{"translation": {"en": "Barack Obama becomes the fourth American president to receive the Nobel Peace Prize", "cs": ["Barack Obama dostane jako čtvrtý americký prezident Nobelovu cenu míru"]}} {"translation": {"en": "The American president Barack Obama will fly into Oslo, Norway for 26 hours to receive the Nobel Peace Prize, the fourth American president in history to do so.", "cs": ["Americký prezident Barack Obama přiletí do norského Osla na 26 hodin, aby si zde jako čtvrtý americký prezident v historii převzal Nobelovu cenu míru."]}} {"translation": {"en": "He will receive a diploma, medal and cheque for 1.4 million dollars for his exceptional efforts to improve global diplomacy and encourage international cooperation, amongst other things.", "cs": ["Diplom, medaili a šek na 1,4 milionů dolarů dostane mimo jiné za výjimečné úsilí o posílení světové diplomacie a spolupráce mezi národy."]}} {"translation": {"en": "The head of the White House will be flying into the Norwegian city in the morning with his wife Michelle and will have a busy schedule.", "cs": ["Šéf Bílého domu přiletí do norské metropole ráno i s manželkou Michelle a bude mít napilno."]}} {"translation": {"en": "First, he will visit the Nobel Institute, where he will have his first meeting with the five committee members who selected him from 172 people and 33 organisations.", "cs": ["Nejprve zavítá do Nobelova institutu, kde se vůbec poprvé setká s pěti členy výboru, který ho v říjnu vybrali ze 172 lidí a 33 organizací."]}} {"translation": {"en": "The presidential couple then has a meeting scheduled with King Harald V and Queen Sonja of Norway.", "cs": ["Prezidentský pár má poté naplánovanou schůzku s norským králem Haraldem V. a královnou Sonjou."]}} {"translation": {"en": "Then, in the afternoon, the visit will culminate in a grand ceremony, at which Obama will receive the prestigious award.", "cs": ["Odpoledne potom návštěva vyvrcholí slavnostní ceremonií, na které Obama převezme prestižní ocenění."]}} {"translation": {"en": "He will be the fourth American president to be awarded the prize, and only the third to have received it while actually in office.", "cs": ["Získá ho jako čtvrtý americký prezident, ale teprve třetí, který cenu získá přímo v úřadu."]}} {"translation": {"en": "The White House has stated that, when he accepts the prize, Obama will speak about the war in Afghanistan.", "cs": ["Bílý dům už avizoval, že Obama bude při přejímání ocenění hovořit o afghánské válce."]}} {"translation": {"en": "The president does not want to skirt around this topic, as he realises that he is accepting the prize as a president whose country is currently at war in two countries.", "cs": ["Prezident se tomuto tématu nechce vyhnout, protože si uvědomuje, že cenu přebírá jako prezident, který v současnosti válčí ve dvou zemích."]}} {"translation": {"en": "A few days ago he stepped up the war effort by sending more troops to Afghanistan, something that his critics will be stressing.", "cs": ["Válečné úsilí před pár dny ještě zvýšil vysláním další jednotek do Afghánistánu, což nezapomene zdůraznit žádný z jeho kritiků."]}} {"translation": {"en": "At the ceremony, Obama will also be given a gold medal, a diploma, and a cheque for ten million Swedish krona (around 24 million Czech crowns).", "cs": ["Při ceremonii Obama obdrží také zlatou medaili, diplom a šek na deset milionů švédských korun (asi 24 milionů českých korun)."]}} {"translation": {"en": "He intends to donate this money to charity, but hasn't decided which yet.", "cs": ["Ty hodlá dát na dobročinné účely, ale o konkrétní charitě ještě nerozhodl."]}} {"translation": {"en": "Their busy schedule will then take the president and his wife to a banquet, which will be attended by the Norwegian king and queen as well as the ministerial chairman and another 250 invited guests.", "cs": ["Nabitý program pak prezidenta s chotí zavede na banket, kde bude kromě norského krále a královny také ministerský předseda a dalších 250 pozvaných hostů."]}} {"translation": {"en": "Obama has always been reticent in regards to his prize.", "cs": ["Obama se od počátku k ceně stavěl spíš zdrženlivě."]}} {"translation": {"en": "He has said, for example, that he feels that he does not wholly deserve it.", "cs": ["Uvedl například, že má pocit, že si ji plně nezaslouží."]}} {"translation": {"en": "He has repeatedly said that the prize isn't for him, but for everyone who upholds the same values.", "cs": ["Několikrát také zopakoval, že nejde o cenu jen pro něj, ale pro všechny, kdo usilují o stejné hodnoty jako on."]}} {"translation": {"en": "Right after hearing about it, he described it as a \"challenge to take action.\"", "cs": ["Ihned po oznámení uvedl, že je pro něj \"výzvou k akci\"."]}} {"translation": {"en": "Nature protection officers accused of blackmail", "cs": ["Ochránce přírody obviněn z vydírání"]}} {"translation": {"en": "The Litoměřice police have accused the chairman of the Litoměřice Nature Protection Society civil association of blackmail.", "cs": ["Litoměřická policie obvinila předsedu občanského sdružení Společnost ochránců přírody Litoměřice z vydírání."]}} {"translation": {"en": "Several times during the last year he appealed against certain building permit proceedings, and has then claimed money from investors for retracting the appeal, said Litoměřice police spokeswoman Alena Romová.", "cs": ["V několika případech v uplynulém roce se odvolával k některým stavebním řízením, za stažení odvolání požadoval od investorů peníze pro svůj prospěch, řekla litoměřická policejní mluvčí Alena Romová."]}} {"translation": {"en": "The chairman of the Litoměřice Nature Protection Society is Lubomír Studnička.", "cs": ["Předsedou litoměřické Společnosti ochránců přírody je Lubomír Studnička."]}} {"translation": {"en": "He is now under arrest and faces up to three years in prison.", "cs": ["Nyní je ve vazbě a hrozí mu až tři roky vězení."]}} {"translation": {"en": "Recycling containers don't smell so good in Brno", "cs": ["Třídící kontejnery Brnu moc nevoní"]}} {"translation": {"en": "In Prague, normal people can sort their beverage bottles, and, in South Moravian, villages are recycling containers on every corner.", "cs": ["V Praze si mohou obyčejní lidé třídit obaly od nápojů, na jihomoravských vesnicích zase potkáte třídící kontejnery na každém kroku."]}} {"translation": {"en": "And in Brno?", "cs": ["A v Brně?"]}} {"translation": {"en": "There, it will take you a good few minutes to find the right sort of bin.", "cs": ["Tam abyste si vyhradili několik minut, než najdete vhodné popelnice."]}} {"translation": {"en": "I don't mean to imply that garbage isn't sorted in Brno.", "cs": ["Nechci tvrdit, že by se v Brně odpad vůbec netřídil."]}} {"translation": {"en": "But it seems to me that considering we're the second largest city in the country, the authorities are not showing enough interest in this problem.", "cs": ["Ale přijde mi, že na to, že jsme druhým největším městem v republice, se radní o tento problém nedostatečně zajímají."]}} {"translation": {"en": "Brno is falling way behind in its garbage sorting, not only because people here can still only put paper, glass and plastic into these bins, but mostly because of the sheer lack of containers for this kind of waste.", "cs": ["Brno je v pralesní lize třídění odpadu nejen tím, že jako občané tu můžeme do třídících kontejnerů stále házet jen papír, sklo a plasty, ale především počtem popelnic na takový odpad."]}} {"translation": {"en": "Have you ever tried throwing a plastic bottle into a bin in the city centre?", "cs": ["Zkoušeli jste někdy v centru například vyhodit PET lahev do sběrného koše?"]}} {"translation": {"en": "It's a real art form, and you need time and steady nerves.", "cs": ["Je to hotový kumšt, hlavně to chce čas a pevné nervy."]}} {"translation": {"en": "The only place we've managed to come across is on Moravské náměstí, opposite the Potrefená Husa.", "cs": ["Jediné místo, na které jsem zatím natrefil, je na Moravském náměstí naproti Potrefené Huse."]}} {"translation": {"en": "No offence to Mr. Onderka and his colleagues, but it's really not good enough.", "cs": ["Ať se na mě pan Onderka s kolegy nezlobí, ale přijde mi to sakra málo."]}} {"translation": {"en": "Not to mention that it's no easy task sorting garbage in other parts of the city.", "cs": ["Nemluvě o tom, že i v jiných částech není třídění odpadu žádný med."]}} {"translation": {"en": "Plenty of my friends don't bother sorting their garbage.", "cs": ["Řada mých přátel tak odpad raději netřídí."]}} {"translation": {"en": "Out of laziness.", "cs": ["Z lenosti."]}} {"translation": {"en": "It's just too far to the bin, you see.", "cs": ["Mají to totiž k popelnicím daleko."]}} {"translation": {"en": "I don't blame them.", "cs": ["Nedivím se jim."]}} {"translation": {"en": "After a party, I offered to throw out a few glass and plastic bottles.", "cs": ["Sám jsem se po oslavě nabídl, že vyhodím pár skleněných a plastových lahví."]}} {"translation": {"en": "But, on Kounicova ulice, there were no coloured bins to be seen.", "cs": ["Jenže na Kounicově ulici jsem v dohlednu žádné barevné popelnice neviděl."]}} {"translation": {"en": "Luckily, on the way to the tram, I found the right place.", "cs": ["Naštěstí jsem cestou na šalinu narazil na správné místo."]}} {"translation": {"en": "But it was overflowing with garbage.", "cs": ["Odpadky z něj však přetékaly."]}} {"translation": {"en": "Come on, this is the centre of Brno. Isn't it supposed to look good?", "cs": ["Vždyť to je stále centrum Brna, které snad město nejvíce reprezentuje, ne?!"]}} {"translation": {"en": "It should, but ecology and aesthetics don't seem to interest the Brno socialists much.", "cs": ["Jenže ekologie a nějaká estetika asi brněnské socialisty moc nezajímá."]}} {"translation": {"en": "They prefer to buy the city a new hockey extra-league, which puts us to shame all over the country, instead of buying a few more containers and letting us sort other garbage for a cleaner Brno.", "cs": ["Ti městu raději koupí hokejovou extraligu, která nám udělá ostudu po celé republice, než by přikoupili pár kontejnerů navíc a nabídli třídění dalších surovin pro čistější Brno."]}} {"translation": {"en": "I'm glad to see that, after browsing the net for a while, my assumptions are confirmed by official statistics.", "cs": ["Jsem rád, že jsem si moji domněnku mohl po chvilce brouzdání na internetu potvrdit i oficiálními statistikami."]}} {"translation": {"en": "Figures published by EKO-KOM show that Brno really is the worst off in the whole of South Moravia.", "cs": ["Podle údajů společnosti EKO-KOM je na tom Brno opravdu nejhůře v celém Jihomoravském kraji."]}} {"translation": {"en": "\"Paroubek's\" budget takes money for pensions and sick pay", "cs": ["\"Paroubkův\" rozpočet vzal peníze na důchody i nemocenskou"]}} {"translation": {"en": "The fact that the left gave extra money to the farmers and civil servants in the face of government opinion means that there might not be enough money in the budget to cover pensions, sick pay, or building society savings.", "cs": ["Poté, co levice přidala navzdory názoru vlády zemědělcům či úředníkům, nemusí být v rozpočtu peníze na důchody, nemocenskou ani na stavební spoření."]}} {"translation": {"en": "And also not enough for interest on the national debt or to cover international judicial disputes.", "cs": ["Ale také na úroky ze státního dluhu či na mezinárodní soudní spory."]}} {"translation": {"en": "This will bring problems for whoever is in office in the latter half of next year, said the Finance Minister Eduard Janota.", "cs": ["Přidělá to problémy těm, kdo budou vládnout ve druhé polovině příštího roku, říká ministr financí Eduard Janota."]}} {"translation": {"en": "When the social democrats and communists raised interest rates for certain groups, they were relying on the fact that the government would loan money for susceptible expenses, pensions, and sick pay. \"It's just a case of postponing the problem, laying a minefield,\" says Janota.", "cs": ["Když sociální demokraté a komunisté navýšení některým skupinám prosazovali, spoléhali, že na citlivé výdaje, důchody či nemocenskou si vláda dodatečně půjčí. \"Je to jen odložení problémů do budoucnosti, kladení min,\" říká Janota."]}} {"translation": {"en": "Higher interest has to be paid on loaned money, and, at some point, it has to be paid back.", "cs": ["Z půjčených peněz se totiž platí čím dál vyšší úroky a musí se někdy vrátit."]}} {"translation": {"en": "The state does not have much choice where to find it.", "cs": ["Moc na výběr, kde na to vzít, stát nemá."]}} {"translation": {"en": "If it doesn't reduce social benefits or the costs of running the state, it will have to increase taxes.", "cs": ["Pokud nesníží sociální dávky či náklady na chod státu, musí zvednout daně."]}} {"translation": {"en": "For all those that the left just handed out money to: firefighters, teachers, farmers.", "cs": ["Všem, kterým teď levice přidala: hasičům, učitelům, zemědělcům."]}} {"translation": {"en": "And later, their children, too.", "cs": ["A později i jejich dětem."]}} {"translation": {"en": "People don't have to worry about pensions or sick pay, where 1.8 billion has disappeared from the accounts; they'll get them.", "cs": ["O důchody či nemocenskou, z jejichž účtu zmizelo 1,8 miliardy, se nemusí lidé bát, dostanou je."]}} {"translation": {"en": "Although, at the cost of the state falling deeper into debt – next year the treasury won't just be 163 billion short, but even more.", "cs": ["Avšak za cenu toho, že se stát víc zadluží – příští rok tak nebude chybět v pokladně jen 163 miliard, ale víc."]}} {"translation": {"en": "Despite the efforts of Minister Janota, debt will continue to increase at an ever faster rate, as will interest costs.", "cs": ["Navzdory snahám ministra Janoty tak dluh poroste čím dál rychleji a spolu s ním i náklady na úroky."]}} {"translation": {"en": "The state will need money to cover it, and it's no longer enough just to slightly bump up VATs or reduce maternity benefits, as the government has done in its anti-deficit package.", "cs": ["Stát bude potřebovat peníze na jeho úhradu a už nebude stačit nepatrně zvýšit DPH nebo snížit mateřskou, jak to udělala vláda ve svém protideficitním balíčku."]}} {"translation": {"en": "As money has been diverted to several groups of voters, next year there will also be a shortage of five billion for building highways and railways.", "cs": ["Kvůli přesunům peněz ve prospěch několika skupin voličů bude příští rok chybět také pět miliard na dostavbu dálnic a železnic."]}} {"translation": {"en": "These are mostly sections that have been tendered out and are half-finished and cannot be redesigned or made any cheaper.", "cs": ["Jde převážně o již vysoutěžené a rozestavěné úseky, které se přeprojektovat a případně zlevnit nedají."]}} {"translation": {"en": "At the most, conserve what isn't free too.", "cs": ["Nanejvýš zakonzervovat, což také není zadarmo."]}} {"translation": {"en": "This means that delaying or halting thirty major building projects and money from European funds is also at risk, warns transport ministry spokesman Karel Hanzelka.", "cs": ["Znamená to zpoždění či zastavení třiceti velkých staveb, ohroženo je také čerpání evropských peněz, varuje mluvčí ministerstva dopravy Karel Hanzelka."]}} {"translation": {"en": "The ČSSD has suggested that the deficit be resolved Solomon-style – it should draw on ČEZ dividends, which are mostly state-owned, and use those to top up the transport fund.", "cs": ["ČSSD navrhla, že úbytek peněz vyřeší šalamounsky – sáhne do dividend ČEZ, které stát z většiny vlastní, a z nich fondu dopravy přisype."]}} {"translation": {"en": "The problem is that the level of these dividends is never certain, and they are certainly not a bottomless resource.", "cs": ["Problém je v tom, že výše dividendy nikdy není jistá, a už vůbec nejde o bezedný zdroj."]}} {"translation": {"en": "Last year, 18 billion of ČEZ money went into the budget.", "cs": ["Loni připlulo z ČEZ do rozpočtu 18 miliard."]}} {"translation": {"en": "Every year, these dividends are used to pay for clearing up ecological damage, topping up the pensions account, or are set aside as a reserve for the upcoming pension reforms.", "cs": ["Každoročně se z dividend platí likvidace ekologických škod, doplňuje se z nich důchodový účet či slouží jako rezerva na chystanou důchodovou reformu."]}} {"translation": {"en": "Moreover, according to EU regulations, this trick increases the actual budget deficit to 5.7 percent of GDP.", "cs": ["Navíc se tímto trikem podle pravidel EU zvyšuje skutečný schodek rozpočtu na úroveň 5,7 procenta HDP."]}} {"translation": {"en": "But this is not the end of these transfers.", "cs": ["Tím však karneval přesunů nekončí."]}} {"translation": {"en": "The budget is almost three billion shot to cover various damages owed to the victims of communism and crime, to meet the cost of judicial disputes, and even to cover building society savings.", "cs": ["Téměř tři miliardy ubyly v rozpočtu na různá odškodnění obětem komunismu a trestných činů či na výdaje na soudní spory, dokonce na stavební spoření."]}} {"translation": {"en": "It is still not clear if the state can get by without this money.", "cs": ["Jestli se bez těchto peněz stát obejde, není jisté."]}} {"translation": {"en": "It's a gamble.", "cs": ["To je loterie."]}} {"translation": {"en": "If we were to lose an international dispute, we'd still have to pay, claims Janota.", "cs": ["Jestli prohrajeme nějaký mezinárodní spor, budeme to muset stejně zaplatit, konstatuje Janota."]}} {"translation": {"en": "The minister will then have to save money within the resort or, in the worst case scenario, reach into the government's budget reserve.", "cs": ["Ministr pak bude muset ušetřit peníze uvnitř resortu či v nejhorším případě sáhnout na vládní rozpočtovou rezervu."]}} {"translation": {"en": "The two-billion-crown State Treasury project, which is already underway, is also lacking a hundred million, and what each office is spending can be followed on-line.", "cs": ["Sto milionů chybí také na již rozjetý dvoumiliardový projekt Státní pokladna, který má umožnit on-line sledovat, za co jednotlivé úřady utrácejí."]}} {"translation": {"en": "The first stage will start in January.", "cs": ["První etapa odstartuje v lednu."]}} {"translation": {"en": "If the finance minister can't find the money elsewhere, the project will have to be aborted and sanctions will be imposed, warns Janota.", "cs": ["Pokud by ministr financí nenašel peníze jinde, projekt by se musel zastavit, přijdou sankce, varuje Janota."]}} {"translation": {"en": "Your next smartphone will run two operating systems", "cs": ["Váš příští smartphone bude zvládat dva operační systémy"]}} {"translation": {"en": "The Americans are saying that, in the future, users will be able to switch between different operating systems on their mobile phones at the touch of a button.", "cs": ["Američané do budoucna počítají s mobilním telefonem, na kterém si uživatel bude stisknutím jediného tlačítka přepínat mezi různými operačními systémy."]}} {"translation": {"en": "The plans revealed so far look promising.", "cs": ["Odhalené plány znějí slibně."]}} {"translation": {"en": "Just press one key and in just a few seconds you can switch from Windows Mobile to Android.", "cs": ["Stačí stisk jedné klávesy a z Windows Mobile se během několika sekund přenesete do Androidu."]}} {"translation": {"en": "This is the goal of the American company Vmware, which primarily develops computer virtualisation software.", "cs": ["Přesně tuto možnost si klade za cíl americká společnost VMware, která se soustředí hlavně na vývoj virtualizačního softwaru pro počítače."]}} {"translation": {"en": "This will let you have two user profiles at once on the same phone.", "cs": ["Umožníme vám na mobilu vést dva uživatelské profily najednou."]}} {"translation": {"en": "You can switch between them or have one for work and one for home.", "cs": ["Můžete mezi nimi přepínat, můžete si je rozdělit na domácí a pracovní."]}} {"translation": {"en": "Both of them will run at the same time, says Srinivas Krishnamurti of VMware in an interview with Computer World magazine.", "cs": ["Oba budou pracovat v jednu a tu samou chvíli, naznačil Srinivas Krishnamurti z firmy VMware v rozhovoru pro magazín Computerworld."]}} {"translation": {"en": "It was presented last November and first demonstrated just a few days ago.", "cs": ["Prezentován byl v listopadu loňského roku a před několika dny byl poprvé předveden."]}} {"translation": {"en": "It will go on sale in 2012.", "cs": ["Na trhu bude v roce 2012."]}} {"translation": {"en": "The virtualisation of smartphones is not science fiction.", "cs": ["Virtualizace chytrých telefonů není žádná fikce."]}} {"translation": {"en": "VMware has already given reporters a demonstration of a smartphone with two operating systems.", "cs": ["VMware už úspěšně novinářům předvedl testovací vzorek smartphonu se dvěma operačními systémy."]}} {"translation": {"en": "It was a modified N800 with 128 MB of RAM, running Windows Mobile and Android at the same time.", "cs": ["Byla to upravená Nokia N800 s pamětí RAM o velikosti 128 MB, na které vedle sebe zároveň běžely zmíněné systémy Windows Mobile a Android."]}} {"translation": {"en": "The development of new mobile phone technology is in full swing.", "cs": ["Vývoj nové technologie pro mobilní telefony je v plném proudu."]}} {"translation": {"en": "VMware is now working with European and American operators to test smartphone virtualisation and the sets should reach customers sometime during 2012.", "cs": ["Nyní firma VMware spolupracuje s evropskými a americkými operátory na testování virtualizace smartphonů a k zákazníkům by se přístroje měly dostat během roku 2012."]}} {"translation": {"en": "Lack of snow in mountains causes problems for hoteliers", "cs": ["Nedostatek sněhu na horách trápí hoteliéry"]}} {"translation": {"en": "It's not only Krkonoše ski-lift operators who are worried by these bare slopes.", "cs": ["Holé sjezdovky nedělají starosti jen krkonošským vlekařům."]}} {"translation": {"en": "The lack of snow is putting people off booking ski holidays in hotels and guest houses.", "cs": ["Chybějící sníh odrazuje lidi i od objednávání lyžařských pobytů v hotelech a penzionech."]}} {"translation": {"en": "This means vacancies are still available in the Krkonoše throughout the winter, including Christmas and New Year's Eve.", "cs": ["Proto se v Krkonoších zatím stále dají sehnat volné pokoje na všechny zimní termíny včetně Vánoc a Silvestra."]}} {"translation": {"en": "We're getting plenty of visitors to our site.", "cs": ["Návštěvnost na našich stránkách máme velkou."]}} {"translation": {"en": "People are browsing the offers, checking prices, but, so far, are worried about making a definite booking.", "cs": ["Lidé procházejí nabídky, zjišťují ceny, ale zatím se bojí závazně objednávat."]}} {"translation": {"en": "\"When they call, the first thing they ask is if we think they'll see snow or mud,\" says Martin Jandura, who runs the Spindl.Info information web site.", "cs": ["A pokud k nám volají, tak se hned ptají, jestli podle nás budou letošní Vánoce na sněhu, nebo na blátě,\" uvedl provozovatel informačního portálu Spindl.Info Martin Jandura."]}} {"translation": {"en": "Anyone who wants to spend New Year's Eve in Špindlerův Mlýn just how they want, had better start thinking about booking soon.", "cs": ["Kdo chce silvestrovský pobyt ve Špindlerově Mlýně přesně podle svých představ, už by prý neměl s objednávkou váhat."]}} {"translation": {"en": "Those preferring to save money and go for cheaper accommodation can still give it a few days.", "cs": ["Kdo dává přednost úspoře peněz a kvalita ubytování je u něj až na druhém místě, ten ještě může zkusit pár dnů počkat."]}} {"translation": {"en": "Hoteliers in Špindlerův Mlýn are so far just offering week-long stays for New Year's Eve.", "cs": ["Špindlerovští hoteliéři zatím nabízejí na Silvestra převážně jen týdenní pobyty."]}} {"translation": {"en": "I think they'll try to keep that up for a while, but even they will give in and offer shorter stays.", "cs": ["Myslím, že se je budou ještě chvíli snažit udat, ale pak i oni povolí a půjdou na kratší dobu."]}} {"translation": {"en": "Then there'll be a sudden shortage of vacancies,\" estimates Jandura.", "cs": ["A potom budou volné pokoje rychle ubývat,\" odhadl Jandura."]}} {"translation": {"en": "The Vrchlabí travel agency Ingtours is still offering vacancies throughout the winter.", "cs": ["Volná lůžka ve všech zimních termínech stále nabízí i vrchlabská cestovní kancelář Ingtours."]}} {"translation": {"en": "What we’re interested in is Christmas week, which hasn't sold out yet.", "cs": ["Teď nás nejvíc zajímá vánoční týden, který zatím vyprodán není."]}} {"translation": {"en": "Half of our capacity is still available.", "cs": ["Ještě tak polovina míst v naší nabídce zůstává volná."]}} {"translation": {"en": "That's why we've been preparing some cheaper last-minute Christmas breaks,\" said Ingtours director Petr Schiefert.", "cs": ["Proto jsme už nachystali nějaké levnější vánoční pobyty na poslední chvíli,\" uvedl ředitel Ingtoursu Petr Schiefert."]}} {"translation": {"en": "The Vrchlabí travel agency can still offer New Year's Eve in the Krkonoše, but there are fewer vacancies.", "cs": ["Silvestra v Krkonoších může vrchlabská cestovní kancelář ještě nabídnout také, ale volných míst je méně."]}} {"translation": {"en": "Another good time for bookings is the first fortnight in February, although bookings for the remaining winter dates tend to be average.", "cs": ["Dobře na odbyt jde i prvních čtrnáct dnů v únoru, zbylé zimní termíny se prodávají průměrně."]}} {"translation": {"en": "This year, interest in winter breaks is low due to the fact that there is still no snow on the Krkonoše.", "cs": ["Letos zájem o zimní pobyty negativně ovlivňuje to, že v Krkonoších stále není sníh."]}} {"translation": {"en": "People are waiting to see if any falls.", "cs": ["Lidé vyčkávají, jestli napadne."]}} {"translation": {"en": "Nobody wants to spend the end of the year in the mountains when there's no snow.", "cs": ["Nikdo nechce trávit konec roku na horách bez sněhu."]}} {"translation": {"en": "If snow falls on the slopes this week, Christmas will sell out too,\" says Schiefert.", "cs": ["Pokud budou během týdne sjezdovky zasněžené, vyprodají se i Vánoce,\" míní Schiefert."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, the Horizont Hotel in Pec pod Sněžkou has seen better bookings this year than last year.", "cs": ["Naopak o něco lépe než vloni se daří obsazovat pokoje hotelu Horizont v Peci pod Sněžkou."]}} {"translation": {"en": "We're up about 5 percent.", "cs": ["Jsme na tom asi o pět procent lépe."]}} {"translation": {"en": "We have the last few vacancies for New Year's Eve and Christmas.", "cs": ["Na Silvestra i na Vánoce máme posledních pár míst."]}} {"translation": {"en": "There's a lot of interest during the Polish holidays in January and we usually get plenty of bookings in February too,\" explains the director of the best hotel in Pec, Karel Rada.", "cs": ["Velký zájem je o polských prázdninách v lednu a dobře se prodává i únor,\" informoval ředitel nejlepšího peckého hotelu Karel Rada."]}} {"translation": {"en": "The Omnia Hotel, by the central car park in Janské Lázně, is eighty-percent booked up for New Year's Eve.", "cs": ["Z osmdesáti procent má silvestrovské pobyty obsazeny i hotel Omnia u centrálního parkoviště v Janských Lázních."]}} {"translation": {"en": "Yet the newest hotel in Janské Lázně still has half its beds free for Christmas.", "cs": ["Naopak na Vánoce zůstává v nejnovějším janskolázeňském hotelu ještě polovina lůžek volných."]}} {"translation": {"en": "January this year has been a nice surprise, as we're already sixty-percent booked up.", "cs": ["Příjemně nás letos překvapil leden, který už máme v této chvíli obsazen asi ze šedesáti procent."]}} {"translation": {"en": "So February isn't looking quite so good, but as soon as it snows, then interest in staying in the Krkonoše will definitely rise, says the owner of the Omnia Hotel, Erik Sporysch.", "cs": ["Trochu slabší je zatím únor, ale jakmile napadne sníh, zájem o pobyty v Krkonoších určitě ještě stoupne, uvedl ředitel hotelu Omnia Erik Sporysch."]}} {"translation": {"en": "For now, however, the Krkonoše hoteliers will have to wait for heavier falls of snow.", "cs": ["Na větší nadílku sněhu si však krkonošští hoteliéři zatím musí nechat zajít chuť."]}} {"translation": {"en": "Colder weather is forecast for Thursday, so if anything falls, it should be snow.", "cs": ["Ve čtvrtek se má ochladit, pokud budou nějaké srážky, tak na horách by měly být sněhové."]}} {"translation": {"en": "But it should get warmer again after that, said Jiří Jakubský of the Czech Hydrometeorological Institute in Hradec.", "cs": ["Ale potom má opět přijít oteplení, informoval Jiří Jakubský z hradeckého pracoviště Českého hydrometeorologického ústavu."]}} {"translation": {"en": "USA: Repetition is the mother of wisdom", "cs": ["USA: Opakování je matkou moudrosti"]}} {"translation": {"en": "It's almost funny to see how Barack Obama, reputedly the wisest president, is trying so hard in the matter of the Afghan war to repeat the strategy of his predecessor, having himself considered him to be the most foolish.", "cs": ["Je až komické, s jakou školáckou snaživostí Barack Obama, prezident s pověstí nejchytřejšího, opakuje v afghánské otázce strategii svého předchůdce, kterého sám pokládal za nejhloupějšího."]}} {"translation": {"en": "When he finally came out with his long-awaited Afghan doctrine, it appeared that he had made a carbon copy of Bush's Iraq scenario three years earlier.", "cs": ["Když konečně vypotil svou toužebně očekávanou afghánskou doktrínu, ukázalo se, že ji opsal přes kopírák z Bushova iráckého scénáře před třemi lety."]}} {"translation": {"en": "It's not just that in the text itself he repeatedly uses the words \"just like in Iraq\", but he even went as far as to use the name of Bush's declaration from January 2007 as the title of his own declaration:\"The new way forward\".", "cs": ["Nejenže v samotném textu několikrát používá slovního obratu \"tak jako v Iráku\", ale neváhal dokonce použít název Bushova prohlášení z ledna 2007 jako název své vlastní deklarace:\"Nová cesta kupředu\"."]}} {"translation": {"en": "While three years ago he himself criticised Bush's idea to send fresh troops to help in the beleaguered civil war in Iraq as \"an irresponsible decision with catastrophic consequences\".", "cs": ["Přitom on sám před třemi lety kritizoval Bushův nápad poslat čerstvé vojenské posily do Iráku sužovaného občanskou válkou jako \"nezodpovědné a ve svých následcích katastrofické rozhodnutí\"."]}} {"translation": {"en": "The following months, however, showed that Bush's strategy, which was recommended by his field commanders, was the only possible course of action and so successful that there are no reports in the news about Iraq.", "cs": ["Následné měsíce však ukázaly, že Bushova strategie vycházející z doporučení polních velitelů byla jedinou možnou a veleúspěšnou natolik, že se dnes ve zpravodajských relacích o Iráku vůbec nemluví."]}} {"translation": {"en": "It didn't help Bush's reputation, but in objective terms, it left his successor in a much more favourable position than might be expected.", "cs": ["Bushovi to reputaci nevylepšilo, leč objektivně zanechal svému nástupci mnohem vděčnější výchozí situaci, než bylo lze očekávat."]}} {"translation": {"en": "Barack Obama hopes that, in Afghanistan, the miracle will repeat itself.", "cs": ["V Afghánistánu doufá Barack Obama v to, že se zázrak zopakuje."]}} {"translation": {"en": "He was again asked to increase the military contingent by his field commanders, particularly the supreme commander of the Afghan operation General Stanley McChrystal, who even went against the custom of his subordinates to harshly criticise the reluctant gunners in the White House.", "cs": ["O navýšení vojenského kontingentu ho znova požádali polní velitelé, zejména vrchní velitel afghánské operace generál Stanley McCristal, který dokonce navzdory subordinačním zvyklostem drsně zkritizoval váhavé střelce v Bílém domě."]}} {"translation": {"en": "He asked for 40 thousand men to turn the situation around.", "cs": ["Žádal 40 tisíc mužů, aby mohl zlomit situaci k lepšímu."]}} {"translation": {"en": "The president hesitated for three months, but failed to come up with anything better, and so at least the general did out of 10 thousand soldiers.", "cs": ["Prezident tři měsíce váhal, ale na nic lepšího nepřipadl, a tak aspoň ošidil generála o 10 tisíc vojáků."]}} {"translation": {"en": "He managed to squeeze a promise out of Europe for another 5 thousand, even though he himself was originally counting on 10.", "cs": ["Z Evropy dokázal vyždímat příslib dalších 5 tisíců, i když sám původně počítal aspoň s 10."]}} {"translation": {"en": "The trickiest aspect of Obama's strategy seems to be his plan to start pulling troops out of Afghanistan within 18 months and to finish the process within three years. Obama's doctrine as a whole calls for more questions than it answers.", "cs": ["Nejproblematičtějším na celé Obamově strategii se zdá být jeho záměr začít stahování vojsk z Afghánistánu již za 18 měsíců a ukončit tento proces do tří let. Celá Obamova doktrína vyvolává více otázek, než poskytuje odpovědí."]}} {"translation": {"en": "Many doubt that this half-hearted increase will bear the same fruit as the action plan in Iraq.", "cs": ["Mnozí pochybují, že polovičaté navýšení dá stejné ovoce jako postup v Iráku."]}} {"translation": {"en": "Despite the internecine war of recent years, Iraqi society is relatively firm on its feet and its leaders have been honouring the treaties.", "cs": ["I přes bratrovražedné války posledních let je irácká společnost relativně dobře uspořádaná, její lídři ctí dohody."]}} {"translation": {"en": "The Afghan situation is just the opposite - nobody can be relied upon and no treaties are being upheld.", "cs": ["Afghánská situace se vyznačuje opačným příznakem - na nikoho se nelze spolehnout a žádné dohody se nedodržují."]}} {"translation": {"en": "In these conditions, it is hard for the Afghan security forces to prepare, being so used to changing leaders to suit themselves.", "cs": ["Špatně se za těchto podmínek připravují afghánské bezpečnostní síly zvyklé co den měnit pána podle toho, jak se jim to hodí."]}} {"translation": {"en": "Political institutions, no matter how formally they might be set up, will be nothing more than a Potemkin village in which patriarchal tribal relations will run wild.", "cs": ["Politické instituce, i když budou formálně založeny, zůstanou jen potěmkinovou vesnicí, za kterou budou nadále bujet patriarchální kmenové vztahy."]}} {"translation": {"en": "Balancing the interests of a variety of ethnic groups is unusually difficult due to the tricky relations between them, a fact which is further complicated by the influence of Pakistan and Iran.", "cs": ["Vyvážení zájmů různých etnických skupin je neobyčejně složité vzhledem k nepřehlednosti poměrů, které ještě více komplikují pákistánské a íránské vlivy."]}} {"translation": {"en": "Even building an \"operational state\", which is the most basic aim of the entire operation, does not seem particularly feasible.", "cs": ["Ani vybudování \"akceschopného státu\", což je minimalistický cíl celé operace, nevypadá jako příliš reálné."]}} {"translation": {"en": "The timing of Obama's strategy is foiled by his voluntarism.", "cs": ["Časový horizont Obamovy strategie zaráží svým voluntarismem."]}} {"translation": {"en": "Over the last eight years, the situation in Afghanistan has just gotten worse and worse, and is now on the verge of exploding.", "cs": ["Za posledních osm let se situace v Afghánistánu jen zhoršovala a nyní je na pokraji výbuchu."]}} {"translation": {"en": "Only a truly romantic soul, totally unaffected by reality, could believe that the soldiers sent into the turmoil of this war for an \"early return home\" will bring about any miracles here.", "cs": ["Věřit v to, že vojáčci posílaní do válečné vřavy za účelem \"brzkého návratu domů\" způsobí zde učiněný zázrak, může jen duše skutečně romantická, skutečností nedotknutá."]}} {"translation": {"en": "From a political viewpoin,t it is pure irresponsibility setting a date for withdrawing the troops, as the Taliban will see it as indirect acknowledgement of an American defeat.", "cs": ["Z politického hlediska je stanovení data stažení vojsk čirou nezodpovědností, neboť Tálibán to bude vnímat jako nepřímé přiznání americké porážky."]}} {"translation": {"en": "The last NATO summit showed that the willingness of the European people to take part in the operations in Afghanistan is waning.", "cs": ["Poslední summit NATO ukázal, že se ochota Evropanů účastnit se bojových operací v Afghánistánu chýlí k mínusu."]}} {"translation": {"en": "European politicians cannot and are unwilling to explain to voters what the security of Germany or Italy has to do with the war in the foothills of the Hindu Kush.", "cs": ["Evropští politici neumějí a ani nechtějí vysvětlovat svým voličům, jakým způsobem bezpečnost Německa nebo Itálie souvisí s válkou v podhůří Hindúkuše."]}} {"translation": {"en": "Another factor which could radically stir things up is what is going on around Iran.", "cs": ["Dalším faktorem schopným radikálně zasáhnout do situace je vývoj událostí kolem Íránu."]}} {"translation": {"en": "If the situation continues to get worse and increased sanctions against Iran have no effect, the United States will face the difficult question of whether to try to resolve the situation using military force or not.", "cs": ["Bude-li se situace nadále zhoršovat a zesílené sankce na Íránce nezapůsobí, vyvstane před Spojenými státy přetěžká otázka, zdali se nepokusit vyřešit problém vojenskou silou."]}} {"translation": {"en": "This will need answering when, according to Obama, America orders the victorious withdrawal of its troops from Afghanistan.", "cs": ["Odpovědět na ni bude třeba zrovna v době, kdy podle Obamy přikročí Amerika k vítěznému stahování z Afghánistánu."]}} {"translation": {"en": "Any such solution will obviously also mean a dramatic turnaround in the Afghan situation.", "cs": ["Každé takové řešení ovšem bude znamenat také dramatický obrat v afghánské situaci."]}} {"translation": {"en": "The only saving grace for Barack Obama is the fact that there are three more years to the presidential elections, so there's still enough time for him to come up with another strategyif this one turns out to be a total whitewash.", "cs": ["Jedinou náplastí pro Baracka Obamu je skutečnost, že do prezidentských voleb zbývají tři roky, a tudíž zbývá ještě dost času, aby mohl přijít s další strategií, pokud se tato ukáže jako totální propadák."]}} {"translation": {"en": "Managers at Goldman Sachs no longer to receive cash bonuses", "cs": ["Manažeři banky Goldman Sachs už nedostanou odměny v hotovosti"]}} {"translation": {"en": "The top management of the American bank Goldman Sachs will not receive their bonuses in cash this year.", "cs": ["Vysocí vedoucí pracovníci americké banky Goldman Sachs nedostanou v letošním roce odměny v hotovosti."]}} {"translation": {"en": "The announcement came from the company as a reaction to the harsh criticism of their salary policies.", "cs": ["Oznámila to firma, která tak reaguje na ostrou kritiku svých mzdových praktik."]}} {"translation": {"en": "Instead of money, the group of 30 top managers will receive shares, which cannot be sold for another five years.", "cs": ["Skupina 30 předních manažerů dostane namísto peněz akcie, které bude možné prodat nejdříve za pět let."]}} {"translation": {"en": "The shares can also be confiscated if the managers take excessive risks.", "cs": ["Akcie mohou být navíc manažerům odebrány v případě, že budou nadměrně riskovat."]}} {"translation": {"en": "According to Reuters, Goldman Sachs is leading the effort to link Wall Street bonuses with long-term performance.", "cs": ["Goldman Sachs se tak podle agentury Reuters staví do čela snahy o spojení odměn na Wall Street s dlouhodobou výkonnosti."]}} {"translation": {"en": "I assume that Wall Street is well aware of the broader path it has to take, said former investment banker for JPMorgan, Douglas Elliott.", "cs": ["Domnívám se, že Wall Street si je dobře vědoma širšího směru, kterým se potřebuje vydat, uvedl bývalý investiční bankéř společnosti JPMorgan Douglas Elliott."]}} {"translation": {"en": "The problem lies in the details, he added.", "cs": ["Problém je v podrobnostech, dodal."]}} {"translation": {"en": "Goldman Sachshas been targeted by critics since it set aside almost 17 billion dollars (almost 300 billion crowns) for bonuses in the first three quarters of this year.", "cs": ["Banka Goldman Sachs se stala terčem kritiky poté, co si za první tři čtvrtletí letošního roku dala stranou téměř 17 miliard dolarů (téměř 300 miliard Kč) na odměny."]}} {"translation": {"en": "Reuters claims that the total bonuses awarded by the business this year, despite today's announcement, exceeds 20 billion dollars.", "cs": ["Celková výše odměn v podniku za letošní rok podle agentury Reuters zřejmě navzdory dnes ohlášenému opatření přesáhne 20 miliard dolarů."]}} {"translation": {"en": "High bonuses in the banking sector, what with the economic crisis, have become a political hot potato.", "cs": ["Vysoké odměny v bankovním sektoru se s příchodem finanční krize staly v řadě zemí žhavým politickým tématem."]}} {"translation": {"en": "On Wednesday, Britain announced that it had decided to charge a one-off fifty percent tax rate on bankers' bonuses exceeding 25,000 pounds (around 712,000 CZK).", "cs": ["Británie ve středu oznámila, že hodlá bonusy bankéřů převyšující 25.000 liber (zhruba 712.000 Kč) jednorázově zatížit padesátiprocentní daní."]}} {"translation": {"en": "France is preparing similar measures.", "cs": ["Obdobné kroky připravuje i Francie."]}} {"translation": {"en": "This year, women were awarded the Nobel Prize in all fields except physics", "cs": ["Letos ženy získaly Nobelovu cenu ve všech oborech kromě fyziky"]}} {"translation": {"en": "In Stockholm today, a record five women received Nobel Prizes from the Swedish king Carl XVI Gustaf in the professional categories and for literature.", "cs": ["Rekordních pět žen dnes ve Stockholmu převzalo z rukou švédského krále Carla XVI. Gustafa letošní Nobelovy ceny v odborných kategoriích a za literaturu."]}} {"translation": {"en": "In addition to four scientists, they also included the German writer Herta Müller, originally from Romania.", "cs": ["Vedle čtyř vědkyň mezi nimi byla i německá spisovatelka rumunského původu Herta Müllerová."]}} {"translation": {"en": "The Nobel Prize for medicine went to two American biologists, Elizabeth Blackburn and Carol Greider, together with their fellow countryman Jack Szostak, for their research in chromosomes.", "cs": ["Nobelovu cenu za lékařství obdržely dvě americké bioložky Elizabeth Blackburnová a Carol Greiderová spolu s jejich krajanem Jackem Szostakem za výzkum v oblasti chromozomů."]}} {"translation": {"en": "The prize for chemistry was won by the Israeli Ada Jonath, together with the Americans Venkatraman Ramakrishnan and Thomas Steitz, for their work to clarify the structure and function of ribosomes.", "cs": ["Cenu za chemii dostala Izraelka Ada Jonathová spolu s Američany Venkatramanem Ramakrishnanem a Thomasem Steitzem za objasnění struktury a funkce ribozomů."]}} {"translation": {"en": "The last award was the Nobel Prize for Economics, which went to the Americans Elinor Ostrom and Oliver Williamson for their analysis of economic management.", "cs": ["Poslední laureátku měla Nobelova cena za ekonomii, kterou získala Američanka Elinor Ostromová a její krajan Oliver Williamson za analýzy ekonomické správy."]}} {"translation": {"en": "The only specialised category which nobody won this year was physics.", "cs": ["Jedinou odbornou kategorií, která se letos obešla bez držitelky, byla fyzika."]}} {"translation": {"en": "Today, this prize was won by the scientists Charles Kao, for his research in optical fibres, and George Smith and Willard Boyle, for inventing the CCD ship, which is the basis for all digital cameras, faxes, and astronomical telescopes.", "cs": ["Tuto cenu si dnes odnesli vědci Charles Kao za výzkum v oblasti optických vláken a George Smith s Willardem Boylem za vynález CCD čipu, který je základem všech digitálních fotoaparátů, faxů nebo astronomických dalekohledů."]}} {"translation": {"en": "All the winners received a diploma, the Nobel Medal, and a certificate for a monetary reward.", "cs": ["Každý oceněný převzal diplom, Nobelovu medaili a osvědčení o zisku finanční odměny."]}} {"translation": {"en": "In each category, this award totals ten million Swedish krona (approximately 25 million CZK).", "cs": ["Ta u každé kategorie dosahuje deseti milionů švédských korun (zhruba 25 milionů Kč)."]}} {"translation": {"en": "If there are multiple winners, they share the prize money between them.", "cs": ["Pokud je vyznamenaných v každé z nich více, odměnu si mezi sebou dělí."]}} {"translation": {"en": "Traditionally, the most highly-anticipated award, the Nobel Peace Prize, went to the American president Barack Obama in the Norwegian city of Oslo this afternoon.", "cs": ["Tradičně nejočekávanější Nobelovu cenu za mír obdržel již dnes odpoledne v norském Oslu americký prezident Barack Obama."]}} {"translation": {"en": "In his speech, he acknowledged that the award was controversial, as he is just starting out in office and, moreover, heads a country which is currently at war in two countries - Iraq and Afghanistan.", "cs": ["Ten ve svém projevu uznal kontroverznost jeho ocenění, neboť je teprve na začátku své dráhy a navíc stojí v čele země, která vede dvě války - v Iráku a v Afghánistánu."]}} {"translation": {"en": "In defence of his policy he added, however, that these wars were essential in order to bring about peace, despite the high cost.", "cs": ["V obhajobě své politiky ale dodal, že války jsou v jisté situaci nezbytné pro vybojování míru, i když cena za to je vysoká."]}} {"translation": {"en": "Minister Janota considers resignation. Klaus invites him to the Castle", "cs": ["Ministr Janota zvažuje demisi. Klaus si ho pozval na Hrad"]}} {"translation": {"en": "On Friday morning, President Václav Klaus will meet with the finance minister Eduard Janota, who is considering resigning as he does not agree with the government's budget for next year as approved on Wednesday by the Chamber of Deputies.", "cs": ["Prezident Václav Klaus přijme v pátek ráno ministra financí Eduarda Janotu, který zvažuje setrvání ve vládě, protože nesouhlasí s podobou státního rozpočtu na příští rok tak, jak jej ve středu schválila Poslanecká sněmovna."]}} {"translation": {"en": "It is assumed that the budget and also Janota's possible continuation in office will be the topic of Friday's meeting.", "cs": ["Předpokládá se, že rozpočet a možná i Janotovo setrvání v kabinetu budou témata jejich páteční schůzky."]}} {"translation": {"en": "The budget has also been criticised by Klaus.", "cs": ["Rozpočet kritizuje i Klaus."]}} {"translation": {"en": "He claims the deficit is too high, which is worsening the public funding crisis.", "cs": ["Podle něj má příliš vysoký deficit, což dále prohlubuje krizi veřejných financí."]}} {"translation": {"en": "The meeting was announced by the president's spokesman Radim Ochvat.", "cs": ["O schůzce informoval prezidentův mluvčí Radim Ochvat."]}} {"translation": {"en": "Janota wants to discuss his future on Monday with the Prime Minister, Jan Fischer.", "cs": ["O svém dalším setrvání ve funkci chce Janota jednat v pondělí s premiérem Janem Fischerem."]}} {"translation": {"en": "According to the Budget Act, which Klaus is due to sign, the Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns.", "cs": ["Podle zákona o rozpočtu, který teď dostane Klaus k podpisu, by Česká republika měla hospodařit se schodkem 163 miliard korun."]}} {"translation": {"en": "However, on Wednesday, the House approved the left's proposals to transfer funds, gave state employees a pay rise, and allocated extra money for social services and for direct payments to farmers.", "cs": ["Sněmovna ale ve středu odsouhlasila návrhy levice na přesuny peněz a navýšila peníze na platy státních zaměstnanců, na provoz sociálních služeb a přímé platby zemědělcům."]}} {"translation": {"en": "The government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit.", "cs": ["Vláda vytýkala návrhům sociální demokracie to, že skrytě navyšují schodek rozpočtu."]}} {"translation": {"en": "A bitter political dispute has broken out between the left on the one hand, and the government, Klaus, and the right on the other, leading to questions about the future of Fischer's interim government, which was agreed on in spring by the ODS, ČSSD and Green Party.", "cs": ["Mezi levicí na jedné a vládou, Klausem a pravicí na straně druhé kvůli tomu vznikl ostrý vnitropolitický spor, kvůli němuž se začíná vznášet otazník nad dalším působením Fischerova úřednického kabinetu, na jehož zformování se na jaře dohodly ODS, ČSSD a Strana zelených."]}} {"translation": {"en": "Critics claim that the budget, as approved by the House, essentially does away with the package of saving measures put into effect by Fischer's government in autumn and which it believes should stop the state falling deeper into debt.", "cs": ["Kritici tvrdí, že rozpočet tak, jak ho sněmovna přijala, v podstatě likviduje balík úsporných opatření, která Fischerova vláda na podzim prosadila a který má podle ní zastavit zadlužování státu."]}} {"translation": {"en": "At a breakfast meeting with entrepreneurs today, Klaus, who is behind the state budget law but is not obliged to sign it, declared that politicians have long been neglecting a \"serious problem,\" which is the \"unsustainable deficit level\" of public finances.", "cs": ["Klaus, který zákon o státním rozpočtu může, ale také nemusí podepsat, na dnešní diskusní snídani s podnikateli prohlásil, že politici delší dobu zanedbávali \"vážný problém\", kterým je \"neudržitelná deficitnost\" veřejných financí."]}} {"translation": {"en": "Now, he claims, there is no good solution to this.", "cs": ["Dnes podle něj už nemá dobré řešení."]}} {"translation": {"en": "The only thing that could improve the situation is a strong government which could fall back on the broader consensus of the political parties, the president says.", "cs": ["Zlepšení by mohla přinést jen silná vláda, která by se navíc mohla opřít o širší konsenzus politických stran, míní prezident."]}} {"translation": {"en": "ODS chairman Mirek Topolánek said that it was a terrible budget and that the government should rethink continuing in office.", "cs": ["Předseda ODS Mirek Topolánek uvedl, že rozpočet je děsivý a vláda by měla zvážit další existenci."]}} {"translation": {"en": "The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, told ČTK that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and the Green Party is evidently no longer working.", "cs": ["Místopředseda ODS Petr Nečas řekl ČTK, že koncept úřednického kabinetu s podporou ČSSD, ODS a zelených už zjevně nefunguje."]}} {"translation": {"en": "In response to this, Premier Fischer described this statement as \"strong words.\"", "cs": ["Premiér Fischer v reakci označil podobná slova za \"silné výroky\"."]}} {"translation": {"en": "The head of the ČSSD, Jiří Paroubek, reacted to Topolánek by saying that what was terrible was the deficit in the budget prepared by the former Topolánek government for this year, which exceeds 200 billion crowns.", "cs": ["Šéf ČSSD Jiří Paroubek na Topolánka reagoval slovy, že děsivý je schodek rozpočtu, který bývalá Topolánkova vláda připravila na tento rok a který překročí 200 miliard korun."]}} {"translation": {"en": "On Wednesday the ČSSD declared the approval of next year's budget to be a success.", "cs": ["Už ve středu označila ČSSD schválení státního rozpočtu na příští rok za úspěch."]}} {"translation": {"en": "The People's Party was also satisfied.", "cs": ["Spokojeni byli rovněž lidovci."]}} {"translation": {"en": "Mandela played by Morgan Freeman in Clint Eastwood's new film", "cs": ["Mandelu si v novince Clinta Eastwooda zahrál Morgan Freeman"]}} {"translation": {"en": "South Africans claim that the new Hollywood film Invictus will tell the world a lot about their country, its struggle and its victories, despite some people criticising the fact that the main roles are played by American actors.", "cs": ["Jihoafričané tvrdí, že nový hollywoodský film Invictus: Neporažený vypoví světu hodně o zemi, o jejím boji a vítězstvích navzdory některým kritikám, že hlavní role ztvárňují američtí herci."]}} {"translation": {"en": "It is a story about sport, race relations, and Nelson Mandela.", "cs": ["Příběh vypráví o sportu, rasových poměrech a Nelsonu Mandelovi."]}} {"translation": {"en": "The life of the tireless fighter against the racist system of apartheid in South Africa and its first black president, Nelson Mandela, is played by the Oscar-winning American actor Morgan Freeman.", "cs": ["Neúnavného bojovníka proti rasistickému režimu apartheidu v Jihoafrické republice a jejího prvního černošského prezidenta Nelsona Mandelu v jeho životním příběhu představuje oscarový americký herec Morgan Freeman."]}} {"translation": {"en": "Freeman said that he had asked ninety-one-year-old Mandela if he could play him in Eastwood's film.", "cs": ["Freeman řekl, že ho jednadevadesátiletý Mandela požádal, zda by ho v Eastwoodově filmu mohl ztvárnit."]}} {"translation": {"en": "Another leading role in the film is played by Matt Damon.", "cs": ["Další významnou roli v něm hraje Matt Damon."]}} {"translation": {"en": "I told him: 'If I'm going to play you, I'll need access to you\".", "cs": ["Řekl jsem mu: 'Když vás budu hrát, budu k vám muset mít přístup."]}} {"translation": {"en": "The seventy-two-year-old actor, who won an Oscar for his role in Eastwood's boxing drama Million Dollar Baby, has already played roles such as the leader of the anti-slavery movement who eventually himself became a slave, a fictitious president of the USA, and even a god in Evan Almighty, but has only rarely portrayed someone who is still alive and means so much to people as Mandela.", "cs": ["Dvaasedmdesátiletý herec, který získal cenu za roli v Eastwoodově dramatu z prostředí boxu Milion Dollar Baby, ztvárnil už například vůdce hnutí za zrušení otroctví, z něhož se nakonec stal otrok, fiktivního prezidenta USA a dokonce i boha v Božském Evanovi, ale jen vzácně někoho, kdo ještě žije a je pro mnoho lidí tak důležitý jako Mandela."]}} {"translation": {"en": "The former South African statesman spent 27 years in prison for his active role in ending apartheid in South Africa.", "cs": ["Bývalý jihoafrický státník byl 27 let ve vězení za svoji aktivní práci za ukončení apartheidu v Jihoafrické republice."]}} {"translation": {"en": "He was released in 1990 and was then the country's president for four years.", "cs": ["Na svobodu byl propouštěn v roce 1990 a na čtyři roky se pak stal prezidentem země."]}} {"translation": {"en": "In 1993 he was awarded the Nobel Peace Prize.", "cs": ["V roce 1993 byl vyznamenán Nobelovou cenou za mír."]}} {"translation": {"en": "Invictus is Latin for 'unconquered' and is the name of a poem by the English writer William Ernest Henley, published in 1875.", "cs": ["Invictus je latinské slovo pro neporažený a je to název básně anglického autora Williama Ernesta Henleyho vydané v roce 1875."]}} {"translation": {"en": "The challenge was to speak like he does.", "cs": ["Výzvou bylo mluvit jako on"]}} {"translation": {"en": "The film tells the true story of how Nelson Mandela joined forces with the captain of the South African rugby team, Francois Pienaar, to help unify the country. The newly-elected President Mandela knows that, after apartheid, his nation will still be racially and economically divided.", "cs": ["Snímek je pravdivý příběh o tom, jak Nelson Mandela spojil síly s kapitánem jihoafrického ragbyového týmu Francoisem Pienaarem, aby pomohl sjednotit zemi. Nově zvolený prezident Mandela ví, že jeho národ zůstává po apartheidu stále ještě rasově i ekonomicky rozdělen."]}} {"translation": {"en": "He believes that he can unite people through sport, so he decides to unite the rugby players who, to the world, are outsiders.", "cs": ["Věří, že může svůj lid spojit přes sport, proto se rozhodne sjednotit hráče ragby, kteří patří v celosvětovém měřítku mezi outsidery."]}} {"translation": {"en": "The South African team eventually makes it through to the World Cup in 1995.", "cs": ["Jihoafrický tým nakonec postoupí do Světového poháru roku 1995."]}} {"translation": {"en": "Freeman worked for several years to get Mandela's story onto the big screen.", "cs": ["Freeman pracoval několik let na tom, aby Mandelův příběh dostal na plátno."]}} {"translation": {"en": "My only aim was to play this role as realistically as possible, said Freeman.", "cs": ["Neměl jsem jiný cíl než zahrát tuto roli tak, abych ji přiblížil co nejvíce realitě, řekl Freeman."]}} {"translation": {"en": "Naturally, the greatest challenge was to speak like Mandela.", "cs": ["Největší výzvou bylo samozřejmě to, abych mluvil jako on."]}} {"translation": {"en": "The actor said that if he and world politicians were in the same ball park, he would try to meet Mandela, go for dinner with him, and be behind the scenes with him before his speeches.", "cs": ["Herec řekl, že kdyby on a světový politik byli ze stejné oblasti, pokusil by se s Mandelou setkat, povečeřet s ním, být v zákulisí před jeho projevem."]}} {"translation": {"en": "The most important thing was that he wanted to shake Mandela's hand.", "cs": ["To nejdůležitější bylo, že chtěl Mandelovi potřást rukou."]}} {"translation": {"en": "I found out that when I take your hand, I draw on your energy, it flows into me, and I feel that I know how you are feeling, he said.", "cs": ["Zjistil jsem, že když vám tisknu ruku, přebírám vaši energii, přenáší se, a měl jsem pocit, že vím, jak se cítíte vy, řekl."]}} {"translation": {"en": "For me it's important to try and become a different person.", "cs": ["Je to pro mě důležité pokusit se stát se jinou osobou."]}} {"translation": {"en": "In the film, Matt Damon portrays François Pienaar, the captain of the national rugby team, which was dominated by white players.", "cs": ["Matt Damon ztvárňuje ve filmu Françoise Pienaara, kapitána národního ragbyového týmu, v němž převažovali bílí hráči."]}} {"translation": {"en": "The actor said that he had six months in the tough world of rugby to prepare for the role.", "cs": ["Herec řekl, že měl šest měsíců na to, aby se připravil na roli v tvrdém světě ragby."]}} {"translation": {"en": "It turned out to be a great surprise for him when he first met Pienaar at his home.", "cs": ["Velkým překvapením pro něj nakonec bylo, když se poprvé setkal s Pienaarem v jeho domě."]}} {"translation": {"en": "I remember ringing his doorbell, he opened it, and the very first thing I said to François Pienaar was: 'I look much bigger on the screen.'", "cs": ["Vzpomínám si, jak jsem zazvonil na domovní zvonek, on mi otevřel a první věc, kterou jsem Françoisi Pienaarovi ve svém životě řekl, bylo: 'Ve filmu vypadám mnohem větší'."]}} {"translation": {"en": "Despite the evident differences in the stature of the actors compared to their real-life counterparts, under Eastwood's direction, Invictus has received positive reviews and there is even talk of an Oscar nomination.", "cs": ["Navzdory zřetelným rozdílům v postavách herců ve srovnání s jejich skutečnými předlohami pod vedením režiséra Eastwooda získal Invictus: Neporažený kladné recenze a hovoří se i o ambicích na Oscara."]}} {"translation": {"en": "The Daily Variety film critic Todd McCarthy summed up the film by saying: \"It was a great story, a very well-made film.\"", "cs": ["Filmový kritik listu Daily Variety Todd McCarthy shrnul svoje hodnocení do slov: \"Byl velmi dobrý příběh, velmi dobře udělaný film.\""]}} {"translation": {"en": "In the film reviews on rottentomatoes.com, Invictus has a 76 percent positive rating.", "cs": ["Ve filmových recenzích na webových stránkách rottentomatoes.com, získal Invictus 76 procent pozitivních hodnocení."]}} {"translation": {"en": "Secret of the glare over Norway solved: the Russians were testing a rocket", "cs": ["Tajemství záře nad Norskem rozluštěno: Rusové testovali raketu"]}} {"translation": {"en": "Strange lights of unknown origin have been seen over Norway.", "cs": ["Nad Norskem bylo možné pozorovat zvláštní světelný efekt neznámého původu."]}} {"translation": {"en": "Yesterday the Russian defence ministry finally admitted that it had tested an intercontinental ballistic missile not far from the Norwegian border.", "cs": ["Ruské ministerstvo obrany teprve včera přiznalo, že nedaleko norských hranic testovalo mezikontinentální balistickou raketu."]}} {"translation": {"en": "However, it was another unsuccessful launch and the missile, which is known as \"Bulava\" and should have been the pride and glory of the Russian army, has gradually turned into a nightmare for the Russian generals and Prime Minister, Vladimir Putin.", "cs": ["Start to byl ale opět neúspěšný a střela označovaná jako typ\"Bulava\", která měla být původně chloubou ruské armády, se pomalu stává černou můrou ruských generálů i premiéra Vladimíra Putina."]}} {"translation": {"en": "His repeated presence at tests on the rocket has not affected the success rate of the test flights.", "cs": ["Ani jeho opakovaná přítomnost při testech rakety neměla na úspěšnost zkušebních letů patřičný efekt."]}} {"translation": {"en": "The Bulava has generally not lifted off or has been damaged in the air.", "cs": ["Bulava většinou vůbec nevzlétla nebo se poškodila ve vzduchu."]}} {"translation": {"en": "The Russian newspapers are describing the \"Bulava\" as \"the flightless rocket.\"", "cs": ["V ruských novinách se už o \"Bulavě\" píše jako o \"raketě, která nelétá\"."]}} {"translation": {"en": "The rocket that doesn't fly but lights up", "cs": ["Raketa, která nelétá ale svítí"]}} {"translation": {"en": "This, the 13th test, started off according to plan.", "cs": ["Tento v pořadí už 13. pokus probíhal zpočátku normálně."]}} {"translation": {"en": "But near the end of the flight there was technical damage to the missile.", "cs": ["Až v závěru letu došlo opět k technickému poškození aparátu."]}} {"translation": {"en": "Apparently the engine blew up in the rocket's third phase.", "cs": ["Zřejmě vybuchl motor ve třetím stupni rakety."]}} {"translation": {"en": "This time, the \"Bulava\" was launched from the atomic submarine Dmitrij Donskij, which was cruising under the surface of the White Sea.", "cs": ["Tentokrát \"Bulava\" startovala z atomové ponorky Dmitrij Donskij, která plula pod hladinou Bílého moře."]}} {"translation": {"en": "This type of rocket can be launched from a craft which is moving and even submerged.", "cs": ["Tento typ rakety totiž umožňuje vystřelení z plavidla, které je v pohybu a zároveň ponořené."]}} {"translation": {"en": "This makes it likely that the mysterious light over Norway, caused by an unidentified flying object, was actually the malfunctioning \"Bulava.\"", "cs": ["Proto je pravděpodobné, že záhadné světlo nad Norskem způsobené blíže neurčeným létajícím objektem, byla skutečně porouchaná \"Bulava\"."]}} {"translation": {"en": "Anyway, the Norwegians never had any doubts that it was a Russian rocket.", "cs": ["Ostatně Norové od první chvíle nepochybovali o tom, že jde o ruskou raketu."]}} {"translation": {"en": "The generals are defending themselves this time though, claiming that it can't be described as a total failure.", "cs": ["Generálové se tentokrát brání a tvrdí, že nelze hovořit jednoznačně o neúspěchu."]}} {"translation": {"en": "The first two phases of the rocket went well, and the accident happened during the third stage.", "cs": ["První dva stupně rakety totiž vydržely a nehoda postihla až třetí."]}} {"translation": {"en": "Previously, the engines have always malfunctioned during the first phase.", "cs": ["V předešlých případech se porouchaly motory hned v prvním stupni."]}} {"translation": {"en": "Even though not one test launch has been completely error-free, the defence ministry consider only six out of the thirteen tests to have been failures.", "cs": ["I když zcela bez chybičky neproběhl ani jeden zkušební start, za neúspěšné pokládá vedení ministerstva obrany pouze šest ze třinácti."]}} {"translation": {"en": "The generals are optimistic about this almost fifty-percent success rate and keep insisting that the \"Bulava\" will eventually fly smoothly and will even carry up to ten hypersonic nuclear blocks weighing a total of 1.15 tons.", "cs": ["Skoro padesátiprocentní úspěšnost proto generály naplňuje optimismem a tak stále ještě tvrdí, že \"Bulava\" jednou bude létat bez problémů a že dokonce unese až deset hypersonických jaderných bloků o maximální celkové hmotnosti 1,15 tuny."]}} {"translation": {"en": "The legendary Fetisov signs a year's contract with CSKA Moscow aged 51", "cs": ["Legendární Fetisov podepsal v 51 letech roční smlouvu v CSKA Moskva"]}} {"translation": {"en": "The legendary defender Vjačeslav Fetisov will again play a professional ice-hockey match at the age of 51.", "cs": ["Legendární obránce Vjačeslav Fetisov se v 51 letech opět představí v profesionálním hokejovém utkání."]}} {"translation": {"en": "The former world champion, Olympic winner and Stanley Cup holder will help out his team, CSKA Moscow, when they need him, and will evidently be playing in the fifth KHL duel against Saint Petersburg.", "cs": ["Bývalý mistr světa, olympijský vítěz a držitel Stanley Cupu vypomůže v nouzi svému týmu CSKA Moskva a nastoupí zřejmě už v pátečním duelu KHL proti Petrohradu."]}} {"translation": {"en": "Fetisov, who retired at forty in 1998, is currently the president of CSKA.", "cs": ["Fetisov, jenž ukončil kariéru ve čtyřiceti letech v roce 1998, je v současnosti prezidentem CSKA."]}} {"translation": {"en": "Since Denis Kuljaš was injured, we urgently need another defender.", "cs": ["Poté, co se zranil Denis Kuljaš, nutně potřebujeme dalšího obránce."]}} {"translation": {"en": "Fetisov is training regularly and has agreed to help the team.", "cs": ["Fetisov pravidelně trénuje a souhlasil, že týmu pomůže."]}} {"translation": {"en": "We just need to sort out a few formalities, the AP agency quoted the Moscow club coach Sergej Němčinov as saying.", "cs": ["Potřebujeme jen dořešit nějaké formální náležitosti, citovala agentura AP kouče moskevského klubu Sergeje Němčinova."]}} {"translation": {"en": "It's not year clear whether or not the famous hockey player's comeback will be for just one match.", "cs": ["Zatím není jasné, zda se comeback slavného hokejisty bude týkat jen jednoho zápasu."]}} {"translation": {"en": "I think Fetisov is someone who can boost the morale of the other players, said Němčinov.", "cs": ["Myslím že Fetisov je jedním z těch, kteří dokážou pozvednout ducha ostatních hráčů, uvedl Němčinov."]}} {"translation": {"en": "According to AP, if Fetisov returns to the ice, he will be the oldest Russian professional hockey player.", "cs": ["Fetisov se tak podle AP v případě návratu na led stane nejstarším ruským profesionálním hokejistou."]}} {"translation": {"en": "In the NHL, the legendary attacker Gordie Howe played for Hartford for a whole season at the age of fifty-one and scored 15 goals and 26 assists.", "cs": ["V NHL odehrál v jednapadesáti letech celou sezonu za Hartford legendární útočník Gordie Howe a připsal si 15 gólů a 26 asistencí."]}} {"translation": {"en": "The oldest of the famous quintet of Fetisov, Kasatonov, Makarov, Larionov, and Krutov is one of the best and most successful hockey players of all time.", "cs": ["Nejstarší ze slavné pětice Fetisov, Kasatonov - Makarov, Larionov, Krutov je jedním z nejlepších a nejúspěšnějších hokejistů historie."]}} {"translation": {"en": "In the Soviet Union uniform, he received two Olympic gold medals, seven world championship tiles, and triumphed in the Canada Cup and the Junior World Championship.", "cs": ["V dresu Sovětského svazu získal dvě olympijská zlata, sedm titulů mistra světa, triumfoval na Canada Cupu i juniorském světovém šampionátu."]}} {"translation": {"en": "In the second half of his career, he also enjoyed success in the NHL, when wearing the Detroit uniform, he twice raised the Stanley Cup over his head.", "cs": ["V druhé části své kariéry sbíral úspěchy i v NHL, kde v dresu Detroitu dvakrát zvedl nad hlavu Stanley Cup."]}} {"translation": {"en": "Since 2001, he has been a member of the Hockey Hall of Fame.", "cs": ["Od roku 2001 je členem hokejové Síně slávy."]}} {"translation": {"en": "Hyundai obliges unions. All overtime is cut", "cs": ["Hyundai vyhověl odborům. Zruší všechny přesčasy"]}} {"translation": {"en": "The management of the Hyundai car plant in Nošovice has agreed with the unions to cut all overtime.", "cs": ["Vedení nošovické automobilky Hyundai se s odbory dohodlo na zrušení všech přesčasů."]}} {"translation": {"en": "It is because of all this forced overtime that the unions have declared a strike on Monday.", "cs": ["Právě kvůli často nařizovaným přesčasům vyhlásily odbory v pondělí stávkovou pohotovost."]}} {"translation": {"en": "This was confirmed by the Hyundai spokesman, Petr Vaněk.", "cs": ["Potvrdil to mluvčí automobilky Hyundai Petr Vaněk."]}} {"translation": {"en": "The management, however, wants to come to an agreement with the trade union leaders for one Saturday shift this year.", "cs": ["Vedení se však chce s odboráři dohodnout ještě na jedné letošní sobotní směně."]}} {"translation": {"en": "We can't give up on our production plan, it's essential, so we have proposed voluntary overtime on Saturday December 19th, involving two shifts, said Vaněk.", "cs": ["Nemůžeme rezignovat na náš výrobní plán, ten je zásadní, proto byl navržen dobrovolný přesčas v sobotu 19. prosince s tím, že by se udělaly dvě směny, řekl Vaněk."]}} {"translation": {"en": "The website Sedmička.cz wrote that the firm had offered all employees who are to work the Saturday shift a bonus of 400 CZK.", "cs": ["Server Sedmička.cz napsal, že firma zaměstnanců, kteří odpracují sobotní směnu, nabídla bonus 400 Kč."]}} {"translation": {"en": "This bonus will also be paid retrospectively to those who worked on Saturday November 28th.", "cs": ["Ten dostanou lidé zpětně i za pracovní sobotu 28. listopadu."]}} {"translation": {"en": "According to Vaněk, the firm has decided to change how it motivates its employees to take the proposed overtime.", "cs": ["Firma se podle Vaňka rozhodla změnit způsob motivování zaměstnanců za navržený přesčas."]}} {"translation": {"en": "Either they'll claim the additional wage for the overtime or they can take time off in lieu on December 28th and extend their Christmas holiday by one day, said Vaněk.", "cs": ["Buď si nechají proplatit příplatek za přesčas nebo si mohou vybrat náhradní volno 28. prosince, a tím pádem si o den prodloužit vánoční svátky, uvedl Vaněk."]}} {"translation": {"en": "Additionally, all employees working the Saturday shift will have their travel expenses and lunch paid for.", "cs": ["Kromě toho všichni zaměstnanci sobotní směny dostanou zaplacené jízdné a oběd."]}} {"translation": {"en": "Considering that overtime was the most pressing and thorny question for the unions, as well as for the protesting employees who brought production to such a grinding halt last week, the management decided yesterday afternoon to immediately cancel all overtime for December, said Vaněk.", "cs": ["Vzhledem k tomu, že přesčasy byly nejurgentnějším a nejpalčivějším bodem z hlediska připomínek a stížností odborářů, i protestujících zaměstnanců, co minulý týden živelně zastavili výrobu, tak vedení včera odpoledne rozhodlo s okamžitou platností o zrušení veškerých přesčasů na měsíc prosinec, uvedl Vaněk."]}} {"translation": {"en": "Until last week, virtually every day the car plant workers had been forced to do two hours' overtime on top of their normal eight-hour shifts.", "cs": ["Zaměstnanci automobilky byli do minulého týdne nuceni prakticky každý den po osmihodinové směně odpracovat ještě dvouhodinový přesčas."]}} {"translation": {"en": "After signing the agreement, the trade unions will call off the strike", "cs": ["Po podpisu dohody odbory stávkovou pohotovost odvolají"]}} {"translation": {"en": "Further talks should be held between the car plant management and union leaders on Friday morning.", "cs": ["Další jednání mezi vedením automobilky a odboráři se má uskutečnit v pátek dopoledne."]}} {"translation": {"en": "On Wednesday, the head of the unions, Petr Kuchař, said that if they came to an agreement on the demands and sign the document, they are willing to call off the strike.", "cs": ["Šéf odborů Petr Kuchař ve středu řekl, že pokud se dohodnou na splnění požadavků a podepíšou společný dokument, jsou připraveni stávkovou pohotovost zrušit."]}} {"translation": {"en": "The situation at the plant deteriorated sharply last Wednesday when some 400 workers held a spontaneous strike to protest against the incessant overtime.", "cs": ["Situace v automobilce se vyostřila minulý týden ve středu, kdy zhruba 400 zaměstnanců spontánně stávkovalo kvůli neustálým přesčasům."]}} {"translation": {"en": "They were also protesting against bad pay conditions and alleged persecution.", "cs": ["Protestovali také proti špatným platovým podmínkám a údajné šikaně."]}} {"translation": {"en": "The management responded by saying that employees had to work overtime to meet the demand for cars.", "cs": ["Vedení oponovalo, že přesčasy musí zaměstnanci dělat kvůli splnění požadavků na dodávky automobilů."]}} {"translation": {"en": "In Monday's announcement of the strike, the unions also asked that no sanctions be imposed against the workers who halted production last Wednesday.", "cs": ["Odboráři ve svém pondělním vyhlášení stávkové pohotovosti také požadovali, aby nebyli žádnými sankcemi postihováni zaměstnanci, kteří minulou středu přerušili výrobu."]}} {"translation": {"en": "The trade unions are asking the firm to keep overtime to a minimum.", "cs": ["V oblasti přesčasů odbory po firmě požadují, aby zmírnila přesčasovou práci na minimum."]}} {"translation": {"en": "Moreover, this year they are requesting that a 5000 crown bonus be paid for this work.", "cs": ["Navíc za ni chtějí v letošním roce vyplatit odměnu 5000 korun."]}} {"translation": {"en": "The Hyundai car plant in Nošovice now employs 2000 people.", "cs": ["Nošovická automobilka Hyundai nyní zaměstnává 2000 lidí."]}} {"translation": {"en": "The firm began series production last November.", "cs": ["Sériovou výrobu firma rozjela loni v listopadu."]}} {"translation": {"en": "By this September, it had made around 80,000 cars, and its current capacity is 200,000 vehicles a year.", "cs": ["Do letošního září vyrobila zhruba 80.000 vozů, její současná výrobní kapacita je 200.000 automobilů ročně."]}} {"translation": {"en": "Czech discovery: a substance which works on 'tough' forms of the HIV virus", "cs": ["Český objev: látka, která zabírá i na 'otužilé' viry HIV"]}} {"translation": {"en": "A team of Czech and German scientists has been testing a new compound which can slow the spread of the HIV virus in the body.", "cs": ["Tým českých a německých vědců testuje nové sloučeniny, které dokáží zpomalit šíření viru HIV v organismu."]}} {"translation": {"en": "The main advantage of this improved substance is that it also works on viruses which have become immune to medication.", "cs": ["Hlavní výhodou vylepšené látky je to, že zabírá i na viry, které již získaly proti lékům imunitu."]}} {"translation": {"en": "In some cases, this outweighs the fact that the compound used for the normal form of the virus does not have such a strong effect as some drugs that are already available.", "cs": ["Tento fakt v některých případech převáží nad tím, že sloučenina na běžnou variantu viru nepůsobí tak silně, jako některá již dostupná léčiva."]}} {"translation": {"en": "No cure has yet been found for AIDS.", "cs": ["Nemoc AIDS dosud nelze vyléčit."]}} {"translation": {"en": "Patients' lives can be greatly prolonged by a mixture of drugs which prevent the HIV virus from multiplying in the body.", "cs": ["Pacientům však může výrazně prodloužit život směs léků, které zabraňují množení viru HIV v těle."]}} {"translation": {"en": "However, they have a number of side-effects.", "cs": ["Jejich užívání však provází řada vedlejších účinků."]}} {"translation": {"en": "Moreover, if the propagation of the virus is not completely suppressed, it can lead to the development of resistant viruses, against which drugs are no longer effective.", "cs": ["Neúplné potlačení množení viru má navíc za následek vývoj tzv. resistentních virů, proti nimž jsou už léky neúčinné."]}} {"translation": {"en": "The work being done by experts from three institutions, the Czech Academy of Sciences, VŠCHT Prague, and the University of Heidelberg, is opening up the way to deal with the rthe virus' resistance.", "cs": ["Práce expertů ze tří ústavů Akademie věd ČR, z VŠCHT Praha a z univerzity v Heidelbergu otevírá cestu, jak se s rezistencí viru vypořádat."]}} {"translation": {"en": "They have shown that substances known as metallacarboranes act on the protein responsible for the proliferation of the HIV virus.", "cs": ["Prokázali, že látky zvané metalokarborany působí na bílkovinu zodpovědnou za množení viru HIV."]}} {"translation": {"en": "Metallacarboranes are a compound of boron, hydrogen, carbon, and cobalt.", "cs": ["Metalokarborany jsou sloučeniny boru, vodíku, uhlíku a kobaltu."]}} {"translation": {"en": "These compounds block the spread of the virus in a different way to all the other drugs in use today, and so they may get over the resistance problem.", "cs": ["Tyto sloučeniny blokují šíření viru jinak než všechny dnes používané léky, a proto mohou překonat problém rezistence."]}} {"translation": {"en": "In their work, the scientists are coming up with new ‘improved’ compounds, prepared using knowledge of the molecular mechanism and its relation to the virus protein.", "cs": ["Ve své práci vědci přicházejí s novými ‘vylepšenými’ sloučeninami připravenými na základě znalosti molekulárního mechanismu jejich vazby na virovou bílkovinu."]}} {"translation": {"en": "Metallacarboranes have a unique three-dimensional structure: two multi-walled cages consisting of boron, hydrogen and carbon atoms are connected to a metal atom, in this case cobalt.", "cs": ["Metalokarborany mají jedinečnou trojrozměrnou strukturu: dvě mnohostěnné klece tvořené atomy boru, vodíku a uhlíku jsou propojeny atomem kovu, v tomto případě kobaltem."]}} {"translation": {"en": "A treacherous and hardy virus", "cs": ["Zrádný a odolný virus"]}} {"translation": {"en": "The HIV protease is the protein of the HIV virus, which is essential to the life-cycle of the virus.", "cs": ["HIV proteáza je bílkovina viru HIV, která je nezbytná pro životní cyklus viru."]}} {"translation": {"en": "The mature infectious viral corpuscles would not occur if the HIV virus was not split by the HIV protease.", "cs": ["Bez HIV proteázou způsobeného štěpení viru HIV by nevznikla zralé infekční virové částice."]}} {"translation": {"en": "If we can stop the HIV protease, we will also stop the virus from spreading through the patient's body, the scientists explained in a press release published by the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry of the Czech Academy of Sciences.", "cs": ["Když zastavíme HIV proteázu, zastavíme i šíření viru v pacientově těle, vysvětlují vědci v tiskové zprávě vydané Ústavem organické chemie a biochemie Akademie věd ČR."]}} {"translation": {"en": "In a paper published in the Journal of Medicinal Chemistry, the scientists describe a series of compounds in which there are two pairs of cages (see the diagram) connected by a short organic chain, which is then systematically modified.", "cs": ["V práci publikované ve vědeckém časopise Journal of Medicinal Chemistry vědci popisují sérii sloučenin v nichž jsou dva páry klecí (viz tabulka) propojeny krátkým organickým řetězcem, který je dále systematicky pozměňován."]}} {"translation": {"en": "Somewhat weaker, but more reliable", "cs": ["O něco slabší, ale spolehlivější"]}} {"translation": {"en": "The effectiveness of this series of substances against the HIV protease has been tested in a test-tube, as well as its effectiveness against the more immune(resistant) strain as acquired from patients infected with the HIV virus.", "cs": ["Účinek této série látek proti HIV proteáze byl testován ve zkumavce a též proti jejím odolným (rezistentním) variantám získaných z pacientů nakažených virem HIV."]}} {"translation": {"en": "The effect of metallacarboranes on the normal strain of the enzyme is not as strong as that of drugs used in clinical practice, although their effect is not diminished against the resistant strains, whereas drugs currently used are often ineffective.", "cs": ["Účinek metalokarboranů na běžnou variantu enzymu není tak silný jako u klinicky užívaných léků, avšak svůj efekt neztrácí pro rezistentní varianty proti nimž jsou užívané léky často neúčinné."]}} {"translation": {"en": "The unique mechanism of the effect and also of its other properties, such as its biological and chemical stability, low toxicity, and the possibility of making other chemical modifications, make metallacarboranes an interesting compound for future research aimed at suggesting new effective drugs to combat HIV, says Pavlína Řezáčová, head of the Structural Biology laboratory at the Institute of Organic Chemistry and Biochemistry and the Institute of Molecular Genetics of the Academy of Sciences.", "cs": ["Jedinečný mechanismus účinku a též jejich další vlastnosti jako je biologická a chemická stabilita, nízká toxicita a možnost dalších chemických úprav tak z metalokarboranů činí zajímavé sloučeniny pro další výzkum směřující k návrhu účinných léků proti HIV,říká Pavlína Řezáčová, vedoucí laboratoře Strukturální biologie Ústavu organické chemie a biochemie a Ústavu molekulární genetiky Akademie věd."]}} {"translation": {"en": "Fall-out over the budget. ODS attacks Fischer, who defends himself", "cs": ["Hádka kvůli rozpočtu. ODS se pustila do Fischera, ten se brání"]}} {"translation": {"en": "The head of the ODS, Mirek Topolánek, described the next year's approved budget as \"terrible\" and said that Premier Jan Fischer's government should seriously rethink its position in office.", "cs": ["Šéf ODS Mirek Topolánek označil schválený rozpočet pro příští rok za \"děsivý\" a vláda premiéra Jana Fischera by podle něj měla zvážit další existenci."]}} {"translation": {"en": "The government chairman described the ODS statement as strong words.", "cs": ["Vyjádření ODS označil předseda vlády za silné výroky."]}} {"translation": {"en": "Apparently he will take some time to think about it.", "cs": ["Nechává si prý čas na analýzu."]}} {"translation": {"en": "The vice-chairman of the ODS, Petr Nečas, said that the concept of an interim government supported by the ČSSD, ODS, and Green Party, was evidently no longer working.", "cs": ["Místopředseda ODS Petr Nečas řekl, že koncept úřednického kabinetu s podporou ČSSD, ODS a Strany zelených už zjevně nefunguje."]}} {"translation": {"en": "According to Nečas, the government chairman must decide if he intends to fall back on the minority in the House as a fight against the growing deficit, or if he is to stay in office with the help of the parliamentary left.", "cs": ["Předseda vlády se podle Nečase musí rozhodnout, zda se hodlá ve sněmovně opřít o menšinu, které jde o boj s rostoucím deficitem, či mu jde o setrvání ve funkci s pomocí parlamentní levice."]}} {"translation": {"en": "The approaches taken by the ODS and social democrats on the issue of public deficits are diametrically opposed, remarked Nečas.", "cs": ["Přístup ODS a sociální demokracie k problematice veřejných deficitů je diametrálně odlišný, upozornil Nečas."]}} {"translation": {"en": "On Wednesday, the House accepted the budget for 2010, naturally with the left's proposed amendments for more than 12 billion crowns.", "cs": ["Sněmovna ve středu přijala rozpočet na rok 2010, ovšem s levicovými pozměňovacími návrhy za více než 12 miliard korun."]}} {"translation": {"en": "The House gave extra money for the salaries of state employees, for social services, and for direct payments to farmers.", "cs": ["Sněmovna navýšila peníze na platy státních zaměstnanců, na provoz sociálních služeb a přímé platby zemědělcům."]}} {"translation": {"en": "he government criticised the social democrats' proposals, saying that they will surreptitiously increase the budget deficit.", "cs": ["Výtkou vlády na adresu návrhů sociální demokracie bylo přitom to, že skrytě navyšují schodek rozpočtu."]}} {"translation": {"en": "The Czech Republic should get by with a deficit of 163 billion crowns.", "cs": ["ČR by měla hospodařit se schodkem 163 miliard korun."]}} {"translation": {"en": "Before the vote, the ODS left the room, complying with the government's wishes that the amended budget is not as poor an option as the provisional budget.", "cs": ["ODS před hlasováním odešla ze sálu, vyhověla tak přání vlády, že i pozměněný rozpočet je méně špatnou variantou než rozpočtové provizorium."]}} {"translation": {"en": "Disappointment and futility", "cs": ["Zklamání a marnost"]}} {"translation": {"en": "The finance minister, Eduard Janota, has spoken about his feeling of disappointment and futility, while Premier Jan Fischer said that the government is still assessing the current situation.", "cs": ["Ministr financí Eduard Janota hovořil o zklamání a pocitu marnosti, premiér Jan Fischer uvedl, že vláda nynější situací ještě zhodnotí."]}} {"translation": {"en": "Nečas is convinced that if Janota were to really threaten to resign should the proposed amendments be accepted, the situation would look completely different.", "cs": ["Nečas je přesvědčen, že pokud by Janota vážně pohrozil odchodem z funkce v případě přijetí pozměňovacích návrhů, mohla situace vypadat jinak."]}} {"translation": {"en": "According to Czech Television, Janota has made an appointment to see the Prime Minister on Monday after the session.", "cs": ["Podle České televize se Janota objednal na pondělí po vládě k premiérovi."]}} {"translation": {"en": "At the same time, he indicated that he was rethinking his position in office.", "cs": ["Naznačil přitom, že zvažuje další setrvání ve funkci."]}} {"translation": {"en": "The reason for this is his disappointment in the budget talks.", "cs": ["Důvodem je jeho zklamání z jednání o rozpočtu."]}} {"translation": {"en": "If Fischer commits himself to continuing the fight against the budget deficit, Nečas believes that the ČSSD appointees who carried through the budget amendments have no place in the government.", "cs": ["Pokud se Fischer vysloví pro další boj se schodkem rozpočtu, nemají podle Nečase ve vládě co dělat nominanti ČSSD, která změny v rozpočtu prosadila."]}} {"translation": {"en": "The Prime Minister should also clearly state that he will hand in his resignation if the House approves other laws that will increase the deficit, those relating to sick pay, pensions, or the amendment to the Civil Servants Act for example.", "cs": ["Premiér by měl také jasně říct, že podá demisi, pokud sněmovna schválí další zákony deficit zvyšující, například ty, které se týkají nemocenské, důchodů, či novelu služebního zákona."]}} {"translation": {"en": "Topolánek: Ministers appointed to the ODS have committed no offence", "cs": ["Topolánek: Ministři nominovaní ODS se neprovinili"]}} {"translation": {"en": "This is a matter for the ministerial chairman Fischer and the government as a whole.", "cs": ["Je to věc ministerského předsedy Fischera a celé vlády."]}} {"translation": {"en": "Ministers appointed to the ODS have done nothing wrong, stressed Topolánek in a text report from the USA.", "cs": ["Ministři nominovaní ODS nic špatného neudělali, zdůraznil Topolánek v textové zprávě z USA."]}} {"translation": {"en": "He pointed out that several ministries employ people in under-secretary positions who support TOP 09, which voted against the budget.", "cs": ["Připomněl, že na několika ministerstvech jsou v náměstkovských funkcích lidé hlásící se k TOP 09, která proti rozpočtu hlasovala."]}} {"translation": {"en": "Nečas emphasised that, if Fischer were to decide to resign on the principle of the fight against the public finances deficit, \"it is totally logical and correct that he falls back on the left majority currently in the House.\"", "cs": ["Nečas zdůraznil, že pokud se Fischer rozhodne rezignovat na princip boje s výší schodku veřejných financí, \"je naprosto logické a korektní, že se opře o levicovou většinu, která momentálně ve sněmovně je\"."]}} {"translation": {"en": "But then he would not be able to count on the support and tolerance of the civil democrats.", "cs": ["Pak prý ale nemůže počítat s podporou a tolerancí občanských demokratů."]}} {"translation": {"en": "I haven't thought about it, and I'll concentrate on that when the time comes, defence minister Martin Barták told reporters in the House, having been elected by the civil democrats.", "cs": ["Nepřemýšlel jsem o tom, a až to bude aktuální, tak se tomu budu věnovat, řekl novinářům ve sněmovně ministr obrany Martin Barták, kterého do vlády nominovali právě občanští demokraté."]}} {"translation": {"en": "This afternoon, Prime Minister Fischer flew to Brussels to attend a European Council meeting.", "cs": ["Premiér Fischer odpoledne odletěl na jednání Evropské rady do Bruselu."]}} {"translation": {"en": "ODS stands down at the request of the Prime Minister", "cs": ["Na žádost premiéra ODS ustoupila"]}} {"translation": {"en": "Nečas also stressed that, on Wednesday in the House, the ODS would evidently have voted against the amended budget if the Prime Minister had not explicitly asked the civil democrats to allow the budget to be approved.", "cs": ["Nečas zároveň zdůraznil, že ODS by ve středu ve sněmovně zřejmě hlasovala proti pozměněnému rozpočtu, pokud by premiér poslance občanských demokratů výslovně nepožádal o to, aby přijetí rozpočtu umožnili."]