{"translation": {"ru": "Премьер-министры Индии и Японии встречаются в Токио", "en": ["India and Japan prime ministers meet in Tokyo"]}} {"translation": {"ru": "Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, встречается со своим японским коллегой, Синдзо Абэ, в Токио, чтобы обсудить связи в области экономики и безопасности, в рамках своего первого серьезного зарубежного визита после победы на выборах в мае.", "en": ["India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election."]}} {"translation": {"ru": "Господин Моди находится в пятидневной поездке в Японию с целью укрепления экономических связей с третьей крупнейшей экономикой мира.", "en": ["Mr Modi is on a five-day trip to Japan to strengthen economic ties with the third largest economy in the world."]}} {"translation": {"ru": "Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.", "en": ["High on the agenda are plans for greater nuclear co-operation."]}} {"translation": {"ru": "Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.", "en": ["India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations."]}} {"translation": {"ru": "ФАНО России проведет заключительную Экспертную сессию", "en": ["FANO Russia will hold a final Expert Session"]}} {"translation": {"ru": "Федеральное агентство научных организаций (ФАНО России) совместно с РАН проведет третью Экспертную сессию \"Оценка эффективности деятельности научных организаций\".", "en": ["The Federal Agency of Scientific Organizations (FANO Russia), in joint cooperation with RAS, will hold the third Expert Session on “Evaluating the effectiveness of activities of scientific organizations”."]}} {"translation": {"ru": "Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию \"Ленты.Ру\".", "en": ["The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru."]}} {"translation": {"ru": "На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций.", "en": ["At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed."]}} {"translation": {"ru": "Отдельно участники мероприятия планируют обсудить правила формирования экспертных групп, отвечающих за проведение оценки работы научных групп, и критерии проведения оценок.", "en": ["In addition, participants at the event plan to discuss the rules for forming an expert panel, which is responsible for evaluating the work of scientific groups, as well as the criteria for carrying out evaluations."]}} {"translation": {"ru": "Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.", "en": ["The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations."]}} {"translation": {"ru": "За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании.", "en": ["Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval."]}} {"translation": {"ru": "По итогам ближайшей сессии мы должны завершить формирование процессов наукометрического и экспертного анализа, договориться об этапах и сроках проведения оценки\", - сказала начальник экспертно-аналитического управления ФАНО России Елена Аксенова.", "en": ["According to the plans for the upcoming session, we should complete the development of procedures for scientometric and expert analysis, and come to an agreement on the stages and timeframes for the evaluation process”, said the Head of FANO’s Expert-Analytical Department, Elena Aksenova."]}} {"translation": {"ru": "В мероприятии примут участие представители более ста научных институтов России.", "en": ["Representatives from more than one hundred Russian scientific institutes will take part in the event."]}} {"translation": {"ru": "По его итогам ожидается принятие резолюции.", "en": ["It is expected that a resolution will be adopted based on its results."]}} {"translation": {"ru": "Собрание начнется в 10 утра по московскому времени 16 сентября 2014 года по адресу: город Москва, улица Солянка, дом 14.", "en": ["The meeting will begin at 10 am, Moscow time, on September 16, 2014, at the following address: 14 Solyanka Street, Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Ученые нашли способ обнаружения родственных звезд", "en": ["Scientists have found a way to detect related stars"]}} {"translation": {"ru": "Астрофизики из Калифорнийского университета в Санта-Крузе изучили турбулентное перемешивание и его влияние на химические однородности в звездных скоплениях.", "en": ["Astrophysicists from the University of California, Santa Cruz have studied turbulent mixing and its effect on chemical homogeneity in star clusters."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что открытие специалистов позволит искать среди звезд родственные, то есть возникшие из одного кластера.", "en": ["It is expected that the experts’ discovery will make it possible to search for stars that are related to one another, that is to say, those stars that emerged from the same cluster."]}} {"translation": {"ru": "Результаты своих исследований авторы опубликовали в журнале Nature, а кратко с ними можно ознакомиться на сайте университета.", "en": ["The authors published the results of their study in the journal, Nature, but one can briefly get acquainted with them on the university’s website."]}} {"translation": {"ru": "Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд.", "en": ["The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created."]}} {"translation": {"ru": "Даже если родившаяся звезда потом покидает звездный кластер, по ее химическому составу можно определить место ее рождения и регион образования звезд-родственников.", "en": ["Even if the newly formed star later leaves the star cluster, its chemical composition will make it possible to determine its place of birth and the region where related stars were formed."]}} {"translation": {"ru": "Ранее у ученых были сомнения в том, что эволюция звезды вне кластера может привести к появлению отличий в ее химическом содержании от такового у родственников в кластере.", "en": ["Previously, scientists had doubts that the evolution of a star outside of a cluster could result in differences in its chemical composition compared to related stars in a cluster."]}} {"translation": {"ru": "Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться.", "en": ["The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur."]}} {"translation": {"ru": "В своем исследовании специалисты с помощью суперкомпьютера смоделировали два потока межзвездного газа, которые вместе сформировали облако.", "en": ["The experts used a supercomputer in their research to simulate two streams of interstellar gas, which combined to form a cloud."]}} {"translation": {"ru": "Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды.", "en": ["Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form."]}} {"translation": {"ru": "Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности.", "en": ["The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud."]}} {"translation": {"ru": "Как считают астрофизики, их исследование доказывает, что можно искать звезды-родственники по химическому составу, а также определять возможные регионы образования таких объектов.", "en": ["The astrophysicists believe that their study proves that it’s possible to look for related stars on the basis of chemical composition, as well as to determine the possible regions where these objects were formed."]}} {"translation": {"ru": "Полиция Карраты арестовала 20-летнего после преследования мотоцикла на высокой скорости", "en": ["Karratha police arrest 20-year-old after high speed motorcycle chase"]}} {"translation": {"ru": "Мотоцикл был конфискован после того, как на нем проехали на скорости 125 км/ч в зоне со скоростным лимитом 70 км/ч и через бушлэнд, чтобы скрыться от полиции в Пилбаре.", "en": ["A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara."]}} {"translation": {"ru": "Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд.", "en": ["Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road."]}} {"translation": {"ru": "Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.", "en": ["Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it."]}} {"translation": {"ru": "Мотоцикл и человек, соответствующий описанию водителя, были замечены рядом с домом на Уолкотт Уэй в Булгарре.", "en": ["The motorcycle and a person matching the description of the rider was then spotted at a house on Walcott Way in Bulgarra."]}} {"translation": {"ru": "Полиция Карраты предъявила 20-летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении.", "en": ["Karratha Police have charged a 20-year-old man with failing to stop and reckless driving."]}} {"translation": {"ru": "Он должен предстать перед мировым судом Карраты 23 сентября.", "en": ["He is due to appear in Karratha Magistrates Court on September 23."]}} {"translation": {"ru": "Мотоцикл был конфискован и задержан на три месяца.", "en": ["The motorcycle was seized and impounded for three months."]}} {"translation": {"ru": "Учебный год в ДНР начнется не раньше октября", "en": ["The academic school year in the DPR will begin no earlier than October"]}} {"translation": {"ru": "1 сентября учебный год в ДНР не начнется, поскольку в регионе лишь 10% детей.", "en": ["The academic school year in the DPR will not being on September 1, given that only 10% of children are in the region."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщил министр образования и науки самопровозглашенной республики Игорь Костенок.", "en": ["The Minister of Education and Science for the self-proclaimed republic, Igor Kostenok, reported this."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, 11% школьников выехали в другие регионы Украины, 20% - в Россию.", "en": ["According to him, 11% of school children left for other regions in Ukraine, and 20% for Russia."]}} {"translation": {"ru": "Обучение в школах на территории, контролируемой ДНР, начнется не раньше 1 октября.", "en": ["Instruction in schools within the territory controlled by the DPR will begin no earlier than October 1."]}} {"translation": {"ru": "Однако учителя выйдут на работу 1 сентября.", "en": ["However, teachers will start back to work on September 1."]}} {"translation": {"ru": "Завершено расследование катастрофы ТУ-204 во Внуково в 2012 году", "en": ["The investigation into the TU-204 accident at Vnukovo in 2012 has been completed"]}} {"translation": {"ru": "Следственный комитет России завершил расследование уголовного дело по факту катастрофы самолета ТУ-204 в аэропорту Внуково в декабре 2012.", "en": ["The Investigative Committee of Russia has completed its criminal investigation into the Tu-204 airplane accident at Vnukovo Airport in December 2012."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщили сегодня в СК РФ.", "en": ["The ICRF reported this today."]}} {"translation": {"ru": "\"Московским межрегиональным следственным управлением на транспорте Следственного комитета России завершено расследование уголовного дела, возбужденного по факту катастрофы воздушного судна ТУ- 204 авиакомпании \"Ред Вингз\" в аэропорту Внуково 29 декабря 2012 года, по признакам преступления, предусмотренного ч.3 ст.263 УК РФ / нарушение правил безопасности движения и эксплуатации воздушного транспорта, повлекшее по неосторожности смерть двух и более лиц/\", - говорится в сообщении ведомства.", "en": ["“The Moscow Interregional Investigative Department for Transport of the Investigative Committee of Russia has completed its criminal investigation into charges initiated in relation to the crash of the Tu-204 aircraft owned by Red Wings airline company at Vnukovo Airport on December 29, 2012, for an offense under Paragraph 3, Article 263 of the Criminal Code of the Russian Federation: the violation of traffic safety rules and operation of air transport involving negligence that results in the death of two or more individuals”, the agency’s statement reads."]}} {"translation": {"ru": "Причиной катастрофы стали невыполнение экипажем стандартных процедур и повышенная скорость захода на посадку.", "en": ["The failure of the crew to comply with standard procedures and a high-speed approach on the landing turned out to be the cause of the crash."]}} {"translation": {"ru": "Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри", "en": ["George Webster accused of Nairn and Pitlochry hotel rapes"]}} {"translation": {"ru": "Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях.", "en": ["A man is to stand trial accused of raping women at two hotels."]}} {"translation": {"ru": "Джорджу Уэбстеру, 28 лет, предъявлены обвинения во время слушания Высокого суда в Глазго.", "en": ["George Webster, 28, faced the charges during a hearing at the High Court in Glasgow."]}} {"translation": {"ru": "Предположительно, он изнасиловал женщину в отеле \"Скотланд'з\" в Питлохри, графство Пертшир, 7 июня 2013 года.", "en": ["He is alleged to have raped a woman at the Scotland's Hotel in Pitlochry in Perthshire on June 7, 2013."]}} {"translation": {"ru": "Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была \"без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие\".", "en": ["It is claimed Webster attacked her while she was \"unconscious, asleep and incapable of giving consent.\""]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, Уэбстер обвиняется в изнасиловании еще одной женщины в отеле \"Голф Вью\" в Нэйрне, который находится на Северо-Шотландском нагорье, 4 мая 2014 года.", "en": ["Webster is then charged with raping a second woman at the Golf View Hotel in Nairn in the Highlands on May 4, 2014."]}} {"translation": {"ru": "Судья Леди Рэй назначила слушание в Высоком суде в Эдинбурге на 17 ноября.", "en": ["Judge Lady Rae set a trial date for November 17 at the High Court in Edinburgh."]}} {"translation": {"ru": "Лавров: Россия не станет \"хлопать дверью\" в связи с новыми санкциями и не будет выходить из ВТО", "en": ["Lavrov: Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions and will not leave the WTO"]}} {"translation": {"ru": "Россия не будет \"хлопать дверью\" в связи с новыми санкциями.", "en": ["Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions."]}} {"translation": {"ru": "Об этом заявил сегодня глава МИД РФ Сергей Лавров, выступая перед студентами и преподавателями МГИМО.", "en": ["This was stated by the head of Russia’s MFA, Sergei Lavrov, while speaking in front of students and faculty members at MGIMO University."]}} {"translation": {"ru": "Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он.", "en": ["I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said."]}} {"translation": {"ru": "И когда мы поймем, на что сподобятся на это раз европейские и американские партнеры, тогда мы будем принимать решения о том, как на это отвечать.", "en": ["And when we understand what our European and American partners are worthy of this time around, that is when we will make a decision about how to respond."]}} {"translation": {"ru": "Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр.", "en": ["It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized."]}} {"translation": {"ru": "Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности.", "en": ["We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability."]}} {"translation": {"ru": "По тем шагам которые предпринимаются в области санкций, можно очень хорошо судить, чего добиваются партнеры, - продолжил глава МИД РФ.", "en": ["On the basis of the steps that have been taken in the area of sanctions, it’s possible to soundly judge what our partners are trying to accomplish”, the head of the Russian MFA continued."]}} {"translation": {"ru": "Если во весь голос говорят, что \"они санкции тоже будут для нас болезненными, но мы вынуждены на это пойти, чтобы Россию наказать\", - это, наверное, не очень адекватно\".", "en": ["If they are shouting at the top of their lungs that ‘they will also be sanctions for us, but we have to take such measures in order to punish Russia’, this is probably not very appropriate.”"]}} {"translation": {"ru": "Что касается ВТО выхода РФ в ответ на возможные новые санкции, то нет.", "en": ["As far as Russia’s leaving the WTO in response to potential new sanctions is concerned, the answer is no."]}} {"translation": {"ru": "Мы, напротив, хотим активнее освоить инструментарий ВТО, в том числе когда заходит речь о торговых спорах, - заявил Лавров.", "en": ["On the contrary, we want to more actively master the WTO instruments, including when the issue concerns trade disagreements, Lavrov stated."]}} {"translation": {"ru": "Мы уже задействовали этот инструментарий, чтобы преодолеть, как мы считаем, дискриминационную политику ЕС в отношении антидемпинговых процедур.", "en": ["We have already used this instrument in order to overcome what we see as discriminatory policies by the EU in the area of antidumping procedures."]}} {"translation": {"ru": "По словам министра, Россию обвиняют в демпинге и при этом применяют против отраслей экономики РФ антидемпинговые меры.", "en": ["According to the minister, Russia has been accused of dumping, and, as such, antidumping measures have been taken against sectors of the Russian economy."]}} {"translation": {"ru": "\"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно\", - сказал Лавров.", "en": ["“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said."]}} {"translation": {"ru": "Как правильно использовать сирень в дизайне сада?", "en": ["How to effectively use lilacs in garden design?"]}} {"translation": {"ru": "На вопросы отвечает Ирина Окунева:", "en": ["Irina Okuneva answers our questions:"]}} {"translation": {"ru": "Поскольку сирень после отцветания теряет основную свою привлекательность, ее желательно высаживать вместе с другими кустарниками.", "en": ["Since lilacs loose their nice appearance once they have dropped their flowers, it is a good idea to plant them together with other bushes."]}} {"translation": {"ru": "Она прекрасно сочетается со многими культурами.", "en": ["They fit very nicely with many plants."]}} {"translation": {"ru": "Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней.", "en": ["Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it."]}} {"translation": {"ru": "Еще один плюс сирени в том, что она предоставляет массу возможностей для творчества.", "en": ["Another bonus of lilacs is that they offer so many opportunities to get creative."]}} {"translation": {"ru": "Вы можете сформировать ее штамбовым деревцем различной высоты, улучшенным кустом, кустом с широким основанием и даже подобием садового бонсай - деревцем с причудливо изогнутым стволиком.", "en": ["You can shape them into a standard tree of various heights, an attractive bush, a bush with a wide base, or even into something resembling a garden bonsai tree with a whimsical bent stock."]}} {"translation": {"ru": "Просто выберите ту форму, которая больше соответствует дизайну вашего сада.", "en": ["Just pick out the shape that works best with the design of your garden."]}} {"translation": {"ru": "В Карелии за сбыт фальшивых денег осужден житель Ленинградской области", "en": ["A resident of Leningrad Oblast is convicted of passing counterfeit money in Karelia"]}} {"translation": {"ru": "Как сообщают в республиканском МВД, мужчина занимался своим преступным промыслом в Олонецком и Сегежском районах.", "en": ["The Republic’s Ministry of Internal Affairs reports that the man conducted his criminal business in the Olonetsky and Segezhsky districts."]}} {"translation": {"ru": "Помимо Карелии, он совершал аналогичные преступления и в других регионах страны.", "en": ["In addition to Karelia, he committed similar crimes in other regions of the country."]}} {"translation": {"ru": "В частности, обвиняемый уже успел наследить в Вологодской области, где весной этого года он был осужден к двум с половиной годам лишения свободы.", "en": ["Notably, the accused already had managed to leave tracks in Vologda Oblast, where, in the spring of this year, he was sentenced to two and a half years in prison."]}} {"translation": {"ru": "Позже мужчина предстал перед Олонецким районным судом.", "en": ["Later on, the man appeared before the Olonetsky district court."]}} {"translation": {"ru": "А для окончания следствия по преступлениям, совершенным в нашей республике, был этапирован в Сегежу.", "en": ["At the end of the investigation into crimes committed in our republic, he was sent via prisoner transport to Segezha."]}} {"translation": {"ru": "В процессе расследования доказана вина по нескольким эпизодам сбыта поддельных денег, относящимся к лету 2013 года.", "en": ["During the process of the inquiry, guilt was established in several instances of passing counterfeit money during the summer of 2013."]}} {"translation": {"ru": "В конце июня нынешнего года материалы уголовного дела с обвинительным заключением были направлены в суд.", "en": ["At the end of June of this year, a criminal case file with an indictment was sent to court."]}} {"translation": {"ru": "В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.", "en": ["On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony."]}} {"translation": {"ru": "Приговор не вступил в законную силу.", "en": ["The sentence hasn’t taken legal effect."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, на минувшей неделе осуждены еще два сбытчика фальшивых денег, которые расплачивались ими в магазинах Петрозаводска.", "en": ["To recall, last week two other individuals who were passing counterfeit money, which was used by them to pay for things in stores in Petrozavodsk, were convicted."]}} {"translation": {"ru": "Граждане Азербайджана приезжали в Карелию также из Санкт-Петербурга.", "en": ["The citizens of Azerbaijan also arrived in Karelia from Saint Petersburg."]}} {"translation": {"ru": "Один из них лишен свободы на пять лет, другой - на четыре.", "en": ["One of them received a prison sentence of five years, and the other, four years."]}} {"translation": {"ru": "Каждому назначен штраф по 500 тысяч рублей.", "en": ["Each of them was ordered to pay a fine of 500 thousand roubles."]}} {"translation": {"ru": "Приговор также в законную силу еще не вступил.", "en": ["The sentence has likewise not yet entered into legal force."]}} {"translation": {"ru": "В Архангельске отметили 73-ю годовщину прихода первого конвоя \"Дервиш\"", "en": ["The 73rd anniversary of the arrival of the first Dervish Convoy was observed in Arkhangelsk"]}} {"translation": {"ru": "Митинг, который состоялся в областном центре, был посвящен первому арктическому конвою.", "en": ["The rally, which was held in the regional centre, was dedicated to the first Arctic convey."]}} {"translation": {"ru": "\"Дервиш\" доставил в СССР военную помощь от США и Великобритании.", "en": ["The Dervish delivered military aid from the USA and Great Britain to the USSR."]}} {"translation": {"ru": "В Архангельске митинг памяти прошел у закладного камня будущему памятнику участникам северных конвоев, который расположен на набережной имени Седова в Соломбале.", "en": ["The remembrance ceremony in Arkhangelsk took place at the foundation stone for the future monument to participants in the northern convoys, which is located on Sedov Embankment in Solombala."]}} {"translation": {"ru": "На мероприятие собрались представители ветеранских организаций Архангельска, дети из кадетского класса.", "en": ["Representatives from Arkhangelsk’s veteran organizations and children from a cadet troupe gathered at the event."]}} {"translation": {"ru": "Впервые мы собрались двадцать три года назад, когда был заложен закладной камень.", "en": ["The first time we came together was twenty-three years ago when the foundation stone was laid."]}} {"translation": {"ru": "Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море\", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов.", "en": ["At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov."]}} {"translation": {"ru": "Затем на мероприятии выступил городской духовой оркестр, а воспитанники кадетских классов подарили ветеранам цветы и промаршировали с флагами России и знаменем Победы.", "en": ["After that, the city’s military band performed at the event, and members from the cadet troupes presented flowers to the veterans and marched with the Russian flag and the Victory Banner."]}} {"translation": {"ru": "Митинг закончился возложением цветов к закладному камню.", "en": ["The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone."]}} {"translation": {"ru": "Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).", "en": ["The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment)."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей \"Харрикейн\", в разобранном состоянии.", "en": ["Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes."]}} {"translation": {"ru": "При этом эскорт конвоя составляли 16 кораблей ВМФ Великобритании, среди которых были два авианосца.", "en": ["As such, the convey escort consisted of 16 British navy ships, including two aircraft carriers."]}} {"translation": {"ru": "Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска.", "en": ["The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk."]}} {"translation": {"ru": "Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов.", "en": ["Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed."]}} {"translation": {"ru": "В рамках \"Амурской осени\" пройдет фестиваль любительского кино", "en": ["A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall"]}} {"translation": {"ru": "С 10 по 12 сентября в Благовещенске будет проходить фестиваль любительского кино \"КинАмур\" в рамках \"Амурской осени\".", "en": ["KinAmur, a festival of amateur film, will run from September 10-12, in Blagoveshchensk, as a part of the Amur Fall festival."]}} {"translation": {"ru": "Местные кинолюбители смогут принять участие в мастер-классах и показах фестиваля театра и кино.", "en": ["Local film enthusiasts will be able to take part in workshops and screenings at the festival of theatre and film."]}} {"translation": {"ru": "10 сентября участники \"КинАмура\" примут участие в мастер-классе известных режиссеров, творческой встрече и показе \"Короткого метра\": \"Человек-добро\", \"Уходя в оранжевый\", \"Арысь-поле\".", "en": ["On September 10, participants of KinAmur will take part in a workshop on famous directors, creative meetings, and a screening of the shorts: “Goodman” (Chelovek-dobro), “Heading into the Orange” (Ukhodya v oranzhevyi), and “Mother Lynx” (Arys-pole)."]}} {"translation": {"ru": "11 сентября состоится спецпоказ \"Огонь под доской\" амурского режиссера Семена Руденко.", "en": ["On September 11, there will be a special showing of “A flame under the board” (Ogon’ pod doskoi), by Amur director, Semyon Rudenko."]}} {"translation": {"ru": "12 сентября пройдет торжественное закрытие фестиваля \"КинАмур\", где будут подведены итоги и названы победители фестиваля.", "en": ["On September 12, there will be a gala closing of the KinAmur festival, where a summary will be presented and the winners of the festival will be announced."]}} {"translation": {"ru": "Конкурс любительского кино будет проходить по нескольким номинациям.", "en": ["The amateur film competition will have several categories."]}} {"translation": {"ru": "Впервые будет участвовать мультфильмы: на фестиваль отобрали 3 анимационных фильма.", "en": ["The first to compete will be the animated films: 3 animated films were chosen for the festival."]}} {"translation": {"ru": "Всего участвуют в фестивале 11 авторов.", "en": ["In total, 11 authors will participate in the festival."]}} {"translation": {"ru": "На следующий год его участники планируют выставляться на российский уровень, сообщает пресс-служба городской администрации.", "en": ["Next year the participants plan to be featured on a national level, reports the city administration’s press service."]}} {"translation": {"ru": "Вспоминая очень американский идеал того, что трудовые права - это права человека", "en": ["Reconnecting With the Very American Ideal That Labor Rights Are Human Rights"]}} {"translation": {"ru": "Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право.", "en": ["Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right."]}} {"translation": {"ru": "\"Где профсоюзы, там и рабочие места среднего класса\", говорит Эллисон, демократ из Миннесоты, который является сопредседателем Конгресса Прогрессивной Фракции.", "en": ["\"As go unions, so go middle-class jobs,\" says Ellison, the Minnesota Democrat who serves as a Congressional Progressive Caucus co-chair."]}} {"translation": {"ru": "Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом.", "en": ["That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis."]}} {"translation": {"ru": "Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов", "en": ["This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks"]}} {"translation": {"ru": "Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.", "en": ["Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative."]}} {"translation": {"ru": "Однако это, несомненно, не радикальная инициатива - по крайней мере, по американским стандартам.", "en": ["But it in certainly not a radical initiative - at least by American standards."]}} {"translation": {"ru": "На самом деле, лучший способ разобраться в том, что предлагают Эллисон, Льюис и соавторы законопроекта, - вспомнить очень американскую мысль.", "en": ["Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на нападки, которым профсоюзы подверглись в последние годы, - в Висконсине, Мичигане и других штатах по всей стране - американцы когда-то поддерживали страны всего мира в том, чтобы принять, расширить и уважать трудовые права.", "en": ["Despite the battering that unions have taken in recent years - in Wisconsin, Michigan and states across the country - Americans once encouraged countries around the world to embrace, extend and respect labor rights."]}} {"translation": {"ru": "Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию.", "en": ["There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath."]}} {"translation": {"ru": "Когда Соединенные Штаты оккупировали Японию после Второй мировой войны, генерал Дуглас МакАртур и его помощники помогли стране принять конституцию, составленную так, чтобы гарантировать, что военизированная автократия Хидеки Тодзё была заменена демократией.", "en": ["When the United States occupied Japan after World War II, General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo's militarized autocracy would be replaced with democracy."]}} {"translation": {"ru": "Полностью осознавая, что работники и их профсоюзы играют роль в формировании новой Японии, они включили текст, который прямо признавал, что \"право работников на организацию, и на переговоры, и на коллективное действие гарантируется\".", "en": ["Fully aware that workers and their unions had a role to play in shaping the new Japan, they included language that explicitly recognized that \"the right of workers to organize and to bargain and act collectively is guaranteed.\""]}} {"translation": {"ru": "Когда Соединенные Штаты оккупировали Германию после Второй мировой войны, генерал Дуайт Дэвид Эйзенхауер и его помощники помогли немцам написать конституцию, которая гарантировала, что фашизм Адольфа Гитлера был заменен сильной демократией.", "en": ["When the United States occupied Germany after World War II, General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler's fascism was replaced with muscular democracy."]}} {"translation": {"ru": "Признавая, что работникам будет нужно организовываться и быть услышанными в новом государстве, немцы включили статью, которая открыто гласила: \"Право образовывать ассоциации с целью защитить и улучшить трудовые и экономические условия будет гарантировано каждому человеку и каждой профессии или сфере деятельности.", "en": ["Recognizing that workers would need to organize and make their voices heard in the new nation, the Germans included a provision that explicitly declared: \"The right to form associations to safeguard and improve working and economic conditions shall be guaranteed to every individual and to every occupation or profession."]}} {"translation": {"ru": "Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными.", "en": ["Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful."]}} {"translation": {"ru": "Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что \"каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов\".", "en": ["When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that \"everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.\""]}} {"translation": {"ru": "Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права - это права человека.", "en": ["For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights."]}} {"translation": {"ru": "Когда эта страна консультировала другие страны о том, как создавать гражданские и демократические общества, американцы объясняли, что право на организацию профсоюзов - и на то, чтобы этот профсоюз участвовал как равный партнер в коллективных переговорах с корпорациями и правительственными учреждениями - должно быть защищено.", "en": ["When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас, когда эти права подвергаются нападкам в Америке, мудро, действительно, вернуться к американскому идеалу того, что работающие люди должны иметь право на организацию и на то, чтобы их голоса были услышаны в свободном и открытом обществе.", "en": ["Now, with those rights under assault in America, it is wise, indeed, to recommit to the American ideal that working people must have a right to organize and to make their voices heard in a free and open society."]}} {"translation": {"ru": "Как преподобный Мартин Лютер Кинг Младший сказал пятьдесят лет назад:", "en": ["As the Reverend Martin Luther King Jr. said fifty years ago:"]}} {"translation": {"ru": "История - великий учитель.", "en": ["History is a great teacher."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас каждый знает, что профсоюзное движение не подорвало силы нации, но увеличило их.", "en": ["Now everyone knows that the labor movement did not diminish the strength of the nation but enlarged it."]}} {"translation": {"ru": "Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.", "en": ["By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production."]}} {"translation": {"ru": "Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их.", "en": ["Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them."]}} {"translation": {"ru": "История помнит, как должно и нам.", "en": ["History remembers, as should we."]}} {"translation": {"ru": "Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело.", "en": ["The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue."]}} {"translation": {"ru": "Кит Эллисон и Джон Льюис возрождают идеалы, которые исторически расширили Америку и сделали обещание демократии реальностью.", "en": ["Keith Ellison and John Lewis are renewing ideals that have historically enlarged America and made real the promise of democracy."]}} {"translation": {"ru": "Судья временно блокирует закон, который мог бы закрыть все абортные клиники в Луизиане", "en": ["Judge temporarily blocks law that could close all Louisiana abortion clinics"]}} {"translation": {"ru": "В США федеральный судья в воскресенье временно заблокировал введение в действие закона Луизианы, о котором его сторонники говорят, что он, скорее всего, закроет все пять абортных клиник в штате.", "en": ["A U.S. federal judge on Sunday temporarily blocked enforcement of a Louisiana law that advocates say would likely have closed all five abortion clinics in the state."]}} {"translation": {"ru": "Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики.", "en": ["The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, решение судьи означает, что на настоящий момент врачи могут продолжать делать легальные аборты, продолжая искать такие полномочия.", "en": ["However, the judge's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges."]}} {"translation": {"ru": "\"Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий\", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз.", "en": ["\"Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges,\" Federal Judge John deGravelles wrote in the decision."]}} {"translation": {"ru": "Слушание будет назначено в течение месяца, на котором судья вынесет более постоянное решение по этому закону.", "en": ["A hearing will be scheduled within a month for the judge to make a more permanent ruling on the law."]}} {"translation": {"ru": "Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий.", "en": ["Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges."]}} {"translation": {"ru": "\"Сегодняшнее решение гарантирует, что женщины Луизианы будут защищены от коварного закона, который стремится к тому, чтобы лишить их здоровья и прав\", сказала Нэнси Нортап, президент и руководитель Центра по репродуктивным правам, которая подала иск об остановке действия закона от лица трех из пяти клиник штата.", "en": ["\"Today's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights,\" said Nancy Northup, president and chief executive of the Center for Reproductive Rights, which sued to block the law on behalf of three of the state's five clinics."]}} {"translation": {"ru": "Было не сразу очевидно, относится ли решение к врачам из двух клиник, которые не выступали истцами по этому делу, и также подали заявление на полномочия приема.", "en": ["It was not immediately clear whether the ruling applied to doctors from the two clinics who were not plaintiffs in the suit and have also applied for admitting privileges."]}} {"translation": {"ru": "Луизиана входит в 11 штатов, которые приняли подобные законы, и суды недавно признали такие меры неконституционными в Алабаме и Миссисипи.", "en": ["Louisiana is among 11 states that have passed similar laws, with courts recently ruling unconstitutional such measures in Alabama and Mississippi."]}} {"translation": {"ru": "Ключевые части техасского закона, который закрыл бы большинство из оставшихся клиник в этом штате, были заблокированы федеральным судьей в пятницу.", "en": ["Key parts of a Texas law that would have shuttered most remaining clinics in that state were blocked by a federal judge on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Борцы за право на аборт вместе с Американским колледжем акушеров и гинекологов и Американской медицинской ассоциацией говорят, что законы о полномочиях приема накладывают на врачей ограничения, не являющиеся необходимыми с точки зрения медицины.", "en": ["Abortion rights campaigners, along with the American College of Obstetricians and Gynecologists and the American Medical Association, say admitting privileges laws impose medically unnecessary requirements on doctors."]}} {"translation": {"ru": "Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник.", "en": ["Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics."]}} {"translation": {"ru": "Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам.", "en": ["Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said."]}} {"translation": {"ru": "Если все остальные врачи в штате будут вынуждены перестать выполнять эту процедуру, этот врач, боясь за свою безопасность, перестал бы выполнять эту процедуру, сообщила группа.", "en": ["If all other doctors in the state are forced to stop performing abortions, that doctor, fearful for his safety, would stop carrying out the procedure, the group said."]}} {"translation": {"ru": "Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения.", "en": ["In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending."]}} {"translation": {"ru": "К чему приведет введение квот на отечественные продукты", "en": ["What will be the effect of the introduction of quotas on domestic goods"]}} {"translation": {"ru": "Не менее половины продуктов по каждому виду товара в ассортименте торговых сетей должны быть российского производства, считает депутат Госдумы от фракции \"Справедливая Россия\" Олег Нилов.", "en": ["No less than half of goods of every kind of item available in retail chain stores should be made in Russia, reckons State Duma Deputy, Oleg Nilov, from the, A Just Russia, faction."]}} {"translation": {"ru": "Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета \"Известия\".", "en": ["The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia."]}} {"translation": {"ru": "Документ еще будет детализироваться, чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.", "en": ["The document will still undergo revision to avoid negative impacts on consumers."]}} {"translation": {"ru": "Это касается товаров, которые не производятся в России. <...> По остальным группам продуктов, которые производятся в России, ритейлер должен будет предоставить не менее половины своих полок отечественным производителям\", - сообщил Нилов изданию.", "en": ["It concerns goods that are not manufactured in Russia […]. For other types of goods, those that are manufactured in Russia, retailers will be obliged to make no less than half of their shelves available to domestic producers”, Nilov informed the publication."]}} {"translation": {"ru": "Вместе с поправками в статью \"Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ\" законопроект предусматривает внесение изменения в Налоговый кодекс, устанавливающие пониженную ставку НДС в 10% при реализации продуктов, произведенных в России.", "en": ["Along with amendments to the law “On the basis of state regulation of commercial activity in the Russian Federation,” the bill requires the introduction of changes to the tax code, by decreasing the VAT rate to 10% upon the sale of goods produced in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Идея ввести 50%-процентную квоту в торговых сетях входит в пакет стимулирующих мер для российских производителей.", "en": ["The idea to introduce a 50% quota in retail chain stores is part of a package of stimulus measures for Russian producers."]}} {"translation": {"ru": "На прилавках появится в несколько раз больше отечественных товаров.", "en": ["The amount of domestic goods that will appear on store shelves will increase severalfold."]}} {"translation": {"ru": "Однако инициатива может иметь как положительный, так и отрицательный эффект, говорят эксперты.", "en": ["However, the initiative may have both a positive and negative effect, experts say."]}} {"translation": {"ru": "По словам адвоката компании \"Налоговик\", члена независимого экспертного центра \"Общественная Дума\" Сергея Литвиненко, для российской экономики, а также для отечественной сельскохозяйственной и пищевой отраслей, эффект будет носить позитивный характер, и приведет к росту.", "en": ["According to Sergei Litvinenko, lawyer for the company, Nalogovik, and a member of Public Duma, an independent expert centre, the effect on the Russian economy, as well as for the domestic agricultural and the food industries, will be positive and will lead to growth."]}} {"translation": {"ru": "В плюсе окажутся сельхозпроизводители, фермеры, небольшие магазины.", "en": ["Agricultural producers, farmers, and small stores stand to gain."]}} {"translation": {"ru": "Они смогут продавать больше, а это значит, что прибыль вырастет.", "en": ["They will be able to sell more, and that means that their profits will increase."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, они получат право диктовать ритейлерам свои условия и цены, ведь те будут вынуждены покупать их товары.", "en": ["Furthermore, they will receive the right to dictate their prices and conditions to retailers, since retailers will be obliged to buy their goods."]}} {"translation": {"ru": "Российские производители смогут нарастить объемы своей деятельности и продаж, что приведет к выплате более высоких налогов, чем прежде.", "en": ["Russian producers will be able to increase the scope of their operations and the volume of their sales, which will result in the payment of higher taxes than before."]}} {"translation": {"ru": "Это увеличит доходы бюджета, создаст новые рабочие места, какие-то отрасли начнут расширяться, какие-то быстрее осваиваться, будет внесен вклад в рост ВВП.", "en": ["This will increase fiscal revenues and create new jobs, certain industries will start to expand, some will find their feet faster than others, and it will contribute to GDP growth."]}} {"translation": {"ru": "Зависимость России от иностранного продовольствия снизится в несколько раз, правда, не сразу\", - отмечает эксперт.", "en": ["Russia’s dependence on foreign foodstuffs will decline severalfold, but, of course, not immediately”, the expert notes."]}} {"translation": {"ru": "Ранее российские предприятия зачастую не могли пробиться на прилавки местных магазинов из-за высокой конкуренции со стороны зарубежных аналогов.", "en": ["Previously, Russian businesses were frequently unable to get their goods onto the shelves of local stores as a result of the high level of competition from foreign competitors."]}} {"translation": {"ru": "Теперь, после введения эмбарго, эта ниша освободилась и можно вздохнуть с облегчением.", "en": ["Now, after the introduction of the embargo, this niche has been freed up and it’s possible to breathe a little more easily."]}} {"translation": {"ru": "Но не стоит забывать, что после всех необходимых согласований и санитарных проверок на российский рынок поступят продовольственные товары из стран Латинской Америки, Турции и Сербии.", "en": ["But it shouldn’t be forgotten that, after all of the necessary agreements and sanitary inspections have been completed, food commodities produced in Latin America, Turkey, and Serbia will hit the Russian market."]}} {"translation": {"ru": "Иными словами, сейчас настал \"момент затишья\", когда прежние игроки уже ушли, а новые еще не пришли.", "en": ["In other words, a \"moment of calm\" is at hand, when the previous players have already left, and the new ones haven’t yet arrived."]}} {"translation": {"ru": "Спустя почти месяц можно говорить о возросшем спросе на отечественное сырье, а также росте цен на готовую продукцию\", - рассказала АиФ.ru первый Вице-президент общероссийской общественной организации \"Российский клуб финансовых директоров\", к.э.н. Тамара Касьянова.", "en": ["After almost a month, it is possible to talk about an increased demand for domestic raw materials, as well as higher prices on finished products”, Tamara Kasyanova (PhD Econ.), First Vice-President of the All-Russian Public Organization, Russian Club of Financial Directors, told AiF.ru."]}} {"translation": {"ru": "Однозначно, идея продавать в каждой категории как минимум 50% российских продовольственных товаров позволит закрепить сектор за местными производителями.", "en": ["Without a doubt, the idea of selling a minimum of 50% of Russian food products in every category will make it possible to secure this sector for local producers."]}} {"translation": {"ru": "В таком случае они будут конкурировать друг с другом, а не с товарами, которые за счет субсидий другого государства, стоят дешевле.", "en": ["In this case, they will be competing with each other, and not with goods that cost less as a result of subsidies from a different state."]}} {"translation": {"ru": "Иными словами, борьба за покупателя развернется между компаниями, работающими по единым законам отрасли.", "en": ["In other words, competition for consumers will take place between companies that are doing business according to the same industry laws."]}} {"translation": {"ru": "С другой стороны, отмечает Касьянова, российские производители способны удовлетворить 50% внутренних потребностей соотечественников далеко не по всем статьям.", "en": ["On the other hand, Kasyanova notes, Russian producers are far from being able to meet 50% of the domestic needs of their compatriots in all respects."]}} {"translation": {"ru": "И в этой ситуации торговым сетям придется \"дотягивать\" долю российских товаров до половины ассортимента.", "en": ["And in a situation like this, retail chain stores will have to “strive” to ensure that at least half of their product assortment is comprised of Russian goods."]}} {"translation": {"ru": "В связи с этим возрастают опасения, что на прилавки поступят некачественные товары.", "en": ["Accordingly, there is a growing fear that poor quality products will find their way onto store shelves."]}} {"translation": {"ru": "Возможно, под видом произведенных в России будут поставляться зарубежные продукты с перебитыми этикетками\", - добавляет эксперт.", "en": ["It’s possible that foreign goods that are relabelled to make them appear as if they were made in Russia will be supplied”, the expert added."]}} {"translation": {"ru": "Негативный эффект от введения квот почувствуют крупные торговые сети, особенно те, которым выгодней сотрудничать с импортерами.", "en": ["Large retail chains will feel a negative effect from the introduction of quotas, especially those who find it advantageous to collaborate with importers."]}} {"translation": {"ru": "Логично, что при таком раскладе пострадают и сами иностранные поставщики, поскольку спрос на их продукцию снизится.", "en": ["It is logical that, in a situation like this, foreign suppliers themselves will also suffer, since demand for their products will decrease."]}} {"translation": {"ru": "Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях.", "en": ["Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers."]}} {"translation": {"ru": "Дело в том, что некоторые продукты российского производства могут уступать по качеству импортным аналогам, тогда как магазины смогут взвинтить цены на вторые, как на дефицитный товар.", "en": ["The fact is that some Russian-produced goods may be of a lower quality than their imported equivalents, and, as such, stores may jack up the price of the latter products, as if they were scarce commodities."]}} {"translation": {"ru": "О забытой в начале 2000-х годов идее импортозамещения экономисты вновь заговорили в феврале этого года из-за непрекращающейся девальвации рубля.", "en": ["Import substitution, an idea that had been forgotten about since the beginning of the 2000s, was once again being talked about by economists in February of this year, as a result of the relentless devaluation of the rouble."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас на фоне непростых отношений с Западом вопрос отказа от импортных продуктов становится еще более актуальным.", "en": ["Now, against the backdrop of difficult relations with the West, the issue of renouncing imported goods is becoming ever more relevant."]}} {"translation": {"ru": "Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.", "en": ["The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers."]}} {"translation": {"ru": "Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки\", - говорит депутат Олег Нилов.", "en": ["In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov."]}} {"translation": {"ru": "Особенно действенным механизм квотирования будет для тех сельскохозяйственных секторов, где потенциал особенно высок, например, в молочной отрасли, где доля импорта составляла 25%.", "en": ["The quota mechanism will be especially effective for those agricultural sectors where the potential is particularly great, for example, in the dairy industry, where the share of imports amounted to 25%."]}} {"translation": {"ru": "Наши фермеры реально способны полностью покрыть прилавки российских магазинов.", "en": ["Our farmers are entirely capable of wholly filling the shelves of Russian stores."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, мощный импульс может получить и мясное производство.", "en": ["More over, meat production could also receive a powerful boost."]}} {"translation": {"ru": "Как известно, наибольшая доля импорта сохраняется по говядине - от 30% до 35%.", "en": ["As is well known, beef maintains the highest import rate – from 30 to 35%."]}} {"translation": {"ru": "Получается, 65-70% приходится все-таки на российскую продукцию\", - рассуждает Касьянова.", "en": ["This means that 65-70% still comes from Russian output”, Kasyanova reasons."]}} {"translation": {"ru": "Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.", "en": ["Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process."]}} {"translation": {"ru": "Однако сама по себе к импортозамещению эта инициатива не приведет, поскольку для этого нужен комплекс мер, уверен Литвиненко.", "en": ["However, this one initiative on it’s own will not give rise to import substitution, considering that a whole set of measures is needed for that, Litvinenko is certain."]}} {"translation": {"ru": "В любом случае 50% продаваемых товаров согласно этой инициативе все равно могут быть привезены из-за границы, а значит, полноценного импортозамещения не произойдет, но значительные шаги в этом направлении будут проделаны.", "en": ["In any case, this initiative still allows for 50% of goods sold to be imported from abroad, and that means that wholesale import substitution will not take place, but a significant step in that direction will be accomplished."]}} {"translation": {"ru": "К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить.", "en": ["After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas."]}} {"translation": {"ru": "Данные квоты как раз такие гарантии и предоставят\", - констатирует эксперт.", "en": ["These quotas will in fact provide such guarantees”, the expert asserts."]}} {"translation": {"ru": "Несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению означают, что рак яичников в сельских районах убивает больше", "en": ["Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas"]}} {"translation": {"ru": "Анджелина Джоли и ее брат Джеймс опубликовали видео памяти их покойной матери, которая умерла от рака яичников в 2007 году.", "en": ["Angelina Jolie and her brother James have posted a video tribute to their late mother who died of Ovarian cancer in 2007."]}} {"translation": {"ru": "Женщины, прощивающие в сельской местности Австралии, сталкиваются с более высоким риском смерти от рака яичников, чем проживающие в городах.", "en": ["Women living in rural Australia are at higher risk of dying from ovarian cancer than their city counterparts."]}} {"translation": {"ru": "Исследователи проанализировали карты болезни более чем 1100 австралийских женщин с диагнозом \"рак яичников\" в 2005 году, обнаружив, что всего 35 процентов прожили пять лет после того, как был поставлен диагноз.", "en": ["Researchers analysed medical records of more than 1100 Australian women diagnosed with ovarian cancer in 2005, finding just 35 per cent lived for five years after diagnosis."]}} {"translation": {"ru": "Ведущий исследователь Сьюзен Джордан из Института медицинских исследований QIMR Berghofer сообщила, что вероятность умереть во время исследования на 20 процентов выше у тех, кто живет в регионах и отдаленных местностях штата, чем у тех, кто живет в городских районах.", "en": ["Lead researcher Susan Jordan, of the QIMR Berghofer Medical Research Institute, said those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas."]}} {"translation": {"ru": "НЕБОЛЬШОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ: Новые лекарства могут замедлять рак легких и рак яичников", "en": ["SMALL STUDY: New drugs may slow lung, ovarian cancer"]}} {"translation": {"ru": "Исследователи проследили медицинский путь женщин за семь лет.", "en": ["The researchers tracked the women's medical journeys across seven years."]}} {"translation": {"ru": "Доктор Джордан сказала, что возраст женщины на момент постановки диагноза, тип рака яичников, наличие текущих заболеваний и социоэкономический статус также влияли на вероятность выживания.", "en": ["Dr Jordan said a woman's age at the time of diagnosis, ovarian cancer type, having existing illnesses and socio-economic status also impacted on survival chances."]}} {"translation": {"ru": "Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости.", "en": ["Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates."]}} {"translation": {"ru": "Для тех, кто жил в регионах или отдаленных местностях штата, вероятность умереть во время исследования была на 20 процентов выше, чем для тех, кто жил в городских районах.", "en": ["Those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas."]}} {"translation": {"ru": "Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы.", "en": ["Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors."]}} {"translation": {"ru": "\"Эта болезнь лучше всего лечится хирургами, специализирующимися на гинекологической онкологии, а они, главным образом, находятся в больших городах\", сказала она.", "en": ["\"This disease is best treated by gynaecological oncology surgeons and they're mostly based in major cities,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.", "en": ["Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help."]}} {"translation": {"ru": "Доктор Джордан сказала, что независимо от географического положения, исследование выявило, что длительная продолжительность жизни среди женщин с раком яичников была редкой, подчеркнув необходимость в более эффективных стратегиях лечения и профилактики.", "en": ["Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies."]}} {"translation": {"ru": "Исследование, финансируемое Rio Tinto Ride to Conquer cancer, будет опубликовано сегодня в Medical Journal of Australia.", "en": ["The research, funded by the Rio Tinto Ride to Conquer cancer, will be published today in the Medical Journal of Australia."]}} {"translation": {"ru": "В марте 2012 года, в возрасте 33 лет, молодой матери с Золотого берега Элише Нив сказали, что у нее агрессивная форма рака яичников.", "en": ["In March 2012, at 33 years of age, young Gold Coast mum Elisha Neave was told that she had an aggressive form of ovarian cancer."]}} {"translation": {"ru": "В сентябре в Куженерском районе распахнет двери новый ФАП", "en": ["The doors to the new rural medical and obstetrical centre in Kuzhenersky district will open in September"]}} {"translation": {"ru": "Строительство медицинского учреждения в селе Токтайбеляк было начато в апреле этого года и велось по типовому проекту.", "en": ["Construction of the medical facility in the rural community of Toktaibelyak commenced in April of this year and was carried out according to the standard plan."]}} {"translation": {"ru": "Стоимость работ составила чуть более 10 миллионов рублей.", "en": ["The cost of the project amounted to slightly more than 10 million roubles."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает управление общественных связей и информации Главы Марий Эл, финансирование строительства объекта осуществлялось за счет средств республиканского бюджета в соответствии с адресной инвестиционной программой.", "en": ["As reported by the Communications Department of the Head of Mari El, financing for the construction of the project was administered using funds from the Republic’s budget, in accordance with the targeted investment programme."]}} {"translation": {"ru": "Общая площадь построенного лечебно-профилактического учреждения составляет почти 230 квадратных метров.", "en": ["The total area of the finished prevention and treatment facility amounts to almost 230 square meters."]}} {"translation": {"ru": "Здесь будут оказывать медицинскую помощь жителям восьми населенных пунктов: села Токтайбеляк и деревень Дементьево, Пюнчерюмал, Тунья, Фомичи, Торайбеляк, Шинур и Чашкаял.", "en": ["Medical assistance will be provided to the residents of eight residential communities here: the rural community of Toktaibelyak and the villages of Dementevo, Pyuncheryumal, Tunya, Fomichi, Toraibelyak, Shinur and Chashkayal."]}} {"translation": {"ru": "Новый фельдшерско-акушерский пункт заменит действующий ФАП, здание которого было построено в 1918 году и уже давно исчерпало свой ресурс, а его помещения не соответствуют санитарно-гигиеническим требованиям.", "en": ["The new rural medical and obstetrical centre will replace the existing centre; the old building was erected in 1918, and has already long since exhausted its value, in fact, the interior does not meet sanitary requirements."]}} {"translation": {"ru": "Новое учреждение откроется в ближайшее время.", "en": ["The new facility will open in the near future."]}} {"translation": {"ru": "Убившая четырехмесячного сына в нетрезвом состоянии новочебоксарка предстанет перед судом", "en": ["The female resident of Novocheboksarsk who killed her four-month old son in a drunken state will appear in court"]}} {"translation": {"ru": "Жительница Чувашии окажется на скамье подсудимых за убийство собственного ребенка.", "en": ["The female resident of Chuvashia will appear in the dock for the murder of her own son."]}} {"translation": {"ru": "В Чебоксарах завершено расследование уголовного дела в отношении 31-летней жительницы Новочебоксарска, обвиняемой в причинении смерти по неосторожности.", "en": ["In Cheboksary, a criminal investigation in relation to the 31 year-old female resident of Novocheboksarsk, who was charged with negligent homicide, has been completed."]}} {"translation": {"ru": "Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары.", "en": ["The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary."]}} {"translation": {"ru": "После продолжительного застолья новочебоксарка решила остаться в гостях и уложила ребенка спать.", "en": ["After a lengthy feast, the female resident of Novocheboksarsk decided to stay the night and put her child to bed."]}} {"translation": {"ru": "Когда ночью малыш проснулся и заплакал, нетрезвая женщина положила его рядом с собой на кровать, чтобы покормить грудью, однако вскоре уснула.", "en": ["When the baby woke up and started crying in the middle of the night, the inebriated woman put him beside her on the bed in order to nurse him, however, she quickly fell asleep."]}} {"translation": {"ru": "Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья.", "en": ["While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation."]}} {"translation": {"ru": "Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд.", "en": ["The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia."]}} {"translation": {"ru": "Инфляция вышла из отпуска.", "en": ["Inflation has returned from vacation."]}} {"translation": {"ru": "Почувствуют ли россияне резкий рост цен", "en": ["Will Russian citizens feel a sharp rise in prices"]}} {"translation": {"ru": "В результате перекрестных санкций РФ и Запада инфляция в России ускорится и не уложится в прогнозы властей, убеждены аналитики \"ВТБ Капитал\".", "en": ["Inflation in Russia will accelerate and exceed the government’s earlier forecast, as a result of reciprocal sanctions between Russia and the West, analysts from VTB Capital are convinced."]}} {"translation": {"ru": "По мнению экспертов, отложенные последствия антисанкций приведут к инфляционному шоку в первом квартале 2015 года, пишет РБК Daily.", "en": ["According to experts, the delayed ramifications of the anti-sanctions will lead to inflationary shock in the first quarter of 2015, RBC Daily writes."]}} {"translation": {"ru": "Согласно последнему прогнозу Минэкономразвития, в 2014 году инфляция составит 6,5-7,5%, в следующем году и того меньше - 6,5%.", "en": ["As per the most recent forecast from the Ministry of Economic Development and Trade, inflation in 2014 will amount to 6.5-7.5%, and will be even less next year, at 6.5%."]}} {"translation": {"ru": "Однако, по сведениям газеты \"Коммерсантъ\", на этой неделе МЭР должно внести \"небольшие, но принципиальные\" коррективы в макроэкономический прогноз до 2017 года.", "en": ["However, according to information from Kommersant newspaper, the MEDT is supposed to make “small, but fundamental” corrections to its macroeconomic forecast up until 2017."]}} {"translation": {"ru": "По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения.", "en": ["According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes."]}} {"translation": {"ru": "В прогнозе предполагалось, что продовольственные санкции РФ действуют год - до августа 2015 года.", "en": ["The forecast assumed that Russia’s sanctions on food commodities would last for one year, up until August 2015."]}} {"translation": {"ru": "Как в такой ситуации можно было предполагать столь высокую инфляцию?", "en": ["How was it possible to anticipate such high inflation in a situation like this?"]}} {"translation": {"ru": "Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится\", - заявил источник газеты в Минфине.", "en": ["The current situation suggests a one-time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged,” claims the newspaper’s source in the Ministry of Finance."]}} {"translation": {"ru": "Экономисты из \"ВТБ Капитала\" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%.", "en": ["Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014."]}} {"translation": {"ru": "Основной эффект от продуктовых запретов наступит вместе с возможным введением в регионах РФ налога с продаж (НСП) в 2015 году, убеждены эксперты.", "en": ["The main impact of the food bans will come into effect at the same time as the possible introduction, in 2015, of a sales tax throughout the Russian Federation, experts are convinced."]}} {"translation": {"ru": "Инфляционный пик в 9% придется на февраль, после чего годовые темпы роста цен пойдут на спад, полагают эксперты.", "en": ["An inflationary peak of 9% will come in February, after which the annual rate of inflation will start to fall, experts suggest."]}} {"translation": {"ru": "Кстати, на прошлой неделе Росстат подвел первые инфляционные итоги после того, как РФ ввела \"аккуратные санкции\".", "en": ["Incidentally, last week Rosstat summed up the first inflation data since Russia introduced its “measured sanctions”."]}} {"translation": {"ru": "АиФ.ru опросил экспертов и выяснил их инфляционные ожидания.", "en": ["AiF.ru polled the experts and found out what their expectations are for inflation."]}} {"translation": {"ru": "Артем Деев, руководитель аналитического департамента ФК AForex:", "en": ["Artem Deev, Head of the Analytical Department at the financial company, AForex:"]}} {"translation": {"ru": "Рост цен уже наблюдается по основным сегментам товаров.", "en": ["A rise in prices can already be seen within the core segment of goods."]}} {"translation": {"ru": "Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.", "en": ["Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term."]}} {"translation": {"ru": "Поставщики и ритейлеры уже отчитываются на ежедневной основе перед регулирующими органами, чтобы власти точно знали, кто, когда и по какой причине инициирует повышение цен.", "en": ["Suppliers and retailers are already reporting to regulatory agencies on a daily basis so that the authorities know precisely who is triggering a rise in prices, when it is happening, and on what grounds."]}} {"translation": {"ru": "Ключевыми факторами роста индекса потребительских цен продолжают оставаться колоссальные темпы оттока капитала, чрезмерное рефинансирование банковского сектора со стороны российского мегарегулятора, внутренняя конвертация по причине бегства населения в иностранную валюту, а также эмбарго на ввоз продовольственных товаров из стран, присоединившихся к санкциям против России.", "en": ["The colossal rate of capital flight, the exorbitant refinancing of the Russian banking sector by Russia’s mega-regulator, domestic conversion as a result of the population’s run on foreign currency, as well as the embargo on the import of foodstuffs from countries that have joined the sanctions against Russia, continue to be key factors in the rising consumer price index."]}} {"translation": {"ru": "Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал.", "en": ["If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter."]}} {"translation": {"ru": "Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости.", "en": ["The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs."]}} {"translation": {"ru": "Поскольку на текущем этапе нам не удается в полной мере запустить механизм импортозамещения, а также повысить самодостаточность российского рынка за счет внутреннего производства, ответные санкции продолжат нести риски роста инфляционной составляющей.", "en": ["Since, at this stage, we will not be able to fully implement an import substitution plan or increase the self-sufficiency of the Russian market through domestic production, reciprocal sanctions will continue to carry a risk of increasing inflationary elements."]}} {"translation": {"ru": "Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.", "en": ["If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%."]}} {"translation": {"ru": "Александр Разуваев, директор аналитического департамента \"Альпари\"", "en": ["Aleksandr Razuvaev, Director of the Analytical Department at Alpari"]}} {"translation": {"ru": "В 90-е годы инфляция иногда достигала 20-30% в месяц, в нулевые она также была выше текущего уровня, другое дело, что тогда это компенсировалось быстрым экономическим ростом.", "en": ["In the 1990s, inflation sometimes reached 20-30% a month, and, in the 2000s, it was still higher than the current level, but this was quite a different matter given that inflation was offset by rapid economic growth."]}} {"translation": {"ru": "Думаю, по итогам года инфляция составит 8-8,5%.", "en": ["I think that by the end of the year, inflation will be at 8-8.5%."]}} {"translation": {"ru": "Платон Магута, управляющий активами УК \"Фонд Магута\"", "en": ["Platon Maguta, Asset Manager for Maguta Fund management company"]}} {"translation": {"ru": "Внешний фактор, связанный с санкциями против России, пока успешно сдерживается, но если произойдет дальнейшее усиление давления, прежде всего, на финансовый сектор - это может привести к определенным трудностям и увеличить инфляционные ожидания населения, которые обычно традиционно проявляются в покупках наличной валюты для того, чтобы обезопасить свои сбережения.", "en": ["The external factor, connected with the sanctions against Russia, has so far been contained, but if further pressure is applied, most critically, to the financial sector, then it could lead to significant difficulties and increase the public’s inflationary expectations, which usually, and traditionally, manifest in the purchase of foreign exchange cash in order to safeguard one’s savings."]}} {"translation": {"ru": "Можно предположить, что правительство, ЦБ РФ и Министерство финансов постараются смягчить плавное ослабление рубля, как рыночными методами, так и государственным регулированием.", "en": ["One can expect that the government, the Russian Central Bank, and the Ministry of Finance will attempt to mitigate the continuous weakening of the rouble by using market measures and government regulation."]}} {"translation": {"ru": "Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым.", "en": ["But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible."]}} {"translation": {"ru": "Целевой уровень потребительской инфляции в России в 7,5%, скорее всего, выстоит, так как РФ располагает еще финансовыми накоплениями.", "en": ["The target level of 7.5% for consumer inflation in Russia will likely stand, given that the Russian Federation still has financial savings at its disposal."]}} {"translation": {"ru": "Садоводческие центры печалятся от снижения числа домовладельцев", "en": ["Garden centres rue fall in homeowners"]}} {"translation": {"ru": "Такое падение, обусловленное исключительным сокращением числа домовладельцев возрастом менее 35 лет, может привести к тому, что садоводческие центры начнут терять десятки миллионов фунтов в год, когда сегодняшние молодые потребители достигнут \"основного возраста садоводства\", согласно исследованию HTA, о котором сообщила Financial Times.", "en": ["The drop, coupled with a particular decline in the number of homeowners aged under 35, could result in garden centres losing out on tens of millions of pounds a year when today's young consumers reach the \"core gardening age group,\" according to the HTA's study, which was reported by the Financial Times."]}} {"translation": {"ru": "Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство.", "en": ["According to the report, people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens."]}} {"translation": {"ru": "В нем упоминается увеличение числа людей, живущих в высокоурбанизированных районах без садов, популярность асфальтирования дворов перед домом для парковки и сокращение размеров сада в качестве других факторов, несущих угрозу для отрасли, ежегодный объем продаж которой, по оценкам, составляет £5 миллиардов.", "en": ["It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year."]}} {"translation": {"ru": "В Большом Лондоне, где количество домовладельцев упало с 61 процента до 43 процентов за шесть лет, самый низкий в Великобритании уровень трат на товары для садоводов на домохозяйство.", "en": ["Greater London, where home ownership has fallen from 61 per cent to 43 per cent in six years, has Britain's lowest spend per household on gardening products."]}} {"translation": {"ru": "HTA и Королевское садоводческое общество сообщили, что аренда жилья и отсутствие пространства для сада не означают, что люди не могут выращивать растения.", "en": ["The HTA and Royal Horticultural Society said that renting property or a lack of garden space did not mean people could not grow plants."]}} {"translation": {"ru": "Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: \"Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают\".", "en": ["Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: \"Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate.\""]}} {"translation": {"ru": "Отчет HTA определил период между 1997 и 2005 годами как \"золотой век\" розничной торговли товарами для садоводства в результате увеличения числа домовладельцев и экономического процветания с конца 1980-х до середины 1990-х.", "en": ["The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age\" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s."]}} {"translation": {"ru": "В нем также предсказывается, что рынок улучшится в этом году благодаря более хорошей погоде после неблагоприятных условий в марте и апреле прошлого года.", "en": ["It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year."]}} {"translation": {"ru": "Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде \"Земледелие\"", "en": ["The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund"]}} {"translation": {"ru": "Три из четырех начальников фонда \"Земледелие\" были заменены еще в пятницу.", "en": ["Three of the four bosses of the Agriculture Fund had already been replaced by Friday."]}} {"translation": {"ru": "В общей сложности, три из четырех начальников фонда \"Земледелие\" были заменены еще в пятницу.", "en": ["In total, three of the four bosses of the Agriculture Fund had already been replaced by Friday."]}} {"translation": {"ru": "Официально министерство сельского хозяйства Болгарии сообщило только об отстранении от должности исполнительного директора Атанаса Добрева.", "en": ["The Ministry of Agriculture of Bulgaria only officially reported the removal of Acting Director, Atanas Dobrev, from his position."]}} {"translation": {"ru": "Его место заняла Лозана Василева.", "en": ["Lozan Vasilev filled his position."]}} {"translation": {"ru": "Оказалось, что в пятницу по-тихому были сменены и два из трех заместителей исполнительных директоров фонда.", "en": ["It emerged that two of the three deputy acting directors of the Fund were quietly replaced on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету \"Труд\".", "en": ["Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper."]}} {"translation": {"ru": "Я не присутствовал на совете управляющих фондом, потому что по закону мы не члены руководства, но мне сообщили позже, что я была освобождена.", "en": ["I was not a part of the Fund’s Board of Directors, because, according to the law, we are not senior executives, but I was later informed that I had been relieved of my duties."]}} {"translation": {"ru": "Я не могу сказать, почему о моем увольнении не сообщается на веб-сайте фонда.", "en": ["I can’t say why, nothing is mentioned about my dismissal on the Fund’s website."]}} {"translation": {"ru": "Я нахожусь в отпуске.", "en": ["I am currently on vacation."]}} {"translation": {"ru": "Надеюсь, что узнаю больше в понедельник\", - сказала изданию Ангелова.", "en": ["I hope that I can find out more on Monday\", Angelova told the publication."]}} {"translation": {"ru": "Ее место займет Иванка Багдатова, которая до сих пор была начальником \"Инвестиционного кредитирования\" в центральном фонде в \"Земледелие\" в Софии.", "en": ["Her position will be filled by Ivanka Bagdatova, who previously was the Head of the Investment Loans Unit at the central fund of the Agriculture Fund in Sofia."]}} {"translation": {"ru": "Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев.", "en": ["Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties."]}} {"translation": {"ru": "До этого момента он отвечал за прямые субсидии для полей, выплачиваемых ЕС.", "en": ["Up until the present, he was responsible for direct subsidies for fields that were paid for by the EU."]}} {"translation": {"ru": "На его место будет назначен Живко Живков, который был начальником областной дирекции фонда \"Земледелие\" в городе Велико-Тырново до января 2014 года.", "en": ["His post will be filled by Zhivko Zhivkov, who was Head of the Regional Directorate of the Agriculture Fund in the city of Veliko-Tarnovo until January 2014."]}} {"translation": {"ru": "Свой пост сохранила только заместитель начальника фонда Атидже Алиева-Вели.", "en": ["Only Deputy Head of the Fund, Atidzhe Alieva-Veli, retained her position."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.", "en": ["She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme."]}} {"translation": {"ru": "Официальные причины всех изменений в ведомстве не упоминаются.", "en": ["The official reasons for all of the changes to the agency have not been announced."]}} {"translation": {"ru": "Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже", "en": ["Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report"]}} {"translation": {"ru": "Министерство иностранных дел Турции вызвало самого высокопоставленного американского дипломата в стране для разъяснений в связи с отчетом об американском и британском шпионаже в Турции.", "en": ["The Turkish foreign ministry has summoned the most senior U.S. diplomat in the country for clarification of a report about American and British spying in Turkey."]}} {"translation": {"ru": "Заместитель премьер-министра Бюлент сообщил, что американский поверенный в делах и турецкие официальные лица обсудили сообщение в понедельник.", "en": ["Deputy Prime Minister Bulent said the U.S. charge d'affaires and Turkish officials had discussed the report Monday."]}} {"translation": {"ru": "Немецкий журнал \"Der Spiegel\" и интернет-журнал \"The Intercept\" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб.", "en": ["German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services."]}} {"translation": {"ru": "Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом.", "en": ["According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other."]}} {"translation": {"ru": "Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства.", "en": ["An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government."]}} {"translation": {"ru": "Крупнейшие китайские компании объединились против Alibaba", "en": ["The largest Chinese companies have joined forces against Alibaba"]}} {"translation": {"ru": "Китайские компании, среди которых крупнейший в Китае девелопер коммерческой недвижимости Dalian Wanda Group и интернет-гиганты Tencent Holdings (соцсети, мессенджер и др.) и Baidu (крупнейший китайский поисковик), создают компанию, которая будет конкурировать на рынке онлайн-торговли с Alibaba.", "en": ["Chinese companies, including the largest developer of commercial real estate in China, Dalian Wanda Group, and the Internet giants, Tencent Holdings (social media, messenger, and others) and Baidu (the largest Chinese search engine), are creating a company that will compete in the online retail market with Alibaba."]}} {"translation": {"ru": "Однако догнать чудо китайского Интернета, которое оставило позади даже своих американских соперников - eBay и Amazon.com, будет непросто.", "en": ["However, it won’t be easy to catch up with the miracle of the Chinese Internet, which has already surpassed even its American competitors – eBay and Amazon.com."]}} {"translation": {"ru": "Союз крупнейших", "en": ["Union of the largest"]}} {"translation": {"ru": "Компании планируют вложить в совместное предприятие 5 млрд юаней ($ 814 млн), 70% в нем будет принадлежать Wanda и по 15% - каждой из интернет-компаний, говорится в сообщении Wanda Group.", "en": ["The companies plan to invest 5 bln. yuan ($814 mln.) into their joint venture, of which 70% will belong to Wanda and 15% will belong to each of the Internet companies, a statement by Wanda Group says."]}} {"translation": {"ru": "Зарегистрировать фирму планируется в Гонконге.", "en": ["It is planned to register the firm in Hong Kong."]}} {"translation": {"ru": "СП объединит поисковые сервисы Baidu с популярной социальной платформой WeChat (крупнейшая соцсеть в Китае, число пользователей которой составляет около 438 млн человек), Tencent и инфраструктурой Wanda.", "en": ["The joint venture will combine the search services of Baidu with Tencent’s popular social platform, WeChat (the largest social media site in China, with close to 438 mln. users), and Wanda’s infrastructure."]}} {"translation": {"ru": "Помимо сети из 40 фешенебельных отелей группа Wanda управляет как минимум 49 объектами коммерческой недвижимости по всему Китаю и 40 торговыми центрами.", "en": ["In addition to its chain of 40 fashionable hotels, the Wanda Group controls a minimum of 49 commercial real estate facilities throughout China and 40 shopping centres."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом году компания инвестировала 50 млрд юаней (более $ 8 млрд) в строительство киностудии и тематического парка развлечений в Циньдао (город на востоке Китая на берегу Желтого моря).", "en": ["Last year, the company invested 50 bln. yuan (more than $8 bln.) into the construction of a film studio and a theme park in Qingdao (a city in the east of China on the coast of the Yellow Sea)."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что проект будет привлекать более 1 млн посетителей ежегодно и приносить прибыль на уровне $ 960 млн.", "en": ["It is expected that the project will attract more than 1 mln. visitors every year and turn a profit of approximately $960 mln."]}} {"translation": {"ru": "Помимо этого Wanda принадлежит американская сеть кинотеатров AMC Entertainment Holdings, что делает компанию крупнейшим оператором кинотеатров в мире.", "en": ["In addition to this, Wanda owns the American AMC Entertainment Holdings movie theatre chain, making the company the largest movie theatre operator in the world."]}} {"translation": {"ru": "К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba.", "en": ["By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in."]}} {"translation": {"ru": "По словам Дун Цэ, который возглавит новую компанию, благодаря объединению Wanda сможет увеличить число пользователей своих услуг e-commerce с нынешних 40 млн человек до 100 млн уже к следующему году.", "en": ["According to Dun Tse, who heads the new company, as a result of the merger, Wanda will be able to increase the number of users for its e-commerce services from the current 40 mln. individuals to already 100 mln. by next year."]}} {"translation": {"ru": "Новая площадка должна стать крупнейшей в мире online-to-offline платформой, отмечает Дун Цэ.", "en": ["The new framework should become the largest online-to-offline platform in the world, notes Dun Tse."]}} {"translation": {"ru": "Суть online-to-offline (O2O) коммерции заключается в привлечении покупателей в Интернете с тем, чтобы они приходили в обычные офлайн-магазины или покупали иные традиционные услуги.", "en": ["The essence of online-to-offline (O2O) commerce is to attract online buyers to go to regular off-line stores or buy other traditional services."]}} {"translation": {"ru": "Классическим примером O2O являются сервисы по продаже купонов вроде Groupon или Vigoda.ru.", "en": ["A classic example of O2O includes coupon retail services like Groupon or Vigoda.ru."]}} {"translation": {"ru": "\"O2O - крупнейший \"пирог\" в онлайн-коммерции\", - заявил руководитель Wanda Ван Цзяньлинь (цитата по Bloomberg).", "en": ["“O2O – is the largest ‘pie’ in online commerce”, stated Chair of Wanda, Wang Jianlin (quoted in Bloomberg)."]}} {"translation": {"ru": "\"Сейчас настоящей площадки O2O в Китае не существует, и в этой ситуации шансы у всех приблизительно равны\", - считает он.", "en": ["“Currently, no real O2O platform exists in China, and, in a situation like this, everyone’s chances are pretty much equal”, he believes."]}} {"translation": {"ru": "Китайский рынок интернет-торговли - крупнейший в мире, и, по оценкам McKinsey & Co., его объем увеличится более чем в три раза к 2015 году по сравнению с 2011 годом, до $ 395 млрд.", "en": ["The Chinese Internet sales market is the largest in the world, and, according to an analysis by McKinsey & Co., its value will grow threefold by 2015 in comparison to 2011, up to $395 bln."]}} {"translation": {"ru": "Число китайских интернет-пользователей выросло до 632 млн, приводит Bloomberg данные официальной статистики: это больше населения любой страны мира, за исключением Индии.", "en": ["The number of Chinese Internet users has grown to 632 mln., information that Bloomberg cites from the official statistics, which is larger than the population of any country in the world, except India."]}} {"translation": {"ru": "И согласно прогнозам, уже к 2015 году это число может вырасти до 850 млн человек.", "en": ["Furthermore, according to forecasts, by 2015 this number already may rise to 850 mln. people."]}} {"translation": {"ru": "Союз богатейших", "en": ["Union of the richest"]}} {"translation": {"ru": "Глава Tencent Ма Хуатэн до недавнего времени был самым богатым человеком Китая, однако, согласно индексу миллионеров агентства Bloomberg, основатель Alibaba Джек Ма уже обогнал его на $ 5,5 млрд.", "en": ["Until recently, the Head of Tencent, Ma Huateng, was the wealthiest person in China, however, according to Bloomberg’s index of millionaires, the founder of Alibaba, Jack Ma, has already surpassed him by $5.5 bln."]}} {"translation": {"ru": "Состояние Джека Ма оценивается в $ 21,8 млрд, из которых $ 11 млрд приходятся на его долю в Alibaba.", "en": ["Jack Ma’s wealth is valued at $21.8 bln., $11 bln. of which can be attributed to his share of Alibaba."]}} {"translation": {"ru": "Руководитель Baidu Робин Ли сейчас занимает третье место среди богатейших людей Китая, тогда как Ван Цзяньлинь из Wanda - четвертую строчку рейтинга.", "en": ["The Head of Baidu, Robin Lee, currently holds third place among the wealthiest people in China, with Wang Jianlin in the fourth spot on the ranking."]}} {"translation": {"ru": "\"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому\", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй.", "en": ["“It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg."]