{"translation": {"es": "El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko", "en": ["Parliament Does Not Support Amendment Freeing Tymoshenko"]}} {"translation": {"es": "El Parlamento de Ucrania ha rechazado hoy la propuesta de derogar la enmienda de la sección del Código Penal en la que se condena a la líder de la oposición Yulia Tymoshenko.", "en": ["Today, the Ukraine parliament dismissed, within the Code of Criminal Procedure amendment, the motion to revoke an article based on which the opposition leader, Yulia Tymoshenko, was sentenced."]}} {"translation": {"es": "La modificación abriría las puertas a la excarcelación de la exprimer ministra, pero los parlamentarios rechazaron la propuesta de reducir las penas por delitos económicos en la segunda lectura.", "en": ["The amendment that would lead to freeing the imprisoned former Prime Minister was revoked during second reading of the proposal for mitigation of sentences for economic offences."]}} {"translation": {"es": "En octubre, Tymoshenko fue sentenciada a siete años de prisión por la presunta firma de un acuerdo con Rusia desventajoso para Ucrania sobre compra de gas natural.", "en": ["In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia."]}} {"translation": {"es": "La sentencia aún no es firme, el tribunal de apelación tiene la obligación de revisarla en diciembre.", "en": ["The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December."]}} {"translation": {"es": "Tymoshenko se mostró convencida de que se trataba de una venganza política del régimen, e incluso en Occidente han surgido dudas sobre la imparcialidad del tribunal.", "en": ["Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime; in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased."]}} {"translation": {"es": "La propuesta de que se retirase el párrafo 365 del Código Penal con el que se condenó a la ex primer ministra fue apoyada por 147 diputados en la votación.", "en": ["The proposal to remove Article 365 from the Code of Criminal Procedure, upon which the former Prime Minister was sentenced, was supported by 147 members of parliament."]}} {"translation": {"es": "Para su aprobación se requerían 226 votos.", "en": ["Its ratification would require 226 votes."]}} {"translation": {"es": "La victoria de Libia", "en": ["Libya's Victory"]}} {"translation": {"es": "La historia de la liberación libia, o de la rebelión libia, ya tiene sus perdedores.", "en": ["The story of Libya's liberation, or rebellion, already has its defeated."]}} {"translation": {"es": "Muammar el-Gaddafi fue enterrado en un lugar secreto en el desierto y sin él ya no hay guerra.", "en": ["Muammar Kaddafi is buried at an unknown place in the desert. Without him, the war is over."]}} {"translation": {"es": "Queda por definir quién es el vencedor", "en": ["It is time to define the winners."]}} {"translation": {"es": "Como es ya costumbre en la región, los islamistas ganaron las elecciones, pero ahora se trata de dilucidar si se trata de moderados o radicales", "en": ["As a rule, Islamists win in the country; the question is whether they are the moderate or the radical ones."]}} {"translation": {"es": "El Consejo Nacional de Transición ha hecho entrar en vigor la ley tradicional, la sharía, que ya en cierto modo conocemos.", "en": ["The transitional cabinet declared itself a follower of the customary Sharia law, of which we have already heard."]}} {"translation": {"es": "Libia se convertirá en un país sin delincuencia, porque a los ladrones se les cortará la mano.", "en": ["Libya will become a crime free country, as the punishment for stealing is having one's hand amputated."]}} {"translation": {"es": "Las mujeres ya se pueden ir olvidando de emanciparse y los apóstatas esperando su ejecución y así sucesivamente.", "en": ["Women can forget about emancipation; potential religious renegades will be executed; etc."]}} {"translation": {"es": "En lugar de por la persona del dictador, la sociedad, compuesta de tribus guerreras, se unirá por el Corán.", "en": ["Instead of a dictator, a society consisting of competing tribes will be united by Koran."]}} {"translation": {"es": "En Libia se establecerá un orden que no nos podemos ni imaginar y que ciertamente no podemos.", "en": ["Libya will be in an order we cannot imagine and surely would not ask for."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, nuestra forma de vida no es ni la única ni objetivamente la mejor y, probablemente, no les convenía, en cambio, a los libios ya mencionados.", "en": ["However, our lifestyle is neither unique nor the best one and would not, most probably, be suitable for, for example, the people of Libya."]}} {"translation": {"es": "Lo cierto es que no deja de sorprender que los combatientes islámicos aceptaran agradecidos la ayuda de los perros infieles.", "en": ["In fact, it is a wonder that the Islamic fighters accepted help from the nonbelievers."]}} {"translation": {"es": "La única justificación fue que, desde su punto de vista, los ataques de la OTAN no los dirigía un general estadounidense, pero grande sea Alá, cuya grandeza celebraron tras cada una de las intervenciones exitosas.", "en": ["Their only excuse is that from their point of view, NATO raids were not controlled by an American general, but Allah, the greatness of whom they celebrated with each strike."]}} {"translation": {"es": "Cuando se buscan vencedores en Libia, Occidente no está entre ellos.", "en": ["When winners are sought for in Libya, the West is not on the list."]}} {"translation": {"es": "Estamos atrapados en un tiroteo del que se sirven los islamistas y nuestros políticos para deshacerse de un dictador en la persona de un aliado político sin que haya garantías de obtener beneficios.", "en": ["We participated in a shooting, served Islam, and our politicians got rid of a dictator, their political ally, without any guarantee of profit."]}} {"translation": {"es": "Tras las recientes malas experiencias de Afganistán e Irak, no ocupamos Libia militarmente.", "en": ["Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya."]}} {"translation": {"es": "En este caso, a los locales no les supone un problema expulsar a los \"cruzados\"", "en": ["The locals thus do not have to worry about expelling of the \"crusaders.\""]}} {"translation": {"es": "Pero, sin ocupación ¿conseguirán las petroleras hacerse con el oro negro libio solo con buenas palabras?", "en": ["Without the occupation, will the oil companies get Libya's black gold for next to nothing, though?"]}} {"translation": {"es": "Es bastante posible que no, pero puede ser que finalmente Occidente pueda presumir de proteger los derechos humanos.", "en": ["It is quite likely that they will not. The West will then finally be able to boast about its selfless protection of human rights."]}} {"translation": {"es": "Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.", "en": ["Unless the followers of the Sharia law put a stop to that."]}} {"translation": {"es": "Empieza una nueva era de la crisis", "en": ["New Era of Crisis Commences"]}} {"translation": {"es": "Francia y el resto de Europa van a la caza del buscador de inversores", "en": ["France and the rest of Europe are now in the investors\" spotlight."]}} {"translation": {"es": "Un torbellino estadístico se ha extendido por Europa", "en": ["A statistical storm blew over Europe on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "Los Estados individuales han publicado sus datos del PIB para Q3.", "en": ["Individual countries released their 3Q GDP data."]}} {"translation": {"es": "La economía checa en el periodo intercuatrimestral se ha estancado, mientras que Francia y Alemania han crecido.", "en": ["Between quarters, the Czech economy stagnated; Germany and France are growing."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el mercado de bonos hoy ha roto récords.", "en": ["Yet the debit market is breaking records today."]}} {"translation": {"es": "Los inversores ya no se fijan solo en Italia, sino también en España, Francia, Austria y otros.", "en": ["Investors are no longer looking at only Italy; they now focus on Spain, France, Austria, and others."]}} {"translation": {"es": "Los gabinetes estadísticos de la Eurozona, Alemania, Chequia y otros países europeos, ya han publicado sus estimaciones preliminares sobre crecimiento económico en el tercer trimestre.", "en": ["Eurozone statistical offices in Germany, Czech Republic, and some other countries, released their preliminary estimates of economic development in the third quarter."]}} {"translation": {"es": "El PIB de Alemania creció el 0,5% previsto, el de Francia el 0,4%", "en": ["Germany's GDP has grown by the expected 0.5%; and France's by 0.4%."]}} {"translation": {"es": "Ambos países han hecho públicos los datos del segundo cuatrimestre, en Alemania ha mejorado más de lo esperado (crecimiento del 0,3% en vez del previsto 0,1%), aunque en Francia se dio una ligera reducción del 0,1% (los datos originales hablaban de estancamiento).", "en": ["Both countries also adjusted their second quarter data, where Germany did better than expected (a 0.3% increase instead of the original 0.1%). France reported a slight decrease, by 0.1% (the original information suggested stagnation)."]}} {"translation": {"es": "La economía checa creció interanualmente un 1,5% en el tercer trimestre de este año.", "en": ["In this year's third quarter, the Czech economy showed an interim increase of 1.5%."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, en el periodo intercuatrimestral, el producto interior bruto (PIB) se ha estancado y según la ČSÚ se conforma la tendencia a la desaceleración gradual en el crecimiento del desarrollo económico.", "en": ["Between the quarters though, the GDP stagnated. According to the Czech Statistical Office, this confirmed the trend of a gradual slowing of economic growth."]}} {"translation": {"es": "Los resultados son aún peores que las previsiones de los analistas.", "en": ["The results are worse than estimates by analysts."]}} {"translation": {"es": "Eventos principales:", "en": ["Key events:"]}} {"translation": {"es": "Interanualmente, la economía checa creció en el tercer trimestre de este año un 1,5%, pero cuatrimestralmente se ha estancado.", "en": ["In this year's third quarter, Czech economy showed an interim increase of 1.5%; however, it stagnated between the quarters."]}} {"translation": {"es": "En el tercer trimestre, la economía alemana, según los datos previos y recalculados estacionalmente, creció un 0,5%.", "en": ["Based on preliminary and seasonal data, in the third quarter, the German economy grew by 0.5%."]}} {"translation": {"es": "La economía de la Eurozona y también de la Unión Europea, entre julio y setiembre y en comparación con el trimestre anterior, creció un 0,2%, lo que concuerda con las expectativas de los analistas.", "en": ["Between July and September, the economy of both the Eurozone and the European Union grew, compared to the previous quarter, by 0.2%, which corresponds with estimates by analysts."]}} {"translation": {"es": "La economía griega ha caído interanualmente el 5,2%.", "en": ["The Greek economy showed an interim decrease of 5.2%."]}} {"translation": {"es": "El interés de sus bonos a diez años es del 28,45%.", "en": ["The earnings on its 10-year bonds are 28.45%."]}} {"translation": {"es": "El interés de los bonos italianos y españoles ha crecido hasta límites críticos.", "en": ["Earnings of both Italian and Spanish bonds are growing towards critical limits."]}} {"translation": {"es": "La situación problemática empieza a afectar también a Austria, Holanda, Francia, Bélgica, etc.", "en": ["Even Austria, Netherlands, France, and Belgium, etc. are beginning to experience problems."]}} {"translation": {"es": "Los intereses de los bonos checos a diez años se mantienen en el 4%, aunque en la zona la situación está empeorando.", "en": ["Despite the fact that the situation in the region is getting worse, earnings of Czech 1 - year bonds stay under 4%."]}} {"translation": {"es": "En Alemania se alzan voces que dicen que el BCE debería conceder préstamos en última instancia.", "en": ["Voices are coming from Germany, suggesting that ECB be the last resort creditor."]}} {"translation": {"es": "Los checos se clasifican para la Eurocopa.", "en": ["Czechs qualified for EURO."]}} {"translation": {"es": "Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones.", "en": ["In Montenegro they won 1:0 and celebrate a 200 million windfall."]}} {"translation": {"es": "¡El equipo de fútbol cumple con el cometido más difícil de toda la temporada!", "en": ["Football representation successfully managed the toughest task of the season!"]}} {"translation": {"es": "En Montenegro, gracias al excelente Čech y al brillante portero Petr Jiráček, se dio la victoria por 1:0.", "en": ["Thanks to both the great Čech and beautiful goal of Petr Jiráček ,they won 1:0."]}} {"translation": {"es": "El equipo checo, junto con una buena dosis de suerte en el segundo tiempo, se defendió fantásticamente de los ataques del equipo local, de modo que no faltará a la cita del campeonato europeo.", "en": ["In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship."]}} {"translation": {"es": "IHNED.cz siguió detalladamente el desarrollo del partido en un reportaje minucioso.", "en": ["IHNED.cz watched the progress match in a detailed report."]}} {"translation": {"es": "No hubo casi emoción en la primera mitad y una buena dosis de suerte en la segunda.", "en": ["Nearly no excitement in the first half, and a great portion of luck in the other."]}} {"translation": {"es": "El equipo checo, gracias al derrumbe del equipo local hacia el final, y también al excelente juego de Čech y al heroico Jiráček, venció por 1:0 en Montenegro y celebra su pase al Campeonato de Europa.", "en": ["Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship."]}} {"translation": {"es": "A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad.", "en": ["Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half."]}} {"translation": {"es": "Los dos perjudicados del partido fueron Damjanovič y Vučinič, que dejaron pasar dos grandes ocasiones.", "en": ["Damjanovic and Vucinic became the match's least lucky couple after losing two great opportunities."]}} {"translation": {"es": "Además, gracias al genial Petr Čech, el once checo no faltará a la cita de la Copa de Europa, por lo que a las arcas del fútbol nacional le llegará una gratificación aproximada de 200 millones de coronas.", "en": ["The wonderful Petr Čech is one of the reasons the Czech representation team will not miss the next year's European Championship. And Czech football will thus gain nearly 200 million Czech Crowns."]}} {"translation": {"es": "Ya desde los primeros minutos se dio un buen juego ofensivo.", "en": ["From the opening minutes, the game was very pugnacious."]}} {"translation": {"es": "Ambos equipos se empeñaron tan solo en mantener las líneas y jugaron nada más en torno al centro del campo.", "en": ["Both teams found it difficult to join in the combination; the game remained around the mid-field line most of the time."]}} {"translation": {"es": "No hubo presión de los jugadores locales en la primera mitad, patadones al otro campo en defensa, justamente lo que la defensa checa supo evitar.", "en": ["That was also why there was no pressure from the home team in the first half. Long kicks behind the defence were neatly averted by the Czech defence."]}} {"translation": {"es": "Los estudiantes iraníes están dispuestos a morir por el programa nuclear de su país.", "en": ["Iranian Students Are Prepared to Die for Their Country's Nuclear Program"]}} {"translation": {"es": "Formaron un escudo humano.", "en": ["They created a live shield."]}} {"translation": {"es": "Varios centenares de estudiantes universitarios formaron escudos humanos alrededor de instalaciones nucleares en Irán.", "en": ["Several hundred university students created a live chain around the nuclear power plant in Iran."]}} {"translation": {"es": "Con su gesto quieren expresar su apoyo al programa nuclear de su país ante un posible ataque israelí.", "en": ["The gesture is to express their support of their country's nuclear program against a possible Israel attack."]}} {"translation": {"es": "Los estudiantes se pusieron a orar el martes al mediodía ante las instalaciones y después corearon eslóganes de muerte a EEUU e Israel.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the building were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"es": "Varios centenares de estudiantes universitarios formaron el martes en la ciudad iraní de Isfahán escudos humanos alrededor del centro tecnológico nuclear en que se trabaja con uranio.", "en": ["In Isfahan, Iran, several hundred university students created a live chain around Isfahan Uranium Conversion Facility."]}} {"translation": {"es": "Pretenden demostrar que están dispuestos a defender el programa nuclear de su país con sus propias vidas.", "en": ["This way, they express their readiness to protect their country's nuclear program with their own lives."]}} {"translation": {"es": "La Agencia Internacional para la Energía Atómica (AIEA), en un reciente informe, constató que Irán, según todos los indicios, se afana por conseguir armas nucleares.", "en": ["In its recent report, the International Atomic Energy Agency (IAEA) stated that everything leads to the conclusion that Iran has not stopped striving for a nuclear weapon."]}} {"translation": {"es": "En Israel se habla de un posible ataque a las instalaciones nucleares iraníes.", "en": ["Possible attack on Iran nuclear facilities has been discussed in Israel."]}} {"translation": {"es": "Los estudiantes se pusieron a orar al mediodía ante las instalaciones nucleares de Isfahán y luego lanzaron eslóganes de muerte contra EE.UU. e Israel.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the entrance into Isfahan Uranium Conversion Facility were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"es": "En caso de ataque, cuyo objetivo sería paralizar el programa nuclear iraní, se alcanzaría, según fuentes israelíes, no solo la central de Isfahán, sino también las instalaciones de Natanz, donde se enriquece uranio.", "en": ["In case of an attack, aimed at the highest possible paralysation of the Iranian nuclear program, the targets would be, based on Israel press, the facilities in both Isfahan and Natanz, where the uranium is being enriched."]}} {"translation": {"es": "Menú diario de un niño obeso: no desayuna y cena embutidos", "en": ["An Obese Child's Diet: No breakfast and sausage for dinner"]}} {"translation": {"es": "Más de un tercio de los niños con edades comprendidas entre los 9 y 13 años tienen problemas de sobrepeso, donde el sobrepeso afecta al 9% de la población escolar y la obesidad al 5%.", "en": ["Over a third of children between 9 and 13 are overweight; while 9% of schoolchildren are overweight, 5% are obese."]}} {"translation": {"es": "Los niños obesos proceden en su mayoría de familias con un estilo de vida que no es saludable, según se desprende de investigaciones actuales.", "en": ["As a recent research shows, obese children usually come from families with unhealthy lifestyle."]}} {"translation": {"es": "Se vuelve a demostrar cuál es la importancia del ambiente donde se crece para un desarrollo sano de la persona, así como los modelos que sirven de referencia.", "en": ["Again, we can see the importance of the environment and models surrounding a human being for his or her healthy development."]}} {"translation": {"es": "En la mesa, los niños obsesos se alimentan, por ejemplo, de embutidos al menos con el doble de frecuencia que los niños de familias con peso normal.", "en": ["For example, sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight."]}} {"translation": {"es": "Para cenar, más del 19% de los obesos habían cenado patatas fritas el día antes del análisis, el cual está vinculado al programa de prevención \"La obesidad no es una casualidad\".", "en": ["Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident."]}} {"translation": {"es": "En las familias de niños con sobrepeso no existe costumbre de practicar deportes, lo cual es aplicable a la mayoría de las familias actuales, donde solo el 15% de los niños respondió que sus padres, al menos una vez por semana, encuentran tiempo para el ejercicio físico.", "en": ["Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week."]}} {"translation": {"es": "Encuesta realizada a 900 niños", "en": ["The research was performed among 900 children."]}} {"translation": {"es": "La encuesta se realizó a finales del pasado año escolar y participaron en la misma casi 900 niños de Educación Básica de toda Chequia.", "en": ["The research took place at the end of last year's school year; it included almost 900 elementary school children from throughout Bohemia."]}} {"translation": {"es": "Ya era la segunda edición del programa de \"La obesidad de no es una casualidad\", que apoya la Compañía de Seguro Sanitario General y la empresa Unilever.", "en": ["It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišťovna insurance company and Unilever."]}} {"translation": {"es": "Hasta ahora, han participado en el proyecto más de 12 mil niños desde el 4º hasta el 8º curso.", "en": ["So far, the project has been joined by over 12 thousand school children from 4th to 8th grades."]}} {"translation": {"es": "Una dieta adecuada y bastante ejercicio en familia son factores determinantes, que hacen disminuir notablemente el número de niños con sobrepeso e incluso obesidad.", "en": ["Proper diet and sufficient sports activities represent key defining factors causing dramatically growing number of children who are either overweight or obese."]}} {"translation": {"es": "\"Solo la mitad de los niños encuestados han respondido que tienen cinco comidas diarias según el régimen: desayuno, almuerzo, comida, merienda y cena, que es una de las condiciones básicas para una dieta saludable\", recoge uno de los resultados de la encuesta.", "en": ["\"For example, only half of those inquired said they have five meals a day, in the breakfast-snack-lunch-snack-dinner pattern, one of the basic preconditions of correct diet,\" one of the results of the research says."]}} {"translation": {"es": "Sin desayuno pero con embutido para cenar", "en": ["No lunch and sausage in the evening"]}} {"translation": {"es": "Los especialistas avisan de que, en un desarrollo sano, son importantes, además, los detalles, que también cuentan, como por ejemplo tener una hora fija para el desayuno en familia.", "en": ["Experts warn that even relative details are crucial for healthy development; such as a regular time of family breakfast."]}} {"translation": {"es": "En Chequia, no obstante, solo el 23% de las familias de escolares desayunan a la misma hora.", "en": ["In the Czech Republic, only 23% of schoolchildren's families have breakfast together."]}} {"translation": {"es": "En la mayoría de las familias, cada uno desayuna solo.", "en": ["In a majority of families, everyone has breakfast separately."]}} {"translation": {"es": "Pero lo peor fue descubrir que en el 10% de los hogares no se desayuna nada.", "en": ["The worst discovery was the fact that in one tenth of households people do not have breakfast at all."]}} {"translation": {"es": "El desayuno es, sin embargo, la base de una dieta diaria correcta.", "en": ["Yet breakfast is the core of proper daily diet."]}} {"translation": {"es": "El estudio muestra que en las familias de niños obesos se consumen con mucha más frecuencia las insanas patatas fritas.", "en": ["A survey has shown that fries are consumed more often in the families of obese children."]}} {"translation": {"es": "Casi todos - independientemente del peso - beben a diario refrescos dulces (70%).", "en": ["Nearly everyone - regardless of their weight - drinks sweet soft drinks every day (70%)."]}} {"translation": {"es": "Por norma general hacen deporte más del 40% de los niños encuestados, sin embargo, entres sus padres este resultado se reduce a menos de la mitad, solo el 15%.", "en": ["Though over 40% of children do sports regularly, the number drops down to less than a half - 15% - when it comes to their parents."]}} {"translation": {"es": "Fabrícate tu dieta", "en": ["Compose your own menu"]}} {"translation": {"es": "La siguiente fase del estudio posibilitó que los chavales elegidos (204 chicos y 172 chicas de 13 colegios) se creasen sus propias dietas a partir de todas las ofertas posibles según sus gustos y opiniones.", "en": ["Another part of the survey allowed selected children (204 boys and 172 girls from 13 schools) to compose their own menu based on selection offered and their taste and opinions."]}} {"translation": {"es": "\"Las preferencias alimentarias de los niños checos en edades comprendidas entre los 12 y 15 años, desde el punto de vista de una alimentación sana, están muy alejadas de lo ideal.\"", "en": ["\"Diet preferences of Czech children between 12 and 15 are far from ideal as regards healthy diet.\""]}} {"translation": {"es": "Entre sus alimentos favoritos se encuentran la pasta, la carne y los dulces", "en": ["Their favourite meals include large number of flour, meat, and sweet dishes."]}} {"translation": {"es": "\"Es sobre todo alarmante la popularidad de los refrescos dulces\", se avisa en el informe final del estudio.", "en": ["\"Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks,\" the final report of the survey concludes."]}} {"translation": {"es": "Como comida principal se lleva la palma la pasta y le sigue de cerca la carne de ave.", "en": ["As the main dish for lunch, pasta won very tightly over poultry."]}} {"translation": {"es": "Prácticamente, los niños rechazan siempre la legumbre y el gusto por el pescado y la verdura es muy bajo.", "en": ["However, children showed very little interest in legumes, fish, and vegetable lunches."]}} {"translation": {"es": "Cambio a hábitos saludables", "en": ["Tendency towards health"]}} {"translation": {"es": "Al mismo tiempo, el estudio muestra que los niños están dispuestos a cambiar sus hábitos alimentarios si reciben la información justa.", "en": ["The survey also showed that children are willing to adjust their eating habits provided they are given correct information."]}} {"translation": {"es": "\"En el grupo de control de los participantes en el estudio, que rellenaron el cuestionario después de acabar el programa de prevención \"La obesidad no es una casualidad\", se dio en muchos casos un cambio importante a favor de los principios de una alimentación sana\", se apunta en los resultados del estudio.", "en": ["\"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture,\" project results show."]}} {"translation": {"es": "Llama la atención, por ejemplo, lo relativo a los refrescos dulces, donde muchos niños empezarían a preferir el agua normal y corriente.", "en": ["This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water."]}} {"translation": {"es": "Los niños también elegirían con más frecuencia en el cuestionario la carne de ave y el pescado para la comida principal y restringirían el consumo de comida dulce y los derivados de harina.", "en": ["In addition, for their main course, children ticked poultry and fish more often, limiting sweet meals and dumplings."]}} {"translation": {"es": "El estilista ha de ser también un buen psicólogo, sostienen los profesionales", "en": ["A Stylist Must Also Be a Good Psychologist, Professionals Claim"]}} {"translation": {"es": "En el artículo introductorio, Cómo aprenden los estilistas, ya me quejé un poco de que las lecciones iniciales ya estaban bastante cargadas.", "en": ["In the opening article on stylist training, I was complaining a bit about the amount of information in the introductory lessons."]}} {"translation": {"es": "No tenía ni idea de cómo iría aquello.", "en": ["I had no idea what was coming."]}} {"translation": {"es": "Conferencias de tres profesionales del ramo, cómo vestir a personajes problemáticos y, además, un seminario sobre cómo funciona en el mundo del espectáculo.", "en": ["Lectures by three experts from the field; dressing tips for difficult figures; and a seminar on how it works in practise."]}} {"translation": {"es": "Y será peor.", "en": ["And more is yet to come."]}} {"translation": {"es": "Cuanto más cerca están los exámenes finales, más información y tareas prácticas nos aguardan", "en": ["The closer we get to the final exam, the more information and practical tasks await."]}} {"translation": {"es": "Y aunque el curso se desarrolla cada sábado y domingo, ya no cabe un alfiler.", "en": ["The training takes place every Saturday and Sunday, but it is really packed with information."]}} {"translation": {"es": "Estamos vez hemos estudiado con la directora, Alena, (en el curso no hay ningún hombre) sobre cómo vestir a la mujer que no tiene una simetría perfecta.", "en": ["This time, together with Alenka, the Director, (there is not a single man in the course) we discussed how to dress a woman whose body is not in perfect symmetry."]}} {"translation": {"es": "Y así es la gran mayoría.", "en": ["A majority of women are not perfectly symmetrical."]}} {"translation": {"es": "Alguien es cuellicorto, alguien tiene una figura estilizada sin las curvas adecuadas y alguien sufre sobrepeso.", "en": ["One has a short neck, the other has a boyish figure without proper curves, yet another is overweight."]}} {"translation": {"es": "El estilista ha de saber suavizar ópticamente unos hombros anchos, alargar un cuello o recrear las curvas necesarias", "en": ["A stylist must know how to optically soften wide shoulders, make the neck look longer, or add the curves necessary."]}} {"translation": {"es": "Nos han dado ciertos trucos sobre cómo hacer destacar el cuerpo de mujeres del tipo de Jennifer López, de pechos y caderas enormes pero cintura estrecha y al mismo tiempo no vestirla de un modo demasiado desafiante", "en": ["We were given tips on how to accentuate the figure of women such as Jennifer Lopez, i.e. with bigger breasts and hips and narrow waist, and not to dress them too provocatively."]}} {"translation": {"es": "Si, por ejemplo, la diferencia entre la cintura y las caderas es tanta que la falda o los pantalones no se adaptan, vale la pena hacerse coser al menos un trozo de tela extra a medida.", "en": ["For example, if the difference between the waist and hips is such that the skirt or trousers do not fit, it is worth to have at least one piece custom-made."]}} {"translation": {"es": "Sin duda no se arrepentirán, porque la ropa que sienta perfectamente es impagable.", "en": ["You will definitely not regret the investment, as perfectly fitting clothes are priceless."]}} {"translation": {"es": "Con una falda a medida se sentirá mucho mejor que con una que no para de moverse, levantarse, baila en la cintura, etc.", "en": ["In a custom-made skirt, you will feel much better than in one that keeps shifting, rolling up, sticking out in your waist, etc."]}} {"translation": {"es": "El cuerpo estilizado se puede permitir vestir ropa con pliegues, adornos, bordados o drapeados.", "en": ["Boyish figures, on the other hand, can wear clothes with ruffling, appliqué, embroidery, or shirring."]}} {"translation": {"es": "Hay ciertamente muchos tipos de informaciones diversas y de cuerpos, así que estoy contenta de que dispongo de toda la semana para poner orden en mi cabeza toda esta información.", "en": ["Given the abundance of such information and figure types, I am glad to have a whole week to sort it all out in my head."]}} {"translation": {"es": "E incluso así, me temo que con la tarea asignada, ya tengo más que de sobra.", "en": ["Still, I fear it is too much, with regard to the homework we were given."]}} {"translation": {"es": "A cada participante en el curso se le han asignado dos famosos, a los que deberá diseñar dos vestuarios: uno para el día y otro para la noche.", "en": ["Each of the course participants was given a celebrity to create two outfits for: day and night."]}} {"translation": {"es": "Hay que tener en cuenta el aspecto actual, el estilo de moda que se adecue a la persona en cuestión.", "en": ["We must consider their current appearance, their fashion style, and figure type."]}} {"translation": {"es": "Me ha tocado \"vestir\" a Miranda Kerr, quizás la conozcáis de la campaña de Victoria's Secret.", "en": ["I am to dress Miranda Kerr whom you may know from the Victoria's Secret campaigns."]}} {"translation": {"es": "Grito por dentro, para mí es mucho mejor que, por ejemplo, Britney Spears o Christina Aguilera, que últimamente habrá engordado unos cien kilos (por favor, tengan en cuenta la exageración), o la jovencísima Selena Gómez.", "en": ["Inside I rejoice, as she is so much easier to dress than, say, Britney Spears, Christina Aguilera, who has recently gained about a ton (please, understand I am exaggerating), or the very young Selena Gomez."]}} {"translation": {"es": "Los vestidos tenemos que recortarlos de las revistas o buscarlos en internet e imprimirlos, para después elaborarlos gráficamente.", "en": ["We must cut the clothes out of magazines or find them on the Internet and print and graphically process them."]}} {"translation": {"es": "El moodboard, que es como se llama al resultado completo, expresa además nuestro estilo personal y nuestra relación con el diseño gráfico.", "en": ["Moodboard, as the result is called, then expresses our personal style and attitude to graphic depiction."]}} {"translation": {"es": "Es importante también pensar en la parte gráfica del estilismo.", "en": ["It is important to think about the graphic part of styling."]}} {"translation": {"es": "El estilista, por tanto, no viste solo físicamente, sino que también se ocupa, por ejemplo, de las páginas de productos en las revistas (de temas concretos, como tendencias, bolsos, abrigos, etc.).", "en": ["A stylist does not just dress physical people, but creates product pages in magazines (based on specific instructions, for example, trendy purses, coats, etc.)."]}} {"translation": {"es": "De todo ello nos habló el estilista y diseñador Mario Kameník.", "en": ["This is what a stylist and designer, Mario Kameník, was telling us about."]}} {"translation": {"es": "Pero todo esto ya queda para el domingo.", "en": ["But that was not until Sunday."]}} {"translation": {"es": "El estilista ha de tener una visión global.", "en": ["A stylist needs general knowledge"]}} {"translation": {"es": "Los tres invitados especialistas animaron la conferencia del sábado con informaciones sobre todo tipo de cuerpos.", "en": ["Saturday's lecture, filled with information on figure types, was livened up by three guests from the field."]}} {"translation": {"es": "El estilista Honza Pokorný, el diseñador de moda Jakub Polanka y el fotógrafo de moda Ben Renč.", "en": ["A stylist, Honza Pokorný; a fashion designer, Jakub Polanka; and a fashion photographer, Ben Renč."]}} {"translation": {"es": "Jakub nos recordó que la moda es una ilusión y el estilista debería saberle sacar partido a esto.", "en": ["Jakub reminded us that fashion is an illusion, and a stylist should be able to use this fact."]}} {"translation": {"es": "Y un buen estilista sabe trabajar con una misma prenda de vestir de formas diversas.", "en": ["A good stylist can work with a single piece of clothing in different ways."]}} {"translation": {"es": "La variabilidad es, en este caso, fundamental.", "en": ["In this case, variability is key."]}} {"translation": {"es": "Así, la tal gabardina (o como dicen en inglés, trench-coat) se puede vestir a lo clásico con vaqueros y camiseta, pero también sirve para vestir el cuerpo desnudo con zapatos de tacón y fotografiarlo como si fuese en realidad un vestido.", "en": ["For example, a trench coat may be worn in the standard way, over jeans and T-shirt, as a coat; but it may also be worn on naked body, with step-ins, as a dress."]}} {"translation": {"es": "O bien basta arremangarla y subir el cuello para obtener una imagen totalmente distinta.", "en": ["Another option is rolling up the sleeves or collar, and the entire look changes completely."]}} {"translation": {"es": "\"Jugad con ello\", nos insistió.", "en": ["\"Play with it,\" he emphasised."]}} {"translation": {"es": "Lo que más valoro es el siguiente consejo: \"Para empezar a trabajar, hace falta que primero conozcáis todas las reglas\".", "en": ["However, I appreciated the following advice the most: \"For your work, you need to know the rules perfectly.\""]}} {"translation": {"es": "\"Luego ya podéis romperlas\", dijo Jakub.", "en": ["'Then you can start breaking them,' Jakub told us."]}} {"translation": {"es": "Por fin me queda claro por qué memorizamos todas esas fórmulas, qué se combina con qué, por qué, si luego resulta que en las revistas de moda nos encontramos resultados distintos.", "en": ["Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else."]}} {"translation": {"es": "Eso sin hablar de los desfiles.", "en": ["Not to mention fashion shows."]}} {"translation": {"es": "Gracias al fotógrafo Ben, sé que un estilista tiene que tener más tipos de ropa en la reserva de la que pretende fotografiar.", "en": ["From Ben, the photographer, I learned that a stylist must have more outfit versions prepared than the number he is to take pictures of."]}} {"translation": {"es": "Así, para una historia de moda que tenga diez páginas (por tanto, diez outfits), hay que tener preparadas, listas para usar, al menos quince.", "en": ["So, for a ten-page fashion story (equals ten outfits), I have to be ready to create at least fifteen of them."]}} {"translation": {"es": "Y además que las fotos la ropa funciona en combinación con otras prendas, todas ellas diferentes a las que se usan en la realidad.", "en": ["Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality."]}} {"translation": {"es": "Todo ello hay que tenerlo en cuenta a la hora de diseñar el outfit.", "en": ["We must therefore take that into consideration when creating an outfit."]}} {"translation": {"es": "Honza Pokorný nos aseguró que la imagen y el estilo suponen ellos solos, en muchos casos, la mitad del éxito.", "en": ["Honza Pokorný confirmed that image and style often are half the success."]}} {"translation": {"es": "Basta mirar a Madonna, que no es precisamente una cantante extraordinaria, pero la imagen y el márquetin han hecho de ella una estrella mundial.", "en": ["Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star."]}} {"translation": {"es": "En Chequia, por el momento, no hay aún una tendencia clara a usar los servicios de los estilistas.", "en": ["The attitude towards stylist services is still rather cold in the Czech Republic."]}} {"translation": {"es": "Hasta los personajes famosos también lo encuentran inútil (me bastan mis habilidades, mi aspecto físico no tiene tanta importancia).", "en": ["Even famous people often consider it redundant (believing it is sufficient to be good at something, and how they look at it comes second)."]}} {"translation": {"es": "Y cuando alguien nos pida nuestros servicios, hay que tener en cuenta que es muy probable que nos indiquen una talla muy distinta a la suya real (menor).", "en": ["And if someone finally lets us create their styling, then we should expect them to give us different (smaller) size than what they really wear."]}} {"translation": {"es": "Luego solo queda guglear y averiguar si las revistas del corazón ya han escrito sobre el tema, si una cierta celebridad ha engordado/adelgazado, etc.", "en": ["Then, we are left to Google and find out if the tabloids wrote something about a celebrity gaining/losing weight, etc."]}} {"translation": {"es": "El domingo, Honza y Mario nos insistieron en que al estilista no le basta orientarse en la moda, sino que tiene que entender de outfit.", "en": ["On Sunday, both Honza and Mario were stressing the fact that for a stylist it is not enough to know about fashion and be able to create an outfit."]}} {"translation": {"es": "Durante su trabajo, sobre todo se debe comunicar con la gente a la que viste, por lo que es fundamental ser un buen psicólogo.", "en": ["Our work chiefly consists of communicating with people we dress; it is therefore important to be a good psychologist."]}} {"translation": {"es": "Sabe valorar a la gente, no se hace de menos, defiende sus opiniones.", "en": ["To be able to estimate people, not to pander, and stick to one's opinion."]}} {"translation": {"es": "\"Cuando una directora os contrata para que le clasifiquéis el vestuario y se lo completéis con prendas bonitas, no podéis coger y tirar todo lo que había y decir: \"huy qué horror\"\".", "en": ["\"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are.\""]}} {"translation": {"es": "\"Encontrad al menos un par de cosas que podáis ponderar y recomendar para que alguien se las pueda poner\", dice Mario.", "en": ["\"Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with\" Mario says."]}} {"translation": {"es": "Él mismo también nos mostró que todo debe caber en la llamada \"placovka\", es decir, la bolsa de trabajo.", "en": ["He also showed us what specifically a duty bag must contain."]}} {"translation": {"es": "Esta se fija alrededor de la cintura y se tienen ahí todas las herramientas necesarias.", "en": ["That is the bag you fasten around your waist to carry all the props you need."]}} {"translation": {"es": "Son objetos como tijeras, como tijeras, quitapelusas, o imperdibles. Hay también hilo de nailon (que le sirve al estilista durante la sesión de fotos de productos tales que bolsos o gorros), pinzas especiales de enganche de prendas por delante, si esta fuera mayor (los alfileres y otro tipo de enganches no están permitidos, pues podrían dañar el tejido), o un juego de costura.", "en": ["Aside from the obvious things, such as scissors, a sticky roller, or safety pins, it should have a nylon thread (for the stylist to use when taking pictures of products such as purses or hats), special clip-ons for holding the clothes in the back in case it is too large (pins and similar things are forbidden as they damage the clothes), or a sewing set."]}} {"translation": {"es": "Para no quedarnos en la escucha pasiva y poner algo en práctica, hemos aprendido a revestir la suela de los zapatos.", "en": ["To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles."]}} {"translation": {"es": "Incluso durante las sesiones de fotos en el estudio, en una superficie plana, se podía dañar la suela y mucho más aún el exterior.", "en": ["Even when taking photographs in a studio where the surface is even, the soles might get damaged - not to mention shooting outside."]}} {"translation": {"es": "Y no hicimos más que revestir y revestir.", "en": ["And so we were sticking away."]}} {"translation": {"es": "No podíamos tocar los zapatos con las tijeras para no dañarlos por accidente.", "en": ["You must not touch the shoes with the scissors, to avoid any damage."]}} {"translation": {"es": "Así que había que ser muy hábil.", "en": ["This requires real skill."]}} {"translation": {"es": "Mario me ha dado una alegría al elogiar mi trabajo sin reservas.", "en": ["Mario pleased me by praising my job."]}} {"translation": {"es": "La verdad es que no se me dan muy bien esas habilidades.", "en": ["The skills mentioned are really not my cup of tea."]}} {"translation": {"es": "Esto es solo una pequeña parte de todo los que hemos escuchado durante todo el fin de semana, en la segunda parte del curso.", "en": ["This is just a fragment of what we heard during the second weekend course session."]}} {"translation": {"es": "Ya me he dado cuenta que dedicarme al estilismo a nivel profesional no es un camino de rosa, pero me da exactamente igual lo que diga la gente.", "en": ["I am beginning to realise that to be a professional stylist is no piece of cake, no matter what people say."]}} {"translation": {"es": "En Need for Speed: The Run se compite por toda América.", "en": ["V Need for Speed: The Run takes place across America."]}} {"translation": {"es": "Reseña", "en": ["Review"]}} {"translation": {"es": "Un viaje, en principio despreocupado, se complica a causa de una serie de descuidos impropios de un viaje rutinario durante el turno de mañana.", "en": ["An originally carefree ride turned into a routine morning drive to work because of a series of completely superfluous and sloppy mistakes."]}} {"translation": {"es": "En cierta medida se consiguió cubrir las expectativas, pero ello no sirve de nada, si, en realidad, no se pretendía hacer nada extraordinario.", "en": ["The ambitions were met to a certain point, but it does not matter since nobody obviously wanted to do any extra work."]}} {"translation": {"es": "La nueva entrega, a la que al título se añade The Run, despertó grandes expectativas ya antes de su estreno.", "en": ["Before it was released, the new version subtitled The Run created high expectations."]}} {"translation": {"es": "Prometía que daría nuevos aires a la antigua saga de carreras Need for Speed y, a raíz de lo mostrado, aparece como un juego que no debería acabar siendo otra vez un género de acción sin más.", "en": ["It promised to shift the old Need For Speed racing series in a new direction; the demos made it look like a game that might stand up in the action racing genre."]}} {"translation": {"es": "También nos sentimos curiosos por saber cómo quedarían las escenas insertadas, donde el personaje principal desciende del coche y camina por su propio pie.", "en": ["We were curious to see the sections where the main character gets out of the car and runs."]}} {"translation": {"es": "Como suele suceder en las series de NFS, los resultados no varían gran cosa respecto a lo que nos esperábamos.", "en": ["Typical for the NFS series though, in the end many things are different from what we expected."]}} {"translation": {"es": "Hay carreras que se pueden dar por aceptables, pero en el cómputo total se pierden puntos a causa de fallos absurdos, que ya vienen apareciendo en la serie desde hace años.", "en": ["The game represents a possibly decent arcade race, but the whole is burdened by several unnecessary mistakes featured in the series for a number of years."]}} {"translation": {"es": "En realidad no se pueden ni denominar errores, sino que se trata más bien de la desgana incomprensible de los programadores.", "en": ["This means they are not really mistakes, but the expression of an incomprehensible laziness of the developers."]}} {"translation": {"es": "La aventura empieza muy bien.", "en": ["The adventure opens very well."]}} {"translation": {"es": "Se os introduce en una historia, cuyo protagonista, Jack, tiene ciertos problemas personales; para resolverlos, se le ofrece participar en una carrera ilegal por toda América.", "en": ["You are introduced into a story, where the main character, Jack, decides to solve some personal issues by participating in an illegal race across America."]}} {"translation": {"es": "Os sentáis al volante en la costa oeste, en San Francisco, y vuestra misión es llegar los primeros a Nueva York.", "en": ["You get in the car on the west coast, in San Francisco, and your task is to be the first one to reach New York."]}} {"translation": {"es": "La idea es ofrecer algo interesante.", "en": ["The idea brings several interesting features."]}} {"translation": {"es": "La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.", "en": ["The route is divided into ten stages, subdivided into over fifty races."]}} {"translation": {"es": "De ello se deduce que cada carrera tiene lugar por una ruta distinta y las etapas están localizadas en distintos entornos, que resultan bastante diversos e interesantes.", "en": ["This means each race takes place on a different route, and given stages are set in varied and interesting environments."]}} {"translation": {"es": "De ese modo, uno no tiene ni remotamente la sensación de que el juego ofrezca siempre lo mismo.", "en": ["One thus does not feel the game keeps offering the same things."]}} {"translation": {"es": "Algunos de los entornos resultan incluso agradables a la vista, aunque el nivel técnico del gráfico es equivalente al de entregas anteriores de la serie.", "en": ["Despite the graphics being on the same level of previous parts of the series, some of the environments are very nice to look at."]}} {"translation": {"es": "Por tanto, no es nada del otro mundo.", "en": ["Still, it is nothing world-shattering."]}} {"translation": {"es": "Pero el paseo por el desierto, el paisaje otoñal o las altas montañas cubiertas de nieve producen un efecto visual muy agradable.", "en": ["Driving through the desert, autumnal countryside, or high in snow-covered mountains is visually very pleasant though."]}} {"translation": {"es": "Además, las carreras se diversifican de vez en cuando por un elemento atípico.", "en": ["In addition, the races are, from time to time, enlivened by an untypical feature."]}} {"translation": {"es": "Así, por ejemplo, en el desierto os encontráis una tormenta de arena que disminuye la visibilidad.", "en": ["For example, in the desert, you get into a sandstorm, significantly decreasing the visibility."]}} {"translation": {"es": "En cambio, en las montañas hay que tener cuidado para que no os sepulte una avalancha.", "en": ["On the other hand, in the mountains, you have to be careful not to get under an avalanche."]}} {"translation": {"es": "Según eso, cada una de las carreras está muy bien desarrollada.", "en": ["Individual races are ordered fairly well."]}} {"translation": {"es": "Solo hay un par de modelos, pero con eso basta.", "en": ["There are just a few types, but it is sufficient."]}} {"translation": {"es": "Durante un momento, intentáis adelantar a una cantidad de rivales exigida (lo normal en una carrera clásica), después tratáis de ganar tiempo (duelo clásico cronometrado) y luego os espera un duelo contra un solo adversario.", "en": ["For a while, you try to overtake a number of competitors (basically a regular race); then you try to beat the time (standard stopwatch race); or you are in a duel with a single rival."]}} {"translation": {"es": "En medio de todo esto aparece a veces la policía, que no hace sino dificultar aún más las cosas.", "en": ["On top of everything else you sometimes come across the police who make your efforts more difficult."]}} {"translation": {"es": "La novedad son los paisajes fuera del coche.", "en": ["The parts outside the car are new."]}} {"translation": {"es": "Se presentan animaciones interactivas cuando Jack, en la mayoría de los casos, ha de escapar de alguien y vosotros tenéis que ayudarlo, siempre pulsando el botón justo en el momento justo.", "en": ["They are just interactive animations, where most of the time Jack is running away from someone and you need to help him by pressing the right buttons at the right time."]}} {"translation": {"es": "Nada complicado.", "en": ["Nothing difficult."]}} {"translation": {"es": "Resulta sorprendente, sin embargo, que haya bastantes menos paisajes en el juego de lo que cabría esperar (en concreto hay solo tres).", "en": ["It is a surprise though, that these parts are much less in number than you would expect (just three to be precise)."]}} {"translation": {"es": "Pero el resultado final es positivo, porque este elemento no llega a ser molesto y, en el contexto ya mencionado, es uno de los elementos que hacen que el juego resulte más interesante.", "en": ["It actually turns out to be good for the game, because this feature does not get to be boring; within what was already said, it is one of the things that make the game more entertaining."]}} {"translation": {"es": "El modelo de conducción sigue las huellas de los episodios anteriores.", "en": ["The driving model follows the footsteps of the previous parts."]}} {"translation": {"es": "Eso quiere decir que a día de hoy ya no sea gran cosa, pero no se puede afirmar que sea malo.", "en": ["This means that it is nothing special anymore, but it cannot be considered a negative."]}} {"translation": {"es": "Si buscáis una simulación realista, ya podéis buscar en otra parte.", "en": ["If you are looking for a real-to-life simulation, you will have to look elsewhere."]}} {"translation": {"es": "Pero a una carrera concebida con bastante acción le conviene bastante este estilo de conducción, aunque podremos encontrar algo mejor entre los juegos de la competencia.", "en": ["Still, this driving model is fully suitable for the action style racing, even though we could find better at the competition."]}} {"translation": {"es": "Hasta aquí, todo en orden.", "en": ["So far, everything is just right."]}} {"translation": {"es": "Pero los problemas surgen después de un cierto tiempo.", "en": ["However, after some time, problems come."]}} {"translation": {"es": "A diferencia de lo correcto de los modelos de conducción, ya no ocurre lo mismo con las colisiones.", "en": ["In contrast with the driving model, the collision model is not that good."]}} {"translation": {"es": "De juegos de este tipo no cabe esperar que recree deformaciones y colisiones complicadas, pero de hecho antes de un golpe contra cualquier objeto, no podéis predecir cómo reaccionará vuestro auto, con lo cual no todo está en orden.", "en": ["From a game of this type, one does not expect complicated deformations and collisions, but when you have no idea, before crashing into any object, how your car will act, something is not right."]}} {"translation": {"es": "Es típico que, al hacer un adelantamiento muy ajustado o circular el auto con un tráfico normal, tan solo haya ligeros roces, pero en otras situaciones casi idénticas, vuestro auto acaba haciendo piruetas descontroladas.", "en": ["Typically, when overtaking or passing cars tightly in common traffic, you sometimes lightly touch the other car. Yet sometimes in nearly identical situation your car ends up in wild pirouettes."]}} {"translation": {"es": "O incluso acaba totalmente destruido.", "en": ["Or, crashed completely."]}} {"translation": {"es": "Gracias al sistema de reseteo, no surgen grandes problemas, pero puede poneros de mal humor.", "en": ["This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun."]}} {"translation": {"es": "Los reseteos están programados de tal forma que, cuando sufres un accidente o te sales de la pista, el juego te restituye al último punto de rescate en la pista.", "en": ["The restarts are done so that if you crash or get far off the track, the game takes you back to the last interrupted point."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.", "en": ["Nevertheless, there are only five restarts available per each race."]}} {"translation": {"es": "Si las consumís todas, tenéis que reiniciar la carrera desde el principio.", "en": ["If you use them up, you have to start the race from the beginning."]}} {"translation": {"es": "Así pues no es más que una ayuda en caso de que algo no vaya bien, pero no es muy de fiar.", "en": ["This makes it an aid in case something does not work out, but you cannot rely on it completely."]}} {"translation": {"es": "A veces, ni el reseteo ayuda, solo ayuda el aprenderse la etapa dada de memoria.", "en": ["Sometimes the restarts are not enough and you need to learn a given section of the race by heart."]}} {"translation": {"es": "Una gran desventaja del juego es que los mismos hechos se repiten en distintos lugares.", "en": ["A significant shortcoming of the game is the fact that the same things often happen in the same places."]}} {"translation": {"es": "En algunas curvas, por ejemplo, hay que entrar de un modo específico; de otro modo, son imposibles de tomar.", "en": ["For example, some turns have to be driven through in a specific way, otherwise you simply do not fit in."]}} {"translation": {"es": "Otras veces os encontráis en algún sitio vehículos \"civiles\" siempre con la misma configuración, aunque estéis los primeros, quintos o lleguéis cinco minutos antes o después.", "en": ["At other times you meet civilian cars at a given place in the very same configuration, no matter if you come first, fifth, five seconds earlier, or one minute later."]}} {"translation": {"es": "Esto hace de rabiar sobre todo en situaciones, cuando veis que dos autos que van al encuentro en direcciones opuestas, tu contrincante adelanta sin problemas, pero cuando llegáis, debéis girar o bien frenar.", "en": ["This is especially annoying in situations where you can see how your rival drives through the two cars coming in the opposite direction so easily, while when you get there, the cars are already positioned so that you have to either drive around or slow down."]}} {"translation": {"es": "Es igual cuándo lleguéis, porque está programado por que la \"sorpresa\" siempre sucederá delante de vuestras narices.", "en": ["It makes no difference when you get to them; everything is set so that the situation always occurs just in front of your nose."]}} {"translation": {"es": "Los adversarios tienen además una ventaja más.", "en": ["The competitors have other advantages, too."]}} {"translation": {"es": "Durante toda la partida llegaréis a sitios donde, sin tener en cuenta el momento, siempre os adelantará el mismo adversario en el mismo sitio.", "en": ["While playing the game, you find several places, where, regardless of time, the same competitor overtakes you at the very same spot."]}} {"translation": {"es": "Además esto ocurre al final de la partida, en un largo puente, lo cual resulta aún más chocante.", "en": ["This is most obvious at the end of the game, on a long bridge, where you are driving in the opposite direction."]}} {"translation": {"es": "Vuestro oponente debe llegar antes que vosotros, al precio que sea.", "en": ["Obviously, your rival has to get in front of you no matter what."]}} {"translation": {"es": "Cuando va delante de vosotros, os dificulta la visión de los autos que vienen de frente, así que al principio podéis hacer papilla el coche.", "en": ["The thing is that when he is driving in front of you, he makes your vision worse, which causes you to crash the car a few times in the section."]}} {"translation": {"es": "Se puede entender la idea de crear un juego con máximas dosis de suspense y adrenalina, pero la ejecución es tan aparente que seguramente os decepcione enseguida.", "en": ["One can understand the attempt at making the game more interesting and adrenalin-filled, but it is so obvious it gets annoying quickly."]}} {"translation": {"es": "Y es una pena, porque aunque el modelo del viaje sea simple, el juego es divertido y con acción, de modo que a menudo no es posible seguir al detalle lo que sucede ni dónde.", "en": ["It's a pity, because despite the simple driving model, the game is entertaining and sometimes even so full of action you do not have time to pay attention to what is happening around you."]}} {"translation": {"es": "Y realmente da igual, si el mérito se lleva la idea con cincuenta pistas exclusivas o la clasificación en la carrera para que no quepa el aburrimiento, o cualquier otra cosa.", "en": ["It is not important whether the reason you do not get bored is the concept with fifty unique tracks, ordering of races, or something else."]}} {"translation": {"es": "Una idea inhabitual es el cambio de autos durante las carreras.", "en": ["The idea of changing cars during races is unusual."]}} {"translation": {"es": "Tenéis que estar atentos a los surtidores de gasolina al lado de la carretera, porque justamente ahí tenéis que cambiar de auto, aunque en la gran mayoría de los casos os bastará lo que tenéis.", "en": ["You have to watch out for gas stations along the way, as that is where you car may change despite the fact that in most of the cases the one you have is fully sufficient."]}} {"translation": {"es": "Los autos se dividen en tres categorías.", "en": ["Cars are divided into three categories."]}} {"translation": {"es": "Los deportivos son adecuados para zonas urbanas, los autos fuertes americanos para las autopistas rectas y los exóticos superdeportivos para una conducción técnica, por ejemplo, por carreteras de montaña con curvas.", "en": ["Sports cars are suitable for cities; strong American cars for straight highway sections; and exotic supersports cars for technical driving, such as along crooked mountain tracks."]}} {"translation": {"es": "Además hilo narrativo principal también aparece un hilo de desafíos paralelo, es decir, hay carreras en lugares concretos que conoceréis por las historias.", "en": ["The key story mode is closely connected with the challenge mode; these are the races in individual locations you know from the story."]}} {"translation": {"es": "Aquí conseguiréis no solo medallas, sino también puntos de experiencia para vuestro perfil, que sirve tanto para los desafíos como los cuentos.", "en": ["Here, you gain both medals and experience points for your profile, common for both challenges and the story."]}} {"translation": {"es": "Al alcanzar el nivel superior, el conductor se le abren varias posibilidades, empezando por el auto y acabando con fondos para el perfil.", "en": ["Various features unlock fir getting a higher driver level: starting with cars and ending with profile backgrounds."]}} {"translation": {"es": "Al mismo tiempo, hay conectada una función Autolog en línea, que compara vuestros resultados con los de otros jugadores y disponibiliza otras funciones comunitarias.", "en": ["Again, the profile is interconnected with an on-line Autolog function, which, among other things, compares the results you have reached with those of other players, and ensures community functions."]}} {"translation": {"es": "Uno de los elementos más difíciles de entender es cómo está hecha la última carrera en la historia.", "en": ["Yet another setback difficult to understand; is the situation from the last race in the story."]}} {"translation": {"es": "Con el coche llegáis hasta el túnel del metro (pase), donde os ponéis a correr a oscuras por las vías (pase).", "en": ["You and your car get into a subway tunnel (let's say you do), where you speed down the tracks in the darkness (let's say you do)."]}} {"translation": {"es": "El velocímetro os marca entre 150 y 200 km/h (pase) y, de repente, por detrás os llega el convoy del metro y se os lleva por delante sin más.", "en": ["Your speedometer shows numbers from 150 to 200 km/h (let's say it does), when suddenly, a subway train comes running down from behind you, turning your car into a pile of scrap metal."]}} {"translation": {"es": "En la redacción seguramente tendremos una discusión sobre esto durante varios días, sobre si durante la programación del juego ninguno pensó siquiera un poco o si los autores de verdad nos toman por una panda de bobos.", "en": ["For several days, our editorial staff kept discussing whether when designing the game no one thought for a moment or whether its authors really think we are such morons."]}} {"translation": {"es": "La parte técnica del juego no es nada extraordinario, pero al menos los efectos visuales generales resultan en la mayoría de los casos agradables, a veces hasta soberbios.", "en": ["The technical part of the game is nothing extraordinary; but the overall visual impression is mostly pleasant, sometimes even great."]}} {"translation": {"es": "Pues qué pena que, en los momentos más tensos se reduce la calidad de imagen y, en ocasiones, de un modo grave.", "en": ["It is a pity though, that in some dramatic moments, the recording, in some cases rather tragically, decreases."]}} {"translation": {"es": "Esto afecta sobre todo a los accidentes donde hay involucrados muchos participantes, cuando la calidad de imagen continua ya no es válida.", "en": ["This especially concerns accidents with large number of participants, where fluent recoding would not help you much anyway."]}} {"translation": {"es": "El audio está bien y la banda sonora es una cuestión de gustos.", "en": ["The sound is all right; the soundtrack is a matter of taste."]}} {"translation": {"es": "A fin de que sea del agrado a la mayor parte del grupo juvenil, la banda sonora pertenece a la categoría \"cada uno de su padre y de su madre\", pero se puede suponer que nadie compraría el juego solo por su música.", "en": ["In order to please the widest possible young audience, the soundtrack is 'flecked in from all quarters'; but there probably will not be many people buying the game because of its music."]}} {"translation": {"es": "La sensación final de Need for Speed: The Run es pues bastante confusa.", "en": ["Overall impression of Need for Speed: The Run is quite confused."]}} {"translation": {"es": "Si el juego evitase errores absolutamente tontos, nos tendríamos problemas en afirmar que The Run es el mejor juego de NFS de los últimos años.", "en": ["If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years."]}} {"translation": {"es": "Da la sensación de que el juego no esté concluido.", "en": ["However, the game feels unfinished."]}} {"translation": {"es": "La diversión está asegurada, pero preparaos porque los errores os golpearán en los ojos con la fuerza de unos reflectores de aeropuerto.", "en": ["It surely is a nice entertainment, but prepare to be blinded by the mistakes with the strength of airport spotlights."]}} {"translation": {"es": "Los coros de la Universidad Carolina participarán en el concierto \"Estudiantes de Terciopelo\".", "en": ["UK's Choirs Will Sing at the Students for Velvet Concert"]}} {"translation": {"es": "La celebración conjunta del Día Internacional de los Estudiantes y el aniversario de la Revolución de Terciopelo como experiencia musical tendrá lugar por tercera vez en el festival Festa Academica.", "en": ["The third year of the Festa Academia Festival offers joining the international Students' Day and Velvet Revolution anniversary with a musical event."]}} {"translation": {"es": "Durante el mismo, se presentarán veinte corales de centros de secundaria y universitarios.", "en": ["It will introduce about twenty high school and university choirs."]}} {"translation": {"es": "El festival gira en torno a dos conciertos el 17 de noviembre.", "en": ["The main focus of the festival is on two concerts taking place on November 17."]}} {"translation": {"es": "\"La Universidad Carolina tiene una alta participación en el festival\".", "en": ["\"Charles University has been greatly involved in the festival.\""]}} {"translation": {"es": "Entre los coros actuales están la coral de la Facultad de Pedagogía y la Facultad de Humanidades, en el comité del festival se encuentra el rector Václav Hampl\", afirmó el responsable de la organización, Jakub Čaloun.", "en": ["\"Participating choirs include the Choir of the Pedagogical Department and Humanities; Václav Hampl, the Rector, will be in the committee,\" Jakub Čaloun, head of the organisation team says."]}} {"translation": {"es": "La cumbre de todo el festival es la entrada gratuita para todos los públicos al concierto de los coros de secundaria, que se celebrará el 17 de marzo a las 14 horas delante de la Libraría Técnica Nacional en Dejvice.", "en": ["The climax will be a free public concert by high school choirs, which takes place at 2 p.m., on November 17, at a plaza in front of the National Technical Library in Dejvice."]}} {"translation": {"es": "El programa cuenta con la participación del jazzista checo Karel Růžička y su Celebration Jazz Mass.", "en": ["Celebration Jazz Mass, a piece by an important Czech jazzman, Karel Růžička is on the programme."]}} {"translation": {"es": "Por la noche se celebrará en los lugares de celebración de la Casa Municipal en Vynohrady el concierto \"Estudiantes de Terciopelo\", en que participarán corales universitarias, incluido el coro de la Uninversidad Carolina.", "en": ["In the evening, in the ceremonial National House in Vinohrady, there will be a \"Students for Velvet\" concert, featuring university choirs, including those from the Charles University."]}} {"translation": {"es": "La Festa Academica tiene como finalidad no solo celebrar dignamente el Día Internacional de los Estudiantes y recordar el 22º aniversario de la Revolución de Terciopelo, sino también presentar al público la música coral al más alto nivel y favorecer la creación colaborativa entre jóvenes.", "en": ["The aim of Festa Academica is to celebrate the international Students\" Day and commemorate the 22nd anniversary of the Velvet Revolution with dignity; as well as to present the public with top quality choir music, and to develop creative cooperation among young people."]}} {"translation": {"es": "El organizador principal es la Unión Checa de Corales en colaboración con el Instituto de Secundaria Jan Kepler.", "en": ["The chief organiser is českých pěveckých sborů (Czech Choirs) in cooperation with Jan Kepler's Grammar School."]}} {"translation": {"es": "Todos los actos contaron con el apoyo del alcalde de Praga, Bohuslav Svoboda, y del rector de la Universidad Carolina, Václav Hampl.", "en": ["The entire event is under the auspices of Bohuslav Svoboda, Lord Mayor of Prague, and Václav Hampl, Rector of Charles University."]}} {"translation": {"es": "El Festival transcurrirá entre el 16 y el 20 de noviembre entre Praga y Pardubice.", "en": ["The festival takes place from November 16 to 20, in Prague and Pardubice."]}} {"translation": {"es": "El calendario ofrece, además de los conciertos celebrativos, toda una serie de eventos musicales, espectáculos improvisados de estudiantes y conciertos matinales.", "en": ["The programme offers both ceremonial concerts and numerous musical meetings, students\" happenings, matinées, and more."]}} {"translation": {"es": "Los interesados podrán encontrar más información en la página del festival www.festaacademica.cz", "en": ["For detailed information please visit festival web pages at: www.festaacademica.cz"]}} {"translation": {"es": "La embajadora ante la UE, Vicenová:", "en": ["EU Ambassadress Vicenová:"]}} {"translation": {"es": "Los checos tienen una reputación de negativistas y euroescépticos.", "en": ["Czechs have the reputation of being negative and euro-sceptical"]}} {"translation": {"es": "\"El tratado de Lisboa ha afectado significativamente al equilibrio entre las instituciones individuales\"", "en": ["\"Lisbon Treaty caused significant imbalance between individual institutions.\""]}} {"translation": {"es": "\"No me esperaba que se montase una guerra sin cuartel\".", "en": ["\"I did not expect it to be such a tough war.\""]}} {"translation": {"es": "\"Durará cinco, seis años, antes de que la situación se estabilice un poco, se calme y los nuevos jugadores se acostumbren a sus nuevos papeles\", así empezó con convicción su conferencia en la Facultad de Derecho la embajadora checa ante la UE, Milena Vicenová.", "en": ["\"It will take five or six years before the situation becomes somewhat stable, calm, and before all players get used to their new roles,\" EU Ambassadress Milena Vicenová opened her lecture at the Law Department sharply."]}} {"translation": {"es": "Cómo no tomarse en serio su lema \"clara y abiertamente sobre Europa\", que dijo ya en la primera parte de su conferencia, cuando consiguió describir cada órgano de la UE y sus relaciones con tal precisión y claridad, pues sería la envidia de muchos conferenciantes de la Facultad de Derecho de la U. Carolina.", "en": ["She proved how true she is to her \"Clearly and openly about Europe\" motto in the very first part of her lecture, where she described individual EU organs and the relationships between them in such a clear and intelligible, way that many lecturers from the UK Law Dept. could be jealous."]}} {"translation": {"es": "Vicenová también ponderó el trabajo de del nuevo presidente permanente del Consejo Europeo, Herman van Rompuy:", "en": ["Moreover, Vicenová praised the work of new long-term President of the European Council, Herman Van Rompuy:"]}} {"translation": {"es": "\"Lo primero surgen las críticas, que si es insulso, un funcionario gris, capaz de asumir cualquier rol, pero he de decir que dejó a todos desconcertados, porque asume sus roles a la perfección\".", "en": ["\"At first, critics said he was plain, a grey office mouse who cannot fulfil any roles; I have to say everyone was amazed at how wonderfully he acquitted his role.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es un hombre que sabe escuchar a los miembros de los veintisiete estados, comunicarse con ellos y que tiene una visión clarísima de hacia dónde debe ir la UE\".", "en": ["\"He is a person who can listen to all twenty-seven member states, communicate with them perfectly, and who has a clear vision of where the EU should be headed.\""]}} {"translation": {"es": "El nuevo puesto de representante de la Política Exterior y Seguridad se explica a partir de la pregunta: \"¿Quién es esta UE? ¿A qué número puedo llamarla?\". Se trata pues de un paso importante hacia la unificación y la clarificación de de la unión política de cara a Estados como China o India.", "en": ["She explained her new position of foreign affairs and security policy representative as a reply to a question: \"Who is the European Union? Which phone number should I call?\"; i.e. as an important step to unification and better clarity of Union's policy towards countries such as China or India."]}} {"translation": {"es": "Nadie quiere prohibirnos el queso de Olomouc", "en": ["No One Wants To Ban Our Cheese Specialties"]}} {"translation": {"es": "Vicenová se ha ocupado también de la agenda seguía, sigue y seguirá el Consejo Europeo en el futuro próximo.", "en": ["Vicenová further focused on the agenda crucial for the EU in the past, present, and near future."]}} {"translation": {"es": "La presidencia checa de hace dos años fue un éxito.", "en": ["She described Czech presidency from the year before last as a success."]}} {"translation": {"es": "Los checos se ocuparon de la crisis económica emergente, resolvieron la crisis del gas y organizaron una cumbre para la Asociación Oriental.", "en": ["Czechs were dealing with the coming financial crisis; they solved the as crisis; and organised the East Partnership Summit."]}} {"translation": {"es": "La caída del gobierno en aquel momento se identificó como un aspecto muy negativo, que afectó seriamente a Chequia.", "en": ["She said the fall of the government at the time was a great negative causing significant damage to the Czech Republic."]}} {"translation": {"es": "La representación checa en la UE tiene por el momento muchos compromisos.", "en": ["Currently, Czech representatives in the EU has been very busy."]}} {"translation": {"es": "En palabras de la embajadora: \"un buen alboroto\", no solo la presidencia, sino también la crisis financiera, que se está tratando ahora.", "en": ["As the ambassadress said, both the presidency and the following financial crisis caused an ongoing stirring."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, hay que aprobar el presupuesto para siete años de la UE, causado por la actual situación económica, mucho más complicada.", "en": ["In addition, a new seven-year EU budget needs to be passed, which is very complicated due to the current crisis."]}} {"translation": {"es": "Si el presupuesto es más simple y efectivo, ¿qué sectores tendrán prioridad, qué países recibirán mayor apoyo y cuáles menos? Eso es algo que estará presente en la agenda de la próxima reunión.", "en": ["Whether the budget will be slim and frugal; which fields will be given preference; which countries will be supported more and which less; all of that is on the coming agenda."]}} {"translation": {"es": "La embajadora recordó también sus lemas principales, con los que llegó a Europa: \"Acerca de Europa con claridad\".", "en": ["The ambassadress reminded the key slogans she took to Brussels: \"About Europe, Clearly.\""]}} {"translation": {"es": "\"Lo cierto es que no me gustan las abreviaciones feas, los extranjerismos o las jergas que la gente no entiende\".", "en": ["\"I really do not like all the abbreviations, foreign words, and jargon no one understands."]}} {"translation": {"es": "\"¿Cómo puede un ciudadano entender que en Bruselas no se inventan de verdad los pepinos los pepinos curvos o redondos, plátanos de diversos tamaños o que nadie nos va a prohibir el queso de Olomouc?\".", "en": ["How are citizens supposed to understand that in Brussels, people are not trying to come up with crooked or round cucumbers, different size bananas, or that someone wants to ban our cheese specialties.'"]}} {"translation": {"es": "También pretende sacar más provecho del ambiente de la UE y acercar a más ciudadanos checos a las instituciones europeas.", "en": ["She also wants to use the EU environment better, and get more Czechs into European institutions."]}} {"translation": {"es": "Nos espera la Europa de las velocidades", "en": ["Multispeed Europe Is Coming"]}} {"translation": {"es": "Según la embajadora, los checos tienen fama de euroescépticos y la gente percibe más bien los aspectos negativos que los positivos.", "en": ["The ambassadress says Czechs are said to be Euro-sceptics; as well as people noticing the negative rather than the positive sides of things."]}} {"translation": {"es": "Además, lamentó la baja participación de los checos en las instituciones europeas.", "en": ["She wishes more Czech representatives were involved in European institutions."]}} {"translation": {"es": "La culpa es de multitud de factores, como la modestia de nuestros candidatos, su incapacidad para escribir mensajes de motivación, pero también el poco apoyo de los checos.", "en": ["She thinks numerous factors are to blame: for example, the modesty of our candidates and their inability to write motivation letters; together with low support from the Czech side."]}} {"translation": {"es": "Además del éxito de la presidencia checa, puso de relieve la fuerza y la colaboración del Grupo de Visegrad.", "en": ["Along with the success of Czech presidency, she highlighted the power and cooperation of the Visegrad Group."]}} {"translation": {"es": "\"Créanme que cuando acuden a mí un polaco y un húngaro y se me acerca un eslovaco, un francés a mi lado me dice: \"¿Qué, ya habéis quedado, los del Grupo de Visegrad?\", y se ve que no le hace ninguna gracia\".", "en": ["\"Believe me that when I meet someone from Poland and Hungary, and a Slovak is coming to join us, the Frenchman next to me says: \"Hey, what's that gathering about, is that the Visegrad Group again?' and he is not happy about it in the slightest.'"]}} {"translation": {"es": "En el futuro, a la UE, según Vicenová, le aguardan nuevas normativas durísimas de política presupuestaria para los Estados miembros.", "en": ["In the Union's future, Vicenová expects mainly new strict rules for the budget policy of member states."]}} {"translation": {"es": "Se percibe como algo muy real del concepto de las dos velocidades, si no son más, en Europa, más que el nuevo de \"la Federación Europea\".", "en": ["Rather than a new European Federation, she finds the concept of two-speed, if not multi-speed Europe, very realistic."]}} {"translation": {"es": "\"Tenemos países en la Eurozona y países fuera de la Eurozona\".", "en": ["\"We have both countries inside and outside the Eurozone.\""]}} {"translation": {"es": "\"Tenemos el espacio Schengen y tenemos además el procedimiento de cooperación reforzada\".", "en": ["\"We have Schengen area, and we already have an institute of reinforced cooperation.\""]}} {"translation": {"es": "\"Se dijo por primera vez que solo cooperen los países que quieran y los que no, que se queden fuera\".", "en": ["\"For the first time it was said that the countries who want are to cooperate, while those who are not willing can stand off.\""]}} {"translation": {"es": "\"Estos procedimientos serán cada vez más y reforzarán la Europa de las dos velocidades\", se espera Vicenová.", "en": ["\"The number of such institutes will be growing; it will be a highly two-speed Europe,\" Vicenová expects."]}} {"translation": {"es": "En este sentido, también destacó el papel de Chequia y de Herman van Rompuy en la aplicación del principio, según el cual todos los temas que afectan a la totalidad de la UE se deben debatir entre los estados miembros, no solo entre los miembros de la Eurozona.", "en": ["In this regard, she appreciated the roles of both the Czech Republic and Herman Van Rompuy in pushing forward the rule based on which, all topics influencing the entire EU should be negotiated by all member states, and not just those belonging into the Eurozone."]}} {"translation": {"es": "Brand story:", "en": ["Brand Story:"]}} {"translation": {"es": "La innovadora IBM inicia su segundo siglo de existencia", "en": ["The IMB Innovator Starts the Second Century of Its Existence"]}} {"translation": {"es": "Si alguien buscase un término que definiese con gran precisión la estrategia de IBM, la más aproximada sería \"largo plazo\".", "en": ["Should someone search for the word that would best express the IMB strategy, the closest one would probably be \"long-term.\""]}} {"translation": {"es": "Para el público general, IBM es el símbolo de una revolución tecnológica, una empresa que se percibe como actual y, sin embargo, ya han transcurrido cien años desde su fundación.", "en": ["To the wide public, IMB is a symbol of technological revolution; the company is seen as a highly temporary one, yet it was founded over a hundred years ago."]}} {"translation": {"es": "La base de este carácter largoplacista la puso el primer jefe de la firma, el visionario Thomas J. Watson Sr.", "en": ["The company's durability goes back to its first boss, a visionary, Thomas J. Watson Sr."]}} {"translation": {"es": "Ya él acuñó el lema de que muchos problemas del mundo tienen solución si la gente está dispuesta a pensar.", "en": ["He believed in his motto saying that numerous world problems can be easily solved if people are willing to think."]}} {"translation": {"es": "Su lema \"Think!\" se convirtió en su sello, en torno al cual se irá construyendo la vida del futuro gigante (fue también el título de una revista interna que IBM empezó a publicar en 1935).", "en": ["His motto: 'Think!' thus become an imprint around which the life of the future giant would unfold (as well as the name of its internal magazine that IMB started to publish in 1935)."]}} {"translation": {"es": "Watson fue además la base de una cultura de empresa cuidadosamente levantada.", "en": ["Moreover, it was the foundation of company culture Watson was building carefully."]}} {"translation": {"es": "\"Para nosotros, IBM implica un pensamiento a largo plazo, un movimiento continuo en dirección al futuro.", "en": ["\"For us in IMB, long-term thinking means continuous movement towards the future."]}} {"translation": {"es": "IBM ha sobrevivido y prosperado durante cien años por esa razón, porque se mantuvo fiel a sus principios básicos, pero sin temer a los cambios alrededor.", "en": ["IMB survived and flourished for a hundred years, because it remained true to its original values, while it was not afraid to change everything around itself."]}} {"translation": {"es": "Eso nos ha permitido, durante nuestro primer siglo, transformar la tecnología, el negocio y la sociedad.", "en": ["During our first century, this allowed us to transform the technology, business, and the company."]}} {"translation": {"es": "Esperamos prosperar aún más en nuestro segundo siglo\", afirmó durante su aniversario, el actual director de la empresa Samuel J. Palmisano.", "en": ["In the second century, we hope to be able to achieve even more,\" says current company Director, Samuel J. Palmisano, on the occasion of the anniversary."]}} {"translation": {"es": "Un sistema sofisticado", "en": ["Sophisticated System"]}} {"translation": {"es": "Watson, ya en los años 30, se preocupó del cuidado de sus empleados como el empresario de Baťa en Chequia (los empleados de IBM fueron de los primeros operarios estadounidenses que gozaron de vacaciones pagadas, seguro, uniformes elegantes y un sofisticado sistema de remuneración que premiaba a los mejores inventores y vendedores.", "en": ["In the 1930s, Watson approached employee care similarly to Baťa in the Czech Republic - people from IMB were among the first American employees to have a paid holiday, insurance from their employer, an elegant uniform, and a sophisticated system of bonuses for the best inventors and businessmen."]}} {"translation": {"es": "La misma sofisticación a largo plazo la mantiene IBM en la relación con el cliente.", "en": ["Just as sophisticated is IBM's long-term relationship with customers."]}} {"translation": {"es": "Ya desde el principio la empresa supo descubrir talentos (al ser una de las primeras empresas mundiales en acabar con cualquier tipo de discriminación, podía elegir sin problemas).", "en": ["From the very beginning, the company was brilliant in exploiting talented people. It was one of the first world companies to abolish all discrimination, which rendered it with great selection."]}} {"translation": {"es": "En la línea de la estrategia antidiscriminación está el plan actual de IBM, por el que a Palmisano lo sustituirá el año que viene una mujer: Virginia Rometty.", "en": ["Consistent with the anti-discrimination strategy is the current plan expecting a woman, Virginia Rometty, to take over after Palmisano next year."]}} {"translation": {"es": "Ella ya lleva trabajando treinta años en IBM, donde ha sido jefe de ventas, márquetin y estrategias.", "en": ["She has been working in IMB for thirty years; she is currently a Director of Sales, Marketing, and Strategy."]}} {"translation": {"es": "Durante los últimos años IBM ha participado de los llamados encuentros virtuales, lluvia de ideas en línea, de la que surgen infinidad de futuras estrategias e innovaciones.", "en": ["In the last few years, IMB has been organising jams, on-line brainstorming sessions, from which many future strategies and innovations arise."]}} {"translation": {"es": "No es de sorprender que sobren ideas, pues en la firma trabajan casi medio millón de personas.", "en": ["It is no surprise that the ideas are plentiful - the company employs nearly half a million people."]}} {"translation": {"es": "Una institución con buena reputación", "en": ["Institution with a Good Reputation"]}} {"translation": {"es": "La posición fija en el negocio proporciona a la compañía una imagen interna y externa fuerte.", "en": ["Company's strong business position is ensured by its strong internal and external image."]}} {"translation": {"es": "\"Desde el principio, IBM mantuvo un concepto de institución más que de empresa tecnológica\", afirma la economista profesora de la Harvard Business School y autora del libro sobre IBM Rosabeth Moss Kanter.", "en": ["\"From the beginning, the concept of IBM was that of an institution rather than a technology company,' a Harvard Business School Professor and author of a book about IBM, Rosabeth Moss Kanter, told the Economist."]}} {"translation": {"es": "\"IBM no es una empresa tecnológica, sino una empresa que intenta resolver problemas de negocios para usuarios de la tecnología\", puntualiza George Colony de la consultora Forrester Research.", "en": ["\"IBM is not a technology firm; it is a company that helps to solve business problems using technology,\" George Colony of Forrester Research consultation company adds."]}} {"translation": {"es": "Como la propia empresa dice existe una diferencia entre entrar en el negocio y crear directamente un negocio.", "en": ["As the company itself says, there is a difference between entering a market and creating it."]}} {"translation": {"es": "IBM - o la \"Gran Verde\" - como se la conoce en los EE.UU. familiarmente a causa de su logo, se ha convertido en los últimos cien años en una de los mayores empresas del mundo.", "en": ["During the hundred years, IMB, or the \"Big Blue,\" as it is called in the US because of its logo, has grown into one of the largest companies in the world."]}} {"translation": {"es": "Es posiblemente la empresa tecnológica más versátil (desarrolla tanto equipos como programas, infraestructuras y servicios alojamiento web dentro de una amplia gama de servicios, que van desde servidores hasta nanotecnología).", "en": ["It seems to be the most universal technology company - developing hardware and software; infrastructure; hosting; and consultation services within a range from servers to nanotechnologies."]}} {"translation": {"es": "Ostenta el mayor número de patentes de todas las empresas tecnológicas norteamericanas y cinco de sus empleados han recibido el premio Nobel.", "en": ["It holds the most patents of all American technology companies; five of its employees were awarded the Nobel Price."]}} {"translation": {"es": "Entre sus inventos se encuentran el cajero automático, las tarjetas de pago, las permutas financieras, los códigos de barras y los disquetes.", "en": ["Its inventions include, for example, the cash point, pay card, financial swap, bar code, and floppy disc."]}} {"translation": {"es": "IBM facturará este año 220 mil millones de dólares. Este año se ha convertido en la segunda firma tecnológica por capitalización de mercado (la primera es Apple), cuando superó por primera vez en 1996 a Microsoft.", "en": ["With about 220 billion dollars, based on market capitalisation, IBM has become the second largest technology company (Apple being number one) this year, overrunning Microsoft for the first time since 1996."]}} {"translation": {"es": "Mirando al futuro", "en": ["View Ahead"]}} {"translation": {"es": "No todos los productos e innovaciones acaban de satisfacer el gusto de los clientes y el momento (IBM no apostó por su propio sistema operativo, OS/2, servicios en línea Prodigy u ordenadores IBM PCjr).", "en": ["Not all of its products fitted the taste of both the customers and period. For example, IBM failed with its own operating system OS/2; Prodigy on-line services; and IBM PCjr computers."]}} {"translation": {"es": "\"Si su negocio se basa en avanzar, no puede anclarse emocionalmente en el pasado\", reconocía Samuel J. Palmisano.", "en": ["\"If your business is defined by movement forward, you cannot be emotionally attached to the past,' says Samuel J. Palmisano."]}} {"translation": {"es": "Por eso, IBM no tiene problemas en construir sus bases en otras plataformas (e igualmente, si no funcionan, las abandona).", "en": ["That is why IBM easily builds its foundations on many platforms - if they do not work, it leaves them."]}} {"translation": {"es": "Y ello la diferencia de la competencia, Microsoft, que básicamente se mantiene y cae siempre exclusivamente con Windows.", "en": ["This is how it differs from, for example, its competitor, Microsoft, which basically stands and falls on Windows, its operating system."]}} {"translation": {"es": "Tecnología de futuro", "en": ["Perspective Technology"]}} {"translation": {"es": "En cuestión de ventas, IBM se dedica sobre todo a servicios, de los que aproximadamente una quinta parte son de programas y otra quinta de equipos.", "en": ["IBM's revenues chiefly consist of services, about one fifth for each comes from software and hardware."]}} {"translation": {"es": "Con todo, aún en 1990 los equipos representaban más de la mitad de la cuota de los proveedores.", "en": ["While in 1990, with over a half share, it was the strongest hardware representative."]}} {"translation": {"es": "A partir del año 2000, IBM ha vendido activos de bajo rendimiento por un valor total de 15 mil millones de dólares. Durante en el mismo periodo, ha invertido 58 mil millones de dólares en la compra de tecnología de futuro.", "en": ["Since 2000, IBM has sold low profitable assets worth 15 billion dollars. During the same time, it has invested 58 billion dollars into purchasing of perspective technologies."]}} {"translation": {"es": "Las inversiones han seguido desde 2008, cuando por primera vez se manifestó la moderna crisis financiera mundial.", "en": ["It has continued the investments even after 2008, when the modern economic crisis first hit the world."]}} {"translation": {"es": "IBM actúa según las premisas de su primer jefe, Thomas J. Watson, quien durante la gran crisis económica del 29 aumentó las inversiones.", "en": ["IBM follows the legacy of its first director, Thomas J. Watson, who increased the amount of investments during the Great Depression."]}} {"translation": {"es": "Parece que hasta ahora la empresa IBM ha sabido capear la crisis.", "en": ["So far, IMB seems to be getting through the current crisis without any harm."]}} {"translation": {"es": "El valor de las acciones de IBM desde el inicio del año 2008 ha crecido estratosféricamente hasta un 120%, el beneficio neto de la empresa no ha dejado de aumentar.", "en": ["Since the beginning of 2008, the price of IBM's shares has grown by remarkable 120 per cent; company's net earnings have been growing continuously."]}} {"translation": {"es": "La divisa de IBM es cambiarlo todo, salvo su valor.", "en": ["IBM's company motto is to change everything, except for its values."]}} {"translation": {"es": "Se puede, pues, esperar que cuando venga la siguiente crisis, este gigante flexible aguantará.", "en": ["We may therefore expect that even if another crisis comes, this flexible giant will manage."]}} {"translation": {"es": "Historia de IBM: desde la cortadora de quesos hasta los vuelos espaciales", "en": ["IBM History: From Cheese Cutter To Space Travel"]}} {"translation": {"es": "La empresa IBM (International Business Machines) se fundó en Nueva York hace cien años, siendo su nombre original Computing Tabulating Recording Corporation.", "en": ["IBM (International Business Machines) was founded in New York, a hundred years ago. Its original name \"Computing Tabulating Recording Corporation\" was quite complicated."]}} {"translation": {"es": "El nombre IBM se adopta ya en el año 1924 - originalmente se trataba de una marca utilizada en las sucursales de Canadá y América del Sur.", "en": ["It took the name of IBM in 1924. Originally, this was a brand used for company's branches in Canada and South America."]}} {"translation": {"es": "La base que dio lugar al nacimiento de IBM surge de la fusión de cuatro empresas que se remontan a la década de 1880.", "en": ["Foundations for the later IBM were laid by a merger of four companies, the history of which goes back to the 1880s."]}} {"translation": {"es": "Poseía inventos como el famoso \"reloj de fichar\", que permite controlar la entrada y salida de los empleados.", "en": ["They owned technologies such as the legendary \"time clock,\" i.e. a clock recording the time when employees arrive and leave work."]}} {"translation": {"es": "El arquitecto de la nueva empresa fue el hombre de negocios Charles Ranlett Flint, quien hasta 1930 también presidió su consejo supervisor.", "en": ["The architect of the new company was a businessman, Charles Ranlett Flint, who, until 1930, also presided over the company's Board of Trustees."]}} {"translation": {"es": "Flint fichó al jefe de una empresa de la competencia, Thomas J. Watson, para que lo ayudase con la gestión de la empresa.", "en": ["Flint hired a director of a competing company, Thomas J. Watson, to help him with company management."]}} {"translation": {"es": "El nuevo líder eclipsó al fundador de IBM (las ideas de Watson siguen siendo la base firme sobre la que se sustentan la cultura e identidad corporativas).", "en": ["The leader then put the IBM's founder in the shade - Watson's ideas remain the base for invincible company culture and identity."]}} {"translation": {"es": "Watson dirigió la empresa hasta el año 1952.", "en": ["Watson led the company until 1952."]}} {"translation": {"es": "IBM, tal como indica su nombre, empezó con la producción y venta de todo tipo de aparatos para negocios, desde cortadores de carne y queso hasta cajas registradoras.", "en": ["IBM, as its name suggests, started by producing and selling various business machines - from meat and cheese cutters to cash registers."]}} {"translation": {"es": "Durante los cuatro primeros años que Watson dirigió la empresa, la facturación se duplicó en 9 millones de dólares y empezó la gran expansión de la empresa por los continentes.", "en": ["During the first four years of Watson's leadership, the revenue doubled to nine million dollars, and company's vast expansion into all continents commenced."]}} {"translation": {"es": "Watson fue tan crucial para la empresa que, casi tras cuarenta años ocupando la silla del jefe, fue sustituido por su hijo, Thomas Watson Junior.", "en": ["Watson became so essential for the company, that after nearly forty years, his position in the director's chair was taken by his son, Thomas Watson Junior."]}} {"translation": {"es": "Bajo su dirección, IBM empezó a trabajar en el desarrollo de la inteligencia artificial y desarrolló el primer lenguaje de programación.", "en": ["Under his leadership, IBM started to develop artificial intelligence and created the first programming language."]}} {"translation": {"es": "En los años 60 el personal y los ordenadores de IBM ayudaron a la NASA a guiar los vuelos al espacio (a Mercurio, Saturno y en 1969 el famoso vuelo a la Luna).", "en": ["In 1960s, both people and computers from IBM helped NASA control space flights - to Mercury, Saturn, and in 1969, man's flight to the Moon."]}} {"translation": {"es": "Mientras tanto, en 1964 IBM desarrolló la primera generación de ordenadores, la serie IBM System/360.", "en": ["Meanwhile, in 1964, IBM developed the first computer family - the IBM line System/360."]}} {"translation": {"es": "Los clásicos \"pecés\", que instauraron el estándar de ordenadores de aquel tiempo, llegaron al mercado con el nombre de IBM 5150 en 1981.", "en": ["The classic PC that defined the computer standards of the period, called IBM 5150, came to the market in 1981."]}} {"translation": {"es": "Veinte años después, IBM vendió su producción de ordenadores a la empresa china Lenovo, la cual, por su parte, adquirió la parte de consultoría de la empresa Pricewaterhouse Coopers y empezó a ofrecer un completo asesoramiento y servicios de alto valor añadido.", "en": ["Twenty years later, IBM sold computer production to a Chinese company, Lenovo, While buying the consultant division of PricewaterhouseCoopers, and thus commenced its full focus on consulting and high added value services."]}} {"translation": {"es": "La estrategia que ha pagado IBM estos tres últimos años es el concepto Smarter Planet, es decir, \"un planeta más inteligente\".", "en": ["In the past three years, IBM has been highly successful with its Smarter Planet concept."]}} {"translation": {"es": "Su objetivo es hacer un uso más racional de la tecnología, aunque todavía no se han planificado las áreas ni se ha mejorado las circunstancias, por ejemplo, en lo relativo al transporte y la administración de ciudades.", "en": ["Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management."]}} {"translation": {"es": "Para el sector del comercio, IBM presentó no hace mucho la plataforma \"Smart Commerce\" que permite a los minoristas gestionar el ciclo comercial completo.", "en": ["For commerce, IBM has recently introduced a Smarter Commerce platform that helps businessmen control the whole commerce cycle."]}} {"translation": {"es": "IBM tiene una larga historia en este país.", "en": ["IBM's history is strong even in our country."]}} {"translation": {"es": "Ya en 1932 abrió una sucursal en la Checoslovaquia de entonces, el primer país que la tuvo en la Europa Central y Oriental.", "en": ["In former Czechoslovakia, as the first country in both Central and Eastern Europe, IBM founded its branch in 1932."]}} {"translation": {"es": "Hoy aquí, la IBM ČR opera además el centro estratégico de externalización en Brno.", "en": ["Today, IBM CZ also runs a strategic outsourcing centre in Brno."]}} {"translation": {"es": "La sede para Europa Central y Oriental tiene está en Praga. También aquí hay un equipo de investigación de fama mundial que trabaja con el reconocimiento de voz.", "en": ["The headquarters for both Central and Eastern Europe resides in Prague, where there also is a world level research team focusing on voice recognition."]}} {"translation": {"es": "Rychtářová acerca de su marido infiel:", "en": ["Rychtářová about her Unfaithful Husband:"]}} {"translation": {"es": "¡Iveta, quédate a ese burro, que ya no lo quiero!", "en": ["Iveto, keep the fool, I don't want him anymore!"]}} {"translation": {"es": "Darina Rychtářová (53) dijo ¡se acabó!", "en": ["Darina Rychtářová (53) said it is over!"]}} {"translation": {"es": "Después de que su marido Josef Rychtář (53) se hubiese convertido en el único protector de Iveta Bartošová (45), pero también su amante, Darina seguía teniendo la esperanza de que Josef se despertara de su sueño rosa y volvería a casa.", "en": ["After her husband, Josef Rychtář (53), became both the bodyguard and lover of Iveta Bartošová (45), Darina still hoped he would wake up and come back home."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo ya no va a esperar y ha establecido reglas claras para la vida en el futuro.", "en": ["However, she does not want to wait any longer, and set clear rules for her future life."]}} {"translation": {"es": "\"Pepe puede volver a casa, pero ya no como mi pareja\", explicó Rychtářová.", "en": ["\"Pepa may return home, but no longer as my partner,\" Rychtářová explained."]}} {"translation": {"es": "Cuando Darina Rychtářová acogió durante el verano a Bartošové en su casa, no podía ni imaginarse cómo acabaría su matrimonio.", "en": ["When Darina Rychtářová provided shelter for Bartošová in her house in summer, she probably had not the slightest idea of what was going to happen to her marriage."]}} {"translation": {"es": "A pesar de la petición, Iveta no se había movido treinta días después de Říčany y Pepe no abandonó a la cantante.", "en": ["Even though she had Iveta move out of Říčany 30 days later, Pepa would not leave the singer."]}} {"translation": {"es": "Hasta declaró públicamente que la amaba.", "en": ["Moreover, he publically admitted he loved her."]}} {"translation": {"es": "Con el tiempo, Darina se resignó, aparentemente aceptó la relación de su marido e incluso se despidió de él para siempre.", "en": ["After some time, Darina resigned, pretended to accept her husband's affair; and now she gave him her final goodbye."]}} {"translation": {"es": "A Rychytář no le importa con quién se acuesta su mujer.", "en": ["Rychytář does not care who his wife sleeps with"]}} {"translation": {"es": "Si un día Rychtář rompiera con Bartošová, su mujer no lo esperaría en casa con los brazos abiertos.", "en": ["Even if one day Rychtář and Bartošová would split up, his wife will not welcome him with open arms."]}} {"translation": {"es": "Es el padre biológico de mis hijos y, si quiere vivir el resto de su vida en nuestra casa, nadie lo echará\".", "en": ["\"He is the biological father to my sons and if he wants to spend his last days in our house, no one will chase him out.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero aquí viviría no ya como mi querido y viejo borrico que se equivocó, sino como un hombre al que me unen ciertos lazos\", dijo Rychtářová y agregó que ya se había desenganchado de su marido e insistía solamente en el respeto mutuo.", "en": ["\"However, he will complete his days not as my beloved, lost and found old fool, but as a person I have certain bonds to,\" Rychtářová said, adding she had already disengaged herself from her husband and only insists on mutual decency."]}} {"translation": {"es": "A Josef hasta ahora no le importa que se mujer le haya cerrado la puerta de atrás.", "en": ["So far, Josef does not mind that his wife closed the hind gate on him."]}} {"translation": {"es": "\"Acepto la decisión de mi mujer\".", "en": ["\"I respect my wife's decision.\""]}} {"translation": {"es": "\"Estaré con Iveta y no hay cambio posible\".", "en": ["\"I will be with Iveta, and I don't mean to change that.\""]}} {"translation": {"es": "\"Mi mujer estableció esto como un matrimonio sobre el papel y yo lo respeto\".", "en": ["\"My wife decided for marriage on paper, and I respect it.\""]}} {"translation": {"es": "\"La empresa sigue en vigor, hago los arreglos de casa, cuido el jardín, el hogar, hago las compras\".", "en": ["\"Our company still operates; I am in charge of repairs, garden, the house, and shopping.\""]}} {"translation": {"es": "\"Darina y yo nos hablamos con normalidad, lo único es que no compartimos cama, dijo Rychtář.", "en": ["\"Darina and I communicate in a completely normal way, only we do not share our bed anymore,\" Rychtář said for Blesk."]}} {"translation": {"es": "Si Rychtářová encontrase un nuevo amor, él no se opondría.", "en": ["He claims that if Rychtářová found a new love, he would not stand in her way."]}} {"translation": {"es": "\"No dormimos juntos y ella no me interesa, ni dónde va ni si tiene algún novio.", "en": ["\"We don't sleep together, and I don't care where she goes, with whom, and if she has a boyfriend."]}} {"translation": {"es": "Ya sé que es culpa mía, me enamoré de Iveta y asumo toda la responsabilidad\", concluye Josef.", "en": ["I know it's my fault, I fell in love with Iveta, and I accept full responsibility,\" Josef concluded."]}} {"translation": {"es": "Los peores vicios de las mujeres: ¿También se refieren a usted?", "en": ["The Worst Feminine Habits: Do They Concern You?"]}} {"translation": {"es": "Si pedís a los hombres que sean capaces de citar algunos vicios típicos de las mujeres, en general cada uno de ellos los nombrará sin pensar.", "en": ["When you ask men to name some typical bad habits women have, they usually come up with all of them in an instant."]}} {"translation": {"es": "Queridas mujeres, ¿os reconocéis en las líneas siguientes, donde se citan ciertos vicios femeninos que consiguen hacer hervir la sangre a los varones?", "en": ["Dear ladies, do you recognise yourself in the lines to follow, describing several women's habits that make the men see red?"]}} {"translation": {"es": "Ir de compras", "en": ["Shopping"]}} {"translation": {"es": "¿Le reprocha a su media naranja que tiene dependencia de las compras?", "en": ["Does your other half complain you are addicted to shopping?"]}} {"translation": {"es": "¿Tiene que comprarse por lo menos un trapito en semana?", "en": ["Do you need to buy at least one piece of clothing a week?"]}} {"translation": {"es": "¿Le gusta comprar a menudo en las rebajas?", "en": ["Do you like shopping, in mass sales?"]}} {"translation": {"es": "Entonces en su caso se puede decir que ir de compras se ha convertido en un vicio.", "en": ["If so, then your shopping may be seen as bad habit."]}} {"translation": {"es": "Algunas mujeres se dan cuenta que deberían apaciguar su pasión por las compras, por lo menos un poco.", "en": ["Some women recognise they should somewhat control their passion for shopping."]}} {"translation": {"es": "Pero a ver, ¿qué mujer podría resistir la tentación de pasear sin más por las tiendas de ropa, buscar prendas bien ajustadas y después probárselas todas en el probador (idealmente en todos colores diferentes)?", "en": ["Still, who of you could resist walking through clothes shops looking for well fitting clothes and then trying them all (ideally, in various colour versions) in the changing rooms?"]}} {"translation": {"es": "Aunque para la mayoría de las mujeres ir de compras es un pasatiempo, para los hombres puede convertirse prácticamente en un infierno.", "en": ["Shopping may be a hobby for a majority of women, but for men, it may become absolute hell."]}} {"translation": {"es": "Solo recuerde cuántas veces ya le ha dicho a su pareja que mejor la espere delante de la puerta.", "en": ["Just remember how many times you have told your other half to wait for you outside..."]}} {"translation": {"es": "La insatisfacción constante", "en": ["Permanent Dissatisfaction"]}} {"translation": {"es": "\"¿No estoy demasiado gorda?\"", "en": ["\"Am I too fat?\""]}} {"translation": {"es": "\"Necesitaría adelgazar por lo menos cinco kilos - ¿debería empezar a hacer ejercicio?\"", "en": ["\"I need to lose at least five kilos - should I start doing some exercise?\""]}} {"translation": {"es": "\"¿De verdad te gusto?\"", "en": ["\"Are you still attracted to me?\""]}} {"translation": {"es": "¿No le suenan estas frases?", "en": ["Do you find these sentences familiar?"]}} {"translation": {"es": "¿A que sí?", "en": ["You do?"]}} {"translation": {"es": "Entonces es una de esas mujeres obsesionadas por su aspecto.", "en": ["Then, you belong to the group of women obsessed by their appearance."]}} {"translation": {"es": "No es que usted deba dejar de cuidarse, pero muchos hombres son alérgicos a escuchar a su pareja quejarse todo el tiempo de su aspecto físico.", "en": ["Not that you should stop looking after yourself, but many men are literary allergic to their partners\" constant complaints about their looks."]}} {"translation": {"es": "El sexo fuerte también está de acuerdo en que cuanto más aumenta la frecuencia de las quejas, más molestas se vuelven las mujeres.", "en": ["The stronger sex also agrees that the higher the frequency of such complaints, the more annoying women are."]}} {"translation": {"es": "El orden y la limpieza en primer lugar", "en": ["Order and Cleanliness First"]}} {"translation": {"es": "Es como un tiovivo infinito.", "en": ["It is like a never ending story."]}} {"translation": {"es": "Limpiar las ventanas, pasar la aspiradora, fregar el suelo, quitar el polvo, fregar la bañera y todo eso por lo menos dos veces por semana.", "en": ["Cleaning the windows, vacuuming, wiping the floors, dusting, scrubbing the bathtub - at least twice a week."]}} {"translation": {"es": "¿Le reprocha a su pareja que le haya pisado el suelo limpio con un pie sucio, a sus hijos que hayan ensuciado un lavabo recién limpiado y una estantería con puertas de vidrio que tanto le costó limpiar?", "en": ["Do you blame your partner for stepping onto the clean tiles in dirty shoes; your children for messing up a clean sink and leaving fingerprints over the glass pane in the living room that was so difficult to clean?"]}} {"translation": {"es": "En caso de que usted sufra esta \"desviación\", pruebe a ser consciente de que nada se debería exagerar y que el orden y la limpieza seguramente no deberían ocupar ser primordiales en la familia.", "en": ["In case you suffer from this \"deviation,\" try to realise that no extremes are good; and that within your family, order and cleanliness should not go first."]}} {"translation": {"es": "Este deseo inofensivo de limpieza podría amenazar sus relaciones y el bienestar familiar.", "en": ["This harmless desire for cleanliness may threaten your relationships, as well as the entire family."]}} {"translation": {"es": "Hacer comentarios desagradables", "en": ["Bossing About"]}} {"translation": {"es": "\"Los calzoncillos usados se dejan con la ropa sucia.\"", "en": ["\"Throw the underwear into the bin.\""]}} {"translation": {"es": "\"Quieres ponerte también mañana esos calcetines usados\"", "en": ["\"Do you plan to wear the dirty socks tomorrow?\""]}} {"translation": {"es": "\"¡El trapo mojado no se deja en el suelo!\"", "en": ["\"Wet dishtowels do not belong on the floor.\""]}} {"translation": {"es": "Si hace esos cometarios a su pareja más veces al día, sepa que así conseguirá sacarlo de sus casillas.", "en": ["If you boss your partner around several times a day, he may find it very annoying."]}} {"translation": {"es": "Naturalmente. Usted no quiere decir nada malo, solo quiere conseguir que todo esté en orden.", "en": ["Naturally, you mean well, you just want everything to be perfect."]}} {"translation": {"es": "Tal vez, si los hombres supiesen esto, las mujeres, por su parte, no harían tantos comentarios.", "en": ["Maybe, if men realised that, women would not have to boss them around so much..."]}} {"translation": {"es": "Calumnias y chismes", "en": ["Gossiping"]}} {"translation": {"es": "A algunas mujeres les van también las calumnias, los chismes, pero también las ofensas y la conspiración contra alguien.", "en": ["Some women love gossiping, offending, and plotting against others."]}} {"translation": {"es": "Las mujeres se concentran en las relaciones, por eso les gusta hablar juntas de cosas del tipo quién, dónde, con quién, cómo y por qué.", "en": ["Women are focused on relationships, which is why they like to discuss who, where, who with, how, and why."]}} {"translation": {"es": "A lo mejor a cada una de nosotras a veces se le escapa un pequeño e inofensivo chisme.", "en": ["Every now and then, probably each of us releases a gossip here or there."]}} {"translation": {"es": "Con la mano en el corazón, esto es propio de casi todas las mujeres.", "en": ["Let's be frank, this is probably the nature all women."