{"translation": {"fr": "Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko", "en": ["Parliament Does Not Support Amendment Freeing Tymoshenko"]}} {"translation": {"fr": "Le parlement ukrainien a refusé, dans la cadre d'un amendement au droit pénal, le projet d'annulation du paragraphe relatif à l'inculpation de Julia Tymosenko, la chef de l'opposition.", "en": ["Today, the Ukraine parliament dismissed, within the Code of Criminal Procedure amendment, the motion to revoke an article based on which the opposition leader, Yulia Tymoshenko, was sentenced."]}} {"translation": {"fr": "Les députés ont refusé en deuxième lecture le projet de modification visant la réduction des peines pour délits économiques, qui aurait pu ouvrir les portes de la liberté pour l'ex-Première Ministre actuellement emprisonnée.", "en": ["The amendment that would lead to freeing the imprisoned former Prime Minister was revoked during second reading of the proposal for mitigation of sentences for economic offences."]}} {"translation": {"fr": "Tymosenko a été condamnée en octobre à 7 ans de prison pour avoir conclu un accord à priori désavantageux avec la Russie pour l'achat de gaz naturel.", "en": ["In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia."]}} {"translation": {"fr": "Le jugement n'est pas définitif et le tribunal doit statuer sur l'appel de la condamnée en décembre.", "en": ["The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December."]}} {"translation": {"fr": "Tymosenko qualifie le jugement de vengeance politique du régime et a provoqué un processus de soupçons de partialité du tribunal également à l'ouest.", "en": ["Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime; in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased."]}} {"translation": {"fr": "Le projet d'annuler le paragraphe 365 du droit pénal, sur la base duquel l'ex-Premère Ministre a été condamnée, a été signé par 147 députés.", "en": ["The proposal to remove Article 365 from the Code of Criminal Procedure, upon which the former Prime Minister was sentenced, was supported by 147 members of parliament."]}} {"translation": {"fr": "Il aurait fallu 226 voix pour l'approuver.", "en": ["Its ratification would require 226 votes."]}} {"translation": {"fr": "Victoire libyenne", "en": ["Libya's Victory"]}} {"translation": {"fr": "La libération ou rebellion libyenne a déjà ses vaincus.", "en": ["The story of Libya's liberation, or rebellion, already has its defeated."]}} {"translation": {"fr": "Muammar Kaddafi est enterré dans un endroit inconnu dans le désert et sans lui la guerre est terminée.", "en": ["Muammar Kaddafi is buried at an unknown place in the desert. Without him, the war is over."]}} {"translation": {"fr": "Il reste à déterminer les vainqueurs.", "en": ["It is time to define the winners."]}} {"translation": {"fr": "Comme il est de coutume dans la région, les vainqueurs aux élections sont les islamistes, mais s'agit-il des modérés ou des radicaux.", "en": ["As a rule, Islamists win in the country; the question is whether they are the moderate or the radical ones."]}} {"translation": {"fr": "Le Conseil National provisoire a décrété le droit habituel de la Charia et nous savons déjà de quoi il s'agit.", "en": ["The transitional cabinet declared itself a follower of the customary Sharia law, of which we have already heard."]}} {"translation": {"fr": "La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.", "en": ["Libya will become a crime free country, as the punishment for stealing is having one's hand amputated."]}} {"translation": {"fr": "Les femmes peuvent oublier l'émancipation, les non respectueuses éventuelles dela foi sont passibles de la peine capitale...", "en": ["Women can forget about emancipation; potential religious renegades will be executed; etc."]}} {"translation": {"fr": "C'est le Coran qui va unir à la place de la personnalité du dictateur la société composée de tribus opposées.", "en": ["Instead of a dictator, a society consisting of competing tribes will be united by Koran."]}} {"translation": {"fr": "En Libye règnera un tel ordre comme nous ne pouvons pas nous le représenter et comme nous n'aimerions sûrement pas.", "en": ["Libya will be in an order we cannot imagine and surely would not ask for."]}} {"translation": {"fr": "Mais notre façon de vivre n'est pas unique, n'est pas objectivement la meilleure et ne serait probablement pas avantageuse pour les libyens.", "en": ["However, our lifestyle is neither unique nor the best one and would not, most probably, be suitable for, for example, the people of Libya."]}} {"translation": {"fr": "Il est particulièrement étonnant que les guerriers islamistes ont accepté l'aide avec reconnaissance des chiens infidèles.", "en": ["In fact, it is a wonder that the Islamic fighters accepted help from the nonbelievers."]}} {"translation": {"fr": "La seule excuse c'est que ce n'est pas un général américian qui dirigeait les frappes de l'OTAN mais plutôt Allah dont ils célébraient la grandeur à chaque attaque.", "en": ["Their only excuse is that from their point of view, NATO raids were not controlled by an American general, but Allah, the greatness of whom they celebrated with each strike."]}} {"translation": {"fr": "Quand il s'agit donc de chercher les vainqueurs en Libye, l'occident n'en fait pas partie", "en": ["When winners are sought for in Libya, the West is not on the list."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons participé aux tirs, servi l'islam et nos poilitiques se sont détournés du dictateur en tant qu'allié politique sans que cela n'amène aucun profit.", "en": ["We participated in a shooting, served Islam, and our politicians got rid of a dictator, their political ally, without any guarantee of profit."]}} {"translation": {"fr": "Après les récentes mauvaises expériences de L'Afghanistan et l'Irak, nous n'occupons pas militairement la Libye.", "en": ["Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y donc pas de problème pour les locaux de se débarasser des \"croisés\".", "en": ["The locals thus do not have to worry about expelling of the \"crusaders.\""]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que sans occupation du sol, les sociétés pétrolières auront facilement accés à l'or noir libyien.", "en": ["Without the occupation, will the oil companies get Libya's black gold for next to nothing, though?"]}} {"translation": {"fr": "Peut-être pas autant et l'occident pourra finalement se vanter d'une protection desintéressée des droits de l'homme.", "en": ["It is quite likely that they will not. The West will then finally be able to boast about its selfless protection of human rights."]}} {"translation": {"fr": "Pour peu que nous en empêchent ces adeptes de la charia.", "en": ["Unless the followers of the Sharia law put a stop to that."]}} {"translation": {"fr": "Une nouvelle ère de crise commence.", "en": ["New Era of Crisis Commences"]}} {"translation": {"fr": "La France et le reste de l'Europe sont dans le viseur des investisseurs.", "en": ["France and the rest of Europe are now in the investors\" spotlight."]}} {"translation": {"fr": "Une tornade de la statistique est passée mardi sur l'Europe.", "en": ["A statistical storm blew over Europe on Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "Chacun des états a publié les informations reltives au PIB pour les 3A.", "en": ["Individual countries released their 3Q GDP data."]}} {"translation": {"fr": "L'économie tchèque a stagné ce dernier trimestre, alors que la France et l'Allemagne sont en croissance.", "en": ["Between quarters, the Czech economy stagnated; Germany and France are growing."]}} {"translation": {"fr": "Le marché obligataire bat tous les records.", "en": ["Yet the debit market is breaking records today."]}} {"translation": {"fr": "Les investisseurs ne regardent pas seulement l'Italie, mais aussi l'Espagne, la France, l'Autriche et d'autres.", "en": ["Investors are no longer looking at only Italy; they now focus on Spain, France, Austria, and others."]}} {"translation": {"fr": "Les bureaux de la statistique de la zone euro,d'Allemagne, de Tchéquie et d'autres pays d'Europe ont publié plus tôt leurs visions du développement économique pour le troisème trimestre.", "en": ["Eurozone statistical offices in Germany, Czech Republic, and some other countries, released their preliminary estimates of economic development in the third quarter."]}} {"translation": {"fr": "Le PIB de l'Allemagne a une croissance prévue de 0,5%, celui de la France de 0,4%.", "en": ["Germany's GDP has grown by the expected 0.5%; and France's by 0.4%."]}} {"translation": {"fr": "Les deux pays ont modifié les données pour le deuxième trimestre au cours duquel l'Allemagne s'est mieux placée que prévu (croissance de 0,3% au lieu du 0,1% prévu), cependant la France a fait état d'une légère diminution de 0,1% (il était question à l'origine de stagnation).", "en": ["Both countries also adjusted their second quarter data, where Germany did better than expected (a 0.3% increase instead of the original 0.1%). France reported a slight decrease, by 0.1% (the original information suggested stagnation)."]}} {"translation": {"fr": "L'économie tchèque a eu une croissance de 1,5% au cours du troisième trimestre.", "en": ["In this year's third quarter, the Czech economy showed an interim increase of 1.5%."]}} {"translation": {"fr": "Mais le PIB a stagné et selon le Bureau de la statistique tchèque il est confirmé que l'on se dirige vers une diminution progressive de la croissance économique.", "en": ["Between the quarters though, the GDP stagnated. According to the Czech Statistical Office, this confirmed the trend of a gradual slowing of economic growth."]}} {"translation": {"fr": "Les résultats sont pires que les prévisions des analystes.", "en": ["The results are worse than estimates by analysts."]}} {"translation": {"fr": "Les événements les plus importants:", "en": ["Key events:"]}} {"translation": {"fr": "L'économiqe tchèque a eu une croissance de 1,5% pendant le troisième trimestre mais a stagné pendant er dernier trimestre.", "en": ["In this year's third quarter, Czech economy showed an interim increase of 1.5%; however, it stagnated between the quarters."]}} {"translation": {"fr": "L'économie allemande a eu au troisième trimestre une croissance de 0, 5% selon les données prévues et recalculées périodiquement.", "en": ["Based on preliminary and seasonal data, in the third quarter, the German economy grew by 0.5%."]}} {"translation": {"fr": "L'économie de la zone euro et de l'Union européenne a eu une croissance de 0,2% entre juillet et septembre par rapport au trimestre précédent, ce qui correspond à ce qu'avaient prévu les analystes.", "en": ["Between July and September, the economy of both the Eurozone and the European Union grew, compared to the previous quarter, by 0.2%, which corresponds with estimates by analysts."]}} {"translation": {"fr": "L'économie grecque a chuté de 5,2%.", "en": ["The Greek economy showed an interim decrease of 5.2%."]}} {"translation": {"fr": "Le rendement sur les obligations sur dix ans est de 28,45%", "en": ["The earnings on its 10-year bonds are 28.45%."]}} {"translation": {"fr": "Les rendements des obligations de l'Espagne et de l'Italie sont en train de grimper vers des limites critiques.", "en": ["Earnings of both Italian and Spanish bonds are growing towards critical limits."]}} {"translation": {"fr": "Les problèmes commencent à se sentir en Autriche, France, Belgique, etc...", "en": ["Even Austria, Netherlands, France, and Belgium, etc. are beginning to experience problems."]}} {"translation": {"fr": "Les rendements des obligations tchèques se maintienent au-dessous de 4% alors que la situation empire dans la région.", "en": ["Despite the fact that the situation in the region is getting worse, earnings of Czech 1 - year bonds stay under 4%."]}} {"translation": {"fr": "Des voix se font entendre en Allemagne pour dire que la BCE devrait être la garantie de dernière instance .", "en": ["Voices are coming from Germany, suggesting that ECB be the last resort creditor."]}} {"translation": {"fr": "Les tchèques se sont qualifiés pour l'EURO.", "en": ["Czechs qualified for EURO."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont gagné au Monténégro 1:0 et fêtent la qualification pour 200 millions", "en": ["In Montenegro they won 1:0 and celebrate a 200 million windfall."]}} {"translation": {"fr": "La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!", "en": ["Football representation successfully managed the toughest task of the season!"]}} {"translation": {"fr": "Au Monténégro, elle a gagné également grâce au super Cech et au gardien Petr Jiracek 1:0.", "en": ["Thanks to both the great Čech and beautiful goal of Petr Jiráček ,they won 1:0."]}} {"translation": {"fr": "Le football tchèque a chèrement défendu avec également une bonne part de chance dans la deuxième partie sa qualification et ne manquera pas le championnat d'Europe.", "en": ["In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship."]}} {"translation": {"fr": "IHNED.cz a suivi le match de qualification avec un reportage détaillé.", "en": ["IHNED.cz watched the progress match in a detailed report."]}} {"translation": {"fr": "Pas d'excitation particulière au cours de la première partie et une grande part de chance pour la deuxième.", "en": ["Nearly no excitement in the first half, and a great portion of luck in the other."]}} {"translation": {"fr": "La représentation tchèque a gagné également grâce au super Cech et au héros Petr Jiracek avec 1:0 au Monténégro et fête sa qualification au championnat d'Europe.", "en": ["Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship."]}} {"translation": {"fr": "Les monténégrains se sont retrouvés sous pression jusque dans la deuxième partie à cause d'une défense tchèque précise.", "en": ["Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half."]}} {"translation": {"fr": "Les vicitmes du match ont été Damjanovic et Vucinic qui ont loupé deux chances de marquer un but.", "en": ["Damjanovic and Vucinic became the match's least lucky couple after losing two great opportunities."]}} {"translation": {"fr": "Et grâce au super Petr Cech la représentation tchèque ne sera pas absente au championnat d'Europe l'année prochaine, et en plus une récompense de 200 millions de couronnes dans la caisse du football tchèque.", "en": ["The wonderful Petr Čech is one of the reasons the Czech representation team will not miss the next year's European Championship. And Czech football will thus gain nearly 200 million Czech Crowns."]}} {"translation": {"fr": "Dès les premières minutes on a joué un football guerrier.", "en": ["From the opening minutes, the game was very pugnacious."]}} {"translation": {"fr": "Les deux équipes arrivaient difficilement à monter des combinaisons et le jeu se concentrait principalement autour de la ligne centrale.", "en": ["Both teams found it difficult to join in the combination; the game remained around the mid-field line most of the time."]}} {"translation": {"fr": "La pression des footballeurs nationaux n'est pas arrivée à percer la défense tchèque qui a répondu de façon précise aux longs tirs même pendant la première mi -temps.", "en": ["That was also why there was no pressure from the home team in the first half. Long kicks behind the defence were neatly averted by the Czech defence."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants iraniens sont prêts à mourir pour le programme nucléaire de leur pays.", "en": ["Iranian Students Are Prepared to Die for Their Country's Nuclear Program"]}} {"translation": {"fr": "Ils ont créé un bouclier humain", "en": ["They created a live shield."]}} {"translation": {"fr": "Quelques centaines d'étudiants des écoles supérieures ont créé un bouclier humain autour d'un site nucléaire en Iran.", "en": ["Several hundred university students created a live chain around the nuclear power plant in Iran."]}} {"translation": {"fr": "Ils veulent soutenir par ce geste le programme nucléaire de leur pays face à un éventuel assaut israélien.", "en": ["The gesture is to express their support of their country's nuclear program against a possible Israel attack."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants se sont mis à prier à midi devant le site et ensuite souhaité la mort des EU et d'Israël.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the building were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"fr": "Quelques centaines d'étudiants des universités d'Ispahan ont créé un bouclier humain mardi autour du centre technologique nucléaire d'Ispahan où est transformé l'uranium.", "en": ["In Isfahan, Iran, several hundred university students created a live chain around Isfahan Uranium Conversion Facility."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont ainsi exprimé ouvertement qu'ils défendraient le programme nuclaire de leur pays au péril de leurs propres vies.", "en": ["This way, they express their readiness to protect their country's nuclear program with their own lives."]}} {"translation": {"fr": "L'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA) a constaté dans sa dernière information que l'Iran n'a pas cessé de renforcer son armement nucléaire.", "en": ["In its recent report, the International Atomic Energy Agency (IAEA) stated that everything leads to the conclusion that Iran has not stopped striving for a nuclear weapon."]}} {"translation": {"fr": "On fait état en Israël d'une possible attaque des établissements nucléaires iraniens.", "en": ["Possible attack on Iran nuclear facilities has been discussed in Israel."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants se sont mis à prier à midi devant le site et ensuite souhaité la mort des EU et d'Israël.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the entrance into Isfahan Uranium Conversion Facility were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"fr": "Dans la cas d'une attaque, dont l'objectif serait de détruire le programme nucléaire iranien,les cibles seraient non seulement Ispahan, mais également le site de Natanz où est enrichi l'uranium.", "en": ["In case of an attack, aimed at the highest possible paralysation of the Iranian nuclear program, the targets would be, based on Israel press, the facilities in both Isfahan and Natanz, where the uranium is being enriched."]}} {"translation": {"fr": "L'alimentation d'un enfant obèse: ne prend pas de petit déjeuner pas et prend de la charcuterie pour le dîner", "en": ["An Obese Child's Diet: No breakfast and sausage for dinner"]}} {"translation": {"fr": "Plus d'un tiers des enfants de 9 à 13 ans ont des problèmes de surpoids, 9% des écoliersont un poids au-dessus de la moyenne et 5% sont obèses.", "en": ["Over a third of children between 9 and 13 are overweight; while 9% of schoolchildren are overweight, 5% are obese."]}} {"translation": {"fr": "Comme le montrent les recherches actuelles les enfants obèses proviennent de familles qui ont un style de vie malsain.", "en": ["As a recent research shows, obese children usually come from families with unhealthy lifestyle."]}} {"translation": {"fr": "Cela montre de nouveau à quel point est important le milieu dans lequel évolue l'être humain et les modèles qui l'entourent.", "en": ["Again, we can see the importance of the environment and models surrounding a human being for his or her healthy development."]}} {"translation": {"fr": "Sur les tables des enfants obèses on trouve par exemple de la charcuterie 50% plus souvent que dans les familles d'enfants au poids normal.", "en": ["For example, sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight."]}} {"translation": {"fr": "19% des obèses avaient des frites au dîner selon l'enquête menée avec une action de sensibilisation \"l'Obésité n'est pas un hasard\"", "en": ["Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident."]}} {"translation": {"fr": "Dans les familles des petits gros le sport n'est également pas une habitude, ce qui est maintenant la cas de la plupart des écoliers d'aujourd'hui - seulement 15% a répondu qu'au moins une fois par semaine les parents trouvaient le temps pour du mouvement actif.", "en": ["Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week."]}} {"translation": {"fr": "Enquête menée sur 900 enfants", "en": ["The research was performed among 900 children."]}} {"translation": {"fr": "L'enquête s'est déroulée pendant la dernière année scolaire et ont participé 900 élèves des écoles primaires de Tchéquie.", "en": ["The research took place at the end of last year's school year; it included almost 900 elementary school children from throughout Bohemia."]}} {"translation": {"fr": "C'était la deuxième édition de \"l'Obésité n'est pas un hasard\", action soutenue par l'Assurance générale de santé et la société Unilever.", "en": ["It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišťovna insurance company and Unilever."]}} {"translation": {"fr": "Depuis le début c'est plus de 12000 élèves de sixième à la troisième qui se sont inscrits à ce projet.", "en": ["So far, the project has been joined by over 12 thousand school children from 4th to 8th grades."]}} {"translation": {"fr": "L'un des facteurs déterminants qui provoquent une augmentation dramatique du nombre d'enfants en surpoids, voire obèses, est l'absence,d'une alimentation correcte et pas assez d'exercice physique.", "en": ["Proper diet and sufficient sports activities represent key defining factors causing dramatically growing number of children who are either overweight or obese."]}} {"translation": {"fr": "\"Seulement la moitié des enfants questionnés indique par exemple manger 5 fois par jour petit déjeuner-en cas - déjeuner - goûter- dîner, qui est l'un principes de base d'une bonne alimentation\", indique l'un des résultats de l'enquête.", "en": ["\"For example, only half of those inquired said they have five meals a day, in the breakfast-snack-lunch-snack-dinner pattern, one of the basic preconditions of correct diet,\" one of the results of the research says."]}} {"translation": {"fr": "Sans petit déjeuner et charcuterie au dîner", "en": ["No lunch and sausage in the evening"]}} {"translation": {"fr": "Les spécialistes attirent l'attention sur le fait que pour avoir un développement sain il faut quelques détails de base tels qu'un petit déjeuner en famille à la même heure.", "en": ["Experts warn that even relative details are crucial for healthy development; such as a regular time of family breakfast."]}} {"translation": {"fr": "En Tchéquie, seulement 23% des familles des élèves mangent à la ma même heure.", "en": ["In the Czech Republic, only 23% of schoolchildren's families have breakfast together."]}} {"translation": {"fr": "Dans la majeure partie des familles chacun prend son petit déjeuner seul.", "en": ["In a majority of families, everyone has breakfast separately."]}} {"translation": {"fr": "Et le pire qui a été relevé est qu'un dixième de la population ne prend pas du tout de petit déjeuner.", "en": ["The worst discovery was the fact that in one tenth of households people do not have breakfast at all."]}} {"translation": {"fr": "Le petit déjeuner est pourtant la base d'une bonne alimentation quotidienne.", "en": ["Yet breakfast is the core of proper daily diet."]}} {"translation": {"fr": "Le questionnaire a montré que dans les familles des enfants obèses on consomme plus souvent des frites malsaines.", "en": ["A survey has shown that fries are consumed more often in the families of obese children."]}} {"translation": {"fr": "Presque chaque élève - sans parler du poids - boit chaque jour des boissons sucrées (70%).", "en": ["Nearly everyone - regardless of their weight - drinks sweet soft drinks every day (70%)."]}} {"translation": {"fr": "Plus de 40% des enfants questionnés fait du sport régulièrement mais pour les parents il s'agit de la moitié, seulement 15%.", "en": ["Though over 40% of children do sports regularly, the number drops down to less than a half - 15% - when it comes to their parents."]}} {"translation": {"fr": "Prépare toi ton alimentation", "en": ["Compose your own menu"]}} {"translation": {"fr": "Une autre partie de l'enquête a permis à des enfants choisis (204 garçons et 172 filles de 13 écoles) de préparer sa propre alimentation à partir de possibilités proposées selon leur goût propre et leur opinion personnelle.", "en": ["Another part of the survey allowed selected children (204 boys and 172 girls from 13 schools) to compose their own menu based on selection offered and their taste and opinions."]}} {"translation": {"fr": "\"Les préférences des enfants tchèques de 12 à 15 ans sont loin, au plan d'une alimentation saine, de l'idéal\".", "en": ["\"Diet preferences of Czech children between 12 and 15 are far from ideal as regards healthy diet.\""]}} {"translation": {"fr": "Parmi leurs plats préférés il y a beaucoup de gâteaux, des viandes et des sucreries.", "en": ["Their favourite meals include large number of flour, meat, and sweet dishes."]}} {"translation": {"fr": "\"Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées\", est indiqué dans les résultats de l'enquête.", "en": ["\"Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks,\" the final report of the survey concludes."]}} {"translation": {"fr": "Pour le déjeuner ce sont les pâtes qui ont pris la première place juste devant la viande blanche.", "en": ["As the main dish for lunch, pasta won very tightly over poultry."]}} {"translation": {"fr": "Les enfants n'ont pas du tout voulu de féculents et la préférence pour les poissons et les repas de légumes était très faible.", "en": ["However, children showed very little interest in legumes, fish, and vegetable lunches."]}} {"translation": {"fr": "Cap sur la santé", "en": ["Tendency towards health"]}} {"translation": {"fr": "L'enquête a montré également que les enfants sont prêts à changer leurs habitudes à partir du moment où ils reçoivent les informations ad hoc.", "en": ["The survey also showed that children are willing to adjust their eating habits provided they are given correct information."]}} {"translation": {"fr": "\"Au cours d'un contrôle d'un groupe de participants à l'enquête qui avaient rempli le questionnaire après la séance de sensibilisation \"Obésité n'est pas un hasard\", on a assité à une volonté bien déterminée de se diriger vers une alimentation saine\", indiquent les résultats de l'enquête.", "en": ["\"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture,\" project results show."]}} {"translation": {"fr": "Le plus marquant a été par exemple pour ce qui concerne les limonades sucrées car les enfants ont commencé à donner la préférence à l'eau de consommation.", "en": ["This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water."]}} {"translation": {"fr": "Les enfants ont le plus souvent coché sur le questionnaire la viande blanche et les poissons comme plat principal et réduiraient les plats sucrés et les \"knedliky\" (spécialté tchèque de boulettes de farine de pain ou de pommes de terre).", "en": ["In addition, for their main course, children ticked poultry and fish more often, limiting sweet meals and dumplings."]}} {"translation": {"fr": "Le styliste doit être également un bon psychologue, disent les professionnels", "en": ["A Stylist Must Also Be a Good Psychologist, Professionals Claim"]}} {"translation": {"fr": "Dans un article de présentation relatif à la façon d'apprendre pour les stylistes, je me suis mise un petit peu en colère du fait qu'il y en avait beaucoup dès le début.", "en": ["In the opening article on stylist training, I was complaining a bit about the amount of information in the introductory lessons."]}} {"translation": {"fr": "Je ne pensais pas à ce qui allait arriver par la suite.", "en": ["I had no idea what was coming."]}} {"translation": {"fr": "Les exposés de trois professionnels de la spécialité, l'habillement des personnages et un séminaire sur ce qui se passe sur place.", "en": ["Lectures by three experts from the field; dressing tips for difficult figures; and a seminar on how it works in practise."]}} {"translation": {"fr": "Et ce sera pire.", "en": ["And more is yet to come."]}} {"translation": {"fr": "Plus nous approchons des examens finaux et plus nous attendent des exercices pratiques et des informations.", "en": ["The closer we get to the final exam, the more information and practical tasks await."]}} {"translation": {"fr": "Et même quand il y a des cours les samedis et dimanches c'est véritablement \"bourré\".", "en": ["The training takes place every Saturday and Sunday, but it is really packed with information."]}} {"translation": {"fr": "Cette fois nous avons avec la directrice Alenka (au cours il n'y a aucun garçon) traité de la façon d' habiller la femme qui n'a pas de mensurations standards.", "en": ["This time, together with Alenka, the Director, (there is not a single man in the course) we discussed how to dress a woman whose body is not in perfect symmetry."]}} {"translation": {"fr": "Et des femmes de ce type c'est la majorité.", "en": ["A majority of women are not perfectly symmetrical."]}} {"translation": {"fr": "L'une a un petit cou, l'autre un corps de garçon, sans courbe particulière , une autre du surpoids.", "en": ["One has a short neck, the other has a boyish figure without proper curves, yet another is overweight."]}} {"translation": {"fr": "La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.", "en": ["A stylist must know how to optically soften wide shoulders, make the neck look longer, or add the curves necessary."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes arrivées ainsi à souligner joliment le personnage et également à ne pas habiller de façon trop voyante des types de femmes comme Jennifer Lopez avec une forte poitrine et des hanches prononcées et une taille fine.", "en": ["We were given tips on how to accentuate the figure of women such as Jennifer Lopez, i.e. with bigger breasts and hips and narrow waist, and not to dress them too provocatively."]}} {"translation": {"fr": "S'il y a par exemple une différence entre la taille et les hanches de telle manière que les jupes ou les pantalons ne passent pas du tout,cela vaut le coup de se le faire faire sur mesure.", "en": ["For example, if the difference between the waist and hips is such that the skirt or trousers do not fit, it is worth to have at least one piece custom-made."]}} {"translation": {"fr": "Et vous ne le regretterez pas car l'habillement qui tombe impeccablement est inestimable.", "en": ["You will definitely not regret the investment, as perfectly fitting clothes are priceless."]}} {"translation": {"fr": "Dans une jupe sur mesure vous vous sentirez beaucoup mieux que dans celle qui glisse en permanence, s'enroule et ne tient pas à la ceinture et ainsi de suite.", "en": ["In a custom-made skirt, you will feel much better than in one that keeps shifting, rolling up, sticking out in your waist, etc."]}} {"translation": {"fr": "Pour celles qui ont une apparence masculine ont peut se permettre un habillement de style Tucker, avec des morceaux de tissus cousus, ou bien encore des broderies.", "en": ["Boyish figures, on the other hand, can wear clothes with ruffling, appliqué, embroidery, or shirring."]}} {"translation": {"fr": "Il y a évidemment beaucoup d'exemples d 'apparences diverses et je suis contente que j'ai toute la semaine pour trier toutes les informations reçues.", "en": ["Given the abundance of such information and figure types, I am glad to have a whole week to sort it all out in my head."]}} {"translation": {"fr": "Mais j'ai également peur qu'eu égard à ce que je dois faire à la maison il y en ait trop.", "en": ["Still, I fear it is too much, with regard to the homework we were given."]}} {"translation": {"fr": "Chaque stagiaire reçut une célébrité à habiller pour le jour et la soirée.", "en": ["Each of the course participants was given a celebrity to create two outfits for: day and night."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons prendre en considération l'apparence actuelle, le type de mode de la personnalité ainsi que son apparence.", "en": ["We must consider their current appearance, their fashion style, and figure type."]}} {"translation": {"fr": "Je devrai \"habiller\"Miranda Kerr, que peut-être vous connaissez de la campagne le Secret de Victoria.", "en": ["I am to dress Miranda Kerr whom you may know from the Victoria's Secret campaigns."]}} {"translation": {"fr": "Au fond de moi, cela me fait plaisir, car c'est mieux que d'habiller Britney Spears, Christina Aguilera qui a pris presque cent kilos ces derniers temps (ne prenez pas ma déclaration, svp, complètement au sérieux) ou bien la jeune Selena Gomez.", "en": ["Inside I rejoice, as she is so much easier to dress than, say, Britney Spears, Christina Aguilera, who has recently gained about a ton (please, understand I am exaggerating), or the very young Selena Gomez."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons couper et coudre à partir des magazines ou chercher sur internet, imprimer et travailler le graphisme.", "en": ["We must cut the clothes out of magazines or find them on the Internet and print and graphically process them."]}} {"translation": {"fr": "Le Moodboard,comme on dit pour le résultat final, exprime notre style personnel ainsi que notre relation avec la création graphique.", "en": ["Moodboard, as the result is called, then expresses our personal style and attitude to graphic depiction."]}} {"translation": {"fr": "Réfléchir également sur la partie graphique du styling est également important.", "en": ["It is important to think about the graphic part of styling."]}} {"translation": {"fr": "La styliste n'habille pas ainsi seulement le physique mais crée par exemple les pages productives dans les magazines (sur des produits donnés les tendances pour les sacs à main, les manteaux, etc...).", "en": ["A stylist does not just dress physical people, but creates product pages in magazines (based on specific instructions, for example, trendy purses, coats, etc.)."]}} {"translation": {"fr": "Mario Kamenik, styliste et graphiste, nous a entretenu de tout cela.", "en": ["This is what a stylist and designer, Mario Kameník, was telling us about."]}} {"translation": {"fr": "Mais cela,... jusqu'au dimanche", "en": ["But that was not until Sunday."]}} {"translation": {"fr": "La styliste doit avoir une vision générale", "en": ["A stylist needs general knowledge"]}} {"translation": {"fr": "Trois invités de la spécialité ont donné un aspect diversifié à la séance de samedi remplie d'informations sur les différents types de personnages.", "en": ["Saturday's lecture, filled with information on figure types, was livened up by three guests from the field."]}} {"translation": {"fr": "Honza Pokorny, styliste, Jakub Polanka graphiste de mode et Ben Renc, photographe de mode.", "en": ["A stylist, Honza Pokorný; a fashion designer, Jakub Polanka; and a fashion photographer, Ben Renč."]}} {"translation": {"fr": "Jakub nous a rappelé que la mode est une illusion et le styliste devrait savoir l'utiliser.", "en": ["Jakub reminded us that fashion is an illusion, and a stylist should be able to use this fact."]}} {"translation": {"fr": "Et un styliste de talent sait travailler avec un seul habillement de façon différente.", "en": ["A good stylist can work with a single piece of clothing in different ways."]}} {"translation": {"fr": "La variabilité est pour cet exemple primordial.", "en": ["In this case, variability is key."]}} {"translation": {"fr": "Comme par exemple ce trench-coat qui se doit d'être porté de façon classique avec un jean et un t-shirt comme un manteau léger mais aussi il peut habiller également le corps nu, avec des escarpins et le prendre en photo comme une robe.", "en": ["For example, a trench coat may be worn in the standard way, over jeans and T-shirt, as a coat; but it may also be worn on naked body, with step-ins, as a dress."]}} {"translation": {"fr": "Ou bien il suffit de remonter les manches ou le col et avoir immédiatement un nouveau look.", "en": ["Another option is rolling up the sleeves or collar, and the entire look changes completely."]}} {"translation": {"fr": "\"Jouez avec cela\"a-t-il souligné.", "en": ["\"Play with it,\" he emphasised."]}} {"translation": {"fr": "Mais j'ai particulièrement apprécié le conseil suivant: \"Pour le travail vous avez besoin de connaître les règles parfaitement\".", "en": ["However, I appreciated the following advice the most: \"For your work, you need to know the rules perfectly.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Vous pouvez ensuite commencer à y contrevenir\", a dit Jakub.", "en": ["'Then you can start breaking them,' Jakub told us."]}} {"translation": {"fr": "Finalement je comprends pourquoi on s'efforce d'apprendre ces règles, quoi faire avec, vers quoi, pourquoi, alors que dans les magazines de mode on voit parfois quelque chose d'autre.", "en": ["Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else."]}} {"translation": {"fr": "Aucune déclaration sur les défilés de mode.", "en": ["Not to mention fashion shows."]}} {"translation": {"fr": "Je sais de nouveau, grâce au photographe de mode Ben que le styliste doit avoir beaucoup plus de variantes d'habillement que celles qui sont photographiées.", "en": ["From Ben, the photographer, I learned that a stylist must have more outfit versions prepared than the number he is to take pictures of."]}} {"translation": {"fr": "C'est à dire que pour fashion story qui aura une dizaine de pages (donc une dizaine de modèles) je dois être prête à en \"retailler\"au moins une quinzaine.", "en": ["So, for a ten-page fashion story (equals ten outfits), I have to be ready to create at least fifteen of them."]}} {"translation": {"fr": "Et aussi, un vêtement et sa combinaison avec d'autres éléments apparaissent complètement différemment qu'en réalité.", "en": ["Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons compter avec cela au cours d'une création d'un modèle.", "en": ["We must therefore take that into consideration when creating an outfit."]}} {"translation": {"fr": "Le fait que l'image et le style font parfois la moitié du succés nous a été confirmé par Honza Pokorny.", "en": ["Honza Pokorný confirmed that image and style often are half the success."]}} {"translation": {"fr": "Il suffit de regarder Madonna qui n'est pas une super chanteuse mais son image et le marketing en ont fait une star mondiale.", "en": ["Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star."]}} {"translation": {"fr": "En Tchéquie, l'approche vers l'utilisation des services des stylistes reste encore frileuse.", "en": ["The attitude towards stylist services is still rather cold in the Czech Republic."]}} {"translation": {"fr": "Et les visages connus les considèrent parfois comme inutiles (il suffit que je connaisse quelque chose mais ce que je parais passe au deuxième rang).", "en": ["Even famous people often consider it redundant (believing it is sufficient to be good at something, and how they look at it comes second)."]}} {"translation": {"fr": "Et si quelqu'un se fait faire un styling de notre part, nous devons ensuite compter sur le fait qu'il nous dicte avec une grande probabilité une taille complètement différente (plus petite) que celle qu'il a en réalité.", "en": ["And if someone finally lets us create their styling, then we should expect them to give us different (smaller) size than what they really wear."]}} {"translation": {"fr": "Il nous reste ensuite qu'à naviguer sur google et s'assurer si les infos de boulevard font état de la célébrité en question, si elle a maigri ou grossi etc...", "en": ["Then, we are left to Google and find out if the tabloids wrote something about a celebrity gaining/losing weight, etc."]}} {"translation": {"fr": "Honza et Mario nous ont posé dimanche sur le coeur qu 'il ne suffit pas au styliste de s'orienter dans la mode et savoir assembler des modèles.", "en": ["On Sunday, both Honza and Mario were stressing the fact that for a stylist it is not enough to know about fashion and be able to create an outfit."]}} {"translation": {"fr": "Il doit communiquer avec les personnes qu'il habille et il est ainsi important d'être un bon psychologue.", "en": ["Our work chiefly consists of communicating with people we dress; it is therefore important to be a good psychologist."]}} {"translation": {"fr": "Savoir deviner les gens, ne pas se flatter, conserver son opinion.", "en": ["To be able to estimate people, not to pander, and stick to one's opinion."]}} {"translation": {"fr": "\"Quand une manager vous demande de lui trier son armoire et la remplir de nouveaux éléments vous ne pouvez pas tout jeter et lui dire,Mon Dieu quelle horreur.\"", "en": ["\"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Vous trouverez quelques affaires que vous trouverez jolies et lui que vous conseillerez avec quoi les porter\", dit Mario.", "en": ["\"Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with\" Mario says."]}} {"translation": {"fr": "Celui-ci nous a montré concrètement ce que doit tout contenir ce que l'on appelle la \"placovka\"ou sac du styliste.", "en": ["He also showed us what specifically a duty bag must contain."]}} {"translation": {"fr": "C'est celui que vous accrochez autour de la taille et que vous avez sur soi pour tout ce dont vous avez besoin.", "en": ["That is the bag you fasten around your waist to carry all the props you need."]}} {"translation": {"fr": "Outre les choses clairement définies comme les ciseaux, les rouleaux pour dépilation ou bien encore les épingles à nourrice, on y trouve aussi du fil de nylon (que le styliste utilise pour photographier des produits comme des sacs, ou bien des chapeaux), des clips spéciaux avec lesquels on ferme un vêtement dans le dos, s'il est trop grand (l'épingle ou autre type d'agrafe ne sont pas utlisables car ils pourraient abîmer le vêtement) ou bien un kit de couture.", "en": ["Aside from the obvious things, such as scissors, a sticky roller, or safety pins, it should have a nylon thread (for the stylist to use when taking pictures of products such as purses or hats), special clip-ons for holding the clothes in the back in case it is too large (pins and similar things are forbidden as they damage the clothes), or a sewing set."]}} {"translation": {"fr": "Pour que nous soyions pas seulement des gens qui écoutent mais qui ont essayé quelque chose de façon pratique ils nous ont enseigné comment ressemeller correctement des chaussures.", "en": ["To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles."]}} {"translation": {"fr": "Et au cours de la séance photo dans l'atelier où la surface est égale, la semelle pourrait s'abîmer, à fortiori à lextérieur.", "en": ["Even when taking photographs in a studio where the surface is even, the soles might get damaged - not to mention shooting outside."]}} {"translation": {"fr": "Et ainsi nous avons collé et collé.", "en": ["And so we were sticking away."]}} {"translation": {"fr": "Nous n'avions pas le droit de toucher les ciseaux pour ne pas se blesser par inadvertance.", "en": ["You must not touch the shoes with the scissors, to avoid any damage."]}} {"translation": {"fr": "Il faut donc véritablement des compétences.", "en": ["This requires real skill."]}} {"translation": {"fr": "Mario m'a fait plaisir lorsqu'il m'a félicité pour ma création.", "en": ["Mario pleased me by praising my job."]}} {"translation": {"fr": "La comptence dont je fais état n'est pas pour ma copine.", "en": ["The skills mentioned are really not my cup of tea."]}} {"translation": {"fr": "Ceci est seulement un petit résumé de ce que nous avons appris au cours du deuxième week-end de cours", "en": ["This is just a fragment of what we heard during the second weekend course session."]}} {"translation": {"fr": "Je commence de plus en plus à comprendre que faire du styling une profession n'est pas une promenade dans un jardin de roses, que chacun en dise ce qu'il veut.", "en": ["I am beginning to realise that to be a professional stylist is no piece of cake, no matter what people say."]}} {"translation": {"fr": "Le besoin de vitesse Le Run se dispute à travers toute l'Amérique.", "en": ["V Need for Speed: The Run takes place across America."]}} {"translation": {"fr": "Révision", "en": ["Review"]}} {"translation": {"fr": "A l'origine une course sans problème se transforme à cause d'un ensemble d'erreurs stupides de personnes qui n'en ont rien à faire en un déplacement matinal routinier au travail.", "en": ["An originally carefree ride turned into a routine morning drive to work because of a series of completely superfluous and sloppy mistakes."]}} {"translation": {"fr": "Cela remplit jusqu'à une certaine mesure l'ambition de chacun mais cela ne sert à rien si personne n'a envie de faire quelque chose de plus.", "en": ["The ambitions were met to a certain point, but it does not matter since nobody obviously wanted to do any extra work."]}} {"translation": {"fr": "La nouvelle partie sous-titrée The Run a produit de grandes attentes avant sa sortie.", "en": ["Before it was released, the new version subtitled The Run created high expectations."]}} {"translation": {"fr": "Il promettait de prendre une nouvelle direction avec la série de course Need for Speed déjà âgée et de sortir une sorte de jeu à partir des parties jouables qui ne se compterait pas seulement avec des points.", "en": ["It promised to shift the old Need For Speed racing series in a new direction; the demos made it look like a game that might stand up in the action racing genre."]}} {"translation": {"fr": "Nous étions donc curieux comment vont être les passages rajoutés au cours desquels le héros principal sort de sa voiture et fait ce qu'il a envie.", "en": ["We were curious to see the sections where the main character gets out of the car and runs."]}} {"translation": {"fr": "Comme cela se fait déjà dans la série NFS, le résultat est complètement autre que ce que l'on atttendait.", "en": ["Typical for the NFS series though, in the end many things are different from what we expected."]}} {"translation": {"fr": "Ce sont potentiellement des jeux de course d'arcades mais l'ensemble tire vers le bas à cause de quelques fautes inutiles qui existent déjà depuis plusieurs années.", "en": ["The game represents a possibly decent arcade race, but the whole is burdened by several unnecessary mistakes featured in the series for a number of years."]}} {"translation": {"fr": "Ce ne sont pas vraiment des erreurs mais plutôt l'expression d'une fainéantise incompréhensible de la part des développeurs.", "en": ["This means they are not really mistakes, but the expression of an incomprehensible laziness of the developers."]}} {"translation": {"fr": "L'aventure commence très bien.", "en": ["The adventure opens very well."]}} {"translation": {"fr": "Vous êtes pris dans l'aventure dont le héros principal Jack a des problèmes caractériels et pour les régler se met à participer à des courses illégales à travers l'Amérique.", "en": ["You are introduced into a story, where the main character, Jack, decides to solve some personal issues by participating in an illegal race across America."]}} {"translation": {"fr": "Vous vous asseyez derrière le volant sur la côte ouest à San Francisco et votre mission est d'arriver le premier à New York.", "en": ["You get in the car on the west coast, in San Francisco, and your task is to be the first one to reach New York."]}} {"translation": {"fr": "L'idée a des éléments intéressants.", "en": ["The idea brings several interesting features."]}} {"translation": {"fr": "L'itinéraire est divisé en dix étapes et ensuite en plus de 50 courses.", "en": ["The route is divided into ten stages, subdivided into over fifty races."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui en résulte que chaque course se fait sur un autre itinéraire et les étapes prévues dans des environnements différents qui se distinguent assez bien les uns des autres et sont intéressants.", "en": ["This means each race takes place on a different route, and given stages are set in varied and interesting environments."]}} {"translation": {"fr": "Le joueur n'a pas le sentiment un seul instant que le jeu lui propose quelque chose d'identique.", "en": ["One thus does not feel the game keeps offering the same things."]}} {"translation": {"fr": "Certains environnements sont de surcroit assez jolis même si le niveau technique graphique est du même type que les séries précédentes.", "en": ["Despite the graphics being on the same level of previous parts of the series, some of the environments are very nice to look at."]}} {"translation": {"fr": "Enfin ce n'est pas le bout du monde.", "en": ["Still, it is nothing world-shattering."]}} {"translation": {"fr": "Mais la conduite à travers le désert, dans des paysages d'automne ou bien dans des montagnes hautement enneigées est très agréable visuellement.", "en": ["Driving through the desert, autumnal countryside, or high in snow-covered mountains is visually very pleasant though."]}} {"translation": {"fr": "Les épreuves sont en plus de temps en temps agrémentées d'un élement atypique.", "en": ["In addition, the races are, from time to time, enlivened by an untypical feature."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple dans le désert vous vous retrouvez dans un tempête de sable qui vous diminue de façon sensible la visibilité.", "en": ["For example, in the desert, you get into a sandstorm, significantly decreasing the visibility."]}} {"translation": {"fr": "Puis dans les montagnes vous devez faire attention à ce qu'une avalanche ne vous tombe pas dessus.", "en": ["On the other hand, in the mountains, you have to be careful not to get under an avalanche."]}} {"translation": {"fr": "A côté de cela les différentes courses sont bien agencées les unes derrière les autres.", "en": ["Individual races are ordered fairly well."]}} {"translation": {"fr": "Il n' y en a seulement qu'un petit nombre mais cela suffit.", "en": ["There are just a few types, but it is sufficient."]}} {"translation": {"fr": "Il y des instants vous vous efforcez de surpasser le nombre demandé d'adversaires (comme dans une course classique) puis vous courrez contre la montre (duel classique avec le chronomètre) et puis encore vous attend un autre duel avec un adversaire.", "en": ["For a while, you try to overtake a number of competitors (basically a regular race); then you try to beat the time (standard stopwatch race); or you are in a duel with a single rival."]}} {"translation": {"fr": "De temps en temps vous avez aussi la police qui entre dans le jeu et qui tente de vous rendre la situation dificile.", "en": ["On top of everything else you sometimes come across the police who make your efforts more difficult."]}} {"translation": {"fr": "La nouveauté sont les passages hors véhicule.", "en": ["The parts outside the car are new."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit plutôt d'una animation interactive quand la plupart du temps Jack s'enfuit devant quelqu'un et vous devez l'aider en tapant sur le bon bouton au bon moment.", "en": ["They are just interactive animations, where most of the time Jack is running away from someone and you need to help him by pressing the right buttons at the right time."]}} {"translation": {"fr": "Rien de compliqué.", "en": ["Nothing difficult."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui est surprenant c'est qu'il y a moins de moments de ce type que ce que vous attendez (pour être concret il n'y en a que trois).", "en": ["It is a surprise though, that these parts are much less in number than you would expect (just three to be precise)."]}} {"translation": {"fr": "Au résultat c'est bien comme cela car cet élément ne risque pas de gêner et se place, dans le contexte décrit ci-dessus, dans les éléments qui agrémentent le jeu.", "en": ["It actually turns out to be good for the game, because this feature does not get to be boring; within what was already said, it is one of the things that make the game more entertaining."]}} {"translation": {"fr": "Le modèle de conduite est dans la tradition des jeux précédents.", "en": ["The driving model follows the footsteps of the previous parts."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui signifie qu'actuellement il n'y a rien d'extraordinaire mais on ne peut pas dire que ce soit négatif.", "en": ["This means that it is nothing special anymore, but it cannot be considered a negative."]}} {"translation": {"fr": "Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.", "en": ["If you are looking for a real-to-life simulation, you will have to look elsewhere."]}} {"translation": {"fr": "Mais bien que l'on puisse trouver mieux dans la conccurrence le modèle de conduite va très bien avec le type de conception des courses.", "en": ["Still, this driving model is fully suitable for the action style racing, even though we could find better at the competition."]}} {"translation": {"fr": "Donc tout est ok.", "en": ["So far, everything is just right."]}} {"translation": {"fr": "Les problèmes commencent à apparaître après un certain temps.", "en": ["However, after some time, problems come."]}} {"translation": {"fr": "A la diffférence du modèle de conduite, celui des collisions n'est pas encore au point.", "en": ["In contrast with the driving model, the collision model is not that good."]}} {"translation": {"fr": "Nous n'attendons pas de ce jeu une déformation compliquée et des collisions, mais quand vous n'avez pas, lors d'une collision avec n'importe quel objet, la moindre idée de la manière dont se comporte votre auto, ce n'est donc pas complètement bon.", "en": ["From a game of this type, one does not expect complicated deformations and collisions, but when you have no idea, before crashing into any object, how your car will act, something is not right."]}} {"translation": {"fr": "Au cours des dépassements serrés vous vous touchez quelquefois mutuellement légèrement mais autrement votre auto part dans des voltiges folles.", "en": ["Typically, when overtaking or passing cars tightly in common traffic, you sometimes lightly touch the other car. Yet sometimes in nearly identical situation your car ends up in wild pirouettes."]}} {"translation": {"fr": "Ou bien se retrouve en miettes.", "en": ["Or, crashed completely."]}} {"translation": {"fr": "Grâce au système de redémarrage cela n'est pas vraiment un problème mais cela vous agace vraiment.", "en": ["This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun."]}} {"translation": {"fr": "Le redémarrage se fait de façon à ce que lorsque vous vous êtes cassé la figure ou vous êtes sorti dans le décor le jeu vous ramène au moment du dernier point sur l'itinéraire.", "en": ["The restarts are done so that if you crash or get far off the track, the game takes you back to the last interrupted point."]}} {"translation": {"fr": "Mais vous ne disposez seulement que de 5 redémarrages.", "en": ["Nevertheless, there are only five restarts available per each race."]}} {"translation": {"fr": "Quand vous avez utilisé les 5 redémarrages vous devez recommencer le jeu depuis le début.", "en": ["If you use them up, you have to start the race from the beginning."]}} {"translation": {"fr": "C'est donc plus un outil, pour le cas où quelque chose ne se passe pas comme il faut,que quelquechose sur laquelle vous pouvez véritablement compter.", "en": ["This makes it an aid in case something does not work out, but you cannot rely on it completely."]}} {"translation": {"fr": "Quelquefois les redémarrages n'aident pas et il faut trouver la solution en se remémorrant de mémoire le morceau d'itinéraire en question.", "en": ["Sometimes the restarts are not enough and you need to learn a given section of the race by heart."]}} {"translation": {"fr": "Le grand hic de ce jeu c'est que les mêmes actions se retrouvent dans les mêmes lieux.", "en": ["A significant shortcoming of the game is the fact that the same things often happen in the same places."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple il y a certains virages qu'il faut passer d'un certaine façon sinon cela ne passe pas.", "en": ["For example, some turns have to be driven through in a specific way, otherwise you simply do not fit in."]}} {"translation": {"fr": "Autrement vous rencontrez sur un endroit donné des véhicules \"civils\"toujours dans la même configuration que vous arriviez premier, cinquième, 5 secondes en avance ou une minute en retard.", "en": ["At other times you meet civilian cars at a given place in the very same configuration, no matter if you come first, fifth, five seconds earlier, or one minute later."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui met en colère ce sont les situations lorsque vous voyez passer facilement l'adversaire entre deux voitures venant en sens inverse et quand vous arrivez, vous, il vous faut soit se mettre de côté et les conturner ou bien freiner.", "en": ["This is especially annoying in situations where you can see how your rival drives through the two cars coming in the opposite direction so easily, while when you get there, the cars are already positioned so that you have to either drive around or slow down."]}} {"translation": {"fr": "C'est égal si vous allez au-devant de lui car c'est \"calculé\"de telle façon que pour la situation donnée il arrive toujours tout près de votre nez.", "en": ["It makes no difference when you get to them; everything is set so that the situation always occurs just in front of your nose."]}} {"translation": {"fr": "Les adversaires ont encore d'autres avantages.", "en": ["The competitors have other advantages, too."]}} {"translation": {"fr": "Pendant tout le temps du jeu, vous, vous arrivez dans certains endroits, à nouveau sans se soucier du temps, et vous avez toujours le même adversaire qui vous précède au même endroit.", "en": ["While playing the game, you find several places, where, regardless of time, the same competitor overtakes you at the very same spot."]}} {"translation": {"fr": "Cela énerve le plus en fin de jeu lorsque vous roulez sur un long pont en sens inverse.", "en": ["This is most obvious at the end of the game, on a long bridge, where you are driving in the opposite direction."]}} {"translation": {"fr": "L'adversaire doit à tout prix passer devant vous.", "en": ["Obviously, your rival has to get in front of you no matter what."]}} {"translation": {"fr": "Quand il passe devant vous il vous cache la vue des autres véhicules en sens inverse et vous entrez en collision un bon nombre de fois.", "en": ["The thing is that when he is driving in front of you, he makes your vision worse, which causes you to crash the car a few times in the section."]}} {"translation": {"fr": "On peut comprendre que le but de ce jeu est de faire quelque chose de captivant et plein d'adrédaline,mais il est clair que vous vous ennuyez rapidement.", "en": ["One can understand the attempt at making the game more interesting and adrenalin-filled, but it is so obvious it gets annoying quickly."]}} {"translation": {"fr": "Et c'est dommage car au travers d'un modèle de conduite simple le jeu est intéressant et les endroits avec tant d'action que vous n'avez pas le temps de suivre tout ce qui se passe.", "en": ["It's a pity, because despite the simple driving model, the game is entertaining and sometimes even so full of action you do not have time to pay attention to what is happening around you."]}} {"translation": {"fr": "Et c'est égal si c'est à cause du concept de 50 itinéraires uniques, que l'ordre des courses est tel qu'il n' y ait aucune chance de s'ennuyer ou bien quelque chose d'autre .", "en": ["It is not important whether the reason you do not get bored is the concept with fifty unique tracks, ordering of races, or something else."]}} {"translation": {"fr": "L'idée originale est le changement de voiture au cours des courses.", "en": ["The idea of changing cars during races is unusual."]}} {"translation": {"fr": "Vous devez faire attention aux pompes à essence sur les itinéraires car vous pouvez y changer de voiture cependant la plupart du temps celle que vous avez vous suffit.", "en": ["You have to watch out for gas stations along the way, as that is where you car may change despite the fact that in most of the cases the one you have is fully sufficient."]}} {"translation": {"fr": "Les voitures sont divisées en trois catégories.", "en": ["Cars are divided into three categories."]}} {"translation": {"fr": "Les voitures de sport sont idéales pour les villes, les grosses cylindrées américaines pour les autoroutes droites et les super voitures de sport aux atours exotiques sur les conduites très techniques par exemple sur les routes en lacet dans les montagnes.", "en": ["Sports cars are suitable for cities; strong American cars for straight highway sections; and exotic supersports cars for technical driving, such as along crooked mountain tracks."]}} {"translation": {"fr": "Et le mode de défis, qui sont des courses dans des endroits particuliers que vous connaissez de l'aventure, va très bien avec le régime principal de l'histoire.", "en": ["The key story mode is closely connected with the challenge mode; these are the races in individual locations you know from the story."]}} {"translation": {"fr": "Vous recevez non seulement des médailles mais aussi des points d'expérience qui s'ajoutent à votre profil qui est commun aux défis et à l'aventure.", "en": ["Here, you gain both medals and experience points for your profile, common for both challenges and the story."]}} {"translation": {"fr": "Quand vous avez atteint le plus haut niveau de conducteur, différents objets commencent à se déverrouiller:", "en": ["Various features unlock fir getting a higher driver level: starting with cars and ending with profile backgrounds."]}} {"translation": {"fr": "Celui-ci se connecte on-line avec la fonction Autolog qui entre autres compare vos résultats obtenus avec ceux d'autres joueurs et vous procurent d'autres fonctions dans la communauté.", "en": ["Again, the profile is interconnected with an on-line Autolog function, which, among other things, compares the results you have reached with those of other players, and ensures community functions."]}} {"translation": {"fr": "L'un des coups les plus difficiles à comprendre est la situation de la dernière course de l'aventure.", "en": ["Yet another setback difficult to understand; is the situation from the last race in the story."]}} {"translation": {"fr": "Vous arrivez avec votre voiture dans le tunnel du métro (ça ressemble) où vous roulez dans l'obscurité sur les voies (ça ressemble).", "en": ["You and your car get into a subway tunnel (let's say you do), where you speed down the tracks in the darkness (let's say you do)."]}} {"translation": {"fr": "Votre indicateur de vitesse vous indique entre 150 et 200 km/heure (à priori) et derrière vous arrive une rame de métro qui vous envoie la voiture directement à la ferraille.", "en": ["Your speedometer shows numbers from 150 to 200 km/h (let's say it does), when suddenly, a subway train comes running down from behind you, turning your car into a pile of scrap metal."]}} {"translation": {"fr": "A la rédaction nous avons eu une discussion pendant quelques jours à savoir si quelqu'un a réellement réfléchi lors de la création de ce jeu ou bien si les auteurs nous prennent vraiment pour des imbéciles.", "en": ["For several days, our editorial staff kept discussing whether when designing the game no one thought for a moment or whether its authors really think we are such morons."]}} {"translation": {"fr": "La partie technique du jeu n'est pas extra,mais la partie visuelle est en règle générale agréable et dans certains cas vraiment super.", "en": ["The technical part of the game is nothing extraordinary; but the overall visual impression is mostly pleasant, sometimes even great."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui gêne c'est que dans des situations plus extrêmes, l'imagerie ne tient pas le niveau et dans certains cas de façon tragique.", "en": ["It is a pity though, that in some dramatic moments, the recording, in some cases rather tragically, decreases."]}} {"translation": {"fr": "Cela concerne surtout les accidents avec un grand nombre de participants quand une imagerie fluide ne vous sert plus à rien.", "en": ["This especially concerns accidents with large number of participants, where fluent recoding would not help you much anyway."]}} {"translation": {"fr": "La partie sonore est bonne et la piste est au choix.", "en": ["The sound is all right; the soundtrack is a matter of taste."]}} {"translation": {"fr": "Dans le but de plaire au plus grand nombre et particulièrement le plus au jeune public une nouvelle piste sonore a été créée dans le style \"je mélange tout\", mais on peut s'attendre à ce que personne n'achètera le jeu pour la musique.", "en": ["In order to please the widest possible young audience, the soundtrack is 'flecked in from all quarters'; but there probably will not be many people buying the game because of its music."]}} {"translation": {"fr": "Impression générale de Need for Speed: Le Run est donc vraiment confus.", "en": ["Overall impression of Need for Speed: The Run is quite confused."]}} {"translation": {"fr": "Si le jeu n'avait pas ces stupides erreurs nous pourrions dire sans crainte qu'il s'agit de la meilleure production de NFS ces dernières années.", "en": ["If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce jeu donne l'impression de ne pas être fini.", "en": ["However, the game feels unfinished."]}} {"translation": {"fr": "L'amusement est vraiment bien mais préparez vous à ce que les fautes vous tapent dans les yeux avec la force d'un réflecteur d'aérodrome.", "en": ["It surely is a nice entertainment, but prepare to be blinded by the mistakes with the strength of airport spotlights."]}} {"translation": {"fr": "Les Etudiants de velours en concert avec les choeurs de l'Université Charles", "en": ["UK's Choirs Will Sing at the Students for Velvet Concert"]}} {"translation": {"fr": "Le festival Festa Academica propose pour la troisième fois des festivités qui relient la Journée internationale étudiante avec l'anniversaire de la Révolution de velours avec une partie musicale.", "en": ["The third year of the Festa Academia Festival offers joining the international Students' Day and Velvet Revolution anniversary with a musical event."]}} {"translation": {"fr": "Au cours du festival se produisent 20 choeurs des écoles supérieures et classes secondaires.", "en": ["It will introduce about twenty high school and university choirs."]}} {"translation": {"fr": "Le clou du festival est formé de deux concerts orgnisés le 17 novembre.", "en": ["The main focus of the festival is on two concerts taking place on November 17."]}} {"translation": {"fr": "\"L'université Charles a une part importante dans ce festival\".", "en": ["\"Charles University has been greatly involved in the festival.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Parmi les choeurs il y a le Choeur de la Faculté de Pédagogie et des Humanités, dans le comité du festival siège le recteur Vaclav Hampl\", indique le chef de l'équipe organisatrice Jakub Calou.", "en": ["\"Participating choirs include the Choir of the Pedagogical Department and Humanities; Václav Hampl, the Rector, will be in the committee,\" Jakub Čaloun, head of the organisation team says."]}} {"translation": {"fr": "Le clou du festival est le concert du Choeur des lycées et classes secondaires qui se déroule avec entrée libre le 17 novembre à partir de 14 heures sur l'espace situé devant la Bibliothèque technique nationale à Dejvice.", "en": ["The climax will be a free public concert by high school choirs, which takes place at 2 p.m., on November 17, at a plaza in front of the National Technical Library in Dejvice."]}} {"translation": {"fr": "Au programme il y a la composition du jazzman tchèque bien connu Karel Ruzicka, Celebration Jazz mass.", "en": ["Celebration Jazz Mass, a piece by an important Czech jazzman, Karel Růžička is on the programme."]}} {"translation": {"fr": "Dans la soirée se déroule le concert \"Etudiants de velours\"dans les locaux de la Maison nationale à Vinohrady au cours duquel se produisent les choeurs des écoles supérieures ainsi que celui de l'Université Charles.", "en": ["In the evening, in the ceremonial National House in Vinohrady, there will be a \"Students for Velvet\" concert, featuring university choirs, including those from the Charles University."]}} {"translation": {"fr": "La Festa Academica a pour objectif non seulement de fêter avec dignité la Journée internationale des étudiants et rappeler le 22ème anniversaire de la révolution de velours, mais aussi de présenter au public une musique de choeur du plus haut niveau et développer la coopération créative des jeunes.", "en": ["The aim of Festa Academica is to celebrate the international Students\" Day and commemorate the 22nd anniversary of the Velvet Revolution with dignity; as well as to present the public with top quality choir music, and to develop creative cooperation among young people."]}} {"translation": {"fr": "L'organisateur principal est l'Union des cheurs tchèques en coopération avec le lycée Jan Kepler.", "en": ["The chief organiser is českých pěveckých sborů (Czech Choirs) in cooperation with Jan Kepler's Grammar School."]}} {"translation": {"fr": "Toute l'action est placée sous l'égide de Bohuslav Svoboda, Maire de Prague et de Vaclav Hampl, Recteur de l'Université Charles.", "en": ["The entire event is under the auspices of Bohuslav Svoboda, Lord Mayor of Prague, and Václav Hampl, Rector of Charles University."]}} {"translation": {"fr": "Le festival a lieu du 16 au 20 novembre à Prague et à Pardubice.", "en": ["The festival takes place from November 16 to 20, in Prague and Pardubice."]}} {"translation": {"fr": "Le programme propose outre des concerts de haut niveau, des rencontres msicales, un happening étudiant et d'autres activités.", "en": ["The programme offers both ceremonial concerts and numerous musical meetings, students\" happenings, matinées, and more."]}} {"translation": {"fr": "Les intéressés trouveront toutes les informations sur les pages d'internet du festival www.festaacademica.cz.", "en": ["For detailed information please visit festival web pages at: www.festaacademica.cz"]}} {"translation": {"fr": "Vicenova, Ambassadrice près l'Union européeenne:", "en": ["EU Ambassadress Vicenová:"]}} {"translation": {"fr": "Les Tchèques se comportent comme des négativistes et des eurosceptiques", "en": ["Czechs have the reputation of being negative and euro-sceptical"]}} {"translation": {"fr": "\"Le traité de Lisbonne a radicalement supprimé l'équilibre entre les institutions\"", "en": ["\"Lisbon Treaty caused significant imbalance between individual institutions.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne m'attendais pas à une guerre aussi dure\".", "en": ["\"I did not expect it to be such a tough war.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Cela durera 5,6 ans avant que la situation se calme et que tous les joueurs s'habituent à leur nouveau rôle\", c'est ainsi que Miléna Vicenova a commencé son exposé à la Faculté de Droit l'ambassadrice tchèque près l'Union européenne.", "en": ["\"It will take five or six years before the situation becomes somewhat stable, calm, and before all players get used to their new roles,\" EU Ambassadress Milena Vicenová opened her lecture at the Law Department sharply."]}} {"translation": {"fr": "Quand elle a réussi à décrire les différents organes de l'UE et leurs relations de façon si compréhensible et visible, au point qu'un grand nombre de conférenciers de la faculté de Droit de l'Université Charles pourraient l'envier, elle a montré à quel point elle prend son motto \"compréhensible et ouvertement à propos de l'Europe\"très au sérieux.", "en": ["She proved how true she is to her \"Clearly and openly about Europe\" motto in the very first part of her lecture, where she described individual EU organs and the relationships between them in such a clear and intelligible, way that many lecturers from the UK Law Dept. could be jealous."]}} {"translation": {"fr": "Madame Vicenova a rendu hommage au travail de Herman Van Rompuye, le nouveau Président permanent du Conseil européen.", "en": ["Moreover, Vicenová praised the work of new long-term President of the European Council, Herman Van Rompuy:"]}} {"translation": {"fr": "\"Dès le début résonnaient les critiques qu'il est fade, que c'est un rond-de-cuir, qu'il ne peut rempplir aucune mission et je dois dire qu'il a coupé le souffle à tout le monde car il tient son rôle à la perfection\".", "en": ["\"At first, critics said he was plain, a grey office mouse who cannot fulfil any roles; I have to say everyone was amazed at how wonderfully he acquitted his role.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un homme qui sait écouter 27 états membres, bien communiquer avec eux et a une vision claire de la direction à prendre de l'Europe\".", "en": ["\"He is a person who can listen to all twenty-seven member states, communicate with them perfectly, and who has a clear vision of where the EU should be headed.\""]}} {"translation": {"fr": "Elle a expliqué le nouveau poste de la Haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de défense dans le cadre d'une réponse à la question: \"Qui est qui à l'Union européenne?\" \"A quel numéro de téléphone dois-je appeler?\", donc comme un pas important vers l'unicité et une plus grande lisibilité de la politique de l'Union face aux états, comme est la Chine ou bien l'Inde.", "en": ["She explained her new position of foreign affairs and security policy representative as a reply to a question: \"Who is the European Union? Which phone number should I call?\"; i.e. as an important step to unification and better clarity of Union's policy towards countries such as China or India."]}} {"translation": {"fr": "Personne ne veut nous interdire nos syrecky (fromage à pâte cuite qui sent très fort)", "en": ["No One Wants To Ban Our Cheese Specialties"]}} {"translation": {"fr": "Madame Vicenova a fait état également de l'agenda qu'a vécu, vit et vivra dans un temps proche le Conseil européen.", "en": ["Vicenová further focused on the agenda crucial for the EU in the past, present, and near future."]}} {"translation": {"fr": "Elle a qualifié la présidence tchèque d'il y a deux ans de succés.", "en": ["She described Czech presidency from the year before last as a success."]}} {"translation": {"fr": "Les tchèques ont résolu la crise financière montante, la crise du gaz ou bien ont organisé un Sommet pour un Partenariat Oriental.", "en": ["Czechs were dealing with the coming financial crisis; they solved the as crisis; and organised the East Partnership Summit."]}} {"translation": {"fr": "Elle a qualifié la chute du gourvernement de très négatif et a endommagé l'image de la République tchèque.", "en": ["She said the fall of the government at the time was a great negative causing significant damage to the Czech Republic."]}} {"translation": {"fr": "La représentation Tchèque à l'UE est en ce moment très occupée.", "en": ["Currently, Czech representatives in the EU has been very busy."]}} {"translation": {"fr": "Selon les mots de Madame l'Ambassadrice, \"l'activité a battu son plein\"non seulement pour la Présidence mais aussi pour la crise financière qui continue à se résoudre encore maintenant.", "en": ["As the ambassadress said, both the presidency and the following financial crisis caused an ongoing stirring."]}} {"translation": {"fr": "Il faut en plus approuver le nouveau budget septimal de l'Union qui devient très compliqué en raison de la situation économique actuelle.", "en": ["In addition, a new seven-year EU budget needs to be passed, which is very complicated due to the current crisis."]}} {"translation": {"fr": "Comme il semblerait que le budget sera mince et en vue d'économies, quelle branche aura la priorité, quels pays seront aidés le plus, le moins, tout est à résoudre dans le cadre des futures négociations.", "en": ["Whether the budget will be slim and frugal; which fields will be given preference; which countries will be supported more and which less; all of that is on the coming agenda."]}} {"translation": {"fr": "Madame l'Ambassadrice a rappelé ses slogans avec lesquels elle est arrivée à Bruxelles \"Pour une Europe compréhensible\".", "en": ["The ambassadress reminded the key slogans she took to Brussels: \"About Europe, Clearly.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'aime vraiment pas les abréviations, les mots étrangers, les jargons que personne ne comprend .", "en": ["\"I really do not like all the abbreviations, foreign words, and jargon no one understands."]}} {"translation": {"fr": "Comme doit comprendre le citoyen qu'il est vrai qu'à Bruxelles personne ne fait des cornichons ronds ou tordus, des bananes differemment grandes ou bien que personne ne nous a interdit de faire des syrecky\".", "en": ["How are citizens supposed to understand that in Brussels, people are not trying to come up with crooked or round cucumbers, different size bananas, or that someone wants to ban our cheese specialties.'"]}} {"translation": {"fr": "Elle veut mieux utiliser l'environnement de l'UE et voir plus de Tchèques dans les institutions européennes.", "en": ["She also wants to use the EU environment better, and get more Czechs into European institutions."]}} {"translation": {"fr": "Une Europe à plusieurs vitesses nous attend", "en": ["Multispeed Europe Is Coming"]}} {"translation": {"fr": "Selon l'Ambassadrice les Tchèques ont la réputation d'être des eurosceptiques et de gens qui ne voient les choses que dans leur aspect négatif plus que positivement.", "en": ["The ambassadress says Czechs are said to be Euro-sceptics; as well as people noticing the negative rather than the positive sides of things."]}} {"translation": {"fr": "De plus elle est désolée de voir une si petite représentation tchèque dans les institutions européennes.", "en": ["She wishes more Czech representatives were involved in European institutions."]}} {"translation": {"fr": "La faute résulte, selon elle, de plusieurs facteurs, comme par exemple la timidité de nos candidats, leur incapacité à écrire une lettre de motivation et un faible soutien de la partie tchèque.", "en": ["She thinks numerous factors are to blame: for example, the modesty of our candidates and their inability to write motivation letters; together with low support from the Czech side."]}} {"translation": {"fr": "Outre une présidence tchèque à succés elle a ensuite souligné la force et la coopération du groupe de Visegrad.", "en": ["Along with the success of Czech presidency, she highlighted the power and cooperation of the Visegrad Group."]}} {"translation": {"fr": "\"Croyez moi, quand viennent vers moi le Polonais, le Magyar, le Slovaque, ce Français me dit: 'Hé, qu'estce que vous faites là-bas, que fait encore ce groupe de Visegrad?\"et il n'est pas du tout content\".", "en": ["\"Believe me that when I meet someone from Poland and Hungary, and a Slovak is coming to join us, the Frenchman next to me says: \"Hey, what's that gathering about, is that the Visegrad Group again?' and he is not happy about it in the slightest.'"]}} {"translation": {"fr": "Selon Madame Vicenova, dans un futur proche ce sont de nouvelles règles dures en matière de politique budgétaire qui attendent les pays membres.", "en": ["In the Union's future, Vicenová expects mainly new strict rules for the budget policy of member states."]}} {"translation": {"fr": "C'est le concept d'une Europe à deux vitesses, si ce n'est à plusieurs vitesses, qui prévaut plutôt qu'une \"nouvelle Fédération européenne\".", "en": ["Rather than a new European Federation, she finds the concept of two-speed, if not multi-speed Europe, very realistic."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons des pays dans la zone euro et d'autres hors de la zone.\"", "en": ["\"We have both countries inside and outside the Eurozone.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons l'espace Schengen, nous avons également l'institut de coopération renforcée\".", "en": ["\"We have Schengen area, and we already have an institute of reinforced cooperation.\""]}} {"translation": {"fr": "En premier lieu il était dit que coopèrent entre eux les pays qui le veulent et ceux qui ne le désirent pas restent dans leur coin.\"", "en": ["\"For the first time it was said that the countries who want are to cooperate, while those who are not willing can stand off.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il y aura beaucoup d' instituts de ce type et il y aura une Europe vraiment à deux vitesses\", s'attend Madame Vicenova.", "en": ["\"The number of such institutes will be growing; it will be a highly two-speed Europe,\" Vicenová expects."]}} {"translation": {"fr": "De ce point de vue elle a également apprécié la mission de la République tchèque et de Herman Van Rompuye de déterminer les bases selon lesquelles tous les thèmes ayant un impact sur l'UE doivent être débattus entre tous les membres de l'UE et pas seulement les memebres de l'eurozone.", "en": ["In this regard, she appreciated the roles of both the Czech Republic and Herman Van Rompuy in pushing forward the rule based on which, all topics influencing the entire EU should be negotiated by all member states, and not just those belonging into the Eurozone."]}} {"translation": {"fr": "Histoire d'une marque:", "en": ["Brand Story:"]}} {"translation": {"fr": "L'innovateur IBM commence le deuxième siècle de son existence", "en": ["The IMB Innovator Starts the Second Century of Its Existence"]}} {"translation": {"fr": "Si quelqu'un devait chercher le vocable qui exprime au plus près la stratégie IBM, le plus proche serait \"le long terme\".", "en": ["Should someone search for the word that would best express the IMB strategy, the closest one would probably be \"long-term.\""]}} {"translation": {"fr": "Pour un large public IBM est le symbole de la révolution technologique, est une firme ressentie comme très actuelle et cependant depuis sa création il s'est écoulé cent ans.", "en": ["To the wide public, IMB is a symbol of technological revolution; the company is seen as a highly temporary one, yet it was founded over a hundred years ago."]}} {"translation": {"fr": "La base de cette stratégie à long terme a été jetée par le premier chef de la firme, le visionnaire Thomas J. Watson Sr.", "en": ["The company's durability goes back to its first boss, a visionary, Thomas J. Watson Sr."]}} {"translation": {"fr": "Il a laissé ce slogan qu' un grand nombre de problèmes mondiaux peuvent être réglés pour peu que les gens soient désireux de réfléchir.", "en": ["He believed in his motto saying that numerous world problems can be easily solved if people are willing to think."]}} {"translation": {"fr": "Son slogan \"PENSE'!\"est devenu l'empreinte autour de laquelle va se développer la vie d'un futur géant (et aussi le titre du magazine interne que IBM commença à éditer en 1935).", "en": ["His motto: 'Think!' thus become an imprint around which the life of the future giant would unfold (as well as the name of its internal magazine that IMB started to publish in 1935)."]}} {"translation": {"fr": "C'était la base de la culture de l'entreprise soignement élaborée par Watson.", "en": ["Moreover, it was the foundation of company culture Watson was building carefully."]}} {"translation": {"fr": "Pour nous IBM signifie une pensée à long terme de mouvements continus dirigés vers le futur.", "en": ["\"For us in IMB, long-term thinking means continuous movement towards the future."]}} {"translation": {"fr": "IBM a survécu cent ans grâce au fait qu'elle resta toujours fidèle à ses valeurs de base et cependant n' a pas eu peur de changer tous les autres autour d'elle.", "en": ["IMB survived and flourished for a hundred years, because it remained true to its original values, while it was not afraid to change everything around itself."]}} {"translation": {"fr": "Cela nous a permis au cours de notre premier siècle de transformer la technologie, le business et la société.", "en": ["During our first century, this allowed us to transform the technology, business, and the company."]}} {"translation": {"fr": "Nous espérons que dans le deuxième siècle nous atteindrons encore plus\"a délaré pour l'anniversaire l'actuel directeur de la firme Samuel J. Palmisano.", "en": ["In the second century, we hope to be able to achieve even more,\" says current company Director, Samuel J. Palmisano, on the occasion of the anniversary."]}} {"translation": {"fr": "Un système bien préparé", "en": ["Sophisticated System"]}} {"translation": {"fr": "Watson, dans les années trente, se mit à s'occuper de ses employés comme Bata en République tchèque - les gens de IBM étaient les seuls parmi les premiers employés américains à avoir les vacances payées, une assurance payée par l'employeur plus un uniforme d'employé élégant et un système bien élaboré de récompenses pour les inventeurs et les commmerciaux.", "en": ["In the 1930s, Watson approached employee care similarly to Baťa in the Czech Republic - people from IMB were among the first American employees to have a paid holiday, insurance from their employer, an elegant uniform, and a sophisticated system of bonuses for the best inventors and businessmen."]}} {"translation": {"fr": "De la même façon IBM a un sytème de relations avec le client bien élaboré.", "en": ["Just as sophisticated is IBM's long-term relationship with customers."]}} {"translation": {"fr": "La société était au début géniale dans la découverte de talents- comme l'une des premières firmes à avoir aboli toute forme de discrimination et pouvait ainsi avoir le choix.", "en": ["From the very beginning, the company was brilliant in exploiting talented people. It was one of the first world companies to abolish all discrimination, which rendered it with great selection."]}} {"translation": {"fr": "Le plan actuel est complètement dans l'esprit de la stratégie anti-discriminatoire puisque ce sera une femme- Virginia Rometty - qui devrait remplacer Palmisano à la tête d'IBM.", "en": ["Consistent with the anti-discrimination strategy is the current plan expecting a woman, Virginia Rometty, to take over after Palmisano next year."]}} {"translation": {"fr": "Celle-ci travaille chez IBM depuis trente ans et occupe actuellement le poste de Chef des Ventes, Marketing et de la Stratégie.", "en": ["She has been working in IMB for thirty years; she is currently a Director of Sales, Marketing, and Strategy."]}} {"translation": {"fr": "IBM au cours des dernières années fait ce que l'on appelle du jamy, du brain- storming en ligne à partir de quoi sont issues beaucoup de stratégies futures et des innovations.", "en": ["In the last few years, IMB has been organising jams, on-line brainstorming sessions, from which many future strategies and innovations arise."]}} {"translation": {"fr": "Il n'est pas étonnant qu'il a beaucoup d'idées - dans la firme il y a près de 500000 personnes qui travaillent.", "en": ["It is no surprise that the ideas are plentiful - the company employs nearly half a million people."]}} {"translation": {"fr": "Une institution avec un bon nom", "en": ["Institution with a Good Reputation"]}} {"translation": {"fr": "C'est l'image interne et externe de l'entreprise qui lui assurent une position sûre dans le domaines des affaires.", "en": ["Company's strong business position is ensured by its strong internal and external image."]}} {"translation": {"fr": "\"Depuis le début IBM avait un concept plutôt d'institution que d'une firme technologique\", disait Rosabeth Moss Kanter, Professeur d'économie à l'Ecole d'économie de Harvard et auteur du livre sur IBM.", "en": ["\"From the beginning, the concept of IBM was that of an institution rather than a technology company,' a Harvard Business School Professor and author of a book about IBM, Rosabeth Moss Kanter, told the Economist."]}} {"translation": {"fr": "\"IBM n'est pas une firme technlogique mais une firme qui aide à résoudre des problèmes du monde du business en utilisant sa technologie\", ajoutait Geogre Colony de la firme de Consulting Forrester Research.", "en": ["\"IBM is not a technology firm; it is a company that helps to solve business problems using technology,\" George Colony of Forrester Research consultation company adds."]}} {"translation": {"fr": "Comme le dit la firme elle-même il y a une différence entre entrer sur le marché et créer ce marché.", "en": ["As the company itself says, there is a difference between entering a market and creating it."]}} {"translation": {"fr": "IBM - ou bien la \"Grande Bleue\", comme elle s'appelle familièrement aux Etats Unis eu égard à son slogan- en cent ans elle a grandi jusqu'à devenir l'une des plus grandes firmes mondiales.", "en": ["During the hundred years, IMB, or the \"Big Blue,\" as it is called in the US because of its logo, has grown into one of the largest companies in the world."]}} {"translation": {"fr": "C'est évidemment la firme technologique la plus polyvalente - elle développe des logiciels, des hardwares, infrastructure, hébergement, services de Conseil au niveau des produits du serveur jusqu'à la nanotechnologie.", "en": ["It seems to be the most universal technology company - developing hardware and software; infrastructure; hosting; and consultation services within a range from servers to nanotechnologies."]}} {"translation": {"fr": "Elle possède de nombreux brevets de toutes les firmes technologiques américaines et cinq de ses employés ont reçu un prix Nobel.", "en": ["It holds the most patents of all American technology companies; five of its employees were awarded the Nobel Price."]}} {"translation": {"fr": "Parmi ses découvertes se range par exemple le distributeur de billets, la carte de paiement, la swap financier, le code barre ou bien la disquette.", "en": ["Its inventions include, for example, the cash point, pay card, financial swap, bar code, and floppy disc."]}} {"translation": {"fr": "IBM s'est retrouvée cette année avec 220 milliards de dollars la deuxième plus grande firme technologique selon la capitalisation du marché (la première est Apple), quand pour la première fois elle dépassa en 1996 Microsoft.", "en": ["With about 220 billion dollars, based on market capitalisation, IBM has become the second largest technology company (Apple being number one) this year, overrunning Microsoft for the first time since 1996."]}} {"translation": {"fr": "Aperçu en avance", "en": ["View Ahead"]}} {"translation": {"fr": "Ce ne sont pas toutes les innovations et fabrications qui ont eu la préférence du client et de l'époque - IBM par exemple n'a pas réussi le pari sur un système opérationnel propre OS/2, du service Prodige en ligne ou bien de l'ordinateur IBM PCjr:", "en": ["Not all of its products fitted the taste of both the customers and period. For example, IBM failed with its own operating system OS/2; Prodigy on-line services; and IBM PCjr computers."]}} {"translation": {"fr": "\"A partir du moment où votre business est bâti sur le mouvement en avance vous ne pouvez pas émotionellement rester accrochés sur le passé, \"fait remarquer Samuel J. Palmisano.", "en": ["\"If your business is defined by movement forward, you cannot be emotionally attached to the past,' says Samuel J. Palmisano."]}} {"translation": {"fr": "Pour cela IBM n'a pas de problème pour bâtir ses bases sur beaucoup de plates-formes et quand elles ne fonctionnent pas elle s'en va.", "en": ["That is why IBM easily builds its foundations on many platforms - if they do not work, it leaves them."]}} {"translation": {"fr": "A la différence par exemple du conccurent Microsoft qui à la base se tient et demeure sous le système opérationnel Windows.", "en": ["This is how it differs from, for example, its competitor, Microsoft, which basically stands and falls on Windows, its operating system."]}} {"translation": {"fr": "Une technologie perspective", "en": ["Perspective Technology"]}} {"translation": {"fr": "Dans les revenus IBM, les services, qui sont formés pour un cinquième par les logiciels et hardwares, ont une place prépondérante.", "en": ["IBM's revenues chiefly consist of services, about one fifth for each comes from software and hardware."]}} {"translation": {"fr": "Cependant encore en 1990 elle était avec plus de la motié de participation le plus fort représentant de hardware.", "en": ["While in 1990, with over a half share, it was the strongest hardware representative."]}} {"translation": {"fr": "A partir de l'année 2000 IBM a vendu des actifs à faible rendement pour 15 milliards de dollars, au cours de cettre période elle a investi 58 milliards de dollars dans l'achat de technologies perspectives.", "en": ["Since 2000, IBM has sold low profitable assets worth 15 billion dollars. During the same time, it has invested 58 billion dollars into purchasing of perspective technologies."]}} {"translation": {"fr": "Elle continue en investissements et même à partir de 2008, quand pour la première fois elle a surpassé la nouvelle crise financière .", "en": ["It has continued the investments even after 2008, when the modern economic crisis first hit the world."]}} {"translation": {"fr": "IBM négocie selon les préceptes de son premier chef Thomas J. Watson, qui au cours de la grande crise économique a également augmenté son volume d'investissements.", "en": ["IBM follows the legacy of its first director, Thomas J. Watson, who increased the amount of investments during the Great Depression."]}} {"translation": {"fr": "Il apparait désormais que IBM passe la crise actuelle sans être inquiétée?", "en": ["So far, IMB seems to be getting through the current crisis without any harm."]}} {"translation": {"fr": "Le prix de l'action IBM a progessé à partir de 2008 en fusée de 120 pourcent, le bénéfice net de la firme continue à croître.", "en": ["Since the beginning of 2008, the price of IBM's shares has grown by remarkable 120 per cent; company's net earnings have been growing continuously."]}} {"translation": {"fr": "Le logo de la firme IBM est de changer tout mais pas ses valeurs.", "en": ["IBM's company motto is to change everything, except for its values."]}} {"translation": {"fr": "On peut s'attendre pour cela à ce que ce géant flexible maitrise d'autres crises.", "en": ["We may therefore expect that even if another crisis comes, this flexible giant will manage."]}} {"translation": {"fr": "Histoire d' IBM: A partir des tranches de fromages jusqu'aux vols dans le cosmos.", "en": ["IBM History: From Cheese Cutter To Space Travel"]}} {"translation": {"fr": "La société IBM (International Business Machines) est née à New York il y a cent ans; elle avait initialement le nom compliqué de Computing Tabulating Recording Corporation.", "en": ["IBM (International Business Machines) was founded in New York, a hundred years ago. Its original name \"Computing Tabulating Recording Corporation\" was quite complicated."]}} {"translation": {"fr": "Elle prit le nom IBM en 1924 - initialement il s'agissait d'une marque utilisée par une succursale d'une firme au Canada et en Amérique du Sud.", "en": ["It took the name of IBM in 1924. Originally, this was a brand used for company's branches in Canada and South America."]}} {"translation": {"fr": "La base de la future IBM a été la fusion de quatre firmes dont l'histoire est liée aux année 80 du dix neuvième siècle.", "en": ["Foundations for the later IBM were laid by a merger of four companies, the history of which goes back to the 1880s."]}} {"translation": {"fr": "Elles possédaient des technologies comme par exemple les anciennes \"pointeuses\", les pendules qui enregistraient l'arrivée et le départ des employés.", "en": ["They owned technologies such as the legendary \"time clock,\" i.e. a clock recording the time when employees arrive and leave work."]}} {"translation": {"fr": "L'architecte de la nouvelle société fut Charles Ranlett Flint qui jusqu'en 1930 présidait le Conseil de Surveillance de la société.", "en": ["The architect of the new company was a businessman, Charles Ranlett Flint, who, until 1930, also presided over the company's Board of Trustees."]}} {"translation": {"fr": "Flint embaucha le chef d'une firme concurrente Thomas J. Watson pour l'aider à diriger la société.", "en": ["Flint hired a director of a competing company, Thomas J. Watson, to help him with company management."]}} {"translation": {"fr": "Le leader fit ensuite de l'ombre au fondateur de la firme - c'est sur les idées de Watson que reposent jusqu'à maintenant l'identité et la culture de la société.", "en": ["The leader then put the IBM's founder in the shade - Watson's ideas remain the base for invincible company culture and identity."]}} {"translation": {"fr": "Watson dirigea la firme kusqu'en 1952.", "en": ["Watson led the company until 1952."]}} {"translation": {"fr": "IBM,comme le dit son nom, commença avec la production de toutes les machines possibles pour les affaires et le commerce - des trancheuses de fromages et de viande jusqu'au caisses enregistreuses.", "en": ["IBM, as its name suggests, started by producing and selling various business machines - from meat and cheese cutters to cash registers."]}} {"translation": {"fr": "Au cours des quatre premières années pendant lesquelles Watson dirigeait, le chiffre d'affaires se multiplia jusqu'à atteindre 9 millions de dollars et commença l'expansion de la firme dans toutes les parties du monde.", "en": ["During the first four years of Watson's leadership, the revenue doubled to nine million dollars, and company's vast expansion into all continents commenced."]}} {"translation": {"fr": "Watson fut pour la firme si irremplaçable qu'après 40 ans de direction c'est son fils qui occupa le fauteuil de directeur, Thomas Watson Junior.", "en": ["Watson became so essential for the company, that after nearly forty years, his position in the director's chair was taken by his son, Thomas Watson Junior."]}} {"translation": {"fr": "Sous sa direction IBM commença le développement de l'intelligence artificielle et développa le premier language de programmation.", "en": ["Under his leadership, IBM started to develop artificial intelligence and created the first programming language."]}} {"translation": {"fr": "Dans les années 60 les gens et les ordinateurs d'IBM aidèrent la NASA a guider les vols dans le cosmos - sur Mercure, Saturne et en 1969 le vol sur la Lune.", "en": ["In 1960s, both people and computers from IBM helped NASA control space flights - to Mercury, Saturn, and in 1969, man's flight to the Moon."]}} {"translation": {"fr": "Entre temps en 1964 IBM développa la première famille d'ordinateurs - les IBM System/360.", "en": ["Meanwhile, in 1964, IBM developed the first computer family - the IBM line System/360."]}} {"translation": {"fr": "Le PC classique qui détermina le standard d'ordinateur de l'époque avec le nom de IBM 5150 arriva sur la marché en 1981.", "en": ["The classic PC that defined the computer standards of the period, called IBM 5150, came to the market in 1981."]}} {"translation": {"fr": "Vingt ans plus tard IBM vend sa fabrique d'ordinateurs à la société chinoise Lenovo, mais acheta la société de Consulting Pricewaterhouse Coopers et commença à s'occuper de conseil et services avec une haute valeur ajoutée.", "en": ["Twenty years later, IBM sold computer production to a Chinese company, Lenovo, While buying the consultant division of PricewaterhouseCoopers, and thus commenced its full focus on consulting and high added value services."]}} {"translation": {"fr": "La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet \"une planète plus intelligente\".", "en": ["In the past three years, IBM has been highly successful with its Smarter Planet concept."]}} {"translation": {"fr": "Son objectif est l'uilisation intelligente de la technologie dans des domaines non encore exploités comme par exemple le transport et la gestion des villes.", "en": ["Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management."]}} {"translation": {"fr": "Pour ce qui est du domaine du commerce IBM a développé il y a peu de temps une plate-forme \"Smarter Commerce\"qui aide les commerciaux à manager tout le cycle commercial.", "en": ["For commerce, IBM has recently introduced a Smarter Commerce platform that helps businessmen control the whole commerce cycle."]}} {"translation": {"fr": "IBM a une histoire forte également sur notre territoire.", "en": ["IBM's history is strong even in our country."]}} {"translation": {"fr": "Elle créa sa succursale en Tchécoslovaquie en 1932 alors premier pays d'Europe centrale et Orientale.", "en": ["In former Czechoslovakia, as the first country in both Central and Eastern Europe, IBM founded its branch in 1932."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, outre IBM RT, il y a également le centre stratégique d'outsourcing de Brno.", "en": ["Today, IBM CZ also runs a strategic outsourcing centre in Brno."]}} {"translation": {"fr": "La Centrale pour l'Europe Centrale et Orientale siège à Prague et il y a aussi l'équipe de recherche et développement du niveau mondial qui s'occupe de la reconnaissance de la parole.", "en": ["The headquarters for both Central and Eastern Europe resides in Prague, where there also is a world level research team focusing on voice recognition."]}} {"translation": {"fr": "Rychtarova à propos de son mari infidèle:", "en": ["Rychtářová about her Unfaithful Husband:"]}} {"translation": {"fr": "Ivette tu peux garder cet âne, je n'en veux plus!", "en": ["Iveto, keep the fool, I don't want him anymore!"]}} {"translation": {"fr": "Darina Rychtarova (53 ans) a dit, c'est terminé!", "en": ["Darina Rychtářová (53) said it is over!"]}} {"translation": {"fr": "Après que son mari Joseph Rychtar (53 ans) devienne garde du corps et amant de d'Iveta Bartosova (45 ans), Darina espérait encore que Joseph se réveille de son rêve rose et revienne à la maison.", "en": ["After her husband, Josef Rychtář (53), became both the bodyguard and lover of Iveta Bartošová (45), Darina still hoped he would wake up and come back home."]}} {"translation": {"fr": "Seulement elle n'a pas pu attendre et a établi des règles claires pour la vie future.", "en": ["However, she does not want to wait any longer, and set clear rules for her future life."]}} {"translation": {"fr": "\"Pepa peut revenir à la maison, mais pas comme mon partenaire\"a expliqué Rychtarova.", "en": ["\"Pepa may return home, but no longer as my partner,\" Rychtářová explained."]}} {"translation": {"fr": "Quand Darina Rychtarova donna asile en été à Bartosova dans sa maison, elle ne se doutait pas que son couple ne tiendrait pas.", "en": ["When Darina Rychtářová provided shelter for Bartošová in her house in summer, she probably had not the slightest idea of what was going to happen to her marriage."]}} {"translation": {"fr": "Quand Iveta après 30 jours insista pour déménager de Ricany, Pepa ne repoussa pas la chanteuse.", "en": ["Even though she had Iveta move out of Říčany 30 days later, Pepa would not leave the singer."]}} {"translation": {"fr": "Et il avoua en public qu'il l'aimait.", "en": ["Moreover, he publically admitted he loved her."]}} {"translation": {"fr": "Avec le temps Darina s'est résignée, a accepté la liaison de son mari et a fini par lui dire adieu pour toujours.", "en": ["After some time, Darina resigned, pretended to accept her husband's affair; and now she gave him her final goodbye."]}} {"translation": {"fr": "Rychtirova n'est pas intéressée de savoir avec qui son mari couche.", "en": ["Rychytář does not care who his wife sleeps with"]}} {"translation": {"fr": "Si Rychtar et Bartosova se séparent il n'y aura pas d'épouse pour l'accueillir sur le pas de la porte de la maison.", "en": ["Even if one day Rychtář and Bartošová would split up, his wife will not welcome him with open arms."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est le père biologique de mes fils et s'il veut terminer sa vie dans notre maison commune, personne ne le mettra dehors\".", "en": ["\"He is the biological father to my sons and if he wants to spend his last days in our house, no one will chase him out.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il ne sera plus mon vieil âne aimé et perdu, mais un homme avec lequel j'ai une relation particulière\", a laissé filtrer Rychtarova en montrant qu'elle s'est détachée de son mari mais qu'ils restent seulement dans une relation décente.", "en": ["\"However, he will complete his days not as my beloved, lost and found old fool, but as a person I have certain bonds to,\" Rychtářová said, adding she had already disengaged herself from her husband and only insists on mutual decency."]}} {"translation": {"fr": "Le fait que Darina lui a fermé la porte n'est pas un problème pour Joseph.", "en": ["So far, Josef does not mind that his wife closed the hind gate on him."]}} {"translation": {"fr": "\"Je respecte la décision de ma femme\".", "en": ["\"I respect my wife's decision.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je resterai avec Iveta et ne changerai pas\".", "en": ["\"I will be with Iveta, and I don't mean to change that.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ma femme a mis en place un mariage sur papier et je le respecte\".", "en": ["\"My wife decided for marriage on paper, and I respect it.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La société continue, je m'occupe des réparations, du jardin, de l'immobilier, j'achète\".", "en": ["\"Our company still operates; I am in charge of repairs, garden, the house, and shopping.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Avec Darina on discute de façon complètement normale mais nous ne couchons pas ensemble\"a déclaré Rychtar pour Blesk.", "en": ["\"Darina and I communicate in a completely normal way, only we do not share our bed anymore,\" Rychtář said for Blesk."]}} {"translation": {"fr": "Si Rychtarova trouve un nouvel amour il ne l'empêchera pas.", "en": ["He claims that if Rychtářová found a new love, he would not stand in her way."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ne couchons pas ensemble et il ne m'intéresse pas de savoir où elle va, avec qui et si elle a une liaison.", "en": ["\"We don't sleep together, and I don't care where she goes, with whom, and if she has a boyfriend."]}} {"translation": {"fr": "Je sais que c'est ma faute, je suis tombé amoureux d\"Iveta et je prends sur moi toute la responsabilité\",a conclu Joseph.", "en": ["I know it's my fault, I fell in love with Iveta, and I accept full responsibility,\" Josef concluded."]}} {"translation": {"fr": "Les pires vices des femmes: Cela vous concerne aussi?", "en": ["The Worst Feminine Habits: Do They Concern You?"]}} {"translation": {"fr": "Si vous demandez aux hommes de déterminer des vices typiques des femmes, tous, les uns comme les autres, sont capables de les sortir \"de leur manche\".", "en": ["When you ask men to name some typical bad habits women have, they usually come up with all of them in an instant."]}} {"translation": {"fr": "Mes chères dames, vous allez connaître dans les lignes suivantes des vices féminins qui arrivent à pomper le sang des veines des hommes.", "en": ["Dear ladies, do you recognise yourself in the lines to follow, describing several women's habits that make the men see red?"]}} {"translation": {"fr": "Les achats", "en": ["Shopping"]}} {"translation": {"fr": "Votre moitié vous fait des remarques que vous êtes dépendante des achats?", "en": ["Does your other half complain you are addicted to shopping?"]}} {"translation": {"fr": "Devez vous vous acheter au moins un vêtement par semaine?", "en": ["Do you need to buy at least one piece of clothing a week?"]}} {"translation": {"fr": "Vous êtes contente d'acheter et par paquets au moment des soldes?", "en": ["Do you like shopping, in mass sales?"]}} {"translation": {"fr": "Dans votre cas on peut parler des achats comme un vice.", "en": ["If so, then your shopping may be seen as bad habit."]}} {"translation": {"fr": "Certaines femmes pensent qu'elles devraient restreindre leur passion de faire des achats.", "en": ["Some women recognise they should somewhat control their passion for shopping."]}} {"translation": {"fr": "Mais vous direz, laquelle résisterait au lèche-vitrine des magasins de vêtements, à chercher pour soi-même de jolis vêtements et ensuite les essayer tous en cabine (l'idéal de couleurs différentes)?", "en": ["Still, who of you could resist walking through clothes shops looking for well fitting clothes and then trying them all (ideally, in various colour versions) in the changing rooms?"]}} {"translation": {"fr": "Et bien que pour la plupart des femmes acheter soit un hobby, cela peut devenir pour l'homme un véritable enfer .", "en": ["Shopping may be a hobby for a majority of women, but for men, it may become absolute hell."]}} {"translation": {"fr": "Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée...", "en": ["Just remember how many times you have told your other half to wait for you outside..."]}} {"translation": {"fr": "Insatisfaction constante", "en": ["Permanent Dissatisfaction"]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne suis pas trop grosse\"?", "en": ["\"Am I too fat?\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'aurais besoin de maigrir au moins de 5 kilos - je devrais commencer à faire du sport?\"", "en": ["\"I need to lose at least five kilos - should I start doing some exercise?\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je te plais?\"", "en": ["\"Are you still attracted to me?\""]}} {"translation": {"fr": "Ces phrases ne vous rappellent-elles pas quelque chose?", "en": ["Do you find these sentences familiar?"]}} {"translation": {"fr": "Oui?", "en": ["You do?"]}} {"translation": {"fr": "Vous faites donc partie de ces femmes qui sont obsédées par leur apparence.", "en": ["Then, you belong to the group of women obsessed by their appearance."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas la question que vous devriez cesser de vous occuper de vous-même mais un grand nombre d'hommes est allergique au fait que leur partenaire soit toujours en train de se plaindre de son apparence.", "en": ["Not that you should stop looking after yourself, but many men are literary allergic to their partners\" constant complaints about their looks."]}} {"translation": {"fr": "Le sexe fort n'hésite pas à dire que plus la fréquence de ces plaintes augmente et plus les femmes deviennent empoisonnantes.", "en": ["The stronger sex also agrees that the higher the frequency of such complaints, the more annoying women are."]}} {"translation": {"fr": "L'odre et la propreté à la première place", "en": ["Order and Cleanliness First"]}} {"translation": {"fr": "C'est comme un manège infini.", "en": ["It is like a never ending story."]}} {"translation": {"fr": "Laver les fenêtres, passer l'aspirateur, nettoyer les sols, faire la poussière, décaper la salle de bains - et cela deux fois par semaine.", "en": ["Cleaning the windows, vacuuming, wiping the floors, dusting, scrubbing the bathtub - at least twice a week."]}} {"translation": {"fr": "Vous faites des remarques à votre partenaire qu'il marche avec des pieds sales sur le sol propre, aux enfants qu'ils ont sali le lavabo, encrassé la vitre de la salle de séjour, et que cela vous donne beaucoup de travail?", "en": ["Do you blame your partner for stepping onto the clean tiles in dirty shoes; your children for messing up a clean sink and leaving fingerprints over the glass pane in the living room that was so difficult to clean?"]}} {"translation": {"fr": "Au cas où vous souffrez justement de cette obsession, essayez d'avoir à l'esprit qu'il ne faut rien exagérer et que l'ordre et la propreté ne doivent pas être à la première place dans la famille.", "en": ["In case you suffer from this \"deviation,\" try to realise that no extremes are good; and that within your family, order and cleanliness should not go first."]}} {"translation": {"fr": "Ce désir inoffensif de propreté peut toutefois gâcher vos relations et même la paix familiale.", "en": ["This harmless desire for cleanliness may threaten your relationships, as well as the entire family."]}} {"translation": {"fr": "Le travail de sape", "en": ["Bossing About"]}} {"translation": {"fr": "\"Met ce survêtement usé à la poubelle\".", "en": ["\"Throw the underwear into the bin.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Tu comptes mettre ces vieilles chaussettes encore demain?\"", "en": ["\"Do you plan to wear the dirty socks tomorrow?\""]}} {"translation": {"fr": "\"Une serviette mouillée n'a rien à faire par terre\".", "en": ["\"Wet dishtowels do not belong on the floor.\""]}} {"translation": {"fr": "Si vous faites sur votre partenaire ce travail de sape de cette façon plusieurs fois par jour, vous allez vraiment le décomposer.", "en": ["If you boss your partner around several times a day, he may find it very annoying."]}} {"translation": {"fr": "Il est évident que vous ne pensez pas à mal vous voulez que tout soit impeccable.", "en": ["Naturally, you mean well, you just want everything to be perfect."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être que si les hommes le savaient ,les femmes n'auraient pas à faire tant de travail de sape...", "en": ["Maybe, if men realised that, women would not have to boss them around so much..."]}} {"translation": {"fr": "La diffamation, le persiflage", "en": ["Gossiping"]}} {"translation": {"fr": "La diffamation, le persiflage mais aussi les insultes contre quelqu'un sont aussi le propre de certaines femmes.", "en": ["Some women love gossiping, offending, and plotting against others."]}} {"translation": {"fr": "Les femmes sont portées particulièrement aux relations et ainsi sont contentes de traiter des sujets comme qui, où, avec qui, comment et pourquoi.", "en": ["Women are focused on relationships, which is why they like to discuss who, where, who with, how, and why."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être que chacune de nous laisse échapper un petit persiflage inoffensif ici et là.", "en": ["Every now and then, probably each of us releases a gossip here or there."]}} {"translation": {"fr": "La main sur le coeur c'est pourtant une particularité des femmes.", "en": ["Let's be frank, this is probably the nature all women."]}} {"translation": {"fr": "Mais le pire sont celles qui conseillent, persiflent, même méprisent les autres et sont pour leur entourage - particulièrement au travail dans un collectif de femmes - particulièrement dangereuses.", "en": ["However, there are tougher gossips, women who enjoy frequent gossiping and despise everyone. They are, especially within a female work team, very dangerous for their surroundings."]