{"translation": {"de": "Keine befreiende Novelle für Tymoshenko durch das Parlament", "en": ["Parliament Does Not Support Amendment Freeing Tymoshenko"]}} {"translation": {"de": "Das ukrainische Parlament verweigerte heute den Antrag, im Rahmen einer Novelle des Strafgesetzbuches denjenigen Paragrafen abzuschaffen, auf dessen Grundlage die Oppositionsführerin Yulia Timoshenko verurteilt worden war.", "en": ["Today, the Ukraine parliament dismissed, within the Code of Criminal Procedure amendment, the motion to revoke an article based on which the opposition leader, Yulia Tymoshenko, was sentenced."]}} {"translation": {"de": "Die Neuregelung, die den Weg zur Befreiung der inhaftierten Expremierministerin hätte ebnen können, lehnten die Abgeordneten bei der zweiten Lesung des Antrags auf Milderung der Strafen für wirtschaftliche Delikte ab.", "en": ["The amendment that would lead to freeing the imprisoned former Prime Minister was revoked during second reading of the proposal for mitigation of sentences for economic offences."]}} {"translation": {"de": "Timoshenko war im Oktober wegen des Abschlusses eines angeblich nachteiligen Vertrags mit Russland über den Einkauf von Erdgas zu sieben Jahren Haft verurteilt worden.", "en": ["In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia."]}} {"translation": {"de": "Das Urteil ist noch nicht rechtskräftig, im Dezember soll die Berufung der Verurteilten vor Gericht verhandelt werden.", "en": ["The verdict is not yet final; the court will hear Tymoshenko's appeal in December."]}} {"translation": {"de": "Timoshenko selbst bezeichnet das Urteil als politische Rache des Regimes und auch im Westen ließ der Prozess den Verdacht der Voreingenommenheit des Gerichts aufkommen.", "en": ["Tymoshenko claims the verdict is a political revenge of the regime; in the West, the trial has also evoked suspicion of being biased."]}} {"translation": {"de": "Der Antrag, Paragraf 365, auf dessen Grundlage die Expremierministerin verurteilt wurde, aus dem Strafgesetzbuch zu entfernen, wurde von 147 Abgeordneten unterstützt.", "en": ["The proposal to remove Article 365 from the Code of Criminal Procedure, upon which the former Prime Minister was sentenced, was supported by 147 members of parliament."]}} {"translation": {"de": "226 Stimmen wären zu seiner Annahme erforderlich gewesen.", "en": ["Its ratification would require 226 votes."]}} {"translation": {"de": "Libyscher Sieg", "en": ["Libya's Victory"]}} {"translation": {"de": "Die Geschichte des libyschen Befreiungskampfes oder libyschen Rebellion kennt schon ihre Verlierer.", "en": ["The story of Libya's liberation, or rebellion, already has its defeated."]}} {"translation": {"de": "Muammar al-Gaddafi liegt an einem unbekannten Ort in der Wüste begraben und ohne ihn ist der Krieg vorbei.", "en": ["Muammar Kaddafi is buried at an unknown place in the desert. Without him, the war is over."]}} {"translation": {"de": "Nun sind nur noch die Sieger zu definieren.", "en": ["It is time to define the winners."]}} {"translation": {"de": "Wie ihn dieser Region üblich, siegen in den Wahlen Islamisten, die Frage ist nur, welche - die gemäßigten oder die radikalen.", "en": ["As a rule, Islamists win in the country; the question is whether they are the moderate or the radical ones."]}} {"translation": {"de": "Der Nationale Übergangsrat bekannte sich zum Gewohnheitsrecht der Scharīʿa, von dem man ja nun bei Gott eine gewisse Vorstellung hat.", "en": ["The transitional cabinet declared itself a follower of the customary Sharia law, of which we have already heard."]}} {"translation": {"de": "Libyen würde zum Land ohne Kriminalität, denn für Diebstahl hackt man kurzum die Hand ab.", "en": ["Libya will become a crime free country, as the punishment for stealing is having one's hand amputated."]}} {"translation": {"de": "Auch Frauen sollten Gedanken an Emanzipation schnellstens vergessen, eventuelle Glaubensabtrünnige werden hingerichtet, und so weiter.", "en": ["Women can forget about emancipation; potential religious renegades will be executed; etc."]}} {"translation": {"de": "Statt eines einzigen Diktators wird die Gesellschaft aus sich gegenseitig befehdenden Stämmen künftig vom Koran geeint.", "en": ["Instead of a dictator, a society consisting of competing tribes will be united by Koran."]}} {"translation": {"de": "Kurzum - in Libyen wird eine Ordnung herrschen, die hierzulande kaum vorstellbar und vor allem kaum wünschenswert wäre.", "en": ["Libya will be in an order we cannot imagine and surely would not ask for."]}} {"translation": {"de": "Nur - unser Lebensstil ist nun mal nicht der einzige und objektiv gesehen wohl auch nicht der beste und würde Abwechslung den erwähnten Libyern kaum passen.", "en": ["However, our lifestyle is neither unique nor the best one and would not, most probably, be suitable for, for example, the people of Libya."]}} {"translation": {"de": "So gesehen ist es eher befremdend, dass sich die Moslem-Kämpfer überhaupt von den ungläubigen Hunden helfen ließen.", "en": ["In fact, it is a wonder that the Islamic fighters accepted help from the nonbelievers."]}} {"translation": {"de": "Zu ihrer Entschuldigung mag wohl nur die Tatsache dienen, dass die Luftangriffe der NATO nicht von irgendeinem General aus Amerika, sondern von Allah selbst geleitet wurden, dessen Allmacht nach jedem erfolgreichen Treffer gepriesen wurde.", "en": ["Their only excuse is that from their point of view, NATO raids were not controlled by an American general, but Allah, the greatness of whom they celebrated with each strike."]}} {"translation": {"de": "Die Sieger in Libyen? Der Westen gehört nicht dazu.", "en": ["When winners are sought for in Libya, the West is not on the list."]}} {"translation": {"de": "Wir nahmen nur an einem Schusswechsel teil, dienten den Interessen des Islams und unsere Politiker entledigten sich in der Person des Diktators eines politischen Verbündeten, ohne dass dies irgendeinen Vorteil gebracht hätte.", "en": ["We participated in a shooting, served Islam, and our politicians got rid of a dictator, their political ally, without any guarantee of profit."]}} {"translation": {"de": "Nach den frischen und schlechten Erfahrungen aus Afghanistan und dem Irak sahen wir lieber von einer militärischen Besetzung Libyens ab.", "en": ["Given the recent bad experience from Afghanistan and Iraq, we decided against military occupation of Libya."]}} {"translation": {"de": "Dadurch sind die Hiesigen eine Sorge los - nämlich die Vertreibung der Kreuzfahrer.", "en": ["The locals thus do not have to worry about expelling of the \"crusaders.\""]}} {"translation": {"de": "Bekommen die Mineralölunternehmen aber auch ohne Okkupation das schwarze Gold zum Spottpreis?", "en": ["Without the occupation, will the oil companies get Libya's black gold for next to nothing, though?"]}} {"translation": {"de": "Wohl kaum und so kann sich der Westen endlich einmal mit Recht seiner Selbstlosigkeit in Sachen Schutz der Menschenrechte rühmen.", "en": ["It is quite likely that they will not. The West will then finally be able to boast about its selfless protection of human rights."]}} {"translation": {"de": "Wenn ihnen dies nicht die Scharīʿa-Vertreter verderben.", "en": ["Unless the followers of the Sharia law put a stop to that."]}} {"translation": {"de": "Beginn einer neuen Krisen-Ära", "en": ["New Era of Crisis Commences"]}} {"translation": {"de": "Frankreich und der Rest Europas im Fokus der Investoren.", "en": ["France and the rest of Europe are now in the investors\" spotlight."]}} {"translation": {"de": "Am Dienstag brauste ein statistisches Sturmtief durch Europa.", "en": ["A statistical storm blew over Europe on Tuesday."]}} {"translation": {"de": "Die einzelnen Staaten veröffentlichten ihre Angaben über ihr BIP für das 3. Quartal.", "en": ["Individual countries released their 3Q GDP data."]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Wirtschaft stagnierte im Vergleich zum Vorquartal, Deutschland und Frankreich legen zu.", "en": ["Between quarters, the Czech economy stagnated; Germany and France are growing."]}} {"translation": {"de": "Der Obligationenmarkt reißt heute aber sämtliche Rekorde.", "en": ["Yet the debit market is breaking records today."]}} {"translation": {"de": "Die Investoren behalten nicht nur Griechenland, sondern inzwischen auch Spanien, Frankreich, Österreich und andere Länder im Auge.", "en": ["Investors are no longer looking at only Italy; they now focus on Spain, France, Austria, and others."]}} {"translation": {"de": "Die statistischen Ämter der Europazone, Deutschlands, Tschechiens und einiger weiterer europäische Länder veröffentlichten ihre vorläufigen Prognosen über die wirtschaftliche Entwicklung im dritten Quartal.", "en": ["Eurozone statistical offices in Germany, Czech Republic, and some other countries, released their preliminary estimates of economic development in the third quarter."]}} {"translation": {"de": "Das BIP Deutschlands wuchs erwartungsgemäß um 0,5%, das von Frankreich um 0,4%.", "en": ["Germany's GDP has grown by the expected 0.5%; and France's by 0.4%."]}} {"translation": {"de": "Beide Länder korrigierten gleichzeitig ihre Daten für das zweite Quartal, in dem Deutschland ein höheres Wachstum verzeichnete, als ursprünglich erwartet worden war (Wachstum um 0,3% statt vorausgesagten 0,1%), während Frankreich einen leichten Rückgang um 0,1% einräumte (ursprüngliche Angaben sprachen nur von Stagnation).", "en": ["Both countries also adjusted their second quarter data, where Germany did better than expected (a 0.3% increase instead of the original 0.1%). France reported a slight decrease, by 0.1% (the original information suggested stagnation)."]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Wirtschaft wuchs im diesjährigen dritten Quartal im Vergleich zum Vorjahr um 1,5 Prozent.", "en": ["In this year's third quarter, the Czech economy showed an interim increase of 1.5%."]}} {"translation": {"de": "Im Vergleich zum Vorquartal stagnierte das Bruttoinlandsprodukt jedoch und laut Tsch. Statistischem Amt bestätigte sich so der Trend der Wachstumsverlangsamung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit.", "en": ["Between the quarters though, the GDP stagnated. According to the Czech Statistical Office, this confirmed the trend of a gradual slowing of economic growth."]}} {"translation": {"de": "Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker.", "en": ["The results are worse than estimates by analysts."]}} {"translation": {"de": "Die wichtigsten Ereignisse:", "en": ["Key events:"]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Wirtschaft wuchs im diesjährigen dritten Quartal im Vergleich zum Vorjahr um 1,5 Prozent, im Vergleich zum vorangegangenen Quartal stagnierte sie jedoch.", "en": ["In this year's third quarter, Czech economy showed an interim increase of 1.5%; however, it stagnated between the quarters."]}} {"translation": {"de": "Vorläufigen und saisonal überrechneten Angaben zufolge wuchs die deutsche Wirtschaft im dritten Quartal um 0,5 Prozent.", "en": ["Based on preliminary and seasonal data, in the third quarter, the German economy grew by 0.5%."]}} {"translation": {"de": "In der gesamten Eurozone und in der EU verzeichnete die Wirtschaft zwischen Juli und September gegenüber dem vorangegangenen Quartal ein Wachstum um 0,2 Prozent, was mit den Erwartungen der Analytiker übereinstimmt.", "en": ["Between July and September, the economy of both the Eurozone and the European Union grew, compared to the previous quarter, by 0.2%, which corresponds with estimates by analysts."]}} {"translation": {"de": "Die griechische Wirtschaft schrumpfte im Vergleich zum Vorjahr um 5,2 Prozent.", "en": ["The Greek economy showed an interim decrease of 5.2%."]}} {"translation": {"de": "Die Rendite aus ihren 10-jährigen Staatsanleihen erklomm den Wert von 28,45%.", "en": ["The earnings on its 10-year bonds are 28.45%."]}} {"translation": {"de": "Die Rendite der italienischen und spanischen Staatsanleihen stiegen bis zu ihren kritischen Grenzen.", "en": ["Earnings of both Italian and Spanish bonds are growing towards critical limits."]}} {"translation": {"de": "Auch Österreich, die Niederlande, Frankreich, Belgien und andere Länder beginnen, Probleme zu spüren...", "en": ["Even Austria, Netherlands, France, and Belgium, etc. are beginning to experience problems."]}} {"translation": {"de": "Die Rendite bei tschechischen Staatsanleihen halten sich unter 4%, auch wenn sich die Situation in der Region verschlechtert.", "en": ["Despite the fact that the situation in the region is getting worse, earnings of Czech 1 - year bonds stay under 4%."]}} {"translation": {"de": "In Deutschland werden Stimmen laut, die EZB solle zum Gläubiger der letzten Instanz werden.", "en": ["Voices are coming from Germany, suggesting that ECB be the last resort creditor."]}} {"translation": {"de": "Die Tschechen qualifizierten sich für EURO", "en": ["Czechs qualified for EURO."]}} {"translation": {"de": "In Montenegro gewannen sie 1:0 und feiern nun ihre Qualifikation für 200 Millionen", "en": ["In Montenegro they won 1:0 and celebrate a 200 million windfall."]}} {"translation": {"de": "Die Fußballauswahl hat die schwerste Aufgabe der ganzen Saison gemeistert!", "en": ["Football representation successfully managed the toughest task of the season!"]}} {"translation": {"de": "Dank eines gut aufgelegten Torwarts Čech und eines herrlichen Tors von Petr Jiráček gewann sie in Montenegro 1:0.", "en": ["Thanks to both the great Čech and beautiful goal of Petr Jiráček ,they won 1:0."]}} {"translation": {"de": "Mit einer großen Portion Glück konnte der tschechische Fußball so seinen luxuriösen Vorsprung vom Heimspiel verteidigen und wird wieder einmal nicht bei der Europameisterschaft fehlen.", "en": ["In the second half, Czech football was lucky to maintain its luxury lead from the home return match, and will again feature at the European Championship."]}} {"translation": {"de": "IHNED.cz verfolgte das Aufstiegsspiel in einer ausführlichen Reportage.", "en": ["IHNED.cz watched the progress match in a detailed report."]}} {"translation": {"de": "Wenig Aufregung in der ersten Halbzeit und eine Riesenportion Glück in der zweiten.", "en": ["Nearly no excitement in the first half, and a great portion of luck in the other."]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Auswahl siegte auch dank der Abschlussschwäche der Heimmannschaft, eines brillanten Čech's und des Held des Tages Jiráček in Montenegro recht glücklich 1:0 und hat somit ihr Ticket für die Fußball-EM eingelöst.", "en": ["Czech representation team, partially due to the home team's failure in the close; the great Čech; and heroic Jiráček; won 1:0 in Montenegro, and celebrates moving on to the European Championship."]}} {"translation": {"de": "Auch wegen des präzisen Verteidigungsspiels der tschechischen Mannschaftkonnten sie die Montenegriner erst in der zweiten Halbzeit mehr unter Druck setzen.", "en": ["Perfect Czech team defence only allowed the Montenegro team to threaten in the second half."]}} {"translation": {"de": "Die Pechvögel der Partie waren Damjanovic und Vucinic, die zwei Riesenchancen verschossen.", "en": ["Damjanovic and Vucinic became the match's least lucky couple after losing two great opportunities."]}} {"translation": {"de": "Auch dank eines hervorragenden Petr Čech wird die tschechische Auswahl also nächstes Jahr bei den Europameisterschaften mitmischen, erfreulich ist auch, dass dem heimischen Fußball eine Prämie in Höhe von ca. 200 Millionen zufließt.", "en": ["The wonderful Petr Čech is one of the reasons the Czech representation team will not miss the next year's European Championship. And Czech football will thus gain nearly 200 million Czech Crowns."]}} {"translation": {"de": "Von den ersten Minuten an wurde recht kämpferischer Fußball gespielt.", "en": ["From the opening minutes, the game was very pugnacious."]}} {"translation": {"de": "Beide Mannschaften kombinierten langwierig und so wurde vor allem um die Mittellinie gespielt.", "en": ["Both teams found it difficult to join in the combination; the game remained around the mid-field line most of the time."]}} {"translation": {"de": "Auch in der zweiten Halbzeit blieb der Druck der Heimmannschaft aus und die weiten Abschläge vor den Strafraum wurden von der tschechischen Abwehr erfolgreich abgewehrt.", "en": ["That was also why there was no pressure from the home team in the first half. Long kicks behind the defence were neatly averted by the Czech defence."]}} {"translation": {"de": "Iranische Studenten sind bereit, für das Kernprogramm ihres Landes zu sterben.", "en": ["Iranian Students Are Prepared to Die for Their Country's Nuclear Program"]}} {"translation": {"de": "Sie bildeten einen lebenden Schild.", "en": ["They created a live shield."]}} {"translation": {"de": "Einige Hundert Hochschulstudenten bildeten einen lebenden Schild rund herum um ein Kernobjekt im Iran.", "en": ["Several hundred university students created a live chain around the nuclear power plant in Iran."]}} {"translation": {"de": "Mit dieser Geste wollten sie ihre Unterstützung für das Kernprogramm ihres Landes vor einem möglichen israelischen Angriff demonstrieren.", "en": ["The gesture is to express their support of their country's nuclear program against a possible Israel attack."]}} {"translation": {"de": "Die Studenten hatten Dienstag Mittag vor dem Objekt gebetet und anschließend den USA und Israel den Tod verkündet.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the building were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"de": "Ein paar Hundert Studenten der Universität im iranischen Isfahan bildeten am Dienstag einen lebendigen Schild rund herum um das Kerntechnologiezentrum in Isfahan, in dem Uran verarbeitet wird.", "en": ["In Isfahan, Iran, several hundred university students created a live chain around Isfahan Uranium Conversion Facility."]}} {"translation": {"de": "Damit wollten sie kund tun, dass sie bereit sind, das Kernprogramm ihres Landes, wenn nötig auch mit ihrem eigenen Leben zu schützen.", "en": ["This way, they express their readiness to protect their country's nuclear program with their own lives."]}} {"translation": {"de": "Die Internationale Atomenergie-Agentur (IAEA) stellte unlängst in ihrem Bericht fest, der Iran habe allem Anschein nach seine Bemühungen um eine Kernwaffe längst nicht aufgegeben.", "en": ["In its recent report, the International Atomic Energy Agency (IAEA) stated that everything leads to the conclusion that Iran has not stopped striving for a nuclear weapon."]}} {"translation": {"de": "Auch in Israel spricht über einen möglichen Angriff auf iranische Kernanlagen.", "en": ["Possible attack on Iran nuclear facilities has been discussed in Israel."]}} {"translation": {"de": "Studenten hatten am Mittag vor dem Eingang zum Komplex gebetet und anschließend den USA und Israel den Tod verkündet.", "en": ["At Tuesday noon, students' prayers in front of the entrance into Isfahan Uranium Conversion Facility were followed by their chanting of death to both the USA and Israel."]}} {"translation": {"de": "Im Falle eines in der Absicht geführten Angriffs, das iranische Atomprogramm weitestgehend lahm zu legen, wäre der israelischen Presse zufolge aus dem Zentrum in Isfahan auch die Atomanreicherungsanlage in Natans Angriffsziel.", "en": ["In case of an attack, aimed at the highest possible paralysation of the Iranian nuclear program, the targets would be, based on Israel press, the facilities in both Isfahan and Natanz, where the uranium is being enriched."]}} {"translation": {"de": "Die Speisekarte eines fettsüchtigen Kindes: Es frühstückt nicht und isst zum Abendbrot Wurst", "en": ["An Obese Child's Diet: No breakfast and sausage for dinner"]}} {"translation": {"de": "Mehr als ein Drittel der Kinder von 9 bis 13 haben Probleme mit Übergewicht, wobei 9 Prozent aller Schüler und 5 Prozent aller Kinder übergewichtig sind.", "en": ["Over a third of children between 9 and 13 are overweight; while 9% of schoolchildren are overweight, 5% are obese."]}} {"translation": {"de": "Aktuelle Umfragen erwiesen - adipöse Kinder stammen meistens aus Familien mit ungesundem Lebensstil.", "en": ["As a recent research shows, obese children usually come from families with unhealthy lifestyle."]}} {"translation": {"de": "So zeigt sich wieder einmal, wie wichtig für die gesunde Entwicklung eines Menschen das Milieu ist, in dem er aufwächst und die Beispiele sind, die ihn umgeben.", "en": ["Again, we can see the importance of the environment and models surrounding a human being for his or her healthy development."]}} {"translation": {"de": "Auf den Tischen adipöser Kinder stehen Wurstwaren bis zur Hälfte häufiger auf dem Tisch, als in Familien, in denen normalgewichtige Kinder leben.", "en": ["For example, sausages occur up to half more frequently on the tables of obese children compared to the families of children with standard weight."]}} {"translation": {"de": "Mehr als 19 Prozent der übergewichtigen Kinder hatten am Vortag der Aufklärungsaktion unter dem Motto \"Adipositas ist kein Zufall\" Pommes zum Abendbrot.", "en": ["Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident."]}} {"translation": {"de": "In Familien mit Dickerchen zählt auch Sport nicht gerade zu den Lieblingsbeschäftigungen, was allerdings auch die Mehrheit der heutigen Schülern betrifft - nur 15 Prozent antwortete, dass sich ihre Eltern wenigsten einmal in der Woche Zeit für aktive Bewegung finden.", "en": ["Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week."]}} {"translation": {"de": "Umfrage unter 900 Kindern", "en": ["The research was performed among 900 children."]}} {"translation": {"de": "Die Umfrage fand vergangenes Jahr gegen Ende des Schuljahrs statt, dabei wurden nahezu 900 Kinder aus Grundschulen in ganz Tschechien befragt.", "en": ["The research took place at the end of last year's school year; it included almost 900 elementary school children from throughout Bohemia."]}} {"translation": {"de": "Das war schon der zweite Jahrgang der Aktion \"Adipositas ist kein Zufall\", die von der Allgemeinen Krankenkasse und der Gesellschaft Unilever unterstützt wird.", "en": ["It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišťovna insurance company and Unilever."]}} {"translation": {"de": "Bisher nahmen an dem Projekt mehr als 12 Tausend Schüler aus 4. und 8. Klassen teil.", "en": ["So far, the project has been joined by over 12 thousand school children from 4th to 8th grades."]}} {"translation": {"de": "Ungesunde Kost und fehlende Bewegung in der Familie sind dabei entscheidende Faktoren, die für die erschreckend steigende Anzahl von Kindern mit Übergewicht oder sogar Fettsucht verantwortlich sind.", "en": ["Proper diet and sufficient sports activities represent key defining factors causing dramatically growing number of children who are either overweight or obese."]}} {"translation": {"de": "\"Nur die Hälfte der befragten Kinder führte zum Beispiel an, fünfmal am Tag, im Modus Frühstück-zweites Frühstück-Mittagessen-Vesper-Abendbrot zu essen - eine der Hauptvoraussetzungen für eine gesunde Ernährung\", so lautet eines der Umfrageergebnisse.", "en": ["\"For example, only half of those inquired said they have five meals a day, in the breakfast-snack-lunch-snack-dinner pattern, one of the basic preconditions of correct diet,\" one of the results of the research says."]}} {"translation": {"de": "Kein Frühstück und Wurst zum Abendbrot", "en": ["No lunch and sausage in the evening"]}} {"translation": {"de": "Experten verweisen darauf, dass auch relative Kleinigkeiten, wie zum Beispiel auch die regelmäßige Frühstückszeit der Familie, wichtig für die gesunde Entwicklung eines Kindes sind.", "en": ["Experts warn that even relative details are crucial for healthy development; such as a regular time of family breakfast."]}} {"translation": {"de": "In Tschechien frühstücken aber nur 23 Prozent der Familien der Schüler.", "en": ["In the Czech Republic, only 23% of schoolchildren's families have breakfast together."]}} {"translation": {"de": "Und - in den meisten Familien frühstückt jeder für sich allein.", "en": ["In a majority of families, everyone has breakfast separately."]}} {"translation": {"de": "Am schlimmsten war die Feststellung, das in jeder zehnten Familie überhaupt nicht gefrühstückt wird.", "en": ["The worst discovery was the fact that in one tenth of households people do not have breakfast at all."]}} {"translation": {"de": "Das Frühstück gilt dabei als Grundstein der gesunden tagtäglichen Ernährung.", "en": ["Yet breakfast is the core of proper daily diet."]}} {"translation": {"de": "Der Umfragetest brachte unter anderem an den Tag, dass man in den Familien übergewichtiger Kinder viel öfter ungesunde Pommes konsumiert.", "en": ["A survey has shown that fries are consumed more often in the families of obese children."]}} {"translation": {"de": "Und fast jeder - ohne Rücksicht aufs Gewicht - trinkt jeden Tag süße Limonaden (70 Prozent)", "en": ["Nearly everyone - regardless of their weight - drinks sweet soft drinks every day (70%)."]}} {"translation": {"de": "Zwar treiben mehr als 40 Prozent der befragten Kinder Sport, aber nur weniger als die Hälfte ihrer Eltern tun das - nämlich nur 15 Prozent.", "en": ["Though over 40% of children do sports regularly, the number drops down to less than a half - 15% - when it comes to their parents."]}} {"translation": {"de": "Stell dir dein eigenes Menü zusammen", "en": ["Compose your own menu"]}} {"translation": {"de": "Ein weiterer Teil der Umfrage ermöglichte es ausgewählten Kindern (204 Jungen und 172 Mädchen aus 13 Schulen), sich aus angebotenen Möglichkeiten nach Appetit und Meinung ihren eigenen Speiseplan zusammenzustellen.", "en": ["Another part of the survey allowed selected children (204 boys and 172 girls from 13 schools) to compose their own menu based on selection offered and their taste and opinions."]}} {"translation": {"de": "\"Was tschechische Kinder zwischen 12 und 15 in puncto Ernährung bevorzugen, ist weit entfernt vom Ideal einer gesunden Ernährung.", "en": ["\"Diet preferences of Czech children between 12 and 15 are far from ideal as regards healthy diet.\""]}} {"translation": {"de": "Unter ihren Lieblingsspeisen befanden sich viele Mehlspeisen, Fleischgerichte und natürlich Süßspeisen.", "en": ["Their favourite meals include large number of flour, meat, and sweet dishes."]}} {"translation": {"de": "\"Alarmierend ist vor allem die große Beliebtheit von süßen Limonaden\", wird im Abschlussbericht zu dieser Umfrage betont.", "en": ["\"Especially alarming is the high popularity of sweet soft drinks,\" the final report of the survey concludes."]}} {"translation": {"de": "Beim Mittagessen, also dem Hauptgericht, siegten Teigwaren knapp vor Geflügel.", "en": ["As the main dish for lunch, pasta won very tightly over poultry."]}} {"translation": {"de": "Hülsenfrüchte mochten die Kinder fast gar nicht und auch die Beliebtheit von Fisch und Gemüsegerichten als Mittagessen war sehr gering.", "en": ["However, children showed very little interest in legumes, fish, and vegetable lunches."]}} {"translation": {"de": "Hinkehr zur Gesundheit", "en": ["Tendency towards health"]}} {"translation": {"de": "Gleichzeitig zeigte die Umfrage aber auch, dass die Kinder durchaus bereit sind, ihre Essgewohnheiten zu verändern, wenn sie richtige Informationen bekommen.", "en": ["The survey also showed that children are willing to adjust their eating habits provided they are given correct information."]}} {"translation": {"de": "\"Bei der Kontrollgruppe der Umfragebeteiligten, die den Fragebogen nach Abschluss des aufklärenden Vortrags \"Adipositas ist kein Zufall\" ausfüllten, war in vielen Fällen eine deutliche Verschiebung der Präferenzen hin zu Grundsätzen der gesunden Ernährung zu verzeichnen\", ist in den Ergebnissen des Projekts angeführt.", "en": ["\"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture,\" project results show."]}} {"translation": {"de": "Augenfällig war dies zum Beispiel bei den süßen Limos, wo viele Kinder begannen, gewöhnlichem Wasser den Vorrang zu geben.", "en": ["This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water."]}} {"translation": {"de": "Die Kinder kreuzten im Fragebogen auch viel öfter Geflügel oder Fisch als Hauptgericht des Tages an und waren bereit, weniger Knödel oder süße Speisen zu essen.", "en": ["In addition, for their main course, children ticked poultry and fish more often, limiting sweet meals and dumplings."]