreed."]}} {"translation": {"es": "Pelea del campeonato mundial de pesos pesados", "en": ["Worldcup heavyweight box match"]}} {"translation": {"es": "Ardiente duelo en Berna: una y otra vez el retador Kevin Johnsonn estuvo provocando al campeón mundial Vitali Klitschko con palabras y gestos.", "en": ["Heated duel in Berne: Challenger Kevin Johnson kept provoking world champion Vitali Klitchko with words and gestures."]}} {"translation": {"es": "Pero después de doce duros rounds, el ucraniano defendió su título de peso pesado en la versión de la WBC.", "en": ["But after twelve hard rounds, the Ukrainian defended his heavyweight title according to the WBC."]}} {"translation": {"es": "El juicio de los jueces fue unánime.", "en": ["The verdict of the judges was unanimous."]}} {"translation": {"es": "Hamburgo: Vitali Klitschko sigue siendo campeón mundial de peso pesado.", "en": ["Hamburg - Vitali Klitchko remains heavyweight boxing world champion."]}} {"translation": {"es": "El campeón de 38 años en la versión de la asociación WBC venció en la noche del viernes al sábado en Berna al estadounidense Kevin Johnson por decisión unánime por puntos (120:108, 120:108, 119:109).", "en": ["On Saturday night in Berne the 38-year-old champion (the WBC association version,) beat the American Kevin Johnson unanimously by points (120:108, 120:108, 119:109)."]}} {"translation": {"es": "Para Klitschko fue su tercera defensa exitosa del título desde su regreso en octubre de 2008.", "en": ["For Klitchko this was his third successful defence of his title since his comeback in October 2008."]}} {"translation": {"es": "Anteriormente, el ucraniano fue ya dos veces campeón mundial de las asociaciones WBO y WBC.", "en": ["Before, the Ukrainian had already twice been world champion of the WBO and WBC associations."]}} {"translation": {"es": "Desafortunadamente, no se pudo realizar el noqueo que todos habían esperado.", "en": ["Unfortunately, the knock-out, which everybody had expected, did not materialise."]}} {"translation": {"es": "Klitschko amplió su balance a 39 triunfos en 41 peleas profesionales, dos veces tuvo que darse por vencido debido a sus lesiones.", "en": ["Klitchko extended his record to 39 wins in 41 professional matches, twice he had to give in due to injury."]}} {"translation": {"es": "El retador Johnson tuvo que aceptar la primera derrota en su pelea número 24.", "en": ["Challenger Johnson saw his first defeat in 24 fights."]}} {"translation": {"es": "Ante unos 17000 espectadores en la Arena de Berna, Klitschko, con una estatura de 2.02 metros, quiso dictar la pelea sobre todo con su mano izquierda.", "en": ["In front of some 17,000 spectators in the Berne Arena, the 2.02-metre tall Klitchko aimed to dictate the match predominantly with his left hitting hand."]}} {"translation": {"es": "Pero Johnson, once centímetros más bajo, que antes del duelo había proclamado el fin de la era Klitschko, estuvo esquivando una y otra vez de los golpes del campeón mundial, así que Klitschko no pudo llevar decisivamente a su objetivo su peligrosa diestra.", "en": ["But the eleven centimetres shorter Johnson, how had announced the end of the Klitchko era before the fight, kept evading the hits from the world champion, meaning that Klitchko was not able to apply a decisive blow with his dangerous right hand."]}} {"translation": {"es": "En términos generales, el pasivo Johnson hizo demasiado poco para un retador, y solamente intentó pasar los rounds.", "en": ["Overall, the passive Johnson did not do enough for a challenger and simply tried to survive the rounds."]}} {"translation": {"es": "Si bien estuvo provocando a Klitschko con palabras y gestos, sus golpes solamente raras veces alcanzaron al campeón mundial.", "en": ["Although he provoked Klitchko with words and gestures, his blows only rarely hit the world champion."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, él es ahora el segundo boxeador, después de Timo Hoffmann en el año 2000, que aguantó doce rounds completos con Klitschko.", "en": ["Nevertheless, he is only the second boxed since Timo Hoffmann in 2000 who fight the full twelve rounds against Klitchko."]}} {"translation": {"es": "Antes de la pelea, el retador había producido ya cierto escándalo en la capital suiza.", "en": ["The challenger had caused quite a stir in the Swiss capital before the fight."]}} {"translation": {"es": "Había insultado a Klitschko como “horrible zombie\", que “no sabe hacer nada\".", "en": ["He insulted Klitchko as \"an ugly zombie\", who \"cannot do anything at all\"."]}} {"translation": {"es": "Al realizar el pesaje, el campeón se dejó provocar el viernes a quitarle a Johnson las gafas de sol de la nariz “para poder ver sus ojos.\"", "en": ["During weighing, the champion then allowed himself to be provoked to knock Johnson's sunglasses of his nose \"to be able to see into his eyes.\""]}} {"translation": {"es": "Cuarto triunfo tras el regreso de Klitschko", "en": ["Fourth victory after Klitchko's return"]}} {"translation": {"es": "También en su cuarta pelea tras su retorno el 11 de octubre de 2008, Klitschko se mantuvo invencible.", "en": ["Klitchko came out on top in his fourth fight since his comeback on 11 October 2008."]}} {"translation": {"es": "Tras una pausa de casi cuatro años, venció en aquel entonces al nigeriano Samuel Peter en Berlín, y había recuperado \"su\" cinturón de la WBC, que antes había tenido que entregar sin pelear.", "en": ["After a sabbatical nearly four years, he beat the Nigerian Samuel Peter in Berlin and regained \"his\" WBC belt, which he had been forced to hand over before without a fight."]}} {"translation": {"es": "Ese año venció después en sus defensas del título a Juan Carlos Gómez, de Cuba, y en septiembre a Chris Arreola, de los Estados Unidos.", "en": ["This year he then beat in the defence of his title the Cuban Juan Carlos Gomez from and Chris Arreola from the US in September."]}} {"translation": {"es": "En esta pelea solamente recibí un golpe, y estoy en muy buena condición física, había explicado Klitschko su rápido regreso al ring.", "en": ["I only took one blow in this fight, and am physically in very good shape, Klitchko said after the quick return to the ring."]}} {"translation": {"es": "Pero su sueño sigue siendo reunir todos los cuatro títulos importantes en su familia.", "en": ["His dream, however, remains the unification of all important titles in his family."]}} {"translation": {"es": "Su hermano Vladimir es campeón mundial de las asociaciones WBO y IBF.", "en": ["Brother Vladimir is world champion of the WBO and IBF associations."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el cinturón pertenece al británico David Haye, después de que éste destronó en noviembre a Nikolai Valujev, de 2.13 metros de estatura.", "en": ["But the WBA belt is worn by Britan David Haye after he dethroned the 2.13-metre tall Nikolay Valuev in November."]}} {"translation": {"es": "En el verano anterior, Haye había cancelado una pelea contra Vitali Klitschko planeada para septiembre.", "en": ["Haye had previously cancelled in the summer a fight planned to take place in September against Vitali Klitchko."]}} {"translation": {"es": "Supuestamente, la compañía que lo promociona está planeando ya la pelea contra Klitschko en el estadio Wembley, de Londres.", "en": ["Apparently, his promotion company is now already planning a fight against Klitchko at London's Wembley stadium."]}} {"translation": {"es": "El caso Kunduz", "en": ["The Kunduz case"]}} {"translation": {"es": "Ataque frontal de la oposición: el jefe del grupo de los verdes, Jürgen Trittin, llamó mentiroso al Ministro de Defensa, Gutenberg, debido a falsas informaciones sobre el asunto Kunduz.", "en": ["Frontal attack from the opposition: Green party head Jürgen Trittin calls defence minister Guttenberg a liar for providing false information on the Kunduz affair."]}} {"translation": {"es": "El SPD y los izquierdistas exigen explicación a la canciller.", "en": ["SPD and Left Party demanding a clarification from the Chancellor."]}} {"translation": {"es": "Hamburgo/Berlín – Tras las más recientes revelaciones sobre el ataque aéreo de Kunduz, la oposición le ha reprochado al Ministro de Defensa, Karl-Theodor zu Gutenberg (CSU), haber engañado con conocimiento de causa.", "en": ["Hamburg/Berlin - After the recent revelations regarding the air raid of Kunduz, the opposition has accused defence minister Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) of deliberate deception."]}} {"translation": {"es": "En la emisión de noticias \"Tagesschau\" del sábado, transmitida por el canal de televisión ARD, el jefe del grupo de los verdes, Jürgen Trittin, dijo que el ministro “a sabiendas no había dicho la verdad\" sobre el mortal bombardeo de dos convoyes.", "en": ["The minister apparently made \"knowingly false statements\" regarding the fatal bombing of two tank trailers in September, said Green party head Jürgen Trittin on Saturday in the ARD news programme Tagesschau."]}} {"translation": {"es": "En un caso así, normalmente se dice: él dijo mentiras.", "en": ["This is generally referred to as lying."]}} {"translation": {"es": "La orden de matar se habría dado sin tomar en cuenta las reglas de la Tropa Internacional de Protección para Afganistán (ISAF).", "en": ["The order to kill was given in defiance of the rules of the International Security Assistance Force (ISAF) for Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "Ésta es la esencia del informe que tenía la OTAN, y que ha leído el Sr. Gutenberg, dijo Trittin.", "en": ["That is the substance of the report, which NATO had, which Mr. Guttenberg has read, said Trittin."]}} {"translation": {"es": "El viernes se había dado a conocer que en este ataque no solamente se trataba de destruir los camiones secuestrados, sino también de matar intencionadamente a dos líderes talibanes.", "en": ["On Friday it was revealed that the attack was not only about destroying the abducted tankers, but also to specifically kill two Taleban leaders."]}} {"translation": {"es": "En el ataque aéreo de los Estados Unidos, solicitado por el comandante alemán de Kunduz, el coronel Klein, de acuerdo con el informe de la investigación de la OTAN, murieron o fueron lesionadas hasta 142 personas.", "en": ["The US air strike ordered by the German Kunduz commander Colonel Klein, up to 142 people were killed of injured, according to the NATO inquiry report."]}} {"translation": {"es": "Los verdes, el SPD y la izquierda exhortaron el sábado a la canciller federal Angela Merkel (CDU) a pronunciarse de inmediato ante el parlamento federal y a aclarar lo que Gutenberg realmente sabía sobre el incidente.", "en": ["The Greens, SPD and Left Party Linke called on Chancellor Angela Merkel (CDU) on Saturday to address parliament immediately and to clarify what Guttenberg really knew about the event."]}} {"translation": {"es": "La Sra. Merkel tiene que aclarar si una estrategia del asesinato intencional es parte de la política de Afganistán del gobierno federal, y si la cancillería, el ejército y el servicio de información han aprobado esta nueva estrategia, exigieron Jürgen Trittin y su colega de los verdes Renate Künast.", "en": ["Merkel must clarify whether a strategy of targeted killing is part of the federal government's Afghanistan policy, and whether the Chancellor's Office, German army and intelligence service have approved this new strategy, demanded Jürgen Trittin and his Greens colleague Renate Künast."]}} {"translation": {"es": "El portavoz del gobierno, Ulrich Wilhelm, rechazó decididamente la crítica.", "en": ["Government spokesman Ulrich Wilhelm rejected the criticism resolutely."]}} {"translation": {"es": "La cancillería no ejerció influencia alguna sobre acciones concretas del ejército alemán en Afganistán, dijo.", "en": ["The Chancellor's Office did not take any influence on specific missions of the German army in Afghanistan, he said."]}} {"translation": {"es": "El sábado también habían trascendido dudas sobre la presentación que hizo el Ministerio sobre los motivos del despido del inspector general Wolfgang Schneiderhan y el Secretario de Estado Peter Wichert.", "en": ["On Saturday, doubts over the presentation by the ministry of the background of the dismissal of Inspector General Wolfgang Schneiderhan and State Secretary Peter Wichert emerged."]}} {"translation": {"es": "Según información del SPIEGEL, ambos habían informado a Gutenberg correcta y completamente sobre el trasfondo del ataque a los convoyes.", "en": ["According to information available to SPIEGEL, the two provided Guttenberg with correct and complete information on the background of the tanker trailer attack."]}} {"translation": {"es": "Oficialmente se había dicho que ellos habían negado la existencia de los informes de la OTAN y habían ocultado detalles delicados al Ministro.", "en": ["Officially, it was said that they had lied about the existence of the NATO reports and kept sensitive details from the minister."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, desde el entorno de los dos funcionarios de alto rango trascendió que ellos incluso habían señalado al Ministerio de Defensa la existencia de varios informes, entre ellos un documento de dos páginas del coronel Klein, quien estaba al mando, y un informe de una patrulla de campo.", "en": ["From the entourage of the top official, however, it was said that the defence ministry had even been directed to several reports, including a two-page documents of the commanding colonel Klein and a report from the military police."]}} {"translation": {"es": "Entretanto, Wichert habría solicitado en una carta que se aclare el asunto, reporta el diario \"Frankfurter Allgemeiner Sonntagszeitung\".", "en": ["In the meantime, Wichert is supposed to have asked for clarification in a letter, reports the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung."]}} {"translation": {"es": "Hasta el momento no ha recibido respuesta, se dijo.", "en": ["He has not received a response, it is claimed."]}} {"translation": {"es": "El ministerio no se manifestó el sábado respecto a los reproches que se le hacen, y señaló que esto se aclararía en la comisión de investigación del Parlamento Federal, que se constituirá el próximo miércoles.", "en": ["The ministry did not comment on the accusations on Saturday and referred to the fact that this would be clarified by the inquiry committee of parliament, which would be set up next Wednesday."]}} {"translation": {"es": "Mundos oníricos", "en": ["Dream worlds"]}} {"translation": {"es": "En estado de vigilia, algunas personas ven imágenes y oyen voces que otros no ven ni oyen.", "en": ["Some see images and hear voices when they are awake which others do not hear or see."]}} {"translation": {"es": "No solamente en el caso de los enfermos mentales y en los drogadictos se desvanecen los límites entre la imaginación y la realidad.", "en": ["Not only in the mentally sick and during intoxication with drugs do the borders between imagination and reality become blurred."]}} {"translation": {"es": "Mientras ocurra durante el sueño, todo está en orden.", "en": ["As long as this happens in sleep, things are fine."]}} {"translation": {"es": "Cuando estamos acostados en nuestras habitaciones oscuras con los ojos cerrados, podemos entregarnos sin trabas a las más salvajes imaginaciones y creaciones de la fantasía.", "en": ["When we are in dark rooms with our eyes closed, we can surrender to the wildest imaginations and fantasies without restraint."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, quien experimente estados semejantes al sueño durante la vigilia, o vea y oiga cosas que otros no ven ni oyen, se considera la mayoría de las veces en el mundo occidental moderno como loco o drogadicto, o por lo menos como maniático.", "en": ["But anybody experiencing dream-like conditions or seeing and hearing things other people do not when they are awake, is regarded in contemporary Western society as a madman or drug addict, or strange at the very least."]}} {"translation": {"es": "Pero tales imágenes y voces no solamente surgen en los enfermos mentales o en los drogados.", "en": ["But such images and voices are formed not only in the mentally sick or during drug intoxication."]}} {"translation": {"es": "La culpa la tiene nuestra imaginación: los mismos procesos neuronales que nos permiten diseñar casas, pintar cuadros o escribir novelas, en ocasiones hacen que se desdibujen los límites entre el sueño, la locura y la realidad.", "en": ["This is down to our imagination: The same neural processes which allow us to design houses, draw paintings or write novels can make the borders between dream, madness and reality become blurred."]}} {"translation": {"es": "Los estados de conciencia alerta modificados oníricamente pueden aparecer en las más diversas formas, en el mejor de los casos los llamamos visiones, y en el peor, locura.", "en": ["Conscious conditions which are warped like dreams can occur in the most different forms, in the best case we call them visions, in the worst case madness."]}} {"translation": {"es": "Aunque se puedan distinguir los desencadenantes y los efectos, se pueden remitir a procesos semejantes las visiones de la mística Hildegard von Bingen, las experiencias psicodélicas del profeta de la Nueva Era Carlos Castañeda, los estados de posesión chamánica, y las psicosis y alucinaciones.", "en": ["Even if their triggers and effects may differ, the visions of mystic Hildegard von Bingen, the drug experiences of New Age prophet Carlos Castaneda, shaman detachment from reality conditions, psychoses and hallucinations can be traced back to similar processes."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones o los delirios surgen cuando se ha descarrillado el equilibrio de las sustancias neuronales de comunicación en el cerebro –sobre todo la dopamina, la noradrenalina, la serotonina y la acetilcolina– y está perturbada la interacción entre diversas partes del mismo.", "en": ["Hallucination or delusions occur when the balance of the neural transmitters of the brain - predominantly dopamine noradrenaline, serotonin and acetylcholine - derails and the interaction of different brain segments is dysfunctional."]}} {"translation": {"es": "Durante una psicosis esquizofrénica muy frecuentemente aparecen alucinaciones complejas y pensamientos enloquecidos.", "en": ["Complex hallucinations and delusional thoughts often occur during schizophrenic psychoses."]}} {"translation": {"es": "La gravedad ya no tiene poder sobre él", "en": ["Gravity no longer has any power over him"]}} {"translation": {"es": "La relación entre locura y sueño ha ocupado a los filósofos y médicos desde la época antigua.", "en": ["The connection between madness and dream has occupied philosophers and doctors since ancient times."]}} {"translation": {"es": "Aristóteles concebía las alucinaciones como una forma de sueño en estado de vigilia, Wilhelm Griesinger, uno de los fundadores de la moderna psiquiatría, constataba en 1861 una \"gran semejanza del estado de locura con los estados oníricos\", para Sigmund Freud, el sueño incluso era \"una psicosis, con todos los despropósitos, formaciones alocadas, y espejismos de ésta\".", "en": ["Aristotle understood hallucinations to be a form of dream while awake, Wilhelm Griesinger, a founder of modern psychiatry, detected in 1861 a \"huge similarity of madness and dreamlike conditions\", for Sigmund Freud dreams were even \"a psychosis, with all puzzles, delusions and misperceptions of such\"."]}} {"translation": {"es": "Es el otoño de 2001, cuando Henning T. se convierte en una figura de cómic.", "en": ["It is autumn 2001 when Henning T. turns into a comic figure."]}} {"translation": {"es": "Su cuerpo es de dos dimensiones y escandalosamente colorido.", "en": ["His body is two-dimensional and excessively gaudy."]}} {"translation": {"es": "La gravedad ya no tiene poder sobre él, está flotando cerca del techo de la habitación.", "en": ["Gravity no longer has any power over him, he floats at the ceiling of the room."]}} {"translation": {"es": "Él siente una patada.", "en": ["He feels a kick."]}} {"translation": {"es": "Detrás de él, figuras de demonios con alas, con muecas rojas como sangre, deformes, rechinando los dientes.", "en": ["Behind him are winged devilish figures with red, distorted faces, snarling."]}} {"translation": {"es": "Lo están persiguiendo, lo patean con botas pesadas y flameantes, lo arrojan contra las paredes, él siente los dolores en todo el cuerpo.", "en": ["They hunt him, kick him with heavy, flaming boots, throw him against walls, he feels the pain all over his body."]}} {"translation": {"es": "Voces estridentes y malignas resuenan desde las paredes y la radio.", "en": ["Loud, evil voices emerge from the walls and radio."]}} {"translation": {"es": "Ya no puede soportarlas, las voces que lo insultan y ofenden.", "en": ["He can no longer stand them, the voices that abuse and insult him."]}} {"translation": {"es": "Henning T. arranca dos cables del estéreo, los amarra para formar un nudo de ahorcado, y los fija en un gancho en el techo.", "en": ["Henning T. pulls two cables out of the stereo system, ties them to a knot and attaches it to a hook on the ceiling."]}} {"translation": {"es": "Se sube en una bocina y se pone el nudo alrededor del cuello.", "en": ["He climbs on a speaker and puts the noose around his neck."]}} {"translation": {"es": "Salta.", "en": ["He jumps."]}} {"translation": {"es": "La cuerda se suelta.", "en": ["The noose becomes loose."]}} {"translation": {"es": "¡Qué te sirva de lección!, gritan las voces en un coro que le revienta los tímpanos, “¡ve a la clínica y haz que te curen!\"", "en": ["Let that be a lesson to you, the voices scream in an eardrum-tearing choir, \"go to the clinic and get treated!\""]}} {"translation": {"es": "Ahora, Henning T. tiene 40 años y ha experimentado seis psicosis agudas, la última hace dos años, la primera hace casi 20 años.", "en": ["Today, Henning T. is 40 years old, he has had six acute psychoses, the last one is two years back, the first nearly 20 years ago."]}} {"translation": {"es": "La causa que la produjo fue el LSD.", "en": ["It was caused by LSD."]}} {"translation": {"es": "Su diagnóstico es psicosis esquizo-afectiva-paranoide, además es maniaco-depresivo, toma medicamentos, contra la depresión, la manía, la esquizofrenia.", "en": ["His diagnosis is a schizoaffective-paranoid psychosis, he is also a manic-depressive, he takes drugs against depression, the mania and schizophrenia."]}} {"translation": {"es": "Ha aprendido a vivir con su enfermedad, desde hace tres años está casado.", "en": ["He has learned to live with his illness, he has been married for three years."]}} {"translation": {"es": "En la psicosis he experimentado la angustia más terrible y la más profunda desesperación, dice.", "en": ["In psychosis I experienced the worst fear and deepest desperation, he says."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones son una cruel realidad", "en": ["The illusions are a brutal reality"]}} {"translation": {"es": "Aproximadamente un uno por ciento de la población cae enferma por lo menos una vez en la vida de esquizofrenia; en las clínicas psiquiátricas se la trata como la segunda enfermedad más frecuente después de la depresión.", "en": ["About 1 per cent of the population suffers at least once in their lifetime from schizophrenia; in psychiatric clinics, it is treated with a frequency only second to depression."]}} {"translation": {"es": "En una psicosis esquizofrénica aguda, la mayor parte de las veces los afectados ya no pueden distinguir entre el mundo exterior y el interior, y caen en un estado de sobreexcitación que puede conducir a alucinaciones, delirios de grandeza, trastornos en la relación, o manía persecutoria.", "en": ["In an acute schizophrenic psychosis, people affected can no longer distinguish between internal and external world, they reach an overexcited condition which can result in hallucinations, megalomania, paranoia or persecution mania."]}} {"translation": {"es": "Especialmente extendido se encuentra el oír voces: voces que dan órdenes, comentan o dialogan.", "en": ["Particularly common is the hearing of voices - voices which command, comment or involve in dialogue."]}} {"translation": {"es": "También son frecuentes las alucinaciones ópticas.", "en": ["Visual hallucinations are also not rare."]}} {"translation": {"es": "El afectado ya no es capaz de distinguir lo importante de lo que no lo es, el cerebro ya no puede filtrar las señales perturbadoras, la conciencia se ve inundada de impresiones.", "en": ["The affected person can no longer distinguish important things from unimportant things, the brain can no longer filter out disturbing signals, the conscious is flooded by impressions."]}} {"translation": {"es": "Como el sueño, también la psicosis abre las compuertas a un torrente de ideas y fantasías que provienen de las capas más profundas de la conciencia.", "en": ["Like dreams, a psychosis also opens the floodgates on a flood of ideas and phantasies, which stem from the deeper levels of the conscious."]}} {"translation": {"es": "La percepción de la realidad en la psicosis está centrada en el sujeto, dice el catedrático Thomas Fuchs, médico jefe de la clínica de psiquiatría general del hospital universitario de Heidelberg.", "en": ["The perception of reality in a psychosis is subject-centred, says professor Thomas Fuchs, senior physician at the Clinic for General Psychiatry at the University Clinic of Heidelberg."]}} {"translation": {"es": "El esquizofrénico se encuentra en el centro de los acontecimientos, todo tiene un significado dirigido a él.", "en": ["Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him."]}} {"translation": {"es": "Al mismo tiempo entra en un rol pasivo, como en un sueño, se siente abrumado por los acontecimientos y no los puede organizar de manera activa.", "en": ["At the same time, he finds himself in a passive role, he is, like in a dream, overwhelmed by the events can cannot affect them actively."]}} {"translation": {"es": "Es por ello que los esquizofrénicos se sienten con frecuencia amenazados, controlados y manipulados.", "en": ["Schizophrenic patients therefore often feel threatened, controlled and manipulated."]}} {"translation": {"es": "En general no es posible ajustar la realidad a ellos, las alucinaciones son una cruel realidad, el despertarse, imposible.", "en": ["A reality comparison is often not available to them, the illusions are a brutal reality, waking up is not possible."]