}} {"translation": {"fr": "Jagr et Voracek ont aidé par leur participation à la victoire de Philadelphie", "en": ["Assists of Jágr and Voráček Helped Philadelphia's Victory"]}} {"translation": {"fr": "L'attaquant hokeyiste Jagr a participé par deux fois à la victoire de Philadelphie pendant le match de lundi NHL sur la glace de Caroline et est de nouveau en tête des joueurs tchèques productifs pour le concours.", "en": ["During Monday's NHL match, hockey forward, Jaromír Jágr's two assists helped Philadelphia's victory 5:3 on Carolina's ice. Again, he leads the productivity of Czech players in the game."]}} {"translation": {"fr": "Du point de vue de la star de 39 ans Claude Giroux, qui a encore fait une passe de plus et a été nommé le meilleur joueur du match, il a marqué dans les deux cas.", "en": ["In both cases, Claude Giroux, used the experience of a thirty-nine year old star; he added an extra pass and was announced best player of the match."]}} {"translation": {"fr": "Jakub Voracek, qui joue avec Jagr a aussi enregistré deux buts au cours du match.", "en": ["Two assists in the match also belonged to Jágr's team-mate, Jakub Voráček."]}} {"translation": {"fr": "Jagr après le match déclara aux journalistes d'outre-atlantique qu'il avait prévenu Giroux que ce serait une grande soirée.", "en": ["After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux."]}} {"translation": {"fr": "\"Je lui ai dit avant le match qu'il donnerait son hat-trick\".", "en": ["\"I told him before the match he would score a hat-trick.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je l'ai senti\".", "en": ["\"I felt it.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Quelque fois ce sentiment vous tombe dessus\"a expliqué Jagr après son action Giroux marqua un but du premier tir des Flyers.", "en": ["\"You sometimes feel such things,\" explained Jágr, after whose action Giroux scored a goal on the first Flyers\" shot."]}} {"translation": {"fr": "Un instant plus tard il y avait un deuxième assaut de l'équipe tchèque.", "en": ["A little bit later, second score for the team bore Czech traces too."]}} {"translation": {"fr": "Voracek combattit derrière les buts des Hurricanes pour le palet et le présenta au buteur Maxime Talbot.", "en": ["The trailing Hurricanes' Voráček won the puck and presented it to Maxim Talbot, who scored between the circles."]}} {"translation": {"fr": "Une seconde avant la première pause, le joueur local Patrick Dwyer fit une descente, mais le début de la deuxième partie appartint aux Flyers.", "en": ["A second before the first break, a home player, Patrick Dwyer, narrowed the lead in a power-play, but the beginning of the second part was led by Flyers again."]}} {"translation": {"fr": "Concrètement à Giroux.", "en": ["Specifically by Giroux."]}} {"translation": {"fr": "En coopération avec Jagr il marqua trois buts,ensuite Wayne Simmonds transforma un quatrième but.", "en": ["After assist with Jágr, he scored the third goal; consequently, his shot was touched into a fourth goal by Wayne Simmonds."]}} {"translation": {"fr": "\"J'adore jouer avec lui\".", "en": ["\"I love playing with him.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne veux pas dire qu'il est le meilleur joueur de la ligue mais il fait vraiment partie des trois meilleurs\", a déclaré Jagr à propos de son centre.", "en": ["\"I don't; want to say he's the best league player, but he's definitely among the best three,\" said Jágr, complimenting his center."]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'avais jamais pensé que je jouerais en fin de carrière avec un hokeyjiste comme lui\".", "en": ["\"I never thought that at the end of my career I would play with a hockey player like him.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je suis vraiment content de cela\".", "en": ["\"It makes me happy.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je veux jouer sur lui\".", "en": ["\"I want to assist him.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Toutes ces années au NHL les autres joueurs de l'équipe ont essayé de jouer sur moi, maintenant c'est mon tour\", a ajouté Jagr.", "en": ["\"All those years in NHL, my team-mates tried to assist me, and now its reversing,\" Jágr added."]}} {"translation": {"fr": "Caroline a fait un drame de ce match car avec un but de Tuom Ruutu et de nouveau de Dwyer sur un tir de pénalité elle termine avec une différence de un but.", "en": ["Carolina made the match more dramatic with Tuomo Ruutu and Dwyer's goal from a penalty shot, making it a single goal difference."]}} {"translation": {"fr": "Matt Read n'a pas écarté d'autres complications qui termina à deux contre un.", "en": ["Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points."]}} {"translation": {"fr": "\"Pronger a effectué des attaques excellentes dans notre zone\".", "en": ["\"Pronger did great in our zone.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il a tapé sur le palet, j'ai pris de la vitesse et (Read) partit vers le coin le plus éloigné de la cage.", "en": ["\"He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole.\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai essayé de le frapper et j'y suis arrivé\", décrit le dernier but du match de son point de vue Voracek.", "en": ["\"I aimed at him, and I'm glad it worked,\" Voráček described his view of the last goal of the match."]}} {"translation": {"fr": "Philadelphie est arrivée avec cette victoire en tête de la Conférence de l'Est.", "en": ["Its victory moved Philadelphia onto the top of the Eastern Conference."]}} {"translation": {"fr": "Le défenseur tchèque de Montréal Jaroslav Spacek n'a pas terminé la match avec Buffalo il sortit en deuxième tierce à cause d'une blessure dans la partie supérieure du corps.", "en": ["Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury."]}} {"translation": {"fr": "Les Candiens n'ont pas tenu face à un défenseur expérimenté leur avance de deux butset ont perdu après un tir de pénalty par 2:3.", "en": ["Along with the experienced back, the Candiens lost their two-goal lead and lost 2:3 after a penalty shoot-out."]}} {"translation": {"fr": "Tomas Plekanec n'a transformé aucune de leurs attaques.", "en": ["Tomáš Plekanec failed to score on one of their raids."]}} {"translation": {"fr": "C'est le fait que la ligne arrière était malade qui a surtout embêté l'entraineur local plutôt que des poins perdus car ils ont joué le match seulement avec 5 défenseurs.", "en": ["More than lost points, the home trainer was sorry for high sick rate in the back, as the match was finished with just five defenders."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est nul\".", "en": ["\"The situation is bad.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons joué le match seulement avec un joueur expérimenté, le reste c'étaient des jeunes\".", "en": ["\"We finished the match with just one experienced player, the rest were young men.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Mais il n' y a rien à faire, c'est comme ça\", dit Jacques Martin.", "en": ["\"However, there is nothing we can do about that, we just have to face it,\" Jacques Martin said."]}} {"translation": {"fr": "\"Remplacement sur remplacement cela n'a pas suffit et nous n'avons pas pu résister\".", "en": ["\"Substitution by substitution, it was overwhelming and we couldn't resist.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avions juste à simplifier le jeu, pousser le palet hors de notre zone\".", "en": ["\"We should have made the game simpler, moving the puck out of our zone.\""]}} {"translation": {"fr": "Pour cela nous avions des limites, \"a ajouté l'un des défenseurs P. K. Subban.", "en": ["\"That was our weakness,\" a defender, P. K. Subban added."]}} {"translation": {"fr": "Ondrej Pavelec, défenseur tchèque pris part à la trentième attaque de Winnipeg et à la victoire sur Tampou Bay.", "en": ["With thirty interventions, Czech goalie, Ondřej Pavelec, helped Winnipeg's 5:2 victory over Tampa Bay."]}} {"translation": {"fr": "5 différents tireurs ont participé uax buts des Jets, qui ont arrêté une série de 5 matches perdus.", "en": ["Jets\" goals, which interrupted a five-match series of losses, were shared by five different scorers."]}} {"translation": {"fr": "Comment ont évolué les prix des voyages depuis 1989", "en": ["Development of Trip Prices Since 1989"]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'en 1989 il y avait en Tchécoslovaquie seulement 5 agences de voyage d'état: Cedok, Sporturist, CKM, Rekrea et Autotourist.", "en": ["Until 1989, only five state travel agencies were allowed in the former Czechoslovakia: Čedok, Sporturist, CKM, Rekrea, and Autoturist."]}} {"translation": {"fr": "Les agences de voyage à cette époque proposaient des voyages surtout dans les pays du bloc socialiste, car les voyages à l'ouest étaient très limités.", "en": ["As travelling to the West was strictly limited, travel agencies of the time mostly sold tours to the socialist block countries."]}} {"translation": {"fr": "Les touristes tchèques voyageaient pour les vacances en Allemagne de l'Est, Union soviétique (Sotchi, Crimée et Mer Noire), en Bulgarie, Roumanie (les deux en Mer Noire) et en Hongrie (Balaton).", "en": ["For their holiday, Czech tourists thus went to the sea to the German Democratic Republic; Soviet Union (Sochi, Crimea near the Black Sea); Bulgaria; Romania (both to the Black Sea); and Hungary (Balaton)."]}} {"translation": {"fr": "Une grande exception pour la période de 1962 à 1972 quand il était autorisé de voyager en Yougoslavie puis le régime commença à avoir une inclination pour l'ouest et les voyages vers la Yougoslavie furent très limités pour les touristes tchèques.", "en": ["The only exception was the period from 1962 to 1972, when we had the opportunity to travel to Yugoslavia. Nevertheless, the Yugoslavian regime turned West, which caused significant limitations to trips to Yugoslavia for Czech tourists."]}} {"translation": {"fr": "Le grand paradoxe de l'époque socialiste était qu'il nétait pas autorisé pour les citoyens du bloc socialiste (aussi pour les Tchécoslovaques) de voyager individuellement même dans le cadre des pays socialistes.", "en": ["A great paradox of the socialistic period was that citizens of the socialist block (i.e. Czechoslovaks too) were not allowed free individual travel within the socialist countries."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cas où le citoyen Tchécoslovaque voulait voyager individuellement par exemple en Pologne ou en Union soviétique il lui fallait une lettre d'invitation sinon le voyage individuel n'était pas autorisé.", "en": ["If a Czechoslovak citizen wanted to travel, as an individual, to, for example, the Soviet Union or Poland, an invitation letter from the country was necessary; otherwise, individual travel was impossible."]}} {"translation": {"fr": "Les agences de voyage à cette époque offraient aussi des voyages à l'Ouest cependant il fallait faire la queue toute la nuit avec un sac de couchage ou bien avoir une \"bonne connaissance\"au sein de l'agence de voyage.", "en": ["At the time, travel agencies would offer some trips to the West, but one either had to stand in a line overnight, with a sleeping bag or have some \"good friends\" in the agency."]}} {"translation": {"fr": "Et même après cela ce n'était pas encore gagné.", "en": ["Still, that was not all."]}} {"translation": {"fr": "L'accord pour les devises qui était la condition pour voyager à l'ouest était refusé aux gens \"politiquement incorrects\"qui ne pouvaient pas du tout voyager.", "en": ["A foreign currency assurance was essential for travels to the West. It was not granted to politically unreliable people, who were not allowed to travel at all."]}} {"translation": {"fr": "La monnaie tchécoslovaque n'était pas toutefois échangeable et il n'était pas possible d'obtenir des moyens financiers sans l'accord de devises (monnaie occidentale) pour voyager à l'ouest.", "en": ["Czechoslovakian currency was not freely convertible; without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West."]}} {"translation": {"fr": "Les Tchèques passaient le plus souvent leurs vacances dans le pays où il y avait par conséquent de nombreuses maisons de campagne et chalets que les Tchèques s'achetaient et cette habitude dure jusqu'à maintenant.", "en": ["Most often, Czechs spent their holiday at home, which resulted in great number of cottages and summer houses, a habit that survives until now."]}} {"translation": {"fr": "Les voyages des Tchèques ont depuis connu depuis 1989 une grande révolution.", "en": ["Since 1989, Czech tourism thus experienced a real revolution."]}} {"translation": {"fr": "Bien que jusqu'en 1989 les vacances en Allemagne de l'Est et Bulgarie étaient au maximum,les Tchèques ont passé l'année dernière à l'étranger 4 millions de jours de vacances dans les pays du monde entier.", "en": ["While until 1989, a holiday in the GDR or Bulgaria was the climax of our travels, last year, Czechs spent 4.5 million holidays in countries all over the world."]}} {"translation": {"fr": "Le grand paradoxe dont nous n'avons pas conscience aujourd'hui c'est que le pays le plus populaire est la Croatie où il n'était pas possible d'aller librement jusqu'en 1989 car partie de la Yougoslavie de l'époque.", "en": ["A great paradox we do not realise anymore is that until 1989, we could not freely visit the currently most popular Croatia, as it was part of former Yugoslavia."]}} {"translation": {"fr": "La suppression des visas dans les années 90 du siècle dernier dans les pays voisins de l'ouest ont provoqué une énorme vague de visites de courte durée surtout en Autriche à Vienne et en Allemagne.", "en": ["Right at the beginning of 1990, visa requirements for neighbouring West European countries were cancelled. This started a huge wave of short-term visits of chiefly Vienna and Germany."]}} {"translation": {"fr": "Les Tchécoslovaques ne pouvaient pas pendant longtemps voyager par avion à l'ouest que chacun voulait voir au moins un instant.", "en": ["Czechoslovaks could not get enough of travelling to the West. Everyone wanted to go there for at least a moment."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple à Paris les organisations de voyages faisaient dormir les Tchèques dans des tentes dans les parcs car nos revenus ne nous permettaient pas de payer l'hôtel ou une pension.", "en": ["For example, in Paris, Czech tours slept in parks in tents, because their income at the time was not enough to pay for a hotel or a pension."]}} {"translation": {"fr": "Le trait typique d'un voyage de Tchèques était à cette époque d'emporter avec soi sa propre nourriture conserves, saucisson, etc... pour économiser.", "en": ["A typical feature of Czech tourism then was bringing their own food (cans, salami, etc.) to save money."]}} {"translation": {"fr": "Un autre instant important a été également l'interchangeabilité de la couronne tchèque qui a permis à nos touristes enfin après des dizaines d'années de pouvoir librement acheter de la monnaie occidentale.", "en": ["Another important moment was the introduction of freely convertible Czech Crown. After decades, our tourists thus finally able to freely buy Western currencies."]}} {"translation": {"fr": "Notre niveau de vie ainsi que le salaire moyen ont augmenté ce qui a provoqué autour de l'année 1997 un autre moment important.", "en": ["Our living standards and average income were growing, which, around 1997, resulted in another important moment."]}} {"translation": {"fr": "Grâce à une demande croissante pour les voyages les agences de voyages ont commencé depuis 1997 à préparer des tours avec des liaisons par charters aériens qui grâce à des contrats ont formidablement réduit les coûts par rapport à ce qu'il y avait avant.", "en": ["Since 1997, increased demand allowed travel agencies to prepare regular trips by charter airlines. Compared to the past, air trips thus became unbelievably cheap due to the ability to order quantity discounts."]}} {"translation": {"fr": "A la fin des années 90 du siècle dernier les Tchèques avaient des liaisons sans visas avec pratiquement la plupart des pays développés du monde entier à part les EU qui plus tard ont facilité nos voyages.", "en": ["By the end of 1990s, Czechs did not need visa for visiting nearly all developed world countries, except for the USA. This made our travelling even easier."]}} {"translation": {"fr": "Un autre moment intéressant dans l'histoire du tourisme post-révolution, quand fut préparé le premier charter aérien vers un pays exotique, la Thaïlande, à partir de la République tchèque.", "en": ["The next significant event in the history of after revolution travelling came in 2000. High demand resulted in the historically first direct charter flight from the Czech Republic to an exotic country, Thailand."]}} {"translation": {"fr": "Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds; cet hiver il y aura 12 destinations exotiques à partir de la République tchèque.", "en": ["Since then, direct charter flights take Czech tourists to warm exotic countries. This winter, flights from the Czech Republic will reach twelve exotic destinations."]}} {"translation": {"fr": "C'est plus de 100000 Tchèques qui visitent les pays exotiques chaque année!", "en": ["Currently about 100 thousand Czechs visit exotic countries every year!"]}} {"translation": {"fr": "Encore un moment intéressant dans cette période qui symbolise notre développement post-révolution est arrivé en 2008.", "en": ["Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008."]}} {"translation": {"fr": "le 17 novembre 2008 les EU ont supprimé les visas pour les touristes tchèques et a permis à notre pays de se ranger complètement dans le groupe des pays développés.", "en": ["On November 17, 2008, the USA removed visa requirements for Czech tourists. Our country has thus permanently joined the world's most developed countries."]}} {"translation": {"fr": "En 2008 également les Tchèques pour la première fois dans l'histoire ont passé plus de la moitié de leurs vacances à l'étranger (50, 3%) et pour la première fois encore dans l'histoire ont dépensé plus de 15 000 couronnes par personne pour des vacances à l'étranger y compris les charges annexes. Couronnes par personne.", "en": ["For the first time in history, in 2008 Czechs spent more than a half of their holidays abroad (50.3%); and for the first time in history, they spent over 15 thousand Crowns per person per holiday abroad, including their costs at the destination."]}} {"translation": {"fr": "L'assemblée générale doit trouver son Président mais cela risque de se terminer par une situation sans solution \"un pat\"", "en": ["General Meeting Should Find a President, Mate Threat Returns"]}} {"translation": {"fr": "Près de 5mois déjà le football tchèque est sans Président et il risque que le successeur d'Ivan Hasek à la tête de l'Association du Football de la République tchèque ne soit pas encore connu après encore une Assemblée générale qui doit se dérouler jeudi à Nymburk.", "en": ["For nearly five months, Czech football has had no President. There exists a risk that Ivan Hašek's successor, the head of Czech Republic's Football Association (FAČR) will not be known even after another extraordinary general meeting, which is to take place in Nymburk on Thursday."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois il n'existe toujours pas d'accord selon quel règlement de vote il faut procéder.", "en": ["There is still no agreement as to which election rules to follow."]}} {"translation": {"fr": "Sans cet accord il n'est pas possible de commencer à voter pour l'un des trois candidats.", "en": ["Without it, voting for the three candidates will not start."]}} {"translation": {"fr": "Jindrich Rajchl, Miroslav Pelta et Tomas Paclik sont intéressés par la direction du football tchèque.", "en": ["Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta, and Tomáš Paclík are eager to lead Czech football."]}} {"translation": {"fr": "Hasek a donné sa démission en juin et au cours de son départ a appelé ses collègues a s'unir et trouver une forte personnalité qui dirigera le football dans le futur.", "en": ["Hašek resigned from his function in June. When leaving, he called to his colleagues to unite and find a strong personality who would lead football in the future."]}} {"translation": {"fr": "Seulement pendant l'ère après Hasek le football est revenu en arrière vers des divergences entre les chambres de l'Association qui ne peuvent pas se mettre d'accord sur un candidat commun.", "en": ["However, Hašek's era sees football back in quarrels between both association chambers, unable to agree on a common candidate."]}} {"translation": {"fr": "Cela s'est complètement montré le 16 septembre lorsqu'il fallait choisir un nouveau président.", "en": ["This was fully shown on September 16, when a new President was to be chosen."]}} {"translation": {"fr": "Les délégués de l'Assemblée générale se sont réunis inutilement dans la Maison nationale à Prague car la négociation est restée bloquée et il n'a même pas été question de traiter de la façon d'élire.", "en": ["General meeting delegates wasted their trip to the National House in Prague, Smíchov, as the negotiations remained blocked, not just regarding the election method."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y pas eu d'accord sur le fait de savoir qui a le droit de voter à l'Assemblée générale - seulement ,semble-t-il, les représentants statutaires ou bien également les fonctionnaires investis de pleins pouvoirs.", "en": ["No agreement was reached as to who is entitled to vote at the general meeting - whether the statutory representatives only, or also officials given power of attorney."]}} {"translation": {"fr": "Dans cet unique point il y a eu un accord partiel depuis cet instant avec l'aide également du Bureau pour l'état et le droit, selon lequel la représentation sur la base du plein pouvoir n'est pas possible.", "en": ["This single point has been partially settled since, thanks to a recommendation of the Institute of State and Law, according to which representation based on power of attorney is not possible."]}} {"translation": {"fr": "Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.", "en": ["Arguments concerning the election rules continue, though."]}} {"translation": {"fr": "Il est trop clair que le comité exécutif, qui dans ses négociation planifiées ou extraordinaires, n'a rien apporté non plus à la situation", "en": ["The Executive Board has not been of much help either, though at its meetings, both regular and extraordinary, it is mostly preoccupied by this issue."]}} {"translation": {"fr": "Les opinions sur la possibilitě de vote ont changé plusieurs fois mais le point névralgique demeure toujours le même.", "en": ["The view of election options has changed several times, but the key point remains the same."]}} {"translation": {"fr": "La question est: comment procéder pour le troisième tour pour ne pas tomber dans le pat.", "en": ["The question is: How to proceed in the 3rd round to avoid mate?"]}} {"translation": {"fr": "\"La pomme de discorde réside dans le fait suivant: soit procéder selon les statuts ou bien trouver un autre modèle\",constatait l'un des trois vice-présidents de l'Association du football de la République tchèque Dusan Svoboda qui représente le football professionnel au sein de l'association.", "en": ["\"The argument is based on whether to follow the by-laws or to find another model,\" says one of the three FAČR Vice-Presidents, Dušan Svoboda, who represents professional football in the association's management."]}} {"translation": {"fr": "Selon les règles du modèle prévu gagne au troisième tour celui des candidats qui aura reçu le plus de voix en pourcentage au sein de la chambre pour laquelle il est candidat.", "en": ["Based on the model given by the by-laws, the winner of the 3rd round is a candidate with higher percentage support from the chamber he is the candidate for."]}} {"translation": {"fr": "La Moravie est prête selon ce que l'on dit à se retirer pour que gagne le candidat qui aura reçu le plus grand pourcentage de voix des deux chambres.", "en": ["Moravia is said to accept a compromise to have a candidate with the highest percentage of total votes from both chambers win the election."]}} {"translation": {"fr": "Et la partie tchèque étudie la condition que le vainqueur devrait avoir les deux tiers au moins des pourcentages de voix.", "en": ["The Czech part stresses a condition that in the percentage total, the winner must gain at least two-third superiority."]}} {"translation": {"fr": "\"Seulement cela ferait perdre ensuite l'idée de deux tours précédents et cela ferait refuser complètement le concept bicaméral\", admet Svoboda qui comprend les objections de la partie morave et selon qui le mieux serait de ne pas changer le règlement et voter selon les statuts en vigueur.", "en": ["\"However, the two previous rounds would then lose their meaning; that would completely deny the two-chamber concept,\" Svoboda agrees with Moravia's arguments. He says it would be best not to bend the rules and vote according to the existing regulations."]}} {"translation": {"fr": "C'est surprenant que Tomas Paclik soit aussi d'accord même s'il estime que le règlement des élections établi selon les statuts avantage le plus Pelta parmi tous les candidats.", "en": ["Somewhat surprisingly Tomáš Paclík agrees with his opinion even if it is estimated that the election rules defined by the by-laws fits Pelta best of the candidates."]}} {"translation": {"fr": "\"Je souhaite que l'on vote au maximum selon les statuts de l'association\".", "en": ["'I wish the elections follow the by-laws to the maximum.'"]}} {"translation": {"fr": "\"Pour qu'il n'y ait pas encore d'idées saugrenues imaginées par un représentant comme au cours des Assemblées générales passées\", a déclaré le propriétaire de Victoria Plzen qui est candidat pour la première fois et qui dans ses exposés s'est défini surtout contre Pelta.", "en": ["\"I want to avoid all kinds of representative nonsense, as at the previous general meeting,\" says the owner of Viktorie Plzeň, who is a candidate for the first time; and in his statements he chiefly stood against Pelta."]}} {"translation": {"fr": "Pelta reste optimiste.", "en": ["Pelta remains an optimist."]}} {"translation": {"fr": "Selon lui à Nymburk il y aura un nouveau Président et croit que les candidats coopèreront dans le futur ensemble et de façon constructive.", "en": ["He believes the new President will be known in Nymburk; he also hopes that in the future, the candidates will cooperate constructively."]}} {"translation": {"fr": "\"La qualification possible aujourd'hui en Championnat d'Europe devrait calmer tout le monde\".", "en": ["\"All passionate stirring will calm down with today's prospective advance of the national team into the European Championship.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Le football sera à nouveau sur une vague de bonheur et il y aure plus d'entrain pour une coopération\"ajoute l'officier de Jablonec qui parmi les trois a la plus grande expérience en matière de direction du football tant professionnel qu'au niveau régional.", "en": ["\"Football will be back on the happy wave, people will be more willing to cooperate,\" a Jablonec functionary says. Of the three candidates, he has the most experience with football management on both professional and regional levels."]}} {"translation": {"fr": "Rajchl est plus pessimiste.", "en": ["Rajchl is more reserved."]}} {"translation": {"fr": "\"Je crois en cet accord mais malheureusement la situation est très tendue\".", "en": ["\"I hope for an agreement, but the situation is very ambivalent.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ce n'est pas un problème entre les Tchèques et les Moraves, mais il y a des tendances à vouloir changer les règlements à dessin\".", "en": ["\"It is not between people from Bohemia and Moravia, but there are attempts at purposeful adjustment of regulations.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Cela peut provoquer à nouveau un blocage à l'Assemblé générale\".", "en": ["\"That may cause another blockage of the general meeting.\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'espère tout de même que la saine raison gagnera\"a dit Rajchl.", "en": ["\"I hope the common sense wins,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"fr": "Il ne reste pas beaucoup de temps pour un accord commun à toutes les parties.", "en": ["There is not much time left for an agreement between the parties."]}} {"translation": {"fr": "Certaines réuunions devraient avoir lieu directement au Monténégro mais qui peut dire si toute la direction du football sera complète pour le match.", "en": ["Some negotiations are said to have taken place directly in Montenegro; but who knows if the football generality will be complete before the match."]}} {"translation": {"fr": "Le vol spécialement affrété dans lequel devaient voyager jusqu'à Podgorice entre autres les vice-Présidents Dalibor Kucera et Rajchl, n'a pas décollé pour des raisons techniques et on cherchait une variante pour emmener une partie du comité exécutif sur le terrain des représailles.", "en": ["An extra flight that was to take, among others, the Vice Presidents Dalibor Kučera and Rajchl to Podgorica did not leave Prague in the morning due to a technical failure. An alternative was sought for in order to transport part of the executive board to the scene of the barraged rematch."]}} {"translation": {"fr": "A la fin c'est la réunion ministérielle, qui pourrait avoir lieu mercredi, qui devrait être déterminante.", "en": ["Finally, a meeting at ministry level, said to happen on Wednesday, may decide."]}} {"translation": {"fr": "Le Ministre de l'éducation de la jeunesse et des sports Joseph Dobes serait très heureux de recevoir les parties déchirées au sein de l'association sportive la plus forte du pays et les amener à un accord.", "en": ["Minister of Education, Youth, and Sports, Josef Dobeš, would like to force the split parties inside the strongest sports association in the country to reach an agreement."]}} {"translation": {"fr": "Dans le jeu il y a beaucoup: une dotation étatique, la crédibilité du football et aussi l'Assemblée générale de l'Union tchèque des Sports qui doit déterminer la direction du sport tchèque après les problèmes financiers de Sazka.", "en": ["A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems."]}} {"translation": {"fr": "Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct.", "en": ["Paclík Enters the Presidential Fight As He Cannot See a Suitable Candidate"]}} {"translation": {"fr": "Si le chef des footballeurs de Plzen Tomas Paclik avait vu avant l'Assemblée générale dont le profil aurait répondu à tout ce qu'il demande pour un nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque (AFRT) il ne serait pas mis en campagne pour cette haute fonction.", "en": ["If, before the extraordinary general meeting, the Head of Pilsen football players, Tomáš Paclík, saw a strong candidate, who would meet all of his expectations of a new Football Association of the Czech Republic (FAČR) President, he would not even apply for the top function."]}} {"translation": {"fr": "\"Si un tel candidat existe je l'appuie , je lutte pour lui et je ne me présente pas à l'élection.\"", "en": ["\"If there was a good quality candidate, I'd fight for him and not participate in the fight.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Mais dans la situation actuelle il n'a pas été possible de trouver un tel candidat\",a déclaré Paclik à l'Agence de presse tchèque (CTK).", "en": ["\"But no such person has currently been found,\" Paclík said to ČTK."]}} {"translation": {"fr": "La motivation de Paclik est d'entrer en compétition avec Miroslav Pelta et Jindrich Rajchl pour justement essayer d' empêcher Pelta d'accéder à la tête de l'AFRT qui à priori serait donné favori pour cette élection.", "en": ["Paclík's motivation to join the fight with Miroslav Pelta and Jindřich Rajchl is to try to prevent Pelta, reportedly the favourite of the elections, from entering the top of the FAČR."]}} {"translation": {"fr": "Paclik souligne également qu'au cas où il remporterait les élections il tiendrait ce poste de Président seulement jusqu'en 2013 année prévue pour une Assemblée générale.", "en": ["Moreover, Paclík emphasizes that should he win, he would only remain the President until 2013, when a regular general meeting is scheduled."]}} {"translation": {"fr": "Il verrait bien dans la fonction un manager expérimenté et de haut niveau mais qui n'est pas lié avec le monde du football.", "en": ["In the future, he would like to see the position given to an experienced top manager, not excessively connected to football life."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai discuté avec des gens qui auraient le profil\",dit-il.", "en": ["\"I've spoken to some people that could be considered.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Pour moi cela a été terrible lorsque certains m'ont dit qu'ils ne voulaient pas être identifiés avec le football tchèque en ce moment.\"", "en": ["\"I was terrible for me to hear some of them say that at this point, they don't even want to identify themselves with Czech football.\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'aimerais faire changer cette image\", a-t-il ajouté.", "en": ["\"I'd like to change this opinion,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui, dit-on, gêne surtout Paclik, c'est la relation entre Pelta et le Président de l'Union régionale du football de Plzen Roman Berbr, homme à la renommée contreversée qui est connu dans les coulisses comme lobbyiste capable d'influer sur le vote des délégués ' l'Assemblé générale.", "en": ["At the moment, Paclík's strongest disagreement with Pelta is based on the latter's connection to Roman Berbr, President of Pilsen's regional football association. Berber is a man of controversial reputation, who is, behind the scenes, known as powerful lobbyist, capable of influencing the votes of general meeting delegates."]}} {"translation": {"fr": "Pour Paclik il n'est pas acceptable que Pelta occupe cette position de Président.", "en": ["Paclík therefore finds it unacceptable for Pelta to become the President."]}} {"translation": {"fr": "\"S'il gagnait, l'état actuel demeurerait et il n'y aurait rien de nouveau dans le football.\"", "en": ["\"If he wins, current situation will be preserved and nothing in football would move forward.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Et avec l'appui de Berbr, qui est un commerçant de haut vol, cela serait encore moins favorable au football\",a proclamé Paclik.", "en": ["\"Combined with support from Berbr, a capable businessman, this would be even more harmful for the football,\" Paclík said."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui le choque encore c'est le fait que le nom de Pelta ait été prononcé il y quelques années au cours d'écoutes dans le cadre d'une enquête sur une affaire de corruption, pour laquelle Pelta s'en est sorti sans aucune peine.", "en": ["He is hinting at the fact that some years ago, Pelta's name was recorded during phone tapping in a corruption affair investigation; Pelta came out without a sentence."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne sais pas quel prestige Pelta apporterait au football.\"", "en": ["\"I don't know what prestige Pelta's victory would bring to football.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Et comment serions-nous considérés aux yeux de l'UEFA et de la FIFA\"dit Paclik, qui a déclaré il y a quelque temps \"si Pelta devient Président, je vends le club de Plzen\".", "en": ["\"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA,\" Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would \"sell the Pilsen club if Pelta became President.\""]}} {"translation": {"fr": "Dans le cas où Paclik triompherait au vote de jeudi, il devrait prouver qu'il pourrait coopérer avec Felta.", "en": ["In case Paclík wins on Thursday, he could imagine cooperation with Pelta in the future."]}} {"translation": {"fr": "Rajchl, un autre candidat qui avait été appuyé par Paclik avant l'Assemblée générale de septembre qui avait terminé par un fiasco, pense la même chose.", "en": ["This opinion is shared by another candidate, Rajchl, whom Paclík supported before the September general meeting that ended as a fiasco."]}} {"translation": {"fr": "\"Il (Pelta) serait le premier avec qui j'irais\".", "en": ["\"He (Pelta) would be the first one I'd go to.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il a de grandes capacités\"", "en": ["'He is very capable.'"]}} {"translation": {"fr": "\"Il serait capable de se présenter par exemple comme chef de la représentation\".", "en": ["\"I can see him as the head of the representation.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Mais comme manager de l'Association il ne serait pas capable.\"", "en": ["'But he cannot manage the association.'"]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne mets pas le nez dans ce que je ne connais pas\",indique Paclik qui en septembre a attiré une grande attention quand il s'est prononcé pour l'annulation de la Commission des arbitres avec Ludek Macela qu'a remplacé Dagmar Damkova.", "en": ["\"I don't poke my nose in what I don't understand either,' said Paclík, who gained a lot of attention in September, when he supported the removal of board of referees, led by Luděk Macela, replaced by Dagmar Damková."]}} {"translation": {"fr": "Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.", "en": ["Paclík claims he would dare to manage the association."]}} {"translation": {"fr": "Il prend comme exemple ses capacités à diriger des firmes privées et qu'il dirige également depuis l'année dernière le club de Plzen qui a fêté avec son appui en mai dernier son triomphe en première division.", "en": ["He refers to his skills from management of private companies; since last summer, he has been managing the Pilsen team that, with his support, celebrated its first league triumph in May."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai la force pour faire changer quelque chose dans le monde du sport et pour y apporter une certaine culture\".", "en": ["\"I have the strength to make the football environment change, to support its improvement.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je freinerais l'influence de certains groupes intéressés qui ont par exemple tendance à influer sur la Commission disciplinaire et d'appel, ce qui amène à des situations de mauvais goût\", a ajouté Paclik qui ne chache pas son antipathie pour le chef du Sparta Daniel Kretinsky.", "en": ["\"To limit the influence of some interest groups that tend to influence the disciplinary and appeal board, leading to disgusting situations,\" Paclík said. He does not hide his antipathy for, e.g. Sparta's Director, Daniel Křetínský."]}} {"translation": {"fr": "Il envisagerait également une harmonisation des relations avec le Comité olympique tchèque dont le pouvoir de lobby auprès des politiques de haut niveau permettrait d'obtenir pour le sport plus d'argent de l'impôt sur les jeux.", "en": ["One of his priorities would be the strengthening of relations between FAČR and the Czech Olympic Committee, with whose support he would lobby at the political top to get more money for sports from the lottery tax."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un des points clés dont le nouveau Président devrait s'occuper\".", "en": ["\"That's one of the key things the new President should attend to.\""]}} {"translation": {"fr": "\"S'il s'agit de la taxe sur les jeux de hasard comme le déclarent les partis politiques, je comprends leurs argumentations mais ils devraient également dire où va l'argent\", a-t-il déclaré.", "en": ["\"If taxes are imposed on gambling, as the political parties declare, I understand their arguments, but they must clearly say where the money will go,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Paclik ne prend pas sa liaison actuelle avec le club de Plzen comme quelque chose de négatif même si lui-même affirme que le Président de l'AFRT devrait être \"au-dessus des partis\".", "en": ["Paclík does not consider his connection with the Pilsen club a burden, though he claims that an FAČR President should be a non-party one."]}} {"translation": {"fr": "Pelta est de nouveau lié avec Jablonec et Rajchl avec Dukla de Prague.", "en": ["Pelta is connected to Jablonec, and Rajchl to Prague Dukla."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce n'est pas l'idéal\".", "en": ["\"It's not ideal.\""]}} {"translation": {"fr": "Je ne vois pas de raison de transmettre mes actions du club de Plzen à quelqu'un si je dois revenir un an et demi après\", a déclaré Paclik.", "en": ["\"Yet, I don't see a point in transferring my shares in the Pilsen club hypocritically to someone else, while coming back there in six months, \" Paclík says."]}} {"translation": {"fr": "Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat.", "en": ["Pelta Promised New FAČR Regulations That Would Avoid Election Mate"]}} {"translation": {"fr": "Deux jours avant l'Assemblée générale de l'Association de football l'un des candidat à la Présidence Miroslav Pelta a promis que s'il est élu, l'AFRT aura de nouveaux statuts qui devraient mettre fin dans le futur aux querelles à propos du règlement pour les élections.", "en": ["Two days before the general meeting of the football association, one of the Presidential candidates, Miroslav Pelta, promised that if he is elected, he would strive for new FAČR regulations to avoid future disputes over the election rules."]}} {"translation": {"fr": "Le fonctionnaire de Jablonec est avant la réunion de jeudi à Nymburk très optimiste et pense que le succés aujourd'hui de la représentation de football devrait calmer cette guéguerre avant le vote.", "en": ["Before the Thursday negotiations in Nymburk, a Jablonec functionary remains an optimist and believes that the pre-election fight would be significantly suppressed by today's prospective success of our football representation."]}} {"translation": {"fr": "Pelta avant l'élection de septembre qui ne s'est pas réalisée a promis justement de se consacrer à la représentation nationale et à l'obtention de moyens financiers s'il est élu.", "en": ["Prior to the failed election in September, Pelta promised that if he was to win, he would focus on both the representation and gaining of financial means."]}} {"translation": {"fr": "Il s'est décidé à être candidat au dernier moment juste avant l'Assemblée générale passée et ce retard de deux mois pourrait bien lui permettre de défendre sa vision de la direction du football et de la présenter dans un large contexte.", "en": ["He decided to participate in the elections before the last general meeting at the last moment. A two-month delay thus could have been useful for him to defend his ideas concerning football management in wider context."]}} {"translation": {"fr": "\"Les gens à tous les niveaux font du football depuis longtemps et attendent que jeudi il y ait un Président\".", "en": ["\"People at all levels have been in football for long, and they expect the President to be known on Thursday.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ils sentent que c'est le meilleur moment pour que quelqu'un prenne la direction de l'Association\", ajoute-t-il, mais il est avant tout lié avec le club de Jablonec, a travaillé un grand nombre d'années au Sparta et au Comité exécutif de l'Union.", "en": ["\"They feel it's high time someone leads the association,\" claims the man chiefly connected with the Jablonec club; but he spent many years in Sparta and the association's executive board."]}} {"translation": {"fr": "c'est également pour cela qu'il possède assez d'expériences pour diriger le football tchèque.", "en": ["This gives him the reason to believe he is experienced enough to manage Czech football."]}} {"translation": {"fr": "Il est convaincu que derrière les problèmes actuels avec l'élection se trouve une euphorie qui régnait à lépoque d'Ivan Hasek.", "en": ["He believes current problems with elections are caused by the euphoria there was in the time of Ivan Hašek's reign."]}} {"translation": {"fr": "\"Malheureusement à l\"Assemblé générale de juin des statuts ont été approuvés qui n'étaient pas parfaits comme tous s'en sont aperçus\".", "en": ["\"Unfortunately, regulations that were not as perfect as we all thought were passed at the general meeting in June.\""]}} {"translation": {"fr": "\"S'il n'y avait pas toutes ces diverses interprétattions nous aurions déjà eu un Président depuis septembre\",souligne Pelta.", "en": ["\"If various representations were not accepted, we would have had a President since September,\" Pelta said."]}} {"translation": {"fr": "C'est justement la révision du document le plus important de l'association civique qui a pris toute l'attention des délégués.", "en": ["He approached the rewriting of the key document of the civil association as a decoy for the delegates."]}} {"translation": {"fr": "\"Si je deviens Président, je le prends comme mission personnelle et suis prêt à en prendre toutes les responsabilités dans le cas où cela ne marche pas\".", "en": ["\"If I become President, I will take it as my personal task, and I'm willing to take personal responsibility in case the attempt fails.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un principe sans lequel nous ne pouvons pas exister\", a ajouté Pelta.", "en": ["\"It is a fundamental issue we cannot exist without,\" Pelta claims."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite il s'efforce, dit-on, de ne pas se confronter à ses adversaires.", "en": ["Other than that, he says he does not try to define himself against the rivals."]}} {"translation": {"fr": "Il a déclaré antérieurement qu'il peut coopérer avec Jindrich Rajchl qu'il reconnait eu égard à sa formation en droit et qu'il sait pertinemment que son adversaire-candidat serait son premier Vice-président.", "en": ["In the past, he has already announced he can imagine his cooperation with Jindřich Rajchl, whom he recognises for his legal education; he is well aware of the fact that his rival candidate should become his first Vice President."]}} {"translation": {"fr": "Il n'a pas non plus attaqué depuis longtemps Tonas Paclik qui au contraire n'arrête pas de critiquer Pelta.", "en": ["For a long time, he did not attack Tomáš Paclík, who has constantly criticised Pelta."]}} {"translation": {"fr": "\"Il évolue dans le football depuis un an et a déjà eu quelques succés.\"", "en": ["\"He's been in football for over a year, and gained some success.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ses attaques n'étaient cependant pas des plus honorables et a surpris de nombreuses personnes au cours de la campagne.\"", "en": ["\"However, his attacks were not decent, and many people were caught by surprise by the method of his election campaign.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est également pour cela que certains ont maintenant des doutes sur son caractère\", a déclaré Pelta à l'adresse de son adversaire mais demeure, dit-il, fidèle aux proclamations qu'il a faites en septembre.", "en": ["\"This is too, is why some of them now doubt his true character,\" Pelta said about his rival. Pelta himself claims to be true to the proclamations he announced in September."]}} {"translation": {"fr": "Son arme la plus forte est selon lui sa connaissance du football à partir des compétitions du plus bas niveau jusqu'à la réprésentation nationale.", "en": ["He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation."]}} {"translation": {"fr": "Ce devrait être une vitirne du football.", "en": ["The representation should be the shopping window of football."]}} {"translation": {"fr": "\"Et je m'efforcerais aussi de terminer toutes les affaires qui commencent avec celle des Bohémians ou bien la suite du scandale de corruption.\"", "en": ["\"Í would also try to end all affairs, starting from the Bohemians case or the aftermath of last year's corruption scandal.\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'entrerais immédiatement en négociations avec le secteur public et privé pour que nous puissions obtenir assez d'argent pour tout le football\", a déclaré à l'Agence de presse tchèque CTK le 46ème candidat il y a deux mois.", "en": ["\"Right after that, I would focus on negotiations with both private and state sectors, to ensure enough money for the whole football,\" the forty-six year old candidate told ČTK two months ago."]}} {"translation": {"fr": "Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes.", "en": ["He then promised that his arrival to the head of the football would not mean any personnel housecleaning."]}} {"translation": {"fr": "\"Je devrais faire connaissance avec tous les employés\", a-t-il déclaré à Strahov où règne une compréhensible nervosité depuis qu'il n'y pas de direction.", "en": ["\"I'd need to learn about the job descriptions of individual employees.\" That was his message for Strahov, where the long period of interregnum causes understandable nervousness."]}} {"translation": {"fr": "Bien qu'il y ait des scénarii catastrophiques prévus avec l'Assemblée générale, il pense que les délégués n'iront pas à Nymburk pour rien.", "en": ["Despite current catastrophic scenarios accompanying the general meeting planned, he believes that on Thursday, the delegates will not come to Nymburk in vain."]}} {"translation": {"fr": "\"S'il y a un seul point de discorde sur la façon de voter au troisième tour nous arriverons à le surpasser\".", "en": ["\"If the only questionable point is how to perform the elections in the third round that is something we can get over.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Le football a besoin de crédibilité et il ne l'obtiendra que lorsqu'il y aura à sa tête un nouveau leader\",comme le déclare de façon optimiste Pelta deux jours avant la journée probablement déterminante pour sa carrière de fonctionnaire.", "en": ["\"Football needs trustworthiness it can only gain by finally having its leader,\" says Pelta, who, two days before the crucial day of his career of a functionary, remains an optimist."]}} {"translation": {"fr": "Rajchl promet que sous sa direction l'AFRT commencerait à travailler dur", "en": ["Rajchl Promises That under Him, the FAČR Will Start Working Hard"]}} {"translation": {"fr": "\"Si le Vice-président actuel Jindrich Rajchl est élu nouveau Président de l'Association du football de la République tchèque à l\"Assemblée générale de jeudi cela ne plairait pas à grand nombre de gens, parait-il.", "en": ["If, on Thursday's general meeting, Jindřich Rajchl, the existing Vice President, is to become the President of Czech Football Association, many people in the Association would reportedly not be pleased."]}} {"translation": {"fr": "Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.", "en": ["Rajchl promises that if he is elected, hard work will come."]}} {"translation": {"fr": "Il veut des changements systémiques et rendre les membres du Comité exécutif soient responsables des différents domaines du football.", "en": ["He wants to establish system changes and make members of the executive board responsible for individual football areas."]}} {"translation": {"fr": "Il a promis également de régler l'affaire Bohémians, améliorer les relations avec l'UEFA et la FIFA, apporter au football plus d'argent et continuer le travail commencé par le prédécesseur Ivan Hasek.", "en": ["He also promised to solve the Bohemians case; improve relations with both UEFA and FIFA; bring more money to football; and continue the work of the previous President, Ivan Hašek."]}} {"translation": {"fr": "\"Comme Président je veux m'occuper du football dans son entier\".", "en": ["\"As President, I'd like to focus on football as a whole.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Des contacts internationaux avec l'UEFA et la FIFA au travers de la représentation nationale, du football professionnel et d'un football performant pour la jeunesse.\"", "en": ["\"From international contacts with UEFA and FIFA, to representation, professional football, and performance football for the youth.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Mais je ne dis pas que je ferai tout cela seul\"a dit Rajchl dans un entretien pour CTK.", "en": ["\"By this, I don't mean I'd do everything on my own,\" Rajchl said in his interview for ČTK."]}} {"translation": {"fr": "\"Je suis un joueur d'équipe et veux distribuer les compétences au sein du Comité exécutif afin que chacun des membres s'occupe d'un domaine déterminé.\"", "en": ["\"I'm a team player, and I want to distribute the competences within the executive board so that each member focuses on a certain area.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Et je distribuerai des missions difficiles pour que le football face un grand pas en avant\".", "en": ["'I'll distribute tasks strictly so that in each of these segments, football makes big steps forward.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Beaucoup de gens ne seront pas contents car il s'agira de commencer à travailler dur plutôt que de critiquer les autres\"a-t-il ajouté.", "en": ["\"That would probably not please many people, as it would mean hard work, not just criticizing of the work of others,\" he added."]}} {"translation": {"fr": "Il a fait état, dit-on, qu'il ne se représenterait pas comme candidat en raison d'une atmosphère critique.", "en": ["Critical atmosphere in football movement supposedly made him doubt his candidature."]}} {"translation": {"fr": "\"A propos de moi , on sait que je travaille 20 heures par jour.\"", "en": ["\"I'm known to work 20 hours a day.\""]}} {"translation": {"fr": "\"mais j'ai besoin de savoir si cela vaut le coup et si j'aurai des gens derrière moi qui me mettront sans cesse des bâtons dans les roues et émettront des doutes sur chacune des mes actions\", expliquant pourquoi il hésitait.", "en": ["\"But I need to know if it has any sense; and that I won't be surrounded by people throwing sticks under my feet and question my every move,\" he explained his hesitation."]}} {"translation": {"fr": "\"Beaucoup de gens m'ont tout de même dit que je ne dois pas renoncer car ils renonceraient aussi\".", "en": ["\"However, many people told me I mustn't give up, otherwise others would follow.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Cest une confiance que je ne peux pas trahir\", dit-il.", "en": ["\"That's a trust I can't just throw away,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui le motive, dit-on, est aussi de continuer le travail commencé avec Hasek.", "en": ["Moreover, he says his motivation is to continue the work he started with Hašek."]}} {"translation": {"fr": "\"Depuis ces deux dernière années il y a eu un grand travail de fait et je ne veux pas le laisser tomber\".", "en": ["\"A great amount of work was done in those two years, and I don't want to throw it all away.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il y a des processus qui ont été lancés qui auront des conséquences dans quelques années et je n'aimerais pas que quelqu'un les arrête.', a-t-il déclaré avec la crainte que dans la cas de l'élection de Miroslav Pelta la situation au sein de l'Union ne revienne comme elle était avant Hasek.", "en": ["\"Processes have been started that may bear fruit in a few years, and I don't want someone else to stop them,\" he said, in fear that if the other candidate, Miroslav Pelta, is elected, situation f the Association might return to the period before Hašek."]}} {"translation": {"fr": "\"Je crois à un travail systématique et c'est une chose que Mirek Pelta ne sait pas faire\".", "en": ["\"I believe in systematic approach, which is something I don't think Mirek Pelta is competent of.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Derrière lui se trouvent des gens qui fairaient du football de telle manière qu'il serait seulement pour ceux qui ont été choisis\".", "en": ["\"He is chiefly surrounded by people who would do football so that it would only be for the chosen ones.\""]}} {"translation": {"fr": "\"On peut me reprocher un certain nombre de choses mais sûrement pas de supporter quelq'un\".", "en": ["\"I can be blamed for many things, but certainly not for being subjective.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je m'efforce d'être objectif\".", "en": ["\"I try to be objective.\""]}} {"translation": {"fr": "\"je veux faire du football pour tous car tout le monde en sera content pas seulement ceux qui ont été choisis", "en": ["\"I want to make football for everyone, because then everyone has a good time, not just the chosen few,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"fr": "Et il confirme à nouveau qu'il serait seulement un Président pour la Tchéquie.", "en": ["Furthermore, he refutes the allegations he would only be a Czech President."]}} {"translation": {"fr": "\"Et s'il y en a qui disent le contraire, je suis prêt à faire le maximum pour la Moravie\".", "en": ["\"Though some people try to claim the opposite, I plan to do the maximum for Moravia.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Par exemple, c'est le temps d'envisager que la deuxième division soit divisée en deux parties l'une tchèque et l'autre morave dont les vainqueurs se retrouveraient en première division.\"", "en": ["\"For example, it is high time to consider about splitting the second league into Czech and Moravian parts, winners of which would continue into the first league.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il n'y aurait pas de situation comme actuellement avec seulement trois équipe moraves dans la division car le problème est actuellement de trouver des jeunes joueurs.", "en": ["\"This would prevent the current situation, where there are just three Moravian units in the league, which is a problem concerning young players in Moravia,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"fr": "Comme Tomas Paclik, président du Club de Plzen, est entré dans la compétition pour le poste de Président, Rajchl ne peut évaluer ses propres chances de gagner.", "en": ["As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win."]}} {"translation": {"fr": "\"Je sens en permanence un soutien de la Chambre tchèque qui m'a élu son Vice -président et sait qu'avec moi il y aura des succés\", a déclaré Rajchl qui envisage parmi ses futurs succés d'économiser des dizaines de millions de couronnes sur des contrats désavantageux, des négociations de contrats avec les télévisions et sur la loi sur les jeux.", "en": ["\"Nevertheless, I can still feel a strong support in the Czech chamber that elected me its Vice President, and can see I have achieved some clear successes,\" Rajchl said. Among his successes, he includes the saving of dozens of millions of Crowns on disadvantageous contracts, negotiating TV contracts, and negotiations about the lottery law."]}} {"translation": {"fr": "Il dit au contraire que le fait que l'Association ne soit pas unie est une faute commune à tous.", "en": ["On the other hand, he considers the fact that the association does not stick together partially as his own fault."]}} {"translation": {"fr": "Alors qu'il dit à propos de Pelta \"qu'il est disqualifié car avec lui le footblal tchèque perdrait sa crédibilité\", il pense que le deuxième adversaire Paclik est un candidat fort qui a de quoi offrir au football.", "en": ["While claiming that Pelta has been 'disqualified from returning trustworthiness to Czech football', he considers the other rival, Paclík, a strong candidate that has things to offer."]}} {"translation": {"fr": "\"Personne ne peut mettre en doute à Plzen qu'il a fait cette année un superbe travail\".", "en": ["\"No one can doubt that he did a great job in Pilsen this year.\""]}} {"translation": {"fr": "\"S'il était élu il continuerait sûrement dans ce qui a été commencé par Hasek et ne ferait pas de changement notable parmi les personnes dans les Commissions.\"", "en": ["\"If he is elected, I hope he would continue in the things Ivan Hašek started, without significant personnel changes in the committees.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il ne voudrait pas se gâcher ses succés\"a dit Rajchl qui a évaluait ses rivaux.", "en": ["\"He wouldn't want to twist things for his own benefit,\" Rajchl said about his rival."]}} {"translation": {"fr": "Les plus belles piscines de l'Europe", "en": ["Europe's most beautiful pools"]}} {"translation": {"fr": "Un saut dans le bleu", "en": ["Leap into the water"]}} {"translation": {"fr": "De Julia Stanek", "en": ["By Julia Stanek"]}} {"translation": {"fr": "Pataugeoires en optique d'ovni, piscines magnifiques de Budapest: Qui voyage à travers l'Europe peut vivre son miracle bleu - et après avoir tourné la ville ou fait une longue promenade- peut laisser reposer ses jambes fatiguées dans des bains d'eau gazeuse.", "en": ["Paddling pools with universal fibre optics and status pools in Budapest. Travellers can experience Europe's incredible water - and relax tired limbs in a Jacuzzi after a city tour or a ramble."]}} {"translation": {"fr": "Un livre montre dans quel bassin de natation on peut expérience le plus de bien-être.", "en": ["One book can tell you where the water is at its best."]}} {"translation": {"fr": "Quand Iris Meder allait en voyage de recherche pendant les 18 derniers mois, il y a un objet qui ne devrait pas manquer dans ses bagages: son maillot de bain.", "en": ["There was one thing Iris Meder could not do without on research trips over the last one and a half years: her swimming costume."]}} {"translation": {"fr": "Étendu sur son dos dans l'eau, elle observa les coupoles artistiquement arrangées, et nageait à l'encontre des marbres Putten qui l'attendait de l'autre côté de la piscine et ne manquait d'admirer l'Art Nouveau méticuleusement restauré de ces piscines converties.", "en": ["Lying back on the water, she has looked up at artistically designed domes, has swum towards marble cherubs awaiting her at the edge of the pool and has marvelled at meticulously restored art nouveau swimming pools."]}} {"translation": {"fr": "Si une piscine couverte lui faisait plaisir, elle notait dans son carnet sans délai tous les détails dignes d'intérêt sur le type de construction et sur l'histoire du bâtiment.", "en": ["She rushed to add any pool she liked to her notebook - with essential details on the construction and the history of the building."]}} {"translation": {"fr": "Plus de 200 piscines ont été sondées de cette façon par l'historienne d'architecture Meder et elle les ont présentées dans son livre déjà publié: \"Badefreuden (Joies du Bain\". Les piscines couvertes municipales de Münich, les palais de bain historiques dans la forêt noire, \"bâtiments de béton Hardcore\" dans le Taunus.", "en": ["The architectural historian Meder looked at more than 200 swimming pools - and has now compiled here experiences in her recently published book Badefreuden (The Joys of Bathing), covering everything from public swimming baths in Munich to historical bathing palaces in the Black Forest and \"hardcore concrete buildings\" in Taunus."]}} {"translation": {"fr": "Elle a conduit ses \"voyages aux bains les plus exceptionnels de l'Europe centrale\" dans 13 pays. À côté de l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse, elle a visité respectivement des lieux en Italie, France, Tchéquie, la Slovaquie, Slovénie, Hongrie, Roumanie, Pologne et une ville en Luxembourg, Serbie et Croatie.", "en": ["Her \"journey to the most unusual baths in Central Europe\" took here through 13 countries. Besides Germany, Austria and Switzerland, she visited baths in Italy, France, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Hungary, Romania and Poland - and one city each in Luxembourg, Serbia and Croatia."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemande de 46 ans est une vraie fervente de la culture du bain.", "en": ["The 46-year-old is a real bathing culture enthusiast."]}} {"translation": {"fr": "Meder, explique qu'elle n'a pas beaucoup d'intérêt pour le sport mais ell se sent attiré à l'eau d'une façon totalement différente.", "en": ["She has very little enthusiasm for sport, says Meder - but in the water, it's a different matter."]}} {"translation": {"fr": "C'est irritant que les supporteurs de la natation doivent se contenter de contempler des carreaux bleus et s'accommoder de la puanteur de l'eau de Javel tandis que les joggers respirent du parfum envoûtant des forêts d'épicéa ou peuvent écouter du gazouillement d'oiseaux joyeux du parc.", "en": ["The only downside is that fans of swimming have to cope with blue glazed tiles and the stench of chlorine while joggers can breathe in the beguiling scent of spruce forests or listen to the bright twittering of birds in the park."]}} {"translation": {"fr": "\"je me suis demandée un jour pourquoi les piscines doivent en fait être toujours si laides\" a dit la viennoise.", "en": ["\"One day, I asked myself why swimming baths always have to be so ugly,\" says Vienna-based Meder."]}} {"translation": {"fr": "\"Je commençais donc une collection de beaux bains.\"", "en": ["\"So I started collecting beautiful baths.\""]}} {"translation": {"fr": "La surface de l'eau renforce doublement l'architecture", "en": ["Water surface doubles architecture"]}} {"translation": {"fr": "Une plongée dans une piscine et les huiles de sauna volatiles - facteur de bien-être dans les salles de natation sont énormes parce que tous les sens sont éveillés, d'après Meder.", "en": ["Splashing in the diving pool and ethereal sauna oils - the wellness factor in baths is so great because all the senses are stimulated, according to Meder."]}} {"translation": {"fr": "Et si les bâtisseurs se seraient donnés un peu plus de peine, les salles à nager pourraient être un vrai délice pour les yeux: \"Au lieu d'un plancher on a une surface d'eau dans les salles de natation.\"", "en": ["And swimming baths can be a real treat for the eyes if the builders have gone to the trouble. \"You have the surface of the water in pools instead of a floor.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Elle est d'un côté transparente, mais reflète d'un autre côté cependant la beauté du bâtiment tout entier.\"", "en": ["\"The surface is very transparent, but also reflects the beauty of the entire building.\""]}} {"translation": {"fr": "Toutes les surfaces se présentent optiquement d'une façon double: des voûtes hautes, carreaux multicolores, tremplins.", "en": ["Everything is mirrored visually: high ceilings, colourful tiles and diving boards."]}} {"translation": {"fr": "Le volume d'image de petit format \"Badefreuden\" fait un rapport digne d'intérêt de 190 pages sur l'histoire d'architecture et de culture sur l'oasis du bien-être historique - il donne certainement envie de faire un saut dans le bleu.", "en": ["The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water."]}} {"translation": {"fr": "La collectionneuse Meder a découvert des exemplaires remarquables durant ses recherches en Hongrie.", "en": ["Pool collector Meder discovered some notable examples during research in Hungary."]}} {"translation": {"fr": "À côté des bains de bien-être splendides comme le bain Széchenyi âgé de 100 ans à Budapest, elle trouvait des eaux contenant du nitrate dans une caverne naturelle dans le karst (bain de caverne dans Miskolc-Tapolca) ainsi qu'un bain de thermes dont les bassins sont remplis d'eau contenant de l'alcali et (Városi Termálfürdö dans Jászberény) et se trouvant dans un bâtiment en forme de bouteille.", "en": ["She found nitrate-rich water in a karst cave (the Cave Bath in Miskolctapolca) and a thermal bath filled with alkaline water in a bottle-shaped building (Városi Termálfürdö in Jászberény) in addition to magnificent therapeutic baths such as the 100-year-old Széchenyi baths in Budapest."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, les piscines chauffées en plein air de la Suisse et de Autriche offre des vues spectaculaires. Tandis que d'un toit du bain de Zürich on a toute la ville à ses yeux, on peut admirer l'Arlberg enneigé à partir d'une piscine extérieure de St. Anton: Le bain turcs est muni d'une fenêtre à partir de laquelle on peut observer l'animation sur la piste de ski.", "en": ["Many of the heated outdoor baths in Switzerland and Austria, on the other hand, offer spectacular views. You can view all of Zurich from a rooftop bath or look out on the snow-capped Arlberg from an outdoor pool in St. Anton. And there is a window in the steam bath giving a view of the action on the ski piste."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être la conception de piscine la plus extraordinaire attend les nageurs dans Längenfeld: L'Aqua Dome Ötztal ressemble à un OVNI qui vient d'atterrir sur les Alpes.", "en": ["Perhaps the most unusual pool design awaits bathers in Längenfeld. The Aqua Dome in Ötztal looks like a UFO has just landed in the Alps."]}} {"translation": {"fr": "En hiver, de la vapeur s'élève des trois plateaux ouverts, tandis que dans l'arrière-plan s'élèvent les montagnes de l'Ötztal vers le ciel.", "en": ["It steams during the winter from three open-topped shells dwarfed by the Ötztal mountains behind it."]}} {"translation": {"fr": "Alhambra dans la forêt noire", "en": ["Alhambra in the Black Forest"]}} {"translation": {"fr": "l'odeur de l'eau de Javel n'émane pas de toutes les piscines de la collection Meder.", "en": ["Pool collector Meder was not greeted by the smell of chlorine in every swimming pool."]}} {"translation": {"fr": "De nombreux bains thermiques émanent une odeur de soufre, de l'Árpád-spa dans le Bekescsaba hongrois émane une forte odeur de pétrole, qu'il est difficile à croire, de se trouver dans un spa santé.", "en": ["A lot of thermal baths smell of sulphur. The Árpád baths in Békescsaba, Hungary, smell so strongly of oil you may find it difficult to believe you are in a health spa."]}} {"translation": {"fr": "L'odeur provient des eaux alcalines thérapeutiques contenant de l'hydrogène de carbone qui est presque noir et son limon vous colle à la peau dès que vous vous laissez glisser dans la piscine - une expérience de spa spéciale.", "en": ["The smell comes from the hydrogen carbonate in the alkaline water. The water is almost black with silt that sticks to the skin as soon as you slide into the pool - a wellness experience of a particular kind."]}} {"translation": {"fr": "Durant sa quête des belle piscines, Iris Meder a aussi subi des déceptions: Quand elle voulait visiter Bad Luhatschowitz, une piscine extérieure gratuite et en plein air de la Tchécoslovaquie, elle s'est trouvée devant un terrain barricadé.", "en": ["Iris Meder, however, was at one point disappointed in her search for beautiful bathing places. When she tried to visit the outdoor pool at the Czech baths of Luhatschowitz, she found the area sealed off."]}} {"translation": {"fr": "Le bain conçu par l'architèque Dušan Jurkovic en 1902 fut entre-temps fermé.", "en": ["The baths, designed by the architect Dušan Jurkovic in 1902, have been closed."]}} {"translation": {"fr": "En jetant un coup d'œil par la fenêtre de l'immeuble-Art Nouveau en rouge-blanc-jaune, elle a observé l'épanouissement des mauvaises herbes entre les carreaux.", "en": ["When Meder looked through the weather-beaten windows of the red, white and yellow art nouveau building, she could see weeds growing up through the tiles."]}} {"translation": {"fr": "Elle a observé un effet contraire dans une charmante piscine dans la Forêt Noire: Le palais de thermes de Bad Wildbad.", "en": ["One place where decay has been stopped in its tracks is a magical swimming bath in the Black Forest - the Palais Thermal in Bad Wildbad."]}} {"translation": {"fr": "Ce bâtiment a déjà survécu trois phases; on peut découvrir non seulement des éléments néo-romains qui sortent depuis sa conception en 1844 mais encore une salle maure en style Alhambra qui lui a été ajouté en 1900.", "en": ["The baths have already gone through three stages of construction. You will not only discover neo-Romanesque elements from the period after it was built in 1844, but also a Moorish hall in Alhambra style added around 1900."]}} {"translation": {"fr": "Depuis sa modernisation soigneuse de 1995, le palais thermal demeure le bain favori de l'experte en piscine, Iris Meder - et pas seulement parce qu'elle est originaire de Schwarzwald.", "en": ["Following its careful modernisation in 1995, the Palais Thermal is the favourite swimming pool of pool connoisseur Iris Meder - and not just because she comes from the Black Forest."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est déjà un beau rendement que de de fondre styles de construction si différents en une unité si formidable\", dit Meder.", "en": ["\"It is a real achievement to harmonise such different architectural styles so brilliantly,\" says Meder."]}} {"translation": {"fr": "Avec un tel palais, la plongée dans la piscine thermale est apparemment seulement une question mineure.", "en": ["A dip in the thermal pool in such a palace is clearly of secondary importance."]}} {"translation": {"fr": "Spéculation agricole", "en": ["Agricultural commodities speculation"]}} {"translation": {"fr": "La banque allemande examine en détails la spéculation sur les matière premières", "en": ["Deutsche Bank has commodity trading investigated"]}} {"translation": {"fr": "De Christian Teevs", "en": ["By Christian Teevs"]}} {"translation": {"fr": "La banque allemande abandonne-elle son spéculation sur les matières premières?", "en": ["Will Deutsche Bank stop trading agricultural commodities?"]}} {"translation": {"fr": "D'après des informations de SPIEGEL-ONLINE, Josef Ackermann a chargé un groupe de travail de rechercher les conséquences de la spéculation pour les pauvres du monde.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, Josef Ackermann has given a working group the task of investigating the consequences of speculation for the poor around the world."]}} {"translation": {"fr": "En janvier, le chef du groupe veut ensuite en tirer des conséquences.", "en": ["The CEO plans to make changes in January."]}} {"translation": {"fr": "Hamburg -", "en": ["Hamburg -"]}} {"translation": {"fr": "Pour les citoyens de la République fédérale, la chose est claire: Selon une étude, 84% des Allemands trouvent inacceptable que les banques spéculent sur les matières premières comme le maïs et le blé.", "en": ["For German citizens the situation is clear. According to one study, 84 percent of Germans find it unacceptable that banks speculate on agricultural commodities such as wheat and maize."]}} {"translation": {"fr": "Deux tiers des personnes interrogées exigent même que la banque allemande et d'autres instituts de crédit discontinuent cet avenue d'affaires parce qu'il augmente les problèmes des plus pauvres du monde.", "en": ["Two thirds of those questioned demand that Deutsche Bank and other banks cease trading in agricultural commodities, as trading deepens the problems faced by the very poorest people around the world."]}} {"translation": {"fr": "C'est le résultat d'une enquête Forsa sur l'ordre de l'organisation des consommateurs Foodwatch.", "en": ["The findings were made in a survey conducted by the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on behalf of the consumer organisation Foodwatch."]}} {"translation": {"fr": "L'étude s'appuie sur un rapport présenté par Foodwatch en mi-octobre.", "en": ["The study is based on a report presented by Foodwatch in mid-October."]}} {"translation": {"fr": "L'auteur Harald Schumann souligne dans cet article que la spéculation des Bourses sur les matières premières globales, pousse les prix vers le haut et que les banques partagent une complicité à la famine mondiale.", "en": ["The author of the report, Harald Schumann, shows that betting on global commodities exchanges drives up prices - and the banks are therefore complicit in global hunger."]}} {"translation": {"fr": "La campagne de protection de consommateurs s'aligne concrètement contre le chef de la Deutsche-Bank, Josef Ackermann, même si les grandes banques comme Goldman Sachs ou Morgan Stanley agissent de la même façon.", "en": ["The campaign by consumer advocates is directed specifically at the head of Deutsche Bank, Josef Ackermann, although large banking houses such as Goldman Sachs and Morgan Stanley trade in the same way."]}} {"translation": {"fr": "La spéculation sur les matières premières fut initialement introduite pour protéger les marchands contre les fluctuations des prix.", "en": ["Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations."]}} {"translation": {"fr": "Mais la majorité des experts partagent entre-temps l'opinion que les parieurs se sont détachés des offres et demande - et profitent aux frais des très pauvres.", "en": ["However, most experts now agree that the gamblers have left behind the rules of supply and demand - and are profiting at the expense of the poorest."]}} {"translation": {"fr": "Ackermann réagissait à la critique différemment des concurrents américains: Il promit d'investiguer les reproches et dit, \"aucune affaire ne vaut la peine de mettre en jeu la bonne réputation de la Deutsche Bank\".", "en": ["In contrast to US competitors, Ackermann has responded to the criticism. He has promised to investigate the accusations and has said that no trade is \"worth putting Deutsche Bank's good reputation at risk.\""]}} {"translation": {"fr": "D'après des informations du SPIEGEL ONLINE un groupe de travail international examine actuellement les accusations de Foodwatch-Report.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, an international working group is currently investigating the accusations contained in the Foodwatch report."]}} {"translation": {"fr": "L'examen doit être terminé d'ici la fin de l'année, ensuite les résultats du conseil d'administration de la Deutsche Bank doivent être présentés - avec recommandation, d'habitude.", "en": ["The investigation should be complete by the end of the year when the findings will be presented to Deutsche Bank's board of managing directors - with recommendations for action."]}} {"translation": {"fr": "Fin janvier, le chef de la Banque indiquera les conséquences à tirer.", "en": ["The head of the bank then plans to announce changes following the investigation at the end of January."]}} {"translation": {"fr": "Il pourrait en résulter une réduction du marché des matières premières, ou bien même un abandon complet.", "en": ["Commodities trading may be reduced or stopped completely."]}} {"translation": {"fr": "Ackermann construit son Image", "en": ["Ackermann working on his image"]}} {"translation": {"fr": "Le chef de Foodwatch Thilo Bode a salué la nouvelle, mais en même temps a confirmé ses critiques envers le secteur financier: \"La spéculation sur la hausse des prix des denrées alimentaires montre d'une manière particulièrement draconienne, à quel point les banques d'aujourd'hui nuisent à l'intérêt général.\"", "en": ["The president of Foodwatch, Thilo Bode, welcomed the news while emphasising his criticism of the financial sector. \"Betting on rising food prices is an extreme example of how thoughtlessly banks are currently acting against the common interest.\""]}} {"translation": {"fr": "Ackermann est le premier lobby bancaire à être aujourd'hui particulièrement sous obligation.", "en": ["As top bank lobbyist, Ackermann has a particular duty, according to Bode."]}} {"translation": {"fr": "\"La Deutsche Bank doit supprimer tous les placements de son portefeuille, pour lesquels de l'argent a été investi sur les spéculations alimentaires\" a déclaré Bode.", "en": ["\"Deutsche Bank must remove all investments from its portfolio that bet money on food prices,\" said Bode."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela importe peu, pour Monsieur Ackermann, s'il est question des gens affamés ou si la réputation de la Deutsche Bank est en jeu.\"", "en": ["\"It does not matter whether this is about starving people or the reputation of Deutsche Bank.\""]}} {"translation": {"fr": "La prise de conscience d'Ackermann peut paraître à première vue surprenante, mais il est clair que le PDG du groupe souhaite présenter une image parfaite, quelques mois avant de quitter ses fonctions.", "en": ["Ackermann's sensitive response is at first surprising, but then the CEO would like to present a perfect image just a few months before the end of his term in office."]}} {"translation": {"fr": "La Deutsche Bank a fait annoncer lundi que le président du Conseil d'Administration ne changera rien à ce qui est prévu au sein du Conseil d'Administration.", "en": ["Deutsche Bank announced on Monday that the chairman will not move to the supervisory board as had been planned."]}} {"translation": {"fr": "Ll pourrait améliorer son image de marque avec un abandon des spéculations agricoles controversées.", "en": ["Cancelling contentious food commodity speculation could improve his image."]}} {"translation": {"fr": "Et au sujet de pertes éventuelles, il n'a guère à s'en soucier - son successeur s'en préoccupera.", "en": ["He also need have little concern for the costs - it would be up to his successor to manage the outcome."]}} {"translation": {"fr": "Un sur deux résilierait les placements sur les matières premières.", "en": ["One in two people would withdraw commodities investments"]}} {"translation": {"fr": "Foodwatch s'efforce de maintenir une forte pression sur le Manager.", "en": ["Foodwatch is striving to keep up the pressure on the manager."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'à présent plus de 30 000 internautes ont déjà participé à la campagne de l'organisation.", "en": ["To date, more than 30,000 internet users have joined the organisation's campaign."]}} {"translation": {"fr": "Bode a publié le sondage Mardi, avec lequel les 7 et 8 novembre l'Institut Forsa a effectué des questionnaires auprès de 1001 personnes.", "en": ["Bode published the survey on Tuesday. The survey was conducted for the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on 7 and 8 November and 1001 people took part."]}} {"translation": {"fr": "Juste onze pour cent ont trouvé cela légitime que la Deutsche Bank propose des placements pour lesquels des paris sur les prix des produits alimentaires sont faits.", "en": ["No more than eleven percent think it is legitimate for Deutsche Bank to offer investments that bet on the price of foodstuffs."]}} {"translation": {"fr": "De nombreux clients de la banque en tireraient également des conséquences personnelles s'ils apprenaient que leur banque participe à de telles opérations: un sur deux résilierait, suite au sondage, tous les placements pour lesquels de l'argent est injecté dans les spéculations sur les matières premières.", "en": ["Many banking customers would also take direct action if they discover that their bank is involved in such trading. According to the survey, one in two would withdraw investments that end up in commodities speculation."]}} {"translation": {"fr": "43 pour cent déconseilleraient d'une telle banque à leur entourage, 49% ont répondu qu'ils réfléchiraient à la résiliation de leur compte pour changer d\" établissement bancaire.", "en": ["43 percent would recommend leaving the bank, 49 percent said they would think about closing their account and switching to a different bank."]}} {"translation": {"fr": "21ème maison à Vienne", "en": ["21er Haus in Vienna"]}} {"translation": {"fr": "Le Pavillon qui a déménagé", "en": ["The relocated pavilion"]}} {"translation": {"fr": "D'Ingeborg Wiensowski", "en": ["By Ingeborg Wiensowski"]}} {"translation": {"fr": "Une histoire d'architecture avec des hauts, des bas et une Happy End: le pavillon autrichien pour les expositions mondiales de Bruxelles en 1958 a remporté des prix, a été un musée à Vienne, est resté vide puis est tombé en ruine.", "en": ["An architectural history with highs, lows and a happy-ever-after. Austria's Pavilion for the 1958 World's Fair in Brussels won prizes, became a museum in Vienna, stood empty and was abandoned."]}} {"translation": {"fr": "À présent il est à nouveau ouvert et tient lieu de maison d'exposition.", "en": ["Now it is being reopened as an exhibition centre."]}} {"translation": {"fr": "Si l'on s'enthousiasme pour une architecture d'après-guerre moderne, pour ses formes claires, ses hangars en verre, ses allures vives et audacieuses et ses nouveaux matériaux de construction qui sont typiques de la croyance envers le progrès technique, alors le pavillon de l'architecte autrichien Karl schwanzer pour l'exposition universelle de Bruxelles en 1958 en est un bon et célèbre exemple.", "en": ["Austria's pavilion, designed by Karl Schwanzer for the 1958 Brussels World's Fair, is a famous textbook example of modern post-war architecture with its clear shapes, glass halls, bold strokes and the new construction materials that expressed belief in technical progress."]}} {"translation": {"fr": "Le Pavillon de Schwanzer reçut autrefois le \"Grand Prix d'Architecture\" pour sa construction en acier et en verre, légère et suspendue.", "en": ["Schwanzer's pavilion won the Grand Prix d'Architecture in 1958 for its light floating steel-glass structure."]}} {"translation": {"fr": "La construction est considérée jusqu'à nos jours comme une étape importante dans l'architecture contemporaine.", "en": ["The building is considered a milestone in contemporary architecture."]}} {"translation": {"fr": "Il a rendu les architectes si célèbres, qu'il a aussi construit le Pavillon pour l'exposition universelle autrichienne suivante.", "en": ["It made the architect so famous that he also built Austria's pavilion at the next world's fair."]}} {"translation": {"fr": "Avec sa légendaire maison à quatre cylindres de BMW et sa construction adjacente en forme de bol à Munich, il est finalement devenu célèbre au niveau international en 1973.", "en": ["He finally shot to fame internationally in 1973 with his legendary four-cylinder BMW Tower and its bowl-shaped sister building."]}} {"translation": {"fr": "Son projet de pavillon en tant que construction temporaire avait été exposé après l'exposition universelle dans le Jardin Suisse à la gare du sud de Vienne, a été transformé, et en 1962 un musée du 20ème siècle a ouvert -", "en": ["The pavilion, planned as a temporary exhibition building, was relocated to the Schweizer Garten near Vienna's Südbahnhof, converted and opened as the Museum of the 20th Century in 1962 - and is widely referred to as the \"20er Haus\" for this reason."]}} {"translation": {"fr": "Mais le bâtiment n'était ni physiquement ni techniquement adapté pour un musée - pas de murs pour accrocher les œuvres d'art, donc pas un bon environnement.", "en": ["However, the building was not suitable as a museum for technical and spatial reasons - it had no walls to hang artworks and poor air conditioning."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois il a été aussi longtemps utilisé, jusqu\"à ce que l'art contemporain reçoive un nouvel édifice à Vienne.", "en": ["Nonetheless, it continued to be used until contemporary art in Vienna was given a new home."]}} {"translation": {"fr": "Depuis 2001 le bâtiment était vide et s'est de plus en plus délabré.", "en": ["The building stood empty from 2001 and fell into a worse and worse state of repair."]}} {"translation": {"fr": "À présent l'architecte Adolf Krischanitz a transformé le Pavillon, il porte maintenant le nom de \"Maison du 21ème siècle\" et sera à l'avenir utilisé comme musée pour l'art contemporain.", "en": ["The architect Adolf Krischanitz has now renovated the pavilion, which has been named the \"21er Haus\" and will be used as a contemporary art museum."]}} {"translation": {"fr": "Mardi soir le musée Belvédère a ouvert, auquel la maison appartient, la première exposition - un coup de chance à tout point de vue.", "en": ["The museum is a branch of the Belvedere museum, which will open the first exhibition on Tuesday evening - a delight in every respect."]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau départ a été mené à bien par Agnès Husslein-Arco, laquelle est devenue la nouvelle directrice en 2007 de la galerie autrichienne Belvédère.", "en": ["Agnes Husslein-Arco who became the new director of the Austrian Galerie Belvedere in 2007 was instrumental in the new beginning."]}} {"translation": {"fr": "Husslein-Arco, a promu une historienne d'art à une carrière considérable entre autre dans sa jeunesse de patineuse artistique, par la suite chez Sotheby's, au musée Guggenheim et en tant que directrice fondatrice du musée de l'art moderne de Salzbourg, elle a mené particulièrement à bien les travaux de transformation auprès des hommes politiques et de la protection des monuments, elle a obtenu des fonds publics et de sponsoring privés et en a établi l'exploitation.", "en": ["Husslein-Arco, an art history graduate with a remarkable career in her youth as an ice skater, who went on to Sotheby's, the Guggenheim Museum and to become the founding director of the Museum der Moderne in Salzburg, convinced politicians and conservators to go ahead with renovation, attracted public funding and private sponsorship and decided on the use of the building."]}} {"translation": {"fr": "Excepté l'art contemporain, les œuvres du sculpteur Fritz Wotruba dont la fondation porte le même nom y ont été exposées, un café et une librairie s'y trouvent, et un bureau doit y être construit.", "en": ["The new museum was to house the Fritz Wotruba Foundation's permanent collection, a café and a bookshop alongside contemporary art. An office building was also to be built."]}} {"translation": {"fr": "Surveillance stricte, petit budget", "en": ["Strict supervision & limited budget"]}} {"translation": {"fr": "Pour la réalisation Krischanitz était donc l'interprète idéal.", "en": ["Krischanitz was then the ideal choice to carry out the project."]}} {"translation": {"fr": "Non seulement parce qu'il avait transformé et élargi avec sensibilité la sécession de Joseph Olbracht et qu'il avait gagné le concours, mais parce qu'il avait étudié à l'Université technique de Vienne et que pour lui le pavillon était \"un endroit extrêmement important\" lieu où il avait vu \"pratiquement chaque week-end\" les expositions.", "en": ["He was known, of course, for having renovated and expanded Joseph Olbrich's Secession in Vienna, and had won the competition, but he also studied under Schwanzer at the Vienna University of Technology and the pavilion was an \"exceptionally important place\" for him where had visited exhibitions \"almost every weekend.\""]}} {"translation": {"fr": "Il connaissait le projet d'origine, et il connaissait les problèmes de l'édifice, qui perdit en générosité et légèreté suite à son déplacement à Vienne et de par son changement d'utilisation.", "en": ["He knew the original design and knew the issues the building was facing, a building that had already lost some of its grandeur and lightness when it was relocated to Vienna and converted."]}} {"translation": {"fr": "Lors des transformations actuelles, il y eut de gros problèmes: l\"édifice était \"un gouffre en énergie\", dit Krischanitz.", "en": ["The problems facing the latest alterations were much greater. The building was \"an energy guzzler,\" says Krischanitz."]}} {"translation": {"fr": "Les profils de fenêtres des façades en verre furent changés, du verre isolant renforcé en fibres de verre fut posé et le toit remplacé par un verre de sécurité particulier.", "en": ["The window profiles of the glass facade were replaced, fibreglass-reinforced safety glass was put in and the glass roof was replaced by high-grade safety glass."]}} {"translation": {"fr": "Les poutrelles des ponts thermiques ont été renforcées ou remplacées, et les revêtements remplis d'amiante ont été réhabilités.", "en": ["Thermal bridge steel girders were strengthened or replaced and asbestos was removed from ceilings."]}} {"translation": {"fr": "Deux sous-sols ont fait de la place à la nouvelle exploitation, un panneau de lumière tamisé entre la maison et la route assure l'éclairage, un pont conduit à l'entrée - c'est presque une nouvelle construction, mais toujours le léger Pavillon Schwanzer.", "en": ["Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion."]}} {"translation": {"fr": "Les portes extérieures d'origines sont restées, la maison est peinte dans une teinte protection contre la rouille de couleur rouge-brun.", "en": ["The original external doors have been retained and the building has been painted in the old red-brown colour of rust-proofing."]}} {"translation": {"fr": "Et la salle de cinéma est même exactement identique à ce qu'elle était autrefois.", "en": ["And the cinema hall is exactly as it used to be."]}} {"translation": {"fr": "Et tout cela sous étroite surveillance des autorités compétentes pour les monuments et avec un petit budget.", "en": ["All this under the strict supervision of the monument authority and with a limited budget."]}} {"translation": {"fr": "\"Souvent des matériaux qui soient bons et peu chers devaient être trouvés, et qui plaisent aussi à l'office de la protection monuments\", dit Krischanitz et il attire l'attention sur un sol brut en sous-sol.", "en": ["\"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority,\" says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement."]}} {"translation": {"fr": "Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l\"édifice est resté souple et léger.", "en": ["The building has remained flexible and light despite the constraints, problems and conversions."]}} {"translation": {"fr": "Cela aurait été difficile avec le Pavillon, \"qui provenait de Bruxelles\", a dit Krischanitz récemment, une histoire typique de \"Drop-in-the-City \".", "en": ["Krischanitz stated recently that the pavilion \"from Brussels\" had been tough - a typical \"drop in the city\" story."]}} {"translation": {"fr": "Une telle architecture se trouve \"toujours au mauvais endroit\" et veut malgré tout \"éveiller la bonne conscience\".", "en": ["Architecture like this is \"always in the wrong place\" and nonetheless wants to \"stimulate a real awareness.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais dans ce cas la Maison du 21ème siècle ne se trouve pas au mauvais endroit, car s'il s'agit d'un coup de chance de construction urbaine: autour du Jardin Suisse se dresse justement le \"quartier de la gare centrale\" tout nouvellement prévu, avec bureaux et appartements.", "en": ["The 21er Haus is very much in the right place, as there has been a stroke of luck in town planning. The completely redesigned \"main station quarter\" with offices and residential properties is developing around the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"fr": "Et un autre coup de chance va peut-être se produire: la Maison du 21ème siècle pourrait bénéficier du renfort d'une autre construction Krischanitz, car la collectionneuse Francesca von Habsburg a acheté le centre d'art temporaire berlinois, et comme il se dit, elle négocie déjà avec la ville afin d'obtenir un site dans le voisinage du Jardin Suisse.", "en": ["There may also be a second stroke of luck. The 21er Haus may be bolstered by another Krischanitz building - the collector Francesca von Habsburg has purchased the Temporäre Kunsthalle Berlin and is reported to be negotiating with the city for a neighbouring location in the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"fr": "Bahn planifie un forfait crise d'hiver en millions.", "en": ["Deutsche Bahn plans winter crisis package into the millions"]}} {"translation": {"fr": "La société des chemins de fer a élaboré un plan-crise, qui vise à éviter les accidents de train en hiver.", "en": ["Deutsche Bahn has come up with a crisis plan to prevent train cancellations in the winter."]}} {"translation": {"fr": "Le nombre de salariés devrait doubler.", "en": ["The number of employees is to double."]}} {"translation": {"fr": "Cela coûte des millions.", "en": ["The costs will run into the millions."]}} {"translation": {"fr": "Dans le combat contre les accidents de train liés à la saison d'hiver et les retards, la société des chemins de fer \"Deutsche Bahn\" dépensera à cet égard plus de 70 millions supplémentaires cette année.", "en": ["According to a newspaper report, Deutsche Bahn will spend more than 70 million Euros more this year in the battle to prevent winter-time cancellations and delays."]}} {"translation": {"fr": "Le quotidien \"Bild\"-Zeitung a rapporté au préalable en invoquant un plan-crise interne au groupe, que des investissements d'un total d'environ 300 millions d'euros seraient prévus jusqu'en 2015.", "en": ["Referring to an internal crisis plan at Deutsche Bahn, the Bild newspaper has reported that investment of around 300 million Euros in total is planned up to 2015."]}} {"translation": {"fr": "Cela devrait permettre une meilleure disponibilité des véhicules et du réseau ferroviaire également dans le cas d'intempéries extrêmes.", "en": ["Investment is intended to improve the availability of locomotives and the rail network, even in the face of extreme weather conditions."]}} {"translation": {"fr": "Le nombre de salariés internes et externes pour le déneigement des installations ferroviaires et des quais devrait entre autre doubler et passer à 16.000 personnes.", "en": ["The number of internal and external employees involved in removing snow from rail facilities and platforms is to double to 16,000."]}} {"translation": {"fr": "L'objectif est de débarrasser les quais de la neige et de la glace jusqu'au début de la phase de service et 90 pour cent des appareils de voie nécessaires au service dans un délai de quatre à cinq heures.", "en": ["The aim is to clear platforms of snow and ice by start of business and 90 percent of the critical points within four to five hours."]}} {"translation": {"fr": "Il y a deux mois le Chef de gare Rüdiger Grube a mis en garde le gouvernement et l'industrie lors d'une conférence au sommet des accidents de trains survenus également cet hiver.", "en": ["Rüdiger Grube, head of Deutsche Bahn, warned of train cancellations and delays this winter at a summit with government and industry two months ago."]}} {"translation": {"fr": "L'hiver dernier la société des chemins de fer a eu énormément de problèmes pour le transport d\" usagers, parce qu'elle manque entre autre de réserves en cas de conditions météorologiques difficiles.", "en": ["Last winter, Deutsche Bahn had considerable difficulties in its passenger business, as it lacked reserves in the face of difficult weather conditions."]}} {"translation": {"fr": "C'est ainsi que de nombreux nouveaux trains régionaux attendent depuis des années une autorisation de la part du Ministère des chemins de fer.", "en": ["Numerous new regional trains have been waiting for years for approval from the Federal Railway Office."]}} {"translation": {"fr": "En outre, il y a un retard dans la livraison de trains ICE.", "en": ["There is also some delay in the delivery of ICE trains."]}} {"translation": {"fr": "La société de chemin de fer a depuis des années de quoi faire, étant donné qu'elle doit faire vérifier les essieux des trains ICE nettement plus souvent à l'atelier, après qu'une rupture d'essieux ait eu lieu sur un ICE dans la gare centrale de Cologne.", "en": ["Deutsche Bahn has also been forced to have the axles of ICE trains checked significantly more frequently for many years, after an ICE train's axle broke in Cologne's main station."]}} {"translation": {"fr": "La banque allemande \"Deutsche Bank\" paie des millions de pénalités aux USA.", "en": ["Deutsche Bank pays multi-million pound fine in the USA"]}} {"translation": {"fr": "Après l'affaire du chef Josef Ackermann il y a du nouveau aux USA: la banque allemande \"Deutsche Bank\" doit payer une amende s\"élevant à des millions.", "en": ["Fresh trouble is following hard on the heels of the uproar around Josef Ackermann, CEO of Deutsche Bank: Deutsche Bank faces a multi-million pound fine in the USA."]}} {"translation": {"fr": "Comme si les problèmes de la Deutsche Bank n'étaient pas déjà suffisants, le passé de ce géant du secteur le rattrape en plus aux USA: l'institut de Francfort paie en comparaison 145 millions de dollars (106 millions d'euros), pour régler un différend en raison de la faillite de cinq grandes banques coopératives pendant la crise financière.", "en": ["As if the problems at home were not already enough for Deutsche Bank, the industry giant's past in the USA is now also catching up with it. Frankfurt-based Deutsche Bank will pay 145 million dollars (106 million Euros) to settle disputes arising from the bankruptcy of five major credit unions during the financial crisis."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit de la vente de documents d'hypothèque.", "en": ["The issue centres on the sale of mortgage securities."]}} {"translation": {"fr": "Le régulateur des marchés financiers NCUA porte aux grandes banques toute une série d'accusations, et ce d'avoir inciter les banques coopératives à faire de fausses promesses concernant l'achat de produits financiers; elles auraient minimisé les risques.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA), a financial market regulator, accuses a string of major banks of having used false promises to mislead credit unions into buying the financial products."]}} {"translation": {"fr": "Ces documents ont perdu énormément de valeur au cours de la crise financière et ont entraîné les banques vers le bas.", "en": ["The value of the securities dropped dramatically during the financial crisis and brought down the credit unions."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous sommes satisfaits, d'avoir pu trouver une solution à ce sujet, sans que les parties entament une procédure au tribunal\", a dit un interlocuteur de la Deutsche Bank à New York.", "en": ["\"We are happy to have resolved the issue without the parties going to court,\" said a Deutsche Bank spokesman in new York."]}} {"translation": {"fr": "La Banque n'a reconnu en comparaison aucune faute.", "en": ["The bank did not admit culpability in the settlement."]}} {"translation": {"fr": "Cela est valable aussi pour le Citigroup, qui s'est engagé à un paiement d'un montant de 20,5 millions de dollars.", "en": ["The same is true of Citigroup, which agreed to pay 20.5 million dollars."]}} {"translation": {"fr": "Le président de NCUA Debbie Matz a accueilli les concessions des deux établissements bancaires.", "en": ["The NCUA chairman, Debbie Matz, welcomed the responsiveness of the two banks."]}} {"translation": {"fr": "La National Credit Union Administration (NCUA) responsable des banques coopératives des USA et il intervient en cas de faillite, afin de protéger les dépôts de clientèle.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA) is responsible for the US credit unions and intervenes in bankruptcies to protect customer deposits."]}} {"translation": {"fr": "La NCUA essaie de réparer les dommages encourus de plusieurs milliards de dollars.", "en": ["The NCUA is fighting for compensation for losses that run into the billions."]}} {"translation": {"fr": "Les comparaisons conclues maintenant sont les premières dans leur genre.", "en": ["The current settlements are the first of their kind."]}} {"translation": {"fr": "Le régulateur a aussi pris d'autres grandes banques à partie et en été il a assigné devant la Cour JP Morgan Chase, la Royal Bank of Scotland et Goldman Sachs.", "en": ["The regulator had also approached other major banks and sued JPMorgan Chase, the Royal Bank of Scotland and Goldman Sachs in the summer."]}} {"translation": {"fr": "En ce qui concerne la question des documents d'hypothèque il s'agit de \"Mortgage-backed Securities\".", "en": ["The dubious mortgage securities are so-called mortgage-backed securities."]}} {"translation": {"fr": "Les maisons de crédit en sont à la base.", "en": ["They are underpinned by home loans."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque la bulle immobilière américaine a éclaté en 2007, Ceci a été fatal pour un grand nombre de sociétés bancaires.", "en": ["This sealed the fate of a number of financial companies when the US property bubble exploded in 2007."]}} {"translation": {"fr": "En septembre 2008, au sommet de la crise financière, la banque d'investissement des USA Lehman Brothers s'est écroulée.", "en": ["The US investment bank, Lehman Brothers, went belly up in September 2008 at the height of the financial crisis."]}} {"translation": {"fr": "Même si les événements datent déjà de quelques années, à l'heure actuelle il souffle sur les banques américaines un vent de tempête.", "en": ["The banks battling against a strong wind in the USA several years later."]}} {"translation": {"fr": "Les investisseurs et les autorités de surveillance ont intenté de nombreux recours pour obtenir réparation ou pour sanctionner des manquements.", "en": ["Investors and regulators have brought a vast number of claims for compensation or to punish misconduct."]}} {"translation": {"fr": "La Federal Housing Finance Agency (FHFA) a déclenché la plus grande vague de plaintes.", "en": ["The Federal Housing Finance Agency (FHFA) has been behind the largest wave of claims."]}} {"translation": {"fr": "Elle reproche à 18 grandes banques internationales, aux deux financiers de l'immobilier d\"état américains Fannie Mae et Freddie Mac de s\"être avantagé en nature lors d'affaires d'hypothèques d'environ 200 milliards de dollars.", "en": ["It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "La Deutsche Bank doit aussi déposer un recours auprès de la FHFA, il s'agit ici de plusieurs opérations d'un montant total de 14,2 milliards de dollars pour les années 2005 à 2007.", "en": ["Deutsche Bank also faces legal action by the FHFA covering multiple transactions with a total value of 14.2 billion dollars from 2005 to 2007."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités de surveillance demandent, que la Frankfurter réponde des \"pertes substantielles\" mais cependant sans citer une somme précise.", "en": ["The regulator is demanding that the Frankfurt-based bank take responsibility for \"substantial losses,\" but has not yet specified the exact sum."]}} {"translation": {"fr": "La Deutsche Bank avait rejeté les demandes comme étant injustifiées et déclare vouloir se défendre.", "en": ["Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims."]}} {"translation": {"fr": "WARREN Buffett augmente de 10 milliards chez IBM", "en": ["Warren Buffett pumps 10 billion into IBM"]}} {"translation": {"fr": "Buffett, le gourou de la finance, investit des sommes colossales dans l'entreprise TI d'IBM.", "en": ["Financial guru Buffett is investing heavily in the IT company, IBM."]}} {"translation": {"fr": "Depuis mars, il a acheté des actions pour une valeur de plus de dix milliards de dollars.", "en": ["Since March, he has bought up shares totalling more than ten billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "Jusque-là le gros investisseur américain Warren Buffett explique sans cesse ne pas investir dans des entreprises informatiques TI, vu que l\"évolution à long terme des sociétés ne laissent apparaître que de mauvais pronostics.", "en": ["Until now, the major American investor, Warren Buffett, had always claimed not to invest in IT and computing companies, as it was difficult to forecast the long-term development."]}} {"translation": {"fr": "Il a toutefois lu les rapports d'IBM et a changé son opinion sur les investissements dans ce secteur.", "en": ["However, IBM's annual reports changed his mind on investing in the industry."]}} {"translation": {"fr": "Il avait déjà du comprendre beaucoup plus tôt qu'IBM propose surtout des prestations de services et des systèmes informatiques pour les secteurs TI d'autres entreprises.", "en": ["According to Buffett, he should have realised much earlier that IBM primarily offers services and purchases computer systems for the IT departments of other companies."]}} {"translation": {"fr": "Un investissement de Warren Buffett est considéré comme une attaque de chevalier dans le monde de la finance.", "en": ["Investment by Warren Buffett is considered a knighthood in the financial world."]}} {"translation": {"fr": "Par conséquent l'activité TI IBM s'octroie le droit de s'appeler à présent \"Monsieur IBM\".", "en": ["The IT veteran IBM has now earned the title of \"Sir IBM.\""]}} {"translation": {"fr": "Car Buffett a révélé aujourd'hui à l\"émission économique CNBC, qu'il a acheté depuis mars des actions IBM d'une valeur de 10,7 milliards de dollars.", "en": ["Buffett revealed that he had purchased IBM shares totalling 10.7 billion dollars since March on the US business news broadcaster CNBC."]}} {"translation": {"fr": "Sa société holding d'investissement Berkshire Hathaway est ainsi devenue un gros actionnaire d'IBM avec une part de 5,5 pour cent.", "en": ["His investment holding company, Berkshire Hathaway, has become one of the largest shareholders in IBM with a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"fr": "Buffett a dit qu'IBM n'a jamais rien su de cet engagement jusqu'ici.", "en": ["Buffett said that even IBM knew nothing of his involvement until recently."]}} {"translation": {"fr": "Il a félicité la direction, qui même pendant la crise économique avait assuré des bénéfices raisonnables.", "en": ["He praised the management, which has managed to bring in profits even during the economic crisis."]}} {"translation": {"fr": "\"Vous avez fait un super boulot\", a dit Buffett stratégiquement.", "en": ["\"They have done a great job,\" said Buffett, referring to the management strategy."]}} {"translation": {"fr": "IBM mise depuis quelque temps sur les services lucratifs TI en tant qu\" exploitation des centres comptables.", "en": ["For a fairly long time, IBM has focused on lucrative IT services such as data centres."]}} {"translation": {"fr": "Le pionnier de l'informatique, vieux de plus de 100 ans, offre aussi bien Software et consultation que des calculateurs d'entreprise très performants.", "en": ["The computer pioneer - now more than 100 years old - also provides software and consultancy services, as well as powerful business computers."]}} {"translation": {"fr": "Buffett avait jusqu'à présent plutôt évité les entreprises de technologie.", "en": ["Buffett had avoided technology firms to date."]}} {"translation": {"fr": "Il dit qu'il investit seulement dans les entreprises dont il comprend les affaires.", "en": ["He claimed only to invest in companies whose business he understands"]}} {"translation": {"fr": "Mais au contraire Buffett s'attaque plutôt au frêt ferroviaire, à des fabricants de lubrifiants ou de machines.", "en": ["and invested in a freight railway, for example, a lubricant manufacturer and a machine manufacturer."]}} {"translation": {"fr": "Sa Holding Berkshire Hathaway possède près de 80 filiales ainsi que des parts auprès de toute une série de grands groupes comme Coca-Cola ou le Munich Re, l'ex Rück munichois.", "en": ["His holding company, Berkshire Hathaway, owns shares in a long list of major companies such as Coca-Cola and Munich Re (formerly Münchener Rück) alongside around 80 of its own subsidiaries."]}} {"translation": {"fr": "Cet octogénaire de 81 ans avait repris dans les années 60\" la petite entreprise de textile Berkshire Hathaway et l'avait érigée au rang de l'une des plus prestigieuses entreprises mondiales, grâce à des investissements intelligents.", "en": ["The 81-year-old took over the small textile company Berkshire Hathaway in the 1960s and built it up, with clever investments, into one of the most valuable companies in the world."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois son style de vie est modeste.", "en": ["His lifestyle, however, has remained humble,"]}} {"translation": {"fr": "C'est pour cela qu'il est une figure culte pour de nombreux investisseurs du monde entier.", "en": ["making him a cult figure for countless investors around the world."]}} {"translation": {"fr": "Son sens presque infaillible pour gagner de l'argent lui a valu le surnom de \"Oracle d'Omaha\".", "en": ["His almost infallible instinct for making money has earned him a nickname as the \"Oracle from Omaha.\""]}} {"translation": {"fr": "Après l'annonce de l'investissement de Buffett les actions IBM ont augmenté de un pour cent à la bourse.", "en": ["The IBM share price rose by one percent before the markets opened following the announcement of Buffett's investment."]}} {"translation": {"fr": "\"Big Blue\", tel que se nomme aussi IBM, a une valeur boursière d'un total de plus de 220 milliards de dollars et compte avec Apple et Microsoft parmi les plus précieuses entreprises de technologie au monde.", "en": ["\"Big Blue,\" as IBM is also known, is worth more than 220 billion dollars on the stock exchange, making it one of the most valuable technology companies in the world alongside Apple and Microsoft."]}} {"translation": {"fr": "Chez Microsoft, dit Buffett, il ne veut pas y participer.", "en": ["Buffett, however, has said he is not planning to invest in Microsoft."]}} {"translation": {"fr": "Le fondateur Bill Gates serait un très bon ami.", "en": ["The founder, Bill Gates, is a close friend."]}} {"translation": {"fr": "La menace est palpable", "en": ["Imminent danger"]}} {"translation": {"fr": "Après la découverte de la \"cellule de Zwickauer\" les médias turcs doutent de l'état de droit allemand.", "en": ["Following the discovery of the \"Zwickau cell,\" Turkish media express doubt about the rule of law in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Un journal parle même d'une \"idéologie sanglante\", qui renaîtrait à présent.", "en": ["One newspaper speaks of a \"bloody ideology\" that is now resurfacing."]}} {"translation": {"fr": "Les assassinats de huit ressortissants turcs et d'une petite entreprise grecque dans les années 2000 à 2006 avaient un contexte extrémiste.", "en": ["The murder of eight Turkish and one Greek businessman between 2000 and 2006 was the result of right-wing extremist ideology."]