}} {"translation": {"en": "We don't look like orphans, we're not little children, was how he reacted to the question of whether the ODS was not hampered by the presence of the party chairman in the parliament and in the Czech Republic during the political negotiations regarding the budget.", "cs": ["Nepřipadáme si jako sirotci, nejsme malé děti, reagoval pak na otázku, zda ODS při politickém vyjednávání o rozpočtu netížila nepřítomnost předsedy strany v parlamentu i České republice."]}} {"translation": {"en": "I didn't notice that my vote was missing.", "cs": ["Nevšiml jsem si, že by můj hlas chyběl."]}} {"translation": {"en": "Back when I renounced my mandate, I knew that the following months would see the Bolshevisation of the House and the destruction of all that is positive, Topolánek himself responded.", "cs": ["Už když jsem se vzdával mandátu, tak jsem věděl, že v následujících měsících půjde především o bolševizaci sněmovny a destrukci všeho pozitivního, reagoval sám Topolánek."]}} {"translation": {"en": "The new Czech Railways timetable shows that fewer trains will be running for almost the same fares", "cs": ["Podle nového řádu ČD pojede méně vlaků za téměř stejné jízdné"]}} {"translation": {"en": "From December 13th, Czech Railways will be cancelling or restricting some less frequented express and local trains, but will be adding more services to other lines.", "cs": ["České dráhy od 13. prosince zruší nebo omezí některé méně vytížené rychlíky a lokálky, jiné spoje naopak posílí."]}} {"translation": {"en": "As of the day the new timetable comes into force, there will be two percent fewer services in comparison with now.", "cs": ["Celkový rozsah dopravy se ode dne platnosti nového jízdního řádu sníží ve srovnání s dneškem o dvě procenta."]}} {"translation": {"en": "Most fares, including basic and special tickets, will stay the same.", "cs": ["Většina tarifů včetně základního a zákaznického jízdného se nezmění."]}} {"translation": {"en": "More links to the capital will be available, for example, to the people in the Ostrava region, as the railways are adding one Pendolino to that line.", "cs": ["Více možností spojení do hlavního města získají například obyvatelé Ostravska, dráhy na tuto trať přidají jednu soupravu pendolino."]}} {"translation": {"en": "However, the express will stop running to Bratislava.", "cs": ["Rychlovlak naopak přestane jezdit do Bratislavy."]}} {"translation": {"en": "There will be fewer express trains on the Prague - Písek - České Budějovice route, and the direct service from Prague - Letohrad will be cut dramatically.", "cs": ["Méně rychlíků vyjede také na trati Praha - Písek - České Budějovice, zásadně se omezí přímé spoje Praha - Letohrad."]}} {"translation": {"en": "The region planning the greatest transport cuts is the Region of Hradec Králové, with a total cut of eight percent, although Prague and the surrounding area can expect to see a rise.", "cs": ["Z regionů plánují dráhy největší redukci dopravy v Královéhradeckém kraji, celkem o osm procent, na nárůst se naopak může těšit Praha a okolí."]}} {"translation": {"en": "Two night trains on the Prague - Tábor - České Budějovice line are also being cut, and several express services on the Prague - Písek - České Budějovice route will be reduced to just a few days a week.", "cs": ["Ruší se také dva noční vlaky na trase Praha - Tábor - České Budějovice a provoz několika rychlíků na trati Praha - Písek - České Budějovice se omezuje jen na některé dny v týdnu."]}} {"translation": {"en": "One of the greatest changes is the introduction of the new direct line from Milovice to Prague, since people now travelling from Milovice have to change in Lysá nad Labem.", "cs": ["K největším změnám patří zavedení nové přímé linky z Milovic do Prahy, dnes musejí Milovičtí přestupovat v Lysé nad Labem."]}} {"translation": {"en": "This is the fifteenth line in the Esko suburban system, which can now be opened since the track from Lysá nad Labem to Milovice has been fully electrified.", "cs": ["Jde o patnáctou linku příměstského systému Esko, její otevření je možné díky dokončení elektrifikace tratě z Lysé nad Labem do Milovic."]}} {"translation": {"en": "Long-distance services to the capital will end at the Prague Hlavní nádraží station.", "cs": ["Dálkové spoje do hlavního města budou končit v cílové stanici Praha Hlavní nádraží."]}} {"translation": {"en": "Czech Railways is introducing more Pendolino routes between Prague and Ostrava and trains to Šumperk/Jeseník will run on two-hour intervals.", "cs": ["ČD zavede více spojů SC Pendolino mezi Prahou a Ostravou a vlaky do Šumperka/Jeseníku pojedou ve dvouhodinových intervalech."]}} {"translation": {"en": "From December 13th, passengers will no longer be able to take Pendolino to Bratislava.", "cs": ["Pendolinem do Bratislavy se od 13. prosince cestující už nesvezou."]}} {"translation": {"en": "This year's cost of regional railways: 200 million more", "cs": ["Letošní účet za regionální železnici: o 200 milionů více"]}} {"translation": {"en": "Express trains are ordered and paid for by the Ministry of Transport, and next year it will give the railways four billion crowns to cover demonstrable losses, the same amount as this year. Local trains are ordered by the regional authorities, who, next year, will pay out a total of eight billion crowns for them, while almost three billion will be contributed by the state.", "cs": ["Rychlíky objednává a platí ministerstvo dopravy, celkem na úhradu takzvané prokazatelné ztráty dá drahám příští rok čtyři miliardy korun, stejně jako letos. Lokálky objednávají kraje, celkem za ně zaplatí příští rok osm miliard korun, přičemž necelými třemi miliardami krajům přispěje stát."]}} {"translation": {"en": "This year, regional trains are costing 200 million more.", "cs": ["Letos jsou regionální vlaky o 200 milionů dražší."]}} {"translation": {"en": "Czech Railways have concluded a new ten-year contract for local and express trains, whereas, previously, the contract was always for one year.", "cs": ["Na lokálky i rychlíky mají dráhy nově uzavřenou desetiletou smlouvu, dosud byl kontrakt vždy na jeden rok."]}} {"translation": {"en": "The railways have praised the system, despite the fact that the great majority of fares have not been increased.", "cs": ["Dráhy si systém pochvalují, i proto zřejmě nesáhly ke zvýšení cen drtivé většiny jízdenek."]}} {"translation": {"en": "The only changes are to ČD Net one-day network tickets and eLiška cheap internet tickets.", "cs": ["Ke změnám dojde pouze u jednodenních síťových jízdenek ČD Net a levných internetových lístků eLiška."]}} {"translation": {"en": "Travellers without a customer card will find that the ČD Net price has increased from 450 crowns to 600 crowns.", "cs": ["Pro cestující bez zákaznické karty se cena ČD Net zvýší ze 450 korun na 600 korun."]}} {"translation": {"en": "The eLiška price will now depend on the distance travelled, whereas, previously, it was a flat rate of 160 crowns to travel between any regional cities.", "cs": ["Cena eLišky se bude nově odvíjet od ujeté vzdálenosti, dosud byl pro cestu mezi libovolnými krajskými městy jednotný a činil 160 korun."]}} {"translation": {"en": "Filipino gunmen still holding more than 50 people, Children have been released", "cs": ["Filipínští ozbrojenci stále zadržují přes 50 osob, Děti pustili na svobodu"]}} {"translation": {"en": "Today, gunmen in the south of the Philippines kidnapped 75 people, including several primary school students and their teachers.", "cs": ["Ozbrojenci dnes na jihu Filipín unesli 75 lidí včetně několika žáků základní školy a jejich učitelů."]}} {"translation": {"en": "This from the AFP agency, which originally announced only 65 abductees.", "cs": ["Uvedla to agentura AFP, která původně informovala pouze o 65 unesených."]}} {"translation": {"en": "All 17 of the captured children, together with their teacher, were released after eight hours.", "cs": ["Všech 17 zadržovaných dětí bylo po osmi hodinách propuštěno včetně jednoho učitele."]}} {"translation": {"en": "The kidnapping happened in the province of Agusan del Sur.", "cs": ["K únosu došlo v provincii Agusan del Sur."]}} {"translation": {"en": "Around 19 gunmen are apparently using the hostages as a human shield in their escape from the police.", "cs": ["Přibližně 19 ozbrojenců prý využívá rukojmí jako živý štít při útěku před policií."]}} {"translation": {"en": "Local negotiators are now trying to arrange the release of the remaining hostages.", "cs": ["Místní vyjednávači se nyní snaží dohodnout vydání zbylých rukojmích."]}} {"translation": {"en": "According to AFP, the gunmen are part of the New People's Army (NPA), which is the armed faction of the Communist Party of the Philippines (CPP).", "cs": ["Podle agentury AFP ozbrojenci patří k Nové lidové armádě (NPA), která je ozbrojenou složkou Komunistické strany Filipín (CPP)."]}} {"translation": {"en": "According to AP, the police had originally been chasing the kidnappers following violence that occurred as accounts were settled between two local family clans.", "cs": ["Podle agentury AP policie původně únosce pronásledovala kvůli násilí, které si vyžádalo vyřizování účtů mezi dvěma místními rodinnými klany."]}} {"translation": {"en": "In the province of Maguindanao, in the south of the Philippines, martial law has been declared due to the recent massacre which left 57 people dead.", "cs": ["Na jihu Filipín v provincii Maguindanao bylo kvůli nedávném masakru, při kterém bylo zabito 57 lidí, vyhlášeno stanné právo."]}} {"translation": {"en": "The victims of the massacre on November 23rd, which was related to the elections for governor, included 30 reporters.", "cs": ["Mezi oběťmi masakru z 23. listopadu souvisejícího s volbami do guvernérského úřadu bylo 30 novinářů."]}} {"translation": {"en": "The governor of this southern Filipino province has been arrested on suspicion of involvement in the massacre, together with his father Andal Ampatuan, the patriarch of the influential Ampatuan family.", "cs": ["Pro podezření z účasti na masakru byl zatčen guvernér této jihofilipínské provincie a jeho otec Andal Ampatuan, patriarcha vlivného rodu Ampatuanů."]}} {"translation": {"en": "Muslim separatists are also active on Mindanao.", "cs": ["Na ostrově Mindanao jsou činní také muslimští separatisté."]}} {"translation": {"en": "But on Tuesday, these separatists renewed peace talks with the Filipino government.", "cs": ["Ti ale v úterý obnovili s filipínskou vládou mírové rozhovory."]}} {"translation": {"en": "The story of South Africa affects everyone, says Morgan Freeman alias Mandela", "cs": ["Příběh JAR se týká každého, říká Morgan Freeman alias Mandela"]}} {"translation": {"en": "In the next few days, the new Hollywood film Invictus by Clint Eastwood will hit American cinemas, depicting part of the life of the former South African president Nelson Mandela.", "cs": ["V příštích dnech přichází do amerických kin nový hollywoodský film Clinta Eastwooda Invictus (oficiální název v češtině zní Invictus: Neporažený), jenž zachycuje část životního příběhu bývalého prezidenta Jihoafrické republiky Nelsona Mandely."]}} {"translation": {"en": "The role of the world-famous opponent of apartheid is taken on by Morgan Freeman, who was apparently chosen years ago by Mandela himself for his talent.", "cs": ["Role světoznámého bojovníka proti apartheidu se zhostil Morgan Freeman, jehož si prý pro své ztvárnění před lety vybral sám Mandela."]}} {"translation": {"en": "The supporting male role of the legendary South African rugby champion Francois Pienaar is played by Matt Damon.", "cs": ["Vedlejší mužské role legendárního jihoafrického šampiona v rugby Francoise Pienaara se zhostil Matt Damon."]}} {"translation": {"en": "With the film in cinemas critics and the public", "cs": ["S uvedením snímku do kin vyvstávají z ohlasů kritiků i veřejnosti"]}} {"translation": {"en": "Nelson Mandela", "cs": ["Nelson Mandela"]}} {"translation": {"en": "Nelson Rolihlahla Mandela was born on July 18th, 1918 in Mvez, in South Africa.", "cs": ["Celým jménem Nelson Rolihlahla Mandela se narodil 18. července 1918 v jihoafrickém Mvezu."]}} {"translation": {"en": "In 1988 he was awarded the Sakharov Prize for Freedom of Thought, and in 1993 received the Nobel Peace Prize with de Klerk.", "cs": ["V roce 1988 obdržel Sacharovovu cenu za svobodu myšlení, v roce 1993 pak spolu s de Klerkem Nobelovu cenu míru."]}} {"translation": {"en": "He was president of South Africa from 1994 to 1999.", "cs": ["Prezidentem Jihoafrické republiky byl v letech 1994-1999."]}} {"translation": {"en": "There were great expectations, as he appeared in public at a time when not only was South Africa busy preparing for the football world championship, but the media was also rife with worrying news about increasing racial hatred and discrimination by the black majority.", "cs": ["velká očekávání, neboť přichází na veřejnost v době, kdy v Jihoafrické republice jednak vrcholí přípravy na světový šampionát ve fotbale, zároveň však médii otřásají znepokojující zprávy o vzrůstající rasové nenávisti a diskriminaci obyvatel ze strany černošské vládnoucí většiny."]}} {"translation": {"en": "According to the AP news agency, the response to the new film has so far been generally positive in South Africa, despite the number of objections to \"brat-pack\" Hollywood stars being cast in the main roles.", "cs": ["Podle zpravodajské agentury AP jsou ohlasy na nový film v JAR prozatím vesměs pozitivní, i přes četné výhrady vůči obsazení hlavních rolí \"profláklými\" hollywoodskými hvězdami."]}} {"translation": {"en": "However, despite what he says, Morgan Freeman is proud of the new film.", "cs": ["Morgan Freeman je nicméně podle svých slov na nový film hrdý."]}} {"translation": {"en": "I had dreamt about this role for many years and prepared for it well.", "cs": ["O té roli jsem snil dlouhá léta a dobře se na ni připravoval."]}} {"translation": {"en": "I met Nelson Mandela many times to, as they say, draw on his energy, he said in an interview after the film's grand premiere in Los Angeles.", "cs": ["Mnohokrát jsem se také osobně s Nelsonem Mandelou setkal, abych - jak se říká - načerpal jeho energii, uvedl v rozhovoru po slavnostní premiéře filmu v Los Angeles."]}} {"translation": {"en": "I think it's good that we can commemorate Mandela and his mission in a film.", "cs": ["Myslím, že je dobře, pokud můžeme filmem připomenout Mandelovu osobnost a poselství."]}} {"translation": {"en": "It is a story about South Africa, but it affects everybody, he added.", "cs": ["Je to příběh Jihoafrické republiky, ale týká se každého člověka, dodal."]}} {"translation": {"en": "In the national rugby team uniform", "cs": ["V dresu národního týmu rugby"]}} {"translation": {"en": "The film, based on the book by the British writer John Carlin, entitled Playing the Enemy: Nelson Mandela and the Game that Made a Nation, portrays the South African human rights activist during his first presidential election campaign.", "cs": ["Snímek založený na knižní předloze britského spisovatele Johna Carlina s volně přeloženým názvem V roli nepřítele: Nelson Mandela a hra, jež dala vzniknout národu portrétuje jihoafrického zastánce lidských práv během jeho prvního prezidentského volebního období."]}} {"translation": {"en": "In the film, Morgan Freeman tries to unite the two races and the populations that had so long been segregated and, like Nelson Mandela did in 1995, appears in the film in the South African national rugby uniform at the world cup match, which was won by South Africa.", "cs": ["Morgan Freeman se tedy v průběhu filmu snaží stmelit dvě rasové a po dlouhá léta vzájemně vymezované skupiny obyvatelstva a stejně jako v roce 1995 Nelson Mandela, vstupuje i on v herecké roli v jihoafrickém národním rugbyovém dresu na hřiště světového poháru, který tehdy JAR vyhrála."]}} {"translation": {"en": "For appearing in the kit, which is an almost sacred symbol in South Africa, fourteen years ago, Mandela received a standing ovation from the predominantly white spectators and gained the esteem of the white people.", "cs": ["Za vstup na trávník v dresu, jenž je v JAR chápán téměř jako cosi posvátného, sklidil Mandela před čtrnácti lety velké ovace převážně bělošského publika a získal si uznání bělošského obyvatelstva."]}} {"translation": {"en": "Perhaps a football championship can actually bring people together as one nation, said rugby player Chester Williams, who in 1995 was the only black person on the national team.", "cs": ["Fotbalové mistrovství snad dokáže lidi znovu spojit v jeden národ, uvedl rugbyový hráč Chester Williams, jenž byl v roce 1995 jediným \"černým\" v národním týmu."]}} {"translation": {"en": "Whether the tense situation in South Africa will improve is only now becoming apparent.", "cs": ["Zda se napjatá situace v JAR zlepší, se teprve ukáže."]}} {"translation": {"en": "White South Africans, however, are sceptical, as rugby fan Christopher Dawson, who fled the country to go to Britain, admitted in a recent interview for LN.", "cs": ["Bílí Jihoafričané jsou však skeptičtí, jak ku příkladu v nedávném rozhovoru pro LN prozradil fanoušek rugby Christopher Dawson, jenž ze země utekl do Británie."]}} {"translation": {"en": "The championship begins on June 11th, 2010.", "cs": ["Šampionát začne 11. června 2010."]}} {"translation": {"en": "Transformer worth tens of millions of crowns burns in Louny region", "cs": ["Na Lounsku hoří transformátor za desítky milionů korun"]}} {"translation": {"en": "In the morning, a fire broke out in a transformer owned by Čeps at the switching station in the village of Výškov, near Louny.", "cs": ["Požár zachvátil ráno transformátor společnosti Čeps v rozvodně u obce Výškov na Lounsku."]}} {"translation": {"en": "Six fire engines came out to fight the fire, said the spokesman for the Ústí regional firefighters, Lukáš Marvan.", "cs": ["U požáru zasahuje podle mluvčího ústeckých krajských hasičů Lukáše Marvana šest jednotek."]}} {"translation": {"en": "Originally, the firefighters wanted to let the transformer burn, but later changed their minds and are putting the fire out using a mix of water, foam, and special fire-suppression agents.", "cs": ["Původně hasiči chtěli nechat transformátor vyhořet, později ale názor přehodnotili a oheň hasí směsí vody, pěny a speciální hasební látky."]}} {"translation": {"en": "The fire was caused by a technical fault, a short circuit inside the transformer.", "cs": ["Příčinou byla technická závada, vnitřní zkrat transformátoru."]}} {"translation": {"en": "Nobody was hurt, and according to company spokesperson Pavla Mandátová, the incident will not hinder the safe operation of the distribution station.", "cs": ["Nikdo nebyl zraněn, havárie podle mluvčí firmy Pavly Mandátové neohrožuje bezpečný provoz přenosové soustavy."]}} {"translation": {"en": "The damage is estimated at several tens of millions of crowns, although the exact figure will not be known until the fire has been extinguished.", "cs": ["Škoda je odhadnuta na několik desítek milionů korun, přesně vyčíslit se ji podaří až po skončení požáru."]}} {"translation": {"en": "Mandátová says that the ruined transformer will have to be replaced with a new one.", "cs": ["Zničený transformátor bude podle Mandátové třeba nahradit novým."]}} {"translation": {"en": "She added that nothing like this had ever happened in the ten years that Čeps has been operating, and this kind of fault was a one-off.", "cs": ["Za deset let působení společnosti Čeps se nic podobného nestalo, závady tohoto typu jsou ojedinělé, doplnila."]}} {"translation": {"en": "According to ČEZ spokeswoman for northern Bohemia, Sonia Holingerová Hendrychová, there were no power cuts and households, offices and companies were not affected by the transformer fire.", "cs": ["Dodávky elektrického proudu nebyly podle mluvčí společnosti ČEZ pro severní Čechy Soni Holingerové Hendrychové přerušeny, fungování domácností, úřadů ani firem požár trafostanice neovlivnil."]}} {"translation": {"en": "In the Czech Republic, the joint stock company Čeps is the exclusive operator of transmission systems and 400 kV and 220 kV power lines.", "cs": ["A.s. Čeps působí na území Česka jako výhradní provozovatel přenosové soustavy, elektrických vedení 400 kV a 220 kV."]}} {"translation": {"en": "It maintains, restores and develops 39 switching stations with 67 transformers converting electricity from the transmission system to the distribution system, as well as 4339 kilometres of power lines.", "cs": ["Udržuje, obnovuje a rozvíjí 39 rozvoden s 67 transformátory převádějícími elektrickou energii z přenosové do distribuční soustavy a trasy vedení o délce 4339 kilometrů."]}} {"translation": {"en": "Jančura files a slander suit against three ČSSD commissioners", "cs": ["Jančura podá trestní oznámení pro pomluvu na tři hejtmany z ČSSD"]}} {"translation": {"en": "The owner of Student Agency, Radim Jančura, will today file a slander suit against three social democrat commissioners.", "cs": ["Majitel Student Agency Radim Jančura podá dnes trestní oznámení pro pomluvu na tři sociálně-demokratické hejtmany."]}} {"translation": {"en": "These are Michal Hašek, commissioner for South Moravia, Radko Martínek, commissioner for Pardubice, and Olomouc commissioner Martin Tesařík.", "cs": ["A to na Michala Haška z Jihomoravského kraje, Radko Martínka z Pardubického kraje a hejtmana Olomouckého kraje Martina Tesaříka."]}} {"translation": {"en": "Jančura announced this in the Twenty Minutes programme on Radiožurnál.", "cs": ["Jančura to uvedl ve Dvaceti minutách Radiožurnálu."]}} {"translation": {"en": "The suit relates to the company's attempts to operate regional trains in certain regions.", "cs": ["Žaloba souvisí se snahou firmy provozovat regionální vlakovou dopravu v některých krajích."]}} {"translation": {"en": "However, all the regions eventually signed a long-term contract with Czech Railways.", "cs": ["Všechny regiony ale nakonec podepsaly dlouhodobé smlouvy s Českými drahami."]}} {"translation": {"en": "So now all three commissioners are attacking us and saying that we're getting the best out of it, while the offer we put forward was just what they themselves wanted.", "cs": ["Všichni tři hejtmani proti nám útočí a mluví o tom, že si vybíráme rozinky, přitom jsme přinesli nabídku pouze na to, co sami chtěli."]}} {"translation": {"en": "They claim that we're more expensive than Czech Railways, which is not true, as we know the Czech Railways prices that were concluded last week.", "cs": ["Tvrdí, že jsme dražší než České dráhy, což není pravda, protože známe ceny Českých drah, které byly uzavřeny minulý týden."]}} {"translation": {"en": "So all we can do is defend ourselves.", "cs": ["Takže nám nezbývá než se bránit."]}} {"translation": {"en": "It's for slander against Student Agency, Jančura told Radiožurnál.", "cs": ["Je to pro pomluvu vůči společnosti Student Agency, řekl Radiožurnálu Jančura."]}} {"translation": {"en": "He also said that he has proof from all the regional authorities that they did not act in accordance with European law.", "cs": ["Zároveň uvedl, že má důkazy ze všech krajů, že neučinily své kroky v souladu s evropským právem."]}} {"translation": {"en": "He is therefore preparing a motion for the European Commission.", "cs": ["Připravuje proto podnět pro Evropskou komisi."]}} {"translation": {"en": "Hašek sees the suit as a further continuation of Mr Jančura's great media show, which works as a free advertisement for himself and his company.", "cs": ["Hašek podání trestního oznámení považuje za další pokračování mediální show pana Jančury, která mu slouží jako neplacená reklama jeho společností a jeho vlastní osoby."]}} {"translation": {"en": "It's understandable that I'm prepared to defend my good name and that of my region, and I call upon the other commissioners to do the same.", "cs": ["Jsem pochopitelně připraven hájit dobré jméno své i mého kraje a k tomu samému vyzvu i ostatní hejtmany."]}} {"translation": {"en": "I expect that this matter will clearly show that it is Mr Jančura who is manipulating the public over regional rail transport and using lies and false arguments, said Hašek.", "cs": ["Předpokládám, že se i při této příležitosti jasně ukáže, že je to právě pan Jančura, kdo ve věci regionální železniční dopravy manipuluje veřejnost a používá lživé a nepravdivé argumenty, uvedl Hašek."]}} {"translation": {"en": "Last week, Jančura said that he is investing several million crowns in advertising to draw attention to these inappropriate actions taken by the regional authorities.", "cs": ["Jančura už minulý týden oznámil, že investuje několik milionů korun do reklamy, která bude o nevýhodném kroku krajů upozorňovat."]}} {"translation": {"en": "He told Radiožurnál that he was halting the campaign for Christmas and would restart it in the New Year.", "cs": ["Radiožurnálu řekl, že kampaň po Vánocích přeruší a pokračovat v ní chce po Novém roce."]}} {"translation": {"en": "He specified that the campaign would fight corruption as such.", "cs": ["Upřesnil, že kampaň bude vedena proti korupci jako takové."]}} {"translation": {"en": "Jančura started the campaign after the regions decided to operate regional rail links with Czech Railways and had not announced tenders for the order, worth around 150 billion crowns.", "cs": ["Kampaň zahájil Jančura poté, co se kraje dohodly na provozování regionálních železničních spojů s Českými drahami a na zakázku kolem 150 miliard korun nevypsaly tendry."]}} {"translation": {"en": "According to Jančura this is illegal and in contravention of the principles of the European Court of Justice.", "cs": ["Podle Jančury je podobné jednání protizákonné a v rozporu s názorem evropského soudního dvora."]}} {"translation": {"en": "Jančura claims that his criticism of regional rail transport has already led to his being threatened by a member of the ČSSD.", "cs": ["Kvůli kritice vlakové dopravy v krajích už Jančurovi podle něj vyhrožoval i poslanec za ČSSD."]}} {"translation": {"en": "The only threat was that if we don't stop this, we could lose our bus licence.", "cs": ["Jediná výhružka byla, že pokud toho nenecháme, tak můžeme přijít o autobusové licence."]}} {"translation": {"en": "He introduced himself as a member of the ČSSD, I know who it was but I'm not going to say his name, Jančura told Radiožurnál today.", "cs": ["Představil se jako poslanec ČSSD, vím, o kterého pána jde, jeho jméno neřeknu, řekl dnes Radiožurnálu Jančura."]}} {"translation": {"en": "Vaccinations against pneumococcus will be free and voluntary.", "cs": ["Očkování proti pneumokokům bude bezplatné a nepovinné"]}} {"translation": {"en": "Starting January, vaccinations against pneumococcus will radically change ingrained habits.", "cs": ["Očkování proti pneumokokům od ledna zboří zažité zvyklosti."]}} {"translation": {"en": "These should be the first free yet voluntary vaccinations for families.", "cs": ["Má být jako první pro rodiny bezplatné a zároveň nepovinné."]}} {"translation": {"en": "But some are saying that compulsory vaccinations would be more effective.", "cs": ["Už se ale ozývají hlasy, že by bylo povinné očkování účinnější."]}} {"translation": {"en": "Preparations for the introduction of free anti-pneumococcus vaccinations are reaching a peak.", "cs": ["Přípravy na zavedení bezplatného očkování proti pneumokokům vrcholí."]}} {"translation": {"en": "The pharmaceutical institute is already setting the maximum price for vaccines to be paid for by health insurance companies.", "cs": ["Lékový ústav už stanovuje maximální ceny vakcín, které zaplatí zdravotní pojišťovny."]}} {"translation": {"en": "Experts are now clear on how to proceed with the vaccinations.", "cs": ["Odborníci už také mají jasno v postupu při očkování."]}} {"translation": {"en": "New vaccinations", "cs": ["Nové očkování"]}} {"translation": {"en": "Vaccines free of charge for children born in August", "cs": ["Vakcíny zdarma pro srpnové děti"]}} {"translation": {"en": "Starting January, there could be free anti-pneumococcus vaccinations for children born on or after August 2nd.", "cs": ["Od ledna mohou být bezplatně očkovány proti pneumokokům děti, které se narodily loni 2. srpna a později."]}} {"translation": {"en": "The condition is that they have not received any prior vaccinations.", "cs": ["Podmínkou je, že ještě nedostaly ani jednu dávku očkování."]}} {"translation": {"en": "Anyone who began to be vaccinated last year or earlier will have to pay for any later re-vaccinations.", "cs": ["Kdo začal očkovat loni nebo dřív, musí si sám uhradit i další přeočkování."]}} {"translation": {"en": "The first batch of vaccinations must be given when the child is between 3 and 5 months old.", "cs": ["První dávka očkování musí být podaná mezi 3. a 5. měsícem věku dítěte."]}} {"translation": {"en": "Last year, one in four families had their children voluntarily vaccinated against pneumococcus.", "cs": ["Už loni dobrovolně nechala své děti očkovat proti pneumokokům čtvrtina rodin."]}} {"translation": {"en": "Parents paid 1600 crowns or more per vaccination.", "cs": ["Rodiče přitom platili 1600 korun za jednu dávku i víc."]}} {"translation": {"en": "The youngest children require four vaccinations.", "cs": ["Při očkování nejmladších dětí jsou potřeba čtyři dávky."]}} {"translation": {"en": "Overall, experts estimate that health insurance companies spend 300 to 450 thousand crowns a year on vaccinations.", "cs": ["Celkově odborníci odhadují, že zdravotní pojišťovny vydají na očkovací dávky 300 až 450 tisíc korun ročně."]}} {"translation": {"en": "But they save on the treatment that unvaccinated children would otherwise need.", "cs": ["Ušetří ale na léčbě, kterou by děti bez očkování potřebovaly."]}} {"translation": {"en": "So far, the state has been paying around 500 thousand crowns a year on all general vaccinations for children.", "cs": ["Dosud stát za veškeré plošné očkování dětí dával zhruba 500 tisíc ročně."]}} {"translation": {"en": "Subsidised vaccinations were introduced as part of the Janota package.", "cs": ["Hrazené očkování bylo zavedeno takzvaným Janotovým balíčkem."]}} {"translation": {"en": "Pneumococcus causes infections of the middle ear, but also serious infections of the cerebral membranes and blood poisoning.", "cs": ["Pneumokok způsobuje záněty středního ucha, ale také závažné infekce včetně zánětů mozkových blan a otravy krve."]}} {"translation": {"en": "Pneumococcal infections claim the lives of up to 28 children under the age of ten every year, according to hospital figures.", "cs": ["Na pneumokokové infekce u nás za rok zemře podle šetření v nemocnicích až 28 dětí do 10 let."]}} {"translation": {"en": "Besides the Czech Republic, around 40 countries have introduced general anti-pneumococcus vaccinations for children.", "cs": ["Kromě Česka zavedli hrazené plošné očkování dětí proti pneumokokům cca ve 40 zemích."]}} {"translation": {"en": "Will vaccinations be compulsory?", "cs": ["Bude očkování povinné?"]}} {"translation": {"en": "Some believe that in the future these vaccinations could be compulsory.", "cs": ["Zároveň se ale objevují názory, že by v budoucnu mohlo být toto očkování povinné."]}} {"translation": {"en": "As of January, they should be paid for by the insurance companies and not compulsory.", "cs": ["Od ledna má být hrazené pojišťovnami a nepovinné."]}} {"translation": {"en": "The head of the Nahlas civil association, Rudolf Kalovský, says that compulsory vaccinations would be better.", "cs": ["Že by bylo povinné očkování lepší, naznačil například šéf občanského sdružení Nahlas Rudolf Kalovský."]}} {"translation": {"en": "His association has long been promoting pneumococcus vaccines.", "cs": ["Jeho sdružení pneumokokové vakcíny dlouhodobě propaguje."]}} {"translation": {"en": "The specialists at the international conference that our association attended were not very happy to hear that we have voluntary vaccinations.", "cs": ["Odborníci na mezinárodní konferenci, které se naše sdružení účastnilo, nebyli úplně spokojeni s tím, že máme dobrovolné očkování."]}} {"translation": {"en": "It's not completely ideal.", "cs": ["Není to úplně ideální."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, we're happy that we managed to get at least these voluntary vaccinations in place.", "cs": ["Na druhou stranu jsme rádi, že se podařilo prosadit alespoň toto."]}} {"translation": {"en": "I think this is the route we have to take, said Kalovský.", "cs": ["Myslím že to je cesta, kterou teď musíme nastoupit, uvedl Kalovský."]}} {"translation": {"en": "The Ministry of Health, however, does not want to change the pneumococcus vaccination system.", "cs": ["Ministerstvo zdravotnictví ale postup očkování proti pneumokokům měnit nechce."]}} {"translation": {"en": "We're not considering it at this time, said ministry spokesman Vlastimil Sršeň.", "cs": ["V tuto chvíli o tom vůbec neuvažujeme, řekl jeho mluvčí Vlastimil Sršeň."]}} {"translation": {"en": "Voluntary vaccinations have their drawbacks, say doctors", "cs": ["Dobrovolné očkování má své nevýhody, tvrdí lékaři"]}} {"translation": {"en": "The chairwoman of the Professional Society of Paediatricians, Hana Cabrnochová, acknowledges that voluntary vaccinations have their drawbacks.", "cs": ["Předsedkyně Odborné společnosti praktických dětských lékařů Hana Cabrnochová uznává, že má dobrovolné očkování svoje nevýhody."]}} {"translation": {"en": "If all children were vaccinated, the number of revaccinations could then be cut. \"With vaccines costing so much, we can understand the political decision that vaccinations should be offered on a voluntary basis,\" says Cabrnochová.", "cs": ["Kdyby byly očkovány všechny děti, mohlo by se uvažovat o snížení počtu přeočkování \"Za situace, kdy tato vakcína stojí tak vysokou částku, poměrně rozumíme politickému rozhodnutí, že to očkování bylo odstartováno jako dobrovolné,\" říká ovšem Cabrnochová."]}} {"translation": {"en": "Experts assume that, starting next year, more than 80 percent of new parents will have their babies vaccinated against pneumococcus.", "cs": ["Odborníci očekávají, že své kojence nechá očkovat proti pneumokokům od příštího roku více než 80 procent čerstvých rodičů."]}} {"translation": {"en": "The anti-pneumococcus vaccinations are a milestone in that they are the first general vaccinations for children to be paid for by the insurance companies, not the state.", "cs": ["Očkování proti pneumokokům je průlomové i v tom, že jej jako první plošné očkování dětí hradí zdravotní pojišťovny, ne stát."]}} {"translation": {"en": "Insurance companies should fund prevention to save money on later treatment, explains Cabrnochová.", "cs": ["Pojišťovny by měly vydávat peníze na prevenci, ušetří tím na další léčbě, vysvětluje Cabrnochová."]}} {"translation": {"en": "Doctors will have to buy vaccines themselves", "cs": ["Lékaři si budou muset nakoupit látky sami"]}} {"translation": {"en": "However, practising paediatricians are concerned when it comes to buying the vaccines.", "cs": ["S tím ale souvisí starosti praktických dětských lékařů, které se týkají nakupování vakcín."]}} {"translation": {"en": "According to the original plan, the vaccines would be purchased by the insurance companies, and doctors would receive them in the same way that the state issues drugs for other vaccinations.", "cs": ["Podle původního záměru měly vakcíny nakupovat pojišťovny a lékaři by je dostávali podobně, jako jim stát dodává látky na ostatní očkování."]}} {"translation": {"en": "Some ministers, however, are worried that the insurance companies could \"run wild with health insurance funds\".", "cs": ["Někteří poslanci se ale obávali, že by tak mohly pojišťovny \"vyvádět peníze ze zdravotního pojištění\"."]}} {"translation": {"en": "So doctors will have to buy the vaccines and wait until the insurance companies refund the money.", "cs": ["Lékaři proto budou muset látky nakoupit a čekat, až jim je pojišťovny proplatí."]}} {"translation": {"en": "It is estimated that practising paediatricians will have to spend 40 thousand a month on vaccines, which is a lot of money.", "cs": ["Podle odhadů budou jednotliví praktičtí dětští lékaři investovat do vakcín 40 tisíc měsíčně, což je významná suma."]}} {"translation": {"en": "It certainly won't be easy, says Cabrnochová.", "cs": ["Nebude to vůbec jednoduché, říká Cabrnochová."]}} {"translation": {"en": "US artist's son 'in museum theft'", "cs": ["Syn amerického umělce 'kradl v muzeu'"]}} {"translation": {"en": "The son of renowned American fantasy artist Frank Frazetta, has been charged with trying to steal paintings worth $20m (£12m) from his father's museum.", "cs": ["Syn renomovaného amerického tvůrce fantastik Frank Frazetta byl obviněn z pokusu o loupež obrazů o hodnotě 20 milionů dolarů (12 milionů liber) z muzea svého otce."]}} {"translation": {"en": "Police in Pennsylvania say Alfonso Frank Frazetta was caught loading 90 paintings into his vehicle and trailer.", "cs": ["Policie v Pennsylvanii uvedla, že Alfonso Frank Frazetta byl přistižen při nakládání 90 obrazů do svého vozidla a přívěsu."]}} {"translation": {"en": "They say Mr Frazetta and another man used an excavator to break into the museum in the Pocono Mountains region.", "cs": ["Jmenovaný pan Frazetta a druhý muž použili pro vloupání do musea v regionu Poconco Mountains bagr."]}} {"translation": {"en": "Mr Frazetta Snr, aged 81, is famed for his depiction of characters such as Conan the Barbarian and Tarzan.", "cs": ["Pan Frazetta senior, stáří 81 let, se proslavil vytvořením postav Barbara Conana a Tarzana."]}} {"translation": {"en": "The artist was in Florida at the time of the incident, the Associated Press news agency reported.", "cs": ["V době, kdy se to událo, se umělec nacházel na Floridě, jak uvedla tisková agentura Associated Press."]}} {"translation": {"en": "AP quoted an unnamed police official as saying the younger Mr Frazetta may have been motivated by a family feud.", "cs": ["AP citovala nejmenovaného policejního úředníka, který uvedl, že pan Frazetta mladší mohzl být k činu motivován dlouhotrvajícími rodinnými spory."]}} {"translation": {"en": "A police affidavit said Mr Frazetta Jnr, 52, claimed he had been instructed by his father to \"enter the museum by any means necessary to move all the paintings to a storage facility\", the agency reported.", "cs": ["Před policií vydal pan Frazetta mladší přísežné prohlášení, věk 52 let, že tak učinil na pokyn svého otce, \"aby se dostal do muzea jkýmkoli možným způsobem a přemístil obrazy do sladovacích prostor\", jak uvedla agentura."]}} {"translation": {"en": "Mr Frazetta Snr denied granting any such permission, the agency said.", "cs": ["Pan Frazetta senior popřel udělení jakéhokoli takového svolení, jak uvedla agentura."]}} {"translation": {"en": "Labour defends budget tax rises", "cs": ["Labouristé se brání plánovanému nárůstu daní"]}} {"translation": {"en": "Ministers have defended the tax rises and spending cuts announced in the pre-Budget report against criticism from the opposition, business and unions.", "cs": ["Minitři obhajujovali nárůst daní a krácení výdajů, oznámených v předběžné zprávě o rozpočtu proti kritice ze strany opozice, podnikatelů a odborů."]}} {"translation": {"en": "The Tories said Alistair Darling \"blew\" an opportunity to show he was serious about cutting the deficit by delaying decisions until after the election.", "cs": ["Jak uvedl Alistair Darling, Toryové \"promarnili\" možnost, aby ukázali, že myslí vážně odložení rozhodnutí o snížení deficitu až na dobu po volbách."]}} {"translation": {"en": "The chancellor also came under fire for hitting low and middle income workers.", "cs": ["I kancléř se dostal pod palbu kvůli postižení pracujících s nízkými a středními příjmy."]}} {"translation": {"en": "Among his headline proposals are a 0.5% rise in National Insurance and a 1% cap on public pay settlements from 2011.", "cs": ["Podle jeho návrhu se jedná hlavně o nárůst 0,5 % v sociálním pojištění a 1 % úprava veřejných plateb od roku 2011."]}} {"translation": {"en": "National Insurance anger", "cs": ["Rozezlenost ohledně sociálního pojištění"]}} {"translation": {"en": "Unions have protested that low-paid workers are being penalised for a recession not of their making and warned of \"problems\" ahead.", "cs": ["Odbory protestovaly, že pracující s nízkými příjmy byli potrestáni za recesi, kterou nezavinili a varovaly předem před \"problémy\"."]}} {"translation": {"en": "The National Insurance increase - which will raise about £3bn a year - has angered the business community, which says it is a tax on jobs when the focus should be on economic recovery.", "cs": ["Sociální pojištění se zvyšuje - nárůst činí přibližně 3 biliony liber ročně - což pobouřilo komunitu podnikatelů, kteří uvedli, že se jedná o daň ze zaměstnávání, zatímco by mělo dojít k zaměření se na obnovu ekonomiky."]}} {"translation": {"en": "The increase, limited to those earning more than £20,000 a year, will hit about 10 million workers.", "cs": ["Toto zvýšení, omezující se na tyto příjmy vyšší než 20000 liber ročně, se dotkne přibližně 10 milionů pracovníků."]}} {"translation": {"en": "KEY POINTS OF PBR", "cs": ["KLÍČOVÉ BODY PBR"]}} {"translation": {"en": "National Insurance up by a further 0.5% from April 2011", "cs": ["Sociální pojištění se zvýší o dalších 0,5 % od dubna 2011"]}} {"translation": {"en": "Economy to shrink by worse than expected 4.75% this year", "cs": ["Ekonomická situace se zhorší více, než se očekávalo, o 4,75 % v tomto roce"]}} {"translation": {"en": "New 50% tax on banker bonuses", "cs": ["Nové zdanění 50 % bonusů bankéřů"]}} {"translation": {"en": "1p rise in corporation tax for small firms scrapped", "cs": ["Nárůst 1% daně firem pro odpisy u malých firem"]}} {"translation": {"en": "Tax rebates for electric cars and wind turbines", "cs": ["Snížení daně pro elektromobily a větrné elektrárny"]}} {"translation": {"en": "State pension to rise by 2.5%", "cs": ["Zvýšení vyměřování důchodů o 2,5 %"]}} {"translation": {"en": "According to Treasury estimates, someone earning £30,000 will be £90 a year worse off and someone on £40,000 will be £190 worse off, while someone earning £10,000 a year will be £110 better off.", "cs": ["Podle odhadu státní finanční správy se některé příjmy 30000 liber sníží o 90 liber ročně a některé příjmy 40000 liber se sníží o 190 liber, zatímco nekteré příjmy 10000 liber se zvýší o 110 liber."]}} {"translation": {"en": "Ministers said their target of halving the deficit by 2013 meant \"difficult decisions\" but insisted that 60% of the burden of extra taxes would fall upon the top 5% of earners.", "cs": ["Ministři oznámili, že jejich cíl snížení deficitu na polovinu do roku 2013 znamená \"složité rozhodování\", ale trvali na tom, že 60 % zvláštních daní by mělo připadnout na 5 % osob s nejvyššími příjmy."]}} {"translation": {"en": "Treasury minister Stephen Timms denied the tax rises and spending cuts outlined were a \"drop in the ocean\" compared to what was needed.", "cs": ["Ministr financí Stephen Timms popřel, že by navrhovaný nárůst daní a omezení výdajů byla \"kapka v oceánu\" v porovnání s tím, co by bylo nutné provést."]}} {"translation": {"en": "\"These are large numbers. They will deliver for us this halving of the deficit which is absolutely essential over the next four years,\" he told the BBC.", "cs": ["\"Jsou to velká čísla. Ta nám umožní snížení deficitu na polovinu, což ješ absolutně základní požadavek pro následující čtyři roky,\" sdělil BBC."]}} {"translation": {"en": "Mr Timms said he was confident the economy would return to growth by the turn of the year.", "cs": ["Pan Timms uvedl, že je přesvědčen, že k růstu ekonomiky by mělo dojít na přelomu roku."]}} {"translation": {"en": "However, Labour forecasts for future economic growth - which will influence the amount it has to borrow and how quickly he deficit is cut - have been questioned after the chancellor was forced to revise earlier figures.", "cs": ["Ale vypracování prognózy pro budoucí ekonomický růst - což bude mít vliv na objem nutných půjček a na to, jak rychle bude deficit snižován - musí být brán v potaz poté, co byl kancléř donucen k revizi dřívějších částek."]}} {"translation": {"en": "In his statement, he said the economy was likely to contract 4.75% this year - far worse than the 3.5% decline predicted in April - while borrowing would be £3bn higher than earlier estimated.", "cs": ["Ve vém stanovisku uvedl, pokles ekonomiky byl v tomto roce o 4,75 % - daleko horší než pokles o 3,5 %, předpovídaný v dubnu - protože půjčky byly o 3 biliony liber vyšší než bylo dříve odhadováno."]}} {"translation": {"en": "'Blown opportunity'", "cs": ["Promarněná příležitost'"]}} {"translation": {"en": "The Conservatives, who will launch a new advertising campaign on Thursday warning of Labour's \"debt crisis\", said projected borrowing of £789bn over the next six years was unsustainable.", "cs": ["Konzervativci, kteří zahájili ve čtvrtek novou propagační kampaň, varující před \"krizí zadluženosti\" labouristů, označili plánovaný úvěr 789 bilionů liber během následujících šesti let za neúnosný.."]}} {"translation": {"en": "Mnisters had failed to lay out a credible plan for how they would pay this back, they added, \"cynically\" ducking tough choices until after the election - which must be held by June 2010.", "cs": ["Ministři selhali při předkládání věrohodného plánu, jak by se to mohlo uhradit, přidali, \"cynicky\" odložili toto rozhodnutí až do doby po volbách - které musí proběhnout do června 2010."]}} {"translation": {"en": "\"They have not included anything of significance they are going to do,\" said shadow Treasury minister Philip Hammond. \"They had an opportunity to do it and they have blown it.\"", "cs": ["\"Nepřidali nic významného, co by bylo proveditelné,\" uvedl stínový ministr financí Philip Hammond. \"Měli možnost to provést, ale oni ji promarnili.\""]}} {"translation": {"en": "\" The all important announcements will come after the election, whoever wins it \"", "cs": ["\" Veškerá důležitá oznámení budou učiněna po volbách, pokud je vyhrajeme \""]}} {"translation": {"en": "Roger Bootle, Deloitte", "cs": ["Roger Bootle, Deloitte"]}} {"translation": {"en": "Labour insist that schools, hospitals and the police will be protected from future cuts unlike under Tory proposals which would see the deficit cut faster and further.", "cs": ["Labouristé trvají na tom, že školy, nemocnice a policie budou chráněny před budoucími škrty na rozdíl od návrhů Toryů, kteří by chtěli snížit deficit rychleji a ve větším rozsahu."]}} {"translation": {"en": "But the Lib Dems said the money raised by tax rises and spending cuts would be used to support spending next year not to reduce the deficit, arguing the plans were \"built on sand\".", "cs": ["Ale liberální demokraté tvrdí, že peníze získané zvýšením daní a krácením výdajů by měly být použity pro podporu výdajů v příštím roce a ne ke snížení deficitu, a argumentují, že plány jsou \"postavené na písku\"."]}} {"translation": {"en": "The BBC's political editor Nick Robinson said some of the timing of the announcements - such as the above inflation increase in some disability benefits next April - would leave the chancellor open to accusations of electioneering as the money may simply be clawed back the year after.", "cs": ["Politický komentátor BBC Nick Robinson uvedl o načasování sdělení - například výše uvedená inflace se zvýší a dojde k neschopnosti výplaty dávek v příštím dubnu - že by to mohlo vést k obvinění kancléře ve volební kampani, jestliže by se peníze získávaly obtížně zpět o rok později."]}} {"translation": {"en": "However, Labour insist the extra help is being provided when people need it most and the situation will be reviewed in September 2010.", "cs": ["Ale labouristé trvají na poskytnutí zvláštní pomoci, pokud jí lidé budou velmi potřebovat a situace bude zrevidována n září 2010."]}} {"translation": {"en": "'Phoney budget'", "cs": ["Podezřelý rozpočet'"]}} {"translation": {"en": "Although ministers did not publish spending details for beyond 2011, economists said it was clear the squeeze on public spending would only begin to bite in the medium term.", "cs": ["I když ministři nezveřejnili podrobnosti výdajů po roce 2011, ekonomové uvedli, že je jasné, že redukce veřejných výdajů by byla pouze počátkem střednědobých omezování."]}} {"translation": {"en": "The respected Institute for Fiscal Studies said the chancellor's figures implied substantial cuts in many areas, potentially including transport, higher education, science and defence, in the future.", "cs": ["Uznávaný Institut rozpočtových studií sdělil, že kancléřovy cifry naznačují podstatné škrty v mnoha oblastech, potenciálně v budocnu zahrnují dopravu, vysoké školství a obranu."]}} {"translation": {"en": "\"It really is holding off the pain until later,\" said its director Robert Chote.", "cs": ["\"Je to skutečně zatím velmi bolestivé,\" řekl jeho ředitel Robert Chote."]}} {"translation": {"en": "\"The all important announcements will come after the election, whoever wins it,\" added Roger Bootle, economic adviser to accountants Deloitte.", "cs": ["\"Veškerá důležitá prohlášení přijdou až po volbách, pokud je vyhrajeme,\" dodal Roger Bootle, ekonomický poradce revirorovi účtů Deloitte."]}} {"translation": {"en": "\"This has been the phoney pre-Budget report. The markets realise this.\"", "cs": ["\"To byla zpráva o podezřelém předběžném rozpočtu. Trhy ji realizují.\""]}} {"translation": {"en": "FBI probes 'US Pakistan arrests'", "cs": ["FBI provádí vyšetřování v 'amerických věznicích v Pakistánu'"]}} {"translation": {"en": "The FBI is investigating the arrest in Pakistan of five reported US men on suspicion of extremist links.", "cs": ["FBI provádí vyšetřování ve věznici v Pakistánu u pěti Američanů, podezřelých z napojení na extremisty."]}} {"translation": {"en": "The men were arrested in a raid on a house in Sarghoda in eastern Punjab province, Pakistan's US embassy told the BBC.", "cs": ["Muži byli uvězněni za útok na dům v Sargodě v provincii východní Pandžáb, jak sdělilo BBC americké velvyslanectví v Pakistánu."]}} {"translation": {"en": "The FBI has said it is investigating whether they are the same men who were reported missing from their homes in the US state of Virginia last month.", "cs": ["FBI sdělila, že se jedná o vyšetřování, zda se jedná o tytéž muže, kteří byli prohlášeni za nezvěstné v posledním měsíci v jejich bydlišti v americkém státě Virginia."]}} {"translation": {"en": "The US State Department said it was also seeking information on the men.", "cs": ["Americké ministerstvo zahraničí uvedlo, že jde také o získání informací o těchto mužích."]}} {"translation": {"en": "Three of them are reported to be of Pakistani descent, one of Egyptian heritage and the other of a Yemeni background.", "cs": ["O třech z nich se uvádí, že jsou původem z Pakistánu, jeden z nich má egyptské předky a ostatní pocházejí z Jemenu."]}} {"translation": {"en": "\"If they are American citizens, we of course are going to be very interested in the charges that they've been detained on and in what sort of circumstances they're being held,\" said spokesman Ian Kelly.", "cs": ["\"Kdyby byli americkými občany, velmi by nás zajímalo, za jakých podmínek byli zadrženi a za jakých okolností se tam zdržovali,\" sdělil mluvčí Ian Kelly."]}} {"translation": {"en": "FBI spokeswoman Katherine Schweit said the agency was aware of the arrests and was in contact with the families of the missing students.", "cs": ["Mluvčí FBI Katherine Schweit sdělila, že agency byla informována o uvěznění a byla v kontaktu s rodinami pohřešovaných studentů."]}} {"translation": {"en": "\"We are working with Pakistan authorities to determine their identities and the nature of their business there, if indeed these are the students who had gone missing,\" she said.", "cs": ["\"Spolupracujeme s pakistánskými úřady, abychom určili jejich identitu a povahu jejich počínání zde a zda se skutečně jedná o pohřešované studenty,\" uvedla."]}} {"translation": {"en": "The Pakistani embassy in Washington said the men were arrested in a house belonging to an uncle of one of them.", "cs": ["Pakistánské velvyslanectví ve Washgingtonu uvedlo, že muži byli zatčeni v domě, který patří strýci jednoho z nich."]}} {"translation": {"en": "He said the house was already of interest to local police and that no charges had yet been filed against the arrested men.", "cs": ["Uvedlo, že dům byl vždy středem zájmu místní policie a že ještě nebylo proti zatčeným mužům vzneseno obvinění.."]}} {"translation": {"en": "Secretary of State Hillary Clinton declined to comment on the arrests, reported the Reuters news agency, but said the US had to \"work more closely with both Afghanistan and Pakistan to try to root out the infrastructure of terrorism that continues to recruit and train people\".", "cs": ["Ministryně zahraničí Hillry Clintonová odmítla komentovat zatčení, sdělila tisková agentura Reuters, ale uvedla, že Spojené státy musí \"spolupracovat mnohem úžeji s Afganistánem a Pakistánem při rozkrývání infrastruktury terorismu, který pokrařuje v rekrutování a výcviku osob\"."]}} {"translation": {"en": "The five students were reported missing from their homes in northern Virginia by their families in late November.", "cs": ["Zmizení těchto pěti studentů z domova v severní Virginii bylo oznámeno jejich rodinami na konci listopadu."]}} {"translation": {"en": "Amnesty condemns Iranian 'abuses'", "cs": ["Zamítnutí amnestie pro iránské týrané."]}} {"translation": {"en": "Human rights in Iran are as poor as at any time over the past 20 years, according to a report from campaign group Amnesty International.", "cs": ["Situace v dodržování lidských práv v Iránu je stejně špatná jako v posledních 20 letech, jak uvádí zpráva výpravy skupiny Amnesty International."]}} {"translation": {"en": "The report details \"patterns of abuse\" by the regime before and after disputed presidential elections in June.", "cs": ["Zpráva podrobně popisuje \"způsoby mučení\" v režimu před a po sporných prezidentských volbách v červnu."]}} {"translation": {"en": "One man quoted in the report said he had been beaten and burned with cigarettes. Another said he was threatened with rape.", "cs": ["Jeden z mužů uvedl, že byl bit a pálen cigaretami. Jiný uvedl, že mu hrozilo znásilňování."]}} {"translation": {"en": "Iran has dismissed previous criticism of its human rights record.", "cs": ["Irán popřel výše uvedenou kritiku této zprávy o dodržování lidských práv."]}} {"translation": {"en": "Officials have said such criticism is politically motivated.", "cs": ["Úředníci označili tuto kritiku jako politicky motivovanou."]}} {"translation": {"en": "Thousands of people were arrested and dozens killed in Iran after the disputed election of President Mahmoud Ahmadinejad led to the largest street protests since the 1979 Islamic Revolution.", "cs": ["V Iránu byly tisíce lidí uvězněny a desítky jich byly zabity po sporné volbě presidenta Mahmúda Ahmadinežádad, což vedlo k největším pouličním demontracím od islámské revoluce v roce 1979."]}} {"translation": {"en": "Dozens have been given jail terms, and prosecutors say at least five people have been sentenced to death.", "cs": ["Na desítky z nich byla uvalena vazba a žalobci odsoudili posledních pět osob k trestu smrti."]}} {"translation": {"en": "BBC Tehran correspondent, Jon Leyne, who is now in London, says that early in the protests, the supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, accepted some of the allegations of abuse, ordering the closure of the Kahrizak detention centre.", "cs": ["Dopisovatel BBC v Teheránu John Leyne, který se nyní nachází v Londýně, uvedl, že dříve v protestech nejvyšší vůdce Ajjatoláh Alí Chomejní prohlásil neoprávněnost některých způsobů mučení a zakázal jejich provádění v nápravném zařízení Karizak."]}} {"translation": {"en": "But since then, there has been almost no tolerance of criticism by the authorities, our correspondent says.", "cs": ["Ale od té doby nebyly tolerovány téměř žádné kritiky zákonné moci, jak uvedl náš dopisovatel."]}} {"translation": {"en": "'False confession'", "cs": ["Nepravdivé přiznání'"]}} {"translation": {"en": "Amnesty International cited the account of 26-year-old computing student Ebrahim Mehtari, who said he was accused of \"working with Facebook networks\" and protesting against the election result.", "cs": ["Amnesty International citovala zprávu 26letého studenta oboru výpočetní technika Ibrahima Methariho, který uvedl, že byl obviněn za \"práci se sítí Facebook\" a za protesty proti výsledkům voleb."]}} {"translation": {"en": "\"They frequently beat me on the face,\" he was quoted as saying.", "cs": ["\"Často mne bili do tváře,\" uvedl ve výpovědi."]}} {"translation": {"en": "\"I was burned with cigarettes under my eyes, on the neck, head... They threatened to execute me and they humiliated me.\"", "cs": ["\"Pálili mne cigaretami pod očima, na krku, hlavě... Vyhrožovali mi popravou a ponižovali mne.\""]}} {"translation": {"en": "After five days he signed a false confession and was taken out and left in the street, still bleeding and semi-conscious, Amnesty said.", "cs": ["Po pěti dnech podepsal nepravdivé přiznání a byl propuštěn a ponechán na ulici, stále krvácející a napůl v bezvědomí, uvedla Amnesty."]}} {"translation": {"en": "In August, defeated presidential candidate Mehdi Karroubi said some protesters detained after the election had been tortured to death in prison and others had been raped.", "cs": ["V srpnu byl poražený prezidentský kandidát Mehdi Charroubí po protestech zadržen po volbách a byl umučen k smrti ve vězení a ostatní byli znásilňeni."]}} {"translation": {"en": "Iranian officials denied the rape claims, but admitted that abuses had taken place.", "cs": ["Iránští vyšší státní úředníci popřeli obvinění ze znásilňování, ale připustili, že k mučení docházelo."]}} {"translation": {"en": "Amnesty also cited the case of a former detainee who said he was held in a container with 75 others for more than eight weeks at a detention centre at Kahrizak.", "cs": ["Amnesty také uvedla případ bývalého vězně, který uvedl, že byl držen v kontejneru s jinými 75 osobami po dobu delší než osm týdnů ve věznici v Kahrizaku."]}} {"translation": {"en": "Amnesty accepted that the Iranian parliament and judiciary had established committees to investigate the post-election unrest and the government's response, but it said the mandate and powers of the bodies were unclear and the parliamentary committee's findings had not been made public.", "cs": ["Amnesty uznala, že iránský parlament a justice zřídili výbory pro vyšetřování povolebních nepokojů a reakcí vlády, ale uvedla, že mandát a pravomoci orgánů byly nejasné a nálezy parlamentních výborů mrebyly publikovány."]}} {"translation": {"en": "The group said at least 90 people had been arrested in the past three weeks to forestall further demonstrations.", "cs": ["Skupina uvedla, že minimálně 90 osob bylo zadrženo v posledních třech týdnech, aby se zabránilo dalším demonstracím."]}} {"translation": {"en": "Ski slope is created in city park", "cs": ["V městském parku byl vytvořen lyžařský svah"]}} {"translation": {"en": "More than 100 tonnes of artificial snow were used to turn a Bristol landmark into a piste for a competition.", "cs": ["Více než 100 tun umělého sněhu bylo použito, aby proměnilo památku v Bristolu v sjezdařskou dráhu pro závod."]}} {"translation": {"en": "The Piste in the Park event attracted 16 semi-professional skiers and snow borders competing for cash prizes.", "cs": ["Sjezdařská dráha pro závod v parku přilákala 16 poloprofesionálních lyžařů a snowbordistů, aby soutěžili o finanční ceny."]}} {"translation": {"en": "At the top of the slope in Brandon Hill park there was a short jump ramp before a 100m-long slope.", "cs": ["Na vrcholu sjezdařské dráhy v parku Brandon Hill byl krátký skokanský můstek před 100 m dlouhou sjezdařskou dráhou."]}} {"translation": {"en": "Fourth-year medical student John Hickman said there was a beautiful view from the top of the slope but it was pretty daunting.", "cs": ["Student čtvrtého ročníku medicíny John Hickman řekl, že to byl nádherný pohled z vrcholu sjezdařské dráhy, ale že to bylo skutečně skličující."]}} {"translation": {"en": "It's a beautiful view with all the city lights below all twinkling.", "cs": ["Byl to nádherný pohled na blikající světla města dole."]}} {"translation": {"en": "There's some of the best skiers and snow borders in the county here - some real talent,\" he added.", "cs": ["Byli zde někteří z nejlepších lyžařů a snowbordistů z celé země - někteří z nich skutečné talenty,\" dodal."]}} {"translation": {"en": "Prizes were awarded for the best tricks - or manoeuvres performed on the slope.", "cs": ["Ceny byly uděleny za nejlepší kousky - nebo manévry na sjezdařské dráze."]}} {"translation": {"en": "After Thursday evening's event the snow will be left to melt away.", "cs": ["Po čtvrtečním večerním závodě byl sníh ponechán, aby roztál."]}} {"translation": {"en": "Still them and us", "cs": ["Stále oni a my"]}} {"translation": {"en": "Can Islam Be French?", "cs": ["Může být muslim Francouzem?"]}} {"translation": {"en": "Pluralism and Pragmatism in a Secularist State.", "cs": ["Pluralismus a pragmatismus v sekulárním státě."]}} {"translation": {"en": "AT A time when Swiss voters have called for a ban on the construction of minarets and there is widespread alarm over the supposed Islamisation of Europe, John Bowen, an American academic, has written an informed and measured account of whether Muslims can integrate—and are integrating—into one of the continent’s most avowedly secular societies.", "cs": ["V době, kdy švýcarští voliči volali po zákazu stavby minaretů a obecně se šíří poplašné zprávy o údajné islamizaci Evropy, John Bowen, americký akademik napsal a informoval a zamýšlel se nad tím, zda se mohou Muslimové integrovat - a zda se integrují - do jedné z nejotevřenějších sekulárních společností kontinentu."]}} {"translation": {"en": "Some readers will come to this new book as admirers of the author’s last work, \"Why the French Don’t Like Headscarves\" (2006), an elegant and closely argued study of an issue that divided and preoccupied the country for a decade and a half, and whose effects are still felt today.", "cs": ["Někteří ze čtenářů se po přečtení této knihy stali obdivovateli autorova posledního díla, \"Proč Francouzi nemají rádi šátky na hlavu\" (2006), tuto elegantní a diskutovanou studii o sporných otázkách které rozdělují a zaměstnávají zemi již po dobu 15 let a jejichž dopady jsou pociťovány stále i dnes."]}} {"translation": {"en": "Mr Bowen’s latest book has a broader and more ambitious canvas.", "cs": ["Poslední kniha pana Bowena má širší a mnohem ambicióznější záběr."]}} {"translation": {"en": "As a good anthropologist, he wants to know not just what the politicians and the media are saying about Islam in France, but what is actually happening on the ground.", "cs": ["Jako dobrý antropolog chce vědět nejen to, co politici a média uvedli o islámu ve Francii, ale co se skutečně událo v základu."]}} {"translation": {"en": "He has spent months in the mosques, schools and institutes which now provide France’s 5m-6m Muslims with what Mr Bowen calls \"Islamic spaces\".", "cs": ["Strávil celé měsíce v mešitách, školách a institutech, které se nyní starají o 5 ÷ 6 milionů francouzských Muslimů, což pan Bowen nazývá \"islámské prostory\"."]}} {"translation": {"en": "He is a good listener, reproducing debates between teachers and students about the questions that concern them most.", "cs": ["Je dobrým posluchačem, reprodukuje debaty mezi učiteli a studenty o otázkách, které je nejvíce znepokojují."]}} {"translation": {"en": "Should a Muslim get married in a mosque or a town hall (or both)?", "cs": ["Měl by Muslim vstupovat do manželského svazku v mešitě nebo na radnici (nebo na obou místech)?"]}} {"translation": {"en": "Should young Muslims be taught about evolution and gay rights?", "cs": ["Měl by být mladý Muslim vyučován o vývoji a právech gayů?"]}} {"translation": {"en": "Can a Muslim woman marry a non-Muslim man?", "cs": ["může se Muslimka vdát za muže, který není Muslim?"]}} {"translation": {"en": "Is it legitimate for a Muslim to use an interest-based banking system to get a mortgage?", "cs": ["Má Muslima právo používat zájmově orientovaný bankovní systém, chce-li získat hypotéku?"]}} {"translation": {"en": "It is these seemingly mundane issues, he argues, that are the stuff of daily life rather than the political dramas that preoccupy the media.", "cs": ["Jsou to tyto zdánlivě světské sporné otázky, o kterých se diskutuje, a které jsou součástí každodenního života spíše než politická dramata, která zaměstnávají média."]}} {"translation": {"en": "The author identifies a new generation of imams, teachers and intellectuals, none of them household names, with the possible exception of Tariq Ramadan, a Swiss-born Arab Muslim scholar and academic.", "cs": ["Autor identifikuje novou generaci imámů, učitelů a intelektuálů, mezi jinými všeobecně známé osoby, nevyjímaje Tarika Ramadana, Araba, muslimského badatele a akademika, narozeného ve Švýcarsku."]}} {"translation": {"en": "This new generation is trying to open up the debate about how to be both a good Muslim and a good citizen in a modern secular society.", "cs": ["Tato nová generace se pokouší otevřít diskusi o to, jak lze být současně dobrým Muslimem a dobrým občanem v moderní sekulární společnosti."]}} {"translation": {"en": "They are not having the argument all their way.", "cs": ["Nemají argumenty pro veškeré své obyčeje."]}} {"translation": {"en": "Conservatives are suspicious of the very idea of a French or European Islam.", "cs": ["Konzervativci jsou nedůvěřiví ke skutečné idei francouzského nebo evropského islámu."]}} {"translation": {"en": "The thinkers and activists whom Mr Bowen interviews tend to be at odds with their Salafi counterparts—advocates of the purist Sunni Islam associated with Saudi Arabia—who nowadays have a small but influential presence among Europe’s Muslims.", "cs": ["Filozofové a aktivisté, se kterými pan Bowen provedl interview, se přiklánějí k doměnce, že se jedná o protipól Selafiho—příznivců puristy Sunni Islam, sdružených v Saudské Arábii— tato skupina je malá,ale ovlivňuje evropské Muslimy."]}} {"translation": {"en": "Mr Bowen thinks that Muslim values and French secularism could be compatible.", "cs": ["Pan Bowen se domnívá, že muslimské hodnoty a francouzský sekularismus jsou slučitelné."]}} {"translation": {"en": "But accommodation requires give-and-take on both sides.", "cs": ["Ale přizpůsobení vyžaduje kompromisy na obou stranách."]}} {"translation": {"en": "He questions how far French policymakers (and the intellectual elite that so fiercely guards laïcité) are really committed to pluralism.", "cs": ["Klade si otázku, jak dalece jsou francouzští politici (a intelektuální elita, která tak zarputile obhajuje laickou veřejnost) skutečně oddáni myšlence pluralismu."]}} {"translation": {"en": "He suggests that Muslims are probably getting a rawer deal than the Catholics, Protestants and Jews who have also had to make their historic compromises with secular republicanism.", "cs": ["Je toho názoru, že Muslimové mají v otázkách víry pravděpodobně méně zkušeností, než katolíci, protestanti a Židé, kteří také museli učinit historické kompromisy se sekulárním republikánstvím."]}} {"translation": {"en": "Rather than a growing pragmatism, he detects a \"tightening of the value-screws\".", "cs": ["Spíše než rozvoj pragmatismu zjistil \"utahování šroubů hodnot\"."]}} {"translation": {"en": "Can Islam be French? After reading this book, one is inclined to say, \"Yes, but not yet.\"", "cs": ["Může být muslim Francouzem? Po přečtení této knihy může někdo mít sklony říci \"Ano, ale ne nyní.\""]}} {"translation": {"en": "The bleakest outlook in the world", "cs": ["Nejbezútěšnější vyhlídky ve světě"]}} {"translation": {"en": "THE Arctic is changing faster and more dramatically than any other environment on the planet.", "cs": ["Arktida se mění rychleji dramatičtěji, než ostatní životní prostředí planety."]}} {"translation": {"en": "The ice that defines it is melting with alarming speed, taking with it life that can survive nowhere else.", "cs": ["Ohraničující led taje alarmující rychlostí, což má vliv na živočichy a jejich přežití jako nikde jinde."]}} {"translation": {"en": "Oil, gas, shipping and fishing interests have been heading into the newly open water, with diplomats, lawyers, and now authors, in their wake.", "cs": ["Zájmy olejářských, plynařských a rybářských společností musí být zaměřeny na nové přírodní zdroje vody, společně s diplomaty, právníky a spisovateli při jejich probuzení."]}} {"translation": {"en": "In \"On Thin Ice\" Richard Ellis, a writer and illustrator, paints a natural history of the icon of the north, the polar bear.", "cs": ["V knize \"Na tenkém ledě\" Richard Ellis, spisovatel a ilustrátor, líčí přirozenou historii ikony Severu, polárního medvěda."]}} {"translation": {"en": "Well-versed in the complicated history and politics of whaling, he describes the long tradition of Arctic explorers who proved themselves by taking on the white bear.", "cs": ["Dobře obeznámen s komplikovanou historií a postupy velrybářství popisuje dlouhou tradici polárních průzkumníků, kteří se pokoušeli zmocnit se bílého medvěda."]}} {"translation": {"en": "Admiral Nelson’s encounter as a plucky 14-year-old midshipman fighting only with the butt of his musket is surely a myth, but others are true.", "cs": ["Setkání admirála Nelsona s odvážným čtrnáctiletým plavčíkem, který bojoval pouze s kolbou muškety je skutečně mýtus, ale vše ostatní je pravda."]}} {"translation": {"en": "Young bears, captured as they swam after the bodies of their newly killed mothers, were caught and sent to zoos and circuses.", "cs": ["Mladí medvědi, kteří plavali za těly jejich právě zabitých matek, byli chytáni a zasíláni do zoo a cirkusů."]}} {"translation": {"en": "One early 20th-century big-top act featured 75 polar bears at once.", "cs": ["Na počátku 20. století vystupovalo najednou v jednom cirkusovém stanu 75 polárních medvědů."]}} {"translation": {"en": "Even today, zoo enclosures are still typically a millionth of the area of a wild adult’s range. The climate is rarely suitable: the resident polar bear in Singapore has turned green from algae growing within the hollow hairs of its coat.", "cs": ["Dokonce ještě dnes ohrady v zoo mají typicky plochu milionkrát menší, než je oblast, kterou mají k dispozici dospělí jedinci v divočině. Klima je zřídka vhodné: the resident polar bear in Singapore has turned green from algae growing within the hollow hairs of its coat."]}} {"translation": {"en": "Click here to find out more!", "cs": ["Po kliknutí sem najdete více!"]}} {"translation": {"en": "Mr Ellis draws on the accounts of other writers and historians, and often returns to the threat that hunters pose to the survival of the species.", "cs": ["Pan Ellis čerpá z děl ostatních spisovatelů a historiků a často se vrací ke hrozbě toho, že lovci ohrožují přežití druhů."]}} {"translation": {"en": "Although banned in Norway, America and Russia, the killing continues in Greenland and Canada, where hunters in helicopters and skidoo-riding Inuit Indians both use high-powered assault rifles to bring down their quarry.", "cs": ["I když je lov zakázán v Norsku, Americe a Rusku, zabíjení pokračuje v Grónsku a Kanadě, kde se loví z helikoptér a Indiáni na lyžích a všichni jsou vyzbrojeni výkonnými útočnými ručnicemi, kterými odstřelují svou kořist."]}} {"translation": {"en": "Ironically it is in the waters towards the north of those two hunting nations that the ice will last longest.", "cs": ["Ironické je, že se to odehrává ve vodě na sever od těchto dvou lovících národů a že led bude nakonec největší."]}} {"translation": {"en": "In his new book, \"After the Ice\", Alun Anderson, a former editor of New Scientist, offers a clear and chilling account of the science of the Arctic and a gripping glimpse of how the future may turn out there.", "cs": ["Ve své nové knize \"Po ledu\" Alun Anderson, bývalý redaktor New Scientist, nabízí jasnou a neutěšenou odpovědnost vědy za Arktidu a poutavý letmý pohled na to, jak ji může budoucnost změnit."]}} {"translation": {"en": "Not that scientists have all the answers.", "cs": ["Ne na vše mají vědci odpovědi."]}} {"translation": {"en": "Neither atmospheric scientists nor oceanographers can adequately account for the speed of the changes.", "cs": ["Ani meteorologové a oceánografové nemají adekvátní odpověď na rychlost změn."]}} {"translation": {"en": "It is not for want of trying.", "cs": ["To pro nedostatek zkoušek."]}} {"translation": {"en": "Fridtjof Nansen’s pioneering journeys at the end of the 19th century and early 20th century first hinted at the whirling of the ice pack.", "cs": ["Výzkumné cesty Fridtjofa Nansena na konci 19. a na počátku 20. století poprvé naznačily, jak dochází k pohybu plujícího ledu."]}} {"translation": {"en": "Cold-war submarines then mapped the shifting ridges running beneath it.", "cs": ["Ponorky za studené války pak zmapovaly posouvající se předěly, když je podplouvaly."]}} {"translation": {"en": "Satellite surveys and large arrays of iceberg-mounted probes are a useful addition, but much is still done by hardy individuals camped out in the cold.", "cs": ["Satelitní průzkum a rozsáhlá pole sond v plovoucích ledovcích jsou užitečným doplňkem, ale mnohé se stále koná díky neohroženým jednotlivcům, tábořícím v zimě."]}} {"translation": {"en": "Mr Anderson looks in on the extraordinary, tiny world of the tributary system within the Arctic ice, formed by trickles of briny water which gets squeezed as it freezes.", "cs": ["Pan Anderson nahlíží do mimořádně křehkého světa spádového systémuu¨vnitř arktického ledu, vytvářeného stékáním slané vody, která se při mrznutí smršťuje."]}} {"translation": {"en": "But from the bear above to the microscopic wonders within, all are doomed once the summer ice goes, which is expected to happen at some point between 2013 and 2050.", "cs": ["Ale od výse uvedeného medvěda k mikroskopickým zázrakům uvnitž, to vše je odsouzeno k zániku, jakmile se pohne letní led, což se odehraje někdy mezi rokem 2013 a 2050."]}} {"translation": {"en": "'In a few months...this could be us'", "cs": ["Za několik měsíců...to můžeme být my'"]}} {"translation": {"en": "Marines among 6,000 who place wreaths on graves at Arlington", "cs": ["6000 příslušníků námořní pěchoty položilo věnce na hroby v Arlingtonu"]}} {"translation": {"en": "Pfc. De'Angello Robinson, 19, traveled seven hours by bus to place a single wreath on the tomb of a soldier whom he'd never met.", "cs": ["Poddůstojník De'Angello Robinson, 19 let, cestoval sedm hodin autobusem, aby položil prostý věnec na hrob vojáka, se ktrým se nikdy nesetkal."]}} {"translation": {"en": "For him, and the other Marines who took the trip from Camp Johnson in Jacksonville, N.C. to Arlington National Cemetery to decorate graves, the day was about paying tribute to men and women who once stood in their shoes.", "cs": ["Pro něj a ostatní příslušníky námořní pěchoty, kteří podnikli cestu z tábora Johnson v Jacksonvillu v Severní Karolině na Národní hřbitov v Arlingtonu, aby ozdobili hroby, to byl den, ve kterém vzdaliá hold mužům a ženám, kteří kdysi nosili stejnou obuv."]}} {"translation": {"en": "In a few months, from where we are getting shipped out, this could be us, said Robinson of the fallen soldiers.", "cs": ["Za několik měsíců, kdy se nalodíme, můžeme to být my, řekl Robinson o padlých vojácích."]}} {"translation": {"en": "If it is us, I would want somebody to do the same for me so I'm just trying to show respect.", "cs": ["Pokud se to stane nám, chtěl bych, aby někdo učinil totéž pro mne tak, aby mi prokázal úctu tak, jak se o to pokouším právě já."]}} {"translation": {"en": "He was one of more than 6,000 volunteers who gathered Saturday morning to place wreaths on veterans' gravesites across several sections of Arlington Ceremony.", "cs": ["Byl jedním z více než 6000 dobrovolníků, kteří se shromáždili to sobotní ráno, aby položili věnce na hřbitově veteránů v několika odděleních při pietním aktu v Arlingtonu."]}} {"translation": {"en": "In 1992, Morrill Worcester, owner of Worcester Wreath Company in Harrington, Maine, began the event when he and several others decided to decorate several hundred gravesites at Arlington Ceremony.", "cs": ["V roce 1992 Morrill Worcester, majitel Worcesterovy pohřební společnosti v Harringtonu ve státě Maine, zahájil tuto tradici, když se on a několik dalších rozhodl ozdobit několik stovek hrobů při pietním aktu v Arlingtonu."]}} {"translation": {"en": "Now an 18-year-old tradition, Morrill and his wife Karen, make the trip every year stopping in different cities along the way to host events dedicated to the people in the military and victims of terrorism.", "cs": ["Nyní je to již 18 let stará tradice, kdy pan nMorill se svou ženou Karen podniká každoročně tuto cestu a zastavuje se v různých městech podél cesty, aby uctil památku příslušníků armády a obětí terorizmu."]}} {"translation": {"en": "The Worcesters also founded a non-profit, Wreaths Across America, which has spread the event across other states.", "cs": ["Worcestesterovi v tom nehledají zisk, věnce napříč Amerikou, které pokládají i v jiných státech."]}} {"translation": {"en": "This year, volunteers placed more than 16,000 wreaths on the graves at Arlington Cemetery, areas at the Pentagon, graves at Fayetteville National Cemetery in Arkansas, Battery Park in New York City and on the memorial site for United Airlines Flight 93 in Shanksville, Pa.", "cs": ["V tomto roce dobrovolníci položili více než 16000 věnců na Arlingtonském hřbitově, na území Pentagonu, na hroby na Národním hřbitově Fayetteville v Arkansasu, v Battery Parku v New York City a na památném místě letu číslo 93 United Airlines v Shanksville ve státě Pensylvánie."]}} {"translation": {"en": "For the second year, the Walmart Foundation donated more than $150,000 to purchase, and transport the wreaths.", "cs": ["Již druhým rokem věnuje Walmartova nadace více než 150000 dolarů na nákup a přepravu věnců."]}} {"translation": {"en": "Charleen Hunt, 70, of Westminster, said she made the trip to Arlington in honor of her husband, a deceased career military man.", "cs": ["Charleen Huntová, 70let, z Westminsteru, uvedla, že podnikla cestu do Arlingtonu na počest svého manžela, zesnulého příslušníka ozbrojených sil."]}} {"translation": {"en": "While her husband is not buried at Arlington, Hunt said this was her way of giving back to those who made sacrifices.", "cs": ["Protože její manžel není pochován v Arlingtonu, paní Huntová uvedla, že to byla její cesta pro navrácení toho, co činí oběť."]}} {"translation": {"en": "It's a small way civilians can support our troops, she said.", "cs": ["Je to malý způsob, jakým mohou občané podpořit naše jednotky, řekla."]}} {"translation": {"en": "It's like visiting a family gravesite.", "cs": ["Je to něco jako návštěva rodinného hrobu."]}} {"translation": {"en": "Wrapped in layers of warm clothing, volunteers walked across the cemetery's expansive lawns and hills.", "cs": ["Zahaleni do plášťů z teplé látky procházeli dobrovolníci hřbitovem po okolních trávnících a pahorcích."]}} {"translation": {"en": "Volunteers targeted older tombs from World War I, World War II, and the war in Vietnam because they are not visited as often as newer graves, organizers said.", "cs": ["Dobrovolníci zamířili ke starším hrobům z první a druhé světové války a z války ve Vietnamu, protože tyto nejsou navštěvovány tak často, jako novější hroby"]}} {"translation": {"en": "The mood was upbeat as children played and couples held hands while carrying the fresh pine to the graying tombstones.", "cs": ["Nálada byla pozitivní, když děti hrály a společně držely ruce, když dopravovaly mladou borovici k našedlým náhrobním kamenům."]}} {"translation": {"en": "Each circular wreath was a deep green with a small red bow fastened across the top.", "cs": ["Každý kruhový věnec byl temně zelený s malým červeným obloučkem pčes horní část."]}} {"translation": {"en": "Nearby, Section 60, where most veterans of the wars in Iraq and Afghanistan are buried, remained virtually silent.", "cs": ["Poblíž§ v oddělení 60, kde je pochována většina veteránů z válek v Iráku a Afganistánu, zůstalo skutečně ticho."]}} {"translation": {"en": "The United Service Organizations donated 1,000 wreaths to decorate the section but the somber mood of the current wars filled the area.", "cs": ["Sdružené organizace služeb věnovaly 1000 věnců pro ozdobení oddělení, ale pochmurná nálada právě probíhgajících válek naplňovala tuto oblast."]}} {"translation": {"en": "Individuals openly wept, others prayed, and families and friends held each other in the frigid air.", "cs": ["Někteří upřímně plakali, jiní se modlili a rodiny a přátelé se drželi jeden druhého ve chladném vzduchu."]}} {"translation": {"en": "Some read aloud names carved into the stones while others bowed to see small black and white place cards pushed inside wet mud for those whose tombstones have not yet been completed.", "cs": ["Někteří četli nahlas jména, vyrytá do kamenů, zatímco jiní se skláněli, aby si prohlédli malé černobílé jmenovky, zatlačené do mokrého bláta tam, kde ještě nebyly umístěny náhrobní kameny."]}} {"translation": {"en": "Sandra Lockwood was one of the many mothers wiping tears from her eyes in front of her son's grave.", "cs": ["Sandra Lockwoodová byla jednou z mnoha matek, které si utíraly slzy z očí před hrobem svého syna."]}} {"translation": {"en": "She drove eight hours from Zanesfield, Ohio to visit the gravesite of Marine Gunnery Sgt. David Shane Spicer who died in combat in July.", "cs": ["Jela osm hodin ze Zanesfieldu v Ohiu, aby navštívila místo posledního odpočinku seržanta námočního dělostřelectva Davida Shanea Spicera, který padl v boji v červenci."]}} {"translation": {"en": "Nobody should ever forget why we're free. . .my son paid for that, she said.", "cs": ["Nikdo by neměl nikdy zapomenout, proč jsme svobodní. . .můj syn za to zaplatil, pravila."]}} {"translation": {"en": "\"When I'm long gone, I want someone to remember him.\"", "cs": ["\"I když jsem byla dlouho pryč, chci být tím, kdo na něj bude vzpomínat.\""]}} {"translation": {"en": "U.S. government contractor arrested by Cuban officials", "cs": ["Americký vládní dodavatel uvězněný kubánskými vládními úředníky"]}} {"translation": {"en": "The Cuban government has arrested a U.S. government contractor who was distributing cellphones and laptop computers in the country, State Department officials said Saturday.", "cs": ["Kubánská vláda uvěznila amerického vládního dodavatele, který dovážel mobilní telefony a laptopy do země, jak uvedli úředníci ministerstva zahraničí v sobotu."]}} {"translation": {"en": "The contractor, who has not yet been identified, works for Development Alternatives Inc., based in Bethesda.", "cs": ["Dodavatel, který nebyl dosud identifikován, pracoval pro společnost Development Alternatives Inc. se sídlem v Bethesdě."]}} {"translation": {"en": "The company works on projects for clients such as the U.S. Agency for International Development and the World Bank.", "cs": ["Společnost pracuje na projektech pro americkou Agenturu pro mezinárodní rozvoj a Světovou banku."]}} {"translation": {"en": "Consular officers with the U.S. Interest Section in Havana are seeking access to the detainee, who was arrested Dec. 5.", "cs": ["Konzulární úředníci spolu s americkou zájmovou sekcí v Havaně hledali přístup k zadrženému, který byl uvězněn 5. prosince."]}} {"translation": {"en": "The specific charges have not been made public, though under Cuban law, a Cuban citizen or a foreign visitor can be arrested for nearly anything under the claim of \"dangerousness.\"", "cs": ["Určitá obvinění nebyla zveřejněna, jenže podle kubánského práva může být kubánský občan nebo cizinec uvězněn pro téměř cokoli, co se označí jako \"nebezpečné\"."]}} {"translation": {"en": "All so-called counter-revolutionary activities, which include mild protests and critical writings, carry the risk of arrest.", "cs": ["Veškeré takzvané kontrarevolucionářské aktivity, mezi něž patří i mírné protesty a kritické stati, vyvolávají riziko uvěznění."]}} {"translation": {"en": "Anti-government graffiti and speech are considered serious crimes.", "cs": ["Protivládní graffiti a řeči jsou považovány za vážné trestné činy."]}} {"translation": {"en": "Cuba has a fledging blogging community, led by the popular commentator Yoani Sánchez, who often writes about how she and her husband are followed and harassed by government agents.", "cs": ["Na Kubě existuje mladá blogující komunita, vedená populární komentátorkou Yoani Sánchezovou, která často píše o tom, jak jsou ona a její manžel sledováni a obtěžováni vládními agenty."]}} {"translation": {"en": "Sánchez has repeatedly applied for permission to leave the country to accept awards but has been denied permission.", "cs": ["Paní Sánchezová opakovaně žádala o povolení opustit zemi, aby mohla převzít ceny, ale povolení jí bylo odepřeno."]}} {"translation": {"en": "The detention of an American contractor may likely raise tensions between the Castro brothers Communist government in Cuba and the Obama administration, which has been pursuing a \"go-slow\" approach to improving relations with the island.", "cs": ["Zadržení amerického dodavatele může být důsledkem rostoucího napětí mezi komunistickým Castrovým bratrem, vládnoucím na Kubě, a Obamovou administrativou, což bylo sledováno jako \"zdržovací taktika\" při zlepšování vztahů s ostrovem."]}} {"translation": {"en": "News of the arrest was first reported by the New York Times Friday night.", "cs": ["Jako první podaly zprávu o uvěznění New York Times v pátek v noci."]}} {"translation": {"en": "The new U.S. policy stresses that if the Cuban government takes concrete steps, such as freeing political prisoners and creating more space for opposition, the United States will reciprocate.", "cs": ["Nová americká politika zdůraznila, že pokud kubánská vláda podnikne konkrétní kroky, jako například propuštění politických vězňů a vytvoří více prostoru pro opozici, spojené státy podniknou reciproční kroky."]}} {"translation": {"en": "Cellphones and laptops are legal in Cuba, though they are new and coveted commodities in a country where the average wage of a government worker is $15 a month.", "cs": ["Mobilní telefony a laptopy jsou na Kubě povoleny, ačkoli jsou to nové a vyhledávané komodity v zemi, kde průměrná mzda státního zaměstnance činí 15 dolarů měsíčně."]}} {"translation": {"en": "The Cuban government granted ordinary citizens the right to buy cellphones just this year; they are used mostly for texting, as a 15-minute telephone conversation would eat up a day's wages.", "cs": ["Kubánská vláda udělila obyčejným občanům právo kupovat si mobilní telefony právě v tomto roce; tyto se používají většinou prpo zasílání textovýchg zpráv, protože 15minutový telefonní hovor by stál více než jednu denní mzdu."]}} {"translation": {"en": "Internet use is extremely limited on the island.", "cs": ["Používání internetu na ostrově je mimořádn omezené."]}} {"translation": {"en": "It is available in expensive hotels and to foreign visitors there, and at some government outlets, such as universities.", "cs": ["Je dostupný ve drahých hotelích a pro jejich zahraniční návštěvníky a na některých vládních přípojkách, například univerzitách."]}} {"translation": {"en": "Cubans who want to log on often have to give their names to the government.", "cs": ["Kubánci, kteří se často chtějí přihlašovat, musí oznámit svá jména vládě."]}} {"translation": {"en": "Access to many Web sites is restricted.", "cs": ["Přístup na mnohé webové stránky je zakázán."]}} {"translation": {"en": "The detention of an American in Cuba is rare.", "cs": ["Zadržení Američana na Kubě je vzácností."]}} {"translation": {"en": "Most of the handful of U.S. citizens in jail in Cuba are behind bars for crimes such as drug smuggling, said Gloria Berbena, the press officer at the U.S. Interests Section in Havana.", "cs": ["Většina z hrstky občanů USA ve věznici na Kubě je za mřížemi pro tresné činy, jako je pašování drog, uvedla Gloria Berbenová, tisková úřednice Sekce pro americké zájmy v Havaně."]}} {"translation": {"en": "Berbena said she could not provide more information on the arrest.", "cs": ["Paní Berbenová řekla, že nemůže poskytnout více informací o vězení."]}} {"translation": {"en": "The arrest and detention are clearly wrong.", "cs": ["Uvěznění a zadržení byly jasně amorální."]}} {"translation": {"en": "An activity that in any other open society would be legal -- giving away free cellphones -- is in Cuba a crime, said Jose Miguel Vivanco, director of the Americas program of the group Human Rights Watch, which recently issued a tough report on freedoms in Cuba called \"New Castro, Same Cuba,\" a reference to the installation of Raul Castro as the leader of the country to replace his ailing older brother Fidel.", "cs": ["Takovéto aktivity, které by v každé jiné otevřené společnosti byly legální - dejme tomu volné mobilní telefony - jsou na Kubě trestným činem, řekl Miguel Vivanco, ředitel amerického programu skupiny pro dodržování lidských práv, který nedávno zveřejnil nepříznivou zprávu o svobodách na Kubě, nazvanou \"Nový Castro, tatáž Kuba,\" jako narážku na instalaci Raula Castra jako vůdce země a náhradu za churavého staršího bratra Fidela."]}} {"translation": {"en": "Vivanco said that the accused are often arrested, tried and imprisoned in a day.", "cs": ["Vivanco uvedl, že obžalovaní jsou často zatčeni, souzeni a uvězněni v jednom dni."]}} {"translation": {"en": "He said that any solution would likely be political and that the Cuban government often provokes a negative reaction in the United States just as the two countries begin to move toward more dialogue.", "cs": ["Uvedl, že veškerá řešení by byla spíše politická a že kubánská vláda často provokuje negativní reakci ve Spojených státech, právě když tyto dvě země směřují k rozsáhlejšímu dialogu."]}} {"translation": {"en": "Pakistani officials unraveling plot to send men to Afghanistan", "cs": ["Pakistánští pracovníci státní správy rozkrývají spiknutí, týkající se vysílání mužů do Afganistánu."]