}} {"translation": {"es": "Haber experimentado una alucinación una vez en la vida", "en": ["To experience a hallucination once in your life"]}} {"translation": {"es": "Al contrario que en un sueño, dice Fuchs, \"la estructura espacial y sensorial de la realidad que se perciben en la psicosis permanecen en principio tal cual.\"", "en": ["Contrary to dreams, says Fuchs, \"the sensual and spatial structure of reality, as perceived during a psychosis, remains intact as a rule\"."]}} {"translation": {"es": "Los pensamientos paranoicos y las alucinaciones se apoyan en la realidad, el distanciamiento de la experiencia tiene lugar en la realidad.", "en": ["The delusional thoughts and hallucinations are based in reality, the distortion of the events takes place within a framework of reality."]}} {"translation": {"es": "Para los investigadores todavía una incógnita el por qué nuestro cerebro hace cabriolas.", "en": ["Precisely why our brain plays such tricks on us, is still puzzling to scientists."]}} {"translation": {"es": "Según Fuchs, los estados de excepción pueden llevar a cualquier persona a perder el contacto con la realidad de manera provisional.", "en": ["Extraordinary conditions can cause any person to lose his sense of reality for a short period of time, says Fuchs."]}} {"translation": {"es": "Pero no todas las personas desarrollan una psicosis.", "en": ["But not everybody will develop a psychosis."]}} {"translation": {"es": "Al parecer existe una disposición genética para la esquizofrenia, pero estudios en gemelos han demostrado que además de los genes hay también otros factores determinantes.", "en": ["There seems to be a genetic tendency to schizophrenia, but studies of twins have shown that genes are not the sole factor."]}} {"translation": {"es": "Los investigadores suponen que los afectados sufren daños cerebrales mínimos.", "en": ["Scientists assume that patients have minimal brain damage."]}} {"translation": {"es": "Sospechamos que la madurez neuronal del cerebro se ve afectada en un estadio temprano del desarrollo, como por ejemplo a través de una enfermedad vírica de la madre durante el embarazo, explica Fuchs.", "en": ["We think that the neuronal maturing of the brain is disturbed in an early stage of development, through a virus infection in the mother during pregnancy, for instance, explains Fuchs."]}} {"translation": {"es": "Pero sigue siendo una incógnita cómo se produce esa alteración del sistema neuronal, que además no se manifiesta en absoluto durante muchos años.", "en": ["But it remains a mystery how disturbances to the neuronal system comes about which also do not become manifest for many years initially."]}} {"translation": {"es": "También la influencia del entorno juega un papel importante – el estrés o una experiencia traumática pueden ser los detonantes de una psicosis cuando ya existe una disposición previa.", "en": ["Environmental impacts also play a part - stress or traumatic experiences can trigger psychoses if the disposition is given."]}} {"translation": {"es": "Del mismo modo, las drogas alucinógenas pueden provocar una psicosis, ya que interfieren en el sistema transmisor del cerebro.", "en": ["Hallucinogen drugs can trigger psychoses, as they interfere with the transmitter system."]}} {"translation": {"es": "Cuando el cerebro se calienta", "en": ["When our brain runs hot"]}} {"translation": {"es": "Lo ilógico de todo esto es que las personas psicóticas sufren con sus alucinaciones y toman medicamentos muy caros para librarse de ellas, mientras que otros pagan por drogas que les permitan experimentar algunas, dice el catedrático en psicología Erich Kasten, de Lübeck.", "en": ["The mad thing is that psychotics suffer from their hallucinations and take expensive medication to get rid of them, others spend money on drugs to get the same, says Lübeck-based psychology professor Erich Kasten."]}} {"translation": {"es": "El percibir una alucinación como agradable o no depende frecuentemente del punto de vista.", "en": ["Whether these illusions are perceived to be pleasant or unpleasant is often only a matter of perspective."]}} {"translation": {"es": "Kasten recopila desde hace diez años informes sobre alucinaciones y visiones y ha analizado los resultados en el libro Die irreale Welt in unserem Kopf (El mundo irreal en nuestra cabeza), publicado el año pasado.", "en": ["Kasten has been collecting reports for ten years on hallucinations and delusions; last year he assessed his results in a book titled The unreal World in our Head."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones se encuentran entre los típicos síntomas acompañantes de las psicosis, pero también, sorprendentemente, de otras muchas enfermedades.", "en": ["Hallucinations are a typical by-product of psychoses, but also of a remarkably large amount of other diseases."]}} {"translation": {"es": "Entre ellos se encuentran, junto a trastornos psíquicos como el trastorno límite de la personalidad o las depresiones, con frecuencia también enfermedades como la migraña, epilepsia, esclerosis múltiple, Alzheimer y traumatismos craneoencefálicos .", "en": ["These include, on top of mental illnesses such as borderline or depression, also often diseases such as migraine, epilepsy, multiple sclerosis or Alzheimer's disease and traumatic brain injuries."]}} {"translation": {"es": "de manera sorprendente y en condiciones determinadas, el cerebro de personas sanas también sufre alucinaciones.", "en": ["Surprisingly, even the brain of healthy people hallucinates under certain conditions."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones, según Kasten, se componen de recuerdos que normalmente se encuentran reprimidos.", "en": ["Hallucinations, says Kasten, consist of memory fragments, which are often held back."]}} {"translation": {"es": "Surgen cuando las áreas del cerebro en las que se procesan las percepciones sensoriales están hiperactivas o están poco cohibidas; cuando nuestro cerebro se caliente, pero también cuando faltan estímulos.", "en": ["They occur when areas of the brain, where sensory perceptions are processed, are overactive or not sufficiently restrained; when our brain runs hot and also when there is a lack of stimulation."]}} {"translation": {"es": "Las drogas pueden provocar este estado del mismo modo que los daños cerebrales o una psicosis.", "en": ["Drugs can trigger this condition as much as brain damage or a psychosis."]}} {"translation": {"es": "Pero también la restricción de estímulos, el estrés, el mal de amores u otros estados cerebrales de excepción.", "en": ["But sensory deprivation, stress, lovesickness or other mental exceptional conditions too."]}} {"translation": {"es": "In jüngeren Studien gab bis zu einem Drittel der Befragten an, mindestens einmal im Leben eine Halluzination erlebt zu haben.", "en": ["In more recent studies, up to one third of respondents claimed to have experienced a hallucination at least once in their lives."]}} {"translation": {"es": "En el verano de 2005, Sarah K. Tenía 16 años, vivía en una pequeña ciudad de Mecklenburg-Pomerania Occidental y acudía a un colegio de enseñanza secundaria.", "en": ["In summer 2005 Sarah K. is 16 years old, she is living in a small town in Mecklenburg-Vorpommern and goes to the local secondary school."]}} {"translation": {"es": "Una chica corriente.", "en": ["Indeed, a perfectly normal girl."]}} {"translation": {"es": "Si no fuera por esas imágenes y las voces.", "en": ["It it were not for the images and voices."]}} {"translation": {"es": "A veces, durante el recreo, sucede que un chico torpe con pelo largo y oscuro le dirige la palabra.", "en": ["During breaks, it can happen that a lanky boy with long dark hair approaches her."]}} {"translation": {"es": "Cuando ella le contesta, los otros alumnos la miran soprendidos; nadie, a parte de ella, oye o ve al chico.", "en": ["When she answers him, her schoolmates look at her in surprise - nobody else sees or hears this boy."]}} {"translation": {"es": "Creen que la tímida chica es una ensoñadora un poco extraña, pero Sarah K. Sabe que no está soñando.", "en": ["They think the girls is a nutty daydreamer, but Sarah K. is not dreaming, she knows that much."]}} {"translation": {"es": "Está despierta y ve y oye a ese chico, del mismo modo que ve y oye a la chica sentada en el banco de al lado.", "en": ["She is awake, she sees and hears this boy, just like she sees and hears the girl at the desk next to her."]}} {"translation": {"es": "Puede sentir incluso su presencia, por lo menos algunos instantes.", "en": ["She can even feel his presence, at least for some moments."]}} {"translation": {"es": "Es una sensación agradable, le gusta el chico.", "en": ["A pleasant feeling it is, she likes the boy."]}} {"translation": {"es": "A veces se pregunta si está loca.", "en": ["Am I mad? she sometimes asks."]}} {"translation": {"es": "También sabe que el chico y el resto de visiones no son reales y desaparecen.", "en": ["But she knows that this boy and the other illusions are not real and disappear again."]}} {"translation": {"es": "Por las noches, las apariciones son alarmantes.", "en": ["At night the appearances are usually frightening"]}} {"translation": {"es": "Las visiones son con frecuencia una carga.", "en": ["The illusions are often a strain."]}} {"translation": {"es": "Cuando está en clase a veces no puede seguir la lección porque el profesor – a sus ojos y oídos – está presentando un compañero nuevo, mientras que para el resto explica de manera visible y audible las ecuaciones matemáticas.", "en": ["When she is sitting in the classroom, she sometimes cannot follow because the teacher is to her eyes and ears just introducing a new schoolmate, while she is explaining mathematical equations on the blackboard for everyone else."]}} {"translation": {"es": "Por las noches, las apariciones son alarmantes.", "en": ["At night the appearances are usually frightening."]}} {"translation": {"es": "Mientras espera en la oscura habitación a que llegue el sueño, que muchas veces llega tarde y es escaso, no sabe distinguir si está despierta o soñando, si las imágenes que ve, las muecas o la chica con cortes sangrantes en brazos y piernas, aparecen frente a sus ojos abiertos o cerrados.", "en": ["When she is waiting for sleep in her dark room, which comes far too rarely and late, she often cannot distinguish whether she is awake or already dreaming, whether the images she sees, the grimaces or the girl with the bleeding cuts on her arms and legs is standing in front of her open or closed eyes."]}} {"translation": {"es": "Dejadme en paz, les grita a las figuras.", "en": ["Let me be, she screams at the figures."]}} {"translation": {"es": "A sus padres y amigos no les ha contado nada, creerían que está loca.", "en": ["She does not tell her parents or friends anything about this, they would think she was mad."]}} {"translation": {"es": "Otoño de 2009. Sarah K. Tiene hoy20 años.", "en": ["Autumn 2009. Sarah K. is 20 years old now."]}} {"translation": {"es": "Aprobó el año pasado selectividad y vive con su novio.", "en": ["She passed her A levels last year and is now living with her boyfriend."]}} {"translation": {"es": "Hace un año que las alucinaciones han desaparecido.", "en": ["A year ago the hallucinations stopped."]}} {"translation": {"es": "Desde que ha entrado en contacto a través de Internet con el psicólogo Kasten, sabe que no está loca.", "en": ["Since she contacted psychologist Kasten via the internet, she knows exactly that she is not mad."]}} {"translation": {"es": "La locura es también una obra de arte por desesperación.", "en": ["Madness is also work of art born out of desperation"]}} {"translation": {"es": "Según Kasten, cuando una persona se encuentra aislada socialmente o sufre una restricción de estímulos, es muy probable que tras un tiempo comience a tener alucinaciones.", "en": ["If someone is socially isolated or suffers from sensory deprivation, he will very probably suffer from hallucinations after some time, says Kasten."]}} {"translation": {"es": "Creo que el cerebro se encuentra desocupado yse encarga el mismo de buscarse entretenimiento.", "en": ["I assume that the brain is not busy enough and creates its own entertainment."]}} {"translation": {"es": "Sarah K., hija única, tenía de pequeña miedo de los otros niños y a menudo jugaba sola.", "en": ["Sarah K., a single child, was afraid of other children when she was small; she often played alone."]}} {"translation": {"es": "Sus alucinaciones comenzaron cuando, con 13 años, se enteró de que el hombre al que llama papá desde que tiene uso de la razón no es su padre biológico.", "en": ["Her hallucinations started when she learned at the age of 13 that the man she called dad since she could think was not her natural father."]}} {"translation": {"es": "Puesto que las alucinaciones visuales y acústicas están activas en las mismas áreas del cerebro que también procesan impresiones reales y ruidos, a los afectados como Sarah K. Les resulta difícil distinguir entre visiones y realidad. “Cada experiencia\", dice Kasten, “tiene lugar en el cerebro, la realidad se proyecta allí.", "en": ["As during visual and acoustic hallucinations those areas of the brain become active which also process real impressions and sounds, it is often difficult for patients like Sarah K. to distinguish between illusions and reality. \"Every experience,\" says Kasten, \"takes place in the brain, reality is reproduced there."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones son igualmente imágenes que el cerebro produce, por eso parecen tan reales.\"", "en": ["Hallucinations are also images, which the brain creates, this is why they seem so real.\""]}} {"translation": {"es": "Kasten también clasifica las fantasías nocturnas como una forma de alucinación.", "en": ["Illusions at night are also classified by Kasten as a form of hallucination."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones de personas sanas no se diferencian en lo fundamental de las de una psicosis aguda.", "en": ["The hallucinations of the healthy are not fundamentally different from those during an acute psychosis."]}} {"translation": {"es": "Al contrario que los esquizofrénicos, las personas psíquicamente sanas son capaces de reconocer sus visiones como irreales.", "en": ["Contrary to schizophrene patients, mentally healthy people are able to identify illusions as unreal."]}} {"translation": {"es": "Kasten recomienda por ello a sus pacientes que aprecien sus alucinaciones como una habilidad especial.", "en": ["Kasten therefore advises his patients to appreciate hallucinations as a special ability."]}} {"translation": {"es": "Situación límite entre sueño y alucinación", "en": ["Border between dream and hallucination"]}} {"translation": {"es": "en este mundo demasiado centrado en lo consciente, las experiencias imaginarias suelen por lo general patologizarse, dice Michael Schmidt-Degenhard, catedrático en Heidelberg y médico jefe de la clínica de psiquiatría y psicoterapia del hospital Florence-Nightingale-Krankenhauses en Düsseldorf.", "en": ["In our far too conscious-centred world, imaginary experiencing is often unfortunately pathologised, says Michael Schmidt-Degenhard, professor in Heidelberg and senior physician of the Clinic for Psychiatry and Psychotherapy of the Florence Nightingale Hospital in Düsseldorf."]}} {"translation": {"es": "Una psicosis es una enfermedad dura y penosa pero que también entraña algo positivo y creativo – la locura es una obra de arte de la desesperación.", "en": ["A psychosis is a severe, painful illness, but it also brings positive aspects, creativity - madness is also a work of art born out of desperation."]}} {"translation": {"es": "Schmidt-Degenhard ha investigado el llamado oneirismo, una forma especial de consciencia, que se percibe como si fuera un sueño.", "en": ["Schmidt-Degenhard has researched the so-called oneiroid experience, a particular form of conscious conditions which are warped like dreams."]}} {"translation": {"es": "Las alucinaciones oníricas son casi sueños muy complejos y detallados que la persona que los experimenta considera real y que posteriormente no puede diferenciar del estar despierto.", "en": ["Oneiroids are highly complex, detailed quasi dreams, which the person experiencing them believes are real and which he later cannot distinguish from being awake."]}} {"translation": {"es": "Los estados conscientes oníricos surgen en situaciones extremas asociadas a un trauma o una enfermedad, como por ejemplo en pacientes con polirradiculoneuropatía, que experimentan una parálisis motora estando completamente conscientes. die bei vollem Bewusstsein eine motorische Lähmung erleben.", "en": ["The oneiroid condition occurs in trauma- or sickness-related extreme situations, for instance in polyradiculitis patients, who experience a motor paralysis in full consciousness."]}} {"translation": {"es": "Según Schmidt-Degenhardt, cuando una persona está amenazado por una pérdida de uno mismo o del mundo debido a una incapacidad motora total y permanente, ésta sustituye una situación real muy peligrosa por un mundo propio e imaginario que está desacoplado de la realidad.", "en": ["If a person is threatened by self- or world loss, for instance due to persistent, complete loss of mobility, he replaces the life-threatening real situation with an own, imaginary world, which is uncoupled from reality, says Schmidt-Degenhard."]}} {"translation": {"es": "Una forma de situación límite entre sueño y alucinación.", "en": ["A kind of border between dream and hallucination"]}} {"translation": {"es": "Ya que no es posible superar una situación en la realidad, se produce un cambio de mundo, aunque la situación real sigue presente en la imaginación.", "en": ["As the mastering of a situation is not possible in reality, a change of world takes place, but the real situation is not updated in the imagination."]}} {"translation": {"es": "Una forma intensiva de dar sentido e interpretación a una situación inaguantable en sí que nuestra propia capacidad de creación nos permite no hundirnos en la nada de la pérdida de consciencia.", "en": ["An intense form of creating and applying meaning in an unbearable situation, which allows us people our own ability to design and not go under in the emptiness of a loss of consciousness."]}} {"translation": {"es": "Todo es real, aun más tarde en la memoria", "en": ["Everything is real, even later in the memory"]}} {"translation": {"es": "También el historiador de arte Peter Cornelius Claussen, de Zúrich, describe sus experiencias oníricas en su libro Herzenwechsel como una acción de salvamento del alma.", "en": ["The Zurich-based art historian Peter Cornelius Claussen also describes his oneiroid experiences in his book A Change of Heart as the sole's attempt to safe itself."]}} {"translation": {"es": "Tenía 49 años, cuando su conciencia se embarcó en viajes de varios días tras una operación de las válvulas cardíacas con transplante de corazón incluido, mientras su cuerpo estaba condenado a la inmovilidad en la estación de cuidados intensivos.", "en": ["He is 49 years old when his consciousness takes off on journeys for days after heart valve surgery with subsequent heart transplantation while his body is damned to immobility in the intensive care unit."]}} {"translation": {"es": "Claussen se sumergió en un mundo creado por el mismo y visitó lugares extraños de otros tiempos:se vio postrado en la cama, un hombre mayor a bordo de un sanatorio en un tren, un robot velaba por su salud.", "en": ["Claussen delves into a world of his creation, visits foreign places and times: He experiences himself as a bedridden, old man, on board a train sanatorium, a robot watching over his health."]}} {"translation": {"es": "Se vio en la alta Edad Media, rodeado de nobles que producían narcóticos a partir de sangre.", "en": ["He lives in the early Middle Ages amongst noblemen who make intoxicants from blood."]}} {"translation": {"es": "Un griego sobre una moto lo secuestró en su país de origen, hizo surf sobre su cama de hospital en los Alpes con nieve firn y se encontró con un mafioso coreano.", "en": ["He is abducted by a Greek man on his motorbike to his homeland, surfs with his hospital bed in the spring snow of the Alps and meets a Korean member of the mafia."]}} {"translation": {"es": "Lo da todo en estos hechos imaginarios, todo es real, aun más tarde en los recuerdos.", "en": ["He is fully taken up with the imaginary events; everything is real, even later in his memory."]}} {"translation": {"es": "Para Claussen, estos viajes interioresson fundamentalmente diferentes de cualquier sueño.", "en": ["These inner trips, Claussen believes, are fundamentally different from every dream."]}} {"translation": {"es": "Soñar es un estado diferente, describe así su experiencia.", "en": ["Dream is a different condition, he describes his experience."]}} {"translation": {"es": "Al contrario, los recuerdos de los viajes mentales son, muchos años después, muchísimo más claros, incluso en los detalles irrelevantes.", "en": ["Contrary to that, the memories from mental trips are overtly clear to me even after years and in minute detail."]}} {"translation": {"es": "Más claros e intensivos incluso que experiencias reales.", "en": ["Even clearer and more intense that real events."]}} {"translation": {"es": "La intensidad de esta experiencia diluyen el horizonte del resto de nuestras experiencias cotidianas, añade el psiquiatra Schmidt-Degenhard.", "en": ["The intensity of this experience breaks the horizon of our day-to-day experiences, says psychiatrist Schmidt-Degenhard."]}} {"translation": {"es": "Por último, los oneirismo, las psicosis, alucinaciones y consumo de estupefacientes muestran lo frágil que es la reproducción interior de la realidad exterior, incluso cuando estamos despiertos.", "en": ["Ultimately, oneiroids, psychoses, hallucinations and drug intoxication show how fragile our images of the external reality are, even when awake."]}} {"translation": {"es": "Cada modificación del estado de conciencia, resume el psicólogo Kasten, \"puede llevar a una deformación de lo que llamamos realidad.\"", "en": ["Every change to the conscious, summarises psychologist Kasten, \"can result in a warping of what we call reality\"."]}} {"translation": {"es": "Una experiencia que, por otra parte, puede ser completamente enriquecedora.", "en": ["An experience which can indeed be enriching."]}} {"translation": {"es": "La nieve puede venir", "en": ["The snow can come"]}} {"translation": {"es": "Burda", "en": ["Burda"]}} {"translation": {"es": "Los hijos se harán cargo de la editorial con 27 años", "en": ["Children set to take over the publishing house at the age of 27"]}} {"translation": {"es": "El nuevo editor Kallen ha llegado a una solución provisional: Hubert Burda quiere dejar su empresa en el futuro en manos de sus dos hijos, comentó a SPIEGEL.", "en": ["Kallen, the new head of the publishing house, is an interim solution: In the long term, Hubert Burda wants his company to be taken over by his two children, he has told the SPIEGEL magazine."]}} {"translation": {"es": "El 100% del holding pasará a estar también en manos de la familia.", "en": ["The holding is to remain to 100% in the family."]}} {"translation": {"es": "Hamburgo – El editor Hubert Burda ve su empresa en manos de sus hijos en el futuro.", "en": ["Hamburg - The publisher Hubert Burda sees the long-term future of his company in his children's hands."]}} {"translation": {"es": "Los dos hijos se convierten en herederos con 27 años y tienen la firme voluntad de entrar en la empresa, confirmó Burda, de 69 años, a SPIEGEL.", "en": ["Both children will inherit at the age of 27 and are strongly intent on joining the company, the 69-year-old has told the SPIEGEL magazine."]}} {"translation": {"es": "Los detalles se han arreglado como medida de precaución.", "en": ["The details have already been organised as a precaution."]}} {"translation": {"es": "Lo siguiente que se cuestiona es si participarán de manera activa en la empresa.", "en": ["The question whether they will be active in the company will only arise later."]}} {"translation": {"es": "También, si están capacitados para ello.", "en": ["Also the question whether they are able to do so."]}} {"translation": {"es": "Uno no puede poner delante de 7.500 trabajadores a sus hijos, si no están suficientemente capacitados para ello.", "en": ["One cannot put one's children in charge of 7,500 employees if they are not capable of this."]}} {"translation": {"es": "Eso acabaría con los hijos y también con la empresa.", "en": ["That will kill the children, and the company with them."]}} {"translation": {"es": "Burda dio a conocer el jueves que se retirará a partir de enero de la presidencia de la junta directiva y que Paul-Bernhard Kallen ha sido nombrado su sucesor.", "en": ["On Thursday, Burda announced that he would be resigning from his post as chairman as of January and appointed Paul-Bernhard Kallen as his successor."]}} {"translation": {"es": "Este miembro de la familia Kallen, de 52 es desde 1999 miembro de la dirección de Burda.", "en": ["52-year-old Kallen has been a member of the board at Burda since 1999."]}} {"translation": {"es": "En un inicio era responsable de la tecnología.", "en": ["He was initially responsible for technology."]}} {"translation": {"es": "Más tarde, se encargó de la tesorería y con ello llegó la responsabilidad sobre el patrimonio de la empresa. Tras la salida de Jürgen Todenhöfer también se hizo cargo del marketing directo, el extranjero, impresión y finanzas.", "en": ["Later, with the Treasury department, he assumed responsibility for the company assets, and after Jürgen Todenhöfer's departure, also for direct marketing, foreign operations, print and finances."]}} {"translation": {"es": "Por primera vez, ningún miembro de la familia ocupa la cúspide de la editorial.", "en": ["For the first time, a person who is not a family member is thus at the helm of the publishing house."]}} {"translation": {"es": "Los hijos de Burda tienen 19 y 17 años. Su hijo Felix, que en la actualidad tendría 42 años, murió hace unos años.", "en": ["Burda's children are 19 and 17; his son Felix, who would be 42 today, died a couple of years ago."]}} {"translation": {"es": "La designación de Kallen sirve también para, \" salvar las diferencias de 10, 15 años\", según Burda.", "en": ["The appointment of Kallen is designed to \"bridge 10, 15 years\", says Burda."]}} {"translation": {"es": "El 100% del holding pasará a estar también en manos de la familia.", "en": ["The holding is to remain to 100 per cent in family ownership, said Burda."]