}} {"translation": {"de": "Profis behaupten - ein Stylist muss auch ein guter Psychologe sein", "en": ["A Stylist Must Also Be a Good Psychologist, Professionals Claim"]}} {"translation": {"de": "Im einleitenden Artikel darüber, wie Stylisten lernen, hatte ich ein bisschen gemeckert, dass das ein bisschen zu viel Stoff für den Anfang war.", "en": ["In the opening article on stylist training, I was complaining a bit about the amount of information in the introductory lessons."]}} {"translation": {"de": "Da ahnte ich nicht im Geringsten, was noch kommt.", "en": ["I had no idea what was coming."]}} {"translation": {"de": "Vorträge von drei Profis aus der Branche, die Bekleidung problematischer Figuren und ein Seminar darüber, wie das \"auf dem Platz\" läuft.", "en": ["Lectures by three experts from the field; dressing tips for difficult figures; and a seminar on how it works in practise."]}} {"translation": {"de": "Es soll noch schlimmer kommen.", "en": ["And more is yet to come."]}} {"translation": {"de": "Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor.", "en": ["The closer we get to the final exam, the more information and practical tasks await."]}} {"translation": {"de": "Aber auch wenn der Kurs jeden samstags und sonntags stattfindet, ist er dennoch voll belegt.", "en": ["The training takes place every Saturday and Sunday, but it is really packed with information."]}} {"translation": {"de": "Diesmal debattierten wir mit Direktorin Alena (am Kurs nimmt kein einziger Mann teil), wie man eine Frau anzieht, die keine ideal proportionierte Figur hat.", "en": ["This time, together with Alenka, the Director, (there is not a single man in the course) we discussed how to dress a woman whose body is not in perfect symmetry."]}} {"translation": {"de": "Und das sind immerhin die meisten von uns.", "en": ["A majority of women are not perfectly symmetrical."]}} {"translation": {"de": "Die einen haben einen zu kurzen Hals, die anderen eine zu jungenhafte Figur ohne ordentliche Kurven und wieder andere sind mollig.", "en": ["One has a short neck, the other has a boyish figure without proper curves, yet another is overweight."]}} {"translation": {"de": "Es ist Sache des Stylisten, breite Schultern optisch zu kaschieren, den Hals zu verlängern oder die notwendigen Kurven hervorzuzaubern.", "en": ["A stylist must know how to optically soften wide shoulders, make the neck look longer, or add the curves necessary."]}} {"translation": {"de": "Wir bekamen auch Tipps, wie man einen Frauentyp wie Jennifer Lopez - also mit großem Busen, breiter Hüfte und schmaler Taille - hübsch und figurbetont anzieht, ohne dass sie allzu provokativ wirkt.", "en": ["We were given tips on how to accentuate the figure of women such as Jennifer Lopez, i.e. with bigger breasts and hips and narrow waist, and not to dress them too provocatively."]}} {"translation": {"de": "Wenn zum Beispiel der Unterschied zwischen Taille und Hüften so groß ist, dass der Rock oder die Hose wirklich nicht passt, sollte man sich wenigstens ein Stück nach Maß schneidern lassen.", "en": ["For example, if the difference between the waist and hips is such that the skirt or trousers do not fit, it is worth to have at least one piece custom-made."]}} {"translation": {"de": "Das wird man sicher nicht bereuen, denn gut sitzende Kleidung ist einfach unbezahlbar.", "en": ["You will definitely not regret the investment, as perfectly fitting clothes are priceless."]}} {"translation": {"de": "In solch einem maßgeschneiderten Rock fühlt man sich nämlich viel besser, als in einem von der Stange, der immerzu hoch- und verrutscht, in der Taille absteht, usw.", "en": ["In a custom-made skirt, you will feel much better than in one that keeps shifting, rolling up, sticking out in your waist, etc."]}} {"translation": {"de": "Jungenhafte Figuren können sich wiederum erlauben, Bekleidung mit Falten, Bauschen, Applikationen, Stickereien oder Raffung zu tragen.", "en": ["Boyish figures, on the other hand, can wear clothes with ruffling, appliqué, embroidery, or shirring."]}} {"translation": {"de": "Bei dieser Menge Informationen und Figurtypen bin ich froh, dass ich eine ganze Woche Zeit habe, mir alles gründlich durch den Kopf gehen zu lassen.", "en": ["Given the abundance of such information and figure types, I am glad to have a whole week to sort it all out in my head."]}} {"translation": {"de": "Und trotzdem habe ich Angst, dass es angesichts der aufgetragenen Hausaufgabe fast nicht zu schaffen ist.", "en": ["Still, I fear it is too much, with regard to the homework we were given."]}} {"translation": {"de": "Jede der Kursteilnehmerinnen bekam nämlich einen Promi zugeteilt, für den sie passende Outfits ausdenken soll - Tagesbekleidung und Abendrobe.", "en": ["Each of the course participants was given a celebrity to create two outfits for: day and night."]}} {"translation": {"de": "Dabei sollen wir das derzeitige Aussehen, den Modestil des entsprechenden Stars und dessen Figurtyp berücksichtigen.", "en": ["We must consider their current appearance, their fashion style, and figure type."]}} {"translation": {"de": "Ich soll Miranda Kerr \"anziehen\", die Sie möglicherweise aus der Kampagne Victoria's Secret kennen.", "en": ["I am to dress Miranda Kerr whom you may know from the Victoria's Secret campaigns."]}} {"translation": {"de": "Im Innern juble ich, denn das ist für mich persönlich viel besser, als zum Beispiel Britney Spears oder Christina Aguilera anzuziehen, die in der letzten Zeit wohl an die hundert Kilo zugenommen hat (na gut, das ist ein bisschen übertrieben), oder auch die junge Selena Gomez.", "en": ["Inside I rejoice, as she is so much easier to dress than, say, Britney Spears, Christina Aguilera, who has recently gained about a ton (please, understand I am exaggerating), or the very young Selena Gomez."]}} {"translation": {"de": "Die Kleidungsstücke sollen wir aus Zeitschriften ausschneiden oder im Internet suchen, ausdrucken und anschließend grafisch bearbeiten.", "en": ["We must cut the clothes out of magazines or find them on the Internet and print and graphically process them."]}} {"translation": {"de": "Im \"Moodboard\", wie das ganze Ergebnis genannt wird, soll dann unser ganz persönlicher Stil und unsere Beziehung zur grafischen Gestaltung zum Ausdruck kommen.", "en": ["Moodboard, as the result is called, then expresses our personal style and attitude to graphic depiction."]}} {"translation": {"de": "Es ist nämlich sehr wichtig, auch über die grafische Seite des Stylings nachzudenken.", "en": ["It is important to think about the graphic part of styling."]}} {"translation": {"de": "Der Stylist zieht die Models nämlich nicht nur rein physisch an, sondern gestaltet auch die so genannte Produktseite in den Journals (nach konkreter Vorgabe, zum Beispiel Trend-Handtaschen, Mäntel, usw.).", "en": ["A stylist does not just dress physical people, but creates product pages in magazines (based on specific instructions, for example, trendy purses, coats, etc.)."]}} {"translation": {"de": "Davon erzählte uns der Stylist und Designer Mario Kameník.", "en": ["This is what a stylist and designer, Mario Kameník, was telling us about."]}} {"translation": {"de": "Aber das erst am Sonntag.", "en": ["But that was not until Sunday."]}} {"translation": {"de": "Das heißt, dass ein Stylist einen guten Gesamtüberblick haben muss.", "en": ["A stylist needs general knowledge"]}} {"translation": {"de": "Der mit Informationen über Figurentypen angefüllte Samstagsvortrag war gleich von drei Besuchern aus der Branche gewürzt:", "en": ["Saturday's lecture, filled with information on figure types, was livened up by three guests from the field."]}} {"translation": {"de": "vom Stylisten Jan Pokorný, vom Modeschöpfer Jakub Polanka und vom Modefotograf Ben Renč.", "en": ["A stylist, Honza Pokorný; a fashion designer, Jakub Polanka; and a fashion photographer, Ben Renč."]}} {"translation": {"de": "Jakub erinnerte uns daran, dass Mode Illusion ist und das ein Stylist imstande sein sollte, dies auszunutzen.", "en": ["Jakub reminded us that fashion is an illusion, and a stylist should be able to use this fact."]}} {"translation": {"de": "Und eingeschickter Stylist vermag mit einem einzigen Bekleidungsstück auf ganz verschiedene Weise zu arbeiten.", "en": ["A good stylist can work with a single piece of clothing in different ways."]}} {"translation": {"de": "Das Zauberwort heißt Variabilität.", "en": ["In this case, variability is key."]}} {"translation": {"de": "So kann man zum Beispiel einen Trenchcoat wie gewohnt über den Jeans tragen, also wie ein T-Shirt oder Mantel, man kann ihn aber auch auf dem nackten Körper tragen, Absatzschuhe dazu anziehen und ihn als Kleid tragen.", "en": ["For example, a trench coat may be worn in the standard way, over jeans and T-shirt, as a coat; but it may also be worn on naked body, with step-ins, as a dress."]}} {"translation": {"de": "Es reicht, die Ärmel oder den Kragen hochzukrempeln und gleich sieht der ganze Look ganz anders aus.", "en": ["Another option is rolling up the sleeves or collar, and the entire look changes completely."]}} {"translation": {"de": "\"Spielt damit\", betonte er.", "en": ["\"Play with it,\" he emphasised."]}} {"translation": {"de": "Am meisten kam mir aber der folgende Rat gelegen: \"Zuerst müsst ihr die Regeln perfekt kennen.\"", "en": ["However, I appreciated the following advice the most: \"For your work, you need to know the rules perfectly.\""]}} {"translation": {"de": "\"Erst dann dürft ihr sie verletzen\", sagte Jakub.", "en": ["'Then you can start breaking them,' Jakub told us."]}} {"translation": {"de": "Endlich wird mir klar, warum wir all diese Lehrsätze pauken müssen, was man mit was kombinieren kann und warum, auch wenn man in Modejournalen häufig ganz Anderes zu sehen bekommt.", "en": ["Here I finally understood why we drill all the definitions and rules of what to combine with what and why, while in fashion magazines we often see something else."]}} {"translation": {"de": "Von Modeschauen ganz zu schweigen.", "en": ["Not to mention fashion shows."]}} {"translation": {"de": "Dank des Fotografen Ben weiß ich nun, dass ein Stylist viel mehr Bekleidungsvarianten vorbereitet haben muss, als er letztendlich fotografiert.", "en": ["From Ben, the photographer, I learned that a stylist must have more outfit versions prepared than the number he is to take pictures of."]}} {"translation": {"de": "Also muss man für eine Fashion Story mit zehn Seiten (sprich zehn Outfits) darauf vorbereitet sein, mindestens fünfzehn zu stylen.", "en": ["So, for a ten-page fashion story (equals ten outfits), I have to be ready to create at least fifteen of them."]}} {"translation": {"de": "Und auch, dass die Bekleidung auf dem Foto in Kombination mit weiteren Accessoires mitunter ganz anders aussieht, als in Wirklichkeit.", "en": ["Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality."]}} {"translation": {"de": "Mit all dem muss man also bei der Gestaltung des Outfits rechnen.", "en": ["We must therefore take that into consideration when creating an outfit."]}} {"translation": {"de": "Dass Image und Styl mitunter die Hälfte des Erfolgs ausmachen, das bestätigte uns auch Jan Pokorný.", "en": ["Honza Pokorný confirmed that image and style often are half the success."]}} {"translation": {"de": "Da braucht man sich nur mal Madonna, eine nicht gerade brillante Sängerin anzusehen, aus der Image und Marketing einen Weltstar gemacht haben.", "en": ["Just look at Madonna, who is no miraculous singer, yet her image and marketing turned her into a worldwide star."]}} {"translation": {"de": "In Tschechien steht man den Dienstleistungen eines Stylisten eher reserviert gegenüber.", "en": ["The attitude towards stylist services is still rather cold in the Czech Republic."]}} {"translation": {"de": "Auch bekannte Persönlichkeiten halten dies häufig für rausgeworfenes Geld (die Hauptsache ist, dass ich etwas bringe, wie ich dabei aussehe ist zweitrangig).", "en": ["Even famous people often consider it redundant (believing it is sufficient to be good at something, and how they look at it comes second)."]}} {"translation": {"de": "Und wenn sich schon jemand von uns stylen lässt, dann sollen wir damit rechnen, dass er oder sie uns mit großer Wahrscheinlichkeit eine ganz andere (kleinere) Größe aufzwingt, als er oder sie in Wirklichkeit braucht.", "en": ["And if someone finally lets us create their styling, then we should expect them to give us different (smaller) size than what they really wear."]}} {"translation": {"de": "Dann braucht man anschließend nur noch zu googlen, um mit Sicherheit festzustellen, dass die Boulevardpresse schreibt, der entsprechende Promi habe wieder zu oder abgenommen, usw.", "en": ["Then, we are left to Google and find out if the tabloids wrote something about a celebrity gaining/losing weight, etc."]}} {"translation": {"de": "Jan und Mario legten uns am Sonntag ans Herz, nicht zu glauben, dass sich ein Stylist nur auf die Mode zu fokussieren und dann das Outfit \"zusammenzubauen\" braucht.", "en": ["On Sunday, both Honza and Mario were stressing the fact that for a stylist it is not enough to know about fashion and be able to create an outfit."]}} {"translation": {"de": "Bei seiner Arbeit muss er vor allem mit den Menschen kommunizieren, die er stylt und er muss ein gewiefter Psychologe sein.", "en": ["Our work chiefly consists of communicating with people we dress; it is therefore important to be a good psychologist."]}} {"translation": {"de": "Menschen einschätzen, ohne sich anzubiedern und zu seiner Meinung stehen.", "en": ["To be able to estimate people, not to pander, and stick to one's opinion."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn uns irgendeine Managerin bestellt, um ihren Kleiderschrank zu sichten und um hübsche Stücke zu ergänzen, dann können wir ihr nicht den ganzen Schrank ausräumen und sagen - mein Gott, das ist ja schrecklich.\"", "en": ["\"If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are.\""]}} {"translation": {"de": "\"Man muss wenigstens ein paar lobenswerte Sachen finden, zu denen man empfiehlt, was man dazu tragen kann\", sagt Mario.", "en": ["\"Find at least a few pieces you can praise, and recommend what to wear them with\" Mario says."]}} {"translation": {"de": "Er zeigte uns auch ganz konkret, was so eine so genannte \"Platztasche\" beinhalten muss.", "en": ["He also showed us what specifically a duty bag must contain."]}} {"translation": {"de": "Also so eine Tasche, die man an der Taille zuknöpft und in der man sämtliche notwendigen Proprietäten bei sich trägt.", "en": ["That is the bag you fasten around your waist to carry all the props you need."]}} {"translation": {"de": "Außer solch klaren Sachen, wie Schere, Abroller zum Haareentfernen oder Sicherheitsnadeln enthält sie auch solche Utensilien, wie einen Nylonfaden (damit hilft sich der Stylist beim Fotografieren von Produkten, wie Handtaschen oder Hüten aus), spezielle Clips, mit denen hinten die Kleidung gerafft wird, falls sie zu groß ist (Stecknadeln oder sonstige Klemmen sind untersagt, damit der Stoff nicht kaputt geht) und natürlich Nähzeug.", "en": ["Aside from the obvious things, such as scissors, a sticky roller, or safety pins, it should have a nylon thread (for the stylist to use when taking pictures of products such as purses or hats), special clip-ons for holding the clothes in the back in case it is too large (pins and similar things are forbidden as they damage the clothes), or a sewing set."]}} {"translation": {"de": "Damit wir aber nicht nur zuhören müssen, sondern auch etwas praktisch ausprobieren können, lernten wir, wie man Schuhe richtig unterklebt.", "en": ["To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles."]}} {"translation": {"de": "Auch beim Fotografieren im Atelier, wo der Fußboden eben ist, kann man die Schuhsohle beschädigen, geschweige den draußen.", "en": ["Even when taking photographs in a studio where the surface is even, the soles might get damaged - not to mention shooting outside."]}} {"translation": {"de": "Uns o klebten und klebten wir...", "en": ["And so we were sticking away."]}} {"translation": {"de": "Mit der Schere darf man die Schuhe nicht einmal berühren, damit man sie ja nicht beschädigt.", "en": ["You must not touch the shoes with the scissors, to avoid any damage."]}} {"translation": {"de": "Also muss man wirklich geschickt vorgehen.", "en": ["This requires real skill."]}} {"translation": {"de": "Mario erfreute mich, indem er meine \"Kreation\" ohne Einschränkungen lobte.", "en": ["Mario pleased me by praising my job."]}} {"translation": {"de": "Die erwähnte Geschicklichkeit ist nämlich nicht gerade meine Stärke.", "en": ["The skills mentioned are really not my cup of tea."]}} {"translation": {"de": "All dies war nur der Bruchteil von dem, was wir bei am zweiten Wochenend-Fortsetzungskurs zu hören bekamen.", "en": ["This is just a fragment of what we heard during the second weekend course session."]}} {"translation": {"de": "Eines ist mir inzwischen klar geworden - sich dem Styling auf professionellem Niveau zu widmen, ist kein Kinderspiel.", "en": ["I am beginning to realise that to be a professional stylist is no piece of cake, no matter what people say."]}} {"translation": {"de": "V Need for Speed: \"The Run\" - das illegale Rennen quer durch Amerika", "en": ["V Need for Speed: The Run takes place across America."]}} {"translation": {"de": "Rezension", "en": ["Review"]}} {"translation": {"de": "Die ursprünglich sorglose Fahrt wird durch eine Serie völlig vermeidbarer, dilettantischer Fehler zur Routinefahrt zur Frühschicht.", "en": ["An originally carefree ride turned into a routine morning drive to work because of a series of completely superfluous and sloppy mistakes."]}} {"translation": {"de": "Es gelang zwar, die Ambitionen zum großen Teil zu erfüllen, aber was nützt das schon, wenn offensichtlich niemand Lust hatte, ein bisschen mehr zu tun.", "en": ["The ambitions were met to a certain point, but it does not matter since nobody obviously wanted to do any extra work."]}} {"translation": {"de": "Schon bevor er auf die Ladentische kam, weckte der neue Teil mit dem Untertitel \"The Run\" hohe Erwartungen.", "en": ["Before it was released, the new version subtitled The Run created high expectations."]}} {"translation": {"de": "Versprach er doch, die schon bejahrte Spieleserie \"Need for Speed\" wieder ein Stück in eine neue Dimension zu verschieben und in den spielbaren Demonstrationsbeispielen schien er tatsächlich nicht nur eines von vielen Action-Rennspielen zu sein.", "en": ["It promised to shift the old Need For Speed racing series in a new direction; the demos made it look like a game that might stand up in the action racing genre."]}} {"translation": {"de": "Wir waren auch neugierig, wie die eingepassten Passagen ausfallen, in denen der Hauptprotagonist aus dem Auto steigt und zu Fuß weitergeht.", "en": ["We were curious to see the sections where the main character gets out of the car and runs."]}} {"translation": {"de": "Aber wie man es bei NFS schon gewöhnt ist, ist im Endeffekt vieles anders, als man erwartet hatte.", "en": ["Typical for the NFS series though, in the end many things are different from what we expected."]}} {"translation": {"de": "Sicher - potenziell sind es recht anständige Arkade-Rennen, aber insgesamt wird das Spiel von einigen überflüssigen Fehlern geschmälert, die in dieser Serie mehr oder weniger schon ein paar Jahre lang präsent sind.", "en": ["The game represents a possibly decent arcade race, but the whole is burdened by several unnecessary mistakes featured in the series for a number of years."]}} {"translation": {"de": "Also sind es eigentlich keine Fehler mehr, sondern eher Anzeichen einer im Prinzip unbegreiflichen Faulheit der Spieleentwickler.", "en": ["This means they are not really mistakes, but the expression of an incomprehensible laziness of the developers."]}} {"translation": {"de": "Das Abenteuer beginnt sehr gut.", "en": ["The adventure opens very well."]}} {"translation": {"de": "Erstmal wird man in die Geschichte eingeführt, dessen Hauptfigur Jack gewisse Probleme persönlichen Charakters hat; die einzige Lösung scheint zu sein, an einem illegalen Wettrennen quer durch Amerika teilzunehmen.", "en": ["You are introduced into a story, where the main character, Jack, decides to solve some personal issues by participating in an illegal race across America."]}} {"translation": {"de": "In San Francisco, also an der Westküste, setzt man sich ans Lenkrad - mit der Aufgabe, als erster in New York zu sein.", "en": ["You get in the car on the west coast, in San Francisco, and your task is to be the first one to reach New York."]}} {"translation": {"de": "Die Grundidee beinhaltet eine ganze Reihe interessanter Elemente.", "en": ["The idea brings several interesting features."]}} {"translation": {"de": "Die gesamte Route ist in zehn Etappen und in mehr als fünfzig einzelne Rennen aufgeteilt.", "en": ["The route is divided into ten stages, subdivided into over fifty races."]}} {"translation": {"de": "Das bedeutet, dass jedes Rennen auf anderer Strecke ausgetragen wird und dass die einzelnen Etappen in verschiedenem, ausreichend unterschiedlichem und interessantem Milieu stattfinden.", "en": ["This means each race takes place on a different route, and given stages are set in varied and interesting environments."]}} {"translation": {"de": "Man hat keinen Moment den Eindruck, dass Spiel würde immer wieder das Gleiche anbieten.", "en": ["One thus does not feel the game keeps offering the same things."]}} {"translation": {"de": "Manche Umgebungen sind dazu noch ausgesprochen hübsch anzusehen, obwohl das technische Niveau der Grafik nicht über das der früheren Teile der Serie hinausgeht.", "en": ["Despite the graphics being on the same level of previous parts of the series, some of the environments are very nice to look at."]}} {"translation": {"de": "Also nichts Weltbewegendes.", "en": ["Still, it is nothing world-shattering."]}} {"translation": {"de": "Aber die Fahrt durch die Wüste, durch herbstliche Landschaft oder hoch oben durch tief verschneite Landschaft wirk visuell sehr angenehm.", "en": ["Driving through the desert, autumnal countryside, or high in snow-covered mountains is visually very pleasant though."]}} {"translation": {"de": "Hin und wieder bringen untypische Elemente ein wenig Abwechslung in die einzelnen Rennen.", "en": ["In addition, the races are, from time to time, enlivened by an untypical feature."]}} {"translation": {"de": "In der Wüste zum Beispiel wird man von einem Wüstensturm überrascht, der die Sicht stark einschränkt.", "en": ["For example, in the desert, you get into a sandstorm, significantly decreasing the visibility."]}} {"translation": {"de": "In den Bergen wiederum muss man höllisch aufpassen, dass man nicht von einer Lawine verschüttet wird.", "en": ["On the other hand, in the mountains, you have to be careful not to get under an avalanche."]}} {"translation": {"de": "Nebenbei sind recht gut hintereinander die einzelnen Rennen eingebaut.", "en": ["Individual races are ordered fairly well."]}} {"translation": {"de": "Zwar nur ein paar, aber sie reichen.", "en": ["There are just a few types, but it is sufficient."]}} {"translation": {"de": "Eine Weile versucht man so, die vorgeschriebene Anzahl von Gegnern zu überholen (im Prinzip ein klassisches Rennen), dann hat man Zeit aufzuholen (klassisches Rennen gegen die Stoppuhr), dann erwartet einen noch ein persönliches Duell mit einem einzigen Kontrahenten.", "en": ["For a while, you try to overtake a number of competitors (basically a regular race); then you try to beat the time (standard stopwatch race); or you are in a duel with a single rival."]}} {"translation": {"de": "Und dazu mischt sich auch noch die Polizei ein, die einem die ganze Sache vermasseln will.", "en": ["On top of everything else you sometimes come across the police who make your efforts more difficult."]}} {"translation": {"de": "Eine Neuheit sind Passagen, in denen Jack den Wagen verlässt.", "en": ["The parts outside the car are new."]}} {"translation": {"de": "Dabei geht es eher um gewisse interaktive Animationen, in denen Jack vor irgend jemandem flieht und wo ihm der Spieler helfen muss, indem er im richtigen Moment den richtigen Knopf drückt.", "en": ["They are just interactive animations, where most of the time Jack is running away from someone and you need to help him by pressing the right buttons at the right time."]}} {"translation": {"de": "Also nichts Kompliziertes.", "en": ["Nothing difficult."]}} {"translation": {"de": "Es überrascht allerdings, dass es im Spiel viel weniger solcher Passagen gibt, als man erwarten würde (konkret wohl nur drei).", "en": ["It is a surprise though, that these parts are much less in number than you would expect (just three to be precise)."]}} {"translation": {"de": "Letztendlich ist dies der Sache eher zum Vorteil, denn so hat dieses Element wenigstens keine Chance, langweilig zu werden - es gehört im Kontext zum oben gesagten zu den Elementen, die das Spiel abwechslungsreicher machen.", "en": ["It actually turns out to be good for the game, because this feature does not get to be boring; within what was already said, it is one of the things that make the game more entertaining."]}} {"translation": {"de": "Das Fahrmodell schreitet in den Fußtapfen der vorangegangenen Teile.", "en": ["The driving model follows the footsteps of the previous parts."]}} {"translation": {"de": "Das heißt, von heutigem Blickpunkt gesehen, reißt es zwar keine Bäume aus, andererseits könnte man nicht behaupten, es wäre schlecht.", "en": ["This means that it is nothing special anymore, but it cannot be considered a negative."]}} {"translation": {"de": "Wer realistische Simulationen sucht, muss sich anderswo umsehen.", "en": ["If you are looking for a real-to-life simulation, you will have to look elsewhere."]}} {"translation": {"de": "Aber einem aktionsgeladenen Rennfahren wird das hiesige Fahrmodell auch weiterhin ganz gut gerecht, obwohl man bei der Konkurrenz bessere finden könnte.", "en": ["Still, this driving model is fully suitable for the action style racing, even though we could find better at the competition."]}} {"translation": {"de": "Bis dahin ist soweit alles in bester Ordnung.", "en": ["So far, everything is just right."]}} {"translation": {"de": "Echte Probleme tauchen erst nach gewisser Zeit auf.", "en": ["However, after some time, problems come."]}} {"translation": {"de": "Im Gegensatz zum Fahrmodell ist das Kollisionsmodell nicht ganz O.K.", "en": ["In contrast with the driving model, the collision model is not that good."]}} {"translation": {"de": "Von einem Spiel dieser Art ist kaum zu erwarten, dass es komplizierte Deformationen und Kollisionen berechnet, aber wenn man praktisch vor keinem Aufprall auf irgend ein Objekt Ahnung hat, wie sich das Auto verhält, dann ist offensichtlich nicht alles in Ordnung.", "en": ["From a game of this type, one does not expect complicated deformations and collisions, but when you have no idea, before crashing into any object, how your car will act, something is not right."]}} {"translation": {"de": "Typisches Beispiel: Beim engen Überholen oder Vorbeifahren an entgegenkommenden Autos \"streift\" man an manchen Stellen den anderen Wagen nur leicht, in anderen, nahezu identischen Situation kommt man aber ins Schleudern und dreht wilde Pirouetten.", "en": ["Typically, when overtaking or passing cars tightly in common traffic, you sometimes lightly touch the other car. Yet sometimes in nearly identical situation your car ends up in wild pirouettes."]}} {"translation": {"de": "Oder fährt die Karre gleich zu Schrott.", "en": ["Or, crashed completely."]}} {"translation": {"de": "Dank des Restart-Systems macht das zwar nichts weiter aus, ab ärgerlich ist es allemal.", "en": ["This is not such a big deal due to the restart system, but is enough to spoil the fun."]}} {"translation": {"de": "Die Restarts sind so gelöst: wenn man Totalschaden hat oder weit abseits der Strecke landet, dann wirft einen das Spiel zurück an den letzten Anhaltspunkt der Strecke.", "en": ["The restarts are done so that if you crash or get far off the track, the game takes you back to the last interrupted point."]}} {"translation": {"de": "Nur - in jedem Rennen hat man nur fünf Restarts.", "en": ["Nevertheless, there are only five restarts available per each race."]}} {"translation": {"de": "Wenn man sie ausgeschöpft hat, geht alles von vorne los..", "en": ["If you use them up, you have to start the race from the beginning."]}} {"translation": {"de": "Die Restarts sind also eher so etwas wie ein Hilfsmittel, für den Fall, dass etwas nicht gelingt, aber drauf verlassen sollte man sich lieber nicht.", "en": ["This makes it an aid in case something does not work out, but you cannot rely on it completely."]