}} {"translation": {"ru": "Но он считает, что новая компания вряд ли сможет всерьез конкурировать с Alibaba сразу после создания: \"Рим нельзя построить за один день\".", "en": ["But he doubts that the new company will be able to seriously compete with Alibaba immediately following its creation: “Rome wasn’t built in a day”."]}} {"translation": {"ru": "О том, что с Alibaba не так‑то просто соперничать не только новым компаниям, но и заслуженным лидерам мировой интернет-торговли, свидетельствует опубликованный накануне отчет о финансовых показателях Alibaba за последний квартал.", "en": ["The fact that Alibaba is not so easy to compete with, not only for new companies, but also for established leaders in global e-commerce, is confirmed by the report published yesterday on Alibaba’s finances for the last quarter."]}} {"translation": {"ru": "Alibaba часто описывают как нечто среднее между eBay и Amazon.com, но с апреля по июнь китайская компания заработала больше, чем оба ее американских конкурента вместе взятые.", "en": ["Alibaba is often described as something in between eBay and Amazon.com, but from April to June, the Chinese company earned more than both American companies combined."]}} {"translation": {"ru": "Чистая прибыль Alibaba за период почти в два раза превышает аналогичный суммированный показатель конкурентов - она выросла почти в три раза в годовом исчислении и составила $1,99 млрд.", "en": ["Alibaba’s net profits for the period are almost twice as high as the similarly summarized figures of their competitors – it rose almost threefold on an annualized basis and amounted to $1.99 bln."]}} {"translation": {"ru": "\"Alibaba все еще обладает огромным потенциалом для генерации денег, во многом благодаря своим мобильным приложениям\", - прокомментировал Bloomberg отчет аналитик из гонконгской Arete Research Service.", "en": ["“Alibaba still holds huge potential to generate money, thanks, in great part, to its mobile apps,” an analyst from Hong Kong’s Arete Research Service commented in the Bloomberg report."]}} {"translation": {"ru": "Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек).", "en": ["According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people)."]}} {"translation": {"ru": "При этом 32,8% всех транзакций Alibaba за прошедший квартал пришлось на мобильные устройства.", "en": ["Moreover, 32.8% of all of Alibaba’s transactions over the past quarter were made through mobile apps."]}} {"translation": {"ru": "Alibaba предстоит назвать стоимость своих акций перед IPO.", "en": ["Alibaba will have to set the price of its shares ahead of its IPO."]}} {"translation": {"ru": "Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций.", "en": ["According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares."]}} {"translation": {"ru": "По данным источников Bloomberg, дебют Alibaba на Нью-Йоркской фондовой бирже (NYSE) может состояться уже 16 сентября.", "en": ["According to the information of Bloomberg’s sources, Alibaba’s debut on the New York Stock Exchange (NYSE) may happen already on September 16."]}} {"translation": {"ru": "Road-show компании, предшествующее этому событию, стартует 3 сентября.", "en": ["The company’s roadshow ahead of this event will commence on September 3."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что выход Alibaba на IPO станет рекордным в истории NYSE и позволит компании привлечь около $ 20 млрд.", "en": ["It is anticipated that Alibaba’s IPO will set an all-time record on the NYSE and will enable the company to attract around $20 bln."]}} {"translation": {"ru": "До сих пор рекорд по объему привлеченных на биржах США средств принадлежал платежной системе Visa, которая в 2008 году провела первичное размещение своих акций, заработав на этом $17,9 млрд.", "en": ["Until now, the record for the largest volume of investment attracted to a US stock exchange belonged to Visa payment system, which first offered its stocks in 2008, making $17.9 bln. on the deal."]}} {"translation": {"ru": "Не менее половины продовольственных товаров в торговых сетях должны быть российского производства, считают депутаты Госдумы.", "en": ["No less than half of food products in retail chains should be produced in Russia, reckon State Duma deputies."]}} {"translation": {"ru": "Они разработали законопроект на эту тему.", "en": ["They have drafted a bill on this issue."]}} {"translation": {"ru": "Речь идет о внесении изменений в ст. 8 ФЗ \"Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ\" и в Налоговый кодекс.", "en": ["The issue at hand concerns the introduction of amendments to Article 8 of the Federal Law “On the principles of state regulation of commercial activity in the Russian Federation” and to the Tax Code."]}} {"translation": {"ru": "Цель документа - введение защитных мер в отношении российских производителей продовольствия.", "en": ["The goal of the document is to introduce protectionist measures for Russian producers of foodstuffs."]}} {"translation": {"ru": "Важное уточнение, согласно законопроекту, не менее 50 процентов продуктов отечественного производства в магазинах должно быть по каждому виду товара.", "en": ["An important specification, according to the bill, is that no less than 50 percent of every type of good in stores must be domestically produced."]}} {"translation": {"ru": "Однако, документ будет учитывать, что есть товары, которые не производятся в России, например, овощи и фрукты зимой, поэтому для них будет сделана \"скидка\", чтобы избежать возможного дискомфорта для покупателей.", "en": ["However, the document will take into account that there are products that are not produced in Russia, for example, fruits and vegetables in the winter, and, as such, a “rebate” will be applied to them to avoid causing possible discomfort to consumers."]}} {"translation": {"ru": "Одновременно проект закона вносит изменение и в Налоговый кодекс РФ, устанавливающее пониженную ставку НДС в размере 10% при реализации всех продовольственных товаров, страной происхождения которых является Россия, сообщает газета \"Известия\".", "en": ["The bill will simultaneously introduce changes to Russia’s Tax Code, by lowering the VAT rate to 10% upon the sale of all food products that have Russia as their country of origin, reports Izvestia newspaper."]}} {"translation": {"ru": "27 августа в нижнюю палату парламента был внесен проект закона о внесении изменений в ФЗ \"О розничных рынках\", который предлагает возродить в России фермерские рынки, на которых мелкие производители смогут реализовывать свою продукции.", "en": ["On August 27, a bill, concerning the introduction of amendments to the Federal Law “On retail markets”, was introduced in the lower chamber of parliament, which proposes to reintroduce farmer’s markets in Russia, where small-scale producers would be able to sell their products."]}} {"translation": {"ru": "Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции", "en": ["Magaluf police chief charged over corruption"]}} {"translation": {"ru": "Истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис государственного прокурора Мальорки в пятницу.", "en": ["The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca's public prosecutor's office on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе.", "en": ["The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf."]}} {"translation": {"ru": "Главный инспектор Хосе Антонио Наварро был помещен под стражу в результате обвинений коррупции, выдвинутых против него несколькими бизнесменами с Пунта Баллена, улицы, на которой находится большинство баров и ночных клубов Магалуфа.", "en": ["Chief Inspector José Antonio Navarro has been remanded in custody following corruption claims made against him by several businessmen from Punta Ballena, the street where most of Magaluf's bars and nightclubs are located."]}} {"translation": {"ru": "По сообщению ежедневного онлайн-издания Mallorca Diario, истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис прокурора Мальорки по борьбе с коррупцией в пятницу.", "en": ["According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро.", "en": ["Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro."]}} {"translation": {"ru": "Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса.", "en": ["Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses."]}} {"translation": {"ru": "\"Речь больше не идет о том, чтобы заработать деньги, речь идет о том, чтобы выжить\", сказал суду один из бизнесменов.", "en": ["\"It's not about making money anymore, it's about surviving,\" one of the businessmen told the court."]}} {"translation": {"ru": "Нельзя ставить под угрозу наши источники существования.", "en": ["You don't mess with our livelihoods."]}} {"translation": {"ru": "Нам нечего терять.", "en": ["We have nothing to lose."]}} {"translation": {"ru": "Магалуф попал в заголовки международной прессы этим летом после популярного видеоролика на YouTube, в котором был показан 18-летний британский отдыхающий, делавший минет 24 мужчинам во время забега по барам.", "en": ["Magaluf made international headlines this summer as a result of a viral YouTube video which showed an 18-year-old British holidaymaker performing fellatio on 24 men during a pub crawl."]}} {"translation": {"ru": "Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам.", "en": ["Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, клуб Playhouse, где произошел инцидент с минетом, был вынужден закрыться на год, в то время как Playhouse и организаторы забега по барам Carnage вместе были оштрафованы на €55000 ($73000).", "en": ["In addition, the Playhouse club where the fellatio incident took place was forced to shut down for a year, while Playhouse and the bar crawl organizers Carnage were jointly fined €55,000 ($73,000)."]}} {"translation": {"ru": "Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как \"балконинг\", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн.", "en": ["The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as \"balconing,\" where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool."]}} {"translation": {"ru": "Первый день весны отмечен мокрыми и ветреными условиями, повлиявшими на полеты в Аэропорту Аделаиды", "en": ["First day of spring marked with wet and blustery conditions impacting Adelaide Airport flights"]}} {"translation": {"ru": "ВЕСНА приготовила холодный сюрприз на юге Южной Австралии, принеся проливные дожди и сильные ветры, которые повлияли на полеты в Аэропорту Аделаиды.", "en": ["SPRING has sprung a wintry surprise on southern South Australia, bringing heavy showers and strong winds that have affected flights at Adelaide Airport."]}} {"translation": {"ru": "Еще 5 мм дождя выпало на город вечером к 9 вечера, вслед за 6,6 мм, которые выпали за ночь воскресенья.", "en": ["A further 5mm of rain fell on the city in the evening up to 9pm, following the 6.6mm that fell overnight on Sunday."]}} {"translation": {"ru": "Последнему дождю предшествовала пара коротких ливней с порывистым ветром, включая грозу, которая началалась незадолго до 8 вечера и вылила почти 4 мм примерно за 10 минут.", "en": ["The latest rain came courtesy of a couple of short, blustery showers, including a burst that started just before 8pm that dumped almost 4mm in about 10 minutes."]}} {"translation": {"ru": "После того, как зима выдала раннюю порцию весны на прошлой неделе, температура снова упала в понедельник до максимума всего в 15,8C в городе.", "en": ["After winter delivered an early dose of spring last week, temperatures dropped again on Monday to a high of just 15.8C in the city."]}} {"translation": {"ru": "Шквалистые условия, как предполагается, послужили одной из причин задержки посадки рейса Virgin Airlines из Мельбурна в Аделаиду.", "en": ["The squally conditions are believed to have contributed to the delayed landing of a Virgin Airlines flight from Melbourne to Adelaide."]}} {"translation": {"ru": "Самолет должен был приземлиться по расписанию сразу после 7:30 вечера, но попал в зону сдвига ветра - внезапного изменения скорости или направления ветра на коротком расстоянии - и был вынужден набрать высоту.", "en": ["The plane was scheduled to land just after 7.30pm but was hit by windshear - a sudden change in wind speed or direction over a short distance - and was forced to pull out."]}} {"translation": {"ru": "Порывы ветра достигали 50 км/ч на земле в Аэропорту Аделаиды в это время.", "en": ["Wind gusts were reaching about 50km/h on the ground at Adelaide Airport at the time."]}} {"translation": {"ru": "Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера.", "en": ["Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm."]}} {"translation": {"ru": "Задержка этого рейса вызвала последующую задержку нескольких других рейсов, включая рейс Emirates из Дубая и рейса Qantas из Сиднея.", "en": ["That flight's delay caused the subsequent delay of a few other flights, including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney."]}} {"translation": {"ru": "Максимум 16C прогнозируется в Аделаиде во вторник с вероятностью одного или двух ливней.", "en": ["A top of 16C is forecast for Adelaide on Tuesday, with the chance of a shower or two."]}} {"translation": {"ru": "Расчет сметы строительных объектов в РФ будет происходить по-новому", "en": ["The calculation of budgets for construction projects in Russia will be done in a different way"]}} {"translation": {"ru": "Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль.", "en": ["The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks."]}} {"translation": {"ru": "При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере.", "en": ["An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS."]}} {"translation": {"ru": "На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что \"сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным\".", "en": ["At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”."]}} {"translation": {"ru": "Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС.", "en": ["The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons."]}} {"translation": {"ru": "И предлагают стоимость строительства объектов госсобственности на стадии проектирования определять на основании рыночных цен конструктивных решений вместо применяемых сегодня сметных норм и единичных расценок на технологические операции.", "en": ["They are suggesting that construction costs for government-owned facilities should be determined at the design stage on the basis of market prices for design concepts instead of the currently employed estimate standards and unit costs for operations."]}} {"translation": {"ru": "Эти предложения внесены в \"дорожную карту\" и сейчас находятся на рассмотрении в минстрое.", "en": ["These proposals have been formulated as a “road map”, which is currently under consideration by the Ministry of Construction."]}} {"translation": {"ru": "\"Замена традиционной сметной документации в строительстве на расчеты конструктивных элементов должна привести к меньшей коррумпированности в отрасли, - пояснил \"РГБ\" Вадим Соловьев.", "en": ["“The replacement of traditional cost estimating documents in construction with calculations of structural components should lead to less corruption in the industry, Vadim Solovev explained to RGB."]}} {"translation": {"ru": "Ведь сейчас в смете обсчитывается каждый болт и гайка, и не всегда представляется возможным все проверить, поэтому порой в документации недобросовестные строительные компании могут закопать \"целые трактора\".", "en": ["After all, right now every bolt and nut is calculated into the estimate, and it’s not always possible to check it all, and, as such, every now and then, unethical construction companies can bury “a whole tractor” in the documents."]}} {"translation": {"ru": "В минстрое с ФАС согласны.", "en": ["The Ministry of Construction is in agreement with the AMS."]}} {"translation": {"ru": "\"Первые наработки по переходу на расчет стоимости по конструктивным элементам уже есть: разработаны методики по расчету цен на конструктивные решения, составлению смет по этим показателям, - рассказала \"РГБ\" начальник департамента градостроительной деятельности и архитектуры минстроя Елена Жукова.", "en": ["“The first achievements in the transition to cost calculations of structural components are now ready: methodologies for calculating costs for design concepts and the budgeting process using these indicators have been developed”, the Head of the Department for City Construction Activities and architect with the Ministry of Construction, Elena Zhukova, told RGB."]}} {"translation": {"ru": "В качестве пилотной выбрана сфера дорожного строительства.", "en": ["The road construction industry has been chosen to pilot the project."]}} {"translation": {"ru": "Однако эксперты считают, что проблема гораздо серьезнее.", "en": ["However, experts consider that the problem is much more serious."]}} {"translation": {"ru": "Как рассказал \"РГБ\" глава строительной компании \"Профи-инвест\" Анатолий Демьянко, сметные нормативы давно устарели, но другого механизма бизнесу пока не предложено.", "en": ["As the Head of Profi-Invest construction company, Anatoly Demyanko, told RGB, the estimate norms have been out of date for quite some time, but no other mechanism has been offered to businesses thus far."]}} {"translation": {"ru": "\"Что же касается предлагаемых расчетов по конструктивным элементам, то на практике это трудно реализуемо, так как при строительстве зданий зачастую используются совершенно разные технологии\", - считает он.", "en": ["“As for the proposed cost calculation of structural components, it will be difficult to implement in practise, since the construction of buildings often requires the use of totally different technologies”, he declares."]}} {"translation": {"ru": "Не секрет, что стройрынок развивается во многом благодаря госзаказу.", "en": ["It’s no secret that the construction industry is developing in large part thanks to state contracts."]}} {"translation": {"ru": "По мнению председателя правления НП \"Экспертное сообщество профессионалов госзаказа\" Екатерины Лезиной, сегодня государство - наиболее платежеспособный заказчик.", "en": ["According to Ekaterina Lezina, Chair of the Board for the NPO, Expert Community of State Contract Professionals, right now, the state is the most solvent client."]}} {"translation": {"ru": "Замдиректора по инжинирингу отраслевого центра капитального строительства Росатома Владимир Малахов обратил внимание на то, что сегодня рынок условно разделен на компании, у которых есть доступ к портфелю контрактов, и на компании, владеющие монопольными компетенциями и не допускающие на это поле конкурентов.", "en": ["Vladimir Malakhov, Deputy Director of Engineering at the Industry Expertise Centre for Capital Projects at Rosatom, drew attention to the fact that today’s market is basically divided into companies that have access to a portfolio of contracts, and those companies that possess a monopolistic area of expertise and refuse to let any competitors into that field."]}} {"translation": {"ru": "Он считает, что создание прозрачного рынка возможно только при условии, когда доступ к контрактам будет максимально огражден от чьего-то управляющего воздействия.", "en": ["He believes that the creation of a transparent market is only possible under the condition that access to contracts will be fully protected from somebody else’s control."]}} {"translation": {"ru": "На экспертном совете было предложено сформировать систему госзаказа таким образом, что один и тот же исполнитель не вправе получать более одного контракта на сумму более 1 млрд руб. или несколько контрактов на сумму более 1 млрд руб.", "en": ["At the Expert Council, it was proposed that the system of government orders be set up so that the same contractor would not be allowed to receive more than one contract valued at more than 1 bln. roubles or several contracts valued at more than 1 bln. roubles."]}} {"translation": {"ru": "В минстрое полагают, что этот подход необходимо оценивать с точки зрения влияния на бизнес, а также эффективности управления строительством.", "en": ["The Ministry of Construction is under the impression that this approach needs to be evaluated from the perspective of its impact on business and the effectiveness of construction management."]}} {"translation": {"ru": "Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание.", "en": ["As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them."]}} {"translation": {"ru": "При этом специалисты заказчика должны будут обладать знаниями, позволяющими оценить качество выполненных подрядными организациями работ, а также их безопасность.", "en": ["Moreover, the client’s specialists would have to possess the knowledge required to assess the quality of work completed by contracted organizations, as well as its safety."]}} {"translation": {"ru": "Зачастую при такой разбивке необходимо будет определить, кто будет отвечать за безопасность объекта в целом.", "en": ["Oftentimes, with this type of set-up, it would be necessary to determine who will bear responsibility for the safety of the project as a whole."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, этот подход может повлечь отток высококвалифицированных участников госзакупок в связи с незаинтересованностью в получении государственного заказа на неполный объем работ и малую сумму контракта.", "en": ["Furthermore, this approach might lead to an outflow of highly qualified personnel from state procurement contracts as a result of a lack of interest in receiving a state order for only part of a project and a low value contract."]}} {"translation": {"ru": "Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.", "en": ["Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail."]}} {"translation": {"ru": "И привел такой пример: \"участник при заполнении заявки должен указать \"конкретные показатели\" без указания слов: \"или эквивалент\", \"должно быть\", \"от\", \"более\", \"менее\", \"аналог\", \"или\", \"типа\", \"аналогичного типа\", \"не ниже\", \"ниже\", \"выше\", \"могут\", \"может иметь\", \"может быть\", \"ранее\", \"не ранее\", \"не выше\", \"не допускается\" и т.д.", "en": ["He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, заказчики часто злоупотребляют своим правом устанавливать требования к содержанию заявки, подаваемой подрядными организациями.", "en": ["In this way, clients often abuse their right to establish the content requirements for the application given to contracting organizations."]}} {"translation": {"ru": "Другой проблемой 44-ФЗ, по мнению Евсташенкова, стала необходимость оценить еще на этапе подачи заявки качество работы через \"бумажное\" предложение участника.", "en": ["Another problem with Federal Law 44, according to Yevstashenkov, was the requirement to once again assess the quality of work at the application submission stage through a “paper” proposal by the participant."]}} {"translation": {"ru": "Рассматривая заявку участника, реально можно оценить только квалификацию подрядчика, но не качество работ, к выполнению которых еще даже не приступали, - полагает эксперт.", "en": ["But in considering a participant’s application, it is really only possible to assess the contractor’s qualifications, and not the quality of work, which hasn’t even commenced yet, the expert reckons."]}} {"translation": {"ru": "Качество работ можно оценить только при их приемке.", "en": ["The quality of work can only be assessed once it has been completed."]}} {"translation": {"ru": "На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики.", "en": ["At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors."]}} {"translation": {"ru": "Председатель экспертного совета, статс-секретарь, замруководителя ФАС Андрей Цариковский считает, что этого делать не стоит, так как отвечать за заказ должен генподрядчик.", "en": ["The Chair of the Expert Council, Official Secretary, and Deputy Director of AMS, Andrei Tsarikovsky, believes that this shouldn’t be done, because the general contractor should be in-charge of the project."]}} {"translation": {"ru": "А иначе получится, как в известной репризе Аркадия Райкина \"Ателье\": \"К пуговицам претензии есть?\".", "en": ["Otherwise, it will turn out like the line from the famous satirical skit by Arkady Raikin, “At the Tailor’s”: “Do you have a complaint about the buttons?”."]}} {"translation": {"ru": "Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа", "en": ["Israeli Children Return to School After Gaza War"]}} {"translation": {"ru": "Тысячи израильских детей на территориях рядом с сектором Газа снова пошли в школу в понедельник после того, как провели лето в бомбоубежищах, когда ракеты и мины дождем падали на их поселения во время 50-дневной войны между Израилем и Хамас, тогда как школы в секторе Газа остались закрытыми во время того, как территория восстанавливалась после боевых действий.", "en": ["Thousands of Israeli children in areas near the Gaza Strip went back to school Monday after spending the summer in bomb shelters as rockets and mortars rained on their communities during the 50-day Israel-Hamas war, while schools in Gaza remained shuttered as the territory recovered from the fighting."]}} {"translation": {"ru": "Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.", "en": ["The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh."]}} {"translation": {"ru": "В южном городе Ашдод сотрудники детского сада \"Пашош\", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников.", "en": ["In the southern city of Ashdod, employees at the \"Pashosh\" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы немного боимся, но с радостью смотрим в будущее\", сказала Ронит Барт, жительница Кибуца Саад и преподаватель английского языка в его школе.", "en": ["\"We are a little scared but we are excited,\" said Ronit Bart, a resident of Kibbutz Saad and an English teacher in its school."]}} {"translation": {"ru": "Многим детям в нашем районе действительно необходимо вернуться к размеренной жизни.", "en": ["A lot of children in our area really need to go back to a routine."]}} {"translation": {"ru": "Ее 11-летняя дочь, Шани Барт, сказала, что вдруг снова начать ходить в школу \"немножко странно\".", "en": ["Her 11-year-old daughter, Shani Bart, said it felt a \"little bit weird\" to suddenly be going back to school."]}} {"translation": {"ru": "\"Было трудное время, и мы совсем не выходили из своих домов\", сказала она.", "en": ["\"There were some difficult times and we didn't leave our houses at all,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Президент Реувен Ривлин посетил кибуц, который расположен неподалеку от границы с Газа, чтобы выразить свою поддержку.", "en": ["President Reuven Rivlin visited the kibbutz, which is located close to the Gaza border, to offer his support."]}} {"translation": {"ru": "До того, как соглашение о прекращении огня остановило войну на прошлой неделе, тысячи жителей приграничных поселений, таких как Саад, не выходили на улицу или покинули свои дома, уехав в более безопасные районы дальше от сектора Газа, чтобы спастись от ракетного и минометного огня.", "en": ["Until a cease-fire halted the war last week, thousands of residents of border communities like Saad remained indoors or left their homes for safer areas further away from Gaza to escape rocket and mortar fire."]}} {"translation": {"ru": "Многие жители Нахал Оз, поселения неподалеку от границы с Газа, где осколком палестинской мины был убит 4-летний мальчик, сомневаются в том, что им стоит возвращаться назад.", "en": ["Many residents of Nahal Oz, a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell, are hesitant about coming back."]}} {"translation": {"ru": "Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись.", "en": ["The Education Ministry said about a dozen families still had not returned."]}} {"translation": {"ru": "Их детей отправили в другие школы на это время.", "en": ["Their children have been placed in alternate schools for the time being."]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.", "en": ["Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire."]}} {"translation": {"ru": "Он посоветовал детям старательно учится и сказал: \"Мы сделаем все возможное, чтобы дать вам знания и обеспечить вашу безопасность\".", "en": ["He urged the children to study hard and said \"we will make sure to provide you with knowledge and provide you with security.\""]}} {"translation": {"ru": "Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.", "en": ["Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday."]}} {"translation": {"ru": "Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа.", "en": ["The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports."]}} {"translation": {"ru": "Израиль хочет, чтобы Хамас сложил оружие и вернул тела двух израильских солдат, погибших в войне.", "en": ["Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.", "en": ["A new round of indirect talks is expected to begin later this month in Egypt."]}} {"translation": {"ru": "В войне погибло более 2100 палестинцев, среди которых три четверти были мирными гражданами, и, по крайней мере, 494 ребенка, по оценкам палестинской стороны и ООН.", "en": ["The war killed more than 2,100 Palestinians, three-quarters of whom were civilians and at least 494 children, according to Palestinian and U.N. estimates."]}} {"translation": {"ru": "Израиль оспаривает эти цифры и утверждает, что, по крайней мере, половина убитых были боевиками; несмотря на это, он не предоставил существенных доказательств, подтверждающих это утверждение.", "en": ["Israel disputes the figures and estimates that at least half of those killed were militants, though it has not provided firm evidence to back its claims."]}} {"translation": {"ru": "С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник.", "en": ["On the Israeli side, 66 soldiers and six civilians, including a Thai worker, were killed."]}} {"translation": {"ru": "За время боевых действий Хамас и другие боевики Газы выпустили 4591 единицу ракет и мин по израильским городам, преимущественно на юге страны.", "en": ["Hamas and other Gaza militants fired 4,591 rockets and mortars at Israeli cities during the fighting, mostly in the south."]}} {"translation": {"ru": "Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак.", "en": ["The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks."]}} {"translation": {"ru": "В результате израильских атак были повреждены и разрушены тысячи домов в секторе Газа, и, по оценкам, 250000 человек нашли убежище в более чем 100 школ, который были преобразованы в приюты.", "en": ["The Israeli attacks damaged or destroyed thousands of homes in Gaza, and an estimated 250,000 people took refuge in more than 100 U.N. schools turned into makeshift shelters."]}} {"translation": {"ru": "Из-за того, что десятки тысяч людей все еще находились в приютах, а бои продолжались, чиновники, отвечающие за образование, на прошлой неделе отложили начало учебного года.", "en": ["With tens of thousands of people still in the shelters and fighting still raging, education officials delayed the start of the school year last week."]}} {"translation": {"ru": "\"Я надеюсь, что школа скоро откроется, чтобы мы смогли завершить наше образование, как дети всего мира и еврейские дети\", сказал Мохаммад Амара, 13-летний мальчик, который сейчас живет в одной из школ Газы.", "en": ["\"I hope the school will open soon to complete our education, just like the world's children and Jewish children,\" said Mohammad Amara, a 13-year-old boy staying in a Gaza City school."]}} {"translation": {"ru": "Согласно популярному критерию цены на недвижимость показали наибольший зимний рост за семь лет.", "en": ["Housing prices have posted their strongest winter gain in seven years, according to a widely-watched gauge."]}} {"translation": {"ru": "Индекс стоимости жилья RP Data CoreLogic Hedonic для цен на жилье в австралийской столице вырос на 1,1 процент в августе, сообщили RP data в понедельник.", "en": ["The RP Data CoreLogic Hedonic home value index of Australian capital city dwelling prices rose by 1.1 per cent in August, RP data said on Monday."]}} {"translation": {"ru": "Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.", "en": ["The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007."]}} {"translation": {"ru": "Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.", "en": ["Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country."]}} {"translation": {"ru": "Директор исследований RP Data Тим Лоулесс сообщил, что Сидней и Мельбурн ведут двухуровневый рынок.", "en": ["RP Data research director Tim Lawless said Sydney and Melbourne are driving a two tier market."]}} {"translation": {"ru": "Цифры RP Data показывают, что в Сиднее цены на жилье выросли на 16,1 процент за последний год, тогда как в Мельбурне - на 11,7 процентов.", "en": ["The RP Data figures show Sydney home prices rose by 16.1 per cent in the past year, while Melbourne's were up by 11.7 per cent."]}} {"translation": {"ru": "Следующими по мощности рынками были Аделаида, Брисбейн и Дарвин, где цены в среднем выросли от пяти до шести процентов.", "en": ["The next strongest markets were Adelaide, Brisbane and Darwin, with price rises averaging between five and six per cent."]}} {"translation": {"ru": "На другом конце шкалы находилась Канберра, по которой прошлись правительственные сокращения расходов, где цены поднялись всего на 1,4 процента за год.", "en": ["At the other end of the scale was Canberra, hit by government spending cutbacks, where prices rose by only 1.4 per cent through the year."]}} {"translation": {"ru": "Мистер Лоулесс сказал, что теперь, когда началась весна, будет наблюдаться увеличение числа объектов недвижимости, выставленных на продажу, в течение нескольких последующих месяцев, что будет \"настоящим испытанием\" для рынка.", "en": ["Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months, which would be a \"real test\" for the market."]}} {"translation": {"ru": "\"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца\", сказал он.", "en": ["\"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Как живут люди в самом старом доме Уфы", "en": ["How people live in the oldest house in Ufa"]}} {"translation": {"ru": "В бывшем доме золотопромышленников и горнозаводчиков Евдокима и его сына Ивана Демидова по улице Октябрьской революции 57/1 (бывшая Большая Казанская) 18 квартир.", "en": ["There are 18 apartments in the former home of gold producers and mine owners, Evdokim and his son Ivan Demidov, located at 57/1 October Revolution Street (formerly Bolshaya Kazanskaya)."]}} {"translation": {"ru": "Дом XVIII века со времен постройки практически не изменился, если не считать ветхость.", "en": ["The 18th century home has remained practically unchanged since it was built, except for the disrepair that is."]}} {"translation": {"ru": "Посторонние люди ходят сюда, как на экскурсию, а жильцы больше страдают, чем радуются, от своей привилегии - права жить в старейшем уфимском доме, стены которого помнят полководца Александра Суворова.", "en": ["Strangers come here as if on a tour, but the residents suffer more than they are pleased by their privilege: the right to live in the oldest home in Ufa, the walls of which remember the likes of General Aleksandr Suvorov."]}} {"translation": {"ru": "Дата постройки дома неточна, историки указывают на две даты - 1730 и 1737 годы.", "en": ["The exact date of house’s construction is not clear, but historians point to two dates: 1730 and 1737."]}} {"translation": {"ru": "Но в любом случае, получается, что зданию без малого 300 лет.", "en": ["In either case, it works out that the building is just shy of 300 years."]}} {"translation": {"ru": "Старый двор, всегда открытая дверь, скрипучая лестница.", "en": ["There’s the old courtyard, the always-open door, the creaky staircase."]}} {"translation": {"ru": "Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица.", "en": ["The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster."]}} {"translation": {"ru": "Кажется, все держится на честном слове.", "en": ["It seems as if everything is hanging on by a thread."]}} {"translation": {"ru": "А местные жители уверяют: \"Вам не кажется, это так и есть\".", "en": ["But the local residents insist: “It doesn’t just seem that way to you – it really is that way”."]}} {"translation": {"ru": "Жить в деревянном доме XVIII века очень трудно, - рассказывает Татьяна Лукьянова, жительница квартиры № 3.", "en": ["It’s difficult living in a wooden home from the 18th century, says Tatiana Lukyanova, resident of Apartment No.3."]}} {"translation": {"ru": "Объект находится на госохране, но денег на его содержание не выделяется десятки лет, а мы чувствуем себя музейными экспонатами, о которых власти просто забыли.", "en": ["The building is on the state’s list of protected structures, but no money has been allocated for its upkeep for several decades, and we feel as if we are pieces in a museum, which the authorities have simply forgotten about."]}} {"translation": {"ru": "Последний ремонт был 40 лет назад.", "en": ["The last renovation took place 40 years ago."]}} {"translation": {"ru": "Стены еще худо-бедно держатся, но фундамент весь прогнил.", "en": ["The walls are still somewhat holding together, but the foundation has totally rotted out."]}} {"translation": {"ru": "Многие жильцы до сих пор ходят в туалет на улицу, а моются раз в неделю в общественной бане.", "en": ["Many residents still have to go outside to use the toilet, and they wash themselves once a week at the public bathhouse."]}} {"translation": {"ru": "Как можно быть довольными в подобных условиях?!", "en": ["How could anyone be pleased with these kinds of conditions?!"]}} {"translation": {"ru": "Дорога проходит прямо под окнами, даже пешеходной зоны нет.", "en": ["The road runs directly outside of the windows, there isn’t even a pedestrian area."]}} {"translation": {"ru": "Татьяна отодвигает занавеску.", "en": ["Tatiana moves the curtains to the side."]}} {"translation": {"ru": "Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей.", "en": ["Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past."]}} {"translation": {"ru": "Видите, стекла дребезжат постоянно, окна открыть не можем, а к шуму привыкли.", "en": ["See, the glass is constantly rattling, we can’t open the windows, but we’ve gotten used to the noise."]}} {"translation": {"ru": "Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому.", "en": ["A person can get used to anything, the good and the bad."]}} {"translation": {"ru": "Наша квартира еще образцовая, спасибо мужу, руки у него золотые.", "en": ["Our apartment is actually a shining example, thanks to my husband; he is good with his hands."]}} {"translation": {"ru": "Тем более, две комнаты у нас, живем втроем с сыном.", "en": ["Moreover, we have two rooms, and there’s just the three of us with my son."]}} {"translation": {"ru": "А у других семей условия намного хуже, на втором этаже вообще потолки чуть более полутора метров высотой.", "en": ["But other families live in much worse conditions: on the second floor the ceiling is not much more than a meter and a half high."]}} {"translation": {"ru": "Для контраста Татьяна предлагает зайти в гости к соседке из квартиры № 6 Людмиле Старостиной.", "en": ["For the sake of contrast, Tatiana suggests paying a visit to her neighbour from Apartment No. 6, Lyudmila Starostina."]}} {"translation": {"ru": "Приятная гостеприимная женщина с порога предлагает чашку кофе и с грустной улыбкой рассказывает:", "en": ["The friendly and hospitable woman immediately offers us a cup of coffee and, with a sad smile, recounts:"]}} {"translation": {"ru": "У нас однокомнатная квартира, 14,5 м² на четырех человек, так и живем: мы с мужем и дочка с внучкой.", "en": ["We have a one-room apartment, 14.5 m² for four people – this is how we live: myself and my husband, our daughter and granddaughter."]}} {"translation": {"ru": "Я здесь с самого рождения, другой жилплощади не было никогда, - Людмила обводит глазами комнату: антресоли, два дивана буквой \"г\"; на одном из них расположилась внучка с ноутбуком.", "en": ["I’ve lived here since I was born, we never had any other living space, Lyudmila gives us a guided tour of the room with her eyes: entresols, two sectional sofas, her granddaughter is sitting with her laptop on one of them."]}} {"translation": {"ru": "Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, \"исторические\".", "en": ["It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”."]}} {"translation": {"ru": "Но с потолка регулярно течет: водопроводная система никуда не годится.", "en": ["But the ceilings often leak – the plumbing is in a sore state."]}} {"translation": {"ru": "Людмила говорит о своей квартире обыденно и удивительно одновременно, как итальянка, дом которой стоит на римских руинах.", "en": ["Lyudmila speaks in both a mundane and wondrous manner about her apartment, like an Italian whose home stands on Roman ruins."]}} {"translation": {"ru": "То есть сводит в одно очень старое и недавнее, повседневное и легендарное:", "en": ["That is to say, combing the very old and the recent, the every-day and the legendary, into one and the same thing:"]}} {"translation": {"ru": "Водопровод провели около 40 лет назад во время последнего ремонта.", "en": ["The plumbing was installed around 40 years ago during the time of the last renovation."]}} {"translation": {"ru": "Тогда же сделали нам маленькую кухню в закутке и туалет из бывшего чулана.", "en": ["That was also when they made us a kitchen in the cubbyhole and a toilet from the former closet."]}} {"translation": {"ru": "Мы живем как раз там, где квартировал Демидов с семьей, на втором этаже жили слуги.", "en": ["We actually live right where Demidov and his family lodged, and the servants lived on the second floor."]}} {"translation": {"ru": "Наша квартира не приватизирована, да и зачем?", "en": ["Our apartment isn’t privatized, but what’s the difference?"]}} {"translation": {"ru": "В Центре недвижимости Уфы говорят, приватизация значения не имеет.", "en": ["They say that there is no point in privatizing real estate in the centre of Ufa."]}} {"translation": {"ru": "Все равно получим только однокомнатную квартиру, не можем претендовать на большее.", "en": ["We would still only get a one-room apartment; we couldn’t seek any more than that."]}} {"translation": {"ru": "Уже четыре месяца назад обещали нас расселить, но дальше обещаний дело не пошло.", "en": ["Just four months ago they promised to relocate us, but it didn’t go any further than just promises."]}} {"translation": {"ru": "Не привыкла жаловаться и не буду.", "en": ["I’m not used to complaining and I won’t do it."]}} {"translation": {"ru": "В этой квартире (комнате!) прожила целая династия: мои бабушка с дедушкой, мама с папой, я с мужем и моя дочка с внучкой.", "en": ["A whole dynasty has lived in this apartment (room!): my grandmother and grandfather, my mom and dad, my husband and I, and my daughter and granddaughter."]}} {"translation": {"ru": "Всякое бывало за это время.", "en": ["So much has happened during this time."]}} {"translation": {"ru": "Например, здоровенные крысы бегали по кухне.", "en": ["For example, there were ginormous rats that ran all over the kitchen."]}} {"translation": {"ru": "Посмотрите на стены флигеля, они метровой толщины!", "en": ["Look at the walls of the wing – they’re a meter thick!"]}} {"translation": {"ru": "Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится.", "en": ["They say that the mixture was made with eggs and that’s why it has been standing for so long."]}} {"translation": {"ru": "Дом выстроен основательно, спасибо Демидовым!", "en": ["The house was built well, thanks to the Demidovs!"]}} {"translation": {"ru": "Наверное, только поэтому пока никого не убило обрушившимся потолком или сваей.", "en": ["It’s probably the only reason why no one yet has been killed by a collapsed ceiling or post."]}} {"translation": {"ru": "Только постройка все равно медленно умирает у нас на глазах: доски и бревна дома гниют, полы неоднократно проваливались, мы заливали цементом, но все бесполезно - раствор уходит в землю, как в колодец.", "en": ["Only the building is still slowly dying right in front of our eyes: the house’s wooden planks and beams are rotting, the floors have caved in several times, we poured cement, but all to no avail – the mixture just seeps into the ground, like pouring it into a manhole."]}} {"translation": {"ru": "Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего.", "en": ["They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger."]}} {"translation": {"ru": "Их же преследовали.", "en": ["They were being persecuted."]}} {"translation": {"ru": "Людмила Старостина рассказывает, как к ним приходил какой-то историк, умолял пустить, чтобы он начал в квартире раскопки.", "en": ["Lyudmila Starostina recalls how some historian came and pleaded with them to let him in so that he could start excavations in the apartment."]}} {"translation": {"ru": "А потом убеждал отдать им жилплощадь в обмен на свою однушку на проспекте Октября.", "en": ["And then he tried to persuade them to give him their apartment in exchange for his one-room apartment on October Avenue."]}} {"translation": {"ru": "Людмила историку отказала:", "en": ["Lyudmila declined the historian’s offer:"]}} {"translation": {"ru": "Куда мы вчетвером в однушку?", "en": ["What would the four of us have done in a one-room apartment?"]}} {"translation": {"ru": "А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее.", "en": ["And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations."]}} {"translation": {"ru": "Согласись мы на обмен, ничего бы уже не выиграли.", "en": ["You have to agree that we would have come out the losers if we had agreed to that exchange."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, семья Старостиных ничего и не выиграла.", "en": ["However, the Starostin family hasn’t won anything either."]}} {"translation": {"ru": "Самая большая мечта Людмилы, чтобы их расселили, а дочке с 16-летней внучкой дали отдельную комнату.", "en": ["Lyudmila’s biggest dream is to be relocated, and that her daughter with her 16 year-old granddaughter would be given a room of their own."]}} {"translation": {"ru": "То есть на две семьи выделили двухкомнатную квартиру вместо не самых величественных руин, в которых два поколения живут сейчас.", "en": ["In other words, that the two families are allocated a two-room apartment in place of the less than majestic ruin in which the two generations currently reside."]}} {"translation": {"ru": "Симпатичная, миниатюрная девушка Олеся Карсакова из квартир № 11 и 12 показывает второй этаж дома.", "en": ["A petite, nice-looking young lady, Olesia Karsakova from Apartments No. 11 and No. 12, shows us the second story of the house."]}} {"translation": {"ru": "Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м², именуемых квартирами, живет ее большая семья.", "en": ["There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family."]}} {"translation": {"ru": "Всего нас семь человек, детей двое.", "en": ["Altogether, there are seven of us, two being children."]}} {"translation": {"ru": "Сами видите, какие условия.", "en": ["You can see for yourself what conditions are like."]}} {"translation": {"ru": "Штукатурка отваливается кусками, как и оконные рамы, в стенах на кухне и в комнатах сквозные дыры.", "en": ["The plaster is falling off in chunks and the window frames are just as bad, the walls in the kitchen and other rooms have holes that reach all the way through to the outside."]}} {"translation": {"ru": "Вода в кране круглый год только холодная.", "en": ["The water from the tap only runs cold all year round."]}} {"translation": {"ru": "Пройдясь по квартирам самого старого дома Уфы, можно убедиться, что больше всех повезло супругам Лаврентьевым из квартиры № 4.", "en": ["Having walked through the apartments of the oldest house in Ufa, it is evident that the Lavrentev couple from Apartment No. 4 are the luckiest of the lot."]}} {"translation": {"ru": "Они занимают самые просторные комнаты первого этажа.", "en": ["They reside in the most spacious rooms on the first floor."]}} {"translation": {"ru": "Вы правы, места много!", "en": ["You’re right, there’s lots of space!"]}} {"translation": {"ru": "Помещение в 75 квадратов, прописано три человека.", "en": ["Three people are registered at this 75 square meter premises."]}} {"translation": {"ru": "Мы живем как раз в тех комнатах, где по легенде останавливался Суворов во время своего пребывания в Уфе, - говорит глава семейства Александр Дмитриевич Лаврентьев.", "en": ["We reside in the very same rooms where, as legend has it, Suvorov stayed during his time spent in Ufa, says the head of the family, Aleksandr Dmitrievich Lavrentev."]}} {"translation": {"ru": "Потолки высокие, просторно.", "en": ["The ceilings are high and spacious."]}} {"translation": {"ru": "Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится.", "en": ["The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling."]}} {"translation": {"ru": "Соседи, наверное, уже рассказали!", "en": ["The neighbours have probably already told you about this!"]}} {"translation": {"ru": "Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.", "en": ["The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet."]}} {"translation": {"ru": "Я поставил подпорки, клинья; в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко.", "en": ["I’ve installed props and wedges; the hall isn’t so bad, but when we’re walking in other rooms it’s like we’re riding on the swing, because it’s so shaky."]}} {"translation": {"ru": "О доме купца Евдокима Демидова Александр Дмитриевич может рассказать лучше любого экскурсовода.", "en": ["Aleksandr Dmitrievich can talk about the home of the merchant, Evdokim Demidov, better than any tour guide."]}} {"translation": {"ru": "К золотопромышленнику относится как к родному, говорит о нем с восхищением.", "en": ["He treats the gold producer as if he were a relative, and talks about him admiringly."]}} {"translation": {"ru": "Действительно, личность была незаурядная: хозяин Кагинского и Узянского заводов строил дома, отливал пушки и колокола, держал уральские рудники.", "en": ["Indeed, this character had a lot going for him: the owner of the Kaginsky and Uzyansk factories built homes, cast canons and bells, and kept the Ural mines."]}} {"translation": {"ru": "Наследники купеческой недвижимости предком гордятся, но жить под одной крышей с историей больше не хотят.", "en": ["The heirs to the merchant’s real estate take pride in their forefather, but they no longer want to live under one roof with history."]}} {"translation": {"ru": "Я поселился здесь еще ребенком, в 40-х годах XX века, - говорит Александр Дмитриевич.", "en": ["I moved here when I was still a child, in the 1940s, said Aleksandr Dmitrievich."]}} {"translation": {"ru": "Тогда вокруг стояли деревянные помещения для карет, конюшни и караульные будки, впоследствии снесенные.", "en": ["Back then there were wooden structures all around, for the carriage, stables, and watch houses, but later on they were knocked down."]}} {"translation": {"ru": "В 1968 году хотели убрать и наш дом, но что-то помешало...", "en": ["In 1968, they even wanted to demolish our house, but something got in the way…."]}} {"translation": {"ru": "История повторилась в 2014: опять поманили новым жильем.", "en": ["History repeated itself in 2014: once again a new home beckoned."]}} {"translation": {"ru": "Мы, как по команде, собрали все документы, обегали нужные инстанции, и вдруг узнали, что переезд в квартиры переносится на 2015 или 2016 год.", "en": ["We, as if by command, collected all the documents, ran around to all of the necessary authorities, and then, suddenly, we found out that the move was being postponed until 2015 or 2016."]}} {"translation": {"ru": "Что-то уже не верим во все это...", "en": ["There’s something we no longer believe in all this…."]}} {"translation": {"ru": "Два года назад Лаврентьев пошел в министерство культуры Республики Башкортостан, чтобы узнать о судьбе дома.", "en": ["Two years ago, Lavrentev went to the Ministry of Culture for the Republic of Bashkortostan in order to find out about the fate of the house."]}} {"translation": {"ru": "Чиновники жильца не приняли.", "en": ["The bureaucrats wouldn’t see the residents."]}} {"translation": {"ru": "Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: \"Министерство культуры не возражает против расселения жильцов\".", "en": ["They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: \"The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents\"."]}} {"translation": {"ru": "У меня даже такое ощущение сложилось, что нашего дома уже давно нет в плане города, ведь сначала он был под номером 57, потом стал 57 А, а сейчас 57/1.", "en": ["I even have the sense that our house hasn’t been in the city plan for quite some time now, after all, at first it was No. 57, and then it became 57 A, and now it’s 57/1."]}} {"translation": {"ru": "Как будто его уже снесли в 70-х годах.", "en": ["As if they had already torn it down in the 1970s."]}} {"translation": {"ru": "\"Русская планета\" обратилась к заведующему сектором информационно-аналитической работы управления по земельным ресурсам Уфы Владимиру Барабашу.", "en": ["Russian Planet contacted the Head of the Informational and Analytical Works Section of the Land Resource Department for Ufa, Vladimir Barabash."]}} {"translation": {"ru": "Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья.", "en": ["The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing."]}} {"translation": {"ru": "Не могу отвечать за действия чиновников 70-х годов, только знаю, что в то время существовал план по сносу всех старых домов, несмотря на историческую значимость.", "en": ["I can’t answer for the actions of bureaucrats in the 1970s, I only know that back then there was a plan to demolish all the old houses, regardless of their historical importance."]}} {"translation": {"ru": "К счастью, этого не случилось, а решение современных властей - восстановить все старинные дома по улице Октябрьской революции, представляющие архитектурную ценность, - успешно выполняется.", "en": ["Thankfully, this didn’t happen, and there is a decree from the current authorities to restore all of the historic buildings on October Revolution Street that have architectural merit, which is being successfully implemented."]}} {"translation": {"ru": "Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам.", "en": ["It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future."]}} {"translation": {"ru": "По словам Барабаша, восстанавливать Дом Демидова будут итальянские специалисты, которые участвовали в реставрации зданий в Венеции.", "en": ["According to Barabash, Italian specialists, who participated in the restoration of buildings in Venice, will restore the Demidov House."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас в Италии проходит архитектурное биеннале, и проект \"Старая Уфа\" представлен там в числе прочих.", "en": ["Right now, in Italy, an architectural biennial is underway, and the \"Old Ufa\" project is being represented there along with others."]}} {"translation": {"ru": "Надеюсь, что уже к 2016 году вся бывшая Старая Казанская улица будет отреставрирована, - говорит чиновник.", "en": ["I hope that, by 2016, all of the former Staraya Kazanskaya Street will be fully resorted, the bureaucrat says."]}} {"translation": {"ru": "Дома приобретут надлежащий вид, соответствующий тому, который был раньше, три столетия назад.", "en": ["The homes will be given an appropriate appearance that corresponds with what they would have looked like before, three centuries ago."]}} {"translation": {"ru": "Дом Демидова, скорее всего, станет музеем, открытым для всех желающих.", "en": ["The Demidov House will most probably become a museum that will be open to the public."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, на правительственном уровне принято решение сделать улицу в выходные дни пешеходной.", "en": ["Furthermore, a decision has been made at the government level to make the street a pedestrian zone on weekends."]}} {"translation": {"ru": "В будни, к сожалению, не получится, слишком большая загруженность дорог в городе.", "en": ["Unfortunately, it wouldn’t work during the week, as the city’s streets are too congested."]}} {"translation": {"ru": "Расселить людей из будущего музея Владимир Барабаш обещает в 2015 году.", "en": ["Vladimir Barabash promises that the resettlement of those people living in the future museum will happen in 2015."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, вряд ли они останутся довольны: их новые квартиры будут той же площади, что и нынешние.", "en": ["However, it’s unlikely that they will end up being satisfied: their new apartments will be the same size as their current ones."]}} {"translation": {"ru": "Только из другой эпохи.", "en": ["However, they’ll be from a different epoch."]}} {"translation": {"ru": "В Приморье из-за грозы начался лесной пожар", "en": ["A forest fire has erupted in Primorye as a result of thunderstorms"]}} {"translation": {"ru": "Сухая гроза стала причиной возникновения лесного пожара на территории Охотничьего участкового лесничества в Пожарском районе Приморского края.", "en": ["A dry thunderstorm caused the start of a forest fire within the territory of the Okhotnichy local forest area in the Pozharsky district of Primorsky Krai."]}} {"translation": {"ru": "На месте возгорания ведется наращивание группировки сил и средств.", "en": ["The organization of a task force and resources is underway at the site of the conflagration."]}} {"translation": {"ru": "По информации руководства КГСБУ \"Приморская авиабаза\", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации.", "en": ["According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower."]}} {"translation": {"ru": "Василий Медведев, заместитель начальника авиабазы:", "en": ["Vasily Medvedev, Deputy Head of the airbase:"]}} {"translation": {"ru": "Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.", "en": ["An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares."]}} {"translation": {"ru": "Горят древесные остатки на старом горельнике.", "en": ["Woody debris is burning on the remnants of the old scorched forest."]}} {"translation": {"ru": "Сильная захламленность территории и крутизна склона более 45 градусов, отсутствие пригодных для высадки десантников-пожарных площадок создают значительные сложности в тушении.", "en": ["The overwhelming amount of debris in the area and a slope gradient of more than 45 degrees, as well as the absence of a suitable area for firefighter-troopers to land, are creating significant obstacles to putting out the fire."]}} {"translation": {"ru": "Необходим вертолет Ми-8.", "en": ["An Mi-8 helicopter is needed."]}} {"translation": {"ru": "Доставка сил имеющимися в распоряжении авиабазы вертолетом Ми-2 и самолетом Ан-2 сильно затруднена.", "en": ["The delivery of forces has been seriously hampered by the fact that the airbase only has an Mi-2 helicopter and an An-2 plane at its disposal."]}} {"translation": {"ru": "После обнаружения пожара на место тушения были оперативно высажены 4 парашютиста-пожарных.", "en": ["Following the detection of the fire, 4 firefighter-troopers were strategically dropped at the fire suppression site."]}} {"translation": {"ru": "Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения.", "en": ["The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources."]}} {"translation": {"ru": "В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных.", "en": ["Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy."]}} {"translation": {"ru": "Как только площадка для посадки вертолета в районе пожара будет готова, специалисты будут переброшены к месту тушения, сообщается на сайте администрации Приморского края.", "en": ["As soon as the helicopter landing site in the area of the fire is ready, specialists will be redeployed to the fire suppression site, according to the website of the Primorsky Krai administration."]}} {"translation": {"ru": "Ленни Генри: Мой отец никогда не обнимал меня.", "en": ["Lenny Henry: My father never hugged me."]}} {"translation": {"ru": "Никогда не говорил: \"Я люблю тебя\"", "en": ["Never said \"I love you\""]}} {"translation": {"ru": "Генри был одним из семерых детей, рожденных в семье иммигрантов с Ямайки в Дадли в Мидлендс в 1958 году.", "en": ["Henry was one of seven children born to Jamaican immigrants in Dudley in the Midlands in 1958."]}} {"translation": {"ru": "Его отец, который умер, когда Генри было 19, работал на фабрике, и их отношения были ограниченными.", "en": ["His father, who died when Henry was 19, worked in a factory and their relationship was limited."]}} {"translation": {"ru": "Генри репетирует комедию, \"Редкие пластинки Руди\", которая частично основана на воображаемых разговорах с его отцом и выросла из серии передач на Radio 4.", "en": ["Henry is rehearsing a comedy, Rudy's Rare Records, which is based in part on an imaginary conversation with his father and has grown out of the Radio 4 series."]}} {"translation": {"ru": "Саундтрек - смесь рэгги и рэпа, а мелодии - жизнерадостны.", "en": ["The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat."]}} {"translation": {"ru": "Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства.", "en": ["But Henry has had to work through some difficult memories of childhood."]}} {"translation": {"ru": "После смерти его матери было \"много\" лечения, кроме того, Генри часто размышляет об отношениях со своим отцом.", "en": ["There was \"a lot\" of therapy after his mother died and Henry is reflective about his relationship with his father."]}} {"translation": {"ru": "Он был очень недоступным.", "en": ["He was very unknowable."]}} {"translation": {"ru": "Ты никогда не видел его лица, ты только слышал его голос: \"Прекрати шуметь.", "en": ["You never saw his face, you just heard his voice: 'Stop the noise."]}} {"translation": {"ru": "Отстань от сестры.", "en": ["Leave your sister alone."]}} {"translation": {"ru": "Шевелись!", "en": ["Move!"]}} {"translation": {"ru": "Я хочу смотреть крикет.", "en": ["I want to watch the cricket."]}} {"translation": {"ru": "Мои старшие братья Сеймур и Хилтон, которые были взрослыми, когда я был ребенком, ходили с ним в паб и разговаривали о таких вещах, как форма пивного стакана, красота удара в крикете.", "en": ["My older brothers Seymour and Hilton - who were grown-up when I was a kid - went to the pub with him and talked about things like the shape of the beer glass, the beauty of the stroke in cricket."]}} {"translation": {"ru": "Я никогда с ним так не разговаривал.", "en": ["I never had a conversation with him like that."]}} {"translation": {"ru": "Он был таким неулыбчивым парнем в углу, который читал газету большую часть моей жизни.", "en": ["He was this unsmiling bloke in the corner, reading the paper for a lot of my life."]}} {"translation": {"ru": "Недавно Генри открыл литейную мастерскую в Дадли и, хотя условия стали лучше, чем в дни его отца, он смог взглянуть на то, какой, должно быть, была его жизнь.", "en": ["Recently Henry opened a foundry in Dudley and, although conditions were better than in his father's day, he got a snapshot of what life must have been like for him."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас там немножко получше, но это темные, дымные, глубины лабиринтов преисподней со вспышками огня и дыма и кучей сажи.", "en": ["It's a bit brighter now but they're dark, smoky, Stygian labyrinthine depths with bursts of flame and smoke and lots of soot."]}} {"translation": {"ru": "Мой отец залезал в ванну и просто лежал там, и ты слышал, как он медленно начинает петь про себя, потому что он хотел отмыться от литейной мастерской.", "en": ["My dad used to get in the bath and just lie there and you'd hear him slowly start to sing to himself because he would wash the foundry off him."]}} {"translation": {"ru": "Когда я пришел туда, я понял, что он делал это годы и годы, чтобы заработать нам на пропитание, и я стал ценить его больше.", "en": ["When I walked round it, I realised that he had done that for years and years to put food on the table, and my estimation of him went up."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.", "en": ["None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection."]}} {"translation": {"ru": "Мой отец никогда не обнимал, никогда не говорил: \"Я люблю тебя\".", "en": ["My dad never did hugging, never said, 'I love you'."]}} {"translation": {"ru": "Только когда маме стало плохо в самом конце её жизни, мы начали говорить: \"Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.", "en": ["It wasn't until my mum was poorly near the end of her life that we started saying 'I love you, I love you, I love you."]}} {"translation": {"ru": "Рождение собственной дочери, Билли, от Дон Френч, позволило ему поделиться той любовью, которой ему не хватало в детстве.", "en": ["Having a daughter of his own, Billie, with Dawn French, enabled him to share the love he missed as a child."]}} {"translation": {"ru": "Ты можешь прекратить это \"Я люблю тебя\"?", "en": ["Could you stop with the \"I love you\"?"]}} {"translation": {"ru": "Просто прекрати обнимать меня!", "en": ["Just stop hugging me!"]}} {"translation": {"ru": "Папа, мне 22!", "en": ["Dad, I'm 22!"]}} {"translation": {"ru": "С Дон Френч.", "en": ["With Dawn French."]}} {"translation": {"ru": "Почему бы мне с ней не дружить?", "en": ["Why wouldn't I be friends with her?"]}} {"translation": {"ru": "Она отличная мама", "en": ["She's a great mum"]}} {"translation": {"ru": "Они все еще отличные друзья с Френч, на которой он был женат 25 лет.", "en": ["He's still very good friends with French, to whom he was married for 25 years."]}} {"translation": {"ru": "Дон - хороший человек.", "en": ["Dawn's a good person."]}} {"translation": {"ru": "Почему бы мне не дружить с Дон?", "en": ["Why wouldn't I be friends with Dawn?"]}} {"translation": {"ru": "Она отличная мама.", "en": ["She's a great mum."]}} {"translation": {"ru": "У матери самого Генри был диабет.", "en": ["Henry's own mother was diabetic."]}} {"translation": {"ru": "Он было одним из того, что убило ее.", "en": ["It was one of the things that killed her."]}} {"translation": {"ru": "Так что, когда я очень, очень поправился и у меня появились симптомы диабета, мой врач сказал, \"Вам надо принять радикальные меры.", "en": ["So when I became very, very overweight and started getting diabetic symptoms, my doctor said, 'You've got to be radical."]}} {"translation": {"ru": "Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов.", "en": ["So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms."]}} {"translation": {"ru": "Это очень тяжело.", "en": ["It's very hard."]}} {"translation": {"ru": "И это скучно.", "en": ["And it's tedious."]}} {"translation": {"ru": "Никто не ест морковь.", "en": ["Nobody likes eating carrots."]}} {"translation": {"ru": "Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде.", "en": ["Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard."]}} {"translation": {"ru": "С тех пор, как он получил признание критиков за своего Отелло, он полностью погрузился в театр.", "en": ["Since he won critical acclaim for his Othello, he has become engrossed in the theatre."]}} {"translation": {"ru": "Последовала \"Комедия ошибок\", а затем \"Заборы\" Огаста Уилсона.", "en": ["Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson."]}} {"translation": {"ru": "Эта работа отличается от ситкомов и комедий, которые были неотъемлимым атрибутом его насыщенной профессиональной жизни.", "en": ["It's a different experience from the sitcoms and comedies that have upholstered his busy working life."]}} {"translation": {"ru": "Он начал карьеру, когда ему было 16 и работал на фабрике.", "en": ["He started out when he was just 16 and working at a factory."]}} {"translation": {"ru": "Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в \"Новые лица\".", "en": ["A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him."]}} {"translation": {"ru": "Его карьера на телевидении началась в середине семидесятых: \"Довольно долгое время я был единственным чернокожим пародистом/комиком на телевидении\".", "en": ["His TV career was launched in the mid-Seventies: \"For quite a long time I was the only black impressionist/comedian on telly.\""]}} {"translation": {"ru": "Он учился на работе.", "en": ["He learnt on the job."]}} {"translation": {"ru": "Мне не только пришлось расти на глазах у публики, мне пришлось научиться быть эффективной машиной по доставке шуток между 1975 и 1985 годами, будучи звездой, работая на телевидении, и это было очень тяжело.", "en": ["Not only did I have to grow up in the public eye, I had to learn how to be an efficient joke-delivering mechanism between 1975 and 1985, whilst being a star, being on television and it was really difficult."]}} {"translation": {"ru": "Ленни в \"Новых лицах\" в 1975 году", "en": ["Lenny on New Faces in 1975"]}} {"translation": {"ru": "Так как его менеджер имел права на \"Черное и белое шоу менестрелей\", легкую развлекательную программу, в которой люди \"чернили себе лицо\", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.", "en": ["Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people \"blacked up,\" Henry found himself performing his comedy in it for five years."]}} {"translation": {"ru": "Моей семье это очень не нравилось.", "en": ["My family were very uncomfortable about it."]}} {"translation": {"ru": "Мне, вроде, хочется, чтобы этого никогда не было со мной, но я не жалею, что делал это.", "en": ["I sort of wish it had never happened, but I don't regret that I did it."]}} {"translation": {"ru": "Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой.", "en": ["Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd."]}} {"translation": {"ru": "Но то, что было \"получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы\", было и \"гротескной пародией на чернокожих людей\".", "en": ["But what was an \"award-winning light entertainment staple of British television for years and years\" was also a \"grotesque parody of black people.\""]}} {"translation": {"ru": "Представляя персонажей, которые и издевались над культурой чернокожих в Великобритании, и воспевали ее, Генри работал в альтернативном комедийном проекте в восьмидесятые.", "en": ["Introducing characters who both lampooned and celebrated black British culture, Henry worked on the alternative comedy circuit in the Eighties."]}} {"translation": {"ru": "Первый сезон \"Шоу Ленни Генри\" транслировался в 1984 году, и в девяностые он был известен как, среди прочего, шеф-повар Гэрет Блэклок из комедийного сериала \"Шеф!\".", "en": ["The first series of The Lenny Henry Show aired in 1984, and in the Nineties he was known as, among other things, chef Gareth Blacklock in the comedy series Chef!."]}} {"translation": {"ru": "Рекламные ролики, документальные фильмы, телесериалы и роли в кино заняли следующие десять лет его жизни, но после его сериала на BBC в 2008 году \"LennyHenry.tv\", он подумал: \"Что ты собираешься делать дальше, Лен, потому что немножко кажется, что ты тянешь время или потихоньку сворачиваешь в сторону\".", "en": ["Advertisements, documentaries, TV series and parts in films consumed his next decade but after his 2008 BBC series, LennyHenry.tv, he thought: \"What are you going to do next, Len, because it all feels a bit like you're marking time or you're slightly going sideways.\""]}} {"translation": {"ru": "Дальше была серия документальных передач на Radio 4 под названием \"Что хорошего в...?\"", "en": ["What came next was a Radio 4 documentary series called What's So Great About...?"]}} {"translation": {"ru": "Первая была о Шекспире.", "en": ["The first was on Shakespeare."]}} {"translation": {"ru": "У меня была настоящая аллергия на Шекспира.", "en": ["I had a real allergy to Shakespeare."]}} {"translation": {"ru": "Нельзя сказать, чтобы меня толком учили этому в школе, и я думал, что это, во многом, прерогатива белых людей среднего класса с колготками и капустой внизу спереди.", "en": ["I wasn't really taught it at school properly and thought it was very much the reserve of middle-class white people with tights and a cabbage down the front."]}} {"translation": {"ru": "Так что я очень его боялся.", "en": ["So I was very frightened of it."]}} {"translation": {"ru": "Все, у кого мы брали интервью для передачи, Питер Холл, Тревор Нанн, Адриан Лестер, Джуди Денч, говорили: \"Тебе надо попробовать.", "en": ["Everybody we interviewed on that show, Peter Hall, Trevor Nunn, Adrian Lester, Judi Dench, said, 'You should try it."]}} {"translation": {"ru": "Не ругай это, пока ты не знаешь, о чем говоришь.", "en": ["Don't slag it off if you don't know what you're talking about."]}} {"translation": {"ru": "Произнеси вслух некоторые из этих слов, и ты поймешь, почему мы все так любим Шекспира.", "en": ["Get some of the words in your mouth and then you'll understand why we all love Shakespeare so much."]}} {"translation": {"ru": "Генри прочел 20 строк из последнего монолога Отелло для документальной передачи, и его зацепило.", "en": ["Henry delivered 20 lines of Othello's last speech for the documentary and he was hooked."]}} {"translation": {"ru": "У меня появилось чувство, что я могу это.", "en": ["It gave me the feeling that I could do it."]}} {"translation": {"ru": "Как-будто мою голову выправили.", "en": ["It's almost like I had my head put on straight for me."]}} {"translation": {"ru": "\"Вот что это такое, это серьезное дело, относись к этому серьезно, учи свой текст, проведи небольшое исследование.", "en": ["'This is what it's about, it's a serious thing, take it seriously, learn your lines, do some research."]}} {"translation": {"ru": "Итак, процесс репетиций был жестким, и я читал эту пьесу месяцы и месяцы до того, как мы ее поставили.", "en": ["So the rehearsal process was brutal and I was reading that play for months and months before we did it."]}} {"translation": {"ru": "И она имела успех.", "en": ["And it was a success."]}} {"translation": {"ru": "Казалось, они ждали катастрофы, а ее не случилось.", "en": ["They seemed to expect a car crash and it didn't quite happen."]}} {"translation": {"ru": "Вскоре мы начали \"Комедию ошибок\".", "en": ["Soon he was starring in Comedy of Errors."]}} {"translation": {"ru": "Внезапно я в Национальном театре, и я просто не мог поверить в это до конца.", "en": ["Suddenly I'm at the National Theatre and I just couldn't quite believe it."]}} {"translation": {"ru": "Был один момент, когда я подумал: \"О, ты изменился\"\".", "en": ["There was one moment where I thought, 'Oh, you've changed.\"\""]}} {"translation": {"ru": "Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.", "en": ["There was a technical fault and Henry instinctively felt that it was his job to keep the audience entertained."]}} {"translation": {"ru": "\"Тихий голос внутри меня сказал: \"Тебе придется работать 10 минут, пока они чинят компьютер\"\".", "en": ["\"A little voice inside me said, 'You're going to have to do 10 minutes while they fix the computer.\"\""]}} {"translation": {"ru": "Вместо этого помощник режиссера объявил, что представление возобновится, как только проблема будет решена.", "en": ["Instead, the stage manager announced the performance would resume as soon as the problem was resolved."]}} {"translation": {"ru": "Я ушел со сцены и что-то во мне сказало: \"О, слава Богу\".", "en": ["I walked off the stage and something in me went, \"Oh, thank God\"."]}} {"translation": {"ru": "Это не моя обязанность.", "en": ["It's not my responsibility."]}} {"translation": {"ru": "Я могу позволить кому-то еще с этим разобраться.", "en": ["I can let somebody else sort it out."]}} {"translation": {"ru": "\"Ты играешь в пьесе, оставайся в роли\"\".", "en": ["'You're in a play, stay in character.\"\""]}} {"translation": {"ru": "Генри в \"Заборах\" в театре Дачесс", "en": ["Henry appearing in Fences at the Duchess Theatre"]}} {"translation": {"ru": "Выучить текст для \"Заборов\" было трудно.", "en": ["Learning his lines for Fences was challenging."]}} {"translation": {"ru": "Паника довольно полезна, она укрепляет мускулатуру.", "en": ["Panic's quite good, it stiffens the sinews."]}} {"translation": {"ru": "Её тоже приняли хорошо, так что это было как знак свыше, показывающий: \"Вот чем тебе надо заниматься\"\".", "en": ["That was well received too, so it's like a big sign from the gods, saying, 'This is what you should be doing.\"\""]}} {"translation": {"ru": "Он говорит это, конечно, ГРОМОВЫМ голосом.", "en": ["He says this, of course, in a BOOMING voice."]}} {"translation": {"ru": "Так что я держусь этого.", "en": ["So I'm sticking with it."]}} {"translation": {"ru": "Я действительно люблю это.", "en": ["I'm really loving it."]}} {"translation": {"ru": "Я люблю находиться в репетиционном зале.", "en": ["I love being in a rehearsal room."]}} {"translation": {"ru": "Кстати, у Генри все еще мышление комика - всю дорогу нашу беседу перебивают вспышки его юмора, когда он то начинает, то заканчивает пародировать.", "en": ["Henry still has a comedian's brain, though - throughout, our conversation is broken with flashes of his humour as he slips in and out of impressions."]}} {"translation": {"ru": "Я просто решил не работать в стендапе, потому что эта штука с получением мгновенного вознаграждения от полной комнаты незнакомцев, я думаю, довольно опасна.", "en": ["I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous."]}} {"translation": {"ru": "Если ты все время к этому стремишься, это может привести в тупик.", "en": ["If you're constantly seeking that it can lead to a brick wall."]}} {"translation": {"ru": "Я иногда работаю в \"Прямом эфире в Аполло\", когда хочу, но, в основном, я не получаю такого удовольствия, как раньше.", "en": ["I do Live at the Apollo sometimes when I want to, but generally it doesn't float my boat like it used to."]}} {"translation": {"ru": "Я спрашиваю, даст ли он тур стендапа еще когда-нибудь.", "en": ["I ask whether he'll ever do another stand-up tour."]}} {"translation": {"ru": "Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться.", "en": ["The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up."]}} {"translation": {"ru": "То есть это его новое воплощение?", "en": ["So this is his new incarnation?"]}} {"translation": {"ru": "Я думаю так.", "en": ["I think so."]}} {"translation": {"ru": "Мне нравится быть актером.", "en": ["I like being an actor."]}} {"translation": {"ru": "Это приятная забава.", "en": ["It's good fun."]}} {"translation": {"ru": "Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого.", "en": ["You're always telling a story and that's a great place to be."]}} {"translation": {"ru": "Я люблю истории.", "en": ["I love stories."]}} {"translation": {"ru": "Люди любят истории.", "en": ["People love stories."]}} {"translation": {"ru": "Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить \"работников-невидимок\"", "en": ["Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'"]}} {"translation": {"ru": "Кения начала биометрическую регистрацию всех государственных служащих в попытке удалить \"работников-невидимок\" из платежной ведомости правительства.", "en": ["Kenya has started biometrically registering all civil servants in an attempt to remove \"ghost workers\" from the government's payroll."]}} {"translation": {"ru": "Сотрудникам, которые не зарегистрируются в течение следующих двух недель, больше не будут платить, сообщается в правительственном заявлении.", "en": ["Employees who failed to register over the next two weeks would no longer be paid, a government statement said."]}} {"translation": {"ru": "Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу.", "en": ["The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service."]}} {"translation": {"ru": "Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.", "en": ["President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013."]}} {"translation": {"ru": "Аудиторская проверка ранее в этом году обнаружила, что, по крайней мере, $1 млн (£700000) в месяц пропадает за счет выплат \"работникам-невидимкам\" и других финансовых нарушений.", "en": ["An audit earlier this year found that at least $1m (£700,000) a month was lost in payments to \"ghost workers\" and other financial malpractice."]}} {"translation": {"ru": "Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби.", "en": ["The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi."]}} {"translation": {"ru": "Все государственные служащие должны явиться в течение следующих двух недель в идентификационные центры, чтобы гарантировать, что их данные будут собраны путем биометрической регистрационной процедуры, сообщается в правительственном заявлении.", "en": ["All public servants are required to present themselves over the next two weeks at identification centres to ensure their data is captured through the biometric registration exercise, a government statement said."]}} {"translation": {"ru": "Любой, кто не сделает этого без уважительной причины, будет вычеркнут из платежной ведомости, сообщается в нем.", "en": ["Anyone who failed to do so without a valid excuse would be eliminated from the payroll, it said."]}} {"translation": {"ru": "\"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме \"работников-невидимок\", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.", "en": ["\"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers',\" said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning."]}} {"translation": {"ru": "Десятки турецких полицейских арестованы в связи с \"заговором\" против правительства", "en": ["Tens of Turkish Policemen Arrested over 'Plotting' against Gov't"]}} {"translation": {"ru": "Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в \"заговоре против правительства\", сообщают местные информационные агентства.", "en": ["A total of 33 police officers have been detained in Turkey on suspicions of 'plotting against the government', local media outlets say."]}} {"translation": {"ru": "Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию.", "en": ["Police officials have not immediately commented."]}} {"translation": {"ru": "Среди задержанных были 14 высокопоставленных офицеров, по сообщению Хюрриет Дейли Ньюз.", "en": ["Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые из них в прошлом декабре участвовали в мероприятиях по выявлению коррупции, которое было направлено на проверку сотрудников правительства, в том числе четырех правительственных министров.", "en": ["Some of them were involved in last December's corruption probes targeting government officials, including four government ministers."]}} {"translation": {"ru": "В июле несколько турецких полицейских были арестованы по подозрению в создании организованной преступной группировки и прослушивании телефона.", "en": ["In July a number of Turkish policemen were arrested for allegedly having set up an organized criminal gang and having tapped phone number."]}} {"translation": {"ru": "Турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган (который в то время был премьер-министром) определил их действия как часть мер, принимаемых против него и других, стоящих у власти, исламским клириком Фетхуллахом Гюленом.", "en": ["Turkish President Recep Tayyip Erdogan (who was Prime Minister back then) described their actions as part of activity conducted by Islamist cleric Fethullah Gullen against him and others in power."]}} {"translation": {"ru": "Не все дети вернулись в школу в Украине", "en": ["Not all children back to school in Ukraine"]}} {"translation": {"ru": "Школы в большей части Украины снова открыли свои двери в понедельник (1 сентября) после летних каникул.", "en": ["Schools across most of Ukraine reopened their doors on Monday (September 1), after the summer holidays."]}} {"translation": {"ru": "Этот день традиционно является большим событием для семей, и, как тысячи других украинских родителей, премьер-министр Арсений Яценюк отвел свою дочь в школу.", "en": ["The day is traditionally a big one for families, and like thousands of other Ukrainian parents, Prime Minister Arseny Yatsenyuk took his daughter to school."]}} {"translation": {"ru": "Там он сказал ожидавшим журналистам, что не все школы снова открылись, но что он сделает все возможное, чтобы защитить страну для будущих поколений:", "en": ["While there, he told waiting journalists that not all schools had reopened, but that he was committed to defending the country for future generations:"]}} {"translation": {"ru": "Первого сентября церемония прошла не в каждой школе.", "en": ["The first of September ceremony was not held in every school."]}} {"translation": {"ru": "Нет мирного неба над каждой частью Украины.", "en": ["There is not a peaceful sky over every part of Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Мы должны бороться за мирное небо.", "en": ["We must fight for a peaceful sky."]}} {"translation": {"ru": "Вся Украина, огромный единый украинский народный фронт, должен бороться за мирное небо.", "en": ["The whole of Ukraine, a huge joint Ukrainian's people's front, must fight for a peaceful sky."]}} {"translation": {"ru": "Алексан Пастухов, директор школы в Славянске, в которую пошла дочь Яценюка, говорил по-русски.", "en": ["Aleksan Pastukhov, the head teacher of Slaviansk School, attended by Yatsenyuk's daughter, spoke in Russian."]}} {"translation": {"ru": "Мы надеемся, что мир наконец установится здесь и что дети будут получать знания, которые будут полезны в их дальнейшей жизни.", "en": ["We hope that peace will finally be established here and that children will receive knowledge that will be useful in their future lives."]}} {"translation": {"ru": "Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям.", "en": ["The first day back at school is traditionally celebrated by children wearing embroidered shirts, carrying balloons and giving flowers to their teachers."]}} {"translation": {"ru": "В лице Роны Фейрхед BBC, возможно, нашла такого внушительного руководителя, который ей нужен", "en": ["In Rona Fairhead, the BBC may have found the formidable chief it needs"]}} {"translation": {"ru": "За ней идет шлейф славы из мира банковского дела, управления СМИ и внутренних кругов партии Тори.", "en": ["She comes trailing clouds of glory from the world of banking, media management and the inner conclaves of the Tory party."]}} {"translation": {"ru": "В самом деле, у нее есть собственный опыт работы на руководящих постах.", "en": ["Indeed, she has had frontline experience of her own."]}} {"translation": {"ru": "Ее карьера началась в консалтинговой фирме по глобальному управлению Bain and Co, а затем продолжилась в Morgan Stanley, Bombadier, ICI и в мире СМИ в Pearsons.", "en": ["Her career began at global management consultants Bain and Co, then progressed via Morgan Stanley, Bombadier, ICI and the media world of Pearsons."]