}} {"translation": {"es": "Con la mirada puesta sobre los casos Schickedanz y Schaeffle, Burda manifestó que las empresas familiares tampoco están a salvo de la decadencia: \"Esto siempre ha afectado a familias que se dejan contagiar por el afán de búsqueda de capital, que han juzgado mal y pensaban que podrían elevarse así como el jugador más grande.", "en": ["In light of the cases of Schickedanz and Schaeffler, Burda stated that family-owned companies are not safe from going under either: \"That always affected families who were infected with a capital addiction, who speculated wrongly and through they could advance to become a really big player."]}} {"translation": {"es": "Ésa nunca ha sido mi estrategia.", "en": ["That never was my strategy."]}} {"translation": {"es": "Nunca he tenido \" delirios de grandeza\" , afirma Burda.", "en": ["He never had \"dreams of world power\", says Burda."]}} {"translation": {"es": "No me veo como un preceptor político de este país, como lo era Springer, y tampoco quiero jugar con el “Time\" en la liga mundial; esos negocios se han hecho demasiado grandes.", "en": ["I do not see myself as a political preceptor of the country, as Springer was, and I do not want to participate in the world league with Time magazine, these companies have become too big."]}} {"translation": {"es": "Belleza integral", "en": ["Comprehensive Beauty"]}} {"translation": {"es": "Todo lo que -en cuestión de belleza y bienestar- puedas desear, al alcance de tu mano.", "en": ["Everything you could want in terms of beauty and comfort -at your fingertips."]}} {"translation": {"es": "Esto es lo que parece haberse propuesto El Corte Inglés, que acaba de inaugurar en el centro comercial de Callao (Madrid) un espacio multidisciplinar de más de 1000 m2 dedicados al cuidado y mimo del cuerpo.", "en": ["This is what El Corte Inglés, which has just opened a multidisciplinary space of more than 1,000m2 dedicated to bodycare and pampering in the Callao (Madrid) shopping center, seems to be aiming for."]}} {"translation": {"es": "El spa, situado en la planta octava, cuenta con prestigiosas firmas como Hedonai -que se encarga de la depilación láser-; Spaxión, con salas de relajación y tratamientos estéticos; Luis & Tachi peluqueros; Marina d'Or, que posee un gimnasio, o L'Occitane y su cosmética natural, entre otros.", "en": ["The spa, located on the eighth floor, houses prestigious firms like Hedonai, offering laser hair removal ; Spaxión, with relaxation and rooms for beauty treatment;hairdressers Luis & Tachi; Marina d'Or, which has a gym; and L'Occitane and their natural cosemtics, among others."]}} {"translation": {"es": "También hay una sección de alimentación, donde destaca la tetería, con más de 130 clases distintas de esta infusión.", "en": ["There is also a food section, which features a teashop with more than 130 different kinds of tea."]}} {"translation": {"es": "Disfrutar de un relajante masaje con tu pareja mientras contemplas las inmejorables vistas de la capital, o alquilar durante dos horas la zona de relax para montarte tu propia 'beauty party' con ocho de tus amigas y relajaros con una sesión de jacuzzi, masajes y tomando una copita de champán son algunas de las posibilidades que ofrece Spaxión.", "en": ["Enjoying a relaxing masage with your partner while you look out over the unbeatable views of the capital, or renting out the relax area for 2 hours to throw your own 'beauty party' with eight of your friends and relaxing with a jacuzzi session, massages, and drinking a glass of champagne are just some of the possibilities Spaxión offers."]}} {"translation": {"es": "En total son 250 m2 distribuidos en 12 salas para realizar los últimos y más novedosos tratamientos faciales, corporales y de hidroterapia.", "en": ["A total of 250 m2 are distributed amongst 12 rooms to carry out the latest and most innovative facial, body and hydrotherapy treatments."]}} {"translation": {"es": "Como, por ejemplo, la cavitación para combatir la celulitis o las plataformas vibratorias.", "en": ["Such as, for example, cavitation to combat cellulite, or vibration platforms."]}} {"translation": {"es": "El gimnasio también cuenta con estas máquinas, además de con unos 'entrenadores' virtuales que van guiando los pasos de los clientes, ofreciéndoles un tratamiento totalmente personalizado.", "en": ["The gym has these machines, in addition to virtual trainers which guide the steps of the clients, offering them a totally personalized treatment."]}} {"translation": {"es": "Todo empieza introduciendo tu clave personal en una pantalla táctil, situada frente a la máquina.", "en": ["Everything starts by entering your personal key on the touch screen situated in front of the machine."]}} {"translation": {"es": "Entonces, varios vídeos nos muestran cómo realizar correctamente nuestra tabla de ejercicios.", "en": ["Then, various videos show us how to properly perform our workout plan."]}} {"translation": {"es": "Su director asegura que 15 minutos (incluido calentamiento y estiramientos) son suficientes para ejercitar todos los músculos del cuerpo.", "en": ["Its director guarantees that 15 minutes (including warm up and stretching) are enough to exercise all of the muscles in the body."]}} {"translation": {"es": "Y, si después de ejercitar nuestro cuerpo, queremos pasar por la peluquería, la firma Luis & Tachi dispone de una sala donde se ofrecen rituales de recuperación del cabello, luminosidad o nutrición de forma personalizada.", "en": ["And, if after our workout we want to drop by the hairdresser's,Luis & Tachi provides a salon where they offer personal hair services to restore its brilliance and nutrition."]}} {"translation": {"es": "Innovación y exclusividad parecen haber sido las premisas de este spa urbano, que estará abierto todos los días del año, de 10:00 de la mañana a 22:00 de la noche.", "en": ["Innovation and exclusivity seem to be the premise of this urban spa, which will be open every day of the year, from 10:00 in the morning to 10:00 at night."]}} {"translation": {"es": "Escotes variados", "en": ["Varied necklines"]}} {"translation": {"es": "Se acerca la Navidad y nunca está de más repasar los looks de las estrellas para adaptarlos a nuestro vestuario de fiesta.", "en": ["Christmas is approaching, and it never hurts to revisit the looks of the stars to suit our holiday wardrobe."]}} {"translation": {"es": "La forma del escote, muy importante para realzar la silueta, es una de las variables que debemos tener en cuenta.", "en": ["The neckline, very important for enhancing the silhoutte, is one of the facts we should take into account."]}} {"translation": {"es": "Ahí van unas cuantas sugerencias.", "en": ["Here are a few suggestions."]}} {"translation": {"es": "La cantante Fergie eligió un escote exagerado y muy complicado. No es muy aconsejable.", "en": ["The singer Fergie chose an exaggerated and very complicated neck line.This is not recommended."]}} {"translation": {"es": "Endesa y Barcelona, con el coche eléctrico", "en": ["Endesa and Barcelona with the electric car"]}} {"translation": {"es": "La compañía eléctrica Endesa, conjuntamente con el Ayuntamiento de Barcelona, han creado la 'Oficina LIVE'.", "en": ["The electric company Endesa, together with Barcelona City Council, has created 'Office LIVE.'"]}} {"translation": {"es": "Se trata de un proyecto para desarrollar y promover el vehículo eléctrico en la capital catalana.", "en": ["This is a project to develop and promote the electric car in the Catalan capital."]}} {"translation": {"es": "La 'Oficina LIVE' (Logística para la Implantación del Vehículo Eléctrico) definirá y coordinará la hoja de ruta para la implantación del coche eléctrico en la ciudad y logrará acuerdos en torno a la movilidad, gestionando, coordinando, presentando subvenciones, etc.", "en": ["Office LIVE' (Logistics for the Implementation of the Electric Vehicle) will define and coordinate the roadmap for the implementation of the electric car in the city, and will define the conditions for mobility, management, coordination, present subsidies, etc."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado desarrollará el proyecto MOVELE, promoverá el coche eléctrico, recogerá la opinión y el trabajo de los sectores implicados.", "en": ["Moreover, MOVELE will develop the project, promote the electric car, review public opinion and work from the sectors involved."]}} {"translation": {"es": "En definitiva, se pretende impulsar lo que será el transporte del futuro.", "en": ["In short, it hopes to promote what will be the transportation of the future."]}} {"translation": {"es": "3 'ciudades eléctricas'", "en": ["3 'electric cities'"]}} {"translation": {"es": "Pero Barcelona no es la única ciudad que se va a implicar en la implantación del coche eléctrico en España.", "en": ["But Barcelona is not the only city that is going to be involved in the implementation of the electric car in Spain."]}} {"translation": {"es": "Madrid y Sevilla se suman al proyecto.", "en": ["Madrid and Seville are joining the project."]}} {"translation": {"es": "Son las tres ciudades elegidas por el Gobierno, dentro del Plan MOVELE, para impulsar la implantación del vehículo eléctrico.", "en": ["They are the three cities chosen by the Government to promote the implementation of the electric vehicle within the MOVELE plan."]}} {"translation": {"es": "La compañía eléctrica Endesa ya tiene firmado un acuerdo marco con la Generalitat de Cataluña.", "en": ["The electric company Endesa has already signed a framework agreement with the Generalitat of Catalonia."]}} {"translation": {"es": "Con ello se pretende promover las actividades de Investigación y Desarrollo Tecnológico en la Comunidad Autónoma de Cataluña.", "en": ["With that, it hopes to promote the activities of the Research and Technological Development in the Autonomous Community of Catalonia."]}} {"translation": {"es": "Entre estas se encontrarían las actividades vinculadas a la energía y en particular a la eficiencia energética.", "en": ["These include activities linked to energy and, in particular, energy efficiency."]}} {"translation": {"es": "No es la única iniciativa en la que participa Endesa en lo que se refiere a la promoción del vehículo eléctrico.", "en": ["It is not the only initiative Endesa is involved in regarding the promotion of the electric vehicle."]}} {"translation": {"es": "La compañía participa en grupos de estandarización a nivel europeo y tiene activos una serie de proyectos complementarios como G4V, ELVIRE o CENIT VERDE.", "en": ["The company participates in standardization groups at the European level and has a series of active complementary projects, such as G4V, ELVIRE and CENIT VERDE."]}} {"translation": {"es": "Zapatero ve 'un horizonte de tranquilidad' para el sector del motor", "en": ["Zapatero sees 'a horizon of peace' for the automotive sector."]}} {"translation": {"es": "El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, vislumbra \"un horizonte de tranquilidad\" para la industria automovilística española, que, recordó, es el principal sector exportador del país.", "en": ["The Prime Minister, Jose Luis Rodriguez Zapatero, catches a glimpse of 'a horizon of peace' for the Spanish automotive industry, which, he pointed out, is the principal export sector in the country."]}} {"translation": {"es": "En la presentación del Informe Económico del Presidente del Gobierno correspondiente a 2009, Zapatero repasó las medidas que el Ejecutivo ha puesto en marcha a lo largo del ejercicio para apoyar al sector del automóvil.", "en": ["In the Prime Minister's presentation of the Economic Report for 2009, Zapatero reviewed the measures the government had launched throughout the fiscal year to support the automotive sector."]}} {"translation": {"es": "\"Sin el Plan de Competitividad de Automoción, hoy tendríamos un panorama de abandono, de cierre de algunas de nuestras principales plantas productivas\", expuso el presidente del Gobierno.", "en": ["\"Without the Automotive Competitiveness Plan, today we would have a panorama of neglect and the closure of some of our major production plants,\" the Prime Minister explained."]}} {"translation": {"es": "\"Gracias a este plan y a la disposición de las marcas a seguir en España, en un sector muy competitivo, podemos tener un horizonte de tranquilidad para el futuro de esta industria, que es nuestro principal sector exportador\", añadió.", "en": ["\"Through this plan and the arrangement of the brands to continue in this highly competitive sector in Spain, we can have a horizon of peace for the future of this industry, which is our principal export sector,\" he added."]}} {"translation": {"es": "En este sentido, recordó que el Plan de Competitividad, incluido en el Plan Integral de Automoción (PIA), destinó 800 millones a proyectos de 19 fabricantes y 137 empresas auxiliares, que movilizaron una inversión de más de 3.000 millones de euros.", "en": ["In this regard, he recalled that theCompetitiveness Plan, included in the Comprehensive Plan of the Automobile Industry (PIA), allocated 800 million to projects of 19 manufacturers and 137 auxiliary companies, which mobilized an investment of more than 3 billion euros."]}} {"translation": {"es": "El jefe del Ejecutivo explicó que esta inversión se comprometió tanto para el desarrollo de nuevos modelos como para modernizar productos y procesos ya existentes.", "en": ["The head of the Executive Branch explained that this investment was committed as much to the development of new models as it was to upgrading already existing products and processes."]}} {"translation": {"es": "Zapatero hizo hincapié asimismo en las medidas gubernamentales de apoyo a la demanda, en alusión al Plan 2000E, aplicado en colaboración con las comunidades autónomas y las marcas automovilísticas.", "en": ["Zapatero also stressed the government's measures to support the demand, alluding to Plan 2000E, implemented in collaboration with the Autonomous Communities and automotive brand."]}} {"translation": {"es": "Según el presidente, este plan ha permitido reducir en un 6% las emisiones medias de los vehículos nuevos comercializados en el mercado español y ha propiciado un \"fuerte aumento\" de las matriculaciones, que crecieron \"un 40 por ciento\" en noviembre.", "en": ["According to the Prime Minister, this plan has reduced emissions by 6% in new vehicles sold on the Spanish market and has brought about a \"sharp increase\" in enrollment, which rose by \"40 percent\" in November.."]}} {"translation": {"es": "20.000 metros cuadrados de vehículos clásicos", "en": ["20,000 square meters of classic vehicles."]}} {"translation": {"es": "Se celebrará en Madrid la primera edición del Salón Internacional del Vehículo Clásico, un espacio de encuentro para profesionales y aficionados del munto del motor.", "en": ["The first year of the International Classic Car Showroom will be celebrated in Madrid, a meeting place for professionals and amateurs of the motor world."]}} {"translation": {"es": "Esta iniciativa se desarrollará durante los días 5 a 7 de febrero de 2010 en el Pabellón de Cristal de la Casa de Campo de Madrid.", "en": ["This initiative will take place from the 5th to the 7th of February, 2010 in the Glass Pavilion of the Casa de Campo in Madrid."]}} {"translation": {"es": "Se trata de una superficie expositiva de 20.000 metros cuadrados en la que habrá más de 200 expositores nacionales e internacionales.", "en": ["This is a 20,000 square meter exhibition area, and more than 200 national and international exhibitors will be there."]}} {"translation": {"es": "No sólo se podrán encontrar motocicletas y automóviles clásicos, sino que en ClassicAuto Madrid se encontrarán artículos de todo tipo relacionados con el mundo del motor.", "en": ["Not only will you find classic motorcycles and cars at ClassicAuto Madrid, there will also be all kinds of products related to the motor world."]}} {"translation": {"es": "Así, entre los expositores del pabellón, se podrán encontrar accesorios, recambios, componentes, accesorios textiles, complementos, publicaciones, miniaturas, etc.", "en": ["So you will find the exhibitors at the pavilion displaying accessories, parts, components, textile accessories, complements, publications, miniatures, etc."]}} {"translation": {"es": "Cientos de artículos relacionados con el mundo del motor clásico que harán las delicias de coleccionistas y curiosos.", "en": ["Hundreds of items related to the world of classic motors will delight collectors and the curious."]}} {"translation": {"es": "Entre las empresas participantes se encontrarán, entre otras, Clásicos de Mos y Good Old Times, venta de automóviles; Juan Lumbreras, restauración; Coupe-Francisco Pueche venta y restauración de automóviles; o Cochera Clásicos, especialista Mercedes Benz.", "en": ["Participating companies will include Clásicos de Mos and Good Old Times, automobile sales; Juan Lumbreras, restoration; Coupe-Francisco Pueche, automobile sales and restoration, and Cocher Clásicos, Mercedes Benz specialists."]}} {"translation": {"es": "Pruebas de habilidad en el exterior", "en": ["Outdoor tests of skill."]}} {"translation": {"es": "Además, la actividad comercial de este Salón se completará con actividades paralelas: celebración de concentraciones, exhibiciones deportivas, pruebas de habilidad, presentaciones y concursos.", "en": ["The business of this Showroom will also feature parallel activities: rallies, sports exhibitions, tests of skill, presentations and competitions."]}} {"translation": {"es": "También se realizarán pruebas de habilidad con automóviles y motocicletas clásicas en un circuito habilitado en el exterior del recinto ferial.", "en": ["Tests of skill in classic cars and motorcycles will also take place on an authorized track outside the exhibition site."]}} {"translation": {"es": "Mazda3 i-Stop: deportividad sostenible", "en": ["Mazda3 i-Stop: Sustainable sportsmanship"]}} {"translation": {"es": "Mazda quiere demostrar que la deportividad no está reñida con el respeto al medio ambiente.", "en": ["Mazda wants to show that sportsmanship is not incompatible with the environment."]}} {"translation": {"es": "Por ello, acaba de incorporar al Mazda3 el sistema de parada y arranque del motor -bautizado como i-Stop-, un dispositivo que al menos por el momento sólo está disponible con el motor 2.0 de gasolina con 150 caballos.", "en": ["Therefore, Mazda3 has just added an engine stopping and starting system - dubbed as the i-Stop -, a mechanism which is, for the moment at least, only available with the 150-horse power 2.0 petrol engine."]}} {"translation": {"es": "Esta segunda generación del Mazda3 destaca por la buena nota alcanzada en todo su conjunto.", "en": ["This second generation of the Mazda3 stands out for its overall high ratings."]}} {"translation": {"es": "Los acabados, la terminación del vehículo, la habitabilidad, el comportamiento, la mecánica, el sistema i-Stop...", "en": ["The finishes, features, comfort, performance, mechanics, the i-Stop system…"]}} {"translation": {"es": "Todos estos aspectos son sobresalientes en el nuevo Mazda3.", "en": ["All of these aspects are outstanding in the new Mazda3."]}} {"translation": {"es": "Comenzando por el puesto de conducción, comprobamos que las butacas delanteras presentan una excelente ergonomía y sujeción.", "en": ["Starting with the driver's seat, we see that the front seats offer excellent ergonomics and support."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, el tacto del volante es exquisito.", "en": ["The feel of the steering wheel is also exquisite."]}} {"translation": {"es": "Siguiendo con el conjunto formado por el cuadro cuadro de instrumentos y la consola vemos como Mazda ha continuado la tendencia japonesa de crear un diseño interior futurista, con gran cantidad de botones y mandos y colores llamativos en rojo y azul.", "en": ["Moving on to thecombination of the dashboard and console, we see how Mazda has continued the Japanese tendency to create a futuristic interior design with a great deal of buttons, knobs and striking red and blue colors."]}} {"translation": {"es": "Este estilo nos recuerda, en parte, al que presenta también el Honda Civic.", "en": ["This style reminds us, in part, of the Honda Civic."]}} {"translation": {"es": "Por tanto, podemos decir que tanto el Mazda3 como el Civic, ambos japoneses, contrastan con la sobriedad de los productos alemanes, y más en concreto el Volkswagen Golf, al que todos quieren batir.", "en": ["So, we can say that the Mazda3 and the Civic, both Japanese, contrast with the sobriety of the German products, more specifically, the Volkswagen Golf, which everyone wants to beat."]}} {"translation": {"es": "Continuando con el habitáculo, este compacto japonés presenta una habitabilidad más que suficiente para que cuatro adultos viajen con un alto nivel de confort.", "en": ["Continuing with the interior, this Japanese compact is easily roomy enough for four adults to travel in great comfort."]}} {"translation": {"es": "A todo ello se suma un maletero amplio y con formas regulares.", "en": ["All of this comes with a spacious trunk and standard dimensions."]}} {"translation": {"es": "El sistema de parada y arranque automático del motor, al menos por el momento, sólo está disponible con el motor de gasolina de dos litros y 150 caballos y con el cambio manual de seis marchas.", "en": ["The engine's automatic stopping and starting system, at least for now, is only available with the two-liter, 150-horse-power, manual, six-gear, petrol engine."]}} {"translation": {"es": "Este motor es una auténtica delicia. Sobresale por su finura, por su reducida rumorosidad, por las prestaciones y por lograr unos consumos contenidos.", "en": ["This engine is a real delight.What makes it outstanding are its subtlety, reduced noise levels, features and fuel consumption."]}} {"translation": {"es": "Y es que aunque el Mazda3 más demandado serán las versiones diésel, aquellos que no realicen un elevado número de kilómetros al año no deberían descartar este i-Stop con motor de gasolina, tanto por su elevado confort de marcha, como por su consumo contenido.", "en": ["And even though the diesel versions of the Madzda3 will be in higher demand, those who don't do too much mileage a year should not dismiss this i-Stop petrol engine system, both for its elevated driving comfort and its fuel consumption."]}} {"translation": {"es": "Respecto al nivel de equipamiento, la versión elegida para la prueba es la llamada Sportive, es decir la que incorpora un mayor número de elementos de serie.", "en": ["As regards the level of the equipment, the version chosen for the test is called the Sportive, meaningit incorporates a high number of standard elements."]}} {"translation": {"es": "Del equipamiento de serie sobresale especialmente el asistente de cambio de carril (RVM) que elimina el ángulo muerto, los controles de tracción y de estabilidad, el control de velocidad, el espejo interior fotosensible, el ordenador de a bordo en una pantalla de gran tamaño, los sensores de aparcamiento, climatizador independiente, sensor de lluvia y de luces, bluetooth y bluetooth audio y llantas de aleación de 17 pulgadas.", "en": ["The standard equipment is excellent, especially the lane changing assistant (RVM) which eliminates the blind spot, the traction and stability controls, the speed control, the interior photosensitive mirror, the large-screen onboard computer, the parking sensors, independent climate control, rain and lights sensor, Bluetooth and Bluetooth audio, and 17\" alloy wheels."]}} {"translation": {"es": "Además, por si fuera poco su equipamiento, esta versión contaba con el Pack Premium, que añade por 1.500 euros: faros adaptativos bixenón y sistema de sonido BOSE con cargador de discos, entre otros elementos.", "en": ["Additionally, with less equipment, this version comes with the Premium Pack, which, for 1,500 euros, also features: bi-xenon adaptive headlights and a BOSE sound system with CD changer, among other things."]}} {"translation": {"es": "Conclusión", "en": ["Conclusion"]}} {"translation": {"es": "El Mazda3 2.0 i-Stop es uno de los mejores compactos de la categoría.", "en": ["The Mazda3 2.0 i-Stop is one of the best compacts in its category."]}} {"translation": {"es": "Destaca especialmente por la calidad de los materiales empleados, por su comportamiento y por el alto nivel de equipamiento.", "en": ["It is particularly outstanding in terms of the quality of the materials used, its performance, and the high standard of its equipment."]}} {"translation": {"es": "Además, aquellos que no realicen muchos kilómetros al año podrán optar por esta versión i-Stop, asociada únicamente al motor de gasolina 2.0 de 150 caballos.", "en": ["Additionally, those who do less yearly mileage can opt for this version of the i-Stop, associated only with the 150-horse-power 2.0 engine."]}} {"translation": {"es": "El único incoveniente de este modelo es su elevado precio, que se sitúa entre los 21.770 euros del acabado Luxury y los 23.270 euros de la versión probada -Sportive-.", "en": ["The only drawback of this model is its high price, which ranges from 21,770 euros for the Luxury pack to 23,270 euros for the Sportive version, tested here."]}} {"translation": {"es": "A cambio de esta elevada cifra, el Mazda3 nos ofrecerá cada día grandes dosis de satisfacción.", "en": ["In exchange for the high price, the Mazda3 will offer a large daily dose of satisfaction."]}} {"translation": {"es": "'Premiere' de lujo", "en": ["Deluxe 'Premiere'"]}} {"translation": {"es": "L. A. cubre la alfombra roja de sensualidad de la mano de Penélope Cruz, Nicole Kidman y Fergie.", "en": ["L. A. covers the red carpet of sensuality by the hand of Penelope Cruz, Nicole Kidman and Fergie."]}} {"translation": {"es": "Las estrellas deslumbraron más que nunca envueltas en modelos tan elegantes como 'sexys' en el estreno de 'Nine'. (Fotos: Gtresonline).", "en": ["The stars were more dazzling than ever, wrapped in designer dresses, as elegant as they were sexy, at the premiere of 'Nine'.(Photos: Gtresonline)"]}} {"translation": {"es": "Nuestra 'Pe', tan sofisticada como acostumbra, optó por un oscuro 'lady'.", "en": ["Our own 'Pe', as sophisticated as ever, decided on a dark 'lady.'"]}} {"translation": {"es": "La promesa de FonPeek", "en": ["The promise of FonPeek"]}} {"translation": {"es": "Peek es extremadamente limitado, un dispositivo que sólo sirve para mirar el correo, sin posibilidad siquiera de ver cierto tipo de adjuntos o navegar por al red.", "en": ["Peek is extremely limited, a device that's only used for checking email, without no feature for viewing certain kinds of attachments or surfing the web."]