}} {"translation": {"de": "Manchmal hilft aber nicht mal der Restart, da hilft nichts anderes, als den kritischen Abschnitt aus dem Kopf zu lernen.", "en": ["Sometimes the restarts are not enough and you need to learn a given section of the race by heart."]}} {"translation": {"de": "Ausgesprochen unangenehm ist, dass die gleichen Dinge oft an den gleichen Stellen passieren.", "en": ["A significant shortcoming of the game is the fact that the same things often happen in the same places."]}} {"translation": {"de": "Manche Kurven muss man zum Beispiel auf ganz spezifische Art und Weise durchfahren, sonst passt man einfach nicht durch.", "en": ["For example, some turns have to be driven through in a specific way, otherwise you simply do not fit in."]}} {"translation": {"de": "Anderswo begegnet man an der entsprechenden Stelle \"zivilen\" Autos immer in gleicher Konfiguration, egal, ob man als erster oder fünfter, fünf Sekunden früher oder eine Minute später kommt.", "en": ["At other times you meet civilian cars at a given place in the very same configuration, no matter if you come first, fifth, five seconds earlier, or one minute later."]}} {"translation": {"de": "Das ist besonders in Situationen ärgerlich, wenn man sieht, dass der Kontrahent vor einem spielend an zwei entgegenkommenden Autos vorbeikommt, aber bis man selbst dort ankommt, sind die Wagen bereits in einer solchen Position, dass man sie umfahren oder bremsen muss.", "en": ["This is especially annoying in situations where you can see how your rival drives through the two cars coming in the opposite direction so easily, while when you get there, the cars are already positioned so that you have to either drive around or slow down."]}} {"translation": {"de": "Und es ist egal, wann man dort ankommt, alles ist nämlich so konzipiert, dass es zu dieser Situation immer dicht vor Ihrer Nase kommt.", "en": ["It makes no difference when you get to them; everything is set so that the situation always occurs just in front of your nose."]}} {"translation": {"de": "Die Kontrahenten haben noch weitere Vorteile.", "en": ["The competitors have other advantages, too."]}} {"translation": {"de": "Im ganzen Spiel gibt es ein paar Stellen, wo man immer an der gleichen Stelle vom gleichen Gegner überholt wird und auch hier wieder ohne Rücksicht auf den Zeitpunkt.", "en": ["While playing the game, you find several places, where, regardless of time, the same competitor overtakes you at the very same spot."]}} {"translation": {"de": "Am Verrücktesten ist dies zum Abschluss des Spiels auf der langen Brücke, die man in Gegenrichtung passiert.", "en": ["This is most obvious at the end of the game, on a long bridge, where you are driving in the opposite direction."]}} {"translation": {"de": "Der Kontrahent muss einen hier offensichtlich auf Teufel komm raus überholen.", "en": ["Obviously, your rival has to get in front of you no matter what."]}} {"translation": {"de": "Und wenn er dann schon mal vor einem ist, dann nimmt er einem natürlich die Sicht, sodass man dort anfangs das eigene Auto ein paar Mal in Klump fährt.", "en": ["The thing is that when he is driving in front of you, he makes your vision worse, which causes you to crash the car a few times in the section."]}} {"translation": {"de": "Klar - man will das Spiel einfach spannender und aufregender machen aber diese Absicht ist so deutlich, dass sie einem schnell die Freude am Spiel vermiest.", "en": ["One can understand the attempt at making the game more interesting and adrenalin-filled, but it is so obvious it gets annoying quickly."]}} {"translation": {"de": "Und das ist schade, denn trotz einfacherem Fahrmodell ist das Spiel insgesamt recht unterhaltsam und stellenweise auch so aktionsgeladen, dass man fast nicht mehr weiß, wo einem der Kopf steht.", "en": ["It's a pity, because despite the simple driving model, the game is entertaining and sometimes even so full of action you do not have time to pay attention to what is happening around you."]}} {"translation": {"de": "Und im Prinzip ist egal, was \"schuld\" daran ist - das Konzepts mit fünfzig einzigartigen Routen, die Anordnung der Rennen auf eine Weise, dass keine Langeweile aufkommen kann, oder etwas ganz anderes...", "en": ["It is not important whether the reason you do not get bored is the concept with fifty unique tracks, ordering of races, or something else."]}} {"translation": {"de": "Eine ungewöhnliche Idee ist auch der Wagenwechsel im Laufe der Rennen.", "en": ["The idea of changing cars during races is unusual."]}} {"translation": {"de": "Man darf dabei die Tankstellen an der Strecke nicht übersehen, denn gerade hier kann man das Auto wechseln, obwohl in den meisten Fällen das Auto ausreicht, das man gerade hat.", "en": ["You have to watch out for gas stations along the way, as that is where you car may change despite the fact that in most of the cases the one you have is fully sufficient."]}} {"translation": {"de": "Die Autos sind in drei Kategorien unterteilt.", "en": ["Cars are divided into three categories."]}} {"translation": {"de": "Die Sportwagen sind gut für die städtischen Bereiche geeignet, die starken amerikanischen Limousinen für die geraden Autobahnen und exotische Super-Sportwagen für die technischen Fahrten, zum Beispiel auf den Serpentinen im Gebirge.", "en": ["Sports cars are suitable for cities; strong American cars for straight highway sections; and exotic supersports cars for technical driving, such as along crooked mountain tracks."]}} {"translation": {"de": "Hand in Hand mit dem Modus der Spielgeschichte geht auch der Aufgaben-Modus (Herausforderungen) - also die Rennen in den einzelnen Lokalitäten, die man aus der Geschichte kennt.", "en": ["The key story mode is closely connected with the challenge mode; these are the races in individual locations you know from the story."]}} {"translation": {"de": "Hier gibt es nicht nur Medaillen, sondern auch Erfahrungspunkte für das eigene Profil zu gewinnen, das gemeinsam für die Aufgaben (Herausforderungen) und die Geschichte ist.", "en": ["Here, you gain both medals and experience points for your profile, common for both challenges and the story."]}} {"translation": {"de": "Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden: vom Auto angefangen, bis hin zu den Backgrounds für das Profil.", "en": ["Various features unlock fir getting a higher driver level: starting with cars and ending with profile backgrounds."]}} {"translation": {"de": "Dies ist gleichzeitig mit der Online-Funktion Autolog verbunden, die unter anderem die eigenen erzielten Resultate mit denen anderer Spieler vergleicht und auch für weitere kollektive Funktionen sorgt.", "en": ["Again, the profile is interconnected with an on-line Autolog function, which, among other things, compares the results you have reached with those of other players, and ensures community functions."]}} {"translation": {"de": "Einer von weiteren unverständlichen Schnitzern ist eine Situation im letzten Rennen der Geschichte.", "en": ["Yet another setback difficult to understand; is the situation from the last race in the story."]}} {"translation": {"de": "Hier kommt man nämlich mit dem Auto in einen U-Bahn-Tunnel (meinetwegen), wo man im Dunkeln auf den Schienen lang rast (meinetwegen).", "en": ["You and your car get into a subway tunnel (let's say you do), where you speed down the tracks in the darkness (let's say you do)."]}} {"translation": {"de": "Auf dem Tacho blicken Ziffern zwischen 150 a 200 km/h (meinetwegen), aber da kommt auf einmal von hinten eine U-Bahn und fährt einen kompromisslos zu Schrott.", "en": ["Your speedometer shows numbers from 150 to 200 km/h (let's say it does), when suddenly, a subway train comes running down from behind you, turning your car into a pile of scrap metal."]}} {"translation": {"de": "In unserer Redaktion werden wir wohl noch lange darüber streiten, ob das ein Blackout der Spielgestalter war oder ob uns die Autoren für so blöd halten.", "en": ["For several days, our editorial staff kept discussing whether when designing the game no one thought for a moment or whether its authors really think we are such morons."]}} {"translation": {"de": "Die technische Seite ist nichts Überwältigendes aber zumindest der visuelle Gesamteindruck ist in den meisten Fällen recht ansprechend und hier und da sogar brillant.", "en": ["The technical part of the game is nothing extraordinary; but the overall visual impression is mostly pleasant, sometimes even great."]}} {"translation": {"de": "Umso ärgerlicher ist, dass sich bei einigen spannenden Momenten die Bildwiederholfrequenz langsamer wird und dies mitunter ziemlich dramatisch.", "en": ["It is a pity though, that in some dramatic moments, the recording, in some cases rather tragically, decreases."]}} {"translation": {"de": "Das betrifft jedoch namentlich die Unfälle mit größerer Anzahl von Beteiligen, wo einem eine kontinuierliche FPS sowieso nichts nützt.", "en": ["This especially concerns accidents with large number of participants, where fluent recoding would not help you much anyway."]}} {"translation": {"de": "Die Tonwiedergabe ist soweit O.K. und der Soundtrack ist Geschmackssache.", "en": ["The sound is all right; the soundtrack is a matter of taste."]}} {"translation": {"de": "Im Bemühen, eine so breite wie nur mögliche Skala eher jungen Publikums anzusprechen, entstand ein Soundtrack a lá \"von jedem etwas\" - aber wer kauft sich solch ein Spiel schon wegen der Musik?!", "en": ["In order to please the widest possible young audience, the soundtrack is 'flecked in from all quarters'; but there probably will not be many people buying the game because of its music."]}} {"translation": {"de": "Der Gesamteindruck von Need for Speed: The Run? Die Gefühle sind eher gemischt.", "en": ["Overall impression of Need for Speed: The Run is quite confused."]}} {"translation": {"de": "Wenn das Spiel nicht durch die erwähnten total unnötigen Fehler geschmälert würde, hätten wir mit dem Brustton der Überzeugung behaupten können, dass The Run das beste Stück von NFS in den letzten Jahren ist.", "en": ["If the game avoided those clearly redundant mistakes, we could sincerely say that The Run is the best part of NFS for the past several years."]}} {"translation": {"de": "Aber so wirkt das Spiel irgendwie unfertig.", "en": ["However, the game feels unfinished."]}} {"translation": {"de": "An für sich ein klasse Vergnügen, aber man sollte darauf vorbereitet sein, dass einem diese Fehler mit der Power von Flughafenscheinwerfern in die Augen stechen.", "en": ["It surely is a nice entertainment, but prepare to be blinded by the mistakes with the strength of airport spotlights."]}} {"translation": {"de": "Konzert der \"Studenten der samtenen Revolution\" mit Gesangsensembles der Karlsuniversität", "en": ["UK's Choirs Will Sing at the Students for Velvet Concert"]}} {"translation": {"de": "Das Festival Festa Academica bietet nun schon zum dritten Mal die Verquickung des Weltstudententags mit dem Jahrestags der Samtenen Revolution und dies samt Musikerlebnis.", "en": ["The third year of the Festa Academia Festival offers joining the international Students' Day and Velvet Revolution anniversary with a musical event."]}} {"translation": {"de": "Im Laufe des Festivals stellen sich an die zwanzig Fach- und Hochschulchöre vor.", "en": ["It will introduce about twenty high school and university choirs."]}} {"translation": {"de": "Schwerpunkt des Festivals sind die beiden Konzerte, die am 17. November stattfinden.", "en": ["The main focus of the festival is on two concerts taking place on November 17."]}} {"translation": {"de": "\"Die Karlsuniversität hat großen Anteil am Festival.\"", "en": ["\"Charles University has been greatly involved in the festival.\""]}} {"translation": {"de": "\"Unter den Teilnehmern ist auch der Chor der Pädagogischen Fakultät und der Fakultät für humanistische Studien vertreten und im Festivalausschuss sitzt unter anderem auch der Rektor Václav Hampl\", führte der Leiter des Organisationsteams, Jakub Čaloun an.", "en": ["\"Participating choirs include the Choir of the Pedagogical Department and Humanities; Václav Hampl, the Rector, will be in the committee,\" Jakub Čaloun, head of the organisation team says."]}} {"translation": {"de": "Absoluter Höhepunkt des Festivals ist das öffentliche Konzert von Fachschulchören, das am 17. November ab 14 Uhr auf dem Platz vor der Nationalen technischen Bibliothek in Dejvice stattfindet.", "en": ["The climax will be a free public concert by high school choirs, which takes place at 2 p.m., on November 17, at a plaza in front of the National Technical Library in Dejvice."]}} {"translation": {"de": "Auf dem Programm steht die Komposition des bedeutenden tschechischen Jazzer Karel Růžička \"Celebration Jazz Mass\".", "en": ["Celebration Jazz Mass, a piece by an important Czech jazzman, Karel Růžička is on the programme."]}} {"translation": {"de": "In den Abendstunden findet in den Galaräumen des Volkshauses in Vinohrady das Konzert \"Studenten der samtenen Revolution\" (Studenty sametu) statt, bei dem auch Hochschulchöre auftreten, Chöre der Karlsuniversität nicht ausgeschlossen.", "en": ["In the evening, in the ceremonial National House in Vinohrady, there will be a \"Students for Velvet\" concert, featuring university choirs, including those from the Charles University."]}} {"translation": {"de": "Festa Academica stellt sich das Ziel, nicht nur den Weltstudententag würdig zu feiern und des 22. Jahrestags der Samtenen Revolution zu gedenken, sondern der Öffentlichkeit Chormusik auf höchstem Niveau zu präsentieren und die schöpferische Zusammenarbeit junger Menschen zu fördern.", "en": ["The aim of Festa Academica is to celebrate the international Students\" Day and commemorate the 22nd anniversary of the Velvet Revolution with dignity; as well as to present the public with top quality choir music, and to develop creative cooperation among young people."]}} {"translation": {"de": "Hauptveranstalter ist die Vereinigung tschechischer Chöre in Zusammenarbeit mit dem Johannes-Kepler-Gymnasium.", "en": ["The chief organiser is českých pěveckých sborů (Czech Choirs) in cooperation with Jan Kepler's Grammar School."]}} {"translation": {"de": "Die Schirmherrschaft über die gesamte Veranstaltung übernahmen Bohuslav Svoboda, der Oberbürgermeister der Hauptstadt Prag und Václav Hampl, der Rektor der Karlsuniversität.", "en": ["The entire event is under the auspices of Bohuslav Svoboda, Lord Mayor of Prague, and Václav Hampl, Rector of Charles University."]}} {"translation": {"de": "Das Festival findet vom 16. bis zum 20. November in Prag und in Pardubice statt.", "en": ["The festival takes place from November 16 to 20, in Prague and Pardubice."]}} {"translation": {"de": "Der Ablaufplan umfasst außer Festkonzerten auch zahlreiche Musik-Treffen, Studenten-Happanings, Matinees und weitere Veranstaltungen.", "en": ["The programme offers both ceremonial concerts and numerous musical meetings, students\" happenings, matinées, and more."]}} {"translation": {"de": "Ausführliche Informationen finden Interessenten auf den Webseiten des Festivals www.festaacademica.cz", "en": ["For detailed information please visit festival web pages at: www.festaacademica.cz"]}} {"translation": {"de": "EU-Botschafterin Vicenová:", "en": ["EU Ambassadress Vicenová:"]}} {"translation": {"de": "Die Tschechen haben den Ruf von Negativisten und Euroskeptikern", "en": ["Czechs have the reputation of being negative and euro-sceptical"]}} {"translation": {"de": "\"Der Vertrag von Lissabon hat das Gleichgewicht unter den einzelnen Institutionen fühlbar aus dem Lot gebracht.\"", "en": ["\"Lisbon Treaty caused significant imbalance between individual institutions.\""]}} {"translation": {"de": "Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt.\"", "en": ["\"I did not expect it to be such a tough war.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es wird fünf, sechs Jahre dauern, bis sich die Wogen geglättet und sich alle an ihre neue Rolle gewöhnt haben werden\", begann Milena Vicenová, die tschechische Botschafterin bei der europäischen Union, recht scharf ihren Vortrag an der Juristischen Fakultät.", "en": ["\"It will take five or six years before the situation becomes somewhat stable, calm, and before all players get used to their new roles,\" EU Ambassadress Milena Vicenová opened her lecture at the Law Department sharply."]}} {"translation": {"de": "Wie ernst sie das Motto \"Verständlich und offen über Europa\" nimmt, zeigte sie schon im ersten Teil ihres Vortrags, in dem es ihr gelang, die einzelnen Organe der EU und deren gegenseitigen Beziehungen auf eine solch überschaubare und verständliche Weise zu beschreiben, dass sie so mancher Lektor der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität hätte darum beneiden können.", "en": ["She proved how true she is to her \"Clearly and openly about Europe\" motto in the very first part of her lecture, where she described individual EU organs and the relationships between them in such a clear and intelligible, way that many lecturers from the UK Law Dept. could be jealous."]}} {"translation": {"de": "Frau Vicenová lobte dabei auch den neuen ständigen Vorsitzenden des Europarates Herman Van Rompuy:", "en": ["Moreover, Vicenová praised the work of new long-term President of the European Council, Herman Van Rompuy:"]}} {"translation": {"de": "\"Anfangs wurde Kritik laut, er sei zu unauffällig - ein grauer Beamter, der solch einer Rolle nicht gewachsen sei, aber ich muss sagen, es hat allen den Atem verschlagen, wie gut er sich der Sache angenommen hat.", "en": ["\"At first, critics said he was plain, a grey office mouse who cannot fulfil any roles; I have to say everyone was amazed at how wonderfully he acquitted his role.\""]}} {"translation": {"de": "\"Er ist ein Mensch, der es fertig bringt, siebenundzwanzig Mitgliedsstaaten geduldig zuzuhören, mit ihnen zu kommunizieren und der vor allem klare Vorstellungen davon hat, wie es mit der EU weitergehen soll.", "en": ["\"He is a person who can listen to all twenty-seven member states, communicate with them perfectly, and who has a clear vision of where the EU should be headed.\""]}} {"translation": {"de": "Die neue Position der Hohen Repräsentantin für Auswärtige Angelegenheiten und Sicherheitspolitik erklärte sie dann als Antwort auf die Frage: Wer ist das eigentlich - die Europäische Union? Welche Nummer soll ich anrufen?\", also als wichtigen Schritt zur Einigung und besseren Lesbarkeit der EU-Politik gegenüber Staaten, wie z.B. China oder Indien.", "en": ["She explained her new position of foreign affairs and security policy representative as a reply to a question: \"Who is the European Union? Which phone number should I call?\"; i.e. as an important step to unification and better clarity of Union's policy towards countries such as China or India."]}} {"translation": {"de": "Niemand will uns unsere Ölmützer Quargel verbieten", "en": ["No One Wants To Ban Our Cheese Specialties"]}} {"translation": {"de": "Frau Vicenová widmete sich auch der Agenda, gemäß der die Europäische Union lebte, lebt und in naher Zukunft zu leben gedenkt.", "en": ["Vicenová further focused on the agenda crucial for the EU in the past, present, and near future."]}} {"translation": {"de": "Den tschechischen Vorsitz von vor zwei Jahren bezeichnete sie als Erfolg.", "en": ["She described Czech presidency from the year before last as a success."]}} {"translation": {"de": "Die Tschechen hätten die Finanzkrise und die Gaskrise gemeistert und auch das Gipfeltreffen für Östliche Partnerschaft veranstaltet.", "en": ["Czechs were dealing with the coming financial crisis; they solved the as crisis; and organised the East Partnership Summit."]}} {"translation": {"de": "Den Fall der Regierung während des Vorsitzes bezeichnete sie als großes Negativum, das dem Image der Tschechischen Republik stark geschadet habe.", "en": ["She said the fall of the government at the time was a great negative causing significant damage to the Czech Republic."]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Vertretung in der EU hat derzeit alle Hände voll zu tun.", "en": ["Currently, Czech representatives in the EU has been very busy."]}} {"translation": {"de": "Mit den Worten der Botschafterin gesagt, ging es nicht nur beim Vorsitz, sondern auch bei der anschließenden Krise, die bis heute noch nicht überwunden ist, recht hektisch zu.", "en": ["As the ambassadress said, both the presidency and the following financial crisis caused an ongoing stirring."]}} {"translation": {"de": "Und da muss noch das Sieben-Jahres-Budget der EU gebilligt werden, was die Sache gerade wegen der heutigen wirtschaftlichen Situation viel komplizierter macht.", "en": ["In addition, a new seven-year EU budget needs to be passed, which is very complicated due to the current crisis."]}} {"translation": {"de": "Ob es ein schlankes und sparsames budget wird, welche Wirtschaftszweige Vorrang erhalten, welche Länder mehr und welche weniger gefördert werden - all dies steht nun auf der Tagesordnung.", "en": ["Whether the budget will be slim and frugal; which fields will be given preference; which countries will be supported more and which less; all of that is on the coming agenda."]}} {"translation": {"de": "Die Botschafterin erinnert auch an ihre eigenen Slogans, mit denen sie nach Brüssel kam: \"Verständlich über Europa\".", "en": ["The ambassadress reminded the key slogans she took to Brussels: \"About Europe, Clearly.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wenn ich etwas nicht mag, dann sind es gräuliche Kürzel, Fremdwörter und Fachjargon, die niemand versteht.", "en": ["\"I really do not like all the abbreviations, foreign words, and jargon no one understands."]}} {"translation": {"de": "Wie soll ich als Bürger eigentlich wissen, ob man sich in Brüssel wirklich krumme oder runde Gurken und verschieden große Bananen ausdenkt oder ob uns tatsächlich jemand die Quargel verbieten will.", "en": ["How are citizens supposed to understand that in Brussels, people are not trying to come up with crooked or round cucumbers, different size bananas, or that someone wants to ban our cheese specialties.'"]}} {"translation": {"de": "Sie hätte den Boden der EU auch gern dazu genutzt, um mehr Tschechen in europäische Institutionen zu bekommen.", "en": ["She also wants to use the EU environment better, and get more Czechs into European institutions."]}} {"translation": {"de": "Europa der zwei oder verschiedenen Geschwindigkeiten in Aussicht", "en": ["Multispeed Europe Is Coming"]}} {"translation": {"de": "Nach Meinung der EU-Botschafterin stehen die Tschechen im Ruf, Euroskeptiker zu sein, die mehr die negativen, als die positiven Seiten der Sache wahrnehmen.", "en": ["The ambassadress says Czechs are said to be Euro-sceptics; as well as people noticing the negative rather than the positive sides of things."]}} {"translation": {"de": "Umso ärgerlicher ist die schwache Vertretung von Tschechen in Europäischen Institutionen.", "en": ["She wishes more Czech representatives were involved in European institutions."]}} {"translation": {"de": "Daran sind viele Faktoren schuld, unter anderem auch die Zurückhaltung unserer Kandidaten, deren Unfähigkeit, Motivierungsbriefe zu schreiben und nicht zuletzt auch die schwache Unterstützung der tschechischen Seite.", "en": ["She thinks numerous factors are to blame: for example, the modesty of our candidates and their inability to write motivation letters; together with low support from the Czech side."]}} {"translation": {"de": "Außer dem erfolgreichen tschechischen Vorsitz hob sie auch die Kraft und Zusammenarbeit der Visegrad-Gruppe, der sog. V4 hervor.", "en": ["Along with the success of Czech presidency, she highlighted the power and cooperation of the Visegrad Group."]}} {"translation": {"de": "\"Glauben Sie mir, wenn eine Pole oder Ungar zu mir kommt und ein Slowake in der Nähe ist, dann meint der Franzose neben mir: \"He, was steckt ihr da die Köpfe zusammen - ist das schon wieder eure V4?\" und dabei macht eine ziemlich saure Miene.", "en": ["\"Believe me that when I meet someone from Poland and Hungary, and a Slovak is coming to join us, the Frenchman next to me says: \"Hey, what's that gathering about, is that the Visegrad Group again?' and he is not happy about it in the slightest.'"]}} {"translation": {"de": "Frau Vicenové zufolge erwarten die EU in Zukunft vor allem harte Regeln für die Budget-Politik der Mitgliedsstaaten.", "en": ["In the Union's future, Vicenová expects mainly new strict rules for the budget policy of member states."]}} {"translation": {"de": "Als viel reeller, als eine \"europäische Föderation\" sieht sie das Konzept eines Europas der zwei oder gar verschiedenen Geschwindigkeiten an.", "en": ["Rather than a new European Federation, she finds the concept of two-speed, if not multi-speed Europe, very realistic."]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben hier die Länder der Eurozone und die Länder abseits der Eurozone.", "en": ["\"We have both countries inside and outside the Eurozone.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben den Schengen-Raum und wir haben bereits das Institut einer bestärkten Zusammenarbeit.\"", "en": ["\"We have Schengen area, and we already have an institute of reinforced cooperation.\""]}} {"translation": {"de": "\"Erstmals wurde gesagt, dass nur die Länder zusammenarbeiten sollen, die es wollen und die, die es nicht wollen, sollen ruhig abseits stehen.\"", "en": ["\"For the first time it was said that the countries who want are to cooperate, while those who are not willing can stand off.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es wird mehr und mehr solcher Institutionen geben, was letztendlich auf ein starkes \"Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten\" hinausläuft\", erwartet Frau Vicenová.", "en": ["\"The number of such institutes will be growing; it will be a highly two-speed Europe,\" Vicenová expects."]}} {"translation": {"de": "In dieser Hinsicht würdigte sie auch die Rolle der Tschechischen Republik und Herman Van Rompuyes in der Durchsetzung des Grundsatzes, laut dem sämtliche Themen mit Auswirkung auf die gesamte EU von allen Mitgliedsstaaten erörtert werden müssen und nicht nur von den Ländern der Eurozone.", "en": ["In this regard, she appreciated the roles of both the Czech Republic and Herman Van Rompuy in pushing forward the rule based on which, all topics influencing the entire EU should be negotiated by all member states, and not just those belonging into the Eurozone."]}} {"translation": {"de": "Brand Story:", "en": ["Brand Story:"]}} {"translation": {"de": "Der Innovator IBM tritt ins zweite Jahrhundert seiner Existenz", "en": ["The IMB Innovator Starts the Second Century of Its Existence"]}} {"translation": {"de": "Wollte man nach einem passenden Wort suchen, dass die Strategie von IBM am genauesten charakterisiert, dann wäre dies wohl das Wort \"Langlebigkeit\".", "en": ["Should someone search for the word that would best express the IMB strategy, the closest one would probably be \"long-term.\""]}} {"translation": {"de": "Für die breite Öffentlichkeit ist IBM das Synonym für technologische Revolution, man kennt es als modernes Unternehmen, obwohl seit seiner Gründung schon ein Jahrhundert verstrichen ist.", "en": ["To the wide public, IMB is a symbol of technological revolution; the company is seen as a highly temporary one, yet it was founded over a hundred years ago."]}} {"translation": {"de": "Die Grundlage zu dieser Langlebigkeit legte schon ihr erster Chef - der Visionär Thomas J. Watson sen.", "en": ["The company's durability goes back to its first boss, a visionary, Thomas J. Watson Sr."]}} {"translation": {"de": "Schon er vertrat den Slogan, zahllose weltweite Probleme ließen sich leicht lösen, wenn die Menschen bereit wären, ein bisschen nachzudenken.", "en": ["He believed in his motto saying that numerous world problems can be easily solved if people are willing to think."]}} {"translation": {"de": "Sein Slogan \"Think!\" wurde so zum Markenzeichen, um das sich das Leben des künftigen Giganten abspielen sollte (und gleichzeitig zum Titel der firmeninternen Zeitschrift, die man bei IBM schon im Jahre 1935 herauszugeben begann).", "en": ["His motto: 'Think!' thus become an imprint around which the life of the future giant would unfold (as well as the name of its internal magazine that IMB started to publish in 1935)."]}} {"translation": {"de": "Dies war auch die Grundlage der von Watsen gründlich vorbereiteten Unternehmenskultur.", "en": ["Moreover, it was the foundation of company culture Watson was building carefully."]