}} {"translation": {"fr": "Suite à cette nouvelle, la Turquie ainsi que la population germano-turque réagit avec peur et inquiétude.", "en": ["Fear and concern has been the reaction to this report in Turkey and within the German-Turkish community in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Car pour beaucoup de germano-turcs le spectre que l'on croyait mort depuis longtemps refait son apparition: depuis les attentats incendiaires de Mölln en novembre 1992 et à Solingen en mai 1993, il n'y a plus eu de violence comparable avec ce contexte extrémiste de droite contre les Turcs.", "en": ["For many German Turks, the news brings back to life a long-dead spectre. There has been no comparable right-wing extremist violence against Turks since the arson attacks in Mölln in November 1992 and in Solingen in May 1993."]}} {"translation": {"fr": "Qu'il y ait en Allemagne une xénophobie, il n'en a pourtant jamais été question.", "en": ["There was never any question, however, that xenophobia does exist in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Le réseau extrémiste de droite qui a été détecté révèle toutefois des proportions dont la dimension est loin d'être prévisible.", "en": ["The right-wing extremist network that has now been discovered, however, is on a scale that has not yet been fully understood."]}} {"translation": {"fr": "\"Est-ce un retour à l'idéologie sanglante\", \"Tel était le titre de la parution sur internet du quotidien turc \"Haberturk\".", "en": ["\"Is this a revival of the bloody ideology?\" was the headline of the internet edition of the Turkish newspaper Haberturk."]}} {"translation": {"fr": "Le journal \"Sabah\" souligne en revanche que l'un des auteurs aurait été un v-homme de la Protection de la Constitution, et s'inquiète du fait que les autorités allemandes pourraient être impliquées dans le bourbier d'extrême-droite.", "en": ["The Sabah newspaper, on the other hand, points out that one of the perpetrators was a confidential informant for the intelligence services and expresses concern that the German authorities may be caught up in the right-wing extremist quagmire."]}} {"translation": {"fr": "C'est de manière raisonnée qu'a réagi la communauté turque en Allemagne: elle a appelé ce week-end à une commémoration silencieuse aux victimes de violence raciale devant la porte de Brandebourg.", "en": ["The Turkish Community of Germany (TGD) reacted calmly, remembering the victims of racial violence during a silent vigil in front of the Brandenburg Gate at the weekend."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est que deux semaines auparavant que la communauté turque de Berlin et les politiques allemands et turcs avaient pensé à une cérémonie du cinquantième anniversaire de l'accord de recrutement germano-turc.", "en": ["Just two weeks earlier, the Turkish Community in Berlin had commemorated the fiftieth anniversary of the German-Turkish bilateral agreement on labour recruitment in a ceremony with German and Turkish politicians."]}} {"translation": {"fr": "C'est avec des couleurs gaies que la cohabitation avait été mise en scène, symbolisant une histoire de réussite.", "en": ["Cooperation between the two countries was presented in a positive light - as a success story."]}} {"translation": {"fr": "Les rapports de certains médias turcs font l'effet d'une gifle: \"le cadeau de l'Allemagne pour le cinquantième anniversaire\" tel est le titre d'un article dans la plateforme turque- \"Haber X\", qui se réfère au contexte de la série de meurtres.", "en": ["The coverage by some Turkish media has been like a slap in the face. \"Germany's present on the fiftieth anniversary\" is the title of one article on the Haber X Turkish internet platform, which comments on the circumstances around the series of murders."]}} {"translation": {"fr": "Aussi la parution allemande du \"Hürriyet\" ne se prive pas d'en tirer des conditions univoques.", "en": ["The German edition of Hürriyet also does not miss the chance to make this connection."]}} {"translation": {"fr": "\"ça commence à puer\", Tel est le titre de la chronique d'Ahmet Külahci.", "en": ["\"It is beginning to stink,\" is the title of the column by Ahmet Külahci."]}} {"translation": {"fr": "Il y souligne que des gens auraient été assassinés, auraient payé des impôts et auraient apporté par leur travail une contribution importante à la reconstruction de l'Allemagne.", "en": ["He points out that people have been murdered who had paid taxes and made an important contribution to Germany's redevelopment with their work."]}} {"translation": {"fr": "L'action de la police a été perçue de manière très critique sur les forums germano-turcs et ceux-ci avaient par la suite débattu du succès de leurs recherches.", "en": ["The behaviour of the police and the subsequently successful manhunt is heavily criticised on German-Turkish internet forums."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi il n'est pas déjà venu beaucoup plus tôt à l'esprit des autorités allemandes de faire des recherches dans certains milieux suspects d'extrême droite, s'étonnent les auteurs.", "en": ["The authors are asking themselves why the German authorities did not think earlier to look for suspects in right-wing extremist circles."]}} {"translation": {"fr": "Plus d'un se montre prêt au moins à des moyens rhétoriques voire drastiques: \"Si l'affaire continue à être bâclée, il ne restera aux migrants rien d'autre que l'autodéfense et l'armement\".", "en": ["Some writers even go as far as some strong rhetoric. \"If things continue to be done so cack-handedly, migrants have no option but armed self-defence.\""]}} {"translation": {"fr": "\"ça sera bien la meilleure auto-défense\".", "en": ["\"That will be the best self-defence.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La paix intérieure en Allemagne dépend fortement de la qualité de l'information et de la pertinence de la punition de l'ensemble du réseau\", écrit \"Selen\".", "en": ["\"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment,\" writes \"Selen.\""]}} {"translation": {"fr": "Ce que cela signifie si la paix intérieure en Allemagne est en danger, les attentats de Mölln et Solingen dans les années 90 ont bien expliqué.", "en": ["The attacks on Mölln and Solingen in the 90s are an example of what it means for peace in Germany to be at risk."]}} {"translation": {"fr": "La photo des ruines après l'incendie de Solingen est profondément ancrée dans la mémoire allemande et turque.", "en": ["The photo of the burnt out ruin of Solingen is deeply engrained in German and Turkish memory."]}} {"translation": {"fr": "Car aucun autre événement n'a montré plus clairement aux Turcs vivant ici qu'il y a une menace tangible, et aux Allemands, sur quoi la méfiance et la distance par des actes de violence pouvaient déboucher.", "en": ["No other event has shown the Turks living here more clearly that there is imminent danger and shown the Germans that mistrust and distance can culminate in real violence."]}} {"translation": {"fr": "Les attentats ont toutefois aiguisé le sentiment du nous dans la communauté turque.", "en": ["The attacks, however, increased the sense of Turkish unity."]}} {"translation": {"fr": "Ne jamais répéter les erreurs du passé", "en": ["Do not repeat the mistakes of the past"]}} {"translation": {"fr": "Autrefois c'est surtout l'échec de la politique allemande après les attentats dont la presse turque s'est plainte: Helmut Kohl a refusé de rendre visite aux survivants de Mölln.", "en": ["The Turkish press at the time complained mainly of the failure of German policy following the attacks. Helmut Kohl declined to visit the survivors in Mölln."]}} {"translation": {"fr": "Après l'incendie de Solingen il a envoyé un télégramme de condoléances au Chef de l'État turc, s'est fait représenter aux funérailles à Cologne par son ministre des Affaires étrangères Klaus Kinkel - Kinkel comptait à l'époque dans son discours, combien de taxes produisait la population turque locale.", "en": ["He sent a telegram of commiseration to the Turkish president after the arson attack in Solingen, but it was his foreign minister, Klaus Kinkel, who took his place at the memorial ceremony in Cologne - Kinkel summed up in his speech the taxes Turks contribute in Germany,"]}} {"translation": {"fr": "Comme si la valeur d'un homme pouvait être évaluée sur le montant de ses charges fiscales.", "en": ["just as if he were calculating the value of a person by the taxes he pays."]}} {"translation": {"fr": "L'actuel rapport des médias turcs montre une fois de plus combien la méfiance de beaucoup de Germano-turcs est profonde envers l\"état de droit local depuis cette date.", "en": ["The coverage by the Turkish media at the time again shows how deep the mistrust of many German Turks in the current German state has become since."]}} {"translation": {"fr": "Outre les efforts d'un plus ample éclaircissement et réévaluation du terrorisme d'extrême-droite en Allemagne, un message clair est cette fois-ci nécessaire.", "en": ["Straight talking is what is needed now, alongside efforts to identify and reassess right-wing extremist terrorism in Germany."]}} {"translation": {"fr": "La banque à scandale du lac de Zürich", "en": ["The Lake Zurich banking scandal"]}} {"translation": {"fr": "La Banque la plus aventureuse d'Europe ne se trouve pas en Italie ou en France, mais en Suisse.", "en": ["The most risk-taking bank in Europe is not in Italy or France, but in Switzerland."]}} {"translation": {"fr": "L'UBS a fait presque faillite dans la crise financière et patine entre-temps d'une crise à l'autre.", "en": ["UBS almost went bankrupt during the financial crisis and has been struggling from one crisis to the next ever since."]}} {"translation": {"fr": "C'est un Allemand qui doit diriger maintenant.", "en": ["A German is now to bring it back in line."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est certainement pas ce qu'Axel Weber s\"était imaginé.", "en": ["Axel Weber certainly had not imagined that would be his role."]}} {"translation": {"fr": "Après son départ spectaculaire de la tête de la Bundesbank; on a eu connaissance en juillet, qu'il occuperait en 2013 un poste presque aussi spectaculaire: Président du Conseil d'Administration de la grande banque suisse UBS - un grand pas vers une carrière inattendue et lucrative.", "en": ["After his spectacular departure from the head of the Federal bank, it was announced in July that he would be starting an almost equally spectacular new job in 2013: Chairman of the Board of Directors of the major Swiss bank UBS - an unexpected and lucrative career move."]}} {"translation": {"fr": "Axel Weber s'est publiquement réjoui, a salué; la Suisse pour sa beauté et l'UBS pour sa solidité récemment obtenue et a fait passer d'aimables observations sur les futurs collègues.", "en": ["Axel Weber was clearly delighted, praising Switzerland for its beauty and UBS for its newly won solidity and making some friendly remarks about his future colleagues."]}} {"translation": {"fr": "\"L'UBS a réussi le Turnaround\".", "en": ["\"UBS has managed to turn around.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je me réjouis de la collaboration avec Kaspar Villiger et Oswald Grübel\".", "en": ["\"I am looking forward to working with Kaspar Villiger and Oswald Grübel.\""]}} {"translation": {"fr": "Et pourtant, dès le mois de septembre il était clair que tout allait changer.", "en": ["But by September it was already clear that everything would be very different."]}} {"translation": {"fr": "Un marchand de titres d'UBS à Londres avait détourné tous les systèmes de sécurité de la Banque et avait flambé environ 1,7 milliards d'euros.", "en": ["A UBS trader in London had bypassed all the bank's security systems and gambled away around 1.7 billion Euros."]}} {"translation": {"fr": "Le chef du conseil d'administration de l'UBS Oswald Grübel, un banquier bien connu non seulement en Suisse, a dû partir.", "en": ["UBS CEO, Oswald Grübel - a banker not only famous in Switzerland - had to go."]}} {"translation": {"fr": "du Président du conseil d'administration de l'UBS est considéré depuis comme souffrant - et tous demandent: Quand Axel Weber revient-il enfin ?", "en": ["The UBS Chairman has been considered ailing ever since - and everyone is asking: when will Axel Weber finally arrive?"]}} {"translation": {"fr": "Nous avons déjà appris que Weber peut être conseillé de la banque à partir de février 2012.", "en": ["Weber is to advise the bank from February 2012."]}} {"translation": {"fr": "Et il reprendra la présidence d'administration déjà en mai - non pas en 2013, comme l'a communiqué la banque mardi.", "en": ["And he will take on the role of Chairman of the Board in May, and not in 2013, the bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "Pour Axel Weber cela devient difficile.", "en": ["That will be tough for Axel Weber."]}} {"translation": {"fr": "Il n'est pas banquier, beaucoup plus professeur d\"économie et Président de la banque, et il aurait certainement eu besoin d'une période d'adaptation.", "en": ["He is an economics professor and central banker, not a conventional banker, and clearly would need some time to adjust."]}} {"translation": {"fr": "D'un seul coup il assume alors la responsabilité pour la stratégie d'une banque, qui vient de prouver encore une fois de plus qu'elle a depuis longtemps mérité le titre de \"la plus grande banque à scandale d'Europe\".", "en": ["All at once, he is taking on responsibility for the strategy of a bank that has once again proven that it has long deserved the title of \"Europe's biggest banking scandal.\""]}} {"translation": {"fr": "En effet, l'UBS est d'un côté énorme - jusqu'à récemment, elle était le plus gros gestionnaire d'actifs du monde, et de l'autre, elle patine depuis des années d'un scandale à l'autre.", "en": ["UBS is both huge - it was the biggest asset manager in the world until recently - and has been struggling from one scandal to the next for years."]}} {"translation": {"fr": "Rien, semble-t-il, n'épargne la si fière banque suisse.", "en": ["The proud Swiss bank, it seems, is to be spared nothing."]}} {"translation": {"fr": "Cela a commencé pendant la crise financière.", "en": ["It began in the financial crisis."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'en 2007 l'UBS avait une réputation excellente.", "en": ["UBS had an excellent reputation until 2007."]}} {"translation": {"fr": "L'image du gestionnaire suisse d'actifs, silencieux et solide, mais aussi rusé, elle l'avait combiné avec des objectifs ambitieux: elle voulait également devenir, dans le domaine de l'investissement bancaire, une très grande banque.", "en": ["The bank combined the image of the secretive and solid, but equally savvy asset manager with ambitious targets, aiming to become a major player in investment banking."]}} {"translation": {"fr": "Donc l'UBS gérait d'un côté en 2007 avec 1,6 milliards de dollars plus d'argent provenant d'une clientèle aisée que toute autre banque au monde.", "en": ["As a result, in 2007 UBS was managing 1.6 billion, thereby managing more more money from wealthy clients than any other bank in the world,"]}} {"translation": {"fr": "D'autre part, elle avait avancé en tant que banque d'investissement dans la ligue des plus grandes banques du monde.", "en": ["and had risen to the league of the world's biggest banks as an investment bank."]}} {"translation": {"fr": "Cela a fait impression.", "en": ["That made an impression."]}} {"translation": {"fr": "L'ancien banquier Hans Geiger et plus tard professeur de banque pendant de longues années à Zurich raconte: \"J'ai toujours pris l'UBS comme modèle de bonne banque devant mes étudiants.\"", "en": ["The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: \"I always presented UBS to my students as the model of a good bank.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Dans l'optique actuelle, on se demande: comment est-ce que j'aurais pu tout simplement me tromper à ce point ?\"", "en": ["\"From what we know today, you have to ask how I could be so wrong.\""]}} {"translation": {"fr": "Il s'est profondément trompé.", "en": ["He was very wrong indeed."]}} {"translation": {"fr": "En 2007 il est apparu que pour la première fois quelque chose ne tournait pas rond à l'UBS.", "en": ["It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS."]}} {"translation": {"fr": "Au milieu de l'année le président Peter Wuffli s'est retiré de manière surprenante, lequel était considéré jusque-là comme un haut intellectuel ainsi qu'un banquier génial.", "en": ["In the middle of the year, CEO Peter Wuffli - considered a highly intellectual and equally brilliant banker - suddenly stepped down."]}} {"translation": {"fr": "Quelques mois plus tard on a pressenti pour quelles raisons il était parti.", "en": ["Some months later we could guess at why he had left."]}} {"translation": {"fr": "La division de la banque avait flambé avec des documents sub-prime et a du faire une croix sur des milliards.", "en": ["The investment division of the bank had gambled on subprime securities and was forced to write off billions."]}} {"translation": {"fr": "Pour épauler cela, l'UBS a annoncé une augmentation de capital d'un montant de 13 milliards de francs et a fait une croix dessus.", "en": ["UBS announced a capital increase, believe it or not, of 13 billion Swiss francs to face the crisis."]}} {"translation": {"fr": "Pour cela elle a effectivement trouvé des investisseurs, mais qui, peu de temps avant, auraient froncé les sourcils: un fond d'état asiatique non-transparent provenant de Singapour et un fond d'état arabe, qui fut passé sous silence, au point que l'on n'a même jamais appris son nom.", "en": ["The bank actually managed to find investors, but investors many bankers would have respectfully declined a short while earlier - a less than transparent Asian sovereign wealth fund from Singapore and an Arabic sovereign wealth fund that was so secretive, even its name was not disclosed."]}} {"translation": {"fr": "Cela n\"était pourtant que le premier coup.", "en": ["That was just the first blow."]}} {"translation": {"fr": "En avril 2008 cela s'est empiré.", "en": ["It got a lot worse in April 2008."]}} {"translation": {"fr": "La banque devait annoncer à nouveau des pertes se chiffrant à des milliards, le président du conseil d'administration Marcel Ospel, qui était encore en 2006 le deuxième conseil d'administration le mieux payé de Suisse, se retira.", "en": ["The bank was forced to announce new losses running into the billions and Chairman of the Board of Directors, Marcel Ospel - the second best paid chairman in Switzerland in 2006 - resigned."]}} {"translation": {"fr": "En octobre 2008 la catastrophe suivit: l'UBS se trouvait, compte tenu de ses erreurs d'investissement, dans la crise financière avant la faillite et dut être sauvée par l'État.", "en": ["Catastrophe followed in October 2008. UBS faced collapse from a lack of investment during the financial crisis and had to be saved by the state."]}} {"translation": {"fr": "La banque nationale a racheté à l'UBS des dizaines de milliards de titres problématiques, la Confédération suisse a donné six milliards de francs pour des obligations convertibles en actions, pour lesquelles elle pouvait devenir copropriétaire de la banque.", "en": ["The National Bank bought up toxic securities from UBS for untold billions and the Swiss Confederation paid six billion Swiss francs for a mandatory convertible bond to become part owner of the bank."]}} {"translation": {"fr": "Toute la Suisse a été secouée - car elle a noté à quel point cela peut être dramatique pour un petit pays, d'abriter de si grandes banques.", "en": ["The whole of Switzerland was shocked - the country recognised the dramatic consequences for a small country of being home to such large banks."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, le total du bilan de l'UBS 2007 s\"éleva à plus de cinq fois les performances économiques de la Suisse (voir graphique).", "en": ["After all, the balance sheet total for UBS in 2007 was more than five times the economic output of Switzerland (see chart)."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous n'avons pas pu sauver l'UBS encore une fois\", dit le chercheur de banques, Geiger.", "en": ["\"We would not be able to save the UBS for a second time,\" says banking researcher Geiger."]}} {"translation": {"fr": "Après la première catastrophe il s'en est suivi de la deuxième.", "en": ["The second catastrophe followed closely on the heels of the first."]}} {"translation": {"fr": "Déjà quelques mois avant, l'UBS avait capitulé à cause d'un différend fiscal avec l'Amérique et s'est déclarée prête à publier les données de la clientèle aisée, qui avait fraudé le fisc peut-être avec l'aide de la Banque.", "en": ["A few months later, UBS capitulated in the tax dispute with the USA and declared that it was prepared to hand over the data of wealthy clients who had potentially avoided paying tax with the help of the bank."]}} {"translation": {"fr": "En outre, elle a accepté un paiement de 780 millions de dollars - en remboursement de bénéfices injustifiés provenant de ces opérations avec une amende majorée.", "en": ["UBS also agreed to pay 780 million dollars consisting of repayment of unjustified profits from the business and a penalty."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi l'UBS a plus ou moins publié qu'elle avait aidé à la fraude fiscale.", "en": ["UBS therefore more or less admitted having been an accessory to tax evasion."]}} {"translation": {"fr": "En même temps elle a perdu quelque chose qui a toujours été son capital en concurrence avec les riches clients: le prestige de la discrétion.", "en": ["At the same time, UBS lost something that had always been its advantage when competing for rich clients - the fog of secrecy."]}} {"translation": {"fr": "Après le scandale le secret bancaire suisse n'a plus été le même.", "en": ["Swiss banking secrecy was not the same after the scandal."]}} {"translation": {"fr": "Il s'en suivit du retrait du chef du conseil d'administration et du président du conseil d'administration.", "en": ["The CEO and the Chairman then resigned and"]}} {"translation": {"fr": "Et de l'exode de l'argent des clients.", "en": ["the exodus of client money began."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi la banque avait perdu en quelques mois sa crédibilité dans les deux secteurs d'affaire principaux: l'investissement bancaire à cause de mauvaises spéculations et la gestion d'actifs à cause de l'aide à la fraude fiscale.", "en": ["The bank had lost its credibility in both of its core business divisions within a few months - in investment banking thanks to bad speculation and in asset management by aiding and abetting tax evasion."]}} {"translation": {"fr": "Et, comme il y eut quelque peu un retour au calme, et comme on le pensait, que l'UBS s'en sortirait, il s'en suivit de cette malheureuse histoire de marchands de titre: un seul marchand de titre flambe 1,7 milliards d'euros, avant que la banque ne s'aperçoive que quelque chose ne tournait pas rond.", "en": ["And just as things had calmed down and UBS looked like it would start to turn things around, along came a disastrous rogue trader. A single trader gambled away 1.7 billion Euros before the bank noticed something was wrong."]}} {"translation": {"fr": "Et l'on publie: avec la gestion des risques en banque d'investissement cela ne semble toujours pas fonctionner.", "en": ["One thing is clear - risk management in the investment banking division is still not working."]}} {"translation": {"fr": "\"Avec le cas Adoboli, on a pu constater que la maîtrise des risques à trop peu changé\", dit Martin Janssen, économiste et professeur des finances à l'Institut bancaire de l'Université de Zurich.", "en": ["\"The Adoboli incident clearly showed that risk control had changed too little,\" says Martin Janssen, economic and professor of finance at the Swiss Banking Institute of the University of Zurich."]}} {"translation": {"fr": "Aussi le directeur financier d'une grande banque allemande en est sûr: \"le problème de l'UBS est qu'elle n'a pas la maîtrise des risques en main.\"", "en": ["The CFO of one major German bank also has no doubts: \"The problem facing UBS is that it does not having a handle on risk control.\""]}} {"translation": {"fr": "Cependant il s'agissait exactement de l'idée de prudence, avec laquelle les banquiers suisses avaient depuis longtemps pris leur fonction, celle de devenir gardien de la grande fortune du monde: pas de trop grands risques, mais la sécurité pour l'argent - et le monde pouvait bien s'effondrer au-delà de la république alpine.", "en": ["It was precisely the concept of caution that had long ago made Swiss bankers the guardians of the world's major assets - no excessive risk, but security for money, whether the world fell apart outside the Alpine republic or not."]}} {"translation": {"fr": "Les trésors des banques suisses étaient devenus le symbole d'une fiabilité inébranlable comme Lindt et Sprüngli le sont pour un chocolat particulièrement noble.", "en": ["The safes of Swiss banks had become a symbol of unshakeable reliability, just as Lindt and Sprüngli had come to symbolise sophisticated chocolate."]}} {"translation": {"fr": "La centrale de l'UBS à Zurich va encore de pair avec le solide cliché de la banque suisse privée - elle n'est qu'un peu plus grande.", "en": ["The UBS headquarters in Zurich still fit the cliché of the dignified Swiss private bank - just a bit bigger."]}} {"translation": {"fr": "Déjà la situation est classique.", "en": ["The location alone is classic."]}} {"translation": {"fr": "La Banque a son siège à la gare centrale de Zurich, qui conduit directement de la gare centrale au lac de Zurich, qui lui-même est entouré par les sommets enneigés des montagnes suisses.", "en": ["The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains."]}} {"translation": {"fr": "Les bâtiments sont ici prestigieux, les loyers de magasins figurent parmi les plus élevés d'Europe.", "en": ["The buildings are ostentatious and the shop rates are among the highest in Europe."]}} {"translation": {"fr": "Les bijoutiers comme Tiffany's, on les trouve ici entre les magasins de traditions suisses tout comme ceux de la confiserie Sprüngli.", "en": ["Jewellers such as Tiffany's are to be found here between traditional Swiss shops such as Confiserie Sprüngli."]}} {"translation": {"fr": "Depuis des siècles des banquiers suisses ont résidé ici: de la banque nationale en passant par le palais du Crédit Suisse jusqu'à des banques privées élitistes comme Julius Bär.", "en": ["The Swiss banks have resided here for hundreds of years - from the National Bank to the palace of Credit Suisse and elite private banks such as Julius Bär."]}} {"translation": {"fr": "On arrive dans le hall d'entrée de l'UBS par une lourde porte.", "en": ["A heavy revolving door opens onto the UBS reception."]}} {"translation": {"fr": "À l'intérieur, les murs sont revêtus de marbre, devant se trouvent d'épaisses chaises de cuir, et à côté du logo de la banque, une grande étiquette pour \"safe\".", "en": ["The walls within are clad in marble behind vast leather armchairs. There is a large sign to the \"Safe\" next to the bank's logo."]}} {"translation": {"fr": "L'UBS sait ce que le client recherche ici: la sécurité.", "en": ["UBS knows that its clients are looking for - security."]}} {"translation": {"fr": "Cette idée de la banque suisse a un jour ou l'autre écarté du marché - ou trahi les deux grandes banques suisses, l'UBS et le Crédit Suisse, comme le chef d'une petite banque privée suisse trouve.", "en": ["But both the major Swiss banks, UBS and Credit Suisse, at some point ousted the Swiss banking concept - or betrayed it, as the head of one small Swiss private bank believes."]}} {"translation": {"fr": "Il préfèrerait ne pas lire son nom dans le journal, finalement comme tous les banquiers suisses il fait des affaires aussi avec les deux grandes banques.", "en": ["He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks."]}} {"translation": {"fr": "L'UBS serait devenue bien trop grande, trouve-t'il - surtout dans l'investissement bancaire, où les Anglo-saxons se seraient en outre répandus.", "en": ["He believes UBS has grown too big - particularly in investment banking where the Anglo-Saxons are also very active."]}} {"translation": {"fr": "Les Suisses n'y auraient plus rien à dire.", "en": ["In his opinion, the Swiss have nothing to add."]}} {"translation": {"fr": "\"Et quand bien même, ils se sont depuis longtemps adaptés aux mœurs des Anglo-saxons.\"", "en": ["\"And if they do, they have adapted to the customs of the Anglo-Saxons long ago.\""]}} {"translation": {"fr": "Cela a été en effet la banque d'investissement anglo-saxonne qui a changé l'UBS, elle a fait des bénéfices élevés et ensuite la débâcle: aucun établissement financier européen n'a perdu autant d'argent dans la jungle des sub-prime comme la grande banque suisse.", "en": ["It was in fact Anglo-Saxon investment banking that changed UBS, brought in its first big profits - and then the debacle. No other European financial institution has lost as much money in the subprime jungle as the major Swiss bank."]}} {"translation": {"fr": "La catastrophe est devenue apparente le 15 Octobre 2008.", "en": ["The catastrophe became evident on 15 October 2008."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce mercredi la coalition gouvernementale du petit pays aux sept millions d'habitants a entrepris la plus grande opération de sauvetage dans l'histoire de leur nation\", écrit l'auteur Lukas Hässig dans son livre \"Le crash de l'UBS\".", "en": ["\"That Wednesday, the government coalition of a small country with a population of seven million undertook the largest rescue operation in the history of the nation,\" writes author Lukas Hässig in his book The UBS Crash."]}} {"translation": {"fr": "Avec jusqu'à 68 milliards de francs environ, soit 45 milliards d'euros, les hommes politiques ont accepté de sauver de la faillite la grande banque.", "en": ["The politicians approved up to 68 billion Swiss francs (around 45 billion Euros) to save the bank from bankruptcy."]}} {"translation": {"fr": "Comment cela pouvait-il arriver ?", "en": ["How could it have come to that?"]}} {"translation": {"fr": "Si l'on parle avec des banquiers suisses, ils voient le problème surtout à la taille de l'UBS.", "en": ["Talking to Swiss banks, they see the issue mainly in the size of UBS."]}} {"translation": {"fr": "En juin 1998 deux des trois grandes banques suisses ont conclu ensemble un énorme groupe.", "en": ["Two of the three major Swiss banks consolidated into a single, vast group in June 1998."]}} {"translation": {"fr": "Une banque a été créée, laquelle était déjà trop grande pour la petite Suisse - et a enregistré sans cesse un accroissement.", "en": ["A bank was created that was already too big for small Switzerland when the merger was agreed - and a bank that continued to grow."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui a aidé, c'est que les deux banques prédécesseuses différentes de l'UBS ont complété: une banque riche, mais en léthargie avec comme point fort la gestion d'actifs à Zurich et une plus pauvre, mais certes déjà plus fortement internationalisé.", "en": ["The fact that the two banks that went to form UBS complemented each other helped. One was a wealthy but sedate bank specialising in asset management in Zurich and the other was less wealthy, but much more internationalised."]}} {"translation": {"fr": "Tout à coup, les banques d'investissement internationales ont eu favorablement accès à beaucoup d'argent, avec lequel elles ont pu tourner une énorme roue.", "en": ["The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel."]}} {"translation": {"fr": "Deux noms sont associés à l'ascension de UBS: Peter Wuffli, de 2001 à 2007 Chef du groupe UBS, et Marcel Ospel, autrefois président du conseil d'administration.", "en": ["Two names are connected with the rise of UBS: Peter Wuffli, Group CEO of UBS from 2001 to 2007, and Marcel Ospel, Chairman of the Board of Directors."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai toujours pensé que Wuffli et Ospel constituaient une équipe de rêve\", dit le chercheur de banques, Hans Geiger.", "en": ["\"I always thought that Wuffli and Ospel were a dream team,\" says the banking research, Hans Geiger."]}} {"translation": {"fr": "\"Wuffli, le grand intellectuel modeste, qui s'y entend très bien en modèles et statistiques, et Ospel, l'intuitif, qui s'est frayé un chemin jusqu'au sommet avec l'apprentissage de la banque.\"", "en": ["\"Wuffli, highly intellectual, modest, with a deep understanding of models and statistics, and Ospel, with gut instinct who had worked his way up from being a banker's apprentice.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais Ospel se serait fié jusqu\"à la fin à Wuffli.", "en": ["But Ospel in the end relied on Wuffli."]}} {"translation": {"fr": "Et wuffli aurait probablement commis à la fin une erreur décisive: \"Il pensait que ses modèles étaient la réalité\", dit Geiger.", "en": ["And Wuffli ultimately may have made a critical error. \"He thought his models were reality,\" says Geiger."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une chute tragique.\"", "en": ["\"That is tragic.\""]}} {"translation": {"fr": "Tragique, peut-être.", "en": ["Tragic it may be."]}} {"translation": {"fr": "Une chose est claire: l'exubérance est arrivée avant la chute.", "en": ["Pride comes before a fall."]}} {"translation": {"fr": "Le personnel de l'UBS se souvient clairement des meetings des dirigeants au cours desquels le chef du groupe Wuffli a prononcé toujours le même mot d'ordre: détrôner Goldman Sachs.", "en": ["Employees of UBS clearly remember the management meetings where CEO Wuffli always repeated the same slogan - dethrone Goldman Sachs."]}} {"translation": {"fr": "La banque américaine était la banque d'investissement la plus puissante de la planète.", "en": ["The American bank was the world's most powerful investment bank."]}} {"translation": {"fr": "Elle a commandé la \"League Tables\" les classements, qui ont documenté à cette époque le succès des banques.", "en": ["It led the \"league tables\" that documented the success of the banks at that time."]}} {"translation": {"fr": "Après tout l'UBS voulait monter tout en haut.", "en": ["UBS wanted to get to the very top of the league."]}} {"translation": {"fr": "Certaines étapes lui ont déjà réussi.", "en": ["It managed some of the way."]}} {"translation": {"fr": "En affaire de devises et de transactions de valeurs mobilières elle a joué un rôle très important.", "en": ["UBS was a major player in foreign exchange and stocks."]}} {"translation": {"fr": "Les conseillers d'entreprise, qui en ont eu la responsabilité, ont souligné toutefois une faiblesse: dans les opérations internationales d'intérêts, dans le jargon bancaire \"Fixed Income\", il y aurait une énorme différence par rapport aux plus grandes banques.", "en": ["Commissioned management consultants, however, pointed out a weakness. In terms of what in banking terminology is referred to as \"fixed income,\" UBS was far behind the very largest banks."]}} {"translation": {"fr": "L'UBS aurait des lacunes au niveau des produits d'hypothèques américains.", "en": ["UBS had gaps in its US mortgage products."]}} {"translation": {"fr": "Pour combler cette lacune, l'UBS s'est lançait dans une aventure, qui lui a presque coûté la vie.", "en": ["To plug the hole, UBS entered on an adventure that almost cost it its existence."]}} {"translation": {"fr": "Assoiffés de croissance, c'est aussi bien la banque elle-même qu'un fond de gestion créé avant elle dans les placements sub-prime américains qui ont investi.", "en": ["Hungry for growth, the bank itself and a hedge fund founded by the bank invested in US subprime securities."]}} {"translation": {"fr": "Elle s'est transformée en une machine massive qui a emballé et fait passer les documents de valeur basés sur les prêts hypothécaires américains - mais qui a également conservé des risques.", "en": ["It developed into a vast machine that packaged up securities based on US mortgage credit and passed them on - while itself continuing to bear risks."]}} {"translation": {"fr": "Même lorsque d'autres banques cherchaient depuis longtemps à descendre.", "en": ["Even when other banks had long been looking for a way out, UBS carried on."]}} {"translation": {"fr": "\"Encore en cours de l'été 2007, alors que le marché de l'immobilier américain était en flammes, l'UBS a acheté là\", dit Geiger, l'expert bancaire.", "en": ["\"UBS was buying as late as the summer of 2007 when the US housing market was in flames,\" says banking expert Geiger."]}} {"translation": {"fr": "Plus l'euphorie est grande plus la chute est brutale.", "en": ["The greater the rise, the greater the fall."]}} {"translation": {"fr": "Un manager après l'autre a dû partir, lorsque mettre un terme aux tentatives s'est avéré plus difficile que l'on pensait.", "en": ["One manager after the next had to go as the attempts to clean up proved more difficult than anticipated."]}} {"translation": {"fr": "Des postes chez UBS sont devenus éjectables et sont jusqu'à présent bancaux.", "en": ["Posts at UBS became a game of musical chairs and remain uncertain to this day."]}} {"translation": {"fr": "Celui qui dirige la grande banque a une tâche quasi impossible.", "en": ["Any head of the major bank now has an almost impossible job."]}} {"translation": {"fr": "Il doit trouver une stratégie pour une banque, pour qui tous les modèles d'entreprise suggérés ont disparu.", "en": ["He must find a strategy for a bank that has turned its back on all existing business models."]}} {"translation": {"fr": "Le chercheur de banque, Geiger a déjà une idée: mettre un terme à la banque d'investissement, concentration à la gestion de biens, retour aux racines suisses.", "en": ["Banking expert Geiger already has an idea - quit investment banking, focus on asset management and turn back to Swiss roots."]}} {"translation": {"fr": "Mais la banque ne veut pas (encore) aller aussi loin.", "en": ["The bank, however, is not (yet) prepared to go that far."]}} {"translation": {"fr": "Mais la banque d'investissement doit s'atrophier vigoureusement, autant que cela est clair jusqu\"à présent.", "en": ["It is clear, nonetheless, that investment banking must shrink significantly."]}} {"translation": {"fr": "Jeudi prochain le chef de banque Sergio Ermotti veut présenter au monde sa future stratégie.", "en": ["The new head of the bank, Sergio Ermotti, plans to present his future strategy to the world on Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "L'Italo-suisse âgé de 51 ans était seulement supposé être à titre transitoire lorsque la banque s'est séparée avec surprise de son prédécesseur Grübel.", "en": ["The 51-year-old Italo-Swiss banker was actually only imagined as a transitional solution when the bank parted ways unexpectedly with his predecessor Grübel."]}} {"translation": {"fr": "Entre-temps, il s'est imposé: il doit mener durablement les affaires de l'UBS, a communiqué mardi la Banque de Zurich.", "en": ["Since then, he has proved his mettle and is now to head UBS permanently, the Zurich-based bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "Ermotti veut ramener la banque d'investissement à l'état d'avancement du milieu des années 1990.", "en": ["Ermotti plans to take the investment bank back to where it was in the mid-90s."]}} {"translation": {"fr": "Il annule 3500 emplois.", "en": ["He is cutting 3500 jobs."]}} {"translation": {"fr": "Mais ça ne suffira pas.", "en": ["But that will not be enough."]}} {"translation": {"fr": "L'UBS a besoin d'une vision.", "en": ["UBS needs a vision."]}} {"translation": {"fr": "Qui est-elle ?", "en": ["What is UBS?"]}} {"translation": {"fr": "Avec quoi veut-elle gagner de l'argent ?", "en": ["How does it plan to make money?"]}} {"translation": {"fr": "Ce sont les questions qu\" Axel Weber s'est certainement déjà posées.", "en": ["Those are the questions Axel Weber is definitely already asking himself."]}} {"translation": {"fr": "Il dit publiquement jusqu'à présent seulement qu'il allait chercher avec sa femme un appartement à Zurich.", "en": ["Publicly, he has only so far that he and his wife will look for a flat in Zurich."]}} {"translation": {"fr": "L'année prochaine.", "en": ["Next year."]}} {"translation": {"fr": "La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine", "en": ["Fear of recession in Europe depresses US stock exchange"]}} {"translation": {"fr": "La menace d'une récession en Europe en fin de semaine a découragé les investisseurs américains.", "en": ["The impending recession in Europe has depressed the mood of US investors at the start of the week."]}} {"translation": {"fr": "Le changement de gouvernement à Athènes et Rome est resté sans impact.", "en": ["The change of government in Athens and Rome had little impact."]}} {"translation": {"fr": "La production industrielle jugulée sur le continent a étouffé les espoirs d'une stabilisation de la crise de la dette dans son germe.", "en": ["Curbed industrial production on the continent nipped hopes that the debt crisis might stabilise in the bud."]}} {"translation": {"fr": "Le soulagement général sur le changement de gouvernement à Rome et Athènes n'a pu s'imposer.", "en": ["The general relief following the change of government in Rome and Athens was not sustained."]}} {"translation": {"fr": "L'euro a chuté par rapport au dollar.", "en": ["The Euro fell against the dollar."]}} {"translation": {"fr": "Le verre italien et grec je ne l'avais encore la semaine dernière qu'à moitié rempli, non pas à moitié vidé - mais à présent les problèmes se pressent une fois de plus à l'avant-plan, a déclaré Mark Luschini von Janney Montgomery Scott.", "en": ["The Italian and Greek glass was still considered half full last week, not half empty - now the problems are coming to the fore once again, said Mark Luschini of Janney Montgomery Scott."]}} {"translation": {"fr": "Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente.", "en": ["Financial stocks in particular were on the sales receipts."]}} {"translation": {"fr": "Les valeurs par défaut du Dow-Jones-Index notaient à la clôture des marchés une perte d'environ de 0,6% à 12.078 points.", "en": ["The Dow Jones Industrial Average closed business at 12,078 with a fall of 0.6 percent."]}} {"translation": {"fr": "Au cours des échanges, le baromètre du marché a fluctué entre 12027 et 12170 points.", "en": ["The market barometer fluctuated between 12,027 and 12,170 points in the course of trading."]}} {"translation": {"fr": "Le S & P 500 index pris plus largement ferma à 1251 points, un déficit de 1%", "en": ["The broader S&P 500 index closed at 1251 point, down one percent."]}} {"translation": {"fr": "Nasdaq, l'indice de la bourse technologique a perdu 0,8%, et a fini avec 2657 points du marché.", "en": ["The Nasdaq Technology Index lost 0.8 percent and closed trading at 2657 points."]}} {"translation": {"fr": "À Francfort, le Dax a fini avec une baisse de 1,2% à 5985 points.", "en": ["In Frankfurt, the Dax fell 1.2 percent closing at 5985 points."]}} {"translation": {"fr": "L'industrie dans les 17 pays de la zone euro a nettement réduit sa production et s'est ajustée à la fin de la reprise.", "en": ["Industry in the 17 Euro countries has significantly reduced production and is adjusting to the end of the upturn."]}} {"translation": {"fr": "Comme annoncé par le bureau des statistiques Eurostat, les sociétés ont produit en Septembre, 2% moins qu'au mois auparavant.", "en": ["The Eurostat statistics office announced that, in September, companies produced two percent less than in the previous month."]}} {"translation": {"fr": "Les investisseurs américains se sont exprimés d'une manière sceptique: \" Nous ne sommes pas une île, par contre dépendant \", a déclaré Steve Goldman de Goldman gestion.", "en": ["The announcement made US investors sceptical. \"We are not an island. We are dependent,\" said Steve Goldman of Goldman Management."]}} {"translation": {"fr": "L'Europe ne sera pas bientôt être en mesure de se récupérer d'une récession, il y a aussi d' autres signes de faiblesse venant des banques.", "en": ["He also claimed that Europe is not likely to shake off a recession quickly and that there are further signs of weakness in the banks."]}} {"translation": {"fr": "L'investisseur légendaire, Warren Buffett, n'a fait que confirmer cette prudence: \"n'est pas encore clair si l'Europe serait assez fort pour faire quelque chose pour mettre fin à la crise\", at-il déclaré dans une interview à CNBC.", "en": ["The investment legend, Warren Buffett, could only support such caution. In a CNBC interview, he said that it was not yet clear whether Europe is strong enough to do all that is needed to end the crisis."]}} {"translation": {"fr": "Par conséquent, il était de son point de vue trop tôt pour investir dans des obligations venant des états et banques européens.", "en": ["In his opinion, it is therefore too early to invest in European government bonds or banks."]}} {"translation": {"fr": "Au lieu de cela, Warren Buffett a jeté un principe vieux de plusieurs décennies aux vents et entra dans l'industrie des technologies américaine", "en": ["Instead, Buffett threw a decades-old principle out of the window to invest in the US technology industry."]}} {"translation": {"fr": "Son investissement de plus de dix milliards de dollars à IBM a soutenu le cours des actions de ce groupe traditionnel, et lui a permis de noter presque plus de 1%, contre la tendance de la gestion commerciale.", "en": ["His investment of more than ten billion dollars in IBM boosted the veteran company's share price by almost one percent against the trend during the course of trading."]}} {"translation": {"fr": "Le papier a fini presque inchangé à $187,35.", "en": ["The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars."]}} {"translation": {"fr": "Buffett affirme avoir versé une moyenne de 170 dollars par pièce, et détient maintenant 5,5 pour cent.", "en": ["Buffett claims to have paid 170 dollars on average per share and now has a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"fr": "Le prix de l'action de sa société d'investissement Berkshire Hathaway a perdu 1,3%.", "en": ["The share price of his investment company Berkshire Hathaway fell 1.3 percent."]}} {"translation": {"fr": "Les actions de Bank of America ont cédé à 2,6°%, nettement plus élevé que le marché.", "en": ["Bank of America share certificates fell significantly more strongly than the market by 2.6 percent."]}} {"translation": {"fr": "La maison investi presque tout le reste de ses actions dans la 'China Construction Bank' (Banque de Construction Chine) et en a enlevé 6,6 milliards de dollars.", "en": ["The bank is converting almost all its remaining shares in the China Construction Bank into cash, bringing in 6.6 billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "L'institut entend maintenir avec le bénéfice net de l'entreprise, notamment son ratio de capital et donc satisfaire les exigences réglementaires les plus difficiles.", "en": ["The bank primarily plans to bolster its capital quota with the net profit from the sale to meet tougher regulations."]}} {"translation": {"fr": "L'avionneur Boeing a augmenté ses affaires et donc limité les pertes dans le Dow.", "en": ["The aircraft manufacturer Boeing gained, limiting losses on the Dow."]}} {"translation": {"fr": "Les actions ont gagné 1,5°% après que la compagnie ait recueillie la plus grande commande de son histoire.", "en": ["The share price went up 1.5 percent after the corporation picked up the biggest order in its history."]}} {"translation": {"fr": "Emirates Airline a ordonné dimanche 50 avions long-courriers du type 777 et estimé la valeur de la commande à 18 milliards de dollars.", "en": ["The Emirates airline ordered 50 long-range type 777 aeroplanes on Sunday with an order value of 18 billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "Y compris des options pour 20 machines supplémentaires, le volume monte encore à 26 milliards de dollars.", "en": ["Including options to buy 20 more planes, the total volume is in fact 26 billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "Sur le New York Stock Exchange, environ 710 millions de parts ont changé de mains.", "en": ["Around 710 million shares changed hands on the New York stock exchange."]}} {"translation": {"fr": "719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.", "en": ["719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged."]}} {"translation": {"fr": "Sur le Nasdaq, les chiffres d'affaires ont clôturé à 1,38 milliards de parts avec un plus de 630, un minus de 1913 et 82 inchangés.", "en": ["630 shares finished up, 1913 down and 82 unchanged on the Nasdaq on turnover of 1.38 billion shares."]}} {"translation": {"fr": "Les corneilles intelligentes se propagent dans des villes", "en": ["Intelligent crows are spreading in cities"]}} {"translation": {"fr": "Dans beaucoup d'endroits, des freux sont considérés comme \"problème d'oiseaux°\" Mais les experts affirment que ces animaux très intelligents ne se laissent plus chasser des villes depuis longtemps.", "en": ["Rooks are considered problem birds in many places. Experts now say the highly intelligent animals can no longer be driven from cities."]}} {"translation": {"fr": "Certains les aiment, certains autres veulent s'en débarrasser d'eux aussi vite que possible. Les corneilles appartiennent à la ville depuis des siècles, mais dans de nombreuses communautés les plaintes des résidents se multiplient à cause de la saleté et du bruit des animaux.", "en": ["Some like the birds, others would like to get rid of them as fast as possible. Crows have been part of the cityscape for hundreds of years, but residents complaining about the filth and noise the animals create are increasing in number in many communities."]}} {"translation": {"fr": "Un antidote contre le \"°problème d'oiseaux \" n'est pas encore en vue.", "en": ["A solution to the problem birds, however, is far from within reach."]}} {"translation": {"fr": "Lors du premier ostfriesisch symposium sur les corneilles, les experts ont dit que ce n'est plus possible de chasser les freux des villes.", "en": ["Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities."]}} {"translation": {"fr": "Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.", "en": ["Specialists from all over Germany discussed possible solutions."]}} {"translation": {"fr": "Ils cherchent des alternatives dans les villes", "en": ["Looking for alternatives in the cities"]}} {"translation": {"fr": "Les protecteurs de la nature basaient les problèmes des villes aussi sur l'exode des freux particulièrement protégés: L'utilisation des produits chimiques dans l'agriculture détruise de plus en plus les espaces vitaux traditionnels.", "en": ["Conservationists stated that migration of specially protected rooks was the root of the problem in cities, pointing out that the use of chemicals in agriculture was increasingly destroying traditional habitats."]}} {"translation": {"fr": "La chasse, l'aménagement et l'abattage d'arbres de couvaison typiques rendaient la vie difficile aux oiseaux.", "en": ["Hunting, increasing development and felling of typical breeding trees was making life hard for the birds."]}} {"translation": {"fr": "Les corneilles sont sous la protection de la nature.", "en": ["Crows are protected."]}} {"translation": {"fr": "Il y a de grandes colonies avec plus de 600 couples de couvaison dans le westfälischen Soest, dans le nord-ouest parmi lesquels Jever, Diepholz et Achim près de Bremen ainsi que dans Leer.", "en": ["There are large colonies with more than 600 breeding pairs in the Westphalian town of Soest and in the north-west in Jever, Diepholz, Achim bei Bremen and Leer."]}} {"translation": {"fr": "En 2005, un projet controversé avait gagné des publicités négatives à cause du massacre des corneilles dans cette région.", "en": ["A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005."]}} {"translation": {"fr": "Les critiques ont trouvé la capture des oiseaux dans des pièges et leur tuerie avec des gourdins particulièrement brutal.", "en": ["Critics described the capture of the birds in bird traps and how they were beaten to death with clubs as particularly brutal."]}} {"translation": {"fr": "\"L'expulsion normale, l'évincement, ne sert à rien\", a constaté le planificateur de la ville et du paysage de Leer, Werner Klöver.", "en": ["\"Normal displacement and deterrence does nothing,\" said town and country planner Werner Klöver from Leer."]}} {"translation": {"fr": "La destruction des nids à l'aide de l'eau sous pression ou bien abattre les arbres, produit souvent des conséquences indésirables, a dit l'expert d'environnement Manfred Kaiser de Lahr au Bade-Wurtemberg.", "en": ["Spraying off nests with water or felling trees often has undesired consequences, said environment expert Manfred Kaiser from Lahr in Baden-Württemberg."]}} {"translation": {"fr": "\"Les animaux s'éloignent, les grandes colonies se divisent et elles se dispersent dans d'autres endroits.\"", "en": ["\"The animals disperse and large colonies split up and spread to other areas.\""]}} {"translation": {"fr": "L\"évincement n'est imaginable que dans les cas exceptionnels comme dans les hôpitaux, les maisons de retraite ou les écoles.", "en": ["Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous nous trouvons obligés de vivre avec eux, nous ne pouvons plus les exterminer.\"", "en": ["\"We have to live with them. Getting rid of them is not an option.\""]}} {"translation": {"fr": "Le problème ne se laisse pas résoudre dans les villes sans l'inclusion de la périphérie, d'après l'opinion du maire Wolfgang Kellner de Leer.", "en": ["Without the surrounding area, the problem in the cities will not be solved, said Leer's mayor, Wolfgang Kellner."]}} {"translation": {"fr": "Concevable est une combinaison de l'évincement des animaux à un conditionnement aversif et des offres accrocheuses, afin de les permettre de se réinstaller ailleurs.", "en": ["A combination of deterring birds from sensitive residential areas and offering incentives for them to move back to other areas would be an option."]}} {"translation": {"fr": "Psychologue et ethnologue, Uta Maria Jürgens prospectait \"des panneaux d'info à la place de tronçonneuses\" afin d'établir des relations complètement différentes avec les: \"Nous pouvons finalement mieux supporter un bouton au le visage avec une dose de confiance en soi.\"", "en": ["\"Information boards instead of chain saws\" was the slogan proposed by the psychologist and ethnologist Uta Maria Jürgens, who argued for a totally different approach to the birds. \"We should have the self-confidence to live with this problem.\""]}} {"translation": {"fr": "Jürgens a co-fondé l'Ascheberger-cheminement-éducatif des corbeilles au Schleswig-Holstein, des panneaux routiers informant sur la vie de ces freux très intelligents.", "en": ["Jürgens was a co-founder of the Ascherberg crow educational trail in Schleswig-Holstein, where notice boards provide information about the life of the highly intelligent rook."]}} {"translation": {"fr": "Ce projet a été entre-temps adopté par les touristes.", "en": ["The project is already attracting interest from tourists."]}} {"translation": {"fr": "Jürgen a donné sa propre opinion au sujet de la critique à l'égard du bruit causé par les oiseaux: \"Voilà un grand nombre de communication, ces oiseaux-là ont beaucoup à se dire\".", "en": ["Jürgens also expressed her opinion on the criticism of the noise the birds make. \"The noise conveys a lot of information. They have a lot to say to each other.\""]}} {"translation": {"fr": "L'intelligence et l'habileté des animaux sont légendaires: Les freux n'utilisent pas seulement des instruments de travail pour arriver à un régal mais ils fabriquent eux-mêmes leurs outils comme instruments de travail.", "en": ["The intelligence and skill of the birds are legendary. Rooks often do not just use tools to get hold of a choice morsel, but create tools themselves."]}} {"translation": {"fr": "Des éthologistes de l'université de Cambridge testaient quatre freux récemment, à quel point arrive l'intelligence des oiseaux.", "en": ["Behavioural researchers at the University of Cambridge recently tested the extent of the birds\" intelligence on four rooks."]}} {"translation": {"fr": "Dans une expérience, les oiseaux apprenaient vite qu'ils devaient faire écrouler un échafaudage avec des pierres pour parvenir ainsi à une larve.", "en": ["In one experiment, the birds quickly learnt that they had to knock over a platform to get to a moth larva."]}} {"translation": {"fr": "Sans beaucoup d'entraînement, ils reconnaissaient déterminément qu'une pierre devait avoir certaines grosseur et forme pour faire effondrer la plate-forme.", "en": ["They recognised the size and shape of stone needed to collapse the platform without much training."]}} {"translation": {"fr": "Dans un deuxième essai, les corneilles astucieuses devaient ensuite résoudre un problème plus trapu.", "en": ["In a second experiment, the canny crows had to solve a trickier problem."]}} {"translation": {"fr": "Dans un cylindre placé verticalement, les chercheurs avaient placé un petit seau avec une larve.", "en": ["The researchers put a small bucket with a moth larva in a vertical cylinder."]}} {"translation": {"fr": "Les oiseaux ne pouvaient pas atteindre leur butin avec leur bec.", "en": ["The birds could not reach their prey with their beaks."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, les chercheurs avaient mis des morceaux de fil de fer à leur disposition.", "en": ["However, the researchers had provided pieces of wire."]}} {"translation": {"fr": "Tous les quatre animaux formèrent un crochet avec l'aide duquel ils pêchaient le petit seau du petit tuyau.", "en": ["All four birds used the wire to form a hook and used the hook to fish the bucket out of the tube by its handle."]}} {"translation": {"fr": "Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début.", "en": ["Three of the four rooks even managed it at the first attempt."]}} {"translation": {"fr": "Cristiano Ronaldo tire Portugal au championnat européen 2012", "en": ["Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012"]}} {"translation": {"fr": "Les espoirs d'un coup des Bosniaques et des Turcs restèrent sans succès.", "en": ["The hopes of Bosnians and Turks for a last minute win were short-lived."]}} {"translation": {"fr": "Les favoris Portugal, Croatie, Tchéquie et aussi Irlande participeront au championnat européen 2012.", "en": ["The favourites Portugal, Croatia and the Czech Republic, plus Ireland, will be at the 2012 European championship."]}} {"translation": {"fr": "Le Portugal, la Tchéquie, la Croatie et l'Irlande ont acheté les derniers billets dans les éliminatoires au championnat européen 2012 en Pologne et de coup éliminé l'Ukraine.", "en": ["Portugal, the Czech Republic, Croatia and Ireland have got the final spots for the Euro 2012 championship in Poland and Ukraine."]}} {"translation": {"fr": "Conduit par la superstar Cristiano Ronaldo (8e, 53e), Portugal s'est fourvoyé contre la Bosnie-Herzégovine 6:2 (2:1) et rendu parfaite, après le 0:0 du match, sa cinquième participation au championnat européen.", "en": ["Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg."]}} {"translation": {"fr": "Les Tchèques ont atteint le match retour éliminatoire par Monténégro 1:0 (0:0), alors que la première manche (2:0), avait déjà été une chose évidente.", "en": ["The Czechs only needed 1:0 (0:0) in the playoff second leg against outsider Montenegro after a clear win in the first leg (2:0)."]}} {"translation": {"fr": "Rien n'a été également plus brûlant dans le match nul 0:0 entre la Turquie contre la Croatie, l'Irlande a pris un relâche 1:1 (1:0) contre l'Estonie.", "en": ["Croatia did not miss a trick with 0:0 against Turkey and Ireland managed an easy 1:1 (1:0) against Estonia."]}} {"translation": {"fr": "Nani (24), Helder Postiga (72e, 82e) et Miguel Veloso (80e) ont marqué les autres tires pour le Portugal.", "en": ["Nani (24th minute), Helder Postiga (72nd and 82nd) and Miguel Veloso (80th) scored the other goals for Portugal."]}} {"translation": {"fr": "L'ancien joueur du Bundesliga Wolfsburg, Zvjezdan Misimovic, avec une 11 mètres-pénalité joué à la main (41e) et capitaine Emir Spahic (65e) ont fait deux fois un raccourci pour la Bosnie.", "en": ["The former Wolfsburg Bundesliga professional Zvjezdan Misimovic and captain Emir Spahic evened the score with a converted 41st-minute penalty and a goal in the 65th for Bosnia."]}} {"translation": {"fr": "Sena Lulic a été confronté par une carte jaune-rouge (54e).", "en": ["Sena Lulic got a second yellow card in the 54th minute."]}} {"translation": {"fr": "Bosnie avait déjà échoué dans les éliminatoires pour la Coupe du Monde 2010 en Afrique du Sud au Portugal.", "en": ["Bosnia had already been knocked out of the World Cup 2010 playoffs in South Africa against Portugal."]}} {"translation": {"fr": "À l'Estádio da Luz à Lisbonne, Portugal a eu un départ bien mesuré.", "en": ["Portugal got off to a perfect start in Lisbon's Estadio da Luz."]}} {"translation": {"fr": "Ronaldo a envoyé un coup franc de 30 mètres à l'avance dans le maillage.", "en": ["Ronaldo pounded a free kick into the nets from about 30 meters to take an early lead."]}} {"translation": {"fr": "Un bon quart d'heure plus tard, Nani a montré ses qualités de tire à distance et a tiré à une distance de 25 mètres pour faire 2:0.", "en": ["A good quarter of an hour later, Nani displayed his long-range abilities, raising the lead to 2:0 from the 25 metre line."]}} {"translation": {"fr": "Les Bosniaques, qui dans la première demi-heure n'ont rien accompli, ont eu leur première claire chance grâce à l'attaquant Edin Dzeko.", "en": ["The Bosnians, with no opening in the first half hour, had their first opportunity with goal scorer Edin Dzeko."]}} {"translation": {"fr": "L'ex-Wolfsburger, le leader du championnat anglais de Manchester City a initié une balle de tête dirigé vers le dessous de la barre transversale, le ballon n'a pas franchi la ligne de but (33e).", "en": ["The former Wolfsburg player from the English championship leader Manchester City put a header onto the bottom edge of the crossbar in the 33rd minute, but the ball did not go over the goal line."]}} {"translation": {"fr": "Jiracek a tiré un but pour la Tchèque", "en": ["Jiracek scores for the Czech Republic"]}} {"translation": {"fr": "Enfin l'arbitre Wolfgang Stark de Ergolding au centre de toutes les attentions.", "en": ["The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention."]}} {"translation": {"fr": "Après une attaque contre Helder Postiga durant la pénalité de Bosnie, Stark a décidé pour Schwalbe et montré la carte jaune au Portugais (36e).", "en": ["Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card."]}} {"translation": {"fr": "Sur le contre côté, Stark a accordé une pénalité de 11 mètres joué à la main controversée après une action de Fabio Coentrao que Misimovic a sûrement divergé.", "en": ["Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted."]}} {"translation": {"fr": "Mais, après la pause, le vice-champion d'Europe de 2004 a réussi quatre coups et tout est devenu clair.", "en": ["After half-time, the vice-European champions of 2004 settled the score with four more goals."]}} {"translation": {"fr": "Pour la Tchèque, Petr Jiracek terminait aussi les derniers doutes pendant la 81e minute.", "en": ["Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, le champion d'Europe de 1976 ira pour une cinquième fois à l'EM.", "en": ["The European champions of 1976 are going to the Euro Championship for the fifth time in a row."]}} {"translation": {"fr": "L'équipe de l'entraîneur Michal Bilek avec les légionnaires Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) et Tomas Pekhart (1er FC Nuremberg), a aussi eu de la chance et a dû survivre un moment de choc dans la phase initiale.", "en": ["Luck also smiled on trainer Michal Bilek's team and Bundesliga legionaries Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) and Tomas Pekhart (1st FC Nuremberg) with a potentially catastrophic error early on."]}} {"translation": {"fr": "Gardien de but Petr Cech a empêché avec un réflexe un but de dernière minute par Tomas Sivok potentiels (9e).", "en": ["Goalie Petr Cech prevented a potential own goal from Tomas Sivok in the 9th minute with a split-second reflex."]}} {"translation": {"fr": "Le Monténégro avait son plus grand potentiel quand le duo Stevan Jovetic et Dejan Damjanovic étaient en action.", "en": ["Montenegro had its best opportunities when the Stevan Jovetic and Dejan Damjanovic duo were on the field."]}} {"translation": {"fr": "Damjanovic a marqué à la 40e minute de la rotation sur la surface de réparation juste à côté du tir de Cech.", "en": ["Damjanovic took a shot from the edge of the penalty area that just missed Cech's goal in the 40th minute."]}} {"translation": {"fr": "Après la pause, la traverse a dû venir au secours du gardien de classe mondiale des Tchèques déjà abattu, encore une fois, l'attaquant du FC Séoul avait été remplacé (50e).", "en": ["After half-time, the crossbar saved the Czechs\" already battered world-class goalie after the forward from FC Seoul retreated in the 50th minute."]}} {"translation": {"fr": "Le but peu de temps avant la fin a finalement tout clarifié.", "en": ["The winning goal was scored just before full-time."]}} {"translation": {"fr": "La Turquie ratait le miracle de football de Zagreb pendant ce temps.", "en": ["Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb."]}} {"translation": {"fr": "Quatre jours après le 0:3 à Istanbul, les Turcs à Zagreb n'ont pas pu aller au-delà d'un 0:0.", "en": ["Four days after losing 0:3 in Istanbul, the Turks could do no better than a 0:0 draw in Zagreb."]}} {"translation": {"fr": "Tandis que l'entraîneur national Guus Hiddink a dû aussi de la même façon abandonner sa place sur le banc du tiers d'EM de 2002, les Croates ont pu se réjouir de leur quatrième tour dans le final du championnat européen.", "en": ["While it is now virtually a certainty that national trainer Guus Hiddink must now give up his place on the bench of the team that reached third place in 2002, the Croatians are through to the final round of a European championship for the fourth time."]}} {"translation": {"fr": "En présence de 31000 spectateurs dans le stade Maksimir, les Turcs avaient presque rattrapé un départ de rêve.", "en": ["The Turks almost managed the perfect start in front of 31,000 spectators at the Maksimir stadium."]}} {"translation": {"fr": "Selcuk Inan a marqué à la septième minute avec un tir à longue portée seulement le poteau, attaqueur Kazim Kazim n'a même pu enterrer le ballon dans le but.", "en": ["Selcuk Inan's long-range shot hit the post in the seventh minute and striker Kazim Kazim was unable to put the rebound into the net."]}} {"translation": {"fr": "Après le moment de peur, la Croatie a de plus en plus gagné le contrôle.", "en": ["Croatia then woke up, taking more and more control of the game."]}} {"translation": {"fr": "Même après la pause, les Croates n'ont rien laissé brûler.", "en": ["The Croatians continued in fine form after half-time."]}} {"translation": {"fr": "Outre Mario Mandzukic du VfL Wolfsburg, qu'a été remplacé par Ivan Perisic de Dortmund au 62 e Minute, les légionnaires du Bundesliga Danijel Pranjic (Bayern Munich) et Gordon Schildenfeld (Eintracht Francfort) sont resté sur le terrain.", "en": ["The Budesliga legionaries Danijel Pranjic (Bayern Munich) and Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) were on the field alongside Mario Mandzukic from VfL Wolfsburg, who made space for Ivan Perisic from Dortmund from the 62nd minute."]}} {"translation": {"fr": "Trapattoni participe à l'EM", "en": ["Trapattoni going to Euro 2012"]}} {"translation": {"fr": "À Dublin, les Irlandais célèbrent leur première participation dans l'EM depuis 1988 en Allemagne.", "en": ["The Irish in Dublin were celebrating their first appearance at the European championship since 1988 in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Stephen Ward a emmené l'équipe de l'entraîneur Giovanni Trapattoni, qui avait déjà pris en charge avec un succès de 4:0 la première étape pour une décision préliminaire, 32e Minute.", "en": ["Trainer Giovanni Trapattoni's team - already looking assured of a place following the 4:0 victory in the first leg - took the lead in the 32nd minute thanks to a goal from Stephen Ward."]}} {"translation": {"fr": "Konstantin Vassiljev (57e) a égalisé pour les visiteurs.", "en": ["Konstantin Vassiljev equalised for the away team in the 57th minute."]}} {"translation": {"fr": "L'Irlande a poussé à la vitesse supérieure dès le début, mais a dû attendre jusqu'à la 23e minute, avant que Robbie Keane de Los Angeles Galaxy ait reçu la première bonne occasion.", "en": ["Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal."]}} {"translation": {"fr": "Seulement au dernier moment que la défense d'Estonie a pu empêcher un but possible du -premier buteur.", "en": ["The Estonian rearguard prevented him at the last moment from taking Ireland into the lead."]}} {"translation": {"fr": "Dans la 32e minute, c'est arrivé.", "en": ["The goal came in the 32nd minute."]}} {"translation": {"fr": "Après une défense infructueuse du gardien de but Pavel Londak, Ward était à portée de main et serra le ballon sur la ligne pour 1:0.", "en": ["After a failed defence by goalie Pavel Londak, Ward was on the spot and pushed the ball over the line to bring the score to 1:0."]}} {"translation": {"fr": "Une femme tombe du Tramways et est grièvement blessé", "en": ["Woman critically injured after falling over in tram"]}} {"translation": {"fr": "Suite à une chute dans un tramway, une femme de 52 ans a été mortellement blessée lundi à Berlin-Lichtenberg.", "en": ["A 52-year-old woman was critically injured in Berlin-Lichtenberg on Monday after falling over in a tram."]}} {"translation": {"fr": "Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had undergone an emergency operation in hospital."]}} {"translation": {"fr": "Le tramway a dû freiner brusquement dans l'avenue Herzberg quand une voiture s'arrêta soudain en face d'elle.", "en": ["The tram was forced to break abruptly on Herzbergallee when a vehicle stopped suddenly in front of it."]}} {"translation": {"fr": "La voiture a viré s'est enfui de la scène, le conducteur est recherché par la police.", "en": ["The car then turned off and drove away - the driver is being traced."]}} {"translation": {"fr": "Le reste des passagers n'a pas été blessé.", "en": ["The other passengers on the tram were unhurt."]}} {"translation": {"fr": "Homme armé envahit Friedenauer pharmacie.", "en": ["Armed man holds up chemist's in Friedenau"]}} {"translation": {"fr": "Un homme armé a dévalisé une pharmacie lundi soir dans le Federal-Allee à Berlin Friedenau.", "en": ["An armed man held up a chemist's on Bundesallee in Berlin-Friedenau on Monday evening."]}} {"translation": {"fr": "Il a menacé un employé de 25 ans avec un pistolet et a exigé la reddition de la trésorerie, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that he had threatened a 25-year-old employee with a firearm and demanded money be handed over."]}} {"translation": {"fr": "Après que le tiroir de la caisse lui avait été remis avec l'argent, le voleur non identifié s'enfuit avec son butin d'une quantité inconnue.", "en": ["After the cash draw was handed over, the robber fled unrecognised and with an unknown amount of money."]}} {"translation": {"fr": "Les victimes ont survécu leur peur.", "en": ["The female employee suffered from shock."]}} {"translation": {"fr": "Conducteur ivre gravement blessé", "en": ["Drunk driver seriously injured"]}} {"translation": {"fr": "Un chauffeur de 21 ans ivre a été grièvement blessé mardi matin dans la Märkische Allee à Berlin-Marzahn.", "en": ["A 21-year-old drunk driver was seriously injured early on Tuesday morning on Märkische Allee in Berlin-Marzahn."]}} {"translation": {"fr": "Il voulait éviter un camion attaché d'un remorque qui sortait soudainement d'une station d'essence et entrait le trafic.", "en": ["He attempted to swerve out of the way of a van with trailer that shot out onto the road from a petrol station."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi il est venu avec sa voiture en dérapage, a traversé la bande médiane et la voie opposée et a fait une collision avec plusieurs arbres.", "en": ["His vehicle skidded, crossed the centre strip into oncoming traffic and crashed into several trees."]}} {"translation": {"fr": "L'homme de 21 ans a été hospitalisé.", "en": ["The 21-year-old was taken to hospital."]}} {"translation": {"fr": "Le conducteur du camion de 40 ans n'a pas été blessé.", "en": ["The 40-year-old van driver was unhurt."]}} {"translation": {"fr": "Cycliste frappé et grièvement blessé.", "en": ["Cyclist knocked down and seriously injured"]}} {"translation": {"fr": "Une cycliste de 61 ans a été frappée lundi à Berlin-Mitte par une voiture et grièvement blessée.", "en": ["A 61-year-old female cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Mitte on Monday."]}} {"translation": {"fr": "Elle avait voulu traverser un passage pour piétons à l'intersection de la route Karl-Liebknecht-Straße/Alexanderstraße avec son vélo, la police a annoncé mardi.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had attempted to cross the road on her bike at the pedestrian crossing on the Karl-Liebknecht-Strasse/Alexanderstrasse crossing."]}} {"translation": {"fr": "Elle a entrainé un conducteur de 72 ans pendant qu'il tournait son véhicule.", "en": ["A 72-year-old driver drove into her as he was turning off."]}} {"translation": {"fr": "La femme est tombée et a été transportée à l'hôpital grièvement blessé, pour recevoir des soins.", "en": ["The woman was knocked down and taken to hospital for inpatient care in a critical state."]}} {"translation": {"fr": "Le fugitif: Voleur de voiture devient un Ghost Rider", "en": ["On the run: car thief turns ghost driver"]}} {"translation": {"fr": "Un homme était en voyage de nuit avec une voiture volée à Charlottenburg.", "en": ["A man was driving a stolen car in Charlottenburg at night."]}} {"translation": {"fr": "En tournant, il a enfoncé une voiture garée, il l'a coincé avec deux autres voitures et trois roues.", "en": ["He rammed a parked vehicle and pushed it up against two other cars and three bikes when turning around."]}} {"translation": {"fr": "La police l'a pris en chasse.", "en": ["A police pursuit began."]}} {"translation": {"fr": "Le délinquant prit la fuite sur l'autoroute.", "en": ["The fugitive sped onto the motorway -"]}} {"translation": {"fr": "Dans la direction opposée!", "en": ["against oncoming traffic!"]}} {"translation": {"fr": "Il a gratté une planche de béton, perdit des pièces du véhicule.", "en": ["He scraped against a concrete crash barrier and lost parts of the car."]}} {"translation": {"fr": "La voiture s'est arrêtée et l'homme s'enfuit à pied.", "en": ["The car came to a halt and the man fled on foot."]}} {"translation": {"fr": "Tir sur piéton à partir d'un balcon avec une carabine à air comprimé", "en": ["Pedestrian shot with an air rifle from a balcony"]}} {"translation": {"fr": "Un piéton a été tiré dessus à Schwedt à partir d'un balcon avec une carabine à air comprimé.", "en": ["A female pedestrian in Schwedt has been shot with an air rifle from a balcony."]}} {"translation": {"fr": "La femme de 32-ans marchait dimanche sur la route près de son appartement, quand elle a été touchée par une balle dans le dos, comme l'a indiqué la police.", "en": ["The police announced in a statement that the 32-year-old was out and about on Sunday in the vicinity of her flat when she was shot in the back."]}} {"translation": {"fr": "Elle a été transportée à l'hôpital pour traiter une lacération.", "en": ["She was taken to hospital to treat a laceration."]}} {"translation": {"fr": "La police a ensuite identifié quatre suspects, dont l'un d'eux âgé de 19 ans, est considéré comme le principal suspect.", "en": ["The police identified four suspects - a 19-year-old is the primary suspect."]}} {"translation": {"fr": "Il n'existe pas de connexion entre la femme et le contrevenant, a indiqué un porte-parole de la police.", "en": ["A police spokesman said there is no connection between the woman and the suspects."]}} {"translation": {"fr": "Conducteur ivre gravement blessé", "en": ["25-year-old seriously injured in a car accident"]}} {"translation": {"fr": "Un chauffeur dans le district de Potsdam-Mittelmark a été grièvement blessé lors d'une collision avec un camion.", "en": ["A male driver has been seriously injured in the Potsdam-Mittelmark district in a head-on collision with a lorry."]}} {"translation": {"fr": "L'homme de 25 ans a glissé vers une clôture protectrice avec sa camionnette lundi matin sur une autoroute à Wiesenburg, jusque-là pour des raisons inconnues, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that the 25-year-old mini van driver came off the road on Monday afternoon on an A road near Wiesenburg and skidded into a crash barrier. The cause of the accident is not yet known."]}} {"translation": {"fr": "À cause de la force de la collision, la voiture a été catapultée dans la voie opposée et est entrée en collision avec un camion.", "en": ["The car was hurled onto the opposite side of the road by the violence of the impact and collided with a lorry."]}} {"translation": {"fr": "Il a fallu l'aide des pompiers pour libérer un 25 ans jeune de son véhicule.", "en": ["The 25-year-old had to be cut out of his vehicle by the fire service."]}} {"translation": {"fr": "Il a été transporté avec l'hélicoptère de sauvetage à l'hôpital.", "en": ["He was taken to hospital in a rescue helicopter."]}} {"translation": {"fr": "Incendie dans le cinéma Alexanderplatz", "en": ["Fire in cinema on Alexanderplatz"]}} {"translation": {"fr": "Dans le cinéma Cubix sur Alexanderplatz, il y a eu incendie dans la nuit menant au lundi.", "en": ["A fire broke out in Kino Cubix on Alexanderplatz on Sunday night."]}} {"translation": {"fr": "Peu après minuit, environ 70 visiteurs de la séance de nuit ont dû quitter la salle de cinéma de la Rathausstraße, comme a déclaré la police.", "en": ["The police announced in a statement that around 70 cinema-goers at a late night viewing had to leave the cinema on Rathausstrasse shortly after midnight."]}} {"translation": {"fr": "Personne n'a été blessé.", "en": ["No one was hurt."]}} {"translation": {"fr": "Selon les conclusions présentes, l'incendie était probablement due à un défaut technique dans la chambre électrique.", "en": ["The fire was probably caused by a technical failure in the electricity system according to the investigations so far."]}} {"translation": {"fr": "Il y a eu en même temps une perte d'électricité accompagnée d'une fumée épaisse.", "en": ["The power failed at the same time and powerful fumes developed."]}} {"translation": {"fr": "Femme sérieusement blessé durant une tentative de vol de son sac à main.", "en": ["Woman seriously injured by attempted handbag robbery"]}} {"translation": {"fr": "Une femme fut grièvement blessée lors d'une tentative de vol de son sac à main en Niedergörsdorf dans le district de Teltow-Fläming.", "en": ["A woman has been seriously injured by an attempted handbag robbery in Niedergörsdorf in the Teltow-Fläming district."]}} {"translation": {"fr": "La femme a été surprise vendredi dans un garage en face d'un magasin par un agresseur masqué qui a attrapé son sac à main, d'après la police.", "en": ["The police announced in a statement that the hooded perpetrator surprised the woman on Friday at a parking space in front of a shop and tried to grab her handbag."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque la victime a résisté, elle a été battue avec une matraque sur les mains et sa tête.", "en": ["When the victim defended herself, he struck her hands and head with a truncheon."]}} {"translation": {"fr": "Il s'est ensuite enfui les mains vides.", "en": ["He then fled empty-handed."]}} {"translation": {"fr": "La femme a été admise à l'hôpital avec des blessures graves.", "en": ["The woman was admitted to hospital with serious injuries."]}} {"translation": {"fr": "Visiteurs au cimetière ont été volé pendant qu'ils nettoyaient les tombes.", "en": ["Grave-tenders robbed"]}} {"translation": {"fr": "Ces dernières semaines, des personnes âgées ont été volées à plusieurs reprises dans un cimetière à Fürstenwalde.", "en": ["Elderly people have repeatedly been robbed in recent weeks at a cemetery in Fürstenwalde."]}} {"translation": {"fr": "Sacs à main, argent, téléphones cellulaires, cartes bancaires ou porte-clés ont été volés, au cours des douze vols depuis la mi-Octobre, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that bags, money, mobile phones, bank cards and bunches of keys have been stolen in a total of twelve thefts since mid-October."]}} {"translation": {"fr": "La majorité des victimes étaient des vieilles femmes qui nettoyaient les tombes de leurs proches.", "en": ["The victims were mainly elderly women tending the plots of relatives."]}} {"translation": {"fr": "Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage.", "en": ["They had left their bicycles or Zimmer frames with valuables nearby."]}} {"translation": {"fr": "Le vol le plus récent des liquidités s'élevant à plusieurs centaines d'euros eut lieu le vendredi dernier.", "en": ["The most recent theft of several hundred Euros in cash occurred last Friday."]}} {"translation": {"fr": "Six artistes du graffiti arrêtés", "en": ["Six graffiti sprayers arrested"]}} {"translation": {"fr": "Six artistes du graffiti sont tombés dans le filet de la police.", "en": ["The police have caught six graffiti sprayers."]}} {"translation": {"fr": "Les six jeunes ont été arrêtés dimanche à Marzahn, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that the six youths were arrested on Sunday in Marzahn."]}} {"translation": {"fr": "Les jeunes gens de 15 à 25 ans avaient pulvérisé une voiture de chemin de fer à Hohenschönhausener-Grenzgraben.", "en": ["The men, ranging in age from 15 to 25, had sprayed a railway carriage at Hohenschönhausener-Grenzgraben."]}} {"translation": {"fr": "Ils avaient grimpé avec une échelle sur la voiture et cassé une fenêtre.", "en": ["They had used a ladder to climb onto the carriage and had smashed a window."]}} {"translation": {"fr": "Un témoin a alerté la police.", "en": ["A witness notified the police."]}} {"translation": {"fr": "Quand les officiers civils sont apparus, les délinquants s'enfuirent.", "en": ["The offenders initially fled when officers arrived."]}} {"translation": {"fr": "Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee.", "en": ["However, they were arrested shortly after at a stop on Landsberger Allee."]}} {"translation": {"fr": "Un occupant d'un fauteuil roulant a été frappé par une voiture et grièvement blessé.", "en": ["Wheelchair user hit by a car and seriously injured"]}} {"translation": {"fr": "Un occupant d'un fauteuil roulant fut grièvement blessé en traversant une rue à Schwedt.", "en": ["A male wheelchair user has been seriously injured crossing a road in Schwedt."]}} {"translation": {"fr": "L'homme voulait traverser une rue, samedi, à une intersection pour piétons et n'était pas visible par une automobiliste, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that the man attempted to cross a street at the pedestrian crossing on Saturday and was not spotted by a female driver."]}} {"translation": {"fr": "Le véhicule a frappé l'occupant du fauteuil roulant qui est tombé dans la rue et blessa sa tête.", "en": ["The vehicle hit the wheelchair and the man fell onto the road and suffered head injuries."]}} {"translation": {"fr": "Il a dû être transporté et admis à l'hôpital.", "en": ["He had to be taken to hospital for inpatient treatment."]}} {"translation": {"fr": "Un enfant de 7 ans a été frappé et blessé à Wedding.", "en": ["Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding"]}} {"translation": {"fr": "Un garçon de sept ans a été frappé dimanche soir par une voiture dans la Tegelerstrasse à Berlin-Wedding et grièvement blessé.", "en": ["A seven-year-old boy was knocked down and seriously injured by a car on Tegeler Strasse in Berlin-Wedding on Sunday evening."]}} {"translation": {"fr": "Elle a dû être opérée d'urgence dans un hôpital, la police a annoncé mardi.", "en": ["The police announced in a statement that he was taken to hospital with injuries to the face and leg."]}} {"translation": {"fr": "L'enfant courut soudainement dans la rue devant la voiture d'une femme de 53 ans.", "en": ["The child ran out onto the road in front of a car driven by a 53-year-old woman."]}} {"translation": {"fr": "Celle-ci n'a pas pu freiner son véhicule à temps et lui a frappé avec la voiture.", "en": ["The driver was not able to brake in time and the car hit the boy."]}} {"translation": {"fr": "Le garçon n'était pas accompagnée d'un adulte.", "en": ["The boy was not accompanied by adults."]}} {"translation": {"fr": "Cycliste grièvement blessé dans l'intersection.", "en": ["Cyclist seriously injured in Kreuzberg"]}} {"translation": {"fr": "Un cycliste de 46 ans a été frappé dimanche soir dans la rue Gneisenaustraße à Berlin-Kreuzberg par une voiture et grièvement blessé.", "en": ["A 46-year-old male cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Kreuzberg late on Sunday evening."]}} {"translation": {"fr": "Il est arrivé à l'hôpital avec un traumatisme crânien et n'a pas été réceptif, la police a annoncé lundi.", "en": ["The police announced in a statement on Monday that he had been taken to hospital with head injuries and could not be questioned."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui a conduit à la collision avec le véhicule de cet homme de 22 ans n'est toujours pas clair.", "en": ["The cause of the collision with the vehicle driven by a 22-year-old man is not yet clear."]}} {"translation": {"fr": "Voiture brûlée à Köpenick", "en": ["Burnt out car in Köpenick"]}} {"translation": {"fr": "Une voiture a été brûlée lundi matin dans le Dregerhoffstraße à Berlin Köpenick.", "en": ["A car was burnt out early on Monday morning on Dregerhoffstrasse in Berlin-Köpenick."]}} {"translation": {"fr": "Un homme de 34 ans a tout de même essayé de supprimer le feu, dit une porte-parole de la police.", "en": ["A police spokeswoman said a 34-year-old man attempted to put the fire out."]}} {"translation": {"fr": "Mais sans succès, les pompiers avaient réussi finalement à contrôle le feu.", "en": ["He was unsuccessful and the fire brigade had to bring the fire under control."]}} {"translation": {"fr": "La voiture était d'un modèle ancien.", "en": ["The vehicle was an older model."]}} {"translation": {"fr": "On a suspecté un incendie, mais sans aucun motif politique.", "en": ["Arson is suspected, but without a political motive."]}} {"translation": {"fr": "Fuite après un accident in Lichtenberg", "en": ["Hit and run after accident in Lichtenberg"]}} {"translation": {"fr": "Après un grave accident à Lichtenberg, dans la nuit de dimanche, le conducteur s'est enfui sans prendre soin de ses compagnons blessés.", "en": ["A driver fled after a serious accident in Lichtenberg on Saturday night without helping his wounded passenger."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'a indiqué la police, l'homme a glissé sa voiture dans la rue Möllendorf, frappé un poteau du tramway et a atterri sur le lit-piste.", "en": ["The police announced in a statement that the man had skidded on Möllendorfstrasse, crashed into a tramway pylon and had landed on the trackbed."]}} {"translation": {"fr": "Une conductrice du tram a pu freiner à temps et vu le chauffeur prendre la fuite.", "en": ["A female tram driver was able to brake in time and saw the driver flee."]}} {"translation": {"fr": "Les pompiers alertés ont dû libérer un homme de 23 ans gravement blessé de la carcasse du véhicule et le transporter à l'hôpital.", "en": ["The fire brigade was informed and had to free a seriously injured 23-year-old from the car wreck and take him to hospital."]}} {"translation": {"fr": "La propriétaire du véhicule a déclaré plus tard que sa voiture avait été volée peu avant.", "en": ["The owner of the vehicle later stated that her car had been stolen some time earlier."]}} {"translation": {"fr": "Incendie dans le sous-sol de Tempelhofer", "en": ["Fire in a cellar in Tempelhof"]}} {"translation": {"fr": "Une cabine au sous-sol a pris feu dans une maison à Tempelhof, dans les premières heures de dimanche.", "en": ["There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof."]}} {"translation": {"fr": "Les locataires de la maison de Marienfelder Allee avaient remarqué de la fumée dans l'escalier et a alerté les pompiers, la police a déclaré.", "en": ["The police announced in a statement that tenants of the building on Marienfelder Allee noticed smoke on the staircase and contacted the fire brigade."]}} {"translation": {"fr": "Tout d'abord, un jeune de 18-ans, qui a montré de l'intérêt pour la lutte contre l'incendie avait été arrêté, comme rapporté.", "en": ["An 18-year-old who had shown conspicuous interest in the fire-fighting operation was initially arrested."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, la suspicion ne s'était pas fondée, il a été alors libéré.", "en": ["However, he was released as suspicion was not confirmed."]}} {"translation": {"fr": "Blessés en bagarre dans un restaurant fast-food", "en": ["Injured people at punch-up in fast food restaurant"]}} {"translation": {"fr": "Lors d'une bagarre dans Pankow sont dans les premières heures de dimanche, deux invités d'un fast-food restaurant ont été blessés.", "en": ["Two people at a fast food restaurant in Pankow were injured in a punch-up on Saturday night."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'a indiqué la police, quatre hommes âgés de 18 à 21 ans, dans les environs de 1 heure 20, ont d'abord commencé une querelle avec deux vendeurs du restaurant dans le Prenzlauer Promenade.", "en": ["The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20."]}} {"translation": {"fr": "Deux jeunes de 19 ans ont voulu venir en aide, après quoi ils ont été soudainement frappés et piétinés par les quatres.", "en": ["Two 19-year-olds attempted to help, but were immediately punched and kicked by the four men."]}} {"translation": {"fr": "Les deux ont reçu des blessures à la tête.", "en": ["Both suffered head injuries."]}} {"translation": {"fr": "Les quatre agresseurs ont encore été arrêtés au restaurant.", "en": ["The four assailants were arrested in the restaurant."]}} {"translation": {"fr": "Travailleurs courageux ont été attaqués à la station de métro - Les délinquants ont été arrêtés.", "en": ["Courageous bystander attacked at underground station - offender arrested"]}} {"translation": {"fr": "Un bon samaritain sauta sur une jeune fille en la tirant de côté pour pouvoir encaisser des coups qui lui étaient destinés, dans la station de métro de Gesundbrunnen.", "en": ["A courageous bystander leapt to help girls being bothered at Gesundbrunnen underground station and was beaten up."]}} {"translation": {"fr": "Trois voyous ont attaqué l'homme de 41 ans, samedi et après l'avoir battu dans le visage, ils lui ont aussi pulvérisé avec du poivre.", "en": ["Three hooligans attacked the 41-year-old man on Saturday and sprayed pepper spray into his face after punching him."]}} {"translation": {"fr": "Puis le trio s'enfuit.", "en": ["The three then fled the scene."]}} {"translation": {"fr": "Comme en outre informé par la police, un peu plus tard, un homme de 19 ans a été pu être arrêté en vertu de soupçons.", "en": ["The police announced in a statement that one 19-year-old has been arrested subsequently on suspicion."]}} {"translation": {"fr": "Une passante avait alerté la police par téléphone portable.", "en": ["A female passer-by called the police from her mobile."]}} {"translation": {"fr": "Les policiers ont récupéré le spray au poivre dans une poubelle près de la station de métro.", "en": ["Officers found the pepper spray in a bin near the underground station."]}} {"translation": {"fr": "Le bon samaritain a été soigné ambulant dans un hôpital.", "en": ["The courageous bystander was taken to hospital for outpatient treatment."]}} {"translation": {"fr": "Fouilles dans le quartier des ambassades en feu.", "en": ["Construction pit in flames in the embassy quarter"]}} {"translation": {"fr": "Un incendie a commencé samedi dans une excavation dans le quartier diplomatique du jardin zoologique.", "en": ["A fire broke out in a construction pit in the embassy quarter of Tiergarten on Saturday."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'a indiqué la police, l'incendie a déclenché 12:00 p.m. lors d'un soudage des matériaux de construction dans la rue Tiergartenstraße.", "en": ["The police announced in a statement that construction materials set on fire at around 12:00 during welding work on Tiergartenstrasse."]}} {"translation": {"fr": "Un grand nuage de fumée en était formé qui était clairement visible à une grande distance.", "en": ["The fire caused a large cloud of fumes that could be seen clearly from some distance."]}} {"translation": {"fr": "Le service des incendies est arrivé avec quatre escadrons et l'incendie a été rapidement maîtrisé.", "en": ["The fire brigade arrived with four crews and was able to bring the fire under control quickly."]}} {"translation": {"fr": "Le feu a également affecté un chauffage urbain et une ligne électrique.", "en": ["A district heating pipe and a power supply line were also affected by the fire."]}} {"translation": {"fr": "En outre, la statique de l'excavation doit maintenant être vérifiée, a déclaré un porte-parole du service d'incendie.", "en": ["The structural stability of the construction pit would now also have to be checked, said a fire brigade spokesman."]}} {"translation": {"fr": "Personne n'a été blessé par l'incendie.", "en": ["No one was hurt during the fire."]}} {"translation": {"fr": "Pendant le processus de déchargement, la Tiergartenstraße fut bloquée pour la circulation des voitures.", "en": ["Tiergartenstrasse was closed to car and bus traffic during the fire-fighting operation."]}} {"translation": {"fr": "Un homme de 40 ans grièvement blessé pendant un vol.", "en": ["40-year-old seriously injured during robbery"]}} {"translation": {"fr": "Des inconnus ont attaqué un homme de 40 ans le vendredi soir à la Mitte et grièvement blessé.", "en": ["Unknown assailants robbed and seriously injured a 40-year-old man on Friday evening in Berlin-Mitte."]}} {"translation": {"fr": "Comme annoncé par la police samedi, l'homme marchait dans la Martin-Opitz-Straße à 23 heures 30, quand il a d'abord été approché par les trois délinquants qui lui ont demandé de leur dire l'heure.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the man was out and about on Martin-Opitz-Strasse at around 23:30 when he was approached by the three offenders and asked for the time."]}} {"translation": {"fr": "Puis les hommes l'ont suivi, lui ont soudainement administré des coups de poing à leur victime et s'enfuirent avec son portefeuille et téléphone portable.", "en": ["The men then followed him, punched and kicked their unsuspecting victim and fled with his wallet and mobile."]}} {"translation": {"fr": "Les policiers ont trouvé l'homme grièvement, couché sur la rue et a alerté le médecin d'urgence.", "en": ["Police officers found the seriously injured man lying on the street and called casualty."]}} {"translation": {"fr": "L'homme a dû être transporté et admis à l'hôpital.", "en": ["The man was taken to hospital."]}} {"translation": {"fr": "Un père a attaqué le conducteur du tram - l'enfant devait tout observer.", "en": ["Father attacks tram driver - child looks on"]}} {"translation": {"fr": "Devant les yeux de son fils de quatre ans, un père alcoolisé a insulté le vendredi soir une conductrice du tramway et ensuite frappé.", "en": ["A drunken father verbally abused and then hit a female tram driver on Friday evening in front of his four-year-old son."]}} {"translation": {"fr": "Comme annoncé par la police samedi, la BVG-collègue de 49 ans a dû stationner dans la Seestraße à Wedding, après qu'elle ait été soudainement attaquée par l'homme de 30 ans.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the 49-year-old Berlin Transport Authority (BVG) worker had to stop on Seestrasse in Wedding when she was suddenly attacked by the 30-year-old man."]}} {"translation": {"fr": "L'homme l'a frappé avec son poing au visage, pendant que l'enfant regardait.", "en": ["The man punched her in the face while his son looked on."]}} {"translation": {"fr": "Les policiers ont arrêté l'homme alcoolisé momentanément, le garçon a dû être raccompagné par son grand-père.", "en": ["Police officers quickly arrested the drunken man. The boy had to be picked up by his grandfather."]}} {"translation": {"fr": "La conductrice du tramway fut légèrement blessée.", "en": ["The tram driver was slightly injured."]}} {"translation": {"fr": "Benne à ordures incendié à Wedding", "en": ["Rubbish bins set alight in Wedding"]}} {"translation": {"fr": "Un inconnu a incendié une benne à ordures dans la nuit du samedi dans une cour à Wedding.", "en": ["Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'a indiqué la police, un résident a remarqué le feu vers minuit et en même temps observé s'enfuir deux hommes, portant des costumes noires, en traversant le mur du cimetière attenant à la Steegerstraße.", "en": ["The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse."]}} {"translation": {"fr": "Les pompiers alertés ont pu éteindre rapidement le feu.", "en": ["The fire brigade was notified and quickly put out the fire."]}} {"translation": {"fr": "Labrador affamé allume la cuisinière - appartement incendié.", "en": ["Hungry Labrador turns on hotplate - apartment fire"]}} {"translation": {"fr": "Un chien affamé a probablement causé un incendie dans un appartement à Brandebourg/Havel.", "en": ["A hungry dog is believed to have started a fire in an apartment in Brandenburg/Havel."]}} {"translation": {"fr": "Le Labrador a probablement sauté sur la cuisinière afin d'atteindre à la nourriture, comme annoncé par la police vendredi.", "en": ["The police announced in a statement on Friday that the Labrador is thought to have leapt onto the cooker to get to its food."]}} {"translation": {"fr": "Il avait probablement déplacé l'interrupteur et allumé une plaque.", "en": ["The dog then must have pushed a switch and turned on the hotplate."]}} {"translation": {"fr": "Du papier sur la cuisinière a pris feu.", "en": ["Paper on the cooker caught fire."]}} {"translation": {"fr": "L'appartement au quatrième étage d'un immeuble d'appartements prit feu jeudi après-midi.", "en": ["The fourth floor flat was set alight on Thursday afternoon."]}} {"translation": {"fr": "Le chien est mort d'inhalation de fumée.", "en": ["The dog died of smoke intoxication."]}} {"translation": {"fr": "Contre la locatrice de 18 ans qui n'a pas été présente lors de l'incendie dans l'appartement, est sous enquête pour incendie criminel par négligence.", "en": ["The 18-year-old tenant who was not in the flat at the time of the fire is being investigated for negligent arson."]}} {"translation": {"fr": "\"Twilight\" -Première mondiale à Hollywood, avec un casting de grande star.", "en": ["Star-studded Twilight world premiere in Hollywood"]}} {"translation": {"fr": "Éclair, fans en délire, étoiles brillantes \"Twilight\": Des milliers de badauds s'étaient rassemblés sur le tapis noir au Nokia Théâtre à Los Angeles pour la mondiale-première de \"Breaking Dawn - jusqu'à la fin de la nuit 1\".", "en": ["A flurry of flashing cameras, screaming fans and beaming Twilight stars. Thousands of curious onlookers gathered on the black-coloured carpet in front of the Nokia theatre in Los Angeles at the world premiere of Breaking Dawn Part 1."]}} {"translation": {"fr": "Le défilé de stars a duré plusieurs heures.", "en": ["The procession of stars lasted several hours."]}} {"translation": {"fr": "Les fans de la saga de vampires n'ont pas été déçus: Vampire acteur Robert Pattinson, son rival loup-garou Taylor Lautner et \"Bella\" la beauté, Kristen Stewart, ont donné des autographes et posé avec les fans.", "en": ["The fans of the vampire saga were not disappointed. Vampire actor Robert Pattinson, his werewolf rival Taylor Lautner and \"Bella\" beauty Kristen Stewart signed autographs and posed with fans."]}} {"translation": {"fr": "Bella a finalement pu épouser son vrai amour dans la quatrième partie.", "en": ["Bella finally gets to marry her true love in part four."]}} {"translation": {"fr": "SAP veut doubler le nombre de ses employés en Chine", "en": ["SAP plans to double workforce in China"]}} {"translation": {"fr": "La plus grande société de logiciels de l'Europe, SAP, entend investir des milliards en chine dans les prochaines années et doublera presque le nombre de ses employés dans le pays.", "en": ["Europe's largest software producer, SAP, plans to invest billions and almost double its workforce in China in the next few years."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'à 2015, environ deux milliards de dollars (1,5 milliards d'euros) seront attribuées, a déclaré mardi le Groupe Dax.", "en": ["The Dax-listed company announced on Tuesday that around two billion dollars (around 1.5 billion Euros) is to be invested by 2015."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous créerons des installations de recherche supplémentaires et des centres de développement et embaucherons des employés en conséquence \", a annoncé, PDG Bill McDermott à ses clients sur une base équitable à Pékin.", "en": ["\"We will create more research and development facilities and hire thousands of people,\" Bill McDermott, co-chief executive of SAP, said in a statement at a consumer show in Peking."]}} {"translation": {"fr": "L'effectif va croître d'environ 2.500 à 4.500 salariés.", "en": ["The 2500-strong workforce is to grow to 4500."]}} {"translation": {"fr": "Le nombre de branches du leader mondial des logiciels d'entreprise doublera de cinq à dix ou onze.", "en": ["The world market leader in enterprise software plans to double its number of offices from five to ten or eleven."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'à présent, SAP a une présence à Pékin, Shanghai, Guangzhou, Chengdu et Dalian.", "en": ["SAP is currently located in Beijing, Shanghai, Guanzhou, Chengdu and Dalian."]}} {"translation": {"fr": "Environ 4000 des 176 000 clients mondiaux de SAP sont situés dans ce pays en pleine expansion.", "en": ["Around 4000 SAP customers are in the boom country compared to the company's more than 176,000 customers worldwide."]}} {"translation": {"fr": "Les plans de croissance en Chine sont également un élément important de la Stratégie 2015 du Groupe de Dax.", "en": ["The plans for growth in China are also an important pillar of the Dax-listed company's 2015 strategy."]}} {"translation": {"fr": "SAP prévoit d'augmenter les chiffres d'affaires bis 2015 à 20 milliards d'euros.", "en": ["SAP plans to increase turnover to 20 billion Euros by 2015."]}} {"translation": {"fr": "L'année dernière, le Walldorfer a enregistré un revenue de près de 12,5 milliards d'euros.", "en": ["The company from Walldorf made around 12.5 billion Euros last year."]}} {"translation": {"fr": "Actuellement la gestion des affaires du fournisseur de logiciels, qui emploie 55 000 personnes, n'a jamais marché aussi bien.", "en": ["Business for the software provider is looking better than ever, with 55,000 employees worldwide."]}} {"translation": {"fr": "SAP est active en chine depuis plus de 20 ans.", "en": ["SAP has been in China for 20 years."]}} {"translation": {"fr": "\"Maintenant, nous voulons étendre nos activités (...) \", a déclaré McDermott.", "en": ["\"We now want to scale our operations,\" McDermott said."]}} {"translation": {"fr": "\"°Notre objectif est de favoriser une croissance durable en Chine, soutenu par des informations complètes.\"", "en": ["\"Our aim is to drive sustainable growth through informisation in China.\""]}} {"translation": {"fr": "L'abattage de masse personnel", "en": ["Mass Slaughter on a Personal Level"]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau livre de Peter Englund offre profondeur et générosité. Intitulé \"The Beauty and the Sorrow: An Intimate History of the First World War\" (La beauté et le chagrin: une histoire intime de la Première Guerre mondiale), il débute par une longue liste de personnages qui vous serre le cœur.", "en": ["Peter Englund's intense and bighearted new book, \"The Beauty and the Sorrow: An Intimate History of the First World War,\" begins with a long dramatis personae of the sort that can make your heart sink."]}} {"translation": {"fr": "Un conseil pour commencer: déchirez soigneusement cette page et faites-en votre marque-page.", "en": ["Here is advice for proceeding: Gently excise this page and make it your bookmark."]}} {"translation": {"fr": "Vous apprendrez à connaître ces personnes en détail. Dans ce récit romanesque de Peter Englund, cette liste de personnages sera votre GPS, une balise au cours de ces quelques moments où, comme l'un de ses hommes ou femmes, vous serez troublé et désespéré dans les brumes de la guerre.", "en": ["You will be getting to know these people very well in Mr. Englund's novelistic telling, and this dramatis personae will function as your GPS, a beacon during those few moments when, like one of his men and women, you are confused and bereft in the fog of war."]}} {"translation": {"fr": "Peter Englund est un historien et journaliste suédois.", "en": ["Mr. Englund is a Swedish historian and journalist."]}} {"translation": {"fr": "Il est également le nouveau secrétaire permanent de l'Académie suédoise, qui délivre le prix Nobel de littérature.", "en": ["He is also the new permanent secretary of the Swedish Academy, which awards the Nobel Prize in Literature."]}} {"translation": {"fr": "Il a écrit ici un livre hors du commun qu'il décrit, avec exactitude, comme \"un ouvrage d'anti-histoire.\"", "en": ["What he has written here is an unusual book, one he describes, not inaccurately, as \"a work of anti-history.\""]}} {"translation": {"fr": "Il comporte quelques noms connus, des traités importants ou des batailles célèbres; on ne trouve presqu'aucun ambassadeur ni discussion sur les stratégies et le matériel.", "en": ["It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas tant un livre sur ce qu'il s'est passé, explique-t-il, qu'un \"livre décrivant à quoi cela pouvait ressembler\". On y retrouve les \"sentiments, impressions, expériences et humeurs.\"", "en": ["It's not so much a book about what happened, he explains, as \"a book about what it was like.\" It's about \"feelings, impressions, experiences and moods.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La beauté et le chagrin\" résume les expériences en temps de guerre de 20 hommes et femmes plus ou moins ordinaires, des deux côtés de la guerre, de jeunes écolières et botanistes à des escaladeurs, en passant par des médecins, ambulanciers et vendeurs.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" threads together the wartime experiences of 20 more or less unremarkable men and women, on both sides of the war, from schoolgirls and botanists to mountain climbers, doctors, ambulance drivers and clerks."]}} {"translation": {"fr": "Quelques uns deviendront des héros.", "en": ["A few of these people will become heroes."]}} {"translation": {"fr": "D'autres des prisonniers de guerre. Certains perdront des membres, deviendront fous ou perdront la vie.", "en": ["A few will become prisoners of war, or lose limbs, go mad or die."]}} {"translation": {"fr": "Leurs vies vacillent ici comme les cierges d'une église: alors que certains s'éteignent, on en rallume de nouveaux.", "en": ["Their lives flicker here like votive candles lighted in a church; new ones are added to the mix while some wink out."]}} {"translation": {"fr": "Le livre de Peter Englund s'écarte des livres d'histoire traditionnels.", "en": ["Mr. Englund's book is a deviation from standard history books."]}} {"translation": {"fr": "Il apporte un démenti à l'idée selon laquelle la Première Guerre mondiale ne se résume que par la terrible guerre des tranchées sur le front occidental.", "en": ["It is a corrective too to the notion that World War I was only about the dire trench warfare on the Western Front."]}} {"translation": {"fr": "\" La beauté et le chagrin\" décrit habilement d'autres théâtres de guerre: les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" expertly pans across other theaters of war: the Alps, the Balkans, the Eastern Front, Mesopotamia, East Africa."]}} {"translation": {"fr": "Les soldats présents dans ce livre se trouvent sous des ruches; l'un passe Noël en Égypte sous les pyramides; les mouches tsé-tsé sont un problème intraitable.", "en": ["Soldiers in this book have beehives fall on them; one has Christmas in Egypt under the pyramids; tsetse flies are an intractable problem."]}} {"translation": {"fr": "Ce livre est émouvant dès la première page.", "en": ["This is a moving book, almost from the start."]}} {"translation": {"fr": "La guerre envahit les vies de ces personnes telle une catastrophe naturelle, telle un ouragan Katrina qui pue la cordite.", "en": ["War floods these people's lives like a natural catastrophe, a Hurricane Katrina that reeks of cordite."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque des coups de canon retentissent au loin, et que vous êtes une mère au foyer, restez-vous ou fuyez-vous?", "en": ["When cannon fire is heard in the distance, and you are a woman at home with your children, do you stay or flee?"]}} {"translation": {"fr": "Qui viendra de toute façon?", "en": ["Who is coming, anyway?"]}} {"translation": {"fr": "Presque personne ne peut comprendre ce qu'il s'est passé, ni même les raisons de cette guerre.", "en": ["Almost no one understands what's happening, even why this war is to be fought."]}} {"translation": {"fr": "Selon Peter Englund, \" le manque de faits a été étoffé par des suppositions, des espérances, des craintes, des idées fixes, des théories conspirationnistes, des rêves, des cauchemars et des rumeurs.\"", "en": ["\"Lack of facts,\" Mr. Englund observes, \"has been padded out with guesses, suppositions, hopes, fears, idées fixes, conspiracy theories, dreams, nightmares and rumors.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La beauté et le chagrin\" suit des individus tels que Florence Farmborough, une nourrice anglaise au sein de l'armée russe, ainsi que Richard Stumpf, un jeune marin de la flotte de haute mer allemande.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" follows individuals like Florence Farmborough, an English nurse in the Russian Army, and Richard Stumpf, a young German high-seas fleet seaman."]}} {"translation": {"fr": "Leurs histoires sont principalement tirées de mémoires, de lettres et d'autres documents déjà publiés.", "en": ["Their stories are mostly taken from memoirs, letters and other already published material."]}} {"translation": {"fr": "Les versions de leurs vies peuvent être terrifiantes ou passionnantes, mais sont des plus préservées grâce à l'accumulation de petits moments et de détails isolés.", "en": ["The accounts of their lives can be terrifying or stirring, but are most fully alive in Mr. Englund's accumulation of small moments, stray details."]}} {"translation": {"fr": "La plupart abordent la privation et la capacité de s'en sortir.", "en": ["Many of these are about deprivation and making do."]}} {"translation": {"fr": "En racontant l'histoire d'une écolière allemande, Peter Englund écrit: \"Ersatz, partout ersatz. \"", "en": ["In telling a German schoolgirl's story he says: \"Ersatz, everywhere ersatz.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Café de remplacement, faux aluminium, imitation de caoutchouc, bandages en papier, boutons en bois.\"", "en": ["\"Substitute coffee, fake aluminum, imitation rubber, paper bandages, wooden buttons.\""]}} {"translation": {"fr": "Il poursuit sur la nourriture de remplacement en Allemagne.", "en": ["He goes on about the ersatz food in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Il décrit de la \"viande faite de riz cuit écrasé dans de la graisse de mouton (et finie avec un faux os de bois) ; le tabac fabriqué avec des racines sèches et de la peau séchée de pomme de terre; des semelles de chaussures en bois.\"", "en": ["He describes \"meat made of pressed rice boiled in mutton fat (and finished off with a fake bone made of wood); tobacco made of dried roots and dried potato peel; shoes soled with wood.\""]}} {"translation": {"fr": "Il affirme que \"837 viandes de substitution autorisées sont enregistrées dans la production de saucisses. On trouve également 511 cafés de substitution.\"", "en": ["There are, he notes, \"837 registered meat substitutes permissible in the production of sausages, 511 registered coffee substitutes.\""]}} {"translation": {"fr": "Certaines histoires abordent l'honneur et le courage.", "en": ["Some stories are about honor and bravery."]}} {"translation": {"fr": "Un Américain reconnaît sa propre pulsion envers la sauvagerie et déclare à propos de la guerre: \"Vous sentez qu'après tout, c'est ce à quoi les hommes étaient destinés, plutôt que de s'asseoir dans un fauteuil confortable, une cigarette et un whisky à la main, lisant un journal ou un best-seller, et plutôt que de prétendre qu'un tel vernis est synonyme de civilisation, et qu'il n'y a aucun barbare derrière votre chemise empesée et cloutée.", "en": ["One American recognizes his own impulse toward savagery and declares about war: \"You feel that, after all, this is what men were intended for rather than to sit in easy chairs with a cigarette and whiskey, the evening paper or the best seller, and to pretend that such a veneer means civilization and that there is no barbarian behind your starched and studded shirt front.