}} {"translation": {"es": "Disfrutó de sus cinco minutos de fama en EE.UU. cuando la revista Time lo nombró uno de los productos del año.", "en": ["It enjoyed its 5 minutes of fame in the U.S. when Times Magazine named it one of the products of the year."]}} {"translation": {"es": "Verlo por la calle es más difícil, la verdad, pero la idea puede ser interesante, sobre todo para jóvenes.", "en": ["Seeing it on the street is more difficult, to be honest, but the idea can be interesting, especially for children."]}} {"translation": {"es": "A diferencia de los smartphones, Peek tiene un precio muy bajo y una cuota mensual muy baja, menos de la mitad de lo que se paga, por ejemplo, por el plan de datos del iPhone.", "en": ["Unlike smartphones, the Peek is very cheap and has a very low monthly fee, less than half, for example, of the iPhone's data plan."]}} {"translation": {"es": "Visto el éxito la compañía ha sacado dos dispositivos nuevos: uno exclusivamente pensado para Twitter, el otro con un servicio gratuito de datos de por vida a cambio de pagar seis veces más por el Peek.", "en": ["Given its success, the company has released two new devices: one exclusively for Twitter, the other with a free data service for life in exchange for paying six times more for the Peek."]}} {"translation": {"es": "FonPeek, presentado ayer en el evento Le Web, es la versión europea del invento y su tercera encarnaciónn.", "en": ["FonPeek, presented at the La Web event yesterday, is the European version of the invention and its third incarnation."]}} {"translation": {"es": "Es igual de limitado que su contrapartida estadounidense, pero viene con una sorpresa.", "en": ["It is just as limited as its U.S. counterpart, but comes with a surprise."]}} {"translation": {"es": "El precio de mantenimiento mensual, de unos 12 euros al mes, incluye el roaming por toda Europa.", "en": ["The monthly service price, around 12 euros a month, includes roaming throughout Europe."]}} {"translation": {"es": "Quienes viajan con un smartphones ya saben lo que es tener que renunciar a los datos cuando se cruza la frontera o buscar desesperadamente una cafetería con WiFi (o una conexión de Fon) para poder consultar el correo.", "en": ["Those who travel with a smartphone already know what it's like to have to give up data when they cross the border or desperately search for a cafe with WiFi (or a Fon connection)to check their mail."]}} {"translation": {"es": "La idea de un roaming a precio fijo es increíblemente atractiva y hace tiempo que tendría que estar en funcionamiento.", "en": ["The idea of fixed-price roaming is incredibly attractive and long awaited."]}} {"translation": {"es": "Sí, algunas operadoras tienen acuerdos especiales y planes de viaje, pero en mi experiencia hace falta un doctorado en física para entenderlas y unas buenas gafas para leer la letra pequeña.", "en": ["Yes, some operators have special arrangements and travel plans, but in my experience it takes a doctorate in physics to understand them and good glasses to read the fine print."]}} {"translation": {"es": "Los repetidos tirones de orejas de la Comisión Europea para lograr tarifas de roaming asequibles para toda Europa apenas han tenido un efecto perceptible.", "en": ["The repeated twisting of the European Commission's arm to get affordable roaming rates across Europe has had almost no noticeable effect."]}} {"translation": {"es": "Fuera del país de origen hay miedo a usar los datos, y con razón.", "en": ["There's a fear of using data outside one's home country, and rightly so."]}} {"translation": {"es": "Que un aparatito como FonPeek (no deja de resultar curioso que lleve el nombre de Fon cuando carece de Wifi) consiga este tipo de tarifas quiere decir que los operadores empiezan a pensar de forma diferente y estudian diferentes propuestas con las que amortizar su red de datos.", "en": ["For a gadget like the FonPeek (it no longer seems strange that it is called Fon since it lacks WiFi) to get this kind of fee, it means that the operators are starting the think differently and study different means of recouping the cost of their data networks."]}} {"translation": {"es": "Kindle es otro buen ejemplo, incluye el tráfico de descarga de libros y otras consultas en Internet.", "en": ["The Kindle is another good example, including a book downloading feature and other internet queries."]}} {"translation": {"es": "Sin contratos y sin gaitas.", "en": ["No contracts, no bother."]}} {"translation": {"es": "Es un dispositivo conectado y se paga por ello al comprarlo, no mes a mes.", "en": ["It's a connected device and is paid for when it's purchased, not month by month."]}} {"translation": {"es": "Y eso es lo que espero ver algún día con FonPeek, una opción de compra con acceso de por vida como la que Peek ya tiene en EE.UU.", "en": ["And that is what I hope to see one day with FonPeek, a call option with life-time access, which the Peek already has in the U.S."]}} {"translation": {"es": "No porque vaya a comprarlo.", "en": ["Not because I'm going to buy it."]}} {"translation": {"es": "Yo miro mi correo en el teléfono, gracias.", "en": ["I check my mail on my phone, thank you."]}} {"translation": {"es": "Lo espero porque creo que es un modelo más justo para el consumidor.", "en": ["I hope so because I think it's an unfair model for the consumer."]}} {"translation": {"es": "Sería interesante ver un ordenador con este mismo sistema.", "en": ["It would be interesting to see a computer with the same system."]}} {"translation": {"es": "El color fetiche de Michelle", "en": ["Michelle's color fetish"]}} {"translation": {"es": "El amarillo es, sin duda, el tono preferido de la primera dama estadounidense.", "en": ["Yellow is, without a doubt, the U.S. First Lady's favorite color."]}} {"translation": {"es": "Si ya acudió a la toma de posesión de Barack Obama como presidente de EEUU con un vestido y un abrigo de este color, ha elegido el mismo para acompañarle en, sin duda, el segundo momento más importante de su vida: la recogida en Oslo del Premio Nobel de la Paz.", "en": ["She already attended Barak Obama's inauguration as U.S. president in a yellow dress and coat; she chose the same to accompany him to what was undoubtedly the second most important moment of his life: the Nobel Peace Prize ceremony in Oslo."]}} {"translation": {"es": "Michelle Obama ha llevado un modelo muy similar en las dos ocasiones: además de ser un color similar -amarillo verdoso con reflejos brillantes-, las dos veces el atuendo se componía de tres piezas -vestido, chaqueta y abrigo de la misma tela-, y se adornaba con un gran bordado o collar.", "en": ["Michelle Obama wore a very similar dress on both occasions:apart from being a similar yellow-green color with bright highlights-, both times the outfit consisted of three pieces, a dress, jacket and coat of the same material, and was adorned with a large embroidery or necklace."]}} {"translation": {"es": "Tanto es así, que en un primer vistazo parecía que la primera dama de Estados Unidos seguía la estela de la Princesa de Asturias y había optado por repetir vestaurio.", "en": ["So much so that, at first glance, it seemed the first lady of the U.S. has been following the Princess of Asturias' lead and has opted to repeat her wardrobe."]}} {"translation": {"es": "Pero la tela en la que están confeccionados los dos trajes los hace muy diferentes.", "en": ["But the material the two suits are made of make them very different."]}} {"translation": {"es": "Si para la toma de posesión de trataba de un encaje gordo, en Oslo es un terciopelo con estampado.", "en": ["If the inauguration was about thick lace, in Oslo it was patterned velvet."]}} {"translation": {"es": "Los complementos también han variado: zapatos verdes de medio tacón la otra vez, y un modelo similar, pero en dorado, ahora.", "en": ["The accessories have also varied: green medium-heeled shoes the other time, and now a similar design, but in gold."]}} {"translation": {"es": "E igualmente diferente es el peinado: un recogido en esta ocasión, melena suelta la anterior.", "en": ["And equally different is the hair style: on this occasion, hair tied back; previously she wore her hair down."]}} {"translation": {"es": "El 75% de las madres trabajadoras ha tenido problemas laborales por su maternidad", "en": ["75% of working mothers have had work problems during maternity."]}} {"translation": {"es": "La discriminación en el trabajo ha aumentado en los últimos años, sobre todo para las mujeres de las generaciones más jóvenes que quieren ser madres.", "en": ["Discrimination at work has increased in recent years, especially for women of younger generations who want to be mothers."]}} {"translation": {"es": "Así lo revela el estudio 'Fecundidad y trayectoria laboral de las mujeres en España', elaborado por el CSIC en colaboración con el Instituto de la Mujer.", "en": ["This has been revealed by a study entitled 'Fertility and work history of women in Spain', developed by the CSIC in collaboration with the Women's Institute."]}} {"translation": {"es": "La encuesta realizada entre 9.737 mujeres de 15 a 75 años no deja dudas al respecto: el 75% de las madres trabajadoras ha visto limitadas las oportunidades en el ámbito laboral debido a la maternidad.", "en": ["The survey of 9,737 women from 15 to 75 years old leaves no doubt about it: 75% of working mothers have seen their opportunities in the workplace limited due to maternity."]}} {"translation": {"es": "El estudio apunta que existen muchas diferencias en el inicio de la convivencia en pareja y el número de hijos, en función de si trabajan o no y del tipo de trabajo que desarrollan.", "en": ["The study notes that there are many differences in when couples start cohabiting, in the number of children, depending on whether they work or not and the type of work they do."]}} {"translation": {"es": "Las que no tienen una actividad fuera del hogar, trabajan a tiempo parcial, o tienen un trabajo no estable, inician antes la convivencia en pareja, adelantan la primera maternidad, y tienen más hijos.", "en": ["Those that don't have an activity outside of the home, work part time, or don't have a stable job start living with their partner sooner, expect their first child, and have more children."]}} {"translation": {"es": "Por el contrario, las mujeres con empleo estable, principalmente en el sector público, retrasan la convivencia y la maternidad, y tienen menos descendencia.", "en": ["By contrast, women with a stable job, especially in the public sector, put off cohabitation and motherhood and have fewer offspring."]}} {"translation": {"es": "\"Las mujeres de entre 35 y 49 años con trabajo fijo tienen el primer hijo, de media, 3,7 años después de iniciar la convivencia, cifra que aumenta a 4,1 mujeres con empleos fijos han necesitado más tiempo de su trayectoria vital para conseguirlos, lo que les ha llevado a posponer la unión y la llegada de los hijos.", "en": ["\"Women between 35 and 49 years old with steady work have the first child, on average, 3.7 years after starting to live together,a figure which increases to 4.1; women with steady jobs need more time to achieve their lifelong goals, which has led them to postpone getting married and having children."]}} {"translation": {"es": "Además, el tipo de trabajo desempeñado ejerce mucha influencia sobre la maternidad aunque menos sobre el calendario del emparejamiento\", explica la investigadora del CSIC Margarita Delgado.", "en": ["Additionally, the type of job held has a great influence over maternity, but less over the mating schedule,\" explains CSIC researcher, Margarita Delgado."]}} {"translation": {"es": "El nivel de estudios es otro de los factores que diferencia la edad de las mujeres al casarse y al tener el primer vástago.", "en": ["Level of education is another factor whichdifferentiates the age of women marrying and having their first child."]}} {"translation": {"es": "Según la encuesta, cuanto mayor es el nivel educativo, mayor es la edad a la que se casan y a la que tienen el primer hijo.", "en": ["According to the survey, the higher the level of education, the older the age at which they get married and have their first child."]}} {"translation": {"es": "La diferencia se mantiene también entre las mujeres de la misma generación.", "en": ["There was also a difference among women from the same generation."]}} {"translation": {"es": "Por ejemplo, en el grupo de entre 35 y 49 años, las que tienen estudios elementales y superiores han sido madres por primera vez a los 25,1 y 32,1 de media respectivamente.", "en": ["For example, in a group of 35- to 49-year-olds, those who had elementary and those who and higher education had become mothers for the first time, on average, at 25.1 and 32.1 respectively."]}} {"translation": {"es": "\"Se establece además otra división entre las mujeres en función de su nivel de estudios.", "en": ["Their level of education provides yet another division among women."]}} {"translation": {"es": "Mientras que las que tienen estudios elementales se casan y tienen su primer hijo antes de conseguir un trabajo estable, las de niveles medios o superiores invierten esta secuencia y dan prioridad a la obtención de un trabajo estable como condición previa al matrimonio y a la llegada de un hijo\", detalla Delgado.", "en": ["While those who have an elementary education marry and have their first child before finding a stable job, those who have secondary or higher levels of education reverse the sequence and give priority to securing a stable job as a precondition to marriage and having a child,\" Delgado specifies."]}} {"translation": {"es": "Diane Kruger también lo vale", "en": ["Diane Kruger is also worth it"]}} {"translation": {"es": "L'Oréal Paris acaba de sumar un nuevo nombre a su envidiada lista de embajadoras: Diane Kruger.", "en": ["L'Oréal Paris has just added a new name to its enviable list of ambassadors: Diane Kruger."]}} {"translation": {"es": "A partir del próximo año, la actriz alemana se convertirá en imagen de distintos productos de la marca, entonando el universal lema de 'Porque yo lo valgo'.", "en": ["Starting next year, the German actress will become the image of the brand's different products, singing the universal slogan 'Because I'm worth it.'"]}} {"translation": {"es": "La protagonista de 'Joyeux Noël', una de las actrices más elegantes del panorama internacional, se une así a otros famosos fichajes de L'Oréal Paris, como Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria y la española Penélope Cruz.", "en": ["The star of 'Joyeux Noël', one of the finest actresses on the international scene, joins other celebrities signed to L'Oreal Paris, like Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria and the Spaniard Penelope Cruz."]}} {"translation": {"es": "Antes de ella, las últimas en entrar en tan selecto club fueron las actrices Evangeline Lilly ('Perdidos') y Freida Pinto ('Slumdog Millonaire').", "en": ["Before her, the last ones to enter such an elite club were the actresses Evangeline Lilly ('Lost') and Freida Pinto ('Slumdog Millionaire')."]}} {"translation": {"es": "En el apartado masculino, la marca cosmética también cuenta con embajadores de lujo: Patrick Dempsey ('Anatomía de Grey') y Matthew Fox (compañero de Evangeline en 'Perdidos').", "en": ["For the men's line, the cosmetic brand also includes deluxe ambassadors: Patrick Dempsey ('Grey's Anatomy') and Matthew Fox (Evangeline's co-star on 'Lost')."]}} {"translation": {"es": "Premios de la Moda británica", "en": ["The British Fashion Awards"]}} {"translation": {"es": "Los británicos tienen mucho que decir en el mundo de la moda.", "en": ["The British have a lot to say in the world of fashion."]}} {"translation": {"es": "Sus más altos representantes -diseñadores y modelos, de ayer y de hoy- se reunieron en la entrega anual de sus premios, que se celebró en Londres, en la Royal Court os Justice.", "en": ["Top representatives - designers and models, past and present -gathered at the annual awards presentation, which took place in London at the Royal Court of Justice."]}} {"translation": {"es": "No faltó nadie a la cita.", "en": ["Nobody missed the date."]}} {"translation": {"es": "La ex modelo Jerry Hall y su hija, Georgia May Jagger, elegida Mejor Modelo del Año.", "en": ["The former model Jerry Hall'sdaughter, Georgia May Jagger, was chosen as Model of the Year."]}} {"translation": {"es": "El póquer de Manuel Vicent", "en": ["Poker by Manuel Vicent"]}} {"translation": {"es": "Manuel Vicent regala en 'Póquer de ases' (Alfaguara, ilustraciones de Fernando Vicente) una treintena de radiografías de escritores que han pasado por su vida literaria (y, en casos, también por la otra).", "en": ["In 'Four Aces' (Alfaguara, illustrations by Fernando Vicente) Manuel Vicent gives us thirty profiles of writers who have passed through their literary life (and, in some cases, the other one too)."]}} {"translation": {"es": "No lo hace en los géneros previsibles y temibles (semblanza biográfica, vida y obra), sino buscando algo parecido al núcleo de ignición del personaje creador.", "en": ["He does not do it in predictable or terrible ways (biographical sketch, life and work),rather by looking for something that sparked the creation of the character."]}} {"translation": {"es": "El viaje tiene sus excitaciones y Vicent no ahorra sustos ni iluminaciones.", "en": ["The trip has its excitements, and Vincent us spares no scares or illuminations."]}} {"translation": {"es": "Además de un exquisito placer, el libro es una conmovedora invitación a lecturas y relecturas.", "en": ["In addition to being an exquisite pleasure, the book is a touching invitation to be read and reread."]}} {"translation": {"es": "Aquí les dejo algunas instantáneas.", "en": ["Here are some snippets."]}} {"translation": {"es": "Sobre Albert Camus: \"En sus páginas descubrí que el Mediterráneo no era un mar, sino una pulsión espiritual, casi física, la misma que yo sentía sin darle nombre: el placer contra el destino aciago, la moral sin culpa y la inocencia sin ningún dios.\"", "en": ["On Albert Camus: \"In his pages I discovered that the Mediterranean wasn't a sea, rather a spiritual instinct, almost physical, the same one I felt without giving it a name: the pleasure against the ill-fated, morality without guilt, and innocence without any god.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Samuel Beckett: \"Nihilista, cristiano alegórico, escribía lo que tenía en la sangre, no en el intelecto, entre la impotencia y la ignorancia, con un humor poético deslumbrante, sin sentido, como la hoja del cuchillo que estuvo a punto de matarle.\"", "en": ["On Samuel Beckett: \"Nihilistic, allegorical Christian, he wrote what was in his blood, not in his intellect, between impotence and ignorance, with a dazzling poetic humor, meaningless, like the blade of the knife that was about to kill him.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Graham Greene: \"Nuestro hombre quedó abducido por esta mujer con una pasión que duró trece años, en cuya carne conjugó la emoción del adulterio con el placer del remordimiento, un privilegio espiritual que consistía en alcanzar el cielo a través del camino de perdición.\"", "en": ["On Graham Greene: \"Our man was abducted by this woman with a passion that lasted for thirteen years, in which flesh combined the excitement of adultery with the pleasure of remorse, a spiritual privilege which consisted of reaching heaven through the road of perdition.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre James Joyce: \"El 'Ulises' fue publicado en París en 1922 por Sylvia Beach. Se trata de una de las cimas de ocho mil metros de la literatura universal, que hay que escalar por la pared norte, desde la cual se despeñan una y otra vez los mejores alpinistas.\"", "en": ["On James Joyce: \"'Ulysses' was published in Paris in 1922 by Sylvia Beach.This is one of the eight-thousand-meter peaks of world literature which must be scaled by the north face, which the best mountain climbers hurl themselves off time and time again.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre William Faulkner: \"Era un tipo raro.", "en": ["On William Faulkner: \"He was a weird guy.\""]}} {"translation": {"es": "De sí mismo, unas veces decía que era heredero de un terrateniente del condado y otras que era hijo de una negra y de un cocodrilo.", "en": ["Of himself, he sometimes said that he was the heir to a landowner in the county, and other times that he was the son of a black woman and a crocodile."]}} {"translation": {"es": "Ambos sueños eran de grandeza.\"", "en": ["\"They were both dreams of grandeur.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Louis-Ferdinand Céline: \"Este escritor recogió el grito demente lanzado desde un puente por ese personaje de Munich para llevar su eco hasta el fondo de la noche del siglo XX bajo su forma literaria y lo hizo en un viaje huyendo de sí mismo e invocando a la posteridad con un violento discurso a los gusanos.\"", "en": ["On Louis-Ferdinand Celine: \"This writer took the deranged scream cried from a bridge by that character from Munich in order to carry his eco, under his literary form, into the depths of the night of the 20th century, and made it a journey, hiding from himself and calling on the past with a violent discourse to the worms.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Dorothy Parker: \"Un día se puso de rodillas y rezó: 'Dios querido, te ruego que hagas que deje de escribir como una mujer.\"", "en": ["On Dorothy Parker: \"One day, she kneeled and prayed: ' Dear God, I beg you to make me stop writing like a woman'.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Joseph Conrad: \"Sobre su tumba fueron grabados estos versos de Spenser: 'El sueño tras el esfuerzo,/ tras la tormenta el puerto,/ el reposo tras la guerra,/ tras la vida harto complace la muerte.\"", "en": ["On Joseph Conrad: \"On his tomb were engraved these verses from Spencer: 'Sleep after toil,/port after stormy seas,/ease after war,/ death after life does greatly please.'\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Virginia Wolf: \"En el equipaje también traía sus depresiones.", "en": ["On Virginia Wolf: \"She also carried her depressions in her luggage."]}} {"translation": {"es": "El marido aceptaba con toda normalidad que ella le dijera que Eduardo VII la espiaba entre las azaleas o que los pájaros cantaban en griego.", "en": ["The husband accepted it as normal when she told him that Edward VII spied on her from the azaleas and that the birds sang in Greek."]}} {"translation": {"es": "Nunca se ha dado el caso de un hombre tan paciente y enamorado de una neurótica cuyo talento literario iba por delante de su locura.\"", "en": ["There has never been a man so patient and in love with a neurotic woman whose literary talent came before her madness.\""]}} {"translation": {"es": "Sobre Pío Baroja: \"¿Qué hizo Martín-Santos sino tratar de inocular a Joyce en Baroja?", "en": ["On Pio Baroja: \"What did Martin-Santos do but try to inoculate Joyce in Baroja?"]}} {"translation": {"es": "¿Qué intentó Benet sino pasar a Baroja por las armas de Faulkner?", "en": ["What did Benet try but to pass Baroja through the weapons of Faulkner?"]}} {"translation": {"es": "¿Qué hizo Cela sino abducir la fama de aquel hombre para que le sirviera de propio pedestal?\"", "en": ["What did Cela do but abduct the glory of that man so that it would serve his own pedestal?"]}} {"translation": {"es": "Agresión cobarde", "en": ["Cowardly Aggression"]}} {"translation": {"es": "La pasada semana, mi madre de unos 70 años de edad paseaba por nuestro barrio en el municipio de Fuenlabrada cuando un grupo de jóvenes de entre 15 y 18 años pasaron junto a ella y a nuestro perro, un ejemplar de raza mestiza, rescatado de la perrera y con no más de seis kilos de peso y, sin mediar palabra, le propinaron dos patadas que dejaron al perro malherido.", "en": ["Last week, my 70-year-old mother was walking through our neighborhood in the town of Fuenlabrada when a group of kids between 15 and 18 years old passed alongside her and our dog, a mixed-breed, rescued from the pound and weighing no more than six kilos, and, without saying a word, kicked the dog twice, leaving the dog badly injured."]}} {"translation": {"es": "Nuestra indignación es mayúscula porque no encontramos la diversión en una agresión gratuita a un animal pequeño e indefenso, que por cierto, se encontraba atado.", "en": ["Our indignation knew no bounds because we don't see the fun in gratuitous aggression towards a small and defenseless animal, which by the way, was on a leash."]}} {"translation": {"es": "A esto hay que añadir el sofoco que le provocó a una señora que paseaba tranquilamente y que, cuando increpó a estos individuos, llegó a temer por su integridad física, ya que un energúmeno que ataca a un animal, es capaz de hacer lo propio con una mujer, un niño, un anciano o, en definitiva, con cualquiera que sea más débil que él mismo.", "en": ["It must be added that it distressed the woman who was calmly taking a walk and who, when she reprimanded those individuals, came to fear for her safety, because a lunatic who attacks an animal is capable of doing the same to a woman, a child, an elderly person, and, certainly, to anyone weaker than himself."]}} {"translation": {"es": "El suceso ocurrió a las cinco de la tarde de un martes cualquiera por un barrio tradicionalmente tranquilo.", "en": ["The incident took place on aTuesday at five o'clock in the afternoon in what is usually a quiet neighborhood."]}} {"translation": {"es": "El perro estuvo llorando todo el día.", "en": ["The dog was crying all day."]}} {"translation": {"es": "Por cierto, pusimos una denuncia en una comisaría cercana que dudamos de que sirva para mucho y para no generar susceptibilidades, sólo aclarar que los cobardes asesinos eran españoles.", "en": ["By the way, we filed a complaint at a nearby police station which we doubt means much, notto stir up trouble, just to clarify that the cowardly murderers were Spanish."]}} {"translation": {"es": "La indignación nos ha conducido a denunciar este hecho.", "en": ["The outrage has led us to denounce this fact."]