}} {"translation": {"en": "Pakistani authorities on Saturday zeroed in on the alleged mastermind of a plot to send five Northern Virginia men to Afghanistan to kill U.S. troops, saying they hope the case could help unravel an extensive network of terrorist recruiters who scour the Internet for radicalized young men.", "cs": ["Pakistánské úřady v sobotu odhalili údajného vůdce spiknutí, týkajícího se vyslání pěti mužů ze severní Virginie do Afganistánu, aby tam zabíjeli příslušníky amerických jednotek, a uvedli, že doufají, že tento případ by mohl pomoci rozkrýt rozsáhlou síť verbířů teroristů, která slídí po internetu a vyhledává radikalizované mladé muže."]}} {"translation": {"en": "Investigators said they were hunting for a shadowy insurgent figure known as Saifullah, who invited the men to Pakistan after first discovering them when one made comments approving of terror attacks on the Internet video site YouTube.", "cs": ["Vyšetřovatelé uvedli, že pátrali po šedé povstalecké osobnosti, známé jako Saifulláh, který pozval tyto muže do Pakistánu poté, co je nejprve objevil, když jeden z těchto mužů zveřejnil komentář, schvalující terristické útoky ma internetové videostránce YouTube."]}} {"translation": {"en": "Saifullah guided the men once they were in Pakistan, attempting to help them reach the remote area in Pakistan's tribal belt that is home to al-Qaeda and its terrorist training camps.", "cs": ["Saifilláh se ujal vedení těchto mužů, jakmile přišli do Pakistánu, pokusil se jim pomoci dostat se do vzdálené oblasti Pakistánu v pásmu domorodých kmenů Pakistánu, které je domovem al-Kajdy a jejích táborů pro výcvik teroristů."]}} {"translation": {"en": "But a Pakistani intelligence official who had been briefed on the case said Saturday that Saifullah was unsuccessful in convincing al-Qaeda commanders that the men were not part of a CIA plot to infiltrate the terrorist network.", "cs": ["Ale pakistánský zpravodajský úředník, který podal zprávu o případu, uvedl v sobotu, že Saifulláh byl neúspěšný při usvědčování velitelů al-Kajdy a že muži nebyli součástí pokusu CIA o infiltraci do teroristické sítě."]}} {"translation": {"en": "As a result, they were marooned for days in the eastern city of Sargodha, far from the forbidding mountains of the northwest that have become a terrorist haven.", "cs": ["Následkem toho byli vysazeni po několik dnů do východní čtvrti Sarghody, daleko od hrozivých hor na severozápadě, které se staly útočištěm teroristů."]}} {"translation": {"en": "They were regarded as a sting operation.", "cs": ["Byli považováni za údernou jednotku."]}} {"translation": {"en": "That's why they were rejected, said the official, who spoke on the condition of anonymity because of the sensitivity of the case.", "cs": ["To, proč byli vysazeni, uvedl úředník, který hovořil o zachování anonymity vzhledem k citlivosti případu."]}} {"translation": {"en": "The official said the men were undeterred and were still trying to acquire the right endorsements to gain access to the al-Qaeda camps when they were arrested by Pakistani law enforcement.", "cs": ["Úředník uvedl, že muži nebyli zastrašeni a stále se pokoušeli získat souhlas pro získání přístupu do táborů al-Kajdy, když byli zatčeni výkonem pakistánského práva."]}} {"translation": {"en": "The case of the five -- who remain in Pakistan and are being questioned by the FBI -- underscores the critical role of recruiters in identifying potential terrorists and, perhaps more importantly, determining who can be trusted.", "cs": ["Případ této pětice - která zůstala v Pakistánu a byla vyslýchána FBI - zdůrazňuje kritickou roli náborářů při identifikaci potenciálních teroristů, a možná, což je mnohem důležitější, určení toho, kdo je důvěryhodný."]}} {"translation": {"en": "Since the Sept. 11, 2001, attacks, U.S. intelligence has made it a top priority to try to place human assets inside al-Qaeda.", "cs": ["Od útoků 11. září 2001 americká výzvědná služba přiřadila nejvyšší prioritu pokusům o umístění lidských prostředků do al-Kajdy."]}} {"translation": {"en": "The organization's recruiters act as gatekeepers, keeping out those who are not serious about their commitment to holy war, and those who could be spies.", "cs": ["Náboráři organizace fungují jako strážní, vyřazující ty, kteří nejsou dostatečně seriozní ve svém závazku ke svaté válce a ty, kteří by mohli být vyzvědači."]}} {"translation": {"en": "Would-be American recruits are treated by al-Qaeda with special scrutiny, analysts said.", "cs": ["Američtí falešní rekruti byli podrobeni u al-Kajdy zvláštnímu zkoumání, uvedli analytici."]}} {"translation": {"en": "But they are also considered enormously appealing to the group because of their potential to access U.S. targets and because of their propaganda value.", "cs": ["Ale byli také považováni za mimořádně zajímavé ve skupině, protože vzhledem k jejich potenciálnímu přístupu k americkým cílům a jejich propagační hodnotě."]}} {"translation": {"en": "But Evan Kohlmann, senior analyst with the U.S.-based NEFA Foundation, said terror groups have also become much more cautious in recent years about who they allow in because U.S. intelligence agencies have become experts in their recruiting methods.", "cs": ["Ale Evan Kohlmann, starší analytik u nadace NEFA se sídlem v USA, uvedl, že teroristické skupiny se také staly v posledních letech podstatně opatrnější v tom, kohu umožní, aby k nim přistoupil, protože americké zpravodajské agentury získaly odborníky na jejich náborové metody."]}} {"translation": {"en": "If you're trying to sink someone into these groups, what better way than to follow the recruitment model that so many have already followed? Kohlmann said.", "cs": ["Pokud se pokoušíme proniknout do těchto skupin, není lepší způsob, než postupovat podle jejich náborového modelu, jenž byl již tolik sledován? uvedl pan Kohlmann."]}} {"translation": {"en": "The model is one that has become far more Web-based.", "cs": ["Tento model je jeden z těch, který je daleko více založen na webu."]}} {"translation": {"en": "Tens of thousands protest in Copenhagen, demand climate 'action'", "cs": ["Desítky tisíc protestovaly v Kodani, požadovali klimatickou 'akci'"]}} {"translation": {"en": "Tens of thousands of protesters marched on the streets here Saturday, demanding bolder action on climate from the negotiators working inside the city's Bella Convention Center.", "cs": ["Desetitisíce protestujících pochodovaly po ulicích tuto sobotu a požadovaly důraznější akci ohledně klimatu od vyjednavačů v městském kongresovém centru Bella."]}} {"translation": {"en": "Protesters said as many 100,000 people joined in the event, but police estimated the count was closer to 25,000.", "cs": ["Protestující uváděli počet mnoha statisíců účastníků této události, ale policie odnaduje, že počet byl blíže 25000."]}} {"translation": {"en": "The event was relatively peaceful, though a handful of masked activists set off small explosives near a group of government buildings downtown.", "cs": ["Událost byla relativně klidná a hrstka maskovaných aktivistů položila několik malých náloží poblíž skupiny vládních budov v centru města."]}} {"translation": {"en": "On a day when little happened in the U.N.-sponsored climate talks, thousands of activists walked across the city holding banners in English saying \"There is No Planet B\" and one in Spanish declaring, \"The Earth is Saying, 'Enough.'", "cs": ["V den kdy se udála drobná příhoda při rozhovorech o klimatu, které sponzorovala OSN, tisíce aktivistů procházeli městem a nesli transparenty s anglickými nápisy \"Toto není planeta B\" (tj. druhořadá) a jeden ve španěltštině, který hlásal \"Země říká 'dost'.\""]}} {"translation": {"en": "Several celebrities joined the protest, including Danish model and photographer Helena Christensen, who said that traveling to her mother's native country of Peru made me aware of the heartbreaking issues the country is dealing with due to the impacts of climate changes that are already occurring.\"", "cs": ["Protestu se účastnilo několik celebrit včetně dánské modelky a fotografky Heleny Christensenové, která uvedla, že vycestovala do rodiště své matky v Peru a poskytla mi informace o bezútěšném stavu země, na kterém se podílí vliv změn klimatu, ke kterým stále dochází."]}} {"translation": {"en": "This is part of the reason why I have decided to join the big march -- to pass on the word and to appeal to the world's leaders to deliver a fair, ambitious and binding deal, she said.", "cs": ["To je částečný důvod toho, proč jsme se rozhodli připojit se k tomuto velkému pochodu -- projít světem a apelovat na vůdčí osobnosti světa, aby předložili spravedlivou, ambiciózní a závaznou dohodu, řekla."]}} {"translation": {"en": "It is not an easy task, but it needs to be done, there is no way around it anymore.", "cs": ["Není to snadný úkol, ale je nutné jej provést, nelze se tomu stále vyhýbat."]}} {"translation": {"en": "The police kept the protesters from getting too close to the Bella center, and said they had arrested 19 people, primarily on the grounds that they had either worn masks or carried pocket knives.", "cs": ["Policie zabránila protestujícím, aby se přiblížili k centru Bella a uvedla, že zadržela 19 osob, v první řadě proto, že buď měly nasazeny masky nebo u sebe měly kapesní nože."]}} {"translation": {"en": "Those activities are banned during demonstrations under Danish law.", "cs": ["Tyto aktivity jsou podle dánského práva během demonstrací zakázány."]}} {"translation": {"en": "According to one bystander, who asked not to be identified because he is involved in the climate talks, activists sporting masks and black outfits set off several explosives near Copenhagen's main canal, which is nearby several ministries.", "cs": ["Podle jednoho z nezúčastněných diváků, který si nepřeje být identifikován, protože je zapojen do rohovorů o klimatu, aktivisté maskovaní jako sportovci a v černých oblecích položili několik náloží poblíže kodaňského hlavního kanálu, který se nachází poblíže několika ministerstev."]}} {"translation": {"en": "They were lobbing them by the buildings, he said, adding they began as flares but were followed by \"a couple big explosions.\"", "cs": ["Agitovali u budov, uvedl, zahajivali světlicemi, ale poté následovalo \"několik velkých explozí.\""]}} {"translation": {"en": "Inside the convention center, people gathered around television screens to watch the march throughout the afternoon.", "cs": ["Uvnitř kongresového centra se lidé shromažďovali kolem televizních obrazovek, aby sledovali pochod během odpoledne."]}} {"translation": {"en": "But the protest did not seem to penetrate the consciousness of key officials such as Su Wei, China's chief climate negotiator.", "cs": ["Ale protest pravděpodobně nepronikl do vědomí klíčových úředníků, jako například Su Weie, hlavního čínského vyjednavače o klimatu."]}} {"translation": {"en": "When asked whether he thought the demonstration was having a constructive impact on the international deliberations, he replied in English, \"Actually, that is something that I was not aware of.\"", "cs": ["Když byl dotázán, zda přesto demonstrace měla konstruktivní dopad na mezinárodní jednání, odpověděl anglicky \"Actually, that is something that I was not aware of\" (skutečně je to něco, co si neuvědomuji)."]}} {"translation": {"en": "He then continued in Mandarin, saying, \"Because the venue is large, I cannot hear what is happening outside.\"", "cs": ["Pak pokračoval v čínčtině a řekl \"Protože dějiště je rozsáhlé, nemohu slyšet, co se děje venku\"."]}} {"translation": {"en": "He observed that whether the march was hurting or helping depended on one's perspective.", "cs": ["Sledoval, zda byl pochod bolestný nebo nápomocný v závislosti na vyhlídkách každého."]}} {"translation": {"en": "It shows the concentration of the general public and different sectors on the subject of climate change, he said.", "cs": ["Je vidět soustředění široké veřejnosti a různých sektorů a předmět klimatických změn, řekl."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, \"You can also say that they disrupt the negotiations, or the freedom of other people.", "cs": ["Jinými slovy: \"Lze také říci, že se jedná o narušení jednání nebo svobodu ostatních osob."]}} {"translation": {"en": "Test data reveal stubborn racial gaps", "cs": ["Data testu odhalila neustálé přetrvávající rasové rozdíly"]}} {"translation": {"en": "Last week's federal report card on math achievement was a welcome piece of good news for D.C. public schools.", "cs": ["Federální osvědčení z minulého týdne o dosažených znalostech z matematiky bylo vítaným prvkem dobrých zpráv ohledně veřejného školství okrsku Columbia."]}} {"translation": {"en": "Although the District still lags far behind the country's top-performing systems, the report card showed fourth- and eighth-graders making strides at a faster pace over the past two years than cities including Atlanta, Chicago and New York.", "cs": ["I když se okrsek daleko zaostává za vysoce výkonnými systémy země, osvědčení ukázalo větší pokroky u žáků čtvrtých a osmých tříd za poslední dva roky než ve městech včetně Atlanty, Chicaga a New Yorku."]}} {"translation": {"en": "But what remains embedded in the latest numbers from the National Assessment of Educational Progress is the persistent achievement gap between African American and white students both locally and nationally.", "cs": ["Ale co zůstává skryto za posledními čísly Národního atestačního centra pro pokrok ve vyučování jsou přetrvávající rozdíly v dosažených znalostech mezi afroameričany a bílými studenty a to jak po stránce lokální, tak i po stránce národnostní."]}} {"translation": {"en": "The average scores of white D.C. fourth-graders over the past two years grew from 262 to 270 (on a scale of 500), but their African American peers' rose just three points, from 209 to 212.", "cs": ["Průměrný výsledek bílých žáků čtvrtých tříd okrsku Columbia za poslední dva roky se zvýšil z 267 na 270 bodů (z možných 500), ale u jejich afroamerických vrstevníků došlo k nrůstu pouze o tři body, z 209 na 212."]}} {"translation": {"en": "The achievement gap actually grew between 2007 and 2009, from 53 to 58 points.", "cs": ["Rozdíl v dosažených znalostech se skutečně zvýšil mezi roky 2007 a 2009 z 53 na 57 bodů."]}} {"translation": {"en": "African American progress in the eighth grade remained essentially flat, dipping a statistically insignificant one point, from 245 to 244.", "cs": ["Pokrok u Afroameričanů v osmé třídě zůstává v podstatě vyrovnaný, s odklonem o statisticky bezvýznamný jeden bod z 245 na 245."]}} {"translation": {"en": "Average white scores were not included in the test results because the sample size wasn't large enough.", "cs": ["Průměrný výsledek u bílých žáků nebyl zahrnut do výsledků testu, protože velikost vzorku nebyla dostatečně velká."]}} {"translation": {"en": "The picture across a six-year stretch isn't more encouraging.", "cs": ["Obrázek v horizontu šesti let není právě povzbuzující."]}} {"translation": {"en": "The gap separating white and black fourth-graders in 2003, when the first NAEP in the District was given, was 60 scale points (262 to 202).", "cs": ["Rozdíl mezi bílými a černými žáky čtvrtých tříd v roce 2003, kdy byl proveden první NAEP v okrsku, činil 60 bodů stupnice (262 ku 202)."]}} {"translation": {"en": "Although the scores achieved by children in both groups have increased during this period, the difference has barely narrowed to 58.", "cs": ["I když se dosažený výsledek u dětí z oboiu skupin během tohoto období zlepšil, rozdíl se stěží přiblížil 58."]}} {"translation": {"en": "Some education advocates in the District expressed concern last week that the gains celebrated by Chancellor Michelle A. Rhee and Mayor Adrian M. Fenty (D) were propelled largely by white students who are already high achievers.", "cs": ["Někteří obhájci vzdělávání v okrsku se v posledním týdnu vyjádřili, že výsledky, oslavované tajemnicí Michelle A. Rheeovou a starostou Adrianem M. Fentym (D) byly u bílých studentů rozsáhleji stimulovány tam, kde byly již vysoké výsledky."]}} {"translation": {"en": "It would suggest that we've raised the aggregate by treating those at the higher end of the scale, which is problematic and troublesome, said Jeff Smith, executive director of D.C. Voice, a nonprofit group that advocates for educational equality in the District.", "cs": ["To by napovídalo, že jsme zvýšili úhrn podpory těch na vyšším konci stupnice, což je problematické a znepokojující, řekl Jeff Smith, výkonný ředitel D.C. Voice, nevýdělečné skupiny, která obhajuje rovnost vdělávání v okrsku."]}} {"translation": {"en": "I'm not jumping up and down about a two- or three-point spread, said D.C. Council member Kwame R. Brown (D-At Large), who has a daughter in the fourth grade at Eaton Elementary.", "cs": ["Neskáču nahoru a dolů kvůli rozptylu dvou nebo tří bodů, řekla členka výboru D.C. Kwame R. Brown (D-At Large), která má dceru ve čtvrté třídě základní školy v Eatonu."]}} {"translation": {"en": "A frequent critic of Rhee's management style, Brown said the message of the test scores is that the city's middle schools are in desperate need of attention.", "cs": ["Často kritizujíce styl správy paní Rheeové, paní Brownová uvedla, že hlášení o výsledcích testu znamená střední školství ve městě je v zoufalém stavu a vyžaduje pozornost."]}} {"translation": {"en": "Clearly, you always want to see the plus signs, and I respect that.", "cs": ["Je zřejmé, že vždy chcete vidět klady a já to respektuji."]}} {"translation": {"en": "But what's scary is we're not spending nearly the time and energy we need to spend on our middle schools.", "cs": ["Ale co je úděsné, že jsme nevěnovali téměř žádný čas a energii, kterou bylo potřeba věnovat našemu střednímu školství."]}} {"translation": {"en": "Rhee said the District needs to continue to find better ways to address the needs of low-achieving students.", "cs": ["Paní Rheeová řekla, že snahou okrsku je pokračování ve hledání lepších způsobů, zaměřených na potřeby studentů s nízkými výsledky."]}} {"translation": {"en": "This fall, for example, some teachers are being trained to use a new reading curriculum, the Wilson Reading System, targeted to students in the upper elementary and middle school grades who didn't master the basics of reading early in their school careers and are significantly behind their peers.", "cs": ["Tím pádem, například, jsou někteří učitelé školeni v používání nových osnov čten, Wilsonově systému čtení, zaměřeném na studenty vyšších tříd základních škol a studenty středních škol, kteří nedokázali zvládnout základy čtení dříve ve své kolní kariéřea významně zaostávají za svými vrstevníky."]}} {"translation": {"en": "Everyday Mathematics, a K-through-sixth-grade math curriculum emphasizing games and real-life experiences that was brought to the District under former superintendent Clifford Janey, is credited with some of the NAEP progress reported last week.", "cs": ["Každodenní matematika a osnovy výuky matematiky do šesté třídy, zdůrazňující hry a zkušenosti reálného života, které se dostaly do okrsku za bývalého ředitele Clifforda Janeyiho, je možno přičíst na vrub pokroku NAEP, o kterém byla podána zpráva minulý týden."]}} {"translation": {"en": "I just think we have to keep working at bringing the best interventions to those students who are below grade level, Rhee said.", "cs": ["A právě si myslím, že bychom měli pokračovat v práci a provádět co nejlepší zásahy u těch studentů, kteří zůstávají pod úrovní třídy, řekla paní Rheeová."]}} {"translation": {"en": "Others say that the NAEP's results highlight the question of whether Rhee can continue to lift the overall performance of the system and still provide the additional money and resources for low-performing schools that will be necessary to narrow the gap.", "cs": ["Ostatní uvedli, že výsledky NAEP objasnili otázku, zda paní Rheeová může pokračovat ve svyšování celkové výkonnosti systému a stále poskytovat další peníze a prostředky pro školy s nízkou výkonností, což je nutné pro zmenšení rozdílu."]}} {"translation": {"en": "There is a sort of rough-edged dilemma here for Michelle Rhee, said Bruce Fuller, an education professor at the University of California at Berkeley who studies urban test scores.", "cs": ["Je to určité vyhraněné dilema paní Michell Rheeové, řekl Bruce Fuller, profesor výuky na Kalifornské univerzitě v Berkeley kde studuje výsledky testů v městských oblastech."]}} {"translation": {"en": "The conventional policy remedy is to target your resources and management reforms on schools located in the poorest sections of D.C.", "cs": ["Konvenční postup nápravy je zaměřit prostředky a správní reformy na školy, umístěné v nejhorších částech okrsku Columbia."]}} {"translation": {"en": "So the targeting may yield political repercussions that go against that important agenda.", "cs": ["Tak může zaměření přinášet politické dozvuky, které směřují proti důležité agendě."]}} {"translation": {"en": "But the rub, of course, is like other urban superintendents, she's trying to hold on to the white and black middle class.", "cs": ["Ale výtka ovšem patří i ostatním městským ředitelům, kteří se pokouší udržet střední prúměr mezi bílými a černými."]}} {"translation": {"en": "Our focus is on ensuring that we build a system of great schools.", "cs": ["Musíme se zaměřit na vybudování systému velkých škol."]}} {"translation": {"en": "We need to strengthen our neighborhood schools so that all families, regardless of where they live, are confident that their children can get an excellent public education.", "cs": ["Musíme utužit příbuznost našich škol tak, aby veškeré rodiny, bez ohledu na to, kde žijí, se mohly spolehnout, že jejich dětem bude poskytnuta vynikající veřejná výuka."]}} {"translation": {"en": "Janey, now superintendent of schools in Newark, said in an interview this week that one essential element to closing the achievement gap is to lengthen the traditional public school year, currently 180 days in the District, to compete with charter schools.", "cs": ["Pan Janey, nyní ředitel škol v Newarku, uvedl v interview v tomto týdnu, že základním prvkem snížení rozdílu mezi dosaženými výsledky je prodloužení tradičního veřejného školního roku, aktuálně 180 dní v okrsku, aby se uskutečnila oprávněnost škol."]}} {"translation": {"en": "You have to get up near 200 days to have the force of change, said Janey, who came to agreement with his teachers' union last year on a 185-day year, which he regards as \"a marker\" for seeking a bigger increase in the next contract.", "cs": ["Musíte získat až 200 dnů, abyste mohli prosadit změny, řekl pan Janey, který uzavřel smlouvu se svým sdružením učitelů loni na školní rok v délce 185 dnů, což pokládá za \"příznak\" pro hledání většího zvýšení v příštím roce."]}} {"translation": {"en": "Making higher education a part of more futures", "cs": ["Učinit vyšší vzdělání součástí lepší budoucnosti"]}} {"translation": {"en": "The tour bus pulled into Gettysburg College with a loud wheeze.", "cs": ["Zájezdový autobus vjel do Gettysburgské koleje s hlasitým oddychováním."]}} {"translation": {"en": "Graciela Rodriguez, 12, stepped off and blinked for a moment at the white columns, brick facades and emerald lawns.", "cs": ["Graciela Rodriguezová, 12 let, vystoupila a na okamžik spočinula na bílých sloupech, cihlových fasádách a smaragdově zelených trávnících.."]}} {"translation": {"en": "Graciela's parents had barely graduated from high school in El Salvador.", "cs": ["Gracielini rodiče ztěží absolvovali vysokou školu v El Salvadoru."]}} {"translation": {"en": "Until recently, Graciela herself, who was born in Silver Spring and lives in Riverdale, had never set foot on a college campus.", "cs": ["Dosud Graciela sama, která se narodila v Silver Spring a žila v Riverdale, nikdy nevstoupila na půdu koleje."]}} {"translation": {"en": "Yet as she and the other eighth-graders in the group explored Gettysburg, where the tuition runs $38,690 a year, their attitude was less that of awestruck visitors than of enthusiastic prospective students.", "cs": ["Nyní ona a další žáci osmé třídy ve skupině prozkoumávali Gettysburg, kde školné činilo 38690 dolarů ročně, jejich postavení bylo spíše než ustrašení návštěvníci nadšení potenciální studenti."]}} {"translation": {"en": "Yes! This is where I'll be! exclaimed Graciela, who would like to study medicine, when the guide announced that they'd entered the science building.", "cs": ["Ano! To je ono! zvolala Graciela, která by ráda studovala medicínu, když jim průvodce nabídl, aby vstoupili do budovy vědění."]}} {"translation": {"en": "Wow, really? she said thoughtfully, when told of the school's low professor-to-student ratio.", "cs": ["Páni, skutečně? pravila zamyšleně, když jim prozradili nízký poměr profesorů ke studentům."]}} {"translation": {"en": "The Pennsylvania college was the seventh the kids had visited on their three-day tour, and by now they had completely absorbed its intended message: The question is not whether you're going to college.", "cs": ["Pennsylvánská kolej byla jedna ze sedmi, které navštívili na svém třídenním zájezdu a nyní byli zcela zaujati budoucí zprávou: Otázkou není, zda vstoupíte do koleje."]}} {"translation": {"en": "The question is where.", "cs": ["Otázkou je odkud."]}} {"translation": {"en": "Although there is mounting concern about the large number U.S.-born children of Hispanic immigrants who drop out of high school or get pregnant as teenagers, there are also hundreds of thousands who are getting the college educations they need to enter the middle class.", "cs": ["Ovšem to je nosný problém týkající se vysokého počtu v USA narozených dětí španělských imigrantů, kteří jsou vyloučeni z vysokých škol nebo otěhotní jako nezletilí, existují ale statisíce těch, kteří dostanou kolejní vzdělání a tak vstoupí do střední třídy."]}} {"translation": {"en": "In fact, one in five of these \"second-generation\" Hispanics graduates from college -- a notable achievement given that so many of their immigrant parents, mostly Mexicans and Central Americans, entered the United States without finishing high school.", "cs": ["Fakticky pětina této \"duhé generace\" španělských žáků z koleje - pozoruhodné dosažené výsledky udávají, že mnozí z jejich imigrantských rodičů, většinou Mexičanů a obyvatel Střední Ameriky, se dostali do Spojených států, aniž by dokončili vysokou školu."]}} {"translation": {"en": "Their success stories are important, researchers say, because they point the way forward for a generation that will play an outsize role in the country's workforce.", "cs": ["Jejich příběh úspěšnosti je důležitý, uvádějí badatelé, protože to podtrhuje jejich bod cesty vpřed pro generaci, která hrála okrajovou roli na poli pracovních sil země."]}} {"translation": {"en": "Those who study high achievers say they often have a natural affinity for school and an innate drive to succeed.", "cs": ["Ti, kteří dosáhli dosáhli vysokoškolského vzdělání říkají, že měli přirozenou náklonpost ke škole a vrozenou průbojnost a snahu uspět."]}} {"translation": {"en": "Many also have parents who set lofty goals for their children and find ways to compensate for their unfamiliarity with American schools.", "cs": ["Mnozí měli také rodiče, kteří stanovili svým dětem vysoké cíle a hledali způsoby jak nahradit neznalost amerického školství."]}} {"translation": {"en": "But mentoring programs also can play an enormous role in helping Graciela and millions of children like her make it to college -- particularly if those efforts are sustained over time.", "cs": ["Ale školní programy také hrají mimořádnou roli v pomoci Graciele a milionům dětí, které by rády absolvovaly kolej - zejména jestliže tyto snahy v čase přetrvají."]}} {"translation": {"en": "When you're looking at low-income kids whose parents don't have the experience and the skills to help them navigate through the system, any single intervention at any one point in time is not going to solve it, said Patricia Gándara, a researcher at the University of California, Davis, who has studied Latino students.", "cs": ["Pokud přihlédneme k tomu, že děti pocházeji ze skupin s nízkými příjmy, jejichž rodiče nemají zkušenosti a schopnosti pomoci jim norientovat se v systému, jakýkoli prostý zásah v každém jednotlivém bodě to nevyřeší, říká Patricia Gándara, výzkumnice na Kalifornské univerzitě v Davisu, kde studovala studenty z latinskoamerické oblasti."]}} {"translation": {"en": "We need to think about providing a supportive network for these kids from preschool all the way on through high school.", "cs": ["Musíme myslet na to, abychom poskytli těmto dětem záchytnou síť v předškolním věku všemi způsoby, aby pročšly vysokou školou."]}} {"translation": {"en": "The federal program that funded Graciela's college tour is a useful example.", "cs": ["Federální program, který financoval zájezd Graciely po kolejích, je užitečným příkladem."]}} {"translation": {"en": "Known as GEAR UP, it provides more than $300 million a year to local school systems to run college prep programs that begin when low-income students are in middle school and continue until they finish high school.", "cs": ["Známý jako GEAR UP (připtravit se), poskytuje více než 300 millionů dolarů ročně pro lokální školské systémy pro spuštění kolejních přípravných programů, které počínají pro studenty ze skupin s malými příjmy na středních školách a pokračují, dokud tito studenti neukončí vysokou školu."]}} {"translation": {"en": "Since 1999, the program has served more than 10 million students, with more than 60 percent going on to college, according to the U.S. Department of Education.", "cs": ["Od roku 1999 tento program posloužil více než 10 milionům studentů, z nichž více než % vstoupilo na koleje, podle údajů amerického ministerstva školství."]}} {"translation": {"en": "Iraqi Oil Ministry reaches deals with 10 foreign oil companies", "cs": ["Irácké ministerstvo ropného průmyslu dosáhlo dohody s 10 zahraničními ropnými společnostmi"]}} {"translation": {"en": "Despite concerns about violence and political instability, the Iraqi government managed to attract major oil companies to rebuild its ailing infrastructure during two auctions that concluded Saturday.", "cs": ["Bez ohledu na obavy z násilí a politickou nestabilitu se irácké vládě podařilo přimět významné ropné společnosti k rekonstrukci své neduživé infrastruktury během dvou aukcí, které proběhly v sobotu."]}} {"translation": {"en": "The 10 deals the Iraqi Oil Ministry reached with foreign oil companies suggest that China, Russia and European oil firms are poised to play a major role in refurbishing Iraq's oil industry, crippled by decades of war and sanctions.", "cs": ["Deset dohod uzavřelo irácké ministerstvo ropného průmyslu se zahraničními ropnými společnostmi, což naznačuje, že čínské, ruské a evropské ropné společnosti jsou připraveny hrát významnou roli při obnově iráckého ropného průmyslu, ochromeného desetiletími válek a sankcí."]}} {"translation": {"en": "American companies walked away with stakes in just two of the 10 auctioned fields.", "cs": ["Americké společnosti odešly s kapitálovou účastí právě na dvou z 10 vydražených polí."]}} {"translation": {"en": "Seven American companies had paid to participate in the second auction, which began Friday.", "cs": ["Sedm amerických společností zaplatilo za účast ve druhé aukci, která začala v pátek."]}} {"translation": {"en": "The only one that submitted a bid lost.", "cs": ["Pouze jedna předložila ztracenou nabídku."]}} {"translation": {"en": "Two American companies reached deals for fields auctioned in June.", "cs": ["Dvě americké společnosti dosáhly dohod na pole, která byla dražena v červnu."]}} {"translation": {"en": "The meager representation of American oil giants in Iraq's opening oil industry surprised analysts.", "cs": ["Skrovná účast amerických ropných gigantů v otevřeném iráckém ropném průmyslu překvapila analytiky."]}} {"translation": {"en": "Iraq finally opened its doors after six years of war, and instead of U.S. companies, you have Asians and Europeans leading the way, said Ruba Husari, the editor of Iraq Oil Forum, an online news outlet.", "cs": ["Irák konečně otevřel dveře po šesti letech války a místo amerických společností tu máte v první řadě na cestě Asiaty a Evropany, řekl Ruba Husari, redaktor Iraq Oil Forum, online zpravodajství."]}} {"translation": {"en": "It will be a long time before anything else will be on offer in Iraq.", "cs": ["To bude po dlouho předtím, než něco jiného bude v Iráku na prodej."]}} {"translation": {"en": "Concerns over security, underscored by massive coordinated bombings Tuesday, and political instability as the U.S. military withdraws, likely kept American oil companies from venturing more forcefully in Iraq, which has the world's third-largest proven crude reserves, analysts said.", "cs": ["Obavy o bezpečnost, zdůrazněné masivními koordinovanými bombovými útoky v úterý a politická nestabilita, stejně jako stahování americké armády pravděpodobně odrazují americké společnosti od mnohem intenzivnějšího podnikání v Iráku, který má prokazatelně třetí největší surovinové rezervy, říkají analytici."]}} {"translation": {"en": "U.S. firms were in some cases at a disadvantage because rivals, particularly the Chinese and other government controlled energy firms, have markedly lower labor costs and are more prone to take risks because they don't respond to shareholders.", "cs": ["Americké firmy byly v některých případech v nevýhodě, zejména čínské a ostatní vládami kontrolované energetické firmy mají znatelně nižší provozní náklady a jsou náchylnější k riskování, protože se nezodpovídají akcionářům."]}} {"translation": {"en": "Exxon-Mobil and Occidental Petroleum Inc. were the only American companies that reached deals with the ministry.", "cs": ["Společnosti Exxon Mobil a Occidental Petroleum Inc. byly jediné americké společnosti, které uzavřely dohody s ministerstvem."]}} {"translation": {"en": "Major U.S. firms such as Chevron and ConocoPhillips, which have cultivated close ties with the Iraqi Oil Ministry and have provided technical advice in recent years, walked away empty-handed.", "cs": ["Přední americké firmy, jako Chevron a ConocoPhillips, které udržovaly úzké kontakty s iráckým ministerstvem ropného průmyslu a nabízely technickou pomoc v minulých letech, odešly s prázdnýma rukama."]}} {"translation": {"en": "Russian companies Lukoil and Gazprom were the top stakeholders in two of the contracts awarded this weekend.", "cs": ["Ruské společnosti Lukoil a Gazprom byly vrcholoví akcionáři ve dvou z kontraktů, které byly přiděleny na konci tohoto týdne."]}} {"translation": {"en": "State-owned Chinese National Petroleum Corp. bid on more contracts than any other company and walked away with large stakes in contracts for two major fields.", "cs": ["Státní čínská National Petroleum Corp. se podílela na nabídkách na více kontraktů než všechny ostatní společnosti a odešla s velkými podíly v kontraktech na dvě hlavní pole."]}} {"translation": {"en": "We all know that China is on track to become a major economic as well as technological power, Oil Ministry spokesman Assam Jihad said.", "cs": ["My všichni víme, že Čína usiluje o to stát se hlavní ekonomickou, stejně jako technologickou silou, řekl mluvčí ministerstva ropného průmyslu Assam Jihad."]}} {"translation": {"en": "We feel confident that the Chinese company will be on par with its competitors and will deliver on its commitments towards Iraq.", "cs": ["Jsme přesvědčeni, že čínská společnost bude srovnatelná s konkurencí a dostojí svým závazkům vůči Iráku."]}} {"translation": {"en": "Companies pre-selected to submit bids made offers that were then compared to the per barrel fee the ministry was willing to pay for boosting output above current levels at each field.", "cs": ["Společnosti, které byly předběžně vybrány pro předložení nabídek, které pak byly porovnány ministerstvem podle ceny za barel a ministerstvo je ochotno zaplatit za posílení výstupu nad aktuální úrovně na každém poli."]}} {"translation": {"en": "Top al-Qaeda planner apparently killed in Pakistan", "cs": ["Špičkový plánovač al-Kajdy byl zřejmě zabit v Pakistánu."]}} {"translation": {"en": "An apparent U.S. missile strike along Pakistan's border with Afghanistan is believed to have killed a top al-Qaeda operations planner this week, U.S. counterterrorism officials said Friday.", "cs": ["Při dopadu americké rakety u hranice mezi Pakistánem a Afganistánem v tomto týdnu byl zřejmě zabit špičkový plánovač operací al-Kajdy, jak oznámili v pátek úředníci amerického protiteroristického oddělení."]}} {"translation": {"en": "If confirmed, this would be the second deadly attack against a senior terrorist leader this fall.", "cs": ["Jak se potvrdilo, mohl by to být druhý smrtelný útok na jednoho z nejvyšších vůdců teroristů."]}} {"translation": {"en": "Saleh al-Somali was one of two Arab men thought to have been killed when a pair of missiles tore into their car Tuesday near the town of Miran Shah in North Waziristan province, according to U.S. sources and Pakistani officials in the region.", "cs": ["Saleh al-Somali byl jeden ze dvou Arabů, kteří byli zabiti, když několik raket dopadlo ve čtvrtrek na jejich vůz poblíž města Miran Śáh v provincii Sevverní Vaziristan, podle amerických zdrojů a pakisttánských úředníků v oblasti."]}} {"translation": {"en": "Local authorities said the missiles were fired by an unmanned aircraft of the type operated by the CIA inside Pakistan's lawless tribal belt.", "cs": ["Místní úřady ounámily, že rakety byly odpáleny z letounu bez posádky typu, se kterým operuje CIA v pásmu nezákonných domorodých kmenů."]}} {"translation": {"en": "They were driving in a white car, heading toward the Afghan border, when the car was hit, said an official with Pakistan's civilian intelligence agency, speaking by phone from Miran Shah.", "cs": ["Ty byly navedeny na bílý automobil, který směřoval k afgánské hranici, když byl zasažen, uvedl úředník spolu s pakistánskou cicilní výzvědnou agenturou, který telefonoval z Miran Šáh."]}} {"translation": {"en": "The official said suspected local militants rushed to the spot and quickly confiscated what remained of the \"totally demolished bodies.\"", "cs": ["Úředník uvedl, že místní ozbrojenci se přihnaly k bodu a rychle zabavilito, co zbylo z \"totálně zničených těl\"."]}} {"translation": {"en": "Local authorities were unable to verify the victims' identities, but two U.S. counterterrorism officials cited unspecified evidence that Somali was among the dead.", "cs": ["Místní úřady nebyly schopny ověřit identitu obětí, ale dva američtí úředníci protiteroristického oddělení citovali nespecifikovaného svědka, který uvedl, že Somali byl poi smrti."]}} {"translation": {"en": "Somali was described as a senior al-Qaeda military planner who ran the terrorist group's operations outside the Afghanistan-Pakistan region.", "cs": ["Somali byl uváděn jako vysoce postavený plánovač vojenských operací al-Kajdy, který řídil operace skupin teroristů mimo oblast Afganistánu a Pakistánu."]}} {"translation": {"en": "He was engaged in plotting throughout the world, said one senior official, who spoke on the condition of anonymity, citing the sensitive nature of U.S. airstrikes inside Pakistani territory.", "cs": ["Byl zapojen do zosnovávání v celém světě, řekl vyšší úředník, který si nepřeje být jmenován, který uváděl citlivou povahu amerických leteckých úderů na území Pakistánu."]}} {"translation": {"en": "Given his central role, this probably included plotting attacks against the United States and Europe.", "cs": ["Pokud zastával takovou ústřední pozici, byl pravděpodobně zapojen do útoků proti Spojeným státům a Evropě."]}} {"translation": {"en": "He took strategic guidance from al-Qaeda's top leadership and translated it into operational blueprints for prospective terrorist attacks.", "cs": ["Dostával instrukce od nejvyššího vedení Al-Kajdy a na základě nich plánoval možné teroristické útoky."]}} {"translation": {"en": "The second U.S. official said Somali had risen quickly through al-Qaeda's ranks and was well-connected with other extremist groups in the region.", "cs": ["Další americký úředník řekl, že Somali rychle postupoval v hierarchii al-Kajdy a byl dobře napojen na ostatní extremistické skupiny v regionu."]}} {"translation": {"en": "He may not be a household name to some Americans, but that in no way diminishes the threat he posed to us and our allies, the second official said.", "cs": ["Nemusel být všeobecně známá osoba pro některé Američany, ale že se žádným způsobem neponižoval, aby před námi a našimi spojenci pózoval, řekl další úředník."]}} {"translation": {"en": "If his death is confirmed, Somali would be the second senior al-Qaeda or Taliban leader killed since September, when a similar strike killed Najmuddin Jalolov, the leader of a militant faction in the tribal belt, and three other top operatives.", "cs": ["Když byla jeho smrt potvrzena, Somali by měl být druhý vysoce postavený vůdce al-Kajdy nebo Talibanu který by měl být zabit od září, když při podobném útoku byl zabit Najmudin Jalolov, vůdce militantní frakce v pásmu domorodých kmenů a tři další vrcholoví poperativní vůdci."]}} {"translation": {"en": "The tempo of strikes by CIA-run drones has declined since the summer, from an average of about six operations per month to two, according to a tally by the Long War Journal, a Web site managed by a nonprofit group.", "cs": ["Tempo útoků, zahájených CIA pomocí bezpilotních letounů se snížilo od léta z průměrných přibližně šesti operací za měsíc na dvě, podle záznamů deníku Long War, webové stránky, spravované neziskovou skupinou."]}} {"translation": {"en": "The decline may be due to improved tactics by terrorist groups, which have taken steps to limit their vulnerability while also ruthlessly killing suspected informants, the site said.", "cs": ["Snížení může mít důvod ve zlepšené taktice teroristických skupin, které učinily kroky k omezení své zranitelnost tím, že také nemilosrdně zabíjely osoby, na které měly podezření, že jsou informátory, uvedla stránka."]}} {"translation": {"en": "Top U.N. envoy in Kabul to step down", "cs": ["Vrcholový delegát Spojených národů v Kábulu odstoupil."]}} {"translation": {"en": "The United Nations' top envoy in Afghanistan, Kai Eide, said Friday that he would step down from his post in March, ending a tumultuous tenure that was marred by allegations of widespread corruption in Afghanistan's U.N.-backed presidential election.", "cs": ["Vrcholový delegát Spojených národů v Afganistánu, Kai Eide, uvedl v pátek, že by chtěl ze svého odstoupit ze své funkce v březnu a ukončí tak bouřlivé funkční období, které bylo mařeno obviněními z rozsáhlé korupce při volbě prezidenta v Afganistánu, podporované OSN."]}} {"translation": {"en": "Eide's departure comes as the Obama administration has decided to send an additional 30,000 U.S. troops to Afghanistan.", "cs": ["K Eideho odchodu dochází, protože Obamova administrativa se rozhodla vyslat dalších 30000 amerických vojáků do Afganistánu."]}} {"translation": {"en": "The U.N. envoy said that he supports the surge but expressed concern that the U.S. timetable for a military drawdown beginning in 18 months would prompt other NATO governments to withdraw their forces.", "cs": ["Delegát OSN uvedl, že podporoval nárůst, ale vyjádřil znepokojení, že časový rozvrh USA pro snížení stavu, který začíná za 18 měsíců by měl být výzvou pro vlády ostatních států NATO, aby stáhly své síly."]}} {"translation": {"en": "We need to accelerate the buildup of the Afghan security forces and send the right signal to the Afghans that they can trust the international community, Eide said in a telephone interview from Kabul.", "cs": ["Potřebujeme urychlit budování afgánských bezpečnostních sil a vyslat ten správný signál Afgáncům, že mají mít důvěru v mezinárodní společenství, uvedl Eide v telefonickém interview z Kábulu."]}} {"translation": {"en": "The commitment has to be long-term.", "cs": ["Přijatý závazek musí být dlouhodobý."]}} {"translation": {"en": "The Norwegian diplomat also pressed the United States and other military powers to increase the number of international civil servants aiding Afghanistan's political transition.", "cs": ["Norský diplomat také tlačil na Spojené státy a ostatní vojenské síly, aby zvýšily počet mezinárodních civilních zaměstnanců pomáhajících při politické přeměně Afganistánu."]}} {"translation": {"en": "The surge on the military side has to be copied on the civilian side, he said.", "cs": ["Nárůst na straně ozbrojených sil musí být kopírován na straně civilistů, řekl."]}} {"translation": {"en": "Eide said he was not resigning but simply fulfilling a commitment he made to his family in March 2008 to spend only two years in Kabul.", "cs": ["Eide řekl, že nerezignuje, ale že prostě plní slib, který dal své rodině v březnu 2008, že v Kábulu stráví pouze dva roky."]}} {"translation": {"en": "He said he wanted to serve notice to U.N.", "cs": ["Uvedl, že chtěl podat hlášení OSN."]}} {"translation": {"en": "Secretary General Ban Ki-moon now so that he would have time to find a replacement.", "cs": ["Generální tajemník Ban Ki-moon nyní uvedl, že by potřeboval čas pro nalezení náhrady."]}} {"translation": {"en": "What I've said is that you better start looking for a successor, Eide said.", "cs": ["Jak jsem řekl, je nejvyšší čas poohlédnout se po následníkovi, řekl Eide."]}} {"translation": {"en": "When I came here, there was a two-month vacuum between a departure of my predecessor and my arrival.", "cs": ["Když jsem sem přišel, bylo zde dvouměsíční vakuum mezi odjezdem mého předchůdce a mým příjezdem."]}} {"translation": {"en": "Ban has begun searching for a replacement, according to U.N. officials.", "cs": ["Podle úředníků OSN Ban zahájil hledání náhrady."]}} {"translation": {"en": "The officials say he has been considering Staffan di Mistura, a Swedish-Italian national who recently headed the U.N. mission in Baghdad, and Jean-Marie Guéhenno, a Frenchman who previously led U.N. peacekeeping operations.", "cs": ["Úředníci uvedli, že se rozhoduje mezi Staffanem di Misturou, který má švédsko-italský původ a dříve vedl misi OSN v Bagdádu, a Jeanem-Maria Guéhennem, Francouzem, který před tím vedl mírové operace OSN."]}} {"translation": {"en": "Eide's standing in Afghanistan was tested after his former deputy, Peter W. Galbraith, accused him in September of favoring President Hamid Karzai in the country's presidential vote and of covering up evidence of massive electoral fraud.", "cs": ["Eideho postavení v Afganistánu bylo testováno po jeho dřívějším zástupci, Peteru W. Galbraithovi, který byl obviněn v září prezidentem Hamidem Karzáím, který zvítězil v zemských prezidentských volbách z maskování přítomnosti masivních volebních machinací."]}} {"translation": {"en": "Eide denied the allegations, but he said the accusations by Galbraith -- who was fired -- \"certainly damaged the mission, because there was already a great degree of skepticism with regard to international interference\" in the election.", "cs": ["Eide popřel tato tvrzení, ale uvedl, že obvinění Galgraitha -- který byl propuštěn -- \"určitě poškodilo misi, protože zde byl vysoký stupeň skepse s ohledem na mezinárodní zásah\" při volbě."]}} {"translation": {"en": "Eide said he proposed the appointment of a senior civilian representative to coordinate relief efforts by the U.S.-led forces in Afghanistan.", "cs": ["Eide uvedl, že navrhoval schůzku s nejvyšším zástupcem občanů kvůli koordinaci odlehčení úsilí u vedení sil USA v Afganistánu."]}} {"translation": {"en": "He also urged the U.N. leadership to allow his successor to hire more staff from the United States and other Western countries that donate to the Afghan mission, saying it would increase their confidence that their money is being properly spent.", "cs": ["Také urgoval u vedení OSN, aby umožnilo jeho nástupci najmout si více pracovníků ze Spojených států a ostatních západních zemí, které by je zapůjčily pro afgánskou misi, protož by, jak říká, chtěl posílit jejich důvěru, že jejich peníze jsou upotřebeny řádně."]}} {"translation": {"en": "Eide expressed frustration with the limitations on his powers in Afghanistan, saying that cumbersome U.N. hiring regulations undercut his ability to bring in talent.", "cs": ["Eide vyjádřil zklamání nad omezením svého úsilí v Afganistánu a uvedl, že těžkopádná nařízení OSN o najímání podkopávají její schopnost využít schopností."]}} {"translation": {"en": "The U.N. rules are such that I have only been able to recruit a single person since May, he said.", "cs": ["Pravidla OSN jsou taková, že jsem měl možnost získat od května pouze jednu osobu, řekl."]}} {"translation": {"en": "That is catastrophic and can't continue.", "cs": ["To je katastrofa a já nemohu pokračovat."]}} {"translation": {"en": "Gates: Iran to face additional sanctions", "cs": ["Gates: Irán čelí dalším sankcím"]}} {"translation": {"en": "Defense Secretary Robert M. Gates said Friday that world powers will soon impose \"significant additional sanctions\" on Iran over its failure to engage in talks on its nuclear ambitions.", "cs": ["Ministr obrany Robert M. Gates řekl v pátek, že světové mocnosti již brzy uvalí na Irán \"další významné sankce\" kvůli nedostatku angažovanosti při rozhovorech o jeho nukleárních ambicích."]}} {"translation": {"en": "Gates, speaking to a group of about 300 U.S. troops in northern Iraq during a week-long tour of war zones in Afghanistan and Iraq, played down the prospect of military action against the Islamic republic.", "cs": ["Gates, který mluvil ke skupině asi 300 amerických vojáků v severním Iráku během týdenní cesty po oblastech, kde se válčí v Afganistánu a Iráku, bagatelizoval vyhlídky ozbrojených akcí proti Islámské republice."]}} {"translation": {"en": "There are no good options in Iran, he said, in response to a query from a soldier about the likelihood of such a development. ¨", "cs": ["To není dobrá volba pro Irán, řekl v odpovědi na dotaz vojáka na pravděpodobný vývoj. ¨"]}} {"translation": {"en": "One of the things that weighs on me is that if we have learned anything from Iraq over the past six years, [it] is the inherent unpredictability of war.", "cs": ["Jedna z věcí, která závisí na mně, je ta, zda jsem se poučil o něčem z Iráku za posledních šest let, [to] je neodmyslitelná nepředvídatelnost ve válce."]}} {"translation": {"en": "The Obama administration is considering a package of sanctions that would target Iran's military and political elite, but Gates signaled that some of the sanctions could also affect ordinary Iranians.", "cs": ["Obamova administrativa se rozhoduje u balíku sankcí, které by mohly zasáhnout iránskou vojenskou a politickou elitu, ale Gates signalizoval, že některé z těchto sankcí by mohly také postihnout obyčejné Iránce."]}} {"translation": {"en": "He said that \"a package of incentives and disincentives\" would be needed \"to persuade the Iranian government that they would actually be less secure with nuclear weapons\" because \"their people will suffer enormously\" from sanctions.", "cs": ["Řekl, že \"balík pobídek a zábran\" by vyžadoval \"aby přiměl iránskou vládu, aby se skutečně cítila méně bezpečná s nukleárními zbraněmi\", protože \"její obyvatelé budou mimořádně trpět\" sankcemi."]}} {"translation": {"en": "In a statement Friday by White House spokesman Robert Gibbs, the administration joined European leaders in warning that Iran will face \"credible\" consequences if it does not bring its nuclear program into full compliance with the U.N. Security Council and its nuclear watchdog, the International Atomic Energy Agency.", "cs": ["Podle pátečního stanoviska, které vydal mluvčí Bílého domu Robert Gibbs, administrativa zapojila evropské vůdce do varování, že Irán ponese vážné důsledky, pokud neuvede svůj nukleární program do úplného souladu s výborem OSN pro jadernou bezpečnost a jeho dozorčím orgánem, Mezinárodní agenturou pro atomovou energii."]}} {"translation": {"en": "Iran insists that it wants to develop nuclear expertise only for peaceful purposes.", "cs": ["Irán trvá na tom, že chce rozvíjet své odborné znalosti pouze pro mírové účely."]}} {"translation": {"en": "In talks in Geneva on Oct. 1, it indicated that it would return to talks on restraining its nuclear program and agree to give up a substantial portion of its stockpile of enriched uranium in exchange for desperately needed fuel for a medical research reactor.", "cs": ["Při rozhovorech v Ženevě 1. října naznačil, že se chce vrátit k rozhovorům o omezování svého jaderného programu a souhlasil s tím, že poskytne podstatnou část svých zásob obohaceného uranu výměnou za naléhavě nutné palivo pro reaktor k provádění lékařských výzkumů."]}} {"translation": {"en": "The administration has pushed for such an agreement as a way to build confidence between the two sides and to buy time for negotiations.", "cs": ["Administrativa se zasadila za takovouto dohodu jako za způsob pro nastolení důvěry mezi oběma stranami a aby získala čas pro jednání."]}} {"translation": {"en": "But since then, Iran appears to have walked away from the tentative deals -- in part, experts say, because the Iranian leadership is divided over whether to engage with the United States.", "cs": ["Ale od té doby, zdá se, Irán odstupuje od prozatímních dohod - částečně proto, uvádí odborník, protože irámské vedení se je rozděleno v názorech na to, zda se angažovat u Spojených států."]}} {"translation": {"en": "Frankly, Iran's stiffing the international community on some of the proposals that they actually agreed to at the beginning of October, I think, has brought the international community, including the Russians and the Chinese, together in a way that they have not been in terms of significant additional sanctions on the Iranians, Gates said.", "cs": ["Upřímně řečeno, pokud se týká iránské tvrdošíjnosti vůči mezinárodnímu společenství v případě některých návrhů, se kterými skutečně souhlasil na počátku října, si myslím, že to přivedlo mezinárodní společenství, včetně Rusů a Číňanů společně na cestu, která není o terminologii dodatečných sankcí vůči Iráncům, řekl Gates."]}} {"translation": {"en": "President Obama has set a Dec. 31 deadline for Iran to respond to the proposals before he turns to reviewing other options, including pursuing what Secretary of State Hillary Rodham Clinton once called \"crippling sanctions.\"", "cs": ["President Obama stanovil na 31. prosince konečný termín pro Irán, aby odpověděl na návrhy před tím, než se vrátí ke hledání jiných voleb včetně sledování, což ministryně zahraničí Hillary Rodham Clintonová kdysi nazvala \"degradujícími sankcemi\"."]}} {"translation": {"en": "In a statement issued in New York, Iran's mission to the United Nations denounced what it called \"baseless and unfounded allegations\" Thursday by some Security Council members about Iran's nuclear activities and said it is willing to continue talks with the United States and five other world powers \"in order to achieve an appropriate, long-term solution.\"", "cs": ["Ve stanovisku, vydaném v New Yorku, iránská mise u OSN odsoudila ve čtvrtek to, co nazvala \"neopodstatněnými a nepodloženými obviněními\" před některými členy bezpečnostního výboru o iránských jaderných aktivitách a uvedla, že chce pokračovat v rozhovorech se Spojenými státy a pěti dalšími světovými velmocemi \"kvůli dosažení přiměřeného dlouhodobého řešení."]}} {"translation": {"en": "Gates, who was to return to Washington late Friday, met in the morning with Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki before flying to Iraq's oil-rich Kurdish region for meetings with troops in Kirkuk and Kurdish officials in Irbil.", "cs": ["Gates, který se vrátil do Washingtonu minulý pátek, se setkal ráno s iráckým ministerským předsedou Nouri al-Maliki před tím, než odletěl do oblasti Kurdistánu, bohaté na ropu, aby se setkal s vojáky v Kirkuku a s kurdskými představiteli v Irbilu."]}} {"translation": {"en": "Tensions remain high between the Kurds and Iraq's Arab majority, particularly over boundaries, property rights and revenue-sharing.", "cs": ["Přetrvává vysoké napětí mezi Kurdy a iráckou arabskou většinou, zejména kvůli hranicím, vlastnickým právům a rozdělování příjmů."]}} {"translation": {"en": "Gates urged both sides to reduce the potential for conflict to prevent any delays in U.S. plans to cut the number of American troops from 115,000 to 50,000 by the end of August.", "cs": ["Gtes naléhal na obě strany, aby snížily potenciály pro konflikty, aby se zabránlo zdržování plánů USA na omezení počtu amerických vojáků ze 115000 na 50000 do konce srpna."]}} {"translation": {"en": "Gates also sought to allay Kurdish anxiety about the pending drawdown. U.S. officials quoted Gates as telling Massoud Barzani, president of the Kurdistan Regional Government: \"We will preserve your security, prosperity and autonomy within a unified Iraq.", "cs": ["Gates se také snažil utlumit kurdské znepokojení z přetrvávající deprese. Oficiální místa USA citovala Gatese, když sdělil Massoudu Barzáanímu, prezidentu kurdistánské regionální vlády: \"Chceme chránit vaši bezpečnost, prosperitu a autonomiji ve sjednoceném Iráku."]}} {"translation": {"en": "We will not abandon you.\"", "cs": ["Nechceme vás opustit.\""]}} {"translation": {"en": "In aging China, a change of course", "cs": ["Ve stárnoucí Číně, změna kurzu"]}} {"translation": {"en": "Wang Weijia and her husband grew up surrounded by propaganda posters lecturing them that \"Mother Earth is too tired to sustain more children\" and \"One more baby means one more tomb.\"", "cs": ["Wang Weijia a její manžel vyrůstali obklopeni propagandistickými plakáty, na kterých četli, že \"Matka Země je příliš vyčerpaná, aby uživila více dětí\" a \"Jedno dítě navíc znamená jeden hrob navíc\"."]}} {"translation": {"en": "They learned the lesson so well that when Shanghai government officials, alarmed by their city's low birthrate and aging population, abruptly changed course this summer and began encouraging young couples to have more than one child, their reaction was instant and firm: No way.", "cs": ["Pak dostali lekci, že když oficiální vládní místa v Šanghaji, alarmována nízkou porodností a stárnutím populace v jejich městě, náhle změnila kurz v tomto létě a začala povzbuzovat mladé páry, jejich reakce byla okamžitá a odhodlaná: Nikdy."]}} {"translation": {"en": "We have already given all our time and energy for just one child.", "cs": ["Vždy jsme věnovali veškerý svůj čas a energii právě jednomu dítěti."]}} {"translation": {"en": "We have none left for a second, said Wang, 31, a human resources administrator with an 8-month-old son.", "cs": ["Nic jsme si nenechali pro druhé, říká Wang, 31 let, správce lidských zdrojů, který má 8měsíčního syna."]}} {"translation": {"en": "More than 30 years after China's one-child policy was introduced, creating two generations of notoriously chubby, spoiled only children affectionately nicknamed \"little emperors,\" a population crisis is looming in the country.", "cs": ["Více než 30 let trvající politika Číny mít pouze jedno dítě byla zavedena a tím vytvořila dvě generace pouze notoricky boubelatých a zhýčkaných dětí, afektovaně přezdívaných \"malí císařové\", zemi ohrožuje populační krize."]}} {"translation": {"en": "The average birthrate has plummeted to 1.8 children per couple as compared with six when the policy went into effect, according to the U.N.", "cs": ["Průměrná porodnost poklesla na 1,8 dítěte na pár v porovnání se šesti, než vpolitika vsoupila v platnost, dle údajů OSN."]}} {"translation": {"en": "Population Division, while the number of residents 60 and older is predicted to explode from 16.7 percent of the population in 2020 to 31.1 percent by 2050. That is far above the global average of about 20 percent.", "cs": ["Rozdělení populace, kde počet obyvatel ve věku 60 let a vyšším se předpovídá, že bouřlivě naroste z 16,7 procent populace v roce 2020 na 31,1 procent v roce 2050. To je daleko nad celkovým průměrem okolo 20 procent."]}} {"translation": {"en": "The imbalance is worse in wealthy coastal cities with highly educated populations, such as Shanghai.", "cs": ["Nerovnováha je větší bohatých pobřežních městech s populací s vysokoškolským vzděláním, například v Šanghaji."]}} {"translation": {"en": "Last year, people 60 and older accounted for almost 22 percent of Shanghai's registered residents, while the birthrate was less than one child per couple.", "cs": ["Loni lidé ve věku 60 let a vyšším tvořili téměř 22 procent v Šanghaji registrovaných obyvatel, zatímco porodnost byla menší než jedno dítě na pár."]}} {"translation": {"en": "Xie Lingli, director of the Shanghai Municipal Population and Family Planning Commission, has said that fertile couples need to have babies to \"help reduce the proportion of the aging population and alleviate a workforce shortage in the future.\"", "cs": ["Xie Lingli, ředitel šanghajské městské komise pro populaci a plánování rodiny řekl, mnohé páry musí mít děti, aby \"pomohli snížit proporci stárnoucí populace a snižování početního stavu pracovních sil v budoucnu\"."]}} {"translation": {"en": "Shanghai is about to be \"as old -- not as rich, though -- as developed countries such as Japan and Sweden,\" she said.", "cs": ["Říká, že je to o tom \"být starý, to neznamená být bohatý -- jako ve vyvinutých zemích, jako je Japonsko nebo Švédsko\"."]}} {"translation": {"en": "A gradual easing", "cs": ["Postupné uklidňování"]}} {"translation": {"en": "Written into the country's constitution in 1978, China's one-child policy is arguably the most controversial mandate introduced by the ruling Communist Party to date.", "cs": ["Jak bylo vloženo do ústavy země v roce 1978, čínská politika jednoho dítěte je pravděpodobně dodnes nejkontroverznějším mandátem, zavedeným za vlády komunistické strany."]}} {"translation": {"en": "Couples who violate the policy face enormous fines -- up to three times their annual salary in some areas -- and discrimination at work.", "cs": ["Dvojice, které porušovaly politiku, čelily nesmírným pokutám -- až trojnásobku jejich ročního platu v některých oblastech -- a diskriminaci v práci."]}} {"translation": {"en": "Chinese officials have credited the policy with helping the country avoid critical strain on its natural resources, while human rights advocates have denounced abuses in the enforcement of the policy.", "cs": ["Čínská oficiální místa prosazovali politiku, která pomáhala zemi zabránit kritickému čerpání přírodních zdrojů, zatímco obhájci lidských práv byli odsuzováni při prosazování politiky."]}} {"translation": {"en": "In rural areas, some officials have forced women pregnant with a second child to undergo abortions.", "cs": ["Ve venkovských oblastech někteří úředníci nutili těhotné ženy při druhém dítěti podrobit se potratům."]}} {"translation": {"en": "In addition, many couples have had sex-selective abortions, leading to an unnaturally high male-to-female ratio.", "cs": ["Navíc, mnohé dvojice musely podstoupit sexisticky výběrové potraty, vedoucí k nepřirozeně vysokému poměru mužů vůči ženám."]}} {"translation": {"en": "In recent years, population officials have gradually softened their stance on the one-child policy.", "cs": ["V minulých letech, populační úředníci byli postupně mírnější ve svém stanovisku k politice jednoho dítěte."]}} {"translation": {"en": "In 2004, they allowed for more exceptions to the rule -- including urban residents, members of ethnic minorities and cases in which both husband and wife are only children -- and in 2007, they toned down many of their hard-line slogans.", "cs": ["V roce 2004 zpravidla povolovali výce výjimek - včetně obyvatel měst, členů národnostních menšin a případů, kdy muž a žena byly jedináčky -- a v roce 2007 zmírnili dikci svých hesel, prosazujících tvrdou linii."]}} {"translation": {"en": "Qiao Xiaochun, a professor at the Institute of Population Research at Peking University, said central government officials have recently been debating even more radical changes, such as allowing couples to have two children if one partner is an only child.", "cs": ["Qiao Xiaochun, profesor na institutu populačního výzkumu pekingské univerzity, řekl že úředníci ústřední vlády již dříve debatovali o radikálnějších změnách, jako umožnění párům, aby měly dvě děti, pokud jeden z partnerů byl jedináček."]}} {"translation": {"en": "In July, Shanghai became the first Chinese city to launch an aggressive campaign to encourage more births.", "cs": ["V červnu se Šanghai stala prvním čínským městem, které spustilo agresivní kampaň pro podněcování k více porodům."]}} {"translation": {"en": "Almost overnight, posters directing families to have only one child were replaced by copies of regulations detailing who would be eligible to have a second child and how to apply for a permit.", "cs": ["Téměř přes noc byly plakáty, nabádající rodiče, aby měly jen jedno dítě, nahrazeny kopiemi nařízení, podrobně popisujícími, jak by bylo oprávněné mít druhé dítě a jak si zažádat o povolení."]}} {"translation": {"en": "The city government dispatched family planning officials and volunteers to meet with couples in their homes and slip leaflets under doors.", "cs": ["Městská správa vyslala úředníky pro plánování rodin a dobrovolníky, aby se setkávali s páry v jejich domech a vsouvali letáky pod dveře."]}} {"translation": {"en": "It has also pledged to provide emotional and financial counseling to those electing to have more than one child.", "cs": ["Slibovali také poskytnout citové a finanční poradenství pro ty, které se rozhodly mít více než jedno dítě."]}} {"translation": {"en": "The response has been underwhelming, family planning officials say.", "cs": ["Reakce byla chladná, uvedli úředníci pro plánování rodin."]}} {"translation": {"en": "Disappointing response", "cs": ["Zarmucující odezva"]}} {"translation": {"en": "Although officials in one rural town on the outskirts of Shanghai say they saw an uptick in applications from couples wanting a second child after the campaign was launched, the more urban districts report no change.", "cs": ["I když úředníci v jednom venkovském městě v okolí Šanghaje zaznamenali zvýšení zájmu u dvojic, které by chtěly mít druhé dítě po zahájení kampaně, většina městských okrsků nehlásila změny."]}} {"translation": {"en": "Huinan township, with a population of 115,000, for instance, is still receiving just four to five applications a month.", "cs": ["Městský okrsek Huinan s populací 115000, například stále registroval čtyři až pět případů za měsíc."]}} {"translation": {"en": "Disappointed Shanghai officials say that, despite the campaign, the number of births in the city in 2010 is still expected to be only about 165,000 -- slightly higher than in 2009 but lower than in 2008.", "cs": ["Zklamaní úředníci v Šanghaji uvedli, že i přes kampaň je počet narozených ve městě v roce 2010 stále očekáván pouze kolem 165000 - mírně vyšší než v roce 2009, ale nižší než v roce 2008."]}} {"translation": {"en": "Feng Juying, head of the family planning committee in Shanghai's Caolu township, said financial considerations are probably the main reason many people don't want more children.", "cs": ["Feng Juying, vedoucí výboru pro plánování rodiny v šanghajské čtvti Caolu uvedl, že finanční úvahy byly pravděpodobně hlavním důvodem, proč lidé nechtějí mít více dětí."]}} {"translation": {"en": "They want to give the best to their first, she said.", "cs": ["Chtějí poskytnout to nejlepší prvnímu dítěti, uvedl."]}} {"translation": {"en": "Yang Jiawei, 27, and his wife, Liu Juanjuan, 26, said they would love to have two children and are legally allowed to do so.", "cs": ["Yang Jiawei, 27 let, a jeho žena, Liu Juanjuan, 26 let, řekla, že by ráda měla dvě děti a bylo jim to legálně umožněno."]}} {"translation": {"en": "But like many Chinese, they have only the scant medical and life insurance provided by the government.", "cs": ["Ale jako mnozí Číňané, kteří mají pouze nedostatečné zdravotní a životní pojištění, poskytované vládou."]}} {"translation": {"en": "Without a social safety net, they say, the choice would be irresponsible.", "cs": ["Bez dociální záchytné sítě by mohla být volba nezodpovědná."]}} {"translation": {"en": "People in the West wrongly see the one-child policy as a rights issue, said Yang, a construction engineer whose wife is seven months pregnant with the couple's first child.", "cs": ["Lidé na západě posuzují politiku jednoho dítěte špatně jako spornou právní otázku, říká Yang, stavební inženýr, jehož žena je v sedmém měsíci těhotenství ve svazku s prvním dítětem."]}} {"translation": {"en": "Yes, we are being robbed of the chance to have more than one child.", "cs": ["Ano, byli jsme ochuzeni o šanci mít více než jedno dítě."]}} {"translation": {"en": "But the problem is not just some policy.", "cs": ["Ale problém netkví pouze v politice."]}} {"translation": {"en": "It is money.", "cs": ["Jde o peníze."]}} {"translation": {"en": "Other couples cite psychological reasons for hesitating.", "cs": ["Jiné páry uvádějí psychologické důvody váhání."]}} {"translation": {"en": "Wang, the human resources administrator, said she wants an only child because she was one herself: \"We were at the center of our families and used to everyone taking care of us.", "cs": ["Wang, správce lidských zdrojů, říká, že chtejí pouze jedno dítě, protože ona také byla jedináček: \"Byli jsme středem pozornosti našich rodin a všichni o nás pečovali."]}} {"translation": {"en": "We are not used to taking care of and don't really want to take care of others.\"", "cs": ["Nebyli jsme používáni pro poskytování péče a ve skutečnosti jsme se nechtěli starat o druhé."]}} {"translation": {"en": "Chen Zijian, a 42-year-old who owns a translation company, put it more bluntly.", "cs": ["Chen Zijian, 42 let, který vlatní překladatelskou společnost, to vyjádřil mnohem nepokrytěji."]}} {"translation": {"en": "For the dual-career, middle-class parents who are bringing the birthrate down, he said, it's about being successful enough to be selfish.", "cs": ["Pro dvoukariérové rodiče ze střední třídy, kteří snížili porodnost, řekl, být úspěšný znamená být sobecký."]}} {"translation": {"en": "Today's 20- and 30-somethings grew up seeing their parents struggle during the early days of China's experiment with capitalism and don't want that kind of life for themselves, he said.", "cs": ["Dnešní 20 a 30letí dorůstající nahlížejí na rodiče jako na probíjející se prvními dny číského experimentu s kapitalismem a nechtějí tento způsob živita pro sebe, říká."]}} {"translation": {"en": "Even one child makes huge demands on parents' time, he said.", "cs": ["Právě jedno dítě klade enormní požadavky na čas rodičů, říká."]}} {"translation": {"en": "A mother has to give up at least two years of her social life.", "cs": ["Matka musí obětovat minimálně dva roky svého společenského života."]}} {"translation": {"en": "Then there are the space issues -- \"You have to remodel your apartment\" -- and the strategizing -- \"You have to have a résumé ready by the time the child is 9 months old for the best preschools.\"", "cs": ["Pak existují ještě sporné otázky propstoru -- \"Musíte přestavět Váš byt\" -- a strategie -- \"Musíte mít resumé připravené v době, kdy je dítěti 9 měsíců pro dobrou předškolní výchovu."]}} {"translation": {"en": "Most of his friends are willing to deal with this once, Chen said, but not twice.", "cs": ["Většina z jeho přátel se chce spokojit s jedním dítětem, říká Che, ale ne se dvěma."]}} {"translation": {"en": "Ours is the first generation with higher living standards, he said.", "cs": ["My jsme první generace s vyššími živitními standardy, říká."]}} {"translation": {"en": "We do not want to make too many sacrifices.", "cs": ["Nechceme přinášet příliš mnoho obětí."]}} {"translation": {"en": "U.N. group drafts plan to reduce emissions", "cs": ["Skupina OSN nastínila plán pro snížení emisí."]}} {"translation": {"en": "The U.N.-sponsored climate conference -- characterized so far by unruly posturing and mutual recriminations -- gained renewed focus Friday with the release of a document outlining ambitious greenhouse-gas reductions over the next 40 years, with industrialized nations shouldering most of the burden in the near term.", "cs": ["OSN sponzorovaná konference o klimatu -- charakterizovaná dalekosáhle neukázněnými postoji a vzájemným osočováním -- se znovu v pátek zaměřila na na uvolnění dokumentu, který navrhuje ambiciózní snižování množství skleníkových plynů během následujících 40 let s industrializovanými národy, nesoucími většinu zátěže v nejbližším termínu."]}} {"translation": {"en": "The text, which could provide the basis for a final political deal to regulate greenhouse gases, highlighted the remaining obstacles as much as it illuminated a path forward.", "cs": ["Text, který může poskytnout východisko pro konečnou politickou dohodu ohledně regulace skleníkových plynů, zdůrazňuje zbývající překážky stejně jako osvětluje cestu vpřed."]}} {"translation": {"en": "But it was seen as an important advance in a negotiation that is running out of time, with more than 100 world leaders arriving in Copenhagen next week.", "cs": ["Ale bylo vidět důležitý pokrok v jednáních, která proběhla v nesprávný čas s více než 100 světovými vůdci, kteří přijedou do Kodaně příští týden."]}} {"translation": {"en": "Forged by a U.N. ad-hoc working group, the text is silent on how much money rich countries would give poor ones to cope with global warming over the short and long term.", "cs": ["Vytvořen pracovní skupinou OSN ad hoc, tento text nenápadně uvádí, kolik peněz by měly bohaté země poskytnout těm chudým pro vypořádání se s globálním oteplováním krátkodobě i dlouhodobě."]}} {"translation": {"en": "And it provides a range of options for the key questions, including how developed and major emerging economies would cut their carbon output, and what would be the upper limit of global temperature rise that policymakers would be willing to tolerate.", "cs": ["A poskytuje celou paletu voleb pro klíčové otázky, včetně toho jak vyvíjet a zvládat nastupující ekonomiky aby mohly omezit jejich výstup uhlíku a jaký by měl být horní limit nárůstu globální teploty, který budou političtí činitelé ještě schopni tolerovat."]}} {"translation": {"en": "It gives a lot of flexibility to the process, said John Coequyt, senior Washington representative for the Sierra Club.", "cs": ["To dodábá procesu velkou dávku flexibility, říká John Coequyt, vrchní představitel washingtonského klubu Sierra."]}} {"translation": {"en": "Michael Zammit Cutajar, who drafted the six-page document, boiled down a 180-page negotiation text to focus on what the U.N.'s top climate official, Yvo de Boer, described as \"the big picture.\"", "cs": ["Michael Zammit Cutajar, který navrhl šestistránkový dokument, zestručnění ze 180 stránek textu z jednání pro zaměření se na to, co špičkový úředník na otázky klimatu u OSN, Yvo de Boer, popsal jako \"velký obraz\"."]}} {"translation": {"en": "It shows the outlines for a possible deal, in which industrial nations would collectively cut their emissions by 2020 by 25 to 45 percent compared with 1990 levels, while major developing countries would reduce theirs during the same period by 15 to 30 percent.", "cs": ["Nastiňuje obrysy pro možnou dohodu, ve které by mohly industriální národy společně omezit své emise do roku na 25 až 45 procent v porovnání s 1990 úrovněmi, zatímco hlavní rozvojové země by mohly své emise během tohoto období snížit na 15 až 30 procent."]}} {"translation": {"en": "Together, the countries would cut emissions between 50 and 95 percent by 2050.", "cs": ["Společně by země snížit emise do roku 2050 mezi 50 a 95 procenty."]}} {"translation": {"en": "The European Union gave the talks a boost as well on Friday by pledging to provide $3.6 billion a year over the next three years to help poorer countries adapt to the impact of climate change -- from coping with flood and drought to avoiding deforestation.", "cs": ["Evropská unie projednala urychleně v pátek příslib, že poskytne 3,6 bilionů dolarů během příštích třech let, aby pomohla chudším zemím přijmout přizpůsobení se klimatickým změnám -- od zvládnutí záplav a sucha až po zabránění odlesnění."]}} {"translation": {"en": "Still, Friday featured the same sort of verbal fireworks that have dominated the talks for the past week.", "cs": ["Stále ale pátek uvedl tentýž druh verbálních ohňostrojů, které převažovaly při rozhovorech v minulém týdnu."]}} {"translation": {"en": "U.S. special climate envoy Todd Stern rejected language requiring binding cuts of greenhouse-gas emissions for industrialized countries compared with voluntary ones by major emerging economies if they were not funded by the developed world.", "cs": ["Zvláštní vyslanec USA pro otázky klimatu Todd Stern zamítl řeč, požadující závazné omezení emisí skleníkových plynů pro průmyslové země v porovnání s dobrovolností u hlavních rozvíjejících se ekonomik, pokud by nebyly financovány rozvinutým světem."]}} {"translation": {"en": "The move signaled that the Obama administration is taking a harder line with China than Bush administration officials did just two years ago.", "cs": ["Posun signalizoval, že Obamova administrativa nastolila tvrdší linii vůči Číně bež úředníci Bushovy administrativy právě před dvěma lety."]}} {"translation": {"en": "The United States is not going to do a deal without the major developing countries stepping up and taking action, said Stern, who also complained that the text did not do enough to make sure the cuts could be verified by outside observers.", "cs": ["Spojené státy nepřistoupí na smlouvu bez převodu hlavních rozvojových zemí a provedení akcí, řekl Stern, který si také postěžoval, že text není dostačující, aby zabezpečil omezení a měl by být prověřen externími pozorovateli."]}} {"translation": {"en": "Stern made his comments an hour after Chinese vice foreign minister He Yafei said America's top climate negotiator was either lacking \"common sense\" or being \"extremely irresponsible\" for saying earlier in the week that the United States would not help China financially to cope with global warming.", "cs": ["Stern učinil tento komentář hodinu poté, co čínský náměstek ministra zahraničí He Yafei sdělil americkému hlavnímu vyjednavači o otázkách klimatu že buď nedostatek \"selského rozumu\" nebo \"mimořádná nezodpovědnost\" vedly dříve v týdnu ke sdělení, že Spojené státy by nepomohly finančně Číně, aby se mohla vypořádat s globálním oteplováním."]}} {"translation": {"en": "With the future economic trajectory of the world's major powers at stake, fault lines have erupted both within the developing world and between the industrial world and emerging economies.", "cs": ["S budoucností ekonomické dráhy hlavních světových mocností v sázce, propukly tahanice jak uvnitř rozvojového světa, tak i mezi industriálním světem a rozvíjejícími se ekonomikami."]}} {"translation": {"en": "The current battle is as much about saving individual economies as saving the planet, with China and the United States feuding over their respective obligations while poorer nations insist that the world's two dozen most influential countries are ignoring the scientific imperative to take bolder action.", "cs": ["Aktuální boj probíhá většinou o zachování jednotlivých ekonomik spíše než o zachování planety, mezi Čínou a Spojenými státy ohledně plnění jejich příslušných závazků, zatímco chudší národy upozorňují na to, že dvě desítky nejvlivnějších zemí světa ignorují vědecký imperativ pro provedení důraznějších akcí."]}} {"translation": {"en": "Ricardo Ulate, a Costa Rican delegate, said it's not surprising that the major powers are fighting over who should bear the costs for curbing greenhouse gases, even as vulnerable countries have become more aggressive in seeking to hold the big emitters accountable for their actions.", "cs": ["Ricardo Ulate, delegát Kostariky, řekl, že není překvapující, že hlavní mocnosti bojují o to, kdo by měl nést náklady na omezováníí skleníkových plynů, zatímco zranitelné země se staly mnohem agresivnější při hledání způsobu zak zabraňovat velkým emitentům odpovědně v jejich akcích."]}} {"translation": {"en": "This is clearly a game where a new economic hegemony is being developed, said Ulate, who also serves as the regional Mexico and Central America climate change adviser for Conservation International.", "cs": ["Je to jasně hra o to, že nová ekonomická hegemonie se rozvíjí, řekl Ulate, která také slouží jako regionální poradce v oblasti regionálních změn klimatu v Mexiku a střední Americe pro mezinárodní ochranu přírody."]}} {"translation": {"en": "Some of the countries most vulnerable to the impact of climate change indicated they would continue to push for a legally binding treaty in Copenhagen, although most of the major participants say the talks will produce a political deal at best.", "cs": ["Některé ze zemí, které jsou nejvíce zranitelnelné vlivy změn klimatu naznačily, že by chtěly pokračovat v prosazování právně závazné dohody v Kodani, ovšem většina z hlavních účastníků, řekla, že nejlepším výsledkem rozhovorů bude politická dohoda."]}} {"translation": {"en": "The Alliance of Small Island States, which has 43 members, produced a 24-page draft treaty proposal early Friday morning.", "cs": ["Aliance malých ostrovních států, která má 43 členů, vytvořila 24stránkový návrh dohody minulý pátek ráno."]}} {"translation": {"en": "Artur Runge-Metzger, who heads international climate negotiations on behalf of the European Commission, said the push by small island nations has \"put political pressure on the entire political process,\" in part because they are now unified and demanding action from emerging economies such as China and India.", "cs": ["Artur Runge-Metzger, který vedl mezinárodní jednání o klimatu ve prospěch Evropské komise, řekl, že prosazování ze strany malých ostrovních národů \"vyvolalo politický tlkak na celý polirtický proces\" částečně proto, že jsou nyní sjednoceny a požadují akce od rostoucích ekonomik, jako je Čína a Indie."]}} {"translation": {"en": "The talks took on new urgency as delegates focused on the fact that they must resolve most of the outstanding issues before the heads of government arrive to strike a deal.", "cs": ["Jednání vyvolalo novou naléhavost, jakmile se delegáti zaměřili na skutečnost, že musí vyřešit většinu zbývajících sporných otázek před tím, než se hlavy vlád utkají o dohodu."]}} {"translation": {"en": "High-level officials such as Indian environment minister Jairam Ramesh and the Chinese vice minister stepped off planes and raced through the Bella Center's halls to closed-door meetings and news conferences so they could stake out claims that will be arbitrated over the next week.", "cs": ["Vysoce postavení úředníci, jako například indický ministr ochrany životního prostředí Jairam Rameš a čínský náměstek ministra vystoupili z letadel a proběhli halami centra Bella k zavřeným dveřím setkání a nových konferencí takže mohli vytyčit nároky, které budou posouzeny příští týden."]}} {"translation": {"en": "The sheer sprawl of the gathering -- where 13,000 people move in and out of the convention center each day, guitar-playing activists put on nightly shows mocking the countries they think are selling out, and draft proposals are passed hand-to-hand on paper rather than via e-mail -- poses a challenge.", "cs": ["Naprosté rozsáhlost shromáždění - kdy se 13000 lidí přemisťovalo každodenně z a do kongresového centra, na kytary hrající aktivisté inscenovali v noci ironizující podívané o zemích, o kterých se domnívali, že je vyslaly, a docházelo k předávání návrhů z ruky do ruky na papíru spíše než elektronickou poštou -- ovládané výzvou."]}} {"translation": {"en": "The intensity is only building: nearly all of the key ministers are now here, and as early as Wednesday 60 heads of government will be in Copenhagen.", "cs": ["Intenzita je pouze nadstavbou: v Kodani byli přítomni téměř všichni klíčoví ministři a dříve ve středu 60 hlav států."]}} {"translation": {"en": "We're getting into the big leagues, said Carlos Manuel Rodriguez, vice president for global policy at Conservation International.", "cs": ["Dostali jsme se do vysokých kategorií, řekl Carlos Manuel Rodriguez, řekl náměstek ministra pro globální politiku u mezinárodní ochrany přírody."]}} {"translation": {"en": "The heavyweights are coming.", "cs": ["Přicházejí těžké váhy."]}} {"translation": {"en": "Britain’s first 140mph train to redefine that Monday feeling", "cs": ["Britský první vlak s rychlostí 140 mil za hodinu předefinoval toto pondělí pocity"]}} {"translation": {"en": "At 5.13 on Monday morning a whistle will pierce the darkness to signal a train departure that marks a revolution for travel in Britain.", "cs": ["v 5:13 v pondělí ráno hvizd prořízl tmu na znamení odjezdu vlaku, který znamenal revoluci dopravy v Británii."]}} {"translation": {"en": "The first high-speed commuter train in the country will reach 140mph as it streaks from Ashford, Kent, to London St Pancras, covering the 58 miles in 38 minutes.", "cs": ["První vysokorychlostní osobní vlak v zemi dosáhne rychlosti 140 mil za hodinu a proletí z Ashfordu v Kentu do londýnského St Pancras a překoná vzdálenost 58 mil za 38 minut."]}} {"translation": {"en": "Lord Adonis, the Transport Secretary, will then be joined by Dame Kelly Holmes aboard the first Javelin commuter service out of London.", "cs": ["Lord Adonis, ministr dopravy, se pak připojil k paní Kelly Holmesové a nastoupil do první vysokorychlostní osobní soupravy mimo lLndýn."]}} {"translation": {"en": "He hopes that the new service will eventually plug Britain into an international network of fast, reliable trains and connect the great conurbations of the Midlands, the North and Scotland to London.", "cs": ["Doufá, že nová služba případně spojí Británii s mezinárodní sítí rychlých, spolehlivých vlaků a spojí velke aglomerace Midlandu, severu a skotska s Londýnem."]}} {"translation": {"en": "Neglected backwaters would become thriving commuter towns, business travel times would be slashed and the shift from aircraft and cars to the railway would reduce national carbon emissions as well as easing congestion on the roads.", "cs": ["Opomíjené stojaté vody by se měly zkrátit dopravní časy v osobní přepravě a na obchodních cestách a přechod od letadel a automobilů na železnici by mohl snížit emise uhlíku a eliminovat zácpy na silnicích."]}} {"translation": {"en": "In theory, the three main political parties buy into this vision.", "cs": ["Teoreticky se tři hlavní politické strany nechaly získat pro tuto vizi."]}} {"translation": {"en": "But the tens of billions of pounds needed to build a new national rail network, the inevitable planning battle and fears of environmental harm may yet put the brakes on Britain’s high-speed lines.", "cs": ["Ale desítky bilinů liber, nutných pro vybudování nové národní železniční sítě, nevyhnutelný boj o projekty a obavy o narušení životního prostředí nyní přibrzdily budování britských vysokorychlostních tratí."]}} {"translation": {"en": "High Speed Two (HS2), a company created in January to provide the Government with a feasibility study, will hand its report to Lord Adonis on December 30, The Times has learnt.", "cs": ["High Speed Two (HS2), společnost, vytvořená v lednu, aby poskytla vládě realizovatelnou studii, předala svou zprávu lordu Adonisovi 30 prosince, jak uvedly Timesy."]}} {"translation": {"en": "It will provide him with a detailed route map of the next planned stage of the high-speed network.", "cs": ["Poskytla mu podrobnou mapu tras dalšího plánovaného stádia vysokorychlostní sítě."]}} {"translation": {"en": "The new line linking London to the West Midlands will be drawn to within five metres in urban areas and sites where the environmental impact may be contentious.", "cs": ["Nové trasování spojení Londýna se západním Midlandem bylo navrženo do pěti metrů v městských oblastech a čtvrtích, kde by dopat na životní propstředí mohl být problematický."]}} {"translation": {"en": "In open country, the plan will be drafted to within 25 metres of a final route.", "cs": ["V otevřené krajině bylo naplánováno do 25 m konečné trasy."]}} {"translation": {"en": "HS2 is also expected to set out three options for a wider high-speed network running north.", "cs": ["HS2 také předpokládá určit tři volby pro rozsáhlou vysokorychlostní síť vedoucí na sever."]}} {"translation": {"en": "Lord Adonis will respond in the spring.", "cs": ["Lord Adonis odpoví na jaře."]}} {"translation": {"en": "The favoured option being put forward is a Y-shaped configuration in which a single high-speed line would run up to the West Midlands.", "cs": ["Upřednostňovaná volba je konfikurace tvaru písmene Y, kdy jedna vysokorychlostní trať by měla vést do západního Midlandu."]}} {"translation": {"en": "The line would split at or near Birmingham, with one branch running west of the Pennines to Manchester and Scotland and another running northeast to Sheffield, Leeds and Newcastle upon Tyne.", "cs": ["Trať by se měla dělit poblíž Birminghamu s jednou větví, procházející z Pennines do Manchester a Skotska a druhou, vedoucí na severovýchod do Sheffieldu, Leedsu a Newcastlu nad Tyne."]}} {"translation": {"en": "A single line would run into Scotland.", "cs": ["Jedna trať by měla vést do Skotska."]}} {"translation": {"en": "\"It looks like it is going to be the best-performing option,\" a railway insider said.", "cs": ["\"Vypadá to, že se došlo k nejvýkonnější volbě,\" řekl a znalec železnic."]}} {"translation": {"en": "Once complete, journey times between London and Edinburgh would be cut to 2 hours 40 minutes.", "cs": ["Jakmile to bude hotovo, jízdní časy mezi Londýnem a Edinburkem se zkrátí na dvě hodiny a 40 minut."]}} {"translation": {"en": "The first leg, which would not open before 2025, would allow passengers to travel between London and Birmingham in 49 minutes, compared with just over an hour at present.", "cs": ["První etapa, která nebude otevřena před rokem 2025, by mohla umožnit cestujícím cestovat mezi Londýnem a Birminghamem za 49 minut v porovnání s více jak jednou hodinou v přítomnosti."]}} {"translation": {"en": "The proposals would allow trains to travel at 250mph, making the British network the fastest in Europe.", "cs": ["Návrhy by měly umožnit vlakům jezdit rychlostí 2250 mil za hodinu, což by učinilo z britské sítě tu nejrychlejší v Evropě."]