\""]}} {"translation": {"fr": "Inversement, un soldat britannique réalise qu'il risque fort de mourir, et que personne ne le remarquera ou n'y prêtera attention.", "en": ["Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care."]}} {"translation": {"fr": "\"Lorsque l'on est résigné à se sacrifier, on espère avoir un public\" écrit-il.", "en": ["\"Once one is resigned to the thought of sacrificing oneself, one would like to think that it might happen in front of an audience,\" he writes."]}} {"translation": {"fr": "C'est malheureusement plutôt comparable à \"un homme condamné étranglé en secret\".", "en": ["Instead, it is horribly like \"a condemned man being strangled secretly.\""]}} {"translation": {"fr": "D'autres observations concernent le déclin d'une vieille Europe et de nouveaux types de terreur.", "en": ["Other observations are about an old Europe falling away, and about new types of terror."]}} {"translation": {"fr": "\"Le conflit devient de plus en plus une histoire de concurrence économique\" écrit Peter Englund, \"une guerre entre les usines.\"", "en": ["\"The conflict has increasingly become an economic competition,\" Mr. Englund writes, \"a war between factories.\""]}} {"translation": {"fr": "Il saisit l'arrivée de ce qu'il appelle \"une nouvelle espèce au sein du bestiaire du début du siècle: le meurtrier de masse bien articulé et convaincu idéologiquement, en vêtements bien taillés, qui exécute sa boucherie tout en étant assis derrière un comptoir.\"", "en": ["He catches the arrival of what he calls \"a new species in the bestiary of the young century: the articulate and ideologically convinced mass murderer in well-cut clothes who performs his butchery while sitting behind a desk.\""]}} {"translation": {"fr": "Les gens agissent de manière inattendue; on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.", "en": ["People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism."]}} {"translation": {"fr": "Peter Englund parle des soldats qui ont tenté à tout prix d'attraper une maladie vénérienne chez des prostituées afin d'éviter le service au front.", "en": ["Mr. Englund discussed the soldiers who actively tried to catch a venereal disease from prostitutes as a way to evade service at the front."]}} {"translation": {"fr": "\"On trouve l'expression la plus grotesque dans le commerce de pus dû à la gonorrhée, que les soldats achètent et s\"étalent sur les organes génitaux dans l'espoir de finir à l'hôpital\", écrit-il.", "en": ["\"The most grotesque expression of this can be seen in the trade of gonococcal pus, which soldiers buy and smear into their genitals in the hope of ending up in hospital,\" he writes."]}} {"translation": {"fr": "\"Les plus désespérés se l'appliquent sur les yeux, ce qui se traduit par une cécité à vie.\"", "en": ["\"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness.\""]}} {"translation": {"fr": "Dans cette traduction du suédois par Peter Graves, la prose de Peter Englund est souple mais non ostentatoire, parfaitement adaptée à sa tâche d'humanité.", "en": ["In this translation from the Swedish by Peter Graves, Mr. Englund's prose is supple but unshowy, perfectly suited to his humane task."]}} {"translation": {"fr": "Dans des dizaines de courtes scènes, il saisit la manière dont la guerre a \"déclenché des forces exclusivement incontrôlables: un nationalisme extrême, une révolution sociale, une aversion pour la religion. \"", "en": ["In dozens of small scenes he catches the way the war has \"unleashed uniquely uncontrollable forces: extreme nationalism, social revolution, religious hatred.\""]}} {"translation": {"fr": "Les gens commencent à se demander pourquoi leurs dirigeants leur font une guerre.", "en": ["People begin to ask why their leaders are making them fight."]}} {"translation": {"fr": "Les meilleurs ouvrages traitant de la Première Guerre mondiale sont souvent indirects, comme \"Great War and Modern Memory\" (La grande guerre et la mémoire moderne) de Paul Fussel, ou \"A l'ouest rien de nouveau\", d'Erich Maria Remarque, plutôt que complets.", "en": ["The best books about World War I have often been oblique, like Paul Fussell's \"Great War and Modern Memory,\" or novels, like Erich Maria Remarque's \"All Quiet on the Western Front,\" rather than comprehensive histories."]}} {"translation": {"fr": "L'ouvrage de Peter Englund est un panthéon peu conventionnel.", "en": ["Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon."]}} {"translation": {"fr": "La fin du livre est la plus accablante que j'aie lue dans une œuvre non-fictionnelle.", "en": ["His book has the most devastating ending I can remember in a piece of nonfiction."]}} {"translation": {"fr": "Je ne la révélerai pas.", "en": ["I won't give it away."]}} {"translation": {"fr": "Mais c'est comme s'il avait surgi de son livre, saisi de vos mains cette page où figure la liste de personnes et brûlée avec une allumette.", "en": ["But it's as if he has reached from his book, snatched that dramatis personae page from your fingers, and lighted it with a match."]}} {"translation": {"fr": "Après un premier faux pas, une opération minutieusement planifiée", "en": ["After an Earlier Misstep, a Minutely Planned Raid"]}} {"translation": {"fr": "Des centaines d'officiers de Police ont été impliqués, certains portant des casques antiémeute.", "en": ["Hundreds of police officers were involved, some of them wearing riot helmets."]}} {"translation": {"fr": "La nuit de lundi à mardi a été choisie car le parc Zuccotti serait des plus vides.", "en": ["The overnight hours of Monday into Tuesday were chosen because Zuccotti Park would be at its emptiest."]}} {"translation": {"fr": "L'opération est restée secrète de tous hormis de quelques officiers haut placés ainsi que d'autres informés dès le début qu'ils allaient procéder à un exercice.", "en": ["The operation was kept secret from all but a few high-ranking officers, with others initially being told that they were embarking on an exercise."]}} {"translation": {"fr": "Le commissaire de Police Raymond W. Kelly se trouvait au cœur de l'opération, sa présence soulignant les risques et les défis pour le département de Police.", "en": ["Police Commissioner Raymond W. Kelly was at the center, his presence underscoring how the operation was fraught with challenges for the Police Department."]}} {"translation": {"fr": "Il ne pouvait pas y avoir de répétitions d\"épisodes ces dernières semaines, comme l'utilisation de gaz poivre contre des manifestants, qui sont allées contre le règlement du département et ont engendré une tempête de solidarité publique pour les manifestants.", "en": ["There could be no repeat of episodes in recent weeks, like the pepper-spraying of protesters, that violated department rules and created a firestorm of public sympathy for the squatters."]}} {"translation": {"fr": "L'opération visant à nettoyer le parc Zuccotti de ses manifestants a été déployée après deux semaines de planification et formation.", "en": ["And so the police operation to clear Zuccotti Park of protesters unfolded after two weeks of planning and training."]}} {"translation": {"fr": "Les policiers s\"étaient préparés en observant le déroulement des occupations dans d'autres villes.", "en": ["Officials had prepared by watching how occupations in other cities played out."]}} {"translation": {"fr": "Un exercice capital a été organisé sur l\"île de Randall, en vue de l'opération au parc Zuccotti.", "en": ["A major disaster drill was held on Randalls Island, with an eye toward Zuccotti."]}} {"translation": {"fr": "Les officiers de Police reçoivent une meilleure formation contre les émeutes - des mesures anti-terroristes qui consistent à déplacer rapidement un grand nombre de policiers - pour se concentrer sur le quartier de Lower Manhattan.", "en": ["Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan."]}} {"translation": {"fr": "La dernière session de formation a eu lieu lundi soir, du côté de Manhattan de l'East River.", "en": ["The last training session was on Monday night, on the Manhattan side of the East River."]}} {"translation": {"fr": "Les ordres donnés pour se déplacer dans le parc sont parvenus \"à la dernière minute \", a déclaré un habitué, faisant référence à l'opération comme à \"un simple exercice \".", "en": ["The orders to move into the park came down at the \"last minute,\" said someone familiar with the orders, which referred to the assignment only as \"an exercise.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Les quelques policiers que je connais et qui ont été appelés ne savaient pas qu'ils se rendraient au parc Zuccotti\", a déclaré la personne sous anonymat.", "en": ["\"The few cops that I know that were called into this thing, they were not told it was for going into Zuccotti Park,\" said the person, who spoke on the condition of anonymity."]}} {"translation": {"fr": "\"Les seuls à savoir qu'ils s'y rendraient sont au sommet de la hiérarchie du département de Police.\"", "en": ["\"The only people who were aware of them going into Zuccotti Park were at the very highest levels of the department.\""]}} {"translation": {"fr": "La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération.", "en": ["One reason for the secrecy was a lesson learned by the city."]}} {"translation": {"fr": "Le 14 octobre dernier, des policiers voulaient nettoyer le parc mais se sont faits repousser par des centaines de manifestants informés des plans.", "en": ["On Oct. 14, officials wanted to clear the park, but then backed off as hundreds of protesters streamed in ahead of time after hearing of the plans."]}} {"translation": {"fr": "L'opération de mardi impliquait des officiers de diverses unités de Police, dont des forces opérationnelles de tout le quartier - des dizaines d'officiers habitués aux quartiers particulièrement criminels.", "en": ["The operation on Tuesday involved officers from various police units, including boroughwide task forces - scores of mobile officers who are usually used to flood high-crime neighborhoods."]}} {"translation": {"fr": "M. Kelly a déclaré que beaucoup de personnes allaient et venaient dans le parc pendant la journée, à la manière de migrants. Une heure du matin était donc un horaire propice.", "en": ["Mr. Kelly said many people, almost like commuters, had been coming and going from the park during the day, making 1 a.m. a good time to move in."]}} {"translation": {"fr": "\" Il convenait de procéder lorsque le parc comptait le moins de personnes\" a-t-il affirmé.", "en": ["\"It was appropriate to do it when the smallest number of people were in the park,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Des véhicules des services d'urgence équipés de spots et de haut-parleurs se sont rassemblés sur Pipe Slip et Franklin D. Roosevelt Drive, près du pont de Manhattan, avant d'intervenir.", "en": ["Emergency Service Unit trucks with klieg lights and loudspeakers gathered at Pike Slip and the Franklin D. Roosevelt Drive, near the Manhattan Bridge, before moving out."]}} {"translation": {"fr": "Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.", "en": ["The lights and prerecorded messages booming from the loudspeakers seemed to cow many protesters."]}} {"translation": {"fr": "Alors que les officiers aux affaires communautaires pénétraient dans le parc équipés de leurs coupe-vent bleu clair, de nombreux manifestants ont simplement rassemblé leurs affaires et sont partis.", "en": ["As the community affairs officers moved into the park in their light-blue windbreakers, many protesters simply gathered their belongings and left."]}} {"translation": {"fr": "Aucune tente n'a été touchée avant 1h45 a déclaré la Police, ce qui a laissé le temps aux occupants de rassembler leurs affaires.", "en": ["No tents were touched until 1:45 a.m., the police said, giving the protesters time to gather their belongings."]}} {"translation": {"fr": "D'autres équipes de policiers ont été aperçues sur le périmètre, prêtes à intervenir si des arrestations s'avéraient nécessaires.", "en": ["Other teams of officers were seen gathering on the perimeter to move in if arrests were needed in the park."]}} {"translation": {"fr": "Des journalistes présents à l'intérieur du parc ont été forcés à partir.", "en": ["Reporters in the park were forced to leave."]}} {"translation": {"fr": "Paul J. Browne, le porte-parole du chef du département de Police, a affirmé que cette mesure avait été prise uniquement par sécurité.", "en": ["Paul J. Browne, the Police Department's chief spokesman, said it was for their safety."]}} {"translation": {"fr": "Mais d'après de nombreux journalistes, la Police les aurait empêchés d'observer l'intervention à l'intérieur du parc, rudement retenus par les officiers.", "en": ["But many journalists said that they had been prevented from seeing the police take action in the park, and that they had been roughly handled by officers."]}} {"translation": {"fr": "M. Browne a déclaré que les camions de caméras de télévision présents sur Church Street, le long du côté ouest du parc, étaient en mesure de capturer des images.", "en": ["Mr. Browne said television camera trucks on Church Street, along the park's western border, were able to capture images."]}} {"translation": {"fr": "Alors que la Police se déplaçait vers l'ouest traversant l'épais fouillis d'affaires des manifestants, y compris les bagages, le gazon en plastique et les sacs de feuilles remplis de vêtements, des équipes du département de l'assainissement suivaient, nettoyant tout ce que les occupants laissaient derrière eux.", "en": ["As the police moved west through the dense tangle of protesters\" personal belongings, including luggage and plastic lawn and leaf bags stuffed with clothing, crews from the Sanitation Department followed, scooping up what was left behind."]}} {"translation": {"fr": "Les quelques manifestants qui ont refusé de partir ont été traînés. Les images ont été diffusées sur Internet peu de temps après.", "en": ["Some protesters who refused to move were dragged out, the images appearing on the Internet soon after."]}} {"translation": {"fr": "Le principal groupe de manifestants a pris place près de la cuisine du campement, non loin du centre du parc.", "en": ["A core group of protesters took up positions close to the encampment's kitchen area, near the center of the park."]}} {"translation": {"fr": "Certains ont formé une barrière que la Police a déplacée pour arrêter méthodiquement.", "en": ["Some made a barrier, and the police moved in to methodically arrest them."]}} {"translation": {"fr": "Une dizaine de personnes se trouvant à l'épicentre du campement se sont accrochés ensemble.", "en": ["About 10 people in the epicenter of the encampment locked themselves together by their arms."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, deux personnes se sont enchaînées à des arbres, a déclaré M. Kelly.", "en": ["And two people chained themselves to trees, Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"fr": "Les services d'urgence ont été appelés pour couper les cadenas.", "en": ["Emergency service officers were called in to cut the locks."]}} {"translation": {"fr": "Aucune arrestation n'a eu lieu dans le parc avant 3h30 a affirmé M. Kelly.", "en": ["No arrests were made in the park until about 3:30 a.m., Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"fr": "Selon la Police, l'opération de nettoyage s'est terminée environ une heure et quart plus tard.", "en": ["The clearing operation was complete about 75 minutes later, the police said."]}} {"translation": {"fr": "D'après M. Browne, près de 142 personnes ont été arrêtées dans le parc.", "en": ["Mr. Browne said about 142 people were arrested in the park."]}} {"translation": {"fr": "la plupart pour \"trouble à l'ordre public et rébellion \".", "en": ["Most of the arrests were for \"disorderly conduct and resisting arrest,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Joseph J. Esposito, chef du département de Police, est l'officier le plus gradé à s\"être trouvé sur les lieux.", "en": ["The highest-ranking officer on the scene was Joseph J. Esposito, the chief of department, the top uniformed officer in the department."]}} {"translation": {"fr": "Phil T. Pulaski, le chef du département des détectives, était également présent.", "en": ["Phil T. Pulaski, the department's chief of detectives, was also there."]}} {"translation": {"fr": "M. Kelly, bien que présent, \"ne dirigeait pas les opérations\" a déclaré M. Browne.", "en": ["Mr. Kelly, while present, was \"not directing operations,\" Mr. Browne said."]}} {"translation": {"fr": "Un deuxième groupe de policiers patientaient le long du côté est du parc, entre Liberty Street et Cedar Street, en cas d'intervention nécessaire.", "en": ["A second group of officers waited along the eastern side of Broadway, between Liberty and Cedar Streets, in case they had to move in."]}} {"translation": {"fr": "Des barricades ont été posées sur Cortlandt Street, un pâté de maisons au nord du parc, ainsi que sur Pine Street, au sud.", "en": ["Barricades were set up at Cortlandt Street, a block north of the park, and at Pine Street, a block south."]}} {"translation": {"fr": "On y a vu la Police élargir le périmètre bien au-delà du parc Zuccotti.", "en": ["From those positions, the police were seen expanding the perimeter even farther outward from Zuccotti Park."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs officiers, la plupart équipés de boucliers, auraient même été vus en train de pousser des personnes pour les éloigner.", "en": ["At one point, several officers, many with shields, were seen pushing people farther out."]}} {"translation": {"fr": "Près de 28 personnes se trouvaient du côté nord.", "en": ["About 28 people were on the northern perimeter."]}} {"translation": {"fr": "L'une des actions les plus vives de la nuit a eu lieu au sud du parc.", "en": ["Some of the rowdiest action of the night took place south of the park."]}} {"translation": {"fr": "Vers 5h00, au sud de Pine Street, un manifestant a sauté sur la capote d'une voiture de Police. D'autres ont été aperçus en train de crever les pneus d'un camion de Police.", "en": ["Around 5 a.m., south of Pine Street, one protester jumped on the hood of a police car, and others were seen releasing the air from the tires of a police van."]}} {"translation": {"fr": "À un moment, un bout de contreplaqué a surgi en volant de la foule.", "en": ["At one point, a piece of plywood came flying from the crowd."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, un policier et un manifestant ont été hospitalisés.", "en": ["In the end, one officer and one protester were hospitalized."]}} {"translation": {"fr": "Le syndicat des aides scolaires poursuit la ville pour licenciements", "en": ["Support Workers' Union Will Sue City Over Layoffs"]}} {"translation": {"fr": "Le syndicat qui représente des centaines d'aides scolaires ayant perdu leur emploi le mois dernier prévoit d'intenter mercredi un procès à la ville pour licenciements inutiles et discriminatoires. L'impact est disproportionné sur les écoles accueillant des écoliers défavorisés.", "en": ["The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students."]}} {"translation": {"fr": "Les poursuites sont probablement l'arme ultime du syndicat, Conseil du 37e District, pour tenter de faire annuler les licenciements.", "en": ["The lawsuit is possibly the last weapon available to the union, District Council 37, in its effort to reverse the layoffs."]}} {"translation": {"fr": "Six cent soixante-douze aides scolaires, coordinateurs de parents et autres employés, faisant partie des moins bien payés de la ville, ont perdu leur emploi le 7 octobre dernier. Les dirigeants syndicaux ont comparé ces licenciements à une vengeance politique pour ne pas avoir laissé la ville accéder à un fond pour soin de santé dirigé par les groupes de travailleurs, et qui aurait permis de clôturer l'écart de budget au printemps dernier.", "en": ["Six hundred seventy-two school aides, parent coordinators and other employees who were among the city's lowest paid lost their jobs on Oct. 7, in a move union leaders have described as political payback for their refusal to let the city access a health care fund run by labor groups to close its budget gap last spring."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités municipales ont nié catégoriquement cette accusation.", "en": ["City officials have categorically denied that accusation."]}} {"translation": {"fr": "Lors d'une audience du Conseil municipal le mois dernier, le chancelier Dennis M. Walcott a déclaré que les licenciements constituaient une partie du budget clôturé en juin.", "en": ["At a City Council hearing last month, Schools Chancellor Dennis M. Walcott said the layoffs were a part of the budget they signed off on in June."]}} {"translation": {"fr": "Un membre du Conseil a riposté, mentionnant que les licenciements des aides scolaires n\"étaient aucunement spécifiés dans le budget.", "en": ["One council member fired back, telling him that nothing in the budget specified that school support staff members would be laid off."]}} {"translation": {"fr": "Les officiers du Conseil du 37e District ont déclaré qu'ils rempliraient un avis de réclamation, avertissant le département de l'éducation qu'il serait poursuivi; une conférence de presse sera organisée mercredi pour annoncer officiellement les poursuites judiciaires à la Cour suprême d'État de Manhattan.", "en": ["District Council 37 officials said they filed a notice of claim, warning the Department of Education that it would be sued; it will hold a news conference on Wednesday to announce the lawsuit's filing formally, in State Supreme Court in Manhattan."]}} {"translation": {"fr": "Dennis M. Walcott et le département de l\"éducation de la ville constitueront la partie défenderesse. Les plaignants seront représentés par huit travailleuses licenciées, toutes de couleur noire ou d'origine latino-américaines, comme la plupart des aides scolaires qui ont perdu leur emploi.", "en": ["The suit will list Mr. Walcott and the city's Department of Education as defendants, and counts eight laid-off workers as plaintiffs, all of them black or Latino women, as were most of the aides who lost their jobs."]}} {"translation": {"fr": "Elizabeth Thomas, porte-parole du département juridique de la ville, a déclaré que la municipalité n'a pas encore pu voir les raisons du procès et ne peut donc pas faire de commentaires sur les allégations.", "en": ["Elizabeth Thomas, a spokeswoman for the city's Law Department, said the city had not seen the lawsuit and therefore could not comment on its specific allegations."]}} {"translation": {"fr": "D'après une ébauche de plaintes obtenues par le New York Times, le syndicat miserait sur le nombre de licenciements dans les écoles des quartiers les plus défavorisés de la ville pour appuyer sa plainte contre un traitement inéquitable, déclarant que les écoles les plus pauvres perdraient le plus d'aides en raison d'un sous-financement régulier.", "en": ["According to a draft of the complaint obtained by The New York Times, the union has zeroed in on the number of layoffs at schools in poor parts of the city to support a claim of inequitable treatment, saying poor schools lost more aides because they had been chronically underfinanced."]}} {"translation": {"fr": "Tandis qu'on ne compte aucun licenciement sur Staten Island, et quelques uns à peine dans les établissements d'Upper East Side ou TriBeCa, 17 aides scolaires ont perdu leur emploi dans le 23e District de Brownsville, et 46 dans les 8e et 9e Districts des quartiers sud du Bronx.", "en": ["It points out that while there were no layoffs on Staten Island and few layoffs in schools in the Upper East Side or TriBeCa, 17 school aides lost their jobs in District 23 in Brownsville, Brooklyn, and 46 were let go in Districts 8 and 9 in the South Bronx."]}} {"translation": {"fr": "Notant la perte de cinq aides scolaires sur huit employées à l'école publique 36 de Harlem, où 68% des écoliers vivent dans la pauvreté, les poursuites affirment que \"Ce n'est pas un quartier de parents aisés qui peuvent amener des fonds pour combler le manque budgétaire.\"", "en": ["Noting the loss of five out of eight school aides employed by Public School 36 in Harlem, where 68 percent of the students live in poverty, the lawsuit says, \"This is not a neighborhood of well-heeled parents who can fund-raise to make up the budget shortfalls.\""]}} {"translation": {"fr": "Le budget de l\"école publique 36 a été réduit de 3,26% cette année. Des fonds ont également été perdus lorsque la ville a changé son calcul du financement supplémentaire pour chaque inscription d\"élève défavorisé.", "en": ["P.S. 36\"s budget was cut by 3.26 percent this year, and it also lost money when the city changed the way it calculates the extra financing for each poor student schools enroll."]}} {"translation": {"fr": "Le syndicat affirme également que les directeurs de lycées ont pu être induits en erreur par certains termes dans un mémo autorisant le licenciement de coordinateurs des parents.", "en": ["The union also claims that high school principals may have been misled by the language in a memo authorizing the dismissal of parent coordinators."]}} {"translation": {"fr": "Le mémo employait le terme \"dépassement\" pour décrire l'action, même si \"dépassement\" décrit plus généralement l'action de déplacer un enseignant d'une école vers un groupe de travailleurs disponibles dont les salaires sont payés par le bureau central.", "en": ["The memo used the word \"excess\" to describe the action, even though \"excess\" more commonly describes the act of moving a teacher from a school's payroll into a pool of available workers whose salaries are paid by the central office."]}} {"translation": {"fr": "D'après le projet de plaintes, \"soixante-six coordinateurs de parents ont été licenciés\", et \"pas seulement pour cause de dépassement\".", "en": ["\"Sixty-six parent coordinators were laid off,\" the draft complaint says, \"and not merely excessed.\""]}} {"translation": {"fr": "Mission achevée: le Congrès trouve un accord sur la question de la Libye", "en": ["Mission over, Congress ready to agree on Libya"]}} {"translation": {"fr": "Il semblerait finalement que les Républicains et les Démocrates aient trouvé un accord au Capitole sur la question du soulèvement en Lybie.", "en": ["It finally looks like Republicans and Democrats on Capitol Hill are ready to agree on something related to the uprising in Libya."]}} {"translation": {"fr": "Il aura fallu un soulèvement réussi, la capture et la mort du dictateur de longue date Muammar Kadhafi ainsi que l'implication américaine.", "en": ["All it took was for the revolt to succeed, longtime dictator Moammar Gaddafi to be captured and killed and American involvement to end."]}} {"translation": {"fr": "Le comité des relations étrangères du Sénat devra prendre une décision mardi prochain, soutenu par le Président John Kerry (Démocrate - Massachussetts), avec les sénateurs John McCain (Républicain - Arizona) et Joseph I. Lieberman (Indépendant - Connecticut), applaudissant le peuple libyen pour leur révolte et les troupes américaines pour leur \"courage\".", "en": ["On Tuesday, the Senate Foreign Relations Committee is to consider a resolution, sponsored by Chairman John Kerry (D-Mass.), along with Sens. John McCain (R-Ariz.) and Joseph I. Lieberman (I-Conn.), applauding Libyans for their successful rebellion and U.S. troops for their \"bravery.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Cette résolution consiste à honorer le courage des Libyens alors qu'ils commencent à reconstruire leur pays\" a déclaré John Kerry.", "en": ["\"This resolution is about honoring the courageous people of Libya as they begin to rebuild their country,\" Kerry said."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un soutien bipartisan à leurs aspirations démocratiques.\"", "en": ["\"It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations.\""]}} {"translation": {"fr": "Le langage est peut-être inoffensif mais le débat sur la Libye n'a jamais été simple jusqu'à présent.", "en": ["The language may sound innocuous, but nothing about the Libya debate has been easy so far."]}} {"translation": {"fr": "Cet été, des législateurs des deux partis sont entrés en conflit, ainsi qu'avec la Maison Blanche, sur la formulation de plusieurs résolutions visant à approuver ou non le rôle militaire des États-Unis dans la mission de l'OTAN en Libye.", "en": ["This summer, lawmakers from both parties squabbled with each other and the White House over the wording of a series of resolutions to approve or disapprove of the U.S. military's role in the NATO mission in Libya."]}} {"translation": {"fr": "En juin, Kerry et McCain ont présenté une résolution visant à autoriser l'emploi limité de forces militaires américaines en Libye.", "en": ["In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya."]}} {"translation": {"fr": "Le projet de loi a été vaincu par une large marge bipartisane et n'a jamais fait l'objet d'un vote au Sénat.", "en": ["The bill was defeated in the House by a wide bipartisan margin, and it never came up for a vote in the Senate."]}} {"translation": {"fr": "Mais le même jour de l'échec du projet de loi, la Chambre des députés a également rejeté une mesure visant à réduire le financement des opérations américaines en Libye.", "en": ["But on the same day that bill failed in the House, the chamber also voted down a measure that would have cut funding for American operations in Libya."]}} {"translation": {"fr": "La mission américaine est donc restée sous une forme de purgatoire législatif - le Congrès suffisamment contrarié pour critiquer la gestion de la mission par Obama, mais pas assez pour lui couper l'herbe sous le pied.", "en": ["That left the U.S. mission in a form of legislative purgatory - with Congress upset enough to criticize Obama's handling of the mission but not so angry as to actually pull the rug out from under it."]}} {"translation": {"fr": "L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.", "en": ["Then Congress's indecision was overtaken by events."]}} {"translation": {"fr": "Tripoli est tombé sous les insurgés en août et Kadhafi a été tué le 20 octobre dernier.", "en": ["Tripoli fell to Libyan rebels in August, and Gaddafi was killed Oct. 20."]}} {"translation": {"fr": "La mission de l'OTAN s'est officiellement terminée le 31 octobre.", "en": ["The NATO mission officially ended Oct. 31."]}} {"translation": {"fr": "Le Sénat peut à présent agir.", "en": ["Now the Senate may be ready to act."]}} {"translation": {"fr": "La résolution du Comité des relations étrangères \"félicite le peuple libyen pour son courage et sa détermination extraordinaires en vue de la liberté\" et \"félicite les hommes et femmes des forces armées américaines et leurs partenaires de la coalition engagés dans des opérations militaires pour protéger le peuple libyen, pour leur courage et professionnalisme fantastiques.\"", "en": ["The Foreign Relations Committee resolution \"congratulates the people of Libya for their tremendous courage and extraordinary resilience in liberating themselves\" and \"commends the men and women of the United States Armed Forces and their coalition partners who engaged in military operations to protect the people of Libya for their extraordinary bravery and professionalism.\""]}} {"translation": {"fr": "La résolution affirme également \" l'intérêt national des États-Unis à parvenir à une transition irréversible et réussie vers la démocratie en Libye.\"", "en": ["The resolution also \"affirms the national interest of the United States in a successful and irreversible transition to democracy in Libya.\""]}} {"translation": {"fr": "La nouvelle mesure remportera-t-elle tout le soutien de la Commission des affaires étrangères du Sénat ou divisera-t-elle les législateurs comme en juin dernier?", "en": ["Will the new measure earn the full support of the Foreign Relations panel, or will it split lawmakers like the June bill did?"]}} {"translation": {"fr": "Le sénateur et président de la Commission Richard D. Lugar (Indépendant) s'est opposé à la dernière version.", "en": ["The last version was opposed by Sen. Richard G. Lugar (Ind.), the committee's top Republican."]}} {"translation": {"fr": "Son porte-parole a déclaré lundi dernier que Richard D. Lugar n'avait pas encore lu la toute dernière version de nouveau projet.", "en": ["Lugar's spokesman said Monday that he had not seen the final version of the new bill yet."]}} {"translation": {"fr": "Au sein du Capitole, la Chambre doit voter cette semaine un amendement à la Constitution pour obtenir un budget équilibré, une priorité législative pour presque tous les Républicains du Congrès, et quelques Démocrates.", "en": ["Across the Capitol, the House is to vote this week on a constitutional amendment requiring a balanced budget, a top legislative priority of nearly every congressional Republican and some Democrats."]}} {"translation": {"fr": "La mesure, soutenue par le Républicain Bob Goodlatte (Virginie), constituera le premier amendement constitutionnel relatif au budget, ou toute autre question, à obtenir un vote de plancher à la Chambre ou au Sénat.", "en": ["The measure, sponsored by Rep. Bob Goodlatte (R-Va.), will be the first constitutional amendment on the budget or any other topic to actually get a floor vote in the House or Senate this Congress."]}} {"translation": {"fr": "D'autres législateurs n'ont jusqu'ici pas réussi à faire approuver leurs amendements mais ce n'est pas sans avoir essayé.", "en": ["Other lawmakers have been unsuccessful so far in bringing their amendments to the floor, but not for lack of trying."]}} {"translation": {"fr": "L'amendement de Goodlatte fait partie des 68 amendements constitutionnels à avoir été présentés au Congrès, sur un large éventail de sujets.", "en": ["Goodlatte's is just one of 68 constitutional amendments that have been introduced this Congress, spanning a wide range of topics."]}} {"translation": {"fr": "Certains sont récurrents - le même projet de loi proposé à la fois à la Chambre et au Sénat - et d'autres sont de légères variations d'un précédent.", "en": ["Some are duplicates - the same bill offered in both the House and Senate - and others are slight variations on each other."]}} {"translation": {"fr": "On compte au moins 15 versions à la Chambre uniquement de l'amendement pour un budget équilibré, et une autre poignée qui \"contrôleraient les dépenses fédérales \".", "en": ["There are at least 15 versions of the balanced budget amendment in the House alone, and another handful that would \"control federal spending.\""]}} {"translation": {"fr": "Certains de ces projets de loi sont identiques, mais donnent à leurs soutiens - notamment les nouveaux Républicains qui souhaitent dorer leur CV - la chance de se vanter d'être \"l'auteur\" d'une telle mesure.", "en": ["Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they \"authored\" such a measure."]}} {"translation": {"fr": "La loi sur le contrôle du budget (Budget Control Act) approuvée en août dernier demandait le vote de la Chambre et du Sénat sur l'amendement d'un budget équilibré.", "en": ["The Budget Control Act, which passed in August, required that both the House and Senate vote on a balanced budget amendment."]}} {"translation": {"fr": "En mars, 58 sénateurs on voté en faveur d'une résolution non contraignante appuyant l'idée d'un tel amendement.", "en": ["In March, 58 senators voted in favor of a non-binding resolution supporting the idea of such an amendment."]}} {"translation": {"fr": "Au-delà du budget, plusieurs membres souhaitent limiter le nombre de mandats durant lesquels les membres du Congrès peuvent servir, tandis que José E. Serrano (Démocrate - New York) souhaite lever la limite de deux mandats pour les présidents.", "en": ["Beyond the budget, several members want to limit the number of terms members of Congress can serve, while Rep. José E. Serrano (D-N.Y.) wants to lift the two-term limit for presidents."]}} {"translation": {"fr": "Jesse L. Jackson Jr. (Démocrate - Illinois) a proposé une multitude d'amendements garantissant le droit à une éducation de qualité et aux soins de santé, entre autres sujets.", "en": ["Rep. Jesse L. Jackson Jr. (D-Ill.) has offered a host of amendments guaranteeing the right to quality education and health care, among other subjects."]}} {"translation": {"fr": "Un amendement interdisant le mariage entre individus de même sexe est perpétuellement proposé, tout comme l'amendement interdisant la profanation du drapeau.", "en": ["An amendment prohibiting same-sex marriage is a perennial offering, as is one prohibiting flag-burning."]}} {"translation": {"fr": "Certains législateurs souhaitent également autoriser l'annulation de lois fédérales si les deux tiers des États y sont opposés.", "en": ["Some lawmakers also want to allow for the nullification of federal laws if they are opposed by two-thirds of the states."]}} {"translation": {"fr": "Aussi avides qu'ont été les membres d'offrir des amendements, ils ne sont pas aussi rapides que par le passé.", "en": ["As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years."]}} {"translation": {"fr": "Lors du 111e Congrès, les législateurs ont proposé 77 amendements, et introduit 66 lors du 110e.", "en": ["In the 111th Congress, lawmakers offered 77 such amendments, and they introduced 66 in the 110th."]}} {"translation": {"fr": "La cadence ralentit par rapport au début des années 1990, lorsque les membres proposaient généralement plus de 150 amendements tous les deux ans, d'après les chiffres fournis par la bibliothèque du Sénat.", "en": ["The pace pales in comparison to that of the early 1990s, when members regularly offered more than 150 amendments every two years, according to numbers provided by the Senate Library."]}} {"translation": {"fr": "Mais ces amendements n'avaient pas beaucoup plus de succès qu'ils en ont aujourd'hui.", "en": ["But they weren't much more successful then than they are now."]}} {"translation": {"fr": "Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789.", "en": ["The last amendment to be added - the 27th - was ratified in 1992, but it was actually proposed by Congress in 1789."]}} {"translation": {"fr": "\"Massacrée mais pas battue\" affirme Gabrielle Giffords lors de sa première entrevue télévisée depuis la fusillade", "en": ["\"Beat up but not beaten,\" Giffords speaks in first TV interview since shooting"]}} {"translation": {"fr": "Dix mois après qu'un homme armé lui a tiré dessus à bout portant à Tucson, la Représentante Gabrielle Giffords (Démocrate - Arizona) est apparue lundi soir dans une émission télévisée, a chanté \"The Sun Will Come Out Tomorrow\" de Broadway et a déclaré vouloir avant tout se rétablir plutôt que retourner au Congrès.", "en": ["Ten months after a gunman shot her at point-blank range at a constituent event in Tucson, Rep. Gabrielle Gifffords (D-Ariz.) appeared on national television Monday night, sang along to the Broadway show tune \"The Sun Will Come Out Tomorrow\" and said she wanted to get better more than she wanted to return to Congress."]}} {"translation": {"fr": "Lors de son apparition au journal télévisé \"20/20\" sur la chaîne ABC, au côté de Diane Sawyer, Gabrielle Giffords a lutté pour former des phrases et avait besoin d'aide pour marcher.", "en": ["Appearing on ABC News's \"20/20\" with Diane Sawyer, Giffords struggled to formed sentences and needed help walking."]}} {"translation": {"fr": "L\"émission a abordé son retour difficile suite à la balle qui a fracturé son crâne et percé le côté gauche du cerveau, en traversant la tête.", "en": ["The show documented her difficult journey back from the damage inflicted by a bullet that fractured her skull and pierced the left side of her brain, passing from the front to the back of her head."]}} {"translation": {"fr": "Il y a trois mois, elle avait fait un retour surprenant à la Chambre des représentants pour voter le texte relatif au plafond de la dette.", "en": ["Three months ago, she made a surprise return to the House to triumphantly cast her vote on the debt-ceiling deal."]}} {"translation": {"fr": "Lors de sa première entrevue télévisée depuis la fusillade de janvier, qui a tué six personnes et blessé treize autres, Gabrielle Giffords a souri, ri et chanté - et qualifié son rétablissement de \"difficile\".", "en": ["In her first television interview since the January shooting that killed six and wounded 13, Giffords smiled, laughed and sang - and described her recovery as \"difficult.\""]}} {"translation": {"fr": "Après que Diane Sawyer lui a demandé comment elle se sentait, Gabrielle Giffords, 41 ans, a répondu \"plutôt bien\".", "en": ["Asked by Sawyer how she feels, Giffords, 41, responded, \"Pretty good.\""]}} {"translation": {"fr": "L'entrevue avec Gabrielle Giffords et son mari, l'astronaute Mark Kelly, a eu lieu lors d'une édition spéciale d'une heure de \" 20/20\", diffusée la veille de la sortie du nouveau livre du couple intitulé \"Gabby: une histoire de courage et d'espoir\".", "en": ["The interview with Giffords and her husband, astronaut Mark Kelly, was part of an hour-long \"20/20\" special that aired on the eve of the release of the couple's new book, \"Gabby: A Story of Courage and Hope.\""]}} {"translation": {"fr": "L\"émission spéciale a retracé le rétablissement de Gabrielle Giffords depuis la fusillade du 8 janvier.", "en": ["The special traced Giffords's recovery since the Jan. 8 shooting."]}} {"translation": {"fr": "Dans des vidéos filmées par Mark Kelly lors des premières semaines, on l'aperçoit sur son lit d'hôpital, la tête rasée et une large cicatrice sur le front.", "en": ["In videos shot by Kelly in the first few weeks, she is seen in her hospital bed, her head shaved and a long scar across her forehead."]}} {"translation": {"fr": "Elle arrive à utiliser un ou deux doigts seulement, avec les encouragements de son mari.", "en": ["She is capable only of holding up one or two fingers as her husband encourages her."]}} {"translation": {"fr": "Quelques mois plus tard, Gabrielle Giffords est assise dans un fauteuil roulant alors que les médecins lui apprennent à exécuter des actions simples.", "en": ["Months later, Giffords is seen sitting up in a wheelchair as therapists teach her how to perform simple actions."]}} {"translation": {"fr": "Un signe de la tête.", "en": ["A nod of the head."]}} {"translation": {"fr": "Un mouvement des lèvres.", "en": ["A pucker of the lips."]}} {"translation": {"fr": "Et enfin, son premier mot: \"Quoi\".", "en": ["And then, her first word: \"What.\""]}} {"translation": {"fr": "Quelques jours plus tard, Gabrielle Giffords a chuchoté un autre mot (\"Toast\") pour demander de changer le menu de son petit déjeuner.", "en": ["Within days, Giffords uttered another word - \"toast,\" a request for a change in her breakfast menu."]}} {"translation": {"fr": "Les vidéos diffusées par ABC montrent le rôle important de la musique dans le rétablissement de Gabrielle Giffords: on aperçoit la Représentante en train de chanter avec les médecins l'air de Cyndi Lauper \" Girls Wanna Have Fun\" et de Tom Petty \"Free Fallin\"?\".", "en": ["Videos aired by ABC show that music played a central role in Giffords's recovery: The congresswoman is seen singing along with therapists to Cyndi Lauper's \"Girls Just Wanna Have Fun\" and Tom Petty's \"Free Fallin.\" \""]}} {"translation": {"fr": "Lors de l'entrevue avec Diane Sawyer, Gabrielle Giffords, qui passe chaque jour deux heures avec les médecins, a déclaré ne pas se rappeler de la fusillade.", "en": ["In the interview with Sawyer, Giffords, who goes through two hours of therapy every day, said she has no memory of the day of the shooting."]}} {"translation": {"fr": "Selon son mari, il était en train de lui lire un article sur la fusillade du 12 mars lorsqu'elle l'a stoppé et demandé pour la première fois des informations sur les six personnes tuées lors de l'incident.", "en": ["Her husband said that he was reading Giffords a newspaper story about the shooting on March 12 when she stopped him to ask for the first time about the six who had been killed in the incident."]}} {"translation": {"fr": "L'homme armé, Jared Lee Loughner, est détenu dans une prison du Missouri et vigoureusement traité en attendant le procès.", "en": ["Suspected gunman Jared Lee Loughner is being held at a Missouri prison and is being forcibly medicated as he awaits trial."]}} {"translation": {"fr": "\" Il y a eu beaucoup de morts\" a déclaré Gabrielle Giffords à Diane Sawyer.", "en": ["\"A lot of people died,\" Giffords told Sawyer."]}} {"translation": {"fr": "\"Dur, dur, dur.\"", "en": ["\"Tough, tough, tough.\""]}} {"translation": {"fr": "Lors de son rétablissement, a déclaré Mark Kelly à Diane Sawyer, elle a dit \" J'ai été battue.\"", "en": ["At one point in his wife's recovery, Kelly told Sawyer, she said, \"I've been beaten.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Donc je dirais, \" Gabby, tu n'as pas été battue\", a affirmé Mark Kelly.", "en": ["\"So, I would say, \"Gabby, you have not been beaten,\" \" Kelly said."]}} {"translation": {"fr": "Tu as juste été massacrée.", "en": ["You've just been beat up."]}} {"translation": {"fr": "Et tu vas t'en sortir, te rétablir et revenir encore plus forte que jamais.", "en": ["And you're going to get through this, and you're going to recover and you're going to come back stronger than ever."]}} {"translation": {"fr": "Plus de pitié que de respect pour les troupes", "en": ["Troops feel more pity than respect"]}} {"translation": {"fr": "L'événement: un gala à Wall Street pour récolter des millions de dollars pour les vétérans sans foyer de la ville de New York.", "en": ["The event was a Wall Street gala that raised millions of dollars for homeless veterans in New York City."]}} {"translation": {"fr": "Kid Rock a chanté une ballade sur l'impuissance, la frustration et la perte.", "en": ["Kid Rock sang a ballad about helplessness, frustration and loss."]}} {"translation": {"fr": "Des centaines de soldats, marins, pilotes et Marines autour de lui.", "en": ["On cue, several hundred soldiers, sailors, airmen and Marines strode into position around him."]}} {"translation": {"fr": "La foule en costume-cravate s'est mise debout à ses pieds pour l'acclamer.", "en": ["The black-tie crowd rose to its feet and cheered."]}} {"translation": {"fr": "\"Les militaires, hommes et femmes, sont considérés comme des héros\", a déclaré David Saltzman, organisateur de la collecte de fonds du printemps.", "en": ["\"The servicemen and women were regarded as heroes,\" said David Saltzman, who organized the spring fundraiser."]}} {"translation": {"fr": "Un haut-gradé militaire présent au gala, auquel participait également l'amiral Mike Mullen, chef d\"état-major des armées des États-Unis, a vu le rôle des troupes de manière différente.", "en": ["A senior military officer at the gala, also attended by the Joint Chiefs then-chairman, Adm. Mike Mullen, saw the troops\" role differently."]}} {"translation": {"fr": "\"Elles ont été présentées comme une sorte d'orphelin\", a écrit le haut-gradé militaire dans un courrier électronique.", "en": ["\"They were rolled out like some sort of orphan kid,\" the officer wrote in an e-mail."]}} {"translation": {"fr": "Je suis sûr que les organisateurs avaient de bonnes intentions.", "en": ["I'm sure the organizers meant well."]}} {"translation": {"fr": "Je le sais.", "en": ["I know they did."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce n\"était pas du respect. Juste de la pitié.", "en": ["But it wasn't respect, really. It was pity."]}} {"translation": {"fr": "Les impressions absolument contradictoires illustrent les relations difficiles qui se sont installées entre les militaires et un public américain passionné mais souvent distant.", "en": ["The starkly conflicting impressions illustrate the uneasy relationship that has taken hold between the military and an often distant, sometimes adoring American public."]}} {"translation": {"fr": "Des louanges sont prodiguées aux troupes pour leurs sacrifices.", "en": ["The troops are lavished with praise for their sacrifices."]}} {"translation": {"fr": "Mais elles ont un certain prix, déclarent quelques militaires.", "en": ["But the praise comes with a price, service members say."]}} {"translation": {"fr": "Le public agit de plus en plus comme s'il était désolé pour les hommes et femmes en uniforme.", "en": ["The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ne sommes pas du tout des victimes\" a déclaré le brigadier général Sean B. MacFarland, qui a dirigé les troupes en Irak et partira bientôt pour l'Afghanistan.", "en": ["\"We aren't victims at all,\" said Brig. Gen. Sean B. MacFarland, who commanded troops in Iraq and will soon leave for Afghanistan."]}} {"translation": {"fr": "\" Mais il semblerait que la seule manière de nous soutenir soit de nous enfermer dans le rôle d'esprits malchanceux.\"", "en": ["\"But it seems that the only way that some can be supportive is to cast us in the role of hapless souls.\""]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit d'un sujet très sensible pour les dirigeants militaires, qui ne souhaitent pas paraître non reconnaissants ou en désaccord avec le public qu'ils servent.", "en": ["The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve."]}} {"translation": {"fr": "Ils réalisent également que la colère des troupes revenantes de la guerre du Vietnam a été bien pire.", "en": ["They also realize that the anger that returning troops faced in the latter years of the Vietnam War was far worse."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, la plupart des conversations sur la pitié ont lieu en toute confidentialité parmi les vétérans.", "en": ["As a result, most of the conversations about pity take place quietly and privately among combat veterans."]}} {"translation": {"fr": "Après le retour de ses deux fils du combat avec les Marines, le colonel retraité Mark Cancian les a avertis que le public considérerait leur service sous deux perspectives.", "en": ["After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives."]}} {"translation": {"fr": "Certains les regarderaient avec respect car ils ont été confrontés à des insurgés et ont voyagé vers des contrées lointaines.", "en": ["Some would look at them with a sense of awe because they faced down insurgents and traveled to exotic places."]}} {"translation": {"fr": "D'autres se demanderaient si \"un vétéran en colère et violent se cache sous la surface \" a déclaré Cancian, qui s'est battu en Irak et est revenu pour travailler au Gouvernement à Washington.", "en": ["Others would wonder whether there was an \"angry, violent veteran beneath the surface,\" said Cancian, who fought in Iraq and returned to a senior government job in Washington."]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'il recherchait un emploi, a-t-il déclaré, il sentait que quelques personnes qui lui faisaient passer les entretiens demandaient de manière subtile s'il serait capable de tenir le coup sous le stress d'un emploi exigeant à Washington immédiatement après son retour du combat.", "en": ["During his job search, he said, he sensed that some interviewers had subtly inquired whether he would be able to hold up under the strain of a demanding Washington job immediately after his combat tour."]}} {"translation": {"fr": "\"Lorsque vous abordez le sujet du service, vous êtes confronté à des impressions négatives\", rappelle le colonel Cancian lorsqu'il parle à ses fils.", "en": ["\"When you talk about your service, you need to counter the negative impressions,\" Cancian recalled telling his sons."]}} {"translation": {"fr": "Les difficultés des militaires surgissent, en partie, à partir de l'indifférence américaine envers les guerres.", "en": ["The military's unease springs, in part, from American indifference to the wars."]}} {"translation": {"fr": "Les victoires sont rarement félicitées par un pays aussi peu familier avec l'armée et qui voit peu d'avantages directs des guerres en Irak et en Afghanistan.", "en": ["Battlefield achievements are rarely singled out for praise by a country that has little familiarity with the military and sees little direct benefit from the Iraq and Afghanistan wars."]}} {"translation": {"fr": "\"En tant que nation, nous ne valorisons plus l'héroïsme de la même manière que pour la Seconde Guerre mondiale \" déclare le lieutenant général retraité David Barno, qui a dirigé les troupes en Afghanistan.", "en": ["\"We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II,\" said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan."]}} {"translation": {"fr": "Au lieu de cela, les félicitations des hommes politiques et du peuple se concentrent largement sur la profondeur des souffrances d'un militaire.", "en": ["Instead, praise from politicians and the public focuses largely on the depth of a service member's suffering."]}} {"translation": {"fr": "Les troupes sont reconnues pour le nombre de périodes de services endurées, le nombre d'amis perdus ou l'étendue des blessures.", "en": ["Troops are recognized for the number of tours they have endured, the number of friends they have lost or the extent of their injuries."]}} {"translation": {"fr": "L'armée face à la pression croissante de sévir contre les violeurs", "en": ["Military Faces Mounting Pressure to Crack Down on Rape"]}} {"translation": {"fr": "Cette semaine, une audience capitale décidera si 28 hommes et femmes iront en procès contre l'armée pour une inaction supposée concernant des viols.", "en": ["This week, a landmark hearing will decide whether 28 women and men have a case against the military for alleged inaction on rape."]}} {"translation": {"fr": "Le cas échéant, des centaines de plaignants prépareront le prochain.", "en": ["If not, hundreds of plaintiffs are lining up for the next one."]}} {"translation": {"fr": "Le soldat de 1ere classe Elizabeth Lyman était âgée de 25 ans et enceinte de 11 semaines la nuit où elle affirme avoir été violée par un soldat.", "en": ["Pfc. Elizabeth Lyman was 25 years old and 11 weeks pregnant the night she says she was raped by a fellow soldier."]}} {"translation": {"fr": "C\"était en octobre 2008. Elle rentrait à sa caserne à Miramar Air Station, au nord de San Diego, après avoir dîné avec un ami, lorsqu'elle a rencontré un collègue transportant un pack de bières.", "en": ["It was October 2008, and she was heading back to her barracks at Miramar Air Station, just north of San Diego, after dinner with a friend when she ran into a male colleague carrying a 12-pack of beer."]}} {"translation": {"fr": "Il lui a demandé s'il pouvait la rejoindre dans sa chambre pour boire un verre.", "en": ["He asked if he could join her in her room for a drink."]}} {"translation": {"fr": "\"C\"était un signal d'alarme\" déclare Elizabeth Lyman.", "en": ["\"A red flag went up,\" Lyman says."]}} {"translation": {"fr": "Mais la Texane a mis de côté son inquiétude.", "en": ["But the Texas native brushed aside her concern."]}} {"translation": {"fr": "J'ai pensé: non, il a 19 ans.", "en": ["I thought, no, he's 19."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est du Texas\" dit-elle.", "en": ["\"He's from Texas,\" she says."]}} {"translation": {"fr": "\"J'aurai dû suivre mon intuition.\"", "en": ["\"I wish I had listened to my instincts.\""]}} {"translation": {"fr": "Quelques minutes après être entré dans la chambre d'Elizabeth Lyman, l'homme l'a attrapée par derrière, jetée par terre et violée, prétend-elle.", "en": ["Within minutes of entering Lyman's room, the man came up from behind her, throwing her down and raping her, she alleges."]}} {"translation": {"fr": "Cette semaine, le 18 novembre, Elizabeth Lyman et 27 autres militaires, certains encore en service et d'autres non, attendront avec anxiété la décision de justice lors d'un procès historique qui se déroulera à Arlington, en Virginie, et qui décidera si un procès porté contre l'ancien secrétaire à la défense Robert Gates et son prédécesseur, Donald Rumsfeld, aura lieu.", "en": ["This week, on Nov. 18, Lyman and 27 other current and former military personnel will anxiously await a court ruling in a historic hearing to be held in Arlington, Va., that will decide whether a suit they have brought against former defense secretary Robert Gates and his predecessor, Donald Rumsfeld, will go to trial."]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers sont accusés de ne pas avoir stoppé la généralisation des viols au sein de l'armée, allant ainsi à l'encontre des droits constitutionnels des soldats.", "en": ["The suit alleges that Gates and Rumsfeld failed to curtail widespread rape within the military, in violation of soldiers\" constitutional rights."]}} {"translation": {"fr": "Classé en février par Susan Burke, une avocate de Washington, le procès impliquait au départ 17 plaignants. Ce nombre s'est élevé à 28 les mois suivants - 25 femmes et 3 hommes, tous prétendant avoir été violés ou abusés sexuellement par des collègues soldats. Ils prétendent également que l'armée n'a pas enquêté, poursuivi ni fourni de justice adaptée après les attaques alléguées.", "en": ["Filed in February by Susan Burke, a Washington, D.C., attorney, the suit initially involved 17 plaintiffs but grew to 28 in the following months - 25 women and three men, all of whom allege that they were raped or sexually assaulted by fellow soldiers, and that the military failed to investigate, prosecute, or provide adequate justice after the alleged attacks."]}} {"translation": {"fr": "Susan Burke déclare s'en prendre aux militaires galonnées, car le problème commence par eux.", "en": ["Burke says she is going after the military's top brass because the problem begins with them."]}} {"translation": {"fr": "\"L'armée est une structure verticale\" dit-elle.", "en": ["\"The military is a top-down structure,\" she says."]}} {"translation": {"fr": "\"Qui sont les individus en position d\"éradiquer la culture de représailles? Les dirigeants.\"", "en": ["\"Who are the individuals who are in the position to eradicate the culture of retaliation? The top leadership.\""]}} {"translation": {"fr": "L'avocate déclare également que depuis le mois de février, elle a été contactée par presque 400 autres survivants, dont la plupart pourraient faire partie de poursuites judiciaires futures.", "en": ["Burke also says that since February, she has been contacted by nearly 400 other survivors, many of whom could be part of future suits."]}} {"translation": {"fr": "Sa stratégie: au lieu de rassembler tous les plaignants dans cette affaire - mettant ainsi tous ses œufs dans le même panier - elle intentera plusieurs procès, si nécessaire, pour maintenir la pression.", "en": ["Her strategy: rather than piling all the plaintiffs into this case - putting all her eggs in one basket, so to speak - she will file multiple cases, if need be, to keep the pressure on."]}} {"translation": {"fr": "L'équipe de la défense, pour le Département de la Défense, dirigée par l'avocat américain Neil MacBride, a déposé une motion pour rejeter le cas.", "en": ["The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case."]}} {"translation": {"fr": "Les documents judiciaires, obtenus par Newsweek, détaillent la stratégie de la défense, et essentiellement le fait que l'armée ne peut pas être poursuivie par des soldats en service ou non pour des blessures causées dans les forces armées.", "en": ["The court papers, obtained by Newsweek, detail the defense strategy - essentially, that the military cannot be sued by current or former soldiers for injuries incurred in the armed forces."]}} {"translation": {"fr": "Selon une décision de 1950 de la Cour suprême, dénommée la Doctrine Feres, le Gouvernement fédéral n'est pas responsable de blessures subies par le personnel en service actif.", "en": ["Per a 1950 Supreme Court ruling called the Feres Doctrine, the federal government is not liable for injury sustained by active-duty personnel."]}} {"translation": {"fr": "\"Le mal allégué est inhérent au service militaire des plaignants \" indiquent les documents.", "en": ["\"The alleged harms are incident to plaintiffs\" military service,\" the documents say."]}} {"translation": {"fr": "Le département de la Défense a refusé de faire tout commentaire.", "en": ["The Department of Defense declined to comment for this story."]}} {"translation": {"fr": "Les choses ont changé depuis les années 50.", "en": ["Things have changed since the '50s."]}} {"translation": {"fr": "Alors que les femmes n'ont toujours pas, officiellement, le droit d'aller au combat, cette distinction n'est inscrite que sur papier: les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines.", "en": ["While women are still officially prohibited from serving in combat, that distinction is in name only: modern wars rarely have clear front lines."]}} {"translation": {"fr": "En Irak comme en Afghanistan, les équipes de soldats femmes jouent un rôle de plus en plus important, notamment pour entrer en contact avec les femmes locales.", "en": ["In both Iraq and Afghanistan, teams of female soldiers are playing increasingly important roles, especially in reaching out to local women in war zones."]}} {"translation": {"fr": "Résultat: sur ces deux guerres, 150 femmes soldats ont perdu la vie - deux tiers en situation de combat.", "en": ["The result: between those two wars, 150 female soldiers have died - two thirds of them during combat situations."]}} {"translation": {"fr": "Il est temps pour l'armée de se moderniser déclare Susan Burke.", "en": ["It's time for the military to modernize as well, Burke says."]}} {"translation": {"fr": "Elle n'est pas seule à mener ce combat: trois autres procès sont en cours en plus des siens.", "en": ["She isn't alone in her fight; three other lawsuits are under way in addition to hers."]}} {"translation": {"fr": "A l\"école de droit de Yale, le centre de services juridiques des vétérans prépare une affaire contre les quatre principales académies militaires pour avoir soi-disant encourager une ambiance misogyne.", "en": ["At Yale Law School, the Veterans\" Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere."]}} {"translation": {"fr": "D'autre part, la fondation à but non lucratif Vietnam Veterans of America prépare un procès contre l'armée, en se concentrant sur les diagnostics de \"troubles de la personnalité \" attribués aux victimes des viols afin de leur donner congé - un fait relativement ordinaire, selon les activistes tels qu'Anu Bhagwaru du Service Women's Action Network (réseau d'action des femmes militaires), un groupe pour les droits de l'homme.", "en": ["Separately, the nonprofit Vietnam Veterans of America is assembling a suit against the military that focuses on the \"personality disorder\" diagnoses assigned to rape victims in order to discharge them from service - a common occurrence, according to activists such as Anu Bhagwati of the Service Women's Action Network, a human-rights group."]}} {"translation": {"fr": "Son groupe a intenté un procès en décembre à l'Administration des Vétérans, en les accusant de pratiques discriminatoires dans la manière de traiter les demandes d'avantages pour les personnes déclarant avoir été victimes d'une agression sexuelle dans le service.", "en": ["Her group filed a suit in December against the Veterans Administration, charging it with discriminatory practices in the way it handles benefit claims for people who say they were sexually assaulted in the service."]}} {"translation": {"fr": "Neuf projets de loi indépendants les uns des autres ont été présentés au Congrès par un mélange bipartisan de sénateurs et représentants, proposant diverses solutions.", "en": ["Nine separate bills have been introduced in Congress by a bipartisan mix of senators and representatives, proposing a range of fixes."]}} {"translation": {"fr": "En 2010, 3,158 agressions sexuelles ont été enregistrées d'après le centre d'intervention et de prévention des agressions sexuelles (Sexual Assault Prevention and Response Office) du département de la défense.", "en": ["In 2010 there were 3,158 sexual assaults reported, according to the Department of Defense's Sexual Assault Prevention and Response Office."]}} {"translation": {"fr": "Mais il est bien connu que le nombre d'agressions sexuelles est sous-estimé. En effet, d'après la propre estimation du Pentagone, ce chiffre représente environ 13,5% des 19,000 incidents survenus cette année-là.", "en": ["But assaults are notoriously underreported, and by the Pentagon's own estimate, that figure accounts for approximately 13.5 percent of the estimated 19,000 incidents that occurred that year."]}} {"translation": {"fr": "Le rapport paru en mars étudie également le pourcentage de poursuites judiciaires: en 2010, 20% des cas enregistrés dans l'armée ont fait l'objet d'un procès - la moitié du pourcentage du système judiciaire civil.", "en": ["The report, released in March, also examines prosecution rates: in 2010, 20 percent of reported cases in the military went to trial - half the rate of the civilian justice system."]}} {"translation": {"fr": "Les plaignants de l'affaire de Susan Burke décrivent leur agression comme les premières d'une série de traumatismes.", "en": ["The plaintiffs in Burke's case describe their attacks as just the first of a series of traumas."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'affaire de Lyman, elle informe la Police militaire du viol moins d'une heure après les faits.", "en": ["In Lyman's case, she reported the alleged rape to military police less than an hour after it occurred."]}} {"translation": {"fr": "Cette nuit-là, dit-elle, on lui a demandé de raconter 11 fois en détails son viol à différents policiers, médecins et commandants.", "en": ["That night, she says, she was asked to recount the details of her rape 11 separate times to a stream of police, doctors, and commanders."]}} {"translation": {"fr": "Elle a subi un \"rape kit\" (littéralement un kit de viol), et le sang de son agresseur - dû à une coupure à son bras - a été trouvé dans son lit.", "en": ["She did a rape kit, and her assailant's blood - from a cut on his arm - was found in her bed."]}} {"translation": {"fr": "Six mois plus tard, en avril 2009, Elizabeth Lyman est assise devant un juge, à un procès au cours duquel on la questionne sur ses relations sexuelles avec son petit ami plus tôt la journée de son agression.", "en": ["Six months later, in April 2009, Lyman sat through a hearing before a judge, during which she was questioned about having had sex with her boyfriend earlier on the day of the attack."]}} {"translation": {"fr": "Six personnes ont témoigné en tant que témoins de moralité pour l'auteur du crime, qui a fini par être acquitté.", "en": ["Six people testified as character witnesses on behalf of the alleged perpetrator, who was eventually acquitted."]}} {"translation": {"fr": "\"Je me souviens du jour où le verdict a été rendu\" déclare Elizabeth Lyman.", "en": ["\"I remember the day when the verdict was read,\" Lyman says."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai cru que j'allais commencer à avoir des contractions. Je me suis mise à crier après la cour.\"", "en": ["\"I thought I was going to go into labor - I ran screaming from the courtroom.\""]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai été placée en unité psychiatrique, et lorsque je suis sortie, je me souviens avoir dit à mon commandant \"Ce n'était pas son procès mais le mien\".\"", "en": ["\"They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer, \"That wasn't his trial. That was my trial.\"\""]}} {"translation": {"fr": "Elizabeth Lyman a été contrainte de consulter un psychiatre militaire, qui a fini par diagnostiquer un trouble de la personnalité, la rendant inapte au service.", "en": ["Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service."]}} {"translation": {"fr": "En janvier 2010, elle a été renvoyée sous des termes moins qu'honorables, l'empêchant de recevoir quelconque avantage.", "en": ["In January 2010 she was discharged under less-than-honorable terms, preventing her from receiving any benefits."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que l'affaire Lyman et des autres plaignants avanceront ou non, c'est une longue histoire, déclare John Turley, professeur de droit à la Faculté de Droit de l'université de Washington.", "en": ["As for whether the case filed by Lyman and her fellow plaintiffs moves forward, it's a long shot, says John Turley, professor of law at George Washington University Law School."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, fait-il remarquer, \"A mon avis, ils devraient pouvoir avancer\".", "en": ["However, he notes, \"In my view they should be able to move forward.\""]}} {"translation": {"fr": "Seule cette doctrine critiquée depuis son introduction se trouve entre eux et un verdict.", "en": ["What stands between them and a verdict is this doctrine that has been criticized since it was first issued."]}} {"translation": {"fr": "J'ai toujours critiqué la doctrine Feres.", "en": ["I've been a lifelong critic of the Feres Doctrine."]}} {"translation": {"fr": "L'armée se trouve des décennies derrière car elle n'a pas les mêmes avantages et moyens de dissuasion posés par la responsabilité.", "en": ["The military is decades behind because they don't have the same incentive and deterrent posed by liability."]}} {"translation": {"fr": "\"Les chances sont lourdement contre eux... mais il est important qu'ils essaient\", ajoute-t-il.", "en": ["He adds, \"The odds are heavily against them ... but it's important for them to try.\""]}} {"translation": {"fr": "Ces choses changent uniquement lorsque les bons ont la volonté de se battre.", "en": ["These things only change when good people are willing to fight."]}} {"translation": {"fr": "Si le procès ne tourne pas en leur faveur, Susan Burke, l'avocate des plaignants, rassemblera ses centaines d'autres plaignants pour d'autres procès.", "en": ["If the hearing doesn't go their way, Burke, the plaintiffs\" lawyer, will cue up her hundreds of other plaintiffs for future cases."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous continuerons de nous battre contre l'armée sur cette question tant qu'il n'y aura pas de réforme\" affirme-t-elle.", "en": ["\"We will continue battling the military on this issue until reform occurs,\" she says."]}} {"translation": {"fr": "Où jusqu\"à ce que nous mourrions, l'une ou l'autre des deux options.", "en": ["Or until we die, whichever comes first."]}} {"translation": {"fr": "Les murs ont des yeux: les chercheurs vous étudient sur Facebook", "en": ["Walls Have Eyes: How Researchers Are Studying You on Facebook"]}} {"translation": {"fr": "Avant de devenir le nouveau visage de l'extrême droite en Europe, Anders Behring Breivik était un simple gars faisant part de ses opinions anti-immigration en ligne.", "en": ["Before he became the new face of right-wing extremism in Europe, Anders Behring Breivik was just another guy airing his anti-immigration views online."]}} {"translation": {"fr": "Lundi, Breivik, qui a reconnu avoir été pris d'une folie meurtrière en Norvège au mois de juillet laissant 77 victimes, a été confronté à son premier procès.", "en": ["On Monday, Breivik, who admitted to a killing spree in Norway in July which left 77 people dead, faced his first public court hearing."]}} {"translation": {"fr": "Alors que Breivik a agit seul, il était loin de l'être sur le cyberespace: il avait passé une grande partie du temps précédant l'attaque sur son ordinateur, à discuter avec quelques uns des millions de nationalistes qui soutiennent les groupes d'extrême droite sur les sites de réseaux sociaux.", "en": ["While Breivik may have acted alone, he was far from alone in cyberspace: he had spent much of the time leading up to his attack at his computer, chatting with some of the millions of nationalists who support right-wing groups on social-networking sites."]}} {"translation": {"fr": "Après la tragédie de cet été, les chercheurs souhaitent en savoir plus sur ces personnes.", "en": ["After this summer's tragedy, researchers wanted to find out more about these people."]}} {"translation": {"fr": "Mais comment les trouver?", "en": ["But how to find them?"]}} {"translation": {"fr": "Facile... Connectez-vous à Facebook.", "en": ["Easy - just log on to Facebook."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons réalisé qu'il n\"était pas si difficile que ça de les retrouver\", déclare Jamie Bartlett, auteur principal d'un rapport publié récemment par le groupe de réflexion de DEMOS sur le populisme numérique en Europe.", "en": ["\"We realized that it wasn't that difficult to get to them at all,\" says Jamie Bartlett, the lead author of a recently published report on European digital populism by British think tank DEMOS."]}} {"translation": {"fr": "Facebook regorge de tant d'informations personnelles, affirme Jamie Bartlett, que les chercheurs pourraient simplement utiliser l'outil publicitaire du site pour trouver les personnes qu'ils cherchent avec une précision scientifique - la manière dont les mercaticiens le font depuis des années.", "en": ["Facebook's stash of personal information is so encyclopedic, says Bartlett, that the researchers could simply use the site's advertising tool to pinpoint their desired demographic with scientific accuracy - the way marketers have been doing for years."]}} {"translation": {"fr": "L\"équipe de Jamie Bartlett a découvert qu'un demi-million de membres sont fans des groupes d'extrême droite en Europe. Elle les a ciblés avec des annonces, mais au lieu de les relier à un nouveau groupe ou produit, les annonces invitaient les utilisateurs à répondre à une enquête. Les questions posées concernaient leur niveau d'éducation, leurs attitudes face à la violence et leur optimisme quant à leur propre avenir.", "en": ["Bartlett's team found half a million fans of right-wing groups across Europe and then targeted them with ads, but instead of linking to a new band or diet product, the ads invited users to complete a survey that asked questions about their education level, attitudes towards violence and optimism about their own future."]}} {"translation": {"fr": "En entrant en contact avec ces personnes grâce à Facebook, Jamie Bartlett et ses collègues ont pu interroger 10,000 partisans de 14 partis d'extrême droite dans 11 pays européens - sans quitter le bureau.", "en": ["By reaching out through Facebook, Bartlett and his colleagues were able to survey over 10,000 followers of 14 far-right parties in 11 European countries - all without ever leaving the office."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une nouvelle façon de faire de la recherche\", déclare Jamie Bartlett.", "en": ["\"It's quite a new way of doing research,\" Bartlett says."]}} {"translation": {"fr": "Certains résultats ne sont pas du tout surprenants: les partisans en ligne des groupes de droite sont plutôt des hommes, jeunes et contre l'immigration.", "en": ["Some of the results aren't all that surprising: online supporters of right-wing groups tend to be young, male, and vexed by immigration."]}} {"translation": {"fr": "Mais étonnamment, \"ceux qui associent activisme en ligne et hors-ligne sont plus raisonnables, plus démocratiques et moins violents que ceux qui restent derrière leur écran d'ordinateur.\"", "en": ["But in something of a twist, \"those who combine their online activism with offline activism are more reasonable, more democratic and less violent than those who just remain behind the computer screen.\""]}} {"translation": {"fr": "L\"étude de DEMOS n'est qu'un exemple sur la manière dont Facebook est devenu le nouvel outil incontournable entre les mains des scientifiques.", "en": ["DEMOS's work is just one example of how Facebook is becoming a hot new tool in the hands of scientists."]}} {"translation": {"fr": "Les groupes de réflexion, les chercheurs en médecine et les politologues utilisent le site pour étudier tous les sujets qui touchent les questions de santé comme les tendances sociales, grâce aux \"J'aime\", publications sur les murs et mises à jour de statuts.", "en": ["Think tanks, medical researchers and political scientists are using the site to study everything from health issues to social trends as expressed in 'Likes', wall posts and status updates."]}} {"translation": {"fr": "Avec plus de 800 millions d'utilisateurs actifs qui ajoutent en moyenne trois contenus par jour, la \"supernova des données\" génère une explosion en matière de recherche, augmentant le nombre de travaux de recherche dont le nom du site apparaît dans le titre de presque 800% par rapport aux cinq dernières années.", "en": ["With over 800 million active users adding an average of three pieces of content per day, the Facebook \"data supernova\" is generating a research boom, driving the number of academic papers with the site's name in the title up almost 800% over the past five years."]}} {"translation": {"fr": "Pour certains chercheurs, l'avantage de Facebook réside dans le fait qu'il vous permet d'étudier des personnes que vous ne pourriez pas approcher dans la rue.", "en": ["For some researchers, the beauty of Facebook is that it lets you study people you couldn't approach with a clipboard on the street."]}} {"translation": {"fr": "\"Avant, lorsque vous tentiez d'effectuer des enquêtes sur les personnes du parti national britannique, il était très difficile de les identifier.\"", "en": ["\"Before, when you tried to survey people from the British National Party, it would be very difficult to identify them.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Vous deviez vous rendre au parti, mais ils ne vous auraient jamais autorisé à entrer\", déclare Jamie Bartlett.", "en": ["\"You'd have to go through the party and they would never allow you access,\" says Bartlett."]}} {"translation": {"fr": "\"Facebook évite tout cela - vous avez directement accès à leurs informations. \"", "en": ["\"Facebook cuts all that out - you go to them directly.\""]}} {"translation": {"fr": "D'autres disent que le site pourrait offrir un moyen d'identifier et de traiter les problèmes sanitaires et sociaux.", "en": ["Others say the site could offer a way to identify and tackle social-health problems."]}} {"translation": {"fr": "Selon une étude récente du D. Megan Moreno de l'université du Wisconsin-Madison, et de ses collègues, les jeunes étudiants qui parlaient sur Facebook de leurs exploits en état d'ébriété avaient énormément plus de chances d'être alcooliques que les étudiants discrets à ce sujet.", "en": ["A recent study by Dr. Megan Moreno of the University of Wisconsin, Madison and her colleagues found that undergraduates who discussed their drunken exploits on Facebook were significantly more at risk for problem drinking than students who were silent on the topic."]}} {"translation": {"fr": "Megan Moreno suggère que les collègues des étudiants, tels que les conseillers, pouvaient surveiller le site et intervenir pour aider éventuellement un étudiant dont le statut parlerait trop souvent d'alcool.", "en": ["Moreno suggests that students' peers, such as residential advisors, could monitor the site and intervene to help a student who posts one too many boozy status updates."]}} {"translation": {"fr": "\"Vous ne pouvez pas traiter un problème si vous ne le diagnostiquez pas\", Dimitri Christakis, co-auteur de Megan Moreno et directeur du centre pour la santé, le comportement et le développement des enfants à l'Institut de recherche pour les enfants situé à Seattle, affirme le Washington Post.", "en": ["\"You can't treat a problem if you can't diagnose it,\" Dimitri Christakis, Moreno's co-author and director of the Center for Child Health, Behavior and Development at the Seattle Children's Research Institute, told the Washington Post."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous savons comment identifier les enfants à risques, et qui ne seraient dans un autre cas pas reconnus.\"", "en": ["\"We've found a way to identify kids at risk who would not otherwise be diagnosed.\""]}} {"translation": {"fr": "Facebook aussi accède constamment aux informations de ses utilisateurs.", "en": ["Facebook, too, is constantly tapping into its own population for data."]}} {"translation": {"fr": "L\"équipe du site qui s'occupe des données a étudié les statistiques concernant la situation amoureuse et le jour de la saint Valentin, le taux de participation aux élections de mi-mandat de 2010 et un indice de bonheur national (grâce aux informations uniquement disponibles - les champions de la liberté numérique ont pendant longtemps soutenu que le site pouvait rendre disponible son trésor de données à d'autres personnes à des fins de recherche).", "en": ["The site's Data Team has worked up stats on relationship status and Valentine's Day, voter turnout in the 2010 midterms, and a National Happiness Index (mainly using information only it can access - champions of digital freedom have long held that the site should make its vast trove of data available to others for research.)"]}} {"translation": {"fr": "Mais les utilisateurs de Facebook savent que le site les observe, que ça leur plaisent ou non - en échange de pouvoir jouer au Scrabble avec un ami qui se trouve à des milliers de kilomètres, le site est autorisé à accéder à vos informations.", "en": ["But Facebook's users know the site is watching them, whether they like it or not - the trade off for being able to play Scrabble with a friend thousands of miles away is allowing the site to mine your personal information."]}} {"translation": {"fr": "Mais que se passe-t-il lorsque les utilisateurs de Facebook font partie d'une enquête dont ils n'ont même pas entendu parler?", "en": ["But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about?"]}} {"translation": {"fr": "Alors que les chercheurs ont des consignes bien définies quant à la manière de recueillir les informations autrement qu'en passant par l'Internet, il en est toute autre chose en ligne.", "en": ["While researchers have well-defined guidelines about how they collect their data offline, online it's a free-for-all."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne crois pas qu'un grand nombre d'utilisateurs aient déjà pensé au fait qu'un chercheur puisse étudier leur profil\" déclare Neil Selwyn, sociologue au Laboratoire des Connaissances de Londres, d'après une étude de 2006 qu'il a mené en observant les murs Facebook de ses étudiants.", "en": ["\"I don't think a lot of users had even thought about the fact that a researcher could be looking at their profiles,\" says Neil Selwyn, a sociologist at the London Knowledge Lab, of a 2006 study he conducted using students' public Facebook walls."]}} {"translation": {"fr": "\"Autant qu'ils sachent, les échanges n'étaient vus que par leurs amis.\"", "en": ["\"As far as they were concerned, it was just between them and their friends.\""]}} {"translation": {"fr": "Puis vient la question de méthodologie.", "en": ["Then there's the question of methodology."]}} {"translation": {"fr": "Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête.", "en": ["Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest."]}} {"translation": {"fr": "Sur Facebook, il est impossible de connaître le degré de vérité d'un profil ou sur le mur d'un utilisateur.", "en": ["On Facebook, it's impossible to know how much of a user's profile information and wall posts are true."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce que vous dites sur Facebook et ce que vous faites dans la réalité sont deux choses totalement différentes\", affirme Neil Selwyn.", "en": ["\"What you say on Facebook and what you do outside of Facebook are two completely different things,\" says Selwyn."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi, malgré son expérience en tant que chercheur technologique, Neil Selwyn pense qu'un bloc-notes et un stylo restent les meilleurs outils que l'on puisse utiliser.", "en": ["Which is why, despite his years as a technology researcher, Selwyn thinks a clipboard and a pen are still the best research tools anyone can use."]}} {"translation": {"fr": "\"Rien ne pourra remplacer le monde réel et le contact avec les gens, \" déclare-t-il.", "en": ["\"There's no substitute for going into the real world and speaking to real people,\" he says."]}} {"translation": {"fr": "\" Les études sociales sont censées aborder l'aspect social - et le social, ce n'est pas devant un ordinateur.\"", "en": ["\"Social research is supposed to be about the social - and a hell of a lot of the social still takes place offline.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Froid et inhumain\" : première comparution d'Anders Behring Breivik", "en": ["\"Cold and Inhuman\": Anders Behring Breivik Makes First Public Court Appearance"]}} {"translation": {"fr": "Anders Behring Breivik, l'homme ayant admis avoir organisé les deux attentats qui ont fait 77 morts en Norvège cet été, s'est décrit comme un combattant \"de la résistance\" lors de sa première apparition au procès qui se déroule à Oslo.", "en": ["Anders Behring Breivik, the man who confessed to masterminding twin attacks that killed 77 people in Norway this summer, has described himself as a \"resistance\" fighter during his first public court appearance in Oslo."]}} {"translation": {"fr": "\"Je suis un commandant militaire du mouvement de résistance norvégien et des Templiers de Norvège\", explique-t-il devant une salle d'audience remplie de 500 personnes.", "en": ["\"I am a military commander in the Norwegian resistance movement and Knights Templar Norway,\" he said before a courtroom packed with 500 people."]}} {"translation": {"fr": "\"En ce qui concerne la compétence du tribunal, je la récuse, car vous tenez votre mandat d'organisations soutenant une idéologie de haine et parce qu'il soutient le multiculturalisme.\"", "en": ["\"I object to the court because you received your mandate from organizations that support hate ideology and because it supports multiculturalism.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je reconnais les faits mais je ne plaide pas coupable.\"", "en": ["\"I acknowledge the acts but I do not plead guilty.\""]}} {"translation": {"fr": "Le juge Torkjel Nesheim a interrompu Breivik durant ce monologue car il \"ne voulait pas lui laisser l'opportunité d'utiliser ce procès pour exprimer ses opinions.\"", "en": ["Judge Torkjel Nesheim interrupted Breivik during that monologue because he \"did not want to give Breivik the opportunity to use this hearing as a platform for him to express his views.\""]}} {"translation": {"fr": "Pour la même raison, il a refusé de laisser Breivik, qui a amené avec lui un discours sur papier, parler aux parents des victimes à la fin de l'audience.", "en": ["For the same reason he refused to allow Breivik, who brought a pre-written speech with him, to address the relatives of his victims at the end of the hearing."]}} {"translation": {"fr": "Le juge Nesheim a également demandé à la Police de garder Breivik en détention douze semaines de plus, lui a interdit de parler aux médias pendant quatre semaines et l'a averti que les autorités surveilleraient de très près toutes les visites et correspondances pendant huit semaines.", "en": ["Nesheim also ordered police to hold Breivik in custody for 12 more weeks, banned him from accessing media for four weeks, and said that authorities will have tight control over all visits and correspondence for eight weeks."]}} {"translation": {"fr": "Une trentaine de parents de survivants et de victimes étaient présents à l'audience.", "en": ["Around 30 survivors and victims\" relatives attended the hearing."]}} {"translation": {"fr": "Certains sont venus dans l'espoir de regarder Breivik dans les yeux, d'autres pour être sûr qu'il serait placé derrière les barreaux.", "en": ["Some came hoping to look Breivik in the eye, others to confirm that he is being held under lock and key."]}} {"translation": {"fr": "Tous ont participé à l'audience dans le but de voir la fin du procès.", "en": ["All attended with the goal of moving toward closure."]}} {"translation": {"fr": "\"Je l'ai trouvé froid et inhumain\" a déclaré un survivant d'Utoya à la chaîne de télévision norvégienne NRK.", "en": ["\"I thought he seemed cold and inhuman,\" one Utoya survivor told Norwegian broadcaster NRK."]}} {"translation": {"fr": "\"Je n\"étais pas à l'aise, mais j'ai personnellement un peu avancé après avoir vu et entendu le suspect.\"", "en": ["\"It was uncomfortable, but for me I moved on a little bit after seeing and hearing the suspect.\""]}} {"translation": {"fr": "Vêtu d'un costume sombre et d'une cravate bleue, Breivik est resté calme et professionnel durant tout le procès. Il a regardé les journalistes et les survivants dans les yeux en entrant et sortant du tribunal.", "en": ["Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building."]}} {"translation": {"fr": "Malgré l'idée étrange selon laquelle Breivik appartient à un vaste mouvement de \"résistance\", le juge a déterminé qu'il n'était pas fou. Il a également déclaré qu'il n'y a aucune preuve qu'il ait agit avec des complices.", "en": ["Despite Breivik's bizarre notion of being part of a larger \"resistance\" movement, the judge determined that he is not insane, and said that there is no evidence he acted with accomplices."]}} {"translation": {"fr": "Les attentats du 22 juillet semblent donc être l'œuvre d'un extrémiste plutôt que d'un groupe entier de radicaux, ce qui en réconfortera peut-être certains.", "en": ["It may comfort some that the July 22 attacks seem to be the work of one extremist rather than a group of radicals."]}} {"translation": {"fr": "Mais cela ne réduit pas le chagrin ni la confusion ressentis par toute la nation.", "en": ["But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels."]}} {"translation": {"fr": "\"J'aurai préféré qu'il ressemble à un monstre, mais ce n'est pas le cas\", a déclaré un parent d'une victime.", "en": ["\"I wish he looked like a monster, but he doesn't,\" a relative of one victim said."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela aurait été beaucoup plus facile.\"", "en": ["\"It would be so much easier if he did.\""]}} {"translation": {"fr": "7 leçons de l'interview perdue de Steve Jobs, au cinéma cette semaine", "en": ["7 Lessons From the Lost Steve Jobs Interview, Showing at a Theater This Week"]}} {"translation": {"fr": "Après la mort de Steve Jobs le 5 octobre dernier, certains l'ont comparé à Henry Ford - se distinguant par le génie technique et inventeur de l'informatique moderne.", "en": ["Following the death of Steve Jobs on Oct. 5, there were some who compared him to Henry Ford - singling out the tech genius as the Great Modern Inventor."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce que les fans d'Apple peuvent trouver de plus révélateur dans un entretien de Steve Jobs retrouvé récemment et qui sera diffusé cette semaine en première partie d'un film sur les principaux marchés, est à quel point cet esprit créatif avait compris les processus et flux de travail des produits.", "en": ["But what Apple fans might find most revealing in a recently rediscovered Jobs interview dusted off in advance of special movie screenings in major markets this week, is how much this creative mind understood about business processes and product workflows."]}} {"translation": {"fr": "Il était sans aucun doute un créateur et un rêveur. Il s'identifiait à un hippie mais était également très méticuleux et organisé, ainsi qu'un améliorateur d'organigrammes - un homme qui croyait que de nombreux dirigeants d'entreprises souffraient d'une \"maladie leur laissant penser qu'une idée géniale fait 90% du travail... [mais] une quantité considérable de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit d'exception.\"", "en": ["He was certainly a designer, dreamer and self-identified hippie, but he was also a meticulous organizer and flow-chart tweaker - a man who believed that many business executives suffered from \"a disease of thinking that a really great idea is 90 percent of the work... [but] there's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product.\""]}} {"translation": {"fr": "En 1995, Bob Cringely développait la série télévisée \"Triumph of the Nerds\". Cette série retrace la naissance de l'ordinateur, et il s'assoit pendant plus d'une heure avec Steve Jobs pour une longue et rare conversation.", "en": ["Back in 1995, Bob Cringely was developing the TV series Triumph of the Nerds about the dawn of the personal computer, and he sat down for more than an hour with Jobs for a rare, extended conversation."]}} {"translation": {"fr": "A cette époque-là, cela faisait environ 10 ans que Steve Jobs avait dû quitter Apple. Il travaillait déjà dur sur sa nouvelle entreprise informatique NeXT, visant à une adoption populaire de l'Internet.", "en": ["At that point in time it had been roughly 10 years since Jobs had been forced out of Apple, and he was already hard at work at his new computer company NeXT, looking forward to the popular adoption of the Internet."]}} {"translation": {"fr": "Alors qu'une petite partie de l'entretien avec Cringely est utilisée dans Nerds, il déclare que les principales copies ont disparu dans le transport.", "en": ["While a small portion of Cringely's interview was used in Nerds, he says that the interview's master copies went missing in shipping."]}} {"translation": {"fr": "C'est uniquement après la mort de Steve Jobs qu'une vidéo complète est retrouvée dans le garage du réalisateur.", "en": ["It was only following Jobs\" death that a complete VHS copy was discovered in the director's garage."]}} {"translation": {"fr": "Cette vidéo, légèrement remontée, est la base du film de 68 minutes intitulé Steve Jobs: The Lost Interview, qui sera diffusée au cinéma mercredi et jeudi prochains.", "en": ["This footage, slightly re-edited, is the basis of the 68-minute Steve Jobs: The Lost Interview, coming to Landmark Theaters this Wednesday and Thursday."]}} {"translation": {"fr": "Pour quelqu'un de connu pour détester les entretiens approfondis, Steve Jobs semble ici étonnamment enthousiaste d'exposer des philosophies technologiques et ses stratégies commerciales.", "en": ["For someone known to loathe in-depth interviews, Jobs seems surprisingly eager here to expound on his technological philosophies and business strategies."]}} {"translation": {"fr": "Et incroyablement attentif.", "en": ["And incredibly thoughtful."]}} {"translation": {"fr": "Sur quatre points différents durant l'entrevue, les réponses viennent un long moment après les questions - entre 10 et 15 secondes de réflexion, durant lesquelles Steve Jobs pèse clairement ses pensées, dans le but d'apporter une réponse précise.", "en": ["At four different points during the interview, there are major gaps between questions and answers - 10 to 15-second ruminations, where Jobs is clearly weighing his thoughts, aiming for precision."]}} {"translation": {"fr": "On découvre également des moments où le perfectionnisme de Steve Jobs ressurgit, où il semble impatient d'entendre les questions de Cringely, lui donnant des coups de coude pour le faire accélérer et passer à des questions ou sujets de plus grande importance.", "en": ["There are also moments where Jobs\" perfectionism rises to the surface, where he seems impatient about Cringely's questions, nudging him to move faster towards issues or subplots of greater import."]}} {"translation": {"fr": "Filmé avant l\"ère de Pixar, de l'iPod ou de l'iPhone, on trouve un aspect étrangement prescient sur Lost Interview. Steve Jobs évalue ce qu'il considère de bon ou de mauvais chez les autres entreprises et fait part de sa propre vision sur l'avenir de l'informatique.", "en": ["Filmed before the era of Pixar, the iPod or the iPhone, there's something eerily prescient about the Lost Interview, as Jobs assesses what he sees other companies doing right and wrong, and offers his own vision of the future of computing."]}} {"translation": {"fr": "C'est une chose de lire les évaluations posthumes de la carrière de Steve Jobs, mais il y a quelque chose de brut et d'inspirant sur l'homme que nous voyons ici, le rêveur anxieux à la veille de la grandeur.", "en": ["It's one thing to read posthumous appraisals of Jobs\" career, but there's something raw and inspiring about the Jobs we see here, the anxious dreamer on the brink of greatness."]}} {"translation": {"fr": "Il a une vision sur la manière dont les choses peuvent être et doivent être.", "en": ["He has a vision for the way things could be and should be."]}} {"translation": {"fr": "Il les explique puis les mets de suite en œuvre.", "en": ["Not long after spelling it all out here he went and did it."]}} {"translation": {"fr": "Voici un récapitulatif rapide de sept séquences remarquables de Lost Interview:", "en": ["A quick rundown of seven notable Lost Interview sequences:"]}} {"translation": {"fr": "Sur la manière dont il a appris à diriger une entreprise:", "en": ["On how he learned to run a business:"]}} {"translation": {"fr": "\" Durant toutes ces années, j'ai toujours demandé: 'Pourquoi faites-vous les choses?\" et les réponses sont constamment les mêmes: 'oh, simplement parce qu'il faut les faire.'\"", "en": ["\"Throughout the years in business, I'd always ask: \"Why do you do things?\" and the answers you invariably get are: \"Oh, that's just the way it's done.\"\""]}} {"translation": {"fr": "Personne ne sait pourquoi, personne ne réfléchit en profondeur aux choses dans une entreprise.", "en": ["Nobody knows why they do what they do, nobody thinks about things very deeply in business."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce que j'ai découvert.", "en": ["That's what I found."]}} {"translation": {"fr": "Steve Jobs poursuit en donnant des détails sur ses efforts visant à simplifier la comptabilité chez Apple.", "en": ["Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple."]}} {"translation": {"fr": "Perplexe quant à la manière dont les coûts étaient enregistrés - on débute souvent par un \"coût standard\" évalué à vue de nez, puis ajusté avec une \"variation\" - il a développé une usine automatisée qui garantissait le calcul précis des coûts commerciaux.", "en": ["Baffled by the way costs were recorded - often beginning with a \"standard cost\" that amounted to a blind guess, which was then adjusted with a \"variance\" - he developed an automated factory that ensured they could determine business costs down to the second."]}} {"translation": {"fr": "Sur l'opportunité de jouer un tour au Pape:", "en": ["On pranking the Pope:"]}} {"translation": {"fr": "Steve Jobs raconte l'anecdote de la \"Boîte Bleue\" qu'il a créée avec Steve Wozniak - un appareil qui servait à pirater les réseaux téléphoniques et téléphoner gratuitement en longue-distance.", "en": ["Jobs recounts the \"Blue Box\" that he built with Steve Wozniak - a device that allowed people to effectively hack the phone company and make long distance calls for free."]}} {"translation": {"fr": "L'appareil a fait l'objet de nombreux écrits au préalable, mais l'euphorie de Steve Jobs ici dans sa description de la Boîte Bleue comme un acte d'appropriation est contagieuse.", "en": ["The device has been widely written about before, but Jobs\" euphoria here in describing the Blue Box as an act of empowerment is infectious."]}} {"translation": {"fr": "Il décrit la manière dont lui et Wozniak ont testé la boîte en utilisant un téléphone public, en passant un appel puis en se connectant d'un réseau AT&T à un autre tout en contournant autant de satellites que possible.", "en": ["He describes how he and Wozniak would test the box by using a pay phone, placing a call, and then connecting from one AT&T network to another while looping in as many satellites as possible."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous enveloppions la boule de différentes choses une demi-douzaine de fois et vous hurliez dans le téléphone public et ça vous arrivait une minute plus tard au téléphone public d'à côté, \" explique Jobs en riant.", "en": ["\"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door,\" Jobs says with a giggle."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous étions jeunes et grâce à cette Boîte Bleue, nous avons appris que nous pouvions nous-mêmes créer quelque chose capable de contrôler des milliards de dollars d'infrastructures dans le monde entier. \"", "en": ["\"We were young and what we learned was that we could build something ourselves that could control billions of dollars of infrastructure around the world.\""]}} {"translation": {"fr": "Nous ne connaissions pas grand chose tous les deux, mais nous avons su inventer une petite chose capable de contrôler de grandes choses. Ce fut une leçon incroyable, et je ne crois pas qu'Apple aurait un jour existé sans cela.", "en": ["Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it."]}} {"translation": {"fr": "Steve Jobs poursuit en racontant un merveilleux tour que lui et Wozniak ont mis au point: il a téléphoné au Vatican avec la Boîte Bleue au beau milieu de la nuit en se faisant passer pour Henry Kissinger et a demandé à parler au Pape.", "en": ["Jobs goes on to detail one glorious prank that he and Wozniak nearly pulled of, ringing the Vatican via the Blue Box in the middle of the night and requesting to speak to the Pope, while doing their very best impression of Henry Kissinger."]}} {"translation": {"fr": "Alors que plusieurs membres de la hiérarchie catholique sont convoqués au milieu de la nuit pour parler au diplomate américain, les deux complices partent en fou rire juste avant que le Pape lui-même ne soit réveillé.", "en": ["As various members of the Catholic hierarchy were summoned in the middle of the night to talk to the American diplomat, the two burst into giggles just before the Pope himself was roused to come answer the phone."]}} {"translation": {"fr": "Sur son amour avec la technologie (et démarchage de Bill Hewlett) :", "en": ["On falling in love with technology (and cold-calling Bill Hewlett):"]}} {"translation": {"fr": "A l\"âge de 12 ans, à la chasse aux pièces détachées pour fabriquer un fréquencemètre, il cherche le numéro de Bill Hewlett dans l'annuaire et lui passe un coup de fil.", "en": ["At the age of 12, on the hunt for spare parts to build a frequency counter, he looked up Bill Hewlett in the phone book and gave him a call."]}} {"translation": {"fr": "Peu après leur conversation de 20 minutes, Steve Jobs obtient un job d'été à temps partiel chez Hewlett-Packard.", "en": ["Not long after their 20-minute phone conversation, Jobs landed a part-time summer job at Hewlett-Packard."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela a eu un influence remarquable sur moi. C\"était la seule entreprise que j'avais vu à cet âge-là et cela a formé ma définition d'une entreprise et la manière dont les employés sont traités.\"", "en": ["\"That made a remarkable influence on me, it was the only company I had seen at that age and it formed my view of what a company was and how well they treated their employees.\""]}} {"translation": {"fr": "Steve Jobs est par la suite devenu l'un des employés HP à visiter les laboratoires de recherche de l'entreprise, situés à Palo Alto, où il a découvert le \"premier ordinateur de bureau jamais conçu.\"", "en": ["Jobs later became one of the HP employees to visit the company's Palo Alto research labs, where he saw \"the first desktop computer ever made.\""]}} {"translation": {"fr": "Il était aussi gros qu'une valise, possédait un petit tube cathodique. J'en suis tombé amoureux.", "en": ["It was as big as a suitcase, had a small cathode ray tube display, and I fell in love with it."]}} {"translation": {"fr": "L'adolescent que j\"étais est retourné chez HP et a commencé à écrire des programmes pour cette machine.", "en": ["I would get a ride up to HP as a teenager and hang around that machine and write programs for it."]}} {"translation": {"fr": "Sur l'improvisation de l'innovation:", "en": ["On improvising innovation:"]}} {"translation": {"fr": "A plusieurs moments dans l'interview, Steve Jobs parle d'inventer de nouveaux produits sur un coup de tête.", "en": ["At several points in the interview, Jobs talks about inventing new products on the fly."]}} {"translation": {"fr": "Au début de sa carrière, alors qu'il s'installe pour vendre quelques cartes de circuits imprimés, un client lui demande d'assembler un ordinateur complet.", "en": ["Early in his career, as he set out to sell a handful of circuit boards, he was asked by a customer to assemble the full computer."]}} {"translation": {"fr": "Travaillant à seulement 30 jours de crédit, il dût s'occuper de l'assemblage ainsi que de la livraison des appareils finis.", "en": ["Working on only 30 days of credit, he had to figure out both the assembly and delivery of the finished devices."]}} {"translation": {"fr": "Plus tard, chez Apple, il se souvient des difficultés rencontrées pour développer une souris d'ordinateur:", "en": ["Later while at Apple, he recalls the struggles he faced in developing a computer mouse:"]}} {"translation": {"fr": "\"Je me souviens de grosses disputes... on me criait dessus en prétendant qu'il me faudrait cinq ans [pour fabriquer une souris qui coûterait $300]. J'en ai eu assez, je suis sorti et suis allé voir un concepteur.\"", "en": ["\"I remember having dramatic arguments...they were screaming at me that it would take five years [to build a mouse that would cost $300], and I got fed up and went outside and found a designer.\""]}} {"translation": {"fr": "Quatre-vingt-dix jours plus tard, nous avions une souris que nous pouvions fabriquer pour $15 et qui s'avérait incroyablement fiable.", "en": ["Ninety days later, we had a mouse we could build for $15 that was incredibly reliable."]}} {"translation": {"fr": "Sur les grandes entreprises qui s'essoufflent:", "en": ["On great companies losing steam:"]}} {"translation": {"fr": "Bien avant qu'il ne fasse revivre Apple, Steve Jobs avait anticipé la manière dont de nombreux dirigeants industriels allaient se tromper et perdre le contrôle de leur part de marché.", "en": ["Long before he led the revival of Apple, Jobs presciently foresaw the ways in which so many industry leaders would stumble in their vision, and lose control of their market share."]}} {"translation": {"fr": "\"Admettons que vous travailliez chez IBM ou Xerox, vous faites un meilleur copieur ou une meilleure imprimante, et après ?\"", "en": ["\"Say you work at IBM or Xerox, so you make a better copier or printer, so what?\""]}} {"translation": {"fr": "Vous avez le monopole du marché, donc l'entreprise ne rencontre pas plus de succès.", "en": ["You have a monopoly of the market share, so the company's not more successful."]}} {"translation": {"fr": "Les ventes et le marketing peuvent la faire évoluer, donc [ce sont ces types de personnes] qui finissent par diriger les entreprises et le personnel spécialisé en produit sont mis à l\"écart des prises de décisions.", "en": ["Sales and marketing makes it more successful, so [it's those kinds of people] who end up running companies and the product people get driven out of the decision-making forum."]}} {"translation": {"fr": "Le génie en produit qui a conduit à cette position de monopole est complètement pourri par les personnes qui ne peuvent pas imaginer concevoir un bon produit par rapport à un mauvais produit - le travail manuel requis.", "en": ["The product genius that led to that monopolistic position is rotted out by people who have no conception of good products vs. bad products - the craftsmanship required."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qui s'est produit chez Xerox...", "en": ["That's what happened at Xerox..."]}} {"translation": {"fr": "Xerox aurait pu détenir toute l'industrie informatique.", "en": ["Xerox could have owned the entire computer industry."]}} {"translation": {"fr": "Elle aurait pu faire dix fois sa taille actuelle. Xerox aurait été le Microsoft des années 90...", "en": ["It could have been ten times its size, could have been the Microsoft of the 90s..."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont arraché la défaite à la victoire.", "en": ["They grabbed defeat from victory."]}} {"translation": {"fr": "Sur l'innovation comme forme artistique:", "en": ["On innovation as art form:"]}} {"translation": {"fr": "\"Une énorme partie de travail manuel sépare une idée géniale d'un produit exceptionnel... à mesure que vous développez cette idée, elle change et grandit.\"", "en": ["\"There's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product... as you evolve that great idea, it changes and grows.\""]}} {"translation": {"fr": "Vous apprenez énormément sur ses subtilités.", "en": ["You learn a lot about the subtleties of it."]}} {"translation": {"fr": "Il y a des compromis à faire... Certaines choses que vous ne pouvez pas faire, les électrons le peuvent, le verre, les robots, les usines aussi.", "en": ["There are tradeoffs you have to make - certain things you can't make electrons do, glass do, robots do, factories do."]}} {"translation": {"fr": "Vous devez garder des milliers de choses à l'esprit (ces concepts) en les assemblant les unes aux autres.", "en": ["You have to keep 5,000 things in your brain - these concepts - fitting them all together..."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, les décisions sont prises par goût personnel. Il s'agit d'essayer de vous exposer aux meilleurs produits que les hommes ont créés, et d'essayer d'apporter ces choses au produit que vous créez.", "en": ["Ultimately it comes down to taste - it comes down to trying to expose yourself to the best stuff humans have done, and then trying to bring those things in to what you're doing."]}} {"translation": {"fr": "Picasso a dit un jour que les bons artistes copient et que les grands artistes volent.", "en": ["Picasso said that good artists copy, great artists steal."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons toujours honte de voler d'excellentes idées.", "en": ["We've always been shameless about stealing great ideas."]}} {"translation": {"fr": "C'est en partie ce qui rend Macintosh exceptionnel. Les personnes qui travaillaient dessus étaient des musiciens, des poètes, des zoologistes, des historiens, qui se sont simplement avérés les meilleurs scientifiques informatiques au monde.", "en": ["It's part of what made the Macintosh great, was that the people who were working on it were musicians, poets, artists, zoologists, historians who just happened to be the best computer scientists in the world."]}} {"translation": {"fr": "Si ce n'est pour la science informatique, ils auraient fait des choses extraordinaires dans un autre domaine.", "en": ["If not for computer science, they would be doing amazing things in other fields."]}} {"translation": {"fr": "Scalia et Thomas dînent avec des adversaires du droit de la santé alors que la cour se réunit", "en": ["Scalia and Thomas dine with healthcare law challengers as court takes case"]}} {"translation": {"fr": "Le jour où la Cour suprême se réunit à huis clos pour examiner la question de discorde politique, à savoir si l'opposition à la loi du Président Obama de la santé sera entendue, deux de ses juges, Antonin Scalia et Clarence Thomas, ont été remarqués lors d'un dîner parrainé par le cabinet d'avocats qui défendra l'affaire devant la haute cour.", "en": ["The day the Supreme Court gathered behind closed doors to consider the politically divisive question of whether it would hear a challenge to President Obama's healthcare law, two of its justices, Antonin Scalia and Clarence Thomas, were feted at a dinner sponsored by the law firm that will argue the case before the high court."]}} {"translation": {"fr": "L'évènement se situait jeudi dernier, lorsque les neuf juges se sont réunis pour une conférence visant à discuter des pétitions pour examen.", "en": ["The occasion was last Thursday, when all nine justices met for a conference to pour over the petitions for review."]}} {"translation": {"fr": "L'une des affaires en question concernait un procès intenté par 26 États contestant la réforme des soins de santé ambitieuse votée par le Congrès l'année dernière, une loi qui a été un point de ralliement pour les militants conservateurs à l'échelle nationale.", "en": ["One of the cases at issue was a suit brought by 26 states challenging the sweeping healthcare overhaul passed by Congress last year, a law that has been a rallying cry for conservative activists nationwide."]}} {"translation": {"fr": "Les juges ont convenu d'entendre la plainte, en effet, un argument monumental de 5h30 est attendu en mars prochain, et le résultat sera probablement de nature à favoriser la déstabilisation de la course présidentielle de 2012, qui sera en plein essor au moment où la décision du tribunal sera rendue.", "en": ["The justices agreed to hear the suit; indeed, a landmark 5 1/2-hour argument is expected in March, and the outcome is likely to further roil the 2012 presidential race, which will be in full swing by the time the court's decision is released."]}} {"translation": {"fr": "L'avocat qui se tiendra devant le tribunal et argumentera sur le rejet de la loi, sera vraisemblablement Paul Clement, qui a servi comme solliciteur général des États-Unis durant l'administration de George W. Bush.", "en": ["The lawyer who will stand before the court and argue that the law should be thrown out is likely to be Paul Clement, who served as U.S. solicitor general during the George W. Bush administration."]}} {"translation": {"fr": "Le cabinet juridique de Clément, PLLC Bancroft, a fait partie des deux douzaines de cabinets qui ont aidé à parrainer le dîner annuel de la Société Fédéraliste (Federalist Society), un groupe de longue date dédié à défendre les principes juridiques conservateurs.", "en": ["Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles."]}} {"translation": {"fr": "Un autre cabinet qui a parrainé le dîner, Jones Day, représente l'une des associations commerciales qui ont contesté la loi, la Fédération nationale des entreprises indépendantes (National Federation of Independent Business).", "en": ["Another firm that sponsored the dinner, Jones Day, represents one of the trade associations that challenged the law, the National Federation of Independent Business."]