}} {"translation": {"es": "No entendemos que está sucediendo entre los jóvenes para que consideren divertido maltratar gratuitamente a un animal indefenso que a nosotros nos da cariño, compañía y amistad.", "en": ["We don't understand what is happening when young people consider it fun to gratuitously mistreat a defenseless animal which gives us love, companionship and friendship."]}} {"translation": {"es": "No sabemos donde se han quedado la buena educación y el respeto a los animales y a las personas.", "en": ["We don't know if there is any politeness and respect for animals and people left."]}} {"translation": {"es": "Michelin y Fesvial juntos por el uso del casco", "en": ["Michelin and Fesvial united on the use of helmets"]}} {"translation": {"es": "El fabricante de neumáticos Michelin, con la colaboración de la Fundación Española para la Seguridad Vial (Fesvial), ha puesto en marcha una campaña para fomentar el uso del casco, principalmente entre los motoristas más jóvenes, informaron hoy ambas entidades.", "en": ["The tire manufacturer Michelin, in collaboration with the Spanish Foundation for Road Safety (Fesvial), has launched a campaign to promote the use of helmets, especially among younger motorists, both organizations reported today."]}} {"translation": {"es": "Este iniciativa busca concienciar sobre la importancia de utilizar el casco, ya que se trata del único elemento de protección capaz de evitar lesiones en la cabeza o, incluso, la muerte en el caso de sufrir un accidente mientras se circula en motocicleta.", "en": ["This initiative aims to raise awareness of the importance of wearing a helmet, because it is the only means of protection capable of preventing head injuries and even death in the event of an accident while riding a motorcycle."]}} {"translation": {"es": "Michelin indicó que esta campaña forma parte de su compromiso con la seguridad vial, que \"va más allá de diseñar y fabricar productos cada día más seguros\" y afirmó que también contribuye a esta meta mediante otras acciones de carácter pedagógico e informativo.", "en": ["Michelin indicated that this campaign is part of their commitment to road safety which \"goes beyond designing and manufacturing safer products every day,\" and added that it also contributes towards this goal by means of other educational and informative measures."]}} {"translation": {"es": "Esta nueva campaña de fomento del uso del casco en la motocicleta, bajo el lema 'To be or not to be', tendrá una primera fase en la que se distribuirán carteles en más de 500 talleres de motocicletas, con el objetivo de lograr la máxima difusión.", "en": ["This new campaign promoting helmet use in motorcycles, under the motto 'To be or not to be,' will initially distribute posters to more than 500 motorcycle shops to spread the message as widely as possible."]}} {"translation": {"es": "Para finalizar, Michelin resaltó que la seguridad vial \"es una preocupación constante\" para la compañía, puesto que al ser un fabricante de neumáticos para vehículos de dos ruedas, uno de sus principales fines es desarrollar unos productos cada vez más seguros.", "en": ["Finally, Michelin stressed that road safety \"is a constant concern\" for the company, as being a manufacturer of tires for two-wheeled vehicles, one of its main goals is to develop ever safer products."]}} {"translation": {"es": "Sube la venta de comerciales ligeros", "en": ["Sales of light commercial vehicles on the increase"]}} {"translation": {"es": "Casi dos años después, el mercado de vehículos comerciales ligeros empieza a ver algo de luz al final del túnel.", "en": ["Almost two years later, the light commercial vehicle market begins to see the light at the end of the tunnel."]}} {"translation": {"es": "Las 9.425 unidades que se matricularon en noviembre en España representan una subida del 12,6% respecto a 2008 y, lo que es más importante, suponen el primer incremento tras 22 meses consecutivos de descensos, según cifras de la patronal de los fabricantes Anfac y de la de vendedores Ganvam.", "en": ["The 9,425 vehicles registered in November in Spain represent a rise of 12.6% from 2008, and, more importantly, indicates the first increase after 22 consecutive months of decline, according to figures from the manufacturers association(ANFAC) and the vendors association (GANVAM)."]}} {"translation": {"es": "El buen dato, no osbtante, conviene ponerlo en cuarentena ya que la referencia con las que se hace la comparación -noviembre de 2008- fue particularmente mala, con un descenso del 60% respecto al año previo.", "en": ["However, it's not time to start celebrating since the reference the comparison was made to -November 2008- was particularly bad, with a 60% decrease from the previous year."]}} {"translation": {"es": "Consecuencia de ello es que, pese al repunte del último mes, las matriculaciones acumuladas en estos 11 meses están un 40% por debajo de las del ejercicio anterior.", "en": ["The outcome is that, regardless of last month's upturn, the total number of registrations during those 11 months is 40% below last year's."]}} {"translation": {"es": "Desde enero se han vendido 95.853 unidades sumados todos los vehículos que componen el cajón de sastre de los comerciales ligeros: derivados de turismos, pick up, furgonetas, furgones ligeros y camiones/chasis ligeros.", "en": ["Since January, 95,853 units of all the vehicle classes which make up the hotchpotch of light commercial vehicles were sold: derived vans, pick ups, vans, light vans and light-chassis trucks."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, no han desaparecido los nubarrones que más afectan su demanda, pues aunque también son adquiridos por particulares, la mayoría de las compras son realizadas por pequeñas y medianas empresas, que pagan en casi el 100% de los casos a través de financiación externa.", "en": ["At the same time, the storm clouds affecting demand have not completely cleared, so even though they are also purchased by individuals, most purchases are made by small and medium-sized enterprises, almost all of which pay through external funding."]}} {"translation": {"es": "De modo que a las restricciones que supone el grifo cerrado de los créditos bancarios, hay que sumar otros factores como el incremento en los niveles de paro o la persistencia de la mala situación económica.", "en": ["As a result of the restrictions caused by closed tap bank loans, it is necessary to add other factors like increasing unemployment and the persistent economic decline."]}} {"translation": {"es": "Ante este panorama y a diferencia de los turismos, de poco han servido las ayudas a la compra del 2000E.", "en": ["In light of this, unlike cars, the aid of the 2000Epurchase has done little."]}} {"translation": {"es": "A ellas pueden acogerse, además de los particulares, los autónomos y las pymes que vayan a adquirir un comercial ligero de hasta 3,5 toneladas con un nivel de emisiones de CO2 que no supere los 160 gramos por kilómetro, pero el número de operaciones ha sido testimonial.", "en": ["Aside from individuals, provisions are made for the self-employed and SMEs that are going to purchase a light commercial vehicle of up to 3.5 tons with a CO2 emission level not exceeding 160 grams per kilometer, but the number of transactions has been insignificant."]}} {"translation": {"es": "Ayer mismo, desde Ganvam volvían a recordar la necesidad de dedicar una atención especial por parte de la Administración a estos vehículos y también a los industriales (camiones y autobuses).", "en": ["Just yesterday, the need for the Administration to devote special attention to these vehicles, and also to commercial verhicles (trucks and buses), was brought to mind by GANVAM."]}} {"translation": {"es": "La asociación de vendedores pronostica un 2010 similar al año que acaba, para el que calcula una caída en las ventas (de turismos y 4x4) de un 19%.", "en": ["The sellers' association predicts that 2010 will be similar to the year coming to a close, which estimates a 19% drop in sales (passenger cars and 4x4s)."]}} {"translation": {"es": "La ayuda a la frenada de emergencia ya es obligatoria", "en": ["Support for emergency braking is already obligatory"]}} {"translation": {"es": "Tal y como ocurrió con el antibloqueo de frenos ABS y pasará con el control de estabilidad ESP, los sistemas de ayuda a la frenada de emergencia tendrán que ser un elemento obligatorio en los coches europeos.", "en": ["Support systems to emergency brakes will have to be a mandatory feature in European cars, just as it happened with anti-lock breaks (ABS) and will happen with stability control (ESP)"]}} {"translation": {"es": "De hecho, ya lo son en todos los turismos y vehículos comerciales ligeros de nueva matriculación, mientras que para el resto se fija un periodo de carencia hasta finales de febrero de 2011.", "en": ["In fact, they are already in all newly registered passenger cars and light commercial vehicles, while the rest have a grace period until the end of February 2011."]}} {"translation": {"es": "La medida, impuesta por la Unión Europea, tiene como objetivo incrementar la protección de los peatones aunque, por su forma de trabajar, también puede ayudar a evitar muchas colisiones por alcance.", "en": ["The measure, imposed by the European Union, aims to increase pedestrian safety; however, how they work can also help prevent many rear-end collisions."]}} {"translation": {"es": "El asistente a la frenada de emergencia lo que hace es incrementar la presión sobre los frenos en caso de una urgencia, que el sistema detecta por el pisotón que da el conductor.", "en": ["What the emergency brake assistant does is increase the pressure on the brakes in the event of an emergency, which the system detects through the driver's pressure on the pedal."]}} {"translation": {"es": "Pero éste no siempre mantiene esa presión hasta el final.", "en": ["But this doesn't always maintain that pressure through to the end."]}} {"translation": {"es": "Según un estudio llevado a cabo por el fabricante de componentes para coche Bosch, la tercera parte de los conductores implicados en un accidente no había llegado a pisar el freno antes de la colisión y la mitad de ellos no aprovecharon toda la fuerza.", "en": ["According to a study conducted by the car components manufacturer, Bosch, a third of drivers involved in an accident had not stepped on the brake before a collision and half of them didn't apply the full force."]}} {"translation": {"es": "Hasta 1.100 accidentes", "en": ["Up to 1,100 accidents"]}} {"translation": {"es": "La intervención de la ayuda, en cambio, exige el máximo al sistema de frenada, reduciendo la distancia que emplea el coche en detenerse.", "en": ["The intervention of the aid, however, calls for the full braking system, reducing the distance the car needs to stop."]}} {"translation": {"es": "Según un estudio de la propia UE, si todos los coches estuvieran equipados con este tipo de elementos, se podrían evitar al año hasta 1.100 accidentes mortales en los que se ven implicados peatones.", "en": ["According to an EU study, if all cars were equipped with this feature, 1,100 fatal accidents involving pedestrians could be avoided a year."]}} {"translation": {"es": "La reducción será todavía mayor -se calcula que se evitarían uno de cada cuatro siniestros con daños a personas- cuando se popularicen los llamados sistema inteligentes de frenada de emergencia.", "en": ["The reduction will be even bigger -it estimates that one in four accidents injuring people would be avoided - when the so-called smart emergency braking systems become popular."]}} {"translation": {"es": "En este caso, el vehículo va equipado con un sistema que (a través de un radar o una cámara) detecta los obstáculos y avisa al conductor, además de actuar ligeramente sobre los frenos.", "en": ["In this case, the vehicle is equipped with a system which (via radar or a camera) detects obstacles and warns the driver, in addition to lightly applying the brakes."]}} {"translation": {"es": "Si el conductor reacciona, le ayuda aumentando la presión sobre el pedal, si es necesario.", "en": ["If the driver reacts, he helps it by increasing the pressure on the pedal if it is necessary."]}} {"translation": {"es": "En caso de que no reaccione, y aunque la colisión sea inevitable, el dispositivo ejerce el máximo esfuerzo a los frenos para minimizar los daños.", "en": ["If he does not react, and even though the collision is unavoidable, the device exerts the maximum force to the brakes to minimize damage."]}} {"translation": {"es": "General Motors retrasa hasta enero el plan para Opel", "en": ["General Motors delays Opel plan until January"]}} {"translation": {"es": "Mientras que los trabajadores de la planta de Opel en Figueruelas (Zaragoza) han sido ya avisados por Nick Reilly, el nuevo presidente de General Motors (GM) Europa, de que la producción del nuevo Meriva se iniciará en la primera semana de abril -el día 8 probablemente- según informa Javier Ortega, el fabricante estadounidense advierte de que va a necesitar más tiempo para concluir el plan de recuperación para Opel.", "en": ["While workers at the Opel plant in Figueruelas (Zaragoza) have already been informed by Nick Reilly, the new president of General Motors (GM) Europe, that the production of the new Meriva will begin in the first week of April -probably the 8th- as reported by Javier Ortega, the U.S. manufacturer is cautioning that more time is needed to conclude the recovery plan for Opel."]}} {"translation": {"es": "Lo que pretende Nick Reilly, el nuevo presidente de GM Europa, es que cada uno de los puntos del plan haya sido previamente consensuado por la parte afectada.", "en": ["Nick Reilly, the new president of GM Europe, wants each of the points of the new plan to have the prior approval of the affected party."]}} {"translation": {"es": "Y esto puede hacer que el documento definitivo que será sometido a los trabajadores primero y después a los Gobiernos de los países en los que hay fábricas, se retrase hasta comienzos de 2010.", "en": ["And this may make the final document, which will be submitted first to the workers and then to the governments of the countries where there are factories, be delayed until the beginning of 2010."]}} {"translation": {"es": "En cambio, desde GM se asegura que una decisión sobre la venta de Saab debería tomarse en los próximos días.", "en": ["On the other hand, GM is making sure that a decision regarding the sale of Saab should be made in the next few days."]}} {"translation": {"es": "A esto no es extraño el que el Gobierno sueco haya aumentado la presión sobre el fabricante estadounidense para que tome una decisión cuanto antes.", "en": ["It is not strange that the Swedish government has increased the pressure on the U.S. manufacturer to make a decision as soon as possible."]}} {"translation": {"es": "GM admite tener contacto con algunos nuevos posibles compradores.", "en": ["GM admits to having had contact with some potential new buyers."]}} {"translation": {"es": "Uno de ellos podría ser Geely, que también aspira a adquirir Volvo, pero cobra fuerza la opción del fabricante holandés de coches deportivos Skyper, que está respaldado por el grupo ruso Converg.", "en": ["One of them could be Geely, which aims to acquire Volvo, but the option of the Dutch sports car manufacturer Skyper, which is funded by the Russian group Converg, is gaining momentum."]}} {"translation": {"es": "En caso de que no hubiera acuerdo con ninguno de ellos, GM podría vender algunos activos de Saab a la china Baic.", "en": ["In the event that none of them come to an agreement, GM would be able to sell some Saab assets to the Chinese Baic."]}} {"translation": {"es": "Se mantiene la decisión de cerrar Saab a fin de año si no se vende.", "en": ["The decision to close Saab at the end of the year if it is not sold still stands."]}} {"translation": {"es": "Al volante del Porsche Boxster Spyder", "en": ["Driving the Porsche Boxster Spyder"]}} {"translation": {"es": "Para desarrolar su ultima, y cara joya, los ingenieros de Porsche tomaron el Boxster S como base y lograron que adelgazase nada menos que 80 kilos, lo cual ha dejado la báscula en sólo 1.275 kilos.", "en": ["To develop their latest and most precious gem, the Porsche engineers took the Boxster S as a base and succeeded in trimming it by no less than 80 kilos,making the total weight a mere 1,275 kilos."]}} {"translation": {"es": "Esto les llevó a prescindir, en primer lugar, del techo automático que ha sido suplido por uno de lona con accionamiento manual, con lo que se ahorran 21 kilos; empleando puertas de aluminio como las del GT3, 'caen' otros 15; quitando el climatizador, 13; reduciendo el depósito de combustible de 64 a 54 litros, se ganaron 7 kilos más; montando bacquets deportivos otros 12 y con las llantas ligeras de 19 pulgadas, cinco.", "en": ["This led them to, first, cutting out the automatic roof, which has been substituted by a manually-operated canvas one, saving 21 kilos; using aluminum doors, like those on the GT3, 'dropping' another 15, removing the climate control, 13; reducing the gas tank from 64 to 54 liters, earning 7 more kilos ; mounting sporty bucket seats, another 12, and with the 19-inch lightweight wheels, five."]}} {"translation": {"es": "Finalmente, renunciar al sistema de audio CDR-30 aportó otros seis kilogramos y cambiando los tiradores de las puertas por unos de tela, el kilo restante.", "en": ["Finally, foregoing the CDR-30 sound system brought it down another 6 kilograms, and changing the door handles to fabric ones cut the remaining kilo."]}} {"translation": {"es": "Aunque también se ofrece con el cambio PDK de doble embrague, la prueba se realizó sobre una unidad con la caja manual de seis velocidades, principalmente por carreteras secundarias de California, en tramos de montaña con trazados realmente revirados", "en": ["Even though it is also available with the PDK dual-clutch shift, the test was conducted on a unit with the six-speed manual transmission, mainly on the back roads of California and along stretches of really windy mountain roads."]}} {"translation": {"es": "Su comportamiento sólo se puede calificar de intachable.", "en": ["Its performance can only be described as flawless."]}} {"translation": {"es": "La reducción de peso no implica que el coche no pise el asfalto con aplomo.", "en": ["The reduction in weight does not imply that the car doesn't grip the asphalt."]}} {"translation": {"es": "Más bien, todo lo contrario: hacía tiempo que no testábamos un modelo tan pequeño y ligero que, la vez, transmitiese tanta seguridad en el paso por curva, incluso a altas velocidades.", "en": ["Rather the complete opposite: it has been some time since we tested a model so small and light, which, in turn, transmitted so much confidence when cornering, even at high speeds."]}} {"translation": {"es": "Es un pequeño atleta, capaz de calentar sus músculos en una marcha corta durante el tiempo necesario, hasta que le ordenemos que esprinte, que frene, que recupere y vuelva a exprimir su motor...", "en": ["It is a small athlete, able to warm up its muscles in a low gear for as long as we need, until ordered to sprint, to brake, to recover and go back to exploiting its engine..."]}} {"translation": {"es": "Lo que le pidamos. Gracias a su dirección, tan comunicativa como precisa, lo que indiquemos con nuestras manos en el volante es lo que el coche hará.", "en": ["Just what we asked for. Thanks to its steering, as communicative as it is precise, what we tell it with our hands on the wheel is what the car will do."]}} {"translation": {"es": "Y lo hará con una precisión quirúrgica.", "en": ["And it will do it with surgical precision."]}} {"translation": {"es": "Sonido del motor a voluntad", "en": ["Optional engine noise"]}} {"translation": {"es": "El sonido de su V6 bóxer, con 320 caballos (10 más que el Boxster S) está muy logrado y se puede potenciar con la opción 'sport' y a través de un sistema que modifica el bramido del motor, ya estrenado con anterioridad en el Panamera.", "en": ["The sound of its V6 boxer with 320 horse power (10 more than the Boxster S) is well made and can be enhancedwith the 'sport' option and through a system that modifies the roar of the engine, which debuted earlier in the Panamera."]}} {"translation": {"es": "La capacidad de aceleración es brutal, ya sea desde parado o en recuperaciones.", "en": ["The acceleration is brutal, either from a standstill or recovering."]}} {"translation": {"es": "Las suspensiones son firmes, pero no duras o incómodas.", "en": ["The suspension is firm but not harsh or uncomfortable."]}} {"translation": {"es": "El asfalto de las carreteras que atravesamos con el Boxster Spyder estaba bastante castigado, pero el coche digirió bien los baches.", "en": ["The asphalt of the highways we crossed with the Boxster Spyder was fairly beaten up, but the car handled the potholes well."]}} {"translation": {"es": "Las ayudas electrónicas apenas hicieron acto de presencia en todo el trayecto; y eso que en alguna de las curvas encontramos hielo al amanecer y gravilla, ya bien entrada la mañana.", "en": ["The electronic aids hardly showed up on the course; that is because, well into the morning, we found early morning ice and gravel on some curves."]}} {"translation": {"es": "En definitiva, un coche ultraligero, de los más divertidos de conducir que uno puede en el mercado y que es algo más que una simple modificación del Boxster S.", "en": ["In short, it is an ultra lightweight car, one of the most fun to drive on the market, andis a bit more than just a simple modification of the Boxster S."]}} {"translation": {"es": "El coche se pondrá a la venta en febrero de 2010, con un precio de 70.831 euros.", "en": ["The car will go on sale in February 2010, priced at 70,931 euros."]}} {"translation": {"es": "'Bag Girl'", "en": ["'Bag Girl'"]}} {"translation": {"es": "Íntima de Karl lagerfeld, imagen de la línea Coco Cocoon y 'starlette' ocasional de los desfiles de la 'maison', la cantante prodiga su cara de malota con tanta contumacia como sus bolsos de Chanel.", "en": ["Close to Karl Lagerfeld, the image of the Coco Cocoon line and occasional 'starlet' of the catwalk,the singer lavishes her bad-girl image with as much contempt as she has Chanel bags."]}} {"translation": {"es": "Más que 'Bad Girl' o 'It Girl', es una 'Bag Girl'.", "en": ["More than a 'Bad Girl' or 'It Girl', she is a'Bag Girl'."]}} {"translation": {"es": "El Baskonia se regala una victoria en Israel", "en": ["Baskonia gives away a victory in Israel"]}} {"translation": {"es": "El Caja Laboral logró un brillante triunfo por 82-91 en su visita a la complicada cancha del Maccabi Electra, pese a las numerosas bajas con las que contaba el equipo de Dusko Ivanovic, y de esta manera se sitúa en el liderato de su grupo, tras la gran actuación de Mirza Teletovic, que con ocho triples anotados fue el mejor de su equipo (29 de valoración).", "en": ["Caja Laboral achieved a stunning 82-91 victory on their visit to the Maccabee Electra court despite Dusko Ivanovic's team's heavy losses, and after the great performance by Mizra Teltovic, who was the best on his team with eight three-pointers scored (29 points), they now at the top of their group."]}} {"translation": {"es": "El equipo vitoriano supo suplir las importantes ausencias de Herrmann, Oleson, Huertas o Micov con grandes dosis de implicación y trabajo colectivo aunque tuvo que sufrir hasta el final para hacerse con la victoria.", "en": ["The Vitorian team knew to make up for the significant absences of Herrmann, Oleson, Huertas and Micov with a big dose of involvement and team work, even though it had to hold out until the end to take the victory."]}} {"translation": {"es": "Además, el gran acierto desde el perímetro, con 16 triples anotados tuvo mucho que ver en el triunfo final.", "en": ["Additionally, their huge success from the sidelines, with 16 three pointers scored, had a lot to do with the final triumph."]}} {"translation": {"es": "El partido comenzó de cara para los azulgranas, que se pusieron desde el inicio por delante en el marcador.", "en": ["The game started out in favor of the Azulgranas, who put themselves ahead on the scoreboard from the start."]}} {"translation": {"es": "Que las cuatro primeras canastas de los vitorianos fueran desde el perímetro ya hacía presagiar que habían saltado a la cancha israelí con las muñecas calientes..", "en": ["As Vitora's first four baskets were from the perimeter, the speculation was already that they had jumped into the Israeli net with hot wrists."]}} {"translation": {"es": "English y Teletovic fueron los principales artífices del 18-20 al final del primer parcial.", "en": ["English and Teletovic were the main scorers of the 18-20 at the end of the first period."]}} {"translation": {"es": "El segundo cuarto fue más de lo mismo, pero el equipo alavés optó por el juego interior de Barac y el trabajo de Eliyahu, que fue recibido con pitos y aplausos en el regreso a la que fuera su casa, para seguir ampliando su ventaja al descanso (34-43).", "en": ["The second quarter was more of the same, but the Alavan team opted for the inside game of Barac and the work of Eliyahu, who was greeted with whistles and applause at his return home, to continue increasing their lead by half-time (34-43)."]}} {"translation": {"es": "Teletovic ya empezaba a destacarse como el mejor de su equipo con 13 puntos, aunque el 'menos seis' de valoración de Splitter ya hacían presagiar que no iba a ser ésta la mejor noche del brasileño.", "en": ["Teletovic had already begun to stand out as the best on his team with 13 points, even though Splitter's \"six fewer\" points already signaled that it wasn't going to be the best night for the Brazilian."]}} {"translation": {"es": "Pero el partido, a pesar de estar encarrilado al descanso, no estaba decidido ni mucho menos y los macabeos quisieron recordar a los vitorianos que en su cancha no gana cualquiera, y con 'la mano de Elías' apretando lograron meterse en el partido.", "en": ["But the game, despite being headed for half time, was not more decidedand the Maccabees tried to remind the Vitorians that not just anybody wins on their court, and with the 'hand of Elias' putting the pressure on, they managed to get involved in the game."]}} {"translation": {"es": "Eidson y Pnini contribuyeron decisivamente a que los 'amarillos' dieran la vuelta al luminoso (50-49).", "en": ["Eidson and Pnini played a decisive role in the \"yellows'\" return to the light."]