}} {"translation": {"ru": "Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность.", "en": ["She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague."]}} {"translation": {"ru": "Говорят, что ее заработок приближается к £1 миллиону.", "en": ["Her pay-off is said to be close to £1 million."]}} {"translation": {"ru": "Ее политический рейтинг также прочен.", "en": ["Her political rating is sturdy, too."]}} {"translation": {"ru": "Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.", "en": ["She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser."]}} {"translation": {"ru": "Ее муж бывший советник Тори.", "en": ["Her husband is a former Tory councillor."]}} {"translation": {"ru": "Ранее в мае я назвал работу председателя отравленной чашей.", "en": ["Back in May, I described the chairman's job as a poisoned chalice."]}} {"translation": {"ru": "BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс.", "en": ["Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure."]}} {"translation": {"ru": "Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.", "en": ["The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry."]}} {"translation": {"ru": "Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа.", "en": ["This is an almost untenable duopoly calling for complete root-and-branch reform."]}} {"translation": {"ru": "Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.", "en": ["But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process."]}} {"translation": {"ru": "Это трудное решение.", "en": ["It's a difficult call."]}} {"translation": {"ru": "Было бы это не так сложно, многие люди будут рады увидеть, как BBC сократится в размере, - после пересмотра ее полномочий, финансов и статуса.", "en": ["If that weren't tough enough, plenty of people are keen to see the BBC cut down in size - its power, its finances and its status overhauled."]}} {"translation": {"ru": "По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC.", "en": ["As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC."]}} {"translation": {"ru": "За скромную сумму в £145,50 в год британцы приобретают долю в, определенно, величайшем медийном предприятии в мире.", "en": ["For the modest sum of £145.50 a year, the British public buys into what is surely the greatest media enterprise in the world."]}} {"translation": {"ru": "BBC рассказывает хорошую историю: она заявляет, что результаты ее работы охватывают 96 процентов домохозяйств и стоят каждому из них всего 40p в день.", "en": ["The BBC tells a good story: it claims that its output reaches 96 per cent of households, and costs each one of them just 40p a day."]}} {"translation": {"ru": "Более того, очевидно, что популярность Beeb растет: 53 процента поддерживают ее сегодня против 31 процента 10 лет назад.", "en": ["What's more, apparently the Beeb's popularity is rising: 53 per cent support today as against 31 per cent 10 years ago."]}} {"translation": {"ru": "Модели просмотра и использования BBC изменились: теперь я получаю новостные заголовки на мобильный телефон и смотрю пропущенные программы на iPlayer.", "en": ["Patterns of watching and using the BBC have changed: I receive news headlines on my mobile phone these days, and catch up on missed programmes with iPlayer."]}} {"translation": {"ru": "Но она остается очень популярным и внушительным учреждением.", "en": ["But it remains a much-loved and formidable institution."]}} {"translation": {"ru": "Ему нужен внушительный председатель - я надеюсь, оно нашло его.", "en": ["It needs a formidable chairman - I hope it has found one."]}} {"translation": {"ru": "Перри из Техаса говорит, что унизительный твит был написан кем-то посторонним", "en": ["Texas' Perry Says Disparaging Tweet Unauthorized"]}} {"translation": {"ru": "Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью.", "en": ["A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power."]}} {"translation": {"ru": "Твит позже был удалена, а за ним последовал еще один с аккаунта Перри, в которой эта запись была дезавуирована.", "en": ["The tweet was later deleted, followed by another from Perry's account that disavowed the post."]}} {"translation": {"ru": "Только что с моего аккаунта был опубликован твит, который был написан кем-то посторонним.", "en": ["A tweet just went out from my account that was unauthorized."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не одобряю этот твит, и я убрал его\", сообщает более поздняя запись.", "en": ["\"I do not condone the tweet and I have taken it down,\" the later post said."]}} {"translation": {"ru": "Помощники Перри не сразу ответили на сообщения с просьбой прокомментировать.", "en": ["Perry aides did not immediately return messages seeking comment."]}} {"translation": {"ru": "Хотя записи были загружены с подтвержденного аккаунта Перри, было неясно, кто на самом деле занимается публикацией в эту ленту.", "en": ["Although the tweets were sent from Perry's verified account, it was unclear who does the actual posting for the feed."]}} {"translation": {"ru": "Более ранний твит содержал нелестную карикатуру на прокурора округа Трэвис Розмэри Лемберг, которая признали виновной за вождение в состоянии опьянения в апреле 2013 года.", "en": ["The earlier tweet posted an unflattering mock image of Travis County District Attorney Rosemary Lehmberg, who was convicted of drunken driving in April 2013."]}} {"translation": {"ru": "Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года.", "en": ["Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate."]}} {"translation": {"ru": "Подпись в твите гласит: \"Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом\".", "en": ["The caption on the tweet reads: \"I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it.\""]}} {"translation": {"ru": "Я самый пьяный демократ в Техасе.", "en": ["I am the most drunk Democrat in Texas."]}} {"translation": {"ru": "Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри.", "en": ["Lehmberg's office did not lead the grand jury investigation against Perry."]}} {"translation": {"ru": "Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.", "en": ["It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge."]}} {"translation": {"ru": "Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.", "en": ["Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy."]}} {"translation": {"ru": "Его мощная юридическая команда попросила судью, ведущего это дело, отклонить обвинительный акт, заявив, что закон, который используется для преследования губернатора, исполняющего свои обязанности дольше всех за всю историю Техаса, расплывчат, что противоречит конституции.", "en": ["His high-powered legal team has asked the judge overseeing the case to dismiss the indictment, claiming that the law being used to prosecute the longest-serving governor in Texas history is unconstitutionally vague."]}} {"translation": {"ru": "Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку.", "en": ["Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign."]}} {"translation": {"ru": "Вето вызвало официальную жалобу со стороны группы общественного контроля, имеющей левые взгляды.", "en": ["That veto drew a formal complaint from a left-leaning watchdog group."]}} {"translation": {"ru": "Лента подтвержденного аккаунта Перри часто обновляется - и иногда становится знаменитой.", "en": ["Perry's verified account is updated frequently - and sometimes famously."]}} {"translation": {"ru": "Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: \"Вот и мы, Южная Каролина!\"", "en": ["After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, \"Here we come South Carolina!\""]}} {"translation": {"ru": "Berkeley сообщает, что рынок недвижимости вернулся к \"нормальному состоянию\"", "en": ["Berkeley says housing market back to \"normal\""]}} {"translation": {"ru": "Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии \"вернулся\" к нормальному уровню активности.", "en": ["One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has \"reverted\" to normal levels of activity."]}} {"translation": {"ru": "Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.", "en": ["Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June."]}} {"translation": {"ru": "Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: \"С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года\", добавив, что это обеспечило \"стабильную рабочую среду\".", "en": ["Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: \"Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013,\" adding that this offered a \"stable operating environment.\""]}} {"translation": {"ru": "Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу.", "en": ["London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital."]}} {"translation": {"ru": "Цены в городе подскочили на 18,5 процентов за один лишь прошлый год, по данным Земельного кадастра, существенно обогнав средний показатель 6,7 процентов по Англии и Уэльсу в целом.", "en": ["Prices in the city have leapt 18.5 per cent in the past year alone, according to Land Registry data, far outstripping the 6.7 per cent average for England and Wales as a whole."]}} {"translation": {"ru": "Средние рыночные цены по частным, доступным и студенческим схемам Berkeley выросли примерно на одну пятую в прошлом году, достигнув £423000 в конце апреля.", "en": ["Average selling prices on Berkeley's private, affordable and student schemes have risen by about a fifth in the past year, reaching £423,000 at the end of April."]}} {"translation": {"ru": "Однако укрепление фунта в последние месяцы сделало лондонскую недвижимость менее привлекательной для иностранных покупателей, некоторых из которых остановило также введение новых налогов на недвижимость и политическая риторика вокруг потенциального \"налога на особняки\" перед всеобщими выборами в следующем мае.", "en": ["However, a strengthening pound has in recent months made London property less attractive to foreign buyers - some of whom have also been deterred by the introduction of new property taxes and political rhetoric around a potential \"mansion tax\" ahead of the general election next May."]}} {"translation": {"ru": "Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.", "en": ["London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year."]}} {"translation": {"ru": "Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.", "en": ["Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling."]}} {"translation": {"ru": "Hamptons International, еще одно агентство недвижимости, сократило свой прогноз роста цен на лондонскую недвижимость на 2015 год до 3 процентов на основе того, что настрой цен на недвижимость уже начал ослабевать.", "en": ["Hamptons International, another estate agent, has cut its 2015 forecast for London property price growth to 3 per cent on the basis that house price sentiment is already starting to weaken."]}} {"translation": {"ru": "Объемы транзакций тем временем упали на четверть по сравнению с предыдущим годом в самых дорогих районах Лондона, таких как Челси, Мэйфэр и Кенсингтон, по сведениям агентства WA Ellis.", "en": ["Transaction volumes have meanwhile dropped by a quarter year on year in London's most expensive postcodes, such as Chelsea, Mayfair and Kensington, according to agent WA Ellis."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, спрос на дома в столице оказался очень выгодным для Berkeley, подняв объемы продаж на сумму выше £2,2 миллиардов.", "en": ["Still, appetite for homes in the capital has been a boon to Berkeley, pushing up cash due on forward sales to more than £2.2bn."]}} {"translation": {"ru": "Мистер Пиджли добавил: \"Спрос на нужный товар с хорошим дизайном и лучшим местоположением остался прежним и, отражая это, продажи на срок сохранились\".", "en": ["Mr Pidgley added: \"Demand for the right product with good design in the best locations has remained resilient and, reflecting this, forward sales have been maintained.\""]}} {"translation": {"ru": "В июне компания сообщила, что продала 3742 новых домов в этом году до конца апреля - почти на треть больше, чем в докризисный пик 2007 года.", "en": ["In June the company reported it had sold 3,742 new homes in the year to the end of April - almost a third more than the pre-crisis peak in 2007."]}} {"translation": {"ru": "Годовая прибыль до уплаты налогов поднялась на 40 процентов по сравнению с предыдущим годом до £380 млн, доход - на 18 процентов до £1,6 млрд.", "en": ["Annual pre-tax profits rose 40 per cent year on year to £380m, on revenues up 18 per cent to £1.6bn."]}} {"translation": {"ru": "Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г-н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям.", "en": ["Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations."]}} {"translation": {"ru": "Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в £450 млн.", "en": ["Analyst consensus is for full-year pre-tax profit of £450m."]}} {"translation": {"ru": "Стоимость акций Berkeley держалась на £23,96 во второй половине дня на лондонской бирже.", "en": ["Berkeley shares were flat at £23.96 in afternoon London trading."]}} {"translation": {"ru": "Фотографии обнаженной Дженнифер Лоуренс опубликованы в интернете хакером", "en": ["Nude photos of Jennifer Lawrence leaked online by hacker"]}} {"translation": {"ru": "Дженнифер Лоуренс прибывает на 85-ую церемонию вручения ежегодной премии Американской киноакадемии.", "en": ["Jennifer Lawrence arrives at the 85th annual Academy Awards."]}} {"translation": {"ru": "Фотографии обнаженной актрисы Дженнифер Лоуренс, получившей премию \"Оскар\", были выложены в интернете хакером, который уверяет, что обладает \"каталогом\" фотографий еще 100 восходящих звезд.", "en": ["Nude photos of Oscar-winning actress Jennifer Lawrence have been leaked online by a hacker who claimed to have a \"master list\" of images of 100 other starlets."]}} {"translation": {"ru": "Представитель звезды \"Голодных игр\" подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за \"наглое вторжение в личное пространство\".", "en": ["A representative for the star of \"The Hunger Games\" confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for \"a flagrant violation of privacy.\""]}} {"translation": {"ru": "Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс.", "en": ["The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence."]}} {"translation": {"ru": "Фотографии, которые изначально были выложена на сайте обмена фотографиями 4chan, предположительно, были получены благодаря недостатку системы онлайн-хранения Apple iCloud, и предполагаемый \"каталог\" жертв взлома включает в себя имена дюжин женщин-знаменитостей, в том числе Рианны, Ким Кардашиан, Мэри Элизабет Уинстед и Мэри-Кейт Олсен, согласно BuzzFeed.", "en": ["The photos, which originally were posted on the image-sharing site 4chan, were purportedly obtained through a weakness in Apple's iCloud online storage system, and a purported \"master list\" of the hacking victims includes the names of dozens of female stars, including Rihanna, Kim Kardashian, Mary Elizabeth Winstead and Mary-Kate Olsen, according to BuzzFeed."]}} {"translation": {"ru": "Неясно, сколько из этих фотографий подлинные, хотя звезда \"Скотта Пилигрима против всех\" Уинстед в Твиттере также осудила взлом.", "en": ["It is not clear how many of the images are authentic, though \"Scott Pilgrim vs. the World\" star Winstead took to Twitter to denounce the hack as well."]}} {"translation": {"ru": "\"Тем, кто смотрит на фотографии, которые мы сделали с мужем несколько лет назад, уединившись дома, - я надеюсь, вы гордитесь собой\", написала Уинстед в Твиттере.", "en": ["\"To those of you looking at photos I took with my husband years ago in the privacy of our home, hope you feel great about yourselves,\" Winstead tweeted."]}} {"translation": {"ru": "Однако Виктория Джастис из сериалов Nickolodeon \"iCarly\" и \"Виктория-победительница\" опровергла, что на фотографиях она, написав в Твиттере: \"Эти так называемые фото обнаженной меня ФАЛЬШИВКИ, народ.", "en": ["However, Victoria Justice, of the Nickolodeon series \"iCarly\" and \"Victorious,\" denied that the photos were of her, tweeting, \"These so called nudes of me are FAKE people."]}} {"translation": {"ru": "Давайте я остановлю это в зародыше. *каламбур намеренный*.", "en": ["Let me nip this in the bud right now. *pun intended*."]}} {"translation": {"ru": "Buzzfeed сообщил в прошлое воскресенье, что представитель поп-звезды Арианы Гранде опроверг то, что фото, на которых, предположительно, она, подлинные.", "en": ["Buzzfeed reported late Sunday that a spokesman for pop star Ariana Grande denied that purported photos of her were authentic."]}} {"translation": {"ru": "Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве \"J\", вызвавшего похвалы критиков", "en": ["Exclusive extract from Howard Jacobson's acclaimed new novel about love and the letter 'J'"]}} {"translation": {"ru": "Они растворялись, лучше всего сказать именно так, они постепенно разваливались, как картонная коробка, которую оставили под дождем.", "en": ["They dissolved, that was the best way of putting it, they gradually came apart like a cardboard box that had been left out in the rain."]}} {"translation": {"ru": "Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный.", "en": ["Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly."]}} {"translation": {"ru": "А затем она пожимала ему руку.", "en": ["And then shook his hand."]}} {"translation": {"ru": "Он видел в себе раздражительность.", "en": ["He recognised prickly."]}} {"translation": {"ru": "Он был колючим, как ежик, да.", "en": ["He was spiny, like a hedgehog, yes."]}} {"translation": {"ru": "Последней жертвой этой колючести был маленький роман, от которого он ждал больше, чем обычно, избавления от одинокой и скучной жизни и, возможно, даже какого-то удовлетворения.", "en": ["The latest casualty of this spininess was an embryo-affair that had given greater promise than usual of relieving the lonely tedium of his life, and perhaps even bringing him some content."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн Соломонз была трепетно хрупкой красавицей с взлохмаченными волосами и трепещущим сердцем из северной островной деревни, еще более удаленной и суровой, чем Порт Ройбен.", "en": ["Ailinn Solomons was a wild-haired, quiveringly delicate beauty with a fluttering heart from a northern island village more remote and rugged even than Port Reuben."]}} {"translation": {"ru": "Она приехала на юг со спутницей старше себя, которую Кеверн считал ее тетей, при этом последняя получила в наследство дом в сырой, но похожей на рай долине под радостным названием \"Райская долина\".", "en": ["She had come south with an older companion whom Kevern took to be her aunt, the latter having been left a property in a wet but paradisal valley called, felicitously, Paradise Valley."]}} {"translation": {"ru": "Никто не жил в доме несколько лет.", "en": ["No one had lived in the house for several years."]}} {"translation": {"ru": "Трубы текли, в ваннах неподвижно сидели пауки, слизни оставили свои следы на всех окнах, уверенные в том, что дом принадлежит им; сад зарос сорняками, похожими на гигантские кочаны капусты.", "en": ["The pipes leaked, there were spiders still in the baths, slugs had signed their signatures on all the windows, believing the place belonged to them, the garden was overgrown with weeds that resembled giant cabbages."]}} {"translation": {"ru": "Это было похоже на коттедж из детской книжки, одновременно пугающий и чарующий, с полным тайн садом.", "en": ["It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets."]}} {"translation": {"ru": "Взгляд автора: Говард Джейкобсон, чей роман \"J\" включен в лонг-лист Букеровской премии в 2014 году.", "en": ["Author's view: Howard Jacobson, whose novel \"J\" is longlisted for the Man Booker Prize 2014."]}} {"translation": {"ru": "Шорт-лист будет объявлен на следующей неделе", "en": ["The shortlist is announced next week"]}} {"translation": {"ru": "Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем; они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме.", "en": ["Kevern had been sitting holding hands with Ailinn on broken deckchairs in the long grass, enjoying an unexpectedly warm spring afternoon, the pair of them absent-mindedly plugged into the utility console that supplied the country with soothing music and calming news, when the sight of her crossed brown legs reminded him of an old song by a long-forgotten black entertainer his father had liked listening to with the cottage blinds down."]}} {"translation": {"ru": "У тебя слишком большие ноги.", "en": ["Your feet's too big."]}} {"translation": {"ru": "Ввиду присущей им агрессивности, песни такого типа на консоли больше не проигрывали.", "en": ["On account of their innate aggressiveness, songs of that sort were no longer played on the console."]}} {"translation": {"ru": "Они не были запрещены - ничего собственно не было запрещено - просто их больше не проигрывали.", "en": ["Not banned - nothing was banned exactly - simply not played."]}} {"translation": {"ru": "Им помогли стать архаичными, как само слово \"архаичный\".", "en": ["Encouraged to fall into desuetude, like the word desuetude."]}} {"translation": {"ru": "Общественный вкус делал то, чего никогда бы не удалось добиться приказами и предписаниями, и так же, как среди книг люди выбирали мемуары богачей, выросших в бедности, кулинарные книги и любовные романы, из всей музыки они выбирали баллады.", "en": ["Popular taste did what edict and proscription could never have done, and just as, when it came to books, the people chose rags-to-riches memoirs, cookbooks and romances, so, when it came to music, they chose ballads."]}} {"translation": {"ru": "Увлекшись этим днем, Кеверн принялся играть на воображаемом фортепиано и грубым комическим голосом воспевать большие ноги Эйлинн.", "en": ["Carried away by the day, Kevern began to play at an imaginary piano and in a rudely comic voice serenade Ailinn's big feet."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн не поняла.", "en": ["Ailinn didn't understand."]}} {"translation": {"ru": "\"Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер\", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.", "en": ["\"It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller,\" he told her, automatically putting two fingers to his lips."]}} {"translation": {"ru": "Так всегда делал его отец, чтобы остановить букву \"J\", прежде чем она слетит с его губ.", "en": ["This his father had always done to stifle the letter j before it left his lips."]}} {"translation": {"ru": "Это началось с игры, в которую они играли, когда он был маленьким.", "en": ["It had begun as a game between them when he was small."]}} {"translation": {"ru": "Его отец играл в нее со своим отцом, как он рассказывал ему.", "en": ["His father had played it with his own father, he'd told him."]}} {"translation": {"ru": "Начни слово с \"J\", забыв приложить ко рту два пальца, - и это будет стоить тебе пенни.", "en": ["Begin a word with a j without remembering to put two fingers across your mouth and it cost you a penny."]}} {"translation": {"ru": "Это была не очень веселая игра тогда, и это не было очень весело сейчас.", "en": ["It had not been much fun then and it was not much fun now."]}} {"translation": {"ru": "Он знал, что от него этого ждут, вот и все.", "en": ["He knew it was expected of him, that was all."]}} {"translation": {"ru": "Ему пришлось объяснить, что такое джаз.", "en": ["He had to explain what jazz was."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн никогда его не слышала.", "en": ["Ailinn had never heard any."]}} {"translation": {"ru": "Джаз тоже не играли, хотя он и не был открыто запрещен.", "en": ["Jazz, too, without exactly being proscribed, wasn't played."]}} {"translation": {"ru": "Импровизация вышла из моды.", "en": ["Improvisation had fallen out of fashion."]}} {"translation": {"ru": "В жизни осталось место только одному \"если\".", "en": ["There was room for only one \"if\" in life."]}} {"translation": {"ru": "Когда мелодия начиналась, люди хотели точно знать, где она закончится.", "en": ["People wanted to be sure, when a tune began, exactly where it was going to end."]}} {"translation": {"ru": "С остроумием точно так же.", "en": ["Wit, the same."]}} {"translation": {"ru": "Его непредсказуемость действовала людям на нервы.", "en": ["Its unpredictability unsettled people's nerves."]}} {"translation": {"ru": "А джаз был остроумием, выраженным при помощи музыки.", "en": ["And jazz was wit expressed musically."]}} {"translation": {"ru": "Хотя он достиг возраста 10 лет, ни разу не слышав о Сэмми Дэвисе Младшем, Кеверн знал о джазе из отцовской полусекретной коллеции компакт-дисков.", "en": ["Though he reached the age of 10 without having heard of Sammy Davis Junior, Kevern knew of jazz from his father's semi-secret collection of old CDs."]}} {"translation": {"ru": "Но хотя бы ему не пришлось говорить Эйлинн, что Фэтс Уоллер был черным.", "en": ["But at least he didn't have to tell Ailinn that Fats Waller was black."]}} {"translation": {"ru": "Учитывая ее возраст, вряд ли она помнила время, когда популярные певцы не были чернокожими.", "en": ["Given her age, she was unlikely to have remembered a time when popular singers weren't black."]}} {"translation": {"ru": "Опять же, никаких законов или давления.", "en": ["Again, no laws or duress."]}} {"translation": {"ru": "Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью - благодарностью тех, кого уберегла судьба, - с принципом групповой предрасположенности.", "en": ["A compliant society meant that every section of it consented with gratitude - the gratitude of the providentially spared - to the principle of group aptitude."]}} {"translation": {"ru": "Люди афро-карибского происхождения по темпераменту и физическим характеристикам хорошо подходили для сферы развлечений и спорта - и они пели и бегали.", "en": ["People of Afro-Caribbean origin were suited by temperament and physique to entertainment and athletics, and so they sang and sprinted."]}} {"translation": {"ru": "Выходцы с Индостана, как будто от природы талантливые во всем, что касалось электроники, взялись за то, чтобы ни одна семья не осталась без работающего электронного телефона.", "en": ["People originally from the Indian subcontinent, electronically gifted as though by nature, undertook to ensure no family was without a functioning utility phone."]}} {"translation": {"ru": "То, что осталось от польской диаспоры, занималось сантехническими работами; то, что осталось от греческой, било тарелки.", "en": ["What was left of the Polish community plumbed; what was left of the Greek smashed plates."]}} {"translation": {"ru": "Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья.", "en": ["Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness."]}} {"translation": {"ru": "Каждому по способностям.", "en": ["To each according to his gifts."]}} {"translation": {"ru": "Так как она раньше слышала только баллады, Эйлинн было трудно понять, как оскорбительные слова, которые только что пропел ей Кеверн, вообще могли быть положены на музыку.", "en": ["Having heard only ballads, Ailinn was hard pressed to understand how the insulting words Kevern had just sung to her could ever have been set to music."]}} {"translation": {"ru": "Музыка - это выражение любви.", "en": ["Music was the expression of love."]}} {"translation": {"ru": "\"Они на самом деле не оскорбительные\", сказал Кеверн.", "en": ["\"They're not really insulting,\" Kevern said."]}} {"translation": {"ru": "Разве что, может быть, для людей, у которых большие ноги.", "en": ["Except maybe to people whose feet are too big."]}} {"translation": {"ru": "Мой отец никогда никого не оскорбил, но он обожал эту песню.", "en": ["My father never insulted anybody, but he delighted in this song."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал слишком много, но запущенный сад давал ему иллюзию безопасности.", "en": ["He was saying too much, but the garden's neglect gave the illusion of safety."]}} {"translation": {"ru": "Ни одно слово не могло проникнуть сквозь звукоизоляцию гигантских листьев, похожих на капустные.", "en": ["No word could get beyond the soundproofing of the giant cabbage-like leaves."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн все равно не понимала.", "en": ["Ailinn still didn't comprehend."]}} {"translation": {"ru": "Как твой отец мог любить такое?", "en": ["Why would your father have loved something like that?"]}} {"translation": {"ru": "Он хотел сказать, что это шутка, но ему не хотелось при ней снова прижимать к губам два пальца.", "en": ["He wanted to say it was a joke, but was reluctant, in her company, to put two fingers to his lips again."]}} {"translation": {"ru": "Она уже и так считала его странным.", "en": ["She already thought he was strange."]}} {"translation": {"ru": "\"Ему это казалось смешным\", сказал он вместо этого.", "en": ["\"It struck him as funny,\" he said instead."]}} {"translation": {"ru": "Она недоверчиво покачала головой, закрыв Кеверну обзор.", "en": ["She shook her head in disbelief, blotting out Kevern's vision."]}} {"translation": {"ru": "В целом мире не было ничего, кроме копны ее иссиня-черных волос.", "en": ["Nothing to see in the whole wide world but her haystack of crow-black hair."]}} {"translation": {"ru": "Ничего, на что ему хотелось бы смотреть.", "en": ["Nothing else he wanted to see."]}} {"translation": {"ru": "\"Ну, если ты так говоришь\", сказала она, оставшись при своем мнении.", "en": ["\"If you say so,\" she said, unconvinced."]}} {"translation": {"ru": "Но это все равно не объясняет, почему ты мне ее поешь.", "en": ["But that still doesn't explain why you're singing it to me."]}} {"translation": {"ru": "Казалось, она действительно расстроена.", "en": ["She seemed in genuine distress."]}} {"translation": {"ru": "У меня слишком большие ноги?", "en": ["Are my feet too big?"]}} {"translation": {"ru": "Он посмотрел на них еще раз.", "en": ["He looked again."]}} {"translation": {"ru": "Нельзя сказать, нет.", "en": ["Your feet specifically, no."]}} {"translation": {"ru": "Лодыжки, может, чуть-чуть...", "en": ["Your ankles, maybe, a bit..."]}} {"translation": {"ru": "И ты говоришь, что ненавидишь меня, потому что мои лодыжки слишком толстые?", "en": ["And you say you hate me because my ankles are too thick?"]}} {"translation": {"ru": "Ненавижу тебя?", "en": ["Hate you?"]}} {"translation": {"ru": "Конечно, я тебя не ненавижу.", "en": ["Of course I don't hate you."]}} {"translation": {"ru": "Это просто эта глупая песня.", "en": ["That's just the silly song."]}} {"translation": {"ru": "Он мог сказать: \"Я люблю тебя\", но для этого было слишком рано.", "en": ["He could have said, \"I love you,\" but it was too soon for that."]}} {"translation": {"ru": "\"Ты мне нравишься именно потому, что у тебя толстые лодыжки\", попробовал сказать он вместо этого.", "en": ["\"Your thick ankles are the very reason I'm attracted to you,\" he tried instead."]}} {"translation": {"ru": "У меня такое извращение.", "en": ["I'm perverse that way."]}} {"translation": {"ru": "Это прозвучало неправильно.", "en": ["It came out wrong."]}} {"translation": {"ru": "Он хотел, чтобы это было смешно.", "en": ["He had meant it to be funny."]}} {"translation": {"ru": "Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках.", "en": ["Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes."]}} {"translation": {"ru": "Может быть, его отец хотел быть жестоким.", "en": ["Maybe his father intended to be cruel."]}} {"translation": {"ru": "Может быть, и он, Кеверн, хотел.", "en": ["Maybe he, Kevern, did."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на добрые глаза.", "en": ["Despite his kind eyes."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн Соломонз покраснела и встала с шезлонга, опрокинув консоль и пролив вино, которое они пили.", "en": ["Ailinn Solomons flushed and rose from her deckchair, knocking over the console and spilling the wine they'd been drinking."]}} {"translation": {"ru": "Вино из бузины, так что опьянение не могло служить ему оправданием.", "en": ["Elderflower wine, so drink wasn't his excuse."]}} {"translation": {"ru": "В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане.", "en": ["In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm."]}} {"translation": {"ru": "\"А ты мне нравишься именно потому, что у тебя тупая голова\", сказала она...", "en": ["\"And your thick head's the very reason I'm perversely attracted to you,\" she said..."]}} {"translation": {"ru": "Хотя и не нравишься.", "en": ["Except that I'm not."]}} {"translation": {"ru": "Ему было жаль ее и из-за излишней грубости его слов, и из-за страха, который появился в ее взгляде, когда она дала ему отпор.", "en": ["He felt sorry for her, both on account of the unnecessary unkindness of his words and the fear that showed in her eyes in the moment of her standing up to him."]}} {"translation": {"ru": "Думала ли она, что он ее ударит?", "en": ["Did she think he'd strike her?"]}} {"translation": {"ru": "Она не говорила с ним о жизни на холодном северном архипелаге, где она выросла, но он не сомневался в том, что в основных чертах она была похожа на здешнюю.", "en": ["She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here."]}} {"translation": {"ru": "Тот же огромный ледяной океан обрушился на них обоих.", "en": ["The same vast and icy ocean crashed in on them both."]}} {"translation": {"ru": "Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их.", "en": ["The same befuddled men, even more thin-skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them."]}} {"translation": {"ru": "Тупая голова?", "en": ["Thick head?"]}} {"translation": {"ru": "Они бы показали ей тупой кулак, если бы она не была осторожной!", "en": ["They'd show her a thick fist, if she wasn't careful!"]}} {"translation": {"ru": "Сначала бы поцеловали - поцелуй теперь стал самым обычным выражением эротического раздражения между мужчиной и женщиной; противоядие от пресных баллад, которые выдавала консоль - сначала поцеловать ее, а потом ударить.", "en": ["Snog her first - the snog having become the most common expression of erotic irritation between men and women; an antidote to the bland ballads of love the console pumped out - snog her first and cuff her later."]}} {"translation": {"ru": "Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.", "en": ["An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery."]}} {"translation": {"ru": "Эйлинн Соломонз корпусом показала, что ему нужно уйти.", "en": ["Ailinn Solomons made a sign with her body for him to leave."]}} {"translation": {"ru": "Он поднялся из шезлонга, как старик.", "en": ["He heaved himself out of the deckchair like an old man."]}} {"translation": {"ru": "Она сама чувствовала свинцовую тяжесть, но вес его горя удивил ее.", "en": ["She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her."]}} {"translation": {"ru": "Это был не конец света.", "en": ["This wasn't the end of the world."]}} {"translation": {"ru": "Они едва знали друг друга.", "en": ["They barely knew each other."]}} {"translation": {"ru": "Она смотрела, как он уходит, а из верхнего окна смотрела, как он уходит, ее спутница - мужчина, сам взваливший на себя тяготы.", "en": ["She watched him go - as at an upstairs window her companion watched him go - a man made heavy by what he'd brought on himself."]}} {"translation": {"ru": "Адам, покидающий сад, подумала она.", "en": ["Adam leaving the garden, she thought."]}} {"translation": {"ru": "Она почувствовала укол сострадания к нему и мужчинам вообще, хоть некоторые из них и поднимали на нее руку.", "en": ["She felt a pang for him and for men in general, no matter that some had raised their hands to her."]}} {"translation": {"ru": "Мужчина, отвернувшийся от нее, с согбенной спиной, пристыженный, сраженный, вся способность к борьбе покинула его - почему ей казалось, что она знала это так хорошо, если она не могла вспомнить ни одного случая, до сегодняшнего дня, когда она видела бы такое?", "en": ["A man turned from her, his back bent, ashamed, defeated, all the fight in him leaked away - why was that a sight she felt she knew so well, when she couldn't recall a single instance, before today, of having seen it?"]}} {"translation": {"ru": "Снова одна Эйлинн Соломонз посмотрела на свои ноги.", "en": ["Alone again, Ailinn Solomons looked at her feet."]}} {"translation": {"ru": "За двадцать лет до описанных выше событий или около того Эсме Нуссбаум, умная и энергичная 32-летняя исследовательница, которая работала в \"Офнау\", неофициальной службе контроля за Общественным настроением, подготовила небольшой доклад о сохранении низкого и среднего уровня насилия в тех самых частях страны, где ожидалось, что оно сократится, если не прекратится совсем, учитывая средства и силы, которые выделялись на его искоренение.", "en": ["A score or so years before the events related above, Esme Nussbaum, an intelligent and enthusiastic 32-year-old researcher employed by Ofnow, the non-statutory monitor of the Public Mood, prepared a short paper on the continuance of low- and medium-level violence in those very areas of the country where its reduction, if not its cessation, was most to have been expected, given the money and energy expended on uprooting it."]}} {"translation": {"ru": "\"Многое было сделано, и многое делается\", писала она, \"чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю.", "en": ["\"Much has been done, and much continues to be done,\" she wrote, \"to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt."]}} {"translation": {"ru": "Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы.", "en": ["But some qualities are proving to be ineradicable."]}} {"translation": {"ru": "Чем выше шпиль, казалось бы, тем низменнее те страсти, которые он зарождает.", "en": ["The higher the spire, it would seem, the lower the passions it goes on engendering."]}} {"translation": {"ru": "Население проливает слезы над сентиментальными балладами, глотает истории о преодоленных препятствиях и объявляет о своей пылкой вере в добродетель брака и семейной жизни, однако не только старая грубость сохраняет свою крепкую хватку как в сельских сообществах, так и в городских поселениях, но и имеются данные о том, что зарождается новая и злобная задиристость в домах, на рабочих местах, на дорогах и даже на игровых площадках.", "en": ["The populace weeps to sentimental ballads, gorges on stories of adversity overcome, and professes to believe ardently in the virtues of marriage and family life, but not only does the old brutishness retain a pertinacious hold equally on rural communities as on our urban conurbations, evidence suggests the emergence of a new and vicious quarrelsomeness in the home, in the workplace, on our roads and even on our playing fields."]}} {"translation": {"ru": "\"У вас есть досадная привычка писать слишком много\", сказал ее научный руководитель, прочитав доклад целиком.", "en": ["\"You have an unfortunate tendency to overwrite,\" her supervisor said when he had read the whole report."]}} {"translation": {"ru": "Мне кажется, вам стоит читать поменьше романов.", "en": ["May I suggest you read fewer novels."]}} {"translation": {"ru": "Эсме Нуссбаум опустила голову.", "en": ["Esme Nussbaum lowered her head."]}} {"translation": {"ru": "Я также должен спросить Вас: Вы атеистка?", "en": ["I must also enquire: are you an atheist?"]}} {"translation": {"ru": "\"Я считаю, что не обязана отвечать\", ответила Эсме Нуссбаум.", "en": ["\"I believe I am not obliged to say,\" Esme Nussbaum replied."]}} {"translation": {"ru": "Вы лесбиянка?", "en": ["Are you a lesbian?"]}} {"translation": {"ru": "Эсме снова настаивала на своем праве на частную жизнь и молчание.", "en": ["Again Esme protested her right to privacy and silence."]}} {"translation": {"ru": "Феминистка?", "en": ["A feminist?"]}} {"translation": {"ru": "Снова молчание.", "en": ["Silence once more."]}} {"translation": {"ru": "\"Я спрашиваю\", наконец сказал Лютер Рабиновиц, \"не потому, что я против атеизма, лесбийства или феминизма.", "en": ["\"I don't ask,\" Luther Rabinowitz said at last, \"because I have an objection to atheism, lesbianism or feminism."]}} {"translation": {"ru": "Здесь у нас нет предубеждений.", "en": ["This is a prejudice-free workplace."]}} {"translation": {"ru": "Мы - слуги общества без предубеждений.", "en": ["We are the servants of a prejudice-free society."]}} {"translation": {"ru": "Но некоторые виды гиперчувствительности, абсолютно приемлемые и похвальные сами по себе, могут иногда искажать результаты, как, например, те, что Вы мне показали.", "en": ["But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me."]}} {"translation": {"ru": "Очевидно, что Вы сами предубеждены против церкви, а то, что вы называете \"злобным\" и \"грубым\", другие бы интерпретировали как выражение естественного жизнелюбия и энергичности.", "en": ["You are obviously yourself prejudiced against the church; and those things you call \"vicious\" and \"brutish,\" others could as soon interpret as expressions of natural vigour and vitality."]}} {"translation": {"ru": "Продолжать нудеть о ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, так, как будто оно произошло, если вообще произошло, вчера, значит лишать страну необходимой ей жизненной силы.", "en": ["To still be harping on about WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, as though it happened, if it happened, yesterday, is to sap the country of its essential life force."]}} {"translation": {"ru": "Эсме Нуссбаум огляделась по сторонам, пока Рабиновиц говорил.", "en": ["Esme Nussbaum looked around her while Rabinowitz spoke."]}} {"translation": {"ru": "За его головой розовые, как фламинго, светодиодные буквы повторяли советы, которые \"Офнау\" давал стране последнюю четверть века или больше.", "en": ["Behind his head a flamingo pink LED scroll repeated the advice Ofnow had been dispensing to the country for the last quarter of a century or more."]}} {"translation": {"ru": "Улыбайся своему соседу, цени своего супруга, слушай баллады, ходи на мюзиклы, говори по телефону, общайся, объясняй, слушай, соглашайся, извиняйся.", "en": ["Smile at your neighbour, cherish your spouse, listen to ballads, go to musicals, use your telephone, converse, explain, listen, agree, apologise."]}} {"translation": {"ru": "Разговор лучше молчания, слово песни лучше, чем написанное слово, но нет ничего лучше любви.", "en": ["Talk is better than silence, the sung word is better than the written, but nothing is better than love."]}} {"translation": {"ru": "\"Я полностью понимаю, что Вы хотите сказать\", тихо ответила Эсме Нуссбаум, когда удостоверилась, что ее научный руководитель закончил говорить, \"и я не хочу сказать ничего, кроме того, что мы не излечились так эффективно, как мы убеждаем себя.", "en": ["\"I fully understand the points you are making,\" Esme Nussbaum replied in a quiet voice, once she was certain her supervisor had finished speaking, \"and I am saying no more than that we are not healed as effectively as we delude ourselves we are."]}} {"translation": {"ru": "Меня беспокоит то, что если мы не будем готовы, мы обнаружим, что повторяем ошибки, которые изначально привели к ТОМУ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО.", "en": ["My concern is that, if we are not forewarned, we will find ourselves repeating the mistakes that led to WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, in the first place."]}} {"translation": {"ru": "Только на этот раз мы выбросим свои гнев и недоверие не на других.", "en": ["Only this time it will not be on others that we vent our anger and mistrust."]}} {"translation": {"ru": "Лютер Рабиновиц соединил кончики пальцев в пирамидку.", "en": ["Luther Rabinowitz made a pyramid of his fingers."]}} {"translation": {"ru": "Этот жест должен был означать бесконечное терпение.", "en": ["This was to suggest infinite patience."]}} {"translation": {"ru": "\"Вы заходите слишком далеко\", сказал он, \"называя \"ошибками\" действия, которые совершили или не совершали наши деды.", "en": ["\"You go too far,\" he said, \"in describing as \"mistakes\" actions which our grandparents might or might not have taken."]}} {"translation": {"ru": "Вы заходите слишком далеко и когда говорите о том, что они выбросили свои \"гнев\" и \"недоверие\" на \"других\".", "en": ["You go too far, as well, in speaking of them venting their \"anger\" and \"mistrust\" on \"others.\""]}} {"translation": {"ru": "На Вашем месте человек не должен нуждаться в напоминании о том, что, понимая прошлое, то есть защищая настоящее, мы не говорим о \"нас\" и о \"них\".", "en": ["It should not be necessary to remind someone in your position that in understanding the past, as in protecting the present, we do not speak of \"us\" and \"them.\""]}} {"translation": {"ru": "Не было никаких \"нас\" и не было никаких \"других\".", "en": ["There was no \"we\" and there were no \"others.\""]}} {"translation": {"ru": "Это было время беспорядка - вот и все, что мы знаем.", "en": ["It was a time of disorder, that is all we know of it."]}} {"translation": {"ru": "\"За который, если быть честными с самими собой\", осмелилась вставить Эсме, \"ни одна часть общества не может хорошо оправдать себя.", "en": ["\"In which, if we are honest with ourselves,\" Esme dared to interject, \"no section of society can claim to have acquitted itself well."]}} {"translation": {"ru": "Я никого не обвиняю.", "en": ["I make no accusations."]}} {"translation": {"ru": "Было ли это плохо или хорошо - что сделано, то сделано.", "en": ["Whether it was done ill, or done well, what was done was done."]}} {"translation": {"ru": "Тогда было тогда.", "en": ["Then was then."]}} {"translation": {"ru": "Ничего больше не нужно говорить - здесь мы согласны.", "en": ["No more needs to be said - on this we agree."]}} {"translation": {"ru": "И как не надо никого винить, не надо и оправдываться, если бы это было уместно или если бы можно было что-то исправить.", "en": ["And just as there is no blame to be apportioned, so there are no amends to be made, were amends appropriate and were there any way of making them."]}} {"translation": {"ru": "Но зачем прошлое, если не для того, чтобы учиться -", "en": ["But what is the past for if not to learn from it -"]}} {"translation": {"ru": "Прошлое существет для того, чтобы мы его забыли.", "en": ["The past exists in order that we forget it."]}} {"translation": {"ru": "Если я могу добавить к этому одно слово -", "en": ["If I may add one word to that -"]}} {"translation": {"ru": "Пирамидка Лютера Рабиновица развалилась.", "en": ["Luther Rabinowitz collapsed his pyramid."]}} {"translation": {"ru": "\"Я рассмотрю Ваш отчет\", сказал он, отпуская ее.", "en": ["\"I will consider your report,\" he said, dismissing her."]}} {"translation": {"ru": "На следующий день, по дороге на работу, ее сбил мотоциклист, который выехал на тротуар, как описывали прохожие, \"в злобной ярости\".", "en": ["The next day, turning up for work as usual, she was knocked down by a motorcyclist who had mounted the pavement in what passers-by described as a \"vicious rage.\""]}} {"translation": {"ru": "Совпадения случаются.", "en": ["Coincidences happen."]}} {"translation": {"ru": "Армия Лесото заявляет, что переворот не планировался; премьер-министр остается в Южной Африке", "en": ["Lesotho military says no coup planned; PM stays in South Africa"]}} {"translation": {"ru": "Представители армии Лесото опровергли факт подготовки переворота с целью свержения правительства, заявив, что они действовали против полиции, которую подозревали в попытке вооружить политических фанатиков.", "en": ["Lesotho military officials denied staging a coup to overthrow the government, saying they were acting against police suspected of trying to arm political fanatics."]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр Томас Табане покинул страну, заявив, что армия страны окружила его официальную резиденцию и захватила правительственные здания в столице Масеру.", "en": ["Prime Minister Thomas Thabane fled the country, saying the country's military had surrounded his official home and seized government buildings in the capital of Maseru."]}} {"translation": {"ru": "Премьер увез свою семью в соседнюю Южную Африку, заявив что получил угрозу покушения на свою жизнь.", "en": ["The premier took his family to neighboring South Africa after saying he received an assassination threat."]}} {"translation": {"ru": "Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от \"политических фанатиков\", которых полиция пыталась вооружить.", "en": ["Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from \"political fanatics\" whom police were attempting to arm."]}} {"translation": {"ru": "\"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос\", сообщил он Голосу Америки.", "en": ["\"What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc,\" he told Voice of America."]}} {"translation": {"ru": "Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот.", "en": ["South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow."]}} {"translation": {"ru": "\"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота\", сказал он.", "en": ["\"Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Представители армии Лесото сообщили, что солдаты вернулись в казармы в воскресенье и что в столице спокойно.", "en": ["Lesotho military officials said soldiers returned to their barracks Sunday and there was calm in the capital."]}} {"translation": {"ru": "Тем временем, заместитель премьер-министра Мотетжоа Метсинг управляет правительством в отсутствие Табане.", "en": ["Meanwhile, Deputy Prime Minister Mothetjoa Metsing in control of the government in Thabane's absence."]}} {"translation": {"ru": "Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране.", "en": ["Thabane said he believes he is being targeted due to his attempt to fight corruption in the country."]}} {"translation": {"ru": "Обстановка в Лесото весьма напряженная с июня, когда Табане приостановил парламентские сессии в результате разногласий в своем объединенном правительстве.", "en": ["Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government."]}} {"translation": {"ru": "Он заявил, что его действия не подорвали правительство, несмотря на обвинения в обратном.", "en": ["He said his actions have not undermined the government, despite allegations otherwise."]}} {"translation": {"ru": "Полузащитник \"Челси\" Марко ван Гинкел проведет предстоящий сезон на правах аренды в \"Милане\", сообщает Milan Channel.", "en": ["Chelsea midfielder, Marco van Ginkel, will spend the upcoming season on loan to Milan, reports Milan Channel."]}} {"translation": {"ru": "21-летний голландец прибудет в Италию в ближайшие часы для прохождения медицинского обследования.", "en": ["The 21 year-old Dutchman will arrive in Italy in the next few hours to undergo a medical examination."]}} {"translation": {"ru": "В минувшем сезоне он выходил на поле в составе лондонского клуба лишь трижды.", "en": ["Last season he only walked out onto the pitch as a part of the London club three times."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что ранее \"Милан\" арендовал у \"Ливерпуля\" нападающего Фернандо Торреса.", "en": ["To recall, Milan previously leased striker, Fernando Torres, from Liverpool."]}} {"translation": {"ru": "Производство в еврозоне на самом низком показателе за 13 месяцев", "en": ["Eurozone manufacturing at 13-month low"]}} {"translation": {"ru": "Рост производства в еврозоне замедлился до самого низкого показателя за 13 месяцев в августе, по сведениям популярного исследования.", "en": ["Manufacturing growth in the eurozone slowed to a 13-month low in August, according to a closely-watched survey."]}} {"translation": {"ru": "Последнее значение индекса деловой активности (PMI) производственного сектора еврозоны по Markit упал до отметки 50,7 в августе, опустившись с 51,8 в июле.", "en": ["The final Markit's Eurozone Manufacturing Purchasing Managers' Index (PMI) dipped to 50.7 in August, down from 51.8 in July."]}} {"translation": {"ru": "Значение выше 50 указывает на рост.", "en": ["A figure above 50 indicates expansion."]}} {"translation": {"ru": "Новые заказы задержались, и предприятия пострадали среди растущего напряжения между ЕС и Россией в связи с Украиной.", "en": ["New orders dwindled and factories suffered amid rising tensions between the EU and Russia over Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Значения поступили перед собранием Европейского центрального банка (ЕЦБ) в четверг.", "en": ["The figures come ahead of the European Central Bank (ECB) meeting on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Рынки буду ждать от банка четкого плана того, как справляться с остановкой восстановления еврозоны, а также с угрозой дефляции при инфляции, составляющей всего 0,3%.", "en": ["Markets will be looking for a clear plan from the bank to deal with a stalled eurozone recovery, as well as the threat of deflation with inflation standing at just 0.3%."]}} {"translation": {"ru": "Есть предположение, что руководитель ЕЦБ Марио Драги позже на этой неделе может дать дополнительные сигналы, что он обдумывает схему количественного смягчения для еврозоны, похожую на те, которые использовали Великобритания и США во время финансового кризиса.", "en": ["There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis."]}} {"translation": {"ru": "\"Хотя хоть какой-то рост лучше, чем совсем никакого роста, тормозной эффект растущей экономической и геополитической неопределенности на производителей становится более очевидным\", сказал Роб Добсон, старший экономист Markit.", "en": ["\"Although some growth is better than no growth at all, the braking effect of rising economic and geopolitical uncertainties on manufacturers is becoming more visible,\" said Rob Dobson, senior economist at Markit."]}} {"translation": {"ru": "PMI производственного сектора Германии, самого крупного торгового партнера России в ЕС, упал до самой низкой за 11 месяцев отметки 51,4.", "en": ["The factory PMI for Germany, Russia's biggest trade partner in the EU, fell to an 11-month low of 51.4."]}} {"translation": {"ru": "Тем временем, во второй по величине экономике блока, Франции, PMI упал до 46,9.", "en": ["Meanwhile, in the bloc's second-largest economy, France, the PMI fell to 46.9."]}} {"translation": {"ru": "Франция продолжает вызывать настоящее беспокойство, так же, как и ослабление Италии от стабильного роста к стагнации.", "en": ["France remains a real concern, as does Italy's descent from solid expansion to stagnation."]}} {"translation": {"ru": "Признаки того, что импульс роста угас в основном индустриальном двигателе, Германии, а также в Испании и Нидерландах, также не добавляет уверенности\", сказал мистер Добсон.", "en": ["Signs that growth impetus waned in the key industrial engine of Germany, and in Spain and the Netherlands too, is also less than reassuring,\" Mr Dobson said."]}} {"translation": {"ru": "Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.", "en": ["The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented."]}} {"translation": {"ru": "Одна положительная новость была из Ирландии, где PMI вырос до 57,3, его самого высокого уровня с конца 1999.", "en": ["One positive note was from the Republic of Ireland, which saw its PMI grow to 57.3, its highest level since the end of 1999."]}} {"translation": {"ru": "Говард Арчер, главный экономист IHS Global Insight, сказал: \"Лучшее, что можно сказать об августовском исследовании индекса деловой активности производственного сектора еврозоны, это что он показывает, что сектор все еще растет\".", "en": ["Howard Archer, chief economist at IHS Global Insight, said: \"The best that can be said for the August eurozone manufacturing purchasing managers' survey is that it indicates that the sector is still growing.\""]}} {"translation": {"ru": "Он добавил: \"Производители еврозоны, очевидно, находят жизнь очень тяжелой в настоящий момент, так как текущее возросшее геополитическое напряжение - особенно связанное с Россией/Украиной - добавляет неопределенности все еще сложным условиям во многих странах.", "en": ["He added: \"Eurozone manufacturers are clearly finding life very difficult at the moment as current heightened geopolitical tensions - particularly related to Russia/Ukraine - add uncertainty to still challenging conditions in many countries."]}} {"translation": {"ru": "Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы.", "en": ["This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что \"все больше похоже на то\", что ЕЦБ, в конечно итоге, придется провести какую-то разновидность количественного смягчения, \"хотя мы подозреваем, что оно будет ограниченным.\"", "en": ["He said it was looking \"ever more likely\" that the ECB would ultimately have to undertake some form of QE, \"although we suspect that it will be limited.\""]}} {"translation": {"ru": "Жители Мариуполя выставят живую цепь против ополченцев", "en": ["Residents of Mariupol have setup a human chain against the rebels"]}} {"translation": {"ru": "В Мариуполе до прошлой недели было все спокойно - никто не рвался организовать Мариупольскую народную республику, город на Азовском море жил и работал.", "en": ["Everything was calm in Mariupol up until last week – no one was eager to set up a Mariupol People's Republic – people in the city on the Azov Sea were busy working and living."]}} {"translation": {"ru": "Теперь жители с ужасом ожидают прихода \"ополченцев\".", "en": ["Now residents wait in terror for the “rebels” to arrive."]}} {"translation": {"ru": "По версии политологов, сепаратисты прорываются к Мариуполю, чтобы выйти к Азовскому морю - недавно был взят город Новоазовск, который до этого тоже не входил в состав самопровозглашенных республик.", "en": ["According to political analysts, the separatists are descending on Mariupol in order to access the Azov Sea – the city of Novoazovsk, which was also not previously a part of the self-proclaimed republics, was recently captured."]}} {"translation": {"ru": "Мариупольцы решили, что украинская армия, хоть и будет их защищать, но сил у нее немного против отлично вооруженных представителей ДНР-ЛНР, и собрались помочь военным.", "en": ["Residents of Mariupol decided that although the Ukrainian army would defend them its strength was no match against the well-equipped representatives of the DPR and LPR, and so they decided to help out their soldiers."]}} {"translation": {"ru": "Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления.", "en": ["They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements."]}} {"translation": {"ru": "Вечером в субботу несколько тысяч жителей приехали на восточную границу города, и встали там в живую цепь, распевая гимн Украины.", "en": ["On Saturday evening, several thousands of residents arrived at the eastern boundary of the city and stood there as a human chain while singing Ukraine’s national anthem."]}} {"translation": {"ru": "Они собираются сделать то же самое в случае наступления.", "en": ["They are preparing to do the same in the case of an attack."]}} {"translation": {"ru": "Волонтеры собирают и возят снаряжение и продукты, собирают лекарства, издают газету.", "en": ["Volunteers are collecting and delivering munitions and foodstuffs, collecting medicine, and distributing newspapers."]}} {"translation": {"ru": "В городе постепенно закрываются магазины, прекращают работу банки и банкоматы.", "en": ["Gradually, throughout the city, stores are closing and banks and ATMs are shutting down."]}} {"translation": {"ru": "Десять лет ада для переживших Беслан: Десять лет с жуткого захвата школы, как дети, которые оказались в ней, до сих пор страдают", "en": ["The Beslan survivors' decade of hell: Ten years since the horrific school siege, how the children caught up in it are still suffering"]}} {"translation": {"ru": "Десять лет назад более 1000 человек были взяты в заложники чеченскими боевиками в школе в Беслане, на юге России", "en": ["Ten years ago over 1,000 people were taken hostage by Chechen militants at a school in Beslan, southern Russia"]}} {"translation": {"ru": "Более 330 человек, более половины из которых дети, были убиты за время этого трехдневного испытания, которое потрясло мир", "en": ["More than 330 people, more than half of them children, were killed in the three-day ordeal that shocked the world"]}} {"translation": {"ru": "Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе", "en": ["We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity"]}} {"translation": {"ru": "Ровно десять лет спустя после ужасного захвата бесланской школы, во время которого погибло 334 человека, в том числе 186 детей, героически пережившие катастрофу предупредили вчера вечером о новом апокалипсисе в Украине.", "en": ["Exactly a decade after the appalling Beslan school siege in which 334 perished, including 186 children, the heroic survivors warned last night of a new apocalypse in Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.", "en": ["When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil."]}} {"translation": {"ru": "Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя.", "en": ["The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery."]}} {"translation": {"ru": "Десять лет спустя мы вернулись в Беслан на юге России, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе.", "en": ["Ten years on, we went back to Beslan in southern Russia to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity."]}} {"translation": {"ru": "Мы обнаружили удивительных молодых людей, которые противостояли беде, хотя воспоминания о террористическом аде будут жить с ними вечно.", "en": ["We discovered amazing young people, who have defied adversity, though the memory of this terrorist hell will live with them forever."]}} {"translation": {"ru": "Их самая большая надежда?", "en": ["Their greatest hope?"]}} {"translation": {"ru": "Что война, которая сейчас терзает Украину, в которой такие же дети, как они, погибают, теперь прекратится.", "en": ["That the war now scarring Ukraine - in which children like them are dying - will now stop."]}} {"translation": {"ru": "Девочка, которая на фотографии пытается забраться обратно в обстреливаемый спортивный зал", "en": ["The girl pictured trying to climb back inside the blitzed school gym"]}} {"translation": {"ru": "Она запечатлена на снимке известного российского фотографа Дмитрия Белякова, когда в одном белье пыталась забраться обратно в обстреливаемый спортивный зал после взрыва мины.", "en": ["She was famously snapped by top Russian photographer Dmitry Beliakov wearing only her underwear as tried to climb back inside the blitzed school gym after a mine exploded."]}} {"translation": {"ru": "В растерянности Аида отчаянно искала свою маму, Ларису, которой сейчас 40.", "en": ["Bewildered, Aida was desperately searching for her mother, Larissa, now 40."]}} {"translation": {"ru": "Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили.", "en": ["Both were feared dead, but in fact they survived."]}} {"translation": {"ru": "\"Женщина сказала мне бежать изо всех сил, но я не могла\", говорила тогда Аида.", "en": ["'A woman told me to run for my life but I couldn't,' said Aida at the time."]}} {"translation": {"ru": "Мои ноги были покрыты кровью.", "en": ["My legs were covered in blood."]}} {"translation": {"ru": "Я встала и полезла обратно внутрь, чтобы найти свою маму.", "en": ["I got up and climbed back in to look for my mum."]}} {"translation": {"ru": "Солдат подобрал ее и отнес в безопасное место.", "en": ["A soldier plucked her to safety."]}} {"translation": {"ru": "После череды операций, она думала, что полностью восстановилась, но вчера сказала: \"Три месяца назад боль вернулась.", "en": ["After a series of surgeries, she thought she had totally recovered but said yesterday: 'Three months ago, the pain came back."]}} {"translation": {"ru": "Я боюсь, мне могут понадобиться еще операции.", "en": ["I fear I may need more surgery."]}} {"translation": {"ru": "Несколько осколков осталось в моем колене.", "en": ["Some shrapnel pieces are still in my knee."]}} {"translation": {"ru": "Ее цель теперь - стать дантистом, помогать людям так же, как ей помогли врачи.", "en": ["Her aim now is to become a dentist, to help people as she has been aided by medics."]}} {"translation": {"ru": "\"Эта трагедия изменила мою жизнь, но она, конечно, не поломала ее\", говорит она с вызовом.", "en": ["'This tragedy changed my life but it surely did not break it,' she said defiantly."]}} {"translation": {"ru": "\"Это произошло со мной, и нельзя изменить этот факт.", "en": ["'It happened to me and you can't change this fact."]}} {"translation": {"ru": "Один раз в год я всегда хожу в этот спортивный зал, чтобы вспомнить всех, кто остался там.", "en": ["Once a year I always go to the gym to recall those who remained there."]}} {"translation": {"ru": "Мои друзья и я стараемся не говорить об этом в другие дни.", "en": ["My friends and I try not to talk about it on other days."]}} {"translation": {"ru": "Боль слишком сильна.", "en": ["The pain is too much."]}} {"translation": {"ru": "Моя лучшая подруга, которая должна была стать моей одноклассницей, Дзера Гапоева была убита там.", "en": ["My best friend and my classmate-to-be Dzera Gapoeva was killed there."]}} {"translation": {"ru": "Мы играли вместе, когда были маленькими, и мечтали, что пойдем в школу вместе.", "en": ["We played together when we were small and dreamed of going to school together."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не хочу выходить замуж, пока не закончу учебу и не начну работать.", "en": ["'I don't want to marry until I finish my studies and start my career."]}} {"translation": {"ru": "Я подумаю о семье потом.", "en": ["I will think about a family later."]}} {"translation": {"ru": "Она говорит, что захват остается с ней, хотя воспоминания немного тускнеют каждый год.", "en": ["She says the siege remains with her though memories fade a little each year."]}} {"translation": {"ru": "Я рада, что многие люди в мире все еще помнят о наших бедах, и мы так благодарны за помощь, которую мы получили от людей из Великобритании и отовсюду.", "en": ["I am pleased that many people in the world still remember our troubles and we are so grateful for the help we got from people in Britain and everywhere."]}} {"translation": {"ru": "Когда я вижу в интернете фотографию, где я лезу в школьное окно, я думаю, что многие люди увидят ее в первый раз, узнают о нашей трагедии и сделают так, чтобы такого больше не происходило.", "en": ["When I see online the photograph of me climbing into the school window, I think that many people will see it for the first time, understand about our disaster, and stop this from happening any more."]}} {"translation": {"ru": "Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва", "en": ["The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead"]}} {"translation": {"ru": "Это был его первый день в школе (россияне начинают учебу в школе в 7 лет) и пережил три дня захвата, обнимая свою мать Тамару.", "en": ["He was on his first day at school (Russians start school aged 7) and survived the three day siege hugging his mum Tamara."]}} {"translation": {"ru": "Тогда ему было семь, и он говорил: \"Мама сказала мне лечь, если будет взрыв, и держать ее за руку\".", "en": ["Then seven he said: 'Mummy told me to lie down if there was an explosion and hold her hand.'"]}} {"translation": {"ru": "После одного из взрывов он подумал, что она умирает.", "en": ["After one explosion he thought she was dying."]}} {"translation": {"ru": "Она сказала ему: \"Беги\".", "en": ["She told him: 'Run'."]}} {"translation": {"ru": "Боясь, что она мертва, он побежал и по дороге увидел плачущего малыша, схватил ребенка за руку и побежал через град пуль.", "en": ["Fearing she was dead, he fled and on his way he saw a crying toddler, grabbed the child by the hand, and fled through a hail of bullets."]}} {"translation": {"ru": "Его отец Владимир, который схватил сына снаружи, сказал: \"Дамир сказал мне, что его мама умерла.", "en": ["His dad Vladimir, who scooped up his son outside, said: 'Damir told me his mother had died."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал: \"Я не смог спасти ее\"\".", "en": ["He said: 'I couldn't save her'.'"]}} {"translation": {"ru": "На самом деле, Тамара выбралась на свободу и была в больнице с ранениями на ногах, в свою очередь думая, что ее сын погиб.", "en": ["In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished."]}} {"translation": {"ru": "После их воссоединения она сказала: \"Я плакала от радости.", "en": ["After their reunion she said: 'I wept with joy."]}} {"translation": {"ru": "Я не могла поверить в это.", "en": ["I couldn't believe it."]}} {"translation": {"ru": "Он вбежал и обнял меня.", "en": ["He ran in and hugged me."]}} {"translation": {"ru": "Дамира позже привезли в Лондон (ныне несуществующая газета News of the World), где его наградили как Защитника детей от фонда Barnardo's премьер Тони Блэр и его жена Шери.", "en": ["Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie."]}} {"translation": {"ru": "\"Этот ужас возвращается к тебе каждый день, но мне бы хотелось, чтобы я смог перестать вспоминать его\", сказал он вчера.", "en": ["'This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it,' he said yesterday."]}} {"translation": {"ru": "Все-таки я могу сказать, что у меня в памяти он тускнеет.", "en": ["Still I can say that in my mind it is fading."]}} {"translation": {"ru": "Я помню, как сразу после этого я выбросил все свое игрушечное оружие.", "en": ["I remember right afterwards, I threw away all my toy guns."]}} {"translation": {"ru": "Но теперь я могу играть в компьютерные игры со стрельбой, и это не проблема для меня.", "en": ["But now I can play computer games with shooting and it is not a problem for me."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не боюсь возвращаться в тот спортивный зал, но я не думаю о себе.", "en": ["'I'm not scared to go back in the gym but I don't think about myself."]}} {"translation": {"ru": "Я помню тех детей, с которыми я играл во дворе, которые так и не выбрались.", "en": ["I remember those kids I used to play with in the yard who never got out."]}} {"translation": {"ru": "Мы никогда не говорим, что они убиты или мертвы.", "en": ["We never say they were killed or dead."]}} {"translation": {"ru": "Мы говорим, что они остались в спортивном зале.", "en": ["We say they stayed in the gym."]}} {"translation": {"ru": "Я помню мою поездку в Лондон так хорошо, особенно игрушечный магазин, где мне разрешили выбрать все, что я захочу, и поездку в машине с открытым верхом.", "en": ["I remember my trip to London so well, specially the toy shop where I was allowed to pick anything I wanted, and riding in an open top car."]}} {"translation": {"ru": "Но сейчас он боится за такие места, как Украина, где войны приводят к такому горю, которое пережили он и его друзья.", "en": ["But now he fears for places like Ukraine where wars cause the kind of misery he and his friends suffered."]}} {"translation": {"ru": "Этот ужас возвращается к тебе каждый день, но мне бы хотелось, чтобы я смог перестать вспоминать его", "en": ["This horror comes back to you every day, but I wish I could stop recalling it"]}} {"translation": {"ru": "\"Мне так жаль всех тех, кто страдает от этих ужасов\", сказал Дамир, который на прошлом неделе занимался волонтерской работой в женском монастыре.", "en": ["'I feel so sorry for all those who suffer from these horrors,' said Damir, who was last week doing voluntary work at a nunnery."]}} {"translation": {"ru": "Я так хочу помочь.", "en": ["I want to help so much."]}} {"translation": {"ru": "Я хочу служить в полиции когда-нибудь и надеюсь, что меня зачислят в учебную академию в следующем году.", "en": ["I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year."]}} {"translation": {"ru": "Его мать Тамара, 48 лет, сказала: \"37 детей было убито в нашем квартале, можете представить себе?", "en": ["His mother Tamara, 48, said: '37 kids were killed in our neighbourhood, can you imagine?"]}} {"translation": {"ru": "Я помню жуткую тишину сразу после захвата, просто не было детей, которые бы кричали и бегали вокруг, и эта тишина продолжалась много месяцев.", "en": ["I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months."]}} {"translation": {"ru": "Она ярко помнит свою поездку с Дамиром в Лондон.", "en": ["She vividly recalls her trip with Damir to London."]}} {"translation": {"ru": "Люди в Лондоне плакали, когда я рассказывала нашу историю.", "en": ["People in London were crying when I told our story."]}} {"translation": {"ru": "Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку.", "en": ["I realised then how folk on the other side of the world can understand our feelings, can show their support."]}} {"translation": {"ru": "Она была благодарна \"Шери Блэр и ее фонду за ту награду и возможность поехать в Лондон осенью 2004 года.", "en": ["She was grateful to 'Cherie Blair and her foundation for that award and the opportunity to go to London in autumn 2004."]}} {"translation": {"ru": "Мне бы хотелось позвонить Шери и просто самой ей сказать, что 10 лет прошло, но я все еще помню встречу с ней и ее мужем в Лондоне и как они помогли Дамиру и мне.", "en": ["I wish I could call Cherie and just say it myself that 10 years have gone but I still remember meeting her and her husband in London, and how that helped Damir and me."]}} {"translation": {"ru": "Я помню, как, когда Дамир захотел поесть борща, они обзвонили все местные русские рестораны.", "en": ["I remember when Damir wanted to eat borsch soup, they called all the local Russian restaurants."]}} {"translation": {"ru": "Я помню, как он играл с официантами в ресторане, Дамир стрелял в них из своего водяного пистолета, а они убегали и играли с ним.", "en": ["I remember how he was playing with waiters in a restaurant, Damir was shooting at them from his water pistol and they ran away and played with him."]}} {"translation": {"ru": "И всего месяц прошел после нашего кошмара тогда.", "en": ["And we were just one month away from our horror then."]}} {"translation": {"ru": "Я была потрясена тем, что британцы были настолько готовы разделить нашу боль и поддержать нас.", "en": ["I was amazed that the British people were so ready to share our pain and to support us."]}} {"translation": {"ru": "Она сказала: \"Я все думаю, что этот мир не стал лучше за эти 10 лет.", "en": ["She said: 'I keep thinking this world did not get better within these 10 years."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас в Украине идет война, люди умирают каждый день, и я думаю, много детей было убито и будет убито.", "en": ["Now in Ukraine the war goes on, people are dying every day, and I believe many children were killed and will be killed."]}} {"translation": {"ru": "Это просто такие же дети, как наши.", "en": ["They are just the same children, like ours."]}} {"translation": {"ru": "Я думаю, для многих людей война - это новостной репортаж, который они слушают, когда им скучно или когда они заняты чем-то еще.", "en": ["I think for many people the war is a news report they listen to when they are bored or busy with something else."]}} {"translation": {"ru": "Я просто знаю, что эти люди чувствуют, ужас этого.", "en": ["I just know what those people feel, the horror of it."]}} {"translation": {"ru": "И я не могу перестать чувствовать его.", "en": ["And I can't stop feeling it."]}} {"translation": {"ru": "Ничего не изменилось, люди по-прежнему хотят убивать друг друга, и это так печально.", "en": ["Nothing has changed, people still want to kill each other and it is so sad."]}} {"translation": {"ru": "Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой.", "en": ["Damir grew up and became a very gentle and calm boy, he is not at all aggressive or angry."]}} {"translation": {"ru": "Он не ищет мести, например, он не зациклен на этом прошлом кошмаре.", "en": ["He is not seeking revenge for example, he is not preoccupied with this past horror."]}} {"translation": {"ru": "Я знаю, что он не любит вспоминать его, но они очень близки с шестью одноклассниками, и они ходят в спортивный зал время от времени и зажигают свечи там.", "en": ["I know that he does not like to recall it but he is very close with six classmates and they go to the gym from time to time and light candles there."]}} {"translation": {"ru": "Когда он был младше, он страдал от этого - я помню, как он лежал на диване, отвернувшись от нас, часами.", "en": ["When he was smaller he suffered from it - I remember he used to lie down on the sofa with his face turned away from us, for hours at a time."]}} {"translation": {"ru": "Не спал, его глаза были открыты.", "en": ["Not sleeping, his eyes were open."]}} {"translation": {"ru": "Я также помню, как он выбросил все свое оружие и другие военные игрушки. Дамиру сейчас 17, он выше меня, симпатичный, умный и здоровый.", "en": ["I also remember how he threw away all his guns and other army-type toys.Damir is 17 now, taller than me, nice looking, clever and healthy."]}} {"translation": {"ru": "Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.", "en": ["I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again."]}} {"translation": {"ru": "Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду.", "en": ["When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere."]}} {"translation": {"ru": "Я была абсолютно уверена, что невозможно, чтобы мой маленький мальчик смог выжить в этом аду.", "en": ["I was absolutely sure that there was no way my little boy could have survived in this hell."]}} {"translation": {"ru": "\"Я помню, что я кричала ему: \"Дамир, беги, убегай\", но опять же я была так уверена, что он меня не услышал.", "en": ["'I remember I was shouting to him 'Damir, run, run away' but again I was so sure he had not heard me."]}} {"translation": {"ru": "Но он услышал и убежал.", "en": ["But he did hear, and he did run away."]}} {"translation": {"ru": "Так жизнь для нас продолжается, в отличие от стольких других.", "en": ["So life goes on for us unlike for so many."]}} {"translation": {"ru": "Георгий Ильин, 17 лет", "en": ["Georgy Ilyin, 17"]}} {"translation": {"ru": "Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане", "en": ["The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan"]}} {"translation": {"ru": "Покой: переживший Беслан Георгий Ильин со своей мамой Фатимой после захвата в 2004 году, а справа Георгий сегодня", "en": ["Comfort: Beslan survivor Georgy Ilyin with his mum Fatima after the siege in 2004, while on the right is Georgy today"]}} {"translation": {"ru": "На его окровавленном лице был отпечаток страха, когда он спасался от смерти, когда чеченские террористы расстреливали его одноклассников.", "en": ["His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates."]}} {"translation": {"ru": "Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане.", "en": ["His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan."]}} {"translation": {"ru": "Его мать Фатима, 54 года, главный врач, отвела его в школу в первый день учебы перед тем, как отвезти старшего сына Владимира в университет.", "en": ["His mother Fatima, 54, a senior GP, had dropped him for his first day at school before rushing to take her elder son Vladimir to university."]}} {"translation": {"ru": "\"Я ушла за две минуты до того, как террористы вбежали во двор, так что мой маленький мальчик остался один на три дня кошмара\", вспоминала она.", "en": ["'I left two minutes before the terrorists rushed into the yard, so my little boy was left there alone for three days of horror,' she recalled."]}} {"translation": {"ru": "Не совсем один, там была семья наших родственников, но все они были убиты.", "en": ["Not completely alone, we had a family of relatives there but all of them were killed."]}} {"translation": {"ru": "Только моему Георгию удалось выжить.", "en": ["Only my Georgy managed to survive."]}} {"translation": {"ru": "Чем ближе эта дата, тем труднее думать и говорить об этом.", "en": ["The closer this date is, the harder it is to think and talk about it."]}} {"translation": {"ru": "Нет ни одного дня, когда мы не вспоминаем эту трагедию.", "en": ["There is no single day when we do not recall this tragedy."]}} {"translation": {"ru": "Нам не кажется, что это было давно, я думаю, что это случилось вчера, некоторые сцены этих дней все время у меня перед глазами.", "en": ["We do not feel it was long ago, I think it happened yesterday, some scenes from those days come to my mind all the time."]}} {"translation": {"ru": "Никто никогда не забудет, я обещаю вам.", "en": ["Nobody will ever forget, I promise you."]}} {"translation": {"ru": "Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа)", "en": ["Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)"]}} {"translation": {"ru": "Я помню, что Георгий так хотел пойти в школу в тот день, что сказал, что хочет обнять учительницу.", "en": ["I remember Georgy so much wanted to go to school on that day, he said he wanted to hug his teacher."]}} {"translation": {"ru": "Я только узнала, что он жив, когда увидела его по телевизору.", "en": ["I only got to know he was alive when I saw him TV."]}} {"translation": {"ru": "А сейчас даже есть скульптура плачущего Георгия в Сан-Марино.", "en": ["And now there is even a statue to crying Georgy in San Marino."]}} {"translation": {"ru": "Георгий не любит смотреть на эту фотографию, и она спрятана в книжном шкафу у нас дома.", "en": ["Georgy does not like to look at this picture and it is hidden it in the bookcase in our home."]}} {"translation": {"ru": "Я понимаю, но мне также кажется, что благодаря этой фотографии люди со всего мира чувствуют нашу боль.", "en": ["I understand, but I also think that thanks to this picture people from all over the world feel our pain."]}} {"translation": {"ru": "Георгий говорит теперь: \"Важно, чтобы это больше никогда не случилось.", "en": ["Georgy says now: 'It's important this can never happen again."]}} {"translation": {"ru": "\"Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем правду.", "en": ["'I doubt we'll ever know the truth."]}} {"translation": {"ru": "Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды.", "en": ["People keep investigating such tragedies and never know the truth."]}} {"translation": {"ru": "Теперь они расследуют это крушение Боинга на Украине.", "en": ["Now they are investigating this Boeing crash in Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Узнаем ли мы когда-нибудь, чем она была вызвана?", "en": ["Will we ever know what caused it?"]}} {"translation": {"ru": "Этот мир идет к чему-то очень плохому.", "en": ["This world is moving to something very bad."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не могу понять, как это происходит, потому что если спросить людей, никто не хочет войны, так как это происходит?", "en": ["'I can't understand how it happens, because if you ask people, no-one wants a war, so how does it happen?"]}} {"translation": {"ru": "Десять лет - ничто для такой боли.", "en": ["Ten years is nothing for such pain."]}} {"translation": {"ru": "Нам нужно, чтобы прошли десятки лет, чтобы немного забыть ее.", "en": ["We need dozens of years to pass in order to forget it a little."]}} {"translation": {"ru": "Она повлияла на мое здоровье, и я все еще ее чувствую.", "en": ["It affected my health and I still feel it."]}} {"translation": {"ru": "Около трех или четырех лет мне снились кошмары из-за захвата, но теперь стало лучше.", "en": ["For about three or four years I had some nightmares because of the siege but then it got better."]}} {"translation": {"ru": "Я вернулся в школу позже в 2004 году, мне было очень страшно каждый день.", "en": ["I got back to school later in 2004, I was very scared every day."]}} {"translation": {"ru": "Я думал о своих друзьях и одноклассниках, которые были убиты.", "en": ["I was thinking about my friends and classmates who were killed."]}} {"translation": {"ru": "Вот почему я продолжаю ходить в этот спортивный зал перед каждым 1 сентября.", "en": ["This is why I keep going to the gym as each 1 September approaches."]}} {"translation": {"ru": "Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.", "en": ["I want to pay tribute to my old childhood friends."]}} {"translation": {"ru": "Мне тяжело входить в спортивный зал, но я должен делать это.", "en": ["It is hard for me to go inside the gym but I must do it."]}} {"translation": {"ru": "Я не чувствую себя жертвой, эта история - часть моего прошлого теперь.", "en": ["I do not feel myself a victim, this story is the part of my past now."]}} {"translation": {"ru": "Я не забуду об этом, но я не испытываю жалости к себе.", "en": ["I will not forget it but I do not feel sorry for myself."]}} {"translation": {"ru": "Моя жизнь продолжается.", "en": ["My life goes on."]}} {"translation": {"ru": "Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе.", "en": ["I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz."]}} {"translation": {"ru": "Я буду учиться, чтобы стать кардиохирургом.", "en": ["I will learn to be a heart surgeon."]}} {"translation": {"ru": "Мой первый выбор был пойти в армию.", "en": ["My first choice was to go in the army."]}} {"translation": {"ru": "Я хотел быть военным, но здоровье мне не позволило.", "en": ["I wanted to be a military man, but my health did not let me."]}} {"translation": {"ru": "Я хотел сражаться за мою страну, но этого не случится.", "en": ["I wanted to fight for my country but it will not happen."]}} {"translation": {"ru": "Георгий Фарниев, 20 лет", "en": ["Georgy Farniyev, 20"]}} {"translation": {"ru": "Мальчик, который выжил, несмотря на то, что находился у ног террориста-убийцы", "en": ["The boy who survived despite having been trapped at the feet of a murderous terrorist"]}} {"translation": {"ru": "Невероятно: Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить", "en": ["Miraculous: Georgy Farniyev was trapped at the foot of a murderous terrorist during the siege but still managed to survive"]}} {"translation": {"ru": "Во время захвата, он был сфотографирован в спортивном зале сидящим рядом с бомбой у ног террориста-убийцы.", "en": ["As the siege was underway, he was pictured trapped inside the gym, sitting next to a bomb at the foot of a murderous terrorist."]}} {"translation": {"ru": "Действительно, это чудо, что он не был убит.", "en": ["It is truly a miracle he was not killed."]}} {"translation": {"ru": "\"Нам кажется, что это было еще вчера\", говорит Георгий, который хотел учиться на офицера разведки в ФСБ, но не смог из-за ущерба, который был причинен его здоровью во время захвата.", "en": ["'We feel as if it was just yesterday,' said Georgy, who wanted to train as an intelligence officer in the FSB, but was unable to because of damage to his health in the siege."]