}} {"translation": {"de": "\"Für uns aus IBM bedeutet dieses langfristige Denken eine kontinuelle Bewegung in Richtung Zukunft.", "en": ["\"For us in IMB, long-term thinking means continuous movement towards the future."]}} {"translation": {"de": "IBM überlebte und war auch deshalb ein ganzes Jahrhundert erfolgreich, weil es seinen Prinzipien treu geblieben ist und nicht davor zurückschreckte, alles andere ringsum zu verändern.", "en": ["IMB survived and flourished for a hundred years, because it remained true to its original values, while it was not afraid to change everything around itself."]}} {"translation": {"de": "Das erlaubte uns, im Laufe unseres ersten Jahrhunderts, die Technologien, das Business und auch die Gesellschaft zu transformieren.", "en": ["During our first century, this allowed us to transform the technology, business, and the company."]}} {"translation": {"de": "Wir hoffen, das wir in den nächsten hundert Jahren noch mehr schaffen\", sagte Samuel J. Palmisano, der heutige Direktor des Unternehmens aus Anlass des Jubiläums.", "en": ["In the second century, we hope to be able to achieve even more,\" says current company Director, Samuel J. Palmisano, on the occasion of the anniversary."]}} {"translation": {"de": "Durchdachtes System", "en": ["Sophisticated System"]}} {"translation": {"de": "Watson betrieb schon in den dreißiger Jahren soziale Pflege seiner Beschäftigten - auf ähnliche Weise, wie der Unternehmer Baťa in der Tschechoslowakei: Die IBM-Leute hatten als eine der ersten amerikanischen Beschäftigten bezahlten Urlaub, eine Versicherung durch den Unternehmer plus elegante Uniformen als Arbeitsbekleidung und ein durchdachtes Entlohnungssystem für besten Neuerer und Händler.", "en": ["In the 1930s, Watson approached employee care similarly to Baťa in the Czech Republic - people from IMB were among the first American employees to have a paid holiday, insurance from their employer, an elegant uniform, and a sophisticated system of bonuses for the best inventors and businessmen."]}} {"translation": {"de": "Genauso ausgeklügelt sind auch die langfristigen Beziehungen von IBM mit ihren Kunden.", "en": ["Just as sophisticated is IBM's long-term relationship with customers."]}} {"translation": {"de": "Das Unternehmen war von Anfang an genial in der Talentförderung - als eine der ersten Firmen weltweit hob IBM jegliche Diskrimination auf - und konnte sich dementsprechend aussuchen.", "en": ["From the very beginning, the company was brilliant in exploiting talented people. It was one of the first world companies to abolish all discrimination, which rendered it with great selection."]}} {"translation": {"de": "In Einklang mit dieser Antidiskriminierungsstrategie ist auch der derzeitige Plan, das Palmisan an der Spitze von IBM im nächsten Jahr von einer Frau abgewechselt wird - von Virginia Rometty.", "en": ["Consistent with the anti-discrimination strategy is the current plan expecting a woman, Virginia Rometty, to take over after Palmisano next year."]}} {"translation": {"de": "Die ist schon dreißig Jahre bei IBM dabei, bisher nahm sie die Position der Vetriebs-, Marketing- und Strategiechefin ein.", "en": ["She has been working in IMB for thirty years; she is currently a Director of Sales, Marketing, and Strategy."]}} {"translation": {"de": "IBM macht in den letzten Jahren sogenannte Online-Brainstormings, aus denen viele zukünftige Strategien und Innovationen erwachsen.", "en": ["In the last few years, IMB has been organising jams, on-line brainstorming sessions, from which many future strategies and innovations arise."]}} {"translation": {"de": "Kein Wunder - Ideen gibt es genug, im Unternehmen ist ja fast eine halbe Million Menschen beschäftigt.", "en": ["It is no surprise that the ideas are plentiful - the company employs nearly half a million people."]}} {"translation": {"de": "Eine Institution mit gutem Ruf", "en": ["Institution with a Good Reputation"]}} {"translation": {"de": "Ihre unerschütterliche Position im Business garantiert dem Unternehmen ein starkes Image und dies nach Innen und nach Außen.", "en": ["Company's strong business position is ensured by its strong internal and external image."]}} {"translation": {"de": "\"Von Anfang an hatte IBM eher das Konzept einer Institution, als eines bloßen Technologie-Unternehmens\", sagte Economist die Professorin der Harvard Business School und die Autorin eines Buches über IBM, Rosabeth Moss Kanter.", "en": ["\"From the beginning, the concept of IBM was that of an institution rather than a technology company,' a Harvard Business School Professor and author of a book about IBM, Rosabeth Moss Kanter, told the Economist."]}} {"translation": {"de": "\"IBM ist kein Technologie-Unternehmen, sondern eine Firma, die Geschäftsprobleme mithilfe von Technologien lösen hilft\", fügte George Colony von Consulting-Firma Forrester Research hinzu.", "en": ["\"IBM is not a technology firm; it is a company that helps to solve business problems using technology,\" George Colony of Forrester Research consultation company adds."]}} {"translation": {"de": "Wie das Unternehmen selbst betont, ist es ein Unterschied, auf dem Markt nur präsent zu sein oder ihn durch diese Präsenz direkt zu formen.", "en": ["As the company itself says, there is a difference between entering a market and creating it."]}} {"translation": {"de": "IBM - in den Staaten ihres Logos wegen familiär \"Big Blue\" genannt, ist in einem Jahrhundert zu einem der größten Unternehmen der Welt herangewachsen.", "en": ["During the hundred years, IMB, or the \"Big Blue,\" as it is called in the US because of its logo, has grown into one of the largest companies in the world."]}} {"translation": {"de": "Es ist eines der vielseitigsten Technologie-Unternehmen überhaupt - IBM entwickelt Hardware und Software, Infrastrukturen, Hosting und Konsultationsleistungen in einer unglaublichen Produktbreite - von Servern bis hin zur Nanotechnologie.", "en": ["It seems to be the most universal technology company - developing hardware and software; infrastructure; hosting; and consultation services within a range from servers to nanotechnologies."]}} {"translation": {"de": "Von allen amerikanischen Technologie-Unternehmen besitzt IBM die meisten Patente und schon fünf seiner Mitarbeiter wurden mit dem Nobelpreis ausgezeichnet.", "en": ["It holds the most patents of all American technology companies; five of its employees were awarded the Nobel Price."]}} {"translation": {"de": "Zu seinen bekanntesten Erfindungen gehören z.B. Bankautomaten, Kreditkarten, Finanzswap, Strichcode oder auch die Diskette.", "en": ["Its inventions include, for example, the cash point, pay card, financial swap, bar code, and floppy disc."]}} {"translation": {"de": "Mit ca. 220 Milliarden Dollar Börsenwert (Marktkapitalisierung) war IBM in diesem Jahr das zweitgrößte Technologie-Unternehmen (gleich nach Apple), wobei es erstmals seit 1996 Microsoft überholte.", "en": ["With about 220 billion dollars, based on market capitalisation, IBM has become the second largest technology company (Apple being number one) this year, overrunning Microsoft for the first time since 1996."]}} {"translation": {"de": "Der Blick voraus", "en": ["View Ahead"]}} {"translation": {"de": "Nicht alle Produkte und Innovationen trafen den Geschmack der Kunden von heute - unglücklich waren zum Beispiel der Versuch mit dem eigenen Betriebssystem OS/2, der Online-Service Prodigy oder auch die Rechner IBM PC jr.", "en": ["Not all of its products fitted the taste of both the customers and period. For example, IBM failed with its own operating system OS/2; Prodigy on-line services; and IBM PCjr computers."]}} {"translation": {"de": "\"Business basiert auf der Vorwärtsbewegung, also darf man sich nicht emotionell an die Vergangenheit binden\", meint dazu Samuel J. Palmisano.", "en": ["\"If your business is defined by movement forward, you cannot be emotionally attached to the past,' says Samuel J. Palmisano."]}} {"translation": {"de": "Deshalb hat IBM kein Problem, seine Grundmauern auf verschiedenen Plattformen zu erbauen - und wenn sie nicht funktionieren, sie auch wieder zu verlassen.", "en": ["That is why IBM easily builds its foundations on many platforms - if they do not work, it leaves them."]}} {"translation": {"de": "Im Gegensatz zum Gegenspieler Microsoft, der im Prinzip mit seinem Betriebssystem Windows steht und fällt.", "en": ["This is how it differs from, for example, its competitor, Microsoft, which basically stands and falls on Windows, its operating system."]}} {"translation": {"de": "Erfolgversprechende Technologien", "en": ["Perspective Technology"]}} {"translation": {"de": "An den Gewinnen von IBM beteiligen sich in größtem Maße Dienstleistungen, Software und Hardware beteiligen sich zu jeweils einem Fünftel.", "en": ["IBM's revenues chiefly consist of services, about one fifth for each comes from software and hardware."]}} {"translation": {"de": "Dabei war noch 1990 Hardware mit einem mehr als fünfzigprozentigem Anteil am stärksten vertreten.", "en": ["While in 1990, with over a half share, it was the strongest hardware representative."]}} {"translation": {"de": "Seit 2000 veräußerte IBM wenig Gewinn abwerfende Aktiva im Wert von 15 Milliarden Dollar, in der gleichen Zeit investierte es jedoch 58 Milliarden Dollar in den Einkauf zukunftsträchtiger Technologien.", "en": ["Since 2000, IBM has sold low profitable assets worth 15 billion dollars. During the same time, it has invested 58 billion dollars into purchasing of perspective technologies."]}} {"translation": {"de": "In diesen Investionen fährt IBM auch nach 2008 fort, als die neuzeitliche Finanzkrise zum ersten Mal wie ein Sturm über die Welt fegte.", "en": ["It has continued the investments even after 2008, when the modern economic crisis first hit the world."]}} {"translation": {"de": "Auch hier blieb IBM dem Vermächtnis seines ersten Chefs Thomas J. Watson treu, der mitten in der großen Weltwirtschaftskrise seinen Investitionsumfang erhöhte.", "en": ["IBM follows the legacy of its first director, Thomas J. Watson, who increased the amount of investments during the Great Depression."]}} {"translation": {"de": "Bisher scheint es, dass das Unternehmen IBM die heutige Krise unbeschadet übersteht.", "en": ["So far, IMB seems to be getting through the current crisis without any harm."]}} {"translation": {"de": "Der Wert der IBM-Aktien stieg seit 2008 raketenartig um 120 Prozent an und der Reingewinn des Unternehmens wächst kontinuell.", "en": ["Since the beginning of 2008, the price of IBM's shares has grown by remarkable 120 per cent; company's net earnings have been growing continuously."]}} {"translation": {"de": "Der Unternehmensslogan von IBM lautet: alles lässt sich ändern - nur die Werte nicht.", "en": ["IBM's company motto is to change everything, except for its values."]}} {"translation": {"de": "Auch deshalb darf erwartet werden, dass dieser flexible Gigant auch die nächste Krise meistert.", "en": ["We may therefore expect that even if another crisis comes, this flexible giant will manage."]}} {"translation": {"de": "IBM-Geschichte: Vom Käseschneider zu Weltallflügen", "en": ["IBM History: From Cheese Cutter To Space Travel"]}} {"translation": {"de": "Die vor einhundert Jahren in New York gegründete Gesellschaft IBM (International Business Machines) hatte anfangs einen recht komplizierten Namen - Computing Tabulating Recording Corporation.", "en": ["IBM (International Business Machines) was founded in New York, a hundred years ago. Its original name \"Computing Tabulating Recording Corporation\" was quite complicated."]}} {"translation": {"de": "Den Namen IBM übernahm sie erst 1924 - ursprünglich ging es um eine Markenbezeichnung für eine Niederlassung in Kanada und Südamerika.", "en": ["It took the name of IBM in 1924. Originally, this was a brand used for company's branches in Canada and South America."]}} {"translation": {"de": "Den Grundstein zur späteren Gesellschaft IBM legte die Fusion von vier Unternehmen, deren Geschichte bis in die 80er Jahre des 19. Jahrhunderts zurückreicht.", "en": ["Foundations for the later IBM were laid by a merger of four companies, the history of which goes back to the 1880s."]}} {"translation": {"de": "Sie besaßen Technologien wie zum Beispiel die berühmten Stechkartenuhren zur Registrierung des Arbeitsbeginns und -endes.", "en": ["They owned technologies such as the legendary \"time clock,\" i.e. a clock recording the time when employees arrive and leave work."]}} {"translation": {"de": "Zum Architekten dieses neuen Unternehmens wurde Charles Ranlett Flint, der bis 1930 auch den Vorsitz im Aufsichtsrat inne hatte.", "en": ["The architect of the new company was a businessman, Charles Ranlett Flint, who, until 1930, also presided over the company's Board of Trustees."]}} {"translation": {"de": "Und es war Flint, der den Chef der Konkurrenzfirma Thomas J. Watson einstellte, damit ihm dieser bei der Leitung des Unternehmens half.", "en": ["Flint hired a director of a competing company, Thomas J. Watson, to help him with company management."]}} {"translation": {"de": "Dieser Leader stellte dann sogar die Gründer von IBM in den Schatten - auf Watson's Ideen basiert bis heute die unbesiegbare Kultur und Identität des Unternehmens.", "en": ["The leader then put the IBM's founder in the shade - Watson's ideas remain the base for invincible company culture and identity."]}} {"translation": {"de": "Watson leitete das Unternehmen bis 1952.", "en": ["Watson led the company until 1952."]}} {"translation": {"de": "IBM, begann, wie schon der Name verrät, mit der Herstellung und dem Vertrieb aller möglichen Maschinen für den Handel - von Wurst-und Käseschneidern, bis hin zu Kassen.", "en": ["IBM, as its name suggests, started by producing and selling various business machines - from meat and cheese cutters to cash registers."]}} {"translation": {"de": "In den ersten vier Jahrzehnten, in denen Watson die Firma leitete, verdoppelte er ihre Umsätze auf neun Millionen Dollar und das Unternehmen expandierte nach und nach auf alle Kontinente.", "en": ["During the first four years of Watson's leadership, the revenue doubled to nine million dollars, and company's vast expansion into all continents commenced."]}} {"translation": {"de": "Watson war für die Firma so unentbehrlich, dass er ganze vierzig Jahre lang im Chefsessel saß, erst dann wurde er von seinem Sohn, Thomas Watson Junior abgelöst.", "en": ["Watson became so essential for the company, that after nearly forty years, his position in the director's chair was taken by his son, Thomas Watson Junior."]}} {"translation": {"de": "Unter dessen Leitung begann IBM an der Entwicklung künstlicher Intelligenz zu arbeiten und entwickelte auch die erste Programmiersprache.", "en": ["Under his leadership, IBM started to develop artificial intelligence and created the first programming language."]}} {"translation": {"de": "In den 60er Jahren halfen Techniker und Computer von IBM der NASA Flüge ins All zu leiten - zum Merkur und Saturn und im Jahre 1969 auch den berühmten Flug des Menschen zum Mond.", "en": ["In 1960s, both people and computers from IBM helped NASA control space flights - to Mercury, Saturn, and in 1969, man's flight to the Moon."]}} {"translation": {"de": "Unterdessen entwickelte IBM im Jahre 1964 die erste Rechnerfamilie mit gleicher Rechnerarchitektur - die Reihe IBM System/360.", "en": ["Meanwhile, in 1964, IBM developed the first computer family - the IBM line System/360."]}} {"translation": {"de": "Ein klassischer PC, der den Computer-Standard jener Zeit bestimmte, kam im Jahre 1981 unter dem Namen IBM 5150 auf den Markt.", "en": ["The classic PC that defined the computer standards of the period, called IBM 5150, came to the market in 1981."]}} {"translation": {"de": "Zwanzig Jahre später veräußerte IBM seine Rechnerproduktion an die chinesische Gesellschaft Lenovo, andererseits kaufte sie jedoch den Konsultantenteil des Unternehmens PricewaterhouseCoopers und stieg hiermit voll und ganz in das Geschäft mit Consultingleistungen und Dienstleistungen mit hohem Mehrwert ein.", "en": ["Twenty years later, IBM sold computer production to a Chinese company, Lenovo, While buying the consultant division of PricewaterhouseCoopers, and thus commenced its full focus on consulting and high added value services."]}} {"translation": {"de": "Die Strategie, die sich IBM in den letzten drei Jahren auszahlt ist das Konzept \"Smarter Planet\".", "en": ["In the past three years, IBM has been highly successful with its Smarter Planet concept."]}} {"translation": {"de": "Es verkörpert die Absicht, Technologien auf kluge Weise in bisher nicht einmal geplanten Bereichen einzusetzen, z.B. auch zur Verbesserung der Situation im Verkehr und in der Städteverwaltung.", "en": ["Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management."]}} {"translation": {"de": "Im Handelssektor führte IBM unlängst die Plattform \"Smarter Commerce\" ein, die den Händlern helfen soll, den gesamten kommerziellen Zyklus zu leiten.", "en": ["For commerce, IBM has recently introduced a Smarter Commerce platform that helps businessmen control the whole commerce cycle."]}} {"translation": {"de": "IBM hat auch in Tschechien eine starke Geschichte.", "en": ["IBM's history is strong even in our country."]}} {"translation": {"de": "Schon 1932 gründete IBM eine Niederlassung in der damaligen Tschechoslowakei - als überhaupt erstem Land in Mittel- und Osteuropa.", "en": ["In former Czechoslovakia, as the first country in both Central and Eastern Europe, IBM founded its branch in 1932."]}} {"translation": {"de": "Heute betreibt IBM ČR unter anderem auch ein strategisches Outsourcing Center in Brünn.", "en": ["Today, IBM CZ also runs a strategic outsourcing centre in Brno."]}} {"translation": {"de": "Die Zentrale für Mittel- und Osteuropa siedelt in Prag und hier befindet sich auch ein Top-Forscherteam von Weltniveau, dass sich mit der Technologie der Stimmerkennung befasst.", "en": ["The headquarters for both Central and Eastern Europe resides in Prague, where there also is a world level research team focusing on voice recognition."]}} {"translation": {"de": "Darina Rychtářová über ihren untreuen Gatten:", "en": ["Rychtářová about her Unfaithful Husband:"]}} {"translation": {"de": "Iveta - diesen Esel kannst du dir behalten, ich will ihn nicht mehr!", "en": ["Iveto, keep the fool, I don't want him anymore!"]}} {"translation": {"de": "Darina Rychtářová (53) sagt - jetzt ist Schluss!", "en": ["Darina Rychtářová (53) said it is over!"]}} {"translation": {"de": "Nachdem ihr Ehegatte Josef Rychtář (53) vom Beschützer von Iveta Bartošová (45) zu deren Liebhaber geworden war, blieb Darina immer noch die Hoffnung, dass Josef aus seinem rosaroten Traum erwacht und nach Hause kommt.", "en": ["After her husband, Josef Rychtář (53), became both the bodyguard and lover of Iveta Bartošová (45), Darina still hoped he would wake up and come back home."]}} {"translation": {"de": "Aber nun ist es endgültig mit der Geduld vorbei und für das weitere Leben hat sie sich klare Regeln gesetzt.", "en": ["However, she does not want to wait any longer, and set clear rules for her future life."]}} {"translation": {"de": "\"Josef kann nach Hause kommen, aber nicht mehr als mein Partner\", erklärte D. Rychtářová.", "en": ["\"Pepa may return home, but no longer as my partner,\" Rychtářová explained."]}} {"translation": {"de": "Als Darina Rychtářová der Sängerin I. Bartošová in ihrem eigenen Haus Zuflucht geboten hatte, wäre ihr wohl nicht mal im Traum eingefallen, wie das mit ihrem Mann ausgeht.", "en": ["When Darina Rychtářová provided shelter for Bartošová in her house in summer, she probably had not the slightest idea of what was going to happen to her marriage."]}} {"translation": {"de": "Als Iveta auf ihr Drängen hin nach 30 Tagen wieder aus- und zurück nach Říčany zog, ging Josef gleich mit.", "en": ["Even though she had Iveta move out of Říčany 30 days later, Pepa would not leave the singer."]}} {"translation": {"de": "Ja er bekannte sogar öffentlich, dass er sie liebe.", "en": ["Moreover, he publically admitted he loved her."]}} {"translation": {"de": "Mit der Zeit resignierte Darina, ja es schien sogar, als ob sie sich mit ihrem untreuen Mann wieder versöhnen wolle - nun aber gab sie ihm endgültig den Laufpass.", "en": ["After some time, Darina resigned, pretended to accept her husband's affair; and now she gave him her final goodbye."]}} {"translation": {"de": "Rychytář ist es egal, mit wem seine Frau schläft", "en": ["Rychytář does not care who his wife sleeps with"]}} {"translation": {"de": "Wenn Rychtář Iveta Bartošová in Zukunft doch verlassen sollte, dann wird er daheim sicher nicht offenen Armen empfangen.", "en": ["Even if one day Rychtář and Bartošová would split up, his wife will not welcome him with open arms."]}} {"translation": {"de": "\"Er ist der biologische Vater meiner Träume und wenn er seine Tage in unserem gemeinsamen Heim beschließen will, dann werde ich ihn nicht hinausjagen.\"", "en": ["\"He is the biological father to my sons and if he wants to spend his last days in our house, no one will chase him out.\""]}} {"translation": {"de": "\"Allerdings nicht als geliebter, verirrter alter Esel, sondern als Mensch, zu dem ich noch gewisse Bindungen habe\", verriet Frau Rychtářová; sie sagte aber auch, sie habe sich von ihm bereits emotionell getrennt und bestehe allein auf gegenseitiger Anständigkeit.", "en": ["\"However, he will complete his days not as my beloved, lost and found old fool, but as a person I have certain bonds to,\" Rychtářová said, adding she had already disengaged herself from her husband and only insists on mutual decency."]}} {"translation": {"de": "Den Umstand, dass ihm Darina die Hintertür verriegelt hat, trägt Josef bisher mit Würde.", "en": ["So far, Josef does not mind that his wife closed the hind gate on him."]}} {"translation": {"de": "\"Die Entscheidung meiner Frau respektiere ich.\"", "en": ["\"I respect my wife's decision.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich bleibe mit Iveta zusammen, daran ändert sich nichts.\"", "en": ["\"I will be with Iveta, and I don't mean to change that.\""]}} {"translation": {"de": "\"Meine Frau will eine Papier-Ehe und das respektiere ich.\"", "en": ["\"My wife decided for marriage on paper, and I respect it.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Firma läuft weiter, ich kümmere mich um die Reparaturen, den Garten, das Grundstück, ich mache die Einkäufe.\"", "en": ["\"Our company still operates; I am in charge of repairs, garden, the house, and shopping.\""]}} {"translation": {"de": "\"Mit Darina unterhalte ich mich ganz normal, nur das Bett teilen wir eben nicht\", sagte J. Rychtář (dem Blatt) Blesk.", "en": ["\"Darina and I communicate in a completely normal way, only we do not share our bed anymore,\" Rychtář said for Blesk."]}} {"translation": {"de": "Wenn sich Darina eine neue Liebe suchen will, dann wolle er sie nicht daran hindern.", "en": ["He claims that if Rychtářová found a new love, he would not stand in her way."]}} {"translation": {"de": "\"Wir schlafen nicht miteinander, also ist mir egal, ob sie einen Freund hat oder wer das ist.", "en": ["\"We don't sleep together, and I don't care where she goes, with whom, and if she has a boyfriend."]}} {"translation": {"de": "Mir ist klar, dass das meine Schuld ist, ich habe mich in Iveta verliebt und deshalb übernehme ich jegliche Verantwortung.", "en": ["I know it's my fault, I fell in love with Iveta, and I accept full responsibility,\" Josef concluded."]}} {"translation": {"de": "Die schlimmsten weiblichen Untugenden: Wie steht's mit Ihnen?", "en": ["The Worst Feminine Habits: Do They Concern You?"]}} {"translation": {"de": "Wenn man die Männer dazu auffordert, einige typische weibliche Untugenden zu nennen, dann schütteln sie ausnahmslos einige prompt aus dem Ärmel.", "en": ["When you ask men to name some typical bad habits women have, they usually come up with all of them in an instant."]}} {"translation": {"de": "Liebe Frauen, erkennen Sie sich in den folgenden Zeilen wieder, in denen wir ein paar Unsitten Revue passieren lassen wieder, die den Männern das Blut in den Adern wallen lassen?", "en": ["Dear ladies, do you recognise yourself in the lines to follow, describing several women's habits that make the men see red?"]}} {"translation": {"de": "Einkaufssucht", "en": ["Shopping"]}} {"translation": {"de": "Wirft ihnen ihr Gatte vor, einkaufssüchtig zu sein?", "en": ["Does your other half complain you are addicted to shopping?"]}} {"translation": {"de": "Müssen Sie sich mindestens einen Hader wöchentlich kaufen?", "en": ["Do you need to buy at least one piece of clothing a week?"]}} {"translation": {"de": "Gehen Sie gern einkaufen und darf es bei Aktionen auch gleich ein bisschen mehr sein?", "en": ["Do you like shopping, in mass sales?"]}} {"translation": {"de": "Dann geht es in Ihrem Falle wohl wirklich um eine Schwäche.", "en": ["If so, then your shopping may be seen as bad habit."]}} {"translation": {"de": "Manche Frauen sind sich dessen wenigstens bewusst und versuchen ihre Einkaufslust halbwegs unter Kontrolle zu halten.", "en": ["Some women recognise they should somewhat control their passion for shopping."]}} {"translation": {"de": "Aber Hand aufs Herz, welche Frau hält es schon aus, auf der Suche nach einer gut sitzenden Oberbekleidung nur so durch ein Kleidergeschäft zu bummeln und sich nicht gleich alle (in allen möglichen Farbkombinationen) in der Kabine auszuprobieren?", "en": ["Still, who of you could resist walking through clothes shops looking for well fitting clothes and then trying them all (ideally, in various colour versions) in the changing rooms?"]}} {"translation": {"de": "Auch wenn das Einkaufen für die meisten Frauen ein Hobby ist, für die Männer ist es oft die reine Hölle.", "en": ["Shopping may be a hobby for a majority of women, but for men, it may become absolute hell."]}} {"translation": {"de": "Überlegen sie doch mal, wie oft sie ihrem Mann schon gesagt haben - bleib du mal lieber draußen...", "en": ["Just remember how many times you have told your other half to wait for you outside..."]}} {"translation": {"de": "Ständige Unzufriedenheit", "en": ["Permanent Dissatisfaction"]}} {"translation": {"de": "\"Bin ich nicht zu dick?\"", "en": ["\"Am I too fat?\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich müsste mindestens fünf Kilo abnehmen - soll ich anfangen, zu joggen oder Gymnastik zu machen?\"", "en": ["\"I need to lose at least five kilos - should I start doing some exercise?\""]}} {"translation": {"de": "\"Gefalle ich dir überhaupt?\"", "en": ["\"Are you still attracted to me?\""]}} {"translation": {"de": "Kommt ihnen das irgendwie bekannt vor?", "en": ["Do you find these sentences familiar?"]}} {"translation": {"de": "Ja?", "en": ["You do?"]}} {"translation": {"de": "Dann gehören Sie wohl auch zu den Frauen, die regelrecht besessen davon sind, wie sie aussehen.", "en": ["Then, you belong to the group of women obsessed by their appearance."]}} {"translation": {"de": "Das heißt längst nicht, dass Sie sich gehen lassen sollen, aber viele Männer reagieren allergisch darauf, wenn ihre Frau ständig über ihr Aussehen jammert.", "en": ["Not that you should stop looking after yourself, but many men are literary allergic to their partners\" constant complaints about their looks."]}} {"translation": {"de": "Das stärkere Geschlecht ist sich einig - mit steigender Frequenz der Beschwerden sind die Frauen immer unverträglicher.", "en": ["The stronger sex also agrees that the higher the frequency of such complaints, the more annoying women are."]}} {"translation": {"de": "Ordnung und Sauberkeit an erster Stelle", "en": ["Order and Cleanliness First"]}} {"translation": {"de": "Es ist ein Kampf gegen Windmühlen.", "en": ["It is like a never ending story."]}} {"translation": {"de": "Fenster putzen, Fliesen und Staub wischen, die Wanne scheuern - und dies mindestens zweimal in der Woche.", "en": ["Cleaning the windows, vacuuming, wiping the floors, dusting, scrubbing the bathtub - at least twice a week."]}} {"translation": {"de": "Schimpfen Sie mit ihrem Partner, weil er wieder mal mit schmutzigen Schuhen auf die sauberen Fliesen trampelt, schelten Sie die Kinder, weil das gerade gescheuerte Waschbecken schon wieder dreckig ist und weil die Glastür am Wohnzimmerschrank schon wieder Fingerabdrücke hat, wo doch das Polieren soviel Mühe macht?", "en": ["Do you blame your partner for stepping onto the clean tiles in dirty shoes; your children for messing up a clean sink and leaving fingerprints over the glass pane in the living room that was so difficult to clean?"]