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, hay mujeres chismosas de esas que no se controlan, a las que les encanta chismorrear y lo hacen a menudo, desprecian a todos y resultan peligrosas para los que las rodean, sobre todo en un equipo laboral femenino.", "en": ["However, there are tougher gossips, women who enjoy frequent gossiping and despise everyone. They are, especially within a female work team, very dangerous for their surroundings."]}} {"translation": {"es": "Jágr y Voráček ayudaron con sus asistencias a vencer al Philadelphia", "en": ["Assists of Jágr and Voráček Helped Philadelphia's Victory"]}} {"translation": {"es": "El delantero de hockey Jaromír Jágr participó el lunes en el encuentro de NHL con dos asistencias que trajeron la victoria sobre el Philadelphia 5:3 en la cancha de Carolina y vuelve a poner a los jugadores checos en la vanguardia de la competición.", "en": ["During Monday's NHL match, hockey forward, Jaromír Jágr's two assists helped Philadelphia's victory 5:3 on Carolina's ice. Again, he leads the productivity of Czech players in the game."]}} {"translation": {"es": "En ambos casos Claude Giroux aprovechó la jugada de la estrella de 39 años, y dio un paso más y fue declarado mejor jugador del partido.", "en": ["In both cases, Claude Giroux, used the experience of a thirty-nine year old star; he added an extra pass and was announced best player of the match."]}} {"translation": {"es": "Se adjudicó dos asistencias en el partido y también el compañero de Jágr, Jakub Voráček.", "en": ["Two assists in the match also belonged to Jágr's team-mate, Jakub Voráček."]}} {"translation": {"es": "Tras el encuentro, Jágr afirmó ante los periodistas de ultramar que Giroux había predicho una gran noche.", "en": ["After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux."]}} {"translation": {"es": "\"Ya antes del partido le había dicho que haría triplete\".", "en": ["\"I told him before the match he would score a hat-trick.\""]}} {"translation": {"es": "\"Lo presentía\".", "en": ["\"I felt it.\""]}} {"translation": {"es": "\"A veces parecen emboscadas\", explicó Jágr, después de que su actuación le diese un gol a Giroux, a raíz del primer trallazo del Flyers.", "en": ["\"You sometimes feel such things,\" explained Jágr, after whose action Giroux scored a goal on the first Flyers\" shot."]}} {"translation": {"es": "Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo.", "en": ["A little bit later, second score for the team bore Czech traces too."]}} {"translation": {"es": "Voráček se hizo con el disco por detrás de la portería de los Hurricanes y lo movió entre los círculos hasta Maxim Talbot, que metió gol.", "en": ["The trailing Hurricanes' Voráček won the puck and presented it to Maxim Talbot, who scored between the circles."]}} {"translation": {"es": "Un segundo antes de la primera pausa un jugador local, Patrick Dwyer, fue expulsado, pero desde el principio de la segunda parte ya dominaron los Flyers.", "en": ["A second before the first break, a home player, Patrick Dwyer, narrowed the lead in a power-play, but the beginning of the second part was led by Flyers again."]}} {"translation": {"es": "Concretamente por Giroux.", "en": ["Specifically by Giroux."]}} {"translation": {"es": "Tras colaborar con Jágr metió el tercer gol, después de que su disparo se colase por el cuarto de la portería de Wayne Simmonds.", "en": ["After assist with Jágr, he scored the third goal; consequently, his shot was touched into a fourth goal by Wayne Simmonds."]}} {"translation": {"es": "\"Me encanta jugar con él\".", "en": ["\"I love playing with him.\""]}} {"translation": {"es": "\"No quiero decir que sea el mejor jugador de la cancha, pero sin duda está entre los tres mejores\", ponderó Jágr a su central.", "en": ["\"I don't; want to say he's the best league player, but he's definitely among the best three,\" said Jágr, complimenting his center."]}} {"translation": {"es": "\"Nunca se me habría ocurrido que al final de mi carrera iba a jugar con un deportista como él\".", "en": ["\"I never thought that at the end of my career I would play with a hockey player like him.\""]}} {"translation": {"es": "\"Estoy muy satisfecho de ello\".", "en": ["\"It makes me happy.\""]}} {"translation": {"es": "\"Quiero jugar para él\".", "en": ["\"I want to assist him.\""]}} {"translation": {"es": "Todos estos años en la NHL, mis compañeros jugaban para mí, y eso ahora produce resultados\", añade Jágr.", "en": ["\"All those years in NHL, my team-mates tried to assist me, and now its reversing,\" Jágr added."]}} {"translation": {"es": "Carolina aún convirtió el partido en un drama, con el gol de Tuom Ruutu y luego de nuevo de Dwyer, de penalti, hasta ponerse a un gol de distancia.", "en": ["Carolina made the match more dramatic with Tuomo Ruutu and Dwyer's goal from a penalty shot, making it a single goal difference."]}} {"translation": {"es": "Matt Read no permitió más complicaciones, aunque acabaron superados en número de dos contra uno.", "en": ["Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points."]}} {"translation": {"es": "\"Pronger tuvo una buena actuación en nuestro campo\".", "en": ["\"Pronger did great in our zone.\""]}} {"translation": {"es": "\"Despejó el disco, yo tomé velocidad y Read se fue hacia la parte más alejada\".", "en": ["\"He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole.\""]}} {"translation": {"es": "\"Traté de atinarle al disco y estoy contento porque lo conseguí\", describía Voráček el último gol del partido tal como lo vivió.", "en": ["\"I aimed at him, and I'm glad it worked,\" Voráček described his view of the last goal of the match."]}} {"translation": {"es": "Con su victoria, Philadelphia se ha puesto en cabeza de la Conferencia Este.", "en": ["Its victory moved Philadelphia onto the top of the Eastern Conference."]}} {"translation": {"es": "El defensor checo del Montreal, Jaroslav Špaček, no jugó hasta el final del partido contra Buffalo, en el segundo tercio se retiró por una lesión en la parte superior del cuerpo.", "en": ["Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury."]}} {"translation": {"es": "El Canadiens no solo perdió un jugador con mucha experiencia en defensa, sino también por una diferencia de dos goles, 2:3.", "en": ["Along with the experienced back, the Candiens lost their two-goal lead and lost 2:3 after a penalty shoot-out."]}} {"translation": {"es": "Tomáš Plekanec no supo aprovechar uno de los disparos.", "en": ["Tomáš Plekanec failed to score on one of their raids."]}} {"translation": {"es": "Más que los puntos perdidas al entrenador local lamentó la gran cantidad de lesionados en la última fila, y jugar el partido solo con cinco defensas.", "en": ["More than lost points, the home trainer was sorry for high sick rate in the back, as the match was finished with just five defenders."]}} {"translation": {"es": "\"Eso es malo\".", "en": ["\"The situation is bad.\""]}} {"translation": {"es": "\"Jugamos el partido solo con un jugador veterano, el resto eran noveles\".", "en": ["\"We finished the match with just one experienced player, the rest were young men.\""]}} {"translation": {"es": "\"En fin, pero es que contra eso no se puede hacer nada, tenemos que lidiar con ello\", dijo Jacques Martin.", "en": ["\"However, there is nothing we can do about that, we just have to face it,\" Jacques Martin said."]}} {"translation": {"es": "\"Tanto rotar a los jugadores se volvió contra nosotros, no lo pudimos resistir\".", "en": ["\"Substitution by substitution, it was overwhelming and we couldn't resist.\""]}} {"translation": {"es": "\"Tuvimos que simplificar más aún el juego, sacar el disco de nuestro campo\".", "en": ["\"We should have made the game simpler, moving the puck out of our zone.\""]}} {"translation": {"es": "\"Y así dejamos huecos\", explicó uno de los defensas, P. K. Subban.", "en": ["\"That was our weakness,\" a defender, P. K. Subban added."]}} {"translation": {"es": "El portero Ondřej Pavelec contribuyó con treinta intervenciones del Winnipeg en la victoria de 5:2 sobre el Tampa Bay.", "en": ["With thirty interventions, Czech goalie, Ondřej Pavelec, helped Winnipeg's 5:2 victory over Tampa Bay."]}} {"translation": {"es": "Los goles de Jets fueron marcados por cinco jugadores que pusieron así fin a una serie de derrotas que ya duraban cinco partidos.", "en": ["Jets\" goals, which interrupted a five-match series of losses, were shared by five different scorers."]}} {"translation": {"es": "Cómo han evolucionado los precios de los viajes desde 1989", "en": ["Development of Trip Prices Since 1989"]}} {"translation": {"es": "Hasta 1989 había en la Checoslovaquia de entonces solo cinco agencias de viajes estatales autorizadas: Čedok, Sporturist, CKM, Rekrea y Autoturist.", "en": ["Until 1989, only five state travel agencies were allowed in the former Czechoslovakia: Čedok, Sporturist, CKM, Rekrea, and Autoturist."]}} {"translation": {"es": "Las agencias de viajes de aquel momento vendían en la mayoría de los casos viajes solo al bloque socialista, pues los viajes a Occidente estaban muy restringidos.", "en": ["As travelling to the West was strictly limited, travel agencies of the time mostly sold tours to the socialist block countries."]}} {"translation": {"es": "Los turistas checos iban, por tanto, de vacaciones a las playas de la RDA (República Democrática Alemana), a la Unión Soviética, (Sochi en Crimea en el Mar Negro) a Bulgaria y Rumanía (ambas en el Mar Negro) y a Hungría (Balaton).", "en": ["For their holiday, Czech tourists thus went to the sea to the German Democratic Republic; Soviet Union (Sochi, Crimea near the Black Sea); Bulgaria; Romania (both to the Black Sea); and Hungary (Balaton)."]}} {"translation": {"es": "Una excepción positiva fue el periodo comprendido entre 1962 y 1972, cuando se podía viajar a Yugoslavia, sin embargo, después el régimen yugoslavo se inclinó hacia el oeste y los viajes de los turistas checos fueron entonces bastante restringidos.", "en": ["The only exception was the period from 1962 to 1972, when we had the opportunity to travel to Yugoslavia. Nevertheless, the Yugoslavian regime turned West, which caused significant limitations to trips to Yugoslavia for Czech tourists."]}} {"translation": {"es": "Una gran paradoja del socialismo fue el hecho que a los ciudadanos del bloque socialista (o sea, también a los Checoeslovacos) no se les permitiese viajar libre e individualmente ni siquiera por los países socialistas.", "en": ["A great paradox of the socialistic period was that citizens of the socialist block (i.e. Czechoslovaks too) were not allowed free individual travel within the socialist countries."]}} {"translation": {"es": "Si un ciudadano quería viajar individualmente, por ejemplo, a Polonia o a la Unión Soviética, necesitaba una carta de invitación, si no, el viaje individual no era posible.", "en": ["If a Czechoslovak citizen wanted to travel, as an individual, to, for example, the Soviet Union or Poland, an invitation letter from the country was necessary; otherwise, individual travel was impossible."]}} {"translation": {"es": "Las agencias de viaje ofrecían en aquellos tiempos también viajes al Oeste, pero uno se debía poner a la cola con un saco de dormir y pasar así toda la noche, o tener \"buenos conocidos\" en la agencia.", "en": ["At the time, travel agencies would offer some trips to the West, but one either had to stand in a line overnight, with a sleeping bag or have some \"good friends\" in the agency."]}} {"translation": {"es": "Aún así no todo estaba ganado.", "en": ["Still, that was not all."]}} {"translation": {"es": "La llamada \"promesa de cambio\" que fue la condición para los viajes al Oeste, no se concedía a la \"gente políticamente poco fiable\", que así no podía viajar en absoluto.", "en": ["A foreign currency assurance was essential for travels to the West. It was not granted to politically unreliable people, who were not allowed to travel at all."]}} {"translation": {"es": "La moneda checoslovaca no era una moneda libremente convertible y, sin garantía de cambio, no era posible obtener los recursos (la moneda occidental) para viajar a Occidente.", "en": ["Czechoslovakian currency was not freely convertible; without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West."]}} {"translation": {"es": "La gran mayoría de los checos pasaban sus vacaciones en su propio país, por lo que había un gran número de cabañas y casas de verano, que los checos adquirían. Esta costumbre todavía persiste.", "en": ["Most often, Czechs spent their holiday at home, which resulted in great number of cottages and summer houses, a habit that survives until now."]}} {"translation": {"es": "El modo de viajar de los checos ha sufrido desde 1989 una auténtica revolución.", "en": ["Since 1989, Czech tourism thus experienced a real revolution."]}} {"translation": {"es": "Mientras que hasta 1989 para nosotros era el no va más pasar las vacaciones en la RDA o Bulgaria, el año pasado los checos hicieron 4,5 millones de viajes de vacaciones a países de todo el mundo.", "en": ["While until 1989, a holiday in the GDR or Bulgaria was the climax of our travels, last year, Czechs spent 4.5 million holidays in countries all over the world."]}} {"translation": {"es": "Resulta nna gran paradoja, de la que hoy día ya no somos conscientes, el hecho de que al destino actualmente favorito, Croacia, hasta 1989 no se podía viajar libremente, porque formaba parte de la Yugoslavia de entonces.", "en": ["A great paradox we do not realise anymore is that until 1989, we could not freely visit the currently most popular Croatia, as it was part of former Yugoslavia."]}} {"translation": {"es": "A principios de los años 90 se impuso la exención de visados para viajar a los Estados vecinos de Europa occidental, lo que provocó una oleada enorme de visitas de corta duración, sobretodo a Viena o Alemania.", "en": ["Right at the beginning of 1990, visa requirements for neighbouring West European countries were cancelled. This started a huge wave of short-term visits of chiefly Vienna and Germany."]}} {"translation": {"es": "Los checoeslovacos, durante mucho tiempo, no se veían hartos de las excursiones al Oeste, todo el mundo quería verlo al lo menos por un momento.", "en": ["Czechoslovaks could not get enough of travelling to the West. Everyone wanted to go there for at least a moment."]}} {"translation": {"es": "Por ejemplo, en París dormían los grupos de checos en los parques en tiendas de campaña, ya que nuestros ingresos de entonces no nos permitían pagar un hotel o pensión.", "en": ["For example, in Paris, Czech tours slept in parks in tents, because their income at the time was not enough to pay for a hotel or a pension."]}} {"translation": {"es": "Una característica típica de los checos de aquel tiempo era la llevarse consigo la comida (conservas, embutidos, etc.) para ahorrar.", "en": ["A typical feature of Czech tourism then was bringing their own food (cans, salami, etc.) to save money."]}} {"translation": {"es": "Otro momento importante fue la introducción de la convertibilidad de la corona checa, así nuestros turistas podían finalmente, después de décadas, comprar libremente moneda occidental.", "en": ["Another important moment was the introduction of freely convertible Czech Crown. After decades, our tourists thus finally able to freely buy Western currencies."]}} {"translation": {"es": "Nuestro nivel de vida aumentaba y con él también los salarios medios, lo que alrededor de 1997 provocó un aumento en la demanda de viajes.", "en": ["Our living standards and average income were growing, which, around 1997, resulted in another important moment."]}} {"translation": {"es": "Con el aumento de la demanda de viajes empezaron las agencias, a partir de 1997 con regularidad, a preparar los viajes usando las conexiones de vuelos chárter, lo que hizo bajar increíblemente los precios de los viajes en comparación con el pasado, gracias a la posibilidad de obtener descuentos por el volumen de pasajeros.", "en": ["Since 1997, increased demand allowed travel agencies to prepare regular trips by charter airlines. Compared to the past, air trips thus became unbelievably cheap due to the ability to order quantity discounts."]}} {"translation": {"es": "A finales de los 90 del siglo pasado, ya los checos viajaban sin visado a casi todos los países desarrollados, excepto EE.UU., lo cual simplificó aún más nuestros viajes.", "en": ["By the end of 1990s, Czechs did not need visa for visiting nearly all developed world countries, except for the USA. This made our travelling even easier."]}} {"translation": {"es": "Otro momento interesante en la historia del turismo pos-revolucionario sucedió ya en el 2000, cuando fue organizado, gracias a una enorme demanda, el primer vuelo directo desde Chequia a un país exótico, y fue a Tailandia.", "en": ["The next significant event in the history of after revolution travelling came in 2000. High demand resulted in the historically first direct charter flight from the Czech Republic to an exotic country, Thailand."]}} {"translation": {"es": "Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos. Este invierno ya se volará directamente desde Chequia a 12 destinos exóticos.", "en": ["Since then, direct charter flights take Czech tourists to warm exotic countries. This winter, flights from the Czech Republic will reach twelve exotic destinations."]}} {"translation": {"es": "Los países exóticos los visitan actualmente cerca de 100 mil checos al año.", "en": ["Currently about 100 thousand Czechs visit exotic countries every year!"]}} {"translation": {"es": "Otro momento interesante de esta época, que simboliza nuestro desarrollo pos-revolucionario, llegó en el año 2008.", "en": ["Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008."]}} {"translation": {"es": "El 17 de noviembre de 2008, EE.UU. eliminó los visados para los turistas checos, con lo que nuestro país pasó a estar entre los países más desarrollados del mundo.", "en": ["On November 17, 2008, the USA removed visa requirements for Czech tourists. Our country has thus permanently joined the world's most developed countries."]}} {"translation": {"es": "En 2008 los checos, por primera vez en su historia, han pasado más de la mitad de sus vacaciones en el extranjero (50,3%) y por primera vez en su historia, se han gastado en viajes al extranjero más de 15 mil coronas checas por cabeza, incluyendo los gastos en el sitio de estancia.", "en": ["For the first time in history, in 2008 Czechs spent more than a half of their holidays abroad (50.3%); and for the first time in history, they spent over 15 thousand Crowns per person per holiday abroad, including their costs at the destination."]}} {"translation": {"es": "Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto.", "en": ["General Meeting Should Find a President, Mate Threat Returns"]}} {"translation": {"es": "Desde hace casi cinco meses el fútbol checo está sin presidente y es probable que el sucesor de Ivan Hašek como Presidente de la Federación Checa de Futbol (FAČR), no se conocerá ni tras la convocatoria de la próxima Asamblea General Extraordinaria que tendrá lugar este jueves en Nymburk.", "en": ["For nearly five months, Czech football has had no President. There exists a risk that Ivan Hašek's successor, the head of Czech Republic's Football Association (FAČR) will not be known even after another extraordinary general meeting, which is to take place in Nymburk on Thursday."]}} {"translation": {"es": "De hecho, aún no se ha llegado a un acuerdo sobre las reglas de votación a seguir.", "en": ["There is still no agreement as to which election rules to follow."]}} {"translation": {"es": "Sin las mismas, no se podrá votar siquiera para elegir entre los tres candidatos.", "en": ["Without it, voting for the three candidates will not start."]}} {"translation": {"es": "Los interesados a presidir el fútbol checo son Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta y Tomáš Paclík.", "en": ["Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta, and Tomáš Paclík are eager to lead Czech football."]}} {"translation": {"es": "Hašek renunció a su cargo en junio no sin antes convocar a sus colegas con el propósito de encontrar una persona fuerte que supiese ocuparse del fútbol en el futuro.", "en": ["Hašek resigned from his function in June. When leaving, he called to his colleagues to unite and find a strong personality who would lead football in the future."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, después de concluir la era Hašek, se desató una controversia entre las dos federaciones de la asociación incapaces de llegar a un acuerdo para escoger un candidato común.", "en": ["However, Hašek's era sees football back in quarrels between both association chambers, unable to agree on a common candidate."]}} {"translation": {"es": "Ello quedó en evidencia el 16 de septiembre cuando tuvo que ser elegido el nuevo presidente.", "en": ["This was fully shown on September 16, when a new President was to be chosen."]}} {"translation": {"es": "Los delegados de la Asamblea General se reunieron en vano en la Casa Nacional (Národní dům), situada en el barrio praguense de Smíchov, porque las conversaciones se habían bloqueado y no solo en cuanto al método de elección.", "en": ["General meeting delegates wasted their trip to the National House in Prague, Smíchov, as the negotiations remained blocked, not just regarding the election method."]}} {"translation": {"es": "No se llegó a ningún consenso ni en cuanto a quién en la Asamblea General tenía derecho a votar - solamente los representantes legales o también los delegados con plenos poderes.", "en": ["No agreement was reached as to who is entitled to vote at the general meeting - whether the statutory representatives only, or also officials given power of attorney."]}} {"translation": {"es": "A partir de ese momento y debido a este único punto, se produjo un acuerdo parcial, respaldado también por la recomendación del Instituto de Estado y Derecho, según el cual la representación por plenos poderes no es posible.", "en": ["This single point has been partially settled since, thanks to a recommendation of the Institute of State and Law, according to which representation based on power of attorney is not possible."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, las disputas sobre el código electoral siguen abiertas.", "en": ["Arguments concerning the election rules continue, though."]}} {"translation": {"es": "Más luz sobre la situación ya no pudo arrojar ni el Comité Ejecutivo que, en sus reuniones, ordinarias o extraordinarias, básicamente no resolvió nada.", "en": ["The Executive Board has not been of much help either, though at its meetings, both regular and extraordinary, it is mostly preoccupied by this issue."]}} {"translation": {"es": "La opinión sobre la posibilidad de votar ha cambiado un par de veces ya, pero el punto neurálgico sigue siendo el mismo.", "en": ["The view of election options has changed several times, but the key point remains the same."]}} {"translation": {"es": "La pregunta es la siguiente: ¿de qué manera proceder en la tercera ronda para evitar el punto muerto?", "en": ["The question is: How to proceed in the 3rd round to avoid mate?"]}} {"translation": {"es": "\"La disputa gira en torno a si se debe proceder de acuerdo con los estatutos o encontrar otro modelo\", dice Dušan Svoboda, uno de los tres vicepresidentes de la FAČR, que, desde la dirección de la asociación, representa el futbol profesional.", "en": ["\"The argument is based on whether to follow the by-laws or to find another model,\" says one of the three FAČR Vice-Presidents, Dušan Svoboda, who represents professional football in the association's management."]}} {"translation": {"es": "Según el modelo propuesto en los estatutos, en la tercera ronda ganará aquel candidato que tenga mayor porcentaje de apoyo en la federación a la cual presentará su candidatura.", "en": ["Based on the model given by the by-laws, the winner of the 3rd round is a candidate with higher percentage support from the chamber he is the candidate for."]}} {"translation": {"es": "La Región de Moravia está dispuesta a llegar a un compromiso para que pueda ganar aquel candidato con un mayor porcentaje total de votos en ambas federaciones.", "en": ["Moravia is said to accept a compromise to have a candidate with the highest percentage of total votes from both chambers win the election."]}} {"translation": {"es": "La parte bohemia, sin embargo, impone la condición de que el ganador, según estos cálculos porcentuales, deba tener la mayoría de al menos dos tercios.", "en": ["The Czech part stresses a condition that in the percentage total, the winner must gain at least two-third superiority."]}} {"translation": {"es": "\"Esto le quitaría, sin embargo, el sentido a las dos rondas anteriores y negaría por completo el concepto de sistema bicameral\", así es como Svoboda entiende las objeciones de la parte morava, según lo cual lo mejor sería no tocar el orden y votar según los estatutos aplicables.", "en": ["\"However, the two previous rounds would then lose their meaning; that would completely deny the two-chamber concept,\" Svoboda agrees with Moravia's arguments. He says it would be best not to bend the rules and vote according to the existing regulations."]}} {"translation": {"es": "Con lo dicho, sorprendentemente, está de acuerdo también Tomaš Paclík, aunque se supone que el reglamento electoral establecido por los estatutos de todos los candidatos conviene más a Pelta.", "en": ["Somewhat surprisingly Tomáš Paclík agrees with his opinion even if it is estimated that the election rules defined by the by-laws fits Pelta best of the candidates."]}} {"translation": {"es": "\"Me gustaría que se votara al máximo de acuerdo con los estatutos\".", "en": ["'I wish the elections follow the by-laws to the maximum.'"]}} {"translation": {"es": "\"Para que no se inventen ninguna tontería acerca de los representantes como en la última Asamblea General\", dice el propietario de Victoria Plzen, que se postula por primera vez como candidato y que dirige sus observaciones principalmente en contra de Pelta.", "en": ["\"I want to avoid all kinds of representative nonsense, as at the previous general meeting,\" says the owner of Viktorie Plzeň, who is a candidate for the first time; and in his statements he chiefly stood against Pelta."]}} {"translation": {"es": "Pelta sigue siendo optimista.", "en": ["Pelta remains an optimist."]}} {"translation": {"es": "Según él, en Nymburk se decidirá sobre el nuevo presidente y él cree que los candidatos en el futuro cooperaran de manera constructiva.", "en": ["He believes the new President will be known in Nymburk; he also hopes that in the future, the candidates will cooperate constructively."]}} {"translation": {"es": "\"Todas las pasiones se apaciguarán con el partido de hoy de nuestro equipo nacional en el Campeonato Europeo.", "en": ["\"All passionate stirring will calm down with today's prospective advance of the national team into the European Championship.\""]}} {"translation": {"es": "\"El fútbol volverá a ser protagonista, y así se cooperara más a gusto\" afirma el representante del Jablonice, que de los tres candidatos tiene más experiencia en gestión del fútbol, tanto a nivel profesional como regional.", "en": ["\"Football will be back on the happy wave, people will be more willing to cooperate,\" a Jablonec functionary says. Of the three candidates, he has the most experience with football management on both professional and regional levels."]}} {"translation": {"es": "Rajchl es el más reticente.", "en": ["Rajchl is more reserved."]}} {"translation": {"es": "\"Espero que se llegue a un acuerdo, pero, por desgracia, la situación es mucho más complicada.\"", "en": ["\"I hope for an agreement, but the situation is very ambivalent.\""]}} {"translation": {"es": "\"No se trata del conflicto entre bohemios y moravos, pero hay intentos de ajustar las reglas a su propia conveniencia.\"", "en": ["\"It is not between people from Bohemia and Moravia, but there are attempts at purposeful adjustment of regulations.\""]}} {"translation": {"es": "\"Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General.\"", "en": ["\"That may cause another blockage of the general meeting.\""]}} {"translation": {"es": "\"De todos modos, espero que se impondrá el sentido común\", dijo Rajchl.", "en": ["\"I hope the common sense wins,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"es": "Ya no queda mucho tiempo para que todas las partes lleguen a un acuerdo.", "en": ["There is not much time left for an agreement between the parties."]}} {"translation": {"es": "Algunas negociaciones tuvieron que realizarse en Montenegro, pero ¿quién puede saber hasta que empiece el partido si el equipo de fútbol estará completo?", "en": ["Some negotiations are said to have taken place directly in Montenegro; but who knows if the football generality will be complete before the match."]}} {"translation": {"es": "El avión especial, en el que tuvieron que viajar a Podgorica, entre otros los vicepresidentes Dalibor Kucera y Rajchl, no ha salido esta mañana por problemas técnicos en Praga, teniendo que buscarse una alternativa para transportar a parte del comité ejecutivo al lugar donde tendrá lugar el partido de clasificación.", "en": ["An extra flight that was to take, among others, the Vice Presidents Dalibor Kučera and Rajchl to Podgorica did not leave Prague in the morning due to a technical failure. An alternative was sought for in order to transport part of the executive board to the scene of the barraged rematch."]}} {"translation": {"es": "Quizas la reunión decisiva, por fin, podría ser la que tendrá lugar a nivel ministerial, que, según cuentan, se celebrará este miércoles.", "en": ["Finally, a meeting at ministry level, said to happen on Wednesday, may decide."]}} {"translation": {"es": "A Josef Dobeš, ministro de Educación, Juventud y Deportes, le gustaría mucho incorporar a las partes divididas a la organización deportiva más poderosa del país para que se llegue a un acuerdo.", "en": ["Minister of Education, Youth, and Sports, Josef Dobeš, would like to force the split parties inside the strongest sports association in the country to reach an agreement."]}} {"translation": {"es": "Hay mucho en juego: los subsidios estatales, la credibilidad del fútbol y también la próxima Asamblea General del Comité central de la federación checoslovaca del deporte (ČSTV) que intentará dotar de una nueva dirección al deporte checo tras los problemas financieros de la casa de loterías Sazka.", "en": ["A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems."]}} {"translation": {"es": "Paclík luchará por alcanzar la presidencia, porque no encuentra un candidato más adecuado.", "en": ["Paclík Enters the Presidential Fight As He Cannot See a Suitable Candidate"]}} {"translation": {"es": "Si el jefe de los futbolistas de Pilsen, Tomaš Paclik, antes de la Asamblea General extraordinaria conociera el nombre de un candidato adecuado que satisficiese todas sus ideas sobre el nuevo presidente de la Federación Checa de Fútbol (FAČR), ni se presentaría como candidato a un puesto tan relevante.", "en": ["If, before the extraordinary general meeting, the Head of Pilsen football players, Tomáš Paclík, saw a strong candidate, who would meet all of his expectations of a new Football Association of the Czech Republic (FAČR) President, he would not even apply for the top function."]}} {"translation": {"es": "\"Si hubiera una persona adecuada, estaría luchando por ella y no me presentaría como candidato a las elecciones.\"", "en": ["\"If there was a good quality candidate, I'd fight for him and not participate in the fight.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero hasta el día de hoy no se ha podido encontrar una persona así\", dijo Paclík para la Agencia de Noticias Checa (ČTK)", "en": ["\"But no such person has currently been found,\" Paclík said to ČTK."]}} {"translation": {"es": "Lo que motiva a Paclík a entrar en el desafío con Miroslav Pelta y Henry Rajchl es exactamente la posibilidad de bloquear a Pelta, el supuesto ganador de las elecciones, que abre el camino a la presidencia de la Federación Checa de Futbol (FAČR).", "en": ["Paclík's motivation to join the fight with Miroslav Pelta and Jindřich Rajchl is to try to prevent Pelta, reportedly the favourite of the elections, from entering the top of the FAČR."]}} {"translation": {"es": "Paclík también puntualiza que, en caso vencer, permanecería en el cargo de presidente solo hasta 2013, cuando llegaría el turno de la asamblea general ordinaria.", "en": ["Moreover, Paclík emphasizes that should he win, he would only remain the President until 2013, when a regular general meeting is scheduled."]}} {"translation": {"es": "En ese cargo le gustaría ver a un experto y buen gerente que no esté demasiado relacionado con los acontecimientos futbolísticos.", "en": ["In the future, he would like to see the position given to an experienced top manager, not excessively connected to football life."]}} {"translation": {"es": "\"Ya he hablado con algunas personas a las que podría tener en cuenta\".", "en": ["\"I've spoken to some people that could be considered.\""]}} {"translation": {"es": "\"Para mí fue una locura oír a algunos decir que en este momento ni siquiera desean identificarse con el fútbol checo.\"", "en": ["\"I was terrible for me to hear some of them say that at this point, they don't even want to identify themselves with Czech football.\""]}} {"translation": {"es": "\"Me gustaría cambiar esa visión\", añade.", "en": ["\"I'd like to change this opinion,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Lo que supuestamente más molesta a Paclík en este momento es la relación de Pelta con el Presidente de la Asociación de Fútbol Regional de Pilsen Roman Berbr, un hombre con un pasado controvertido, conocido fuera del mundillo como un poderoso lobista con capacidad de influir en la votación de los delegados en la asamblea general.", "en": ["At the moment, Paclík's strongest disagreement with Pelta is based on the latter's connection to Roman Berbr, President of Pilsen's regional football association. Berber is a man of controversial reputation, who is, behind the scenes, known as powerful lobbyist, capable of influencing the votes of general meeting delegates."]}} {"translation": {"es": "Para Paclík es tan inaceptable ver a Pelta sentado en el sillón presidencial.", "en": ["Paclík therefore finds it unacceptable for Pelta to become the President."]}} {"translation": {"es": "\"En caso de que gane, se mantendría el estatus vigente y nada en el fútbol cambiará\".", "en": ["\"If he wins, current situation will be preserved and nothing in football would move forward.\""]}} {"translation": {"es": "\"Con el apoyo de Berbra, un hombre de negocios ambicioso, el fútbol sacará aún menos provecho\", dijo Paclík.", "en": ["\"Combined with support from Berbr, a capable businessman, this would be even more harmful for the football,\" Paclík said."]}} {"translation": {"es": "Menciona también el hecho de que hace unos años el nombre de Pelta fue asociado con una escucha telefónica durante la investigación de un caso de corrupción, de la cual Pelta salió impune.", "en": ["He is hinting at the fact that some years ago, Pelta's name was recorded during phone tapping in a corruption affair investigation; Pelta came out without a sentence."]}} {"translation": {"es": "\"No sé qué prestigio al fútbol podría traer la victoria de Pelta.\"", "en": ["\"I don't know what prestige Pelta's victory would bring to football.\""]}} {"translation": {"es": "\"Y con qué ojos nos mirará la UEFA y la FIFA\", dijo Paclík, que también toma con cierta precaución su declaración anterior que \"vendería el Club Pilsen si Pelta se convierta en presidente\".", "en": ["\"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA,\" Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would \"sell the Pilsen club if Pelta became President.\""]}} {"translation": {"es": "En el caso de ganar las elecciones del jueves, Paclík podría plantearse la cooperación con Pelta en el futuro.", "en": ["In case Paclík wins on Thursday, he could imagine cooperation with Pelta in the future."]}} {"translation": {"es": "De misma opinión es el otro candidato, Rajchl, que ha sido apoyado por Paclík antes de la Asamblea General de septiembre que terminó en un fiasco.", "en": ["This opinion is shared by another candidate, Rajchl, whom Paclík supported before the September general meeting that ended as a fiasco."]}} {"translation": {"es": "\"Él (Pelta) sería el primero al que seguiría\".", "en": ["\"He (Pelta) would be the first one I'd go to.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es muy capaz.\"", "en": ["'He is very capable.'"]}} {"translation": {"es": "\"Me lo podría imaginar, por ejemplo, como jefe de la representación\".", "en": ["\"I can see him as the head of the representation.\""]}} {"translation": {"es": "\"pero no como gerente de una asociación\".", "en": ["'But he cannot manage the association.'"]}} {"translation": {"es": "\"Yo tampoco meto las narices allí donde no me siento capaz\", añadió Paclík, que en septiembre suscitó mucha atención por apoyar la suspensión de la Comisión de Árbitros presidida por Ludek Macel, sustituido después por Dagmar Damkova.", "en": ["\"I don't poke my nose in what I don't understand either,' said Paclík, who gained a lot of attention in September, when he supported the removal of board of referees, led by Luděk Macela, replaced by Dagmar Damková."]}} {"translation": {"es": "Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.", "en": ["Paclík claims he would dare to manage the association."]}} {"translation": {"es": "Recurre a sus capacidades de gestión de las empresas privadas, pues desde el verano pasado es también el Director del Pilsen, que con su apoyo celebró en mayo el triunfo en primera división.", "en": ["He refers to his skills from management of private companies; since last summer, he has been managing the Pilsen team that, with his support, celebrated its first league triumph in May."]}} {"translation": {"es": "\"Tengo fuerza para cambiar algunas cosas en el ámbito de fútbol y contribuir a su práctica segura.\"", "en": ["\"I have the strength to make the football environment change, to support its improvement.\""]}} {"translation": {"es": "\"Para reducir la influencia de algunos grupos de presión, que probablemente tienden a influir en las decisiones del comité disciplinario y de apelación, produciendo situaciones desagradables, dijo Paclík sin esconder sus antipatías hacia el presidente del Sparta Daniel Křetínský.", "en": ["\"To limit the influence of some interest groups that tend to influence the disciplinary and appeal board, leading to disgusting situations,\" Paclík said. He does not hide his antipathy for, e.g. Sparta's Director, Daniel Křetínský."]}} {"translation": {"es": "Una de las prioridades también sería la de consolidar la relación entre la FAČR y el Comité Olímpico Checo, con la ayuda del cual ejercía presión sobre los líderes políticos para que destinen más dinero al deporte de los impuestos de la lotería.", "en": ["One of his priorities would be the strengthening of relations between FAČR and the Czech Olympic Committee, with whose support he would lobby at the political top to get more money for sports from the lottery tax."]}} {"translation": {"es": "\"Es uno de los problemas clave al que se debería dedicar el nuevo presidente.\"", "en": ["\"That's one of the key things the new President should attend to.\""]}} {"translation": {"es": "\"Si aumentaran los impuestos sobre los juegos de azar, como lo anuncian los partidos políticos, apoyaría sus argumentos, pero, francamente, tienen que decirnos adónde va a parar todo este dinero\", señala.", "en": ["\"If taxes are imposed on gambling, as the political parties declare, I understand their arguments, but they must clearly say where the money will go,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Ademas, Paclík ahora no tiene en cuenta siquiera su asociación con el Club Pilsner, aunque él mismo afirma que el Presidente de la FAČR debe ser \"no partidario\".", "en": ["Paclík does not consider his connection with the Pilsen club a burden, though he claims that an FAČR President should be a non-party one."]}} {"translation": {"es": "Pelta es a su vez asociado con Jablonec y Rajchl con Dukla de Praga.", "en": ["Pelta is connected to Jablonec, and Rajchl to Prague Dukla."]}} {"translation": {"es": "\"No es ideal.\"", "en": ["\"It's not ideal.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero no veo sentido al hecho de ceder hipócritamente mis acciones del Club de Pilsen a otra persona para luego volver allí tras un año y medio\", dijo Paclík.", "en": ["\"Yet, I don't see a point in transferring my shares in the Pilsen club hypocritically to someone else, while coming back there in six months, \" Paclík says."]}} {"translation": {"es": "Pelta prometió a la FAČR nuevos estatutos que acabarían con el punto muerto de las elecciones.", "en": ["Pelta Promised New FAČR Regulations That Would Avoid Election Mate"]}} {"translation": {"es": "Dos días antes de la Asamblea General de la Asociación de Fútbol uno de los candidatos a la presidencia, Miroslav Pelt, prometió que, en caso de ser elegido, garantizaría que la FAČR tuviera unos nuevos estatutos que sirvieran definitivamente para solucionar, en el futuro, las controversias en cuanto al reglamento electoral.", "en": ["Two days before the general meeting of the football association, one of the Presidential candidates, Miroslav Pelta, promised that if he is elected, he would strive for new FAČR regulations to avoid future disputes over the election rules."]}} {"translation": {"es": "El representante del Jablonec es optimista en cuanto a la reunión de este jueves en Nymburk, y cree que el conflicto preelectoral podría avanzar hacia una solución hoy con la posible victoria del equipo de fútbol.", "en": ["Before the Thursday negotiations in Nymburk, a Jablonec functionary remains an optimist and believes that the pre-election fight would be significantly suppressed by today's prospective success of our football representation."]}} {"translation": {"es": "Ya antes de las elecciones no realizadas en septiembre, Pelta prometió centrarse, en caso de ser elegido, precisamente en la representación y en recaudar fondos.", "en": ["Prior to the failed election in September, Pelta promised that if he was to win, he would focus on both the representation and gaining of financial means."]}} {"translation": {"es": "Decidió participar en el último minuto en la última asamblea general, por lo que este aplazamiento de dos meses le podría ir bien para defender y presentar, en un contexto más amplio, sus ideas sobre la gestión del fútbol.", "en": ["He decided to participate in the elections before the last general meeting at the last moment. A two-month delay thus could have been useful for him to defend his ideas concerning football management in wider context."]}} {"translation": {"es": "\"La gente de todos los niveles se ocupa del fútbol ya hace mucho tiempo y espera conocer este jueves al nuevo Presidente.\"", "en": ["\"People at all levels have been in football for long, and they expect the President to be known on Thursday.\""]}} {"translation": {"es": "\"Sienten que ha llegado la hora de que alguien gestione la asociación\", piensa el hombre que se asocia principalmente con el Club de Jablonice, pero que trabajó en el Sparta y en el comité ejecutivo de la Asociación.", "en": ["\"They feel it's high time someone leads the association,\" claims the man chiefly connected with the Jablonec club; but he spent many years in Sparta and the association's executive board."]}} {"translation": {"es": "Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.", "en": ["This gives him the reason to believe he is experienced enough to manage Czech football."]}} {"translation": {"es": "Está convencido que detrás de los problemas actuales con las elecciones está la euforia que reinaba en la época de Ivan Hašek.", "en": ["He believes current problems with elections are caused by the euphoria there was in the time of Ivan Hašek's reign."]}} {"translation": {"es": "\"Lamentablemente, en la Asamblea general de junio fueron aprobados los estatutos que no fueron tan perfectos como todos pensaban.\"", "en": ["\"Unfortunately, regulations that were not as perfect as we all thought were passed at the general meeting in June.\""]}} {"translation": {"es": "\"Si excluimos ciertas interpretaciones, tenemos un presidente ya desde septiembre\", advirtió Pelta.", "en": ["\"If various representations were not accepted, we would have had a President since September,\" Pelta said."]}} {"translation": {"es": "Exactamente la readaptación del documento más importante de la Asociación Cívica se usó como señuelo para ganarse a los delegados.", "en": ["He approached the rewriting of the key document of the civil association as a decoy for the delegates."]}} {"translation": {"es": "\"Si me eligen presidente, me lo tomaré como un reto personal y estoy dispuesto a responder en caso de que esto falle.\"", "en": ["\"If I become President, I will take it as my personal task, and I'm willing to take personal responsibility in case the attempt fails.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir\", dice Pelta.", "en": ["\"It is a fundamental issue we cannot exist without,\" Pelta claims."]}} {"translation": {"es": "Además, en teoría, intenta no meterse con sus oponentes.", "en": ["Other than that, he says he does not try to define himself against the rivals."]}} {"translation": {"es": "Ya en el pasado había avisado que se veía colaborando con Henry Rajchl, al que respeta por su formación en Derecho, siendo consciente de que su oponente sería además su primer vicepresidente.", "en": ["In the past, he has already announced he can imagine his cooperation with Jindřich Rajchl, whom he recognises for his legal education; he is well aware of the fact that his rival candidate should become his first Vice President."]}} {"translation": {"es": "Ya llevaba mucho tiempo sin atacar a Thomas Paclík quien, al contrario de Pelta, no dejó títere con cabeza.", "en": ["For a long time, he did not attack Tomáš Paclík, who has constantly criticised Pelta."]}} {"translation": {"es": "\"Lleva más de un año en el mundo de fútbol, y ya ha logrado algunos éxitos.\"", "en": ["\"He's been in football for over a year, and gained some success.\""]}} {"translation": {"es": "\"Sus ataques pero fueron vergonzosos y mucha gente quedó sorprendida por la campaña electoral.\"", "en": ["\"However, his attacks were not decent, and many people were caught by surprise by the method of his election campaign.\""]}} {"translation": {"es": "\"Por eso muchos de ellos dudan sobre su verdadero carácter\", dijo a su opositor Pelta, que sigue siendo fiel a las declaraciones anunciadas ya en septiembre.", "en": ["\"This is too, is why some of them now doubt his true character,\" Pelta said about his rival. Pelta himself claims to be true to the proclamations he announced in September."]}} {"translation": {"es": "Su arma más poderosa es, según él, su conocimiento del fútbol, desde las competiciones más bajas hasta las superiores.", "en": ["He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation."]}} {"translation": {"es": "Esta última debería ser escaparate de promoción del fútbol.", "en": ["The representation should be the shopping window of football."]}} {"translation": {"es": "\"Asimismo, intentaría solucionar todos los escándalos que surgieron a causa de los Bohemians como consecuencia del escándalo de corrupción del año pasado.\"", "en": ["\"Í would also try to end all affairs, starting from the Bohemians case or the aftermath of last year's corruption scandal.\""]}} {"translation": {"es": "\"Inmediatamente después me involucraría en las negociaciones con el sector público y el privado, para asegurar que haya suficiente dinero para todo el fútbol\", dijo hace dos meses a la ČTK el candidato de 46 años.", "en": ["\"Right after that, I would focus on negotiations with both private and state sectors, to ensure enough money for the whole football,\" the forty-six year old candidate told ČTK two months ago."]}} {"translation": {"es": "A continuación también prometió que su nombramiento como presidente del fútbol no comportaría ninguna modificación personal de la plantilla.", "en": ["He then promised that his arrival to the head of the football would not mean any personnel housecleaning."]}} {"translation": {"es": "\"Tendría que conocer primero las tareas de cada empleado\", dijo refiriéndose a Strahov donde, tras un largo periodo de anarquía, impera un nerviosismo comprensible.", "en": ["\"I'd need to learn about the job descriptions of individual employees.\" That was his message for Strahov, where the long period of interregnum causes understandable nervousness."]}} {"translation": {"es": "A pesar de los escenarios catastróficos actuales que se vaticinan ante la próxima asamblea general, él cree que los delegados no viajarán en vano este jueves a Nymburk.", "en": ["Despite current catastrophic scenarios accompanying the general meeting planned, he believes that on Thursday, the delegates will not come to Nymburk in vain."]}} {"translation": {"es": "\"Si el único punto de desacuerdo será cómo votar en la tercera ronda, sin duda lo lograremos superar.", "en": ["\"If the only questionable point is how to perform the elections in the third round that is something we can get over.\""]}} {"translation": {"es": "\"El fútbol necesita credibilidad, la cual se recuperará solo si por fin tiene un líder\", todavía dos días antes de la jornada más decisiva en su carrera de representante, Pelta sigue siendo optimista.", "en": ["\"Football needs trustworthiness it can only gain by finally having its leader,\" says Pelta, who, two days before the crucial day of his career of a functionary, remains an optimist."]}} {"translation": {"es": "Rajchl promete, que bajo su liderazgo, la FAČR empezaría a trabajar con ganas.", "en": ["Rajchl Promises That under Him, the FAČR Will Start Working Hard"]}} {"translation": {"es": "Si en la cuarta Asamblea General sale elegido el actual vicepresidente Jindrich Rajchl como nuevo presidente de la Asociación de Fútbol Checa, mucha gente se mostraría seguramente resentida.", "en": ["If, on Thursday's general meeting, Jindřich Rajchl, the existing Vice President, is to become the President of Czech Football Association, many people in the Association would reportedly not be pleased."]}} {"translation": {"es": "Rajchl promete que, en caso de ser elegido, se trabajaría duro.", "en": ["Rajchl promises that if he is elected, hard work will come."]}} {"translation": {"es": "Quiere implementar un cambio sistemático y hacer que los miembros del comité ejecutivo sean responsables de cada área del fútbol individualmente.", "en": ["He wants to establish system changes and make members of the executive board responsible for individual football areas."]}} {"translation": {"es": "También se compromete a resolver el caso de los Bohemians, mejorar las relaciones con la UEFA y la FIFA, conseguir más dinero para el fútbol y continuar con el trabajo iniciado por el anterior presidente Ivan Hašek.", "en": ["He also promised to solve the Bohemians case; improve relations with both UEFA and FIFA; bring more money to football; and continue the work of the previous President, Ivan Hašek."]}} {"translation": {"es": "\"Como presidente, me gustaría dedicarme por completo al fútbol\".", "en": ["\"As President, I'd like to focus on football as a whole.\""]}} {"translation": {"es": "\"Desde los contactos internacionales con la UEFA y la FIFA hasta la selección, pasando por el fútbol profesional o el entrenamiento de jóvenes futbolistas de alto rendimiento.\"", "en": ["\"From international contacts with UEFA and FIFA, to representation, professional football, and performance football for the youth.\""]}} {"translation": {"es": "\"Con esto no quiero decir que lo haría todo solo\", dijo Rajchl en una entrevista para la ČTK.", "en": ["\"By this, I don't mean I'd do everything on my own,\" Rajchl said in his interview for ČTK."]}} {"translation": {"es": "\"Soy un jugador de equipo y quiero dividir las competencias del comité ejecutivo de tal manera que cada miembro pueda dedicarse a un área especifica.\"", "en": ["\"I'm a team player, and I want to distribute the competences within the executive board so that each member focuses on a certain area.\""]}} {"translation": {"es": "\"Y asignaré tareas difíciles para que el fútbol pueda, en cada uno de esos segmentos, seguir adelante con mucho impulso\".", "en": ["'I'll distribute tasks strictly so that in each of these segments, football makes big steps forward.\""]}} {"translation": {"es": "\"A mucha gente esto probablemente no le gustará, porque significará empezar a trabajar muy duro y no solamente criticar el trabajo de los demás\", añadió.", "en": ["\"That would probably not please many people, as it would mean hard work, not just criticizing of the work of others,\" he added."]}} {"translation": {"es": "Debido a la atmósfera de crítica en el movimiento futbolístico, se dice que ha considerado la posibilidad de no presentarse de nuevo como candidato.", "en": ["Critical atmosphere in football movement supposedly made him doubt his candidature."]}} {"translation": {"es": "\"Todos saben, que trabajo 20 horas diarias.\"", "en": ["\"I'm known to work 20 hours a day.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero necesito saber que esto tendrá sentido y que no habrá gente detrás de mi que me impedirá y obstaculizará a cada paso\", explicó así los motivos de su indecisión.", "en": ["\"But I need to know if it has any sense; and that I won't be surrounded by people throwing sticks under my feet and question my every move,\" he explained his hesitation."]}} {"translation": {"es": "\"Mucha gente me ha dicho que no debo darme por vencido, porque entonces se darían por vencidos también los demás\".", "en": ["\"However, many people told me I mustn't give up, otherwise others would follow.\""]}} {"translation": {"es": "\"Se trata de tener fe para no abandonar así, sin más\", dijo.", "en": ["\"That's a trust I can't just throw away,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Según dicen, le motiva también continuar el trabajo que ya empezó con Hašek.", "en": ["Moreover, he says his motivation is to continue the work he started with Hašek."]}} {"translation": {"es": "\"Durante esos dos años, se terminó una gran parte del trabajo que no quiero que ahora se pierda\".", "en": ["\"A great amount of work was done in those two years, and I don't want to throw it all away.\""]}} {"translation": {"es": "\"Existen procesos que se habían empezado y que tendrán su efecto dentro de un par de años y no me gustaría que alguien los pare\", anunció preocupado por el hecho de que, si eligieran al otro candidato, Miroslav Pelta, la situación en la asociación podría volver a ser tal como era antes de la época de Hašek.", "en": ["\"Processes have been started that may bear fruit in a few years, and I don't want someone else to stop them,\" he said, in fear that if the other candidate, Miroslav Pelta, is elected, situation f the Association might return to the period before Hašek."]}} {"translation": {"es": "\"Yo creo en el orden, y es algo que, en mi opinión, Mirek Pelta no es capaz de mantener.", "en": ["\"I believe in systematic approach, which is something I don't think Mirek Pelta is competent of.\""]}} {"translation": {"es": "\"Detrás de él está sobre todo toda aquella gente que se ocuparía del fútbol para que fuera solo un privilegio para unos cuantos elegidos.\"", "en": ["\"He is chiefly surrounded by people who would do football so that it would only be for the chosen ones.\""]}} {"translation": {"es": "\"Se me puede reprochar un montón de cosas, pero no el hecho de que estoy a favor de alguien.\"", "en": ["\"I can be blamed for many things, but certainly not for being subjective.\""]}} {"translation": {"es": "\"Intento ser objetivo.\"", "en": ["\"I try to be objective.\""]}} {"translation": {"es": "\"Quiero hacer un fútbol para todos, porque solo así se sentirán bien todos y no solo los elegidos\", dijo Rajchl.", "en": ["\"I want to make football for everyone, because then everyone has a good time, not just the chosen few,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"es": "Rechaza también la idea que solo seria bohemio el presidente.", "en": ["Furthermore, he refutes the allegations he would only be a Czech President."]}} {"translation": {"es": "\"Aunque algunas personas intentan afirmar lo contrario, tengo en mente hacer lo máximo por Moravia.\"", "en": ["\"Though some people try to claim the opposite, I plan to do the maximum for Moravia.\""]}} {"translation": {"es": "\"Por ejemplo, es hora de pensar en el hecho de dividir la segunda división en una parte checa y en otra morava, cuyos ganadores irían a la primera división\".", "en": ["\"For example, it is high time to consider about splitting the second league into Czech and Moravian parts, winners of which would continue into the first league.\""]}} {"translation": {"es": "\"No se daría la situación actual en la que tenemos solo tres equipos de Moravia, lo que representa un problema para los jugadores moravos jóvenes\", dijo Rajchl.", "en": ["\"This would prevent the current situation, where there are just three Moravian units in the league, which is a problem concerning young players in Moravia,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"es": "Aunque a la pugna de las elecciones presidenciales se sumó Tomaš Paclík, presidente del Club Pilsner, Rajchl no deja de creer en sus posibilidades de ser elegido.", "en": ["As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win."]}} {"translation": {"es": "\"Todavía siento tener un fuerte apoyo de la Federación Checa, la cual me eligió como su vicepresidente y que sabe que detrás de mí hay éxitos claros\", dijo Rajchl, cuyos éxitos comprenden el ahorro de unas decenas de millones de coronas de contratos desventajosos, las negociaciones de contratos televisivos y las negociaciones sobre la ley de la lotería.", "en": ["\"Nevertheless, I can still feel a strong support in the Czech chamber that elected me its Vice President, and can see I have achieved some clear successes,\" Rajchl said. Among his successes, he includes the saving of dozens of millions of Crowns on disadvantageous contracts, negotiating TV contracts, and negotiations about the lottery law."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, reconoce su parte de culpa en que la federación no esté unida.", "en": ["On the other hand, he considers the fact that the association does not stick together partially as his own fault."]}} {"translation": {"es": "Y mientras proclama que Pelta está \"descalificado para recuperar la confianza en el fútbol checo\", considera al otro rival, Paclík, como un candidato fuerte que sí tiene algo que ofrecer al fútbol.", "en": ["While claiming that Pelta has been 'disqualified from returning trustworthiness to Czech football', he considers the other rival, Paclík, a strong candidate that has things to offer."]}} {"translation": {"es": "\"Nadie puede negar que hizo un gran trabajo por el Pilsen aquel año\".", "en": ["\"No one can doubt that he did a great job in Pilsen this year.\""]}} {"translation": {"es": "\"En el caso de que sea elegido, probablemente seguirá lo que ya empezó Ivan Hašek y no cambiaria de manera significativa la plantilla del personal en los comités.\"", "en": ["\"If he is elected, I hope he would continue in the things Ivan Hašek started, without significant personnel changes in the committees.\""]}} {"translation": {"es": "\"No quiero usar eso a mi favor\", evalúa así a sus rivales Rajchl.", "en": ["\"He wouldn't want to twist things for his own benefit,\" Rajchl said about his rival."]}} {"translation": {"es": "Las piscinas más bonitas de Europa", "en": ["Europe's most beautiful pools"]}} {"translation": {"es": "Salto al azul", "en": ["Leap into the water"]}} {"translation": {"es": "por Julia Stanek", "en": ["By Julia Stanek"]}} {"translation": {"es": "Piscinas desde una óptica increíble, suntuosos baños en Budapest: Quien visite Europa puede vivir su maravilla azul, y, tras una visita a la ciudad o una caminata, descansar sus piernas cansadas en baños burbujeantes.", "en": ["Paddling pools with universal fibre optics and status pools in Budapest. Travellers can experience Europe's incredible water - and relax tired limbs in a Jacuzzi after a city tour or a ramble."]}} {"translation": {"es": "Un libro muestra dónde se encuentra el mejor bienestar en el agua.", "en": ["One book can tell you where the water is at its best."]}} {"translation": {"es": "Cuando Iris Meder realizó un viaje de investigación durante el año y medio pasado, había algo que no podía faltar en su equipaje, un bañador.", "en": ["There was one thing Iris Meder could not do without on research trips over the last one and a half years: her swimming costume."]}} {"translation": {"es": "Tumbada de espaldas sobre el agua, miraba la artística cúpula en lo alto, nadaba hacia los angelotes de mármol, que la esperaban en el borde de la piscina y se asombraba ante la piscina cubierta modernista restaurada meticulosamente.", "en": ["Lying back on the water, she has looked up at artistically designed domes, has swum towards marble cherubs awaiting her at the edge of the pool and has marvelled at meticulously restored art nouveau swimming pools."]}} {"translation": {"es": "Le gustaba el baño, tomaba nota en su libreta al momento de todos los detalles interesantes sobre el estilo y la historia del edificio.", "en": ["She rushed to add any pool she liked to her notebook - with essential details on the construction and the history of the building."]}} {"translation": {"es": "La historiadora arquitectónica Meder exploró más de 200 piscinas de esta manera y las presenta en su reciente libro \"Badefreuden\": las piscinas cubiertas en Munich, los históricos palacios del baño en la Selva Negra, las \"construcciones de hormigón\" en Taunus.", "en": ["The architectural historian Meder looked at more than 200 swimming pools - and has now compiled here experiences in her recently published book Badefreuden (The Joys of Bathing), covering everything from public swimming baths in Munich to historical bathing palaces in the Black Forest and \"hardcore concrete buildings\" in Taunus."]}} {"translation": {"es": "Realizó su \"viaje por los baños más extraordinarios de Centroeuropa\" por 13 países: Además de Alemania, Austria y Suiza, visitó lugares de Italia, Francia, la República checa, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Rumanía, Polonia, y una ciudad respectivamente en Luxemburgo, Serbia y Croacia.", "en": ["Her \"journey to the most unusual baths in Central Europe\" took here through 13 countries. Besides Germany, Austria and Switzerland, she visited baths in Italy, France, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Hungary, Romania and Poland - and one city each in Luxembourg, Serbia and Croatia."]}} {"translation": {"es": "Esta alemana de 46 años es una verdadera entusiasta de la cultura del baño.", "en": ["The 46-year-old is a real bathing culture enthusiast."]}} {"translation": {"es": "No quiere tener nada que ver con el deporte, dice Meder, solo el agua es diferente.", "en": ["She has very little enthusiasm for sport, says Meder - but in the water, it's a different matter."]}} {"translation": {"es": "Solo le molesta que los aficionados al baño tengan que conformarse con azulejos azules y hedor a cloro, mientras que los aficionados a correr pueden respirar el fascinante olor de los bosques de abetos o escuchar los alegres trinos de los pájaros en el parque.", "en": ["The only downside is that fans of swimming have to cope with blue glazed tiles and the stench of chlorine while joggers can breathe in the beguiling scent of spruce forests or listen to the bright twittering of birds in the park."]}} {"translation": {"es": "\"Un día me pregunté por qué las piscinas tienen que ser siempre tan feas\", afirma esta habitante de Viena.", "en": ["\"One day, I asked myself why swimming baths always have to be so ugly,\" says Vienna-based Meder."]}} {"translation": {"es": "\"Comencé a coleccionar piscinas bonitas.\"", "en": ["\"So I started collecting beautiful baths.\""]}} {"translation": {"es": "La superficie del agua duplica la arquitectura.", "en": ["Water surface doubles architecture"]}} {"translation": {"es": "El chapoteo en la piscina y los etéreos aceites de la sauna. El factor de bienestar en las piscinas es tan grande porque se atienden todos los sentidos, según Meder.", "en": ["Splashing in the diving pool and ethereal sauna oils - the wellness factor in baths is so great because all the senses are stimulated, according to Meder."]}} {"translation": {"es": "Y si el constructor se esfuerza, las piscinas cubiertas pueden ser un verdadero regalo para la vista: \"En lugar de suelo, en los baños se tiene una superficie de agua.\"", "en": ["And swimming baths can be a real treat for the eyes if the builders have gone to the trouble. \"You have the surface of the water in pools instead of a floor.\""]}} {"translation": {"es": "\"Por una parte es transparente, por otra parte refleja la belleza de todo el edificio.\"", "en": ["\"The surface is very transparent, but also reflects the beauty of the entire building.\""]}} {"translation": {"es": "Todo se dobla ópticamente: las altas bóvedas, los azulejos de colores, los trampolines.", "en": ["Everything is mirrored visually: high ceilings, colourful tiles and diving boards."]}} {"translation": {"es": "El libro con fotografías en formato pequeño \"Badefreuden\" proporciona en 190 páginas datos muy interesantes sobre la arquitectura y la historia del arte en los oasis históricos del bienestar, pero, principalmente, da ganas de saltar al azul.", "en": ["The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water."]}} {"translation": {"es": "Meder, la coleccionista de piscinas descubre los ejemplares destacados en sus investigaciones en Hungría.", "en": ["Pool collector Meder discovered some notable examples during research in Hungary."]}} {"translation": {"es": "Junto a los magníficos baños medicinales como el baño de Széchenyi de Budapest, de 100 años, se encuentran las aguas con nitratos en una singular cavidad kárstica (baños en cavidades en Miskolc-Tapolca), así como unas termas, cuyas piscinas son de aguas alcalinas y se encuentran en un edificio con forma de botella (Városi Termálfürdö en Jászberény).", "en": ["She found nitrate-rich water in a karst cave (the Cave Bath in Miskolctapolca) and a thermal bath filled with alkaline water in a bottle-shaped building (Városi Termálfürdö in Jászberény) in addition to magnificent therapeutic baths such as the 100-year-old Széchenyi baths in Budapest."]}} {"translation": {"es": "Muchas piscinas descubiertas en Suiza y Austria ofrecen vistas espectaculares: Mientras toda la ciudad pone los ojos en la piscina techada de Zurich, se puede mirar a Arlberb, cubierta de nieve, desde la piscina exterior de un baño en St. Antón, y: En el baño turco hay una ventana desde la que se puede observar la práctica en las pistas de ski.", "en": ["Many of the heated outdoor baths in Switzerland and Austria, on the other hand, offer spectacular views. You can view all of Zurich from a rooftop bath or look out on the snow-capped Arlberg from an outdoor pool in St. Anton. And there is a window in the steam bath giving a view of the action on the ski piste."]}} {"translation": {"es": "El diseño, tal vez, más extraordinario espera a los clientes en Längenfeld: La catedral del agua de Ötztal parece un ovni que acaba de aterrizar en los Alpes.", "en": ["Perhaps the most unusual pool design awaits bathers in Längenfeld. The Aqua Dome in Ötztal looks like a UFO has just landed in the Alps."]}} {"translation": {"es": "De tres fuentes abiertas sube vapor en invierno, mientras que de fondo las montañas de Ötztal se alzan en el cielo.", "en": ["It steams during the winter from three open-topped shells dwarfed by the Ötztal mountains behind it."]}} {"translation": {"es": "Alhambra en la Selva Negra", "en": ["Alhambra in the Black Forest"]}} {"translation": {"es": "A Meder, la coleccionista de piscinas, no le invadía el olor a cloro en todas las piscinas.", "en": ["Pool collector Meder was not greeted by the smell of chlorine in every swimming pool."]}} {"translation": {"es": "Muchos baños termales huelen a azufre, en los baños de Árpád en Békescsaba, Hungría, la peste a gasóleo es tan fuerte que la gente cree haber llegado a un baño sanitario.", "en": ["A lot of thermal baths smell of sulphur. The Árpád baths in Békescsaba, Hungary, smell so strongly of oil you may find it difficult to believe you are in a health spa."]}} {"translation": {"es": "El olor viene de las aguas medicinales que contienen bicarbonato y álcali y cuyo légamo se pega a la piel al entrar en la piscina, un disfrute del bienestar de una manera especial.", "en": ["The smell comes from the hydrogen carbonate in the alkaline water. The water is almost black with silt that sticks to the skin as soon as you slide into the pool - a wellness experience of a particular kind."]}} {"translation": {"es": "Iris Meder también se decepcionó en un lugar en su búsqueda de lugares bonitos para el baño, cuando quiso visitar piscinas descubiertas y baños de sol en el baño checo de Luhatschowitz, se encontró con un terreno bloqueado.", "en": ["Iris Meder, however, was at one point disappointed in her search for beautiful bathing places. When she tried to visit the outdoor pool at the Czech baths of Luhatschowitz, she found the area sealed off."]}} {"translation": {"es": "El baño de 1902 del arquitecto Duan Jurkovic estaba cerrado.", "en": ["The baths, designed by the architect Dušan Jurkovic in 1902, have been closed."]}} {"translation": {"es": "Cuando Meder miró a través de las desmoronadas ventanas del edificio modernista rojo, blanco y amarillo, vio la maleza crecer entre los azulejos.", "en": ["When Meder looked through the weather-beaten windows of the red, white and yellow art nouveau building, she could see weeds growing up through the tiles."]}} {"translation": {"es": "La decadencia contrarrestaba en una piscina encantadora en la Selva Negra: el Palacio Termal en Bad Wildbald.", "en": ["One place where decay has been stopped in its tracks is a magical swimming bath in the Black Forest - the Palais Thermal in Bad Wildbad."]}} {"translation": {"es": "Estos baños tienen tres fases de construcción tras de sí; no solo se pueden descubrir elementos neorománicos de tiempos de su construcción en 1844, si no también un hall árabe de estilo Alhambra, añadido en 1900.", "en": ["The baths have already gone through three stages of construction. You will not only discover neo-Romanesque elements from the period after it was built in 1844, but also a Moorish hall in Alhambra style added around 1900."]}} {"translation": {"es": "Desde su esmerada modernización en 1995, el Palacio Termal es el baño favorito de la coleccionista de piscinas, Iris Meder, y no solo porque sea natural de la Selva Negra.", "en": ["Following its careful modernisation in 1995, the Palais Thermal is the favourite swimming pool of pool connoisseur Iris Meder - and not just because she comes from the Black Forest."]}} {"translation": {"es": "\"Tiene mucho mérito fusionar diferentes estilos arquitectónicos en una unidad tan fantástica\", afirma Meder.", "en": ["\"It is a real achievement to harmonise such different architectural styles so brilliantly,\" says Meder."]}} {"translation": {"es": "En un palacio así la inmersión en la piscina termal aparentemente no tiene mucha importancia.", "en": ["A dip in the thermal pool in such a palace is clearly of secondary importance."]}} {"translation": {"es": "Especulación agraria", "en": ["Agricultural commodities speculation"]}} {"translation": {"es": "El Deutsche Bank analiza el negocio de las materias primas", "en": ["Deutsche Bank has commodity trading investigated"]}} {"translation": {"es": "Por Christian Teevs", "en": ["By Christian Teevs"]}} {"translation": {"es": "¿Renuncia el Deutsche Bank a su negocio con materias primas agrícolas?", "en": ["Will Deutsche Bank stop trading agricultural commodities?"]}} {"translation": {"es": "Según información de SPIEGEL-ONLINE, Josef Ackermann ha encargado un grupo de trabajo para comprobar las consecuencias de la especulación para los pobres del mundo.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, Josef Ackermann has given a working group the task of investigating the consequences of speculation for the poor around the world."]}} {"translation": {"es": "En enero, el jefe del consorcio quiere mostrar las consecuencias.", "en": ["The CEO plans to make changes in January."]}} {"translation": {"es": "Hamburgo,", "en": ["Hamburg -"]}} {"translation": {"es": "Para los ciudadanos, el asunto está claro, según un estudio, al 84 por ciento de los alemanes no les parece aceptable que los bancos especulen con las materias primas agrícolas como el trigo o el maíz.", "en": ["For German citizens the situation is clear. According to one study, 84 percent of Germans find it unacceptable that banks speculate on agricultural commodities such as wheat and maize."]}} {"translation": {"es": "Dos tercios de los encuestados reivindican que el Deutsche Bank y otras instituciones crediticias se retiren de este negocio porque intensifica los problemas de los más pobres del mundo.", "en": ["Two thirds of those questioned demand that Deutsche Bank and other banks cease trading in agricultural commodities, as trading deepens the problems faced by the very poorest people around the world."]}} {"translation": {"es": "Este es el resultado de una encuesta por encargo de la organización de consumidores Foodwatch.", "en": ["The findings were made in a survey conducted by the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on behalf of the consumer organisation Foodwatch."]}} {"translation": {"es": "El estudio se basa en un informe presentado a Foodwatch a mediados de octubre.", "en": ["The study is based on a report presented by Foodwatch in mid-October."]}} {"translation": {"es": "El autor Harald Schumann muestra que las apuestas sobre las bolsas de materias primas globales hacen subir los precios, y los bancos cargan con la responsabilidad del problema mundial del hambre.", "en": ["The author of the report, Harald Schumann, shows that betting on global commodities exchanges drives up prices - and the banks are therefore complicit in global hunger."]}} {"translation": {"es": "La campaña del defensor del consumidor se dirige en concreto a Josef Ackermann, director del Deutsche Bank, aunque los grandes bancos como Goldman Sachs o Morgan Stanley actúan de manera parecida.", "en": ["The campaign by consumer advocates is directed specifically at the head of Deutsche Bank, Josef Ackermann, although large banking houses such as Goldman Sachs and Morgan Stanley trade in the same way."]}} {"translation": {"es": "Originariamente, las apuestas sobre materias primas se pensaron para proteger a los comerciantes de las oscilaciones de los precios.", "en": ["Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations."]}} {"translation": {"es": "Los principales expertos están de acuerdo en que los jugadores se han desacoplado de las ofertas y demandas, y sacan ganancias de los costes de los más pobres.", "en": ["However, most experts now agree that the gamblers have left behind the rules of supply and demand - and are profiting at the expense of the poorest."]}} {"translation": {"es": "Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses: Prometió revisar las reivindicaciones y dijo que ningún negocio \"merece comprometer la buena fama del Deutsche Bank\".", "en": ["In contrast to US competitors, Ackermann has responded to the criticism. He has promised to investigate the accusations and has said that no trade is \"worth putting Deutsche Bank's good reputation at risk.\""]}} {"translation": {"es": "Según información de SPIEGEL ONLINE, un grupo de trabajo internacional está revisando las reivindicaciones del informe de Foodwatch.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, an international working group is currently investigating the accusations contained in the Foodwatch report."]}} {"translation": {"es": "El análisis debe estar finalizado a finales de año, entonces se presentarán los resultados a la directiva del Deutsche Bank, junto con la recomendación de cómo manejar el asunto.", "en": ["The investigation should be complete by the end of the year when the findings will be presented to Deutsche Bank's board of managing directors - with recommendations for action."]}} {"translation": {"es": "A finales de enero, la dirección del banco informará de las consecuencias.", "en": ["The head of the bank then plans to announce changes following the investigation at the end of January."]}} {"translation": {"es": "Al final podría darse una reducción del negocio de las materias primas, o incluso su total abandono.", "en": ["Commodities trading may be reduced or stopped completely."]}} {"translation": {"es": "Ackermann intenta arreglar su imagen.", "en": ["Ackermann working on his image"]}} {"translation": {"es": "Thilo Bode, fundador de Foodwatch, celebró la noticia, pero reafirmó sus críticas al sector financiero: \"Las apuestas a precios crecientes de alimentos muestran de manera especialmente drástica cómo los despiadados bancos perjudican actualmente el bienestar público.\"", "en": ["The president of Foodwatch, Thilo Bode, welcomed the news while emphasising his criticism of the financial sector. \"Betting on rising food prices is an extreme example of how thoughtlessly banks are currently acting against the common interest.\""]}} {"translation": {"es": "Ackermann se encuentra como el mayor cabildero bancario, especialmente en las obligaciones.", "en": ["As top bank lobbyist, Ackermann has a particular duty, according to Bode."]}} {"translation": {"es": "\"El Deutsche Bank debe anular todas las inversiones de su cartera en las que ponga en juego el dinero para apuestas de precios alimentarios\", afirmó Bode.", "en": ["\"Deutsche Bank must remove all investments from its portfolio that bet money on food prices,\" said Bode."]}} {"translation": {"es": "\"Da igual si Ackermann trata el tema de la gente que pasa hambre o la fama del Deutsche Bank.\"", "en": ["\"It does not matter whether this is about starving people or the reputation of Deutsche Bank.\""]}} {"translation": {"es": "La inspección de Ackermann resulta sorprendente a primera vista, pero está claro que el jefe del consorcio quiere ofrecer una imagen perfecta pocos meses antes de dejar su puesto.", "en": ["Ackermann's sensitive response is at first surprising, but then the CEO would like to present a perfect image just a few months before the end of his term in office."]}} {"translation": {"es": "El lunes, el Deutsche Bank publicó que el presidente de la junta directiva cambiará algo diferente a lo no planeado en el consejo de administración.", "en": ["Deutsche Bank announced on Monday that the chairman will not move to the supervisory board as had been planned."]}} {"translation": {"es": "Con el abandono de la controvertida especulación agraria puede perfeccionar su imagen.", "en": ["Cancelling contentious food commodity speculation could improve his image."]}} {"translation": {"es": "Y necesita que apenas le importen posibles pérdidas, de eso se ocupará su sucesor.", "en": ["He also need have little concern for the costs - it would be up to his successor to manage the outcome."]}} {"translation": {"es": "Dos tercios anularían la inversión en materias primas", "en": ["One in two people would withdraw commodities investments"]}} {"translation": {"es": "Foodwatch se esfuerza en mantener alta la presión sobre el gerente.", "en": ["Foodwatch is striving to keep up the pressure on the manager."]}} {"translation": {"es": "Hasta el momento, más de 30.000 internautas han participado en la campaña de la organización.", "en": ["To date, more than 30,000 internet users have joined the organisation's campaign."]}} {"translation": {"es": "El martes, Bode publicó la encuesta para la que el Instituto Forsa había preguntado a 1.001 personas el 7 y 8 de noviembre.", "en": ["Bode published the survey on Tuesday. The survey was conducted for the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on 7 and 8 November and 1001 people took part."]}} {"translation": {"es": "Apenas el 10 por ciento consideró legítimo que el Deutsche Bank ofreciera inversiones en las que se apostaran los precios de los alimentos.", "en": ["No more than eleven percent think it is legitimate for Deutsche Bank to offer investments that bet on the price of foodstuffs."]}} {"translation": {"es": "Muchos clientes del banco mostraron consecuencias personales al descubrir que su banco participaba en tales negocios: según la encuesta, dos tercios anularían todas las inversiones de las que sale dinero de la especulación agraria.", "en": ["Many banking customers would also take direct action if they discover that their bank is involved in such trading. According to the survey, one in two would withdraw investments that end up in commodities speculation."]}} {"translation": {"es": "El 43 por ciento desaconsejaría un banco así a sus conocidos, el 49 por ciento solicitaría, después de reflexionar, anular su cuenta y se cambiaría a otro instituto.", "en": ["43 percent would recommend leaving the bank, 49 percent said they would think about closing their account and switching to a different bank."]}} {"translation": {"es": "La casa 21 en Viena", "en": ["21er Haus in Vienna"]}} {"translation": {"es": "El pabellón trasladado", "en": ["The relocated pavilion"]}} {"translation": {"es": "Por Ingeborg Wiensowski", "en": ["By Ingeborg Wiensowski"]}} {"translation": {"es": "Una historia de arquitectura con altibajos y un final feliz, el pabellón de la exposición universal austriaca de Bruselas de 1958 obtuvo premios, estuvo en Viena para un museo, se quedó vacío y se desmoronó.", "en": ["An architectural history with highs, lows and a happy-ever-after. Austria's Pavilion for the 1958 World's Fair in Brussels won prizes, became a museum in Vienna, stood empty and was abandoned."]}} {"translation": {"es": "Ahora se reabre como casa de exposiciones.", "en": ["Now it is being reopened as an exhibition centre."]}} {"translation": {"es": "La arquitectura de postgerra moderna apasiona, las formas claras, los halls de cristal, las curvas valientes y los nuevos materiales de construcción, típicos del pensamiento sobre el progreso técnico, para lo que, el pabellón austriaco del arquitecto Karl Schwanzer para la exposición universal de Bruselas de 1958 es un ejemplo adecuado y conocido.", "en": ["Austria's pavilion, designed by Karl Schwanzer for the 1958 Brussels World's Fair, is a famous textbook example of modern post-war architecture with its clear shapes, glass halls, bold strokes and the new construction materials that expressed belief in technical progress."]}} {"translation": {"es": "El Pabellón de Schwanzer obtuvo entonces el Grand Prix de Arquitectura por su ligera y flotante construcción de acero y vidrio.", "en": ["Schwanzer's pavilion won the Grand Prix d'Architecture in 1958 for its light floating steel-glass structure."]}} {"translation": {"es": "La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.", "en": ["The building is considered a milestone in contemporary architecture."]}} {"translation": {"es": "Hizo al arquitecto tan conocido que también construyó el pabellón de Austria en la siguiente exposición universal.", "en": ["It made the architect so famous that he also built Austria's pavilion at the next world's fair."]}} {"translation": {"es": "Con su legendaria torre de cuatro cilindros para MBW más el edificio adyacente aplanado en Munich, pasó a ser internacionalmente conocido.", "en": ["He finally shot to fame internationally in 1973 with his legendary four-cylinder BMW Tower and its bowl-shaped sister building."]}} {"translation": {"es": "Su pabellón, diseñado como una construcción temporal para exposiciones se levantó después de la exposición universal en el Schweizer Garten junto a la estación del sur de Viena, se reformó en 1962 y dentro se inauguró un museo del siglo 20, se llamó la \"casa 20\".", "en": ["The pavilion, planned as a temporary exhibition building, was relocated to the Schweizer Garten near Vienna's Südbahnhof, converted and opened as the Museum of the 20th Century in 1962 - and is widely referred to as the \"20er Haus\" for this reason."]}} {"translation": {"es": "El edificio era adecuado pero carecía de los espacios y tecnología adecuados para un museo; sin ninguna pared para colgar arte, ni un buen ambiente.", "en": ["However, the building was not suitable as a museum for technical and spatial reasons - it had no walls to hang artworks and poor air conditioning."]}} {"translation": {"es": "A pesar de ello se utilizó hasta que el arte contemporáneo en Viena tuvo un nuevo hogar.", "en": ["Nonetheless, it continued to be used until contemporary art in Vienna was given a new home."]}} {"translation": {"es": "El edificio está vacío desde 2001 y decae cada vez más.", "en": ["The building stood empty from 2001 and fell into a worse and worse state of repair."]}} {"translation": {"es": "Actualmente, el arquitecto Adolf Krischanitz reformó el pabellón, ahora lo llama \"casa 21\" y se usará en el futuro como museo de arte contemporáneo.", "en": ["The architect Adolf Krischanitz has now renovated the pavilion, which has been named the \"21er Haus\" and will be used as a contemporary art museum."]}} {"translation": {"es": "El martes por la tarde se inauguró el museo belvedere, al que pertenece la casa, con la primera exposición, un golpe de suerte en cierto modo.", "en": ["The museum is a branch of the Belvedere museum, which will open the first exhibition on Tuesday evening - a delight in every respect."]}} {"translation": {"es": "Agnes Husslein-Arco, la nueva directora de la galería belvedere austriaca desde 2007, logró un nuevo comienzo.", "en": ["Agnes Husslein-Arco who became the new director of the Austrian Galerie Belvedere in 2007 was instrumental in the new beginning."]}} {"translation": {"es": "Husslein-Arco, doctora en historia del arte con una considerable carrera, entre otras cosas, patinadora artística sobre hielo en su juventud, más tarde en Sotheby, el museo Guggenheim y directora fundadora del museo de arte moderno de Salzburgo, realizó las reformas con la insistencia de políticos y protectores de los monumentos, proporcionó fondos públicos y patrocinadores privados y estableció su uso.", "en": ["Husslein-Arco, an art history graduate with a remarkable career in her youth as an ice skater, who went on to Sotheby's, the Guggenheim Museum and to become the founding director of the Museum der Moderne in Salzburg, convinced politicians and conservators to go ahead with renovation, attracted public funding and private sponsorship and decided on the use of the building."]}} {"translation": {"es": "A excepción del arte contemporáneo, se exponen las obras del escultor Fritz Wotruba de la fundación homónima, debería haber una cafetería y una librería y además construirse un edificio de oficinas.", "en": ["The new museum was to house the Fritz Wotruba Foundation's permanent collection, a café and a bookshop alongside contemporary art. An office building was also to be built."]}} {"translation": {"es": "Control estricto, presupuesto bajo", "en": ["Strict supervision & limited budget"]}} {"translation": {"es": "Krischanitz fue la mejor elección para hacerlo.", "en": ["Krischanitz was then the ideal choice to carry out the project."]}} {"translation": {"es": "No solo porque reformó de manera sensible la secesión de Joseph Olbrichs en Viena, lo amplió y se le adjudicó el concurso, si no porque estudió con Schwanzwer en la Universidad Técnica de Viena y el pabellón era para él un \"lugar importante e inmenso\", en el que contemplaba \"casi todos los fines de semana\" las exposiciones.", "en": ["He was known, of course, for having renovated and expanded Joseph Olbrich's Secession in Vienna, and had won the competition, but he also studied under Schwanzer at the Vienna University of Technology and the pavilion was an \"exceptionally important place\" for him where had visited exhibitions \"almost every weekend.\""]}} {"translation": {"es": "Conocía el proyecto y el problema del edificio, que desapareció con su traslado a Viena en su cambio de utilización con generosidad y facilidad.", "en": ["He knew the original design and knew the issues the building was facing, a building that had already lost some of its grandeur and lightness when it was relocated to Vienna and converted."]}} {"translation": {"es": "En las reformas actuales hay grandes problemas, el edificio era \"un devorador de energía\", dijo Krischanitz.", "en": ["The problems facing the latest alterations were much greater. The building was \"an energy guzzler,\" says Krischanitz."]}} {"translation": {"es": "Se cambió el perfil de las ventanas de la fachada de cristal, se instaló un cristal aislante reforzado con fibra de vidrio y se remplazó el techo de cristal por un cristal de seguridad especial.", "en": ["The window profiles of the glass facade were replaced, fibreglass-reinforced safety glass was put in and the glass roof was replaced by high-grade safety glass."]}} {"translation": {"es": "Los puentes térmicos y las vigas de acero se reforzaron o remplazaron y los techos de amianto se rehabilitaron.", "en": ["Thermal bridge steel girders were strengthened or replaced and asbestos was removed from ceilings."]}} {"translation": {"es": "Dos sótanos se emplearon para el nuevo uso, un panel de luz descendido entre la casa y la calle proporciona la iluminación, un puente sirve para entrar al edificio casi nuevo, pero todavía el pabellón de Schwanzer.", "en": ["Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion."]}} {"translation": {"es": "Permanecen las puertas exteriores originales, la casa está pintada en tonos antiguos caoba y protegida contra la oxidación.", "en": ["The original external doors have been retained and the building has been painted in the old red-brown colour of rust-proofing."]}} {"translation": {"es": "Y la sala de cine es exactamente como era antes.", "en": ["And the cinema hall is exactly as it used to be."]}} {"translation": {"es": "Y todo esto con un control estricto por parte de la oficina de monumentos y un bajo presupuesto.", "en": ["All this under the strict supervision of the monument authority and with a limited budget."]}} {"translation": {"es": "\"A menudo tenía que encontrar material que fuera bueno, barato y también gustara a la oficina de protección de monumentos\", afirma Krischanitz y advierte de un suelo áspero en el sótano.", "en": ["\"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority,\" says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement."]}} {"translation": {"es": "A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.", "en": ["The building has remained flexible and light despite the constraints, problems and conversions."]}} {"translation": {"es": "Lo del pabellón \"que vino de Bruselas\" ha sido difícil, afirmó hace poco Krischanitz, una típica \"aparición casual en la historia de la ciudad\".", "en": ["Krischanitz stated recently that the pavilion \"from Brussels\" had been tough - a typical \"drop in the city\" story."]}} {"translation": {"es": "Una arquitectura así está \"siempre en el lugar equivocado\" y por eso quería \"despertar la conciencia adecuada\".", "en": ["Architecture like this is \"always in the wrong place\" and nonetheless wants to \"stimulate a real awareness.\""]}} {"translation": {"es": "En este caso la casa 21 no está en el lugar equivocado, ha sucedido un golpe de suerte urbanístico. El totalmente nuevo y planeado \"barrio de la estación central\", con viviendas y oficinas, se encuentra junto al Schweizer Garten.", "en": ["The 21er Haus is very much in the right place, as there has been a stroke of luck in town planning. The completely redesigned \"main station quarter\" with offices and residential properties is developing around the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"es": "Y tal vez suceda otro golpe de suerte: La casa 21 podría recibir un refuerzo de otra construcción de Krischanitz, pues la coleccionista Francesca von Habsburg ha comprado la sala de arte temporal berlinesa y, como se oye, negocia con la ciudad sobre un lugar vecino en el Schweizer Garten.", "en": ["There may also be a second stroke of luck. The 21er Haus may be bolstered by another Krischanitz building - the collector Francesca von Habsburg has purchased the Temporäre Kunsthalle Berlin and is reported to be negotiating with the city for a neighbouring location in the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"es": "Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones", "en": ["Deutsche Bahn plans winter crisis package into the millions"]}} {"translation": {"es": "La compañía ha ideado un plan de crisis, que evitaría las averías de los trenes en invierno.", "en": ["Deutsche Bahn has come up with a crisis plan to prevent train cancellations in the winter."]}} {"translation": {"es": "Debe doblarse el número de personal.", "en": ["The number of employees is to double."]}} {"translation": {"es": "Lo que cuesta millones.", "en": ["The costs will run into the millions."]}} {"translation": {"es": "En la lucha contra las averías y retrasos de los trenes causados por el invierno, Deutsche Bahn se ha gastado en este año más de 70 millones de euros, según un reportaje periodístico.", "en": ["According to a newspaper report, Deutsche Bahn will spend more than 70 million Euros more this year in the battle to prevent winter-time cancellations and delays."]}} {"translation": {"es": "El periódico \"Bild\" informó, invocando un plan de crisis interno del grupo, de las inversiones previstas hasta 2005 de un total de alrededor de 300 millones de euros.", "en": ["Referring to an internal crisis plan at Deutsche Bahn, the Bild newspaper has reported that investment of around 300 million Euros in total is planned up to 2015."]}} {"translation": {"es": "Para lo que se debe conseguir una mejor disponibilidad de los vehículos y de la red ferroviaria aún con un tiempo extremo.", "en": ["Investment is intended to improve the availability of locomotives and the rail network, even in the face of extreme weather conditions."]}} {"translation": {"es": "Entre otras cosas, se planifica doblar los empleados internos y externos a 16.000 puestos para retirar la nieve de las vías y de los andenes.", "en": ["The number of internal and external employees involved in removing snow from rail facilities and platforms is to double to 16,000."]}} {"translation": {"es": "El objetivo es limpiar los andenes de nieve y hielo para el funcionamiento y el 90 por ciento de las agujas necesarias para el funcionamiento en el término de cuatro a cinco horas.", "en": ["The aim is to clear platforms of snow and ice by start of business and 90 percent of the critical points within four to five hours."]}} {"translation": {"es": "Hace dos meses, Rüdiger Grube, presidente de Deutsche Bahn, avisó de averías y retrasos en los trenes también durante este invierno tras una cumbre con el gobierno y la industria.", "en": ["Rüdiger Grube, head of Deutsche Bahn, warned of train cancellations and delays this winter at a summit with government and industry two months ago."]}} {"translation": {"es": "El invierno pasado Deutsche Bahn sufrió considerables problemas en el transporte de viajeros, ya que, entre otras cosas, le faltaron reservas ante condiciones meteorológicas adversas.", "en": ["Last winter, Deutsche Bahn had considerable difficulties in its passenger business, as it lacked reserves in the face of difficult weather conditions."]}} {"translation": {"es": "Muchos trenes regionales nuevos llevan años esperando una autorización de la oficina federal ferroviaria.", "en": ["Numerous new regional trains have been waiting for years for approval from the Federal Railway Office."]}} {"translation": {"es": "Además hay un retraso en la entrega de los trenes de alta velocidad.", "en": ["There is also some delay in the delivery of ICE trains."]}} {"translation": {"es": "Deutsche Bahn trabaja desde años en comprobar los ejes de los trenes de alta velocidad con frecuencia en el taller, después de que un tren de alta velocidad sufriera la rotura de un eje en la estación central de Colonia.", "en": ["Deutsche Bahn has also been forced to have the axles of ICE trains checked significantly more frequently for many years, after an ICE train's axle broke in Cologne's main station."]}} {"translation": {"es": "El Deutsche Bank paga multas millonarias en los EE.UU.", "en": ["Deutsche Bank pays multi-million pound fine in the USA"]}} {"translation": {"es": "Después del tumulto sobre el presidente Josef Ackerman, aparece un nuevo problema de los EE.UU.,el Deutsche Bank debe pagar allí una multa millonaria.", "en": ["Fresh trouble is following hard on the heels of the uproar around Josef Ackermann, CEO of Deutsche Bank: Deutsche Bank faces a multi-million pound fine in the USA."]}} {"translation": {"es": "Como si los problemas no fueran suficientes para el Deutche Bank, su pasado en los EE.UU. adquiere al gigante del sector, el Instituto de Frankfurt paga 145 millones de dólares (106 millones de euros) en un acuerdo, para poner fin a las contiendas debidas a la quiebra de cinco grandes cooperativas de crédito durante la crisis financiera.", "en": ["As if the problems at home were not already enough for Deutsche Bank, the industry giant's past in the USA is now also catching up with it. Frankfurt-based Deutsche Bank will pay 145 million dollars (106 million Euros) to settle disputes arising from the bankruptcy of five major credit unions during the financial crisis."]}} {"translation": {"es": "Se trata de la venta de títulos hipotecarios.", "en": ["The issue centres on the sale of mortgage securities."]}} {"translation": {"es": "La reguladora de mercados financieros NCUA recrimina a muchos grandes bancos inducir a las cooperativas de crédito con falsas promesas a comprar productos financieros; han minimizado los riesgos.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA), a financial market regulator, accuses a string of major banks of having used false promises to mislead credit unions into buying the financial products."]}} {"translation": {"es": "Tales títulos perdieron su valor durante la crisis financiera y arrastran a los bancos a las profundidades.", "en": ["The value of the securities dropped dramatically during the financial crisis and brought down the credit unions."]}} {"translation": {"es": "\"Estamos satisfechos de poder aclarar el tema sin que las partes tengan que acudir a los tribunales\", dijo un portavoz del Deutsche Bank en Nueva York.", "en": ["\"We are happy to have resolved the issue without the parties going to court,\" said a Deutsche Bank spokesman in new York."]}} {"translation": {"es": "El banco no admite ninguna culpa con el acuerdo.", "en": ["The bank did not admit culpability in the settlement."]}} {"translation": {"es": "Esto también se aplica a Citigroup, que obligó un pago de 20,5 millones de dólares.", "en": ["The same is true of Citigroup, which agreed to pay 20.5 million dollars."]}} {"translation": {"es": "Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.", "en": ["The NCUA chairman, Debbie Matz, welcomed the responsiveness of the two banks."]}} {"translation": {"es": "La National Credit Union Administration (NCUA) es responsable de las cooperativas de crédito de los EE.UU. y presta apoyo en caso de quiebra para proteger las inversiones de clientes.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA) is responsible for the US credit unions and intervenes in bankruptcies to protect customer deposits."]}} {"translation": {"es": "La NCUA intenta reintegrar las pérdidas de millones originadas.", "en": ["The NCUA is fighting for compensation for losses that run into the billions."]}} {"translation": {"es": "Los acuerdos actualmente cerrados son su primer tipo.", "en": ["The current settlements are the first of their kind."]}} {"translation": {"es": "El regulador también había pedido cuentas a otros grandes bancos y en verano entablado pleitos contra JPMorgan Chase, el Royal Bank of Scotland y Goldman Sachs.", "en": ["The regulator had also approached other major banks and sued JPMorgan Chase, the Royal Bank of Scotland and Goldman Sachs in the summer."]}} {"translation": {"es": "En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.", "en": ["The dubious mortgage securities are so-called mortgage-backed securities."]}} {"translation": {"es": "Estos se basan en créditos vivienda.", "en": ["They are underpinned by home loans."]}} {"translation": {"es": "Cuando la burbuja inmobiliaria de los EE.UU. estalló en 2007, llevó a la perdición a muchas entidades financieras.", "en": ["This sealed the fate of a number of financial companies when the US property bubble exploded in 2007."]}} {"translation": {"es": "En septiembre de 2008, en el punto álgido de la crisis financiera, el banco de inversión estadounidense Lehman Brothers se derrumbó.", "en": ["The US investment bank, Lehman Brothers, went belly up in September 2008 at the height of the financial crisis."]}} {"translation": {"es": "Aunque los resultados sucedieron hace algunos años, actualmente sopla un viento complicado para los bancos estadounidenses.", "en": ["The banks battling against a strong wind in the USA several years later."]}} {"translation": {"es": "Los inversores y la inspección han entablado incontables procesos para recibir indemnizaciones o sancionar faltas.", "en": ["Investors and regulators have brought a vast number of claims for compensation or to punish misconduct."]}} {"translation": {"es": "La Agencia Federal de Financiamiento de Vivienda (FHFA en sus siglas en inglés) ha producido la mayor cantidad de demandas.", "en": ["The Federal Housing Finance Agency (FHFA) has been behind the largest wave of claims."]}} {"translation": {"es": "Reprocha a los 18 grandes bancos internacionales que las dos agencias hipotecarias estatales estadounidenses Fannie Mae y Freddie Mac se hayan aprovechado del negocio de las hipotecas en un volumen de aproximadamente 200 mil millones de dólares.", "en": ["It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "También el Deutsche Bank tiene una demanda de la FHFA, se trata de negocios por valor de 14,2 mil millones de dólares del año 2005 al 2007.", "en": ["Deutsche Bank also faces legal action by the FHFA covering multiple transactions with a total value of 14.2 billion dollars from 2005 to 2007."]}} {"translation": {"es": "La inspección exige que el Instituto de Frankfurt responda de \"las pérdidas sustanciales\", sin nombrar una cifra exacta.", "en": ["The regulator is demanding that the Frankfurt-based bank take responsibility for \"substantial losses,\" but has not yet specified the exact sum."]}} {"translation": {"es": "El Deutsche Bank rechazó las deudas como infundadas y explicó que quiere defenderse.", "en": ["Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims."]}} {"translation": {"es": "Warren Buffett contribuye con 10 mil millones a IBM", "en": ["Warren Buffett pumps 10 billion into IBM"]}} {"translation": {"es": "El gurú de las finanzas, Buffett, invierte con fuerza en la empresa de Tecnologías de la Información IBM.", "en": ["Financial guru Buffett is investing heavily in the IT company, IBM."]}} {"translation": {"es": "Desde marzo ha adquirido acciones por un valor de más de diez mil millones de dólares.", "en": ["Since March, he has bought up shares totalling more than ten billion dollars."]}} {"translation": {"es": "Hasta ahora el gran inversor americano Warren Buffett siempre ha declarado no invertir en empresas de ordenadores ni Tecnologías de la Información ya que los pronósticos del desarrollo a largo plazo de las empresas son negativos.", "en": ["Until now, the major American investor, Warren Buffett, had always claimed not to invest in IT and computing companies, as it was difficult to forecast the long-term development."]}} {"translation": {"es": "Pero ha leído el informe comercial de IBM y cambiado su opinión sobre invertir en el sector.", "en": ["However, IBM's annual reports changed his mind on investing in the industry."]}} {"translation": {"es": "Debió entender mucho antes que IBM ofrece sobre todo servicios y procura sistemas de ordenadores para los departamentos de Tecnologías de la Información de otras empresas.", "en": ["According to Buffett, he should have realised much earlier that IBM primarily offers services and purchases computer systems for the IT departments of other companies."]}} {"translation": {"es": "En el mundo financiero, una inversión de Warren Buffett se considera como un honor.", "en": ["Investment by Warren Buffett is considered a knighthood in the financial world."]}} {"translation": {"es": "Por lo tanto, la primitiva de Tecnologías de la Información debe llamarse \"Sir IBM\".", "en": ["The IT veteran IBM has now earned the title of \"Sir IBM.\""]}} {"translation": {"es": "Buffett desveló actualmente en la emisora de economía CNBC que ha adquirido acciones de IBM por un valor de 10,7 miles de millones de dólares desde marzo.", "en": ["Buffett revealed that he had purchased IBM shares totalling 10.7 billion dollars since March on the US business news broadcaster CNBC."]}} {"translation": {"es": "Su Berkshire Hathaway de inversiones ha ascendido con ello a una de las mayores accionistas de IBM con una participación del 5,5 por ciento.", "en": ["His investment holding company, Berkshire Hathaway, has become one of the largest shareholders in IBM with a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"es": "Buffett dijo que IBM no supo hasta ahora nada del compromiso.", "en": ["Buffett said that even IBM knew nothing of his involvement until recently."]}} {"translation": {"es": "Elogió a la dirección que se ocupó de los beneficios ordinarios en la crisis económica.", "en": ["He praised the management, which has managed to bring in profits even during the economic crisis."]}} {"translation": {"es": "\"Han hecho un trabajo genial\", afirmó Buffett sobre la estrategia.", "en": ["\"They have done a great job,\" said Buffett, referring to the management strategy."]}} {"translation": {"es": "IBM estableció desde hace algún tiempo los servicios de Tecnologías de la Información lucrativos como el funcionamiento de centros de cálculo.", "en": ["For a fairly long time, IBM has focused on lucrative IT services such as data centres."]}} {"translation": {"es": "El viejo pionero informático de más de 100 años también ofrece software y asesoramiento así como potentes equipos para empresas.", "en": ["The computer pioneer - now more than 100 years old - also provides software and consultancy services, as well as powerful business computers."]}} {"translation": {"es": "Buffett evitó las empresas de tecnología hasta la fecha.", "en": ["Buffett had avoided technology firms to date."]}} {"translation": {"es": "Dijo que solo invertía en empresas cuyos negocios entendiera.", "en": ["He claimed only to invest in companies whose business he understands"]}} {"translation": {"es": "Por el contrario, Buffett aprovechó la ocasión en un tren de mercancías, en un fabricante de lubricantes o un ingeniero mecánico.", "en": ["and invested in a freight railway, for example, a lubricant manufacturer and a machine manufacturer."]}} {"translation": {"es": "Su Berkshire Hathaway posee cerca de aproximadamente 80 filiales propias, así como parte de toda una serie de grandes consorcios como Coca-Cola o Munich Re, antiguamente Münchener Rück.", "en": ["His holding company, Berkshire Hathaway, owns shares in a long list of major companies such as Coca-Cola and Munich Re (formerly Münchener Rück) alongside around 80 of its own subsidiaries."]}} {"translation": {"es": "Buffett, de 81 años, se hizo cargo de la pequeña empresa textil Berkshire Hathaway en los 60 y, con sabias inversiones, la amplió hasta convertirla en una de las empresas más valiosas del mundo.", "en": ["The 81-year-old took over the small textile company Berkshire Hathaway in the 1960s and built it up, with clever investments, into one of the most valuable companies in the world."]}} {"translation": {"es": "No obstante, su estilo de vida es humilde.", "en": ["His lifestyle, however, has remained humble,"]}} {"translation": {"es": "Por eso es un ídolo para innumerables inversores de todo el mundo.", "en": ["making him a cult figure for countless investors around the world."]}} {"translation": {"es": "Su rápido e infalible sentido para ganar dinero le ha proporcionado el sobrenombre de \"oráculo de Omaha\".", "en": ["His almost infallible instinct for making money has earned him a nickname as the \"Oracle from Omaha.\""]}} {"translation": {"es": "Después de descubrir la inversión de Buffett, las acciones de IBM en bolsa subieron un uno por ciento.", "en": ["The IBM share price rose by one percent before the markets opened following the announcement of Buffett's investment."]}} {"translation": {"es": "\"El gigante azul\", como se conoce a IBM, tiene un valor en bolsa de más de 220 mil millones de dólares y figura, junto con Apple y Microsoft, entre las empresas de tecnología más valiosas del mundo.", "en": ["\"Big Blue,\" as IBM is also known, is worth more than 220 billion dollars on the stock exchange, making it one of the most valuable technology companies in the world alongside Apple and Microsoft."]}} {"translation": {"es": "Con Microsoft, afirmó Buffett, no quiere colaborar.", "en": ["Buffett, however, has said he is not planning to invest in Microsoft."]}} {"translation": {"es": "Bill Gates, su fundador, es un amigo íntimo.", "en": ["The founder, Bill Gates, is a close friend."]}} {"translation": {"es": "La amenaza se concreta", "en": ["Imminent danger"]}} {"translation": {"es": "Tras el descubrimiento de \"la célula de Zwickau\", los medios de comunicación turcos dudan del estado de derecho alemán.", "en": ["Following the discovery of the \"Zwickau cell,\" Turkish media express doubt about the rule of law in Germany."]}} {"translation": {"es": "Un periódico habla de una \"ideología sangrienta\" que vuelve a reavivarse.", "en": ["One newspaper speaks of a \"bloody ideology\" that is now resurfacing."]}} {"translation": {"es": "Los asesinatos de ocho pequeños empresarios trucos y griegos entre los años 2001 y 2006 tienen un trasfondo de la extrema derecha.", "en": ["The murder of eight Turkish and one Greek businessman between 2000 and 2006 was the result of right-wing extremist ideology."]}} {"translation": {"es": "En Turquía y en la población alemana de origen turco se ha reaccionado con miedo y preocupación ante esta noticia.", "en": ["Fear and concern has been the reaction to this report in Turkey and within the German-Turkish community in Germany."]}} {"translation": {"es": "Para muchos alemanes de origen turco regresa un fantasma que se creía muerto hace tiempo, desde los atentados con forma de incendios en Mölln en noviembre de 1992 y en Solingen en mayo de 1993, no habían ocurrido más episodios de violencia con trasfondo de extrema derecha contra turcos.", "en": ["For many German Turks, the news brings back to life a long-dead spectre. There has been no comparable right-wing extremist violence against Turks since the arson attacks in Mölln in November 1992 and in Solingen in May 1993."]}} {"translation": {"es": "No obstante, nunca se ha cuestionado que en Alemania exista xenofobia.", "en": ["There was never any question, however, that xenophobia does exist in Germany."]}} {"translation": {"es": "La red ultraderechista descubierta revela una magnitud cuyas dimensiones no eran, ni mucho menos, previsibles.", "en": ["The right-wing extremist network that has now been discovered, however, is on a scale that has not yet been fully understood."]}} {"translation": {"es": "\"¿Vuelve a reavivarse la ideología sangrienta?\", titula la edición por internet del periódico turco \"Haberturk\".", "en": ["\"Is this a revival of the bloody ideology?\" was the headline of the internet edition of the Turkish newspaper Haberturk."]