}} {"translation": {"fr": "Un autre promoteur a été le géant pharmaceutique Pfizer Inc, qui présente un énorme enjeu financier dans le résultat du litige.", "en": ["Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation."]}} {"translation": {"fr": "Le dîner s'est tenu à un hôtel Washington quelques heures après la conférence du tribunal sur l'affaire.", "en": ["The dinner was held at a Washington hotel hours after the court's conference over the case."]}} {"translation": {"fr": "S'y trouvait, entre autres, Mitch McConnell, top républicain du Sénat et adversaire déclaré de la loi de la santé.", "en": ["In attendance was, among others, Mitch McConnell, the Senate's top Republican and an avowed opponent of the healthcare law."]}} {"translation": {"fr": "Les invités vedette au dîner ? Scalia et Thomas.", "en": ["The featured guests at the dinner? Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas nouveau: les deux juges ont été présents aux évènements de la Société Fédéraliste pendant des années.", "en": ["It's nothing new: The two justices have been attending Federalist Society events for years."]}} {"translation": {"fr": "Et il n'y a rien qui aille à l'encontre des règles de déontologie.", "en": ["And it's nothing that runs afoul of ethics rules."]}} {"translation": {"fr": "En fait, les juges sont exemptés de code de conduite qui régit les actions des juges fédéraux.", "en": ["In fact, justices are exempt from the Code of Conduct that governs the actions of lower federal justices."]}} {"translation": {"fr": "S'ils l'étaient, ils argumenteraient sans doute par le code de Canon 4C, qui stipule: \"Un juge peut assister à des collectes de fonds des organisations liées au droit et autres bien que le juge ne puisse pas être un intervenant , un invité d'honneur, ou figurant sur le programme d'un tel évènement\".", "en": ["If they were, they arguably fell under code's Canon 4C, which states, \"A judge may attend fund-raising events of law-related and other organizations although the judge may not be a speaker, a guest of honor, or featured on the program of such an event.\""]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, la simple présence de Scalia et Thomas à proximité de deux des cabinets d'avocats de l'affaire, ainsi qu'à une entreprise ayant un intérêt financier massif, a suffi à alarmer les activistes de l'éthique gouvernementale.", "en": ["Nevertheless, the sheer proximity of Scalia and Thomas to two of the law firms in the case, as well as to a company with a massive financial interest, was enough to alarm ethics-in-government activists."]}} {"translation": {"fr": "\"Cette violation de l'éthique et superbe indifférence à l'égard du code contredit les déclarations de plusieurs juges que la Cour respecte les mêmes règles applicables à tous les autres juges fédéraux\", a déclaré Bob Edgar, président de Common Cause.", "en": ["\"This stunning breach of ethics and indifference to the code belies claims by several justices that the court abides by the same rules that apply to all other federal judges,\" said Bob Edgar, the president of Common Cause."]}} {"translation": {"fr": "\"Les juges buvaient et dînaient et à une collecte de fonds de gala avec des avocats qui ont des cas en instance devant le tribunal\".", "en": ["\"The justices were wining and dining at a black-tie fundraiser with attorneys who have pending cases before the court.\""]}} {"translation": {"fr": "Leur présence et leur participation à la collecte de fonds de cet évènement démonte toute réclamation d'impartialité, et est inacceptable.", "en": ["Their appearance and assistance in fundraising for this event undercuts any claims of impartiality, and is unacceptable."]}} {"translation": {"fr": "Scalia et Thomas ont montré peu d'égard pour les critiques affirmant qu'ils mélangent trop facilement les affaires de la cour avec l'agenda de groupes tels que la Société Fédéraliste.", "en": ["Scalia and Thomas have shown little regard for critics who say they too readily mix the business of the court with agenda-driven groups such as the Federalist Society."]}} {"translation": {"fr": "Et la femme de Thomas, Ginni, est une militante conservatrice de haut-profil.", "en": ["And Thomas\" wife, Ginni, is a high-profile conservative activist."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, les conservateurs prétendent que c'est le juge Elena Kagan qui a un problème d'éthique, et non Scalia et Thomas.", "en": ["Moreover, conservatives argue that it's Justice Elena Kagan who has an ethical issue, not Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"fr": "Kagan a été solliciteur général de l'administration d'Obama quand les premières oppositions à la loi ont été portées au niveau du tribunal de première instance.", "en": ["Kagan served as solicitor general in the Obama administration when the first legal challenges to the law were brought at the trial court level."]}} {"translation": {"fr": "Ses critiques ont fait pression pour que Kagan se récuse à entendre le cas, disant qu'elle s'était trop investie dans la défense de la loi pour être impartiale.", "en": ["Her critics have pushed for Kagan to recuse herself from hearing the case, saying that she was too invested in defending the law then to be impartial now."]}} {"translation": {"fr": "Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.", "en": ["Kagan has given no indication she will do so."]}} {"translation": {"fr": "Boeing enregistre une commande record de 18 milliards de dollars pour des avions de ligne", "en": ["Boeing gets record $18-billion jetliner order"]}} {"translation": {"fr": "La compagnie aérienne Emirates commande 50 Boeing 777, avions de ligne bi-couloirs, avec la possibilité d'en acheter 20 de plus.", "en": ["Emirates airline orders 50 twin-aisle Boeing 777 jetliners with an option for 20 more."]}} {"translation": {"fr": "Boeing vend également six Boeing Dreamliners à Oman Air, un marché estimé à plus d'un milliard de dollars.", "en": ["Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a rien d'extraordinaire à ce qu'une compagnie reçoive une commande contemplant 50 de ses produits.", "en": ["It's rarely news when a company gets an order for 50 units of its product."]}} {"translation": {"fr": "C'est en revanche toute une affaire lorsque la compagnie en question est le constructeur d'avions Boeing et que le montant de ces 50 avions atteint la somme record de 18 milliards de dollars.", "en": ["But it's a big deal when the company is airplane-maker Boeing Co. and the list price for those 50 airplanes totals a record $18 billion."]}} {"translation": {"fr": "Tout aussi incroyable est de qui Boeing a reçu cette commande: le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions.", "en": ["Just as big is where Boeing got the order: the Middle East, a growing gold mine of future airplane orders."]}} {"translation": {"fr": "Dans des prévisions publiées lundi, la compagnie de Chicago estime que les compagnies aériennes du Moyen-Orient auront besoin dans les 20 prochaines années de 2 520 avions d'une valeur totale de 450 milliards de dollars.", "en": ["In a forecast released Monday, the Chicago company estimates that airlines in the Middle East over the next 20 years will need 2,520 airplanes worth $450 billion."]}} {"translation": {"fr": "Au cours du week-end, Boeing a informé de la commande d'avions commerciaux la plus chère de son histoire - 50 Boeing 777 bi-couloirs.", "en": ["Boeing over the weekend announced its biggest-ever order by dollar value for commercial airplanes - 50 twin-aisle Boeing 777 jets."]}} {"translation": {"fr": "C'est la compagnie aérienne Emirates basée à Dubaï qui a passé cette commande pharaonique.", "en": ["The blockbuster order came from Emirates airline in Dubai."]}} {"translation": {"fr": "Boeing a annoncé au Salon Aéronautique de Dubaï de 2011 que la compagnie aérienne est également susceptible d'acheter 20 avions de plus, ce qui élèverait le montant total de la commande à 26 milliards de dollars.", "en": ["The airline also has an option to buy 20 more planes, which would push the total list price to $26 billion, Boeing announced at the 2011 Dubai Air Show."]}} {"translation": {"fr": "D'un autre côté, Boeing a indiqué lundi que la compagnie Oman Air a commandé six Boeing 787-8, surnommés Dreamliners, un modèle qui se flatte d'importantes économies de carburant et de commodités pour les passagers.", "en": ["Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities."]}} {"translation": {"fr": "Le montant de ces six appareils s\"élève à plus d'un milliard de dollars.", "en": ["List price for six of those is more than $1 billion."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est clairement très positif pour Boeing, \" a déclaré Neal Dihora, analyste du Morningstar.", "en": ["\"This is clearly a huge positive for Boeing,\" Morningstar analyst Neal Dihora said."]}} {"translation": {"fr": "\"Ces clients en particulier ont une immense valeur.\"", "en": ["\"The quality of these particular customers is pretty strong.\""]}} {"translation": {"fr": "Au Moyen-Orient, les pays producteurs de pétrole possèdent beaucoup de leurs compagnies aériennes.", "en": ["Many Middle East airlines are owned by their oil-producing nations."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont donc non seulement les moyens de payer ces avions, mais une montée du prix du carburant - d'habitude préjudiciable pour les compagnies aériennes car il représente leurs frais les plus importants - ne leur serait pas si nuisible puisque le pays gagnerait de l'argent avec la montée du prix du pétrole.", "en": ["So, not only do they have the money to pay for planes, but a surge in fuel prices - usually damaging to airlines because it's one of their biggest costs - is not as detrimental because the country is making money on the higher price of oil."]}} {"translation": {"fr": "C'est un point important car ces compagnies seront moins susceptibles que d'autres d'annuler ou de différer leurs commandes d'avions lorsque le prix du pétrole augmente, a signalé Dihora.", "en": ["That's important because they will be less likely than other airlines to cancel or delay airplane orders when fuel prices rise, Dihora said."]}} {"translation": {"fr": "\"Elles ont une couverture de risque naturelle\", a-t-il dit.", "en": ["\"They have a natural hedge,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "La commande d'Emirates renforce la prédominance de Boeing sur le marché des avions gros-porteurs et aide à freiner la tentative d'empiètement du concurrent Airbus avec son avion A350.", "en": ["The Emirates order solidifies Boeing's lead in the market for wide-body planes and helps hold at bay competitor Airbus SAS' attempt to encroach on its dominance with the A350 airliner."]}} {"translation": {"fr": "La victoire de Boeing au salon de l'aéronautique arrive quatre mois après l'annonce d'Airbus de reporter les débuts de la plus grande version de l'A350, qui rivalise directement avec le Boeing 777-300ER.", "en": ["Boeing's win at the air show comes four months after Airbus said it would push back the debut of the largest A350, which competes directly with the 777-300ER."]}} {"translation": {"fr": "Airbus repousse ses débuts pour en augmenter la poussée suite à la demande de ses clients d'accroître sa capacité de charge et son autonomie.", "en": ["It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range."]}} {"translation": {"fr": "Les actions de la compagnie Boeing ont augmenté de 1.5% pour atteindre les 67,94 dollars.", "en": ["Boeing Co shares rose 1.5% to $67.94."]}} {"translation": {"fr": "La sœur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán", "en": ["Mexico president's sister apparently defeated in Michoacan vote"]}} {"translation": {"fr": "Luisa Maria Calderon déclare que les trafiquants de drogue ont aidé son adversaire Fausto Vallejo du PRI dans la course au poste de gouverneur.", "en": ["Luisa Maria Calderon alleges that drug traffickers helped opponent Fausto Vallejo of the PRI in the governor's race."]}} {"translation": {"fr": "La sœur du président Felipe Calderon semble avoir perdu sa tentative d'accès aux fonctions de gouverneur du Michoacán au cours de violentes élections, et elle a déclaré lundi que les trafiquants de drogue ont favorisé un de ses adversaires.", "en": ["President Felipe Calderon's sister appears to have lost her bid for governor of Michoacan during violent state elections, and she alleged Monday that drug traffickers helped tip the race in favor of one of her opponents."]}} {"translation": {"fr": "Les premiers résultats ont indiqué que Fausto Vallejo du Parti Révolutionnaire Institutionnel, ou PRI, était en tête de la course au poste de gouverneur de cet État de l'ouest.", "en": ["Preliminary results gave the lead in the race for governor of the western state to Fausto Vallejo of the Institutional Revolutionary Party, or PRI."]}} {"translation": {"fr": "\"L'intervention du crime organisé pendant tout le processus de vote et en particulier hier est un fait alarmant, pas seulement pour le Michoacán mais pour le pays tout entier\", a signalé Luisa Maria Calderon à la radio au cours d'une interview le lundi suivant les élections.", "en": ["\"The intervention by organized crime during the entire election process and especially yesterday is alarming, not just for Michoacan but for the entire country,\" Luisa Maria Calderon said in a radio interview a day after Sunday's vote."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils ont menacé nos candidats, nos agents électoraux... Ils se sont emparés des urnes, ont installé des barrages routiers... et ont obligé les gens à voter\" pour le PRI.", "en": ["\"They threatened our candidates, our poll workers.... They seized ballot boxes, set up roadblocks ... and ordered people to vote\" for the PRI."]}} {"translation": {"fr": "Le PRI a gouverné le Mexique pendant soixante-dix ans jusqu\"à perdre la présidence en 2000.", "en": ["The PRI ruled Mexico for seven decades until losing the presidency in 2000."]}} {"translation": {"fr": "Mais il organise son retour, et une victoire dans le Michoacán est un pas important dans cet effort.", "en": ["But it is staging a comeback, and victory in Michoacan is an important step in that effort."]}} {"translation": {"fr": "Le PRI espère gagner l\"élection présidentielle en juillet.", "en": ["The PRI is hoping to win the presidential election in July."]}} {"translation": {"fr": "Vallejo ne semble s'être démarqué que de peu de Calderon, qui était en tête des sondages avant le jour des élections.", "en": ["Vallejo appears to have only narrowly edged out Calderon, who had led polls before election day."]}} {"translation": {"fr": "Calderon, candidat du parti conservateur de son frère, le Parti Action Nationale, ou PAN, a refusé de reconnaître Vallejo comme vainqueur.", "en": ["Calderon, a candidate for her brother's conservative National Action Party, or PAN, refused to recognize Vallejo as the winner."]}} {"translation": {"fr": "Silvano Aureoles, candidat de gauche du Parti de la Révolution Démocratique, ou PRD, qui occupe actuellement les fonctions de gouverneur, est arrivé troisième, une défaite pénible avant les présidentielles de 2012 pour cette gauche divisée et malheureuse.", "en": ["Silvano Aureoles, the candidate for the leftist Democratic Revolution Party, or PRD, which currently holds the governorship, came in third, a bad defeat for the divided and hapless left ahead of the 2012 presidential vote."]}} {"translation": {"fr": "Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats.", "en": ["Aureoles also refused to recognize the preliminary results."]}} {"translation": {"fr": "Vallejo, ancien maire de Morelia, la capitale de l\"État, a démenti tout lien avec les trafiquants de drogue et a vivement conseillé aux autres candidats d'accepter les résultats.", "en": ["Vallejo, former mayor of the state capital of Morelia, denied ties to drug traffickers and urged the other candidates to accept the results."]}} {"translation": {"fr": "Le Michoacán a longtemps été dominé par les cartels de la drogue spécialisés dans le trafic de marihuana, d'héroïne et de méthamphétamine.", "en": ["Michoacan has long been dominated by drug cartels specializing in marijuana, heroin and methamphetamines."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit de l\"État d'origine du président Calderon, et il a choisi le Michoacán pour lancer une offensive militaire contre les trafiquants en décembre 2006.", "en": ["It is President Calderon's home state, and he chose Michoacan to launch a military-led offensive against traffickers in December 2006."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, la violence a persisté.", "en": ["Yet violence has persisted."]}} {"translation": {"fr": "Une semaine avant les élections un maire du PAN a été assassiné alors qu'il faisait campagne pour Luisa Maria Calderon, et de nombreux candidats ont renoncé localement à la campagne par peur.", "en": ["A PAN mayor was assassinated a week before the election as he campaigned for Luisa Maria Calderon, and numerous candidates quit local races out of fear."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, pour le PRI, aussi corrompues que les élections du Michoacán aient l'air, une victoire aidera le parti dans son élan.", "en": ["For the PRI, though, however nasty the Michoacan election looks, a win will help the party's momentum."]}} {"translation": {"fr": "L'homme que l'on attend pour représenter le PRI dans la course aux présidentielles, Enrique Pena Nieto, a félicité Vallejo depuis Washington et a déclaré, \"Je pense que cette victoire est très encourageante en vue de l'année prochaine.\"", "en": ["The man expected to represent the PRI in the presidential race, Enrique Pena Nieto, speaking from Washington, congratulated Vallejo and said, \"I think this victory should be very encouraging, looking ahead to next year.\""]}} {"translation": {"fr": "La BASD incite vivement l'Asie à venir en aide à la zone euro", "en": ["ADB urges Asia to help rescue eurozone"]}} {"translation": {"fr": "La Banque Asiatique de Développement a demandé à l'Inde et à la Chine de se préparer à aider la zone euro à sortir de la crise de la dette souveraine pour éviter une décroissance à long terme qui empêcherait le développement de l\"économie asiatique.", "en": ["The Asian Development Bank has called for India and China to be ready to help rescue the eurozone from its sovereign debt crisis to avoid a long-term downturn that will stunt the growth of Asian economies."]}} {"translation": {"fr": "Rajat Nag, le directeur général de la BASD basée à Manille, a déclaré que les deux puissances économiques aux croissances les plus rapides du monde devaient \"faire tout ce qui est en leur pouvoir\" pour accélérer la récupération de la zone monétaire par le biais du Fond Monétaire International ou d'accords bilatéraux directs.", "en": ["Rajat Nag, the managing director of the Manila-based ADB, said the world's two fastest-growing large economies had to \"do all they can\" to speed the recovery of the the currency bloc either through the International Monetary Fund or direct bilateral arrangements."]}} {"translation": {"fr": "Il a déconseillé aux BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine) de regarder les difficultés de l'Europe d'un \"œil indifférent\" et a signalé qu'un soutien financier asiatique aux côtés des dirigeants et des ressources de l'Europe permettrait d\"éviter un effondrement à long terme de l\"économie mondiale.", "en": ["He warned against Bric [Brazil, Russia, India, China] countries looking at Europe's difficulties in a \"dispassionate way\" and said that Asian financial assistance alongside European leadership and resources would help avoid a long-term breakdown in the global economy."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous sommes tous ensemble dans cette crise.\"", "en": ["\"We are all in this together.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Par conséquent quiconque peut aider l'Europe à sortir de la crise est utile\", a-t-il dit au Financial Times au cours d'une interview pendant le Forum Économique Mondial à Bombay.", "en": ["\"So anybody who can help Europe get out of the crisis is useful,\" he told the Financial Times in an interview on the sidelines of the World Economic Forum in Mumbai."]}} {"translation": {"fr": "\"L'Asie peut être protégée jusqu\"à un certain point mais elle n'est pas à l'abri.\"", "en": ["\"Asia may be shielded to some extent but it cannot be immune.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Donc si la Chine et l'Inde peuvent aider, que rien ne les en empêche.\"", "en": ["\"So if China and India can help, by all means.\""]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers mois, la zone euro a été sérieusement ébranlée par une crise de la dette souveraine.", "en": ["Europe's monetary union has been badly undermined by a sovereign debt crisis in past months."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, le coût de l'emprunt italien est dangereusement monté en flèche et les Premiers ministres d'Italie et de Grèce ont démissionné.", "en": ["In recent days, Italy's borrowing costs have soared dangerously and the prime ministers of both Italy and Greece have resigned."]}} {"translation": {"fr": "La crise florissante de la dette souveraine en Europe a fait jaillir la peur que l\"économie mondiale ne rentre en récession, et a suscité l'appel des principales économies émergentes à se réunir pour aider la zone euro à trouver une solution.", "en": ["The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution."]}} {"translation": {"fr": "M. Nag a présagé que le FMI acheminerait toute aide asiatique, mais il a aussi déclaré que cette assistance bilatérale - comme acheter les obligations du fonds de sauvetage financier des États-Unis, le Fonds européen de stabilité financière - offrait un plus grand pouvoir de négociations aux partenaires asiatiques de l'Europe.", "en": ["Mr Nag predicted that any Asian support would be channelled through the IMF, but said bilateral assistance -- like buying the bonds of the EU's bail-out fund, the European financial stability facility -- offered greater bargaining power to Europe's Asian partners."]}} {"translation": {"fr": "Anand Sharma, le ministre du Commerce et de l'Industrie indien, a indiqué que \"l'Inde fera tout ce qu'elle pourra\" pour aider la zone euro étant donné que sa propre économie souffre maintenant d'une baisse des exportations et d'un tarissement des arrivées de capitaux étrangers.", "en": ["Anand Sharma, India's minister of trade, said that \"India will do whatever it can\" to help the eurozone as its own economy was now suffering falling exports and a drying up of foreign capital inflows."]}} {"translation": {"fr": "\"Personne ne veut que la zone euro demeure instable et agitée\", a-t-il dit.", "en": ["\"Nobody wants the eurozone to remain unstable and turbulent,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons des défis monumentaux à relever et nous devons maintenir un haut niveau de croissance.\"", "en": ["\"We have monumental challenges and we have to sustain a high level of growth.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ce n'est pas un choix, c'est un impératif, parce que où trouverions-nous du travail pour les dizaines de millions de nos jeunes hommes et femmes?\"", "en": ["\"It is not an option, it is an imperative, because where do we find employment for tens of millions of our young men and women.\""]}} {"translation": {"fr": "D'autres soutiennent que les économies en développement telles que l'Inde ne devraient pas aider les riches européens alors qu'elles font face à leurs propres importants défis économiques.", "en": ["Others argue that developing economies like India have no business helping wealthy Europeans when they face their own profound economic challenges."]}} {"translation": {"fr": "Ashutosh Varshney, professeur à l'université Brown aux États-Unis, a déclaré qu'il serait politiquement très difficile de faire accepter une aide à l'Europe aux 1,2 milliards d'indiens, dont au moins 800 000 vivent avec 2 dollars par jour, voire moins.", "en": ["Ashutosh Varshney, a professor at Brown University in the US, said it would be politically very difficult to sell assistance to Europe to India's 1.2bn people, of whom as many as 800m live on about $2 a day or less."]}} {"translation": {"fr": "\"Un jour, ils découvriront que les Grecs prennent leur retraite à 50 ans et qu'ils partent en vacances au soleil et ils auront du mal à l'avaler\", a-t-il signalé.", "en": ["\"Sometime they will find out that Greeks retire at the age of 50 and go on holiday to beaches and it won't go down well,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Lee Howell, le président du Forum économique mondial, s'est également demandé pourquoi les réserves de l'Inde devraient être utilisées pour maintenir de nombreux fonctionnaires grecs bien payés dans des emplois mal gérés qui génèrent des pertes, comme dans le secteur ferroviaire.", "en": ["Lee Howell, the managing director of the World Economic Forum, likewise questioned why India's reserves should be used to keep Greece's numerous and well-paid public sector workers in jobs in poorly managed, loss-making utilities like the railways."]}} {"translation": {"fr": "M. Nag a déclaré que la crise de la zone euro risquait de provoquer \"des répercussions significatives\" à travers l'Asie.", "en": ["Mr Nag said that the eurozone crisis threatened \"significant knock-on effects\" across Asia."]}} {"translation": {"fr": "Les prévisions de la BASD d'une croissance économique de 7,5% en Asie en 2011/2012 affrontent maintenant \"des risques de perte\" à cause de la menace européenne.", "en": ["The ADB's forecast of 7.5 per cent economic growth in Asia for 2011/12 now faced \"risks on the downside\" because of the threat from Europe."]}} {"translation": {"fr": "Il a signalé que les marchés émergents vulnérables avaient besoin d\"élaborer \"des plans de secours\" pour se protéger d'un retournement économique et d'importantes fuites de capitaux.", "en": ["He said vulnerable emerging markets needed to make \"contingency plans\" to protect themselves from a downturn and significant capital outflows from their economies."]}} {"translation": {"fr": "Sévères avertissements du Pentagone sur les réductions potentielles de la défense", "en": ["Dire warnings from Pentagon over potential defense cuts"]}} {"translation": {"fr": "Le Secrétaire à la Défense, Leon Panetta, a fait monter la pression sur le Congrès lundi, avertissant que les compressions budgétaires automatiques imminentes saperaient la sécurité nationale. Il a déclenché une réaction en chaîne financière des couloirs du Pentagone aux champs de bataille de l'Afghanistan, en passant par les rassemblements de civils.", "en": ["Defense Secretary Leon Panetta turned up the heat on Congress Monday, warning that looming automatic budget cuts would undermine national security and set off a financial chain reaction from the hallways of the Pentagon, to the battlefields of Afghanistan, to civilian assembly lines."]}} {"translation": {"fr": "Le Pentagone digère déjà 450 milliards de dollars de réductions pour la prochaine décennie, mais craint maintenant qu'un montant supplémentaire de 600 dollars ou plus de compressions soit imminent si le Congrès ne parvient pas à un accord sur les dépenses.", "en": ["The Pentagon already is digesting $450 billion of reductions over the next decade but now fears an additional $600 billion or more in cuts may be imminent if Congress cannot reach a deal on spending."]}} {"translation": {"fr": "\"Les impacts de ces réductions seraient dévastateurs pour le ministère\", a déclaré Panetta dans une lettre aux Sénateurs John McCain, R-Arizona, et Lindsey Graham, R-South Carolina .", "en": ["\"The impacts of these cuts would be devastating for the department,\" Panetta said in a letter to Sens. John McCain, R-Arizona, and Lindsey Graham, R-South Carolina."]}} {"translation": {"fr": "Il a déclaré que l'échec du Congrès à parvenir à un accord budgétaire résultant en ce que l'on appelle la séquestration, entraînerait 23% de réductions ainsi que le gel de nombreux nouveaux projets.", "en": ["He said that congressional failure to reach a budget agreement and the resulting so-called sequestration would trigger 23% across-the-board reductions and a halt to many new projects."]}} {"translation": {"fr": "\"Une réduction aussi importante, appliquée ainsi sans discernement, rendrait la plupart de nos navires et de nos projets de construction inexécutables - vous ne pouvez pas acheter trois quarts d'un navire ou d'un bâtiment - et porter gravement atteinte aux autres efforts de modernisation \", écrit Panetta aux sénateurs.", "en": ["\"Such a large cut, applied in this indiscriminate manner, would render most of our ship and construction projects unexecutable -- you cannot buy three quarters of a ship or a building -- and seriously damage other modernization efforts,\" Panetta wrote to the senators."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous serions également contraint de nous séparer d'un certain nombre de notre personnel civil et, parce que la réduction serait imposée si rapidement, nous devrions presque certainement envoyer des civils en congé sans salaire en vue d'atteindre l'objectif.\"", "en": ["\"We would also be forced to separate many of our civilian personnel involuntarily and, because the reduction would be imposed so quickly, we would almost certainly have to furlough civilians in order to meet the target.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Ces changements ébranleraient la foi de ceux qui soutiennent nos militaires et endommageraient sérieusement notre préparation.\"", "en": ["\"These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.\""]}} {"translation": {"fr": "Les réductions toucheraient éventuellement les troupes combattantes, continue Panetta.", "en": ["The cuts would eventually hit combat troops, Panetta said."]}} {"translation": {"fr": "\"Bien que le financement en temps de guerre des comptes des opérations de contingence à l'étranger ne soit pas directement touché par la séquestration, les efforts de guerre seraient négativement affectés par les graves perturbations dans les budgets de base\", a averti Panetta.", "en": ["\"While wartime funding in the Overseas Contingency Operations accounts is not directly affected by the sequester, war efforts would be adversely affected by the severe disruption in the base budgets,\" Panetta warned."]}} {"translation": {"fr": "\"Le personnel contractant serait réduit, entraînant des retards dans les contrats et la supervision des contrat qui soutiennent la guerre\".", "en": ["\"Contracting personnel would be cut, resulting in delays in the contracts and the contract oversight that support the war.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Le personnel gérant les salaires serait réduit, entraînant des retards de paiement aux fournisseurs de guerre, et le soutien juridique et politique serait perturbé\".", "en": ["\"Payroll personnel would be cut, resulting in late payments to wartime vendors, and legal and policy support would be disrupted.\""]}} {"translation": {"fr": "Les deux sénateurs avaient écrit à Panetta 10 jours plus tôt, demandant des détails sur l'impact potentiel des compressions automatiques sur le Ministère de la Défense.", "en": ["The two senators had written Panetta 10 days ago, asking for details of the potential impact of the automatic cuts on the Defense Department."]}} {"translation": {"fr": "\"La conséquence d'une séquestration sur le département de la Défense aurait déclencherait un déclin rapide des États-Unis en tant que chef mondial incontesté de la puissance militaire\".", "en": ["\"The consequence of a sequester on the Defense Department would set off a swift decline of the United States as the world's leading military power.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous sommes farouchement opposés à cette action draconienne\", ont déclaré les sénateurs dans un communiqué commun lundi après-midi lors de la publication de la lettre de Panetta.", "en": ["\"We are staunchly opposed to this draconian action,\" the senators said in a joint statement Monday afternoon when they released Panetta's letter."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce n'est pas une conséquence avec laquelle nous pouvons vivre, et ce n'est certainement pas celle que nous devrions nous imposer\".", "en": ["\"This is not an outcome that we can live with, and it is certainly not one that we should impose on ourselves.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La séquestration est une menace pour les intérêts de sécurité nationale des États-Unis, et elle ne devrait pas avoir à se produire\".", "en": ["\"The sequester is a threat to the national security interests of the United States, and it should not be allowed to occur.\""]}} {"translation": {"fr": "Que la lettre de Panetta et les avertissements récents des sénateurs augmentent la pression pour un compromis budgétaire ou un appel à exempter le Pentagone de réductions, reste à voir.", "en": ["Whether the Panetta letter and the fresh warnings from Senators will increase pressure for a budget compromise or step up calls to exempt the Pentagon from cuts remains to be seen."]}} {"translation": {"fr": "Panetta a été de plus en plus virulent au sujet des compressions possibles, même si il est parvenu lui-même au plus haut poste du Pentagone cumulant des années d'expertise du budget au Congrès et la Maison Blanche et sachant qu'il était confronté à des choix difficiles.", "en": ["Panetta has been increasingly outspoken about the possible cuts, although he came to the top Pentagon job with years of budget expertise himself in Congress and the White House and knowing that he was facing tough choices."]}} {"translation": {"fr": "À une conférence de presse la semaine passée, le secrétaire à la Défense a peint un tableau sombre de ce qui pourrait survenir - un militaire avec une coquille, mais pas de noyau.", "en": ["At a news conference last week, the secretary of defense painted a bleak picture of what could lie ahead -- a military with a shell but no core."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un navire sans marins\".", "en": ["\"It's a ship without sailors.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une brigade sans balles\".", "en": ["\"It's a brigade without bullets.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un avion de chasse, sans assez de pilotes formés\".", "en": ["\"It's an air wing without enough trained pilots.\""]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un tigre en papier, une armée de casernes, de bâtiments et de bombes qui n'ont pas assez de soldats formés capables d'accomplir la mission\", a déclaré Panetta lors de ses remarques préliminaires au Pentagone.", "en": ["\"It's a paper tiger, an Army of barracks, buildings and bombs without enough trained soldiers able to accomplish the mission,\" Panetta said in his opening remarks at the Pentagon."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une force déprimée, mal préparée et incapable de faire face à des adversaires potentiels\".", "en": ["\"It's a force that suffers low morale, poor readiness and is unable to keep up with potential adversaries.\""]}} {"translation": {"fr": "\"De facto, elle invite à l'agression..\"", "en": ["\"In effect, it invites aggression..\""]}} {"translation": {"fr": "Dans un addendum à ses lettres à McCain et Graham, Panetta a énoncés spécifiquement comment de nouvelles réductions pouvaient \"générer d'importants risques opérationnels: délai de réponse aux crises, conflits et catastrophes; sévères limites à notre capacité à nous déployer et nous engager dans le monde; et risque assumé inacceptable dans des opérations de combat futur\".", "en": ["In an addendum to his letters to McCain and Graham, Panetta spelled out new specifics of how reductions \"generate significant operational risks: delay response time to crises, conflicts, and disasters; severely limits our ability to be forward deployed and engaged around the world; and assumes unacceptable risk in future combat operations.\""]}} {"translation": {"fr": "Et Panetta a déclaré que certains des plus grands projets de défense pourrait passer au couperet, y compris ceux déjà testés et certains juste aux premiers stades de la planification.", "en": ["And Panetta said that some of the biggest defense projects could face the ax, including those already being tested and some just in early stages of planning."]}} {"translation": {"fr": "Cette liste incluait le Fighter F35 Joint Strike, un nouveau bombardier prévu, le sous-marin balistique de nouvelle génération, le nouveau navire de combat littoral et le nouveau véhicule de terrain, qui remplacerait le Humvee de l'armée et de la marine.", "en": ["That list included the F35 Joint Strike Fighter, a planned new bomber, the next-generation ballistic submarine, the new littoral combat ship and the new ground combat vehicle the Army and Marines need to replace the humvee."]}} {"translation": {"fr": "Mettre un terme au développement et aux essais du F35 pourrait générer 80 milliards de dollars d'économies sur 10 ans, mais ses partisans disent que c'est une étape essentielle d'amélioration et de réponse aux menaces potentielles de la Chine et d'autres rivaux.", "en": ["Halting further development and testing the F35 could generate some $80 billion in savings over 10 years but its supporters say it is a vital next step to upgrade and meet potential threats from China and other rivals."]}} {"translation": {"fr": "Comment repérer un mensonge", "en": ["How to spot a lie"]}} {"translation": {"fr": "Un regard sur les manchettes récentes indique à quel point la tromperie et le mensonge sont omniprésent dans la vie quotidienne.", "en": ["A glance at recent headlines indicates just how serious and pervasive deceit and lying are in daily life."]}} {"translation": {"fr": "Le candidat républicain à la présidence Herman Cain est occupé à échanger des allégations de harcèlement sexuel avec plusieurs femmes; chaque côté accusant l'autre de mentir.", "en": ["Republican presidential candidate Herman Cain is busy trading allegations of sexual harassment with several women; each side accuses the other of lying."]}} {"translation": {"fr": "Les administrateurs de Penn State ont été accusés de parjure pour avoir prétendument couvert des rapports selon lesquels un entraîneur de football à la retraite a agressé sexuellement des garçons.", "en": ["Administrators at Penn State have been charged with perjury for allegedly covering up reports that a retired football coach was sexually assaulting boys."]}} {"translation": {"fr": "La semaine dernière le président français Nicolas Sarkozy a été pris par un microphone ouvert affirmant au président américain Barack Obama que le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu était un menteur.", "en": ["Last week French president Nicolas Sarkozy was caught on an open microphone asserting to U.S. President Barack Obama that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is a liar."]}} {"translation": {"fr": "Le mensonge a détruit des carrières et convulsé des pays.", "en": ["Lying has destroyed careers and convulsed countries."]}} {"translation": {"fr": "Le membre du Congrès de New York et célébrité de l'Internet Anthony Weiner, est passé pour un idiot en émettant rapidement des démentis contredits par des preuves irréfutables.", "en": ["New York congressman and Internet flasher Anthony Weiner made a fool of himself issuing denials quickly contradicted by incontrovertible evidence."]}} {"translation": {"fr": "L'ancien candidat à la présidentielle John Edwards a été accusé de violations du financement des campagnes liées à la couverture d'une liaison extraconjugale.", "en": ["Former presidential candidate John Edwards has been charged with campaign finance violations connected to the cover-up of an extramarital affair."]}} {"translation": {"fr": "Et puis, aucun de celui qui a vécu l'histoire n'oubliera jamais le cirque médiatique que le président Bill Clinton a déclenché en mentant lors de son second mandat sur ​​son implication sexuelle avec Monica Lewinsky.", "en": ["And then again, no one who lived through it will ever forget the media circus President Bill Clinton unleashed by lying during his second term in office about his sexual involvement with Monica Lewinsky."]}} {"translation": {"fr": "Les récits de tricherie aux tests de l'école et de l'université sont légion.", "en": ["Tales of cheating on school and college tests are rife."]}} {"translation": {"fr": "Il y a eu des cas où les enseignants ont donné les réponses des tests aux élèves afin de se faire bien voir sur leurs évaluations de performance.", "en": ["There have been instances where teachers have given students test answers in order to make themselves look good on their performance reviews."]}} {"translation": {"fr": "Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.", "en": ["Mentors who should be teaching the opposite are sending a message that lying and cheating are acceptable."]}} {"translation": {"fr": "Combien de tromperie rencontrons-nous ?", "en": ["How much deceit do we encounter?"]}} {"translation": {"fr": "Sur une journée donnée, les études montrent que vous pouvez entendre de 10 à 200 mensonges.", "en": ["On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times."]}} {"translation": {"fr": "En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.", "en": ["Now granted, many of those are white lies."]}} {"translation": {"fr": "Une autre étude a montré que les étrangers se mentent à trois reprises dans les 10 premières minutes de leur rencontre.", "en": ["Another study showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other."]}} {"translation": {"fr": "Détecter ou repérer des mensonges est une compétence essentielle que chacun doit acquérir, à la fois pour des raisons personnelles et professionnelles.", "en": ["Detecting lies, or \"lie spotting,\" is an essential skill for everyone to acquire, for both personal and professional reasons."]}} {"translation": {"fr": "Loin d'être un jeu de société semblable à, disons, des charades, où l'objectif est de s'écrier: \"je t'ai eu\", la détection de la tromperie est une branche sérieuse de connaissances fondées sur des données scientifiques recueillies au cours des six dernières décennies dans de prestigieuses universités ayant mené une recherche en profondeur de tels projets, notamment en psychologie et en physiologie.", "en": ["Far from being a parlor game similar to, say, charades, where the object is to exclaim, \"Gotcha,\" deception detection is a serious branch of knowledge based on scientific data collected over the last six decades at prestigious universities conducting in-depth research projects, especially in psychology and physiology."]}} {"translation": {"fr": "Un des résultats de la recherche est que les mythes les plus anciens sur le mensonge ont été démystifiés.", "en": ["One result of the research is that most old myths about lying have been debunked."]}} {"translation": {"fr": "Les menteurs vous regardent dans les yeux.", "en": ["Liars do look you in the eye."]}} {"translation": {"fr": "Ils ne bégayent, rougissent ou ne s'agitent pas toujours.", "en": ["They do not always stutter, stammer, blush or fidget."]}} {"translation": {"fr": "Ne pas en conclure que les menteurs sont difficiles à détecter et difficiles à démasquer.", "en": ["Don't conclude from this that liars are hard to spot and difficult to unmask."]}} {"translation": {"fr": "Un détecteur de mensonge qualifié peut découvrir la vérité en examinant la structure de la déclaration, les micro-expressions faciales, la formation de la question et le temps de réponse.", "en": ["A trained lie spotter can get to the truth by learning about statement structure, facial micro-expressions, question formation and timing."]}} {"translation": {"fr": "J'ai passé plusieurs années à examiner des résultats scientifiques dans le vaste corps et toujours émergent de la connaissance sur la tromperie, et il est clair que la détection de la tromperie est une compétence moderne qui est facile à apprendre et utile pour naviguer dans notre monde complexe - surtout si vos responsabilités professionnelles incluent notamment l'embauche, les entrevues, la négociation ou la gestion.", "en": ["I spent several years surveying the scientific findings in the vast and ever emerging body of knowledge on deception, and it is clear that deception detection is a modern skill that is easy to learn and helpful in navigating our complex world -- especially if your professional responsibilities include hiring, interviewing, negotiating or managing."]}} {"translation": {"fr": "Les bons menteurs sont habiles à bien lire les autres, en les mettant à l'aise, en gérant leurs propres émotions et intuitivement détectant comment les autres les perçoivent.", "en": ["Good liars are skilled at reading others well, putting them at ease, managing their own emotions and intuitively sensing how others perceive them."]}} {"translation": {"fr": "Nous savons d'après des recherches que les extravertis mentent plus que les introvertis, que les hommes dire davantage mensonges \"centrés sur eux\" alors que les femmes disent plus de mensonges \"centrés sur les autres\" - habituellement pour protéger les sentiments de quelqu'un - que les personnes mariées mentent moins souvent à leurs partenaires que les personnes non mariées (mais que les mensonges qu'ils racontent ont tendance à être énormes).", "en": ["We know from research that extroverts lie more than introverts, that men tell more \"self-oriented\" lies while women tell more \"other-oriented\" lies -- usually to protect someone's feelings -- that married people lie less frequently to their partners than unmarried people do (but the lies they do tell tend to be \"whoppers\")."]}} {"translation": {"fr": "Nous savons aussi que si vous êtes perçu comme un mécréant, les autres vont se sentir moins coupable de vous mentir.", "en": ["We also know that if you are perceived as a wrongdoer, others will feel less guilt in lying to you."]}} {"translation": {"fr": "Comment pouvez-vous dire si quelqu'un ment ?", "en": ["How do you tell if someone is lying?"]}} {"translation": {"fr": "Tout d'abord, observez le comportement normal de votre sujet.", "en": ["First, observe your subject's normal behavior."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qu'on appelle \"établir les données repères\".", "en": ["This is called \"baselining.\""]}} {"translation": {"fr": "Cela aide à fournir un point de référence pour mesurer les changements ultérieurs.", "en": ["It helps provide a reference point for measuring changes later."]}} {"translation": {"fr": "Observez la posture de votre sujet, le rire, la qualité vocale.", "en": ["Observe your subject's posture, laugh, vocal quality."]}} {"translation": {"fr": "Vous devez savoir si quelqu'un remue normalement ses pieds en permanence afin de ne pas lancer des accusations injustes quand vous le voyez remuer les pieds au milieu de la réunion.", "en": ["You'd better know if someone normally taps their foot all the time so you don't make unjust accusations when you see foot-tapping in the middle of the meeting."]}} {"translation": {"fr": "Puis recherchez des indices de comportements trompeurs verbaux et non verbaux.", "en": ["Then look for clusters of deceptive verbal and nonverbal behaviors."]}} {"translation": {"fr": "Considérez ces indices comme des drapeaux rouges, pas des preuves de la tromperie.", "en": ["Consider these clusters red flags, not proof of deception."]}} {"translation": {"fr": "Les gens trompeurs peuvent immobiliser le haut du corps lorsqu'ils essaient de se souvenir de leur histoire, ils peuvent pointer leurs pieds vers la porte, se pencher vers une sortie, changer de posture de façon significative ou présenter un soulagement de \"post-interview\" - un soupir exagéré de soulagement, un changement de posture quand toutes les questions difficiles sont passées.", "en": ["Deceptive people might freeze their upper body when trying to remember their story, they might point their feet toward the door, lean toward an exit, shift their posture in significant ways or exhibit \"post-interview relief\" -- that exaggerated exhale of relief and shift in posture when all the hard questions are over."]}} {"translation": {"fr": "Les interrogateurs indiquent souvent faussement que l'entretien est terminé juste pour chercher à déclencher la réaction post-interview.", "en": ["Interrogators often falsely signal that an interview is over just to look for that post-interview relief."]}} {"translation": {"fr": "Aussi, faites attention au vocabulaire de votre sujet.", "en": ["Also, pay attention to your subject's language."]}} {"translation": {"fr": "Le célèbre Scott Peterson a dérapé en utilisant le passé tout en prétendant que sa femme assassinée était vivante, déclenchant une recherche nationale pour la retrouver.", "en": ["Scott Peterson famously slipped and used the past tense while claiming his murdered wife was alive, launching a nationwide search for her."]}} {"translation": {"fr": "Les individus trompeurs peuvent également utiliser un langage distancé: \"Je n'ai pas eu de relations sexuelles avec cette femme... Mlle Lewinsky\" ou répéter entièrement une question difficile.", "en": ["Deceptive individuals might also use distancing language: \" I did not have sexual relations with that woman ... Miss Lewinsky\" or repeat a hard question in its entirety."]}} {"translation": {"fr": "Les indicateurs verbaux les plus communs sont subtils.", "en": ["The most common verbal indicators are subtle."]}} {"translation": {"fr": "Quelqu'un peut utiliser beaucoup de \"langue de bois\" lors de sa réponse à une question difficile: \" Eh bien... pour dire vrai... si je me souviens biens... à ma connaissance.\"", "en": ["Someone might use lots of \"qualifying language\" when answering a hard question: \" Well ... to tell you the truth ... as far as I know ... to the best of my knowledge.\""]}} {"translation": {"fr": "Cela rend la réponse perceptive plutôt que factuelle et est souvent un drapeau rouge.", "en": ["This renders the answer perceptual rather than factual and is often a red flag."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a pas de formule magique pour la détection de mensonges, mais le développement des compétences pour reconnaître la tromperie est possible.", "en": ["There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible."]}} {"translation": {"fr": "Ces compétences amélioreront les chances de quiconque d'éviter la victimisation par des arnaqueurs dans leur vie professionnelle et personnelle.", "en": ["These skills will enhance anyone's chances of avoiding victimization by scam artists in their professional and personal lives."]}} {"translation": {"fr": "Le plan d'oléoduc controversé sera dérouté après la menace d'approbation tardive des États-Unis", "en": ["Controversial Oil Pipeline Plan to Be Rerouted After Threat of Delayed U.S. Approval"]}} {"translation": {"fr": "Quelques jours après que l'administration d'Obama ait menacé de retarder l'approbation d'un projet d'oléoduc entre le Canada et le Golfe du Mexique - suscitant la colère des syndicats tout en apaisant les environnementalistes - la société cherchant à construire l'oléoduc dit qu'elle est prête à rediriger le projet pour le remettre sur les rails.", "en": ["Days after the Obama administration threatened to delay approval of a planned oil pipeline from Canada to the Gulf of Mexico -- angering unions while appeasing environmentalists -- the company seeking to build the pipeline says it's willing to reroute the project to get it back on track."]}} {"translation": {"fr": "TransCanada a déclaré lundi soir qu'elle va déplacer le pipeline projeté hors de la zone écologiquement sensible des dunes du Nebraska, et est confiante que le projet va tout de même gagner son approbation.", "en": ["TransCanada said Monday evening it will move the planned pipeline out of the environmentally sensitive Sandhills area of Nebraska, and is confident the project will still win approval."]}} {"translation": {"fr": "La société a annoncé la décision lors d'une conférence de presse au Capitole du Nebraska.", "en": ["The company announced the decision at a news conference at the Nebraska Capitol."]}} {"translation": {"fr": "L'officiel de TransCanada, Alex Pourbax, affirme que la compagnie reste confiante qu'elle finira par obtenir l'approbation d'un oléoduc, mais avec un itinéraire différent.", "en": ["TransCanada official Alex Pourbax says the company remains confident it will eventually get a pipeline approved, albeit with a different route."]}} {"translation": {"fr": "Cela fait suite à l'annonce par le Département d'État la semaine dernière qu'il retarderait sa décision d'octroi d'un permis fédéral pour le projet jusqu'à ce qu'il reçoive de nouvelles études d'itinéraires potentiels permettant d'éviter les zones des dunes du Nebraska et de l'aquifère Ogallala, de vastes sources d'eau souterraines.", "en": ["That comes after the State Department's announcement last week that it would delay a decision on a federal permit for the project until it studies new potential routes that avoid the Sandhills areas of Nebraska and the Ogallala aquifer, a vast underground water supply."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une véritable voie vers l'avant\", indique Lee Terry, un républicain du Nebraska à Fox News.", "en": ["\"This is a real path forward,\" Rep. Lee Terry, a Republican from Nebraska, told Fox News."]}} {"translation": {"fr": "Le nouvel examen de l'environnement commandé par le Département d'État aurait probablement repoussé toute décision jusqu'à 2013, après les élections de l'an prochain, bien que les fonctionnaires nient l'implication de la politique dans la décision.", "en": ["The new environmental review ordered by the State Department likely would push off any decision until 2013, after next year's elections, though officials denied that politics was involved in the decision."]}} {"translation": {"fr": "Obama, dans une déclaration écrite la semaine dernière, a décrit la décision comme étant la décision du Département d'État, et lui exprimé son soutien.", "en": ["Obama, in a written statement last week, described the decision as the State Department's call, and expressed support for it."]}} {"translation": {"fr": "L'oléoduc de 2,735 km s'étendrait du Canada vers le golfe du Mexique.", "en": ["The 1,700-mile pipeline would extend from Canada to the Gulf of Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Il transporterait 700,000 barils par jour depuis de la province de l'Alberta vers les raffineries du Texas.", "en": ["It would carry 700,000 barrels per day from the province of Alberta to refineries in Texas."]}} {"translation": {"fr": "Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États.", "en": ["To do so would require it crossing six states."]}} {"translation": {"fr": "Il est haï par les écologistes, mais aimé par des groupes de travail, qui ont misé sur les 20 000 emplois estimés liés à l'oléoduc.", "en": ["It is hated by environmentalists but loved by labor groups, who have banked on the estimated 20,000 jobs tied to the pipeline."]}} {"translation": {"fr": "Mais les législateurs du Nebraska opposés à ce plan font pression qu'une loi pour force l'éloignement de la région de Sand Hills et de l'aquifère Ogallala, une source majeure d'eau potable et d'irrigation.", "en": ["But Nebraska lawmakers opposed to the plan are weighing legislation to force a move away from the Sand Hills region and Ogallala aquifer, a major source of drinking water and irrigation."]}} {"translation": {"fr": "L'étude d'impact environnementale en cours du Département d'État a trouvé que le projet poserait seulement des impacts environnementaux négatifs limités, mais l'industrie de l'énergie a déclaré que l'inspecteur général du ministère a ordonné une enquête distincte du processus d'examen, centrée sur deux questions.", "en": ["The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions."]}} {"translation": {"fr": "L'une est qu'un lobbyiste engagé par TransCanada, Paul Elliott, qui était un conseiller de campagne d'Hillary Clinton en 2008, représenterait un conflit d'intérêt pour le programme.", "en": ["One is whether a lobbyist hired by TransCanada, Paul Elliott, who was a campaign adviser to Hillary Clinton in 2008, represents a conflict of interest for the program."]}} {"translation": {"fr": "L'autre est de savoir si une entreprise qui a été embauchée pour mener l'étude initiale a été un choix inapproprié de par sa relation à TransCanada.", "en": ["The other is whether a firm that was hired to conduct the original study was an inappropriate choice because it was tied to TransCanada."]}} {"translation": {"fr": "Patti LaBelle poursuivie pour prétendument causé un jeune enfant à vomir de peur", "en": ["Patti LaBelle Sued for Allegedly Causing Toddler to Vomit out of Fear"]}} {"translation": {"fr": "Une famille de New York affirme que la diva Disco Patti LaBelle lancée dans un déchaînement de violence dans le hall de leur immeuble de Manhattan, a terrifié leur petite fille au point où elle en a vomi de peur.", "en": ["A New York family claims that disco diva Patti LaBelle launched into a rampage in the lobby of their Manhattan building, terrifying their toddler daughter to the point where she threw up in fear."]}} {"translation": {"fr": "La tirade de la chanteuse \"Lady Marmalade\" a effrayé la petite Geneviève Monk âgée de 18 mois, à tel point qu'elle a subi \"des changements de personnalité, troubles du sommeil\" et \"la crainte accrue d'étrangers\", dit sa famille au cours du procès de la Cour suprême de Manhattan.", "en": ["The \"Lady Marmalade\" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered \"personality changes, sleep disorder\" and \"increased fear of strangers,\" her family says in the Manhattan Supreme Court suit."]}} {"translation": {"fr": "C'était le 10 novembre de l'année dernière alors que le technicien de scène Kevin Monk, son épouse enseignante de jardin d'enfants, Roseanna, et Geneviève se préparaient à partir en voyage en famille.", "en": ["It was Nov. 10 of last year when stagehand Kevin Monk, his kindergarten-teacher wife, Roseanna, and Genevieve were getting ready to go on a family trip."]}} {"translation": {"fr": "Alors que Kevin Monk allait chercher la voiture, Roseanna Monk descendit dans le hall de leur immeuble du boulevard Riverside avec leurs bagages, portant Geneviève dans ses bras.", "en": ["While Kevin Monk got the car, Roseanna Monk came down to the lobby of their Riverside Boulevard building with their luggage, carrying Genevieve."]}} {"translation": {"fr": "Roseanna Monk a déclaré qu'elle s'était arrêtée près de la porte et avait posé sa fille pour un moment.", "en": ["Roseanna Monk said she stopped near the door and put her daughter down for a moment."]}} {"translation": {"fr": "\"Quelqu'un est arrivé derrière moi et m'a dit: \"Savez-vous ce que fait votre fille ?\" J'ai dit \"oui\" et je suis allée la chercher\", dit-elle.", "en": ["\"Someone came up behind me and said, \"Do you know what your daughter is doing?\" I said \"yes\" and went to pick her up,\" she said."]}} {"translation": {"fr": "LaBelle a admonesté avec colère la femme enceinte.", "en": ["LaBelle angrily admonished the pregnant woman."]}} {"translation": {"fr": "\"Elle m'a dit d'un ton agressif: \"Vous ne devriez pas laisser votre fille près de la porte\", dit Roseanna Monk.", "en": ["\"She said in an aggressive tone, \"You shouldn't have left your daughter by the door,\"\" Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"fr": "\"Je lui ai répondu: \"ce que vous dites ou pensez ne m'intéresse pas\".", "en": ["\"I told her, \"I have no interest in what you say or think.'\""]}} {"translation": {"fr": "Elle est devenue enragée et a commencé à utiliser des jurons - le mot \"\" et le mot \"\" d'une voix forte...", "en": ["She became enraged and started using profanities -- the C-word and the F-word in a loud voice ..."]}} {"translation": {"fr": "Elle avait une bouteille d'eau et a commencé à m'asperger de l'eau de la bouteille.", "en": ["She had a bottle of water and started flicking water from the bottle on me."]}} {"translation": {"fr": "Elle a déclaré qu'à ce point, Geneviève est devenue hystérique.", "en": ["She said Genevieve got hysterical."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai dit à cette femme: \"Regardez ce que vous avez fait à ma fille\", dit la mère de l'enfant.", "en": ["\"I said to this woman, \"Look what you've done to my daughter,\"\" the child's mother said."]}} {"translation": {"fr": "LaBelle s'est jetée sur la maman - qui tenait toujours Geneviève dans ses bras - et a dû être retenue par son entourage qui l'a entrainée vers une voiture qui les attendait, dit Roseanna Monk.", "en": ["LaBelle lunged at the mom -- who was still holding Genevieve -- and had to be restrained by her entourage and pulled out to a waiting car, Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"fr": "La petite fille pleurait si fort qu'elle s'est mise à vomir, ajoute-t-elle.", "en": ["The tot was crying so hard that she vomited, she added."]}} {"translation": {"fr": "Plus tard, la famille a envoyé une note demandant des excuses de LaBelle, mais n'a obtenu aucune réponse.", "en": ["Later, the family sent a note asking for an apology from LaBelle but got no response."]}} {"translation": {"fr": "L'avocat et les représentants de LaBelle n'ont pas retourné nos appels pour commenter.", "en": ["LaBelle's lawyer and representatives did not return calls for comment."]}} {"translation": {"fr": "La plainte réclame des dommages non précisés, mais l'avocat de la famille, Sam Davis, a déclaré qu'il a pris le cas gratuitement et que la famille envisage de faire don de tout l'argent reçu à une œuvre de charité contre le cancer pour les enfants.", "en": ["The suit seeks unspecified damages, but the family's lawyer, Sam Davis, said he took the case for free and that the family plans to donate any money it gets to a children's cancer charity."]}} {"translation": {"fr": "\"Le but consiste à tenir Patti LaBelle responsable de sa conduite\", a déclaré M. Davis.", "en": ["\"The purpose is to hold Patti LaBelle responsible for her conduct,\" Davis said."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce genre de comportement est totalement inacceptable, surtout envers un enseignant de maternelle portant un enfant de 18 mois.\"", "en": ["\"That kind of behavior is completely unacceptable, especially when aimed at a kindergarten teacher carrying an 18-month-old child.\""]}} {"translation": {"fr": "L'adversité climatique a freiné l'économie", "en": ["The climatic adversity slowed down the economy"]}} {"translation": {"fr": "Pendant la première année de gestion de Mario López Valdez, à Sinaloa le chômage et l'informalité ont augmenté, l'investissement étranger a baissé et l'économie s'est contractée", "en": ["During the first year of Mario Lopez Valdez management, in Sinaloa increased the unemployment and the informality, foreign investment declined and the economy was reduced."]}} {"translation": {"fr": "2011 est une année dont l'on se souviendra dans l'histoire économique de Sinaloa, c'est la première année de Gouvernement de Mario López Valdez, auto-appelé du changement, qui a généré de grandes attentes en ce qui concerne les avances de l'économie, mais étant donnée l'adversité climatique du début de l'année, la hausse ne s'observe pas, en échange il y a une détérioration des principaux indicateurs du développement économique.", "en": ["2011 is a year that will be remembered in the economic history of Sinaloa, being related to the first year of Mario Lopez Valdez government also called the year of change, which generated great expectations as regards the development of the economy, but given the climatic adversity of the beginning of the year, there was no growth, however there was registered a decline in the main indicators of economic development."]}} {"translation": {"fr": "Les températures basses du février, à part de causer des pertes de billions pour le secteur agricole, ont limité les possibilités de l'économie de l'État pour la croissance, ont causé une contraction de l'activité économique en général par 3,6 pour cent dans le premier semestre de l'année, justifiée principalement par l'historique baisse de 31,16 pour cent dans l'agriculture, qui a affecté le dynamisme des autre secteurs économiques.", "en": ["The low February temperatures, not only did they cause losses of millions for the agricultural sector, but they limited the possibilities of the state economy to grow, causing a contraction of the economic activity in general of 3.6 percent in the first half of the year, mainly supported by the historic fall of 31.16 per cent in agriculture, which affected the dynamics of other economic sectors."]}} {"translation": {"fr": "Selon le rapport d'affectations par les gelées issu par le Conseil Mexicain de Développement Rurale Soutenable, il y a eu des dommages de 582 millions 835 hectares cultivés, dont un 78,03 pour cent ont souffert des dommages totales et le reste de 21,07 pour cent ont souffert des dommages partiels, les principales cultures sinistrées ont été les légumes, le maïs et les pois chiche.", "en": ["According to the report regarding the areas affected by the frost, issued by the Mexican Council for Sustainable Rural Development there were damaged 835.582 hectares, out of which 78.03 percent suffered total damage and the remaining of 21.07 percent had partial damage. The main damaged crops were the vegetables, corn and chickpea."]}} {"translation": {"fr": "La baisse de l'activité économique a généré, jusqu'en novembre, une hausse constante du chômage dans l'État, selon l'Institut National de Statistique et Géographie le taux de chômage de l'État pendant les trois premiers trimestres de l'année l'on a observé une hausse accélérée, car pendant que du janvier à mars 55 mille 053 sinaloens étaient chômeurs, avec un taux de 4,53 pour cent de la Population Économique Active, dans le deuxième trimestre le taux est devenu 5,28 pour cent et du juillet à septembre la moyenne a continué à hausser jusqu'au 6,19 pour cent, un taux qui représente plus de 74 mille sinaloens chômeurs, une hausse par rapport au premier semestre de 18 mille 969 personnes.", "en": ["The fall in the economic activity has generated, until November, a constant increase of the unemployment in the state, according to the National Institute of Statistics and Geography, the unemployment state rate during the first three quarters of the year registered an accelerated growth, from January to March 55.053 Sinaloa habitants were unemployed, with a rate of 4.53 percent of the economically active population for the second quarter, the rate became 5.28 percent, and between July and September the average continued to increase to 6.19 percent, a rate that in terms of the number of people represents more than 74.000 of unemployed Sinaloa habitants, an increase compared to the first half of 18.969 individuals."]}} {"translation": {"fr": "Moins de liquidité", "en": ["Lower liquidity"]}} {"translation": {"fr": "Le chômage à Sinaloa pendant l'année est multifactoriel, selon l'économiste Gerardo López Cervantes, directeur de la Faculté de Sciences Économiques et Sociales de la UAS, la hausse du chômage peut être expliquée indirectement en fonction des actions réalisées par la politique publique.", "en": ["Unemployment in Sinaloa during the year is multi-factorial, for the economist Gerardo Lopez Cervantes, director at the Faculty of Economics and Social Sciences of the UAS, the growth of unemployment can be explained indirectly, depending on the actions that the public policy has been taken."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce que l'on observe c'est une hausse du chômage qui est dû à de divers facteurs, entre lesquels la perte de liquidité sur le marché due à une restriction des ressources par la législation approuvée dans le Congrès pour combattre le blanchiment d'argent, car pour les gens qui gagnent de les dollars d'une manière illicite ce n'est pas facile qu'ils travaillent pour les gagner, qu'ils les investissent et les utilisent dans quelque chose\", dit-il.", "en": ["\"What we're seeing now is an increase of the unemployment that has to do with several factors, including the loss of liquidity in the market for the purpose of a resource constraint imposed by the legislation that passed in the Congress in order to combat money laundering since for the people who illegally possess dollars is not easy work with, invest and use them in something\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Migration détenue", "en": ["Stopped Immigration"]}} {"translation": {"fr": "López Cervantes a signalé que la hausse du chômage est aussi due à un facteur démographique.", "en": ["Lopez Cervantes said that in the increase of unemployment there is also a demographic factor."]}} {"translation": {"fr": "\"Le nombre de personnes qui abandonnent l'État pour aller à travailler à l'étranger, aux États Unis a été restreint, d'abord à cause des difficultés d'entrée et deuxièmement parce que en entrant ils ont déjà beaucoup de difficultés pour trouver du travail, ces gens restent ici et y demandent des sources de travail, ce qui fait que le chômage hausse\", a déclaré-t-il.", "en": ["\"The number of people who leaves the state in search of a job abroad, in the United States has been restricted, first of all due to the difficulties to enter, and second of all because once they enter they already have too many difficulties in finding a job, that group of people is staying and demanding jobs here, in the state, causing the rate of unemployment to rise, \"he said."]}} {"translation": {"fr": "Manque de sérieux", "en": ["Informality"]}} {"translation": {"fr": "L'analyse du marché de travail sinaloen s'aggrave en considérant le haut niveau de manque de sérieux qui prédomine entre les conditions de travail, selon le INEGI, le 60,38 pour cent de la population occupée dans cet état y travaille sans cotiser comme travailleur chez aucune institution d'assurance sociale.", "en": ["The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution."]}} {"translation": {"fr": "À part du chômage et du manque de sérieux, une autre raison de décalage pour l'état sont les salaires bas, l'entité a les rémunérations plus basses du Pays, selon les registres de l'Institut Mexicain d'Assurances Sociales et le Secrétariat de Travail et Prévision Sociale.", "en": ["In addition to the unemployment and informality, another state labor reminder is represented by low wages; the entity has the lowest wages in the country, according to the records of the Mexican Social Security Institute and the Ministry of Labor and Social Welfare."]}} {"translation": {"fr": "Les revenus mensuels moyens des travailleurs sinaloens a été, jusqu'à septembre, 5 mille 352 pesos, très inférieur à la moyenne nationale, qui se situe à 7 mille 375 pesos.", "en": ["The monthly average income of Sinaloa workers was, until September, 5.352 pesos, well below the national average, that is of 7.375 pesos."]}} {"translation": {"fr": "Contraction de IED", "en": ["Contraction of FDI"]}} {"translation": {"fr": "À part de la baisse de l'activité économique et la hausse du chômage, en 2011 l'on a enregistré la plus forte réduction de l'Investissement Étranger Direct des 10 dernières années, selon le Secrétariat d'Économie de janvier à juin la IED de l'État a atteint 630 mille 697 dollars, ce qui représente une baisse du 87.74 pour cent par rapport aux 5 millions 143 mille 312 dollars enregistrés dans le même période de l'année antérieure.", "en": ["In addition to the fall in economic activity and high unemployment rate, in 2011 there was recorded the largest decline in foreign direct investment over the past 10 years, according to the Ministry of Finance from January to June the state FDI totaled 630.697 dollars, which represents a fall of 87.74 percent compared to the 5.143.312 dollars during the same period of last year."]}} {"translation": {"fr": "À son tour, le Secrétariat de Développement Économique du Gouvernement de l'État comptabilise un investissement total de 17,280 billions pesos par an, enregistré principalement par les compagnies du secteur tertiaire.", "en": ["For its part, the Ministry of Economic Development of the State Government accounted a total investment of 17.280.000 pesos during the year, which occurred mainly in tertiary sector companies."]}} {"translation": {"fr": "La dette", "en": ["Debt"]}} {"translation": {"fr": "Étant donné le scénario de contraction économique, le Gouvernement de l'État a sollicité en juillet au congrès public l'approbation d'un crédit de 3 billions pesos, destiné à l'investissement dans des projets d'infrastructure dans les 18 municipes, avec l'objectif de réactiver l'économie, l'approbation du congrès de l'État a été de 2,600 billions pesos et jusqu'à novembre l'on n'a observé aucun bénéfice de l'endettement dans aucun secteur de l'économie de l'État.", "en": ["Against the backdrop of economic downturn, the state government asked in July during the state congress, the approval of a credit of 3 billion pesos, which would be for the investment in infrastructure projects in 18 municipalities, in order to reactivate the economy, the local congressional approval was for a total of 2.600 million pesos, and until November no benefits of the debt were observed in any sector of the state economy."]}} {"translation": {"fr": "Réactions", "en": ["Reactions"]}} {"translation": {"fr": "Pour les représentants du secteur patronal, la première année de Gouvernement de Mario López Valdés démontre un manque de capacité de gestion du Gouvernement.", "en": ["For business representatives, the first year of Mario Lopez Valdes government demonstrates a lack of capacity of the government."]}} {"translation": {"fr": "Miguel Loredo López, président de la Chambre Nationale de l'Industrie de Transformation, a déclaré que en 2011 il n'y a pas eu une harmonisation des volontés des différents secteurs, ci-inclus le Gouvernement de l'État.", "en": ["Miguel Loredo Lopez, president of the National Chamber of Transformation Industry, said that during 2011 there was a lack of harmonization of the wills of various sectors, including the state government itself."]}} {"translation": {"fr": "\"Le rendement de l'économie de Sinaloa pendant cette année a été réellement très pauvre, il faut travailler intensément pour récupérer le terrain que nous avons perdu cette année, en 2012 nous devons doubler nos effort, il a fallu aligner l'effort de tous et surtout la bonne marche déjà synchronisée de ce nouveau équipe de Gouvernement, espérons que l'année prochaine soit beaucoup meilleure\", a dit-il.", "en": ["\"The performance of the economy in Sinaloa this year has been really poor, one has to work hard in order to regain the ground lost this year, in 2012 we must redouble our efforts, we failed to align the efforts of all and above all the good and synchronized motion of the new government team, we hope that next year will be much better\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Lenteur économique", "en": ["Economic slowness"]}} {"translation": {"fr": "Loredo López a déclaré qu'événements comme les gelées du début de l'année ont retenu l'économie de l'État et ont restreint son rendement et croissance.", "en": ["Lopez Loredo said that the events such as early frost this year stopped the state economy and its performance and growth were restricted."]}} {"translation": {"fr": "\"Le bas fluxe économique est produit de plusieurs événements, entre lesquels les gelées, un des principaux effets a été une économie lente qui ne tourne assez rapidement pour générer un dynamisme économique qui permet d'avoir un niveau acceptable e flux dans les procès, produits et services et par conséquent, à la fin de l'année nous fermons beaucoup au-dessous des attentes que nous avions\", dit-il.", "en": ["\"The low economic flow is the product of several events, including frost, one of the main effects has been a slow economy which does not turn fast enough for generating an economic dynamism that allows having an acceptable flow level of the processes, products and services and therefore, at the end of the year we are closing it below our expectations,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Redéfinir la vocation", "en": ["Redefining the vocation"]}} {"translation": {"fr": "Pour Teodoro Salazar Uriarte, président de la Confédération Patronale de la République Mexicaine de Sinaloa a déclaré que l'on veut canaliser l'État vers des activités productives de plus de dynamisme.", "en": ["Teodoro Salazar Uriarte, president of the Employers\" Confederation of the Mexican Republic in Sinaloa, said that the state is required to prosecute the most dynamic productive activities."]}} {"translation": {"fr": "\"En termes généraux nous avons observé que l'on a travaillé, nous pensons qu'il est nécessaire de développer un programme à long terme qui redéfinie la vocation et la direction économique de l'État, car c'est important que l'on détone tout le potentiel des ressources matérielles et humaines de Sinaloa\", dit-il.", "en": ["\"Overall, we found that there has been working on, we believe it is necessary to develop a long term program that redefines the vocation and the economic course of the state, it is important to detonate all the material and human potential resource that Sinaloa has,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup à faire", "en": ["Work to Do"]}} {"translation": {"fr": "Le président de la Coparmex a souligné l'importance d'établir une vision de futur qui canalise mieux les efforts du Gouvernement.", "en": ["Coparmex President stressed the importance of establishing a future vision to guide better the efforts of the government."]}} {"translation": {"fr": "\"En termes généraux, je dirais que le Gouvernement a fait des efforts pour donner de bons résultats dans de différents domaines, en matière de développement économique il y a quelques avances, mais il est important de développer un programma à longue terme\", déclara-t-il.", "en": ["\"Overall I would say that the Government has been striving to be successful in various fields, in terms of economic development there is some progress but it is important to develop a long-term program,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Il a signalé que l'administration actuelle a montré des avances dans la manière de gestion de la politique publique.", "en": ["He noted that the current administration has shown progress in its own manner of leading the public policy."]}} {"translation": {"fr": "\"Il y a des éléments qui nous permettent de dire que le Gouvernement est plus inclusif, ce que je peux dire c'est que l'on a beaucoup travaillé et le Gouvernement est conscient du fait qu'il y a encore beaucoup à faire\", dit-il.", "en": ["\"There are elements that allow us saying that the government is becoming more inclusive, and what I can say is that there is work done and I think the government is aware that there is work to do,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Condamné pour 8 kilos de marihuana", "en": ["They condemn him for 8 kilograms of marijuana"]}} {"translation": {"fr": "Une personne résidente à Novolato a été condamnée à cinq ans de prison et 100 jours d'amende pour possession de huit kilos de marihuana.", "en": ["Five years in prison and a fine of 100 days was the sentence given to a Navolato citizen for the possession of eight kilos of marijuana."]}} {"translation": {"fr": "Le Parquet Général de la République a informé que le petit trafiquant condamné est Omar Alexis Valenzuela Sandoval, pour délit contre la santé, dans sa variante de possession de marihuana destinée à la vente.", "en": ["The General Attorney Office reported that the sentenced drug dealer is Omar Alexis Valenzuela Sandoval, for the crime against health, in its variant of possession of marijuana for purposes of trade."]}} {"translation": {"fr": "Conformément au dossier AP/SIN/CLN/687/2010/M-I, Valenzuela Sandoval a été arrêté par agents de l'Armée Mexicaine le 7 juin 2010 pendant une opération de surveillance dans la rue Cipriano Valdez, devant le numéro 80 à El Castillo, Navolato.", "en": ["According to the record AP/SIN/CLN/687/2010/MI, Valenzuela Sandoval was arrested by the Mexican Army, the 7th of June 2010, in a surveillance operation on the street Cipriano Valdez, in front of the post 80 in the town of El Castillo, Navolato."]}} {"translation": {"fr": "Le petit trafiquant circulait dans une camionnette type pick-up, de couleur blanche, dans laquelle il transportait un sac de couleur noire dans le porte-bagage du véhicule et sur la place du copilote un petit sac à dos où les militaires ont trouvé huit kilogrammes et 23 grammes de marihuana.", "en": ["The drug dealer was driving a white pickup truck, where he was carrying a black bag in the box of the vehicle and on the passenger's seat a small backpack, where the soldiers found eight kilograms and 23 grams of marijuana."]}} {"translation": {"fr": "Pour cette raison, les éléments confisqués ont été mis à disposition du Second Juge du District et le condamné se trouve encore dans le Centre d'Exécution de Conséquences Juridiques des Délits.", "en": ["For these reasons, the insured was put at the disposal of the Second District Court and the sentenced person continues to be a prisoner at the Center for Supporting the Legal Consequences of the Crime."]}} {"translation": {"fr": "Dettes vers les contributions aux ouvrages", "en": ["There must be made contributions to works"]}} {"translation": {"fr": "Les ouvrages de caractère social contemplés dans des programmes comme Hábitat, Rescate de Espacios Públicos et 3x1 para migrantes risquent de ne pas être finis où d'enregistrer de graves retards dus au manque de ressources économiques, a signalé Miguel Ángel López Miranda.", "en": ["The social works referred to in the programs such as Habitat, Rescue of Public Spaces and 3x1 for migrants risk not to be completed or to have serious delays due to the lack of funds, said Miguel Angel Lopez Miranda."]}} {"translation": {"fr": "Le directeur de Développement Social municipal a indiqué que même si jusqu'à présent les programmes de construction ont progressé, ils se trouvent dans une situation de risque, car le Gouvernement de l'État ne s'a acquitté pas de ses obligations d'offrir des contributions qui dépassent les 11 millions pesos dans les trois programmes.", "en": ["The Director of Municipal Social Development indicated that although so far the work programs have advanced they are at risk because the State Government failed to make the contributions that correspond, which represent a resource superior to 11 million pesos in all three programs."]}} {"translation": {"fr": "Il a signalé qu'en total, l'investissement de ces trois programmes est d'approximativement 50 millions pesos, desquels l'État doit fournir le 25 pour cent et jusqu'à présent seulement la Fédération et le Municipe ont fourni des ressources pour les ouvrages, par conséquent il existe la possibilité d'un retard dans leur finalisation.", "en": ["He noted that the total investment in these three programs is of nearly 50 million pesos, of which the State has to contribute with 25 percent and so far only the Federation and the Municipality have provided resources for the works, so the possible delay in the completion of these is in force."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils doivent fournir une contribution de 12 millions et en dépit du fait que l'année va bientôt finir ils ne nous ont rien donné, même si depuis juillet ils devaient nous en donner une partie\", dit-il, \"et nous, pour n'enregistrer pas de retards, nous avons commencé les ouvrages et nous avons beaucoup avancé, mais nous avons besoin de l'argent\".", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime, since starting with July they had to give us a part,\" he said, \"in order not to delay we have started the works and they are very advanced, but we need the money.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a mentionné que l'année passée, pendant l'administration de Jesús Aguilar Padilla, l'État n'avait pas payé les contributions correspondants, par conséquent au début de l'administration le Municipe a dû solliciter un crédit pour couvrir les 7 millions que l'administration de l'État n'avait pas fourni à cette occasion-là.", "en": ["He mentioned that last year, during the administration of Jesus Aguilar Padilla, the State did not comply with the contributions it had to make, so that at the beginning of the administration the municipality had to borrow money in order to cover more than 7 million, a sum that was not provided on that occasion by the state administration."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avions déjà subi cela dans le période sexennal antérieur car l'État n'avait pas eu la capacité économique pour participer et les programmes continuent à fonctionner et cette année nous, pour pouvoir avoir accès à ces programmes, nous avons duu obtenir les ressources pour couvrir ce que l'État n'avait pas payé\", détailla-t-il.", "en": ["\"It happened to us in the previous administration because the State did not have the financial capacity to participate and the programs continued advancing, and this year in order to access these programs we had to get the resources to cover what the state left pending,\" he explained."]}} {"translation": {"fr": "En dépit du fait qu'il existe un engagement de la part des autorités de l'État de fournir ces ressources, il a déclaré qu'ils avaient fait la demanda au Secrétaire d'Administration et Finances, Armando Villarreal, pour activer les gestions pour que les pourcentages correspondantes arrivent le plus vite possible.", "en": ["Although there is a commitment of the state authorities to comply with the delivery of these resources, he said that the request was made ​​to the Secretary of Administration and Finance, Armando Villarreal, to speed up the efforts so that the percentages that correspond to them to come as quickly as possible."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils doivent fournir presque 12 millions et en dépit du fait que l'année va bientôt finir, ils ne nous ont rien donné\".", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime.\""]}} {"translation": {"fr": "La Cour valide \"la coupure analogique\" en Mexique en 2015", "en": ["The court validates \"digital television transition\" in Mexico in 2015"]}} {"translation": {"fr": "La substitution des signales analogiques par les digitales est un des changes plus importants que le monde a souffert le derniers années", "en": ["The replacement of analog with digital is one of the most important changes that has hit the world in recent years"]}} {"translation": {"fr": "La Cour Suprême de Justice de la Nation (SCJN) a débouté les controverses constitutionnelles que le Senat et la Chambre des Députés ont formulé contre le décret présidentiel qui avance la dite \"coupure analogique\" de 2021 à 2015, car les huit votes nécessaires pour l'invalider n'ont pas été réunis.", "en": ["The Supreme Court of Justice (SCJ) rejected the constitutional controversies brought by the Senate and House of Representatives against the presidential decree that brings forward the so-called \"digital television transition\" from 2021 to 2015, since the eight votes needed to invalidate it were not obtained."]}} {"translation": {"fr": "Une minorité de quatre ministres, ci-inclus le président de la Cour, Juan Silva Meza, a considéré que le président Felipe Calderón n'a pas dépassé ses attributions lorsqu'il a émis le décret qui détaille les actions à suivre pour concrétiser la transition à la télévision digitale terrestre.", "en": ["A minority of four ministers, including the President of the Court, Juan Silva Meza, considered that President Felipe Calderon did not exceed his authority by issuing a decree detailing the actions to take in order to achieve the transition to the digital terrestrial television."]}} {"translation": {"fr": "Avec ce résultat, la controverse constitutionnelle promue par le Sénat de la République, a été déboutée pour n'avoir pas atteint la majorité qualifiée de huit votes pour que la Cour se prononce sur la constitutionalité ou non-constitutionalité du décret, et ceci continue à être en vigueur.", "en": ["With this result, the constitutional controversy promoted by the Senate, was rejected for not meeting the qualified majority of eight votes for the Court to pronounce on the constitutionality or unconstitutionality of the decree, and this remains in force."]}} {"translation": {"fr": "Le projet de sentence, élaboré par la ministre Olga Sánchez Cordero, a proposé la déclaration du décret comme non-constitutionnel, à cause du fait que la réglementation en matière de radio et télévision est une attribution réservée par loi à la Commission Fédérale de Télécommunications (Cofetel), en contravention des principes de subordination hiérarchique et de réserve de loi.", "en": ["The sentence project prepared by the Minister Olga Sánchez Cordero, proposed to declare unconstitutional the decree, because the regulation of radio and television materials is a power reserved by law to the Federal Telecommunications Commission (Cofetel), in violation of the principles of hierarchical subordination and law reserve."]}} {"translation": {"fr": "À faveur du projet ont voté seulement Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna et Sánchez Cordero même.", "en": ["Only Zaldivar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna and Sánchez Cordero voted for the project."]}} {"translation": {"fr": "Avec cet argument, tant le Sénat comme la Chambre des Députés ont promu deux controverses constitutionnelles pour contester le décret et en admettant les plaintes, la ministre Sánchez Cordero a suspendu l'application du décret et de toutes les actions prévues par celui-ci pour la transition digitale.", "en": ["With this argument, both the Senate and the Chamber of Deputies promoted two constitutional controversies to contradict the decree, and to support the claims, the minister Sánchez Cordero suspended the application of the decree and all actions stipulated there regarding the digital transition."]}} {"translation": {"fr": "La séance plénière des ministres a résolu débouter aussi la plainte formulée par la Chambre des Députés, sans discuter le projet dont la ministre Sánchez Cordero est aussi responsable.", "en": ["At the ministers\" meeting there was also decided to reject the claim filed by the Chamber of Deputies, without entering into the discussion of the project, also in charge of the minister Sánchez Cordero."]}} {"translation": {"fr": "Dans son intervention, le ministre président a dit qu'il n'était pas d'accord avec les arguments du projet, dans le sens que l'Exécutif fédéral ne peut pas structurer à travers de normes générales les mesures pour que l'administration publique s'y prépare.", "en": ["In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne considère non plus que s'il le faisait l'on affecterait l'autonomie de l'organe régulateur\", et il a rappelé que la planification des politiques publiques dans des domaines stratégiques comme le secteur des télécommunications est la responsabilité de l'Exécutif fédéral, qui a pour mandat constitutionnel la direction de l'État.", "en": ["\"Nor do I consider that if made would affect the autonomy of the regulatory body,\" and recalled that the planning of public policies in strategic areas such as the telecommunications sector correspond to the federal executive, who has a constitutional mandate, the guidance of the State."]}} {"translation": {"fr": "La substitution des signales analogiques par des signales digitaux est l'un des changements les plus importants que le monde a souffert les derniers années et cela se traduit dans une meilleure exploitation du spectre radioélectrique, une meilleure qualité du signal et plus de chaînes.", "en": ["The replacement of analog to digital is one of the most important changes that have hit the world in recent years, and results in a better utilization of the radio-electric spectrum, better signal quality and more channels."]}} {"translation": {"fr": "Ajourner le changement, a soutenu-t-il, serait ajourner les bénéfices de la digitalisation qui implique une décision d'intérêt public qui n'a pas seulement une dimension technique, \"car cela comprend aussi des questions économiques, sociales, politiques et de sécurité nationale\".", "en": ["Delaying the change, he said, would mean delaying the benefits of digitization, which involves a public interest decision, which has not only a technical dimension, \"as it covers economic, social, political and national security issues.\""]}} {"translation": {"fr": "Ces questions, a souligné-t-il, \"exigent l'opération de tout un système établit, conformément au principe de direction économique de l'État, englobe un groupe d'attributions que la Constitution octroie à la faculté de l'Exécutif de l'État\".", "en": ["These issues, he said, \"require the operation of the entire system established under the principle of the state economic stewardship, comprises a group of powers which the Constitution leads to the state executive power.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a rappelé qu'un grand nombre de pays de tout le monde ont déjà fini la transition digitale et ils l'ont fait à travers de l'Exécutif, en dépit du fait qu'ils avaient les organes techniques fort spécialisés.", "en": ["He recalled that a large number of countries around the world has now completed the digital transition, and has done it through the executive, despite of having highly specialized technical bodies."]}} {"translation": {"fr": "On ne peut pas conclure que l'Exécutif, en émettant le décret contesté, ait envahi d'une forme la sphère de compétences du Congrès, car il assure dans la sphère administrative le respect des lois émises par le Législative, assura-t-il.", "en": ["There cannot be concluded that the government, by issuing the contested decree, that invades in any way the competence of the Congress, is providing in the administrative area the observation of the laws issued by the Legislature, he said."]}} {"translation": {"fr": "L'on analyse la possibilité d'un décompte \"vote par vote\" à Michoacán", "en": ["They analyze the possibility of a \"vote by vote\" count in Michoacán"]}} {"translation": {"fr": "Selon les données mises en évidence par PREP, la différence entre le premier et le deuxième place de l'élection du gouverneur est de seulement 27 pour cent, même sans comptabiliser les votes correspondant aux 879 des 6 mille 74 procès-verbaux totaux.", "en": ["According to the data transmitted by the PERP the difference between the first and second place in the gubernatorial election is of only 27 percent, even without counting the votes corresponding to 879 of the total of 6.074 minutes."]}} {"translation": {"fr": "La possibilité du décompte \"vote par vote\" est une réalité en ce qui concerne le procès électoral cette année à Michoacán, où selon les données mises en évidence par le Programme de Résultats Électoraux Préliminaires (PREP) la différence entre la première et la deuxième place de l'élection du gouverneur est de seulement 27 pour cent, même sans comptabiliser les votes correspondant aux 879 des 6 mille 74 procès-verbaux totaux.", "en": ["The possibility of counting \"vote by vote\" is a reality as regards the electoral process of this year in Michoacán, where according to the data obtained from the Preliminary Electoral Results Program (PERP) the difference between the first and the second place of the governor's election is of only 27 percent, even without counting the votes that correspond to 879 of the total 6.074 minutes."]}} {"translation": {"fr": "En ce sens, la présidente du Conseil Général de l'Institut Électoral de Michoacán (IEM), María de los Ángeles Llanderal Zaragoza, a rappelé qu'il y a quelques jours, le passé 9 novembre, l'organe électoral a approuvé une série de lignes directrices pour harmoniser les normes locales à la reforme fédéral en matière électorale.", "en": ["In this regard, the President of the General Council of Michoacán Electoral Institute (MEI), Maria de los Angeles Llanderal Zaragoza, recalled that a few days ago, the last November 9th, the electoral body approved a set of guidelines in order to harmonize the local regulations with the electoral federal reform."]}} {"translation": {"fr": "On se souviendra que Michoacán n'a pas homologué ni sa Constitution Politique ni son Code Électoral d'État ou sa Loi de Justice Électorale, en même temps que le Congrès de l'État a approuvé les reformes peu avant de que finisse le délai légal pour que ce procès électoral puisse entrer en vigueur et le gouverneur Leonel Godoy Rangel a omis sa publication dans les délais prévus par la Loi du Journal Officiel de l'État, avec l'argument de qu'il avait quelques objections.", "en": ["As it will be recalled, Michoacán did not authorize the Constitution or the Electoral Code of the State or the Electoral Justice Act, since the Congress of the state approved the reforms shortly before the legal deadline for them to come into force in this electoral process and the Governor Leonel Godoy Rangel omitted its publication within the periods specified in the Law in the State Official Gazette, arguing that he had some objections."]}} {"translation": {"fr": "Le même 9 novembre, la Suprême Cour de Justice de la Nation (SCJN) a résolu la controverse constitutionnelle promue par le Pouvoir Législative local et a qualifié comme \"invalide et illégal\" le vote du mandataire de l'état pour les reformes constitutionnelles, car il n'a pas le droit de les \"sanctionner ou contester\".", "en": ["The same November 9th, the Supreme Court of Justice (SCJ) resolved the constitutional controversy promoted by the local legislature and described as \"invalid and illegal\" the vote of the state representative for the constitutional reforms, since he has no right \"to sanction or vote them.\""]}} {"translation": {"fr": "Interviewée sur la possibilité du \"vote par vote\", María de los Ángeles Llanderal a déclaré que grâce à l'approbation des lignes directrices correspondantes par le Conseil Général de IEM il sera possible de réaliser les décomptes partiaux et totaux des votes par l'organe électoral local.", "en": ["Interviewed about the possibility of the \"vote by vote,\" Maria de los Angeles Llanderal stated that with the adoption of the appropriate guidelines by the General Council of the MEI it will be possible to perform partial and total counts of the vote by the local electoral body."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, le décompte partiel de votes, d'un ou plusieurs paquets électoraux, il se peut que: les résultats des procès-verbaux ne coïncident; il n'y a pas de procès-verbal de scrutin et décompte dans le dossier de l'urne ne se trouve pas chez le président de celle-ci; ou il y a des erreurs ou altérations évidentes des procès-verbaux.", "en": ["Thus, the partial recount of one or more electoral boxes may occur in the assumptions that: the results of the records do not match; there is no record of the count on the record of the box or they are not included in the power of the president; or when there are obvious errors or alterations of the minutes."]}} {"translation": {"fr": "De plus, le décompte total des votes reçus dans toutes les urnes de l'élection pourra être réalisé lorsqu'il y a un indice du fait que la différence entre le candidat supposé gagnant de l'élection respective et celui qui a obtenu la deuxième place dans le scrutin est égale ou par dessous d'un point de pourcentage; à condition de que au début de la session existe une pétition expresse du représentant du parti et/ou coalition qui a présenté le deuxième des candidats signalés.", "en": ["In addition, the total count of the vote received in all boxes of the election may take place when there is an indication that the difference between the alleged candidate winner of the election in question and the one who has obtained the second place in the voting, is equal to or less than one percentage point, as long as at the beginning of the session there is a request of the representative of the party and/or coalition that nominated the second of the mentioned candidates."]}} {"translation": {"fr": "Le décompte total du scrutin peut se réaliser aussi si à la fin du décompte commun il résulte que la différence entre le candidat supposé gagnant et celui de la deuxième place est égale ou inférieure à un point de pourcentage, à condition de qu'il existe la pétition expresse du représentant du parti politique dont le candidat est sorti deuxième, cas dans lequel l'on exclura les paquets électoraux qui aient été objet du décompte partiel.", "en": ["The total vote count will also be done if at the end of the ordinary calculation is established that the difference between the winner and the candidate placed on second position is equal to or less than one percentage point, as long as there is a request of the representative of the political party whose candidate came on the second position, case in which there will be excluded the electoral boxes that have been considered during the partial recount."]}} {"translation": {"fr": "Il faut mentionner que cela est la situation de l'élection de Morelia, où selon le PREP, la différence entre la première et deuxième place est seulement 0,16 pourcent, même sans comptabiliser les votes de 129 des 923 procès-verbaux totaux.", "en": ["There should be noted that in this situation is the election of Morelia, where according to PERP the difference between the first and the second place is of just 0.16 percent, even without counting the votes of 129 of the 923 total minutes."]}} {"translation": {"fr": "Sa dernière volonté", "en": ["His last will"]}} {"translation": {"fr": "Ses cendres seront répandues dans la sierra de Zapalinamé, confirme la famille.", "en": ["His ashes will be spread in the mountains of Zapalinamé, confirms the family."]}} {"translation": {"fr": "Les restes du pilote Felipe Bacio Cortés arriveront à Saltillo, sa ville natale, ce dimanche vers la nuit, et lundi les gens présenteront leurs hommages et il y aura une misse de requiem.", "en": ["The remains of the pilot Felipe Bacio Cortes arrived in Saltillo, his hometown, this Sunday night; on Monday there were carried out the reconnaissance and a requiem mass."]}} {"translation": {"fr": "Selon sa famille, la dernière volonté du lieutenant-colonel était que ses cendres soient répandues dans la sierra de Zapalinamé.", "en": ["According to the family the last wish of the Lieutenant Colonel was his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir reçu les hommages à coté des autres personnes décéder dans l'accident, la famille de Bacio Cortés est rentrée à la capitale de Coahuila au bord d'un aéronef des Forces Aériennes Mexicaines, les plus proches ont assisté à la cérémonie à Campo Marte.", "en": ["After receiving a tribute together with the other persons who died in the accident, the family of Bacio Cortes returned to the capital of Coahuila on the board of an aircraft of the Mexican Air Force, the closest people attended the ceremony at the Campo Marte."]}} {"translation": {"fr": "À midi les cendres du lieutenant-colonel sont arrivées à la chapelle de veillée du boulevard Nazario Ortiz Garza, où la famille et les amis se sont rendus.", "en": ["At noon the ashes of the Lieutenant Colonel arrived at the chapel located on the boulevard Nazario Ortiz Garza, where family and friends were coming."]}} {"translation": {"fr": "À 17:30 heures, l'on lui a présente hommages à l'Institut Technologique de Saltillo organisées par ses anciens collègues de baccalauréat technologique et l'équipe de football américain dont faisait partie Felipe Bacio lorsqu'il se préparait pour le baccalauréat.", "en": ["At 5:30 in the afternoon he received the reconnaissance of the Technological Institute of Saltillo organized by his former high school classmates and the football team, that Felipe Bacio was a part of, during his high school preparation."]}} {"translation": {"fr": "\"Il désirait rentrer à Saltillo et que ses cendres soient répandues dans la sierra de Zapalinamé, il a toujours dit cela ``a sa famille et amis\", a communiqué Sandra Bacio Cortés, sœur du pilote.", "en": ["\"His wish was to return to Saltillo, and his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé, he always said this to his family and friends,\" this is what was announced by Sandra Cortes Bacio the sister of the pilot."]}} {"translation": {"fr": "Pour elle, le lieutenant-colonel avait réalisé tous ses rêves, elle considère qu'il se trouvait à la plénitude de sa vie, \"il avait du succès, il était un père et fils, extraordinaire, un frère affectueux et soignait beaucoup sa famille\".", "en": ["For her, the lieutenant colonel had fulfilled all his dreams, she considers that he was at the height of his life, \"he was a successful man, an extraordinary father, son, and a loving brother and devoted to his family.\""]}} {"translation": {"fr": "Felipe Bacio Cortés a abandonné très jeune la ville de Saltillo pour s'enregistrer au Collège de l'Air à Zapopán, Jalisco.", "en": ["Felipe Cortes Bacio left very young the city of Saltillo in order to enter the College of the Air in Zapopan, Jalisco."]}} {"translation": {"fr": "Certains ne pouvaient pas le croire, car ils disaient qu'il avait même mal de camion; mais il a toujours suivi son rêve de devenir pilote.", "en": ["Some did not believe him, they said that he got dizzy even in the truck, but always wanted to fulfill his dream, that of becoming a pilot."]}} {"translation": {"fr": "Son neveu Jorge Alberto Dávila Bacio se souvient qu'il était une très bonne personne, \"lorsqu'il se trouvait à Saltillo toute la famille voulait le saluer, comme c'était l'occasion dans laquelle il a apporté Martha Sahagún à Saltillo\".", "en": ["His nephew Jorge Alberto Dávila Bacio remembers him as a very good person, \"just arrived in Saltillo the whole family wanted to greet him, as when he brought Martha Sahagun to Saltillo.\""]}} {"translation": {"fr": "Le jeune homme se souvient même du fait que lorsqu'il avait 7 ans il a voyagé à Zapopán pour la graduation de son parent, pour cela il sait que son oncle est meurt en faisant ce qu'il aimait le plus dans la vie: piloter un aéronef.", "en": ["The young man recalls that even when he was seven years old he traveled to Zapopan for the graduation of his relative, so he knows that his uncle died doing what he loved most in life: piloting an aircraft."]}} {"translation": {"fr": "Son dernier adieu", "en": ["They give him a last farewell"]}} {"translation": {"fr": "Avec honneurs l'on a dit au revoir au Lieutenant Colonel de la Force Aérienne Mexicaine, Felipe Bacio Cortés, hommage qui à eu à la tête le gouverneur Jorge Torres López, présenté par le peuple et le Gouvernement de l'État, l'Armée Mexicaine, à travers de la Sixième Zone Militaire, la Force Aérienne Mexicaine, directeurs et étudiants de l'Institut Technologique de Saltillo, où il a étudié en 1985 et s'est distingué tant dans les études comme dans le sport.", "en": ["Shot guns were fired for the lieutenant colonel of the Mexican Air Force, Felipe Cortés Bacio, headed by the Governor Jorge Torres Lopez, the people of the village and Government of the State, the Mexican Army, through the Sixth Military Zone, the Mexican Air Force itself, managers and students of the Technological High School of Saltillo, where he studied in 1985 and made himself remarked both in study or in sport gave him the last farewell."]}} {"translation": {"fr": "Bacio Cortés est mort récemment lorsque l'hélicoptère qu'il pilotait s'est écrasé, à coté du secrétaire du Gouvernement, José Francisco Blake Mora et autre six personnes, tous fonctionnaires de ce service.", "en": ["Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department."]}} {"translation": {"fr": "Les restes du pilote Bacio Cortés né à Saltillo sont arrivés (incinérés) à 18:05 heures pour être remis par la funéraire aux membres de la Force Aérienne Mexicaine, dirigés par le Major Jaime Martinez, sur l'esplanade du groupe, où il était attendu par sa famille, ci-inclus sa fille Amanda et son épouse Cristina, sa mère, ses frères et ses autres parents, étudiants et maîtres.", "en": ["At 18:05 the remains of Bacio Cortés (cremated), a citizen of Saltillo arrived to be given by the funeral home to members of the Mexican Air Force, led by Major James Martinez, on the esplanade of the training school, where he was already expected by his family, including his daughter Amanda and his wife Cristina, her mother, brothers and other relatives, students and teachers."]}} {"translation": {"fr": "Trois cadavres abandonnés, localisés dans la propriété de Cadereyta NL", "en": ["Three bodies are found left in the NL Cadereyta farm"]}} {"translation": {"fr": "Quelques heures avant d'être trouvés, l'autorité militaire avait présenté devant les médias à onze personnes qui avaient été arrêtées dans la même municipalité pour des délits relatifs aux crimes organisées.", "en": ["Hours before the discovery, the military authority presented in media eleven persons who were detained in the same municipality for crimes related to organized crime."]}} {"translation": {"fr": "Trois hommes ont été trouvés assassinés à coups de feu tirés dans différentes parties du corps et avec le coup de grâce, dans une propriété abandonnée du municipe de Cadereyta Jiménez, Nuevo León.", "en": ["Three men were found shot dead in different parts of the body and with the shot of grace, in an abandoned farm of the municipality of Cadereyta Jimenez, Nuevo Leon."]}} {"translation": {"fr": "La découverte a eu lieu au kilomètre 1.5 de route de Cadereyta à Santiago, dans la communauté connue comme El Castillo.", "en": ["The discovery occurred at kilometer 1.5 of the Cadereyta road to Santiago, at the height of the community known as El Castillo."]}} {"translation": {"fr": "Quelques personnes qui ont passé par cet endroit ont observé que dans la propriété, dont la clôture a la couleur beige et café le portail était largement ouvert.", "en": ["Several people who went through the site noted that in the country-house, whose wall is beige with brown, the gate was wide open."]}} {"translation": {"fr": "En regardant à l'intérieur, à trois mètres approximativement, ils ont localisé les cadavres de trois personnes, raison pour laquelle ils en ont immédiatement informé les autorités correspondantes.", "en": ["Looking inward, at about three meters, they located the bodies of three people, so they immediately gave notice to the corresponding authorities."]}} {"translation": {"fr": "Un des individus portait un T-shirt jaune avec des jeans foncées, sans chaussures; à son coté il y avait un autre avec un T-shirt blanc, avec bretelles.", "en": ["One of the men wore a yellow t-shirt with black jeans, with no shoes, and near him there was one man with white under vest."]}} {"translation": {"fr": "À un mètre distance il y avait le corps d'un autre individu avec un T-shirt roux et jeans de couleur bleu.", "en": ["At almost one meter there was the body of another individual with red shirt and blue jeans."]}} {"translation": {"fr": "Les trois étaient étendus sur le ventre.", "en": ["The three were face down."]}} {"translation": {"fr": "Selon les données obtenues in situ, les trois personnes avaient été assassinées dans un autre endroit, car l'on n'a pas trouvé des douilles in situ.", "en": ["According to the data obtained there, the three persons were killed in another place, since there were no cases on the site."]}} {"translation": {"fr": "Dans la clôture de la propriété il y avait des légendes adressées par un groupe de délinquance organisée vers l'autre, à part de quelques orifices de balle dans celle-ci et dans le portail.", "en": ["On the fence of the country house there are legends directed from one organized crime group to another, and there are several bullet holes in it and in the gate."]}} {"translation": {"fr": "11 capturés à Cadereyta", "en": ["11 are captured in Cadereyta"]}} {"translation": {"fr": "La Secrétaire de la Défense Nationale a fait la présentation de 11 personnes, entre lesquelles un mineur, qui formaient partie d'un groupe criminel qui opérait principalement dans le municipe de Cadereyta et qui sont considérés avoir relation avec des séquestrations, des homicides, \"halconeo\" (surveillance) et inhumations clandestines.", "en": ["The National Defense Secretariat made ​​the presentation of the 11 people, including a minor, who were part of a criminal group that operated mainly in the municipality of Cadereyta and who are accused of abductions, killings, \"inveigles\" and clandestine burials."]}} {"translation": {"fr": "Selon les informations publiées, dans un premier fait le 11 novembre dans la colonie de Los Alveros huit personnes ont été arrêtées et l'on a réussi à sauver à une qui avait été privée de liberté.", "en": ["According to the released information, initially ​​on November 11th in the colony of Los Alvero there were arrested eight people and one person who remained deprived of his/her liberty was rescued."]}} {"translation": {"fr": "On les a confisqué trois immeubles et un cellulaire; ils ont affirmé qu'ils faisaient partie du groupe criminel appelé \"Los Zetas\".", "en": ["They were given three houses and a cell phone, claiming to be members of the criminal group called \"Los Zetas.\""]}} {"translation": {"fr": "Dans un autre fait qui a eu lieu le 12 novembre à 06:00 heures, le personnel militaire a fait un parcours de surveillance à Rancho Viejo, Cadereyta, en détectant une voiture sans plaque d'immatriculation avec deux sujets à bord.", "en": ["The another event occurred on November 12th at 06:00 am, the military personnel made a surveillance tour in the village Rancho Viejo in Cadereyta, seeing a car without number plates and with two men on board."]}} {"translation": {"fr": "En les arrêtant et en réalisant une inspection, les militaires ont trouvé une arme longue, un chargeur et 18 cartouches.", "en": ["By stopping them and making the inspection, the militaries found a rifle, a chamber and 18 cartridges."]