}} {"translation": {"es": "Más inconvenientes", "en": ["More disadvantages"]}} {"translation": {"es": "Los de Ivanovic, heridos pero ni mucho menos muertos, necesitaban hilar un par de jugadas con acierto para coger aire, y en esas llegó la ametralladora de Mirza Teletovic, que con tres triples casi consecutivos y la ayuda de English y Ribas devolvió el marcador a una renta tranquilizadora (54-67), que consiguieron maquillar los locales al final del tercer cuarto (57-67).", "en": ["Ivanovic's players, injured but far from dead, needed to run a couple of plays correctly before they could breathe, and that's when the machine gun Marza Teletovic arrived, with three almost consecutive three-pointers and the help of English and Ribas, he brought the scoreboard back to a reassuring lead (54-67), which the home team managed to narrow down at the end of the third quarter (57-67)."]}} {"translation": {"es": "Los alaveses salieron a dejarse la piel en el último parcial y English y San Emeterio (60-75) ya avisaron que no iban a dejar que nadie les quitara lo que se había merecido durante los treinta primeros minutos.", "en": ["The Alavas worked themselves to the bone in the last period, and English and San Emeterio (65-75) had already made it clear that they were not going to let anyone take away what they had earned during the first thirty minutes."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, Pnini y Eidson, los mejores de su equipo no se resignaron e intentaron mantener con vida a su equipo desde la línea de tres puntos (70-77).", "en": ["However, Pnini and Eidson, the best on their team, did not give up and tried to keep their team alive from the three-point line (70-77)."]}} {"translation": {"es": "Pese a ello, y con Splitter eliminado por faltas, los de Ivanovic no se precipitaron, defendieron bien, y aunque los israelíes se acercaron en el minuto final (80-85), el partido ya tenía dueño y la victoria se escapaba de Tel Aviv por primera en la temporada.", "en": ["In spite of this, and with Splitter fouling out, Ivonic's team didn't rush, defended well, and, even though the Israelis came close at the last minute, the game ws already won and victory escaped Tel Aviv for the first time in the season."]}} {"translation": {"es": "Las lesiones impiden dar batalla al Unicaja", "en": ["Injuries impede Unicaja's fight"]}} {"translation": {"es": "El Unicaja perdió estrepitosamente en Grecia ante el Olympiacos y le cedió el liderato del grupo B de la Euroliga, en un partido marcado por las bajas de los cajistas, sobre todo en el juego interior (Freeland, Lima y Archibald), que facilitaron la victoria griega.", "en": ["Unicaja lost miserably in Greece against the Olympiacos and gave them the lead in Group B of the Euroleague in a game marked by the loss of the cajistas, especially in the inside game (Freeland, Lima and Archibald) which facilitated the Greek victory."]}} {"translation": {"es": "El equipo malagueño no se asustó por el ambiente del pabellón de la Paz y la Amistad y tampoco por la entidad del rival, quizás de los más potentes de Europa y con un gran presupuesto.", "en": ["The Malaga team was not cowed by the atmosphere in the Peace and Friendship Stadium, nor by the excellence of its rival, maybe the most powerful in Europe and with a big budget."]}} {"translation": {"es": "El juego mostrado en el primer cuarto permitió soñar a los andaluces. Una defensa agresiva y tres triples consecutivos, dos del base Omar Cook y uno de Guillem Rubio, deslumbró a los locales 12-18, minuto 9.", "en": ["The playing exhibited in the first quarter allowed the Andalusians to take it easy.An aggressive defense and three consecutive three-pointers, two from the point guard Omar Cook, and one from Guillem Gubio, baffled the home team 12-18, minute 9."]}} {"translation": {"es": "El Olympiacos se vio sorprendido por la intensidad del Unicaja , aunque el arsenal de los locales en el juego interior con Bourousis, Vujcic y Schortsanitis, le dieron la vuelta al marcador 22-20, minuto 13, momento en el que una acción, conato de pelea, entre los dos bases estadounidenses Beverley y Williams, supuso la descalificación de ambos jugadores.", "en": ["The Olympiacos were obviously surprised by Unicaja's intensity, even though the home team's arsenal in the inside game with Bourousis, Vujcic and Schortsanitis brought them back to 22-20, in the 13th minute, at which point an attempted fight between the two U.S. point guards, Beverley and Williams, resulted in the disqualification of both players."]}} {"translation": {"es": "El conjunto griego comenzó a funcionar mostrando su superioridad dentro de ambas zonas, donde la baja por lesión del pívot inglés Joel Freeland y las tres faltas personales de Carlos Jiménez, estaban lastrando a los cajistas.", "en": ["The Greek team started showing their superiority inside both zones, where the loss of English center Joel Freeland to injury and three personal fouls by Carlos Jimenez hampered the cajistas."]}} {"translation": {"es": "Entre los jugadores interiores y el alero lituano Linas Kleizas, con sus triples, aumentaron la ventaja 44-32, minuto 19.", "en": ["Between them the inside players and the Lithuanian forward, Linas Leizas, with their three-pointers, increased the lead to 44-32 in the 19th minute."]}} {"translation": {"es": "Una remontada imposible", "en": ["An impossible comeback"]}} {"translation": {"es": "El tercer periodo fue muy ofensivo con el Olympiacos, que a pesar de las 19 pérdidas, se mostró superior e incluso llegó a igualar la diferencia del encuentro disputado en Málaga 66-48, minuto 27, que hacía tambalear el liderato del grupo.", "en": ["The third period was very offensive for the Olympiacos, who, despite 19 losses, proved superior and began to even out the difference in the game in Malaga, making it 66-48 in the 27th minute, which shook the group leader."]}} {"translation": {"es": "El Unicaja intentaba sobreponerse a las ausencias y a la última baja del pívot escocés Robert Archibald, lesionado durante el encuentro.", "en": ["Unicaja tried to overcome their absences and the latest withdrawal of the Scottish center, Robert Archibald, who was injured during the game."]}} {"translation": {"es": "A pesar de todos los inconvenientes el Unicaja por la dirección y los triples de Cook, y la aportación de Lewis, dejaba algo de esperanza 66-57, minuto 31.", "en": ["Despite all the problems, because of Cook's control and three-pointers, and Lewis' assists, Unicaja had some hope left with the score at 66-57 in the 31st minute."]}} {"translation": {"es": "Pero era prácticamente imposible porque el Olympiacos cuando apretaba y dada su superioridad en centímetros dentro de la zona se mostraba imparable.", "en": ["But it was practically impossible because the Olympiacos, when pressed and given their superiority, seemed unstoppable once centimeters inside the zone."]}} {"translation": {"es": "El pívot croata Nikola Vujcic, consiguió remontar el basket average 81-62, minuto 37, y el Unicaja se apagó, entregando el liderato al Olympiacos.", "en": ["The Croatian center, Nikola Vujcic, managed to bring back the basket average to 81-62 in the 37th minute and Unicaja gave up, handing the top-seed over to the Olympiacos."]}} {"translation": {"es": "¿Cuánto deberías cobrar por tu perfil en Facebook?", "en": ["How much should you charge for your Facebook profile?"]}} {"translation": {"es": "Los usuarios de Facebook pueden conocer el sueldo que se merecen según su perfil, gracias a una nueva aplicación de Trovit, el buscador con mayor número de anuncios clasificados de inmobiliaria, empleo y motor en España.", "en": ["Facebook users can know the salary they deserve according to their profile, thanks to a new application Trovit, the search engine with the largest number of real-estate, employment and car classifieds in Spain."]}} {"translation": {"es": "La herramienta ¿Cuánto deberías cobrar? calcula los salarios de los usuarios a partir de las más de 140. 000 ofertas de empleo de las que dispone Trovit en España, a partir de un formulario disponible en Facebook, donde deben introducir su profesión, años de experiencia, edad y ciudad donde desean trabajar.", "en": ["The tool \"How much should you charge?\" estimates wages of users from more than 140,000 employment offers in Spain on Trovit, based on a form available on Facebook, where you must enter your profession, years of experience, your age and the city where you want to work."]}} {"translation": {"es": "En la semana que la aplicación lleva en funcionamiento, el buscador ha detectado que en líneas generales el trabajador español \"se siente mal remunerado\", explicó en un comunicado el responsable de producto de Trovit, Albert Ribera.", "en": ["In the week that the application was launched, the search engine had detected that in general, the Spanish worker \"feels underpaid,\" said the Trovit Product Manager, Albert Ribera."]}} {"translation": {"es": "Según los datos de los que dispone Trovit de sus buscadores en el Reino Unido y Francia, los españoles son los peor pagados.", "en": ["According to the data Trovit uses from its search engines in the United Kingdom and France, the Spanish are the lowest paid."]}} {"translation": {"es": "Un programador informático británico cobra 45.226 euros brutos anuales y uno francés, 31.059, frente a los 24.000 que recibe uno español.", "en": ["A British programmer charges 45,226 euros gross per year, and a French one 31,059, as opposed to the 24,000 a Spaniard receives."]}} {"translation": {"es": "De la misma forma, un conductor cobra 34.247 euros netos anuales en Inglaterra, 25.751 en Francia y 16.420 en España.", "en": ["Similarly, a driver receives an annual net pay of 34,247 euros in England, 25,751 in France, and 16,420 in Spain."]}} {"translation": {"es": "Según Trovit, el trabajo peor remunerado en España es el de camarero, con 11.592 euros netos anuales; seguido del de dependiente, con 14.725 euros; y el de operario, con 15.667 euros.", "en": ["According to Trovit, the lowest paid job in Spain is waiter, with annual net earnings of 11,592 euros; followed by salesperson, with 14,725 euros, and operator, with 15,667 euros."]}} {"translation": {"es": "Los empleos más buscados en la red en los últimos tres meses son el de conductor, los empleos de media jornada y el de trabajador social.", "en": ["The most searched-for jobs on the net in the past three months are drivers, part-time jobs and social worker."]}} {"translation": {"es": "Brasil pone fecha a la salida de Zelaya", "en": ["Brazil sets a release date for Zelaya"]}} {"translation": {"es": "El Gobierno brasileño le ha puesto plazo a la permanencia de Manuel Zelaya en su embajada en Tegucigalpa.", "en": ["The Brazilian Government has put a deadline on Manuel Zelaya's stay in the embassy in Tegucigalpa."]}} {"translation": {"es": "El depuesto presidente deberá abandonar la legación diplomática a más tardar el 27 de enero de 2010, cuando oficialmente concluiría su mandato.", "en": ["The deposed president must leave the embassy by the 27th of January, 2010 at the latest, when his mandate officially ends."]}} {"translation": {"es": "Francisco Catunda, encargado de negocios de la embajada de Brasil en la capital hondureña, confirmó a TV Globo que \"Mel\" sabe que debe salir antes de esa fecha de la embajada, donde permanece refugiado desde el 21 de septiembre.", "en": ["Francisco Catunda, the chargé d’affaires of the Brazilian Embassy in the Honduran capital, told TV Globo that \"Mel\" knows that he must leave the embassy,where he has been a refugee since 21st September, before that date."]}} {"translation": {"es": "\"Él tiene conciencia de que tiene que salir el 27 de enero, al terminar su mandato, tiene que buscar otro destino\".", "en": ["\"He is aware that he has to leave on January 27th, the end of his term; he has to look for another occupation.\""]}} {"translation": {"es": "La emisora citó también al ex mandatario, quien confirmó su intención de salir de la embajada antes del plazo establecido: \"La posición mía es salir lo más pronto posible, lógicamente con el respaldo del gobierno de Brasil\", declaró Zelaya vía telefónica.", "en": ["The station also quoted the former president, who confirmed his intention to leave the embassy before the deadline: \"My plan is to leave as soon as possible, obviously with the support of the Brazilian government,\" Zelaya said via telephone."]}} {"translation": {"es": "Tras las elecciones del 29 de noviembre (en las que resultó electo Porfirio Lobo), Zelaya aseguró que permanecería en la embajada brasileña hasta enero.", "en": ["Following the November 29th elections (in which Profiro Lobo was elected), Zelaya said that he would remain in the embassy until January."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, esta misma semana intentó buscar refugio en Brasil.", "en": ["However, this very week, he tried to find refuge in Brazil."]}} {"translation": {"es": "La operación resultó finalmente frustrada al rechazar Zelaya la condición de asilado político que pretendía imponerle el Gobierno \"de facto\" que preside Roberto Micheletti.", "en": ["The operation finally ended unsuccessfully with the rejection of Zelaya's political refugee status, which the Government headed by Roberto Micheletti tried to impose \"de facto\"."]}} {"translation": {"es": "Muchas gracias", "en": ["Thanks a lot"]}} {"translation": {"es": "Tras los días de vino y rosas desde la pasada primavera en los que la inflación de activos ha sido la tónica dominante en los mercados, de nuevo la incertidumbre vuelve a reaparecer en los mercados, lo cual no debe extrañar ya que es su estado natural, en un entorno en el que los agentes toman decisiones sobre el futuro por naturaleza incierto.", "en": ["After days of wine and roses from last spring, when inflation was the prevailing trend on the markets, uncertainty again rears its ugly head, which is not surprising since it is their natural state, in an environment in which agents make decisions about the naturally uncertain future."]}} {"translation": {"es": "La medicina utilizada por los bancos centrales para estabilizar los mercados fue monetizar deuda con compra directa de activos e indirectamente dando barra libre de liquidez a tipos próximos a cero para que las entidades financieras comprasen activos para descontar.", "en": ["The cure prescribed by the central banks to stabilize the markets was to monetize debt with the direct purchase of assets and indirectly give an open bar liquidity at close-to-zero rates so that the financial institutions would buy deductible assets."]}} {"translation": {"es": "Los bancos centrales ya han confirmado que las compras directas de activos prácticamente han finalizado y, sin cuestionar su política heterodoxa de liquidez, comienzan a echar algo de arena en los engranajes cómo hizo el BCE con su subasta a año de la próxima semana.", "en": ["The central banks have already confirmed that direct purchases of assets have practically ended and, without questioning their unorthodox liquidity policy, are beginning to throw a spanner in the works as the ECB makes its yearly auction next week."]}} {"translation": {"es": "Por lo tanto, los inversores dudan de la capacidad de la economía mundial para mantener la recuperación económica sin medidas tan heterodoxas y estamos asistiendo a una reversión de la reducción de primas de riesgos.", "en": ["Therefore, investors doubt the ability of the global economy to sustain economic recovery without such unorthodox measures, and we are seeing a reversal of the reduction in risk premiums."]}} {"translation": {"es": "Las volatilidades de las Bolsas y los diferenciales de los bonos corporativos han vuelto a repuntar, aunque siguen muy alejados de los niveles paranormales que alcanzaron a principios de año.", "en": ["The volatility of the stock markets and the corporate bond spreads have swiftly picked up again, even though they are far behind the extreme levels that they reached at the beginning of the year."]}} {"translation": {"es": "Los estados se vieron obligados a socializar riesgo privado y la deuda pública vuelve a verse afectada.", "en": ["The states were obligated to socialize private risk, and again public debt is going to be affected."]}} {"translation": {"es": "De nuevo hay un vuelo a la calidad y EE UU, Japón y Alemania han sido el refugio elegido por los inversores, provocando una ampliación de los diferenciales de los países de la eurozona con respecto a Alemania.", "en": ["Again there is a flight for quality and the U.S., Japan and Germany have been the refuge of choice for investors, causing awider spread of the Eurozone countries in respect to Germany."]}} {"translation": {"es": "España apenas se había visto afectada por este episodio de inestabilidad pero en eso llegó Standard & Poor's y amenazó con una nueva revisión a la baja de la calificación del Reino de España.", "en": ["Spain hardly seems to have been affected by this period of instability, but that's when Standard and Poor's arrived and threatened a new revision, downgrading the Kingdom of Spain."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, algo de incertidumbre no viene mal para acallar a los defensores del riesgo moral que intentaban de nuevo crear cargo de conciencia sobre los responsables de la política económica mundial por haber frenado los efectos destructivos derivados de la restricción de crédito sobre la destrucción de empleo, cuando lo que habría que hacer es decretar un nuevo día de Acción de Gracias.", "en": ["Furthermore, some uncertainty doesn't hurt to silence defenders of moral hazard, who again tried to raise awareness of those responsible for the global economic policy by having stopped the destructive effects derived from credit restrictions on the loss of jobs, when what should be done is to declare a new Thanksgiving Day."]}} {"translation": {"es": "No obstante, lo de Dubai pinta a una lucha tribal entre los emires para recomponer el poder en los emiratos y lo de Grecia ya lo hemos visto antes.", "en": ["However, Dubai's paints with a tribal fight between the emirs to restore power in the emirates,and we've already seen it before in Greece."]}} {"translation": {"es": "Un Gobierno que oculta déficit público, elecciones y un nuevo Gobierno que tira de la manta.", "en": ["A Government which hides the public deficit, elections and a new Government that pulls up the rug."]}} {"translation": {"es": "Prodi lo hizo en Italia tras Berlusconi y Sócrates en Portugal tras Durão Barroso.", "en": ["Prodi did it in Italy after Berlusconi, and Socrates in Portugal after Barroso."]}} {"translation": {"es": "No tiene sentido que el Ecofin salvase a Hungría de un incumplimiento de sus pagos exteriores a principios de año y que vaya a permitir que un país miembro del euro incumpla sus compromisos.", "en": ["It doesn't make sense that Ecofin saved Hungry from a breach of its external payments at the beginning of the year, and thatit is going to let a euro member-country fail to fulfill its commitments."]}} {"translation": {"es": "Lo que sí tiene lógica es que el Ecofin haya forzado al Gobierno griego a ser transparente y hacer corresponsables a sus ciudadanos de la necesidad de medidas extraordinarias para mantener la estabilidad de sus finanzas públicas.", "en": ["What is logical is that Ecofin has forced the Greek government to be transparent, and make its citizens jointly responsible for the need for extraordinary measures to maintain the stability of its public finances."]}} {"translation": {"es": "Si, cómo esperamos, nos encontramos ante un episodio de normalización de las primas de riesgo transitorio, tras algunos excesos en posiciones apalancadas, estaría dentro de lo esperado.", "en": ["If, as we hope, we find ourselves before a standardized period of transient risk premiums, after some excess of leveraged positions, it would be within our expectations."]}} {"translation": {"es": "En el caso español, mientras nuestros diferenciales de la deuda pública amplíen al igual que los bonos corporativos europeos no debemos preocuparnos.", "en": ["In the case of Spain, since our public debt is spreading like the European corporate bonds, we should not be worried."]}} {"translation": {"es": "Si los diferenciales europeos disminuyen y los nuestros siguen ampliando, entonces se trataría de riesgo idiosincrásico español.", "en": ["If the European spreads decrease and ours continue to expand, then it would be an idiosyncratic risk for Spain."]}} {"translation": {"es": "Lo de Standard & Poor's es una anécdota. Cuando nuestros indicadores adelantados están obligando a la mayoría de servicios de estudios a anticipar sus escenarios de recuperación y a revisar al alza su escenario para 2011, incluida la OCDE y la Comisión Europea, que vuelvan a la carga con un escenario japonés para la economía española no augura mucha esperanza de vida a su advertencia.", "en": ["That of Standard & Poor's is an anecdote. When our leading indicators are forcing the majority of research services to anticipate its recovery scenarios and to revise up its scenario for 2011, including the OECD and the European Commission, they return to the fray with a Japanese scenario for the Spanish economy,and long life expectancy does not portend its warning."]}} {"translation": {"es": "De nuevo, tiene toda la pinta que será una excelente oportunidad para comprar activos españoles, aunque de momento \"prudencia, amigo conductor\".", "en": ["Again, it has all the earmarks to be an excellent opportunity to buy Spanish assets, but for now, \"prudence, my driver.\""]}} {"translation": {"es": "Sectores relacionados", "en": ["Related sectors"]}} {"translation": {"es": "El presidente de Iberdrola, Ignacio Sánchez Galán, fue el primero en intervenir ayer ante la subcomisión del Congreso de los Diputados en la que se debate estos días la estrategia energética de España en las próximas dos décadas.", "en": ["The Iberdrola Chairman, Ignacio Sanchez Galan, was the first to speak yesterday before the subcommittee of the House of Representatives, where Spain's energy strategy for the next two decades is currently being debated."]}} {"translation": {"es": "Tras su intervención, a la que siguió la del presidente de Gas Natural-Fenosa, Rafael Villaseca, Galán dio a la prensa unas pinceladas de lo que había planteado en la subcomisión a puerta cerrada.", "en": ["After his speech, which was followed by the president of Gas Natural-Fenosa, Rafael Villaseca, Galan gave the press a few glimpses of what was planned in the subcommittee behind closed doors."]}} {"translation": {"es": "Para el presidente de Iberdrola, España necesita invertir 50.000 millones de euros hasta 2020 y otros 60.000 millones entre esa fecha y 2030, siempre que se mantengan abiertas las centrales nucleares hoy en funcionamiento.", "en": ["For the president of Iberdrola, Spain needs to invest 50 billion euros by 2020 and another 60 billion between that date and 2030, while they keep operating the nuclear power plants which are presently open."]}} {"translation": {"es": "De no ser así, las inversiones necesarias no serán de 60.000 millones, sino de hasta 95.000 millones.", "en": ["Otherwise, the investments required will not be 60 billion, but up to 95 billion."]}} {"translation": {"es": "Eso sí, Iberdrola considera que en la próxima década las inversiones no se deben destinar a aumentar la capacidad en generación, sino en redes de distribución y en interconexiones internacionales", "en": ["Yes, Iberdrola believes that in the next decade investments should not be spent on increasing its generating capacity, but on distribution networks and on international interconnections."]}} {"translation": {"es": "A partir de 2020, la cuestión cambia y ya habrá que incrementar la potencia.", "en": ["From 2020 on, the matter changes and the power will have to increase."]}} {"translation": {"es": "Su apuesta se centra tanto en plantas de gas como de carbón con mecanismos de captura de dióxido de carbono y, sobre todo, de energías renovables.", "en": ["His bet is in both coal plants withcarbon dioxide catchers and, especially, renewable sources of energy."]}} {"translation": {"es": "En este caso, considera que hacen falta 18.000 MW nuevos, eso sí, con otras \"energías de soporte\".", "en": ["In this case, he considers that it takes 18,000 new MW, and that is with \"support energy.\""]}} {"translation": {"es": "Galán, que considera que el proyecto de Ley de Economía Sostenible que acaba de aprobar el Gobierno está en línea con lo que su empresa ha venido reclamando, no quiso hacer sangre con el real decreto para incentivar el consumo de carbón nacional, que contradice las políticas de lucha contra el cambio climático.", "en": ["Though he believes that the Sustainable Economy Act, which the government has just approved, is in line with what his company has been calling for, Galan would not draw blood with a royal decree to promote the consumption of domestic coal, which contradicts the policies to combat climate change."]}} {"translation": {"es": "En su opinión, hay \"una apuesta clara a largo plazo\" en este sentido, pese a las medidas \"puntuales\", como las denominó el presidente de Iberdrola.", "en": ["In his opinion, there is \"a clear, long-term gamble\" in this sense, despite the \"sure\" measures, as the Chairman of Iberdrola calls them."]}} {"translation": {"es": "Sea como fuere, Galán considera que las decisiones de inversión, aunque son a largo plazo, se deben comenzar a tomar ya pues tardan en madurar y es necesario un marco estable retributivo para abordarlas.", "en": ["As it is, Galan believes that the decisions to invest, even though they are long-term, should start to be made since it has already taken a long time to think them through, and a stable framework for addressing remuneration is necessary."]}} {"translation": {"es": "Ferrovial gana el 'handling' de Aer Lingus en diez aeropuertos", "en": ["Ferrovial wins the 'handling' of Aer Lingus in ten airports"]}} {"translation": {"es": "La filial de Ferrovial para los servicios aeroportuarios en tierra, la suiza Swissport, va a jugar el papel de socio preferente de la aerolínea irlandesa Aer Lingus para los servicios de carga en diez aeropuertos europeos en los que tiene presencia.", "en": ["Ferrovial's airport ground services subsidiary, Swiss Swissport, is going to be the Irish airline Aer Lingus' preferred partner for cargo services in ten of the European airports where it operates."]}} {"translation": {"es": "París, Londres, Fráncfort o Bruselas son algunos de los más destacados.", "en": ["Paris, London, Frankfurt and Brussels are among the most prominent."]}} {"translation": {"es": "El acuerdo, del que no han trascendido los términos económicos, tiene una duración de cinco años.", "en": ["The agreement, which has not transcended economic terms, will last for five years."