}} {"translation": {"es": "El periódico \"Sabah\" resalta por el contrario que uno de los autores del delito era un informante de la Oficina Federal de Defensa de la Constitución y se muestra preocupado por que las autoridades alemanas pueden estar implicadas en el pantanal ultraderechista.", "en": ["The Sabah newspaper, on the other hand, points out that one of the perpetrators was a confidential informant for the intelligence services and expresses concern that the German authorities may be caught up in the right-wing extremist quagmire."]}} {"translation": {"es": "La comunidad turca en Alemania reaccionó con sensatez, el fin de semana recordó a las víctimas de la violencia racista con una vigilia ante la Puerta de Brandenburgo.", "en": ["The Turkish Community of Germany (TGD) reacted calmly, remembering the victims of racial violence during a silent vigil in front of the Brandenburg Gate at the weekend."]}} {"translation": {"es": "Dos semanas antes, la comunidad turca en Berlín junto con los políticos alemanes y turcos reflexionaron en un acto solemne del cincuenta aniversario del acuerdo turco-alemán.", "en": ["Just two weeks earlier, the Turkish Community in Berlin had commemorated the fiftieth anniversary of the German-Turkish bilateral agreement on labour recruitment in a ceremony with German and Turkish politicians."]}} {"translation": {"es": "La convivencia se puso en escena con alegres colores, como una historia con final feliz.", "en": ["Cooperation between the two countries was presented in a positive light - as a success story."]}} {"translation": {"es": "La información llegó a algunos medios turcos como una bofetada: \"El regalo alemán por el cincuenta aniversario\", dice el título de un artículo en la plataforma turca de internet \"Haber X\", refiriéndose al trasfondo de la cadena de asesinatos.", "en": ["The coverage by some Turkish media has been like a slap in the face. \"Germany's present on the fiftieth anniversary\" is the title of one article on the Haber X Turkish internet platform, which comments on the circumstances around the series of murders."]}} {"translation": {"es": "La emisión alemana \"Hürriyet\" tampoco insiste en trazar esta conexión mental.", "en": ["The German edition of Hürriyet also does not miss the chance to make this connection."]}} {"translation": {"es": "\"Comienza a oler mal\", dice el título de la columna de Ahmet Külahci.", "en": ["\"It is beginning to stink,\" is the title of the column by Ahmet Külahci."]}} {"translation": {"es": "Resalta que los asesinados eran personas que pagaban sus impuestos e hicieron una importante contribución con su trabajo a la reconstrucción de Alemania.", "en": ["He points out that people have been murdered who had paid taxes and made an important contribution to Germany's redevelopment with their work."]}} {"translation": {"es": "En los foros de internet de alemanes de procedencia turca, el comportamiento de la policía y su posterior éxito en las búsquedas se discuten muy críticamente.", "en": ["The behaviour of the police and the subsequently successful manhunt is heavily criticised on German-Turkish internet forums."]}} {"translation": {"es": "Los autores se asombran de que las autoridades alemanas no hayan buscado mucho antes sospechosos en el círculo de la ultraderecha.", "en": ["The authors are asking themselves why the German authorities did not think earlier to look for suspects in right-wing extremist circles."]}} {"translation": {"es": "Alguno se muestra cuanto menos retórico en cuanto a los drásticos medios: \"A partir de ahora aquí se pierde, a los inmigrantes no les queda más que la autodefensa y el armamento\".", "en": ["Some writers even go as far as some strong rhetoric. \"If things continue to be done so cack-handedly, migrants have no option but armed self-defence.\""]}} {"translation": {"es": "\"Esta será la mejor autoprotección\".", "en": ["\"That will be the best self-defence.\""]}} {"translation": {"es": "\"La paz interna de Alemania depende fuertemente de la calidad de la aclaración y de la adecuación de la sanción a toda la red\"., escribe \"Selen\".", "en": ["\"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment,\" writes \"Selen.\""]}} {"translation": {"es": "Lo que significa que, si la paz interna de Alemania está en peligro, los atentados de Mölln y Solingen se aclararán en noventa años.", "en": ["The attacks on Mölln and Solingen in the 90s are an example of what it means for peace in Germany to be at risk."]}} {"translation": {"es": "La imagen de las ruinas del incendio de Solingen se ha grabado en las memorias alemana y turca.", "en": ["The photo of the burnt out ruin of Solingen is deeply engrained in German and Turkish memory."]}} {"translation": {"es": "Ningún otro suceso mostró más claramente a los turcos que viven aquí que hay una amenaza concreta y, a los alemanes, que la desconfianza y la distancia pueden desembocar en la violencia.", "en": ["No other event has shown the Turks living here more clearly that there is imminent danger and shown the Germans that mistrust and distance can culminate in real violence."]}} {"translation": {"es": "Los ataques agudizan el sentimiento de grupo de la parte turca.", "en": ["The attacks, however, increased the sense of Turkish unity."]}} {"translation": {"es": "No repetir los errores del pasado", "en": ["Do not repeat the mistakes of the past"]}} {"translation": {"es": "En la prensa turca se criticó entonces principalmente la deficiencia de la política alemana tras los ataques, Helmut Kohl se niega a visitar a los supervivientes de Mölln.", "en": ["The Turkish press at the time complained mainly of the failure of German policy following the attacks. Helmut Kohl declined to visit the survivors in Mölln."]}} {"translation": {"es": "Tras el atentado con forma de incendio de Solingen envió un telegrama de pésame al presidente turco y Klaus Kinkel, su ministro de Asuntos Exteriores, lo sustituyó en el funeral de Colonia. Kinkel detalló en su discurso lo que contribuyen con los impuestos los turcos de Alemania.", "en": ["He sent a telegram of commiseration to the Turkish president after the arson attack in Solingen, but it was his foreign minister, Klaus Kinkel, who took his place at the memorial ceremony in Cologne - Kinkel summed up in his speech the taxes Turks contribute in Germany,"]}} {"translation": {"es": "Queda claro cómo se calcula el valor de una persona según el importe de sus impuestos.", "en": ["just as if he were calculating the value of a person by the taxes he pays."]}} {"translation": {"es": "La información actual de los medios turcos vuelve a mostrar lo profunda que es, desde entonces, la desconfianza de muchos alemanes de origen turco en la legalidad de este país.", "en": ["The coverage by the Turkish media at the time again shows how deep the mistrust of many German Turks in the current German state has become since."]}} {"translation": {"es": "Además del esfuerzo de una explicación amplia y de una revaloración del terrorismo de extrema derecha en Alemania, esta vez hacen falta palabras francas.", "en": ["Straight talking is what is needed now, alongside efforts to identify and reassess right-wing extremist terrorism in Germany."]}} {"translation": {"es": "El banco del escándalo del lago de Zurich", "en": ["The Lake Zurich banking scandal"]}} {"translation": {"es": "El banco más arriesgado de Europa no se encuentra en Italia ni Francia, si no en Suiza.", "en": ["The most risk-taking bank in Europe is not in Italy or France, but in Switzerland."]}} {"translation": {"es": "La UBS casi entró en bancarrota en la crisis financiera y desde entonces se deslizó de una crisis a la siguiente.", "en": ["UBS almost went bankrupt during the financial crisis and has been struggling from one crisis to the next ever since."]}} {"translation": {"es": "Ahora la dirige un alemán.", "en": ["A German is now to bring it back in line."]}} {"translation": {"es": "Seguro que Axel Weber no lo había pensado.", "en": ["Axel Weber certainly had not imagined that would be his role."]}} {"translation": {"es": "Después de su espectacular partida de la cumbre del banco federal, en julio se conoció que en 2013 comenzaría en un nuevo y casi igualmente de espectacular trabajo: Presidente del consejo administrativo del gran banco suizo UBS, un inesperado y lucrativo paso en su carrera.", "en": ["After his spectacular departure from the head of the Federal bank, it was announced in July that he would be starting an almost equally spectacular new job in 2013: Chairman of the Board of Directors of the major Swiss bank UBS - an unexpected and lucrative career move."]}} {"translation": {"es": "Axel Weber se alegra públicamente, elogia Suiza por su belleza y a la UBS por su recién adquirida solidez y deja caer observaciones amables sobre sus futuros compañeros.", "en": ["Axel Weber was clearly delighted, praising Switzerland for its beauty and UBS for its newly won solidity and making some friendly remarks about his future colleagues."]}} {"translation": {"es": "\"La USB ha logrado una revitalización\".", "en": ["\"UBS has managed to turn around.\""]}} {"translation": {"es": "\"Me alegra colaborar con Kaspar Villiger y Oswald Grübel\".", "en": ["\"I am looking forward to working with Kaspar Villiger and Oswald Grübel.\""]}} {"translation": {"es": "En septiembre quedó claro que todo sería totalmente diferente.", "en": ["But by September it was already clear that everything would be very different."]}} {"translation": {"es": "Un operador financiero de la USB en Londres evitó todos los sistemas de seguridad del banco y defraudó 1,7 mil millones de euros.", "en": ["A UBS trader in London had bypassed all the bank's security systems and gambled away around 1.7 billion Euros."]}} {"translation": {"es": "Oswald Grübel, director general de la USB, un banquero no solo conocido en Suiza, tuvo que acudir.", "en": ["UBS CEO, Oswald Grübel - a banker not only famous in Switzerland - had to go."]}} {"translation": {"es": "El presidente del consejo administrativo de la USB se consideró desde entonces igualmente tocado, y todos preguntaron: ¿Cuándo llega Axel Weber?", "en": ["The UBS Chairman has been considered ailing ever since - and everyone is asking: when will Axel Weber finally arrive?"]}} {"translation": {"es": "Se conoció que Weber deberá asesorar al banco desde febrero de 2012.", "en": ["Weber is to advise the bank from February 2012."]}} {"translation": {"es": "Y se hará cargo de la presidencia del consejo administrativo en mayo, no a principios de 2013, como el banco comunicó el martes.", "en": ["And he will take on the role of Chairman of the Board in May, and not in 2013, the bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "Esto es duro para Axel Weber.", "en": ["That will be tough for Axel Weber."]}} {"translation": {"es": "No es banquero, más bien, profesor de economía y consejero y ha tenido un periodo de adaptación seguramente necesario.", "en": ["He is an economics professor and central banker, not a conventional banker, and clearly would need some time to adjust."]}} {"translation": {"es": "De golpe se hace responsable de la estrategia de un banco, que acaba de volver a probar que merece el título \"el mayor banco del escándalo de Europa\" desde hace tiempo.", "en": ["All at once, he is taking on responsibility for the strategy of a bank that has once again proven that it has long deserved the title of \"Europe's biggest banking scandal.\""]}} {"translation": {"es": "Por una parte, la USB es enorme, hasta hace poco era el mayor administrador de bienes mundial, y por otra parte, desde hace años, se desliza de un escándalo al siguiente.", "en": ["UBS is both huge - it was the biggest asset manager in the world until recently - and has been struggling from one scandal to the next for years."]}} {"translation": {"es": "Nada, así lo parece, se le ahorra al antaño tan orgulloso banco suizo.", "en": ["The proud Swiss bank, it seems, is to be spared nothing."]}} {"translation": {"es": "Comenzó la crisis financiera.", "en": ["It began in the financial crisis."]}} {"translation": {"es": "La USB tuvo una fama excelente hasta 2007.", "en": ["UBS had an excellent reputation until 2007."]}} {"translation": {"es": "La imagen del administrador de bienes suizo discreto y sólido, pero también mañoso, se combinó con objetivos ambiciosos, también quería ser un gran número en los bancos de inversiones.", "en": ["The bank combined the image of the secretive and solid, but equally savvy asset manager with ambitious targets, aiming to become a major player in investment banking."]}} {"translation": {"es": "Por una parte, con 1,6 billones de dólares, la USB gestiona más dinero de clientes adinerados que cualquier otro banco del mundo.", "en": ["As a result, in 2007 UBS was managing 1.6 billion, thereby managing more more money from wealthy clients than any other bank in the world,"]}} {"translation": {"es": "Y por otra parte, avanzó como banco de inversiones en la liga de los grandes bancos del mundo.", "en": ["and had risen to the league of the world's biggest banks as an investment bank."]}} {"translation": {"es": "Esto impresiona.", "en": ["That made an impression."]}} {"translation": {"es": "Hans Geiger, el antiguo banquero y posterior profesor de banca en Zurich durante muchos años explica: \"Ante mis estudiantes, siempre he calificado a la USB como modelo de un buen banco.\"", "en": ["The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: \"I always presented UBS to my students as the model of a good bank.\""]}} {"translation": {"es": "\"Desde el punto de vista actual, uno se pregunta: ¿Cómo podría equivocarme?\"", "en": ["\"From what we know today, you have to ask how I could be so wrong.\""]}} {"translation": {"es": "Estaba en un gran error.", "en": ["He was very wrong indeed."]}} {"translation": {"es": "En el año 2007 salió a la luz que algo salió muy mal en la USB.", "en": ["It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS."]}} {"translation": {"es": "A mediados de año, Peter Wuffli, director general, que hasta entonces fue considerado como un banquero genial y muy inteligente, dimitió sorprendentemente.", "en": ["In the middle of the year, CEO Peter Wuffli - considered a highly intellectual and equally brilliant banker - suddenly stepped down."]}} {"translation": {"es": "Algunos meses después, se sospechó la razón.", "en": ["Some months later we could guess at why he had left."]}} {"translation": {"es": "El fondo de inversiones del banco se embarcó en pérdidas con títulos de alto riesgo y tuvo que amortizar miles de millones.", "en": ["The investment division of the bank had gambled on subprime securities and was forced to write off billions."]}} {"translation": {"es": "Para cargar con esto, la USB anunció una inyección de capital de nada menos que de 13 mil millones de francos.", "en": ["UBS announced a capital increase, believe it or not, of 13 billion Swiss francs to face the crisis."]}} {"translation": {"es": "Para esto encontró inversores, naturalmente que algunos miraran con desprecio hasta poco antes: un fondo estatal asiático y opaco de Singapur y un fondo estatal árabe, tan discreto, que nunca se había oído su nombre.", "en": ["The bank actually managed to find investors, but investors many bankers would have respectfully declined a short while earlier - a less than transparent Asian sovereign wealth fund from Singapore and an Arabic sovereign wealth fund that was so secretive, even its name was not disclosed."]}} {"translation": {"es": "Este era solo el primer golpe.", "en": ["That was just the first blow."]}} {"translation": {"es": "En abril de 2008, empeoró.", "en": ["It got a lot worse in April 2008."]}} {"translation": {"es": "El banco tuvo que declarar la pérdida de miles de millones, Marcel Ospel, presidente del consejo administrativo, en 2006 en el segundo mejor pagado consejo administrativo de Suiza, dimitió.", "en": ["The bank was forced to announce new losses running into the billions and Chairman of the Board of Directors, Marcel Ospel - the second best paid chairman in Switzerland in 2006 - resigned."]}} {"translation": {"es": "En octubre de 2008, continuó la catástrofe, en vista de sus inversiones equivocadas, la UBS se encontró en la crisis financiera ante la quiebra y tuvo que ser rescatada por el estado.", "en": ["Catastrophe followed in October 2008. UBS faced collapse from a lack of investment during the financial crisis and had to be saved by the state."]}} {"translation": {"es": "El banco nacional compró valores problemáticos a la UBS por muchos miles de millones, la Confederación Helvética dio seis miles de millones de francos por un bono obligatoriamente convertible, mediante el que se convertía en copropietaria del banco.", "en": ["The National Bank bought up toxic securities from UBS for untold billions and the Swiss Confederation paid six billion Swiss francs for a mandatory convertible bond to become part owner of the bank."]}} {"translation": {"es": "Toda Suiza estaba afectada, se afirmó lo dramático que era esto para un país pequeño, si aloja a bancos tan grandes.", "en": ["The whole of Switzerland was shocked - the country recognised the dramatic consequences for a small country of being home to such large banks."]}} {"translation": {"es": "Finalmente la suma del balance de la UBS en 2007 fue más de cinco veces mayor que los resultados económicos de Suiza (ver gráfica).", "en": ["After all, the balance sheet total for UBS in 2007 was more than five times the economic output of Switzerland (see chart)."]}} {"translation": {"es": "\"No podemos volver a rescatar a la UBS\", dijo Geiger, experto en banca.", "en": ["\"We would not be able to save the UBS for a second time,\" says banking researcher Geiger."]}} {"translation": {"es": "A la primera catástrofe se unió la segunda.", "en": ["The second catastrophe followed closely on the heels of the first."]}} {"translation": {"es": "Pocos meses después, la UBS capituló en un conflicto fiscal con América y se mostró dispuesta a entregar los datos de los clientes adinerados, que posiblemente habían defraudado impuestos con ayuda del banco.", "en": ["A few months later, UBS capitulated in the tax dispute with the USA and declared that it was prepared to hand over the data of wealthy clients who had potentially avoided paying tax with the help of the bank."]}} {"translation": {"es": "Además, aprueba una cifra de 780 miles de millones de dólares, reembolso de beneficios injustificados de estos negocios con una indemnización por pago.", "en": ["UBS also agreed to pay 780 million dollars consisting of repayment of unjustified profits from the business and a penalty."]}} {"translation": {"es": "Con ello, la UBS confesó más o menos haber ayudado en el fraude fiscal.", "en": ["UBS therefore more or less admitted having been an accessory to tax evasion."]}} {"translation": {"es": "Simultáneamente perdió algo que había sido desde siempre su capital en la competencia por clientes ricos: la aureola de discreción.", "en": ["At the same time, UBS lost something that had always been its advantage when competing for rich clients - the fog of secrecy."]}} {"translation": {"es": "Tras el escándalo, el secreto del banco suizo ya no es el mismo.", "en": ["Swiss banking secrecy was not the same after the scandal."]}} {"translation": {"es": "A esto siguió la dimisión del presidente de la junta directiva y del presidente del consejo administrativo.", "en": ["The CEO and the Chairman then resigned and"]}} {"translation": {"es": "Y el éxodo de los fondos de los clientes.", "en": ["the exodus of client money began."]}} {"translation": {"es": "De esta manera, en pocos meses el banco perdió su credibilidad en sus dos sectores centrales: en la banca de inversiones mediante las especulaciones erróneas y en la administración de bienes mediante la ayuda al fraude fiscal.", "en": ["The bank had lost its credibility in both of its core business divisions within a few months - in investment banking thanks to bad speculation and in asset management by aiding and abetting tax evasion."]}} {"translation": {"es": "Y justo cuando volvía a estar algo más tranquilo, justo cuando se pensaba que la UBS volvía a conseguirlo, sucede esta desdichada historia del operador, un operador individual defraudó 1,7 mil millones de euros, antes de que el banco se diera cuenta de que algo iba mal.", "en": ["And just as things had calmed down and UBS looked like it would start to turn things around, along came a disastrous rogue trader. A single trader gambled away 1.7 billion Euros before the bank noticed something was wrong."]}} {"translation": {"es": "Y se desveló, por lo visto, esto todavía no funciona bien con la gestión de riesgo en la banca de inversiones.", "en": ["One thing is clear - risk management in the investment banking division is still not working."]}} {"translation": {"es": "\"Con el caso Adoboli se manifiesta que los controles de riesgo han cambiado demasiado poco\", afirma Martin Janssen, profesor de economía y finanzas en el Instituto Bancario de la Universidad de Zurich.", "en": ["\"The Adoboli incident clearly showed that risk control had changed too little,\" says Martin Janssen, economic and professor of finance at the Swiss Banking Institute of the University of Zurich."]}} {"translation": {"es": "El director financiero de un gran banco alemán también está seguro: \"El problema de la UBS es que no domina los controles de riesgo\".", "en": ["The CFO of one major German bank also has no doubts: \"The problem facing UBS is that it does not having a handle on risk control.\""]}} {"translation": {"es": "Por lo que surgió la idea de la precaución, con la que los banqueros suizos se presentaban desde hace tiempo, ser los guardianes de los mayores bienes del mundo: ningún riesgo demasiado grande, en cambio, la seguridad del dinero quiere quebrar al otro lado de la república alpina.", "en": ["It was precisely the concept of caution that had long ago made Swiss bankers the guardians of the world's major assets - no excessive risk, but security for money, whether the world fell apart outside the Alpine republic or not."]}} {"translation": {"es": "Los depósitos de seguridad de los bancos suizos fueron el símbolo de la fiabilidad inquebrantable, como Lindt y Sprüngli del chocolate auténtico.", "en": ["The safes of Swiss banks had become a symbol of unshakeable reliability, just as Lindt and Sprüngli had come to symbolise sophisticated chocolate."]}} {"translation": {"es": "La central de la UBS en Zurich no encaja con el cliché del sólido banco privado suizo, solo es un poco mayor.", "en": ["The UBS headquarters in Zurich still fit the cliché of the dignified Swiss private bank - just a bit bigger."]}} {"translation": {"es": "La situación es clásica.", "en": ["The location alone is classic."]}} {"translation": {"es": "El banco tiene su sede principal en la calle Bahnhofstraße de Zurich, que va desde la estación principal directamente al lago de Zurich, enmarcado por las cumbres cubiertas de nieve de las montañas suizas.", "en": ["The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains."]}} {"translation": {"es": "Aquí los edificios son ostentosos, los alquileres son unos de los más altos de Europa.", "en": ["The buildings are ostentatious and the shop rates are among the highest in Europe."]}} {"translation": {"es": "Aquí se encuentran joyerías como Tiffany`s entre negocios tradicionales suizos como la confitería Sprüngli.", "en": ["Jewellers such as Tiffany's are to be found here between traditional Swiss shops such as Confiserie Sprüngli."]}} {"translation": {"es": "Aquí residen desde hace años los bancos suizos: desde el banco nacional, pasando por el palacio de Credit Suisse, hasta los elitarios bancos privados como Julius Bär.", "en": ["The Swiss banks have resided here for hundreds of years - from the National Bank to the palace of Credit Suisse and elite private banks such as Julius Bär."]}} {"translation": {"es": "Se entra en la sala de recepción de la UBS mediante una pesada puerta giratoria.", "en": ["A heavy revolving door opens onto the UBS reception."]}} {"translation": {"es": "Dentro las paredes están revestidas de mármol, delante se encuentran grandes sillones de cuero, junto al logo del banco hay un gran letrero para indicar la \"seguridad\".", "en": ["The walls within are clad in marble behind vast leather armchairs. There is a large sign to the \"Safe\" next to the bank's logo."]}} {"translation": {"es": "La UBS sabe lo que el cliente busca aquí: Seguridad.", "en": ["UBS knows that its clients are looking for - security."]}} {"translation": {"es": "Los dos grandes bancos suizos, la UBS y Credit Suisse, en algún momento han desplazado la idea del gran banco suizo, o la han traicionado, como opina el presidente de un pequeño banco privado suizo.", "en": ["But both the major Swiss banks, UBS and Credit Suisse, at some point ousted the Swiss banking concept - or betrayed it, as the head of one small Swiss private bank believes."]}} {"translation": {"es": "Prefiere no leer su nombre en el periódico, al fin y al cabo hace, como todos los banqueros suizos, también con los negocios de ambos grandes bancos.", "en": ["He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks."]}} {"translation": {"es": "La UBS se ha hecho demasiado grande, opina, principalmente en la banca de inversiones, donde los anglosajones han ganado terreno.", "en": ["He believes UBS has grown too big - particularly in investment banking where the Anglo-Saxons are also very active."]}} {"translation": {"es": "Ahí los suizos no tuvieron nada más que decir.", "en": ["In his opinion, the Swiss have nothing to add."]}} {"translation": {"es": "\"Y se han acostumbrado durante mucho tiempo a las costumbres de los anglosajones.\"", "en": ["\"And if they do, they have adapted to the customs of the Anglo-Saxons long ago.\""]}} {"translation": {"es": "De hecho, la UBS cambió la banca de inversiones anglosajona, entregó su primera gran ganancia y luego vino el desastre, ninguna entidad financiera europea había perdido tanto dinero en la jungla del alto riesgo como el gran banco suizo.", "en": ["It was in fact Anglo-Saxon investment banking that changed UBS, brought in its first big profits - and then the debacle. No other European financial institution has lost as much money in the subprime jungle as the major Swiss bank."]}} {"translation": {"es": "El 15 de octubre de 2008, la catástrofe era evidente.", "en": ["The catastrophe became evident on 15 October 2008."]}} {"translation": {"es": "\"Ese miércoles la coalición gubernamental del pequeño país de siete millones decidió la mayor operación de rescate en la historia de su nación\", escribe el autor Lukas Hässig en su libro \"Der UBS-Crash\" (\"El crash de la UBS\" en español).", "en": ["\"That Wednesday, the government coalition of a small country with a population of seven million undertook the largest rescue operation in the history of the nation,\" writes author Lukas Hässig in his book The UBS Crash."]}} {"translation": {"es": "Los políticos concedieron hasta 68 miles de millones de francos o aproximadamente 45 miles de millones de euros para salvar al gran banco de la bancarrota.", "en": ["The politicians approved up to 68 billion Swiss francs (around 45 billion Euros) to save the bank from bankruptcy."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo se les ocurre?", "en": ["How could it have come to that?"]}} {"translation": {"es": "Se habla con los banqueros suizos, así ven el problema en la dimensión de la UBS.", "en": ["Talking to Swiss banks, they see the issue mainly in the size of UBS."]}} {"translation": {"es": "En junio de 1998, dos de los tres grandes bancos suizos se fusionan en un poderoso consorcio.", "en": ["Two of the three major Swiss banks consolidated into a single, vast group in June 1998."]}} {"translation": {"es": "Surge un banco que, debido a la fusión, era demasiado grande para la pequeña Suiza, y sigue creciendo.", "en": ["A bank was created that was already too big for small Switzerland when the merger was agreed - and a bank that continued to grow."]}} {"translation": {"es": "Por lo que sirvió para que los dos distintos bancos precursores de la UBS se complementaran: un banco rico pero dormido con el centro de la administración de bienes en Zurich y una internacionalización más pobre pero más fuerte.", "en": ["The fact that the two banks that went to form UBS complemented each other helped. One was a wealthy but sedate bank specialising in asset management in Zurich and the other was less wealthy, but much more internationalised."]}} {"translation": {"es": "De repente, los bancos de inversión internacionalizados llegaron de manera oportuna con mucho dinero, con el que podían hacer rodar una gran bicicleta financiera.", "en": ["The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel."]}} {"translation": {"es": "Hay dos nombres relacionados con esta subida de la UBS: Peter Wuffli, jefe del consorcio de la UBS de 2001 a 2007, y Marcel Ospel, entonces presidente del consejo administrativo.", "en": ["Two names are connected with the rise of UBS: Peter Wuffli, Group CEO of UBS from 2001 to 2007, and Marcel Ospel, Chairman of the Board of Directors."]}} {"translation": {"es": "\"Siempre pensé que Wuffli y Ospel eran un equipo perfecto\", dice el experto en banca Hans Geiger.", "en": ["\"I always thought that Wuffli and Ospel were a dream team,\" says the banking research, Hans Geiger."]}} {"translation": {"es": "\"Wuffli, el intelectual, modesto, que entiende mucho de modelos y estadísticas, y Ospel, el intuitivo que consiguió abrirse paso desde el aprendizaje en el banco hasta la cumbre.\"", "en": ["\"Wuffli, highly intellectual, modest, with a deep understanding of models and statistics, and Ospel, with gut instinct who had worked his way up from being a banker's apprentice.\""]}} {"translation": {"es": "Finalmente, Ospel se fió de Wuffli.", "en": ["But Ospel in the end relied on Wuffli."]}} {"translation": {"es": "Y al final Wuffli cometió probablemente un error decisivo: \"Pensó que sus modelos eran una realidad\", dice Geiger.", "en": ["And Wuffli ultimately may have made a critical error. \"He thought his models were reality,\" says Geiger."]}} {"translation": {"es": "\"Es un caso trágico.\"", "en": ["\"That is tragic.\""]}} {"translation": {"es": "Trágico, quizás.", "en": ["Tragic it may be."]}} {"translation": {"es": "Está claro: El desatino llegó antes del caso.", "en": ["Pride comes before a fall."]}} {"translation": {"es": "Los empleados de la UBS se acuerdan claramente de las reuniones de directivos, en las que Wuffli, el jefe del consorcio, siempre repetía el mismo lema: Bajar del trono a Goldman Sachs.", "en": ["Employees of UBS clearly remember the management meetings where CEO Wuffli always repeated the same slogan - dethrone Goldman Sachs."]}} {"translation": {"es": "El banco americano era el banco de inversión más poderoso del mundo.", "en": ["The American bank was the world's most powerful investment bank."]}} {"translation": {"es": "Encabezaban las \"League Tables\", las clasificaciones que entonces documentaban el éxito de los bancos.", "en": ["It led the \"league tables\" that documented the success of the banks at that time."]}} {"translation": {"es": "La UBS quería estar en la cumbre.", "en": ["UBS wanted to get to the very top of the league."]}} {"translation": {"es": "Algunos pasos le salieron bien.", "en": ["It managed some of the way."]}} {"translation": {"es": "En las operaciones de divisas y en la negociación de acciones estaba en lo más alto.", "en": ["UBS was a major player in foreign exchange and stocks."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los asesores de empresas encargados pusieron de relieve un punto débil: En el negocio del interés internacional, en el lenguaje de banca \"fixed income\", hay una indemnización enorme para los grandes bancos.", "en": ["Commissioned management consultants, however, pointed out a weakness. In terms of what in banking terminology is referred to as \"fixed income,\" UBS was far behind the very largest banks."]}} {"translation": {"es": "La UBS tiene vacíos en los productos hipotecarios americanos.", "en": ["UBS had gaps in its US mortgage products."]}} {"translation": {"es": "Para llenar estos vacíos, la UBS comenzó una aventura que casi le cuesta su existencia.", "en": ["To plug the hole, UBS entered on an adventure that almost cost it its existence."]}} {"translation": {"es": "Ávidos de crecimiento, invirtieron tanto el mismo banco como uno de sus fondos de alto riesgo creados en inversiones americanas de alto riesgo.", "en": ["Hungry for growth, the bank itself and a hedge fund founded by the bank invested in US subprime securities."]}} {"translation": {"es": "Se transformó en una máquina poderosa para titularizar créditos hipotecarios americanos y venderlos a continuación, manteniendo determinados riesgos a cuenta propia.", "en": ["It developed into a vast machine that packaged up securities based on US mortgage credit and passed them on - while itself continuing to bear risks."]}} {"translation": {"es": "Y también, como otros bancos buscó la bajada durante mucho tiempo.", "en": ["Even when other banks had long been looking for a way out, UBS carried on."]}} {"translation": {"es": "\"En verano de 2007, como el mercado inmobiliario americano estaba en llamas, la UBS compró allí\", dijo Geiger, experto en banca.", "en": ["\"UBS was buying as late as the summer of 2007 when the US housing market was in flames,\" says banking expert Geiger."]}} {"translation": {"es": "Tan grande la euforia, tan profunda la caída.", "en": ["The greater the rise, the greater the fall."]}} {"translation": {"es": "Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban.", "en": ["One manager after the next had to go as the attempts to clean up proved more difficult than anticipated."]}} {"translation": {"es": "Los puestos en la UBS se convirtieron en asientos proyectables y son inseguros hasta la actualidad.", "en": ["Posts at UBS became a game of musical chairs and remain uncertain to this day."]}} {"translation": {"es": "Actualmente, quien dirige un gran banco, tiene un trabajo casi imposible.", "en": ["Any head of the major bank now has an almost impossible job."]}} {"translation": {"es": "Debe encontrar una estrategia para un banco, ante la que todos los modelos de negocio lógicos estén perdidos.", "en": ["He must find a strategy for a bank that has turned its back on all existing business models."]}} {"translation": {"es": "Geiger, experto en bancos, tiene una idea, poner fin a la banca de inversiones, concentrarse en la administración de bienes, regresar a las raíces suizas.", "en": ["Banking expert Geiger already has an idea - quit investment banking, focus on asset management and turn back to Swiss roots."]}} {"translation": {"es": "El banco no quiere llegar tan lejos (todavía).", "en": ["The bank, however, is not (yet) prepared to go that far."]}} {"translation": {"es": "Pero la banca de inversiones debe disminuir mucho, está claro actualmente.", "en": ["It is clear, nonetheless, that investment banking must shrink significantly."]}} {"translation": {"es": "El siguiente jueves, Sergio Ermotti, el nuevo presidente del banco, presentará su futura estrategia al mundo.", "en": ["The new head of the bank, Sergio Ermotti, plans to present his future strategy to the world on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "En realidad, solo se pensó en el italiano-suizo de 51 años como una solución transitoria, ya que el banco el banco se separó sorprendentemente de su antecesor Grübel.", "en": ["The 51-year-old Italo-Swiss banker was actually only imagined as a transitional solution when the bank parted ways unexpectedly with his predecessor Grübel."]}} {"translation": {"es": "Entretanto, él se impuso: Debe dirigir de manera permanente los negocios de la UBS, comunicó el banco de Zurich el martes.", "en": ["Since then, he has proved his mettle and is now to head UBS permanently, the Zurich-based bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "Ermotti quiere devolver al banco de inversión a su estado a mediados de los noventa.", "en": ["Ermotti plans to take the investment bank back to where it was in the mid-90s."]}} {"translation": {"es": "Suprime 3.500 puestos.", "en": ["He is cutting 3500 jobs."]}} {"translation": {"es": "Pero esto no basta.", "en": ["But that will not be enough."]}} {"translation": {"es": "La UBS necesita una visión.", "en": ["UBS needs a vision."]}} {"translation": {"es": "¿Quién es?", "en": ["What is UBS?"]}} {"translation": {"es": "¿Con qué quiere ganar dinero?", "en": ["How does it plan to make money?"]}} {"translation": {"es": "Estas son las preguntas que seguro se hace Axel Weber actualmente.", "en": ["Those are the questions Axel Weber is definitely already asking himself."]}} {"translation": {"es": "Hasta el momento solo dice que primero buscará una vivienda con su mujer en Zurich.", "en": ["Publicly, he has only so far that he and his wife will look for a flat in Zurich."]}} {"translation": {"es": "El siguiente año.", "en": ["Next year."]}} {"translation": {"es": "El miedo a la recesión en Europa pesa sobre la bolsa estadounidense", "en": ["Fear of recession in Europe depresses US stock exchange"]}} {"translation": {"es": "La recesión inminente en Europa ha dado miedo a los inversores estadounidenses en el comienzo de la semana.", "en": ["The impending recession in Europe has depressed the mood of US investors at the start of the week."]}} {"translation": {"es": "Los cambios de gobierno en Atenas y Roma siguen sin vigor.", "en": ["The change of government in Athens and Rome had little impact."]}} {"translation": {"es": "La producción industrial frenada en el continente sofoca las esperanzas de estabilizar en su origen una crisis provocada por el endeudamiento.", "en": ["Curbed industrial production on the continent nipped hopes that the debt crisis might stabilise in the bud."]}} {"translation": {"es": "Podría no imponerse el alivio general sobre los cambios de gobierno en Roma y Atenas.", "en": ["The general relief following the change of government in Rome and Athens was not sustained."]}} {"translation": {"es": "El euro cayó frente al dólar.", "en": ["The Euro fell against the dollar."]}} {"translation": {"es": "La semana pasada, el vaso italiano y griego se ha visto medio lleno, no medio vacío, pero ahora los problemas vuelven a pasar a un primer plano, dijo Mark Luschini de Janney Montgomery Scott.", "en": ["The Italian and Greek glass was still considered half full last week, not half empty - now the problems are coming to the fore once again, said Mark Luschini of Janney Montgomery Scott."]}} {"translation": {"es": "Ante todo, los activos financieros figuran en la lista de ventas.", "en": ["Financial stocks in particular were on the sales receipts."]}} {"translation": {"es": "El índice Dow Jones de los valores estándar cerró con una baja del 0,6 por ciento a 12.078 puntos.", "en": ["The Dow Jones Industrial Average closed business at 12,078 with a fall of 0.6 percent."]}} {"translation": {"es": "En la sesión, el barómetro del mercado oscila entre 12.027 y 12.170 puntos.", "en": ["The market barometer fluctuated between 12,027 and 12,170 points in the course of trading."]}} {"translation": {"es": "El índice S&P 500 cerró con 1.251 puntos, una baja de un por ciento.", "en": ["The broader S&P 500 index closed at 1251 point, down one percent."]}} {"translation": {"es": "El índice Nasdaq de la bolsa tecnológica perdió el 0,8 por ciento y salió del mercado con 2.657 puntos.", "en": ["The Nasdaq Technology Index lost 0.8 percent and closed trading at 2657 points."]}} {"translation": {"es": "En Frankfurt, el índice Dax se despide con una baja del 1,2 por ciento a 5.985 puntos.", "en": ["In Frankfurt, the Dax fell 1.2 percent closing at 5985 points."]}} {"translation": {"es": "La industria de los 17 países euro ha reducido claramente su producción y se coloca en el final de su auge.", "en": ["Industry in the 17 Euro countries has significantly reduced production and is adjusting to the end of the upturn."]}} {"translation": {"es": "Las empresas produjeron en septiembre el dos por ciento menos que el mes anterior, como informa la oficina de estadística de Eurostat.", "en": ["The Eurostat statistics office announced that, in September, companies produced two percent less than in the previous month."]}} {"translation": {"es": "Lo que creó escepticismo entre los inversores estadounidenses: \"No somos una isla, si no dependientes\", dijo Steve Goldman de Goldman Management.", "en": ["The announcement made US investors sceptical. \"We are not an island. We are dependent,\" said Steve Goldman of Goldman Management."]}} {"translation": {"es": "Europa no se puede liberar tan rápidamente de una recesión, además hay más signos de debilidad en los bancos.", "en": ["He also claimed that Europe is not likely to shake off a recession quickly and that there are further signs of weakness in the banks."]}} {"translation": {"es": "Warren Buffett, la leyenda de las inversiones, solo confirmó esta precaución, todavía no está claro si Europa es lo suficientemente fuerte para hacer todo lo necesario para poner fin a la crisis, afirmó en una entrevista para la CNBC.", "en": ["The investment legend, Warren Buffett, could only support such caution. In a CNBC interview, he said that it was not yet clear whether Europe is strong enough to do all that is needed to end the crisis."]}} {"translation": {"es": "Por eso, desde su punto de vista es demasiado pronto para invertir en empréstitos estatales o bancos europeos.", "en": ["In his opinion, it is therefore too early to invest in European government bonds or banks."]}} {"translation": {"es": "En lugar de eso, arroja por la borda una década de viejos principios y entra en el sector tecnológico estadounidense.", "en": ["Instead, Buffett threw a decades-old principle out of the window to invest in the US technology industry."]}} {"translation": {"es": "Su inversión de más de diez mil millones de dólares en IBM apoya la cotización de las acciones del tradicional consorcio y la hace cotizar contra la tendencia en el mercado al principio apenas un porcentaje más alto.", "en": ["His investment of more than ten billion dollars in IBM boosted the veteran company's share price by almost one percent against the trend during the course of trading."]}} {"translation": {"es": "El valor cerró casi sin modificaciones a 187,35 dólares.", "en": ["The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars."]}} {"translation": {"es": "Tras algunas indicaciones, Buffett pagó 170 dólares de promedio por cada unidad y mantuvo el 5,5 por ciento.", "en": ["Buffett claims to have paid 170 dollars on average per share and now has a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"es": "La cotización de las acciones de su empresa de inversión Berkshire Hathaway perdió el 1,3 por ciento.", "en": ["The share price of his investment company Berkshire Hathaway fell 1.3 percent."]}} {"translation": {"es": "Los títulos de participación del Bank of American se fortalecieron claramente con el 2,6 por ciento que el mercado.", "en": ["Bank of America share certificates fell significantly more strongly than the market by 2.6 percent."]}} {"translation": {"es": "La casa vende casi todo el resto de sus participaciones al China Construction Bank y se embolsa por ello 6,6 miles de millones de dólares.", "en": ["The bank is converting almost all its remaining shares in the China Construction Bank into cash, bringing in 6.6 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "El instituto quiere reforzar principalmente su cuota de capital con la ganancia neta del negocio y con ello cumplir con los requisitos reguladores.", "en": ["The bank primarily plans to bolster its capital quota with the net profit from the sale to meet tougher regulations."]}} {"translation": {"es": "La constructora de aviones Boeing aumentó sus ganancias y con ello limitó las pérdidas en Dow.", "en": ["The aircraft manufacturer Boeing gained, limiting losses on the Dow."]}} {"translation": {"es": "La acción se alzó un 1,5 por ciento, después de que el consorcio cobrara el mayor encargo de su historia.", "en": ["The share price went up 1.5 percent after the corporation picked up the biggest order in its history."]}} {"translation": {"es": "Airline Emirates encargó el viernes 50 aviones de larga distancia del tipo 777 y el valor del pedido se cifró en 18 miles de millones de dólares.", "en": ["The Emirates airline ordered 50 long-range type 777 aeroplanes on Sunday with an order value of 18 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "Incluyendo las opciones de 20 máquinas más, el volumen asciende a 26 miles de millones de dólares.", "en": ["Including options to buy 20 more planes, the total volume is in fact 26 billion dollars."]}} {"translation": {"es": "En la bolsa de Nueva York aproximadamente 710 mil millones de acciones cambiaron de propietario.", "en": ["Around 710 million shares changed hands on the New York stock exchange."]}} {"translation": {"es": "719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios.", "en": ["719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged."]}} {"translation": {"es": "El Nasdaq cerro con volúmenes de venta de 1,38 mil millones, 630 acciones a la alza, 1.913 a la baja y 82 sin modificaciones.", "en": ["630 shares finished up, 1913 down and 82 unchanged on the Nasdaq on turnover of 1.38 billion shares."]}} {"translation": {"es": "Grajos inteligentes se extienden en las ciudades", "en": ["Intelligent crows are spreading in cities"]}} {"translation": {"es": "En muchos sitios los grajos se consideran \"pájaros problemáticos\": no se expulsa a estos inteligentísimos animales de las ciudades durante mucho tiempo, afirman los expertos.", "en": ["Rooks are considered problem birds in many places. Experts now say the highly intelligent animals can no longer be driven from cities."]}} {"translation": {"es": "A unos les gustan, otros quieren librarse muy rápido de ellos, los grajos pertenecen desde hace años a la imagen de la ciudad, pero en muchos municipios se acumulan las quejas de los vecinos por la porquería y el ruido de los animales.", "en": ["Some like the birds, others would like to get rid of them as fast as possible. Crows have been part of the cityscape for hundreds of years, but residents complaining about the filth and noise the animals create are increasing in number in many communities."]}} {"translation": {"es": "Aunque no ha aparecido ningún medio contra los \"pájaros problemáticos\" hasta ahora.", "en": ["A solution to the problem birds, however, is far from within reach."]}} {"translation": {"es": "Los grajos ya no salen de las ciudades, afirman los expertos en el primer simposio sobre grajos en Leer, Frisia oriental.", "en": ["Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities."]}} {"translation": {"es": "Allí los especialistas de todo el territorio nacional discuten sobre posibles soluciones.", "en": ["Specialists from all over Germany discussed possible solutions."]}} {"translation": {"es": "Buscan alternativas en las ciudades", "en": ["Looking for alternatives in the cities"]}} {"translation": {"es": "Los ecologistas atribuyen los problemas de las ciudades a la migración del campo de determinados grajos protegidos; las aplicaciones químicas en la agricultura acaban visiblemente con los espacios vitales tradicionales.", "en": ["Conservationists stated that migration of specially protected rooks was the root of the problem in cities, pointing out that the use of chemicals in agriculture was increasingly destroying traditional habitats."]}} {"translation": {"es": "La caza, la creciente edificación y la caída de árboles que los hospedan dificultan la vida de las aves.", "en": ["Hunting, increasing development and felling of typical breeding trees was making life hard for the birds."]}} {"translation": {"es": "Los grajos están protegidos.", "en": ["Crows are protected."]}} {"translation": {"es": "Hay grandes colonias con más de 600 parejas reproductoras en Soest, Westfalia, entre otros, en el noroeste, entre otros en Jever, Diepholz y Achim en Bremen, así como en Leer.", "en": ["There are large colonies with more than 600 breeding pairs in the Westphalian town of Soest and in the north-west in Jever, Diepholz, Achim bei Bremen and Leer."]}} {"translation": {"es": "Allí en 2005 saltó a los titulares negativos de la prensa un controvertido proyecto para matar en masa a los grajos del distrito.", "en": ["A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005."]}} {"translation": {"es": "Los críticos han calificado la caza de los animales mediante trampas para pájaros y el asesinato con palos como especialmente brutal.", "en": ["Critics described the capture of the birds in bird traps and how they were beaten to death with clubs as particularly brutal."]}} {"translation": {"es": "\"Expulsándolos y ahuyentándolos de manera normal no se consigue nada\" manifestó Werner Klöver, urbanista y paisajista de Leer.", "en": ["\"Normal displacement and deterrence does nothing,\" said town and country planner Werner Klöver from Leer."]}} {"translation": {"es": "Disparar con agua a los nidos o tirar los árboles suelen ser consecuencias no deseadas, afirma también Manfred Kaiser, experto en medio ambiente de Lahr, Baden-Wurtemberg.", "en": ["Spraying off nests with water or felling trees often has undesired consequences, said environment expert Manfred Kaiser from Lahr in Baden-Württemberg."]}} {"translation": {"es": "\"Los animales se desvían, las grandes colonias de dividen y distribuyen en otros lugares.\"", "en": ["\"The animals disperse and large colonies split up and spread to other areas.\""]}} {"translation": {"es": "Ahuyentarlos solo es imaginable como excepción en hospitales, residencias de ancianos o colegios.", "en": ["Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools."]}} {"translation": {"es": "\"Debemos vivir con ellos, ya no los atrapamos.\"", "en": ["\"We have to live with them. Getting rid of them is not an option.\""]}} {"translation": {"es": "Sin los alrededores, no se soluciona el problema en las ciudades, opina Wolfgang Kellner, alcalde de Leer.", "en": ["Without the surrounding area, the problem in the cities will not be solved, said Leer's mayor, Wolfgang Kellner."]}} {"translation": {"es": "Es posible una combinación de ahuyentar a los animales de zonas residenciales sensibles y cebos para que vuelvan a asentarse en otros lugares.", "en": ["A combination of deterring birds from sensitive residential areas and offering incentives for them to move back to other areas would be an option."]}} {"translation": {"es": "\"Paneles informativos en lugar de sierras de cadena\" Uta Maria Jürgens, psicóloga y etnóloga hace publicidad en contra con el fin de que se trate a los animales de una forma totalmente diferente: \"Lo mejor es que podemos aguantar un pico en la cara con aplomo.\"", "en": ["\"Information boards instead of chain saws\" was the slogan proposed by the psychologist and ethnologist Uta Maria Jürgens, who argued for a totally different approach to the birds. \"We should have the self-confidence to live with this problem.\""]}} {"translation": {"es": "Jürgens cofundó en Schleswig-Holstein el circuito de enseñanza sobre los grajos de Ascheberger, donde letreros informan sobre la vida de las inteligentes aves.", "en": ["Jürgens was a co-founder of the Ascherberg crow educational trail in Schleswig-Holstein, where notice boards provide information about the life of the highly intelligent rook."]}} {"translation": {"es": "Mientras tanto, el proyecto es aceptado por los turistas.", "en": ["The project is already attracting interest from tourists."]}} {"translation": {"es": "Jürgens también tiene su propia opinión sobre las críticas por el ruido de los pájaros: \"Todo son formas de comunicación, tienen mucho que decir.\"", "en": ["Jürgens also expressed her opinion on the criticism of the noise the birds make. \"The noise conveys a lot of information. They have a lot to say to each other.\""]}} {"translation": {"es": "La inteligencia y habilidad de estos animales son legendarias, los grajos no solo aprovechan los recursos para acceder a bocados esquistos, si no que fabrican herramientas para usarlas como recursos.", "en": ["The intelligence and skill of the birds are legendary. Rooks often do not just use tools to get hold of a choice morsel, but create tools themselves."]}} {"translation": {"es": "Recientemente, etólogos de la Universidad de Cambridge comprobaron en cuatro grajos hasta dónde llega la inteligencia de las aves.", "en": ["Behavioural researchers at the University of Cambridge recently tested the extent of the birds\" intelligence on four rooks."]}} {"translation": {"es": "En un experimento, los pájaros aprendieron con rapidez que debían dejar caer una piedra sobre una plataforma para así alcanzar una larva de polilla.", "en": ["In one experiment, the birds quickly learnt that they had to knock over a platform to get to a moth larva."]}} {"translation": {"es": "Sin mucho adiestramiento, reconocieron con determinación el tamaño y la forma que debía tener la piedra para caer sobre la plataforma.", "en": ["They recognised the size and shape of stone needed to collapse the platform without much training."]}} {"translation": {"es": "En un segundo ensayo, los astutos grajos debían resolver un complicado problema.", "en": ["In a second experiment, the canny crows had to solve a trickier problem."]}} {"translation": {"es": "Los investigadores colocaron un pequeño cubo con una larva de polilla en un cilindro vertical.", "en": ["The researchers put a small bucket with a moth larva in a vertical cylinder."]}} {"translation": {"es": "Los pájaros no podían llegar a su presa con el pico.", "en": ["The birds could not reach their prey with their beaks."]}} {"translation": {"es": "Pero los investigadores les dejaron un trozo de alambre.", "en": ["However, the researchers had provided pieces of wire."]}} {"translation": {"es": "Con el que los cuatro animales formaron un gancho, con el que pescaron el cubo en el tirador del tubo.", "en": ["All four birds used the wire to form a hook and used the hook to fish the bucket out of the tube by its handle."]}} {"translation": {"es": "Tres de los cuatros grajos lo consiguieron en el primer intento.", "en": ["Three of the four rooks even managed it at the first attempt."]}} {"translation": {"es": "Portugal en la Eurocopa 2012 gracias a Cristiano Ronaldo", "en": ["Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012"]}} {"translation": {"es": "Los bosnios y los turcos no tienen esperanzas en el campeonato.", "en": ["The hopes of Bosnians and Turks for a last minute win were short-lived."]}} {"translation": {"es": "Los favoritos, Portugal, Croacia, la República checa e Irlanda también estarán en la Eurocopa 2012.", "en": ["The favourites Portugal, Croatia and the Czech Republic, plus Ireland, will be at the 2012 European championship."]}} {"translation": {"es": "Portugal, la República checa, Croacia e Irlanda han sellado en los play-offs los últimos billetes para la Eurocopa 2012 en Polonia y Ucrania.", "en": ["Portugal, the Czech Republic, Croatia and Ireland have got the final spots for the Euro 2012 championship in Poland and Ukraine."]}} {"translation": {"es": "Guiado por el héroe triunfante Cristiano Ronaldo (8., 53.), Portugal goleó a Bosnia-Herzegovina 6-2 (2-1) y, tras el 0-0 del partido de ida, hizo las cinco participaciones de la Eurocopa seguidas.", "en": ["Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg."]}} {"translation": {"es": "Los checos consiguieron 1-0 (0-0) en el partido de vuelta de los play-offs con el outsider Montenegro, después de que en el partido de ida (2-0) dejaran las cosas claras.", "en": ["The Czechs only needed 1:0 (0:0) in the playoff second leg against outsider Montenegro after a clear win in the first leg (2:0)."]}} {"translation": {"es": "Croacia no dejó que le marcaran en el 0-0 contra Turquía, Irlanda consiguió un flojo 1-1 (1-0) contra Estonia.", "en": ["Croatia did not miss a trick with 0:0 against Turkey and Ireland managed an easy 1:1 (1:0) against Estonia."]}} {"translation": {"es": "Nani (24.), Helder Postiga (72., 82.) y Miguel Veloso (80.) marcaron los demás goles de Portugal.", "en": ["Nani (24th minute), Helder Postiga (72nd and 82nd) and Miguel Veloso (80th) scored the other goals for Portugal."]}} {"translation": {"es": "El antiguo profesional de la Bundesliga, Zvjezdan Misimovic con un penalti (41.) y el capitán Emir Spahic (65.) acortaron distancias dos veces para Bosnia.", "en": ["The former Wolfsburg Bundesliga professional Zvjezdan Misimovic and captain Emir Spahic evened the score with a converted 41st-minute penalty and a goal in the 65th for Bosnia."]}} {"translation": {"es": "Sena Lulic obtuvo una tarjeta roja (54.).", "en": ["Sena Lulic got a second yellow card in the 54th minute."]}} {"translation": {"es": "Bosnia fracasó a causa de Portugal en los play-offs del mundial de Sudáfrica de 2010.", "en": ["Bosnia had already been knocked out of the World Cup 2010 playoffs in South Africa against Portugal."]}} {"translation": {"es": "En el Estadio da Luz de Lisboa, Portugal comenzó de manera perfecta.", "en": ["Portugal got off to a perfect start in Lisbon's Estadio da Luz."]}} {"translation": {"es": "Ronaldo ejecutó un libre directo desde más de 30 metros para ponerse a la cabeza en los puntos.", "en": ["Ronaldo pounded a free kick into the nets from about 30 meters to take an early lead."]}} {"translation": {"es": "Un cuarto de hora después, Nani mostró sus dotes para marcar desde lejos y consiguió el 2-0 desde 25 metros.", "en": ["A good quarter of an hour later, Nani displayed his long-range abilities, raising the lead to 2:0 from the 25 metre line."]}} {"translation": {"es": "Los bosnios, que no se lucieron en la primera media hora, tuvieron su primera clara oportunidad gracias al goleador Edin Dzeko.", "en": ["The Bosnians, with no opening in the first half hour, had their first opportunity with goal scorer Edin Dzeko."]}} {"translation": {"es": "El antiguo jugador del equipo de Wolfsburg, líder del inglés Manchester City mandó un cabezazo al palo, pero el balón no atravesó la línea de portería (33.).", "en": ["The former Wolfsburg player from the English championship leader Manchester City put a header onto the bottom edge of the crossbar in the 33rd minute, but the ball did not go over the goal line."]}} {"translation": {"es": "Jiracek acertó para la República checa", "en": ["Jiracek scores for the Czech Republic"]}} {"translation": {"es": "A continuación, el colegiado Wolfgang Stark, de Ergolding, estuvo en el ojo del huracán.", "en": ["The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention."]}} {"translation": {"es": "Tras el ataque a Helder Postiga en el área de penati bosnia, decidió mostrar al portugués la tarjeta amarilla por tirarse al suelo (36.).", "en": ["Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card."]}} {"translation": {"es": "En el lado opuesto, Stark pitó un controvertido penalti tras una acción de Fabio Coentrao, que transformó Misimovic.", "en": ["Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted."]}} {"translation": {"es": "Después del descanso, el vicecampeón europeo de 2004 aclaró todo con 4 goles.", "en": ["After half-time, the vice-European champions of 2004 settled the score with four more goals."]}} {"translation": {"es": "Los checos acabaron con la última duda en el minuto 81. con gol de Petr Jiracek.", "en": ["Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute."]}} {"translation": {"es": "El campeón de Europa de 1976 se clasifica por quinta vez consecutiva para la Eurocopa.", "en": ["The European champions of 1976 are going to the Euro Championship for the fifth time in a row."]}} {"translation": {"es": "El equipo del entrenador Michal Bilek con el legionario de la Bundesliga Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) y Tomas Pekhart (1. FC Nürnberg) también tuvo suerte y tuvo que superar un segundo de reacción en la fase inicial.", "en": ["Luck also smiled on trainer Michal Bilek's team and Bundesliga legionaries Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) and Tomas Pekhart (1st FC Nuremberg) with a potentially catastrophic error early on."]}} {"translation": {"es": "En el último momento, el portero Petr Cech evitó con un reflejo un posible gol en propia puerta de Tomas Sivok (9.).", "en": ["Goalie Petr Cech prevented a potential own goal from Tomas Sivok in the 9th minute with a split-second reflex."]}} {"translation": {"es": "Montenegro tenía más posibilidades con el dúo Stevan Jovetic y Dejan Damjanovic en acción.", "en": ["Montenegro had its best opportunities when the Stevan Jovetic and Dejan Damjanovic duo were on the field."]}} {"translation": {"es": "Damjanovic marcó en el minuto 40. de la vuelta del frontal, muy justo en la portería de Cech.", "en": ["Damjanovic took a shot from the edge of the penalty area that just missed Cech's goal in the 40th minute."]}} {"translation": {"es": "Tras el descanso los checos debieron proteger el larguero del portero de fama mundial, el delantero del FC Seoul volvió a escaparse (50.).", "en": ["After half-time, the crossbar saved the Czechs\" already battered world-class goalie after the forward from FC Seoul retreated in the 50th minute."]}} {"translation": {"es": "Finalmente, el gol antes del final sentenció el partido.", "en": ["The winning goal was scored just before full-time."]}} {"translation": {"es": "Mientras tanto, Turquía desaprovechó la maravilla del fútbol de Zagreb.", "en": ["Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb."]}} {"translation": {"es": "Cuatro días después del 0-3 en Estambul, los turcos no pasaron de un 0-0 en Zagreb.", "en": ["Four days after losing 0:3 in Istanbul, the Turks could do no better than a 0:0 draw in Zagreb."]}} {"translation": {"es": "Mientras era casi seguro que el entrenador nacional Guus Hiddink debía abandonar su asiento del banquillo de terceros del mundial de 2002, los croatas celebraron su cuarta participación en la final de la Eurocopa.", "en": ["While it is now virtually a certainty that national trainer Guus Hiddink must now give up his place on the bench of the team that reached third place in 2002, the Croatians are through to the final round of a European championship for the fourth time."]}} {"translation": {"es": "Ante 31.000 espectadores en el Estadio Maksimir, los turcos casi conseguían un principio de ensueño.", "en": ["The Turks almost managed the perfect start in front of 31,000 spectators at the Maksimir stadium."]}} {"translation": {"es": "En el minuto siete y con un chute a larga distancia, Selcuk Inan solo consiguió tocar el poste. El atacante Kazim Kazim tampoco pudo enviar el balón dentro de la portería.", "en": ["Selcuk Inan's long-range shot hit the post in the seventh minute and striker Kazim Kazim was unable to put the rebound into the net."]}} {"translation": {"es": "Tras el segundo de reacción, Croacia asumió cada vez más el control.", "en": ["Croatia then woke up, taking more and more control of the game."]}} {"translation": {"es": "Después de la pausa, Croacia no dejó que le metieran ningún gol.", "en": ["The Croatians continued in fine form after half-time."]}} {"translation": {"es": "Junto a Mario Mandzukic de VfL Wolfsburg, que en el minuto 62. hizo sitio a Ivan Perisic, de Dortmund, Danijel Pranjic (Bayern de Munich) y Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) son los legionarios de la Bundesliga en la práctica.", "en": ["The Budesliga legionaries Danijel Pranjic (Bayern Munich) and Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) were on the field alongside Mario Mandzukic from VfL Wolfsburg, who made space for Ivan Perisic from Dortmund from the 62nd minute."]}} {"translation": {"es": "Trapattoni va a la Eurocopa", "en": ["Trapattoni going to Euro 2012"]}} {"translation": {"es": "En Dublín, los irlandeses celebran la primera participación en la Eurocopa desde 1988 en Alemania.", "en": ["The Irish in Dublin were celebrating their first appearance at the European championship since 1988 in Germany."]}} {"translation": {"es": "Stephen Ward llevó al equipo del entrenador Giovanni Trapattoni, que triunfó con el 4-0 en el partido de ida preparado para una decisión previa, se puso a la cabeza en el minuto 32.", "en": ["Trainer Giovanni Trapattoni's team - already looking assured of a place following the 4:0 victory in the first leg - took the lead in the 32nd minute thanks to a goal from Stephen Ward."]}} {"translation": {"es": "Konstantin Vassiljev (57.) empató con el equipo invitado.", "en": ["Konstantin Vassiljev equalised for the away team in the 57th minute."]}} {"translation": {"es": "Irlanda presionó desde el inicio, pero debió esperar hasta el minuto 23., cuando Robbie Keane de Los Angeles Galaxy tuvo su primera gran oportunidad.", "en": ["Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal."]}} {"translation": {"es": "Desde el primer momento, la defensa estona evitó posibles goles de ventaja.", "en": ["The Estonian rearguard prevented him at the last moment from taking Ireland into the lead."]}} {"translation": {"es": "Pero en el minuto 32. lo adelantó.", "en": ["The goal came in the 32nd minute."]}} {"translation": {"es": "Tras una defensa del portero Pavel Londak, apareció Ward y chutó el balón a través de la línea, consiguiendo el 1-0.", "en": ["After a failed defence by goalie Pavel Londak, Ward was on the spot and pushed the ball over the line to bring the score to 1:0."]}} {"translation": {"es": "Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía", "en": ["Woman critically injured after falling over in tram"]}} {"translation": {"es": "Una mujer de 52 años se encuentra gravemente herida al caerse el lunes de un tranvía en Lichtenberg, Berlín.", "en": ["A 52-year-old woman was critically injured in Berlin-Lichtenberg on Monday after falling over in a tram."]}} {"translation": {"es": "Tuvo que ser operada en un hospital, como comunicó la policía el martes.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had undergone an emergency operation in hospital."]}} {"translation": {"es": "El tranvía tuvo que parar de manera repentina en Herzbergallee, ya que un vehículo se detuvo de golpe frente a él.", "en": ["The tram was forced to break abruptly on Herzbergallee when a vehicle stopped suddenly in front of it."]}} {"translation": {"es": "El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.", "en": ["The car then turned off and drove away - the driver is being traced."]}} {"translation": {"es": "Los demás ocupantes del tranvía no resultaron heridos.", "en": ["The other passengers on the tram were unhurt."]}} {"translation": {"es": "Un hombre armado atraca una farmacia en Friedenau", "en": ["Armed man holds up chemist's in Friedenau"]}} {"translation": {"es": "El martes por la tarde un hombre armado atracó una farmacia en Bundesallee, en Friedenau, Berlín.", "en": ["An armed man held up a chemist's on Bundesallee in Berlin-Friedenau on Monday evening."]}} {"translation": {"es": "Amenazó a una empleada de 25 años con un arma de fuego y le exigió que le entregara el dinero en metálico, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that he had threatened a 25-year-old employee with a firearm and demanded money be handed over."]}} {"translation": {"es": "Tras entregarle la caja con las vueltas, el ladrón huyó sin ser identificado con su botín de una cantidad desconocida.", "en": ["After the cash draw was handed over, the robber fled unrecognised and with an unknown amount of money."]}} {"translation": {"es": "Los asaltados no sufrieron más que el consiguiente susto.", "en": ["The female employee suffered from shock."]}} {"translation": {"es": "Un conductor borracho gravemente herido", "en": ["Drunk driver seriously injured"]}} {"translation": {"es": "Un conductor borracho de 21 años ha resultado gravemente herido a primeras horas de la mañana del martes en Märkischen Alle en Marzahn, Berlín.", "en": ["A 21-year-old drunk driver was seriously injured early on Tuesday morning on Märkische Allee in Berlin-Marzahn."]}} {"translation": {"es": "Quiso evitar de repente un camión que circulaba por la calle de una gasolinera con un trailer unido.", "en": ["He attempted to swerve out of the way of a van with trailer that shot out onto the road from a petrol station."]}} {"translation": {"es": "Por lo que dio un patinazo con su vehículo, llegó a la franja central y al carril contrario y chocó contra varios árboles.", "en": ["His vehicle skidded, crossed the centre strip into oncoming traffic and crashed into several trees."]}} {"translation": {"es": "El chico de 21 años tuvo que ser ingresado en el hospital.", "en": ["The 21-year-old was taken to hospital."]}} {"translation": {"es": "El camionero de 40 años no resultó herido.", "en": ["The 40-year-old van driver was unhurt."]}} {"translation": {"es": "Una ciclista atropellada y gravemente herida", "en": ["Cyclist knocked down and seriously injured"]}} {"translation": {"es": "Una ciclista de 61 años fue atropellada por un coche y resultó gravemente herida el lunes en Mitte, Berlín.", "en": ["A 61-year-old female cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Mitte on Monday."]}} {"translation": {"es": "Quiso cruzar con su bicicleta por la vía en el cruce de peatones entre las calles Karl-Liebknecht-Straße y Alexanderstraße, como comunicó la policía el martes.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had attempted to cross the road on her bike at the pedestrian crossing on the Karl-Liebknecht-Strasse/Alexanderstrasse crossing."]}} {"translation": {"es": "Fue arrastrada por un conductor de 72 años que giró con su vehículo.", "en": ["A 72-year-old driver drove into her as he was turning off."]}} {"translation": {"es": "La mujer se cayó y, gravemente herida, recibió tratamiento en un hospital.", "en": ["The woman was knocked down and taken to hospital for inpatient care in a critical state."]}} {"translation": {"es": "En la huida, un ladrón de coches se convierte en conductor kamikaze", "en": ["On the run: car thief turns ghost driver"]}} {"translation": {"es": "Un hombre se encontraba en camino de noche con un coche robado en Charlottenburg.", "en": ["A man was driving a stolen car in Charlottenburg at night."]}} {"translation": {"es": "Al girar, chocó contra un coche aparcado, en total golpeó a dos coches más y tres bicicletas.", "en": ["He rammed a parked vehicle and pushed it up against two other cars and three bikes when turning around."]}} {"translation": {"es": "La policía emprendió la persecución.", "en": ["A police pursuit began."]}} {"translation": {"es": "El autor del delito huyó a toda velocidad por la autopista.", "en": ["The fugitive sped onto the motorway -"]}} {"translation": {"es": "¡En sentido contrario!", "en": ["against oncoming traffic!"]}} {"translation": {"es": "Rozó un tablón de hormigón y perdió partes de su vehículo.", "en": ["He scraped against a concrete crash barrier and lost parts of the car."]}} {"translation": {"es": "El coche se detuvo y el hombre continuó a pie su huida.", "en": ["The car came to a halt and the man fled on foot."]}} {"translation": {"es": "Una peatona disparada con una escopeta de aire comprimido desde un balcón", "en": ["Pedestrian shot with an air rifle from a balcony"]}} {"translation": {"es": "Una peatona fue disparada con una escopeta de aire comprimido desde un balcón en Schwedt.", "en": ["A female pedestrian in Schwedt has been shot with an air rifle from a balcony."]}} {"translation": {"es": "El domingo, la mujer de 32 años caminaba cerca de su vivienda cuando fue disparada por la espalda, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the 32-year-old was out and about on Sunday in the vicinity of her flat when she was shot in the back."]}} {"translation": {"es": "Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta.", "en": ["She was taken to hospital to treat a laceration."]}} {"translation": {"es": "A continuación, la policía localizó cuatro sospechosos, de los que un joven de 19 años es considerado el acusado principal.", "en": ["The police identified four suspects - a 19-year-old is the primary suspect."]}} {"translation": {"es": "Según un portavoz de la policía, no existe relación entre la mujer y el acusado.", "en": ["A police spokesman said there is no connection between the woman and the suspects."]}} {"translation": {"es": "Un joven de 25 años gravemente herido en un accidente de tráfico", "en": ["25-year-old seriously injured in a car accident"]}} {"translation": {"es": "Un conductor resultó gravemente herido en una colisión con un camión que venía en sentido opuesto en el distrito de Potsdam-Mittelmark.", "en": ["A male driver has been seriously injured in the Potsdam-Mittelmark district in a head-on collision with a lorry."]}} {"translation": {"es": "El joven de 25 años se salió de la carretera con su furgoneta por causas desconocidas hasta el momento y patinó hasta una valla protectora el lunes por la mañana en una carretera federal junto a Wiesenburg, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the 25-year-old mini van driver came off the road on Monday afternoon on an A road near Wiesenburg and skidded into a crash barrier. The cause of the accident is not yet known."]}} {"translation": {"es": "Por la fuerza del choque, el coche patinó hasta al carril contrario y allí colisionó con el camión.", "en": ["The car was hurled onto the opposite side of the road by the violence of the impact and collided with a lorry."]}} {"translation": {"es": "Los bomberos tuvieron que sacar al joven de 25 años de su vehículo.", "en": ["The 25-year-old had to be cut out of his vehicle by the fire service."]}} {"translation": {"es": "Un helicóptero de salvamento lo llevó a un hospital.", "en": ["He was taken to hospital in a rescue helicopter."]}} {"translation": {"es": "Incendio en un cine en Alexanderplatz", "en": ["Fire in cinema on Alexanderplatz"]}} {"translation": {"es": "La noche del lunes tuvo lugar un incendio en el cine Cubix en Alexanderplatz.", "en": ["A fire broke out in Kino Cubix on Alexanderplatz on Sunday night."]}} {"translation": {"es": "Poco después de media noche, aproximadamente 70 espectadores de la sesión de noche tuvieron que abandonar el cine de la calle Rathausstraße, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that around 70 cinema-goers at a late night viewing had to leave the cinema on Rathausstrasse shortly after midnight."]}} {"translation": {"es": "No hubo ningún herido.", "en": ["No one was hurt."]}} {"translation": {"es": "Tras posteriores investigaciones, se supone que el incendio en un área destinada a los componentes eléctricos fue debido a un defecto técnico.", "en": ["The fire was probably caused by a technical failure in the electricity system according to the investigations so far."]}} {"translation": {"es": "Al mismo tiempo se fue la luz y surgió un intenso humo.", "en": ["The power failed at the same time and powerful fumes developed."]}} {"translation": {"es": "Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso", "en": ["Woman seriously injured by attempted handbag robbery"]}} {"translation": {"es": "Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.", "en": ["A woman has been seriously injured by an attempted handbag robbery in Niedergörsdorf in the Teltow-Fläming district."]}} {"translation": {"es": "El autor del delito encapuchado sorprendió a la mujer el viernes en un aparcamiento ante un comercio y le agarró su bolso, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the hooded perpetrator surprised the woman on Friday at a parking space in front of a shop and tried to grab her handbag."]}} {"translation": {"es": "Como la víctima opuso resistencia, la golpeó en las manos y en la cabeza con un palo.", "en": ["When the victim defended herself, he struck her hands and head with a truncheon."]}} {"translation": {"es": "Finalmente huyó sin el botín.", "en": ["He then fled empty-handed."]}} {"translation": {"es": "La mujer fue ingresada gravemente herida en un hospital.", "en": ["The woman was admitted to hospital with serious injuries."]}} {"translation": {"es": "Visitantes a un cementerio robados al cuidar tumbas", "en": ["Grave-tenders robbed"]}} {"translation": {"es": "En las semanas pasadas, personas mayores han vuelto a ser robadas en un cementerio de Fürstenwalde.", "en": ["Elderly people have repeatedly been robbed in recent weeks at a cemetery in Fürstenwalde."]}} {"translation": {"es": "Un total de doce robos han sucedido desde mediados de octubre, entre otros robos de bolsos, dinero, móviles, tarjetas de crédito y manojos de llaves, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that bags, money, mobile phones, bank cards and bunches of keys have been stolen in a total of twelve thefts since mid-October."]}} {"translation": {"es": "Las víctimas son principalmente mujeres de edad avanzada que cuidaban las tumbas de sus familiares.", "en": ["The victims were mainly elderly women tending the plots of relatives."]}} {"translation": {"es": "Aparcaban sus bicicletas o andadores con los objetos de valor en las cercanías.", "en": ["They had left their bicycles or Zimmer frames with valuables nearby."]}} {"translation": {"es": "El pasado viernes tuvo lugar el último robo de una cantidad de dinero que ascendía a más de cien euros.", "en": ["The most recent theft of several hundred Euros in cash occurred last Friday."]}} {"translation": {"es": "Seis pintores de graffitis detenidos", "en": ["Six graffiti sprayers arrested"]}} {"translation": {"es": "La policía detuvo a seis pintores de graffitis.", "en": ["The police have caught six graffiti sprayers."]}} {"translation": {"es": "Los seis jóvenes fueron detenidos el domingo en Marzahn, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the six youths were arrested on Sunday in Marzahn."]}} {"translation": {"es": "Los adultos de entre 15 y 25 años pintaron un vagón de tren en Hohenschönhausener-Grenzgraben.", "en": ["The men, ranging in age from 15 to 25, had sprayed a railway carriage at Hohenschönhausener-Grenzgraben."]}} {"translation": {"es": "Subieron al vagón con una escalera y destrozaron un cristal.", "en": ["They had used a ladder to climb onto the carriage and had smashed a window."]}} {"translation": {"es": "Un testigo avisó a la policía.", "en": ["A witness notified the police."]}} {"translation": {"es": "En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.", "en": ["The offenders initially fled when officers arrived."]}} {"translation": {"es": "Pero fueron detenidos poco después en una parada en Landsberger Allee.", "en": ["However, they were arrested shortly after at a stop on Landsberger Allee."]}} {"translation": {"es": "Un hombre en silla de ruedas arrastrado por un coche y gravemente herido", "en": ["Wheelchair user hit by a car and seriously injured"]}} {"translation": {"es": "Un hombre en silla de ruedas resultó gravemente herido al cruzar una calle en Schwedt.", "en": ["A male wheelchair user has been seriously injured crossing a road in Schwedt."]}} {"translation": {"es": "El sábado el hombre quiso cruzar una calle por un paso de peatones y no fue visto por una conductora, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the man attempted to cross a street at the pedestrian crossing on Saturday and was not spotted by a female driver."]}} {"translation": {"es": "El vehículo arrastró al hombre, que se cayó en la calle e hirió en la cabeza.", "en": ["The vehicle hit the wheelchair and the man fell onto the road and suffered head injuries."]}} {"translation": {"es": "Tuvo que recibir tratamiento en un hospital.", "en": ["He had to be taken to hospital for inpatient treatment."]}} {"translation": {"es": "Un niño de siete años atropellado y herido en Wedding", "en": ["Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding"]}} {"translation": {"es": "Un niño de siete años fue atropellado por un coche y resultó gravemente herido el lunes por la tarde en la calle Tegeler Straße en Wedding, Berlín.", "en": ["A seven-year-old boy was knocked down and seriously injured by a car on Tegeler Strasse in Berlin-Wedding on Sunday evening."]}} {"translation": {"es": "Llegó a un hospital con heridas en la cara y en la pierna, como informó la policía el lunes.", "en": ["The police announced in a statement that he was taken to hospital with injuries to the face and leg."]}} {"translation": {"es": "El niño fue atropellado de repente en la calle por un coche conducido por una mujer de 53 años.", "en": ["The child ran out onto the road in front of a car driven by a 53-year-old woman."]}} {"translation": {"es": "Esta no puedo frenar su vehículo antes y lo atropelló.", "en": ["The driver was not able to brake in time and the car hit the boy."]}} {"translation": {"es": "El niño no estaba acompañado de adultos.", "en": ["The boy was not accompanied by adults."]}} {"translation": {"es": "Un ciclista gravemente herido en Kreuzberg", "en": ["Cyclist seriously injured in Kreuzberg"]}} {"translation": {"es": "Un ciclista de 46 años fue atropellado por un coche y resultó gravemente herido a última hora del domingo por la tarde en la calle Gneisenaustraße, Kreuzberg, Berlín.", "en": ["A 46-year-old male cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Kreuzberg late on Sunday evening."]}} {"translation": {"es": "Llegó a un hospital con heridas en la cabeza y con mal humor, como informó la policía el lunes.", "en": ["The police announced in a statement on Monday that he had been taken to hospital with head injuries and could not be questioned."]}} {"translation": {"es": "Todavía no está claro cómo sucedió la colisión con el vehículo de un joven de 22 años.", "en": ["The cause of the collision with the vehicle driven by a 22-year-old man is not yet clear."]}} {"translation": {"es": "Un coche calcinado en Köpenick", "en": ["Burnt out car in Köpenick"]}} {"translation": {"es": "Un coche fue calcinado a primeras horas de la mañana del lunes en la calle Dregerhoffstraße en Köpenick, Berlín.", "en": ["A car was burnt out early on Monday morning on Dregerhoffstrasse in Berlin-Köpenick."]}} {"translation": {"es": "Un hombre de 32 años intentó apagar el incendio, afirmó una portavoz de la policía.", "en": ["A police spokeswoman said a 34-year-old man attempted to put the fire out."]}} {"translation": {"es": "No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.", "en": ["He was unsuccessful and the fire brigade had to bring the fire under control."]}} {"translation": {"es": "En cuanto al vehículo, se trataba de un modelo antiguo.", "en": ["The vehicle was an older model."]}} {"translation": {"es": "Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos.", "en": ["Arson is suspected, but without a political motive."]}} {"translation": {"es": "Huida del lugar de un accidente en Lichtenberg", "en": ["Hit and run after accident in Lichtenberg"]}} {"translation": {"es": "Tras un grave accidente la noche del domingo en Lichtenberg, el conductor huyó sin preocuparse de su acompañante herido.", "en": ["A driver fled after a serious accident in Lichtenberg on Saturday night without helping his wounded passenger."]}} {"translation": {"es": "El hombre patinó con su camión en la calle Möllendorfstraße, chocó contra un poste de la autopista y acabó en una vía, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that the man had skidded on Möllendorfstrasse, crashed into a tramway pylon and had landed on the trackbed."]}} {"translation": {"es": "Una conductora de tranvía pudo parar a tiempo y vio huir al conductor.", "en": ["A female tram driver was able to brake in time and saw the driver flee."]}} {"translation": {"es": "Los bomberos, avisados, tuvieron que sacar a un joven de 23 años gravemente herido del vehículo destrozado y llevarlo a un hospital.", "en": ["The fire brigade was informed and had to free a seriously injured 23-year-old from the car wreck and take him to hospital."]}} {"translation": {"es": "La dueña del vehículo indicó posteriormente que su coche había sido robado hacía poco.", "en": ["The owner of the vehicle later stated that her car had been stolen some time earlier."]}} {"translation": {"es": "Incendio en un sótano en Tempelhof", "en": ["Fire in a cellar in Tempelhof"]}} {"translation": {"es": "La noche del domingo se quemó una caja un sótano en una casa de Tempelhof.", "en": ["There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof."]}} {"translation": {"es": "El inquilino de esta casa en Marienfelder Allee notó humo en las escaleras y avisó a los bomberos, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that tenants of the building on Marienfelder Allee noticed smoke on the staircase and contacted the fire brigade."]}} {"translation": {"es": "A continuación se detuvo a un joven interesado en los trabajos de extinción.", "en": ["An 18-year-old who had shown conspicuous interest in the fire-fighting operation was initially arrested."]}} {"translation": {"es": "Pero las sospechas no se confirmaron, por lo que fue puesto en libertad.", "en": ["However, he was released as suspicion was not confirmed."]}} {"translation": {"es": "Heridos en una pelea en un local de comida rápida", "en": ["Injured people at punch-up in fast food restaurant"]}} {"translation": {"es": "Dos clientes resultaron heridos en una pelea en un local de comida rápida de Pankow la noche del domingo.", "en": ["Two people at a fast food restaurant in Pankow were injured in a punch-up on Saturday night."]}} {"translation": {"es": "Cuatro hombres de edades entre 18 y 21 años comenzaron a pelear con dos vendedores del restaurante sobre la 1:20 en el paseo Promenade Prenzlauer, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20."]}} {"translation": {"es": "Dos jóvenes de 19 años quisieron ayudar, a lo que fueron golpeados y pataleados de repente por el cuarteto.", "en": ["Two 19-year-olds attempted to help, but were immediately punched and kicked by the four men."]}} {"translation": {"es": "Ambos sufrieron heridas en la cabeza.", "en": ["Both suffered head injuries."]}} {"translation": {"es": "Los cuatro agresores pudieron ser detenidos en el restaurante.", "en": ["The four assailants were arrested in the restaurant."]}} {"translation": {"es": "Un valiente hombre agredido en estación de metro y su agresor detenido", "en": ["Courageous bystander attacked at underground station - offender arrested"]}} {"translation": {"es": "Un valiente hombre socorrió a una chica acosada en la estación de metro de Gesundbrunnen y fue golpeado.", "en": ["A courageous bystander leapt to help girls being bothered at Gesundbrunnen underground station and was beaten up."]}} {"translation": {"es": "Tres matones agredieron al hombre de 41 años el sábado y le golpearon con puñetazos y echaron spray de pimienta en la cara.", "en": ["Three hooligans attacked the 41-year-old man on Saturday and sprayed pepper spray into his face after punching him."]}} {"translation": {"es": "El trío huyó después.", "en": ["The three then fled the scene."]}} {"translation": {"es": "Poco después un joven de 19 años fue detenido bajo sospecha, como informó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that one 19-year-old has been arrested subsequently on suspicion."]}} {"translation": {"es": "Una transeúnte avisó a la policía por el móvil.", "en": ["A female passer-by called the police from her mobile."]}} {"translation": {"es": "Los funcionarios encontraron el spray de pimienta en una papelera cerca de la estación de metro.", "en": ["Officers found the pepper spray in a bin near the underground station."]}} {"translation": {"es": "El valiente hombre recibió tratamiento ambulatorio en un hospital.", "en": ["The courageous bystander was taken to hospital for outpatient treatment."]}} {"translation": {"es": "Comienza a arder una zanja en el barrio de Botschaftsviertel", "en": ["Construction pit in flames in the embassy quarter"]}} {"translation": {"es": "En una zanja en el barrio de Botschaftsviertel en Tiergarten se declaró un incendio el sábado.", "en": ["A fire broke out in a construction pit in the embassy quarter of Tiergarten on Saturday."]}} {"translation": {"es": "Sobre las 12:00 horas, cerca de Schweißarbeiten en la calle Tiergartenstraße se incendió material de construcción, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that construction materials set on fire at around 12:00 during welding work on Tiergartenstrasse."]}} {"translation": {"es": "Surgió una gran nube de humo, que se podía ver con claridad desde lejos.", "en": ["The fire caused a large cloud of fumes that could be seen clearly from some distance."]}} {"translation": {"es": "Los bomberos llegaron con cuatro unidades y pudieron controlar el incendio con rapidez.", "en": ["The fire brigade arrived with four crews and was able to bring the fire under control quickly."]}} {"translation": {"es": "Ante el incendio, se encontraban un sistema de calefacción urbana y cables de corriente.", "en": ["A district heating pipe and a power supply line were also affected by the fire."]}} {"translation": {"es": "Además la estática de la zanja tenía que ser revisada actualmente, afirmó un portavoz de los bomberos.", "en": ["The structural stability of the construction pit would now also have to be checked, said a fire brigade spokesman."]}} {"translation": {"es": "Ninguna persona resultó herida en el incendio.", "en": ["No one was hurt during the fire."]}} {"translation": {"es": "Durante los trabajos de extinción, la calle Tiergartenstraße estuvo cerrada al tráfico de coches y autobuses.", "en": ["Tiergartenstrasse was closed to car and bus traffic during the fire-fighting operation."]}} {"translation": {"es": "Un hombre de 40 años gravemente herido en un atraco", "en": ["40-year-old seriously injured during robbery"]}} {"translation": {"es": "Unos desconocidos asaltaron a un hombre de 40 años el viernes por la tarde en Mitte y lo hirieron gravemente.", "en": ["Unknown assailants robbed and seriously injured a 40-year-old man on Friday evening in Berlin-Mitte."]}} {"translation": {"es": "El hombre caminaba sobre las 23:30 horas por la calle Martin-Opitz-Straße cuando fue abordado por tres delincuentes que le preguntaron la hora, como la policía comunicó el sábado.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the man was out and about on Martin-Opitz-Strasse at around 23:30 when he was approached by the three offenders and asked for the time."]}} {"translation": {"es": "A continuación los hombres siguieron a su víctima, la golpearon de repente, la derribaron a patadas y huyeron con su cartera y móvil.", "en": ["The men then followed him, punched and kicked their unsuspecting victim and fled with his wallet and mobile."]}} {"translation": {"es": "La policía encontró al hombre gravemente herido tumbado en la calle y avisaron al médico de urgencia.", "en": ["Police officers found the seriously injured man lying on the street and called casualty."]}} {"translation": {"es": "El hombre tuvo que ser ingresado en un hospital.", "en": ["The man was taken to hospital."]}} {"translation": {"es": "Un padre atacó a una conductora de tranvía ante su hijo", "en": ["Father attacks tram driver - child looks on"]}} {"translation": {"es": "El viernes por la tarde, un padre borracho insultó a una conductora de tranvía y la golpeó posteriormente ante la mirada de su hijo de cuatro años.", "en": ["A drunken father verbally abused and then hit a female tram driver on Friday evening in front of his four-year-old son."]}} {"translation": {"es": "La trabajadora de 49 años de BVG tuvo que detenerse en la calle Seestraße en Wedding, al ser atacada de repente por un hombre de 30 años, como la policía informó el sábado.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the 49-year-old Berlin Transport Authority (BVG) worker had to stop on Seestrasse in Wedding when she was suddenly attacked by the 30-year-old man."]}} {"translation": {"es": "El hombre le dio un puñetazo en la cara ante la mirada su hijo.", "en": ["The man punched her in the face while his son looked on."]}} {"translation": {"es": "La policía detuvo rápidamente al hombre borracho, el niño tuvo que ser recogido por su abuelo.", "en": ["Police officers quickly arrested the drunken man. The boy had to be picked up by his grandfather."]}} {"translation": {"es": "La conductora de tranvía resultó ligeramente herida.", "en": ["The tram driver was slightly injured."]}} {"translation": {"es": "Un contenedor de basura incendiado en Wedding", "en": ["Rubbish bins set alight in Wedding"]}} {"translation": {"es": "La noche del sábado, unos desconocidos incendiaron un contenedor de basura en un patio trasero de Wedding.", "en": ["Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night."]}} {"translation": {"es": "Un vecino notó el fuego sobre media noche y vio a dos hombres vestidos de oscuro huir por el muro del cementerio adyacente de la calle Steegerstraße, como comunicó la policía.", "en": ["The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse."]}} {"translation": {"es": "Los bomberos, avisados, pudieron apagar rápidamente el incendio.", "en": ["The fire brigade was notified and quickly put out the fire."]}} {"translation": {"es": "Un perro labrador hambriento enciende una hornilla, incendiando una vivienda", "en": ["Hungry Labrador turns on hotplate - apartment fire"]}} {"translation": {"es": "Un perro hambriento provocó presumiblemente el incendio de una vivienda en Brandenburgo/Havel.", "en": ["A hungry dog is believed to have started a fire in an apartment in Brandenburg/Havel."]}} {"translation": {"es": "Probablemente, el perro saltó sobre el fogón para alcanzar la comida, como informó la policía el viernes.", "en": ["The police announced in a statement on Friday that the Labrador is thought to have leapt onto the cooker to get to its food."]}} {"translation": {"es": "Movió el regulador y encendió una hornilla.", "en": ["The dog then must have pushed a switch and turned on the hotplate."]}} {"translation": {"es": "Se prendieron papeles sobre el fogón.", "en": ["Paper on the cooker caught fire."]}} {"translation": {"es": "La vivienda del cuarto piso de la casa de vecindad comenzó a arder el jueves por la tarde.", "en": ["The fourth floor flat was set alight on Thursday afternoon."]}} {"translation": {"es": "El perro murió por inhalación de gases de combustión.", "en": ["The dog died of smoke intoxication."]}} {"translation": {"es": "Se han proseguido las diligencias por negligencia causante de incendio contra la inquilina de 18 años, que no estaba en la vivienda durante el incendio.", "en": ["The 18-year-old tenant who was not in the flat at the time of the fire is being investigated for negligent arson."]}} {"translation": {"es": "Estreno mundial de \"Crepúsculo\" en Hollywood con muchas grandes estrellas", "en": ["Star-studded Twilight world premiere in Hollywood"]}} {"translation": {"es": "Lluvia de flashes, fans histéricas, brillantes estrellas de \"Crepúsculo\", en el estreno mundial de \"Amanecer\" miles de curiosos acudieron a la alfombra teñida de negro del Teatro Nokia en Los Ángeles.", "en": ["A flurry of flashing cameras, screaming fans and beaming Twilight stars. Thousands of curious onlookers gathered on the black-coloured carpet in front of the Nokia theatre in Los Angeles at the world premiere of Breaking Dawn Part 1."]}} {"translation": {"es": "El desfile de las estrellas duró varias horas.", "en": ["The procession of stars lasted several hours."]}} {"translation": {"es": "No desilusionó a los fans de la saga de vampiros: Robert Pattinson, el actor-vampiro, su rival-hombre lobo, Taylor Lautner y la bella \"Bella\", Kristen Stewart firmaron autógrafos y posaron con los fans.", "en": ["The fans of the vampire saga were not disappointed. Vampire actor Robert Pattinson, his werewolf rival Taylor Lautner and \"Bella\" beauty Kristen Stewart signed autographs and posed with fans."]}} {"translation": {"es": "En la cuarta parte, Bella se casará por fin con su gran amor.", "en": ["Bella finally gets to marry her true love in part four."]}} {"translation": {"es": "SAP quiere doblar su cifra de empleados en China", "en": ["SAP plans to double workforce in China"]}} {"translation": {"es": "SAP, el mayor fabricante de software de Europa invierte miles de millones en los siguientes años en China y quiere casi doblar su cifra de empleados en el país.", "en": ["Europe's largest software producer, SAP, plans to invest billions and almost double its workforce in China in the next few years."]}} {"translation": {"es": "Hasta 2015 circularán aproximadamente dos mil millones de dólares (aproximadamente 1,5 mil millones de euros), informó el consorcio de dax el martes.", "en": ["The Dax-listed company announced on Tuesday that around two billion dollars (around 1.5 billion Euros) is to be invested by 2015."]}} {"translation": {"es": "\"Conseguiremos más instalaciones para la investigación y el desarrollo y contrataremos trabajadores\", avisó Bill McDermott, co-presidente, en una conferencia en Pekín.", "en": ["\"We will create more research and development facilities and hire thousands of people,\" Bill McDermott, co-chief executive of SAP, said in a statement at a consumer show in Peking."]}} {"translation": {"es": "El personal debe crecer de 2.500 trabajadores actualmente a 4.500.", "en": ["The 2500-strong workforce is to grow to 4500."]}} {"translation": {"es": "La cifra de sucursales del líder del mercado internacional para software de empresas se doblará de cinco a diez u once.", "en": ["The world market leader in enterprise software plans to double its number of offices from five to ten or eleven."]}} {"translation": {"es": "Hasta ahora, SAP está presente en Pekín, Shanghái, Cantón, Chengdú y Dalián.", "en": ["SAP is currently located in Beijing, Shanghai, Guanzhou, Chengdu and Dalian."]}} {"translation": {"es": "Aproximadamente 4.000 de los más de 176.000 clientes internacionales de SAP tienen su sede en el país del boom.", "en": ["Around 4000 SAP customers are in the boom country compared to the company's more than 176,000 customers worldwide."]}} {"translation": {"es": "Los planes de crecimiento en China son también un importante elemento de la estrategia para 2012 del consorcio de dax.", "en": ["The plans for growth in China are also an important pillar of the Dax-listed company's 2015 strategy."]}} {"translation": {"es": "SAP quiere aumentar su volumen de ventas para 2015 a 20 mil millones de euros.", "en": ["SAP plans to increase turnover to 20 billion Euros by 2015."]}} {"translation": {"es": "El pasado año ingresó aproximadamente 12,5 miles de millones de euros.", "en": ["The company from Walldorf made around 12.5 billion Euros last year."]}} {"translation": {"es": "Actualmente los negocios del suministrador de software que emplea a 50.000 trabajadores en todo el mundo, van tan bien como pocas veces en el pasado.", "en": ["Business for the software provider is looking better than ever, with 55,000 employees worldwide."]}} {"translation": {"es": "SAP lleva 20 años activo en China.", "en": ["SAP has been in China for 20 years."]}} {"translation": {"es": "\"Actualmente queremos ampliar nuestras actividades (...) \", explicó McDermott.", "en": ["\"We now want to scale our operations,\" McDermott said."]}} {"translation": {"es": "\"Nuestro objetivo es activar un crecimiento duradero en China mediante una amplia instrucción.\"", "en": ["\"Our aim is to drive sustainable growth through informisation in China.\""]}} {"translation": {"es": "Masacre a nivel personal", "en": ["Mass Slaughter on a Personal Level"]}} {"translation": {"es": "El intenso y generoso nuevo libro de Peter Englund, La belleza y el dolor de la batalla (The Beauty and the Sorrow): Una historia íntima acerca de la Primera Guerra Mundial, \"comienza con una larga dramatis personae del tipo que puede hacer que a uno se le caiga el alma a los pies.", "en": ["Peter Englund's intense and bighearted new book, \"The Beauty and the Sorrow: An Intimate History of the First World War,\" begins with a long dramatis personae of the sort that can make your heart sink."]}} {"translation": {"es": "He aquí algunos consejos de actuación: Arranque suavemente esta página y conviértala en su marca páginas.", "en": ["Here is advice for proceeding: Gently excise this page and make it your bookmark."]}} {"translation": {"es": "Llegará a conocer muy bien a estas personas en la narración novelística del señor Englund, y esta dramatis personae funcionará como su GPS, un faro durante esos pocos momentos en los que, como uno de sus hombres y mujeres, esté confuso y desamparado en la niebla de la guerra.", "en": ["You will be getting to know these people very well in Mr. Englund's novelistic telling, and this dramatis personae will function as your GPS, a beacon during those few moments when, like one of his men and women, you are confused and bereft in the fog of war."]}} {"translation": {"es": "El señor Englund es un historiador y periodista sueco.", "en": ["Mr. Englund is a Swedish historian and journalist."]}} {"translation": {"es": "También es el nuevo secretario permanente de la Academia Sueca, que concede el Premio Nobel de Literatura.", "en": ["He is also the new permanent secretary of the Swedish Academy, which awards the Nobel Prize in Literature."]}} {"translation": {"es": "Lo que ha escrito aquí es un libro poco corriente, que describe, acertadamente, como \"un trabajo de anti-historia\".", "en": ["What he has written here is an unusual book, one he describes, not inaccurately, as \"a work of anti-history.\""]}} {"translation": {"es": "Contiene algunos nombres notables, tratados importantes o famosas batallas; prácticamente no hay embajadores, elegantes periodistas o discusiones sobre tácticas o material.", "en": ["It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel."]}} {"translation": {"es": "No es tanto un libro acerca de qué ocurrió, explica, como \"un libro acerca de cómo ocurrió\". Trata acerca de \"sentimientos, impresiones, experiencias y estados de humor\".", "en": ["It's not so much a book about what happened, he explains, as \"a book about what it was like.\" It's about \"feelings, impressions, experiences and moods.\""]}} {"translation": {"es": "\"La belleza y el dolor de la batalla \"combina las experiencias en tiempos de guerra de más o menos 20 hombres y mujeres ordinarias, a ambos lados de la guerra, desde colegialas y botánicos a escaladores, doctores, conductores de ambulancia y administrativos.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" threads together the wartime experiences of 20 more or less unremarkable men and women, on both sides of the war, from schoolgirls and botanists to mountain climbers, doctors, ambulance drivers and clerks."]}} {"translation": {"es": "Algunas de estas personas se convertirán en héroes.", "en": ["A few of these people will become heroes."]}} {"translation": {"es": "Algunos se convertirán en prisioneros de guerra, o perderán sus miembros, se volverán locos o morirán.", "en": ["A few will become prisoners of war, or lose limbs, go mad or die."]}} {"translation": {"es": "Sus vidas parpadean aquí como velas votivas encendidas en una iglesia; unos nuevos se añaden a la mezcla mientras otros se apagan.", "en": ["Their lives flicker here like votive candles lighted in a church; new ones are added to the mix while some wink out."]}} {"translation": {"es": "El libro del señor Englund es una desviación de los libros de historia estándar.", "en": ["Mr. Englund's book is a deviation from standard history books."]}} {"translation": {"es": "Es también un correctivo a la noción de que la Primera Guerra Mundial solo fue la funesta guerra de trincheras en el frente occidental.", "en": ["It is a corrective too to the notion that World War I was only about the dire trench warfare on the Western Front."]}} {"translation": {"es": "\"La belleza y el dolor de la batalla\" se mueve de forma experta a través de otros teatros de guerra: los Alpes, los Balcanes, el frente oriental, Mesopotamia, África del Este.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" expertly pans across other theaters of war: the Alps, the Balkans, the Eastern Front, Mesopotamia, East Africa."]}} {"translation": {"es": "A los soldados en este libro les caen encima las colmenas; uno pasa la Navidad en Egipto bajo las pirámides; las moscas tse-tse son un problema intratable.", "en": ["Soldiers in this book have beehives fall on them; one has Christmas in Egypt under the pyramids; tsetse flies are an intractable problem."]}} {"translation": {"es": "Éste es un libro conmovedor, casi desde el comienzo.", "en": ["This is a moving book, almost from the start."]}} {"translation": {"es": "La guerra inunda las vidas de estas personas como una catástrofe natural, un huracán Katrina que apesta a cordita.", "en": ["War floods these people's lives like a natural catastrophe, a Hurricane Katrina that reeks of cordite."]}} {"translation": {"es": "Cuando el fuego de artillería se oye en la distancia, y eres una mujer que está en casa con tus hijos, ¿te quedas o huyes?", "en": ["When cannon fire is heard in the distance, and you are a woman at home with your children, do you stay or flee?"]}} {"translation": {"es": "De todas formas ¿quién viene?", "en": ["Who is coming, anyway?"]}} {"translation": {"es": "Casi nadie entiende lo que está pasando, ni siquiera por qué se tiene que luchar esta guerra.", "en": ["Almost no one understands what's happening, even why this war is to be fought."]}} {"translation": {"es": "\"Carencia de hechos\", observa el señor Englund, \"se ha rellenado con conjeturas, suposiciones, esperanzas, miedos, ideas fijas, teorías de la conspiración, sueños, pesadillas y rumores\".", "en": ["\"Lack of facts,\" Mr. Englund observes, \"has been padded out with guesses, suppositions, hopes, fears, idées fixes, conspiracy theories, dreams, nightmares and rumors.\""]}} {"translation": {"es": "\"La belleza y el dolor de la batalla\" sigue a individuos como Florence Farmborough, una enfermera inglesa en el ejército ruso, y Richard Stumpf, un joven marinero alemán de la flota de alta mar.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" follows individuals like Florence Farmborough, an English nurse in the Russian Army, and Richard Stumpf, a young German high-seas fleet seaman."]}} {"translation": {"es": "Sus historias se han obtenido en su mayor parte de memorias, cartas y otro material ya publicado anteriormente.", "en": ["Their stories are mostly taken from memoirs, letters and other already published material."]}} {"translation": {"es": "Las explicaciones de sus vidas pueden ser aterradoras o conmovedoras, pero están más llenas de vida en la acumulación de pequeños momentos, detalles perdidos, del señor Englund.", "en": ["The accounts of their lives can be terrifying or stirring, but are most fully alive in Mr. Englund's accumulation of small moments, stray details."]}} {"translation": {"es": "Muchas de éstas son acerca de privaciones y de arreglárselas con lo que hay.", "en": ["Many of these are about deprivation and making do."]}} {"translation": {"es": "Acerca de contar la historia de una colegiala alemana dice: \"Sucedáneos, por todas partes sucedáneos\".", "en": ["In telling a German schoolgirl's story he says: \"Ersatz, everywhere ersatz.\""]}} {"translation": {"es": "\"Sucedáneo de café, aluminio falso, goma de imitación, vendas de papel, botones de madera.\"", "en": ["\"Substitute coffee, fake aluminum, imitation rubber, paper bandages, wooden buttons.\""]}} {"translation": {"es": "Continúa hablando de la comida sucedánea en Alemania.", "en": ["He goes on about the ersatz food in Germany."]}} {"translation": {"es": "Describe \"carne hecha a partir de arroz cocido y prensado en grasa de carnero (y rematado con un hueso falso hecho de madera); tabaco hecho de raíces y peladuras de patatas secas; zapatos con suelas de madera\".", "en": ["He describes \"meat made of pressed rice boiled in mutton fat (and finished off with a fake bone made of wood); tobacco made of dried roots and dried potato peel; shoes soled with wood.\""]}} {"translation": {"es": "Hay, observa, \"837 sustitutos permitidos de la carne en la producción de salchichas, 511 sustitutos del café registrados\".", "en": ["There are, he notes, \"837 registered meat substitutes permissible in the production of sausages, 511 registered coffee substitutes.\""]}} {"translation": {"es": "Algunas historias son acerca del honor y el valor.", "en": ["Some stories are about honor and bravery."]}} {"translation": {"es": "Un americano reconoce su propio impulso hacia el salvajismo y manifiesta acerca de la guerra: \"Sientes que, después de todo, esto es para lo que los hombres están concebidos y no para sentarse en sillones con un cigarro y un whisky, el periódico de la tarde o un best seller, y pretender que ese barniz significa civilización y que no hay un bárbaro detrás de esa pechera almidonada y tachonada.\"", "en": ["One American recognizes his own impulse toward savagery and declares about war: \"You feel that, after all, this is what men were intended for rather than to sit in easy chairs with a cigarette and whiskey, the evening paper or the best seller, and to pretend that such a veneer means civilization and that there is no barbarian behind your starched and studded shirt front.\""]}} {"translation": {"es": "En cambio un soldado británico se da cuenta de que probablemente morirá, y de que nadie se enterará o le importará.", "en": ["Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care."]}} {"translation": {"es": "\"Una vez que uno se resigna al pensamiento de sacrificarse, a uno le gustaría pensar que podría ocurrir delante del público\", escribe.", "en": ["\"Once one is resigned to the thought of sacrificing oneself, one would like to think that it might happen in front of an audience,\" he writes."]}} {"translation": {"es": "En cambio, es horriblemente parecido \"a un condenado siendo estrangulado en secreto\".", "en": ["Instead, it is horribly like \"a condemned man being strangled secretly.\""]}} {"translation": {"es": "Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror.", "en": ["Other observations are about an old Europe falling away, and about new types of terror."]}} {"translation": {"es": "\"El conflicto se ha convertido cada vez más en una competición económica\", escribe el señor Englund, \"una guerra entre fábricas\".", "en": ["\"The conflict has increasingly become an economic competition,\" Mr. Englund writes, \"a war between factories.\""]}} {"translation": {"es": "Refleja la llegada de lo que él llama \"una nueva especie en el bestiario del joven siglo: El asesino en masa elocuente y convencido ideológicamente con ropas de buena confección que ejecuta su carnicería mientras está sentado detrás de un escritorio\".", "en": ["He catches the arrival of what he calls \"a new species in the bestiary of the young century: the articulate and ideologically convinced mass murderer in well-cut clothes who performs his butchery while sitting behind a desk.\""]}} {"translation": {"es": "La gente se comporta de maneras imprevistas; hay tanto comportamiento innoble como heroico.", "en": ["People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism."]}} {"translation": {"es": "El señor Englund habla de los soldados que intentaron activamente coger una enfermedad venérea de prostitutas como forma de evadir el servicio en el frente.", "en": ["Mr. Englund discussed the soldiers who actively tried to catch a venereal disease from prostitutes as a way to evade service at the front."]}} {"translation": {"es": "\"La expresión más grotesca de esto se puede ver el comercio de pus gonocócico, que los soldados compran y embadurnan con ello sus genitales con la esperanza de acabar en el hospital\", escribe.", "en": ["\"The most grotesque expression of this can be seen in the trade of gonococcal pus, which soldiers buy and smear into their genitals in the hope of ending up in hospital,\" he writes."]}} {"translation": {"es": "\"Aquellos que están verdaderamente desesperados lo frotan sobre sus ojos, lo que a menudo da lugar a una ceguera de por vida.\"", "en": ["\"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness.\""]}} {"translation": {"es": "En esta traducción del sueco hecha por Peter Graves, la prosa del señor Englund ágil pero no extravagante, está perfectamente adaptada a su tarea humana.", "en": ["In this translation from the Swedish by Peter Graves, Mr. Englund's prose is supple but unshowy, perfectly suited to his humane task."]}} {"translation": {"es": "En docenas de pequeñas escenas refleja la manera en la que la guerra a \"desatado fuerzas excepcionalmente incontrolables: Nacionalismo extremo, revolución social, odio religioso\".", "en": ["In dozens of small scenes he catches the way the war has \"unleashed uniquely uncontrollable forces: extreme nationalism, social revolution, religious hatred.