}} {"translation": {"de": "Sollten Sie unter dieser Art \"Devianz\" leiden, dann sollten Sie wissen, dass man nichts übertreiben darf und das Ordnung und Sauberkeit im Familienleben nicht an erster Stelle stehen.", "en": ["In case you suffer from this \"deviation,\" try to realise that no extremes are good; and that within your family, order and cleanliness should not go first."]}} {"translation": {"de": "Dieser maßlose Reinheitsfimmel kann letztendlich auch den gegenseitigen Beziehungen und vor allem der Ruhe in der Familie schaden.", "en": ["This harmless desire for cleanliness may threaten your relationships, as well as the entire family."]}} {"translation": {"de": "Sticheln", "en": ["Bossing About"]}} {"translation": {"de": "\"Schmutzige Turnhosen kommen in den Wäschekorb.\"", "en": ["\"Throw the underwear into the bin.\""]}} {"translation": {"de": "\"Willst du die alten Socken wirklich morgen noch mal anziehen?\"", "en": ["\"Do you plan to wear the dirty socks tomorrow?\""]}} {"translation": {"de": "\"Ein nasses Handtuch wirft man nicht einfach auf den Fußboden.\"", "en": ["\"Wet dishtowels do not belong on the floor.\""]}} {"translation": {"de": "Wenn Ihr Partner solch einer Tirade ausgesetzt ist, dürfen Sie sich nicht wundern, dass ihn das auf die Palme bringt.", "en": ["If you boss your partner around several times a day, he may find it very annoying."]}} {"translation": {"de": "Klar ist das nicht schlecht gemeint, sie wollen doch nur, das alles seine Ordnung hat.", "en": ["Naturally, you mean well, you just want everything to be perfect."]}} {"translation": {"de": "Wenn die Männer dies wüssten, dann brauchten die Frauen möglicherweise nicht so viel zu meckern.", "en": ["Maybe, if men realised that, women would not have to boss them around so much..."]}} {"translation": {"de": "Klatsch und Tratsch", "en": ["Gossiping"]}} {"translation": {"de": "Manche Frauen klatschen und tratschen gern, da wird hinter dem Rücken getuschelt oder gar verleumdet oder man schmiedet Bündnisse.", "en": ["Some women love gossiping, offending, and plotting against others."]}} {"translation": {"de": "Frauen sind nun mal auf Beziehungen fokussiert, deshalb hecheln sie gern solche Themen durch, wie zum Beispiel - wer, wo, mit wem, wie und warum.", "en": ["Women are focused on relationships, which is why they like to discuss who, where, who with, how, and why."]}} {"translation": {"de": "Wohl jede von uns Frauen hat ein bisschen harmlosen Klatsch und Tratsch auf Lager.", "en": ["Every now and then, probably each of us releases a gossip here or there."]}} {"translation": {"de": "Hand aufs Herz - das ist wohl allen Frauen eigen.", "en": ["Let's be frank, this is probably the nature all women."]}} {"translation": {"de": "Das ist aber nicht zu verwechseln mit Klatschtanten gröbsten Kalibers, denen nichts und niemand heilig ist, die wohl jeden in ihrer Umgebung verachten und die besonders für Frauenkollektive eine erhebliche Gefahr darstellen.", "en": ["However, there are tougher gossips, women who enjoy frequent gossiping and despise everyone. They are, especially within a female work team, very dangerous for their surroundings."]}} {"translation": {"de": "Jágr und Voráček verhalfen Philadelphia mit ihren Assistenzen zum Sieg", "en": ["Assists of Jágr and Voráček Helped Philadelphia's Victory"]}} {"translation": {"de": "Der Eishockeystürmer Jaromír Jágr hatte beim Montagsspiel der NHL mit zwei Assistenzen großen Anteil am 5:3-Sieg von Philadelphia auf dem Eis in Carolina und ist hierdurch wieder produktivster tschechischer Spieler in der NHL.", "en": ["During Monday's NHL match, hockey forward, Jaromír Jágr's two assists helped Philadelphia's victory 5:3 on Carolina's ice. Again, he leads the productivity of Czech players in the game."]}} {"translation": {"de": "Nutznießer des Überblicks des neununddreißigjährigen Eishockeystars war in beiden Fällen Claude Giroux, der noch eine Assistenz hinzufügte und zum besten Spieler des Matches ausgerufen wurde.", "en": ["In both cases, Claude Giroux, used the experience of a thirty-nine year old star; he added an extra pass and was announced best player of the match."]}} {"translation": {"de": "Zwei Assistenzen im gleichen Spiel verzeichnete auch Jágr's Mitspieler Jakub Voráček.", "en": ["Two assists in the match also belonged to Jágr's team-mate, Jakub Voráček."]}} {"translation": {"de": "Jágr behauptete nach dem Spiel Journalisten gegenüber, er habe Giroux einen großen Abend prophezeit.", "en": ["After the match, Jágr told the overseas journalists he had predicted a great evening for Giroux."]}} {"translation": {"de": "\"Schon vor dem Spiel sagt ich ihm, dass ihm heute ein Hattrick gelingt.\"", "en": ["\"I told him before the match he would score a hat-trick.\""]}} {"translation": {"de": "Das hatte ich irgendwie im Gefühl.\"", "en": ["\"I felt it.\""]}} {"translation": {"de": "\"Hin und wieder überkommt einen solch ein Gefühl\", erklärte Jágr, nach dessen Aktion Giroux schon beim ersten Schuss der Flyers ein Tor erzielte.", "en": ["\"You sometimes feel such things,\" explained Jágr, after whose action Giroux scored a goal on the first Flyers\" shot."]}} {"translation": {"de": "Ein bisschen später hatte auch der zweite Treffer \"eine tschechische Spur\".", "en": ["A little bit later, second score for the team bore Czech traces too."]}} {"translation": {"de": "Voráček erkämpfte hinter dem Tor der Hurricanes den Puck und legte ihn zwischen den Kreisen dem erfolgreichen Maxim Talbot vor.", "en": ["The trailing Hurricanes' Voráček won the puck and presented it to Maxim Talbot, who scored between the circles."]}} {"translation": {"de": "Eine Sekunde vor dem Abpfiff des ersten Drittels erzielte der Heimspieler Patrick Dwyer einen Short-Hander, aber das zweite Drittel gehörte dann wieder den Flyers.", "en": ["A second before the first break, a home player, Patrick Dwyer, narrowed the lead in a power-play, but the beginning of the second part was led by Flyers again."]}} {"translation": {"de": "Konkret Giroux.", "en": ["Specifically by Giroux."]}} {"translation": {"de": "In Zusammenarbeit mit Jágr erzielte er seinen dritten Treffer, danach lenkte Wayne Simmonds dessen Schuss zum vierten Tor.", "en": ["After assist with Jágr, he scored the third goal; consequently, his shot was touched into a fourth goal by Wayne Simmonds."]}} {"translation": {"de": "\"Ich liebe es, mit ihm zu spielen.\"", "en": ["\"I love playing with him.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich will nicht sagen, dass er der beste Spieler der Liga ist, aber bestimmt gehört er zu den besten drei\", würdigte Jágr seinen Center.", "en": ["\"I don't; want to say he's the best league player, but he's definitely among the best three,\" said Jágr, complimenting his center."]}} {"translation": {"de": "\"Mir wäre im Leben nicht eingefallen, dass ich zum Abschluss meiner Karriere mit solch einem Eishockeyspieler zusammen spiele, wie mit ihm.\"", "en": ["\"I never thought that at the end of my career I would play with a hockey player like him.\""]}} {"translation": {"de": "\"Das freut mich riesig.\"", "en": ["\"It makes me happy.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich schneide mein Spiel auf ich zu.\"", "en": ["\"I want to assist him.\""]}} {"translation": {"de": "\"All die Jahre in der NHL stellten meine Mitspieler ihr Spiel auf mich ein und nun dreht sich der Spieß um\", schmunzelte Jágr.", "en": ["\"All those years in NHL, my team-mates tried to assist me, and now its reversing,\" Jágr added."]}} {"translation": {"de": "Carolina machte Spiel noch zum Drama - durch die Treffer von Tuoma Ruutua und wieder einmal Dwyer, der sich aus einem Strafschuss durchsetzte, kam es auf ein Tor heran.", "en": ["Carolina made the match more dramatic with Tuomo Ruutu and Dwyer's goal from a penalty shot, making it a single goal difference."]}} {"translation": {"de": "Matt Read verhinderte aber jede weitere Komplikation, in dem er in Überzahl zwei gegen einen erfolgreich war.", "en": ["Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points."]}} {"translation": {"de": "\"Ausgezeichnet agierte Pronger noch in unserer Zone.\"", "en": ["\"Pronger did great in our zone.\""]}} {"translation": {"de": "\"Er erwischte den Puck, ich nahm Fahrt auf und (Read) zog zu entfernteren Pfosten.\"", "en": ["\"He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich versuchte ihn zu treffen und bin froh, dass es geklappt hat\", beschrieb Voráček den letzten Treffer der Partie aus seiner Sicht.", "en": ["\"I aimed at him, and I'm glad it worked,\" Voráček described his view of the last goal of the match."]}} {"translation": {"de": "Durch diesen Sieg setzte sich Philadelphia an die Spitze der östlichen Konferenz.", "en": ["Its victory moved Philadelphia onto the top of the Eastern Conference."]}} {"translation": {"de": "Der tschechische Abwehrspieler von Montreal Jaroslav Špaček verletzte sich im Spiel gegen Buffalo und schied im zweiten Drittel wegen einer Verletzung am Oberkörper aus.", "en": ["Czech Montreal defenseman, Jaroslav Špaček, did not finish the match with Buffalo; he left in the second period due to an upper body injury."]}} {"translation": {"de": "Die Candiens büßten neben ihrem erfahren Beck auch ihre Führung ein unverloren im Penalty-Schießen 2:3.", "en": ["Along with the experienced back, the Candiens lost their two-goal lead and lost 2:3 after a penalty shoot-out."]}} {"translation": {"de": "Einen der Strafschüsse konnte Tomáš Plekanec nicht verwandeln.", "en": ["Tomáš Plekanec failed to score on one of their raids."]}} {"translation": {"de": "Mehr als die verlorenen Punkte schmerzten den Trainer der Heimmannschaft wohl der hohe krankheitsbedingte Ausfall in der Defensive - das Spiel spielten sie nur mit fünf Abwehrspielern zu Ende.", "en": ["More than lost points, the home trainer was sorry for high sick rate in the back, as the match was finished with just five defenders."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist schlecht.\"", "en": ["\"The situation is bad.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Begegnung spielten wir nur mit einem einzigen erfahrenen Spieler zu Ende, der Rest waren junge Spieler.\"", "en": ["\"We finished the match with just one experienced player, the rest were young men.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aber da lässt sich nichts machen, damit müssen wir fertig werden\", sagte Jacques Martin.", "en": ["\"However, there is nothing we can do about that, we just have to face it,\" Jacques Martin said."]}} {"translation": {"de": "\"Bei jedem Wechsel eine Angriffswelle nach der anderen und wir hatten dem nichts entgegenzusetzen.\"", "en": ["\"Substitution by substitution, it was overwhelming and we couldn't resist.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wir hätten das Spiel einfacher machen und den Puck aus unserem Drittel rausbringen müssen.\"", "en": ["\"We should have made the game simpler, moving the puck out of our zone.\""]}} {"translation": {"de": "Hier gab es noch Reserven\", meinte P. K. Subban, einer der Abwehrspieler.", "en": ["\"That was our weakness,\" a defender, P. K. Subban added."]}} {"translation": {"de": "Der tschechische Torhüter Ondřej Pavelec wehrte dreißig Schüsse von Tampa Bay ab und trug so maßgeblich zum 5:2-Sieg über Winnipeg bei.", "en": ["With thirty interventions, Czech goalie, Ondřej Pavelec, helped Winnipeg's 5:2 victory over Tampa Bay."]}} {"translation": {"de": "An den Toren der Jets, die hiermit eine Serie von fünf Niederlagen beendeten, hatten fünf verschiedene Schützen Anteil.", "en": ["Jets\" goals, which interrupted a five-match series of losses, were shared by five different scorers."]}} {"translation": {"de": "Entwicklung der Reisepreise seit 1989", "en": ["Development of Trip Prices Since 1989"]}} {"translation": {"de": "Bis 1989 gab es in der damaligen ČSSR nur fünf bewilligte staatliche Reisebüros: Čedok, Sporturist, CKM, Rekrea und Autoturist.", "en": ["Until 1989, only five state travel agencies were allowed in the former Czechoslovakia: Čedok, Sporturist, CKM, Rekrea, and Autoturist."]}} {"translation": {"de": "Die Reisebüros verkauften damals vor allem lediglich Reisen in die sozialistischen Ostblockländer, in den Westen durften damals nur Auserwählte.", "en": ["As travelling to the West was strictly limited, travel agencies of the time mostly sold tours to the socialist block countries."]}} {"translation": {"de": "Und so reisten tschechische Touristen an die Ostsee (in die Deutsche Demokratische Republik - die DDR), in die Sowjetunion (Sotschi auf der Halbinsel Krim am Schwarzen Meer), nach Bulgarien und Rumänien ans Schwarze Meer und nach Ungarn an den Balaton.", "en": ["For their holiday, Czech tourists thus went to the sea to the German Democratic Republic; Soviet Union (Sochi, Crimea near the Black Sea); Bulgaria; Romania (both to the Black Sea); and Hungary (Balaton)."]}} {"translation": {"de": "Eine lichte Ausnahme war der Zeitraum von 1962 bis 1972, als man auch nach Jugoslawien reisen durfte, dann schlug Jugoslawien einen prowestlichen Kurs ein und deshalb wurden die Reisen nach Jugoslawien stark eingeschränkt.", "en": ["The only exception was the period from 1962 to 1972, when we had the opportunity to travel to Yugoslavia. Nevertheless, the Yugoslavian regime turned West, which caused significant limitations to trips to Yugoslavia for Czech tourists."]}} {"translation": {"de": "Ein großes Paradox jener sozialistischen Zeiten war es, dass es nicht einmal Bürgern des Ostblocks (also auch den Tschechoslowaken) erlaubt war, im Rahmen der sozialistischen Länder frei zu reisen.", "en": ["A great paradox of the socialistic period was that citizens of the socialist block (i.e. Czechoslovaks too) were not allowed free individual travel within the socialist countries."]}} {"translation": {"de": "Wenn ein Bürger der ČSSR zum Beispiel individuell nach Polen oder gar in die Sowjetunion reisen wollte, dann brauchte er dazu einen so genannten Einladungsbrief, ansonsten waren Individualreisen nicht möglich.", "en": ["If a Czechoslovak citizen wanted to travel, as an individual, to, for example, the Soviet Union or Poland, an invitation letter from the country was necessary; otherwise, individual travel was impossible."]}} {"translation": {"de": "Schon damals boten die Reisebüros auch Reisen in den Westen an, dann musste man aber riesige Schlangen in Kauf nehmen oder auch im Schlafsack vor dem Reisebüro übernachten, bzw. zumindest \"gute Bekannte\" im Reisebüro haben.", "en": ["At the time, travel agencies would offer some trips to the West, but one either had to stand in a line overnight, with a sleeping bag or have some \"good friends\" in the agency."]}} {"translation": {"de": "Auch so war die Sache noch lange nicht gelaufen.", "en": ["Still, that was not all."]}} {"translation": {"de": "Die sog. Devisenzusage - die Bedingung für eine Ausreise in den Westen - wurde nur \"politisch zuverlässigen\" Leuten erteilt - die anderen durften gar nicht reisen.", "en": ["A foreign currency assurance was essential for travels to the West. It was not granted to politically unreliable people, who were not allowed to travel at all."]}} {"translation": {"de": "Die tschechoslowakische Währung war nämlich keine frei umtauschbare Währung, ohne Devisenzusage wäre es also unmöglich gewesen, die notwendigen Finanzmittel (westliche Währung) für eine Reise in den Westen aufzutreiben.", "en": ["Czechoslovakian currency was not freely convertible; without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West."]}} {"translation": {"de": "Die weither meisten Tschechen verbrachten daher ihren Urlaub im Inland, kein Wunder, dass sich die Tschechen unzählige Wochenendhäuser und Datschen kauften - eine Gewohnheit, die bis heute andauert.", "en": ["Most often, Czechs spent their holiday at home, which resulted in great number of cottages and summer houses, a habit that survives until now."]}} {"translation": {"de": "Der samtenen Revolution von 1989 folgte eine Reiserevolution der Tschechen auf den Fuß.", "en": ["Since 1989, Czech tourism thus experienced a real revolution."]}} {"translation": {"de": "Während bis 1989 ein Urlaub in der DDR oder in Bulgarien das Maß aller Dinge waren, verbrachten die Tschechen im vergangenen Jahr 4,5 Millionen ihrer Auslandsferien in Länder der ganzen Welt.", "en": ["While until 1989, a holiday in the GDR or Bulgaria was the climax of our travels, last year, Czechs spent 4.5 million holidays in countries all over the world."]}} {"translation": {"de": "Ein gewaltiges Paradox, dessen man sich heute gar nicht mehr bewusst ist, ist die Tatsache, dass man in das derzeit populärste Urlaubsland der Tschechen - Kroatien bis 1989 überhaupt nicht reisen konnte, weil es Teil des damaligen Jugoslawien war.", "en": ["A great paradox we do not realise anymore is that until 1989, we could not freely visit the currently most popular Croatia, as it was part of former Yugoslavia."]}} {"translation": {"de": "Gleich vom Beginn der 90er Jahre des vergangenen Jahrhunderts an wurde die Devisenpflicht in die benachbarten westeuropäischen Länder aufgehoben, was eine gewaltige Welle von Kurzbesuchen vor allem nach Wien in Österreich und nach Deutschland hervorrief.", "en": ["Right at the beginning of 1990, visa requirements for neighbouring West European countries were cancelled. This started a huge wave of short-term visits of chiefly Vienna and Germany."]}} {"translation": {"de": "Die Tschechoslowaken konnten lange Zeit von ihren Reisen in den Westen einfach nicht genug bekommen, jeder wollte wenigstens ein paar Tage da gewesen sein.", "en": ["Czechoslovaks could not get enough of travelling to the West. Everyone wanted to go there for at least a moment."]}} {"translation": {"de": "So schliefen die tschechischen Urlauber bei Reisen nach Paris im Zelt im Park, denn wer hätte damals schon das Geld für eine Unterkunft im Hotel oder in einer Pension gehabt.", "en": ["For example, in Paris, Czech tours slept in parks in tents, because their income at the time was not enough to pay for a hotel or a pension."]}} {"translation": {"de": "Ein typisches Merkmal bei Auslandsreisen von Tschechen war damals ein mit Konserven, Bier und Dauerwurst usw. vollgepackter Kofferraum.", "en": ["A typical feature of Czech tourism then was bringing their own food (cans, salami, etc.) to save money."]}} {"translation": {"de": "Ein weiterer wichtiger Meilenstein war die Einführung der frei umtauschbaren Tschechischen Krone - nach Jahrzehnten konnten sich unsere Touristen die westliche Währung endlich frei einkaufen.", "en": ["Another important moment was the introduction of freely convertible Czech Crown. After decades, our tourists thus finally able to freely buy Western currencies."]}} {"translation": {"de": "Unser Lebensniveau und hierdurch auch die Durchschnittsgehälter stiegen an, was 1997 in einen weiteren wichtigen Augenblick einmündete.", "en": ["Our living standards and average income were growing, which, around 1997, resulted in another important moment."]}} {"translation": {"de": "Dank der erhöhten Nachfragen nach Reisen begannen die Reisebüros nach 1997 regelmäßig Reisen durch Charterflüge vorzubereiten, wodurch die Flugreisen dank der Möglichkeit, Mengenrabatte auszuhandeln, im Vergleich zur Vergangenheit unglaublich verbilligten.", "en": ["Since 1997, increased demand allowed travel agencies to prepare regular trips by charter airlines. Compared to the past, air trips thus became unbelievably cheap due to the ability to order quantity discounts."]}} {"translation": {"de": "Ende der 90er Jahre hatten die Tschechen, mit Ausnahme der USA, bereits devisenlosen Zahlungsverkehr mit allen hochentwickelten Ländern der Welt, was das Reisen noch einfacher machte.", "en": ["By the end of 1990s, Czechs did not need visa for visiting nearly all developed world countries, except for the USA. This made our travelling even easier."]}} {"translation": {"de": "Zu einem weiteren interessanten Augenblick in der Geschichte des \"post-samtenen\" Reiseverkehrs kam es im Jahre 2000, als dank der hohen Nachfrage der erste direkte Charterflug in ein exotisches Land abgefertigt wurde - nach Thailand.", "en": ["The next significant event in the history of after revolution travelling came in 2000. High demand resulted in the historically first direct charter flight from the Czech Republic to an exotic country, Thailand."]}} {"translation": {"de": "Seither fliegen alljährlich direkte Charter-Flugzeuge mit tschechischen Passagieren in weit entfernte sonnige Länder; in diesem Jahr fliegt man direkt aus Tschechien zwölf exotische Destinationen an.", "en": ["Since then, direct charter flights take Czech tourists to warm exotic countries. This winter, flights from the Czech Republic will reach twelve exotic destinations."]}} {"translation": {"de": "An die 100 Tsd. Tschechen reisen alljährlich in exotische Länder!", "en": ["Currently about 100 thousand Czechs visit exotic countries every year!"]}} {"translation": {"de": "Ein weiterer bedeutender Augenblick in der Epoche, die unsere \"postrevolutionäre\" Entwicklung kennzeichnete, kam im Jahre 2008.", "en": ["Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008."]}} {"translation": {"de": "Am 17. November 2008 hob die USA die Visapflicht für tschechische Touristen auf, wodurch sich unser Land definitiv unter die hochentwickelten Länder der Welt einreihte.", "en": ["On November 17, 2008, the USA removed visa requirements for Czech tourists. Our country has thus permanently joined the world's most developed countries."]}} {"translation": {"de": "Im Jahre 2008 verbrachten die Tschechen erstmals mehr als die Hälfte ihres Urlaubs im Ausland (50,3%) und erstmals in ihrer Geschichte gaben sie für einen einzigen Urlaubsaufenthalt inklusive der Kosten am Urlaubsort mehr als 15 Tsd. CZK pro Kopf aus.", "en": ["For the first time in history, in 2008 Czechs spent more than a half of their holidays abroad (50.3%); and for the first time in history, they spent over 15 thousand Crowns per person per holiday abroad, including their costs at the destination."]}} {"translation": {"de": "Die Hauptversammlung soll einen neuen Vorsitzenden finden - wieder droht ein Patt.", "en": ["General Meeting Should Find a President, Mate Threat Returns"]}} {"translation": {"de": "Schon fast fünf Monate lang hat der tschechische Fußball keinen Vorsitzenden und dabei droht, dass der Nachfolger von Ivan Hašek an der Spitze des Tschechischen Fußballverbands (FAČR) nicht einmal nach der außerordentlichen Hauptversammlung am Donnerstag in Nymburk bekannt sein wird.", "en": ["For nearly five months, Czech football has had no President. There exists a risk that Ivan Hašek's successor, the head of Czech Republic's Football Association (FAČR) will not be known even after another extraordinary general meeting, which is to take place in Nymburk on Thursday."]}} {"translation": {"de": "Bis heute gibt es nämlich noch keine Einigung darüber, nach welcher Wahlordnung gewählt werden soll.", "en": ["There is still no agreement as to which election rules to follow."]}} {"translation": {"de": "Und ohne diese ist überhaupt keine Abstimmung über die drei potenziellen Nachfolger möglich.", "en": ["Without it, voting for the three candidates will not start."]}} {"translation": {"de": "Drei Interessenten möchten den tschechischen Fußball managen - Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta und Tomáš Paclík.", "en": ["Jindřich Rajchl, Miroslav Pelta, and Tomáš Paclík are eager to lead Czech football."]}} {"translation": {"de": "Im Juni trat Hašek von seiner Funktion zurück, wobei er seine Kollegen beim Abtritt dazu aufforderte hatte, sich zu einigen und eine starke Persönlichkeit zu finden, die den Fußball in Zukunft leiten könne.", "en": ["Hašek resigned from his function in June. When leaving, he called to his colleagues to unite and find a strong personality who would lead football in the future."]}} {"translation": {"de": "Nur - in der Ära nach Hašek brachen die alten Querelen zwischen den beiden Verbandskammern erneut aus, die sich nicht auf einen gemeinsamen Kandidaten einigen können.", "en": ["However, Hašek's era sees football back in quarrels between both association chambers, unable to agree on a common candidate."]}} {"translation": {"de": "Dies zeigte sich klipp und klar am 16. September, als der neue Vorsitzende ausgewählt werden sollte.", "en": ["This was fully shown on September 16, when a new President was to be chosen."]}} {"translation": {"de": "Die Delegierten der Hauptversammlung waren ganz umsonst ins Volkshaus im Prager Viertel Smíchov gekommen, denn die Verhandlung führte zu keinem Ergebnis und dabei ging es nicht nur um die Wahl selbst.", "en": ["General meeting delegates wasted their trip to the National House in Prague, Smíchov, as the negotiations remained blocked, not just regarding the election method."]}} {"translation": {"de": "Man konnte sich nämlich nicht mal darüber einigen, wer bei der Vollsammlung eigentlich stimmberechtigt ist - nur die satzungsmäßigen Vertreter oder auch die mit einer Vollmacht ausgestatteten Funktionäre.", "en": ["No agreement was reached as to who is entitled to vote at the general meeting - whether the statutory representatives only, or also officials given power of attorney."]}} {"translation": {"de": "In diesem einzigen Punkt erzielte man wenigstens teilweise Einigung, wozu auch die Empfehlung des Instituts für Staat und Recht beitrug, dessen Meinung nach eine Vertretung auf Vollmachtbasis nicht statthaft sei.", "en": ["This single point has been partially settled since, thanks to a recommendation of the Institute of State and Law, according to which representation based on power of attorney is not possible."]}} {"translation": {"de": "Die Streitigkeiten um die Wahlordnung dauern jedoch weiterhin an.", "en": ["Arguments concerning the election rules continue, though."]}} {"translation": {"de": "Auch der Exekutivausschuss brachte nicht mehr Klarheit in die Sache, bei dessen Sitzungen - egal, ob ordentlichen oder außerordentlichen - im Prinzip überhaupt nichts anderes mehr auf der Tagesordnung steht.", "en": ["The Executive Board has not been of much help either, though at its meetings, both regular and extraordinary, it is mostly preoccupied by this issue."]}} {"translation": {"de": "Auch wenn sich die Auffassungen in Bezug auf die Wahl ein paar Mal änderten - der neuralgische Punkt blieb der gleiche.", "en": ["The view of election options has changed several times, but the key point remains the same."]}} {"translation": {"de": "Die Frage lautet: wie soll man in der 3. Runde vorgehen, um eine Patt-Situation zu vermeiden?", "en": ["The question is: How to proceed in the 3rd round to avoid mate?"]}} {"translation": {"de": "\"Der Streitpunkt betrifft die Frage, ob man in Übereinstimmung mit der Satzung vorgehen soll, oder ob ein ganz anderes Modell gefunden werden muss\", stellte Dušan Svoboda, einer der drei stellvertretenden Vorsitzenden des FAČR fest, der im Management den Profi-Fußball vertritt.", "en": ["\"The argument is based on whether to follow the by-laws or to find another model,\" says one of the three FAČR Vice-Presidents, Dušan Svoboda, who represents professional football in the association's management."]}} {"translation": {"de": "Laut satzungsmäßigem Modell siegt in der dritten Runde derjenige Kandidat, der die größere prozentuelle Unterstützung in der Kammer erhält, für die er kandidiert.", "en": ["Based on the model given by the by-laws, the winner of the 3rd round is a candidate with higher percentage support from the chamber he is the candidate for."]}} {"translation": {"de": "Mähren ist angeblich bereit, auf den Kompromiss einzugehen, dass derjenige Kandidat siegt, der die höhere Stimmenanzahl aus beiden Kammern erhält.", "en": ["Moravia is said to accept a compromise to have a candidate with the highest percentage of total votes from both chambers win the election."]}} {"translation": {"de": "Die tschechische Seite wiederum besteht auf der Bedingung, dass der Sieger bei dieser prozentuellen Stimmauszählung mindestens eine Zweidrittelmehrheit erhält.", "en": ["The Czech part stresses a condition that in the percentage total, the winner must gain at least two-third superiority."]}} {"translation": {"de": "\"Dann haben die beiden Vorrunden überhaupt keinen Sinn mehr, dieser Modus würde das gesamte Zweikammerkonzept in Frage stellen\", versteht Svoboda die Einwände der mährischen Seite, die es am besten fände, die Wahlordnung nicht hinzubiegen, sondern laut gültiger Satzung zu wählen.", "en": ["\"However, the two previous rounds would then lose their meaning; that would completely deny the two-chamber concept,\" Svoboda agrees with Moravia's arguments. He says it would be best not to bend the rules and vote according to the existing regulations."]