}} {"translation": {"ru": "Это все еще со мной, это не что-то, что я оставил позади.", "en": ["It is still with me, this is not something I left behind."]}} {"translation": {"ru": "Я старше сейчас, и говорят, что дети легко справляются с плохими событиями, - я должен сказать, что это неправда.", "en": ["I am older now and people use to say children easily cope with bad experience - I must say this is not true."]}} {"translation": {"ru": "\"В 2006 году я работал с психологами, и я чувствовал себя немножко лучше после этого, но я не могу забыть это.", "en": ["'In 2006 I worked with psychologists and I did feel a bit better afterwards but I can't forget it."]}} {"translation": {"ru": "А я хотел бы забыть.", "en": ["And I would like to forget."]}} {"translation": {"ru": "В 2005 году - на следующий год - был первый и последний раз, когда я вошел в этот спортивный зал снова.", "en": ["2005 - the year after - was the first and the last time when I went inside the gym again."]}} {"translation": {"ru": "Я потерял сознание.", "en": ["I lost consciousness."]}} {"translation": {"ru": "Я бы никогда не пошел туда снова, и, пожалуйста, не просите меня показать, где я сидел на этой известной фотографии.", "en": ["I would never ever go there again and please don't ask me to show where I sat in that well-known picture."]}} {"translation": {"ru": "Выживший: Георгий Фарниев сегодня с открытой на ноутбуке фотографией себя в больнице после захвата", "en": ["Survivor: Georgy Farniev pictured today, with a photograph of him in hospital follwoing the siege on his laptop"]}} {"translation": {"ru": "Моя боль огромна, и я ношу ее с собой каждый день.", "en": ["My pain is enormous and I carry it with me every day."]}} {"translation": {"ru": "Мои друзья знают, что я не люблю думать об этом или обсуждать это, и они никогда не спрашивали меня о школе.", "en": ["My friends know that I do not like to think or discuss it and they never asked me about the school."]}} {"translation": {"ru": "Что касается физического состояния, я здоров.", "en": ["In terms of physical condition I am well."]}} {"translation": {"ru": "Мне нужно быть осторожным с коленом, которое было повреждено, но сейчас я хожу нормально.", "en": ["I should be careful with my knee which was injured but I walk fine now."]}} {"translation": {"ru": "Но все-таки здоровье не позволило мне пойти учиться в академии ФСБ в Санкт-Петербурге, как я хотел.", "en": ["Still my health did not let me go and study in FSB secret service academy in St Petersburg as I wanted."]}} {"translation": {"ru": "Я послал свои документы, включая медицинские заключения, и они ответили, что это невозможно.", "en": ["I sent my documents, including medical papers, and they replied it was not possible."]}} {"translation": {"ru": "Моим вторым увлечением были животные, так что я пошел в ветеринарный институт.", "en": ["My second passion was animals, so I went to the veterinary institute."]}} {"translation": {"ru": "Я проучился там два года.", "en": ["I have completed two years there."]}} {"translation": {"ru": "Он учится лечить всех животных \"от кошек до коров\".", "en": ["He is learning to treat all animals 'from cats to cows'."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал: \"Я знаю, что никогда не расскажу своим детям о своем опыте.", "en": ["He said: 'I know I would never tell my children about my experience."]}} {"translation": {"ru": "Это не то, о чем должны знать дети, и, конечно, не то, что они должны пережить.", "en": ["This is not something children should know about, and of course not something they should experience."]}} {"translation": {"ru": "Его мать Марина, 42 года, сказала: \"Эта боль никогда не оставляет меня.", "en": ["His mother Marina, 42, said: 'This pain never leaves me."]}} {"translation": {"ru": "Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается.", "en": ["It is in my soul, worse when the anniversary gets close."]}} {"translation": {"ru": "Я пойду и буду присутствовать на церемониях, которые будут проведены, чтобы отметить ее.", "en": ["I will go and attend ceremonies being held to mark it."]}} {"translation": {"ru": "Я знаю, что Георгий не пойдет.", "en": ["I know Georgy won't go."]}} {"translation": {"ru": "Для него она должна быть еще сильнее, потому что он был там, а я нет.", "en": ["It must be even stronger for him because he was there and I was not."]}} {"translation": {"ru": "Я ждала его дома и не могла помочь.", "en": ["I was waiting for him at home, not able to help."]}} {"translation": {"ru": "Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом.", "en": ["I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone."]}} {"translation": {"ru": "Он остается с нами.", "en": ["It stays with us."]}} {"translation": {"ru": "Георгий теперь взрослый, но этот кошмар все еще с ним.", "en": ["Georgy is an adult now but that horror is still with him."]}} {"translation": {"ru": "Трудно принять, когда что-то настолько ужасно несправедливое, происходит с тобой.", "en": ["It is hard to accept it when something so terribly unfair happens to you."]}} {"translation": {"ru": "Он мальчик, он любит спорт, но не может им заниматься из-за колена.", "en": ["He is a boy, he likes sports but he can't take part because of his knee."]}} {"translation": {"ru": "У него было несколько операций, он может ходить, но не может заниматься спортом.", "en": ["He had several surgeries, he walks but cannot exercise."]}} {"translation": {"ru": "Я бы сказала, что он на 50% преодолел этот кошмар, но невозможно полностью преодолеть и забыть это.", "en": ["I would say he 50% overcame this horror, but one can never completely overcome and forget it."]}} {"translation": {"ru": "Этот жуткий опыт останется с нами.", "en": ["This horrible experience will stay with us."]}} {"translation": {"ru": "Многие друзья и соседи были убиты во время захвата, и это только усиливает мою боль.", "en": ["Many friends and neighbours were killed in the siege, and it only adds to my pain."]}} {"translation": {"ru": "Я потеряла много людей, которых я знала хорошо и которые были дороги мне.", "en": ["I lost many people I knew well and they were dear for me."]}} {"translation": {"ru": "Мой сын со мной, и это лучший подарок, который Бог мог мне сделать, но мое сердце болит за тех, кто был убит.", "en": ["My son is with me and this is the greatest gift God could do for me but my heart aches about those killed."]}} {"translation": {"ru": "Я знаю семьи, где родились новые дети, но знаю и вдов, которые больше никогда не вышли замуж.", "en": ["I know families where new children were born, but also widows who never married again."]}} {"translation": {"ru": "Тяжело принять, что жизнь продолжается, даже если ты не хочешь.", "en": ["It is hard to accept that life goes on, even if you do not want it."]}} {"translation": {"ru": "Я никогда не забуду, как сердце выпрыгнуло у меня из груди в тот момент, когда я увидела его в больнице.", "en": ["I will never forget my heart jumping out of my chest at the moment I saw him in hospital."]}} {"translation": {"ru": "Теперь я смотрю на то, что происходит в мире, - войны в разных регионах.", "en": ["Now I look at what is going on in the world - wars in different regions."]}} {"translation": {"ru": "За что эти люди сражаются?", "en": ["What are those people fighting for?"]}} {"translation": {"ru": "Почему они убивают друг друга?", "en": ["Why are they killing each other?"]}} {"translation": {"ru": "Война очень близко к нашей стране сейчас, и мне с трудом в это верится.", "en": ["The war is very close to our country now and I can hardly believe it."]}} {"translation": {"ru": "Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?", "en": ["We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now?"]}} {"translation": {"ru": "Люди и дети страдают, я уверена, много детей уже было убито в Украине и много будет убито.", "en": ["People and children are suffering, I am sure many children were already killed in Ukraine and many will be killed."]}} {"translation": {"ru": "Если бы можно было схватить всех повстанцев и выбросить - так далеко, как только можно.", "en": ["If we could only grab all the rebels and throw them away - as far away as possible."]}} {"translation": {"ru": "Алёна Цкаева, 10 лет", "en": ["Alyona Tskaeva, 10"]}} {"translation": {"ru": "Младенец, которого трогательно унес в безопасное место боец спецназа", "en": ["The baby who was carried poignantly to safety by a special forces commando"]}} {"translation": {"ru": "Спасенная: Алёну Цкаеву несет в безопасное место российский боец спецназа (слева).", "en": ["Saved: Alyona Tskaeva is carried to safety by a Russian special forces commando (left)."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас ей десять (справа), и она совсем не помнит о чудовищном преступлении", "en": ["She is now ten (right) and has no memory at all of the atrocity"]}} {"translation": {"ru": "У мира остановилось дыхание в 2004 году, когда маленькую Алёну вынес на руках из захваченной школы в Беслане российский полицейский.", "en": ["The world gasped in 2004 when baby Alyona was carried out of the Beslan siege cradled in the arms of a Russian policeman."]}} {"translation": {"ru": "Террористы отпустили ее, но с жестокостью оставили ее 30-летнюю мать, десятилетнюю сестру Кристину и брата Махара в спортивном зале школы.", "en": ["Terrorists let her go but cruelly kept her 30 year old mother, ten year old older sister Kristina, and brother Makhar in the school gym."]}} {"translation": {"ru": "Махар, которому было тогда три года, спасся, но Алёнины мать и сестра погибли в смертельной бойне.", "en": ["Makhar, then three, escaped, but Alyona's mother and sister died in the murderous carnage."]}} {"translation": {"ru": "Ее отец Руслан с тех пор женился снова, и у них с его новой женой Светланой есть маленькая дочь, которую он назвал Кристиной в память о дочери, которую он потерял.", "en": ["Her father Ruslan has since remarried and with his new wife Svetlana he has a baby girl, who he named Kristina after the daughter he lost."]}} {"translation": {"ru": "Алёна, которой сейчас десять, ничего не помнит о захвате и расцвела в умную и жизнерадостную девочку, говорят соседи.", "en": ["Alyona, now ten, has no memory of the siege and has blossomed into a bright and happy girl, say neighbours."]}} {"translation": {"ru": "\"Они большая счастливая семья теперь, и Алёна и Махар - оба прекрасные дети\", говорит близкий друг.", "en": ["'They are a big happy family now and Alyona and Makhar are both great kids,' said a close friend."]}} {"translation": {"ru": "Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина.", "en": ["Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked."]}} {"translation": {"ru": "Можно понять почему.", "en": ["You can understand why."]}} {"translation": {"ru": "Полузащитник Синдзи Кагава, вернувшийся из \"Манчестер Юнайтед\" в дортмундскую \"Боруссию\", отметил, что он с нетерпением ждет, когда снова сможет выйти на поле в форме немецкого клуба.", "en": ["Midfielder, Shinji Kagawa, returning to Borussia Dortmund from Manchester United, notes that he can’t wait to return to the pitch wearing the German club’s uniform."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере.", "en": ["According to him, this transfer is a joyful event in his career."]}} {"translation": {"ru": "Конечно, я очень рад, что вновь буду играть за \"Боруссию\", - приводит Bild слова Кагавы.", "en": ["Of course, I am very happy that I will once again play for Borussia”, Bild cites Kagawa as saying."]}} {"translation": {"ru": "Чувствую себя очень хорошо.", "en": ["I feel very good."]}} {"translation": {"ru": "Полон положительных эмоций и с нетерпением жду, когда снова смогу выйти на поле в форме \"Боруссии\".", "en": ["I am full of positive emotions and can’t wait to return to the pitch wearing the Borussia uniform."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, Кагава перешел в \"МЮ\" из \"Боруссии\" летом 2012 года за 16 миллионов евро.", "en": ["To recall, Kagawa was transferred to MU from Borussia, in the summer of 2012, for 16 million euros."]}} {"translation": {"ru": "Однако он так и не смог закрепиться в составе английского клуба, проведя за два сезона всего 38 матчей в чемпионате Англии, забив 6 мячей и отдав 8 результативных передач.", "en": ["However, he couldn’t quite find a place for himself in the English club, appearing in only 38 matches in the English League Championship over two seasons, scoring 6 goals and 8 assists."]}} {"translation": {"ru": "Мужчина обвинен в наезде на девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе", "en": ["Man accused of knocking down girl on Fife pelican crossing"]}} {"translation": {"ru": "78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе.", "en": ["A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife."]}} {"translation": {"ru": "Гордон Стюарт предположительно сбил девочку на переходе в Питтенвине в Ист Ньюке.", "en": ["Gordon Stewart is alleged to have knocked down the girl on a crossing in Pittenween in East Neuk."]}} {"translation": {"ru": "Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму.", "en": ["Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт, 78 лет, из Анструтера, отрицал свою вину в шерифском суде Данди.", "en": ["Stewart, 78, from Anstruther, denied the charge at Dundee Sheriff Court."]}} {"translation": {"ru": "Шериф Чарльз Макнэйр, королевский адвокат, назначил дату суда на январь.", "en": ["Sheriff Charles Macnair QC set a trial date in January."]}} {"translation": {"ru": "Обама, Меркель и Олланд не отоварятся во Владивостоке", "en": ["There’ll be no shopping spree for Obama, Merkel, and Hollande in Vladivostok"]}} {"translation": {"ru": "Магазин беспошлинной торговли Duty Free аэропорта Владивостока вывесил табличку, запрещающую совершать покупки в этом магазине ряду мировых политических лидеров.", "en": ["The Duty Free shop at Vladivostok’s airport put up a sign prohibiting several world leaders from making purchases in the store."]}} {"translation": {"ru": "Не отовариться им духами, водкой и коньяком.", "en": ["They won’t be able to stock up on perfume, vodka, and cognac."]}} {"translation": {"ru": "Администрация магазина решила, что президент США Барак Обама, канцлер ФРГ Ангела Меркель, президент Франции Франсуа Олланд, Виталий Кличко, Юлия Тимошенко, премьер министр Японии и еще несколько известных товарищей не смогут отовариться водкой, коньяком и духами в их магазине.", "en": ["The store’s management decided that US President, Barack Obama, German Chancellor, Angela Merkel, French President, François Hollande, Vitali Klichko, Yulia Tymoshenko, Japan’s Prime Minister, and several other famous comrades will not be allowed to stock up on vodka, cognac, and perfume in their store."]}} {"translation": {"ru": "И вывесила на двери соответствующую табличку.", "en": ["And so, they posted an applicable sign on the door."]}} {"translation": {"ru": "Ранее Обама получил запрет на появление в еще менее доступном ему по роду службы заведении - Диетических столовых МГУ, о чем сообщил сайт заведений общепита.", "en": ["Earlier, Obama received an entry ban from a place he’d be even less likely to visit given his position: Moscow State University’s Dietetic Dining Halls, as reported on the institution’s food services website."]}} {"translation": {"ru": "Лелеял ли американский президент мечту когда-нибудь питаться в диетической столовой в России, не известно, но авторы запретов явно кажутся сами себе ужасно остроумными.", "en": ["It is unclear whether or not the American President ever entertained the idea of eating at a dietetic dining hall in Russia, but the authors of the bans clearly consider themselves to be terribly witty."]}} {"translation": {"ru": "Есть ли сыр после эмбарго: Медведев дал совет аграриям", "en": ["Will there be cheese after the embargo: Medvedev advised agrarians"]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр России Дмитрий Медведев считает, что в условиях эмбарго российским аграриям следует осваивать новые технологии, чтобы наладить выпуск востребованных у покупателей сортов сыров.", "en": ["Russian Prime Minister, Dmitry Medvedev, believes that, under the conditions of the embargo, Russian agrarians should adopt new technologies in order to produce the range of cheeses demanded by consumers."]}} {"translation": {"ru": "Совет был дан во время посещения предприятия \"Югптицепром\" фирмы \"Агрокомплекс\".", "en": ["The advice was given during a visit to the Yugptitseprom factory owned by the Agrokompleks company."]}} {"translation": {"ru": "Глава правительства также дал совет рестораторам переориентироваться на российское мясо, качество которого находится на должном уровне.", "en": ["The head of government also advised restaurateurs to switch to Russian meat, which meets all necessary quality standards."]}} {"translation": {"ru": "Годовое эмбарго на продовольственный импорт было введено в России с 7 августа.", "en": ["The year-long embargo on the import of foodstuffs was introduced in Russia on August 7."]}} {"translation": {"ru": "Главный тренер сборной России Валентин Маслаков доволен итогами турнира DecaNation.", "en": ["Head Trainer for Team Russia, Valentin Maslakov, is pleased with results at the DecaNation tournament."]}} {"translation": {"ru": "По словам специалиста, третье место - хороший результат с учетом отсутствия целенаправленной подготовки к соревнованиям.", "en": ["According to the specialist, third place is a good result considering the lack of targeted preparations for the competitions."]}} {"translation": {"ru": "Наши спортсмены выступили на своем уровне, - приводит \"Весь спорт\" слова Маслакова.", "en": ["Our athletes performed right on target, Ves Sport reports Maslakov as saying."]}} {"translation": {"ru": "Третье место - подтверждение нашего достаточно высокого командного уровня.", "en": ["Third place is confirmation of the considerably high level of our team."]}} {"translation": {"ru": "Приятно, что преимущество французов и даже американцев над нами является минимальным.", "en": ["It’s nice that the French and even the Americans only have a slight advantage over us."]}} {"translation": {"ru": "Надо учитывать, что мы не готовились к этим соревнованиям.", "en": ["It needs to be taken into account that we did not prepare for these competitions."]}} {"translation": {"ru": "Сезон завершен, и мы не стали обязывать наших лидеров к участию в матче DecaNation.", "en": ["The season is over and we didn’t want to compel our top athletes to compete in the DecaNation meet."]}} {"translation": {"ru": "В последние годы мы становились вторыми на этом турнире, но в этом сезоне у нас обновилась сборная.", "en": ["Over the past few years, we have come in second at this tournament, but this year, we have a brand new team."]}} {"translation": {"ru": "Французы, наоборот, выставили боеспособную команду, включающую 13 чемпионов Европы.", "en": ["The French, on the other hand, came into it with a battle-worthy team, including 13 European champions."]}} {"translation": {"ru": "Они не скрывали своего намерения победить в этом году, о чем многократно публично объявляли.", "en": ["They didn’t hide their intention to win this year, speaking about it publicly on several occasions."]}} {"translation": {"ru": "Но даже такой состав хозяев соревнований не смог противостоять американцам.", "en": ["But even a host team of such calibre couldn’t stand up to the Americans."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому полагаю, что россияне выступили в такой представительной компании на хорошем уровне.", "en": ["This is why I suggest that the Russians, given the competition, performed at a good level."]}} {"translation": {"ru": "Но результаты в некоторых видах были на порядок ниже, чем на той же \"Бриллиантовой лиге\".", "en": ["But results in certain categories were a level lower than those at the Diamond League."]}} {"translation": {"ru": "Сезон завершен.", "en": ["The season is over."]}} {"translation": {"ru": "Естественно, спортсменам уже не столь важен результат, тем более в соревнованиях командного уровня.", "en": ["Obviously, the result isn’t that important to the athletes anymore, especially in the team competitions."]}} {"translation": {"ru": "Главное здесь было - место.", "en": ["The most important thing here is the ranking."]}} {"translation": {"ru": "А по результатам, согласен, дошло до абсурда, когда на 1500 м мужчины настолько увлекались тактическими хитросплетениями бега, что показали результат ниже среднего уровня... женских забегов.", "en": ["Looking at the results, one has to agree, things reached a point of absurdity, when in the 1,500m race, the men got so carried away with the tactical intricacies of running, that the final results fell below the average…for women’s races."]}} {"translation": {"ru": "4 подсказки, как добиться лучшего качества подводных фотоснимков и видео", "en": ["4 tips for better underwater photos and video"]}} {"translation": {"ru": "Если вы хотите фотографировать или снимать видео под водой, перед вами целый ряд вариантов аппаратуры.", "en": ["If you're interested in shooting photos or video underwater, you have a variety of equipment choices."]}} {"translation": {"ru": "Самый дешевый вариант - водонепроницаемая \"мыльница\", например, Nikon Coolpix AW120, или экшн-камера, например, GoPro Hero3+ Silver Edition, обе из которых продаются примерно за $300.", "en": ["The cheapest option is a waterproof point-and-shoot, such as the Nikon Coolpix AW120 or an action cam, such as the GoPro Hero3+ Silver Edition, which both go for around $300."]}} {"translation": {"ru": "Я сделал эти снимки на семейном празднике при помощи нескольких фотоаппаратов, все по цене около $350.", "en": ["I shot these photos at a family party using several cameras, all priced under $350."]}} {"translation": {"ru": "Независимо от того, какое оборудование вы используете, несколько правил нужно соблюдать для того, чтобы добиться наилучших результатов.", "en": ["No matter what gear you use, a few rules apply for getting the best results."]}} {"translation": {"ru": "Перепроверяйте свое оборудование.", "en": ["Double-check your gear."]}} {"translation": {"ru": "Даже если у вас водонепроницаемая камера, убедитесь, что батарейка камеры и другие отделения плотно закрыты.", "en": ["Even if you have a waterproof camera, make sure that the camera's battery and other compartments are tightly closed."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, настройте свою камеру для того типа фотографий или видео, которые вы будете снимать.", "en": ["Also, set your camera to match the type of photos or video you'll be shooting."]}} {"translation": {"ru": "У некоторых фото- и видеокамер есть режимы съемки или типа объекта, которые оптимизируют экспозицию для затемненных подводных условий.", "en": ["Some cameras and camcorders have scene or shooting modes that will optimize the exposure for dim undersea settings."]}} {"translation": {"ru": "И прежде чем прыгать в воду, разберитесь, как глубоко ваша аппаратура может опускаться.", "en": ["And before you jump in, know how deep your equipment can go."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые камеры рассчитаны всего на 5 футов, другие - 50 или 60 футов.", "en": ["Some cameras are rated to only 5 feet, others to 50 or 60 feet."]}} {"translation": {"ru": "Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей.", "en": ["Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models."]}} {"translation": {"ru": "Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.", "en": ["Take multiple shots - because many of them won't work."]}} {"translation": {"ru": "У \"мыльниц\" есть ЖКД, которые помогут вам скомпоновать снимки, тогда как у экшн-камер их обычно нет.", "en": ["Point-and-shoot cameras have LCDs to help you compose photos, while action cams generally don't."]}} {"translation": {"ru": "Даже если у вас есть ЖКД, его будет трудно разглядеть под водой, и компоновка кадра будет случайным процессом.", "en": ["Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому делайте несколько кадров.", "en": ["So shoot multiples."]}} {"translation": {"ru": "Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им.", "en": ["Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it."]}} {"translation": {"ru": "Оставайтесь у поверхности.", "en": ["Stay near the surface."]}} {"translation": {"ru": "Количество света существенно снижается, чем глубже вы нырнете под воду.", "en": ["Light falls off dramatically the deeper you dive underwater."]}} {"translation": {"ru": "Если это возможно, оставайтесь у поверхности, когда вы снимаете в бассейне, реке или океане.", "en": ["If possible, stay close to the surface when you shoot in a pool, a lake or the ocean."]}} {"translation": {"ru": "Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях; чем глубже вы уйдете, тем меньше цвета вы увидите.", "en": ["This will also allow you to capture more color in your photos; the deeper you go, the less color you'll see."]}} {"translation": {"ru": "Подплывайте ближе к объектам съемки.", "en": ["Get close to your subjects."]}} {"translation": {"ru": "Это отличный совет для съемки на суше, но он еще важнее под водой из-за затемненных световых условий.", "en": ["This is great advice for shooting on dry land, but it is even more important underwater because of the dim lighting conditions."]}} {"translation": {"ru": "Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.", "en": ["It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame."]}} {"translation": {"ru": "Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу.", "en": ["The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщил главный тренер сборной Дагестана по вольной борьбе Сажид Сажидов.", "en": ["This was reported by Sazhid Sazhidov, Head Trainer of Freestyle Wrestling for Team Dagestan."]}} {"translation": {"ru": "Специалист не исключил участия спортсмена на чемпионате мира в Ташкенте в сентябре 2014 года.", "en": ["The expert didn’t exclude the possibility of the athlete’s participation in the World Championship in Tashkent in September 2014."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время Билял Махов находится на сборе команды \"классиков\", - приводит \"Р-Спорт\" слова Сажида Сажидова.", "en": ["Currently, Bilyal Makhov is a part of the \"classical\" team’s roster, R-Sport reports Sazhid Sazhidov as saying."]}} {"translation": {"ru": "Вообще, по юниорам Билял выступал и в обоих стилях.", "en": ["As a matter of fact, Bilyal competed in both styles at the junior level."]}} {"translation": {"ru": "На молодежном первенстве мира 2005 года он стал победителем турнира вольников и третьим призером в соревнованиях греко-римлян и принял решение сконцентрироваться на вольной борьбе.", "en": ["At the Junior World Championship in 2005, he won the freestyle tournament and took third place in the Greco-Roman competitions, and made a decision to concentrate on freestyle wrestling."]}} {"translation": {"ru": "Давно шли разговоры, что новый этап своей карьеры наш тяжеловес проведет в греко-римской борьбе.", "en": ["There has long been talk that the next step in the career of our heavyweight would be a move to Greco-Roman wrestling."]}} {"translation": {"ru": "Скажу больше: Махов может выступить уже на чемпионате мира в Ташкенте - если выиграет прикидку.", "en": ["I'll go even further: Makhov might even compete at the World Championship in Tashkent if he wins at try-outs."]}} {"translation": {"ru": "Но решающее слово всегда за тренерским штабом во главе с Гоги Когуашвили.", "en": ["But the final word will always go to the coaching staff, headed by Gogi Koguashvili."]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения.", "en": ["Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS."]}} {"translation": {"ru": "Консультирующий анестезиолог, он посвятил свою карьеру избавлению больных как от страданий болезни, так и от мук лечения.", "en": ["A consultant anaesthetist, he devoted his career to sparing the sick both the agonies of illness and the torments of treatment."]}} {"translation": {"ru": "Среди тех, кто обращался к нему, вспоминает его жена, был офицер МИ-6, которому приходилось жить с разрушительными последствиями пыток.", "en": ["Among those who sought him out, his wife remembers, was an MI6 officer who had to live with the crippling after-effects of torture."]}} {"translation": {"ru": "Лоусон понимал, что, пока доктора увлечены диагнозами и заболеваниями, тех, кто проходит лечение, главным образом, беспокоит что-то совершенно другое - боль.", "en": ["Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely: pain."]}} {"translation": {"ru": "Однажды в 2007 году, однако, он оказался тем, кто начал страдать.", "en": ["One day in 2007, however, he was the one who began to suffer."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не чувствовал себя, как обычно\", написал он в мае прошлого года.", "en": ["\"I have not felt myself,\" he wrote in May that year."]}} {"translation": {"ru": "Мне было трудно найти в себе силы.", "en": ["I've had difficulty in energising myself."]}} {"translation": {"ru": "Борясь с симптомами, похожими на грипп, он обнаружил, что раздраженно упрекает свою жену, Джулиет.", "en": ["Struggling with flu-like symptoms, he found himself impatiently berating his wife, Juliet."]}} {"translation": {"ru": "\"Я хочу, чтобы все происходило быстрее, а не позже\", отмечал он.", "en": ["\"I want everything to happen sooner rather than later,\" he noted."]}} {"translation": {"ru": "Когда Джулиет уехала по делам на неделю, Лоусон обнаружил, что он необычно и непонятно почему расстроен.", "en": ["When Juliet went away on business for a week, Lawson found himself unusually, and unaccountably, upset."]}} {"translation": {"ru": "Что-то было не так.", "en": ["Something was up."]}} {"translation": {"ru": "Он попросил коллегу сделать рентген грудной клетки.", "en": ["He got a colleague to perform a chest X-ray."]}} {"translation": {"ru": "Всего двумя неделями раньше он катался на лыжах во Французских Альпах.", "en": ["Just two weeks earlier he had been skiing in the French Alps."]}} {"translation": {"ru": "Результаты рентгена пришли.", "en": ["The results of the X-ray came back."]}} {"translation": {"ru": "Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.", "en": ["He had mesothelioma, an incurable cancer that affects the pleura, or lining of the lung."]}} {"translation": {"ru": "Для большинства раков сложно выяснить точную причину.", "en": ["With most cancers, it is hard to know the exact cause."]}} {"translation": {"ru": "Хотя некоторые курильщики заболевают раком легких, например, не все больные раком легких курили.", "en": ["Though some smokers get lung cancer, for example, not all lung cancer sufferers have smoked."]}} {"translation": {"ru": "Но с мезотелиомой по-другому.", "en": ["But mesothelioma is different."]}} {"translation": {"ru": "Почти во всех случаях причина - контакт с асбестом, волокнистым строительным материалом, который когда-то называли \"чудом\", но который, как теперь известно, смертельно опасен.", "en": ["In almost every case, the cause is exposure to asbestos - a fibrous building material once dubbed \"miraculous,\" but now known to be mortally dangerous."]}} {"translation": {"ru": "Для большинства из нас мезотелиома - заболевание, на которое можно не обращать внимание.", "en": ["For most of us, mesothelioma has been an easy disease to ignore."]}} {"translation": {"ru": "Асбест, в конце концов, - материал из прошлого.", "en": ["Asbestos, after all, is a product of the past."]}} {"translation": {"ru": "Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу.", "en": ["The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect."]}} {"translation": {"ru": "Даже когда он использовался, только люди из конкретных отраслей работали в тесном контакте с ним: трубоизолировщики, строители, плотники и работники доков, например.", "en": ["Even when it was used, only people in specific industries worked closely with it - pipe laggers, builders, carpenters and shipyard workers, for example."]}} {"translation": {"ru": "Промышленный токсин из другой эпохи, он едва ли видится причиной для беспокойства сегодня.", "en": ["An industrial toxin from another era, it hardly seems cause for concern today."]}} {"translation": {"ru": "Но такое спокойствие ошибочно.", "en": ["But such complacency is misplaced."]}} {"translation": {"ru": "Великобритания, оказывается, сегодня находится на пике эпидемии мезотелиомы.", "en": ["Britain, it turns out, is today at the peak of a mesothelioma epidemic."]}} {"translation": {"ru": "Здесь от мезотелиомы умирает больше людей, чем в любой другой стране на планете.", "en": ["There are more mesothelioma deaths here than in any other country on the planet."]}} {"translation": {"ru": "При ежегодной смертности примерно в 2500 человек, более чем в два раза больше людей умирает от этой болезни, чем в результате автомобильных аварий.", "en": ["With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles."]}} {"translation": {"ru": "Ежегодное количество смертей от мезотелиомы с 1980 года и прогнозируемое количество смертей в будущем в Великобритании", "en": ["Mesothelioma annual deaths since 1980 and projected future deaths in Great Britain"]}} {"translation": {"ru": "Причина, по которой мы ощущаем его смертельные последствия сейчас, состоит в том, что, хотя использование асбеста противозаконно уже многие годы (все типы асбеста были, в конечном итоге, запрещены законом в 1999 году), на развитие мезотелиомы уходят обычно десятки лет.", "en": ["The reason that we are feeling its deadly effects now is that, though asbestos use has been illegal for years (all types of asbestos were eventually banned by law in 1999), it usually takes decades for mesothelioma to develop."]}} {"translation": {"ru": "И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства.", "en": ["And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs."]}} {"translation": {"ru": "Асбест был, и во многих случаях остается, заложен в дома, где мы живем, офисы, где мы работаем, школы, где мы учимся, и магазины, куда мы ходим за покупками.", "en": ["Asbestos has been, and in many cases still is, embedded in the homes we live in, the offices we work in, the schools we are educated in, and the stores we shop in."]}} {"translation": {"ru": "В результате, мезотелиома не обращает внимания на класс, уровень достатка, профессию или возраст.", "en": ["As a result, mesothelioma is no respecter of class, wealth, occupation, or age."]}} {"translation": {"ru": "Бастионы избранности, от модных лондонских универмагов до частных школ, как оказалось, не спасение.", "en": ["The bastions of privilege, from smart London department stores to public schools, have proved no refuge."]}} {"translation": {"ru": "Здание парламента пронизано асбестом.", "en": ["The Houses of Parliament are riddled with asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Даже больницы, которые предназначены для того, чтобы лечить нас, оказались резервуарами этого смертельного канцерогена.", "en": ["Even the hospitals that are meant to make us better have been reservoirs of this deadly carcinogen."]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Лоусон не был старым.", "en": ["Andrew Lawson was not old."]}} {"translation": {"ru": "Он не был трубоизолировщиком.", "en": ["Nor was he a pipe lagger."]}} {"translation": {"ru": "Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.", "en": ["In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Потом он сообразил.", "en": ["Then he put his finger on it."]}} {"translation": {"ru": "\"Кажется, что могло быть много асбеста в тоннелях в больнице Гая, где я провел шесть лет на стажировке\", написал он.", "en": ["\"It seems that there may have been a lot of asbestos in the tunnels at Guy's Hospital where I spent six years training,\" he wrote."]}} {"translation": {"ru": "Все - студенты, медсестры, врачи и грузчики - пользовались этими тоннелями.", "en": ["Everybody - students, nurses, doctors and porters - used the tunnels."]}} {"translation": {"ru": "Интересно, сколько из моих сверстников заболеют той же болезнью?", "en": ["One wonders how many of my contemporaries will get the same disease?"]}} {"translation": {"ru": "Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ.", "en": ["It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer."]}} {"translation": {"ru": "\"Из четырех врачей, которые стажировались в больнице Гая и у которых впоследствии развилась мезотелиома за последние пять лет\", отметил он в письме в 2010 году, \"я один остался в живых\".", "en": ["\"Of four doctors who trained at Guy's Hospital and who subsequently developed mesothelioma in the past five years,\" he noted in a letter in 2010, \"I am the only one left alive.\""]}} {"translation": {"ru": "Сколько из нас заболеют этой болезнью?", "en": ["How many of us will get this disease?"]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Лоусону был поставлен диагноз \"мезотелиома\", когда ему было 48 лет.", "en": ["Andrew Lawson was diagnosed with mesothelioma when he was 48."]}} {"translation": {"ru": "Когда он умер, 17 февраля этого года, ему было 55.", "en": ["When he died, on February 17 this year, he was 55."]}} {"translation": {"ru": "Прожить так долго необычно.", "en": ["To survive so long is unusual."]}} {"translation": {"ru": "Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза.", "en": ["Fifty per cent of mesothelioma sufferers are dead 8 months after diagnosis."]}} {"translation": {"ru": "Она всегда смертельна.", "en": ["It is always fatal."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, теперь мы можем только повторить вопрос Лоусона: \"Сколько из нас заболеют этой же болезнью?\"", "en": ["So now we can only echo Lawson's question: \"How many of us will get the same disease?\""]}} {"translation": {"ru": "По словам ведущего эксперта по мезотелиоме в Великобритании, профессору Джулиану Пито, наиболее вероятно предположить, что между 1970 и 2050 годами, когда асбестовая эпидемия в Великобритании должна изжить себя, умрет около 90000 человек.", "en": ["According to Britain's leading expert on mesothelioma, Professor Julian Peto, our best guess is that between 1970 and 2050, when the asbestos epidemic in Britain should have played itself out, some 90,000 people will have died."]}} {"translation": {"ru": "Большинство сейчас не представляют, что умрут таким образом.", "en": ["Most currently have no idea that they will die this way."]}} {"translation": {"ru": "Асбестовая шахта в Квебеке, Канада Alamy", "en": ["An asbestos mine in Quebec, Canada Alamy"]}} {"translation": {"ru": "Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы.", "en": ["A quick glance at the reports from the courts, where those affected often turn for compensation, shows how far the scourge of mesothelioma has spread."]}} {"translation": {"ru": "В этом июне, например, Marks & Spencer признали, что по недосмотру подвергли Джэнис Эллен контакту с асбестом.", "en": ["This June, for example, Marks & Spencer admitted negligently exposing Janice Allen to asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Она работала в сети девять лет, с 1978 по 1987 год, руководя отделами одежды на двух объектах, один из которых был главным магазином на Оксфорд Стрит.", "en": ["She worked for the chain for nine years, from 1978 to 1987, supervising clothes sections at two sites - one of which was the flagship store on Oxford Street."]}} {"translation": {"ru": "Миссис Эллен было всего 18 лет, когда она начала работать в M&S.", "en": ["Mrs Allen was only 18 when she started working at M&S."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас у нее двое детей старше 20 лет.", "en": ["Now she has two children in their 20s."]}} {"translation": {"ru": "\"До того, как это произошло,\" говорит она, \"я никогда не слышала о мезотелиоме, я едва знала об асбесте.", "en": ["\"Before this happened,\" she says, \"I had never heard of mesothelioma, I barely knew about asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Мне и в голову не могло прийти, что меня это затронет.", "en": ["I never would have dreamed that I would be affected by it."]}} {"translation": {"ru": "Немногие люди действительно много знают об асбесте.", "en": ["Few people do know much about asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.", "en": ["In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals."]}} {"translation": {"ru": "Они получили свое название от слова \"асбестиформ\", которое означает волокнистую структуру, которая сообщает им прочность и гибкость.", "en": ["They get their name from the word \"asbestiform\" - which describes the fibrous structure which endows them with strength and flexibility."]}} {"translation": {"ru": "Из этих шести, три часто использовались в строительстве.", "en": ["Of the six, three have commonly been used in the building trade."]}} {"translation": {"ru": "Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день.", "en": ["Chrysotile, commonly known as White Asbestos, is by far the most frequently found in buildings today."]}} {"translation": {"ru": "Он использовался в кровельных панелях, напольной плитке, термоизоляции труб, котельных швах, даже в тормозных колодках автомобилей.", "en": ["It was used in roofing panels, floor tiles, pipe insulation, boiler seals, even brake linings in cars."]}} {"translation": {"ru": "Он менее смертелен, чем другие формы асбеста, но все же признан Евросоюзом и Всемирной организацией здравоохранения \"серьезным источником ущерба здоровью\", который может привести к смерти.", "en": ["It is less lethal than other forms of asbestos, but it's still considered a \"major health hazard\" that can kill by the EU and WHO."]}} {"translation": {"ru": "Более опасны, однако, коричневый асбест (амозит) и голубой асбест (крокидолит).", "en": ["More dangerous, however, are Brown Asbestos (amosite) and Blue Asbestos (crocidolite)."]}} {"translation": {"ru": "Великобритания была когда-то крупнейшим импортером коричневого асбеста в мире, и эксперты предполагают, что \"существуют веские, хотя и косвенные основания полагать, что это основная причина исключительно высокого числа больных с мезотелиомой [в Великобритании]\".", "en": ["Britain was once the world's largest importer of Brown Asbestos, and experts suggest that \"there is strong but indirect evidence that this was a major cause of the uniquely high mesothelioma rate [in the UK].\""]}} {"translation": {"ru": "Сотрудница Marks & Spencer подверглась воздействию асбеста в главном магазине компании на Оксфорд Стрит, Лондон Alamy", "en": ["A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy"]}} {"translation": {"ru": "Джэнис Эллен, возможно, не думала о себе, как о типичной жертве мезотелиомы, но работа Джулиана Пито позволяет предположить, что ее история далеко не необычна.", "en": ["Janice Allen may not have thought of herself as a typical victim of mesothelioma, but Julian Peto's work suggests that her story is far from uncommon."]}} {"translation": {"ru": "Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что \"существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды\".", "en": ["He has produced a study of sufferers which suggests that \"a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure.\""]}} {"translation": {"ru": "Большая часть такого воздействия, говорит он, обусловлена \"обычным использованием и воздействием погоды\" на наши здания.", "en": ["Much of that exposure, he says, is due to \"normal occupation and weathering\" of our buildings."]}} {"translation": {"ru": "Никто, кажется, не может быть уверен, что он в безопасности.", "en": ["No one, it seems, can be sure that they are safe."]}} {"translation": {"ru": "Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно.", "en": ["A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares."]}} {"translation": {"ru": "В 2009 году Goddard сообщила, что технические шахты и трубопроводы за помещениями парламентских комитетов были заражены асбестом, смертельные волокна которого могли приводиться в движение чем-то столь безобидным, как \"сильные потоки воздуха\".", "en": ["In 2009 Goddard reported that service shafts and piping ducts behind Parliamentary committee rooms were contaminated with asbestos, whose lethal fibres could be disturbed by something as innocuous as \"strong currents of air.\""]}} {"translation": {"ru": "Членов парламента часто обвиняют в том, что они преследуют собственные интересы, но в этом случае кажется, что верно обратное.", "en": ["MPs are frequently accused of looking after their own interests, but in this case it seems the opposite may have been true."]}} {"translation": {"ru": "Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил \"чистое санитарное свидетельство\", теперь она признала, что необходимо провести работы на £1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера.", "en": ["While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given \"a clean bill of health,\" it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster."]}} {"translation": {"ru": "Отчет Goddard отметил, что \"ситуация с асбестом не управлялась в соответствии с различными правилами\".", "en": ["The Goddard report noted that \"the presence of asbestos has not been managed in accordance with the various regulations.\""]}} {"translation": {"ru": "Невозможно узнать, будет ли эта ошибка управления стоить жизней.", "en": ["It is impossible to know if this mismanagement will cost lives."]}} {"translation": {"ru": "Все, что можно сделать сейчас, - это ждать.", "en": ["All anyone can do now is wait."]}} {"translation": {"ru": "Один из тех, кому так и не удалось выявить свой контакт с асбестом, - это Грэм Эбботт, врач общей практики.", "en": ["One person who has never been able to pinpoint his exposure to asbestos is Graham Abbott, a GP."]}} {"translation": {"ru": "Как и Эндрю Лоусон, Эбботт, 50 лет, подозревает, что он подвергся воздействию асбеста, когда работал в больницах.", "en": ["Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals."]}} {"translation": {"ru": "\"Я работал в больнице, которой успешно были предъявлены иски, связанные с асбестом\", говорит он, \"Но я не могу доказать этого в моем случае.", "en": ["\"I have worked at a hospital where positive asbestos claims have been made,\" he says, \"But I can't prove it in my case."]}} {"translation": {"ru": "Так трудно вспомнить все места, где работал, и даты.", "en": ["It's so hard to remember all the places one has worked in, and the dates."]}} {"translation": {"ru": "Что он помнит ясно, так это день в начале декабря 2009 года, когда его сразило что-то, что было похоже на грипп.", "en": ["What he remembers clearly is the day early in December in 2009 when he was overcome with what felt like a fever."]}} {"translation": {"ru": "Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером.", "en": ["He was 45, and in the middle of a late evening surgery."]}} {"translation": {"ru": "Внезапно меня начало лихорадить.", "en": ["Suddenly I started feeling shivery."]}} {"translation": {"ru": "Это началось очень быстро.", "en": ["It came on very quickly."]}} {"translation": {"ru": "Я чувствовал себя ужасно.", "en": ["I felt dreadful."]}} {"translation": {"ru": "Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома.", "en": ["I didn't think I was going to be able to drive all the way home."]}} {"translation": {"ru": "Будучи врачом, Эбботт знал, что боль идет из плевры, оболочки вокруг легких.", "en": ["Being a doctor, Abbott knew that the pain was coming from the pleura, the lining around his lungs."]}} {"translation": {"ru": "Однако, как и Джэнис Эллен, у него просто не было причины подозревать мезотелиому.", "en": ["But like Janice Allen, he simply had no reason to suspect mesothelioma."]}} {"translation": {"ru": "В конечном итоге, он не мог ходить на работу месяц.", "en": ["He ended up spending a month off work."]}} {"translation": {"ru": "Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы.", "en": ["Puzzled doctors gave him chest X-rays, and administered pleural catheters to draw off fluid from the lungs and send it for assessment."]}} {"translation": {"ru": "И все же его состояние оставлось без диагноза.", "en": ["Yet the condition went undiagnosed."]}} {"translation": {"ru": "Постепенно его состояние здоровья улучшилось, и он вернулся на работу.", "en": ["Slowly his health improved and he went back to work."]}} {"translation": {"ru": "Но время от времени те же самые симптомы возвращались, часто после того, как он занимался спортом и тяжело дышал.", "en": ["But from time to time the same symptoms returned, often after he took exercise and was breathing hard."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году один из пациентов Эбботта пришел к нему в приемную с похожими симптомами, и ему был впоследствии поставлен диагноз \"мезотелиома\".", "en": ["In 2011, one of Abbott's patients arrived at his GP's surgery with similar symptoms to him, and was subsequently diagnosed with mesothelioma."]}} {"translation": {"ru": "Однако даже тогда Эбботт не связал это со своим собственным случаем.", "en": ["But even then Abbott didn't make the connection with his own case."]}} {"translation": {"ru": "В конце концов, его пациент был на десятки лет старше и работал с асбестом напрямую.", "en": ["After all, his patient was decades older, and had worked directly asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Связь в этом случае была очевидной.", "en": ["The link in that case was clear."]}} {"translation": {"ru": "В сентябре 2011 года состояние Эбботта ухудшилось снова, и консультировавший его врач показал его результаты КТ и рентгеновские снимки группе специалистов.", "en": ["In September 2011, Abbott's condition worsened again, and his consultant took his CT scans and X-rays to a panel of experts."]}} {"translation": {"ru": "В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого.", "en": ["In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung."]}} {"translation": {"ru": "Я оптимист.", "en": ["I'm an optimist."]}} {"translation": {"ru": "Я обычно просто иду дальше\", говорит он.", "en": ["I tend just to plod along,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Я не слишком переживал об этом, честно говоря.", "en": ["I hadn't worried about it too much to be honest."]}} {"translation": {"ru": "Но Рэйчел, моя жена, переживала.", "en": ["But Rachel, my wife, was worrying."]}} {"translation": {"ru": "Результат биопсии пришел на неделе между Рождеством и Новым годом: \"Мне сказали, что это мезотелиома\".", "en": ["The result of the biopsy came in the week between Christmas and New Year: \"I was told it was mesothelioma.\""]}} {"translation": {"ru": "Грэм Эбботт: диагностирована мезотелиома", "en": ["Graham Abbott: diagnosed with mesothelioma"]}} {"translation": {"ru": "Внезапно Эбботт погрузился во встречи с медсестрами Macmillan, одна из которых предложила ему связаться с юристом.", "en": ["Suddenly Abbott was plunged into meetings with Macmillan nurses, one of whom suggested that he should get in touch with a lawyer."]}} {"translation": {"ru": "Именно тогда он осознал масштаб эпидемии.", "en": ["That was when he realised the scale of the epidemic."]}} {"translation": {"ru": "\"Оказывается, асбест широко использовался, особенно в больших общественных зданиях, где довольно часто была асбестовая термоизоляция на трубах\", говорит он.", "en": ["\"It turns out that asbestos was widely used, particularly in big public buildings which quite often had asbestos lagging on the pipes,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Люди, которые подверглись воздействию асбеста в этих зданиях, сейчас заболевают этой болезнью.", "en": ["People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, мезотелиома теперь поражает более молодых людей нетипичных профессий.", "en": ["So mesothelioma is now affecting younger people not in the typical professions."]}} {"translation": {"ru": "Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты.", "en": ["The most dangerous asbestos-lagged pipes in hospitals were below ground level, so patients are unlikely to have been affected."]}} {"translation": {"ru": "Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.", "en": ["But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance."]}} {"translation": {"ru": "В течение нескольких десятилетий после войны, оказывается, больницы были местом, где, теоретически, спасали жизнь для поциентов, но местом, которое представляло угрозу для жизни для врачей, которые их лечили.", "en": ["For several decades after the war, it turns out, hospitals were potentially life-saving places for patients, but life-threatening places for the doctors who treated them."]}} {"translation": {"ru": "Его всё еще продолжают удалять сегодня.", "en": ["It is still being removed today."]}} {"translation": {"ru": "Школьники устанавливали свои горелки Бунзена на асбестовые подставки", "en": ["Pupils perched their Bunsen burners on asbestos mats"]}} {"translation": {"ru": "И это не только больницы.", "en": ["And it is not just hospitals."]}} {"translation": {"ru": "Асбест часто использовался в офисах, магазинах, библиотеках и мэриях из-за своих удивительных изоляционных и огнестойких характеристик.", "en": ["Asbestos was frequently used in offices, shops, libraries and town halls for its marvellous insulating and flame-retarding properties."]}} {"translation": {"ru": "Школы тоже.", "en": ["Schools too."]}} {"translation": {"ru": "Собственно говоря, многие, скорее всего, впервые подвергались воздействию асбеста в классе.", "en": ["In fact many people will have been first exposed to asbestos in the classroom."]}} {"translation": {"ru": "По всей стране, на бесчисленных уроках химии, школьники устанавливали свои горелки Бунзена на асбестовые подставки.", "en": ["Up and down the country, in myriad chemistry lessons, pupils have perched their Bunsen burners on asbestos mats."]}} {"translation": {"ru": "Появились вебсайты, обращающие внимание на проблему асбеста в школах.", "en": ["Websites have sprung up to address the issue of asbestos in schools."]}} {"translation": {"ru": "Тем временем, в наших домах, такие безобидные вещи, как напольная плитка или крыши сараев, как правило, содержали асбест.", "en": ["Meanwhile, in our homes, items as innocuous as floor tiles or shed roofs have routinely contained asbestos."]}} {"translation": {"ru": "\"Это промышленный яд, заложенный в огромное количество наших построек\", отмечает Эндрю Морган, юрист, который представлял Эндрю Лоусона в деле против больницы Гая.", "en": ["\"It's an industrial poison built into large amounts of our housing stock,\" notes Andrew Morgan, the lawyer who represented Andrew Lawson in his case against Guy's Hospital."]}} {"translation": {"ru": "В одном случае единственный контакт, о котором могла вспомнить больная женщина, был снос садового сарая в 1970-х годах.", "en": ["In one case the only contact the woman sufferer could think of was pulling down a garden shed in the 1970s."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому будьте осторожны, снося садовые сараи.", "en": ["So be careful how you pull down the garden shed."]}} {"translation": {"ru": "Эффект диагноза, когда известно, что болезнь неизлечима, огромен.", "en": ["The impact of diagnosis, knowing that the disease is incurable, is huge."]}} {"translation": {"ru": "\"На то, чтобы осознать это, уходит довольно много времени\", говорит Грэм Эбботт.", "en": ["\"It takes a while to sink in,\" says Graham Abbott."]}} {"translation": {"ru": "Я вернулся на работу и попытался продолжать, но понял, что я не мог сосредоточиться на том, что я делаю.", "en": ["I went back to work and tried to carry on but realised that I couldn't concentrate on what I was doing."]}} {"translation": {"ru": "Я пробыл в хирургии две недели.", "en": ["I was at the surgery for two weeks."]}} {"translation": {"ru": "Затем я понял, что мне придется уйти и разобраться с собой.", "en": ["Then I realised that I would have to leave and sort myself out."]}} {"translation": {"ru": "Что ж, я больше не встречу Рождество", "en": ["Well, I won't see Christmas again"]}} {"translation": {"ru": "Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента.", "en": ["One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient."]}} {"translation": {"ru": "Как бессчетное число пациентов до него, он помнит, как был сбит с толку объемом информации, которую надо было принять.", "en": ["Like countless patients before him, he remembers feeling bewildered by the amount of information to get to grips with."]}} {"translation": {"ru": "\"Было сложно все осознать\", говорит он.", "en": ["\"It was hard to take everything in,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "\"Я спросил своего врача \"Сколько у меня времени?\"", "en": ["\"I asked my consultant \"How long do I have?\""]}} {"translation": {"ru": "Мне дали около 12 месяцев.", "en": ["I was quoted about 12 months."]}} {"translation": {"ru": "Я помню, как я подумал: \"Что ж, я больше не встречу Рождество.", "en": ["I remember thinking \"Well, I won't see Christmas again."]}} {"translation": {"ru": "Вот и всё\"\".", "en": ["That's it.\"\""]}} {"translation": {"ru": "Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.", "en": ["Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills."]}} {"translation": {"ru": "Большинство случаев мезотелиомы вызваны контактом с асбестом.", "en": ["Most Mesothelioma cases are caused by exposure to asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Асбест состоит из крохотных волокон.", "en": ["Asbestos is made up of tiny fibres."]}} {"translation": {"ru": "Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.", "en": ["When the asbestos is disturbed and the fibres are inhaled, they can become embedded in the pleura, the lining of the lungs."]}} {"translation": {"ru": "Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток.", "en": ["Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations."]}} {"translation": {"ru": "\"Проблема возникает из-за вдыхания игольчатых волокон асбеста\", профессор Том Трежер, кардиоторакальный хирург, который пришел в 2001 году в больницу Гая.", "en": ["\"The problem comes from inhaled needle-shaped fibres of asbestos,\" Professor Tom Treasure, a cardio-thoracic surgeon who moved in 2001 to Guy's Hospital."]}} {"translation": {"ru": "Именно та больница, где, как подозревал Эндрю Лоусон, он подвергся воздействию асбеста, теперь, по иронии судьбы, ведущий центр по лечению мезотелиомы.", "en": ["The very hospital where Andrew Lawson suspected he was exposed to asbestos is now, ironically, a leading centre in treating mesothelioma."]}} {"translation": {"ru": "Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице.", "en": ["Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital."]}} {"translation": {"ru": "Когда иголочки асбеста попадают в ткань легких, говорит Трежер, \"дыханием их выталкивает на периферию, где находится оболочка.", "en": ["Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, \"the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is."]}} {"translation": {"ru": "Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала.", "en": ["It is by its nature invasive from the very beginning."]}} {"translation": {"ru": "Обычные варианты лечения других форм рака гораздо менее эффективны при мезотелиоме.", "en": ["The normal options for treating other forms of cancer work less well with mesothelioma."]}} {"translation": {"ru": "Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры.", "en": ["The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated."]}} {"translation": {"ru": "Некоторым кажется, что это стоит попробовать.", "en": ["Some feel it is worth trying."]}} {"translation": {"ru": "Трежер не согласен.", "en": ["Treasure disagrees."]}} {"translation": {"ru": "\"Невозможно вырезать плевру\", говорит он.", "en": ["\"You can't excise the pleura,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Невозможно вокруг нее подступиться с ножом.", "en": ["You can't get your knife round it."]}} {"translation": {"ru": "Между тем, этот рак \"не очень хорошо поддается химиотерапии\", которая \"действует\", но не вылечивает.", "en": ["Meanwhile the cancer \"is not very responsive to chemotherapy,\" which \"has an effect\" but does not cure."]}} {"translation": {"ru": "\"Время от времени бывают больные, которые живут долго\", говорит Трежер.", "en": ["\"Every now and again you get long survivors,\" says Treasure."]}} {"translation": {"ru": "Но в конечном итоге, они все умирают.", "en": ["But in the end they all die."]}} {"translation": {"ru": "К счастью, некоторые пациенты живут гораздо, гораздо дольше, чем ожидается.", "en": ["Happily, some patients do live far, far beyond expectations."]}} {"translation": {"ru": "Писатель Стивен Джей Гулд умер через 20 лет после того, как был поставлен диагноз.", "en": ["The author Stephen Jay Gould died 20 years after diagnosis."]}} {"translation": {"ru": "Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться.", "en": ["Two-and-a-half years after his own diagnosis, Graham Abbott is still battling on."]}} {"translation": {"ru": "После того, как он заболел мезотелиомой, Эбботта познакомили с Эндрю Лоусоном, который, через четыре года после постановки диагноза, единолично превратился в бюро поддержки и консультаций для таких же больных.", "en": ["After contacting mesothelioma Abbott was put in touch with Andrew Lawson, who, four years after his diagnosis, had become a one-man support and advice bureau for fellow sufferers."]}} {"translation": {"ru": "\"Алло, Раковая Центральная\", жизнерадостно говорил он, когда они звонили.", "en": ["\"Hello, Cancer Central,\" he would announce cheerily when they called."]}} {"translation": {"ru": "\"Он был очень положительным\", говорит Эбботт.", "en": ["\"He was very positive,\" says Abbott."]}} {"translation": {"ru": "Ему поставили диагноз 4 года назад, и он все еще очень энергичен.", "en": ["He had been diagnosed 4 years before and was still very active."]}} {"translation": {"ru": "Сначала Эбботту предложили шесть циклов химиотерапии, которые заняли бы четыре месяца и продлили бы ему жизнь всего на месяц.", "en": ["Initially, Abbott had been offered six cycles of chemotherapy that would take four months, and likely prolong his life by just one month."]}} {"translation": {"ru": "\"Я был в отчаянии\", говорит он.", "en": ["\"I felt desperate,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Я хотел сдаться.", "en": ["I felt like giving up."]}} {"translation": {"ru": "Лоусон, тем не менее, \"ухитрился придать всему несколько более положительную окраску\".", "en": ["Lawson, however, \"managed to put a slightly better tint on things.\""]}} {"translation": {"ru": "Встретившись с несколькими специалистами, Эбботт решил продолжить лечение с профессором Лоиком Ланж-Лаздунски, профессором торакальной хирургии в больнице Гая.", "en": ["After seeing several consultants, Abbott decided to pursue his treatment with Prof Loic Lang-Lazdunski, professor in thoracic surgery at Guy's."]}} {"translation": {"ru": "\"У нас было преимущество в том, что мне не нужно было направления, я просто позвонил им, и они приняли меня\", признается Грэм.", "en": ["\"We had an advantage in that I didn't have to be referred, I just rang them up and they saw me,\" Graham admits."]}} {"translation": {"ru": "Среднестатистическому пациенту пришлось бы получить направление и одобрение на финансирование.", "en": ["The average patient would have to get a referral and have funding approved."]}} {"translation": {"ru": "Деньги играют решающую роль для больных с мезотелиомой, чтобы получить лучшие из имеющихся видов лечения.", "en": ["Money is crucial for those with mesothelioma to pursue the best available treatments."]}} {"translation": {"ru": "Однако когда такое лечение, наконец, неминуемо оказываются неэффективными, многие больные сталкиваются еще с одним финансовым поводом для беспокойства - о будущем семей, которые они оставят.", "en": ["But when those treatments eventually, inevitably, fail, many sufferers are faced with another financial worry - about the future of the families they will leave behind."]}} {"translation": {"ru": "И тогда они обращаются в суды за компенсацией.", "en": ["And so they turn to the courts in pursuit of compensation."]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Лоусон связался с Эндрю Морганом из Field Fisher Waterhouse LLP.", "en": ["Andrew Lawson contacted Andrew Morgan, from Field Fisher Waterhouse LLP."]}} {"translation": {"ru": "\"Было известно, что асбест вреден для здоровья, с 1898 года\", говорит Морган.", "en": ["\"It has been known that asbestos is noxious to health since 1898,\" says Morgan."]}} {"translation": {"ru": "Но что изменилось в 1960-х, так это то, что стало понятно, что даже очень небольшие количества могли подвергать здоровье риску.", "en": ["But what changed in the 1960s is that it was realised that even very low levels could be a risk to health."]}} {"translation": {"ru": "Именно тогда заговорили о недобросовестности компаний.", "en": ["That is where company negligence came in."]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Лоусон и больница Гая, в конечном итоге, урегулировали дело, но это не было \"урегулированием на полную стоимость\", по словам Моргана, так как Лоусон не смог однозначно доказать, что его мезотелиома была результатом контакта с асбестом в больнице Гая.", "en": ["Andrew Lawson and Guy's hospital eventually settled their case, but it was not what Morgan calls a \"full-value settlement\" since Lawson could not prove definitively that his mesothelioma was down to asbestos exposure at Guy's."]}} {"translation": {"ru": "После расследования его смерти, представитель больницы Гая все-таки подтвердил, тем не менее, что \"асбест в подвальных помещениях, о которых шла речь, был удален в 1990-х годах\".", "en": ["After the inquest into his death, a spokesman for Guy's did confirm, however, that \"the asbestos in the basement area concerned was removed in the 1990s.\""]}} {"translation": {"ru": "Это было слишком поздно для Эндрю Лоусона.", "en": ["That was too late for Andrew Lawson."]}} {"translation": {"ru": "Как удалить асбест", "en": ["How to remove asbestos"]}} {"translation": {"ru": "Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации.", "en": ["In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation."]}} {"translation": {"ru": "Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.", "en": ["Many of their former employers have changed hands or gone out of business."]}} {"translation": {"ru": "Страховые архивы могли быть утеряны.", "en": ["Insurance records may have been lost."]}} {"translation": {"ru": "И те, кто защищается от исков, знают, что на их стороне время, которого у истцов, конечно, нет.", "en": ["And those defending themselves from claims know they have time on their side, which the claimants certainly do not."]}} {"translation": {"ru": "В ответ в этом году вышли серьезные новые законодательные акты, которые облегчают больным с мезотелиомой процесс взыскания компенсации, даже если их бывших работодателей невозможно отследить.", "en": ["In response, this year has seen major new legislation which makes it easier for those with mesothelioma to claim compensation even if their former employers can no longer be traced."]}} {"translation": {"ru": "В соответствии с этим законом, был создан £350-миллионный фонд средств, финансируемый страховой индустрией, для тех, кому был поставлен диагноз после июля 2012 года и кто может доказать контакт, но кому не с кем судиться.", "en": ["The law has created a £350m pot of money, funded by the insurance industry, for those diagnosed after July 2012 who can prove exposure but have no one to sue."]}} {"translation": {"ru": "В таких случаях больные получат 80 процентов от суммы, которую суд мог бы присудить в обычном деле о компенсации - около £120000.", "en": ["In these cases sufferers will be awarded 80 per cent of what a court might have awarded in a normal compensation case - about £120,000."]}} {"translation": {"ru": "Около 300 успешных исков по этой схеме ожидается каждый год.", "en": ["About 300 successful claims to the scheme are expected each year."]}} {"translation": {"ru": "Эндрю Морган, как многие, кто работает с больными с мезотелиомой, полагает, что £350 млн представляют собой \"очень хорошую работу\" для индустрии страхования.", "en": ["Andrew Morgan, like many involved with mesothelioma sufferers, thinks that £350m represents \"a very good job\" for the insurance industry."]}} {"translation": {"ru": "\"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков\", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем.", "en": ["\"It's a deal written by insurers for insurers\" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way."]}} {"translation": {"ru": "Даже Майк Пеннинг, ранее министр труда и пенсий, признал, что закон \"несовершенен\".", "en": ["Even Mike Penning, then Works and Pensions minister, admitted that the law was \"not perfect.\""]}} {"translation": {"ru": "Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо.", "en": ["But both Penning and Morgan admit that, with seven victims dying each day, quick action was needed."]}} {"translation": {"ru": "\"Люди страдают так сильно, и им нужна помощь сегодня\", сказал Пеннинг во время второго чтения Билля о мезотелиоме в декабре прошлого года.", "en": ["\"People are suffering so much, and need help today,\" said Penning during the Mesothelioma Bill's second reading in December last year."]}} {"translation": {"ru": "К тому времени Грэм Эбботт находился в руках профессора Лоика Ланж-Лаздунски 19 месяцев.", "en": ["By then, Graham Abbott had been in the hands of Prof Loic Lang-Lazdunski for 19 months."]}} {"translation": {"ru": "После первичных консультаций Ланж-Лаздунски рекомендовал хирургическое вмешательство, которое, в отличие от Тома Трежера, он считает эффективным.", "en": ["After their initial consultations, Lang-Lazdunski advised surgery which, in contrast to Tom Treasure, he believes has a positive effect."]}} {"translation": {"ru": "За этим последовала радиотерапия и химиотерапия - тритерапия, в которой Ланж-Лаздунски может похвастаться целыми 40 процентами выживших больных за пять лет.", "en": ["This was followed by radiotherapy and chemotherapy - a tri-therapy for which Lang-Lazdunski can boast five year survival rates as high as 40 per cent."]}} {"translation": {"ru": "Эбботт почувствовал прилив сил.", "en": ["Abbott felt empowered."]}} {"translation": {"ru": "\"Это, конечно, одна из самых важных вещей\", говорит Эбботт.", "en": ["\"That of course is one of the most important things,\" says Abbott."]}} {"translation": {"ru": "Вы видите это у пациентов все время.", "en": ["You see it in patients all the time."]}} {"translation": {"ru": "Есть какая-то сила, которая поддерживает вас.", "en": ["There is some drive that keeps you going."]}} {"translation": {"ru": "Когда сдаешься, состояние может ухудшиться очень быстро.", "en": ["When you give up you can deteriorate very quickly."]}} {"translation": {"ru": "Грэм Эбботт лег на операцию в марте 2012 года.", "en": ["Graham Abbott went in for surgery in March 2012."]}} {"translation": {"ru": "К концу августа он закончил последний из шести циклов химиотерапии.", "en": ["By the end of August he had completed the last of his six cycles of chemotherapy."]}} {"translation": {"ru": "Последующие сканирования не показали и следа болезни.", "en": ["Follow-up scans revealed no sign of the disease."]}} {"translation": {"ru": "Затем мне сделали сканирование в марте [2014 года].", "en": ["Then I had my scan in March [2014]."]}} {"translation": {"ru": "Было несколько пятен [рака] в моей грудной клетке.", "en": ["There was multiple spotting [of cancer] around my chest."]}} {"translation": {"ru": "Мне как раз должно было исполниться 50.", "en": ["I was just about to turn 50."]}} {"translation": {"ru": "Это не угроза жизни.", "en": ["It's not life threatening."]}} {"translation": {"ru": "Это конец жизни.", "en": ["It's life ending."]}} {"translation": {"ru": "И снова Эбботт прошел через шесть циклов химиотерапии.", "en": ["Once again Abbott put himself through six cycles of chemotherapy."]}} {"translation": {"ru": "Теперь нет и следа опухолей.", "en": ["Now there is no sign of the tumours."]}} {"translation": {"ru": "Однако этот процесс как физически, так и эмоционально тяжел.", "en": ["But the process is both physically and emotionally gruelling."]}} {"translation": {"ru": "Можно думать о практических вещах - о финансах, когда я умру, например, или о том, что надо показать жене, как работает таймер на бойлере.", "en": ["You have to think about practical things - about the finances when I'm gone for example, or showing my wife how the boiler timer works."]}} {"translation": {"ru": "Когда получаешь плохие новости, становишься безрадостным.", "en": ["When you get bad news you start getting negative."]}} {"translation": {"ru": "Нужно смотреть вперед.", "en": ["You have to look forward."]}} {"translation": {"ru": "Как отцу Элли, 16 лет, и Тэмзин, 14 лет, это не всегда легко.", "en": ["As the father of Ellie, 16, and Tamsin, 14, that is not always easy."]}} {"translation": {"ru": "\"Это трудно для родителя\", говорит он.", "en": ["\"It's hard as a parent,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Тяжело понять, что сказать и как много сказать.", "en": ["It is difficult to know what to say and how much to say."]}} {"translation": {"ru": "Когда мне в первый раз поставили диагноз, я сказал девочкам, что у меня заболевание, которое значит, что я не доживу до старости.", "en": ["When I was first diagnosed I told the girls that I had a condition that meant I wasn't going to become old."]}} {"translation": {"ru": "Они отреагировали очень по-разному.", "en": ["They reacted very differently."]}} {"translation": {"ru": "Тэмзин очень общительная и энергичная.", "en": ["Tamsin is very sociable and boisterous."]}} {"translation": {"ru": "Она рассказала всем своим друзьям, и нам очень быстро позвонили многие.", "en": ["She told her friends and we got lots of calls very quickly."]}} {"translation": {"ru": "Элли была более сдержанной.", "en": ["Ellie was more reserved."]}} {"translation": {"ru": "Она не говорила много.", "en": ["She didn't say much."]}} {"translation": {"ru": "Такие беседы - это нечто, с чем приходится столкнуться всем больным раком.", "en": ["Such conversations are something that all cancer patients must face."]}} {"translation": {"ru": "Но для больных с мезотелиомой такие обсуждения не уравновешиваются надеждой, даже проблеском возможности выжить.", "en": ["But for mesothelioma sufferers such discussions are not leavened by hope, by even a glimmer of a possibility of survival."]}} {"translation": {"ru": "Эта болезнь несёт с собой (даже как, в конечном итоге, для Стивена Джея Гулда) мрачную определенность.", "en": ["The disease carries with it (even as it did, eventually, for Stephen Jay Gould) a grim certainty."]}} {"translation": {"ru": "Как говорит Эндрю Морган, \"мезотелиома не представляет собой угрозы жизни.", "en": ["As Andrew Morgan says, \"mesothelioma is not life threatening."]}} {"translation": {"ru": "Тела набальзамированных фараонов заворачиваются в асбестовые ткани.", "en": ["Bodies of embalmed Pharaohs wrapped in asbestos cloths."]}} {"translation": {"ru": "Волокна асбеста используются для укрепления кастрюль и повышения теплостойкости.", "en": ["Asbestos fibres used to strengthen cooking pots and provide greater heat resistance."]}} {"translation": {"ru": "Плиний Старший описывает асбест.", "en": ["Pliny the Elder describes asbestos."]}} {"translation": {"ru": "Теперь изобретено полотно, которое не воспламеняется.", "en": ["A linen has now been invented that is incombustible."]}} {"translation": {"ru": "Я видел сделанные из него салфетки, тлеющие в каминах на банкетах", "en": ["I have seen napkins made of it glowing on the hearths at banquets"]}} {"translation": {"ru": "Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей.", "en": ["Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth."]}} {"translation": {"ru": "Крупные асбестовые шахты открываются в Канаде и Южной Африке и вскоре после этого в Америке, Италии и России.", "en": ["Major asbestos mines open in Canada and South Africa, and soon after in America, Itlay and Russia."]}} {"translation": {"ru": "Это идеальный теплоизолятор для паровых двигателей и турбин Промышленной революции.", "en": ["It is an ideal insulator for the steam engines and and turbines of the Industrial Revolution."]}} {"translation": {"ru": "Мировое производство асбеста растет более чем до 30000 тонн в год.", "en": ["Global asbestos production rises to more than 30,000 tons annually."]}} {"translation": {"ru": "Статистики из Prudential выявляют преждевременную смертность среди тех, кто работает с асбестом и которым вследствие этого отказано в страховании жизни.", "en": ["Statisticians with Prudential identify premature mortality among those working with asbestos, who are subsequently refused life insurance."]}} {"translation": {"ru": "Нелли Кершоу умирает в Рочдейле.", "en": ["Nellie Kershaw dies in Rochdale."]}} {"translation": {"ru": "Доктор Уилльям Кук свидетельствует, что частицы асбеста в ее легких \"являлись, вне всяких сомнений, основной причиной смерти\".", "en": ["Dr William Cooke testifies that asbestos particles in the lungs \"were beyond reasonable doubt the primary cause of death.\""]}} {"translation": {"ru": "Это первый случай такого типа.", "en": ["It is the first case of its kind."]}} {"translation": {"ru": "Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.", "en": ["Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability."]}} {"translation": {"ru": "Компенсация не выплачивается.", "en": ["No compensation is paid."]}} {"translation": {"ru": "Во время Второй мировой войны интенсивно развивается судостроение, одна из самых смертельно опасных профессий с точки зрения контакта с асбестом.", "en": ["World War Two sees intensive shipbuilding, one of the deadliest occupations for asbestos exposure."]}} {"translation": {"ru": "Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста", "en": ["Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos"]}} {"translation": {"ru": "Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании.", "en": ["Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure."]}} {"translation": {"ru": "Мировое производство асбеста вырастает более чем до 4213000 тонн в год.", "en": ["Global asbestos production rises to more than 4,213,000 tons annually."]}} {"translation": {"ru": "Великобритания импортирует 139000 тонн.", "en": ["UK imports 139,000 tons."]}} {"translation": {"ru": "Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию.", "en": ["Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed."]}} {"translation": {"ru": "Импорт и использование голубого и коричневого асбеста запрещено законом в Великобритании.", "en": ["Import and use of Blue and Brown asbestos banned by law in Britain."]}} {"translation": {"ru": "Всё использование асбеста запрещено в Великобритании.", "en": ["All asbestos use banned in Britain."]}} {"translation": {"ru": "Акт о мезотелиоме принят в Великобритании.", "en": ["Mesothelioma Act passed in the UK."]}} {"translation": {"ru": "Схема компенсации в размере £350 млн объявлена.", "en": ["A £350m compensation scheme is announced."]}} {"translation": {"ru": "Асбест запрещен более чем в 50 странах, но белый асбест все еще используется в дешевых строительных материалах во многих частях мира.", "en": ["Asbestos is banned in more than 50 countries, but white asbestos is still used as a cheap building material in many parts of the world."]}} {"translation": {"ru": "Мировое производство держится примерно на уровне 2 млн тонн в год.", "en": ["Global production hovers around 2m tons annually."]}} {"translation": {"ru": "Китай отказывается дать Гонконгу право выбирать руководителей; протестующие клянутся отомстить", "en": ["China refuses to give Hong Kong right to choose leaders; protesters vow vengeance"]}} {"translation": {"ru": "Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.", "en": ["China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform."]}} {"translation": {"ru": "Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления.", "en": ["The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement."]}} {"translation": {"ru": "Решение Всекитайского собрания народных представителей, в сущности, позволяет коммунистическим лидерам убрать всех кандидатов, которые не лояльны к Пекину.", "en": ["The decision by China's National People's Congress essentially allows Communist leaders to weed out any candidates not loyal to Beijing."]}} {"translation": {"ru": "\"Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость,\" сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии.", "en": ["\"It's not unexpected, but it is still infuriating,\" said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party."]}} {"translation": {"ru": "Это не то, что Пекин обещал.", "en": ["This is not what Beijing promised."]}} {"translation": {"ru": "Они обманули людей Гонконга.", "en": ["They've lied to the people of Hong Kong."]}} {"translation": {"ru": "И очевидно, что мы имеем дело с авторитарным режимом.", "en": ["And it's clear we are dealing with an authoritarian regime."]}} {"translation": {"ru": "Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком \"хаотично\".", "en": ["Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too \"chaotic.\""]}} {"translation": {"ru": "С 1997 года, когда Великобритания передала контроль над Гонконгом обратно Китаю, Пекин обещал позволить жителям региона выбирать путем голосования главу правительства, начиная с 2017 года.", "en": ["Since 1997, when Britain handed control of Hong Kong back to China, Beijing had promised to allow the region's residents to vote for the chief executive beginning in 2017."]}} {"translation": {"ru": "Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина.", "en": ["Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing."]}} {"translation": {"ru": "И, согласно новой статье, только кандидаты, которые \"любят страну и любят Гонконг\" будут допущены.", "en": ["And, according to a new clause, only candidates who \"love the country, and love Hong Kong\" would be allowed."]}} {"translation": {"ru": "Решение было принято после лета, когда произошли одни из самых масштабных и получивших широкую огласку протестов в Гонконге за многие годы.", "en": ["The ruling comes after a summer that has featured some of the largest and most high-profile protests in Hong Kong in years."]}} {"translation": {"ru": "За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.", "en": ["Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage."]}} {"translation": {"ru": "В воскресенье вечером, уже через несколько часов после заявления, сотни сторонников Occupy Central собрались под дождем перед штаб-квартирой правительства Гонконга.", "en": ["On Sunday night, within hours of the announcement, hundreds of Occupy Central supporters had assembled in the rain outside the Hong Kong government's headquarters."]}} {"translation": {"ru": "На демонстрации организаторы заявили, что их движение переходит на новый этап гражданского неповиновения и что они поднимутся на волнах протеста в последующие недели.", "en": ["At the demonstration, organizers said that their movement was entering a new stage of civil disobedience and that they would mount waves of protests in the coming weeks."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, они не сообщили подробностей, очевидно, стремясь избежать проблем с государственными органами.", "en": ["However, they did not give details, apparently looking to avoid problems with authorities."]}} {"translation": {"ru": "В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение \"обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора.", "en": ["In an online statement, organizers said the movement \"has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice."]}} {"translation": {"ru": "Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.", "en": ["We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen."]}} {"translation": {"ru": "Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.", "en": ["Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed."]}} {"translation": {"ru": "В основе беспорядков лежит ощущение у многих в Гонконге, что они медленно теряют контроль над собственным городом.", "en": ["Driving the unrest is a sense among many in Hong Kong that they are slowly losing control over their city."]}} {"translation": {"ru": "Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.", "en": ["An influx of mainlanders is fueling competition for products and services."]}} {"translation": {"ru": "Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.", "en": ["There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые критикуют движение Occupy Central, говоря, что его демонстрации подвергают риску бизнес - источник жизненной силы Гонконга.", "en": ["Some have criticized the Occupy Central movement, saying its demonstrations put business - the lifeblood of Hong Kong - at risk."]}} {"translation": {"ru": "\"Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго\", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение.", "en": ["\"The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long,\" said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement."]}} {"translation": {"ru": "Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля.", "en": ["We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control."]}} {"translation": {"ru": "Это представление, которое вредно для инвестиций.", "en": ["This is a perception that is bad for investment."]}} {"translation": {"ru": "Китайские государственные СМИ также давали репортажи в последние дни, в которых гонконгские активисты демократического движения были показаны диверсантами, направляемыми западными державами.", "en": ["China's state-run media also has run stories in recent days painting Hong Kong's democracy activists as agents of subversion directed by Western powers."]}} {"translation": {"ru": "Этим летом активисты организовали неофициальный референдум по избирательному праву, который привлек 780000 участников - более одной пятой избирателей Гонконга.", "en": ["This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters."]}} {"translation": {"ru": "А в июле десятки тысяч вышли на одну из крупнейших продемократических демонстраций в истории региона.", "en": ["And in July, tens of thousands turned out for one of the largest pro-democracy demonstrations in the region's history."]}} {"translation": {"ru": "Американская культура выпускных балов доходит до университетской жизни: первокурсникам предложили прибывать на личном самолете", "en": ["US prom culture hits university life with freshers offered private jet entrances"]}} {"translation": {"ru": "Мы рады отреагировать на такой спрос, запустив первый в Великобритании сервис путешествий категории \"люкс\" для нынешних студентов.", "en": ["We're excited to be answering this demand by launching the UK's first luxurious travel service for the students of today."