}} {"translation": {"en": "The initial track is being designed to take trains 400m in length capable of carrying 1,100 people.", "cs": ["Počáteční trať se již navrhuje tak, aby unesla vlaky v délce 400 m , které by byly schopny přepravovat 1100 osob."]}} {"translation": {"en": "As many as 18 could operate each hour on a London-Birmingham line.", "cs": ["Až 18 souprav by mohlo operovat každou hodinu na trati Londýn - Birmingham."]}} {"translation": {"en": "That means that a London terminal capable of handling 20,000 passengers an hour would be needed.", "cs": ["Znamená to, že londýnský terminál by byl schopen obsloužit v případě potřeby až 20000 cestujících za hodinu."]}} {"translation": {"en": "Given space constraints in the capital, it is expected that an existing station would be expanded to accommodate the high-speed network.", "cs": ["Vzhledem ke kapitálovým omezením se předpokládá, že existující stanice by se rozšířila tak aby pojmula vysokorychlostní síť."]}} {"translation": {"en": "Rail industry experts say that only St Pancras International or Euston offer that potential.", "cs": ["Odborníci z železničníhoprůmyslu tvrdí, že pouze San Pancras International nebo Euston nabízejí takovýto potenciál."]}} {"translation": {"en": "Lord Adonis will announce whether or not he thinks the scheme should proceed, but lengthy public consultation and planning procedures mean that a final decision would not be made until after a general election.", "cs": ["Lord Adonis oznámí, zda míní nebo nemíní realizovat toto schéma, ale rozsáhlé veřejné konzultace a postupy plánování znamenají, že keč konečnému rozhodnutí nedojde před všeobecnými volbami."]}} {"translation": {"en": "Even if he does put the wheels in motion, the network would have to be built in sections.", "cs": ["I když uvede kola do pohybu, síť by se měla budovat po částech."]}} {"translation": {"en": "Trains would at first be forced to run off high-speed lines on to the existing rails north of Birmingham, keeping journey times between London and Scotland above three hours.", "cs": ["Vlaky by se měly nejprve uvádět do provozu ne na vysokorychlostních tratích, ale již existujících tratích severně od Birminghamu a zachovávat jízdní časy mezi Londýnem a Skotskem nad tři hodiny."]}} {"translation": {"en": "That is seen as the crucial tipping point needed to ensure a switch from planes to trains, a benchmark for the rail revolution.", "cs": ["To je pokládáno za rozhodující styčný bod pro zajištění přechodu od letadel na vlaky, orientační bod pro revoluci na železnici."]}} {"translation": {"en": "Taxpayers meet mortgage on Tory's £75,000 orangery", "cs": ["Daňoví poplatníci uhradili hypotéku ve výši 75000 liber na oranžérii Toryů"]}} {"translation": {"en": "Alan Duncan, the frontbench Tory MP, charged the taxpayer thousands of pounds a year towards the cost of an orangery he built at his constituency home.", "cs": ["Alan Duncanovi, držiteli přední sedačkové lavice Toryů v poslanecké sněmovně uhradili daňoví poplatníci tisíce liber nákladů minulý rok za oranžerii, kterou vybudoval ve svém domě ve volebním obvodě."]}} {"translation": {"en": "The party’s prisons spokesman, who was demoted by David Cameron for complaining that MPs were living \"on rations\", increased his mortgage by £75,000 to build an oak-framed extension to his second home in Rutland.", "cs": ["mluvčí strany za věznice, který byl degradován Davidem Cameronem za to, že si stěžoval, že poslanci žili \"z přídělů\", zvýšil svou hypotéku na 75000 liber, aby vybudoval dubem obložené rozšíření ve svém druhém domě v Rutlandu."]}} {"translation": {"en": "He was allowed to charge the extra interest, totalling hundreds of pounds a month, to the taxpayer.", "cs": ["Bylo mu umožněno účtovat zvláštní zájem, celkově stovky liber za měsíc daňovým poplatníkům."]}} {"translation": {"en": "The Commons authorities approved the claims at the time and they have not been queried by Sir Thomas Legg, who is conducting a review of members’ expenses. Last night Mr Duncan said the claims \"couldn’t be cleaner or simpler\".", "cs": ["Obecní úřady schválily nároky včas a tak nebyl vyslýchán sirem Thomasen Leggem, kdo prováděl kontrolu členských výdajlů. Minulou noc pan Duncan vyslovil své požadavky \"menohlo to být čistší nebo jednodušší\"."]}} {"translation": {"en": "Mr Duncan, one of the richest Members of Parliament, owns a two-storey house in a village in his Rutland and Melton constituency.", "cs": ["Pan Duncan, jeden z nejbohatších členů parlamentu, vlastní dva dvoupodlažní domy na vsi ve svém volebním obvodě Rutland a Melton."]}} {"translation": {"en": "Houses near by have sold for almost a million pounds.", "cs": ["Domy mají hodnotu přibližně milionu liber."]}} {"translation": {"en": "The ground floor comprises a kitchen, living room and dining room, but the fees office agreed that Mr Duncan needed more space.", "cs": ["V přízemí je kuchyň, obývací pokoj a jídelna, ale finanční úřad souhlasil stím, že pan Duncan potřebuje více prostoru."]}} {"translation": {"en": "Last year he added a conservatory to the house, described in plans as an \"orangery\".", "cs": ["Minulý rok přidal k domu zimní zahradu, která je v plánech označena jako \"oranžerie\"."]}} {"translation": {"en": "Neighbours described it as a \"glasshouse for entertaining\".", "cs": ["Sousedé ji popisují jako \"skleník pro zábavu a pohoštění\"."]}} {"translation": {"en": "Mr Duncan was not required to make any reference to the increased borrowing during a recent investigation by the Commons’ Standards and Privileges Committee into his previous mortgage arangements.", "cs": ["Pan Duncan nebyl požádán aby poskytl nějaké vysvětlení ke zvýšené půjčce během poslední kontroly výborem pro obecní normy a privilegia v posledním urovnání hypotéky."]}} {"translation": {"en": "The committee cleared him last month of breaching the rules after an investigation into his expenses.", "cs": ["Výbor mu sdělil minulý měsíc, že porušil pravidla, po přezkoumání jeho výdajů."]}} {"translation": {"en": "In 2004 Mr Duncan changed the legal security for a £271,406 mortgage from his London property to his constituency home, which he had bought in 1991, the year before he became an MP.", "cs": ["V roce 2004 pan Duncan změnil pupilární jistotu na hypotéku ve výši 271406 liber ze svého majetku v Londýně na dům ve svém volebním obvodu, který koupil v roce 1991, rok před tím než se stal členem poslanecké sněmovny."]}} {"translation": {"en": "Documents released this week show that Mr Duncan was claiming about £1,400 a month in mortgage interest until March last year.", "cs": ["Dokumenty uvolněné tento týden ukázaly, že pan Duncan nárokoval přibližně 1400 liber měsíčně v zájmu hypotéky až do března loňského roku."]}} {"translation": {"en": "In April, his claims increased to more than £1,800 a month.", "cs": ["V dubnu se jeho nároky zvýšily na více než 1800 liber za měsíc."]}} {"translation": {"en": "The interest rate on Mr Duncan’s RBS mortgage did not change in that time, suggesting that all the increase was to fund the £75,000 borrowing.", "cs": ["Zájem splátek RBS hypotéky pana Duncana se nemohl změnit v této době, což naznačuje, že to vše bylo určeno na financování půjčky ve výši 75000 liber."]}} {"translation": {"en": "The RBS standard variable mortgage rate went down from 7.94 per cent in December 2007 to 4 per cent in March this year, where it remains.", "cs": ["Standardní proměnná RBS splátek hypotéky poklesla v prosinci 2007 ze 7,94 procent na 4 procenta v březnu tohoto roku, při čemž zůstalo."]}} {"translation": {"en": "The latest document release by the Commons authorities show that Mr Duncan was continuing to claim £1,250 a month this May.", "cs": ["Poslední dokument obecních úřadů ukazuje, že pan Duncan pokračoval v nárokování 1250 liber za měsíc letos v květnu."]}} {"translation": {"en": "Mr Duncan lost his job as Shadow Leader of the House in September after an undercover reporter filmed him saying that MPs had to survive \"on rations\" after the expenses scandal.", "cs": ["Pan Duncan opustil svou práci jako stínový vedoucí Domu v září poté, co jej jeden tajný zpraviodaj nafilmoval a řekl, že poslanci musí přežívat \"na příděl\" po skandálu s výdaji."]}} {"translation": {"en": "\"Basically, it’s being nationalised, you have to live on rations and are treated like s**t.\"", "cs": ["\"V zásadě je to znárodňováno, musíte žít na příděl a zachází se s vámi jako s s**t.\""]}} {"translation": {"en": "He said: \"I spend my money on my garden and claim a tiny fraction based on what is proper.", "cs": ["Řekl: \"Utratil jsem peníze za moji zahradu a nárok a malý zlomek na to, co bylo třeba."]}} {"translation": {"en": "And I could claim the whole bloody lot, but I don’t.\"", "cs": ["A mohl bych nárokovat celý ten zatracený podíl, ale neudělám to.\""]}} {"translation": {"en": "The MP, a millionaire from his former career as an oil trader, was first challenged over his expenses in May when it emerged that he had claimed thousands of pounds for his garden, before agreeing with the fees office that this \"could be considered excessive\".", "cs": ["Poslanec, milionář z bývalé kariéry jako obchodník s ropou, byl nejprve vyzván, aby vysvětlil svá vydání v květnu, když se ukázalo, že nárokoval tisíce liber pro svoji zahradu, ještě před schválením finančním úřadem, že to \"může být považováno za nadměrné\"."]}} {"translation": {"en": "An activist dug a hole in the shape of a pound sign in Mr Duncan’s lawn in protest after it was revealed that he claimed £4,000 over three years.", "cs": ["Jeden z aktivistů vykopal jámu ve tvaru znaku libry ve trávníku pana Duncana na protest poté, co se odhalilo, že nárokoval 4000 liber po dobu tří let."]}} {"translation": {"en": "Asked about the increased mortgage last night, Mr Duncan said: \"It was for capital improvements approved both by the fees office and subsequently by Legg.\"", "cs": ["Když byl minulou noc dotazován na zvýšení hypotéky, pan Duncan řekl: \"Bylo to kvůli navýšení kapitálu, což bylo schváleno jak finančním úřadem, tak následně Leggem.\""]}} {"translation": {"en": "He added: \"There is no issue of ducking and weaving or pushing the rules or anything.", "cs": ["Dodal: \"to není sporná otázka schovávání a kličkování nebo porušování pravidel nebo něco jiné."]}} {"translation": {"en": "It is absolutely straight down the line, within the rules, authorised and everything.", "cs": ["Je to absolutně rovná čára dolů, podle pravidel, oprávněná a to je vše."]}} {"translation": {"en": "It just couldn’t in many ways be cleaner or simpler.\"", "cs": ["To by nenohlo být mnoha jinými spůsoby čistší nebo jednodušší\"."]}} {"translation": {"en": "Come all ye faithful to see Brighton’s beach hut Advent calendar", "cs": ["Přijďte si všichni pozorně prohlédnout chatu na brightonckém pobřeží s adventním kalendářem."]}} {"translation": {"en": "Beach huts in Brighton have found a new lease of life for the winter months as an interactive Advent calendar.", "cs": ["Pobřežní chaty v Brightonu našly nový smysl života v vzimních měsících jako interaktivní adventní kalendář."]}} {"translation": {"en": "Beyond, an alternative church group that encourages spiritual exploration through creativity, invited 24 owners to decorate their huts for each day in December, using Christmas carols as their theme.", "cs": ["Beyond, alternativní církevní skupina, která poivzbuzuje ducovní vyžití kreativitou vyzvala 24 majitelů, aby vyzdobili své chaty pro každý den v prosinci, a aby využili vánoční kolety jako téma této výzdoby."]}} {"translation": {"en": "The event started on December 1, with visitors allowed to view the latest hut from 5.30pm to 6.30pm each day, with mince pies and mulled wine laid on for free.", "cs": ["Událost začala 1 prosince, kdy návštěvníkům umožnila prohlédnout si poslední chatu od 17.30 do 18.30 každý den, a biskupským chlebíčkem a svařeným vínem, poskytovanými zdarma."]}} {"translation": {"en": "Carols chosen so far include I Saw Three Ships, O Come, O Come, Emmanuel and The First Noël, where the hut features the work of Janette Tozer, a local artist.", "cs": ["Vybrané koledy zahrnovaly I Saw Three Ships, O Come, O Come, Emmanuel a The First Noël, kdy chata představovala práci Janetty Tozerové, místní umělkyně."]}} {"translation": {"en": "Martin Poole, 50, a TV marketing assistant from Hove, is a non-stipendiary clergyman within the Chichester diocese and the leader of Beyond.", "cs": ["Martin Poole, 50 let, asistent u televizního marketingu z Hove, je kněz bez stipendia v chichesterské diecézi a vedoucí Beyondu."]}} {"translation": {"en": "He said: \"We want to make religion more relevant to people in a post-Christendom society.", "cs": ["Řekl: \"Chceme učinit náboženství mnohem důležitější pro lidi v postkřesťanské společnosti."]}} {"translation": {"en": "\"Why do we as a Church expect people to come to a strange old building? It’s my feeling the Church should come to the people and celebrate in exciting ways.", "cs": ["\"Proč máme jako církev očekávat, že lidé přijdou do cizí staré budovy? Mám pocit, že církev by měla přicházet k lidem a sloužit probouzejícím způsobem."]}} {"translation": {"en": "\"The idea of the beach hut Advent calendar began just as a conversation with some friends over dinner.", "cs": ["\"Idea adventního kalendáře v chatách vznikla právě jako rozhovor s některými přáteli během večeře."]}} {"translation": {"en": "Brighton is such a fantastically creative and vibrant place and we are trying to try and represent that through spirituality.\"", "cs": ["Brighton je takové fantasticky kreativní a pulzující místo a my jsme se pokusili zkusit a prezentovat to duchovní cestou.\""]}} {"translation": {"en": "Large climate change gatherings in Copenhagen and around the world", "cs": ["Silná mobilizace v Kodani a ve světě proti klimatickým změnám."]}} {"translation": {"en": "Tens of thousands of people demonstrated on Saturday to support an ambitious and restrictive agreement in the fight against global warming around the world and in Copenhagen, where police made several hundred arrests.", "cs": ["Desítky tisíc lidí vyšly v sobotu do ulic s požadavkem na důraznou a závaznou dohodu na boj proti globálnímu oteplování, která by měla být přijata na konferenci v Kodani, demonstrovalo se po celém světě i v Kodani, kde policie při té příležitosti zatkla stovky lidí."]}} {"translation": {"en": "At least thirty thousand people, according to police, and a hundred thousand, according to the organisers, marched in the cold in the Danish capital outside the United Nations climate conference, which is tasked with reaching an agreement by Friday that will enter into effect on the 1st of January, 2013.", "cs": ["Nejméně třicet tisíc lidí podle policejních zdrojů a sto tisíc podle organizátorů manifestovalo v chladném počasí v dánském hlavním městě při příležitosti konference OSN o klimatu, jejímž cílem je přijmout do pátku dohodu, která by mohla vstoupit v platnost 1. ledna 2013."]}} {"translation": {"en": "For Connie Hedegaard, the Danish climate conference president, the increasing number of climate rallies around the world, illustrated by these protests, has contributed to making the 'political cost' of a failure in Copenhagen very high.", "cs": ["Connie Hedegaardová, dánská prezidentka konference o klimatu prohlásila, že narůstající celosvětová mobilizace, jejímž jasným důkazem jsou současné manifestace, přispěla k tomu, že \"politická daň\" případného neúspěchu v Kodani by byla příliš vysoká."]}} {"translation": {"en": "The incidents in the Danish capital occurred shortly after the departure of the main procession, when a group of 300 protesters, clothed entirely in black, broke shop windows with paving and hammers, observed a reporter from the AFP.", "cs": ["Podle novináře AFP došlo k incidentům v dánském hlavním městě krátce po zahájení průvodu, kdy skupina asi 300 demonstrantů, oblečených v černém, začala rozbíjet výlohy dlažebními kostkami a kladivy."]}} {"translation": {"en": "Riot police provided an immediate and unhesitant response.", "cs": ["Pořádkové policie okamžitě důrazně zasáhla."]}} {"translation": {"en": "Police announced a total of 600 to 700 hundred arrests, with most, they report, being members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April.", "cs": ["Celkem policie oznámila zatčení 600 až 700 lidí a upřesnila, že se jednalo zejména o členy \"Blacks Blocks\", ultraradikálních samostatných skupinek, které už se projevily v dubnu při summitu NATO ve Štrasburku, ve východní Francii."]}} {"translation": {"en": "The Climate Justice Action (CJA) coalition, one of the protest organisers, reported conditions whereby hundreds of protesters were arrested \"without discrimination,\" highlighting that a hundred of them \"were still detained in the street on Saturday night\" handcuffed and held in a sitting position despite the extreme cold\".", "cs": ["Koalice Climate Justice Action (CJA), jeden z organizátorů akce, odsoudila podmínky, za nichž byly zatčeny stovky radikálů \"bez rozdílu\" a zdůraznila, že asi stovka jich byla v poutech a v sedě \"držena v ulicích ještě v sobotu večer \" a to i přes extrémní zimu."]}} {"translation": {"en": "Having left the Parliament, the procession headed in an orderly fashion towards the Bella Center, where negotiations were to take place.", "cs": ["Po opuštění Parlamentu se průvod v klidu vydal směrem na Bella Center, kde probíhala jednání."]}} {"translation": {"en": "The protesters stopped about 500 metres short of the building without trying to enter.", "cs": ["Demonstranti se zastavili asi 500 metrů od budovy, aniž by se snažili proniknout dovnitř."]}} {"translation": {"en": "A stage had been raised to receive the expected speakers before a candlelit vigil, in which the former South African Archbishop from Cape Town, Desmond Tutu would be taking part.", "cs": ["Pro řečníky bylo postaveno podium, před kterým proběhlo duchovní setkání při svíčkách za účasti bývalého jihoafrického arcibiskupa Kapského Města Desmonda Tutu."]}} {"translation": {"en": "The majority of protesters had arrived by coach and train from the major European cities, but many Asian protesters, including some Chinese and Korean, were also present, as well as those from Africa.", "cs": ["Většina protestujících přijela autobusem a vlakem z velkých evropských měst a kromě Afričanů zde byl i velký počet účastníků z Asie, včetně několika Číňanů a Korejců."]}} {"translation": {"en": "Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning, called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\".", "cs": ["Téměř 3000 lidí, oblečených většinou v modrých pláštěnkách, vytvořili v dopoledních hodinách v Kodani první shromáždění a to na výzvu skupiny Friends of the Earth, která chtěla vytvořit \"modré vlny\" za \"spravedlivé klima\"."]}} {"translation": {"en": "We are marching on the streets today to demand reparations of the ecological debt for the South, explained Lidy Nacpil, a Filipino activist in the Jubilee South Coalition in Copenhagen.", "cs": ["Dnes jdeme do ulic, abychom požadovali vyrovnání ekologického dluhu ve prospěch jihu, vysvětlovala Lidy Nacpilová, filipínská bojovnice z Jubilee South Coalition v Kodani."]}} {"translation": {"en": "We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo.", "cs": ["Už si dál nemůžeme říkat: na to je čas, prohlašovala beninská zpěvačka Angelique Kidjoová."]}} {"translation": {"en": "There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before.", "cs": ["V Africe vysychají řeky a vodní toky, dnes v nich můžeme chodit a to nikdy dříve nebylo možné."]}} {"translation": {"en": "For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations.", "cs": ["Poprvé v historii klimatické diplomacie, která se zrodila v roce 1992 přijetím úmluvy OSN, se hnutí boje za jiný svět přiblížilo k ekologickým organizacím."]}} {"translation": {"en": "The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\"", "cs": ["Francouzský europoslanec José Bové, jedna z postav boje za jiný svět řekl, že přijel do Kodaně s cílem \"propojit klimatickou a sociální spravedlnost\". \"V současné době neexistuje rozdíl mezi bojem proti globálnímu oteplování a bojem za jiný svět \"."]}} {"translation": {"en": "The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests.", "cs": ["První manifestace začaly v asijsko-tichomořské oblasti, ve které se nachází mnoho ostrovů obzvláště citlivých na oteplování klimatu."]}} {"translation": {"en": "According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia.", "cs": ["V Austrálii vyšlo podle organizátorů do ulic asi 50.000 lidí."]}} {"translation": {"en": "In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red, brandishing banners about the benefits of solar energy.", "cs": ["V Manile pochodovalo několik set lidí, převážně studentů, v červeném oblečení a s šátky evokujícími důležitosti sluneční energie."]}} {"translation": {"en": "In Hong Kong, Djakarta, and in Canada, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand more forceful action against climate change.", "cs": ["V Hong Kongu, Jakartě, ale také v Kanadě vyšlo do ulic několik stovek demonstrantů s požadavkem důrazného opatření proti klimatickým změnám."]}} {"translation": {"en": "In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East).", "cs": ["Ve Francii se protestů organizovaných hnutím \"350\" zúčastnily stovky lidí, především v Paříži, Marseille (jih), Lille (sever), Bordeaux (západ) a v Lyonu (východ)."]}} {"translation": {"en": "In Geneva, dozens of people gathered.", "cs": ["V Ženevě se sešlo několik desítek lidí."]}} {"translation": {"en": "Separatist Abkhazia has elected its president; Georgia calls it a \"farce\"", "cs": ["Separatistická Abcházie si zvolila svého prezidenta, Gruzie to odsuzuje jako \"frašku\""]}} {"translation": {"en": "Abkhazia elected its president on Saturday, a little over a year after Moscow's recognition of the pro-Russian region of Georgia, while Tbilisi calls it a \"farce\".", "cs": ["Abcházie si v sobotu zvolila svého prezidenta, přibližně rok poté, co Moskva uznala toto pro-ruské separatistické území za nezávislé na Gruzii, Tbilisi naopak prohlašuje tento krok za \"frašku\"."]}} {"translation": {"en": "Some 131 000 people were called on to take part in this first vote following the Georgia-Russia war in August 2008 for the control of South Ossetia, another secessionist Georgian territory recognised by Russia.", "cs": ["Asi 131000 lidí bylo přizváno k účasti na těchto prvních volbách po rusko-gruzínské válce v srpnu 2008 o kontrolu nad Jižní Osetií, což je další bývalé gruzínské území, uznané Ruskem."]}} {"translation": {"en": "The polling stations closed at 17:00 GMT.", "cs": ["Volební místnosti se zavřely v 17hodin GMT."]}} {"translation": {"en": "Attendance was at 58% a few hours before closure, according to Abkhazian electoral Commission officials.", "cs": ["Podle úředníků abchazské volební komise byla účast pár hodin před uzavřením volebních místností 58%."]}} {"translation": {"en": "The first provisional results were to be announced during the night between Saturday and Sunday.", "cs": ["První předběžné výsledky by měly být vyhlášeny v noci ze soboty na neděli."]}} {"translation": {"en": "The five candidates in the running, among whom the existing president, Sergei Bagapsh, all categorically reject the idea of a reunification with Georgia, which has condemned the holding of the vote.", "cs": ["Všech pět kandidátů, včetně úřadujícího prezidenta Sergeje Bagapša, kategoricky odmítají myšlenku sloučení s Gruzií, která odsoudila tyto volby."]}} {"translation": {"en": "These elections are a farce.", "cs": ["Tyto volby jsou fraškou."]}} {"translation": {"en": "For his part, the Georgian president, Mikheil Saakashvili, \"regrets that Abkhazia has fallen under total Russian occupation,\" declared his spokeswoman, Manana Manjgaladze.", "cs": ["Na druhou stranu, gruzínský prezident Michail Saakašvili \"lituje, že Abcházie zcela padla do ruské nadvlády,\" řekla jeho mluvčí, Manana Manjgaladzeová."]}} {"translation": {"en": "Other than Russia, only Nicaragua and Venezuela have recognised the independence of the territory's 216 000 inhabitants, while the rest of the world considers it a part of Georgia illegally occupied by Russian troops.", "cs": ["Kromě Ruska uznaly nezávislost tohoto území s 216.000 obyvateli pouze Nikaragua a Venezuela, zatímco zbytek světa ho považuje za součást Gruzie, která byla nelegálně obsazena ruskými vojsky."]}} {"translation": {"en": "After separating itself from Georgia in the 1992-1993 conflict, which saw the loss of several thousand lives, Abkhazia is trying to show, by means of this election, that it is ready to join the international community.", "cs": ["Po oddělení od Gruzie, po konfliktu v letech 1992-1993, při kterém zahynulo několik tisíc lidí, se Abcházie snaží ukázat prostřednictvím voleb, že je připravena vrátit se do mezinárodní politiky."]}} {"translation": {"en": "This process is a stage in our new life, our new era as an independent state, declared Svetlana Kvarchia, a 54-year-old historian, who confirms having voted for Mister Bagapsh.", "cs": ["Tento proces je jednou z etap našeho nového života, nová éra našeho nezávislého státu, řekla listu AFP Kvarčija Světlanová, 54ti letá historička, která rovněž přiznala, že hlasovala pro prezidenta Bagapše."]}} {"translation": {"en": "She was among the voters who came to the polling station in an attractive white school building with several palm trees at the front in the capital, Soukhoumi.", "cs": ["Byla jednou z těch, kteří přišli volit do volební místnosti ve škole v hlavním městě Suchumi, do krásné bílé budovy s několika palmami u vchodu."]}} {"translation": {"en": "The question of the Russian domination is at the heart of the presidential debate, in this region gifted with a lush landscape on the Black Sea.", "cs": ["Otázka ruské nadvlády je hlavním tématem prezidentských voleb v tomto regionu na břehu Černého moře, který se může pyšnit nádhernou přírodou."]}} {"translation": {"en": "Vast billboards showing Mister Bagapsh beside the Russian President and Prime Minister, Dmitry Medvedev and Vladimir Putin, are dotted around this small territory of 216 000 inhabitants.", "cs": ["Po celé této malé zemi s 216.000 obyvateli jsou rozmístěny obrovské billboardy s Bagapšem vedle ruského prezidenta Dmitrije Medveděva a ruského premiéraVladimira Putina."]}} {"translation": {"en": "In Gali, in the West of the country, the Chief of District, Beslan Archba, reserved a very warm welcome for the Russian officials who came to oversee the voting.", "cs": ["V Gali, na západě země, se ruští úředníci, kteří přijeli dohlížet na zdárný průběh voleb, dočkali vřelého přijetí ze strany okresního starosty Beslana Aršby."]}} {"translation": {"en": "We, the Abkhazian people, are thankful, he said during a small ceremony, alluding to the support from Moscow, and particularly to the decision to recognise the independence of Abkhazia.", "cs": ["\"My, Abchazové, jsme vděční \"řekl při malém obřadu, majíce při tom na mysli podporu Moskvy a zejména její rozhodnutí uznat nezávislost Abcházie."]}} {"translation": {"en": "I hope that your country will soon be recognised by the United Nations, replied Alexei Ostrovsky, a member of the Russian Parliament, while raising his glass of vodka.", "cs": ["Doufám, že vaše země bude brzy uznána Organizací spojených národů, řekl Alexej Ostrovskij, člen ruského parlamentu a připil na to sklenicí vodky."]}} {"translation": {"en": "For their part, the opposition represented in the vote by the former vice-president Raoul Khadjimba and two businessmen, Zaous Ardzinba and Beslan Boutba, criticises the agreements made with Moscow in the previous year, such as the one giving Russia control of the Abkhazian rail network for the next 10 years.", "cs": ["Opozice, která byla ve volbách zastoupena bývalým vice-prezidentem Raulem Khadzhimbou a dvěma obchodníky Zausem Ardzinbou a Beslanem Boutbou, kritizovala smlouvy uzavřené v loňském roce s Moskvou, jako například smlouvu, která umožňuje Rusku kontrolu nad železniční sítí Abcházie na dobu 10 let."]}} {"translation": {"en": "The fifth candidate, Vitali Bganba, asserts not being in support of the current Government or the opposition.", "cs": ["Pátý kandidát, Vitali Bganba říká, že nepodporuje ani současnou vládu, ani opozici."]}} {"translation": {"en": "50% plus one vote is the majority required to win the vote.", "cs": ["K vítězství ve volbách je nutná nadpoloviční většina 50% plus jeden hlas."]}} {"translation": {"en": "If no candidate attains this threshold, a second vote must be organised within two weeks.", "cs": ["Pokud žádný z kandidátů nedosáhne tohoto výsledku, musí se rozhodující souboj konat do dvou týdnů."]}} {"translation": {"en": "Climate: demonstrations around the world, incidents in Copenhagen.", "cs": ["Klima: manifestace ve světě, události v Kodani"]}} {"translation": {"en": "Tens of thousands of people the world over marched on Saturday to demand an ambitious and restrictive agreement at the Climate Conference in Copenhagen, where police were on alert and arrested almost 700 people on the fringes of an imposing rally.", "cs": ["Desítky tisíc lidí vyšly v sobotu do ulic s požadavkem na důraznou a závaznou dohodu na boj proti globálnímu oteplování, která by měla být přijata na konferenci v Kodani, demonstrovalo se po celém světě i v Kodani, kde policie při té příležitosti zatkla okolo 700 lidí."]}} {"translation": {"en": "Thirty thousand people, according to police, a hundred thousand, according to organisers, paraded in the cold afternoon in the Danish capital, which is receiving delegates from 193 countries until the 18th of December, who will be seeking to conclude an agreement to come into effect by the 1st of January, 2013.", "cs": ["Nejméně třicet tisíc lidí podle policejních zdrojů a sto tisíc podle organizátorů manifestovalo odpoledne v chladném počasí v dánském hlavním městě, které hostí až do 18. prosince delegáty z 193 zemí, jednající o dohodě, která by mohla vstoupit v platnost 1. ledna 2013."]}} {"translation": {"en": "Having left the Parliament, the procession headed in a generally orderly fashion for the Bella Center, where negotiations were to take place.", "cs": ["Po opuštění Parlamentu se průvod v klidu vydal směrem na Bella Center, kde probíhala jednání."]}} {"translation": {"en": "The demonstrators stopped about 500 metres short of the building without trying to enter.", "cs": ["Demonstranti se zastavili asi 500 metrů od budovy, aniž by se snažili proniknout dovnitř."]}} {"translation": {"en": "A stage had been erected to accommodate the speakers, before a candlelit vigil, with the participation of former South African Cape Town archbishop, Desmond Tutu.", "cs": ["Pro řečníky bylo postaveno podium, před kterým proběhlo duchovní setkání při svíčkách za účasti bývalého jihoafrického arcibiskupa Kapského Města Desmonda Tutu."]}} {"translation": {"en": "A few moments after the departure of the procession, a group of several hundred demonstrators, clad entirely in black and holding bricks and hammers, broke shop windows, remarked an AFP reporter.", "cs": ["Podle novináře AFP došlo k incidentům krátce po odchodu průvodu, kdy skupina několika set demonstrantů, oblečených celí v černém a vyzbrojených cihlami a kladivy, začala rozbíjet výlohy."]}} {"translation": {"en": "Riot police immediately surrounded them and intervened in no uncertain terms, throwing several of them to the ground.", "cs": ["Pořádkové policie je ihned obklíčila a zasáhla bez čekání, několik manifestantů přitom srazila k zemi."]}} {"translation": {"en": "Police announced the arrests of 600 to 700 hundred people, adding that they were mainly members of the 'Black Blocks'; small ultra-violent groups that had notably made an appearance at the NATO summit in Strasbourg, in the East of France, in April.", "cs": ["Celkem policie oznámila zatčení 600 až 700 lidí a upřesnila, že se jednalo zejména o členy \"Blacks Blocks\", ultraradikálních samostatných skupinek, které se už projevily v dubnu při summitu NATO ve Štrasburku, ve východní Francii."]}} {"translation": {"en": "Towards the end of the afternoon a policeman was injured on the jaw by a piece of paving and four cars were set alight near a squat during a series of incidents, which led to the arrests of some twenty people, according to police.", "cs": ["Pozdě odpoledne byl zraněn dlažební kostkou jeden policista na čelisti a byly zapáleny čtyři automobily blízko squatu nacházejícího se poblíž incidentů, které měly za výsledek podle policejních zdrojů zadržení asi 20 osob."]}} {"translation": {"en": "We have our eye on the small extremist groups, police spokesman Henrik Jakobsen warned, as the force's helicopters circled in the sky above.", "cs": ["Soustředíme se na extremistické skupiny, varoval mluvčí policie Henrik Jakobsen, zatímco vrtulníky policie opět vylétly do vzduchu."]}} {"translation": {"en": "The majority of demonstrators were of European origin, arriving in coaches and trains from the main German cities, from London, from Amsterdam, and also from Milan.", "cs": ["Většina protestujících, kteří přijeli autobusem nebo vlakem z velkých německých měst, z Londýna, Amsterdamu a Milána byla evropského původu."]}} {"translation": {"en": "Large numbers of Asians, including a few Chinese and Koreans, were also present, as were some Africans.", "cs": ["Ale bylo zde i hodně Asiatů, včetně několika Číňanů a Korejců anebo Afričanů."]}} {"translation": {"en": "Around 3000 people, mainly clad in sky blue raincoats, had formed an initial rally in Copenhagen during the morning called by Friends of the Earth, who were planning \"blue waves\" for \"climate justice\".", "cs": ["Téměř 3000 lidí, oblečených většinou v modrých pláštěnkách, vytvořilo v dopoledních hodinách v Kodani první shromáždění na výzvu skupiny Friends of the Earth, která chtěla vytvořit \"modré vlny\" za \"spravedlivé klima\"."]}} {"translation": {"en": "We are taking to the streets today to demand the ecological debt be repaid to the South, explained Lily Nacpil, a Filipino activist from the Jubilee Coalition Group in Copenhagen.", "cs": ["Dnes jdeme do ulic, abychom požadovali vyrovnání ekologického dluhu ve prospěch jihu, vysvětlovala Lidy Nacpilová, filipínská bojovnice z Jubilee South Coalition v Kodani."]}} {"translation": {"en": "We cannot continue to tell ourselves that there is time left, assesses the singer from Benin, Angelique Kidjo.", "cs": ["Už si dál nemůžeme říkat: na to je čas, prohlašovala beninská zpěvačka Angelique Kidjoová."]}} {"translation": {"en": "There are rivers drying out in Africa; water courses, where it is possible to walk and never was before.", "cs": ["V Africe vysychají řeky a vodní toky, dnes v nich můžeme chodit a to nikdy dříve nebylo možné."]}} {"translation": {"en": "For the first time in the history of Climate Diplomacy, born in 1992 with the adoption of the UN Convention, the anti-globalisation movement has brought itself closer to environmental organisations.", "cs": ["Poprvé v historii klimatické diplomacie, která se zrodila v roce 1992 přijetím úmluvy OSN, se hnutí boje za jiný svět přiblížilo k ekologickým organizacím."]}} {"translation": {"en": "The French Eurodeputy, José Bové, a face of anti-globalisation, explained that he has come to Copenhagen to \"connect climate justice with social justice\" : \"Today there is no gap between the fight against global warming and the anti-globalisation fight.\"", "cs": ["Francouzský europoslanec José Bové, jedna z postav boje za jiný svět řekl, že přijel do Kodaně s cílem \"propojit klimatickou a sociální spravedlnost\". \"V současné době neexistuje rozdíl mezi bojem proti globálnímu oteplování a bojem za jiný svět \"."]}} {"translation": {"en": "Oxfam enlisted the help of several well-known personalities, including Danish model Helena Christensen, and the former UN Commissioner for refugees, Mary Robinson, who were to address the crowd.", "cs": ["Organizace Oxfam povolala několik známých osobností, například dánskou modelku Helenu Christensenovou nebo bývalou komisařku OSN pro uprchlíky Mary Robinsonovou, aby promluvily k davu."]}} {"translation": {"en": "The Asia-Pacific region, which is home to numerous islands, which are particularly vulnerable to the effects of warming, had kicked off the protests.", "cs": ["První manifestace začaly v asijsko-tichomořské oblasti, ve které se nachází mnoho ostrovů obzvláště citlivých na oteplování klimatu."]}} {"translation": {"en": "According to organisers, some 50 000 people took to the streets in Australia.", "cs": ["V Austrálii vyšlo podle organizátorů do ulic asi 50.000 lidí."]}} {"translation": {"en": "In Manila, several hundred people, mostly students, paraded in red in front of the capital's City Hall, brandishing banners about the benefits of solar energy.", "cs": ["V Manile manifestovalo před radnicí hlavního města Filipín několik set lidí, převážně studentů v červeném oblečení a s šátky evokujícími důležitosti sluneční energie."]}} {"translation": {"en": "In Hong Kong and Djakarta, rallies of several hundred demonstrators were also formed to demand action against climate change.", "cs": ["V Hong Kongu a Jakartě se také setkalo několik stovek demonstrantů s požadavkem důrazného opatření proti klimatickým změnám."]}} {"translation": {"en": "In France, the protests organised by the \"350\" network brought together several hundred people, notably in Paris, Marseilles (in the South), Lille (in the North), Bordeaux (in the West), and Lyon (in the East).", "cs": ["Ve Francii se protestů organizovaných hnutím \"350\" zúčastnily stovky lidí, především v Paříži, Marseille (jih), Lille (sever), Bordeaux (západ) a v Lyonu (východ)."]}} {"translation": {"en": "In Geneva, dozens of people gathered.", "cs": ["V Ženevě se sešlo několik desítek lidí."]}} {"translation": {"en": "History-Geography are strengthened by the secondary schools reform, according to Chatel", "cs": ["Předměty zeměpis a dějepis budou v rámci reformy všeobecného gymnázia posilněny, prohlásil Chatel."]}} {"translation": {"en": "French Education Minister, Luc Chatel, declared in an interview to be published in the French Paper On Sunday (JDD) that History and Geography were \"reinforced\" by the secondary schools reform, despite them no longer being obligatory subjects for the French technical Sixth Form.", "cs": ["Ministr školství Luc Chatel uvedl v neděli během rozhovoru pro časopis JDD, že předměty dějepis a zeměpis budou v rámci reformy všeobecných gymnázia \"posilněny\", přestože jejich výuka již nebude v posledním ročníku gymnázia se zaměřením na exaktní vědy povinná."]}} {"translation": {"en": "From now on, first year pupils will have four hours per week, and the same programme for a common shared culture, states Mr. Chatel.", "cs": ["Nyní budou mít všichni studenti druhého ročníku čtyři hodiny týdně a pro všechny bude i stejný program ze všeobecné kultury, potvrdil Chatel."]}} {"translation": {"en": "According to the minister, \"We need to get out of this hypocrisy\" because, he says, \"the 'S' course of study is no longer the science course\", but \"more generally, it is a magnet for the stronger pupils\".", "cs": ["Podle ministra \"je třeba skončit s pokrytectvím\", protože podle něj již specializace S není zaměřená na exaktní vědy\" ale \"v podstatě jsou v ní nejlepší studenti\"."]}} {"translation": {"en": "The 'ES' and 'L' courses cannot remain inferior choices behind the 'S' course, he continues, highlighting that \"I have not heard many historians or academics expressing indignance at the absence of History-Geography in the technical Sixth Forms either.\"", "cs": ["Specializace ES a L nemohou být pro S jakýmisi pod-specializacemi, pokračuje a zdůrazňuje: \"neslyšel jsem mnoho historiků a intelektuálů, kteří by si ztěžovali, že se v posledním ročníku odborných gymnázií neučí zeměpis a dějepis\"."]}} {"translation": {"en": "On Saturday, an IFOP (French Public Opinion Institute) poll appearing in L'Humanité revealed that nearly seven out of ten (69%) French people disapproved of the Government project to terminate compulsory teaching of History-Geography in technical Sixth Forms. Many academics and teachers also criticised this suppression, as have the left and some right-wing representatives.", "cs": ["Průzkum agentury Ifop, který v sobotu zveřejnil deník Humanité ukázal, že sedm Francouzů z deseti (69%) nesouhlasí s vládním projektem na zrušení povinné výuky dějepisu a zeměpisu v maturitním ročníku se specializací S, také proto mnozí intelektuálové a učitelé toto zrušení kritizovali, jak levice, tak i někteří poslanci pravice."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, the minister added that there was \"no question\" of eliminating the 'S' course philosophy.", "cs": ["Ministr naopak dodal, že \"nepřichází v úvahu\" zrušit filozofii v programu specializace S maturitního ročníku."]}} {"translation": {"en": "Luc Chatel also defended the teachers' education reforms, just as 16 organisations (students and associations) called for a day of protest on Tuesday to demonstrate against the project, which, in their opinion, sacrifices the educational training of future teachers.", "cs": ["Luc Chatel zároveň bránil reformu ve vzdělávání vyučujících, zatímco 16 organizací (studenti a odbory) vyzvalo k účasti na úterní mobilizaci proti tomuto projektu, který podle nich obětuje pedagogické vzdělávání budoucích profesorů gymnázií."]}} {"translation": {"en": "For 2nd year Master's (M2), an entry exam focusing on the candidate's discipline will be required at the start of the year, and an acceptance exam testing their capacity to teach will be held at the end of the year, the minister explained.", "cs": ["V rámci magisterského studia 2 (M2) podstoupí na začátku ročníku přijímací zkoušku zaměřenou na jejich obor a na konci roku dalšízkoušku ověřující jejich schopnost vyučovat, vysvětlil ministr."]}} {"translation": {"en": "Furthermore, they will cover in-class placements throughout the M2 year, and will then be in front of pupils for a year as student teachers.", "cs": ["Zúčastní se odborných stáží během druhého ročníku magisterského studia a prvním rokem budou před žáky vystupovat jako profesor-stážista."]}} {"translation": {"en": "If you add up all the placement work proposed before the exam you already end up with more presence in front of students, which equates to over 300 hours, he continued.", "cs": ["Pokud sečtete všechny stáže, které vám budou před přijímacím řízením nabídnuty, získáte více zkušeností s žáky, téměř 300 hodin, pokračoval ."]}} {"translation": {"en": "Finally, the minister indicates that he will be putting forward \"the individual's right to education; something that does not exist in national Education\".", "cs": ["Ministr také oznámil, že navrhne \"osobní právo na vzdělávání\", což zatím v národním vzdělávání neexistuje."]}} {"translation": {"en": "He also reaffirms the plan to abolish the school map \"by 2012\".", "cs": ["Znovu potvrdil projekt na zrušení školské mapy do roku 2012."]}} {"translation": {"en": "At Normale Supérieure (one of France's top schools), experts have 15 minutes to change opinions on climate", "cs": ["Na elitní univerzitě École normale supérieure mají odborníci 15 minut na to, aby přesvědčili o klimatu."]}} {"translation": {"en": "Fifteen minutes to talk about what is at stake at the Copenhagen summit: that was the challenge taken up on Saturday morning by Jean Jouzel, vice-president of the intergovernmental group of Climate Evolution experts (GIEC) invited by the Ecole Normale Supérieure in rue d'Ulm (Paris).", "cs": ["Patnáct minut na představení cílů kodaňského summitu: to je výzva, kterou oznámil v soboru ráno Jean Jouzel, více-prezident Mezivládní skupiny odborníků pro vývoj klimatu (GIEC) na podnět univerzity Ecole normale supérieure na ulici Ulm."]}} {"translation": {"en": "Jean Jouzel, Nobel Peace Prize winner, inaugurated the first of the conferences entitled \"Ernest\", a day composed of a series of 15-minute lectures from experts, filmed and open to the public, noted an AFP reporter.", "cs": ["Jak informovala jedna novinářka AFP, laureát Nobelovy ceny míru Jean Jouzel otevřel první z konferencí \"Ernest\", což je jakýsi jednodenní seminář složený z patnáctiminutových příspěvků odborníků, které budou natáčené a otevřené veřejnosti."]}} {"translation": {"en": "We wanted to do something to catch people's attention and make them want to find out more, explained one of the day's organisers, 22-year-old Edouard Hannezo, outside the conference; this having been named after the name given to the fish in the school's pond.", "cs": ["Chtěli jsme udělat něco, co by přitáhlo lidi a na základě čeho by měli větší chuť se dozvědět něco víc, vysvětlil při příležitosti konference 22 letý Edouard Hannezo, jeden z organizátorů tohoto semináře, které dostalo jméno podle ryby z místního jezírka, kterou takto pojmenovali studenti."]}} {"translation": {"en": "We choose around twenty lecturers among the experts in their field and the more charismatic ones are selected, he added.", "cs": ["Vybere se asi dvacítka přispívajících odborníků z jednotlivých vědních disciplín a upřesnil, že výběr je založen na jejich charismatu."]}} {"translation": {"en": "On the subject of global warming, \"we could go on for hours, but we can also cover the key objectives in a few minutes\", Jean Jouzel told the AFP, who made his presentation without notes, but with graphical aids, to an audience of around fifty.", "cs": ["O oteplování klimatu \"můžeme hovořit hodiny, ale můžeme také shrnout základní cíle za několik minut\" řekl AFP Jean Jouzel, který mluvil před padesátkou posluchačů bez předem připravených poznámek, pouze za pomocí grafů."]}} {"translation": {"en": "This is part of our scientist's role, he emphasised, hoping that listeners will remember that \"the Copenhagen conference is based on an extremely solid scientific case\".", "cs": ["Je to součást naší vědecké práce, zdůraznil s nadějí, že posluchači poznají, že \"kodaňská konference se opírá o velmi seriozně připravené vědecké základy\"."]}} {"translation": {"en": "The video footage from the conferences will be available online on the school's website starting the 15th of December.", "cs": ["Videa natočená na těchto přednáškách budou umístěna na web školy od 15. prosince."]}} {"translation": {"en": "The next \"Ernest\" day is planned for February, followed by others on a bimonthly basis.", "cs": ["Příští seminář \"Ernest\" je plánován na únor a další budou následovat s pravidelností každé dva měsíce."]}} {"translation": {"en": "Late payments: anger from prison guards, action planned", "cs": ["Zpoždění v platbách: rozzlobení dozorci ve věznicích, plánovaná opatření"]}} {"translation": {"en": "Prison guard unions called for a \"general rally\" on Friday to demand payment of their bonuses and overtime before the end of the year holidays, having seen it pushed into January for budgetary reasons.", "cs": ["Odbory vězeňských dozorců oznámily v pátek \"všeobecnou mobilizaci\", neboť požadují, aby jim do vánočních svátků byly proplaceny prémie a přesčasy, jejichž úhrada byla z finančních důvodů odložena na leden."]}} {"translation": {"en": "FO-pénitentiaire (2nd prison guard union) has requested that staff, who are not on duty, demonstrate Tuesday morning in front of prison buildings and to \"block\" them, in order to \"expose the theft of their earnings\".", "cs": ["Vězeňské FO (2. odbory dozorců) požádaly zaměstnance, kteří nebudou mít službu, aby se zúčastnili demonstrace konající se v úterý ráno před vězeňskými zařízeními, a aby je \"zablokovali\" a upozornili tak na \"krádež jejich mezd\"."]}} {"translation": {"en": "The CGT-pénitentiaire (3rd union in the profession) calls for them to \"unite in general, rallying at the various prisons, to show a strong turn-out\", condemn the non-payment of \"overtime, night-shift bonuses, Sunday and holiday pay\" in December for their work in October as \"shameful and unacceptable\".", "cs": ["CGT pro vězeňské dozorce (3. odbory tohoto sektoru) je vyzvalo, aby \"svolali shromáždění v jednotlivých věznicích a zahájili zásadní mobilizaci\" s tím, že je \"ostudné a nepřijatelné\", aby \"přesčasy a příplatky za práci v noci, o nedělích a o svátcích\" odpracované v říjnu, nebyly uhrazeny v prosinci."]}} {"translation": {"en": "And the first prison guard union, Union fédérale autonome pénitentiaire (UFAP/UNSA), \"calls for general rallying (…) to re-awaken the discontent and anger\".", "cs": ["První odbory dozorců, Federální unie vězeňských dozorců (Ufap/Unsa), \"vyzývá k celkové mobilizaci (...) s cílem projevit nespokojenost a rozhořčení\"."]}} {"translation": {"en": "The penitentiary administration's Management and the Justice Ministry explain that overtime has increased considerably in 2009 and was not fully covered in the budget, but assures that the outstanding balances will be settled in January.", "cs": ["Správní ředitelství a ministerstvo spravedlnosti vysvětlují, že počet přesčasů se v roce 2009 hodně zvýšil a nebyly všechny zahrnuty do finančního rozpočtu, ale ujišťují, že dlužné částky budou uhrazené v lednu."]}} {"translation": {"en": "The Chancery stated near the end of the day that Michèle Alliot-Marie had sent a communication to the prison guard unions guaranteeing the payment would be made next month.", "cs": ["Kancléřství uvedlo na konci dne, že Michèle Alliot-Mariová zaslala odborům vězeňských dozorců sdělení, ve kterém je ujišťuje, že platba bude provedena příští měsíc."]}} {"translation": {"en": "I am not ignoring the efforts made by the staff for the functioning and modernisation of our prison system, writes the Minister of Justice in this communication.", "cs": ["Vím o úsilí, které vězeňský personál vynakládá na zajištění fungování a modernizace našeho vězeňského systému, píše ministryně ve svém sdělení."]}} {"translation": {"en": "I have asked the penitentiary administration Management to put in place, without delay, a set of measures to ensure that this situation, caused by a poor evaluation of the number of additional work hours, does not repeat itself in the future, adds Mrs. Alliot-Marie.", "cs": ["Nařídila jsem správnímu ředitelství věznic přijmout okamžitá opatření, aby se situace, která vznikla špatným vyhodnocením počtu přesčasů, v budoucnu již nikdy neopakovala, dodala ministryně Alliot-Mariová."]}} {"translation": {"en": "The December pay packet will therefore be slim, except for management staff, who benefit from the so-called target and position-related bonuses, critics the UFAP/UNSA, saying \"budgetary constraints are a convenient excuse\".", "cs": ["Prosincová mzda bude tedy nízká, s výjimkou řídících pracovníků, kteří dostávají slavné prémie za vykonávání funkce a plnění cílů, uvádí Ufap/Unsa, a pro ty \"se v rozpočtu vždycky místo najde\"."]}} {"translation": {"en": "It is an absolute scandal, complains the inter-regional union from Marseilles, announcing its decision to boycott \"all meetings and convocations\" until further notice.", "cs": ["Je to prostě skandál, rozhořčila se meziregionální unie FO v Marseille a oznámila své rozhodnutí bojkotovat do odvolání \"všechny schůze a předvolání\"."]}} {"translation": {"en": "Staff will not be putting in Sunday or holiday hours if the October ones are not settled in December, and the same goes for overtime, threatens the Rhône-Alpes-Auvergne trade union.", "cs": ["Pracovníci nepřijdou do práce v neděli ani o svátcích, pokud jim příplatky za tyto dny z měsíce října nebudou proplaceny v prosinci, stejně tak u přesčasů, hrozí také FO Rhône-Alpes-Auvergne."]}} {"translation": {"en": "At a time when our goals and responsibilities are being expanded, but our staff numbers are not, it is more than regrettable to dare to attack the staff's salaries, judges the CGT-pénitentiaire de Bordeaux.", "cs": ["V době, kdy nám dávají stále více práce a více úkolů bez toho, že by nám dali k dispozici další personál, je smutné dovolit, aby za to zaplatili ti nejníže postavení zaměstnanci, uvádí CGT-vězeňských dozorců v Bordeaux."]}} {"translation": {"en": "According to the unions, the situation is not the same in all regions, with some being worse off than others.", "cs": ["Podle odborů není situace stejná ve všech regionech, některé jsou na tom lépe než ostatní."]}} {"translation": {"en": "But in any case, the balance is not there, observes Jean-François Forget, general secretary of UFAP.", "cs": ["Nicméně, v každém případě finančních prostředků jer málo, konstatoval generální tajemník Ufap, Jean-François Forget."]}} {"translation": {"en": "For Christmas, Obama says he gives \"nicer stuff\" than he receives", "cs": ["Obama tvrdí, že na vánoce dává \"lepší dárky\" než jsou ty, které dostává"]}} {"translation": {"en": "The American President, Barack Obama, who is preparing for his first family Christmas at the White House, intimates to TV icon Oprah Winfrey that he has one simple rule when it comes to presents: \"I give nicer stuff than I get\".", "cs": ["Americký prezident Barack Obama, který se připravuje na své první vánoce s rodinou v Bílém domě, se svěřil \"bohyni\" obrazovky Oprah Winfreyové, že co se týká dárků, má jednoduché pravidlo: \"dávám lepší dárky, než jsou ty, které dostávám\"."]}} {"translation": {"en": "In a special programme to be broadcast on the ABC channel on Sunday evening, the president and his wife, Michelle, offer an insight into the way they plan to celebrate the end of year festivities in their prestigious new home.", "cs": ["Prezident a jeho manželka Michelle hovořili ve zvláštním vydání pořadu, který se bude vysílat v neděli večer na stanici ABC o tom, jak se chystají strávit vánoční svátky a konec roku v jejich novém a prestižním bydlišti."]}} {"translation": {"en": "Even Bo, the family's little four-legged friend, will be joining in.", "cs": ["Dokonce i Bo, malý čtyřnohý společník rodiny dostane svoji nadílku."]}} {"translation": {"en": "Santa Claus loves Bo too, maintains Michelle Obama, adding that the dog would \"naturally\" have a present, according to the programme's advertising trailer.", "cs": ["Ježíšek má rád i Boa, řekla Michelle Obamová s tím, že pejsek také \"samozřejmě\" dostane dárek, jak vyplývá z úryvků z předběžného vysílání pořadu."]}} {"translation": {"en": "And Michelle Obama feigned indignance, countering her husband's claims about the quality of the gifts he receives: \"No way; I gave you good gifts last year\", she teased the President.", "cs": ["A Michelle Obamová se rovněž ohradila proti tvrzení svého muže na téma kvality dárků, které dostává: \"Tak to určitě ne, já jsem ti loni dala prima dárky\", škádlila prezidenta."]}} {"translation": {"en": "Absolutely, he had to concede before jokingly retorting: \"Who gave you this?\", pointing at the First Lady's pearl necklace.", "cs": ["No to je samozřejmě pravda, byl nucen souhlasit prezident, ale ihned poté s humorem ukázal prstem na perlový náhrdelník první dámy: \"A kdopak ti dal tohle?\"."]}} {"translation": {"en": "During this hour-long light-hearted programme with the famous presenter, who was a fervent Barack Obama supporter during the presidential campaign, the president and his wife also recalled their favourite childhood presents.", "cs": ["Při tomto jednohodinovém velmi uvolněném pořadu se slavnou moderátorkou, která usilovně podporovala Baracka Obamu v jeho prezidentské kampani, hovořili manželé Obamovi také o jejich neoblíbenějších dárcích, které dostali jako děti."]}} {"translation": {"en": "Barack Obama remembered a ten-speed bicycle, but also a basketball that his Kenyan father, whom he had rarely seen, had given him for Christmas.", "cs": ["Barack Obama uvedl kolo s deseti stupňovou převodovkou, ale také basketbalový míč, který mu věnoval na vánoce jeho keňský otec, se kterým se setkával pouze velmi zřídka."]}} {"translation": {"en": "I remember a time when I met my father, who had come to visit us for Christmas, and he gave me a basketball, said the president.", "cs": ["Vzpomínám, jak jsem uviděl svého otce, který se na nás přijel podívat na vánoce a jak mi dal ten basketbalový míč, vyprávěl prezident."]}} {"translation": {"en": "It was only much later in my life that I realised that he had given me the ball.", "cs": ["Až dlouho poté jsem si uvědomil, že ten míč mi dal vlastně on."]}} {"translation": {"en": "The First Lady, for her part, recalled her dollhouse.", "cs": ["První dáma zase vzpomínala na domeček pro panenky."]}} {"translation": {"en": "I had no idea how to organise a house, so I had lined up all the furniture against the wall, rather than arranging them around the fireplace, but I adored that little dollhouse, said Michelle Obama.", "cs": ["Vůbec jsem nevěděla, jak to mám všechno v domečku zorganizovat a tak jsem vyrovnala všechen nábytek podél stěny místo toho, abych ho umístila kolem krbu, ale ten malý domeček pro panenky jsem milovala, zavzpomínala Michelle Obamová."]}} {"translation": {"en": "Johnny Hallyday re-operated on, RTL claims he is in artificial coma", "cs": ["Johnny Hallyday znovu operován, RTL uvádí, že je v umělém spánku"]}} {"translation": {"en": "Johnny Hallyday was re-operated on in Los Angeles due to significant \"lesions\" after an operation in France, but the situation is \"under control\" according to his entourage, while RTL claims that the singer has been placed in an artificial coma to avoid pain and complications.", "cs": ["Johnny Hallyday byl znovu operován v Los Angeles z důvodu \"zranění\" vzniklých po větší operaci, kterou prodělal ve Francii, ale situace je podle jeho nejbližších \"pod kontrolou\", zatímco stanice RTL uvedla, že zpěvák je v umělém spánku, aby se zabránilo bolesti a komplikacím."]}} {"translation": {"en": "The 66-year-old rocker was re-operated on in the night between Wednesday and Thursday at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles after American doctors noted \"lesions resulting from the operation\" for the slipped disc undergone in Paris on November 26th, his press office announced in Paris, adding that the lesions had \"warranted a repair operation\".", "cs": ["66ti letý rocker byl znovu operován v noci ze středy na čtvrtek v nemocnici Cedars-Sinai v Los Angeles poté, co američtí lékaři konstatovali \"zranění vyplývající z operace\" vyhřezlé ploténky, kterou prodělal v Paříži 26. listopadu, sdělilo v Paříži jeho tiskové oddělení, s tím, že tyto léze vyžadovaly \"opravnou operaci\"."]}} {"translation": {"en": "The singer's press office, however, wanted to be reassuring, stating that the situation was \"under control\", while announcing that a new medical bulletin would be communicated within 48 hours.", "cs": ["Tiskové oddělení zpěváka se nicméně snažilo uklidnit veřejnost a uvedlo, že situace je \"pod kontrolou\" a zároveň oznámilo, že nejpozději do 48 hodin bude vydáno nové lékařské komuniké."]}} {"translation": {"en": "According to RTL, partner for the singer's first tour, however, Johnny Hallyday may have been put into an artificial coma to avoid \"pain and complications\".", "cs": ["Podle stanice RTL, která je hlavním partnerem zpěvákova posledního turné, byl Johnny Hallyday uveden do umělého spánku, aby se zabránilo \"bolesti a komplikacím\"."]}} {"translation": {"en": "It will only be in 48 hours that we will have a little more certainty about the state of the patient, once he has at least one eye open, added RTL.", "cs": ["Za 48 hodin, až pacient otevře oči už budeme mít trochu větší jistotu, dodává RTL."]}} {"translation": {"en": "When questioned by the AFP, the press office neither confirmed, nor commented on the information.", "cs": ["Tiskové oddělení, na dotaz AFP tuto informaci nepotvrdilo ani nekomentovalo."]}} {"translation": {"en": "RTL also claims that \"according to certain sources\", no drain was fitted after the first operation in Paris.", "cs": ["RTL rovněž uvádí, že podle \"některých zdrojů\" nebyl po první operaci v Paříži umístěn žádný drén."]}} {"translation": {"en": "The rocker had been operated on for a slipped disc at the international clinic at Parc Monceau.", "cs": ["Rocker byl operován na mezinárodní klinice Parc Monceau kvůli vyhřezlé ploténce."]}} {"translation": {"en": "The operation, scheduled several days in advance, had been carried out by the neuro-surgeon Stéphane Delajoux, a well-known doctor in artist circles.", "cs": ["Operace, která byla naplánována již několik dní předem, byla provedena neurochirurgem Stephanem Delajoux, lékařem dobře známým v uměleckých kruzích."]}} {"translation": {"en": "He was not available to comment on RTL's information on Thursday evening.", "cs": ["Lékař ale nebyl ve čtvrtek k dispozici, aby se vyjádřil k informacím RTL."]}} {"translation": {"en": "Following the operation that he carried out on Johnny Hallyday, the singer was taken on Monday to the Cedars-Sinaï hospital for an infection stemming from the operation.", "cs": ["Po této operaci byl zpěvák Johnny Hallyday v pondělí hospitalizován v nemocnici Cedars-Sinai v Los Angeles kvůli infekci, ke které došlo po zásahu."]}} {"translation": {"en": "The singer, Eddy Mitchell, a close friend of Johnny Hallyday, said on RTL on Thursday that his friend was going through \"a bad patch\", but assured everyone that he had \"no worries\" about the rocker, who is a \"fighter\".", "cs": ["Zpěvák Eddy Mitchell, blízký přítel Johnnyho Hallydaye řekl ve čtvrtek v rádiu RTL, že jeho přítel zrovna prochází \"špatným obdobím\", ale dodal, že si o rockera \"nedělá starosti\", protože to je velký \"bojovník\"."]}} {"translation": {"en": "He had called me just before leaving for Los Angeles, and I told him that it was crazy, because taking a 12-hour flight after that kind of operation is not realistic, said Eddy Mitchell.", "cs": ["Volal mi těsně před odletem do Los Angeles, ale já jsem mu řekl, že dělá hloupost, protože strávit 12 hodin v letadle po takové operaci není žádná legrace, řekl Eddy Mitchell."]}} {"translation": {"en": "Wednesday evening, the singer's producer, Jean-Claude Camus, had wanted to be reassuring, stating that Johnny Hallyday \"was reacting satisfactorily to the antibiotics\" and that the infection was being \"contained\".", "cs": ["Ve středu večer uklidňoval situaci producent zpěváka, Jean-Claude Camus, který uvedl, že Johnny Hallyday \"reaguje dobře na antibiotika\", a že infekce byla \"zastavena\"."]}} {"translation": {"en": "Mr. Camus had also said to have spoken with Laeticia, the singer's wife, and not to have noticed any signs of worry.", "cs": ["Pan Camus také řekl, že se setkal s Laeticii, manželkou zpěváka, a že si nevšiml žádné zvláštní obavy."]}} {"translation": {"en": "But health problems for the singer have only multiplied since he was hospitalised for nine days in July after a fall on his yacht.", "cs": ["Zdravotní problémy zpěváka se jen násobí od července, kdy byl hospitalizován na devět dnů po pádu na své jachtě."]}} {"translation": {"en": "Two months later, to the surprise of all, Johnny Hallyday had revealed having had a \"minor colonic cancer\" operation, then a slight infection.", "cs": ["O dva měsíce později, k překvapení všech, bylo odhaleno, že Johnny Hallyday byl operován na \"malý nádor tenkého střeva\" a poté na slabou infekci."]}} {"translation": {"en": "At the end of September, the singer resumed as planned his long \"Tour 66\", billed as his final goodbye tour.", "cs": ["Na konci září se zpěvák vrátil ke svému dlouhému turné \"Tower 66\", které je prezentováno jako jeho rozlučkové."]}} {"translation": {"en": "However, since then, every health problem is heavily commented on. Fans and reporters have noticed the singer's trouble in moving around on stage.", "cs": ["Ale od té doby je každý jeho zdravotní problém velmi sledován a komentován. Fanoušci a novináři si všimli, že zpěvák má obtíže s pohybem na jevišti."]}} {"translation": {"en": "In mid-November, his entourage even had to deny further hospitalisation.", "cs": ["V polovině listopadu musel jeho tým opět dementovat zprávu o nové hospitalizaci."]}} {"translation": {"en": "Euro-2009/short course: Bousquet's first in his lucky distance", "cs": ["Euro-2009/malý bazén: premiéra Bousqueta v jeho oblíbené disciplíně"]}} {"translation": {"en": "The Frenchman, Frédérick Bousquet, triple medal-holder in the long course 2009 World Championship, pulled off an international title for a distance he particularly favours, the 50m freestyle, at the Euro-2009 short course event in Istanbul on Thursday.", "cs": ["Francouz Frédérick Bousquet, trojnásobný medailista na mistrovství světa v roce 2009 ve velkém bazéně získal ve čtvrtek titul na mistrovství Evropy 2009 v malém bazéně v Istanbulu v disciplíně, kterou má obzvláště rád: 50m volný způsob."]}} {"translation": {"en": "The first day of this competition, where full-length swimsuits are permitted for the last time, has seen only three world records beaten, whereas a wave of them was expected.", "cs": ["První den mistrovství, na kterém jsou naposledy povoleny kombinézy, padly pouze tři světové rekordy, ačkoli se jich očekávalo mnohem více."]}} {"translation": {"en": "One record was improved on by the Hungarian, Evelyn Verraszto, 200m medly, and the two others by Russia in the 4x50m medly relay.", "cs": ["Jeden z nich překonala maďarská závodnice Evelyn Verrasztová na 200 m polohový závod a dva zbylé mužská štafeta Ruska na 4x50 m polohový závod."]}} {"translation": {"en": "A regret for Bousquet, who had his sight set on the 50m freestyle world record, for which he holds the long course title (20.94).", "cs": ["Velký zármutek pro Bousqueta, který si dělal zálusk na světový rekord na 50 m volným způsobem, jehož je již držitelem ve velkém bazénu (20,94)."]}} {"translation": {"en": "In one of the two high-profile swimming events, the 50m freestyle, it was the 28-year-old Frenchman who made his mark with a time of 20.53 in a final, where ten swimmers started instead of the usual eight - a first at the international level.", "cs": ["V jedné ze dvou královských disciplín plavání, 50m volný způsob, vyhrál 28 letý Francouz s konečným časem 20,53 sekund ve finále, na kterém premiérově odstartovalo deset plavců místo běžných osmi."]}} {"translation": {"en": "Bousquet bested the Croat, Duje Draganja (20.70) and the Russian, Sergey Fesikov (20.84), but he did not manage to reduce the world record time (20.30) as he had envisaged.", "cs": ["Bousquet porazil Chorvata Duje Draganja (20,70) a Rusa Sergeje Fesikova (20,84), ale nepodařilo se mu překonat světový rekord (20.30), jak předpokládal."]}} {"translation": {"en": "One can always dream of better, and I had actually stated that, if the world record was in my reach, I would certainly attempt it.", "cs": ["Můžeme vždycky snít o něčem lepším, ale já jsem řekl, že pokud bude světový rekord v mém dosahu, tak se o něj pokusím."]}} {"translation": {"en": "Like Bousquet, the vast majority of swimmers were in polyurethane swimsuits, which will not be permitted starting the 1st of January.", "cs": ["Stejně jako Bousquet, téměř všichni plavci měli na sobě kombinézy vyrobené z polyuretanu, které budou od 1. ledna zakázané."]}} {"translation": {"en": "Having unleashed 238 world records since February 2008, these swimsuits will end their epic story in Istanbul, which had also seen the first ones in 1999, during the same competition.", "cs": ["Kombinézy dopomohly od února 2008 k 238 světových rekordů a jejich éra končí v Istanbulu, který je jako první hostil v roce 1999 na stejné soutěži."]}} {"translation": {"en": "The use of these swimsuits did not assist the German, Rome's long course two-time world champion this summer, Paul Biedermann, on this occasion, where world records were at stake.", "cs": ["Použití kombinézy tentokrát nepomohlo ani Němci Paulu Biedermannovi, dvojnásobnému mistru světa ve velkém bazénu v létě v Římě, který měl světový rekord na dosah ruky."]}} {"translation": {"en": "The young swimmer did not succeed in reducing the record he currently holds in the 400m freestyle (3:32.77), but did, nevertheless, make an impression by achieving his second personal best time (3:34.55), ahead of the Russian, Nikita Lobintsev (3:35.75) and the Dane, Mads Glaesner (3:36.82).", "cs": ["Mladému plavci se nepodařilo překonat rekord, který drží na 400 metrů volný způsob (3:32.77), ale přesto vyhrál s druhým nejrychlejším časem ve své kariéře (3:34.55), před ruským závodníkem Nikitou Lobintsevem (3:35.75) a Dánem Madsem Glaesnerem (3:36.82)"]}} {"translation": {"en": "I did not give it my all in this race.", "cs": ["Do toho závodu jsem nedal všechno."]}} {"translation": {"en": "I knew that I could not achieve a world record, but I managed to defend my title and have accomplished my mission.", "cs": ["Věděl jsem, že tentokrát nepřekonám světový rekord, ale podařilo se mi obhájit svůj titul a splnil jsem svůj úkol."]}} {"translation": {"en": "Lobintsev will be a strong rival in the future, explained Biedermann.", "cs": ["Lobintsev bude vážným soupeřem do budoucna, vysvětlil Biedermann."]}} {"translation": {"en": "USA: a sarcophagus panel belonging to Zola fetches 1.5 million USD", "cs": ["USA: deska románského sarkofágu patřící Zolovi byla vydražena za 1,5 milionu USD"]}} {"translation": {"en": "A Roman sarcophagus panel, which had notably belonged to the French writer, Emile Zola, fetched 1.5 million dollars on Thursday, a significantly higher figure than was estimated, announced art auction house Sotheby's.", "cs": ["Deska románského sarkofágu, která nepatřila nikomu jinému než francouzskému spisovateli Emilu Zolovi byla ve čtvrtek vydražena za 1,5 milionu amerických dolarů, což je výrazně více, než bylo odhadováno, řekl obchodník s uměním Sotheby´s."]}} {"translation": {"en": "This front panel, measuring two metres in length and 63cm in height, dating back to the 3rd century AD, was valued at 150,000 to 250,000 dollars.", "cs": ["Cena této dva metry dlouhé a 63 cm vysoké čelní desky, pocházející ze třetího století našeho letopočtu, se odhadovala na 150.000 až 250.000 dolarů."]}} {"translation": {"en": "The marble \"depicting four Dionysian scenes in a sophisticated architectural decor, surrounded by satyrs and bacchantes, is a rare piece; there are only five of them in the world\", Florent Heintz, vice-president of art auctions for Roman and Egyptian antiquities, had explained to the AFP on Tuesday.", "cs": ["Mramor \"představující čtyři dionýsovské scény v propracovaném architektonickém dekoru, obklopeném satyry a bakchanty je vzácným dílem, podobných kusů je na světě velmi málo, snad čtyři nebo pět,\" sdělil AFP v úterý Florent Heintz, Vice-President aukce starověkého římského a egyptského umění u Sotheby´s."]}} {"translation": {"en": "It was sold among around a hundred other lots.", "cs": ["Dílo bylo prodáváno mezi stovkou dalších."]}} {"translation": {"en": "The auction is still going on, but this lot is certainly the one, which has got buyers bidding most so far, commented Sotheby's spokesman to the AFP, Dan Abernethy.", "cs": ["Prodej stále probíhá, ale je to předmět, na který se přihazovalo asi nejvíce, sdělil agentuře AFP mluvčí Sotheby´s, Dan Abernethy."]}} {"translation": {"en": "The discovery of Emile Zola's acquisition of this marble piece dates back some time.", "cs": ["To, že si Emile Zola pořídil tento mramor bylo zjištěno před několika dny."]}} {"translation": {"en": "The panel remained in the famous collection of the Borghese family in Rome for nearly 300 years, then it successively appeared with the French actress, Cécile Sorel, who had made it a feature of her bathroom in her private Paris mansion, then Paul Reynaud, a minister in France's 3rd Republic and briefly the Council's chairman before Marshal Pétain's accession to power.", "cs": ["Deska byla téměř 300 let v Římě v proslulé sbírce rodiny Borgiů a pak se postupně objevovala u francouzské herečky Cecile Sorelové, která si s ní ozdobila vanu ve svém soukromém hotelu v Paříži a u Paula Reynauda, ministra třetí republiky ve Francii a krátce předsedy Rady před nástupem k moci maršála Petaina."]}} {"translation": {"en": "That left a grey area of about fifty years.", "cs": ["Tam zůstala zastíněná asi padesát let."]}} {"translation": {"en": "By searching the Louvre Museum's database, Florent Heintz discovered that the panel was part of an \"Emile Zola inheritance\" opened in 1903, a year after the death of the author of \"Thérèse Raquin\" and the series of \"Rougon-Macquart\" novels.", "cs": ["Florent Heintz zjistil při prohledávání databáze muzea v Louvru, že tato deska byla součástí \"pozůstatků Emila Zoly\" otevřených od roku 1903, rok po smrti autora \"Therese Raquin\" a fresky \"Rougon-Macquart\"."]}} {"translation": {"en": "Zelaya's departure attempt from Honduras to Mexico aborted", "cs": ["Přerušený pokus o odchod prezidenta Zelayi z Hondurasu do Mexika."]}} {"translation": {"en": "Mexico judged on Thursday that conditions were no longer suitable for the transfer into its territory of the deposed Honduran president, Manuel Zelaya, who had been refused safe passage by the coup-installed Government.", "cs": ["Mexiko ve čtvrtek usoudilo, že nejsou splněny podmínky pro převoz svrženého prezidenta Hondurasu, Manuela Zelayi, kterému vzbouřenci odmítli poskytnout záruku bezpečného odchodu."]}} {"translation": {"en": "At the moment, after a telephone conversation in the night with president Zelaya, everything seems to indicate that the potential options for carrying out this transfer are not suitable, declared the Mexican Secretary of Foreign Affairs, Patricia Espinosa.", "cs": ["Po telefonickém rozhovoru, který jsem v noci měla s prezidentem Zelayou, vše prozatím nasvědčuje tomu, že neexistuje možnost, jak zrealizovat tento převoz, uvedla mexická ministryně zahraničních věcí, Patricia Espinosová."]}} {"translation": {"en": "Having arrived on Wednesday in El Salvador to bring back Mr. Zelaya, the Mexican Government plane returned to its original location, according to a source from the General Directorate of Migrations.", "cs": ["Mexické vládní letadlo, které přiletělo ve středu do Salvadoru pro prezidenta Zelayu odletělo zase zpět, uvedl zdroj generálního ředitelství pro migraci."]}} {"translation": {"en": "The Coup Government had wanted to force Mr. Zelaya to \"resign\" and had requested a foreign asylum to allow him safe passage to.", "cs": ["Vláda pučistů chtěla donutit prezidenta Zelayu k \"demisi\" a k tomu, aby zažádal o politický azyl v zahraničí, pouze tak by mu poskytla možnost bezpečného odchodu."]}} {"translation": {"en": "But the president refused, because he wanted to travel to Mexico as the incumbent Head of State and an invited guest.", "cs": ["Ale svržený prezident tyto požadavky odmítl, protože chtěl odjet do Mexika jako exilová hlava státu."]}} {"translation": {"en": "The Coup Government \"has again met with failure by wanting me to give up my duties (...); they wanted me to resign\", Mr. Zelaya told radio Globo on Thursday, through which he often makes himself heard, since the beginning of the political crisis, which has so far lasted five months in this country of Central America.", "cs": ["Vláda pučistů \"zažila další neúspěch, když chtěla, abych se vzdal své funkce (...), chtěli, abych podal demisi\", řekl ve čtvrtek Zelaya rádiu Globo, ve kterém se často vyjadřuje k politické krizi, která v této středoamerické zemi trvá už pět měsíců."]}} {"translation": {"en": "I could stay here ten years, I have my guitar here, added the deposed president while playing a few chords, having taken refuge at the Brazilian Embassy in Tegucigalpa for the last two and a half months.", "cs": ["Můžu tady zůstat deset let, mám tady svou kytaru, dodal svržený prezident, ukrytý na brazilské ambasádě v Tegucigalpě už dva a půl měsíce a zahrál pár akordů."]}} {"translation": {"en": "The Mexican Embassy presented us with a request for safe passage, but, unfortunately, we could not accept it because it did not contain an asylum request, the Coup Government Interior Minister, Oscar Raul Matute, had declared on Wednesday on Honduran HRN radio.", "cs": ["Velvyslanectví Mexika nás požádalo o poskytnutí záruky na bezpečný převoz, ale bohužel to nemůžeme přijmout, protože neobsahuje žádost o azyl, řekl ve středu ministr vnitra pučistické vlády, Oscar Raul Matute honduraskému rádiu HRN."]}} {"translation": {"en": "I am not requesting asylum from any country, Manuel Zelaya had answered in an interview on the Telesur channel, based in Caracas.", "cs": ["Nebudu žádat o azyl žádnou zemi, řekl Manuel Zelaya v rozhovoru pro stanici Telesur, která má sídlo v Caracasu."]}} {"translation": {"en": "Any departure from Honduras would have to be as the president of the Honduran people, he had emphasised.", "cs": ["Pokud někdy odejdu z Hondurasu, tak odejdu jako prezident honduraského lidu, zdůraznil."]}} {"translation": {"en": "The rumours of Mr. Zelaya's departure had, on Wednesday, mobilised the partisans of the deposed president, who gathered around the Brazilian Embassy, where military forces reinforced their position.", "cs": ["Zvěsti o odchodu Zelayi zmobilizovaly ve středu stoupence svrženého prezidenta, kteří se přišli shromáždit kolem velvyslanectví Brazílie, kde armáda posílila ochranu."]}} {"translation": {"en": "The Brazilian Foreign Minister, Celso Amorim, criticised the Coup Government's position.", "cs": ["Brazilský ministr zahraničních věcí, Celso Amorim, kritizoval postoj pučistické vlády."]}} {"translation": {"en": "This demonstrates the marginal character of this Government in relation with international standards, he asserted.", "cs": ["Ukazují tím svůj marginální postoj k mezinárodním normám, dodal."]}} {"translation": {"en": "Zelaya, who had become closer with the socialist Venezuelan president, Hugo Chavez, had been overturned on June 28th, the day he had organised a public consultation to prepare for his re-election, going against the views of the Supreme Court, the Army and Congress.", "cs": ["Zelaya, který se sblížil se socialistickým venezuelským prezidentem Hugo Chávezem, byl svržen 28. června, v den, kdy zorganizoval v rámci přípravy na jeho znovu-zvolení veřejné konzultace a to proti doporučení Nejvyššího soudu, armády a Kongresu."]}} {"translation": {"en": "Exiled to Costa Rica, he had made a surprise return on September 21st and had taken refuge at the Brazilian Embassy.", "cs": ["Z exilu v Kostarice se nečekaně vrátil 21.září a nalezl útočiště na brazilském velvyslanectví."]}} {"translation": {"en": "If he comes out, he will be arrested to answer to charges of \"high treason\", which the Law accuses him of, according to the Coup Government.", "cs": ["Pokud odtud vyjde ven, bude zatčen a bude se zodpovídat za zločin \"velezrady\", ze kterého je obviněn, tvrdí pučistická vláda."]}} {"translation": {"en": "The Coup President, Roberto Micheletti, has managed to organise a presidential election on the 29th of November to replace Mr. Zelaya.", "cs": ["Pučistickému prezidentovi Roberto Michelettimu se podařilo 29. listopadu zorganizovat prezidentské volby k nahrazení prezidenta Zelayi."]}} {"translation": {"en": "Porfirio Lobo was elected in the controversial vote, which was recognised by the United States, but was contested by Latin American countries such as Venezuela, Argentina, and Brazil.", "cs": ["V kontroverzních volbách, uznaných Spojenými státy, ale odsouzených zeměmi Latinské Ameriky jako Venezuela, Argentina nebo Brazilie zvítězil Porfirio Lobo."]}} {"translation": {"en": "Three days later, Congress voted by a landslide against Mr. Zelaya's return to power for the remainder of his term up to January 27th.", "cs": ["O tři dny později hlasoval Kongres proti návratu prezidenta Zelayi k moci a to až do konce jeho mandátu 27. ledna."]}} {"translation": {"en": "Wall Street rises, the commercial balance of the US feeds optimism", "cs": ["Wall Street se zvedá, obchodní bilance USA pobízí k optimismu"]}} {"translation": {"en": "The New York Stock Exchange finished higher on Thursday, as American commercial equilibrium figures indicate a return of activity in the United States and with its partners: the Dow gained 0.67%, and the NASDAQ 0.33%.", "cs": ["New Yorkská burza skončila ve čtvrtek nárůstem a výsledky americké obchodní bilance svědčí o vzestupu jak ve Spojených státech a tak i u jeho partnerů: Dow Jones získal 0,67% a Nasdaq 0,33%."]}} {"translation": {"en": "According to the final closing figures, the Dow Jones Industrial Average rose by 68.78 points to 10 405.83 points, and the NASDAQ, with a technology dominance, rose by 7.13 points to 2 190.06 points.", "cs": ["Podle údajů z konečné uzávěrky si Dow Jones Industrial Average polepšil z 68,78 bodů na 10,405.83 bodů a Nasdaq, s technologickou dominancí z 7,13 bodů na 2190,06 bodů."]}} {"translation": {"en": "The broader Standard & Poor's 500 index had a result of 0.58% (6.40 points) taking it to 1 102.35 points.", "cs": ["Index Standard & Poor 500 si polepšil o 0,58% (6,40 bodů) na 1102,35 bodů."]}} {"translation": {"en": "We have good news coming from various sides of the Economy, assessed Lindsey Piegza from FTN Financial.", "cs": ["Máme dobré zprávy přicházející z různých částí ekonomiky, komentovala Lindsey Piegzová z FTN Financial."]}} {"translation": {"en": "However, this remains anecdotal evidence, she cautioned, suggesting the market was focusing on \"the glass being half full\".", "cs": ["Ale nemůžeme to brát příliš vážně, doplnila, protože trh se soustřeďuje na \"z poloviny plnou sklenici\"."]}} {"translation": {"en": "Peter Cardillo of Avalon Partners thinks that investors have concentrated particularly on America's commercial balance figures, \"which show an improvement in activity in the fourth quarter\".", "cs": ["Pro Petera Cardillo z Avalon Partners, se investoři orientují především na čísla americké obchodní bilance, \"která ukazují, že aktivita se ve čtvrtém čtvrtletí zlepšuje\"."]}} {"translation": {"en": "The US commercial deficit dropped by 7.6% in October, compared to September, to 32.9 billion dollars.", "cs": ["Schodek obchodní bilance Spojených států klesl v říjnu oproti září o 7,6%, na 32,9 miliardy dolarů."]}} {"translation": {"en": "Analysts were expecting the opposite, a deepening of the deficit.", "cs": ["Analytici očekávali naopak nárůst schodku."]}} {"translation": {"en": "Both imports and exports increased.", "cs": ["Došlo ke zvýšení jak dovozu, tak i vývozu."]}} {"translation": {"en": "The big news is the increase in trade volumes, especially in the export of goods, which reflects the economical growth of the commercial partners of the United States, commented Christopher Cornell from the research company Economy.com.", "cs": ["Velkou novinkou je rostoucí objem obchodu, zejména vývoz zboží, což je odrazem růstu ekonomik hlavních obchodních partnerů Spojených států, řekl Christopher Cornell z výzkumné firmy Economy.com."]}} {"translation": {"en": "In contrast, new unemployment claims in the United States have increased beyond all expectations in the past week, to reach 474 000 claims.", "cs": ["Nicméně, ve Spojených státech minulý týden vzrostla proti všemu očekávání nezaměstnanost a počet uchazečů o práci dosáhl čísla 474.000."]}} {"translation": {"en": "However, in the last four weeks, the average number of new employment seekers \"has fallen to its lowest in a year\", highlighted Scott Marcouiller from Wells Fargo Advisors.", "cs": ["Ale za poslední čtyři týdny klesl průměrný počet nových uchazečů o zaměstnání \"na nejnižší v tomto roce,\" řekl Scott Marcouiller z Wells Fargo Advisors."]}} {"translation": {"en": "The bond market has fallen.", "cs": ["Trh s cennými papíry také klesl."]}} {"translation": {"en": "Treasury 10-year bond yields have grown to 3.482% against 3.423% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.492% against 4.408% the previous evening.", "cs": ["Výtěžek státní poklady s výhledem na 10 let se zvýšil na 3,482% oproti 3,423% v úterý večer a výnos na 30 letvzrostl na 4,492% oproti 4,408% den před tím."]}} {"translation": {"en": "Cuba: hundreds of Government supporters speak out against the \"Ladies in White\"", "cs": ["Kuba : stovky zastánců režimu vypískaly \"Dámy v bílém\""]}} {"translation": {"en": "Several hundred Cuban pro-government demonstrators spoke out on Thursday against political prisoners' wives, who had gathered in Havana for International Human Rights Day, and prevented another demonstration, for which around a dozen dissidents were arrested.", "cs": ["Několik stovek zastánců kubánského režimu vypískalo ve čtvrtek manželky politických vězňů, které se sešly v Havaně při příležitosti Světového dne lidských práv a zabránilo další manifestaci, na které byly zatčeny desítky disidentů."]}} {"translation": {"en": "Around forty \"White Ladies\", wives and those close to the political prisoners, were jeered at in the street by supporters of Raul Castro's government as they were marching towards the centre of the capital to demand the liberation of the political prisoners, observed an AFP reporter.", "cs": ["Asi čtyřicet \"Dam v bílém\", manželek nebo blízkých politických vězňů bylo vypískáno přímo na ulici zastánci režimu Raula Castra při jejich pochodu směrem na centrum hlavního města s požadavkem na propuštění politických vězňů, informovala novinářka."]}} {"translation": {"en": "Down with the Yanks!, \"Mercenaries!\", \"The street belongs to the Revolutionaries!\", \"Long live Fidel and Raul!\" the pro-government supporters chanted at the dissidents, their fists raised.", "cs": ["Pryč s Yankees!, \"Žoldáci!\", \"Ulice patří revolucionářům!\", \"Ať žije Fidel a Raul!\" skandovali se zdvihnutou pěstí zastánci režimu na disidenty."]}} {"translation": {"en": "These latter were escorted by plainclothes agents, who had come to \"ensure their protection\".", "cs": ["Disidenti byli nakonec eskortováni příslušníky v civilu, kteří přijeli \"zajistit bezpečnost\"."]}} {"translation": {"en": "The previous evening, a similar demonstration had taken place against the \"Ladies in White\" in Havana without anyone being injured or arrested.", "cs": ["Den před tím došlo v Havaně k podobné manifestaci proti \"Dámám v bílém\", ale nedošlo při ní ke zraněním, ani k zatčením."]}} {"translation": {"en": "However, in the Vedado district of Havana, a dozen dissidents, who were also preparing to demonstrate Thursday for the International Human Rights Day, were arrested by plainclothes police, reported an AFP journalist.", "cs": ["Ale v havanské čtvrti Vedado bylo zadrženo příslušníky policie v civilu asi deset disidentů, kteří se rovněž chystali ve čtvrtek manifestovat při příležitosti Světového dne lidských práv, informoval novinář AFP."]}} {"translation": {"en": "The policemen made the dissidents, who had been jeered at by pro-government supporters, get into unmarked vehicles, according to the journalist.", "cs": ["Podle tohoto novináře policie naložila disidenty, kteří byli vypískáni zastánci vládního režimu do civilních vozidel za použití síly."]}} {"translation": {"en": "Dissident arrests under similar circumstances normally only last a few hours.", "cs": ["Zatčení disidentů v podobných podmínkách trvá z pravidla pouze několik hodin."]}} {"translation": {"en": "Recipients of the 2005 Sakharov Prize from the European Parliament, the \"Ladies in White\" had organised a non-authorised march to \"demand the release of all political prisoners\", totalling 200 according to the dissident side, declared one of their leaders, Laura Pollan, whose husband, Hector Maceda, is serving a 20-year sentence in prison.", "cs": ["Držitelky Sacharovovy ceny Evropského parlamentu pro rok 2005, \"Dámy v bílém\" zorganizovaly nepovolený pochod za \"propuštění všech, podle disentu, asi 200 politických vězňů\", uvedla jedna z jejich vůdkyň, Laura Pollanová, jejíž manžel Héctor Maceda si odpykává trest 20 let vězení."]}} {"translation": {"en": "Mr. Maceda is part of the group of 75 Cuban dissidents arrested in March 2003, 53 of which remain behind bars.", "cs": ["Pan Maceda je jedním ze skupiny 75 kubánských disidentů, zatčených v březnu 2003, z nichž 53 ještě zůstává za mřížemi."]}} {"translation": {"en": "The Cuban authorities consider the opposition as \"mercenaries\" or \"agents\" on the books of their sworn enemy, the United States.", "cs": ["Kubánské úřady považují odpůrce za \"žoldáky\" či \"agenty\" placené jejich úhlavním nepřítelem, Spojenými státy."]}} {"translation": {"en": "Unusually, Cuban television covered the demonstration of pro-government supporters against the \"anti-revolutionaries\" on Thursday.", "cs": ["Hotový zázrak, kubánská televize přinesla zprávu o čtvrteční manifestaci zastánců vládního režimu proti \"odpůrcům revoluce\"."]}} {"translation": {"en": "Cuba, lead by a single party, the Communist Party, is regularly accused by European or American NGOs of flouting rights and liberties, notably those of the freedom of expression.", "cs": ["Kuba s Komunistickou stranou v čele a politikou vlády jedné strany je pravidelně obviňována ze strany evropských nebo amerických nevládních organizací z nerespektování lidských práv a svobod, včetně svobody slova."]}} {"translation": {"en": "A madman kills an eighty-year-old with a knife and wounds 5 at Clichy-la-Garenne", "cs": ["Šílenec nožem zabil osmdesátiletého muže a zranil 5 lidí v Clichy-la-Garenne."]}} {"translation": {"en": "A crazed man armed with two knives has killed a man in his eighties and wounded five other people in the city centre of Clichy-la-Garenne (Hauts-de-Seine), during rush hour, towards the end of Thursday.", "cs": ["Šílenec ozbrojený dvěma noži zabil osmdesátiletého muže a zranil pět dalších lidí ve městě Clichy-la-Garenne (Hauts-de-Seine) v době špičky ve čtvrtek odpoledne."]}} {"translation": {"en": "We have learned from witnesses and from police that, according to the investigation's initial findings, the attacker, aged 28, appears to have struck an eighty-year-old with two knives for reasons that remain unclear, in or at the front of a pharmacy at 85 Boulevard Jean-Jaurès.", "cs": ["Podle předběžných výsledků šetření, útočník ve věku 28 let údajně napadl dvěma noži a z neznámých důvodů osmdesátiletého muže v lékárně nebo před ní, na 85 Boulevard Jean-Jaures, taková je verze policie a svědků."]}} {"translation": {"en": "Having sustained severe wounds, the elderly man, born in 1929 according to the police union, Alliance, died from his injuries in the hospital.", "cs": ["Těžce zraněný starý pán, narozený v roce 1929 zemřel podle policejního syndikátu Alliance v nemocnici na následky zranění."]}} {"translation": {"en": "In or in front of the same pharmacy, he then began attacking a couple, including a pregnant woman.", "cs": ["V této lékárně nebo před ní poté útočník napadl těhotnou ženu a jejího partnera."]