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, Ferrovial, la Junta de Castilla-La Mancha y la Universidad de Alcalá de Henares firmaron ayer un protocolo de colaboración para crear el Centro de Innovación de Infraestructuras Inteligentes", "en": ["Moreover, Ferrovial, the autonomous government of Castile-La Mancha, and the University of Alcala de Henares signed a protocol of cooperation yesterday to create a Center for the Innovation of Intelligent Infrastructure."]}} {"translation": {"es": "La alianza contempla una inversión de 20 millones hasta 2012, de la que un 50% corresponde a Ferrovial.", "en": ["The alliance includes an investment of 20 million by 2012, 50% of which comes from Ferrovial."]}} {"translation": {"es": "Una de las labores del centro será investigar la eficiencia energética en autopistas y aeropuertos.", "en": ["One of the center'stasks will be to research energy efficiency on highways and in airports."]}} {"translation": {"es": "Acciona disputa su primera autopista en Australia con Hochtief y Bouygues", "en": ["Acciona disputes its first highway in Australia with Hotchief and Bouygues."]}} {"translation": {"es": "Acciona pugna por su primera autopista en concesión en Australia, mercado en el que ya trabaja como empresa de energía y gestora de agua.", "en": ["Acciona is struggling for its first highway concession in Australia, a market where it already operates as a an energy and water company."]}} {"translation": {"es": "La obra en juego es la de un túnel valorado en 1.700 millones de dólares australianos (unos 1.047 millones de euros).", "en": ["The construction involves a 1.7 billion Australian dollar tunnel (about 1.047 billion euros)."]}} {"translation": {"es": "La francesa Bouygues y la germana Hochtief son sus rivales.", "en": ["The French Bouygues and German Hotchief are its rivals."]}} {"translation": {"es": "Un túnel de 5 kilómetros en la ciudad australiana de Brisbane, en la costa Este, se ha convertido en la opción más próxima para que Acciona se asiente en el país como constructora y concesionaria de autopistas.", "en": ["A 5-km tunnel in the Australian city of Brisbane, on the east coast, has become the closest chance for Accionato settle in the countryas a construction and motorway company."]}} {"translation": {"es": "El Ayuntamiento de la ciudad quiere tenerlo a punto a finales de 2014", "en": ["The city council wants to have it completed by the end of 2014."]}} {"translation": {"es": "Tras optar por la colaboración público-privada (PPP por sus siglas en inglés) para sacar adelante el proyecto, en un plan de negocio tutelado por Erns & Young, la Administración tiene ya una lista final de candidatas a hacerse con la obra y explotar el peaje.", "en": ["After opting for the public-private partnership (the acronym PPP in English) to move the project forward, in a business plan under the tutelage of Ernst & Young, the administration already has a final list of candidates to take over the work and exploit the toll."]}} {"translation": {"es": "A la espera de que presenten sus ofertas el próximo mes de mayo, la inversión prevista asciende a 1.700 millones de dólares australianos (1.047 millones de euros) y en la última fase compiten tres consorcios con notable presencia de constructoras europeas.", "en": ["Depending on the bids submitted by next May, the planned investment comes to 1.7 billion Australian dollars (1.047 billion euros) and three consortia, with a remarkable predominance of European construction firms, are competing in the final stage."]}} {"translation": {"es": "El grupo bautizado como Transcity está liderado por Acciona, única española en liza, y sus compañeros son BMD y Ghella.", "en": ["The group known as Transcity, is headed by Acciona, the only Spanish one in the competition, and its partners are BMD and Ghella."]}} {"translation": {"es": "La primera es una de las mayores constructoras australianas, mientras la segunda, asentada en Italia, es una de las mayores especialistas europeas en obras subterráneas.", "en": ["The first is a major Australian construction company, while the second, based in Italy, is one of Europe's leading specialists in undergroundconstructions."]}} {"translation": {"es": "Contra el equipo de Acciona juega el consorcio Northern Direct, con la presencia de la británica Laing O'Rourke, de la gestora australiana de infraestructuras Transfield y del grupo constructor francés Bouygues.", "en": ["The Northern District consortium is pitted against Acciona's team, with the presence of Britain's Laing O'Rourke, the Australian infrastructure group Transfield, and the French construction group Bouygues."]}} {"translation": {"es": "El tercer y último consorcio que ha pasado la criba es el denominado LBRJV, donde comparten capital la australiana Leighton (filial de la constructora alemana Hochtief, a su vez participada por ACS), la también local Baulderstone (propiedad del grupo germano Bilfinger Berger) y la firma gala especializada en obra civil Razel.", "en": ["The third and final consortium to make it through the selection process is called LBRJV, where Australia's Leighton (a subsidiary of the German construction company Hochtief, owned in turn by ACS), domestic Baulderstone (owned by the German group Bilfinger Berger) and Razel, the Gallic firm specializing in civil construction, split the capital."]}} {"translation": {"es": "El mercado australiano de infraestructuras promete grandes obras y privatizaciones, pero conlleva una clara dificultad de entrada si no es por la vía de la adquisición de una firma local de construcción.", "en": ["The Australian infrastructures market promises big jobs and privatization, but it carries a clear start-up difficulty if it's not leaning towards hiring a local construction company."]}} {"translation": {"es": "Una estrategia que han seguido las citadas Hochtief o Bilfinger, además de referencias asiáticas, y que continúa siendo asignatura pendiente para los gigantes españoles del sector.", "en": ["It is one strategy that the aforementioned Hochtief and Bilfinger, in addition to Asian shareholders, have pursued, and one that remains unresolved for the Spanish giants in the industry."]}} {"translation": {"es": "Apenas ACS ha logrado una posición en ese mercado a través de su participación del 30% en Hochtief, propietaria de la citada Leighton.", "en": ["ACS barely acquired a position in that market through its 30% stake in Hochtief, theproprietor of the aforementioned Leighton."]}} {"translation": {"es": "Activos millonarios", "en": ["Asset millionaires"]}} {"translation": {"es": "Acciona apuesta por un área geográfica de la máxima importancia para el sector, en la que tiene ya destacada presencia a través de su actividad como proveedor de energía y en el negocio de la desalación.", "en": ["Acciona is bidding on a geographical location of the utmost importance for the sector, which already has a strong presence from its activity as an energy provider and the desalination business."]}} {"translation": {"es": "Entre otros activos, cuenta con su mayor parque eólico, el de Waubra (192 MW) en Victoria, y lidera el grupo de empresas encargado de levantar y gestionar la desaladora de Adelaida, con un presupuesto de 700 millones.", "en": ["Among other assets, it has the largest wind farm, Waubra Wind Farm (192 MW) in Victoria, and leads the corporate groupresponsible for building and managing the desalination plant in Adelaida with a budget of 700 million."]}} {"translation": {"es": "Su intención ahora es consolidar esas dos áreas y aprovechar sinergias para entrar en los campos de construcción y operación de infraestructuras.", "en": ["Now it intends to consolidate these two areas and exploit synergies in the fields of construction and infrastructure operations."]}} {"translation": {"es": "La vía de peaje subterráneo, promovida por la Oficina de Infraestructuras de la ciudad de Brisbane y denominada Northern Link (enlace norte), está llamada a unir la autopista occidental de Toowong con la vía de circunvalación en Kelvin Grove (ver mapa) a lo largo de 5 kilómetros de túnel. Se trata de la mayor actuación para reducir la congestión en el tráfico de Brisbane.", "en": ["The underground toll road, sponsored by the Brisbane Department of Infrastructure and the Northern Link, is calledupon to connect the Toowong Western Highway with the bypass in Kelvin Grove (see map) through the 5-kilometer tunnel.It is a major endeavor to reduce the traffic in Brisbane."]}} {"translation": {"es": "El calendario marcado por la Administración fija la adjudicación para el verano de 2010 y el arranque de las obras en diciembre del próximo año.", "en": ["The timetable set by the administration sets the deadline for the decision in the summer of 2010 and for the work to start in December of next year."]}} {"translation": {"es": "A pesar de que este paso de pago se abriría al tráfico en los últimos meses de 2014, no se prevé que la obra esté rematada hasta 2016.", "en": ["Although this toll road would be open for traffic in the closing months of 2014, the work is not anticipated to be completed until 2016."]}} {"translation": {"es": "El túnel comenzó a diseñarse en 2005.", "en": ["The tunnel began to take shape in 2005."]}} {"translation": {"es": "Incluirá dos carriles por sentido, sistema de peaje electrónico y un complejo sistema de ventilación.", "en": ["It will include two lanes in each direction, an electric toll system and a sophisticated ventilation system."]}} {"translation": {"es": "El Gobierno de Queensland aportará 500 millones de dólares australianos (308 millones de euros) a su financiación.", "en": ["The Queensland government will provide 500 million dollars (308 million euros) for funding."]}} {"translation": {"es": "Brisbane ya ofrece negocio a Hochtief", "en": ["Brisbane is already offering business to Hochtief."]}} {"translation": {"es": "Australia sigue dando notables frutos a Hochtief, que comunicó ayer la obtención de un contrato con el Gobierno valorado en 154 millones.", "en": ["Australia continues to provide remarkable commodities to Hochtief, which announced its receipt of a Government contract worth 154 million yesterday."]}} {"translation": {"es": "La participada por ACS va a habilitar, a través de su filial local Leighton, la infraestructura de la red nacional de banda ancha con cable de fibra óptica.", "en": ["The firm, owned in-part by ACS,will set up the national broadband infrastructure with fiber optic cables through its local subsidiary, Leighton."]}} {"translation": {"es": "Esta actuación ofrecerá acceso rápido a internet a 400.000 personas y dará trabajo a la alemana durante 18 meses.", "en": ["This will provide high-speed internet access to 400,000 people and will provide work for the German firm for 18 months."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, la compañía ha traspasado el proyecto de construcción de la Torre King George, de 27 plantas, en la ciudad australiana de Brisbane. Las obras estaban aún por empezar y Hochtief ha cerrado la venta en 129 millones.", "en": ["Moreover, the company has transferred the project to build the 27-story high King George Tower in the Australian city of Brisbane.The work has yet to begin, and Hochtief has closed the sale for 129 million."]}} {"translation": {"es": "Ya en Reino Unido, concretamente en Manchester, compartirá con Laing O'Rourke la construcción y operación de dos centros escolares durante 25 años.", "en": ["Presently, in the U.K., more specifically in Manchester, Laing O'Rourke will partake in the construction and operation of two schools over 25 years."]}} {"translation": {"es": "La inversión inicial será de 75 millones de euros.", "en": ["The initial investment will total 75 million euros."]}} {"translation": {"es": "FCC se adjudica un túnel en Eslovenia por 64 millones", "en": ["FCC awarded a tunnel in Slovenia for 64 million"]}} {"translation": {"es": "FCC, a través de su filial Alpine, se ha adjudicado la construcción de un túnel de 2,1 kilómetros de longitud para una autopista de Eslovenia por importe de 64,5 millones de euros.", "en": ["FCC, through its subsidiary Alpine, has been awarded the construction of a 2.1-kilometer-long tunnel for a highway in Slovenia for 64.5 million euros."]}} {"translation": {"es": "La firma consigue este contrato días después de hacerse con las obras de ampliación del túnel de Bosruck (Austria) por 130 millones.", "en": ["The firm received this contract days after getting Bosruck's (Austria) tunnel expansion job."]}} {"translation": {"es": "De este modo, Alpine refuerza su experiencia en la construcción de túneles.", "en": ["By doing this, Alpine is strengthening its expertise in tunnel construction."]}} {"translation": {"es": "El comienzo de las obras está previsto para inicios de 2010 y su plazo de ejecución se extenderá durante 32 meses.", "en": ["The construction is planned to start in the beginning of 2010, and the project timeframe will span 32 months."]}} {"translation": {"es": "Sra. Rushmore se adjudica la publicidad de Renfe", "en": ["Sra. Rushmore is awarded Renfe's advertising"]}} {"translation": {"es": "Renfe ha adjudicado los servicios de publicidad y marketing durante los próximos dos años a la agencia Sra. Rushmore por un importe aproximado de tres millones de euros anuales, informó la operadora ferroviaria.", "en": ["Renfe has appropriated approximately three million euros annually for the advertising and marketing services of the Sra. Rushmore agency for the next two years, the railway operator reported."]}} {"translation": {"es": "El contrato recoge la posibilidad de dos prórrogas de 12 meses cada una. Sra. Rushmore ha sido elegida entre las 16 agencias que se presentaron al concurso convocado por Renfe de las cuales cuatro quedaron finalistas, entre ellas TBWA que fue responsable de la creatividad en los tres últimos años.", "en": ["The contract covers the possibility of two 12-month extensions.Sra. Rushmore has been chosen from the 16 agencies that entered the tender launched by Renfe, of which there were four finalists; among them was TBWA, which was in charge of creatives for the past 3 years."]}} {"translation": {"es": "A partir de ahora será Sra. Rushmore la encargada del diseño y la producción de las campañas.", "en": ["From this point forward, Sra. Rushmore will be in charge of campaign design and production."]}} {"translation": {"es": "Multa de 63 millones a France Télécom por frenar la competencia", "en": ["France Telecom fined 63 million for blocking competitors"]}} {"translation": {"es": "El regulador de la competencia en Francia ha impuesto una multa de 63 millones de euros a France Télécom por conductas anticompetitivas en las regiones caribeñas pertenecientes al país.", "en": ["The competition regulator in France has imposed a fine of 63 million euros on France Telecom for anti-competitive behavior in the country's Caribbean regions."]}} {"translation": {"es": "Según esta institución, la operadora limitó la competencia en telefonía fija y móvil con la firma de acuerdos exclusivos, planes de precios y programas de fidelidad a los consumidores al margen de la regulación.", "en": ["According to the institution, the operator limited landline and mobile phone competition by signing exclusive agreements, service plans, and loyalty programs with consumers outsideof regulation."]}} {"translation": {"es": "Con esta sanción, el antiguo monopolio francés y todavía compañía estatal acumula más de 560 millones de euros en multas desde 1994 por poner trabas a sus competidores.", "en": ["With this sanction, the former French monopoly and state-owned company has accumulated more than 560 million euros in fines since hindering its competitors in 1994."]}} {"translation": {"es": "La pena impuesta ayer, de hecho, se ha visto incrementada porque la autoridad que vela por la competencia considera que France Télécom ha cometido infracciones parecidas en el pasado y que, por tanto, es reincidente.", "en": ["The penalty imposed yesterday has, in fact, increased because the authority that oversees the competition believes France Telecom has committed similar violations in the past and, therefore, is a repeat offender."]}} {"translation": {"es": "Tienda de aplicaciones", "en": ["Application shop"]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, la filial de móvil de la compañía francesa ha seguido la estela de otras operadoras y ha abierto una tienda de aplicaciones en internet, con el objetivo de incrementar los ingresos que no proceden de la transmisión de voz.", "en": ["On the other hand, the mobile subsidiary of the French company has followed in the footsteps of other operators, and has opened an on-line application shop, with the aim of increasing revenues outside of telecommunications."]}} {"translation": {"es": "En principio, la tienda de aplicaciones de Orange estará activa en Francia y Reino Unido.", "en": ["At first, the Orange Application Shop will be active in France and the U.K."]}} {"translation": {"es": "Habrá que esperar a 2010 para que llegue a otros países, como España.", "en": ["It will not reach other countries, including Spain, until 2010."]}} {"translation": {"es": "Jugar la Champions ha reportado 476,4 millones al Madrid y al Barça desde su origen", "en": ["Playing the Champions League has yielded 476.4 million to Madrid and Barcelona since it was first established"]}} {"translation": {"es": "La Liga de Campeones se ha convertido en una fuente de ingresos para los clubes desde que nació en 1992.", "en": ["The Champions League has become a source of income for clubs since it started in 1992."]}} {"translation": {"es": "Tanto, que Real Madrid y Barcelona han ingresado 476,4 millones desde entonces, lo que les convierte en el tercer y quinto club que más dinero han ganado en la competición.", "en": ["So much so that Real Madrid and Barcelona have collected 476.4 million, making them the third and fifth club to have won the most money in the competition."]}} {"translation": {"es": "El líder de la lista es el Manchester United.", "en": ["The head of the list is Manchester United."]}} {"translation": {"es": "El líder de la lista es el Manchester United.", "en": ["The head of the list is Manchester United."]}} {"translation": {"es": "Ganar la Liga de Campeones de la UEFA no sólo proporciona gloria. También es una de las principales fuentes de ingresos de los grandes clubes.", "en": ["Winning the UEFA Champions League doesn't just earn you glory.It is also a major source of income for the big clubs."]}} {"translation": {"es": "Tanto es así, que la competición ha repartido 5.362,5 millones de euros a los 105 equipos (12 de ellos españoles) que han participado en el evento desde que se creó el torneo en la temporada 1992/1993, según datos de la UEFA.", "en": ["So much so that UEFA figures show that the competition has dealt out 5,362.5 million euros to the 105 teams (12 of them from Spain) who have participated in the event since the tournament was founded in the 1992/1993 season."]}} {"translation": {"es": "El Real Madrid y el F. C. Barcelona han salido bien parados de este reparto.", "en": ["Real Madrid and F.C. Barcelona have fared well in this distribution."]}} {"translation": {"es": "El club blanco ha sido el tercero del continente que más dinero se ha embolsado por participar, y el único, junto al AC Milan, que ha ganado tres veces el trofeo.", "en": ["The white club has been the third on the continent to have pocketed more money from participating, and the only one, after AC Milan, to have won the trophy three times."]}} {"translation": {"es": "El catalán, el vigente campeón y el último ganador de la extinta Copa de Europa en 1992, es el quinto de la clasificación.", "en": ["The Catalan team, the defending champion and last winner of the defunct European Cup in 1992, is fifth in the rankings."]}} {"translation": {"es": "La lista la lideran el Manchester United y el Bayern de Múnich, los dos equipos que, además, más dinero facturaron por participar la pasada Liga de Campeones.", "en": ["At the top of the list are Manchester United and Bayern Much, two teams that have also made more money by participating in the Champions League."]}} {"translation": {"es": "Y eso, pese a perder ambos frente al Barça.", "en": ["And that is in spite of both of them losing against Barcelona."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, España sólo es el tercer país que más dinero ha logrado a través de la Champions, pese a haber logrado más títulos que ningún otro (cinco, por los cuatro de Italia, los tres de Inglaterra y los dos de Alemania).", "en": ["What more, Spain is only the third country to have made more money through the Champions League despite having earned more titles than any other country (five, compared to Italy's four, England's three, and Germany's two)."]}} {"translation": {"es": "Distribución", "en": ["Distribution"]}} {"translation": {"es": "Esta aparente paradoja se explica por el complicado procedimiento de reparto de dinero que aplica la UEFA.", "en": ["This apparent paradox is explained by the complicated payment system the UEFA uses."]}} {"translation": {"es": "Para este ejercicio, el organismo que preside Michel Platini prevé ingresar 1.090 millones por la Champions League.", "en": ["For this fiscal year the body chaired by Michel Platini expects to collect 1.090 billion for the Champions League."]}} {"translation": {"es": "De este dinero la UEFA dedicará 413,1 millones para los pagos fijos: cada uno de los 20 clubes que participaron en la ronda previa de clasificación (entre ellos el Atlético de Madrid) recibió 2,1 millones.", "en": ["The UEFA dedicates 413.1 million of that money to pay fixed rates: each of the 20 clubs participating in the prequalifying round (including Atletico Madrid) receives 2.1 million."]}} {"translation": {"es": "Además, los que lograron participar recibieron 3,8 millones sólo por estar ahí, además de otros 550.000 euros por cada partido que disputen.", "en": ["Additionally, those who managed to participate received 3.8 million just for being there, in addition to another 550,000 euros for every game they play."]}} {"translation": {"es": "También hay bonus por ganar (800.000 euros) y por empatar (400.000 para cada equipo). Los octavofinalistas percibirán tres millones cada uno; los ocho cuartofinalistas, 3,3 millones.", "en": ["There are also bonuses for winning (800,000 euros) and for ties (400,000 for each team).The octa-finalists receive three million each; the eight quarterfinalists, 3.3 million."]}} {"translation": {"es": "Los cuatro últimos se embolsarán 4 millones cada uno.", "en": ["The last four will pocket 4 million each."]}} {"translation": {"es": "El campeón ganará 9 millones, frente a los 5,2 millones del finalista.", "en": ["The champion will win 9 million, versus the 5.2 million for the runner-up."]}} {"translation": {"es": "Así, en concepto de pagos fijos, un club ingresará al menos 7,1 millones, y un máximo de 31,2 millones.", "en": ["So, with the idea of the fixed rates, a club takes home at least 7.1 million, and at most 31.2 million."]}} {"translation": {"es": "El Barça por otra parte, se embolsó 2,5 millones por ganar la Supercopa de Europa en agosto.", "en": ["Barcelona on the other hand pocketed 2.5 million for winning the European Super Cup in August."]}} {"translation": {"es": "Pero es que además están los pagos variables, a los que se destinan 337,8 millones.", "en": ["But there are other varying payments to which 337.8 million are allocated."]}} {"translation": {"es": "Este dinero se distribuye según el valor proporcional de cada mercado televisivo.", "en": ["This money is distributed according to the proportionate value of each television market."]}} {"translation": {"es": "El español es de los principales, y cuenta con cuatro plazas asignadas.", "en": ["Spain is the leader with four places allocated."]}} {"translation": {"es": "El campeón del año anterior se queda con el 40% del dinero asignado, el 30% para el segundo, el 20% para el tercero y el 10% para el cuarto.", "en": ["Last year's champion got 40% of the allocated money, 30% for second place, 20% for third, 10% for fourth."]}} {"translation": {"es": "La otra parte se pagará según el número de partidos que se jueguen en la edición de este año.", "en": ["The other part will be paid according to the number of games played this year."]}} {"translation": {"es": "Nueva Rumasa ofrece 61 millones de euros por el 29,9% de Sos", "en": ["Nueva Rumasa offers 61 million euros for 29.9% of Sos"]}} {"translation": {"es": "El grupo Nueva Rumasa desgranó ayer los detalles de la oferta de compra de acciones con la que persigue adquirir un tope de entre el 25% y el 29,9% del capital de Sos.", "en": ["Yesterday, the Nueva Rumasa holding company sifted through the details of the bid on shares which led to the acquisition of a stake of between 25% and 29.9% in Sos."]}} {"translation": {"es": "Un porcentaje que no le obliga a lanzar una oferta pública de adquisición (opa) por la totalidad de los títulos.", "en": ["It is a percentage which doesn't require them to launch a takeover bid (OPA) for all of the securities."]}} {"translation": {"es": "En concreto, Nueva Rumasa ofrece 1,5025 euros por acción que se desembolsaría en 10 años y que se retribuiría con un interés por dicho aplazamiento del 1% anual", "en": ["Specifically, Nueva Rumasa is offering 1.5025 eurosper share, to be distributed over 10 years, and with a 1% annual interest rate."]}} {"translation": {"es": "Ayer las acciones de Sos cerraron a 1,85 euros; por tanto, la oferta de Nueva Rumasa valora la compañía un 18% por debajo del mercado.", "en": ["Sos shares closed yesterday at 1.85 euros; so, Nueva Rumasa's offer undervalued the company 18% below the market value."]}} {"translation": {"es": "Según Nueva Rumasa, el precio de 1,50 euros refleja la valoración real de Sos.", "en": ["According to Nueva Rumasa, the price of 1.50 euros reflects the real value of Sos."]}} {"translation": {"es": "La oferta está condicionada a la designación de ocho de los 15 consejeros.", "en": ["The offer is subject to the decision of eight of the 15 advisers."]}} {"translation": {"es": "El grupo jerezano da un plazo de 15 días para que los accionistas comuniquen su interés por vender títulos.", "en": ["The Jerezano group is giving a period of 15 days for shareholders to express their interest in selling securities."]