}} {"translation": {"de": "Dem stimmt überraschenderweise auch Tomáš Paclík zu, auch wenn sich abzeichnet, dass die satzungsmäßige Wahlordnung von allen Kandidaten am ehesten wohl Pelta entgegen kommt.", "en": ["Somewhat surprisingly Tomáš Paclík agrees with his opinion even if it is estimated that the election rules defined by the by-laws fits Pelta best of the candidates."]}} {"translation": {"de": "\"Mein Wunsch ist es, dass weitestgehend nach der Satzung gewählt wird.\"", "en": ["'I wish the elections follow the by-laws to the maximum.'"]}} {"translation": {"de": "\"Damit keine unsinnigen Ersatzvarianten ausgedacht werden, wie bei der letzten Hauptversammlung\", erklärte der Besitzer (des Fußballklubs) Victoria Plzeň, der zum ersten Mal kandidiert und sich in seinen Stellungnahmen vor allem Pelta gegenüber abgrenzte.", "en": ["\"I want to avoid all kinds of representative nonsense, as at the previous general meeting,\" says the owner of Viktorie Plzeň, who is a candidate for the first time; and in his statements he chiefly stood against Pelta."]}} {"translation": {"de": "Pelta bleibt aber optimistisch.", "en": ["Pelta remains an optimist."]}} {"translation": {"de": "Seiner Meinung nach wird in Nymburk der neue Vorsitzende bekannt sein und er glaubt, dass die Kandidaten in der Zukunft auch konstruktiv zusammenarbeiten werden.", "en": ["He believes the new President will be known in Nymburk; he also hopes that in the future, the candidates will cooperate constructively."]}} {"translation": {"de": "\"Die mögliche Qualifikation der Nationalmannschaft für die Fußball-EM am heutigen Tag würde sicher zu Beruhigung der Gemüter beitragen.\"", "en": ["\"All passionate stirring will calm down with today's prospective advance of the national team into the European Championship.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wenn der Fußball erst auf der euphorischen Welle reitet, dann ist auch die Bereitschaft zur Zusammenarbeit größer\", meint der Funktionär aus Jablonec, der von allen drei Adepten die größten Erfahrungen mitbringt und dies sowohl auf professionellem, als auch regionalem Niveau.", "en": ["\"Football will be back on the happy wave, people will be more willing to cooperate,\" a Jablonec functionary says. Of the three candidates, he has the most experience with football management on both professional and regional levels."]}} {"translation": {"de": "Rajchl ist da zurückhaltender.", "en": ["Rajchl is more reserved."]}} {"translation": {"de": "\"Ich hoffe auf eine Einigung, aber die Situation ist leider zwiespältig.\"", "en": ["\"I hope for an agreement, but the situation is very ambivalent.\""]}} {"translation": {"de": "\"Das ist keine Sache zwischen den Leuten aus Böhmen und Mähren, aber es gibt gewisse Bemühungen, die Vorschriften zu eigenen Zwecken \"zurechtzubiegen\".\"", "en": ["\"It is not between people from Bohemia and Moravia, but there are attempts at purposeful adjustment of regulations.\""]}} {"translation": {"de": "\"Deshalb ist eine erneute Blockierung bei der Hauptversammlung nicht ausgeschlossen.\"", "en": ["\"That may cause another blockage of the general meeting.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich hoffe jedoch, dass der gesunde Menschenverstand letztendlich siegt\", sagte Rajchl.", "en": ["\"I hope the common sense wins,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"de": "Nur - viel Zeit zum Einvernehmen aller Seiten bleibt nicht mehr.", "en": ["There is not much time left for an agreement between the parties."]}} {"translation": {"de": "Einige Verhandlungen sollten sich angeblich direkt in Montenegro abspielen, aber wer weiß, ob die Fußballgeneralität bis zum Qualifikationsspiel überhaupt komplett sein wird.", "en": ["Some negotiations are said to have taken place directly in Montenegro; but who knows if the football generality will be complete before the match."]}} {"translation": {"de": "Das Charterflugzeug, mit dem unter anderem Dalibor Kučera und Rajchl nach Podgorice fliegen sollten, konnte am Morgen in Prag wegen einer technischen Störung gar nicht starten und so suchte man fieberhaft nach einer Ersatzvariante, wie man einen Teil des Exekutivausschusses doch noch an den Austragungsort des Barrage-Hinspiels zu bringen.", "en": ["An extra flight that was to take, among others, the Vice Presidents Dalibor Kučera and Rajchl to Podgorica did not leave Prague in the morning due to a technical failure. An alternative was sought for in order to transport part of the executive board to the scene of the barraged rematch."]}} {"translation": {"de": "Letztendlich ist dann doch wohl das Treffen auf Ministerebene entscheidend, zu dem es angeblich am Mittwoch kommen soll.", "en": ["Finally, a meeting at ministry level, said to happen on Wednesday, may decide."]}} {"translation": {"de": "Josef Dobeš, der Minister für Schulwesen, Jugend und Körpererziehung hätte die gespaltenen Parteien innerhalb des größten Sportverbands des Landes gern zu einer Einigung bewegt.", "en": ["Minister of Education, Youth, and Sports, Josef Dobeš, would like to force the split parties inside the strongest sports association in the country to reach an agreement."]}} {"translation": {"de": "Es steht nämlich viel auf dem Spiel: staatliche Zuwendungen, die Vertrauungswürdigkeit des tschechischen Fußballs und auch die anstehende Hauptversammlung des ČSTV, die dem tschechischen Sport nach den Finanzproblemen von Sazka die neue Richtung weisen soll.", "en": ["A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems."]}} {"translation": {"de": "Paclík geht in den Kampf um die Position des Vorsitzenden, weil er keinen geeigneten Kandidaten sieht", "en": ["Paclík Enters the Presidential Fight As He Cannot See a Suitable Candidate"]}} {"translation": {"de": "Wenn Tomáš Paclík, der Chef der Pilsner Fußballer vor der außerordentlichen Hauptversammlung einen starken Kandidaten hätte ausmachen können, der all seinen Vorstellungen über den neuen Vorsitzenden des Fußballverbands der Tschechischen Republik (FAČR) erfüllt hätte, hätte er sich überhaupt nicht auf den Kampf um diese Spitzenposition eingelassen.", "en": ["If, before the extraordinary general meeting, the Head of Pilsen football players, Tomáš Paclík, saw a strong candidate, who would meet all of his expectations of a new Football Association of the Czech Republic (FAČR) President, he would not even apply for the top function."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn es einen guten Anwärter gäbe, dann würde ich für ihn kämpfen und auf die Wahl verzichten.\"", "en": ["\"If there was a good quality candidate, I'd fight for him and not participate in the fight.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aber in der derzeitigen Situation gelang es nicht, einen solchen Adepten zu finden\", sagte Paclík ČTK.", "en": ["\"But no such person has currently been found,\" Paclík said to ČTK."]}} {"translation": {"de": "Der Hauptgrund für Paclík, ins Duell mit Miroslav Pelta und Jindřich Rajchl zu gehen, ist es also zu verhindern, dass der angebliche Favoriten der Wahl, Pelta, an die Spitze des FAČR gelangt.", "en": ["Paclík's motivation to join the fight with Miroslav Pelta and Jindřich Rajchl is to try to prevent Pelta, reportedly the favourite of the elections, from entering the top of the FAČR."]}} {"translation": {"de": "Paclík betont auch, dass er im Falle seines Sieges die Funktion des Vorsitzenden nur ein Jahr auszuüben gedenkt, also bis 2013, bis zum Termin der ordentliche Hauptversammlung.", "en": ["Moreover, Paclík emphasizes that should he win, he would only remain the President until 2013, when a regular general meeting is scheduled."]}} {"translation": {"de": "In der Position des Vorsitzenden hätte er gern einen erfahren Top-Manager gesehen, der nicht allzu sehr in das Fußballgeschehen verstrickt ist.", "en": ["In the future, he would like to see the position given to an experienced top manager, not excessively connected to football life."]}} {"translation": {"de": "\"Mit einigen in Frage kommenden Leuten habe ich persönlich gesprochen.\"", "en": ["\"I've spoken to some people that could be considered.\""]}} {"translation": {"de": "\"Kaum zu glauben, dass mir einige sagten, sie wollten sich derzeit nicht mit dem tschechischen Fußball identifizieren.", "en": ["\"I was terrible for me to hear some of them say that at this point, they don't even want to identify themselves with Czech football.\""]}} {"translation": {"de": "\"Solche Ansichten hätte gern geändert\", führte er an.", "en": ["\"I'd like to change this opinion,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Am meisten von allem stört Paclík angeblich die Verbindung Pelta's mit dem Vorsitzenden des Pilsner Bezirksfußballverbands Roman Berbr, einem Mann mit kontroversem Ruf, der hinter den Kulissen als mächtiger Lobbyist gilt, mit der Fähigkeit, Delegiertenabstimmungen auf Hauptversammlungen zu beeinflussen.", "en": ["At the moment, Paclík's strongest disagreement with Pelta is based on the latter's connection to Roman Berbr, President of Pilsen's regional football association. Berber is a man of controversial reputation, who is, behind the scenes, known as powerful lobbyist, capable of influencing the votes of general meeting delegates."]}} {"translation": {"de": "Für Paclík ist es aus diesem Grund unakzeptabel, dass Pelta die Position des Vorsitzenden inne hätte.", "en": ["Paclík therefore finds it unacceptable for Pelta to become the President."]}} {"translation": {"de": "\"Bei seinem Sieg würde der heutige Zustand einkonserviert und im tschechischen Fußball ginge es überhaupt nicht voran.\"", "en": ["\"If he wins, current situation will be preserved and nothing in football would move forward.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Unterstützung durch Berbr, einen cleverem Businessman, bekäme dem Fußball doppelt schlecht\", betonte Paclík.", "en": ["\"Combined with support from Berbr, a capable businessman, this would be even more harmful for the football,\" Paclík said."]}} {"translation": {"de": "Hiermit spielt er auch darauf an, dass Pelta's Name vor einiger Zeit in Verbindung mit Telefonabhörungen zur Ermittlung in einer Korruptionsaffaire fiel, aus der Pelta jedoch straffrei hervorging.", "en": ["He is hinting at the fact that some years ago, Pelta's name was recorded during phone tapping in a corruption affair investigation; Pelta came out without a sentence."]}} {"translation": {"de": "\"Ich weiß nicht, welches Prestige ein Sieg von Pelta dem (tsch.) Fußball einbringen sollte.\"", "en": ["\"I don't know what prestige Pelta's victory would bring to football.\""]}} {"translation": {"de": "\"Und wie würden wir in den Augen der UEFA und FIFA dastehen\", sagte řekl Paclík, der seinen früheren Ausspruch, \"er werde den Pilsner Fußballklub verkaufen, wenn Pelta Vorsitzender werde\", doch schon etwas gelassener sieht.", "en": ["\"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA,\" Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would \"sell the Pilsen club if Pelta became President.\""]}} {"translation": {"de": "Sollte Paclík in der Donnerstagwahl siegen, könne er sich jedoch eine künftige Zusammenarbeit mit Pelta durchaus vorstellen.", "en": ["In case Paclík wins on Thursday, he could imagine cooperation with Pelta in the future."]}} {"translation": {"de": "Genauso denkt auch ein weiterer Kandidat - Rajchl, den Paclík vor der Hauptversammlung im Oktober unterstützt hatte, die mit einem Fiasko endete.", "en": ["This opinion is shared by another candidate, Rajchl, whom Paclík supported before the September general meeting that ended as a fiasco."]}} {"translation": {"de": "\"Er (Pelta) wäre der erste, zu dem ich gehen würde.\"", "en": ["\"He (Pelta) would be the first one I'd go to.\""]}} {"translation": {"de": "\"Er hat große Fähigkeiten\".", "en": ["'He is very capable.'"]}} {"translation": {"de": "\"Ich könnte mir ihn gut zum Beispiel als Chef der Nationalmannschaft vorstellen.\"", "en": ["\"I can see him as the head of the representation.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aber ich glaube nicht, dass er imstande ist, den Verband als Manager zu leiten.\"", "en": ["'But he cannot manage the association.'"]}} {"translation": {"de": "\"Ich stecke meine Nase doch nicht in Angelegenheiten, von denen ich nichts verstehe\", sagte Paclík, der im September damit für Aufsehen gesorgt hatte, dass er hinter der Abberufung der Schiedsrichterkommission mit Luďěk Macela an der Spitze stand, den Dagmar Damková ersetzte.", "en": ["\"I don't poke my nose in what I don't understand either,' said Paclík, who gained a lot of attention in September, when he supported the removal of board of referees, led by Luděk Macela, replaced by Dagmar Damková."]}} {"translation": {"de": "Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.", "en": ["Paclík claims he would dare to manage the association."]}} {"translation": {"de": "Und beruft sich dabei auf seine Fähigkeiten bei der Leitung von Privatfirmen, seit vergangenem Sommer ist er auch Chef von Pilsen, das mit seiner Unterstützung im Mai den ersten Triumph in der Liga feierte.", "en": ["He refers to his skills from management of private companies; since last summer, he has been managing the Pilsen team that, with his support, celebrated its first league triumph in May."]}} {"translation": {"de": "\"Ich habe die Power dazu, etwas im Fußballmilieu zu ändern und zu einer gewissen Kultivierung von diesem beizutragen.\"", "en": ["\"I have the strength to make the football environment change, to support its improvement.\""]}} {"translation": {"de": "\"Um den Einfluss gewisser Interessengruppen zu beschränken, die dazu tendieren, Disziplinar- und Berufungskommissionen zu beeinflussen, was bis in widerwärtige Situationen ausartet\", führte Paclík an, der keinen Hehl aus seiner Antipathie zum Beispiel gegenüber dem Sparta-Chef Daniel Křetínský macht.", "en": ["\"To limit the influence of some interest groups that tend to influence the disciplinary and appeal board, leading to disgusting situations,\" Paclík said. He does not hide his antipathy for, e.g. Sparta's Director, Daniel Křetínský."]}} {"translation": {"de": "Als eine seiner Prioritäten sähe er die Festigung der Beziehungen zwischen dem FAČR und dem Tschechischen Olympia-Komitee an, mit dessen Hilfe er bei den politischen Spitzenpolitikern dafür lobbyieren würde, dass mehr Geld aus der Lotteriesteuer in den Sport fließt.", "en": ["One of his priorities would be the strengthening of relations between FAČR and the Czech Olympic Committee, with whose support he would lobby at the political top to get more money for sports from the lottery tax."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist eines der entscheidenden Dinge, denen sich der neue Vorsitzende widmen sollte\".", "en": ["\"That's one of the key things the new President should attend to.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wenn es zur Besteuerung von Glückspielen kommt, wie die politischen Parteien deklarieren, dann begreife ich ihre Argumentation, dann müssen sie aber auch klipp und klar sagen, wohin das Geld geht\", sagte er.", "en": ["\"If taxes are imposed on gambling, as the political parties declare, I understand their arguments, but they must clearly say where the money will go,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Seine Verbindung zum Pilsner Klub sieht Paclík ebenfalls nicht als Handicap an, obwohl er selbst betont, der Vorsitzende des FAČR müsse \"überparteilich\" sein.", "en": ["Paclík does not consider his connection with the Pilsen club a burden, though he claims that an FAČR President should be a non-party one."]}} {"translation": {"de": "Pelta wiederum ist mit Jablonec verbunden, Rajchl mit der Prager Dukla.", "en": ["Pelta is connected to Jablonec, and Rajchl to Prague Dukla."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist nicht gerade ideal.\"", "en": ["\"It's not ideal.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es macht meiner Meinung aber auch nicht viel Sinn, meine Aktien im Pilsner Klub scheinheilig auf eine Drittperson zu übertragen, um nach anderthalb Jahren wieder zurückzukehren\", stellte Paclík klar.", "en": ["\"Yet, I don't see a point in transferring my shares in the Pilsen club hypocritically to someone else, while coming back there in six months, \" Paclík says."]}} {"translation": {"de": "Pelta versprach neue Satzungen des FAČR, die eine Patt-Situation künftig ausschlössen.", "en": ["Pelta Promised New FAČR Regulations That Would Avoid Election Mate"]}} {"translation": {"de": "Zwei Tage vor der Hauptversammlung des Fußballverbands versprach einer der Kandidaten für das Vorsitzendenamt, nämlich Miroslav Pelta, er werde sich im Falle seiner Wahl dafür stark machen, dass der FAČR neue Statute bekommt, die in Zukunft Streitigkeiten über die Wahlordnung von vornherein ausschließen.", "en": ["Two days before the general meeting of the football association, one of the Presidential candidates, Miroslav Pelta, promised that if he is elected, he would strive for new FAČR regulations to avoid future disputes over the election rules."]}} {"translation": {"de": "Der Funktionär aus Jablonec ist vor der Donnerstagsverhandlung in Nymburk zuversichtlich und glaubt, der Wahlkampf werde sich bei einem eventuellen Erfolg der tschechischen Auswahl sicher entschärfen.", "en": ["Before the Thursday negotiations in Nymburk, a Jablonec functionary remains an optimist and believes that the pre-election fight would be significantly suppressed by today's prospective success of our football representation."]}} {"translation": {"de": "Pelta hatte schon vor der nicht realisierten Wahl im September versprochen, er wolle sich im Falle seiner Wahl auf die Nationalmannschaft und die Gewinnung von Finanzmitteln konzentrieren.", "en": ["Prior to the failed election in September, Pelta promised that if he was to win, he would focus on both the representation and gaining of financial means."]}} {"translation": {"de": "Er entschloss sich erst auf den letzten Moment, sich an der Wahl vor der letzten Hauptversammlung zu beteiligen und so mochte ihm die zweimonatige Pause helfen, seine Vorstellungen über die Leitung des Fußballs zu verteidigen und in einem breiteren Kontext vorzustellen.", "en": ["He decided to participate in the elections before the last general meeting at the last moment. A two-month delay thus could have been useful for him to defend his ideas concerning football management in wider context."]}} {"translation": {"de": "\"Leute auf allen Niveaus widmen sich dem Fußball, sie sind ungeduldig und erwarten daher, dass der Vorsitzende am Donnerstag bekannt ist.\"", "en": ["\"People at all levels have been in football for long, and they expect the President to be known on Thursday.\""]}} {"translation": {"de": "\"Er fühlt, dass es höchste Zeit ist, dass der Verband von jemandem geleitet wird, meint der Mann, der vor allem mit dem Jablonecer Klub verbunden ist, der aber auch viele Jahre bei Sparta und im Exekutivausschuss agierte.", "en": ["\"They feel it's high time someone leads the association,\" claims the man chiefly connected with the Jablonec club; but he spent many years in Sparta and the association's executive board."]}} {"translation": {"de": "Auch deshalb meint er, dass er über ausreichende Erfahrungen verfüge, um den tschechischen Fußball zu leiten.", "en": ["This gives him the reason to believe he is experienced enough to manage Czech football."]}} {"translation": {"de": "Er ist überzeugt, dass für die heutigen Probleme mit der Wahl die Euphorie verantwortlich ist, die zu Zeiten von Ivan Hašek herrschte.", "en": ["He believes current problems with elections are caused by the euphoria there was in the time of Ivan Hašek's reign."]}} {"translation": {"de": "\"Leider wurden bei der Hauptversammlung im Juni Satzungen gebilligt, die nicht so vollkommen waren, wie es alle angenommen hatten.", "en": ["\"Unfortunately, regulations that were not as perfect as we all thought were passed at the general meeting in June.\""]}} {"translation": {"de": "Wenn sie nicht verschiedene Auslegungen erlaubt hätten, hätten wir ab September schon einen Vorsitzenden gehabt\", meinte Pelta.", "en": ["\"If various representations were not accepted, we would have had a President since September,\" Pelta said."]}} {"translation": {"de": "Gerade die Überarbeitung des wichtigsten Dokuments der Bürgervereinigung benutzte er als Lockmittel für die Delegierten.", "en": ["He approached the rewriting of the key document of the civil association as a decoy for the delegates."]}} {"translation": {"de": "\"Sollte ich Vorsitzender werden, dann nehme ich mich dessen persönlich an und bin bereit persönlich Verantwortung zu tragen, wenn es nicht klappt.\"", "en": ["\"If I become President, I will take it as my personal task, and I'm willing to take personal responsibility in case the attempt fails.\""]}} {"translation": {"de": "\"Das ist eine prinzipielle Sache, ohne die er nicht sein kann\", behauptet Pelta.", "en": ["\"It is a fundamental issue we cannot exist without,\" Pelta claims."]}} {"translation": {"de": "Im Weiteren versuche er nicht, sich gegenüber seinen Kontrahenten abzugrenzen.", "en": ["Other than that, he says he does not try to define himself against the rivals."]}} {"translation": {"de": "Schon früher hatte er angekündigt, er könne sich eine Zusammenarbeit mit Jindřich Rajchl vorstellen, den er wegen seiner juristischen Bildung anerkennt und er weiß gut, dass sein Gegenkandidat sein erster Stellvertreter wäre.", "en": ["In the past, he has already announced he can imagine his cooperation with Jindřich Rajchl, whom he recognises for his legal education; he is well aware of the fact that his rival candidate should become his first Vice President."]}} {"translation": {"de": "Auch Tomáš Paclík griff er schon lange nicht mehr an, der wiederum keinen trockenen Faden an Pelta ließ.", "en": ["For a long time, he did not attack Tomáš Paclík, who has constantly criticised Pelta."]}} {"translation": {"de": "Im Fußball bewegt er sich schon über ein Jahr und kann bereits auf gewisse Erfolge verweisen.\"", "en": ["\"He's been in football for over a year, and gained some success.\""]}} {"translation": {"de": "\"Seine Angriffe waren jedoch herabsetzend und viele Leute waren von seiner Wahlkampagne schockiert.\"", "en": ["\"However, his attacks were not decent, and many people were caught by surprise by the method of his election campaign.\""]}} {"translation": {"de": "\"Auch deshalb zweifeln nun viele an seinem wirklichen Charakter\", adressierte Pelta seinem Kontrahenten, der wohl seinen Proklamierungen treu bleibe, die er schon im September geäußert haben.", "en": ["\"This is too, is why some of them now doubt his true character,\" Pelta said about his rival. Pelta himself claims to be true to the proclamations he announced in September."]}} {"translation": {"de": "Seiner Meinung nach ist seine stärkste Waffe die Kenntnis des Fußballs von den untersten Spielklassen, bis hin zur Nationalmannschaft.", "en": ["He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation."]}} {"translation": {"de": "Und diese sollte das Aushängeschild tschechischen Fußballs sein.", "en": ["The representation should be the shopping window of football."]}} {"translation": {"de": "\"Ich würde mich auch darum bemühen, alle Affairen zu beenden - von der Causa Bohemians, bis hin zu den Nachhallen des Korruptionsskandals vom vergangenen Jahr.\"", "en": ["\"Í would also try to end all affairs, starting from the Bohemians case or the aftermath of last year's corruption scandal.\""]}} {"translation": {"de": "\"Gleich danach würde ich mich auf Verhandlungen mit dem privaten und staatlichen Sektor stürzen, um ausreichende Finanzmittel für den ganzen Fußball sicherzustellen\", sagte der sechsundvierzigjährige Kandidat ČTK vor zwei Monaten.", "en": ["\"Right after that, I would focus on negotiations with both private and state sectors, to ensure enough money for the whole football,\" the forty-six year old candidate told ČTK two months ago."]}} {"translation": {"de": "Damals versprach er auch, dass sein Einzug in die Spitze des tschechischen Fußballs keine personellen Säuberungen bedeuten werde.", "en": ["He then promised that his arrival to the head of the football would not mean any personnel housecleaning."]}} {"translation": {"de": "\"Ich müsste mich erst einmal mit dem Arbeitsinhalt aller Beschäftigten vertraut machen\", sagte er in Richtung Strahov, wo aufgrund der langen Anarchie begreiflicherweise Nervosität herrscht.", "en": ["\"I'd need to learn about the job descriptions of individual employees.\" That was his message for Strahov, where the long period of interregnum causes understandable nervousness."]}} {"translation": {"de": "Trotz der dezeitigen katastrophischen Szenarien, welche die anstehende Hauptversammlung begleiten, glaubt er, dass die Delegierten am Donnerstag nicht umsonst nach Nymburk fahren.", "en": ["Despite current catastrophic scenarios accompanying the general meeting planned, he believes that on Thursday, the delegates will not come to Nymburk in vain."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn wirklich der einzige strittige Punkt sein sollte, wie man in der dritten Runde wählt, dann kommen wir darüber hinweg.\"", "en": ["\"If the only questionable point is how to perform the elections in the third round that is something we can get over.\""]}} {"translation": {"de": "\"Der Fußball braucht Glaubwürdigkeit und die gewinnt er nur dadurch zurück, wenn er endlich einen neuen Leader hat\", bleibt Pelta zwei Tage vor dem möglicherweise entscheidenden Tag seiner Funktionärskarriere optimistisch.", "en": ["\"Football needs trustworthiness it can only gain by finally having its leader,\" says Pelta, who, two days before the crucial day of his career of a functionary, remains an optimist."]}} {"translation": {"de": "Rajchl verspricht, dass der FAČR unter ihm hart zu arbeiten beginnt", "en": ["Rajchl Promises That under Him, the FAČR Will Start Working Hard"]}} {"translation": {"de": "Wenn der bisherige stellvertretende Vorsitzende Jindřich Rajchl auf der Hauptversammlung am Donnerstag zum neuen Vorsitzenden des Fußballverbands der Tschechischen Republik gewählt werden sollte, würde dies angeblich vielen Leute im Verband die Laune vermiesen.", "en": ["If, on Thursday's general meeting, Jindřich Rajchl, the existing Vice President, is to become the President of Czech Football Association, many people in the Association would reportedly not be pleased."]}} {"translation": {"de": "Rajchl verspricht nämlich, dass man im Falle seiner Wahl hart zu arbeiten beginne.", "en": ["Rajchl promises that if he is elected, hard work will come."]}} {"translation": {"de": "Er will Systemänderungen einführen und die Mitglieder des Exekutivausschusses für einzelne Fußballbereiche verantwortlich machen.", "en": ["He wants to establish system changes and make members of the executive board responsible for individual football areas."]}} {"translation": {"de": "Außerdem versprach er den Fall Bohemians zu lösen, die Beziehungen zur UEFA und FIFA zu verbessern, mehr Geld in den Fußball zu bringen und ansonsten die Arbeit fortzusetzen, die der vorherige vorsitzende Ivan Hašek begonnen hat.", "en": ["He also promised to solve the Bohemians case; improve relations with both UEFA and FIFA; bring more money to football; and continue the work of the previous President, Ivan Hašek."]}} {"translation": {"de": "\"Als Vorsitzender möchte ich mich dem Fußball als Ganzem widmen.\"", "en": ["\"As President, I'd like to focus on football as a whole.\""]}} {"translation": {"de": "Angefangen von den internationalen Kontakten zur UEFA und FIFA, über die Nationalauswahl, den professionellen Fußball, bis hin zum Leistungsfußball für die Jugend.\"", "en": ["\"From international contacts with UEFA and FIFA, to representation, professional football, and performance football for the youth.\""]}} {"translation": {"de": "\"Damit will ich nicht sagen, dass ich alles allein machen will\", sagte Rajchl im Gespräch für ČTK.", "en": ["\"By this, I don't mean I'd do everything on my own,\" Rajchl said in his interview for ČTK."]}} {"translation": {"de": "\"Ich bin ein Teamspieler und möchte daher die Kompetenzen im Exekutivausschuss so verteilen, dass sich jedes Mitglied einem gewissen Bereich widmet.\"", "en": ["\"I'm a team player, and I want to distribute the competences within the executive board so that each member focuses on a certain area.\""]}} {"translation": {"de": "Und ich werde harte Aufgaben verteilen, damit der Fußball in jedem Segment mit Meilenschritten vorankommt.\"", "en": ["'I'll distribute tasks strictly so that in each of these segments, football makes big steps forward.