}} {"translation": {"fr": "Ultérieurement et après ces déclarations, le 13 novembre à 14:00 heures un de ses complices à été arrêté à La Frauda, lorsqu'il a essayé de s'échapper en voyant les militaires.", "en": ["Subsequently, after these statements, on November 13th at 14:00 one of his accomplices was stopped in the common land of La Pravda, who seeing the military tried to escape."]}} {"translation": {"fr": "L'on leur attribue des inhumations clandestines dans les municipes de General Terán, China et Cadereyta.", "en": ["He is accused of clandestine burials in the municipalities of the General Teran, China and Cadereyta."]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau gouvernement italien sera formé mercredi", "en": ["Wednesday there will be formed the new Italian government"]}} {"translation": {"fr": "Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira demain avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis ce pays au bord du désastre économique", "en": ["The appointed prime minister, Mario Monti, will meet tomorrow with the president of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put the country on the edge of an economic disaster"]}} {"translation": {"fr": "Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira mercredi avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis Italie au bord du désastre économique et a mis en péril toute l'Eurozone.", "en": ["The designated Italian prime minister, Mario Monti, will meet Wednesday with the President of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put Italy on the edge of an economic disaster and has endangered the entire euro zone."]}} {"translation": {"fr": "Un communiqué du palais présidentiel a annoncé que Monti, nommé dimanche, se réunirait mercredi avec le président, Giorgio Napolitano, pour confirmer qu'il peut former le Gouvernement.", "en": ["A statement from the presidential palace announced that Monti, named on Sunday, will meet on Wednesday with the president, Giorgio Napolitano, to confirm that he can form a government."]}} {"translation": {"fr": "L'on attend qu'il présente un cabinet composé dans sa majorités par des technocrates, même s'il n'est pas claire quand le nouveau exécutif assumera son poste.", "en": ["He is expected to present a cabinet composed largely of technocrats, although it is unclear when the new executive will undertake the position."]}} {"translation": {"fr": "Monti a dit qu'il allait présenter au président le résultat de ses conversations avec les partis politiques dans son essai de former un gouvernement.", "en": ["Monti said the he will present to the president the results of his talks with the political parties in his attempt to form a government."]}} {"translation": {"fr": "\"Je veux confirmer mon absolue confiance dans la capacité de notre pays de surmonter cette phase difficile\", a dit l'ancien commissaire européen aux journalistes.", "en": ["\"I want to confirm my complete confidence in the ability of our country of getting out of this difficult phase,\" said the former European commissioner to the reporters."]}} {"translation": {"fr": "Monti n'a pas dit explicitement qu'il pouvait former un gouvernement, mais le ton de ses commentaires ont indiqué que les obstacles ont été surmontés.", "en": ["Monti did not say explicitly that he could form a government but the tone of his comments indicated that the obstacles had been overcome."]}} {"translation": {"fr": "Le \"cadre est maintenant bien tracé\", ajouta-t-il.", "en": ["The \"framework is now well delineated,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Monti a complété le processus pour former un gouvernement en moins de trois jours, dans un temps plus réduit que normalement, pendant que l'Italie combat une crise politique et financière qui a poussé les coûts de sa dette à de niveaux impossible à soutenir.", "en": ["Monti has completed the process of forming a government in less than three days, much less than the normal, while Italy fought a political and financial crisis that has driven the cost of its debt to unsustainable levels."]}} {"translation": {"fr": "La nouvelle administration dirigée par l'ancien commissaire européen Monti doit approuver un dur paquet d'austérité exigé par les leaders européens pour récupérer la confiance en Italie qui avait été affectée.", "en": ["The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy."]}} {"translation": {"fr": "En soulignant la pression sur Monti pour qu'il se dépêche, l'instabilité des marchés à placé le rendement des obligations italiennes BTP à 10 ans par-dessus du 7 pour cent, le niveau dans lequel la Grèce et l'Irlande ont duu être sauvées.", "en": ["Underlying the pressure on Monti to hurry, the instable markets put the yield of the Italian BTP bonds to 10-year above 7 percent, the level at which Greece and Ireland were forced to be rescued."]}} {"translation": {"fr": "Emma Marcegaglia, leader de la patronal italienne Confindustria, a dit aux médias après sa réunion avec Monti: \"Nous avons dit que nous soutiendrions beaucoup ce gouvernement\".", "en": ["Emma Marcegaglia, leader of the Italian employers' Federation told the reporters after meeting with Monti: \"We said we would support very much this government.\""]}} {"translation": {"fr": "Nous pensons que ce Gouvernement est la dernière opportunité pour que l'Italie sorte de cette situation d'urgence.", "en": ["We believe that this government is the last chance for Italy to get out of this emergency situation."]}} {"translation": {"fr": "Les possibilités de succès de Monti ont été stimulées considérablement par le soutien du parti PDL de Silvio Berlusconi, auquel la crise a obligé à démissionner le samedi passé.", "en": ["Monti's chances of success were considerably boosted by the support of the LDP party of Silvio Berlusconi, who was forced to resign on Saturday due to the crisis."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous croyons que les efforts du professeur Monti auront un bon résultat\", a déclaré à la presse Angelino Alfano, secrétaire du parti de centre-droite.", "en": ["\"We believe that the efforts of Professor Monti are destined to have a good outcome,\" said to the reporters Angelino Alfano, secretary of the center-right party."]}} {"translation": {"fr": "Le soutien de PDL, le parti italien le plus grand, est significatif parce que jusqu'à maintenant beaucoup de ses membres s'étaient opposés au Gouvernement de majorité technocrate que Monti forme.", "en": ["The support of the LDP, the largest party in Italy, is significant because until now many of its members had opposed the government majority made of technocrats that Monti is forming."]}} {"translation": {"fr": "Soutien parlementaire", "en": ["Parliamentary support"]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau gouvernement de Monti doit avoir un fort soutien parlementaire pour appliquer ce que probablement seront des reformes d'austérité impopulaires.", "en": ["Monti's new government must have a strong parliamentary support for applying the reforms that are likely to be unpopular austerity reforms."]}} {"translation": {"fr": "Tout blocage ou retard dans ses efforts pourrait provoquer un nouveau et dévastateur attaque des marchés financiers.", "en": ["Any blockage or delay in their efforts could lead to a new and devastating attack on the financial markets."]}} {"translation": {"fr": "L'association italienne de bancs étrangers s'est additionné à la pression en observant qu'une faillite de Monti serait un désastre.", "en": ["The Italian association of foreign banks added to the pressure by warning that a failure of Monti would be a disaster."]}} {"translation": {"fr": "Monti a commencé lundi ses consultations avec les partis politiques, syndicats et groupes patronaux et des organisations juvéniles et de femmes.", "en": ["Monti began on Monday his consultations with the political parties, unions and business groups, as well as with youth and women organizations."]}} {"translation": {"fr": "Il finira sa tournée de réunions mardi à la nuit.", "en": ["He will end his meeting on Tuesday night."]}} {"translation": {"fr": "Monti a été nommé dimanche par Napolitano, qui a habilité une transition extrêmement rapide en réponse à la crise.", "en": ["Monti was appointed on Sunday by Napolitano, who has enabled an extremely rapid transition in response to the crisis."]}} {"translation": {"fr": "Après un bref répit à la fin de la semaine passée, lorsqu'il a été clair que Berlusconi allait démissionner, les coûts de la dette italienne sont maintenant revenus à de niveaux critiques entre l'incertitude sur le succès du nouveau premier ministre.", "en": ["After a brief rest at the end of last week, when it became clear that Berlusconi would resign, the Italian debt costs have now reached critical levels between uncertainties about whether the new prime minister will succeed."]}} {"translation": {"fr": "Sauver l'Italie, avec une dette publique de 1,9 billions d'euros, ce serait trop pour les défenses financières actuelles d'Eurozone.", "en": ["Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone."]}} {"translation": {"fr": "Monti a dit que son Gouvernement devrait persister jusqu'aux futures élections, prévues pour 2013, en dépit des prédictions généralisées sur le fait que les politiciens lui donneront seulement le temps d'appliquer les reformes avant d'avancer les élections.", "en": ["Monti has said that his government would last until the next elections scheduled for 2013, despite the widespread predictions that politicians would only give him time to implement the reforms before moving forward with the elections."]}} {"translation": {"fr": "Monti a dit qu'il aimerait inclure des politiciens dans son cabinet, mais les grands partis insistent sur le fait que celui-ci doit être formé seulement par des spécialistes, un indice de leurs objections devant un processus obligé par la pression financière.", "en": ["Monti said he would like to include politicians in his cabinet, but the major parties insist that it must be made only of technicians, an indication of his objections to a process forced by the financial pressure."]}} {"translation": {"fr": "Des sources politiques ont signalé que les méfiances réciproques et les désaccords entre les partis compliquent l'essai d'inclure des figures politiques.", "en": ["Political sources said that the mutual mistrust and disagreement between the parties are complicating the attempt to include political figures."]}} {"translation": {"fr": "L'expérience des espagnols est supérieure à celle des costariciens", "en": ["The familiarity of the Spanish is higher than that of the Ticos"]}} {"translation": {"fr": "Des 22 footballeurs appelés de l'Espagne, dix ont participé à plus de 50 jeux internationaux.", "en": ["Of the 22 players called in Spain, ten passed 50 international games."]}} {"translation": {"fr": "De la part de Costa Rica, seulement un des 22 convoqués a participé à 50 rencontres.", "en": ["On the side of Costa Rica only one of 22 called players reached 50 games."]}} {"translation": {"fr": "Un contraste énorme à celui de Costa Rica, si l'on compare les 22 convoqués par les deux pays pour l'amicale d'aujourd'hui, à 15:05 heures, au Stade National de San José.", "en": ["A minor contrast to Costa Rica, comparing the 22 players called by both countries for the friendly game today, at 3:05 pm at the National Stadium in San Jose."]}} {"translation": {"fr": "Pendant que les champions nationaux et de l'Europe, le numéro un du classement mensuel de la FIFA, comptabilisent un ample registre de jeux inter-sélectionnes de classe A, la Tricolore seulement a le défenseur Michael Umana comme le seul à avoir les 50 matchs internationaux.", "en": ["While the world and Europe champions, number one in the monthly top of FIFA, have a long record of Class A inter selection, the Tricolor has only the defender Michael Umana as the only one who has 50 international games."]}} {"translation": {"fr": "Ce chiffre a été atteint le vendredi passé dans le match contre Panama (0-2) sur Rommel Fernández.", "en": ["That number was reached Friday before the game against Panama (0-2), in Rommel Fernandez."]}} {"translation": {"fr": "Les footballeurs espagnols qui jouent dans la Ligue des étoiles et dans des puissant clubs de la Premier League d'Angleterre, maintiennent à l'an une intense activités dans des championnats de ligue et coupe nationaux et des disputes dans coupes européennes comme la Champions League.", "en": ["Spanish football players playing in the All-Star League and in powerful clubs of the Premier League of England are during the year very active in league and local cup competitions and there are high-level shocks in the European Cups and Champions League."]}} {"translation": {"fr": "À tout cela il faut ajouter l'expérience avec Furia Espanola pendant les éliminatoires compliquées de la Coupe Européenne et le Mondiale de football.", "en": ["To this is added the Spanish Fury experience in complicated qualifications for Euro and World Cup."]}} {"translation": {"fr": "Les footballeurs costariciens, au contraire, ont une expérience internationale limitée à une zone, comme la Concacaf, qui est considérée d'un niveau plus bas dans la FIFA.", "en": ["The Ticos players, however, have a limited international experience in an area such as CONCACAF, which is considered the lowest level within FIFA"]}} {"translation": {"fr": "Nous voyons que le record plus grand de la Sélection espagnole est celui du gardien de but Íker Casillas, qui le samedi antérieur contre l'Angleterre (défense 0-1 à Londres) a égalé le record de l'ancien gardien de but Andoni Zubizarreta, avec 126 rencontres internationales.", "en": ["We see that the peak of the Spanish selection is the goalkeeper Iker Casillas, who last Saturday against England (game lost with 0-1 in London) equaled the record of the ex goalkeeper Andoni Zubizarreta, with 126 international matches."]}} {"translation": {"fr": "Casillas jouera aujourd'hui contre la Tricolore et ils imposeront un nouveau record pour l'Espagne, de 120 jeux internationaux.", "en": ["Casillas will play today against the Tricolor and will impose a new record of 127 international matches for Spain."]}} {"translation": {"fr": "Xavi Hernández, volant cérébral du Barcelona, en a 106.", "en": ["Xavi Hernandez, the player of Barcelona, has 106 matches."]}} {"translation": {"fr": "Casillas et Xavi ont été même reconnus la semaine antérieure par UEFA à coté des autres centenaires de l'équipe ibérienne, Zubizarreta mentionné ci-dessus avec 126 et l'avant-centre du Schalke, Raúl González, avec 102.", "en": ["Casillas and Xavi were recognized last week by UEFA together with the other player of the Iberian team, Zubizarreta with 126 matches and Schalke striker Raul Gonzalez with 102."]}} {"translation": {"fr": "Prêt du chiffre centenaire se trouve Carles Puyol, avec 97 jeux.", "en": ["Almost near the centennial number is Carles Puyol, with 97 games."]}} {"translation": {"fr": "Il est suivi par Xabi Alonso, avec 91; Fernando Torres, avec 90; David Villa et Sergio Ramos, les deux avec 81; Andrés Iniesta, avec 62; Cesc Fábregas, avec 61 et David Silva, avec 53.", "en": ["Xabi Alonso follows them with 91, Fernando Torres, with 90, David Villa and Sergio Ramos, both with 81, Andres Iniesta, with 62, Cesc Fabregas, with 61, and David Silva, with 53."]}} {"translation": {"fr": "De la part costaricienne, et près de Michael Umana se trouvent le latéral gauche Júnior Díaz, avec 48 présences et le buteur Bryan Ruiz, avec 45.", "en": ["On Costa Rican side, and close to Michael Umana, are the left-lateral Junior Diaz, with 48 matches and the striker Bryan Ruiz, with 45."]}} {"translation": {"fr": "Après cela, seulement cinq ont dépassé les 30 matchs: Keilor Navas avec 31, Randall Azofeifa avec 32, Michael Barrantes avec 31, Carlos Hernández avec 36 et José Luis López avec 35.", "en": ["After this, only five exceeded the 30 games: Keilor Navas with 31, Randall Azofeifa with 32, Michael Barrantes with 31, Carlos Hernandez with 36 and Jose Luis Lopez with 35."]}} {"translation": {"fr": "Les moins.", "en": ["The least."]}} {"translation": {"fr": "Ceux qui en ont moins. Avec plus de 30 présentations en Espagne figurent Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Álvaro Arbeloa (31) et Raúl Albiol (31).", "en": ["More than 30 matches in Spain have Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Alvaro Arbeloa (31) and Raul Albiol (31)."]}} {"translation": {"fr": "Du côté national, avec moins de 30 présences, apparaissent Roy Miller avec 26, Winston Parks avec 26, Gabriel Badilla avec 25 et Roy Myrie avec 23.", "en": ["On the national side, with less than 30 presences, there are Roy Miller with 26, Winston Parks with 26, Gabriel Badilla with 25 and Roy Myrie with 23."]}} {"translation": {"fr": "Le reste n'arrive même pas à 20.", "en": ["The rest doesn't come near the 20."]}} {"translation": {"fr": "Pendant que Nacho Moreal seulement a quatre jeux et Jordi Alba deux, à Costa Rica Víctor Bolívar en a seulement un et Ólman Vargas et Edder Nelson ne débutent encore.", "en": ["While Nacho Moreal has only four games and Jordi Alba two, in Costa Rica Victor Bolivar has only one Olman Vargas and Nelson Edder did not debut yet."]}} {"translation": {"fr": "Le buteur historique de l'Espagne est David Villa, avec 50 mouches, suivi par Fernando Torres avec 27.", "en": ["The leading scorer of Spain is David Villa is, with 50 goals, followed by Fernando Torres with 27."]}} {"translation": {"fr": "Pour Costa Rica, Bryan Ruiz est celui qui en enregistre le plus, avec neuf, deux plus que Carlos Hernández et trois plus que Roy Myrie et Parks.", "en": ["For Costa Rica, Bryan Ruiz is the one that registers more points, two more than Carlos Hernandez and three more than Roy Myrie and Parks."]}} {"translation": {"fr": "Quinteto a inclut le pays dans son tour pour célébrer deux décades de trajectoire", "en": ["Quintet included the country on the tour for celebrating two decades of experience"]}} {"translation": {"fr": "\"\"Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité\"", "en": ["'Going to Costa Rica is a dream come true'"]}} {"translation": {"fr": "Dans l'interview exclusive avec Viva, le bassiste Jeff Ament, de Pearl Jam, a dit que le groupe est prêt pour offrir un de ses meilleurs concerts le dimanche prochain sur le Stade National.", "en": ["In an exclusive interview with Viva, the bassist Jeff Ament, of Pearl Jam, said the band is ready to offer one of its best concerts next Sunday at the National Stadium."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont attendu plus de 20 années, mais le groupe assure que pour eux ce sera aussi un rêve devenu réalité de se produire dans ce pays.", "en": ["There were more than 20 years of wait, but the band says that for the member is also a dream turned into reality playing in the country."]}} {"translation": {"fr": "C'est que le bassiste et membre fondateur Jeff Ament a assuré, en parlant exclusivement avec Viva, de Brésil, la semaine passée.", "en": ["This was stated by the bassist and founding member, Jeff Ament, who spoke exclusively with Viva, from Brazil, last week."]}} {"translation": {"fr": "Le groupe se trouve dans l'aile sud-américaine de son tournée de célébration de deux décades de travail et dimanche 20 fera son unique escale dans l'Amérique Centrale.", "en": ["The group is on the South American zone within the tour celebrating two decades of work and Sunday 20th will make its only stop in Central America."]}} {"translation": {"fr": "Ce jour-là se présenteront sur le Stade National, à partir du 19:30 heures, à côté du groupe de Los Angeles The X et les nationaux de Las Robertas.", "en": ["That day they will be present at the National Stadium, starting at 7:30 pm, together with the band of Los Angeles The X and the band of the nationals Las Robertas."]}} {"translation": {"fr": "Cela est un extrait de la conversation, dont la transcription complète se trouve dans La Nación sur Internet.", "en": ["This is an excerpt of the conversation, whose full transcript is online in The Nation."]}} {"translation": {"fr": "Pour ses adeptes costariciens, le fait que Pearl Jam se produira à Costa Rica est un rêve devenu réalité. Etes-vous conscients de ce que vos fans vivent?", "en": ["For your followers from Costa Rica, is a dream come true that Pearl Jam will play in Costa Rica? Are you aware of what your fans are experiencing?"]}} {"translation": {"fr": "Aller à Costa Rica est un rêve qui est devenu réalité pour nous aussi.", "en": ["Going to Costa Rica is a dream come true for us too."]}} {"translation": {"fr": "Celle-ci est notre deuxième fois dans l'Amérique du Sud et Centrale et jusqu'à présent cela a été grandiose.", "en": ["This is only our second time in South and Central America and so far has been great."]}} {"translation": {"fr": "J'ai passé à Costa Rica seulement une fois les vacances; c'est un pays si beau et je pense que nous pourrons y passer quelques jours.", "en": ["I've been to Costa Rica only once, on vacation, it is a beautiful country and I think we'll be able to stay a few days there."]}} {"translation": {"fr": "Cela nous émotionne donc de porter notre musique là-bas.", "en": ["So we are excited to bring our music there."]}} {"translation": {"fr": "Je vous demande, car il y a une sorte de dévotion envers le groupe, les fans vivent avec intensité les jours antérieurs.", "en": ["I ask this because there is a kind of devotion to the band; the fans live with intensity the days before the concert."]}} {"translation": {"fr": "Quel est votre message pour vos plus fervents adeptes?", "en": ["What do you say to your most fervent followers?"]}} {"translation": {"fr": "Merci de rester à côté de nous pendant tous ces années.", "en": ["Thank you for staying with us through all these years."]}} {"translation": {"fr": "Il ont fallu 21 ans pour que nous arrivions à Costa Rica; merci d'avoir attendu tant et nous sommes désolés du fait que tant de temps a dû passer jusqu'à ce concert.", "en": ["It took us almost 21 years to get to Costa Rica, thanks for waiting so long and we regret that it took us so long to get here."]}} {"translation": {"fr": "Quelques personnes disent déjà que son concert est le show plus grand de l'année.", "en": ["Some people as regards your concert refer to it as the biggest show of the year."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que cela ajoute un peu de pression à votre visite.", "en": ["Does this add a bit of pressure on your visit?"]}} {"translation": {"fr": "Certains des shows plus grands que nous avons offerts pendant les derniers 21 ans ont eu lieu dans les deux dernières semaines.", "en": ["Some of the biggest shows we've played over the past 21 years occurred during the last couple of weeks."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons offert un deux shows gigantesques à Sao Paolo et nous espérons que cela nous a mis en forme pour ce concert à Costa Rica.", "en": ["We had a few wonderful shows in Sao Paulo and we hope that this has put us in shape for this concert in Costa Rica."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes vraiment très impatients de nous y produire.", "en": ["Really, we are very eager to play there."]}} {"translation": {"fr": "Nous aimons ce pays, nous aimons faire du surf et la jungle; pour les deux choses, Costa Rica est un des meilleurs pays du monde.", "en": ["We love this country, we love to surf and the jungle, for both things, Costa Rica is one of the best countries in the world."]}} {"translation": {"fr": "Comment avez-vous découvert Costa Rica et ses vagues pour faire du surf?", "en": ["How did you discover Costa Rica and its waves for surfing?"]}} {"translation": {"fr": "Nous avons beaucoup d'amis surfeurs et j'ai un très bon ami qui vit à Tamarindo et les vagues sont incroyables là-bas.", "en": ["We have many friends who are surfers and I have a great friend who lives in Tamarindo and the waves here are incredible."]}} {"translation": {"fr": "Mes amis allaient toujours à faire du surf à Costa Rica et Nicaragua, à coté de Mexique, sont des grands endroits pour faire du surf; c'est ainsi que nous l'avons appris, à travers les gents qui aiment le surf.", "en": ["My friends are always going to surf in Costa Rica and Nicaragua, along with Mexico, these are great places to surf, and that's how we learned about, through people who love surfing."]}} {"translation": {"fr": "En voyant la tournée, vous aves offert des shows énormes, avec beaucoup de chansons.", "en": ["Viewing the tour, one can say that you have been making great shows with lots of songs."]}} {"translation": {"fr": "Qu'avez-vous planifié pour votre présentation à Costa Rica?", "en": ["What have you planned for the presentation in Costa Rica?"]}} {"translation": {"fr": "Comme nous ne nous sommes jamais produits là-bas, nous n'avons aucune restriction en ce qui concerne ce que nous pouvons faire.", "en": ["As we have never played there before, then we have no restrictions on what we can do."]}} {"translation": {"fr": "Nous essayerons de faire le meilleur show possible, avec une grande variété de chansons; nous essayerons d'interpréter deux chansons de chaque album et offrir à nos fans un répertoire bon et divers.", "en": ["We will try to make the best show possible with a good variety of songs; we will try to play a couple of songs of each album and give our fans a good and diverse repertoire."]}} {"translation": {"fr": "Vous ne répétez jamais le répertoire.", "en": ["You never repeat the repertoire."]}} {"translation": {"fr": "À quoi se doit cela?", "en": ["How come?"]}} {"translation": {"fr": "Je crois que c'est partiellement parce que nous avons neuf disques et nous pouvons interpréter plus de 120 chansons et chacun aime des chansons différentes, c'est pour cela qu'il est très difficile de choisir quelles chansons interpréter chaque soirée.", "en": ["I think it's partly because we have nine discs and we can play more than 120 songs and everyone likes different songs, so it's difficult to choose which songs to play every night."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque nous avons deux ou trois chansons dans le répertoire que nous n'avons plus interprétés depuis très longtemps, cela nous aide à rester concentrés et nous surprend car cela nous rappelle le raisons pour lesquelles nous aimions ces chansons et que nous pouvons avoir oublié.", "en": ["When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten."]}} {"translation": {"fr": "Cela fait que le show soit plus intéressant pour nous et par conséquent je pense qu'il devient aussi plus intéressant pour les gens.", "en": ["That makes the show more interesting for us and therefore I think it also makes it more interesting for the people."]}} {"translation": {"fr": "Avec cette tournée, vous célébrez 20 années de trajectoire.", "en": ["With this tour, you are celebrating 20 years of experience."]}} {"translation": {"fr": "En regardant en arrière, est-il difficile de croire tout ce que vous avez réussi?", "en": ["Looking back, is it hard to believe all you have made?"]}} {"translation": {"fr": "Oui, absolument.", "en": ["Yes, absolutely."]}} {"translation": {"fr": "En premier lieu, je crois que aucun de nous ne s'avait imaginé que nous allions former un grand groupe rock, et le fait que nous l'avons fait pour plus de 20 ans fait que cela semble un rêve.", "en": ["First, I think none of us could ever imagine we'd be in a rock band and doing this for over 20 years makes it seem like a dream."]}} {"translation": {"fr": "Nous continuons à raconter nos bénédictions et le fait de pouvoir continuer à faire de la musique ensemble nous émotionne beaucoup.", "en": ["We count our blessings and we are very excited that we can continue making music together."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous aimons et nous adorons créer de la musique.", "en": ["We all love each other and love making music."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes chanceux d'aller à des endroits du monde auxquels nous avons toujours voulu aller.", "en": ["We are fortunate to go to places in the world where we always wanted to go."]}} {"translation": {"fr": "Les choses ne pourraient aller mieux pour nous.", "en": ["Things could not be better for us."]}} {"translation": {"fr": "Que signifie pour vous le fait d'avoir été un élément fondamental dans la création du grunge?", "en": ["What does it mean for you having been a fundamental part of the rise of grunge?"]}} {"translation": {"fr": "Cela a été toujours un honneur pour nous de former partie de ce groupe de grands groupes.", "en": ["It has always been an honor to be a part of that group of great bands."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes très amis avec les gens de Soundgarden, Mudhoney et Alice in Chains.", "en": ["We are good friends of the people of Soundgarden, Mudhoney and Alice in Chains."]}} {"translation": {"fr": "C'est surprenant lorsqu'un mouvement surgit d'un groupe d'amis et est peu commun.", "en": ["It's amazing when a movement arises from a group of friends and it is unusual."]}} {"translation": {"fr": "De temps en temps, un group surgit d'une ville, mais c'est beaucoup plus étrange lorsque cinq ou dix groupes sortent en même temps de la même ville.", "en": ["From time to time, arises a band of a city, but it is much more strange when five or ten bands come out at the same time from the same city."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes fiers et c'est un honneur pour nous de former partie du groupe de Seattle.", "en": ["We are proud and honored to be part of the Seattle group."]}} {"translation": {"fr": "Nous jouons encore avec certains d'entre eux de temps en temps.", "en": ["I still play with some of them from time to time."]}} {"translation": {"fr": "L'année passée nous avons participé à un festival avec Alice in Chains et nous avons été au Canada avec Mudhoney, nous avons vu à Soundgarden dans leur tournée, donc nous sommes chanceux d'être encore amis avec tous eux et c'est un honneur pour nous de former partie de ce son de Seattle qui a surgit.", "en": ["Last year, we were at a festival with Alice in Chains and we were in Canada with Mudhoney, we saw Soundgarden in its tour, so we are fortunate to be friends with all of them and we are honored to be part of the Seattle sound that aroused."]}} {"translation": {"fr": "C'est aussi très étrange qu'un groupe comme le votre se maintienne uni et avec les mêmes membres pour tant de temps.", "en": ["It is also very strange that a band like yours remains united with the same members for so long."]}} {"translation": {"fr": "Oui, quatre d'entre nous ont été ensemble pendant 21 années et Matt (Cameron) nous a rejoints il y a 13 ans, et seulement cela est beaucoup plus de temps que beaucoup de groupes durent normalement.", "en": ["Yes, four of us were together for 21 years and Matt (Cameron) joined us 13 years ago, which, by itself, is much longer than many bands lasted."]}} {"translation": {"fr": "En premier lieu, je crois que nous sommes tous chanceux d'être encore en vie et, en deuxième lieu, nous nous préoccupons tous pour les autres.", "en": ["First, I think we are all lucky to be still alive and, secondly, we all care about the others."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes tous amis intimes et grâce a cela il y a des boulevards musicaux qui donnent de la liberté à chacun d'expérimenter.", "en": ["We are all very close friends and, thanks to this, there have also been opened musical avenues that give each the freedom to experiment."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons de la confiance les uns dans les autres avec la musique de chacun et cela ne pourrait aller mieux.", "en": ["We trust each other with the music of each and this could not be better."]}} {"translation": {"fr": "Votre relation avec le mot célébrité n'a pas été facile; toutefois, grâce à votre succès, vous avez pu faire ce que vous voulez.", "en": ["Your relationship to the word fame has not been easy; but thanks to your success, you have been able to do whatever you wanted."]}} {"translation": {"fr": "Comment trouvez-vous un équilibre?", "en": ["How do you find a balance?"]}} {"translation": {"fr": "À mesure que nous avons grandi, cela a été plus facile pour nous de trouver un équilibre.", "en": ["As we have grown, it has been easier to find a balance."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous assurons du fait que nous ne passons pas trop de temps en tournée car c'est facile de tomber dans ce jeu des grandes multitudes et des gens qui aiment ta musique.", "en": ["We take care of not being too much on tour because it is easy to fall into this game of big crowds and people who love your music."]}} {"translation": {"fr": "Si l'on n'oublie pas que les gens sont là pour la musique, cela nous aident à ne pas oublier qu'il faut respecter la musique et ce qui l'a apportée, sans se mettre en tête le fait que l'on est célèbre et un rock star, ce qui n'intéresse pas vraiment à aucun d'entre nous.", "en": ["While one remembers that people are there for the music, that reminds you that you must respect the music and what brought it, without setting your mind on being famous and being a rock star, something that none of us really cares about."]}} {"translation": {"fr": "Comment vous souvenez-vous de votre autre projet, Mother Love Bone?", "en": ["How do you remember your other project Manother Love Bone?"]}} {"translation": {"fr": "Je pense que nous avons écrit de bonnes chansons et au début cela a été grandiose.", "en": ["I think we write very good songs and at the beginning was a great thing."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons été un groupe pendant presque trois années et nous n'avons pas publié un disque avant de la mort d'Andy (Andrew Woods).", "en": ["We were a band for almost three years and never released an album until after the death of Andy (Andrew Woods)."]}} {"translation": {"fr": "Il y a eu beaucoup de frustrations pour le fait qu'elle a duré si peu et le plus important est le fait que nous sommes encore très amis avec Bruce (Fairweather) et Greg (Gilmore) qui ont commencé dans le groupe avec nous et quand j'écoute une chanson ou je vois une photo je pense à l'incroyable personne qu'Andy a été et comment il me faisait rire, cela a été toujours un plaisir de travailler, rire, parler de la musique, du football et de beaucoup autres choses avec lui.", "en": ["There were many frustrations because lasted so long and the most important thing is that we are still close friends of Bruce (Fair-weather) and Greg (Gilmore), who started in the band with us and when I hear a song or see a picture I think of the incredible person that Andy was and how he made ​​me laugh, it was always a pleasure to go to work, laugh, talk about music and football and much more."]}} {"translation": {"fr": "Il était un être humain surprenant et il nous manque.", "en": ["It was a remarkable man and we miss him."]}} {"translation": {"fr": "Le groupe national Las Robertas ouvrira le show à Costa Rica.", "en": ["The national band Las Robertas will be responsible for opening the show in Costa Rica."]}} {"translation": {"fr": "Il est vrai que vous connaissez son travail, surtout Eddie Vedder et pour cela vous l'avez choisie pour l'ouverture?", "en": ["Is it true that you know its work, especially Eddie Vedder, and that's why you chose it for the opening?"]}} {"translation": {"fr": "Oui, la production nous a envoyé des vidéos avec de différentes propositions et celle-là a été le groupe que nous avons aimé le plus, donc nous sommes impatients de voir ce que Las Robertas peuvent offrir en direct et cela doit être très distrayant.", "en": ["Yes, the production sent us several videos proposals and that was the band that we liked most, so we're anxious to see what Las Robertas can offer live and should be very entertaining."]}} {"translation": {"fr": "Pour quoi changez vous toujours les paroles de Yello Ledbetter en direct?", "en": ["Why do you always change the lyrics of Yellow Ledbetter live?"]}} {"translation": {"fr": "Celle-ci est une question pour Ed (Eddie Vedder), donc je ne sais pas.", "en": ["That is a question for Ed (Eddie Vedder), so I do not know."]}} {"translation": {"fr": "C'est lui qui la chante et je crois qu'il le fait avec les premières paroles qu'il imagine.", "en": ["He sings it and I think he does this with the first thing that comes to his mind."]}} {"translation": {"fr": "Comme bassiste, quelles sont ses influences?", "en": ["As a bassist, what are your influences?"]}} {"translation": {"fr": "Il y en a tant...", "en": ["There are so many."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les premiers dont je me souviens il y a Geezer Butler, John Entwistle, C. J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski...", "en": ["Within the first that come to my mind are Geezer Butler, John Entwistle, C.J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski ..."]}} {"translation": {"fr": "Il y a tant d'influences, que je pourrais parler toute l'après-midi sur les bassistes que j'adore.", "en": ["There are so many I could talk all afternoon about the bassists that I love."]}} {"translation": {"fr": "Comment a réussi Pearl Jam a maintenir relevant le grunge en dépit du fait que celui-ci n'est plus à la mode?", "en": ["How did Pearl Jam succeeded to maintain grunge relevant despite of not being any longer a fad?"]}} {"translation": {"fr": "Je crois que nous tous nous sentons un peu déconnectés du mot grunge.", "en": ["I think all of us feel a bit disconnected from the word grunge."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque j'en pense, cela me rappelle les groupes que je viens de mentionner, comme Mudhoney, Soundgarden, Nirvana et toutes celles qui ont surgit en même temps et, si cela est relevant maintenant, je crois que cela est merveilleux, car c'est une musique qui vaut la peine écouter et les groupes comme Mudhoney font maintenant la meilleure musique que jamais.", "en": ["When I think of it, it reminds me of the bands I mentioned before, like Mudhoney, Soundgarden, Nirvana and all that came at the same time, and if it is important now, I think it's wonderful because it is music worth listening to and bands as Mudhoney are making now music better than ever."]}} {"translation": {"fr": "Au début, sa musique avait un contenu plus obscur et maintenant celle-ci est devenue plus positive.", "en": ["At first, your music had a darker content, and now has become more positive."]}} {"translation": {"fr": "À quoi se doit ce changement?", "en": ["How do you explain this change?"]}} {"translation": {"fr": "C'est intéressant, car je crois qu'il y a des chansons dans le nouvel album qui semblent plus légères, mais il y a aussi des chansons, comme The End or Just Breathe qualifiées comme chansons très obscures, même si celles-ci peuvent sonner un peu positives.", "en": ["It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive."]}} {"translation": {"fr": "Avec les deux, quand Ed les a joués pour moi, j'ai pleuré quand je les ai écoutés et celles-ci sont des chansons profondément obscures.", "en": ["With both, when Ed played them, I cried when I heard them, and these songs are profoundly dark."]}} {"translation": {"fr": "Je pense que si tu grandis et il y a un traumatisme dans ta vie et tu perds à un parent ou ami, ces choses commencent à influencer ton art et ta musique et ces chansons, sans doute, représentent cela pour moi.", "en": ["I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me."]}} {"translation": {"fr": "Je pense aussi que l'on peut aussi être heureux et même comme ça l'on peut faire de la musique obscure.", "en": ["Also, I think you can be a happy person and still be able to make music that is dark."]}} {"translation": {"fr": "Pérou:", "en": ["Peru:"]}} {"translation": {"fr": "Fujimori hospitalisé de nouveau pour des examens médicaux", "en": ["Fujimori was hospitalized again for medical tests"]}} {"translation": {"fr": "L'ancien président Alberto Fujimori a été hospitalisé mardi dans un hôpital public pour être évalué pour la perte de force musculaire qu'il présente dans les pies, a informé son médecin de famille.", "en": ["The ex President Alberto Fujimori was hospitalized Tuesday in a public hospital in order to be evaluated for the loss of muscle strength that occurs in the legs, informed his family doctor."]}} {"translation": {"fr": "Fujimori, de 72 ans, qui purge une peine de 25 ans de prison pour violations des droits humains commis pendant son gouvernement (1990-2000) souffre de diverses affections, ci-inclus un cancer de langue pour lequel il a été opéré quatre fois et qui se trouve sous contrôle.", "en": ["Fujimori, 72 years old, who is sentenced at 25 years in prison for human rights violations committed during his government (1990-2000), suffers from several ailments, including cancer of the tongue for which he has been operated four times and it is kept under control."]}} {"translation": {"fr": "Le congressiste Alejandro Aguinaga, son médecin personnel, a déclaré pour Canal N de télévision que Fujimori sera évalué pendant trois jours dans l'Institut National de Maladies Néoplasiques pour déterminer la raison du douleur et la perte de force dans ses membres inférieurs.", "en": ["The congressman Alejandro Aguinaga, who is his personal physician, told to Canal N of television that Fujimori will be evaluated for three days at the National Institute of Neoplastic Diseases in order to determine the reason for the pain and the loss of strength in his lower limbs."]}} {"translation": {"fr": "Aguinaga a commenté que dans son opinion Fujimori serait un candidat pour obtenir le bénéfice de la remise de la peine pour des raisons humanitaires, sans doute, il a dit que celui-ci ne le désire parce qu'il se sent innocent.", "en": ["Aguinaga said that in his opinion Fujimori would be a candidate for getting the benefit of pardon on humanitarian grounds; however, he said he did not want this because he knows he is innocent."]}} {"translation": {"fr": "Il a été opéré quatre fois de cancer de langue, il a une perte de poids pondéral de 18 kilos, et d'autres pathologies, comme une gastrite érosive sévère, un kyste de pancréas, calculs rénaux, hypertension artérielle et des problèmes de circulation dans les pieds, a énuméré le médecin.", "en": ["He had surgery four times for cancer of the tongue, has a weight loss of 18 kilos to which other diseases were added such as severe erosive gastritis, pancreatic cysts, kidney stones, high blood pressure and circulation problems in the legs, listed the doctor."]}} {"translation": {"fr": "Fujimori purge la réclusion depuis septembre 2007 dans la Direction Nationale d'Opérations Spéciales de la police.", "en": ["Fujimori is in prison since September 2007 in the Police National Department of Special Operations."]}} {"translation": {"fr": "En avril 2009 il a été condamné à 25 ans de prison pour la mort de 25 personnes à cause d'un escadron d'annihilation de l'armée qui a opéré clandestinement pendant les premières années de son gouvernement.", "en": ["In April 2009 he was sentenced to 25 years of prison for killing 25 people at the hands of a squad of annihilation of the army that operated clandestinely in the early years of his government."]}} {"translation": {"fr": "Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques", "en": ["Mujica travels to Mexico to strengthen political ties"]}} {"translation": {"fr": "Un cortège officiel, ayant à la tête le président uruguayen, José Mujica, et formé de divers ministres et patrons, initiera ce mardi une visite au Mexique pour étendre le commerce entre les deux nations et aborder des thèmes politiques de la région.", "en": ["An official delegation headed by the Uruguayan President José Mujica, and composed of several ministers and businessmen, will begin this Tuesday a visit to Mexico in order to expand trade between the two countries and to approach political issues in the region."]}} {"translation": {"fr": "Mujica se réunira mercredi prochain avec son homologue mexicain, Felipe Calderón, le point plus haute d'une longue agenda de réunions avec les autorités politiques, commerciales et une réunion avec la collectivité d'uruguayens résidents au Mexique, selon l'agenda diffusée par la Présidence uruguayenne.", "en": ["Mujica will meet next Wednesday his Mexican equal, Felipe Calderon, the highest point of an extensive agenda of meetings with political, commercial authorities and a meeting with the community of Uruguayans living in Mexico, according to the schedule released by the Uruguayan Presidency."]}} {"translation": {"fr": "La réunion entre les deux présidents dans la ville de Guadalajara, sera \"propice pour l'échange d'information dans les affaires politiques entre les deux nations\", selon l'information publiée par la Présidence du pays sud-américain sur sa page web.", "en": ["The meeting between both presidents, in the city of Guadalajara, will be \"favorable for the exchange of information as regards the political issues between the two nations,\" as published the Presidency of the South American country on its website."]}} {"translation": {"fr": "Selon les médias locaux, Mujica cherche de convaincre Calderón d'appuyer Uruguay dans l'incident avec la France qui a eu lieu lorsque le mandataire français, Nicolas Sarkozy, a inclut le pays sud-américain sur la liste des paradis fiscaux, dans la réunion du G20 dans la ville française de Cannes.", "en": ["According to the local media, Mujica seeks to get Calderon's support for Uruguay in the incident with France that arose when the French President Nicolas Sarkozy, included the South American country on a list of tax havens at the G20 meeting in the French city of Cannes."]}} {"translation": {"fr": "Dans son discours, Sarkozy a menacé d'exclure de la communauté internationale les pays qui continuent à être des paradis fiscaux, une déclaration qui a provoqué le rejet d'Uruguay et l'appel à consultations de son ambassadeur de ce pays européen.", "en": ["In his speech, Sarkozy threatened to exclude from the international community those countries that remain tax havens, a statement that caused the refusal of Uruguay and the call to consultation of its ambassador in the European country."]}} {"translation": {"fr": "Mexique préside depuis novembre le G20, un groupe formé des pays émergents et développés plus forts du monde, et a en vigueur avec le pays sud-américain, depuis janvier cette année, une convention pour échanger des informations fiscales pour éviter la double imposition.", "en": ["Mexico presides since November, the G20, a group composed of the world's most powerful developed and emerging countries, and has in effect with the South American country since January this year, an agreement to exchange tax information in order to avoid double taxation."]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement uruguayen a essayé les dernières années de dépêcher la concrétisation des accords d'échange fiscal pour sortir de la \"liste gri\" de l'Organisation de Coopération et Développement Économique (OCDE), intégrée par des pays qui n'implémentent pas tous les standards internationaux de coopération en matière fiscale.", "en": ["The Uruguayan government has attempted in recent years to speed up the conclusion of tax exchanging arrangements in order to leave the \"gray list\" of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), composed of countries that did not implement all international standards of tax cooperation."]}} {"translation": {"fr": "Sur le plan commercial, Mexique et Uruguay ont en vigueur depuis 2004 un Traité de Libre Commerce (TLC) qui a augmenté l'échange de biens entre les deux nations.", "en": ["On the trade plan, Mexico and Uruguay have in force since 2004 a Free Trade Agreement (FTA) that has increased the exchange of goods between both countries."]}} {"translation": {"fr": "Le plombier moustachu passe aux trois dimensions avec \"Super Mario 3D Land\"", "en": ["The mustachioed plumber comes to be three-dimensional with \"Super Mario 3D Land\""]}} {"translation": {"fr": "Super Mario a lutté, infatigable, pendant 25 années pour sauver à la princesse Peach des griffes du méchant Bowser, mais il ne l'avait jamais fait en trois dimensions: dans \"Super Mario 3D Land\" il luttera pour l'amour de la jeune en technologie stéréoscopique.", "en": ["Super Mario has fought tirelessly for over 25 years to save Princess Peach from the evil clutches of Bowser, but never before he had done this in three dimensions: in \"Super Mario 3D Land\" he will fight for the love of the girl in stereoscopic technology."]}} {"translation": {"fr": "Le titre, qui arrive ce mois aux magasins de tout le monde, a été conçu dès le début pour bien exploiter les caractéristiques de la console mobile Nintendo 3DS, qui permet de jouer en trois dimensions sans utiliser des lunettes.", "en": ["The title, which arrives in the stores around the world this month, has been designed to exploit the features of the potable console Nintendo 3DS, which allows playing in three dimensions without the need of using glasses."]}} {"translation": {"fr": "\"Mario est le personnage qui doit dire comme doit fonctionner la stéréoscopie sans lunettes\", a déclaré le responsable de presse spécialisée de Nintendo en Espagne, Omar Álvarez, pendant la présentation du jeu vidéo à Madrid.", "en": ["\"Mario is the character who has to say how it should work the stereoscopy without glasses,\" said the press head of Nintendo in Spain, Omar Alvarez, during the presentation of the game in Madrid."]}} {"translation": {"fr": "Álvarez a indiqué que \"Super Mario 3D Land\" est \"le premier jeu vidéo de Nintendo conçu initialement pour ce support\", car jusqu'à présent des succès comme \"Star Fox 64 3D\" ou \"Zelda: Ocarine of time 3D\" était des adaptations des titres existants.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" is \"the first video game of Nintendo originally designed for this support,\" because until now successes like \"Star Fox 64 3D\" or \"Zelda: Ocarina of Time 3D\" were adaptations of existing titles."]}} {"translation": {"fr": "Le porte-parole de Nintendo a soutenu que, en dépit d'être en 3D, \"Super Mario 3D Land\" est un jeu vidéo \"accessible\" qui permet une partie rapide et fluide.", "en": ["Nintendo spokesman has claimed that, despite being in 3D, \"Super Mario 3D Land\" is an \"accessible\" video game which allows enjoying a quick and fluid game."]}} {"translation": {"fr": "Álvarez a affirmé que \"Super Mario 3D Land\" contient deux jeux en un: la première partie est \"simple\" pour accrocher les utilisateurs moins habiles.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" contains two games in one: the first part is \"simple\" to engage less skilled users."]}} {"translation": {"fr": "Une fois surmontée, les plus experts pourront faire un \"second tour\" aux niveaux de jeu, qui cette fois-ci sont plus difficiles.", "en": ["Once pasted, most experts will give a \"second round\" to the levels of the play, which this time, are more difficult."]}} {"translation": {"fr": "De plus, les utilisateurs pourront choisir à temps réel entre un \"D agressif\" ou un qui seulement affecte la profondeur de l'action, mais ce serait nécessaire de joue en trois dimensions pour pouvoir surmonter les différents défis et \"ne succomber à des illusions optiques\".", "en": ["In addition, the users can choose in real-time between \"D aggressive\" or one that only affects the depth of the action, but will need to be played in three dimensions in order to overcome the various challenges and \"not to succumb optical illusions.\""]}} {"translation": {"fr": "Cette incursion de Super Mario dans les trois dimensions suppose aussi le retour du personnage à une console mobile, fait qui ne se passait plus depuis 2005.", "en": ["This incursion of Super Mario in three dimensions represents also the return of the character to a portable console, fact that has not occurred since 2005."]}} {"translation": {"fr": "Dans ces jeux vidéo Nintendo fait un clin d'œil à les adeptes du saga et répète la formule de succès des jeux antérieures, qui consiste dans le fait que le plombier moustachu doit parcourir des plateformes minés de périls pour libérer à la princesse Peach.", "en": ["In this game Nintendo winks to the fans of the series and repeats the successful formula of the previous games, the plumber with mustache will have to go through dangerous mined platforms in order to free princess Peach."]}} {"translation": {"fr": "Même si je joueur trouve des nouveautés dans les mouvements, les environnements, costumes et ennemis et aussi dans les cas de Luigi \"jouable\".", "en": ["Although the player will find new movements, the surroundings, costumes and enemies and also a \"playable\" Luigi."]}} {"translation": {"fr": "Colom donne son aval à l'extradition de Portillo aux États Unis", "en": ["Colom guarantees Portillo's extradition to the United States"]}} {"translation": {"fr": "Le président Álvaro Colom a annoncé le mardi passé qu'il avait donné ordre pour l'extradition de l'ancien gouverneur Alfonso Portillo pour répondre aux États Unis pour la conspiration pour le blanchiment de 70 millions de dollars américains.", "en": ["President Alvaro Colom said on Tuesday that the extradition process of the ex leader Alfonso Portillo has begun in order to respond in the United States of laundering $ 70 million."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi prend fin le procès pour que Guatemala réponde à la demande du pays du nord qui réclamait Portillo pour l'y juger.", "en": ["Thus ends the process for Guatemala to respond to the request of north country that claimed for Portillo to judge him there."]}} {"translation": {"fr": "En conférence de presse, Colom a affirmé que sa décision obéit à l'indépendance du pouvoir judiciaire et exécutif en prenant en compte le fait qu'un tribunal de première instance avait déjà ordonné son extradition.", "en": ["At a press conference, Colom said that his decision is according to the independence of judiciary and executive powers, taking into account that a trial court had already ordered the extradition."]}} {"translation": {"fr": "Il a affirmé que pendant son mandat \"il n'avait pas aidé\" dans aucune résolution judiciaire et il avait donné cours à toutes les extraditions qu'il avait connu.", "en": ["He stated that during his mandate he did not \"put his hands\" in judicial decisions and accepted all extradition proceedings he has ever known."]}} {"translation": {"fr": "À part Portillo, Sergio Ruano Marroquín sera aussi extradé pour assassinat et lésions graves, et Edgar Estrada Morales et Víctor Estrada Paredes seront extradés pour trafic de stupéfiants.", "en": ["In addition to Portillo, Sergio Ruano Marroquin will be extradited for murder and serious injury, and Edgar Estrada Morales and Victor Estrada Paredes, both for drug traffic."]}} {"translation": {"fr": "Ce que Colom a fait suppose une démarche exécutive après avoir épuisé toutes les instances judiciaires et constitutionnelles pour juger l'ancien mandataire de l'intervalle 2004-2004.", "en": ["What's done by Colom represents an executive process after getting exhausted all legal and constitutional courts to prosecute the ex head of state between 2000 and 2004."]}} {"translation": {"fr": "Selon les résolutions du Cinquième Tribunal Pénal et de la Cour de Constitutionalité (CC), Portillo devrait être extradé après avoir résolu sa situation juridique à Guatemala et après avoir garanti ses droits humains.", "en": ["In accordance with the resolutions of the Fifth Criminal Court and the Constitutional Court (CC), Portillo will be extradited once resolved his legal situation in Guatemala and guaranteed his human rights."]}} {"translation": {"fr": "Portillo a été absolu pour détournement de fonds de Q120 millions au Ministère de la Défense lorsqu'il était président, qui était le procès qui précédait l'extradition, mais le Ministère Public a fait appel et a réactivé le cas.", "en": ["Portillo was acquitted of embezzlement of Q120 million in the Defense Ministry when he was a president, which was the process that preceded the extradition, but the Public Ministry appealed and reopened the case."]}} {"translation": {"fr": "Trinijove a aidé à 6.000 jeunes en situation de risque", "en": ["Trinijove has helped 6,000 young people at risk"]}} {"translation": {"fr": "L'entité est née pour éviter la marginalisation des jeunes sans formation", "en": ["The entity was created to prevent the fall on the margins of the society of untrained young men"]}} {"translation": {"fr": "Le bilan des premiers 25 années de vie de l'entité de support social Trinijove est important: 6.000 jeunes en risque d'exclusion ont reçu de l'aide pour surmonter une situation difficile pendant ce quart de siècle.", "en": ["The balance of the first 25 years of life of the social support entity Trinijove is important: 6,000 young people at risk of exclusion have been helped to overcome a difficult situation during this century quarter."]}} {"translation": {"fr": "À cela s'ajoute le longue centenaire de postes de travail obtenus actuellement par ce groupe social.", "en": ["To this there are added over a hundred jobs currently created ​​for this social group."]}} {"translation": {"fr": "L'anniversaire a servi hier pour faire le bilan dans un acte célébré dans un ancien complexe industriel de Fabra i Coats auquel plus de 300 personnes ont assisté.", "en": ["The anniversary served to make a balance at a ceremony held in the old factory complex Fabra i Coats where attended over 300 people."]}} {"translation": {"fr": "Trinijove est née dans le quartier de Trinitat Vella en 1986 avec l'objectif d'aider les gens peu formés, sans travail, avec des problèmes de toxicomanie ou marginalisés.", "en": ["Trinijove was born in the neighborhood of Trinitat Vella in 1986 with the aim of helping young people with little education, no job, and drug problems or at risk of falling into marginality."]}} {"translation": {"fr": "La célébration d'hier à Sant Andreu a concentré un grand nombre de responsables d'entités et institutions qui dans ces 25 ans ont collaboré avec l'association.", "en": ["The yesterday celebration at Sant Andreu gathered a large number of responsible entities and institutions that in these 25 years have collaborated with the association."]}} {"translation": {"fr": "La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.", "en": ["The diverse political representation, in the election time, showed the unitary character of the work done by Trinijove."]}} {"translation": {"fr": "À coté du président du Gouvernement Régional Catalan (Generalitat), Artur Mas et son prédécesseur Jordi Pujol, ont assisté à l'acte l'ancien ministre d'Éducation socialiste, Ernest Maragall et l'ancien maire adjoint au maire et actuel conseiller municipal éco-socialiste Ricard Goma.", "en": ["Next to the president of the Generalitat, Artur Mas, and his predecessor Jordi Pujol, attended the ceremony the ex counselor of Socialist Education, Ernest Maragall, and the ex lieutenant of the mayor and current eco socialist Councilman Ricard Goma."]}} {"translation": {"fr": "Ont assisté aussi dans la grande salle de Fabra i Coats l'actuel ministre de Bien-être Social et Famille, Josep Lluís Cleries et le directeur général de charité de La Caixa, Jaume Lanaspa.", "en": ["Also attended at the Fabra i Coats the actual Counselor for Social Welfare and Family, Josep Lluís Cleries and CEO of the social work of La Caixa, Jaume Lanaspa."]}} {"translation": {"fr": "Mas a affirmé que Trinijove est né dans une époque très difficile et celle actuelle l'en est aussi, mais il a ajouté que le travail réalisé jusqu'à présent \"est une bonne base\".", "en": ["He said Trinijove was born in a very difficult time and that the current period is also difficult, but added that the work done so far \"is a good base.\""]}} {"translation": {"fr": "Le président a donné Trinijove comme exemple pour savoir lutter contre les mauvaises circonstances et pour donner de l'espoir aux gens en difficulté.", "en": ["The president gave Trinijove as an example for fighting against the bad circumstances and giving hope to people with difficulties."]}} {"translation": {"fr": "\"La crise n'est pas quelque chose de nouveau pour l'entité et pour le travail que celle-ci réalise\", déclara-t-il.", "en": ["\"The crisis is not new to the entity and the work done by it,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Propriété envahie par des squatters pour des micro-fêtes, évacuée", "en": ["An occupied farm where macro parties were given was evacuated"]}} {"translation": {"fr": "Les envahisseurs s'étaient appropriés de 11 des 13 appartements de l'édifice, à Balmes, 51", "en": ["The invaders had seized 11 of the 13 floors of the building, Balmes, 51"]}} {"translation": {"fr": "Les 12 occupants ont abandonné la propriété à midi hier sans aucune résistance", "en": ["The 12 occupants left the farm at noon yesterday without a fight"]}} {"translation": {"fr": "Tout semble indiquer que le cauchemar que les résidents du numéro 51 de Rue Balmes vivaient a pris fin.", "en": ["It seems that the nightmare lived by the neighbors residing in 51 Balmes Street has come to an end."]}} {"translation": {"fr": "Douze personnes ont abandonné à midi hier volontairement l'immeuble qu'ils occupaient illégalement et où ils organisaient des micro-fêtes qui désespéraient les voisins, par ordre judiciaire et sans nécessité d'une intervention de la police.", "en": ["Twelve people left voluntarily yesterday at noon the property they were illegally occupying, and where they organized macro parties that exasperated the neighborhood, by court order without police intervention."]}} {"translation": {"fr": "À la fin de l'opération l'on a changé le verrou de la porte pour éviter que la situation se répète.", "en": ["When the operation was finished the lock on the door was changed in order to prevent a repeat of the situation."]}} {"translation": {"fr": "\"À partir de ce jour il y aura un contrôle de l'accès\", affirmât l'administrateur.", "en": ["\"From now on there will be an access control,\" said the manager."]}} {"translation": {"fr": "Les squatters, qui avaient envahi 11 des 13 appartements de l'édifice - le reste étaient habités-, s'ont emporté l'installation électrique et une partie de celle de l'eau, à part de peindre les murs et y laisser des résidus de toute sorte, surtout des boites de boissons alcooliques.", "en": ["The squatters, who had invaded 11 of the 13 floors of the building, the rest are inhabited- took all the wiring and part of the water, painted the walls and left residues of all kinds, especially alcoholic beverage cans."]}} {"translation": {"fr": "Les trois premiers appartements étaient la scène des fêtes de masses, qui duraient jusque deux jours et désespéraient les locataires.", "en": ["The first three floors were the scene of mass parties, which lasted up to two days and exasperated the tenants."]}} {"translation": {"fr": "À côté de l'édifice il y a une discothèque, Balmes 51, qui a été aussi affectée.", "en": ["Next to the building there is a nightclub, Balmes 51, which has also been damaged."]}} {"translation": {"fr": "Sa propriétaire, Maria Pantinat a expliqué pour Europa Press que dès l'occupation de l'édifice son affaire a baissé un 80%.", "en": ["The owner, Maria Pantinat told to Europa Press that since the building was occupied her business went down 80%."]}} {"translation": {"fr": "La propriétaire de la discothèque a évoqué que les envahisseurs de la propriété lui faisaient de la compétence déloyale, car ils vendaient les verres à trois euros, pendant que dans la discothèque ils valaient 10.", "en": ["The owner of the club says that the invaders of the farm made ​​her an unfair competition, since they were selling drinks for three Euros, while in the club worth 10."]}} {"translation": {"fr": "De plus, la propriétaire du local de loisirs avait dû répondre aux plaintes des voisins pour le bruit, pendant que, selon celle-ci, les ennuis n'étaient pas provoqués par les clients de la discothèque, mais par les habitants de la maison occupée et surtout les participants aux fêtes organisées là-bas, qui étaient plus fréquentes et intenses les dernières semaines, selon les voisins irrités de la zone.", "en": ["In addition, the owner of the disco had to respond to neighborhood complaints of noise, while, as she noted, the noise was not caused by customers of the club, but by the inhabitants of the squat and, above all, those attending the parties that were organized there, which had increased in frequency and intensity in recent weeks, as the angry neighbors said."]}} {"translation": {"fr": "La responsable de la discothèque a expliqué que les ennuis étaient si grands qu'elle a même abouti à un accord avec le propriétaire de l'immeuble et ça fait neuf mois que celui-ci \"lui pardonne\" le loyer.", "en": ["The head of the club said that the discomfort was so great that even reached an agreement with the owner of the property and there are now nine months since she \"forgives\" him for paying the rent."]}} {"translation": {"fr": "La Guardia Urbana (police municipale) a confirmé aussi que les dernières semaines ils avaient reçu plus de plaintes de la part des voisins pour cette situation.", "en": ["The City Police also confirmed that in recent weeks has received more complaints from neighbors about the situation."]}} {"translation": {"fr": "Le président du groupe municipal du PP de la mairie, Alberto Fernández Díaz, avait sollicité la semaine passé \"l'évacuation immédiate de l'immeuble pour finir avec les problèmes de vie en commun et civisme que celui-ci provoquait aux résidents et la dégradation de la zone\".", "en": ["The chairman of the PP municipal group, of the council Alberto Fernández Díaz, had claimed last week \"to immediately evacuate the building in order to solve the problems of coexistence and community spirit caused to neighbors, and the degradation of the area.\""]}} {"translation": {"fr": "Le dirigeant populaire a expliqué qu'avant l'été seulement un étage de l'édifice était occupé, mais les derniers mois les squatters avaient occupé tous les étages de l'édifice et presque tous les appartements et que dans certains appartements il y a eu des vols aussi.", "en": ["The popular leader explained that before the summer there was only one floor of the building occupied, but over the last few months the squatters had entered into all floors and in almost every floor and that in some of them occurred burglaries."]}} {"translation": {"fr": "C'est dans ce sens qu'il a ajouté qu'\"il faut finir avec l'impunité et être implacables contre le comportement antisocial généré dans la propriété\".", "en": ["In this sense, he added that \"it is necessary to put an end to impunity and to be strongly against the incivility that has been generated on the farm.\""]}} {"translation": {"fr": "Hier aussi, les Mossos (la police locale catalane) a évacué un édifice à Nou Barris.", "en": ["Also yesterday, the members of the police evacuated a building in Nou Barris."]}} {"translation": {"fr": "À 15.30 heures la police s'est déplacée vers le numéro 35 de Rue Mont-ral, après avoir reçu l'appel d'un voisin qui avait observé que quatre personnes accédaient à l'édifice.", "en": ["At 15:30 the police went to 35 Montral Street after receiving a call from a neighbor who had noticed that four people had entered the building."]}} {"translation": {"fr": "Les quatre ont été arrêtés immédiatement.", "en": ["The four were arrested at the time."]}} {"translation": {"fr": "Parc ou montagne?", "en": ["Park or mountain?"]}} {"translation": {"fr": "Les architectes coïncident sur l'opportunité de la convocation au-delà de la polémique sur les honoraires", "en": ["The architects agree on the opportunity of the call beyond controversies over fees"]}} {"translation": {"fr": "Le concours municipal sur les 16 portes ouvre de nouveau le débat sur le rôle de Collserola à Barcelone", "en": ["The municipal contest on the 16 doors reopened the debate on the role of Collserola in Barcelona"]}} {"translation": {"fr": "Vers le milieu des années '80, en plein apogée de la déjà-éteinte Corporation Métropolitaine de Barcelona (CMB), cette Administration a imprimé des affichettes de promotion de Collserola.", "en": ["In mid 80's at the height of the now extinct Metropolitan Corporation of Barcelona (MCB), this Administration printed promotional leaflets of Collserola."]}} {"translation": {"fr": "La brochure définissait la montagne comme le grand parc de la Barcelone métropolitaine.", "en": ["The booklet defined the mountain as the great park of the metropolitan Barcelona."]}} {"translation": {"fr": "De plus, elle contenait aussi une comparaison, en chiffres, avec le Central Park de New York.", "en": ["Moreover, it was accompanied by a comparison, in figures, with the New York Central Park."]}} {"translation": {"fr": "Avec la mort de la CMB, en 1987, le parc est devenu de nouveau, dans l'imagination de beaucoup de gens, le limite supérieur de Barcelone, la capitale catalane étant la seule qui ne s'oriente pas sur l'axe nord-sud, sinon haut (montagne) - bas (mer).", "en": ["On the death of the MCB, in 1987, the park was placed again in the minds of many, as the upper limit of Barcelona, ​​being the Catalan capital one of the few that is not oriented towards the north-south but up (mountain) -down (sea)."]}} {"translation": {"fr": "La qualification de Collserola comme parc naturel est à l'avantage de cette idée.", "en": ["The classification of Collserola as a natural park redounds in this idea."]}} {"translation": {"fr": "La référence n'était plus Central Park sinon Yellowstone, avec des sangliers dans le rôle de l'ours Yogi.", "en": ["The reference was not Central Park, but Yellowstone, with the wild boar on the role of Yogi Bear."]}} {"translation": {"fr": "Cela était la situation jusqu'à ce que, en septembre, la mairie a convoqué une méga-compétition composée par 16 concours pour toutes les portes d'accès à Collserola.", "en": ["This was all about until, in September, the council called for a mega competition composed of 16 contests for as many other doors to Collserola."]}} {"translation": {"fr": "Une porte remet à l'idée de parc, sans aucun doute.", "en": ["A door refers to the idea of the park, no doubt."]}} {"translation": {"fr": "C'est cela, ou bien quelqu'un veut mettre des portes au champ.", "en": ["Either that or someone wants to put gates to the field."]}} {"translation": {"fr": "La question apparait toute seule: Collserola: parc ou montagne?", "en": ["The question comes alone: Collserola? Park or mountain?"]}} {"translation": {"fr": "Le concours, tant en ce qui concerne son organisation comme en ce qui concerne la réflexion sur la ville est un thème de conversation de tous les architectes de Barcelone.", "en": ["The competition, both as for its merely organizational side as for its reflection on the city is a topic of conversation among all architects of Barcelona."]}} {"translation": {"fr": "C'est presque un thème récurrent dont deux membres de cette ancienne caste d'élus parlent lorsqu'ils se reconnaissent dans un ascenseur.", "en": ["It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator."]}} {"translation": {"fr": "Et cela est justement une des rares opinions sur lesquelles coïncident trois architectes de Barcelone, professeurs universitaires, qui s'y sont présentés.", "en": ["And this fact gives rise precisely to one of the few similarities between what three architects of Barcelona are saying and the academics, which have been presented."]}} {"translation": {"fr": "Miguel Roldán, Daniel Modol et Marta Bayona: le concours est opportun.", "en": ["Miguel Roldan, Daniel Modolo and Mara Bayona: the competition is appropriate"]}} {"translation": {"fr": "Pour Roldán, après aborder le front littorale \"il est nécessaire de\" débattre sur \"le front de montagne\" car le discours de Ildefons Cerda, celui des pâtés de maisons vertes n'a pas été mené à fin.", "en": ["For Roland, after approaching the coastline becomes \"necessary\" to discuss about \"the mountain front,\" whenever Ildefons Cerda's speech, that of green apples has not been carried out."]}} {"translation": {"fr": "\"Il faut partir de la base que le parc plus étendu de Barcelona est la plage.", "en": ["\"It should be assumed that the largest park in Barcelona is the beach."]}} {"translation": {"fr": "Entre autres choses pour sa grande accessibilité.", "en": ["Among other things, for its great accessibility."]}} {"translation": {"fr": "Collserola est plus complexe\", a donné le verdict l'architecte pour lequel le titre de \"portes de Collserola\" renferme une \"piège lexique\": il ne faut penser à celles-ci \"comme les accès à un parc, mais la délimitation de certaines zones dans lesquelles il faut agir\".", "en": ["Collserola is more complex,\" says the architect to whom the title of \"gates of Collserola\" contains a \"lexical trap\": we should not think about them \"as access to a park, but as the delimitation of some areas where we must act.\""]}} {"translation": {"fr": "Modol, comme Roldán et Bayona avec de l'expérience dans le monde urbanistique, qualifie la proposition comme \"défi intellectuel\" avec \"quelques périls\".", "en": ["Modolo, as Roland and Bayona with experience in the urban world, called the proposal \"intellectual challenge\" with \"some dangers.\""]}} {"translation": {"fr": "Des périls qui se dérivent de \"l'incertitude de la projection de l'espace public\" après l'expérience vécue dans les années '80 et qui a eu dans la zone du Forum \"son chant de cygne\".", "en": ["Hazards arising from the \"uncertainty of projecting the public space\" after the experience of the 80\"s which had in the Forum area \"his swan song.\""]}} {"translation": {"fr": "Le premier peur est la propre délimitation des frontières sur lesquelles l'on peut construire.", "en": ["The first fear is the own delimitation of the borders where to build."]}} {"translation": {"fr": "\"Limiter quelque chose signifie établir déjà le pas suivant\", c'est-à-dire, son dépassement.", "en": ["\"Limiting something is setting up the next step,\" meaning, overcoming."]}} {"translation": {"fr": "\"Il faut penser à de nouveaux instruments urbanistiques, de planification, car les actuels [en référence au Plan Général Métropolitain (PGM) ] peuvent provoquer des authentiques désastres\".", "en": ["\"We must think of new urban planning tools, because the current [in reference to the General Metropolitan Plan (GMP) ] can lead to a real disaster.\""]}} {"translation": {"fr": "En se tenant plus à la question, Modol opine que, en simplifiant, le versant de la région El Valles de Collserola \"peut être entendu comme un parc, celle de Barcelona, non\".", "en": ["Tighter to the question, Modolo believes that simplifying the Collserola valley side \"can be understood as a park, Barcelona, ​​not\" by a purely topographical issue."]}} {"translation": {"fr": "Modol rappelle qu'il existe déjà un travail fait par le Patronat de Collserola qui \"ne doit pas être perdu\", en remerciant pour l'opportunité que la mairie offre à son corporation d'intervenir dans ce projet \"dès le premier moment\".", "en": ["Modolo remembers that there is already a work done by the Board of Collserola that \"should not fall on deaf ears,\" although he is grateful for the opportunity that the city hall offers to his profession to intervene in this project \"from the very beginning.\""]}} {"translation": {"fr": "De plus, il entend que la proximité de la montagne avec la ville est le sauf-conduit que permet aux architectes d'entrer dans le débat, mais \"doute\" si ce profile technique doit diriger les équipes multidisciplinaires (\"toute une réussite\", dit-il) que l'on a du créer: \"Nous, les architectes, devrions être seulement un instrument\".", "en": ["And further, understands that the proximity of the mountain with the city is the pass that allows architects to enter the debate, but \"he doubts\" about whether this technical profile is the one that should lead multidisciplinary teams (\"a success,\" he points) that have had to create: \"The architects should be only a tool.\""]}} {"translation": {"fr": "Bayona insinue que la réponse à la question qui donne le titre de cette pièce est complexe, car des bases du concours il manque une vision globale de Collserola: \"L'on a convoqué 16 concours transversaux - dit-il - dans le sens montagne-mer, mais il n'y a pas une lecture longitudinale qui voie et comprenne la zone dans son ensemble\".", "en": ["Bayona suggests that the answer to the question that gives the title of this piece is complex, because the contest rules lack a global view of Collserola: \"16 cross contests have been called -he says-on sea- mountain sense, but there is no longitudinal reading, to see and understand the area as a whole.\""]}} {"translation": {"fr": "Ceci fait, au moins dans ce cas, qu'il ait opté pour participer dans les 16 concours.", "en": ["This leads, at least in this case, to have chosen to participate in the 16 contests."]}} {"translation": {"fr": "D'une autre manière, un projet pour qu'une des portes puisse choquer dans le programme et définition avec celui de l'architecte de la porte voisine.", "en": ["Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate."]}} {"translation": {"fr": "Dans son opinion, oui, la mairie devrait garantir que la bande immédiatement supérieure à celle de Ronda de Dalt devrait prévoir, dans toute son extension, une zone d'équipements qui effectue une douce transition entre la ville et le vert.", "en": ["In your opinion, the council should ensure that the band immediately above the Ronda de Dalt should provide in its entirety, an area of equipment to conduct a smooth transition between the city and the green."]}} {"translation": {"fr": "Casino pardonne à Jonás Larrazábal et celui-ci sera remis en liberté", "en": ["Casino forgives Jonas Larrazabal and this one will be free"]}} {"translation": {"fr": "Après 72 jours d'arrestation provisoire, le fondé de pouvoir légal du Casino Red a octroyé le pardon au frère du maire de Monterrey pour le procès initié contre lui pour des prétendus chantages", "en": ["After 72 days of arrangements, the legal representative of the Red Casino forgave the brother of the mayor of Monterrey of the process against him for alleged extortion"]}} {"translation": {"fr": "Après avoir passé 72 ans arrêté, Manuel Jonás Larrazábal sera remis en liberté après le fondé du pouvoir légal du Casino Red lui octroie le pardon devant le Deuxième Tribunal Pénal du District, qui suit un procès pour chantage contre le frère du maire de Monterrey.", "en": ["After spending 72 days in jail, Manuel Jonas Larrazabal will be free after the legal representative of the Red Casino granted him forgiveness before the Second Criminal Court District, which follows a process of blackmail against the brother of the mayor of Monterrey."]}} {"translation": {"fr": "Après l'attentat du Casino Royale, le propriétaire du Casino Red, Sergio Gil García, a publié une série de photos et vidéos dans lesquels présumément Manuel Jonás lui exigeait le paiement d'une quotte économique pour que la maire de Monterrey permette le fonctionnement clandestin de la maison de jeu.", "en": ["After the bombing of Casino Royale, Red Casino owner, Sergio Gil Garcia, made ​​public a series of photographs and videos where allegedly Manuel Jonas required him to pay an economic fee so that the city hall of Monterrey allows the clandestine operation of the bet house."]}} {"translation": {"fr": "Après la dénonciation publique, le Parquet a ouvert un procès pénal contre le frère du maire PANiste et le 2 septembre celui-ci a été arrêté et maintenu en arrestation provisoire pendant 30 jours.", "en": ["After the public condemnation, the State General Attorney opened a criminal case against the mayor's brother and on September 2nd, he was arrested and imprisoned for 30 days."]}} {"translation": {"fr": "Après quatre heures devant l'Agent du Ministère Public 3 de Délits Patrimoniaux, il a été transféré au Centre de Détention 1, situé dans l'Ancien Quartier de la capitale de l'État.", "en": ["After four hours before the Agent of the Public Ministry for Heritage Crimes, he was transferred to the Temporary Jail, located in the Old Neighborhood of the state capital."]}} {"translation": {"fr": "Il y est resté pendant les 49 jours suivants lorsque l'on lui a prononcé un deuxième ordre de détention après que l'agent du Ministère Public ait débouté les délits de corruption et délinquance organisée.", "en": ["In this place he remained for 49 days following the pronunciation of a second restriction order after the prosecutor dismissed the crimes of bribery and organized crime."]}} {"translation": {"fr": "Le 19 d'octobre il a été transféré au centre pénal de Cadereyta présumément pour avoir fait chanter avec un million et demi de pesos les propriétaires du Casino Red; mais il a passé seulement quelques heures dans le centre de détention de moyenne sécurité car il y avait des menaces de mort contre lui.", "en": ["On October 19th he was transferred to Cadereyta allegedly for blackmailing with a half million of pesos the owners of Red Casino, but he stayed there only a few hours in the medium-security prison because there were death threats against him."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités lui ont permis de continuer le procès renfermé dans les cellules municipales de San Nicolás de los Garza.", "en": ["The authorities allowed him to continue the trial in the municipal cells boarding San Nicolas of Garza."]}} {"translation": {"fr": "Le 25 octobre un ordre de capture a été émis par le greffier du Deuxième Tribunal Pénal du District, Jorge Yánez, qui a dit qu'après presque deux mois d'enquête il y avait des preuves confirmées suffisantes pour déterminer la culpabilité de Jonás, comme celle relative à l'encaissement de 1,5 millions pesos des représentants de la maison de jeu en échange de permettre son fonctionnement.", "en": ["On October 25th he an arrest order was issued by the clerk of Second Criminal District Court, Jorge Yanez, who said that after nearly two months of inquiries there was enough evidence to establish the guilt of Jonas, such as the collection of 1.5 million pesos from the representatives of the bookmaker in exchange for allowing the operation of it."]}} {"translation": {"fr": "Ce lundi, le fondé du pouvoir légal du Casino Red, Víctor Aldo García Gómez, s'est présenté par devant le juge José Luis Pecina pour solliciter le pardon pour le frère du maire de la région; par conséquent il pourrait récupérer sa liberté au cours des heures suivantes.", "en": ["On Monday, the legal representative of Red Casino, Victor Aldo Garcia Gomez, appeared before the judge José Luis Pecina to seek pardon for the regional mayor's brother, so that in the coming hours he might regain his freedom."]}} {"translation": {"fr": "Pendant les formalités légales, l'agent du Ministère Public attaché au Tribunal, Ramiro Arias, a interrogé García Gómez si le dommage avait été récupéré et qui des associés de la maison de jeu avait été celui qui avait octroyé le pardon, mais l'avocat a essayé de ne pas communiquer le nom.", "en": ["During the legal diligence, the public prosecutor attached to the Court, Ramiro Arias, questioned Garcia Gomez whether he had repaired the damage and which of the partners of the betting house granted pardon, although the lawyer tried to reserve the name."]}} {"translation": {"fr": "En vertu du dossier 197/2011 l'on octroie le pardon légal à Jonás Larrazábal et ultérieurement l'on ne pourra présenter aucune réclamation relative au procès intenté contre lui; l'on ne lui demandera aucune réparation des dommages et aucun châtiment non plus.", "en": ["Based on the record 197/2011 legal pardon is granted to Jonas Larrazabal and thereafter there may not be made ​​any claim about the process that was intended against him; also no damage repair or punishment will be required."]}} {"translation": {"fr": "Après l'audience du fondé du pouvoir légal de la maison de jeu, à 15:50 heures l'on a ordonné l'immédiate liberté de Larrazabal Bretón.", "en": ["After the hearing of the legal representative of the bookmarkers, at almost 15:50 it was ordered the immediate release of Larrazabal Breton."]}} {"translation": {"fr": "Le greffier du Tribunal, Jorge Yánez, s'est déplacé jusqu'à la prison du municipe de San Nicolás de los Garza pour communiquer à Jonás qu'il avait été pardonné légalement et son dossier serait classé.", "en": ["The clerk of the court, Jorge Yanez, went to the jail of the municipality of San Nicolas of Garza to notify Jonah that he has been legally pardoned and his record will be filed."]}} {"translation": {"fr": "Il lui communiquera aussi l'ordre de liberté immédiate que le juge a émis.", "en": ["Also he will notify him about the immediate release order issued by the judge."]}} {"translation": {"fr": "Le secrétaire Dionisio Pérez Jácome donne communique les détails de l'accident aérien dans lequel a perdu sa vie le secrétaire du Gouvernement, Francisco Blake et autre sept personnes", "en": ["The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died."]}} {"translation": {"fr": "Le Secrétariat de Communications et Transports (SCT) a informé que les résultats mis en évidence sur l'accident dans lequel a perdu sa vie le secrétaire de Gouvernement, Francisco Blake Mora et autre sept personnes, indiquent que l'hélicoptère a choqué directement contre le sol en complète intégrité structurale, sans que le pilote puisse essayer un atterrissage forcé.", "en": ["The Ministry of Communications and Transportation (MCT) reported that the results obtained on the accident in which the Interior Secretary Francisco Blake Mora, and seven others died, indicate that the helicopter hit directly the ground in complete structural integrity, without the pilot attempting a forced landing."]}} {"translation": {"fr": "Pendant une conférence de presse, Dionisio Pérez Jácome, secrétaire de Communications et Transports, a mentionné qu'avant du décollage de l'aéronef, le pilote a constaté que les conditions de climat étaient adéquates pour voler.", "en": ["During a press conference, Dionisio Perez Jacome, Minister of Communications and Transport, said that before the aircraft took off, the pilot found that weather conditions were suitable for the flight."]}} {"translation": {"fr": "\"Les éléments qui semblent indiquer que l'unité a eu de divers contacts avec le sol, les pales ont eu contact avec les arbres à 25 mètres où l'unité a perdu le fuselage\".", "en": ["\"The elements that seem to indicate that the unit had several contacts with the ground, the blades came into contact with trees at 25 meters where the unit lost the fuselage.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a informé aussi du fait que l'unité était conçue pour 19 personnes, donc celle-ci satisfaisait les exigences nécessaires pour transporter le personnel.", "en": ["He also reported that the unit was designed for 19 people, so it fulfilled the necessary requirements to transport people."]}} {"translation": {"fr": "De plus, il a dit que les investigations faites dans la zone d'impacte ne rapportent pas l'apparition de pièces au sol.", "en": ["He also said that the investigations made ​​in the area of impact do not report the appearance of pieces on the ground."]}} {"translation": {"fr": "\"Dans une recherche l'on a rapporté qu'il n'y a pas de pièces ou components de l'aéronef dans un autre endroit, l'impact s'est présenté de manière structurale.", "en": ["\"In a research it is reported that there are no parts or components of the ship in another place, the impact is presented in a structural way."]}} {"translation": {"fr": "\"L'hélicoptère avait été conçu pour 19 passagers et satisfaisait les exigences pour les transporter.", "en": ["\"The design of the helicopter conceived for 19 passengers, fulfilled the appropriate requirements for transporting passengers."]}} {"translation": {"fr": "Le sol présentait une pante de sept à 30 degrés d'inclination.", "en": ["The land has a slope of seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, le secrétaire a assuré qu'une priorité est d'avoir les résultats le plus vite possible; mais l'investigation peut durer quelques mois, elle peut même durer un an.", "en": ["For now, the secretary said it is a priority to have the results as soon as possible; however, the investigation may take several months or even one year."]}} {"translation": {"fr": "À son tour, Gilberto López Meyer, directeur général d'Aéroports et Services Auxiliaires a assuré que le moment de l'impact, l'hélicoptère de l'Etat Majeur Présidentiel fonctionnait en vitesse de cruiser et cela s'est passé sur un sol mou ascendant.", "en": ["Meanwhile, Gilberto Lopez Meyer, general director of Airports and Auxiliary Services, said that at the time of the impact, the Presidential helicopter was operating in cruising speed and that this happened in a soft ascending land."]}} {"translation": {"fr": "\"Cette information soutient l'hypothèse d'un fonctionnement normale cruiser au moment de l'impacte\", dit-il.", "en": ["\"This information reinforces the hypothesis of a normal cruise operation at the time of the impact,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Pendant la conférence de presse, le titulaire de la SCT, Pérez Jácome, a énuméré six éléments importants dans l'investigation:", "en": ["At the press conference, the owner of the SCT, Perez Jacome, listed six important elements in the investigation:"]}} {"translation": {"fr": "Vol visuel:", "en": ["Visual flight:"]}} {"translation": {"fr": "Selon la normative aéronautique, le vol a été réalisé selon les règles du vol visuel, ce qui implique que l'équipage doit avoir de la visibilité pendant le vol et au sol.", "en": ["According to the aviation regulations the flight was conducted under visual flight rules, this means that the crew must have visibility during the flight and the ground."]}} {"translation": {"fr": "Conditions météorologiques:", "en": ["Weather Conditions:"]}} {"translation": {"fr": "Les rapports dans l'AICM mentionnaient des conditions adéquates au décollage, et au fur et a mesure que l'aéronef avançait vers la zone limitrophe entre DF et l'État de Mexique il y avait des couches de nébulosité à faible hauteur.", "en": ["AICM reports were indicating suitable conditions for taking off as the aircraft moved towards the border area between Mexico City and Mexico State there were layers of clouds at low altitudes."]}} {"translation": {"fr": "Routes sélectionnées:", "en": ["Selected routes:"]}} {"translation": {"fr": "Il est probable qu\"à cause des conditions de nébulosité l'équipage ait cherché une zone de hauteur plus faible et plus de visibilité vers la vallée de Cuernavaca.", "en": ["It is likely that due to cloud conditions the crew has searched an area of lower elevation and greater visibility into the valley of Cuernavaca."]}} {"translation": {"fr": "Localisation de l'impacte.", "en": ["Location of the impact."]}} {"translation": {"fr": "Les coordonnées de l'impacte et le dernier enregistrement de l'aéronef sur le radar coïncident, probablement avant l'impacte il n'y a pas eu ni perte du contrôle ni altération de la trajectoire de vol.", "en": ["The coordinates of the impact and the last record of the aircraft radar match, probably before the impact there was no loss of control or change in the flight direction."]}} {"translation": {"fr": "Dispersion des restes de l'aéronef dans une zone réduite:", "en": ["Dispersion of wreckage on a small area:"]}} {"translation": {"fr": "L'information disponible jusqu'à présent permet de supposer que l'impacte a eu lieu sur une trajectoire droite et latérale.", "en": ["The information available so far suggests that the impact occurred in a straight and lateral line."]}} {"translation": {"fr": "Le modèle de dispersion des restes de l'aéronef permet de supposer que l'hélicoptère s'est heurté contre le sol dans des conditions d'intégrité structurale.", "en": ["The dispersion of the wreckage suggests that the helicopter struck the ground in conditions of structural integrity."]}} {"translation": {"fr": "L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:", "en": ["There was not detected evidence of fire or explosion:"]}} {"translation": {"fr": "Dans l'endroit du sinistre il n'y a toujours aucune trace dans les restes de l'aéronef d'un type d'explosion ou feu.", "en": ["On the area of the accident there remains undisclosed evidence in the wreckage of the craft, some kind of explosion or fire."]}} {"translation": {"fr": "Les derniers résultats de l'investigation indiquent que l'aéronef avait eu des multiples contacts avec le sol.", "en": ["Recent research results indicate it may have had multiple contacts with the ground."]}} {"translation": {"fr": "Pendant les travaux de terrain l'on a trouvé des pièces de l'aéronef à une hauteur de 9 mille 200 pieds au-dessus du niveau moyen de la mer, le sol présentait une pente qui va depuis sept dégrées à 30 degrés d'inclination.", "en": ["During the field work there have been found pieces of the aircraft at an altitude of 9.200 feet above mean sea level, the ground has a slope ranging from seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"fr": "Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.", "en": ["The pictures show the sequence in which it dismantled along that journey."]}} {"translation": {"fr": "L'information fournit des éléments qui semblent indiquer que l'hélicoptère peut avoir eu des impactes multiples avec le sol.", "en": ["The information provides elements that seem to indicate that the helicopter may have had multiple impacts with the ground."]}} {"translation": {"fr": "Après la recherche minutieuse dans une zone plus ample que l'endroit encerclé, autour de l'accident, l'on n'a pas trouvé des pièces disperses de l'aéronef, ce qui supporte la présomption de que l'impact a eu lieu dans des conditions d'intégrité structurale.", "en": ["After a thorough research in a wider area than the surrendered off area, near the place the accident took place, there have not been found scattered pieces of the aircraft, which strengthens the assumption that the impact is presented in terms of structural integrity."]}} {"translation": {"fr": "MSS annonce protocole pour trouver le gène de l'obésité", "en": ["MSS announces a protocol for finding obesity gene"]}} {"translation": {"fr": "Assurance Sociale dirige une investigation pour découvrir le gène de l'obésité dans le cas des enfants et jeunes; ceci est supporté par des spécialistes du IPN", "en": ["Social Security directs a research to find the gene for obesity in children and young people; it is supported by specialists from the IPN"]}} {"translation": {"fr": "L'Institut Mexicain d'Assurance Sociale (IMSS) a annoncé qu'il dirige une investigation pour découvrir le gène de l'obésité dans le cas d'enfants et jeunes, appelé protocole 'Génétique de l'obésité des enfants et adolescents' qui permettra d'avoir les marqueurs associés au surpoids.", "en": ["The Mexican Social Security Institute (MSSI) has announced that conducts a research to discover the gene for obesity in children and young people, called the protocol of 'Genetics of obesity in childhood and adolescence', which will provide counting on markers associated with overweight."]}} {"translation": {"fr": "Dans un communiqué, le chef de l'Unité d'Investigation Médicale en Biochimie de l'Hôpital des Spécialités du Centre Médical National du 20e Siècle, Miguel Cruz López, a expliqué que l'on avait formé un équipe multidisciplinaire de médecins, infirmières, nutritionnistes et assistent sociaux.", "en": ["In a statement, the head of the Medical Research Unit in Biochemistry of Specialties Hospital, XXI Century National Medical Center, Miguel Cruz Lopez, explained that it was integrated a multidisciplinary team of physicians, nurses, nutritionists and social workers."]}} {"translation": {"fr": "Cette équipe est appuyée par des spécialistes et des étudiants de troisième cycle de l'Institut National de Santé Publique (INSP) et du Centre d'Investigation et d'Études Avancées (Cinvestav) de l'Institut Polytechnique National (IPN).", "en": ["The team is supported by specialists and graduate students from the National Institute of Public Health (NIPH) and the Centre for Research and Advanced Studies (Cinvestav) National Polytechnic Institute (NPI)."]}} {"translation": {"fr": "À l'investigation l'on invite à participer la population ayant ou non droit, à se présenter aux unités sportives participantes du IMSS à Valle de México, où s'effectuent les preuves aux mineurs tous les samedis à partir de 8:00 heures.", "en": ["The research invites the population entitled or not, to participate by going to the participant sport units of the MSSI in the Valley of Mexico, where there will be carried out the tests to children, every Saturday from 8:00 o'clock."]}} {"translation": {"fr": "Il a souligné que le protocole a commencé dans l'Unité Sportive Cuauhtémoc (Estado de México Poniente) et qu'à partir du 8 octobre, l'activité se déroule dans l'Unité Sportive de Nezahualcóyolt (Estado de México Oriente).", "en": ["He stressed that the protocol started in the Cuauhtémoc sports unit (West Mexico State) and since October 8th, the activity takes place in the Netzahualcoyotl Sport unit (East State of Mexico)."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir atteint l'objectif de réunir 500 ou 600 mineurs, l'étude continuera dans l'Unité Sportive Independencia (au sud de Distrito Federal) et finalement dans l'Unité Sportive Morelos (au nord de Distrito Federal).", "en": ["Once reached the goal of bringing 500 to 600 children, the study will continue in the Independence Sport Unit (South the Mexico City) and finally in the Morelos Sports Unit (North the Mexico City)."]}} {"translation": {"fr": "Il a expliqué que l'objectif de cette investigation et celui e connaitre les components et l'importance de la génétique en ce qui concerne le développement de l'obésité et d'identifier chez les enfants et jeunes mexicains des facteurs de risque pour prévenir l'apparition des maladies dégénératives chroniques.", "en": ["He explained that the purpose of this research is to understand the components and the importance of genetics in relation to the development of obesity and identify in children and young Mexicans the risk factors for preventing the appearance of chronic degenerative diseases."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'on célébrera le 14 novembre le Jour Mondial du Diabètes, il a mentionné que l'objectif est celui de réunir trois mille enfants et jeunes entre six et 14 ans, avec le consentement et sous la surveillance de leurs parents, pour l'application des questionnaires spécifiques relatifs à l'alimentation.", "en": ["On November 14th, there will be celebrated the World Diabetes Day, and the goal is to collect three thousand children and young people between 6 and 14 years, with the consent and parental supervision for the implementation of specific questionnaires on food."]}} {"translation": {"fr": "Ils seront aussi demandés sur leur activité physique et leurs antécédents d'hérédité familiale de leurs maladies, pour éviter les facteurs de risque qui déclenchent des affections comme le diabète ou l'insuffisance rénale.", "en": ["They will also be asked about physical activity and family hereditary history of disease, in order to avoid risk factors that give rise to diseases such as diabetes or kidney failure."]}} {"translation": {"fr": "Il a détaillé que les samedis l'on appliquera à tous les participants des mesurages anthropométriques (poids, taille, circonférence de la taille), pression artérielle, détermination des niveaux de glucose, triglycérides, cholestérol et insuline et génétiques (l'on cherche à identifier les gens associés à l'obésité infantile).", "en": ["He explained that on Saturday to all participants will be applied anthropometric measurements (weight, height, and waist circumference), blood pressure measurements, and determination of glucose, triglycerides, cholesterol and insulin and genetic (seeking to identify genes that are associated to childhood obesity)."]}} {"translation": {"fr": "Cruz López a signalé que cette investigation est le fruit de la préoccupation des professionnels de la santé pour l'alarmante prise de poids dans le cas des mineurs.", "en": ["Cruz Lopez said that this research reflects the concern of health professionals for the alarming weight gain in children."]}} {"translation": {"fr": "'Les enquêtes de santé de 1999 et 2006 ont signalé que dans seulement six ans il y a eu une hausse, dans le cas des garçons, du 77 pour cent en obésité et dans le cas des filles du 47 pour cent; en ce qui concerne le surpoids l'on a observé aussi une hausse dramatique', souligna le spécialiste du IMSS.", "en": ["Health Surveys made between 1999 and 2006 reported that in only six years there was an increase in the case of the boys, 77 percent were obese, and 47 percent in the case of the girls; in terms of overweight there was also observed a dramatic rise, \"said the specialist of the MSSI."]}} {"translation": {"fr": "Il a indiqué que la justification pour la recherche des marqueurs est basée dans le fait que la population du pays est différente des autres par son histoire génétique.", "en": ["He said the justification for searching the markers is based on that the population of the country differs from other in its genetic history."]}} {"translation": {"fr": "Il a informé qu'en moyenne, les mexicains ont un 65 pour cent d'hérédité indo-américaine, un 30 pour cent européenne et un cinq pour cent africaine et cette condition se reflète dans les gens associés au diabètes et surpoids.", "en": ["He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight."]}} {"translation": {"fr": "Il a expliqué qu'en général, la génétique de l'obésité se traduit dans l'incapacité de bruler l'excès d'énergie que l'on consume (calories), qui se dépose sous la forme de graisse.", "en": ["He explained that generally, the genetics of obesity result in the inability to burn off the excess energy that we consume (calories) and which is stored as fat."]}} {"translation": {"fr": "Le chercheur a expliqué que le bénéfice directe pour les participants c'est l'évaluation intégrale des enfants, ce qui permet de détecter s'ils présentent un degré de surpoids ou d'obésité.", "en": ["The researcher explained that the direct benefit for the participants is a comprehensive assessment of the children, which can detect if they have any degree of overweight or obesity."]}} {"translation": {"fr": "Ila même dit que la présence des plis de couleur sombre (acanthosis) sur le cou et l'avant-bras indiquent la probabilité de souffrir des altérations métaboliques et même pré-diabètes.", "en": ["Even, he said, the presence of dark-colored folds (acanthuses) on the neck and forearm indicates the likelihood of suffering of metabolic disorders and even prediabetes."]}} {"translation": {"fr": "L'information est gérée d'une manière confidentielle, les médecins la remettent par écrit aux parents, auxquels l'on explique chacune des mesures et changements dans le style de vie qu'ils doivent réaliser pour prévenir les maladies.", "en": ["The information is handled with confidentiality, doctors deliver it in writing to the parents, to whom they explain each of the measurements and changes in the lifestyle that have to be undertaken in order to prevent disease."]}} {"translation": {"fr": "Cruz López a expliqué qu'il y a trois components principaux qui causent surpoids, obésité et d'autres affections chroniques: le sédentarisme, qui est le manque d'activité physique quotidienne, rester la plupart de la journée assis devant la télé et utiliser des moyens de transport au lieu d'aller à pied sur des distances courtes.", "en": ["Cruz Lopez explained that there are three major components that cause overweight, obesity and other chronic diseases: sedentary lifestyle, which is the lack of daily physical activity, staying most of the day and watching TV and using means of transport instead of walking short distances."]}} {"translation": {"fr": "Une autre cause est le haut apport calorique, c'est-à-dire la plus grande consommation de boissons sucrées, hydrates de carbone (tamales - pâté de viande à la farine de maïs enveloppé dans des feuilles de maïs -, pain, pizza, hamburgers, etc.) avec un haut contenu de graisses et protéines et la génétique analysée dans ce protocole.", "en": ["Also it is due to the high caloric intake, meaning, and the increased consumption of sugary drinks, carbohydrate (tamales, bread, pizza, hamburger, etc.) with high fat and protein and genetics analyzed in this protocol."]}} {"translation": {"fr": "L'asphalte de l'UNAM éviterait les cassis", "en": ["UNAM asphalt would avoid potholes"]}} {"translation": {"fr": "Rafael Herrera, chercheur de la Faculté de Chimie de l'UNAM, développe des asphaltes modifiés avec des polymères pour produire un mélange avec un meilleur rendement, indépendamment des conditions environnementales et de température", "en": ["Rafael Herrera, a researcher at the Faculty of Chemistry of UNAM, develops polymer-modified asphalt to produce a mixture with the best performance, regardless of the environmental conditions and temperature"]}} {"translation": {"fr": "Si les signales que le pavé étaient résolues, il ne serait plus nécessaire de réparer environ 200 mille cassis chaque saison de pluie dans la Zone Métropolitaine de Valle de México, avertit Rafael Herrera Nájera, chercheur de la Faculté de Chimie (FQ) de la UNAM, qui a assuré que si le processus de construction et entretien du pavé bitumineux est adéquat, les cassis pourraient être réduits ou même éliminés complètement.", "en": ["If the signals sent by the road surface were attended, it would be necessary to repair about 200 thousand potholes every rainy season in the Metropolitan Area of Valley of Mexico, said Rafael Herrera Najera, a researcher at the Chemistry Faculty (CF) of the UNAM, who said that if the process of construction and maintenance of an asphalt pavement is adequate, the potholes could be reduced or even completely eliminated."]}} {"translation": {"fr": "Pendant sa conférence Une opinion technologique sur les cassis, organisée dans le cadre de l'Année Internationale de la Chimie, il a annoncé que le laboratoire dont il est responsable développe des asphaltes modifiés avec des polymères pour produire un mélange ayant des caractéristiques similaires à celles de l'asphalte, mais avec une résistance mécanique plus grande, tant à des hautes comme des basses températures.", "en": ["In his lecture A technological view of the pothole, issued under the International Year of Chemistry, announced that the laboratory he is responsible for is developing a polymer modified asphalt to produce a mixture with characteristics similar to the asphalt, but with a better mechanical strength, both at high and low temperatures."]}} {"translation": {"fr": "Herrera Nájera a estimé que ce type d'asphaltes modifiés pourrait être utilisé dans des endroits dans lesquels le climat est extrêmement chaud, comme certaines villes du nord du pays, pour améliorer le rendement, et par conséquent, la formation des cassis.", "en": ["Herrera Nájera said that this type of modified asphalt could be used in places where the weather is extremely hot, as some cities in the north, to improve its performance and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"fr": "Il a expliqué que l'asphalte, la part plus lourde du pétrole, est un ensemble de molécules de hydrocarbures, des molécules avec un poids moléculaire plus lourd, appelées asphaltènes, et des molécules avec un poids moléculaire bas, appelées malthènes, qui ensemble donnent au pavé son caractéristique comportement viscoélastique.", "en": ["He explained that the asphalt, the heavier oil part is a set of hydrocarbon molecules, some of high molecular weight, called asphaltenes, and other of low molecular weight, called maltenes, which together give the road surface its viscoelastic characteristic behavior."]}} {"translation": {"fr": "Le comportement viscoélastique de l'asphalte consiste en le fait qu'à des températures hautes, de près de 180 degrés, se comporte comme un liquide, à 120 degrés C sa viscosité est très grande et à 50 degrés C il présente un état presque solide, pendant qu'à des températures très basses, l'asphalte devient cassant, ajouta-t-il.", "en": ["The viscoelastic behavior of the asphalt consists in the fact that at high temperatures near 180 degrees, it behaves like a liquid at 120° C, its viscosity is very high and at 50 degrees Celsius has a nearly solid state, whereas at very low temperatures the asphalt becomes fragile, he said."]}} {"translation": {"fr": "Cela signifie que dans les rues la résistance de l'asphalte n'est pas uniforme et se modifie pendant le jour en fonction des conditions environnementales et de température, avertit le spécialiste en ingénierie chimique.", "en": ["This means that the resistance of the street asphalt is not uniform, but is modified during the day according to the environmental conditions and temperature, said the specialist in chemical engineering."]}} {"translation": {"fr": "Le chercheur de la FQ a observé que les rues de Ciudad de México dans leur majorité étaient couvertes par un pavé flexible, composé de six couches de matériaux, dont les trois dernières impliquent l'asphalte.", "en": ["CF researcher observed that the streets of Mexico City are mostly covered by flexible pavement, which is composed of six layers of material, out of which the last three involve the asphalt."]}} {"translation": {"fr": "Entre les couches plus superficielles se trouve la couche d'asphalte, formée par de petites pierres baignées en asphalte et compactées ultérieurement.", "en": ["Among the most superficial layers is the asphalt, composed of small stones dipped into the asphalt and then compacted."]}} {"translation": {"fr": "Chacune des petites pierres qui forme la couche, signalât-il, est baignée an asphalte.", "en": ["Each of the stones which compose this covering, he said, is dipped with asphalt."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque les véhicules y passent en générant des efforts, celui-ci permet que les forces se propagent très bien dans le pavé.", "en": ["When driving vehicles and generating effort, it allows the forces to spread very well on the pavement."]}} {"translation": {"fr": "Si l'on avait de l'asphalte modifié, celles-ci se propageraient mieux, opinât l'ingénier chimique.", "en": ["If it were modified asphalt it would spread even better, said the chemical engineer."]}} {"translation": {"fr": "Sur la couche d'asphalte, dit-il, l'on met une dernière couche appelée couche de roulement, faite en pierre fine, c'est-à-dire, du sable qui est aussi baigné en asphalte.", "en": ["On the asphalt covering, he added, is placed a final layer called rolling covering, which is made ​​of a fine stone material, meaning sand also dipped into the asphalt."]}} {"translation": {"fr": "Comme celle-ci est la couche en contact avec les roues des véhicules, elle doit avoir plus de force mécanique que la couche d'asphalte et fournir de l'adhérence dans la rue.", "en": ["Since this is the layer that will be in contact with the wheels of the vehicle, it must have a better mechanical strength than the asphalt covering and provide road friction."]}} {"translation": {"fr": "Étant la partie du pavé qui reçoit et distribue les efforts, la couche de roulement exige aussi que celle-ci ait une épaisseur adéquate et le matériau dont elle est faite doit être soigné.", "en": ["As being the part of the pavement that will receive and diffuse the efforts, the rolling covering also requires proper thickness and the material it is made of must be take into consideration."]}} {"translation": {"fr": "Le climat, spécialement l'humidité et les variations de température, sont aussi un facteur très important à considérer, spécialement l'eau, dit-il, car ceux-ci affectent considérablement le rendement de la couche d'asphalte.", "en": ["The weather, especially humidity and temperature variations are also a very important factor to consider, especially water, he said, because it greatly affects the performance of the asphalt."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque le sol se mouille, l'eau se répand à l'intérieur de la couche est c'est difficile que celle-ci sorte, ce qui ramollie toutes les couches du pavé et par conséquent cause des cassis.", "en": ["When the ground is wet, water diffuses inside the covering and it's hard to get out, this causing a softening of all layers of the pavement and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"fr": "Dans le procès de formation d'un cassis, dit-il, la première qui se gâche est la pellicule de roulement et seulement ultérieurement est affectée la couche d'asphalte, mais le dommage n'a pas lieu immédiatement, mais c'est un processus qui doit être soigné aux premiers signaux avec des programmes d'entretien adéquats.", "en": ["In the formation of a pothole, he said, the first to wear is the rolling covering and only after that is affected the asphalt, but the damage does not happen instantly, it is a process that should be attended at the first signs with appropriate maintenance programs."]}} {"translation": {"fr": "Le membre du Système National des Chercheurs a expliqué que la charge de véhicules est un autre facteur important pour la formation de cassis et par conséquent l'épaisseur de chaque couche du pavé doit être toujours liée à la charge de véhicules et garantir sa satisfaction, pour éviter la formation fréquente de cassis.", "en": ["Also a member of the National System of Researchers explained that the vehicle load is another important factor in the formation of potholes and, therefore, the thickness of each layer of the pavement should be always made in relation to the vehicle load and ensure this fulfillment, in order to prevent the frequent formation of potholes."]