}} {"translation": {"en": "The husband, aged around thirty, came between them and was wounded.", "cs": ["Manžel ve věku kolem třiceti let se začal bránit a byl zraněn."]}} {"translation": {"en": "The first two victims, gravely wounded, were admitted to the hospital, where the eighty-year-old man died.", "cs": ["První dvě vážně zraněné oběti byly přijaty do stejné nemocnice, ve které zemřel osmdesátiletý muž."]}} {"translation": {"en": "The days of the other injured person may be numbered, as vital organs have apparently been affected, according to police sources.", "cs": ["Život druhého zraněného je v nebezpečí, podle policejních zdrojů byly zřejmě zasaženy životně důležité orgány."]}} {"translation": {"en": "The pregnant woman was subsequently taken ill and was hospitalised \"in a state of shock\", according to one police source.", "cs": ["Těhotná žena je pak se zhroutila a byla převezena do nemocnice \"v šoku,\" řekl policejní zdroj."]}} {"translation": {"en": "The armed man, who appeared to be under the influence of alcohol or drugs, according to a police source, fled into the street along Boulevard Jean Jaurès.", "cs": ["Ozbrojený muž, který byl zřejmě pod vlivem alkoholu nebo drog, jak uvedl policejní zdroj, pak utekl do ulice, stále na boulevard Jean Jaurès."]}} {"translation": {"en": "He is reported to have wounded two passers-by, apparently at random: one thirty-year-old, and one forty-year-old, the latter severely.", "cs": ["Zranil ještě dvě osoby, zřejmě náhodou: třicetiletého a čtyřicetiletého muže, toho druhého vážně."]}} {"translation": {"en": "By the evening, the scenario remained unclear.", "cs": ["Jak k tomu všemu došlo není zcela jasné, neboť se vše odehrálo ve večerních hodinách."]}} {"translation": {"en": "He was armed with two butcher's knives that he carried crossed on his back, explained Arnaud Pressé at the scene, an officer from the Alliance union of Hauts-de-Seine.", "cs": ["Byl ozbrojen dvěma řeznickými noži, které nesl křížem za zády, řekl na místě vedoucí syndikátu Alliance v Hauts-de-Seine, Arnaud Pressé."]}} {"translation": {"en": "Several passers-by, including some youngsters, attempted to overpower the madman, according to witness reports collected by the AFP.", "cs": ["Několik kolemjdoucích, včetně mladých lidí, se podle svědectví shromážděných AFP, pokusilo šílence zastavit a odzbrojit."]}} {"translation": {"en": "I saw a guy of about thirty with a green jacket.", "cs": ["Viděl jsem asi třicetiletého chlápka v zelené bundě."]}} {"translation": {"en": "Three youths tried to intervene.", "cs": ["Tři mladíci se ho snažili chytit."]}} {"translation": {"en": "They could not manage it, because the guy was well-built, recounted Alberto, a server in a nearby bar.", "cs": ["Nepodařilo se jim to, protože byl docela silný, komentoval situaci Alberto, číšník z nedalekého baru."]}} {"translation": {"en": "A crowd fell on him, including a town policeman, who broke his wrist, he added.", "cs": ["Vrhl se něj dav, včetně jednoho městského policisty, který si přitom zlomil zápěstí, dodal."]}} {"translation": {"en": "Still on Jean-Jaurès Boulevard, outside number 61, two town policemen, one of whom was the chief, attempted to arrest the armed man and were injured by punches, according to police sources.", "cs": ["Stále na Boulevard Jean-Jaures, na úrovni čísla 61, se dva městští policisté, včetně jejich velitele, pokusili zadržet ozbrojeného muže a byli přitom zraněni pěstmi, uvedl policejní zdroj."]}} {"translation": {"en": "The events took place on one of Clichy-la-Garenne's main streets, where many local businesses operate.", "cs": ["K incidentu došlo v jedné z hlavních ulic v Clichy-la-Garenne, kde se nachází mnoho obchodů."]}} {"translation": {"en": "Some passers-by came to tell me that there was someone injured outside.", "cs": ["Kolemjdoucí mi přišli říct, že venku je zraněná osoba."]}} {"translation": {"en": "I went out, saw a 70-year-old on the ground, put the person in the recovery position, then I noticed a severe wound on the abdomen, Frédéric Allione, a 35-year-old pharmacist, told the AFP.", "cs": ["Vyšel jsem ven a viděl jsem na zemi sedmdesátiletého muže, položil jsem ho na bezpečné místo a všiml jsem si velké rány na břiše, sdělil agentuře AFP Frederic Allione, třicetipětiletý lékárník."]}} {"translation": {"en": "Five minutes later, a second person arrived, aged around thirty, with knife wounds.", "cs": ["O pět minut později přišla druhá asi třicetiletá osoba, která měla rovněž bodné rány nožem."]}} {"translation": {"en": "National police officers were the ones who arrested the man, who was not carrying any identification documents.", "cs": ["Muže, který u sebe neměl doklady totožnosti zatkla posléze státní policie."]}} {"translation": {"en": "The case will be brought to the Nanterre Public Prosecutor's Office by the region's police service for Hauts-de-Seine (SDPJ 92).", "cs": ["Státní zástupce v Nanterre předal věc vyšetřovacímu oddělení krajské policie v Hauts-de-Seine (SDPJ 92)."]}} {"translation": {"en": "The madman was taken to a hospital on Thursday evening.", "cs": ["Podezřelý útočník byl převezen do nemocnice ve čtvrtek v noci."]}} {"translation": {"en": "He had not yet had a chance to speak after being taken into custody.", "cs": ["Je ve vazbě a čeká na výslech."]}} {"translation": {"en": "A police source did not exclude the possibility of him being committed to a psychiatric hospital.", "cs": ["Policejní zdroj nevyloučil jeho umístění v psychiatrické léčebně."]}} {"translation": {"en": "According to another police source, six policemen were needed to subdue the man at the police station in Clichy, where he was taken.", "cs": ["Další policejní zdroj uvedl, že bylo potřeba šesti policistů k jeho zvládnutí na policejní stanici v Clichy, kam byl převezen."]}} {"translation": {"en": "He was \"in a state of hyperexcitement\" as are \"all crazed people of this kind, whose strength increases tenfold under its effect\".", "cs": ["Byl \"zcela mimo sebe\" jako \"všichni šílenci tohoto typu, jejichž síla se v akci zvyšuje desetinásobně \"."]}} {"translation": {"en": "USA: Polanski's lawyer calls afresh for proceedings to be dropped", "cs": ["USA: právník Polanského znovu žádá o ukončení trestního stíhání"]}} {"translation": {"en": "The lawyer of the Franco-Polish film director, Roman Polanski, called again in Los Angeles on Thursday (California, western United States), for the abandonment of proceedings against his client, who is currently under house arrest in Switzerland for a vice case that is over 30 years old.", "cs": ["Právník polsko-francouzského režiséra Romana Polanski znovu zažádal ve čtvrtek v Los Angeles (Kalifornie, západ Spojených států) o zastavení trestního stíhání proti jeho klientovi, který se v současné době nachází ve své Švýcarské rezidenci kvůli mravní aféře, ke které došlo před třiceti lety."]}} {"translation": {"en": "Chad Hummel, the lawyer for the director of \"The Pianist\" cited grave errors in the procedures at the time of the events in 1977, in front of three judges at the Court of Appeal of California's second district.", "cs": ["Chad Hummel, právní zástupce režiséra filmu \"Pianista\" kritizoval před třemi soudci odvolávacího soudu druhého okresu v Kalifornii závažné omyly, ke kterým došlo při soudním přelíčení v době událostí v roce 1977."]}} {"translation": {"en": "I am calling for charges to be dropped here and now, declared Mr. Hummel, before adding that the behaviour of the judge, who was dealing with the case at the time, Laurence Rittenband, \"sends chills down the spine\".", "cs": ["Požaduji zastavení stíhání teď a hned, uvedl právník Hummel a dodal, že z chování soudce, který tehdy ve věci rozhodoval, Laurence Rittenbanda \"měl mrazení v zádech\"."]}} {"translation": {"en": "According to him, judge Rittenband -- since deceased -- is said to have spoken with one of the prosecutors, who told him that Roman Polanski deserved prison, before passing sentence -- constituting a serious error in procedure.", "cs": ["Podle něho měl soudce (který již mezi tím zemřel) před vyřčením rozsudku údajně jednat se státním zástupcem, který mu řekl, že Roman Polanski si zaslouží jít do vězení – což je závažný přestupek proti právnímu řádu."]}} {"translation": {"en": "This discussion had been revealed in the documentary \"Roman Polanski: wanted and desired\", the words coming straight from the prosecutor in question, David Wells.", "cs": ["Informace o tomto rozhovoru se objevila v dokumentu \"Roman Polanski: wanted and desired\" (Roman Polanski, hledaný a žádaný), z úst samotného státního zástupce, Davida Wellse."]}} {"translation": {"en": "However, Mr. Wells had eventually declared that he had \"lied\" to the author of the documentary at the end of September.", "cs": ["Ale pan Wells nakonec prohlásil ke konci září, že \"lhal\" autorovi dokumentu."]}} {"translation": {"en": "In the event of the court's refusal to abandon proceedings, Mr. Hummel called for a trial to be held, which would allow him to present evidence to back his arguments.", "cs": ["V případě, že soud odmítne zastavit trestní řízení, právník Hummel bude požadovat konání soudního líčení, při kterém bude moci předložit důkazy jeho tvrzení."]}} {"translation": {"en": "The Prosecution, for its part, has re-iterated its argument, already formed in the first instance, that no abandonment of the charges could be seriously looked at while Roman Polanski did not present himself in court.", "cs": ["Žalobce zopakoval to, co již byl řečeno při prvním státní, totiž že nedojde k žádnému serioznímu prostudování žádosti o zastavení trestního stíhání, dokud se Roman Polanski nedostaví před soud."]}} {"translation": {"en": "The 76-year-old filmmaker had fled the United States before his sentence had been passed for \"unlawful sexual relations\" with a 13-year-old minor.", "cs": ["76ti letý režisér uprchl ze Spojených států v roce 1978, před tím, než soud vynesl rozsudek ve věci \"nezákonného sexuálního styku\" s nezletilou dívkou ve věku 13 let."]}} {"translation": {"en": "He has not set foot in the United States since.", "cs": ["Od té doby již nikdy na území Spojených států znovu nevstoupil."]}} {"translation": {"en": "The deputy prosecutor for Los Angeles County, Phyllis Asayama, therefore declared that Roman Polanski \"must be present at the hearing\".", "cs": ["Zástupkyně prokurátora v Los Angeles, Phyllis Asayamová, řekla, že Roman Polanski \"by tam měl být, aby se zúčastnil soudního přelíčení\"."]}} {"translation": {"en": "For this case, are we trying to send the message, not just to (Roman Polanski) but also other defendants, that it is ok to flee? asked Mrs. Asayama.", "cs": ["Chceme v této kauze vzkázat nejenom Romanu Polaski, ale i dalším obžalovaným, že je možné utéci? ptá se paní Asayamová."]}} {"translation": {"en": "In her view, the filmmaker \"is asking a favour from the court, while at the same time showing disregard for its authority\".", "cs": ["Je toho názoru, že režisér \"žádá po soudu laskavost a zároveň pohrdá jeho autoritou.\""]}} {"translation": {"en": "One of the three judges -- who now have 90 days to return their verdict -- has also emphasised \"that there are other alternatives to fleeing\".", "cs": ["Jeden ze tří soudců, kteří nyní mají 90 dnů k přijetí rozhodnutí, také zdůraznil, \"že existují i jiné alternativy k úniku\"."]}} {"translation": {"en": "Mr. Hummel was not the only one to request that proceedings against Roman Polanski be abandoned.", "cs": ["Právník Hummel nebyl sám, kdo žádal o zastavení trestního stíhání Romana Polanski."]}} {"translation": {"en": "The lawyer of Samantha Geimer, the victim, also called once again for an end to the proceedings.", "cs": ["Právní zástupkyně oběti, Samanthy Geimerové také znovu žádala o ukončení trestního stíhání."]}} {"translation": {"en": "Reminding that her client can no longer stand to be harassed with every resurfacing of the Polanski case, she added: \"No one in this room can claim that this was a just procedure.", "cs": ["Připomněla, že její klientka už nadále nesnese to věčné obtěžování pokaždé, kdy se vynoří případ Polanski a dodala: \"Nikdo v této místnosti nemůže říci, že proces byl spravedlivý\"."]}} {"translation": {"en": "Thirty two years is enough\".", "cs": ["Třicet dva let, to už stačí\"."]}} {"translation": {"en": "Roman Polanski was arrested on the 26th of September in Switzerland on an American warrant.", "cs": ["Roman Polanski byl zatčen 26.září ve Švýcarsku na příkaz USA"]}} {"translation": {"en": "After more than two months behind bars, he was put under house arrest at his chalet in Gstaad, pending his possible extradition.", "cs": ["Po více než dvou měsících za mřížemi byl propuštěn do domácího vězení ve své chalupě v Gstaadu, kde čeká na případné vykázání."]}} {"translation": {"en": "Wall Street closes without momentum, slowed by a strengthening dollar", "cs": ["Wall Street končí bez směru, brzdí ho stoupající dolar"]}} {"translation": {"en": "The New York Stock Exchange closed with no particular heading on Friday, in a market torn between better than expected indicators in the United States and a strengthening dollar: the Dow Jones gained 0.63% but the NASDAQ dropped 0.03%.", "cs": ["New Yorkská burza skončila v pátek bez směru, trh se zmítá mezi ukazateli, které jsou lepší než se v USA očekávalo a rostoucí cenou dolaru: Dow Jones získal +0,63%, ale Nasdaq ztratil 0,03%."]}} {"translation": {"en": "According to final closing figures, the Dow Jones Industrial Average has risen by 65.67 points to 10 471.50 points, whereas the NASDAQ, with a technology predominance, fell by 0.55 point to 2 190.31 points.", "cs": ["Podle údajů z konečné uzávěrky, Dow Jones Industrial Average pokročil z 65,67 bodů na 10,471,50 bodů a Nasdaq, s technologickou dominancí opustil 0,55 bodů a skončil na 2.190,31 bodech."]}} {"translation": {"en": "The wider Standard & Poor's 500 has itself advanced by 0.37% (4.06 points) to 1 106.41 points.", "cs": ["Index Standard & Poor's 500 se zvýšil z 0,37% (4,06 bodů) na 1.106,41 bodů."]}} {"translation": {"en": "Frankly, the market is very calm, observes Mace Blicksilver of Marblehead Asset Management.", "cs": ["Upřímně řečeno, trh je velmi klidný, uvedl Mace Blicksilver z Marblehead Asset Management."]}} {"translation": {"en": "It remains within a narrow margin; trading volumes have become very weak, and I think that this will remain the case until the end of the year.", "cs": ["Zůstává v úzkém rozpětí, objem obchodu se velmi snížil a myslím, že to tak zůstane až do konce roku."]}} {"translation": {"en": "The trend was supported by the publication of better than expected economic indicators, which \"have contributed to improving market opinion in relation to the robustness of the economic recovery\", summarised Charles Schwab's analysts.", "cs": ["Tento trend byl rovněž potvrzen publikováním hospodářských ukazatelů, které jsou lepší, než se očekávalo, a které \"pomohly zlepšit náladu na trhu, pokud jde o stabilitu hospodářského oživení,\" shrnul analyk Charles Schwab."]}} {"translation": {"en": "In the United States, retail sales have increased by 1.3% in November, for the second month in a row, and far more than predicted.", "cs": ["V USA vzrostly v listopadu maloobchodní tržby o 1,3% a to již druhý měsíc po sobě a mnohem více, než se očekávalo."]}} {"translation": {"en": "Moreover, the confidence of American consumers has clearly bounced back in December, to 73.4 against 67.4 the previous month, according to preliminary estimates from Michigan University's index.", "cs": ["Podle předběžného odhadu indexu z University of Michigan, důvěra amerických spotřebitelů se také vrátila a v prosinci silně vzrostla až na 73,4 proti 67,4 v předchozím měsíci."]}} {"translation": {"en": "The indices have, however, been slowed by a renewed rise of the dollar, to a new two-month high against the Euro, which \"puts downward pressure on the sectors that are sensitive to the economic situation\", explained Owen Fitzpatrick from Deutsche Bank.", "cs": ["Indexy však byly zabrzděny novým nárůstem ceny dolaru vůči euru, která je nejvyšší za poslední dva měsíce, což \"tlačí směrem dolů sektory citlivé na ekonomickou situaci,\" řekl Owen Fitzpatrick z Deutsche Bank."]}} {"translation": {"en": "Technology securities have thereby lost some ground.", "cs": ["Technologické akcie tak ztrácejí půdu pod nohama."]}} {"translation": {"en": "The bond market has fallen.", "cs": ["Trh s cennými papíry klesl."]}} {"translation": {"en": "Treasury 10-year bond yields have grown to 3.540% against 3.482% on Tuesday evening, and 30-year bond yields are at 4.497% against 4.492% the previous evening.", "cs": ["Výnos státní poklady s výhledem na 10 let vzrostl na 3,540% oproti 3,482% ve středu večer a s výhledem na 30 let se zvýšil na 4,497% oproti 4,492% o den dříve."]}} {"translation": {"en": "Miss World pageant once again in South Africa", "cs": ["Volba Miss World opět v Jihoafrické republice."]}} {"translation": {"en": "After a month-long trek across South Africa, the 112 candidates for the title of Miss World are preparing to enter the final straight on Saturday to make their dream come true: to be voted the most beautiful woman in the world in front of a billion television viewers.", "cs": ["Po měsíčním cestování napříč Jihoafrickou republikou se 112 kandidátek na titul Miss World v sobotu chystá překročit cílovou metu k dosažení svého snu: být zvolena nejkrásnější ženou na světě před miliardou televizních diváků."]}} {"translation": {"en": "During this grand beauty congregation organised for the second consecutive year around Johannesburg, five of them have already landed their tickets to the semi-final.", "cs": ["Tato velká oslava krásy se již druhým rokem konala v okolí Johannesburgu a prozatím pět kandidátek získalo postup do semifinále."]}} {"translation": {"en": "Miss Japan, Eruza Sasaki, Perla Beltran Acosta of Mexico, Mariatu Kargbo of Sierra Leone, Kaiane Aldorino from Gibraltar, and Yanbing Ma from Canada have been elected Miss World Sportswoman or also Miss World Top Model during their African stay.", "cs": ["Miss Japonska Eruza Sasakiová, Perla Beltran Acostaová z Mexika, Mariatu Kargboová ze Sierry Leone, Kaiane Aldorino z Gilbrataru a Yanbing Maová z Kanady byly během svého afrického pobytu zvoleny Miss sport nebo Miss top model."]}} {"translation": {"en": "It was a real whirlwind.", "cs": ["Byl to skutečný vír událostí."]}} {"translation": {"en": "To visit beautiful cities like Port Elizabeth, Durban, and Cape Town is extraordinary.", "cs": ["Bylo úžasné navštívit krásná města jako Port Elizabeth,Durban nebo Kapské Město."]}} {"translation": {"en": "I saw so many things and I have so much new experience, said Miss of Sierra Leone.", "cs": ["Viděla jsem spoustu věcí a mám tolik zážitků!, svěřila se Miss Sierry Leone."]}} {"translation": {"en": "This competition, which is taking place in South Africa for the ninth time, will be transmitted live on Saturday from Midrand, north of Johannesburg, starting at 17:00 (15:00 GMT).", "cs": ["Soutěž, která se v Jihoafrické republice koná již po deváté, bude vysílána v přímém přenosu z Midrandu, na severu Johannesburgu, od 17. hodiny (15 hodin světového času)."]}} {"translation": {"en": "I could not have dreamed of a better country to award my crown.", "cs": ["Nemohla jsem si vysnít krásnější zemi, ve které si nasadím korunku."]}} {"translation": {"en": "The experience was fascinating.", "cs": ["Byla to fascinující zkušenost."]}} {"translation": {"en": "I am pleased to have been able to live it twice, points out Miss World Ksenia Sukhinova in the heat of the southern summer.", "cs": ["Jsem šťastná, že jsem to mohla zažít dvakrát, svěřila se Miss světa Ksenia Sukhinová, v horkém jižním létě."]}} {"translation": {"en": "For the young Russian, her second visit to South Africa has been made memorable by the many talks with candidates and the re-discovery \"of landscapes in this country that take your breath away\".", "cs": ["Pro mladou Rusku se její druhý pobyt v Jihoafrické republice nesl v duchu četných setkání s ostatními kandidátkami a nového objevení země a její \"krajiny, která vyráží dech\"."]}} {"translation": {"en": "After a month of galas, rehearsals, press meetings, and safaris, the Miss candidates are concentrating on the competition.", "cs": ["Po měsíci vystoupeních, zkoušek, setkání s tiskem a safari se nyní Miss soustředí na samotnou soutěž."]}} {"translation": {"en": "The Indian Pooja Chopra hopes to follow in the footsteps of Priyanka Chopra, elected in 2000 and present at this vote, as well as those of Aishwarya Rai in 1994, both of whom have become stars of Bollywood.", "cs": ["Indka Pooja Chopraová doufá, že půjde v krocích Priyanky Chopraové, zvolené v roce 2000, která se volby také účastnía Aishwarye Raiové, vítězky z roku1994, které se obě dvě staly hvězdami Bollywoodu."]}} {"translation": {"en": "It is the dream of every woman to be crowned the most beautiful woman in the world, but it is not all about appearance.", "cs": ["Být korunována jako nejkrásnější žena světa je snem každé ženy, ale nejde jen o vzhled."]}} {"translation": {"en": "We are ambassadors for our countries and I want to return home with the crown, asserts Miss India with a broad smile.", "cs": ["Jsme vyslankyně svých zemí a já se chci domů vrátit s korunkou, říká Miss Indie se širokým úsměvem."]}} {"translation": {"en": "According to organisers, music and dance will mark this 59th edition.", "cs": ["Podle organizátorů se 59. ročník ponese v duchu hudby a tance."]}} {"translation": {"en": "Candidates will parade in traditional outfits and, of course, in swimsuits.", "cs": ["Kandidátky se představí v tradičních kostýmech a samozřejmě v plavkách."]}} {"translation": {"en": "The show will be presented by Angela Chow, an ethnic Chinese television presenter, the South African ex-beauty queen Michelle McLean, and an officer from the Miss World Committee, Steve Douglas.", "cs": ["Představení bude uvádět čínská televizní moderátorka Angela Chowová, bývalá královna krásy Jihoafrické republiky Michelle McLeanová a předseda výboru Miss světa Steve Douglas."]}} {"translation": {"en": "South Africa showed that it could welcome the world with a warmth and pride that is difficult to better, affirms Julia Morley, president of Miss World.", "cs": ["Jihoafrická republika ukázala, že umí uvítat svět s vřelostí, kterému je těžké se vyrovnat, prohlásila Julia Morleyová, prezidentka soutěže Miss světa."]}} {"translation": {"en": "The candidates went on safari, as they did last year, visited the famous township of Soweto, but this time by bicycle, and sampled the local cuisine.", "cs": ["Kandidátky se stejně jako loni účastnily safari, navštívily slavné městečko Soweto, tentokrát na kole, a ochutnaly místní kuchyni."]}} {"translation": {"en": "Exceptionally, they also met the South African president, Jacob Zuma, who shook their hands.", "cs": ["Mimořádnou událostí bylo setkání s jihoafrickým prezidentem Jacobem Zumou, který jim potřásl rukou."]}} {"translation": {"en": "Unusual for a head of State, notes Miss Sierra Leone.", "cs": ["Pro prezidenta neobvyklé, poznamenala Miss Sierry Leone."]}} {"translation": {"en": "Their most beautiful memory will probably be the World Cup draw in Cape Town (Southwest) for football in June 2010, a way for the country to promote the event a little more.", "cs": ["Nepochybně nejkrásnější vzpomínkou zůstane losování v Kapském Městě (na jihozápadě země) pro Světový pohár, který se bude konat v červnu 2010, a které pomohlo zemi událost o něco více podpořit."]}} {"translation": {"en": "I have mixed with people I never thought I would be able to approach.", "cs": ["Mohla jsem se setkat s lidmi, o kterých se mi ani nesnilo."]}} {"translation": {"en": "I will without a doubt be returning for the 2010 World Cup, enthuses Miss Italy, Alice Taticchi.", "cs": ["Určitě se vrátím na Světový pohár 2010, říká s nadšením Miss Itálie Alice Taticchiová."]}} {"translation": {"en": "The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", according to son David", "cs": ["Podle syna Davida jsou zprávy o stavu Hallydaye \"velmi pozitivní\"."]}} {"translation": {"en": "The news about Johnny Hallyday \"is very positive\", assures his son, David, on Friday arriving at the airport in Los Angeles, where he was to be by his father's bedside, who has been in hospital for several days.", "cs": ["Zprávy o stavu Johnnyho Hallydaye jsou \"velmi pozitivní\", jak nás ujistil jeho syn David při svém pátečním příjezdu na letiště vLos Angeles, kam přiletěl, aby svého otce, který je již několik dní hospitalizován, navštívil."]}} {"translation": {"en": "The news is very positive.", "cs": ["Zprávy jsou velmi pozitivní."]}} {"translation": {"en": "He is very strong, all will go well, declared his son, David Hallyday, to the Press on leaving the plane from Paris just after 13:00 local time (21:00 GMT).", "cs": ["Je velmi silný a vše probíhá velmi dobře, prohlásil David Hallyday při vystoupení z letadla, kterým přiletěl z Paříže chvíli po 13. hodině místního času (21. hodině světového času)"]}} {"translation": {"en": "The singer's son had a relaxed air and assured that he would be heading \"without delay\" to the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where Johnny Hallyday was admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on November 26th in Paris.", "cs": ["Zpěvákův syn, který působil klidně, prohlásil, že se \"co nejrychleji\" dostaví do losangeleské nemocnice Cedars-Sinaï, do které byl Johny Hallyday přijat v pondělí kvůli pooperační infekci vzniklé po operaci vyhřezlé meziobratlové ploténky, kterou podstoupil 26. listopadu v Paříži."]}} {"translation": {"en": "The singer was \"put in an artificial coma tonight in Los Angeles for comfort reasons, to prevent his suffering, and to allow his treatment to be administered\", indicated the press service.", "cs": ["Podle tiskového prohlášení byl zpěváktuto noc v Los Angeles z důvodu pohodlí \"uveden do umělého spánku\", který má zabránit bolesti a usnadnit podávání léčby."]}} {"translation": {"en": "Johnny Hallyday had already been put in an artificial coma by doctors at the Cedars-Sinaï hospital in Los Angeles, where he had been admitted on Monday for an infection stemming from a slipped disc operation on the 26th of November in Paris.", "cs": ["Johnny Hallyday byl lékaři nemocnice Cedars-Sinaï v Los Angeles již uveden do umělého spánku. K hospitalizaci došlo z důvodu infekce po operaci vyhřezlé meziobratlové ploténky uskutečněné 26. listopadu v Paříži."]}} {"translation": {"en": "The singer had to be operated on in the night from Wednesday to Thursday because of significant lesions resulting from the operation.", "cs": ["Z důvodu vážných poškození způsobených tímto zásahem, musel být zpěvák v noci ze středy na čtvrtek znovu operován ."]}} {"translation": {"en": "His wife, Laeticia, went on Friday morning to the Los Angeles French High School, where their daughter Jade is enrolled, to attend a school performance, observed an AFP photographer.", "cs": ["Podle informace fotografa AFP, se jeho žena Laeticia v pátek ráno zúčastnila školního představení francouzského lycea v Los Angeles, které navštěvuje jejich dcera Jade."]}} {"translation": {"en": "The Head of Orthopaedic and Trauma Surgery of the Pitié-Salpêtrière hospital, Yves Catoné, announced that he would travel to see the singer in Los Angeles on Monday.", "cs": ["Přednosta oddělení ortopedické chirurgie a traumatologie nemocnice la Pitié-Salpêtrière, Yves Catoné, ohlásil, že ke zpěvákovi do Los Angeles v pondělí odlétá."]}} {"translation": {"en": "The producer vehemently brought into question Dr. Stéphane Delajoux, the neuro-surgeon, who operated on the singer on the 26th of November at the International Clinic of Parc Monceau in Paris.", "cs": ["Producent tvrdě obvinilDr Stéphana Delajouxe, neurochirurga, který zpěváka 26. listopadu operoval na Clinique internationale du parc Monceau v Paříži."]}} {"translation": {"en": "They told us it was carnage.", "cs": ["Řekli nám, že to byl masakr."]}} {"translation": {"en": "The Los Angeles surgeons said they were aghast, declared Mr. Camus.", "cs": ["Chirurgové z Los Angeles prohlásili, že jsou pobouřeni, uvedl M. Camus."]}} {"translation": {"en": "I heard talk of possible legal proceedings to come, he said.", "cs": ["Slyšel jsem o možnosti budoucího soudního procesu, řekl."]}} {"translation": {"en": "Jean-Claude Camus reckoned that Johnny Hallyday had \"left far too soon for Los Angeles, with the Paris surgeon's authorisation\".", "cs": ["Jean-Claude Camus se domnívá, že Johnny Hallyday\"odjel příliš rychle do Los Angeles a to se svolením svého pařížského chirurga\"."]}} {"translation": {"en": "I had this doctor on the phone in person, and he assured me that there was no problem for this trip, which shocked me, as I, myself, have had two slipped discs, he added.", "cs": ["Osobně jsem s lékařem telefonicky hovořil a ten mne ujistil, že tato cesta není žádný problém, což mě značně překvapilo, jelikož jsem sám již dvakrát trpěl výhřezem meziobratlové ploténky, dodal."]}} {"translation": {"en": "Shortly before, on RTL, he had indicated that the singer apparently \"had left without a drain or anything\", following his Paris operation.", "cs": ["Chvíli předtím na stanici rádia RTL uvedl, že zpěvák zřejmě odletěl po pařížské operaci bez drénu, bez čehokoliv\"."]}} {"translation": {"en": "Dr Stéphane Delajoux is well-known in artistic circles.", "cs": ["Dr Stéphane Delajoux je v uměleckých kruzích velmi známý."]}} {"translation": {"en": "He had operated on the actress Marie Trintignant in Vilnius a few days before her death at a clinic in Neuilly-sur-Seine, where he practiced at the time.", "cs": ["Operoval herečku Marii Trintignantovou ve Vilniusu několik dní před její smrtí na klinice v Neuilly-sur-Seine, na které v té době působil."]}} {"translation": {"en": "In 2007, he had also operated on the actress Charlotte Gainsbourg to resorb a haematoma, following a cerebral haemorrhage.", "cs": ["V roce 2007 operoval také herečku Charlotte Gainsbourgovou při odstranění hematomu, vzniklého následkem krvácení do mozku."]}} {"translation": {"en": "However, he is also a doctor with a notorious reputation, convicted by the Law on several occasions, in cases of medical liability, as well as for fraud and tax evasion.", "cs": ["Je to ovšem i lékař s temnou reputací, několikrát odsouzený v případech zanedbání lékařské péče, za daňové úniky a podvody."]}} {"translation": {"en": "Olivier Metzner, the lawyer for the Doctors' governing body, accused him of being \"a man without scruples\", who \"regularly\" has to answer to the governing body's Council, and who is \"far from reputable\".", "cs": ["Advokát lékařské komory Olivier Metzner ho označil za \"člověka bez skrupulí\", který je \"pravidelně\" předvoláván před lékařskou komoru, a kterého nelze ani \"zdaleka doporučit\"."]}} {"translation": {"en": "After several days of silence, Dr. Stéphane Delajoux made an announcement on Friday through his solicitor, David Koubbi.", "cs": ["Po několikadenním mlčení se Dr Stéphane Delajoux v pátek ke věci vyjádřil prostřednictvím svého advokáta Davida Koubbiho."]}} {"translation": {"en": "The latter indicated that the operation had \"gone perfectly well\" and that post-operation tests returned \"normal\".", "cs": ["Ten oznámil, že zákrok měl \"naprosto dobrý průběh\" a pooperační vyšetření byla \"normální\"."]}} {"translation": {"en": "The operation \"was not haemorrhagic and therefore did not required a drain to be fitted\", he added.", "cs": ["Operace nebyla hemoragického charakteru, proto nebylo zavedení drénu nutné\", dodal."]}} {"translation": {"en": "In any case, the singer's tour, for whom health problems have been multiplying since the summer, would seem to be on hold.", "cs": ["Zdravotní problémy zpěváka od letošního léta narůstají a v každém případě se zdá, že další jeho turné zůstává s otazníkem."]}} {"translation": {"en": "Clearly, resuming the tour on the 8th of January [in Amiens] as planned seems very soon, declared Mr. Camus.", "cs": ["Je zřejmé, že termín obnovení plánovaného turné 8. ledna (V Amiensu, pozn. red.) se jeví jako příliš blízký, prohlásil Camus."]}} {"translation": {"en": "The UDF alliance speaks out and orders the New Centre party to stop using its acronym", "cs": ["Sdružení UDF zvyšuje tón a vyzývá stranu Nouveau Centre, aby dál nepožívala jejich zkratku."]}} {"translation": {"en": "The UDF alliance, controlled by François Bayrou's Democratic Movement (MoDem), reacted on Friday to the buy-out bid made by the New Centre's president, Hervé Morin, for the acronym of the former Giscardian party, by ordering him not to use it under any circumstances, threatening legal action otherwise.", "cs": ["Sdružení UDF, kontrolované stranou MoDemFrançoise Bayroua, v pátek reagovalo na pokus prezidenta strany Nouveau Centre, Hervého Morina o přivlastnění si zkratky bývalé Giscardovy strany s tím, že zkratku nesmí používat v žádném médiu pod hrozbou trestního stíhání."]}} {"translation": {"en": "Hervé Morin announced publicly that he intended to recoup the UDF acronym, ruling that François Bayrou was not worthy of its political heritage, having extended his hand to the Left.", "cs": ["Hervé Morin veřejně oznámil svůj záměr přivlastnit si zkratku UDF s tím, že si François Bayrou nezaslouží nést její dědictví poté, co podal ruku levici."]}} {"translation": {"en": "The Defence Minister, whose party is partner to the UMP, had in fact planned to confirm this strategy on Saturday before the NC's national Council.", "cs": ["Ministr obrany, jehož strana je partnerem UMP, měl v plánu tuto strategii potvrdit v sobotu před Národní radou hnutí Nouveau Centre (NC)."]}} {"translation": {"en": "In support of his move, he received backing from deputy Hervé de Charette (ex-UMP switched to NC), who claims his ownership of the UDF trademark by being the first to record it in 2004 at the National Industrial Property Institute.", "cs": ["Tento jeho krok získal podporu u poslance Hervého de Charetta (bývalý za-UMP nyní za NC), který si připisuje vlastnictví značky UDF, protože ji jako první nechal v roce 2004 zaregistrovat v Národním institutu průmyslového vlastnictví (l'Institut national de la propriété industrielle)."]}} {"translation": {"en": "However, Friday evening, the UDF Alliance's office, headed by François Bayrou's friends, who do not plan to give up possession, has come out of silence to launch an attack against the deputy, ordering him not to use the acronym, and to transfer the trademark's ownership to them, otherwise threatening legal action.", "cs": ["Ale v pátek večer, výbor Sdružení UDF řízeného přáteli Françoise Bayroua, kteří nemají v úmyslu se nechat vyvlastnit, vystoupil ze svého mlčení a podal formální žádost ministru i poslanci, aby přestali používat zkratku a předali zpět vlastnictví ochranné známky, pod hrozbou trestního stíhání."]}} {"translation": {"en": "In the last few days, you have stepped up the number of declarations indicating that you were going to propose political action to regain the UDF acronym, the alliance writes in a communication signed by 19 out of the 24 members of the office, including François Bayrou and Marielle de Sarnez from the MoDem, as well as the senator, Jean Arthuis, from the centre Alliance.", "cs": ["V posledních dnech jste navýšila znepokojivá prohlášení o tom, že navrhnete svému politickému hnutí +znovu převzít+ zkratku UDF, píše Sdružení ve svém dopise podepsaném 19 ti z 24 členů výboru, z nichž například François Bayrou a Marielle de Sarnez ze strany MoDem nebo senátor Jean Arthuis z Alliance centriste."]}} {"translation": {"en": "You also thought it acceptable to include in your campaign literature and on your website's homepage the movement's name, the New Centre, and to follow it with the slogan: today's UDF, remark those who signed the document.", "cs": ["Zároveň jste považovali za vhodné umístit na svých propagačních materiálech a na uvítací internetové stránce vašeho hnutí název+Nouveau centre+, se sloganem +UDF dneška+, konstatují také signatáři dopisu."]}} {"translation": {"en": "As you are well aware, you have no right to the use of the acronym, explains the UDF's office, requiring that the NC remove \"immediately any mention of the UDF name from all material, and from (their) internet site\".", "cs": ["Jak je vám známo, nemáte žádné právo používat tuto zkratku, vysvětluje výbor UDF, který žádá hnutí NC\"ihned odstranit všechny zmínky jména UDF ze všech propagačních materiálů včetně (svých) internetových stránek\"."]}} {"translation": {"en": "He also requests that Hervé de Charette \"transfer ownership of the trademark to its rightful owners\".", "cs": ["Zároveň žádá Hervého de Charettea \"aby předal vlastnictví ochranné známky legitimním vlastníkům\"."]}} {"translation": {"en": "If you failed to do this, the matter would be referred to the courts to ensure that the Law and the legitimate rights of UDF members were respected, warn the document's signatories.", "cs": ["Pokud tak neučiníte, obrátíme se na soudy, aby byl respektován zákon a legitimní práva členů UDF, upozorňují signatáři."]}} {"translation": {"en": "In their communication, they specify that the UDF \"is a political movement in its own right since 1978\" and points out that Mr. Morin and his friends had \"made their choice\" to leave him in 2007 \"to create a competing movement, as others had done in 2002, to establish the UMP\".", "cs": ["Ve svém dopise uvádějí, že UDF \"je plnoprávné politické hnutíod roku 1978 \"a připomínají, že pan Morin a jeho přátelé \"zvolili \" odchod v roce 2007 , \"aby vytvořit konkurenční hnutí, tak jako jiní v roce 2002, aby založili UMP."]}} {"translation": {"en": "The New Centre, according to them, has therefore no right to the use of the UDF acronym (Union for French Democracy).", "cs": ["Hnutí Nouveau centre nemá tedy, podle nich,žádné právo používat zkratku UDF (Union pour la démocratie française)."]}} {"translation": {"en": "They also remind that the UDF's last assembly voted in 2007 for its union with the MoDem for three years, and for the creation of an office charged with defending \"the material and moral interests\" of the body founded by Valéry Giscard d'Estaing.", "cs": ["Zároveň připomínají, že poslední kongres UDF hlasoval v roce 2007 pro připojení k MoDem na tři roky a pro vytvoření výboru pověřeného hájit \"morální a materiální zájmy\" sdružení založeného Valérym Giscardem d'Estaing."]}} {"translation": {"en": "As for Hervé de Charette, the office continues, \"when he registered the trademark\", he had \"not been a UDF member for three years\", but, in fact, with the UMP.", "cs": ["Co se týče Hervého de Charettea, pokračuje výbor, \"když zaregistroval ochrannou známku\",nebyl \"již tři roky členem UDF\", ale UMP."]}} {"translation": {"en": "He is profiting in a scandalous and fraudulent manner from the absence of a registered trademark for the UDF acronym by taking it to benefit his own account.", "cs": ["Skandálním a podvodným způsobem využil neexistující registrace akronyma, aby tak učinil na vlastní účet."]}} {"translation": {"en": "This incident is turning into a major offence, they state, before adding ironically about the NC's strategy that: \"in our opinion, in politics as in real life, it is more dignified to make one's own name rather than try to become somebody by fraudulently acquiring a name we have no right to\".", "cs": ["Tato netaktnost se začíná přeměňovat na trestný čin, prohlašují, a poté se s ironií vyjadřují ke strategii NC: \"Zdá se nám, že jak v politice, tak ve běžném životě je hodnotnější vytvořit si jméno sám za sebe, než vystoupit z anonymity podvodným přijetím jména, na které nemáme právo\"."]}} {"translation": {"en": "Liliane Bettencourt Case: François-Marie Banier will be tried for \"abuse of weakness\"", "cs": ["Případ Liliane Bettencourtové : François-Marie Banier bude souzen za zneužití stavu slabosti."]}} {"translation": {"en": "The Nanterre tribunal decided on Friday to bring François-Marie Banier to trial to ascertain whether, as the daughter of billionairess Liliane Bettencourt is accusing him, he profited from the eighty-year-old's weakened mental state to despoil her of some of her fortune.", "cs": ["Soud v Nanterre se v pátek rozhodl soudit umělce Françoise-Marie Baniera a vynést rozsudek, zda využil stavu slabosti osmdesátileté miliardářky k tomu, aby ji připravil o část jejího jmění, z čehož jej viní její dcera Liliane Bettencourtová."]}} {"translation": {"en": "The photographer, 62, known for his photographs of the stars, will be tried on the 15th and 16th of April 2010 for \"abuse of weakness\", an offence that carries a maximum penalty of three years in prison and a 375 000 euro fine.", "cs": ["Fotograf (62 let), známý svými fotografiemi slavných bude souzen 15. a 16. dubna 2010 za zneužití stavu slabosti, což je trestný čin, za který se ukládá trest v maximálním trvání 3 roky a pokuta ve výši 375 000 eur."]}} {"translation": {"en": "The decision confirms that there will indeed be a trial in this case, which is turning into a worthy family saga involving one of the richest families in France, where mother and daughter are torn apart, while at the reins of the L'Oréal cosmetics empire.", "cs": ["Toto rozhodnutí potvrzuje, že skutečně proběhne proces v kauze, kterou lze označit jako rodinnou ságu jedné z nejbohatších rodin ve Francii, ve které se vzájemně napadají matka s dcerou a bojuje se o řízení kosmetického impéria L'Oréal."]}} {"translation": {"en": "However, the 15th Magistrate's Court has also ordered a combined expert medical opinion of Liliane Bettencourt, aged 87, to be led by three doctors.", "cs": ["Ovšem 15. trestní soud zároveň nařídil lékařské vyšetření 87 leté Liliany Bettencourtové, které by mělo provést kolegium tří lékařů."]}} {"translation": {"en": "The heiress and principal shareholder of L'Oréal has always refused to undergo such an exam, at least not with the conditions proposed by the Nanterre court at the time of the investigation.", "cs": ["Dědička a hlavní akcionářka společnosti L'Oréal vždy odmítala podstoupit takové vyšetření, rozhodně ne za podmínek nabízených státním zastupitelstvím v Nanterre během vyšetřování."]}} {"translation": {"en": "The doctors nominated on Friday will have to submit a report by the 10th of March, 2010, stating, in particular, whether Liliane Bettencourt could have found herself in a weakened state and at which times.", "cs": ["Lékaři, kteří budou zvoleni v pátek, by měli vypracovat zprávu do 10. března 2010 a zároveň podat vyjádření, zda se Liliana Bettencourtová mohla nacházet ve stavu slabosti, a ve kterém období."]}} {"translation": {"en": "I think she will submit to it.", "cs": ["Myslím, že jej podstoupí."]}} {"translation": {"en": "I will talk with her about it, declared Mrs. Bettencourt's lawyer, Georges Kiejman, at the exit of the hearing.", "cs": ["O věci s ní promluvím, prohlásil po ukončení slyšení advokát paní Bettencourtové, Georges Kiejman."]}} {"translation": {"en": "For his part, the lawyer of Françoise Bettencourt-Meyers, Olivier Metzner, congratulated himself on the court's decision.", "cs": ["Co se týče advokáta Françoise Bettencourtové-Meyersové, Oliviera Metznera, ten rozhodnutí soudu uvítal."]}} {"translation": {"en": "It is excellent news (…) The expert opinion will prove that he (Mr. Banier) manipulated this elderly lady, whom we should be protecting, he affirmed.", "cs": ["Je to výborná zpráva(...). Expertiza ukáže, že s touto starou dámou, která potřebuje ochranu, manipuloval (M. Banier), potvrdil."]}} {"translation": {"en": "For two years, Liliane Bettencourt's daughter and only child has engaged in taking to court the case against François-Marie Banier, the photographer and all-round artist, whom she accuses of profiting for years from her mother's weakness to obtain a billion euros in donations, in the form of cheques, life insurance contracts, or works of art.", "cs": ["Jsou tomu dva roky, co jediná dcera Liliany Bettencourtové zahájila trestní řízení proti François-Marie Banierovi, fotografovi a všeumělci, kterého viní, že dlouhá léta využíval stavu slabosti její matky, aby získal darem miliardu eur formou šeků, smluv na životní pojištění nebo obrazů mistrů."]}} {"translation": {"en": "As far as she is concerned, Liliane Bettencourt has always refuted having been manipulated by the photographer, who she considers a long-standing friend.", "cs": ["Zato Liliane Bettencourtová vždy odmítala, že by byla fotografem, kterého považuje za dlouhodobého přítele, manipulována."]}} {"translation": {"en": "As the court on Friday was due to examine the admissibility of the case brought by Mrs. Bettencourt-Meyers, the pleas from the lawyers at times turned proceedings into an unveiling of intimate family matters.", "cs": ["Zatímco soud musel posoudit oprávněnost žaloby podané paní Bettencourtovou-Meyersovou, páteční soudní řeč advokátů se chvílemi měnila v rodinnou hodinu pravdy."]}} {"translation": {"en": "Thus, Liliane Bettencourt's lawyer cited three letters sent by his client (in 1999, 2003, and 2005) to her solicitor, in which she expressed having suspicions about Françoise Bettencourt-Meyers' husband.", "cs": ["Advokát Liliany Bettencourtové předložil tři dopisy, které jeho klientka (v roce 1999, 2003 a 2005) poslala svému notáři, a ve kterých vyjádřila svou nedůvěru vůči manželovi Françoisy Bettencourtové-Meyersové."]}} {"translation": {"en": "In the letter dated from 2003, Liliane Bettencourt added, according to the lawyer: \"could you explain to my daughter that I wrote to Mr. Banier once or twice a day for fifteen years.\"", "cs": ["V dopise z roku 2003, Liliane Bettencourtová podle advokáta dodává, : \"mohl byste mé dceři vysvětlit, že jsem Banierovi psala po dobu patnácti let jednou až dvakrát denně."]}} {"translation": {"en": "I have been unable to speak to Françoise since her marriage\".", "cs": ["Od té doby, co se vdala, jsem s Françoise nikdy nemohla mluvit\"."]}} {"translation": {"en": "For its part, the Court in Nanterre has again ruled that the plaintiff's claim was not admissible for action, all the more so after a judge supervising guardianship refused her request in the past few days to initiate a procedure allowing legal protection for her mother.", "cs": ["Státní zastupitelství v Nanterre znovu shledalo, že jednání stěžovatelky není oprávněné, o to víc, že opatrovnický soudce v těchto dnech zamítl její žádost o zahájení řízení k vydání právní ochrany pro její matku."]}} {"translation": {"en": "Liliane Bettencourt \"is fully capable of participating in legal proceedings, she is not under protection and does not have a guardian.", "cs": ["Liliane Bettencourtová \"je zcela schopna účastnit se soudu, není pod ochranou ani v opatrovnictví."]}} {"translation": {"en": "Nobody needs to act on her behalf\", affirms the Public Prosecution's representative, Marie-Christine Daubigney.", "cs": ["Nikdo jiný za ni jednat nebude\", potvrdila představitelka prokuratury, Marie-Christine Daubigneyová."]}} {"translation": {"en": "The Court determined that it would make a ruling once the case concerning the admissibility of Mrs. Bettencourt-Meyers's claim had taken place.", "cs": ["Soud nakonec rozhodl, že se k oprávněnosti paní Bettencourtové-Meyersové vyjádří v době zahájení procesu."]}} {"translation": {"en": "A management revolution or the end of competitive intelligence?", "cs": ["Manažerská revoluce nebo konec ekonomické inteligence?"]}} {"translation": {"en": "If nothing changes in the way France's biggest enterprises are run, our fight for the development of competitive intelligence will have been in vain…", "cs": ["Pokud se nic nezmění v řízení velkých francouzských společností, náš boj za rozvoj ekonomické inteligence byl zbytečný…"]}} {"translation": {"en": "For over ten years, the Management's attitude in large enterprises towards their employees reflects the position of enterprises and their consumers before the marketing revolution: employees should be made to adhere to \"values\" dictated from above just as it was in the past, when products dreamed up by the factory's engineers were dropped on the consumer.", "cs": ["Už více než deset let připomíná chování managementu velkých společností vůči zaměstnancům přístup firem vůči spotřebitelům před marketingovou revolucí: jde o to, aby se spolupracovníci ztotožnili s \"hodnotami\" určenými z hora, jak tomu bylo dříve, kdy bylo třeba spotřebiteli vnutit výrobky, které vzešly z nápadů hlav továrních techniků."]}} {"translation": {"en": "By placing the consumer at the heart of the organisation, the marketing revolution put the strategies for conquering markets the right way up again... even if authoritarian temptation to impose products, which are disconnected from the preferences of the consumer tend to resurface regularly!", "cs": ["Tím, že se zákazník stal centrem podnikatelských společností, srovnala marketingová revoluce strategie dobývání trhu správným směrem...i když autoritářské snahy vnutit produkty, odlišné od zákaznických preferencí, se pravidelně vracejí!"]}} {"translation": {"en": "A demobilisation of employees can lead to terminal demoralisation.", "cs": ["Pasivní přístup zaměstnanců může vést ke smrtelné demoralizaci."]}} {"translation": {"en": "Suicides at France Telecom, PSA and Renault are only the visible part of a far more widespread problem that affects management employees in particular.", "cs": ["Sebevraždy ve firmách France Telecom, PSA nebo Renault jsou jen viditelnou částí mnohem rozšířenějšího všeobecného fenoménu, který zasahuje převážně manažerské kádry."]}} {"translation": {"en": "Demobilisation gravely compromises the development of an organisation's strategic functions, notably in R&D, but even more so in competitive intelligence.", "cs": ["Tato demobilizace nepříznivě ovlivňuje rozvoj všech intelektuálních funkcí společnosti, včetně výzkumu a vývoje, a co je důležitější, ekonomické inteligence."]}} {"translation": {"en": "Indeed, CI \"demands from all sides concerned (...) a proactive approach and a long-term vision\"; it requires from employees a commitment that is entirely contradicted by authoritarian management methods.", "cs": ["A opravdu, EI \"vyžaduje od všech zúčastněných stran (...) aktivní přístup a schopnost předvídat\" a vyžaduje od zaměstnanců závazky, které jsou zcela v rozporu s příjmy autoritářského managementu."]}} {"translation": {"en": "For this reason, we are calling for a management revolution, which would consist in placing employees at the centre of an enterprise's concerns alongside consumers.", "cs": ["Proto vyzýváme k manažerské revoluci, která by měla za cíl uvést pracovníky do centra zájmu podniku stejně jako klienta."]}} {"translation": {"en": "The very relative usefulness of internal opinion surveys", "cs": ["Relativní užitečnost interních průzkumů veřejného mínění."]}} {"translation": {"en": "Will internal opinion surveys - such as those given by Orange to its employees - stimulate this revolution in managerial methods?", "cs": ["Interní průzkumy veřejného mínění - jako dotazník předložený zaměstnancům firmy Orange - přispějí k revoluci v manažerských postupech?"]}} {"translation": {"en": "Unfortunately, I fear it will not.", "cs": ["Bohužel se obávám, že nikoliv."]}} {"translation": {"en": "- Firstly, because I have witnessed that, when faced with a new situation, any organisation will arrive, after many detours, at doing chiefly... what it always does!", "cs": ["Hlavně proto, že už jsem se sám přesvědčil o tom, že tváří v tvář nové situaci se struktura po různých odbočení vrátí přednostně k tomu... co vždy dělala!"]}} {"translation": {"en": "- Next, because authoritarianism - a disease of power - grows proportionally with the magnitude of its own failures.", "cs": ["Dále proto, že autoritářství, jakožto jedna z patologií moci, se zvyšuje úměrně se závažností vlastních neúspěchů."]}} {"translation": {"en": "- Finally, because most leaders have a simplistic view of human behaviour.", "cs": ["A konečně, protože většina řídících pracovníků má zjednodušený pohled na lidské chování."]}} {"translation": {"en": "Coming from the top technical educational establishments, they have a mechanistic interpretation of psychology.", "cs": ["Protože jsou absolventy vysokých škol pro inženýry, mají mechanickou interpretaci psychologie."]}} {"translation": {"en": "They adopt, for intellectual convenience, the old behaviourist theory, which has recently been re-awakened by the \"neuro-sciences\" of the United States that have been widely and silently diffused by business institutes and the Media.", "cs": ["Z důvodu myšlenkové pohodlnosti si osvojují starou behavioristickou teorii, v současnosti znovu oživenou \"neurovědami\" z USA a hojně šířenou bez větších znalostí vědeckými ústavy a médii."]}} {"translation": {"en": "In this way, by suggesting that \"levers\" [sic] can be pulled for the commitment of management staff, a recent Ipsos survey published on Figaro.fr cradles leaders into a position of mechanistic governance, which is unsuited to the world of today.", "cs": ["S tím, že je možné hýbat \"pákami\" (sic) zapojení manažerů, ukázal nedávný průzkum agentury Ipsos na stránkách Figaro.fr, který jen utvrzuje řídící pracovníky v jejich pozici mechanického řízení, nevhodného pro dnešní svět."]}} {"translation": {"en": "Identify and quantify mobilisation factors", "cs": ["Identifikovat a měřit faktory mobilizace."]}} {"translation": {"en": "In contrast, the management revolution needed for the correct functioning of modern enterprises supposes the adoption of a finalistic vision of human behaviour.", "cs": ["Naopak, manažerská revoluce nezbytná pro řádné fungování moderních podniků, předpokládá přijetí konečné vize lidského chování."]}} {"translation": {"en": "It consists in the integration, within all management strategies and practices, of a fundamental admission: for employees, commitment to the enterprise is only possible if it is clearly perceived as a means to realising a part of their dreams, their ambitions, and their plans.", "cs": ["Spočívá v začlenění základního postřehu do všech záměrů a praxí řízení : Pro zaměstnance budou závazky vůči podniku možné jedině tehdy, pokud se budou jevit jako jasný prostředek k dosažení jejich snů, ambicí a projektů."]}} {"translation": {"en": "Currently, only studies produced through motivation factor analysis adopt the concept of employee motivation.", "cs": ["V současné době se touto koncepcí motivace zaměstnanců zabývají pouze studie Motivačně funkční analýzy."]}} {"translation": {"en": "These studies have demonstrated that they form a view of their organisation based on a pre-determined consensus of opinion, which allows them, by means of this perceived view, to evaluate what it offers them to achieve their life plans.", "cs": ["Tyto studie ukázaly, že hodnotí své podniky na základě předem určené doxy, která jim umožní, prostřednictvím obrazu, který o podniku vypovídá, zhodnotit, co jim nabízí k realizaci jejich životních cílů."]}} {"translation": {"en": "By identifying and gauging these mobilisation factors, enterprise leaders can control, predict and anticipate their \"social performance\" and turn their management of resources \"the right way round\".", "cs": ["Díky identifikaci a měření těchto faktorů mobilizace mohou řídící pracovníci kontrolovat, předvídat a anticipovat na svých \"sociálních výkonech\" a uvést svůj management lidských zdrojů \"na správnou cest\"."]}} {"translation": {"en": "They thereby create a favourable terrain for the concerted development of robust and effective competitive intelligence.", "cs": ["Tím vytváří živnou půdu pro vývoj solidní a efektivní ekonomické inteligence."]}} {"translation": {"en": "Oslo speech: the \"just war\" earns Obama praise from the Right", "cs": ["Projevem z Osla: \"spravedlivá válka\" si Obama vysloužil chválu ze strany pravice."]}} {"translation": {"en": "The American Right paid tribute to the speech given the previous evening in Oslo by Barack Obama, satisfied that the Nobel Peace Prize 2009 had defended the concept of a \"just war\" against the enemies of the United States.", "cs": ["Americká pravice v pátek uvítala projev, který Barack Obama přednesl den před tím v Oslu, spokojená s tím, že držitel Nobelovy ceny míru za rok 2009 obhajoval koncept \"spravedlivé války\" proti nepřátelům Spojených států."]}} {"translation": {"en": "The conservatives, who had mocked the awarding of the Prize to Obama on October 9th, were this time giving the presidential speech their applause, lead by Sarah Palin, former vice-president candidate during the 2008 elections.", "cs": ["Konzervativci, kteří se zprvu vysmívali udělení ceny Obamovi 9. října, tentokrát prezidentskému projevu tleskali, včetně Sarah Palinové, bývalé kandidátky na viceprezidentku ve volbách v roce 2008."]}} {"translation": {"en": "I liked what he said, declared Mrs. Palin, right-wing champion of the Republican party, to the daily newspaper USA Today, adding that she had herself touched on the topic of war that is \"sometimes necessary\" in her memoirs, which have just been published.", "cs": ["Líbilo se mi, co řekl, prohlásila Palinová, múza pravicového republikánského křídla, pro deník USA Today a dodala, že ona sama se k tomuto tématu \"někdy nutné\" války vyjádřila ve svých pamětech, které právě vycházejí."]}} {"translation": {"en": "War is, of course, one of the last things, which Americans want to get involved in, but it is necessary.", "cs": ["Válka je samozřejmě poslední věc, kterou by Američané chtěli mít na práci, ale je nutná."]}} {"translation": {"en": "We must stop these terrorists over there, she affirmed.", "cs": ["Všechny teroristy je tam třeba zadržet, domnívá se."]}} {"translation": {"en": "Mr. Obama, who has inherited the two wars from his predecessor, George W. Bush, in Iraq and Afghanistan, applied himself on Thursday in Oslo to justifying resorting to force, a way to explain his decision to send 30 000 additional troops to Afghanistan nine days earlier.", "cs": ["Prezident Obama, který zdědil dvě války v Afghánistánu a Iráku po svém předchůdciGeorge W. Bushovi,ve čtvrtek v Oslu ospravedlňoval vyslání sil a využil projevu k objasnění svého rozhodnutí vyslat dalších 30 000 vojáků do Afghánistánu devět dní před tím."]}} {"translation": {"en": "Another one of Mr. Obama's opponents, Newt Gingrich, concluded that the president had done \"very good work\" in Oslo.", "cs": ["Další Obamův protivník, Newt Gingrich, zhodnotil, že prezident odvedl v Oslu \"velmi dobrou práci\"."]}} {"translation": {"en": "I found his speech to be really very good, approved the former Speaker in the House of Representatives, who had particularly valued the mention that \"Evil does exist in the world\" in the presidential discourse.", "cs": ["Myslím si, že projev byl opravdu velmi dobrý, blahopřál bývalý předseda Sněmovny reprezentantů, který ocenil především prezidentovu zmínku o \"existence zla ve světě\"."]}} {"translation": {"en": "From certain viewpoints, I found this speech to be of historic significance, declared Mr. Gingrich, during an interview for the radio show \"The Takeaway\".", "cs": ["Svým způsobem jsem tento projev považoval za zcela historický, prohlásil Gingrich během rozhovoru v pořadu rádia \"The Takeaway\"."]}} {"translation": {"en": "The former representative, considered by some a possible candidate for the Republican inauguration of the 2012 presidential elections, was delighted to see \"a president from the Left\" remind the Noble Committee members \"that they would not be free and in a position to award a peace prize if resorting to force had not been an option\".", "cs": ["Bývalý poslanec, kterého někteří považují za možného republikánského kandidáta v prezidentských volbách na rok 2012, byl nadšen, že vidí \"levicového prezidenta\" připomenout členům výboru pro Nobelovu cenu ,\" že oni sami by nebyli svobodní a nemohli předávat cenu za mír, kdyby použití sil neexistovalo\"."]}} {"translation": {"en": "For Michael Gerson, a former writer for George W. Bush and re-converted columnist for the Washington Post, Mr. Obama has given \"a very American speech\".", "cs": ["Podle Michaela Gersona,bývalého autora projevů George W. Bush, nyní redaktora Washington Post, Obama přednesl \"velmi americký projev\"."]}} {"translation": {"en": "As well as presenting himself as a \"world citizen\", as \"he always does\", \"he spoke like an American President\", reminding Europeans \"that they live in a security bubble, which they did not create and they are doing little to preserve\", declared Mr. Gerson.", "cs": ["Nejenže se představil jako \"světoobčan\" tak jako vždy, ale \"mluvil jako americký prezident\" a připomněl Evropanům \" že žijí v bezpečné bublině, kterou sami nevytvořili, a že nedělají příliš mnoho pro to, aby ji zachovali\", zhodnotil Gerson."]}} {"translation": {"en": "Among the few unconvinced right-wingers, a hawkish character from the Bush era, the former UN ambassador, John Bolton, described the speech as \"drab, turgid, and uninspired\" on the National Review Online's website.", "cs": ["Mezi několik málo nespokojenců z řad pravice patří jestřáb Bushovy éry, bývalý velvyslanec při OSN John Bolton, který projev označil za \"jednotvárný, nabubřelý a bez inspirace\", jak uvedl na internetových stránkách National Review Online ."]}} {"translation": {"en": "To the president's left, the democratic representative Dennis Kucinich was alarmed to see Barack Obama justify resorting to force.", "cs": ["Nalevo od prezidenta, například demokratický reprezentant Dennis Kucinich je zděšen při pohledu na Baracka Obamu, jak ospravedlňuje použití sil."]}} {"translation": {"en": "When we wrap war inside the notion of justice, the massacre of innocent people can easily be justified, he warned.", "cs": ["\"Když válku zabalíme do obalu spravedlnosti, můžeme snadno odůvodnit masakr nevinných lidí\", varoval."]}} {"translation": {"en": "Centre-left Press nevertheless remained full of praise for the president.", "cs": ["Nicméně středně-levicový tisk zastává vůči prezidentovi pochvalné stanovisko."]}} {"translation": {"en": "The Los Angeles Times, still of the opinion that the Nobel Prize had been prematurely awarded to Mr. Obama, described his address as \"a blockbuster\", even for a speaker that is known for his talent.", "cs": ["Přestože Los Angeles Times i nadále považuje udělení ceny míru Obamovi za předčasné, zhodnotil jeho výstup jako \"nadvýkon\" a to i pro řečníka známého svým talentem."]}} {"translation": {"en": "The Oslo speech \"should serve as a roadmap for guiding international decisions made on conflicts, poverty and oppression\", enthused the Californian newspaper.", "cs": ["Projev z Osla by měl sloužit jako návod k mezinárodním rozhodnutím v řešení konfliktů, při boji s chudobou a útlakem\", zaníceně uvádí kalifornský deník."]}} {"translation": {"en": "Mr. Obama \"made the speech that was needed\", reports the New York Times, judging it \"both sombre and edifying\".", "cs": ["Obama \"pronesl projev jaký bylo třeba\", zhodnotil New York Times, a projev označil \"za jednoduchý a poučný\"."]}} {"translation": {"en": "Road freight: three marathons for one agreement to save Christmas deliveries", "cs": ["Silniční dopravci: tři maratóny k dohodě, která zachrání dodávku zásob na Vánoce."]}} {"translation": {"en": "Following three marathon sessions of negotiations, transport unions and the TLF, the only employer's organisation to have remained to the end, reached an agreement on Friday evening that will end the strike order and the threat on Christmas deliveries.", "cs": ["Po třech jednacích maratónech došly odbory silničních dopravců a TLF, jediná organizace zaměstnavatelů, která zůstala až do konce, v pátek večer k dohodě, která ukončila výzvu ke stávce a hrozbu, která visela nad dodávkou zásob na Vánoce."]}} {"translation": {"en": "During the signing on Friday evening, Transport Secretary Dominique Bussereau was \"delighted\" with the agreement after several rounds of negotiations on Wednesday morning.", "cs": ["Státní tajemník pro dopravu, Dominique Bussereau při pátečním podepsání dohody vyjádřil \"radost\" a to po několika vyjednáváních, která začala ve středu ráno."]}} {"translation": {"en": "After a second night of discussions, negotiating sides left in the small hours with the hope of a swift signing of the agreement's text later in the morning.", "cs": ["Po druhé noci diskuzí se vyjednavači v pátek brzy ráno rozešli s nadějí, že znění dohody bude podepsáno co nejrychleji koncem dopoledne."]}} {"translation": {"en": "And this, despite three employers' organisations (FNTR, UNOSTRA, OTRE) having slammed the door.", "cs": ["A to i přesto, že tři organizace zaměstnavatelů (FNTR, Unostra, OTRE) z jednání odstoupily."]}} {"translation": {"en": "However, it took a further six hours from a meeting that started at 11am for everyone to be in agreement, and for the text to be signed at 6pm.", "cs": ["Ale bylo potřeba dalších více než šesti hodin schůze, která začala v 11 hodin, aby se všichni dohodli a v 18 hodin podepsaliznění dohody."]}} {"translation": {"en": "The disagreement \"would have been very damaging for the companies\" and \"it looked like it might threaten the end of year festivities\", Mr. Bussereau stated.", "cs": ["Tento konflikt \" by podnikům velmi ublížil\" a \"hrozilo by nebezpečí, že budou narušeny svátky na konci roku\", prohlásil Bussereau."]}} {"translation": {"en": "The document allows for a 4% increase in salaries for the lowest ones (in local and regional road transport), and a 2.9% increase for higher ones (international transport).", "cs": ["Znění textu obsahuje zvýšení mezd o 4% u nejnižších platů (u místní a regionální silniční dopravy) a o 2,9% u těch nejvyšších platů (mezinárodní doprava)."]}} {"translation": {"en": "Hourly rates, for those on lower pay, \"go from 8.72 euros to 9.06.", "cs": ["Hodinová mzda u nejnižších platů se zvyšuje z 8,72 eur na 9,06."]}} {"translation": {"en": "It is not much, but we have come a long way, explains Patrice Clos (Worker's Union).", "cs": ["Není to mnoho, ale je za tím spousta úsilí, vysvětlil Patrice Clos (FO)."]}} {"translation": {"en": "This evening we will give the order to our campaigners not to form blockades or picket at delivery depots.", "cs": ["Dnes večer dáme našim členům příkaz, aby nedocházelo k blokádám, žádné blokády zásobovacích center."]}} {"translation": {"en": "There may, however, always be a few difficult ones, who remain uncooperative, he added.", "cs": ["Ale může se vyskytnout ještě několik odpůrců, kteří nejsou spokojeni, \"dodal."]}} {"translation": {"en": "Philippe Grillot, president of the TLF, paid tribute to \"a good agreement\", even if it was \"difficult to concede the increases on the higher salaries given international competition\".", "cs": ["Philippe Grillot, prezident TLF, uvítal \"správnou dohodu\", i když bylo těžké přiznat zvýšení vysokých platů vzhledem k mezinárodní soutěži \"."]}} {"translation": {"en": "According to him, the increases will be of the order of 170 euros per month for the lower salaries and from 100 to 120 euros for the higher ones.", "cs": ["Podle něj dojde ke zvýšení o 170 eur měsíčně u nejnižších mezd a o 100 až 120 eur u těch nejvyšších."]}} {"translation": {"en": "It is a common sense agreement, respecting the workers, declared Maxime Dumont (CFDT), while Thierry Douine (CFTC) praised it as \"a historic agreement\".", "cs": ["Jde o dohodu zdravého rozumu a respektu vůči zaměstnancům, prohlásil CMaxime Dumont (CFDT), zatímco Thierry Douine (CFTC) uvítal \"historickou dohodu\"."]}} {"translation": {"en": "As for Richard Jaubert (CGT), he described it as \"an acceptable compromise\".", "cs": ["Podle Richarda Jauberta (CGT) se jedná o \"přijatelný kompromis\"."]}} {"translation": {"en": "The agreement also allows for a rise in travel expenses of 3% and maintaining current general road transport conditions for the first half of 2010, which will give room for dealing with the questions of a 13th month's pay and the modernisation of the collective labour agreement.", "cs": ["Dohoda rovněž předpokládá revalorizaci cestovních výdajů ve výši 3% a zprávu o situaci stavu silniční dopravy v první polovině roku 2010, které umožní také zaměření se na otázku 13. platu a modernizaci kolektivní smlouvy."]}} {"translation": {"en": "Mr. Bussereau reminded everyone that \"a 100 million euro cut in employers' charges\" had been the subject of a Government amendment in corrective financial legislation for 2009, voted on in the night from Thursday to Friday at the National Assembly.", "cs": ["Bussereau připomněl \"snížení o 100 miliónů eur na daních ze mzdy podniků\" které bylo předmětem pozměňovacího návrhu vlády k návrhu zákona o rozpočtu na rok 2009, o kterém hlasovalo v noci ze čtvrtka na pátek Národní shromáždění."]}} {"translation": {"en": "The Government will ask that the Senate vote on it \"in the same timeframe\".", "cs": ["Vláda požádá Senát o \"shodné\" hlasování."]}} {"translation": {"en": "The signature from the TLF allows the agreement to be applied in the first instance to all the companies that are members of the organisation, and secondly, to the whole profession, subject to it being extended by the Minister for Labour.", "cs": ["Podpis umožňuje, že se tato dohoda bude vztahovat nejdříve na podniky, které jsou členy této organizace, později na celý obor, v případě rozšíření Ministerstvem práce."]}} {"translation": {"en": "It will be done \"in a very short time\", assures Mr. Bussereau.", "cs": ["Uskuteční se \"v co nejkratším termínu\", ujistil Bussereau."]}} {"translation": {"en": "The opposing employers' organisations can only delay the process.", "cs": ["Celý proces může zbrzdit pouze nesouhlas organizací zaměstnavatelů."]}} {"translation": {"en": "The FNTR called it a \"sham\", because the 100 million euros \"had already been promised to the sector in compensation for part of the carbon tax\".", "cs": ["Organizace FNTR hovoří o \"špatném obchodě\" neboť 100 miliónů eur \"už bylo sektoru nabídnuto v rámci kompenzace části uhlíkové daně\"."]}} {"translation": {"en": "The Transport Secretary urgently forced us to the negotiating table, not with the aim of a two-sided review, but to avoid upsetting the turkey-eaters this Christmas, deplores the UNOSTRA.", "cs": ["Státní tajemník pro dopravu nás přinutil k nouzovému jednání nikoliv v důsledku vzájemné analýzy, ale proto, aby nerozhněval jedlíky krůty v době blížících se vánočních svátků, stěžovala si Unostra."]}} {"translation": {"en": "For the OTRE, the agreement risks \"digging the graves of a large number of the sector's SMEs over the next 12 months\".", "cs": ["Pro organizaci Otre hrozí, že dohoda v příštích 12. měsících \"pohřbí velké množství malých a středních podniků z oboru\"."]}} {"translation": {"en": "RER A: disruptions this weekend, unions unhappy with RATP proposals", "cs": ["Příměstské vlaky RER A: přerušení dopravy o víkendu, odbory nespokojeny s návrhy dopravního podniku RATP."]}} {"translation": {"en": "Disruptions on the RER A, the largest urban public transport link in France, are set to continue over the weekend, as a meeting on Friday, the second day of strikes, between the unions and the RATP management have left their pay demands unmet.", "cs": ["Přerušení dopravy na lince příměstských vlaků RER A, která je největší linkou městské hromadné dopravy ve Francii, bude pokračovat i během víkendu, protože páteční jednání mezi odbory a vedením RATP druhý den stávky nevedla k žádným konkrétním výsledkům v otázcežádosti o prémii."]}} {"translation": {"en": "Saturday and Sunday, on this critical weekend of shopping before Christmas, trains will only run between the hours of 10am and 8pm, with just one out of two trains running on the central stretch (between La Défense and Nation), and one out of four outside the central section.", "cs": ["V sobotu a neděli, tedy dnech důležitého nákupního víkendu před Vánocemi, budou vlaky jezdit jen mezi 10. a 20. hodinou, na hlavním úseku (mezi La Défence a Nation) bude jezdit každý druhý vlak, mimo tento úsek jen jeden vlak ze čtyř."]}} {"translation": {"en": "The operation of the interchange with the SNCF will be suspended at Nanterre Préfecture, forcing passengers to change trains.", "cs": ["Propojení se SNCF bude přerušeno v Nanterre Préfecture a cestující tak budou nuceni přestoupit na jiný vlak."]}} {"translation": {"en": "The Galeries Lafayette, who welcome 200 000 customers every day, were delighted by the fact that \"the RATP is making efforts to assist the department stores\".", "cs": ["Obchodní domy Galeries Lafayette, které očekávají každý den přes 200 000 zákazníků uvítaly skutečnost, že \"se RATP snažilo o zajištěníspojení s velkými obchodními domy\"."]}} {"translation": {"en": "The RER A runs through the Parisian conurbation from West to East.", "cs": ["Linka RER A vede ze západu na východ pařížské aglomerace."]}} {"translation": {"en": "The RATP segment runs from Saint-Germain-en-Laye and Nanterre to Boissy-Saint-Léger and Marne-La-Vallée.", "cs": ["Úsek spravovaný RATP vede ze Saint-Germain-en-Laye a Nanterre do Boissy-Saint-Léger a Marne-La-Vallée."]}} {"translation": {"en": "On Friday, approximately one out of two trains ran at peak times, with almost no trains at all during off-peak periods, as planned.", "cs": ["V pátek byl ve špičce v provozu jeden vlak ze dvou a prakticky žádná souprava nejezdila v době mimo špičku, jak bylo v plánu."]}} {"translation": {"en": "As on Thursday, there was no trouble with crowds on the platforms, as Parisians had gotten themselves organised.", "cs": ["Stejně jako ve čtvrtek se obyvatelé Ile de France zařídili jinak a na nástupištích nevládl zmatek."]}} {"translation": {"en": "Thus, in the early hours, the station at Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) was far less busy than usual, notably because of the absence of school and college students.", "cs": ["Takže brzy ráno bylo ve stanici Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) mnohem méně lidí než obvykle, mimo jiné také proto, že chyběli žáci a studenti."]}} {"translation": {"en": "At Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne), Jack Nbakina, a 29-year-old engineer, explained that he had gotten up \"an hour and a half earlier, to be sure of arriving on time\".", "cs": ["Jack Nbakina, inženýr, 29 let z Boissy-Saint-Léger (Val-de-Marne) vysvětlil, že vstal o \"hodinu a půl dřív, aby měl jistotu, že dorazí včas\"."]}} {"translation": {"en": "The Saint-Lazare station did not see any overcrowding, the SNCF stated, having planned for additional support staff and police officers.", "cs": ["Nádraží Saint-Lazare nebylo přeplněno, oznámila státní železnice SNCF, předpovídal se totiž větší počet zřízenců a strážců pořádku."]}} {"translation": {"en": "The RER A trains operated by the SNCF to or from Cergy-Le-Haut were departing or arriving from Saint-Lazare station, where they link with the metro.", "cs": ["Příměstské vlaky RER A provozované SNCF ve směru z nebo do Cergy-Le-Haut přijížděly nebo odjížděly z nádraží Saint-Lazare s přípojem na metro."]}} {"translation": {"en": "New general meetings for strikers will be held on Saturday and Sunday, which will review the results, seen as \"poor\" by the unions, of a meeting with Management held on Friday afternoon.", "cs": ["Další valná shromáždění stávkujících se budou konat v sobotu a neděli, na kterých se budou hodnotit výsledky pátečního odpoledního setkání s vedením, které odbory ohodnotily jako \"slabé\"."]}} {"translation": {"en": "The RER's director proposes to negotiate a specific agreement for the RER A on all aspects, working hours, career paths, etc…", "cs": ["Vedení RER navrhuje jednání o zvláštním protokolu pro příměstské vlaky RER A po všech stránkách, úpravu pracovní doby, průběh kariéry atd."]}} {"translation": {"en": "It is not what the drivers, who are demanding the bonus they are owed, want, according to Thierry Garon (SUD).", "cs": ["O to však nejde řidičům, kteří požadují zaslouženou prémii, podle Thierryho Garona (OdboryJih)."]}} {"translation": {"en": "The RATP has even put its offer of bonuses on hold, the CGT complained, pointing out that the management \"could not be bothered to resolve the problem, whereas road transport and the SNCF both have it done and dusted\".", "cs": ["RATP dokonce prozatím odložilo návrhy ohledně prémie, což pohoršilo CGT s tím, že vedení \"nebylo schopné problém vyřešit, zatímco u cestovních dopravců a SNCF to šlo\"."]}} {"translation": {"en": "A new meeting is scheduled on Monday for \"a wider review of the conditions of practice for the profession\", the RATP elaborated.", "cs": ["Na nové schůzi, která je naplánovaná na pondělí se \"blíže přezkoumají podmínky výkonu povolání\", upřesnil dopravní podniky RATP."]}} {"translation": {"en": "Prompting the unions to remark further that the company \"did not care about its weekend passengers\".", "cs": ["Což bylo příčinou, proč si odboráři myslí, že si podnik \"dělá z víkendových cestujících legraci\"."]}} {"translation": {"en": "During the morning, some 150 drivers invaded a works council meeting at the company's seat in Paris.", "cs": ["V dopoledních hodinách asi 150 řidičů obsadilo podnikový výbor v jeho pařížském sídle."]}} {"translation": {"en": "That is when Management, which had until then refused to enter into any discussions during the strike, had suggested the meeting \"in a motion to calm the situation\".", "cs": ["Vedení, které až doposud odmítalo jakoukoliv diskuzi během stávky, se proto v zájmu \"uklidnění\" rozhodlo pro setkání."]}} {"translation": {"en": "The dispute is threatening to extend to RER B on Tuesday, following the submission of an advance notice by the UNSA and the Indépendants groups.", "cs": ["Hrozí nebezpečí, že se konflikt v úterý rozšíří i na linku RER B, poté co Unsa a Nezávislí oznámí stávkovou pohotovost."]}} {"translation": {"en": "The unions are demanding a bonus of 120 euros (UNSA) to 150 euros, with a 30-euro variable band (CGT, FO, CFDT, SUD, Indépendants) and are complaining of the deterioration in work conditions on this line serving a million passengers every day.", "cs": ["Odbory žádají prémii v hodnotě od 120 (Unsa) do 150 eur, z toho 30 eur proměnných (CGT, FO, CFDT, Sud (Jih), Indépendants (Nezávislí)) a ztěžují si na zhoršující se pracovní podmínky na této lince, která denně přepraví milión cestujících."]}} {"translation": {"en": "The RER drivers, all in the later stages of their careers, are paid a gross salary of 2200 to 2700 euros as well as 600 to 650 euros of bonus pay for split shifts, Sundays and holidays.", "cs": ["Řidiči příměstských vlaků RER vydělávají v pokročilejší době kariéry 2200 až 2700 eur hrubé mzdy a 600 až 650 eur prémií za nepravidelnou pracovní dobu a za práci v neděli a o svátcích."]}} {"translation": {"en": "Turkish justice bans the pro-Kurd party, a decision laden with consequences", "cs": ["Turecká justice rozpustila pro kurdskou stranu a toto rozhodnutí s sebou nese těžké následky."]}} {"translation": {"en": "The Turkish Constitutional Court returned a verdict on Friday for the dissolution of the country's main pro-Kurd party, a decision which was immediately followed by angry protests within the Kurdish community in the Southeast of the country and in Istanbul.", "cs": ["Turecký Ústavní soud v pátek rozhodl o zrušení hlavní pro-kurdské strany v zemi. Toto rozhodnutí ihned vyvolalo protestní í demonstrace v kurdské komunitě na jiho-východě země a v Istanbulu."]}} {"translation": {"en": "The decision is likely to greatly complicate the Government's work, as it has just recently made positive gestures towards the Kurdish community in an attempt to resolve a 25-year old conflict.", "cs": ["Toto rozhodnutí může značně zkomplikovat úkol vlády, která se snaží podat kurdské komunitě přátelskou ruku a pokusit se tak ukončit 25 let konfliktu."]}} {"translation": {"en": "The Party for a Democratic Society (DTP) was disbanded because it had become \"a hotbed of damaging activities against the State's independence and its unfailing unity\", the President of the Court, Hasim Kiliç, declared to the press at the end of four days of deliberations.", "cs": ["Strana pro demokratickou společnost (DTP) byla rozpuštěna, protože se stala \"hnízdem činností ohrožujících nezávislost státu a jeho nedělitelné jednoty,\" řekl novinářům předseda Nejvyššího soudu Hasim Kilic po čtyřech dnech jednání."]}} {"translation": {"en": "The decision was taken unanimously by the 11 judges, while a majority of seven was sufficient to force the disbanding, Mr. Kiliç indicated, adding that 37 of the party's representatives, including its president, Ahmet Türk, and the deputy, Aysel Tugluk, have been banished from political life for the next five years.", "cs": ["Rozhodnutí bylo přijato jednomyslně 11 soudci, kdy pro rozpuštění strany bylo potřeba většiny-sedmi hlasů, uvedl Kiliç a dodal, že 37 stranických kádrů včetně jejího prezidenta Ahmeta Türka a poslankyně Aysely Tuglukové má zákaz účastnit se politického života na dobu pěti let."]}} {"translation": {"en": "The judge also announced the lifting of the parliamentary immunity, from which both Mr. Türk and Mrs. Tugluk benefited, and the confiscation of party assets by the Treasury.", "cs": ["Soudce zároveň oznámil zrušení parlamentární imunity, kterou užívali pan Türk a paní Tugluková a konfiskaci majetku strany ministerstvem financí."]}} {"translation": {"en": "The DTP occupies 21 seats in Parliament (out of 550).", "cs": ["Strana DTP má v Parlamentu 21 křesel (z 500)."]}} {"translation": {"en": "Its leaders had warned prior to the verdict that the representatives would leave Parliament rather than take their seats as representatives with no affiliation.", "cs": ["Vedení strany upozornilo již před verdiktem, že poslanci raději opustí Parlament než by v něm působili jako poslanci bez politické příslušnosti."]}} {"translation": {"en": "The decision was taken following proceedings launched in 2007 by the prosecutor of the Appeal Court, Abdurrahman Yalçinkaya, who accuses the DTP of obeying \"directives\" from the Kurdistan Workers' Party (PKK), which is considered to be a terrorist organisation by Ankara and in many countries.", "cs": ["Rozhodnutí je pokračováním procesu zahájeného v roce 2007 prokurátorem kasačního soudu Abdurrahmanem Yalcinkayem, který obviňuje DTP z poslušnosti vůči \"příkazům\" Strany pracujících Kurdistánu (PKK), kterou Ankara a mnohé země považují za teroristickou organizaci."]}} {"translation": {"en": "Many observers believe the DTP serves as a legal political shop window for the PKK rebels.", "cs": ["Mnozí pozorovatelé jsou přesvědčeni, že DTP je legální politickou vitrínou rebelů z PKK."]}} {"translation": {"en": "The party maintains, however, that it has \"no organic links\" with the PKK, but refuses to recognise it as a terrorist organisation and is calling for the Government to open negotiations with it.", "cs": ["Strana ujišťuje, že nemá s PKK žádné \"základní spojení\", ale odmítá ji označit za teroristickou organizaci a vyzývá vládu, aby s ní vyjednávala."]}} {"translation": {"en": "The court's verdict comes at a time when the Government has extended its hand to the Kurdish community by proposing a series of measures, reinforcing its rights in an attempt to quash Kurdish support for the PKK and put an end to the conflict.", "cs": ["Verdikt soudu přichází ve chvíli, kdy vláda podává kurdské komunitě přátelskou ruku a nabízí řadu opatření na posílení jejich práv a pokouší se omezit podporu Kurdů vůči PKK a ukončit tak konflikt."]}} {"translation": {"en": "DTP leaders had stated that a dissolution of the party could lead to renewed tensions in the Anatolian Southeast, where a great number of protests against the terms for the detention of the PKK's head, Abdullah Öcalan, have degenerated into clashes with police in the last few weeks.", "cs": ["Vedení DTP potvrdilo, že rozpuštění strany by mohlo vést k obnovení napětí na jihovýchodě Anatolie, kde se v posledních týdnech zvrhlo mnoho demonstrací proti podmínkám, za kterých je zadržován vůdce PKK Abdullah Öcalan do střetů s policií."]}} {"translation": {"en": "As soon as the Law made its announcement, a thousand protesters gathered before the DTP's buildings in Diyarbakir, the Southeast's main city, populated mainly by Kurds.", "cs": ["Od oznámení rozhodnutí spravedlnosti, se tisíce demonstrantů shromáždilo před sídlem DTP v Diyarbakiru, velkém městě na jihovýchodě, které obývají převážně Kurdové."]}} {"translation": {"en": "Police forces fired tear-gas grenades and used water cannons, as demonstrators threw Molotov cocktails and stones with slings.", "cs": ["Policie použila slzné granáty a vodní děla, demonstranti zase házeli Molotovovy koktejly nebo stříleli kameny z praků."]}} {"translation": {"en": "Around a hundred people also demonstrated in Istanbul.", "cs": ["Také v Istanbulu demonstrovala asi stovka lidí."]}} {"translation": {"en": "Following the verdict, Mr. Türk declared that the Law's decision would \"deepen the despair\".", "cs": ["Po vynesení verdiktu, pan Türk uvedl, že rozhodnutí spravedlnosti jen \"prohloubí zoufalství\"."]}} {"translation": {"en": "Turkey cannot resolve this [Kurdish] issue by banning a party, he told the Press.", "cs": ["Turecko nemůže tuto otázku (Kurdů, pozn. red.) vyřešit zákazem strany, prohlásil v tisku."]}} {"translation": {"en": "The Government, a party rooted in Islamic influences, also condemned the decision.", "cs": ["Vláda, tvořená stranou vzešlou z islamistického hnutí, rovněž odsoudila toto rozhodnutí."]}} {"translation": {"en": "We are opposed on principle to the closing down of parties.", "cs": ["Jsme ze zásady proti rušení stran."]}} {"translation": {"en": "It does not solve anything, declared the Energy Minister, Taner Yildiz.", "cs": ["Nic to neřeší, prohlásil ministr pro energii Taner Yildiz."]}} {"translation": {"en": "This decision puts a blowtorch to the Government's democratic olive branch, comments political analyst Ahmet Insel.", "cs": ["Toto rozhodnutí je naprostým odstřelem demokratických návrhů, které zahájila vláda, komentoval politolog Ahmet Insel."]}} {"translation": {"en": "Of course, we can expect a reaction from the PKK, he added.", "cs": ["Pochopitelně se můžeme dočkat reakce ze strany PKK, dodal."]}} {"translation": {"en": "On Thursday, the PKK claimed responsibility for an attack that killed seven soldiers in the North of Turkey three days earlier, one of the bloodiest in the last few months.", "cs": ["Ve čtvrtek se PKK přihlásila k jednomu z nejvražednějších útoků na severu Turecka, který zabil o tři dny dříve sedm vojáků."]}} {"translation": {"en": "The snow can come", "cs": ["Sníh může přijít"]}} {"translation": {"en": "A really hard, frosty winter, that is what Wolfgang Brauburger is wishing for.", "cs": ["Pěkně křupající zima, to je to, co si přeje Wolfgang Brauburger."]}} {"translation": {"en": "Not because he wants to make a laughing stock of people, says the the head of the FES winter road maintenance service.", "cs": ["Ne protože by chtěl šikanovat občany, říká vedoucí zimního oddělení technických služeb FES."]}} {"translation": {"en": "But so that his employees can try out and learn every facit of their vehicle's technology.", "cs": ["Ale proto, aby jeho zaměstnanci mohli vyzkoušet a naučili se ovládat veškerou vozovou techniku."]}} {"translation": {"en": "This may be the case for the first time this weekend, according to meteorologists.", "cs": ["O víkendu by k tomu mohlo poprvé podle meteorologů dojít."]}} {"translation": {"en": "More than 330 employees and 120 vehicles are ready to take care of the snow and ice.", "cs": ["Je připraveno přes 300 zaměstnanců a 120 vozidel, aby se postarali o sníh a led."]}} {"translation": {"en": "Here, the FES is proceeding according to a precise plan.", "cs": ["FES přitom postupuje podle přesného plánu."]}} {"translation": {"en": "As soon as Frankfurt is blanketed in snow and the temperatures drop below zero, 20 so-called \"A Routes\" are serviced by large-scale distribution vehicles, explains Brauburger.", "cs": ["Jakmile sněží ve Frankfurtu celoplošně a teploty klesnou pod nulu, vyjedou na 20 takzvaných úseků A velkosypače, vysvětluje Brauburger."]}} {"translation": {"en": "These include, for instance, main traffic roads and through roads, such as Neue Weg and Hanauer Landstrasse.", "cs": ["Mezi tyto úseky patří hlavní a průjezdní tahy jako Neue Weg a Hanauer Landstraße."]}} {"translation": {"en": "But also fire roads, public transport routes, pedestrian zones and roads with slopes, such as Atzelbergstrasse.", "cs": ["Ale také příjezdy pro hasiče, linky příměstské veřejné dopravy, pěší zóny a úseky s klesáním jako Atzelbergstraße."]}} {"translation": {"en": "The service of the FES starts at three in the morning", "cs": ["Služba FES začíná ve tři hodiny ráno."]}} {"translation": {"en": "The approx. 1,040 km would, if necessary, have to be gritted with wet salt, which has better adhesive properties, within no more than three hours.", "cs": ["V případě potřeby je nutné během maximálně tří hodin posypat vlhkou solí, která lépe drží, něco kolem 1040 kilometrů."]}} {"translation": {"en": "That is why the FES start at three in the morning, \"so the routes are free by the time commuter traffic starts\".", "cs": ["Proto začíná FES ve tři hodiny v noci, \"aby byly silnice volné, až začne doprava do zaměstnání\"."]}} {"translation": {"en": "It becomes difficult when it only begins snowing at 7.30 am.", "cs": ["Nesnadné to je, když začne sněžit teprve v 7.30."]}} {"translation": {"en": "Then we are faced with a problem, says the head of the winter road service, \"because nobody is prepared to make way for the gritting vehicles\".", "cs": ["Pak máme problém, říká vedoucí zimního oddělení technických služeb, \"protože nikdo není ochotný udělat sypačům místo\"."]}} {"translation": {"en": "Only then, unless it continues to snow, is it the turn of approach and connecting roads, which also include Rat-Beil-Strasse.", "cs": ["Teprve, když tolik nesněží, jsou na řadě příjezdové a propojovací komunikace, mezi které patří také Rat-Beil-Straße."]}} {"translation": {"en": "The last priority are quiet side and minor roads.", "cs": ["Poslední prioritu mají boční a vedlejší silnice."]}} {"translation": {"en": "That is where complaints are made, knows Brauburger.", "cs": ["Brauburger ví, že si tam budou stěžovat."]