\""]}} {"translation": {"es": "La gente empieza a preguntar por qué sus líderes les están haciendo combatir.", "en": ["People begin to ask why their leaders are making them fight."]}} {"translation": {"es": "Los mejores libros acerca de la Primera Guerra Mundial a menudo han sido indirectos, como La Gran Guerra y la memoria moderna de Paul Fussell, o novelas como Sin novedad en el frente de Erich María Remarque, en vez de historias integrales.", "en": ["The best books about World War I have often been oblique, like Paul Fussell's \"Great War and Modern Memory,\" or novels, like Erich Maria Remarque's \"All Quiet on the Western Front,\" rather than comprehensive histories."]}} {"translation": {"es": "El volumen del señor Englund se une a un panteón poco convencional.", "en": ["Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon."]}} {"translation": {"es": "Su libro tiene uno de los finales más devastadores que puedo recordar en una obra de no ficción.", "en": ["His book has the most devastating ending I can remember in a piece of nonfiction."]}} {"translation": {"es": "No lo revelaré.", "en": ["I won't give it away."]}} {"translation": {"es": "Pero es como si hubiera llegado desde su libro, arrancado de entre tus dedos esa página de dramatis personae, y la hubiera quemado con una cerilla.", "en": ["But it's as if he has reached from his book, snatched that dramatis personae page from your fingers, and lighted it with a match."]}} {"translation": {"es": "Tras un paso en falso previo, un asalto planeado al minuto", "en": ["After an Earlier Misstep, a Minutely Planned Raid"]}} {"translation": {"es": "Cientos de agentes de policía estuvieron involucrados, algunos de ellos llevando cascos antidisturbios.", "en": ["Hundreds of police officers were involved, some of them wearing riot helmets."]}} {"translation": {"es": "Se eligió la noche del lunes al martes porque el parque Zuccotti estaría más vacío.", "en": ["The overnight hours of Monday into Tuesday were chosen because Zuccotti Park would be at its emptiest."]}} {"translation": {"es": "La operación se mantuvo en secreto salvo para unos pocos oficiales de alto rango, diciendo inicialmente a los demás que estaban uniéndose a un ejercicio.", "en": ["The operation was kept secret from all but a few high-ranking officers, with others initially being told that they were embarking on an exercise."]}} {"translation": {"es": "El inspector de policía Raymond W. Kelly estaba en el centro, su presencia subrayaba cómo la operación se plagaba de retos para el departamento de policía.", "en": ["Police Commissioner Raymond W. Kelly was at the center, his presence underscoring how the operation was fraught with challenges for the Police Department."]}} {"translation": {"es": "No podían repetirse los episodios de semanas recientes, como la pulverización de espray pimienta sobre los manifestantes, infringiendo las normas del departamento y creando una tormenta de simpatía pública hacia los \"okupas\".", "en": ["There could be no repeat of episodes in recent weeks, like the pepper-spraying of protesters, that violated department rules and created a firestorm of public sympathy for the squatters."]}} {"translation": {"es": "Y por ello la operación policial para despejar el parque Zuccotti de manifestantes se reveló después de dos semanas de planificación y entrenamiento.", "en": ["And so the police operation to clear Zuccotti Park of protesters unfolded after two weeks of planning and training."]}} {"translation": {"es": "Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.", "en": ["Officials had prepared by watching how occupations in other cities played out."]}} {"translation": {"es": "Un simulacro de catástrofe mayor estaba teniendo lugar en Randalls Island, con un ojo mirando hacia Zuccotti.", "en": ["A major disaster drill was held on Randalls Island, with an eye toward Zuccotti."]}} {"translation": {"es": "Los agentes incrementaron el llamado entrenamiento de desórdenes - medidas contraterroristas que implicaban movilizar rápidamente a un gran número de oficiales de policía - para centrarse en el Lower Manhattan.", "en": ["Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan."]}} {"translation": {"es": "La última sesión de entrenamiento fue en la noche del lunes, en el lado de Manhattan del río East.", "en": ["The last training session was on Monday night, on the Manhattan side of the East River."]}} {"translation": {"es": "Las ordenes de entrar en el parque llegaron en el \"último minuto\", dijo alguien familiarizado con las órdenes, que se refirieron a la misión solo como \"un ejercicio\".", "en": ["The orders to move into the park came down at the \"last minute,\" said someone familiar with the orders, which referred to the assignment only as \"an exercise.\""]}} {"translation": {"es": "\"A los pocos polis que conozco que fueron llamados para esto, no les dijeron que era para entrar en el parque Zuccotti\", dijo la persona, que habló de forma anónima.", "en": ["\"The few cops that I know that were called into this thing, they were not told it was for going into Zuccotti Park,\" said the person, who spoke on the condition of anonymity."]}} {"translation": {"es": "\"Las únicas personas que sabían que iban a entrar en el parque Zuccotti estaban en los más altos niveles del departamento.\"", "en": ["\"The only people who were aware of them going into Zuccotti Park were at the very highest levels of the department.\""]}} {"translation": {"es": "Una razón para el secretismo era una lección aprendida por la ciudad.", "en": ["One reason for the secrecy was a lesson learned by the city."]}} {"translation": {"es": "El 14 de octubre, unos agentes quisieron despejar el parque, pero desistieron cuando cientos de manifestantes surgieron antes de tiempo después de haber oído acerca de los planes.", "en": ["On Oct. 14, officials wanted to clear the park, but then backed off as hundreds of protesters streamed in ahead of time after hearing of the plans."]}} {"translation": {"es": "La operación del martes implicó a agentes de varias unidades policiales, incluyendo fuerzas especiales de todo el distrito municipal - decenas de agentes móviles que habitualmente solían inundar los barrios con alto índice de criminalidad.", "en": ["The operation on Tuesday involved officers from various police units, including boroughwide task forces - scores of mobile officers who are usually used to flood high-crime neighborhoods."]}} {"translation": {"es": "El señor Kelly dijo que mucha gente, como aquellos que viajan diariamente al trabajo, habían estado yendo y viniendo del parque durante el día, haciendo de la 1 a.m. una buena hora para entrar.", "en": ["Mr. Kelly said many people, almost like commuters, had been coming and going from the park during the day, making 1 a.m. a good time to move in."]}} {"translation": {"es": "\"Era apropiado hacerlo cuando estuviera el menor número de personas en el parque\", dijo.", "en": ["\"It was appropriate to do it when the smallest number of people were in the park,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Camiones de la Unidad de Servicios de Emergencia con focos y altavoces se congregaban en el cruce de Pike Slip con Franklin D. Roosevelt Drive, cerca del puente de Manhattan, antes de salir.", "en": ["Emergency Service Unit trucks with klieg lights and loudspeakers gathered at Pike Slip and the Franklin D. Roosevelt Drive, near the Manhattan Bridge, before moving out."]}} {"translation": {"es": "Las luces y los mensajes pregrabados que retumbaban desde los altavoces parecieron intimidar a muchos manifestantes.", "en": ["The lights and prerecorded messages booming from the loudspeakers seemed to cow many protesters."]}} {"translation": {"es": "Los agentes de asuntos comunitarios fueron al parque con sus cortavientos azul claro, muchos manifestantes simplemente recogieron sus cosas y se fueron.", "en": ["As the community affairs officers moved into the park in their light-blue windbreakers, many protesters simply gathered their belongings and left."]}} {"translation": {"es": "No se tocó ninguna tienda hasta la 1:45 a.m., dijo la policía, dando tiempo a los manifestantes a recoger sus pertenencias.", "en": ["No tents were touched until 1:45 a.m., the police said, giving the protesters time to gather their belongings."]}} {"translation": {"es": "Otros equipos de agentes fueron vistos reuniéndose en el perímetro para entrar si se necesitaba hacer detenciones en el parque.", "en": ["Other teams of officers were seen gathering on the perimeter to move in if arrests were needed in the park."]}} {"translation": {"es": "Los periodistas en el parque fueron forzados a abandonarlo.", "en": ["Reporters in the park were forced to leave."]}} {"translation": {"es": "Paul J. Browne, el portavoz jefe del Departamento de Policía, dijo que fue por su seguridad.", "en": ["Paul J. Browne, the Police Department's chief spokesman, said it was for their safety."]}} {"translation": {"es": "Pero muchos periodistas dijeron que se intentó evitar que vieran a la policía entrar en acción en el parque, y que habían sido tratados bruscamente por los agentes.", "en": ["But many journalists said that they had been prevented from seeing the police take action in the park, and that they had been roughly handled by officers."]}} {"translation": {"es": "El señor Browne dijo que las unidades móviles de televisión en Church Street, a lo largo del borde occidental del parque, pudieron capturar imágenes.", "en": ["Mr. Browne said television camera trucks on Church Street, along the park's western border, were able to capture images."]}} {"translation": {"es": "A medida que la policía se movía hacia el oeste a través de la densa maraña de efectos personales de los manifestantes, incluyendo equipajes y bolsas de basura de papel y de plástico abarrotadas de ropa, equipos del Departamento de Limpieza les siguieron, recogiendo lo que se dejaba atrás.", "en": ["As the police moved west through the dense tangle of protesters\" personal belongings, including luggage and plastic lawn and leaf bags stuffed with clothing, crews from the Sanitation Department followed, scooping up what was left behind."]}} {"translation": {"es": "Algunos manifestantes que se negaron a moverse fueron arrastrados fuera, apareciendo imágenes en Internet poco tiempo después.", "en": ["Some protesters who refused to move were dragged out, the images appearing on the Internet soon after."]}} {"translation": {"es": "Un grupo central de manifestantes tomó posiciones cerca de la zona de cocina del campamento, cerca del centro del parque.", "en": ["A core group of protesters took up positions close to the encampment's kitchen area, near the center of the park."]}} {"translation": {"es": "Algunos hicieron una barrera, y la policía entró para arrestarlos metódicamente.", "en": ["Some made a barrier, and the police moved in to methodically arrest them."]}} {"translation": {"es": "En torno a unas 10 personas en el epicentro del campamento se candaron entre ellas por los brazos.", "en": ["About 10 people in the epicenter of the encampment locked themselves together by their arms."]}} {"translation": {"es": "Y dos personas se encadenaron a árboles, dijo el señor Kelly.", "en": ["And two people chained themselves to trees, Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"es": "Los agentes del servicio de emergencias fueron llamados para cortar los candados.", "en": ["Emergency service officers were called in to cut the locks."]}} {"translation": {"es": "No se hicieron arrestos en el parque hasta más o menos las 3:30 a.m., dijo el señor Kelly.", "en": ["No arrests were made in the park until about 3:30 a.m., Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"es": "La operación de despeje estuvo completa unos 75 minutos después, dijo la policía.", "en": ["The clearing operation was complete about 75 minutes later, the police said."]}} {"translation": {"es": "El señor Browne dijo que unas 142 personas fueron arrestadas en el parque.", "en": ["Mr. Browne said about 142 people were arrested in the park."]}} {"translation": {"es": "La mayor parte de los arrestos fueron por \"alteración del orden público y resistencia a la autoridad\", dijo.", "en": ["Most of the arrests were for \"disorderly conduct and resisting arrest,\" he said."]}} {"translation": {"es": "El agente de más alto rango en la escena era Joseph J. Espósito, el jefe del departamento, el oficial superior uniformado en el departamento.", "en": ["The highest-ranking officer on the scene was Joseph J. Esposito, the chief of department, the top uniformed officer in the department."]}} {"translation": {"es": "Phil T. Pulaski, el jefe de detectives del departamento, también estaba allí.", "en": ["Phil T. Pulaski, the department's chief of detectives, was also there."]}} {"translation": {"es": "El señor Kelly, mientras estuvo presente, \"no estuvo dirigiendo las operaciones\", dijo el señor Browne.", "en": ["Mr. Kelly, while present, was \"not directing operations,\" Mr. Browne said."]}} {"translation": {"es": "Un segundo grupo de agentes esperaba a lo largo del lado oriental de Broadway, entre las calles Liberty y Cedar, en caso de que tuvieran que entrar.", "en": ["A second group of officers waited along the eastern side of Broadway, between Liberty and Cedar Streets, in case they had to move in."]}} {"translation": {"es": "Se alzaron barricadas en la calle Cortlandt, un bloque al norte del parque, y en la calle Pine, un bloque al sur.", "en": ["Barricades were set up at Cortlandt Street, a block north of the park, and at Pine Street, a block south."]}} {"translation": {"es": "Desde esas posiciones, se vio a la policía ampliando el perímetro incluso más allá del parque Zuccotti.", "en": ["From those positions, the police were seen expanding the perimeter even farther outward from Zuccotti Park."]}} {"translation": {"es": "En un momento dado, una serie de agentes, muchos de ellos con escudos, fueron vistos empujando a la gente hacia afuera.", "en": ["At one point, several officers, many with shields, were seen pushing people farther out."]}} {"translation": {"es": "Había unas 28 personas en el perímetro norte.", "en": ["About 28 people were on the northern perimeter."]}} {"translation": {"es": "Alguna de la acción más ruidosa de la noche tuvo lugar al sur del parque.", "en": ["Some of the rowdiest action of the night took place south of the park."]}} {"translation": {"es": "En torno a las 5 a.m., al sur de la calle Pine, un manifestante saltó sobre el capó de un coche de policía, y a otros se les vio quitando el aire de las ruedas de una furgoneta de policía.", "en": ["Around 5 a.m., south of Pine Street, one protester jumped on the hood of a police car, and others were seen releasing the air from the tires of a police van."]}} {"translation": {"es": "En un momento dado, una pieza de contrachapado salió volando desde la multitud.", "en": ["At one point, a piece of plywood came flying from the crowd."]}} {"translation": {"es": "Al final, un agente y un manifestante fueron hospitalizados.", "en": ["In the end, one officer and one protester were hospitalized."]}} {"translation": {"es": "El sindicato de trabajadores de apoyo demandará a la ciudad por los despidos", "en": ["Support Workers' Union Will Sue City Over Layoffs"]}} {"translation": {"es": "El sindicato que representa a cientos de trabajadores de apoyo escolar que perdieron sus empleos el mes pasado planea demandar a la ciudad el miércoles, alegando que los despidos eran innecesarios y discriminatorios debido a su impacto desproporcionado sobre las escuelas que atienden a estudiantes pobres.", "en": ["The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students."]}} {"translation": {"es": "La demanda es, posiblemente, la última arma a disposición del sindicato, del distrito municipal 37, en su esfuerzo por revocar los despidos.", "en": ["The lawsuit is possibly the last weapon available to the union, District Council 37, in its effort to reverse the layoffs."]}} {"translation": {"es": "Seiscientos setenta y dos ayudantes de la escuela, los coordinadores de padres y otros empleados que estaban entre los peor pagados de la ciudad perdieron su trabajo el 7 de octubre, en un movimiento que los líderes sindicales han descrito como una venganza política por su negativa a permitir, la primavera pasada, el acceso por parte de la ciudad a un fondo de asistencia sanitaria a cargo de grupos de trabajo para cerrar su brecha presupuestaria.", "en": ["Six hundred seventy-two school aides, parent coordinators and other employees who were among the city's lowest paid lost their jobs on Oct. 7, in a move union leaders have described as political payback for their refusal to let the city access a health care fund run by labor groups to close its budget gap last spring."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades municipales han negado categóricamente esa acusación.", "en": ["City officials have categorically denied that accusation."]}} {"translation": {"es": "En una audiencia en el Ayuntamiento el mes pasado, el consejero de educación, Dennis M. Walcott, dijo que los despidos eran una parte del presupuesto aprobado en junio.", "en": ["At a City Council hearing last month, Schools Chancellor Dennis M. Walcott said the layoffs were a part of the budget they signed off on in June."]}} {"translation": {"es": "Un miembro del Consejo contraatacó diciéndole que nada en el presupuesto especificaba que los miembros del personal de apoyo de la escuela serían despedidos.", "en": ["One council member fired back, telling him that nothing in the budget specified that school support staff members would be laid off."]}} {"translation": {"es": "Funcionarios del distrito municipal 37 dijeron que presentaron la reclamación por escrito, advirtiendo al Departamento de Educación de que sería demandado. Se celebrará una conferencia de prensa el miércoles para anunciar la presentación oficial de la demanda, en el Tribunal Supremo Estatal en Manhattan.", "en": ["District Council 37 officials said they filed a notice of claim, warning the Department of Education that it would be sued; it will hold a news conference on Wednesday to announce the lawsuit's filing formally, in State Supreme Court in Manhattan."]}} {"translation": {"es": "La demanda incluirá al Sr. Walcott y al Departamento de Educación de la ciudad como acusados, y cuenta con ocho trabajadores despedidos como demandantes, todas ellas mujeres negras o latinas, al igual que la mayoría de los asistentes que perdieron sus empleos.", "en": ["The suit will list Mr. Walcott and the city's Department of Education as defendants, and counts eight laid-off workers as plaintiffs, all of them black or Latino women, as were most of the aides who lost their jobs."]}} {"translation": {"es": "Elizabeth Thomas, portavoz del Departamento Legal de la ciudad, dijo que la ciudad no había visto la demanda y por lo tanto no podía hacer comentarios sobre sus alegaciones específicas.", "en": ["Elizabeth Thomas, a spokeswoman for the city's Law Department, said the city had not seen the lawsuit and therefore could not comment on its specific allegations."]}} {"translation": {"es": "Según un borrador de la demanda obtenido por The New York Times, el sindicato se ha centrado en el número de despidos en las escuelas de zonas pobres de la ciudad para apoyar una reclamación por trato injusto, diciendo que las escuelas pobres perdieron más asistentes, ya que habían sido insuficientemente subvencionados de forma crónica.", "en": ["According to a draft of the complaint obtained by The New York Times, the union has zeroed in on the number of layoffs at schools in poor parts of the city to support a claim of inequitable treatment, saying poor schools lost more aides because they had been chronically underfinanced."]}} {"translation": {"es": "Se señala que si bien no hubo despidos en Staten Island y unos pocos despidos en las escuelas en el Upper East Side o TriBeCa, 17 asistentes escolares perdieron sus empleos en el Distrito 23 en Brownsville, Brooklyn, y 46 fueron despedidos en los Distritos 8 y 9 en el Sur del Bronx.", "en": ["It points out that while there were no layoffs on Staten Island and few layoffs in schools in the Upper East Side or TriBeCa, 17 school aides lost their jobs in District 23 in Brownsville, Brooklyn, and 46 were let go in Districts 8 and 9 in the South Bronx."]}} {"translation": {"es": "Teniendo en cuenta la pérdida de cinco de los ocho asistentes empleados por la Escuela Pública 36 en Harlem, donde el 68 por ciento de los estudiantes viven en la pobreza, la demanda dice, \"Esto no es un barrio de padres adinerados que puedan recaudar fondos para cubrir el déficit presupuestario\".", "en": ["Noting the loss of five out of eight school aides employed by Public School 36 in Harlem, where 68 percent of the students live in poverty, the lawsuit says, \"This is not a neighborhood of well-heeled parents who can fund-raise to make up the budget shortfalls.\""]}} {"translation": {"es": "P.D. El presupuesto del distrito 36 se redujo en un 3,26 por ciento este año, y también perdió dinero cuando la ciudad cambió la forma en que calcula la financiación adicional para cada matriculación por estudiante pobre en las escuelas.", "en": ["P.S. 36\"s budget was cut by 3.26 percent this year, and it also lost money when the city changed the way it calculates the extra financing for each poor student schools enroll."]}} {"translation": {"es": "El sindicato también afirma que los directores de escuelas secundarias pueden haber sido engañados por el lenguaje en un memorándum que autoriza el despido de los coordinadores de padres.", "en": ["The union also claims that high school principals may have been misled by the language in a memo authorizing the dismissal of parent coordinators."]}} {"translation": {"es": "El memorándum utilizaba la palabra \"excedente\" para describir la acción, a pesar de que \"excedente\" describe con mayor frecuencia el acto de trasladar a un maestro de la nómina de una escuela a una bolsa de trabajo, cuyos sueldos son pagados por la oficina central.", "en": ["The memo used the word \"excess\" to describe the action, even though \"excess\" more commonly describes the act of moving a teacher from a school's payroll into a pool of available workers whose salaries are paid by the central office."]}} {"translation": {"es": "\"Sesenta y seis coordinadores de padres fueron despedidos\", dice el borrador de la queja, \"y no sólo en excedente\".", "en": ["\"Sixty-six parent coordinators were laid off,\" the draft complaint says, \"and not merely excessed.\""]}} {"translation": {"es": "Misión terminada, el Congreso preparado para llegar a un acuerdo sobre Libia", "en": ["Mission over, Congress ready to agree on Libya"]}} {"translation": {"es": "Parece que finalmente republicanos y demócratas en el Capitolio están dispuestos a ponerse de acuerdo sobre algo relacionado con el levantamiento en Libia.", "en": ["It finally looks like Republicans and Democrats on Capitol Hill are ready to agree on something related to the uprising in Libya."]}} {"translation": {"es": "Todo lo que se necesitaba era que la rebelión tuviera éxito, que el veterano dictador Muamar el Gadafi fuera capturado y asesinado y la participación de Estados Unidos llegó a su fin.", "en": ["All it took was for the revolt to succeed, longtime dictator Moammar Gaddafi to be captured and killed and American involvement to end."]}} {"translation": {"es": "El martes, el Comité de Asuntos Exteriores del Senado va a considerar una resolución, patrocinada por el presidente John Kerry (demócrata por Massachusetts), junto con los senadores John McCain (republicano por Arizona) y Joseph I. Lieberman (independiente por Connecticut), aplaudiendo a los libios por su exitosa rebelión y a las tropas de EE.UU. por su \"valentía\".", "en": ["On Tuesday, the Senate Foreign Relations Committee is to consider a resolution, sponsored by Chairman John Kerry (D-Mass.), along with Sens. John McCain (R-Ariz.) and Joseph I. Lieberman (I-Conn.), applauding Libyans for their successful rebellion and U.S. troops for their \"bravery.\""]}} {"translation": {"es": "\"Esta resolución es para honrar a los valientes de Libia, al comenzar a reconstruir su país\", dijo Kerry.", "en": ["\"This resolution is about honoring the courageous people of Libya as they begin to rebuild their country,\" Kerry said."]}} {"translation": {"es": "\"Es una afirmación de apoyo bipartidista para sus aspiraciones democráticas.\"", "en": ["\"It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations.\""]}} {"translation": {"es": "El lenguaje puede parecer inofensivo, pero nada sobre el debate sobre Libia ha sido fácil hasta ahora.", "en": ["The language may sound innocuous, but nothing about the Libya debate has been easy so far."]}} {"translation": {"es": "Este verano, los legisladores de ambos partidos se peleaban entre sí y con la Casa Blanca sobre la redacción de una serie de resoluciones para aprobar o rechazar el papel de los militares de EE.UU. en la misión de la OTAN en Libia.", "en": ["This summer, lawmakers from both parties squabbled with each other and the White House over the wording of a series of resolutions to approve or disapprove of the U.S. military's role in the NATO mission in Libya."]}} {"translation": {"es": "En junio, Kerry y McCain presentaron una resolución que autoriza el uso limitado de fuerzas militares de EE.UU. en Libia.", "en": ["In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya."]}} {"translation": {"es": "El proyecto de ley fue derrotado en la Cámara por un amplio margen bipartidista, y que nunca llegó a votarse en el Senado.", "en": ["The bill was defeated in the House by a wide bipartisan margin, and it never came up for a vote in the Senate."]}} {"translation": {"es": "Pero el mismo día en que el proyecto de ley fue rechazado en la Cámara, la cámara también rechazó una medida que habría recortado los fondos para las operaciones estadounidenses en Libia.", "en": ["But on the same day that bill failed in the House, the chamber also voted down a measure that would have cut funding for American operations in Libya."]}} {"translation": {"es": "Aquello dejó la misión de EE.UU. en una especie de purgatorio legislativo - con el Congreso lo suficientemente molesto como para criticar el manejo por parte de Obama de la misión, pero no tan enfadado como para en realidad segar la hierba bajo sus pies.", "en": ["That left the U.S. mission in a form of legislative purgatory - with Congress upset enough to criticize Obama's handling of the mission but not so angry as to actually pull the rug out from under it."]}} {"translation": {"es": "A continuación, la indecisión del Congreso fue superada por los acontecimientos.", "en": ["Then Congress's indecision was overtaken by events."]}} {"translation": {"es": "Trípoli cayó en manos de los rebeldes libios en agosto, y Gadafi fue asesinado el 20 de octubre.", "en": ["Tripoli fell to Libyan rebels in August, and Gaddafi was killed Oct. 20."]}} {"translation": {"es": "La misión de la OTAN terminó oficialmente el 31 de octubre.", "en": ["The NATO mission officially ended Oct. 31."]}} {"translation": {"es": "Ahora el Senado podría estar listo para actuar.", "en": ["Now the Senate may be ready to act."]}} {"translation": {"es": "La resolución del Comité de Asuntos Exteriores \"felicita al pueblo de Libia por su tremendo coraje y extraordinaria resistencia para liberarse a sí mismos\" y \"elogia a los hombres y mujeres de las Fuerzas Armadas de Estados Unidos y a sus socios de la coalición que participaron en operaciones militares para proteger al pueblo de Libia por su extraordinaria valentía y profesionalidad\".", "en": ["The Foreign Relations Committee resolution \"congratulates the people of Libya for their tremendous courage and extraordinary resilience in liberating themselves\" and \"commends the men and women of the United States Armed Forces and their coalition partners who engaged in military operations to protect the people of Libya for their extraordinary bravery and professionalism.\""]}} {"translation": {"es": "La resolución también \"declara el interés nacional de los Estados Unidos en una exitosa e irreversible transición hacia la democracia en Libia.\"", "en": ["The resolution also \"affirms the national interest of the United States in a successful and irreversible transition to democracy in Libya.\""]}} {"translation": {"es": "¿Ganará la nueva medida el completo apoyo de la comisión de Asuntos Exteriores, o dividirá a los legisladores como hizo el proyecto de ley de junio?", "en": ["Will the new measure earn the full support of the Foreign Relations panel, or will it split lawmakers like the June bill did?"]}} {"translation": {"es": "La última versión fue rechazada por el senador Richard G. Lugar (Indiana), el principal republicano del comité.", "en": ["The last version was opposed by Sen. Richard G. Lugar (Ind.), the committee's top Republican."]}} {"translation": {"es": "El portavoz de Lugar dijo el lunes que no había visto todavía la versión final del nuevo proyecto de ley.", "en": ["Lugar's spokesman said Monday that he had not seen the final version of the new bill yet."]}} {"translation": {"es": "Al otro lado del Capitolio, la Cámara va a votar esta semana sobre una enmienda constitucional exigiendo un presupuesto equilibrado, una prioridad legislativa para casi todos los congresistas republicanos y algunos demócratas.", "en": ["Across the Capitol, the House is to vote this week on a constitutional amendment requiring a balanced budget, a top legislative priority of nearly every congressional Republican and some Democrats."]}} {"translation": {"es": "La medida, patrocinada por el republicano Bob Goodlatte (republicano por Virginia), será la primera enmienda constitucional sobre el presupuesto o cualquier otro tema que de hecho logre una votación de toda la asamblea en la Cámara o el Senado en este Congreso.", "en": ["The measure, sponsored by Rep. Bob Goodlatte (R-Va.), will be the first constitutional amendment on the budget or any other topic to actually get a floor vote in the House or Senate this Congress."]}} {"translation": {"es": "Otros legisladores no han tenido éxito hasta el momento para hacer llegar sus enmiendas a la asamblea, pero no por falta de intentos.", "en": ["Other lawmakers have been unsuccessful so far in bringing their amendments to the floor, but not for lack of trying."]}} {"translation": {"es": "La de Goodlatte es solo una de las 68 enmiendas constitucionales que se han introducido en este Congreso, que abarcan una amplia gama de temas.", "en": ["Goodlatte's is just one of 68 constitutional amendments that have been introduced this Congress, spanning a wide range of topics."]}} {"translation": {"es": "Algunas son duplicados - el mismo proyecto de ley se propone tanto en la Cámara como en el Senado - y otras con ligeras variaciones entre sí.", "en": ["Some are duplicates - the same bill offered in both the House and Senate - and others are slight variations on each other."]}} {"translation": {"es": "Hay por lo menos 15 versiones de la enmienda del equilibrio presupuestario tan solo en la Cámara, y otro puñado que \"controlará el gasto federal.\"", "en": ["There are at least 15 versions of the balanced budget amendment in the House alone, and another handful that would \"control federal spending.\""]}} {"translation": {"es": "Algunos de esos proyectos de ley también son idénticos entre sí, pero dan a sus patrocinadores - sobre todo republicanos novatos que buscan refinar sus currículums - la oportunidad de jactarse de que ellos fueron los \"autores\" de dicha medida.", "en": ["Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they \"authored\" such a measure."]}} {"translation": {"es": "La Ley de Control de Presupuesto, que fue aprobada en agosto, requirió que tanto la Cámara como el Senado votaran una enmienda del equilibrio presupuestario.", "en": ["The Budget Control Act, which passed in August, required that both the House and Senate vote on a balanced budget amendment."]}} {"translation": {"es": "En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda.", "en": ["In March, 58 senators voted in favor of a non-binding resolution supporting the idea of such an amendment."]}} {"translation": {"es": "Más allá del presupuesto, varios miembros quieren limitar el número de mandatos que los miembros del Congreso pueden cumplir, mientras que el representante José E. Serrano (demócrata por Nueva York), quiere quitar el límite de dos mandatos para los presidentes.", "en": ["Beyond the budget, several members want to limit the number of terms members of Congress can serve, while Rep. José E. Serrano (D-N.Y.) wants to lift the two-term limit for presidents."]}} {"translation": {"es": "El representante Jesse L. Jackson Jr. (demócrata por Illinois) ha propuesto una serie de enmiendas que garantizan el derecho a una educación de calidad y atención sanitaria, entre otros temas.", "en": ["Rep. Jesse L. Jackson Jr. (D-Ill.) has offered a host of amendments guaranteeing the right to quality education and health care, among other subjects."]}} {"translation": {"es": "Una enmienda que prohíbe el matrimonio homosexual es una propuesta perenne, así como una que prohíbe la quema de banderas.", "en": ["An amendment prohibiting same-sex marriage is a perennial offering, as is one prohibiting flag-burning."]}} {"translation": {"es": "Algunos legisladores también quieren permitir la anulación de las leyes federales si son rechazadas por dos tercios de los estados.", "en": ["Some lawmakers also want to allow for the nullification of federal laws if they are opposed by two-thirds of the states."]}} {"translation": {"es": "Tan entusiastas que han sido los miembros a la hora de proponer enmiendas, no se están moviendo a un ritmo más rápido que en años anteriores.", "en": ["As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years."]}} {"translation": {"es": "En el 111º Congreso, los legisladores propusieron 77 modificaciones, y presentaron 66 en el 110º.", "en": ["In the 111th Congress, lawmakers offered 77 such amendments, and they introduced 66 in the 110th."]}} {"translation": {"es": "El ritmo es inaceptable en comparación con el de la década de 1990, cuando los miembros presentaban regularmente más de 150 enmiendas cada dos años, según cifras proporcionadas por la Biblioteca del Senado.", "en": ["The pace pales in comparison to that of the early 1990s, when members regularly offered more than 150 amendments every two years, according to numbers provided by the Senate Library."]}} {"translation": {"es": "Pero no tuvieron mucho más éxito entonces de lo que lo tienen ahora.", "en": ["But they weren't much more successful then than they are now."]}} {"translation": {"es": "La última enmienda que se añadió - el 27 - fue ratificada en 1992, pero de hecho fue propuesta por el Congreso en 1789.", "en": ["The last amendment to be added - the 27th - was ratified in 1992, but it was actually proposed by Congress in 1789."]}} {"translation": {"es": "\"Golpeada pero no derrotada, \" Giffords habla en su primera entrevista en TV desde el tiroteo", "en": ["\"Beat up but not beaten,\" Giffords speaks in first TV interview since shooting"]}} {"translation": {"es": "Diez meses después de que un pistolero le disparara a quemarropa en un acto constituyente en Tucson, la representante Gabrielle Giffords (demócrata por Arizona) apareció en la televisión nacional la noche del lunes, cantó acompañada de la melodía de Broadway \"El sol saldrá mañana\" y dijo que quería recuperarse más de lo que quería regresar al Congreso.", "en": ["Ten months after a gunman shot her at point-blank range at a constituent event in Tucson, Rep. Gabrielle Gifffords (D-Ariz.) appeared on national television Monday night, sang along to the Broadway show tune \"The Sun Will Come Out Tomorrow\" and said she wanted to get better more than she wanted to return to Congress."]}} {"translation": {"es": "En su aparición en ABC News \"20/20\", con Diane Sawyer, Giffords luchaba para formar oraciones y necesitaba ayuda para caminar.", "en": ["Appearing on ABC News's \"20/20\" with Diane Sawyer, Giffords struggled to formed sentences and needed help walking."]}} {"translation": {"es": "El programa documentó su difícil camino de vuelta de los daños ocasionados por una bala que le fracturó el cráneo y perforó el lado izquierdo de su cerebro, y que paso desde el frente hasta la parte posterior de su cabeza.", "en": ["The show documented her difficult journey back from the damage inflicted by a bullet that fractured her skull and pierced the left side of her brain, passing from the front to the back of her head."]}} {"translation": {"es": "Hace tres meses, volvió por sorpresa a la Cámara para emitir su voto triunfante en el acuerdo del techo de deuda.", "en": ["Three months ago, she made a surprise return to the House to triumphantly cast her vote on the debt-ceiling deal."]}} {"translation": {"es": "En su primera entrevista televisiva desde el tiroteo de enero, que mató a seis e hirió a 13, Giffords sonrió, se rio y cantó - y describió su recuperación como \"difícil\".", "en": ["In her first television interview since the January shooting that killed six and wounded 13, Giffords smiled, laughed and sang - and described her recovery as \"difficult.\""]}} {"translation": {"es": "Cuando Sawyer le preguntó cómo se siente, Giffords, de 41 años, respondió: \"Bastante bien\".", "en": ["Asked by Sawyer how she feels, Giffords, 41, responded, \"Pretty good.\""]}} {"translation": {"es": "La entrevista con Giffords y su esposo, el astronauta Mark Kelly, fue parte de un programa especial de \"20/20\" de una hora de duración, que se emitió la víspera de la publicación del nuevo libro de la pareja, \"Gabby: Una historia de coraje y esperanza\".", "en": ["The interview with Giffords and her husband, astronaut Mark Kelly, was part of an hour-long \"20/20\" special that aired on the eve of the release of the couple's new book, \"Gabby: A Story of Courage and Hope.\""]}} {"translation": {"es": "El programa especial analizaba la recuperación de Giffords desde el tiroteo del 8 de enero.", "en": ["The special traced Giffords's recovery since the Jan. 8 shooting."]}} {"translation": {"es": "En videos grabados por Kelly en las primeras semanas, se la ve en su cama de hospital, con la cabeza afeitada y una larga cicatriz atravesando su frente.", "en": ["In videos shot by Kelly in the first few weeks, she is seen in her hospital bed, her head shaved and a long scar across her forehead."]}} {"translation": {"es": "Ella sólo puede mantener uno o dos dedos erguidos, mientras su marido la anima.", "en": ["She is capable only of holding up one or two fingers as her husband encourages her."]}} {"translation": {"es": "Meses más tarde, se ve a Giffords sentada en una silla de ruedas mientras los terapeutas le enseñan cómo realizar acciones sencillas.", "en": ["Months later, Giffords is seen sitting up in a wheelchair as therapists teach her how to perform simple actions."]}} {"translation": {"es": "Un movimiento de cabeza.", "en": ["A nod of the head."]}} {"translation": {"es": "Un fruncimiento de los labios.", "en": ["A pucker of the lips."]}} {"translation": {"es": "Y luego, su primera palabra: \"Qué\".", "en": ["And then, her first word: \"What.\""]}} {"translation": {"es": "En pocos días, Giffords pronunció otra palabra - \"tostada\", una solicitud de cambio en su menú de desayuno.", "en": ["Within days, Giffords uttered another word - \"toast,\" a request for a change in her breakfast menu."]}} {"translation": {"es": "Videos difundidos por ABC muestran que la música jugó un papel central en la recuperación de Giffords: Se ve a la congresista cantando junto con los terapeutas las canciones \"Girls Just Wanna Have Fun\" de Cyndi Lauper y \"Free Falling\" de Tom Petty.", "en": ["Videos aired by ABC show that music played a central role in Giffords's recovery: The congresswoman is seen singing along with therapists to Cyndi Lauper's \"Girls Just Wanna Have Fun\" and Tom Petty's \"Free Fallin.\" \""]}} {"translation": {"es": "En la entrevista con Sawyer, Giffords, que hace dos horas de terapia todos los días, dijo que no recuerda el día del tiroteo.", "en": ["In the interview with Sawyer, Giffords, who goes through two hours of therapy every day, said she has no memory of the day of the shooting."]}} {"translation": {"es": "Su esposo dijo que estaba leyéndole a Giffords un artículo del periódico sobre el asesinato del 12 de marzo cuando ella lo detuvo para preguntar por primera vez acerca de los seis que habían muerto en el incidente.", "en": ["Her husband said that he was reading Giffords a newspaper story about the shooting on March 12 when she stopped him to ask for the first time about the six who had been killed in the incident."]}} {"translation": {"es": "El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio.", "en": ["Suspected gunman Jared Lee Loughner is being held at a Missouri prison and is being forcibly medicated as he awaits trial."]}} {"translation": {"es": "\"Mucha gente murió\", le dijo Giffords a Sawyer.", "en": ["\"A lot of people died,\" Giffords told Sawyer."]}} {"translation": {"es": "\"Duro, duro, duro.\"", "en": ["\"Tough, tough, tough.\""]}} {"translation": {"es": "Kelly le dijo a Sawyer que en un momento de la recuperación de su esposa, ella dijo: \"He sido derrotada.\"", "en": ["At one point in his wife's recovery, Kelly told Sawyer, she said, \"I've been beaten.\""]}} {"translation": {"es": "\"Así que, yo le dije, \"'Gabby, no has sido derrotada,'\" dijo Kelly.", "en": ["\"So, I would say, \"Gabby, you have not been beaten,\" \" Kelly said."]}} {"translation": {"es": "\"Tan solo has sido golpeada.", "en": ["You've just been beat up."]}} {"translation": {"es": "Y vas a salir de esto, y vas a recuperarte y vas a volver con más fuerza que nunca.\"", "en": ["And you're going to get through this, and you're going to recover and you're going to come back stronger than ever."]}} {"translation": {"es": "Las tropas hacen sentir más lástima que respeto", "en": ["Troops feel more pity than respect"]}} {"translation": {"es": "El evento fue una gala de Wall Street que recaudó millones de dólares para los veteranos sin hogar en Nueva York.", "en": ["The event was a Wall Street gala that raised millions of dollars for homeless veterans in New York City."]}} {"translation": {"es": "Kid Rock cantó una balada sobre la impotencia, la frustración y la pérdida.", "en": ["Kid Rock sang a ballad about helplessness, frustration and loss."]}} {"translation": {"es": "En ese momento, varios cientos de soldados, marineros, aviadores e infantes de marina irrumpieron en sus puestos en torno a él.", "en": ["On cue, several hundred soldiers, sailors, airmen and Marines strode into position around him."]}} {"translation": {"es": "La multitud de etiqueta se puso de pie y aplaudieron.", "en": ["The black-tie crowd rose to its feet and cheered."]}} {"translation": {"es": "\"Los hombres y mujeres eran considerados como héroes\", dijo David Saltzman, quien organizó la recaudación de fondos de primavera.", "en": ["\"The servicemen and women were regarded as heroes,\" said David Saltzman, who organized the spring fundraiser."]}} {"translation": {"es": "Un oficial militar de alto rango en la gala, también conocido como el entonces presidente del Estado Mayor Conjunto, el almirante Mike Mullen, vio el papel de las tropas de manera diferente.", "en": ["A senior military officer at the gala, also attended by the Joint Chiefs then-chairman, Adm. Mike Mullen, saw the troops\" role differently."]}} {"translation": {"es": "\"Los mostraron como una especie de niño huérfano\", escribió el oficial en un correo electrónico.", "en": ["\"They were rolled out like some sort of orphan kid,\" the officer wrote in an e-mail."]}} {"translation": {"es": "Estoy seguro de que los organizadores tenían buenas intenciones.", "en": ["I'm sure the organizers meant well."]}} {"translation": {"es": "Se que las tenían.", "en": ["I know they did."]}} {"translation": {"es": "Pero no era respeto, de verdad. Era lástima.", "en": ["But it wasn't respect, really. It was pity."]}} {"translation": {"es": "Las impresiones marcadamente contradictorias ilustran la difícil relación que se ha apoderado de los militares y un público estadounidense a menudo distante, a veces, adorador.", "en": ["The starkly conflicting impressions illustrate the uneasy relationship that has taken hold between the military and an often distant, sometimes adoring American public."]}} {"translation": {"es": "Se prodiga a las tropas con elogios por sus sacrificios.", "en": ["The troops are lavished with praise for their sacrifices."]}} {"translation": {"es": "Pero la alabanza tiene un precio, dicen los miembros del servicio.", "en": ["But the praise comes with a price, service members say."]}} {"translation": {"es": "El público cada vez más actúa como si le dieran pena aquellos uniformados.", "en": ["The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform."]}} {"translation": {"es": "\"No somos víctimas en absoluto\", dijo el general de brigada Sean B. MacFarland, quien comandó las tropas en Irak y pronto partirá hacia Afganistán.", "en": ["\"We aren't victims at all,\" said Brig. Gen. Sean B. MacFarland, who commanded troops in Iraq and will soon leave for Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "\"Pero parece que la única manera de que algunos muestren su apoyo es ponernos a nosotros en el papel de almas desamparadas.\"", "en": ["\"But it seems that the only way that some can be supportive is to cast us in the role of hapless souls.\""]}} {"translation": {"es": "El tema es un tema muy sensible para los líderes militares, que no quieren parecer desagradecidos o en desacuerdo con el público al que sirven.", "en": ["The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve."]}} {"translation": {"es": "También se dan cuenta de que la ira a la que se enfrentaron las tropas que regresaron en los últimos años de la guerra de Vietnam era mucho peor.", "en": ["They also realize that the anger that returning troops faced in the latter years of the Vietnam War was far worse."]}} {"translation": {"es": "Como resultado, la mayoría de las conversaciones sobre la lástima se llevan a cabo en silencio y en privado entre los veteranos de guerra.", "en": ["As a result, most of the conversations about pity take place quietly and privately among combat veterans."]}} {"translation": {"es": "Después de que sus dos hijos regresaron de combatir con la Infantería de Marina, el coronel retirado Mark Cancian les advirtió de que la gente aparte de los militares consideraría su servicio desde dos perspectivas.", "en": ["After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives."]}} {"translation": {"es": "Algunos les mirarían con un sentimiento de temor debido a que se enfrentaron a los insurgentes y viajaron a lugares exóticos.", "en": ["Some would look at them with a sense of awe because they faced down insurgents and traveled to exotic places."]}} {"translation": {"es": "Otros se preguntarían si habría un \"veterano enojado y violento debajo de la superficie\", dijo Cancian, que luchó en Irak y regresó a un trabajo de alto nivel del gobierno en Washington.", "en": ["Others would wonder whether there was an \"angry, violent veteran beneath the surface,\" said Cancian, who fought in Iraq and returned to a senior government job in Washington."]}} {"translation": {"es": "Durante su búsqueda de empleo, dijo, sintió que algunos entrevistadores le habían preguntado sutilmente si sería capaz de aguantar bajo la presión de un exigente trabajo de Washington inmediatamente después de su gira de combate.", "en": ["During his job search, he said, he sensed that some interviewers had subtly inquired whether he would be able to hold up under the strain of a demanding Washington job immediately after his combat tour."]}} {"translation": {"es": "\"Cuando hablas acerca de tu servicio, necesitas hacer frente a las impresiones negativas\", recordó Cancian contándoselo a sus hijos.", "en": ["\"When you talk about your service, you need to counter the negative impressions,\" Cancian recalled telling his sons."]}} {"translation": {"es": "Surge la inquietud militar, en parte, de la indiferencia estadounidense hacia las guerras.", "en": ["The military's unease springs, in part, from American indifference to the wars."]}} {"translation": {"es": "Los logros en el campo de batalla son rara vez elegidos para la alabanza por parte de un país que tiene poca familiaridad con los militares y ve pocos beneficios directos de las guerras de Irak y Afganistán.", "en": ["Battlefield achievements are rarely singled out for praise by a country that has little familiarity with the military and sees little direct benefit from the Iraq and Afghanistan wars."]}} {"translation": {"es": "\"Nosotros, como nación, ya no valoramos el heroísmo militar de maneras que eran del todo comunes en la Segunda Guerra Mundial\", dijo el teniente general retirado David Barno, quien comandó las tropas de EE.UU. en Afganistán.", "en": ["\"We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II,\" said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan."]}} {"translation": {"es": "En cambio, los elogios de los políticos y del público se centran en gran medida en la profundidad del sufrimiento de un miembro del servicio.", "en": ["Instead, praise from politicians and the public focuses largely on the depth of a service member's suffering."]}} {"translation": {"es": "Las tropas son reconocidas por el número de giras que han soportado, el número de amigos que han perdido o el alcance de sus lesiones.", "en": ["Troops are recognized for the number of tours they have endured, the number of friends they have lost or the extent of their injuries."]}} {"translation": {"es": "El ejército afronta una creciente presión para acabar con la violación", "en": ["Military Faces Mounting Pressure to Crack Down on Rape"]}} {"translation": {"es": "Esta semana, una audiencia histórica decidirá si 28 mujeres y hombres tienen un caso contra el ejército por su supuesta pasividad ante la violación.", "en": ["This week, a landmark hearing will decide whether 28 women and men have a case against the military for alleged inaction on rape."]}} {"translation": {"es": "Si no, cientos de demandantes se están organizando para la siguiente.", "en": ["If not, hundreds of plaintiffs are lining up for the next one."]}} {"translation": {"es": "La soldado de primera Elizabeth Lyman tenía 25 años y 11 semanas de embarazo la noche en la que ella dice que fue violada por un compañero.", "en": ["Pfc. Elizabeth Lyman was 25 years old and 11 weeks pregnant the night she says she was raped by a fellow soldier."]}} {"translation": {"es": "Era octubre de 2008, y se dirigía de regreso a su cuartel en la Base Aérea Miramar, al norte de San Diego, después de la cena con un amigo cuando se encontró con un colega que llevaba un paquete de 12 latas de cerveza.", "en": ["It was October 2008, and she was heading back to her barracks at Miramar Air Station, just north of San Diego, after dinner with a friend when she ran into a male colleague carrying a 12-pack of beer."]}} {"translation": {"es": "Él le preguntó si podía unirse a ella en su habitación para tomar una copa.", "en": ["He asked if he could join her in her room for a drink."]}} {"translation": {"es": "\"Sonó una señal de alarma\", dice Lyman.", "en": ["\"A red flag went up,\" Lyman says."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, la nativa de Texas dejó a un lado su preocupación.", "en": ["But the Texas native brushed aside her concern."]}} {"translation": {"es": "Pensé, no, tiene 19.", "en": ["I thought, no, he's 19."]}} {"translation": {"es": "\"Es de Texas\", dice.", "en": ["\"He's from Texas,\" she says."]}} {"translation": {"es": "\"Ojalá hubiera escuchado a mis instintos.\"", "en": ["\"I wish I had listened to my instincts.\""]}} {"translation": {"es": "A los pocos minutos de entrar en la habitación de Lyman, el hombre se le acercó por detrás, tirándola hacia abajo y violándola, alega.", "en": ["Within minutes of entering Lyman's room, the man came up from behind her, throwing her down and raping her, she alleges."]}} {"translation": {"es": "Esta semana, el 18 de noviembre, Lyman y otros 27 miembros del personal militar actuales y antiguos esperan ansiosamente una decisión judicial en un juicio histórico que se celebrará en Arlington, Virginia, que decidirá si la demanda que tienen interpuesta contra el exsecretario de Defensa Robert Gates y su predecesor, Donald Rumsfeld, irá a juicio.", "en": ["This week, on Nov. 18, Lyman and 27 other current and former military personnel will anxiously await a court ruling in a historic hearing to be held in Arlington, Va., that will decide whether a suit they have brought against former defense secretary Robert Gates and his predecessor, Donald Rumsfeld, will go to trial."]}} {"translation": {"es": "La demanda alega que Gates y Rumsfeld fracasaron en la reducción de la violación generalizada entre los militares, en violación de los derechos constitucionales de los soldados.", "en": ["The suit alleges that Gates and Rumsfeld failed to curtail widespread rape within the military, in violation of soldiers\" constitutional rights."]}} {"translation": {"es": "Presentada en febrero por Susan Burke, una abogada de Washington, D.C., la demanda implicaba inicialmente a 17 demandantes, pero creció a 28 en los meses siguientes, 25 mujeres y tres hombres, todos ellos afirman que fueron violados o agredidos sexualmente por sus compañeros, y que el ejército fracasó a la hora de investigar, procesar, o impartir justicia adecuada después de las supuestas agresiones.", "en": ["Filed in February by Susan Burke, a Washington, D.C., attorney, the suit initially involved 17 plaintiffs but grew to 28 in the following months - 25 women and three men, all of whom allege that they were raped or sexually assaulted by fellow soldiers, and that the military failed to investigate, prosecute, or provide adequate justice after the alleged attacks."]}} {"translation": {"es": "Burke dice que va a por la plana mayor del ejército, porque el problema comienza con ellos.", "en": ["Burke says she is going after the military's top brass because the problem begins with them."]}} {"translation": {"es": "\"El ejército es una estructura de arriba hacia abajo\", dice.", "en": ["\"The military is a top-down structure,\" she says."]}} {"translation": {"es": "\"¿Quiénes son las personas que están en condiciones de erradicar la cultura de las represalias? El alto mando.\"", "en": ["\"Who are the individuals who are in the position to eradicate the culture of retaliation? The top leadership.\""]}} {"translation": {"es": "Burke también dice que desde febrero, se han puesto en contacto con ella cerca de 400 supervivientes más, muchos de los cuales podrían ser parte de futuras demandas.", "en": ["Burke also says that since February, she has been contacted by nearly 400 other survivors, many of whom could be part of future suits."]}} {"translation": {"es": "Su estrategia: En lugar de acumular a todos los demandantes en este caso, poniendo todos los huevos en una misma cesta, por así decirlo, va a presentar varios casos, de ser necesario, para mantener la presión.", "en": ["Her strategy: rather than piling all the plaintiffs into this case - putting all her eggs in one basket, so to speak - she will file multiple cases, if need be, to keep the pressure on."]}} {"translation": {"es": "El equipo de la defensa para el Departamento de Defensa, encabezado por el fiscal federal Neil MacBride, ha presentado una moción para desestimar el caso.", "en": ["The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case."]}} {"translation": {"es": "Los documentos del tribunal, obtenidos por Newsweek, detallan la estrategia de defensa -en esencia, que los militares no pueden ser demandados por soldados actuales o antiguos por las lesiones sufridas en las fuerzas armadas.", "en": ["The court papers, obtained by Newsweek, detail the defense strategy - essentially, that the military cannot be sued by current or former soldiers for injuries incurred in the armed forces."]}} {"translation": {"es": "Por una sentencia del Tribunal Supremo de 1950 llamada la Doctrina Feres, el gobierno federal no es responsable por los daños sufridos por el personal en servicio activo.", "en": ["Per a 1950 Supreme Court ruling called the Feres Doctrine, the federal government is not liable for injury sustained by active-duty personnel."]}} {"translation": {"es": "\"Los daños alegados son parte del servicio militar de los demandantes\", dicen los documentos.", "en": ["\"The alleged harms are incident to plaintiffs\" military service,\" the documents say."]}} {"translation": {"es": "El Departamento de Defensa se negó a hacer comentarios para este artículo.", "en": ["The Department of Defense declined to comment for this story."]}} {"translation": {"es": "Las cosas han cambiado desde los años 50.", "en": ["Things have changed since the '50s."]}} {"translation": {"es": "Mientras que a las mujeres todavía les está oficialmente prohibido servir en combate, esta distinción es sólo nominal: Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.", "en": ["While women are still officially prohibited from serving in combat, that distinction is in name only: modern wars rarely have clear front lines."]}} {"translation": {"es": "Tanto en Irak como en Afganistán, los equipos de mujeres soldado están desempeñando papeles cada vez más importantes, especialmente para llegar a las mujeres locales en zonas de guerra.", "en": ["In both Iraq and Afghanistan, teams of female soldiers are playing increasingly important roles, especially in reaching out to local women in war zones."]}} {"translation": {"es": "El resultado: entre esas dos guerras, 150 mujeres soldado han muerto y dos tercios de ellas en situaciones de combate.", "en": ["The result: between those two wars, 150 female soldiers have died - two thirds of them during combat situations."]}} {"translation": {"es": "Es hora de que el ejército también se modernice, dice Burke.", "en": ["It's time for the military to modernize as well, Burke says."]}} {"translation": {"es": "Ella no está sola en su lucha, y otras tres demandas están en marcha, además del suya.", "en": ["She isn't alone in her fight; three other lawsuits are under way in addition to hers."]}} {"translation": {"es": "En la Facultad de Derecho de Yale, la Clínica de Servicios Jurídicos para Veteranos está preparando un caso contra las cuatro principales academias militares por supuestamente promover un ambiente misógino.", "en": ["At Yale Law School, the Veterans\" Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, la organización sin ánimo de lucro Vietnam Veterans of America está componiendo una demanda contra el ejército que se centra en los diagnósticos de \"trastorno de la personalidad\" asignados a las víctimas de violación con el fin de darles el alta del servicio -un suceso común, según los activistas, como Anu Bhagwati de la Red de Acción de Mujeres en Servicio, un grupo de derechos humanos.", "en": ["Separately, the nonprofit Vietnam Veterans of America is assembling a suit against the military that focuses on the \"personality disorder\" diagnoses assigned to rape victims in order to discharge them from service - a common occurrence, according to activists such as Anu Bhagwati of the Service Women's Action Network, a human-rights group."]}} {"translation": {"es": "Su grupo presentó una demanda en diciembre contra la Administración de Veteranos, acusándola de prácticas discriminatorias en la forma en que maneja las reclamaciones de beneficios para las personas que dicen haber sido agredidas sexualmente en el servicio.", "en": ["Her group filed a suit in December against the Veterans Administration, charging it with discriminatory practices in the way it handles benefit claims for people who say they were sexually assaulted in the service."]}} {"translation": {"es": "Se han presentado nueve proyectos de ley por separado en el Congreso por parte de una mezcla bipartidista de senadores y representantes, proponiendo una serie de correcciones.", "en": ["Nine separate bills have been introduced in Congress by a bipartisan mix of senators and representatives, proposing a range of fixes."]}} {"translation": {"es": "En 2010 hubo 3.158 agresiones sexuales denunciadas, según la Oficina para la Prevención de la Agresión Sexual y Respuesta del Departamento de Defensa.", "en": ["In 2010 there were 3,158 sexual assaults reported, according to the Department of Defense's Sexual Assault Prevention and Response Office."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, las agresiones son notablemente infra denunciadas , y por las propias estimaciones del Pentágono, que cifra en aproximadamente el 13,5 por ciento de los 19000 incidentes estimados que se produjeron ese año.", "en": ["But assaults are notoriously underreported, and by the Pentagon's own estimate, that figure accounts for approximately 13.5 percent of the estimated 19,000 incidents that occurred that year."]}} {"translation": {"es": "El informe, publicado en marzo, también examina los índices de procesamiento: en 2010, un 20 por ciento de los casos denunciados en el ejército fue a juicio - la mitad que en el sistema de justicia civil.", "en": ["The report, released in March, also examines prosecution rates: in 2010, 20 percent of reported cases in the military went to trial - half the rate of the civilian justice system."]}} {"translation": {"es": "Los demandantes en el caso de Burke, describen sus ataques como solo el primero de una serie de traumas.", "en": ["The plaintiffs in Burke's case describe their attacks as just the first of a series of traumas."]}} {"translation": {"es": "En el caso de Lyman, denunció la presunta violación a la policía militar menos de una hora después de que ocurriera.", "en": ["In Lyman's case, she reported the alleged rape to military police less than an hour after it occurred."]}} {"translation": {"es": "Esa noche, dice, se le pidió que contara los detalles de su violación 11 veces distintas a una multitud de policías, médicos, y comandantes.", "en": ["That night, she says, she was asked to recount the details of her rape 11 separate times to a stream of police, doctors, and commanders."]}} {"translation": {"es": "Ella se sometió a un kit de violación, y la sangre de su agresor -de un corte en su brazo- fue encontrada en su cama.", "en": ["She did a rape kit, and her assailant's blood - from a cut on his arm - was found in her bed."]}} {"translation": {"es": "Seis meses después, en abril de 2009, Lyman asistió a una audiencia ante un juez, durante la cual se le preguntó acerca de que hubiera tenido relaciones sexuales con su novio el día del ataque.", "en": ["Six months later, in April 2009, Lyman sat through a hearing before a judge, during which she was questioned about having had sex with her boyfriend earlier on the day of the attack."]}} {"translation": {"es": "Seis personas declararon como testigos de personalidad en nombre del presunto autor, que fue finalmente absuelto.", "en": ["Six people testified as character witnesses on behalf of the alleged perpetrator, who was eventually acquitted."]}} {"translation": {"es": "\"Recuerdo el día en que se leyó el veredicto\", dice Lyman.", "en": ["\"I remember the day when the verdict was read,\" Lyman says."]}} {"translation": {"es": "\"Pensé que me iba a ir al trabajo -me encontré gritando desde la sala.\"", "en": ["\"I thought I was going to go into labor - I ran screaming from the courtroom.\""]}} {"translation": {"es": "\"Me pusieron en la unidad de psiquiatría, y cuando salí, recuerdo que le dije a mi oficial de mando, \"\"Ese no era su juicio. Ese era mi juicio\".", "en": ["\"They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer, \"That wasn't his trial. That was my trial.\"\""]}} {"translation": {"es": "A Lyman se le ordenó visitar a un psiquiatra militar, que finalmente le diagnosticó un trastorno de la personalidad, lo que la hizo no apta para el servicio.", "en": ["Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service."]}} {"translation": {"es": "En enero de 2010 fue dispensada del servicio bajo términos menos-que-honorables, lo que le impide recibir cualquier beneficio.", "en": ["In January 2010 she was discharged under less-than-honorable terms, preventing her from receiving any benefits."]}} {"translation": {"es": "En cuanto a si el caso presentado por Lyman y sus compañeros de demanda continúa, es una posibilidad muy remota, dice John Turley, profesor de Derecho en la Facultad de Derecho George Washington.", "en": ["As for whether the case filed by Lyman and her fellow plaintiffs moves forward, it's a long shot, says John Turley, professor of law at George Washington University Law School."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, señala, \"En mi opinión, deberían ser capaces de seguir adelante\".", "en": ["However, he notes, \"In my view they should be able to move forward.\""]}} {"translation": {"es": "Lo que se interpone entre ellos y un veredicto es esta doctrina que ha sido criticada desde que se publicó por primera vez.", "en": ["What stands between them and a verdict is this doctrine that has been criticized since it was first issued."]}} {"translation": {"es": "He sido un crítico permanente de la Doctrina Feres.", "en": ["I've been a lifelong critic of the Feres Doctrine."]}} {"translation": {"es": "El ejército está décadas por detrás porque no tiene el mismo incentivo y disuasión que plantea la responsabilidad.", "en": ["The military is decades behind because they don't have the same incentive and deterrent posed by liability."]}} {"translation": {"es": "Y añade: \"Las probabilidades están fuertemente en contra de ellos... pero es importante para ellos intentarlo.\"", "en": ["He adds, \"The odds are heavily against them ... but it's important for them to try.\""]}} {"translation": {"es": "Estas cosas solo cambian cuando la gente buena está dispuesta a luchar.", "en": ["These things only change when good people are willing to fight."]}} {"translation": {"es": "Si la audiencia no va por su camino, Burke, abogada de los demandantes, pondrá a la cola a sus otros cientos de demandantes para casos futuros.", "en": ["If the hearing doesn't go their way, Burke, the plaintiffs\" lawyer, will cue up her hundreds of other plaintiffs for future cases."]}} {"translation": {"es": "\"Vamos a seguir luchando contra el ejército en este tema hasta que la reforma se produzca\", dice.", "en": ["\"We will continue battling the military on this issue until reform occurs,\" she says."]}} {"translation": {"es": "\"O hasta que nos muramos, lo que ocurra primero.", "en": ["Or until we die, whichever comes first."]}} {"translation": {"es": "Las paredes tienen ojos: Cómo los investigadores te están estudiando en Facebook", "en": ["Walls Have Eyes: How Researchers Are Studying You on Facebook"]}} {"translation": {"es": "Antes de convertirse en la nueva cara de la extrema derecha en Europa, Anders Behring Breivik era simplemente otro tipo que aireaba sus puntos de vista anti-inmigración en línea.", "en": ["Before he became the new face of right-wing extremism in Europe, Anders Behring Breivik was just another guy airing his anti-immigration views online."]}} {"translation": {"es": "El lunes, Breivik, quien admitió haber realizado una matanza en Noruega en julio, que dejó 77 muertos, se enfrentó a su primera audiencia judicial pública.", "en": ["On Monday, Breivik, who admitted to a killing spree in Norway in July which left 77 people dead, faced his first public court hearing."]}} {"translation": {"es": "Mientras Breivik puede haber actuado solo, estaba lejos de estar solo en el ciberespacio: Había pasado la mayor parte del tiempo que precedió a su ataque frente a su ordenador, charlando con algunos de los millones de nacionalistas que apoyan a los grupos de derechas en redes sociales.", "en": ["While Breivik may have acted alone, he was far from alone in cyberspace: he had spent much of the time leading up to his attack at his computer, chatting with some of the millions of nationalists who support right-wing groups on social-networking sites."]}} {"translation": {"es": "Después de la tragedia de este verano, los investigadores querían saber más acerca de estas personas.", "en": ["After this summer's tragedy, researchers wanted to find out more about these people."]}} {"translation": {"es": "Pero, ¿cómo encontrarlas?", "en": ["But how to find them?"]}} {"translation": {"es": "Fácil - sólo tienes que entrar en Facebook.", "en": ["Easy - just log on to Facebook."]}} {"translation": {"es": "\"Nos dimos cuenta de que no era tan difícil llegar a ellos\", dice Jamie Bartlett, autor principal de un informe publicado recientemente sobre el populismo digital europeo por el centro de estudios británico DEMOS.", "en": ["\"We realized that it wasn't that difficult to get to them at all,\" says Jamie Bartlett, the lead author of a recently published report on European digital populism by British think tank DEMOS."]}} {"translation": {"es": "El alijo de información personal de Facebook es tan enciclopédico, dice Bartlett, que los investigadores podrían simplemente utilizar la herramienta de publicidad para determinar sus características demográficas deseadas con una precisión científica - la manera que los vendedores han estado utilizando durante años.", "en": ["Facebook's stash of personal information is so encyclopedic, says Bartlett, that the researchers could simply use the site's advertising tool to pinpoint their desired demographic with scientific accuracy - the way marketers have been doing for years."]}} {"translation": {"es": "El equipo de Bartlett encontró medio millón de fans de los grupos de derechas en toda Europa y entonces les dirigieron anuncios, pero en lugar de vincularles a una nueva banda o producto de dieta, los anuncios invitaban a los usuarios a completar una encuesta que preguntaba sobre su nivel educativo, actitudes hacia la violencia y el optimismo sobre su propio futuro.", "en": ["Bartlett's team found half a million fans of right-wing groups across Europe and then targeted them with ads, but instead of linking to a new band or diet product, the ads invited users to complete a survey that asked questions about their education level, attitudes towards violence and optimism about their own future."]}} {"translation": {"es": "Al llegar a través de Facebook, Bartlett y sus colegas fueron capaces de estudiar a más de 10.000 seguidores de 14 partidos de extrema derecha en 11 países europeos - todo sin salir de la oficina.", "en": ["By reaching out through Facebook, Bartlett and his colleagues were able to survey over 10,000 followers of 14 far-right parties in 11 European countries - all without ever leaving the office."]}} {"translation": {"es": "\"Es una forma totalmente nueva de hacer una investigación\", dice Bartlett.", "en": ["\"It's quite a new way of doing research,\" Bartlett says."]}} {"translation": {"es": "Algunos de los resultados no son del todo sorprendentes: Los partidarios en línea de los grupos de derechas tienden a ser jóvenes, hombres y enfadados por la inmigración.", "en": ["Some of the results aren't all that surprising: online supporters of right-wing groups tend to be young, male, and vexed by immigration."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, en una especie de giro, \"aquellos que combinan su activismo en línea con el activismo fuera de línea son más razonables, más democráticos y menos violentos que aquellos que se quedan detrás de la pantalla del ordenador\".", "en": ["But in something of a twist, \"those who combine their online activism with offline activism are more reasonable, more democratic and less violent than those who just remain behind the computer screen.\""]}} {"translation": {"es": "El trabajo de DEMOS es solo un ejemplo de cómo Facebook se está convirtiendo en una nueva e importante herramienta en manos de los científicos.", "en": ["DEMOS's work is just one example of how Facebook is becoming a hot new tool in the hands of scientists."]}} {"translation": {"es": "Centros de investigación, investigadores médicos y científicos políticos están utilizando el sitio para estudiar todo, desde problemas de salud a tendencias sociales tal como se expresan en los \"Me gusta\", mensajes en los muros y actualizaciones de estado.", "en": ["Think tanks, medical researchers and political scientists are using the site to study everything from health issues to social trends as expressed in 'Likes', wall posts and status updates."]}} {"translation": {"es": "Con más de 800 millones de usuarios activos agregando un promedio de tres piezas de contenido al día, la \"supernova de datos\" de Facebook está generando un auge de la investigación, impulsando el número de trabajos académicos con el nombre del sitio en el título hasta casi un 800% en los últimos cinco años.", "en": ["With over 800 million active users adding an average of three pieces of content per day, the Facebook \"data supernova\" is generating a research boom, driving the number of academic papers with the site's name in the title up almost 800% over the past five years."]}} {"translation": {"es": "Para algunos investigadores, la belleza de Facebook es que te permite estudiar a las personas a las que no podías acercarte con una carpeta en la calle.", "en": ["For some researchers, the beauty of Facebook is that it lets you study people you couldn't approach with a clipboard on the street."]}} {"translation": {"es": "\"Antes, cuando intentabas encuestar a personas del Partido Nacional Británico, era muy difícil identificarlos.\"", "en": ["\"Before, when you tried to survey people from the British National Party, it would be very difficult to identify them.\""]}} {"translation": {"es": "\"Tendrías que ir a través del partido, y ellos nunca te permitirían el acceso\", dice Bartlett.", "en": ["\"You'd have to go through the party and they would never allow you access,\" says Bartlett."]}} {"translation": {"es": "\"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente.\"", "en": ["\"Facebook cuts all that out - you go to them directly.\""]}} {"translation": {"es": "Otros dicen que el sitio podría proporcionar una manera de identificar y abordar los problemas de salud-social.", "en": ["Others say the site could offer a way to identify and tackle social-health problems."]}} {"translation": {"es": "Un estudio reciente realizado por la doctora Megan Moreno, de la Universidad de Wisconsin-Madison y sus colegas, encontró que los estudiantes universitarios que hablaron de sus hazañas de borrachera en Facebook tenían un riesgo significativamente mayor de tener problemas con la bebida que los estudiantes que permanecieron en silencio sobre el tema.", "en": ["A recent study by Dr. Megan Moreno of the University of Wisconsin, Madison and her colleagues found that undergraduates who discussed their drunken exploits on Facebook were significantly more at risk for problem drinking than students who were silent on the topic."]}} {"translation": {"es": "Moreno sugiere que los compañeros de los estudiantes, tales como los consejeros residenciales, podrían controlar el sitio e intervenir para ayudar a un estudiante que publique demasiadas actualizaciones de estado con sus borracheras.", "en": ["Moreno suggests that students' peers, such as residential advisors, could monitor the site and intervene to help a student who posts one too many boozy status updates."]}} {"translation": {"es": "\"No puedes tratar un problema si no lo puedes diagnosticar\", dijo Dimitri Christakis, el co-autor de Moreno y director del Centro de Salud, Comportamiento y Desarrollo del Niño en el Instituto de Investigación Infantil de Seattle, dijo el Washington Post.", "en": ["\"You can't treat a problem if you can't diagnose it,\" Dimitri Christakis, Moreno's co-author and director of the Center for Child Health, Behavior and Development at the Seattle Children's Research Institute, told the Washington Post."]}} {"translation": {"es": "\"Hemos encontrado una manera de identificar niños en riesgo que de otro modo no serían diagnosticados.\"", "en": ["\"We've found a way to identify kids at risk who would not otherwise be diagnosed.\""]}} {"translation": {"es": "Facebook también está constantemente \"pinchando\" a su propia población para obtener datos.", "en": ["Facebook, too, is constantly tapping into its own population for data."]}} {"translation": {"es": "El Equipo de Datos del sitio ha elaborado estadísticas sobre el estado de la relación y el Día de San Valentín, la expectativa de participación electoral a mitad del periodo legislativo de 2010, y un índice de Felicidad Nacional (principalmente utilizando la información a la que se puede acceder - defensores de la libertad digital hace mucho tiempo que sostienen que el sitio debería poner a disposición de otros su gran cantidad de datos para la investigación).", "en": ["The site's Data Team has worked up stats on relationship status and Valentine's Day, voter turnout in the 2010 midterms, and a National Happiness Index (mainly using information only it can access - champions of digital freedom have long held that the site should make its vast trove of data available to others for research.)"]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, los usuarios de Facebook saben que el sitio les está vigilando, les guste o no - el sacrificio por poder jugar al Scrabble con un amigo a miles de kilómetros de distancia es permitir que el sitio mine tu información personal.", "en": ["But Facebook's users know the site is watching them, whether they like it or not - the trade off for being able to play Scrabble with a friend thousands of miles away is allowing the site to mine your personal information."]}} {"translation": {"es": "Pero ¿qué pasa cuando los usuarios de Facebook pasan a formar parte de una encuesta que ni siquiera conocen?", "en": ["But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about?"]}} {"translation": {"es": "Mientras que los investigadores tienen directrices bien definidas sobre cómo recoger sus datos fuera de línea, en línea es una barra libre para todos.", "en": ["While researchers have well-defined guidelines about how they collect their data offline, online it's a free-for-all."]}} {"translation": {"es": "\"No creo que muchos de los usuarios hayan pensado siquiera en el hecho de que un investigador podría estar examinando sus perfiles\", dice Neil Selwyn, un sociólogo del Laboratorio de Conocimiento de Londres, sobre un estudio de 2006 que llevó a cabo con los muros públicos de Facebook de estudiantes.", "en": ["\"I don't think a lot of users had even thought about the fact that a researcher could be looking at their profiles,\" says Neil Selwyn, a sociologist at the London Knowledge Lab, of a 2006 study he conducted using students' public Facebook walls."]}} {"translation": {"es": "\"En lo que a ellos concernía, era sólo entre ellos y sus amigos.\"", "en": ["\"As far as they were concerned, it was just between them and their friends.\""]}} {"translation": {"es": "Luego está la cuestión de la metodología.", "en": ["Then there's the question of methodology."]}} {"translation": {"es": "Incluso fuera de línea, no hay garantía de que un tema de investigación este siendo completamente honesto.", "en": ["Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest."]}} {"translation": {"es": "En Facebook, es imposible saber que parte de la información del perfil de un usuario y de los mensajes del muro son verdad.", "en": ["On Facebook, it's impossible to know how much of a user's profile information and wall posts are true."]}} {"translation": {"es": "\"Lo que dices en Facebook y lo que haces fuera de Facebook son dos cosas completamente diferentes\", dice Selwyn.", "en": ["\"What you say on Facebook and what you do outside of Facebook are two completely different things,\" says Selwyn."]}} {"translation": {"es": "Es por eso que, a pesar de sus años como investigador de la tecnología, Selwyn cree que un sujetapapeles y un bolígrafo siguen siendo las mejores herramientas de investigación que nadie pueda utilizar.", "en": ["Which is why, despite his years as a technology researcher, Selwyn thinks a clipboard and a pen are still the best research tools anyone can use."]}} {"translation": {"es": "\"No hay sustituto para entrar en el mundo real y hablar con la gente real\", dice.", "en": ["\"There's no substitute for going into the real world and speaking to real people,\" he says."]}} {"translation": {"es": "\"La investigación social se supone que es sobre lo social - y un montón de lo social todavía sucede fuera de línea.\"", "en": ["\"Social research is supposed to be about the social - and a hell of a lot of the social still takes place offline.\""]}} {"translation": {"es": "\"Frío e inhumano: Anders Behring Breivik hace su primera aparición pública en el tribunal", "en": ["\"Cold and Inhuman\": Anders Behring Breivik Makes First Public Court Appearance"]}} {"translation": {"es": "Anders Behring Breivik, el hombre que confesó ser el cerebro de los dos ataques que mataron a 77 personas en Noruega este verano, se ha descrito a sí mismo como un combatiente de la \"resistencia\" durante su primera aparición pública en el tribunal de Oslo.", "en": ["Anders Behring Breivik, the man who confessed to masterminding twin attacks that killed 77 people in Norway this summer, has described himself as a \"resistance\" fighter during his first public court appearance in Oslo."]}} {"translation": {"es": "\"Soy un comandante militar en el movimiento de resistencia noruego y en los Caballeros Templarios de Noruega\", dijo ante una sala llena con 500 personas.", "en": ["\"I am a military commander in the Norwegian resistance movement and Knights Templar Norway,\" he said before a courtroom packed with 500 people."]}} {"translation": {"es": "\"Me opongo al tribunal, ya que recibió el mandato de las organizaciones que apoyan la ideología del odio y porque apoya el multiculturalismo.\"", "en": ["\"I object to the court because you received your mandate from organizations that support hate ideology and because it supports multiculturalism.\""]}} {"translation": {"es": "\"Reconozco los hechos pero no me declaro culpable.\"", "en": ["\"I acknowledge the acts but I do not plead guilty.\""]}} {"translation": {"es": "El juez Torkjel Nesheim interrumpió a Breivik durante ese monólogo, porque \"no quería dar a Breivik la oportunidad de utilizar esta audiencia como una plataforma para que exprese sus puntos de vista\".", "en": ["Judge Torkjel Nesheim interrupted Breivik during that monologue because he \"did not want to give Breivik the opportunity to use this hearing as a platform for him to express his views.\""]}} {"translation": {"es": "Por la misma razón se negó a permitir a Breivik, que trajo un discurso escrito con antelación, dirigirse a los familiares de sus víctimas al final de la audiencia.", "en": ["For the same reason he refused to allow Breivik, who brought a pre-written speech with him, to address the relatives of his victims at the end of the hearing."]}} {"translation": {"es": "Nesheim también ordenó a la policía mantener a Breivik bajo custodia durante 12 semanas más, le prohibió el acceso a los medios de comunicación durante cuatro semanas, y dijo que las autoridades tendrían que tener un estricto control sobre todas las visitas y la correspondencia durante ocho semanas.", "en": ["Nesheim also ordered police to hold Breivik in custody for 12 more weeks, banned him from accessing media for four weeks, and said that authorities will have tight control over all visits and correspondence for eight weeks."]}} {"translation": {"es": "Alrededor de 30 supervivientes y familiares de las víctimas asistieron a la audiencia.", "en": ["Around 30 survivors and victims\" relatives attended the hearing."]}} {"translation": {"es": "Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave.", "en": ["Some came hoping to look Breivik in the eye, others to confirm that he is being held under lock and key."]}} {"translation": {"es": "Todos asistieron con el objetivo de avanzar hacia la conclusión.", "en": ["All attended with the goal of moving toward closure."]}} {"translation": {"es": "\"Pensé que parecía frío e inhumano\", dijo un superviviente de Utoya a la emisora ​​noruega NRK.", "en": ["\"I thought he seemed cold and inhuman,\" one Utoya survivor told Norwegian broadcaster NRK."]}} {"translation": {"es": "\"Fue incómodo, pero para mí fue un paso adelante después de ver y oír al sospechoso.\"", "en": ["\"It was uncomfortable, but for me I moved on a little bit after seeing and hearing the suspect.\""]}} {"translation": {"es": "Vestido con un traje oscuro y corbata azul, Breivik se mantuvo calmado y profesional a lo largo de la audiencia y miró a los periodistas y a los supervivientes a los ojos cuando entró y salió del edificio.", "en": ["Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building."]}} {"translation": {"es": "A pesar de la extraña noción de Breivik de ser parte de un movimiento de \"resistencia\" mayor, el juez determinó que no es un enfermo mental, y dijo que no hay pruebas de que actuara con cómplices.", "en": ["Despite Breivik's bizarre notion of being part of a larger \"resistance\" movement, the judge determined that he is not insane, and said that there is no evidence he acted with accomplices."]}} {"translation": {"es": "Es posible que a algunos les consuele que los ataques del 22 de julio parezcan ser obra de un extremista en lugar de un grupo de radicales.", "en": ["It may comfort some that the July 22 attacks seem to be the work of one extremist rather than a group of radicals."]}} {"translation": {"es": "Pero eso no suaviza automáticamente el dolor y la confusión que toda una nación aún siente.", "en": ["But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels."]}} {"translation": {"es": "\"Me gustaría que pareciera un monstruo, pero no lo parece\", dijo un familiar de una víctima.", "en": ["\"I wish he looked like a monster, but he doesn't,\" a relative of one victim said."]}} {"translation": {"es": "\"Sería mucho más fácil si lo pareciera.\"", "en": ["\"It would be so much easier if he did.\""]}} {"translation": {"es": "7 Lecciones de la entrevista perdida de Steve Jobs, se muestran en un teatro esta semana", "en": ["7 Lessons From the Lost Steve Jobs Interview, Showing at a Theater This Week"]}} {"translation": {"es": "Tras la muerte de Steve Jobs, el 5 de octubre, hubo algunos que lo compararon con Henry Ford - distinguiendo al genio de la tecnología como el Gran Inventor Moderno.", "en": ["Following the death of Steve Jobs on Oct. 5, there were some who compared him to Henry Ford - singling out the tech genius as the Great Modern Inventor."]}} {"translation": {"es": "Pero lo que los fans de Apple podrían encontrar más revelador, en una entrevista a Jobs recientemente redescubierta a la que se ha desempolvado como adelanto de una serie de proyecciones especiales en los mayores mercados esta semana, es cuánto entendía esta mente creativa acerca de los procesos comerciales y flujos de trabajo de los productos.", "en": ["But what Apple fans might find most revealing in a recently rediscovered Jobs interview dusted off in advance of special movie screenings in major markets this week, is how much this creative mind understood about business processes and product workflows."]}} {"translation": {"es": "Fue sin duda un diseñador, soñador y hippie autorreconocido, pero también era un organizador meticuloso y un yonki de los diagramas de flujo - un hombre que creía que muchos ejecutivos sufrían \"una enfermedad que consiste en pensar que una gran idea es el 90 por ciento del trabajo... [pero] hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto.\"", "en": ["He was certainly a designer, dreamer and self-identified hippie, but he was also a meticulous organizer and flow-chart tweaker - a man who believed that many business executives suffered from \"a disease of thinking that a really great idea is 90 percent of the work... [but] there's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product.\""]}} {"translation": {"es": "En 1995, Bob Cringely estaba desarrollando la serie de televisión The Triumph of the Nerds (El triunfo de los idiotas) sobre los albores del ordenador personal, y se sentó durante más de una hora con Jobs para una extensa y rara conversación.", "en": ["Back in 1995, Bob Cringely was developing the TV series Triumph of the Nerds about the dawn of the personal computer, and he sat down for more than an hour with Jobs for a rare, extended conversation."]}} {"translation": {"es": "En ese momento habían pasado escasamente 10 años desde que Jobs había sido obligado a marcharse de Apple, y ya trabajaba intensamente en su nueva empresa informática NeXT, esperando la adopción popular de Internet.", "en": ["At that point in time it had been roughly 10 years since Jobs had been forced out of Apple, and he was already hard at work at his new computer company NeXT, looking forward to the popular adoption of the Internet."]}} {"translation": {"es": "Mientras que una pequeña parte de la entrevista de Cringely se utilizó en Nerds, dijo que los originales de la entrevista desaparecieron durante su transporte.", "en": ["While a small portion of Cringely's interview was used in Nerds, he says that the interview's master copies went missing in shipping."]}} {"translation": {"es": "Fue sólo después de la muerte de Jobs que se descubrió una copia completa en VHS en el garaje del director.", "en": ["It was only following Jobs\" death that a complete VHS copy was discovered in the director's garage."]}} {"translation": {"es": "Este material de archivo, ligeramente reeditado, es la base de Steve Jobs: La entrevista perdida, de 68 minutos, que llega a los cines Landmark este miércoles y jueves.", "en": ["This footage, slightly re-edited, is the basis of the 68-minute Steve Jobs: The Lost Interview, coming to Landmark Theaters this Wednesday and Thursday."]}} {"translation": {"es": "Para alguien conocido por odiar las entrevistas en profundidad, Jobs aquí parece sorprendentemente dispuesto a exponer sus filosofías tecnológicas y estrategias comerciales.", "en": ["For someone known to loathe in-depth interviews, Jobs seems surprisingly eager here to expound on his technological philosophies and business strategies."]}} {"translation": {"es": "Y muy pensativo.", "en": ["And incredibly thoughtful."]}} {"translation": {"es": "En cuatro puntos diferentes a lo largo de la entrevista, hay grandes silencios entre las preguntas y las respuestas - de 10 a 15 segundos de reflexiones, donde Jobs está sopesando claramente sus pensamientos, buscando precisión.", "en": ["At four different points during the interview, there are major gaps between questions and answers - 10 to 15-second ruminations, where Jobs is clearly weighing his thoughts, aiming for precision."]}} {"translation": {"es": "También hay momentos en los que el perfeccionismo de Jobs sale a la superficie, donde parece impaciente debido a las preguntas de Cringely, empujándole a ir más rápido hacia los temas o argumentos de mayor importancia.", "en": ["There are also moments where Jobs\" perfectionism rises to the surface, where he seems impatient about Cringely's questions, nudging him to move faster towards issues or subplots of greater import."]}} {"translation": {"es": "Filmado antes de la era de Pixar, el iPod o el iPhone, hay algo extrañamente profético en La entrevista perdida, cuando Jobs evalúa lo que ve que otras compañías hacen bien y mal, y ofrece su propia visión del futuro de la informática.", "en": ["Filmed before the era of Pixar, the iPod or the iPhone, there's something eerily prescient about the Lost Interview, as Jobs assesses what he sees other companies doing right and wrong, and offers his own vision of the future of computing."]}} {"translation": {"es": "Una cosa es leer evaluaciones póstumas de la carrera de Jobs, pero hay algo crudo e inspirador en el Jobs que vemos aquí, el soñador ansioso al borde de la grandeza.", "en": ["It's one thing to read posthumous appraisals of Jobs\" career, but there's something raw and inspiring about the Jobs we see here, the anxious dreamer on the brink of greatness."]}} {"translation": {"es": "Él tiene una visión de como pueden y deben ser las cosas.", "en": ["He has a vision for the way things could be and should be."]}} {"translation": {"es": "No mucho después de explicarlo todo con detalle aquí, fue y lo hizo.", "en": ["Not long after spelling it all out here he went and did it."]}} {"translation": {"es": "Un rápido resumen de siete secuencias notables de La entrevista perdida:", "en": ["A quick rundown of seven notable Lost Interview sequences:"]}} {"translation": {"es": "Sobre cómo aprendió a llevar un negocio:", "en": ["On how he learned to run a business:"]}} {"translation": {"es": "\"A lo largo de los años en el negocio, yo siempre preguntaba: \"\"¿Por qué haces cosas?\" y las respuestas que te dan de forma invariable son: \"Oh, eso es solo la manera como se hace\".", "en": ["\"Throughout the years in business, I'd always ask: \"Why do you do things?\" and the answers you invariably get are: \"Oh, that's just the way it's done.\"\""]}} {"translation": {"es": "Nadie sabe por qué hace lo que hace, en los negocios nadie piensa en las cosas muy profundamente.", "en": ["Nobody knows why they do what they do, nobody thinks about things very deeply in business."]}} {"translation": {"es": "Eso es lo que encontré.", "en": ["That's what I found."]}} {"translation": {"es": "Jobs lleva al detalle sus esfuerzos para simplificar la contabilidad de Apple.", "en": ["Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple."]}} {"translation": {"es": "Desconcertado por la forma en se registraban los costes - a menudo empezando con un \"coste estándar\" que se hacía a ojo de buen cubero, y que luego se ajustaba con una \"variable\" - desarrolló una fábrica automatizada que aseguraba que podrían determinar los costes comerciales al detalle.", "en": ["Baffled by the way costs were recorded - often beginning with a \"standard cost\" that amounted to a blind guess, which was then adjusted with a \"variance\" - he developed an automated factory that ensured they could determine business costs down to the second."]}} {"translation": {"es": "Sobre la broma al Papa:", "en": ["On pranking the Pope:"]}} {"translation": {"es": "Jobs narra la \"Caja Azul\" que él mismo construyó con Steve Wozniak - un dispositivo que permitía a la gente hackear eficazmente la compañía telefónica y hacer llamadas a larga distancia gratis.", "en": ["Jobs recounts the \"Blue Box\" that he built with Steve Wozniak - a device that allowed people to effectively hack the phone company and make long distance calls for free."]}} {"translation": {"es": "Se ha escrito ampliamente acerca del dispositivo, pero la euforia de Jobs aquí al describir la Caja Azul como un acto de empoderamiento es contagioso.", "en": ["The device has been widely written about before, but Jobs\" euphoria here in describing the Blue Box as an act of empowerment is infectious."]}} {"translation": {"es": "Describe cómo él y Wozniak probaron la caja mediante el uso de un teléfono público, haciendo una llamada, y luego conectándose desde una red de AT & T a otra, mientras creaba un bucle con la mayor cantidad de satélites posible.", "en": ["He describes how he and Wozniak would test the box by using a pay phone, placing a call, and then connecting from one AT&T network to another while looping in as many satellites as possible."]}} {"translation": {"es": "\"Estábamos envolviendo las cosas alrededor del mundo una media docena de veces y gritabas a través del teléfono público y volvía un minuto más tarde al teléfono público de la puerta de al lado\", dice Jobs con una risita.", "en": ["\"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door,\" Jobs says with a giggle."]}} {"translation": {"es": "\"Éramos jóvenes y lo que aprendimos fue que podíamos construir algo nosotros mismos que podría controlar miles de millones de dólares en infraestructura en todo el mundo.\"", "en": ["\"We were young and what we learned was that we could build something ourselves that could control billions of dollars of infrastructure around the world.\""]}} {"translation": {"es": "Nosotros dos, no sabíamos mucho, pero podíamos construir una cosa pequeña que podía controlar una cosa gigante - fue una lección increíble, y no creo que jamás hubiera existido Apple sin ella.", "en": ["Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it."]}} {"translation": {"es": "Jobs continúa describiendo una broma gloriosa que él y Wozniak casi abandonan, llamando al Vaticano a través de la Caja Azul en mitad de la noche y solicitando hablar con el Papa, mientras hacía su mejor imitación de Henry Kissinger.", "en": ["Jobs goes on to detail one glorious prank that he and Wozniak nearly pulled of, ringing the Vatican via the Blue Box in the middle of the night and requesting to speak to the Pope, while doing their very best impression of Henry Kissinger."]}} {"translation": {"es": "A medida que varios miembros de la jerarquía católica eran convocados en mitad de la noche para hablar con el diplomático estadounidense, los dos estallaron en carcajadas justo antes de que el mismísimo Papa fuera despertado para ir a contestar el teléfono.", "en": ["As various members of the Catholic hierarchy were summoned in the middle of the night to talk to the American diplomat, the two burst into giggles just before the Pope himself was roused to come answer the phone."]}} {"translation": {"es": "Sobre enamorarse de la tecnología (y la venta por teléfono con Bill Hewlett):", "en": ["On falling in love with technology (and cold-calling Bill Hewlett):"]}} {"translation": {"es": "A la edad de 12 años, a la caza de piezas de repuesto para construir un contador de frecuencia, buscó a Bill Hewlett en la guía telefónica y le hizo una llamada.", "en": ["At the age of 12, on the hunt for spare parts to build a frequency counter, he looked up Bill Hewlett in the phone book and gave him a call."]}} {"translation": {"es": "Poco después de su conversación telefónica de 20 minutos, Jobs consiguió un empleo de verano a tiempo parcial en Hewlett-Packard.", "en": ["Not long after their 20-minute phone conversation, Jobs landed a part-time summer job at Hewlett-Packard."]}} {"translation": {"es": "\"Eso fue una notable influencia sobre mí, era la única empresa que había visto a esa edad y formó mi visión de lo que era una empresa y lo bien que trataban a sus empleados.\"", "en": ["\"That made a remarkable influence on me, it was the only company I had seen at that age and it formed my view of what a company was and how well they treated their employees.\""]}} {"translation": {"es": "Jobs se convirtió después en uno de los empleados de HP que visitaron los laboratorios de investigación de la compañía en Palo Alto, donde vio \"el primer ordenador de mesa jamás hecho\".", "en": ["Jobs later became one of the HP employees to visit the company's Palo Alto research labs, where he saw \"the first desktop computer ever made.\""]}} {"translation": {"es": "Era tan grande como una maleta, tenía una pequeña pantalla de tubo catódico, y me enamoré de él.", "en": ["It was as big as a suitcase, had a small cathode ray tube display, and I fell in love with it."]}} {"translation": {"es": "Conseguiría un viaje hasta HP como adolescente y perdería el tiempo con esa máquina y escribiría programas para ella.", "en": ["I would get a ride up to HP as a teenager and hang around that machine and write programs for it."]}} {"translation": {"es": "Sobre improvisar la innovación:", "en": ["On improvising innovation:"]}} {"translation": {"es": "En varios puntos de la entrevista, Jobs habla acerca de inventar nuevos productos sobre la marcha.", "en": ["At several points in the interview, Jobs talks about inventing new products on the fly."]}} {"translation": {"es": "Pronto en su carrera, ya que se dedicó a vender un puñado de placas base, le preguntó un cliente si podía montar todo el equipo.", "en": ["Early in his career, as he set out to sell a handful of circuit boards, he was asked by a customer to assemble the full computer."]}} {"translation": {"es": "Trabajando con solo 30 días de crédito, tenía que averiguar el montaje y la entrega de los dispositivos acabados.", "en": ["Working on only 30 days of credit, he had to figure out both the assembly and delivery of the finished devices."]}} {"translation": {"es": "Más tarde, mientras estaba en Apple, recuerda las luchas a las que se enfrentó en el desarrollo de un ratón de ordenador:", "en": ["Later while at Apple, he recalls the struggles he faced in developing a computer mouse:"]}} {"translation": {"es": "\"Me acuerdo de tener argumentos dramáticos... me gritaban que se necesitarían cinco años [para crear un ratón que costaría 300 dólares], y me harté y me fui fuera y encontré un diseñador.", "en": ["\"I remember having dramatic arguments...they were screaming at me that it would take five years [to build a mouse that would cost $300], and I got fed up and went outside and found a designer.\""]}} {"translation": {"es": "Noventa días después, tuvimos un ratón que podíamos construir por 15 dólares y que era totalmente fiable.", "en": ["Ninety days later, we had a mouse we could build for $15 that was incredibly reliable."]}} {"translation": {"es": "Sobre las grandes empresas perdiendo fuerza:", "en": ["On great companies losing steam:"]}} {"translation": {"es": "Mucho antes de que liderara el renacimiento de Apple, Jobs proféticamente previó la forma en que muchos líderes de la industria tropezarían en su visión, y perderían el control de su cuota de mercado.", "en": ["Long before he led the revival of Apple, Jobs presciently foresaw the ways in which so many industry leaders would stumble in their vision, and lose control of their market share."]}} {"translation": {"es": "\"Di que trabajas en IBM o Xerox, por lo que haces fotocopiadoras e impresoras mejores, ¿y qué?\"", "en": ["\"Say you work at IBM or Xerox, so you make a better copier or printer, so what?\""]}} {"translation": {"es": "Usted tiene el monopolio de la cuota de mercado, por lo que la empresa no tiene más éxito.", "en": ["You have a monopoly of the market share, so the company's not more successful."]}} {"translation": {"es": "Los departamentos de ventas y marketing aumentan el éxito, por lo que son esta clase de personas las que terminan por dirigir las empresas y las personas encargadas de los productos son expulsadas del foro para la toma de decisiones.", "en": ["Sales and marketing makes it more successful, so [it's those kinds of people] who end up running companies and the product people get driven out of the decision-making forum."]}} {"translation": {"es": "El genio de los productos que llevó a esa posición de monopolio se pudre por culpa de personas que no tienen la noción de buenos productos vs malos productos - el conocimiento del oficio necesario.", "en": ["The product genius that led to that monopolistic position is rotted out by people who have no conception of good products vs. bad products - the craftsmanship required."]}} {"translation": {"es": "Eso es lo que pasó en Xerox...", "en": ["That's what happened at Xerox..."]}} {"translation": {"es": "Xerox podría haberse adueñado de toda la industria informática.", "en": ["Xerox could have owned the entire computer industry."]}} {"translation": {"es": "Podría haber sido diez veces su tamaño, podría haber sido el Microsoft de los años 90...", "en": ["It could have been ten times its size, could have been the Microsoft of the 90s..."]}} {"translation": {"es": "Tomaron la derrota de la victoria.", "en": ["They grabbed defeat from victory."]}} {"translation": {"es": "Sobre la innovación como expresión artística:", "en": ["On innovation as art form:"]}} {"translation": {"es": "\"Hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto... a medida que evoluciona la gran idea, cambia y crece.\"", "en": ["\"There's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product... as you evolve that great idea, it changes and grows.\""]}} {"translation": {"es": "Se aprende mucho acerca de las sutilezas de la misma.", "en": ["You learn a lot about the subtleties of it."]}} {"translation": {"es": "Hay sacrificios que tienes que hacer - algunas cosas que no puedes hacer que hagan los electrones, el vidrio las hace, los robots las hacen, las fábricas las hacen.", "en": ["There are tradeoffs you have to make - certain things you can't make electrons do, glass do, robots do, factories do."]}} {"translation": {"es": "Tienes que mantener 5000 cosas en tu cerebro - estos conceptos - ajustarlos todos a la vez...", "en": ["You have to keep 5,000 things in your brain - these concepts - fitting them all together..."]}} {"translation": {"es": "Al final todo se reduce al gusto - se rebaja a intentar exponerte a lo mejor que un equipo de humanos ha hecho, y luego tratar de adaptar esas cosas a las que tu estás haciendo.", "en": ["Ultimately it comes down to taste - it comes down to trying to expose yourself to the best stuff humans have done, and then trying to bring those things in to what you're doing."]}} {"translation": {"es": "Picasso decía que los buenos artistas copian, los grandes artistas roban.", "en": ["Picasso said that good artists copy, great artists steal."]}} {"translation": {"es": "Nunca hemos tenido vergüenza acerca de robar grandes ideas.", "en": ["We've always been shameless about stealing great ideas."]}} {"translation": {"es": "Lo que en parte hizo grande al Macintosh fue que las personas que estaban trabajando en él eran músicos, poetas, artistas, zoólogos, historiadores, que casualmente eran los mejores científicos informáticos del mundo.", "en": ["It's part of what made the Macintosh great, was that the people who were working on it were musicians, poets, artists, zoologists, historians who just happened to be the best computer scientists in the world."]}} {"translation": {"es": "Si no fuera por la informática, podría estar haciendo cosas maravillosas en otros campos.", "en": ["If not for computer science, they would be doing amazing things in other fields."]}} {"translation": {"es": "Scalia y Thomas cenan con los rivales de la ley de asistencia sanitaria mientras el tribunal acepta el caso", "en": ["Scalia and Thomas dine with healthcare law challengers as court takes case"]}} {"translation": {"es": "El día que la Corte Suprema se reunió a puerta cerrada para examinar la cuestión políticamente controvertida de si aceptarían el desafío a la ley de asistencia sanitaria del presidente Obama, dos de sus magistrados, Antonin Scalia y Clarence Thomas, fueron agasajados en una cena patrocinada por la firma de abogados que expondrá el caso ante el alto tribunal.", "en": ["The day the Supreme Court gathered behind closed doors to consider the politically divisive question of whether it would hear a challenge to President Obama's healthcare law, two of its justices, Antonin Scalia and Clarence Thomas, were feted at a dinner sponsored by the law firm that will argue the case before the high court."]}} {"translation": {"es": "La ocasión fue el pasado jueves, cuando los nueve jueces se reunieron en una audiencia preliminar para estudiar minuciosamente las peticiones de revisión.", "en": ["The occasion was last Thursday, when all nine justices met for a conference to pour over the petitions for review."]}} {"translation": {"es": "Uno de los casos en cuestión era una demanda presentada por 26 estados desafiando la reforma total de la asistencia sanitaria aprobada por el Congreso el año pasado, una ley que ha sido un grito de guerra para los activistas conservadores en todo el país.", "en": ["One of the cases at issue was a suit brought by 26 states challenging the sweeping healthcare overhaul passed by Congress last year, a law that has been a rallying cry for conservative activists nationwide."]}} {"translation": {"es": "Los magistrados acordaron admitir a trámite la demanda y, de hecho, se espera un alegato histórico de 5 horas y media para marzo, y el resultado probablemente enturbiará aún más la carrera presidencial de 2012, que estará en pleno apogeo en el momento en que la decisión del tribunal se conozca.", "en": ["The justices agreed to hear the suit; indeed, a landmark 5 1/2-hour argument is expected in March, and the outcome is likely to further roil the 2012 presidential race, which will be in full swing by the time the court's decision is released."]}} {"translation": {"es": "El abogado que comparecerá ante el tribunal y alegará que la ley debe ser desechada será probablemente Paul Clement, quien sirvió como fiscal general de EE.UU. durante el gobierno de George W. Bush.", "en": ["The lawyer who will stand before the court and argue that the law should be thrown out is likely to be Paul Clement, who served as U.S. solicitor general during the George W. Bush administration."]}} {"translation": {"es": "La firma de abogados de Clement, Bancroft PLLC, fue una de las casi dos docenas de empresas que ayudaron a patrocinar la cena anual de la Sociedad Federalista, un grupo que lleva muchos años dedicado a la defensa de los principios jurídicos conservadores.", "en": ["Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles."]}} {"translation": {"es": "Otra firma que patrocinó la cena, Jones Day, representa a una de las asociaciones comerciales que desafió la ley, la Federación Nacional de Negocios Independientes.", "en": ["Another firm that sponsored the dinner, Jones Day, represents one of the trade associations that challenged the law, the National Federation of Independent Business."]}} {"translation": {"es": "Otro patrocinador fue el gigante farmacéutico Pfizer Inc., que tiene un enorme interés financiero en el resultado del litigio.", "en": ["Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation."]}} {"translation": {"es": "La cena se celebró en un hotel de Washington, horas después de la audiencia preliminar del tribunal sobre el caso.", "en": ["The dinner was held at a Washington hotel hours after the court's conference over the case."]}} {"translation": {"es": "Entre los asistentes estaba, entre otros, Mitch McConnell, el republicano más importante en el Senado y un opositor declarado de la ley de asistencia sanitaria.", "en": ["In attendance was, among others, Mitch McConnell, the Senate's top Republican and an avowed opponent of the healthcare law."]}} {"translation": {"es": "¿Los invitados especiales en la cena? Scalia y Thomas.", "en": ["The featured guests at the dinner? Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"es": "No es nada nuevo: Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.", "en": ["It's nothing new: The two justices have been attending Federalist Society events for years."]}} {"translation": {"es": "Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.", "en": ["And it's nothing that runs afoul of ethics rules."]}} {"translation": {"es": "De hecho, los jueces están exentos del Código de Conducta que rige las acciones de los magistrados federales inferiores.", "en": ["In fact, justices are exempt from the Code of Conduct that governs the actions of lower federal justices."]}} {"translation": {"es": "Si no lo estuvieran, podría decirse que caerían bajo el Código Canon 4C, que dice: \"Un juez puede asistir a eventos para recaudar fondos de organizaciones relacionadas con la ley y otras, aunque el juez no puede ser un orador, un invitado de honor, o figurar en el programa de tal evento. \"", "en": ["If they were, they arguably fell under code's Canon 4C, which states, \"A judge may attend fund-raising events of law-related and other organizations although the judge may not be a speaker, a guest of honor, or featured on the program of such an event.\""]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, la proximidad absoluta de Scalia y Thomas a dos de los bufetes de abogados en el caso, así como a una empresa con un enorme interés financiero, fue suficiente para alarmar a los activistas de ética en el gobierno.", "en": ["Nevertheless, the sheer proximity of Scalia and Thomas to two of the law firms in the case, as well as to a company with a massive financial interest, was enough to alarm ethics-in-government activists."]