\""]}} {"translation": {"de": "Darüber wären viele nicht gerade entzückt, weil sie, anstatt nur die Arbeit anderer zu kritisieren, nun selbst wirklich hart zu arbeiten beginnen müsste\", fügte er hinzu.", "en": ["\"That would probably not please many people, as it would mean hard work, not just criticizing of the work of others,\" he added."]}} {"translation": {"de": "Wegen der kritischen Atmosphäre in der Fußballbewegung habe in Erwägung gezogen, überhaupt nicht mehr zu kandidieren.", "en": ["Critical atmosphere in football movement supposedly made him doubt his candidature."]}} {"translation": {"de": "\"Von mir ist bekannt, dass ich 20 Stunden am Tag arbeite.\"", "en": ["\"I'm known to work 20 hours a day.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aber ich muss wissen, dass es Sinn macht und dass Menschen hinter mir stehen, die mir nicht unentwegt Knüppel zwischen die Beine werfen und jeden Schritt, den ich mache, in Frage stellen\", sagte er als Erklärung, warum er gezögert habe.", "en": ["\"But I need to know if it has any sense; and that I won't be surrounded by people throwing sticks under my feet and question my every move,\" he explained his hesitation."]}} {"translation": {"de": "\"Viele Leute sagten mir aber, dass ich nicht aufgeben dürfe, weil es sonst auch andere tun würden.\"", "en": ["\"However, many people told me I mustn't give up, otherwise others would follow.\""]}} {"translation": {"de": "\"Das ist Vertrauen, das man nicht verspielen darf\", sagte er.", "en": ["\"That's a trust I can't just throw away,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Angeblich motiviert ihn auch, die Arbeit fortsetzen zu dürfen, die er unter Hašek begonnen hat.", "en": ["Moreover, he says his motivation is to continue the work he started with Hašek."]}} {"translation": {"de": "\"In zwei Jahren haben wir ein großes Stück Arbeit bewältigt und das will ich nun nicht einfach wegwerfen.\"", "en": ["\"A great amount of work was done in those two years, and I don't want to throw it all away.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es wurden Prozesse gestartet, die wohl erst in ein paar Jahren zur Geltung kommen und ich würde nur ungern sehen, dass sie jemand stopp\", meinte er und bringt hiermit seine Bedenken zum Ausdruck, dass sich für den Fall, dass der andere Kandidat - Miroslav Pelta gewählt würde, die Situation in die Zeiten vor Hašek zurückkehren könnte.", "en": ["\"Processes have been started that may bear fruit in a few years, and I don't want someone else to stop them,\" he said, in fear that if the other candidate, Miroslav Pelta, is elected, situation f the Association might return to the period before Hašek."]}} {"translation": {"de": "\"Ich glaube an systematisches Vorgehen und das ist etwas, was Mirek Pelta nicht bringt.\"", "en": ["\"I believe in systematic approach, which is something I don't think Mirek Pelta is competent of.\""]}} {"translation": {"de": "\"Hinter ihm stehen vor allem Leute, die den Fußball so machen würden, dass er nur noch für Auserwählte da wäre.\"", "en": ["\"He is chiefly surrounded by people who would do football so that it would only be for the chosen ones.\""]}} {"translation": {"de": "Mir kann man wohl Einiges vorwerfen, aber nicht, dass ich parteiisch wäre.\"", "en": ["\"I can be blamed for many things, but certainly not for being subjective.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich bemühe mich, objektiv zu sein.\"", "en": ["\"I try to be objective.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich will Fußball für alle, weil es dann allen gut geht und nicht nur den Auserwählten\", bemerkte Rajchl.", "en": ["\"I want to make football for everyone, because then everyone has a good time, not just the chosen few,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"de": "Er widerspricht auch der Behauptung, er sei nur ein Vorsitzender der Tschechen.", "en": ["Furthermore, he refutes the allegations he would only be a Czech President."]}} {"translation": {"de": "\"Auch wenn manche Leute das Gegenteil behaupten, ich habe wirklich vor, das Bestmögliche für Mähren zu tun.\"", "en": ["\"Though some people try to claim the opposite, I plan to do the maximum for Moravia.\""]}} {"translation": {"de": "\"Zum Beispiel ist es Zeit zu überlegen, ob man die Liga nicht in einen tschechischen und einen mährischen Teil unterteilen sollte, deren Gewinner dann jeweils in die erste Liga aufstiegen.\"", "en": ["\"For example, it is high time to consider about splitting the second league into Czech and Moravian parts, winners of which would continue into the first league.\""]}} {"translation": {"de": "\"Dann könnte es nicht passieren, dass heute nur drei mährische Klubs in der Liga spielen, was besonders für die jungen Spieler in Mähren ein Problem ist\", meint Rajchl.", "en": ["\"This would prevent the current situation, where there are just three Moravian units in the league, which is a problem concerning young players in Moravia,\" Rajchl said."]}} {"translation": {"de": "Weil sich nun auch der Chef des Pilsner Klubs Tomáš Paclík dem Kampf um die Funktion des Vorsitzenden angeschlossen hat, traut sich Rajchl nicht, seine Chancen einzuschätzen, dass er gewählt wird.", "en": ["As the Presidential fight has been joined by Pilsen club Manager, Tomáš Paclík, Rajchl does not dare to estimate his chances to win."]}} {"translation": {"de": "\"Ich verspüre eine starke Unterstützung in der tschechischen Kammer, die mich zu ihrem stellvertretenden Vorsitzenden gewählt hat und nun erkennt, dass klare Erfolge hinter mir stehen\", führte Rajchl an, der auch die Einsparung von zig Millionen Kronen für unvorteilhafte Verträge, die Vereinbarung von Fernsehverträgen und die Verhandlungen um das Lotteriegesetz als seinen Erfolg ansieht.", "en": ["\"Nevertheless, I can still feel a strong support in the Czech chamber that elected me its Vice President, and can see I have achieved some clear successes,\" Rajchl said. Among his successes, he includes the saving of dozens of millions of Crowns on disadvantageous contracts, negotiating TV contracts, and negotiations about the lottery law."]}} {"translation": {"de": "Andererseits gibt er sich zum Teil die Schuld dafür, dass der Verband nicht an einem einzigen Strang zieht.", "en": ["On the other hand, he considers the fact that the association does not stick together partially as his own fault."]}} {"translation": {"de": "Während er von Pelta sagt, \"er sei von vornherein disqualifiziert, dem tschechischen Fußball zu neuem Vertrauen zu verhelfen\", hält er den zweiten Rivalen - Paclík für einen starken Kandidaten, der dem Fußball wirklich etwas anzubieten habe.", "en": ["While claiming that Pelta has been 'disqualified from returning trustworthiness to Czech football', he considers the other rival, Paclík, a strong candidate that has things to offer."]}} {"translation": {"de": "\"Niemand kann in Frage stellen, dass er in Pilsen in nur einem Jahr ausgezeichnete Arbeit geleistet hat.\"", "en": ["\"No one can doubt that he did a great job in Pilsen this year.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sollte er gewählt werden, dann würde er wohl die Dinge fortführen, die Ivan Hašek eingeleitet hat und auch die personelle Besetzung in den Kommissionen würde er offensichtlich nicht grundsätzlich verändern.\"", "en": ["\"If he is elected, I hope he would continue in the things Ivan Hašek started, without significant personnel changes in the committees.\""]}} {"translation": {"de": "Er würde die Dinge sicher nicht zu seinen Gunsten hinbiegen wollen\", urteilt Rajchl über seinen Rivalen.", "en": ["\"He wouldn't want to twist things for his own benefit,\" Rajchl said about his rival."]}} {"translation": {"de": "Europas schönste Pools", "en": ["Europe's most beautiful pools"]}} {"translation": {"de": "Sprung ins Blaue", "en": ["Leap into the water"]}} {"translation": {"de": "Von Julia Stanek", "en": ["By Julia Stanek"]}} {"translation": {"de": "Planschbecken in Ufo-Optik, Prunkpools in Budapest: Wer durch Europa reist, kann sein blaues Wunder erleben - und nach einer Städtetour oder einer Wanderung die müden Beine in Sprudelbädern ausruhen.", "en": ["Paddling pools with universal fibre optics and status pools in Budapest. Travellers can experience Europe's incredible water - and relax tired limbs in a Jacuzzi after a city tour or a ramble."]}} {"translation": {"de": "Ein Buch zeigt, wo Wellness im Wasser am schönsten ist.", "en": ["One book can tell you where the water is at its best."]}} {"translation": {"de": "Wenn Iris Meder in den vergangenen eineinhalb Jahren auf Recherchereise ging, durfte eins in ihrem Gepäck nicht fehlen: ihr Badeanzug.", "en": ["There was one thing Iris Meder could not do without on research trips over the last one and a half years: her swimming costume."]}} {"translation": {"de": "Rücklings auf dem Wasser liegend, blickte sie hoch in kunstvoll gestaltete Kuppeln, sie schwamm Marmor-Putten entgegen, die am Beckenrand auf sie warteten, und staunte über akribisch restaurierte Jugendstilschwimmhallen.", "en": ["Lying back on the water, she has looked up at artistically designed domes, has swum towards marble cherubs awaiting her at the edge of the pool and has marvelled at meticulously restored art nouveau swimming pools."]}} {"translation": {"de": "Gefiel ihr ein Bad, nahm sie es flugs in ihr Notizbuch auf - samt wissenswerten Details über die Bauweise und Geschichte des Gebäudes.", "en": ["She rushed to add any pool she liked to her notebook - with essential details on the construction and the history of the building."]}} {"translation": {"de": "Mehr als 200 Schwimmbäder erkundete Architekturhistorikerin Meder auf diese Weise - und stellt sie nun in ihrem gerade erschienenen Buch \"Badefreuden\" vor: Volksschwimmhallen in München, historische Badepaläste im Schwarzwald, \"Hardcore-Betonbauten\" im Taunus.", "en": ["The architectural historian Meder looked at more than 200 swimming pools - and has now compiled here experiences in her recently published book Badefreuden (The Joys of Bathing), covering everything from public swimming baths in Munich to historical bathing palaces in the Black Forest and \"hardcore concrete buildings\" in Taunus."]}} {"translation": {"de": "Durch 13 Länder führte sie ihre \"Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa\": Neben Deutschland, Österreich und der Schweiz besuchte sie Orte in Italien, Frankreich, Tschechien, der Slowakei, Slowenien, Ungarn, Rumänien, Polen - und jeweils eine Stadt in Luxemburg, Serbien und Kroatien.", "en": ["Her \"journey to the most unusual baths in Central Europe\" took here through 13 countries. Besides Germany, Austria and Switzerland, she visited baths in Italy, France, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Hungary, Romania and Poland - and one city each in Luxembourg, Serbia and Croatia."]}} {"translation": {"de": "Die 46-jährige Deutsche ist eine wahre Badekultur-Enthusiastin.", "en": ["The 46-year-old is a real bathing culture enthusiast."]}} {"translation": {"de": "Mit Sport habe sie nicht viel am Hut, sagt Meder - nur im Wasser sei das anders.", "en": ["She has very little enthusiasm for sport, says Meder - but in the water, it's a different matter."]}} {"translation": {"de": "Ärgerlich nur, dass sich Schwimmfans mit blauen Kacheln und Chlorgestank abfinden müssen, während Jogger den betörenden Duft von Fichtenwäldern einatmen oder fröhlichem Vogelgezwitscher im Park lauschen können.", "en": ["The only downside is that fans of swimming have to cope with blue glazed tiles and the stench of chlorine while joggers can breathe in the beguiling scent of spruce forests or listen to the bright twittering of birds in the park."]}} {"translation": {"de": "\"Ich habe mich eines Tages gefragt, warum Schwimmbäder eigentlich immer so hässlich sein müssen\", sagt die in Wien lebende Meder.", "en": ["\"One day, I asked myself why swimming baths always have to be so ugly,\" says Vienna-based Meder."]}} {"translation": {"de": "\"Also fing ich an, schöne Bäder zu sammeln.\"", "en": ["\"So I started collecting beautiful baths.\""]}} {"translation": {"de": "Wasseroberfläche verdoppelt Architektur", "en": ["Water surface doubles architecture"]}} {"translation": {"de": "Geplätscher im Sprungbecken und ätherische Sauna-Öle - der Wellnessfaktor in Bädern sei deshalb so groß, weil alle Sinne bedient werden, so Meder.", "en": ["Splashing in the diving pool and ethereal sauna oils - the wellness factor in baths is so great because all the senses are stimulated, according to Meder."]}} {"translation": {"de": "Und wenn sich die Erbauer Mühe gegeben haben, können Schwimmhallen ein wahrer Augenschmaus sein: \"Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche.\"", "en": ["And swimming baths can be a real treat for the eyes if the builders have gone to the trouble. \"You have the surface of the water in pools instead of a floor.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider.\"", "en": ["\"The surface is very transparent, but also reflects the beauty of the entire building.\""]}} {"translation": {"de": "Alles verdoppelt sich optisch: hohe Gewölbe, bunte Kacheln, Sprungbretter.", "en": ["Everything is mirrored visually: high ceilings, colourful tiles and diving boards."]}} {"translation": {"de": "Der kleinformatige Bildband \"Badefreuden\" vermittelt auf 190 Seiten Wissenswertes über die Architektur- und Kulturgeschichte historischer Wellness-Oasen - macht aber vor allem Lust auf einen Sprung ins Blaue.", "en": ["The illustrated pocketbook The Joys of Bathing provides valuable information on the architectural and cultural history of historic pleasure and health oases over 190 pages - and makes you want to leap into the water."]}} {"translation": {"de": "Bemerkenswerte Exemplare entdeckte die Pool-Sammlerin Meder bei ihren Recherchen in Ungarn.", "en": ["Pool collector Meder discovered some notable examples during research in Hungary."]}} {"translation": {"de": "Neben prächtigen Heilbädern wie dem 100 Jahre alten Széchenyi-Bad in Budapest fand sie ein nitrathaltiges Gewässer in einer urigen Karsthöhle (Höhlenbad in Miskolc-Tapolca) sowie ein Thermalbad, dessen Becken mit alkalihaltigem Wasser gefüllt sind und sich in einem flaschenförmigen Gebäude befinden (Városi Termálfürdö in Jászberény).", "en": ["She found nitrate-rich water in a karst cave (the Cave Bath in Miskolctapolca) and a thermal bath filled with alkaline water in a bottle-shaped building (Városi Termálfürdö in Jászberény) in addition to magnificent therapeutic baths such as the 100-year-old Széchenyi baths in Budapest."]}} {"translation": {"de": "Spektakuläre Aussichten hingegen bieten viele beheizte Freibäder in der Schweiz und in Österreich: Während man vom Züricher Dachbad die ganze Stadt im Auge hat, kann man im Außenpool eines Bads in St. Anton auf den schneebedeckten Arlberg blicken - und: Im Dampfbad gibt es ein Fenster, aus dem man das Treiben auf der Ski-Piste beobachten kann.", "en": ["Many of the heated outdoor baths in Switzerland and Austria, on the other hand, offer spectacular views. You can view all of Zurich from a rooftop bath or look out on the snow-capped Arlberg from an outdoor pool in St. Anton. And there is a window in the steam bath giving a view of the action on the ski piste."]}} {"translation": {"de": "Das vielleicht außergewöhnlichste Pool-Design erwartet Badegäste in Längenfeld: Das Aquadome Ötztal sieht aus wie ein gerade in den Alpen gelandetes Ufo.", "en": ["Perhaps the most unusual pool design awaits bathers in Längenfeld. The Aqua Dome in Ötztal looks like a UFO has just landed in the Alps."]}} {"translation": {"de": "Aus drei nach oben offenen Schalen dampft es im Winter, während im Hintergrund die Berge des Ötztals in den Himmel ragen.", "en": ["It steams during the winter from three open-topped shells dwarfed by the Ötztal mountains behind it."]}} {"translation": {"de": "Alhambra im Schwarzwald", "en": ["Alhambra in the Black Forest"]}} {"translation": {"de": "Nicht in jedem Schwimmbad stieg der Pool-Sammlerin Meder der Geruch von Chlor in die Nase.", "en": ["Pool collector Meder was not greeted by the smell of chlorine in every swimming pool."]}} {"translation": {"de": "Viele Thermalbäder riechen nach Schwefel, im Árpád-Bad im ungarischen Békescsaba stinkt es so stark nach Heizöl, das man kaum glaubt, in einem Gesundheitsbad gelandet zu sein.", "en": ["A lot of thermal baths smell of sulphur. The Árpád baths in Békescsaba, Hungary, smell so strongly of oil you may find it difficult to believe you are in a health spa."]}} {"translation": {"de": "Der Geruch kommt von dem alkali-hydrogenkarbonathaltigen Heilwasser, das fast schwarz ist und dessen Schlick einem an der Haut klebt, sobald man sich ins Becken gleiten lässt - ein Wellness-Erlebnis der besonderen Art.", "en": ["The smell comes from the hydrogen carbonate in the alkaline water. The water is almost black with silt that sticks to the skin as soon as you slide into the pool - a wellness experience of a particular kind."]}} {"translation": {"de": "An einem Ort wurde Iris Meder auf ihrer Suche nach schönen Badestellen jedoch auch enttäuscht: Als sie das Frei- und Sonnenbad im tschechischen Bad Luhatschowitz besuchen wollte, fand sie ein abgesperrtes Terrain vor.", "en": ["Iris Meder, however, was at one point disappointed in her search for beautiful bathing places. When she tried to visit the outdoor pool at the Czech baths of Luhatschowitz, she found the area sealed off."]}} {"translation": {"de": "Das 1902 vom Architekten Dušan Jurkovic gestaltete Bad wurde inzwischen geschlossen.", "en": ["The baths, designed by the architect Dušan Jurkovic in 1902, have been closed."]}} {"translation": {"de": "Als Meder einen Blick durch die verwitterten Fenster des rot-weiß-gelben Jugendstil-Gebäudes warf, sah sie, wie Unkraut zwischen den Fliesen wucherte.", "en": ["When Meder looked through the weather-beaten windows of the red, white and yellow art nouveau building, she could see weeds growing up through the tiles."]}} {"translation": {"de": "Dem Verfall entgegengewirkt hat man hingegen in einem zauberhaften Schwimmbad im Schwarzwald: dem Palais Thermal in Bad Wildbad.", "en": ["One place where decay has been stopped in its tracks is a magical swimming bath in the Black Forest - the Palais Thermal in Bad Wildbad."]}} {"translation": {"de": "Drei Bauphasen hat dieses Bad bereits hinter sich; entdecken kann man nicht nur neoromanische Elemente, die aus Zeiten seiner Errichtung im Jahr 1844 stammen, sondern auch eine maurische Halle im Alhambra-Stil, die um 1900 hinzugefügt wurde.", "en": ["The baths have already gone through three stages of construction. You will not only discover neo-Romanesque elements from the period after it was built in 1844, but also a Moorish hall in Alhambra style added around 1900."]}} {"translation": {"de": "Seit der sorgfältigen Modernisierung 1995 ist der Palais Thermal das Lieblingsbad der Pool-Kennerin Iris Meder - und das nicht nur, weil sie ursprünglich aus dem Schwarzwald stammt.", "en": ["Following its careful modernisation in 1995, the Palais Thermal is the favourite swimming pool of pool connoisseur Iris Meder - and not just because she comes from the Black Forest."]}} {"translation": {"de": "\"Es ist schon eine Leistung, so verschiedene Baustile zu einer so tollen Einheit zu verschmelzen\", sagt Meder.", "en": ["\"It is a real achievement to harmonise such different architectural styles so brilliantly,\" says Meder."]}} {"translation": {"de": "Bei solch einem Palast ist der Tauchgang im Thermalpool offenbar nur noch Nebensache.", "en": ["A dip in the thermal pool in such a palace is clearly of secondary importance."]}} {"translation": {"de": "Agrar-Spekulation", "en": ["Agricultural commodities speculation"]}} {"translation": {"de": "Deutsche Bank lässt Rohstoff-Geschäft durchleuchten", "en": ["Deutsche Bank has commodity trading investigated"]}} {"translation": {"de": "Von Christian Teevs", "en": ["By Christian Teevs"]}} {"translation": {"de": "Gibt die Deutsche Bank ihr Geschäft mit Agrarrohstoffen auf?", "en": ["Will Deutsche Bank stop trading agricultural commodities?"]}} {"translation": {"de": "Nach SPIEGEL-ONLINE-Informationen hat Josef Ackermann eine Arbeitsgruppe beauftragt, die Folgen der Spekulation für die Armen der Welt zu prüfen.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, Josef Ackermann has given a working group the task of investigating the consequences of speculation for the poor around the world."]}} {"translation": {"de": "Im Januar will der Konzernchef dann Konsequenzen ziehen.", "en": ["The CEO plans to make changes in January."]}} {"translation": {"de": "Hamburg -", "en": ["Hamburg -"]}} {"translation": {"de": "Für die Bundesbürger ist die Sache klar: 84 Prozent der Deutschen finden es laut einer Studie nicht akzeptabel, dass Banken mit Agrar-Rohstoffen wie Weizen oder Mais spekulieren.", "en": ["For German citizens the situation is clear. According to one study, 84 percent of Germans find it unacceptable that banks speculate on agricultural commodities such as wheat and maize."]}} {"translation": {"de": "Zwei Drittel der Befragten fordern gar, dass die Deutsche Bank und andere Kreditinstitute aus diesem Geschäft aussteigen, weil es die Probleme der Ärmsten der Welt verschärft.", "en": ["Two thirds of those questioned demand that Deutsche Bank and other banks cease trading in agricultural commodities, as trading deepens the problems faced by the very poorest people around the world."]}} {"translation": {"de": "Das ist das Ergebnis einer Forsa-Umfrage im Auftrag der Verbraucherorganisation Foodwatch.", "en": ["The findings were made in a survey conducted by the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on behalf of the consumer organisation Foodwatch."]}} {"translation": {"de": "Die Studie basiert auf einem Bericht, den Foodwatch Mitte Oktober präsentierte.", "en": ["The study is based on a report presented by Foodwatch in mid-October."]}} {"translation": {"de": "Darin zeigt der Autor Harald Schumann, dass die Wetten an den globalen Rohstoffbörsen die Preise in die Höhe treiben - und die Banken deshalb eine Mitschuld am weltweiten Hungerproblem tragen.", "en": ["The author of the report, Harald Schumann, shows that betting on global commodities exchanges drives up prices - and the banks are therefore complicit in global hunger."]}} {"translation": {"de": "Die Kampagne der Verbraucherschützer richtet sich konkret gegen Deutsche-Bank-Chef Josef Ackermann, auch wenn Großbanken wie Goldman Sachs oder Morgan Stanley ähnlich agieren.", "en": ["The campaign by consumer advocates is directed specifically at the head of Deutsche Bank, Josef Ackermann, although large banking houses such as Goldman Sachs and Morgan Stanley trade in the same way."]}} {"translation": {"de": "Ursprünglich waren Rohstoffwetten dafür gedacht, Händler gegen Preisschwankungen abzusichern.", "en": ["Originally, commodity betting was designed as a means of protecting traders against price fluctuations."]}} {"translation": {"de": "Doch mittlerweile sind sich die meisten Experten einig, dass die Zocker sich von Angebot und Nachfrage entkoppelt haben - und auf Kosten der Ärmsten Profite machen.", "en": ["However, most experts now agree that the gamblers have left behind the rules of supply and demand - and are profiting at the expense of the poorest."]}} {"translation": {"de": "Anders als die US-Konkurrenten reagierte Ackermann auf die Kritik: Er versprach, die Vorwürfe zu prüfen und sagte, kein Geschäft sei es \"wert, den guten Ruf der Deutschen Bank aufs Spiel zu setzen\".", "en": ["In contrast to US competitors, Ackermann has responded to the criticism. He has promised to investigate the accusations and has said that no trade is \"worth putting Deutsche Bank's good reputation at risk.\""]}} {"translation": {"de": "Nach Informationen von SPIEGEL ONLINE prüft eine Internationale Arbeitsgruppe derzeit die Vorwürfe aus dem Foodwatch-Report.", "en": ["According to SPIEGEL ONLINE, an international working group is currently investigating the accusations contained in the Foodwatch report."]}} {"translation": {"de": "Bis Ende des Jahres soll die Prüfung abgeschlossen sein, dann werden die Ergebnisse dem Vorstand der Deutschen Bank präsentiert - samt Empfehlung, wie damit umgegangen werden soll.", "en": ["The investigation should be complete by the end of the year when the findings will be presented to Deutsche Bank's board of managing directors - with recommendations for action."]}} {"translation": {"de": "Ende Januar will die Spitze der Bank dann mitteilen, welche Konsequenzen sie zieht.", "en": ["The head of the bank then plans to announce changes following the investigation at the end of January."]}} {"translation": {"de": "Am Ende könnte eine Reduktion des Rohstoffgeschäfts stehen, oder sogar die komplette Abkehr.", "en": ["Commodities trading may be reduced or stopped completely."]}} {"translation": {"de": "Ackermann bastelt an seinem Image", "en": ["Ackermann working on his image"]}} {"translation": {"de": "Foodwatch-Chef Thilo Bode begrüßte die Nachricht, bekräftigte aber zugleich seine Kritik an der Finanzbranche: \"Das Wetten auf steigende Preise von Lebensmitteln zeigt besonders drastisch, wie rücksichtslos Banken heute das Allgemeinwohl schädigen.\"", "en": ["The president of Foodwatch, Thilo Bode, welcomed the news while emphasising his criticism of the financial sector. \"Betting on rising food prices is an extreme example of how thoughtlessly banks are currently acting against the common interest.\""]}} {"translation": {"de": "Ackermann stehe als oberster Bankenlobbyist nun besonders in der Pflicht.", "en": ["As top bank lobbyist, Ackermann has a particular duty, according to Bode."]}} {"translation": {"de": "\"Die Deutsche Bank muss alle Anlagen aus ihrem Portfolio streichen, bei denen Geld für Wetten auf Nahrungsmittelpreise eingesetzt wird\", sagte Bode.", "en": ["\"Deutsche Bank must remove all investments from its portfolio that bet money on food prices,\" said Bode."]}} {"translation": {"de": "\"Egal, ob es Herrn Ackermann um Hunger leidende Menschen oder um den Ruf der Deutschen Bank geht.\"", "en": ["\"It does not matter whether this is about starving people or the reputation of Deutsche Bank.\""]}} {"translation": {"de": "Die Einsicht von Ackermann kommt auf den ersten Blick überraschend, klar ist aber, dass der Konzernchef wenige Monate vor seinem Abgang aus dem Amt ein perfektes Bild abgeben möchte.", "en": ["Ackermann's sensitive response is at first surprising, but then the CEO would like to present a perfect image just a few months before the end of his term in office."]}} {"translation": {"de": "Am Montag gab die Deutsche Bank bekannt, dass der Vorstandschef anders als geplant nicht in den Aufsichtsrat wechseln wird.", "en": ["Deutsche Bank announced on Monday that the chairman will not move to the supervisory board as had been planned."]}} {"translation": {"de": "Mit einer Abkehr von der umstrittenen Agrar-Spekulation könnte er sein Image aufbessern.", "en": ["Cancelling contentious food commodity speculation could improve his image."]}} {"translation": {"de": "Und um mögliche Einbußen braucht er sich kaum zu scheren - damit hätte schließlich sein Nachfolger zu tun.", "en": ["He also need have little concern for the costs - it would be up to his successor to manage the outcome."]}} {"translation": {"de": "Jeder Zweite würde Rohstoff-Anlagen kündigen", "en": ["One in two people would withdraw commodities investments"]}} {"translation": {"de": "Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.", "en": ["Foodwatch is striving to keep up the pressure on the manager."]}} {"translation": {"de": "Bisher haben bereits mehr als 30.000 Internetnutzer an der Kampagne der Organisation teilgenommen.", "en": ["To date, more than 30,000 internet users have joined the organisation's campaign."]}} {"translation": {"de": "Am Dienstag veröffentlichte Bode die Umfrage, für die das Institut Forsa am 7. und 8. November 1001 Menschen befragt hat.", "en": ["Bode published the survey on Tuesday. The survey was conducted for the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on 7 and 8 November and 1001 people took part."]}} {"translation": {"de": "Gerade mal elf Prozent halten es demnach für legitim, dass die Deutsche Bank Anlagen anbietet, bei denen auf Preise für Nahrungsmittel gewettet wird.", "en": ["No more than eleven percent think it is legitimate for Deutsche Bank to offer investments that bet on the price of foodstuffs."]