}} {"translation": {"en": "At five in the morning, the footmen of the FES set to work, and dangerous areas and passages are cleared.", "cs": ["V pět hodin ráno vyrazí na cestu pěšáci FES, přednostně se uklízí nebezpečná místa a přechody."]}} {"translation": {"en": "The FES can usually not attend to all bike routes.", "cs": ["FES se většinou nemůže postarat o všechny cyklostezky."]}} {"translation": {"en": "There is a special service in Frankfurt, which keeps an eye on the bridges, in particular from 10 pm until 4.30 am, says Brauburger.", "cs": ["Ve Frankfurtu je speciální služba, která sleduje od 22 do 4.30 především mosty, říká Brauburger."]}} {"translation": {"en": "As slippery ice quickly forms on them, the gritter sets off as soon as temperatures drop below two degrees centigrade.", "cs": ["Jelikož se na nich tvoří rychle ledovka, vyjíždí sypače okamžitě, jakmile teplota spadne pod dva stupně."]}} {"translation": {"en": "Where required, it is also called out by the police.", "cs": ["V případě potřeby je zavolá také policie."]}} {"translation": {"en": "The cradle of the dinosaurs", "cs": ["Kolébka dinosaurů"]}} {"translation": {"en": "Tawa Hallae looked like many other carnivorous dinosaurs: The animal, standing two metres tall and with a length of 1.50 metres on two strong hind legs, had a longish skull with sharp, curved teeth, short arms with sickle-shaped claws and a long tail.", "cs": ["Tawa hallae vypadal jako spousta dalších masožravých dinosaurů: Zvíře dlouhé dva metry a 1,50 metru vysoké běhalo po dvou silných zadních končetinách, mělo podlouhlou lebku s ostrými, zahnutými zuby, krátké přední končetiny se srpovitými drápy a dlouhým ocasem."]}} {"translation": {"en": "If the species had lived a couple of million years later, it would not be anything special.", "cs": ["Kdyby tento druh žil o pár miliónů let později, nebyl by nic mimořádného."]}} {"translation": {"en": "But Tawa Hallae was one of the first dinosaurs with such physical features, reports Sterling Nesbitt and his colleagues at the University of Texas in Austin in Science magazine of Thursday.", "cs": ["Sterling Nesbitt z University of Texas v Austinu a kolegové ve čtvrtečním vydání časopisu Science píší, že Tawa hallae byl ale jedním z prvních dinosaurů s těmito tělesnými znaky."]}} {"translation": {"en": "The animal lived about 215 million years in what is today New Mexico, which was back then in a dry zone of the super continent Pangaea at the equator.", "cs": ["Zvíře žilo asi před 215 milióny let v dnešním Novém Mexiku, které se nacházelo tehdy v rovníkové suché oblasti superkontinentu Pangea."]}} {"translation": {"en": "Tawa opens a new window to the early evolution of dinosaurs, says Nesbitt.", "cs": ["Tawa otvírá nové okno k dřívější evoluci dinosaurů, říká Nesbitt."]}} {"translation": {"en": "It reveals a great deal about the relationships, the spread, and the features of early dinosaurs.", "cs": ["Ukazuje nám hodně o příbuzenských vztazích, rozšíření a znacích raných dinosaurů."]}} {"translation": {"en": "In 2006 Nesbitt and the other palaeontologists started an excavation on the Ghost Ranch in northern New Mexico.", "cs": ["V roce 2006 začal Nesbitt a další paleontologové s vykopávkami v Ghost Ranch na severu Nového Mexika."]}} {"translation": {"en": "\"On some days we found dozen dinosaur bones, that is exemplary for sediments from the Triassic period,\" reports team member Randall Irmis of the Utah Museum of Natural History.", "cs": ["Někdy jsme v jeden den našli tucet dinosauřích kostí, to je nevídané pro usazeniny z triasu, informuje člen týmu Randall Irmis z Museum of Natural History v Utahu."]}} {"translation": {"en": "The scientists identified some bones quickly.", "cs": ["Některé z kostí identifikovali vědci rychle jako nový druh."]}} {"translation": {"en": "During the excavations, they collected the remains of a total of five creatures.", "cs": ["V průběhu vykopávek sesbírali ostatky z celkem pěti jedinců."]}} {"translation": {"en": "Find confirms theories on early dinosaur history", "cs": ["Nález potvrzuje teorie o rané historii dinosaurů."]}} {"translation": {"en": "The name Tawa comes from the sun god of the Hopi Indians.", "cs": ["Název \"Tawa\" pochází od slunečního boha indiánů Hopi."]}} {"translation": {"en": "For Sterling Nesbitt, it is an exceptional find: \"Dinosaur fossils from the Triassic period are extremely rare. Mostly, only individual fragments are found.\"", "cs": ["Pro Sterlinga Nesbitta je to neobvyklý nález: \"Fosílie dinosaurů z triasu jsou velmi vzácné, většinou se najdou jen jednotlivé úlomky.\""]}} {"translation": {"en": "Other dinosaur researchers do not quite share this enthusiasm.", "cs": ["Ostatní experti na dinosaury nesdílejí toto nadšení bez výhrady."]}} {"translation": {"en": "\"This find is not particularly spectacular, but it does confirm some theories on the early history of dinosaurs.\" says Martin Sander of the University of Bonn, for instance.", "cs": ["Zvlášť senzační tento nález není, ale potvrzuje některé teorie o rané historii dinosaurů, říká třeba Martin Sander z univerzity v Bonnu."]}} {"translation": {"en": "According to current doctrine, the dinosaurs appeared for the first time about 230 million years ago.", "cs": ["Podle současného vědeckého názoru se dinosauři objevili poprvé před zhruba 230 milióny let."]}} {"translation": {"en": "But many of the oldest fossils are incomplete, for which reason the classification of these primal dinosaurs is highly contentious.", "cs": ["Spousta nejstarších fosílií není ale kompletní, proto je přiřazení pradinosaurů většinou sporné."]}} {"translation": {"en": "As such, the experts debated, for instance, when the saurians split into the three most important lines of development: the carnivorous theropods, which later included Tyrannosaurus rex, the Velociraptor and birds, the four-legged sauropods known as the \"long necks\" and their relatives, and the plant-eating Ornithischiae (bird-hipped saurians), which included, for instance, the Triceratops and Stegosaurus species.", "cs": ["Experti diskutují například o tom, kdy se ještěři rozdělili do třech nejdůležitějších vývojových linií: masožraví teropodi, ke kterým později patřil Tyranosaurus rex, Velociraptor a také ptáci, \"dlouhokrcí\" čtyřnozí sauropodi a jejich příbuzní, a býložravci Ornithischia (ptákopánví), k nimž patřily například druhy Triceratops a Stegosaurus."]}} {"translation": {"en": "According the analysis of Nesbitt and his colleagues, Tawa Hallae is a primal theropod.", "cs": ["Tawa hallae je po analýze Nesbitta a jeho kolegů původní terapod."]}} {"translation": {"en": "It has an interesting combination of primitive and progressive properties, says Nesbitt.", "cs": ["Vykazuje zajímavou kombinaci primitivních a pokročilých vlastností, říká Nesbitt."]}} {"translation": {"en": "On the skull of Tawa Hallae, for instance, the scientists found indications of air bags, as the descendants of the theropods, birds, have.", "cs": ["Na lebce Tawa hallae našli badatelé například důkazy vzdušných vaků, které mají i potomci teropodů ptáci."]}} {"translation": {"en": "Thanks to the air bags, the breathing of birds is more efficient than that of mammals.", "cs": ["Díky vzdušným vakům je dýchání ptáků efektivnější než savců."]}} {"translation": {"en": "Tawa Hallae's bones of the spine were obviously also partly filled with air.", "cs": ["U Tawa hallae byly i kosti páteře očividně zčásti naplněny vzduchem."]}} {"translation": {"en": "Tawa is the oldest and most primitive theropod with air bags, says Randall Irmis.", "cs": ["Tawa je nejstarší a nejprimitivnější teropod se vzduchovými vaky, říká Randall Irmis."]}} {"translation": {"en": "As the related line of the huge sauropods later also had air bags and lightweight bones, the joint ancestor of these two groups will probably have come up with this useful innovation.", "cs": ["Jelikož příbuzná linie obrovských sauropodů měla později také vzduchové vaky a lehké kosti, vytvořil tuto užitečnou inovaci již pravděpodobně společný předek obou skupin."]}} {"translation": {"en": "At least three migration waves to North America", "cs": ["Minimálně tři migrační vlny do severní Ameriky"]}} {"translation": {"en": "As the most primitive dinosaurs known to date lived in South America, the scientists come to the conclusion that the saurians appeared there first.", "cs": ["Protože dosud známí nejprimitivnější dinosauři žili v Jižní Americe, vyvozovali vědci, že se tam ještěři objevili poprvé."]}} {"translation": {"en": "Accordingly, the three lines of development separated early on and spread from South America across all parts of the planet, which still formed a single land mass as the super continent Pangaea.", "cs": ["Podle tohoto se rozdělily tři vývojové linie již brzy a rozšířily se z Jižní Ameriky na všechny kontinenty, které tehdy jako superkontinent Pangea tvořily jednolitou zemskou masu."]}} {"translation": {"en": "This theory is backed up by the fact that the team found two more theropods which are not particularly closely related along with the remains of Tawa Hallae.", "cs": ["Mluvila by pro to i skutečnost, že tým našel spolu s Tawa hallae pozůstatky dvou dalších, ne zvlášť úzce příbuzných teropodů."]}} {"translation": {"en": "The three cannot possibly descend from a common ancestor. So they must have migrated there, is the scientists argument.", "cs": ["Ti tři nemůžou pocházet z jednoho společného, přimigrovaného předka, argumentují vědci."]}} {"translation": {"en": "We believe that there were at least three migration waves to North America, says Alan Turner of the American Museum of Natural History in New York, a co-author of the Science study.", "cs": ["Domníváme se, že došlo k minimálně třem migračním vlnám do Severní Ameriky, říká Alan Turner z American Museum of Natural History v New Yorku, spoluautor vědecké studie."]}} {"translation": {"en": "But there are of course contradictions.", "cs": ["Samozřejmě existují též rozpory."]}} {"translation": {"en": "An older species, Silesaurus, which belongs to a sister group of the dinosaurs, lived in what is today Poland, says the Bonn-based palaeontologist Martin Sander.", "cs": ["Jeden ještě starší druh, Silesaurus, který patří do skupiny nejtěžších dinosaurů, žil v dnešním Polsku, říká bonnský paleontolog Martin Sander."]}} {"translation": {"en": "He believes that a distorted picture may emerge simply because a high number of primitive dinosaur fossils have survived over the years, while there is hardly anything to be found on other continents.", "cs": ["Jeho domněnka by mohla dát dohromady zkreslený obraz, protože v Jižní Americe zůstalo zachovaných velmi mnoho primitivních fosílií dinosaurů, přičemž na ostatních kontinentech se nalézají zřídka kdy."]}} {"translation": {"en": "How dinosaurs managed to develop from a relatively rare sidearm of the reptile tree to become the ruling tetrapod vertebrate of the Mesozoic, is still anybody's guess.", "cs": ["Jak dokázali dinosauři, že se z relativně vzácné vedlejší linie rodu plazů vyvinuli k vládnoucím obratlovcům na zemi v dobách zemského středověku, zůstává pořád hádankou."]}} {"translation": {"en": "During the Triassic period, the dinosaurs still shared their habitat with a large amount of other reptiles, for instance with the ancestors of today's crocodile and pterosaurs and with numerous other saurians.", "cs": ["Během triasu sdíleli dinosauři svůj životní prostor ještě s mnoha dalšími plazy, například s předky dnešních krokodýlů a létajícími ještěry a bezpočtem dalších ještěrů."]}} {"translation": {"en": "Towards the end of the Triassic period, the dinosaurs spread across the globe and developed many new species, while their relatives died out on the threshold from the Triassic to the Jurassic periods.", "cs": ["Zhruba ke konci triasu se dinosauři rozšířili do celého světa a vyvinulo se mnoho nových druhů, zatímco příbuzní vymřeli a rozhraní triasu a jury."]}} {"translation": {"en": "Success story did not last for ever", "cs": ["Historie úspěchu netrvala věčně"]}} {"translation": {"en": "There are two theories to explain this switch, says Martin Sander.", "cs": ["Existují dvě hypotézy, jak tuto změnu vysvětlit, říká Martin Sander."]}} {"translation": {"en": "There may have been a case of mass dying, which the dinosaurs randomly survived but not the other reptiles.", "cs": ["Mohlo dojít k masovému vymírání, které dinosauři náhodou přežili, ale plazi ne."]}} {"translation": {"en": "Or the dinosaurs were better adjusted, meaning that they were able to beat off the competition.", "cs": ["Nebo se dinosauři lépe přizpůsobili, takže mohli vytlačit konkurenci."]}} {"translation": {"en": "In any event, the success story did not last for ever.", "cs": ["Historie úspěchu netrvala každopádně věčně."]}} {"translation": {"en": "150 million years later, a meteorite impact helped a group of animals, which had also developed back in the Triassic period and since lived in the shadows to blossom: the mammals.", "cs": ["O 150 miliónů let později pomohl náraz meteoritu jiné skupině zvířat, která se taktéž vyvinula v triasu a žila od té doby ve stínu: savcům."]}} {"translation": {"en": "Solidarity from Vienna to Sao Paulo", "cs": ["Solidarita od Vídně po Sao Paulo"]}} {"translation": {"en": "The list is long and the signatories international.", "cs": ["Seznam je dlouhý a signatáři jsou mezinárodní."]}} {"translation": {"en": "Professors of Toronto University are on it, as are those from the University of Cambridge, the University of Vienna and Berkeley in California.", "cs": ["Na seznamu jsou profesoři University Toronto, University of Cambridge, vídeňské univerzity nebo Berkeley v Kalifornii."]}} {"translation": {"en": "Lecturers from Naples are included, from Quebec, Edinburgh, New York, Sao Paulo, Berlin or Bremen.", "cs": ["Připojili se docenti z Neapolu, Quebecu, Edinburghu, New Yorku, Sao Paula, Berlínu nebo Brém."]}} {"translation": {"en": "The vacation by the police of the Casino of the Frankfurt Goethe University is having repercussions throughout the world.", "cs": ["Policejní vyklizení obsazeného kasina frankfurtské Goetheho univerzity se postaralo o celosvětový rozruch."]}} {"translation": {"en": "278 professors and teaching assistants of the Goethe University, but also of colleges from all over Germany, Europe and North and South America are showing their solidarity with the protesting students on the Westend campus.", "cs": ["278 profesorů a vyučujících Goethovi univerzity, ale také vysoké školy po celém Německu, Evropě a Severní a Jižní Americe solidarizují s protestujícími studenty v kampusu Westend."]}} {"translation": {"en": "In a statement written in both German and English, they \"condemn\" the police action initiated by the executive committee.", "cs": ["V prohlášení psaném německy a anglicky \"neschvalují\" prezídiem podnícený policejní zásah."]}} {"translation": {"en": "University president Werner Müller-Estler had the building seized by students and assistant professors on strike last week, because walls and objects of art had been besmirched.", "cs": ["Protože byly počmárané stěny a umělecká díla, nechal univerzitní prezident Werner Müller-Estler vyklidit budovu, kterou obsadili minulý týden stávkující studenti a přednášející."]}} {"translation": {"en": "Five students were hurt in the action.", "cs": ["Přitom bylo pět studentů zraněno."]}} {"translation": {"en": "The material damage, the signatories argue, does not justify \"the forceful dissolution of self-organised courses of students and lecturers by a police commando unit\".", "cs": ["Poškození věci, soudí signatáři, neospravedlňují \"násilné rozpuštění samoorganizované výuky studentů a vyučujících policejním komandem\"."]}} {"translation": {"en": "The vacation represents \"an inacceptable infringement\" on the freedom of research and teaching.", "cs": ["Vyklizení představuje \"neakceptovatelný zásah\" do svobod výzkumu a vědy."]}} {"translation": {"en": "The exclusive focus on vandalism serves \"to deligitimise and criminalise the protest\" and distracts from the matter.", "cs": ["Výhradní zaměření na vandalismus slouží k \"neoprávněnosti a kriminalizaci protestu\" a odvádí pozornost od obsahů."]}} {"translation": {"en": "The executive committee has refused to enter into the necessary discourse.", "cs": ["Prezídium se vyhnulo nutné diskuzi."]}} {"translation": {"en": "The teaching staff demand the immediate termination of the criminal prosecution.", "cs": ["Přednášející vyzývají k zastavení trestněprávního stíhání."]}} {"translation": {"en": "The majority of the occupiers did not support the damage to property, read the statement.", "cs": ["Tvrdí se, že většina stávkujících nepodporovala věcné poškozování."]}} {"translation": {"en": "Protest legitimised", "cs": ["Oprávněný protest"]}} {"translation": {"en": "The youth ranks of the Verdi Union and the German Association of Unions are also showing their solidarity with the students.", "cs": ["Také mládež odborové organizace Verdi a Německý odborový svaz solidarizují se studenty."]}} {"translation": {"en": "The protest is a legitimate expression of a growing concern for their own future, says Verdi State Youth Secretary Alexander Klein.", "cs": ["Protest je legitimním výrazem narůstající starosti o vlastní budoucnost, říká tajemní Zemské mládeže Verdi Alexander Klein."]}} {"translation": {"en": "Hesse's Science Minister Eva Kühne-Hörmann (CDU), however, supported the approach of the university president and police.", "cs": ["Hesenská ministryně vědy Eva Kühne-Hörmannová (CDU) zatím hájí postup universitního prezidenta a policie."]}} {"translation": {"en": "We are grateful to the university president.", "cs": ["Univerzitnímu prezidentovi jsme vděčni."]}} {"translation": {"en": "Destruction and occupation are absolutely inacceptable means, the said in a topical session on Thursday in the Wiesbaden parliament.", "cs": ["Ničení a obsazení jsou naprosto neakceptovatelné prostředky, řekla ve čtvrtek v Aktuellen Stunde (Aktuální hodině) ve Wiesbadenském zemském sněmu."]}} {"translation": {"en": "We have sympathy for the protest, but cannot accept vandalism, said the CDU parliament member Peter Beuth.", "cs": ["Máme pochopení pro protest, nemáme ale žádné pochopení pro vandalismus, řekl poslanec zemského sněmu za CDU Peter Beuth."]}} {"translation": {"en": "A different stance was taken by the opposition parties - the SPD, Greens and Left Party.", "cs": ["Jinak to viděly opoziční frakce SPD, Zelených a Linke."]}} {"translation": {"en": "The CDU is taking besmirched walls as the pretext to criminalise the protest, said Janine Wissler (Left Party).", "cs": ["CDU si bere pomalované zdi za záminku, aby se kriminalizoval protest, řekla Janine Wisslerová (Linke)."]}} {"translation": {"en": "Instead of taking the students' arguments and students seriously, they organised this vacation.", "cs": ["Namísto toho, aby se zabývali argumenty a požadavky studujících, došlo k vyklizení."]}} {"translation": {"en": "The Left Party has filed an application calling on the Minister of Internal Affairs to report on the police action.", "cs": ["Linke podala návrh, který vyzývá ministra vnitra, aby podal zprávu o policejním nasazení."]}} {"translation": {"en": "A new Silicon Valley", "cs": ["Nové Silicon-Valley"]}} {"translation": {"en": "For many years, it was a secret city, inaccessible to Westerners.", "cs": ["Dlouhá léta platilo za tajné město, nepřístupné pro návštěvníky ze západu."]}} {"translation": {"en": "Zelenograd, one of ten districts in the capital Moscow, was a highly guarded location for secret arms research during the Soviet Union.", "cs": ["Zelenograd, jeden z deseti okresů hlavního města Moskvy, v Sovětském Svazu to byla přísně hlídaná lokalita, kde se prováděl tajný zbrojní výzkum."]}} {"translation": {"en": "Nowadays, the municipality with its 216,000 inhabitants 37 km from Moscow centre is regarded as Russia's Silicon Valley.", "cs": ["Dnes je považován tento okres s 216 000 obyvateli, vzdálený 37 kilometrů od moskevského centra, za \"ruské Silicon Valley\"."]}} {"translation": {"en": "Important research and production facilities for micro and nano technology are located here.", "cs": ["Jsou zde umístěny významná mikro- a nanoelektronická výzkumná a výrobní centra."]}} {"translation": {"en": "In September 2008, representatives of Zelenograd made contacts with the Frankfurt science centre in Riedberg - with the university institutes and the companies of the Frankfurt Innovation Centre (FIZ).", "cs": ["Již od září 2008 navázali zelenogradští zástupci kontakty s frankfurtským vědeckým centrem Riedberg - s univerzitními institucemi a firmami Frankfurtského inovačního centra (FIZ)."]}} {"translation": {"en": "There were several visits, and on Wednesday Zelenograd and Riedberg finally signed a \"protocol for closer cooperation\" in Frankfurt on Wednesday.", "cs": ["Došlo k vícero vzájemných návštěv a ve středu podepsaly ve Frankfurtu Zelenograd a Ridberg \"Protokol o úzké spolupráci\"."]}} {"translation": {"en": "The Moscow Deputy Mayor, Yuri Roslyak, and Prefect Anatoly Smirnov of Zelenograd led the Russian delegation and Economic Affairs Head Edwin Schwarz signed on behalf of Frankfurt.", "cs": ["Ruskou delegaci vedl moskevský vícestarosta Jurij Rosljak a prefekt ze Zelenogradu Anatolij Smirnov, za Frankfurt podepisoval vedoucí referent plánování Edwin Schwarz."]}} {"translation": {"en": "In 2010 representatives of the FIZ and small- and medium-sized companies focusing on research in natural science will travel to Zelenograd for a seminar.", "cs": ["V roce 2010 pojedou zástupci FIZ a malých a středních podniků zabývající se přírodovědeckým výzkumem na seminář do Zelenogradu."]}} {"translation": {"en": "Scientific exchange", "cs": ["Vědecká výměna"]}} {"translation": {"en": "The idea is to establish continuous scientific exchange.", "cs": ["Jedná se o průběžnou vědeckou výměnu."]}} {"translation": {"en": "But business relations are also being eyed.", "cs": ["Jde také ale o hospodářské vztahy."]}} {"translation": {"en": "Companies of the FIZ will have the option to get a foothold in the growing Russian market.", "cs": ["Firmám FIZu bude umožněno uchytit se na rozrůstajícím se ruském trhu."]}} {"translation": {"en": "In turn, Russian businesses want to win orders in Germany.", "cs": ["Naopak ruské vědecké firmy chtějí sehnat zakázky v Německu."]}} {"translation": {"en": "Zelenograd is the headquarters to the most important Russian research institutes and companies.", "cs": ["Zelenograd je sídlem významných ruských výzkumných ústavů a společností."]}} {"translation": {"en": "These include, for instance, the Moscow Institute of Electrophysics, and major companies such as Sitronics and Rossiyskaya Elektronika.", "cs": ["Mezi ně patří třeba Moskevský ústav elektronové techniky, velké koncerny Sitronics a Rossijskaja Elektronika."]}} {"translation": {"en": "The municipality was founded in 1958 as a so-called \"socialist planned city\" for arms research.", "cs": ["Okres byl založen v roce 1958 jako takzvané \"socialistické plánované město\" pro zbrojní výzkum."]}} {"translation": {"en": "Zelenograd (verbatim \"green city\") got its name from the wooded hills where the research facilities are located.", "cs": ["Zelenograd (doslovný překlad \"Zelené město\") získalo své jméno podle zalesněné kopcovité krajiny, do které jsou zasazena výzkumná zařízení."]}} {"translation": {"en": "A Stuttgart brake block", "cs": ["Stuttgartská brzda"]}} {"translation": {"en": "The impact and dimensions of Stuttgart 21 cannot be overestimated.", "cs": ["Dimenze Stuttgart 21 se nedá vůbec dostatečně připravit."]}} {"translation": {"en": "For its supporters, the project deals no less than with the \"new heart of Europe\".", "cs": ["Pro příznivce projektu se jedná zcela jednoduše o \"nové srdce Evropy\"."]}} {"translation": {"en": "Quite rightly so. S21 is far more than lowering a railway station, more than a gigantic construction project, which will plunge the city of the Baden-Württemberg state capital into a terrible chaos of building sites for a decade.", "cs": ["Dobře. S21 je víc než spuštění nádraží, víc než monstrózní stavba, která uvrhne hlavní město Bádenska-Württemberska na jedno desetiletí do zoufalého stavebního chaosu."]}} {"translation": {"en": "Stuttgart 21 warn born out of the spirit of the 1980s.", "cs": ["Stuttgart 21 vznikl z ducha 80. let."]}} {"translation": {"en": "Terminus stations with rails ending in the middle of towns were regarded as fossils of the 19th century in terms of traffic technology, which acted like brake blocks to contemporary rail traffic, as it used to take an awful lot of time to shift engines from back to front.", "cs": ["Hlavové stanice s kolejemi, které končily v centru města, byly tehdy považované za dopravně-technické fosílie 19. století, které působí jako brzdy moderní kolejové dopravy, protože bylo potřeba enormně mnoho času na přepřáhnutí lokomotiv zezadu dopředu."]}} {"translation": {"en": "Pull in, stop briefly, pull out - that's the plan.", "cs": ["Zajet, chvilku zastavit, jet dál - tak by to mělo fungovat."]}} {"translation": {"en": "And therefore, terminus stations were supposed to disappear: as in Frankfurt and Munich.", "cs": ["A proto mizí hlavová nádraží: ve Frankfurtu a Mnichově."]}} {"translation": {"en": "And in Stuttgart: a non-terminus station, which is approximately half way along the trans-European rail line between Paris and Budapest/Bratislava - hence the slogan of the \"heart of Europe\".", "cs": ["A ve Stuttgartu: průjezdní nádraží, které leží zhruba v polovině trasy transevropské železniční magistrály mezi Paříží a Budapeští/Bratislavou - proto ten slogan o \"srdci Evropy\"."]}} {"translation": {"en": "S21 is actually being built now, although the vision of the 1980s has no longer been compatible with the reality for years.", "cs": ["Skutečně se začíná s S21, ačkoliv vize z 80. let již nejsou kompatibilní se skutečností."]}} {"translation": {"en": "Even very ambitious planners have recognised that it is virtually unpayable to lower the stations in the capitals of Hesse and Bavaria.", "cs": ["Sami velmi ambiciózní projektanti poznali, že v hesenském a bavorském velkoměstě je zahájení stavby skoro neufinancovatelné."]}} {"translation": {"en": "Terminus stations also no longer have pulling in and out problems since the development of push-pull trains with railway traction units and control cabs at either end.", "cs": ["Od té doby, co existují moderní kyvadlové vlaky s motorovými a řídícími vozidly na obou koncích, nemají hlavová nádraží už problémy se zajížděním a vyjížděním."]}} {"translation": {"en": "And still: Stuttgart 21 along with the new ICE route to Ulm is now being started.", "cs": ["Přesto: Začíná se se Stuttgartem 21 včetně nové trati ICE do Ulmu."]}} {"translation": {"en": "State and municipal politicians have enforced it.", "cs": ["Prosadili to zemští a komunální politici."]}} {"translation": {"en": "German Rail is participating, also because the risks of the Republic's biggest single infrastructure project will be borne by the taxpayer and not the state company.", "cs": ["Dráhy spolupracují, i proto, že rizika největšího individuálního projektu infrastruktury v republice nese daňový poplatník a ne státní koncern."]}} {"translation": {"en": "As regards urban development, the development can be more or less justified.", "cs": ["Urbanisticky lze projekt ještě nějakým způsobem omluvit."]}} {"translation": {"en": "An urban area is being created which, if the planners' computer-generated graphics are to be believed, will feature a lot of green.", "cs": ["Vznikne nový městský prostor, který - když budeme věřit počítačovým obrázkům projektantů - bude obsahovat mnoho zeleně."]}} {"translation": {"en": "For the rail traffic system, S21 is damaging.", "cs": ["Pro železniční dopravní systém je S21 škodlivý."]}} {"translation": {"en": "The non-terminus railway station and the line extension are designed for passenger transportation, which - typical for the 1980s - is estimated to see huge growth.", "cs": ["Průjezdné nádraží a výstavba trati jsou určeny pro osobní dopravu, které se - typicky v 80. letech - připisoval ohromný nárůst."]}} {"translation": {"en": "At the time, there was no competition from no-frills airlines.", "cs": ["Tehdy neexistovala konkurence levných letů."]}} {"translation": {"en": "Contemporary traffic policy, however, should be prioritising the handling of freight transportation, as transport by rail far more environmentally friendly than by lorry on the road.", "cs": ["Moderní dopravní politice musí jít ale v prvé řadě o posílení nákladní dopravy, protože železniční doprava je daleko ekologičtější než nákladní automobilová na silnici."]}} {"translation": {"en": "But the line to be built is not suitable for freight trains due to steep slopes.", "cs": ["Ale nová trať není kvůli prudkým stoupáním vhodná pro nákladní vlaky."]}} {"translation": {"en": "More seriously, S21 also affects many other rail projects.", "cs": ["Ještě závažnější je, že se S21 nepřímo dotýká spousty jiných železničních projektů."]}} {"translation": {"en": "A good six billion euros are to be buried in the Swabian land.", "cs": ["Ve Švábsku se mělo zahrabat dobrých šest miliard euro."]}} {"translation": {"en": "That is the official figure.", "cs": ["To je oficiální číslo."]}} {"translation": {"en": "Experts expect ten to fifteen billion to be more realistic.", "cs": ["Experti považují za reálné deset až 15 miliard."]}} {"translation": {"en": "One thing is for sure, the money will be missing at other nodes and bottlenecks in the network over the next decade.", "cs": ["Je jasné, že v příštím desetiletí budou chybět finance na další uzlové body a úzká místa v síti."]}} {"translation": {"en": "A total of sixty major projects are on the list of the transport ministry.", "cs": ["Na seznamu ministerstva dopravy je šedesát větších projektů."]}} {"translation": {"en": "One of the most important ones is to expand the some 180 km of the line through the Rhine valley.", "cs": ["Jedním z nejdůležitějších je stavba zhruba 180 kilometrů dlouhé trasy údolím Rýna."]}} {"translation": {"en": "Work has been continuing on the line in slow motion since 1987.", "cs": ["Od roku 1987 se na této trase staví zpomaleným tempem."]}} {"translation": {"en": "It is urgent to really put the foot down here.", "cs": ["Tady by bylo potřeba pořádně zatlačit."]}} {"translation": {"en": "But S21 will act as a brake block.", "cs": ["Ale S21 bude jako brzda."]}} {"translation": {"en": "The Rhine valley line will become a bottleneck for international freight transportation: right in the heart of Europe.", "cs": ["Trať údolím Rýna se stane hrdlem láhve mezinárodní nákladní dopravy: přímo v srdci Evropy."]}} {"translation": {"en": "Government reviewing verdict on airport", "cs": ["Vláda zkoumá rozsudek ohledně letiště"]}} {"translation": {"en": "The state government did not decide in parliament whether it would appeal against the verdict of Hesse's Administrative Court (VGH) to ban night flights.", "cs": ["Zemská vláda nechala ve Wiesbadenském zemském sněmu otevřeno, jestli půjde proti rozsudku hesenského Správního soudního dvora (VGH) ohledně zákazu nočních letů a nechá ho revidovat."]}} {"translation": {"en": "The CDU/FDP coalition has commissioned experts to review the 400+-page VGH verdict, said economics minister Dieter Posch (FDP).", "cs": ["Koalice CDU/FDP pověřila experty, aby právně posoudili více než 400stránkový rozsudek VGH, řekl ministr hospodářství Dieter Posch (FDP)."]}} {"translation": {"en": "The VGH in Kassel recently confirmed in writing that the state would have to reorganise the ban on night flights in the event of building the planned northwest runway at Frankfurt Airport.", "cs": ["VGH v Kasselu dnes písemně zdůvodnil, že by stát musel v případě výstavby plánované severozápadní ranveje frankfurtského letiště nově upravit noční zákaz letů."]}} {"translation": {"en": "According to the verdict, the granting of 17 flights between 11 pm and 5 am, as planned by the state government, is not compatible with the protection of the population from flight noise as specified by law.", "cs": ["Povolení 17 letů mezi 23. a 5. hodinou, jak předpokládá zemská vláda, neodpovídá zákonem nařízené ochraně obyvatelstva před nočním leteckým hlukem."]}} {"translation": {"en": "The coalition must decide by 4 January whether it will appeal the verdict.", "cs": ["Koalice se musí rozhodnout do 4. ledna, jestli bude požadovat revizi rozsudku."]}} {"translation": {"en": "The opposition criticised this delay and called upon the government representatives to do without an appeal before the Federal Administrative Court in Leipzig.", "cs": ["Opozice kritizovala tento odklad a dorážela na zástupce vlády, aby se zřekla revize Spolkového správního soudu v Lipsku."]}} {"translation": {"en": "SPD party leader Torsten Schäfer-Gümbel demanded the CDU and FDP to return to their promises to ban night flights, which they made before the election. Otherwise, this would have to be rated as the \"breaking of a promise\".", "cs": ["Šéf frakce SPD Torsten Schäfer-Gümbel vyzval CDU a FDP, aby se znovu vrátila ke slibům ohledně zákazu nočních letů, které dala před zvolením. Jinak je to možné hodnotit jako \"porušení daného slova\"."]}} {"translation": {"en": "It is bloody difficult when you are allowed to keep one's word, said Greens leader Tarek Al-Wazir, alluding to the FDP election slogan \"We keep our word\".", "cs": ["Je zatraceně těžké, pokud můžete dodržet své slovo, řekl šéf Zelených Tarek Al-Wazir v narážce na volební slogan FDP \"My slovo držíme\"."]}} {"translation": {"en": "Minister Posch rejected the accusation from Schäfer-Gümbel that the state government was trying to achieve their night flights by \"skewing justice and playing tricks\".", "cs": ["Ministr Posch odmítl výtku Schäfer-Gümbela, zemská vláda se snaží prostřednictvím \"překrucováním práva a triky\" dostat ke svým nočním letům."]}} {"translation": {"en": "A detailed legal examination would take time.", "cs": ["Přesná právní kontrola potřebuje svůj čas."]}} {"translation": {"en": "The coalition does not want to operate on the basis of \"a brief first impression\".", "cs": ["Koalice nechce pracovat na základě \"rychlého prvního dojmu\"."]}} {"translation": {"en": "We need a legally compliant decision, said Stefan Müller (FDP).", "cs": ["Potřebujeme realistické rozhodnutí, řekl Stefan Müller (FDP)."]}} {"translation": {"en": "As presented by the opposition, his party never made any statements regarding the ban on night flights.", "cs": ["Výroky jeho frakce k zákazu nočních letů nebyly nikdy takové, jak je podává opozice."]}} {"translation": {"en": "US banks repay state support", "cs": ["Americké banky splácí pomoc"]}} {"translation": {"en": "The crisis-hit US major banks are breaking free from their state shackles.", "cs": ["Americké, krizí otřesené velké banky se zbavují státních pout."]}} {"translation": {"en": "On Wednesday Bank of America repaid the support from the bank protection fund TARP in the amount USD 45 billion (nearly EUR 30 billion) in one go.", "cs": ["Bank of America splatila naráz ve středu pomoc z bankovního záchranného fondu Tarp v celkové výši 45 miliard dolarů (kolem 30 miliard euro)."]}} {"translation": {"en": "And, according to reports from US broadcaster CNBC, Citigroup is also planning to repay the state support.", "cs": ["Podle zprávy americké stanice CNBC plánuje splacení státní pomoci také Citigroup."]}} {"translation": {"en": "The institutions thereby want to wiggle themselves free from the restrictions going hand-in-hand with the acceptance of the money, such as the limits on manager bonuses and the paying of high charges.", "cs": ["Ústavy se tak chtějí zbavit omezením, ke kterým došlo přijetím peněz - omezení výplat bonusů manažerům a úhrada vysokých poplatků."]}} {"translation": {"en": "Bank of America had raised some USD 19 billion from investors through convertible loans.", "cs": ["Bank of America si u investorů obstarala díky směnitelným obligacím dobře 19 miliard dolarů čistých peněz."]}} {"translation": {"en": "The rest of the amount was taken from its own kitty, which was well filled through the sale of business units.", "cs": ["Zbytek částky vzala ze své pokladny, která byla naplněná mimo jiné díky odborovým prodejům."]}} {"translation": {"en": "Bank head Kenneth Lewis extended his express thanks to the American taxpayer on Wednesday evening: The cash injection helped over a very difficult time.", "cs": ["Šéf banky Kenneth Lewis ve středu večer výslovně poděkoval americkému daňovému poplatníkovi: Peněžní injekce nám pomohla překonat těžkou dobu."]}} {"translation": {"en": "The bank overstretched at the height of the financial crisis by taking over the investment bank Merrill Lynch.", "cs": ["Peněžní ústav si uškodil na vrcholku finanční krize převzetím investiční banky Merrill Lynch."]}} {"translation": {"en": "Citigroup also plans to raise cash on the capital market to free itself from its liabilities with the state.", "cs": ["Citigroup se chce osvobodit od svých závazků vůči státu také obstaráním peněz na kapitálovém trhu."]}} {"translation": {"en": "Already on Thursday, the US bank was able to announce a capital increase of some USD 20 billion, reported CNBC with reference to circles.", "cs": ["CNBC se s odvoláním na zdroje informovala, že tato americká banka mohla oznámit již ve čtvrtek navýšení kapitálu ve výši okolo 20 miliard dolarů."]}} {"translation": {"en": "A Citigroup spokesman declined to comment.", "cs": ["Mluvčí Citigroup se k tomu nechtěl vyjádřit."]}} {"translation": {"en": "Goldman Sachs, JP Morgan Chase and Morgan Stanley had already repaid their support in June.", "cs": ["V červnu splatily pomoc již Goldman Sachs, JP Morgan Chase a Morgan Stanley."]}} {"translation": {"en": "A quick choice", "cs": ["Rychlá volba"]}} {"translation": {"en": "It all happened a lot faster than expected.", "cs": ["Šlo to přece jen rychleji, než se čekalo."]}} {"translation": {"en": "Barely two weeks after the ZDF board of directors had pushed the acting editor-in-chief Nikolaus Brender out of office, the broadcaster is able to present his successor.", "cs": ["Stanice představila nástupce pouhé dva týdny poté, co správní rada ZDF vytlačila z úřadu šéfredaktora Nikolause Brendera."]}} {"translation": {"en": "Yesterday evening, the committee wanted to vote on the appointment.", "cs": ["Včera večer se chtělo grémium dohodnout na oné osobě."]}} {"translation": {"en": "The favourite was Peter Frey, head of ZDF's main studio in Berlin.", "cs": ["Za favorita byl označován Peter Frey, vedoucí studia ZDF v hlavním městě v Berlíně."]}} {"translation": {"en": "But ZDF did not confirm this - officially, not to anticipate the process.", "cs": ["Stanice to ale nepotvrdila - oficiálně, aby nepředbíhala proces."]}} {"translation": {"en": "However, the plan not to further damage ZDF director Markus Schächter, if this suggestion were also not successful with the board of directors, will also have played its part.", "cs": ["Roli mohlo ale hrát také to, že nechtěli poškodit intendanta ZDF Markuse Schächtera, pokud by tento návrh u správní rady neprošel."]}} {"translation": {"en": "Frey, Schächter's candidate, needs the support of nine of the 14 committee members.", "cs": ["Frey, Schächterův kandidát, potřebuje podporu devíti ze 14 členů grémia."]}} {"translation": {"en": "The result of the vote was not known when going to press.", "cs": ["Výsledek hlasování nebyl znám před uzávěrkou tohoto vydání."]}} {"translation": {"en": "Two weeks ago Schächter had been unsuccessful at the board of directors with his suggestion to extend the agreement with Nikolaus Brender by another five years.", "cs": ["Před dvěma týdny ztroskotal ve správní radě Schächter se svým návrhem, aby se prodloužila s Nikolausem Brenderem smlouva o dalších pět let."]}} {"translation": {"en": "Only seven members voted for Brender, seven were against him. Brender's voting out was a severe blow to Schächter, albeit one to be expected.", "cs": ["Pro Brendera hlasovalo jen sedm členů, sedm bylo proti němu. Brenderova ztráta mandátu byla pro Schächtera hořkou porážkou, ačkoliv se dala očekávat."]}} {"translation": {"en": "Because the majority of the Union in the administrative board had signaled already weeks before the vote that they would not confirm Brender in office.", "cs": ["Unijní většina ve správní radě totiž signalizovala již několik týdnů před volbami, že nechce v úřadu potvrdit Brendera."]}} {"translation": {"en": "Roland Koch, the prime minister of Hesse, had organised the opposition to the editor-in-chief.", "cs": ["Odpor vůči šéfredaktorovi zorganizoval hesenský premiér Roland Koch."]}} {"translation": {"en": "With the argument that ZDF's news broadcasts had lost viewers under Brender, he rejected a further term in office of the highly regarded editor-in-chief.", "cs": ["Odmítl další setrvání v úřadě vysoce váženého šéfredaktora argumentem, že za Brendera klesly kvóty sledování zpravodajského vysílání ZDF."]}} {"translation": {"en": "Until shortly before the election, there were therefore protests in which the exercising of political influence on the ZDF was castigated.", "cs": ["Až do doby krátce před volbou byly proto protesty, ve kterých byl ostře kritizován politický vliv na ZDF."]}} {"translation": {"en": "Most recently, 35 civil rights campaigners had even joined the debate and rated the actions of Koch to be in breach of the Constitution.", "cs": ["Naposledy se do debaty vmísilo dokonce 35 státoprávních právníků, kteří Kochův postup hodnotí jako protiústavní."]}} {"translation": {"en": "To no avail.", "cs": ["Nebylo to k ničemu."]}} {"translation": {"en": "Personal details", "cs": ["O osobě"]}} {"translation": {"en": "Peter Frey was born on 4 August 1957 in Bingen.", "cs": ["Peter Frey se narodil 4. srpna 1957 v Bingenu."]}} {"translation": {"en": "He studied political and educational sciences and Romance studies.", "cs": ["Studoval politiku, pedagogiku a romanistiku."]}} {"translation": {"en": "He later worked for the Südwestfunk and the Frankfurter Rundschau.", "cs": ["Pak pracoval pro Südwestfunk a Frankfurter Rundschau."]}} {"translation": {"en": "In 1983 Frey moved to the ZDF, initially to the heute-journal.", "cs": ["1983 přešel Frey do ZDF, nejprve do \"heute-journal\"."]}} {"translation": {"en": "Subsequent activities: From 1988 to 1990 personal officer of the editor-in-chief; in 1991/92 correspondent in Washington; until 1998 head and presenter of the Morgenmagazin; until 2001 head of ZDF foreign affairs; then head of the ZDF head studio.", "cs": ["Další stanice: 1988 až 1990 osobní referent šéfredaktora; 1991/92 dopisovatel ve Washingtonu; do 1998 vedoucí a moderátor \"Morgenmagazins\"; do 2001 vedoucí zahraniční politiky ZDF; od té doby vedoucí hlavního studia ZDF."]}} {"translation": {"en": "The Greens announced after the voting out of Brender, who was voted journalist of the year by the sector paper Medium Magazin only on Wednesday, to press constitutional charges.", "cs": ["Poté, co byl Brender, který byl ve středu zvolen odborným periodikem Medium Magazin novinářem roku, sesazen, oznámili Zelení, že podají ústavní žalobu."]}} {"translation": {"en": "Koch's opponent on the board of directors, the Rhineland-Palatine prime minister Kurt Beck, explained last week that the states should amend the ZDF treaty to the extend that staff suggestions of the director cannot be blocked by a politically motivated majority.", "cs": ["Kochův protikandidát ve správní radě, rýnsko-falcký premiér Kurt Beck, vysvětloval minulý týden, že by spolkové země měly změnit státní smlouvu se ZDF tak, aby personální návrhy intendanta nemohly být blokovány politicky motivovanou většinou."]}} {"translation": {"en": "However, Beck too ruled out any removal of party politicians from the boards of directors of the ZDF.", "cs": ["Beck ale také odmítl vyloučení stranických politiků z dozorčích rad ZDF."]}} {"translation": {"en": "Brender's expected successor, Peter Frey, had recommended himself to the board of directors with a clever move - by harshly criticising the committee immediately after it voted out Brender.", "cs": ["Brenderův předpokládaný nástupce Peter Frey se správní radě poroučel chytrým šachovým tahem - bezprostředně po sesazení Brendera za to silně grémium kritizoval."]}} {"translation": {"en": "Thanks to this proof of editorial independence, both Schächter without losing face and the board of directors were able to vote for his appointment as editor-in-chief, without being suspected of promoting a partisan to this post.", "cs": ["Díky tomuto důkazu novinářské nezávislosti ho mohl na místo šéfredaktora nominovat bez ztráty tváře jak Schächter, tak mohl být volen správní radou, aniž by se dostal do podezření, že by byl straník protlačen do úřadu."]}} {"translation": {"en": "In party calculations, Frey is reckoned to be a left-leaning liberal anyway.", "cs": ["Ve stranické aritmetice je Frey beztak řazen k levicovým liberálům."]}} {"translation": {"en": "University courses to be cleared out", "cs": ["Studium se zbavuje harampádí"]}} {"translation": {"en": "Partial success for students: After a year of educational strikes, the culture ministers of the states finally came around on Thursday: At a meeting of the Culture Minister and University Principals Conference, both parties agreed to improve the conditions of studying for bachelor and masters courses.", "cs": ["Částečný úspěch pro studenty: Po roce stávkování konečně zajeli ve čtvrtek do spolkových zemí ministři kultury: Na konferenci ministrů kultury a vysokoškolských rektorů se obě strany dohodly na tom, že je vůle zlepšit studijní podmínky pro bakaláře a magistry."]}} {"translation": {"en": "The students should, in the future, be in a position to master their studies.", "cs": ["Studenti by měli být v budoucnu schopni zvládnout své studium."]}} {"translation": {"en": "In particular, they agreed to reduce the number of exams: Every module shall, as a rule, be completed with one single exam.", "cs": ["Konkrétně se dohodly, že se zredukuje zatížení zkouškami: Zásadně by se měl každý studijní modul ukončit jednou jedinou zkouškou."]}} {"translation": {"en": "In addition, the students' workload shall be reviewed and \"a realistic and acceptable extent\" ensured.", "cs": ["Kromě toho by se mělo překontrolovat pracovní zatížení studujících, a měla by se zaručit \"reálná a obhajitelná míra\"."]}} {"translation": {"en": "Politicians and colleges also want to simplify the recognition of exams taken between the colleges inside and outside Germany.", "cs": ["Politici a vysoké školy chtějí k tomu zjednodušit uznávání zkoušek mezi vysokými školami v Německu a v cizině."]}} {"translation": {"en": "The states undertake to organise more flexibly joint structural requirements for bachelor and masters courses.", "cs": ["Spolkové země se zavazují, že vytvoří flexibilnější společné strukturní zadání pro bakalářské a magisterské studijní obory."]}} {"translation": {"en": "State regulations deviating from this, shall not be imposed.", "cs": ["Zemské odchylky by měly přestat existovat."]}} {"translation": {"en": "Less exams", "cs": ["Méně zkoušek"]}} {"translation": {"en": "Since the start of the student protests in June, culture ministers and university principals have been referring to the dictum of better studiability.", "cs": ["Od zahájení studentských protestů v červu měli ministři kultury a univerzitní rektoři v ústech okřídlená slova o lepším studiu."]}} {"translation": {"en": "Now it is being filled with specific contents for the first time.", "cs": ["Teď jsou poprvé naplněna konkrétním obsahem."]}} {"translation": {"en": "The so-called accreditation council has decided to, in part, dramatically reduce the number of exams: \"Every module ends, as a rule, with an exam,\" states the 30-page paper, which is to newly govern the admission of courses in part.", "cs": ["Takzvaná akreditační rada se usnesla, že se počet zkoušek zčásti drasticky zredukuje: \"Každý modul bude zpravidla ukončen jen jednou zkouškou\", píše se ve 30-stránkové zprávě, která má zčásti nově regulovat schvalování studijních oborů."]}} {"translation": {"en": "With the \"clear reduction of the examination load\", explains accreditation council chairman Reinhold Grimm, \"an undesirable development is to be stopped, which had a grave impact on studiability\".", "cs": ["\"Výrazně nižší zkouškovou zátěží\", prohlásil předseda akreditační rady Reinhold Grimm, má být \"zastaven chybný vývoj, který výrazně omezoval náročnost studia.\""]}} {"translation": {"en": "In addition, \"studiability\" is to be the core criterion for the organisation in the future.", "cs": ["K tomu má být \"náročnost studia\" v budoucnu \"rozhodujícím kritériem\" při provádění."]}} {"translation": {"en": "Modules and contents \"shall be strictly reviewed\" as to whether \"unnecessary constrictions on the students in their choice of", "cs": ["Moduly i obsahy se \"musí tvrdě překontrolovat\", aby \"zbytečně neomezovaly studující při volbě"]}} {"translation": {"en": "events\" would be avoided.", "cs": ["seminářů\"."]}} {"translation": {"en": "The students are \"entitled to be granted leeway allowing and promoting initiative\".", "cs": ["Studenti by měly \"nárok na prostor, který umožňuje a podporuje vlastní iniciativu\"."]}} {"translation": {"en": "The rules are to apply for the admission of new but also for the review of existing courses.", "cs": ["Pravidla mají platit při schvalování nových studijních oborů, po přezkoumání ale také pro stávající studijní obory."]}} {"translation": {"en": "They need to be \"reaccredited\" every five years, which, however, means that it may take until 2015 until all courses have been reviewed.", "cs": ["Ty je potřeba \"přeakreditovat\" každých pět let – což však znamená, že bude trvat do roku 2015, než budou překontrolovány všechny studijní obory."]}} {"translation": {"en": "Ten accreditation agencies throughout Germany oversee this, which report to the Accreditation Council set up by the states.", "cs": ["Zodpovědných za to je po celém Německu deset akreditačních agentur, které podléhají akreditačním radám zřízenými spolkovými zeměmi."]}} {"translation": {"en": "The culture ministers had \"expressly\" urged the states in October to influence the agencies in such a way that the number of subjects is not too large and the exams regime not too strict.", "cs": ["Ministři kultury vyzvali v říjnu \"důrazně\" spolkové země, aby na agentury působily tak, aby náplň učiva nebyla příliš velká a zkouškový režim nebyl striktní."]}} {"translation": {"en": "In some federal states, universities and colleges have already agreed on corresponding measures with the state ministries.", "cs": ["V jednotlivých spolkových zemích se již univerzity a vysoké školy dohodly se zemskými ministerstvy na odpovídajících opatřeních."]}} {"translation": {"en": "Rhineland-Palatine has promised additional funds for the further development of the Bologna process;so far, it is the only state to do so.", "cs": ["Jako dosud jediná země přislíbilo Porýní-Falcko dodatečné prostředky pro další rozvoj Boloňského procesu."]}} {"translation": {"en": "With this money, the colleges are, in particular, to set up tutor programmes and course consultations as well as strengthen exams and foreign offices.", "cs": ["Z peněz by měly vysoké školy především hradit konzultační programy a studijní poradenství, a posílit zkušební a cizinecké úřady."]}} {"translation": {"en": "The state and colleges plan to earmark 10 million euros for this.", "cs": ["Na to chtějí země a vysoké školy vynaložit deset miliónů euro."]}} {"translation": {"en": "In early 2010 the government wants to bring an amendment to the Universities Act before parliament.", "cs": ["Na začátku roku 2010 chce vládat podat do parlamentu novelu vysokoškolského zákona."]}} {"translation": {"en": "According to it, only one exam should be necessary to complete a course model.", "cs": ["Podle ní by pro ukončení studijního modulu měla být potřebná pouze jedna jediná zkouška."]}} {"translation": {"en": "The course design is to become more flexible, while the recognition of past academic records at other universities is to become easier along with access to masters courses.", "cs": ["Formování studia by mělo být ještě flexibilnější, k tomu má být zaručeno uznávání zkoušek z jiných vysokých škol a ulehčit se má zpřístupnění magistra."]}} {"translation": {"en": "By the end of the coming year, all courses of the state are to be examined for their studiability.", "cs": ["Do konce příštího roku by měla být překontrolována náročnost všech studijních oborů v zemi."]}} {"translation": {"en": "The government and opposition had again argued over the study requirements in the state on Thursday.", "cs": ["Vláda a opozice se ve čtvrtek znovu dohadovaly o studijních podmínkách v zemi."]}} {"translation": {"en": "On top of praise, there was also criticism for the decisions.", "cs": ["Vedle chvály padla také kritika usnesení."]}} {"translation": {"en": "The federal board of the Young Socialist University Groups demanded the design of education policy should no longer take place \"behind the closed doors\" of ministers and university principals.", "cs": ["Spolkové představenstvo vysokoškolských skupin Juso vyzvalo, aby se tvorba politiky vzdělávání neodehrávala v budoucnu \"za zavřenými dveřmi\" ministrů a vysokoškolských rektorů."]}} {"translation": {"en": "After the educational strike, at the latest, students should now also \"have their say\" as those affected.", "cs": ["Nejpozději po stávce by \"do toho měli promluvit aspoň slovíčko\" také studenti jako dotčené osoby."]}} {"translation": {"en": "The future academics received support from the president of the Conference of University Principals (HRK), Margret Wintermantel: \"We need the experiences of the students,\" she said on Thursday at a meeting with the culture ministers, with whom the HRK was debating a joint reform paper.", "cs": ["Budoucí akademici získali též podporu od prezidentky konference vysokoškolských rektorů (HRK), Margrety Wintermantelové: \"Potřebujeme zkušenost studentů\", řekla ve čtvrtek na jednom setkání s ministry kultury, se kterými se HRK radila o společné reformní zprávě."]}} {"translation": {"en": "The Education and Science Union (GEW) deemed the Bonn decisions to be not radical enough: It is demanding a legal claim, which would allow every graduate with a bachelor degree admission on a further masters course.", "cs": ["Podle Odborů výchovy a vědy (GEW) nešla bonnská usnesení dostatečně daleko: Požadují právní nárok, který by každému absolventovi s bakalářským titulem umožnil přístup na nástavbové magisterské studium."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, the states must ensure that for the current generation of bachelor students there are sufficient places on master courses with best-possible studying conditions, says GEW executive board member Andreas Keller.", "cs": ["Za druhé musí spolkové země zajistit, aby pro dnešní generaci studentů bakalářský oborů bylo zítra k dispozici dostatek míst v magisterských studijních oborech s co nejlepšími studijními podmínkami, řekl člen představenstva GEW Andreas Keller."]}} {"translation": {"en": "The states must employ significantly more lecturers.", "cs": ["Spolkové země musí zaměstnat daleko víc přednášejících."]}} {"translation": {"en": "The culture ministers did, however, not issue a statement regarding free admission to masters courses.", "cs": ["Ministři kultury se ale k volnému přístupu do magisterských programů nevyjádřili."]}} {"translation": {"en": "More than a footnote to Herta Müller", "cs": ["Víc než poznámka pod čarou k Hertě Müllerové"]}} {"translation": {"en": "Going in and out of Germany is nice, virtually no checks...\" is the first line of a poem by the poet Werner Söllner, in which he describes in disturbing fragments a dissident's experience of arrival, who had gained freedom but simultaneously lost his language area.", "cs": ["Dostat se do Německa a ven je pěkné, skoro žádná kontrola...\" zní úvodní řádek jedné básně básníka Wernera Söllnera, který v tomto vytrženém jazykovém kousku tematizuje zkušenost s přicestováním jednoho disidenta, který získal svobodu, zároveň přišel ale o své jazykové prostředí."]}} {"translation": {"en": "Werner Söllner, born in Romania's Banat in 1951, initially worked as a German and English teacher in Bucharest and later as an editor in a children's publishing house, before he moved to Frankfurt am Main in 1982.", "cs": ["Werner Söllner se narodil v roce 1951 v rumunském Banátu, pracoval nejprve jako učitel němčiny a angličtiny v Bukurešti a později jako lektor jednoho dětského knižního nakladatelství, 1982 pak přesídlil do Frankfurtu nad Mohanem."]}} {"translation": {"en": "Söllner has won several literature awards, in 1993 he was awarded the legendary Frankfurt Poetry Readings at the Goethe University, and since 2002 he has been head of the Hesse Literature Forum in the Mouson Tower in Frankfurt.", "cs": ["Söllner byl vyznamenán různými literárními cenami, 1993 přednášel poezii na legendárním frankfurtské Goetheho univerzitě, a od roku 2002 je vedoucím Hesenského fóry literatury v Mousonturm ve Frankfurtu."]}} {"translation": {"en": "He caused a major extra-literary stir last Tuesday during a conference in Munich, debating \"German literature in Romania in the reflection and distortion of its Securitate files\".", "cs": ["O značný mimoliterární rozruch se postaral minulé úterý na jednom semináři v Mnichově, na kterém šlo o \"německou literaturu v Rumunsku v zrcadle a rozbitém zrcadle jejích bezpečnostních akt\"."]}} {"translation": {"en": "Clearly unsettled and embarrassed, Söllner read out a statement, in which he admitted before Romano-German writer colleagues, i.e. Richard Wagner, William Totok, Franz Hodjak and Helmuth Frauendorfer, his participation as an IM for the Romanian secret service, Securitate.", "cs": ["Očividně znejistělý a zaražený Söllner zanechal prohlášení, ve kterém se před kolegy spisovateli rumunskými Němci, mj. Richardem Wagnerem, Williamem Totokem, Franzem Hodjakem a Helmuthem Frauendorferem, přiznává ke spolupráci jako tajný informátor rumunské tajné služby Securitate."]}} {"translation": {"en": "Jointly with some of those present, Söllner 1989 had received the German language award in 1989.", "cs": ["Společně s některými z přítomných získal Söllner v roce 1989 Německou jazykovou cenu."]}} {"translation": {"en": "The recruitment attempts started gradually, first in 1971.", "cs": ["Pokusy o naverbování prý začaly nenápadně, nejdříve v roce 1971."]}} {"translation": {"en": "I am, Söllner concluded, \"therefore someone, who did not put up enough resistance to the intimidation attempts of the Securitate.\"", "cs": ["Jsem, pokračoval Söllner, \"tedy někdo, kdo se nebránil dostatečně pokusům o zastrašování ze strany Securitate.\""]}} {"translation": {"en": "The lyricist Werner Söllner is IM Walter.", "cs": ["Básník Werner Söllner je tajný agent Walter."]}} {"translation": {"en": "Virtually at the same time as the awarding of the Nobel prize for Herta Müller and her unmatched literary discussion of the mechanisms of dictatorships, the literary scene and, in particular, the community of German authors with Romanian roots is being shocked by a case which reveals the dark spots and perfidy of a political system based on control and spying.", "cs": ["Skoro současně s udělením Nobelovy ceny Hertě Müllerové a jejím bezpříkladným literárním vypořádáním se s mechanismy diktátorské vlády je literární scéna, a obzvlášť komunita německých autorů pocházejících z Rumunska, otřesena případem, který označuje hlubiny a hanebnost politického sytému, který se zakládá na kontrole a špicování."]}} {"translation": {"en": "Werner Söllner is, inasmuch as can be said on the basis of the current knowledge, not only a perpetrator, but also a victim.", "cs": ["Werner Söllner není, alespoň jestli to lze říct podle dosavadního stavu znalostí, jen pachatel, ale je také obětí."]}} {"translation": {"en": "In his Securitate file, IM Walter played a part, said after Söllner's confession the literary scholar Michael Markel and referred to the positive influence IM Walter had for him.", "cs": ["V aktech Securitate hrál tajný agent Walter nějakou roli, řekl po Söllnerově přiznání Michael Markel a odkázal na pozitivní vliv na sebe tajného agenta Waltera."]}} {"translation": {"en": "He \"boxed him out\" in all points which were dangerous for him at the time, said Markel.", "cs": ["\"Vysekával\" mě tehdy ve všech pro něj podstatných bodech, říká Markel."]}} {"translation": {"en": "He has a moral need to make this statement.", "cs": ["Má morální povinnost učinit tuto poznámku."]}} {"translation": {"en": "Söllner's statement was in this form unexpected before this audience, although the confession of a former dissident and his collaboration with the Romanian secret service is not entirely surprising.", "cs": ["Söllnerovo prohlášení bylo v této podobě a před tímto publikem neočekávané, avšak naprosto překvapující přiznání bývalého disidenta a jeho spolupráce s rumunskou tajnou službou není."]}} {"translation": {"en": "Germany was a cosy habitat for the Security spies, as Herta Müller had already written in July in the Zeit newspaper after reading her own file, 914 pages.", "cs": ["Herta Müllerová napsala již v červenci, když četla svá vlastní akta, 914 stran, že Německo bylo příjemnou rezervací pro špicly Securitate."]}} {"translation": {"en": "Those affected, one can assume, will have guessed and in some cases even known whose real name was behind the code names of Sorin, Voicu and, of course, Walter.", "cs": ["Dotčení, lze předpokládat, budou spekulovat a v některých případech i asi vědět, které jméno se skrývá za krycím jménem Sorin, Voicu a právě také Walter."]}} {"translation": {"en": "Contrary to the now very secure process of viewing Stasi files in Germany, the approach to the legacy of Securitate control is still very diffuse.", "cs": ["Jinak než v tuzemském, mezitím už velmi jistém prohlédnutí složek Stazi, je manipulace s pozůstalostí kontroly Securitate ještě velmi difúzní."]}} {"translation": {"en": "A systematic clarification has been undermined and hindered in recent years.", "cs": ["V uplynulých letech byla systematická osvěta mařena a omezována."]}} {"translation": {"en": "A National Council to Process Securitate Files (SNSAS), which is comparable to the Birthler Authority, was only set up in 1999, but the release of the files has been very slow.", "cs": ["Jeden z Birthlerových úřadů, který odpovídá Národní radě ke zpracování složek Securitate (CNSAS), byl založen teprve v roce 1999, vydání akt probíhalo od té doby spíše zdlouhavě."]}} {"translation": {"en": "A law regulating the administration of the files has only existed since 2005.", "cs": ["Teprve od roku 2005 existuje zákon, který řídí správu složek."]}} {"translation": {"en": "The fact that the influence of former Securitate members is still very big in Romania was proven after the announcement of the Nobel prize for Herta Müller by an interview, in which a former Securitate head from Timisoara spoke in derogatory terms of the prize winner.", "cs": ["Že bývalí členové Securitate mají v Rumunsku ještě pořád velký vliv, doložil po zveřejnění Nobelovy ceny pro Hertu Müllerovou jeden rozhovor, ve kterém se jeden z bývalých šéfů Securitate z Temešváru vyjádřil o nositelce ocenění odmítavě."]}} {"translation": {"en": "They is psychotic, she was, after all, questioned more than once.", "cs": ["Má prý psychózu, koneckonců byla vyslýchána pouze jednou."]}} {"translation": {"en": "The infamy of power believed it could openly speak in the guise of freedom of speech.", "cs": ["Potupení moci se tu vyjádřilo zcela nezakrytě v podobě svobody vyjadřování."]}} {"translation": {"en": "The Söllner case does, as so often in connection with silent guilt, raise questions.", "cs": ["Samozřejmě, že se k případu Söllner, tak jako v souvislosti se zamlčeným proviněním, pojí nevyhnutelné otázky."]}} {"translation": {"en": "Why only now? Who fell victim? The level-headed reaction of the audience to Söllner's statement gives rise to the hope that a continuation of this chapter will be determined by the need for information than finger-pointing and shame.", "cs": ["Proč až teď? Komu se uškodilo? Zvláštní reakce posluchačů na Söllnerovo přiznání nechává očekávat, že pokračování této kapitoly bude určovat spíš touha po vědění než po přiřknutí viny a studu."]}} {"translation": {"en": "Regarding the genesis of Herta Müller's oeuvre, who yesterday received the Nobel prize, it is more than a footnote.", "cs": ["Ke genezi díla Herty Müllerové, která včera přijala Nobelovu cenu, je to víc než poznámka pod čarou."]}} {"translation": {"en": "The Champions League - a side dish", "cs": ["Nasycený vklad Champions League"]}} {"translation": {"en": "It seemed as if a well-dressed field sales representative was just coming from a very nice Christmas party, where a sports items manufacturer had handed out goodies, when the new VfB coach Christian Gross in the company of an orange plastic bag from the supplier got in a called out Mercedes C class at a quarter past midnight. ¨", "cs": ["Vypadalo to, jako by přišel čistě oblečený obchodní zástupce z roztomilého vánočního večírku, na kterém rozdával výrobce sportovního zboží sladkosti, když nastupoval čtvrt hodiny po půlnoci do přivolaného mercedesu třídy C nový trenér VfBr Christian Gross v doprovodu oranžově zbarveného sáčku sponzora. ¨"]}} {"translation": {"en": "The man with the striking bald head was still needing a chauffeur, as the town was still unknown to him.", "cs": ["Muž s markantní pleší se kvůli němu nechal vozit po jemu ještě cizím městě."]}} {"translation": {"en": "Otherwise he could have driven himself - after all, no alcohol was involved and the 55-year-old was not drunk.", "cs": ["Jinak by mohl řídit sám - alkohol nebyl ve hře, a opilý štěstím byl 55letý muž také málo."]}} {"translation": {"en": "A nice evening, but tomorrow the work would continue.", "cs": ["Byl to příjemný večer, ale zítra se bude pokračovat v práci."]}} {"translation": {"en": "Or only just get going.", "cs": ["Nebo to teprve začne."]}} {"translation": {"en": "In the words of the Swiss national, who had only just been employed three days before: \"We may have reached the last sixteen,\" i.e. in the Champions League thanks to a 3:1 win over Unirea Urziceni from Romania, \"but we mustn't be blinded by the success: We are in for a brutal fight against relegation.\"", "cs": ["Slovy teprve tři dny angažovaného Švýcara: \"Sice jsme dosáhli osmifinále\", totiž v Champions League díky výhře3:1 nad Unirea Urziceni z Rumunska, \"ale nesmíme se nechat oslnit úspěchem: Bude to brutálně tvrdý boj proti sestoupení.\""]}} {"translation": {"en": "The \"far more important task\" is scheduled for Sunday.", "cs": ["\"Daleko důležitější úkol\" stojí před námi v neděli."]}} {"translation": {"en": "The Champions League performance will have to be repeated in the day-to-day job of the league.", "cs": ["Je důležité zopakovat v Mohuči výkon z královské třídy i v obyčejném ligovém dni."]}} {"translation": {"en": "And the again revealed weaknesses after the three quick goals by Marica (5.), Träsch (8.) and Pogrebnyak (11.) will have to be stopped.", "cs": ["A zamezit opětovným očividným slabinám po třech rychlých gólech Maricy (5.), Träsche (8.) a Pogrebnyaka (11.)."]}} {"translation": {"en": "Draw", "cs": ["Losování"]}} {"translation": {"en": "The last sixteen of the Champions League (first leg 16/17 + 23/24 February/second leg 9/10 + 16/17 March) will be drawn in Nyon on 18 December.", "cs": ["Osmifinále Champions League (utkání 16./17. + 23./24 února/ odvetná utkání 9./10. + 16./17. března) se budou losovat 18. prosince v Nyonu."]}} {"translation": {"en": "The joy over the excellent start of the Babbel successor therefore remained mute.", "cs": ["Radost z třeskavého nástupu Babbelova nástupce zůstane tedy zachován."]}} {"translation": {"en": "Not only with the apparent saviour, who had given the unsettled Stuttgart professionals self-confidence, commitment and joy in playing in a short period of time.", "cs": ["Nejen u domnělého léčitele, který nejistým stuttgartským profesionálům dodal během krátké doby sebevědomí, ochotu k nasazení a radost ze hry."]}} {"translation": {"en": "\"I addressed the players and told them that they must consider their strengths, and urged them to be more courageous,\" explained shrink Gross his so simple-sounding recipe for success, which no longer had any effect under therapist Babbel.", "cs": ["Šel jsem k hráčům a řekl jsem jim, že se mají zaměřit na své silné stránky a nabádal jsem je, aby byli odvážnější, vysvětlil léčitel duší Gross tak jednoduše znějící úspěšný recept, který ale za působení terapeuta Babbela neprokázal ale už žádnou účinnost."]}} {"translation": {"en": "He set a certain magic alight, admitted Babbel fan Lehmann, \"When now impulses are given in football, things happen which are considered to be impossible\".", "cs": ["Rozdmýchal jistou magii, přiznal Babbelův přívrženec Jens Lehmann, \"když ve fotbale přijde nový impuls, stávají se někdy věci, které byste nepovažovali za možné.\""]}} {"translation": {"en": "And Sami Khedira, who became the man of the match thanks to his dynamic approach having been injured for weeks, tried to describe the \"phenomenon\" with the proverbial \"breath of fresh air\" and the work approach of the new boss: \"He is a man who takes drastic measures and demands discipline.", "cs": ["A Sami Khedira, který po mnohatýdenní přestávce způsobené zraněním, se stal díky své dynamice hned nejlepším hráčem na hřišti, zkusil popsat zjištěný \"fenomén\" příslovečným \"čerstvým větrem\" a pracovními postupy nového nadřízeného: \"Je to muž, který je radikální a požaduje disciplínu."]}} {"translation": {"en": "That is what we need in the current situation.\"", "cs": ["To je to, co v současné situaci potřebujeme.\""]}} {"translation": {"en": "Under Babel this was clearly lacking.", "cs": ["Za Babbela to očividně chybělo."]}} {"translation": {"en": "VfB Stuttgart is still not out of the woods, warns sports director Horst Heldt", "cs": ["VfB Stuttgart ještě není zachráněn, varuje sportovní předseda Horst Heldt"]}} {"translation": {"en": "But VfB Stuttgart needs, more than anything, consistency.", "cs": ["VfB Stuttgart potřebuje ale více stálosti."]}} {"translation": {"en": "Like Gross, players and managers were eager not to overestimate the win over the depleted and hopelessly overburdened defence of the Romanian guests.", "cs": ["Jako Gross nechtějí ani hráči a manažeři přeceňovat vítězství proti oslabené náhradní a naprosto přetížené obraně rumunského hosta."]}} {"translation": {"en": "They had also won in Glasgow before the horribly awakening three days later in Leverkusen in the 0:4, warned Khedira.", "cs": ["Vyhráli by i v Glasgowě, než přišlo ošklivé probuzení po porážce 0:4 v Leverkusenu, uvažuje Khedira."]}} {"translation": {"en": "And sports director Horst Heldt pointed out that one aim of the season had been achieved, but that the other one was still a long way off.", "cs": ["A sportovní předseda Horst Heldt připomněl, že se sice dosáhlo jednoho cíle v sezóně, ten druhý je ale ještě daleko."]}} {"translation": {"en": "We are not out of the woods yet.", "cs": ["Ještě nejsme za vodou."]}} {"translation": {"en": "The fact that Heldt was not in any mood to celebrate on his 40th birthday and even on the first home win for three months, had to do with the events of the weekend, which were revived in the form of a TV interview with goalkeeper Jens Lehmann, which was screened immediately before the match.", "cs": ["Že Heldt na své 40. narozeniny neslavil ani po prvním domácím vítězství po třech měsících, bylo způsobeno víkendovými událostmi, které čerstvě ožily v podobě televizního rozhovoru s brankářem Jensem Lehmannem těsně před začátkem zápasu."]}} {"translation": {"en": "There are decisions which other people take and not Jens, was Heldt's response to Lehmann's harsh criticism.", "cs": ["Jsou rozhodnutí, která činní jiní a ne Jens, odvětil Heldt na tvrdou Lehmannovu kritiku."]}} {"translation": {"en": "He had accused the directors of a lack of leadership, who had decided to replace the manager under pressure from pubescent fans.", "cs": ["Předhazoval představenstvu slabé vedení a rozhodlo se ke změně trenéra po nátlaku pubertálních fanoušků."]}} {"translation": {"en": "The fact that his day off after matches had been cancelled, was also rated by Lehmann as a sign of a lack of authority and resentment.", "cs": ["I to, že byl zrušen jeho volný den po zápasech, označil Lehmann jako znak chybějící suverenity a závisti."]}} {"translation": {"en": "Lehmann's statements were \"guided by pure egoism\", replied Heldt and announced consequences for the keeper.", "cs": ["Lehmannovy výroky \"formuluje čistý egoismus\", odvětil Heldt a oznámil konsekvence pro brankáře."]}} {"translation": {"en": "It is unlikely they will become friends for life.", "cs": ["Oba čtyřicátníci nebudou mít už asi žádnou radost ze života."]}} {"translation": {"en": "But, after all, they agreed with everybody else that without the work done by the replaced team of coaches, the strong performance, both in terms of play and spirit, would not have been possible.", "cs": ["Každopádně jsou si za jedno s ostatními, že bez práce sesazeného trenérského týmu by nebylo možné tak hráčsky silné a bojovné představení."]}} {"translation": {"en": "Babel and seine assistants had \"a great share in the success\", said Heldt and Lehmann unanimously - and the man with the plastic bag also agreed.", "cs": ["Babbel a jeho asistenti měli \"velký podíl na úspěchu\", říkají Heldt a Lehmann jednohlasně - a muž s igelitovým sáčkem souhlasí."]}} {"translation": {"en": "Worldcup heavyweight box match", "cs": ["Souboj mistrovství světa v těžké váze"]}} {"translation": {"en": "Heated duel in Berne: Challenger Kevin Johnson kept provoking world champion Vitali Klitchko with words and gestures.", "cs": ["Vášnivý duel v Bernu: Vyzývatel Kevin Johnson neustále provokoval slovy a gesty mistra světa Vitalije Klička."]}} {"translation": {"en": "But after twelve hard rounds, the Ukrainian defended his heavyweight title according to the WBC.", "cs": ["Avšak po dvanácti tvrdých kolech obhájil Ukrajinec svůj titul v těžké váze boxerské organizace WBC."]}} {"translation": {"en": "The verdict of the judges was unanimous.", "cs": ["Výrok rozhodčích byl jednohlasný."]}} {"translation": {"en": "Hamburg - Vitali Klitchko remains heavyweight boxing world champion.", "cs": ["Hamburg - Vitalij Kličko zůstává mistrem světa v boxu v těžké váze."]}} {"translation": {"en": "On Saturday night in Berne the 38-year-old champion (the WBC association version,) beat the American Kevin Johnson unanimously by points (120:108, 120:108, 119:109).", "cs": ["38letý šampión WBC porazil v noci na sobotu v Bernu Američana Kevina Johnsona jednohlasně na body (120:108, 120:108, 119:109)."]}} {"translation": {"en": "For Klitchko this was his third successful defence of his title since his comeback in October 2008.", "cs": ["Pro Klička je to třetí úspěšná obhajoba titulu po jeho návratu v říjnu 2008."]}} {"translation": {"en": "Before, the Ukrainian had already twice been world champion of the WBO and WBC associations.", "cs": ["Předtím byl Ukrajinec dvakrát mistrem světa organizací WBO a WBC."]}} {"translation": {"en": "Unfortunately, the knock-out, which everybody had expected, did not materialise.", "cs": ["Bohužel to nedopadlo k.o., které všichni očekávali."]}} {"translation": {"en": "Klitchko extended his record to 39 wins in 41 professional matches, twice he had to give in due to injury.", "cs": ["Kličko vylepšil svoji bilanci na 39 vítězství v 41 profesionálních soubojích, dvakrát byl kvůli zraněním poražen."]}} {"translation": {"en": "Challenger Johnson saw his first defeat in 24 fights.", "cs": ["Vyzývatel Johnson byl poprvé poražen ve 24. souboji."]}} {"translation": {"en": "In front of some 17,000 spectators in the Berne Arena, the 2.02-metre tall Klitchko aimed to dictate the match predominantly with his left hitting hand.", "cs": ["Před zhruba 17.000 diváky v bernské aréně řídil 2,02 metrů vysoký Kličko souboj především svou levačkou."]}} {"translation": {"en": "But the eleven centimetres shorter Johnson, how had announced the end of the Klitchko era before the fight, kept evading the hits from the world champion, meaning that Klitchko was not able to apply a decisive blow with his dangerous right hand.", "cs": ["O jedenáct centimetrů menší Johnson, který před duelem oznamoval konec Kličkovy éry, se ale stahoval před údery mistra světa, takže Kličko nemohl zasadit rozhodující úder svou nebezpečnou pravačkou."]}} {"translation": {"en": "Overall, the passive Johnson did not do enough for a challenger and simply tried to survive the rounds.", "cs": ["Celkem toho udělal pasivní Johnson na vyzývatele dost málo a snažil se jen dostat do dalších kol."]}} {"translation": {"en": "Although he provoked Klitchko with words and gestures, his blows only rarely hit the world champion.", "cs": ["Klička sice provokoval slovy i gesty, jeho údery ale mistra světa trefily jen málokdy."]}} {"translation": {"en": "Nevertheless, he is only the second boxed since Timo Hoffmann in 2000 who fight the full twelve rounds against Klitchko.", "cs": ["Ale i tak je to teprve druhý boxer po Timo Hoffmannovi v roce 2000, který s Kličkem bojoval plných dvanáct kol."]}} {"translation": {"en": "The challenger had caused quite a stir in the Swiss capital before the fight.", "cs": ["Vyzývatel se před soubojem postaral ve švýcarském hlavním městě o rozruch."]}} {"translation": {"en": "He insulted Klitchko as \"an ugly zombie\", who \"cannot do anything at all\".", "cs": ["Urážel Klička jako \"odpornou zombii\", která \"nic neumí pořádně\"."]}} {"translation": {"en": "During weighing, the champion then allowed himself to be provoked to knock Johnson's sunglasses of his nose \"to be able to see into his eyes.\"", "cs": ["Během vážení v pátek se nechal šampión vyprovokovat, stáhnul Johnsonovi z nosu sluneční brýle, \"aby mohl vidět jeho oči\"."]}} {"translation": {"en": "Fourth victory after Klitchko's return", "cs": ["Čtvrté vítězství po Kličkově návratu"]}} {"translation": {"en": "Klitchko came out on top in his fourth fight since his comeback on 11 October 2008.", "cs": ["Kličko zůstal i po čtvrtém souboji po svém návratu 11. října 2008 neporažený."]}} {"translation": {"en": "After a sabbatical nearly four years, he beat the Nigerian Samuel Peter in Berlin and regained \"his\" WBC belt, which he had been forced to hand over before without a fight.", "cs": ["Po skoro čtyřleté přestávce tehdy porazil v Berlíně Nigerijce Samuela Petera a vzal si zpátky \"svůj\" pás WBC, který musel před tím odevzdat bez boje."]}} {"translation": {"en": "This year he then beat in the defence of his title the Cuban Juan Carlos Gomez from and Chris Arreola from the US in September.", "cs": ["V tomto roce porazil při obhajobách titulu Juana Carlose Gomeze z Kuby a v září Chrise Arreola z USA."]}} {"translation": {"en": "I only took one blow in this fight, and am physically in very good shape, Klitchko said after the quick return to the ring.", "cs": ["V tomto souboji jsem dostal jen jednu ránu a fyzicky jsem v dobré formě, zdůvodnil Kličko rychlý návrat do ringu."]}} {"translation": {"en": "His dream, however, remains the unification of all important titles in his family.", "cs": ["Jeho snem zůstává ale obhajoba všech čtyř důležitých titulů v rodině."]}} {"translation": {"en": "Brother Vladimir is world champion of the WBO and IBF associations.", "cs": ["Bratr Vladimír je mistrem světa organizací WBO a IBF."]}} {"translation": {"en": "But the WBA belt is worn by Britan David Haye after he dethroned the 2.13-metre tall Nikolay Valuev in November.", "cs": ["Pás WBA nosí ale Brit David Haye, poté, co v listopadu sesadil z trůnu 2,13 metrů vysokého Nikolaje Vulajeva."]}} {"translation": {"en": "Haye had previously cancelled in the summer a fight planned to take place in September against Vitali Klitchko.", "cs": ["Haye odřekl v létě souboj proti Kličkovi, který byl naplánovaný na září."]}} {"translation": {"en": "Apparently, his promotion company is now already planning a fight against Klitchko at London's Wembley stadium.", "cs": ["Údajně plánuje jeho promotérská společnost souboj proti Kličkovi v londýnském Wembley Stadium."]}} {"translation": {"en": "The Kunduz case", "cs": ["Případ Kundúz"]}} {"translation": {"en": "Frontal attack from the opposition: Green party head Jürgen Trittin calls defence minister Guttenberg a liar for providing false information on the Kunduz affair.", "cs": ["Čelní útok od opozice: Šéf frakce Zelených Jürgen Trittin označil kvůli špatným informacím ohledně aféry Kundúz ministra obrany Guttenberga za lháře."]}} {"translation": {"en": "SPD and Left Party demanding a clarification from the Chancellor.", "cs": ["SPD a Linke (Levice) vyzývají kancléřku k podání vysvětlení."]}} {"translation": {"en": "Hamburg/Berlin - After the recent revelations regarding the air raid of Kunduz, the opposition has accused defence minister Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) of deliberate deception.", "cs": ["Hamburg/Berlín - Podle nejnovějších poznatků k náletu na Kundúz se opozice domnívá, že ministr obrany Karl-Theodor zu Guttenberg (CSU) se dopustil vědomého klamání."]}} {"translation": {"en": "The minister apparently made \"knowingly false statements\" regarding the fatal bombing of two tank trailers in September, said Green party head Jürgen Trittin on Saturday in the ARD news programme Tagesschau.", "cs": ["Ministr ke smrtícímu bombardování dvou cisteren v září řekl \"vědomě nepravdu\", řekl šéf frakce Zelených Jürgen Trittin v sobotním zpravodajském pořadu ARD \"Tagesschau\"."]}} {"translation": {"en": "This is generally referred to as lying.", "cs": ["Nazvěme to obvyklým výrazem: Lhal."]}} {"translation": {"en": "The order to kill was given in defiance of the rules of the International Security Assistance Force (ISAF) for Afghanistan.", "cs": ["Rozkaz k zabíjení byl vydán při nerespektování pravidel Mezinárodních bezpečnostních podpůrných sil v Afghánistánu (ISAF)."]}} {"translation": {"en": "That is the substance of the report, which NATO had, which Mr. Guttenberg has read, said Trittin.", "cs": ["To je podstata zprávy, kterou mělo NATO, kterou četl pan Guttenberg, řekl Trittin."]}} {"translation": {"en": "On Friday it was revealed that the attack was not only about destroying the abducted tankers, but also to specifically kill two Taleban leaders.", "cs": ["V pátek vyšlo najevo, že při útoku nešlo pouze o zničení unesených nákladních aut, nýbrž o cílené zabití dvou vůdců Tálibánu."]}} {"translation": {"en": "The US air strike ordered by the German Kunduz commander Colonel Klein, up to 142 people were killed of injured, according to the NATO inquiry report.", "cs": ["Při americkém náletu, který požadoval německý velitel Kundúzu plukovník Klein, došlo podle šetření NATO k zabití nebo zranění až 142 lidí."]}} {"translation": {"en": "The Greens, SPD and Left Party Linke called on Chancellor Angela Merkel (CDU) on Saturday to address parliament immediately and to clarify what Guttenberg really knew about the event.", "cs": ["Zelení, SPD a Linke vyzvali v sobotu spolkovou kancléřku Angelu Merkelovou (CDU), aby se okamžitě vyjádřila před Spolkovým sněmem a také vyjasnila, co skutečně věděl Guttenberg o této události."]}} {"translation": {"en": "Merkel must clarify whether a strategy of targeted killing is part of the federal government's Afghanistan policy, and whether the Chancellor's Office, German army and intelligence service have approved this new strategy, demanded Jürgen Trittin and his Greens colleague Renate Künast.", "cs": ["Paní Merkelová musí vysvětlit, jestli je strategie cíleného zabíjení součástí afghánské politiky Spolkového sněmu - a, jestli Úřad kancléřky, Bundeswehr a zpravodajská služba tuto novou strategii schválili, vyzvali Jürgen Trittin a kolegyně ze strany Zelených Renate Künastová."]}} {"translation": {"en": "Government spokesman Ulrich Wilhelm rejected the criticism resolutely.", "cs": ["Mluvčí vlády Ulrich Wilhelm rozhodně odmítl kritiku."]}} {"translation": {"en": "The Chancellor's Office did not take any influence on specific missions of the German army in Afghanistan, he said.", "cs": ["Úřad kancléřky nemá vliv na konkrétní nasazení Bundeswehru v Afghánistánu, řekl."]}} {"translation": {"en": "On Saturday, doubts over the presentation by the ministry of the background of the dismissal of Inspector General Wolfgang Schneiderhan and State Secretary Peter Wichert emerged.", "cs": ["V sobotu zazněly také nahlas pochyby o líčení ministerstva o pozadí propuštění generálního inspektora Wolfganga Schneiderhana a státního tajemníka Petera Wicherta."]}} {"translation": {"en": "According to information available to SPIEGEL, the two provided Guttenberg with correct and complete information on the background of the tanker trailer attack.", "cs": ["Podle informací SPIEGELu informovali oba dva Guttenberga korektně a úplně o pozadí útoku na cisterny."]}} {"translation": {"en": "Officially, it was said that they had lied about the existence of the NATO reports and kept sensitive details from the minister.", "cs": ["Oficielně zaznělo, že měli popírat existenci zpráv NATO a zamlčet ministrovi citlivé detaily."]}} {"translation": {"en": "From the entourage of the top official, however, it was said that the defence ministry had even been directed to several reports, including a two-page documents of the commanding colonel Klein and a report from the military police.", "cs": ["Z okolí obou vrcholných úředníků však zaznělo, že upozorňovali ministerstvo obrany dokonce na několik zpráv, mezi nimi na dvoustránkový dokument velícího plukovníka Kleina a na jednu zprávu vojenské policie."]}} {"translation": {"en": "In the meantime, Wichert is supposed to have asked for clarification in a letter, reports the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung.", "cs": ["\"Frankfurter Allgemeiner Sonntagszeitung\" podává zprávu, že Wichert měl mezitím požádat v dopise o vyjasnění situace."]}} {"translation": {"en": "He has not received a response, it is claimed.", "cs": ["Je zaznamenáno, že dosud neobdržel žádnou odpověď."]}} {"translation": {"en": "The ministry did not comment on the accusations on Saturday and referred to the fact that this would be clarified by the inquiry committee of parliament, which would be set up next Wednesday.", "cs": ["Ministerstvo se v sobotu nevyjádřilo k výtkám a poukázalo na to, že toto se bude řešit ve vyšetřovacím výboru Spolkového sněmu, který bude ustanoven příští středu."]}} {"translation": {"en": "Dream worlds", "cs": ["Světy snů"]}} {"translation": {"en": "Some see images and hear voices when they are awake which others do not hear or see.", "cs": ["Někteří vidí v bdělém stavu obrazy a slyší hlasy, které ostatní nevidí a neslyší."]}} {"translation": {"en": "Not only in the mentally sick and during intoxication with drugs do the borders between imagination and reality become blurred.", "cs": ["Nejen psychicky nemocným nebo v drogovém opojení splývají hranice mezi imaginací a skutečností."]}} {"translation": {"en": "As long as this happens in sleep, things are fine.", "cs": ["Dokud k tomu dochází ve spánku, je všechno v pořádku."]}} {"translation": {"en": "When we are in dark rooms with our eyes closed, we can surrender to the wildest imaginations and fantasies without restraint.", "cs": ["Pokud ležíme se zavřenými očima v našem tmavém pokoji, smíme se obklopit nejdivočejšími představami a fantazijními přeludy."]}} {"translation": {"en": "But anybody experiencing dream-like conditions or seeing and hearing things other people do not when they are awake, is regarded in contemporary Western society as a madman or drug addict, or strange at the very least.", "cs": ["Kdo však zažívá v bdělosti snové stavy, vidí a slyší věci, které ostatní nevidí a neslyší, platí v dnešním západním světě většinou za blázna nebo drogově závislého, či alespoň jako podivín."]}} {"translation": {"en": "But such images and voices are formed not only in the mentally sick or during drug intoxication.", "cs": ["Avšak takové obrazy a hlasy nevznikají pouze u psychicky nemocných nebo v drogovém opojení."]}} {"translation": {"en": "This is down to our imagination: The same neural processes which allow us to design houses, draw paintings or write novels can make the borders between dream, madness and reality become blurred.", "cs": ["Vinu má naše představivost: Stejné neuronální procesy, které nám umožňují navrhovat domy, malovat obrazy nebo psát romány, se tu a tam postarají o to, že splynou hranice mezi snem, představou a skutečností."]}} {"translation": {"en": "Conscious conditions which are warped like dreams can occur in the most different forms, in the best case we call them visions, in the worst case madness.", "cs": ["Sny změněný stav vědomí se může vyskytovat v nejrůznějších podobách, v lepším případě jim říkáme vize, v horším bludy."]}} {"translation": {"en": "Even if their triggers and effects may differ, the visions of mystic Hildegard von Bingen, the drug experiences of New Age prophet Carlos Castaneda, shaman detachment from reality conditions, psychoses and hallucinations can be traced back to similar processes.", "cs": ["I když se iniciátor a účinek mohou lišit, lze však vize mystičky Hildegard von Bingen, drogové zážitky proroka New-Age Carlose Castanedy, šamanské stavy blouznění, psychóz a halucinací odvodit od podobných procesů."]}} {"translation": {"en": "Hallucination or delusions occur when the balance of the neural transmitters of the brain - predominantly dopamine noradrenaline, serotonin and acetylcholine - derails and the interaction of different brain segments is dysfunctional.", "cs": ["Halucinace nebo vidiny vzniknou, pokud dojde k vykolejení rovnováhy neuronálních transmitérů mozku - především dopaminu, noradrenalinu, serotonin a acetylcholinu - a interakce mezi různými částmi mozku je rušena."]}} {"translation": {"en": "Complex hallucinations and delusional thoughts often occur during schizophrenic psychoses.", "cs": ["Komplexní halucinace a bludné myšlenky se vyskytují velmi často při schizofrenní psychózy."]