}} {"translation": {"es": "\"Esta impresionante brecha de la ética e indiferencia hacia el código va en contra de las demandas de varios magistrados que acata el tribunal por las mismas reglas que se aplican a todos los jueces federales\", dijo Bob Edgar, el presidente de Common Cause (Causa Común).", "en": ["\"This stunning breach of ethics and indifference to the code belies claims by several justices that the court abides by the same rules that apply to all other federal judges,\" said Bob Edgar, the president of Common Cause."]}} {"translation": {"es": "\"Los jueces fueron agasajados en una recaudación de fondos de gala con abogados que tienen casos pendientes ante el tribunal.\"", "en": ["\"The justices were wining and dining at a black-tie fundraiser with attorneys who have pending cases before the court.\""]}} {"translation": {"es": "Su aparición y asistencia en la recaudación de fondos para este evento socava cualquier demanda de imparcialidad, y es inaceptable.", "en": ["Their appearance and assistance in fundraising for this event undercuts any claims of impartiality, and is unacceptable."]}} {"translation": {"es": "Scalia y Thomas han mostrado poco interés por las críticas que dicen que mezclan demasiado fácilmente la actividad del tribunal con la agenda impulsada por grupos como la Sociedad Federalista.", "en": ["Scalia and Thomas have shown little regard for critics who say they too readily mix the business of the court with agenda-driven groups such as the Federalist Society."]}} {"translation": {"es": "Y la esposa de Thomas, Ginni, es una destacada activista conservadora.", "en": ["And Thomas\" wife, Ginni, is a high-profile conservative activist."]}} {"translation": {"es": "Por otra parte, los conservadores argumentan que es la magistrada Elena Kagan, la que tiene un problema ético, no Scalia y Thomas.", "en": ["Moreover, conservatives argue that it's Justice Elena Kagan who has an ethical issue, not Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"es": "Kagan trabajó como procuradora general de la administración Obama cuando se presentaron los primeros desafíos legales a la ley en el tribunal de primera instancia.", "en": ["Kagan served as solicitor general in the Obama administration when the first legal challenges to the law were brought at the trial court level."]}} {"translation": {"es": "Sus críticos han presionado para que Kagan se abstenga de ver el caso, diciendo que estaba demasiado involucrada en defender la ley como para ahora ser imparcial.", "en": ["Her critics have pushed for Kagan to recuse herself from hearing the case, saying that she was too invested in defending the law then to be impartial now."]}} {"translation": {"es": "Kagan no ha dado ninguna indicación de que lo vaya a hacer.", "en": ["Kagan has given no indication she will do so."]}} {"translation": {"es": "Boeing recibe un pedido récord de 18 mil millones de dólares", "en": ["Boeing gets record $18-billion jetliner order"]}} {"translation": {"es": "La aerolínea Emirates pide 50 aviones de doble pasillo Boeing 777, con opción a 20 más.", "en": ["Emirates airline orders 50 twin-aisle Boeing 777 jetliners with an option for 20 more."]}} {"translation": {"es": "Boeing también vende seis aviones Boeing Dreamliner a Oman Air, una operación valorada en más de mil millones de dólares.", "en": ["Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion."]}} {"translation": {"es": "Rara vez es noticia cuando una empresa obtiene un pedido de 50 unidades de su producto.", "en": ["It's rarely news when a company gets an order for 50 units of its product."]}} {"translation": {"es": "Pero es una gran transacción cuando la empresa es la fabricante de aviones Boeing Co. y el precio de venta para los 50 aviones asciende a un récord de 18 mil millones de dólares.", "en": ["But it's a big deal when the company is airplane-maker Boeing Co. and the list price for those 50 airplanes totals a record $18 billion."]}} {"translation": {"es": "Es tan grande como el lugar de donde Boeing recibió la orden: Oriente Medio, una mina de oro en crecimiento de futuros pedidos de aviones.", "en": ["Just as big is where Boeing got the order: the Middle East, a growing gold mine of future airplane orders."]}} {"translation": {"es": "En un estudio dado a conocer el lunes, la compañía de Chicago estima que durante los próximos 20 años las aerolíneas en Oriente Medio necesitarán 2.520 aviones por valor 450 mil millones de dólares.", "en": ["In a forecast released Monday, the Chicago company estimates that airlines in the Middle East over the next 20 years will need 2,520 airplanes worth $450 billion."]}} {"translation": {"es": "Boeing anunció durante el fin de semana su pedido más grande de la historia para aviones comerciales por su valor en dólares - 50 jets Boing 777 de doble pasillo.", "en": ["Boeing over the weekend announced its biggest-ever order by dollar value for commercial airplanes - 50 twin-aisle Boeing 777 jets."]}} {"translation": {"es": "El exitoso pedido vino de la aerolínea Emirates en Dubái.", "en": ["The blockbuster order came from Emirates airline in Dubai."]}} {"translation": {"es": "La aerolínea también tiene una opción para comprar 20 aviones más, lo que elevaría el precio de venta total a 26 mil millones de dólares, anunció Boeing en el Salón Aeronáutico de Dubái 2011.", "en": ["The airline also has an option to buy 20 more planes, which would push the total list price to $26 billion, Boeing announced at the 2011 Dubai Air Show."]}} {"translation": {"es": "Luego, el lunes, Boeing dijo que Oman Air había pedido seis Boeing 787-8s, el llamado Dreamliner, que presume de un ahorro de combustible y unos servicios para pasajeros espectaculares.", "en": ["Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities."]}} {"translation": {"es": "El precio de venta para seis de ellos es más de mil millones de dólares.", "en": ["List price for six of those is more than $1 billion."]}} {"translation": {"es": "\"Esto tiene claramente un enorme efecto positivo para Boeing\", dijo el analista de Morningstar Neal Dihora.", "en": ["\"This is clearly a huge positive for Boeing,\" Morningstar analyst Neal Dihora said."]}} {"translation": {"es": "\"La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte.\"", "en": ["\"The quality of these particular customers is pretty strong.\""]}} {"translation": {"es": "Muchas aerolíneas de Oriente Medio son propiedad de sus naciones productoras de petróleo.", "en": ["Many Middle East airlines are owned by their oil-producing nations."]}} {"translation": {"es": "Por lo tanto, no sólo tienen el dinero para pagar los aviones, sino que un aumento en los precios del combustible - por lo general perjudicial para las líneas aéreas, porque es uno de los mayores costes - no es tan perjudicial, porque el país está ganando dinero con el aumento del precio del petróleo.", "en": ["So, not only do they have the money to pay for planes, but a surge in fuel prices - usually damaging to airlines because it's one of their biggest costs - is not as detrimental because the country is making money on the higher price of oil."]}} {"translation": {"es": "Eso es importante porque tienen menos probabilidades que otras aerolíneas de cancelar o retrasar las órdenes de vuelo cuando los precios del combustible aumentan, dijo Dihora.", "en": ["That's important because they will be less likely than other airlines to cancel or delay airplane orders when fuel prices rise, Dihora said."]}} {"translation": {"es": "\"Tienen una protección natural\", dijo.", "en": ["\"They have a natural hedge,\" he said."]}} {"translation": {"es": "El pedido de los Emiratos solidifica el liderazgo de Boeing en el mercado de aviones de fuselaje ancho y ayuda a mantener a raya el intento de su competidor Airbus SAS de invadir su dominio con el avión de pasajeros A350.", "en": ["The Emirates order solidifies Boeing's lead in the market for wide-body planes and helps hold at bay competitor Airbus SAS' attempt to encroach on its dominance with the A350 airliner."]}} {"translation": {"es": "La victoria de Boeing en la feria del aire se produce cuatro meses después de que Airbus dijera que iba a retrasar el debut del más grande A350, que compite directamente con el 777-300ER.", "en": ["Boeing's win at the air show comes four months after Airbus said it would push back the debut of the largest A350, which competes directly with the 777-300ER."]}} {"translation": {"es": "Retrasó el debut para añadir más impulso después de que los clientes exigieran un aumento de la carga útil y del rango.", "en": ["It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range."]}} {"translation": {"es": "Las acciones de Boeing Co subieron un 1,5% hasta 67,94 dólares.", "en": ["Boeing Co shares rose 1.5% to $67.94."]}} {"translation": {"es": "La hermana del presidente de México, al parecer derrotada en la votación de Michoacán", "en": ["Mexico president's sister apparently defeated in Michoacan vote"]}} {"translation": {"es": "Luisa María Calderón afirma que los narcotraficantes ayudaron a su oponente del PRI, Fausto Vallejo, en la contienda para gobernador.", "en": ["Luisa Maria Calderon alleges that drug traffickers helped opponent Fausto Vallejo of the PRI in the governor's race."]}} {"translation": {"es": "La hermana del presidente Felipe Calderón parece haber perdido su candidatura a gobernadora de Michoacán durante las elecciones del violento estado, y ella afirmó el lunes que los narcotraficantes ayudaron a inclinar la carrera en favor de uno de sus oponentes.", "en": ["President Felipe Calderon's sister appears to have lost her bid for governor of Michoacan during violent state elections, and she alleged Monday that drug traffickers helped tip the race in favor of one of her opponents."]}} {"translation": {"es": "Los resultados preliminares dieron la delantera en la carrera para gobernador del estado occidental a Fausto Vallejo, del Partido Revolucionario Institucional, o PRI.", "en": ["Preliminary results gave the lead in the race for governor of the western state to Fausto Vallejo of the Institutional Revolutionary Party, or PRI."]}} {"translation": {"es": "\"La intervención del crimen organizado durante todo el proceso electoral y, sobre todo ayer, es alarmante, no solo para Michoacán, sino para todo el país\", dijo Luisa María Calderón en una entrevista de radio un día después de la votación del domingo.", "en": ["\"The intervention by organized crime during the entire election process and especially yesterday is alarming, not just for Michoacan but for the entire country,\" Luisa Maria Calderon said in a radio interview a day after Sunday's vote."]}} {"translation": {"es": "\"Amenazaron a nuestros candidatos, a nuestros trabajadores electorales... Se apoderaron de las urnas, instalaron barricadas... y ordenaron a la gente que votara\" a favor del PRI.", "en": ["\"They threatened our candidates, our poll workers.... They seized ballot boxes, set up roadblocks ... and ordered people to vote\" for the PRI."]}} {"translation": {"es": "El PRI gobernó México durante siete décadas hasta que perdió la presidencia en 2000.", "en": ["The PRI ruled Mexico for seven decades until losing the presidency in 2000."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, es la puesta en escena de un regreso, y la victoria en Michoacán es un paso importante en ese esfuerzo.", "en": ["But it is staging a comeback, and victory in Michoacan is an important step in that effort."]}} {"translation": {"es": "El PRI tiene la esperanza de ganar las elecciones presidenciales en julio.", "en": ["The PRI is hoping to win the presidential election in July."]}} {"translation": {"es": "Vallejo parece haber superado por poco margen a Calderón, quien había liderado las encuestas antes de las elecciones.", "en": ["Vallejo appears to have only narrowly edged out Calderon, who had led polls before election day."]}} {"translation": {"es": "Calderón, un candidato del conservador Partido de Acción Nacional de su hermano, o PAN, se negó a reconocer a Vallejo como el ganador.", "en": ["Calderon, a candidate for her brother's conservative National Action Party, or PAN, refused to recognize Vallejo as the winner."]}} {"translation": {"es": "Silvano Aureoles, el candidato de izquierdas por el Partido Revolución Democrática, o PRD, que actualmente ocupa el cargo de gobernador, quedó en tercer lugar, una gran derrota para la izquierda dividida y desafortunada antes de las elecciones presidenciales de 2012.", "en": ["Silvano Aureoles, the candidate for the leftist Democratic Revolution Party, or PRD, which currently holds the governorship, came in third, a bad defeat for the divided and hapless left ahead of the 2012 presidential vote."]}} {"translation": {"es": "Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.", "en": ["Aureoles also refused to recognize the preliminary results."]}} {"translation": {"es": "Vallejo, exalcalde de la capital del estado de Morelia, negó vínculos con el narcotráfico e instó a los demás candidatos a aceptar los resultados.", "en": ["Vallejo, former mayor of the state capital of Morelia, denied ties to drug traffickers and urged the other candidates to accept the results."]}} {"translation": {"es": "Michoacán ha sido durante mucho tiempo dominado por cárteles de la droga especializados en marihuana, heroína y metanfetaminas.", "en": ["Michoacan has long been dominated by drug cartels specializing in marijuana, heroin and methamphetamines."]}} {"translation": {"es": "Es el estado natal del presidente Calderón, y él eligió Michoacán para lanzar una ofensiva militar dirigida contra los traficantes en diciembre de 2006.", "en": ["It is President Calderon's home state, and he chose Michoacan to launch a military-led offensive against traffickers in December 2006."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo la violencia ha persistido.", "en": ["Yet violence has persisted."]}} {"translation": {"es": "Un alcalde del PAN fue asesinado una semana antes de las elecciones mientras hacía campaña por Luisa María Calderón, y numerosos candidatos abandonaron las candidaturas locales por miedo.", "en": ["A PAN mayor was assassinated a week before the election as he campaigned for Luisa Maria Calderon, and numerous candidates quit local races out of fear."]}} {"translation": {"es": "Aunque para el PRI, por desagradables que parezcan las elecciones de Michoacán, una victoria ayudará a impulsar el partido.", "en": ["For the PRI, though, however nasty the Michoacan election looks, a win will help the party's momentum."]}} {"translation": {"es": "El hombre que se supone representará al PRI en las elecciones presidenciales, Enrique Peña Nieto, hablando desde Washington, felicitó a Vallejo y dijo: \"Creo que esta victoria debería ser muy alentadora, de cara al próximo año\".", "en": ["The man expected to represent the PRI in the presidential race, Enrique Pena Nieto, speaking from Washington, congratulated Vallejo and said, \"I think this victory should be very encouraging, looking ahead to next year.\""]}} {"translation": {"es": "El BAsD insta a Asia a ayudar a rescatar a la eurozona", "en": ["ADB urges Asia to help rescue eurozone"]}} {"translation": {"es": "El Banco Asiático de Desarrollo (BAsD) ha hecho un llamamiento a India y a China para que se preparen para ayudar a rescatar a la eurozona de su crisis de deuda soberana para evitar una recesión a largo plazo que impediría el crecimiento de las economías asiáticas.", "en": ["The Asian Development Bank has called for India and China to be ready to help rescue the eurozone from its sovereign debt crisis to avoid a long-term downturn that will stunt the growth of Asian economies."]}} {"translation": {"es": "Rajat Nag, director general del Banco Asiático de Desarrollo con sede en Manila, dijo que las dos grandes economías de crecimiento más rápido del mundo tenían que \"hacer todo lo posible\" para acelerar la recuperación del bloque económico ya fuera a través del Fondo Monetario Internacional o directamente a través de acuerdos bilaterales.", "en": ["Rajat Nag, the managing director of the Manila-based ADB, said the world's two fastest-growing large economies had to \"do all they can\" to speed the recovery of the the currency bloc either through the International Monetary Fund or direct bilateral arrangements."]}} {"translation": {"es": "Advirtió contra el BRIC [Brasil, Rusia, India, China] países que observan las dificultades de Europa de una manera \"imparcial\" y dijo que la asistencia financiera de Asia junto con el liderazgo y recursos europeos ayudarían a evitar una crisis a largo plazo en la economía global.", "en": ["He warned against Bric [Brazil, Russia, India, China] countries looking at Europe's difficulties in a \"dispassionate way\" and said that Asian financial assistance alongside European leadership and resources would help avoid a long-term breakdown in the global economy."]}} {"translation": {"es": "\"Estamos todos juntos en esto.\"", "en": ["\"We are all in this together.\""]}} {"translation": {"es": "\"Así que cualquiera que pueda ayudar a Europa a salir de la crisis es útil \", dijo al Financial Times en una entrevista en el marco del Foro Económico Mundial en Bombay.", "en": ["\"So anybody who can help Europe get out of the crisis is useful,\" he told the Financial Times in an interview on the sidelines of the World Economic Forum in Mumbai."]}} {"translation": {"es": "\"Asia puede ser protegida en cierta medida, pero no puede ser inmune.\"", "en": ["\"Asia may be shielded to some extent but it cannot be immune.\""]}} {"translation": {"es": "\"Así que si China e India pueden ayudar, que sea por todos los medios.\"", "en": ["\"So if China and India can help, by all means.\""]}} {"translation": {"es": "La unión monetaria europea se ha visto gravemente socavada por una crisis de deuda soberana en los últimos meses.", "en": ["Europe's monetary union has been badly undermined by a sovereign debt crisis in past months."]}} {"translation": {"es": "En los últimos días, los costes de endeudamiento de Italia se han disparado peligrosamente y los primeros ministros de Italia y Grecia han dimitido.", "en": ["In recent days, Italy's borrowing costs have soared dangerously and the prime ministers of both Italy and Greece have resigned."]}} {"translation": {"es": "La actual crisis de la deuda soberana en Europa ha aumentado los temores de que pudiera empujar a la economía mundial a la recesión y ha generado llamadas para que las principales economías emergentes se unan para ayudar a la eurozona a encontrar una solución.", "en": ["The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution."]}} {"translation": {"es": "El señor Nag predijo que cualquier apoyo de Asia se canalizaría a través del FMI, pero dijo que la asistencia bilateral - como la compra de los bonos del fondo de rescate de la UE, el Fondo europeo de estabilidad financiera - ofrecía un mayor poder de negociación para los socios asiáticos de Europa.", "en": ["Mr Nag predicted that any Asian support would be channelled through the IMF, but said bilateral assistance -- like buying the bonds of the EU's bail-out fund, the European financial stability facility -- offered greater bargaining power to Europe's Asian partners."]}} {"translation": {"es": "Anand Sharma, ministro indio de Comercio, dijo que \"la India va a hacer todo lo posible\" para ayudar a la eurozona ya que su propia economía ahora estaba sufriendo la caída de las exportaciones y el agotamiento de las entradas de capital extranjero.", "en": ["Anand Sharma, India's minister of trade, said that \"India will do whatever it can\" to help the eurozone as its own economy was now suffering falling exports and a drying up of foreign capital inflows."]}} {"translation": {"es": "\"Nadie quiere que la eurozona siga siendo inestable y turbulenta\", dijo.", "en": ["\"Nobody wants the eurozone to remain unstable and turbulent,\" he said."]}} {"translation": {"es": "\"Tenemos retos monumentales y tenemos que mantener un alto nivel de crecimiento.\"", "en": ["\"We have monumental challenges and we have to sustain a high level of growth.\""]}} {"translation": {"es": "\"No es una opción, es un imperativo, porque ¿dónde encontramos empleo para decenas de millones de nuestros jóvenes hombres y mujeres.\"", "en": ["\"It is not an option, it is an imperative, because where do we find employment for tens of millions of our young men and women.\""]}} {"translation": {"es": "Otros argumentan que las economías en desarrollo como India no tienen responsabilidad en ayudar a los europeos ricos cuando se enfrentan a sus propios y profundos problemas económicos.", "en": ["Others argue that developing economies like India have no business helping wealthy Europeans when they face their own profound economic challenges."]}} {"translation": {"es": "Ashutosh Varshney, profesor de la Universidad de Brown en los EE.UU., dijo que sería políticamente muy difícil vender la ayuda a Europa para los mil millones doscientas mil personas de la India, de los cuales hasta 800 millones viven con cerca de 2 dólares al día o menos.", "en": ["Ashutosh Varshney, a professor at Brown University in the US, said it would be politically very difficult to sell assistance to Europe to India's 1.2bn people, of whom as many as 800m live on about $2 a day or less."]}} {"translation": {"es": "\"En algún momento se darán cuenta de que los griegos se jubilan a la edad de 50 años y se van de vacaciones a las playas y eso no caerá bien\", dijo.", "en": ["\"Sometime they will find out that Greeks retire at the age of 50 and go on holiday to beaches and it won't go down well,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Lee Howell, director gerente del Foro Económico Mundial, también se preguntó por qué las reservas de la India se debían utilizar para mantener a los numerosos y bien remunerados trabajadores del sector público griego, en puestos de trabajo de empresas mal administradas, y generadoras de pérdidas como los ferrocarriles.", "en": ["Lee Howell, the managing director of the World Economic Forum, likewise questioned why India's reserves should be used to keep Greece's numerous and well-paid public sector workers in jobs in poorly managed, loss-making utilities like the railways."]}} {"translation": {"es": "El señor Nag dijo que la crisis de la eurozona amenaza con \"importantes efectos en cadena\" por toda Asia.", "en": ["Mr Nag said that the eurozone crisis threatened \"significant knock-on effects\" across Asia."]}} {"translation": {"es": "El pronóstico del Banco Asiático de Desarrollo del 7,5 por ciento de crecimiento económico en Asia para 2011/12 se enfrenta ahora a los \"riesgos a la baja\" debido a la amenaza de Europa.", "en": ["The ADB's forecast of 7.5 per cent economic growth in Asia for 2011/12 now faced \"risks on the downside\" because of the threat from Europe."]}} {"translation": {"es": "Dijo que los vulnerables mercados emergentes necesitaban hacer \"planes de contingencia\" para protegerse de una crisis y significativas salidas de capital de sus economías.", "en": ["He said vulnerable emerging markets needed to make \"contingency plans\" to protect themselves from a downturn and significant capital outflows from their economies."]}} {"translation": {"es": "Serios avisos del Pentágono acerca de los posibles recortes en defensa", "en": ["Dire warnings from Pentagon over potential defense cuts"]}} {"translation": {"es": "El secretario de Defensa, León Panetta, calentó el Congreso el lunes, advirtiendo que los recortes automáticos de presupuesto que se avecinan podrían socavar la seguridad nacional y provocar una reacción financiera en cadena desde los pasillos del Pentágono, a los campos de batalla de Afganistán, a las cadenas de montaje civiles.", "en": ["Defense Secretary Leon Panetta turned up the heat on Congress Monday, warning that looming automatic budget cuts would undermine national security and set off a financial chain reaction from the hallways of the Pentagon, to the battlefields of Afghanistan, to civilian assembly lines."]}} {"translation": {"es": "El Pentágono ya está digiriendo los 450 mil millones de dólares de reducciones a lo largo de la próxima década, pero ahora teme una reducción adicional de 600 mil millones o más en recortes que puede ser inminente si el Congreso no consigue llegar a un acuerdo sobre el gasto.", "en": ["The Pentagon already is digesting $450 billion of reductions over the next decade but now fears an additional $600 billion or more in cuts may be imminent if Congress cannot reach a deal on spending."]}} {"translation": {"es": "\"El impacto de estos recortes sería devastador para el departamento\", dijo Panetta en una carta a los senadores John McCain, republicano por Arizona, y Lindsey Graham, republicano por Carolina del Sur.", "en": ["\"The impacts of these cuts would be devastating for the department,\" Panetta said in a letter to Sens. John McCain, R-Arizona, and Lindsey Graham, R-South Carolina."]}} {"translation": {"es": "Dijo que el fracaso del Congreso para llegar a un acuerdo sobre el presupuesto y su consecuencia, el llamado \"secuestro\", darían lugar a un 23 por ciento de reducciones globales y un alto a muchos proyectos nuevos.", "en": ["He said that congressional failure to reach a budget agreement and the resulting so-called sequestration would trigger 23% across-the-board reductions and a halt to many new projects."]}} {"translation": {"es": "\"Un recorte tan grande, aplicado de esta manera indiscriminada, haría que la mayor parte de nuestros proyectos navales y de construcción no se puedan ejecutar - no se puede comprar tres cuartas partes de un barco o un edificio - y dañar seriamente otros esfuerzos de modernización\", escribió Panetta a los senadores.", "en": ["\"Such a large cut, applied in this indiscriminate manner, would render most of our ship and construction projects unexecutable -- you cannot buy three quarters of a ship or a building -- and seriously damage other modernization efforts,\" Panetta wrote to the senators."]}} {"translation": {"es": "\"También nos veríamos obligados a apartar a muchos de nuestros funcionarios civiles de forma involuntaria y, debido a que la reducción se impondría con tanta rapidez, es casi seguro que tendríamos que licenciar civiles con el fin de cumplir el objetivo.\"", "en": ["\"We would also be forced to separate many of our civilian personnel involuntarily and, because the reduction would be imposed so quickly, we would almost certainly have to furlough civilians in order to meet the target.\""]}} {"translation": {"es": "\"Estos cambios romperían la fe con aquellos que mantienen nuestro ejército y dañarían seriamente la buena disposición.\"", "en": ["\"These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.\""]}} {"translation": {"es": "Los recortes con el tiempo alcanzarían a las tropas de combate, dijo Panetta.", "en": ["The cuts would eventually hit combat troops, Panetta said."]}} {"translation": {"es": "\"Si bien la financiación para tiempos de guerra en las cuentas de Operaciones de contingencia en ultramar no se ve directamente afectada por el secuestro, los esfuerzos de la guerra se verían afectados negativamente por los graves trastornos en los presupuestos de base\", advirtió Panetta.", "en": ["\"While wartime funding in the Overseas Contingency Operations accounts is not directly affected by the sequester, war efforts would be adversely affected by the severe disruption in the base budgets,\" Panetta warned."]}} {"translation": {"es": "\"La contratación de personal se reduciría, lo que llevaría a retrasos en los contratos y la supervisión del contrato que apoya la guerra.\"", "en": ["\"Contracting personnel would be cut, resulting in delays in the contracts and the contract oversight that support the war.\""]}} {"translation": {"es": "\"El personal en nómina se reduciría, dando lugar a retrasos en los pagos a los proveedores en tiempo de guerra, y el apoyo jurídico y político sería interrumpido.\"", "en": ["\"Payroll personnel would be cut, resulting in late payments to wartime vendors, and legal and policy support would be disrupted.\""]}} {"translation": {"es": "Los dos senadores habían escrito a Panetta hace 10 días, pidiendo información sobre el posible impacto de los recortes automáticos en el Departamento de Defensa.", "en": ["The two senators had written Panetta 10 days ago, asking for details of the potential impact of the automatic cuts on the Defense Department."]}} {"translation": {"es": "\"La consecuencia de un secuestro en el Departamento de Defensa provocaría un rápido declive de los Estados Unidos como principal potencia militar del mundo.\"", "en": ["\"The consequence of a sequester on the Defense Department would set off a swift decline of the United States as the world's leading military power.\""]}} {"translation": {"es": "\"Estamos firmemente en contra de esta acción draconiana\", dijeron los senadores en un comunicado conjunto la tarde del lunes cuando publicaron la carta de Panetta.", "en": ["\"We are staunchly opposed to this draconian action,\" the senators said in a joint statement Monday afternoon when they released Panetta's letter."]}} {"translation": {"es": "\"Este no es un resultado con el que se puede vivir, y ciertamente no es uno que debamos imponernos a nosotros mismos.\"", "en": ["\"This is not an outcome that we can live with, and it is certainly not one that we should impose on ourselves.\""]}} {"translation": {"es": "\"El secuestro es una amenaza para los intereses de la seguridad nacional de los Estados Unidos, y no se debe permitir que ocurra.\"", "en": ["\"The sequester is a threat to the national security interests of the United States, and it should not be allowed to occur.\""]}} {"translation": {"es": "Si la carta de Panetta y las recientes advertencias de los senadores aumentarán la presión para un compromiso presupuestario o intensificarán las llamadas para eximir al Pentágono de los recortes está por ver.", "en": ["Whether the Panetta letter and the fresh warnings from Senators will increase pressure for a budget compromise or step up calls to exempt the Pentagon from cuts remains to be seen."]}} {"translation": {"es": "Panetta ha sido cada vez más franco sobre los posibles recortes, a pesar de que llegó a un trabajo en la cima del Pentágono con años de experiencia en presupuestos en el Congreso y la Casa Blanca y sabiendo que se enfrentaba a decisiones difíciles.", "en": ["Panetta has been increasingly outspoken about the possible cuts, although he came to the top Pentagon job with years of budget expertise himself in Congress and the White House and knowing that he was facing tough choices."]}} {"translation": {"es": "En una conferencia de prensa la semana pasada, el secretario de Defensa pintó un panorama sombrío de lo que podría estar por delante - un ejército con una concha, pero no un núcleo.", "en": ["At a news conference last week, the secretary of defense painted a bleak picture of what could lie ahead -- a military with a shell but no core."]}} {"translation": {"es": "\"Es un barco sin marineros.\"", "en": ["\"It's a ship without sailors.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es una brigada sin balas.\"", "en": ["\"It's a brigade without bullets.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es un ala aérea sin suficientes pilotos entrenados.\"", "en": ["\"It's an air wing without enough trained pilots.\""]}} {"translation": {"es": "\"Es un tigre de papel, un ejército de cuarteles, edificios y bombas sin suficientes soldados capacitados para cumplir la misión\", dijo Panetta en sus palabras de apertura en el Pentágono.", "en": ["\"It's a paper tiger, an Army of barracks, buildings and bombs without enough trained soldiers able to accomplish the mission,\" Panetta said in his opening remarks at the Pentagon."]}} {"translation": {"es": "\"Es una fuerza que sufre la baja moral, la preparación deficiente y no es capaz de mantenerse al día con los potenciales adversarios.\"", "en": ["\"It's a force that suffers low morale, poor readiness and is unable to keep up with potential adversaries.\""]}} {"translation": {"es": "\"En efecto, invita a la agresión...\"", "en": ["\"In effect, it invites aggression..\""]}} {"translation": {"es": "En un apéndice a sus cartas a McCain y Graham, Panetta enuncia nuevos detalles de cómo las reducciones \"generan importantes riesgos operativos: demora en el tiempo de respuesta a las crisis, conflictos y desastres; limita severamente nuestra capacidad de estar desplegados y comprometidos previamente en todo el mundo; y supone un riesgo inaceptable en futuras operaciones de combate.\"", "en": ["In an addendum to his letters to McCain and Graham, Panetta spelled out new specifics of how reductions \"generate significant operational risks: delay response time to crises, conflicts, and disasters; severely limits our ability to be forward deployed and engaged around the world; and assumes unacceptable risk in future combat operations.\""]}} {"translation": {"es": "Y Panetta dijo que algunos de los mayores proyectos de defensa podría afrontar el hacha, incluidos aquellos que ya se están probando y algunos solo en las primeras etapas de la planificación.", "en": ["And Panetta said that some of the biggest defense projects could face the ax, including those already being tested and some just in early stages of planning."]}} {"translation": {"es": "Dicha lista incluye el avión de combate F35 Joint Strike Fighter, un nuevo bombardero previsto, el submarino balístico de nueva generación, el nuevo barco de combate litoral y el nuevo vehículo de combate en tierra que el Ejército y la Marina necesitan reemplazar, el humvee.", "en": ["That list included the F35 Joint Strike Fighter, a planned new bomber, the next-generation ballistic submarine, the new littoral combat ship and the new ground combat vehicle the Army and Marines need to replace the humvee."]}} {"translation": {"es": "Detener el desarrollo y las pruebas adicionales del F35 podría generar unos 80 mil millones de dólares en ahorros a lo largo de 10 años, pero sus partidarios dicen que es el siguiente paso vital para mejorar y afrontar las amenazas potenciales de China y otros rivales.", "en": ["Halting further development and testing the F35 could generate some $80 billion in savings over 10 years but its supporters say it is a vital next step to upgrade and meet potential threats from China and other rivals."]}} {"translation": {"es": "Como detectar una mentira", "en": ["How to spot a lie"]}} {"translation": {"es": "Un vistazo a los titulares más recientes nos indica cuan serios y omnipresentes son el engaño y la mentira en la vida diaria.", "en": ["A glance at recent headlines indicates just how serious and pervasive deceit and lying are in daily life."]}} {"translation": {"es": "El candidato presidencial republicano Herman Cain está ocupado intercambiando acusaciones de acoso sexual con varias mujeres; cada parte acusa de mentir a la otra.", "en": ["Republican presidential candidate Herman Cain is busy trading allegations of sexual harassment with several women; each side accuses the other of lying."]}} {"translation": {"es": "Los administradores de la Universidad Estatal de Pensilvania han sido acusados de perjurio por supuestamente ocultar informes que decían que un entrenador de fútbol retirado estaba agrediendo sexualmente a niños.", "en": ["Administrators at Penn State have been charged with perjury for allegedly covering up reports that a retired football coach was sexually assaulting boys."]}} {"translation": {"es": "La semana pasada, el presidente francés, Nicolás Sarkozy, fue \"pillado\" con un micrófono abierto afirmando al presidente de EE.UU., Barack Obama, que el primer ministro israelí Benjamín Netanyahu es un mentiroso.", "en": ["Last week French president Nicolas Sarkozy was caught on an open microphone asserting to U.S. President Barack Obama that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is a liar."]}} {"translation": {"es": "Mentir ha destruido carreras y convulsionado países.", "en": ["Lying has destroyed careers and convulsed countries."]}} {"translation": {"es": "El congresista por Nueva York y exhibicionista en Internet, Anthony Weiner, hizo el ridículo con sus desmentidos rápidamente rebatidos por la prueba irrefutable.", "en": ["New York congressman and Internet flasher Anthony Weiner made a fool of himself issuing denials quickly contradicted by incontrovertible evidence."]}} {"translation": {"es": "El ex candidato presidencial John Edwards ha sido acusado de infracciones en la financiación de la campaña relacionadas con el encubrimiento de una relación extramatrimonial.", "en": ["Former presidential candidate John Edwards has been charged with campaign finance violations connected to the cover-up of an extramarital affair."]}} {"translation": {"es": "Y, de nuevo, nadie que lo viviera olvidará jamás el circo mediático desatado por el presidente Bill Clinton al mentir durante su segundo mandato acerca de su relación sexual con Mónica Lewinsky.", "en": ["And then again, no one who lived through it will ever forget the media circus President Bill Clinton unleashed by lying during his second term in office about his sexual involvement with Monica Lewinsky."]}} {"translation": {"es": "Están muy extendidas las leyendas sobre las trampas en los exámenes de la escuela y la universidad.", "en": ["Tales of cheating on school and college tests are rife."]}} {"translation": {"es": "Se han dado casos en los que los profesores han dado las respuestas de los exámenes a los estudiantes con el fin de ser mejor vistos en sus evaluaciones de rendimiento.", "en": ["There have been instances where teachers have given students test answers in order to make themselves look good on their performance reviews."]}} {"translation": {"es": "Mentores que deberían estar enseñando lo contrario están enviando el mensaje de que mentir y engañar son aceptables.", "en": ["Mentors who should be teaching the opposite are sending a message that lying and cheating are acceptable."]}} {"translation": {"es": "¿Cuánto engaño nos encontramos?", "en": ["How much deceit do we encounter?"]}} {"translation": {"es": "En un día cualquiera, los estudios muestran que te pueden mentir en cualquier lugar de 10 a 200 veces.", "en": ["On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times."]}} {"translation": {"es": "Eso seguro, muchas de esas mentiras son mentiras piadosas.", "en": ["Now granted, many of those are white lies."]}} {"translation": {"es": "Otro estudio mostró que los desconocidos mentían tres veces en los primeros 10 minutos de conocerse.", "en": ["Another study showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other."]}} {"translation": {"es": "Detectar mentiras, o \"la localización de mentiras\", es una habilidad esencial que debemos adquirir todos, por razones tanto personales como profesionales.", "en": ["Detecting lies, or \"lie spotting,\" is an essential skill for everyone to acquire, for both personal and professional reasons."]}} {"translation": {"es": "Lejos de ser un juego de mesa similar a, por ejemplo, Charada, donde el objetivo es exclamar: \"Te tengo\", la detección del engaño es una rama del conocimiento seria basada en datos científicos obtenidos durante las últimas seis décadas en prestigiosas universidades que realizaron proyectos de investigación en profundidad, especialmente en psicología y fisiología.", "en": ["Far from being a parlor game similar to, say, charades, where the object is to exclaim, \"Gotcha,\" deception detection is a serious branch of knowledge based on scientific data collected over the last six decades at prestigious universities conducting in-depth research projects, especially in psychology and physiology."]}} {"translation": {"es": "Uno de los resultados de la investigación es que los viejos mitos acerca de la mentira han sido rebatidos.", "en": ["One result of the research is that most old myths about lying have been debunked."]}} {"translation": {"es": "Los mentirosos sí miran a los ojos.", "en": ["Liars do look you in the eye."]}} {"translation": {"es": "No siempre tartamudean, balbucean, se ruborizan o inquietan.", "en": ["They do not always stutter, stammer, blush or fidget."]}} {"translation": {"es": "No se puede concluir tampoco que los mentirosos sean difíciles de detectar o desenmascarar.", "en": ["Don't conclude from this that liars are hard to spot and difficult to unmask."]}} {"translation": {"es": "Un detector de mentiras entrenado puede llegar a la verdad aprendiendo acerca de la estructura de la declaración, las expresiones microfaciales, la formación de preguntas y los tiempos.", "en": ["A trained lie spotter can get to the truth by learning about statement structure, facial micro-expressions, question formation and timing."]}} {"translation": {"es": "Pasé varios años sondeando los descubrimientos científicos sobre el engaño en el vasto y siempre emergente cuerpo del conocimiento, y estaba claro que la detección del engaño es una técnica moderna que es fácil de aprender y ayuda a navegar por nuestro complejo mundo - especialmente si sus responsabilidades profesionales incluyen la contratación, entrevistas, o la gestión de negociaciones.", "en": ["I spent several years surveying the scientific findings in the vast and ever emerging body of knowledge on deception, and it is clear that deception detection is a modern skill that is easy to learn and helpful in navigating our complex world -- especially if your professional responsibilities include hiring, interviewing, negotiating or managing."]}} {"translation": {"es": "Los buenos mentirosos tienen la habilidad de leer bien a los demás, haciéndoles sentir a gusto, manejando sus propias emociones y sintiendo de forma intuitiva cómo los perciben los demás.", "en": ["Good liars are skilled at reading others well, putting them at ease, managing their own emotions and intuitively sensing how others perceive them."]}} {"translation": {"es": "Sabemos por las investigaciones que los extrovertidos mienten más que los introvertidos, que los hombres dicen más \"mentiras orientadas hacia sí mismos\", mientras que las mujeres dicen más mentiras \"orientadas hacia los demás\" -- normalmente para proteger los sentimientos de alguien -- que las personas casadas mienten menos frecuentemente a sus parejas que las personas que no están casadas (pero las mentiras que suelen decir tienden a ser \"enormes\").", "en": ["We know from research that extroverts lie more than introverts, that men tell more \"self-oriented\" lies while women tell more \"other-oriented\" lies -- usually to protect someone's feelings -- that married people lie less frequently to their partners than unmarried people do (but the lies they do tell tend to be \"whoppers\")."]}} {"translation": {"es": "También sabemos que si usted es percibido como un malhechor, los demás se sentirán menos culpables al mentirle.", "en": ["We also know that if you are perceived as a wrongdoer, others will feel less guilt in lying to you."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo saber si alguien está mintiendo?", "en": ["How do you tell if someone is lying?"]}} {"translation": {"es": "Primero, observe la conducta habitual del sujeto.", "en": ["First, observe your subject's normal behavior."]}} {"translation": {"es": "Esto se llama \"crear una línea de base\".", "en": ["This is called \"baselining.\""]}} {"translation": {"es": "Ayuda a proporcionar puntos de referencia para medir después los cambios.", "en": ["It helps provide a reference point for measuring changes later."]}} {"translation": {"es": "Observe la postura del sujeto, risa y característica vocal.", "en": ["Observe your subject's posture, laugh, vocal quality."]}} {"translation": {"es": "Es mejor que sepa si alguien normalmente golpetea con el pie todo el tiempo para no hacer acusaciones injustas cuando le vea los pies golpeteando en mitad de la reunión.", "en": ["You'd better know if someone normally taps their foot all the time so you don't make unjust accusations when you see foot-tapping in the middle of the meeting."]}} {"translation": {"es": "A continuación, busque grupos de comportamiento engañosos, verbales y no verbales.", "en": ["Then look for clusters of deceptive verbal and nonverbal behaviors."]}} {"translation": {"es": "Considere a estos grupos de comportamiento como señales de alarma, no como prueba de engaño.", "en": ["Consider these clusters red flags, not proof of deception."]}} {"translation": {"es": "Las personas que engañan pueden congelar la parte superior del cuerpo al tratar de recordar su historia, pueden apuntar sus pies hacia la puerta, inclinarse hacia una salida, cambiar su postura de manera significativa o exhibir un \"desahogo postentrevista\" -- ese exagerado suspiro de alivio y cambio de postura una vez que todas las preguntas difíciles han terminado.", "en": ["Deceptive people might freeze their upper body when trying to remember their story, they might point their feet toward the door, lean toward an exit, shift their posture in significant ways or exhibit \"post-interview relief\" -- that exaggerated exhale of relief and shift in posture when all the hard questions are over."]}} {"translation": {"es": "A menudo los interrogadores hacen ver falsamente que la entrevista ha terminado solo para buscar ese alivio postentrevista.", "en": ["Interrogators often falsely signal that an interview is over just to look for that post-interview relief."]}} {"translation": {"es": "También presta atención al vocabulario del sujeto.", "en": ["Also, pay attention to your subject's language."]}} {"translation": {"es": "Scott Peterson metió la pata hasta el fondo y usó el tiempo pasado mientras afirmaba que su esposa asesinada estaba viva, lanzando una búsqueda de ella a nivel nacional.", "en": ["Scott Peterson famously slipped and used the past tense while claiming his murdered wife was alive, launching a nationwide search for her."]}} {"translation": {"es": "Las personas que engañan también pueden usar un lenguaje distanciador: \"No tuve relaciones sexuales con esa mujer... la señorita Lewinsky\" o repetir una pregunta difícil íntegramente.", "en": ["Deceptive individuals might also use distancing language: \" I did not have sexual relations with that woman ... Miss Lewinsky\" or repeat a hard question in its entirety."]}} {"translation": {"es": "Los indicadores verbales más comunes son sutiles.", "en": ["The most common verbal indicators are subtle."]}} {"translation": {"es": "Alguien puede usar un montón de \"lenguaje restrictivo\" cuando contesta a una pregunta difícil: \"Bueno... a decir verdad... hasta lo que yo se... a mi entender.\"", "en": ["Someone might use lots of \"qualifying language\" when answering a hard question: \" Well ... to tell you the truth ... as far as I know ... to the best of my knowledge.\""]}} {"translation": {"es": "Esto hace que la respuesta sea una percepción en lugar de un hecho y es a menudo una señal de alerta.", "en": ["This renders the answer perceptual rather than factual and is often a red flag."]}} {"translation": {"es": "No hay ninguna fórmula mágica para detectar mentiras, pero desarrollar habilidades para descubrir el engaño es posible.", "en": ["There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible."]}} {"translation": {"es": "Estas habilidades mejorarán las posibilidades de cualquiera para evitar ser victimizados por los artistas de la estafa en sus vidas profesionales y personales.", "en": ["These skills will enhance anyone's chances of avoiding victimization by scam artists in their professional and personal lives."]}} {"translation": {"es": "El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación", "en": ["Controversial Oil Pipeline Plan to Be Rerouted After Threat of Delayed U.S. Approval"]}} {"translation": {"es": "Días después de que la administración de Obama amenazara con retrasar la aprobación de un oleoducto planificado desde Canadá hasta el Golfo de México -- enfureciendo a los sindicatos, mientras apaciguaba a los ecologistas -- la empresa que busca construir el oleoducto dice que está dispuesta a redirigir el proyecto para volver a encaminarlo.", "en": ["Days after the Obama administration threatened to delay approval of a planned oil pipeline from Canada to the Gulf of Mexico -- angering unions while appeasing environmentalists -- the company seeking to build the pipeline says it's willing to reroute the project to get it back on track."]}} {"translation": {"es": "TransCanada dijo el lunes por la noche que moverá el oleoducto planificado fuera del área ecológicamente sensible de Sandhills en Nebraska, y confía en que el proyecto ganará la aprobación.", "en": ["TransCanada said Monday evening it will move the planned pipeline out of the environmentally sensitive Sandhills area of Nebraska, and is confident the project will still win approval."]}} {"translation": {"es": "La empresa anunció la decisión en la conferencia de prensa en el Capitolio de Nebraska.", "en": ["The company announced the decision at a news conference at the Nebraska Capitol."]}} {"translation": {"es": "El directivo de TransCanada, Alex Pourbax, dice que la compañía mantiene su confianza en que con el tiempo el oleoducto sea aprobado, si bien es cierto que con una ruta diferente.", "en": ["TransCanada official Alex Pourbax says the company remains confident it will eventually get a pipeline approved, albeit with a different route."]}} {"translation": {"es": "Esto viene tras el anuncio la semana pasada por parte del Departamento de Estado de que retrasarían la decisión por un permiso federal para el proyecto hasta que se estudien nuevas rutas potenciales que eviten las áreas de Sandhills de Nebraska y el acuífero Ogallala, un vasto suministro de agua subterránea.", "en": ["That comes after the State Department's announcement last week that it would delay a decision on a federal permit for the project until it studies new potential routes that avoid the Sandhills areas of Nebraska and the Ogallala aquifer, a vast underground water supply."]}} {"translation": {"es": "\"Esta es una verdadera vía de progreso\", dijo el representante Lee Terry, republicano de Nebraska, a Fox News.", "en": ["\"This is a real path forward,\" Rep. Lee Terry, a Republican from Nebraska, told Fox News."]}} {"translation": {"es": "La nueva revisión medioambiental ordenada por el Departamento de Estado es posible que aparte cualquier decisión hasta 2013, después de las elecciones del próximo año, aunque los funcionarios negaron que la política estuviera envuelta en la decisión.", "en": ["The new environmental review ordered by the State Department likely would push off any decision until 2013, after next year's elections, though officials denied that politics was involved in the decision."]}} {"translation": {"es": "Obama, en una declaración escrita la semana pasada, describió la decisión como la petición del Departamento de Estado, y les expresó todo su apoyo.", "en": ["Obama, in a written statement last week, described the decision as the State Department's call, and expressed support for it."]}} {"translation": {"es": "El oleoducto, de 1.700 kilómetros se extendería desde Canadá hasta el Golfo de México.", "en": ["The 1,700-mile pipeline would extend from Canada to the Gulf of Mexico."]}} {"translation": {"es": "Llevaría 700.000 barriles por día de la provincia de Alberta a las refinerías en Texas.", "en": ["It would carry 700,000 barrels per day from the province of Alberta to refineries in Texas."]}} {"translation": {"es": "Para ello, sería necesario que cruzara seis estados.", "en": ["To do so would require it crossing six states."]}} {"translation": {"es": "Es odiado por los ecologistas, pero amado por los grupos de trabajo, que han apostado por la estimación de 20.000 puestos de trabajo vinculados al oleoducto.", "en": ["It is hated by environmentalists but loved by labor groups, who have banked on the estimated 20,000 jobs tied to the pipeline."]}} {"translation": {"es": "Pero los legisladores de Nebraska opuestos al plan están sopesando la legislación para forzar un alejamiento de la región de Sandhills y del acuífero Ogallala, la mayor fuente de agua potable y de irrigación.", "en": ["But Nebraska lawmakers opposed to the plan are weighing legislation to force a move away from the Sand Hills region and Ogallala aquifer, a major source of drinking water and irrigation."]}} {"translation": {"es": "El estudio de impacto medioambiental actual del Departamento de Estado encontró que el proyecto solo planteaba impactos medioambientales adversos limitados, pero la fuente de la industria energética dijo que el inspector general del departamento ha ordenado una prueba independiente del proceso de revisión, centrándose en dos cuestiones.", "en": ["The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions."]}} {"translation": {"es": "Una es si el miembro del lobby contratado por TransCanada, Paul Elliot, que fue asesor de campaña de Hillary Clinton en 2008, representa un conflicto de intereses para el programa.", "en": ["One is whether a lobbyist hired by TransCanada, Paul Elliott, who was a campaign adviser to Hillary Clinton in 2008, represents a conflict of interest for the program."]}} {"translation": {"es": "La otra es si una firma que fue contratada para dirigir el estudio original era una elección inapropiada porque estaba vinculada a TransCanada.", "en": ["The other is whether a firm that was hired to conduct the original study was an inappropriate choice because it was tied to TransCanada."]}} {"translation": {"es": "Patti LaBelle demandada por supuestamente provocar que un niño vomitara de miedo", "en": ["Patti LaBelle Sued for Allegedly Causing Toddler to Vomit out of Fear"]}} {"translation": {"es": "Una familia de Nueva York afirma que la diva de la música disco, Patti LaBelle, se comportó como una loca en el vestíbulo de su edificio de Manhattan, aterrando a su hija pequeña hasta el punto de que vomitó de miedo.", "en": ["A New York family claims that disco diva Patti LaBelle launched into a rampage in the lobby of their Manhattan building, terrifying their toddler daughter to the point where she threw up in fear."]}} {"translation": {"es": "La diatriba de la cantante de \"Lady Marmalade\" asustó a Genevieve Monk, de 18 meses de edad, tanto que sufrió \"cambios de personalidad, trastornos del sueño\" y \"aumentó su miedo a los extraños\", dice su familia en la Corte Suprema de Manhattan.", "en": ["The \"Lady Marmalade\" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered \"personality changes, sleep disorder\" and \"increased fear of strangers,\" her family says in the Manhattan Supreme Court suit."]}} {"translation": {"es": "Era el 10 de noviembre del año pasado cuando el tramoyista Kevin Monk, su esposa, Roseanna, profesora de jardín de infancia, y Genevieve se estaban preparando para ir a un viaje familiar.", "en": ["It was Nov. 10 of last year when stagehand Kevin Monk, his kindergarten-teacher wife, Roseanna, and Genevieve were getting ready to go on a family trip."]}} {"translation": {"es": "Mientras Kevin Monk cogía el coche, Roseanna Monk bajó al vestíbulo del edificio del Riverside Boulevard, con su equipaje, llevando a Genevieve.", "en": ["While Kevin Monk got the car, Roseanna Monk came down to the lobby of their Riverside Boulevard building with their luggage, carrying Genevieve."]}} {"translation": {"es": "Roseanna Monk dijo que se paró cerca de la puerta y puso a su hija en el suelo por un momento.", "en": ["Roseanna Monk said she stopped near the door and put her daughter down for a moment."]}} {"translation": {"es": "\"Alguien se acercó por detrás y me dijo, \" ¿Sabes lo que está haciendo tu hija?' Le dije \"sí' y fui a cogerla \", dijo.", "en": ["\"Someone came up behind me and said, \"Do you know what your daughter is doing?\" I said \"yes\" and went to pick her up,\" she said."]}} {"translation": {"es": "LaBelle amonestó enfadada a la mujer embarazada.", "en": ["LaBelle angrily admonished the pregnant woman."]}} {"translation": {"es": "\"Dijo en un tono agresivo, \"No debería haber dejado a su hija cerca de la puerta\", dijo Roseanna Monk.", "en": ["\"She said in an aggressive tone, \"You shouldn't have left your daughter by the door,\"\" Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"es": "\"Le dije, \"No tengo ningún interés en lo que usted diga o piense\".", "en": ["\"I told her, \"I have no interest in what you say or think.'\""]}} {"translation": {"es": "Se enfureció y comenzó a usar malas palabras - la palabra C y la palabra J en voz alta...", "en": ["She became enraged and started using profanities -- the C-word and the F-word in a loud voice ..."]}} {"translation": {"es": "Tenía una botella de agua y empezó a tirar el agua de la botella sobre mí.\"", "en": ["She had a bottle of water and started flicking water from the bottle on me."]}} {"translation": {"es": "Dijo que Genevieve se puso histérica.", "en": ["She said Genevieve got hysterical."]}} {"translation": {"es": "\"Le dije a esta mujer, \"Mira lo que le has hecho a mi hija\", dijo la madre de la niña.", "en": ["\"I said to this woman, \"Look what you've done to my daughter,\"\" the child's mother said."]}} {"translation": {"es": "LaBelle se abalanzó sobre la madre -- que todavía sujetaba a Genevieve -- y tuvo que ser contenida por su entorno y retirada a un automóvil que la esperaba, dijo Roseanna Monk.", "en": ["LaBelle lunged at the mom -- who was still holding Genevieve -- and had to be restrained by her entourage and pulled out to a waiting car, Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"es": "La pequeña estaba llorando tan fuerte que vomitó, agregó.", "en": ["The tot was crying so hard that she vomited, she added."]}} {"translation": {"es": "Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta.", "en": ["Later, the family sent a note asking for an apology from LaBelle but got no response."]}} {"translation": {"es": "El abogado y los representantes de LaBelle no devolvieron las llamadas para comentar lo sucedido.", "en": ["LaBelle's lawyer and representatives did not return calls for comment."]}} {"translation": {"es": "La demanda busca daños no especificados, pero el abogado de la familia, Sam Davis, dijo que cogió el caso de forma gratuita y que la familia planea donar todo el dinero que consiga a una asociación de apoyo a los niños con cáncer.", "en": ["The suit seeks unspecified damages, but the family's lawyer, Sam Davis, said he took the case for free and that the family plans to donate any money it gets to a children's cancer charity."]}} {"translation": {"es": "\"El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta\", dijo Davis.", "en": ["\"The purpose is to hold Patti LaBelle responsible for her conduct,\" Davis said."]}} {"translation": {"es": "\"Ese tipo de conducta es completamente inaceptable, especialmente cuando se dirige a una maestra de jardín de infancia que lleva en brazos a un niño de 18 meses de edad.\"", "en": ["\"That kind of behavior is completely unacceptable, especially when aimed at a kindergarten teacher carrying an 18-month-old child.\""]}} {"translation": {"es": "Adversidad climática frenó la economía", "en": ["The climatic adversity slowed down the economy"]}} {"translation": {"es": "Durante el primer año de gestión de Mario López Valdez, en Sinaloa ha aumentado el desempleo y la informalidad, bajó la inversión extranjera y se contrajo la economía", "en": ["During the first year of Mario Lopez Valdez management, in Sinaloa increased the unemployment and the informality, foreign investment declined and the economy was reduced."]}} {"translation": {"es": "El 2011 es un año que será recordado en la historia económica de Sinaloa, se trata del primer año de Gobierno de Mario López Valdez, autodenominado del cambio, que generó grandes expectativas respecto a los avances en la economía, pero dada la adversidad climática de inicio de año, no se observa crecimiento, en cambio sí se registra un deterioro en los principales indicadores de desarrollo económico.", "en": ["2011 is a year that will be remembered in the economic history of Sinaloa, being related to the first year of Mario Lopez Valdez government also called the year of change, which generated great expectations as regards the development of the economy, but given the climatic adversity of the beginning of the year, there was no growth, however there was registered a decline in the main indicators of economic development."]}} {"translation": {"es": "Las bajas temperaturas de febrero, además de causar millonarias pérdidas para el sector agrícola, limitaron las posibilidades de la economía estatal para crecer, causaron una contracción de la actividad económica en general de 3.6 por ciento en el primer semestre del año, justificada principalmente por la histórica caída de 31.16 por ciento en la agricultura, que afectó el dinamismo de los otros sectores económicos.", "en": ["The low February temperatures, not only did they cause losses of millions for the agricultural sector, but they limited the possibilities of the state economy to grow, causing a contraction of the economic activity in general of 3.6 percent in the first half of the year, mainly supported by the historic fall of 31.16 per cent in agriculture, which affected the dynamics of other economic sectors."]}} {"translation": {"es": "De acuerdo al reporte de afectaciones por las heladas, emitido por el Consejo Mexicano para el Desarrollo Rural Sustentable, se tuvieron daños en 582 mil 835 hectáreas cultivadas, de las cuales el 78.03 por ciento sufrieron daño total y el restante 21.07 por ciento tuvo daño parcial, los principales cultivos siniestrados fueron las de hortalizas, maíz y garbanzo.", "en": ["According to the report regarding the areas affected by the frost, issued by the Mexican Council for Sustainable Rural Development there were damaged 835.582 hectares, out of which 78.03 percent suffered total damage and the remaining of 21.07 percent had partial damage. The main damaged crops were the vegetables, corn and chickpea."]}} {"translation": {"es": "La caída en la actividad económica ha generado, hasta noviembre, un aumento constante del desempleo en el estado, según el Instituto Nacional de Estadística y Geografía la tasa de desocupación estatal durante los tres primeros trimestres del año se observó un crecimiento acelerado, ya que mientras de enero a marzo 55 mil 053 sinaloenses estaban desocupados, con una tasa de 4.53 por ciento de la Población Económicamente Activa, para el segundo trimestre la tasa pasó a ser 5.28 por ciento, y entre julio y septiembre el promedio continuó incrementándose hasta 6.19 por ciento, una tasa que en número de personas arroja a más de 74 mil sinaloenses desempleados, un aumento respecto al primer semestre de 18 mil 969 individuos.", "en": ["The fall in the economic activity has generated, until November, a constant increase of the unemployment in the state, according to the National Institute of Statistics and Geography, the unemployment state rate during the first three quarters of the year registered an accelerated growth, from January to March 55.053 Sinaloa habitants were unemployed, with a rate of 4.53 percent of the economically active population for the second quarter, the rate became 5.28 percent, and between July and September the average continued to increase to 6.19 percent, a rate that in terms of the number of people represents more than 74.000 of unemployed Sinaloa habitants, an increase compared to the first half of 18.969 individuals."]}} {"translation": {"es": "Menor liquidez", "en": ["Lower liquidity"]}} {"translation": {"es": "El desempleo en Sinaloa durante el año es multifactorial, para el economista Gerardo López Cervantes, director de la Facultad de Ciencias Económicas y Sociales de la UAS, el crecimiento de la desocupación puede explicarse indirectamente, en función de las acciones que desde la política pública se han realizado.", "en": ["Unemployment in Sinaloa during the year is multi-factorial, for the economist Gerardo Lopez Cervantes, director at the Faculty of Economics and Social Sciences of the UAS, the growth of unemployment can be explained indirectly, depending on the actions that the public policy has been taken."]}} {"translation": {"es": "\"Lo que se está viendo es un crecimiento del desempleo que tiene que ver con varios factores, entre ellos la pérdida de liquidez en el mercado por efectos de una restricción de recursos por la legislación que se aprobó en el congreso para combatir el lavado de dinero, ya para la gente que agarra dólares de manera ilícita no le es fácil que los trabaje, los invierta y los utilice en algo\", expresó.", "en": ["\"What we're seeing now is an increase of the unemployment that has to do with several factors, including the loss of liquidity in the market for the purpose of a resource constraint imposed by the legislation that passed in the Congress in order to combat money laundering since for the people who illegally possess dollars is not easy work with, invest and use them in something\" he said."]}} {"translation": {"es": "Migración detenida", "en": ["Stopped Immigration"]}} {"translation": {"es": "López Cervantes señaló que en el aumento en el desempleo existe también un factor demográfico.", "en": ["Lopez Cervantes said that in the increase of unemployment there is also a demographic factor."]}} {"translation": {"es": "\"El número de personas que se va del estado en busca de trabajo en el extranjero, en Estados Unidos se ha restringido, primero por las dificultades para entrar, y segundo porque entrando ya tienen también muchas dificultades para encontrar trabajo, esa gente se está quedando y está demandando fuentes de trabajo aquí en el estado, lo que hace que el desempleo se eleve\", manifestó.", "en": ["\"The number of people who leaves the state in search of a job abroad, in the United States has been restricted, first of all due to the difficulties to enter, and second of all because once they enter they already have too many difficulties in finding a job, that group of people is staying and demanding jobs here, in the state, causing the rate of unemployment to rise, \"he said."]}} {"translation": {"es": "Informalidad", "en": ["Informality"]}} {"translation": {"es": "El análisis del mercado laboral sinaloense se agrava al considerar el alto nivel de informalidad que predomina entre las condiciones de trabajo, según el INEGI, 60.38 por ciento de la población ocupada en el estado trabaja sin estar cotizando como trabajador ante ninguna institución de seguridad social.", "en": ["The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution."]}} {"translation": {"es": "Aunado al desempleo e informalidad, otro de los rezagos laborales del estado son los salarios bajos, la entidad tiene las remuneraciones más bajas del País, de acuerdo a los registros del Instituto Mexicano del Seguro Social y la Secretaría del Trabajo y Previsión Social.", "en": ["In addition to the unemployment and informality, another state labor reminder is represented by low wages; the entity has the lowest wages in the country, according to the records of the Mexican Social Security Institute and the Ministry of Labor and Social Welfare."]}} {"translation": {"es": "El ingreso mensual promedio de los trabajadores sinaloenses fue, hasta septiembre, 5 mil 352 pesos, muy por debajo del promedio nacional, ubicado en 7 mil 375 pesos.", "en": ["The monthly average income of Sinaloa workers was, until September, 5.352 pesos, well below the national average, that is of 7.375 pesos."]}} {"translation": {"es": "Contracción de IED", "en": ["Contraction of FDI"]}} {"translation": {"es": "Aunado a la caída de la actividad económica y el incremento en el desempleo, durante 2011 se registra la mayor disminución de la Inversión Extranjera Directa de los últimos 10 años, según la Secretaría de Economía de enero a junio de la IED estatal sumó 630 mil 697 dólares, lo que representa una caída de 87.74 por ciento respecto a los 5 millones 143 mil 312 dólares registrados durante el mismo periodo del año anterior.", "en": ["In addition to the fall in economic activity and high unemployment rate, in 2011 there was recorded the largest decline in foreign direct investment over the past 10 years, according to the Ministry of Finance from January to June the state FDI totaled 630.697 dollars, which represents a fall of 87.74 percent compared to the 5.143.312 dollars during the same period of last year."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, la Secretaría de Desarrollo Económico del Gobierno estatal contabiliza una inversión total de 17 mil 280 millones de pesos en el año, ocurrida principalmente de empresas del sector terciario.", "en": ["For its part, the Ministry of Economic Development of the State Government accounted a total investment of 17.280.000 pesos during the year, which occurred mainly in tertiary sector companies."]}} {"translation": {"es": "La deuda", "en": ["Debt"]}} {"translation": {"es": "Ante el escenario de contracción económica, el Gobierno del estado solicitó en julio al congreso estatal la aprobación de un crédito por 3 mil millones de pesos, mismos que serían destinados la inversión en proyectos de infraestructura en los 18 municipios, con la finalidad de reactivar la economía, la aprobación del congreso local fue por un monto de 2 mil 600 millones de pesos, y hasta noviembre no han observado los beneficios del endeudamiento en ningún sector de la economía estatal.", "en": ["Against the backdrop of economic downturn, the state government asked in July during the state congress, the approval of a credit of 3 billion pesos, which would be for the investment in infrastructure projects in 18 municipalities, in order to reactivate the economy, the local congressional approval was for a total of 2.600 million pesos, and until November no benefits of the debt were observed in any sector of the state economy."]}} {"translation": {"es": "Reacciones", "en": ["Reactions"]}} {"translation": {"es": "Para representantes del sector empresarial, el primer año de Gobierno de Mario López Valdés da muestra de una falta de capacidad de gestión del Gobierno.", "en": ["For business representatives, the first year of Mario Lopez Valdes government demonstrates a lack of capacity of the government."]}} {"translation": {"es": "Miguel Loredo López, presidente de la Cámara Nacional de la Industria de la Transformación, expresó que durante 2011 se careció de la armonización de voluntades de los distintos sectores, incluyendo al propio Gobierno del estado.", "en": ["Miguel Loredo Lopez, president of the National Chamber of Transformation Industry, said that during 2011 there was a lack of harmonization of the wills of various sectors, including the state government itself."]}} {"translation": {"es": "\"El desempeño de la economía en Sinaloa durante este año ha sido realmente muy pobre, hay que trabajar intensamente para recuperar el terreno que perdimos en este año, en el 2012 tenemos que redoblar esfuerzos, faltó alinear el esfuerzo de todos y sobre todo la buena marcha ya sincronizada de este nuevo equipo de Gobierno, esperamos que el próximo año sea mucho mejor\", expresó.", "en": ["\"The performance of the economy in Sinaloa this year has been really poor, one has to work hard in order to regain the ground lost this year, in 2012 we must redouble our efforts, we failed to align the efforts of all and above all the good and synchronized motion of the new government team, we hope that next year will be much better\" he said."]}} {"translation": {"es": "Lentitud económica", "en": ["Economic slowness"]}} {"translation": {"es": "Loredo López manifestó que sucesos como las heladas de principios de año detuvieron la economía estatal y restringieron su desempeño y crecimiento.", "en": ["Lopez Loredo said that the events such as early frost this year stopped the state economy and its performance and growth were restricted."]}} {"translation": {"es": "\"El bajo flujo económico es producto de varios acontecimientos, entre ellos las heladas, uno de los principales efectos ha sido una lenta economía que no da vuelta lo suficientemente rápido para generar un dinamismo económico que permita tener un nivel aceptable de flujo en los procesos, productos y servicios y por lo tanto, al final del año estamos cerrando muy por debajo de las expectativas que teníamos\", mencionó.", "en": ["\"The low economic flow is the product of several events, including frost, one of the main effects has been a slow economy which does not turn fast enough for generating an economic dynamism that allows having an acceptable flow level of the processes, products and services and therefore, at the end of the year we are closing it below our expectations,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Redefinir vocación", "en": ["Redefining the vocation"]}} {"translation": {"es": "Para Teodoro Salazar Uriarte, presidente de la Confederación Patronal de la República Mexicana en Sinaloa, manifestó que se requiere encausar al estado hacia actividades productivas de mayor dinamismo.", "en": ["Teodoro Salazar Uriarte, president of the Employers\" Confederation of the Mexican Republic in Sinaloa, said that the state is required to prosecute the most dynamic productive activities."]}} {"translation": {"es": "\"En términos generales hemos observado que se ha estado trabajando, nosotros creemos que es necesario desarrollar un programa de largo plazo en el que se redefina la vocación y el rumbo económico del estado, porque es importante que se detone todo el potencial del recurso material y humano que tiene Sinaloa\", dijo.", "en": ["\"Overall, we found that there has been working on, we believe it is necessary to develop a long term program that redefines the vocation and the economic course of the state, it is important to detonate all the material and human potential resource that Sinaloa has,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Trabajo por hacer", "en": ["Work to Do"]}} {"translation": {"es": "El presidente de la Coparmex destacó la importancia de establecer una visión de futuro que encauce mejor los esfuerzos del Gobierno.", "en": ["Coparmex President stressed the importance of establishing a future vision to guide better the efforts of the government."]}} {"translation": {"es": "\"En términos generales yo diría que el Gobierno ha estado esforzándose por dar buenos resultados en distintas materias, en materia de desarrollo económico hay algunos avances pero es importante que se desarrolle un programa a largo plazo\", manifestó.", "en": ["\"Overall I would say that the Government has been striving to be successful in various fields, in terms of economic development there is some progress but it is important to develop a long-term program,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Señaló que la administración actual ha mostrado avances en su forma de conducir la política pública.", "en": ["He noted that the current administration has shown progress in its own manner of leading the public policy."]}} {"translation": {"es": "\"Hay elementos que permiten decir que el Gobierno está siendo más incluyente, yo lo que puedo decir es que hay trabajo hecho y creo que el Gobierno está consciente de que hay trabajo por hacer\", expresó.", "en": ["\"There are elements that allow us saying that the government is becoming more inclusive, and what I can say is that there is work done and I think the government is aware that there is work to do,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Lo condenan por 8 kgs de mariguana", "en": ["They condemn him for 8 kilograms of marijuana"]}} {"translation": {"es": "A cinco años de prisión y 100 días de multa fue sentenciado un vecino de Navolato por la posesión de ocho kilos de mariguana.", "en": ["Five years in prison and a fine of 100 days was the sentence given to a Navolato citizen for the possession of eight kilos of marijuana."]}} {"translation": {"es": "La Procuraduría General de la República informó que el narcomenudista sentenciado es Omar Alexis Valenzuela Sandoval, por el delito de contra la salud, en su variante de posesión de mariguana con fines de comercio.", "en": ["The General Attorney Office reported that the sentenced drug dealer is Omar Alexis Valenzuela Sandoval, for the crime against health, in its variant of possession of marijuana for purposes of trade."]}} {"translation": {"es": "De acuerdo con el expediente AP/SIN/CLN/687/2010/M-I, Valenzuela Sandoval fue detenido por elementos del Ejército mexicano, el día 7 de de junio de 2010, en un operativo de vigilancia sobre la calle Cipriano Valdez, frente al poste 80, en el poblado El Castillo, Navolato.", "en": ["According to the record AP/SIN/CLN/687/2010/MI, Valenzuela Sandoval was arrested by the Mexican Army, the 7th of June 2010, in a surveillance operation on the street Cipriano Valdez, in front of the post 80 in the town of El Castillo, Navolato."]}} {"translation": {"es": "El narcomenudista circulaba en una camioneta tipo pick up, color blanco, donde llevaba una bolsa color negro en la caja del vehículo y en el asiento del copiloto una pequeña mochila, donde los militares encontraron ocho kilogramos 23 gramos de marihuana.", "en": ["The drug dealer was driving a white pickup truck, where he was carrying a black bag in the box of the vehicle and on the passenger's seat a small backpack, where the soldiers found eight kilograms and 23 grams of marijuana."]}} {"translation": {"es": "Por tales motivos, lo asegurado quedó a disposición del Juez Segundo de Distrito y el sentenciado continúa interno en el Centro de Ejecución de la Consecuencias Jurídicas del Delito.", "en": ["For these reasons, the insured was put at the disposal of the Second District Court and the sentenced person continues to be a prisoner at the Center for Supporting the Legal Consequences of the Crime."]}} {"translation": {"es": "Debe aportaciones para obras", "en": ["There must be made contributions to works"]}} {"translation": {"es": "Las obras de carácter social contempladas en programas como Hábitat, Rescate de Espacios Públicos y 3x1 para migrantes se encuentran en riesgo de no ser concluidos o de tener serios retrasos debido a la falta de recursos económicos, señaló Miguel Ángel López Miranda.", "en": ["The social works referred to in the programs such as Habitat, Rescue of Public Spaces and 3x1 for migrants risk not to be completed or to have serious delays due to the lack of funds, said Miguel Angel Lopez Miranda."]}} {"translation": {"es": "El director de Desarrollo Social municipal indicó que si bien hasta ahora los programas de obra han avanzado, sí se encuentran en riesgo al no haber cumplido el Gobierno del Estado con las aportaciones que le corresponden las cuales suman un recurso superior a los 11 millones de pesos en los tres programas.", "en": ["The Director of Municipal Social Development indicated that although so far the work programs have advanced they are at risk because the State Government failed to make the contributions that correspond, which represent a resource superior to 11 million pesos in all three programs."]}} {"translation": {"es": "Señaló que en total la inversión en estos tres programas es de casi 50 millones de pesos, de los cuales al Estado corresponde el 25 por ciento y que hasta ahora solo la Federación y el Municipio han aportado recursos para las obras, por lo que el posible retraso en la conclusión de estas se hace vigente.", "en": ["He noted that the total investment in these three programs is of nearly 50 million pesos, of which the State has to contribute with 25 percent and so far only the Federation and the Municipality have provided resources for the works, so the possible delay in the completion of these is in force."]}} {"translation": {"es": "\"Son casi 12 millones lo que les toca aportar y a pesar de que el año está por terminar no nos han dado ni un quinto, cuando desde julio debieron darnos una parte\", expresó, \"nosotros para no retrasarnos hemos iniciado las obras y van muy avanzadas, pero nos hace falta el dinero\".", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime, since starting with July they had to give us a part,\" he said, \"in order not to delay we have started the works and they are very advanced, but we need the money.\""]}} {"translation": {"es": "Mencionó que el año pasado, en la administración de Jesús Aguilar Padilla, el Estado no cumplió con las aportaciones que les correspondían, por lo que al inicio de la administración el Municipio tuvo que solicitar un crédito para cubrir los mas de 7 millones que no aportó en aquella ocasión la administración estatal.", "en": ["He mentioned that last year, during the administration of Jesus Aguilar Padilla, the State did not comply with the contributions it had to make, so that at the beginning of the administration the municipality had to borrow money in order to cover more than 7 million, a sum that was not provided on that occasion by the state administration."]}} {"translation": {"es": "\"Ya nos pasó en el sexenio anterior porque el Estado no tuvo la capacidad económica para participar y los programas siguieron caminando, y este año nosotros para poder acceder a estos programas tuvimos que conseguir los recursos para cubrir lo que dejó pendiente el Estado\", detalló.", "en": ["\"It happened to us in the previous administration because the State did not have the financial capacity to participate and the programs continued advancing, and this year in order to access these programs we had to get the resources to cover what the state left pending,\" he explained."]}} {"translation": {"es": "Pese a que existe el compromiso de las autoridades estatales para cumplir con la entrega de estos recursos, comentó que se ha hecho la solicitud al Secretario de Administración y Finanzas, Armando Villarreal, de apresurar las gestiones para que los porcentajes que les corresponden lleguen lo antes posible.", "en": ["Although there is a commitment of the state authorities to comply with the delivery of these resources, he said that the request was made ​​to the Secretary of Administration and Finance, Armando Villarreal, to speed up the efforts so that the percentages that correspond to them to come as quickly as possible."]}} {"translation": {"es": "\"Son casi 12 millones lo que les toca aportar y a pesar de que el año está por terminar no nos han dado ni un quinto\".", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime.\""]}} {"translation": {"es": "Corte valida \"apagón analógico\" en México en el 2015", "en": ["The court validates \"digital television transition\" in Mexico in 2015"]}} {"translation": {"es": "La sustitución de señales analógicas por digitales es uno de los cambios más importantes que ha sufrido el mundo en los últimos años", "en": ["The replacement of analog with digital is one of the most important changes that has hit the world in recent years"]}} {"translation": {"es": "La Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) desestimó las controversias constitucionales que interpusieron el Senado y la Cámara de Diputados en contra del decreto presidencial que adelanta el llamado \"apagón analógico\" de 2021 a 2015, al no reunirse los ocho votos necesarios para invalidarlo.", "en": ["The Supreme Court of Justice (SCJ) rejected the constitutional controversies brought by the Senate and House of Representatives against the presidential decree that brings forward the so-called \"digital television transition\" from 2021 to 2015, since the eight votes needed to invalidate it were not obtained."]}} {"translation": {"es": "Una minoría de cuatro ministros, incluido el presidente de la Corte, Juan Silva Meza, consideró que el presidente Felipe Calderón no se excedió en sus atribuciones al emitir el decreto que detalla las acciones a seguir para concretar la transición a la televisión digital terrestre.", "en": ["A minority of four ministers, including the President of the Court, Juan Silva Meza, considered that President Felipe Calderon did not exceed his authority by issuing a decree detailing the actions to take in order to achieve the transition to the digital terrestrial television."]}} {"translation": {"es": "Con ese resultado, la controversia constitucional promovida por el Senado de la República, fue desestimada por no alcanzar la mayoría calificada de ocho votos para que la Corte se pronunciara sobre la constitucionalidad o inconstitucionalidad del decreto, y este queda vigente.", "en": ["With this result, the constitutional controversy promoted by the Senate, was rejected for not meeting the qualified majority of eight votes for the Court to pronounce on the constitutionality or unconstitutionality of the decree, and this remains in force."]}} {"translation": {"es": "El proyecto de sentencia, elaborado por la ministra Olga Sánchez Cordero, propuso declarar inconstitucional el decreto, debido a que la regulación de las materias de radio y televisión es una facultad reservada por ley a la Comisión Federal de Telecomunicaciones (Cofetel), en contravención de los principios de subordinación jerárquica y de reserva de ley.", "en": ["The sentence project prepared by the Minister Olga Sánchez Cordero, proposed to declare unconstitutional the decree, because the regulation of radio and television materials is a power reserved by law to the Federal Telecommunications Commission (Cofetel), in violation of the principles of hierarchical subordination and law reserve."]}} {"translation": {"es": "A favor del proyecto votaron únicamente Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna y la propia Sánchez Cordero.", "en": ["Only Zaldivar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna and Sánchez Cordero voted for the project."]}} {"translation": {"es": "Con este argumento, tanto el Senado como la Cámara de Diputados promovieron dos controversias constitucionales para impugnar el decreto, y al admitir las demandas, la ministra Sánchez Cordero suspendió la aplicación del decreto y de todas las acciones en él dispuestas para la transición digital.", "en": ["With this argument, both the Senate and the Chamber of Deputies promoted two constitutional controversies to contradict the decree, and to support the claims, the minister Sánchez Cordero suspended the application of the decree and all actions stipulated there regarding the digital transition."]}} {"translation": {"es": "El pleno de ministros resolvió desestimar también la demanda interpuesta por la Cámara de Diputados, sin entrar a la discusión del proyecto, también a cargo de la ministra Sánchez Cordero.", "en": ["At the ministers\" meeting there was also decided to reject the claim filed by the Chamber of Deputies, without entering into the discussion of the project, also in charge of the minister Sánchez Cordero."]}} {"translation": {"es": "En su intervención, el ministro presidente dijo no coincidir con los argumentos del proyecto, en el sentido de que el Ejecutivo federal no pueda estructurar a través de normas generales las medidas para que la administración pública se prepare.", "en": ["In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared."]}} {"translation": {"es": "\"Tampoco considero que si lo hiciera se afectaría la autonomía del órgano regulador\", y recordó que la planeación de políticas públicas en áreas estratégicas como el sector de telecomunicaciones corresponden al Ejecutivo federal, quien tiene por mandato constitucional, la rectoría del Estado.", "en": ["\"Nor do I consider that if made would affect the autonomy of the regulatory body,\" and recalled that the planning of public policies in strategic areas such as the telecommunications sector correspond to the federal executive, who has a constitutional mandate, the guidance of the State."]}} {"translation": {"es": "La sustitución de señales analógicas por digitales es uno de los cambios más importantes que ha sufrido el mundo en los últimos años, y se traduce en un mejor aprovechamiento del espectro radioeléctrico, una mejor calidad de la señal y más canales.", "en": ["The replacement of analog to digital is one of the most important changes that have hit the world in recent years, and results in a better utilization of the radio-electric spectrum, better signal quality and more channels."]}} {"translation": {"es": "Aplazar el cambio, sostuvo, sería postergar los beneficios de la digitalización, que implica una decisión de interés público, que no tiene únicamente una dimensión técnica, \"pues abarca cuestiones económicas, sociales, políticas y de seguridad nacional\".", "en": ["Delaying the change, he said, would mean delaying the benefits of digitization, which involves a public interest decision, which has not only a technical dimension, \"as it covers economic, social, political and national security issues.\""]}} {"translation": {"es": "Estas cuestiones, destacó, \"exigen la operación de todo el sistema establecido, conforme al principio de rectoría económica del Estado, engloba un grupo de atribuciones que la Constitución conduce a la facultad del Ejecutivo estatal\".", "en": ["These issues, he said, \"require the operation of the entire system established under the principle of the state economic stewardship, comprises a group of powers which the Constitution leads to the state executive power.\""]}} {"translation": {"es": "Recordó que un gran número de países en todo el mundo ha concluido ya la transición digital, y lo ha hecho a través del Ejecutivo, pese a contar con órganos técnicos altamente especializados.", "en": ["He recalled that a large number of countries around the world has now completed the digital transition, and has done it through the executive, despite of having highly specialized technical bodies."]}} {"translation": {"es": "No se puede concluir que el Ejecutivo, al emitir el decreto impugnado, que invada en alguna forma la esfera de competencias del Congreso, pues se está proveyendo en la esfera administrativa la observancia de las leyes emitidas por el Legislativo, aseguró.", "en": ["There cannot be concluded that the government, by issuing the contested decree, that invades in any way the competence of the Congress, is providing in the administrative area the observation of the laws issued by the Legislature, he said."]}} {"translation": {"es": "Analizan posibilidad de un conteo \"voto por voto\" en Michoacán", "en": ["They analyze the possibility of a \"vote by vote\" count in Michoacán"]}} {"translation": {"es": "De acuerdo con los datos arrojados por el PREP la diferencia entre primero y segundo lugar de la elección de gobernador es de apenas 27 por ciento, aún sin contabilizarse los votos correspondientes a 879 de las 6 mil 74 actas totales.", "en": ["According to the data transmitted by the PERP the difference between the first and second place in the gubernatorial election is of only 27 percent, even without counting the votes corresponding to 879 of the total of 6.074 minutes."]}} {"translation": {"es": "La posibilidad del conteo \"voto por voto\" es una realidad en lo que se refiere al proceso electoral de este año en Michoacán, donde de acuerdo con los datos arrojados por el Programa de Resultados Electorales Preliminares (PREP) la diferencia entre primero y segundo lugar de la elección de gobernador es de apenas 27 por ciento, aún sin contabilizarse los votos correspondientes a 879 de las 6 mil 74 actas totales.", "en": ["The possibility of counting \"vote by vote\" is a reality as regards the electoral process of this year in Michoacán, where according to the data obtained from the Preliminary Electoral Results Program (PERP) the difference between the first and the second place of the governor's election is of only 27 percent, even without counting the votes that correspond to 879 of the total 6.074 minutes."]}} {"translation": {"es": "Al respecto, la presidenta del Consejo General del Instituto Electoral de Michoacán (IEM), María de los Ángeles Llanderal Zaragoza, recordó que hace unos días, apenas el pasado 9 de noviembre, el órgano electoral aprobó una serie de lineamientos con el fin de armonizar las normas locales con la reforma federal en materia electoral.", "en": ["In this regard, the President of the General Council of Michoacán Electoral Institute (MEI), Maria de los Angeles Llanderal Zaragoza, recalled that a few days ago, the last November 9th, the electoral body approved a set of guidelines in order to harmonize the local regulations with the electoral federal reform."]}} {"translation": {"es": "Como se recordará, Michoacán no homologó su Constitución Política ni su Código Electoral del Estado o su Ley de Justicia Electoral, toda vez que el Congreso del Estado aprobó las reformas poco antes de concluir el plazo legal para que pudieran entrar en vigor en el presente proceso electoral y el gobernador Leonel Godoy Rangel omitió su publicación en los plazos previstos en la Ley del Periódico Oficial del Estado, con el argumento de que tenía algunas objeciones.", "en": ["As it will be recalled, Michoacán did not authorize the Constitution or the Electoral Code of the State or the Electoral Justice Act, since the Congress of the state approved the reforms shortly before the legal deadline for them to come into force in this electoral process and the Governor Leonel Godoy Rangel omitted its publication within the periods specified in the Law in the State Official Gazette, arguing that he had some objections."]}} {"translation": {"es": "El mismo 9 de noviembre, la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) resolvió la controversia constitucional promovida por el Poder Legislativo local y calificó como \"inválido e ilegal\" el voto del mandatario estatal a las reformas constitucionales, toda vez que no tiene derecho de \"sancionarlas o vetarlas\".", "en": ["The same November 9th, the Supreme Court of Justice (SCJ) resolved the constitutional controversy promoted by the local legislature and described as \"invalid and illegal\" the vote of the state representative for the constitutional reforms, since he has no right \"to sanction or vote them.\""]}} {"translation": {"es": "Entrevistada en torno a la posibilidad del \"voto por voto\", María de los Ángeles Llanderal expuso que gracias a la aprobación de los lineamientos correspondientes por parte del Consejo General del IEM será posible la realización de recuentos parciales y totales de la votación por parte del órgano electoral local.", "en": ["Interviewed about the possibility of the \"vote by vote,\" Maria de los Angeles Llanderal stated that with the adoption of the appropriate guidelines by the General Council of the MEI it will be possible to perform partial and total counts of the vote by the local electoral body."]}} {"translation": {"es": "De esa forma, el recuento parcial de votos, de uno o más paquetes electorales, podrá darse en los supuestos de que: los resultados de las actas no coincidan; no exista el acta de escrutinio y cómputo en el expediente de la casilla o no obre en poder del presidente de la misma; o, cuando existan errores o alteraciones evidentes de las actas.", "en": ["Thus, the partial recount of one or more electoral boxes may occur in the assumptions that: the results of the records do not match; there is no record of the count on the record of the box or they are not included in the power of the president; or when there are obvious errors or alterations of the minutes."]}} {"translation": {"es": "Además, el recuento total de la votación recibida en todas las casillas de la elección podrá realizarse cuando exista indicio de que la diferencia entre el candidato presunto ganador de la elección de que se trate y el que haya obtenido el segundo lugar en la votación, es igual o menor a un punto porcentual; siempre y cuando al inicio de la sesión exista la petición expresa del representante del partido y/o coalición que postuló al segundo de los candidatos señalados.", "en": ["In addition, the total count of the vote received in all boxes of the election may take place when there is an indication that the difference between the alleged candidate winner of the election in question and the one who has obtained the second place in the voting, is equal to or less than one percentage point, as long as at the beginning of the session there is a request of the representative of the party and/or coalition that nominated the second of the mentioned candidates."]}} {"translation": {"es": "El recuento total de la votación también podrá realizarse si al terminar el cómputo ordinario se establece que la diferencia entre el candidato presuntamente ganador y el ubicado en segundo lugar es igual o menor a un punto porcentual, siempre y cuando exista la petición expresa del representante del partido político cuyo candidato quedó en segundo lugar, caso en el cual se excluirán los paquetes electorales que hayan sido objeto de recuento parcial.", "en": ["The total vote count will also be done if at the end of the ordinary calculation is established that the difference between the winner and the candidate placed on second position is equal to or less than one percentage point, as long as there is a request of the representative of the political party whose candidate came on the second position, case in which there will be excluded the electoral boxes that have been considered during the partial recount."]}} {"translation": {"es": "Cabe mencionar que en dicha situación se encuentra la elección de Morelia, donde de acuerdo con el PREP la diferencia entre el primero y el segundo lugar es de apenas el 0.16 por ciento, aunque sin contabilizar los votos de 129 de las 923 actas totales.", "en": ["There should be noted that in this situation is the election of Morelia, where according to PERP the difference between the first and the second place is of just 0.16 percent, even without counting the votes of 129 of the 923 total minutes."]}} {"translation": {"es": "Su última voluntad", "en": ["His last will"]}} {"translation": {"es": "Sus cenizas serán esparcidas en la sierra de Zapalinamé, confirma la familia.", "en": ["His ashes will be spread in the mountains of Zapalinamé, confirms the family."]}} {"translation": {"es": "Los restos del piloto Felipe Bacio Cortés arribaron a Saltillo, su ciudad natal, este domingo por la noche, durante el lunes se llevaron a cabo reconocimientos y una misa de réquiem.", "en": ["The remains of the pilot Felipe Bacio Cortes arrived in Saltillo, his hometown, this Sunday night; on Monday there were carried out the reconnaissance and a requiem mass."]}} {"translation": {"es": "Según sus familiares la última voluntad del teniente coronel era que sus cenizas fueran esparcidas en la sierra de Zapalinamé.", "en": ["According to the family the last wish of the Lieutenant Colonel was his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé."]}} {"translation": {"es": "Después de recibir un homenaje el lado de las otras personas fallecidas en el accidente, la familia de Bacio Cortés regresó a la capital de Coahuila a bordo de una aeronave de la Fuerza Aérea Mexicana, las personas más allegadas asistieron a la ceremonia en el Campo Marte.", "en": ["After receiving a tribute together with the other persons who died in the accident, the family of Bacio Cortes returned to the capital of Coahuila on the board of an aircraft of the Mexican Air Force, the closest people attended the ceremony at the Campo Marte."]}} {"translation": {"es": "A las doce del mediodía las cenizas del teniente coronel arribaron la capilla de velación ubicada sobre el bulevar Nazario Ortiz Garza, a donde fueron llegando familiares y amigos.", "en": ["At noon the ashes of the Lieutenant Colonel arrived at the chapel located on the boulevard Nazario Ortiz Garza, where family and friends were coming."]}} {"translation": {"es": "A las 5:30 de la tarde se le brindó un reconocimiento en el Instituto Tecnológico de Saltillo organizado por sus ex compañeros del bachillerato tecnológico y del equipo de fútbol americano, del cual formó parte Felipe Bacio durante su preparación de bachillerato.", "en": ["At 5:30 in the afternoon he received the reconnaissance of the Technological Institute of Saltillo organized by his former high school classmates and the football team, that Felipe Bacio was a part of, during his high school preparation."]}} {"translation": {"es": "\"Su voluntad era que regresar a Saltillo y que sus cenizas fueran esparcidas en la sierra de Zapalinamé, siempre lo manifestó así a su familia y a sus amigos\", esto lo dio a conocer Sandra Bacio Cortés hermana del piloto.", "en": ["\"His wish was to return to Saltillo, and his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé, he always said this to his family and friends,\" this is what was announced by Sandra Cortes Bacio the sister of the pilot."]}} {"translation": {"es": "Para ella, el teniente coronel había cumplido todos sus sueños, considera que estaba en la plenitud de su vida, \"era un hombre exitoso, extraordinario como padre, como hijo, un hermano amoroso y al pendiente de su familia\".", "en": ["For her, the lieutenant colonel had fulfilled all his dreams, she considers that he was at the height of his life, \"he was a successful man, an extraordinary father, son, and a loving brother and devoted to his family.\""]}} {"translation": {"es": "Felipe Bacio Cortés salió muy joven de la ciudad de Saltillo para ingresar al Colegio del Aire en Zapopán, Jalisco.", "en": ["Felipe Cortes Bacio left very young the city of Saltillo in order to enter the College of the Air in Zapopan, Jalisco."]}} {"translation": {"es": "Algunos no lo creían porque decían que incluso se mareaba en el camión; sin embargo, siempre buscó cumplir su sueño de convertirse en piloto.", "en": ["Some did not believe him, they said that he got dizzy even in the truck, but always wanted to fulfill his dream, that of becoming a pilot."]}} {"translation": {"es": "Su sobrino Jorge Alberto Dávila Bacio lo recuerda como una muy buena persona, \"apenas estaba en Saltillo toda la familia queríamos saludarlo, como la ocasión en que trajo a Martha Sahagún a Saltillo\".", "en": ["His nephew Jorge Alberto Dávila Bacio remembers him as a very good person, \"just arrived in Saltillo the whole family wanted to greet him, as when he brought Martha Sahagun to Saltillo.\""]}} {"translation": {"es": "El joven recuerda que incluso cuando contaba con siete años de edad viajó a Zapopán para la graduación de su familiar, por eso sabe que su tío murió haciendo lo que más le gustaba en la vida: pilotear una aeronave.", "en": ["The young man recalls that even when he was seven years old he traveled to Zapopan for the graduation of his relative, so he knows that his uncle died doing what he loved most in life: piloting an aircraft."]}} {"translation": {"es": "Le dan el último adiós", "en": ["They give him a last farewell"]}} {"translation": {"es": "Con honores fue despedido el Teniente Coronel de la Fuerza Aérea Mexicana, Felipe Bacio Cortés, en homenaje que encabezó el gobernador Jorge Torres López, y que le rindió pueblo y Gobierno del Estado, el Ejercito mexicano, a través de la Sexta Zona Militar, la propia Fuerza Aérea Mexicana, directivos y estudiantes del Tecnológico de Saltillo, donde estudió en 1985 y se destacó tanto en el estudio como en el deporte.", "en": ["Shot guns were fired for the lieutenant colonel of the Mexican Air Force, Felipe Cortés Bacio, headed by the Governor Jorge Torres Lopez, the people of the village and Government of the State, the Mexican Army, through the Sixth Military Zone, the Mexican Air Force itself, managers and students of the Technological High School of Saltillo, where he studied in 1985 and made himself remarked both in study or in sport gave him the last farewell."]}} {"translation": {"es": "Bacio Cortés, falleció en días pasados al desplomarse el helicóptero que el piloteaba, junto con el secretario de Gobernación, José Francisco Blake Mora, y seis personas más, todos funcionarios de esa dependencia.", "en": ["Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department."]}} {"translation": {"es": "A las 18:05 horas llegaron los restos del saltillense Bacio Cortés (cremados), para ser entregados por la funeraria a miembros de la Fuerza Aérea Mexicana, encabezados por el mayor Jaime Martinez, en la explanada del plantel, donde ya era esperado por sus familiares, entre ellas su hija Amanda y su esposa Cristina, su madre, hermanos y demás parientes, estudiantes y maestros.", "en": ["At 18:05 the remains of Bacio Cortés (cremated), a citizen of Saltillo arrived to be given by the funeral home to members of the Mexican Air Force, led by Major James Martinez, on the esplanade of the training school, where he was already expected by his family, including his daughter Amanda and his wife Cristina, her mother, brothers and other relatives, students and teachers."]}} {"translation": {"es": "Localizan tres cadáveres abandonados en finca de Cadereyta NL", "en": ["Three bodies are found left in the NL Cadereyta farm"]}} {"translation": {"es": "Horas antes del hallazgo, la autoridad militar presentó ante los medios de comunicación a once personas que fueron detenidas en la misma municipalidad por delitos relacionados al crimen organizado.", "en": ["Hours before the discovery, the military authority presented in media eleven persons who were detained in the same municipality for crimes related to organized crime."]}} {"translation": {"es": "Tres hombres fueron encontrados asesinados a balazos en diferentes partes del cuerpo y con el tiro de gracia, en una finca abandonada del municipio de Cadereyta Jiménez, Nuevo León.", "en": ["Three men were found shot dead in different parts of the body and with the shot of grace, in an abandoned farm of the municipality of Cadereyta Jimenez, Nuevo Leon."]}} {"translation": {"es": "El hallazgo sucedió en el kilómetro 1.5 de la carretera de Cadereyta a Santiago, a la altura de la comunidad conocida como El Castillo.", "en": ["The discovery occurred at kilometer 1.5 of the Cadereyta road to Santiago, at the height of the community known as El Castillo."]}} {"translation": {"es": "Varias personas que pasaron por el lugar observaron que en la quinta, cuya barda es color beige con café, se encontraba el portón abierto de par en par.", "en": ["Several people who went through the site noted that in the country-house, whose wall is beige with brown, the gate was wide open."]}} {"translation": {"es": "Al mirar hacia el interior, a unos tres metros, localizaron los cadáveres de tres personas, por lo que de inmediato dieron aviso a las autoridades correspondientes.", "en": ["Looking inward, at about three meters, they located the bodies of three people, so they immediately gave notice to the corresponding authorities."]}} {"translation": {"es": "Uno de los individuos vestía playera amarilla con pantalón de mezclilla oscuro, sin calzado; a su lado estaba otro con playera de tirantes blanca.", "en": ["One of the men wore a yellow t-shirt with black jeans, with no shoes, and near him there was one man with white under vest."]}} {"translation": {"es": "A escaso un metro estaba el cuerpo de otro individuo con playera roja y pantalón de mezclilla azul.", "en": ["At almost one meter there was the body of another individual with red shirt and blue jeans."]}} {"translation": {"es": "Los tres se encontraban boca abajo.", "en": ["The three were face down."]}} {"translation": {"es": "De acuerdo a los datos obtenidos en el lugar, las tres personas habrían sido asesinadas en otro lugar, ya que no se encontraron casquillos en el sitio.", "en": ["According to the data obtained there, the three persons were killed in another place, since there were no cases on the site."]}} {"translation": {"es": "En la barda de la quinta se aprecian leyendas que van dirigidas de un grupo de la delincuencia organizada hacia otro, además de varios orificios de bala en la misma y el portón.", "en": ["On the fence of the country house there are legends directed from one organized crime group to another, and there are several bullet holes in it and in the gate."]}} {"translation": {"es": "Capturan a 11 en Cadereyta", "en": ["11 are captured in Cadereyta"]}} {"translation": {"es": "La Secretaría de la Defensa Nacional hizo la presentación de 11 personas, entre ellos un menor de edad, quienes eran parte de un grupo delictivo que operaba principalmente en el municipio de Cadereyta y a quienes se les relaciona con secuestros, homicidios, \"halconeo\" e inhumaciones clandestinas.", "en": ["The National Defense Secretariat made ​​the presentation of the 11 people, including a minor, who were part of a criminal group that operated mainly in the municipality of Cadereyta and who are accused of abductions, killings, \"inveigles\" and clandestine burials."]}} {"translation": {"es": "Según la información dada a conocer, en un primer hecho el día 11 de noviembre en la colonia Los Alveros fueron detenidas ocho personas y se logró rescatar a una que permanecía privada de su libertad.", "en": ["According to the released information, initially ​​on November 11th in the colony of Los Alvero there were arrested eight people and one person who remained deprived of his/her liberty was rescued."]}} {"translation": {"es": "A ellos se les aseguraron tres inmuebles y un celular; afirmaron ser integrantes del grupo criminal denominado \"Los Zetas\".", "en": ["They were given three houses and a cell phone, claiming to be members of the criminal group called \"Los Zetas.\""]}} {"translation": {"es": "En otro hecho ocurrido el 12 de noviembre a las 06:00 horas, personal militar realizó un recorrido de vigilancia en el poblado Rancho Viejo, en Cadereyta, detectando un auto sin placas y con dos sujetos a bordo.", "en": ["The another event occurred on November 12th at 06:00 am, the military personnel made a surveillance tour in the village Rancho Viejo in Cadereyta, seeing a car without number plates and with two men on board."]}} {"translation": {"es": "Al marcarles el alto y realizar la inspección, los militares encontraron un arma larga, un cargador y 18 cartuchos.", "en": ["By stopping them and making the inspection, the militaries found a rifle, a chamber and 18 cartridges."]}} {"translation": {"es": "Posteriormente y tras estas declaraciones, El 13 de noviembre a las 14:00 horas se detuvo a uno de sus cómplices en el ejido La Frauda, quien al ver a los militares intentó darse a la fuga.", "en": ["Subsequently, after these statements, on November 13th at 14:00 one of his accomplices was stopped in the common land of La Pravda, who seeing the military tried to escape."]}} {"translation": {"es": "Se les se le atribuyen inhumaciones clandestinas en los municipios de General Terán, China y Cadereyta.", "en": ["He is accused of clandestine burials in the municipalities of the General Teran, China and Cadereyta."]}} {"translation": {"es": "Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano", "en": ["Wednesday there will be formed the new Italian government"]}} {"translation": {"es": "El designado primer ministro, Mario Monti, se reunirá mañana con el presidente de Italia para presentar el nuevo gobierno que se enfrentará a una crisis que ha colocado a ese país al borde del desastre económico", "en": ["The appointed prime minister, Mario Monti, will meet tomorrow with the president of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put the country on the edge of an economic disaster"]}} {"translation": {"es": "El designado primer ministro italiano, Mario Monti, se reunirá el miércoles con el presidente de Italia para presentar el nuevo gobierno que se enfrentará a una crisis que ha colocado a Italia al borde del desastre económico y ha puesto en peligro toda la eurozona.", "en": ["The designated Italian prime minister, Mario Monti, will meet Wednesday with the President of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put Italy on the edge of an economic disaster and has endangered the entire euro zone."]}} {"translation": {"es": "Un comunicado del palacio presidencial anunció que Monti, nombrado el domingo, se reunirá el miércoles con el presidente, Giorgio Napolitano, para confirmar que puede formar un Gobierno.", "en": ["A statement from the presidential palace announced that Monti, named on Sunday, will meet on Wednesday with the president, Giorgio Napolitano, to confirm that he can form a government."]}} {"translation": {"es": "Se espera que presente un gabinete compuesto en su mayoría por tecnócratas, aunque no está claro cuándo asumirá el cargo el nuevo ejecutivo.", "en": ["He is expected to present a cabinet composed largely of technocrats, although it is unclear when the new executive will undertake the position."]}} {"translation": {"es": "Monti dijo que presentará al presidente el resultado de sus conversaciones con los partidos políticos en su intento por formar un gobierno.", "en": ["Monti said the he will present to the president the results of his talks with the political parties in his attempt to form a government."]