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1.", "en": ["To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1."]}} {"translation": {"ru": "Мистер Стюарт также заявил, что сервис подумал о безопасности.", "en": ["Mr Stewart also claimed the service had a safety aspect."]}} {"translation": {"ru": "Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине.", "en": ["The service is an ideal alternative for students who would usually have to haul their belongings across the country in a dangerously overloaded car."]}} {"translation": {"ru": "В сочетании с нашими новыми вариантами для VIF, мы с нетерпением ждем того, как поможем студентам этого года добраться до университета с минимумом усилий и максимумом роскоши.", "en": ["Paired with our new VIF options, we're looking forward to ensuring this year students reach university with minimum fuss and maximum luxury."]}} {"translation": {"ru": "Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что \"студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель\".", "en": ["A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that \"students will be booking the service over the next few weeks.\""]}} {"translation": {"ru": "Компания также заявила, что несмотря на то, что перед студентами стоит необходимость платить за обучение £9000 в год, она всё же надеется найти рынок для этой услуги.", "en": ["The company also said that despite students facing tuition fees of £9,000 a year, it still expected to find a market for the service."]}} {"translation": {"ru": "Нынешние студенты довольно сильно отличаются от студентов 10, 20, 30 или 40 лет назад в том, что касается ожиданий и надежд: важнее, чем когда-либо, произвести отличное первое впечатление, и VIF - именно то, что для этого нужно.", "en": ["Students of today are quite different in terms of expectations and aspirations, compared to students 10, 20, 30 or 40 years ago - it's more important than ever to make a great first impression and VIF is just the way to do that."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.", "en": ["However, the National Union of Students criticised the service as out of touch."]}} {"translation": {"ru": "Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: \"Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов.", "en": ["Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: \"This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students."]}} {"translation": {"ru": "Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие.", "en": ["Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence."]}} {"translation": {"ru": "Феминистки поднимают вопрос расовой принадлежности и поведения полиции после Фергюсона", "en": ["Feminists take on race and police conduct post-Ferguson"]}} {"translation": {"ru": "Безоружный подросток был убит офицером полиции в Фергюсоне, Миссури, ранее в этом месяце.", "en": ["The unarmed teenager was killed by a police officer in Ferguson, Mo., earlier this month."]}} {"translation": {"ru": "Пришедшие поднимают руки, скандируя: \"Руки вверх, не стреляй\", пока они ждут в очереди перед похоронами.", "en": ["Attendees hold their hands up while chanting, \"Hands up, don't shoot,\" as they wait in line before the funeral."]}} {"translation": {"ru": "После двух недель протестов в Фергюсоне, Миссури, связанных с убийством безоружного подростка Майкла Брауна, блоггер Мириам Зоила Перес заметила сдвиг в интернет-разговоре среди белых феминисток.", "en": ["After two weeks of protests in Ferguson, Mo. over the shooting of unarmed teenager Michael Brown, blogger Miriam Zoila Perez noticed a shift in the online conversation among white feminists."]}} {"translation": {"ru": "По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.", "en": ["In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality."]}} {"translation": {"ru": "Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности.", "en": ["But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race."]}} {"translation": {"ru": "По сравнению с реакцией чернокожих женщин вскоре после убийства 9 августа, личные эссе с такими заголовками, как \"мысли о Фергюсоне от лица белой женщины\" и \"Феминизм - это не только об угнетении женщин\" появились относительно поздно.", "en": ["Compared to the responses of black women soon after the shooting on August 9, the personal essays with titles like \"thoughts on ferguson as a white woman\" and \"Feminism Is Not Just About Women's Oppression\" came relatively late."]}} {"translation": {"ru": "Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.", "en": ["But to Perez, it demonstrated a significant shift."]}} {"translation": {"ru": "\"В феминизме, я не думаю, что есть много людей, которые говорят о белом цвете коже и привилегиях на таком высоком уровне\", сказала она.", "en": ["\"In feminism, I don't think you get a lot of people talking about whiteness and privilege in such a high level way,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Люди почувствовали необходимость сказать что-то о том, что случилось.", "en": ["People felt called to voice something about what happened."]}} {"translation": {"ru": "Это очень символично для кризиса, с которым мы столкнулись, и потому, что (ситуация в Фергюсоне) настолько привязана к расовой принадлежности, они почувствовали, что на это нужно указать.", "en": ["It's very emblematic of the crisis we face and because [the situation in Ferguson] is so racialized, they have to call that out."]}} {"translation": {"ru": "Для профессора английского языка в Университете штата Огайо Кориты Митчелл Фергюсон обнажил проблемы, с которыми чернокожие американки сталкиваются каждый день, но которые не воспринимаются как \"женские проблемы\" в культурной сфере.", "en": ["For Ohio State University English professor Koritha Mitchell, Ferguson brought to light issues that black American women face every day but that aren't seen as \"women's issues\" in the cultural sphere."]}} {"translation": {"ru": "\"Я могу написать что-нибудь смешное в Facebook о том, что происходит со мной и моим партнером, и получу 150 лайков отовсюду\", говорит Митчелл.", "en": ["\"I can post something funny on Facebook about what's going on with me and my partner and it will get 150 likes from all over the place,\" said Mitchell."]}} {"translation": {"ru": "Когда я пишу что-нибудь о том, как цветные люди подвергаются нападкам в своей собственной стране, молчание оглушает.", "en": ["When I post something about how people of color are under siege in their own country, the silence is deafening."]}} {"translation": {"ru": "\"Почему женщинам безопасно публично говорить об отношениях, но не о безопасности в общественной сфере?\", спрашивает она.", "en": ["\"How is it safe for women to speak publicly about relationships but not about safety in the public sphere?\" she asked."]}} {"translation": {"ru": "Для чернокожих женщин, как Митчелл, которые изучали вопросы расы, гендера и сексуальности в истории США, нет дихотомии между вопросами, касающимися расовой принадлежности и гендера.", "en": ["For black women like Mitchell who have studied race, gender and sexuality in U.S. history, there is no dichotomy between issues regarding race and gender."]}} {"translation": {"ru": "С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.", "en": ["To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day."]}} {"translation": {"ru": "В то время, как белые женщины теперь объединяют вопросы расовой принадлежности и гендера в феминистском мейнстриме, Энджела Хэттери, профессор женских и гендерных исследований в Университете Джорджа Мейсона, говорит, что их предшественницы делали наоборот.", "en": ["While white women are now combining issues of race and gender in mainstream feminist spheres, Angela Hattery, women and gender studies professor at George Mason University, says their predecessors did the opposite."]}} {"translation": {"ru": "\"Между 1865 и 1890 годами линчевали, по крайней мере, 10000 чернокожих мужчин, и основанием этому почти всегда служило изнасилование белой женщины\", рассказала Хэттери.", "en": ["\"Between 1865 and 1890, at least 10,000 black men were lynched and the justification was almost always the rape of a white woman,\" said Hattery."]}} {"translation": {"ru": "Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.", "en": ["You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching."]}} {"translation": {"ru": "С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.", "en": ["To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks."]}} {"translation": {"ru": "\"Они приняли решение сложить все яйца в корзину права голоса для женщин, а право голоса для чернокожих должно было появиться позже\", рассказала Хэттери.", "en": ["\"They made the decision to put their eggs in the basket for votes for women and votes for Blacks would come later,\" said Hattery."]}} {"translation": {"ru": "Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам.", "en": ["To look back at things like that gives us a powerful perspective on why women of color don't trust white women."]}} {"translation": {"ru": "Мы не сделали ничего хорошего.", "en": ["We haven't done a good job."]}} {"translation": {"ru": "Мы никогда не помогали чернокожим женщинам защитить их мужей и сыновей.", "en": ["We haven't helped black women protect their husbands and sons ever."]}} {"translation": {"ru": "Даже после того, как женщины добились права голоса в 1920 году, ушло десять лет на то, чтобы белые женщины объединились против линчеваний в Ассоциацию женщин Юга за предотвращение линчеваний.", "en": ["Even after women won the right to vote in 1920, it took a decade for white women to organize against lynching as the Association of Southern Woman for the Prevention of Lynching."]}} {"translation": {"ru": "Эта группа появилась почти через 40 лет после того, как чернокожие женщины впервые попросили помощи, сказала Митчелл.", "en": ["The group came nearly 40 years after black women originally asked for assistance, said Mitchell."]}} {"translation": {"ru": "С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось \"догонять\" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях.", "en": ["To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play \"catch up\" to issues black women have grappled with for generations."]}} {"translation": {"ru": "\"Правда, было бы отлично, если бы активистки, у которых есть такая [традиционная феминистическая] идеология, так же серьезно отнеслись бы к праву воспитывать ребенка, как они относятся к праву на контрацепцию?\", спросила Митчелл.", "en": ["\"Wouldn't it be great if the activists who have those [traditional feminist] platforms took as seriously the right to raise a child as they did their right to have birth control?\" posed Mitchell."]}} {"translation": {"ru": "Феминистки второй волны, которые сделали карьеры на борьбе за репродуктивные права и доступ к контрацептивам, теперь начинают понимать, что это значит.", "en": ["Second wave feminists who made careers out of fighting for reproductive rights and access to birth control are now figuring out what that means."]}} {"translation": {"ru": "Известная белая активистка феминистического движения Глория Стайнем через две недели после убийства Майкла Брауна воспользовалась Фейсбуком и опубликовала резкую статью колумнистки Guardian Ребекки Кэрролл, которая потребовала, чтобы белые американцы принимали больше участия в протестах по вопросам расизма.", "en": ["Noted white feminist activist Gloria Steinem took to Facebook two weeks after Michael Brown's shooting to post a pointed column by Guardian columnist Rebecca Carroll that demanded more protest from white Americans on the issue of racism."]}} {"translation": {"ru": "\"Я надеюсь, что женщины, у которых есть другая, но схожая причина понять опасность, заключающуюся в теле, - и точки зрения на расовые проблемы, которые существенно отличаются в опросах общественности - будут во главе перемен\", написала Стайнем.", "en": ["\"I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change,\" Steinem wrote."]}} {"translation": {"ru": "Хотя Стайнем ручается за более пересекающийся феминизм, который включает в себя и проблемы расовой принадлежности, и гендера, ее комментарии о расе в Америке до сих пор удивляют некоторых.", "en": ["Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some."]}} {"translation": {"ru": "Исследователь Американского предпринимательского института Кристина Соммерс, автор \"Кто украл феминизм?\", сказала She The People, что молодые мужчины в Соединенных Штатах, особенно цветные молодые люди, \"гораздо более уязвимы, чем их сестры\", но ремарки Стайнем о Фергюсоне противоречат критике, которую она высказывала ранее.", "en": ["American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of \"Who Stole Feminism?,\" told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are \"far more vulnerable than their sisters,\" but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас у нас есть сотни специальных программ для девочек и молодых женщин, но почти ничего для мальчиков.", "en": ["We now have hundreds of special programs for girls and young women, but almost nothing for boys."]}} {"translation": {"ru": "Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, \"Сторож брату моему\", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем.", "en": ["But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem."]}} {"translation": {"ru": "Отношения полиции с чернокожим сообществом - не единственная проблема, продвигающая передовую линию традиционного феминизма.", "en": ["Police relations with the black community is not the only issue pushing to the forefront of mainstream feminism."]}} {"translation": {"ru": "После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин.", "en": ["After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue."]}} {"translation": {"ru": "Андреа Меркадо, сопредседатель We Belong Together, организации, которая мобилизует женщин в поддержку иммиграционной реформы, сказала, что для того, чтобы подать эту проблему как важную для женщин, ей нужно было всего лишь поделиться историями женщин-иммигранток.", "en": ["Andrea Mercado, co-chair of We Belong Together, an organization mobilizing women for immigration reform, said that in order to rebrand the issue as essential for women, all she needed to do was share immigrant women's stories."]}} {"translation": {"ru": "\"Они говорят сами за себя\", сказала Меркадо.", "en": ["\"They speak for themselves,\" Mercado said."]}} {"translation": {"ru": "Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации.", "en": ["When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation."]}} {"translation": {"ru": "\"Эти истории находят отклик у женских организаций\", сказала она.", "en": ["\"These stories resonate with women's organizations,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Ипсвичский дом \"со свиньей\" продаётся", "en": ["Ipswich 'pig in residence' house for sale"]}} {"translation": {"ru": "Фотография дома, выставленного на продажу в Саффолке, была удалена агентами по недвижимости, когда оказалось, что на ней изображена большая свинья, отдыхающая в гостиной.", "en": ["A picture for a house for sale in Suffolk was removed by estate agents when it emerged it showed a large pig at rest in the living room."]}} {"translation": {"ru": "Выставленный на продажу за £120000, отдельный дом с одной спальней стоит на частной дороге в Ипсвиче.", "en": ["On sale for £120,000, the detached one-bedroom property sits on a private road in Ipswich."]}} {"translation": {"ru": "Подробное описание отличалось фотографией гостиной дома - на котором была изображена свинья с головой, покоящейся на диване.", "en": ["The particulars featured a picture of the living room of the house - which included a pig with its head resting on a settee."]}} {"translation": {"ru": "Агентство по недвижимости Connells сообщило, что свинья на фотографии - домашний любимец владельца дома.", "en": ["Estate agents Connells said the pig in the photo was the home owner's pet."]}} {"translation": {"ru": "\"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена\", сообщила представитель компании.", "en": ["\"However, the photo was put up in error and has since been removed,\" a spokeswoman for the company said."]}} {"translation": {"ru": "В подробном описании дома, Connells описывала бывший дом собраний как \"уникальный отдельный дом с одной спальней\".", "en": ["In the particulars for the property, Connells described the former meeting house as a \"unique one bedroom detached house.\""]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то, что агентство удалило фотографию со своего вебсайта, она еще сохраняется в рекламных материалах.", "en": ["Although the agency has removed the image from its website, it still appears in publicity material."]}} {"translation": {"ru": "Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом.", "en": ["The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale."]}} {"translation": {"ru": "Российская теннисистка Мария Шарапова, в матче четвертого круга US Open уступившая Каролин Возняцки, считает, что ей не хватает стабильности.", "en": ["Russian tennis player, Maria Sharapova, who lost to Caroline Wozniacki in a fourth-round match at the US Open, considers that she didn’t have enough consistency."]}} {"translation": {"ru": "По словам спортсменки, она хочет достойно завершить год и попытаться выйти на новый уровень, передает из Нью-Йорка Василий ОСИПОВ.", "en": ["According to the athlete, she wants to finish off the year well and try to reach a new level, reports Vasily Osipov from New York."]}} {"translation": {"ru": "Как вы в целом оцените свои результаты на турнирах \"Большого шлема\" в этом году?", "en": ["How would you assess your results at the Grand Slam tournaments this year?"]}} {"translation": {"ru": "Конечно, я рада, что удалось победить на \"Ролан Гаррос\".", "en": ["Of course I am happy that I managed to win at Roland Garros."]}} {"translation": {"ru": "Что же касается трех других турниров, то мне не хватило стабильности, особенно в концовках некоторых матчей.", "en": ["But as far as the other three tournaments are concerned, I didn’t have enough consistency, especially towards the end of some of the matches."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас я, конечно, расстроена.", "en": ["Right now, of course, I’m upset."]}} {"translation": {"ru": "Ведь не смогла дойти даже до четвертьфинала.", "en": ["After all, I didn’t even make it to the quarterfinals."]}} {"translation": {"ru": "Какие задачи ставите перед собой до конца сезона?", "en": ["What goals have you set for yourself for the rest of the season?"]}} {"translation": {"ru": "После обидного поражения у меня есть огромная мотивация выйти на новый уровень.", "en": ["After this bitter defeat, I have huge motivation to attain a new level."]}} {"translation": {"ru": "Мне есть над чем работать, и я собираюсь сделать все возможное, чтобы достойно завершить год.", "en": ["I have something to work toward, and I intend to do everything possible to finish off the year well."]}} {"translation": {"ru": "Азиатская серия турниров начинается уже через пару недель.", "en": ["The Asian series of tournaments starts in just a couple weeks."]}} {"translation": {"ru": "Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы.", "en": ["Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, в целом нормативы будут такими же, как и в советское время, - люди будут сдавать нормативы по подтягиванию, бегу и другим упражнениям.", "en": ["According to him, the targets will be generally the same as they were during Soviet times: individuals will have to pass a qualifying standard in pull-ups, running, and other exercises."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, 12 субъектов России начнут внедрять с 1 сентября на своей территории нормы ГТО.", "en": ["To recall, 12 Russian territorial subjects will start to introduce GTO standards in their regions starting on September 1."]}} {"translation": {"ru": "Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев.", "en": ["I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted."]}} {"translation": {"ru": "К примеру, можно им немного добавлять баллов к ЕГЭ.", "en": ["For example, a few points could be added to their Unified State Exam."]}} {"translation": {"ru": "Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания.", "en": ["There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination."]}} {"translation": {"ru": "В городе Харви в Южном Уэльсе появился новый миллионер после выигрыша в лотерею", "en": ["SW town of Harvey has fresh millionaire after Lotto win"]}} {"translation": {"ru": "Игрок в лотерею из Харви в этом месяце.", "en": ["A Harvey lotto player is in the month."]}} {"translation": {"ru": "Ведется поиск нового миллионера на юго-западе от Перта, где один счастливчик заберет домой почти $1,1 миллион с розыгрыша лотереи в субботу вечером.", "en": ["The search is on for a new millionaire in Perth's south-west, with one lucky person taking home nearly $1.1 million from Saturday night's lotto draw."]}} {"translation": {"ru": "Газетный киоск в Харви приносит золото в розыгрыше главного приза второй раз за пять лет, прошлый выигрыш составил $1 миллион в ноябре 2009 года.", "en": ["A Harvey newsagency struck gold in the division one draw for the second time in five years, the last being $1 million in November 2009."]}} {"translation": {"ru": "Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе.", "en": ["However the lucky winner has yet to come forward."]}} {"translation": {"ru": "Владелец лавки Стив Форвард сказал, что выигрыш вызвал ажиотаж в маленьком городке к юго-западу от Перта.", "en": ["Owner of the store Steve Forward said the win was creating a buzz around the small town in Perth's south west."]}} {"translation": {"ru": "Весь город говорит об этом, и все весьма взволнованы.", "en": ["It's the talk of the town and everyone is pretty excited."]}} {"translation": {"ru": "Мы подумали, что такой выигрыш мог бы быть тайным.", "en": ["We thought a win like this might be close."]}} {"translation": {"ru": "Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата.", "en": ["Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players."]}} {"translation": {"ru": "На прошлой неделе игрок из Кэннинг Вейл стал одним из пяти миллионеров августа, вслед за огромным $7,5-миллионным выигрышем пары из Белмонта всего за несколько недель до этого.", "en": ["Last week a Canning Vale player became one of five August millionaire's, following a Belmont couple's massive $7.5 million win only a few weeks prior."]}} {"translation": {"ru": "Выигравшая пара играет уже двадцать лет и сообщила, что выигрыш подарил им возможность путешествовать по миру и купить новый дом.", "en": ["The winning couple had played the game for twenty years and said the win gifted them the opportunity to travel the world and buy a new house."]}} {"translation": {"ru": "Миллионер из Харви доводит число выигравших главный приз в Западной Австралии до 59 в этом году, с общей суммой выигрыша $85 миллионов.", "en": ["The Harvey millionaire brings WA up to 59 division one winners for the year, totalling in nearly $85 million."]}} {"translation": {"ru": "Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей", "en": ["The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market"]}} {"translation": {"ru": "На этой неделе Минэкономразвития внесет в правительство комплексный план развития экологически чистого транспорта в России, рассказал замдиректора департамента министерства Олег Плужников на круглом столе, который провели \"Ведомости\" на Московском автосалоне - 2014.", "en": ["This week the Ministry of Economic Development will introduce a plan to the government for the development of environmentally friendly transport in Russia, Deputy Director of a Department at the Ministry, Oleg Pluzhnikov, said at a roundtable organized by Vedomosti at a Moscow car dealership in 2014."]}} {"translation": {"ru": "План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов.", "en": ["The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что документ будет принят в конце сентября - начале октября, говорит Плужников, предложенные меры касаются электромобилей и гибридов - план развития транспортных средств на газомоторном топливе в России уже есть.", "en": ["It is expected that the document will be adopted at the end of September or the beginning of October, Pluzhnikov says, the proposed measures deal with electric vehicles and hybrids – a development plan for transport vehicles that use natural gas motor fuel already exists in Russia."]}} {"translation": {"ru": "План (копия есть у \"Ведомостей\") рассчитан на 2014-2017 гг.", "en": ["The plan (Vedomosti has a copy) is intended for 2014-2017."]}} {"translation": {"ru": "Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств.", "en": ["The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead."]}} {"translation": {"ru": "Доклад правительству, в котором будут описаны налоговые и таможенные меры поддержки электротранспорта, будет подготовлен к декабрю 2014 г.; схема льготного кредитования и льготного лизинга появится к апрелю 2015 г.; а предложения по снижению цены машин, стимулированию локализации и созданию сервисной инфраструктуры будут разработаны к октябрю 2015 г.", "en": ["The report to the government, which will include tax and customs measures to support electric transport, will be prepared by December 2014; a plan for preferential financing and preferential leasing will emerge by April 2015; and proposals on price reductions for cars, stimulus for localization, and the creation of service infrastructure will be prepared by October 2015."]}} {"translation": {"ru": "В 2014-2015 гг. предполагается внести изменения в нормативно-правовые акты, чтобы облегчить условия для строительства зарядной инфраструктуры (на парковках, автозаправочных станциях и проч.).", "en": ["In 2014-2015, it is expected that changes to laws and regulation will be introduced to simplify conditions for the construction of charging infrastructure (in parking lots, at gas stations, and so on)."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта.", "en": ["Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport."]}} {"translation": {"ru": "Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.", "en": ["Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure."]}} {"translation": {"ru": "Рынок электромобилей в России пока только формируется - в 2013 г. во всей стране продано около 100 электромобилей.", "en": ["The electric vehicle market in Russia is only just developing – in 2013, around 100 electric vehicles were sold throughout the entire country."]}} {"translation": {"ru": "В начале 2014 г. обнулена импортная пошлина на электромобили, поэтому продажи составят примерно 500 штук, предсказывает главный исполнительный директор Mitsubishi Motors в России Андрей Панков.", "en": ["At the beginning of 2014, the import duty on electric vehicles was reduced to zero, and, as such, sales will amount to approximately 500 units, predicts Chief Executive Officer for Mitsubishi Motors in Russia, Andrei Pankov."]}} {"translation": {"ru": "Но и пятикратный рост не делает электромобили сколько-нибудь заметными: в 2013 г. в России, по данным Ассоциации европейского бизнеса, продано 2,78 млн легковых и легких коммерческих автомобилей.", "en": ["But even a fivefold increase won’t make electric vehicles anymore noticeable: according to data from the Association of European Business, 2.78 mln. light motor vehicles and light commercial vehicles were sold in Russia in 2013."]}} {"translation": {"ru": "Пока в Россию электромобили импортирует только Mitsubishi Motors.", "en": ["So far, only Mitsubishi Motors imports electric vehicles into Russia."]}} {"translation": {"ru": "Начать импорт готовится Renault - компания ориентируется прежде всего на корпоративных клиентов, говорит директор по стратегическому планированию и партнерствам Renault в России Николя Ремиз.", "en": ["Renault is preparing to start imports – the company is focusing primarily on corporate clients, says the Director of Strategic Planning and Partnerships for Renault in Russia, Nikolai Remiz."]}} {"translation": {"ru": "Большинство же прочих производителей электрического транспорта заняло в отношении России выжидательную позицию.", "en": ["The majority of other producers of electric vehicles have taken a wait-and-see position as concerns Russia."]}} {"translation": {"ru": "Разработки электромобилей есть и у российских производителей - \"\", ГАЗа, \"\", но выпуск мизерный.", "en": ["Even Russian producers have developed electric vehicles – GAZ – but output is pitiful."]}} {"translation": {"ru": "К примеру, в январе - июле 2014 г., по данным \"АСМ-холдинга\", \"АвтоВАЗ\" выпустил 30 электромобилей.", "en": ["For example, according to ASM Holding’s data, between January and July, 2014, AvtoVAZ produced 30 electric vehicles."]}} {"translation": {"ru": "Спрос невысок из-за дороговизны электромобилей, признает директор \"АвтоВАЗа\" по инжинирингу Сергей Аманов, без господдержки прорыва в этом сегменте не будет....", "en": ["Demand is low because of the high cost of electric vehicles, admits the Director for Engineering at AvtoVAZ, Sergei Amanov, without state support there will be no breakthrough in this segment…."]}} {"translation": {"ru": "Развитие российского рынка электромобилей помимо дороговизны машин (те электромобили, что продаются в России, в среднем вдвое дороже аналогов с двигателями внутреннего сгорания) сдерживает неразвитость зарядной инфраструктуры (заправок - единицы), вздыхает гендиректор \"Автостата\" Сергей Целиков.", "en": ["Development of the Russian market of electric vehicles, in addition to the high cost of the cars (the electric vehicles that are sold in Russia are, on average, twice as expensive as their counterparts with internal combustion engines), is being constrained by the underdevelopment of charging infrastructure (charging stations are few and far between), sighs General Director of Avtostat, Sergei Tselikov."]}} {"translation": {"ru": "Из-за дороговизны и низких темпов снижения себестоимости электромобили в ближайшие 3-4 года останутся нишевым сегментом российского рынка, прогнозирует главный редактор \"Авторевю\" Михаил Подорожанский, Целиков с ним соглашается.", "en": ["Owing to the high cost and slow rate at which production costs are declining, electric vehicles will remain a niche segment over the next 3-4 years, forecasts the Editor-in Chief of AvtoReview, Mikhail Podorozhansky, and Tselikov agrees with him."]}} {"translation": {"ru": "Автопроизводители, напротив, говорят, что некоторые модели электромобилей уже близки к стоимости обычных.", "en": ["Auto producers, on the other hand, say that certain models of electric automobiles are already close in price to regular ones."]}} {"translation": {"ru": "У российского рынка электромобилей хорошие перспективы, главное - вселить уверенность в потребителей, что \"электромобильность\" реальна; этому, в частности, будет способствовать появление все новых зарядных станций, подчеркивает президент группы BMW в России Вольфганг Шлимме.", "en": ["The Russian market for electric vehicles has good prospects, the most important thing is to instil confidence in consumers that the electric vehicle is a reality; this will in part be accomplished by the appearance of all the new charging stations, emphasizes the President of BMW Group in Russia, Wolfgang Schlimme."]}} {"translation": {"ru": "Такие инфраструктурные проекты реализует, например, госкомпания \"Россети\": в Москве построено несколько станций, вскоре появится еще около 80.", "en": ["Such infrastructure projects are already being implemented, for example, by state company Rosseti: in Moscow several stations have already been built, and soon there will be another 80 or so."]}} {"translation": {"ru": "Переговоры о строительстве сети заправок ведутся и с другими регионами.", "en": ["Negotiations on the construction of a network of charging stations are currently underway in other regions."]}} {"translation": {"ru": "По словам директора департамента \"Россетей\" Владимира Софьина, компания верит в рынок электромобилей и готова построить заправки по всей стране, но есть и проблемы: небольшое количество электромобилей в стране и отсутствие единого стандарта для зарядки электромобилей различных брендов.", "en": ["According to the Director of a Department at Rosseti, Vladimir Sofin, the company believes in the electric vehicle market and is ready to build charging stations throughout the country, but there are some problems: the small amount of electric automobiles in the country and the absence of a universal charging standard for all brands of electric vehicles."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, \"Россети\" как сетевая компания не имеют права заниматься продажей электроэнергии, прорабатывается возможность делать это в отношении зарядки электромобилей.", "en": ["Moreover, as a distribution company, Rosseti doesn’t have the right to sell electricity, and the possibility of doing so in terms of charging electric vehicles is still being worked out."]}} {"translation": {"ru": "Панков считает самой эффективной мерой господдержки формирования в России рынка электромобилей обнуление таможенных пошлин.", "en": ["Pankov believes that the most effective state measure to support the development of an electric vehicle market in Russia is the removal of customs duties."]}} {"translation": {"ru": "Нулевая ставка будет действовать до конца 2014 г., прорабатывается возможность ее продления, расширения льготного списка.", "en": ["The zero duty rate will be in place until the end of 2014, and the possibility of its extension, as well as an extension of the subsidy list, are being worked out."]}} {"translation": {"ru": "Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков.", "en": ["The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons."]}} {"translation": {"ru": "Транспортный налог в России невелик, говорит Панков, в отличие, например, от Норвегии, где снижение налога привело к резкому росту продаж электромобилей - сейчас на них приходится 12% рынка.", "en": ["The transport tax in Russia isn’t very high, says Pankov, in contrast with Norway, for example, where a lowering of the tax resulted in rapid growth in the sales of electric vehicles – they now account for 12% of the market."]}} {"translation": {"ru": "В России нужны и стимулирующие меры для автовладельцев, например бесплатная парковка в центре города (как уже сделали в Москве), уверен Панков, или возможность передвижения электромобилей по выделенным полосам, чего в России пока нет.", "en": ["In Russia, stimulus measures are also needed for automobile owners; for example, free parking in the centre of the city (as has already been done in Moscow), Pankov is certain, or the ability of electric automobiles to travel in a specially-designated lane, which is something Russia still doesn’t have."]}} {"translation": {"ru": "В Колорадо разбился частный самолет", "en": ["A private plane has crashed in Colorado"]}} {"translation": {"ru": "Одномоторный самолет Piper PA-46 разбился в американском штате Колорадо.", "en": ["The single-engine Piper PA-46 airplane crashed in the American state of Colorado."]}} {"translation": {"ru": "Трое из пяти человек, находящихся в нем, погибли, передает ИТАР-ТАСС.", "en": ["Three of the five people on-board died, ITAR-TASS reports."]}} {"translation": {"ru": "Выжившие доставлены в больницу.", "en": ["The survivors have been sent to hospital."]}} {"translation": {"ru": "Авария произошла в нескольких километрах от взлетно-посадочной полосы аэропорта города Денвер.", "en": ["The accident occurred several kilometres from the runway at the airport in the city of Denver."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас устанавливаются причины трагедии.", "en": ["The causes of the tragedy are currently being established."]}} {"translation": {"ru": "В Донецкой области разбираются с пленными боевиками батальона \"Донбасс\".", "en": ["Captured fighters from the Donbass battalion are being dealt with in Donetsk Oblast."]}} {"translation": {"ru": "Карателей окружили под Иловайском.", "en": ["The assailants were encircled outside of Ilovaisk."]}} {"translation": {"ru": "Они были преданы собственными командирами, и десятки силовиков погибли под обстрелом.", "en": ["Their own commanders betrayed them, and dozens of security forces were killed under fire."]}} {"translation": {"ru": "Те, кто выжил, говорят, что если б они знали, какова на самом деле ситуация на юго-востоке Украины, воевать не пошли бы.", "en": ["They say that those who survived wouldn’t have gone to fight if they had known about the actual situation in the southeast of Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "108 пленных можно назвать счастливчиками.", "en": ["You might call the 108 captives lucky."]}} {"translation": {"ru": "Каратели из батальона \"Донбасс\" остались живы после той \"мясорубки\", в которую они попали под Иловайском.", "en": ["The assailants from the Donbass battalion were still alive after the “bloodbath” they stumbled into outside of Ilovaisk."]}} {"translation": {"ru": "В окружении армии Донецкой народной республики боевики провели несколько суток, фактически брошенные своими командирами и властями Украины.", "en": ["They spent several days surrounded by fighters from the Donetsk People’s Republic army, basically abandoned by their commanders and authorities in Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Когда из штаба сообщили, что из \"кольца\" можно выйти по якобы предоставленному коридору, колонна двинулась.", "en": ["When command headquarters announced that it was possible to leave the “ring” through an allegedly granted corridor, the column made a move."]}} {"translation": {"ru": "Но буквально через пару минут со всех сторон засвистели снаряды и пули.", "en": ["But after just a few minutes, the sound of shells and bullets could be heard from all directions."]}} {"translation": {"ru": "\"Судя по той информации, которую мне дали, у нас был коридор, нам разрешили выйти, - рассказывает и.о. заместителя командира батальона, имеющий позывной \"Лермонтов\".", "en": ["“Judging by the information that they gave me, we had a corridor that they were going to let us leave by”, recalls the Temporary Deputy Commander of the battalion, who goes by the nom-de-guerre, “Lermontov”."]}} {"translation": {"ru": "И когда мы между Многопольем и Червоносельским спустились в низину, начался перекрестный огонь с противотанковых управляемых ракет, с \"зушек\", гранатометов 30-милиметровых, автоматических пушек БМД, стрелкового оружия.", "en": ["But when we started to descend between Mnogopolye and Chervonoselsk, the cross-fire coming from anti-tank guided missiles, \"zushka\" rocket-propelled artillery systems, 30mm grenade launchers, BMD automatic guns, and small arms began."]}} {"translation": {"ru": "Впереди меня шли четыре машины и сзади три, в итоге машин осталось только две.", "en": ["There were four vehicles travelling in front of me and three behind, but when it was all said and done, there were only two vehicles left."]}} {"translation": {"ru": "Офицер с позывным \"Лермонтов\" рассказывает: практически сразу погибли не меньше 60 человек, десятки были ранены, многие умерли уже потом.", "en": ["The officer calling himself “Lermontov” recalls how, almost immediately, no fewer than 60 people were killed, dozens were wounded, many of whom later died."]}} {"translation": {"ru": "Выжившим боевикам сейчас оказывают медицинскую помощь те, кого они приехали убивать.", "en": ["The surviving fighters are currently receiving medical treatment from the very ones who came to kill them."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас пленные удивляются тому, что так называемые \"террористы\" обращаются с ними неплохо, дают еду, медикаменты.", "en": ["Now, the captives are surprised that these so-called “terrorists” are treating them well, giving them food and medicines."]}} {"translation": {"ru": "В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть.", "en": ["Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death."]}} {"translation": {"ru": "Нас предали просто, - говорят они.", "en": ["We were quite simply betrayed, they say."]}} {"translation": {"ru": "Колонну, весь батальон, чтобы ее уничтожили.", "en": ["The column, the whole battalion, was sent to the slaughter."]}} {"translation": {"ru": "В батальон \"Донбасс\", как и многие его товарищи, Алексей поступил добровольцем, ведь в украинских новостях рассказывали о зверствах, которые якобы чинили на юго-востоке \"сепаратисты\".", "en": ["Aleksei, like many of his comrades, volunteered to join the Donbass battalion, given how Ukrainian news was describing the atrocities that were allegedly being caused by the “separatists” in Southeastern Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Уже здесь Алексей увидел совсем другую картину.", "en": ["Here, Aleksei finally saw a very different picture."]}} {"translation": {"ru": "Его мать в Луганске убили - и не кто-нибудь, а украинские военные.", "en": ["His mother was killed in Luhansk, not just by anyone, but by Ukrainian soldiers."]}} {"translation": {"ru": "Мне друг позвонил, рассказал, что идет минометный обстрел, что скорее всего это украинские вооруженные силы, - рассказывает один из солдат, Алексей.", "en": ["A friend phoned me, and told me that a mortar attack was underway, and that it was most likely the Ukrainian armed forces, recounts one of the soldiers, Aleksei."]}} {"translation": {"ru": "Я после этого захотел уйти из батальона.", "en": ["After that, I wanted to leave the battalion."]}} {"translation": {"ru": "Нас не выпускали из Иловайска, сказали, что мы в кольце.", "en": ["They wouldn’t let us leave Ilovaisk, they said that we were surrounded."]}} {"translation": {"ru": "Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.", "en": ["I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report."]}} {"translation": {"ru": "Нас со сборов с Зурахово сразу повезли в Иловайск.", "en": ["They transported the whole lot of us straight from Zurakhovo to Ilovaisk."]}} {"translation": {"ru": "По словам пленных, в \"котле\" под Иловайском застряли человек 300-350.", "en": ["According to the captives, 300-350 people were stuck in the “trap” outside of Ilovaisk."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас некоторые уцелевшие признаются, что если бы можно было повернуть время вспять, в карательный батальон они ни за что бы не вступили.", "en": ["Now, some of the survivors admit that if they could turn back time, they wouldn’t have joined the counterinsurgency battalion under any circumstances."]}} {"translation": {"ru": "Всех пленных ополченцы передали силовикам ДНР.", "en": ["The rebels handed over all of the captives to DPR security forces."]}} {"translation": {"ru": "Каждого проверят на причастность к военным преступлениям.", "en": ["Each of them is being checked for their participation in war crimes."]}} {"translation": {"ru": "В регионе создан штаб по ограничению цен на продукты", "en": ["A head office for the restriction of prices on foodstuffs has been created in the region"]}} {"translation": {"ru": "В Красноярском крае создан штаб, который при необходимости будет ограничивать рост цен на продукты на рынке региона.", "en": ["In Krasnoyarsk Krai, a head office has been created that will restrict rising prices on foodstuffs in the regional market in the event that such actions become necessary."]}} {"translation": {"ru": "Указ о создании этой структуры уже подписан.", "en": ["The order concerning the creation of this structure has already been signed."]}} {"translation": {"ru": "В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств.", "en": ["The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies."]}} {"translation": {"ru": "Все вместе они будут следить за ценами на сельхозпродукцию в крае.", "en": ["They will collectively keep an eye on the prices of agricultural goods in the region."]}} {"translation": {"ru": "Вести Экономика ― Возместит ли Киев \"Роснефти\" $140 млн убытков?", "en": ["Vesti Economics— Will Kiev reimburse Rosneft for the $140 mln. in losses?"]}} {"translation": {"ru": "Глава \"Роснефти\" Игорь Сечин заявил, что компания оценивает ущерб от обстрела Лисичанского НПЗ на Украине в $140 млн.", "en": ["Head of Rosneft, Igor Sechin, announced that the company assesses the damages from the shelling of the Lisichansky oil refinery plant in Ukraine at $140 mln."]}} {"translation": {"ru": "Об этом он сообщил в интервью Spiegel.", "en": ["He spoke about this in an interview with Spiegel."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы оцениваем ущерб в $140 млн и будем вести переговоры с украинским правительством о выплате компенсации\", - заявил Сечин.", "en": ["“We assess the damages to be $140 mln. and we will be carrying out negotiations with the Ukrainian government regarding the payment of compensation”, Sechin announced."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, ввод в эксплуатацию модернизированный компанией Лисичанский НПЗ планировался в 2014 г.", "en": ["According to him, a modernization of the Lisichansky oil refinery plant was planned for 2014."]}} {"translation": {"ru": "Однако часть завода была уничтожена украинской артиллерией.", "en": ["However, part of the plant was destroyed by Ukrainian artillery."]}} {"translation": {"ru": "\"Там не было боев, не было \"окопавшихся повстанцев\", но украинская артиллерия уничтожила часть промышленного объекта.", "en": ["“There were no battles in the area, there were no ‘entrenched rebels’, but Ukrainian artillery destroyed a part of the industrial facility."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, пропала технологическая нефть, закачанная в трубы\", - сказал он.", "en": ["Furthermore, the process oil that had been pumped into the pipeline was lost”, he stated."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, 18 июля в связи с обстрелом Лисичанского НПЗ сгорел резервуар для хранения нефти и разрушены здания двух складов.", "en": ["To recap, on July 18, two oil storage tanks were burnt down and two storage buildings were destroyed in connection with the shelling of the Lisichansky oil refinery plant."]}} {"translation": {"ru": "Лисичанский НПЗ - основной нефтеперерабатывающий завод на Украине, первая очередь предприятия введена в строй в октябре 1976 г.", "en": ["The Lisichansky oil refinery plant is the main petroleum refinery in Ukraine, the first phase of which was put into operation in October 1976."]}} {"translation": {"ru": "Общая мощность Лисичанского НПЗ составляет около 7 млн тонн нефтяного сырья в год.", "en": ["General output for the Lisichansky oil refinery plant amounts to almost 7 mln. tonnes of oil stock per year."]}} {"translation": {"ru": "Завод способен выпускать топливо стандарта \"Евро-4\", а также партии дизтоплива стандарта \"Евро-5\".", "en": ["The plant is capable of producing Euro-4 standard fuel as well as batches of Euro-5 diesel fuel."]}} {"translation": {"ru": "В марте 2012 г. поставки нефти на Лисичанский НПЗ были приостановлены в связи с его убыточностью.", "en": ["In March 2012, the delivery of oil to the Lisichansky oil refinery plant was halted due to its unprofitability."]}} {"translation": {"ru": "На предприятии решено было начать ремонт.", "en": ["It was decided to begin renovations at the facility."]}} {"translation": {"ru": "Через год \"Роснефть\" получила Лисичанский НПЗ вместе с другими украинскими активами ТНК-ВР.", "en": ["After a year, Rosneft received the Lisichansky oil refinery plant along with TNK-BP’s other Ukrainian assets."]}} {"translation": {"ru": "КНДР произвела запуск снаряда малой дальности в сторону Японского моря.", "en": ["The DPRK carried out a launch of a short-range missile towards the Sea of Japan."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщают южнокорейские СМИ, это произошло около 10:30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, которая находится на границе Северной Кореи и Китая.", "en": ["According to Southern Korean media, it happened at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, which is located on the border between North Korea and China."]}} {"translation": {"ru": "Как рассказали \"Интерфаксу\" в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи, предположительно, ракета упала в Японское море после того, как пролетела около 220 километров.", "en": ["Interfax was told by the South Korean Joint Chiefs of Staff that the missile presumably fell into the Sea of Japan after it had flown approximately 220 kilometres."]}} {"translation": {"ru": "Рубль падает на фоне геополитического давления", "en": ["The rouble falls amid geopolitical pressure"]}} {"translation": {"ru": "На Московской бирже доллар вырос на открытии на 3 коп. до 37,15 руб., рубль снизился к бивалютной корзине на фоне геополитической напряженности.", "en": ["The dollar rose by 3 kopecks to 37.15 at the opening of the Moscow Exchange; the rouble has weakened against the bi-currency basket amid geopolitical tension."]}} {"translation": {"ru": "Торги на ЕТС по доллару стартовали сделками в границах 37,11-37,2 руб./$1, в среднем за две минуты курс зафиксирован на уровне 37,16 руб./$1, это на 4 коп. выше уровня предыдущего закрытия.", "en": ["Trading of the dollar for the single trading session started off with transactions in the range of 37.11-37.2 RUB/$1, with the average exchange rate over a two-minute period being recorded at 37.16 RUB/$1, which is 4 kopecks higher than the level of the previous closing."]}} {"translation": {"ru": "Курс евро составил 48,79 руб. за 1 евро, это на 3 коп. выше уровня предыдущего закрытия.", "en": ["The euro exchange rate amounted to 48.79 roubles per euro, which is 3 kopecks higher than the level of the previous closing."]}} {"translation": {"ru": "Цена бивалютной корзины прибавила 3,5 коп. и составила 42,395 руб.", "en": ["The price of the bi-currency basket rose by 3.5 kopecks and amounted to 42.395 roubles."]}} {"translation": {"ru": "Доллар США торгуется на 23 коп. выше официального курса, евро - на 16 коп. выше официального курса.", "en": ["The US dollar is trading at 23 kopecks higher than the official exchange rate, the euro at 16 kopecks higher than the official exchange rate."]}} {"translation": {"ru": "Российский рынок в пятницу, 29 августа, продолжил стремительное снижение, однако паники в этот раз не наблюдалось.", "en": ["On August 29, the Russian market continued its precipitous decline, however, this time around, there was no sign of panic."]}} {"translation": {"ru": "Продолжил дешеветь и рубль и даже обновил исторический максимум к доллару.", "en": ["The rouble continued its devaluation and even reached a new historic low against the dollar."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас инвесторы уже заранее отыгрывают ухудшение геополитической обстановки и возможные новые санкции к России.", "en": ["Right now, investors are preemptively betting on a deterioration of the geopolitical situation and the possibility of new sanctions against Russia."]}} {"translation": {"ru": "Однако пока это больше похоже на искусственную истерику, раздутую через СМИ, особенно западные.", "en": ["However, for the time being, it seems more like an artificially manufactured hysteria being fanned by the media, especially the Western media."]}} {"translation": {"ru": "Вариантов введения новых санкций к РФ не так уже много.", "en": ["There are not very many options for introducing new sanctions against Russia."]}} {"translation": {"ru": "TeleTrade \"На открытии Московской биржи рубль продолжает резкое ослабление против бивалютной корзины.", "en": ["TeleTrade “At the opening of the Moscow Exchange, the rouble continued its steep decline against the bi-currency basket."]}} {"translation": {"ru": "Геополитический фон остается определяющим фактором.", "en": ["The geopolitical backdrop remains a driving factor."]}} {"translation": {"ru": "Однако, если в ближайшее время мы не увидим нового негатива, и российские индексы, и позиции национальной валюты могут скорректироваться.", "en": ["However, if we don’t see any new negative factors emerge in the near future, Russian indices and the position of the national currency may correct themselves."]}} {"translation": {"ru": "\"Оренбургские авиалинии\" будут судиться с \"Идеал-туром\"", "en": ["Orenburg Airlines will sue Ideal Tour"]}} {"translation": {"ru": "\"Оренбургские авиалинии\" предъявили \"Идеал-туру\" иски на общую сумму 4,7 миллиарда рублей.", "en": ["Orenburg Airlines has filed a lawsuit against Ideal Tour for a total of 4.7 billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Речь идет о двух делах, заседания по которым пройдут в октябре.", "en": ["The issue concerns two cases, the hearings of which will begin in October."]}} {"translation": {"ru": "Рассматривать дела будут разные судьи.", "en": ["The cases will be presided over by different judges."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает \"Интерфакс\", первый иск был подан 14 августа.", "en": ["Interfax reports that the first lawsuit was filed on August 14."]}} {"translation": {"ru": "Его сумма чуть больше 425 миллионов рублей.", "en": ["Its amount is slightly higher than 425 million roubles."]}} {"translation": {"ru": "Заседание по нему назначено на 7 октября.", "en": ["The hearing for this case is scheduled for October 7."]}} {"translation": {"ru": "Второе заявление было подано 18 августа.", "en": ["The second lawsuit was filed on August 18."]}} {"translation": {"ru": "Его сумма 4,24 миллиарда рублей.", "en": ["Its amount is 4.24 billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Заседание по нему назначено на 2 октября.", "en": ["The hearing for this case is scheduled for October 2."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщили журналистам в Российском союзе туриндустрии, судьи по делам назначены разные.", "en": ["The Russian Union of Travel Industry informed journalists that separate judges were appointed to each case."]}} {"translation": {"ru": "В июле в СМИ появилась информация о долгах \"Идеал-тура\" перед \"Оренбургскими авилиниями\" в сумме 1,5 миллиардов рублей.", "en": ["In July, information appeared in the media about Ideal Tour’s debts to Orenburg Airlines in the amount of 1.5 billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Гендиректор авиакомпании Виктор Зюкин говорит о сумме в 1,6 миллиардов рублей.", "en": ["The airline’s General Director, Viktor Zyukin, says the amount is 1.6 billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Гендиректор \"Аэрофлота\" Виталий Савельев называет еще большую сумму - два миллиарда рублей.", "en": ["Aeroflot’s General Director, Vitaly Savelev, names an even larger amount of two billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Twitter попробовал стать интереснее для новых пользователей", "en": ["Twitter has tried to become more interesting to new users"]}} {"translation": {"ru": "Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой.", "en": ["The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform."]}} {"translation": {"ru": "Эта мера должна снизить количество забросивших свои микроблоги людей.", "en": ["This measure should lower the number of people abandoning their microblogs."]}} {"translation": {"ru": "Теперь новые пользователи Twitter будут просматривать во время регистрации большое количество рекоммендованных сервисом аккаунтов, чтобы сразу составить свой круг чтения.", "en": ["Now, new Twitter users will see a large number of accounts recommended by the service during registration, in order to immediately create their reading circle."]}} {"translation": {"ru": "Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов.", "en": ["The recommendations are created on the basis of interests selected during registration."]}} {"translation": {"ru": "При этом Twitter автоматически устанавливает галочку на подписку для всех автоматически выбранных аккаунтов.", "en": ["Additionally, Twitter automatically ticks the add subscription boxes for all automatically selected accounts."]}} {"translation": {"ru": "Из-за этого пользователю придется собственноручно снимать галочки, чтобы не читать тех, кто ему не интересен.", "en": ["As a result, the user will have to manually unclick the boxes in order to not read what is uninteresting to him or her."]}} {"translation": {"ru": "Если раньше пользователи сервиса микроблогов видели только аватарки рекомендованных пользователей, то теперь Twitter выводит образец одного из популярных твитов блогера, чтобы помочь составить впечатление о человеке.", "en": ["If before, users of the microblogging service only saw a user pic of recommended users, now Twitter will include an example of one of the blogger’s most popular tweets to help create an impression of that person."]}} {"translation": {"ru": "Это крупнейшее изменение в страничке регистрации Twitter за последние три года.", "en": ["This is the biggest change to Twitter’s registration page in the past three years."]}} {"translation": {"ru": "В последнее время Twitter активно работает над модернизацией сервиса.", "en": ["Lately, Twitter has been actively working to modernize its service."]}} {"translation": {"ru": "Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности.", "en": ["This activism is primarily related to the on-going efforts to try and reach a break-even point."]}} {"translation": {"ru": "В 2014 году сервис микроблогов столкнулся с замедлением прироста пользовательской базы и падением активности читателей.", "en": ["In 2014, the microblogging service was hit by slowed growth in the size of its user base and a drop in reader activity."]}} {"translation": {"ru": "Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго.", "en": ["Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul."]}} {"translation": {"ru": "Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.", "en": ["This is the only way to ensure a steady stream of advertising."]}} {"translation": {"ru": "День знаний в Москве будет зябким и дождливым", "en": ["The Day of Knowledge will be chilly and wet in Moscow"]}} {"translation": {"ru": "Первое сентября в московском регионе в течение всего дня будет прохладным и дождливым, сообщают метеорологи.", "en": ["It will be cold and rainy all day on the first of September in the Moscow region, meteorologists report."]}} {"translation": {"ru": "Температура воздуха в Москве составит от 16 до 18 градусов, в Подмосковье - 13-18 градусов.", "en": ["The air temperature in Moscow will be between 16-18°C, and between 13-18°C throughout greater Moscow."]}} {"translation": {"ru": "При облачной с прояснениями погоде местами пройдут дожди, ветер восточной четверти при этом будет довольно слабым - всего 3-8 метров в секунду.", "en": ["There will be pockets of rain mixed in with broken clouds, and a rather weak wind from the eastern quadrant – just 3-8 metres per second."]}} {"translation": {"ru": "Программа утилизации автомобилей возобновилась с 1 сентября", "en": ["The vehicle scrappage programme will resume on September 1"]}} {"translation": {"ru": "С 1 сентября в России возобновляется действие программы по утилизации автомобилей.", "en": ["On September 1, the activities of the vehicle scrappage programme in Russia will resume."]}} {"translation": {"ru": "До 31 декабря 2014 года на эти цели будет выделено 10 миллиардов рублей.", "en": ["By December 31, 2014, 10 billion roubles will have been allocated for this purpose."]}} {"translation": {"ru": "Как пояснил глава Минпромторга РФ Денис Мантуров, деньги выделяются из лимитов, которые уже доведены до министерства промышленности и торговли РФ путем перераспределения с других направлений поддержки.", "en": ["As the Head of the Ministry of Industry and Trade, Denis Manturov, explained, the money will be allocated from funds that have already been transferred to the Russian Ministry of Industry and Trade, through redeployment from other support areas."]}} {"translation": {"ru": "Программа коснется всех автомашин старше шести лет.", "en": ["The programme will apply to all motor vehicles that are more than six years old."]}} {"translation": {"ru": "Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой.", "en": ["The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle."]}} {"translation": {"ru": "Ранее в России уже действовала подобная программа утилизации автомобилей.", "en": ["Previously, a similar vehicle scrappage programme operated in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Главное отличие нынешнего проекта, пояснил министр, в том, что сейчас предполагается не только утилизация машин для получения последующей скидки, но и возможность в случае, если автомобиль достиг возраста более шести лет, приобрести новый со скидкой при сдаче старого в \"трейд-ин\" у дилера, передает \"Интерфакс\".", "en": ["The main difference with the current project, the minister explained, is that vehicle scrappage is not only offered in order to receive a subsequent rebate, but there is also the opportunity, if the vehicle is more than six years old, to buy a new one at a discount when the old one is traded-in at a dealership, Interfax reports."]}} {"translation": {"ru": "На предыдущую федеральную программу утилизации, действовавшую с 1 января 2010 года до 31 декабря 2011 года, было потрачено свыше 16 миллиардов рублей.", "en": ["The previous federal scrappage programme ran from January 1, 2010 through to December 31, 2011 and cost more than 16 billion roubles."]}} {"translation": {"ru": "Благодаря ей, уровень производства легковых автомобилей в 2010 году составил порядка 1,2 миллиона штук (это плюс 101,4% по отношению к 2009 году).", "en": ["As a result of the programme, the output level of light motor vehicles in 2010 amounted to approximately 1.2 million units (up 101.4% compared to 2009)."]}} {"translation": {"ru": "Создатель Coming Out Simulator выпустит игру о современной журналистике", "en": ["The inventor of Coming Out Simulator will release a game about modern journalism"]}} {"translation": {"ru": "Геймдизайнер Никки Кейс, известный по игре Coming Out Simulator решил выпустить игру о современной журналистике.", "en": ["Game designer, Nicky Case, known for the Coming Out Simulator, has decided to release a game about modern journalism."]}} {"translation": {"ru": "Он рассказал о своем проекте в интервью Kill Screen.", "en": ["He spoke about his project in an interview with Kill Screen."]}} {"translation": {"ru": "Кейс начал работу над игрой несколько недель назад, однако широкую известность этот факт получил лишь сейчас.", "en": ["Case began working on the game several weeks ago, but it only became widely known about just now."]}} {"translation": {"ru": "Источником вдохновения для игры стали события в Фергюсоне, где сейчас идут протесты, начавшиеся после того, как полицейский убил безоружного чернокожего подростка.", "en": ["Inspiration for the game came from the events in Ferguson, where protests, which began after a police officer killed an unarmed black teenager, are currently underway."]}} {"translation": {"ru": "В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия.", "en": ["The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences."]}} {"translation": {"ru": "Герою игры, гражданскому журналисту, нужно будет фотографировать происходящее в районах, где происходят стычки между полицией и населением.", "en": ["The game’s main character, a citizen journalist, will need to photograph events in areas where confrontations between police and the population are underway."]}} {"translation": {"ru": "Герой может по-разному сфотографировать происходящее, что повлияет на ход событий.", "en": ["The main character can photograph what is happening in different ways, which will impact how events unfold."]}} {"translation": {"ru": "Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может.", "en": ["If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter."]}} {"translation": {"ru": "Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт.", "en": ["If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot."]}} {"translation": {"ru": "Очки в игре нужно будет набирать с помощью твиттера героя, в котором будут появляться новые подписчики, если выложенные там фотографии окажутся популярными.", "en": ["Points in the game will have to be earned using the main character’s Twitter account, which will attract new subscribers if the photographs posted there turn out to be popular."]}} {"translation": {"ru": "Игра пока не имеет названия.", "en": ["The game, as of yet, has no title."]}} {"translation": {"ru": "Дата выхода и платформы, на которых она появится, неизвестны.", "en": ["The release date and the platforms it will be available on are unknown."]}} {"translation": {"ru": "Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем.", "en": ["Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it."]}} {"translation": {"ru": "В интервью Kill Screen Кейс объяснил, что он обдумывал концепцию такой игры довольно давно, однако изначально хотел посвятить ее не протестам в США, а событиям в секторе Газа.", "en": ["In the interview with Kill Screen, Case explained how he came up with the idea for this game quite a while ago, however, he had originally wanted to base it not on protests in the USA, but on events in the Gaza strip."]}} {"translation": {"ru": "После того, как он начал собирать материал для игры, геймдизайнер осознал, что ему не хватает знаний и навыков для освещения истории региона.", "en": ["After starting to collect information for the game, the game designer admitted that he didn’t have enough knowledge or expertise to portray the history of the region."]}} {"translation": {"ru": "Однако когда он увидел, как медиа освещают события в Фергюсоне, он решил сделать игру по мотивам произошедшего.", "en": ["However, when he saw how the media was presenting the events in Ferguson, he decided to make a game based on the incident."]}} {"translation": {"ru": "Никки Кейс является независимым разработчиком, который выпускает браузерные игры.", "en": ["Nicky Case is an independent designer who produces browser games."]}} {"translation": {"ru": "Наиболее известным его проектом стал Coming Out Simulator, вышедший в 2014 году.", "en": ["Coming Out Simulator, which was released in 2014, became his is best-known project."]}} {"translation": {"ru": "Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям.", "en": ["This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships."]}} {"translation": {"ru": "Гелетей втягивает Украину в продолжение кровопролития", "en": ["Heletey drags Ukraine into a continuation of bloodshed"]}} {"translation": {"ru": "Призывом готовиться к очередным \"десяткам тысяч\" жертв министр обороны Украины Валерий Гелетей втягивает народ в продолжение кровопролитного противостояния, говорится в сообщении МИД РФ.", "en": ["With an appeal to prepare for the next “tens of thousands” of victims, Ukraine’s Minister of Defence, Valery Heletey, drags the people into a continuation of bloodshed, reads a statement from the Russian MFA."]}} {"translation": {"ru": "\"В Москве, конечно, обратили внимание на высказывания главы украинского военного ведомства Валерия Гелетея, заявившего о \"завершении операции по освобождению Востока Украины от террористов\" и начале \"Великой отечественной войны\", потери в которой будут исчисляться \"десятками тысяч\".", "en": ["“In Moscow, of course, we took note of the statements made by the head of the Ukrainian military agency, Valery Heletey, who spoke about the ‘completion of operations to liberate the East of Ukraine from the terrorists’ and about the beginning of a ‘Great Patriotic War’, the losses of which would be counted in the ‘tens of thousands’."]}} {"translation": {"ru": "Степень адекватности главы военного ведомства Украины, опубликовавшего на своей странице в Фейсбуке упомянутый пост, - предмет для исследования специалистов не в военной области\", - говорится в сообщении российских дипломатов.", "en": ["The degree of appropriateness of the head of the Ukrainian military agency, who published the aforementioned post on his Facebook page, is a subject for analysis by specialists outside of the military sphere”, reads the statement by Russian diplomats."]}} {"translation": {"ru": "Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства.", "en": ["They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements."]}} {"translation": {"ru": "На своей странице в Фейсбуке министр обороны Украины написал в понедельник: \"По неофициальным каналам российская сторона уже несколько раз угрожала, что в случае продолжения сопротивления они готовы применить против нас тактическое ядерное оружие\".", "en": ["On Monday, Ukraine’s Minister of Defence wrote the following on his Facebook page: “According to unofficial channels, the Russian side has already threatened several times to use tactical nuclear weapons against us if we continue to resist”."]}} {"translation": {"ru": "При этом он заявил, что \"операция по освобождению востока Украины\" завершена.", "en": ["Moreover, he stated that “the operation to liberate the east of Ukraine” was complete."]}} {"translation": {"ru": "Перез Хилтон удалил все интимные снимки звезд и извинился", "en": ["Perez Hilton deleted all intimate shots of celebrities and apologised"]}} {"translation": {"ru": "Сегодня ужас охватил более 60 звезд Голливуда.", "en": ["Today more than 60 Hollywood stars were struck with horror."]}} {"translation": {"ru": "Хакеры взломали примитивные пароли в iCloud (хранилище данных) в смартфонах, после чего их интимные снимки появились на сайте блогера Переза Хилтона.", "en": ["Hackers managed to break the weak passwords for iCloud (a data storage service) on smartphones, after which their intimate photos appeared on the website of blogger Perez Hilton."]}} {"translation": {"ru": "Правда, ненадолго.", "en": ["Although, not for long."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, официальный представитель звезды \"Голодных игр\" Дженнифер Лоуренс уже сообщил о краже фотографий с ее мобильника, а также подтвердил, что все снимки, которые \"сияют\" в Сети являются подлинными.", "en": ["To recap, the official spokesperson for the star of The Hunger Games, Jennifer Lawrence, already reported the theft of photographs from her mobile phone, and also confirmed that all of the shots that are “blowing up” the web are, in fact, genuine."]}} {"translation": {"ru": "Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.", "en": ["Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes."]}} {"translation": {"ru": "Нет, меня никто не заставлял этого делать.", "en": ["No, nobody compelled me to do it."]}} {"translation": {"ru": "Со мной не связывались их агенты.", "en": ["Their agents did not approach me."]}} {"translation": {"ru": "А теперь я удалю откровенные фото Дженнифер Лоуренс и Виктории Джастис\", - написал блогер в Твиттере.", "en": ["But now I will delete the explicit photos of Jennifer Lawrence and Victoria Justice”, the blogger wrote on Twitter."]}} {"translation": {"ru": "Однако все откровенные фотографии звезд уже разлетелись по Сети.", "en": ["However, all the explicit photographs of the stars have already been spread all over the Internet."]}} {"translation": {"ru": "Дэвид Бекхэм попал в ДТП, скрываясь от папарацци", "en": ["David Beckham got into a motor vehicle accident while trying to hide from the Paparazzi"]}} {"translation": {"ru": "Дэвид Бекхэм попал в ДТП на мотоцикле, спасаясь от папарацци.", "en": ["David Beckham got into an accident on a motorcycle while trying to save himself from the Paparazzi."]}} {"translation": {"ru": "Это произошло в Лос-Анджелесе на повороте на Бульваре Сансет.", "en": ["It happened in Los Angeles on the corner of Sunset Boulevard."]}} {"translation": {"ru": "Британский футболист отделался ушибом и растяжением мышц правой руки.", "en": ["The British footballer got off easy with just a concussion and a sprained right hand."]}} {"translation": {"ru": "Бекхэм вышел из тату-салона, где его поджидали папарацци.", "en": ["Beckham left a tattoo parlour where the Paparazzi were camped out waiting for him."]}} {"translation": {"ru": "Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.", "en": ["While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer."]}} {"translation": {"ru": "В итоге Бэкхем получил ушиб, растяжение мышц правой руки и царапины.", "en": ["All in all, Beckham received a concussion, a sprained right hand, and scratches."]}} {"translation": {"ru": "Тони Стюарт терпит аварию, вернувшись на трек", "en": ["Tony Stewart crashes in return to track"]}} {"translation": {"ru": "Возвращение Тони Стюарта на трек закончилось уже немногим более, чем в середине гонки на Atlanta Motor Speedway.", "en": ["Tony Stewart's return to the track has ended only a little over halfway through his race at Atlanta Motor Speedway."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт врезался в стену второй раз после того, как его правая передняя шина разорвалась на 172 круге, положив конец его выступлению.", "en": ["Stewart hit the wall for the second time after his right front tire blew out on lap 172, ending his night."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт довел свою потрепанную машину до гаража и затем вышел, не разговаривая с репортерами.", "en": ["Stewart drove his battered car to the garage and then exited without speaking to reporters."]}} {"translation": {"ru": "Руководитель его команды Чед Джонстон сказал, что 14 членов команды расстроены, но теперь сосредоточатся на гонке в следующие выходные в Ричмонде, Вирджиния.", "en": ["His crew chief Chad Johnston said the 14 team was disappointed, but will now start focusing on next weekend's race in Richmond, Virginia."]}} {"translation": {"ru": "\"Мне бы хотелось, чтобы была более удачная попытка и более удачный финиш для него\", сказал Джонстон.", "en": ["\"I wish we could have had a better effort and a better finish for him,\" Johnston said."]}} {"translation": {"ru": "Мы поедем в Ричмонд и, надеюсь, там у нас получится лучше.", "en": ["We'll go on to Richmond and hope we can do better there."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт сначала врезался в стену ранее в гонке воскресным вечером после столкновения с Кайлом Бушем, что потребовало ремонта правой стороны его машины.", "en": ["Stewart first went into the wall earlier in Sunday night's race following a collision with Kyle Busch, requiring work to the right side of his car."]}} {"translation": {"ru": "\"Я начал сегодняшний день с довольно большой надеждой удачно прийти к финишу\", сказал Джонстон, добавив, \"Просто не получилось\".", "en": ["\"I went into today with some pretty good hopes of finishing well,\" Johnston said, adding, \"It just didn't work out.\""]}} {"translation": {"ru": "Вскоре после второй аварии, машина Стюарта была погружена на эвакуатор, и команда собралась и была готова уезжать.", "en": ["Not long after the second crash, Stewart's car was loaded onto the hauler and the team was packed up and ready to leave."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт пропустил три гонки NASCAR Sprint Cup после того, как его машина сбила и убила другого водителя во время гонки по грунтовой трассе на севере штата Нью-Йорк.", "en": ["Stewart skipped three NASCAR Sprint Cup races after his car struck and killed a fellow driver in a dirt-track race in upstate New York."]}} {"translation": {"ru": "Он решил вернуться на этой неделе, и ему нужно было выиграть или в Атланте, или на следующих гонках в Ричмонде, чтобы принять участие в Преследовании.", "en": ["He decided to return this week, needing to win either at Atlanta or the next race at Richmond to claim a spot in the Chase."]}} {"translation": {"ru": "Он вернулся к работе во время расследования трагического инцидента, в результате которого погиб 20-летний Кевин Уорд Младший, который вышел на трассу, чтобы высказать недовольство Стюарту во время гонки.", "en": ["He returned to work as an investigation into the tragic incident that resulted in the death of 20-year-old Kevin Ward Jr., who had stepped on the track to confront Stewart during a race."]}} {"translation": {"ru": "Правоохранительные органы сообщили в пятницу, что разбирательство причины аварии продолжится, по крайней мере, еще две недели.", "en": ["Authorities said Friday that the probe into the cause of the crash will last at least another two weeks."]}} {"translation": {"ru": "Решение о том, будет ли Стюарту предъявлено обвинение, не было принято.", "en": ["No decision has been made about whether Stewart will face charges."]}} {"translation": {"ru": "Трехкратный чемпион был встречен громкими возгласами и аплодисментами, когда его представляли перед гонкой.", "en": ["The three-time champion received a big cheer when he was introduced before the race."]}} {"translation": {"ru": "Стартовав с 12-ой позиции, Стюарт шел в первой 10 в начале гонки, дойдя до четвертой позиции.", "en": ["Starting in the 12th spot, Stewart ran in the top 10 early in the race, getting as high as fourth."]}} {"translation": {"ru": "Затем на 122 круге после рестарта номер Буша.", "en": ["Then, on lap 122 after a restart, Busch's No."]}} {"translation": {"ru": "машина 18 сошла с траектории на выходе из поворота 2 и врезалась в Стюарта, толкнув обе машины в стену.", "en": ["18 machine got loose coming out of turn 2 and banged into Stewart, sending both cars against the wall."]}} {"translation": {"ru": "Стюарт продолжил, но отстал до 21-ой позиции.", "en": ["Stewart carried on but dropped back to 21st."]}} {"translation": {"ru": "Собчак и Виторган завтракают сигаретами со Жванецким в Одессе", "en": ["Sobchak and Vitorgan have a breakfast of cigarettes with Zhvanetsky in Odessa"]}} {"translation": {"ru": "Ксения Собчак и Максим Виторган сейчас находятся в Одессе, о чем телеведущая не преминула сообщить в своем Инстаграм.", "en": ["Ksenia Sobchak and Maksim Vitorgan are currently in Odessa, a fact the television host didn’t forget to mention on her Instagram account."]}} {"translation": {"ru": "Правда, одна фотография очень удивила и весьма смутила поклонников пары.", "en": ["However, one photograph shocked and utterly bewildered the couples’ fans."]}} {"translation": {"ru": "Снимок сделан у Жванецкого.", "en": ["The shot was taken at Zhvanetsky’s place."]}} {"translation": {"ru": "\"На завтраке у Михаила Михалыча Жванецкого Максим объясняет что такое инстаграмм:)) #одесса\", - подписала фотографию Ксения Собчак.", "en": ["“During breakfast at Mikhail Mikhailych Zhvanetsky’s place, Maksim explains what exactly Instagram is :)) #odessa”, Ksenia Sobchak wrote underneath the photograph."]}} {"translation": {"ru": "Однако кроме сигарет на столе ничего не присутствует.", "en": ["However, aside from cigarettes, there was nothing on the table."]}} {"translation": {"ru": "Никакого кофе, булочек, масла и прочего...", "en": ["No coffee, no rolls, no butter, nothing of the sort…"]}} {"translation": {"ru": "Поклонники пары решили, что Ксюша тоже курит, и осудили ее за это.", "en": ["The couple’s fans decided that Ksenia must also be a smoker, and they judged her for it."]}} {"translation": {"ru": "\"А сигареты чьи?, \"Курение убивает!\", \"Какой- то сигаретный завтрак) \", \"Вроде бы на завтраке, а на столе только сигареты))) \", \"Ксения, Вы тоже курите?\", - взволновались за свою любимицу подписчики ее блога.", "en": ["“But whose cigarettes are those?”, “Smoking kills!”, “Some kind of a cigarette breakfast )”, “Supposedly it’s a breakfast, but there are only cigarettes on the table )))”, “Ksenia, do you smoke too?” – her blog subscribers were all-worked up about their favourite person."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, недавно Собчак похвасталась тем, какой вкусный ужин первый раз в жизни приготовил ей Максим Виторган.", "en": ["To recall, Sobchak recently boasted about how delicious the very first dinner that Maksim Vitorgan ever prepared in his life for her was."]}} {"translation": {"ru": "\"Счастье-это когда приезжаешь на дачу,а муж к твоему приезду приготовил ужин (впервые за супружескую жизнь,зато какой вкусный.Главное,чтобы теперь в конце ужина не сказал словами из анекдота:\"чтобы теперь так каждый день было\", - похвасталась своим мужем Ксения Собчак.", "en": ["“Happiness is arriving at the dacha and your husband has already prepared dinner so that it is ready for you when you arrive (it’s the first time he’s done this in our married life together, but what a delicious dinner it was. The most important thing is that he doesn’t turn to me at the end of dinner and say the line from that joke: ‘now make sure it’s like this every day’”, Ksenia Sobchak boasted about her husband."]}} {"translation": {"ru": "На снимке видно, что Максим что-то с усердием готовит, а на столе уже поданы соленья и запеченная курица.", "en": ["In the picture you can see that Maksim is whole-heartedly cooking something, while pickled vegetables and a roasted chicken are already set out on the table."]}} {"translation": {"ru": "Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста", "en": ["Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest"]}} {"translation": {"ru": "Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии.", "en": ["Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia."]}} {"translation": {"ru": "В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены.", "en": ["In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored."]}} {"translation": {"ru": "Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым.", "en": ["Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov."]}} {"translation": {"ru": "В течение месяца офицеры выражали символический протест против нового графика работы, требуя вернуть прежние 24-часовые смены.", "en": ["For a month, officers have protested symbolically against the new working hours, demanding to return to the old 24 hour shifts."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то, что профсоюз тюремных служащих неоднократно встречался с представителями Министерства юстиции, соглашение не было достигнуто, сообщает Болгарское национальное радио (БНР).", "en": ["Despite the meetings between the prison officers union and the Justice Ministry representatives, an agreement was not reached, Bulgarian National Radio (BNR) informs."]}} {"translation": {"ru": "Переговоры продолжаются, сообщил БНР глава Главного управления по исполнению наказаний Росен Желязков.", "en": ["Negotiations are ongoing, the head of the Chief Directorate on the Execution of Penalties Rosen Zhelyazkov told BNR."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.", "en": ["The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior."]}} {"translation": {"ru": "Армия контролирует новое правительство Таиланда", "en": ["The Army is in control of the new government of Thailand"]}} {"translation": {"ru": "Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева)", "en": ["General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence"]}} {"translation": {"ru": "Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.", "en": ["The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals."]}} {"translation": {"ru": "Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.", "en": ["Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade."]}} {"translation": {"ru": "В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост.", "en": ["On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post."]}} {"translation": {"ru": "60-летний военный, захвативший власть в стране в результате бескровного переворота 22 мая, был единственным кандидатом на премьерский пост.", "en": ["The 60 year-old military man, who seized control of the country following a bloodless coup on May 22, was the only candidate for the post of prime minister."]}} {"translation": {"ru": "Он был избран премьер-министром на заседании парламента.", "en": ["He was chosen as the prime minister during a session of parliament."]}} {"translation": {"ru": "Ранее армия назначила депутатов парламента.", "en": ["Earlier, the army appointed the members of parliament."]}} {"translation": {"ru": "По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность.", "en": ["According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability."]}} {"translation": {"ru": "Ему предшествовали продолжавшиеся полгода демонстрации, в ходе которых протестующие требовали отставки правительства премьер-министра Йинглак Чинават.", "en": ["It was preceded by six-month long demonstrations, in which those protesting demanded the resignation of the government’s Prime Minister, Yingluck Shinawatra."]}} {"translation": {"ru": "Официально Прают Чан-Оча будет временным премьером, поскольку военные планируют провести всеобщие выборы в конце 2015 года.", "en": ["Officially, Prayuth Chan-ocha will be the temporary prime minister, since army leaders plan to hold general elections at the end of 2015."]}} {"translation": {"ru": "Однако есть опасения, что военные пытаются укрепить свою власть в стране.", "en": ["However, there are concerns that military leaders plan to consolidate their power over the country."]}} {"translation": {"ru": "Военные пришли к власти 22 мая", "en": ["The army came to power on May 22"]}} {"translation": {"ru": "на фоне полного паралича гражданской власти.", "en": ["against the backdrop of a totally paralysed civil government."]}} {"translation": {"ru": "Лидеры основных политических партий были подвергнуты временному аресту.", "en": ["The leaders of the main political parties were subjected to temporary arrest."]}} {"translation": {"ru": "Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.", "en": ["Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra."]}} {"translation": {"ru": "Задержаны были также некоторые журналисты и общественные деятели.", "en": ["Those arrested included several journalists and public figures."]}} {"translation": {"ru": "Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина.", "en": ["The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister."]}} {"translation": {"ru": "Оба они пользуются популярностью среди сельского населения, особенно в северных районах страны, что не раз обеспечивало им успех на выборах.", "en": ["Both of them are popular with the rural population, especially in the northern regions of the country, which brought them success several times at the polls."]}} {"translation": {"ru": "Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну.", "en": ["However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013."]}} {"translation": {"ru": "Никто и не говорил, что в салате мидии будут лучше, я вам этого не обещала, отшучивается официантка из новой брассерии Palm.", "en": ["No one told you that the mussels would be better in a salad, I didn’t promise you that, joked the waitress from the new Palm brasserie."]}} {"translation": {"ru": "Приходится формально признать, что это действительно так, но разум и желудок остаются непреклонны.", "en": ["It must be formally recognized that this is indeed the case, but the mind and the stomach remain adamant."]