}} {"translation": {"en": "Gravity no longer has any power over him", "cs": ["Gravitace nad ním nemá moc"]}} {"translation": {"en": "The connection between madness and dream has occupied philosophers and doctors since ancient times.", "cs": ["Spojitost mezi bludem a snem zaměstnávala filozofy a lékaře již od antiky."]}} {"translation": {"en": "Aristotle understood hallucinations to be a form of dream while awake, Wilhelm Griesinger, a founder of modern psychiatry, detected in 1861 a \"huge similarity of madness and dreamlike conditions\", for Sigmund Freud dreams were even \"a psychosis, with all puzzles, delusions and misperceptions of such\".", "cs": ["Aristoteles chápal halucinace jako formu snu v bdělém stavu, Wilhelm Griesinger, jeden ze zakladatelů moderní psychologie, konstatoval v roce 1861 \"velkou podobnost blouznění se snovými stavy\", pro Sigmunda Freuda byl sen dokonce \"psychóza, se všemi nesmysly, přeludy, klamáním smyslů\"."]}} {"translation": {"en": "It is autumn 2001 when Henning T. turns into a comic figure.", "cs": ["Je podzim 2001, Henning T. se mění v komiksovou postavu."]}} {"translation": {"en": "His body is two-dimensional and excessively gaudy.", "cs": ["Jeho tělo je dvojrozměrné a křiklavě barevné."]}} {"translation": {"en": "Gravity no longer has any power over him, he floats at the ceiling of the room.", "cs": ["Gravitace nad ním nemá žádnou moc, vznáší se u stropu pokoje."]}} {"translation": {"en": "He feels a kick.", "cs": ["Cítí nakopnutí."]}} {"translation": {"en": "Behind him are winged devilish figures with red, distorted faces, snarling.", "cs": ["Za ním okřídlené čertovské postavy s krvavě rudými grimasami, cenící zuby."]}} {"translation": {"en": "They hunt him, kick him with heavy, flaming boots, throw him against walls, he feels the pain all over his body.", "cs": ["Honí ho, kopají do něj těžkými, ohnivými botami, hází s ním o zdi, cítí bolest na celém těle."]}} {"translation": {"en": "Loud, evil voices emerge from the walls and radio.", "cs": ["Hlasité, zlé hlasy hrozí ze zdí a z rádia."]}} {"translation": {"en": "He can no longer stand them, the voices that abuse and insult him.", "cs": ["Už nemůže snášet hlasy, které mu nadávají a urážejí."]}} {"translation": {"en": "Henning T. pulls two cables out of the stereo system, ties them to a knot and attaches it to a hook on the ceiling.", "cs": ["Henning T. vytrhne dva kabely ze sterea, zauzlí je do smyčky a upevní ji na hák na stropě."]}} {"translation": {"en": "He climbs on a speaker and puts the noose around his neck.", "cs": ["Stoupne si na jeden reproduktor a smyčku si dá kolem krku."]}} {"translation": {"en": "He jumps.", "cs": ["Skáče."]}} {"translation": {"en": "The noose becomes loose.", "cs": ["Smyčka povoluje."]}} {"translation": {"en": "Let that be a lesson to you, the voices scream in an eardrum-tearing choir, \"go to the clinic and get treated!\"", "cs": ["Pouč se, řvou sborově hlasy trhajíc mu bubínky, \"jdi na kliniku a nech se léčit!\""]}} {"translation": {"en": "Today, Henning T. is 40 years old, he has had six acute psychoses, the last one is two years back, the first nearly 20 years ago.", "cs": ["Dnes je Henningu T. 40 let, zažil šest akutních psychóz, poslední před 2 roky, první skoro před 20 lety."]}} {"translation": {"en": "It was caused by LSD.", "cs": ["Byly spuštěny LSD."]}} {"translation": {"en": "His diagnosis is a schizoaffective-paranoid psychosis, he is also a manic-depressive, he takes drugs against depression, the mania and schizophrenia.", "cs": ["Jeho diagnóza je schizoafektivní paranoická psychóza, krom toho je maniodepresivní, bere léky proti depresi, mánii, schizofrenii."]}} {"translation": {"en": "He has learned to live with his illness, he has been married for three years.", "cs": ["Naučil se žít se svou nemocí, tři roky je ženatý."]}} {"translation": {"en": "In psychosis I experienced the worst fear and deepest desperation, he says.", "cs": ["V psychóze jsem zažil nejhorší strach a nejhlubší pochyby, říká."]}} {"translation": {"en": "The illusions are a brutal reality", "cs": ["Přízraky jsou hroznou skutečností"]}} {"translation": {"en": "About 1 per cent of the population suffers at least once in their lifetime from schizophrenia; in psychiatric clinics, it is treated with a frequency only second to depression.", "cs": ["Asi jedno procento lidí onemocní minimálně jednou za život schizofrenií, v psychiatrických klinikách je to po depresích druhé nejčastěji léčené onemocnění."]}} {"translation": {"en": "In an acute schizophrenic psychosis, people affected can no longer distinguish between internal and external world, they reach an overexcited condition which can result in hallucinations, megalomania, paranoia or persecution mania.", "cs": ["Při akutní schizofrenní psychóze nemohou postižení většinou už rozlišit vnitřní a vnější svět, dostávají do přebuzeného stavu, který může vést k halucinacím, velikostním, vztahovým iluzím nebo iluzi pronásledování."]}} {"translation": {"en": "Particularly common is the hearing of voices - voices which command, comment or involve in dialogue.", "cs": ["Obzvlášť rozšířené je slyšení hlasů - hlasy, které rozkazují, komentují nebo vedou dialogy."]}} {"translation": {"en": "Visual hallucinations are also not rare.", "cs": ["Ani optické halucinace nejsou neobvyklé."]}} {"translation": {"en": "The affected person can no longer distinguish important things from unimportant things, the brain can no longer filter out disturbing signals, the conscious is flooded by impressions.", "cs": ["Postižený není schopen rozlišit důležité od nedůležitého, mozek nemůže odfiltrovat rušivé signály, vědomí je zaplaveno dojmy."]}} {"translation": {"en": "Like dreams, a psychosis also opens the floodgates on a flood of ideas and phantasies, which stem from the deeper levels of the conscious.", "cs": ["Stejně jako sen otvírá psychóza stavidla záplavě myšlenek a fantazií, které pocházejí z nejhlubších vrstev vědomí."]}} {"translation": {"en": "The perception of reality in a psychosis is subject-centred, says professor Thomas Fuchs, senior physician at the Clinic for General Psychiatry at the University Clinic of Heidelberg.", "cs": ["Vnímání reality v psychóze je soustředěné na subjekt, říká profesor Thomas Fuchs, vrchní lékař Kliniky všeobecné psychiatrie univerzitní kliniky v Heidelbergu."]}} {"translation": {"en": "Schizophrenic patients are at the heart of the events, the meaning of everything is directed to him.", "cs": ["Schizofrenik se nachází v centru dění, všechno má význam směřovaný na něj."]}} {"translation": {"en": "At the same time, he finds himself in a passive role, he is, like in a dream, overwhelmed by the events can cannot affect them actively.", "cs": ["Zároveň se dostává do pasivní role, stává se, podobně jako ve snu, přemožený událostmi a nemůže je aktivně formovat."]}} {"translation": {"en": "Schizophrenic patients therefore often feel threatened, controlled and manipulated.", "cs": ["Schizofrenici se proto často cítí ohroženi, kontrolováni a manipulováni."]}} {"translation": {"en": "A reality comparison is often not available to them, the illusions are a brutal reality, waking up is not possible.", "cs": ["Srovnání s realitou není u nich většinou možné, přízraky jsou hroznou skutečností, probuzení je vyloučeno."]}} {"translation": {"en": "To experience a hallucination once in your life", "cs": ["Jednou za život zažít halucinaci"]}} {"translation": {"en": "Contrary to dreams, says Fuchs, \"the sensual and spatial structure of reality, as perceived during a psychosis, remains intact as a rule\".", "cs": ["Jinak než ve snu, říká Fuchss, \"zůstává ale smyslová a prostorová struktura skutečnosti, kterou člověk vnímá v psychóze, zásadně zachovaná.\""]}} {"translation": {"en": "The delusional thoughts and hallucinations are based in reality, the distortion of the events takes place within a framework of reality.", "cs": ["Bludné myšlenky a halucinace se zakládají na realitě, k odcizení prožitku dochází v reálném rámci."]}} {"translation": {"en": "Precisely why our brain plays such tricks on us, is still puzzling to scientists.", "cs": ["Vědce stojí stále před hádankou, proč přesně náš mozek dělá takovéhle přemety."]}} {"translation": {"en": "Extraordinary conditions can cause any person to lose his sense of reality for a short period of time, says Fuchs.", "cs": ["Výjimečné stavy mohou u každého člověka vést k tomu, že krátkodobě ztratí vztah k realitě, říká Fuchs."]}} {"translation": {"en": "But not everybody will develop a psychosis.", "cs": ["Ne každý se ale vyvine do psychózy."]}} {"translation": {"en": "There seems to be a genetic tendency to schizophrenia, but studies of twins have shown that genes are not the sole factor.", "cs": ["Zdá se, že existuje genetická dispozice k schizofrenii, ale studie na dvojčatech ukázaly, že geny nejsou jediným určujícím faktorem."]}} {"translation": {"en": "Scientists assume that patients have minimal brain damage.", "cs": ["Vědci vycházejí z toho, že postižené osoby mají minimální poškození mozku."]}} {"translation": {"en": "We think that the neuronal maturing of the brain is disturbed in an early stage of development, through a virus infection in the mother during pregnancy, for instance, explains Fuchs.", "cs": ["Domníváme se, že v raném stádiu vývoje dojde k poškození neuronálního zrání mozku, například virovým onemocněním matky během těhotenství, vysvětluje Fuchs."]}} {"translation": {"en": "But it remains a mystery how disturbances to the neuronal system comes about which also do not become manifest for many years initially.", "cs": ["Zůstává ale hádankou, jak dojde k poruše neuronálního systému, která se při tom dlouhá léta nijak neprojevila."]}} {"translation": {"en": "Environmental impacts also play a part - stress or traumatic experiences can trigger psychoses if the disposition is given.", "cs": ["Roli hrají také vlivy okolí - stres nebo traumatické zážitky mohou být iniciátorem psychózy, pokud je k ní dispozice."]}} {"translation": {"en": "Hallucinogen drugs can trigger psychoses, as they interfere with the transmitter system.", "cs": ["Také halucinogenní drogy mohou spustit psychózu, protože zasahují do přenosového systému."]}} {"translation": {"en": "When our brain runs hot", "cs": ["Když se náš mozek zavaří"]}} {"translation": {"en": "The mad thing is that psychotics suffer from their hallucinations and take expensive medication to get rid of them, others spend money on drugs to get the same, says Lübeck-based psychology professor Erich Kasten.", "cs": ["Šílené je, že psychotronici trpí svými halucinacemi, a aby se jich zbavili, polykají drahé medikamenty, jiní dávají peníze za drogy, aby je získali, říká profesor psychologie Erich Kasten z Lübecku."]}} {"translation": {"en": "Whether these illusions are perceived to be pleasant or unpleasant is often only a matter of perspective.", "cs": ["Jestli přeludy vnímáme jako příjemné nebo nepříjemné, je často jen otázka postoje."]}} {"translation": {"en": "Kasten has been collecting reports for ten years on hallucinations and delusions; last year he assessed his results in a book titled The unreal World in our Head.", "cs": ["Kasten sbírá již deset let zprávy o halucinacích a přeludech, v loňském roce interpretoval své výsledky v knize \"Die irreale Welt in unserem Kopf\" (Nereálný svět v naší hlavě)."]}} {"translation": {"en": "Hallucinations are a typical by-product of psychoses, but also of a remarkably large amount of other diseases.", "cs": ["Halucinace patří sice k typickým doprovodným jevům psychóz, ale také k překvapivě mnoha jiným onemocněním."]}} {"translation": {"en": "These include, on top of mental illnesses such as borderline or depression, also often diseases such as migraine, epilepsy, multiple sclerosis or Alzheimer's disease and traumatic brain injuries.", "cs": ["Vedle psychických poruch jako jsou hraniční osobnost nebo deprese také často nemoci jako migréna, epilepsie, roztroušená skleróza nebo Alzheimer nebo mozková trauma."]}} {"translation": {"en": "Surprisingly, even the brain of healthy people hallucinates under certain conditions.", "cs": ["Překvapivě halucinuje za jistých podmínek i sám mozek zdravého člověka."]}} {"translation": {"en": "Hallucinations, says Kasten, consist of memory fragments, which are often held back.", "cs": ["Halucinace, podle Kastena, se skládají z obsahů myšlenek, které jsou normálně potlačovány."]}} {"translation": {"en": "They occur when areas of the brain, where sensory perceptions are processed, are overactive or not sufficiently restrained; when our brain runs hot and also when there is a lack of stimulation.", "cs": ["Vznikají, když části mozku, ve kterých se zpracovává smyslové vnímání, jsou příliš aktivní nebo málo potlačované; pokud se náš mozek zavaří, nebo když chybí stimulace."]}} {"translation": {"en": "Drugs can trigger this condition as much as brain damage or a psychosis.", "cs": ["Drogy mohou tento stav spustit stejně jako mozková poškození nebo psychóza."]}} {"translation": {"en": "But sensory deprivation, stress, lovesickness or other mental exceptional conditions too.", "cs": ["Ale také odnětí stimulů, stres, starosti s láskou nebo jiné další výjimečné stavy."]}} {"translation": {"en": "In more recent studies, up to one third of respondents claimed to have experienced a hallucination at least once in their lives.", "cs": ["V novějších studiích udala až třetina dotázaných, že alespoň jednou v životě zažili halucinaci."]}} {"translation": {"en": "In summer 2005 Sarah K. is 16 years old, she is living in a small town in Mecklenburg-Vorpommern and goes to the local secondary school.", "cs": ["V létě 2005 je Sarah K. 16 let, bydlí v malém městě v Meklenbursku-Předním Pomořansku a chodí na tamější gymnázium."]}} {"translation": {"en": "Indeed, a perfectly normal girl.", "cs": ["Vlastně úplně normální dívka."]}} {"translation": {"en": "It it were not for the images and voices.", "cs": ["Kdyby tu nebyly ty obrazce a hlasy."]}} {"translation": {"en": "During breaks, it can happen that a lanky boy with long dark hair approaches her.", "cs": ["O přestávkách se může stát, že jí osloví kolohnát s dlouhými, tmavými vlasy."]}} {"translation": {"en": "When she answers him, her schoolmates look at her in surprise - nobody else sees or hears this boy.", "cs": ["Když mu odpoví, dívají se na ni spolužáci s překvapením - nikdo kromě ní nevidí a neslyší tohoto chlapce."]}} {"translation": {"en": "They think the girls is a nutty daydreamer, but Sarah K. is not dreaming, she knows that much.", "cs": ["Toto nesmělé děvče považují upjatého snílka, ale Sarah K. nesní, to ví."]}} {"translation": {"en": "She is awake, she sees and hears this boy, just like she sees and hears the girl at the desk next to her.", "cs": ["Je vzhůru, slyší a vidí toho chlapce, úplně stejně, jako slyší a vidí sedět dívku vedle sebe v lavici."]}} {"translation": {"en": "She can even feel his presence, at least for some moments.", "cs": ["Dokonce může cítit jeho přítomnost, alespoň na pár okamžiků."]}} {"translation": {"en": "A pleasant feeling it is, she likes the boy.", "cs": ["Je to příjemný pocit, má toho chlapce ráda."]}} {"translation": {"en": "Am I mad? she sometimes asks.", "cs": ["Jsem blázen?, ptá se někdy."]}} {"translation": {"en": "But she knows that this boy and the other illusions are not real and disappear again.", "cs": ["Ale ví, že tento chlapec a jiné přeludy nejsou reálné a zase zmizí."]}} {"translation": {"en": "At night the appearances are usually frightening", "cs": ["V noci jsou zjevy spíše skličující"]}} {"translation": {"en": "The illusions are often a strain.", "cs": ["Často jsou přeludy zátěží."]}} {"translation": {"en": "When she is sitting in the classroom, she sometimes cannot follow because the teacher is to her eyes and ears just introducing a new schoolmate, while she is explaining mathematical equations on the blackboard for everyone else.", "cs": ["Když sedí ve třídě, nemůže kolikrát sledovat výuku, protože učitel v jejích očích a uších právě představuje nového spolužáka, přičemž on ale vysvětluje všem ostatním slyšitelně a viditelně na tabuli matematické rovnice."]}} {"translation": {"en": "At night the appearances are usually frightening.", "cs": ["V noci jsou zjevy spíše skličující."]}} {"translation": {"en": "When she is waiting for sleep in her dark room, which comes far too rarely and late, she often cannot distinguish whether she is awake or already dreaming, whether the images she sees, the grimaces or the girl with the bleeding cuts on her arms and legs is standing in front of her open or closed eyes.", "cs": ["Když čeká ve svém tmavém pokoji na spánek, který přichází málokdy a příliš pozdě, nemůže často rozlišit, jestli je vzhůru nebo jestli už spí, jestli obrazy, které vidí, grimasy, nebo děvče s krvácejícími řeznými ranami na rukách a nohách vznikají před jejíma otevřenýma nebo zavřenýma očima."]}} {"translation": {"en": "Let me be, she screams at the figures.", "cs": ["Nechte mě na pokoji, křičí na ty postavy."]}} {"translation": {"en": "She does not tell her parents or friends anything about this, they would think she was mad.", "cs": ["Rodičům a přátelům o tom nic neříká, mysleli by si o ní, že se zbláznila."]}} {"translation": {"en": "Autumn 2009. Sarah K. is 20 years old now.", "cs": ["Podzim 2009. Sarah K. je dnes 20 let."]}} {"translation": {"en": "She passed her A levels last year and is now living with her boyfriend.", "cs": ["Vloni udělala maturitu a žije se svým přítelem."]}} {"translation": {"en": "A year ago the hallucinations stopped.", "cs": ["Před rokem halucinace ustaly."]}} {"translation": {"en": "Since she contacted psychologist Kasten via the internet, she knows exactly that she is not mad.", "cs": ["Od té doby, co na internetu kontaktovala psychologa Kastena, ví přesně, že se nezbláznila."]}} {"translation": {"en": "Madness is also work of art born out of desperation", "cs": ["Přeludy jsou také umění ze zoufalství"]}} {"translation": {"en": "If someone is socially isolated or suffers from sensory deprivation, he will very probably suffer from hallucinations after some time, says Kasten.", "cs": ["Pokud je někdo sociálně izolovaný nebo jsou mu odebrány stimuly, bude mít s velkou pravděpodobností halucinace, říká Kasten."]}} {"translation": {"en": "I assume that the brain is not busy enough and creates its own entertainment.", "cs": ["Domnívám se, že mozek pak nemá dost zaměstnání a stará se sám o svou zábavu."]}} {"translation": {"en": "Sarah K., a single child, was afraid of other children when she was small; she often played alone.", "cs": ["Sarah K., jedináček, měla jako malá holčička strach z ostatních dětí, často si hrála sama."]}} {"translation": {"en": "Her hallucinations started when she learned at the age of 13 that the man she called dad since she could think was not her natural father.", "cs": ["Její halucinace začaly, když se ve 13 dozvěděla, že muž, kterému říká táta od dob, kdy sama myslí, není jejím vlastním otcem."]}} {"translation": {"en": "As during visual and acoustic hallucinations those areas of the brain become active which also process real impressions and sounds, it is often difficult for patients like Sarah K. to distinguish between illusions and reality. \"Every experience,\" says Kasten, \"takes place in the brain, reality is reproduced there.", "cs": ["Protože u vizuálních a akustických halucinací jsou aktivní ty samé mozkové oblasti, které zpracovávají také reálné vjemy a zvuky, je pro postižené jako Sarah K. těžké, rozlišit od sebe bludy a realitu. \"Každý prožitek\", říká Kasten, \"se odehrává v mozku, také realita se tam zobrazuje."]}} {"translation": {"en": "Hallucinations are also images, which the brain creates, this is why they seem so real.\"", "cs": ["Halucinace jsou také obrazy, které nechá vzniknout mozek, proto působí tak reálně.\""]}} {"translation": {"en": "Illusions at night are also classified by Kasten as a form of hallucination.", "cs": ["Také noční sny vyhodnocuje Kasten jako formu halucinace."]}} {"translation": {"en": "The hallucinations of the healthy are not fundamentally different from those during an acute psychosis.", "cs": ["Halucinace zdravých lidí se neodlišuje zásadně od halucinace v akutní psychóze."]}} {"translation": {"en": "Contrary to schizophrene patients, mentally healthy people are able to identify illusions as unreal.", "cs": ["Oproti schizofrenikům jsou psychicky zdraví lidé schopni identifikovat své bludy jako nereálné."]}} {"translation": {"en": "Kasten therefore advises his patients to appreciate hallucinations as a special ability.", "cs": ["Kasten radí proto svým pacientům, aby hodnotili halucinace jako mimořádnou schopnost."]}} {"translation": {"en": "Border between dream and hallucination", "cs": ["Hraniční stav mezi snem a halucinací"]}} {"translation": {"en": "In our far too conscious-centred world, imaginary experiencing is often unfortunately pathologised, says Michael Schmidt-Degenhard, professor in Heidelberg and senior physician of the Clinic for Psychiatry and Psychotherapy of the Florence Nightingale Hospital in Düsseldorf.", "cs": ["V našem světem koncentrovaném příliš na vědomí je imaginární prožitek bohužel většinou patologizován, říká Michael Schmidt-Degenhard, profesor v Heidelbergu a šéflékař Psychiatrické a psychoterapeutické kliniky nemocnice Florence-Nightingale v Düsseldorfu."]}} {"translation": {"en": "A psychosis is a severe, painful illness, but it also brings positive aspects, creativity - madness is also a work of art born out of desperation.", "cs": ["Psychóza je těžká, útrpná nemoc, ale přináší také pozitiva, kreativitu - přelud je také umění ze zoufalství."]}} {"translation": {"en": "Schmidt-Degenhard has researched the so-called oneiroid experience, a particular form of conscious conditions which are warped like dreams.", "cs": ["Schmidt-Degenhard zkoumal takzvanou oneiroidní formu zážitků, zvláštní formu změněného vědomí ke snu."]}} {"translation": {"en": "Oneiroids are highly complex, detailed quasi dreams, which the person experiencing them believes are real and which he later cannot distinguish from being awake.", "cs": ["Oneiroidní stavy jsou vysoce komplexní, podrobné fiktivní sny, které dotčený považuje za skutečné a neumí je ani zpětně rozlišit od bdělého stavu."]}} {"translation": {"en": "The oneiroid condition occurs in trauma- or sickness-related extreme situations, for instance in polyradiculitis patients, who experience a motor paralysis in full consciousness.", "cs": ["Oneiroidní stav vědomí vzniká v extrémních situacích způsobených traumatem nebo onemocněním, například pacienti polyradikulárním zánětem, kteří zažívají při plném vědomí motorické ochromení."]}} {"translation": {"en": "If a person is threatened by self- or world loss, for instance due to persistent, complete loss of mobility, he replaces the life-threatening real situation with an own, imaginary world, which is uncoupled from reality, says Schmidt-Degenhard.", "cs": ["Když je člověk ohrožený ztrátou světa a sama sebe, třeba trvající, úplnou neschopností pohybu, nahrazuje život ohrožující reálné situace vlastním, imaginárním světem, který je odpojen od reality, říká Schmidt-Degenhard."]}} {"translation": {"en": "A kind of border between dream and hallucination", "cs": ["Druh hraničního stavu mezi snem a halucinací."]}} {"translation": {"en": "As the mastering of a situation is not possible in reality, a change of world takes place, but the real situation is not updated in the imagination.", "cs": ["Protože v realitě není možné zvládnutí nějaké situace, dojde ke změně světů, reálná situace se ale zpřítomní do představy."]}} {"translation": {"en": "An intense form of creating and applying meaning in an unbearable situation, which allows us people our own ability to design and not go under in the emptiness of a loss of consciousness.", "cs": ["Intenzivní forma podpory smyslů a převodu smyslů v nějaké nesnesitelné situaci, která nám lidem umožňuje vlastní schopnost formování, přejít během okamžiku do ztráty vědomí."]}} {"translation": {"en": "Everything is real, even later in the memory", "cs": ["Vše je reálné, i později ve vzpomínkách"]}} {"translation": {"en": "The Zurich-based art historian Peter Cornelius Claussen also describes his oneiroid experiences in his book A Change of Heart as the sole's attempt to safe itself.", "cs": ["Také historik umění Peter Cornelius Claussen popisuje své oneiroidní zážitky ve své knize \"Herzwechsel\" (Výměna srdce) jako záchrannou akci duše."]}} {"translation": {"en": "He is 49 years old when his consciousness takes off on journeys for days after heart valve surgery with subsequent heart transplantation while his body is damned to immobility in the intensive care unit.", "cs": ["Bylo mu 49 let, když se po operaci srdeční chlopně s následnou transplantací srdce vydalo jeho vědomí na několikadenní cestu, přičemž jeho tělo leželo nehybně na jednotce intenzivní péče."]}} {"translation": {"en": "Claussen delves into a world of his creation, visits foreign places and times: He experiences himself as a bedridden, old man, on board a train sanatorium, a robot watching over his health.", "cs": ["Claussen se ponořil do světa, který si vytvořil, navštívil cizí doby a místa: Stává se starým mužem upoutaným na lůžko, ve vlakovém sanatoriu, robot hlídá jeho zdraví."]}} {"translation": {"en": "He lives in the early Middle Ages amongst noblemen who make intoxicants from blood.", "cs": ["Žije v raném středověku mezi šlechtou, která vyrábí omamné látky z krve."]}} {"translation": {"en": "He is abducted by a Greek man on his motorbike to his homeland, surfs with his hospital bed in the spring snow of the Alps and meets a Korean member of the mafia.", "cs": ["Na motorce ho unese Řek do své vlasti, na nemocničním lůžku surfuje na firnu v Alpách a potká korejského mafiána."]}} {"translation": {"en": "He is fully taken up with the imaginary events; everything is real, even later in his memory.", "cs": ["Ponoří se úplně do imaginárního děje, vše je reálné, i později ve vzpomínkách."]}} {"translation": {"en": "These inner trips, Claussen believes, are fundamentally different from every dream.", "cs": ["Tyto vnitřní cesty se pro Claussena zásadně liší od jakéhokoliv snu."]}} {"translation": {"en": "Dream is a different condition, he describes his experience.", "cs": ["Sen je jiný stav, popisuje svůj zážitek."]}} {"translation": {"en": "Contrary to that, the memories from mental trips are overtly clear to me even after years and in minute detail.", "cs": ["V protikladu ke snům jsou vzpomínky z těch mentálních cest ještě po letech a v nepodstatných detailech zřetelně jasné."]}} {"translation": {"en": "Even clearer and more intense that real events.", "cs": ["Dokonce jasnější a intenzivnější než skutečný prožitek."]}} {"translation": {"en": "The intensity of this experience breaks the horizon of our day-to-day experiences, says psychiatrist Schmidt-Degenhard.", "cs": ["Intenzita tohoto prožitku rozbíjí horizont našich jiných opravdivých zkušeností, říká psychiatr Schmidt-Degenhard."]}} {"translation": {"en": "Ultimately, oneiroids, psychoses, hallucinations and drug intoxication show how fragile our images of the external reality are, even when awake.", "cs": ["Koneckonců ukazují oneiroidní stavy, psychózy, halucinace a drogové opojení, jak křehké jsou i v bdělém stavu naše vnitřní obrazy vnější skutečnosti."]}} {"translation": {"en": "Every change to the conscious, summarises psychologist Kasten, \"can result in a warping of what we call reality\".", "cs": ["Každá změna stavu vědomí, shrnuje psycholog Kasten, \"může vést k deformaci toho, čemu říkáme realita.\""]}} {"translation": {"en": "An experience which can indeed be enriching.", "cs": ["Skutečnost, která může být také obohacující."]}} {"translation": {"en": "The snow can come", "cs": ["Sníh může přijít"]}} {"translation": {"en": "Burda", "cs": ["Burda"]}} {"translation": {"en": "Children set to take over the publishing house at the age of 27", "cs": ["V 27 mají převzít nakladatelství děti"]}} {"translation": {"en": "Kallen, the new head of the publishing house, is an interim solution: In the long term, Hubert Burda wants his company to be taken over by his two children, he has told the SPIEGEL magazine.", "cs": ["Nový vedoucí nakladatelství Kallen je přechodným řešením: Dlouhodobě chce Hubert Burda předat svůj podnik do rukou svých obou dětí, řekl SPIEGELu."]}} {"translation": {"en": "The holding is to remain to 100% in the family.", "cs": ["Holding má i do budoucna patřit 100 procentně rodině."]}} {"translation": {"en": "Hamburg - The publisher Hubert Burda sees the long-term future of his company in his children's hands.", "cs": ["Hamburg - Nakladatel Hubert Burda vidí svůj podnik dlouhodobě v rukou svých dětí."]}} {"translation": {"en": "Both children will inherit at the age of 27 and are strongly intent on joining the company, the 69-year-old has told the SPIEGEL magazine.", "cs": ["Obě děti budou dědit v 27 letech a mají pevnou vůli vstoupit do podniku, říká 69letý muž SPIEGELu."]}} {"translation": {"en": "The details have already been organised as a precaution.", "cs": ["Detaily jsme k tomu řešili pečlivě."]}} {"translation": {"en": "The question whether they will be active in the company will only arise later.", "cs": ["Otázka, jestli jsou také aktivní ve firmě, se pokládá až potom."]}} {"translation": {"en": "Also the question whether they are able to do so.", "cs": ["I otázka, jestli k tomu mají schopnosti."]}} {"translation": {"en": "One cannot put one's children in charge of 7,500 employees if they are not capable of this.", "cs": ["Není možné postavit do čela 7500 zaměstnanců své děti, pokud nejsou dostatečně schopné."]}} {"translation": {"en": "That will kill the children, and the company with them.", "cs": ["To by zabilo jak děti, tak podnik."]}} {"translation": {"en": "On Thursday, Burda announced that he would be resigning from his post as chairman as of January and appointed Paul-Bernhard Kallen as his successor.", "cs": ["Burda ve čtvrtek oznámil, že se od ledna stahuje z předsednictví představenstva, a jmenoval za svého nástupce Paul-Bernharda Kallena."]}} {"translation": {"en": "52-year-old Kallen has been a member of the board at Burda since 1999.", "cs": ["52 letý Kallen je od roku 1999 člen představenstva u Burdy."]}} {"translation": {"en": "He was initially responsible for technology.", "cs": ["Nejprve měl na starosti technologii."]}} {"translation": {"en": "Later, with the Treasury department, he assumed responsibility for the company assets, and after Jürgen Todenhöfer's departure, also for direct marketing, foreign operations, print and finances.", "cs": ["Později se s úsekem Pokladna přidala zodpovědnost za majetek společnosti a po odstoupení Jürgena Todenhöfera také Přímý marketing, Cizina, Tisk a Finance."]}} {"translation": {"en": "For the first time, a person who is not a family member is thus at the helm of the publishing house.", "cs": ["Poprvé nestojí v čele nakladatelství žádný z členů rodiny."]}} {"translation": {"en": "Burda's children are 19 and 17; his son Felix, who would be 42 today, died a couple of years ago.", "cs": ["Burdovým dětem je 19 a 17 let, jeho syn Felix, kterému by dnes bylo 42 let, zemřel před několika roky."]}} {"translation": {"en": "The appointment of Kallen is designed to \"bridge 10, 15 years\", says Burda.", "cs": ["Jmenování Kallena slouží také k tomu, abychom \"překlenuli 10, 15 let\", sdělil Burda."]}} {"translation": {"en": "The holding is to remain to 100 per cent in family ownership, said Burda.", "cs": ["Holding by měl i v budoucnu patřit 100 procentně rodině, říká Burda."]}} {"translation": {"en": "In light of the cases of Schickedanz and Schaeffler, Burda stated that family-owned companies are not safe from going under either: \"That always affected families who were infected with a capital addiction, who speculated wrongly and through they could advance to become a really big player.", "cs": ["S ohledem na případy Schickedanz a Schaeffler se Burda vyjádřil, že ani rodinné podniky nemají jistotu před zánikem: \"Dotklo se to vždy firem, které se nechali nakazit touhou po kapitálu, které spekulovali a mysleli si, že se mohou stát velkými hráči."]}} {"translation": {"en": "That never was my strategy.", "cs": ["To nebyla nikdy moje strategie."]}} {"translation": {"en": "He never had \"dreams of world power\", says Burda.", "cs": ["Nikdy neměl \"sny o světové moci\", tvrdí Burda."]}} {"translation": {"en": "I do not see myself as a political preceptor of the country, as Springer was, and I do not want to participate in the world league with Time magazine, these companies have become too big.", "cs": ["Nevnímám se jako politický preceptor této země, jako byl Springer, a nechci hrát světovou ligu s \"Time\", tyto obchody jsou příliš velké."]}} {"translation": {"en": "Comprehensive Beauty", "cs": ["Komplexní péče o krásu"]}} {"translation": {"en": "Everything you could want in terms of beauty and comfort -at your fingertips.", "cs": ["Vše, co si můžete přát v oblasti krásy a pohody, máte na dosah rukou."]}} {"translation": {"en": "This is what El Corte Inglés, which has just opened a multidisciplinary space of more than 1,000m2 dedicated to bodycare and pampering in the Callao (Madrid) shopping center, seems to be aiming for.", "cs": ["To si předsevzala společnost El Corte Inglés, která právě zahájila provoz obchodního centra Callao (Madrid) o rozloze více než 1000 m2, v němž se poskytují nejrůznější služby v oblasti péče o tělo."]}} {"translation": {"en": "The spa, located on the eighth floor, houses prestigious firms like Hedonai, offering laser hair removal ; Spaxión, with relaxation and rooms for beauty treatment;hairdressers Luis & Tachi; Marina d'Or, which has a gym; and L'Occitane and their natural cosemtics, among others.", "cs": ["Oddělení wellness se nachází v osmém patře, kde sídlí takové prestižní firmy jako je Hedonai zabývající se laserovou depilací-; Spaxión, prostory pro relaxaci a estetické procedury; Luis & Tachi peluqueros; Marina d'Or s posilovnou neboL'Occitane nabízející přírodní kosmetiku, a další."]}} {"translation": {"en": "There is also a food section, which features a teashop with more than 130 different kinds of tea.", "cs": ["Je zde také oddělení pro výživu a hlavně čajovna nabízející více než 130 rozličných druhů čaje."]}} {"translation": {"en": "Enjoying a relaxing masage with your partner while you look out over the unbeatable views of the capital, or renting out the relax area for 2 hours to throw your own 'beauty party' with eight of your friends and relaxing with a jacuzzi session, massages, and drinking a glass of champagne are just some of the possibilities Spaxión offers.", "cs": ["Můžete si i se svým partnerem užívat relaxačních masáží a přitom si vychutnávat pohled na hlavní město, můžete si na dvě hodiny pronajmout relaxační zónu a zajistit vlastní 'beauty party' ve společnosti až osmi kamarádek, relaxovat ve vířivce, dát si masáž a sklenku šampaňského, což jsou některé z variant Spaxionu."]}} {"translation": {"en": "A total of 250 m2 are distributed amongst 12 rooms to carry out the latest and most innovative facial, body and hydrotherapy treatments.", "cs": ["Jedná se celkem o250 m2 ve formě 12 salonů, ve kterých jsou poskytovány výše uvedené služby, jakož i nejmodernější procedury péče o obličej, tělo a také hydroterapie."]}} {"translation": {"en": "Such as, for example, cavitation to combat cellulite, or vibration platforms.", "cs": ["Jako příklad můžeme uvést kavitaci, která se používá v boji proti celulitidě, nebo vibrační platformy."]}} {"translation": {"en": "The gym has these machines, in addition to virtual trainers which guide the steps of the clients, offering them a totally personalized treatment.", "cs": ["Posilovna je vybavena také těmito stroji, kromě virtuálních trenérů, kteří hlídají jednotlivé úkony klientů a poskytují tak zcela individuální péči."]}} {"translation": {"en": "Everything starts by entering your personal key on the touch screen situated in front of the machine.", "cs": ["Vše začíná tak, že vložíte osobní klíč do kontaktního displeje, který je umístěn proti stroji."]}} {"translation": {"en": "Then, various videos show us how to properly perform our workout plan.", "cs": ["Poté můžete sledovat videoukázky, které Vám předvedou správné provádění naší cvičební sestavy."]}} {"translation": {"en": "Its director guarantees that 15 minutes (including warm up and stretching) are enough to exercise all of the muscles in the body.", "cs": ["Váš instruktor zaručuje, že 15 minut (včetně zahřátí a protahování) je dostačující k procvičení všech svalů."]}} {"translation": {"en": "And, if after our workout we want to drop by the hairdresser's,Luis & Tachi provides a salon where they offer personal hair services to restore its brilliance and nutrition.", "cs": ["A pokud po cvičení máme chuť zajít do kadeřnictví, firma Luis & Tachi má prostor, kde se provádějí individuální procedury na ozdravení vlasů, zlepšení jejich lesku a výživy."]}} {"translation": {"en": "Innovation and exclusivity seem to be the premise of this urban spa, which will be open every day of the year, from 10:00 in the morning to 10:00 at night.", "cs": ["Inovace a výjimečnost jsou předsevzetím tohoto městského wellness centra, které je otevřeno každý den od 10.00. do 22.00."]}} {"translation": {"en": "Varied necklines", "cs": ["Escotes variados"]}} {"translation": {"en": "Christmas is approaching, and it never hurts to revisit the looks of the stars to suit our holiday wardrobe.", "cs": ["Vánoce se blíží a to je doba, kdy je vhodné zjistit, co nosí celebrity, a přizpůsobit tomu i svůj slavnostní šatník."]}} {"translation": {"en": "The neckline, very important for enhancing the silhoutte, is one of the facts we should take into account.", "cs": ["Tvar střihu je velice důležitý ke zvýraznění postavy, což je nutné mít na vědomí."]}} {"translation": {"en": "Here are a few suggestions.", "cs": ["Uvádíme několik návrhů."]}} {"translation": {"en": "The singer Fergie chose an exaggerated and very complicated neck line.This is not recommended.", "cs": ["Zpěvačka Fergie zvolila extravagantní a velmi komplikovaný střih. Nedoporučujeme."]}} {"translation": {"en": "Endesa and Barcelona with the electric car", "cs": ["Endesa a Barcelona, s elektromobilem"]}} {"translation": {"en": "The electric company Endesa, together with Barcelona City Council, has created 'Office LIVE.'", "cs": ["Energetická společnost Endesa spolu s barcelonskou radnicí založily 'Kancelář LIVE'."]}} {"translation": {"en": "This is a project to develop and promote the electric car in the Catalan capital.", "cs": ["Jedná se o projekt pro vývoj a prosazování elektromobilu v hlavním městě Katalánska."]}} {"translation": {"en": "Office LIVE' (Logistics for the Implementation of the Electric Vehicle) will define and coordinate the roadmap for the implementation of the electric car in the city, and will define the conditions for mobility, management, coordination, present subsidies, etc.", "cs": ["Kancelář LIVE' (Logistika k zavádění elektromobilů) stanoví a bude řídit cestovní plán pro zavedení elektromobilů ve městě a zajistí dohody v oblasti mobility, bude vyřizovat, koordinovat a předkládatpříspěvky atd."]}} {"translation": {"en": "Moreover, MOVELE will develop the project, promote the electric car, review public opinion and work from the sectors involved.", "cs": ["Taktéž bude rozvíjet projektMOVELE, propagovat elektromobily, sbírat názory a výsledky činnosti v zapojených sektorech."]}} {"translation": {"en": "In short, it hopes to promote what will be the transportation of the future.", "cs": ["Celkově vzato, účelem je podporovat tento dopravní prostředek budoucnosti."]}} {"translation": {"en": "3 'electric cities'", "cs": ["3 'elektrická města'"]}} {"translation": {"en": "But Barcelona is not the only city that is going to be involved in the implementation of the electric car in Spain.", "cs": ["Avšak Barcelona není jediným městem, které se zapojí do projektu zavádění elektromobilů ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "Madrid and Seville are joining the project.", "cs": ["Madrid a Sevilla se k projektu připojí také."]}} {"translation": {"en": "They are the three cities chosen by the Government to promote the implementation of the electric vehicle within the MOVELE plan.", "cs": ["Jedná se o tři města, která si zvolila vláda v rámci Plánu MOVELE, aby podpořila zavádění elektromobilů."]}} {"translation": {"en": "The electric company Endesa has already signed a framework agreement with the Generalitat of Catalonia.", "cs": ["Energetická společnost Endesa již podepsala rámcovou smlouvu s katalánskou vládou."]}} {"translation": {"en": "With that, it hopes to promote the activities of the Research and Technological Development in the Autonomous Community of Catalonia.", "cs": ["Účelem je podpořit činnost v oblasti výzkumu a technologického vývoje v katalánské autonomní oblasti."]}} {"translation": {"en": "These include activities linked to energy and, in particular, energy efficiency.", "cs": ["To zahrnuje i činnost související s energií a především energetickou efektivitou."]}} {"translation": {"en": "It is not the only initiative Endesa is involved in regarding the promotion of the electric vehicle.", "cs": ["Nejedná se o jedinou iniciativu s účastí Endesy, co se prosazování elektromobilů týče."]}} {"translation": {"en": "The company participates in standardization groups at the European level and has a series of active complementary projects, such as G4V, ELVIRE and CENIT VERDE.", "cs": ["Společnost je zastoupena v evropských normalizačních týmech a aktivně provádí celou řadu dodatečných projektů např.G4V, ELVIRE nebo CENIT VERDE."]}} {"translation": {"en": "Zapatero sees 'a horizon of peace' for the automotive sector.", "cs": ["Zapatero předvídá'klidové období' u automobilového průmyslu."]}} {"translation": {"en": "The Prime Minister, Jose Luis Rodriguez Zapatero, catches a glimpse of 'a horizon of peace' for the Spanish automotive industry, which, he pointed out, is the principal export sector in the country.", "cs": ["Předseda vlády José Luis Rodríguez Zapatero předvídá, že španělský automobilový průmysl, hlavní exportní odvětví státu, čeká\"klidové období\"."]}} {"translation": {"en": "In the Prime Minister's presentation of the Economic Report for 2009, Zapatero reviewed the measures the government had launched throughout the fiscal year to support the automotive sector.", "cs": ["V ekonomické zprávě předsedy vlády za rok 2009 Zapatero shrnul opatření, která byla zavedena v průběhu roku na podporu automobilového sektoru."]}} {"translation": {"en": "\"Without the Automotive Competitiveness Plan, today we would have a panorama of neglect and the closure of some of our major production plants,\" the Prime Minister explained.", "cs": ["\"Bez Konkurenčního plánu pro automobilové odvětví by nás dnes čekal stav opuštěnosti, uzavření některých z našich hlavních výrobních podniků\", konstatoval předseda vlády."]}} {"translation": {"en": "\"Through this plan and the arrangement of the brands to continue in this highly competitive sector in Spain, we can have a horizon of peace for the future of this industry, which is our principal export sector,\" he added.", "cs": ["\"Díky tomuto plánu a přání jednotlivých značek i nadále působit ve Španělsku v tomto vysoce konkurenčním sektoru, se do budoucna předpokládá určité období klidu u tohoto průmyslu, což je náš hlavní vývozní sektor\", dodal."]}} {"translation": {"en": "In this regard, he recalled that theCompetitiveness Plan, included in the Comprehensive Plan of the Automobile Industry (PIA), allocated 800 million to projects of 19 manufacturers and 137 auxiliary companies, which mobilized an investment of more than 3 billion euros.", "cs": ["V tomto smyslu podotknul, že konkurenční plán, který tvoří součást Integrálního plánu automobilového odvětví (PIA), určil 800 milionů na projekty 19 výrobců a 137 pomocných firem, které zmobilizovaly investici přesahující 3 miliardy Eur."]}} {"translation": {"en": "The head of the Executive Branch explained that this investment was committed as much to the development of new models as it was to upgrading already existing products and processes.", "cs": ["Předseda vlády vysvětlil, že tato investice je určena pro vývoj nových modelů, pro modernizaci produkce i stávajících procesů."]}} {"translation": {"en": "Zapatero also stressed the government's measures to support the demand, alluding to Plan 2000E, implemented in collaboration with the Autonomous Communities and automotive brand.", "cs": ["Zapatero taktéž zdůraznil vládní opatření na podporupožadavku a zmínil plán 2000E, který se uplatňuje ve spolupráci s autonomními oblastmi a automobilovými značkami."]}} {"translation": {"en": "According to the Prime Minister, this plan has reduced emissions by 6% in new vehicles sold on the Spanish market and has brought about a \"sharp increase\" in enrollment, which rose by \"40 percent\" in November..", "cs": ["Podle vyjádření prezidenta tento plán umožnil snížit o 6% průměrnou hladinu emisí u nových vozidel, která se prodávají na španělském trhu, a zajistil\"značný nárůst\" zápisů, konkrétně v listopadu o \"40 procent\"."]}} {"translation": {"en": "20,000 square meters of classic vehicles.", "cs": ["20.000 čtverečních metrů klasických vozidel"]}} {"translation": {"en": "The first year of the International Classic Car Showroom will be celebrated in Madrid, a meeting place for professionals and amateurs of the motor world.", "cs": ["V Madridu se bude otevřen první Mezinárodní salón klasických vozidel, což je prostor pro setkání profesionálů i amatérů ze světa motorů."]}} {"translation": {"en": "This initiative will take place from the 5th to the 7th of February, 2010 in the Glass Pavilion of the Casa de Campo in Madrid.", "cs": ["Tato iniciativa proběhne ve dnech 5. - 7. února 2010 ve Skleněném pavilónu madridské Casa de Campo."]}} {"translation": {"en": "This is a 20,000 square meter exhibition area, and more than 200 national and international exhibitors will be there.", "cs": ["Jedná se o výstavní plochu o rozloze 20 000 metrů čtverečních, na níž bude zastoupeno více než 200 tuzemských i zahraničních vystavovatelů."]}} {"translation": {"en": "Not only will you find classic motorcycles and cars at ClassicAuto Madrid, there will also be all kinds of products related to the motor world.", "cs": ["Zde naleznete nejen klasické motocykly a automobily, ale v ClassicAuto Madrid taktéž budou výrobky všeho typu související se světem motorů."]}} {"translation": {"en": "So you will find the exhibitors at the pavilion displaying accessories, parts, components, textile accessories, complements, publications, miniatures, etc.", "cs": ["Vystavovatelé v pavilonu budou nabízet příslušenství, náhradní díly, komponenty, textilní příslušenství, doplňky, publikace, miniatury atd."]}} {"translation": {"en": "Hundreds of items related to the world of classic motors will delight collectors and the curious.", "cs": ["Stovky výrobků vztahujících se ke klasickým motorům, opravdové lahůdky pro sběratele a zvědavce."]}} {"translation": {"en": "Participating companies will include Clásicos de Mos and Good Old Times, automobile sales; Juan Lumbreras, restoration; Coupe-Francisco Pueche, automobile sales and restoration, and Cocher Clásicos, Mercedes Benz specialists.", "cs": ["Mezi zúčastněnými firmami budou následující:Clásicos de Mos a Good Old Times, prodej automobilů; Juan Lumbreras, obnova; Coupe-Francisco Pueche, prodej a obnova automobilů; nebo Cochera Clásicos, specializovaná firma Mercedes Benz."]}} {"translation": {"en": "Outdoor tests of skill.", "cs": ["Zkoušky způsobilosti v exteriéru"]}} {"translation": {"en": "The business of this Showroom will also feature parallel activities: rallies, sports exhibitions, tests of skill, presentations and competitions.", "cs": ["Kromě toho, komerční činnost tohoto salonu bude doplněna paralelními aktivitami: konání soustředění, sportovních představení, zkoušekzpůsobilosti, prezentací a konkursů."]}} {"translation": {"en": "Tests of skill in classic cars and motorcycles will also take place on an authorized track outside the exhibition site.", "cs": ["Taktéž se budou provádět testy způsobilosti u klasických automobilů a motocyklů v přizpůsobeném okruhu mimo výstavní zónu."]}} {"translation": {"en": "Mazda3 i-Stop: Sustainable sportsmanship", "cs": ["Mazda3 i-Stop: zachování sportovního stylu"]}} {"translation": {"en": "Mazda wants to show that sportsmanship is not incompatible with the environment.", "cs": ["Mazda hodlá ukázat, že šetrnost k okolnímu prostředí nemá žádný negativní vliv na sportovní styl."]}} {"translation": {"en": "Therefore, Mazda3 has just added an engine stopping and starting system - dubbed as the i-Stop -, a mechanism which is, for the moment at least, only available with the 150-horse power 2.0 petrol engine.", "cs": ["A proto také má Mazda3 zabudovaný systém zastavení a startu motoru - pokřtěný též jakoi-Stop-, což je zařízení, které je v současnosti k dispozici pouze s benzínovým motorem 2.0 150 koní."]}} {"translation": {"en": "This second generation of the Mazda3 stands out for its overall high ratings.", "cs": ["Tato druhá generaceMazda3 se vyznačuje dobrými charakteristikami, kterých dosáhla jako celek."]}} {"translation": {"en": "The finishes, features, comfort, performance, mechanics, the i-Stop system…", "cs": ["Povrchová úprava, provedení vozidla, obyvatelnost, chování, mechanika, systém i-Stop..."]}} {"translation": {"en": "All of these aspects are outstanding in the new Mazda3.", "cs": ["Všechny tyto aspekty jsou u Mazda3 vynikající."]}} {"translation": {"en": "Starting with the driver's seat, we see that the front seats offer excellent ergonomics and support.", "cs": ["Přední sedadla vč. místa řidiče mají vynikající ergonomii a jsou skvěle zafixována."]}} {"translation": {"en": "The feel of the steering wheel is also exquisite.", "cs": ["Volant je taktéž mimořádně jemný."]}} {"translation": {"en": "Moving on to thecombination of the dashboard and console, we see how Mazda has continued the Japanese tendency to create a futuristic interior design with a great deal of buttons, knobs and striking red and blue colors.", "cs": ["Pomocí sestavy nástrojů a konzoly dojdeme k závěru, že Mazda pokračuje v japonské tendenci při vývoji futuristického designu s mnoha tlačítky a ovladači a výraznou červenou a modrou barvou."]}} {"translation": {"en": "This style reminds us, in part, of the Honda Civic.", "cs": ["Tento styl nám částečně připomíná styl, který také prezentuje Honda Civic."]}} {"translation": {"en": "So, we can say that the Mazda3 and the Civic, both Japanese, contrast with the sobriety of the German products, more specifically, the Volkswagen Golf, which everyone wants to beat.", "cs": ["Tudíž můžeme říci, že Mazda3 i Civic, oba japonské, kontrastují se střízlivostí německých výrobků a konkrétně ještě víc sVolkswagenem Golfem, který všichni chtějí porazit."]}} {"translation": {"en": "Continuing with the interior, this Japanese compact is easily roomy enough for four adults to travel in great comfort.", "cs": ["Jak je obvyklé, tento japonský kompaktní výrobek představuje více než dostatečný prostor pro čtyři dospělé osoby, které si přejí velmi komfortní jízdu."]}} {"translation": {"en": "All of this comes with a spacious trunk and standard dimensions.", "cs": ["Navíc je třeba zmínit velký zavazadlový prostor a pravidelné tvary."]}} {"translation": {"en": "The engine's automatic stopping and starting system, at least for now, is only available with the two-liter, 150-horse-power, manual, six-gear, petrol engine.", "cs": ["Systém automatického zastavení a nastartování motoru je zatím k dispozici pouze s benzínovým motorem na dva litry a 150 koňskými silami ašestistupňovou ruční převodovkou."]}} {"translation": {"en": "This engine is a real delight.What makes it outstanding are its subtlety, reduced noise levels, features and fuel consumption.", "cs": ["Tento motor je opravdová lahůdka. Je velmi jemný, vyznačuje se sníženou hladinou hluku, svým výkonem a nižší spotřebou."]}} {"translation": {"en": "And even though the diesel versions of the Madzda3 will be in higher demand, those who don't do too much mileage a year should not dismiss this i-Stop petrol engine system, both for its elevated driving comfort and its fuel consumption.", "cs": ["Přestože ta nejžádanější Mazda3 je ve verzi dieselu, všichni ti, kteří nenajezdí tolik kilometrů za rok, by neměli vyloučit tento i-Stop s benzínovým motorem, neboť se vyznačuje větším komfortem při jízdě a sníženou spotřebou."]}} {"translation": {"en": "As regards the level of the equipment, the version chosen for the test is called the Sportive, meaningit incorporates a high number of standard elements.", "cs": ["Co se týče vybavení, verze vybraná k testování se jmenuje Sportive a zahrnuje větší počet sériových prvků."]}} {"translation": {"en": "The standard equipment is excellent, especially the lane changing assistant (RVM) which eliminates the blind spot, the traction and stability controls, the speed control, the interior photosensitive mirror, the large-screen onboard computer, the parking sensors, independent climate control, rain and lights sensor, Bluetooth and Bluetooth audio, and 17\" alloy wheels.", "cs": ["U sériového vybavení je nutno zmínit především systém sledování jízdních pruhů (RVM), který brání vzniku mrtvého úhlu, ovládání tahu a stability, ovládání rychlosti, vnitřní zrcátko citlivé na světlo, palubní počítač s velkou obrazovkou, parkovací čidla, samostatná klimatizace, senzor deště a světel,bluetooth a bluetooth audio a kola z 17palcové slitiny."]}} {"translation": {"en": "Additionally, with less equipment, this version comes with the Premium Pack, which, for 1,500 euros, also features: bi-xenon adaptive headlights and a BOSE sound system with CD changer, among other things.", "cs": ["A pokud by vybavení nebylo dostatečné, tato verze byla vybavenaPack Premium, za příplatek 1.500 eur: adaptabilní světla dvouxenonová a zvukový systém BOSE s držákem CD, kromě dalších součástí."]}} {"translation": {"en": "Conclusion", "cs": ["Závěr"]}} {"translation": {"en": "The Mazda3 2.0 i-Stop is one of the best compacts in its category.", "cs": ["Mazda3 2.0 i-Stop je jeden z nejkompaktnějších automobilů své kategorie."]}} {"translation": {"en": "It is particularly outstanding in terms of the quality of the materials used, its performance, and the high standard of its equipment.", "cs": ["Vyznačuje se především kvalitou použitých materiálů, svým provozem a vysokou úrovní vybavení."]}} {"translation": {"en": "Additionally, those who do less yearly mileage can opt for this version of the i-Stop, associated only with the 150-horse-power 2.0 engine.", "cs": ["A navíc lidé, kteří nenajezdí větší počet kilometrů za rok, si mohou zvolit tuto verzi i-Stop, která je pouze s benzínovým motorem2.0 a 150 koní."]}} {"translation": {"en": "The only drawback of this model is its high price, which ranges from 21,770 euros for the Luxury pack to 23,270 euros for the Sportive version, tested here.", "cs": ["Jedinou nevýhodou tohoto modelu je jeho vyšší cena, která činí21.770 eur u provedení Luxury a 23.270 eur u testované verze -Sportive-."]}} {"translation": {"en": "In exchange for the high price, the Mazda3 will offer a large daily dose of satisfaction.", "cs": ["Za tuto vysokou cenu nám Mazda3 nabízí velkou dávku uspokojení pro každý den."]}} {"translation": {"en": "Deluxe 'Premiere'", "cs": ["Luxusní 'Premiéra'"]}} {"translation": {"en": "L. A. covers the red carpet of sensuality by the hand of Penelope Cruz, Nicole Kidman and Fergie.", "cs": ["L. A. má červený koberec, jemný jako ruce Penélope Cruz, Nicole Kidman a Fergie."]}} {"translation": {"en": "The stars were more dazzling than ever, wrapped in designer dresses, as elegant as they were sexy, at the premiere of 'Nine'.(Photos: Gtresonline)", "cs": ["Hvězdy oslňovaly víc než kdy jindy v nových elegantních a sexy modelech značky'Nine'. (Foto: Gtresonline)."]}} {"translation": {"en": "Our own 'Pe', as sophisticated as ever, decided on a dark 'lady.'", "cs": ["Naše 'Pe', extravagantní jako obvykle, si zvolila tmavé 'lady'."]}} {"translation": {"en": "The promise of FonPeek", "cs": ["Slib FonPeek"]}} {"translation": {"en": "Peek is extremely limited, a device that's only used for checking email, without no feature for viewing certain kinds of attachments or surfing the web.", "cs": ["Peek je extrémně limitovaný, slouží pouze k prohlížení pošty, bez možnosti prohlížet určitý typ příloh nebo surfovat po síti."]}} {"translation": {"en": "It enjoyed its 5 minutes of fame in the U.S. when Times Magazine named it one of the products of the year.", "cs": ["Užil si svých pět minut slávy v USA, když jej časopis Time ocenil jako jeden z výrobků roku."]}} {"translation": {"en": "Seeing it on the street is more difficult, to be honest, but the idea can be interesting, especially for children.", "cs": ["Uvidět jej venku je těžší, ale ten nápad může být zajímavý, hlavně pro mladé lidi."]}} {"translation": {"en": "Unlike smartphones, the Peek is very cheap and has a very low monthly fee, less than half, for example, of the iPhone's data plan.", "cs": ["Na rozdíl od smartphonů se Peek vyznačuje velmi nízkou cenou a měsíčními platbami, méně než poloviční částka, která se platí například za datový plán iPhone."]}} {"translation": {"en": "Given its success, the company has released two new devices: one exclusively for Twitter, the other with a free data service for life in exchange for paying six times more for the Peek.", "cs": ["Po svém úspěchu společnost začala nabízet dvě nová zařízení: jedno je určeno výlučně pro Twitter, druhé na základě trvale poskytované bezplatné datové služby, za což je však potřeba zaplatit za Peek šestinásobnou částku."]}} {"translation": {"en": "FonPeek, presented at the La Web event yesterday, is the European version of the invention and its third incarnation.", "cs": ["FonPeek, který byl včera představen na akci Le Web, je evropská verze vynálezu a zároveň jeho třetí proměna."]}} {"translation": {"en": "It is just as limited as its U.S. counterpart, but comes with a surprise.", "cs": ["Je limitován stejně jako jeho americký protějšek, avšak přináší překvapení."]}} {"translation": {"en": "The monthly service price, around 12 euros a month, includes roaming throughout Europe.", "cs": ["Měsíční cena za údržbu činí cca 12 eur měsíčně a zahrnuje roaming po celé Evropě."]}} {"translation": {"en": "Those who travel with a smartphone already know what it's like to have to give up data when they cross the border or desperately search for a cafe with WiFi (or a Fon connection)to check their mail.", "cs": ["Lidé cestující se smartphonem již vědí, co znamená přijít o datové služby po překročení hranic nebo netrpělivě hledat kavárnu s WiFi (či připojením Fon), aby si mohli prohlédnout poštu."]}} {"translation": {"en": "The idea of fixed-price roaming is incredibly attractive and long awaited.", "cs": ["Nápad s roomingem za pevnou cenu je neuvěřitelně atraktivní a měl být zaveden už dávno."]}} {"translation": {"en": "Yes, some operators have special arrangements and travel plans, but in my experience it takes a doctorate in physics to understand them and good glasses to read the fine print.", "cs": ["Ano, někteří operátoři mají zvláštní smlouvy a cestovní plány, ale dle mých zkušeností by člověk potřeboval doktorát z fyziky, aby jim rozuměl, a také velmi dobré brýle, aby dokázal přečíst miniaturní písmenka."]}} {"translation": {"en": "The repeated twisting of the European Commission's arm to get affordable roaming rates across Europe has had almost no noticeable effect.", "cs": ["Evropská komise neustále požaduje snížit tarify roamingu tak, aby byly přístupné pro celou Evropu, což stále nemá kýžený účinek."]}} {"translation": {"en": "There's a fear of using data outside one's home country, and rightly so.", "cs": ["Je zde důvodná obava z užívání datových služeb mimo domovský stát."]}} {"translation": {"en": "For a gadget like the FonPeek (it no longer seems strange that it is called Fon since it lacks WiFi) to get this kind of fee, it means that the operators are starting the think differently and study different means of recouping the cost of their data networks.", "cs": ["To, že takový přístroj jako FonPeek (je zajímavé, že i nadále má název Fon, když nemá WiFi)dosáhne tohoto typu tarifu, znamená, že operátoři začínají myslet jinak a zvažují různé nabídky, kterýmiby kompenzovali svoji datovou síť."]}} {"translation": {"en": "The Kindle is another good example, including a book downloading feature and other internet queries.", "cs": ["Kindle je dalším pěkným příkladem, nabízí stahování knih a další vyhledávání na Internetu."]}} {"translation": {"en": "No contracts, no bother.", "cs": ["Žádné smlouvy, žádné komplikace."]}} {"translation": {"en": "It's a connected device and is paid for when it's purchased, not month by month.", "cs": ["Toto zařízení je připojené a platí se při zakoupení, nikoli po měsících."]}} {"translation": {"en": "And that is what I hope to see one day with FonPeek, a call option with life-time access, which the Peek already has in the U.S.", "cs": ["A to je přesně to, co očekávám, že jednou nastane v případěFonPeek, jedná se o možnost zakoupení s trvalým přístupem jako to Peek má již zavedeno v USA."]}} {"translation": {"en": "Not because I'm going to buy it.", "cs": ["Ne proto, že bych si to chtěl koupit."]}} {"translation": {"en": "I check my mail on my phone, thank you.", "cs": ["Já si prohlížím poštu na telefonu, děkuji."]}} {"translation": {"en": "I hope so because I think it's an unfair model for the consumer.", "cs": ["Očekávám to, neboť si myslím, že je to z hlediska spotřebitele ten nejlepší typ."]}} {"translation": {"en": "It would be interesting to see a computer with the same system.", "cs": ["Bylo by zajímavé, kdyby se tentýž systém dal použít i v počítači."]}} {"translation": {"en": "Michelle's color fetish", "cs": ["Barva, kterouzbožňuje Michelle"]}} {"translation": {"en": "Yellow is, without a doubt, the U.S. First Lady's favorite color.", "cs": ["Žlutá je nepochybně oblíbená barva první dámy USA."]}} {"translation": {"en": "She already attended Barak Obama's inauguration as U.S. president in a yellow dress and coat; she chose the same to accompany him to what was undoubtedly the second most important moment of his life: the Nobel Peace Prize ceremony in Oslo.", "cs": ["Pro nástup Baracka Obamy do funkce prezidenta USA si vybrala šaty a kabát v této barvě, tu samou barvu si také zvolila, když jej doprovázela při druhém nejvýznamnějším okamžiku jeho života: předání Nobelovy ceny míru v Oslu."]}} {"translation": {"en": "Michelle Obama wore a very similar dress on both occasions:apart from being a similar yellow-green color with bright highlights-, both times the outfit consisted of three pieces, a dress, jacket and coat of the same material, and was adorned with a large embroidery or necklace.", "cs": ["Michelle Obama použila velmi podobné modely v obou případech: kromě toho, že se jedná o podobnou barvu - žlutozelená s třpytivými efekty-, v obou případech se jednalo o třídílný komplet - šaty, sáčko a kabát z té samé látky- ozdobený velkou výšivkou nebo límečkem."]}} {"translation": {"en": "So much so that, at first glance, it seemed the first lady of the U.S. has been following the Princess of Asturias' lead and has opted to repeat her wardrobe.", "cs": ["Na první pohled se zdálo, že se první dáma USA rozhodla jít ve stopách asturijské princezny a nosit podobné oblečení."]}} {"translation": {"en": "But the material the two suits are made of make them very different.", "cs": ["Látka, z níž je oblečení zhotoveno, dělá oba modely značně odlišnými."]}} {"translation": {"en": "If the inauguration was about thick lace, in Oslo it was patterned velvet.", "cs": ["U příležitosti nástupu do funkce Michelle použila velkou krajku, v Oslu samet s potiskem."]}} {"translation": {"en": "The accessories have also varied: green medium-heeled shoes the other time, and now a similar design, but in gold.", "cs": ["Mění i doplňky: zelené boty se středně vysokým podpadkem, nynípodobný model, ale ve zlaté barvě."]}} {"translation": {"en": "And equally different is the hair style: on this occasion, hair tied back; previously she wore her hair down.", "cs": ["Nosí i různé účesy: tentokrátdrdol, předtím rozpuštěné vlasy."]}} {"translation": {"en": "75% of working mothers have had work problems during maternity.", "cs": ["75% pracujících matek má pracovní problémy související s mateřstvím."]}} {"translation": {"en": "Discrimination at work has increased in recent years, especially for women of younger generations who want to be mothers.", "cs": ["Diskriminace v zaměstnání se v posledních letech zvýšila, především u žen mladších ročníků, které si hodlají pořídit dítě."]}} {"translation": {"en": "This has been revealed by a study entitled 'Fertility and work history of women in Spain', developed by the CSIC in collaboration with the Women's Institute.", "cs": ["To je výsledek studie 'Plodnost a pracovní kariéra španělských žen', kterou provedla CSIC ve spolupráci s Institutem ženy."]}} {"translation": {"en": "The survey of 9,737 women from 15 to 75 years old leaves no doubt about it: 75% of working mothers have seen their opportunities in the workplace limited due to maternity.", "cs": ["Studie se zúčastnilo 9.737 žen ve věku od 15 do 75 let a výsledky jsou jednoznačné: 75% pracujících matek mají omezené možnosti na pracovním trhu z důvodu mateřství."]}} {"translation": {"en": "The study notes that there are many differences in when couples start cohabiting, in the number of children, depending on whether they work or not and the type of work they do.", "cs": ["Studie zdůrazňuje, že na začátku partnerského soužití je mnoho rozdílů v názorech na počet dětí podle toho, zda pracují či ne, a také podle typu zaměstnání."]}} {"translation": {"en": "Those that don't have an activity outside of the home, work part time, or don't have a stable job start living with their partner sooner, expect their first child, and have more children.", "cs": ["Ženy, které nepracují mimo domov, pracují na částečný úvazek nebo nemají stabilní práci, začínají s partnerem žít dříve, dříve porodí první dítě a celkově mají více dětí."]}} {"translation": {"en": "By contrast, women with a stable job, especially in the public sector, put off cohabitation and motherhood and have fewer offspring.", "cs": ["Z druhé strany, ženy se stabilním zaměstnáním, především ve veřejném sektoru, partnerské soužití i mateřství odkládají, a mají méně potomků."]}} {"translation": {"en": "\"Women between 35 and 49 years old with steady work have the first child, on average, 3.7 years after starting to live together,a figure which increases to 4.1; women with steady jobs need more time to achieve their lifelong goals, which has led them to postpone getting married and having children.", "cs": ["\"Ženy od 35 do 49 let se stabilním zaměstnáním mají první dítě v průměru 3,7 let od začátku soužití s partnerem. Tato cifra činí 4,1 v případě žen, kterédosažení svého stabilního zaměstnání věnovaly větší část svého života a musely tudíž odložit partnerské soužití i příchod dětí."]}} {"translation": {"en": "Additionally, the type of job held has a great influence over maternity, but less over the mating schedule,\" explains CSIC researcher, Margarita Delgado.", "cs": ["Typ povolání má taktéž silný vliv na mateřství, i když menší vliv na dobu zahájení soužití s partnerem\", vysvětluje Margarita Delgado, která se věnuje výzkumu v CSIC."]}} {"translation": {"en": "Level of education is another factor whichdifferentiates the age of women marrying and having their first child.", "cs": ["Dalším faktorem ovlivňujícím věk žen v době uzavření manželství anarození potomka je stupeň vzdělání."]}} {"translation": {"en": "According to the survey, the higher the level of education, the older the age at which they get married and have their first child.", "cs": ["Z výzkumu vyplývá, že čím vyšší je stupeň vzdělání, tím vyšší je i věk, kdy se ženy vdávají a mají své první dítě."]}} {"translation": {"en": "There was also a difference among women from the same generation.", "cs": ["Rozdíly jsou také mezi ženami stejné generace."]}} {"translation": {"en": "For example, in a group of 35- to 49-year-olds, those who had elementary and those who and higher education had become mothers for the first time, on average, at 25.1 and 32.1 respectively.", "cs": ["Například ve věkové skupině 35 až 49 let ženy se základním a vyšším vzděláním porodily své první dítě ve věku 25,1 popř. 32,1."]}} {"translation": {"en": "Their level of education provides yet another division among women.", "cs": ["\"Existuje ještě další rozdíl mezi ženami v závislosti na jejich stupni vzdělání."]}} {"translation": {"en": "While those who have an elementary education marry and have their first child before finding a stable job, those who have secondary or higher levels of education reverse the sequence and give priority to securing a stable job as a precondition to marriage and having a child,\" Delgado specifies.", "cs": ["Ženy se základním vzděláním se vdávají a porodí první dítě ještě předtím, než najdou stabilní zaměstnání, zatímco ženy se středním či vysokým vzděláním postupují opačně dávají přednost získání stabilního zaměstnání, před uzavřením manželství a narozením prvního dítěte\", uvádí Delgado."]}} {"translation": {"en": "Diane Kruger is also worth it", "cs": ["Diane Kruger také za to stojí"]}} {"translation": {"en": "L'Oréal Paris has just added a new name to its enviable list of ambassadors: Diane Kruger.", "cs": ["L'Oréal Paris právě přidala nové jméno na svůj prestižní seznam představitelek: Diane Kruger."]}} {"translation": {"en": "Starting next year, the German actress will become the image of the brand's different products, singing the universal slogan 'Because I'm worth it.'", "cs": ["Od příštího roku se německá herečka stane tváří různých výrobků této značky pod univerzálním heslem 'Protože já za to stojím'."]}} {"translation": {"en": "The star of 'Joyeux Noël', one of the finest actresses on the international scene, joins other celebrities signed to L'Oreal Paris, like Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria and the Spaniard Penelope Cruz.", "cs": ["Představitelka 'Joyeux Noël', jedna z nejelegantnějších hereček mezinárodní úrovně, se takto přidává k dalším slavným osobnostemL'Oréal Paris jako např. Linda Evangelista, Jane Fonda, Andie MacDowell, Eva Longoria a Španělka Penélope Cruz."]}} {"translation": {"en": "Before her, the last ones to enter such an elite club were the actresses Evangeline Lilly ('Lost') and Freida Pinto ('Slumdog Millionaire').", "cs": ["Ještě před ní vstoupily do tohoto vybraného klubu herečky Evangeline Lilly ('Ztracení') a Freida Pinto ('Milionář z chatrče')."]}} {"translation": {"en": "For the men's line, the cosmetic brand also includes deluxe ambassadors: Patrick Dempsey ('Grey's Anatomy') and Matthew Fox (Evangeline's co-star on 'Lost').", "cs": ["Pánská část této značky kosmetiky je taktéž zastoupena významnými osobnostmi:Patrick Dempsey ('Greyova anatomie') a Matthew Fox (Evangelinin partner ve 'Ztracených')."]}} {"translation": {"en": "The British Fashion Awards", "cs": ["Ceny britské módy"]}} {"translation": {"en": "The British have a lot to say in the world of fashion.", "cs": ["Britové mají hodně co mluvit do záležitostí módy."]}} {"translation": {"en": "Top representatives - designers and models, past and present -gathered at the annual awards presentation, which took place in London at the Royal Court of Justice.", "cs": ["Jejich nejvýznamnější představitelé - návrháři a modelky, dřívější i nynější- se sešli na ročním předání cen, které se uskutečnilo v Londýně, naRoyal Court os Justice."]}} {"translation": {"en": "Nobody missed the date.", "cs": ["Na schůzce nikdo nechyběl."]}} {"translation": {"en": "The former model Jerry Hall'sdaughter, Georgia May Jagger, was chosen as Model of the Year.", "cs": ["Bývalá modelka Jerry Hall a její dcera Georgia May Jagger, která byla zvolena nejlepší modelkou roku."]}} {"translation": {"en": "Poker by Manuel Vicent", "cs": ["Poker Manuela Vicenta"]}} {"translation": {"en": "In 'Four Aces' (Alfaguara, illustrations by Fernando Vicente) Manuel Vicent gives us thirty profiles of writers who have passed through their literary life (and, in some cases, the other one too).", "cs": ["Manuel Vicent daruje v 'Esový poker' (Alfaguara, ilustrace Fernando Vicente) třicet rentgenových snímků spisovatelů, s nimiž se setkal ve svém literárním životě (a v některých případech i v běžném životě)."]}} {"translation": {"en": "He does not do it in predictable or terrible ways (biographical sketch, life and work),rather by looking for something that sparked the creation of the character.", "cs": ["Nečiní tak v obávaných a předvídatelných žánrech (biografická podobnost, život a dílo), nýbrž hledá něco podobného jádru tvůrčí osobnosti."]}} {"translation": {"en": "The trip has its excitements, and Vincent us spares no scares or illuminations.", "cs": ["Cesta přináší vzrušení a Vicent nešetří úleky ani inspirací."]}} {"translation": {"en": "In addition to being an exquisite pleasure, the book is a touching invitation to be read and reread.", "cs": ["Tato kniha je vynikajícím čtenářským požitkem, a to i při opakovaném čtení."]}} {"translation": {"en": "Here are some snippets.", "cs": ["Zde uvádím některé postřehy."]}} {"translation": {"en": "On Albert Camus: \"In his pages I discovered that the Mediterranean wasn't a sea, rather a spiritual instinct, almost physical, the same one I felt without giving it a name: the pleasure against the ill-fated, morality without guilt, and innocence without any god.\"", "cs": ["O Albertu Camusovi: \"Na stránkách této knihy jsem zjistil, že Středozemí není moře, nýbrž duchovní impuls, téměř fyzický, stejný jako to, co cítím, avšak nelze to pojmenovat: požitek protiosudu, morálka bez viny a nevinnost bez jakéhokoli boha.\""]}} {"translation": {"en": "On Samuel Beckett: \"Nihilistic, allegorical Christian, he wrote what was in his blood, not in his intellect, between impotence and ignorance, with a dazzling poetic humor, meaningless, like the blade of the knife that was about to kill him.\"", "cs": ["O Samuelu Beckettovi: \"Nihilista, alegorický křesťan, psal dle vlastní přirozenosti a nikoli intelektu, něco mezi bezmocností a neznalostí, s oslepujícím poetickým humorem, bez smyslu, jako by to byla čepel nože, který jej málem zabil.\""]}} {"translation": {"en": "On Graham Greene: \"Our man was abducted by this woman with a passion that lasted for thirteen years, in which flesh combined the excitement of adultery with the pleasure of remorse, a spiritual privilege which consisted of reaching heaven through the road of perdition.\"", "cs": ["O Grahamu Greenovi: \"Náš člověk byl opředen vášní k této ženě po celých třináct let,cizoložství, rozkoš a výčitky, což je duchovní výsada pro dosažení nebe cestou zatracení.\""]}} {"translation": {"en": "On James Joyce: \"'Ulysses' was published in Paris in 1922 by Sylvia Beach.This is one of the eight-thousand-meter peaks of world literature which must be scaled by the north face, which the best mountain climbers hurl themselves off time and time again.\"", "cs": ["O Jamesovi Joyce: \"Tohoto Odyssea vydala v Paříži roku 1922 Sylvia Beach. Jedná se o jeden z osmitisícových vrcholů v univerzální literatuře, který je nutno překonat ze severní strany, z něhož se často zřítí ti nejlepší horolezci.\""]}} {"translation": {"en": "On William Faulkner: \"He was a weird guy.\"", "cs": ["O Williamu Faulknerovi: \"Byl to divný člověk."]}} {"translation": {"en": "Of himself, he sometimes said that he was the heir to a landowner in the county, and other times that he was the son of a black woman and a crocodile.", "cs": ["Sám o sobě, říkal o sobě, že je dědicem statkáře z hrabství, jindy zase že je synem černošky s krokodýlem."]}} {"translation": {"en": "\"They were both dreams of grandeur.\"", "cs": ["V obou případech se jednalo o velikášské sny.\""]}} {"translation": {"en": "On Louis-Ferdinand Celine: \"This writer took the deranged scream cried from a bridge by that character from Munich in order to carry his eco, under his literary form, into the depths of the night of the 20th century, and made it a journey, hiding from himself and calling on the past with a violent discourse to the worms.\"", "cs": ["O Louis-Ferdinandovi Céline: \"Tento spisovatel zachytil na mostu pomatený výkřik tohoto člověka z Mnichova, aby jeho ozvěnu zanesl do noci XX. století ve své literární podobě, utíkaje sám před sebou a volajíc do budoucna a prudce promlouvajíc k červům.\""]}} {"translation": {"en": "On Dorothy Parker: \"One day, she kneeled and prayed: ' Dear God, I beg you to make me stop writing like a woman'.\"", "cs": ["O Dorothy Parker: \"Jednou si klekla a pomodlila se:'Bože můj milovaný,zařiď, ať přestanu psát jako žena.\""]}} {"translation": {"en": "On Joseph Conrad: \"On his tomb were engraved these verses from Spencer: 'Sleep after toil,/port after stormy seas,/ease after war,/ death after life does greatly please.'\"", "cs": ["O Josephu Conradovi: \"Na jeho hrobě byly vyryty Spenserovy verše: 'Po úsilí přijde sen,/ po bouřce klidný přístav,/po válce odpočinek,/po plnohodnotném životě smrt.\""]}} {"translation": {"en": "On Virginia Wolf: \"She also carried her depressions in her luggage.", "cs": ["O Virginii Wolf: \"Ve svých zavazadlech si vezl také své deprese."]}} {"translation": {"en": "The husband accepted it as normal when she told him that Edward VII spied on her from the azaleas and that the birds sang in Greek.", "cs": ["Manžel zcela souhlasil s tím, aby mu řekla, že Eduard VII ji sledoval mezi azalkami nebo že ptáci zpívali řecky."]}} {"translation": {"en": "There has never been a man so patient and in love with a neurotic woman whose literary talent came before her madness.\"", "cs": ["Ještě nikdy žádný muž nebyl natolik trpělivý a zamilovaný do neurotičky, jejíž literární talent jde ruku v ruce s bláznovstvím.\""]}} {"translation": {"en": "On Pio Baroja: \"What did Martin-Santos do but try to inoculate Joyce in Baroja?", "cs": ["O Pío Baroja: \"O co jiného šlo Martínu Santosovi, než zaměřit Joyce na Baroju?"]}} {"translation": {"en": "What did Benet try but to pass Baroja through the weapons of Faulkner?", "cs": ["O co jiného šlo Benetovi, než nechat Baroju popravit Faulknerovou zbraní?"]}} {"translation": {"en": "What did Cela do but abduct the glory of that man so that it would serve his own pedestal?", "cs": ["O co jiného šlo Celovi, než se udělat slavným na úkor slávy onoho muže?\""]}} {"translation": {"en": "Cowardly Aggression", "cs": ["Zbabělá agrese"]}} {"translation": {"en": "Last week, my 70-year-old mother was walking through our neighborhood in the town of Fuenlabrada when a group of kids between 15 and 18 years old passed alongside her and our dog, a mixed-breed, rescued from the pound and weighing no more than six kilos, and, without saying a word, kicked the dog twice, leaving the dog badly injured.", "cs": ["Minulý týden moje sedmdesátiletá matka procházela naší čtvrtí, v okresu Fuenlabrada, a skupina mladých lidí ve věku 15 až 18 let prošla kolemní a našeho psa, křížence zachráněného z útulku o váze maximálně šest kilogramů, bez jediného slova jej dvakrát nakopli a těžce zranili."]}} {"translation": {"en": "Our indignation knew no bounds because we don't see the fun in gratuitous aggression towards a small and defenseless animal, which by the way, was on a leash.", "cs": ["Naše rozhořčení je o to větší, že nevidíme nic zábavného v takové agresi vůči malému a bezbrannému zvířeti, které navíc bylo na vodítku."]}} {"translation": {"en": "It must be added that it distressed the woman who was calmly taking a walk and who, when she reprimanded those individuals, came to fear for her safety, because a lunatic who attacks an animal is capable of doing the same to a woman, a child, an elderly person, and, certainly, to anyone weaker than himself.", "cs": ["A k tomu ten šok staré paní po tomto incidentu, když se na procházce střetla s těmito individui, začala se obávat i o vlastní bezpečnost, neboť takovýto ďáblem posedlý člověk, který napadne zvíře, je schopen udělat to samé i ženě, dítěti, starému člověku či komukoli, kdo je slabší než on sám."]}} {"translation": {"en": "The incident took place on aTuesday at five o'clock in the afternoon in what is usually a quiet neighborhood.", "cs": ["Stalo se to v pět hodin odpoledne, v úterý, v obvykle klidné čtvrti."]}} {"translation": {"en": "The dog was crying all day.", "cs": ["Pejsek celý den proplakal."]}} {"translation": {"en": "By the way, we filed a complaint at a nearby police station which we doubt means much, notto stir up trouble, just to clarify that the cowardly murderers were Spanish.", "cs": ["Samozřejmě jsme podali stížnost na nejbližší komisařství, ale pochybujeme, že to k něčemu bylo, a abychom nevyvolávali choulostivé otázky, konstatujeme, že tito zbabělí vrazi byli španělské národnosti."]}} {"translation": {"en": "The outrage has led us to denounce this fact.", "cs": ["Rozhořčení nás přimělo, abychom tuto skutečnost oznámili."]}} {"translation": {"en": "We don't understand what is happening when young people consider it fun to gratuitously mistreat a defenseless animal which gives us love, companionship and friendship.", "cs": ["Nechápeme, co se děje s dnešní mládeží, když se baví tím, že trápí bezbranné zvíře, které nám dává lásku, společnost a přátelství."]}} {"translation": {"en": "We don't know if there is any politeness and respect for animals and people left.", "cs": ["Nechápeme, kam se podělo správné vychování, respekt ke zvířatům a lidem."]}} {"translation": {"en": "Michelin and Fesvial united on the use of helmets", "cs": ["Michelin a Fesvial společně za používání helm"]}} {"translation": {"en": "The tire manufacturer Michelin, in collaboration with the Spanish Foundation for Road Safety (Fesvial), has launched a campaign to promote the use of helmets, especially among younger motorists, both organizations reported today.", "cs": ["Výrobce pneumatik Michelin ve spolupráci se Španělskou nadací pro dopravní bezpečnost (Fesvial) zahájil kampaň na podporu používání helm, hlavně u mladších motoristů, jak dnes oba tyto subjekty informovaly."]}} {"translation": {"en": "This initiative aims to raise awareness of the importance of wearing a helmet, because it is the only means of protection capable of preventing head injuries and even death in the event of an accident while riding a motorcycle.", "cs": ["Účelem této iniciativy je zdůraznit význam používání helmy, neboť je to jediný prostředek, kterým lze zamezit zraněním hlavy popřípadě i úmrtí v případě nehody při jízdě na motocyklu."]}} {"translation": {"en": "Michelin indicated that this campaign is part of their commitment to road safety which \"goes beyond designing and manufacturing safer products every day,\" and added that it also contributes towards this goal by means of other educational and informative measures.", "cs": ["Společnost Michelin uvádí, že tato kampaň tvoří součást jejich závazků týkajících se dopravní bezpečnosti, což \"znamená víc než navrhovat a vyrábět ještě bezpečnější výrobky\", a potvrdila, že se snaží plnit tento účel i jinak tj. formou instruktážní a informační kampaně."]}} {"translation": {"en": "This new campaign promoting helmet use in motorcycles, under the motto 'To be or not to be,' will initially distribute posters to more than 500 motorcycle shops to spread the message as widely as possible.", "cs": ["Tato nová kampaň na podporu používání helmy při jízdě na motocyklu, pod heslem 'To be or not to be', je první fáze, kdy do více než 500 opraven motocyklů budou rozmístěny vývěsky, aby se dostala do povědomí nejširší veřejnosti."]}} {"translation": {"en": "Finally, Michelin stressed that road safety \"is a constant concern\" for the company, as being a manufacturer of tires for two-wheeled vehicles, one of its main goals is to develop ever safer products.", "cs": ["A na závěr společnost Michelin upozornila, že dopravní bezpečnost \"je stálým problémem\" této společnosti, která je výrobcem pneumatik pro dvoukolá vozidla a jejímž hlavním cílem je neustálé zvyšování bezpečnosti výrobků."]}} {"translation": {"en": "Sales of light commercial vehicles on the increase", "cs": ["Zvyšuje se prodej lehkých užitkových vozidel"]}} {"translation": {"en": "Almost two years later, the light commercial vehicle market begins to see the light at the end of the tunnel.", "cs": ["Téměř po dvou letech se začíná trh lehkých užitkových vozidel vzpamatovávat."]}} {"translation": {"en": "The 9,425 vehicles registered in November in Spain represent a rise of 12.6% from 2008, and, more importantly, indicates the first increase after 22 consecutive months of decline, according to figures from the manufacturers association(ANFAC) and the vendors association (GANVAM).", "cs": ["Všech 9.425 vozidel zaevidovaných v listopadu ve Španělsku znamenalo zvýšení o 12,6% ve srovnání s rokem 2008 a co víc, jedná se o první zvýšení po 22 měsících trvalého úpadku, dle číselných údajů patronátní organizace výrobců Anfac a prodejců Ganvam."]}} {"translation": {"en": "However, it's not time to start celebrating since the reference the comparison was made to -November 2008- was particularly bad, with a 60% decrease from the previous year.", "cs": ["Příznivý údaj je však lepší dát do karantény, neboť listopad 2008 je značně špatné období pro srovnávání a znamenal 60% snížení ve srovnání s předchozím rokem."]}} {"translation": {"en": "The outcome is that, regardless of last month's upturn, the total number of registrations during those 11 months is 40% below last year's.", "cs": ["Důsledkem toho je to, že nehledě na vzestup za poslední měsíc,celkový počet přihlášených vozidel za posledních 11 měsíců tvoří o 40% méně než v předchozím účetním roce."]}} {"translation": {"en": "Since January, 95,853 units of all the vehicle classes which make up the hotchpotch of light commercial vehicles were sold: derived vans, pick ups, vans, light vans and light-chassis trucks.", "cs": ["Od ledna bylo prodáno95.853 vozidel, což zahrnuje všechna možná vozidla spadající do kategorie lehkých užitkových vozidel: deriváty osobních aut, pick upy,dodávky, menší nákladní auta a lehké kamiony/podvozky."]}} {"translation": {"en": "At the same time, the storm clouds affecting demand have not completely cleared, so even though they are also purchased by individuals, most purchases are made by small and medium-sized enterprises, almost all of which pay through external funding.", "cs": ["A nezmizely ani chmury, které nejvíce poškozují poptávku, i když je koupily soukromé osoby, většinu nákupů realizovaly menší a střední firmy a téměr ve 100% případů se jedná o financování prostřednictvím třetích osob."]}} {"translation": {"en": "As a result of the restrictions caused by closed tap bank loans, it is necessary to add other factors like increasing unemployment and the persistent economic decline.", "cs": ["K omezením vyplývajícím z uzavření zdroje bankovních úvěrů je třeba přidat i další faktory jako je zastavení činnosti nebo pokračování špatné ekonomické situace."]}} {"translation": {"en": "In light of this, unlike cars, the aid of the 2000Epurchase has done little.", "cs": ["V dané situaci, na rozdíl od osobních vozů, podpora nákupu 2000E příliš nepomohla."]}} {"translation": {"en": "Aside from individuals, provisions are made for the self-employed and SMEs that are going to purchase a light commercial vehicle of up to 3.5 tons with a CO2 emission level not exceeding 160 grams per kilometer, but the number of transactions has been insignificant.", "cs": ["Kromě soukromých osob je nutno zmínit iosoby podnikající na živnostenský list malé a střední firmy, které si hodlají zakoupit lehký užitkový vůz do 3,5 tun s hladinou emisí CO2 nepřesahující 160 gramů na kilometr, avšak počet operací byl potvrzen."]}} {"translation": {"en": "Just yesterday, the need for the Administration to devote special attention to these vehicles, and also to commercial verhicles (trucks and buses), was brought to mind by GANVAM.", "cs": ["Zrovna včera z Ganvamu opět připomněli, že je potřeba věnovat zvláštní pozornost správě těchto vozidel a také i průmyslových vozů (kamiony a autobusy)."]}} {"translation": {"en": "The sellers' association predicts that 2010 will be similar to the year coming to a close, which estimates a 19% drop in sales (passenger cars and 4x4s).", "cs": ["Sdružení prodejců předpokládá, že v roce 2010 bude vývoj podobný jako loni a dle výpočtů prodej u osobních vozů a 4x4 klesne o 19%."]}} {"translation": {"en": "Support for emergency braking is already obligatory", "cs": ["Pomocný systém u ruční brzdy je již povinným vybavením."]}} {"translation": {"en": "Support systems to emergency brakes will have to be a mandatory feature in European cars, just as it happened with anti-lock breaks (ABS) and will happen with stability control (ESP)", "cs": ["Stejně jako v případě antiblokovacího systému ABS to bude i s řízením stability ESP,pomocnými systémy ruční brzdy, to vše se stane povinným vybavením evropských vozů."]}} {"translation": {"en": "In fact, they are already in all newly registered passenger cars and light commercial vehicles, while the rest have a grace period until the end of February 2011.", "cs": ["Ve skutečnosti již tvoří součást povinného vybavení všech nově zaevidovaných osobních automobilů a lehkých užitkových vozidel, zatímco u ostatních je stanoven termín pro odstranění nedostatku, což je únor 2011."]}} {"translation": {"en": "The measure, imposed by the European Union, aims to increase pedestrian safety; however, how they work can also help prevent many rear-end collisions.", "cs": ["Opatření zavedené v EU má za cíl zvýšit ochranu chodců, přičemž funguje tak, že může pomoci zamezit mnoha srážkám."]}} {"translation": {"en": "What the emergency brake assistant does is increase the pressure on the brakes in the event of an emergency, which the system detects through the driver's pressure on the pedal.", "cs": ["Pomocný systém ruční brzdy zvyšuje tlak na brzdy v nouzovém případě, což systém zjistí poté, kdy řidič sešlápne."]}} {"translation": {"en": "But this doesn't always maintain that pressure through to the end.", "cs": ["Ale ne vždy dokáže tento tlak udržet až do konce."]