}} {"translation": {"es": "\"Quiero confirmar mi absoluta confianza en la capacidad de nuestro país de superar esta difícil fase\", dijo el ex comisario europeo a periodistas.", "en": ["\"I want to confirm my complete confidence in the ability of our country of getting out of this difficult phase,\" said the former European commissioner to the reporters."]}} {"translation": {"es": "Monti no dijo de forma explícita que podrá formar un gobierno pero el tono de sus comentarios indicaron que los obstáculos se han superados.", "en": ["Monti did not say explicitly that he could form a government but the tone of his comments indicated that the obstacles had been overcome."]}} {"translation": {"es": "El \"marco está ahora bien delineado\", agregó.", "en": ["The \"framework is now well delineated,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Monti ha completado el proceso de formar un gobierno en menos de tres días, mucho menos de lo normal, mientras Italia combate una crisis política y financiera que ha impulsado los costes de su deuda a niveles insostenibles.", "en": ["Monti has completed the process of forming a government in less than three days, much less than the normal, while Italy fought a political and financial crisis that has driven the cost of its debt to unsustainable levels."]}} {"translation": {"es": "La nueva administración dirigida por el ex comisario europeo Monti debe aprobar un duro paquete de austeridad exigido por los líderes europeos para recuperar la golpeada confianza en Italia.", "en": ["The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy."]}} {"translation": {"es": "Subrayando la presión sobre Monti para que se dé prisa, la inestabilidad de los mercados colocó el rendimiento de los bonos italianos BTP a 10 años por encima de 7 por ciento, el nivel en el que Grecia e Irlanda se vieron obligadas a ser rescatadas.", "en": ["Underlying the pressure on Monti to hurry, the instable markets put the yield of the Italian BTP bonds to 10-year above 7 percent, the level at which Greece and Ireland were forced to be rescued."]}} {"translation": {"es": "Emma Marcegaglia, líder de la patronal italiana Confindustria, dijo a la prensa tras reunirse con Monti: \"Dijimos que apoyaríamos mucho a este gobierno\".", "en": ["Emma Marcegaglia, leader of the Italian employers' Federation told the reporters after meeting with Monti: \"We said we would support very much this government.\""]}} {"translation": {"es": "Creemos que este Gobierno es la última oportunidad para que Italia salga de esta situación de emergencia.", "en": ["We believe that this government is the last chance for Italy to get out of this emergency situation."]}} {"translation": {"es": "Las posibilidades de éxito de Monti se vieron impulsadas de forma considerable por el respaldo del partido PDL de Silvio Berlusconi, a quien la crisis obligó a dimitir el sábado.", "en": ["Monti's chances of success were considerably boosted by the support of the LDP party of Silvio Berlusconi, who was forced to resign on Saturday due to the crisis."]}} {"translation": {"es": "\"Creemos que los esfuerzos del profesor Monti están destinados a tener un buen resultado\", dijo a la prensa Angelino Alfano, secretario del partido de centroderecha.", "en": ["\"We believe that the efforts of Professor Monti are destined to have a good outcome,\" said to the reporters Angelino Alfano, secretary of the center-right party."]}} {"translation": {"es": "El apoyo del PDL, el mayor partido de Italia, es significativo porque hasta ahora muchos de sus miembros se habían opuesto al Gobierno de mayoría tecnócrata que está formando Monti.", "en": ["The support of the LDP, the largest party in Italy, is significant because until now many of its members had opposed the government majority made of technocrats that Monti is forming."]}} {"translation": {"es": "Apoyo parlamentario", "en": ["Parliamentary support"]}} {"translation": {"es": "El nuevo Gobierno de Monti debe tener un fuerte apoyo parlamentario para aplicar lo que probablemente serán impopulares reformas de austeridad.", "en": ["Monti's new government must have a strong parliamentary support for applying the reforms that are likely to be unpopular austerity reforms."]}} {"translation": {"es": "Cualquier bloqueo o retraso en sus esfuerzos podría provocar un nuevo y devastador ataque de los mercados financieros.", "en": ["Any blockage or delay in their efforts could lead to a new and devastating attack on the financial markets."]}} {"translation": {"es": "La asociación italiana de bancos extranjeros se sumó a la presión al advertir que un fracaso de Monti sería un desastre.", "en": ["The Italian association of foreign banks added to the pressure by warning that a failure of Monti would be a disaster."]}} {"translation": {"es": "Monti inició el lunes sus consultas con partidos políticos, sindicatos y grupos empresariales, así como con organizaciones juveniles y de mujeres.", "en": ["Monti began on Monday his consultations with the political parties, unions and business groups, as well as with youth and women organizations."]}} {"translation": {"es": "Pondrá fin a su ronda de reuniones el martes por la noche.", "en": ["He will end his meeting on Tuesday night."]}} {"translation": {"es": "Monti fue nombrado el domingo por Napolitano, que ha habilitado una transición extremadamente rápida en respuesta a la crisis.", "en": ["Monti was appointed on Sunday by Napolitano, who has enabled an extremely rapid transition in response to the crisis."]}} {"translation": {"es": "Tras un breve respiro a finales de la semana pasada, cuando quedó claro que Berlusconi dimitiría, los costes de la deuda italiana han vuelto ahora a niveles críticos entre la incertidumbre sobre si el nuevo primer ministro tendrá éxito.", "en": ["After a brief rest at the end of last week, when it became clear that Berlusconi would resign, the Italian debt costs have now reached critical levels between uncertainties about whether the new prime minister will succeed."]}} {"translation": {"es": "Rescatar a Italia, con un deuda pública de 1.8 billones de euros, sería demasiado para las defensas financieras actuales de la eurozona.", "en": ["Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone."]}} {"translation": {"es": "Monti ha dicho que su gobierno debería durar hasta las próximas elecciones, previstas para 2013, pese a las predicciones generalizadas sobre que los políticos sólo le darán tiempo a aplicar las reformas antes de adelantar las elecciones.", "en": ["Monti has said that his government would last until the next elections scheduled for 2013, despite the widespread predictions that politicians would only give him time to implement the reforms before moving forward with the elections."]}} {"translation": {"es": "Monti ha dicho que le gustaría incluir políticos en su gabinete, pero los grandes partidos insisten en que debe estar formado sólo por técnicos, un indicio de sus reparos ante un proceso obligados por la presión financiera.", "en": ["Monti said he would like to include politicians in his cabinet, but the major parties insist that it must be made only of technicians, an indication of his objections to a process forced by the financial pressure."]}} {"translation": {"es": "Fuentes políticas señalaron que las desconfianzas mutuas y los desacuerdos ente los partidos están complicando el intento de incluir figuras políticas.", "en": ["Political sources said that the mutual mistrust and disagreement between the parties are complicating the attempt to include political figures."]}} {"translation": {"es": "El roce de los españoles es superior al de los ticos", "en": ["The familiarity of the Spanish is higher than that of the Ticos"]}} {"translation": {"es": "De los 22 futbolistas llamados de España, diez rebasan los 50 juegos internacionales.", "en": ["Of the 22 players called in Spain, ten passed 50 international games."]}} {"translation": {"es": "Del lado de Costa Rica solo uno de los 22 convocados llegó a los 50 encuentros.", "en": ["On the side of Costa Rica only one of 22 called players reached 50 games."]}} {"translation": {"es": "Un contraste mayúsculo al de Costa Rica, si se comparan los 22 convocados por ambos países para el amistoso de hoy, a las 3:05 p. m., en el Estadio Nacional de San José.", "en": ["A minor contrast to Costa Rica, comparing the 22 players called by both countries for the friendly game today, at 3:05 pm at the National Stadium in San Jose."]}} {"translation": {"es": "Mientras los campeones mundiales y de Europa, número uno del ranquin mensual de la FIFA, contabilizan un amplio registro de juegos interselecciones de clase A, la Tricolor solo posee al defensor Michael Umaña como el único que tiene los 50 partidos internacionales.", "en": ["While the world and Europe champions, number one in the monthly top of FIFA, have a long record of Class A inter selection, the Tricolor has only the defender Michael Umana as the only one who has 50 international games."]}} {"translation": {"es": "Dicha cifra la alcanzó el viernes anterior en el partido contra Panamá (0-2), en el Rommel Fernández.", "en": ["That number was reached Friday before the game against Panama (0-2), in Rommel Fernandez."]}} {"translation": {"es": "Los futbolistas españoles que juegan en la Liga de las Estrellas y en poderosos clubes de la Liga Premier de Inglaterra, mantienen al año una intensa actividad en campeonatos de liga y copa doméstica, y choques de alto nivel en copas europeas como Champions League.", "en": ["Spanish football players playing in the All-Star League and in powerful clubs of the Premier League of England are during the year very active in league and local cup competitions and there are high-level shocks in the European Cups and Champions League."]}} {"translation": {"es": "A lo anterior se le suma la experiencia con la Furia Española en eliminatorias complicadas de la Eurocopa y el Mundial de futbol.", "en": ["To this is added the Spanish Fury experience in complicated qualifications for Euro and World Cup."]}} {"translation": {"es": "Los futbolistas ticos, por el contrario, poseen un roce internacional limitado en una zona, como la Concacaf, que es considerada la de más bajo nivel dentro de la FIFA.", "en": ["The Ticos players, however, have a limited international experience in an area such as CONCACAF, which is considered the lowest level within FIFA"]}} {"translation": {"es": "Vemos que el máximo registro de la Selección española es del arquero Íker Casillas, quien el sábado anterior ante Inglaterra (caída 0-1 en Londres) igualó el registro del exportero Andoni Zubizarreta, con 126 encuentros internacionales.", "en": ["We see that the peak of the Spanish selection is the goalkeeper Iker Casillas, who last Saturday against England (game lost with 0-1 in London) equaled the record of the ex goalkeeper Andoni Zubizarreta, with 126 international matches."]}} {"translation": {"es": "Casillas jugará hoy ante la Tricolor e impondrán un nuevo récord para España de 127 internacionalidades.", "en": ["Casillas will play today against the Tricolor and will impose a new record of 127 international matches for Spain."]}} {"translation": {"es": "Xavi Hernández, volante cerebral del Barcelona, posee 106.", "en": ["Xavi Hernandez, the player of Barcelona, has 106 matches."]}} {"translation": {"es": "Casillas y Xavi, incluso, fueron reconocidos la semana anterior por la UEFA junto a los otros centenarios del equipo ibérico, el citado Zubizarreta con 126 y el ariete del Schalke, Raúl González, con 102.", "en": ["Casillas and Xavi were recognized last week by UEFA together with the other player of the Iberian team, Zubizarreta with 126 matches and Schalke striker Raul Gonzalez with 102."]}} {"translation": {"es": "Casi cerca de la cifra centenaria está Carles Puyol, con 97 juegos.", "en": ["Almost near the centennial number is Carles Puyol, with 97 games."]}} {"translation": {"es": "Le siguen Xabi Alonso, con 91; Fernando Torres, con 90; David Villa y Sergio Ramos, ambos con 81; Andrés Iniesta, con 62; Cesc Fábregas, con 61; y David Silva, con 53.", "en": ["Xabi Alonso follows them with 91, Fernando Torres, with 90, David Villa and Sergio Ramos, both with 81, Andres Iniesta, with 62, Cesc Fabregas, with 61, and David Silva, with 53."]}} {"translation": {"es": "Del lado tico, y cerca de Michael Umaña, están el lateral izquierdo Júnior Díaz, con 48 presencias y el artillero Bryan Ruiz, con 45.", "en": ["On Costa Rican side, and close to Michael Umana, are the left-lateral Junior Diaz, with 48 matches and the striker Bryan Ruiz, with 45."]}} {"translation": {"es": "Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos: Keilor Navas con 31, Randall Azofeifa con 32, Michael Barrantes con 31, Carlos Hernández con 36 y José Luis López con 35.", "en": ["After this, only five exceeded the 30 games: Keilor Navas with 31, Randall Azofeifa with 32, Michael Barrantes with 31, Carlos Hernandez with 36 and Jose Luis Lopez with 35."]}} {"translation": {"es": "Los menos.", "en": ["The least."]}} {"translation": {"es": "Con más de 30 presentaciones en España figuran Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Álvaro Arbeloa (31) y Raúl Albiol (31).", "en": ["More than 30 matches in Spain have Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Alvaro Arbeloa (31) and Raul Albiol (31)."]}} {"translation": {"es": "Del lado nacional, con menos de 30 presencias, aparecen Roy Miller con 26, Winston Parks con 26, Gabriel Badilla con 25 y Roy Myrie con 23.", "en": ["On the national side, with less than 30 presences, there are Roy Miller with 26, Winston Parks with 26, Gabriel Badilla with 25 and Roy Myrie with 23."]}} {"translation": {"es": "El resto no se acerca a las 20.", "en": ["The rest doesn't come near the 20."]}} {"translation": {"es": "Mientras Nacho Moreal solo tiene cuatro juegos y Jordi Alba dos, en Costa Rica Víctor Bolívar posee solo uno y Ólman Vargas y Edder Nelson todavía no debutan.", "en": ["While Nacho Moreal has only four games and Jordi Alba two, in Costa Rica Victor Bolivar has only one Olman Vargas and Nelson Edder did not debut yet."]}} {"translation": {"es": "El goleador histórico de España es David Villa, con 50 dianas, seguido por Fernando Torres con 27.", "en": ["The leading scorer of Spain is David Villa is, with 50 goals, followed by Fernando Torres with 27."]}} {"translation": {"es": "Por Costa Rica, Bryan Ruiz es el que registra más tantos con nueve, dos más que Carlos Hernández y tres más que Roy Myrie y Parks.", "en": ["For Costa Rica, Bryan Ruiz is the one that registers more points, two more than Carlos Hernandez and three more than Roy Myrie and Parks."]}} {"translation": {"es": "Quinteto incluyó al país en su gira de celebración de dos décadas de trayectoria", "en": ["Quintet included the country on the tour for celebrating two decades of experience"]}} {"translation": {"es": "\"Ir a Costa Rica es un sueño hecho realidad\"", "en": ["'Going to Costa Rica is a dream come true'"]}} {"translation": {"es": "En entrevista exclusiva con Viva, el bajista Jeff Ament, de Pearl Jam, dijo que la banda está lista para ofrecer uno de sus mejores conciertos el próximo domingo, en el Estadio Nacional.", "en": ["In an exclusive interview with Viva, the bassist Jeff Ament, of Pearl Jam, said the band is ready to offer one of its best concerts next Sunday at the National Stadium."]}} {"translation": {"es": "Han sido más de 20 años de espera, pero la banda asegura que para ellos también será convertir en realidad el sueño de tocar en el país.", "en": ["There were more than 20 years of wait, but the band says that for the member is also a dream turned into reality playing in the country."]}} {"translation": {"es": "Así lo aseguró el bajista y miembro fundador, Jeff Ament, quien habló en exclusiva con Viva, desde Brasil, la semana pasada.", "en": ["This was stated by the bassist and founding member, Jeff Ament, who spoke exclusively with Viva, from Brazil, last week."]}} {"translation": {"es": "La agrupación se encuentra en el ala suramericana de su gira de celebración de dos décadas de trabajo y el domingo 20 hará su única escala en Centroamérica.", "en": ["The group is on the South American zone within the tour celebrating two decades of work and Sunday 20th will make its only stop in Central America."]}} {"translation": {"es": "Ese día se presentarán en el Estadio Nacional, a partir de las 7:30 p. m., junto a la banda angelina The X y los nacionales de Las Robertas.", "en": ["That day they will be present at the National Stadium, starting at 7:30 pm, together with the band of Los Angeles The X and the band of the nationals Las Robertas."]}} {"translation": {"es": "Este es un extracto de la conversación, cuya transcripción completa está en La Nación en Internet.", "en": ["This is an excerpt of the conversation, whose full transcript is online in The Nation."]}} {"translation": {"es": "Para sus seguidores costarricenses, es un sueño hecho realidad que Pearl Jam vaya a tocar en Costa Rica, ¿están conscientes de lo que están viviendo sus fans?", "en": ["For your followers from Costa Rica, is a dream come true that Pearl Jam will play in Costa Rica? Are you aware of what your fans are experiencing?"]}} {"translation": {"es": "Ir a Costa Rica es un sueño hecho realidad para nosotros también.", "en": ["Going to Costa Rica is a dream come true for us too."]}} {"translation": {"es": "Esta es apenas nuestra segunda vez en Sur y Centroamérica y hasta ahora ha sido grandioso.", "en": ["This is only our second time in South and Central America and so far has been great."]}} {"translation": {"es": "He estado en Costa Rica solo una vez y de vacaciones; es un país tan hermoso y creo que vamos a poder quedarnos unos días ahí.", "en": ["I've been to Costa Rica only once, on vacation, it is a beautiful country and I think we'll be able to stay a few days there."]}} {"translation": {"es": "Así que nos emociona llevar nuestra música ahí.", "en": ["So we are excited to bring our music there."]}} {"translation": {"es": "Se lo pregunto porque existe una especie de devoción hacia la banda, los fans viven con intensidad los días previos.", "en": ["I ask this because there is a kind of devotion to the band; the fans live with intensity the days before the concert."]}} {"translation": {"es": "¿Qué les dicen a sus más fervientes seguidores?", "en": ["What do you say to your most fervent followers?"]}} {"translation": {"es": "Gracias por permanecer a nuestro lado a través de todos estos años.", "en": ["Thank you for staying with us through all these years."]}} {"translation": {"es": "Nos tomó casi 21 años llegar a Costa Rica; gracias por haber esperado tanto y lamentamos que nos haya tomado tanto tiempo en llegar hasta ahí.", "en": ["It took us almost 21 years to get to Costa Rica, thanks for waiting so long and we regret that it took us so long to get here."]}} {"translation": {"es": "Alguna gente incluso ya se refiere a su concierto como el show más grande del año.", "en": ["Some people as regards your concert refer to it as the biggest show of the year."]}} {"translation": {"es": "¿Le añade eso un poco de presión a su visita?", "en": ["Does this add a bit of pressure on your visit?"]}} {"translation": {"es": "Algunos de los shows más grandes que hemos tocado durante los últimos 21 años sucedieron durante el último par de semanas.", "en": ["Some of the biggest shows we've played over the past 21 years occurred during the last couple of weeks."]}} {"translation": {"es": "Tocamos un par de shows gigantescos en Sao Paulo y esperamos que eso nos haya puesto en forma para este concierto en Costa Rica.", "en": ["We had a few wonderful shows in Sao Paulo and we hope that this has put us in shape for this concert in Costa Rica."]}} {"translation": {"es": "De verdad, estamos muy ansiosos de tocar ahí.", "en": ["Really, we are very eager to play there."]}} {"translation": {"es": "Amamos ese país, nos encanta surfear y la jungla; para ambas cosas, Costa Rica está entre los mejores del mundo.", "en": ["We love this country, we love to surf and the jungle, for both things, Costa Rica is one of the best countries in the world."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo fue que descubrieron Costa Rica y sus olas para surfear?", "en": ["How did you discover Costa Rica and its waves for surfing?"]}} {"translation": {"es": "Tenemos muchos amigos que son surfeadores y tengo un gran amigo que vive en Tamarindo y las olas ahí son increíbles.", "en": ["We have many friends who are surfers and I have a great friend who lives in Tamarindo and the waves here are incredible."]}} {"translation": {"es": "Mis amigos siempre se iban a surfear a Costa Rica y Nicaragua, junto con México, son grandes lugares para surfear; así fue cómo nos enteramos, por medio de gente que ama el surf.", "en": ["My friends are always going to surf in Costa Rica and Nicaragua, along with Mexico, these are great places to surf, and that's how we learned about, through people who love surfing."]}} {"translation": {"es": "Al ver la gira, han venido entregando shows enormes con muchas canciones.", "en": ["Viewing the tour, one can say that you have been making great shows with lots of songs."]}} {"translation": {"es": "¿Qué han planeado para su presentación en Costa Rica?", "en": ["What have you planned for the presentation in Costa Rica?"]}} {"translation": {"es": "Como nunca hemos tocado ahí antes, entonces no tenemos ninguna restricción sobre lo que podemos hacer.", "en": ["As we have never played there before, then we have no restrictions on what we can do."]}} {"translation": {"es": "Intentaremos dar el mejor show posible con una buena variedad de canciones; trataremos de tocar un par de canciones de cada álbum y darles a nuestros fans un buen y diverso repertorio.", "en": ["We will try to make the best show possible with a good variety of songs; we will try to play a couple of songs of each album and give our fans a good and diverse repertoire."]}} {"translation": {"es": "Ustedes nunca repiten el repertorio.", "en": ["You never repeat the repertoire."]}} {"translation": {"es": "¿A qué se debe esto?", "en": ["How come?"]}} {"translation": {"es": "Creo que es parcialmente porque tenemos nueve discos y podemos tocar más de 120 canciones y a cada uno le gustan diferentes canciones, así que es difícil escoger cuáles canciones tocar cada noche.", "en": ["I think it's partly because we have nine discs and we can play more than 120 songs and everyone likes different songs, so it's difficult to choose which songs to play every night."]}} {"translation": {"es": "Cuando tenemos dos o tres canciones en el repertorio que llevamos rato de no tocar, eso nos mantiene enfocados y también nos mantiene sorprendidos porque nos recuerda las razones por las que nos gustaban esas canciones y que se nos pudo haber olvidado.", "en": ["When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten."]}} {"translation": {"es": "Eso hace que el show sea más interesante para nosotros y, por tanto, creo que también lo vuelve más interesante para la gente.", "en": ["That makes the show more interesting for us and therefore I think it also makes it more interesting for the people."]}} {"translation": {"es": "Con esta gira, están celebrando 20 años de trayectoria.", "en": ["With this tour, you are celebrating 20 years of experience."]}} {"translation": {"es": "Al mirar atrás, ¿es difícil de creer todo lo que han logrado?", "en": ["Looking back, is it hard to believe all you have made?"]}} {"translation": {"es": "Sí, absolutamente.", "en": ["Yes, absolutely."]}} {"translation": {"es": "En primer lugar, creo que ninguno de nosotros se imagino que estaríamos en una gran banda de rock y haberlo hecho por más de 20 años hace que parezca como un sueño.", "en": ["First, I think none of us could ever imagine we'd be in a rock band and doing this for over 20 years makes it seem like a dream."]}} {"translation": {"es": "Seguimos contando nuestras bendiciones y nos emociona mucho que podamos seguir haciendo música juntos.", "en": ["We count our blessings and we are very excited that we can continue making music together."]}} {"translation": {"es": "Todos nos queremos y nos encanta crear música.", "en": ["We all love each other and love making music."]}} {"translation": {"es": "Somos afortunados de ir a lugares del mundo a los que siempre quisimos ir.", "en": ["We are fortunate to go to places in the world where we always wanted to go."]}} {"translation": {"es": "Las cosas no podrían ser mejor para nosotros.", "en": ["Things could not be better for us."]}} {"translation": {"es": "¿Qué significó para ustedes el haber sido parte fundamental del surgimiento del grunge?", "en": ["What does it mean for you having been a fundamental part of the rise of grunge?"]}} {"translation": {"es": "Siempre ha sido un honor ser parte de ese grupo de grandes bandas.", "en": ["It has always been an honor to be a part of that group of great bands."]}} {"translation": {"es": "Somos muy amigos de la gente de Soundgarden, Mudhoney y Alice in Chains.", "en": ["We are good friends of the people of Soundgarden, Mudhoney and Alice in Chains."]}} {"translation": {"es": "Es sorprendente cuando un movimiento surge de un grupo de amigos y es algo poco común.", "en": ["It's amazing when a movement arises from a group of friends and it is unusual."]}} {"translation": {"es": "De vez en cuando, surge una banda de una ciudad, pero es mucho más extraño cuando cinco o diez bandas salen al mismo tiempo de una misma ciudad.", "en": ["From time to time, arises a band of a city, but it is much more strange when five or ten bands come out at the same time from the same city."]}} {"translation": {"es": "Estamos orgullosos y honrados de ser parte del grupo de Seattle.", "en": ["We are proud and honored to be part of the Seattle group."]}} {"translation": {"es": "Todavía tocamos con algunos de ellos de vez en cuando.", "en": ["I still play with some of them from time to time."]}} {"translation": {"es": "El año pasado, estuvimos en un festival con Alice in Chains y estuvimos en Canadá con Mudhoney, vimos a Soundgarden en su gira, así que somos afortunados de ser amigos de todos ellos todavía y nos honra ser parte de ese sonido de Seattle que surgió.", "en": ["Last year, we were at a festival with Alice in Chains and we were in Canada with Mudhoney, we saw Soundgarden in its tour, so we are fortunate to be friends with all of them and we are honored to be part of the Seattle sound that aroused."]}} {"translation": {"es": "También es muy extraño que una banda como la de ustedes se mantenga unida y con los mismos miembros por tanto tiempo.", "en": ["It is also very strange that a band like yours remains united with the same members for so long."]}} {"translation": {"es": "Sí, cuatro de nosotros hemos estamos juntos por 21 años y Matt (Cameron) se nos unió hace 13 años, lo cual, por sí solo, es mucho más tiempo del que duran muchas bandas.", "en": ["Yes, four of us were together for 21 years and Matt (Cameron) joined us 13 years ago, which, by itself, is much longer than many bands lasted."]}} {"translation": {"es": "En primer lugar, creo que todos somos afortunados de estar todavía con vida y, en segundo, todos nos preocupamos por los demás.", "en": ["First, I think we are all lucky to be still alive and, secondly, we all care about the others."]}} {"translation": {"es": "Todos somos amigos muy cercanos y, gracias a eso, también se han abierto avenidas musicales que le dan libertad a cada uno de experimentar.", "en": ["We are all very close friends and, thanks to this, there have also been opened musical avenues that give each the freedom to experiment."]}} {"translation": {"es": "Nos confiamos los unos a los otros con la música de cada uno y no podría ser mejor.", "en": ["We trust each other with the music of each and this could not be better."]}} {"translation": {"es": "La relación de ustedes con la palabra fama no ha sido sencilla; sin embargo, gracias a su éxito, han podido hacer lo que quieran.", "en": ["Your relationship to the word fame has not been easy; but thanks to your success, you have been able to do whatever you wanted."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo encuentran un balance?", "en": ["How do you find a balance?"]}} {"translation": {"es": "A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.", "en": ["As we have grown, it has been easier to find a balance."]}} {"translation": {"es": "Nos aseguramos de que no estar demasiado de gira porque es fácil caer en ese juego de las grandes multitudes y de la gente que ama tu música.", "en": ["We take care of not being too much on tour because it is easy to fall into this game of big crowds and people who love your music."]}} {"translation": {"es": "Mientras uno recuerde que la gente está ahí por la música, eso te recuerde que debes respetar la música y lo que la trajo, sin encapricharse por ser famoso y ser un rock star, algo que a ninguno de nosotros realmente le interesa.", "en": ["While one remembers that people are there for the music, that reminds you that you must respect the music and what brought it, without setting your mind on being famous and being a rock star, something that none of us really cares about."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo recuerda su otro proyecto Mother Love Bone?", "en": ["How do you remember your other project Manother Love Bone?"]}} {"translation": {"es": "Creo que escribimos muy buenas canciones y al principio fue algo grandioso.", "en": ["I think we write very good songs and at the beginning was a great thing."]}} {"translation": {"es": "Fuimos una banda por casi tres años y nunca publicamos un disco hasta que después de que muriera Andy (Andrew Woods).", "en": ["We were a band for almost three years and never released an album until after the death of Andy (Andrew Woods)."]}} {"translation": {"es": "Hubo muchas frustraciones porque durara tanto y lo más importante es que todavía somos muy amigos de Bruce (Fairweather) y Greg (Gilmore), que empezaron en la banda con nosotros y cuando oigo una canción o veo una foto pienso en la increíble persona que Andy fue y cómo me hacía reír, siempre fue un placer ir a trabajar, reírnos, hablar de música y futbol y mucho más.", "en": ["There were many frustrations because lasted so long and the most important thing is that we are still close friends of Bruce (Fair-weather) and Greg (Gilmore), who started in the band with us and when I hear a song or see a picture I think of the incredible person that Andy was and how he made ​​me laugh, it was always a pleasure to go to work, laugh, talk about music and football and much more."]}} {"translation": {"es": "Era un ser humano sorprendente y lo extrañamos.", "en": ["It was a remarkable man and we miss him."]}} {"translation": {"es": "La banda nacional Las Robertas será la encargada de abrir el show en Costa Rica.", "en": ["The national band Las Robertas will be responsible for opening the show in Costa Rica."]}} {"translation": {"es": "¿Es cierto que ustedes conocen su trabajo, en especial Eddie Vedder, y que por eso la escogieron para la apertura?", "en": ["Is it true that you know its work, especially Eddie Vedder, and that's why you chose it for the opening?"]}} {"translation": {"es": "Sí, la producción nos envió videos con varias propuestas y esa fue la banda que más nos gustó, así que estamos ansiosos de ver lo que Las Robertas puede ofrecer en vivo y deber ser muy entretenido.", "en": ["Yes, the production sent us several videos proposals and that was the band that we liked most, so we're anxious to see what Las Robertas can offer live and should be very entertaining."]}} {"translation": {"es": "¿Por qué siempre cambian la letra de Yellow Ledbetter en vivo?", "en": ["Why do you always change the lyrics of Yellow Ledbetter live?"]}} {"translation": {"es": "Esa es una pregunta para Ed (Eddie Vedder), así que no sé.", "en": ["That is a question for Ed (Eddie Vedder), so I do not know."]}} {"translation": {"es": "Él la canta y creo que lo hace con lo primero que se le ocurra.", "en": ["He sings it and I think he does this with the first thing that comes to his mind."]}} {"translation": {"es": "¿Como bajista, cuáles son sus influencias?", "en": ["As a bassist, what are your influences?"]}} {"translation": {"es": "Son tantas.", "en": ["There are so many."]}} {"translation": {"es": "Dentro de los primeros que se me ocurren están Geezer Butler, John Entwistle, C. J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski...", "en": ["Within the first that come to my mind are Geezer Butler, John Entwistle, C.J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski ..."]}} {"translation": {"es": "Son tantos que podría hablar toda la tarde sobre los bajistas que me encantan.", "en": ["There are so many I could talk all afternoon about the bassists that I love."]}} {"translation": {"es": "¿Cómo ha logrado Pearl Jam mantener relevante el grunge a pesar de no ser ya una moda?", "en": ["How did Pearl Jam succeeded to maintain grunge relevant despite of not being any longer a fad?"]}} {"translation": {"es": "Creo que todos nosotros siempre nos sentimos un poco desconectados de la palabra grunge.", "en": ["I think all of us feel a bit disconnected from the word grunge."]}} {"translation": {"es": "Cuando pienso en ella, me recuerda las bandas que mencioné antes, como Mudhoney, Soundgarden, Nirvana y todas las que surgieron al mismo tiempo, y, si hay relevancia ahora, creo que es algo maravilloso porque es música que vale la pena escuchar y bandas como Mudhoney están haciendo ahora mejor música que nunca.", "en": ["When I think of it, it reminds me of the bands I mentioned before, like Mudhoney, Soundgarden, Nirvana and all that came at the same time, and if it is important now, I think it's wonderful because it is music worth listening to and bands as Mudhoney are making now music better than ever."]}} {"translation": {"es": "Al principio, su música tenía un contenido más oscuro y ahora se ha vuelto más positiva.", "en": ["At first, your music had a darker content, and now has become more positive."]}} {"translation": {"es": "¿A qué se debe este cambio?", "en": ["How do you explain this change?"]}} {"translation": {"es": "Es interesante porque creo que hay un par de canciones en el nuevo álbum que tal vez parezcan más livianas, pero también hay canciones, como The End o Just Breathe que califican como canciones muy oscuras aunque pueden sonar un poco positivas.", "en": ["It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive."]}} {"translation": {"es": "Con ambas, cuando Ed me las tocó, lloré cuando las escuché y son canciones profundamente oscuras.", "en": ["With both, when Ed played them, I cried when I heard them, and these songs are profoundly dark."]}} {"translation": {"es": "Creo que cuando creces y hay algún trauma en tu vida y se pierde a un familiar o un amigo, esas cosas empiezan a influenciar tu arte y tu música y esas dos canciones, sin duda, representan eso para mí.", "en": ["I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me."]}} {"translation": {"es": "También, creo que se puede ser una persona feliz y aún así poder hacer música que sea oscura.", "en": ["Also, I think you can be a happy person and still be able to make music that is dark."]}} {"translation": {"es": "Perú:", "en": ["Peru:"]}} {"translation": {"es": "Fujimori es internado nuevamente para exámenes médicos", "en": ["Fujimori was hospitalized again for medical tests"]}} {"translation": {"es": "El ex presidente Alberto Fujimori fue internado el martes en un hospital público para ser evaluado por la pérdida de fuerza muscular que presenta en las piernas, informó su médico de cabecera.", "en": ["The ex President Alberto Fujimori was hospitalized Tuesday in a public hospital in order to be evaluated for the loss of muscle strength that occurs in the legs, informed his family doctor."]}} {"translation": {"es": "Fujimori, de 72 años, que cumple una condena de 25 años de prisión por violaciones a los derechos humanos cometidas durante su gobierno (1990-2000), sufre varias dolencias, incluido un cáncer en la lengua por el que ha sido operado cuatro veces y que se mantiene bajo control.", "en": ["Fujimori, 72 years old, who is sentenced at 25 years in prison for human rights violations committed during his government (1990-2000), suffers from several ailments, including cancer of the tongue for which he has been operated four times and it is kept under control."]}} {"translation": {"es": "El congresista Alejandro Aguinaga, quien es su médico personal, dijo al Canal N de televisión que Fujimori será evaluado durante tres dÍas en el Instituto Nacional de Enfermedades Neoplásicas para determinar la razón del dolor y la pérdida de fuerza de sus miembros inferiores.", "en": ["The congressman Alejandro Aguinaga, who is his personal physician, told to Canal N of television that Fujimori will be evaluated for three days at the National Institute of Neoplastic Diseases in order to determine the reason for the pain and the loss of strength in his lower limbs."]}} {"translation": {"es": "Aguinaga comentó que en su opinión Fujimori sería un candidato para obtener el beneficio del indulto por razones humanitarias, sin embargo, dijo que él no lo desea porque se sabe inocente.", "en": ["Aguinaga said that in his opinion Fujimori would be a candidate for getting the benefit of pardon on humanitarian grounds; however, he said he did not want this because he knows he is innocent."]}} {"translation": {"es": "Fue operado cuatro veces de cáncer a la lengua, tiene una pérdida de peso ponderal de 18 kilos a la que se le han aunado otras patologías como son la gastritis erosiva severa, el quiste del páncreas, los cálculos renales, la hipertensión arterial y los problemas circulatorios en las piernas, enumeró el médico.", "en": ["He had surgery four times for cancer of the tongue, has a weight loss of 18 kilos to which other diseases were added such as severe erosive gastritis, pancreatic cysts, kidney stones, high blood pressure and circulation problems in the legs, listed the doctor."]}} {"translation": {"es": "Fujimori cumple reclusión desde septiembre de 2007 en la Dirección Nacional de Operaciones Especiales de la policía.", "en": ["Fujimori is in prison since September 2007 in the Police National Department of Special Operations."]}} {"translation": {"es": "En abril de 2009 fue condenado a 25 años de cárcel por la muerte de 25 personas a manos de un escuadrón de aniquilamiento del ejército que operó clandestinamente en los primeros años de su gobierno.", "en": ["In April 2009 he was sentenced to 25 years of prison for killing 25 people at the hands of a squad of annihilation of the army that operated clandestinely in the early years of his government."]}} {"translation": {"es": "Mujica viaja a México para fortalecer lazos políticos", "en": ["Mujica travels to Mexico to strengthen political ties"]}} {"translation": {"es": "Una comitiva oficial, encabezada por el presidente uruguayo, José Mujica, e integrada por varios ministros y empresarios, iniciará este martes una visita a México con el fin de expandir el comercio entre ambas naciones y abordar temas políticos de la región.", "en": ["An official delegation headed by the Uruguayan President José Mujica, and composed of several ministers and businessmen, will begin this Tuesday a visit to Mexico in order to expand trade between the two countries and to approach political issues in the region."]}} {"translation": {"es": "Mujica se reunirá el miércoles próximo con su par mexicano, Felipe Calderón, punto más alto de una extensa agenda de encuentros con autoridades políticas, comerciales y un encuentro con la colectividad de uruguayos residentes en México, según la agenda difundida por la Presidencia uruguaya.", "en": ["Mujica will meet next Wednesday his Mexican equal, Felipe Calderon, the highest point of an extensive agenda of meetings with political, commercial authorities and a meeting with the community of Uruguayans living in Mexico, according to the schedule released by the Uruguayan Presidency."]}} {"translation": {"es": "La reunión entre ambos presidentes, en la ciudad de Guadalajara, será \"propicia para el intercambio de información en todo lo que son los asuntos políticos entre las dos naciones\", según publicó la Presidencia del país sudamericano en su página web.", "en": ["The meeting between both presidents, in the city of Guadalajara, will be \"favorable for the exchange of information as regards the political issues between the two nations,\" as published the Presidency of the South American country on its website."]}} {"translation": {"es": "Según medios locales, Mujica buscaría conseguir que Calderón apoye a Uruguay en el incidente con Francia surgido cuando el mandatario francés, Nicolas Sarkozy, incluyó al país sudamericano en una lista de paraísos fiscales, en la reunión del G20 en la ciudad francesa de Cannes.", "en": ["According to the local media, Mujica seeks to get Calderon's support for Uruguay in the incident with France that arose when the French President Nicolas Sarkozy, included the South American country on a list of tax havens at the G20 meeting in the French city of Cannes."]}} {"translation": {"es": "En su discurso, Sarkozy amenazó con excluir de la comunidad internacional a aquellos países que sigan siendo paraísos fiscales, declaración que provocó el rechazo de Uruguay y el llamado a consulta a su embajador en el país europeo.", "en": ["In his speech, Sarkozy threatened to exclude from the international community those countries that remain tax havens, a statement that caused the refusal of Uruguay and the call to consultation of its ambassador in the European country."]}} {"translation": {"es": "México preside desde noviembre el G20, grupo integrado por los países emergentes y desarrollados más poderosos del mundo, y tiene vigente con el país sudamericano, desde enero de este año, un convenio para intercambiar información tributaria con el fin de evitar la doble tributación.", "en": ["Mexico presides since November, the G20, a group composed of the world's most powerful developed and emerging countries, and has in effect with the South American country since January this year, an agreement to exchange tax information in order to avoid double taxation."]}} {"translation": {"es": "El gobierno uruguayo ha intentado en los últimos años agilizar la concreción de acuerdos de intercambio fiscal con el fin de salir de la \"lista gris\" de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), formada por países que no implementaron todos los estándares internacionales de cooperación en materia fiscal.", "en": ["The Uruguayan government has attempted in recent years to speed up the conclusion of tax exchanging arrangements in order to leave the \"gray list\" of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), composed of countries that did not implement all international standards of tax cooperation."]}} {"translation": {"es": "En el plano comercial, México y Uruguay tienen vigente desde 2004 un Tratado de Libre Comercio (TLC) que ha incrementado el intercambio de bienes entre ambas naciones.", "en": ["On the trade plan, Mexico and Uruguay have in force since 2004 a Free Trade Agreement (FTA) that has increased the exchange of goods between both countries."]}} {"translation": {"es": "El fontanero bigotudo se pasa las tres dimensiones con \"Super Mario 3D Land\"", "en": ["The mustachioed plumber comes to be three-dimensional with \"Super Mario 3D Land\""]}} {"translation": {"es": "Super Mario ha luchado, incansable, a lo largo de 25 años por salvar a la princesa Peach de las garras del malvado Bowser, pero nunca hasta ahora lo había hecho en tres dimensiones: en \"Super Mario 3D Land\" peleará por el amor de la chica en tecnología estereoscópica.", "en": ["Super Mario has fought tirelessly for over 25 years to save Princess Peach from the evil clutches of Bowser, but never before he had done this in three dimensions: in \"Super Mario 3D Land\" he will fight for the love of the girl in stereoscopic technology."]}} {"translation": {"es": "El título, que llega este mes a las tiendas de todo el mundo, ha sido diseñado desde un principio para aprovechar las características de la consola portátil Nintendo 3DS, que permite jugar en tres dimensiones sin necesidad de utilizar gafas.", "en": ["The title, which arrives in the stores around the world this month, has been designed to exploit the features of the potable console Nintendo 3DS, which allows playing in three dimensions without the need of using glasses."]}} {"translation": {"es": "\"Mario es el personaje que tiene que decir cómo debe funcionar la estereoscopía sin gafas\", aseveró el responsable de prensa especializada de Nintendo en España, Omar Álvarez, durante la presentación del videojuego en Madrid.", "en": ["\"Mario is the character who has to say how it should work the stereoscopy without glasses,\" said the press head of Nintendo in Spain, Omar Alvarez, during the presentation of the game in Madrid."]}} {"translation": {"es": "Álvarez indicó que \"Super Mario 3D Land\" es \"el primer videojuego de Nintendo pensado originalmente para ese soporte\" , ya que hasta ahora éxitos como \"Star Fox 64 3D\" o \"Zelda: Ocarine of time 3D\" eran adaptaciones de títulos existentes.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" is \"the first video game of Nintendo originally designed for this support,\" because until now successes like \"Star Fox 64 3D\" or \"Zelda: Ocarina of Time 3D\" were adaptations of existing titles."]}} {"translation": {"es": "El portavoz de Nintendo ha sostenido que, a pesar de ser en 3D, \"Super Mario 3D Land\" es un videojuego \"accesible\" que permite disfrutar de una partida rápida y fluida.", "en": ["Nintendo spokesman has claimed that, despite being in 3D, \"Super Mario 3D Land\" is an \"accessible\" video game which allows enjoying a quick and fluid game."]}} {"translation": {"es": "Álvarez ha afirmado que \"Super Mario 3D Land\" contiene dos juegos en uno: la primera parte es \"sencilla\" para enganchar a los usuarios menos hábiles.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" contains two games in one: the first part is \"simple\" to engage less skilled users."]}} {"translation": {"es": "Una vez superada, los más expertos podrán dar una \"segunda vuelta\" a los niveles de juego, que esta vez presentan mayor dificultad.", "en": ["Once pasted, most experts will give a \"second round\" to the levels of the play, which this time, are more difficult."]}} {"translation": {"es": "Además, los usuarios podrán elegir en tiempo real entre un \"D agresivo\" o uno que sólo afecte a la profundidad de la acción, pero será necesario jugar en tres dimensiones para poder superar los distintos retos y \"no sucumbir a ilusiones ópticas\".", "en": ["In addition, the users can choose in real-time between \"D aggressive\" or one that only affects the depth of the action, but will need to be played in three dimensions in order to overcome the various challenges and \"not to succumb optical illusions.\""]}} {"translation": {"es": "Esta incursión de Super Mario en las tres dimensiones supone también la vuelta del personaje a una consola portátil, hecho que no se producía desde el año 2005.", "en": ["This incursion of Super Mario in three dimensions represents also the return of the character to a portable console, fact that has not occurred since 2005."]}} {"translation": {"es": "En este videojuego Nintendo hace guiños a los seguidores de la saga y repite la fórmula del éxito de las entregas anteriores, consistente en que el fontanero del bigote tendrá que recorrer plataformas minadas de peligros con el objetivo de liberar a la princesa Peach.", "en": ["In this game Nintendo winks to the fans of the series and repeats the successful formula of the previous games, the plumber with mustache will have to go through dangerous mined platforms in order to free princess Peach."]}} {"translation": {"es": "Aunque el jugador encontrará novedades en los movimientos, los entornos, los disfraces y los enemigos y también a un Luigi \"jugable\".", "en": ["Although the player will find new movements, the surroundings, costumes and enemies and also a \"playable\" Luigi."]}} {"translation": {"es": "Colom avala la extradición de Portillo hacia Estados Unidos", "en": ["Colom guarantees Portillo's extradition to the United States"]}} {"translation": {"es": "El presidente Álvaro Colom anunció este martes que dio trámite a la extradición del exgobernante Alfonso Portillo para que responda en Estados Unidos por la conspiración para el lavado de US$70 millones.", "en": ["President Alvaro Colom said on Tuesday that the extradition process of the ex leader Alfonso Portillo has begun in order to respond in the United States of laundering $ 70 million."]}} {"translation": {"es": "Así termina el proceso para que Guatemala respondiera a la solicitud del país del norte que reclamaba a Portillo para juzgarlo allá.", "en": ["Thus ends the process for Guatemala to respond to the request of north country that claimed for Portillo to judge him there."]}} {"translation": {"es": "En conferencia de prensa, Colom afirmó que su decisión obedece a la independencia de poderes judicial y ejecutivo, tomando en cuenta que un tribunal de sentencia ya había ordenado la extradición.", "en": ["At a press conference, Colom said that his decision is according to the independence of judiciary and executive powers, taking into account that a trial court had already ordered the extradition."]}} {"translation": {"es": "Aseveró que durante su mandato \"no metió las manos\" en resoluciones judiciales y dio trámite a todas las extradiciones que ha conocido.", "en": ["He stated that during his mandate he did not \"put his hands\" in judicial decisions and accepted all extradition proceedings he has ever known."]}} {"translation": {"es": "Además de Portillo, serán extraditados Sergio Ruano Marroquín, por asesinato y lesiones graves, y Edgar Estrada Morales y Víctor Estrada Paredes, ambos por narcotráfico.", "en": ["In addition to Portillo, Sergio Ruano Marroquin will be extradited for murder and serious injury, and Edgar Estrada Morales and Victor Estrada Paredes, both for drug traffic."]}} {"translation": {"es": "Lo hecho por Colom supone un trámite ejecutivo luego que se agotaran todas las instancias judiciales y constitucionales para procesar al exmandatario de entre 2000 y 2004.", "en": ["What's done by Colom represents an executive process after getting exhausted all legal and constitutional courts to prosecute the ex head of state between 2000 and 2004."]}} {"translation": {"es": "De acuerdo con resoluciones del Tribunal Quinto Penal y de la Corte de Constitucionalidad (CC), Portillo deberá ser extraditado una vez haya solventado su situación jurídica en Guatemala y se garanticen sus derechos humanos.", "en": ["In accordance with the resolutions of the Fifth Criminal Court and the Constitutional Court (CC), Portillo will be extradited once resolved his legal situation in Guatemala and guaranteed his human rights."]}} {"translation": {"es": "Portillo fue absuelto por el desfalco de Q120 millones en el Ministerio de la Defensa cuando fue presidente, el cual era el proceso que antecedía a la extradición, pero el Ministerio Público apeló y reactivó el caso.", "en": ["Portillo was acquitted of embezzlement of Q120 million in the Defense Ministry when he was a president, which was the process that preceded the extradition, but the Public Ministry appealed and reopened the case."]}} {"translation": {"es": "Trinijove ha ayudado a 6.000 jóvenes en situación de riesgo", "en": ["Trinijove has helped 6,000 young people at risk"]}} {"translation": {"es": "La entidad nació para evitar la caída en la marginalidad de chicos sin formación", "en": ["The entity was created to prevent the fall on the margins of the society of untrained young men"]}} {"translation": {"es": "El balance de los primeros 25 años de vida de la entidad de apoyo social Trinijove es importante: 6.000 jóvenes en riesgo de exclusión han recibido ayuda para superar una situación difícil a lo largo de este cuarto de siglo.", "en": ["The balance of the first 25 years of life of the social support entity Trinijove is important: 6,000 young people at risk of exclusion have been helped to overcome a difficult situation during this century quarter."]}} {"translation": {"es": "A ello se añade el centenar largo de puestos de trabajo conseguidos actualmente para este grupo social.", "en": ["To this there are added over a hundred jobs currently created ​​for this social group."]}} {"translation": {"es": "El aniversario sirvió ayer para hacer balance en un acto celebrado en el antiguo complejo fabril de Fabra i Coats al que asistieron más de 300 personas.", "en": ["The anniversary served to make a balance at a ceremony held in the old factory complex Fabra i Coats where attended over 300 people."]}} {"translation": {"es": "Trinijove nació en el barrio de Trinitat Vella en 1986 con el objetivo de ayudar a jóvenes con poca formación, sin trabajo, con problemas de dogradicción o en situación de caer en la marginalidad.", "en": ["Trinijove was born in the neighborhood of Trinitat Vella in 1986 with the aim of helping young people with little education, no job, and drug problems or at risk of falling into marginality."]}} {"translation": {"es": "La celebración de ayer en Sant Andreu concentró a un gran número de responsables de entidades e instituciones que en estos 25 años han colaborado con la asociación.", "en": ["The yesterday celebration at Sant Andreu gathered a large number of responsible entities and institutions that in these 25 years have collaborated with the association."]}} {"translation": {"es": "La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.", "en": ["The diverse political representation, in the election time, showed the unitary character of the work done by Trinijove."]}} {"translation": {"es": "Junto al presidente de la Generalitat, Artur Mas, y a su predecesor Jordi Pujol, asistieron al acto el exconseller de Educación socialista, Ernest Maragall, y el exteniente de alcalde y actual concejal ecosocialista Ricard Gomà.", "en": ["Next to the president of the Generalitat, Artur Mas, and his predecessor Jordi Pujol, attended the ceremony the ex counselor of Socialist Education, Ernest Maragall, and the ex lieutenant of the mayor and current eco socialist Councilman Ricard Goma."]}} {"translation": {"es": "También acudieron a la gran sala de la Fabra i Coats el actual conseller de Benestar Social i Família, Josep Lluís Cleries, y el director general de la obra social de La Caixa, Jaume Lanaspa.", "en": ["Also attended at the Fabra i Coats the actual Counselor for Social Welfare and Family, Josep Lluís Cleries and CEO of the social work of La Caixa, Jaume Lanaspa."]}} {"translation": {"es": "Mas afirmó que Trinijove nació en una época muy difícil y que la actual también lo es, pero añadió que el trabajo realizado hasta ahora \"es una buena base\".", "en": ["He said Trinijove was born in a very difficult time and that the current period is also difficult, but added that the work done so far \"is a good base.\""]}} {"translation": {"es": "El presidente puso a Trinijove como ejemplo por saber luchar contra las malas circunstancias y por dar esperanza a la gente con dificultades.", "en": ["The president gave Trinijove as an example for fighting against the bad circumstances and giving hope to people with difficulties."]}} {"translation": {"es": "\"La crisis no es algo nuevo para la entidad y para el trabajo que realiza\", manifestó.", "en": ["\"The crisis is not new to the entity and the work done by it,\" he said."]}} {"translation": {"es": "Desalojada una finca okupada donde se hacían macrofiestas", "en": ["An occupied farm where macro parties were given was evacuated"]}} {"translation": {"es": "Los invasores se habían adueñado de 11 de los 13 pisos del edificio, en Balmes, 51", "en": ["The invaders had seized 11 of the 13 floors of the building, Balmes, 51"]}} {"translation": {"es": "Los 12 ocupantes dejaron la finca el mediodía de ayer sin ofrecer resistencia", "en": ["The 12 occupants left the farm at noon yesterday without a fight"]}} {"translation": {"es": "Todo parece indicar que la pesadilla que vivían los vecinos del 51 de la calle de Balmes ha llegado a su fin.", "en": ["It seems that the nightmare lived by the neighbors residing in 51 Balmes Street has come to an end."]}} {"translation": {"es": "Doce personas abandonaron el mediodía de ayer voluntariamente el inmueble que ocupaban ilegalmente, y donde organizaban macrofiestas que desesperaban al vecindario, por orden judicial y sin necesidad de una intervención policial.", "en": ["Twelve people left voluntarily yesterday at noon the property they were illegally occupying, and where they organized macro parties that exasperated the neighborhood, by court order without police intervention."]}} {"translation": {"es": "Cuando terminó la operación, se cambió el cerrojo de la puerta para evitar que se repita la situación.", "en": ["When the operation was finished the lock on the door was changed in order to prevent a repeat of the situation."]}} {"translation": {"es": "\"A partir de ahora habrá un control de acceso\", afirmó el administrador.", "en": ["\"From now on there will be an access control,\" said the manager."]}} {"translation": {"es": "Los okupas, que habían invadido 11 de los 13 pisos del edificio -el resto están habitados-, se llevaron toda la instalación eléctrica y parte de la del agua, además de pintar las paredes y dejar residuos de todo tipo, sobre todo latas de bebidas alcohólicas.", "en": ["The squatters, who had invaded 11 of the 13 floors of the building, the rest are inhabited- took all the wiring and part of the water, painted the walls and left residues of all kinds, especially alcoholic beverage cans."]}} {"translation": {"es": "Los tres primeros pisos eran el escenario de las fiestas multitudinarias, que duraban hasta dos días y desesperaban a los inquilinos.", "en": ["The first three floors were the scene of mass parties, which lasted up to two days and exasperated the tenants."]}} {"translation": {"es": "Al lado del edificio hay una discoteca, Balmes 51, que también se ha visto perjudicada.", "en": ["Next to the building there is a nightclub, Balmes 51, which has also been damaged."]}} {"translation": {"es": "Su propietaria, Maria Pantinat explicó a Europa Press que desde que el edificio fue ocupado el negocio ha bajado un 80%.", "en": ["The owner, Maria Pantinat told to Europa Press that since the building was occupied her business went down 80%."]}} {"translation": {"es": "La propietaria de la discoteca apunta que los invasores de la finca le hacían competencia desleal, ya que vendían las copas a tres euros, mientras en la discoteca valen 10.", "en": ["The owner of the club says that the invaders of the farm made ​​her an unfair competition, since they were selling drinks for three Euros, while in the club worth 10."]}} {"translation": {"es": "Además, la propietaria del local de ocio había tenido que responder a denuncias vecinales por ruido, mientras, según apuntó, las molestias no las provocan los clientes de la discoteca, sino los habitantes de la casa okupada y, sobre todo, los asistentes a las fiestas que se organizaban allí, que habían aumentado su frecuencia e intensidad en las últimas semanas, según los enojados vecinos de la zona.", "en": ["In addition, the owner of the disco had to respond to neighborhood complaints of noise, while, as she noted, the noise was not caused by customers of the club, but by the inhabitants of the squat and, above all, those attending the parties that were organized there, which had increased in frequency and intensity in recent weeks, as the angry neighbors said."]}} {"translation": {"es": "La responsable de la discoteca explicó que las molestias eran tan grandes que incluso llegó a un acuerdo con el propietario del inmueble y hace nueve meses que \"le perdona\" el alquiler.", "en": ["The head of the club said that the discomfort was so great that even reached an agreement with the owner of the property and there are now nine months since she \"forgives\" him for paying the rent."]}} {"translation": {"es": "La Guardia Urbana también confirmó que durante las últimas semanas había recibido más quejas de vecinos por la situación.", "en": ["The City Police also confirmed that in recent weeks has received more complaints from neighbors about the situation."]}} {"translation": {"es": "El presidente del grupo municipal del PP en el ayuntamiento, Alberto Fernández Díaz, había reclamado la semana pasada \"desalojar de forma inmediata el inmueble para acabar con los problemas de convivencia y civismo que producen a los vecinos, así como la degradación de la zona\".", "en": ["The chairman of the PP municipal group, of the council Alberto Fernández Díaz, had claimed last week \"to immediately evacuate the building in order to solve the problems of coexistence and community spirit caused to neighbors, and the degradation of the area.\""]}} {"translation": {"es": "El dirigente popular explicó que antes del verano solo había una planta del edificio ocupada, pero a lo largo de los últimos meses los okupas habían ido entrando en todas las plantas del edificio y en casi todos los pisos, y que en alguno incluso se han producido robos.", "en": ["The popular leader explained that before the summer there was only one floor of the building occupied, but over the last few months the squatters had entered into all floors and in almost every floor and that in some of them occurred burglaries."]}} {"translation": {"es": "En este sentido añadió que, \"es necesario acabar con la impunidad y ser contundentes contra el incivismo que se ha generado en la finca\".", "en": ["In this sense, he added that \"it is necessary to put an end to impunity and to be strongly against the incivility that has been generated on the farm.\""]}} {"translation": {"es": "También ayer, los Mossos desalojaron un edificio en Nou Barris.", "en": ["Also yesterday, the members of the police evacuated a building in Nou Barris."]}} {"translation": {"es": "A las 15.30 horas la policía se dirigió hasta el 35 de la calle de Mont-ral, tras recibir la llamada de un vecino que había observado que cuatro personas accedían al edificio.", "en": ["At 15:30 the police went to 35 Montral Street after receiving a call from a neighbor who had noticed that four people had entered the building."]}} {"translation": {"es": "Los cuatro fueron detenidos en el momento.", "en": ["The four were arrested at the time."]}} {"translation": {"es": "¿Parque o montaña?", "en": ["Park or mountain?"]}} {"translation": {"es": "Los arquitectos coinciden en la oportunidad de la convocatoria más allá de polémicas sobre honorarios", "en": ["The architects agree on the opportunity of the call beyond controversies over fees"]}} {"translation": {"es": "El concurso municipal sobre las 16 puertas reabre el debate sobre el papel de Collserola en Barcelona", "en": ["The municipal contest on the 16 doors reopened the debate on the role of Collserola in Barcelona"]}} {"translation": {"es": "Amediados de los 80, en pleno apogeo de la ya extinta Corporación Metropolitana de Barcelona (CMB), esta Administración imprimió unos pasquines de promoción de Collserola.", "en": ["In mid 80's at the height of the now extinct Metropolitan Corporation of Barcelona (MCB), this Administration printed promotional leaflets of Collserola."]}} {"translation": {"es": "El folleto definía la montaña como el gran parque de la Barcelona metropolitana.", "en": ["The booklet defined the mountain as the great park of the metropolitan Barcelona."]}} {"translation": {"es": "Es más, se acompañaba de una comparación, en cifras, con el Central Park neoyorquino.", "en": ["Moreover, it was accompanied by a comparison, in figures, with the New York Central Park."]}} {"translation": {"es": "Con la muerte de la CMB, en 1987, el parque volvió a situarse, en el imaginario de muchos, como el límite superior de Barcelona, siendo la capital catalana de las pocas que no se orientan en el eje norte-sur sino arriba (montaña) -abajo (mar).", "en": ["On the death of the MCB, in 1987, the park was placed again in the minds of many, as the upper limit of Barcelona, ​​being the Catalan capital one of the few that is not oriented towards the north-south but up (mountain) -down (sea)."]}} {"translation": {"es": "La calificación de Collserola como parque natural redunda en esta idea.", "en": ["The classification of Collserola as a natural park redounds in this idea."]}} {"translation": {"es": "La referencia ya no era Central Park sino Yellowstone, con los jabalís en el papel del oso Yogi.", "en": ["The reference was not Central Park, but Yellowstone, with the wild boar on the role of Yogi Bear."]}} {"translation": {"es": "En estas se estaba hasta que, en septiembre, el ayuntamiento convocó una megacompetición compuesta por 16 concursos para otras tantas puertas de acceso a Collserola.", "en": ["This was all about until, in September, the council called for a mega competition composed of 16 contests for as many other doors to Collserola."]}} {"translation": {"es": "Una puerta remite a la idea de parque, sin duda.", "en": ["A door refers to the idea of the park, no doubt."]}} {"translation": {"es": "O eso o alguien pretende poner puertas al campo.", "en": ["Either that or someone wants to put gates to the field."]}} {"translation": {"es": "La pregunta sale sola: Collserola, ¿parque o montaña?", "en": ["The question comes alone: Collserola? Park or mountain?"]}} {"translation": {"es": "El concurso, tanto por su vertiente meramente organizativa como por lo que supone de reflexión sobre la ciudad es el tema de conversación entre todos los arquitectos barceloneses.", "en": ["The competition, both as for its merely organizational side as for its reflection on the city is a topic of conversation among all architects of Barcelona."]}} {"translation": {"es": "Es casi ya un tema recurrente al que echar mano cuando dos miembros de esta antigua casta de elegidos se reconocen en un ascensor.", "en": ["It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator."]}} {"translation": {"es": "Y este hecho da pie, justamente, a una de las pocas coincidencias entre lo que opinan tres arquitectos barceloneses, y profesores universitarios, que se han presentado.", "en": ["And this fact gives rise precisely to one of the few similarities between what three architects of Barcelona are saying and the academics, which have been presented."]}} {"translation": {"es": "Miguel Roldán, Daniel Mòdol y Marta Bayona: el concurso es oportuno.", "en": ["Miguel Roldan, Daniel Modolo and Mara Bayona: the competition is appropriate"]}} {"translation": {"es": "Para Roldán, tras abordarse el frente litoral \"se hace necesario\" debatir sobre \"el frente de montaña\", toda vez que el discurso de Ildefons Cerdà, el de las manzanas verdes, no se ha llevado a cabo.", "en": ["For Roland, after approaching the coastline becomes \"necessary\" to discuss about \"the mountain front,\" whenever Ildefons Cerda's speech, that of green apples has not been carried out."]}} {"translation": {"es": "\"Cabe partir de la base de que el parque más extenso de Barcelona es la playa.", "en": ["\"It should be assumed that the largest park in Barcelona is the beach."]}} {"translation": {"es": "Entre otras cosas por su gran accesibilidad.", "en": ["Among other things, for its great accessibility."]}} {"translation": {"es": "Collserola es más complejo\", sentencia el arquitecto para quien el título de \"puertas de Collserola\" encierra una \"trampa léxica\": no hay que pensar en ellas \"como los accesos a un parque, sino la delimitación de unas zonas donde hay que actuar\".", "en": ["Collserola is more complex,\" says the architect to whom the title of \"gates of Collserola\" contains a \"lexical trap\": we should not think about them \"as access to a park, but as the delimitation of some areas where we must act.\""]}} {"translation": {"es": "Mòdol, como Roldán y Bayona con experiencia en el mundo urbanístico, califica la propuesta de \"reto intelectual\" con \"algunos peligros\".", "en": ["Modolo, as Roland and Bayona with experience in the urban world, called the proposal \"intellectual challenge\" with \"some dangers.\""]}} {"translation": {"es": "Peligros derivados de lo \"incierto que es hoy día proyectar el espacio público\" tras la experiencia vivida en los 80 y que tuvo en la zona del Fòrum \"su canto del cisne\".", "en": ["Hazards arising from the \"uncertainty of projecting the public space\" after the experience of the 80\"s which had in the Forum area \"his swan song.\""]}} {"translation": {"es": "El primer temor es la propia delimitación de unas fronteras sobre dónde se puede construir.", "en": ["The first fear is the own delimitation of the borders where to build."]}} {"translation": {"es": "\"Limitar algo es fijar ya el siguiente paso\", es decir, su sobrepaso.", "en": ["\"Limiting something is setting up the next step,\" meaning, overcoming."]}} {"translation": {"es": "\"Hay que pensar en nuevos instrumentos urbanísticos, de planificación, porque los actuales [en referencia al Plan General Metropolitano (PGM) ] pueden dar pie a auténticos desastres\".", "en": ["\"We must think of new urban planning tools, because the current [in reference to the General Metropolitan Plan (GMP) ] can lead to a real disaster.\""]}} {"translation": {"es": "Más ceñido a la pregunta, Mòdol opina que, simplificando, la vertiente vallesana de Collserola \"puede entenderse como un parque, la de Barcelona, no\", por una cuestión meramente topográfica.", "en": ["Tighter to the question, Modolo believes that simplifying the Collserola valley side \"can be understood as a park, Barcelona, ​​not\" by a purely topographical issue."]}} {"translation": {"es": "Mòdol recuerda que ya existe un trabajo hecho por el Patronat de Collserola que \"no debe caer en saco roto\", aunque agradece la oportunidad que el ayuntamiento ofrece a su gremio de intervenir en este proyecto \"desde el primer momento\".", "en": ["Modolo remembers that there is already a work done by the Board of Collserola that \"should not fall on deaf ears,\" although he is grateful for the opportunity that the city hall offers to his profession to intervene in this project \"from the very beginning.\""]}} {"translation": {"es": "Y aún más, entiende que la cercanía de la montaña con la ciudad es el salvoconducto que permite a los arquitectos entrar en el debate, pero \"duda\" sobre si es este perfil técnico el que debe liderar los equipos multidisciplinarios (\"todo un acierto\", apunta) que se han tenido que crear: \"Los arquitectos deberíamos ser solo una herramienta\".", "en": ["And further, understands that the proximity of the mountain with the city is the pass that allows architects to enter the debate, but \"he doubts\" about whether this technical profile is the one that should lead multidisciplinary teams (\"a success,\" he points) that have had to create: \"The architects should be only a tool.\""]}} {"translation": {"es": "Bayona insinúa que la respuesta a la pregunta que da título a esta pieza es compleja, porque en las bases del concurso falta una visión global de Collserola: \"Se han convocado 16 concursos transversales -dice- en el sentido montaña-mar, pero no existe una lectura longitudinal, que vea y entienda el área en su conjunto\".", "en": ["Bayona suggests that the answer to the question that gives the title of this piece is complex, because the contest rules lack a global view of Collserola: \"16 cross contests have been called -he says-on sea- mountain sense, but there is no longitudinal reading, to see and understand the area as a whole.\""]}} {"translation": {"es": "Ello provoca, al menos en su caso, que haya optado por participar en los 16 concursos.", "en": ["This leads, at least in this case, to have chosen to participate in the 16 contests."]}} {"translation": {"es": "De otro modo, un proyecto para una de las puertas puede chocar en programa y definición con el del arquitecto de la puerta de al lado.", "en": ["Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate."]}} {"translation": {"es": "En su opinión, eso sí, el ayuntamiento debería garantizar que la franja inmediatamente superior a la Ronda de Dalt debería prever, en toda su extensión, una zona de equipamientos que efectuara una suave transición entre la ciudad y lo verde.", "en": ["In your opinion, the council should ensure that the band immediately above the Ronda de Dalt should provide in its entirety, an area of equipment to conduct a smooth transition between the city and the green."]}} {"translation": {"es": "Casino perdona a Jonás Larrazábal y saldrá libre", "en": ["Casino forgives Jonas Larrazabal and this one will be free"]}} {"translation": {"es": "Luego de 72 días de arraigo, el apoderado legal del Casino Red otorgó el perdón al hermano del alcalde de Monterrey del proceso que se le seguía por presuntos chantajes", "en": ["After 72 days of arrangements, the legal representative of the Red Casino forgave the brother of the mayor of Monterrey of the process against him for alleged extortion"]}} {"translation": {"es": "Luego de permanecer 72 días preso, Manuel Jonás Larrazábal saldrá en libertad luego de que el apoderado legal del Casino Red le otorgara el perdón ante el Juzgado Segundo Penal de Distrito, que sigue un proceso por chantaje contra el hermano del alcalde de Monterrey.", "en": ["After spending 72 days in jail, Manuel Jonas Larrazabal will be free after the legal representative of the Red Casino granted him forgiveness before the Second Criminal Court District, which follows a process of blackmail against the brother of the mayor of Monterrey."]}} {"translation": {"es": "Luego del atentado al Casino Royale, el propietario del Casino Red, Sergio Gil García, hizo públicas una serie de fotografías y videos en los que presuntamente Manuel Jonás le exigía el pago de una cuota económica para que el ayuntamiento regiomontano permitiera la operación clandestina de la casa de apuestas.", "en": ["After the bombing of Casino Royale, Red Casino owner, Sergio Gil Garcia, made ​​public a series of photographs and videos where allegedly Manuel Jonas required him to pay an economic fee so that the city hall of Monterrey allows the clandestine operation of the bet house."]}} {"translation": {"es": "Tras la denuncia pública, la Procuraduría estatal abrió un proceso penal contra el hermano del alcalde panista y el 2 de septiembre fue detenido y arraigado por 30 días.", "en": ["After the public condemnation, the State General Attorney opened a criminal case against the mayor's brother and on September 2nd, he was arrested and imprisoned for 30 days."]}} {"translation": {"es": "Luego de cuatro horas ante el Agente del Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales, fue trasladado a la Casa de Arraigo 1, ubicada en el Barrio Antiguo de la capital del Estado.", "en": ["After four hours before the Agent of the Public Ministry for Heritage Crimes, he was transferred to the Temporary Jail, located in the Old Neighborhood of the state capital."]}} {"translation": {"es": "En ese lugar permaneció durante los 49 días siguientes al dictársele una segunda orden de arraigo luego de que el agente del Ministerio Público desechara los delitos de cohecho y delincuencia organizada.", "en": ["In this place he remained for 49 days following the pronunciation of a second restriction order after the prosecutor dismissed the crimes of bribery and organized crime."]}} {"translation": {"es": "El 19 de octubre fue trasladado al penal de Cadereyta presuntamente por chantajear con un millón y medio de pesos a los propietarios del Casino Red; sin embargo, sólo permaneció unas horas en el reclusorio de mediana seguridad ya que existían amenazas de muerte en su contra.", "en": ["On October 19th he was transferred to Cadereyta allegedly for blackmailing with a half million of pesos the owners of Red Casino, but he stayed there only a few hours in the medium-security prison because there were death threats against him."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades le permitieron seguir el juicio internado en las celdas municipales de San Nicolás de los Garza.", "en": ["The authorities allowed him to continue the trial in the municipal cells boarding San Nicolas of Garza."]}} {"translation": {"es": "El 25 de octubre se le giró orden de aprehensión por el secretario del Juzgado Segundo Penal de Distrito, Jorge Yánez, quien dijo que a casi dos meses de averiguaciones se comprobaron suficientes pruebas para determinar la culpabilidad de Jonás, tales como el cobro de 1.5 millones de pesos a los representantes de la casa de apuestas a cambio de permitir la operación de la misma.", "en": ["On October 25th he an arrest order was issued by the clerk of Second Criminal District Court, Jorge Yanez, who said that after nearly two months of inquiries there was enough evidence to establish the guilt of Jonas, such as the collection of 1.5 million pesos from the representatives of the bookmaker in exchange for allowing the operation of it."]}} {"translation": {"es": "Este lunes, el apoderado legal de Casino Red, Víctor Aldo García Gómez, acudió ante el juzgador José Luis Pecina a solicitar el perdón para el hermano del alcalde regio; por lo que en las próximas horas podría recuperar su libertad.", "en": ["On Monday, the legal representative of Red Casino, Victor Aldo Garcia Gomez, appeared before the judge José Luis Pecina to seek pardon for the regional mayor's brother, so that in the coming hours he might regain his freedom."]}} {"translation": {"es": "Durante la diligencia legal, el agente del Ministerio Público adscrito al Juzgado, Ramiro Arias, cuestionó a García Gómez si se había reparado el daño y quién de los socios de la casa de apuestas fue el que otorgó el perdón, aunque el abogado intentó reservar el nombre.", "en": ["During the legal diligence, the public prosecutor attached to the Court, Ramiro Arias, questioned Garcia Gomez whether he had repaired the damage and which of the partners of the betting house granted pardon, although the lawyer tried to reserve the name."]}} {"translation": {"es": "Con base al expediente 197/2011 se otorga el perdón legal a Jonás Larrazábal y en lo sucesivo no podrá presentarse reclamación alguna en torno al proceso que se le seguía; además de que no se le exigirá reparación de daño ni castigo.", "en": ["Based on the record 197/2011 legal pardon is granted to Jonas Larrazabal and thereafter there may not be made ​​any claim about the process that was intended against him; also no damage repair or punishment will be required."]}} {"translation": {"es": "Tras la audiencia al apoderado legal de la casa de apuestas, cerca de las 15:50 se ordenó la inmediata libertad de Larrazabal Bretón.", "en": ["After the hearing of the legal representative of the bookmarkers, at almost 15:50 it was ordered the immediate release of Larrazabal Breton."]}} {"translation": {"es": "El secretario del Juzgado, Jorge Yánez, se trasladó hasta la cárcel del municipio de San Nicolás de los Garza para notificar a Jonás que ha sido perdonado legalmente y su expediente será archivado.", "en": ["The clerk of the court, Jorge Yanez, went to the jail of the municipality of San Nicolas of Garza to notify Jonah that he has been legally pardoned and his record will be filed."]}} {"translation": {"es": "También lo notificará de la orden de libertad inmediata que emitió el juez.", "en": ["Also he will notify him about the immediate release order issued by the judge."]}} {"translation": {"es": "El secretario Dionisio Pérez Jácome da detalles del accidente aéreo donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake, y siete personas más", "en": ["The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died."]}} {"translation": {"es": "La Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) informó que los resultados arrojados sobre el accidente donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake Mora, y siete personas más, indican que el helicóptero se impactó de manera directa sobre el terreno en completa integridad estructural, sin que el piloto pudiera intentar un aterrizaje forzoso.", "en": ["The Ministry of Communications and Transportation (MCT) reported that the results obtained on the accident in which the Interior Secretary Francisco Blake Mora, and seven others died, indicate that the helicopter hit directly the ground in complete structural integrity, without the pilot attempting a forced landing."]}} {"translation": {"es": "Durante una conferencia de prensa, Dionisio Pérez Jácome, secretario de Comunicaciones y Transportes, mencionó que antes de despegar la aeronave, el piloto constató que las condiciones de clima eran las adecuadas para volar.", "en": ["During a press conference, Dionisio Perez Jacome, Minister of Communications and Transport, said that before the aircraft took off, the pilot found that weather conditions were suitable for the flight."]}} {"translation": {"es": "\"Los elementos que parecen indicar que la unidad tuvo varios contactos con el terreno, las aspas tuvieron contacto con árboles a 25 metros donde la unidad perdió el fuselaje\".", "en": ["\"The elements that seem to indicate that the unit had several contacts with the ground, the blades came into contact with trees at 25 meters where the unit lost the fuselage.\""]}} {"translation": {"es": "También informó que la unidad estaba diseñada para 19 personas, por lo que contaba con los requerimientos necesarios para transportar al personal.", "en": ["He also reported that the unit was designed for 19 people, so it fulfilled the necessary requirements to transport people."]}} {"translation": {"es": "Además, dijo que en las investigaciones hechas en la zona del impacto no se reporta la aparición de piezas en el terreno.", "en": ["He also said that the investigations made ​​in the area of impact do not report the appearance of pieces on the ground."]}} {"translation": {"es": "\"En una búsqueda se reportan que no hay piezas o componentes de la nave en otro lugar, el impacto se presentó de forma estructural.", "en": ["\"In a research it is reported that there are no parts or components of the ship in another place, the impact is presented in a structural way."]}} {"translation": {"es": "\"El diseño del helicóptero era para 19 pasajeros, contaba con requerimientos adecuados para trasportar a los pasajeros.", "en": ["\"The design of the helicopter conceived for 19 passengers, fulfilled the appropriate requirements for transporting passengers."]}} {"translation": {"es": "El terreno presenta una pendiente de siete grados a los 30 grados de inclinación.", "en": ["The land has a slope of seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"es": "Por el momento, el secretario aseguró que es una prioridad contar con los resultados antes posibles; sin embargo, la investigación puede durar varios meses, incluso podía alcanzar un año.", "en": ["For now, the secretary said it is a priority to have the results as soon as possible; however, the investigation may take several months or even one year."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, Gilberto López Meyer, director general de Aeropuertos y Servicios Auxiliares, aseguró que al momento del impacto, el helicóptero del Estado Mayor Presidencial operaba en velocidad de crucero y que esto sucedió en un terreno blando ascendente.", "en": ["Meanwhile, Gilberto Lopez Meyer, general director of Airports and Auxiliary Services, said that at the time of the impact, the Presidential helicopter was operating in cruising speed and that this happened in a soft ascending land."]}} {"translation": {"es": "\"Esta información fortalece la hipótesis de una operación normal de crucero al momento del impacto\", expresó.", "en": ["\"This information reinforces the hypothesis of a normal cruise operation at the time of the impact,\" he said."]}} {"translation": {"es": "En la conferencia de prensa, el titular de la SCT, Pérez Jácome, enumeró seis elemento relevantes en la investigación:", "en": ["At the press conference, the owner of the SCT, Perez Jacome, listed six important elements in the investigation:"]}} {"translation": {"es": "Vuelo visual:", "en": ["Visual flight:"]}} {"translation": {"es": "Conforme a la normatividad aeronáutica el vuelo se realizó bajo las reglas de vuelo visual, esto implica que la tripulación debe tener visibilidad durante el vuelo y el terreno.", "en": ["According to the aviation regulations the flight was conducted under visual flight rules, this means that the crew must have visibility during the flight and the ground."]}} {"translation": {"es": "Condiciones meteorológicos:", "en": ["Weather Conditions:"]}} {"translation": {"es": "Los reportes en el AICM ubicaban condiciones adecuadas al despegue, conforme avanza la aeronave hacia el área limítrofe entre el DF y el Estado de México se presentaban capas de nubosidad a baja altura.", "en": ["AICM reports were indicating suitable conditions for taking off as the aircraft moved towards the border area between Mexico City and Mexico State there were layers of clouds at low altitudes."]}} {"translation": {"es": "Rutas seleccionadas:", "en": ["Selected routes:"]}} {"translation": {"es": "Es probable que por las condiciones de nubosidad la tripulación haya buscada una zona de menor elevación y mayor visibilidad hacia el valle de Cuernavaca.", "en": ["It is likely that due to cloud conditions the crew has searched an area of lower elevation and greater visibility into the valley of Cuernavaca."]}} {"translation": {"es": "Ubicación del impacto.", "en": ["Location of the impact."]}} {"translation": {"es": "Las coordenadas de impacto y el último registro de la aeronave del radar coinciden, probablemente antes del impacto no hubo pérdida de control ni alteración en la trayectoria de vuelo.", "en": ["The coordinates of the impact and the last record of the aircraft radar match, probably before the impact there was no loss of control or change in the flight direction."]}} {"translation": {"es": "Dispersión de restos de la aeronave en una zona reducida:", "en": ["Dispersion of wreckage on a small area:"]}} {"translation": {"es": "La información disponible hasta el momento permiten suponer que el impacto ocurrió en una trayectoria recta y de lado.", "en": ["The information available so far suggests that the impact occurred in a straight and lateral line."]}} {"translation": {"es": "El patrón de dispersión de restos de la aeronave permiten suponer que el helicóptero se impactó en el terreno en condiciones de integridad estructural.", "en": ["The dispersion of the wreckage suggests that the helicopter struck the ground in conditions of structural integrity."]}} {"translation": {"es": "No se ha detectado evidencia de fuego o explosión:", "en": ["There was not detected evidence of fire or explosion:"]}} {"translation": {"es": "En el sitio del siniestro siguen sin revelarse evidencias en los restos de la nave de algún tipo de explosión o fuego.", "en": ["On the area of the accident there remains undisclosed evidence in the wreckage of the craft, some kind of explosion or fire."]}} {"translation": {"es": "Los últimos resultados de la investigación indican que pudo haber tenido múltiples contactos con el terreno.", "en": ["Recent research results indicate it may have had multiple contacts with the ground."]}} {"translation": {"es": "Durante los trabajos de campo se han encontrado piezas de la aeronave a una elevación de 9 mil 200 pies sobre el nivel medio del mar, el terreno presenta una pendiente que va desde los siete grados hasta 30 grados de inclinación.", "en": ["During the field work there have been found pieces of the aircraft at an altitude of 9.200 feet above mean sea level, the ground has a slope ranging from seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"es": "Las fotografías muestran la secuencia en la que previsiblemente se desarticuló a lo largo de dicho recorrido.", "en": ["The pictures show the sequence in which it dismantled along that journey."]}} {"translation": {"es": "La información proporciona elementos que parecen indicar que el helicóptero pudo haber tenido múltiples impactos en el terreno.", "en": ["The information provides elements that seem to indicate that the helicopter may have had multiple impacts with the ground."]}} {"translation": {"es": "Después de la búsqueda minuciosa en una zona más amplia que el sitio acordonado, alrededor del accidente, no se han encontrado piezas dispersas de la aeronave, lo que fortalece la presunción de que el impacto se presentó en condiciones de integridad estructural.", "en": ["After a thorough research in a wider area than the surrendered off area, near the place the accident took place, there have not been found scattered pieces of the aircraft, which strengthens the assumption that the impact is presented in terms of structural integrity."]}} {"translation": {"es": "MSS anuncia protocolo para hallar gen de obesidad", "en": ["MSS announces a protocol for finding obesity gene"]}} {"translation": {"es": "Dirige el Seguro Social una investigación para descubrir el gen de la obesidad en niños y jóvenes; está apoyado en especialistas del IPN", "en": ["Social Security directs a research to find the gene for obesity in children and young people; it is supported by specialists from the IPN"]}} {"translation": {"es": "El Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) anunció que dirige una investigación para descubrir el gen de la obesidad en niños y jóvenes, denominado protocolo 'Genética de la obesidad de la infancia y la adolescencia', que permitirá contar con marcadores asociados al sobrepeso.", "en": ["The Mexican Social Security Institute (MSSI) has announced that conducts a research to discover the gene for obesity in children and young people, called the protocol of 'Genetics of obesity in childhood and adolescence', which will provide counting on markers associated with overweight."]}} {"translation": {"es": "En un comunicado, el jefe de la Unidad de Investigación Médica en Bioquímica del Hospital de Especialidades del Centro Médico Nacional Siglo XXI, Miguel Cruz López, explicó que se integró un equipo multidisciplinario de médicos, enfermeras, nutriólogos y trabajadoras sociales.", "en": ["In a statement, the head of the Medical Research Unit in Biochemistry of Specialties Hospital, XXI Century National Medical Center, Miguel Cruz Lopez, explained that it was integrated a multidisciplinary team of physicians, nurses, nutritionists and social workers."]}} {"translation": {"es": "Dicho equipo está apoyado por especialistas y alumnos de postgrado del Instituto Nacional de Salud Pública (INSP) y del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados (Cinvestav) del Instituto Politécnico Nacional (IPN).", "en": ["The team is supported by specialists and graduate students from the National Institute of Public Health (NIPH) and the Centre for Research and Advanced Studies (Cinvestav) National Polytechnic Institute (NPI)."]}} {"translation": {"es": "En la investigación se invita a participar a la población sea o no derechohabiente, acudir a las unidades deportivas participantes del IMSS en el Valle de México, donde se llevan a cabo las pruebas a los menores, todos los sábados a partir de las 8:00 horas.", "en": ["The research invites the population entitled or not, to participate by going to the participant sport units of the MSSI in the Valley of Mexico, where there will be carried out the tests to children, every Saturday from 8:00 o'clock."]}} {"translation": {"es": "Destacó que el protocolo comenzó en la Unidad Deportiva Cuauhtémoc (Estado de México Poniente) y que desde el 8 de octubre, la actividad se lleva a cabo en la Unidad Deportiva Nezahualcóyolt (Estado de México Oriente).", "en": ["He stressed that the protocol started in the Cuauhtémoc sports unit (West Mexico State) and since October 8th, the activity takes place in the Netzahualcoyotl Sport unit (East State of Mexico)."]}} {"translation": {"es": "Una vez que se cumpla el objetivo de reunir a 500 o 600 menores, el estudio continuará en la Unidad Deportiva Independencia (sur del Distrito Federal) y finalmente en la Unidad Deportiva Morelos (al norte del Distrito Federal).", "en": ["Once reached the goal of bringing 500 to 600 children, the study will continue in the Independence Sport Unit (South the Mexico City) and finally in the Morelos Sports Unit (North the Mexico City)."]}} {"translation": {"es": "Explicó que el propósito de esta investigación es conocer los componentes y la importancia de la genética con respecto al desarrollo de la obesidad e identificar en niños y jóvenes mexicanos factores de riesgo para prevenir la aparición de enfermedades crónico degenerativas.", "en": ["He explained that the purpose of this research is to understand the components and the importance of genetics in relation to the development of obesity and identify in children and young Mexicans the risk factors for preventing the appearance of chronic degenerative diseases."]}} {"translation": {"es": "Al celebrarse este 14 de noviembre el Día Mundial de la Diabetes, precisó que el objetivo es reunir a tres mil niños y jóvenes entre seis y 14 años de edad, con el consentimiento y supervisión de sus padres, para la aplicación de cuestionarios específicos sobre alimentación.", "en": ["On November 14th, there will be celebrated the World Diabetes Day, and the goal is to collect three thousand children and young people between 6 and 14 years, with the consent and parental supervision for the implementation of specific questionnaires on food."]}} {"translation": {"es": "También se les preguntará sobre la actividad física y antecedentes heredofamiliares de enfermedades, con el propósito de evitar factores de riesgo que desencadenen padecimientos como diabetes o insuficiencia renal.", "en": ["They will also be asked about physical activity and family hereditary history of disease, in order to avoid risk factors that give rise to diseases such as diabetes or kidney failure."]}} {"translation": {"es": "Detalló que los sábados se les aplica a todos los participantes mediciones antropométricas (peso, talla, circunferencia de cintura), toma de presión arterial, determinación de los niveles de glucosa, triglicéridos, colesterol e insulina y genéticos (se busca identificar genes que se asocien a la obesidad infantil).", "en": ["He explained that on Saturday to all participants will be applied anthropometric measurements (weight, height, and waist circumference), blood pressure measurements, and determination of glucose, triglycerides, cholesterol and insulin and genetic (seeking to identify genes that are associated to childhood obesity)."]}} {"translation": {"es": "Cruz López señaló que esta investigación obedece a la preocupación de los profesionales de la salud por el alarmante aumento de peso en los menores.", "en": ["Cruz Lopez said that this research reflects the concern of health professionals for the alarming weight gain in children."]}} {"translation": {"es": "'Las encuestas de salud de 1999 y 2006 señalaron que en tan solo seis años hubo un incremento, en el caso de los niños, de 77 por ciento en obesidad, y de las niñas de 47 por ciento; en términos de sobrepeso también se observó un ascenso dramático', destacó el especialista del IMSS.", "en": ["Health Surveys made between 1999 and 2006 reported that in only six years there was an increase in the case of the boys, 77 percent were obese, and 47 percent in the case of the girls; in terms of overweight there was also observed a dramatic rise, \"said the specialist of the MSSI."]}} {"translation": {"es": "Indicó que la justificación para la búsqueda de los marcadores se sustenta en que la población del país difiere de otras por su historia genética.", "en": ["He said the justification for searching the markers is based on that the population of the country differs from other in its genetic history."]}} {"translation": {"es": "Informó que en promedio, el mexicano tiene 65 por ciento de herencia indio americana, 30 por ciento europea y cinco por ciento africana y esta condición se refleja en los genes que se asocian a diabetes y exceso de peso.", "en": ["He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight."]}} {"translation": {"es": "Explicó que de manera general, la genética de la obesidad se traduce en la incapacidad de quemar el exceso de energía que consumimos (calorías) y que se almacena en forma de grasa.", "en": ["He explained that generally, the genetics of obesity result in the inability to burn off the excess energy that we consume (calories) and which is stored as fat."]}} {"translation": {"es": "El investigador explicó que el beneficio directo para los participantes es la evaluación integral de los niños, lo que permite detectar si presentan algún grado de sobrepeso u obesidad.", "en": ["The researcher explained that the direct benefit for the participants is a comprehensive assessment of the children, which can detect if they have any degree of overweight or obesity."]}} {"translation": {"es": "Incluso, dijo, la presencia de pliegues de color obscuro (acantosis) en cuello y antebrazo, que indican la probabilidad de que padezca alteraciones metabólicas y hasta prediabetes.", "en": ["Even, he said, the presence of dark-colored folds (acanthuses) on the neck and forearm indicates the likelihood of suffering of metabolic disorders and even prediabetes."]}} {"translation": {"es": "La información se maneja de forma confidencial, los médicos la entregan por escrito a los padres, a quienes se les explica cada una de las mediciones y los cambios en el estilo de vida que deben realizar para prevenir enfermedades.", "en": ["The information is handled with confidentiality, doctors deliver it in writing to the parents, to whom they explain each of the measurements and changes in the lifestyle that have to be undertaken in order to prevent disease."]}} {"translation": {"es": "Cruz López explicó que existen tres componentes principales que causan sobrepeso, obesidad y otros padecimientos crónicos: el sedentarismo, que es la falta de actividad física diaria, permanecer la mayor parte del día sentado frente al televisor y utilizar medios de transporte en lugar de caminar distancias cortas.", "en": ["Cruz Lopez explained that there are three major components that cause overweight, obesity and other chronic diseases: sedentary lifestyle, which is the lack of daily physical activity, staying most of the day and watching TV and using means of transport instead of walking short distances."]}} {"translation": {"es": "También se debe a la alta ingesta calórica, es decir, el mayor consumo de bebidas azucaradas, de carbohidratos (tamales, pan, pizza, hamburguesa, etcétera) con elevado contenido en grasas y proteínas y la genética que se analiza en este protocolo.", "en": ["Also it is due to the high caloric intake, meaning, and the increased consumption of sugary drinks, carbohydrate (tamales, bread, pizza, hamburger, etc.) with high fat and protein and genetics analyzed in this protocol."]}} {"translation": {"es": "Asfalto de la UNAM evitaría baches", "en": ["UNAM asphalt would avoid potholes"]}} {"translation": {"es": "Rafael Herrera, investigador de la Facultad de Química de la UNAM, desarrolla asfaltos modificados con polímeros para producir una mezcla con mejor desempeño, independientemente de las condiciones ambientales y de temperatura", "en": ["Rafael Herrera, a researcher at the Faculty of Chemistry of UNAM, develops polymer-modified asphalt to produce a mixture with the best performance, regardless of the environmental conditions and temperature"]}} {"translation": {"es": "Si las señales que envía el pavimento fueran atendidas, no sería necesario reparar cerca de 200 mil baches cada temporada de lluvias en la Zona Metropolitana del Valle de México, advirtió Rafael Herrera Nájera, investigador de la Facultad de Química (FQ) de la UNAM, quien aseguró que si el proceso de construcción y mantenimiento de un pavimento asfáltico es el adecuado, los baches podrían reducirse en cantidad o, incluso, eliminarse por completo.", "en": ["If the signals sent by the road surface were attended, it would be necessary to repair about 200 thousand potholes every rainy season in the Metropolitan Area of Valley of Mexico, said Rafael Herrera Najera, a researcher at the Chemistry Faculty (CF) of the UNAM, who said that if the process of construction and maintenance of an asphalt pavement is adequate, the potholes could be reduced or even completely eliminated."]}} {"translation": {"es": "En su conferencia Una opinión tecnológica de los baches, dictada en el marco del Año Internacional de la Química, dio a conocer que el laboratorio a su cargo desarrolla asfaltos modificados con polímeros para producir una mezcla con características semejantes a las del asfalto, pero con una mayor resistencia mecánica, tanto a altas como a bajas temperaturas.", "en": ["In his lecture A technological view of the pothole, issued under the International Year of Chemistry, announced that the laboratory he is responsible for is developing a polymer modified asphalt to produce a mixture with characteristics similar to the asphalt, but with a better mechanical strength, both at high and low temperatures."]}} {"translation": {"es": "Herrera Nájera estimó que este tipo de asfaltos modificados podrían utilizarse en lugares donde el clima es extremadamente caliente, como algunas ciudades del norte del país, para mejorar su desempeño y, por lo tanto, la formación de baches.", "en": ["Herrera Nájera said that this type of modified asphalt could be used in places where the weather is extremely hot, as some cities in the north, to improve its performance and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"es": "Explicó que el asfalto, la parte más pesada del petróleo, es un conjunto de moléculas de hidrocarburos, unas de alto peso molecular, llamadas asfaltenos, y otras de bajo peso molecular, llamadas maltenos, que juntas le dan al pavimento su característico comportamiento viscoelástico.", "en": ["He explained that the asphalt, the heavier oil part is a set of hydrocarbon molecules, some of high molecular weight, called asphaltenes, and other of low molecular weight, called maltenes, which together give the road surface its viscoelastic characteristic behavior."]}} {"translation": {"es": "El comportamiento viscoelástico del asfalto consiste en que a altas temperaturas, cerca de los 180 grados, se comporta como un líquido, a 120 grados centígrados su viscosidad es muy alta y a 50 grados centígrados presenta un estado casi sólido, mientras que a temperaturas muy bajas, el asfalto se vuelve quebradizo, añadió.", "en": ["The viscoelastic behavior of the asphalt consists in the fact that at high temperatures near 180 degrees, it behaves like a liquid at 120° C, its viscosity is very high and at 50 degrees Celsius has a nearly solid state, whereas at very low temperatures the asphalt becomes fragile, he said."]}} {"translation": {"es": "Lo anterior significa que en las calles la resistencia del asfalto no es uniforme, sino que se va modificando durante el día de acuerdo con las condiciones ambientales y de temperatura, advirtió el especialista en ingeniería química.", "en": ["This means that the resistance of the street asphalt is not uniform, but is modified during the day according to the environmental conditions and temperature, said the specialist in chemical engineering."]}} {"translation": {"es": "El investigador de la FQ observó que las calles de la Ciudad de México en su mayoría están cubiertas por pavimento flexible, el cual se compone de seis capas de materiales, de las cuales las últimas tres involucran al asfalto.", "en": ["CF researcher observed that the streets of Mexico City are mostly covered by flexible pavement, which is composed of six layers of material, out of which the last three involve the asphalt."]}} {"translation": {"es": "Entre las capas más superficiales se encuentra la carpeta asfáltica, conformada por pequeñas piedras bañadas en asfalto y luego compactadas.", "en": ["Among the most superficial layers is the asphalt, composed of small stones dipped into the asphalt and then compacted."]}} {"translation": {"es": "Cada una de las piedritas que constituye la carpeta, apuntó, está bañada con asfalto.", "en": ["Each of the stones which compose this covering, he said, is dipped with asphalt."]}} {"translation": {"es": "Al transitar los vehículos y generarse esfuerzos, éste permite que las fuerzas se difundan muy bien en el pavimento.", "en": ["When driving vehicles and generating effort, it allows the forces to spread very well on the pavement."]}} {"translation": {"es": "Si se tratara de asfalto modificado se difundirían aún mejor, opinó el ingeniero químico.", "en": ["If it were modified asphalt it would spread even better, said the chemical engineer."]}} {"translation": {"es": "Sobre la carpeta asfáltica, abundó, se coloca una última capa llamada carpeta de rodadura, la cual está hecha de un material de piedra fino, es decir, una arena que también se baña en asfalto.", "en": ["On the asphalt covering, he added, is placed a final layer called rolling covering, which is made ​​of a fine stone material, meaning sand also dipped into the asphalt."]}} {"translation": {"es": "Como se trata de la capa que va a estar en contacto con las llantas de los vehículos, debe tener más fuerza mecánica que la carpeta asfáltica y proporcionar fricción en el camino.", "en": ["Since this is the layer that will be in contact with the wheels of the vehicle, it must have a better mechanical strength than the asphalt covering and provide road friction."]}} {"translation": {"es": "Al ser la parte del pavimento que va a recibir y difundir los esfuerzos, la carpeta de rodadura requiere, asimismo, tener el espesor adecuado y se debe cuidar el material del que está hecha.", "en": ["As being the part of the pavement that will receive and diffuse the efforts, the rolling covering also requires proper thickness and the material it is made of must be take into consideration."]}} {"translation": {"es": "El clima, especialmente la humedad y las variaciones de temperatura, también son un factor muy importante a considerar, en especial el agua, dijo, porque afecta considerablemente el desempeño de la carpeta asfáltica.", "en": ["The weather, especially humidity and temperature variations are also a very important factor to consider, especially water, he said, because it greatly affects the performance of the asphalt."]}} {"translation": {"es": "Cuando el terreno se humedece, el agua se difunde en el interior de la carpeta y es difícil que salga, esto ocasiona un reblandecimiento de todas las capas del pavimento y, por lo tanto, la formación de baches.", "en": ["When the ground is wet, water diffuses inside the covering and it's hard to get out, this causing a softening of all layers of the pavement and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"es": "En el proceso de formación de un bache, dijo, la primera en desgastarse es la película de rodamiento y sólo después se afecta la carpeta asfáltica, pero el daño no ocurre instantáneamente, sino que es un proceso que debería atenderse a las primeras señales con adecuados programas de mantenimiento.", "en": ["In the formation of a pothole, he said, the first to wear is the rolling covering and only after that is affected the asphalt, but the damage does not happen instantly, it is a process that should be attended at the first signs with appropriate maintenance programs."]}} {"translation": {"es": "El también miembro del Sistema Nacional de Investigadores explicó que la carga vehicular es otro factor importante en la formación de baches y, por ello, el espesor de cada una de las capas del pavimento debe ir siempre en relación con la carga vehicular y garantizar que se cumpla, para evitar que se formen baches frecuentemente.", "en": ["Also a member of the National System of Researchers explained that the vehicle load is another important factor in the formation of potholes and, therefore, the thickness of each layer of the pavement should be always made in relation to the vehicle load and ensure this fulfillment, in order to prevent the frequent formation of potholes."]}} {"translation": {"es": "Rafael Herrera advirtió que aún hay mucho que investigar y trabajar sobre el asfalto, por ejemplo, las emulsiones asfálticas, que en otros países ya se encuentran incluso en el mercado y permiten reparar los baches con facilidad y sin necesidad de usar altas temperaturas.", "en": ["Rafael Herrera said that there is still much to investigate and work to do on the asphalt, for example, asphalt emulsions, which in other countries are already on the market and even help repair potholes with easiness and without using high temperatures."]}} {"translation": {"es": "¿Qué le faltó a la candidata del Valle para ser la nueva señorita Colombia?", "en": ["What did the candidate of Valley lack to be the new Miss Colombia?"]}} {"translation": {"es": "Análisis de los factores que incidieron para que Melina Ramírez Serna no alcanzara la corona de Señorita Colombia.", "en": ["Analysis of the factors that affected Serna Melina Ramirez for not getting the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"es": "El Valle recibe su título número 14 de princesa.", "en": ["The Valley gets its title number 14 of princess."]}} {"translation": {"es": "De nuevo el Valle del Cauca se queda con las ganas de la corona de Señorita Colombia.", "en": ["Once again Cauca Valley remains with the desire of the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"es": "Esta vez Melina Ramírez Serna se tuvo que conformar con estar en el podio de ganadoras, lucir la corona de plata y la banda que la acreditan como nueva princesa de Colombia.", "en": ["This time Melina Ramirez Serna had to be content with being on the winning podium, wearing the silver crown and the band that accredited her as the new princess of Colombia."]}} {"translation": {"es": "Con el resultado obtenido anoche en Cartagena, donde la señorita Atlántico se alzó con la corona y el cetro, el departamento ya suma 14 títulos de Princesa y Melina se un a la legión de mujeres vallecaucanas que han estado cerca de la corona pero que fueron proclamas princesas entre ellas Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Domínguez Borrero (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga María Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Mónica Evers (1989), María Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Garcés Aljure (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008).", "en": ["With the result obtained last night in Cartagena, where Miss Atlantic won the crown and scepter, the department counts with 14 Princess titles and Melina joins the legion of women of Valley of Cauca who have been close to the crown but were proclaimed princesses, among them Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Borrero Dominguez (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga Maria Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Monica Evers (1989), Maria Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Aljure Garcés (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008)."]}} {"translation": {"es": "Hoy la gran pregunta que muchos se hacen es ¿Qué faltó?", "en": ["Now the big question many are asking is:"]}} {"translation": {"es": "Porque el resultado representa la derrota de una gran favorita que en cada presentación demostró que ella tenía todo para ser la nueva Señorita Colombia, no en vano fue elegida Reina de la Policía y Mejor Rostro Jolie de Vogue, títulos que obtuvieron reinas como Taliana Vargas o Natalia Navarro quien se llevaron la corona de Señorita Colombia.", "en": ["What was missing? Because the result is the defeat of a big favorite who in each performance showed that she had everything to be the new Miss Colombia, not in vain she was elected Queen of the Police and Best Jolie Face of Vogue, titles that were obtained by queens as Taliana Vargas or Natalia Navarro, who took the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"es": "El primer factor que se considera clave en la decisión que tomó el jurado de designarla Primera Princesa radica en que no convenció con su respuesta a la pregunta \"¿Cuál es ese libro que te ha marcado a ti y por qué? hecha por Martín Murillo Gómez, de la Carreta Literaria Leamos.", "en": ["The first key factor in the decision of the jury to designate her as First Princess is that she did not convince with her answer to the question\" 'What is the book that has marked you and why? Asked ​​by Martin Murillo Gomez from the Literary Cart Let's read."]