}} {"translation": {"fr": "Rafael Herrera a averti qu'il y a encore beaucoup à investiguer et travailler sur l'asphalte, par exemple, les émulsions bitumineuses, qui dans d'autres pays existent déjà sur le marché et permettent de réparer les cassis facilement et sans devoir utiliser des hautes températures.", "en": ["Rafael Herrera said that there is still much to investigate and work to do on the asphalt, for example, asphalt emulsions, which in other countries are already on the market and even help repair potholes with easiness and without using high temperatures."]}} {"translation": {"fr": "Qu'a manqué à la candidate de Valle pour être la nouvelle miss Colombie?", "en": ["What did the candidate of Valley lack to be the new Miss Colombia?"]}} {"translation": {"fr": "Analyse des facteurs qui ont fait que Melina Ramírez Serna n'obtienne pas la couronne de miss Colombie.", "en": ["Analysis of the factors that affected Serna Melina Ramirez for not getting the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"fr": "Valle reçoit son titre numéro 14 de princesse.", "en": ["The Valley gets its title number 14 of princess."]}} {"translation": {"fr": "De nouveau Valle del Cauca est resté avec le désir de gagner la couronne de Miss Colombie.", "en": ["Once again Cauca Valley remains with the desire of the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"fr": "Cette fois-ci Melina Ramírez Serna a dû se contenter avec le fait de se trouver sur le podium des gagnantes, porter la couronne d'argent et la bande qui l'accrédite comme nouvelle princesse de Colombie.", "en": ["This time Melina Ramirez Serna had to be content with being on the winning podium, wearing the silver crown and the band that accredited her as the new princess of Colombia."]}} {"translation": {"fr": "Avec le résultat obtenu hier soir à Cartagena, où Miss Atlántico est montée avec la couronne et le sceptre, le département somme déjà 14 titres de Princesse et Melina s'une à une légion de femmes de Valle del Cauca qui se sont trouvées près de la couronne mais ont été proclamées princesses, entre lesquelles Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Domínguez Borrero (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga María Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Mónica Evers (1989), María Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Garcés Aljure (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008).", "en": ["With the result obtained last night in Cartagena, where Miss Atlantic won the crown and scepter, the department counts with 14 Princess titles and Melina joins the legion of women of Valley of Cauca who have been close to the crown but were proclaimed princesses, among them Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Borrero Dominguez (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga Maria Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Monica Evers (1989), Maria Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Aljure Garcés (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008)."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui la grande question que beaucoup de monde se pose est:", "en": ["Now the big question many are asking is:"]}} {"translation": {"fr": "Qu'est-ce qu'il a manqué? Parce que le résultat représente la défaite d'une grande favorite que dans chaque présentation a démontré qu'elle l'avait tout pour être la nouvelle Miss Colombie, car elle n'avait pas été élue en vain Reine de la Police et Meilleur Visage Jolie de Vogue, des titres obtenus par les reines Taliana Vargas ou Natalia Navarro qui s'ont emporté la couronne de Miss Colombie.", "en": ["What was missing? Because the result is the defeat of a big favorite who in each performance showed that she had everything to be the new Miss Colombia, not in vain she was elected Queen of the Police and Best Jolie Face of Vogue, titles that were obtained by queens as Taliana Vargas or Natalia Navarro, who took the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"fr": "Le premier facteur considéré clé dans la décision prise par le juré de la désigner Première Princesse est le fait qu'elle n'a pas convaincu avec sa réponse à la question \"?Quel a été le livre qui t'a marqué et pourquoi? posée par Martín Murillo Gómez, de la Carreta Literaria Leamos.", "en": ["The first key factor in the decision of the jury to designate her as First Princess is that she did not convince with her answer to the question\" 'What is the book that has marked you and why? Asked ​​by Martin Murillo Gomez from the Literary Cart Let's read."]}} {"translation": {"fr": "Voilà la réponse de la candidate de Valle à cette question:", "en": ["To the questioner she answered"]}} {"translation": {"fr": "\"Je lis beaucoup, je crois assez dans la littérature, je crois que c'est une forme de se culturaliser, définitivement je crois que le livre qui a marqué mon enfance est \"Le petit prince\", c'est un livre assez profond.", "en": ["\"I read a lot, I believe a lot in literature, I think it is a form of culturalization, and I definitely think that the book that marked my childhood is \"The little Prince' is a pretty deep book."]}} {"translation": {"fr": "À présent je lis \"Crime et Châtiment\", c'est un livre de littérature universelle que nous devrions lire tous; et maintenant je lis le livre d'Irene Nemirovski, une russe, un livre très beau qui s'appelle \"L'ardeur de la sang\"\".", "en": ["Today I read \"Crime and Punishment' it is a book of universal literature that we all should read; and now I'm reading the book by Irene Nemirovski, a Russian, a beautiful book called \"The heat of blood.'"]}} {"translation": {"fr": "Cette réponse n'a pas plait tout d'abord à cause du terme \"se culturaliser\" et deuxièmement pour ne pas expliquer concrètement de quelle manière chaque livre cité l'avait marquée.", "en": ["A response that the jury did not like due to the term \"culturalization' and second of all for not specifically explaining how each of the cited books have marked her."]}} {"translation": {"fr": "Mais à la fin de la cérémonie Melina a déclaré qu'elle se sentait tranquille et heureuse avec le résultat \"l'univers et sage, il se passe ce qui doit se passer.", "en": ["But after the ceremony Melina said she was calm and happy with the result \"the universe is wise it happens what it has to happen.\""]}} {"translation": {"fr": "Et pour tout le monde, lisez s'il vous plaît un peu, \"Le petit prince\" est un grand livre\"", "en": ["And for you all, please read a little bit, 'The Little Prince' it is a great book \""]}} {"translation": {"fr": "Entre les hypothèses lancées il y a celle selon laquelle Valle a été détruite par le favoritisme.", "en": ["Among the launched hypotheses it is said that Valley got burned by favoritism."]}} {"translation": {"fr": "Un journaliste de Bogota a insinué que étant la préférée, la ovationnée et la candidate qui recevait tous les prix préliminaires (défi de gastronomie Oster, le vote du public pour le meilleur costume artisanal, et Reine Mère), \"cela a réveillé la jalousie des autres candidates, a stressé la reine et c'est pour cela qu'elle n'a pas brillé sur la scène\".", "en": ["A reporter from Bogota suggested that for being the preferred, the acclaimed, and the candidate who received all preliminary awards (Oster food challenge, the public vote for the best traditional costume, and Mother Queen), \"that aroused the jealousy of the other candidates, stressed the queen and therefore she did not shine on stage."]}} {"translation": {"fr": "Et l'on a noté cela dans sa première présentation en maillot de bain à la plage de Hilton et ses deux défilés de la veille du couronnement.", "en": ["And that was noted in her first appearance in swimsuit on the beach of Hilton and during her two shows at the evening coronation."]}} {"translation": {"fr": "Même si aux deux défilés elle avait paru sûre d'elle même, l'on a noté qu'elle n'avait pas la force et l'énergie des représentantes de Magdalena et Atlántico.", "en": ["Although in both she looked confident, it was noted that she lacked the strength and energy that Magdalena and Atlántico representatives did show."]}} {"translation": {"fr": "Ariel Osorio, journaliste du programme \"Como en casa\" (Comme à la maison), du Canal RCN a déclaré que le fait que Melina eut été désignée princesse \"confirme le fait que la candidate qui obtient la plupart des prix pendant le concours ne reçoit pas la couronne de reine\".", "en": ["Ariel Osorio, a journalist of the program \"Like home', of the RCN channel said that the fact that Melina was designated as princess \"means that the candidate who more awards wins during the competition is not the queen.\""]}} {"translation": {"fr": "De plus, Valle a évité la presse à la fin, et cela a été un erreur.", "en": ["In addition, Valley lately avoided talking to the press, and that was wrong."]}} {"translation": {"fr": "Une autre hypothèse c'est que Valle n'a pas réussi à convaincre le jury sur son intérêt pour les initiatives sociales, qui est en fait l'essence du Concours National de Beauté.", "en": ["Another hypothesis is that Valley failed to convince the jury about her interest in social work, which is ultimately the essence of the National Beauty Contest."]}} {"translation": {"fr": "C'est pour cela que deux jours avant l'élection la jurée internationale Lucy Doughty a déclaré qu'ils cherchaient une femme engagée en ce qui concerne les nécessités sociales de son pays.", "en": ["This is why, two days before the election the international jury Lucy Doughty said they were seeking a woman committed to the social needs of her country."]}} {"translation": {"fr": "\"Seulement la beauté n'est pas suffisante chez une Miss Colombie, il faut regarder au-delà du physique et s'axer sur sa sensibilité sociale, qu'avant de commencer le Concours soient déjà impliquées dans des projets\", expliqua-t-elle.", "en": ["\"Beauty is not enough for a Miss Colombia, we must look beyond the physical appearance and focus on social awareness, before entering the contest they must be already involved in projects,\" she said."]}} {"translation": {"fr": "L'on spécule aussi que Valle a péché par ses défauts de son derrière et la fibrose qui s'observait dans son abdomen, mais cela est contradictoire, car précisément le jury l'a élu comme la candidate 'Beauté naturelle' avec le corps plus sain, bonne alimentation et travail physique responsable.", "en": ["There is also a speculation that Valley sinned for her defects on the posterior and the fibrosis that could be seen on her abdomen, but it is contradictory because the jury specifically chose her as the candidate 'natural beauty' with the healthier body, good nutrition and responsible physical work."]}} {"translation": {"fr": "Le préparateur de reines Jorge Hernán Orozco reconnait que Melina n'avait pas le meilleur corps, qu'il en y avait meilleures, \"mais son problème de fibrose sur l'abdomen, qui en réalité pour moi n'avait pas été trop notoire, lui a quitté des points le dernier jour\".", "en": ["The coach of the queens Jorge Hernán Orozco recognizes that Melina did not have the best body, that there were better, \"but the problem of fibrosis on the abdomen, which for me was not very noticeable, made her lose points the last day.\""]}} {"translation": {"fr": "Entre-temps le journaliste Guido Hoyos, de la revue Cromos considère que l'erreur de la candidate de Valle ont été les interventions chirurgicales qu'elle avait subi.", "en": ["Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered."]}} {"translation": {"fr": "\"Les chirurgies sont bonnes, mais Valle n'a pas su les faire.", "en": ["\"The surgeries are fine, but Valley did not know how to do them."]}} {"translation": {"fr": "Son corps n'a jamais été son atout et elle a perdu à cause de cet aspect\".", "en": ["Her body was never her strong advantage and here is where she was punished."]}} {"translation": {"fr": "Pour ce prix, que le Concours National de Beauté remet pour la première fois, après le défilé en maillot de bain a surgit un cruelle prédiction qui s'est accompli hier soir, l'on disait que cela était un petit cadeau que Raymundo faisait à Melina pour ne pas lui donner le goût de la couronne.", "en": ["For this award, which for the first time is given by the National Beauty Contest, after the swimsuit parade a cruel prophecy was fulfilled last night, it was said that this was the flicker that Raymundo granted to Melina for not giving her the pleasure of taking the crown."]}} {"translation": {"fr": "Réalité ou pas, la vérité est que Melina commence aujourd'hui une année de règne, non pas comme souveraine, sinon comme princesse, une position qui lui donne la possibilité de représenter Colombie dans un des concours internationaux par désignation du Concours National.", "en": ["Reality or not, the fact is that Melina today begins a year of reign, not as sovereign, but as a princess, a position that gives her the opportunity to represent Colombia in one of the international competitions designated by the National Competition itself."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, elle passera dans l'histoire comme une des reines qui en dépit de son éblouissant passage par Cartagena, n'a pas obtenu la couronne.", "en": ["However, she will go down in history as one of the queens that despite her overwhelming passage through Cartagena, found difficulties in getting the crown."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi a été le travail de la personne de Cali qui a identifié le cadavre d'Alfonso Cano", "en": ["Such was the work of the person who identified the body of Alfonso Cano"]}} {"translation": {"fr": "Un dactyloscopiste de Cali est passé à l'histoire comme l'homme qui a confirmé la mort d'\"Alfonso Cano'.", "en": ["A Cali lophoscopist entered into history as the man who confirmed the death of \"Alfonso Cano."]}} {"translation": {"fr": "Le travail de ces fonctionnaires est crucial.", "en": ["The work of these officials is a key work."]}} {"translation": {"fr": "Le passé 4 novembre un dactyloscopiste du CTI de Cali a passé à l'histoire comme la personne qui a confirmé l'identité du chef suprême des Farc: \"Alfonso Cano\", en confrontant ses empreintes digitales.", "en": ["On November 4th the lophoscopist of Cali CTI passed into history as the man who confirmed the identity of the FARC top leader, \"Alfonso Cano, through the comparison of his fingerprints."]}} {"translation": {"fr": "Des sept dactyloscopistes qui travaillent dans les bureaux locaux du CTI, cette semaine c'était le tour de \"disponibilité' de Eliazar González, un homme de Puerto Tejada qui travaille depuis 21 ans dans le domaine d'investigation judiciaire.", "en": ["Of the seven lophoscopists working in the branch of CTI, this week it was the turn of \"availability' for Eleazar Gonzalez, a man of Puerto Tejada, who had spent 21 years working in the area of judicial investigation."]}} {"translation": {"fr": "Au début de sa carrière, González a travaillé dans les municipes de Chocó, où beaucoup de fois il a dû passer plus de cinq jours dans la forêt pour arriver à l'endroit dans lequel se trouvaient les cadavres qu devaient être identifiés.", "en": ["At the beginning of his career, Gonzalez worked in municipalities of Chocó, where he often had to go for more than five days in the jungle to reach the place where there were the bodies that should be identified."]}} {"translation": {"fr": "L'an 2000 il s'est fait transféré à la capitale de Valle et après avoir suit des cours adéquats, il s'est spécialisé en dactyloscopie, qui est l'étude de la peau de friction, c'est-à-dire les paumes et les pieds.", "en": ["In 2000 he moved to the capital of the Valley and, after making the corresponding courses, he specialized in lophoscopy, which is the study of skin friction, meaning the palms of the hands and feet."]}} {"translation": {"fr": "Pendant la semaine de l'opération contre alias Alfonso Cano on avait averti à Eliazar de prendre avec lui des habits au moins pour trois jours.", "en": ["The week of Eliazar's operation against alias Alfonso Cano he was warned to take clothes only for three days."]}} {"translation": {"fr": "Quelque chose de très grand l'attendait.", "en": ["Something big was coming."]}} {"translation": {"fr": "Vendredi la nuit il est parti pour Cauca dans un hélicoptère de Palmira.", "en": ["On Friday night he went from Cauca with a helicopter, to Palmira."]}} {"translation": {"fr": "Il savait qu'il devait identifier deux cadavres et que l'on suspectait qu'un d'eux était celui de l'homme qui dirigeait la guérrilla plus ancienne du monde, par conséquent on lui a demandé de s'emporter la carte avec les dix empreintes digitales de Guillermo León Sáenz (son vrai nom).", "en": ["He knew he had to identify two corpses and one was suspected to be of the man who led the world's oldest guerrilla, so they asked him to take the ten print card of Guillermo León Sáenz (his real name)."]}} {"translation": {"fr": "Mais lorsqu'il est arrivé avec l'équipe d'investigation à l'endroit du cadavre, il ne l'a pas reconnu par son aspect physique, car celui-ci était très différent de celui qu'il avait vu dans les média.", "en": ["However, when he arrived with the research team to the site where the body was, he did not recognize him by his physical appearance; it was very different from that seen in the media."]}} {"translation": {"fr": "Il n'avait pas de barbe, il était habillé comme un paysan de la zone, sans lunettes et beaucoup plus maigre.", "en": ["He was without beard, dressed as a farmer of the area, without glasses and much thinner."]}} {"translation": {"fr": "Mais les empreintes ne mentent pas.", "en": ["But the prints do not lie."]}} {"translation": {"fr": "Accompagné par une loupe galtonienne, de l'encre, un préleveur et une lanterne, Eliazar a comparé les empreintes digitales du cadavre avec celles de la carte.", "en": ["Accompanied by a Galtonian magnifying glass, ink, a paddle and a flashlight, Eliazar compared the fingerprints of the corpse with those of the card."]}} {"translation": {"fr": "Son œil ne l'a trompé pas: il s'agissait d'\"Alfonso Cano\".", "en": ["His eye did not fail him: it was \"Alfonso Cano'."]}} {"translation": {"fr": "Cette même nuit, l'homme originaire de Puerto Tejada a été le responsable qui a confirmé au ministre de Défense, Juan Carlos Pinzón que oui, il s'agissait du chef suprême des Farc.", "en": ["That same night, the man from Puerto Tejada was asked to confirm the defense minister, Juan Carlos Pinzón, that it was the top leader of the FARC."]}} {"translation": {"fr": "À la recherche de l'empreinte", "en": ["In search of the fingerprint"]}} {"translation": {"fr": "Pour un dactyloscopiste de Sijín de Cali la reconnaissance que le président Juan Manuel Santos a fait à Eliazar González, dans une conférence de presse pour l'opération contre \"Cano\", est très significatif.", "en": ["For a fingerprint specialist from Sijin of Cali the recognition made ​​by the President Juan Manuel Santos to Eleazar Gonzalez in the press conference for the operation against \"Cano', is very significant."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de gens de connait pas notre travail.", "en": ["Many people do not know our work."]}} {"translation": {"fr": "La dactyloscopie est une science exacte, sans marge d'erreur, qui peut être cruciale dans la résolution de crimes.", "en": ["The fingerprinting science is an exact science, without error, which can be key solution in solving crimes."]}} {"translation": {"fr": "À part d'identifier les cadavres, les dactyloscopistes appuient les investigations pour les délits comme le vol et l'homicide et confirment l'identité des personnes capturées.", "en": ["Apart from the identification of bodies, the fingerprinting specialists support research for crimes like theft and murder and confirm the identity of those captured."]}} {"translation": {"fr": "Quand sont capturées, beaucoup de délinquants présentent des cartes d'identité fausses ou n'ont pas de documents.", "en": ["When captured, many criminals have fake cards or do not have papers."]}} {"translation": {"fr": "Nous prenons leurs empreintes digitales et les cherchons dans la base de données.", "en": ["We will take their fingerprint and seek them in the database."]}} {"translation": {"fr": "Le chercheur a conté que dans un cas de vol il a dû enlever une partie de mur d'une maison, car dans cet endroit le voleur avait appuyé sa main pour faire sortir un coffre-fort plein de bijoux et de l'argent.", "en": ["The researcher said that, in a case of theft, he had to remove a piece of the wall of a house because in that place the thief had supported his hand on to take a safe full of jewels and money."]}} {"translation": {"fr": "\"Les murs sont difficiles car ils ne sont pas de superficies adéquates pour en tirer une empreinte digitale, mais dans ce cas nous avons pu obtenir l'empreinte de toute la main et identifier au délinquant qui avait participé à de différents vols\", se souvient-il.", "en": ["\"The walls are difficult because they are not suitable surfaces to get a print, but in this case we could get the print of the whole hand and identify the offender, who had participated in several robberies\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Les empreintes peuvent aussi écarter ou confirmer des suspects dans des cas d'homicide.", "en": ["The prints can also rule out or confirm suspects in murder cases."]}} {"translation": {"fr": "Récemment l'on a trouvé un homme mort, avec des bouteilles de boisson autour de lui.", "en": ["They have recently found a dead man, with liquor bottles around him."]}} {"translation": {"fr": "Par intermède de l'investigation l'on a déterminé qu'un parent peut être suspect du crime et en effet une empreinte sur la bouteille coïncidait.", "en": ["Through the investigation it was determined that a relative could be suspected of the crime and, indeed, a print on the bottle matched."]}} {"translation": {"fr": "Même si cela no garantit pas qu'il soit l'assassin, cela le place sur la scène du crime.", "en": ["Although this does not guarantee that it was the murderer, it places him it in the murder scene."]}} {"translation": {"fr": "Un dactyloscopiste du CTI a expliqué que l'on extrait \"les empreintes digitales des objets avec des réactifs chimiques ou physiques\".", "en": ["A fingerprint expert of CTI explained that in objects \"footprints are drawn with chemical or physical reagents.\""]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'ils apparaissent, l'on utilise un préleveur ou une bande pour les prélever.", "en": ["When they appear there is used a paddle or tape to lift them."]}} {"translation": {"fr": "Postérieurement, les empreintes sont envoyées à Asif, la base de données des déclinquents, ou au Registre Civil National.", "en": ["After that, the prints are sent to Asif, which is the criminal database, or at the Registry."]}} {"translation": {"fr": "\"Le problème est qu'il y a encore beaucoup de colombiens sans papiers\", indiqua l'expert du CTI.", "en": ["\"The problem is that there are still many undocumented Colombians,\" said CTI expert."]}} {"translation": {"fr": "Il a expliqué que tout n'est pas comment l'on montre dans le programme de télévision CSI.", "en": ["He clarified that not everything is as shown in CSI television program."]}} {"translation": {"fr": "Comme tout ce qui brille n'est pas d'or, tout que l'on touche ne devient pas forcement une empreinte.", "en": ["Just as not everything that glitters is gold, not everything you touch turns into a footprint."]}} {"translation": {"fr": "Elle peut toutefois être utilisée, si l'on réalise la confrontation nécessaire.", "en": ["However, if it can be used, the comparison is being made."]}} {"translation": {"fr": "Les \"indignés\" défient les autorités à New York", "en": ["The \"angry persons\" challenge the authorities in New York"]}} {"translation": {"fr": "Des centaines de manifestants se bousculaient devant la place Zuccotti pour y camper.", "en": ["Hundreds of protesters were crowding round in front of Zuccotti square to camp."]}} {"translation": {"fr": "Une grande partie des personnes ont accédé à l'ordre d'évacuation et s'est déplacé à un parc voisin.", "en": ["A part of the protesters listened to the eviction order and moved to a nearby park."]}} {"translation": {"fr": "Les intégrants du mouvement Occupe Wall Street ont défié ce mardi les autorités de New York en essayant d'entrer de nouveau, grâce à un ordre judiciaire, à la place de Manhattan, d'où ils ont été évacués à l'aube et lorsqu'ils ont essayé d'occuper un autre parc de la Grande Pomme.", "en": ["The members of the movement Occupy Wall Street challenged on Tuesday the authorities of New York when trying to enter again, under the protection of a court order, in the Manhattan Square where they were evacuated at dawn when trying to occupy another park of the Big Apple."]}} {"translation": {"fr": "Des centaines de manifestants se bousculaient devant la place Zuccotti, où ils voulaient accéder grâce à un ordre judiciaire qui permet aux 'indignés' de camper de nouveau dans cet endroit, pendant que l'autre part du mouvement a répondu à l'évacuation en occupant un parc plus au nord de la cité, où il y a eu de nouveaux arrêts.", "en": ["Hundreds of protesters crowded round the Zuccotti square, where they wanted to get in thanks to a court order that allows \"the angry persons\" to camp on the site, while another part of the movement responded to the eviction by occupying a park north the city where there have been made further arrests."]}} {"translation": {"fr": "\"Notre idée est que si le tribunal ne nous permet pas à camper de nouveau dans la place, nous allons nous installer dans un autre endroit et nous continuerons la lutte légale pour retourner à Zuccotti, et à travers de sit-ins et des manifestations pacifiques\", dit-un des porte-paroles du mouvement \"Occupe Wall Street\", Mark Bray.", "en": ["\"Our idea is that if the court does not allow us to return to camp in the square, we will camp somewhere else and continue the legal battle to return to Zuccotti, and through peaceful sit-ins and demonstrations,\" said one of the spokesmen of the movement \"Occupy Wall Street,\" Mark Bray."]}} {"translation": {"fr": "Bray a détaillé que la réponse des 'indignés' à l'évacuation de leur camp dicté personnellement par le maire de New York, Michael Bloomberg, est arrivé jusqu'aux tribunaux, où la juge Lucy Billings a émis un ordre qui interdisait l'évacuation forcée de l'endroit et permettait aux manifestants de rester dans le camp.", "en": ["Bray explained that the response of the \"angry persons\" to the evacuation of the camp issued personally by the mayor of New York, Michael Bloomberg, came to court, where Judge Lucy Billings issued an order prohibiting the forced evacuation of the place and allowing the demonstrators to remain camped."]}} {"translation": {"fr": "De plus, les 'indignés' ont occupé un nouveau parc situé à la confluence des centrales Canal Street et la Sixième Avenue, très proche de l'entrée au tunnel Holland, qui unit New York et New Jersey, propriété de la paroisse Trinity Church.", "en": ["In addition, the \"angry persons\" proceeded to the occupation of a new park located at the confluence of the downtown Canal Street and Sixth Avenue, near the entrance to the Holland Tunnel, which connects New York and New Jersey, owned by the parish of Trinity Church."]}} {"translation": {"fr": "Au moins pendant une heure ils ont réussi à occuper l'endroit, mais après la Police s'y est déplacé et a arrêté quelques manifestants, même si Bray n'a pas pu confirmer le chiffre concret, en assurant Efe du fait qu'il a vu quelques journalistes auxquels on avait aussi passé des menottes.", "en": ["At least for one hour they were able to occupy the place, but then the police came and proceeded to arrest some of the protesters, although Bray could not confirm the precise number, while telling Efe that he saw several journalists who were also handcuffed."]}} {"translation": {"fr": "L'organisation assure qu'il y a des centenaires de personnes qui s'étaient installées dans cet endroit, où une délégation de leaders religieux s'est déplacée en signe de support aux membres du mouvement et a essayé d'intervenir en faveur d'eux devant la Police.", "en": ["The organization ensures that there are several hundred people camped at that point, where a delegation of religious leaders has already gone to show their support to the members of the movement trying to mediate with the police."]}} {"translation": {"fr": "Entre-temps, la place Zuccotti - qui est une enceinte de propriété privée - reste fermée en attendant la célébration d'une audience judiciaire prévue par ce mardi pendant laquelle l'on doit analyser la légalité de l'évacuation de ce matin.", "en": ["Meanwhile, Zuccotti square, which is a privately owned site, remains closed waiting for a court hearing scheduled for this Tuesday in which to examine the legality of the evacuation of this morning."]}} {"translation": {"fr": "Quelques manifestants déplacés jusque là portaient et distribuaient à cette heure-là des copies de cet ordre judiciaire et ils le livraient même aux agents qui surveillaient la place, ce qui a causé 'certains petits affrontements', a indiqué Bray, qui a dénoncé le fait que certains officiels ont frappé les manifestants.", "en": ["Some of the protesters moved there were carrying and distributing at that time copies of that court order and even they gave these copies to officers guarding the place, which led to \"some small confrontations,\" said Bray, who claimed that some officers beaten the demonstrators."]}} {"translation": {"fr": "L'ordre judiciaire interdit aux autorités d'évacuer les membres de Occupe Wall Street ou d'appliquer des 'lois publiés après le commencement de l'occupation ou d'interdire aux manifestants d'accéder de nouveau au parc avec des tentes ou d'autres propriétés qu'ils utilisaient auparavant'.", "en": ["The court order prohibits the authorities to evacuate the members of Occupy Wall Street and enforce \"laws that were issued after the beginning of the occupation or to prohibit demonstrators regain access to the park with shops and other property used before.\""]}} {"translation": {"fr": "Le maire Bloomberg a indiqué devant la presse que, à cause de cet ordre judiciaire, la ville avait suspendu la réouverture de l'espace au public et aux manifestants, auxquels il a toutefois alerté du fait que les lois locales ne les permettent pas de s'installer avec des tentes et des sacs à dormir.", "en": ["Mayor Bloomberg told reporters that, because of that court order, the city had suspended the reopening of the public space and protesters were informed, however, that local laws do not allow them to re-install with camping shops and sleeping bags."]}} {"translation": {"fr": "Le conseiller municipal a défendu personnellement l'évacuation réalisé à l'aube à la place Zuccotti, une opération pendant laquelle l'on a arrêté 200 personnes et qui a été décidée à cause du fait que les manifestants 'violaient la loi'.", "en": ["The councilman personally defended the evacuation of the Zuccotti square carried out at dawn, an operation in which about 200 arrests were made and this was decided so because protesters were \"violating the law.\""]}} {"translation": {"fr": "Bloomberg a expliqué qu'il avait donné l'ordre d'évacuer la place parce que celle-ci devenait \"un endroit dans lequel les personnes ne venaient pour protester, mais pour violer les lois et dans certains cas, pour faire du mal à d'autres personnes\", car \"certains magasins avaient reçu des menaces\" et les résidents avaient peur \"pour leur qualité de vie\".", "en": ["Bloomberg said he gave the order to evacuate the square because it was becoming \"a place where people did not come to protest, but to break the law and, in some cases, to do harm to others\" as \"Some businesses had received threats' and neighbors feared\" for the quality of life.\""]}} {"translation": {"fr": "\"L'évacuation de ce matin à l'aube a été répugnant et démontre qu'au fond Bloomberg est plus intéressé à défendre les intérêts financiers que ceux des travailleurs américains\", ajouta le porte-parole du mouvement, qui accusa le maire de \"ne pas respecter la liberté d'expression\".", "en": ["\"The evacuation of this morning was disgusting and shows that deep inside Bloomberg is more interested in preserving the financial interests of American workers,\" added the spokesman of the movement, who accused the mayor of \"disrespect for the freedom of expression.\""]}} {"translation": {"fr": "Les responsables de \"Occupe Wall Street\" ont indiqué aussi qu'ils ne pensent pas organiser de \"grandes actions\" pour jeudi en collaboration avec les organisations communautaires et les syndicats pour commémorer les deux mois de protestes, qui ont commencé le 17 septembre.", "en": ["The responsible of \"Occupy Wall Street\" also indicated that they intend to organize \"great deeds\" for Thursday in collaboration with community organizations and unions, in order to commemorate the last two months of protests, which began on September 17th."]}} {"translation": {"fr": "Pamela Anderson sera la Vierge Marie dans un programme de télévision spécial de Noel", "en": ["Pamela Anderson will be Virgin Mary in a special Christmas TV show"]}} {"translation": {"fr": "À coté de Michael Bublé et d'autres canadiens célèbres, elle sortira dans le programme de télévision \"It's a Russell Peters Christmas\" le prochain 1 décembre", "en": ["Along with Michael Buble and other prominent Canadians, she will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st"]}} {"translation": {"fr": "La canadienne Pamela Anderson a été l'assistante de Tim Allen dans \"Home Improvement\", secouriste dans \"Baywatch\", lapin dans \"Playboy\", épouse du musicien de rock Tommy Lee et maintenant, l'actrice et modèle sera la Vierge Marie dans un programme spécial de Noel de la télévision canadienne.", "en": ["The Canadian Pamela Anderson has been the assistant of Tim Allen in \"Home Improvement\" lifeguard in \"Baywatch\" Bunny in \"Playboy,\" the wife of rock musician Tommy Lee and now, the actress and model is the Virgin Mary in a special Christmas show at the Canadian television."]}} {"translation": {"fr": "Le canal privé de télévision CTV a annoncé aujourd'hui qu'Anderson, à coté du \"crooner\" (baladin) Michael Bublé et d'autres canadiens célèbres, sortira dans le programme de télévision \"It's a Russell Peters Christmas\" le prochain 1 décembre interprétant un très spéciale Vierge Marie.", "en": ["The private television channel CTV announced today that Anderson, along with the \"crooner\" (ballad singer) Michael Buble and other prominent Canadians, will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st, interpreting a very different Mary."]}} {"translation": {"fr": "CTV a distribué aujourd'hui des images du programme de télévision dans lesquels Anderson, connue aussi pour l'ample diffusion sur Internet d'un vidéo pornographique privé dans laquelle elle apparaissait avec son époux de cette époque-là, le batteur de \"Mötley Crüe\", Tommy Lee, apparait habillée comme la Vierge Marie en soutenant dans une crèche une poupée qui représente à Jésus.", "en": ["CTV presented today images of the television show in which Anderson, also known by the wide distribution over the internet of a pornographic home video where she appears together with her ​​husband, the drummer of \"Mötley Crüe,\" Tommy Lee, appears dressed as the Virgin Mary holding in a crib a doll depicting Jesus."]}} {"translation": {"fr": "Dans la scène, Peters, un célèbre comédien canadien d'origine indienne qui a présenté récemment une partie de \"My Violent Torpedo of Truth\" de Charlie Sheen, apparait come Joseph.", "en": ["In the scene, Peters, a well known Canadian comedian of Indian origin who recently appeared as a presenter on the tour of \"My Violent Torpedo of Truth\" by Charlie Sheen appears as Joseph."]}} {"translation": {"fr": "À côté d'Anderson et Peters, le programme spécial de Noel de CTV présente aussi le chanteur canadien Bublé, qui à la fin de mars a épousé à Buenos Aires la modèle argentine Luisana Lopilato, et qui n'est lui-même pas loin des controverses.", "en": ["In addition to Anderson and Peters, the CTV Christmas special show features the Canadian singer Buble, who at the end of March married in Buenos Aires the Argentinean model Luisana Lopilato, and he is not a stranger as regards the controversy."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, Bublé a appelé 'pute' l'américaine Kim Kardashian pendant un de ses concerts à New York.", "en": ["Recently, Buble called \"bitch\" the American Kim Kardashian during one of his concerts in New York."]}} {"translation": {"fr": "Le Japon renait après le tremblement de terre", "en": ["Japan reborn after the earthquake"]}} {"translation": {"fr": "Le PIB hausse un 1,5% grâce à la consommation domestique et met fin à la spirale de baisse du début de mars", "en": ["GDP grows by 1.5% due to domestic consumption and puts an end to the downward spiral that began in March"]}} {"translation": {"fr": "Depuis le mois de mars l'économie japonaise se trouvait paralysée, convalescente encore après le dévastateur tremblement de terre qui est devenu crise nucléaire, la pire catastrophe du pays nippon depuis la Deuxième Guerre Mondiale.", "en": ["Since last March, the Japanese economy was paralyzed, still recovering from the devastating earthquake, resulting in a nuclear crisis, the worst catastrophe suffered by the Nippon country since the Second World War."]}} {"translation": {"fr": "Les premières estimations du Gouvernement de Tokyo ont calculé les pertes matérielles à 300.000 millions dollars, un coup qui, en dépit du difficile contexte mondial, semble s'être atténué.", "en": ["The first estimates of Tokyo government regarding the material losses amounted to $ 300,000 million, a blow that, despite the difficult global context, seems to have dimmed."]}} {"translation": {"fr": "Après trois trimestres consécutifs de chutes, les données du Produit Intérieur Brut entre juillet et septembre ont servi pour tourner définitivement la page: le PIB a haussé un 1,5% par rapport au trimestre antérieur et un 6% en taux annualisé.", "en": ["After three consecutive quarters of declines, the Gross Domestic Product data between July and September helped to turn the page, definitely: GDP increased by 1.5% compared to the previous quarter and by 6% in annualized rate."]}} {"translation": {"fr": "Celui enregistré le deuxième trimestre - pour les japonais, l'an fiscal commence en mars 2012 - suppose, en plus, le plus grande rythme de hausse depuis le période de janvier à mars 2010.", "en": ["The one recorded in the second quarter, for the Japanese the Fiscal Year begins in March 2012 - represents also the fastest rhythm of growth from January to March 2010."]}} {"translation": {"fr": "La récupération s'explique, partiellement, par la reprise des acquisitions d'équipement pour restaurer les zones dévastées par le tremblement de terre et le postérieur tsunami.", "en": ["The recovery can be explained in part by the recovery in the purchase of machinery to restore areas devastated by the earthquake and the following tsunami."]}} {"translation": {"fr": "De fait, les entreprises ont augmenté leurs investissements par 1,1%, par rapport à la baisse du 0,9% des dépenses de capital observé de janvier à mars, le premier recul après six mois de hausse non-interrompue.", "en": ["In fact, companies increased their investment by 1.1% versus 0.9% decline in capital expenditures which was observed from January to March, the first decline after six months of uninterrupted increases."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le vrai stimulent de l'économie japonaise ne se base exclusivement sur l'impulsion keynésien qui invite à profiter de la crise pour consolider - ou reconstruire - les infrastructures, utiliser les carences pour croitre de zéro.", "en": ["However, the true revulsion of the Japanese economy is not based exclusively on the Keynesian impulse that invites taking advantage on the crisis to strengthen-or rebuild-infrastructure, using of gaps to grow from scratch."]}} {"translation": {"fr": "Le Japon s'est réveillé surtout grâce à l'évolution de la consommation domestique, qui actuellement représente le 60% du PIB japonais.", "en": ["Japan has awakened, especially thanks to the evolution of the household consumption, which now represents 60% of the Japanese GDP."]}} {"translation": {"fr": "Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.", "en": ["This variable climbed 1%, driven by the increase of expenditure for cars, travels and leisure activities."]}} {"translation": {"fr": "Le stigmate du yen", "en": ["The stigma of the yen"]}} {"translation": {"fr": "Tokyo s'est remis au marché intérieur lorsque le yen - la monnaie nippone - est devenu un des \"valeurs refuge\" élus par les investisseurs qui fuient la crise de la dette dans eurozone et les troubles prévisions des États Unies, un privilège qui pèse comme une dalle dans les comptes des compagnies exportatrices.", "en": ["Tokyo has entrusted to the internal market, when the yen-the Nippon currency has become one of the \"refuge values\" chosen by investors who wanted to get rid of the debt crisis in the euro area and the negative forecasts of the U.S., a privilege that weighs like a stone in the accounts of export companies."]}} {"translation": {"fr": "Avec une divise plus forte, les produits sont plus chers à l'étranger, un sérieux revers pour un pays dont la ligne de flottement économique est déterminée par la santé des grands groupes technologiques.", "en": ["With a stronger currency, the products are more expensive abroad, a serious slap for a country whose economic line is determined by the health of large technological groups."]}} {"translation": {"fr": "Toyota ou Sony, par exemple, ont fait responsable de leurs faibles résultats entre juillet et septembre la cotisation du yen.", "en": ["Toyota or Sony, for example, blamed the yen for their weak results between July and September."]}} {"translation": {"fr": "Pendant que les marchés continuent leurs sièges dans les pays périphériques de UE, le Gouvernement de Yoshihiko Noda ne baisse pas la garde.", "en": ["As markets continue their siege of the peripheral countries of the EU, the Government of Yoshihiko Noda does not lower the guard."]}} {"translation": {"fr": "\"Il faut suivre les risques qui persistent, comme la détérioration de certaines économies étrangères, l'impact des inondations de Thaïlande et la rapide appréciation du yen\", a signalé hier le secrétaire d'État pour Politique Économique, Motohisa Furukawa.", "en": ["\"We must be vigilant to the risks that remain, such as the deterioration of some foreign economies, the impact of floods in Thailand and the rapid appreciation of the yen,\" said yesterday the Secretary of State for Economic Policy, Motohisa Furukawa."]}} {"translation": {"fr": "Et effectivement, les perspectives ne sont pas du tout encourageantes.", "en": ["And indeed, the perspectives are not encouraging."]}} {"translation": {"fr": "L'Organisation pour Coopération et Développement Économique (OCDE) a mentionné que la majorité des pays membres ont présenté en septembre des signaux plus clairs de ralentissement économique.", "en": ["The Organization for Cooperation and Economic Development (OECD) said that most member countries showed in September clear signs of economic slowdown."]}} {"translation": {"fr": "L'indicateur qui anticipe les points d'inflexion de l'économie mondiale a mis en relief que les principales pouvoirs sont freinées.", "en": ["The indicator that anticipates the turning points in the global economy showed that the major powers are slowing."]}} {"translation": {"fr": "Car celui-ci a baissé quatre décimales jusqu'à 100,4 points, par rapport à 100,8 en aout.", "en": ["Since it fell four tenths to 100.4 points, compared to 100.8 in August."]}} {"translation": {"fr": "Eurozone a même été par-dessous de la moyenne, qui se trouve dans le niveau 100, n baissant huit décimales jusqu'à 99,13 points.", "en": ["The euro zone even fell below the average, which is at the level of 100, since it rushed eight tenths up to 99.13 points."]}} {"translation": {"fr": "Athènes alimente de nouveau les doutes", "en": ["Athens feeds back the doubts"]}} {"translation": {"fr": "Papadimos dit que les ajustements seront approuvés, mais le conservateurs ne signeront aucun engagement écrit", "en": ["Papademos said that adjustments will be approved, but conservatives will not sign any written commitment"]}} {"translation": {"fr": "Avec les primes de risque périphériques déclenchées et l'incertitude réinstallée dans les parcs, Grèce continue à s'emmêler dans le labyrinthe qui conduit à la sortie de la grande crise de la dette européenne.", "en": ["With peripheral risk subsidies launched and uncertainty reinstated in the parks, Greece is still entangled in the maze that leads to the exit of the great European debt crisis."]}} {"translation": {"fr": "La sensation de que le \"consensus\" du nouveau Gouvernement de transition hellène est plutôt imposée par les exigences de Bruxelles que par une réelle conviction des forces politiques commence à être confirmée par les faits.", "en": ["The feeling that the \"consent\" of the new transitional government of Hellene comes imposed more by the demands of Brussels than by a genuine conviction of political forces began to be confirmed by facts."]}} {"translation": {"fr": "Pendant que le nouveau premier ministre, Lukas Papadimos signalait hier qu'il n'y a pas d'alternative pour les reformes structurales et que le période de cent jours établit dans sa désignation sera peut être court pour les appliquer, le leader du parti conservateur Nouvelle Démocratie, Antonis Samaras, assurait qu'il n'allait pas soutenir les nouvelles mesures d'austérité en aucun cas et a réitéré son exigence de nouvelles élections pour la datte prévue, celle de 19 février.", "en": ["While the new prime minister, Lukas Papademos warned yesterday that there is no alternative to structural reforms and that the period of one hundred days agreed in his appointment may be underestimated for applying them, the leader of the conservative New Democracy party, Antonis Samaras, ensured that he will not support new austerity measures in any case and reiterated his demand for new elections scheduled on February 19th."]}} {"translation": {"fr": "\"La tâche principale de ce Gouvernement est celle d'appliquer les décisions du sommet du 26 octobre\", a déclaré Papadimos lorsqu'il a ouvert hier un débat parlementaire qui finira demain avec un vote de confiance pour le nouveau Exécutif.", "en": ["\"The main task of this Government is implementing the decisions of the summit of October 26th,\" Papademos said yesterday when opening a parliamentary debate that it will culminate tomorrow with a vote of confidence to the new Executive."]}} {"translation": {"fr": "Un paquet de 24 programmes pour stimuler l'emploi, la reforme du code disciplinaire des fonctionnaires et des nouvelle mesures contre l'évasion fiscale seront les premières initiatives.", "en": ["A package of 24 programs to boost employment, reform of the disciplinary code of civil servants and new measures against tax evasion will be the first initiatives."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le message de Samaras no dégage les doutes sur sa position: \"Nous nous sommes engagés à aider le Gouvernement de transition, mais nous ne nous sommes engagés à rien de plus\".", "en": ["However, the message of Samaras does not clear the doubts about his position: \"We are committed to helping the transitional government, but we are not committed to anything.\""]}} {"translation": {"fr": "Le leader conservatif est allé un pas plus loin dans son pouls qu'UE et FMI, les organismes qui doivent débloquer les 8.000 millions qu'Athènes nécessite avec urgence, et a dit clairement qu'il n'approuvera aucune lettre d'engagement de réalisation des ajustements.", "en": ["The Conservative leader was one step further in his pulse to the EU and the IMF, the entities that must unfreeze the 8,000 million that Athens urgently needed, and made ​​clear he will not give his approval to any letter of commitment to comply with the adjustments."]}} {"translation": {"fr": "Mais la Commission Européenne, irritée encore par l'impacte provoqué par le va-tout du référendum de Papandreu, a réitéré hier que son exigence est firme: il ne débloquera l'aide si le nouveau Gouvernement et les leaders des principaux partis hellènes ne signent pas \"un engagement écrit sans ambigüités aussi tôt que possible\".", "en": ["But the European Commission, still having a nappy rash by the impact caused by the all or nothing statement of the Papandreou referendum, reiterated yesterday that its demand is clear: it will not unlock the help if the new Government and the leaders of Hellene major parties do not sign \"a written commitment without ambiguity and this as soon as possible.\""]}} {"translation": {"fr": "Le porte-parole des Affaires Économiques, Amadeu Altafaj, a expliqué que les inspecteurs de la troïka retourneraient \"très vite\" à Athènes pour discuter avec le nouveau Gouvernement \"les éléments nécessaires pour payer la sixième tranche\" de 8.000 millions, même s'il n'y a une date définitive non plus.", "en": ["The Economic Affairs spokesman, Amadeu Altafaj, said the troika inspectors would return \"very soon\" to Athens to discuss with the new government \"what has to be done to pay the sixth tranche\" of 8,000 million, although there is no definite date."]}} {"translation": {"fr": "Les grecs ont encore beaucoup à faire.", "en": ["The Greek hank still has a thread for the moment."]}} {"translation": {"fr": "La Reine Sofía: \"Ce sont des instruments pour le progrès et l'espoir\"", "en": ["Mrs. Sofia: \"They are instruments of progress and hope\""]}} {"translation": {"fr": "La Reine souligne la place \"prépondérante\" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances", "en": ["The queen highlights the \"dominant\" place in Spain in relation to this type of finance"]}} {"translation": {"fr": "Espagne \"a atteint un lieu prépondérant au niveau mondial dans le rôle des Micro-finances\".", "en": ["Spain \"has achieved a prominent place worldwide in the role of Microfinance.\""]}} {"translation": {"fr": "La Reine Sofía a rappelé que le pays est devenu dans ces deux dernières décennies le second donneur de la planète en ce qui concerne cet instrument de coopération dont \"l'essence\" réside dans le fait que celui-ci est un \"instrument pour le progrès social, la justice et l'espoir dans un futur meilleur pour toute l'humanité, basé sur la confiance dans l'être humain\".", "en": ["Queen Sofia recalled yesterday that the country has become over the last two decades the second donor in relation to the instruments of cooperation; whose \"essence\" she said lies in being an \"instrument for social progress, justice and hope for a better future for all humanity, based on trust in human beings.\""]}} {"translation": {"fr": "La Reine a inauguré hier la V-e Sommet Mondial du Microcrédit à Valladolid avec la certitude qu'\"il n'y a pas de doute\" que ce type d'opérations sont \"absolument indispensables\" pour atteindre les Objectifs du Millénaire établis par les Nations Unies pour 2015, et, \"très spécialement, dans celui qui a comme but la réduction à la moitié du volume des personnes qui vivent avec des revenus sous un dollar par jour, auquel est fixé le \"seuil de pauvreté\".", "en": ["The Queen opened yesterday the Fifth Global Microcredit Summit in Valladolid with the belief that \"there is no doubt\" that such operations are \"absolutely essential\" to achieve the Millennium Goals set by the United Nations for 2015, and, \"especially having as a goal halving the volume of people living with less than a dollar per day, with this fixing the \"poverty line.\""]}} {"translation": {"fr": "Espagne \"continue à travailler\" pour agrandir le réseau de bénéficiaires \"dans tous les coins de la planète, et assume cette tâche avec \"responsabilité\", a signalé la Reine Sofía, qui a espéré que les initiatives et les apports origines pendant le Sommet, qui se prolongera jusqu'à jeudi, \"garantissent la création de nouvelles capacités et des opportunités meilleurs pour les plus pauvres et surtout pour les femmes\", les principales bénéficiaires de ces prêts.", "en": ["Spain is \"still working\" to expand the network of beneficiaries all over the world, and assumes the task with \"responsibility\" said Mrs. Sofia, who hoped that the efforts and contributions originated in the Summit, which will be held until Thursday, will \"ensure the creation of new capabilities and better opportunities for the poorest people, and especially for women,\" the main beneficiaries of these loans."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons \"atteint beaucoup d'objectifs\" et \"nous nous faisons face à beaucoup de défis\".", "en": ["There are \"many achievements\" and \"many challenges we are facing.\""]}} {"translation": {"fr": "Le Sommet du Microcrédit est envisagé non seulement comme un for de débat, mais aussi comme la plateforme a partir de laquelle il faut impulser \"deux buts de base\".", "en": ["The Microcredit Summit arises not only as a forum for debate, but also as a platform that promotes \"two basic goals.\""]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, Sa Majesté a expliqué que l'objectif est qu'à la fin de 2015 il y ait 175 millions de familles pauvres qui ont accédé à ces services financiers et que cent millions de ces familles sortent du seuil de pauvreté dans lequel ils vivent maintenant.", "en": ["Thus, His Majesty explained that she hopes that at the end of 2015, 175 million poor families will have acceded to these financial services and one hundred million of these households will get out of the poverty in which they are immersed."]}} {"translation": {"fr": "L'impulsion dans la conception des microcrédits en Espagne et dans le reste du monde \"a suivi le sentier initié il y a quelques années d'une manière pionnière\" par Muhammad Yunus, a souligné la Reine Sofía comme un \"acte de justice et reconnaissance due\".", "en": ["The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world \"has followed the path started years ago\" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an \"act of justice and recognition.\""]}} {"translation": {"fr": "Et elle a décrit le père de cet instrument comme un \"idéaliste admirable dans la cause universelle de la lutte contre la pauvreté\", le travail duquel elle connait depuis il y a 15 ans, lorsque la Reine a voyagé à Bangladesh pour connaitre sur le terrain sa politique de prêts.", "en": ["And she described the father of this tool as an \"admirable idealist of the universal cause of the fight against poverty,\" whose work is known for 15 years, when the Queen went to Bangladesh to find out in the field the policy of loans."]}} {"translation": {"fr": "Cette expérience a été suivie une année plus tard par le premier Sommet Mondial à Washington et d'autres rencontres comme ceux célébrés à la Côte d'Ivoire en 1999, Canada en 2006, et \"à chaque rencontre j'ai pu constater une évolution continue\", a expliqué Sa Majesté, dont la relation avec ce projet lui a apporté hier le qualificatif de \"chef de famille\" réunie à Valladolid de la part du \"banquer des pauvres\".", "en": ["This experience was followed a year later by the first World Summit in Washington and other meetings such as those held in Ivory Coast in 1999, Canada 2006, and \"in all I have seen the continued evolution,\" said His Majesty, whose link with this project made her earn yesterday the title of the \"head of the family\" in Valladolid from the \"banker of the poor.\""]}} {"translation": {"fr": "Finalement, la Reine Sofía a fini son intervention en encourageant les personnes présentes à participer dans le débat et dans la recherche de solutions pour avancer dans la lutte contre la pauvreté.", "en": ["Finally, the Queen Mrs. Sofia concluded by encouraging those present to participate in the debate and find solutions to advance the fight against poverty."]}} {"translation": {"fr": "\"Impératif étique\"", "en": ["\"Ethical imperative\""]}} {"translation": {"fr": "La ministre des Affaires Extérieures, Trinidad Jiménez, a averti que la solidarité \"est un impératif étique\" pour tout État démocratique.", "en": ["Foreign Minister, Trinidad Jiménez, said that solidarity \"is an ethical imperative\" to every democratic state."]}} {"translation": {"fr": "Dans ce sens, elle a exposé que ce serait une erreur de vinculer la coopération avec des pays en voie de développement à des époques de prospérité économique, car celle-ci est une \"obligation permanente\".", "en": ["In this regard, she said that it would be a mistake to link cooperation with developing countries in times of economic boom, as it is a \"continuing obligation.\""]}} {"translation": {"fr": "Jiménez a considéré que les microcrédits supposent \"une politique sérieuse et rigoureuse dédiée à l'éradication de la pauvreté\", et maintenant \"plus que jamais\" les gouvernements des pays développés doivent travailler sous des critères de solidarité et ne laisser pas que celle-ci soit la victime des compressions.", "en": ["Jimenez found that microcredit supposes \"a serious and rigorous policy dedicated to eradicating poverty,\" and now \"more than ever,\" the governments of developed countries must work under the criteria of solidarity and not let this fall as victim of adjustments."]}} {"translation": {"fr": "Pour l'Espagne, le microcrédit est \"une des principales lignes de coopération pour le développement\".", "en": ["For Spain, microcredit is \"one of the main lines of development cooperation.\""]}} {"translation": {"fr": "La Secrétaire d'État pour Coopération Internationale, Soraya Rodriguez, a applaudi \"le succès\" de donner \"de la confiance\" aux personnes \"exclues auxquelles tous ferment la porte\"; et le maire de Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, a souhaité la bienvenue aux personnes présentes dans une ville qui \"ouvre ses portes contaminées de l'esprit solidaire\".", "en": ["The Secretary of State for International Cooperation, Soraya Rodriguez, praised the \"success\" to give \"trust\" to people \"excluded to whom all doors are closed,\" and the mayor of Valladolid, Francisco Javier Leon de la Riva, welcomed those present to a city that \"opens its doors caught by the spirit of solidarity.\""]}} {"translation": {"fr": "La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel", "en": ["CDU intends to elect the European President by universal suffrage"]}} {"translation": {"fr": "La première journée du congrès de l'Union chrétienne-démocrate (CDU), lundi 14 novembre, à Leipzig, s'est déroulée sans réelle difficulté pour Angela Merkel, chancelière mais aussi présidente du parti chrétien-démocrate.", "en": ["The first day of the congress of the Christian Democratic Union (CDU) on Monday 14 November, in Leipzig took place without any real problems arising for the Chancellor Angela Merkel, who is also President of the Christian Democratic party."]}} {"translation": {"fr": "L'avenir de l'Europe n'était pas initialement prévu au programme mais s'est imposé à l'automne, notamment pour satisfaire les militants qui jugent la politique du gouvernement trop laxiste vis-à-vis des Grecs aujourd'hui et peut-être des Italiens demain.", "en": ["The future of Europe was not initially planned to be on the programme, but imposed itself in the autumn, in particular to satisfy the militants who will be watching the government's policy on Greece today and perhaps that on Italy tomorrow...."]}} {"translation": {"fr": "La motion sur la présidence de la Commission européenne, proposée par la direction, a été adoptée à la quasi-unanimité.", "en": ["The motion on the preidency of the European Commission, tabled by the directorate, was adopted almost unanimously."]}} {"translation": {"fr": "Sur 1001 délégués, seuls neuf ont voté contre et dix se sont abstenus.", "en": ["Out of 1001 delegates, only nine voted against and ten abstained from voting."]}} {"translation": {"fr": "La standing ovation de plusieurs minutes à laquelle ont eu droit, à l'issue de leurs interventions, Angela Merkel puis, quelques heures plus tard, Wolfgang Schäuble, le très europhile ministre des finances, ne laissait pas place au doute.", "en": ["The standing ovation lasting several minutes which they, Angela Merkel and then a few hours later, Wolfgang Schäuble, the very Europhile Minister of Finance, received at the end of their respective speeches, left no room for doubt."]}} {"translation": {"fr": "L'idée-maîtresse de la chancelière - et de la motion - tient en un slogan: la réponse à la crise \"n'est pas moins d'Europe mais plus d'Europe\".", "en": ["The main idea of the Chancellor and of the motion, is embodied in the slogan \"the right response to the crisis is not less Europe, but more Europe.\""]}} {"translation": {"fr": "Non seulement parce que l'Europe, c'est la paix mais parce que \"neuf millions d'emplois dépendent directement de l'euro\".", "en": ["Not only because Europe means peace, but because \"nine million jobs depend directly on the Euro.\""]}} {"translation": {"fr": "Pour la chancelière, \"le temps est venu d'une percée en Europe\".", "en": ["For the Chancellor, \"the time has arrived for a breakthrough in Europe .\""]}} {"translation": {"fr": "Cela pourrait se traduire par des modifications au traité de Lisbonne permettant de renforcer le contrôle de l'Union européenne sur les politiques budgétaires des pays de la zone euro, mais cela pourrait également déboucher sur l'élection du président de la Commission européenne au suffrage universel \"afin de donner un visage à l'Europe\".", "en": ["This could mean modifications of the Treaty of Lisbon, making it possible to strengthen the control by the European Union of the budgetary policies of the countries of the Eurozone, but this could also affect the election of the president of the European Commission by universal suffrage \"in order to impart a face to Europe.\""]}} {"translation": {"fr": "Tel est en tout cas l'une des propositions de la motion adoptées par le congrès dont l'inspirateur est clairement Wolfgang Schäuble.", "en": ["This is, generally speaking, the case of one of the proposals of the motion adopted by the congress, whose inspiration clearly comes from Wolfgang Schäuble."]}} {"translation": {"fr": "Certes, il est peu probable que les Vingt-Sept s'accordent rapidement sur cette révolution: la Grande-Bretagne y est hostile et les dirigeants de la CDU croient savoir que Nicolas Sarkozy l'est également.", "en": ["Certainly, it is not probable that the Twenty-Seven will rapidly agree to this solution; Great Britain is opposed to it and the heads of CDU think that Nicolas Sarkozy is also opposed to it."]}} {"translation": {"fr": "Mais le jalon est posé.", "en": ["But the marker is in place."]}} {"translation": {"fr": "De même, les délégués ont rejeté à une écrasante majorité la proposition de pondérer le poids de chaque pays au directoire de la Banque centrale européenne en fonction du poids de chaque économie, ce qui évidemment revenait à renforcer le poids de l'Allemagne.", "en": ["Similarly, the delegates rejected by an overwhelming majority the proposal to weight the vote of each country-Member of the directorate of the European Central Bank according the size of its economy, which would clearly increase the weight of the German economy."]}} {"translation": {"fr": "Soucieuse d'apaiser le climat à l'intérieur de son parti, la chancelière a multiplié les références à Konrad Adenauer et à Helmut Kohl Mais elle n'a pas non plus cherché à gagner son congrès sur le dos des \"petits\" pays européens ou des pays en difficulté prompts à critiquer l'arrogante Allemagne.", "en": ["Anxious to calm the climate in her party, the Chancellor increased the number of her references to Konrad Adenauer and to Helmut Kohl, but she did not seek to influence the congress on the back of the \"small\" European countries, or of countries in difficulty, which are quick to criticise \"arrogant\" Germany."]}} {"translation": {"fr": "Si la motion sur l'Europe consacre un paragraphe à l'importance de \"l'amitié franco-allemande\", Angela Merkel n'a pas évoqué la France.", "en": ["Although the motion on Europe devotes a paragraph to the importance of \"Franco-German friendship,\" Angela Merkel did not mention France."]}} {"translation": {"fr": "Sauf en creux.", "en": ["Except when in a hole."]}} {"translation": {"fr": "En rappelant qu'il y a deux siècles, Leipzig avait été au cœur d'une sanglante bataille.", "en": ["Recalling that two centuries ago, Leipzig was the scene of a bloody battle."]}} {"translation": {"fr": "De fait, ce fut l'une des plus humiliantes défaites de l'armée napoléonienne.", "en": ["In fact, it was one of the most humiliating defeats of the Napoleonic army."]}} {"translation": {"fr": "Que représente la fraude aux arrêts maladie ?", "en": ["What is sick leave fraud ?"]}} {"translation": {"fr": "Après les allocations, l'UMP et le gouvernement lancent l'offensive sur les arrêts maladie.", "en": ["After allowances, the UMP and the government are launching an offensive against sick leave."]}} {"translation": {"fr": "Nicolas Sarkozy sera mardi 15 novembre à Bordeaux pour visiter une caisse d'allocations familiales, et prononcer un discours sur le thème - récurrent depuis 2007 - de la lutte contre les fraudes sociales et l'assistanat.", "en": ["On 15 November, Nicolas Sarkozy will be in Bordeaux to visit a family allowances allocation fund and to make a speech on this subject, which has been recurring since 2007, concerning the fight against social assistance fraud."]}} {"translation": {"fr": "Et pour accompagner cette offensive, qui part d'une volonté de faire des économies dans un contexte de rigueur, mais n'est pas moins annonciatrice d'un axe de la campagne présidentielle à droite, la majorité veut se concentrer sur les arrêts maladie.", "en": ["And to help this offensive stemming from a desire to make economies in the context of constraints, but which also forms part of the presidential re-election campaign, the majority want to concentrate on sick leave."]}} {"translation": {"fr": "D'abord dans un but d'économies budgétaires: le gouvernement envisage d'imposer aux salariés du privé un quatrième jour de carence avant la prise en charge d'un arrêt de travail.", "en": ["First and foremost, with a view to budgetary economies, the government intends to impose on private employees a fourth day of unemployment before the start of unemployment benefit"]}} {"translation": {"fr": "En clair, sans accord d'entreprise spécifique, un salarié qui tombe malade perdrait quatre jours de salaire, donc au moins 15% de son revenu mensuel.", "en": ["Clearly, without the specific consent of the employer, an employee falling sick will lose four days' pay equal to at least 15% of his/her monthly income."]}} {"translation": {"fr": "Une mesure qui risque de susciter de la colère, mais qui permettrait de rapporter 280 millions d'euros, selon Les Echos.", "en": ["A measure, which threatens to arouse anger, but which, according to Les Echos, would produce a saving of 280 million Euros."]}} {"translation": {"fr": "Et qui serait accompagnée d'une autre mesure, de portée plus symbolique: imposer aux fonctionnaires un jour de carence non indemnisée en cas d'arrêt de travail (ils n'ont jusqu'ici pas de délai de carence, contre trois jours dans le privé).", "en": ["And which would be accompanied by another measure with a more symbolic effect, namely, the imposition on public employees of one day's wait for benefit payment in the case of sick leave (public employees have not hitherto had to wait for the payment of benefit, as against a three days' wait by private employees)."]}} {"translation": {"fr": "Alors que ces questions sont en discussion, la majorité relance également la thématique des fraudes, ciblant cette fois les abus liés aux arrêts de travail.", "en": ["Now that these questions are being discussed, the majority are also relaunching the subject of fraud, targeting abuses linked to medical certificates."]}} {"translation": {"fr": "\"Les contrôles vont être beaucoup plus importants et, en plus, si vous êtes pris, vous rembourserez\", a averti Xavier Bertrand au micro de RTL, dimanche 13 novembre.", "en": ["\"The controls will become more rigid and in addition, if you are caught, you will have to repay any non-legitimate benefit received,\" warned Xavier Bertrand on RTL on Sunday 13 November."]}} {"translation": {"fr": "Comme pour d'autres cas, les effets d'annonce semblent quelque peu disproportionnés avec la réalité des fraudes aux arrêts de travail.", "en": ["As in other cases, the effects of the announcement appear a little disproportionate to the reality of medical certificate-related fraud."]}} {"translation": {"fr": "Celle-ci fait en effet l'objet depuis 2002 d'un suivi constant et d'offensives politiques, qui ont le plus souvent porté leurs fruits.", "en": ["This has actually been monitored constantly since 2002 via political offensives, which have usually borne fruit."]}} {"translation": {"fr": "Les Français pas plus malades qu'ailleurs en Europe.", "en": ["The French are no sicker than people elsewhere in Europe."]}} {"translation": {"fr": "Attardons nous d'abord sur les chiffres nationaux.", "en": ["Let us first of all look at the national figures."]}} {"translation": {"fr": "Selon la Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), plus de 237 millions d'euros d'indemnités journalières ont été délivrés en 2006.", "en": ["According to the Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), over 237 million Euros of daily compensation were paid in 2006."]}} {"translation": {"fr": "Selon l'Institut de recherche et de documentation en économie de la santé, les indemnités journalières représentaient en 2008 5% des dépenses de santé, avec 11,3 milliards d'euros.", "en": ["According to l'Institut de Recherche et de Documentation en Economie de la Santé,the daily compensation expenditure in 2008 at 11,3 thousand million Euros, was 5% of total health expenditure."]}} {"translation": {"fr": "Sur cette somme, 46% concernaient les congés maternité et accidents du travail, et 54% concernaient les arrêts maladie, soit 6,2 milliards d'euros.", "en": ["Of this sum, 46% concerned maternity leave and accidents at work and 54% sick leave benefit at 6,2 thousand million Euros."]}} {"translation": {"fr": "Et donc 2,5% des dépenses de santé.", "en": ["And therefore represented 2,5% of health-related expenditure."]}} {"translation": {"fr": "En 2010, les Français ont connu en moyenne 14,5 jours d'arrêt de travail, contre 17,8 en 2009, selon une étude du groupe Alma Consulting.", "en": ["The French spent an average of 14,5 days on sick leave in 2010, compared with 17.8 days in 2009, according to a study by Alma Consulting Group."]}} {"translation": {"fr": "Une moyenne qui cache des écarts certains: une autre enquête, publiée en 2007 par le site de gestion de carrière Monster.com, montrait que 75% des 40 000 salariés français interrogés disaient n'avoir pris aucun jour d'arrêt maladie.", "en": ["An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the Monster.com career management site, showed that 75% of the 40 000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave."]}} {"translation": {"fr": "Une autre étude, cette fois de l'Assurance maladie , précise qu'en 2010, 37% des arrêts maladie étaient d'une durée inférieure à 8 jours, 22% de 8 à 14 jours, 15% de 15 jours à un mois, 15% de un à trois mois et 11% au-delà.", "en": ["Another study, this time concerning sickness insurances, states that in 2010, 37% of sick leave lasted less than 8 days,15% 15 days to one month, 15% from one to three months and 11% lasted longer."]}} {"translation": {"fr": "Quand on les compare avec leurs voisins européens, les salariés Français ne sont pas plus enclins qu'ailleurs aux arrêts de travail.", "en": ["Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country."]}} {"translation": {"fr": "Une longue étude menée en 2010 par deux chercheurs du CNRS montrait qu'entre 1994 et 2001, le taux d'absence globale (pour raisons de santé ou non) oscillait, en France, entre 10% et 11%, contre 20% et 28% au Danemark, 15% au Royaume-Uni ou 16% et 18% aux Pays-Bas.", "en": ["A long study carried out in 2010 by two CNRS researchers showed that between 1994 and 2001, the global rate of absence from work in France (for reasons of health or not) fluctuated between 10% and 11%, compared with between 20% and 28% in Denmark, 15% in the United Kingdom, or between 16% and 18% in The Netherlands."]}} {"translation": {"fr": "La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir.", "en": ["Sickness certificate-related fraud is very low, compared with \"black\" labour."]}} {"translation": {"fr": "Quant à la fraude, elle n'atteint qu'une faible ampleur.", "en": ["As regards fraud, it is very low."]}} {"translation": {"fr": "Le renforcement de la législation depuis 2002 fait que les contrôles sont systématiques sur les arrêts maladie de plus de 45 jours.", "en": ["The strengthening of legislation since 2002 has led to systematic controls of certificates valid for longer than 45 days."]}} {"translation": {"fr": "En 2008, sur 1,5 million de contrôles, la CNAM a constaté que 13% des 285 000 réalisés pour des arrêts de courte durée étaient \"injustifiés ou trop longs\", soit 37 050 cas.", "en": ["In 2008, out of 1,5 million controls,the CNAM found that 13% of the 285 000 controls on short-term sickness certificates were \"unjustified,\" or too long,\" equal to 37 050 cases."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cas des arrêts de plus de 45 jours, systématiquement contrôlés, on comptait 11% de cas \"inadaptés ou injustifiés\" sur 1,2 million, soit 132 000.", "en": ["In the case of systematically controlled certificates valid for more than 45 days, 11% cases were found to be \"inappropriate or unjustified\" out of 1,2 million, equal to 132 000."]}} {"translation": {"fr": "Au total, donc 169 000 cas \"injustifiés\", sur plusieurs millions de salariés ayant eu un arrêt maladie.", "en": ["In total therefore, 169 000 cases were \"unjustified,\" out of several million of employees issued with certificates."]}} {"translation": {"fr": "Un chiffre qui représente bien peu face, par exemple, à celui du travail au noir.", "en": ["A figure which represents very few cases, compared, for example, with the \"black\" labour figure."]}} {"translation": {"fr": "Selon le député UMP Dominique Tian, auteur d'un rapport sur la question en juin, celui-ci représenterait 9 à 15 milliards d'euros de manque à gagner fiscal par an, soit plus que le coût total des indemnités journalières, et donc infiniment plus que la fraude à ces dernières.", "en": ["According to the UMP deputy Dominique Tian, author of a report on the subject in June, this would represent 9 to 15 thousand million Euros annual tax shortfall, equal to more than the total cost of daily compensation and therefore infinitely higher than losses due to fraud."]}} {"translation": {"fr": "Papadémos: la Grèce devra appliquer un nouveau plan d'ajustement", "en": ["Papademos: Greece must implement a new adjustment plan"]}} {"translation": {"fr": "La Grèce aura besoin d'un nouveau programme d'ajustement pour redresser son économie.", "en": ["Greece needs a new programme of adjustment to rescue its economy."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qu'a déclaré lundi 14 novembre le premier ministre, Lucas Papadémos, devant le Parlement, ajoutant que les cent jours donnés à son gouvernement d'union ne suffiraient pas à accomplir cette tâche.", "en": ["This was declared on Monday 14 November by the Prime Minister Lucas Papadémos in parliament, adding that the 100 days granted to his coalition government were not long enough for the accomplishment of this task."]}} {"translation": {"fr": "\"Pour poursuivre les efforts de redressement de l'économie, nous avons besoin du soutien de nos partenaires européens et d'un nouveau programme d'ajustement budgétaire\", a déclaré le chef du gouvernement, qui prononçait son premier discours public à l'ouverture du débat sur le vote de confiance au Parlement mercredi.", "en": ["\"To pursue the efforts of rescuing the economy, we need the support of our European partners and a new programme of budgetary adjustment \" declared the head of government, who made his first public speech opening the debate on the vote of confidence in parliament on Wednesday."]}} {"translation": {"fr": "La mise en œuvre des décisions prises lors du sommet de la zone euro le 27 octobre sera la \"principale tâche\" du nouveau gouvernement, car la participation du pays à la zone euro \"est en jeu\", a-t-il ajouté.", "en": ["The implementation of the decisions taken at the summit of the Eurozone on 27 October shall be the \"principal task\" of the new government, because participation of the country in the Eurozone \"is at stake,\" he added."]}} {"translation": {"fr": "En conséquence, M. Papadémos a prévu que le déficit public du pays sera réduit \"aux alentours de 9%\" du PIB d'ici la fin de l'année, après avoir été de 10,6% en 2010 et de 15,7% en 2009.", "en": ["Consequently, M. Papademos forecast that the country's public deficit would be reduced to \"about 9%\" of the PIB by the end of the year, after having been 10.6% in 2010 and 15.7% in 2009."]}} {"translation": {"fr": "La droite refuse des nouvelles mesures d'austérité", "en": ["The Right rejects new austerity measures"]}} {"translation": {"fr": "Antonis Samaras, le chef de file de la droite, a apporté lundi son soutien aux mesures déjà approuvées pour tenter de sortir de la crise de la dette mais a prévenu que son parti ne s'engagerait pas sur une austérité supplémentaire.", "en": ["On Monday, Antonis Samaras, the leader of the Right, gave his support to already approved measures to try and emerge from the debt crisis, but warned that his party would not support additional austerity."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ne voterons pas en faveur de nouvelles mesures\", a-t-il dit lors d'une réunion avec les députés de son parti, Nouvelle Démocratie.", "en": ["\"We will not vote in favour of new measures,\" he said at a meeting with the deputies of his New Democracy party."]}} {"translation": {"fr": "Il s'est dit d'accord avec les objectifs de réduction du déficit et de la dette, et de lutte contre les gaspillages mais hostile à toute politique qui empêcherait la reprise économique.", "en": ["He declared his agreement with the objectives of reduction of the deficit and of the debt and of the struggle against waste, but also his opposition to any policy which would prevent economic recovery."]}} {"translation": {"fr": "A Olli Rehn, le commissaire européen chargé des affaires économiques et monétaires, qui a prévenu que le FMI et l'UE ne débloqueraient pas le prêt de 8 milliards d'euros nécessaire sans garantie écrite de tous les partis qu'ils soutiendraient les mesures prévues, Antonio Samaras a répondu que sa parole suffisait et qu'il ne signerait rien sous pression extérieure.", "en": ["To Olli Rehn, the European commissioner responsible for economic and monetary affairs, who warned that the FMI and the EU would not unblock the loan of 8 thousand million Euros required, without a written guarantee of all parties that they would support the planned measures, Antonio Samaras replied that his word was sufficient and that he would not sign anything under outside pressure."]}} {"translation": {"fr": "Il faut légaliser l'euthanasie et le suicide assisté, dit un comité d'experts", "en": ["It is necessary to legalise euthanasia and assisted suicide, says a committee of experts"]}} {"translation": {"fr": "Les Canadiens vivent dans le déni de la mort, selon le rapport de la Société Royale du Canada", "en": ["Canadians are living half dead, according to a report of the Royal Society of Canada"]}} {"translation": {"fr": "En matière de soins palliatifs, le comité réclame que les gouvernements, les institutions de soins de santé, et les médecins travaillent ensemble pour assurer de meilleurs soins palliatifs, et cela, au-delà des cas de cancer.", "en": ["Regarding palliative medicine, the committee claims that governments, healthcare institutions and doctors work together to provide the best possible palliative care, apart from cancer cases."]}} {"translation": {"fr": "La société canadienne vit dans le déni de la mort.", "en": ["Canadian society is half dead."]}} {"translation": {"fr": "Seulement 9% des Canadiens acceptent en effet de parler avec leur médecin des conditions dans lesquelles ils veulent mourir et prennent des dispositions à cet effet.", "en": ["Only 9% of Canadians agree to speak with their doctor when they want to die and take steps to that end."]}} {"translation": {"fr": "C'est l'une des conclusions d'un imposant rapport de la Société Royale du Canada, auquel ont participé six experts reliés à des domaines divers, dont l'éthique, le droit et la médecine.", "en": ["This is one the conclusions of an imposing report by the Royal Society of Canada, in which six experts in different fields took part, including ethics, the law and medicine."]}} {"translation": {"fr": "Ce comité recommande au gouvernement de modifier le Code criminel de façon à permettre le suicide assisté et l'euthanasie, lorsque ce choix s'impose, auprès d'un patient jugé compétent pour prendre une telle décision.", "en": ["This committee recommends to the government to modify the criminal code, so as to permit assisted suicide and euthanasia when it is elected by a patient deemed competent to make such a decision."]}} {"translation": {"fr": "D'entrée de jeu, les experts citent une récente enquête de l'Economist Intelligence Unit, qui a comparé la qualité de la mort dans 40 pays de la planète.", "en": ["At the outset, the experts cite a recent inquiry by the Economist Intelligence Unit, which compared the quality of death in 40 countries worldwide."]}} {"translation": {"fr": "Si le Canada s'y est classé 10e, l'étude note que \"la médicalisation de la mort au Canada a engendré une culture dans laquelle les gens ont peur d'aborder le sujet de la mort\".", "en": ["Whilst Canada is placed 10th, the study notes that \"the medicalisation of death in Canada has produced a culture in which people are afraid to tackle the subject of death."]}} {"translation": {"fr": "Médicalisation ou pas, 77% des Canadiens n'ont pas accès à des soins palliatifs, nous rapportent les experts mandatés par la Société Royale du Canada.", "en": ["Medicalisation or not, 77% of Canadians do not have access to palliative care, report experts appointed by the Royal Society of Canada."]}} {"translation": {"fr": "Et malgré le souhait qu'ont la plupart des Canadiens de mourir à la maison, 68,6% d'entre eux finissent par mourir à l'hôpital.", "en": ["And 86% of them end by dying in hospital"]}} {"translation": {"fr": "Dans l'ensemble, du pays, c'est au Québec que ce taux est le plus élevé, avec 86% des morts survenant à l'hôpital.", "en": ["Countrywide, it is in Quebec that the rate is highest, with 86% of deaths taking place in hospital."]}} {"translation": {"fr": "Sur la question délicate de l'euthanasie et du suicide assisté, les auteurs du rapport arrivent à des conclusions qui vont à l'encontre de la position du gouvernement fédéral, qui a déjà dit ne vouloir rien changer au Code criminel concernant l'euthanasie et le suicide assisté.", "en": ["On the delicate question of euthanasia and assisted suicide, the authors of the report arrive at conclusions which oppose the position of the Federal government, which has already said that it does not wish to change anything in the criminal code concerning euthanasia and assisted suicide."]}} {"translation": {"fr": "Or, selon les experts, qui ont également passé en revue tous les pays où ces approches sont légalisées ou décriminalisées, il n'y a aucune preuve que cette décriminalisation entraîne des abus dans l'application, c'est-à-dire la pratique de l'euthanasie ou du suicide assisté sur des personnes non compétentes ou non consentantes.", "en": ["Now, according to the experts who also reviewed the position of all countries where these actions have been legalised or decriminalised, there is no proof that the aid decriminalisation involves abuses of application, that is to say, the practice of euthanasia, or of assisted suicide on persons who are not competent, or not consenting."]}} {"translation": {"fr": "Au contraire, affirmait hier en téléconférence Jocelyn Downie, cosignataire du rapport, on retrouverait de plus nombreux cas de ces débordements précisément dans les pays où l'euthanasie et le suicide assisté ne sont pas légalisés.", "en": ["On the contrary, affirmed during a teleconference, Jocelyn Downie, who submitted the report, more such cases were found precisely in those countries, where euthanasia and assisted suicide have not been legalised."]}} {"translation": {"fr": "\"L'euthanasie est pratiquée au Canada, où elle est clairement illégale\".", "en": ["\"Euthanasia is practised in Canada, where it is clearly illegal.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Le suicide assisté est pratiqué au Canada, où il est clairement illégal\", explique Jocelyn Downie.", "en": ["\"Assisted suicide is practised in Canada, where it is clearly illegal, explains Jocelyn Downie."]}} {"translation": {"fr": "Les Canadiens favorables à l'euthanasie", "en": ["Canadians in favour of euthanasia"]}} {"translation": {"fr": "Rappelons que 85% des Canadiens se sont déjà prononcés en faveur de l'euthanasie parce qu'ils croient qu'elle permettrait aux personnes en fin de vie d'alléger leurs souffrances, selon un sondage Angus Reid effectué en 2010.", "en": ["It should be remembered that 85% of Canadians are in favour of euthanasia, because according to an Angus Reid enquiry in 2010, they believe that it would allow persons at the end of their lives to alleviate their suffering."]}} {"translation": {"fr": "Et 66% croient que le fait de légaliser l'euthanasie n'aura pas pour effet d'envoyer le message que la vie des personnes âgées ou handicapées a moins de valeur.", "en": ["And the legalisation of euthanasia would not result in sending a message that the life of aged or handicapped persons had less value."]}} {"translation": {"fr": "Quant aux personnes ayant pratiqué le suicide assisté, les sondés estiment à 41% qu'elles ne devraient pas être poursuivies.", "en": ["Regarding persons who commit assisted suicide, investigations indicate that 41% of such cases should not have been prosecuted."]}} {"translation": {"fr": "En matière de maintien ou de cessation des soins auprès d'un patient, la situation est moins claire, disent les auteurs du rapport.", "en": ["Regarding the continuation, or the withdrawal of nursing care of a patient, the situation is less clear, say the authors of the report."]}} {"translation": {"fr": "Aussi, dans la liste de leurs recommandations, ils suggèrent qu'il soit indiqué dans le Code criminel que le retrait des soins pour lequel il y a eu un refus légalement valide n'est pas criminel.", "en": ["They also suggest among their other recommendations, that the penal code should state that legally valid withdrawal of nursing care is not criminal."]}} {"translation": {"fr": "Le comité d'experts demande aussi que les professionnels de la santé soient formés au devoir de respecter un refus des soins en fin de vie, sans craindre des poursuites criminelles.", "en": ["The committee of experts also requests that health professionals should be trained in the duty to respect a withdrawal of nursing care at the end of life without having to fear criminal prosecution."]}} {"translation": {"fr": "En matière de soins palliatifs, le comité réclame que les gouvernements, les institutions de soins de santé, et les médecins travaillent ensemble pour assurer de meilleurs soins palliatifs, et cela, au-delà des cas de cancer.", "en": ["Regarding palliative care, the committee calls on governments, nursing institutions, and doctors to work together to provide the best possible palliative care and not only in cases of cancer."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, en matière de sédation palliative ou terminale, déjà largement utilisée dans les institutions de santé canadienne, le comité demande qu'elle soit considérée, lorsqu'elle ne sert pas à réduire la douleur physique, comme de l'euthanasie, et qu'elle soit sujette aux mêmes procédures.", "en": ["Lastly, concerning palliative sedation already widely used in Canadian health institutions,the committee asks that it should be considered where it only serves to reduce physical pain, as does euthanasia and that it should be subject to the same procedures."]}} {"translation": {"fr": "Des réserves d'autres experts", "en": ["Reservations of other experts"]}} {"translation": {"fr": "Certains experts dans le domaine du droit de la santé ont déjà émis des réserves concernant les conclusions du rapport des experts de la Société royale du Canada.", "en": ["Certain experts in the field of the health-related legislation have already voiced reservations concerning the conclusions of the Royal Society of Canada experts' report."]}} {"translation": {"fr": "Me Pierre Deschamps, spécialiste en droit de la santé, a qualifié d'\"extrême\" la position des experts signataires du rapport, entre autres choses parce qu'elle ne limite pas la pratique de l'euthanasie aux malades en phase terminale.", "en": ["Maître Pierre Deschamps, a specialist in health legislation, described as \"extreme\" the position of the experts who signed the report, because among other things, it does not restrict the practice of euthanasia to terminal cases."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela ouvre la porte à une situation où tout un chacun qui serait fatigué de la vie et qui aurait plus de 18 ans pourrait demander à ce qu'on l'aide à se suicider\", dit Me Deschamps, qui avait consulté hier un résumé du rapport.", "en": ["\"This opens the door on a situation where everyone who is tired of life and who is over 18 years old, could ask for help to commit suicide, says Me Deschamps, who yesterday consulted a summary of the report."]}} {"translation": {"fr": "Me Deschamps souligne aussi que les auteurs du rapport semblent placer l'autonomie de la personne au-dessus de toutes les autres valeurs qui participent au tissu social de la société.", "en": ["Me Deschamps also stresses that the authors of the report appear to place the independence of the person above all other values which contribute to the fabric of society"]}} {"translation": {"fr": "Or, \"en société, dit-il, il y a des balises et des contraintes\".", "en": ["He says that \"in society there are signposts and constraints."]}} {"translation": {"fr": "La spécialiste du droit de la santé Margaret Somerville a aussi exprimé \"une forte opposition\" aux conclusions du rapport, qu'elle a qualifié de \"manifeste pro-euthanasie\".", "en": ["The specialist in health legislation, Margaret Somerville also expressed \"strong opposition to the conclusions of the report, which she described as being \"obviously pro-euthanasia.\""]}} {"translation": {"fr": "Margaret Somerville, qui est elle-même membre de la Société Royale du Canada, conteste en particulier les données du rapport quant à l'absence d'abus dans certains pays où l'euthanasie et le suicide assisté sont légalisés, soit aux Pays-Bas et en Oregon.", "en": ["Margaret Somerville, who is herself a member of the Royal Society of Canada, contests, in particular, the data of the report concerning abuses in certain countries where euthanasia and assisted suicide have been legalised as in The Netherlands and in Oregon."]}} {"translation": {"fr": "Le roi de Jordanie appelle le président Assad à quitter le pouvoir", "en": ["The King of Jordan calls on president Assad to relinquish power"]}} {"translation": {"fr": "Damas dénonce un \"complot\"", "en": ["Damascus denounces a \"plot\""]}} {"translation": {"fr": "La Syrie est de plus en plus isolée", "en": ["Syria is becoming increasingly isolated"]}} {"translation": {"fr": "Des partisans de Bachar al-Assad ont manifesté hier devant les locaux du ministère des Affaires étrangères.", "en": ["The partisans of Bachar al-Assad demonstrated yesterday in front of the offices of the Ministry of Foreign Affairs."]}} {"translation": {"fr": "Les pressions diplomatiques se sont intensifiées hier sur la Syrie de Bachar al-Assad, qui, avec l'appui de la Russie, leur résiste et dénonce un \"complot\" contre le pays.", "en": ["Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a \"plot\" against his country."]}} {"translation": {"fr": "Deux jours après la suspension de la Syrie par la Ligue arabe, l'Union européenne a renforcé ses sanctions contre Damas tandis que la Turquie et la Jordanie, voisines de la Syrie, ont pris position en faveur d'un départ du président Assad.", "en": ["Two days after the suspension of Syria from membership of the Arab League, the European Union has reinforced its sanctions against Damascus, whilst Syria's neighbours Turkey and Jordan, came out in favour of president Assad's departure."]}} {"translation": {"fr": "Le roi Abdallah II de Jordanie a été hier le premier dirigeant arabe à appeler le président Bachar al-Assad à \"quitter le pouvoir\" en Syrie où une quarantaine de civils et membres des forces du régime ont encore été tués.", "en": ["King Abdallah II of Jordan yesterday became the first Arab leader to call on president Bachar al-Assad to relinquish power in Syria, where some forty civilians and members of the armed forces of the regime were killed."]}} {"translation": {"fr": "\"Si Bachar avait à coeur l'intérêt de son pays, il devrait démissionner, mais il devrait aussi créer les conditions nécessaires pour une nouvelle phase de la vie politique syrienne\", a dit le roi de Jordanie, pays voisin de la Syrie, dans une interview à la BBC.", "en": ["\"If Bachar had the interest of his country at heart, he would have to resign, but he would also have to create the necessary conditions for a new phase of the political life, said the King of Jordan, a neighbouring country of Syria, in a BBC interview."]}} {"translation": {"fr": "Pour sa part, le chef de la diplomatie turque, Ahmet Davutoglu a déploré que les efforts de médiation turque entrepris depuis le début de l'année auprès du régime syrien se soient soldés par un échec.", "en": ["In his turn, the Turkish foreign minister, Ahmet Davutoglu deplored the fact that Turkish efforts to mediate, which began at the start of the year, did not meet with success."]}} {"translation": {"fr": "\"Ceux qui ne sont pas en paix au Moyen-Orient avec leurs peuples et ne peuvent les satisfaire partiront\", a-t-il déclaré, faisant allusion à la Syrie, pays voisin à l'égard duquel la Turquie adopte une ligne de plus en plus dure.", "en": ["\"Those in the Middle East who are at peace with their people, but cannot satisfy their aspirations, will leave power, he said, alluding to Syria, a neighbouring country, on which Turkey is adopting an increasingly hard line."]}} {"translation": {"fr": "Les États-Unis se sont de leur côté félicités d'un \"renforcement du consensus contre Assad et les agissements du régime\" syrien, après les décisions de la Ligue arabe et de l'Union européenne.", "en": ["For their part, the United States are congratulating themselves on the increased consensus against Assad and the actions of the Syrian regime following the decisions of the Arab League and the European Union."]}} {"translation": {"fr": "\"La communauté internationale, les États-Unis, l'UE, la Ligue arabe, des pays comme la Turquie adoptent un ton de plus en plus dur\" face à la répression en Syrie, a observé Mark Toner, un porte-parole du département d'État.", "en": ["\"The international community, the United States, the European Union, the Arab Legaue,and countries such as Turkey, are adopting an increasingly harder line\" in the face of the the repression in Syria, observed Mark Toner, a spokesman of the State Department."]}} {"translation": {"fr": "Pendant ce temps, 16 civils et au moins 19 membres des forces du régime ont péri dans la région de Deraa, dans le sud de la Syrie, a annoncé l'Observatoire syrien des droits de l'homme (OSDH).", "en": ["During this time, 16 civilians and at least 19 members of the armed forces of the regime die in the area of Deraa in the south of Syria, announced l'Observatoire syrien des droits de l'homme (OSDH)."]}} {"translation": {"fr": "Deux autres civils ont péri \"lors d'échanges de tirs et de pilonnage aux mitrailleuses lourdes à Jobar\" dans la ville assiégée de Homs, selon cette ONG.", "en": ["Two other civilians died during exchanges of fire and heavy rifles at Jobar in the besieged town of Homs, according tot his ONG."]}} {"translation": {"fr": "Lors d'une conférence de presse, le ministre syrien des Affaires étrangères Walid Mouallem a pourtant estimé que le pays se \"dirigeait vers la fin de la crise\".", "en": ["During a Press conference, the Syrian foreign minister Walid Mouallem stated that the country was approaching the end of the crisis.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a d'ailleurs vivement réagi à la décision de la Ligue arabe de suspendre Damas de ses travaux, qui constitue selon lui \"un pas dangereux\".", "en": ["He moreover reacted strongly against the decision of the Arab League to suspend Damascus which according to him represents a \"dangerous step.\""]}} {"translation": {"fr": "La Syrie \"ne fléchira pas\", a-t-il ajouté, assurant que \"les complots ourdis contre la Syrie échoueront\".", "en": ["Syria will not bend, he added, assuring that plots against Syria would fail.\""]}} {"translation": {"fr": "Après sa décision de suspendre la Syrie, la Ligue arabe étudie à présent un \"mécanisme de protection des civils\" et souhaite l'envoi de 500 membres d'organisations arabes des droits de la personne, de médias et des observateurs militaires dans le pays.", "en": ["After its decision to suspend Syria, the Arab League is at present studying \"a protection mechanism for civilians and wants the dispatch of 500 members of of Arab rights of man organisations, of media and of military observers into the country."]}} {"translation": {"fr": "Le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé s'est aussi dit favorable à l'envoi d'observateurs de l'ONU pour aider à protéger les civils de la répression du régime qui selon lui s'enferme dans la \"paranoïa\".", "en": ["The French foreign minister Alain Juppé also declared himself in favour to the dispatch of UNO observers to help to protect civilians from repression by the regime, which according to him, is \"paranoid.\""]}} {"translation": {"fr": "Une nouvelle réunion extraordinaire de la Ligue est prévue demain à Rabat pour faire le point sur la mise en oeuvre du plan de sortie de crise décidé le 2 novembre et prévoyant notamment le retrait des forces armées des villes en proie à la contestation et la libération des manifestants arrêtés.", "en": ["A new extraordinary meeting of the League is planned for tomorrow to debate the implementation of escape from the crisis decided on 2 November and foreseeing in particular, the withdrawal of armed forces from the towns in dispute and the liberation of arrested demonstrators."]}} {"translation": {"fr": "Le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov, a jugé hier \"incorrecte\" la décision de la Ligue arabe, tandis que la Chine exhortait la Syrie de mettre en oeuvre le plan de sortie de crise, tout en se gardant de soutenir d'éventuelles sanctions contre Damas.", "en": ["The Russian foreign minister, Sergyey Lavrov, yesterday described as \"incorrect\" the decision of the Arab League, whilst China exhorted Syria to implement the plan of emerging from the crisis, taking care not to support possible sanctions against Damascus."]}} {"translation": {"fr": "Italie", "en": ["Italy"]}} {"translation": {"fr": "Monti demande du temps aux marchés et des sacrifices aux Italiens", "en": ["Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians"]}} {"translation": {"fr": "Le futur chef du gouvernement italien, Mario Monti, a réclamé un peu de temps aux marchés pour former son équipe et mettre en œuvre un programme, qui contiendra \"des sacrifices\", afin de récupérer la crédibilité perdue dans les derniers mois du gouvernement Berlusconi.", "en": ["The future head of the Italian government, Mario Monti, has asked the markets for a little time to form his team and to implement a programme, which will involve \"sacrifices,\" in order to recover credibility lost over the last few months of the Berlusconi government."]}} {"translation": {"fr": "L'ancien commissaire européen était en discussion avec les partis politiques hier avant de rencontrer aujourd'hui les syndicats et le patronat.", "en": ["The former European commissioner was yesterday in discussions with the political parties before today's meeting with unions and employers"]}} {"translation": {"fr": "Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement.", "en": ["He will have to form a relatively moderate cabinet composed of technocrats from outside parliament."]}} {"translation": {"fr": "\"Monti a parlé d'un programme important avec beaucoup de sacrifices\", a dit Francesco Nucara, député d'un des nombreux petits groupes parlementaires engagés dans les entretiens, après avoir rencontré le président du Conseil désigné.", "en": ["\"Monti spoke about an important programme involving a lot of sacrifices,\" said Francesco Nucara, a deputy of one of the numerous small parliamentary groups taking part in the discussions after meeting the prime minister-designate."]}} {"translation": {"fr": "Le président de la Chambre des députés, Gianfranco Fini, a pour sa part dit s'attendre à ce que Mario Monti sollicite d'ici à vendredi un vote de confiance au Parlement pour s'assurer que le nouveau gouvernement dispose d'un soutien suffisant.", "en": ["The president of the Chamber or deputies, Gianfranco Fini, said that he would wait to learn if Mario Monti would ask parliament for a vote of confidence between now and Friday, to ascertain whether the new government had enough support."]}} {"translation": {"fr": "Les consultations se termineront par la présentation par M. Monti d'une liste restreinte, sans doute d'une douzaine de ministres, au chef de l'État, Giorgio Napolitano.", "en": ["The consultations will end in the presentation by M. Monti of a limited list of a dozen or so ministers to the head of State, Giorgio Napolitano."]}} {"translation": {"fr": "M. Monti a commenté la nervosité des marchés boursiers et obligataires hier, en leur demandant du temps.", "en": ["M. Monti commented on the nervousness of the stockmarkets here, asking them for time."]}} {"translation": {"fr": "En \"démocratie, il y a des délais précis\" pour préparer un gouvernement et son programme, a-t-il souligné, se disant \"certain que les marchés seront patients et comprendront\".", "en": ["In a \"democracy, time is needed for the preparation of a government and a programme, he stressed, adding that he was certain that the markets would be patient and understanding.\""]}} {"translation": {"fr": "Sa désignation par le président avait été initialement saluée par les marchés, mais l'inquiétude a repris le dessus notamment après une chute inattendue de la production industrielle en zone euro en septembre.", "en": ["His appointment by the president was initially welcomed by the markets,but disquiet re-emerged, in particular after an unexpected fall in industrial production in Eurozone in September."]}} {"translation": {"fr": "Le premier ministre désigné devrait constituer une équipe comprenant surtout des technocrates, même s'il a souligné qu'il aimerait y inclure des \"politiques\".", "en": ["The prime minister-designate had to form a team, most importantly comprising technocrats, even though he stressed that he would also like to include \"politicians.\""]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau gouvernement doit durer jusqu'en 2013, date des prochaines législatives, a-t-il estimé.", "en": ["The new government would have to last until 2013, the date of the next election, he said."]}} {"translation": {"fr": "Selon le président de la Chambre des députés, Gianfranco Fini, le nouveau gouvernement obtiendra la confiance du Parlement d'ici vendredi.", "en": ["According to the president of the Chamber of deputies, Gianfranco Fini, the new government would secure the vote of confidence of parliament by Friday."]}} {"translation": {"fr": "M. Monti s'est engagé, une fois entré en fonction, à travailler dans l'urgence et dans le but que l'Italie \"redevienne protagoniste\" en Europe.", "en": ["M. Monti undertook that once in office he would work hard to ensure that Italy would once again become a protagonist in Europe."]}} {"translation": {"fr": "Un porte-parole du commissaire européen Olli Rehn a souligné que \"même avec un nouveau gouvernement, notre diagnostic sur l'économie italienne ne change pas\".", "en": ["A spokesman for the European Commissioner, Olli Rehn. stressed that \"regardless of a new government, our diagnostic of the Italian economy has not changed.\""]}} {"translation": {"fr": "L'UE, convaincue que Rome n'atteindra pas son objectif d'équilibre budgétaire en 2013 malgré les plans d'austérité adoptés ces derniers mois, a demandé notamment de nouvelles mesures de rigueur.", "en": ["The European Union, being convinced that Rome would not achieve its objective budget in 2013 despite the austerity plan adopted over recent months, has asked, in particular, for stringent new measures."]}} {"translation": {"fr": "La \"patronne des patrons\" italiens Emma Marcegaglia, qui le verra mardi, a insisté aussi sur la nécessité de relancer l'économie, \"car un pays qui n'a pas de croissance ne peut pas respecter les paramètres de déficit\".", "en": ["The Italian \"boss of bosses\" Emma Marcegaglia, who will meet him on Tuesday, has also insisted on the necessity of relaunching the economy, \"because a country which does not have growth, cannot observe the parameters of deficit.\""]}} {"translation": {"fr": "M. Monti, réputé pour sa compétence et son indépendance comme commissaire européen (1994-2004), représente un \"changement d'époque\" pour l'Italie après 17 ans de \"berlusconisme\", le \"professeur\" symbolisant \"le défi du sérieux\" et une \"autre Italie\", selon les éditorialistes.", "en": ["M. Monti, known for his competence and for his independence when he was European Commissioner (1994-2004), represents a \"change of epoch\" for Italy after 17 years of \"berlusconism,\" the \"professor\" symbolising \"the challenge of seriousness\" and \"another Italy,\" according to the leaderwriters."]}} {"translation": {"fr": "La grande inconnue sera la longévité de son équipe.", "en": ["The great unknown is the longevity of his team."]}} {"translation": {"fr": "Le président Napolitano voudrait éviter des élections anticipées, car l'Italie doit placer d'ici avril 2012 pour 200 milliards d'euros d'obligations d'État.", "en": ["President Napolitano would like to avoid an early election, because by April 2012 Italy must place State debentures worth 200 thousand million Euros."]}} {"translation": {"fr": "Un scientifique russe a aidé au programme nucléaire iranien", "en": ["A Russian scientist has assisted an Iranian nuclear programme"]}} {"translation": {"fr": "Un scientifique russe, Vycheslav Danilenko, a aidé l'Iran à développer un détonateur utilisable avec une arme nucléaire, a affirmé lundi une ONG américaine spécialisée dans le risque atomique.", "en": ["A Russian scientist, Vycheslav Danilenko, assisted Iran to develop a detonator usable with a nuclear weapon, confirmed on Monday an American agency specialising in the field of atomic hazard."]}} {"translation": {"fr": "L'Institut pour la science et la sécurité internationale (ISIS) se fonde sur le récent rapport de l'Agence internationale pour la sécurité atomique (AIEA) et d'autres documents émanant de cette agence de l'ONU pour identifier ce chercheur.", "en": ["The Institute of Science of International Safety ISIS) bases itself on the recent report from the International Atomic Safety Agency (AIEA) and other documents from this UNO agency, to identify this researcher."]}} {"translation": {"fr": "L'AIEA a fait part la semaine dernière de ses \"sérieuses inquiétudes\" quant à une \"possible dimension militaire\" du programme nucléaire iranien.", "en": ["Last week, AIEA announced its serious disquiet concerning a \"possible military dimension\" of the Iranian nuclear programme."]}} {"translation": {"fr": "Selon ISIS puisant largement dans des documents de l'AIEA, M. Danilenko, né en 1934, aurait travaillé pendant trois décennies à partir des années 60 dans un centre nucléaire militaire soviétique à Tcheliabinsk (Oural), et aurait été impliqué dans la manufacture de diamants synthétiques par explosion.", "en": ["According to ISIS drawing largely on AIEA documents, M. Danilenko, born in 1934, worked for 30 years from the 'sixties onward, in a Soviet military nuclear centre in Tcheliabinsk (Ural), and was involved in the manufacture by explosion of synthetic diamonds."]}} {"translation": {"fr": "En 1989 ou 1991, il aurait quitté le centre pour établir une entreprise produisant des \"nano-diamants\" à Kiev.", "en": ["In 1989 or 1991 he left the centre to establish a company producing \"nano-diamants\" in Kiev."]}} {"translation": {"fr": "Les difficultés économiques de sa société l'auraient conduit à contacter l'ambassade d'Iran en Ukraine en 1995.", "en": ["The economic difficulties of his company led him to contact the Iranian embassy in Ukraine in 1995."]}} {"translation": {"fr": "Il aurait ensuite coopéré au programme iranien de 1996 à 2002, avant son retour en Russie.", "en": ["He then cooperated on an Iranian programme from 1996 to 2002, before returning to Russia."]}} {"translation": {"fr": "Dans son dernier rapport, l'AIEA évoque \"de fortes indications que le développement par l'Iran\" d'un système de détonation nucléaire \"a été aidé par le travail d'un expert étranger, qui non seulement connaissait bien cette technique, mais qui, comme un État membre en a informé l'Agence, a travaillé pendant l'essentiel de sa carrière sur cette technologie au sein du programme nucléaire militaire de son pays d'origine\".", "en": ["In its last report, AIEA mentions \"strong indications that the development by Iran\" of a system of nuclear detonation \"was aided by the work of a foreign expert, who not only knew this technique well, but who also informed the Agency that he had worked for most of his career on this technology in the military nuclear programme of his country of origin.\""]}} {"translation": {"fr": "Les crimes et délits anti-musulmans ont augmenté de 50%", "en": ["Anti-Moslem crimes have increased by 50%"]}} {"translation": {"fr": "Les crimes et délits contre les musulmans ont augmenté de près de 50% de 2009 à 2010, alors que dans le même temps, les autres violences raciales et religieuses ont légèrement baissé ou peu progressé, selon les statistiques du FBI rendues publiques lundi.", "en": ["Between 2009 and 2010, anti-Moslem crimes increase by almost 50%, whilst during the same period other forms of racial and religious violence had fallen slightly, or had not changed, according to FBI statistics published on Monday."]}} {"translation": {"fr": "Selon ces chiffres, le nombre total des violences perpétrées contre les musulmans est passé de 107 en 2009 à 160 en 2010, soit 49% d'augmentation, contre une progression de 13% des violences contre les catholiques, une baisse de 4% des infractions contre les juifs et une hausse globale de 14% des crimes et délits anti-religieux.", "en": ["According to these figures, the total number of cases of violence against Moslems moved from 107 in 2009 to 160 in 2010, equal to an increase of 49%, as against an increase of 13% of cases of violence against Catholics, a fall of 4% of attacks on Jews and a global increase of 14% in anti-religious crimes."]}} {"translation": {"fr": "Le nombre total de \"crimes de haine\" a très légèrement augmenté à 6 628 cas, dont 47,3% motivés par des différences de race et 20% par des différences de religion, selon le FBI.", "en": ["The global number of hate crimes increased very slightly to 6 628 cases, of which 47,3% were motivated by racial differences and 20% by religious differences, according to FBI."]}} {"translation": {"fr": "\"Après un déclin en 2009, il est perturbant de voir ces crimes et délits augmenter de nouveau\", a souligné l'organisation des droits de l'homme Human rights First, \"l'augmentation des violences antimusulmanes est particulièrement significative\", a ajouté l'organisation dans un communiqué.", "en": ["\"After a decrease in 2009, it is disturbing to see these crimes increasing again, stressed the rights of man organisation, Human Rights First, \"the increase of cases of anti-Moslem violence is particularly significant,\" added the organisation in a communiqué."]}} {"translation": {"fr": "\"Human Rights First a longtemps souligné que les violences contre les musulmans, ainsi que toutes les formes de crimes haineux, doivent être considérées comme une grave violation des droits de l'homme\", ajoute un des responsables de l'organisation, Paul Legendre.", "en": ["\"Human Rights First has long stressed that acts of violence against Moslems, as well as all forms of hate crime, must be regarded as serious violations of human rights,\" adds one of the managers of the organisation, Paul Legendre."]}} {"translation": {"fr": "\"Le gouvernement américain peut et doit faire davantage pour s'attaquer à ces abus\", ajoute-t-il, estimant que cela pourrait passer par une amélioration des rapports de police sur les \"crimes de haine\".", "en": ["\"The American government can and must do more to deal with his abuse, he adds, judging that this could be due to the editing of police reports on hate crimes.\""]}} {"translation": {"fr": "Le \"crime de haine\" dans le droit fédéral américain est un héritage de l'époque de la lutte pour les droits civiques.", "en": ["\"Hate crime\" in Federal law, is a legacy from the period of struggle for civil rights."]