}} {"translation": {"en": "According to a study conducted by the car components manufacturer, Bosch, a third of drivers involved in an accident had not stepped on the brake before a collision and half of them didn't apply the full force.", "cs": ["Podle studie, kterou provedl výrobce automobilových dílů Bosch, třetina řidičů, kteří mají nehodu, nesešlápli brzdu před srážkou a polovina z nich nevyužila naplno sílu brzdy."]}} {"translation": {"en": "Up to 1,100 accidents", "cs": ["Až 1.100 nehod"]}} {"translation": {"en": "The intervention of the aid, however, calls for the full braking system, reducing the distance the car needs to stop.", "cs": ["Naopak tato pomoc vyžaduje od brzdicího systému maximum, zkracuje brzdnou vzdálenost vozidla."]}} {"translation": {"en": "According to an EU study, if all cars were equipped with this feature, 1,100 fatal accidents involving pedestrians could be avoided a year.", "cs": ["Podle studie provedené v samotné EU, kdyby všechna vozidla byla vybavena tímto typem zařízení, mohlo by se zamezit až 1 100 smrtelných nehod ročně souvisejících s chodci."]}} {"translation": {"en": "The reduction will be even bigger -it estimates that one in four accidents injuring people would be avoided - when the so-called smart emergency braking systems become popular.", "cs": ["Snížení tohoto počtu bude ještě markantnější-dle výpočtů by se zabránilo jedné ze čtyř nehod s dopadem na osoby-po zavedení takzvaných inteligentních systémů ruční brzdy."]}} {"translation": {"en": "In this case, the vehicle is equipped with a system which (via radar or a camera) detects obstacles and warns the driver, in addition to lightly applying the brakes.", "cs": ["V tomto případě bude vozidla vybaveno systémem, který (pomocí radaru či kamery) zachytí překážky a hlásí je řidiči, kromě lehkého brzdění."]}} {"translation": {"en": "If the driver reacts, he helps it by increasing the pressure on the pedal if it is necessary.", "cs": ["Pokud řidič zareaguje, pomůže mu zvýšit tlak na pedál, pokud je to potřeba."]}} {"translation": {"en": "If he does not react, and even though the collision is unavoidable, the device exerts the maximum force to the brakes to minimize damage.", "cs": ["Pokud řidič nereaguje, a to i v případě, kdy srážce nelze zabránit, zařízení zapůsobí co nejintenzivněji na brzdu a sníží riziko škody na minimum."]}} {"translation": {"en": "General Motors delays Opel plan until January", "cs": ["General Motors odkládá plán pro Opel až na leden"]}} {"translation": {"en": "While workers at the Opel plant in Figueruelas (Zaragoza) have already been informed by Nick Reilly, the new president of General Motors (GM) Europe, that the production of the new Meriva will begin in the first week of April -probably the 8th- as reported by Javier Ortega, the U.S. manufacturer is cautioning that more time is needed to conclude the recovery plan for Opel.", "cs": ["Nick Reilly, nový prezident společnosti General Motors (GM) Evropa, zaměstnancům firmy Opel ve Figueruelas (Zaragoza), že výroba nového Meriva bude zahájena v prvním týdnu měsíce dubna -pravděpodobně 8. dubna- jak informoval Javier Ortega, americký výrobce upozorňuje, že na splnění plánu obnovy pro Opel bude potřebovat více času."]}} {"translation": {"en": "Nick Reilly, the new president of GM Europe, wants each of the points of the new plan to have the prior approval of the affected party.", "cs": ["Nick Reilly, nový prezident firmy GM Evropa, se snaží o to, aby každý bod plánu byl nejprve odsouhlasen se stranou, které se týká."]}} {"translation": {"en": "And this may make the final document, which will be submitted first to the workers and then to the governments of the countries where there are factories, be delayed until the beginning of 2010.", "cs": ["A v důsledku toho se může stát, že konečný dokument, který bude nejprve předložen zaměstnancům a poté vládám jednotlivých zemí, v nichž sídlí výrobní závody, bude vydán se zpožděním začátkem roku 2010."]}} {"translation": {"en": "On the other hand, GM is making sure that a decision regarding the sale of Saab should be made in the next few days.", "cs": ["Společnost GM naopak ujišťuje, že rozhodnutí o prodeji Saab by mělo být přijato v těchto dnech."]}} {"translation": {"en": "It is not strange that the Swedish government has increased the pressure on the U.S. manufacturer to make a decision as soon as possible.", "cs": ["Není divu, že švédská vláda zvýšila tlak na amerického výrobce, aby co nejdříve přijal určité rozhodnutí."]}} {"translation": {"en": "GM admits to having had contact with some potential new buyers.", "cs": ["Společnost GM umožňuje kontakty s některými novými potenciálními kupujícími."]}} {"translation": {"en": "One of them could be Geely, which aims to acquire Volvo, but the option of the Dutch sports car manufacturer Skyper, which is funded by the Russian group Converg, is gaining momentum.", "cs": ["Jedním z nich by mohl být Geely, který si taktéž přeje získat Volvo, avšak zvažuje možnost holandského výrobce sportovních vozů Skyper, který působí pod záštitou ruské skupiny Converg."]}} {"translation": {"en": "In the event that none of them come to an agreement, GM would be able to sell some Saab assets to the Chinese Baic.", "cs": ["V případě, že nebude možné se dohodnout s žádným z nich, společnost GM by mohla prodat některá aktiva Saab čínské společnosti Baic."]}} {"translation": {"en": "The decision to close Saab at the end of the year if it is not sold still stands.", "cs": ["Nadále platí rozhodnut koncem roku Saab zavřít, pokud se nepodaří její prodej."]}} {"translation": {"en": "Driving the Porsche Boxster Spyder", "cs": ["Jízda s Porsche Boxster Spyder"]}} {"translation": {"en": "To develop their latest and most precious gem, the Porsche engineers took the Boxster S as a base and succeeded in trimming it by no less than 80 kilos,making the total weight a mere 1,275 kilos.", "cs": ["Při vývoji tohoto skvostného modelu inženýři ze společnosti Porsche využili Boxster S jako základ a podařilo se jim snížit hmotnost o 80 kg, tudíž váha ukazuje pouze1.275 kg."]}} {"translation": {"en": "This led them to, first, cutting out the automatic roof, which has been substituted by a manually-operated canvas one, saving 21 kilos; using aluminum doors, like those on the GT3, 'dropping' another 15, removing the climate control, 13; reducing the gas tank from 64 to 54 liters, earning 7 more kilos ; mounting sporty bucket seats, another 12, and with the 19-inch lightweight wheels, five.", "cs": ["Na základě byla, v první řadě, automatická stahovací střecha je v plátěném provedení s ručním ovládáním, čímž se hmotnost snížila o 21 kg; dále byly použity hliníkové dveře jako např. GT3, což znamená o dalších 15 kg méně; odstranění klimatizace, 13; zmenšení palivové nádrže ze 64 na 54 litrů také přispělo ke snížení hmotnosti o dalších 7 kg; po namontování sportovních sedadel dalších 12 kg,díky odlehčeným 19palcovým kolůmdalších pět kilo."]}} {"translation": {"en": "Finally, foregoing the CDR-30 sound system brought it down another 6 kilograms, and changing the door handles to fabric ones cut the remaining kilo.", "cs": ["A nakonec, odstranění audiosystému CDR-30 znamená dalších šest kilogramů méně a nahrazení dveřních úchytek textilními úchytkami znamená další kilogram."]}} {"translation": {"en": "Even though it is also available with the PDK dual-clutch shift, the test was conducted on a unit with the six-speed manual transmission, mainly on the back roads of California and along stretches of really windy mountain roads.", "cs": ["Taktéž se nabízí s dvouspojkovou převodovkou PDK, bylo testováno jedno vozidlo s ručně řazenou šestistupňovou rychlostní skříní, hlavně na silnicích druhé třídy v Kalifornii, na horských úsecích s mnoha spletitými zatáčkami."]}} {"translation": {"en": "Its performance can only be described as flawless.", "cs": ["Jeho chování může být kvalifikováno pouze jako nedotknutelné."]}} {"translation": {"en": "The reduction in weight does not imply that the car doesn't grip the asphalt.", "cs": ["Snížení hmotnost neznamená, že se vozidlo k asfaltu netiskne."]}} {"translation": {"en": "Rather the complete opposite: it has been some time since we tested a model so small and light, which, in turn, transmitted so much confidence when cornering, even at high speeds.", "cs": ["Spíš právě naopak: už dlouho jsme netestovali tak malý a lehký model, který by zároveň i přenášel takovou bezpečnost při pohybu v zatáčce, dokonce i ve vysokých rychlostech."]}} {"translation": {"en": "It is a small athlete, able to warm up its muscles in a low gear for as long as we need, until ordered to sprint, to brake, to recover and go back to exploiting its engine...", "cs": ["Je to malý atlet schopný zahřát svaly při krátké jízdě po potřebnou dobu, dokud mu nenařídíme sprint, brzdění, a obnovení využívání motoru..."]}} {"translation": {"en": "Just what we asked for. Thanks to its steering, as communicative as it is precise, what we tell it with our hands on the wheel is what the car will do.", "cs": ["Cokoliv budeme chtít. Díky řízení, které je tak komunikativní jako přesné, cokoliv naznačíme rukama na volantu, je to, co auto udělá."]}} {"translation": {"en": "And it will do it with surgical precision.", "cs": ["A provede to s chirurgickou přesností."]}} {"translation": {"en": "Optional engine noise", "cs": ["Zvuk motoru podle vůle"]}} {"translation": {"en": "The sound of its V6 boxer with 320 horse power (10 more than the Boxster S) is well made and can be enhancedwith the 'sport' option and through a system that modifies the roar of the engine, which debuted earlier in the Panamera.", "cs": ["Zvuk V6 boxer, o 320 koních (o 10 víc než Boxster S) je velmi podaření a je možné umocnit ho možností 'sport' a prostřednictvím systému, který modifikuje zvuk motoru, který byl již dříve použit u Panamery."]}} {"translation": {"en": "The acceleration is brutal, either from a standstill or recovering.", "cs": ["Kapacita akcelerace je brutální, ať již při sání nebo rekuperaci."]}} {"translation": {"en": "The suspension is firm but not harsh or uncomfortable.", "cs": ["Závěsy jsou pevné, ale ne tvrdé nebo nepohodlné."]}} {"translation": {"en": "The asphalt of the highways we crossed with the Boxster Spyder was fairly beaten up, but the car handled the potholes well.", "cs": ["Asfalt silnic, kterými projíždíme s Boxster Spyderem, byl dost poničený, ale auto dobře zvládlo výmoly."]}} {"translation": {"en": "The electronic aids hardly showed up on the course; that is because, well into the morning, we found early morning ice and gravel on some curves.", "cs": ["Elektronická podpora byla během jízdy téměř nepotřebná; a přitom jsme v některých zatáčkách narazili za svítání na námrazu a štěrk dokonce i v pokročilém dopoledni."]}} {"translation": {"en": "In short, it is an ultra lightweight car, one of the most fun to drive on the market, andis a bit more than just a simple modification of the Boxster S.", "cs": ["Definitivně tento ultralehký vůz je jeden z nejzábavnějších na trhu, jelikož jde o něco víc než o pouhou modifikaci Boxster S."]}} {"translation": {"en": "The car will go on sale in February 2010, priced at 70,931 euros.", "cs": ["Automobil bude uveden do prodeje v únoru 2010 za cenu70.831 eur."]}} {"translation": {"en": "'Bag Girl'", "cs": ["'Bag Girl'"]}} {"translation": {"en": "Close to Karl Lagerfeld, the image of the Coco Cocoon line and occasional 'starlet' of the catwalk,the singer lavishes her bad-girl image with as much contempt as she has Chanel bags.", "cs": ["Přítelkyně Karla Lagerfelda, ikona řady Coco Cocoon a příležitostná 'starlette' na přehlídkách 'firmy', zpěvačka předvádí svou tvář zlého děvčete tak vehementně jako své kabelky Chanel."]}} {"translation": {"en": "More than a 'Bad Girl' or 'It Girl', she is a'Bag Girl'.", "cs": ["Víc než 'Bad Girl' nebo 'It Girl', je to 'Bag Girl'."]}} {"translation": {"en": "Baskonia gives away a victory in Israel", "cs": ["Baskonia si nadělila vítězství v Izraeli"]}} {"translation": {"en": "Caja Laboral achieved a stunning 82-91 victory on their visit to the Maccabee Electra court despite Dusko Ivanovic's team's heavy losses, and after the great performance by Mizra Teltovic, who was the best on his team with eight three-pointers scored (29 points), they now at the top of their group.", "cs": ["Pracovní pokladnazískala brilantní vítězství v 82-91 při svém hostování na komplikovaném hřišti Maccabi Electra, navzdory četným absencím v družstvu Duska Ivanovice, a takto se dostala do čela své skupiny po velkém vystoupení Mirzy Teletovice, který s osmi trojitými body byl vyhlášenza nejlepšího v družstvu (29 hodnocení)."]}} {"translation": {"en": "The Vitorian team knew to make up for the significant absences of Herrmann, Oleson, Huertas and Micov with a big dose of involvement and team work, even though it had to hold out until the end to take the victory.", "cs": ["Družstvo Vitorie dokázalo nahradit významnou nepřítomnostHerrmanna, Olesona, Huertase nebo Micova velkou dávkou nasazení a kolektivní práce, ačkoliv muselo trpět až do konce, aby získalo vítězství."]}} {"translation": {"en": "Additionally, their huge success from the sidelines, with 16 three pointers scored, had a lot to do with the final triumph.", "cs": ["Kromě toho velká přesnost z okruhu se 16 trojitými body se hodně podílela na závěrečném triumfu."]}} {"translation": {"en": "The game started out in favor of the Azulgranas, who put themselves ahead on the scoreboard from the start.", "cs": ["Zápas začal čelem pro modré, kteří se od začátku postavili na značku."]}} {"translation": {"en": "As Vitora's first four baskets were from the perimeter, the speculation was already that they had jumped into the Israeli net with hot wrists.", "cs": ["Že první čtyři koše pro Vitorii byly z dálky, již naznačovalo, že zaútočili na izraelské družstvo velmi tvrdě."]}} {"translation": {"en": "English and Teletovic were the main scorers of the 18-20 at the end of the first period.", "cs": ["English a Teletovic patřili mezi hlavní střelce 18-20 na konci první části."]}} {"translation": {"en": "The second quarter was more of the same, but the Alavan team opted for the inside game of Barac and the work of Eliyahu, who was greeted with whistles and applause at his return home, to continue increasing their lead by half-time (34-43).", "cs": ["Druhá čtvrtina byla podobná, ale alavské družstvo se rozhodlo pro vnitřní hru Baraca a práci Eliyahu, který byl přijat pískáním a potleskem při návratu na své původní působiště, aby zvětšil výhodu před začátkem přestávky (34-43)."]}} {"translation": {"en": "Teletovic had already begun to stand out as the best on his team with 13 points, even though Splitter's \"six fewer\" points already signaled that it wasn't going to be the best night for the Brazilian.", "cs": ["Teletovic už se začínal projevovat jako nejlepší ve svém družstvu s 13 body, ačkoliv'bez šesti' při hodnocení Splittera již naznačovalo, že to pro Brazilce nebude nejlepší večer."]}} {"translation": {"en": "But the game, despite being headed for half time, was not more decidedand the Maccabees tried to remind the Vitorians that not just anybody wins on their court, and with the 'hand of Elias' putting the pressure on, they managed to get involved in the game.", "cs": ["Ale přestože byl zápas ostrý až do přestávky, nebylo rozhodnuto ani v nejmenším a makabejští chtěli připomenout Vitorii, že na jejich hřišti nevyhrává každý, a 'rukou Elíase'dokázali vyhrát."]}} {"translation": {"en": "Eidson and Pnini played a decisive role in the \"yellows'\" return to the light.", "cs": ["Eidson a Pnini rozhodně přispěli k tomu, aby se 'žlutí' vrátili na výsluní (50-49)."]}} {"translation": {"en": "More disadvantages", "cs": ["Více nevhodné"]}} {"translation": {"en": "Ivanovic's players, injured but far from dead, needed to run a couple of plays correctly before they could breathe, and that's when the machine gun Marza Teletovic arrived, with three almost consecutive three-pointers and the help of English and Ribas, he brought the scoreboard back to a reassuring lead (54-67), which the home team managed to narrow down at the end of the third quarter (57-67).", "cs": ["Členové Ivanovic, zranění, ale vůbec ne mrtví, potřebovali několik přesných her, aby nabrali dech, a vtom se objevil kulomet Mirza Teletovic, který třemi trojitými téměř po sobě a s pomocí Englishe a Ribase vrátil skóre na uklidňující počet (54-67), což dosáhli místní na konci třetí čtvrtiny (57-67)."]}} {"translation": {"en": "The Alavas worked themselves to the bone in the last period, and English and San Emeterio (65-75) had already made it clear that they were not going to let anyone take away what they had earned during the first thirty minutes.", "cs": ["Alavští si sedřeli kůži v poslední části a English a San Emeterio (60-75) již oznámili, že nedovolí, aby je někdo připravil o zasloužené výsledky prvních třiceti minut."]}} {"translation": {"en": "However, Pnini and Eidson, the best on their team, did not give up and tried to keep their team alive from the three-point line (70-77).", "cs": ["Nicméně Pnini a Eidson, nejlepší ve svém mužstvu, se nevzdali a pokusili se udržet družstvo při životě od linie tří bodů (70-77)."]}} {"translation": {"en": "In spite of this, and with Splitter fouling out, Ivonic's team didn't rush, defended well, and, even though the Israelis came close at the last minute, the game ws already won and victory escaped Tel Aviv for the first time in the season.", "cs": ["Navzdory tomu a se Splitterem vyloučeným za faul seIvanovic neunáhlili a bránili dobře, a ačkoliv se Izraelci přiblížiliv závěrečné minutě (80-85), zápas už měl vítěze aTel Aviv prohrál poprvé za sezónu."]}} {"translation": {"en": "Injuries impede Unicaja's fight", "cs": ["Zranění znemožňují Unicaja bojovat"]}} {"translation": {"en": "Unicaja lost miserably in Greece against the Olympiacos and gave them the lead in Group B of the Euroleague in a game marked by the loss of the cajistas, especially in the inside game (Freeland, Lima and Archibald) which facilitated the Greek victory.", "cs": ["Unicaja výrazně prohrála v Řecku s Olympiacosem a přenechala mu vedení skupiny B v Eurolize v zápase, který byl značen třemi útoky ze strany Unicaja, ale především vnitřní hrou(Freeland, Lima a Archibald), která usnadnila řecké vítězství."]}} {"translation": {"en": "The Malaga team was not cowed by the atmosphere in the Peace and Friendship Stadium, nor by the excellence of its rival, maybe the most powerful in Europe and with a big budget.", "cs": ["Družstvo Malagy se nezaleklo prostředí Pavilónu míru a přátelství ani soupeře, možná jednoho z nemocnějších v Evropě, a s velkým rozpočtem."]}} {"translation": {"en": "The playing exhibited in the first quarter allowed the Andalusians to take it easy.An aggressive defense and three consecutive three-pointers, two from the point guard Omar Cook, and one from Guillem Gubio, baffled the home team 12-18, minute 9.", "cs": ["Hra v první čtvrtině umožnila Andalusanům snít. Agresivní obrana a tři trojité body po sobě, dva díky Omaru Cookovi a jeden Guillema Rubia, rozzářily hřiště s12-18, minuta 9."]}} {"translation": {"en": "The Olympiacos were obviously surprised by Unicaja's intensity, even though the home team's arsenal in the inside game with Bourousis, Vujcic and Schortsanitis brought them back to 22-20, in the 13th minute, at which point an attempted fight between the two U.S. point guards, Beverley and Williams, resulted in the disqualification of both players.", "cs": ["Olympiacos byl překvapen intenzitouUnicaja , ačkoliv arzenál místních ve vnitřní hře s Bourousisem, Vujcicem a Schortsanitisem, otočil skóre 22-20, minuta 13, což byl okamžik, kdy bitka mezi oporami z USABeverleyem a Williamsem znamenala vyloučení obou hráčů."]}} {"translation": {"en": "The Greek team started showing their superiority inside both zones, where the loss of English center Joel Freeland to injury and three personal fouls by Carlos Jimenez hampered the cajistas.", "cs": ["Řecké družstvo začalo fungovat a prokázalo svou převahu v obou zónách, kde absence anglického pivota kvůli zranění Joela Freelanda a tři osobní chyby Carlose Jiméneze zatížily družstvo Unicaja"]}} {"translation": {"en": "Between them the inside players and the Lithuanian forward, Linas Leizas, with their three-pointers, increased the lead to 44-32 in the 19th minute.", "cs": ["Mezi vnitřními hráči a litevským křídlem Linasem Kleizasem s trojitými body zvýšili výhodu na 44-32, minuta 19."]}} {"translation": {"en": "An impossible comeback", "cs": ["Nemožná odveta"]}} {"translation": {"en": "The third period was very offensive for the Olympiacos, who, despite 19 losses, proved superior and began to even out the difference in the game in Malaga, making it 66-48 in the 27th minute, which shook the group leader.", "cs": ["Třetí část byla velmi útočná ze strany Olympiacosu, který přestože prohrával o 19, prokázal převahu a dokonce dokázal vyrovnat rozdíl ze zápasu v Malaze Málaga 66-48, minuta 27, který otřásl vedením ve skupině."]}} {"translation": {"en": "Unicaja tried to overcome their absences and the latest withdrawal of the Scottish center, Robert Archibald, who was injured during the game.", "cs": ["Unicaja se snažila překonat absence a poslední nepřítomnost skotského pivota Roberta Archibalda, který se zranil při posledním zápase."]}} {"translation": {"en": "Despite all the problems, because of Cook's control and three-pointers, and Lewis' assists, Unicaja had some hope left with the score at 66-57 in the 31st minute.", "cs": ["Navzdory všem nevýhodám Unicaja díky vedení a trojitým bodům Cook a přínosu Lewise nechávala jistou naději n výhru 66-57, minuta 31."]}} {"translation": {"en": "But it was practically impossible because the Olympiacos, when pressed and given their superiority, seemed unstoppable once centimeters inside the zone.", "cs": ["Ale bylo to prakticky nemožné, protože Olympiacos díky posílení a převaze v centimetrech ve své zóně dokazoval, že je nezastavitelný."]}} {"translation": {"en": "The Croatian center, Nikola Vujcic, managed to bring back the basket average to 81-62 in the 37th minute and Unicaja gave up, handing the top-seed over to the Olympiacos.", "cs": ["Chorvatský pivot Nikola Vujcic, dokázal vyrovnatbasket average 81-62, minuta 37, a Unicaja zvadla a předala vedení Olympiacosu."]}} {"translation": {"en": "How much should you charge for your Facebook profile?", "cs": ["Kolik bys měl inkasovat za svůj profil naFacebooku?"]}} {"translation": {"en": "Facebook users can know the salary they deserve according to their profile, thanks to a new application Trovit, the search engine with the largest number of real-estate, employment and car classifieds in Spain.", "cs": ["Uživatelé Facebooku se mohou seznámit s platem, který si zaslouží za svůj profil, díky nové aplikaci Trovit, vyhledávači s největším počtem tříděných inzerátů z oblasti realit, zaměstnání a motorových vozidel ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "The tool \"How much should you charge?\" estimates wages of users from more than 140,000 employment offers in Spain on Trovit, based on a form available on Facebook, where you must enter your profession, years of experience, your age and the city where you want to work.", "cs": ["Nástroj Kolik bys měl brát? vypočítá platy uživatelů na základě více než 140. 000 nabídek zaměstnání, které má k dispozici Trovit ve Španělsku, pomocí formuláře, který je dostupný na Facebooku, kam je třeba vložit profesi, roky zkušenosti, věk a město, kde si zájemce přeje pracovat."]}} {"translation": {"en": "In the week that the application was launched, the search engine had detected that in general, the Spanish worker \"feels underpaid,\" said the Trovit Product Manager, Albert Ribera.", "cs": ["Během týdne, co aplikace funguje, vyhledávač zjistil, že španělský pracovník se obecně \"cítí špatně odměňovaný\", vysvětlil ve své zpráva Albert Rivera odpovědný za produkt Trovit."]}} {"translation": {"en": "According to the data Trovit uses from its search engines in the United Kingdom and France, the Spanish are the lowest paid.", "cs": ["Podle údajů, které má k dispozici Trovit ze svých vyhledávačů ve Velké Británii a Francii jsou Španělé nejhůř placení."]}} {"translation": {"en": "A British programmer charges 45,226 euros gross per year, and a French one 31,059, as opposed to the 24,000 a Spaniard receives.", "cs": ["Britský programátor bere 45.226 eur hrubého ročně a francouzský 31.059, zatímco Španěl dostává 24.000."]}} {"translation": {"en": "Similarly, a driver receives an annual net pay of 34,247 euros in England, 25,751 in France, and 16,420 in Spain.", "cs": ["Stejně tak řidič má plat 34.247 eur čistého ročně v Anglii, 25.751 ve Francii a 16.420 ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "According to Trovit, the lowest paid job in Spain is waiter, with annual net earnings of 11,592 euros; followed by salesperson, with 14,725 euros, and operator, with 15,667 euros.", "cs": ["Podle Trovit je ve Španělsku nejhůř placená práce číšníka s 11.592 eury čistého ročně; následuje prodavač s 14.725 eury a dělník s 15.667 eury."]}} {"translation": {"en": "The most searched-for jobs on the net in the past three months are drivers, part-time jobs and social worker.", "cs": ["Nejvíce hledaná zaměstnání na síti za poslední tři měsíce jsou řidič, zaměstnání na půl úvazku a sociální pracovník."]}} {"translation": {"en": "Brazil sets a release date for Zelaya", "cs": ["Brazílie stanovila datum Zelayova odchodu"]}} {"translation": {"en": "The Brazilian Government has put a deadline on Manuel Zelaya's stay in the embassy in Tegucigalpa.", "cs": ["Brazilská vláda stanovila lhůtu setrvání Manuela Zelayi na svém velvyslanectví v Tegucigalpě."]}} {"translation": {"en": "The deposed president must leave the embassy by the 27th of January, 2010 at the latest, when his mandate officially ends.", "cs": ["Sesazený prezident musí opustit diplomatickou misi nejpozději 27. ledna 2010, kdy oficiálně skončí jeho mandát."]}} {"translation": {"en": "Francisco Catunda, the chargé d’affaires of the Brazilian Embassy in the Honduran capital, told TV Globo that \"Mel\" knows that he must leave the embassy,where he has been a refugee since 21st September, before that date.", "cs": ["Francisco Catunda, chargé d´affaires brazilského velvyslanectví v honduraském hlavním městě, potvrdil pro TV Globo, že \"Mel\" ví, že musí do tohoto data odejít z ambasády, kde se ukrývá od 21. září."]}} {"translation": {"en": "\"He is aware that he has to leave on January 27th, the end of his term; he has to look for another occupation.\"", "cs": ["\"Je si vědom toho, že 27. ledna po skončení svého mandátu musí odejít a hledat si jiné útočiště\"."]}} {"translation": {"en": "The station also quoted the former president, who confirmed his intention to leave the embassy before the deadline: \"My plan is to leave as soon as possible, obviously with the support of the Brazilian government,\" Zelaya said via telephone.", "cs": ["Stanice také citovala bývalého státníka, který potvrdil svůj úmysl opustit velvyslanectví před stanovenou lhůtou: \"Mám v úmyslu odejít co nejdříve, logicky pod záštitou brazilské vlády\", prohlásil Zelaya telefonicky."]}} {"translation": {"en": "Following the November 29th elections (in which Profiro Lobo was elected), Zelaya said that he would remain in the embassy until January.", "cs": ["Po volbách 29. listopadu (kdy byl zvolen Porfirio Lobo) Zelaya ujistil, že setrvá na brazilském velvyslanectví až do ledna."]}} {"translation": {"en": "However, this very week, he tried to find refuge in Brazil.", "cs": ["Nicméně tentýž týden se pokusil získat útočiště v Brazílii."]}} {"translation": {"en": "The operation finally ended unsuccessfully with the rejection of Zelaya's political refugee status, which the Government headed by Roberto Micheletti tried to impose \"de facto\".", "cs": ["Operace nakonec ztroskotala, protože Zelaya odmítl podmínku politického azylu, kterou se mu snažila uložit vláda \"de facto\", které předsedá Roberto Micheletti."]}} {"translation": {"en": "Thanks a lot", "cs": ["Děkuji"]}} {"translation": {"en": "After days of wine and roses from last spring, when inflation was the prevailing trend on the markets, uncertainty again rears its ugly head, which is not surprising since it is their natural state, in an environment in which agents make decisions about the naturally uncertain future.", "cs": ["Po dnech vína a růží od minulého jara, kdy inflace aktiv představovala převládající náladu na trzích, se znovu na trzích objevila nejistota, což by nemělo překvapovat, protože je to již přirozený stav v prostředí, kde jednatelé přijímají rozhodnutí o budoucnosti, která je sama o sobě nejistá."]}} {"translation": {"en": "The cure prescribed by the central banks to stabilize the markets was to monetize debt with the direct purchase of assets and indirectly give an open bar liquidity at close-to-zero rates so that the financial institutions would buy deductible assets.", "cs": ["Lék používaný ústředními bankami pro stabilizaci trhu bylo zpeněžení dluhu přímým nákupem aktiv a nepřímé uvolnění likvidity v kursu blízkému nule, aby finanční ústavy mohly nakoupit aktiva k odečtu."]}} {"translation": {"en": "The central banks have already confirmed that direct purchases of assets have practically ended and, without questioning their unorthodox liquidity policy, are beginning to throw a spanner in the works as the ECB makes its yearly auction next week.", "cs": ["Ústřední banky již potvrdily, že přímé nákupy aktiv již prakticky skončily, a aniž by zpochybnily svou nesourodou politiku likvidity, začínají házet trochu písku do soukolí, jak to učinila Španělská centrální banka se svou aukcí v loňském roce."]}} {"translation": {"en": "Therefore, investors doubt the ability of the global economy to sustain economic recovery without such unorthodox measures, and we are seeing a reversal of the reduction in risk premiums.", "cs": ["Investoři tudíž pochybují o schopnosti světové ekonomiky udržet ekonomické obnovení bez tak heterodoxních opatření, a účastníme se návratu snížení rizikových výnosů."]}} {"translation": {"en": "The volatility of the stock markets and the corporate bond spreads have swiftly picked up again, even though they are far behind the extreme levels that they reached at the beginning of the year.", "cs": ["Pohyblivost burzy a rozdíly dluhopisůspolečností znovu získaly body, ačkoliv jsou stále velmi vzdálené nenormální úrovni, jaké dosáhly na začátku roku."]}} {"translation": {"en": "The states were obligated to socialize private risk, and again public debt is going to be affected.", "cs": ["Státy byly nuceny socializovat soukromé riziko, což se znovu dotklo veřejného zadlužení."]}} {"translation": {"en": "Again there is a flight for quality and the U.S., Japan and Germany have been the refuge of choice for investors, causing awider spread of the Eurozone countries in respect to Germany.", "cs": ["Znovu se tlačí na kvalitu a USA, Japonsko a Německo se staly útočištěm zvoleným investory, čímž se rozšířila diferenciace zemí eurozóny vůči Německu."]}} {"translation": {"en": "Spain hardly seems to have been affected by this period of instability, but that's when Standard and Poor's arrived and threatened a new revision, downgrading the Kingdom of Spain.", "cs": ["Španělsko touto nestabilitou téměř nebylo zasaženo, ale v té době přišel Standard & Poor's a hrozil novou revizí snížení kvalifikace Španělského království."]}} {"translation": {"en": "Furthermore, some uncertainty doesn't hurt to silence defenders of moral hazard, who again tried to raise awareness of those responsible for the global economic policy by having stopped the destructive effects derived from credit restrictions on the loss of jobs, when what should be done is to declare a new Thanksgiving Day.", "cs": ["Na druhé straně určitá nejistota není neužitečná pro umlčení zastánců morálního rizika, kteří se znovu snažili zatížit svědomí osob odpovědných za světovou ekonomickou politiku kvůli zabrzdění ničivých důsledků omezování úvěru na zaměstnanost, když ve skutečnosti by bylo třeba vyhlásit nový den díkuvzdání."]}} {"translation": {"en": "However, Dubai's paints with a tribal fight between the emirs to restore power in the emirates,and we've already seen it before in Greece.", "cs": ["Nicméně situace v Dubaji představuje kmenové boje mezi emíry o obnovení moci v emirátech, a co se týče Řecka, to jsme již viděli dříve."]}} {"translation": {"en": "A Government which hides the public deficit, elections and a new Government that pulls up the rug.", "cs": ["Vláda, která zakrývá deficit, volby a nová vláda nastupuje."]}} {"translation": {"en": "Prodi did it in Italy after Berlusconi, and Socrates in Portugal after Barroso.", "cs": ["Prodi to udělal v Itálii po Berlusconim a Sócrates v Portugalsku po Durão Barrosovi."]}} {"translation": {"en": "It doesn't make sense that Ecofin saved Hungry from a breach of its external payments at the beginning of the year, and thatit is going to let a euro member-country fail to fulfill its commitments.", "cs": ["Nemá smysl, aby Ecofin zachraňoval Maďarsko před neplněním zahraničních plateb na začátku roku a aby umožnil, aby členská země eura neplnila své závazky."]}} {"translation": {"en": "What is logical is that Ecofin has forced the Greek government to be transparent, and make its citizens jointly responsible for the need for extraordinary measures to maintain the stability of its public finances.", "cs": ["Co ale má logiku, je to, aby Ecofin donutil řeckou vládu k transparentnosti a zavázání vlastních občanů ke společné odpovědnosti při nutnosti mimořádných opatření pro udržení stability svých veřejných financí."]}} {"translation": {"en": "If, as we hope, we find ourselves before a standardized period of transient risk premiums, after some excess of leveraged positions, it would be within our expectations.", "cs": ["Jestliže, jak očekáváme, se nacházíme před obdobím normalizace prémií z přechodného rizika, po některých excesech na podporovaných pozicích by byly v rámci očekávání."]}} {"translation": {"en": "In the case of Spain, since our public debt is spreading like the European corporate bonds, we should not be worried.", "cs": ["Ve španělském případě, zatímco se naše rozdíly ve veřejném dluhu budou zvyšovat stejně jako dluhopisy evropských společností, nemusíme se znepokojovat."]}} {"translation": {"en": "If the European spreads decrease and ours continue to expand, then it would be an idiosyncratic risk for Spain.", "cs": ["Pokud se evropské rozdíly sníží a naše se dále budou rozšiřovat, šlo by o typicky španělské riziko."]}} {"translation": {"en": "That of Standard & Poor's is an anecdote. When our leading indicators are forcing the majority of research services to anticipate its recovery scenarios and to revise up its scenario for 2011, including the OECD and the European Commission, they return to the fray with a Japanese scenario for the Spanish economy,and long life expectancy does not portend its warning.", "cs": ["Záležitost Standard & Poor's je jen anekdota. Když naše přední ukazatele nutí většinu služeb studií předjímat své scénáře obnovení a revidovat svůj scénář vzestupu na rok 2011, včetně OCDE a Evropské komise, aby se vrátily k japonskému scénáři, pro španělskou ekonomiku to nevěští velkou naději na dožití splnění tohoto varování."]}} {"translation": {"en": "Again, it has all the earmarks to be an excellent opportunity to buy Spanish assets, but for now, \"prudence, my driver.\"", "cs": ["Opět to vypadá, že to bude skvělá příležitost nakoupit španělská aktiva, ačkoliv prozatím \"opatrně, kamaráde řidiči\"."]}} {"translation": {"en": "Related sectors", "cs": ["Související sektory"]}} {"translation": {"en": "The Iberdrola Chairman, Ignacio Sanchez Galan, was the first to speak yesterday before the subcommittee of the House of Representatives, where Spain's energy strategy for the next two decades is currently being debated.", "cs": ["Prezident Iberdrola Ignacio Sánchez Galán jako první včera intervenoval před podkomisí poslanecké sněmovny, kde sev těchto dnech projednává energetická strategie Španělska v příštích dvou dekádách."]}} {"translation": {"en": "After his speech, which was followed by the president of Gas Natural-Fenosa, Rafael Villaseca, Galan gave the press a few glimpses of what was planned in the subcommittee behind closed doors.", "cs": ["Po své intervenci, po které následovalo vystoupení prezidenta Gas Natural-Fenosa, Rafaela Villasecy, Galán poskytl tisku několik poznámek ohledně návrhu, který předložil podkomisi za zavřenými dveřmi."]}} {"translation": {"en": "For the president of Iberdrola, Spain needs to invest 50 billion euros by 2020 and another 60 billion between that date and 2030, while they keep operating the nuclear power plants which are presently open.", "cs": ["Podle prezidenta Iberdrola Španělsko potřebuje investici 50.000 milionů eur do roku 2020 a dalších 60.000 milionů od tohoto data do roku 2030, pokud se zachovají jaderné elektrárny, které jsou momentálně v provozu."]}} {"translation": {"en": "Otherwise, the investments required will not be 60 billion, but up to 95 billion.", "cs": ["Pokud by se tak nestalo, nutné investice nebudou 60.000 milionů nýbrž až 95.000 milionů."]}} {"translation": {"en": "Yes, Iberdrola believes that in the next decade investments should not be spent on increasing its generating capacity, but on distribution networks and on international interconnections.", "cs": ["Iberdrola se skutečně domnívá, že v příštím desetiletí se musejí investice zaměřit ne na zvýšení kapacity výroby, nýbrž distribučních sítí a mezinárodních propojení"]}} {"translation": {"en": "From 2020 on, the matter changes and the power will have to increase.", "cs": ["Od roku 2020 se otázka mění a bude třeba zvýšit výkon."]}} {"translation": {"en": "His bet is in both coal plants withcarbon dioxide catchers and, especially, renewable sources of energy.", "cs": ["Jeho nabídka se soustředí na plynárny a uhelné elektrárny s mechanismy zachycování oxidu uhličitého a především na obnovitelné energie."]}} {"translation": {"en": "In this case, he considers that it takes 18,000 new MW, and that is with \"support energy.\"", "cs": ["V tomto případě se domnívá, že je třeba nových 18.000 MW, ovšem s jinými\"podpůrnými energiemi\"."]}} {"translation": {"en": "Though he believes that the Sustainable Economy Act, which the government has just approved, is in line with what his company has been calling for, Galan would not draw blood with a royal decree to promote the consumption of domestic coal, which contradicts the policies to combat climate change.", "cs": ["Galán, který se domnívá, ženávrh zákona o udržitelné ekonomice, který právě schválila vláda, odpovídá linii, kterou podnik požadoval, nechtěl pouštět žilou jako královský dekret na podporu spotřeby národního uhlí, který odporuje politice boje proti klimatickým změnám."]}} {"translation": {"en": "In his opinion, there is \"a clear, long-term gamble\" in this sense, despite the \"sure\" measures, as the Chairman of Iberdrola calls them.", "cs": ["Podle jeho názoru je \"jasná dlouhodobá sázka\"v tomto smyslu, navzdory \"přesným\" opatřením, jak je nazval prezident Iberdrola."]}} {"translation": {"en": "As it is, Galan believes that the decisions to invest, even though they are long-term, should start to be made since it has already taken a long time to think them through, and a stable framework for addressing remuneration is necessary.", "cs": ["Ať je to jakkoliv, Galán se domnívá, že investiční rozhodnutí, ačkoliv dlouhodobá, se musejí začít přijímat již nyní, protože jejich dozrání trvá a je nutný stabilní daňový rámec pro jejich zahájení."]}} {"translation": {"en": "Ferrovial wins the 'handling' of Aer Lingus in ten airports", "cs": ["Ferrovial vyhrála 'handling' Aer Lingus na deseti letištích"]}} {"translation": {"en": "Ferrovial's airport ground services subsidiary, Swiss Swissport, is going to be the Irish airline Aer Lingus' preferred partner for cargo services in ten of the European airports where it operates.", "cs": ["Dceřiná společnost Ferrovial pro letištní pozemní služby,švýcarská společnost Swissport, bude hrát roli preferenčního společníka irských aerolinek Aer Lingus pro nákladové služby na deseti evropských letištích, kde je přítomna."]}} {"translation": {"en": "Paris, London, Frankfurt and Brussels are among the most prominent.", "cs": ["Paříž, Londýn, Frankfurt nebo Brusel patří k nejvýznamnějším z nich."]}} {"translation": {"en": "The agreement, which has not transcended economic terms, will last for five years.", "cs": ["Dohoda, ze které zatím nevyplynuly ekonomické termíny, má platnost pět let."]}} {"translation": {"en": "Moreover, Ferrovial, the autonomous government of Castile-La Mancha, and the University of Alcala de Henares signed a protocol of cooperation yesterday to create a Center for the Innovation of Intelligent Infrastructure.", "cs": ["Na druhé straně Ferrovial, Junta Kastilie-La Mancha a Univerzita v Alcalá de Henares včera podepsaly protokol o spolupráci na vytvoření Střediska pro inovaci inteligentních infrastruktur"]}} {"translation": {"en": "The alliance includes an investment of 20 million by 2012, 50% of which comes from Ferrovial.", "cs": ["Sdružení předpokládá investici 20 milionů do roku 2012, z nichž 50% připadá na Ferrovial."]}} {"translation": {"en": "One of the center'stasks will be to research energy efficiency on highways and in airports.", "cs": ["Jedním z úkolů střediska bude výzkum energetické efektivnosti na dálnicích a letištích."]}} {"translation": {"en": "Acciona disputes its first highway in Australia with Hotchief and Bouygues.", "cs": ["Acciona usiluje o svou první dálnici v Austrálii proti Hochtief a Bouygues"]}} {"translation": {"en": "Acciona is struggling for its first highway concession in Australia, a market where it already operates as a an energy and water company.", "cs": ["Acciona bojuje o svou první koncesi na dálnici v Austrálii, což je trh, kde již pracuje jako energetický a vodohospodářský podnik."]}} {"translation": {"en": "The construction involves a 1.7 billion Australian dollar tunnel (about 1.047 billion euros).", "cs": ["Stavba, o kterou se jedná, je tunel odhadovaný na 1.700 milionů australských dolarů (asi 1.047 milionů eur)."]}} {"translation": {"en": "The French Bouygues and German Hotchief are its rivals.", "cs": ["Jejími soupeři jsou francouzský podnik Bouygues a německý Hochtief."]}} {"translation": {"en": "A 5-km tunnel in the Australian city of Brisbane, on the east coast, has become the closest chance for Accionato settle in the countryas a construction and motorway company.", "cs": ["Tunel dlouhý 5 kilometrů v australském městě Brisbane na východním pobřeží se stal nejbližší možností pro to, aby seAcciona usadila v této zemi jako stavební a koncesní dálniční podnik."]}} {"translation": {"en": "The city council wants to have it completed by the end of 2014.", "cs": ["Radnice si přeje mít tunel dokončený na konci roku 2014"]}} {"translation": {"en": "After opting for the public-private partnership (the acronym PPP in English) to move the project forward, in a business plan under the tutelage of Ernst & Young, the administration already has a final list of candidates to take over the work and exploit the toll.", "cs": ["Po výběru veřejno-soukromé spolupráce (PPP podle iniciál v angličtině) pro další rozvoj projektu v obchodním plánu zaštítěném Erns & Young, administrativa již má konečný seznam kandidátů na realizaci stavby a provozování mýtného."]}} {"translation": {"en": "Depending on the bids submitted by next May, the planned investment comes to 1.7 billion Australian dollars (1.047 billion euros) and three consortia, with a remarkable predominance of European construction firms, are competing in the final stage.", "cs": ["Očekává se, že nabídky budou předloženy v měsíci květnu, a předpokládaná investice dosáhne 1.700 milionů australských dolarů(1.047 milionů eur) a v poslední fázi soutěží tři koncerny s významnou přítomností v evropských stavbách."]}} {"translation": {"en": "The group known as Transcity, is headed by Acciona, the only Spanish one in the competition, and its partners are BMD and Ghella.", "cs": ["Skupinu s názvem Transcity vede Acciona, jediná španělská společnost v soutěži, a jejími společníky jsou BMD a Ghella."]}} {"translation": {"en": "The first is a major Australian construction company, while the second, based in Italy, is one of Europe's leading specialists in undergroundconstructions.", "cs": ["První je jedna z největších australských stavebních společností a druhá se sídlem v Itálii je jeden z největších evropských specialistů na podzemní stavby."]}} {"translation": {"en": "The Northern District consortium is pitted against Acciona's team, with the presence of Britain's Laing O'Rourke, the Australian infrastructure group Transfield, and the French construction group Bouygues.", "cs": ["Proti skupině Acciona je ve hře koncern Northern Direct s přítomností britské Laing O'Rourke, australského správce infrastruktur Transfield a francouzské stavební skupiny Bouygues."]}} {"translation": {"en": "The third and final consortium to make it through the selection process is called LBRJV, where Australia's Leighton (a subsidiary of the German construction company Hochtief, owned in turn by ACS), domestic Baulderstone (owned by the German group Bilfinger Berger) and Razel, the Gallic firm specializing in civil construction, split the capital.", "cs": ["Třetí a poslední koncern, který prošel sítem, má název LBRJV a podílí se na něm australský kapitál Leighton (dceřiná společnosti stavebního německého podniku Hochtief, zde zastoupeného ACS), rovněž místní Baulderstone (vlastnictví německé skupiny Bilfinger Berger) a významná firma specializovaná na civilní stavby Razel."]}} {"translation": {"en": "The Australian infrastructures market promises big jobs and privatization, but it carries a clear start-up difficulty if it's not leaning towards hiring a local construction company.", "cs": ["Australský trh infrastruktur slibuje velké stavby a privatizace, ale nese s sebou jasnou obtížnost vstupu jiným způsobem než prostřednictívím nabytí místní stavební firmy."]}} {"translation": {"en": "It is one strategy that the aforementioned Hochtief and Bilfinger, in addition to Asian shareholders, have pursued, and one that remains unresolved for the Spanish giants in the industry.", "cs": ["Strategie, kterou se řídily zmíněné Hochtief nebo Bilfinger, je kromě asijských referencí stále příklad pro španělské giganty v sektoru."]}} {"translation": {"en": "ACS barely acquired a position in that market through its 30% stake in Hochtief, theproprietor of the aforementioned Leighton.", "cs": ["ACS získala pozici na trhu prostřednictvím svého 30 % podílu ve společnosti Hochtief, vlastníka citované společnosti Leighton."]}} {"translation": {"en": "Asset millionaires", "cs": ["Milionová aktiva"]}} {"translation": {"en": "Acciona is bidding on a geographical location of the utmost importance for the sector, which already has a strong presence from its activity as an energy provider and the desalination business.", "cs": ["Acciona sází na geografickou oblast s největším významem pro daný sektor, kde má již významnou přítomnost prostřednictvím své činnosti dodavatele energie a v obchodě s odsolováním."]}} {"translation": {"en": "Among other assets, it has the largest wind farm, Waubra Wind Farm (192 MW) in Victoria, and leads the corporate groupresponsible for building and managing the desalination plant in Adelaida with a budget of 700 million.", "cs": ["Mimo jiná aktiva má největší větrný park ve Waubra (192 MW) ve Victorii a vede skupinu podniků, které staví a spravují odsolovací zařízení v Adelaide s rozpočtem 700 milionů."]}} {"translation": {"en": "Now it intends to consolidate these two areas and exploit synergies in the fields of construction and infrastructure operations.", "cs": ["Jejím plánem je nyní zkonsolidovat tyto dvě oblasti a využít společnou energii pro vstup do oblastí stavby a provozování infrastruktur."]}} {"translation": {"en": "The underground toll road, sponsored by the Brisbane Department of Infrastructure and the Northern Link, is calledupon to connect the Toowong Western Highway with the bypass in Kelvin Grove (see map) through the 5-kilometer tunnel.It is a major endeavor to reduce the traffic in Brisbane.", "cs": ["Podzemní cesta podléhající mýtnému, jejímž promotérem je Úřad pro infrastruktury města Brisbane, s názvem Northern Link (severní spojka), má spojit západní dálnici z Toowongu s okružní trasou v Kelvin Grove (viz mapa) v délce 5 kilometrů tunelu. Jde o největší akci pro snížení dopravní přetíženosti Brisbane."]}} {"translation": {"en": "The timetable set by the administration sets the deadline for the decision in the summer of 2010 and for the work to start in December of next year.", "cs": ["Kalendář stanovený místní správou plánuje zadání na léto 2010 a zahájení prací na prosinec příštího roku."]}} {"translation": {"en": "Although this toll road would be open for traffic in the closing months of 2014, the work is not anticipated to be completed until 2016.", "cs": ["Přestože by se tento placený průjezd otevřel v posledních měsících roku 2014, úplné dokončení prací se plánuje až na rok 2016."]}} {"translation": {"en": "The tunnel began to take shape in 2005.", "cs": ["Tunel se začal projektovat v roce 2005."]}} {"translation": {"en": "It will include two lanes in each direction, an electric toll system and a sophisticated ventilation system.", "cs": ["Bude obsahovat dva proudy v každém směru, systém elektronického mýtného a komplexní ventilační systém."]}} {"translation": {"en": "The Queensland government will provide 500 million dollars (308 million euros) for funding.", "cs": ["Vláda Queenslandu poskytne 500 milionů australských dolarů (308 milionů eur) na jeho financování."]}} {"translation": {"en": "Brisbane is already offering business to Hochtief.", "cs": ["Brisbane již tuto zakázku nabídlo Hochtief"]}} {"translation": {"en": "Australia continues to provide remarkable commodities to Hochtief, which announced its receipt of a Government contract worth 154 million yesterday.", "cs": ["Australia stále přináší Hochtief významný zisk, jelikož včera oznámila smlouvu s vládou odhadovanou na 154 milionů."]}} {"translation": {"en": "The firm, owned in-part by ACS,will set up the national broadband infrastructure with fiber optic cables through its local subsidiary, Leighton.", "cs": ["Podílová ACS zprovozní prostřednictvím své místní filiálky Leighton infrastrukturu národní sítě širokého pásma s kabelem z optického vlákna."]}} {"translation": {"en": "This will provide high-speed internet access to 400,000 people and will provide work for the German firm for 18 months.", "cs": ["Tato situace umožní rychlý přístup k internetu 400.000 osobám a poskytne práci německé společnosti na 18 měsíců."]}} {"translation": {"en": "Moreover, the company has transferred the project to build the 27-story high King George Tower in the Australian city of Brisbane.The work has yet to begin, and Hochtief has closed the sale for 129 million.", "cs": ["Na druhé straně společnost opustila projekt stavby věžáku King George o 27 podlažích v australském městě Brisbane. Stavební práce měly teprve začít a Hochtief uzavřela prodej za129 milionů."]}} {"translation": {"en": "Presently, in the U.K., more specifically in Manchester, Laing O'Rourke will partake in the construction and operation of two schools over 25 years.", "cs": ["Ve Velké Británii, konkrétně vManchesteru, se bude podílet s Laing O'Rourke na stavbě a provozování dvou školních středisek po dobu 25 let."]}} {"translation": {"en": "The initial investment will total 75 million euros.", "cs": ["Počáteční investice bude 75 milionů eur."]}} {"translation": {"en": "FCC awarded a tunnel in Slovenia for 64 million", "cs": ["FCC byl přidělen tunel ve Slovinsku za 64 milionů"]}} {"translation": {"en": "FCC, through its subsidiary Alpine, has been awarded the construction of a 2.1-kilometer-long tunnel for a highway in Slovenia for 64.5 million euros.", "cs": ["FCC prostřednictvím své filiálky Alpine získala přidělení stavby tunelu o délce 2,1 kilometrů pro dálnici ve Slovinsku v hodnotě 64,5 milionů eur."]}} {"translation": {"en": "The firm received this contract days after getting Bosruck's (Austria) tunnel expansion job.", "cs": ["Firma získala smlouvu několik dní po uskutečnění prací na rozšíření tunelu v Bosrucku (Rakousko) za 130 milionů."]}} {"translation": {"en": "By doing this, Alpine is strengthening its expertise in tunnel construction.", "cs": ["Tímto způsobem Alpine posiluje svou zkušenost ve stavbě tunelů."]}} {"translation": {"en": "The construction is planned to start in the beginning of 2010, and the project timeframe will span 32 months.", "cs": ["Zahájení prací se plánuje na začátek roku 2010 a lhůta pro provedení je 32 měsíců."]}} {"translation": {"en": "Sra. Rushmore is awarded Renfe's advertising", "cs": ["Sra. Rushmore získala reklamu v Renfe"]}} {"translation": {"en": "Renfe has appropriated approximately three million euros annually for the advertising and marketing services of the Sra. Rushmore agency for the next two years, the railway operator reported.", "cs": ["Renfe přidělila služby reklamy a marketingu za poslední dva roky agentuře Sra. Rushmore za přibližnou částku tři miliony eur ročně, informovala společnost provozující železnici."]}} {"translation": {"en": "The contract covers the possibility of two 12-month extensions.Sra. Rushmore has been chosen from the 16 agencies that entered the tender launched by Renfe, of which there were four finalists; among them was TBWA, which was in charge of creatives for the past 3 years.", "cs": ["Smlouva obsahuje možnost prodloužení o 12 měsíců každý rok. Sra. Rushmore byla vybrána mezi 16 agenturami, které se představily v konkursu vypsaném Renfe, z nichž do finále postoupily čtyři, mezi nimi TBWA , která byla odpovědná za vytváření reklamy za poslední tři roky."]}} {"translation": {"en": "From this point forward, Sra. Rushmore will be in charge of campaign design and production.", "cs": ["Od tohoto okamžiku se bude Sra. Rushmore starat o navrhování a produkci kampaní."]}} {"translation": {"en": "France Telecom fined 63 million for blocking competitors", "cs": ["Pokuta 63 milionů proFrance Télécom za brzdění konkurence"]}} {"translation": {"en": "The competition regulator in France has imposed a fine of 63 million euros on France Telecom for anti-competitive behavior in the country's Caribbean regions.", "cs": ["Regulační orgán pro konkurenci ve Francii uložil pokutu 63 milionů eur lFrance Télécom za protikonkurenční chování v karibských oblastech, které patří k zemi."]}} {"translation": {"en": "According to the institution, the operator limited landline and mobile phone competition by signing exclusive agreements, service plans, and loyalty programs with consumers outsideof regulation.", "cs": ["Podle této instituce operátor omezil konkurenci pevných a mobilních telefonů podepsáním exkluzivních dohod, cenových plánů a programů věrnosti se spotřebiteli na okraji regulace."]}} {"translation": {"en": "With this sanction, the former French monopoly and state-owned company has accumulated more than 560 million euros in fines since hindering its competitors in 1994.", "cs": ["Touto sankcí bývalý francouzský monopol a stále státní společnost nakupila více než 560 milionů eur pokut od roku 1994 za kladení překážek svým konkurentům."]}} {"translation": {"en": "The penalty imposed yesterday has, in fact, increased because the authority that oversees the competition believes France Telecom has committed similar violations in the past and, therefore, is a repeat offender.", "cs": ["Pokuta uložená včera byla de facto navýšena, protože úřad, který dohlíží na konkurenci, se domnívá, že France Télécom se dopustila podobného přestupku jako v minulosti, a že tudíž došlo k recidivě."]}} {"translation": {"en": "Application shop", "cs": ["Obchod s aplikacemi"]}} {"translation": {"en": "On the other hand, the mobile subsidiary of the French company has followed in the footsteps of other operators, and has opened an on-line application shop, with the aim of increasing revenues outside of telecommunications.", "cs": ["Na druhé straně mobilní pobočka francouzské společnosti je stále hvězda mezi jinými operátory a otevřela obchod s aplikacemi na internetu s cílem zvýšit příjmy, které nebudou pocházet z hlasových přenosů."]}} {"translation": {"en": "At first, the Orange Application Shop will be active in France and the U.K.", "cs": ["Od začátku bude obchod s aplikacemi Orange aktivní ve Francii a Velké Británii."]}} {"translation": {"en": "It will not reach other countries, including Spain, until 2010.", "cs": ["Bude nutné počkat do roku 2010 na vstup do jiných zemí jako Španělsko."]}} {"translation": {"en": "Playing the Champions League has yielded 476.4 million to Madrid and Barcelona since it was first established", "cs": ["Hrát v lize Champions přineslo od počátku 476,4 milionů Madridu a Barçe"]}} {"translation": {"en": "The Champions League has become a source of income for clubs since it started in 1992.", "cs": ["Liga mistrů se stala zdrojem příjmů pro tyto kluby od svého vzniku v roce 1992."]}} {"translation": {"en": "So much so that Real Madrid and Barcelona have collected 476.4 million, making them the third and fifth club to have won the most money in the competition.", "cs": ["Do té míry, že Real Madrid a Barcelona vydělaly od té doby 476,4 milionů, což z nich činí třetí a pátý nejvíce výdělečný klub v soutěži."]}} {"translation": {"en": "The head of the list is Manchester United.", "cs": ["Listinu vede Manchester United."]}} {"translation": {"en": "The head of the list is Manchester United.", "cs": ["Listinu vede Manchester United."]}} {"translation": {"en": "Winning the UEFA Champions League doesn't just earn you glory.It is also a major source of income for the big clubs.", "cs": ["Vyhrát Ligu mistrů UEFA nepřináší jen slávu. Je to také jeden z hlavních zdrojů příjmů pro velké kluby."]}} {"translation": {"en": "So much so that UEFA figures show that the competition has dealt out 5,362.5 million euros to the 105 teams (12 of them from Spain) who have participated in the event since the tournament was founded in the 1992/1993 season.", "cs": ["Až do té míry, že soutěž rozdělila 5.362,5 milionů eur mezi 105 družstev (z toho 12 španělských), která se účastnila této akce od vzniku turnaje v sezóně 1992/1993, podle údajů UEFA."]}} {"translation": {"en": "Real Madrid and F.C. Barcelona have fared well in this distribution.", "cs": ["Real Madrid a F. C. Barcelona vyšly z tohoto dělení velmi dobře."]}} {"translation": {"en": "The white club has been the third on the continent to have pocketed more money from participating, and the only one, after AC Milan, to have won the trophy three times.", "cs": ["Bílý klub byl třetí na kontinentě s nejvíce penězi, které získal za účast, a jediný spolu s AC Milan, který vyhrál třikrát hlavní cenu."]}} {"translation": {"en": "The Catalan team, the defending champion and last winner of the defunct European Cup in 1992, is fifth in the rankings.", "cs": ["Katalánský současný šampión a poslední vítěz zaniklého Poháru Evropy v roce 1992 je v klasifikaci pátý."]}} {"translation": {"en": "At the top of the list are Manchester United and Bayern Much, two teams that have also made more money by participating in the Champions League.", "cs": ["Seznam vedou Manchester United a mnichovský Bayern, dvě družstva, která si navíc účtovala nejvíc peněz za účast v minulé Lize mistrů."]}} {"translation": {"en": "And that is in spite of both of them losing against Barcelona.", "cs": ["A to přesto, že obě prohrála s Barçou."]}} {"translation": {"en": "What more, Spain is only the third country to have made more money through the Champions League despite having earned more titles than any other country (five, compared to Italy's four, England's three, and Germany's two).", "cs": ["Na druhé straně Španělsko je až třetí země, která získala nejvíc peněz prostřednictvím Champions, přestože získalo nejvíc titulů ze všech (pět proti čtyřem pro Itálii, třem pro Anglii a dvěma pro Německo)."]}} {"translation": {"en": "Distribution", "cs": ["Distribuce"]}} {"translation": {"en": "This apparent paradox is explained by the complicated payment system the UEFA uses.", "cs": ["Tento zdánlivý paradox se vysvětluje složitým postupem při rozdělování peněz, který používá UEFA."]}} {"translation": {"en": "For this fiscal year the body chaired by Michel Platini expects to collect 1.090 billion for the Champions League.", "cs": ["Za tento účetní rok orgán, kterému předsedá Michel Platini, má v plánu vydělat1.090 milionů za Champions League."]}} {"translation": {"en": "The UEFA dedicates 413.1 million of that money to pay fixed rates: each of the 20 clubs participating in the prequalifying round (including Atletico Madrid) receives 2.1 million.", "cs": ["Z těchto peněz UEFA věnuje 413,1 milionů na pevné platby: každý z 20 klubů, které se zúčastnily předběžného klasifikačního kola (mimo jiné Atlético Madrid) dostal 2,1 milionů."]}} {"translation": {"en": "Additionally, those who managed to participate received 3.8 million just for being there, in addition to another 550,000 euros for every game they play.", "cs": ["kromě toho ti, kteří dosáhli účasti, obdrželi 3,8 milionů pouze za svou přítomnost, kromě dalších 550.000 eur za každý zápas, kterého se účastní."]}} {"translation": {"en": "There are also bonuses for winning (800,000 euros) and for ties (400,000 for each team).The octa-finalists receive three million each; the eight quarterfinalists, 3.3 million.", "cs": ["Existuje také prémie za výhru (800.000 eur) a za remízu (400.000 pro každé družstvo). Osmifinalisté dostanou tři miliony každý; osm čtvrtfinalistů3,3 miliony."]}} {"translation": {"en": "The last four will pocket 4 million each.", "cs": ["Každý z posledních čtyř dostane 4 miliony."]}} {"translation": {"en": "The champion will win 9 million, versus the 5.2 million for the runner-up.", "cs": ["Šampiónvydělá 9 milionů, zatímco druhý finalista 5,2 milionů."]}} {"translation": {"en": "So, with the idea of the fixed rates, a club takes home at least 7.1 million, and at most 31.2 million.", "cs": ["Takto na pevných platbách klub vydělá minimálně 7,1 milionů a maximálně 31,2 milionů."]}} {"translation": {"en": "Barcelona on the other hand pocketed 2.5 million for winning the European Super Cup in August.", "cs": ["Na druhé straně Barça získala 2,5 milionů za vítězství v Evropském superpoháru v srpnu."]}} {"translation": {"en": "But there are other varying payments to which 337.8 million are allocated.", "cs": ["Kromě toho ale existují pohyblivé platby, na které je určeno 337,8 milionů."]}} {"translation": {"en": "This money is distributed according to the proportionate value of each television market.", "cs": ["Tyto peníze se dělí podle poměrné hodnoty každého televizního trhu."]}} {"translation": {"en": "Spain is the leader with four places allocated.", "cs": ["Španělský je jeden z hlavních a má čtyři přiřčená místa."]}} {"translation": {"en": "Last year's champion got 40% of the allocated money, 30% for second place, 20% for third, 10% for fourth.", "cs": ["Šampión z loňského roku dostane 40%přidělených peněz, druhý 30%, třetí20% a čtvrtý 10%."]}} {"translation": {"en": "The other part will be paid according to the number of games played this year.", "cs": ["Druhá část bude vyplacena podle počtu zápasů, které se odehrají v tomto roce."]}} {"translation": {"en": "Nueva Rumasa offers 61 million euros for 29.9% of Sos", "cs": ["Nueva Rumasa nabízí 61 milionů eur za 29,9% Sos"]}} {"translation": {"en": "Yesterday, the Nueva Rumasa holding company sifted through the details of the bid on shares which led to the acquisition of a stake of between 25% and 29.9% in Sos.", "cs": ["Skupina Nueva Rumasa včera zveřejnila podrobnosti nabídky koupě akcií, s jejichž pomocí chce získat vrcholné místo mezi 25% až29,9% kapitálu Sos."]}} {"translation": {"en": "It is a percentage which doesn't require them to launch a takeover bid (OPA) for all of the securities.", "cs": ["Toto procento nezavazuje k učinění veřejné nabídky pro nabytí (opce) všech cenných papírů."]}} {"translation": {"en": "Specifically, Nueva Rumasa is offering 1.5025 eurosper share, to be distributed over 10 years, and with a 1% annual interest rate.", "cs": ["Konkrétně Nueva Rumasa nabízí 1,5025 eur za akcii, které by uhradila v deseti letech a pro které by platil úrok za tento odklad1% ročně."]}} {"translation": {"en": "Sos shares closed yesterday at 1.85 euros; so, Nueva Rumasa's offer undervalued the company 18% below the market value.", "cs": ["Včera akcie Sos končily obchodování na 1,85 eur; tudíž nabídka Nueva Rumasa hodnotí společnost o 18% pod tržní hodnotou."]}} {"translation": {"en": "According to Nueva Rumasa, the price of 1.50 euros reflects the real value of Sos.", "cs": ["Podle Nueva Rumasa cena 1,50 eur odráží reálnou hodnotu Sos."]}} {"translation": {"en": "The offer is subject to the decision of eight of the 15 advisers.", "cs": ["Nabídka je podmíněna jmenováním osmi z 15 členů rady."]}} {"translation": {"en": "The Jerezano group is giving a period of 15 days for shareholders to express their interest in selling securities.", "cs": ["Jerezská skupina poskytuje lhůtu 15 dní na to, aby akcionáři oznámili svůj zájem akcie prodat."]}} {"translation": {"en": "The CNMV assured that it had not been informed of the offer, despite Ruiz Mateos' company saying that it had contacted a regulator.", "cs": ["CNMV prohlásila, že nebyla o nabídce informována, přestože podnik Ruize Mateose potvrdil, že se spojil s regulačním úřadem."]}} {"translation": {"en": "If this comes to fruition, the payout would reach 611.7 million when the capitalization of Sos is at 254.27 million.", "cs": ["Pokud bude koupě provedena, cena by dosáhla 611,7 milionů, zatímco kapitalizace Sos je 254,27 milionů."]}} {"translation": {"en": "Meanwhile, Sos is restructuring its management.", "cs": ["Sos mezitím dále mění strukturu svého vedení."]}} {"translation": {"en": "In an attempt to stay out of possible takeover bids and the legal vagaries of its former managers, the brothers Jesus and Jaime Salazar, it announced the election of Maria Luisa Jordana as the director of the internal audit.", "cs": ["Jako pokus o setrvání na okraji možných nabídek na koupi a vyrovnání soudních výkyvů jeho bývalých vedoucích, bratrů Jesúse a Jaimeho Salazarů, bylo oznámeno zvolení Maríe Luisy Jordá jako vedoucí interního auditu."]}} {"translation": {"en": "It is a decision which makes her the first woman to hold a senior position in the food company.", "cs": ["Toto rozhodnutí z ní činí první ženu, která obsadila vysokou funkci v potravinářském podniku."]}} {"translation": {"en": "This is a newly created position which reports directly to the president of the group.", "cs": ["Jde o nově vytvořené místo, které bude podléhat přímo prezidentovi skupiny."]}} {"translation": {"en": "And not without controversy, as the company is still immersed in the legal battle for the alleged diversion of over 230 million from Sos to the Salazar brothers' holding company.", "cs": ["A není vyňato z polemiky, jelikož podnik je nadále ponořen v právní bitvě o údajný přesun více než 230 milionů ze Sos společnostem bratrů Salazarů."]}} {"translation": {"en": "In fact, it's possible that Sos will reveal further diversions of funds in the next few months.", "cs": ["De facto nelze skartovat možnost, že v příštích měsících Sos odhalí nové přesuny fondů"]}} {"translation": {"en": "In regards to the Salazars' credit, the former advisers Ildefonso Ortega and Angel Fernandez Noriega (representatives of CCM and Unicaja) testified and affirmed that they approved of the diversion of 212 million without knowing where the money was going.", "cs": ["Co se týče kreditu Salazarů, včera vypovídali u Národního soudu bývalí členové rady Ildefonso Ortega a Ángel Fernández Noriega (zástupci CCM a Unicaja) a potvrdili, že schválili převod 212 milionů, aniž znali místo jejich určení."]}} {"translation": {"en": "CNMV authorized the exclusion take-over bid submitted by Inversora Mer", "cs": ["CNMV povoluje opci vyloučení Paterniny, které se účastnila Inversora Mer"]}} {"translation": {"en": "Yesterday, the National Securities Market Commission (CNMV) approved of the exclusion take-over bid of Federico Paternina by Inversora Mer, which was presented last October 9th.", "cs": ["Národní komise pro trh cenných papírů (CNMV) včera povolila vyloučení, jehož se účastní Inversora Mer, vůči Federicu Paterninovi9. října."]}} {"translation": {"en": "The supervisory agency explained that this operation is authorized after it is understood that its terms adjust to existing standards and that the information packet's contents, submitted after the amendments introduced last December 2nd, are considered sufficient.", "cs": ["Dozorčí orgán vysvětlil, že povoluje tuto operaci, jelikož rozumí, že její podmínky odpovídají platným normám, a domnívá se, že je \"dostatečný\" obsah vysvětlující brožury předložené po úpravách zavedených 2. prosince."]}} {"translation": {"en": "The CNMV has stated that the offer addresses the purchase of 550,008 shares of Federico Paternina at 7.65 euros a share, representing 8.95% of its share capital, which consists of 6,142,786 shares that are traded on the stock exchanges in Madrid and Bilbao.", "cs": ["CNMV upřesnila, že nabídka je směřována na získání550.008 akcií Federica Paterniny za cenu 7,65 eur za akcii, což představuje 8,95% kapitálu společnosti, který je tvořen 6.142.786 akciemi přijatými k obchodování na burzách v Madridu a Bilbau."]}} {"translation": {"en": "It also explained that it has frozen 5,592,778 million shares, which will not be traded in any way until the completion of the offer, which specified the price determined by Frederico Paternina in accordance with current regulations.", "cs": ["Dále vysvětlil, že bylo znehybněno 5.592.778 milionů akcií, které nebudou moci být převedeny žádným způsobem, dokud nebude uzavřena nabídka, o které specifikovala, že cena byla stanovena Federicem Paterninou podle ustanovení platných norem."]}} {"translation": {"en": "New tools for inspecting cars", "cs": ["Nové nástroje pro oceňování automobilů"]}} {"translation": {"en": "In these days of storms and accidents, it is not only garages that are making a profit.", "cs": ["V těchto dnech bouří a nehod vydělávají nejen autoservisy."]}} {"translation": {"en": "Every day, thousands of cars that have been in accidents are towed to a garage, where a technician must evaluate the damage and what the repair will cost.", "cs": ["Každý jsou den tisíce automobilů, které utrpěly pojistnou událost, odtaženo do servisu, kde znalec musí odhadnout škody a náklady na opravu."]}} {"translation": {"en": "No claim is the same, and calculating the cost of parts and labor can be a long and complicated task.", "cs": ["Žádná pojistná událost není stejný a výpočet nákladů na díly a čas pracovní síly může být dlouhá a složitá práce."]}} {"translation": {"en": "Manually calculating the cost of a repair between 20,000 and 30,000 euros, including parts and labor, may take two or three hours.", "cs": ["Vypočítat ručně náklady na opravu od 20.000 do 30.000 eur včetně dílů a pracovní síly může zabrat dvě nebo tři hodiny."]}} {"translation": {"en": "However, with the help of the most recent computer tools, it would take a matter of minutes.", "cs": ["Nicméně s podporou nových počítačových nástrojů by to byla otázka minut"]}} {"translation": {"en": "This is why almost 100% of technicians are using this kind of system.", "cs": ["Proto téměř 100% znalců používá tento druh systému."]}} {"translation": {"en": "Providers of services, claims solutions, and maintenance are working to compile data supplied by manufacturers, and then process it and offer it to customers as a useful tool.", "cs": ["Dodavatelé služeb a řešení pro odhad pojistných událostí a údržby se věnují sběru informací, které jim poskytují výrobci, aby poté vypracovali a nabídli svým zákazníkům užitečný nástroj."]}} {"translation": {"en": "In Spain, Audatex, of the North American Groupo Solera, is the industry leader;80% of assessments are done using their products.", "cs": ["Ve Španělsku Audatex, z americké skupiny Solera je vedoucí firma; 80% hodnocení se provádí s jejími produkty."]}} {"translation": {"en": "The other firms in the sector, competing in the field of data assessment and processing, are GtMotive and Eurotax.", "cs": ["Jiné firmy, které soutěží na poli nástrojů oceňování a vypracování informací o sektoru, jsou GtMotive a Eurotax."]}} {"translation": {"en": "Working with data supplied by manufacturers is far from simple.", "cs": ["Práce s daty, které poskytují výrobci, vůbec není jednoduchá."]}} {"translation": {"en": "According to Eduardo Velazquez, the Audatex business manager, 63 manufacturers and importers are working in Spain, and each of them submits data in a different format.", "cs": ["Podle Eduarda Velázqueze, obchodního ředitele Audatex, pracují ve Španělsku s 63 výrobci a dovozci a každý z nich jim poskytuje informace v jiném formátu."]}} {"translation": {"en": "Furthermore, the amount of data to process is increasing to the point where they have released more versions, variants and engines in the last five years than in the previous 15.", "cs": ["Kromě toho množství dat ke zpracování stále roste, jelikož v posledních pěti letech bylo uvedeno více verzí, variant a motorových řešení než v předchozích patnácti letech."]}} {"translation": {"en": "When a new car hits the market, these companies get to work.", "cs": ["Jakmile nové vozidlo vstoupí na trh, tyto podniky začnou pracovat."]}} {"translation": {"en": "It's very arduous work because you have to catalog each of the thousands of vehicle parts andenter in your price.", "cs": ["Jde o velmi horečnou práci, protože je třeba katalogizovat každý z tisíce dílů vozidla a stanovit jeho cenu."]}} {"translation": {"en": "In addition, a \"smart\" graphic is made for each model, where you can \"click\" on different parts of the car.", "cs": ["Kromě toho u každého modelu se provádí \"inteligentní\" grafické zpracování\", kde je možné \"vypíchnout\" jednotlivé díly turistických vozů."]}} {"translation": {"en": "If it is a mass-market model, the work can be ready in a week, provided the process goes quickly.", "cs": ["Pokud jde o model s masivním prodejem, práce může být hotová za týden, pokud je proces velmi rychlý."]}} {"translation": {"en": "If it's an uncommon car, it can take up to three or four months.Currently, Audatex provides comprehensive data for 99.2% of the cars sold in Spain.", "cs": ["Pokud jde o minoritní automobil, může trvat tři nebo čtyři měsíce. V současnosti Audatex má k dispozici kompletní informace o 99,2% automobilů prodávaných ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "Among the most exclusive models, information is available for a Porsche, but not a Ferrari or Lamborghini for example.", "cs": ["Mezi nejexkluzivnější modely, o kterých mají informace, patří Porsche, ale například ne Ferrari nebo Lamborghini."]}} {"translation": {"en": "As for the number of cars in circulation, it is over 99%.", "cs": ["Ohledně pojízdného parku v oběhu překračují 99%."]}} {"translation": {"en": "In order to document and develop the databases, Audatex has eight centers scattered around the world (Spain, France, Germany, USA, Brazil, Mexico, China and Japan), and each of these specializes in a specific brand.", "cs": ["Pro provedení práce zdokumentování a vypracování databází má Audatex osm středisek rozdělených po světě (Španělsko, Francie, Německo, USA, Brazílie, Mexiko, Čína a Japonsko) a každé z nich se specializuje na konkrétní značky."]}} {"translation": {"en": "Its national headquarters is in Alcobendas (Madrid).", "cs": ["Národní sídlo je v Alcobendas (Madrid)."]}} {"translation": {"en": "There, over a hundred technicians (usually expert mechanics) work with three computer screens at the same time.", "cs": ["Tam více než sto techniků (normálně odborníků na mechaniku) pracuje zároveň se třemi počítačovými obrazovkami."]}} {"translation": {"en": "Audatex invests 90 million euros a year in developing these databases.", "cs": ["Audatex investuje 90 milionů eur ročně do vypracování těchto databází."]}} {"translation": {"en": "Every month, 2.5 million pieces of information are added, and clients receive updates every two days.", "cs": ["Každý měsíc se zařadí 2,5 milionů údajů a zákazníci dostávají aktualizace každé dva dny."]}} {"translation": {"en": "Developing that huge flow of information lets them give these companies different applications and varied products.", "cs": ["Zpracování tohoto nesmírného proudu informací umožňuje podnikům různé využití a poskytování různých produktů."]}} {"translation": {"en": "The most common use focuses on maintenance and repair, but depending on the country, there are also tools to manage scrap pieces and to calculate the market and residual value of a car.", "cs": ["Nejčastější použití se soustředí na opravy a údržbu, ale podle jednotlivých zemí také existují nástroje na řízení náhradních dílů nebo pro výpočet prodejní nebo zbytkové hodnoty automobilu."]}} {"translation": {"en": "The only company with a used car guide available in Spain is Eurotax.", "cs": ["Jediný podnik, který má k dispozici průvodce, který informuje o hodnotě použitých vozidel ve Španělsku, je Eurotax."]}} {"translation": {"en": "Audatex doesn't offer one in our country, but it does in the United States.", "cs": ["Audatex je v naší zemi nenabízí, ale ve Spojených státech ano."]}} {"translation": {"en": "In view of the products that Audatex offers, it is easy to get an idea of the kind of support available to professionals in this sector.", "cs": ["Se zřetelem na produkty, které nabízí Audatex, je snadné získat podporu, kterou mohou využívat profesionálové v sektoru."]}} {"translation": {"en": "This company offers 10 different tools; AudaPlus, being the flagship product, is the standard solution, designed to allow technicians to assess claims.", "cs": ["Tento podnik nabízí deset různýchnástrojů, přičemž hvězdným produktem je AudaPlus, standardní řešení ocenění pojistných událostí určený pro znalce."]}} {"translation": {"en": "It includes cars, motorcycles, and light and heavy industrial vehicles.", "cs": ["Zahrnuje automobily, motocykly a lehká a těžká průmyslová vozidla."]}} {"translation": {"en": "Besides the cost of parts, it includes manufacturer estimates of repair times and paint charts.", "cs": ["Kromě nákladů na díly zahrnuje také čas na opravu odhadovaný výrobcem nebo lakovnou."]}} {"translation": {"en": "This tool charges according to the use, for each appraisal.", "cs": ["Tento nástroj se platí podle použití pro každé hodnocení."]}} {"translation": {"en": "The highest cost is 5.75 euros for customers who rarely use it, 10 times a month at most.", "cs": ["Nejvyšší cena je 5,75 eur pro zákazníky, kteří ho využívají málo, maximálně desetkrát do měsíce."]}} {"translation": {"en": "Then, every insurance company that makes thousands of assessments negotiates their price with Audatex.", "cs": ["Poté každá pojišťovna, která provádí tisíce odhadů, vyjedná svou cenu s Audatex."]}} {"translation": {"en": "Other products, like AudaVIN, facilitate the complete identification of a vehicle and the equipment that it left the assembly line with, just from its vehicle identification number.", "cs": ["Jiné produkty jako AudaVIN umožňují úplnou identifikaci vozidla a zařízení, se kterým vyšlo z montážní linky, jen na základě prvního čísla podvozku."]}} {"translation": {"en": "AudaGlass focuses on the glass parts of a car, and AudaSubastas is an on-line service open to the professional sector which facilitates the bidding on vehicles calssed as write-offs.", "cs": ["AudaGlass se soustředí na skla vozidel a AudaSubastas je otevřená služba profesionálnímu sektoru na internetu, která umožňuje vyřadit vozidla s celkovou pojistnou událostí."]}} {"translation": {"en": "Their statistics service is very useful for identifying trends, geo-demographic analysis and knowing standard deviations of makes and models.", "cs": ["Jeho statistický servis je velmi užitečný pro identifikaci tendenci, provedení geodemografických analýz nebo zjištění odchylek podle značek nebo modelů."]}} {"translation": {"en": "You can study, for example, how many models of a particular make have gone to a shop because of malfunctions or how many have been in serious accidents in a certain period.", "cs": ["Například je možné studovat, kolik modelůurčité značky prošlo servisem z důvodu havárie nebo kolik utrpělo vážné pojistné události za určité období."]}} {"translation": {"en": "Gt Motive is the only Spanish company working to develop these kinds of tools.", "cs": ["Gt Motive je jediný španělský podnik, který se věnuje rozvoji tohoto typu nástrojů."]}} {"translation": {"en": "It sells, among others, the GT Estimate, which is again designed for technicians and also provides digital images, access to parts and the manufacturer's official prices and times.", "cs": ["Mimo jiné prodává Gt Estimate, který je také určený pro znalce a stejně tak poskytuje digitální obrazy, přístup k dílům nebo cenám a oficiální časy výrobce."]}} {"translation": {"en": "GT Motive is a Grupo EINSA company, which was founded in 1971 as a provider of automotive services and solutions for assessing damage, malfunctions and maintenance.", "cs": ["Gt Motive je společnost skupiny Einsa založené v roce 1971 jako dodavatel služeb a řešení hodnocení škod, havárií nebo údržby automobilů"]}} {"translation": {"en": "The GT Appraisal Guide is its historical reference product on the market.", "cs": ["Gt Guía oceňování je její referenční historický produkt na trhu."]}} {"translation": {"en": "They work with 24,000 users in garages, 3,100 technicians and 53 insurance companies.", "cs": ["Pracují s 24.000 uživateli v servisech, 3.100 znalci a 53 pojišťovnami."]}} {"translation": {"en": "Its turnover has grown by 20% per year over the past three years, and it brought in 10.8 million euros in 2008.", "cs": ["Objem obratu vzrostl o 20% ročně za poslední tři roky a v roce 2008 účtovali 10,8 milionů eur."]}} {"translation": {"en": "Early last year, the globalization process started with the installation of an office in Paris.", "cs": ["Na začátku loňského roku začal proces internacionalizace instalací kanceláře v Paříži."]}} {"translation": {"en": "Meanwhile, Audatex was founded in Germany in 1966 and set up shop in Spain in 1979.", "cs": ["Audatex vznikla v Německu v roce 1966 a v roce 1979 se etablovala ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "According to company sources, 62% of its business is generated in Europe and the rest of the world, and the remaining 37% in North and South America.They work with more than 900 insurance companies and 33,000 shops, 3,000 of which are in Spain.", "cs": ["Podle zdrojů společnosti 62% jejího bratu vzniká v Evropě a 38% v Severní a Jižní Americe. Pracuje s 900 pojišťovnami a 33.000 servisy, z toho 3.000 ve Španělsku."]}} {"translation": {"en": "Grupo Solera's (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander and IMS) worldwide turnover will total 557 million dollars, 3.3% more than 2008.", "cs": ["Světová fakturace skupiny Solera (Audatex, Sidexa, Informex ABZ, Hollander a IMS) dosáhne 557 milionů dolarů, což je o 3,3% víc než v roce 2008."]}} {"translation": {"en": "In our country, the company brought in 19.1 million euros, 7.2% more than last year.", "cs": ["V naší zemi společnost vydělá 19,1 milionů eur, což je o 7,2% víc než loni."]}} {"translation": {"en": "In 2005, Grupo Solera was valued at 1 billion dollars on the stock exchange, and its shares are now listed for a total of 2.4 billion dollars.", "cs": ["V roce 2005 skupina Solera stála na burze 1.000 milionů dolarů a nyní se její akcie odhadují na celkovou hodnotu 2.400 milionů dolarů."]}} {"translation": {"en": "It is been listed on the NYSE since 2007 and is included in Standard & Poor's reference index.", "cs": ["Od roku 2007 je kotována na burze v New Yorku a je zahrnuta do referenčního indexu Standard & Poor's."]}} {"translation": {"en": "Damaged car on-line auctions", "cs": ["Internetová dražba havarovaných vozidel"]}} {"translation": {"en": "Last October, Grupo Solera bought Autoonline, an internet platform for selling cars, motorcycles, and especially damaged vehicles.", "cs": ["Loni v říjnu skupiny Solera koupila Autoonline, internetovou základnu pro prodej automobilů a motocyklů nebo zvláštních vozidel po pojistné události."]}} {"translation": {"en": "The endeavor entailed an outlay of 59.5 million euros for 85% of the company's capital, which would increase in the upcoming year by the remaining 15%.", "cs": ["Operace předpokládala upsání 59,5 milionů eur z 85% kapitálu společnosti, který by se mohlrozšířit v příštím roce o zbývajících 15%."]}} {"translation": {"en": "The aim of the acquisition was to offer more value-added services to its customers, with the possibility of reaching an immense international market.", "cs": ["Cílem koupě bylo poskytnout více služeb s přidanou hodnotou zákazníkům s možností přístupu na obrovský mezinárodní trh."]}} {"translation": {"en": "This appraisal and buying and selling service is directed exclusively at professionals in the sector, such as insurance companies, technicians, renting agencies, shops, scrap yards, and professional sellers who must register before using it.", "cs": ["Tato služba oceňování a nákupu a prodeje je ručená výlučně profesionálům v sektoru jako jsou pojišťovny, znalci,půjčovny, servisy, prodej náhradních dílů a profesionální prodejci, kteří se musejí registrovat před zahájením operací."]}} {"translation": {"en": "This platform was created in Germany in 1996, and it manages more than 650,000 transactions throughout Europe, 500,000 of them in Germany.", "cs": ["Tato platforma vznikla v roce1996 v Německu a spravuje více než 650.000 operací v celé Evropě, z toho 500.000 v Německu."]}} {"translation": {"en": "Its major markets include Spain, Greece, Poland and Turkey.", "cs": ["Mezi hlavními trhy vyniká Španělsko, Řecko, Polsko a Turecko."]}} {"translation": {"en": "The site currently has more than 1,500 registered sellers and 4,000 technicians.", "cs": ["Web má v současnosti více než 1.500 registrovaných prodejců a 4.000 znalců."]}} {"translation": {"en": "It oversees 3,000 listings a day, and around 100 new listings are added every day on the Spanish market.", "cs": ["Spravuje 3.000 denních inzerátů a na španělském trhu se přidává asi 100 nových inzerátů každý den."]}} {"translation": {"en": "Under Spanish law, a car whose vehicle identification number has been unregistered cannot be put back into circulation but can be used for undamaged spare parts.", "cs": ["Podle španělského zákona automobil, jehož číslo podvozku bylo vyřazeno, se nemůže vrátit do provozu, ale může se použít jako zdroj náhradních dílů, které nebyly poškozeny."]}} {"translation": {"en": "Cars with historical value can be registered, even though they have been unregistered, after a lengthy registration process.", "cs": ["Vozy s historickou hodnotou mohou mít povolený provoz, ačkoliv byly vyřazené, po předběžném řízení."]}} {"translation": {"en": "A shop's estimate in four steps", "cs": ["Rozpočet servisu ve čtyřech krocích"]}} {"translation": {"en": "With the AudaTaller tool, Audatex guarantees that the user gets an estimate in only 4 steps: identify the vehicle, look for the spare part, create an estimate and generate an estimate.", "cs": ["S nástrojem Auda-Taller podnik Audatex zaručuje, že uživatel získá rozpočet jen ve čtyřech krocích: identifikaci vozidla, vyhledání náhradního dílu, vytvoření rozpočtu agenerování rozpočtu."]}} {"translation": {"en": "User friendliness is an essential condition for these systems, especially to convincing older technicians, who, to varying degrees, are usually more reluctant to use new management techniques.", "cs": ["Snadnost použití je zásadní podmínka pro tyto systémy, především pro přesvědčení profesionálů ve vyšším věku, kteří ve větší nebo menší míře bývají zdrženliví při používání nových technik řízení."]}} {"translation": {"en": "The database includes 1,034 vehicles, 666 of which are cars, 109 sport-utility vehicles, 137 motorcycles, 78 vans and 44 trucks.", "cs": ["Databáze obsahuje 1.034 vozidel, z toho turistických 666, 109 terénních, 137 motocyklů, 78 dodávek a 44 kamionů."]}} {"translation": {"en": "Naturally, a computer with an internet connection is needed to use it.", "cs": ["Přirozeně pro použití je třeba počítač s připojením k internetu."]}} {"translation": {"en": "After identifying the model to be repaired by its vehicle identification number, an effective graphic image of the model appears, and then the necessary part is selected.", "cs": ["Po identifikaci modelu, který se má opravit, pomocí čísla podvozku, se objeví reální grafické zobrazení modelu a poté se vybere potřebný náhradní díl."]}} {"translation": {"en": "The user can include variables such as the price of labor, surcharges and discounts, and can then print the estimate for the client.", "cs": ["Uživatel může zahrnout proměnné jako cenu pracovní síly, příplatky nebo slevy, a poté vytisknout a předat zákazníkovi."]}} {"translation": {"en": "AudaTaller is not an appraisal tool like AudaPlus, but rather a reference catalog.", "cs": ["AudaTaller není nástroj pro oceňování jako AudaPlus, nýbrž spíš referenční katalog."]}} {"translation": {"en": "The main difference is that the system aimed at garages does not include labor time estimates.", "cs": ["Hlavní rozdíl mezi oběma systémy je, že je orientován na servis a nezahrnuje odhad pracovní síly."]}} {"translation": {"en": "The cost of using this tool in a shop is 350 euros a year, which the customer can finance.", "cs": ["Náklady na použití tohoto nástroje pro dílnu jsou 350 eur ročně, které zákazník může financovat."]}} {"translation": {"en": "Presently, Audatex is working to make these images three-dimensional.", "cs": ["V současnosti podnik Audatex pracuje na tom, aby tato zobrazení byla trojrozměrná."]}} {"translation": {"en": "This is an innovation mechanics are approving of because it will enable you, for example, to select a door and turn it around to see the inside.", "cs": ["Toto je inovace, kterou mechanici vítají, protože umožní například vybrat dvířka a otočit je, aby se zobrazila vnitřní strana."]}}