}} {"translation": {"es": "Al interrrogante la vallecaucana respondió:", "en": ["To the questioner she answered"]}} {"translation": {"es": "\"Leo mucho, creo bastante en la literatura, creo que es un forma de culturalizarse, definitivamente creo que el libro que me marcó de infancia es \"El principito\", es un libro bastante profundo.", "en": ["\"I read a lot, I believe a lot in literature, I think it is a form of culturalization, and I definitely think that the book that marked my childhood is \"The little Prince' is a pretty deep book."]}} {"translation": {"es": "Actualmente leo \"Crimen y castigo\", es un libro de literatura universal que todos debemos leer; y hoy en día estoy leyendo el libro de Irene Nemirovski, una rusa, un libro hermosísimo que se llama \"El ardor de la sangre\"\".", "en": ["Today I read \"Crime and Punishment' it is a book of universal literature that we all should read; and now I'm reading the book by Irene Nemirovski, a Russian, a beautiful book called \"The heat of blood.'"]}} {"translation": {"es": "Una respuesta que poco gustó primero por el término \"culturalizarse\" y segundo por no explicar de manera concreto de qué manera cada uno de los libros que citó la han marcado.", "en": ["A response that the jury did not like due to the term \"culturalization' and second of all for not specifically explaining how each of the cited books have marked her."]}} {"translation": {"es": "Pero al finalizar la ceremonia Melina manifestó sentirse tranquila y feliz con el resultado \"el universo es sabio pasa lo que tiene que pasar.", "en": ["But after the ceremony Melina said she was calm and happy with the result \"the universe is wise it happens what it has to happen.\""]}} {"translation": {"es": "Y para toda la gente, por favor lean un poquito, \"El principito\" es un gran libro\"", "en": ["And for you all, please read a little bit, 'The Little Prince' it is a great book \""]}} {"translation": {"es": "Entre las hipótesis lanzadas se dice que a Valle la quemó el favoritismo.", "en": ["Among the launched hypotheses it is said that Valley got burned by favoritism."]}} {"translation": {"es": "Un periodista bogotano insinuó que al ser la preferida, la ovacionada y la candidata que se llevaba todos los premios preliminares (reto de gastronomía Oster, voto del público por el mejor traje artesanal, y Reina Madre), \"eso despertó los celos de las otras candidatas, estresó a la reina y por eso no brilló en el escenario\".", "en": ["A reporter from Bogota suggested that for being the preferred, the acclaimed, and the candidate who received all preliminary awards (Oster food challenge, the public vote for the best traditional costume, and Mother Queen), \"that aroused the jealousy of the other candidates, stressed the queen and therefore she did not shine on stage."]}} {"translation": {"es": "Y eso se notó en su primera presentación en traje de baño en la playa del Hilton y sus dos desfiles en la velada de coronación.", "en": ["And that was noted in her first appearance in swimsuit on the beach of Hilton and during her two shows at the evening coronation."]}} {"translation": {"es": "Aunque en ambos lució segura, se notó que le faltaba la fuerza y el ímpetu que las representantes de Magdalena y Atlántico sí demostraron.", "en": ["Although in both she looked confident, it was noted that she lacked the strength and energy that Magdalena and Atlántico representatives did show."]}} {"translation": {"es": "Ariel Osorio, periodista del programa \"Como en casa\", del Canal RCN opinó que el hecho de que Melina fuera designada princesa \"comprueba que la candidata que más premios gana durante el concurso no queda como reina\".", "en": ["Ariel Osorio, a journalist of the program \"Like home', of the RCN channel said that the fact that Melina was designated as princess \"means that the candidate who more awards wins during the competition is not the queen.\""]}} {"translation": {"es": "Además, Valle se mostró a lo último muy esquiva con la prensa, y ahí se equivocó.", "en": ["In addition, Valley lately avoided talking to the press, and that was wrong."]}} {"translation": {"es": "Otra hipótesis es que Valle no logró convencer al jurado sobre su interés hacia la labor social, que es en últimas, la esencia del Concurso Nacional de Belleza.", "en": ["Another hypothesis is that Valley failed to convince the jury about her interest in social work, which is ultimately the essence of the National Beauty Contest."]}} {"translation": {"es": "Por algo, dos días antes de la elección la jurado internacional Lucy Doughty manifestó que ellos buscaban una mujer comprometida con las necesidades sociales de su pais.", "en": ["This is why, two days before the election the international jury Lucy Doughty said they were seeking a woman committed to the social needs of her country."]}} {"translation": {"es": "\"La belleza sola no basta en una Miss Colombia, hay que mirar mas allá de lo físico y centrarse en su sensibilidad social, que antes de ingresar al Concurso estén ya involucradas en proyectos\", explicó.", "en": ["\"Beauty is not enough for a Miss Colombia, we must look beyond the physical appearance and focus on social awareness, before entering the contest they must be already involved in projects,\" she said."]}} {"translation": {"es": "También se especula que Valle pecó por sus defectos en el derriere y la fibrosis que se le notaba en su abdomen, pero resulta contradictorio pues precisamente el jurado la eligió como la candidata 'Belleza natural' con el cuerpo más sano, buena alimentación y trabajo físico responsable.", "en": ["There is also a speculation that Valley sinned for her defects on the posterior and the fibrosis that could be seen on her abdomen, but it is contradictory because the jury specifically chose her as the candidate 'natural beauty' with the healthier body, good nutrition and responsible physical work."]}} {"translation": {"es": "El preparador de reinas Jorge Hernán Orozco reconoce que Melina no tenía el mejor cuerpo, que había mejores, \"pero su problema de fibrosis en el abdomen, que la verdad para mi no fue muy notoria, le bajó puntos en el último día\".", "en": ["The coach of the queens Jorge Hernán Orozco recognizes that Melina did not have the best body, that there were better, \"but the problem of fibrosis on the abdomen, which for me was not very noticeable, made her lose points the last day.\""]}} {"translation": {"es": "Entre tanto el periodista Guido Hoyos, de la revista Cromos considera que el error de la vallecaucana fueron las intervenciones quirúrgicas que se practicó.", "en": ["Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered."]}} {"translation": {"es": "\"Las cirugías están bien, pero Valle no se las supo hacer.", "en": ["\"The surgeries are fine, but Valley did not know how to do them."]}} {"translation": {"es": "Su cuerpo nunca fue su fuerte y aquí se la cobraron\".", "en": ["Her body was never her strong advantage and here is where she was punished."]}} {"translation": {"es": "Por este premio, que por primera vez entrega el Concurso Nacional de la Belleza, después del desfile en traje de baño surgió un cruel vaticinio que anoche se cumplió, pues se decía que este era el contentillo que Raymundo le concedía a Melina para no darle el gusto de la corona.", "en": ["For this award, which for the first time is given by the National Beauty Contest, after the swimsuit parade a cruel prophecy was fulfilled last night, it was said that this was the flicker that Raymundo granted to Melina for not giving her the pleasure of taking the crown."]}} {"translation": {"es": "Realidad o no, lo cierto es que Melina desde hoy empieza un año de reinado, no como soberana, sino como princesa, posición que le brinda la posibilidad de representar a Colombia en uno de los certámenes internacionales por designación del propio Concurso Nacional.", "en": ["Reality or not, the fact is that Melina today begins a year of reign, not as sovereign, but as a princess, a position that gives her the opportunity to represent Colombia in one of the international competitions designated by the National Competition itself."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, ella pasará a la historia como una de las reinas que a pesar de su arrollador paso por Cartagena, le fue esquiva la corona.", "en": ["However, she will go down in history as one of the queens that despite her overwhelming passage through Cartagena, found difficulties in getting the crown."]}} {"translation": {"es": "Así fue la labor del caleño que identificó el cadáver de Alfonso Cano", "en": ["Such was the work of the person who identified the body of Alfonso Cano"]}} {"translation": {"es": "Un lofoscopista de Cali pasó a la historia como el hombre que confirmó la muerte de \"Alfonso Cano\".", "en": ["A Cali lophoscopist entered into history as the man who confirmed the death of \"Alfonso Cano."]}} {"translation": {"es": "La labor de estos funcionarios es clave.", "en": ["The work of these officials is a key work."]}} {"translation": {"es": "El pasado 4 de noviembre un lofoscopista del CTI de Cali pasó a la historia como el hombre que confirmó la identidad del máximo jefe de las Farc: \"Alfonso Cano\", a través del cotejo de sus huellas digitales.", "en": ["On November 4th the lophoscopist of Cali CTI passed into history as the man who confirmed the identity of the FARC top leader, \"Alfonso Cano, through the comparison of his fingerprints."]}} {"translation": {"es": "De los siete lofoscopistas que laboran en la seccional del CTI, esa semana le tocaba el turno de \"disponibilidad\" a Eliazar González, un hombre de Puerto Tejada que lleva 21 años trabajando en el área de investigación judicial.", "en": ["Of the seven lophoscopists working in the branch of CTI, this week it was the turn of \"availability' for Eleazar Gonzalez, a man of Puerto Tejada, who had spent 21 years working in the area of judicial investigation."]}} {"translation": {"es": "Al iniciar su carrera, González trabajó en municipios del Chocó, donde muchas veces tuvo que internarse por más de cinco días en la selva para llegar al sitio en el que estaban los cadáveres que debían ser identificados.", "en": ["At the beginning of his career, Gonzalez worked in municipalities of Chocó, where he often had to go for more than five days in the jungle to reach the place where there were the bodies that should be identified."]}} {"translation": {"es": "En el 2000 se trasladó a la capital del Valle y, luego de realizar los cursos correspondientes, se especializó en lofoscopia, que es el estudio de la piel de fricción, es decir, de las palmas de las manos y de los pies.", "en": ["In 2000 he moved to the capital of the Valley and, after making the corresponding courses, he specialized in lophoscopy, which is the study of skin friction, meaning the palms of the hands and feet."]}} {"translation": {"es": "La semana del operativo contra alias Alfonso Cano a Eliazar le advirtieron que llevara ropa mínimo para tres días.", "en": ["The week of Eliazar's operation against alias Alfonso Cano he was warned to take clothes only for three days."]}} {"translation": {"es": "Algo grande le esperaba.", "en": ["Something big was coming."]}} {"translation": {"es": "El viernes en la noche salió para el Cauca en un helicóptero desde Palmira.", "en": ["On Friday night he went from Cauca with a helicopter, to Palmira."]}} {"translation": {"es": "Sabía que debía identificar dos cadáveres y que se sospechaba que uno de ellos era del hombre que dirigía a la guerrilla más antigua del mundo, por lo que le pidieron que llevara la tarjeta decadactilar de Guillermo León Sáenz (su verdadero nombre).", "en": ["He knew he had to identify two corpses and one was suspected to be of the man who led the world's oldest guerrilla, so they asked him to take the ten print card of Guillermo León Sáenz (his real name)."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, cuando llegó con el equipo de investigación al sitio en el que se encontraba el cadáver no lo reconoció por su aspecto físico, pues era muy diferente al que había visto en los medios de comunicación.", "en": ["However, when he arrived with the research team to the site where the body was, he did not recognize him by his physical appearance; it was very different from that seen in the media."]}} {"translation": {"es": "Estaba sin barba, vestido como un campesino de la zona, sin gafas y mucho más delgado.", "en": ["He was without beard, dressed as a farmer of the area, without glasses and much thinner."]}} {"translation": {"es": "Pero las huellas no mienten.", "en": ["But the prints do not lie."]}} {"translation": {"es": "Acompañado de una lupa galtoniana, tinta, un transplantador y una linterna, Eliazar comparó las impresiones dactilares del cadáver con las de la tarjeta.", "en": ["Accompanied by a Galtonian magnifying glass, ink, a paddle and a flashlight, Eliazar compared the fingerprints of the corpse with those of the card."]}} {"translation": {"es": "Su ojo no le falló: era \"Alfonso Cano\".", "en": ["His eye did not fail him: it was \"Alfonso Cano'."]}} {"translation": {"es": "Esa misma noche, el hombre oriundo de Puerto Tejada fue el encargado de confirmarle al ministro de Defensa, Juan Carlos Pinzón, que sí se trataba del máximo jefe de las Farc.", "en": ["That same night, the man from Puerto Tejada was asked to confirm the defense minister, Juan Carlos Pinzón, that it was the top leader of the FARC."]}} {"translation": {"es": "En búsqueda de la huella", "en": ["In search of the fingerprint"]}} {"translation": {"es": "Para un dactiloscopista de la Sijín de Cali el reconocimiento que hizo el presidente Juan Manuel Santos a Eliazar González, en la rueda de prensa por el operativo contra \"Cano\", es muy significativo.", "en": ["For a fingerprint specialist from Sijin of Cali the recognition made ​​by the President Juan Manuel Santos to Eleazar Gonzalez in the press conference for the operation against \"Cano', is very significant."]}} {"translation": {"es": "Mucha gente no conoce nuestra labor.", "en": ["Many people do not know our work."]}} {"translation": {"es": "La dactiloscopia es una ciencia exacta, sin margen de error, que puede llegar a ser clave en la resolución de crímenes.", "en": ["The fingerprinting science is an exact science, without error, which can be key solution in solving crimes."]}} {"translation": {"es": "Aparte de la identificación de cadáveres, los lofoscopistas apoyan investigaciones por delitos como hurto y homicidio y confirman la identidad de las personas capturadas.", "en": ["Apart from the identification of bodies, the fingerprinting specialists support research for crimes like theft and murder and confirm the identity of those captured."]}} {"translation": {"es": "Cuando se capturan, muchos delincuentes presentan cédulas falsas o no tienen papeles.", "en": ["When captured, many criminals have fake cards or do not have papers."]}} {"translation": {"es": "Nosotros les tomamos la impresión dactilar y los buscamos en la base de datos.", "en": ["We will take their fingerprint and seek them in the database."]}} {"translation": {"es": "El investigador contó que, en un caso de hurto, le tocó quitar un pedazo de pared de una casa, pues en ese lugar el ladrón había apoyado su mano para sacar una caja fuerte llena de joyas y dinero.", "en": ["The researcher said that, in a case of theft, he had to remove a piece of the wall of a house because in that place the thief had supported his hand on to take a safe full of jewels and money."]}} {"translation": {"es": "\"Las paredes son difíciles porque no son superficies apropiadas para sacar una impresión dactilar, pero en ese caso pudimos obtener la huella de toda la mano e identificar al delincuente, que había participado en diferentes hurtos\", recordó.", "en": ["\"The walls are difficult because they are not suitable surfaces to get a print, but in this case we could get the print of the whole hand and identify the offender, who had participated in several robberies\" he said."]}} {"translation": {"es": "Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio.", "en": ["The prints can also rule out or confirm suspects in murder cases."]}} {"translation": {"es": "Hace poco encontraron a un hombre muerto, con botellas de licor a su alrededor.", "en": ["They have recently found a dead man, with liquor bottles around him."]}} {"translation": {"es": "Por medio de la investigación se determinó que un familiar podría ser sospechoso del crimen y, efectivamente, una huella en la botella coincidía.", "en": ["Through the investigation it was determined that a relative could be suspected of the crime and, indeed, a print on the bottle matched."]}} {"translation": {"es": "Aunque esto no garantiza que haya sido el asesino, sí lo ubica en la escena del crimen.", "en": ["Although this does not guarantee that it was the murderer, it places him it in the murder scene."]}} {"translation": {"es": "Un dactiloscopista del CTI explicó que en los objetos \"las huellas se sacan con reactivos químicos o físicos\".", "en": ["A fingerprint expert of CTI explained that in objects \"footprints are drawn with chemical or physical reagents.\""]}} {"translation": {"es": "Cuando aparecen, se utiliza un transplantador o cinta para levantarlas.", "en": ["When they appear there is used a paddle or tape to lift them."]}} {"translation": {"es": "Luego de esto, las impresiones son enviadas a la Asif, que es la base de datos delincuencial, o a la Registraduría.", "en": ["After that, the prints are sent to Asif, which is the criminal database, or at the Registry."]}} {"translation": {"es": "\"El problema es que todavía hay muchos colombianos indocumentados\", indicó el experto del CTI.", "en": ["\"The problem is that there are still many undocumented Colombians,\" said CTI expert."]}} {"translation": {"es": "Aclaró que no todo es como se muestra en el programa de televisión CSI.", "en": ["He clarified that not everything is as shown in CSI television program."]}} {"translation": {"es": "Así como no todo lo que brilla es oro, no todo lo que se toca se vuelve huella.", "en": ["Just as not everything that glitters is gold, not everything you touch turns into a footprint."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, si puede ser usada, si se realiza el cotejo respectivo.", "en": ["However, if it can be used, the comparison is being made."]}} {"translation": {"es": "Los \"indignados\" desafían a autoridades en Nueva York", "en": ["The \"angry persons\" challenge the authorities in New York"]}} {"translation": {"es": "Centenares de manifestantes se agolpaban ante la plaza Zuccotti para acampar.", "en": ["Hundreds of protesters were crowding round in front of Zuccotti square to camp."]}} {"translation": {"es": "Una gran parte atendió la orden de desalojo y se trasladó a un paruqe cercano.", "en": ["A part of the protesters listened to the eviction order and moved to a nearby park."]}} {"translation": {"es": "Los integrantes del movimiento Ocupa Wall Street desafiaron este martes a las autoridades de Nueva York al tratar de entrar de nuevo, bajo el amparo de una orden judicial, a la plaza de Manhattan de donde fueron desalojados de madrugada y al tratar de ocupar otro parque de la Gran Manzana.", "en": ["The members of the movement Occupy Wall Street challenged on Tuesday the authorities of New York when trying to enter again, under the protection of a court order, in the Manhattan Square where they were evacuated at dawn when trying to occupy another park of the Big Apple."]}} {"translation": {"es": "Centenares de manifestantes se agolpaban ante la plaza Zuccotti, donde querían acceder gracias a una orden judicial que permite a los \"indignados\" volver a acampar en el lugar, mientras que otra parte del movimiento respondió al desalojo ocupando un parque más al norte de la ciudad, donde ha habido nuevas detenciones.", "en": ["Hundreds of protesters crowded round the Zuccotti square, where they wanted to get in thanks to a court order that allows \"the angry persons\" to camp on the site, while another part of the movement responded to the eviction by occupying a park north the city where there have been made further arrests."]}} {"translation": {"es": "\"Nuestra idea es que, si el tribunal no nos permite volver a acampar en la plaza, nos vamos a instalar en algún otro lugar y continuaremos la batalla legal por volver a Zuccotti, así como a través de sentadas y manifestaciones pacíficas\", dijo uno de los portavoces del movimiento \"Ocupa Wall Street\", Mark Bray.", "en": ["\"Our idea is that if the court does not allow us to return to camp in the square, we will camp somewhere else and continue the legal battle to return to Zuccotti, and through peaceful sit-ins and demonstrations,\" said one of the spokesmen of the movement \"Occupy Wall Street,\" Mark Bray."]}} {"translation": {"es": "Bray detalló que la respuesta de los \"indignados\" al desalojo de su campamento dictado personalmente por el alcalde de Nueva York, Michael Bloomberg, llegó hasta los tribunales, donde la jueza Lucy Billings emitió una orden que prohibía la evacuación forzosa del lugar y permitía a los manifestantes a mantenerse acampados.", "en": ["Bray explained that the response of the \"angry persons\" to the evacuation of the camp issued personally by the mayor of New York, Michael Bloomberg, came to court, where Judge Lucy Billings issued an order prohibiting the forced evacuation of the place and allowing the demonstrators to remain camped."]}} {"translation": {"es": "Además, los \"indignados\" procedieron a la ocupación de un nuevo parque situado en la confluencia de las céntricas Canal Street y la Sexta Avenida, muy cerca de la entrada al túnel Holland, que une Nueva York y Nueva Jersey, y propiedad de la parroquia de Trinity Church.", "en": ["In addition, the \"angry persons\" proceeded to the occupation of a new park located at the confluence of the downtown Canal Street and Sixth Avenue, near the entrance to the Holland Tunnel, which connects New York and New Jersey, owned by the parish of Trinity Church."]}} {"translation": {"es": "Al menos durante una hora consiguieron ocupar el lugar, pero después la Policía acudió y procedió a detener a algunos de los manifestantes, aunque Bray no pudo confirmar la cifra concreta, mientras aseguró a Efe que vio a varios periodistas que fueron también esposados.", "en": ["At least for one hour they were able to occupy the place, but then the police came and proceeded to arrest some of the protesters, although Bray could not confirm the precise number, while telling Efe that he saw several journalists who were also handcuffed."]}} {"translation": {"es": "La organización asegura que son varios centenares de personas las que se habían instalado en ese punto, donde ya se ha desplazado una delegación de líderes religiosos en muestra de apoyo a los integrantes del movimiento y que ha tratado de mediar con la Policía.", "en": ["The organization ensures that there are several hundred people camped at that point, where a delegation of religious leaders has already gone to show their support to the members of the movement trying to mediate with the police."]}} {"translation": {"es": "Entre tanto, la plaza Zuccotti -que es un recinto de propiedad privada- sigue cerrada a la espera de la celebración de una vista judicial prevista para este mismo martes en la que se debe analizar la legalidad de la evacuación de esta madrugada.", "en": ["Meanwhile, Zuccotti square, which is a privately owned site, remains closed waiting for a court hearing scheduled for this Tuesday in which to examine the legality of the evacuation of this morning."]}} {"translation": {"es": "Algunos de los manifestantes desplazados hasta ahí portaban y repartían a estas horas copias de esa orden judicial e incluso las entregaban a los agentes que custodiaban la plaza, lo que provocó \"algunos pequeños enfrentamientos\", indicó Bray, quien denunció que algunos oficiales propinaron golpes a los manifestantes.", "en": ["Some of the protesters moved there were carrying and distributing at that time copies of that court order and even they gave these copies to officers guarding the place, which led to \"some small confrontations,\" said Bray, who claimed that some officers beaten the demonstrators."]}} {"translation": {"es": "La orden judicial prohibe a las autoridades desalojar a los miembros de Ocupa Wall Street o aplicar \"leyes que se publicaron después de que empezara la ocupación o prohibir a los manifestantes acceder de nuevo al parque con tiendas u otras propiedades que utilizaban anteriormente\".", "en": ["The court order prohibits the authorities to evacuate the members of Occupy Wall Street and enforce \"laws that were issued after the beginning of the occupation or to prohibit demonstrators regain access to the park with shops and other property used before.\""]}} {"translation": {"es": "El alcalde Bloomberg indicó ante la prensa que, debido a esa orden judicial, la ciudad había suspendido la reapertura del espacio al público y a los manifestantes, a los que alertó, sin embargo, que las leyes locales no les permiten volverse a instalar con tiendas de campaña y sacos de dormir.", "en": ["Mayor Bloomberg told reporters that, because of that court order, the city had suspended the reopening of the public space and protesters were informed, however, that local laws do not allow them to re-install with camping shops and sleeping bags."]}} {"translation": {"es": "El regidor defendió personalmente el desalojo llevado a cabo de madrugada de la plaza Zuccotti, una operación en la que se procedió a alrededor de 200 detenciones y que se decidió porque los manifestantes estaban \"violando la ley\".", "en": ["The councilman personally defended the evacuation of the Zuccotti square carried out at dawn, an operation in which about 200 arrests were made and this was decided so because protesters were \"violating the law.\""]}} {"translation": {"es": "Bloomberg explicó que dio la orden de evacuar la plaza porque ésta se estaba convirtiendo \"en un lugar en el que las personas no venÍan a protestar, sino a violar las leyes y, en algunos casos, a hacer daño a otras personas\", ya que \"algunos negocios habÍan recibido amenazas\" y los vecinos temÍan \"por su calidad de vida\".", "en": ["Bloomberg said he gave the order to evacuate the square because it was becoming \"a place where people did not come to protest, but to break the law and, in some cases, to do harm to others\" as \"Some businesses had received threats' and neighbors feared\" for the quality of life.\""]}} {"translation": {"es": "\"El desalojo de esta madrugada fue asqueroso y demuestra que en el fondo Bloomberg está más interesado en preservar los intereses financieros que los de los trabajadores estadounidenses\", añadió el portavoz del movimiento, quien acusó al alcalde de \"faltar el respeto a la libertad de expresión\".", "en": ["\"The evacuation of this morning was disgusting and shows that deep inside Bloomberg is more interested in preserving the financial interests of American workers,\" added the spokesman of the movement, who accused the mayor of \"disrespect for the freedom of expression.\""]}} {"translation": {"es": "Los responsables de \"Ocupa Wall Street\" indicaron también que piensan organizar \"grandes acciones\" para el jueves en colaboración con organizaciones comunitarias y sindicatos, para conmemorar los dos meses que duran las protestas, que comenzaron el 17 de septiembre.", "en": ["The responsible of \"Occupy Wall Street\" also indicated that they intend to organize \"great deeds\" for Thursday in collaboration with community organizations and unions, in order to commemorate the last two months of protests, which began on September 17th."]}} {"translation": {"es": "Pamela Anderson será la Virgen María en un especial navideño de televisión", "en": ["Pamela Anderson will be Virgin Mary in a special Christmas TV show"]}} {"translation": {"es": "Junto a Michael Bublé y otros destacados canadienses, aparecerá en el programa de televisión \"It's a Russell Peters Christmas\" el próximo 1 de diciembre", "en": ["Along with Michael Buble and other prominent Canadians, she will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st"]}} {"translation": {"es": "La canadiense Pamela Anderson ha sido la asistente de Tim Allen en \"Home Improvement\", socorrista en \"Baywatch\", conejita de \"Playboy\", la esposa del músico de rock Tommy Lee y ahora, la actriz y modelo será la Virgen María en un especial de Navidad de la televisión canadiense.", "en": ["The Canadian Pamela Anderson has been the assistant of Tim Allen in \"Home Improvement\" lifeguard in \"Baywatch\" Bunny in \"Playboy,\" the wife of rock musician Tommy Lee and now, the actress and model is the Virgin Mary in a special Christmas show at the Canadian television."]}} {"translation": {"es": "El canal privado de televisión CTV anunció hoy que Anderson, junto con el \"crooner\" (baladista) Michael Bublé y otros destacados canadienses, aparecerá en el programa de televisión \"It's a Russell Peters Christmas\" el próximo 1 de diciembre dando vida a una muy particular Virgen María.", "en": ["The private television channel CTV announced today that Anderson, along with the \"crooner\" (ballad singer) Michael Buble and other prominent Canadians, will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st, interpreting a very different Mary."]}} {"translation": {"es": "CTV distribuyó hoy imágenes del programa de televisión en las que Anderson, también conocida por la amplia distribución en internet de un vídeo casero pornográfico en el que aparece junto con su entonces esposo, el batería de \"Mötley Crüe\", Tommy Lee, aparece vestida como la Virgen María sosteniendo en un pesebre un muñeco que representa a Jesús.", "en": ["CTV presented today images of the television show in which Anderson, also known by the wide distribution over the internet of a pornographic home video where she appears together with her ​​husband, the drummer of \"Mötley Crüe,\" Tommy Lee, appears dressed as the Virgin Mary holding in a crib a doll depicting Jesus."]}} {"translation": {"es": "En la escena, Peters, un conocido cómico canadiense de origen indio que recientemente actuó como presentador en parte de la gira \"My Violent Torpedo of Truth\" de Charlie Sheen, aparece como José.", "en": ["In the scene, Peters, a well known Canadian comedian of Indian origin who recently appeared as a presenter on the tour of \"My Violent Torpedo of Truth\" by Charlie Sheen appears as Joseph."]}} {"translation": {"es": "Además de Anderson y Peters, el especial navideño de CTV cuenta con el cantante canadiense Bublé, que a finales de marzo se casó en Buenos Aires con la modelo argentina Luisana Lopilato, y que no es extraño a la controversia.", "en": ["In addition to Anderson and Peters, the CTV Christmas special show features the Canadian singer Buble, who at the end of March married in Buenos Aires the Argentinean model Luisana Lopilato, and he is not a stranger as regards the controversy."]}} {"translation": {"es": "Recientemente, Bublé llamó \"zorra\" a la estadounidense Kim Kardashian durante uno de sus conciertos en Nueva York.", "en": ["Recently, Buble called \"bitch\" the American Kim Kardashian during one of his concerts in New York."]}} {"translation": {"es": "Japón renace tras el terremoto", "en": ["Japan reborn after the earthquake"]}} {"translation": {"es": "El PIB crece un 1,5% gracias al consumo doméstico y pone fin a la espiral de caídas que inició en marzo", "en": ["GDP grows by 1.5% due to domestic consumption and puts an end to the downward spiral that began in March"]}} {"translation": {"es": "Desde el pasado mes de marzo la economía japonesa se encontraba paralizada, aún convaleciente por el devastador terremoto que devino en una crisis nuclear, la peor catástrofe que padeció el país nipón desde la II Guerra Mundial.", "en": ["Since last March, the Japanese economy was paralyzed, still recovering from the devastating earthquake, resulting in a nuclear crisis, the worst catastrophe suffered by the Nippon country since the Second World War."]}} {"translation": {"es": "Las primeras estimaciones del Gobierno de Tokio cifraron las pérdidas materiales en 300.000 millones de dólares, un golpe que, pese al difícil contexto mundial, parece haberse atenuado.", "en": ["The first estimates of Tokyo government regarding the material losses amounted to $ 300,000 million, a blow that, despite the difficult global context, seems to have dimmed."]}} {"translation": {"es": "Después de tres trimestres consecutivos de caídas, el dato del Producto Interior Bruto entre julio y septiembre sirvió para pasar página, definitivamente: el PIB se incrementó un 1,5% en comparación con el trimestre anterior y un 6% en tasa anualizada.", "en": ["After three consecutive quarters of declines, the Gross Domestic Product data between July and September helped to turn the page, definitely: GDP increased by 1.5% compared to the previous quarter and by 6% in annualized rate."]}} {"translation": {"es": "El registrado en el segundo trimestre - para los japoneses, el año fiscal comienza en marzo de 2012 - supone, además, el mayor ritmo de crecimiento desde el periodo de enero a marzo de 2010.", "en": ["The one recorded in the second quarter, for the Japanese the Fiscal Year begins in March 2012 - represents also the fastest rhythm of growth from January to March 2010."]}} {"translation": {"es": "La recuperación se explica, en parte, por el repunte de la compra de maquinaria para restaurar las zonas asoladas por el seísmo y el posterior tsunami.", "en": ["The recovery can be explained in part by the recovery in the purchase of machinery to restore areas devastated by the earthquake and the following tsunami."]}} {"translation": {"es": "De hecho, las empresas aumentaron sus inversiones en un 1,1%, frente al descenso del 0,9% en gastos de capital que se observó de enero a marzo, el primer retroceso después de seis meses de subidas ininterrumpidas.", "en": ["In fact, companies increased their investment by 1.1% versus 0.9% decline in capital expenditures which was observed from January to March, the first decline after six months of uninterrupted increases."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el verdadero revulsivo de la economía japonesa no se basa exclusivamente en el impulso keynesiano que invita a aprovechar las crisis para reforzar - o reconstruir - las infraestructuras, servirse de las carencias para crecer desde cero.", "en": ["However, the true revulsion of the Japanese economy is not based exclusively on the Keynesian impulse that invites taking advantage on the crisis to strengthen-or rebuild-infrastructure, using of gaps to grow from scratch."]}} {"translation": {"es": "Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés.", "en": ["Japan has awakened, especially thanks to the evolution of the household consumption, which now represents 60% of the Japanese GDP."]}} {"translation": {"es": "Esta variable escaló un 1%, empujada por el aumento del gasto en vehículos, viajes y actividades de ocio.", "en": ["This variable climbed 1%, driven by the increase of expenditure for cars, travels and leisure activities."]}} {"translation": {"es": "El estigma del yen", "en": ["The stigma of the yen"]}} {"translation": {"es": "Tokio se ha encomendado al mercado interior, cuando el yen - la moneda nipona - se ha convertido en uno de los \"valores refugio\" escogidos por los inversores que huyen de la crisis de deuda en la zona euro y las turbias previsiones de EE.UU., un privilegio que pesa como una losa en las cuentas de las compañías exportadoras.", "en": ["Tokyo has entrusted to the internal market, when the yen-the Nippon currency has become one of the \"refuge values\" chosen by investors who wanted to get rid of the debt crisis in the euro area and the negative forecasts of the U.S., a privilege that weighs like a stone in the accounts of export companies."]}} {"translation": {"es": "Con una divisa más fuerte, los productos resultan más caros en el extranjero, un serio revés para un país cuya línea de flotación económica viene determinada por la salud de los grandes grupos tecnológicos.", "en": ["With a stronger currency, the products are more expensive abroad, a serious slap for a country whose economic line is determined by the health of large technological groups."]}} {"translation": {"es": "Toyota o Sony, por ejemplo, achacaron sus débiles resultados entre julio y septiembre a la cotización del yen.", "en": ["Toyota or Sony, for example, blamed the yen for their weak results between July and September."]}} {"translation": {"es": "Mientras los mercados siguen con su asedio a los países periféricos de la UE, el Gobierno de Yoshihiko Noda no baja la guardia.", "en": ["As markets continue their siege of the peripheral countries of the EU, the Government of Yoshihiko Noda does not lower the guard."]}} {"translation": {"es": "\"Hay que estar atentos a los riesgos que persisten, como el deterioro de algunas economías extranjeras, el impacto de las inundaciones de Tailandia y la rápida apreciación del yen\", señaló ayer el secretario de Estado de Política Económica, Motohisa Furukawa.", "en": ["\"We must be vigilant to the risks that remain, such as the deterioration of some foreign economies, the impact of floods in Thailand and the rapid appreciation of the yen,\" said yesterday the Secretary of State for Economic Policy, Motohisa Furukawa."]}} {"translation": {"es": "Y, en efecto, las perspectivas no resultan alentadoras.", "en": ["And indeed, the perspectives are not encouraging."]}} {"translation": {"es": "La Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) precisó que la mayoría de los países miembros presentaron en septiembre signos más nítidos de ralentización económica.", "en": ["The Organization for Cooperation and Economic Development (OECD) said that most member countries showed in September clear signs of economic slowdown."]}} {"translation": {"es": "El indicador que anticipa los puntos de inflexión en la economía mundial puso de relieve que las principales potencias se están frenando.", "en": ["The indicator that anticipates the turning points in the global economy showed that the major powers are slowing."]}} {"translation": {"es": "Ya que bajó cuatro décimas hasta los 100,4 puntos, frente a los 100,8 de agosto.", "en": ["Since it fell four tenths to 100.4 points, compared to 100.8 in August."]}} {"translation": {"es": "La zona euro, incluso, se situó por debajo de la media, que se encuentra en el nivel 100, al precipitarse ocho décimas hasta los 99,13 puntos.", "en": ["The euro zone even fell below the average, which is at the level of 100, since it rushed eight tenths up to 99.13 points."]}} {"translation": {"es": "Atenas vuelve a alimentar las dudas", "en": ["Athens feeds back the doubts"]}} {"translation": {"es": "Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito", "en": ["Papademos said that adjustments will be approved, but conservatives will not sign any written commitment"]}} {"translation": {"es": "Con las primas de riesgo periféricas disparadas y la incertidumbre reinstalada en los parqués, Grecia sigue enredando en el laberinto que conduce hacia la salida de la gran crisis de deuda europea.", "en": ["With peripheral risk subsidies launched and uncertainty reinstated in the parks, Greece is still entangled in the maze that leads to the exit of the great European debt crisis."]}} {"translation": {"es": "La sensación de que el \"consenso\" del nuevo Gobierno de transición heleno viene más impuesto por las exigencias de Bruselas que por un genuino convencimiento de las fuerzas políticas comienza a confirmarse con hechos.", "en": ["The feeling that the \"consent\" of the new transitional government of Hellene comes imposed more by the demands of Brussels than by a genuine conviction of political forces began to be confirmed by facts."]}} {"translation": {"es": "Mientras el nuevo primer ministro, Lukas Papadimos, advertía ayer que no hay alternativa para las reformas estructurales y que el periodo de cien días acordado en su designación quizás se quede corto para aplicarlas, el líder del partido conservador Nueva Democracia, Antonis Samaras, aseguraba que no respaldará nuevas medidas de austeridad en ningún caso y reiteró su exigencia de nuevas elecciones para la fecha prevista, el 19 de febrero.", "en": ["While the new prime minister, Lukas Papademos warned yesterday that there is no alternative to structural reforms and that the period of one hundred days agreed in his appointment may be underestimated for applying them, the leader of the conservative New Democracy party, Antonis Samaras, ensured that he will not support new austerity measures in any case and reiterated his demand for new elections scheduled on February 19th."]}} {"translation": {"es": "\"La principal tarea de este Gobierno es aplicar las decisiones de la cumbre del 26 de octubre\", aseveró Papadimos al abrir ayer un debate parlamentario que culminará mañana con un voto de confianza al nuevo Ejecutivo.", "en": ["\"The main task of this Government is implementing the decisions of the summit of October 26th,\" Papademos said yesterday when opening a parliamentary debate that it will culminate tomorrow with a vote of confidence to the new Executive."]}} {"translation": {"es": "Un paquete con 24 programas para impulsar el empleo, la reforma del código disciplinario de los funcionarios y nuevas medidas contra la evasión fiscal serán las primeras iniciativas.", "en": ["A package of 24 programs to boost employment, reform of the disciplinary code of civil servants and new measures against tax evasion will be the first initiatives."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el mensaje de Samaras no despeja las dudas sobre su postura: \"Nos hemos comprometido a ayudar al Gobierno de transición, pero no nos hemos comprometido a nada más\".", "en": ["However, the message of Samaras does not clear the doubts about his position: \"We are committed to helping the transitional government, but we are not committed to anything.\""]}} {"translation": {"es": "El líder conservador fue un pasito más lejos en su pulso a la UE y el FMI, los organismos que deben desbloquear los 8.000 millones que Atenas necesita con urgencia, y dejó claro que no dará su visto bueno a ninguna carta de compromiso de cumplimiento de los ajustes.", "en": ["The Conservative leader was one step further in his pulse to the EU and the IMF, the entities that must unfreeze the 8,000 million that Athens urgently needed, and made ​​clear he will not give his approval to any letter of commitment to comply with the adjustments."]}} {"translation": {"es": "Pero la Comisión Europea, escocida aún por el impacto provocado por el órdago del referéndum de Papandreu, reiteró ayer que su exigencia es firme: no desbloqueará la ayuda si el nuevo Gobierno y los líderes de los principales partidos helenos no firman \"un compromiso escrito sin ambigüedad y lo antes posible\".", "en": ["But the European Commission, still having a nappy rash by the impact caused by the all or nothing statement of the Papandreou referendum, reiterated yesterday that its demand is clear: it will not unlock the help if the new Government and the leaders of Hellene major parties do not sign \"a written commitment without ambiguity and this as soon as possible.\""]}} {"translation": {"es": "El portavoz de Asuntos Económicos, Amadeu Altafaj, explicó que los inspectores de la troika regresarán \"muy pronto\" a Atenas para discutir con el nuevo Gobierno \"lo que se necesita para pagar el sexto tramo\" de 8.000 millones, aunque tampoco hay fecha definitiva.", "en": ["The Economic Affairs spokesman, Amadeu Altafaj, said the troika inspectors would return \"very soon\" to Athens to discuss with the new government \"what has to be done to pay the sixth tranche\" of 8,000 million, although there is no definite date."]}} {"translation": {"es": "La madeja griega aún tiene hilo para rato.", "en": ["The Greek hank still has a thread for the moment."]}} {"translation": {"es": "Doña Sofía: \"Son instrumentos para el progreso y la esperanza\"", "en": ["Mrs. Sofia: \"They are instruments of progress and hope\""]}} {"translation": {"es": "La Reina destaca el lugar \"preponderante\" de España en relación a este tipo de finanzas", "en": ["The queen highlights the \"dominant\" place in Spain in relation to this type of finance"]}} {"translation": {"es": "España \"ha alcanzado un lugar preponderante a nivel mundial en el papel de la Microfinanzas\".", "en": ["Spain \"has achieved a prominent place worldwide in the role of Microfinance.\""]}} {"translation": {"es": "La Reina Doña Sofía recordó ayer que el país se ha convertido en estas dos últimas décadas en el segundo donante del plantea en relación a este intrumento de cooperación, cuya \"esencia\" señaló que radica en ser un \"instrumento para el progreso social, la justicia y la esperanza de un futuro mejor para toda la humanidad, basado en la confianza en el ser humano\".", "en": ["Queen Sofia recalled yesterday that the country has become over the last two decades the second donor in relation to the instruments of cooperation; whose \"essence\" she said lies in being an \"instrument for social progress, justice and hope for a better future for all humanity, based on trust in human beings.\""]}} {"translation": {"es": "La Reina inauguró ayer la V Cumbre Mundial del Microcrédito en Valladolid con el convencimiento de que \"no hay duda\" de que esté tipo de operaciones son \"absolutamente indispensables\" para alcanzar los Objetivos del Milenio establecidos por Naciones Unidas con horizonte 2015, y, \"muy especialmente, en aquél que tiene como meta la reducción a la mitad del volumen de personas que viven con ingresos inferiores a un dolar diario, con en el que se fija el \"umbral de pobreza\".", "en": ["The Queen opened yesterday the Fifth Global Microcredit Summit in Valladolid with the belief that \"there is no doubt\" that such operations are \"absolutely essential\" to achieve the Millennium Goals set by the United Nations for 2015, and, \"especially having as a goal halving the volume of people living with less than a dollar per day, with this fixing the \"poverty line.\""]}} {"translation": {"es": "España \"sigue trabajando\" para ampliar la red de beneficiarios \"a todos los rincones del planeta, y asume esta tarea con \"responsabilidad\", señaló Doña Sofía, que esperó que las iniciativas y aportaciones que se originen en la Cumbre, que se prolongará hasta el jueves, \"garanticen la creación de nuevas capacidades y mejores oportunidades para los más pobres, y sobre todo para las mujeres\", principales beneficiarias de estos préstamos.", "en": ["Spain is \"still working\" to expand the network of beneficiaries all over the world, and assumes the task with \"responsibility\" said Mrs. Sofia, who hoped that the efforts and contributions originated in the Summit, which will be held until Thursday, will \"ensure the creation of new capabilities and better opportunities for the poorest people, and especially for women,\" the main beneficiaries of these loans."]}} {"translation": {"es": "Son \"muchos los logros alcanzados\" y \"muchos los desafíos a los que nos enfrentamos\".", "en": ["There are \"many achievements\" and \"many challenges we are facing.\""]}} {"translation": {"es": "La Cumbre del Microcrédito se plantea no sólo como un foro de debate, sino también como la plataforma desde la que impulsar \"dos metas básicas\".", "en": ["The Microcredit Summit arises not only as a forum for debate, but also as a platform that promotes \"two basic goals.\""]}} {"translation": {"es": "Así, Su Majestad explicó que se aspira a que a finales de 2015 sean 175 los millones de familias pobres que hayan accedido a estos servicios financieros y que cien millones de esos hogares salgan del umbral de pobreza en el que están sumidos.", "en": ["Thus, His Majesty explained that she hopes that at the end of 2015, 175 million poor families will have acceded to these financial services and one hundred million of these households will get out of the poverty in which they are immersed."]}} {"translation": {"es": "El impulso en la concepción de los microcréditos en España y en el resto del mundo \"ha seguido la senda iniciada hace años de forma pionera\" por Muhammad Yunus, resalto Doña Sofía como un \"acto de justicia y reconocimiento debido\".", "en": ["The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world \"has followed the path started years ago\" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an \"act of justice and recognition.\""]}} {"translation": {"es": "Y es que describió al padre de esta herramienta como un \"idealista admirable en la causa universal de la lucha contra la pobreza\", cuyo trabajo conoce desde hace 15 años, cuando la Reina viajó a Bangladesh para conocer sobre el terreno su política de préstamos.", "en": ["And she described the father of this tool as an \"admirable idealist of the universal cause of the fight against poverty,\" whose work is known for 15 years, when the Queen went to Bangladesh to find out in the field the policy of loans."]}} {"translation": {"es": "A esta experiencia le siguieron un año más tarde la primera Cumbre Mundial en Washington y otros encuentros como los celebrados en Costa de Marfil en 1999, Canadá 2006, y \"en todos he podido constatar la continua evolución\", explicó Su Majestad, cuyo vínculo con este proyecto le valió ayer el calificativo de la \"cabeza de familia\" congregada en Valladolid por parte del \"baquero de los pobres\".", "en": ["This experience was followed a year later by the first World Summit in Washington and other meetings such as those held in Ivory Coast in 1999, Canada 2006, and \"in all I have seen the continued evolution,\" said His Majesty, whose link with this project made her earn yesterday the title of the \"head of the family\" in Valladolid from the \"banker of the poor.\""]}} {"translation": {"es": "Finalmente, la Reina Doña Sofía concluyó su intervención animando a los presentes a participar en el debate y en la búsqueda de soluciones para avanzar en la lucha contra la pobreza.", "en": ["Finally, the Queen Mrs. Sofia concluded by encouraging those present to participate in the debate and find solutions to advance the fight against poverty."]}} {"translation": {"es": "\"Imperativo ético\"", "en": ["\"Ethical imperative\""]}} {"translation": {"es": "La ministra de Asuntos Exteriores, Trinidad Jiménez, advirtió que la solidaridad \"es un imperativo ético\" para todo estado democrático.", "en": ["Foreign Minister, Trinidad Jiménez, said that solidarity \"is an ethical imperative\" to every democratic state."]}} {"translation": {"es": "En este sentido, expuso que sería un error vincular la cooperación con paises en vías de desarrollo a épocas de bonanza económica, ya que es una \"obligación permanente\".", "en": ["In this regard, she said that it would be a mistake to link cooperation with developing countries in times of economic boom, as it is a \"continuing obligation.\""]}} {"translation": {"es": "Jiménez consideró que los microcréditos suponen \"una política seria y rigurosa dedicada a erradicar la pobreza\", y ahora \"más que nunca\" los gobiernos de países desarrollados deben trabajar bajo criterios de solidaridad y no dejar que ésta sea víctima de los recortes.", "en": ["Jimenez found that microcredit supposes \"a serious and rigorous policy dedicated to eradicating poverty,\" and now \"more than ever,\" the governments of developed countries must work under the criteria of solidarity and not let this fall as victim of adjustments."]}} {"translation": {"es": "Para España, el microcrédito consiste en \"una de las principales líneas de cooperación al desarrollo\".", "en": ["For Spain, microcredit is \"one of the main lines of development cooperation.\""]}} {"translation": {"es": "Por su parte, la Secretaria de Estado de Cooperación Internacional, Soraya Rodríguez, aplaudió \"el éxito\" de dar \"confianza\" a las personas \"excluidas a quienes todos cierran las puertas\"; y el alcalde de Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, dio la bienvenida a los presentes a una ciudad que \"abre sus puertas contagiada del espíritu solidario\".", "en": ["The Secretary of State for International Cooperation, Soraya Rodriguez, praised the \"success\" to give \"trust\" to people \"excluded to whom all doors are closed,\" and the mayor of Valladolid, Francisco Javier Leon de la Riva, welcomed those present to a city that \"opens its doors caught by the spirit of solidarity.\""]}} {"translation": {"es": "La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal", "en": ["CDU intends to elect the European President by universal suffrage"]}} {"translation": {"es": "El primer día del congreso de la Unión Cristiano-demócrata (CDU), el lunes 14 de noviembre, en Leipzig, ha transcurrido sin grandes dificultades para Angela Merkel, Canciller y Presidenta del partido cristiano-demócrata.", "en": ["The first day of the congress of the Christian Democratic Union (CDU) on Monday 14 November, in Leipzig took place without any real problems arising for the Chancellor Angela Merkel, who is also President of the Christian Democratic party."]}} {"translation": {"es": "Inicialmente no se había incluido en el orden del día el futuro de Europa, pero el tema se impuso en otoño, en particular para satisfacer a los militantes que consideran que la política del Gobierno es actualmente demasiado poco estricta con los griegos y podría serlo en un futuro con los italianos.", "en": ["The future of Europe was not initially planned to be on the programme, but imposed itself in the autumn, in particular to satisfy the militants who will be watching the government's policy on Greece today and perhaps that on Italy tomorrow...."]}} {"translation": {"es": "La moción sobre la Presidencia de la Comisión Europea, propuesta por la dirección, se adoptó prácticamente por unanimidad.", "en": ["The motion on the preidency of the European Commission, tabled by the directorate, was adopted almost unanimously."]}} {"translation": {"es": "De los 1.001 delegados, tan solo se registraron nueve votos en contra y diez abstenciones.", "en": ["Out of 1001 delegates, only nine voted against and ten abstained from voting."]}} {"translation": {"es": "La standing ovation de varios minutos que se ganaron, con sus intervenciones, Angela Merkel y, tras varias horas, Wolfgang Schäuble, el eurófilo Ministro de Finanzas, despejan cualquier duda posible.", "en": ["The standing ovation lasting several minutes which they, Angela Merkel and then a few hours later, Wolfgang Schäuble, the very Europhile Minister of Finance, received at the end of their respective speeches, left no room for doubt."]}} {"translation": {"es": "La idea clave de la Canciller, y de la moción, se resumen en un lema: la respuesta a la crisis \"no es menos Europa, sino más Europa\".", "en": ["The main idea of the Chancellor and of the motion, is embodied in the slogan \"the right response to the crisis is not less Europe, but more Europe.\""]}} {"translation": {"es": "No solo porque Europa supone la paz, sino también porque \"nueve millones de empleos dependen directamente del euro\".", "en": ["Not only because Europe means peace, but because \"nine million jobs depend directly on the Euro.\""]}} {"translation": {"es": "Para la Canciller, \"ha llegado la hora de abrir camino en Europa\".", "en": ["For the Chancellor, \"the time has arrived for a breakthrough in Europe .\""]}} {"translation": {"es": "Esto podría manifestarse en modificaciones del Tratado de Lisboa para permitir reforzar el control de la Unión Europea sobre las políticas presupuestarias de los países de la zona del euro, aunque también podría desembocar en la elección del Presidente de la Comisión Europea por sufragio universal para \"darle un rostro a Europa\".", "en": ["This could mean modifications of the Treaty of Lisbon, making it possible to strengthen the control by the European Union of the budgetary policies of the countries of the Eurozone, but this could also affect the election of the president of the European Commission by universal suffrage \"in order to impart a face to Europe.\""]}} {"translation": {"es": "En todo caso, esa es una de las propuestas de la moción adoptada por el Congreso, claramente idea de Wolfgang Schäuble.", "en": ["This is, generally speaking, the case of one of the proposals of the motion adopted by the congress, whose inspiration clearly comes from Wolfgang Schäuble."]}} {"translation": {"es": "Sin duda, resulta poco probable que los veintisiete lleguen rápidamente a un acuerdo sobre este cambio radical: Gran Bretaña se muestra hostil ante él y los dirigentes de la CDU parecen saber que Nicolas Sarkozy también.", "en": ["Certainly, it is not probable that the Twenty-Seven will rapidly agree to this solution; Great Britain is opposed to it and the heads of CDU think that Nicolas Sarkozy is also opposed to it."]}} {"translation": {"es": "Pero la pelota está sobre el terreno.", "en": ["But the marker is in place."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, los delegados han rechazado por una mayoría aplastante la propuesta de ponderar el peso de cada país de la directiva del Banco Central Europeo en función del peso de cada economía, lo cual evidentemente reforzaría el peso de Alemania.", "en": ["Similarly, the delegates rejected by an overwhelming majority the proposal to weight the vote of each country-Member of the directorate of the European Central Bank according the size of its economy, which would clearly increase the weight of the German economy."]}} {"translation": {"es": "Ansiosa por calmar los ánimos en el interior de su partido, la Canciller ha aumentado las referencias a Konrad Adenauer y Helmut Kohl. Pero tampoco es que haya intentado ganarse a su congreso a costa de los \"pequeños\" países europeos o de los países en dificultades dispuestos a criticar a la arrogante Alemania.", "en": ["Anxious to calm the climate in her party, the Chancellor increased the number of her references to Konrad Adenauer and to Helmut Kohl, but she did not seek to influence the congress on the back of the \"small\" European countries, or of countries in difficulty, which are quick to criticise \"arrogant\" Germany."]}} {"translation": {"es": "Aunque la moción sobre Europa dedica un apartado a la importancia de \"la amistad franco-alemana\", Angela Merkel no ha mentado a Francia.", "en": ["Although the motion on Europe devotes a paragraph to the importance of \"Franco-German friendship,\" Angela Merkel did not mention France."]}} {"translation": {"es": "Salvo de pasada.", "en": ["Except when in a hole."]}} {"translation": {"es": "Recordando que, hace dos siglos, se produjo una sangrienta batalla en Leipzig.", "en": ["Recalling that two centuries ago, Leipzig was the scene of a bloody battle."]}} {"translation": {"es": "De hecho, fue una de las derrotas más humillantes para el ejército de Napoleón.", "en": ["In fact, it was one of the most humiliating defeats of the Napoleonic army."]}} {"translation": {"es": "La incidencia del fraude en las bajas por enfermedad", "en": ["What is sick leave fraud ?"]}} {"translation": {"es": "Tras los subsidios, la UMP y el Gobierno emprenden una ofensiva contra las bajas por enfermedad.", "en": ["After allowances, the UMP and the government are launching an offensive against sick leave."]}} {"translation": {"es": "Nicolas Sarkozy estará el martes 15 de noviembre en Burdeos para visitar una caja responsable de los subsidios familiares y pronunciar un discurso sobre el tema, ya recurrente desde 2007, de la lucha contra el fraude social y la ayudantía.", "en": ["On 15 November, Nicolas Sarkozy will be in Bordeaux to visit a family allowances allocation fund and to make a speech on this subject, which has been recurring since 2007, concerning the fight against social assistance fraud."]}} {"translation": {"es": "Además, para acompañar tal ofensiva, que parte de la voluntad de ahorrar de forma rigurosa, pero aún así recuerda a un eje de la campaña presidencial de derechas, la mayoría quiere centrarse en las bajas por enfermedad.", "en": ["And to help this offensive stemming from a desire to make economies in the context of constraints, but which also forms part of the presidential re-election campaign, the majority want to concentrate on sick leave."]}} {"translation": {"es": "En primer lugar, para aplicar recortes presupuestarios: el Gobierno prevé imponer a los trabajadores del sector privado un cuarto día de carencia antes de poder coger la baja.", "en": ["First and foremost, with a view to budgetary economies, the government intends to impose on private employees a fourth day of unemployment before the start of unemployment benefit"]}} {"translation": {"es": "En definitiva, salvo que exista un convenio de empresa específico, un trabajador que caiga enfermo perdería cuatro días de salario, es decir, un mínimo del 15% de sus ingresos mensuales.", "en": ["Clearly, without the specific consent of the employer, an employee falling sick will lose four days' pay equal to at least 15% of his/her monthly income."]}} {"translation": {"es": "Se trata de una medida que podría levantar una oleada de ira, pero que permitiría ahorrar 280 millones de euros, según Les Echos.", "en": ["A measure, which threatens to arouse anger, but which, according to Les Echos, would produce a saving of 280 million Euros."]}} {"translation": {"es": "Además, iría acompañada de otra medida con un alcance más simbólico: imponer a los funcionarios un día de carencia sin remuneración en caso de baja laboral (hasta el momento, no tienen carencia, frente a los tres días que se aplican en el sector privado).", "en": ["And which would be accompanied by another measure with a more symbolic effect, namely, the imposition on public employees of one day's wait for benefit payment in the case of sick leave (public employees have not hitherto had to wait for the payment of benefit, as against a three days' wait by private employees)."]}} {"translation": {"es": "Mientras se debaten estas cuestiones, la mayoría vuelve a poner sobre la mesa igualmente el tema del fraude, esta vez orientado hacia los abusos de las bajas laborales.", "en": ["Now that these questions are being discussed, the majority are also relaunching the subject of fraud, targeting abuses linked to medical certificates."]}} {"translation": {"es": "\"Van a incrementarse considerablemente los controles y, además, si se descubre a alguien cometiendo un fraude, deberá reembolsar las cuantías\", advirtió Xavier Bertrand hablando en la RTL el domingo 13 de noviembre.", "en": ["\"The controls will become more rigid and in addition, if you are caught, you will have to repay any non-legitimate benefit received,\" warned Xavier Bertrand on RTL on Sunday 13 November."]}} {"translation": {"es": "Al igual que en los otros casos, los efectos del anuncio parecen ligeramente desproporcionados para la realidad del fraude en materia de bajas laborales.", "en": ["As in other cases, the effects of the announcement appear a little disproportionate to the reality of medical certificate-related fraud."]}} {"translation": {"es": "De hecho, desde 2002 se realiza un seguimiento constante de esta cuestión y se han lanzado diversas ofensivas políticas que, normalmente, han dado fruto.", "en": ["This has actually been monitored constantly since 2002 via political offensives, which have usually borne fruit."]}} {"translation": {"es": "Los franceses no enferman más que en el resto de Europa.", "en": ["The French are no sicker than people elsewhere in Europe."]}} {"translation": {"es": "Observemos con atención, en primer lugar, las cifras nacionales.", "en": ["Let us first of all look at the national figures."]}} {"translation": {"es": "Según el Instituto francés de la seguridad social (CNAM), en 2006 se abonaron más de 237 millones de euros en prestaciones por bajas laborales.", "en": ["According to the Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), over 237 million Euros of daily compensation were paid in 2006."]}} {"translation": {"es": "Según el Instituto francés de investigación y documentación en economía de la salud, los subsidios por las bajas representaron, en 2008, el 5% del gasto sanitario, ascendiendo a 11.300 millones de euros.", "en": ["According to l'Institut de Recherche et de Documentation en Economie de la Santé,the daily compensation expenditure in 2008 at 11,3 thousand million Euros, was 5% of total health expenditure."]}} {"translation": {"es": "De esta suma, el 46% corresponde a las bajas por maternidad y por accidentes laborales, mientras que el 54% está relacionado con las bajas por enfermedad, cifra que asciende a 6.200 millones de euros.", "en": ["Of this sum, 46% concerned maternity leave and accidents at work and 54% sick leave benefit at 6,2 thousand million Euros."]}} {"translation": {"es": "Por consiguiente, el 2,5% del gasto en sanidad.", "en": ["And therefore represented 2,5% of health-related expenditure."]}} {"translation": {"es": "En 2010, los franceses han cogido una media de 14,5 días de baja laboral, frente a 17,8 en 2009, según un estudio del grupo Alma Consulting.", "en": ["The French spent an average of 14,5 days on sick leave in 2010, compared with 17.8 days in 2009, according to a study by Alma Consulting Group."]}} {"translation": {"es": "Una media que, sin duda, esconde desviaciones: otra encuesta, publicada en 2007 por el sirio de gestión profesional Monster.com, mostraba que el 75% de los 40.000 asalariados franceses encuestados afirmaban que no habían cogido ni un solo día de baja por enfermedad.", "en": ["An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the Monster.com career management site, showed that 75% of the 40 000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave."]}} {"translation": {"es": "Otro estudio, en este caso de la Assurance maladie, indica que en 2010 el 37% de las bajas por enfermedad tuvieron una duración inferior a 8 días, el 22% de entre 8 y 14 días, el 15% de entre 15 días y un mes, el 15% de entre uno y tres meses y el 11% fueron más prolongadas.", "en": ["Another study, this time concerning sickness insurances, states that in 2010, 37% of sick leave lasted less than 8 days,15% 15 days to one month, 15% from one to three months and 11% lasted longer."]}} {"translation": {"es": "Si los comparamos con nuestros vecinos europeos, los trabajadores franceses no son más propensos que en otras zonas a coger bajas por enfermedad.", "en": ["Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country."]}} {"translation": {"es": "Un largo estudio realizado en 2010 por dos investigadores del CNRS indicaba que, entre 1994 y 2001, la tasa de ausencia global del trabajo (tanto por razones de salud como de otro tipo) oscilaba, en Francia, entre el 10% y el 11%, frente a un 20% y un 28% en Dinamarca, un 15% en Reino Unido o entre un 16% y un 18% en los Países Bajos.", "en": ["A long study carried out in 2010 by two CNRS researchers showed that between 1994 and 2001, the global rate of absence from work in France (for reasons of health or not) fluctuated between 10% and 11%, compared with between 20% and 28% in Denmark, 15% in the United Kingdom, or between 16% and 18% in The Netherlands."]}} {"translation": {"es": "El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado.", "en": ["Sickness certificate-related fraud is very low, compared with \"black\" labour."]}} {"translation": {"es": "El fraude tiene un alcance bastante limitado.", "en": ["As regards fraud, it is very low."]}} {"translation": {"es": "El refuerzo de la legislación, desde 2002, ha provocado que los controles de las bajas por enfermedad de más de 45 días sean sistemáticos.", "en": ["The strengthening of legislation since 2002 has led to systematic controls of certificates valid for longer than 45 days."]}} {"translation": {"es": "En 2008, de 1,5 millones de inspecciones, la CNAM comprobó, en un 13% de los 285.000 realizados, que las bajas de corta duración eran \"injustificadas o demasiado largas\", es decir, 37.050 casos.", "en": ["In 2008, out of 1,5 million controls,the CNAM found that 13% of the 285 000 controls on short-term sickness certificates were \"unjustified,\" or too long,\" equal to 37 050 cases."]}} {"translation": {"es": "En el caso de las bajas de más de 45 días, sometidas a inspecciones sistemáticas, se consideró que el 11% de los casos estaban \"debidamente adaptados o injustificados; una cifra que, teniendo como partida un total de 1,2 millones, asciende a 132.000.", "en": ["In the case of systematically controlled certificates valid for more than 45 days, 11% cases were found to be \"inappropriate or unjustified\" out of 1,2 million, equal to 132 000."]}} {"translation": {"es": "Por consiguiente, se alcanza un total de 169.000 casos \"injustificados\" entre varios millones de trabajadores que cogieron una baja por enfermedad.", "en": ["In total therefore, 169 000 cases were \"unjustified,\" out of several million of employees issued with certificates."]}} {"translation": {"es": "Sin duda, una cifra insignificante en comparación, por ejemplo, con el trabajo en negro.", "en": ["A figure which represents very few cases, compared, for example, with the \"black\" labour figure."]}} {"translation": {"es": "Según el diputado de la UMP Dominique Tian, autor de un informe sobre esta cuestión en junio, dicha práctica representaría unas pérdidas de ingresos fiscales de entre 9.000 y 15.000 millones de euros al año, es decir, más que el coste total de los subsidios por bajas y, sin duda, considerablemente más que el fraude en este último ámbito.", "en": ["According to the UMP deputy Dominique Tian, author of a report on the subject in June, this would represent 9 to 15 thousand million Euros annual tax shortfall, equal to more than the total cost of daily compensation and therefore infinitely higher than losses due to fraud."]}} {"translation": {"es": "Papadémos: Grecia deberá aplicar un nuevo plan de ajuste", "en": ["Papademos: Greece must implement a new adjustment plan"]}} {"translation": {"es": "Grecia va a necesitar un nuevo plan de ajuste para enderezar su economía.", "en": ["Greece needs a new programme of adjustment to rescue its economy."]}} {"translation": {"es": "Esto es lo que declaró el lunes 14 de noviembre, el Primer Ministro Lucas Papadémos ante al Parlamento; añadió asimismo que los cien días que se han concedido a su Gobierno de unión no bastarían para alcanzar tal objetivo.", "en": ["This was declared on Monday 14 November by the Prime Minister Lucas Papadémos in parliament, adding that the 100 days granted to his coalition government were not long enough for the accomplishment of this task."]}} {"translation": {"es": "\"Para realizar esfuerzos que lleven a la recuperación de la economía, necesitamos el apoyo de nuestros socios europeos y un nuevo programa de ajuste presupuestario\", declaró el Jefe del Gobierno, que pronunciaba su primer discurso público durante la inauguración del debate sobre el voto de confianza al Parlamento el miércoles.", "en": ["\"To pursue the efforts of rescuing the economy, we need the support of our European partners and a new programme of budgetary adjustment \" declared the head of government, who made his first public speech opening the debate on the vote of confidence in parliament on Wednesday."]}} {"translation": {"es": "La ejecución de las decisiones adoptadas durante la Cumbre de la zona del euro el 27 de octubre será la \"principal tarea\" del nuevo gobierno, puesto que \"está en juego\" la permanencia del país en la zona del euro, añadió.", "en": ["The implementation of the decisions taken at the summit of the Eurozone on 27 October shall be the \"principal task\" of the new government, because participation of the country in the Eurozone \"is at stake,\" he added."]}} {"translation": {"es": "En consecuencia, Papadémos ha previsto que el déficit público del país se reducirá \"hasta alrededor del 9%\" del PIB antes de final de año, tras alcanzar un 10,6% en 2010 y un 15,7% en 2009.", "en": ["Consequently, M. Papademos forecast that the country's public deficit would be reduced to \"about 9%\" of the PIB by the end of the year, after having been 10.6% in 2010 and 15.7% in 2009."]}} {"translation": {"es": "La derecha rechaza nuevas medidas de austeridad", "en": ["The Right rejects new austerity measures"]}} {"translation": {"es": "Antonis Samaras, el jefe del grupo de derechas, mostró el lunes su apoyo a las medidas ya aprobadas para intentar salir de la crisis de la deuda, pero ha advertido que su partido no se comprometerá con medidas de austeridad adicionales.", "en": ["On Monday, Antonis Samaras, the leader of the Right, gave his support to already approved measures to try and emerge from the debt crisis, but warned that his party would not support additional austerity."]}} {"translation": {"es": "\"No votaremos en favor de nuevas medidas\", afirmó durante una reunión con los diputados de su partido \"Nueva Democracia\".", "en": ["\"We will not vote in favour of new measures,\" he said at a meeting with the deputies of his New Democracy party."]}} {"translation": {"es": "Señaló que estaba de acuerdo con los objetivos de reducción del déficit y de la deuda, así como de lucha contra el derroche, pero en contra de cualquier política que impida la recuperación económica.", "en": ["He declared his agreement with the objectives of reduction of the deficit and of the debt and of the struggle against waste, but also his opposition to any policy which would prevent economic recovery."]}} {"translation": {"es": "A Olli Rehn, Comisario Europeo de Asuntos Económicos y Monetarios, que advirtió de que el FMI y la UE no desbloquearían el préstamo de 8.000 millones de euros necesario sin una garantía escrita del apoyo de todos los partidos a las medidas previstas, Antonio Samaras ha respondido que su palabra sería suficiente y que no firmaría nada a causa de la presión externa.", "en": ["To Olli Rehn, the European commissioner responsible for economic and monetary affairs, who warned that the FMI and the EU would not unblock the loan of 8 thousand million Euros required, without a written guarantee of all parties that they would support the planned measures, Antonio Samaras replied that his word was sufficient and that he would not sign anything under outside pressure."]}} {"translation": {"es": "Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido", "en": ["It is necessary to legalise euthanasia and assisted suicide, says a committee of experts"]}} {"translation": {"es": "Los canadienses viven negando la muerte, según indica el informe de la Sociedad Real de Canadá", "en": ["Canadians are living half dead, according to a report of the Royal Society of Canada"]}} {"translation": {"es": "En materia de cuidados paliativos, el comité reclama que los gobiernos, las instituciones de asistencia sanitaria y los médicos colaboren para garantizar los mejores cuidados paliativos, y no solo en los casos de cáncer.", "en": ["Regarding palliative medicine, the committee claims that governments, healthcare institutions and doctors work together to provide the best possible palliative care, apart from cancer cases."]}} {"translation": {"es": "La sociedad canadiense vive negando la muerte.", "en": ["Canadian society is half dead."]}} {"translation": {"es": "De hecho, tan solo 9% de los canadienses está dispuesto a hablar con su médico sobre las condiciones en que desean morir y toman disposiciones a tal efecto.", "en": ["Only 9% of Canadians agree to speak with their doctor when they want to die and take steps to that end."]}} {"translation": {"es": "Se trata de una de las conclusiones de un imponente informe de la Sociedad Real de Canadá, que contó con la participación de seis expertos de diversos ámbitos, incluido el ético, el jurídico y el médico.", "en": ["This is one the conclusions of an imposing report by the Royal Society of Canada, in which six experts in different fields took part, including ethics, the law and medicine."]}} {"translation": {"es": "Este comité recomienda al Gobierno que modifique el Código penal de manera que se permita el suicidio asistido y la eutanasia, cuando el paciente se plantea dicha opción y ha sido juzgado competente para tomar la decisión.", "en": ["This committee recommends to the government to modify the criminal code, so as to permit assisted suicide and euthanasia when it is elected by a patient deemed competent to make such a decision."]}} {"translation": {"es": "Para comenzar, los expertos citan una encuesta reciente de la Economist Intelligence Unit que comparó la calidad de la muerte en 40 países del mundo.", "en": ["At the outset, the experts cite a recent inquiry by the Economist Intelligence Unit, which compared the quality of death in 40 countries worldwide."]}} {"translation": {"es": "Aunque Canadá ocupa el décimo puesto, el estudio señala que \"la medicalización de la muerte en Canadá ha generado una cultura en la que las personas tienen miedo de tratar el tema de la muerte\".", "en": ["Whilst Canada is placed 10th, the study notes that \"the medicalisation of death in Canada has produced a culture in which people are afraid to tackle the subject of death."]}} {"translation": {"es": "Con medicación o no, el 77% de los canadienses no tienen acceso a cuidados paliativos, según indican los expertos seleccionados por la Sociedad Real de Canadá.", "en": ["Medicalisation or not, 77% of Canadians do not have access to palliative care, report experts appointed by the Royal Society of Canada."]}} {"translation": {"es": "Y, a pesar de que la mayoría de los canadienses desea morir en casa, el 68,6% de ellos acaba falleciendo en el hospital.", "en": ["And 86% of them end by dying in hospital"]}} {"translation": {"es": "En conjunto, la tasa más alta en este sentido la registra Québec, donde un 86% de las muertes se produce en el hospital.", "en": ["Countrywide, it is in Quebec that the rate is highest, with 86% of deaths taking place in hospital."]}} {"translation": {"es": "En lo relativo al delicado tema de la eutanasia y del suicidio asistido, los autores del informe llegaron a unas conclusiones que no coinciden con la postura del Gobierno federal, que ya ha declarado que no desea modificar el Código penal en relación con la eutanasia y el suicidio asistido.", "en": ["On the delicate question of euthanasia and assisted suicide, the authors of the report arrive at conclusions which oppose the position of the Federal government, which has already said that it does not wish to change anything in the criminal code concerning euthanasia and assisted suicide."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, según los expertos, que también han estudiado la situación en todos los países donde dichas prácticas han sido legalizadas o no constituyen un delito penal, no hay ninguna prueba de que el hecho de que no sean consideradas un delito penal no ha provocado un abuso de su aplicación, es decir, la utilización de la eutanasia o del suicidio asistido con personas no competentes o que no hubieran dado su consentimiento.", "en": ["Now, according to the experts who also reviewed the position of all countries where these actions have been legalised or decriminalised, there is no proof that the aid decriminalisation involves abuses of application, that is to say, the practice of euthanasia, or of assisted suicide on persons who are not competent, or not consenting."]}} {"translation": {"es": "Jocelyn Downie, coautora del informe, afirmaba ayer por teleconferencia que, al contrario, se observaban más excesos en aquellos países donde no se han legalizado la eutanasia ni el suicidio asistido.", "en": ["On the contrary, affirmed during a teleconference, Jocelyn Downie, who submitted the report, more such cases were found precisely in those countries, where euthanasia and assisted suicide have not been legalised."]}} {"translation": {"es": "\"En Canadá se practica la eutanasia, aunque es claramente ilegal\".", "en": ["\"Euthanasia is practised in Canada, where it is clearly illegal.\""]}} {"translation": {"es": "\"En Canadá se practica el suicidio asistido, aunque es claramente ilegal\", explica Jocelyn Downie.", "en": ["\"Assisted suicide is practised in Canada, where it is clearly illegal, explains Jocelyn Downie."]}} {"translation": {"es": "Los canadienses, favorables a la eutanasia", "en": ["Canadians in favour of euthanasia"]}} {"translation": {"es": "Recordemos que el 85% de los canadienses ya se han pronunciado a favor de la eutanasia, puesto que opinan que permitiría a las personas cuya muerte esté próxima aliviar su sufrimiento, según indica una encuesta de Angus Reid realizada en 2010.", "en": ["It should be remembered that 85% of Canadians are in favour of euthanasia, because according to an Angus Reid enquiry in 2010, they believe that it would allow persons at the end of their lives to alleviate their suffering."]}} {"translation": {"es": "Además, el 66% cree que el hecho de legalizar la eutanasia no dará a entender que la vida de las personas ancianas o discapacitadas tiene menos valor.", "en": ["And the legalisation of euthanasia would not result in sending a message that the life of aged or handicapped persons had less value."]}} {"translation": {"es": "En cuanto a las personas que han practicado el suicidio asistido, el 41% de los encuestados opina que no debería iniciarse un proceso contra ellas.", "en": ["Regarding persons who commit assisted suicide, investigations indicate that 41% of such cases should not have been prosecuted."]}} {"translation": {"es": "En relación con el mantenimiento o interrupción de la asistencia sanitaria a un paciente, la situación no resulta tan clara, según indican los autores del informe.", "en": ["Regarding the continuation, or the withdrawal of nursing care of a patient, the situation is less clear, say the authors of the report."]}} {"translation": {"es": "Además, entre sus recomendaciones sugieren que se indique en el Código penal que la retirada de los cuidados sanitarios, si se han rechazado legalmente, no supone un delito penal.", "en": ["They also suggest among their other recommendations, that the penal code should state that legally valid withdrawal of nursing care is not criminal."]}} {"translation": {"es": "El comité de expertos pide asimismo que se forme a los profesionales sanitarios en el deber de respetar el hecho de que un paciente rechace la asistencia al final de su vida sin miedo a enfrentarse a una denuncia.", "en": ["The committee of experts also requests that health professionals should be trained in the duty to respect a withdrawal of nursing care at the end of life without having to fear criminal prosecution."]}} {"translation": {"es": "En materia de cuidados paliativos, el comité reclama que los gobiernos, las instituciones de asistencia sanitaria y los médicos colaboren para garantizar los mejores cuidados paliativos, y no solo en los casos de cáncer.", "en": ["Regarding palliative care, the committee calls on governments, nursing institutions, and doctors to work together to provide the best possible palliative care and not only in cases of cancer."]}} {"translation": {"es": "Por último, en relación con la sedación paliativa o terminal, que ya se utiliza extensamente en las instituciones sanitarias de Canadá, el comité pide que, salvo que sirva para reducir el dolor físico, se considere como eutanasia y se someta a los mismos procedimientos.", "en": ["Lastly, concerning palliative sedation already widely used in Canadian health institutions,the committee asks that it should be considered where it only serves to reduce physical pain, as does euthanasia and that it should be subject to the same procedures."]}} {"translation": {"es": "Otros expertos manifiestan reservas", "en": ["Reservations of other experts"]}} {"translation": {"es": "Otros expertos del ámbito del Derecho de salud ya han manifestado sus reservas en relación con las conclusiones del informe de los expertos de la Sociedad Real de Canadá.", "en": ["Certain experts in the field of the health-related legislation have already voiced reservations concerning the conclusions of the Royal Society of Canada experts' report."]}} {"translation": {"es": "Pierre Deschamps, especialista en Derecho de la salud, ha calificado de \"extrema\" la postura de los expertos que firman el informe, entre otras cosas porque no se limita la práctica de la eutanasia a los enfermos en fase terminal.", "en": ["Maître Pierre Deschamps, a specialist in health legislation, described as \"extreme\" the position of the experts who signed the report, because among other things, it does not restrict the practice of euthanasia to terminal cases."]}} {"translation": {"es": "\"Esto deja la puerta abierta a una situación en la que alguien que esté cansado de vivir y tenga más de 18 años pueda pedir ayuda para suicidarse\", señala Deschamps, que consultó ayer un resumen del informe.", "en": ["\"This opens the door on a situation where everyone who is tired of life and who is over 18 years old, could ask for help to commit suicide, says Me Deschamps, who yesterday consulted a summary of the report."]}} {"translation": {"es": "El señor Deschamps destaca asimismo que los autores del informe parecen dar prioridad a la autonomía personal sobre cualquier otro valor de la sociedad.", "en": ["Me Deschamps also stresses that the authors of the report appear to place the independence of the person above all other values which contribute to the fabric of society"]}} {"translation": {"es": "Ahora bien, añade que \"en sociedad, hay etiquetas y limitaciones\".", "en": ["He says that \"in society there are signposts and constraints."]}} {"translation": {"es": "La especialista en Derecho de la salud Margaret Somerville también expresó su \"fuerte oposición\" con respecto a las conclusiones del informe, que calificó de \"manifiesto a favor de la eutanasia\".", "en": ["The specialist in health legislation, Margaret Somerville also expressed \"strong opposition to the conclusions of the report, which she described as being \"obviously pro-euthanasia.\""]}} {"translation": {"es": "Margaret Somerville, que también pertenece a la Sociedad Real de Canadá, pone en tela de juicio especialmente la falta de abuso en ciertos países donde la eutanasia y el suicidio asistido son legales, como en los Países Bajos y en Oregón.", "en": ["Margaret Somerville, who is herself a member of the Royal Society of Canada, contests, in particular, the data of the report concerning abuses in certain countries where euthanasia and assisted suicide have been legalised as in The Netherlands and in Oregon."]}} {"translation": {"es": "El rey de Jordania insta al Presidente El Asad a abandonar el poder", "en": ["The King of Jordan calls on president Assad to relinquish power"]}} {"translation": {"es": "Damasco denuncia un \"complot\"", "en": ["Damascus denounces a \"plot\""]}} {"translation": {"es": "Siria está cada vez más aislada", "en": ["Syria is becoming increasingly isolated"]}} {"translation": {"es": "Los partisanos de Bachar El Asad se manifestaron ayer ante el edificio del Ministerio de Asuntos Exteriores.", "en": ["The partisans of Bachar al-Assad demonstrated yesterday in front of the offices of the Ministry of Foreign Affairs."]}} {"translation": {"es": "Ayer se intensificó la presión diplomática sobre la Siria de Bachar El Asad que, con el apoyo de Rusia, la resiste y denuncia que existe un \"complot\" contra el país.", "en": ["Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a \"plot\" against his country."]}} {"translation": {"es": "Dos días después de la suspensión de Siria por parte de la Liga Árabe, la Unión Europea ha reforzado las sanciones contra Damasco, mientras que Turquía y Jordania, vecinas de Siria, se han manifestado a favor del abandono del poder por el Presidente Asad.", "en": ["Two days after the suspension of Syria from membership of the Arab League, the European Union has reinforced its sanctions against Damascus, whilst Syria's neighbours Turkey and Jordan, came out in favour of president Assad's departure."]}} {"translation": {"es": "El rey Abdalá II de Jordania fue ayer el primer dirigente árabe que pidió al Presidente Bachar El Asad que \"abandone el poder\" en Siria, donde ya han fallecido una cuarentena de civiles y de miembros de las fuerzas del régimen.", "en": ["King Abdallah II of Jordan yesterday became the first Arab leader to call on president Bachar al-Assad to relinquish power in Syria, where some forty civilians and members of the armed forces of the regime were killed."]}} {"translation": {"es": "\"Si Bachar realmente se preocupa por su país, debería dimitir, además de crear las condiciones necesarias para una nueva fase de la vida política siria\", afirmó el rey de Jordania, país vecino de Siria, en una entrevista para la BBC.", "en": ["\"If Bachar had the interest of his country at heart, he would have to resign, but he would also have to create the necessary conditions for a new phase of the political life, said the King of Jordan, a neighbouring country of Syria, in a BBC interview."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, el jefe de la diplomacia turca, Ahmet Davutoglu, ha lamentado que los esfuerzos de mediación que lleva realizando Turquía desde inicios de año con el régimen sirio hayan acabado en un fracaso.", "en": ["In his turn, the Turkish foreign minister, Ahmet Davutoglu deplored the fact that Turkish efforts to mediate, which began at the start of the year, did not meet with success."]}} {"translation": {"es": "\"Quienes no estén en paz en el Oriente Medio con sus pueblos y no puedan satisfacerles, partirán\", declaró aludiendo a Siria, país vecino con respecto al cual Turquía está adoptando una postura cada vez más dura.", "en": ["\"Those in the Middle East who are at peace with their people, but cannot satisfy their aspirations, will leave power, he said, alluding to Syria, a neighbouring country, on which Turkey is adopting an increasingly hard line."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, tras las decisiones de la Liga Árabe y de la Unión Europea, los Estados Unidos han celebrado que se haya \"reforzado el consenso contra Asad y las actuaciones del régimen\" sirio.", "en": ["For their part, the United States are congratulating themselves on the increased consensus against Assad and the actions of the Syrian regime following the decisions of the Arab League and the European Union."]}} {"translation": {"es": "\"La comunidad internacional, los Estados Unidos, la UE, la Liga Árabe y otros países, como Turquía, están adoptando un tono cada vez más duro\" con respecto a la represión en Siria, señala Mark Toner, portavoz del Departamento de Estado.", "en": ["\"The international community, the United States, the European Union, the Arab Legaue,and countries such as Turkey, are adopting an increasingly harder line\" in the face of the the repression in Syria, observed Mark Toner, a spokesman of the State Department."]}} {"translation": {"es": "Mientras tanto, ya han perdido la vida 16 civiles y al menos 19 miembros de las fuerzas del régimen en la región de Deraa, en el sur de Siria, según ha anunciado el Observatorio sirio de los derechos humanos (OSDH).", "en": ["During this time, 16 civilians and at least 19 members of the armed forces of the regime die in the area of Deraa in the south of Syria, announced l'Observatoire syrien des droits de l'homme (OSDH)."]}} {"translation": {"es": "Otros dos civiles han fallecido \"durante bombardeos y tiroteos con ametralladoras pesadas en Jobar\" en la ciudad asediada de Homs, según indica dicha ONG.", "en": ["Two other civilians died during exchanges of fire and heavy rifles at Jobar in the besieged town of Homs, according tot his ONG."]}} {"translation": {"es": "Durante una rueda de prensa, el Ministro sirio de Asuntos Exteriores, Walid Al Mualem, considera por su parte que el país \"avanza hacia el final de la crisis\".", "en": ["During a Press conference, the Syrian foreign minister Walid Mouallem stated that the country was approaching the end of the crisis.\""]}} {"translation": {"es": "Además, ha reaccionado firmemente ante la decisión de la Liga Árabe de suspender a damasco de sus funciones, lo cual en su opinión constituye \"un paso peligroso\".", "en": ["He moreover reacted strongly against the decision of the Arab League to suspend Damascus which according to him represents a \"dangerous step.\""]}} {"translation": {"es": "Siria \"no flaqueará\", añadió, garantizando que \"los complots tramados contra Siria fracasarán\".", "en": ["Syria will not bend, he added, assuring that plots against Syria would fail.\""]}} {"translation": {"es": "Tras la decisión de suspender a Siria, actualmente la Liga Árabe estudia un \"mecanismo de protección de civiles\" y desea enviar a 500 miembros de organizaciones árabes de derechos humanos, de los medios y observadores militares al país.", "en": ["After its decision to suspend Syria, the Arab League is at present studying \"a protection mechanism for civilians and wants the dispatch of 500 members of of Arab rights of man organisations, of media and of military observers into the country."]}} {"translation": {"es": "El Ministro francés de Asuntos Exteriores, Alain Juppé, también ha manifestado su apoyo al envío de observadores de la ONU para contribuir a proteger a los civiles frente a la represión del régimen que, en su opinión, se encierra en la \"paranoia\".", "en": ["The French foreign minister Alain Juppé also declared himself in favour to the dispatch of UNO observers to help to protect civilians from repression by the regime, which according to him, is \"paranoid.\""]}} {"translation": {"es": "Está previsto que se celebre una nueva reunión extraordinaria de la Liga mañana en Rabat para poner a punto la aplicación del plan de salida de la crisis adoptado el 2 de noviembre que prevé, en particular, la retirada de las fuerzas armadas de las ciudades que están en manos de la oposición y la liberación de los manifestantes detenidos.", "en": ["A new extraordinary meeting of the League is planned for tomorrow to debate the implementation of escape from the crisis decided on 2 November and foreseeing in particular, the withdrawal of armed forces from the towns in dispute and the liberation of arrested demonstrators."]}} {"translation": {"es": "El Ministro ruso de Asuntos Exteriores, Serguei Lavrov, ha juzgado ayer como \"incorrecta\" la decisión de la Liga Árabe, mientras que China instaba a Siria a aplicar el plan de salida de la crisis, aunque no manifestaba su apoyo a la aplicación de posibles sanciones contra Damasco.", "en": ["The Russian foreign minister, Sergyey Lavrov, yesterday described as \"incorrect\" the decision of the Arab League, whilst China exhorted Syria to implement the plan of emerging from the crisis, taking care not to support possible sanctions against Damascus."]}} {"translation": {"es": "Italia", "en": ["Italy"]}} {"translation": {"es": "Monti pide tiempo a los mercados y sacrificios a los italianos", "en": ["Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians"]}} {"translation": {"es": "El futuro jefe del Gobierno italiano, Mario Monti, ha pedido algo de tiempo a los mercados para formar su equipo y poner en marcha un programa que incluirá \"sacrificios\" destinados a recuperar la credibilidad perdida durante los últimos meses del Gobierno de Berlusconi.", "en": ["The future head of the Italian government, Mario Monti, has asked the markets for a little time to form his team and to implement a programme, which will involve \"sacrifices,\" in order to recover credibility lost over the last few months of the Berlusconi government."]}} {"translation": {"es": "El antiguo Comisario Europeo debatió ayer con los partidos políticos y hoy se reunió con los sindicatos y la patronal.", "en": ["The former European commissioner was yesterday in discussions with the political parties before today's meeting with unions and employers"]}} {"translation": {"es": "Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento.", "en": ["He will have to form a relatively moderate cabinet composed of technocrats from outside parliament."]}} {"translation": {"es": "\"Monti ha hablado de un amplio programa con numerosos sacrificios\", afirmó Francesco Nucara, diputado de uno de los abundantes pequeños grupos parlamentarios que participaron en los encuentros, tras haberse reunido con el Presidente del Consejo designado.", "en": ["\"Monti spoke about an important programme involving a lot of sacrifices,\" said Francesco Nucara, a deputy of one of the numerous small parliamentary groups taking part in the discussions after meeting the prime minister-designate."]}} {"translation": {"es": "Por su parte, el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, ha afirmado que espera que Mario Monti solicite antes del viernes un voto de confianza al Parlamento para garantizar que el nuevo Gobierno disponga de suficiente apoyo.", "en": ["The president of the Chamber or deputies, Gianfranco Fini, said that he would wait to learn if Mario Monti would ask parliament for a vote of confidence between now and Friday, to ascertain whether the new government had enough support."]}} {"translation": {"es": "Las consultas terminarán con la presentación, por parte del señor Monti, de una lista limitada, sin duda de una docena de Ministros, al Jefe de Estado, Giorgio Napolitano.", "en": ["The consultations will end in the presentation by M. Monti of a limited list of a dozen or so ministers to the head of State, Giorgio Napolitano."]}} {"translation": {"es": "Monti ha comentado el nerviosismo de los mercados bursátiles y de los obligacionistas ayer, pidiéndoles tiempo.", "en": ["M. Monti commented on the nervousness of the stockmarkets here, asking them for time."]}} {"translation": {"es": "En la \"democracia, hay unos plazos precisos\" para formar un Gobierno y preparar su programa, destacó, añadiendo que está \"seguro de que los mercados tendrán paciencia y lo entenderán\".", "en": ["In a \"democracy, time is needed for the preparation of a government and a programme, he stressed, adding that he was certain that the markets would be patient and understanding.\""]}} {"translation": {"es": "Su designación por el Presidente inicialmente obtuvo el beneplácito de los mercados, pero después se impuso la inquietud, en particular tras una caída imprevista de la producción industrial en la zona del euro en septiembre.", "en": ["His appointment by the president was initially welcomed by the markets,but disquiet re-emerged, in particular after an unexpected fall in industrial production in Eurozone in September."]}} {"translation": {"es": "El Primer Ministro designado debería crear un equipo principalmente formado por tecnócratas, incluso si ha destacado que le gustaría incluir a \"políticos\".", "en": ["The prime minister-designate had to form a team, most importantly comprising technocrats, even though he stressed that he would also like to include \"politicians.\""]}} {"translation": {"es": "El nuevo Gobierno deberá funcionar hasta 2013, fecha de las próximas legislativas, considera.", "en": ["The new government would have to last until 2013, the date of the next election, he said."]}} {"translation": {"es": "Según el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, el nuevo Gobierno obtendrá el voto de confianza del Parlamento antes del viernes.", "en": ["According to the president of the Chamber of deputies, Gianfranco Fini, the new government would secure the vote of confidence of parliament by Friday."]}} {"translation": {"es": "Monti se ha comprometido a que, cuando ocupe el cargo, trabajará teniendo en cuenta la urgencia y con el objetivo de que Italia \"recupere su protagonismo\" en Europa.", "en": ["M. Monti undertook that once in office he would work hard to ensure that Italy would once again become a protagonist in Europe."]}} {"translation": {"es": "Un portavoz del Comisario Europeo Olli Rehn ha destacado que \"incluso con un nuevo Gobierno, no variará nuestro diagnóstico de la economía italiana\".", "en": ["A spokesman for the European Commissioner, Olli Rehn. stressed that \"regardless of a new government, our diagnostic of the Italian economy has not changed.\""]}} {"translation": {"es": "La UE, convencida de que Roma no alcanzará su objetivo de conseguir un equilibrio presupuestario en 2013 a pesar de los planes de austeridad adoptados durante los últimos meses, ha pedido la adopción de nuevas medidas de rigor.", "en": ["The European Union, being convinced that Rome would not achieve its objective budget in 2013 despite the austerity plan adopted over recent months, has asked, in particular, for stringent new measures."]}} {"translation": {"es": "La \"jefa de los jefes\" italianos Emma Marcegaglia, que le verá el mates, insistió asimismo en la necesidad de impulsar la economía, \"puesto que un país que no crece no puede respetar los requisitos en materia de déficit\".", "en": ["The Italian \"boss of bosses\" Emma Marcegaglia, who will meet him on Tuesday, has also insisted on the necessity of relaunching the economy, \"because a country which does not have growth, cannot observe the parameters of deficit.\""]}} {"translation": {"es": "Monti, famoso por su competencia y su independencia como Comisario Europeo (1994-2004), supone un \"cambio de época\" para Italia tras 17 años de \"berlusconismo\"; el \"profesor\" simboliza \"el reto de la seriedad\" y \"otra Italia\", según afirman los editorialistas.", "en": ["M. Monti, known for his competence and for his independence when he was European Commissioner (1994-2004), represents a \"change of epoch\" for Italy after 17 years of \"berlusconism,\" the \"professor\" symbolising \"the challenge of seriousness\" and \"another Italy,\" according to the leaderwriters."]}} {"translation": {"es": "La gran incógnita será la longevidad de su equipo.", "en": ["The great unknown is the longevity of his team."]}} {"translation": {"es": "El Presidente Napolitano quiere evitar unas elecciones anticipadas, puesto que Italia tiene que colocar antes de abril de 2012 unos 200.000 millones de euros en obligaciones de Estado.", "en": ["President Napolitano would like to avoid an early election, because by April 2012 Italy must place State debentures worth 200 thousand million Euros."]}} {"translation": {"es": "Un científico ruso ha colaborado con el programa nuclear iraní", "en": ["A Russian scientist has assisted an Iranian nuclear programme"]}} {"translation": {"es": "Un científico ruso, Vycheslav Danilenko, ha colaborado con Irán en el desarrollo de un detonador que se puede utilizar con un arma nuclear, según afirmó el lunes una ONG americana especializada en el riesgo atómico.", "en": ["A Russian scientist, Vycheslav Danilenko, assisted Iran to develop a detonator usable with a nuclear weapon, confirmed on Monday an American agency specialising in the field of atomic hazard."]}} {"translation": {"es": "Para la identificación del investigador, el Instituto de Ciencia y Seguridad Internacional (ISIS) se basa en un informe reciente de la Agencia Internacional de la Energía Atómica (AIEA) y en otros documentos emitidos por dicha agencia de la ONU.", "en": ["The Institute of Science of International Safety ISIS) bases itself on the recent report from the International Atomic Safety Agency (AIEA) and other documents from this UNO agency, to identify this researcher."]}} {"translation": {"es": "La AIEA manifestaba la semana pasada su \"grave preocupación\" por una \"posible dimensión militar\" del programa nuclear iraní.", "en": ["Last week, AIEA announced its serious disquiet concerning a \"possible military dimension\" of the Iranian nuclear programme."]}} {"translation": {"es": "Según el ISIS, basándose extensamente en documentos de la AIEA, Danilenko, nacido en 1934, habría trabajado durante tres decenios, desde los años 1960, en un centro nuclear militar soviético en Tcheliabinsk (Oural) y habría participado en la fabricación de diamantes sintéticos por explosión.", "en": ["According to ISIS drawing largely on AIEA documents, M. Danilenko, born in 1934, worked for 30 years from the 'sixties onward, in a Soviet military nuclear centre in Tcheliabinsk (Ural), and was involved in the manufacture by explosion of synthetic diamonds."]}} {"translation": {"es": "En 1989 o 1991, habría abandonado el centro para formar una empresa centrada en la producción de \"nanodiamantes\" en Kiev.", "en": ["In 1989 or 1991 he left the centre to establish a company producing \"nano-diamants\" in Kiev."]}} {"translation": {"es": "Los problemas económicos de su empresa le habrían llevado a ponerse en contacto, en 1995, con la Embajada de Irán en Ucrania.", "en": ["The economic difficulties of his company led him to contact the Iranian embassy in Ukraine in 1995."]}} {"translation": {"es": "Después, se cree que cooperó con el programa iraní entre 1996 y 2002, antes de regresar a Rusia.", "en": ["He then cooperated on an Iranian programme from 1996 to 2002, before returning to Russia."]}} {"translation": {"es": "En su último informe, la AIEA menciona que existen \"claros indicios de que Irán está desarrollando\" un sistema de detonación nuclear \"con la ayuda de un experto extranjero, que no solo conocía bien la técnica, sino que también, según ha informado un Estado miembro a la Agencia, trabajó durante la mayor parte de su carrera en dicha tecnología en el programa nuclear militar de su país de origen\".", "en": ["In its last report, AIEA mentions \"strong indications that the development by Iran\" of a system of nuclear detonation \"was aided by the work of a foreign expert, who not only knew this technique well, but who also informed the Agency that he had worked for most of his career on this technology in the military nuclear programme of his country of origin.\""]}} {"translation": {"es": "Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%", "en": ["Anti-Moslem crimes have increased by 50%"]}} {"translation": {"es": "Los crímenes y delitos contra los musulmanes han aumentado cerca de un 50% entre 2009 y 2010, mientras que, en el mismo período, los restantes tipos de violencia racial y religiosa han disminuido o aumentado solo ligeramente, según indican las estadísticas publicadas por el FBI el lunes.", "en": ["Between 2009 and 2010, anti-Moslem crimes increase by almost 50%, whilst during the same period other forms of racial and religious violence had fallen slightly, or had not changed, according to FBI statistics published on Monday."]}} {"translation": {"es": "Según dichas cifras, el número total de actos de violencia cometidos contra musulmanes ha pasado de 107 en 2009 a 160 en 2010, es decir, ha aumentado en un 49%, frente a una subida del 13% en el caso de los actos de violencia contra los católicos, una reducción del 4% en los delitos contra judíos y un aumento global del 14% en el número de crímenes y delitos antirreligiosos.", "en": ["According to these figures, the total number of cases of violence against Moslems moved from 107 in 2009 to 160 in 2010, equal to an increase of 49%, as against an increase of 13% of cases of violence against Catholics, a fall of 4% of attacks on Jews and a global increase of 14% in anti-religious crimes."]}} {"translation": {"es": "El número total de \"crímenes de odio\" ha crecido ligeramente hasta los 6.628 casos, de los cuales un 47,3% se debe a diferencias raciales y un 20% a diferencias religiosas, según indica el FBI.", "en": ["The global number of hate crimes increased very slightly to 6 628 cases, of which 47,3% were motivated by racial differences and 20% by religious differences, according to FBI."]}} {"translation": {"es": "\"Tras un declive en 2009, resulta preocupante que hayan vuelto a aumentar este tipo de crímenes y delitos\", destacó la organización de defensa de los derechos humanos Human Rights First, \"el aumento de los actos de violencia contra musulmanes resulta especialmente significativo\", añadió la organización en un comunicado.", "en": ["\"After a decrease in 2009, it is disturbing to see these crimes increasing again, stressed the rights of man organisation, Human Rights First, \"the increase of cases of anti-Moslem violence is particularly significant,\" added the organisation in a communiqué."]}} {"translation": {"es": "\"Human Rights First lleva mucho tiempo señalando que la violencia contra los musulmanes, así como todos los tipos de crímenes de odio, deberían considerarse una grave violación de los derechos humanos\", añade un responsable de la organización, Paul Legendre.", "en": ["\"Human Rights First has long stressed that acts of violence against Moslems, as well as all forms of hate crime, must be regarded as serious violations of human rights,\" adds one of the managers of the organisation, Paul Legendre."]}} {"translation": {"es": "\"El Gobierno estadounidense puede y debe esforzarse por poner fin a dichos abusos\", añade, considerando que dichos esfuerzos podrían incluir una mejora de los informes de la policía sobre los \"crímenes de odio\".", "en": ["\"The American government can and must do more to deal with his abuse, he adds, judging that this could be due to the editing of police reports on hate crimes.\""]}} {"translation": {"es": "El \"crimen de odio\" en el Derecho federal estadounidense se heredó de la época de la lucha por los derechos civiles.", "en": ["\"Hate crime\" in Federal law, is a legacy from the period of struggle for civil rights."]}} {"translation": {"es": "Dicha legislación se adoptó tras la muerte de Martin Luther King para castigar los actos de violencia vinculados a la raza, el color de la piel, la religión, el origen y, ahora, la inclinación sexual.", "en": ["This legislation was passed after the death of Martin Luther King to punish acts of violence linked to race, colour of skin, religion, origin and now sexual orientation."]}} {"translation": {"es": "Twitter cambia su plataforma y se parece más a Facebook", "en": ["Twitter modifies its platform and resembles Facebook"]}} {"translation": {"es": "El sitio de microblogging Twitter modificó el lunes la presentación de su plataforma para permitir a sus usuarios, en particular, observar la actividad de las personas a las que siguen, lo cual provoca que su servicio se parezca un poco más al de Facebook.", "en": ["On Monday, the microblog site Twitter introduced changes in the presentation of its platform, to allow its users, in particular, to observe the activity of those whom they are monitoring, which makes its service resemble that of Facebook."]}} {"translation": {"es": "Una nueva pestaña \"actividad\" y otra llamada \"nombre\" permiten seguir más legiblemente y en directo la actividad de otros \"Twittos\", es decir, de aquellos internautas cuyos mensajes (\"tweets\") sigue en Internet o que le siguen a usted.", "en": ["A new tab \"activity\" and another \"name\" make it possible to follow more legibly and directly the activity of other \"Twitters,\" the internet navigators whose messages are monitored (\"tweets\") and of those who monitor you."]}} {"translation": {"es": "Esto permite saber si dan seguimiento a mensajes, si se abonan a cuentas nuevas, si califican de favorito algún mensaje, etc.", "en": ["This enables one to know if they cause messages to be monitored, if they subscribe new accounts, if they have favourite messages, etc."]}} {"translation": {"es": "Esta nueva fórmula de Twitter se probó \"con un pequeño porcentaje de usuarios en agosto\" antes de difundirla al resto de la red el lunes, según ha indicado a la AFP la portavoz de Twitter, Carolyn Penner.", "en": ["This new Twitter formula was tested \"on a small percentage of users in August\"before being broadcast to the entire network on Monday, indicated a spokeswoman of Twitter, Carolyn Penner to AFP."]}} {"translation": {"es": "Twitter, que era conocido por su funcionamiento poco instintivo, con términos ligeramente esotéricos (RT para reenviar un mensaje de otra persona, followfriday pour recommander de suivre un autre utilisateur) faisant le bonheur des initiés, s'ouvre ainsi a un public plus large avec un maniement plus comparable a celui des réseaux grand public Facebook et Google+.", "en": ["Twitter, which has been known so far for being rather unintuitive, and for its use of somewhat esoteric terms (RT for re-posting someone else's message, #followfriday for recommending following other users), much to the delight of experienced users, is thus opening itself to a wider audience by offering a user experience closer to those of popular social networks Facebook and Google+."]