}} {"translation": {"ru": "Ведь все давно знают: мы говорим \"Бельгия\" - подразумеваем мидии, мы говорим \"мидии\" - подразумеваем \"Бельгия\".", "en": ["After all, everyone knows that when we say “Belgium”, we mean mussels, and when we say “mussels”, we mean “Belgium”."]}} {"translation": {"ru": "Рестораторы любят глубокомысленно заявлять, что успех заведения зависит от трех факторов: это location, location и еще раз location.", "en": ["Restaurants love to sagaciously proclaim that the success of an establishment is dependent on three factors: location, location, and, once again, location."]}} {"translation": {"ru": "Есть такие места, расположенные не то чтобы хорошо, а даже отлично, но какие-то невезучие.", "en": ["There are certain places that are not just well, but rather superbly located, and yet they are still unlucky."]}} {"translation": {"ru": "Короче, усевшись за столиком Palm, я вспомнил, что когда-то здесь было кафе \"Городок\" (в честь той самой телепередачи), потом \"Одесса-мама\", а еще ресторан \"Божоле\" и пивная \"Дружба\".", "en": ["In a word, having sat down at a table at Palm, I remembered how, some time ago, this used to be the site of a café called Gorodok (in tribute to the television show of the same name), then there was Odessa Mama, as well as the restaurant, Beaujolis, and the Druzhba beer hall."]}} {"translation": {"ru": "Теперь здесь опять пивная, но уже не ностальгически-советская, а бельгийская.", "en": ["Now there is another beer hall here, but this time it’s not a nostalgic soviet-style one, but Belgian."]}} {"translation": {"ru": "Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.", "en": ["Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight."]}} {"translation": {"ru": "Зато здесь весело, как в детской комнате: красные, желтые и зеленые стены, разноцветные стульчики, вместо окон - телевизоры, где плавают девушки-русалки.", "en": ["But still, it is pleasant here, like a child’s bedroom: red, yellow, and green walls, different coloured chairs, and, in place of a window, a television that shows mermaids swimming."]}} {"translation": {"ru": "Бельгийские заведения в Петербурге давно уже не в новинку, так что сравнивать есть с чем.", "en": ["Belgian establishments are far from new in Saint Petersburg, so there is something to compare this one to."]}} {"translation": {"ru": "Здесь восемь видов разливного пива (260-300 рублей за 0,5 л) и бесчисленное множество бутылочного (170-1550 рублей).", "en": ["There are eight types of beers on tap here (260-300 roubles for 0.5L) and countless numbers of bottled ones (170-1550 roubles)."]}} {"translation": {"ru": "Компанейски-позитивная официантка весело презентует меню, рассказывая, что \"мидии - сытные большие семечки\", и следует заметить: именно сервис, несмотря на отдельные недочеты, - самая позитивная сторона Palm.", "en": ["A sociable and friendly waitress happily presents me with a menu, while telling me that “mussels are large filling seeds”, and here it should be noted that the service, in spite of other shortcomings, is the best feature of Palm."]}} {"translation": {"ru": "Меню ожидаемо по содержанию, но зачастую очень неожиданно по исполнению.", "en": ["The menu contains what one might expect, but the preparation of the dishes is often rather unexpected."]}} {"translation": {"ru": "Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.", "en": ["For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison."]}} {"translation": {"ru": "Почувствовать хоть какой-то вкус можно, только если сгрести разом полтарелки.", "en": ["The only way to be able to detect some sort of flavour would be to shove half the plate into your mouth all at once."]}} {"translation": {"ru": "С салатами дело еще хуже.", "en": ["The salads are even worse."]}} {"translation": {"ru": "Классический льежский (260) правильнее всего было бы признать преступлением против бельгийского народа: какой-то пожухлый айсберг, отваренная когда-то давным-давно картошка, раскисшая кенийская фасоль, одеревенелые чипсы из бекона плюс зачем-то маринованный лук.", "en": ["It would be fair to call the Classic Salade Liegeoise (260) a crime against the Belgian people: some sort of withered-up iceberg lettuce, potato that was boiled some very long while ago, soggy Kenyan beans, overly hard pieces of bacon, plus, for some reason, pickled onion."]}} {"translation": {"ru": "С таким льежским салатом не пожелаешь встречи никому!", "en": ["You wouldn’t wish this salade liegeoise on your worst enemy!"]}} {"translation": {"ru": "Состав ингредиентов бельгийского салата был частично другим, но впечатление тоже не отличалось позитивом.", "en": ["The list of ingredients for the Belgian Salad was a bit different, but the impression it made was no more positive."]}} {"translation": {"ru": "Если на недозревшие четвертинки помидоров черри или пережаренные шампиньоны еще можно было закрыть глаза, то почему мидии выглядят так, будто за свою жизнь их несколько раз успели разморозить и отварить!", "en": ["If it was possible to turn a blind eye to the unripened quartered cherry tomatoes and over-fried mushrooms, it was impossible to ignore the mussels that looked as if they had been boiled and refrozen several times during their lifetime!"]}} {"translation": {"ru": "Ведь я уже знаю: здесь есть вполне нормальные беломорские мидии!", "en": ["After all, I already know that absolutely normal White Sea mussels are available here!"]}} {"translation": {"ru": "Их подают в кастрюльках \"в соусе на ваш выбор\" (490-560 рублей за 0,5 кг).", "en": ["They are served in small pots “with your choice of sauce” (490-560 for 0.5 kg)."]}} {"translation": {"ru": "Соусов полдюжины, тот, что из белого вина, сельдерея и морковки, откровенно не задался.", "en": ["Out of half a dozen sauces, the one made with white wine, celery, and carrots honestly wasn’t a success."]}} {"translation": {"ru": "Овощи есть, а аромат отсутствует, да и было ли там вино, так и осталось загадкой.", "en": ["There were vegetables in the sauce, but no aroma, and whether or not there actually was any wine in the sauce remains a mystery."]}} {"translation": {"ru": "Зато хороши полагающиеся к мидиям фриты с домашним майонезом.", "en": ["On the plus side, the frites with homemade mayonnaise served alongside the mussels were good."]}} {"translation": {"ru": "Куриный ватерзой здесь - не похлебка, густая до такой степени, что в зависимости от настроения можешь решить, первое или второе блюдо перед тобой, а просто приятный сливочный супчик.", "en": ["The Chicken Waterzooi served here is not a broth, but so thick that, depending on your mood, you might decide you have either a first or a main course in front of you – it’s simply a nice creamy soup."]}} {"translation": {"ru": "Было заявлено, что кролика местный повар готовит в пивном соусе, и ничего не говорилось о розмарине.", "en": ["It was stated that the local chef prepares the rabbit in a beer sauce, but nothing was said about rosemary."]}} {"translation": {"ru": "На поверку ситуация оказалась диаметрально противоположной: розмарин заглушал собой все.", "en": ["In fact, the situation turned out to be the diametric opposite: the rosemary took over the whole dish."]}} {"translation": {"ru": "Сложилось впечатление, что этого кролика при жизни кормили исключительно розмариновыми кустиками, отчего мясо приобрело столь необыкновенный аромат.", "en": ["I was given the impression that this rabbit was exclusively fed rosemary bushes throughout its life, and, as a result, its meat had taken on a highly unusual aroma."]}} {"translation": {"ru": "Но при этом к ножке кролика прилагалась замечательная - нет, просто отменная груша в карамелизованной корочке.", "en": ["But, at the same time, the rabbit leg was served with a wonderful – no, utterly outstanding – pear in a caramelized crust."]}} {"translation": {"ru": "Вафли в Palm предлагают не только сладкие, но и сытные - с говядиной, курицей или беконом и сыром (220-280).", "en": ["Palm offers not only sweet, but also savoury waffles with beef, chicken, or bacon and cheese (220-280)."]}} {"translation": {"ru": "Кленовый соус оказался излишне водянист, а вафли суховаты.", "en": ["The maple syrup turned out to be too runny and the waffles were a bit dry."]}} {"translation": {"ru": "Но подошедшая к столу менеджер очень неформально поинтересовалась обеденными впечатлениями.", "en": ["However, the manager came up to my table and rather casually asked about my impressions of the meal."]}} {"translation": {"ru": "Значит, стоит прийти еще раз.", "en": ["That means it’s worth coming in another time."]}} {"translation": {"ru": "Курс доллара поднялся на ММВБ выше 37 рублей на новостях о готовящихся Западом новых санкциях в отношении России.", "en": ["The dollar exchange rate on the MICEX rose to more than 37 roubles on news of new sanctions being prepared by the West in relation to Russia."]}} {"translation": {"ru": "Это новый исторический рекорд.", "en": ["This is a new historical record."]}} {"translation": {"ru": "Доллар расчетами \"завтра\" к 10:29 мск рос на 26,9 копеек и составлял 37,02 рубля, курс евро поднимался на 30 копеек - до 48,73 рубля, свидетельствуют данные Московской биржи.", "en": ["The dollar rate for ‘tomorrow’ settlements rose by 26.9 kopeks to 37.02 roubles by 10:29 (MSK), while the euro exchange rate increased by 30 kopecks to 48.73 roubles, according to Moscow Exchange data."]}} {"translation": {"ru": "Бивалютная корзина росла на 28 копеек к уровню предыдущего закрытия и стоила 42,28 рубля.", "en": ["The bi-currency basket rose by 28 kopeks to the level of the previous closing and stood at 42.28 roubles."]}} {"translation": {"ru": "До крымских событий доллар достигал максимума 19 февраля 2009 года - тогда он стоил 36,43 рубля, а 3 марта 2014 года он был уже 37,005 рубля.", "en": ["Before the events in Crimea, the dollar hit its peak on February 19, 2009, when it stood at 36.43 roubles, but on March 3, 2014, it was already at 37.005 roubles."]}} {"translation": {"ru": "В ночь на 29 августа Белый дом сообщил, что президент США Барак Обама и канцлер Германии Ангела Меркель обсуждают возможность введения дополнительных санкций против России.", "en": ["On the night of August 29, the White House announced that US President, Barack Obama, and German Chancellor, Angela Merkel, are discussing the possibility of introducing additional sanctions against Russia."]}} {"translation": {"ru": "Ослабление рубля носит долгосрочный характер, и в паре с евро, и в паре с долларом.", "en": ["The weakening of the rouble against both the euro and the dollar is here for the long-term."]}} {"translation": {"ru": "Долгосрочный прогноз предполагал эту отметку, - говорит старший аналитик \"Альпари\" Анна Бодрова.", "en": ["The long-term forecast suggested this mark, says Anna Bodrova, a Senior Analyst with Alpari."]}} {"translation": {"ru": "Все, что связано с Украиной, так или иначе будет отражаться на курсах.", "en": ["One way or another, everything associated with Ukraine will affect the exchange rate."]}} {"translation": {"ru": "Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать.", "en": ["As long as this continues, investors will respond to it."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным.", "en": ["Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional."]}} {"translation": {"ru": "Все разговоры о том, что он был устойчив к подобным новостям, вчера были перечеркнуты.", "en": ["All the talk about it being resistant to such kinds of news was proven wrong yesterday."]}} {"translation": {"ru": "Неделя, по прогнозам специалиста, закроется около этих уровней - 36,90 и 37,05 рубля за доллар.", "en": ["According to experts, the week will close at around the levels of 36.90 and 37.05 roubles per dollar."]}} {"translation": {"ru": "Налоговый период закончился, цены на нефть слабые, политика, санкции, проблема транзита газа через Украину - все это звенья одной цепи.", "en": ["Tax season has ended, the price of oil is weak, politics, sanctions, and difficulties with delivering gas through Ukraine – these are all a part of the same chain."]}} {"translation": {"ru": "Прогнозируется также разгон инфляции: к текущим ценам за осень прибавится от 5 до 10%.", "en": ["It is also expected that inflation will soar: by fall, current prices will rise by between 5-10%."]}} {"translation": {"ru": "Вскоре, к тому же, закончатся сезонные овощи и фрукты, и наступит некий вакуум, пока сети переориентируются на других поставщиков.", "en": ["Moreover, the season for vegetables and fruits will soon end and a vacuum of sorts will appear while the network reorients to alternative suppliers."]}} {"translation": {"ru": "\"Доллар подошел к отметке в 37 рублей, прошел ее и вернулся обратно, какой-то мощной истерики нет, - комментирует начальник отдела анализа рынков \"Открытие Брокер\" Константин Бушуев.", "en": ["“The dollar went up to the 37 rouble mark, went over it, and then returned to its previous position – there is no overwhelming hysteria here, comments Konstantin Bushuev, Head of the Market Analysis Department at Otkritie Broker."]}} {"translation": {"ru": "Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО.", "en": ["Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting."]}} {"translation": {"ru": "Рубль, по его словам, резко ослаб после завершения налогового сезона, затем пошли новости по Украине, к тому же, ЦБ на прошлой неделе заявил, что до конца года полностью переходит к плавающему курсу и отказывается от каких-либо валютных интервенций.", "en": ["The rouble, according to him, weakened sharply after the end of the tax season, then came the news about Ukraine, and, to top it off, the Central Bank announced last week that it will move to a fully floating rate by the end of the year and will renounce any kind of currency intervention."]}} {"translation": {"ru": "Если смотреть на дневное колебание, то оно ничем не отличалось от предыдущих в течение этого месяца, всех напугала именно отметка в 37 рублей, - продолжает аналитик.", "en": ["If you take a look at the daily fluctuations, they are in no way different from those previously seen over the course of this month; everyone was frightened by the 37 rouble mark, the analyst continued."]}} {"translation": {"ru": "А так, в плане оборота ничего мощного не произошло.", "en": ["But, in terms of volume, nothing spectacular occurred."]}} {"translation": {"ru": "Тревожные времена для валютного рынка были, напомню, когда в конце января отмечался повышенный спрос на валюту, а также третьего марта, когда ЦБ отгрузил рекордное количество валюты.", "en": ["I'll remind you of the anxious times in the currency market at the end of January, when there was an increased demand for foreign currency, as well as on the third of March, when the Central Bank sold off a record volume of foreign currency."]}} {"translation": {"ru": "В UFS IC видят и положительную сторону ослабления рубля.", "en": ["But UFC Investment Company sees a positive side to the weakening rouble."]}} {"translation": {"ru": "Прежде всего, это рост доходной части бюджета от экспортных операций, а также повышение конкурентоспособности внутренних производителей за счет удорожания импорта, говорит главный аналитик UFS IC Алексей Козлов.", "en": ["First and foremost, this means growth for the revenue side of the budget from export operations, as well as an improvement to the competitive advantage of domestic producers as a result of the rising cost of imports, says Chief Analyst for UFC Investment Company, Aleksei Kozlov."]}} {"translation": {"ru": "К отрицательным моментам можно отнести подорожание импортных товаров и услуг.", "en": ["On the downside, this may mean increased prices for imported goods and services."]}} {"translation": {"ru": "Резкие колебания российской валюты значительно снижают привлекательность инвестирования в российскую экономику, провоцируют рост инфляционного давления и, как следствие, становятся причиной удорожания заимствования денежных средств, что, в свою очередь, тормозит развитие экономики страны.", "en": ["The sharp fluctuations of the Russian currency are significantly decreasing the attractiveness of investing in the Russian economy and provoking an increase in inflationary pressures, which, as a consequence, has become a reason for the increased cost of borrowing money, which, in turn, slows the country’s economic growth."]}} {"translation": {"ru": "Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях.", "en": ["If we’re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles."]}} {"translation": {"ru": "Для примера, Индекс ММВБ в ходе торгов четверга снизился на 1,67%, а Индекс РТС потерял 3,27%.", "en": ["By way of example, during Thursday’s trading session, the MICEX index fell by 1.67%, but the RTS lost 3.27%."]}} {"translation": {"ru": "Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%.", "en": ["Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day."]}} {"translation": {"ru": "Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту.", "en": ["The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency."]}} {"translation": {"ru": "Как показывает практика, постепенно эмоции сходят на нет, а котировки рубля частично или полностью восстанавливают утраченные позиции.", "en": ["Experience shows that emotions will slowly fade away and the rouble’s listed price will either partly or fully recover its losses."]}} {"translation": {"ru": "\"Полагаем, вскоре мы сможем увидеть соотношение доллара и российской валюты вблизи уровня 36 рублей за доллар\", - отмечает Алексей Козлов.", "en": ["“We suspect that, before long, we will see a ratio between the dollar and the Russian currency closer to the level of 36 roubles to the dollar”, Aleksei Kozlov remarks."]}} {"translation": {"ru": "Генетическое нарушение часто неправильно диагностируется", "en": ["Genetic disorder often misdiagnosed"]}} {"translation": {"ru": "Британка сообщила, что она провела много лет, думая, что умрет, после неправильно поставленного диагноза.", "en": ["A British woman says she spent many years thinking she was going to die after a misdiagnosis."]}} {"translation": {"ru": "Кэрин Роджерс провела большую часть своего подросткового возраста, думая, что ей осталось жить всего несколько лет, после того, как у нее диагностировали другое заболевание.", "en": ["Karin Rodgers spent most of her teenage life believing that she only had years to live after she was diagnosed with another disease."]}} {"translation": {"ru": "На самом деле, у нее была болезнь Шарко-Мари-Тута (ШМТ) - группа наследственных нарушений, которые приводят к повреждению нервов вне мозга и позвоночника.", "en": ["She actually had Charcot-Marie-Tooth disease (CMT) - a group of inherited disorders that damage nerves outside the brain and spine."]}} {"translation": {"ru": "Благотворительная организация CMT UK сообщила, что неправильно поставленный диагноз - частая проблема среди людей с ШМТ, потому что так мало известно об этом состоянии.", "en": ["Charity CMT UK said that misdiagnosis is a common problem among people with CMT because so little is known about the condition."]}} {"translation": {"ru": "У примерно 23000 человек в Великобритании, предположительно, имеется ШМТ, которая может вызывать моторные симптомы, такие как мышечная слабость, неуверенная походка и поджатые пальцы ног.", "en": ["About 23,000 people in the UK are thought to have CMT, which can cause motor symptoms such as muscle weakness, an awkward gait and curled toes."]}} {"translation": {"ru": "Больные могут ощущать онемение или боль, и состояние не излечивается и прогрессирует, что означает, что симптомы усиливаются со временем.", "en": ["Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time."]}} {"translation": {"ru": "Когда Роджерс было 13, она думала, что страдает от атаксии Фридрейха (АФ) - состояние, прогноз для которого был очень плохим.", "en": ["When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis."]}} {"translation": {"ru": "Роджерс думала, что она будет прикована к инвалидному креслу к тому времени, когда ей будет 18, и умрет до того, как ей исполнится 30.", "en": ["Rodgers thought that she was going to be wheelchair bound by the time she was 18 and dead before she reached her 30s."]}} {"translation": {"ru": "Мать двоих детей, которой сейчас 51, сказала: \"Ребенком я знала, что не могу делать то, что другие.", "en": ["The mother-of-two, who is now 51, said: \"As a child I knew I couldn't do the same things as others."]}} {"translation": {"ru": "Я каждый день падала, и у меня на все уходило больше времени.", "en": ["I was falling daily and everything took me longer to do."]}} {"translation": {"ru": "Я никогда не могла кататься на роликах или скейтборде с другими детьми, и надо мной много издевались в школе из-за того, как я ходила и бегала.", "en": ["I could never roller-skate or skateboard with other kids and got bullied at school a lot because of the way I walked and ran."]}} {"translation": {"ru": "Роджерс сказала, что, когда ей было 13, после нескольких операций, чтобы высвободить ахиллово сухожилие и выпрямить стопы, она заглянула в медицинскую карту, когда ее врач вышел из комнаты, и там было написано, что у нее АФ.", "en": ["Rodgers said when she was aged 13, after several operations to release her Achilles tendons and straighten out her feet, she took a peak at her medical notes when her consultant left the room which said that she suffered from FA."]}} {"translation": {"ru": "\"Я чувствовала себя виноватой, потому что сунула нос, куда не следует, и поэтому я никому не сказала, но я вернулась домой, нашла информацию об этом состоянии в библиотеке и написала в Ассоциацию АФ\", сказала она.", "en": ["\"I felt guilty because I'd been nosy and so I didn't tell anybody, but I did come home, look up the condition at the library and wrote to the FA Association,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Когда я получила информацию в ответ, я была потрясена и испытала самую ужасную панику, какая только возможна.", "en": ["When I got the information back I was gobsmacked and in the worst state of panic possible."]}} {"translation": {"ru": "Я думала, что я буду в инвалидном кресле в 18 и умру до того, как мне исполнится 25, и что я постепенно потеряю все свои способности в этом промежутке.", "en": ["I thought I'd be in a wheelchair at 18 and dead by the time I was 25 and in between gradually lose all my ability."]}} {"translation": {"ru": "Я проходила через это одна, и я спланировала собственные похороны.", "en": ["I was going through this on my own and I planned my own funeral."]}} {"translation": {"ru": "Она сказала, что к тому времени, когда ей исполнилось 17, она поняла, что ее способность ходить не ухудшилась настолько, насколько она думала, и спросила об этом своего врача.", "en": ["She said by the time she reached 17 she realised that her walking abilities hadn't deteriorated as much as she thought they would have and asked her surgeon about it."]}} {"translation": {"ru": "Он просто встал, обнял меня и сказал: \"Моя дорогая, я не думаю, что у тебя эта болезнь, потому что ты бы уже была в инвалидном кресле\".", "en": ["He just stood up and hugged me and said 'my dear I don't think you have it, as you would be in a wheelchair now.'"]}} {"translation": {"ru": "Я думаю у тебя что-то, что представляет гораздо меньшую угрозу для жизни.", "en": ["I think you have something a lot less life threatening."]}} {"translation": {"ru": "После нескольких генетических обследований у нее нашли ШМТ.", "en": ["After some genetic testing she was found to have CMT."]}} {"translation": {"ru": "\"Когда он объяснил, что такое ШМТ, я подумала, что вытянула счастливый билет\", сказала она.", "en": ["\"When he explained what CMT was, I thought I'd drawn the lucky straw,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Благотворительная организация ШМТ Великобритании объявила месяц информации о ШМТ, чтобы попытаться привлечь внимание к этому заболеванию.", "en": ["Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition."]}} {"translation": {"ru": "Налоговое бремя на предпринимателей Вашингтонской зоны растет по мере восстановления экономики", "en": ["Washington-area business owners\" tax burden mounts as economy rebounds"]}} {"translation": {"ru": "Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места.", "en": ["A rebounding economy means more customers, higher sales and new jobs."]}} {"translation": {"ru": "Это также означает более высокие налоги.", "en": ["It also means higher taxes."]}} {"translation": {"ru": "Счета на уплату налогов по штату и на местном уровне для компаний по всей стране, умеренно увеличились в прошлом году, когда ускорилось восстановление экономики, по данным нового исследования, опубликованного на прошлой неделе, и компании в Вашингтонской зоне - не исключение.", "en": ["State and local tax bills for companies across the country grew modestly last year as the economic recovery accelerated, according to new research released last week, and Washington-area firms were no exception."]}} {"translation": {"ru": "Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем $26,6 миллиардов, собранных за 2012 год.", "en": ["District, Maryland and Virginia businesses collectively paid $27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the $26.6 billion collected in 2012."]}} {"translation": {"ru": "Налоговое бремя на бизнес по штату и на местном уровне в прошлом году увеличилось на 4,3 процента, до $671 миллиарда, по сравнению с 3,9 процента годом раньше, и это был третий подряд год роста после идущих друг за другом лет, когда счета уменьшались, в 2009 и 2010.", "en": ["Businesses\" state and local tax burdens last year expanded by 4.3 percent, to $671 billion, compared with 3.9 percent the year before, and it was the third consecutive year of growth after back-to-back years of shrinking bills in 2009 and 2010."]}} {"translation": {"ru": "Налоги, взимаемые штатом, выросли быстрее, 4,3 процента, чем местные налоги, 3,9 процента, по данным исследования, которое было проведено фирмой, оказывающей профессиональные услуги, Ernst & Young и Центром по налогообложению штата, группой по налоговой политике.", "en": ["State taxes rose at a faster clip, 4.3 percent, than local levies, 3.9 percent, according to the study, which was conducted by professional services firm Ernst & Young and the Center on State Taxation, a tax policy group."]}} {"translation": {"ru": "Более половины налоговых поступлений в округе, 56 процентов, приходится на налоги на предпринимателей, тогда как 36 процентов налоговых поступлений Мэриленда приходится на фирмы.", "en": ["More than half of the District's tax revenue, 56 percent, comes from business taxes, while 36 percent of Maryland's revenue comes from firms."]}} {"translation": {"ru": "Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей.", "en": ["Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business."]}} {"translation": {"ru": "В большой степени рост налоговых поступлений вызван возвратом к прежнему уровню стоимости недвижимости компаний, говорят исследователи, что подняло налоги на недвижимость на 3,7 процента в этом году после трех лет подряд, когда рост составлял менее 1 процента.", "en": ["Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies\" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth."]}} {"translation": {"ru": "В то время как большая доля этих поступлений приходится на большие штаты, такие как Калифорния, Нью-Йорк и Техас, представляется, что то же самое происходит и в Вашингтонской зоне.", "en": ["While a large share of those gains came from big states such as California, New York and Texas, it appears to be the same story in the Washington area as well."]}} {"translation": {"ru": "Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $10 миллиардов налогов на недвижимость по штату и на местном уровне в прошлом году, на $9,6 миллиардов больше, чем в 2012 - рост на 4,2 процента, по сравнению с предыдущим годом.", "en": ["Companies in the District, Maryland and Virginia collectively forked over $10 billion in state and local property taxes last year, up from $9.6 billion in 2012 - year-over-year growth of 4.2 percent."]}} {"translation": {"ru": "Однако наблюдаемое возвращение стоимости на недвижимость не имеет сколько-нибудь похожего эффекта на рост налоговых поступлений по штату и на местном уровне в Мэриленде, где налоги на недвижимость едва превышают одну пятую налоговых счетов компаний.", "en": ["But the apparent bounceback in property values isn't doing nearly as much to inflate state and local tax revenues in Maryland, where property taxes amount to barely more than a fifth of companies\" tax bills."]}} {"translation": {"ru": "Компании Вирджинии и Округа Колумбия выплачивают около половины налоговых счетов по штату и на местном уровне в форме налогов на недвижимость.", "en": ["Virginia and D.C. firms pay nearly half of their state and local tax bills in the form of property taxes."]}} {"translation": {"ru": "\"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость\", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.", "en": ["\"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes,\" said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, Мэриленд вынужден гораздо больше полагаться, например, на подоходные налоги, чтобы оплачивать те же службы, которые есть в других штатах.", "en": ["So Maryland is forced to rely much more heavily on, for example, its income taxes to pay for the same services you have in other states."]}} {"translation": {"ru": "Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости.", "en": ["The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market."]}} {"translation": {"ru": "Доходы предпринимателей также, похоже, идут на поправку, согласно этим данным.", "en": ["Business incomes also appear to be on the mend, according to the data."]}} {"translation": {"ru": "Компании в регионе декларировали корпоративный подоходный налог на уровне штата в размере $2,3 миллиарда, на $2,1 миллиарда больше, чем в 2012.", "en": ["Companies in the region reported state corporate income taxes of $2.3 billion, up from $2.1 billion in 2012."]}} {"translation": {"ru": "Мэриленд собрал $1 миллиард корпоративных поступлений подоходного налога, больше всего в регионе.", "en": ["Maryland collected $1 billion in corporate income tax revenue, the most in the region."]}} {"translation": {"ru": "Хотя тенденции направлены в одном направлении, налоговое бремя предпринимателей на местном уровне не увеличивается с одинаковой скоростью во всех трех местностях.", "en": ["While trending in the same direction, the local tax burden on businesses isn't growing at the same pace in all three places."]}} {"translation": {"ru": "Уровень роста в Округе Колумбия был на том же уровне, что и средний по стране, 4,3 процента, тогда как рост в Мэриленде был существенно быстрее, 4,9 процента.", "en": ["The District's rate of growth was level with the national average, at 4.3 percent, while Maryland's growth was substantially faster at 4.9 percent."]}} {"translation": {"ru": "Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента.", "en": ["Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent."]}} {"translation": {"ru": "В Вирджинии был самый низкий корпоративный подоходный налог из трех юрисдикций (у каждого из которых одинаковая корпоративная ставка), равный 6 процентам.", "en": ["Virginia has the lowest corporate income tax by far of the three jurisdictions (all of which have flat corporate rates) at 6 percent."]}} {"translation": {"ru": "В Мэриленде корпоративная ставка составляет 8,25 процентов, тогда как в округе она относительно высокая - 9,975 процента.", "en": ["Maryland's corporate rate is 8.25 percent, while the District's stands at a relatively high 9.975 percent."]}} {"translation": {"ru": "Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде.", "en": ["A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland."]}} {"translation": {"ru": "Округ не оценивался в этом исследовании.", "en": ["The District wasn't evaluated in the study."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на свое преимущество, Вирджиния испытывает конкурентное давление со стороны своего соседа с юга.", "en": ["Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south."]}} {"translation": {"ru": "Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.", "en": ["North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year."]}} {"translation": {"ru": "Если штат продолжит достигать целей по налоговым поступлениям в следующем году, этот закон мог бы довести ставку подоходного налога для предпринимателей даже до 3 процентов к 2017 году.", "en": ["If the state continues to meet revenue goals in the coming year, the law could push the state's business income tax rate as low as 3 percent by 2017."]}} {"translation": {"ru": "Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию.", "en": ["Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study."]}} {"translation": {"ru": "Налоги для предпринимателей, выплачиваемые в виде индивидуального подоходного налога владельцами малого бизнеса - переходная структура, по которой устроено большинство маленьких фирм - в Округе Колумбия, Мэриленде и Вирджинии выросли на 20 процентов в прошлом году до $2,4 миллиарда, с гораздо большей скоростью роста, чем налоги для предпринимателй в целом.", "en": ["Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes."]}} {"translation": {"ru": "Исследователи говорят, что тренд и увеличение поступлений от налогов на бизнес по всей стране, скорее всего, сохранятся в этом году, при поступлениях налога с оборота в правительствах штата и на местном уровне, выросших на 6,2 процента за первые три квартала 2014 года по сравнению с тем же периодом прошлого года.", "en": ["Researchers say that trend and the increase in business taxes nationwide are likely to continue this year, with overall sales tax revenue for state and local governments up 6.2 percent in the first three quarters of 2014 compared with the same period last year."]}} {"translation": {"ru": "Однако Вашингтонская зона может отставать, так как снижение федеральных расходов сказывается на рынке труда в регионе.", "en": ["However, the Washington area may lag behind as the slowdown in federal spending takes its toll on the region's labor market."]}} {"translation": {"ru": "Бронзовый век российского дзюдо", "en": ["The Bronze Age of Russian Judo"]}} {"translation": {"ru": "Домашний чемпионат мира по дзюдо принес сборной России две серебряные и семь бронзовых наград.", "en": ["The World Judo Championships held on home soil, brought Team Russia two silver and seven bronze medals."]}} {"translation": {"ru": "По этому показателю россияне уступили только главным фаворитом соревнований - сборной Японии.", "en": ["Given these results, the Russians only gave way to the competition’s main favourites – Team Japan."]}} {"translation": {"ru": "Турнир в Челябинске стартовал в понедельник, и первый же день принес российской команде серебряную медаль.", "en": ["The tournament in Chelyabinsk started on Monday, with the first day already bringing the Russian team a silver medal."]}} {"translation": {"ru": "Ее обладателем стал Беслан Мудранов, выступавший в категории до 60 кг.", "en": ["The award’s winner was Beslan Mudranov, who was competing in the 60kg class."]}} {"translation": {"ru": "При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином.", "en": ["Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian."]}} {"translation": {"ru": "А вот второй день турнира стал самым успешным для сборной России - во вторник были завоеваны сразу три медали.", "en": ["But the second day of the tournament turned out to be the most successful for Team Russia – three medals were won on Tuesday alone."]}} {"translation": {"ru": "В мужских соревнованиях в категории до 66 кг серебро досталось Михаилу Пуляеву, а бронза - Камалу Хан-Магомедову.", "en": ["Mikhail Pulyaev, competing in the men’s 66kg class, achieved a silver medal, and the bronze went to Kamal Khan-Magomedov."]}} {"translation": {"ru": "В финальном поединке россиянин уступил чемпиону мира 2011 и 2013 годов японцу Масаси Эбинуме.", "en": ["In the final fight, the Russian went up against the Japanese 2011 and 2013 World Champion, Masashi Ebinuma."]}} {"translation": {"ru": "Хан-Магомедов, на четвертьфинальной стадии проигравший соотечественнику, победно прошелся по утешительному турниру и стал обладателем бронзовой награды.", "en": ["Khan-Magomedov, having lost to his fellow countryman in the quarterfinals, successfully made it through repechage and won the bronze medal."]}} {"translation": {"ru": "В женском турнире категории до 52 кг также до третьей ступеньки пьедестала почета добралась Наталья Кузютина.", "en": ["In the women’s 52kg tournament, Natalia Kyzyutina made it to the third spot on the podium."]}} {"translation": {"ru": "В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул.", "en": ["She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title."]}} {"translation": {"ru": "В споре за бронзу Кузютина выиграла у Ма Инань из Китая, но после окончания турнира все же призналась, что третье место - это совсем не то, на что она рассчитывала.", "en": ["In the fight for the bronze, Kyzyutina defeated Ma Yingnan from China, but after the tournament, she admitted that third place was not at all what she was expecting."]}} {"translation": {"ru": "И снова преградой на пути россиянки к золоту стала Кельменди, побеждавшая Кузютину ранее в финале чемпионата Европы.", "en": ["Once again, Kelmendi, who earlier beat Kuzyutina in the final match of the European Championships, stood as an obstacle to the Russian’s road to gold."]}} {"translation": {"ru": "В третий день турнира в Челябинске бронзу в копилку сборной России положил Муса Могушков, сражавшийся в категории до 73 кг.", "en": ["On the third day of the tournament in Chelyabinsk, Musa Mogushkov, competing in the 73kg class, added another bronze to Team Russia’s collection."]}} {"translation": {"ru": "В четвертьфинале его обидчиком стал бывший представитель Молдавии Виктор Сковорцов, теперь выступающий за команду ОАЭ.", "en": ["His opponent in the quarterfinals was Viktor Skovortsov, a former representative of Moldova who now competes for Team UAE."]}} {"translation": {"ru": "Однако затем россиянин выиграл две схватки и стал обладателем награды.", "en": ["But then, the Russian won two fights and became a medal winner."]}} {"translation": {"ru": "Могушков выступал на домашнем чемпионате с травмой голеностопа, которую он планирует залечивать в ближайшее время, поэтому и возьмет паузу в соревнованиях.", "en": ["Mogushkov entered the home championships with an injured ankle, which he plans to rehabilitate in the near future, and is why he will take a break from competing."]}} {"translation": {"ru": "Что же касается экс-молдованина Скворцова, то он и он на этом турнире добрался до бронзовой медали.", "en": ["As concerns the ex-Moldovan competitor, Skvortsov, well he won himself a bronze medal in this tournament."]}} {"translation": {"ru": "Интересно, что и другой его соотечественник, принявший спортивное гражданство ОАЭ, Иван Ремаренко с бронзой завершил выступление в категории до 100 кг.", "en": ["Interestingly, his other fellow countryman, Ivan Remarenko, who also took on sporting citizenship from the UAE, likewise finished his competition in the 100kg class with a bronze medal."]}} {"translation": {"ru": "Четвертый день ЧМ-2014 также принес россиянам одну бронзу, которую в категории до 81 кг завоевал Иван Нифонтов.", "en": ["The fourth day of the 2014 WC also brought the Russians one bronze, won by Ivan Nifontov in the 81kg class."]}} {"translation": {"ru": "В тяжелом сражении малого финала он за счет замечания у соперника победил француза Алана Шмитта.", "en": ["In a difficult semi-final fight, he won against Frenchman, Alain Schmitt, as a result of a penalty against his opponent."]}} {"translation": {"ru": "В пятницу на турнире разыгрывались сразу три комплекта наград, но россияне по традиции ограничились одной бронзой в мужском турнире до 90 кг.", "en": ["On Friday, three groups of medals were up for grabs at the tournament, but the Russians, as per tradition, were limited to just one bronze in the men’s 90kg class tournament."]}} {"translation": {"ru": "Ее обладателем стал Кирилл Вопросов, причем сборной России эта медаль была гарантирована: его соперником по утешительному финалу был соотечественник Кирилл Денисов.", "en": ["The recipient was Kirill Voprosov, but Team Russia was guaranteed to win this medal: his opponent in the repechage final was fellow countryman, Kirill Denisov."]}} {"translation": {"ru": "Однако самой схватки не состоялось: соперник Вопросова не смог выйти на татами из-за травмы.", "en": ["However, the actual fight was never held: Voprosov’s opponent wasn’t able to walk out onto the judo mat as a result of an injury."]}} {"translation": {"ru": "Мужская бронза была завоевана хозяевами и в шестой день соревнований - ее в копилку сборной положил Ренат Саидов, выступавший в категории свыше 100 кг.", "en": ["A men’s bronze was also won by the home team on the sixth day of the competition – it was added to the team’s collection by Renat Saidov, who competed in the over 100kg class."]}} {"translation": {"ru": "В утешительном финале он одержал чистую победу над бразильцем Давидом Моурой.", "en": ["He achieved a clean win in the repechage final against the Brazilian, David Moura."]}} {"translation": {"ru": "Так завершилась индивидуальная часть мирового первенства.", "en": ["Thus ended the individual portion of the World Championships."]}} {"translation": {"ru": "В последний день турнира в Челябинске, в воскресенье, разыгрывались звания чемпионов мира в командных соревнованиях.", "en": ["On Sunday, the last day of the tournament in Chelyabinsk, the titles of world champions in the team competitions were up for grabs."]}} {"translation": {"ru": "Обе российские сборные - и мужская, и женская - были одними из главных претендентов на награды, но, как и в индивидуальных соревнованиях, представительницам прекрасного пола не повезло - до медали они не добрались.", "en": ["Both Russian teams – the men’s and the women’s – were amongst the top contenders for the award, but, as in the individual competitions, things didn’t work out for the representatives of the fairer sex – they didn’t achieve any medals."]}} {"translation": {"ru": "А вот российские дзюдоисты завоевали командное серебро.", "en": ["But the Russian male judokas won the team silver."]}} {"translation": {"ru": "В решающем противостоянии они в упорной борьбе со счетом 2-3 уступили главным фаворитам соревнований - команде Японии.", "en": ["In the deciding match of a hard-fought battle with a score of 2-3, they gave up first place to the competition favourites – Team Japan."]}} {"translation": {"ru": "При этом сборная России вела 2-0 после чистой победы Хан-Магомедова и волевой - Дениса Ярцева (вес до 73 кг).", "en": ["Moreover, Team Russia was leading 2-0 after the clean fight victory of Khan-Magomedov and the comeback win by Denis Yartsev (in the 73kg class)."]}} {"translation": {"ru": "Однако в более тяжелых весовых категориях со своими японскими соперниками не смогли справиться Мурат Хабачиров (81), Магомед Магомедов (90) и Аслан Камбиев (100).", "en": ["However, in the heavier weight classes, Murat Khabachirov (81), Magomed Magomedov (90), and Aslan Kambiev (100) weren’t able to defeat their Japanese opponents."]}} {"translation": {"ru": "По тому же сценарию развивался и бронзовый матч в женском турнире, где российская сборная, ведя 2-0, уступила японкам - 2-3.", "en": ["The same scenario played out in the bronze medal match of the women’s tournament, where the Russian team, leading 2-0, ended up losing 2-3 to the Japanese."]}} {"translation": {"ru": "На командных соревнованиях в Челябинске присутствовал президент России Владимир Путин, который после окончания турнира поздравил мужскую сборную с серебром.", "en": ["Russian President, Vladimir Putin, attended the team competitions in Chelyabinsk, and congratulated the men’s team with their silver medal following the closing of the tournament."]}} {"translation": {"ru": "\"Второе место - это очень почетно, но я хочу сказать, что было видно, что вы могли стать чемпионами, - сказал Путин, слова которого приводит РИА \"Новости\".", "en": ["“Second place is very honourable, but I want to say that it was obvious you could become champions, Putin said according to RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "Проиграть японцам, родоначальникам дзюдо - ничего здесь зазорного нет.", "en": ["To lose to the Japanese, the pioneers of judo – there is no shame in this."]}} {"translation": {"ru": "Но я уверен, что вы можете у них и выигрывать.", "en": ["But I am confident that you are also capable of beating them."]}} {"translation": {"ru": "Сборная России на домашнем чемпионате мира выступила гораздо лучше, чем год назад на соревнованиях подобного уровня, проходивших в Рио-де-Жанейро.", "en": ["Team Russia’s performance at the World Championships on home soil was much better than last year’s showing at competitions of a similar calibre held in Rio de Janeiro."]}} {"translation": {"ru": "Тогда в активе российской команды было только три медали - одно серебро и две бронзы.", "en": ["At that time, the Russian team only managed to get three medals under its belt – one silver and two bronze."]}} {"translation": {"ru": "При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев.", "en": ["Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev."]}} {"translation": {"ru": "Мы все, конечно, большие максималисты.", "en": ["Of course, we are all big maximalists."]}} {"translation": {"ru": "Да, хочется золотых медалей.", "en": ["Yes, we want gold medals."]}} {"translation": {"ru": "Но давайте вспомним, что если человек в олимпийский цикл входит в восьмерку сильнейших, то он потенциальный победитель Олимпиады.", "en": ["But let’s remember that if a person ends up in the top eight of an Olympic cycle, then they are considered a contender for an Olympic medal."]}} {"translation": {"ru": "Тем более в таком виде спорта, как дзюдо\", - подвел итоги турнира министр спорта РФ Виталий Мутко, слова которого приводит пресс-служба чемпионата.", "en": ["Especially, in a type of sport like judo”, Russian Minister of Sport, Vitaly Mutko, said in summing up the tournament, as reported by the press service for the Championships."]}} {"translation": {"ru": "Сборная Японии ожидаемо стала лучшей в Челябинске, завоевав 11 медалей различного достоинства, пять из которых оказались золотыми.", "en": ["As predicted, Team Japan came out on top in Chelyabinsk, winning 11 medals of various value, five of which turned out to be gold."]}} {"translation": {"ru": "Следующий чемпионат мира пройдет летом будущего года в Астане.", "en": ["The next World Championships will be held next summer in Astana."]}} {"translation": {"ru": "Ознакомиться с другими материалами, новостями и статистикой можно на странице летних видов спорта.", "en": ["You can find more information, news, and statistics on the Summer Sports page."]}} {"translation": {"ru": "Семья Джоан Риверз надеется на лучшее", "en": ["Joan Rivers' Family Keeping 'Our Fingers Crossed'"]}} {"translation": {"ru": "Джоан Риверз находится без сознания с прибытия в больницу в Нью-Йорке три дня назад, но ее дочь выразила надежду сегодня, что 81-летняя комедийная актриса поправится от болезни.", "en": ["Joan Rivers has been unconscious since her arrival three days ago at a New York City hospital, but her daughter expressed hope today that the 81-year-old comedian will recover from her illness."]}} {"translation": {"ru": "\"Спасибо за вашу постоянную любовь и поддержку\", сказала Мелисса Риверз в заявлении сегодня.", "en": ["\"Thank you for your continued love and support,\" Melissa Rivers said in a statement today."]}} {"translation": {"ru": "Мы надеемся на лучшее.", "en": ["We are keeping our fingers crossed."]}} {"translation": {"ru": "Ее мать прибыла в больницу Маунт Синай в четверг после экстренного звонка о том, что у нее произошла остановка сердца в клинике в Верхнем Ист-Сайде, Йорквилл Эндоскопи, сообщают источники.", "en": ["Her mother arrived at Mount Sinai Hospital Thursday after an emergency call that she was in cardiac arrest at an Upper East Side clinic, Yorkville Endoscopy, sources said."]}} {"translation": {"ru": "Врачи намеренно держат ее под наркозом и под строгим наблюдением, пока их не будет удовлетворять ее состояние, которое остается \"тяжелым\".", "en": ["Doctors are intentionally keeping her sedated and under close supervision until they're more comfortable with her condition, which remains \"serious.\""]}} {"translation": {"ru": "Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.", "en": ["Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa."]}} {"translation": {"ru": "Все смогут короли", "en": ["The kings can do it all"]}} {"translation": {"ru": "В продаже дебютный альбом группы Royal Blood - новой надежды британского рока, выведшей рок-дуэты из клубов прямиком на стадионы.", "en": ["The now on-sale debut album by the group, Royal Blood – the new hope for British rock – has taken rock duos from nightclubs straight into stadiums."]}} {"translation": {"ru": "Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа.", "en": ["The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert."]}} {"translation": {"ru": "Их дебютный одноименный альбом еще за несколько месяцев до релиза получил 100 тыс. предзаказов, а контракт на его выпуск лежит в портфеле мейджор-лейбла Warner Music.", "en": ["Their self-titled debut album has already received 100 thousand pre-orders several months ahead of its release, and the contract for its distribution belongs to one of the major labels – Warner Music."]}} {"translation": {"ru": "Учитывая нынешнюю плачевную ситуацию на музыкальном рынке, ситуация из ряда вон выходящая, ведь речь идет не о новой Лане Дель Рей или очередном сладкоголосом представителе \"нового R'n'B\", а о дуэте быковатых на вид британцев, играющих с тем уровнем громкости и интенсивности, который последний раз был в моде пару десятилетий назад.", "en": ["Given the sorry state of the current music industry, this situation is quite remarkable; after all, we’re not talking about the next Lana Del Rey or your run-of-the-mill, sweet-sounding representative of the “new R&B”, but about a moody-looking duo of Brits that plays with such a level of volume and intensity that hasn’t been in vogue for several decades."]}} {"translation": {"ru": "В общем, ставки на первый альбом в связи со всеми вышеозначенными обстоятельствами были особенно высоки и уже вполне оправдались.", "en": ["Overall, given everything mentioned above, the expectations for the first album were particularly high – and they have been fully justified already."]}} {"translation": {"ru": "Дуэт не зря взял себе имя, на которое до этого могли посягать разве что совсем уж отчаянные волосатые металлисты, и кровь каких королей течет, как им кажется, у них в жилах, тоже понятно.", "en": ["The duo chose their name, which up until now one might only expect some desperate long-haired metalheads to take on, for good reason: it’s clear that they feel as if the blood of kings runs in their veins."]}} {"translation": {"ru": "Речь идет, конечно, прежде всего о героях прошлого уровня Led Zeppelin: как и великий квартет, Royal Blood ставят своей целью встряхнуть застоявшуюся кровь британского рока, выведя его на новую высоту.", "en": ["Here, we of course are talking primarily about the heroes from a previous level, Led Zeppelin: just like the great foursome, Royal Blood have made it their goal to shake up the stagnant blood of British rock, taking it to new heights."]}} {"translation": {"ru": "Делать прогнозы насчет успеха этого предприятия пока, пожалуй, рановато, но кое-что утверждать уже можно.", "en": ["While it’s probably still too early to forecast the success of this enterprise, it’s not too early to make some predictions."]}} {"translation": {"ru": "Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях.", "en": ["The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые достоинства отдельных номеров, разумеется, отрицать нельзя: скажем, пилотный сингл \"Out Of The Black\" характерен тем, что запоминается не мелодической линией, а барабанной партией.", "en": ["It’s impossible to deny the merits of certain tracks: for example, the lead single, “Out Of The Black”, stands out in that one remembers it not for its melodic line, but for its drumming."]}} {"translation": {"ru": "Музыканты в шутку говорят, что эту песню вообще проще настучать, чем напеть.", "en": ["The musicians jokingly say that this song is easier to tap out a beat to than to sing."]}} {"translation": {"ru": "Стоит выделить также мощную \"Little Monster\" и закрывающую пластинку композицию \"Better Strangers\" с шекспировской цитатой в заглавии.", "en": ["It’s also worth singling out the equally powerful “Little Monster” and the record’s closing composition, “Better Strangers”, with a Shakespearean reference in its title."]}} {"translation": {"ru": "Однако правда в том, что каждая из этих песен будет отлично звучать на вечеринке любителей тяжелого рока, но при проигрывании подряд они сливаются в более или менее однородное полотно.", "en": ["While there is truth to the notion that each of these songs would sound great at a party for hard rock fans, when playing them back to back they begin to merge into a more or less uniform canvas."]}} {"translation": {"ru": "И это совершенно не обязательно плохо, даже наоборот.", "en": ["This is not necessarily a bad thing, but rather quite the opposite."]}} {"translation": {"ru": "Сила Royal Blood в том, что они не претендуют на лавры новых Леннона и Маккартни (скорее уж метят в преемники Motörhead), но вывели многочисленные рок-дуэты из гетто инди-клубов.", "en": ["Royal Blood’s strength is that they aren’t trying to become the next Lennon or McCartney (they’d be more likely labelled as Motörhead’s successors), but they have brought many rock duos out of the indie club ghettos."]}} {"translation": {"ru": "Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно.", "en": ["Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped."]}} {"translation": {"ru": "Секрет отчасти в хитром использовании баса, заменившего гитару в привычном формате, придуманном в начале нулевых The White Stripes.", "en": ["The secret, in part, is in the clever use of bass, which supplants the traditional place of the guitar – a technique that was pioneered by The White Stripes at the start of the 2000s."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен.", "en": ["Admittedly, it’s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs."]}} {"translation": {"ru": "Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами.", "en": ["Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities."]}} {"translation": {"ru": "Royal Blood же уже сейчас звучат так мощно и нагло, что этот напор успешно драпирует некоторую вторичность и твердолобость музыкального материала.", "en": ["Royal Blood already sounds so brazen and powerful that such drive helps to successfully cover-up some of the repetitiveness and bullheadedness of the musical material."]}} {"translation": {"ru": "Ну и в конце концов, кто сказал, что рок должен быть умным?", "en": ["After all, who said that rock had to be intelligent?"]}} {"translation": {"ru": "Amazon покупает Twitch за $1,04 миллиарда", "en": ["Amazon buys Twitch for $1.04 billion"]}} {"translation": {"ru": "AMAZON только что подтвердил то, о чем сообщил Information в пятницу утром: Онлайн-магазин - и видеопродюсер, и еще сотня других вещей - покупает сервис потокового видеовоспроизведения Twitch за $1,04 миллиарда ($US970 миллионов).", "en": ["AMAZON just confirmed what the Information reported Monday morning: The online retailer - and video producer, and a hundred other things - is buying video streaming service Twitch for $1.04 billion ($US970 million)."]}} {"translation": {"ru": "Эта новость оказалась сюрпризом не потому, что никто не ждал, что Twitch будет продан, а потому, что многие ожидали, что YouTube будет покупателем.", "en": ["The announcement comes as a surprise, not because no one expected Twitch to be bought, but because YouTube was widely expected to be the buyer."]}} {"translation": {"ru": "Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным.", "en": ["Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural."]}} {"translation": {"ru": "Twitch, основанный всего три года назад как Justin.tv, поставил цель быть потоковым сервисом общего характера - версией YouTube в реальном времени.", "en": ["Twitch, founded only three years ago as Justin.tv, set out to be a general streaming service - a live version of YouTube."]}} {"translation": {"ru": "Вместо этого он быстро превратился в платформу, где геймеры транслировали свои внутриигровые моменты; \"YouTube для игр в реальном времени\", по словам Business Insider.", "en": ["Instead, it quickly became a platform for gamers to broadcast their in-game feats; a \"YouTube for live gaming,\" in Business Insider's words."]}} {"translation": {"ru": "Интерфейс Twitch.", "en": ["Twitch's interface."]}} {"translation": {"ru": "И \"let's play\", жанр видеороликов, в которых всезнайки дают (главным образом, старым) играм обработку, как в \"Таинственном театре\", уже популярны на YouTube.", "en": ["And \"let's play,\" a genre of videos in which wiseacres give (mostly older) games the Mystery Science Theater treatment, are already popular on YouTube."]}} {"translation": {"ru": "Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента.", "en": ["The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor."]}} {"translation": {"ru": "Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.", "en": ["It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon."]}} {"translation": {"ru": "Все, что у нас есть на настоящий момент - это заявление от исполнительного директора Twitch Эммета Шира: \"Мы выбрали Amazon, потому что они верят в наше сообщество, они разделяют наши ценности и долгосрочные цели, и они хотят помочь нам достичь их быстрее.\"", "en": ["All we have at the moment is this statement from Twitch CEO Emmett Shear: \"We chose Amazon because they believe in our community, they share our values and long-term vision, and they want to help us get there faster.\""]}} {"translation": {"ru": "Еще одна тайна, честно говоря, это невероятный успех Twitch.", "en": ["Another mystery, frankly, is Twitch's incredible success."]}} {"translation": {"ru": "Снобам вроде меня, которые заявляют, что лучше будут заниматься спортом, чем смотреть его, трудно понять привлекательность того, чтобы смотреть игры вместо того, чтобы самому взять в руки джойстик.", "en": ["To snobs like me who declare that they'd rather play sports than watch them, it's hard to see the appeal of watching games rather than taking up a controller myself."]}} {"translation": {"ru": "Одно дело - смотреть через плечо друга в 3 утра, когда она проползает через Resident Evil, и совсем другое - смотреть, как какой-то посторонний человек получает 20 выстрелов в голову подряд в Call of Duty.", "en": ["It's one thing to look over your friend's shoulder at 3 in the morning as she creeps through Resident Evil, and quite another to watch some rando get 20 headshots in a row in Call of Duty."]}} {"translation": {"ru": "Все игры, которые вы могли бы смотреть прямо сейчас.", "en": ["All the games you could be watching right now."]}} {"translation": {"ru": "Еще одна проблема состоит в том, что многие из самых популярных сегодня игр рассчитаны на одного человека, поэтому смотреть их съемку, не контролируя угол зрения самостоятельно, может быть рецептом головной боли, достойным Do It Right.", "en": ["Another problem is that many of today's most popular games are first-person, so watching footage of them, without controlling the viewpoint yourself, can be a Do It Right-worthy recipe for a headache."]}} {"translation": {"ru": "Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают.", "en": ["I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining."]}} {"translation": {"ru": "Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным.", "en": ["But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting."]}} {"translation": {"ru": "Но что знают скептики вроде меня?", "en": ["But what do sceptics like me know?"]}} {"translation": {"ru": "У Twitch 55 миллионов уникальных посетителей в месяц, и это четвертый по величине источник пикового интернет-трафика.", "en": ["Twitch has 55 million unique visitors monthly and is the fourth-largest source of peak internet traffic."]}} {"translation": {"ru": "Как именно Amazon заработает на этом?", "en": ["How, exactly, will Amazon capitalise on this?"]}} {"translation": {"ru": "Трудно представить, что Twitch свернется в Amazon Instant Video так же изящно, как YouTube мог бы просто поглотить Twitch.", "en": ["It's hard to imagine Twitch being folded into Amazon Instant Video as elegantly as YouTube could have just swallowed Twitch."]}} {"translation": {"ru": "Однако у Twitch есть то, что с удовольствием бы получила любая компания: толпы молодых мужчин, о которых мечтают рекламодатели.", "en": ["But Twitch has something any company would love to attract: hordes of advertiser-coveted young men."]}} {"translation": {"ru": "Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch \"оба верят в будущее игр\", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта.", "en": ["As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch \"are both believers in the future of gaming,\" and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport."]}} {"translation": {"ru": "В результате произошедшего в 2004 году теракта погибли более 330 человек, включая 186 детей.", "en": ["More than 330 people, including 186 children, died as a result of the terrorist attack committed in 2004."]}} {"translation": {"ru": "Более 800 человек были ранены.", "en": ["More than 800 people were injured."]}} {"translation": {"ru": "Мы провели в Беслане несколько дней.", "en": ["We spent several days in Beslan."]}} {"translation": {"ru": "Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета \"Матери Беслана\" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела \"Общество\" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.", "en": ["We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project."]}} {"translation": {"ru": "Уже вернувшись в Москву, встретились с Асламбеком Аслахановым, который 10 лет назад был советником президента по Северному Кавказу и вел переговоры с террористами, а также с офицером управления \"В\" ФСБ России Вячеславом Бочаровым\".", "en": ["Having already returned to Moscow, we met with Aslambek Aslakhanov, who was the President’s advisor for the North Caucasus 10 years ago and led negotiations with the terrorists, as well as with an officer from the “V” department of the Russian FSB, Vyacheslav Bocharov\"."]}} {"translation": {"ru": "Что меня особенно потрясло за время работы над этой темой - это то, что в Беслане как будто не было этих десяти лет.", "en": ["What particularly shocked me during my time working on this issue was that it seemed as if those ten years hadn’t come to pass in Beslan."]}} {"translation": {"ru": "Эта тема крайне болезненная для всех, кто имеет хоть какое-то к ней отношение, люди с трудом соглашаются говорить о том, что произошло.", "en": ["This issue is extremely painful for anyone that has even the slightest connection to it, and people are very reluctant to speak about what happened."]}} {"translation": {"ru": "Впечатления от поездки очень тяжелые.", "en": ["The impressions from the trip are very troubling."]}} {"translation": {"ru": "Но забывать Беслан нельзя, и я надеюсь, со своей задачей мы справились\", - сказала Антонова.", "en": ["But we cannot forget Beslan, and I hope that we’ve succeeded in our task\", Antonova said."]}} {"translation": {"ru": "Спецпроект подготовлен студией инфографики холдинга Rambler & Co, которая работает в компании с весны этого года.", "en": ["The special project was prepared by the infographics design studio of Rambler & Co holding, which has been working as a part of the company since the spring of this year."]}} {"translation": {"ru": "Предыдущие спецпроекты были посвящены Первой мировой войне и 15-летию пребывания Владимира Путина у власти.", "en": ["Previous special projects were dedicated to the First World War and the 15-year anniversary of Vladimir Putin’s time in power."]}} {"translation": {"ru": "КНДР осуществила запуск ракеты малой дальности", "en": ["The DPRK launches a short-range missile"]}} {"translation": {"ru": "Северная Корея произвела запуск ракеты малой дальности в акваторию Японского моря, сообщает \"Ренхап\".", "en": ["North Korea carried out the launch of a short-range missile into the Sea of Japan, Renhap reports."]}} {"translation": {"ru": "Запуск был произведен около 10.30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, находящейся на границе Северной Кореи и Китая.", "en": ["The launch was conducted at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, located on the border between North Korea and China."]}} {"translation": {"ru": "Предположительно, ракета упала в Японское море, пролетев порядка 220 км, заявили в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи.", "en": ["Allegedly, the missile fell into the Sea of Japan after having flown for approximately 220km, the South Korean Joint Chiefs of Staff announced."]}} {"translation": {"ru": "Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных", "en": ["Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data"]}} {"translation": {"ru": "В случае успеха инициативы, данные россиян нельзя будет хранить на серверах за рубежом с 1 января 2015 года", "en": ["In the event of the initiative’s success, the storage of personal data of Russian citizens on servers outside of the country will not be permitted from January 1, 2015 on"]}} {"translation": {"ru": "В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года.", "en": ["A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma."]}} {"translation": {"ru": "Инициатива размещена в базе законодательной деятельности нижней палаты.", "en": ["The initiative is on the legislative docket of the lower chamber."]}} {"translation": {"ru": "Ее авторами выступили депутаты Госдумы Вадим Деньгин, Ярослав Нилов (ЛДПР), Евгений Федоров (\"Единая Россия\"), Владимир Парахин (\"Справедливая Россия\") и Александр Ющенко (КПРФ).", "en": ["Its authors are State Duma deputies Vadim Dengin, Yaroslav Nilov (LDPR), Yevgeny Fedorov (United Russia), Vladimir Parakhin (A Just Russia) and Aleksandr Yushchenko (CPRF)."]}} {"translation": {"ru": "Такое изменение, по мнению авторов инициативы, будет способствовать более оперативному и эффективному обеспечению прав граждан РФ на сохранность персональных данных и соблюдение тайны переписки в информационно-телекоммуникационных сетях.", "en": ["This change, according to the authors of the initiative, will support a more timely and effective enforcement of the rights of Russian citizens as concerns the storage of personal data and the confidentiality of private correspondence on information and telecommunication networks."]}} {"translation": {"ru": "Закон, вступление в силу которого торопят парламентарии, обязывает хранить на территории РФ персональные данные россиян, обрабатываемые через интернет.", "en": ["The law, whose entry into force parliamentarians are trying to hasten, requires that the personal data of Russian citizens created on-line be stored within the Russian Federation."]}} {"translation": {"ru": "Он также делает обязательными запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение и извлечение персональных данных граждан РФ, в базах данных, расположенных на территории России, а также указание сведения о месте расположения таких баз данных.", "en": ["It also requires that the recording, categorization, accumulation, storage, updating, and retrieval of personal data of Russian citizens be on databases that are located within the territory of the Russian Federation, and that information about the location of such databases be provided."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, закон наделяет Роскомнадзор правом на основании решения суда ограничивать доступ к информации, обрабатываемой с нарушением законодательства РФ в области персональных данных.", "en": ["Moreover, the law grants Roskomnadzor with the power, based on a court ruling, to restrict access to information gathered in contravention to Russian law in the area of personal data."]}} {"translation": {"ru": "Закон также предлагает создание так называемых \"черных списков\" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы \"Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных\".", "en": ["The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”."]}} {"translation": {"ru": "Данный закон был принят Госдумой летом.", "en": ["The State Duma passed this law in the summer."]}} {"translation": {"ru": "Авторами законопроекта выступили Андрей Луговой и Вадим Деньгин от ЛДПР и Александр Ющенко от КПРФ.", "en": ["Andrei Lugovoi and Vadim Dengin from LDPR and Aleksandr Yushchenko from CPRF were the authors of the bill."]}} {"translation": {"ru": "Деньгин и Ющенко также являются одними из авторов нынешнего законопроекта о переносе даты вступления в силу уже принятого закона.", "en": ["Dengin and Yushchenko are also two of the authors of the current bill that aims to push forward the date of the entry into force of the already passed law."]}} {"translation": {"ru": "Тем, у кого дата-центров в РФ нет, придется платить за аренду", "en": ["Those who do not have data centres within Russia will have to lease them"]}} {"translation": {"ru": "Комментируя внесенный сегодня в Госдуму законопроект первый замглавы думского комитета по информационной политике Леонид Левин заявил, что он не видит проблем для переноса даты вступления в силу закона об охране персональных данных.", "en": ["Commenting on the bill introduced in the State Duma today, Deputy Head of the Duma Committee for Information Policy, Leonid Levin, stated that he sees no problem with changing the date of the entry into force of the law on the storage of personal data."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, те компании, которые к 1 января 2015 года не будут иметь своих собственных хранилищ персональных данных россиян на территории РФ, смогут арендовать их, например, \"у \"Ростелекома\", который неоднократно говорил, что они готовы предоставлять свои серверы в аренду и уже предоставляет свои серверы, у Mail Group, у западных компаний, которые сегодня уже предоставляют свои серверы\".", "en": ["According to him, those companies that won’t have their own facilities for the storage of personal data of Russian citizens within the Russian Federation by January 1, 2015, will be able to lease them, for example, “from Rostelekom, who have many times said that they are prepared to offer their servers for lease and who have already made their servers available, or from Mail Group, or from Western companies who currently are already making their servers available”."]}} {"translation": {"ru": "\"К тому же есть несколько независимых дата-центров, готовых сотрудничать в этой области\", - добавил он.", "en": ["“Additionally, there are several independent data centres that are willing to cooperate in this area”, he added."]}} {"translation": {"ru": "\"Если компании примут решение выполнять закон и продолжать работать на территории РФ, не вижу проблем - они получат технологические возможности для размещения\", - подытожил Левин.", "en": ["“If companies decide to abide by the law and continue to work within the Russian Federation, then I don't see any problem with it – they will receive the technical capabilities they require to function”, Levin summed up."]}} {"translation": {"ru": "Спорный законопроект", "en": ["A controversial bill"]}} {"translation": {"ru": "Сразу после публикации проекта закона Российская ассоциация электронных коммуникаций высказала опасение, что в случае принятия законопроекта россияне больше не смогут пользоваться многими глобальными интернет-сервисами.", "en": ["Immediately following the publication of the bill, the Russian Association of Electronic Communications warned that if the bill were to pass, Russian citizens wouldn’t be able to use many global internet services anymore."]}} {"translation": {"ru": "В частности, речь идет об услугах онлайн-бронирования авиабилетов и отелей.", "en": ["In part, this refers to online booking services for airline tickets and hotels."]}} {"translation": {"ru": "По мнению ассоциации, \"законопроект лишает субъектов персональных данных - граждан Российской Федерации права распоряжаться своими собственными данными императивно определяя, что их запись, систематизация и т.д. должны обеспечивается только в базах данных, расположенных на территории Российской Федерации\".", "en": ["According to the Association, “the bill denies subjects of personal data – citizens of the Russian Federation – control over their own personal information, by mandatorily determining that the recording, categorization, and so forth of this information should only take place in databases that are located within the Russian Federation”."]}} {"translation": {"ru": "В заявлении РАЭК подчеркивается, что более эффективной мерой было бы создание механизма информирования пользователя о том, где осуществляется запись, систематизация его персональных данных.", "en": ["In its announcement, the RAEC emphasizes that a more effective measure would have been to create a mechanism to inform the user about where the recording, categorization, and so forth of his or her personal information is being carried out."]}} {"translation": {"ru": "В таком случае сам сможет выбрать, на какой территории будут производиться указанные действия.", "en": ["In this way, a person could choose for himself or herself where the operation in question will be carried out."]}} {"translation": {"ru": "Принятие же подобных законопроектов о \"локализации\" персональных данных в других странах привело к уходу глобальных сервисов и к существенным экономическим потерям.", "en": ["The passing of similar bills on the “localization” of personal data in other countries has led to the departure of global service providers and economic losses."]}} {"translation": {"ru": "Участница испытания ведром ледяной воды вывихнула челюсть", "en": ["Ice Bucket Challenge participant dislocates her jaw"]}} {"translation": {"ru": "Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.", "en": ["Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face."]}} {"translation": {"ru": "Это испытание ведром ледяной воды пошло до боли не так.", "en": ["This Ice Bucket Challenge went painfully wrong."]}} {"translation": {"ru": "Женщина была госпитализирована после того, как она так кричала во время испытания ведром ледяной воды, что вывихнула челюсть.", "en": ["A woman has been hospitalised after screaming so hard during the Ice Bucket Challenge, that she dislocated her jaw."]}} {"translation": {"ru": "Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица.", "en": ["Isabelle Roberts shouted so violently while freezing water was poured over her head that she damaged the structure of her face."]}} {"translation": {"ru": "\"Вода была такой холодной, что я кричала, но когда я это делала, моя челюсть начала застревать\", сказала она The Mirror.", "en": ["\"The water was so cold so I screamed, but as I did it my jaw just started to stick,\" she told The Mirror."]}} {"translation": {"ru": "Воду льют на 20-летнюю.", "en": ["Ice water is poured over the 20-year-old's."]}} {"translation": {"ru": "Изабелл Робертс за секунды до несчастного случая", "en": ["Isabelle Roberts moments before the accident"]}} {"translation": {"ru": "Я пыталась закрыть рот, но он не закрывался, он застрял, и тогда ко мне пришло понимание, что что-то не так.", "en": ["I tried to close my mouth but it would not close, it was locked, and then I came to the realisation that something was up."]}} {"translation": {"ru": "Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи.", "en": ["Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A & E."]}} {"translation": {"ru": "20-летнюю женщину из Великобритании отвезли в больницу, чтобы вправить челюсть после участия в популярном увлечении во вторник.", "en": ["The 20-year-old, from the UK, was taken to hospital to have her jaw repositioned after taking part in the viral craze on Tuesday."]}} {"translation": {"ru": "Клип стал интернет-сенсацией и был опубликован тысячи раз в Facebook и Twitter.", "en": ["The clip has become an internet sensation, having been shared thousands of times on Facebook and twitter."]}} {"translation": {"ru": "Ополченцы передали украинским военным более 400 пленных", "en": ["The rebels transferred more than 400 captives to Ukrainian forces"]}} {"translation": {"ru": "В \"Армии Новороссии\" утверждают, что сбили украинский Су-27, и обвиняют противника в нарушении договоренности о прекращении огня", "en": ["The Army of Novorossiya confirms that they have shot down a Ukrainian Su-27, and fault the enemy for violating the ceasefire agreement"]}} {"translation": {"ru": "Ополченцы по состоянию на 10:00 1 сентября передали украинской стороне 402 пленных, 72 из которых ранены, а также тела 35 погибших военнослужащих.", "en": ["At 10:00 on September 1, the rebels transferred 402 captives to the Ukrainian side, 72 of which were wounded, as well as the bodies of 35 dead service personnel."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщил \"Интерфаксу\" представитель пресс-службы \"Армии Новороссии\".", "en": ["This was reported to Interfax by a representative of the press service for the Army of Novorossiya."]}} {"translation": {"ru": "Он добавил, что \"силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня\".", "en": ["He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”."]}} {"translation": {"ru": "По словам собеседника агентства, украинская сторона при артиллерийском обстреле луганского аэропорта применила запрещенные международными конвенциями кассетные боеприпасы.", "en": ["According to an agency informant, the Ukrainian side used cluster munitions, which are banned under international conventions, during the bombardment of Luhansk airport."]}} {"translation": {"ru": "Представитель пресс-службы отметил, что ополченцам за ночь удалось повредить два вертолета украинских ВВС на одном из полевых аэродромов, а также уничтожить два бронетранспортера и два склада с боеприпасами.", "en": ["The press service representative noted that, during the night, the rebels had managed to damage two Ukrainian Air Force helicopters on one of the airstrips, as well as destroy two armoured vehicles and two weapons caches."]}} {"translation": {"ru": "\"Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек\", - резюмировал представитель штаба.", "en": ["“Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed."]}} {"translation": {"ru": "\"Интерфакс\" не располагает подтверждением этой информации из украинских источников.", "en": ["Interfax cannot confirm this information with Ukrainian sources."]}} {"translation": {"ru": "В воскресенье вооруженные формирования \"народных республик\" Донбасса заявили о передаче украинской стороне в рамках соблюдения режима прекращения огня 223 пленных военнослужащих и солдат Национальной гвардии Украины.", "en": ["On Sunday, armed groups of the “peoples’ republics” of Donbass announced the transfer of 223 captured service personnel and soldiers of the Ukrainian National Guard to the Ukrainian side in accordance with the ceasefire framework."]}} {"translation": {"ru": "В то же время ночью армия ДНР, по данным \"Армии Новороссии\", \"пресекла попытку нацгвардейцев в нарушение ранее достигнутых договоренностей вывести из района окружения тяжелую технику\".", "en": ["At the same time that night, according to information from the Army of Novorossiya, the army of the DPR “thwarted an attempt by members of the National Guard, in violation of previously reached agreements, to remove heavy equipment from the encircled area”."]}} {"translation": {"ru": "Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.", "en": ["Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle."]}} {"translation": {"ru": "По данным штаба, общие потери противника на всех направлениях (Донецком, Луганском, Мариупольском) за ту ночь составили пять танков, восемь боевых бронированных машин, более 120 человек убитыми и ранеными", "en": ["According to information from staff headquarters, overall enemy losses on that night on all fronts (Donetsk, Luhansk, Mariupol) totalled five tanks, eight armed vehicles, and more than 120 killed and injured"]}} {"translation": {"ru": "В конце прошлой недели крупная группировка украинских военнослужащих оказалась в окружении ополченцев в районе Иловайска в Донецкой области.", "en": ["At the end of last week, the rebels encircled a large group of Ukrainian service personnel nearby Ilovaisk in Donetsk Oblast."]}} {"translation": {"ru": "Президент России Владимир Путин попросил руководство \"народных республик\" выпустить украинских военнослужащих из окружения.", "en": ["The President of Russia, Vladimir Putin, asked the leadership of the “people’s republics” to let the service personnel out of the encirclement."]}} {"translation": {"ru": "В ДНР согласились пойти на это при условии сдачи противником оружия и боеприпасов.", "en": ["The DPR agreed to this concession on the condition that the enemy surrender their weapons and ammunition."]}} {"translation": {"ru": "Первые десятки военнослужащих начали покидать окруженные населенные пункты в субботу утром.", "en": ["The first several dozen service personnel started to drop-off their weapons at communities on Saturday morning."]}} {"translation": {"ru": "По словам командира попавшего в окружение батальона украинской территориальной обороны \"Донбасс\" Семена Семенченко, в ночь на воскресенье из \"котла\" вышли еще 14 человек.", "en": ["According to the commander who was encircled by a battalion of the Donbass Ukrainian Territorial Defence, Semyon Semyonchenko, another 14 people escaped from the “entrapment” on Sunday night."]}} {"translation": {"ru": "В своем фейсбуке Семенченко написал, что украинские раненые находятся \"в плену у 137 полка 32 дивизии РФ и 9 танковой бригады РФ\", где с ними обращаются хорошо.", "en": ["Semyonchenko wrote on his Facebook page that the injured Ukrainians “are being held captive by the 137th regiment of the 32nd division and the 9th tank brigade of the Russian Federation”, where they are being treated well."]}} {"translation": {"ru": "Между тем МИД и Минобороны России опровергали сообщения украинских военных и НАТО о присутствии российских подразделений на Украине.", "en": ["That being said, Russia’s MFA and Ministry of Defence deny statements made by Ukrainian soldiers and NATO about the presence of Russian detachments in Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "МИД РФ: Россия примет ответные меры в случае введения ЕС новых санкций", "en": ["Russian MFA: Russia will take countermeasures in the event of the introduction of new sanctions by the EU"]}} {"translation": {"ru": "Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ.", "en": ["Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA."]}} {"translation": {"ru": "В сообщении российского внешнедипломатического ведомства говорится, что \"заключения\" Европейского совета от 30 августа продемонстрировали неспособность стран-членов ЕС преодолеть инерцию безоглядной поддержки ими киевских властей.", "en": ["A statement by the Russian diplomatic agency says that the “findings” of the European Council, made on August 30, demonstrate the inability of EU member states to overcome the inertia of their reckless support of the Kievan authorities."]}} {"translation": {"ru": "Брюссель продолжает настаивать на том, что Россия причастна к ситуации на востоке Украины, опираясь на \"абсолютно бездоказательные утверждения о присутствии российских вооруженных сил на территории этой страны\", говорится на сайте ведомства.", "en": ["Brussels continues to insist that Russia is implicated in the situation in Eastern Ukraine, based on “absolutely unevidenced allegations about the presence of Russian armed forces on the territory of that country”, the agency’s website states."]}} {"translation": {"ru": "МИД РФ выражает сожаление, что Евросовет, вопреки интересам своих государств-членов, поддается влиянию стран, которые заинтересованы в усилении конфронтации с Россией.", "en": ["Russia’s MFA expresses regret that the European Council, contrary to the interests of its member states, has come under the influence of countries that seek to escalate confrontation with Russia."]}} {"translation": {"ru": "Члены Евросовета должны призывать к мирному урегулированию конфликта на востоке Украины, а также обеспечивать условия для полноценного \"диалога между противоборствующими сторонами\", подчеркивает ведомство.", "en": ["Members of the European Council ought to call for the peaceful resolution of the conflict in the east of Ukraine, as well as provide support for meaningful “dialogue between the opposing parties”, the agency emphasizes."]}} {"translation": {"ru": "Также на сайте ведомства отмечается, что сейчас нет объективынх оценок гуманитарной ситуации в Донбассе, где развернулась полномасштабная гуманитарная катастрофа, а также растет число жертв среди мирного населения.", "en": ["Furthermore, it is noted on the agency’s website that, currently, there are no objective assessments of the humanitarian situation in Donbass, where a full-blown humanitarian crisis has broken out, coupled with a growing number of causalities within the civilian population."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что в течение ближайшей семидневки в Европейском союзе планируется разработать конкретные предложения по санкциям против РФ .", "en": ["To recap, over the course of the coming week, the European Union plans to develop a concrete proposal on sanctions against the Russian Federation."]}} {"translation": {"ru": "При этом представители ЕС тесно сотрудничают с американскими официальными лицами.", "en": ["Moreover, EU representatives are closely cooperating with American officials."]}} {"translation": {"ru": "Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости.", "en": ["It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity."]}} {"translation": {"ru": "Новые санкции Евросоюза могут коснуться энергетики и финансового сектора.", "en": ["New sanctions by the European Union might affect the energy and financial sectors."]}} {"translation": {"ru": "Также австралийское правительство объявило о расширении санкций в отношении России в области обороны, финансов и нефтегазовой промышленности.", "en": ["Furthermore, the Australian government announced the broadening of its sanctions against Russia in the areas of defence, finance, and the oil and gas industries."]