}} {"translation": {"fr": "Cette législation avait été adoptée après la mort de Martin Luther King pour punir les violences liées à la race, la couleur de la peau, la religion, l'origine et maintenant l'appartenance sexuelle.", "en": ["This legislation was passed after the death of Martin Luther King to punish acts of violence linked to race, colour of skin, religion, origin and now sexual orientation."]}} {"translation": {"fr": "Twitter modifie sa plateforme et ressemble plus à Facebook", "en": ["Twitter modifies its platform and resembles Facebook"]}} {"translation": {"fr": "Le site de micro-blogging Twitter a introduit lundi des changements dans la présentation de sa plateforme, pour permettre notamment à ses utilisateurs d'observer l'activité de ceux qu'ils suivent, ce qui fait ressembler son service un peu plus à celui de Facebook.", "en": ["On Monday, the microblog site Twitter introduced changes in the presentation of its platform, to allow its users, in particular, to observe the activity of those whom they are monitoring, which makes its service resemble that of Facebook."]}} {"translation": {"fr": "Un nouvel onglet \"activité\" et un autre \"nom\" permettent de suivre plus lisiblement, en direct l'activité des autres \"Twittos\", les internautes dont on suit les messages (\"tweets\") et ceux qui vous suivent.", "en": ["A new tab \"activity\" and another \"name\" make it possible to follow more legibly and directly the activity of other \"Twitters,\" the internet navigators whose messages are monitored (\"tweets\") and of those who monitor you."]}} {"translation": {"fr": "Cela permet de savoir s'ils font suivre des messages, s'ils s'abonnent à des nouveaux comptes, s'ils ont des messages favoris, etc.", "en": ["This enables one to know if they cause messages to be monitored, if they subscribe new accounts, if they have favourite messages, etc."]}} {"translation": {"fr": "Cette nouvelle formule de Twitter a été testée \"sur un petit pourcentage d'utilisateurs en août\" avant d'être diffusée à l'ensemble du réseau lundi, a indiqué à l'AFP la porte-parole de Twitter, Carolyn Penner.", "en": ["This new Twitter formula was tested \"on a small percentage of users in August\"before being broadcast to the entire network on Monday, indicated a spokeswoman of Twitter, Carolyn Penner to AFP."]}} {"translation": {"fr": "Twitter, qui était connu pour son fonctionnement peu instinctif, avec des termes quelque peu ésotériques (RT pour rediffuser un message de quelqu'un d'autre, #followfriday pour recommander de suivre un autre utilisateur) faisant le bonheur des initiés, s'ouvre ainsi à un public plus large avec un maniement plus comparable à celui des réseaux grand public Facebook et Google+.", "en": ["Twitter, which has been known so far for being rather unintuitive, and for its use of somewhat esoteric terms (RT for re-posting someone else's message, #followfriday for recommending following other users), much to the delight of experienced users, is thus opening itself to a wider audience by offering a user experience closer to those of popular social networks Facebook and Google+."]}} {"translation": {"fr": "Sur le réseau, les utilisateurs débattaient à coup de \"tweets\" tranchés sur l'intérêt de cette innovation.", "en": ["On the network, users debated this innovation via \"tweets\" on internet."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est inutile, envahissant, et ça ressemble trop à Facebook\", écrit @jemb123.", "en": ["\"It is useless, invasive and resembles Facebook excessively\""]}} {"translation": {"fr": "\"La fonctionnalité Activité va m'aider à mieux suivre certains éléments de mon flux Twitter\", a envoyé @dannykronstrom.", "en": ["\"The functionality activity will help me to monitor better certain elements of my Twitter flow,\" sent @dannykronstrom."]}} {"translation": {"fr": "Autriche", "en": ["Austria"]}} {"translation": {"fr": "inscription d'une \"règle d'or\" budgétaire dans la constitution", "en": ["Inscription of a budgetary \"golden rule\" in the constitution"]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement de grande coalition social-démocrate/démocrate-chrétien au pouvoir en Autriche a décidé mardi d'inscrire dans la constitution une \"règle d'or\" budgétaire afin de réduire les déficits publics et ainsi éviter une éventuelle dégradation par les agences de notation de la note souveraine de l'Autriche (triple A).", "en": ["The government of the great social democratic /Christian democratic coalition in power in Austria decided on Tuesday to write a budgetary \"golden rule\" into the constitution, in order to reduce public deficits and so avoid a possible downgrading by rating agencies of Austria's sovereign credit rsting (triple A)."]}} {"translation": {"fr": "C'est le chancelier social-démocrate Werner Faymann qui a lui même annoncé cette décision à l'issue d'un conseil des ministres, alors que la dette publique autrichienne est de 74,6%, largement au-dessus du critère de 60% maximum fixé par le Traité de Maastricht, mais nettement en-dessous des dettes de pays comme l'Italie, la Grèce ou l'Espagne.", "en": ["It was the social-democratic Chancellor his elf, Werner Faymann, who announced this decision at the end of a meeting of the council of ministers, with the Austrian public debt at 74,6%, much higher than the norm of a maximum of 60% set by the treaty of Maastricht, but below the public debt of countries like Italy, Greece or Spain."]}} {"translation": {"fr": "\"Si la solvabilité de l'Autriche n'était abaissée que d'un seul cran, de AAA à AA+, nous devrions payer trois milliards d'euros d'intérêts en plus chaque année\", a argumenté le vice-chancelier et ministre démocrate-chrétien des Affaires étrangères, Michael Spindelegger.", "en": ["\"If the solvency of Austria had not fallen by a single notch,from AAA to AA+, we would have to pay three thousand million Euros of interest more every year,\" argued the vice-chancellor and Christian democratic foreign minister, Michael Spindelegger."]}} {"translation": {"fr": "L'Autriche donne ainsi suite à une demande du sommet à Bruxelles des pays membres de la zone euro du 26 octobre dernier: les chefs d'Etat et de gouvernement avaient alors réclamé l'inscription d'ici fin 2012 de la réduction des déficits publics et d'un retour à l'équilibre des comptes publics dans la constitution ou dans une loi de même valeur.", "en": ["Austria thus complies with a request from the Brussels summit of member-States of Eurozone on 26 October; the heads of State and government requested a reduction by the end of 2102 of public deficits and a return to balanced public accounts in the constitution or in a law to the same effect."]}} {"translation": {"fr": "Le dispositif adopté par le gouvernement autrichien se rapproche du \"modèle allemand\", l'Allemagne ayant été le premier pays européen à adopter une telle \"règle\".", "en": ["The dispositions adopted by the Austrian government approach the \"German model,\" being the first European country to adopt this \"rule.\""]}} {"translation": {"fr": "D'ici 2017, le déficit public structurel devra diminuer chaque année de 0,75% du Produit intérieur brut (PIB) et, à compter de 2017, le déficit public structurel de l'Etat fédéral ne devra pas dépasser chaque année 0,35% du PIB, tandis que les Etats régionaux ainsi que les communes devront présenter des budgets à l'équilibre.", "en": ["By 2017, the public structural deficit must fall by 0.75% of the PIB) and from 2017, the structural public deficit of the Austrian Federal State must not exceed 0,35% of PIB in any year, whilst the Länder, as well as communities, must submit balanced budgets."]}} {"translation": {"fr": "L'objectif est de faire passer à l'horizon 2020/21 la dette publique sous le critère de 60% fixé par le Traité de Maastricht.", "en": ["The objective is that of making public debt fall below the 60% criterion fixed by the treaty of Maastricht by 2020/2021."]}} {"translation": {"fr": "Yen fort", "en": ["Yoshihoko Noda"]}} {"translation": {"fr": "Noda menace d'une nouvelle intervention sur le marché des changes", "en": ["threatens fresh intervention on the exchange market"]}} {"translation": {"fr": "Le Premier ministre japonais, Yoshihiko Noda, a prévenu mardi que les autorités nippones interviendraient de nouveau sur le marché des changes si le yen devait continuer de monter.", "en": ["The Japanese prime minister, Yoshihiko Noda, warned on Tuesday that the Japanese authorities would again intervene in the exchanges market if the value of the yen continued to rise."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous interviendrons comme nous l'avons fait la dernière fois si nous constatons une volatilité excessive\" dans le taux de change du yen, a expliqué M. Noda au Sénat.", "en": ["\"We would intervene as we did the last time, if we found excessive volatility in the rate of exchange of the yen, explained M. Noda to the Senate."]}} {"translation": {"fr": "Mardi, le yen remontait non loin des niveaux historiques qui ont poussé les autorités japonaises à intervenir le 31 octobre.", "en": ["On Tuesday, the yen rose to near historical levels, causing the Japanese authorities to intervene on 31 October."]}} {"translation": {"fr": "Ce jour-là, Tokyo a vendu massivement des yens contre des dollars afin d'abaisser la valeur de la devise nippone qui venait d'établir un nouveau record de vigueur depuis 1945 face au billet vert.", "en": ["On that date, Tokyo sold the yen against the dollar on a massive scale in order to cut the value of the Japanese currency, which was setting a new record of strength since 1945."]}} {"translation": {"fr": "Mais le yen est régulièrement remonté depuis, dopé par des achats d'investisseurs qui le considèrent comme une \"valeur refuge\" en ces temps incertains de ralentissement économique mondial et de crise d'endettement en Europe.", "en": ["But the yen had risen regularly since then, stimulated by purchases by investors who regard it as a \"shelter\" in these uncertain times of worldwide economic slowdown and the debt crisis in Europe."]}} {"translation": {"fr": "Le dollar est repassé mardi sous les 77 yens et l'euro est descendu sous la barre symbolique des 105 yens, à proximité des niveaux ayant déclenché la dernière intervention.", "en": ["On Tuesday, the dollar fell below 77 yen and the Euro fell under the symbolic bar of 105 yen, close to levels which triggered the last intervention."]}} {"translation": {"fr": "Avant la crise financière de 2008-2009, le dollar cotait autour de 120 yens et l'euro plus de 160 yens.", "en": ["Prior to the financial crisis of 2008-2009, the dollar was about 120 yen and the Euro over 160 yen."]}} {"translation": {"fr": "Cette flambée de la devise nippone nuit aux exportations de l'archipel car elle renchérit le coût des produits Made in Japan et réduit la valeur des revenus tirés de l'étranger par les firmes japonaises, lorsqu'elles les convertissent en monnaie nationale.", "en": ["This rise of the Japanese currency damages Japanese exports, because it makes Japanese products more expensive and reduces the value of income of Japanese firms from abroad, when converted into the national currency."]}} {"translation": {"fr": "\"Le Japon lutte pour se reconstruire\" depuis le séisme et le tsunami du 11 mars qui ont dévasté la région du Tohoku (nord-est), a souligné M. Noda qui craint que ce renchérissement du yen ne tue dans l'oeuf la fragile reprise.", "en": ["\"Japan is fighting to reconstruct itself \" since the earthquake and the tsunami on 11 March, which devastated the region of Tohoku (north-east), stressed M. Noda who fears that this rise of the yen does not kill the fragile embryonic recovery."]}} {"translation": {"fr": "La troisième puissance économique mondiale a renoué avec la croissance au troisième trimestre -1,5% par rapport au trimestre précédent- pour la première fois en un an, grâce à un rebond des exportations et de la consommation des ménages plombés par la catastrophe.", "en": ["The world's third biggest economic power has resumed growth in the third quarter -1,5% compared with the previous quarter - for the first time for a year, thanks to a rise in exports and consumption of households affected by the catastrophe."]}} {"translation": {"fr": "Mais le Premier ministre a jugé que la cherté du yen ne reflétait pas \"les fondamentaux économiques du Japon\".", "en": ["But the prime minister felt that the high price of the yen did to reflect \"Japan's economic fundamentals .\""]}} {"translation": {"fr": "Le ministre des Finances, Jun Azumi, a pour sa part appelé la Banque du Japon (BoJ), qui a ouvert mardi une réunion de deux jours de son conseil de politique monétaire, à prendre toutes les mesures possibles pour affaiblir le yen.", "en": ["The minister of finance, Jun Azumi, called on the Bank of Japan (BoJ), which on Tuesday opened a two-day meeting of its monetary policy council, to take every necessary step to weaken the yen."]}} {"translation": {"fr": "Mais le gouverneur adjoint de l'institution, Hirohide Yamaguchi, a prévenu que la BoJ avait déjà pris \"les mesures appropriées\", laissant entendre qu'aucun assouplissement monétaire supplémentaire n'était à attendre mercredi.", "en": ["But the deputy governor of the institution, Hirohide Yamaguchi, warned that the Bank of Japan had already taken steps the \"appropriate steps\" stating that no additional monetary flexibility was to be expected on Wednesday"]}} {"translation": {"fr": "Lors de sa dernière réunion fin octobre, l'institut d'émission a augmenté de 5.000 milliards de yens (47 milliards d'euros) ses achats de bons du Trésor, faisant passer à 55.000 milliards de yens (519 milliards d'euros) le plafond des montants qu'elle consacre aux achats de titres financiers divers pour inonder le marché de liquidités.", "en": ["Since its last meeting at the end of October, the issuing institution increased by 5.000 million yen (47 thousand million Euro's) worth of treasury bond purchases, raising the ceiling to 55.000 thousand million yen (519 thousand million Euros), which it is devoting to the purchase of various financial securities to flood the liquidity market."]}} {"translation": {"fr": "Zone euro:", "en": ["Eurozone:"]}} {"translation": {"fr": "les taux grimpent, les Bourses flanchent", "en": ["the rates are climbing, the stock exchanges are wavering"]}} {"translation": {"fr": "Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.", "en": ["The risk of contagion of the debt crisis is undermining European indices."]}} {"translation": {"fr": "Malgré la désignation de nouveaux chefs de gouvernement en Grèce et en Italie et de meilleurs chiffres de croissance en France et en Allemagne, les taux des pays fragilisés poursuivent leur ascension.", "en": ["Despite the appointment of new heads of government in Greece and in Italy and better growth figures in France and in Germany, the rates in fragile countries continue to rise."]}} {"translation": {"fr": "Toujours inquiètes pour la stabilité de la zone euro, les Bourses européennes s'enfoncent un peu plus en territoire négatif, ce mardi 15 novembre.", "en": ["Still worried about the stability of Eurozone, European exchanges have entered a little further into the negative area on this Tuesday 15 November."]}} {"translation": {"fr": "A Paris, à 10h, le CAC 40 perd 1,4% à 3.064 points.", "en": ["In Paris, at 10 a.m., the CAC 40 lost 1,4% to end at 3.064 points."]}} {"translation": {"fr": "Le Dax à Francfort cède 0,4% et Londres 0,1%.", "en": ["The Dax at Frankfurt fell 0,4% and London 0,1%."]}} {"translation": {"fr": "\" Avec les nouvelles tensions sur les rendements des emprunts des Etats de la zone euro en difficulté, les marchés d'actions à travers le monde continuent de rendre une partie de leurs gains récents \".", "en": ["\"With the new tensions about the yield of loans of Eurozone States in difficulties, the share markets worldwide contimue to lose a part of their recent gains.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Les investisseurs, nerveux, ne sont que trop conscients du risque de contagion \", explique Terry Pratt, courtier institutionnel chez IG Markets, cité par l'agence Reuters.", "en": ["\"Nervous investors are only too aware of the risk of contagion,\" explains Terry Pratt, an institutional broker at IG Markets quoted by Reuter."]}} {"translation": {"fr": "La Bourse de Tokyo a clôturé en baisse de 0,7%, souffrant à son tour des craintes renouvelées des intervenants du marché au sujet de la capacité de l'Europe à contenir la crise de la dette.", "en": ["The Tokyo exchange closed with a fall of 0,7%, suffering fresh doubts of market participants on the subject of the capacity of Europe to contain the debt crisis."]}} {"translation": {"fr": "\" Le Japon, comme le reste du monde, a les yeux rivés sur l'Europe et les échanges se poursuivront dans un corridor de variations étroit tant que les investisseurs n'auront pas des preuves que la situation est stabilisée \", estime Mitsushige Akino, gérant de fonds chez Ichiyoshi Investment Management.", "en": ["\"Japan, like the rest of the world has its eyes riveted on Europe and the exchanges will chase one another in a corridor of narrow variations as investors will not have proof that the situation has stabilised,\" states Mitsushige Akino, fund manager at Ichiyoshi Investment Management."]}} {"translation": {"fr": "Ce regain d'inquiétudes sur l'avenir de la zone euro pénalise la monnaie unique, qui poursuit sa baisse mardi.", "en": ["This re-emergence of disquiet about the future of Eurozone penalises the single currency, which has continued to fall on Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "L'euro évolue à son plus bas niveau depuis un mois et demi.", "en": ["The Euro is reaching its lowest level for a month and a half."]}} {"translation": {"fr": "Vers 10h, la devise européenne vaut 1,3570 dollar, en repli de 0,4%.", "en": ["Towards 10 a.m. the European currency is worth 1,3570 dollars, having fallen by 0,4%."]}} {"translation": {"fr": "Selon les courtiers, elle a reculé après que le parti de la chancelière Angela Merkel, le CDU, réuni en congrès lundi, a adopté une motion prévoyant notamment la possibilité pour un pays en difficulté de sortir de la zone euro sans pour autant quitter l'Union européenne.", "en": ["According to brokers,it fell after the party of the chancellor Angela Merkel, the CDU meeting on Monday adopted a motion, envisaging, in particular, the possibility of a country in difficulty leaving the Eurozone without also leaving the European Union."]}} {"translation": {"fr": "Les taux italiens et espagnols bien au delà de 6%", "en": ["Italian and Spanish rates substantially above 6%"]}} {"translation": {"fr": "Les taux d'emprunt de l'Italie et de l'Espagne restent à des niveaux très inquiétants.", "en": ["The borrowing rates of Italy and Spain remain at very disquieting levels."]}} {"translation": {"fr": "Ce mardi matin, le rendement des obligations italiennes à 10 ans atteint 6,85%, celui des titres espagnols de même maturité 6,2%.", "en": ["This Tuesday morning the yield of Italian 10-year debentures attained 6,85%, that of Spanish ones of the same maturity date, 6,2%."]}} {"translation": {"fr": "Ces tensions sur les taux d'intérêt des pays du sud, mais aussi en France, continuent d'alimenter les craintes des intervenants.", "en": ["These tensions of the rates of interest of southern countries, but also France, continue to feed the apprehensions of participants."]}} {"translation": {"fr": "Le chef du futur gouvernement italien Mario Monti a réclamé du temps aux marchés pour rétablir la situation en Italie, menacée d'asphyxie par le poids de sa dette.", "en": ["The head of the future Italian government, Mario Monti asked the markets for time to restore the situation in an Italy threatened by asphyxia by the weight of its debt."]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau Premier ministre grec Lucas Papademos a, lui, affirmé que la mise en oeuvre des décisions prises lors du sommet de la zone euro le 27 octobre serait la \" principale tâche \" de son gouvernement.", "en": ["The new Greek prime minister Lucas Papademos affirmed that the implementation of decisions taken at the Eurozone summit on 27 October would be \"the principal task\" of his government."]}} {"translation": {"fr": "L'Espagne se retrouve dans la ligne de mire des marchés, alors que se tiennent dimanche des élections législatives dans le pays.", "en": ["Spain finds itself in the line of fire by the markets ahead of the parliamentary elections on Sunday."]}} {"translation": {"fr": "L'écart de taux (\" spread \") entre les obligations à 10 ans de l'Allemagne et de l'Espagne a atteint un nouveau plus haut historique.", "en": ["The spread of the rate between 10-year German and Spanish bonds has reached a new historically high level."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'attente des chiffres de croissance de la zone euro", "en": ["Awaiting the growth figures of Eurozone"]}} {"translation": {"fr": "Côté statistiques, la France a enregistré une croissance économique de 0,4% au troisième trimestre, soit un peu mieux que le 0,3% attendu, portée par la consommation des ménages.", "en": ["France has recorded an economic growth of 0,4% in the third quarter, a little better than the expected 0,3%, due to increased household consumption."]}} {"translation": {"fr": "L'Insee a toutefois révisé à la baisse le chiffre du deuxième trimestre, avec un recul de 0,1% du Produit intérieur brut (PIB) au lieu d'une stagnation.", "en": ["The Inseen nevertheless revised downwards the figure for the second quarter, with a fall of 0,1% of the gross internal product (PIB) instead of stagnation."]}} {"translation": {"fr": "Et, c'est véritablement le quatrième qui inquiète le plus les économistes.", "en": ["And it is really the fourth quarter, which most disquiets the economists."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne, de son côté, a enregistré une croissance de 0,5% sur la même période.", "en": ["Germany for its part, ha recorded a growth of 0,5% for the same period."]}} {"translation": {"fr": "Une première estimation pour l'ensemble de la zone euro est attendue à 11h, alors que la Commission européenne vient de mettre en garde contre le risque d'une nouvelle récession.", "en": ["A first estimate in respect of the whole Eurozone is expected at 11 a.m, the European Commission having warned against the risk of a new recession."]}} {"translation": {"fr": "Politique énergétique:", "en": ["Energy policy:"]}} {"translation": {"fr": "les faits doivent l'emporter sur les dogmes", "en": ["Facts must prevail over dogmas"]}} {"translation": {"fr": "S'il est un sujet que l'on ne peut traiter à partir de considérations de court terme ou sous le coup de l\"émotion, c'est bien la politique énergétique.", "en": ["If there is a topic which cannot be dealt with via short-term considerations, or under the stress of emotion, it is energy policy."]}} {"translation": {"fr": "La disponibilité et le coût de l\"électricité influent directement sur le pouvoir d'achat et sur la compétitivité des entreprises.", "en": ["The availability and cost of electricity affect directly the purchasing power and the competitiveness of companies."]}} {"translation": {"fr": "Il est sain qu'un rendez-vous électoral soit l'occasion de réfléchir à de tels enjeux et à la place qu'y tient le nucléaire.", "en": ["It is healthy that an electoral rendezvous should be an occasion for reflecting on such stakes and the place occupied by nuclear power."]}} {"translation": {"fr": "Le débat ne sera fructueux que s'il explore l'ensemble des conséquences économiques, sociales et environnementales des options proposées.", "en": ["The debate will not be fruitful, unless it explores all the economic, social and environmental consequences of the proposed options."]}} {"translation": {"fr": "Les Français doivent fonder leur opinion sur des faits objectifs, des données rationnelles.", "en": ["The French must base their opinion on the objective facts of rational data."]}} {"translation": {"fr": "Alors que nous sommes 7 milliards d\"êtres humains sur la planète, l\"évolution démographique entraînera un doublement de la demande d\"électricité d'ici à 2050, à moins de priver une énorme partie de la population mondiale d'un élément vital.", "en": ["Now that we are 7 thousand million human beings on the planet, demographic development will involve a doubling of demand for electricity by 2050, unless a huge proportion of the world's population is deprived of a vital element."]}} {"translation": {"fr": "Dans le même temps, il faudra pallier la raréfaction des ressources fossiles pour continuer à produire de l\"électricité en permanence, sans oublier l'impérieuse nécessité de réduire les émissions de gaz à effet de serre pour lutter contre le dérèglement climatique, un sujet disparu du débat écologique.", "en": ["During the same period, it will become necessary to palliate the increasing shortage of fossil resources in order to continue to produce electricity permanently without forgetting the overriding need to reduce the emissions of greenhouse gases to fight climatic imbalance, a subject which has vanished from the ecological debate."]}} {"translation": {"fr": "L'accident de Fukushima ne modifie aucun de ces paramètres.", "en": ["The Fukushima accident does not modify any of these parameters."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi l'Allemagne demeure isolée dans sa décision de renoncer au nucléaire.", "en": ["This is why Germany is isolated in its decision to renounce nuclear energy."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est le cas ni de la Belgique, qui soumet la sienne à la nécessité de pouvoir trouver une source de remplacement capable de se substituer, ni de la Suisse, qui entend juste ne plus construire que des centrales de dernière génération.", "en": ["This is not the case of Belgium, which subordinates its decision to the need to find a source able to replace nuclear energy, or that of Switzerland, which intends to build only the most modern ones."]}} {"translation": {"fr": "A l'inverse, la Grande-Bretagne, la Finlande, la Pologne, la République tchèque, les Pays-Bas, la Suède, l'Afrique du Sud, la Chine, l'Inde, le Brésil, pour ne citer qu'eux, poursuivent leurs projets avec détermination.", "en": ["On the other hand, Great Britain, Finland, Poland, the Czech Republic, the Netherlands, Sweden, South Africa, China, India, Brazil to quote only a few, pursue their projects with determination."]}} {"translation": {"fr": "Les Etats-Unis, eux, ont décidé après Fukushima d'ajouter une unité à leur parc en reprenant la construction d'une centrale interrompue après l'accident de Three Mile Island.", "en": ["The United States, decided after Fukushima to add a unit to their range by resuming the construction of a centre, which was interrupted after the Three Mile Island accident."]}} {"translation": {"fr": "Si le modèle allemand, axé sur les énergies renouvelables, est parfois présenté comme un exemple, la réalité contrarie le discours.", "en": ["Although the German model based on renewable energies is sometimes quoted as an example, the reality contradicts that argument."]}} {"translation": {"fr": "Le choix de Berlin va se traduire par le renchérissement du prix de l\"électricité, une dépendance énergétique aggravée par le recours accru au gaz importé, en particulier de Russie, un bond des émissions de CO2 entraîné par la construction de centrales au gaz et au charbon.", "en": ["The choice of Berlin will result in a rise of the price of electricity, an increased energy dependence aggravated by increased recourse to imported gas, in particular from Russia, a jump in carbon dioxide emissions due to the construction of gas and of coal centres."]}} {"translation": {"fr": "En quelques mois, l'ensemble de ces fâcheux effets se font déjà ressentir.", "en": ["In a few months all these adverse effects will already be felt."]}} {"translation": {"fr": "Le cas du Danemark est à méditer.", "en": ["The case of Denmark should be considered."]}} {"translation": {"fr": "Champion d'Europe de l\"éolien, dont il tire 30% de son électricité, il est aussi l'un des plus gros utilisateurs de charbon et de gaz du fait de l'intermittence du vent; en vertu de quoi, ses émissions de CO2 et le prix de son électricité sont respectivement 65% et 50% plus élevés que la moyenne européenne.", "en": ["Champion of Europe in the construction of turbines, from which it draws 30% of its electricity, it is also one of the largest users of coal and of gas due to intermittent wind; due to which its carbon dioxide emissions and the price of its electricity are respectively 65% and 50% higher than the European average."]}} {"translation": {"fr": "A l'inverse, grâce à la constance de notre politique énergétique, nos voisins acquittent une facture d\"électricité supérieure de 40% à celle des ménages français.", "en": ["On the other hand, thanks to the constancy of energy policy, our neighbours pay 40% more for their electricity than French households."]}} {"translation": {"fr": "Alors que dans une économie mondialisée le coût de l\"énergie constitue un facteur clé de compétitivité et un gage du maintien de l'outil industriel sur le territoire national, les entreprises françaises bénéficient de l\"électricité la moins chère d'Europe.", "en": ["Since in the worldwide economy the cost of energy is a key factor of competitiveness and a stake in the maintenance of the industrial tool in the national territory, French companies benefit from the cheapest electricity in Europe."]}} {"translation": {"fr": "De ce fait, toute réduction significative de la part du nucléaire engendrerait une forte hausse du prix de l\"électricité, qui rendrait illusoires les belles déclarations sur la réindustrialisation de notre pays et la défense du pouvoir d'achat.", "en": ["Due to this, any significant fall in the cost of nuclear energy would bring about a big rise of cost of electricity, which would render illusory the fine declarations on re-industrialisation of our country and the protection of purchasing power."]}} {"translation": {"fr": "Un prix qu'une large majorité de Français se refusent à payer, d'autant qu'ils ne manifestent pas d'opposition de principe à cette énergie, les sondages le montrent.", "en": ["A price, which a large majority of the French refuse to pay, all the more so, since they do not object to this form of energy in principle."]}} {"translation": {"fr": "Rappelons que la politique énergétique de notre pays a permis de bâtir une filière industrielle de 125 000 emplois directs et 410 000 emplois induits.", "en": ["It should be recalled that the energy policy of our country made it possible to establish an industrial line of 125 000 direct jobs and 410 000 resulting ones."]}} {"translation": {"fr": "Fortement exportatrice, elle entraîne une galaxie de PME spécialisées sur les marchés internationaux et les rend très créatrices d'emplois non délocalisables.", "en": ["Strongly export-oriented, it attracts a galaxy of specialised RME's in international markets and creates many jobs, which cannot be moved elsewhere."]}} {"translation": {"fr": "Si la France venait à décider de sortir du nucléaire, ce serait sacrifier bon nombre de ces PME en réduisant comme peau de chagrin les 6 milliards d'euros annuels d'exportations françaises d\"équipements et services nucléaires.", "en": ["If France decided to abandon nuclear power, she would sacrifice a large number of these RME's and lose the annual 6 thousand million Euro's worth of French exports of nuclear equipment and services."]}} {"translation": {"fr": "Quel électricien commanderait un EPR conçu pour fonctionner soixante ans alors que le déclin de son fabricant serait programmé ?", "en": ["What electrician would recommend a EPR designed to function for sixty years, if the decline of its manufacture was programmed?"]}} {"translation": {"fr": "Pour résoudre l\"équation énergétique, il faut admettre qu'il n'existe pas de source de production d\"électricité miracle, pas plus qu'il n'en existe de diabolique.", "en": ["To solve the energy equation, it must be admitted that there is no miraculous or diabolical source of production of electricity."]}} {"translation": {"fr": "Le développement par Areva de solutions peu émettrices de CO2, nucléaires et renouvelables, témoigne de la complémentarité des sources d\"énergie.", "en": ["The development by Areva of low carbon dioxide emission solutions, nuclear and renewable, bears witness to the complementary nature sources of energy."]}} {"translation": {"fr": "Pour le nucléaire, maintenir le plus haut niveau de sûreté est un impératif absolu.", "en": ["For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons en France une Autorité de sûreté qui exerce un contrôle intransigeant et transparent sur les centrales existantes comme sur le chantier de Flamanville.", "en": ["In France, we have a safety authority, which exercises an intransigent and transparent control of existing generation centres such as Flamanville."]}} {"translation": {"fr": "Nos équipes, dont le professionnalisme est reconnu, sont habitées de la même obsession de sûreté.", "en": ["Our teams, whose professionalism is recognised, are accustomed to the same safety-related obsession."]}} {"translation": {"fr": "En un demi-siècle, l'industrie nucléaire a connu trois accidents graves.", "en": ["In a space of 50 years, the nuclear industry has experienced three serious incidents."]}} {"translation": {"fr": "Un seul, Three Mile Island, est intervenu dans des conditions d'exploitation normale; il est resté sans conséquence humaine ni environnementale.", "en": ["Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences."]}} {"translation": {"fr": "A Tchernobyl, la conception du réacteur et des fautes humaines impardonnables ont provoqué le drame.", "en": ["At Tchernobyl, the design of the reactor and unforgivable human error brought about the drama."]}} {"translation": {"fr": "A Fukushima, certains semblent oublier que l'accident résulte de deux catastrophes naturelles d'une ampleur sans précédent qui ont causé la mort de dizaines de milliers de personnes.", "en": ["At Fukushima, some people appear to forget that the accident resulted from two natural disasters of unprecedented magnitude, which caused the death of tens of thousands of people."]}} {"translation": {"fr": "L'industrie nucléaire tirera les enseignements de cet accident, comme elle l'avait fait pour les deux précédents.", "en": ["The nuclear industry will draw lessons from this accident, as it has from its two predecessors."]}} {"translation": {"fr": "Fruit de cette démarche et d'une coopération entre les autorités de sûreté, les exploitants et les constructeurs français et allemands, l'EPR présente une conception le rendant capable de résister à de tels phénomènes.", "en": ["The fruit of this step and of cooperation between safety authorities, the operators and French and German constructors, the EPR presents a design enabling it to resist such phenomena."]}} {"translation": {"fr": "Alors qu'il est considéré par tous les électriciens désireux de construire une centrale, l'arrêt de sa construction à Flamanville serait un magnifique cadeau offert aux concurrents d'Areva et EDF en leur laissant la voie libre pour s'emparer du leadership dans l'incontournable développement du nucléaire.", "en": ["Since it is being considered by all electricians wishing to construct a generation centre, a decision to construct it at Flamanville would be a magnificent gift to the competitors of Areva and EDF by clearing their way to seizing the leadership of the unavoidable development of nuclear energy."]}} {"translation": {"fr": "Il est indispensable et légitime de rechercher le meilleur bouquet énergétique pour notre pays, mais il serait irresponsable de laisser l\"émotion, les dogmes et les manœuvres partisanes dominer un débat aussi déterminant pour la situation économique, sociale et financière de notre pays.", "en": ["It is essential and legitimate to look for the best fan of energies for our country, but it would be irresponsible to allow emotion, dogmas and partisan manoeuvres to dominate the debate, which is so decisive for the economic, social and financial situation of our country."]}} {"translation": {"fr": "L'immigration est-elle une charge ou une chance pour l'économie?", "en": ["Is immigration a burden or an opportunity for the economy?"]}} {"translation": {"fr": "La politique en matière d'immigration menée sous Nicolas Sarkozy a été critiquée sous divers angles -engorgement des services policiers, judiciaires et administratifs soumis à la politique du chiffre, compatibilité de cette politique avec le statut autoproclamé de \"pays des droits de l'homme\" de la France.", "en": ["Immigration policy under Nicolas Sarkozy was criticised from various aspects a congestion of police, legal and administrative services subjected to a policy of numbers and the compatibility of that policy with the self-proclaimed status of the country as the country of French human rights."]}} {"translation": {"fr": "Plus récemment, c'est le harcèlement administratif dont font l'objet les étudiants étrangers qui a fait l'actualité, le ministre de l'Intérieur (lire Libération du 23 mai) proclamant au passage que la France \"n'a pas besoin de talents étrangers, de maçons et de serveurs de restaurant\".", "en": ["More recently, it is administrative harassment of foreign students, which is topical, with the minister of the interior (\"Libération\" on 23 May) declaring that France \"does not need foreign talent, bricklayers and waiters.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais elle n'est que rarement analysée sous l'angle économique.", "en": ["But it is only rarely analysed from the economic viewpoint."]}} {"translation": {"fr": "C'est qu'il y a sur ce sujet un assez large consensus entre gauche et droite.", "en": ["There is a lot of consensus between the Left and the Right on this subject."]}} {"translation": {"fr": "A droite, le ton a été donné par Jacques Chirac qui déclarait en 1976 que \"900000 chômeurs ne devraient pas être un problème dans un pays comprenant près de 2 millions de travailleurs immigrés\", et à gauche, par Michel Rocard expliquant que la France \"ne peut pas accueillir toute la misère du monde\" en 1990.", "en": ["On the Right, the tone was set by Jacques Chirac, who declared in 1976 that \"900,000 unemployed would not become a problem in a country with 2 million of foreign workers,\" and on the Left by Michel Rocard explaining in 1990 that France \"cannot accommodate all the world's misery.\""]}} {"translation": {"fr": "La seule différence, le degré de générosité", "en": ["The only difference, the degree of generosity"]}} {"translation": {"fr": "En 2005, la peur de l'invasion du territoire national par des hordes de plombiers polonais était partagée à gauche comme à droite.", "en": ["In 2005, the fear of invasion of the national territory by hordes of Polish plumbers was felt both on the Left and on the Right."]}} {"translation": {"fr": "Pour les deux bords, les immigrants sont perçus comme une charge pour l'économie et la société française.", "en": ["Both sides see immigrants as a burden on the French economy and on French society."]}} {"translation": {"fr": "La seule différence tient au degré de générosité que l'on daignera accorder vis-à-vis des immigrés.", "en": ["The only difference resides in the degree of generosity, which one deigns to grant to immigrants."]}} {"translation": {"fr": "Dans son programme, François Hollande se cantonne à des banalités, indiquant que le codéveloppement permettra de résoudre notre \"problème migratoire\".", "en": ["In his programme, François Hollande confines himself to banalities, saying that co-development would allow our immigration problem to be solved.\""]}} {"translation": {"fr": "Cette idée de l'immigration comme une charge, un problème, est peut-être payante électoralement; mais elle est économiquement très coûteuse.", "en": ["This notion of immigration being a burden and a problem, may be an electoral asset, but it is economically very costly."]}} {"translation": {"fr": "Comme le rappellent les économistes Ian Goldin et Geoffrey Cameron dans un récent ouvrage synthétisant les connaissances les plus récentes sur l'immigration (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), il existe un large consensus parmi les spécialistes sur l'impact positif des flux migratoires sur la croissance économique, les salaires et l'emploi dans les pays qui reçoivent des immigrants.", "en": ["As the economists Ian Goldin and Geoffrey Cameron, remind us in a recent book summarising the most recent knowledge of immigration (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), there is wide consensus among specialists on the positive impact of migration flows on economic growth, wages and employment in countries, which admit immigrants."]}} {"translation": {"fr": "Restreindre l'immigration anémie la croissance et nuit à l'emploi.", "en": ["Restraining immigration leads to anaemic growth and harms employment."]}} {"translation": {"fr": "Les craintes vis-à-vis de l'impact des migrants sont fondées sur l'idée que ceux-ci risquent de se substituer aux travailleurs nationaux, tout particulièrement les peu qualifiés, exerçant une pression à la baisse sur leurs salaires.", "en": ["Fears about the impact of immigrants are based on the notion that they are liable to replace native workers, in particular unskilled ones, exerting downward pressure on wages."]}} {"translation": {"fr": "Mais l'expérience montre que, en réalité, les immigrants sont beaucoup plus complémentaires que substituts aux salariés nationaux, exerçant pour l'essentiel des métiers dans des secteurs en pénurie d'emploi.", "en": ["But experience shows that in reality immigrants are much more complementary to, rather than replacements of, local labour, exercising trades in which there is a shortage of local labour."]}} {"translation": {"fr": "Les immigrants peu qualifiés travaillent dans des secteurs qui n'attirent pas les salariés nationaux, et les plus qualifiés dans des secteurs dynamiques dans lesquels la formation ne suit pas l'offre d'emplois.", "en": ["Unskilled immigrants work in sectors, which do not attract local labour and the most highly skilled ones in dynamic sectors where training does is not linked to offers of employment."]}} {"translation": {"fr": "Un effet positif sur les salaires", "en": ["A positive effect on wages"]}} {"translation": {"fr": "De la même façon qu'un chirurgien aura du mal à travailler dans un pays qui connaît une pénurie d'anesthésistes, ces complémentarités entre nationaux et migrants font que les arrivées d'immigrants ont un effet positif sur les salaires et l'emploi des nationaux.", "en": ["In the same way as a surgeon would find it difficult to work in a country with a shortage of anaesthetists, the complementarities existing between locals and immigrants bring it about that the arrival of immigrants has a positive effect on the pay of locals."]}} {"translation": {"fr": "Giovanni Peri a ainsi calculé qu'une hausse de 1% des flux migratoires entraîne une augmentation comprise entre 0,6 et 0,9% des salaires réels à long terme.", "en": ["Giovanni Peri has calculated that a rise of 1% in the migratory flow causes an increase of between 0,6 and 0,9% in real long-term pay."]}} {"translation": {"fr": "Et ce sans prendre en compte le fait que la diversité apportée par les immigrants contribue à la création d'idées et à la croissance économique (forte proportion d'immigrants naturalisés parmi les prix Nobel américains; Google, Intel, Paypal, eBay et Yahoo ont été fondées par des immigrants).", "en": ["And does so without taking into account the fact that the diversity contributed by immigrants contributes to the creation of ideas and to economic growth (a large proportion of naturalised immigrants are among American Nobel prizewinners, whilst Google, Intel, Paypal, eBay and Yahoo were all founded by immigrants)."]}} {"translation": {"fr": "Les migrants sont aussi contributeurs nets des systèmes sociaux, en moyenne à hauteur de 1% du budget total dans les pays européens.", "en": ["Migrants are also net contributors to social systems, averaging 1% of the total budgets of European countries."]}} {"translation": {"fr": "L'Organisation mondiale du travail estime par exemple que, en Allemagne, un immigrant arrivant à l'âge de 30 ans apportera une contribution nette (recettes moins dépenses) de 150000 euros aux budgets publics en moyenne sur l'ensemble de sa vie.", "en": ["Th World Labour Organisation estimates that for example in Germany, an immigrant arriving at the age of 30, will make a net contribution (receipts less expenditure) of an average of 150,000 Euros to public budgets during his lifetime."]}} {"translation": {"fr": "Nicolas Sarkozy souhaitait, en début de mandat, aller chercher les points de croissance manquants \"avec les dents\".", "en": ["Nicolas Sarkozy wished at the start of his mandate to look for missing points of growth \"with the teeth.\""]}} {"translation": {"fr": "Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.", "en": ["The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect."]}} {"translation": {"fr": "L'Europe a inventé la démocratie, reste à penser la démocratie européenne", "en": ["Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy"]}} {"translation": {"fr": "La démocratie est un bien précieux; c'est aussi un bien fragile.", "en": ["Democracy is a precious possession; it is also a fragile one."]}} {"translation": {"fr": "Le continent européen devrait pouvoir s'en souvenir lui qui, pour l'avoir inventée à Athènes il y a plus de deux mille ans, a connu au long du XXe siècle les tragédies de la Grande Guerre, des totalitarismes, l'Holocauste, le goulag, mais aussi Franco en Espagne, Salazar au Portugal, les colonels en Grèce.", "en": ["The European continent should be able to remember that having invented it in Athens over two thousand years ago, it experienced during the XXth century the tragedies of the World War, of totalitarisms, the Holocaust, the gulag, but also Franco in Spain, Salazar in Portugal and the colonels in Greece."]}} {"translation": {"fr": "Certains ont pu croire qu'il suffirait, pour que la démocratie triomphât définitivement de ses ennemis, d'exercer le vote, et de l'exercer de la manière la plus directe qui soit.", "en": ["Some believed that it was enough for democracy to finally triumph over its enemies, to exercise the vote, and to do so as directly as possible."]}} {"translation": {"fr": "On sait, depuis Napoléon \"le Petit\", qu'il s'agissait là d'une facilité de pensée.", "en": ["It is known that since the time of Napoleon it was a matter of faculty of thinking."]}} {"translation": {"fr": "Le suffrage universel, pour être la condition nécessaire de la démocratie, n'en est pas la condition suffisante et peut même se faire \"instrument d'oppression\" comme disait autrefois le philosophe républicain Etienne Vacherot.", "en": ["Universal suffrage, in order to be the sine qua non of democracy, is not enough and can actually become a \"tool of oppression\" as once said the republican philosopher Etienne Vacherot."]}} {"translation": {"fr": "Non, la démocratie requiert bien plus: un espace public, un esprit public, des valeurs, une organisation, une séparation et un contrôle des pouvoirs, une éducation, des Lumières, des solidarités économiques et sociales, une justice.", "en": ["No,democracy requires a lot more, a public space, a public spirit, values, an organisation, a separation and control of powers, education, the Lumieres, economic and social solidarity, justice."]}} {"translation": {"fr": "La crise de l'Europe que nous vivons est une crise économique, mais elle est tout autant et d'abord une crise du politique et de la démocratie.", "en": ["The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy."]}} {"translation": {"fr": "La palinodie du vrai-faux référendum grec aura eu à cet égard valeur de double révélateur: celui de la nécessité d'un retour puissant du politique, mais aussi celui du sentiment troublant de son impossibilité, de son incongruité.", "en": ["In this respect, the palinode of a true-false Greek referendum will have a double revelatory value, that of a need of a powerful reversal of policy, but also that of the worrying sentiment of its impossibility and of its incongruity."]}} {"translation": {"fr": "Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée.", "en": ["This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed."]}} {"translation": {"fr": "La vérité est que les lignes de front du combat démocratique se sont aujourd'hui déplacées, et que, pour beaucoup d'entre eux, les soldats républicains ne tirent plus dans la bonne direction.", "en": ["The truth is that the lines of the forefront of democratic struggle have now moved, and that for many, the republican soldiers are no longer firing in the right direction."]}} {"translation": {"fr": "Nous n'avons rien à gagner à exiger une succession de référendums nationaux, organisés au gré des nécessités et en ordre dispersé.", "en": ["We have nothing to gain from demanding a succession of national referendums organised as required and in a confused sequence."]}} {"translation": {"fr": "Un blanc-seing au monarque absolu européen ou un saut à pieds joints dans le vide du repli nationaliste: quel choix pour le citoyen !", "en": ["The \"free hand\" of an absolute European monarch, or a jump with tied feet into the nationalist void; what a choice for a citizen!"]}} {"translation": {"fr": "Non, nous ne voulons pas de couperets mais un exercice, commun, de plein droit, serein et continu, du choix et de la démocratie, cette fois au niveau européen.", "en": ["No, we do not want the blades of a guillotine, but an exercise, joint, serene and ongoing, of choice and of democracy, this time on European level."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a pas de crises en Grèce, en Italie, en Espagne, au Portugal - on ne saurait d'ailleurs plus où arrêter l\"énumération - car il n'y a qu'une crise, et elle est en Europe.", "en": ["There are no crises in Greece, Italy, Spain or Portugal and one would not know where to stop enumerating them, because there is only a single crisis and that is in Europe."]}} {"translation": {"fr": "C'est l'Europe tout entière qui se plie aux diktats des marchés et des agences de notation, qui pâtit de son impuissance et de son défaut de solidarité.", "en": ["It is the whole of Europe, which defers to the dictates of the markets and of rating agencies, who suffer from their incapacity and a lack of solidarity."]}} {"translation": {"fr": "C'est l'Europe tout entière qui est humiliée sur la scène internationale.", "en": ["It is all Europe, which is humiliated on the international scene."]}} {"translation": {"fr": "On s'inquiète de transferts de souveraineté vers l'Europe - mais c'est l'Europe tout entière qui perd doucement sa souveraineté, et avec elle chacune de ses nations.", "en": ["There is disquiet about the transfer of sovereignty to Europe, but it is the entire Europe, which is gradually losing its sovereignty, and with its each of its nations."]}} {"translation": {"fr": "L'urgence, c'est de redonner à la souveraineté populaire le pilotage du projet européen.", "en": ["The urgency concerns the return to popular sovereignty, the direction of the European project."]}} {"translation": {"fr": "Car c'est ensemble, que les Européens pourront réduire le poids de leurs dettes, se libérer des marchés et préparer l'avenir en investissant.", "en": ["Because it is by all working together, that Europeans will be able reduce the weight of their individual debts, to free themselves from the markets and to prepare for the future by investing in it."]}} {"translation": {"fr": "La sortie de crise supposera des décisions au niveau européen qui ne pourront être prises sans une légitimité démocratique totale, sauf bien sûr à nous conduire au désastre.", "en": ["Emerging from the crisis will entail decisions on European level, which cannot be made without total democratic legitimacy without leading us into disaster."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir longtemps combattu cette proposition des socialistes et de Jacques Delors, tout le monde réclame aujourd'hui le gouvernement économique européen.", "en": ["After having long fought this proposal by specialists and of Jacques Delors, the whole world now calls for a European economic government."]}} {"translation": {"fr": "Soit.", "en": ["Let is be so."]}} {"translation": {"fr": "Mais le penser sans une intégration politique et démocratique plus forte, et vécue comme telle par les citoyens, serait une nouvelle folie et une nouvelle impasse.", "en": ["But the idea without stronger economic, political and democratic integration and lived in such by citizens, would be a fresh folly and a new impasse."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons assumer une nouvelle étape de la construction européenne.", "en": ["We must launch a new stage of European construction."]}} {"translation": {"fr": "Pour faire la République en France, il a fallu \"faire\" des républicains.", "en": ["To establish the Republic in France, it was necessary to \"make\" republicans."]}} {"translation": {"fr": "La Révolution dans les intérêts ne pouvait y suffire.", "en": ["The Revolution of interests would not be enough."]}} {"translation": {"fr": "Cette leçon reste valable.", "en": ["This lesson remains valid."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons construire une Europe plus intégrée sur le plan économique.", "en": ["We must construct a Europe integrated on economic level."]}} {"translation": {"fr": "Cela ne pourra se faire qu'en construisant une Europe plus démocratique sur le plan politique, une véritable souveraineté populaire européenne.", "en": ["This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty."]}} {"translation": {"fr": "Pour faire l'Europe, faisons des Européens.", "en": ["To make Europe, let us make Europeans."]}} {"translation": {"fr": "Les cartes à puce \"sans contact\" se généralisent", "en": ["Chip maps without contacts become generalised"]}} {"translation": {"fr": "Le salon mondial de la carte à puce s'ouvre mardi à Villepinte, près de Paris, dans un climat optimiste.", "en": ["The worldwide chip map room opens on Tuesday at Villepinte near Paris, in an optimistic atmosphere."]}} {"translation": {"fr": "L'année 2011 devrait en effet s'achever sur une hausse de 11% des ventes mondiales de cartes à microprocesseur (carte bancaire, téléphone avec carte SIM...), à plus de 6 milliards d'unités, selon le cabinet Eurosmart.", "en": ["The year 2011 should actually end on an 11% rise of worldwide sales of microprocessors (Bank cards, telephones with a SIM card ...), with over 6 thousand million units, according to Eurosmart."]}} {"translation": {"fr": "Le segment le plus porteur est celui de la technologie sans contact qui permet de payer les transports en commun ou de régler ses achats en approchant simplement la carte d'un lecteur.", "en": ["The most important sector is that of contactless technology, which enables paying for common transport or paying for purchases simply by passing the card over a reader."]}} {"translation": {"fr": "Cette année, 460 millions de cartes à puce sans contact devraient être vendues à travers le monde, contre 320 millions un an plus tôt!", "en": ["This year, 460 million of contactless chip cards should be sold worldwide, as against 320 millions a year earlier!"]}} {"translation": {"fr": "Leur part devrait encore progresser en 2012 (580 millions d'unités attendues) et représenter près de 10% du marché global de la carte à puce (6,925 millions de cartes).", "en": ["Their share will progress in 2012 (580 million units expected) and represent almost 10% of the global market of chip cards (6,925 million cards)."]}} {"translation": {"fr": "Longtemps à la traîne de la région Asie-Pacifique, l'Europe gagne du terrain pour le paiement sans contact.", "en": ["For a long time, lagging behind the Asia-Pacific region, Europe is now gaining ground in contactless payment."]}} {"translation": {"fr": "Quelque 26 millions de cartes bancaires Visa sont déjà équipées de cette fonctionnalité et 75.000 terminaux de paiement l'acceptent.", "en": ["Some 26 million Visa bank cards are already equipped with this functionality and 75 000 payment terminals accept them."]}} {"translation": {"fr": "En France, les débuts sont plus modestes: 400.000 cartes sans contact Visa ont été déployées.", "en": ["In France, the start is more modest; 400.000 contactless Visa card are in use."]}} {"translation": {"fr": "Mais les grandes surfaces mettent les bouchées doubles.", "en": ["But the large stores are installing superfast slots."]}} {"translation": {"fr": "Carrefour a ainsi émis cette année 2,5 millions de cartes Pass MasterCard sans contact.", "en": ["This year, Carrefour issued 2,5 million contactless MasterCards."]}} {"translation": {"fr": "Pour passer à la vitesse supérieure, il faut désormais que les banques équipent leurs clients.", "en": ["To achieve higher speeds, it is now necessary to equip their clients."]}} {"translation": {"fr": "\"Deux grands établissements français se sont engagés à diffuser à l'avenir systématiquement à leurs clients des cartes bancaires équipées pour le sans contact\", annonce Gérard Nébouy, directeur général Visa Europe France.", "en": ["\"Two large French establishments have undertaken to distribute systematically in future to their clients, bank cards equipped for contactless use, announces Gérard Nébouy, Director-General of Visa Europe France."]}} {"translation": {"fr": "Les banques testent le paiement par mobile", "en": ["Banks are testing payment by mobile telephone"]}} {"translation": {"fr": "Mais ce n'est qu'une première étape vers le moyen de paiement du futur: le téléphone mobile.", "en": ["But this is only a first stage of the future mode of payment, namely, the mobile telephone."]}} {"translation": {"fr": "Peu d'appareils sont aujourd'hui équipés de la technologie NFC (Near Field Communication) indispensable pour effectuer des transactions.", "en": ["Few apparatus are at present equipped with NFC technology (Near Field Communication, essential for implementing these transactions."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils ont pris du retard\".", "en": ["\"They have been delayed."]}} {"translation": {"fr": "\"Mais ils devraient enfin connaître un véritable essor l'an prochain\".", "en": ["\"But they should really take wing next year.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous tablons sur la vente de 80 à 120 millions d'unités en 2012 dans le monde\", explique Marc Bertin, président d'Eurosmart.", "en": ["\"We are counting on a worldwide sale of 80 to 120 million units in 2012, explains Marc Bertin, president of Eurosmart."]}} {"translation": {"fr": "Mais les banques prennent les devants.", "en": ["But the banks are forging ahead."]}} {"translation": {"fr": "Le Crédit agricole a annoncé hier le lancement d'un test de décembre à juin prochain à Caen.", "en": ["Yesterday, Crédit Agricole announced a test to run from next December to June in Caen."]}} {"translation": {"fr": "Les iPhone de quelque 200 clients et collaborateurs seront équipés d'un étui autorisant le paiement sans contact.", "en": ["The iPhones of some 200 clients and collaborators are going to be equipped to authorise contactless payment."]}} {"translation": {"fr": "La BPCE a un projet similaire à Strasbourg et Marseille.", "en": ["The BPCE has a similar project in Strasbourg and in Marseille."]}} {"translation": {"fr": "Et la Société générale, elle aussi, a dit hier préparer la mise sur le marché d'une offre permettant à ses clients de payer sans contact avec leur mobile.", "en": ["And the Société Générale also said yesterday that it is preparing the market launch of an offer enabling its clients to pay via their mobiles."]}} {"translation": {"fr": "Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend", "en": ["The terrorist front extends from Sahara to Nigeria"]}} {"translation": {"fr": "Paris s'inquiète des liens entre al-Qaida au Maghreb islamique et la secte Boko Haram.", "en": ["Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect."]}} {"translation": {"fr": "Soupçonnés de longue date, les liens entre le groupe terroriste al-Qaida au Maghreb islamique (Aqmi) et la secte nigériane Boko Haram se confirment.", "en": ["Suspected for a long time, the links between the terrorist group al-Qaida in the Islamic Maghreb (Aqmi) and the Nigerian Boko Haram sect have been confirmed."]}} {"translation": {"fr": "Dimanche, le vice-ministre algérien des Affaires étrangères, Abdelkader Messahel, a même affirmé qu'Alger en a désormais \"acquis la certitude\".", "en": ["On Sunday, the Algerian deputy foreign minister, Abdelkader Messahel, even stated that Algiers is now certain."]}} {"translation": {"fr": "\"La façon dont les deux organisations opèrent et les rapports des services de renseignement montrent qu'il y a bien coopération\", a-t-il expliqué sans plus de précision.", "en": ["\"The manner in which the two organisations operate and the reports of secret services show that there is a lot of cooperation, he explained without elaborating."]}} {"translation": {"fr": "Paris semble faire une analyse similaire.", "en": ["Paris appears to make a similar analysis."]}} {"translation": {"fr": "L'enquête sur le rapt de deux Français au Niger en janvier dernier aurait mis au jour des passerelles.", "en": ["The inquiry into the kidnapping of two Frenchmen in Niger in January discovered two bridges."]}} {"translation": {"fr": "Kidnappés dans un restaurant de Niamey par des proches d'Aqmi, Antoine de Léocour et Vincent Delory devaient être tués le lendemain en même temps que plusieurs de leurs ravisseurs lors d'une opération lancée par les forces spéciales françaises.", "en": ["The men kidnapped men in a restaurant in Niamey by relatives of Aqui, Antoine de Léocour and Vincent Delory had to be killed on the next day at the same time as several of their kidnappers during an operation launched by special French forces."]}} {"translation": {"fr": "Dans les décombres de l'intervention, les enquêteurs français et nigériens devaient retrouver plusieurs puces téléphoniques appartenant aux terroristes.", "en": ["Among the rubble left behind by the action, French and Nigerian investigators found several telephone chips belonging to the terrorists."]}} {"translation": {"fr": "Axe terroriste", "en": ["Terrorist axis"]}} {"translation": {"fr": "L'analyse des appels passés oriente vers plusieurs interlocuteurs basés au Mali, au Niger et au Nigeria.", "en": ["The analysis of calls exchanged indicates several interlocutors based in Mali, in Niger and in Nigeria."]}} {"translation": {"fr": "Selon Radio France Internationale (RFI), deux numéros intéressent particulièrement les enquêteurs: l'un mène à un Nigérien qui a séjourné longuement à Maiduguri, une ville du nord du Nigeria, berceau de Boko Haram et l'autre à un homme qui se dit proche d'Aqmi et de la secte.", "en": ["According to Radio France Internationale (RFI), two numbers interest the investigators in particular; one leads to a Nigerian who lived for a long time in Maiduguri, a town in Northern Nigeria,the cradle of Boko Haram and the other to a man said to be close to Aqmi and to the sect."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est une avancée mais il faut sans doute attendre des preuves plus formelles avant de parler de coopération opérationnelle entre Aqmi et Boko Haram\".", "en": ["\"This is an advance, but it is undoubtedly necessary to await more exact proofs before talking about operational cooperation between Aqmi and Boko Haram.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Mais c'est possible\".", "en": ["\"But it is possible.\""]}} {"translation": {"fr": "\"On sait depuis des années que la secte bénéficie d'appuis financiers et intellectuels extérieurs et qu'elle se montre de plus en plus active\", tempère Kunle Amuwo, un chercheur nigérian.", "en": ["\"It has been known for years that the sect benefits from outside financial and intellectual support and that it is becoming more and more active, says Kunle Amuwo, a Nigerian researcher."]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers mois ces \"appuis\" avaient été de plus en plus évidents dans l'évolution et des discours de Boko Haram ou dans ses modes opératoires, qui impliquent désormais le recours à des kamikazes ou à des engins explosifs de plus en plus complexes et de même facture que ceux utilisés par Aqmi.", "en": ["In recent months, this support became more and more evident from the developments and statements by Boko Haram and from its methods of operation, which increasingly include resort to kamikazes and to increasingly complex explosive engines of the same type as those used by Aqmi."]}} {"translation": {"fr": "La communauté internationale, à commencer par Washington, a dès lors fait pression sur Abuja pour qu'il prenne en compte les problèmes posés par Boko Haram.", "en": ["The international community, starting with Washington, is now exerting pressure on Abuja to take into account the problems caused by Boko Haram."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités nigérianes ont en effet longtemps considéré le groupe comme une communauté d'illuminés peu dignes d'intérêt.", "en": ["Nigerian authorities have in fact long considered the group to be a community of enlightened persons not worthy of interest."]}} {"translation": {"fr": "Un succès rapide", "en": ["Rapid success"]}} {"translation": {"fr": "Fondée en 2002 à Maiduguri autour d'une mosquée, d'une école et de l'iman fondamentaliste Mohammed Yusuf, Boko Haram - qui signifie en haoussa \"l'éducation occidentale est un péché\" - prône l'instauration d'un émirat islamique dans le nord musulman du Nigeria.", "en": ["Founded in 2002 at Maiduguri around a mosque, a school and a fundamentalist imam Mohammed Yusuf, Boko Haram - which means in Hausa \"with Western education\" is a criminal, who promotes the installation of an islamic emirate in the Moslem north of Nigeria."]}} {"translation": {"fr": "Dans cette région pauvre, l'association connaît un succès rapide.", "en": ["In this poor region, the association is enjoying rapid success."]}} {"translation": {"fr": "Elle se politise et exige un respect strict de la charia tandis que ses militants engagent la lutte contre le gouvernement central impie.", "en": ["It is politicised and demands rigid respect of sharia, whilst its militants engage in a struggle with the impious central government."]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers visent d'abord les églises, les bars, les administrations.", "en": ["The latter target primarily churches, bars and administrations."]}} {"translation": {"fr": "En 2009, les militants de Boko Haram se montrent particulièrement actifs, multipliant les attaques contre les commissariats.", "en": ["In 2009, the militants of Boko Haram showed themselves particularly active, multiplying attacks on police establishments."]}} {"translation": {"fr": "La réaction d'Abuja est, comme à son habitude, sans nuances.", "en": ["The reaction of Abuja is, as usual, without light and shade."]}} {"translation": {"fr": "L'armée investit la ville, on compte 800 morts.", "en": ["The army surrounds a town and leaves 800 dead behind."]}} {"translation": {"fr": "Mohammed Yusuf, arrêté vivant, est tué en prison.", "en": ["Mohammed Yusuf, arrested alive, was killed in prison."]}} {"translation": {"fr": "Dès lors la secte va se radicaliser et quitter ses fiefs du nord.", "en": ["Now the sect will become radicalised and will leave its northern fiefs."]}} {"translation": {"fr": "À Noël dernier, elle revendique un attentat qui fait 80 morts à Jos, puis un autre à Abuja.", "en": ["Last Christmas it claimed an attack, which left 80 dead at Jos and then more at Abuja."]}} {"translation": {"fr": "En juin, c'est encore à Abuja que Boko Haram s'en prend au QG sécurisé de la police lors d'une attaque suicide, sa première.", "en": ["In June at Abuja, Boko Haram takes a secured police QG during a suicide attack,its first."]}} {"translation": {"fr": "En août, le siège local des Nations unies sera sa première cible internationale.", "en": ["In August, the local United Nations headquarters will be its first international target."]}} {"translation": {"fr": "La création d'un axe terroriste en Afrique qui naviguerait de la Mauritanie à la Somalie en passant par le Nigeria inquiète désormais tous les spécialistes de la sécurité.", "en": ["The creation of a terrorist axis in Africa, which will move from Mauritania to Somalia via Nigeria, now disquiets all security specialists."]}} {"translation": {"fr": "Alors qu'Aqmi a investi le Mali et le Niger, que les Somaliens d'al-Chebab opèrent au Kenya, Boko Haram apparaît comme une nouvelle menace au cœur du continent.", "en": ["Now that Aqmi has invested Mali and Niger and the Somalis of al-Chebab operate in Kenya, Boko Haram appears to be a new menace in the continent."]}} {"translation": {"fr": "La semaine dernière, lors d'un entretien au Nigeria avec le président Goodluck Jonathan, Alain Juppé a mis en garde contre Boko Haram et s'est dit prêt \"à partager tous les renseignements\" .", "en": ["Last week during an interview in Nigeria with president Goodluck Jonathan, Alain Juppé warned against Boko Haram and declared himself ready to share all intelligence."]}} {"translation": {"fr": "Le monde selon les candidats républicains à la présidence", "en": ["The world according to the republican presidential candidates"]}} {"translation": {"fr": "Sur la Chine, sur l'Iran, sur l'aide à Israël, Mitt Romney, Herman Cain, et Rick Perry rivalisent de simplisme et de méconnaissance.", "en": ["Concerning China, Iran, aid to Israel, Mitt Romney, Herman Cain, and Rick Perry compete in simplification and a lack of knowledge."]}} {"translation": {"fr": "Une Amérique affaiblie par la crise peut-elle gérer un monde complexe avec des idées simples, voire simplistes ?", "en": ["Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic,ideas ?"]}} {"translation": {"fr": "À écouter les candidats présidentiels républicains, les électeurs pourraient le croire.", "en": ["To listen to republican presidential candidates, the electors might believe it."]}} {"translation": {"fr": "Depuis quelques jours, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry et les autres multiplient les déclarations tonitruantes et les raccourcis en matière de politique étrangère, traditionnellement un point fort républicain.", "en": ["For some days, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry and the others multiply resounding and abbreviated foreign policy declarations, which are traditionally a republican strong suit."]}} {"translation": {"fr": "Sur la Chine, sur l'Iran, sur l'aide à Israël, les slogans - souvent non étayés - fusent.", "en": ["Concerning China, Iran and aid to Israel, the slogans, are often fused together."]}} {"translation": {"fr": "Mitt Romney, le mieux placé dans la course à la nomination du \"Grand Old Party\", a menacé de traîner les Chinois devant l'OMC et de les mettre en cause \"pour manipulation de leur monnaie\", un thème porteur dans une Amérique exaspérée par la migration de pans entiers de son industrie vers l'Asie.", "en": ["Mitt Romney, the best placed for nomination of the \"Grand Old Party,\" threatened to drag the Chinese before the OMC and to accuse them of \"manipulation of their currency, a sensitive subject in an America exasperated by the migration of whole sections of its industry to Asia."]}} {"translation": {"fr": "Tant pis si cela doit impliquer le déclenchement d'une guerre commerciale, a-t-il dit.", "en": ["So much the worse if this should trigger a trade war, he said."]}} {"translation": {"fr": "Jon Huntsman, ex-ambassadeur en Chine d'Obama et seul candidat à avoir une vision de politique étrangère sophistiquée, a failli s'étrangler face à une attitude qui \"flatte\" les émotions.", "en": ["Jon Huntsman, Obama's former ambassador to China and the only candidate with a vision of a sophisticated foreign policy, has failed to suppress an attitude which flatters the emotions."]}} {"translation": {"fr": "Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama).", "en": ["He called for a muscular, but a constructive, dialogue with Peking (the current position of Obama)."]}} {"translation": {"fr": "Mais Huntsman, qui stagne dans les profondeurs des sondages, reste inaudible.", "en": ["But Huntsman, who is stagnating at the bottom of the polls, remains inaudible."]}} {"translation": {"fr": "À l'image de Reagan", "en": ["In the style of Reagan"]}} {"translation": {"fr": "Romney a également promis des frappes militaires sur l'Iran si les sanctions échouent à stopper son programme nucléaire.", "en": ["Romney also promised military strikes on Iran, if sanctions failed to stop its nuclear programme."]}} {"translation": {"fr": "\"Si je suis élu, j'arrêterai l'Iran, a-t-il fanfaronné.\"", "en": ["\"If I am elected, I will stop Iran, he trumpeted.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Si Obama est réélu, ils auront la bombe.\"", "en": ["\"If Obama is re-elected, they will have the bomb.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a aussi promis d'augmenter l'aide militaire à Israël, accusant Obama de faillir à ses obligations vis-à-vis de ce partenaire.", "en": ["Hr also promised to increase military aid to Israel, accusing Obama of failing in his obligations to wards that partner."]}} {"translation": {"fr": "L'entrepreneur Herman Cain, deuxième candidat le mieux placé, affiche quant à lui une méconnaissance embarrassante des dossiers.", "en": ["The entrepreneur Herman Cain, the second best-placed candidate, declares an embarrassing lack of knowledge of the files."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, il appelait à contrer la menace militaire chinoise parce que Pékin \"essaie de développer une capacité nucléaire\" - apparemment ignorant du fait que la Chine détient l'atome militaire depuis 1964 !", "en": ["Recently, he called for opposition to the Chinese military threat, because Peking is trying to develop a nuclear capacity - apparently unaware of the fact that China has possessed it since 1964!"]}} {"translation": {"fr": "Le gouverneur texan Rick Perry, qui soutient Israël et veut des frappes contre l'Iran, se dit prêt, quant à lui, à engager l'armée américaine au Mexique contre les cartels de la drogue.", "en": ["The Texas governor Rick Perry, who supports Israel and wants military strikes against Iran, says that he is ready to involve the USA army in Mexico against the drug cartels."]}} {"translation": {"fr": "Le recours à la torture contre les terroristes présumés, interdit par Obama en 2009, est également préconisé par Cain, Perry et la candidate Michele Bachmann.", "en": ["Resort to the torture of terrorist suspects prohibited by Obama in 2009, is also recommended by Cain, Perry and by the candidate Michele Bachmann."]}} {"translation": {"fr": "On est loin du candidat républicain de 2008, John McCain, un poids lourd en politique étrangère.", "en": ["One is far away from the 2008 republican candidate John McCain, a foreign policy heavyweight."]}} {"translation": {"fr": "Les adversaires du président actuel répliquent que Reagan aussi avait des idées simples et qu'il a gagné la guerre froide.", "en": ["The opponents of the current president reply that Reagan also had simple ideas and that he won the cold war."]}} {"translation": {"fr": "Ils rappellent qu'Obama lui-même était un amateur et qu'il a dû mettre de l'eau dans son vin en matière d'antiterrorisme.", "en": ["They recall that Obama himself was an amateur and that he had to water down his wine concerning anti-terrorism."]}} {"translation": {"fr": "Ils insistent avec raison sur l'échec de son dialogue naïf avec l'Iran, sur le départ trop précipité des \"boys\" d'Irak, sur ses tergiversations en Libye, lui collant ainsi une étiquette de faible.", "en": ["They insist with good reason on the setback of his naive dialogue with Iran on the premature departure of the \"boys\" from Iraq, his tergiversations in Libya labelling him weak."]}} {"translation": {"fr": "Mais l'attaque n'est pas si aisée.", "en": ["But the attack is not so easy."]}} {"translation": {"fr": "La population juge plutôt positif le bilan de sécurité nationale d'Obama, qui a éliminé Ben Laden.", "en": ["The population judges as positive Obama's the balance of national security, which eliminated Bin Laden."]}} {"translation": {"fr": "Depuis l'Irak, elle se méfie des interventions militaires qui conduisent à l'enlisement.", "en": ["Since Iraq, it distrusts military interventions, which run into quicksands."]}} {"translation": {"fr": "Et, en arguant qu'il faut reconstruire économiquement l'Amérique pour ressusciter son leadership, Obama frappe plus juste.", "en": ["And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right."]}} {"translation": {"fr": "Le Nord Stream, nouvelle porte d'ntrée du gaz russe en Europe", "en": ["The North Stream, a new portal for the entry of Russian gas into Europe"]}} {"translation": {"fr": "Le gazoduc Nord Stream, reliant directement l'Europe occidentale à la Russie en passant au fond de la mer Baltique, est entré en service.", "en": ["The North Stream gasduct connecting Western Europe and Russia directly along the bottom of the Baltic sea, has been commissioned."]}} {"translation": {"fr": "Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.", "en": ["It is scheduled to supply gas for the equivalent of 30 million homes."]}} {"translation": {"fr": "Gazprom, le géant gazier russe, a voulu fêter l'événement avec éclat.", "en": ["Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a \"bang.\""]}} {"translation": {"fr": "Plus de 500 invités dont quatre chefs d'État et de gouvernement ont participé, mardi dernier, sur les bords de la Baltique, entre orchestre et buffet fin, à l'inauguration du Nord Stream, ce nouveau gazoduc qui relie directement, sous la mer, la Russie à l'Allemagne.", "en": ["Over 500 guests including four heads of State and of government took part last Tuesday on the shores of the Baltic, between an orchestral performance and a fine buffet, in the inauguration of North Stream, the new gasduct, which directly links Russia and Germany under the sea."]}} {"translation": {"fr": "Symboliquement, la chancelière allemande Angela Merkel, le président russe Dmitri Medvedev, le premier ministre français François Fillon et son homologue des Pays-Bas Mark Rutte ont tourné ensemble le volant de la valve commandant l'entrée du gaz russe dans le réseau ouest-européen.", "en": ["Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network."]}} {"translation": {"fr": "Avec ce nouveau gazoduc, 27,5 milliards de mètres cubes de gaz russe supplémentaires vont arriver chaque année en Europe occidentale par un premier tube de 1 224 km reliant la région de Saint-Pétersbourg au Land de Mecklembourg-Poméranie.", "en": ["With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1 224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania."]}} {"translation": {"fr": "Un deuxième tube doit être achevé fin 2012, permettant de délivrer au total 55 milliards de mètres cubes de gaz, soit l'équivalent de toute la consommation française.", "en": ["A second pipeline is due to be ready by the end of 2012, making it possible to deliver a total of 55 thousand million cubic metres of gas, the equivalent of the entire French consumption."]}} {"translation": {"fr": "Et l'on évoque déjà la possibilité d'en construire un troisième sur le même parcours.", "en": ["And the possibility of constructing a third pipeline of the same course is already under discussion."]}} {"translation": {"fr": "Pour Gazprom, l'achèvement en temps et en heure de cet énorme chantier a des airs de victoire.", "en": ["For Gazprom, the completion on time of this huge project is a victory."]}} {"translation": {"fr": "Le projet avait été fortement contesté par la Pologne et les pays Baltes.", "en": ["The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States."]}} {"translation": {"fr": "Le Nord Stream va en effet permettre de livrer du gaz directement en Allemagne, en évitant tout passage terrestre par un pays tiers (Pologne ou Ukraine).", "en": ["The North Stream will in fact allow gas to be delivered directly to Germany, avoiding any passage via a third country (Poland or the Ukraine)."]}} {"translation": {"fr": "Du coup, ces deux pays perdent un peu de leur pouvoir: il devient plus difficile, pour eux, de peser sur la Russie en menaçant de lui fermer l'accès aux marchés ouest-européens.", "en": ["These two countries will lose some of their power: it will become more difficult for them to influence Russia by threatening to close access to West European markets."]}} {"translation": {"fr": "Au plus fort du débat, Varsovie n'avait pas hésité à comparer le Nord Stream à un \" nouveau pacte germano-soviétique \", en référence à l'alliance entre Hitler et Staline pour occuper la Pologne, en 1939.", "en": ["At the most critical point of the debate, Warsaw did not hesitate to compare North Stream new \"German-Soviet pact,\" referring to the alliance between Hitler and Stalin to occupy Poland in 1939."]}} {"translation": {"fr": "C'est dire si le sujet est politiquement sensible.", "en": ["That is to say that the topic is politically sensitive."]}} {"translation": {"fr": "L'Europe de l'Ouest, en apportant son soutien à ce projet russe, y a gagné une plus grande sécurité de ses approvisionnements.", "en": ["By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies."]}} {"translation": {"fr": "Mais c'est au prix d'un affaiblissement de l'Europe de l'énergie, puisque le projet a créé une brèche entre Européens de l'Est et de l'Ouest.", "en": ["But at the price of depriving Europe of energy, since the project has created a breach between eastern and western Europe."]}} {"translation": {"fr": "La Russie a su, en cinq ans à peine, faire triompher sa vision d'une alliance directe entre la Russie et les riches pays occidentaux, fortement consommateurs de gaz, et dont les gisements sont en déclin.", "en": ["Russia has succeeded in less than five years, in achieving its vision of a direct alliance between Russia and the the rich Western countries, which consume large quantities of gas, and whose deposits are declining."]}} {"translation": {"fr": "\" Ce gazoduc est une composante de notre partenariat avec la Russie, il est une nouvelle artère qui nous lie de façon organique \", a confirmé François Fillon en inaugurant ce gazoduc, démontrant à quel point les grands contrats gaziers sont aussi politiques qu'économiques.", "en": ["\"This gasduct is a component of partnership with Russia, it is a new artery which links us organically,\" confirmed François Fillon inaugurating the gasduct, demonstrating to what extent large gas contracts are both politically and economically important."]}} {"translation": {"fr": "Tout cela explique les larges sourires affichés par les dirigeants de Gazprom, présents en nombre à Lubmin, au point d'arrivée du gaz.", "en": ["All this explains the broad smiles on the faces of the heads of Gazprom, present in large numbers at Lubmin, the point of arrival of the gas."]}} {"translation": {"fr": "La construction de ce gazoduc est également un exploit technique.", "en": ["The construction of this gasduct is also a technical exploit."]}} {"translation": {"fr": "Le tube sous-marin est en acier gainé de béton afin de le protéger contre les ancres des navires.", "en": ["The undersea pipeline is made of steel embedded in concrete, in order to protect it from ships' anchors."]}} {"translation": {"fr": "Il repose sur le fond de la mer, à 200 m en moyenne.", "en": ["Ir rests on the bottom of the sea, at an average depth of 200 metres."]}} {"translation": {"fr": "Pour le construire, il a fallu éviter des champs de mines datant de la Seconde Guerre mondiale.", "en": ["To construct it, it was necessary to avoid minefields dating back to the second World War."]}} {"translation": {"fr": "\" Une centaine a dû être enlevée ou détruite, par précaution \", indique Jens Müller, porte-parole de la société Nord Stream.", "en": ["\"A hundred had to be removed or destroyed as a precaution,\" says Jens Müller, spokesman of North Stream company."]}} {"translation": {"fr": "Il a fallu aussi multiplier les mesures pour protéger la faune et la flore.", "en": ["It was also necessary to multiply steps of protecting the fauna and the flora."]}} {"translation": {"fr": "Le tube est un long serpent de métal, lourd comme 242 tours Eiffel, que rien n'interrompt sur toute sa longueur: ni valve, ni station de maintenance.", "en": ["The pipeline is a long metal serpent, of weight equivalent to that of 242 Eiffel towers, with no breaks throughout its length, no valves and no maintenance stations."]}} {"translation": {"fr": "Une plate-forme de contrôle était prévue au large de la Suède, mais les responsables du projet y ont renoncé alors que les Suédois étaient peu désireux de voir une société d'État russe s'établir de façon permanente au large de leurs côtes.", "en": ["A control platform was provided on the level of Sweden, but the project managers abandoned it since the Swedes were not keen on seeing a Russian State company becoming permanently on its shores."]}} {"translation": {"fr": "\" En cas d'avarie, nous arrêtons le passage du gaz en moins d'une minute \", précise Jens Müller.", "en": ["\"In case of accident we stop the passage of gas for at least one minute,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"fr": "En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air.", "en": ["In the case of a leak, the gas contained in the gasduct therefore escapes into the air."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce cas est jugé peu probable par les constructeurs qui ont prévu les soudures pour connaître une fuite tous les 100 000 ans.", "en": ["But this is thought to be unlikely by the constructors who provided welds to leak only every 100 000 years."]}} {"translation": {"fr": "La surveillance de l'état du gazoduc est assurée par un robot sous-marin, traîné par un navire, pour l'observation extérieure, ainsi que par un appareil qui circule à l'intérieur du gazoduc.", "en": ["The surveillance of the state of the gasduct is provided by an undersea robot, pulled by a ship for outside observation, as well as by an apparatus circulating within the gasduct."]}} {"translation": {"fr": "De la forme d'un cigare, il est introduit à l'intérieur du tube, large d'un mètre de diamètre, et il est poussé par le gaz.", "en": ["Being cigar-shaped, it is introduced inside the 1-metre wide pipeline, and it is pushed along by the gas."]}} {"translation": {"fr": "À l'arrivée, après trois jours complets de voyage à la vitesse de 3 mètres seconde, il livre des informations précises sur les éventuelles déformations du métal.", "en": ["On arrival after 3 complete days of travel at a speed of 3 metres per second, it delivers precise information concerning any metal deformation."]}} {"translation": {"fr": "Le gazoduc a été conçu pour fonctionner cinquante ans sans avoir à subir la moindre réparation.", "en": ["The gasduct was designed to work for 50 years without any need for even the smallest repair."]}} {"translation": {"fr": "La circulation du gaz est simplement assurée par la pression.", "en": ["The gas circulation is implemented simply by its pressure."]}} {"translation": {"fr": "Elle est de 200 bars au départ, et de 100 à l'arrivée.", "en": ["This is 200 bar on leaving and 100 bar on arrival."]}} {"translation": {"fr": "Cinq sociétés ont uni leurs forces pour réaliser ce projet.", "en": ["Five companies combined their forces to implement this project."]}} {"translation": {"fr": "Le leader reste Gazprom, qui garde 51% des parts.", "en": ["The leader remains Gazprom, which holds 51% of the shareholding."]}} {"translation": {"fr": "S'y sont jointes les allemandes E.ON et BASF (15,5% chacun), ainsi que le néerlandais Gasunie et le groupe français GDF Suez (9% chacun).", "en": ["The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each)."]}} {"translation": {"fr": "Ces cinq sociétés ont créé une entreprise commune, nommée Nord Stream, chargée de construire et opérer le gazoduc.", "en": ["These five companies have created a joint enterprise called North Stream, delegated to construct and to operate the gasduct."]}} {"translation": {"fr": "Elle a son siège à Zoug, en Suisse, où l'imposition est particulièrement favorable.", "en": ["It has its headquarters at Zug in Switzerland, where taxation is particularly favourable."]}} {"translation": {"fr": "Gazprom a ensuite loué à cette société, pour vingt ans renouvelables, la totalité des capacités de transport de gaz.", "en": ["Gazprom next leased to this company for twenty renewable years,the entire capacity of gas transport."]}} {"translation": {"fr": "\" Gazprom paiera pour la capacité totale, quelle que soit la quantité de gaz réellement transportée \", précise Jens Müller.", "en": ["\"Gazprom will pay for the total capacity, whatever may be the quantity of gas actually transported,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"fr": "Le financement de la construction du gazoduc a été assuré à 30% par les actionnaires et à 70% par des prêts bancaires.", "en": ["The financing of the construction of the gasduct was provided to the extent of 30% by the shareholders and of 70% by Bank loans."]}} {"translation": {"fr": "Le coût total des travaux devrait atteindre les 7,4 milliards d'euros pour les deux tubes.", "en": ["The total cost of the works will be 7.4 thousand million Euros for the two pipelines."]}} {"translation": {"fr": "Pour GDF Suez, par exemple, l'investissement s'est monté à 240 millions.", "en": ["The GDF Suez investment will be about 240 millions."]}} {"translation": {"fr": "Mais les actionnaires minoritaires sont sûrs de rentrer dans leurs frais, puisque seul Gazprom assume le risque.", "en": ["But the minority shareholders are certain to recover their costs, since Gazprom assumes the entire risk."]}} {"translation": {"fr": "Le gazoduc émerge de la Baltique à Lubmin, sur un littoral sablonneux planté de pins.", "en": ["The gasduct emerges from the Baltic sea at Lubmin on a sandy littoral planted with conifers."]}} {"translation": {"fr": "Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz.", "en": ["4.5 metre high valves form the gas exit."]}} {"translation": {"fr": "Des capteurs mesurent la pression, la température et les spécificités du gaz qui arrive, avant qu'il ne soit transféré dans les gazoducs allemands.", "en": ["Sensors measure pressure, temperature and the specific gravities of arriving gas before being transferred into German gasducts."]}} {"translation": {"fr": "Depuis mardi dernier, ce terminal reçoit un million de mètres cubes de gaz russe à chaque heure qui passe.", "en": ["Since last Tuesday, the terminal has been receiving one million cubic metres of Russian gas every hour."]}} {"translation": {"fr": "À pleine capacité, ce seront 3 millions par heure et en 2012, 6 millions.", "en": ["At full capacity, this will be 3 million an hour and in 2012, 6 million."]}} {"translation": {"fr": "Moleskine, un carnet de marque.", "en": ["Moleskine, a brand card."]}} {"translation": {"fr": "Créé il y a une quinzaine d'années par une entreprise italienne, le Moleskine veut redonner le goût de l'écriture.", "en": ["Created fifteen years ago by an Italian company, Moleskine will restore the taste of writing."]}} {"translation": {"fr": "Il a un parfum d'aventures, d'heures passées à écrire à la lumière d'une bougie.", "en": ["It is a scent of adventure, of hours sent in writing by a the light of a candle."]}} {"translation": {"fr": "Le carnet Moleskine est facilement reconnaissable, avec sa couverture rectangulaire noire, son élastique, ses feuilles d'une couleur blanc cassé, comme vieillies par le temps.", "en": ["The Moleskine notebook is easily recognised, by its black rectangular cover, its elastic, its broken white pages, as if aged over time."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, le carnet Moleskine tel qu'on le connaît aujourd'hui est né... en 1997.", "en": ["Nevertheless, the Moleskine notebook as we know it today, was born in 1997."]}} {"translation": {"fr": "L'entreprise italienne Modo Modo, basée à Milan, décide à l'époque de lancer un carnet de notes design mais distingué.", "en": ["The Italian company Modo Modo, based in Milan, decided to launch a designer notebook."]}} {"translation": {"fr": "Maria Sebregondi, alors consultante pour l'entreprise, se charge du lancement du nouveau produit.", "en": ["Maria Sebregondi, then a consultant of the company, has assumed responsibility for the launch of the new product."]}} {"translation": {"fr": "Le carnet s'inspire d'une ancienne technique de production, le mole skin (peau de taupe) qui désigne un coton vernis utilisé pour couvrir des banquettes par exemple.", "en": ["The notebook draws its inspiration from an old production technique, the mole skin which means varnished cotton used for covering benches, for example."]}} {"translation": {"fr": "Ce type de carnet était très prisé des écrivains et des voyageurs.", "en": ["This type of notebook is said to be highly prized by writers and travellers."]}} {"translation": {"fr": "\" Moleskine a remis au goût du jour un objet vieux et oublié, qui était une icône des artistes avant-gardistes, jusqu'au XX e siècle \" , raconte Maria Sebregondi, devenue depuis la responsable de la marque chez Modo Modo.", "en": ["\"Moleskine has been updated to meet current taste for an old and forgotten object, which was an avantgarde artists' icon up to the XXth century,\" related Maria Sebregondi, who has since become the manager of the brand name at Modo Modo."]}} {"translation": {"fr": "Le succès est là.", "en": ["Success is there."]}} {"translation": {"fr": "Entre 2006 et 2010, les ventes ont augmenté de 26% pour s'établir à 12,7 millions de pièces écoulées.", "en": ["Between 2006 and 2010, sales rose by 25% to reach 12.7 million units."]}} {"translation": {"fr": "On est loin de la production confidentielle des premières années, où seulement 3 000 carnets étaient conçus.", "en": ["One has travelled far from the production of the first years, when only 3000 notebooks were made."]}} {"translation": {"fr": "Moleskine dépasse les frontières italiennes et s'exporte dans 70 pays, de la France jusqu'aux États-Unis.", "en": ["Moleskine is crossing the Italian frontiers and is exporting to 70 countries, from France to the USA."]}} {"translation": {"fr": "Difficile d'établir un portrait-robot de l'acheteur, car le carnet de notes séduit aussi bien le businessman que l'étudiant et les professionnels.", "en": ["It is difficult to establish a profile of the typical purchaser, because the notebook attracts equally a businessman, a student and a professional."]}} {"translation": {"fr": "À l'image de Moleskine, ses consommateurs sont cosmopolites, ouverts d'esprit et cultivés.", "en": ["Moleskine consumers are cosmopolitan, open-minded and cultivated."]}} {"translation": {"fr": "La petite entreprise italienne, qui comptait 12 employés à ses débuts, en compte presque 100 aujourd'hui et dispose depuis 2008 de deux bureaux; l'un à Milan et l'autre à New York.", "en": ["The small Italian company, which had only 12 employees at the start, now has almost 100 and two offices, one in Milan and the other in New York."]}} {"translation": {"fr": "Elle distribue ses carnets dans les librairies, de la Fnac aux petites boutiques de centre-ville et a su imposer son identité.", "en": ["Its distributes its notebooks to Fnac libraries, small shops in town centres and has succeeded in becoming well known."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous avons suivi l'air du temps et ce besoin nouveau d'écriture, malgré l'essor des e-mails \" , explique Maria Sebregondi.", "en": ["\"We followed the spirit of the times and this need for new means of writing, notwithstanding the rise of e-mail,\" explains Maria Sebregondi."]}} {"translation": {"fr": "Cette signature culturelle accompagne le développement de Moleskine: récemment, la marque a lancé une exposition \" Detour \" où des architectes ou des artistes exposent leur propre carnet.", "en": ["This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition \"Detour\" where architects or artists exhibit their own notebook."]}} {"translation": {"fr": "En août, elle a aussi lancé une couverture en léopard, à l'occasion du Festival du film de Locarno.", "en": ["In August, it also launched a leopardskin pattern cover on the occasion of the Film Festival in Locarno."]}} {"translation": {"fr": "Profitant de son succès et de cette aura culturelle, Moleskine a su diversifier ses produits: sacs, agenda, stylos, housses d'ordinateur... La marque se décline sur toute une gamme de supports.", "en": ["Exploiting its success and the cultural aura, Moleskine diversified its products to include handbags, pens, computer bags. The brand includes every kind of support."]}} {"translation": {"fr": "Un succès qui a fait des envieux: à l'automne 2006, Modo Modo a été racheté par le fonds d'investissement SG Capital Europe, aujourd'hui Syntegra Capital, écrivant une nouvelle page dans l'histoire de Moleskine.", "en": ["A success, which aroused envy; in the autumn of 2006, Modo Modo was bought by the investment fund SG Capital Europe, now Syntegra Capital, to write a new page in the history of Moleskine."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi le taux de chômage des travailleurs handicapés reste-t-il si élevé ?", "en": ["Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high?"]}} {"translation": {"fr": "Environ 19% des personnes handicapées sont à la recherche d'un travail.", "en": ["Some 19% of handicapped persons are looking for work."]}} {"translation": {"fr": "La 15e semaine pour l'emploi des handicapés s'ouvre aujourd'hui.", "en": ["The 15th week for the employment of the handicapped starts today."]}} {"translation": {"fr": "Malgré une politique publique volontariste mise en place en 2005, le taux de chômage des personnes handicapées est encore deux fois plus élevé que la moyenne: 19%, contre 9% pour l'ensemble de la population.", "en": ["Despite a public voluntary policy introduced in 2005, the rate of unemployment of the handicapped is still twice as high as the average, namely 19%, versus 9% for the population as a whole."]}} {"translation": {"fr": "Décourageant ?", "en": ["Discouraging?"]}} {"translation": {"fr": "\" Non, souligne Éric Blanchet, directeur général de l'Adapt, l'association qui organise la semaine pour l'emploi des handicapés. \"", "en": ["\"No, stresses Eric Blanchet, Director-General of Adapt, the association which organises the week for the employment of the handicapped.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Les progrès accomplis depuis quinze ans sont considérables. \"", "en": ["\"The progress achieved since 15 years ago is considerable.\""]}} {"translation": {"fr": "\" À l'époque, le taux de chômage n'était pas deux mais trois fois plus élevé. \"", "en": ["\"At that time the rate of unemployment was not 2x but 3x as high.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Il reste néanmoins encore énormément à faire. \"", "en": ["\"There is however still a huge amount to do.\""]}} {"translation": {"fr": "Il faut dire que pour les chômeurs handicapés, les obstacles demeurent nombreux avant d'accéder à l'emploi.", "en": ["It must be said that for the handicapped, the obstacles to obtaining employment are still many."]}} {"translation": {"fr": "Ils sont plutôt âgés: 37% ont plus de 50 ans (17% en moyenne).", "en": ["They are rather old: 37% are over 50 (17% on average)."]}} {"translation": {"fr": "Ils disposent d'un niveau de qualification peu élevé: 80% n'ont pas le bac et sur les 2,3 millions d'étudiants de l'enseignement supérieur, 10 000 seulement sont handicapés.", "en": ["They have rather a low level of qualifications; 80% do not have the \"bac\" and out of the 2.3 million students in higher education only 10 000 are handicapped."]}} {"translation": {"fr": "Enfin, le chômage de longue durée est très répandu: 53% pour les handicapés, contre 38% en moyenne.", "en": ["Lastly, long-term unemployment is very widespread, being 85% for the handicapped versus 38% on an average."]}} {"translation": {"fr": "Bref, autant de critères qui compliquent singulièrement le retour à l'emploi, et qui \" constituent le nœud du problème \", selon Christian Grapin, directeur général de Tremplin, une association créée en 1992 pour aider les entreprises à recruter des travailleurs handicapés.", "en": ["Briefly, all these are criteria which greatly complicate a return to employment and which constitute the nub of the problem,\" according to Christian Grapin, director-general of Tremplin, an association created in 1992 to help companies to recruit handicapped workers."]}} {"translation": {"fr": "Voilà pour les freins objectifs.", "en": ["Here are some of the brakes."]}} {"translation": {"fr": "Reste le non-dit, les mentalités qui évoluent, certes, mais trop lentement.", "en": ["It is hardly necessary to speak about mentalities, which do change, but too slowly."]}} {"translation": {"fr": "Une étude réalisée en avril par l'association IMS-Entreprendre pour la Cité indiquait que les managers interrogés ont \" un niveau de connaissance faible du handicap \", avec une \" surreprésentation des personnes en chaise roulante, des déficients psychiques ou intellectuels \".", "en": ["A study carried out in April by the association IMS-Entreprendre pour la Cité showed that the managers questioned had a low level of knowledge of handicap,\" with an \"over-representation of persons in wheelchairs, psychically or intellectually deficient persons.\""]}} {"translation": {"fr": "Résultat, les entreprises privées de plus de 20 salariés sont encore loin d'atteindre l'objectif d'emploi de 6% de travailleurs handicapés, fixé dans une loi de... 1987.", "en": ["Result - private companies employing over 20 persons are still far from achieving the objective of employing the 6% of handicapped workers, fixed by a law dating back to 1987."]}} {"translation": {"fr": "Les derniers chiffres connus, qui datent de 2008, font état d'un ratio de 2,6%.", "en": ["The latter known figures dating to 2008 have a ratio of 2.6%."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous sommes maintenant autour de 3% \", indique Pierre Blanc, directeur général de l'Agefiph, l'organisme chargé de collecter les contributions des entreprises qui ne respectent pas cette loi.", "en": ["\"We are now on around 3%,\" says Pierre Blanc, director-general of the Agefiph, the organisation responsible for collecting contributions from companies which do not observe this law."]}} {"translation": {"fr": "La preuve: le nombre d'établissements \" taxés \", tout comme les montants versés, ont diminué entre 2007 et 2011, passant 59 000 à 46 000 structures (et de 606 à 480 millions d'euros).", "en": ["Proof: The number of \"taxed\" establishments, like the sums paid, have fallen between 2007 and 2011, from 59 000 to 46 000 structures (and from 606 to 480 million Euros)."]}} {"translation": {"fr": "\" La loi de 2005, qui augmentait les contributions, a créé une pression forte sur les entreprises, explique Pierre Blanc. \"", "en": ["\"The law of 2005, which raised the contributions, created a strong pressure on companies, explains Pierre Blanc.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Mais cette amélioration traduit aussi une vraie prise de conscience, en particulier dans les grands groupes. \"", "en": ["\"But this improvement also reflects a rise of consciousness, in particular within large groups.\""]}} {"translation": {"fr": "Selon le ministère de l'emploi, seulement 59% des établissements de 20 à 49 salariés emploient des travailleurs handicapés, contre 82% des entreprises de 100 à 199 salariés.", "en": ["According to the ministry of employment, only 59% of establishments employing between 20 and 49 handicapped persons, versus 82% of companies employing between 100 and 199 persons."]}} {"translation": {"fr": "Hazard: \"Que du bonheur\"", "en": ["Chance: \"What happiness\""]}} {"translation": {"fr": "Avant d'affronter les Bleus mardi soir (20h45) Eden Hazard et Georges Leekens n'ont pas caché le plaisir que leur procure ce match amical.", "en": ["Before facing the Blues on Tuesday evening (20.45 hrs) Eden Hazard and Georges Leekens did not hide the pleasure, which this friendly match gave to them."]}} {"translation": {"fr": "On n'ira pas jusqu'à écrire qu'il y avait de la connivence entre eux, mais l'image est symbolique.", "en": ["We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic."]}} {"translation": {"fr": "Assis côte à côte sur l'estrade de l'auditorium du Stade de France, Georges Leekens et Eden Hazard ont bel et bien fait la paix.", "en": ["Sitting side by side on the tribune of the auditorium of the Stade de France, Georges Leekens and Eden Hazard made peace."]}} {"translation": {"fr": "Cinq mois après le geste d'humeur de son attaquant contre la Turquie, le sélectionneur belge n'a que des éloges à faire à son sujet.", "en": ["Five months following the gesture of humour of his attacker against Turkey, the Belgian selector can only be praised."]}} {"translation": {"fr": "\"Je suis être très content d'Eden, de ses progrès et du fait qu'il soit belge\".", "en": ["\"I am very pleased with Eden, his progress and the fact that he is Belgian.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je veux aller de l'avant\", assure de son côté le Lillois.", "en": ["\"I want to go forward, assures the Lillois."]}} {"translation": {"fr": "Quant au contrastre entre ses prestations en club et en sélection, \"c'est un tout, s'est-il justifié.\"", "en": ["In contrast between his respective club and selection performances, \"it is of a piece if it is justified.\""]}} {"translation": {"fr": "\"A Lille, j'y suis toute l'année, ce qui n'est pas le cas avec la Belgique.\"", "en": ["\"At Lille, I am there all the year round, which is not the case of Belgium.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Il faut que je prenne mes marques.\"", "en": ["\"I must take my marks.\""]}} {"translation": {"fr": "Ménagé contre la Roumanie vendredi soir en vue de ce match contre la France, Hazard vient à Saint-Denis pour enfin \"briller\".", "en": ["Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to \"shine.\""]}} {"translation": {"fr": "Sans omettre toutefois la notion de \"plaisir\".", "en": ["Not however forgetting the notion of \"pleasing.\""]}} {"translation": {"fr": "Les Bleus, il les a encouragés depuis l'âge de 7 ans et les campagnes victorieuses de 1998 et 2000.", "en": ["He encouraged the Blues from the age of 7 years and the victorious campaigns of 1998 and 2000."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai toujours été supporter\", affirme-t-il.", "en": ["\"I always supported them, he affirms."]}} {"translation": {"fr": "Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère \"particulier\" de cette rencontre.", "en": ["This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match."]}} {"translation": {"fr": "D'autant qu' en face, \"il y a Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) et Adil (Rami) \", rapelle-t-il.", "en": ["All the more so, since opposite are Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) and Adil (Rami) ,\" he recalls."]}} {"translation": {"fr": "\"On s'est croisé tout à l'heure.\"", "en": ["\"We just crossed each others path.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Pouvoir jouer contre eux, ce n'est que du bonheur !\"", "en": ["\"To be able to play against them, that is pure happiness!\""]}} {"translation": {"fr": "Avec bonhomie, Leekens a pour sa part évoqué de la \"fierté\".", "en": ["With bonhomie, Leekens recalled \"pride.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Fierté\" de disputer \"un match de gala\".", "en": ["\"Pride\" of playing in \"a gala match.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Fierté\" aussi de constater -en qualité de \"voisin\"- que la France est \"redevenue une équipe de très haut niveau\" un peu plus d'un an après le traumatisme de Knysna.", "en": ["\"Pride\" also in inding ass \"neighbour\" that France has \"become again a very high level team\" only a little more than one year after the trauma of Knysna."]}} {"translation": {"fr": "\"Laurent Blanc a fait un travail du tonnerre\", s'est-il enthousiasmé.", "en": ["\"Laurent Blanc was a thunderbolt, he enthuses."]}} {"translation": {"fr": "Alors que la Belgique manquera le prochain Euro, le technicien se verrait bien partager l'avion avec les Bleus direction... le Brésil en 2014.", "en": ["Now that Belgium will miss the next Euro, the technician will share an aircraft with the Blues management... Brazil in 2014."]}} {"translation": {"fr": "\"Nos petits Belges deviennent grands\", a-t-il souligné.", "en": ["\"Our little Belgians become big,\" he stressed."]}} {"translation": {"fr": "\"On est en train de construire quelque chose, les joueurs sont ambitieux, ils ont faim.\"", "en": ["\"One is building something, the players are ambitious, they are hungry.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Vous allez vous en rendre compte lors des prochains matches\". Celui contre la France inclus.", "en": ["\"You will realise this during the matches to come. Including that against France."]}} {"translation": {"fr": "Le Portugal très confiant", "en": ["Portugal is very confident"]}} {"translation": {"fr": "Le Portugal de Paulo Bento entame avec beaucoup d'optimiste son barrage retour face à la Bosnie (22h00), ce mardi à Lisbonne.", "en": ["The Portugal of Paulo Bento starts its return match against Bosnia (22h00) very optimistically, this Tuesday in Lisbon."]}} {"translation": {"fr": "A l'aller, les deux équipes avaient manqué de réalisme.", "en": ["On their way there, both teams appeared to lack realism."]}} {"translation": {"fr": "\" A la fin de ces 90 minutes, nous serons une équipe heureuse et, surtout, un pays heureux \".", "en": ["\"At the end of these 90 minutes, we will be a happy team and most importantly, a happy country.\""]}} {"translation": {"fr": "Paulo Bento s'y voit déjà, en Pologne et en Ukraine.", "en": ["Paulo Bento already sees himself in Poland and in the Ukraine."]}} {"translation": {"fr": "Pour lui, il n'y a pas l'ombre d'un doute, la Selecçao, dont il est aux manettes depuis septembre 2010, va se qualifier pour l'Euro 2012.", "en": ["For him there is not a shadow of a doubt, the Selection, with which he has been at odds since September 2010, will qualify for Euro 2012."]}} {"translation": {"fr": "Le Portugal n'est effectivement qu'à 90 minutes du bonheur.", "en": ["Portugal is only 90 minutes away from happiness."]}} {"translation": {"fr": "Mais il y a un match à jouer, et un adversaire, la Bosnie, à déboulonner.", "en": ["But there is match to play and an opponent, Bosnia to conquer."]}} {"translation": {"fr": "Au vu du match aller (0-0), vendredi dans l'enfer de Zenica, il apparait évident que les jeux ne sont pas faits.", "en": ["In view of the (0-0), on Friday in the hell of Zenica it is clear that the games are not over."]}} {"translation": {"fr": "Le Portugal a dominé la partie pendant plus d'une heure, certes, mais il a été incapable de marquer ce but si précieux, qui l'aurait soulagé.", "en": ["Whilst Portugal dominated the match for over one hour, it was not able to reach this precious target, which would have consoled it."]}} {"translation": {"fr": "\" C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur \"", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless involves a certain risk\""]}} {"translation": {"fr": "Mais chez eux, dans leur lumineux Stade de la Luz à Lisbonne, les Portugais sont convaincus de passer, devant un public qui devrait être là aussi bouillant, même si la partie s'annonce évidemment \" très serrée \", dixit un Bento optimiste mais lucide.", "en": ["But on their side, in their illuminated Stade de la Luz in Lisbon, the Portuguese are convinced that they are playing in front of a public which must be enthusiastic, even if the match is very close,\" said an optimistic, but lucid, Bento"]}} {"translation": {"fr": "\" Nous nous attendons à un match très serré, mais nous sommes tout à fait convaincus de pouvoir prendre le dessus \", a déclaré l'entraîneur portugais de 42 ans.", "en": ["\"We are expecting a very close match, but we are convinced that we can win, declared the Portuguese trainer aged 42."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous continuons à avoir 50% de chances d'être à l'Euro 2012 \", a quand même relativisé le successeur de Carlos Queiroz.", "en": ["\"We continue to have a 50% chance of being at Euro 2012,\" even under the successor of Carlos Queiroz."]}} {"translation": {"fr": "Le nul rapporté vendredi de Bosnie oblige les Portugais à marquer et à gagner.", "en": ["The zero taken on Friday from Bosnia obliges the Portuguese to win."]}} {"translation": {"fr": "Un nul peut suffire aux Bosniens, qui ont eux aussi besoin de marquer.", "en": ["A zero may be sufficient for the Bosnians."]}} {"translation": {"fr": "\" C'est un bon résultat, qui comporte toutefois un certain risque car nous n'avons pas marqué de but à l'extérieur \", regrette Bento.", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless carries some risk, regrets Bento."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous allons jouer contre une équipe qui a beaucoup de qualités techniques et qui dispose de joueurs avec beaucoup de qualités individuelles \", a-t-il ajouté.", "en": ["\"We are going to play a team which has many technical qualities and which has players possessing many individual qualities,\" he added."]}} {"translation": {"fr": "Comme à Zenica, les Portugais auront l'intention de mettre d'entrée un maximum de pression sur les Bosniens afin de ne \" pas leur donner le temps de réfléchir. \"", "en": ["As already in Zenica, the Portuguese would plan to exert maximal pressure on the Bosnians from the start, to \"give them no time to think.\""]}} {"translation": {"fr": "Une bonne idée, à condition de se montrer réaliste, cette fois.", "en": ["A good idea, provided that it will, prove realistic this time."]}}