}} {"translation": {"es": "En la red, los usuarios han debatido a golpe de \"tweets\" con diferentes opiniones el interés de esta innovación.", "en": ["On the network, users debated this innovation via \"tweets\" on internet."]}} {"translation": {"es": "\"Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook\", escribe @jemb123.", "en": ["\"It is useless, invasive and resembles Facebook excessively\""]}} {"translation": {"es": "\"La función Actividad me va a ayudar a seguir mejor algunos elementos de mi flujo Twitter\", escribe @dannykronstrom.", "en": ["\"The functionality activity will help me to monitor better certain elements of my Twitter flow,\" sent @dannykronstrom."]}} {"translation": {"es": "Austria", "en": ["Austria"]}} {"translation": {"es": "Introducción de una \"regla de oro\" presupuestaria en la Constitución", "en": ["Inscription of a budgetary \"golden rule\" in the constitution"]}} {"translation": {"es": "El Gobierno de gran coalición socialdemócrata/democratacristiano que está en el poder en Austria ha decidido el martes incluir en la Constitución una \"regla de oro\" presupuestaria para reducir el déficit público y, así, evitar una posible degradación de la nota soberana de Austria por parte de las agencias de calificación crediticia (triple A).", "en": ["The government of the great social democratic /Christian democratic coalition in power in Austria decided on Tuesday to write a budgetary \"golden rule\" into the constitution, in order to reduce public deficits and so avoid a possible downgrading by rating agencies of Austria's sovereign credit rsting (triple A)."]}} {"translation": {"es": "Fue el propio Canciller socialdemócrata, Werner Faymann, quien anunció esta decisión tras un Consejo de Ministros, cuando la deuda pública austriaca alcanza el 74,6%, una cifra muy superior al límite máximo del 60% fijado por el Tratado de Maastricht, pero claramente inferior a las deudas de países como Italia, Grecia o España.", "en": ["It was the social-democratic Chancellor his elf, Werner Faymann, who announced this decision at the end of a meeting of the council of ministers, with the Austrian public debt at 74,6%, much higher than the norm of a maximum of 60% set by the treaty of Maastricht, but below the public debt of countries like Italy, Greece or Spain."]}} {"translation": {"es": "\"Si se redujese la solvencia de Austria en un solo nivel, de AAA a AA+, tendríamos que pagar 3.000 millones de euros más en intereses cada año\", señaló el Vicecanciller democratacristiano de Asuntos Exteriores, Michael Spindelegger.", "en": ["\"If the solvency of Austria had not fallen by a single notch,from AAA to AA+, we would have to pay three thousand million Euros of interest more every year,\" argued the vice-chancellor and Christian democratic foreign minister, Michael Spindelegger."]}} {"translation": {"es": "Austria responde así a una petición de la Cumbre de Bruselas a los países miembros de la zona del euro del pasado 26 de octubre: en ella, los Jefes de Estado y de Gobierno pidieron la inclusión, antes de finales de 2012, de la reducción del déficit público y de la recuperación del equilibrio de las cuentas públicas en la Constitución o en una Ley con valor equivalente.", "en": ["Austria thus complies with a request from the Brussels summit of member-States of Eurozone on 26 October; the heads of State and government requested a reduction by the end of 2102 of public deficits and a return to balanced public accounts in the constitution or in a law to the same effect."]}} {"translation": {"es": "El dispositivo adoptado por el Gobierno austriaco se aproxima al \"modelo alemán\", puesto que Alemania fue el primer país europeo que adoptó ese tipo de \"regla\".", "en": ["The dispositions adopted by the Austrian government approach the \"German model,\" being the first European country to adopt this \"rule.\""]}} {"translation": {"es": "Antes de 2017, el déficit público estructural debería disminuir cada año en un 0,75% del producto interior bruto (PIB) y, a partir del 2017, el déficit público estructural del Estado federal no debería superar cada año el 0,35% del PIB, mientras que los Estados regionales, así como las comunas, deberían presentar presupuestos equilibrados.", "en": ["By 2017, the public structural deficit must fall by 0.75% of the PIB) and from 2017, the structural public deficit of the Austrian Federal State must not exceed 0,35% of PIB in any year, whilst the Länder, as well as communities, must submit balanced budgets."]}} {"translation": {"es": "El objetivo consiste en que, hacia 2020/2021, la deuda pública se reduzca bajo el criterio del 60% fijado por el Tratado de Maastricht.", "en": ["The objective is that of making public debt fall below the 60% criterion fixed by the treaty of Maastricht by 2020/2021."]}} {"translation": {"es": "Un yen fuerte", "en": ["Yoshihoko Noda"]}} {"translation": {"es": "Noda amenaza con una nueva intervención del mercado de cambio", "en": ["threatens fresh intervention on the exchange market"]}} {"translation": {"es": "El Primer Ministro japonés, Yoshihiko Noda, advirtió el martes de que las autoridades niponas intervendrían nuevamente el marcado del cambio si el yen seguía aumentando.", "en": ["The Japanese prime minister, Yoshihiko Noda, warned on Tuesday that the Japanese authorities would again intervene in the exchanges market if the value of the yen continued to rise."]}} {"translation": {"es": "\"Intervendremos, tal como lo hicimos la última vez, si comprobamos que se produce una volatilidad excesiva\" en el tipo de cambio del yen, explicó Noda al Senado.", "en": ["\"We would intervene as we did the last time, if we found excessive volatility in the rate of exchange of the yen, explained M. Noda to the Senate."]}} {"translation": {"es": "El martes, el yen ascendía hasta alcanzar unos niveles próximos a los máximos históricos que produjeron la intervención de las autoridades japonesas el 31 de octubre.", "en": ["On Tuesday, the yen rose to near historical levels, causing the Japanese authorities to intervene on 31 October."]}} {"translation": {"es": "Aquel día, Tokio vendió masivamente yenes por dólares para bajar el valor de la divisa nipona, que acababa de alcanzar un nuevo récord desde 1945 en comparación con la moneda estadounidense.", "en": ["On that date, Tokyo sold the yen against the dollar on a massive scale in order to cut the value of the Japanese currency, which was setting a new record of strength since 1945."]}} {"translation": {"es": "Pero el yen ha ido remontando paulatinamente desde entonces, impulsado por las compras de inversores que lo consideran un \"valor refugio\" en estos tiempos inciertos de ralentización económica mundial y de crisis de deuda en Europa.", "en": ["But the yen had risen regularly since then, stimulated by purchases by investors who regard it as a \"shelter\" in these uncertain times of worldwide economic slowdown and the debt crisis in Europe."]}} {"translation": {"es": "El dólar a vuelto a cotizarse el martes a menos de 77 yenes y el euro ha descendido por debajo de la barra simbólica de 105 yenes, alcanzando unos niveles próximos a los que provocaron la última intervención.", "en": ["On Tuesday, the dollar fell below 77 yen and the Euro fell under the symbolic bar of 105 yen, close to levels which triggered the last intervention."]}} {"translation": {"es": "Antes de la crisis financiera de 2008-2009, el dólar se cotizaba a alrededor de 120 yenes y el euro a más de 160 yenes.", "en": ["Prior to the financial crisis of 2008-2009, the dollar was about 120 yen and the Euro over 160 yen."]}} {"translation": {"es": "Esta explosión de la divisa nipona perjudica a las exportaciones del archipiélago, puesto que encarece los productos Made in Japan y reduce el valor de los ingresos obtenidos en el extranjero por las empresas japonesas cuando los convierten a la moneda nacional.", "en": ["This rise of the Japanese currency damages Japanese exports, because it makes Japanese products more expensive and reduces the value of income of Japanese firms from abroad, when converted into the national currency."]}} {"translation": {"es": "\"Japón está luchando por reconstruirse\" tras el seísmo y el tsunami del 11 de marzo, que devastaron la región de Tohoku (noreste), destacó Noda, que teme que el encarecimiento del yen corte de raíz la débil recuperación.", "en": ["\"Japan is fighting to reconstruct itself \" since the earthquake and the tsunami on 11 March, which devastated the region of Tohoku (north-east), stressed M. Noda who fears that this rise of the yen does not kill the fragile embryonic recovery."]}} {"translation": {"es": "La tercera potencia económica mundial ha recuperado el crecimiento en el tercer trimestre (un 1,5% en relación con el trimestre anterior), por primera vez en un año, gracias a un aumento de las exportaciones y del consumo de los hogares afectados por la catástrofe.", "en": ["The world's third biggest economic power has resumed growth in the third quarter -1,5% compared with the previous quarter - for the first time for a year, thanks to a rise in exports and consumption of households affected by the catastrophe."]}} {"translation": {"es": "Pero el Primer Ministro considera que el elevado nivel del yen no reflejaba las \"bases económicas de Japón\".", "en": ["But the prime minister felt that the high price of the yen did to reflect \"Japan's economic fundamentals .\""]}} {"translation": {"es": "El Ministro de Finanzas, Jun Azumi, ha pedido al Banco de Japón (BoJ), que inauguró el martes una reunión de dos días de su Consejo de política monetaria, que adopte todas las medidas posibles para debilitar el yen.", "en": ["The minister of finance, Jun Azumi, called on the Bank of Japan (BoJ), which on Tuesday opened a two-day meeting of its monetary policy council, to take every necessary step to weaken the yen."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, el Gobernador adjunto de la institución, Hirohide Yamaguchi, advirtió de que el BoJ ya había tomado \"las medidas adecuadas\", dando a entender que no debería esperarse una mayor flexibilidad monetaria el miércoles.", "en": ["But the deputy governor of the institution, Hirohide Yamaguchi, warned that the Bank of Japan had already taken steps the \"appropriate steps\" stating that no additional monetary flexibility was to be expected on Wednesday"]}} {"translation": {"es": "Durante su última reunión a finales de octubre, el instituto de emisión aumentó en cinco billones de yenes (47.000 millones de euros) sus compras de Letras del Tesoro, llevando a los 55 billones de yenes (519.000 millones de euros) el umbral de los fondos que dedica a la adquisición de diversos títulos financieros para inundar el mercado de liquidez.", "en": ["Since its last meeting at the end of October, the issuing institution increased by 5.000 million yen (47 thousand million Euro's) worth of treasury bond purchases, raising the ceiling to 55.000 thousand million yen (519 thousand million Euros), which it is devoting to the purchase of various financial securities to flood the liquidity market."]}} {"translation": {"es": "Zona del euro:", "en": ["Eurozone:"]}} {"translation": {"es": "los tipos crecen, las bolsas flaquean", "en": ["the rates are climbing, the stock exchanges are wavering"]}} {"translation": {"es": "El riesgo de contagio de la crisis de la deuda sigue perjudicando a los índices europeos.", "en": ["The risk of contagion of the debt crisis is undermining European indices."]}} {"translation": {"es": "A pesar del nombramiento de nuevos Jefes de Gobierno en Grecia e Italia, así como de unas mejores cifras de crecimiento en Francia y Alemania, los tipos de los países más debilitados siguen aumentando.", "en": ["Despite the appointment of new heads of government in Greece and in Italy and better growth figures in France and in Germany, the rates in fragile countries continue to rise."]}} {"translation": {"es": "Todavía preocupadas por la estabilidad de la estabilidad de la zona del euro, las bolsas europeas se hunden un poco más en la zona negativa el martes 15 de noviembre.", "en": ["Still worried about the stability of Eurozone, European exchanges have entered a little further into the negative area on this Tuesday 15 November."]}} {"translation": {"es": "En París, a las 10 horas, el CAC 40 pierde un 1,4% y se sitúa a 3.064 puntos.", "en": ["In Paris, at 10 a.m., the CAC 40 lost 1,4% to end at 3.064 points."]}} {"translation": {"es": "El Dax pierde en Frankfurt un 0,4% y en Londres un 0,1%.", "en": ["The Dax at Frankfurt fell 0,4% and London 0,1%."]}} {"translation": {"es": "\"Teniendo en cuenta las nuevas tensiones en relación con los rendimientos de los préstamos de los Estados de la zona del euro más afectados, los mercados bursátiles de todo el mundo siguen rindiendo parte de sus recientes ganancias\".", "en": ["\"With the new tensions about the yield of loans of Eurozone States in difficulties, the share markets worldwide contimue to lose a part of their recent gains.\""]}} {"translation": {"es": "\"Los inversores, nerviosos, son perfectamente conscientes del riesgo de contagio\", explica Terry Pratt, corredor institucional en IG Markets, citado por la agencia Reuters.", "en": ["\"Nervous investors are only too aware of the risk of contagion,\" explains Terry Pratt, an institutional broker at IG Markets quoted by Reuter."]}} {"translation": {"es": "La Bolsa de Tokio ha cerrado con una caída de 0,7%, renovando las preocupaciones de los interventores del mercado en relación con la capacidad de Europa de contener la crisis de la deuda.", "en": ["The Tokyo exchange closed with a fall of 0,7%, suffering fresh doubts of market participants on the subject of the capacity of Europe to contain the debt crisis."]}} {"translation": {"es": "\"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado\", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management.", "en": ["\"Japan, like the rest of the world has its eyes riveted on Europe and the exchanges will chase one another in a corridor of narrow variations as investors will not have proof that the situation has stabilised,\" states Mitsushige Akino, fund manager at Ichiyoshi Investment Management."]}} {"translation": {"es": "La reaparición de las preocupaciones por el futuro de la zona del euro afecta a la moneda única, que sigue bajando el martes.", "en": ["This re-emergence of disquiet about the future of Eurozone penalises the single currency, which has continued to fall on Tuesday."]}} {"translation": {"es": "El euro sigue en su nivel más bajo desde hace un mes y medio.", "en": ["The Euro is reaching its lowest level for a month and a half."]}} {"translation": {"es": "Hacia las 10 horas, la divisa europea valía 1,3570 dólares, una caída del 0,4%.", "en": ["Towards 10 a.m. the European currency is worth 1,3570 dollars, having fallen by 0,4%."]}} {"translation": {"es": "Según los corredores, ha perdido valor después de que el partido de la Canciller Angela Merkel, el CDU, que se reunió el lunes en el Congreso, adoptase una moción que prevé, en particular, la opción de que un país en dificultades saliese de la zona del euro sin abandonar la Unión Europea.", "en": ["According to brokers,it fell after the party of the chancellor Angela Merkel, the CDU meeting on Monday adopted a motion, envisaging, in particular, the possibility of a country in difficulty leaving the Eurozone without also leaving the European Union."]}} {"translation": {"es": "Los tipos italianos y españoles superan con creces el 6%", "en": ["Italian and Spanish rates substantially above 6%"]}} {"translation": {"es": "Los tipos crediticios de Italia y España permanecen a unos niveles muy preocupantes.", "en": ["The borrowing rates of Italy and Spain remain at very disquieting levels."]}} {"translation": {"es": "El martes por la mañana, el rendimiento de las obligaciones italianas a 10 años alcanzaba el 6,85%, mientras que los títulos españoles al mismo plazo ofrecían un 6,2%.", "en": ["This Tuesday morning the yield of Italian 10-year debentures attained 6,85%, that of Spanish ones of the same maturity date, 6,2%."]}} {"translation": {"es": "Estas tensiones en relación con los tipos de interés de los países del sur, aunque también de Francia, siguen alimentando los temores de los interventores.", "en": ["These tensions of the rates of interest of southern countries, but also France, continue to feed the apprehensions of participants."]}} {"translation": {"es": "El jefe del futuro Gobierno italiano, Mario Monti, ha pedido tiempo a los mercados para mejorar la situación en Italia, que corre el riesgo de asfixiarse con el peso de su deuda.", "en": ["The head of the future Italian government, Mario Monti asked the markets for time to restore the situation in an Italy threatened by asphyxia by the weight of its debt."]}} {"translation": {"es": "El nuevo Primer Ministro griego Lucas Papademos, por su parte ha afirmado que la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre de la zona del euro el 27 de octubre sería la \"labor principal\" de su Gobierno.", "en": ["The new Greek prime minister Lucas Papademos affirmed that the implementation of decisions taken at the Eurozone summit on 27 October would be \"the principal task\" of his government."]}} {"translation": {"es": "España se encuentra en el punto de mira de los mercados, mientras que el domingo se celebrarán allí las elecciones legislativas.", "en": ["Spain finds itself in the line of fire by the markets ahead of the parliamentary elections on Sunday."]}} {"translation": {"es": "La diferencia de los tipos (\"spread\") entre las obligaciones a 10 años en Alemania y España, ha alcanzado un nuevo máximo histórico.", "en": ["The spread of the rate between 10-year German and Spanish bonds has reached a new historically high level."]}} {"translation": {"es": "A la espera de las cifras de crecimiento de la zona del euro", "en": ["Awaiting the growth figures of Eurozone"]}} {"translation": {"es": "Desde el punto de vista estadístico, Francia ha registrado un crecimiento económico del 0,4% en el tercer trimestre, es decir, una cifra más favorable que el 0,3% previsto, impulsada por el consumo doméstico.", "en": ["France has recorded an economic growth of 0,4% in the third quarter, a little better than the expected 0,3%, due to increased household consumption."]}} {"translation": {"es": "El Insee, sin embargo, ha revisado a la baja la cifra del segundo trimestre, con una reducción del 0,1% del producto interior bruto (PIB) en lugar de un estancamiento.", "en": ["The Inseen nevertheless revised downwards the figure for the second quarter, with a fall of 0,1% of the gross internal product (PIB) instead of stagnation."]}} {"translation": {"es": "Además, el cuarto trimestre es el que realmente preocupa a los economistas.", "en": ["And it is really the fourth quarter, which most disquiets the economists."]}} {"translation": {"es": "Alemania, por su parte, ha registrado un crecimiento del 0,5% en el mismo período.", "en": ["Germany for its part, ha recorded a growth of 0,5% for the same period."]}} {"translation": {"es": "Se prevén las primeras previsiones para el conjunto de la zona del euro a las 11 horas, después de que la Comisión Europea haya advertido sobre el riesgo de una nueva recesión.", "en": ["A first estimate in respect of the whole Eurozone is expected at 11 a.m, the European Commission having warned against the risk of a new recession."]}} {"translation": {"es": "Política energética:", "en": ["Energy policy:"]}} {"translation": {"es": "los hechos deben valer más que los dogmas", "en": ["Facts must prevail over dogmas"]}} {"translation": {"es": "Si hay un tema que no se puede tratar teniendo en cuenta consideraciones de corto plazo o simplemente pensando en las emociones, es la política energética.", "en": ["If there is a topic which cannot be dealt with via short-term considerations, or under the stress of emotion, it is energy policy."]}} {"translation": {"es": "La disponibilidad y el coste de la electricidad influyen directamente en el poder adquisitivo y en la competitividad de las empresas.", "en": ["The availability and cost of electricity affect directly the purchasing power and the competitiveness of companies."]}} {"translation": {"es": "Resulta adecuado que un encuentro electoral sea el momento de reflexionar sobre tales cuestiones y sobre el lugar de la energía nuclear.", "en": ["It is healthy that an electoral rendezvous should be an occasion for reflecting on such stakes and the place occupied by nuclear power."]}} {"translation": {"es": "El debate únicamente resultará útil si estudia el conjunto de las consecuencias económicas, sociales y ambientales de las opciones propuestas.", "en": ["The debate will not be fruitful, unless it explores all the economic, social and environmental consequences of the proposed options."]}} {"translation": {"es": "Los franceses deben basar su opinión en hechos objetivos, en datos racionales.", "en": ["The French must base their opinion on the objective facts of rational data."]}} {"translation": {"es": "Ahora que somos 7.000 millones de personas en el planeta, la evolución demográfica supondrá la duplicación de la demanda eléctrica antes de 2050, a menos que se prive a una enorme parte de la población mundial de un elemento vital.", "en": ["Now that we are 7 thousand million human beings on the planet, demographic development will involve a doubling of demand for electricity by 2050, unless a huge proportion of the world's population is deprived of a vital element."]}} {"translation": {"es": "Al mismo tiempo, habrá que paliar la escasez cada vez mayor de los recursos fósiles para seguir produciendo electricidad continuamente, sin olvidar la imperiosa necesidad de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero para luchar contra el cambio climático, un tema que ha desaparecido del debate ecológico.", "en": ["During the same period, it will become necessary to palliate the increasing shortage of fossil resources in order to continue to produce electricity permanently without forgetting the overriding need to reduce the emissions of greenhouse gases to fight climatic imbalance, a subject which has vanished from the ecological debate."]}} {"translation": {"es": "El accidente de Fukushima no modifica ninguno de estos parámetros.", "en": ["The Fukushima accident does not modify any of these parameters."]}} {"translation": {"es": "Por eso, Alemania permanece sola en su decisión de renunciar a la energía nuclear.", "en": ["This is why Germany is isolated in its decision to renounce nuclear energy."]}} {"translation": {"es": "Ese no es el caso ni de Bélgica, que somete la suya a la necesidad de encontrar una fuente capaz de sustituirla, ni de Suiza, que únicamente tiene por objetivo construir centrales de última generación.", "en": ["This is not the case of Belgium, which subordinates its decision to the need to find a source able to replace nuclear energy, or that of Switzerland, which intends to build only the most modern ones."]}} {"translation": {"es": "Por otro lado, Gran Bretaña, Finlandia, Polonia, República Checa, Países Bajos, Suecia, Sudáfrica, China, India y Brasil, por citar algunos ejemplos, siguen adelante con determinación con sus proyectos.", "en": ["On the other hand, Great Britain, Finland, Poland, the Czech Republic, the Netherlands, Sweden, South Africa, China, India, Brazil to quote only a few, pursue their projects with determination."]}} {"translation": {"es": "Los Estados Unidos, por su lado, tras Fukushima decidieron añadir una unidad a su parque, retomando la construcción de una central interrumpida tras el accidente de Three Mile Island.", "en": ["The United States, decided after Fukushima to add a unit to their range by resuming the construction of a centre, which was interrupted after the Three Mile Island accident."]}} {"translation": {"es": "Si el modelo alemán, basado en las energías renovables, se presenta en ocasiones como ejemplo, la realidad va en contra de tal discurso.", "en": ["Although the German model based on renewable energies is sometimes quoted as an example, the reality contradicts that argument."]}} {"translation": {"es": "La elección de Berlín va a suponer un encarecimiento del precio de la electricidad, una mayor dependencia energética por la necesidad incrementada de gas importado, en particular de Rusia, un aumento de las emisiones de CO2 por la construcción de centrales de gas y de carbón.", "en": ["The choice of Berlin will result in a rise of the price of electricity, an increased energy dependence aggravated by increased recourse to imported gas, in particular from Russia, a jump in carbon dioxide emissions due to the construction of gas and of coal centres."]}} {"translation": {"es": "En unos meses, se notarán los efectos perjudiciales.", "en": ["In a few months all these adverse effects will already be felt."]}} {"translation": {"es": "Debe meditarse sobre el caso de Dinamarca.", "en": ["The case of Denmark should be considered."]}} {"translation": {"es": "Campeón de Europa en el sector eólico, del cual obtiene el 30% de su electricidad, también es uno de los grandes usuarios de carbón y de gas debido a la intermitencia del viento; por esta razón, sus emisiones de CO2 y el precio de su electricidad son, respectivamente, un 65% y un 50% más elevados que la media europea.", "en": ["Champion of Europe in the construction of turbines, from which it draws 30% of its electricity, it is also one of the largest users of coal and of gas due to intermittent wind; due to which its carbon dioxide emissions and the price of its electricity are respectively 65% and 50% higher than the European average."]}} {"translation": {"es": "Por el contrario, gracias a la constancia de nuestra política energética, nuestros vecinos abonan una factura de electricidad un 40% superior a la de los hogares franceses.", "en": ["On the other hand, thanks to the constancy of energy policy, our neighbours pay 40% more for their electricity than French households."]}} {"translation": {"es": "Mientras que en una economía globalizada el coste de la energía constituye un factor clave de la competitividad y una garantía del mantenimiento de la utilidad industrial en el territorio nacional, las empresas francesas se benefician de la electricidad más barata de Europa.", "en": ["Since in the worldwide economy the cost of energy is a key factor of competitiveness and a stake in the maintenance of the industrial tool in the national territory, French companies benefit from the cheapest electricity in Europe."]}} {"translation": {"es": "Por esa razón, cualquier reducción significativa de la energía nuclear supondría una fuerte subida del precio de la electricidad, lo que restaría realismo a las maravillosas declaraciones sobre la reindustrialización de nuestro país y la defensa de nuestro poder adquisitivo.", "en": ["Due to this, any significant fall in the cost of nuclear energy would bring about a big rise of cost of electricity, which would render illusory the fine declarations on re-industrialisation of our country and the protection of purchasing power."]}} {"translation": {"es": "Se trata de un precio que la gran mayoría de los franceses se niegan a pagar y, de hecho, no manifiestan oposición por principio a ese tipo de energía, según muestran las encuestas.", "en": ["A price, which a large majority of the French refuse to pay, all the more so, since they do not object to this form of energy in principle."]}} {"translation": {"es": "Recordemos que la política energética de nuestro país ha perdido construir un sector industrial con 125.000 puestos de trabajo director y 410.000 empleos indirectos.", "en": ["It should be recalled that the energy policy of our country made it possible to establish an industrial line of 125 000 direct jobs and 410 000 resulting ones."]}} {"translation": {"es": "Ampliamente orientado a la exportación, abarca una galaxia de pymes especializadas en los mercados internacionales y que pueden crear empleos no deslocalizables.", "en": ["Strongly export-oriented, it attracts a galaxy of specialised RME's in international markets and creates many jobs, which cannot be moved elsewhere."]}} {"translation": {"es": "Si Francia decidiese abandonar la energía nuclear, supondría el sacrificio de gran parte de esas PYME y la pérdida de los 6.000 millones de euros anuales en exportaciones francesas de equipamiento y servicios nucleares.", "en": ["If France decided to abandon nuclear power, she would sacrifice a large number of these RME's and lose the annual 6 thousand million Euro's worth of French exports of nuclear equipment and services."]}} {"translation": {"es": "¿Qué electricista encargaría un EPR diseñado para funcionar sesenta años, cuando está previsto el derrumbe de su fabricante?", "en": ["What electrician would recommend a EPR designed to function for sixty years, if the decline of its manufacture was programmed?"]}} {"translation": {"es": "Para solucionar la ecuación de la energía nuclear, hay que admitir que no existe una fuente milagrosa de producción de electricidad, al igual que tampoco existe una fuente diabólica.", "en": ["To solve the energy equation, it must be admitted that there is no miraculous or diabolical source of production of electricity."]}} {"translation": {"es": "El desarrollo por parte de Areva de soluciones con bajas emisiones de CO2, nucleares y renovables, demuestra el carácter complementario de las fuentes de energía.", "en": ["The development by Areva of low carbon dioxide emission solutions, nuclear and renewable, bears witness to the complementary nature sources of energy."]}} {"translation": {"es": "En el caso de la energía nuclear, resulta imprescindible mantener el máximo nivel de seguridad.", "en": ["For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital."]}} {"translation": {"es": "En Francia, disponemos de una Autoridad de seguridad que ejerce un control estricto y transparente tanto sobre las centrales existentes como sobre la construcción de Flamanville.", "en": ["In France, we have a safety authority, which exercises an intransigent and transparent control of existing generation centres such as Flamanville."]}} {"translation": {"es": "Nuestros equipos, de reconocida profesionalidad, están también obsesionados por la seguridad.", "en": ["Our teams, whose professionalism is recognised, are accustomed to the same safety-related obsession."]}} {"translation": {"es": "En medio siglo, el sector nuclear ha sufrido tres accidentes graves.", "en": ["In a space of 50 years, the nuclear industry has experienced three serious incidents."]}} {"translation": {"es": "Tan solo uno, el de Three Mile Island, se produjo en unas condiciones operativas normales; no provocó consecuencias ni para las personas ni para el medio ambiente.", "en": ["Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences."]}} {"translation": {"es": "En Chernobil, el accidente se debió al diseño del reactor y a unos fallos humanos imperdonables.", "en": ["At Tchernobyl, the design of the reactor and unforgivable human error brought about the drama."]}} {"translation": {"es": "En Fukushima, algunas personas parecen olvidar que el accidente se debió a dos catástrofes naturales de un alcance sin precedentes, que provocaron la muerte de decenas de miles de personas.", "en": ["At Fukushima, some people appear to forget that the accident resulted from two natural disasters of unprecedented magnitude, which caused the death of tens of thousands of people."]}} {"translation": {"es": "El sector nuclear aprenderá de este accidente, tal como lo hizo de los dos anteriores.", "en": ["The nuclear industry will draw lessons from this accident, as it has from its two predecessors."]}} {"translation": {"es": "Gracias a estos progresos y a una cooperación entre las autoridades de seguridad, y los operadores y constructores franceses y alemanes, la EPR presenta un diseño capaz de resistir a tales fenómenos.", "en": ["The fruit of this step and of cooperation between safety authorities, the operators and French and German constructors, the EPR presents a design enabling it to resist such phenomena."]}} {"translation": {"es": "Mientras lo estudian todos los actores eléctricos que desean construir una central, la interrupción de su construcción en Flamanville sería un gran regalo para los competidores de Areva y EDF, puesto que les dejaría vía libre para asumir el liderazgo en el inevitable desarrollo del sector nuclear.", "en": ["Since it is being considered by all electricians wishing to construct a generation centre, a decision to construct it at Flamanville would be a magnificent gift to the competitors of Areva and EDF by clearing their way to seizing the leadership of the unavoidable development of nuclear energy."]}} {"translation": {"es": "Resulta indispensable y legítimo buscar las mejores opciones energéticas para nuestro país, pero sería irresponsable dejar que la emoción, los dogmas y las maniobras partisanas dominasen un debate tan importante para la situación económica, social y financiera de nuestro país.", "en": ["It is essential and legitimate to look for the best fan of energies for our country, but it would be irresponsible to allow emotion, dogmas and partisan manoeuvres to dominate the debate, which is so decisive for the economic, social and financial situation of our country."]}} {"translation": {"es": "La inmigración, ¿una carga o una oportunidad para la economía?", "en": ["Is immigration a burden or an opportunity for the economy?"]}} {"translation": {"es": "La política de inmigración aplicada por Nicolas Sarkozy ha sido criticada partiendo desde diversos puntos de vista: la saturación de los servicios policiales, judiciales y administrativos sometidos a la política de cifras, la compatibilidad de esta política con el estatuto autoproclamado de \"país de los derechos humanos\" de Francia.", "en": ["Immigration policy under Nicolas Sarkozy was criticised from various aspects a congestion of police, legal and administrative services subjected to a policy of numbers and the compatibility of that policy with the self-proclaimed status of the country as the country of French human rights."]}} {"translation": {"es": "Más recientemente, es el acoso administrativo de los estudiantes extranjeros el que ha saltado a los titulares, con el Ministro de Interior (véase el periódico Libération del 23 de mayo) proclamando de pasado que Francia \"no necesita talentos extranjeros, obreros ni camareros\".", "en": ["More recently, it is administrative harassment of foreign students, which is topical, with the minister of the interior (\"Libération\" on 23 May) declaring that France \"does not need foreign talent, bricklayers and waiters.\""]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico.", "en": ["But it is only rarely analysed from the economic viewpoint."]}} {"translation": {"es": "La cuestión es que, sobre este tema, hay bastante consenso entre la izquierda y la derecha.", "en": ["There is a lot of consensus between the Left and the Right on this subject."]}} {"translation": {"es": "En el caso de la derecha, Jacques Chirac fijó la orientación declarando en 1976 que \"900.000 desempleados no deberían ser un problema para un país que cuenta con cerca de dos millones de trabajadores inmigrantes\", mientras que en la izquierda, el tono lo fijó Michel Rocard explicando que Francia \"no puede hacerse cargo de toda la miseria del mundo\" en 1990.", "en": ["On the Right, the tone was set by Jacques Chirac, who declared in 1976 that \"900,000 unemployed would not become a problem in a country with 2 million of foreign workers,\" and on the Left by Michel Rocard explaining in 1990 that France \"cannot accommodate all the world's misery.\""]}} {"translation": {"es": "La única diferencia, el grado de generosidad", "en": ["The only difference, the degree of generosity"]}} {"translation": {"es": "En 2005, tanto la izquierda como la derecha compartían el temor a la invasión del territorio nacional por una multitud de fontaneros polacos.", "en": ["In 2005, the fear of invasion of the national territory by hordes of Polish plumbers was felt both on the Left and on the Right."]}} {"translation": {"es": "A ambos lados, se considera que los inmigrantes son una carga para la economía y la sociedad francesas.", "en": ["Both sides see immigrants as a burden on the French economy and on French society."]}} {"translation": {"es": "La única diferencia es en el grado de generosidad con la que actúan con respecto a los inmigrantes.", "en": ["The only difference resides in the degree of generosity, which one deigns to grant to immigrants."]}} {"translation": {"es": "En su programa, François Hollande se limita a incluir banalidades, indicando que el codesarrollo permitirá solucionar el \"problema de la migración\".", "en": ["In his programme, François Hollande confines himself to banalities, saying that co-development would allow our immigration problem to be solved.\""]}} {"translation": {"es": "Esta idea de la inmigración como una carga, un problema, quizá resulta rentable electoralmente, pero económicamente sale muy cara.", "en": ["This notion of immigration being a burden and a problem, may be an electoral asset, but it is economically very costly."]}} {"translation": {"es": "Tal como señalan los economistas Ian Goldin y Geoffrey Cameron en una obra reciente que resume los conocimientos más recientes sobre la inmigración (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mayo de 2011, Princeton University Press, 352 pp.), existe un amplio consenso entre los especialistas sobre el impacto positivo de los flujos migratorios en el crecimiento económico, los salarios y el empleo en los países que reciben inmigrantes.", "en": ["As the economists Ian Goldin and Geoffrey Cameron, remind us in a recent book summarising the most recent knowledge of immigration (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), there is wide consensus among specialists on the positive impact of migration flows on economic growth, wages and employment in countries, which admit immigrants."]}} {"translation": {"es": "La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo.", "en": ["Restraining immigration leads to anaemic growth and harms employment."]}} {"translation": {"es": "Los temores relacionados con el impacto de los inmigrantes se basan en la idea de que estos pueden sustituir a los trabajadores nacionales, en particular a los poco cualificados, presionando para que se reduzcan sus salarios.", "en": ["Fears about the impact of immigrants are based on the notion that they are liable to replace native workers, in particular unskilled ones, exerting downward pressure on wages."]}} {"translation": {"es": "Pero la experiencia demuestra que, en realidad, los inmigrantes son más bien complementarios que sustitutos de los trabajadores nacionales y ejercen principalmente profesiones en sectores con falta de empleo.", "en": ["But experience shows that in reality immigrants are much more complementary to, rather than replacements of, local labour, exercising trades in which there is a shortage of local labour."]}} {"translation": {"es": "Los inmigrantes poco cualificados trabajan en sectores que no atraen a trabajadores nacionales y los más cualificados en sectores dinámicos donde la formación no satisface la demanda de personal.", "en": ["Unskilled immigrants work in sectors, which do not attract local labour and the most highly skilled ones in dynamic sectors where training does is not linked to offers of employment."]}} {"translation": {"es": "Un efecto positivo sobre los salarios", "en": ["A positive effect on wages"]}} {"translation": {"es": "Del mismo modo que un cirujano tendría dificultades para trabajar en un país que tenga falta de anestesistas, la complementariedad entre nacionales e inmigrantes provoca que la llegada de estos últimos influya positivamente en los salarios y el empleo de los nacionales.", "en": ["In the same way as a surgeon would find it difficult to work in a country with a shortage of anaesthetists, the complementarities existing between locals and immigrants bring it about that the arrival of immigrants has a positive effect on the pay of locals."]}} {"translation": {"es": "Teniendo en cuenta lo anterior, Giovanni Peri calculó que un aumento del 1% de los flujos migratorios supone una subida de los salarios reales a largo plazo de entre un 0,6 y un 0,9%.", "en": ["Giovanni Peri has calculated that a rise of 1% in the migratory flow causes an increase of between 0,6 and 0,9% in real long-term pay."]}} {"translation": {"es": "Y, sin tener en cuenta el hecho de que la diversidad que aportan los inmigrantes contribuye a la creación de ideas y al crecimiento económico (existe una gran proporción de premios Nobel estadounidenses naturalizados y empresas como Google, Intel, Paypal, eBay y Yahoo fueron fundadas por inmigrantes).", "en": ["And does so without taking into account the fact that the diversity contributed by immigrants contributes to the creation of ideas and to economic growth (a large proportion of naturalised immigrants are among American Nobel prizewinners, whilst Google, Intel, Paypal, eBay and Yahoo were all founded by immigrants)."]}} {"translation": {"es": "Los inmigrantes también son contribuyentes netos a los sistemas sociales, puesto que aportan de media un 1% del presupuesto total en los países europeos.", "en": ["Migrants are also net contributors to social systems, averaging 1% of the total budgets of European countries."]}} {"translation": {"es": "La Organización Internacional del Trabajo calcula, por ejemplo, que en Alemania un inmigrante que llegue con una edad de 30 años realizará una aportación neta (ingresos menos gastos) de 150.000 euros a los presupuestos públicos de media durante toda su vida.", "en": ["Th World Labour Organisation estimates that for example in Germany, an immigrant arriving at the age of 30, will make a net contribution (receipts less expenditure) of an average of 150,000 Euros to public budgets during his lifetime."]}} {"translation": {"es": "Al principio de su mandato, Nicolas Sarkozy quería ir a buscar los puntos de crecimiento que le faltaban \"con los dientes\".", "en": ["Nicolas Sarkozy wished at the start of his mandate to look for missing points of growth \"with the teeth.\""]}} {"translation": {"es": "Dichos dientes, que disuadieron a los inmigrantes, tuvieron exactamente el efecto inverso.", "en": ["The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect."]}} {"translation": {"es": "Europa inventó la democracia, solo le falta pensar en una democracia europea", "en": ["Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy"]}} {"translation": {"es": "La democracia es un bien precioso, pero también frágil.", "en": ["Democracy is a precious possession; it is also a fragile one."]}} {"translation": {"es": "El continente europeo debería poder acordarse de ello ya que, aunque se inventó en Atenas hace más de dos mil años, a lo largo del siglo XX ha sufrido las tragedias de la Guerra Mundial, totalitarismos, el Holocausto, el gulag, pero también a Franco en España, a Salazar en Portugal, los coroneles en Grecia.", "en": ["The European continent should be able to remember that having invented it in Athens over two thousand years ago, it experienced during the XXth century the tragedies of the World War, of totalitarisms, the Holocaust, the gulag, but also Franco in Spain, Salazar in Portugal and the colonels in Greece."]}} {"translation": {"es": "Algunos quizá creyeron que, para que la democracia triunfase definitivamente sobre sus enemigos, sería suficiente ejercer el voto y del modo más directo posible.", "en": ["Some believed that it was enough for democracy to finally triumph over its enemies, to exercise the vote, and to do so as directly as possible."]}} {"translation": {"es": "Sabemos, desde Napoleón \"el Pequeño\", que se trataba de algo pensado.", "en": ["It is known that since the time of Napoleon it was a matter of faculty of thinking."]}} {"translation": {"es": "El sufragio universal, aunque se trata de una condición necesaria para la democracia, no es suficiente por sí solo e incluso puede convertirse en un \"instrumento de opresión\", como decía antiguamente el filósofo republicano Etienne Vacherot.", "en": ["Universal suffrage, in order to be the sine qua non of democracy, is not enough and can actually become a \"tool of oppression\" as once said the republican philosopher Etienne Vacherot."]}} {"translation": {"es": "No, la democracia requiere mucho más: un espacio público, un espíritu público, valores, una organización, una separación y un control de los poderes, una educación, Luces, solidaridad económica y social, justicia.", "en": ["No,democracy requires a lot more, a public space, a public spirit, values, an organisation, a separation and control of powers, education, the Lumieres, economic and social solidarity, justice."]}} {"translation": {"es": "La crisis que vivimos en Europa es una crisis económica, pero está a punto de convertirse en una crisis política y democrática.", "en": ["The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy."]}} {"translation": {"es": "La palinodia del referendo griego verdadero-falso tuvo, a este respecto, un doble efecto revelador: mostró la necesidad de un regreso potente de la esfera política, pero también la preocupante sensación de su imposibilidad, de su incongruencia.", "en": ["In this respect, the palinode of a true-false Greek referendum will have a double revelatory value, that of a need of a powerful reversal of policy, but also that of the worrying sentiment of its impossibility and of its incongruity."]}} {"translation": {"es": "Debe reflexionarse sobre esta ambivalencia para superarla.", "en": ["This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed."]}} {"translation": {"es": "La verdad es que las líneas del frente de la batalla democrática actualmente se han desplazado y que, en muchos casos, los soldados republicanos ya no avanzan en el buen sentido.", "en": ["The truth is that the lines of the forefront of democratic struggle have now moved, and that for many, the republican soldiers are no longer firing in the right direction."]}} {"translation": {"es": "No saldremos ganando si exigimos una sucesión de referendos nacionales, organizados en función de las necesidades y de forma desordenada.", "en": ["We have nothing to gain from demanding a succession of national referendums organised as required and in a confused sequence."]}} {"translation": {"es": "Una firma en blanco al monarca europeo absoluto o un alto al vacío del agujero nacionalista: ¡qué opciones para el ciudadano!", "en": ["The \"free hand\" of an absolute European monarch, or a jump with tied feet into the nationalist void; what a choice for a citizen!"]}} {"translation": {"es": "No, no queremos sacar golpes de efecto, sino un ejercicio común, de pleno derecho, tranquilo y continuo, de las opciones y la democracia, esta vez a escala europea.", "en": ["No, we do not want the blades of a guillotine, but an exercise, joint, serene and ongoing, of choice and of democracy, this time on European level."]}} {"translation": {"es": "No hay crisis en Grecia, Italia, España, Portugal (de hecho, no sabríamos donde acabar la lista), porque solo hay una crisis, la crisis de Europa.", "en": ["There are no crises in Greece, Italy, Spain or Portugal and one would not know where to stop enumerating them, because there is only a single crisis and that is in Europe."]}} {"translation": {"es": "La totalidad de Europa es la que se pliega a las órdenes de los mercados y de las agencias de calificación, que la que padece su impotencia y su falta de solidaridad.", "en": ["It is the whole of Europe, which defers to the dictates of the markets and of rating agencies, who suffer from their incapacity and a lack of solidarity."]}} {"translation": {"es": "Es el conjunto de Europa el que sufre una humillación en la esfera internacional.", "en": ["It is all Europe, which is humiliated on the international scene."]}} {"translation": {"es": "Nos preocupamos por la transferencia de soberanía a Europa, pero es toda Europa la que pierde lentamente la soberanía y, con ella, cada una de sus naciones.", "en": ["There is disquiet about the transfer of sovereignty to Europe, but it is the entire Europe, which is gradually losing its sovereignty, and with its each of its nations."]}} {"translation": {"es": "Lo más urgente es que la soberanía popular recupere el timón del proyecto europeo.", "en": ["The urgency concerns the return to popular sovereignty, the direction of the European project."]}} {"translation": {"es": "Porque únicamente juntos podrán los europeos reducir el peso de sus deudas, liberarse de los mercados y preparar su futuro mediante las inversiones.", "en": ["Because it is by all working together, that Europeans will be able reduce the weight of their individual debts, to free themselves from the markets and to prepare for the future by investing in it."]}} {"translation": {"es": "La salida de la crisis requerirá decisiones a escala europea que no podrán tomarse sin una legitimidad democrática total, salvo que sea para conducirnos al desastre.", "en": ["Emerging from the crisis will entail decisions on European level, which cannot be made without total democratic legitimacy without leading us into disaster."]}} {"translation": {"es": "Tras haber luchado durante mucho tiempo contra esta propuesta de los socialistas y de Jacques Delors, todo el mundo pide en la actualidad una gobernanza económica europea.", "en": ["After having long fought this proposal by specialists and of Jacques Delors, the whole world now calls for a European economic government."]}} {"translation": {"es": "Que así sea.", "en": ["Let is be so."]}} {"translation": {"es": "Pero pensar en ella sin una mayor integración política y democrática, y sin que sea vivida como tal por los ciudadanos, sería una nueva locura y nos llevaría a un nuevo punto muerto.", "en": ["But the idea without stronger economic, political and democratic integration and lived in such by citizens, would be a fresh folly and a new impasse."]}} {"translation": {"es": "Debemos asumir una nueva etapa de la construcción europea.", "en": ["We must launch a new stage of European construction."]}} {"translation": {"es": "Para construir la República en Francia, fue preciso \"hacer\" republicanos.", "en": ["To establish the Republic in France, it was necessary to \"make\" republicans."]}} {"translation": {"es": "La Revolución motivada por intereses no sería suficiente.", "en": ["The Revolution of interests would not be enough."]}} {"translation": {"es": "Esta lección sigue siendo aplicable.", "en": ["This lesson remains valid."]}} {"translation": {"es": "Debemos construir una Europa más integrada desde el punto de vista económico.", "en": ["We must construct a Europe integrated on economic level."]}} {"translation": {"es": "Únicamente se podrá lograr construyendo una Europa más democrática en el plano político, una verdadera soberanía popular europea.", "en": ["This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty."]}} {"translation": {"es": "Para construir Europa, hagamos europeos.", "en": ["To make Europe, let us make Europeans."]}} {"translation": {"es": "Las tarjetas con chip \"sin contacto\" se generalizan", "en": ["Chip maps without contacts become generalised"]}} {"translation": {"es": "El salón mundial de las tarjetas de chip se inicia el martes en Villepinte, cerca de Paris, con un ambiente optimista.", "en": ["The worldwide chip map room opens on Tuesday at Villepinte near Paris, in an optimistic atmosphere."]}} {"translation": {"es": "De hecho, el año 2011 debería finalizar con un aumento del 11% en las ventas mundiales de tarjetas con microprocesadores (tarjetas bancarias, teléfonos con tarjetas SIM, etc.), con un total de 6.000 millones de unidades, según cálculos del gabinete Eurosmart.", "en": ["The year 2011 should actually end on an 11% rise of worldwide sales of microprocessors (Bank cards, telephones with a SIM card ...), with over 6 thousand million units, according to Eurosmart."]}} {"translation": {"es": "El segmento más potente es el de la tecnología sin contacto, que permite abonar el transporte en común o las compras simplemente acercando la tarjeta a un lector.", "en": ["The most important sector is that of contactless technology, which enables paying for common transport or paying for purchases simply by passing the card over a reader."]}} {"translation": {"es": "Este año se venderán en todo el mundo 460 millones de tarjetas con chip sin contacto, ¡320 millones más que el año anterior!", "en": ["This year, 460 million of contactless chip cards should be sold worldwide, as against 320 millions a year earlier!"]}} {"translation": {"es": "Su cuota debería seguir aumentando en 2012 (se prevén 580 millones de unidades) y representar cerca de un 10% del mercado mundial de las tarjetas con chip (6,925 millones de tarjetas).", "en": ["Their share will progress in 2012 (580 million units expected) and represent almost 10% of the global market of chip cards (6,925 million cards)."]}} {"translation": {"es": "Europa, que lleva mucho tiempo rezagada con respecto a la región de Asia-Pacífico, está ganando terreno en el sector del pago sin contacto.", "en": ["For a long time, lagging behind the Asia-Pacific region, Europe is now gaining ground in contactless payment."]}} {"translation": {"es": "Alrededor de 26 millones de tarjetas bancarias Visa ya disponen de esta función, que se acepta en 75.000 terminales de pago.", "en": ["Some 26 million Visa bank cards are already equipped with this functionality and 75 000 payment terminals accept them."]}} {"translation": {"es": "En Francia, sus inicios son más modestos: se están utilizando 400.000 tarjetas Visa sin contacto.", "en": ["In France, the start is more modest; 400.000 contactless Visa card are in use."]}} {"translation": {"es": "Pero las grandes superficies trabajan por cuatro.", "en": ["But the large stores are installing superfast slots."]}} {"translation": {"es": "Carrefour ha emitido este año 2,5 millones de tarjetas Pass MasterCard sin contacto.", "en": ["This year, Carrefour issued 2,5 million contactless MasterCards."]}} {"translation": {"es": "Para meter la marcha superior, no obstante, es necesario que los bancos las pongan a disposición de sus clientes.", "en": ["To achieve higher speeds, it is now necessary to equip their clients."]}} {"translation": {"es": "\"Hay dos grandes establecimientos franceses que se han comprometido a difundir sistemáticamente en el futuro, entre sus clientes, tarjetas bancarias dotadas del sistema sin contacto\", anuncia Gérard Nébouy, director general de Visa Europe France.", "en": ["\"Two large French establishments have undertaken to distribute systematically in future to their clients, bank cards equipped for contactless use, announces Gérard Nébouy, Director-General of Visa Europe France."]}} {"translation": {"es": "Los bancos prueban el pago por teléfono móvil", "en": ["Banks are testing payment by mobile telephone"]}} {"translation": {"es": "Pero tan solo constituye una primera etapa hacia el medio de pago del futuro: el teléfono móvil.", "en": ["But this is only a first stage of the future mode of payment, namely, the mobile telephone."]}} {"translation": {"es": "En la actualidad, existen pocos dispositivos equipados con la tecnología NFC (Near Field Communication), indispensable para realizar las transacciones.", "en": ["Few apparatus are at present equipped with NFC technology (Near Field Communication, essential for implementing these transactions."]}} {"translation": {"es": "\"Se están rezagando\".", "en": ["\"They have been delayed."]}} {"translation": {"es": "\"Pero debería por fin experimentar un verdadero auge el año que viene\".", "en": ["\"But they should really take wing next year.\""]}} {"translation": {"es": "\"Prevemos que se venderán entre 80 y 120 millones de unidades en 2012 en todo el mundo\", explica Marc Bertin, presidente de Eurosmart.", "en": ["\"We are counting on a worldwide sale of 80 to 120 million units in 2012, explains Marc Bertin, president of Eurosmart."]}} {"translation": {"es": "Pero los bancos toman la delantera.", "en": ["But the banks are forging ahead."]}} {"translation": {"es": "El banco Crédit agricole anunció ayer el lanzamiento de una prueba entre diciembre y el próximo junio en Caen.", "en": ["Yesterday, Crédit Agricole announced a test to run from next December to June in Caen."]}} {"translation": {"es": "Se equiparán los iPhone de alrededor de 200 clientes y colaboradores con una funda que permite el pago sin contacto.", "en": ["The iPhones of some 200 clients and collaborators are going to be equipped to authorise contactless payment."]}} {"translation": {"es": "El BPCE dispone de un proyecto similar en Estrasburgo y Marsella.", "en": ["The BPCE has a similar project in Strasbourg and in Marseille."]}} {"translation": {"es": "Y la Société générale también ha afirmado ayer que está preparando la comercialización de una oferta que permita a sus clientes pagar sin contacto a través de su móvil.", "en": ["And the Société Générale also said yesterday that it is preparing the market launch of an offer enabling its clients to pay via their mobiles."]}} {"translation": {"es": "Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento", "en": ["The terrorist front extends from Sahara to Nigeria"]}} {"translation": {"es": "París se preocupa por los vínculos entre Al Qaeda en el Magreb islámico y la secta Boko Haram.", "en": ["Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect."]}} {"translation": {"es": "Los vínculos entre el grupo terrorista Al Qaeda en el Magreb islámico (Aqmi) y la secta nigeriana de Boko Haram, sobre los que se sospechaba desde hace tiempo, se han confirmado.", "en": ["Suspected for a long time, the links between the terrorist group al-Qaida in the Islamic Maghreb (Aqmi) and the Nigerian Boko Haram sect have been confirmed."]}} {"translation": {"es": "El domingo, el Viceministro argelino de Asuntos Exteriores, Abdelkader Messahel, incluso afirmó que Argel ya \"tiene la certidumbre\".", "en": ["On Sunday, the Algerian deputy foreign minister, Abdelkader Messahel, even stated that Algiers is now certain."]}} {"translation": {"es": "\"El modo en que ambas organizaciones operan y los informes de los servicios de inteligencia demuestran que están cooperando\", explicó, sin aportar más detalles.", "en": ["\"The manner in which the two organisations operate and the reports of secret services show that there is a lot of cooperation, he explained without elaborating."]}} {"translation": {"es": "París parece llegar a una conclusión similar.", "en": ["Paris appears to make a similar analysis."]}} {"translation": {"es": "La investigación sobre el secuestro de dos franceses en Níger el pasado enero habría reanudado las pasarelas.", "en": ["The inquiry into the kidnapping of two Frenchmen in Niger in January discovered two bridges."]}} {"translation": {"es": "Raptados en un restaurante de Niamey por personas relacionadas con Aqmi, Antoine de Léocour y Vincent Delory murieron al día siguiente junto con varios de sus secuestradores durante una operación lanzada por las fuerzas especiales francesas.", "en": ["The men kidnapped men in a restaurant in Niamey by relatives of Aqui, Antoine de Léocour and Vincent Delory had to be killed on the next day at the same time as several of their kidnappers during an operation launched by special French forces."]}} {"translation": {"es": "En los escombros de la intervención, los investigadores franceses y nigerianos descubrieron varios chips telefónicos que pertenecían a los terroristas.", "en": ["Among the rubble left behind by the action, French and Nigerian investigators found several telephone chips belonging to the terrorists."]}} {"translation": {"es": "Eje terrorista", "en": ["Terrorist axis"]}} {"translation": {"es": "El estudio de las llamadas realizadas indica hacia varios interlocutores basados en Mali, Níger y Nigeria.", "en": ["The analysis of calls exchanged indicates several interlocutors based in Mali, in Niger and in Nigeria."]}} {"translation": {"es": "Según Radio France Internationale (RFI), dos números captaron especialmente el interés de los investigadores: uno conduce a un nigeriano que permaneció durante mucho tiempo en Maiduguri, una ciudad del norte de Nigeria, cuna de Boko Haram, y el otro a un hombre que, supuestamente, es cercano a Aqmi y a la secta.", "en": ["According to Radio France Internationale (RFI), two numbers interest the investigators in particular; one leads to a Nigerian who lived for a long time in Maiduguri, a town in Northern Nigeria,the cradle of Boko Haram and the other to a man said to be close to Aqmi and to the sect."]}} {"translation": {"es": "\"Se trata de un progreso, pero sin duda debemos esperar a poseer pruebas más formales antes de hablar de cooperación operativa entre Aqmi y Boko Haram\".", "en": ["\"This is an advance, but it is undoubtedly necessary to await more exact proofs before talking about operational cooperation between Aqmi and Boko Haram.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero es posible\".", "en": ["\"But it is possible.\""]}} {"translation": {"es": "\"Sabemos desde hace años que la secta disfruta de apoyo financiero e intelectual exterior y que cada vez está más activa\", afirma Kunle Amuwo, un investigador nigeriano.", "en": ["\"It has been known for years that the sect benefits from outside financial and intellectual support and that it is becoming more and more active, says Kunle Amuwo, a Nigerian researcher."]}} {"translation": {"es": "Estos últimos meses, dichos \"apoyos\" habían resultado cada vez más evidente en la evolución y los discursos de Boko Haram o en sus modos operativos, que ahora implican la utilización de kamikazes o dispositivos explosivos cada vez más complejos y del mismo estilo que los usados por Aqmi.", "en": ["In recent months, this support became more and more evident from the developments and statements by Boko Haram and from its methods of operation, which increasingly include resort to kamikazes and to increasingly complex explosive engines of the same type as those used by Aqmi."]}} {"translation": {"es": "La comunidad internacional, empezando por Washington, está desde entonces presionando a Abuya para que tenga en cuenta los problemas generados por Boko Haram.", "en": ["The international community, starting with Washington, is now exerting pressure on Abuja to take into account the problems caused by Boko Haram."]}} {"translation": {"es": "Las autoridades nigerianas, de hecho, llevan tiempo considerando al grupo como una comunidad de iluminados poco digna de interés.", "en": ["Nigerian authorities have in fact long considered the group to be a community of enlightened persons not worthy of interest."]}} {"translation": {"es": "Un éxito rápido", "en": ["Rapid success"]}} {"translation": {"es": "Fundada en 2002 en Maiduguri en torno a una mezquita, una escuela y al imán fundamentalista Mohammed Yusuf, Boko Haram (que significa, en hausa, \"la educación occidental es un pecado\"), incita a la instauración de un emirato islámico en el norte musulmán de Nigeria.", "en": ["Founded in 2002 at Maiduguri around a mosque, a school and a fundamentalist imam Mohammed Yusuf, Boko Haram - which means in Hausa \"with Western education\" is a criminal, who promotes the installation of an islamic emirate in the Moslem north of Nigeria."]}} {"translation": {"es": "En esta región pobre, la asociación está viviendo un éxito rápido.", "en": ["In this poor region, the association is enjoying rapid success."]}} {"translation": {"es": "Se politiza y exige un respeto estricto de la sharia, mientras que sus militantes se lanzan a la lucha contra el gobierno central impío.", "en": ["It is politicised and demands rigid respect of sharia, whilst its militants engage in a struggle with the impious central government."]}} {"translation": {"es": "Estos últimos se orientan en primer lugar a las iglesias, los bares, las administraciones.", "en": ["The latter target primarily churches, bars and administrations."]}} {"translation": {"es": "En 2009, los militantes de Boko Haram estuvieron especialmente activos y se multiplicaron los ataques contra las comisarías.", "en": ["In 2009, the militants of Boko Haram showed themselves particularly active, multiplying attacks on police establishments."]}} {"translation": {"es": "La reacción de Abuya fue, como suele pasar, generalizada.", "en": ["The reaction of Abuja is, as usual, without light and shade."]}} {"translation": {"es": "El ejército atacó la ciudad y se registraron 800 muertos.", "en": ["The army surrounds a town and leaves 800 dead behind."]}} {"translation": {"es": "Mohammed Yusuf, arrestado en vida, recibe la muerte en prisión.", "en": ["Mohammed Yusuf, arrested alive, was killed in prison."]}} {"translation": {"es": "Desde entonces, la secta se radicaliza y abandona sus feudos del norte.", "en": ["Now the sect will become radicalised and will leave its northern fiefs."]}} {"translation": {"es": "Las pasadas Navidades, reivindica un atentado que causa 80 muertos en Jos y, después, otro en Abuya.", "en": ["Last Christmas it claimed an attack, which left 80 dead at Jos and then more at Abuja."]}} {"translation": {"es": "En junio, Boko Haram vuelve a atacar contra Abuya, en particular contra el cuartel general protegido de la policía, con un ataque suicida, el primero de este tipo.", "en": ["In June at Abuja, Boko Haram takes a secured police QG during a suicide attack,its first."]}} {"translation": {"es": "En agosto, la sede local de las Naciones Unidas se convierte en su primer objetivo internacional.", "en": ["In August, the local United Nations headquarters will be its first international target."]}} {"translation": {"es": "La creación de un eje terrorista en África, que abarcaría desde Mauritania hasta Somalia pasando por Nigeria, inquieta a todos los especialistas de la seguridad.", "en": ["The creation of a terrorist axis in Africa, which will move from Mauritania to Somalia via Nigeria, now disquiets all security specialists."]}} {"translation": {"es": "Mientras que Aqmi ha atacado Mali y Níger y que los somalíes de Al-Chebab operan en Kenia, Boko Haram surge como una nueva amenaza en el centro del continente.", "en": ["Now that Aqmi has invested Mali and Niger and the Somalis of al-Chebab operate in Kenya, Boko Haram appears to be a new menace in the continent."]}} {"translation": {"es": "La semana pasada, durante una reunión en Nigeria con el Presidente Goodluck Jonathan, Alain Juppé le ha advertido contra Boko Haram y ha afirmado que estaba dispuesto a \"compartir toda la información\".", "en": ["Last week during an interview in Nigeria with president Goodluck Jonathan, Alain Juppé warned against Boko Haram and declared himself ready to share all intelligence."]}} {"translation": {"es": "El mundo según los candidatos republicanos a la Presidencia", "en": ["The world according to the republican presidential candidates"]}} {"translation": {"es": "En relación con China, con Irán y con la ayuda a Israel, Mitt Romney, Herman Cain, y Rick Perry rivalizan en simpleza y falta de conocimientos.", "en": ["Concerning China, Iran, aid to Israel, Mitt Romney, Herman Cain, and Rick Perry compete in simplification and a lack of knowledge."]}} {"translation": {"es": "Una América debilitada por la crisis, ¿puede gestionar un mundo complejo con ideas simples o, incluso, simplistas?", "en": ["Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic,ideas ?"]}} {"translation": {"es": "Escuchando a los candidatos republicanos para las presidenciales, los electores podrían pensar que así es.", "en": ["To listen to republican presidential candidates, the electors might believe it."]}} {"translation": {"es": "Desde hace unos días, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry y los otros candidatos cada vez hacen más declaraciones estruendosas y atajos en materia de política extranjera, tradicionalmente un punto fuerte de los republicanos.", "en": ["For some days, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry and the others multiply resounding and abbreviated foreign policy declarations, which are traditionally a republican strong suit."]}} {"translation": {"es": "Se extienden los lemas, a menudo infundamentados, sobre China, Irán, la ayuda a Israel.", "en": ["Concerning China, Iran and aid to Israel, the slogans, are often fused together."]}} {"translation": {"es": "Mitt Romney, el candidato mejor situado en la carrera hacia la designación por el \"Grand Old Party\", ha amenazado con llevar a los chinos ante la OMC y denunciarles \"por manipulación de su divisa\", un tema clave en una América exasperada por la migración de fragmentos enteros de su sector hacia Asia.", "en": ["Mitt Romney, the best placed for nomination of the \"Grand Old Party,\" threatened to drag the Chinese before the OMC and to accuse them of \"manipulation of their currency, a sensitive subject in an America exasperated by the migration of whole sections of its industry to Asia."]}} {"translation": {"es": "Da igual si eso implica la explosión de una guerra comercial, afirmó.", "en": ["So much the worse if this should trigger a trade war, he said."]}} {"translation": {"es": "Jon Huntsman, antiguo Embajador de Obama en China y el único candidato que posee una visión sofisticada de la política exterior, casi se ahoga ante una actitud que \"apabulla\" las emociones.", "en": ["Jon Huntsman, Obama's former ambassador to China and the only candidate with a vision of a sophisticated foreign policy, has failed to suppress an attitude which flatters the emotions."]}} {"translation": {"es": "Ha pedido un diálogo firme, pero constructivo, con Pekín (la posición actual de Obama).", "en": ["He called for a muscular, but a constructive, dialogue with Peking (the current position of Obama)."]}} {"translation": {"es": "Pero Huntsman, que se queda estancado en las profundidades de los sondeos, sigue siendo inaudible.", "en": ["But Huntsman, who is stagnating at the bottom of the polls, remains inaudible."]}} {"translation": {"es": "Al estilo de Reagan", "en": ["In the style of Reagan"]}} {"translation": {"es": "Romney también ha prometido una intervención militar en Irán si las sanciones no logran interrumpir su programa nuclear.", "en": ["Romney also promised military strikes on Iran, if sanctions failed to stop its nuclear programme."]}} {"translation": {"es": "\"Si salgo elegido, detendré a Irán\", fanfarroneó.", "en": ["\"If I am elected, I will stop Iran, he trumpeted.\""]}} {"translation": {"es": "\"Si Obama sale reelegido, tendrán la bomba\".", "en": ["\"If Obama is re-elected, they will have the bomb.\""]}} {"translation": {"es": "Prometió asimismo aumentar la ayuda militar a Israel, acusando a Obama de haber fracasado con sus obligaciones en relación con ese socio.", "en": ["Hr also promised to increase military aid to Israel, accusing Obama of failing in his obligations to wards that partner."]}} {"translation": {"es": "El empresario Herman Cain, el segundo candidato mejor clasificado, muestra por su parte un desconocimiento vergonzoso de tales temas.", "en": ["The entrepreneur Herman Cain, the second best-placed candidate, declares an embarrassing lack of knowledge of the files."]}} {"translation": {"es": "Recientemente, instaba a contrarrestar a la amenaza militar china porque Pekín \"intenta desarrollar capacidad nuclear\", aparentemente ignorando el hecho de que China ya dispone del átomo militar desde 1964.", "en": ["Recently, he called for opposition to the Chinese military threat, because Peking is trying to develop a nuclear capacity - apparently unaware of the fact that China has possessed it since 1964!"]}} {"translation": {"es": "El Gobernador tejano Rick Perry, que apoya a Israel y quiere intervenir en Irán, dice que, por su parte, está dispuesto a desplegar el ejército estadounidense en México para luchar contra los cárteles de la droga.", "en": ["The Texas governor Rick Perry, who supports Israel and wants military strikes against Iran, says that he is ready to involve the USA army in Mexico against the drug cartels."]}} {"translation": {"es": "El recurso a la tortura contra los supuestos terroristas, prohibido por Obama en 2009, también lo preconizan Cain, Perry y la candidata Michele Bachmann.", "en": ["Resort to the torture of terrorist suspects prohibited by Obama in 2009, is also recommended by Cain, Perry and by the candidate Michele Bachmann."]}} {"translation": {"es": "Las diferencias son considerables con el candidato republicano de 2008, John McCain, un peso pesado en política exterior.", "en": ["One is far away from the 2008 republican candidate John McCain, a foreign policy heavyweight."]}} {"translation": {"es": "Los oponentes del actual Presidente contestan que Reagan también tenía ideas simples y que ganó la Guerra Fría.", "en": ["The opponents of the current president reply that Reagan also had simple ideas and that he won the cold war."]}} {"translation": {"es": "Recuerdan que el propio Obama era un aficionado y que tuvo que aflojar el pistón en materia de lucha contra el terrorismo.", "en": ["They recall that Obama himself was an amateur and that he had to water down his wine concerning anti-terrorism."]}} {"translation": {"es": "Insisten, con razón, en el fracaso de su ingenuo diálogo con Irán, en la salida precipitada de los \"boys\" de Iraq y en sus tergiversaciones en Libia, y lo etiquetan de débil.", "en": ["They insist with good reason on the setback of his naive dialogue with Iran on the premature departure of the \"boys\" from Iraq, his tergiversations in Libya labelling him weak."]}} {"translation": {"es": "Pero los ataques no les resultan sencillos.", "en": ["But the attack is not so easy."]}} {"translation": {"es": "La población juzga de un modo más bien positivo el balance de seguridad nacional de Obama, que acabó con Bin Laden.", "en": ["The population judges as positive Obama's the balance of national security, which eliminated Bin Laden."]}} {"translation": {"es": "Desde Iraq, desconfía de las intervenciones militares que generan un hundimiento.", "en": ["Since Iraq, it distrusts military interventions, which run into quicksands."]}} {"translation": {"es": "Y, argumentando que hace falta reconstruir económicamente América para resucitar su liderazgo, Obama da la impresión de ser más justo.", "en": ["And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right."]}} {"translation": {"es": "El Nord Stream, nueva puerta de entrada del gas ruso en Europa", "en": ["The North Stream, a new portal for the entry of Russian gas into Europe"]}} {"translation": {"es": "El gasoducto Nord Stream, que comunica directamente Europa occidental con Rusia pasando por el fondo del Mar Báltico, ya se ha puesto en servicio.", "en": ["The North Stream gasduct connecting Western Europe and Russia directly along the bottom of the Baltic sea, has been commissioned."]}} {"translation": {"es": "Debe suministrar gas para satisfacer las necesidades de treinta millones de hogares.", "en": ["It is scheduled to supply gas for the equivalent of 30 million homes."]}} {"translation": {"es": "Gazprom, el gigante ruso del gas, ha querido celebrar el evento con gran pompa.", "en": ["Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a \"bang.\""]}} {"translation": {"es": "El pasado martes, más de 500 invitados, incluidos cuatro Jefes de Estado y de Gobierno, participaron a orillas del Báltico, entre la música de la orquesta y un delicado bufet, en la inauguración del Nord Stream, el nuevo gasoducto que comunica directamente, bajo el mar, Rusia con Alemania.", "en": ["Over 500 guests including four heads of State and of government took part last Tuesday on the shores of the Baltic, between an orchestral performance and a fine buffet, in the inauguration of North Stream, the new gasduct, which directly links Russia and Germany under the sea."]}} {"translation": {"es": "Simbólicamente, la Canciller alemana Angela Merkel, el Presidente ruso Dmitri Medvedev, el Primer Ministro francés François Fillon y su homólogo de los Países Bajos, Mark Rutte, han girado juntos el volante de la válvula que controla la entrada de gas ruso en la red de Europa occidental.", "en": ["Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network."]}} {"translation": {"es": "Con este nuevo gasoducto, cada año llegarán 27,5 millones de metros cúbicos de gas ruso adicionales a Europa occidental a través de un primer tuvo de 1.224 km que comunican la región de San Petersburgo con el Land de Mecklemburgo-Pomerania.", "en": ["With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1 224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania."]}} {"translation": {"es": "Un segundo tubo debería concluirse a finales de 2012 que permitirá suministrar un total de 55.000 millones de metros cúbicos de gas, es decir, suficiente para cubrir todo el consumo francés.", "en": ["A second pipeline is due to be ready by the end of 2012, making it possible to deliver a total of 55 thousand million cubic metres of gas, the equivalent of the entire French consumption."]}} {"translation": {"es": "Además, ya se habla de la posibilidad de construir un tercer tubo por el mismo recorrido.", "en": ["And the possibility of constructing a third pipeline of the same course is already under discussion."]}} {"translation": {"es": "Para Gazprom, la finalización a tiempo de esta enorme obra presenta aires de victoria.", "en": ["For Gazprom, the completion on time of this huge project is a victory."]}} {"translation": {"es": "Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto.", "en": ["The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States."]}} {"translation": {"es": "De hecho, el Nord Stream va a permitir suministrar gas directamente a Alemania, evitando el transcurso terrestre por terceros países (Polonia y Ucrania).", "en": ["The North Stream will in fact allow gas to be delivered directly to Germany, avoiding any passage via a third country (Poland or the Ukraine)."]}} {"translation": {"es": "De golpe, estos dos países pierden algo de su poder: para ellos, será más difícil influir en Rusia amenazándola con cerrarle el acceso a los mercados de Europa occidental.", "en": ["These two countries will lose some of their power: it will become more difficult for them to influence Russia by threatening to close access to West European markets."]}} {"translation": {"es": "En el punto álgido del debate, Varsovia no dudó en comparar el Nord Stream como un \"nuevo pacto germano-soviético\", en referencia a la alianza entre Hitler y Stalin para ocupar Polonia en 1939.", "en": ["At the most critical point of the debate, Warsaw did not hesitate to compare North Stream new \"German-Soviet pact,\" referring to the alliance between Hitler and Stalin to occupy Poland in 1939."]}} {"translation": {"es": "Es decir, si el tema es políticamente delicado.", "en": ["That is to say that the topic is politically sensitive."]}} {"translation": {"es": "Europa occidental, apoyando el proyecto ruso, ha obtenido una mayor seguridad de suministro.", "en": ["By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies."]}} {"translation": {"es": "Pero el precio es un debilitamiento de la Europa de la energía, dado que el proyecto ha generado una brecha entre los europeos del este y del oeste.", "en": ["But at the price of depriving Europe of energy, since the project has created a breach between eastern and western Europe."]}} {"translation": {"es": "Rusia ha sabido, en tan solo cinco años, hacer triunfar su visión de una alianza directa entre Rusia y los países occidentales ricos, grandes consumidores de gas y con unas reservas cada vez más limitadas.", "en": ["Russia has succeeded in less than five years, in achieving its vision of a direct alliance between Russia and the the rich Western countries, which consume large quantities of gas, and whose deposits are declining."]}} {"translation": {"es": "\"Este gasoducto constituye un componente de nuestra asociación con Rusia, una nueva arteria que nos une de forma orgánica\", confirmó François Fillon durante la inauguración del gasoducto, demostrando hasta qué punto los grandes contratos del sector del gas son tan políticos como económicos.", "en": ["\"This gasduct is a component of partnership with Russia, it is a new artery which links us organically,\" confirmed François Fillon inaugurating the gasduct, demonstrating to what extent large gas contracts are both politically and economically important."]}} {"translation": {"es": "Todo esto explica las amplias sonrisas en las caras de los directivos de Gazprom, numerosos en Lubmin, en el punto de llegada del gas.", "en": ["All this explains the broad smiles on the faces of the heads of Gazprom, present in large numbers at Lubmin, the point of arrival of the gas."]}} {"translation": {"es": "La construcción de este gasoducto también supone un logro técnico.", "en": ["The construction of this gasduct is also a technical exploit."]}} {"translation": {"es": "El tubo submarino está fabricado de acero recubierto de cemento para protegerlo contra las anclas de los buques.", "en": ["The undersea pipeline is made of steel embedded in concrete, in order to protect it from ships' anchors."]}} {"translation": {"es": "Se apoya en el fondo del mar, a una media de 200 m de profundidad.", "en": ["Ir rests on the bottom of the sea, at an average depth of 200 metres."]}} {"translation": {"es": "Para construirlo, fue necesario evitar campos de minas que datan de la Segunda Guerra Mundial.", "en": ["To construct it, it was necessary to avoid minefields dating back to the second World War."]}} {"translation": {"es": "\"Fue necesario retirar o destruir una centena de ellas, por precaución\", señala Jens Müller, portavoz de la sociedad Nord Stream.", "en": ["\"A hundred had to be removed or destroyed as a precaution,\" says Jens Müller, spokesman of North Stream company."]}} {"translation": {"es": "Asimismo, resultó necesaria extremar las medidas de protección de la fauna y la flora.", "en": ["It was also necessary to multiply steps of protecting the fauna and the flora."]}} {"translation": {"es": "El tubo es una larga serpiente de metal que pesa como 242 torres Eiffel y no está interrumpido en toda su longitud: ni por válvulas, ni por estaciones de mantenimiento.", "en": ["The pipeline is a long metal serpent, of weight equivalent to that of 242 Eiffel towers, with no breaks throughout its length, no valves and no maintenance stations."]}} {"translation": {"es": "Estaba prevista una plataforma de control en las aguas de Suecia, pero los responsables del proyecto renunciaron a la misma al ver que los suecos no estaban muy dispuestos a permitir que una sociedad estatal rusa se estableciera de forma permanente en el mar frente a sus costas.", "en": ["A control platform was provided on the level of Sweden, but the project managers abandoned it since the Swedes were not keen on seeing a Russian State company becoming permanently on its shores."]}} {"translation": {"es": "\"En caso de avería, interrumpiremos el paso del gas en menos de un minuto\", precisa Jens Müller.", "en": ["\"In case of accident we stop the passage of gas for at least one minute,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"es": "En caso de fuga, el gas del gasoducto se liberará, por tanto, a la atmósfera.", "en": ["In the case of a leak, the gas contained in the gasduct therefore escapes into the air."]}} {"translation": {"es": "Pero los constructores consideran poco probable que se produzca una fuga, puesto que han previsto junturas que, según las previsiones, tendrán una fuga cada 100.000 años.", "en": ["But this is thought to be unlikely by the constructors who provided welds to leak only every 100 000 years."]}} {"translation": {"es": "El control del estado del gasoducto se garantiza mediante un robot submarino, arrastrado por un buque, que realiza inspecciones exteriores, así como mediante un dispositivo que circula por el interior del gasoducto.", "en": ["The surveillance of the state of the gasduct is provided by an undersea robot, pulled by a ship for outside observation, as well as by an apparatus circulating within the gasduct."]}} {"translation": {"es": "Con la forma de un puro, se introduce en el interior del tubo, que posee un diámetro de un metro, y se mueve con el gas.", "en": ["Being cigar-shaped, it is introduced inside the 1-metre wide pipeline, and it is pushed along by the gas."]}} {"translation": {"es": "A su llegada, tras tres jornadas completas de viaje a una velocidad de tres metros por segundo, suministra datos precisos sobre posibles deformaciones del metal.", "en": ["On arrival after 3 complete days of travel at a speed of 3 metres per second, it delivers precise information concerning any metal deformation."]}} {"translation": {"es": "El gasoducto ha sido diseñado para funcionar durante cincuenta años sin necesidad de ningún tipo de reparación.", "en": ["The gasduct was designed to work for 50 years without any need for even the smallest repair."]}} {"translation": {"es": "La circulación del gas se garantiza simplemente por la presión.", "en": ["The gas circulation is implemented simply by its pressure."]}} {"translation": {"es": "Al principio es de 200 bars y, a la salida de 100 bars.", "en": ["This is 200 bar on leaving and 100 bar on arrival."]}} {"translation": {"es": "Cinco empresas han unido sus fuerzas para poder llevar a cabo este proyecto.", "en": ["Five companies combined their forces to implement this project."]}} {"translation": {"es": "La empresa líder es Gazprom, que posee el 51% de las participaciones.", "en": ["The leader remains Gazprom, which holds 51% of the shareholding."]}} {"translation": {"es": "A ella, se unieron las alemanas E.ON y BASF (15,5% cada una), así como la neerlandesa Gasunie y el grupo francés GDF Suez (9% cada uno).", "en": ["The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each)."]}} {"translation": {"es": "Estas cinco sociedades han creado una empresa común, llamada Nord Stream, encargada de construir y explotar el gasoducto.", "en": ["These five companies have created a joint enterprise called North Stream, delegated to construct and to operate the gasduct."]}} {"translation": {"es": "Tiene su sede en Zoug, Suiza, donde la imposición resulta especialmente favorable.", "en": ["It has its headquarters at Zug in Switzerland, where taxation is particularly favourable."]}} {"translation": {"es": "Después, Gazprom alquiló a dicha sociedad, durante un plazo de veinticinco años renovable, la totalidad de las capacidades de transporte de gas.", "en": ["Gazprom next leased to this company for twenty renewable years,the entire capacity of gas transport."]}} {"translation": {"es": "\"A Gazprom le pagará por la capacidad total, independientemente de la cantidad de gas que realmente se transporte\", precisa Jens Müller.", "en": ["\"Gazprom will pay for the total capacity, whatever may be the quantity of gas actually transported,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"es": "La financiación de la construcción del gasoducto se ha llevado acabo en un 30% con la aportación de los accionistas y en un 70% mediante préstamos bancarios.", "en": ["The financing of the construction of the gasduct was provided to the extent of 30% by the shareholders and of 70% by Bank loans."]}} {"translation": {"es": "El coste total de la obra debería alcanzar 7.400 millones de euros para los dos tubos.", "en": ["The total cost of the works will be 7.4 thousand million Euros for the two pipelines."]}} {"translation": {"es": "Para GDF Suez, por ejemplo, la inversión ha alcanzado los 240 millones.", "en": ["The GDF Suez investment will be about 240 millions."]}} {"translation": {"es": "Pero los accionistas minoritarios están seguros de que no superarán su inversión, puesto que Gazprom asume por sí solo el riesgo de los gastos.", "en": ["But the minority shareholders are certain to recover their costs, since Gazprom assumes the entire risk."]}} {"translation": {"es": "El gasoducto emerge del Báltico en Lubmin, en una costa arenosa plantada de pinos.", "en": ["The gasduct emerges from the Baltic sea at Lubmin on a sandy littoral planted with conifers."]}} {"translation": {"es": "Unas válvulas, con 4,5 metros de altura, forman la puerta de salida del gas.", "en": ["4.5 metre high valves form the gas exit."]}} {"translation": {"es": "Existen unos sensores que miden la presión, la temperatura y las características específicas del gas a la llegada, antes de que se transfiera a los gasoductos alemanes.", "en": ["Sensors measure pressure, temperature and the specific gravities of arriving gas before being transferred into German gasducts."]}} {"translation": {"es": "Desde el pasado martes, la terminal recibe un millón de metros cúbicos de gas ruso cada hora.", "en": ["Since last Tuesday, the terminal has been receiving one million cubic metres of Russian gas every hour."]}} {"translation": {"es": "A total capacidad, serán tres millones por hora y en 2012, seis millones.", "en": ["At full capacity, this will be 3 million an hour and in 2012, 6 million."]}} {"translation": {"es": "Moleskine, una libreta de marca.", "en": ["Moleskine, a brand card."]}} {"translation": {"es": "Creada hace medio siglo por una empresa italiana, Moleskine quiere devolver a la gente el gusto por la escritura.", "en": ["Created fifteen years ago by an Italian company, Moleskine will restore the taste of writing."]}} {"translation": {"es": "Tiene un aire de aventura, de horas de escritura a la luz de una vela.", "en": ["It is a scent of adventure, of hours sent in writing by a the light of a candle."]}} {"translation": {"es": "La libreta Moleskine se reconoce fácilmente, con sus pastas rectangulares negras, su goma, sus hojas de color blanco roto, como envejecidas por el tiempo.", "en": ["The Moleskine notebook is easily recognised, by its black rectangular cover, its elastic, its broken white pages, as if aged over time."]}} {"translation": {"es": "Sin embargo, las libretas Moleskine con el aspecto actual nacieron... en 1997.", "en": ["Nevertheless, the Moleskine notebook as we know it today, was born in 1997."]}} {"translation": {"es": "La empresa italiana Modo Modo, basada en Milán, decidió en aquel momento lanzar al mercado una libreta de notas de diseño, pero distinguida.", "en": ["The Italian company Modo Modo, based in Milan, decided to launch a designer notebook."]}} {"translation": {"es": "Maria Sebregondi, por aquel entonces consultora de la empresa, se encargó del lanzamiento del nuevo producto.", "en": ["Maria Sebregondi, then a consultant of the company, has assumed responsibility for the launch of the new product."]}} {"translation": {"es": "La libreta se inspira en una antigua técnica de producción, el mole skin (piel de topo), que se refiere a un algodón barnizado que se utilizaba, entre otras cosas, para cubrir las banquetas.", "en": ["The notebook draws its inspiration from an old production technique, the mole skin which means varnished cotton used for covering benches, for example."]}} {"translation": {"es": "Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.", "en": ["This type of notebook is said to be highly prized by writers and travellers."]}} {"translation": {"es": "\"Moleskine ha adaptado al gusto actual un objeto viejo y olvidado, un icono de los artistas vanguardistas hasta el siglo XX\", cuenta Maria Sebregondi, que desde entonces se convirtió en responsable de la marca en Modo Modo.", "en": ["\"Moleskine has been updated to meet current taste for an old and forgotten object, which was an avantgarde artists' icon up to the XXth century,\" related Maria Sebregondi, who has since become the manager of the brand name at Modo Modo."]}} {"translation": {"es": "Y alcanzó el éxito.", "en": ["Success is there."]}} {"translation": {"es": "Entre 2006 y 2010, las ventas aumentaron en un 26%, hasta alcanzar un volumen de 12,7 millones de unidades vendidas.", "en": ["Between 2006 and 2010, sales rose by 25% to reach 12.7 million units."]}} {"translation": {"es": "Lejos ha quedado la producción confidencial de los primeros años, en los que solo se diseñaron 3.000 libretas.", "en": ["One has travelled far from the production of the first years, when only 3000 notebooks were made."]}} {"translation": {"es": "Moleskine va más allá de las fronteras italianas y exporta sus productos a 70 países, desde Francia a Estados Unidos.", "en": ["Moleskine is crossing the Italian frontiers and is exporting to 70 countries, from France to the USA."]}} {"translation": {"es": "Resulta difícil determinar el perfil del comprador, puesto que el cuaderno de notas atrae tanto a hombres de negocios como a estudiantes y profesionales.", "en": ["It is difficult to establish a profile of the typical purchaser, because the notebook attracts equally a businessman, a student and a professional."]}} {"translation": {"es": "Al igual que Moleskine, sus usuarios son cosmopolitas, de espíritu abierto y cultos.", "en": ["Moleskine consumers are cosmopolitan, open-minded and cultivated."]}} {"translation": {"es": "La pequeña empresa italiana, que contaba con doce trabajadores en sus inicios, ahora posee cerca de 100 y, desde 2008, tiene dos oficinas: una en Milán y la otra en Nueva York.", "en": ["The small Italian company, which had only 12 employees at the start, now has almost 100 and two offices, one in Milan and the other in New York."]}} {"translation": {"es": "Distribuye sus cuadernos en librerías, desde el Fnac hasta los pequeños comercios del centro de las ciudades, y ha sabido imponer su identidad.", "en": ["Its distributes its notebooks to Fnac libraries, small shops in town centres and has succeeded in becoming well known."]}} {"translation": {"es": "\"Nos hemos adaptado a los tiempos y a la necesidad de escribir, a pesar del auge de los correos electrónicos\", explica Maria Sebregondi.", "en": ["\"We followed the spirit of the times and this need for new means of writing, notwithstanding the rise of e-mail,\" explains Maria Sebregondi."]}} {"translation": {"es": "Esta firma cultural va de la mano con el desarrollo de Moleskine: recientemente, la marca ha lanzado la exposición \"Detour\" donde arquitectos o artistas exponen su propio cuaderno.", "en": ["This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition \"Detour\" where architects or artists exhibit their own notebook."]}} {"translation": {"es": "En agosto, lanzó asimismo un cuaderno con tapas de leopardo, con motivo del Festival de cine de Locarno.", "en": ["In August, it also launched a leopardskin pattern cover on the occasion of the Film Festival in Locarno."]}} {"translation": {"es": "Aprovechando su éxito y este aura cultural, Moleskine ha sabido diversificar sus productos: bolsos, agendas, bolígrafos, fundas de ordenador... La marca abarca una amplia gama de soportes.", "en": ["Exploiting its success and the cultural aura, Moleskine diversified its products to include handbags, pens, computer bags. The brand includes every kind of support."]}} {"translation": {"es": "Un éxito que provoca envidia: en otoño de 2006, Modo Modo fue adquirida por el fondo de inversión SG Capital Europe, en la actualidad Syntegra Capital, escribiéndose así una nueva página en la historia de Moleskine.", "en": ["A success, which aroused envy; in the autumn of 2006, Modo Modo was bought by the investment fund SG Capital Europe, now Syntegra Capital, to write a new page in the history of Moleskine."]}} {"translation": {"es": "¿Por qué la tasa de paro de los trabajadores discapacitados sigue siendo tan elevada?", "en": ["Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high?"]}} {"translation": {"es": "Alrededor del 19% de las personas discapacitadas están buscando un empleo.", "en": ["Some 19% of handicapped persons are looking for work."]}} {"translation": {"es": "La XV Semana para el empleo de los discapacitados empieza hoy.", "en": ["The 15th week for the employment of the handicapped starts today."]}} {"translation": {"es": "A pesar de una política pública resuelta, aplicada desde 2005, la tasa de desempleo entre las personas discapacitadas duplica la tasa media: un 19%, frente al 9% para el conjunto de la población.", "en": ["Despite a public voluntary policy introduced in 2005, the rate of unemployment of the handicapped is still twice as high as the average, namely 19%, versus 9% for the population as a whole."]}} {"translation": {"es": "¿Desalentadora?", "en": ["Discouraging?"]}} {"translation": {"es": "\"No\", afirma Éric Blanchet, director general de Adapt, la asociación que organiza la semana para el empleo de los discapacitados.", "en": ["\"No, stresses Eric Blanchet, Director-General of Adapt, the association which organises the week for the employment of the handicapped.\""]}} {"translation": {"es": "\"Los progresos alcanzados desde hace quince años son considerables.", "en": ["\"The progress achieved since 15 years ago is considerable.\""]}} {"translation": {"es": "\"En aquel entonces, la tasa de desempleo no era dos veces sino tres veces más elevada que la media.", "en": ["\"At that time the rate of unemployment was not 2x but 3x as high.\""]}} {"translation": {"es": "\"Sin embargo, todavía queda muchísimo por hacer\".", "en": ["\"There is however still a huge amount to do.\""]}} {"translation": {"es": "Cabe mencionar que los desempleados discapacitados siguen enfrentándose a numerosos obstáculos para acceder al empleo.", "en": ["It must be said that for the handicapped, the obstacles to obtaining employment are still many."]}} {"translation": {"es": "Suelen tener una edad más avanzada: el 37% tiene más de 50 años (un 17% de media).", "en": ["They are rather old: 37% are over 50 (17% on average)."]}} {"translation": {"es": "Poseen un nivel de cualificación poco elevado: el 80% no ha acabado el bachillerato y, de los 2,3 millones de estudiantes en la educación superior, tan solo 10.000 son discapacitados.", "en": ["They have rather a low level of qualifications; 80% do not have the \"bac\" and out of the 2.3 million students in higher education only 10 000 are handicapped."]}} {"translation": {"es": "Por último, el paro de larga duración está muy extendido entre ellos: el 53% para los discapacitados, frente al 38% de media.", "en": ["Lastly, long-term unemployment is very widespread, being 85% for the handicapped versus 38% on an average."]}} {"translation": {"es": "Es decir, existen numerosas cuestiones que dificultan especialmente el regreso al mundo laboral y que \"constituyen el quid del problema\", señala Christian Grapin, director general de Tremplin, una asociación creada en 1992 para ayudar a las empresas a contratar trabajadores discapacitados.", "en": ["Briefly, all these are criteria which greatly complicate a return to employment and which constitute the nub of the problem,\" according to Christian Grapin, director-general of Tremplin, an association created in 1992 to help companies to recruit handicapped workers."]}} {"translation": {"es": "Esos son los obstáculos objetivos.", "en": ["Here are some of the brakes."]}} {"translation": {"es": "Además, existen aquellos que no se mencionan; la mentalidad de la gente avanza, pero demasiado lentamente.", "en": ["It is hardly necessary to speak about mentalities, which do change, but too slowly."]}} {"translation": {"es": "Un estudio realizado en abril por la asociación IMS-Entreprendre para la Cité señalaba que los directores encuestados tienen \"un nivel de conocimientos sobre las discapacidades bajo\", con una \"representación excesiva de las personas en silla de ruedas, deficientes físicos o intelectuales\".", "en": ["A study carried out in April by the association IMS-Entreprendre pour la Cité showed that the managers questioned had a low level of knowledge of handicap,\" with an \"over-representation of persons in wheelchairs, psychically or intellectually deficient persons.\""]}} {"translation": {"es": "El resultado: las empresas privadas con más de 20 trabajadores están muy lejos del objetivo de contratar un 6% de trabajadores discapacitados, objetivo que se fijó en una ley de... 1987.", "en": ["Result - private companies employing over 20 persons are still far from achieving the objective of employing the 6% of handicapped workers, fixed by a law dating back to 1987."]}} {"translation": {"es": "Según las últimas cifras disponibles, que datan de 2008, alcanzan una relación del 2,6%.", "en": ["The latter known figures dating to 2008 have a ratio of 2.6%."]}} {"translation": {"es": "\"Ahora alcanzamos en torno al 3% \", señala Pierre Blanc, director general de Agefiph, el organismo encargado de recaudar las aportaciones de las empresas que no respetan esta ley.", "en": ["\"We are now on around 3%,\" says Pierre Blanc, director-general of the Agefiph, the organisation responsible for collecting contributions from companies which do not observe this law."]}} {"translation": {"es": "La prueba: el número de establecimiento \"sometidos a esta aportación\", al igual que las cuantías desembolsadas, han disminuido entre 2007 y 2011, pasando de 59.000 a 46.000 estructuras (y de 606 a 480 millones de euros).", "en": ["Proof: The number of \"taxed\" establishments, like the sums paid, have fallen between 2007 and 2011, from 59 000 to 46 000 structures (and from 606 to 480 million Euros)."]}} {"translation": {"es": "\"La ley de 2005, que aumentaba las aportaciones, ha generado una gran presión para las empresas\", explica Pierre Blanc.", "en": ["\"The law of 2005, which raised the contributions, created a strong pressure on companies, explains Pierre Blanc.\""]}} {"translation": {"es": "\"Pero esta mejora también refleja una verdadera concienciación, en particular entre los grandes grupos\".", "en": ["\"But this improvement also reflects a rise of consciousness, in particular within large groups.\""]}} {"translation": {"es": "Según el Ministerio de Trabajo, tan solo el 59% de las sociedades que poseen entre 20 y 49 trabajadores cuenta con empleados discapacitados en su plantilla, frente al 82% de las empresas de entre 100 y 199 trabajadores.", "en": ["According to the ministry of employment, only 59% of establishments employing between 20 and 49 handicapped persons, versus 82% of companies employing between 100 and 199 persons."]}} {"translation": {"es": "Hazard: \"Una alegría\"", "en": ["Chance: \"What happiness\""]}} {"translation": {"es": "A punto de enfrentarse a los Bleus el martes por la noche (20h45), Eden Hazard y Georges Leekens no ocultan el placer que les genera este partido amistoso.", "en": ["Before facing the Blues on Tuesday evening (20.45 hrs) Eden Hazard and Georges Leekens did not hide the pleasure, which this friendly match gave to them."]}} {"translation": {"es": "No nos atreveremos a decir que se notaba connivencia entre ellos, pero la imagen es simbólica.", "en": ["We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic."]}} {"translation": {"es": "Sentados uno junto al otro, en el estrado del auditorio del Stade de France, Georges Leekens y Eden Hazard realmente han hecho las paces.", "en": ["Sitting side by side on the tribune of the auditorium of the Stade de France, Georges Leekens and Eden Hazard made peace."]}} {"translation": {"es": "Cinco meses después del gesto de rencor de su delantero contra Turquía, el seleccionador belga no tiene más que elogios para él.", "en": ["Five months following the gesture of humour of his attacker against Turkey, the Belgian selector can only be praised."]}} {"translation": {"es": "\"Me alegré mucho por Eden, por sus progresos y porque sea belga\".", "en": ["\"I am very pleased with Eden, his progress and the fact that he is Belgian.\""]}} {"translation": {"es": "\"Quiero avanzar\", le responde el delantero de Lille.", "en": ["\"I want to go forward, assures the Lillois."]}} {"translation": {"es": "En cuanto al contraste entre sus presentaciones en su equipo y en la selección, \"es un conjunto\", se ha justificado.", "en": ["In contrast between his respective club and selection performances, \"it is of a piece if it is justified.\""]}} {"translation": {"es": "\"En Lille, estoy todo el año, lo cual no se aplica a Bélgica.", "en": ["\"At Lille, I am there all the year round, which is not the case of Belgium.\""]}} {"translation": {"es": "\"Tengo que situarme\".", "en": ["\"I must take my marks.\""]}} {"translation": {"es": "Convocado para jugar contra Rumanía el viernes por la noche, teniendo en cuenta este partido contra Francia, Hazard viene a Saint-Denis para, por fin, \"brillar\".", "en": ["Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to \"shine.\""]}} {"translation": {"es": "Sin olvidarnos del \"placer\".", "en": ["Not however forgetting the notion of \"pleasing.\""]}} {"translation": {"es": "Lleva animando a los Bleus desde que tenía siete años, así como durante las campañas victoriosas de 1998 y 2000.", "en": ["He encouraged the Blues from the age of 7 years and the victorious campaigns of 1998 and 2000."]}} {"translation": {"es": "\"Siempre he sido su fan\", afirma.", "en": ["\"I always supported them, he affirms."]}} {"translation": {"es": "Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter \"particular\" del encuentro.", "en": ["This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match."]}} {"translation": {"es": "Especialmente porque se enfrentará \"a Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) y Adil (Rami) \", recuerda.", "en": ["All the more so, since opposite are Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) and Adil (Rami) ,\" he recalls."]}} {"translation": {"es": "\"Nos acabamos de enfrentar hace poco.", "en": ["\"We just crossed each others path.\""]}} {"translation": {"es": "\"Jugar contra ellos siempre es una alegría.\"", "en": ["\"To be able to play against them, that is pure happiness!\""]}} {"translation": {"es": "Con sencillez, Leekens ha hecho por su parte referencia al \"orgullo\".", "en": ["With bonhomie, Leekens recalled \"pride.\""]}} {"translation": {"es": "\"Orgullo\" por disputar \"un partido de gala\".", "en": ["\"Pride\" of playing in \"a gala match.\""]}} {"translation": {"es": "\"Orgullo\" también por comprobar, como \"vecino\", que Francia \"vuelve a ser un equipo de muy alto nivel\", cerca de un año después del traumatismo de Knysna.", "en": ["\"Pride\" also in inding ass \"neighbour\" that France has \"become again a very high level team\" only a little more than one year after the trauma of Knysna."]}} {"translation": {"es": "\"Laurent Blanc ha hecho un trabajo formidable\", dijo con entusiasmo.", "en": ["\"Laurent Blanc was a thunderbolt, he enthuses."]}} {"translation": {"es": "Mientras que Bélgica no asistirá a la próxima competición europea, el técnico estaría encantado de poder compartir avión con los Bleus hacia... Brasil, en 2014.", "en": ["Now that Belgium will miss the next Euro, the technician will share an aircraft with the Blues management... Brazil in 2014."]}} {"translation": {"es": "\"Nuestros pequeños belgas están creciendo\", destacó.", "en": ["\"Our little Belgians become big,\" he stressed."]}} {"translation": {"es": "\"Estamos construyendo algo; los jugadores son ambiciosos, están hambrientos.", "en": ["\"One is building something, the players are ambitious, they are hungry.\""]}} {"translation": {"es": "\"Podrán verlo en los próximos partidos\". Incluido el partido contra Francia.", "en": ["\"You will realise this during the matches to come. Including that against France."]}} {"translation": {"es": "Portugal muestra mucha confianza", "en": ["Portugal is very confident"]}} {"translation": {"es": "El Portugal de Paulo Bento se enfrenta con un gran optimismo al partido de vuelta contra Bosnia (22h00), que se celebrará el martes en Lisboa.", "en": ["The Portugal of Paulo Bento starts its return match against Bosnia (22h00) very optimistically, this Tuesday in Lisbon."]}} {"translation": {"es": "En el partido de ida, les faltaba realismo a ambos equipos.", "en": ["On their way there, both teams appeared to lack realism."]}} {"translation": {"es": "\"Cuando transcurran estos 90 minutos, seremos un equipo feliz y, sobre todo, un país feliz\".", "en": ["\"At the end of these 90 minutes, we will be a happy team and most importantly, a happy country.\""]}} {"translation": {"es": "Paulo Bento ya se ve en Polonia y en Ucrania.", "en": ["Paulo Bento already sees himself in Poland and in the Ukraine."]}} {"translation": {"es": "No tiene ninguna duda; la Selecçao, que dirige desde septiembre de 2010, va a cualificarse para la Eurocopa de 2012.", "en": ["For him there is not a shadow of a doubt, the Selection, with which he has been at odds since September 2010, will qualify for Euro 2012."]}} {"translation": {"es": "Efectivamente, tan solo 90 minutos separan a Portugal de la felicidad.", "en": ["Portugal is only 90 minutes away from happiness."]}} {"translation": {"es": "Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar.", "en": ["But there is match to play and an opponent, Bosnia to conquer."]}} {"translation": {"es": "Teniendo en cuenta el partido de ida (0-0), el viernes en el infierno de Zenica, parece evidente que la cosa no está decidida.", "en": ["In view of the (0-0), on Friday in the hell of Zenica it is clear that the games are not over."]}} {"translation": {"es": "Portugal dominó el partido durante más de una hora, sí, pero no pudo marcar el valioso gol que le hubiera dado la tranquilidad.", "en": ["Whilst Portugal dominated the match for over one hour, it was not able to reach this precious target, which would have consoled it."]}} {"translation": {"es": "\"Es un buen resultado, pero a la vez conlleva un riesgo, puesto que no hemos marcado fuera de casa\".", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless involves a certain risk\""]}} {"translation": {"es": "Pero en casa, en el luminoso Estadio de la Luz de Lisboa, los portugueses están convencidos de que pasarán, ante un público que debería estar igual de entusiasmado, incluso si resulta evidente que el partido \"está muy igualado \", dixit un Bento optimista pero lúcido.", "en": ["But on their side, in their illuminated Stade de la Luz in Lisbon, the Portuguese are convinced that they are playing in front of a public which must be enthusiastic, even if the match is very close,\" said an optimistic, but lucid, Bento"]}} {"translation": {"es": "\"Esperamos que el partido esté muy igualado, pero estamos completamente convencidos de que podemos tomar la delantera\", declaró el entrenador portugués de 42 años.", "en": ["\"We are expecting a very close match, but we are convinced that we can win, declared the Portuguese trainer aged 42."]}} {"translation": {"es": "\"Seguimos teniendo un 50% de posibilidades de participar en la Eurocopa 2012\", ha, no obstante, relativizado el sucesor de Carlos Queiroz.", "en": ["\"We continue to have a 50% chance of being at Euro 2012,\" even under the successor of Carlos Queiroz."]}} {"translation": {"es": "El empate del viernes en Bosnia obliga a los portugueses a marcar y a ganar.", "en": ["The zero taken on Friday from Bosnia obliges the Portuguese to win."]}} {"translation": {"es": "A los bosnios les podría llegar un empate, aunque también tienen necesidad de marcar.", "en": ["A zero may be sufficient for the Bosnians."]}} {"translation": {"es": "\"Es un buen resultado, pero a la vez conlleva un riesgo, puesto que no hemos marcado fuera de casa\", lamenta Bento.", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless carries some risk, regrets Bento."]}} {"translation": {"es": "\"Vamos a jugar contra un equipo que posee una gran calidad técnica y que dispone de jugadores con una gran calidad individual\", añadió.", "en": ["\"We are going to play a team which has many technical qualities and which has players possessing many individual qualities,\" he added."]}} {"translation": {"es": "Al igual que en Zenica, los portugueses irán con la intención de ejercer, desde el principio, una presión máxima sobre los bosnios para \"no dejarles tiempo a pensar\".", "en": ["As already in Zenica, the Portuguese would plan to exert maximal pressure on the Bosnians from the start, to \"give them no time to think.\""]}} {"translation": {"es": "Una buena idea, siempre que, esta vez, sea realista.", "en": ["A good idea, provided that it will, prove realistic this time."]}}