}} {"translation": {"ru": "Хитрые способы сэкономить на университетских учебниках", "en": ["Smart ways to save on college textbooks"]}} {"translation": {"ru": "При том, что стоимость университетских учебников для многих студентов превышает $1000 в год, Мэтт Шрёдер, который скоро перейдет на второй курс, придумал хитрый способ сократить расходы.", "en": ["With the cost of college textbooks surpassing $1,000 a year for many students, soon-to-be sophomore Matt Schroeder came up with a smart way to trim costs."]}} {"translation": {"ru": "Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.", "en": ["He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back."]}} {"translation": {"ru": "\"Мой учебник по математическому анализу, который обычно стоит $180, я получил на семестр за $10 и печенье \"Chick-fil-A\"\", говорит Шрёдер, 19 лет, который учится в Ковенант Колледже в Джорджии.", "en": ["\"My calculus book that usually costs $180, I got for the semester for $10 and a Chick-fil-A biscuit,\" says Schroeder, 19, who attends Covenant College in Georgia."]}} {"translation": {"ru": "Необходимая литература на прошлый семестр стоила бы $430, говорит он.", "en": ["Required texts for his last semester would have cost $430, he says."]}} {"translation": {"ru": "Он потратил $120.", "en": ["He spent $120."]}} {"translation": {"ru": "По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.", "en": ["The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs."]}} {"translation": {"ru": "Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера.", "en": ["Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students."]}} {"translation": {"ru": "Прокат книг становится все более популярен, позволяя студентам пользоваться книгой в течение семестра, и часто обходится существенно дешевле, чем их покупка.", "en": ["Renting textbooks is on the rise, allowing students to use a book for the semester, often at a significant discount to buying."]}} {"translation": {"ru": "Компания \"Нибо Инкорпорейтид\", которой принадлежит более 250 университетских книжных магазинов, сообщает, что объем проката книг вырос вдвое с 2011 года.", "en": ["Neebo Inc, which operates more than 250 campus bookstores, says textbook rentals have doubled since 2011."]}} {"translation": {"ru": "Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент \"Нибо\" Тревор Мейер.", "en": ["Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer."]}} {"translation": {"ru": "Меньше половины всех книг приобретаются в университетских книжных магазинах, согласно профессиональному объединению \"Национальная ассоциация университетских магазинов\".", "en": ["Fewer than half of all texts are purchased at campus bookstores, according to the National Association of College Stores trade association."]}} {"translation": {"ru": "Вот вводный курс по лучшим способам совершить выгодную сделку.", "en": ["Here is the 101 on the best ways to score a deal."]}} {"translation": {"ru": "Покупка в интернет-магазине", "en": ["Buying online"]}} {"translation": {"ru": "Иногда, если вы выйдете в интернет, цена на новую книгу может составлять одну треть от той, что вы увидите в университетском книжном магазине.", "en": ["Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online."]}} {"translation": {"ru": "Девятое издание \"Математического анализа\" Рона Ларсона, Брюса Эдвардса и Роберта Хостетлера стоит около $290 по прейскуранту, но новый экземпляр можно приобрести за $239,99 на сайте Chegg.com, который специализируется на продаже учебников.", "en": ["The ninth edition of \"Calculus\" by Ron Larson, Bruce Edwards, and Robert Hostetler carries a list price of nearly $290 but can be purchased new for $239.99 at specialty textbook retailer Chegg.com."]}} {"translation": {"ru": "Покупка подержанного", "en": ["Buying used"]}} {"translation": {"ru": "Если вы не против чужих пометок или повреждений, подержанные учебники - хороший вариант.", "en": ["If you do not mind other people's notes or wear and tear, used texts are a good option."]}} {"translation": {"ru": "\"Математический анализ\" продается за $93,49 в подержанном виде на Chegg.com.", "en": ["\"Calculus\" is selling for $93.49 used on Chegg.com."]}} {"translation": {"ru": "Мэтт Кэсэдей, 25 лет, студент четвертого курса из Университета Бригэм Янг, говорит, что заплатил на Amazon.com 42 цента за подержанный экземпляр учебника \"Стратегические решения в медиа: Понимание деловой стороны рекламного бизнеса\".", "en": ["Matt Casaday, 25, a senior at Brigham Young University, says he had paid 42 cents on Amazon.com for a used copy of \"Strategic Media Decisions: Understanding The Business End Of The Advertising Business.\""]}} {"translation": {"ru": "Книга продавалась за $48 новой.", "en": ["The book was selling for $48 new."]}} {"translation": {"ru": "Преподаватели, например, Ингрид Брейси, директор \"Колледжа без стен\" при Университете Массачусетса в Эмхерсте, предлагает студентам уточнять у своих профессоров, нельзя ли пользоваться предыдущими изданиями.", "en": ["Academics like Ingrid Bracey, director of the University of Massachusetts at Amherst's College Without Walls, suggest students check with their professors to see if previous editions are acceptable."]}} {"translation": {"ru": "Иногда обновления несущественны для занятий.", "en": ["Sometimes the updates are not relevant to the classwork."]}} {"translation": {"ru": "В таких случаях старые издания часто можно найти за очень небольшую долю стоимости последнего издания.", "en": ["If so, old editions can often be found for a tiny fraction of the cost of the latest version."]}} {"translation": {"ru": "Помимо сайтов Chegg и Amazon, Half.com, принадлежащий \"eBay Inc.\", - популярная альтернатива для покупки подержанных книг.", "en": ["Besides Chegg and Amazon, eBay Inc's Half.com is a popular alternative for used books."]}} {"translation": {"ru": "Прокат", "en": ["Renting"]}} {"translation": {"ru": "О том, чтобы взять учебники напрокат, стоит подумать, если вы будете достаточно хорошо с ними обращаться, не забудете вернуть их и не захотите оставить их себе после того, как завершится курс.", "en": ["Renting your textbooks is worth considering if you take reasonable care of them, you remember to return them and you do not care to own them after you complete the class."]}} {"translation": {"ru": "Вы можете сэкономить более 80% от стоимости новой книги.", "en": ["You can save more than 80 per cent of the cost of buying a book new."]}} {"translation": {"ru": "Например, один студент смог взять напрокат \"Математический анализ\" на семестр примерно за $20.", "en": ["For example, a student could rent \"Calculus\" for the length of the semester for about $20."]}} {"translation": {"ru": "Выясните правила того магазина, где вы берете книги, в том числе любые штрафы, которые вам могут выписать за пометки, подчеркивания и повреждения.", "en": ["Know the rules of the store you rent from, including any penalties you could be assessed for taking notes, highlighting, or wear and tear."]}} {"translation": {"ru": "Если вы берете книгу напрокат, помните: если вы не вернете книгу, штрафы могут даже превысить стоимость нового экземпляра.", "en": ["Renter, beware: If you fail to return the book, penalties can actually exceed the cost of buying it new."]}} {"translation": {"ru": "Электронные книги", "en": ["E-books"]}} {"translation": {"ru": "Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант.", "en": ["Getting e-books instead of traditional texts is another option."]}} {"translation": {"ru": "Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc.", "en": ["Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc ."]}} {"translation": {"ru": "Прокат \"Математического анализа\" на сайте Chegg.com на шесть месяцев обойдется примерно в $61.", "en": ["Chegg will rent \"Calculus\" for six months for about $61."]}} {"translation": {"ru": "Брейси говорит, что студенты, изучающие литературу, часто могут найти наиболее выгодные цены, так как многие классические произведения сейчас можно скачать бесплатно, тогда как литература по естественным и инженерным наукам может быть весьма дорогой.", "en": ["Bracey says students in literature classes can often find the best bargains since many classics are now available to download for free, while science and engineering texts can be extremely expensive."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря ни на что, осмотритесь.", "en": ["No matter what, shop around."]}} {"translation": {"ru": "Джо Голт, 29 лет, который собирается начать учебу в Юридической школе Пеппердин, рекомендует воспользоваться номером ISBN для выяснения цен на книгу, так как это гарантирует, что вы ищете именно нужный вам текст.", "en": ["Joe Gault, 29, who is about to enter Pepperdine Law School, recommends using the ISBN number to price books since it ensures you are shopping for the right text."]}} {"translation": {"ru": "Прежде чем делать заказ в интернете, говорит Голт, обязательно проверьте, действительно ли книга есть на складе.", "en": ["Before ordering online, Gault says, be sure to check if the book is actually in stock."]}} {"translation": {"ru": "Ему этот урок дался нелегко.", "en": ["He learned that lesson the hard way."]}} {"translation": {"ru": "Доставка книги, которую он приобрел, была отложена на четыре недели, и, в конце концов, он заплатил полную цену в университетском книжном магазине.", "en": ["A book he purchased was back-ordered for four weeks, and he ended up paying full price at the college bookstore."]}} {"translation": {"ru": "Путин заявил о полной неэффективности фонда развития Дальнего Востока", "en": ["Putin made a statement about the total ineffectiveness of the development fund for the Russian Far East"]}} {"translation": {"ru": "Президент России Владимир Путин зявил на совещании по вопросам господдержки приоритетных инвестиционных проектов и территорий на Дальнем Востоке, что бюджетный инвестфонд развития Дальнего Востока, созданный два года назад, неэффективен, сообщает Интерфакс.", "en": ["The President of Russia, Vladimir Putin, at a meeting concerning state support for priority investment projects and development areas in the Far East, asserted that the budgetary investment fund for development of the Far East, which was created two years ago, is ineffective, Interfax reports."]}} {"translation": {"ru": "\"15 млрд рублей так и остались лежать на депозитах\", - подчеркнул президент.", "en": ["“The 15 billion roubles are still sitting in the deposit account”, the President emphasized."]}} {"translation": {"ru": "В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.", "en": ["During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited."]}} {"translation": {"ru": "Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью.", "en": ["He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn."]}} {"translation": {"ru": "Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии.", "en": ["The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st."]}} {"translation": {"ru": "Владимир Путин также сформулировал основные задачи для обеспечения развития Дальнего Востока.", "en": ["Vladimir Putin also laid out the primary objectives to ensure development of the Far East."]}} {"translation": {"ru": "Среди них, повышение транспортной доступности региона, снятие инфраструктурных ограничений - как на внутреннем рынке, так и для развития экспорта.", "en": ["They include improving transport accessibility in the region, and removing infrastructure constraints, both in the domestic market and to develop exports."]}} {"translation": {"ru": "Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент.", "en": ["Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, ранее сообщалось, что территория опережающего развития может заменить ОЭЗ.", "en": ["To recap, it was reported earlier that the priority development area might replace the SEZ."]}} {"translation": {"ru": "Почему \"Стражи галактики\" не смогли спасти кассовые сборы", "en": ["Why the Guardians of the Galaxy couldn't save the box office"]}} {"translation": {"ru": "\"Неудержимые 3\" Сильвестра Сталлоне вернули менее $30 миллионов из своего $90-миллионного бюджета в США, тогда как \"Город грехов: женщина, ради которой стоит убивать\" вернул только $12 million из своего $70-миллионного бюджета.", "en": ["Sylvester Stallone's The Expendables 3 has made back less than $30 million of its $90 million budget in the US, while Sin City: A Dame to Kill For has made back only $12 million of its $70 million budget."]}} {"translation": {"ru": "\"Домашнее видео\" с Кэмерон Диаз принесло только $14,6 миллион в первые выходные, тогда как детские фильмы, такие как \"Как приручить дракона 2\" также разочаровывают выручкой.", "en": ["The Cameron Diaz vehicle Sex Tape took only $14.6 million in its opening weekend, while children's films such as How To Train Your Dragon 2 are also showing disappointing box office returns."]}} {"translation": {"ru": "Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов.", "en": ["An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame."]}} {"translation": {"ru": "Коллин назвал 2014 год \"худшим\" годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал \"Как приручить дракона 2\" едва \"функционирующим\" продолжением фэнтэзи.", "en": ["Collin called 2014 the \"the worst\" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely \"functional\" fantasy sequel."]}} {"translation": {"ru": "Однако, когда речь идет о фильмах, направленных на аудиторию несколько более старшего возраста, похоже, что проблема не обязательно состоит в качестве самих фильмов.", "en": ["But when it comes to film pitched at a slightly older market, it appears that the issue might not necessarily lie with the quality of the films themselves."]}} {"translation": {"ru": "В июле Entertainment Weekly сравнил средние рейтинги CinemaScore и Metacritic каждого фильма, вышедшего в прокат летом в количестве не менее 2000 копий между праздником Дня памяти в мае и 20 июля, за 2013 год и за этот год.", "en": ["In July, Entertainment Weekly compared the average CinemaScore and Metacritic ratings for every summer release playing on at least 2,000 screens between May's Memorial Day holiday and July 20, for 2013 and for this year."]}} {"translation": {"ru": "Результаты, которые учитывают мнение как кинозрителей, так и кинокритиков, позволяют предположить, что урожай фильмов этого года схожи по калибру с прошлогодними хитами.", "en": ["The results, which take the opinion of both cinema audiences and film critics into account, suggest that this year's crop of films are of similar calibre last year's hits."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые комментаторы предполагают, что дело может быть в изменяющихся зрительских привычках и растущей популярности потоковых интернет-сервисов, таких как Netflix.", "en": ["Some commentators have suggested that changing viewing habits and the increased popularity of web streaming services such as Netflix may be to blame."]}} {"translation": {"ru": "Режиссер Джон Фавро, который в настоящий момент работает над скоро выходящим в прокат диснеевским фильмом \"Книга джунглей\" сказал вебсайту Hollywood Reporter: \"Я думаю, времена меняются.\"", "en": ["Director Jon Favreau, who is currently working on Disney's forthcoming Jungle Book film, told the website Hollywood Reporter: \"I think times are changing.\""]}} {"translation": {"ru": "Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше.", "en": ["We have to acknowledge that and not try to chase what used to be."]}} {"translation": {"ru": "В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн.", "en": ["In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m."]}} {"translation": {"ru": "Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал \"крах\" Голливуда.", "en": ["Last summer, director Steven Spielberg criticised studios for relying too much on comic book franchises, and predicted a Hollywood \"meltdown.\""]}} {"translation": {"ru": "В свете текущего спада некоторые комментаторы утверждают, что в его мрачных предсказаниях была доля правды.", "en": ["In light of the current downturn, some commentators are arguing that his dire prophecy may have held some truth to it."]}} {"translation": {"ru": "В связи с тем, что летом 2015 года ожидается выход нескольких потенциальных кассовых хитов, включая \"Мстителей: Эры Альтрона\", \"Миньонов\" и \"Юрского парка\", другие представители индустрии кино настроены более оптимистично.", "en": ["With summer 2015 set to usher in a slate of potential big box office hits, including Avengers: Age of Ultron, Minions and Jurassic World, other figures within the film industry are feeling more optimistic."]}} {"translation": {"ru": "Продюсер \"Людей Х\" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто \"цикличным\", сказав Hollywood Reporter: \"Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом.\"", "en": ["X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply \"cyclical,\" telling Hollywood Reporter: \"Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business.\""]}} {"translation": {"ru": "Продуктовые санкции не пугают владельцев заведений с кавказской и среднеазиатской едой, но для ресторанов европейской и японской кухни российские поставщики - это страшный сон.", "en": ["The food sanctions aren’t frightening owners of Caucasian and Central Asian establishments, but for European and Japanese restaurants, Russian suppliers are a nightmare."]}} {"translation": {"ru": "И в целом общепит пока предпочитает замещать запрещенный импорт продуктами не из России, а из Латинской Америки, Израиля и Китая.", "en": ["In general, the food service industry still prefers to substitute banned imports not with goods from Russia, but rather from Latin America, Israel, and China."]}} {"translation": {"ru": "\"Лучше есть малосольный огурец, чем плохую моцареллу\", - сокрушается шеф-повар итальянского ресторана Barlotti Мариано Валерио по поводу качества сыров, которые предлагают ему поставщики взамен итальянских.", "en": ["“It’s better to eat lightly-pickled cucumbers, than bad mozzarella”, laments Mariano Valerio, Executive Chef at Barlotti Italian restaurant, in regards to the quality of cheeses his suppliers are offering him in lieu of Italian ones."]}} {"translation": {"ru": "Моцарелла и сыр буррата закончились в ресторане первыми, у них маленький срок хранения.", "en": ["The mozzarella and burrata cheese ran-out at the restaurant first – they have a short shelf life."]}} {"translation": {"ru": "Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев.", "en": ["The stockpiles of parmesan should last for another couple of months."]}} {"translation": {"ru": "Что делать?", "en": ["What to do?"]}} {"translation": {"ru": "Переходить на российское?", "en": ["Switch to Russian products?"]}} {"translation": {"ru": "В 2005 году я был на Дорогомиловском рынке.", "en": ["In 2005, I went to Dorogomilosky market."]}} {"translation": {"ru": "Мариано Валерио делает такие глаза, что ясно: шокирующие воспоминания не отпускают его до сих пор.", "en": ["Mariano Valerio makes such a face, that it is clear: the shocking memories have never left him."]}} {"translation": {"ru": "Мясо там лежало на тележках всего в 30 сантиметрах от пола!", "en": ["Meat was sitting out on carts just 30 centimetres from the floor!"]}} {"translation": {"ru": "Там же кошки!", "en": ["There were cats there!"]}} {"translation": {"ru": "Крысы!", "en": ["Rats!"]}} {"translation": {"ru": "Тогда я сказал, что для нашего ресторана мы никогда ничего не будем покупать на российских рынках.", "en": ["That’s when I said that we would never buy anything for our restaurant from Russian markets."]}} {"translation": {"ru": "Я не знаю, может, сейчас там все поменялось.", "en": ["I don’t know, maybe things have totally changed there."]}} {"translation": {"ru": "Но на днях мне принесли на пробу рыбу с Дальнего Востока.", "en": ["But this week, I was sent some fish on appro from the Far East."]}} {"translation": {"ru": "Так она оказалась тухлой!", "en": ["And it turned out to be rotten!"]}} {"translation": {"ru": "Я сказал, что я даже разговаривать не хочу с тем человеком, который нам это принес.", "en": ["I said that I didn’t even want to speak with the person who sent it to us."]}} {"translation": {"ru": "Валерио удивляется, что многие обычные для Италии вещи для российского производителя в диковинку.", "en": ["Valerio is surprised that many things that are common in Italy are a rarity for the Russian producer."]}} {"translation": {"ru": "Несколько лет назад я был вынужден купить российскую говядину.", "en": ["Several years ago, I was in a position where I needed to buy Russian beef."]}} {"translation": {"ru": "В Италии подвешивают мясо в холодильной камере на 10 дней при температуре 1-2 градуса.", "en": ["In Italy, meat is hung in a cold room for 10 days at a temperature of 1 to 2 °C."]}} {"translation": {"ru": "Оно должно отвисеться, чтобы стать мягким, чтобы мышцы расслабились.", "en": ["It needs to hang there to become tender, so that the muscles relax."]}} {"translation": {"ru": "Я проделал все это с местной говядиной.", "en": ["I did all this with the local meat."]}} {"translation": {"ru": "Потом меня спрашивали: где ты взял такое нежное мясо?", "en": ["Then, they would ask me: where did you get such tender meat?"]}} {"translation": {"ru": "Я говорил: так это же ваше, российское!", "en": ["I would say: it’s actually your Russian meat!"]}} {"translation": {"ru": "Почему у вас никто так не делает?", "en": ["Why doesn’t anyone do this here?"]}} {"translation": {"ru": "В пяти минутах ходьбы от Barlotti во французском ресторане \"Brasserie Мост\" на кухне висит стоп-лист, в котором указаны отсутствующие продукты: французские устрицы, морской еж.", "en": ["A five-minute walk from Barlotti, in the kitchen of the French restaurant, Brasserie Most, hangs a stop list that shows which items are out-of-stock: French oysters, sea urchin."]}} {"translation": {"ru": "Шеф-повар ресторана \"Brasserie Мост\" и бара \"Стрелка\" Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио: устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские.", "en": ["Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn’t as pessimistic as Valerio: they’ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, и Режис становится более эмоциональным, когда речь заходит о российских поставщиках: \"Цветная капуста - 200 рублей!", "en": ["However, Regis gets more emotional when the conversation turns to Russian suppliers: “200 roubles for cauliflower!"]}} {"translation": {"ru": "Я спрашиваю: \"Почему, на каком основании она столько стоит?\"", "en": ["I ask: \"Why? On what grounds should it cost that much?\""]}} {"translation": {"ru": "Мне отвечают: \"Ну нам же тоже надо заработать\".", "en": ["They answer me: \"We need to make a living too\"."]}} {"translation": {"ru": "Но эта капуста не должна стоить дороже 80 рублей!", "en": ["But that cauliflower shouldn’t cost more than 80 roubles!"]}} {"translation": {"ru": "Дальневосточных устриц мы покупаем по весу, но они живут 15-20 лет, представляете, сколько весит их панцирь?", "en": ["We buy oysters from the Far East by weight, and they live for 15-20 years, but can you imagine how much their shells weigh?"]}} {"translation": {"ru": "По цене получается, что это суперделикатес.", "en": ["At that price, they really are a super delicacy."]}} {"translation": {"ru": "Кажется, что российские поставщики - один из главных источников страшилок для иностранных поваров.", "en": ["It appears that Russian suppliers are one of the main sources of horror for foreign chefs."]}} {"translation": {"ru": "Стандартная история: \"Первые три месяца все было хорошо, потом качество резко упало\".", "en": ["A typical story: “Everything was fine for the first three months and then the quality dramatically declined”."]}} {"translation": {"ru": "Главные претензии: российские поставщики не могут выдержать стабильные калибр и качество.", "en": ["The main complaints: Russian suppliers can’t sustain consistent quantities and quality."]}} {"translation": {"ru": "Многие рестораны европейской кухни не знают, что с ними будет, когда закончатся запасы сыра", "en": ["Many European restaurants don’t know what they will do when their cheese stockpiles run-out"]}} {"translation": {"ru": "Фото: Александр Миридонов, Коммерсантъ", "en": ["Photo: Aleksandr Miridonov, Kommersant"]}} {"translation": {"ru": "Санкционное меню", "en": ["A sanctions menu"]}} {"translation": {"ru": "6 августа президент Владимир Путин подписал указ о применении отдельных экономических мер для обеспечения безопасности России, которые называют в основном продуктовыми санкциями.", "en": ["On August 6, Vladimir Putin signed a decree on the application of certain economic measures to ensure the security of Russia, which principally refer to food sanctions."]}} {"translation": {"ru": "В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы.", "en": ["The import of beef, pork, poultry meat and by-products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden."]}} {"translation": {"ru": "У ресторанов началась чехарда с поставщиками: цены на продукты выросли, нужно срочно искать аналоги из других стран.", "en": ["A game of leapfrog has begun between restaurants and suppliers: prices for food products have risen, and they must urgently look for comparable products from other countries."]}} {"translation": {"ru": "Сильнее всего это скажется на дорогих ресторанах с монокухней Франции, Италии, Испании, в которые продукты поставляли напрямую из \"материнских\" стран.", "en": ["This has most significantly affected expensive restaurants that exclusively serve French, Italian, and Spanish cuisine, and import their goods directly from their “home” countries."]}} {"translation": {"ru": "Общепиту приходилось перестраиваться и раньше.", "en": ["The food service industry has had to make alternative arrangements in the past."]}} {"translation": {"ru": "Например, когда в начале 2014 года Россельхознадзор запретил ввоз австралийской говядины, а годом раньше - американского и канадского мяса.", "en": ["For example, at the beginning of 2014, Rosselkhoznadzor banned the import of Australian beef, and, the year before that, American and Canadian meat."]}} {"translation": {"ru": "Взамен поставщики наладили поставки говядины из Аргентины, Уругвая и Новой Зеландии.", "en": ["Instead, suppliers established supplies of beef from Argentina, Uruguay, and New Zealand."]}} {"translation": {"ru": "Но санкции лета-2014 оказались намного более серьезными.", "en": ["But the sanctions of the summer of 2014 have turned out to be a lot more serious."]}} {"translation": {"ru": "Правда, 20 августа премьер-министр Дмитрий Медведев утвердил поправки к президентскому указу, которые выводят из-под запрета мальков атлантического лосося и форели, безлактозное молоко, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох и лук для посева.", "en": ["However, on August 20, Prime Minister Dmitry Medvedev approved amendments to the presidential decree, which removes baby Atlantic salmon and trout, lactose-free milk, planting potatoes, sweet corn, peas, and onions for planting from the ban."]}} {"translation": {"ru": "Итальянец Валерио надеется, что санкции могут еще смягчиться.", "en": ["Valerio the Italian hopes that the sanctions will be relaxed even further."]}} {"translation": {"ru": "Пока же часть ресторанов существует в условиях неопределенности.", "en": ["In the meantime, part of the restaurant industry waits in a state of uncertainty."]}} {"translation": {"ru": "По данным компании \"Восток-Запад\", одного из крупнейших поставщиков HoReCa, доля импортных продуктов в премиальном сегменте составляла до 70%.", "en": ["According to data from the company, Vostok-Zapad, one of the largest suppliers of the HORECA sector, the share of imported products in the premium segment of the market amounted to as much as 70%."]}} {"translation": {"ru": "\"Дорогим ресторанам придется менять меню под то, что производят местные фермеры и другие страны, - говорит Сергей Миронов, ресторатор, владелец агентства \"Рестконсалт\".", "en": ["“Expensive restaurants will have to change their menus to fit with what local farmers and other countries are producing, says Sergei Mironov, restaurateur and owner of Reskonsalt agency."]}} {"translation": {"ru": "Если шеф-повар сильный, для него это не будет проблемой.", "en": ["If the head chef is talented, then it shouldn’t be a problem for them."]}} {"translation": {"ru": "Только у нас очень мало таких поваров, а на разработку нового меню может уйти два-три месяца.", "en": ["But, we only have very few chefs like this, and the preparation of a new menu could take two or three months."]}} {"translation": {"ru": "Тригель из ресторана \"Brasserie Мост\" к этому готов: отказаться придется от 10-15% блюд, еще половину меню - переработать.", "en": ["Triguel from the restaurant, Brasserie Most, is ready for this: he will have to abandon 10-15% of his dishes, and still rework half of the menu."]}} {"translation": {"ru": "В ресторанах со смешанной кухней уже начинают заменять блюда, например стейк из мраморной говядины - на бефстроганов, говорит Сергей Миронов.", "en": ["Restaurants that offer fusion cuisine are already starting to substitute their dishes, for example, beef stroganoff in place of a marbled beefsteak, says Sergei Mironov."]}} {"translation": {"ru": "\"Сыры из Европы можно заменить российскими, белорусскими сырами, сырами из Сербии, Аргентины, Туниса, Чили, - перечисляет представитель компании \"Восток-Запад\" Оксана Глибчук.", "en": ["“Cheeses from Europe can be substituted with Russian and Belarusian cheeses, and cheeses from Serbia, Argentina, Tunisia, and Chile, lists Oksana Glibchuk, a representative from the company Vostok-Zapad."]}} {"translation": {"ru": "Сливки и молочная продукция из Европы имеют аналоги в России и Белоруссии.", "en": ["Cream and dairy products from Europe have equivalents in Russia and Belarus."]}} {"translation": {"ru": "Курица из США может быть заменена курицей из России и Белоруссии, лосось и семга из Норвегии - лососем, семгой, форелью из Белоруссии и Чили.", "en": ["Chicken from the USA can be substituted with chicken from Russia and Belarus, and salmon and summer salmon from Norway – with salmon, summer salmon, and trout from Belarus and Chile."]}} {"translation": {"ru": "Отсутствие овощей и фруктов европейского производства может компенсироваться за счет продукции отечественных производителей, предложений из Сербии, Молдавии и Китая.", "en": ["The absence of European-produced vegetables and fruits can be offset by domestically produced goods, and by offers from Serbia, Moldova, and China."]}} {"translation": {"ru": "По мнению Миронова, бюджетным сетевым ресторанам перестроиться будет проще, чем премиальному сегменту: вряд ли туда ходили гурманы, способные отличить итальянскую моцареллу от российской.", "en": ["According to Mironov, it will be easier for lower-end restaurant chains to adjust than for the premium sector: it’s doubtful that they are frequented by food connoisseurs who are capable of telling the difference between an Italian mozzarella and a Russian one."]}} {"translation": {"ru": "Хотя трудно придется заведениям Ginza Project, считает он.", "en": ["Although, it will be difficult for Ginza Project establishments, he considers."]}} {"translation": {"ru": "У Ginza Project несколько десятков ресторанов под разными брендами и со своими меню.", "en": ["The Ginza Project has several dozen restaurants under different brands and with their own menus."]}} {"translation": {"ru": "На замену уйдет куча времени\", - говорит Миронов.", "en": ["Changing this will take an enormous amount of time”, Mironov says."]}} {"translation": {"ru": "В Ginza от комментариев отказались, сославшись на отсутствие владельцев в стране.", "en": ["Ginza declined to comment, citing the owners’ absence from the country."]}} {"translation": {"ru": "Владельцы кафе кавказской и среднеазиатской кухни подчеркивают, что продукты из бывших советских республик ароматнее европейских", "en": ["Owners of cafés that offer Caucasian and Central Asian cuisine emphasize that food products from the former Soviet republics are more aromatic than European ones"]}} {"translation": {"ru": "Но немало и ресторанов, которых санкции практически не коснутся.", "en": ["But there are many restaurants that are barely affected by the sanctions."]}} {"translation": {"ru": "К ним относятся заведения с кухней стран СНГ: грузинские, узбекские, армянские и азербайджанские.", "en": ["This includes establishments with cuisine from CIS countries: Georgian, Uzbek, Armenian, and Azerbaijani."]}} {"translation": {"ru": "\"В грузинской кухне нет дорогих продуктов, - говорит Хатуна Колбая, владелица грузинского ресторана Saperavi и кафе \"Вай мэ!\".", "en": ["“There aren’t any expensive ingredients in Georgian cooking, says Khatuna Kolbaya, owner of the Georgian restaurant, Saperavi, and the café, Vai Me!."]}} {"translation": {"ru": "Все сыры для нас делают в России, в основе многих блюд - куриное филе, экзотическую зелень мы не используем\".", "en": ["All of our cheeses are produced in Russia, chicken fillet is the base for many of our dishes, and we don’t use exotic greens”."]}} {"translation": {"ru": "В заведениях Колбаи пока не убрали из меню ни одного блюда.", "en": ["As of yet, none of Kolbaya’s establishments have removed a single dish from their menus."]}} {"translation": {"ru": "Тимура Ланского, владельца ресторанов \"Чайхона N1\" с узбекской кухней, санкции тоже не смущают: менять ему придется только ягнятину на новозеландскую.", "en": ["The sanctions are also no bother to Timur Lansky, the owner of Chaikhona N1, which serves Uzbek cuisine: he will only have to switch to lamb from New Zealand."]}} {"translation": {"ru": "Если Россия наладит импорт из Узбекистана, Азербайджана и Казахстана, мы даже выиграем в цене, для нас это будет дешевле, чем импорт из Европы, - говорит он.", "en": ["If Russia can establish imports from Uzbekistan, Azerbaijan, and Kazakhstan, we'll be even better off, as it will be even cheaper for us than imports from Europe, he says."]}} {"translation": {"ru": "Из СНГ можно дешевле получать вырезку, ягнятину, помидоры, огурцы, фрукты.", "en": ["It’s possible to get cheaper fillet steak, lamb, tomatoes, cucumbers, and fruit from the CIS."]}} {"translation": {"ru": "При этом то, что привозят из Средней Азии, намного лучше, чем \"пластик\" из Италии, Испании и Турции.", "en": ["Moreover, goods imported from Central Asia are much better than the \"plastic\" from Italy, Spain, and Turkey."]}} {"translation": {"ru": "Про узбекские помидоры все знают, что они вкусные, сладкие.", "en": ["Everyone knows that Uzbek tomatoes are delicious and sweet."]}} {"translation": {"ru": "Про испанские никто так не говорит.", "en": ["Nobody says that about Spanish ones."]}} {"translation": {"ru": "После введения санкций представитель Минсельводхоза Узбекистана Олимбой Артыков заявил, что планирует увеличить экспорт плодовоовощной продукции в Россию вдвое к 2016 году.", "en": ["Following the introduction of sanctions, a representative from Uzbekistan’s Ministry of Agriculture and Water Resources, Olimboy Artykov, announced plans to double exports of fruit and vegetable products to Russia by 2016."]}} {"translation": {"ru": "О своем намерении замещать европейский импорт в России почти сразу после введения санкций заявили Белоруссия и Казахстан.", "en": ["Belarus and Kazakhstan announced their intention to replace European imports to Russia almost immediately after the introduction of sanctions."]}} {"translation": {"ru": "Рестораны фастфуда, которые ответили на запрос \"Денег\", тоже довольно спокойно реагируют на санкции.", "en": ["The fast food restaurants that responded to Kommersant-Dengi’s survey were also fairly calm about the situation."]}} {"translation": {"ru": "Пресс-служба McDonald's заявила, что локализация превышает 85% и сеть работает с 160 российскими поставщиками.", "en": ["McDonald’s press service announced that their localization exceeds 85% and that the chain works with 160 Russian suppliers."]}} {"translation": {"ru": "По словам Татьяны Богдановой, руководителя департамента по работе с поставщиками Subway Russia, около 80% продуктов сеть закупает в России, хотя могут возникнуть временные сложности с поставками овощей и ростом цен на мясные продукты, которые производят из импортного сырья.", "en": ["According to Tatiana Bogdanova, Head of the Supply Management Department for Subway Russia, the chain buys around 80% of its food supplies in Russia, although temporary difficulties, associated with the supply of vegetables and increasing prices for meat products that are produced using imported materials, may arise."]}} {"translation": {"ru": "В \"Теремке\" \"санкционные продукты\" вообще занимали не более 4%.", "en": ["At Teremok, “sanctioned goods” generally accounted for no more than 4%."]}} {"translation": {"ru": "Не затронули санкции и лапшичную \"Воккер\".", "en": ["The sanctions also haven’t affected Wokker noodle house."]}} {"translation": {"ru": "KFC, Burger King и \"Крошка Картошка\" на запрос \"Денег\" не ответили, однако другие участники рынка утверждают, что степень локализации Burger King существенно меньше, чем у McDonald's.", "en": ["KFC, Burger King, and Kroshka Kartoshka didn’t respond to Kommersant-Dengi’s survey, however, other market participants confirm that Burger King’s level of localization is significantly lower than McDonald’s."]}} {"translation": {"ru": "В отсутствие норвежской рыбы рестораторы готовы покупать скорее чилийскую, чем российскую дальневосточную", "en": ["In the absence of Norwegian fish, restaurateurs are more likely to buy Chilean fish than those from Russia’s Far East"]}} {"translation": {"ru": "На своей горбуше", "en": ["B(u)y one’s own pink salmon"]}} {"translation": {"ru": "Пока же рестораторы жалуются, что из-за увеличения спроса цены растут даже на местные продукты.", "en": ["In the meantime, restaurateurs are complaining that, as a result of increasing demand, prices are rising even on local goods."]}} {"translation": {"ru": "\"На продукты для \"Граблей\" цены выросли в среднем на 10-15%, для итальянского ресторана \"Черри Мио\" - в два раза\", - говорит ресторатор Роман Рожниковский.", "en": ["“The prices of goods for Grabli have gone up by an average of 10-15%, and for the Italian restaurant, Cherry Mio, they have doubled”, says restaurateur Roman Rozhnikovsky."]}} {"translation": {"ru": "Даже в грузинских ресторанах себестоимость блюд вырастет на 5-10%, признает Колбая.", "en": ["Even in Georgian restaurants, the prime cost of dishes will increase by 5-10%, Kolbaya acknowledges."]}} {"translation": {"ru": "\"Восток-Запад\" этого не отрицает: \"Например, белорусская молочная продукция с начала августа подорожала на 10-15%\".", "en": ["Vostok-Zapad doesn’t disagree: “For example, Belarusian dairy products have increased in price by 10-15% since the beginning of August”."]}} {"translation": {"ru": "\"Бразильские поставщики подняли цены на свинину почти в два раза, - жалуется Сергей Рак, заместитель генерального директора \"Стардогс\".", "en": ["“Brazilian suppliers increased prices on pork by almost twofold, complains Sergei Rak, Assistant General Manager of Stardogs."]}} {"translation": {"ru": "Окорочка куриные подорожали на 35%.", "en": ["Chicken legs have gone up in price by 35%."]}} {"translation": {"ru": "Ждем цен от Китая, может, они остудят горячие бразильские головы.", "en": ["We are waiting for the prices from China; perhaps they will cool down the Brazilian hotheads."]}} {"translation": {"ru": "В ближайшее время в \"Стардогсе\" будет плановое увеличение цен на 8%.", "en": ["In the near future, Stardogs will go ahead with a planned 8% increase in its prices."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас и так очень нежелательно поднимать цены, - говорит Рак.", "en": ["Right now is not a very desirable time to raise prices, Rak says."]}} {"translation": {"ru": "По статистике, рост выручки общепита за второй квартал 2014 года - всего 1,8%.", "en": ["According to the statistics, revenue growth in the food service industry was only 1.8% for the second quarter of 2014."]}} {"translation": {"ru": "Это самый маленький показатель после 2010 года.", "en": ["This is the lowest figure since 2010."]}} {"translation": {"ru": "Розничные цены будут расти и дальше, признает он, но непонятно, как быстро: пока большинство рестораторов запаслось продуктами на ближайшие два месяца в надежде переждать перепады закупочных цен.", "en": ["Retail prices will continue to rise, he admits, but it is not clear how quickly: the majority of restaurateurs have already stocked-up on goods for the next two months, in hopes of riding out the fluctuations in purchasing prices."]}} {"translation": {"ru": "Но, что будет через два месяца, никому не известно.", "en": ["But nobody knows what things will be like two months from now."]}} {"translation": {"ru": "На площади перед мэрией Москвы стоит десяток шатров, декорированных зеленью и деревом.", "en": ["On the square in front of Moscow city hall, there are dozens of tents decorated by greenery and trees."]}} {"translation": {"ru": "В центре сцена, музыканты играют вальс.", "en": ["In the centre, there is a stage where musicians are playing a waltz."]}} {"translation": {"ru": "Это фестиваль региональных продуктов с веселым названием \"Есть время есть\".", "en": ["It’s a festival of regional food with the fun name “It’s time to eat”."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы вообще давно собирались сделать праздник местной еды, а тут как раз санкции, мы поторопились, организовали фестиваль\", - рассказывает один из организаторов.", "en": ["“Actually, we’ve been planning on having a celebration of local food for quite some time, and now, with the sanctions, we rushed to put the festival together”, says one of the organizers."]}} {"translation": {"ru": "За сценой с музыкантами повар-грек Анастас готовит салат из макарон и домашние конфеты, на днях был мастер-класс по приготовлению борща с карамелизированными яблоками.", "en": ["On the side of the stage with the musicians, the Greek chef, Anastas, prepares a salad from macaroni and homemade sweets; during the week there was a workshop on how to prepare borsch with caramelized apples."]}} {"translation": {"ru": "Все из российских продуктов, уверяют организаторы.", "en": ["Everything is made from Russian goods, the organizers attest."]}} {"translation": {"ru": "В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства.", "en": ["In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy."]}} {"translation": {"ru": "Мед из Башкирии, оленина из Салехарда, овощи из подмосковного \"Совхоза имени Ленина\", сыры от обрусевшего итальянца Джея Клоуза.", "en": ["Honey from Bashkiria, reindeer from Salekhard, vegetables from the Lenin State Farm outside of Moscow, cheeses by the Russified Italian, Jay Klouz."]}} {"translation": {"ru": "\"Лосося для ресторанов можно спокойно заменить другой рыбой лососевых пород с Дальнего Востока, - говорит владелец рыбной лавки \"Свои люди\" Филипп Галкин.", "en": ["“Salmon for restaurants can easily be substituted with a different fish from the salmon family from the Far East, says the owner of the fish stall, Our People, Filipp Galkin."]}} {"translation": {"ru": "У нас ловят нерку, кету, кижуча, горбушу, чавычу - \"королевского лосося\".", "en": ["We catch all sorts of salmon: Sockeye, Chum, Coho, Pink, and Chinook – the \"king of salmon\"."]}} {"translation": {"ru": "Да, они не такие жирные, как норвежский лосось, потому что это дикая рыба.", "en": ["Sure, they’re not as fatty as Norwegian salmon, because they are wild fish."]}} {"translation": {"ru": "Норвежский лосось - это же аквакультура.", "en": ["Norwegian salmon are actually an aquaculture product."]}} {"translation": {"ru": "Его в руки берешь - он даже не шевелится.", "en": ["You can grab it with your hands and it won’t even wriggle."]}} {"translation": {"ru": "А наших дальневосточных лососевых вы в руках не удержите.", "en": ["But you wouldn’t be able to hold our salmon from the Far East in your hands."]}} {"translation": {"ru": "Только заведения без особых претензий согласны заменить итальянскую моцареллу отечественной", "en": ["Only an establishment without any particular pretensions would be willing to substitute Italian mozzarella with a domestic one"]}} {"translation": {"ru": "В витрине его шатра лежат креветки с биркой \"Магадан\", треска, омуль, муксун, мидии с Крыма, гребешки с Дальнего Востока.", "en": ["In the display case in his tent, there are shrimp with a tag reading “Magadan”, cod, omul, muksun, and mussels from Crimea, and scallops from the Far East."]}} {"translation": {"ru": "Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока.", "en": ["Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East."]}} {"translation": {"ru": "По статистике, вылов рыбы в России в 2013 году - больше 4 млн тонн, значительная часть рыбы уходит в Японию, Корею и даже в США.", "en": ["According to statistics, the annual fish catch in Russia for 2013 was more than 4 mln. tonnes, with a significant portion of the fish caught being sent to Japan, Korea, and even the USA."]}} {"translation": {"ru": "Импорт рыбы в 2013-м - около 800 тыс. тонн.", "en": ["Fish imports for 2013 totalled around 800 thou. tonnes."]}} {"translation": {"ru": "Лавка \"Свои люди\" работает с 2012 года, продает рыбу через интернет-магазин, до введения санкций обслуживала еще полтора десятков ресторанов, например \"Простые вещи\".", "en": ["The Our People stall has been operating since 2012, selling fish through its on-line store, and was already supplying a dozen and a half restaurants, including Simple Things, before the introduction of sanctions."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас к Галкину поступили заявки еще от 15 ресторанов.", "en": ["Now, Galkin has received requests from another 15 restaurants."]}} {"translation": {"ru": "Те же суши вполне можно делать из нашей рыбы, - горячится он.", "en": ["You can make the very same sushi from our fish, he says excitedly."]}} {"translation": {"ru": "Мы заморочились, попробовали разные рецепты.", "en": ["We racked our brains and tried out various recipes."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас суши продаем через интернет-магазин на миллион рублей в месяц.", "en": ["Now we sell a million roubles worth of sushi per month through our on-line store."]}} {"translation": {"ru": "Наша рыба дешевле в несколько раз, а доставка - это максимум 15 рублей на килограмм.", "en": ["Our fish is several times less expensive and the delivery charge is no more than 15 roubles per kilogram."]}} {"translation": {"ru": "В подтверждение в шатре Галкина мне готовят порцию \"Филадельфии\" с кетой.", "en": ["To vouch for his wares, Galkin prepares a Philadelphia roll with chum salmon for me to sample at his stall."]}} {"translation": {"ru": "В отличие от роллов с семгой эти приходится дольше жевать, но сознание того, что эта рыба наша, отечественная, придает сил.", "en": ["In contrast to rolls made with Atlantic salmon, these ones take longer to chew, but the knowledge that this is our fish, our own domestic fish, gives one the strength to do it."]}} {"translation": {"ru": "На сайте лавки \"Свои люди\" есть даже роллы из палтуса и морского окуня.", "en": ["On Our People’s on-line store there are even rolls made with halibut and ocean perch."]}} {"translation": {"ru": "В суши-барах, правда, заменять норвежского лосося предпочитают чилийским.", "en": ["Sushi bars, however, prefer to substitute Norwegian salmon with the Chilean variety."]}} {"translation": {"ru": "Галкин объясняет это тем, что поварам лень придумывать новые рецепты с дальневосточной рыбой.", "en": ["Galkin chalks this up to chefs who are too lazy to come up with new recipes using fish from the Far East."]}} {"translation": {"ru": "\"Российскую рыбу поставщики нам пока не предлагали\", - дает свое объяснение владелец Killfish Bar Дмитрий Евсеев.", "en": ["“So far, our suppliers haven’t offered us Russian fish”, Dmitry Evseev, the owner of Killfish Bar, offers his explanation."]}} {"translation": {"ru": "Примерно та же ситуация и с другими продуктами: российские производители могли бы занять освободившуюся нишу, но этого не происходит.", "en": ["It’s a similar situation with other food products: Russian producers could very well fill these now vacant niches, but it isn’t happening."]}} {"translation": {"ru": "По словам основателя и совладельца проекта LavkaLavka Бориса Акимова, сейчас можно говорить скорее о замещении импорта из Европы и Америки импортом из Китая, Израиля и Латинской Америки.", "en": ["According to the founder and co-owner of the LavkaLavka project, Boris Akimov, right now, one can talk more about the substitution of imports from Europe and America with imports from China, Israel and Latin America."]}} {"translation": {"ru": "Там есть крупные транснациональные корпорации, у которых мощная логистика и большие объемы.", "en": ["There, they have large transnational corporations with strong logistics networks and large volumes."]}} {"translation": {"ru": "Они способны быстро заместить запрещенный импорт в отличие от наших фермеров.", "en": ["Unlike our farmers, they are capable of quickly providing substitutes for banned imports."]}} {"translation": {"ru": "То есть от запрета выиграют в первую очередь крупные производители других стран\", - говорит Акимов.", "en": ["That is to say, large producers from other countries will be the biggest winners of the import ban”, says Akimov."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции.", "en": ["However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions."]}} {"translation": {"ru": "По итогам массовых внеплановых проверок Роспотребнадзора была временно приостановлена деятельность трех предприятий McDonald's в Москве и двух региональных предприятий в Ставрополе и Екатеринбурге.", "en": ["Following the results of widespread random inspections by Rospotrebnadzor, three McDonald’s establishments in Moscow and two of its regional establishments in Stavropol and Yekaterinburg were temporarily closed."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей\", - заявили \"Деньгам\" в пресс-службе McDonald's.", "en": ["“We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi."]}} {"translation": {"ru": "На самом деле никто не понимает, что будет дальше.", "en": ["The truth is that no one understands what will happen next."]}} {"translation": {"ru": "Если все ограничится продуктовыми санкциями, это один вариант, который можно пережить, - говорит на условиях анонимности сотрудник компании, занимающейся ресторанным консалтингом.", "en": ["If all of this is limited to just food sanctions, then this is an option we can live through, an employee from a company involved in restaurant consulting said, on the condition of anonymity."]}} {"translation": {"ru": "Если же начнут закрывать McDonald's по всей стране, то сценарий будет совсем другим.", "en": ["But if they start to close down all the McDonald’s throughout the country, then this will be an entirely different case."]}} {"translation": {"ru": "\"Европротокол\" вместо справки ГИБДД", "en": ["A “europrotocol” instead of a certificate from the STSI"]}} {"translation": {"ru": "Выплаты по каско можно будет получать без справки ГИБДД - так ЦБ намерен стимулировать внедрение в России \"европротокола\".", "en": ["It will be possible to receive payouts from fully comprehensive vehicle insurance policies without a certificate from the State Traffic Safety Inspectorate – the Central Bank is determined to stimulate the implementation of European Accident Reports or “europrotocols” in Russia by such means."]}} {"translation": {"ru": "Банк России разработал проект указаний, согласно которым с 1 сентября этого года для получения выплат по каско застрахованный автомобилист сможет обойтись без справки ГИБДД.", "en": ["The Bank of Russia has developed a draft directive according to which, starting from September 1 of this year, an insured driver would be able to receive a payout from a fully comprehensive vehicle insurance policy without a certificate from the STSI."]}} {"translation": {"ru": "Речь, правда, идет только о тех случаях, когда авария была оформлена по \"европротоколу\" без участия дорожной полиции.", "en": ["Truth be told, this issue only concerns those situations where an accident is processed using a “europrotocol” without the involvement of the road police."]}} {"translation": {"ru": "То есть если в ДТП участвовало только два автомобиля, нет физически пострадавших лиц, ущерб не превышает установленный лимит и оба водителя достигли согласия в вопросе, кто виновник аварии.", "en": ["In other words, only in cases where two vehicles are involved in a motor vehicle accident, there are no injured individuals, the damage does not exceed a set limit, and both drivers have reached a consensus as to who is at fault in the accident."]}} {"translation": {"ru": "С 2 августа лимит выплат по \"европротоколу\" составляет 50 тыс. руб., а с 1 октября в Москве, Санкт-Петербурге, а также в Московской и Ленинградской областях он будет повышен до 400 тыс. руб.", "en": ["From August 2 on, the payout limit for accidents processed using a “europrotocol” amounts to 50 thou. roubles; whereas, on October 1, the limit will be raised to 400 thou. roubles in Moscow and Saint Petersburg, as well as in both Moscow and Leningrad Oblasts."]}} {"translation": {"ru": "Суть в том, что зачастую даже при незначительных повреждениях, в ситуации, когда ДТП можно оформить по \"европротоколу\", водители, попавшие в аварию, вызывают ДПС.", "en": ["The issue is that, more often than not, even in a situation where there is only minor damage and the motor vehicle accident could be processed using a “europrotocol”, the drivers who have gotten into the accident still call the STSI."]}} {"translation": {"ru": "Ведь при наличии полиса каско получить по нему возмещение без справки ГИБДД было нельзя.", "en": ["After all, it wasn’t possible to receive repayment from a fully comprehensive vehicle insurance policy without a certificate from the STSI."]}} {"translation": {"ru": "Параметры, прописанные в проекте указания, как раз и призваны устранить это препятствие на пути внедрения \"европротокола\" в России.", "en": ["The parameters prescribed in the draft directive specifically call for the removal of this barrier on the road to the implementation of the “europrotocol” in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по \"европротоколу\".", "en": ["In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”."]}} {"translation": {"ru": "Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.", "en": ["But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy."]}} {"translation": {"ru": "Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги.", "en": ["The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads."]}} {"translation": {"ru": "Но, скорее всего, от нее не придут в восторг ни автомобилисты, ни страховщики.", "en": ["But, it’s not likely to be met with delight from either drivers or insurers."]}} {"translation": {"ru": "Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.", "en": ["The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies."]}} {"translation": {"ru": "Что же касается водителей, трудно представить, какую работу придется проделать, чтобы преодолеть исконный российский консерватизм.", "en": ["As far as drivers are concerned, it’s hard to imagine exactly what kind of work would have to be done to overcome our long-standing Russian conservatism."]}} {"translation": {"ru": "Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее.", "en": ["The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable."]}} {"translation": {"ru": "И еще неизвестно, что будет проще - победить мошенников или убедить водителей в надежности \"европротокола\".", "en": ["It’s still not clear what will be easier: defeating the fraudsters or convincing drivers of the reliability of the “europrotocol”."]}} {"translation": {"ru": "Сберегательный сертификат сделают именным и безотзывным", "en": ["The savings certificate will be made registered and irrevocable"]}} {"translation": {"ru": "Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада.", "en": ["The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute."]}} {"translation": {"ru": "Минфин готовит законопроект, который запретит сберегательные сертификаты на предъявителя.", "en": ["The Ministry of Finance is preparing a draft bill, which would ban bearer savings certificates."]}} {"translation": {"ru": "В последнее время этот инструмент набирает популярность, так как ставки здесь выше, чем по банковским вкладам.", "en": ["Lately, this instrument has gained popularity, since the rates are higher than those paid on bank deposits."]}} {"translation": {"ru": "Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ).", "en": ["The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA)."]}} {"translation": {"ru": "Пикантность ситуации в том, что этот шаг планируется предпринять из-за мелких и средних банков, распространяющих такие сертификаты, а пострадают от него Сбербанк и Банк Москвы, которые, по оценкам АСВ, контролируют 98% профильного рынка.", "en": ["The poignancy of the situation is that plans to take this step were made as a result of small and medium-size banks distributing these certificates, but it is Sberbank and Bank of Moscow, which according to DIA estimates control 98% of the niche market, that will suffer as a result."]}} {"translation": {"ru": "Причем доля Банка Москвы, по подсчетам агентства, составляет около 3,5%.", "en": ["Moreover, Bank of Moscow’s share, according to the agency’s estimates, amounts to around 3.5%."]}} {"translation": {"ru": "Проблема, объясняют в АСВ, заключается в том, что клиенты небольшого банка, купившие такой сертификат, в случае отзыва у него лицензии пытаются получить деньги в АСВ.", "en": ["The issue, the DIA explains, is that clients of a small bank who have purchased this certificate might try to get money from the DIA in a case where the bank’s license is revoked."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые вкладчики, не обладая достаточной финансовой грамотностью и покупая сберегательные сертификаты на предъявителя, могут предположить, что их вложения застрахованы.", "en": ["Some investors don’t have a sufficient level of financial understanding and, when purchasing bearer savings certificates, may assume that their investments are insured."]}} {"translation": {"ru": "Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности.", "en": ["The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank’s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest."]}} {"translation": {"ru": "В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд\", - заявили в АСВ.", "en": ["The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated."]}} {"translation": {"ru": "Проблема, конечно, надуманная.", "en": ["The problem, of course, is far-fetched."]}} {"translation": {"ru": "Ведь платить покупателям сертификатов все равно никто не будет, поскольку у них по закону у нет права на возмещение от государства.", "en": ["After all, no one will ever pay the buyers of such certificates since they don’t have any rights under the law to seek compensation from the state."]}} {"translation": {"ru": "Если бы дело было в том, что инструмент не застрахован в АСВ, вместе с ним запретили бы и металлические счета, на которых средства граждан учитываются в граммах одного из четырех металлов - золота, серебра, платины и палладия.", "en": ["If the issue was that the instrument isn’t insured by the DIA, then they also would have banned metal accounts, in which citizens’ wealth is recorded according to grams of one of four metals: gold, silver, platinum, and palladium."]}} {"translation": {"ru": "Ведь эти счета тоже не попадают в систему страхования вкладов, однако на их существование пока никто не покушается.", "en": ["After all, these accounts also are not covered by the deposit insurance system, but so far no one is trying to snuff them out."]}} {"translation": {"ru": "Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег.", "en": ["Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi-money."]}} {"translation": {"ru": "При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев.", "en": ["Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners."]}} {"translation": {"ru": "Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.", "en": ["It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution."]}} {"translation": {"ru": "А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения.", "en": ["But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption."]}} {"translation": {"ru": "То есть вводится аналог безотзывного вклада, о котором давно мечтают банкиры.", "en": ["In other words, bankers will finally get an equivalent to the irrevocable deposit that they have long been dreaming about."]}} {"translation": {"ru": "Саммит НАТО: Первые протесты в Нюьпорте и Кардиффе", "en": ["Nato summit: First protests in Newport and Cardiff"]}} {"translation": {"ru": "На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте.", "en": ["There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport."]}} {"translation": {"ru": "В субботу сотни собрались в центре Ньюпорта на марш против НАТО.", "en": ["On Saturday, hundreds gathered in Newport city centre for an anti-Nato march."]}} {"translation": {"ru": "А в воскресенье в Кардиффе около 150 человек собрались у ратуши Кардиффа на то, что было описано, как антисаммит.", "en": ["And on Sunday in Cardiff, around 150 people came together at Cardiff's county hall for what was described as a counter-summit."]}} {"translation": {"ru": "Стивен Фэйрклау следил для нас за развитием событий в течение выходных и поговорил с протестующими, которые приехали отовсюду: от Бридженда до Бельгии.", "en": ["Stephen Fairclough has been following developments for us over the weekend and has spoken to protesters who have travelled from Bridgend to Belgium."]}} {"translation": {"ru": "Германия отправит в Ирак 30 противотанковых комплексов", "en": ["Germany will send 30 antitank weapons systems to Iraq"]}} {"translation": {"ru": "Германия будет поставлять оружие в Ирак для противодействия боевикам из террористической группировки \"Исламское государство\", сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС со ссылкой на решение, принятое по итогам заседания представителей правительства ФРГ во главе с канцлером Ангелой Меркель.", "en": ["Germany will supply the weapons to Iraq as a countermeasure against militants from the Islamic State terrorist group, ITAR-TASS reported on August 31, with reference to a decision taken following a meeting of members of the German government headed by Chancellor Angela Merkel."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщается, Германия отправит в Ирак 30 переносных противотанковых ракетных комплексов \"Милан\" и 500 зарядов к ним, а также 8 тыс. штурмовых винтовок G3 и G36.", "en": ["According to reports, Germany will send 30 Milan portable antitank guided missile launchers, as well as 500 shells for them, and 8 thousand G3 and G36 assault rifles to Iraq."]}} {"translation": {"ru": "Поставки будут осуществлены до конца сентября.", "en": ["The delivery will be made before the end of September."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь.", "en": ["Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq."]}} {"translation": {"ru": "1 сентября госпожа Меркель выступит в бундестаге с правительственным заявлением на эту тему.", "en": ["On September 1, Ms. Merkel will address the Bundestag with a speech on this matter."]}} {"translation": {"ru": "До сих пор Германия не поставляла свое оружие в \"горячие точки\".", "en": ["Until now, Germany has never delivered its weapons to “hot spots”."]}} {"translation": {"ru": "Мнения жителей ФРГ по поводу отправки иракцам оружия разделились.", "en": ["The opinion of people living in Germany on sending the Iraqis weapons is split."]}} {"translation": {"ru": "Одни считают, что лишь так можно остановить бойцов из \"Исламского государства\", другие опасаются, что это оружие может в конечном итоге попасть в руки террористов.", "en": ["One half considers this to be the only way to stop Islamic State militants, while the other half expresses concern that these weapons may eventually end up in the hands of the terrorists."]}} {"translation": {"ru": "Ополченцы подбили украинский патрульный катер в Азовском море", "en": ["The rebels took down a Ukrainian patrol boat in the Sea of Azov"]}} {"translation": {"ru": "Донецкие ополченцы подбили украинский патрульный катер в Азовском море, сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС.", "en": ["The Donetsk rebels took down a Ukrainian patrol boat in the Sea of Azov, reports ITAR-TASS on August 31."]}} {"translation": {"ru": "Согласно имеющимся данным, это произошло в Таганрогском заливе близ населенных пунктов Широкино и Безыменное (10-20 км к востоку от Мариуполя).", "en": ["According to available information, it happened in the Gulf of Taganrog close to the communities of Shirokino and Bezymennoe (10-20km to the east of Mariupol)."]}} {"translation": {"ru": "Ряд украинских СМИ сообщают об обстреле двух катеров береговой охраны.", "en": ["Several Ukrainian media sources report the shelling of two coast guard patrol ships."]}} {"translation": {"ru": "Уточняется, что инцидент произошел сегодня около 16:20 мск.", "en": ["It has been determined that the incident occurred at around 16:20 (MSK) today."]}} {"translation": {"ru": "Подростков забрали на вертолете с Голубых гор", "en": ["Teens airlifted from Blue Mountains"]}} {"translation": {"ru": "ДВА подростка-бушуокера были доставлены на вертолете в безопасное место после того, как провели ночь, застряв в Голубых горах Нового Южного Уэльса.", "en": ["TWO teenage bushwalkers have been winched to safety after spending the night stranded in the NSW Blue Mountains."]}} {"translation": {"ru": "16-летняя девушка и 18-летний молодой человек отправились в поход вскоре после полудня в воскресенье в Говеттс Лип в Блэкхите.", "en": ["THE 16-year-old girl and 18-year-old man went hiking just after midday on Sunday at Govetts Leap in Blackheath."]}} {"translation": {"ru": "Обеспокоенные родственники позвонили в полицию около 8 вечера, когда они не вернулись домой.", "en": ["Concerned relatives called police about 8pm when they hadn't returned home."]}} {"translation": {"ru": "Была отправлена поисковая группа, в которую входили местные полицейские и спасательный отряд, и пару нашли около 11 вечера около водопада Брайдал Вейл.", "en": ["A search party involving local police and rescue squad was sent out and the pair were found about 11pm near Bridal Veil Falls."]}} {"translation": {"ru": "Девушка повредила колено, а молодой человек упал и ушиб голову.", "en": ["The girl had injured her knee and the man had fallen and hit his head."]}} {"translation": {"ru": "Офицеры остались с парой на ночь, и их подняли на лебедке в понедельник утром.", "en": ["Officers remained with the pair overnight and they were winched out on Monday morning."]}} {"translation": {"ru": "Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.", "en": ["They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital."]}} {"translation": {"ru": "Встретились два союза", "en": ["Two unions meet"]}} {"translation": {"ru": "Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского", "en": ["High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union"]}} {"translation": {"ru": "Пусть и по тревожному поводу (ситуация вокруг Украины отлагательств не терпит), лидеры ЕС и Таможенного союза впервые обсудили ряд \"горячих проблем\".", "en": ["Albeit, given the alarming matters (the situation surrounding Ukraine won’t tolerate delays), the leaders of the EU and the Customs Union first discussed a series of “hot topics”."]}} {"translation": {"ru": "Способна ли такая структура работать эффективно, непонятно; зато ясно, кто снял сливки с этого саммита.", "en": ["It isn’t clear if a structure like this is capable of working effectively; however, it is obvious who’s skimmed the cream off the top of this summit."]}} {"translation": {"ru": "Вопросы на этот счет отпали вечером 26 августа, когда белорусы, а вслед за ними и прочие евразийцы с европейцами увидели в теленовостях нового президента Лукашенко.", "en": ["Any question about this was put to rest on the evening of August 26, when Belarusians, and after them other Eurasians, saw a new President Lukashenko on the television news broadcast."]}} {"translation": {"ru": "Белорусский лидер явил пример отточенной учтивости, это было поведение человека, который только что сорвал джек-пот - и планирует достойную старость в высшем обществе.", "en": ["The Belarusian leader was a model of polished gallantry, giving off the manner of a person who has just hit the jackpot and is planning to spend their old age in the lap of luxury."]}} {"translation": {"ru": "Как Майдан Лукашенко помог", "en": ["How Maidan helped Lukashenko"]}} {"translation": {"ru": "Прибытие в Минск сразу трех основных европейских комиссаров (министров ЕС), которые встретились с Лукашенко и позволили ему выступать на заключительном брифинге от их имени - не просто легитимация президента с 20-летним стажем.", "en": ["The simultaneous arrival in Minsk of three major European commissioners (EU ministers), who met with Lukashenko and allowed him to present the final briefing on their behalf, was not only a legitimization of the President with 20 years of service."]}} {"translation": {"ru": "Это - заявка на признание Минска полноправным субъектом европейской политики и основным медиатором украинского кризиса.", "en": ["It was a declaration of the acknowledgment of Minsk as a full-fledged member of European politics and the main mediator of the Ukrainian crisis."]}} {"translation": {"ru": "Старший аналитик Белорусского института стратегических исследований Денис Мельянцов уверен: отныне Брюссель не сможет уже разговаривать с Минском таким же тоном, как раньше.", "en": ["Senior Analyst at the Belarusian Institute of Strategic Studies, Denis Melyantsov, is certain that, from now on, Brussels won’t be able to speak to Minsk in the same tone as before."]}} {"translation": {"ru": "\"То, что Кэтрин Эштон встретилась тет-а-тет с Лукашенко, дает основания полагать, что отношения с ЕС будут размораживаться и дальше\", - сказал он \"Огоньку\".", "en": ["“The fact that Catherine Ashton met face-to-face with Lukashenko gives one a basis to assume that relations with the EU will continue to thaw”, he told Ogonyok."]}} {"translation": {"ru": "У этого айсберга есть скрытая часть: подготовку к прорыву белорусские власти начали задолго до ноябрьского Майдана в Киеве - летом 2013-го.", "en": ["This iceberg has a hidden part: Belarusian authorities had been preparing for this breakthrough since the summer of 2013, long before the start of the November Maidan movement in Kiev."]}} {"translation": {"ru": "\"Были достигнуты результаты и с ЕС - это успешные переговоры по упрощению визового режима и реадмиссии, диалоги о модернизации, - перечисляет собеседник \"Огонька\", - и с США были проведены переговоры по международной безопасности.", "en": ["“Results with the EU had already been achieved: successful negotiations on simplifying the visa regime and readmission, dialogues on modernization, lists Ogonyok’s source, and negotiations on international security had been conducted with the USA."]}} {"translation": {"ru": "Штаты даже сняли немного санкций.", "en": ["The States even loosened their sanctions a little."]}} {"translation": {"ru": "Что касается украинских событий, то они сами и реакция на них руководства Белоруссии лишь подхлестнули этот процесс.", "en": ["As far as Ukrainian events are concerned, well they themselves, as well as the Belarusian leadership’s response to them, simply ratcheted up the process."]}} {"translation": {"ru": "Минску, с одной стороны, удалось сохранить отношения с Украиной - достаточно теплые, чтобы не сильно потерять во взаимной торговле, а президент Порошенко мог приехать в Белоруссию на переговоры.", "en": ["On the one hand, Minsk succeeded in keeping its relations with Ukraine rather warm, so as to not significantly hurt mutual trade, and President Poroshenko was able to come to Belarus for the negotiations."]}} {"translation": {"ru": "С другой - белорусский лидер, который де-юре не признал присоединение Крыма к России и призвал наказывать пророссийских ополченцев в Донбассе со всей строгостью, не поссорился и с Москвой.", "en": ["On the other hand, the Belarusian leader, who de jure didn’t recognize Crimea’s unification with Russia and called for the pro-Russian rebels in Donbass to be punished to the fullest extent, hasn’t had a falling out with Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Минск не вышел ни из Таможенного союза, ни из ОДКБ, а в Барановичах размещается российская авиабаза.", "en": ["Minsk hasn’t withdrawn from the Customs Union or CSTO, and there is a Russian airbase stationed in Baranovichi."]}} {"translation": {"ru": "Брюссель и Вашингтон заметили сбалансированную позицию Минска по украинскому вопросу - и оценили ее, уверены белорусские эксперты.", "en": ["Brussels and Washington noticed Minsk’s balanced position on the Ukrainian question and put stock in it, the Belarusian experts are convinced."]}} {"translation": {"ru": "Сколь успешным окажется движение Лукашенко к политической диверсификации, будет видно по тому, как часто в ближайшее время Минску доведется принимать встречи в формате ЕС+ТС.", "en": ["Just how successful Lukashenko’s move towards political diversification turns out to be, will be seen by how often, in the near future, Minsk has the occasion to host meetings in the EU-CU format."]}} {"translation": {"ru": "В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.", "en": ["The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format."]}} {"translation": {"ru": "Пресс-секретарь Эштон Майя Косьянчич лишь заявила \"Огоньку\", что на фоне решения вопросов войны и мира эта тема не является приоритетной.", "en": ["Ashton’s Press Secretary, Maya Kosyanchich, only told to Ogonyok that, within the context of solving matters of war and peace, this issue isn’t a priority."]}} {"translation": {"ru": "При этом появились сообщения, что следующим местом встречи по украинскому вопросу с участием первых лиц в новом формате может стать и Казахстан.", "en": ["Furthermore, a statement came out that suggests that the next meeting place for negotiations on the Ukrainian question, with the participation of dignitaries in the new format, could be Kazakhstan."]}} {"translation": {"ru": "Каплей дегтя для Минска стало заявление президента Нурсултана Назарбаева, в котором он признался, что об этом его, оказывается, лично попросили представители Евросоюза.", "en": ["The fly in the ointment for Minsk turned out to be a statement by President Nursultan Nazarbayev, in which he admitted that European Union representatives, it turns out, personally asked him about this."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, на заключительном брифинге Александр Лукашенко дал понять: все стороны не против, чтобы Минск остался центральной площадкой для встреч как в формате Россия--ОБСЕ--Украина, так и на уровне глав государств и высоких представителей Еврокомиссии.", "en": ["Nevertheless, in the final briefing, Aleksandr Lukashenko made it clear that all sides are not opposed to having Minsk remain as the main forum for meetings in the Russia-OSCE-Ukraine format, as well as for meetings between heads of state and EU high commissioners."]}} {"translation": {"ru": "Это значит, что \"последний диктатор Европы\" обретает статус вполне рукопожатного европейского лидера, который помогает решать глобальную проблему.", "en": ["This means that “Europe’s last dictator” has attained the status of a being a hand-shakeable European leader, who is helping to solve a global issue."]}} {"translation": {"ru": "Лучший друг европейского фермера", "en": ["Best friend to the European farmer"]}} {"translation": {"ru": "Уже сам состав делегации ЕС, включавшей еврокомиссаров по торговле и энергетике, подталкивал к выводу: главная подоплека саммита - не трагическая ситуация на Донбассе, а экономика.", "en": ["Later the EU delegation itself, which included the European Commissioners for Trade and Energy, came to the conclusion that the main rationale for the summit wasn’t in fact the tragic situation in Donbass, but rather the economy."]}} {"translation": {"ru": "В самом деле, сверстанное на встрече расписание будущих переговоров по поставкам газа и по преодолению опасений стран ТС по соглашению об ассоциации Украины с ЕС выглядит достижением более масштабным, чем мирные декларации без конкретных дат и цифр.", "en": ["As a matter of fact, the schedule for upcoming negotiations prepared at the meeting, which will deal with the supply of gas and overcoming the misgivings of CU countries regarding Ukraine’s association agreement with the EU, appears to be a much grander achievement than the peaceful declarations lacking concrete dates and numbers."]}} {"translation": {"ru": "Комиссар по торговле Карл Де Гюхт, тем не менее, обозначил: представители ЕС \"приехали в Минск искать решение политическому кризису, который имеет экономические последствия, а не наоборот\".", "en": ["Commissioner for Trade, Karel De Gucht, nevertheless, indicated that EU representatives “came to Minsk to find a solution to a political crisis that has economic consequences, and not the other way around”."]}} {"translation": {"ru": "Похоже, однако, что и в экономике кризис на Украине \"работает\" на Белоруссию.", "en": ["It appears, however, that, even in terms of economics, the crisis in Ukraine “works” for Belarus."]}} {"translation": {"ru": "Его последствия - и в первую очередь взаимные санкции Запада и России - дают Минску, который пока сам испытывает санкционное давление, долгожданное поле для маневра.", "en": ["Its consequences – first and foremost the reciprocal sanctions between the West and Russia – have provided Minsk, which is still feeling the pressure of sanctions itself, with long-awaited room to manoeuvre."]}} {"translation": {"ru": "По словам руководителя Научно-исследовательского центра Мизеса, экс-кандидата в президенты Белоруссии Ярослава Романчука, европейские инвесторы активно интересуются возможностями Белоруссии для поставок сельхозпродукции в РФ в обход санкций.", "en": ["According to Jaroslav Romanchuk, Head of the Mises Scientific Research Centre and former Belarusian presidential candidate, European investors are keenly interested in Belarus’ ability to supply Russia with agricultural products in circumvention of the sanctions."]}} {"translation": {"ru": "При этом выдвигаются схемы поставок, за которые Владимир Путин на саммите пожурил Минск.", "en": ["Moreover, the supply network structures, which Vladimir Putin admonished Minsk for at the summit, are pushing forward."]}} {"translation": {"ru": "\"Инициаторами этих схем, - подчеркнул Романчук \"Огоньку\", - выступают не белорусские бизнесмены, а российские компании.", "en": ["“The initiators of these structures”, Romanchuk stressed to Ogonyok, “are not Belarusian businessmen, but Russian companies."]}} {"translation": {"ru": "Они долго отрабатывали схемы поставок товаров, в том числе из Польши, Германии, Литвы, и сегодня эти схемы разрушены.", "en": ["They spent a long time developing networks to supply goods, including in Poland, Germany, Lithuania, and now, these networks have been destroyed."]}} {"translation": {"ru": "Российский бизнес остро нуждается в том, чтобы как-то восстановить их, даже через посредничество белорусских структур.", "en": ["Russian business critically needs to re-establish them, even if it’s through Belarusian structures acting as intermediaries."]}} {"translation": {"ru": "Второй сюжет, - продолжает эксперт, - связан с тем, что многие украинские компании не прочь наладить производство в Белоруссии из украинского сырья также с ориентацией на российский рынок.", "en": ["The second subject, the expert continues, is connected to the fact that many Ukrainian companies are not averse to setting up production in Belarus, using Ukrainian raw materials, which is intended for the Russian market."]}} {"translation": {"ru": "У украинских производителей порядка 4 млрд долларов экспорта в Россию, и белорусские производственно-торговые схемы сейчас могут оказаться весьма востребованными\".", "en": ["Ukrainian producers do about 4 bln. dollars in exports to Russia, and Belarusian production and trading structures could now turn out to be in very high-demand”."]}} {"translation": {"ru": "По мнению Романчука, роль хозяина площадки для переговоров ЕС и ТС идеальна для Лукашенко и с точки зрения развития экономических связей с Европой.", "en": ["According to Romanchuk, the role of forum host to negotiations between the EU and the CU is ideal for Lukashenko, as well as in terms of developing economic relations with Europe."]}} {"translation": {"ru": "Он напоминает, что потери аграрного сектора ЕС от санкций Москвы оцениваются в 5-10 млрд евро, а Еврокомиссия в настоящее время предложила аграриям лишь 125 млн евро компенсаций.", "en": ["He reminds us that losses to the EU’s agricultural sector, as a result of Moscow’s sanctions, are valued at between 5-10 bln. euros, and that the European Commission has, as of late, only offered agrarians 125 mln. euros in compensation."]}} {"translation": {"ru": "Белорусский президент может предложить Брюсселю работать вместе, чтобы минимизировать последствия для еврофермеров.", "en": ["The Belarusian President could offer Brussels the opportunity to work together to minimize the impact on European farmers."]}} {"translation": {"ru": "Это может поднять авторитет Лукашенко в ЕС на небывалую высоту.", "en": ["This could raise Lukashenko’s profile in the EU to an unprecedented level."]}} {"translation": {"ru": "Гостеприимство без инициативы", "en": ["Hospitality without initiative"]}} {"translation": {"ru": "Кэтрин Эштон поблагодарила белорусские власти за инициативу по проведению саммита.", "en": ["Catherine Ashton thanked Belarusian authorities for their initiative to hold a summit."]}} {"translation": {"ru": "Но парадокс в том, что официальный Минск от своей активной роли в рождении формата ТС+ЕС открещивается, а белорусский лидер на встрече с украинским коллегой подчеркнул, что инициатором нового формата и вовсе стал Киев.", "en": ["But the paradox is that official Minsk denies its active role in creating the CU+EU format, and the Belarusian leader, at a meeting with his Ukrainian colleague, underscored that Kiev alone was the author of the new format."]}} {"translation": {"ru": "\"Это было ваше предложение собраться, без всякого навала обсудить, не с бухты-барахты принять решение, после подписания Договора об ассоциации с ЕС, разобраться в ситуации, которая на тот момент складывалась в Украине\", - обратился он перед камерами к Петру Порошенко.", "en": ["“It was your suggestion to get together, without all the distractions, to discuss and to make a decision, in a direct manner, following the signing of the Association Agreement with the EU, to deal with the situation that was developing at that moment in Ukraine”, he said to Petro Poroshenko in front of the cameras."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, наблюдатели истолковали это как попытку успокоить Москву, она, по слухам, изначально была против посредничества Минска, которое сильно увеличивает его политический вес.", "en": ["However, observers have interpreted this as an attempt to appease Moscow, which is rumoured to have initially been against Minsk’s mediation, which has significantly increased its political clout."]}} {"translation": {"ru": "В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.", "en": ["The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok."]}} {"translation": {"ru": "\"Это абсолютно в духе тех концепций, которые в иных сферах, в частности в сфере безопасности, выдвигает и продвигает руководство нашего стратегического союзника - Российской Федерации\", - сказали \"Огоньку\" в МИД Белоруссии, ведомстве, где в последнее время скрупулезно подбирают слова.", "en": ["“This is absolutely in keeping with policies in other fields, including in the field of security, that are advanced and promoted by the leadership of our strategic partner – the Russian Federation”, Ogonyok was told by the MFA of Belarus, an agency, which, as of late, has been choosing its words wisely."]}} {"translation": {"ru": "В Москве могут появиться зоны с платным въездом", "en": ["Entry toll zones may be introduced in Moscow"]}} {"translation": {"ru": "Правительство Москвы рассматривает вариант введения зон с платным въездом как метода борьбы с перегруженностью центральных дорог по аналогии с другими крупными городами мира, передает М24.ru со ссылкой на заммэра Москвы по вопросам транспорта Максима Ликсутова.", "en": ["The Moscow City Government is considering the option of introducing entry toll zones as a method for combatting congestion on roads in the centre, in a similar way to other major world cities, reports M24.ru, with reference to the Deputy Mayor of Moscow for transportation issues, Maxim Liksutov."]}} {"translation": {"ru": "Одним из вариантов, который успешно зарекомендовал себя, является платный въезд.", "en": ["One of the options that has proven itself to be effective is an entry toll."]}} {"translation": {"ru": "Это экспертное мнение, мы его обязательно изучим, посмотрим все минусы и плюсы.", "en": ["This is the expert opinion, which we will certainly examine and we will look at all the positives and the negatives."]}} {"translation": {"ru": "Говорить о том, что по этому поводу приняты какие-то решения, пока рано\", - рассказал Ликсутов.", "en": ["It is too early to say whether any decisions have been made in this regard”, Liksutov said."]}} {"translation": {"ru": "Заммэра подчеркнул, что для властей столицы очень важен опыт азиатских городов, которые по структуре и загруженности схожи с Москвой.", "en": ["The Deputy Mayor emphasized that the experiences of Asian cities, which in terms of structure and congestion are very similar to Moscow, were of particular importance to authorities of the capital city."]}} {"translation": {"ru": "Одним из решений, взятых из этих стран, является уже реализуемое строительство центральной кольцевой автодороги, добавил Ликсутов.", "en": ["One of the solutions taken from these countries is the construction of a central ring road, which is already being implemented, Liksutov added."]