}} {"translation": {"es": "La CNMV aseguró no haber sido informada de la oferta, a pesar de que la empresa de los Ruiz Mateos afirmó que había contactado con el regulador.", "en": ["The CNMV assured that it had not been informed of the offer, despite Ruiz Mateos' company saying that it had contacted a regulator."]}} {"translation": {"es": "De realizarse, el desembolso alcanzaría los 611,7 millones cuando la capitalización de Sos es de 254,27 millones.", "en": ["If this comes to fruition, the payout would reach 611.7 million when the capitalization of Sos is at 254.27 million."]}} {"translation": {"es": "Mientras, Sos sigue reestructurando su dirección.", "en": ["Meanwhile, Sos is restructuring its management."]}} {"translation": {"es": "En un intento por permanecer al margen de posibles ofertas de compra y de los vaivenes judiciales de sus ex directivos, los hermanos Jesús y Jaime Salazar, anunció la elección de María Luisa Jordá como directora de auditoría interna.", "en": ["In an attempt to stay out of possible takeover bids and the legal vagaries of its former managers, the brothers Jesus and Jaime Salazar, it announced the election of Maria Luisa Jordana as the director of the internal audit."]}} {"translation": {"es": "Una decisión que la convierte en la primera mujer que ocupa un alto cargo en la empresa de alimentación.", "en": ["It is a decision which makes her the first woman to hold a senior position in the food company."]}} {"translation": {"es": "Se trata de un puesto de nueva creación que dependerá directamente del presidente del grupo.", "en": ["This is a newly created position which reports directly to the president of the group."]}} {"translation": {"es": "Y no está exento de polémica, ya que la empresa sigue inmersa en la batalla legal por el presunto desvío de más de 230 millones desde Sos a sociedades de los Salazar.", "en": ["And not without controversy, as the company is still immersed in the legal battle for the alleged diversion of over 230 million from Sos to the Salazar brothers' holding company."]}} {"translation": {"es": "De hecho, no puede descartarse que a lo largo de los próximos meses Sos desvele nuevos desvíos de fondos", "en": ["In fact, it's possible that Sos will reveal further diversions of funds in the next few months."]}} {"translation": {"es": "Respecto al crédito a los Salazar, ayer declararon en la Audiencia Nacional los ex consejeros Ildefonso Ortega y Ángel Fernández Noriega (representantes de CCM y Unicaja) y afirmaron que aprobaron el desvío de 212 millones sin conocer su destino.", "en": ["In regards to the Salazars' credit, the former advisers Ildefonso Ortega and Angel Fernandez Noriega (representatives of CCM and Unicaja) testified and affirmed that they approved of the diversion of 212 million without knowing where the money was going."]}} {"translation": {"es": "La CNMV autoriza la opa de exclusión de Paternina que presentó Inversora Mer", "en": ["CNMV authorized the exclusion take-over bid submitted by Inversora Mer"]}} {"translation": {"es": "La Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV) autorizó ayer la opa de exclusión presentada por Inversora Mer sobre Federico Paternina el pasado 9 de octubre.", "en": ["Yesterday, the National Securities Market Commission (CNMV) approved of the exclusion take-over bid of Federico Paternina by Inversora Mer, which was presented last October 9th."]}} {"translation": {"es": "El organismo supervisor ha explicado que autoriza esta operación al entender que sus términos se ajustan a las normas vigentes y considerar \"suficiente\" el contenido del folleto explicativo presentado tras las modificaciones introducidas el pasado 2 de diciembre.", "en": ["The supervisory agency explained that this operation is authorized after it is understood that its terms adjust to existing standards and that the information packet's contents, submitted after the amendments introduced last December 2nd, are considered sufficient."]}} {"translation": {"es": "La CNMV ha precisado que la oferta se dirige a la adquisición de 550.008 acciones de Federico Paternina a un precio de 7,65 euros por acción, lo que representa un 8,95% de su capital social, que está compuesto por 6.142.786 acciones admitidas a negociación en las Bolsas de Madrid y Bilbao.", "en": ["The CNMV has stated that the offer addresses the purchase of 550,008 shares of Federico Paternina at 7.65 euros a share, representing 8.95% of its share capital, which consists of 6,142,786 shares that are traded on the stock exchanges in Madrid and Bilbao."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, ha explicado que se han inmovilizado 5.592.778 millones de acciones, que no podrán ser transmitidas de ninguna forma hasta la finalización de la oferta, de la que ha especificado que el precio ha sido fijado por Federico Paternina, de acuerdo con lo dispuesto en la normativa vigente.", "en": ["It also explained that it has frozen 5,592,778 million shares, which will not be traded in any way until the completion of the offer, which specified the price determined by Frederico Paternina in accordance with current regulations."]}} {"translation": {"es": "Nuevas herramientas para peritar coches", "en": ["New tools for inspecting cars"]}} {"translation": {"es": "En estos días de temporales y accidentes, no sólo ganan los talleres de coches.", "en": ["In these days of storms and accidents, it is not only garages that are making a profit."]}} {"translation": {"es": "Cada día miles de automóviles que han sufrido un siniestro son remolcados hasta un taller, donde un perito debe evaluar los daños sufridos y cuál será el coste de reparación.", "en": ["Every day, thousands of cars that have been in accidents are towed to a garage, where a technician must evaluate the damage and what the repair will cost."]}} {"translation": {"es": "Ningún siniestro es igual, y el cálculo de los costes de piezas y el tiempo de mano de obra puede ser una labor larga y complicada.", "en": ["No claim is the same, and calculating the cost of parts and labor can be a long and complicated task."]}} {"translation": {"es": "Calcularmanualmente el coste de una reparación de entre 20.000 y 30.000 euros, incluyendo piezas ymano de obra, puede llevar dos o tres horas.", "en": ["Manually calculating the cost of a repair between 20,000 and 30,000 euros, including parts and labor, may take two or three hours."]}} {"translation": {"es": "En cambio, con el apoyo de las más recientes herramientas informáticas sería cuestión deminutos", "en": ["However, with the help of the most recent computer tools, it would take a matter of minutes."]}} {"translation": {"es": "Por eso, casi el 100% de los peritos utiliza este tipo de sistemas.", "en": ["This is why almost 100% of technicians are using this kind of system."]}} {"translation": {"es": "Los proveedores de servicios y soluciones para valoración de siniestros y mantenimiento se dedican a recopilar la información que les suministran los fabricantes, para después elaborarla y ofrecérsela a sus clientes en forma de una útil herramienta.", "en": ["Providers of services, claims solutions, and maintenance are working to compile data supplied by manufacturers, and then process it and offer it to customers as a useful tool."]}} {"translation": {"es": "En España, Audatex, del grupo norteamericano Solera, es la firma líder; un 80% de las valoraciones se hacen con sus productos.", "en": ["In Spain, Audatex, of the North American Groupo Solera, is the industry leader;80% of assessments are done using their products."]}} {"translation": {"es": "Las otras firmas que compiten en el campo de las herramientas de tasación y elaboración de información sobre el sector son GtMotive y Eurotax.", "en": ["The other firms in the sector, competing in the field of data assessment and processing, are GtMotive and Eurotax."]}} {"translation": {"es": "El trabajo con los datos que suministran los fabricantes dista mucho de ser sencillo.", "en": ["Working with data supplied by manufacturers is far from simple."]}} {"translation": {"es": "Según Eduardo Velázquez, director comercial de Audatex, en España trabajan con 63 fabricantes e importadores, y cada uno de ellos les suministra la información en diferentes formatos.", "en": ["According to Eduardo Velazquez, the Audatex business manager, 63 manufacturers and importers are working in Spain, and each of them submits data in a different format."]}} {"translation": {"es": "Además, la cantidad de datos a tratar no deja de aumentar, hasta el punto de que en los cinco últimos años se han lanzadomás versiones, variantes ymotorizaciones que en los quince anteriores.", "en": ["Furthermore, the amount of data to process is increasing to the point where they have released more versions, variants and engines in the last five years than in the previous 15."]}} {"translation": {"es": "En cuanto un nuevo coche sale al mercado, estas empresas se ponen a trabajar.", "en": ["When a new car hits the market, these companies get to work."]}} {"translation": {"es": "Es una labor muy ardua, porque hay que catalogar cada una de las miles de piezas del vehículo e introducir su precio.", "en": ["It's very arduous work because you have to catalog each of the thousands of vehicle parts andenter in your price."]}} {"translation": {"es": "Además, de cada modelo se realiza una imagen gráfica \"inteligente\" donde se pueden \"pinchar\" diferentes partes de turismo.", "en": ["In addition, a \"smart\" graphic is made for each model, where you can \"click\" on different parts of the car."]}} {"translation": {"es": "Si es un modelo de ventamasiva, el trabajo puede estar listo en una semana si el proceso va muy rápido.", "en": ["If it is a mass-market model, the work can be ready in a week, provided the process goes quickly."]}} {"translation": {"es": "Si es un automóvil minoritario, puede tardar tres o cuatro meses. Actualmente, Audatex dispone de información completa sobre el 99,2% de los coches que se comercializan en España.", "en": ["If it's an uncommon car, it can take up to three or four months.Currently, Audatex provides comprehensive data for 99.2% of the cars sold in Spain."]}} {"translation": {"es": "Entre losmodelos más exclusivos disponen de información sobre Porsche, pero no de Ferrari o Lamborghini, por ejemplo.", "en": ["Among the most exclusive models, information is available for a Porsche, but not a Ferrari or Lamborghini for example."]}} {"translation": {"es": "En cuanto al parque móvil que circula, superan el 99%.", "en": ["As for the number of cars in circulation, it is over 99%."]}} {"translation": {"es": "Para realizar el trabajo de documentación y la elaboración de las bases de datos, Audatex cuenta con ocho centros repartidos por el mundo (España, Francia, Alemania, EE UU, Brasil, México, China y Japón), y cada uno de ellos está especializado en unas marcas concretas.", "en": ["In order to document and develop the databases, Audatex has eight centers scattered around the world (Spain, France, Germany, USA, Brazil, Mexico, China and Japan), and each of these specializes in a specific brand."]}} {"translation": {"es": "La sede nacional está en Alcobendas (Madrid).", "en": ["Its national headquarters is in Alcobendas (Madrid)."]}} {"translation": {"es": "Allí, más de cien técnicos (normalmente expertos en mecánica) trabajan simultáneamente con tres pantallas de ordenador.", "en": ["There, over a hundred technicians (usually expert mechanics) work with three computer screens at the same time."]}} {"translation": {"es": "Audatex invierte 90 millones de euros anuales en elaborar estas bases de datos.", "en": ["Audatex invests 90 million euros a year in developing these databases."]}} {"translation": {"es": "Cada mes se incluyen 2,5 millones de datos, y los clientes reciben actualizaciones cada dos días.", "en": ["Every month, 2.5 million pieces of information are added, and clients receive updates every two days."]}} {"translation": {"es": "La elaboración de ese enorme flujo de información permite a estas empresas darles diferentes usos y ofrecer variados productos.", "en": ["Developing that huge flow of information lets them give these companies different applications and varied products."]}} {"translation": {"es": "La utilización más frecuente se centra en reparación y mantenimiento, pero en según qué países también hay herramientas para gestión de piezas de desguace o para calcular el valor venal o residual de un coche.", "en": ["The most common use focuses on maintenance and repair, but depending on the country, there are also tools to manage scrap pieces and to calculate the market and residual value of a car."]}} {"translation": {"es": "La única empresa que dispone de una guía que informa sobre el valor de los usados en España es Eurotax.", "en": ["The only company with a used car guide available in Spain is Eurotax."]}} {"translation": {"es": "Audatex no lo ofrece en nuestro país, pero sí en Estados Unidos.", "en": ["Audatex doesn't offer one in our country, but it does in the United States."]}} {"translation": {"es": "A la vista de los productos que ofrece Audatex es fácil hacerse una idea del tipo de apoyo que pueden prestar a los profesionales del sector.", "en": ["In view of the products that Audatex offers, it is easy to get an idea of the kind of support available to professionals in this sector."]}} {"translation": {"es": "Esta empresa ofrece diez herramientas diferentes, siendo el producto estrella AudaPlus, la solución estándar de valoración de siniestros, destinada a los peritos.", "en": ["This company offers 10 different tools; AudaPlus, being the flagship product, is the standard solution, designed to allow technicians to assess claims."]}} {"translation": {"es": "Incluye automóviles, motos y vehículos industriales ligeros o pesados.", "en": ["It includes cars, motorcycles, and light and heavy industrial vehicles."]}} {"translation": {"es": "Además del coste de las piezas, incluye los tiempos de reparación estimados por el fabricante o los baremos de pintura.", "en": ["Besides the cost of parts, it includes manufacturer estimates of repair times and paint charts."]}} {"translation": {"es": "Esta herramienta se paga según el uso, por cada valoración.", "en": ["This tool charges according to the use, for each appraisal."]}} {"translation": {"es": "El coste más alto es de 5,75 euros, para clientes que lo usan poco, un máximo de diez veces al mes.", "en": ["The highest cost is 5.75 euros for customers who rarely use it, 10 times a month at most."]}} {"translation": {"es": "Después cada compañía aseguradora, que realiza miles de peritaciones, negocia su precio con Audatex.", "en": ["Then, every insurance company that makes thousands of assessments negotiates their price with Audatex."]}} {"translation": {"es": "Otros productos, como AudaVIN, permiten la identificación total de un vehículo y del equipamiento con el que salió de la línea de montaje sólo con su número de bastidor.", "en": ["Other products, like AudaVIN, facilitate the complete identification of a vehicle and the equipment that it left the assembly line with, just from its vehicle identification number."]}} {"translation": {"es": "AudaGlass se concentra en las lunas de los vehículos, y AudaSubastas es un servicio abierto al sector profesional en internet que permite pujar por los vehículos declarados siniestro total.", "en": ["AudaGlass focuses on the glass parts of a car, and AudaSubastas is an on-line service open to the professional sector which facilitates the bidding on vehicles calssed as write-offs."]}} {"translation": {"es": "Su servicio de estadísticas es muy útil para identificar tendencias, realizar análisis geodemográficos o conocer las desviaciones por marcas omodelos.", "en": ["Their statistics service is very useful for identifying trends, geo-demographic analysis and knowing standard deviations of makes and models."]}} {"translation": {"es": "Se puede estudiar, por ejemplo, cuántos modelos de determinada marca han pasado por el taller a causa de averías o cuántos han sufrido siniestros graves en un determinado periodo.", "en": ["You can study, for example, how many models of a particular make have gone to a shop because of malfunctions or how many have been in serious accidents in a certain period."]}} {"translation": {"es": "Gt Motive es la única empresa española dedicada al desarrollo de este tipo de herramientas.", "en": ["Gt Motive is the only Spanish company working to develop these kinds of tools."]}} {"translation": {"es": "Comercializa, entre otras, Gt Estimate, que también va destinada a los peritos e igualmente proporciona imágenes digitales, acceso a piezas o precios y tiempos oficiales del fabricante.", "en": ["It sells, among others, the GT Estimate, which is again designed for technicians and also provides digital images, access to parts and the manufacturer's official prices and times."]}} {"translation": {"es": "Gt Motive es una compañía del grupo Einsa fundada en 1971 como proveedor de servicios y soluciones de valoración de daños, averías o mantenimiento del automóvil", "en": ["GT Motive is a Grupo EINSA company, which was founded in 1971 as a provider of automotive services and solutions for assessing damage, malfunctions and maintenance."]}} {"translation": {"es": "La Gt Guía de tasaciones es su producto de referencia histórica en el mercado.", "en": ["The GT Appraisal Guide is its historical reference product on the market."]}} {"translation": {"es": "Trabajan con 24.000 usuarios en talleres, 3.100 peritos y 53 compañías aseguradoras.", "en": ["They work with 24,000 users in garages, 3,100 technicians and 53 insurance companies."]}} {"translation": {"es": "Su volumen de negocio ha crecido a un ritmo del 20% anual en los últimos tres años, y en 2008 facturaron 10,8millones de euros.", "en": ["Its turnover has grown by 20% per year over the past three years, and it brought in 10.8 million euros in 2008."]}} {"translation": {"es": "A principios del año pasado comenzaron su proceso de internacionalización, con la instalación de una oficina en París.", "en": ["Early last year, the globalization process started with the installation of an office in Paris."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, Audatex nació en Alemania en 1966 y en 1979 se estableció en España.", "en": ["Meanwhile, Audatex was founded in Germany in 1966 and set up shop in Spain in 1979."]}} {"translation": {"es": "Según fuentes de la compañía el 62% del su negocio se genera en Europa y resto del mundo, y el 38% restante, en América del Norte y del Sur. Trabajan con 900 compañías aseguradoras y 33.000 talleres, 3.000 de ellos en España.", "en": ["According to company sources, 62% of its business is generated in Europe and the rest of the world, and the remaining 37% in North and South America.They work with more than 900 insurance companies and 33,000 shops, 3,000 of which are in Spain."]}} {"translation": {"es": "La facturación mundial del grupo Solera (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander e IMS) alcanzará los 557 millones de dólares, un 3,3% más que en 2008.", "en": ["Grupo Solera's (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander and IMS) worldwide turnover will total 557 million dollars, 3.3% more than 2008."]}} {"translation": {"es": "En nuestro país la compañía ingresará 19,1 millones de euros, un 7,2% más que el año anterior.", "en": ["In our country, the company brought in 19.1 million euros, 7.2% more than last year."]}} {"translation": {"es": "En 2005, el grupo Solera valía en Bolsa 1.000 millones de dólares, y ahora sus acciones cotizan por un valor total de 2.400 millones de dólares.", "en": ["In 2005, Grupo Solera was valued at 1 billion dollars on the stock exchange, and its shares are now listed for a total of 2.4 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "Desde el año 2007 cotiza en la Bolsa de Nueva York y está incluida en el índice de referencia Standard & Poor's.", "en": ["It is been listed on the NYSE since 2007 and is included in Standard & Poor's reference index."]}} {"translation": {"es": "Subasta por internet de coches accidentados", "en": ["Damaged car on-line auctions"]}} {"translation": {"es": "El pasado mes de octubre el grupo Solera compró Autoonline, una plataforma en internet para la venta de automóviles como de motos o vehículos especiales siniestrados.", "en": ["Last October, Grupo Solera bought Autoonline, an internet platform for selling cars, motorcycles, and especially damaged vehicles."]}} {"translation": {"es": "La operación supuso un desembolso de 59,5 millones de euros por un 85% del capital de la sociedad, que podría ampliarse el año que viene al restante 15%.", "en": ["The endeavor entailed an outlay of 59.5 million euros for 85% of the company's capital, which would increase in the upcoming year by the remaining 15%."]}} {"translation": {"es": "El objetivo de la adquisición fue ofrecer más servicios de valor añadido a sus clientes, con la posibilidad de acceder a un inmenso mercado internacional.", "en": ["The aim of the acquisition was to offer more value-added services to its customers, with the possibility of reaching an immense international market."]}} {"translation": {"es": "Este servicio de valoración y compraventa se dirige exclusivamente a profesionales del sector, como compañías aseguradoras, peritos, empresas de renting, talleres, desguaces y vendedores profesionales que deben registrarse antes de comenzar a realizar operaciones.", "en": ["This appraisal and buying and selling service is directed exclusively at professionals in the sector, such as insurance companies, technicians, renting agencies, shops, scrap yards, and professional sellers who must register before using it."]}} {"translation": {"es": "Esta plataforma se creó en 1996 en Alemania y gestiona más de 650.000 operaciones en toda Europa, 500.000 de ellas en Alemania.", "en": ["This platform was created in Germany in 1996, and it manages more than 650,000 transactions throughout Europe, 500,000 of them in Germany."]}} {"translation": {"es": "Entre sus principales mercados destacan España, Grecia, Polonia y Turquía.", "en": ["Its major markets include Spain, Greece, Poland and Turkey."]}} {"translation": {"es": "La web cuenta actualmente con más de 1.500 vendedores registrados y 4.000 peritos.", "en": ["The site currently has more than 1,500 registered sellers and 4,000 technicians."]}} {"translation": {"es": "Se gestionan 3.000 anuncios diarios y en el mercado español se incluyen unos 100 nuevos anuncios cada día.", "en": ["It oversees 3,000 listings a day, and around 100 new listings are added every day on the Spanish market."]}} {"translation": {"es": "Según la ley española, un automóvil cuyo número de bastidor haya sido dado de baja no puede volver a circular, pero sí pueden usarse como repuesto ciertas piezas que no estén dañadas.", "en": ["Under Spanish law, a car whose vehicle identification number has been unregistered cannot be put back into circulation but can be used for undamaged spare parts."]}} {"translation": {"es": "Los coches con valor histórico sí pueden darse de alta aunque hayan sido dados de baja tras unas farragosas gestiones.", "en": ["Cars with historical value can be registered, even though they have been unregistered, after a lengthy registration process."]}} {"translation": {"es": "Presupuesto de taller en cuatro pasos", "en": ["A shop's estimate in four steps"]}} {"translation": {"es": "Con la herramienta Auda-Taller, la empresa Audatex garantiza que el usuario obtiene un presupuesto en sólo cuatro pasos: identificar el vehículo, buscar el recambio, crear presupuesto y generar presupuesto.", "en": ["With the AudaTaller tool, Audatex guarantees that the user gets an estimate in only 4 steps: identify the vehicle, look for the spare part, create an estimate and generate an estimate."]}} {"translation": {"es": "La facilidad de uso es un condicionante esencial para estos sistemas, sobre todo para convencer a los profesionales de más edad, que en mayor o menor medida suelen ser más reacios a utilizar nuevas técnicas de gestión.", "en": ["User friendliness is an essential condition for these systems, especially to convincing older technicians, who, to varying degrees, are usually more reluctant to use new management techniques."]}} {"translation": {"es": "La base de datos incluye 1.034 vehículos, que son 666 turismos, 109 todoterrenos, 137 motocicletas, 78 furgonetas y 44 camiones.", "en": ["The database includes 1,034 vehicles, 666 of which are cars, 109 sport-utility vehicles, 137 motorcycles, 78 vans and 44 trucks."]}} {"translation": {"es": "Naturalmente, para utilizarlo es preciso un ordenador con conexión a internet.", "en": ["Naturally, a computer with an internet connection is needed to use it."]}} {"translation": {"es": "Una vez identificado el modelo a reparar mediante su número de bastidor, aparece una imagen gráfica real del modelo en cuestión y, después, se selecciona el recambio necesario.", "en": ["After identifying the model to be repaired by its vehicle identification number, an effective graphic image of the model appears, and then the necessary part is selected."]}} {"translation": {"es": "El usuario puede incluir variables como el precio de la mano de obra, recargos o descuentos, y después puede imprimir el presupuesto para entregar al cliente.", "en": ["The user can include variables such as the price of labor, surcharges and discounts, and can then print the estimate for the client."]}} {"translation": {"es": "AudaTaller no es una herramienta de valoración como AudaPlus, sino más bien un catálogo de referencias.", "en": ["AudaTaller is not an appraisal tool like AudaPlus, but rather a reference catalog."]}} {"translation": {"es": "La principal diferencia entre ambos sistemas es que el orientado al taller no incluye tiempos estimados de mano de obra.", "en": ["The main difference is that the system aimed at garages does not include labor time estimates."]}} {"translation": {"es": "El coste de utilización de esta herramienta para el taller es de 350 euros al año, que el cliente puede financiar.", "en": ["The cost of using this tool in a shop is 350 euros a year, which the customer can finance."]}} {"translation": {"es": "Actualmente la empresa Audatex está trabajando para que estas imágenes sean tridimensionales.", "en": ["Presently, Audatex is working to make these images three-dimensional."]}} {"translation": {"es": "Esta es una innovación que los mecánicos ven con muy buenos ojos, ya que permitirá, por ejemplo, seleccionar una puerta y darle la vuelta para ver la cara interior.", "en": ["This is an innovation mechanics are approving of because it will enable you, for example, to select a door and turn it around to see the inside."]}}