}} {"translation": {"ru": "Недавно начавшееся строительство Центральной кольцевой автодороги - это некий пример того, что не обязательно весь трафик пропускать через Москву.", "en": ["The recently launched construction of the Central Ring Road is one example of how it is not necessary for all traffic to pass through Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Если бы была достаточная инфраструктура объезда, то не нужно было иметь транзитный трафик в Москве\", - отметил заммэра.", "en": ["If sufficient bypass infrastructure were in place, then there wouldn’t be a need for transit traffic in Moscow”, the Deputy Mayor pointed out."]}} {"translation": {"ru": "Также Максим Ликсутов заявил, что введение платных парковок существенно разгрузило столичные улицы.", "en": ["Maksim Liksutov also stated that the introduction of pay parking significantly decreased congestion on the streets of the capital."]}} {"translation": {"ru": "И, по его словам, столичные власти не планируют останавливаться на достигнутом.", "en": ["According to him, authorities in the capital do not plan to stop with what has already been accomplished."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, 26 августа мэр российской столицы Сергей Собянин поучаствовал в церемонии закладки строительства первого пускового комплекса московской Центральной кольцевой автомобильной дороги (ЦКАД).", "en": ["To recap, on August 26, the mayor of Moscow, Sergei Sobyanin, took part in the groundbreaking ceremony for the start-up facilities of the Moscow Central Ring Road (TsKAD) project."]}} {"translation": {"ru": "Скука грешная", "en": ["Boredom is a sin"]}} {"translation": {"ru": "Фильм Фрэнка Миллера и Роберта Родригеса \"Город грехов-2: Женщина, ради которой стоит убивать\" совершил совсем не ту революцию, которую от него можно было ожидать.", "en": ["The film by Frank Miller and Robert Rodriguez, Sin City 2: A Dame to Kill For, accomplished a totally different revolution than one might have expected it to."]}} {"translation": {"ru": "Первый \"Город грехов\" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром.", "en": ["The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction."]}} {"translation": {"ru": "Сиквел тоже по-своему революционен: в том смысле, что он разрушает фундаментальную для современного мышления цепочку \"тезис - антитезис - синтез\" (если понимать под тезисом вселенную нуара, а под антитезисом - космос комиксов).", "en": ["The sequel is also revolutionary in its own way: in the sense that it destroys a formula that is fundamental to modern thinking, “thesis – antithesis – synthesis” (if we understand thesis to mean the universe of noir, and antithesis to mean space comics)."]}} {"translation": {"ru": "Отныне ее следует читать: \"тезис - антитезис - хаос\".", "en": ["From now on, it will have to be read as follows: “thesis – antithesis – chaos”."]}} {"translation": {"ru": "\"Город грехов-2\" хаотичен и на драматургическом, и на философском уровне: оба раза он хаотичен в дурном смысле слова.", "en": ["Sin City 2 is chaotic both on a dramatic and philosophical level: it is chaotic in the idiotic sense of the word on both accounts."]}} {"translation": {"ru": "Да, часть героев знакомы по первому \"Городу\", хотя, вот, громила Марв (Микки Рурк), помнится, кончил жизнь на электрическом стуле, а тут, ничего, только и успевает выхватывать - в роли этакого народного дружинника - из воздуха ножи и прочие топоры с удавками.", "en": ["Yes, some of the characters are familiar from the first “City”, although, there’s the hoodlum, Marv (Mickey Rourke), who, if memory serves, ended his life in the electric chair, and now, as if nothing happened, he just manages – in the role of something like a people’s guard – to snatch out of thin air, knives, and all sorts of hatchets, and nooses."]}} {"translation": {"ru": "Но стариков буквально расталкивают локтями новички, словно вломившиеся в город из какого-то другого фильма, о смысле и сюжете которого зрителей просят не беспокоиться.", "en": ["But the newcomers simply push the old fellows aside with their elbows, as if they were breaking into the city from some other film, the meaning and story of which the audience is asked not to worry about."]}} {"translation": {"ru": "Так, своя история, бесстыдно оборванная авторами на самом интересном месте, у суперудачливого игрока Джонни (Джозеф Гордон-Левитт).", "en": ["Now, there’s the story, shamelessly interrupted by the authors at the most interesting moment, of the extra lucky gambler, Johnny (Joseph Gordon-Levitt)."]}} {"translation": {"ru": "Своя - у похотливо-фригидной Евы Лорд (Ева Грин) и за что-то мстящего ей Дуайта (Джош Бролин).", "en": ["There’s the story of the salaciously-frigid Ava Lord (Eva Green) and Dwight (Josh Brolin), who takes revenge on her for some reason."]}} {"translation": {"ru": "Но эта путаница, в которой Дуайта, скажем, в лицо не отличить от Джонни - тем более что лица, как и другие части тела, персонажам сносят с неумолимой регулярностью, - не беда и даже не полбеды.", "en": ["But this confusion, in which, let’s say, Dwight can’t be differentiated by sight from Johnny – moreover since their faces, as with the other body parts of the characters, are demolished with relentless regularity – is not a big deal or even a little bit of a problem."]}} {"translation": {"ru": "Это ж не люди, мы же понимаем, что это архетипы нуара: роковая сучка, слишком уверенный в себе игрок, угодивший в \"медовую ловушку\" секса детектив, коррумпированный упырь-сенатор.", "en": ["These aren’t real people, of course we understand that these are archetypes of the noir genre: a fatalistic bitch, an overconfident gambler, a detective who falls into a sex “honey trap”, and a corrupt parasitic senator."]}} {"translation": {"ru": "Ну, а когда архетип вальсирует с архетипом и архетипом погоняет, то это уже не кино, а почитай что абстрактная живопись.", "en": ["But when an archetype waltzes with an archetype and gets kicked out by an archetype, then it’s not really a film anymore, but almost like an abstract painting."]}} {"translation": {"ru": "А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно.", "en": ["And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter."]}} {"translation": {"ru": "К тому же, даже в этом суматошном мире есть нечто постоянное.", "en": ["By the same token, even in this hectic world, there are some things that remain constant."]}} {"translation": {"ru": "Боевые шлюхи из первого \"Города\" по-прежнему держат круговую оборону от осаждающих их родные трущобы сил тьмы.", "en": ["The fighting prostitutes from the first “City” still hold a security perimeter around their native slums, against the besieging forces of darkness."]}} {"translation": {"ru": "Да и призрак детектива Хартигана нет-нет, да и заглянет на огонек, а на Брюса Уиллиса всегда приятно посмотреть.", "en": ["And, while at first, the ghost of Detective Hartigan isn’t anywhere to be seen, he later joins the party, and it’s always nice to look at Bruce Willis."]}} {"translation": {"ru": "Главная проблема \"Города грехов-2\" заключается в другом.", "en": ["The major problem with Sin City 2 has to do with something else."]}} {"translation": {"ru": "Фрэнк Миллер был хорош тем, что как рисовальщик талантливо соединил комикс и нуар, а как режиссер - перевернул представление о том, как переносить комиксы на экран.", "en": ["Frank Miller was great in that, as an illustrator, he skilfully fused comics with noir fiction, and, as a director, in how he reinvented our understanding of how to take comics from the page to the screen."]}} {"translation": {"ru": "Комикс и нуар - две агрессивно противоположные \"реальности\".", "en": ["Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”."]}} {"translation": {"ru": "Феномен комикса в современном виде родился в конце 1920-х годов, тогда же, когда романы Дэшила Хэммета \"Кровавая жатва\" (1929), \"Мальтийский сокол\" (1930) и \"Стеклянный ключ\" (1931) создали канон нуара, именовавшегося тогда hard-boiled school - \"крутой школой\".", "en": ["The comics phenomenon, in its modern context, was born at the end of the 1920s, when Dashiell Hammett’s novels, Red Harvest (1929), The Maltese Falcon (1930), and The Glass Key (1931), created the noir cannon, which at that time was called the hard-boiled school."]}} {"translation": {"ru": "Ну или pulp fiction.", "en": ["Or pulp fiction."]}} {"translation": {"ru": "Комиксы подарили Голливуду многие десятки героев: от морячка Попая - пожирателя шпината, дающего ему богатырскую силу, Супермена, Бэтмена и сыскаря Дика Трейси до Халка, Тора, Человека-паука и прочих \"мстителей\".", "en": ["Comics have given Hollywood many dozens of characters: from Popeye the Sailor Man – who ate spinach to give himself heroic strength – Superman, Batman, and the gumshoe, Dick Tracy, to the Hulk, Thor, Spiderman, and other such “avengers”."]}} {"translation": {"ru": "Но в любом кино по мотивам комиксов было что-то ущербное: рисованные персонажи упорно не желали обрастать экранной плотью, оставались притворяшками в окружающем их волей-неволей \"реальном\" мире.", "en": ["But there was always something lacking in every film based on a comic: the illustrated characters stubbornly refused to come to life on the screen, and continued to be imposters in the like it or not “real” world that surrounded them."]}} {"translation": {"ru": "Проще говоря, они были начисто лишены \"экзистенции\".", "en": ["Simply put, they were totally devoid of “existence”."]}} {"translation": {"ru": "Нуар же, напротив, самый экзистенциальный жанр мировой литературы.", "en": ["Noir, on the other hand, is the most existential genre in world literature."]}} {"translation": {"ru": "После мировых войн традиционный роман - с переживаниями, характерами, семейными скандалами и историческим фоном - утратил всякую убедительность.", "en": ["After the world wars, the traditional novel, with its dilemmas, characters, family scandals, and historical background, lost all persuasiveness."]}} {"translation": {"ru": "Какие Форсайты, какие Тибо и Ругон-Маккары, какие даже Болконские и Ростовы вообще мыслимы после Вердена, Освенцима и Хиросимы?", "en": ["What Forsytes, what Thibaults, or Rougon-Macquarts, or even Bolkonskys or Rostovs are even conceivable after Verdun, Auschwitz, or Hiroshima?"]}} {"translation": {"ru": "Такой роман мирно мутировал в формат мыльной оперы, а криминальный - то есть по определению маргинальный - роман возвысился до уровня философской прозы.", "en": ["That type of novel could easily be twisted into a soap opera, but the crime novel – by definition on the margins – rose to the level of philosophical prose."]}} {"translation": {"ru": "Хэммет на своей шкуре узнал, что такое работать санитаром на фронте.", "en": ["Hammett learned first-hand what it was like to work as an orderly on the front."]}} {"translation": {"ru": "Он был коммунистом.", "en": ["He was a communist."]}} {"translation": {"ru": "Как, кстати, были, по меньшей мере, близки к компартии и такие столпы жанра, как писатели Хорас Маккой и Джим Томпсон, режиссеры Жюль Дассен, Джозеф Лоузи, Эдвард Дмитрик.", "en": ["Incidentally, other pillars of the genre, such as writers, Horace McCoy and Jim Thompson, and directors, Jules Dassin, Joseph Losey, and Edward Dmytryk, were also close to the Communist Party, albeit to a lesser extent."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому нуар, архетип которого они задали, во-первых, груб и циничен, а во-вторых - сугубо социален.", "en": ["This is why noir, and the archetype that they created, is, first of all, crude and cynical, and, secondly, particularly social."]}} {"translation": {"ru": "Это чуть ли ни американский вариант соцреализма.", "en": ["It’s almost like an American version of socialist realism."]}} {"translation": {"ru": "Первый \"Город грехов\" был замечателен именно тем, что противоестественно, но органично соединил комикс с нуаром.", "en": ["The first Sin City was remarkable because it counterintuitively, yet organically, blended comics with noir."]}} {"translation": {"ru": "Впервые на экране комикс оживал, ничуть не стесняясь своей графической природы, а не притворялся \"настоящим\" фильмом.", "en": ["It was the very first time comics came to life on the screen, not a bit ashamed of their illustrational nature, and without pretending to be a “real” film."]}} {"translation": {"ru": "Мрак продажного мира, где кардинал заказывал убийства, а сенатор покрывал чудовищного сына-садиста, был вполне достоин пера Хэммета.", "en": ["The gloom of the corrupt world, where a cardinal orders a hit, and a senator covers for his monstrous sadistic son, was entirely worthy of Hammett’s pen."]}} {"translation": {"ru": "А живописные детали вроде отрезанных голов, которыми садист декорировал свое гнездышко, пера гениального Джеймса Эллроя, автора \"Черной орхидеи\" и лучшего - то есть декларативно тошнотворного - представителя неонуара.", "en": ["While the picturesque details, such as the severed heads that the sadist used to decorate his flat, are as if from the pen of the genius, James Ellroy, author of The Black Dahlia, and the best – that is to say, declaratively stomach-turning – representative of the neo-noir genre."]}} {"translation": {"ru": "\"Город грехов-2\" - это даже не отступление, а капитуляция радикальной стилистики Миллера--Родригеса перед традицией комикса.", "en": ["Sin City 2 is not just a retreat, but an utter capitulation of the radical Miller-Rodriguez stylistic addition to the comic tradition."]}} {"translation": {"ru": "Наверное, во многом это произошло из-за технологий 3D.", "en": ["Probably, much of this is the result of 3D technology."]}} {"translation": {"ru": "Когда смотришь второй \"Город грехов\", ощущаешь себя заключенным в стеклянный шар, внутри которого снег засыпает игрушечную клоаку.", "en": ["When you’re watching the second Sin City, you feel as if you are imprisoned in a glass sphere, inside of which snow covers a toy-sized cesspool."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница?", "en": ["However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference?"]}} {"translation": {"ru": "Ну а про социальность и говорить нечего.", "en": ["There is nothing to be said about sociality here."]}} {"translation": {"ru": "Ведь она возможна только тогда, когда где-то, кое-где у нас порой, пусть и на обочине грязного болота, но существует нормальный мир, куда можно вернуть пошедшую по кривой дорожке девушку или, скажем, сказать безутешным родителям, что ее губитель наказан.", "en": ["After all, such a thing is only possible when somewhere, in some place, we, at some time or another, have, even if it’s along the margins of a dirty swamp, a normal world that exists, to which a girl, who has been down a crooked path, can return, or, let’s say, where it’s possible to tell her devastated parents that the one who destroyed her has been punished."]}} {"translation": {"ru": "Когда же в городе греха нет места ничему, кроме греха, то и грех-то уже никакой не грех, а норма.", "en": ["When there is no room in sin city for anything other than sin, then sin is no longer a sin, but just the norm."]}} {"translation": {"ru": "Скучная, как любая норма.", "en": ["It's boring, just like any other norm."]}} {"translation": {"ru": "Хаос \"Города грехов-2\" просто скучен.", "en": ["The chaos of Sin City 2 is just boring."]}} {"translation": {"ru": "Справедливости ради отечественный прокат придал этому пресному греху малую, но перчинку.", "en": ["To be fair, the domestic release added a little extra spice to this unsavoury sin."]}} {"translation": {"ru": "Титры предостерегают: в фильме содержатся вредные сцены курения.", "en": ["The on-screen captions warn that the film contains harmful scenes of smoking."]}} {"translation": {"ru": "По отношению к зрелищу, в самом вегетарианском эпизоде которого человеку щипцами ломают пальцы, это отдает адским юмором.", "en": ["In relation to the show, which in its least bloody scene shows a person’s fingers being broken with pliers, this reads as hellish humour."]}} {"translation": {"ru": "Хэммету бы понравилось.", "en": ["Hammett would have liked it."]}} {"translation": {"ru": "Социалисты Франции должны \"заткнуться и привести Францию в порядок\", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда", "en": ["France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says"]}} {"translation": {"ru": "Господин Валль призвал глубоко разделившиеся левые силы \"продемонстрировать теплое отношение\" к подвергающемуся нападкам президенту-социалисту, чьи перестановки не нашли одобрения у подавляющего большинства французов.", "en": ["Mr Valls called on the deeply divided Left to \"show its affection\" for the embattled Socialist president, whose reshuffle has failed to meet the approval of the vast majority of French."]}} {"translation": {"ru": "Президент заслуживает уважения каждого, он заслуживает нашей лояльности, он заслуживает нашей поддержки.", "en": ["The president deserves everyone's respect, he deserves our loyality, he deserves our support."]}} {"translation": {"ru": "\"Это наш долг - оставаться рядом с ним\", сказал он, вызвав аплодисменты.", "en": ["\"It is our duty to remain at his sides,\" he said, to applause."]}} {"translation": {"ru": "В качестве жеста примирения, премьер-министр уверял, что его правительство не будет ставить под вопрос спорную 35-часовую рабочую неделю во Франции, несмотря на разжигающие конфликт предложения, оно должно ослабить правила, сделанные Эммануэлем Макроном, новым министром экономики, ранее на этой неделе.", "en": ["As a placatory gesture, the prime minister insisted his government would not call into question France's controversial 35-hour working week, despite inflammatory suggestions it should relax the rules earlier in the week by Emmanuel Macron, the new economy minister."]}} {"translation": {"ru": "В субботу господин Олланд умолял своих товарищей по Социалистической партии оставаться \"едиными\" с правительством.", "en": ["On Saturday, Mr Hollande had implored his fellow Socialists to remain \"united\" with the government."]}} {"translation": {"ru": "Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам \"потерять веру в будущее\".", "en": ["But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French \"lose faith in their future.\""]}} {"translation": {"ru": "Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.", "en": ["Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months."]}} {"translation": {"ru": "Франсуа Олланд - голый король, но голый и принц Мануэль Валль, вынужденный собрать новое правительство, когда прежнее не продержалось и лета.", "en": ["Francois Hollande the Emperor has no clothes, but neither has Prince Manuel Valls, forced to put together a new government when the previous one didn't even survive the summer."]}} {"translation": {"ru": "\"И новое тоже не продержится осень или зиму\", сказала репортерам госпожа ле Пен.", "en": ["\"And the new one won't survive the fall or the winter either,\" Miss Le Pen told supporters."]}} {"translation": {"ru": "Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять.", "en": ["She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern."]}} {"translation": {"ru": "Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае.", "en": ["France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May."]}} {"translation": {"ru": "Опрос воскресного Journal du Dimanche обнаружил, что 76 процентов французов полагают, что Социалистическая партия рискует распасться на несколько соперничающий фракций до конца президентского срока господина Олланда в 2017 году.", "en": ["A poll in Sunday's Journal du Dimanche found 76 per cent of French believe the Socialist Party risks breaking up into several rival factions before the end of Mr Hollande's presidential term in 2017."]}} {"translation": {"ru": "Паскаль Перрино, политолог из университета Сьянс По, предупредил, что французы быстро потеряют терпение, если новому социалистическому правительству не удастся поправить экономику и рекордную безработицу.", "en": ["Pascal Perrineau, a political scientist at Sciences Po university, warned the French would fast lose patience unless the new Socialist government succeeds in improving the economy and record unemployment."]}} {"translation": {"ru": "\"У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что-то меняется\", предупредил он.", "en": ["\"It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing,\" he warned."]}} {"translation": {"ru": "В противном случае, ситуация может стать еще хуже.", "en": ["Otherwise, the situation could further degenerate."]}} {"translation": {"ru": "\"Город без наркотиков\" остался без иска", "en": ["“City Without Drugs” is left without a suit"]}} {"translation": {"ru": "Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду \"Город без наркотиков\".", "en": ["The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation."]}} {"translation": {"ru": "Ведомство намеревалось взыскать с организации более 7 млн руб. в качестве платы за аренду здания в центре Екатеринбурга.", "en": ["The agency intended to recover more than 7 mln. roubles by way of payment for the lease of a building in the centre of Yekaterinburg."]}} {"translation": {"ru": "Однако истец дважды не явился в суд.", "en": ["However, the claimant failed to show up to court on two occasions."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду \"Город без наркотиков\" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).", "en": ["Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman)."]}} {"translation": {"ru": "Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.", "en": ["Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении.", "en": ["Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing."]}} {"translation": {"ru": "Причину отсутствия представители в дирекции МУГИСО пояснить не смогли, начальник юридического отдела Максим Титов не отвечал на телефонные звонки.", "en": ["We were unable to clarify the reason for the absence of representatives from the Directorate of the MUGISO, as the Head of the Legal Department, Maksim Titov, wasn’t answering phone calls."]}} {"translation": {"ru": "С представителями фонда также не удалось связаться.", "en": ["We were also unable to get in contact with representatives from the Foundation."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, речь идет об особняке, который занимал фонд в центре города на улице Белинского, 19 на безвозмездной основе с 2011 года.", "en": ["As a reminder, the issue at hand concerns the mansion at 19 Belinsky Street in the centre of the city, where the Foundation has been located on a free-of-charge basis since 2011."]}} {"translation": {"ru": "Такое решение было принято экс-губернатором Александром Мишариным.", "en": ["The previous Governor, Aleksandr Misharin, made this decision."]}} {"translation": {"ru": "В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.", "en": ["In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building."]}} {"translation": {"ru": "Согласно иску, ведомство требовало через суд признать незаключенным договор безвозмездного пользования помещением особняка-памятника.", "en": ["According to the lawsuit, the agency sought, via the courts, a declaration that the contract for the free-use of the premises of the historical mansion was void."]}} {"translation": {"ru": "По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия.", "en": ["According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract."]}} {"translation": {"ru": "Свердловский арбитражный суд иск отклонил, тогда была подана апелляция в 17-й арбитражный суд Перми, которая была удовлетворена.", "en": ["The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed the lawsuit and then an appeal was lodged with the 17th Arbitration Court of Perm, which was granted."]}} {"translation": {"ru": "Затем в этот же суд фонд подал кассационную жалобу на это решение, которая осталась без удовлетворения, после чего решение было обжаловано фондом в Высшем арбитражном суде, но суд принял сторону дирекции.", "en": ["Then, in the same court, the Foundation filed a cassation appeal against the decision which did not receive approval; this decision then was appealed by the Foundation in the Supreme Arbitration Court, but the court sided with the Directorate."]}} {"translation": {"ru": "В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман.", "en": ["In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent; head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this."]}} {"translation": {"ru": "Арендная плата была назначена 300 тыс. руб. в месяц.", "en": ["The rental fee was set at 300 thou. roubles a month."]}} {"translation": {"ru": "Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.", "en": ["The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation."]}} {"translation": {"ru": "Нынешняя администрация решила по-другому\", - заявлял он.", "en": ["The current administration decided differently”, he stated."]}} {"translation": {"ru": "Татьяна Дрогаева, Екатеринбург", "en": ["Tatiana Drogaeva, Yekaterinburg"]}} {"translation": {"ru": "Почему мэру Екатеринбурга предложили уйти добровольно", "en": ["Why the Mayor of Yekaterinburg was asked to voluntarily resign"]}} {"translation": {"ru": "24 июля депутат гордумы Екатеринбурга единоросс Александр Косинцев предложил мэру города - спикеру гордумы Евгению Ройзману уйти в отставку.", "en": ["On July 24, United Russia Deputy for the Yekaterinburg City Duma, Aleksandr Kosintsev, suggested that the Mayor and Speaker of the City Duma, Yevgeny Roizman, resign."]}} {"translation": {"ru": "Поводом послужило уголовное дело в отношении арестованного по подозрению в убийстве пенсионерки депутата гордумы Олега Кинева, считающегося соратником мэра.", "en": ["The reason for this being the criminal case against City Duma Deputy, Oleg Kinev, who was arrested as a suspect in the murder of a female pensioner, and who is deemed a close associate of the mayor."]}} {"translation": {"ru": "Как Евгению Ройзману нашли уголовное дело", "en": ["How they found a criminal case against Evgeny Roizman"]}} {"translation": {"ru": "1 июля стало известно о возбуждении уголовного дела по факту \"клеветы\" (ст. 128.1 УК РФ) в блоге мэра Екатеринбурга Евгения Ройзмана.", "en": ["On July 1, it came to light that a criminal case had been initiated in connection with “slander” (Art. 128.1 of the Russian Criminal Code) in the blog of the Mayor of Yekaterinburg, Evgeny Roizman."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра \"Защита\"\" Анна Филатова.", "en": ["This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents."]}} {"translation": {"ru": "По ее словам, господин Ройзман обвинил ее в своих записях в блоге в том, что она причастна к преступлениям, которые якобы совершил ее бывший супруг.", "en": ["According to her, Mr. Roizman accused her, in his blog entries, of participating in crimes that were allegedly committed by her ex-spouse."]}} {"translation": {"ru": "Мэр Екатеринбурга убежден, что \"это очередная попытка отомстить за правду\".", "en": ["The Mayor of Yekaterinburg is confident that “this is yet another attempt to avenge the truth”."]}} {"translation": {"ru": "iPhone превратят в кошелек", "en": ["The iPhone will be turned into a wallet"]}} {"translation": {"ru": "В преддверии 9 сентября, когда Apple должна представить свои новые разработки, в прессе появляются все новые утечки о том, чего можно ожидать от презентации.", "en": ["In the run-up to September 9, when Apple is set to introduce its new developments, more leaks about what to expect from the presentation have started to appear in the press."]}} {"translation": {"ru": "Со ссылкой на источники американские СМИ сообщают, что шестое поколение iPhone будет оснащено функцией мобильного кошелька в результате совместного проекта Apple и платежных систем Visa, MasterCard и American Express.", "en": ["With reference to sources, the American media reports that the sixth generation iPhone will be fitted with a mobile wallet function as a result of a joint project between Apple and Visa, MasterCard, and American Express payment systems."]}} {"translation": {"ru": "По данным Bloomberg и специализированного интернет-ресурса Re/code, на презентации новых продуктов 9 сентября Apple помимо прочего может объявить о совместном проекте с Visa, MasterCard и American Express, в результате чего в новом смартфоне iPhone 6 будет доступна функция мобильного кошелька.", "en": ["According to information from Bloomberg and the specialized Internet resource, Re/code, at the September 9th presentation on new products, among other things, there may be an announcement about the joint project with the Visa, MasterCard, and American Express, which has resulted in the availability of a mobile wallet function on the new iPhone 6 smartphone."]}} {"translation": {"ru": "Сами компании отказываются от каких-либо комментариев по этому поводу.", "en": ["The companies themselves refuse to make any comments on this issue."]}} {"translation": {"ru": "Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона.", "en": ["This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone."]}} {"translation": {"ru": "Идентификация платежа будет осуществляться пользователем по его отпечатку пальца при помощи функции Touch ID.", "en": ["The user will complete authorization of the payment by using his or her fingerprint with the help of the TouchID function."]}} {"translation": {"ru": "Сообщается, что в iPhone будет впервые встроена технология NFC (near field communication), которая позволяет совершать бесконтактный платеж при помощи смартфона и соответствующего считывающего устройства на кассе.", "en": ["It’s being reported that this iPhone will be the very first with built-in NFC (near field communication) technology, which makes it possible to complete contactless payments using a smartphone and a corresponding reading device at the till."]}} {"translation": {"ru": "Сама технология NFC будет доступна благодаря специальному микропроцессору от голландской высокотехнологичной компании NXP (бывшая Philips Semiconductors).", "en": ["The NFC technology itself will be available thanks to a special microprocessor from the Dutch high-tech company, NXP (previously Philips Semiconductors)."]}} {"translation": {"ru": "Впервые функция NFC была представлена еще в 2004 году в рамках сотрудничества компаний Sony, Nokia, Philips Semiconductors и более сотни других компаний, вошедших в так называемый NFC Forum - ассоциацию по продвижению данной технологии.", "en": ["The NFC function was featured for the very first time in 2004, within a framework of cooperation between Sony, Nokia, Phillips Semiconductors, and more than a hundred other companies, included in the so-called NFC Forum – an association for the further development of this technology."]}} {"translation": {"ru": "Первый телефон с NFC был выпущен компанией Nokia в 2006 году.", "en": ["Nokia released the first phone with NFC in 2006."]}} {"translation": {"ru": "Первый смартфон на Android с функцией NFC - Samsung Nexus S - был представлен в 2010 году.", "en": ["The first Android smartphone with an NFC function was the Samsung Nexus S, introduced in 2010."]}} {"translation": {"ru": "В мае 2011 года Google представила систему Google Wallet, позволяющую пользователям привязывать банковские карты к своей учетной записи в Google и расплачиваться при помощи смартфона на Android.", "en": ["In May 2011, Google introduced the Google Wallet system, which enables users to link bankcards to their Google profile and make payments using an Android smartphone."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, американские эксперты подчеркивают, что, несмотря на крупные инвестиции высокотехнологичных компаний в продвижение технологии NFC, американские ритейлеры до сих пор осторожно относятся к нововведению и не слишком охотно тратят деньги на оборудование своих магазинов такими системами.", "en": ["However, American experts emphasize that, in spite of the massive investments made by high-tech companies into NFC technology, American retailers are still cautious about the innovation and are not all that excited about spending money to equip their stores with these systems."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому сейчас наблюдатели надеются, что выход Apple на этот рынок все-таки заставит ритейлеров ускориться и активнее внедрять данную технологию в своих торговых точках.", "en": ["As such, observers are now hoping that Apple’s entry into this market will force retailers to hurry up and quickly introduce this technology into their retail stores."]}} {"translation": {"ru": "МИД Франции: позиция Парижа относительно поставок в Россию \"Мистралей\" не меняется", "en": ["MFA of France: Paris’ position on the delivery of Mistrals to Russia remains unchanged"]}} {"translation": {"ru": "Официальный представитель МИД Франции Ромэн Надаль заявил о неизменной позиции Парижа относительно поставки России вертолетоносцев типа \"Мистраль\".", "en": ["The official spokesperson for the French MFA, Roman Nadal, commented on Paris’ unchanged position on the delivery of Mistral class helicopter carrier ships to Russia."]}} {"translation": {"ru": "\"Я могу напомнить заявление президента Республики (Франсуа Олланда), сделанное им в интервью газете Le Monde от 20 августа: \"Сегодня уровень санкций не препятствует поставке.", "en": ["\"I can recall the President of the Republic’s (François Hollande) statement about them made in an interview with LeMonde newspaper on August 20: “Today, the level of sanctions do not prevent the delivery."]}} {"translation": {"ru": "Это решение европейцев, а не Франции\"\", - цитирует господина Надаля \"РИА Новости\".", "en": ["This is the decision of Europeans, and not France”, Mr. Nadal quoted to RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта", "en": ["That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract"]}} {"translation": {"ru": "Подробнее о поставках вертолетоносцев в Россию читайте в материале журнала \"Огонек\" \"\"Мистраль\" почти наш\".", "en": ["For more information on the delivery of the helicopter carrier ships to Russia read, “The Mistral is almost ours”, in Ogonyok magazine."]}} {"translation": {"ru": "Совет нацбезопасности Украины: за минувшие сутки в зоне силовой операции погибли семь военнослужащих", "en": ["The Council of National Security of Ukraine: seven service personnel have died in the conflict zone over the past few days"]}} {"translation": {"ru": "Представитель Совета национальной безопасности и обороны Украины Андрей Лысенко сообщил, что за прошедшие сутки в зоне боевых действий на востоке страны погибли семь украинских военнослужащих, еще 25 были ранены.", "en": ["A representative of the Council of National Security and Defence of Ukraine, Andrei Lysenko, reported that seven Ukrainian service personnel had died and 25 others had been wounded in the conflict zone in the east of the country over the past few days."]}} {"translation": {"ru": "Ситуация под Иловайском чрезвычайно сложная.", "en": ["The situation outside of Ilovaisk is extremely complicated."]}} {"translation": {"ru": "До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут.", "en": ["Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail."]}} {"translation": {"ru": "По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации.", "en": ["Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available."]}} {"translation": {"ru": "Виновные в возникновении такой ситуации понесут ответственность\", - добавил господин Лысенко, отказавшись более подробно обсуждать ситуацию под Иловайском, где несколько украинских батальонов попали в окружение.", "en": ["Those who are guilty of creating this situation will be held to account”, Mr. Lysenko added, while refusing to discuss in greater detail the situation outside of Ilovaisk, where several Ukrainian battalions became encircled."]}} {"translation": {"ru": "По словам представителя СНБО, \"делается все возможное для того, чтобы возвратить военнослужащих, оказавшихся в плену\", сообщает ИТАР-ТАСС.", "en": ["According to the CNSD representative, “everything possible is being done to return the service personnel who have been captured”, ITAR-TASS reports."]}} {"translation": {"ru": "Господин Лысенко также отметил, что украинские военные отошли от аэропорта Луганска в направлении населенного пункта Георгиевка.", "en": ["Mr. Lysenko also noted that Ukrainian soldiers have retreated from Luhansk airport in the direction of the community of Georgievka."]}} {"translation": {"ru": "Подробнее о ситуации на востоке Украины читайте в материале \"Ъ\" \"Арсен Аваков: первые украинские военные вышли из окружения под Иловайском\".", "en": ["For more information on the situation in Ukraine, read the material in Kommersant: Arsen Avakov, “The first Ukrainian soldiers have left the encirclement outside of Ilovaisk”."]}} {"translation": {"ru": "Norwegian Cruise приближается к $3-миллиардной сделке с Prestige Cruises", "en": ["Norwegian Cruise nears $3 billion Prestige Cruises deal"]}} {"translation": {"ru": "Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, третий по величине круизный оператор в мире, находится на завершающей стадии переговоров по приобретению аналогичной компании Prestige Cruises International Inc за приблизительно $3 миллиарда, по сообщениям людей, знакомых с ситуацией.", "en": ["Norwegian Cruise Line Holdings Ltd NCHL.O, the world's third largest cruise operator, is in advanced talks to acquire peer Prestige Cruises International Inc for around $3 billion, according to people familiar with the matter."]}} {"translation": {"ru": "Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса \"люкс\" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N).", "en": ["A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N)."]}} {"translation": {"ru": "О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться.", "en": ["An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart."]}} {"translation": {"ru": "Владелец Prestige Cruises, частная инвестиционная компания Apollo Global Management LLC (APO.N), также владеет 20 процентами акций Norwegian Cruise.", "en": ["The owner of Prestige Cruises, private equity firm Apollo Global Management LLC (APO.N), also owns a 20 percent stake in Norwegian Cruise."]}} {"translation": {"ru": "Источники просили остаться неназванными, так как переговоры не являются открытыми.", "en": ["The sources asked not to be identified because the negotiations are not public."]}} {"translation": {"ru": "Представители Norwegian Cruise и Prestige Cruises не откликнулись на просьбы дать комментарии, тогда как представитель Apollo отказался прокомментировать информацию.", "en": ["Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment."]}} {"translation": {"ru": "Norwegian Cruise, базирующаяся в Майами, управляет 13 круизными кораблями на маршрутах, охватывающих Северную Америку, Средиземноморье, Балтийское море, Центральную Америку и Карибский бассейн.", "en": ["Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean."]}} {"translation": {"ru": "Ее доход составил $2,57 миллиарда в 2013, на 13 процентов больше, чем в 2012.", "en": ["It had revenues of $2.57 billion in 2013, up 13 percent from 2012."]}} {"translation": {"ru": "Prestige Cruises, также базирующаяся в Майами, работает под брендами Oceania и Regent, которые вместе владеют восемью круизными судами, которые ходят в Скандинавию, Россию, Средиземноморье, Северную Америку, Азию, Африку и Южную Америку.", "en": ["Prestige Cruises, also based in Miami, operates under the Oceania and Regent brands, which together have eight cruise ships traveling to Scandinavia, Russia, the Mediterranean, North America, Asia, Africa and South America."]}} {"translation": {"ru": "Она заявила о доходе в $1,2 миллиарда в 2013, на 6 процентов выше, чем годом раньше.", "en": ["It posted revenues of $1.2 billion in 2013, up 6 percent from the year earlier."]}} {"translation": {"ru": "Ожидается, что на $29-миллиардной круизной индустрии благоприятно отразится в последующие годы рост среднего класса в развивающихся экономиках, таких как Китай и Индия.", "en": ["The $29 billion cruise industry is expected to benefit in the coming years from the rise of the middle class in emerging economies such as China and India."]}} {"translation": {"ru": "Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами.", "en": ["Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers."]}} {"translation": {"ru": "Prestige Cruises была зарегистрирована в регулирующих органах США для первичного публичного размещения акций в январе 2014.", "en": ["Prestige Cruises registered with U.S. regulators for an initial public offering in January 2014."]}} {"translation": {"ru": "Apollo стала основным акционером компании после $850-миллионной сделки в 2007 году.", "en": ["Apollo has been the company's majority shareholder following an $850 million deal in 2007."]}} {"translation": {"ru": "Norwegian Cruise была создана в том виде, как она существует сейчас, в 2000 году в результате слияния с круизным оператором, принадлежавшим Genting Bhd (GENT.KL), конгломерату развлечений и казино, находившемуся под контролем малазийского миллиардера Лим Кок Тея.", "en": ["Norwegian Cruise was created in its current form in 2000 through a merger with a cruise operator owned by Genting Bhd (GENT.KL), the leisure and casino conglomerate controlled by Malaysian billionaire Lim Kok Thay."]}} {"translation": {"ru": "Apollo инвестировала $1 миллиард в Norwegian Cruise в 2008 году.", "en": ["Apollo made a $1 billion investment in Norwegian Cruise in 2008."]}} {"translation": {"ru": "Norwegian Cruise превратилась в публичную компанию в январе 2013 года.", "en": ["Norwegian Cruise went public in January 2013."]}} {"translation": {"ru": "Genting владела долей в 28 процентов, Apollo владела долей в 20 процентов, а частная инвестиционная компания TPG Capital LP владела долей в 8 процентов в компании, по данным на конец июня, согласно отчетности.", "en": ["Genting had a 28 percent stake, Apollo had a 20 percent stake and private equity firm TPG Capital LP had an 8 percent stake in the company as of the end of June, according to a regulatory filing."]}} {"translation": {"ru": "Carnival, Royal Caribbean Cruises и Norwegian Cruise вместе составляют 82 процента круизного пассажиропотока в Северной Америке, согласно регистрационным документам при первом публичном размещении акций Prestige Cruises.", "en": ["Carnival, Royal Caribbean Cruises and Norwegian Cruise together account for 82 percent of the North American cruise passenger berth capacity, according to Prestige Cruises' initial public offering registration document."]}} {"translation": {"ru": "Телерадиокомпания \"Крым\" может получить 250 млн рублей субсидий", "en": ["Crimea television and radio broadcasting company might receive 250 mln. roubles in subsidies"]}} {"translation": {"ru": "В Минкомсвязи России предлагают выделить государственной телерадиокомпании \"Крым\" 250 млн руб. в 2014 году.", "en": ["The Russian Ministry of Communications is proposing to allocate 250 mln. roubles to the state television and radio broadcasting company, Crimea, in 2014."]}} {"translation": {"ru": "Как следует из проекта постановления Минкомсвязи, размещенного на едином портале раскрытия информации о подготовке нормативных актов, субсидии планируется потратить \"на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым\".", "en": ["As it appears from the Ministry of Communications’ draft decree, which is available on the unified portal for the disclosure of information on regulatory documents, the subsidies are intended to be spent “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea”."]}} {"translation": {"ru": "Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает \"РИА Новости\".", "en": ["The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "Активисты демократического движения Гонконга срывают выступление китайского представителя на следующий день после принятия решения о выборах", "en": ["Hong Kong pro-democracy activists heckle China official day after vote ruling"]}} {"translation": {"ru": "Группа граждан, лояльных Пекину, стояла неподалеку, размахивая китайским флагом.", "en": ["A group of Beijing loyalists stood nearby waving China's flag."]}} {"translation": {"ru": "Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году.", "en": ["The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote."]}} {"translation": {"ru": "Все кандидаты должны сначала получить поддержку большинства членов комитета по выдвижению, который, вероятно, будет полон пекинских лоялистов.", "en": ["All candidates must first obtain majority backing from a nominating committee likely to be stacked with Beijing loyalists."]}} {"translation": {"ru": "Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами \"Occupy Central\".", "en": ["The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with \"Occupy Central\" protests."]}} {"translation": {"ru": "Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.", "en": ["Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities."]}} {"translation": {"ru": "Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку.", "en": ["Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in."]}} {"translation": {"ru": "Брифинг Ли организуется правительством Гонконга и китайским Бюро по связям в Гонконге.", "en": ["Li's briefing is being organized by the Hong Kong government and China's Liaison Office in Hong Kong."]}} {"translation": {"ru": "Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня.", "en": ["The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day."]}} {"translation": {"ru": "Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня.", "en": ["Student activists said they would gather outside of the Hong Kong chief executive's office in the afternoon."]}} {"translation": {"ru": "Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.", "en": ["Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule."]}} {"translation": {"ru": "Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии", "en": ["Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority"]}} {"translation": {"ru": "Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.", "en": ["Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority."]}} {"translation": {"ru": "Как передает \"Би-би-си\", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года.", "en": ["As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year."]}} {"translation": {"ru": "О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу.", "en": ["The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank."]}} {"translation": {"ru": "По словам представителя сектора Газа Саиба Ариката, мировая общественность должна призвать Израиль к ответу за \"продолжающуюся поселенческую активность на западном берегу Иордана и в Восточном Иерусалиме\".", "en": ["According to a representative for the Gaza Strip, Saeb Erekat, the world community must call Israel to account for “the on-going settlement activity on the West Bank of the Jordan and in Eastern Jerusalem”."]}} {"translation": {"ru": "Путин требует от Киева начать переговоры о \"государственности\" восточной Украины", "en": ["Putin demands Kiev open 'statehood' talks with eastern Ukraine"]}} {"translation": {"ru": "Согласно российским новостным сообщениям о его замечаниях, российский президент Владимир Путин потребовал в воскресенье, чтобы украинское правительство прекратило бои с сепаратистами на востоке страны и немедленно начало переговоры о \"государственности\" отделившегося региона.", "en": ["Russian President Vladimir Putin demanded Sunday that the Ukrainian government cease battling separatists in the country's east and immediately begin negotiations on the breakaway region's \"statehood,\" according to Russian news accounts of his remarks."]}} {"translation": {"ru": "Его пресс-секретарь, Дмитрий Песков, позже прояснил, что Путин не имел в виду намекнуть, что восточноукраинская территория под контролем сепаратистов станет частью России, но что ее статус внутри Украины необходимо пересмотреть, чтобы дать русскоговорящему региону возможность защитить свои права и интересы.", "en": ["His spokesman, Dmitry Peskov, later clarified that Putin didn't mean to imply that the eastern Ukrainian territory under separatist control would become part of Russia, but that its status within Ukraine had to be revised to give the Russian-speaking region the power to protect its rights and interests."]}} {"translation": {"ru": "Однако призыв Путина к киевскому правительству начать переговоры с пророссийскими повстанцами как с равными соответствовал очевидной стратегии, которой он следует с начала кровопролития пять месяцев назад: Помочь сепаратистам забрать территорию и принудить украинское правительство дать новопровозглашенной территории Новороссии фактическую независимость, чтобы сблизиться с Россией, а не с Западом.", "en": ["But Putin's call upon the Kiev government to negotiate with the pro-Russia insurgents as equals corresponded with the apparent strategy he has followed since the violence began five months ago: Help the separatists take territory and force the Ukrainian government to grant the newly proclaimed Novorossiya region virtual independence to align with Russia instead of the West."]}} {"translation": {"ru": "В интервью государственному Первому каналу телевидения Путин осудил украинскую военную кампанию по возврату удерживаемой сепаратистами территории в восточных Донецкой и Луганской областях, которые были захвачены в марте и апреле после того, как Москва аннексировала украинский полуостров Крым 18 марта.", "en": ["In an interview with state-run Channel One television, Putin denounced the Ukrainian military campaign to recover separatist-held territory in the eastern Donetsk and Luhansk regions that were seized in March and April, after Moscow annexed Ukraine's Crimean peninsula on March 18."]}} {"translation": {"ru": "Кремль и сепаратисты недавно назвали захваченные территории Новороссией, или Новой Россией, названием, которое отсылает к дореволюционным дням славы Российской империи.", "en": ["The Kremlin and the separatists have lately branded the seized territory \"Novorossiya,\" or \"New Russia,\" a term that harkens to pre-revolutionary glory days of the Russian empire."]}} {"translation": {"ru": "Путин сказал, что любой, кто верит в то, что мирные переговоры произойдут в ближайшем будущем, когда украинские политики начинают кампании к парламентским выборам 26 октября и в то время, как правительственные войска атакуют мирные поселения в удерживаемых сепаратистами регионах, - \"пленник иллюзий\", сообщило ИТАР-ТАСС.", "en": ["Putin said that anyone who believed peace talks are in the offing as Ukrainian politicians launch campaigns for an Oct. 26 parliamentary election and while government troops are attacking civilian communities in separatist-held regions is \"a prisoner to illusions,\" Itar-Tass reported."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы должны немедленно начать содержательные переговоры и не только по техническим вопросам, но также по политическому устройству общества и государственном статусе юго-восточной Украины, чтобы соблюсти интересы людей, живущих там\", сказал он.", "en": ["\"We must immediately commence substantive talks and not only on technical issues, but also on the political organization of society and the statehood status of southeast Ukraine in order to serve the interests of people living there,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Песков сказал, что слова Путина о государственности имелись в виду в контексте более широкой автономии, которая обсуждалась в течение месяцев с руководителями в Киеве в попытке успокоить страхи в русскоговорящих областях, что их культурные и языковые права в опасности.", "en": ["Peskov said Putin's reference to statehood was meant in the context of the broader autonomy that has been discussed for months with the Kiev leadership as it struggles to allay fears in the Russian-speaking areas that their cultural and linguistic rights are in danger."]}} {"translation": {"ru": "Только украинское правительство может дать восточным регионам необходимую автономию, сказал Песков.", "en": ["Only the Ukrainian government can grant the eastern regions the necessary autonomy, Peskov said."]}} {"translation": {"ru": "Это не вопрос для обсуждения между Украиной и Россией, сказал Песков, \"потому что это не конфликт между Россией и Украиной, а внутренний украинский конфликт\".", "en": ["It's not a matter to be negotiated between Ukraine and Russia, Peskov said, \"because it's not a conflict between Russia and Ukraine, but an internal Ukrainian conflict.\""]}} {"translation": {"ru": "Вмешательство пресс-секретаря Кремля, чтобы поправить \"неверную интерпретацию\" слов Путина подчеркнуло решение российского руководства вести себя по отношению к сепаратистскому восстанию на востоке иным способом, чем открытый захват Крыма, где большинство 2-миллионного населения - этнические русские.", "en": ["The Kremlin spokesman's intercession to correct the \"misinterpretation\" of Putin's remarks underscored the Russian leadership's approach to dealing with the separatist rebellion in the east differently from its outright seizure of Crimea, where the majority of the 2 million population is ethnic Russian."]}} {"translation": {"ru": "Москве пришлось бы выдержать гораздо более тяжелую битву, чтобы присоединить даже Донецкую и Луганскую области восточной Украины, так как большинство из 6,5 миллионов жителей не русские, и опросы до начала конфликта показывали широкую поддержку желания остаться внутри Украины.", "en": ["Moscow would have a much more difficult fight to annex even the Donetsk and Luhansk regions of eastern Ukraine, as most of the 6.5 million residents are not Russian and pre-conflict polls showed broad support for staying within Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Автономия, которую российские дипломаты обсуждали на международных форумах дала бы региональным правительствам в Украине власть самим определять торговые соглашения и внешнюю политику, по сути дела, передавая Кремлю фактический контроль над территорией, которая бы соединила основную территорию России с Крымом.", "en": ["The autonomy that Russian diplomats have discussed in international forums would grant regional governments in Ukraine the authority to determine their own trade agreements and foreign relations, effectively handing the Kremlin de facto control over territory that would link the Russian mainland with Crimea."]}} {"translation": {"ru": "На черноморском полуострове, присоединенном пять месяцев назад, находится основной российский военный флот, а также коммерческие морские учреждения и исторические морские курорты.", "en": ["The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts."]}} {"translation": {"ru": "В регионах между российской Ростовской областью и Крымом также находятся шахты, фабрики и литейные заводы, которые производят необходимое оборудование для российской армии.", "en": ["The regions between Russia's Rostov area and Crimea are also home to mines, factories and foundries that produce vital components for the Russian military."]}} {"translation": {"ru": "Украинский президент Петро Порошенко предложил во время своей инаугурационной речи 7 июня, чтобы украинские законодатели после новых выборов взвесили поправки к конституции, позволяющие дать отделившимся регионам больший контроль над своими финансами и статусом языков.", "en": ["Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages."]}} {"translation": {"ru": "Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев-сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву.", "en": ["But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating."]}} {"translation": {"ru": "Последний призыв Путина к Киеву договориться с лидерами сепаратистов, как с равными, последовал за новыми наступлениями повстанцев на прошлой неделе после того, как российские войска и танки вошли в восточную Украину из прежде мирной области вдоль Азовского моря.", "en": ["Putin's latest call on Kiev to deal with the separatist leaders as equals followed new advances by the rebels last week after Russian troops and tanks entered eastern Ukraine from a previously peaceful area along the Sea of Azov."]}} {"translation": {"ru": "Поддерживаемые Россией сепаратисты взяли под контроль город Новоазовск в наступлении, о котором сотрудники украинской службы безопасности говорят, что боятся, что он является началом кампании по захвату стратегической береговой территории до самого Крыма.", "en": ["The Russian-backed separatists took control of the town of Novoazovsk in a drive that Ukrainian security officials say they fear is the opening of a campaign to seize the strategic coastal territory all the way to Crimea."]}} {"translation": {"ru": "Это повлекло за собой масштабные гражданские и военные усилия по укреплению Мариуполя, сталелитейного порта с 500000 жителей, который находится между Новоазовском и узким проходом на Крымский полуостров.", "en": ["That has spurred a massive civilian and military effort to fortify Mariupol, a steelmaking port of 500,000 that lies between Novoazovsk and the narrow gateway into the Crimean peninsula."]}} {"translation": {"ru": "Порошенко в субботу обратился к собранию лидеров Европейского Союза в Брюсселе, чтобы призвать к мерам по предотвращению дальнейшей российской агрессии против Украины, бывшей советской республики, которая была независимой 23 года.", "en": ["Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы приближаемся к точке невозврата\", предупредил Порошенко.", "en": ["\"We are close to the point of no return,\" Poroshenko warned."]}} {"translation": {"ru": "Тысячи иностранных военных и сотни иностранных танков сейчас на территории Украины.", "en": ["Thousands of foreign troops and hundreds of foreign tanks are now on the territory of Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Саммит ЕС не принял определенных мер; лидеры призвали к составлению проекта более суровых санкций против России, которые будут приняты в случае какой-либо эскалации украинского кризиса.", "en": ["The EU summit took no definitive action; the leaders called for drafting more punishing sanctions on Russia to be imposed in the event of an unspecified escalation of the Ukraine crisis."]}} {"translation": {"ru": "Украинским солдатам пришлось уйти со своих позиций в Иловайске после того, как две колонны российской бронетехники и 1000 военных на прошлой неделе вошли в Донецкий регион, чтобы поддержать испытывающих затруднения сепаратистов, полковник Андрий Лысенко, пресс-секретарь Совета по национальной безопасности и обороне Украины сообщил репортерам в Киеве в субботу.", "en": ["Ukrainian soldiers had to withdraw from their positions in Ilovaysk after two columns of Russian armor and 1,000 troops last week moved into the Donetsk region to bolster the beleaguered separatists, Col. Andriy Lysenko, spokesman for the Ukrainian National Security and Defense Council, told reporters in Kiev on Saturday."]}} {"translation": {"ru": "Первые из 63 украинских солдат, которые, по имеющимся сведениям, удерживаются в Иловайске в результате российского вторжения, были обменяны в воскресенье на 10 российских авиадесантников, захваченных на украинской территории неделю назад, сообщил Лысенко в воскресенье.", "en": ["The first of a reported 63 Ukrainian soldiers who were trapped in Ilovaysk by the Russian incursion were swapped Sunday for 10 Russian paratroopers captured inside Ukrainian territory a week ago, Lysenko said Sunday."]}} {"translation": {"ru": "Скандал с обнаженными фото захватывает австралийских знаменитостей и Габи Греко", "en": ["Nude photo scandal embroils Australian celebrities and Gabi Grecko"]}} {"translation": {"ru": "Джеффри Эдельстен выразил свое отвращение к хакерам, которые, возможно, украли обнаженные фото его невесты Габи Греко и целого перечня голливудских звезд.", "en": ["Geoffrey Edelsten has vented his disgust at hackers who may have stolen nude images of fiancee Gabi Grecko and a who's who of Hollywood A-listers."]}} {"translation": {"ru": "Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.", "en": ["Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal."]}} {"translation": {"ru": "Говорят, что у хакера, ответственного за это, имеется около 60 откровенных фотографий звезды \"Голодных игр\" Лоуренс и суперзвезд, в числе которых модели Кейт Аптон и Кара Делевинь, певицы Рианна, Ариана Гранде и Лиа Мишель и актриса Кирстен Данст.", "en": ["The hacker responsible is said to have 60 nude photos of Hunger Games star Lawrence and superstars including models Kate Upton and Cara Delevingne, singers Rihanna, Ariana Grande and Lea Michelle and actors Kirsten Dunst."]}} {"translation": {"ru": "У австралийских актеров Терезы Палмер, Эмили Браунинг, Ивонн Страховски и живущей в Мельбурне Греко также, предположительно, были украдены фотографии в результате утечки с iCloud.", "en": ["Australian actors Teresa Palmer, Emily Browning, Yvonne Strahovski, and Melbourne-based Grecko also had personal pictures allegedly retrieved due to an iCloud leak."]}} {"translation": {"ru": "В списке 101 имя знаменитостей.", "en": ["There are 101 celebrity names on the list."]}} {"translation": {"ru": "Эдельстен, который сделал Греко предложение в прошлом месяце, сказал Confidential: \"Это отвратительно\".", "en": ["Edelsten, who proposed to Grecko last month, told Confidential: \"It's disgusting\"."]}} {"translation": {"ru": "Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными.", "en": ["All private correspondence and images should remain private."]}} {"translation": {"ru": "Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям.", "en": ["It's disgraceful that personal information can be stolen and dispersed to others."]}} {"translation": {"ru": "Греко, которая находится в Нью-Йорке, по имеющимся сведениям, сказала новостному вебсайту, что хакерская атака была \"постыдной\" и что те, на кого она была направлена, \"чувствуют, что к ним вторглись\".", "en": ["Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was \"shameful\" and those targeted would \"feel violated.\""]}} {"translation": {"ru": "Предполагается, что у хакера имеется 30 фотографий Палмер с бывшим бойфрендом Скоттом Спидменом, в том числе два кадра, где она лежит у бассейна с обнаженной грудью.", "en": ["The hacker is believed to have 30 images of Palmer with ex-boyfriend Scott Speedman, including two frames where she is lounging topless in a pool."]}} {"translation": {"ru": "Работы Палмер в кино включают в себя \"Любовь и честь\" вместе с Лиамом Хемсвортом.", "en": ["Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth."]}} {"translation": {"ru": "Палмер, звезда фильма \"Чак\" Страховски и актриса из \"Запрещенного приема\" Браунинг вчера не комментировали украденные фотографии.", "en": ["Palmer, Chuck star Strahovski and Sucker Punch actress Browning yesterday had no comment on the hacked pictures."]}} {"translation": {"ru": "Представитель Лоуренс сказал TMZ: \"Это наглое вторжение в частную жизнь.\"", "en": ["A representative for Lawrence told TMZ: \"This is a flagrant violation of privacy.\""]}} {"translation": {"ru": "Актер Сет Роген выразил свое негодование в адрес хакера, написав в Twitter: \"Выкладывать фотографии, украденные с мобильного телефона, на самом деле, ничем не отличается от продажи краденых товаров\".", "en": ["Actor Seth Rogen lashed out at the hacker, tweeting: \"Posting pics hacked from a cell phone is really no different than selling stolen merchandise.\""]}} {"translation": {"ru": "Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий.", "en": ["Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics."]}} {"translation": {"ru": "Обнаружен потенциальный способ кражи фото обнаженных знаменитостей", "en": ["The potential method for stealing photos of nude celebrities has been discovered"]}} {"translation": {"ru": "Массовый взлом аккаунтов звезд, возможно, произведен через уязвимость в приложении Find My Phone.", "en": ["It is possible that the massive hack of celebrities’ accounts was carried out using a vulnerability in the Find My Phone app."]}} {"translation": {"ru": "Потенциальный сценарий развития событий описал ресурс The Next Web.", "en": ["The Next Web resource described the potential scenario of events."]}} {"translation": {"ru": "На ресурсе Github был опубликован скрипт на языке Python, который позволял подбирать пароли к сервису Find My Phone компании Apple.", "en": ["A script written in Python language was published on the GitHub resource, which made it possible to collect passwords for the Find My Phone service from Apple."]}} {"translation": {"ru": "Этот сервис позволяет отслеживать местонахождение iPhone.", "en": ["This service makes it possible to keep an eye on an iPhone’s location."]}} {"translation": {"ru": "Для доступа к нему используется такая же связка логина и пароля Apple ID, что и для доступа к облаку Apple iCloud, из которого были украдены фотографии знаменитостей.", "en": ["To gain access to it one uses the same Apple ID login and password combination that is used to gain access to Apple iCloud, which is where the photographs of celebrities were stolen."]}} {"translation": {"ru": "Скрипт позволял методом перебора узнавать пароль от Find My Phone.", "en": ["The script made it possible to use a brute-force computing method to figure out the Find My Phone password."]}} {"translation": {"ru": "При этом методе последовательно вводятся всевозможные сочетания символов, начиная с самых часто используемых паролей.", "en": ["With this approach, every possible combination of symbols is sequentially entered, starting with the most commonly used passwords."]}} {"translation": {"ru": "Автор скрипта утверждал, что в сервисе Find My Phone количество вводимых вариантов паролей неограниченно.", "en": ["The script’s creator confirmed that the Find My Phone service has an infinite number of password input variations."]}} {"translation": {"ru": "При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома.", "en": ["When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack."]}} {"translation": {"ru": "Из-за уязвимости, пользователи не получили никаких сообщений о попытке подобрать пароль к их аккаунту.", "en": ["As a result of a vulnerability, the users didn’t receive any messages about the attempt to match the password to their account."]}} {"translation": {"ru": "Хакеры узнали пароль от Apple ID и использовали его для доступа к iCloud.", "en": ["The hackers figured out the password from Apple ID and then used it to gain access to iCloud."]}} {"translation": {"ru": "Согласно сообщению пользователя Hackapp в Twitter, уязвимость была обнаружена два дня назад, в субботу, и к ней написана скриптовая программа для подбора паролей.", "en": ["According to Hackapp’s message on Twitter, the vulnerability was found two days ago, on Saturday, and a script programme was then written for it in order to collect the passwords."]}} {"translation": {"ru": "На данный момент уязвимость закрыта: после пяти попыток доступ к сервису блокируется.", "en": ["At the present time, the vulnerability has been fixed: after the five failed login attempts, the service is blocked."]}} {"translation": {"ru": "Ресурс связался с пользователем Hackapp и он отметил, что вышеупомянутая уязвимость характерна для многих сервисов, однако отметил, что не имеет доказательств, что именно такая уязвимость была использована для доступа к аккаунту \"звезд\".", "en": ["The resource contacted the Hackapp user and he noted that the aforementioned vulnerability is common with many services; however, he also noted that he has no proof that this specific vulnerability was used to gain access to the “stars’” accounts."]}} {"translation": {"ru": "Это не я, plz RT", "en": ["It’s not me, plz RT"]}} {"translation": {"ru": "В Twitter премьер-министра в очередной раз появились посторонние записи", "en": ["Once again unauthorized messages have shown up on the Prime Minister’s Twitter account"]}} {"translation": {"ru": "Хотя нет твердых доказательств о том, что для кражи фотографий была использована уязвимость в Find My Phone, ранее уже была волна вредоносных действий с использованием этого сервиса.", "en": ["Although there is no hard evidence that the vulnerability in Find My Phone was used to steal photographs, there has already been a wave of injurious acts committed using that service."]}} {"translation": {"ru": "Хакеры перехватывали управление устройством и требовали выкуп с владельцев.", "en": ["Hackers intercepted control of a device and ordered owners to pay ransom."]}} {"translation": {"ru": "В том случае Apple заявила СМИ, что в этом случае безопасность облака не была скомпрометирована, однако не проводила расследований о том, как пользователи потеряли свои аккаунты.", "en": ["In that case, Apple told the media that the safety of the cloud was not compromised in this incidence, however, they had not conducted an investigation into how the users lost their accounts."]}} {"translation": {"ru": "В России также ранее был взломан твиттер премьер-министра РФ Дмитрия Медведева.", "en": ["In Russia, the Twitter account of the Prime Minister of the Russian Federation, Dmitry Medvedev, was also previously hacked."]}} {"translation": {"ru": "Если злоумышленники получили доступ к iCloud описанным выше образом, то там мог хранится и пароль к аккаунту главы правительства в сервисе микроблогинга.", "en": ["If the hackers gained access to iCloud using the above-described method, then the password to the account of the head of the government may also be stored in the microblog service."]}} {"translation": {"ru": "Ресурсу The Next Web не удалось получить комментарии Apple по поводу уязвимости в Find My Phone.", "en": ["The Next Web resource was not able to get a comment from Apple regarding the Find My Phone vulnerability."]}} {"translation": {"ru": "Путин предоставил российское гражданство украинской пятиборке", "en": ["Putin grants Russian citizenship to a Ukrainian female pentathlete"]}} {"translation": {"ru": "Президент России Владимир Путин предоставил российское гражданство известной украинской спортсменке Анне Буряк.", "en": ["The President of Russia, Vladimir Putin, granted Russian citizenship to the famous Ukrainian female athlete, Anna Buryak."]}} {"translation": {"ru": "Соответствующий указ опубликован на интернет-портале правовой информации.", "en": ["The relevant order was published on the Internet portal for legal information."]}} {"translation": {"ru": "В начале этого года спортсменка переехала в Россию на постоянное место жительства и обратилась в Федерацию современного пятиборья с просьбой предоставить ей возможность выступать за сборную РФ.", "en": ["At the beginning of this year, the female athlete moved to Russia as a permanent resident and approached the Federation of Modern Pentathlon with a request to allow her to join the Russian team."]}} {"translation": {"ru": "В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта.", "en": ["In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport."]}} {"translation": {"ru": "Удерживает она лидирующие позиции и в текущем сезоне.", "en": ["She holds the lead position in this year’s season."]}} {"translation": {"ru": "Согласно правилам, чтобы выступить на Олимпиаде-2016 в Рио-де-Жанейро, ей нужно будет получить специальное разрешение Олимпийского комитета Украины.", "en": ["According to the rules, in order to compete at the 2016 Olympics in Rio de Janeiro, she’ll have to get special permission from the Ukrainian Olympic Committee."]}} {"translation": {"ru": "Анна Буряк не первая украинская спортсменка, сменившая гражданство.", "en": ["Anna Buryak isn’t the first Ukrainian female athlete to change her citizenship."]}} {"translation": {"ru": "В июле Владимир Путин постановил выдать российский паспорт шахматистке Екатерине Лагно - уроженке Львова, которая является двукратной чемпионкой Европы (2005, 2008), мира по блицу (2010) и быстрым шахматам (2014).", "en": ["In July, Vladimir Putin decreed to issue a Russian passport to female chess player, Ekaterina Lagno, a native of Lviv, who is a two-time European champion (2005, 2008), a world champion in blitz chess (2010), and in rapid chess (2014)."]}} {"translation": {"ru": "В составе женской команды Украины спортсменка стала победительницей шахматной олимпиады в Турине (2006), командного чемпионата мира в Астане (2013) и командного чемпионата Европы в Варшаве (2013).", "en": ["As a part of the Ukrainian women’s team, the female athlete became the winner of the Chess Olympics in Turin (2006), the World Team Championships in Astana (2013), and the European Team Championships in Warsaw (2013)."]}} {"translation": {"ru": "СКР прекратил расследование катастрофы Ту-204 во Внуково", "en": ["The ICR has ended the investigation into the Tu-204 accident at Vnukovo"]}} {"translation": {"ru": "Следственный комитет России (СКР) прекратил уголовное дело по факту катастрофы самолета Ту-204 авиакомпании Red Wings.", "en": ["The Investigative Committee of Russia (ICR) has dropped criminal charges in relation to the accident involving the Tu-204 airplane owned by Red Wings airlines."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщает пресс-служба ведомства.", "en": ["The agency’s press service reported this."]}} {"translation": {"ru": "Решение было принято в связи со смертью командира воздушного судна и бортинженера.", "en": ["The decision was made in relation to the death of the captain and the on-board engineer."]}} {"translation": {"ru": "Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги.", "en": ["The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines."]}} {"translation": {"ru": "Самолет Ту-204 авиакомпании Red Wings, следовавший рейсом Прага - Москва, потерпел крушение 29 декабря 2012 года при посадке в московском аэропорту Внуково.", "en": ["The Tu-204 airplane owned by Red Wings airlines, which was travelling from Prague to Moscow, crashed on December 29, 2012, while landing at Moscow’s Vnukovo Airport."]}} {"translation": {"ru": "Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.", "en": ["The aircraft overran the landing strip and burst into flames."]}} {"translation": {"ru": "На месте происшествия погибли командир воздушного судна, второй пилот и бортинженер.", "en": ["The captain, co-pilot, and on-board engineer all died at the scene of the accident."]}} {"translation": {"ru": "Два бортпроводника были доставлены в лечебные учреждения, где впоследствии от полученных травм скончались.", "en": ["Two flight attendants were sent to medical treatment facilities, where they later died from their injuries."]}} {"translation": {"ru": "Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.", "en": ["Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, тяжкие телесные повреждения получил водитель автомашины, двигавшийся в момент катастрофы по Киевскому шоссе.", "en": ["Furthermore, a driver of a car, who was travelling along Kievskoe highway at the moment of the accident, received serious bodily injuries."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиров на борту воздушного судна не было.", "en": ["There were no passengers on-board the aircraft."]}} {"translation": {"ru": "Транспортная прокуратура после катастрофы провела в Red Wings проверку, в ходе которой были выявлены многочисленные нарушения.", "en": ["The transport prosecutor’s office conducted an investigation into Red Wings following the accident, in which numerous violations were found."]}} {"translation": {"ru": "В феврале 2013 года действие лицензии авиакомпании было приостановлено.", "en": ["In February 2013, the airline company’s license was suspended."]}} {"translation": {"ru": "Компания возобновила работу летом 2013 года.", "en": ["The company resumed operations in the summer of 2013."]}} {"translation": {"ru": "Александр Емельяненко начал тренироваться в СИЗО", "en": ["Aleksandr Yemelyanenko has begun training in a pre-trial detention facility"]}} {"translation": {"ru": "Известный российский боец смешанного стиля 33-летний Александр Емельяненко, который находится в СИЗО по обвинению в насильственных действиях сексуального характера в отношении домработницы, полностью оправился от травм и приступил к тренировкам.", "en": ["The famous Russian mixed martial arts fighter, 33 year-old Aleksandr Yemelyanenko, who is currently situated in a pre-trial detention facility in connection with a charge of sexual assault against his housekeeper, has completely recovered from an injury and has started training."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщает \"Чемпионат\".", "en": ["Championship reports about this."]}} {"translation": {"ru": "В мае этого года Следственный комитет России предъявил Александру Емельяненко обвинение в изнасиловании.", "en": ["In May of this year, the Russian Investigation Committee charged Aleksandr Yemelyanenko with rape."]}} {"translation": {"ru": "Подозреваемый был объявлен в розыск, 9 мая его задержали в Тамбове после совершения им дорожно-транспортного происшествия, в результате которого он получил перелом бедра.", "en": ["The accused was put on the wanted list, and he was arrested on May 9, in Tambov, after causing a traffic accident in which he broke his hip."]}} {"translation": {"ru": "Емельяненко-младший был помещен под арест до 31 августа, на 1 сентября было назначено вынесение приговора.", "en": ["Yemelyanenko junior was held under arrest until August 31, and criminal sentencing was scheduled for September 1."]}} {"translation": {"ru": "Однако суд был перенесен, и следствие настояло на продлении срока содержания под стражей до 30 сентября.", "en": ["However, court was postponed, and consequently required the extension of custodial detention until September 30."]}} {"translation": {"ru": "В случае, если вина спортсмена будет доказана, ему грозит тюремное заключение на срок до шести лет.", "en": ["If the athlete is found to be guilty, he will face up to a six-year term in prison."]}} {"translation": {"ru": "В чем сила, брат?", "en": ["What’s strength, brother?"]}} {"translation": {"ru": "\"Лента.ру\" вспоминает самые скандальные истории в карьере Александра Емельяненко", "en": ["Lenta.ru recalls the most scandalous stories of Aleksandr Yemelyanenko’s career"]}} {"translation": {"ru": "Свой последний поединок Емельяненко провел в январе текущего года, проиграв техническим нокаутом соотечественнику Дмитрию Сосновскому.", "en": ["His last fight took place in January of this year, where he lost as a result of a technical knockout to his opponent, Dmitry Sosnovsky."]}} {"translation": {"ru": "Александр - младший брат более известного бойца Федора Емельяненко.", "en": ["Aleksandr is the younger brother of the better well-known fighter, Fedor Yemelyanenko."]}} {"translation": {"ru": "Последний является четырехкратным чемпионом мира по смешанным боевым искусствам, четырехкратным чемпионом мира и семикратным чемпионом России по боевому самбо.", "en": ["The latter is a four-time world champion in mixed martial arts, as well as a four-time world champion and seven-time Russian champion in combat sambo."]}} {"translation": {"ru": "Гнев оказался самой универсальной и функциональной эмоцией человека", "en": ["Anger turns out the be the most universal and functional of human emotions"]}} {"translation": {"ru": "Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США.", "en": ["An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered."]}} {"translation": {"ru": "О своих открытиях они рассказали в журнале Evolution and Human Behavior, а коротко о них можно прочитать в пресс-релизе Калифорнийского университета в Санта-Барбаре.", "en": ["They discuss their discoveries in the journal, Evolution and Human Behavior, but a summary of them can be read in a press release from the University of California, Santa Barbara."]}} {"translation": {"ru": "Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл.", "en": ["An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell."]}} {"translation": {"ru": "В рамках крупного исследовательского проекта, посвященного природе гнева, ученые выяснили, что возникла эта эмоция для эффективного ведения споров во время конфликта.", "en": ["As part of a major research project devoted to the nature of anger, scholars discovered that this emotion was developed to effectively manage disputes during a conflict."]}} {"translation": {"ru": "Чем больше физического ущерба один человек может нанести другому, тем больше у него возможностей диктовать свои условия, а доносит он это до собеседника с помощью гнева.", "en": ["The greater one’s ability to cause physical injury to another, the more opportunities one has to dictate their terms, and a person is able to convey this to their interlocutor through anger."]}} {"translation": {"ru": "Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным.", "en": ["The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts."]}} {"translation": {"ru": "Отталкиваясь от того, что гнев является прежде всего \"эмоцией торга\", ученые решили, что движения каждой из семи групп мышц, создающие сердитое выражение лица, должны представлять гневающегося индивида более мощным и опасным в глазах собеседника - и тем самым заставлять как можно скорее согласиться с его условиями во избежание конфликта.", "en": ["Starting from the notion that anger is primarily a “bargaining emotion”, the scholars decided that the movement of each of the seven groups of muscles that create an angry facial expression should make the angry person look more powerful and dangerous in the eyes of their interlocutor, thereby forcing agreement with the angry person’s demands as quickly as possible in order to avoid conflict."]}} {"translation": {"ru": "Для проверки этой гипотезы исследователи смоделировали на компьютере лица, где наличествовал или отсутствовал каждый из семи элементов гневного лица, и показали их информантам.", "en": ["To test this hypothesis, the researchers created a computerized facial model, to which they added or removed each of the seven elements of an angry face, and then showed it to their test subjects."]}} {"translation": {"ru": "Хотя опущенные брови или выдвинутый вперед подбородок в отдельности не делали лицо злым, то изображенного с такими чертами человека более сильным физически участники исследования признали единогласно.", "en": ["Although downcast eyebrows or a pushed out chin on their own didn’t make the face look malicious, study participants unanimously recognized an image of a more physically strong person with the same characteristics as being such."]}} {"translation": {"ru": "Гнев человека, как и у животных, выражает угрозу: преувеличенное проявление собственной силы, вынуждающее согласиться и подчиниться.", "en": ["Human anger, just as in animals, conveys a threat: an exaggerated expression of one’s personal strength that compels others to consent and obey."]}} {"translation": {"ru": "Человек раздувает ноздри и поджимает губы с той же целью, что и лягушка, которая надувается, или бабуин, который демонстрирует свои клыки.", "en": ["A person flares their nostrils and presses their lips together for the same reason that a frog puffs itself up, or a baboon bares its teeth."]}} {"translation": {"ru": "\"Гнев \"запускается\" отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа.", "en": ["“Anger is ‘triggered’ when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal."]}} {"translation": {"ru": "Но самое поразительное - что ни один из компонентов гневного лица не является произвольным, все они выражают одно и то же\", - отметил антрополог Джон Туби.", "en": ["But what’s most astonishing is that not one of the components of an angry face is arbitrary, they all express the very same message”, anthropologist, John Tooby notes."]}} {"translation": {"ru": "Минкомсвязи предложило выделить 250 миллионов рублей телерадиокомпании \"Крым\"", "en": ["The Ministry of Communications has proposed to allocate 250 million roubles to Crimea television and radio broadcasting company"]}} {"translation": {"ru": "Минкомсвязи предложило выделить в 2014 году из федерального бюджета 250 миллионов рублей автономной некоммерческой организации \"Телерадиокомпания \"Крым\"\".", "en": ["The Ministry of Communications has proposed to allocate 250 million roubles from the federal budget in 2014 to the independent non-profit organization, Crimea television and radio broadcasting company."]}} {"translation": {"ru": "Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась \"Лента.ру\".", "en": ["This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself."]}} {"translation": {"ru": "Согласно пояснительной записке к проекту, субсидии из федерального бюджета будет направлены \"на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым, включая приобретение оборудования\".", "en": ["According to the draft’s explanatory notes, the subsidies from the federal budget will be allocated “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea, including the acquisition of equipment”."]}} {"translation": {"ru": "В частности, на выделенные деньги предполагается переоборудовать аппаратно-студийный блок, видеостены, центральную аппаратную и видеосерверную.", "en": ["A portion of the money has been earmarked for upgrading the broadcasting studio, video walls, the main control room, and the video equipment room."]}} {"translation": {"ru": "Планируется также приобретение передвижной телевизионной станции и спутникового передатчика.", "en": ["The purchase of a mobile television station and a satellite transmitter are also being planned."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, из выделенных средств компания оплатит использование волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) и проведение ремонта системы энергетики.", "en": ["Furthermore, the company will use the allocated funds to pay for the use of a fibre-optic communications line and repairs to the energy system."]}} {"translation": {"ru": "Субсидии будут предоставлены в пределах средств федерального бюджета, предусмотренных для Минкомсвязи.", "en": ["The subsidies will be made available as part of the federal budget resources that are set aside for the Ministry of Communications."]}} {"translation": {"ru": "Государственная телерадиовещательная компания \"Крым\" создана в 1959 году, осуществляет вещание на семи языках: украинском, русском, крымскотатарском, немецком, греческом, болгарском и армянском.", "en": ["The state television and radio broadcasting company, Crimea, founded in 1959, provides broadcasts in seven languages: Ukrainian, Russian, Crimean Tartar, German, Greek, Bulgarian, and Armenian."]}} {"translation": {"ru": "На сегодняшний день охват телевизионным сигналом телерадиокомпании составляет более 75 процентов территории полуострова.", "en": ["Currently, the television and radio broadcasting company’s television signal reaches more than 75 percent of the peninsula’s territory."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году \"Телерадиокомпания \"Крым\"\" получила лицензию на телевизионное вещание в цифровом формате.", "en": ["In 2011, Crimea television and radio broadcasting company received its digital television broadcasting licence."]}}