}} {"translation": {"de": "Viele Bankkunden würden auch persönliche Konsequenzen ziehen, wenn sie erfahren, dass sich ihre Bank an solchen Geschäften beteiligt: Jeder Zweite würde der Umfrage zufolge alle Anlagen kündigen, bei denen Geld in die Rohstoff-Spekulation fließt.", "en": ["Many banking customers would also take direct action if they discover that their bank is involved in such trading. According to the survey, one in two would withdraw investments that end up in commodities speculation."]}} {"translation": {"de": "43 Prozent würden Bekannten von einer solchen Bank abraten, 49 Prozent gaben an, darüber nachzudenken, ihr Konto zu kündigen und zu einem anderen Institut zu wechseln.", "en": ["43 percent would recommend leaving the bank, 49 percent said they would think about closing their account and switching to a different bank."]}} {"translation": {"de": "21er Haus in Wien", "en": ["21er Haus in Vienna"]}} {"translation": {"de": "Der umgezogene Pavillon", "en": ["The relocated pavilion"]}} {"translation": {"de": "Von Ingeborg Wiensowski", "en": ["By Ingeborg Wiensowski"]}} {"translation": {"de": "Eine Architekturgeschichte mit Höhen, Tiefen und Happy End: Der österreichische Weltausstellungspavillon von Brüssel 1958 errang Preise, wurde in Wien zum Museum, stand leer und verkam.", "en": ["An architectural history with highs, lows and a happy-ever-after. Austria's Pavilion for the 1958 World's Fair in Brussels won prizes, became a museum in Vienna, stood empty and was abandoned."]}} {"translation": {"de": "Jetzt wird er als Ausstellungshaus wiedereröffnet.", "en": ["Now it is being reopened as an exhibition centre."]}} {"translation": {"de": "Wenn von moderner Nachkriegsarchitektur geschwärmt wird, von klaren Formen, gläsernen Hallen, mutigen Schwüngen und neuen Baustoffen, die typisch für den Glauben an den technischen Fortschritt sind, dann ist der österreichische Pavillon des Architekten Karl Schwanzer für die Brüssler Weltausstellung 1958 ein treffendes und berühmtes Beispiel.", "en": ["Austria's pavilion, designed by Karl Schwanzer for the 1958 Brussels World's Fair, is a famous textbook example of modern post-war architecture with its clear shapes, glass halls, bold strokes and the new construction materials that expressed belief in technical progress."]}} {"translation": {"de": "Schwanzers Pavillon bekam damals den Grand Prix d'Architecture für seine leicht und schwebend wirkende Stahl-Glas-Konstruktion.", "en": ["Schwanzer's pavilion won the Grand Prix d'Architecture in 1958 for its light floating steel-glass structure."]}} {"translation": {"de": "Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.", "en": ["The building is considered a milestone in contemporary architecture."]}} {"translation": {"de": "Er machte den Architekten so bekannt, dass der auch bei der nächsten Weltausstellung Österreichs Pavillon baute.", "en": ["It made the architect so famous that he also built Austria's pavilion at the next world's fair."]}} {"translation": {"de": "Mit seinem legendären BMW-Vierzylinderhaus plus schüsselartigem Nebenbau in München wurde er 1973 schließlich international berühmt.", "en": ["He finally shot to fame internationally in 1973 with his legendary four-cylinder BMW Tower and its bowl-shaped sister building."]}} {"translation": {"de": "Seinen als temporären Ausstellungsbau geplanten Pavillon hatte man nach der Weltausstellung im Schweizer Garten beim Wiener Südbahnhof aufgestellt, umgebaut und 1962 darin ein Museum des 20. Jahrhunderts eröffnet - das \"20er Haus\" wurde es genannt.", "en": ["The pavilion, planned as a temporary exhibition building, was relocated to the Schweizer Garten near Vienna's Südbahnhof, converted and opened as the Museum of the 20th Century in 1962 - and is widely referred to as the \"20er Haus\" for this reason."]}} {"translation": {"de": "Geeignet war das Gebäude aber weder räumlich und technisch als Museum - keine Wände zum Hängen der Kunst, kein gutes Klima.", "en": ["However, the building was not suitable as a museum for technical and spatial reasons - it had no walls to hang artworks and poor air conditioning."]}} {"translation": {"de": "Trotzdem wurde es so lange genutzt, bis die zeitgenössische Kunst in Wien ein neues Haus bekam.", "en": ["Nonetheless, it continued to be used until contemporary art in Vienna was given a new home."]}} {"translation": {"de": "Seit 2001 stand das Gebäude leer und kam mehr und mehr herunter.", "en": ["The building stood empty from 2001 and fell into a worse and worse state of repair."]}} {"translation": {"de": "Jetzt hat der Architekt Adolf Krischanitz den Pavillon umgebaut, er heißt jetzt \"21er Haus\" und wird in Zukunft als Museum für zeitgenössische Kunst genutzt.", "en": ["The architect Adolf Krischanitz has now renovated the pavilion, which has been named the \"21er Haus\" and will be used as a contemporary art museum."]}} {"translation": {"de": "Dienstagabend eröffnet das Museum Belvedere, zu dem das Haus gehört, dort die erste Ausstellung - ein Glücksfall in jeder Hinsicht.", "en": ["The museum is a branch of the Belvedere museum, which will open the first exhibition on Tuesday evening - a delight in every respect."]}} {"translation": {"de": "Durchgesetzt hat den Neubeginn Agnes Husslein-Arco, die 2007 neue Direktorin der Österreichischen Galerie Belvedere wurde.", "en": ["Agnes Husslein-Arco who became the new director of the Austrian Galerie Belvedere in 2007 was instrumental in the new beginning."]}} {"translation": {"de": "Husslein-Arco, promovierte Kunsthistorikerin mit beachtlicher Karriere u.a. in der Jugend als Eiskunstläufererin, später bei Sotheby's, dem Guggenheim Museum und als Gründungsdirektorin des Museums der Moderne Salzburg, setzte den Umbau nachdrücklich bei Politikern und Denkmalschützern durch, sie beschaffte öffentliche Mittel und private Sponsorengelder und legte die Nutzung fest.", "en": ["Husslein-Arco, an art history graduate with a remarkable career in her youth as an ice skater, who went on to Sotheby's, the Guggenheim Museum and to become the founding director of the Museum der Moderne in Salzburg, convinced politicians and conservators to go ahead with renovation, attracted public funding and private sponsorship and decided on the use of the building."]}} {"translation": {"de": "Außer Gegenwartskunst sollten die Werke des Bildhauers Fritz Wotruba von der gleichnamigen Stiftung ausgestellt werden, ein Café und einen Buchladen sollte es geben, und ein Bürohaus musste dazu gebaut werden.", "en": ["The new museum was to house the Fritz Wotruba Foundation's permanent collection, a café and a bookshop alongside contemporary art. An office building was also to be built."]}} {"translation": {"de": "Strenge Aufsicht, kleiner Etat", "en": ["Strict supervision & limited budget"]}} {"translation": {"de": "Für die Durchführung war dann Krischanitz die Idealbesetzung.", "en": ["Krischanitz was then the ideal choice to carry out the project."]}} {"translation": {"de": "Nicht nur, weil er Joseph Olbrichs Secession in Wien sensibel umgebaut und erweitert und den Wettbewerb gewonnen hatte, sondern weil er bei Schwanzer an der Technischen Universität Wien studiert hat und der Pavillon für ihn ein \"ungeheuer wichtiger Ort\" war, an dem er sich \"fast jedes Wochenende\" die Ausstellungen angesehen hatte.", "en": ["He was known, of course, for having renovated and expanded Joseph Olbrich's Secession in Vienna, and had won the competition, but he also studied under Schwanzer at the Vienna University of Technology and the pavilion was an \"exceptionally important place\" for him where had visited exhibitions \"almost every weekend.\""]}} {"translation": {"de": "Er kannte den Ur-Entwurf, und er kannte die Probleme des Gebäudes, das schon bei seiner Versetzung nach Wien und seiner Umnutzung an Großzügigkeit und Leichtigkeit verlor.", "en": ["He knew the original design and knew the issues the building was facing, a building that had already lost some of its grandeur and lightness when it was relocated to Vienna and converted."]}} {"translation": {"de": "Beim jetzigen Umbau gab es weit größere Probleme: Das Gebäude war \"eine Energieschleuder\", sagt Krischanitz.", "en": ["The problems facing the latest alterations were much greater. The building was \"an energy guzzler,\" says Krischanitz."]}} {"translation": {"de": "Die Fensterprofile der Glasfassade wurden ausgewechselt, glasfaserverstärktes Isolierglas eingesetzt und das Glasdach durch besonderes Sicherheitsglas ersetzt.", "en": ["The window profiles of the glass facade were replaced, fibreglass-reinforced safety glass was put in and the glass roof was replaced by high-grade safety glass."]}} {"translation": {"de": "Kältebrücken-Stahlträger sind verstärkt oder ersetzt worden, und asbestgefüllte Decken wurden saniert.", "en": ["Thermal bridge steel girders were strengthened or replaced and asbestos was removed from ceilings."]}} {"translation": {"de": "Zwei Untergeschosse brachten Platz für die neue Nutzung, ein abgesenkter Lichtgraben zwischen Haus und Straße sorgt für die Belichtung, eine Brücke führt zum Eingang - fast ein Neubau, aber immer noch der leichte Schwanzer-Pavillon.", "en": ["Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion."]}} {"translation": {"de": "Die originalen Außentüren sind geblieben, das Haus ist im alten rotbraunen Rostschutz-Farbton gestrichen.", "en": ["The original external doors have been retained and the building has been painted in the old red-brown colour of rust-proofing."]}} {"translation": {"de": "Und der Kinosaal ist sogar noch ganz genau so, wie er früher war.", "en": ["And the cinema hall is exactly as it used to be."]}} {"translation": {"de": "Und das alles unter strenger Aufsicht der Denkmalbehörde und mit kleinem Etat.", "en": ["All this under the strict supervision of the monument authority and with a limited budget."]}} {"translation": {"de": "\"Oft musste ein Material gefunden werden, das gut ist und billig ist und auch dem Denkmalschutzamt gefiel\", sagt Krischanitz und weist auf einen ruppigen Boden im Untergeschoss hin.", "en": ["\"We often had to find a material that was good, cheap and met with the approval of the monument authority,\" says Krischanitz, pointing to the rough flooring in the basement."]}} {"translation": {"de": "Trotz aller Zwänge, Probleme und Umbauten ist das Gebäude flexibel und leicht geblieben.", "en": ["The building has remained flexible and light despite the constraints, problems and conversions."]}} {"translation": {"de": "Schwierig sei es gewesen mit dem Pavillon, \"der aus Brüssel daherkam\", hat Krischanitz vor kurzem gesagt, eine typische \"Drop-in-the-City-Geschichte\".", "en": ["Krischanitz stated recently that the pavilion \"from Brussels\" had been tough - a typical \"drop in the city\" story."]}} {"translation": {"de": "So eine Architektur stehe \"immer am falschen Ort\" und wolle trotzdem \"ein richtiges Bewusstsein erwecken\".", "en": ["Architecture like this is \"always in the wrong place\" and nonetheless wants to \"stimulate a real awareness.\""]}} {"translation": {"de": "In diesem Fall ist das 21er Haus aber nicht am falschen Ort, denn es ist ein städtebaulicher Glücksfall eingetreten: Um den Schweizer Garten herum entsteht gerade das völlig neu geplante \"Hauptbahnhofsquartier\", mit Büro- und Wohnhäusern.", "en": ["The 21er Haus is very much in the right place, as there has been a stroke of luck in town planning. The completely redesigned \"main station quarter\" with offices and residential properties is developing around the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"de": "Und ein anderer Glücksfall wird vielleicht noch eintreten: Das 21er Haus könnte Verstärkung von einem anderen Krischanitz-Bau bekommen, denn die Sammlerin Francesca von Habsburg hat die Berliner Temporäre Kunsthalle gekauft, und wie man hört, verhandelt sie schon mit der Stadt um einen nachbarschaftlichen Standort im Schweizer Garten.", "en": ["There may also be a second stroke of luck. The 21er Haus may be bolstered by another Krischanitz building - the collector Francesca von Habsburg has purchased the Temporäre Kunsthalle Berlin and is reported to be negotiating with the city for a neighbouring location in the Schweizer Garten."]}} {"translation": {"de": "Bahn plant Winter-Krisen-Paket in Millionenhöhe", "en": ["Deutsche Bahn plans winter crisis package into the millions"]}} {"translation": {"de": "Die Bahn hat einen Krisen-Plan ausgetüftelt, der Zugausfälle im Winter verhindern soll.", "en": ["Deutsche Bahn has come up with a crisis plan to prevent train cancellations in the winter."]}} {"translation": {"de": "Die Mitarbeiterzahl soll verdoppelt werden.", "en": ["The number of employees is to double."]}} {"translation": {"de": "Das kostet Millionen.", "en": ["The costs will run into the millions."]}} {"translation": {"de": "Im Kampf gegen winterbedingte Zugausfälle und Verspätungen gibt die Deutsche Bahn einem Zeitungsbericht zufolge in diesem Jahr über 70 Millionen Euro zusätzlich aus.", "en": ["According to a newspaper report, Deutsche Bahn will spend more than 70 million Euros more this year in the battle to prevent winter-time cancellations and delays."]}} {"translation": {"de": "Die \"Bild\"-Zeitung berichtete vorab unter Berufung auf einen konzerninternen Krisen-Plan, bis 2015 seien Investitionen von insgesamt rund 300 Millionen Euro vorgesehen.", "en": ["Referring to an internal crisis plan at Deutsche Bahn, the Bild newspaper has reported that investment of around 300 million Euros in total is planned up to 2015."]}} {"translation": {"de": "Damit solle eine bessere Verfügbarkeit von Fahrzeugen und Schienennetz auch bei extremen Witterungen erreicht werden.", "en": ["Investment is intended to improve the availability of locomotives and the rail network, even in the face of extreme weather conditions."]}} {"translation": {"de": "Geplant sei unter anderem eine Verdopplung der internen und externen Mitarbeiter für die Schneebeseitigung auf Bahnanlagen und Bahnsteigen auf 16.000 Personen.", "en": ["The number of internal and external employees involved in removing snow from rail facilities and platforms is to double to 16,000."]}} {"translation": {"de": "Ziel sei es, Bahnsteige bis zum Betriebsbeginn und 90 Prozent der betriebsnotwendigen Weichen innerhalb von vier bis fünf Stunden von Schnee und Eis zu befreien.", "en": ["The aim is to clear platforms of snow and ice by start of business and 90 percent of the critical points within four to five hours."]}} {"translation": {"de": "Vor zwei Monaten hatte Bahn-Chef Rüdiger Grube nach einem Spitzentreffen mit Regierung und Industrie vor Zugausfällen und Verspätungen auch in diesem Winter gewarnt.", "en": ["Rüdiger Grube, head of Deutsche Bahn, warned of train cancellations and delays this winter at a summit with government and industry two months ago."]}} {"translation": {"de": "Im vergangenen Winter hatte die Bahn im Personenverkehr erhebliche Probleme, da es ihr unter anderem bei schwierigen Wetterbedingungen an Reserven mangelt.", "en": ["Last winter, Deutsche Bahn had considerable difficulties in its passenger business, as it lacked reserves in the face of difficult weather conditions."]}} {"translation": {"de": "So warten zahlreiche neue Regionalzüge seit Jahren auf eine Zulassung vom Eisenbahn-Bundesamt.", "en": ["Numerous new regional trains have been waiting for years for approval from the Federal Railway Office."]}} {"translation": {"de": "Zudem gibt es eine Verzögerung bei der Auslieferung von ICE-Zügen.", "en": ["There is also some delay in the delivery of ICE trains."]}} {"translation": {"de": "Der Bahn macht auch seit Jahren zu schaffen, dass sie Achsen von ICE-Zügen deutlich häufiger in der Werkstatt prüfen lassen muss, nachdem ein ICE im Kölner Hauptbahnhof einen Achsenbruch hatte.", "en": ["Deutsche Bahn has also been forced to have the axles of ICE trains checked significantly more frequently for many years, after an ICE train's axle broke in Cologne's main station."]}} {"translation": {"de": "Deutsche Bank zahlt Millionenstrafe in den USA", "en": ["Deutsche Bank pays multi-million pound fine in the USA"]}} {"translation": {"de": "Nach dem Tumult um Chef Josef Ackermann kommt neues Ungemach aus den USA: Die Deutsche Bank muss dort eine Millionenbuße zahlen.", "en": ["Fresh trouble is following hard on the heels of the uproar around Josef Ackermann, CEO of Deutsche Bank: Deutsche Bank faces a multi-million pound fine in the USA."]}} {"translation": {"de": "Als ob die Probleme daheim für die Deutsche Bank nicht schon genug wären, holt den Branchenriesen nun auch noch seine Vergangenheit in den USA ein: Das Frankfurter Institut zahlt in einem Vergleich 145 Millionen Dollar (106 Millionen Euro), um Streitigkeiten wegen der Pleite von fünf großen Genossenschaftsbanken während der Finanzkrise beizulegen.", "en": ["As if the problems at home were not already enough for Deutsche Bank, the industry giant's past in the USA is now also catching up with it. Frankfurt-based Deutsche Bank will pay 145 million dollars (106 million Euros) to settle disputes arising from the bankruptcy of five major credit unions during the financial crisis."]}} {"translation": {"de": "Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren.", "en": ["The issue centres on the sale of mortgage securities."]}} {"translation": {"de": "Der Finanzmarktregulierer NCUA wirft einer ganzen Reihe an Großbanken vor, die Genossenschaftsbanken mit falschen Versprechungen zum Kauf der Finanzprodukte verleitet zu haben; sie hätten die Risiken heruntergespielt.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA), a financial market regulator, accuses a string of major banks of having used false promises to mislead credit unions into buying the financial products."]}} {"translation": {"de": "Derartige Papiere verloren während der Finanzkrise kräftig an Wert und rissen die Banken mit in die Tiefe.", "en": ["The value of the securities dropped dramatically during the financial crisis and brought down the credit unions."]}} {"translation": {"de": "\"Wir sind zufrieden, dass wir das Thema lösen konnten, ohne dass die Parteien vor Gericht ziehen mussten\", sagte ein Deutsche-Bank-Sprecher in New York.", "en": ["\"We are happy to have resolved the issue without the parties going to court,\" said a Deutsche Bank spokesman in new York."]}} {"translation": {"de": "Die Bank räumte mit dem Vergleich keine Schuld ein.", "en": ["The bank did not admit culpability in the settlement."]}} {"translation": {"de": "Das gilt auch für die Citigroup, die sich zur Zahlung von 20,5 Millionen Dollar verpflichtete.", "en": ["The same is true of Citigroup, which agreed to pay 20.5 million dollars."]}} {"translation": {"de": "Die NCUA-Vorsitzende Debbie Matz begrüßte das Entgegenkommen der beiden Geldhäuser.", "en": ["The NCUA chairman, Debbie Matz, welcomed the responsiveness of the two banks."]}} {"translation": {"de": "Die National Credit Union Administration (NCUA) ist für die US-Genossenschaftsbanken zuständig und springt bei Pleiten ein, um die Kundeneinlagen zu schützen.", "en": ["The National Credit Union Administration (NCUA) is responsible for the US credit unions and intervenes in bankruptcies to protect customer deposits."]}} {"translation": {"de": "Die NCUA versucht, die entstandenen milliardenschweren Schäden ersetzt zu bekommen.", "en": ["The NCUA is fighting for compensation for losses that run into the billions."]}} {"translation": {"de": "Die jetzt geschlossenen Vergleiche sind die ersten ihrer Art.", "en": ["The current settlements are the first of their kind."]}} {"translation": {"de": "Der Regulierer hatte sich auch andere Großbanken vorgeknöpft und im Sommer JPMorgan Chase, die Royal Bank of Scotland und Goldman Sachs verklagt.", "en": ["The regulator had also approached other major banks and sued JPMorgan Chase, the Royal Bank of Scotland and Goldman Sachs in the summer."]}} {"translation": {"de": "Bei den fraglichen Hypothekenpapieren handelt es sich um sogenannte Mortgage-backed Securities.", "en": ["The dubious mortgage securities are so-called mortgage-backed securities."]}} {"translation": {"de": "Diesen liegen Hauskredite zugrunde.", "en": ["They are underpinned by home loans."]}} {"translation": {"de": "Als die US-Immobilienblase 2007 platzte, wurde dies einer Vielzahl von Finanzfirmen zum Verhängnis.", "en": ["This sealed the fate of a number of financial companies when the US property bubble exploded in 2007."]}} {"translation": {"de": "Im September 2008, auf dem Höhepunkt der Finanzkrise, kippte die US-Investmentbank Lehman Brothers um.", "en": ["The US investment bank, Lehman Brothers, went belly up in September 2008 at the height of the financial crisis."]}} {"translation": {"de": "Auch wenn die Ereignisse schon einige Jahre zurückliegen, so weht den Banken derzeit in den USA ein scharfer Wind entgegen.", "en": ["The banks battling against a strong wind in the USA several years later."]}} {"translation": {"de": "Investoren und Aufsichtsbehörden haben unzählige Klagen angestrengt, um Wiedergutmachung zu erhalten oder Verfehlungen zu ahnden.", "en": ["Investors and regulators have brought a vast number of claims for compensation or to punish misconduct."]}} {"translation": {"de": "Die Federal Housing Finance Agency (FHFA) hat die größte Klagewelle ausgelöst.", "en": ["The Federal Housing Finance Agency (FHFA) has been behind the largest wave of claims."]}} {"translation": {"de": "Sie wirft 18 internationalen Großbanken vor, die zwei staatlichen US-Immobilienfinanzierer Fannie Mae und Freddie Mac bei Hypothekengeschäften im Volumen von rund 200 Milliarden Dollar übervorteilt zu haben.", "en": ["It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars."]}} {"translation": {"de": "Auch die Deutsche Bank muss sich einer Klage der FHFA stellen, hier geht es um mehrere Geschäfte im Wert von insgesamt 14,2 Milliarden Dollar aus den Jahren 2005 bis 2007.", "en": ["Deutsche Bank also faces legal action by the FHFA covering multiple transactions with a total value of 14.2 billion dollars from 2005 to 2007."]}} {"translation": {"de": "Die Aufsichtsbehörde verlangt, dass die Frankfurter für \"substanzielle Verluste\" geradestehen, ohne allerdings eine genaue Summe zu nennen.", "en": ["The regulator is demanding that the Frankfurt-based bank take responsibility for \"substantial losses,\" but has not yet specified the exact sum."]}} {"translation": {"de": "Die Deutsche Bank hatte die Forderungen als haltlos zurückgewiesen und erklärt, sich wehren zu wollen.", "en": ["Deutsche Bank has rejected the claims as baseless and has declared its intention to fend off the claims."]}} {"translation": {"de": "Warren Buffett steigt mit 10 Milliarden bei IBM ein", "en": ["Warren Buffett pumps 10 billion into IBM"]}} {"translation": {"de": "Finanzguru Buffett investiert kräftig ins IT-Unternehmen IBM.", "en": ["Financial guru Buffett is investing heavily in the IT company, IBM."]}} {"translation": {"de": "Seit März hat er Aktien im Wert von mehr als zehn Milliarden Dollar aufgekauft.", "en": ["Since March, he has bought up shares totalling more than ten billion dollars."]}} {"translation": {"de": "Bislang hatte der große amerikanische Investor Warren Buffett stets erklärt, nicht in IT- und Computerunternehmen zu investieren, da sich die langfristige Entwicklung der Firmen nur schlecht prognostizieren lasse.", "en": ["Until now, the major American investor, Warren Buffett, had always claimed not to invest in IT and computing companies, as it was difficult to forecast the long-term development."]}} {"translation": {"de": "Nun habe er jedoch die Geschäftsberichte von IBM gelesen und seine Meinung über Investitionen in der Branche geändert.", "en": ["However, IBM's annual reports changed his mind on investing in the industry."]}} {"translation": {"de": "Er habe schon viel früher verstehen müssen, dass IBM vor allem Dienstleistungen anbiete und Computersysteme für die IT-Abteilungen anderer Unternehmen beschaffe.", "en": ["According to Buffett, he should have realised much earlier that IBM primarily offers services and purchases computer systems for the IT departments of other companies."]}} {"translation": {"de": "Ein Investment von Warren Buffett gilt als Ritterschlag in der Finanzwelt.", "en": ["Investment by Warren Buffett is considered a knighthood in the financial world."]}} {"translation": {"de": "Demzufolge darf sich das IT-Urgestein IBM nun \"Sir IBM\" nennen.", "en": ["The IT veteran IBM has now earned the title of \"Sir IBM.\""]}} {"translation": {"de": "Denn Buffett enthüllte jetzt im US-Wirtschaftssender CNBC, dass er seit März IBM-Aktien im Wert von 10,7 Milliarden Dollar gekauft habe.", "en": ["Buffett revealed that he had purchased IBM shares totalling 10.7 billion dollars since March on the US business news broadcaster CNBC."]}} {"translation": {"de": "Seine Investmentholding Berkshire Hathaway ist damit zu einem der größten Aktionäre von IBM aufgestiegen mit einem Anteil von 5,5 Prozent.", "en": ["His investment holding company, Berkshire Hathaway, has become one of the largest shareholders in IBM with a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"de": "Buffett sagte, dass nicht einmal IBM bislang etwas von dem Engagement gewusst habe.", "en": ["Buffett said that even IBM knew nothing of his involvement until recently."]}} {"translation": {"de": "Er lobte das Management, das selbst in der Wirtschaftskrise noch für ordentliche Gewinne gesorgt hatte.", "en": ["He praised the management, which has managed to bring in profits even during the economic crisis."]}} {"translation": {"de": "\"Sie haben einen tollen Job gemacht\", sagte Buffett zur Strategie.", "en": ["\"They have done a great job,\" said Buffett, referring to the management strategy."]}} {"translation": {"de": "IBM setzt seit geraumer Zeit auf die lukrativen IT-Services wie den Betrieb von Rechenzentren.", "en": ["For a fairly long time, IBM has focused on lucrative IT services such as data centres."]}} {"translation": {"de": "Der mehr als 100 Jahre alte Computerpionier bietet auch Software und Beratung an sowie leistungsstarke Firmenrechner.", "en": ["The computer pioneer - now more than 100 years old - also provides software and consultancy services, as well as powerful business computers."]}} {"translation": {"de": "Buffett hatte Technologiefirmen bis dato eher gemieden.", "en": ["Buffett had avoided technology firms to date."]}} {"translation": {"de": "Er sagt, er investiere nur in Unternehmen, deren Geschäft er auch verstehe.", "en": ["He claimed only to invest in companies whose business he understands"]}} {"translation": {"de": "Stattdessen griff Buffett etwa bei einer Frachteisenbahn zu, bei einem Schmiermittel-Hersteller oder Maschinenbauern.", "en": ["and invested in a freight railway, for example, a lubricant manufacturer and a machine manufacturer."]}} {"translation": {"de": "Seine Holding Berkshire Hathaway besitzt neben rund 80 eigenen Tochterfirmen auch Anteile an einer ganzen Reihe von Großkonzernen wie Coca-Cola oder der Munich Re, der früheren Münchener Rück.", "en": ["His holding company, Berkshire Hathaway, owns shares in a long list of major companies such as Coca-Cola and Munich Re (formerly Münchener Rück) alongside around 80 of its own subsidiaries."]}} {"translation": {"de": "Der 81-Jährige hatte in den 1960er-Jahren die kleine Textilfirma Berkshire Hathaway übernommen und sie mit klugen Investitionen zu einem der wertvollsten Unternehmen der Welt ausgebaut.", "en": ["The 81-year-old took over the small textile company Berkshire Hathaway in the 1960s and built it up, with clever investments, into one of the most valuable companies in the world."]}} {"translation": {"de": "Dennoch ist sein Lebensstil bescheiden.", "en": ["His lifestyle, however, has remained humble,"]}} {"translation": {"de": "Er ist deshalb für unzählige Anleger in aller Welt eine Kultfigur.", "en": ["making him a cult figure for countless investors around the world."]}} {"translation": {"de": "Sein fast untrüglicher Sinn fürs Geldverdienen hat ihm den Spitznamen \"Orakel von Omaha\" eingebracht.", "en": ["His almost infallible instinct for making money has earned him a nickname as the \"Oracle from Omaha.\""]}} {"translation": {"de": "Nach Bekanntwerden des Buffett-Investments stieg die IBM-Aktie vorbörslich um ein Prozent.", "en": ["The IBM share price rose by one percent before the markets opened following the announcement of Buffett's investment."]}} {"translation": {"de": "\"Big Blue\", wie IBM auch genannt wird, ist an der Börse insgesamt mehr als 220 Milliarden Dollar wert und zählt damit zusammen mit Apple und Microsoft zu den wertvollsten Technologieunternehmen der Welt.", "en": ["\"Big Blue,\" as IBM is also known, is worth more than 220 billion dollars on the stock exchange, making it one of the most valuable technology companies in the world alongside Apple and Microsoft."]}} {"translation": {"de": "Bei Microsoft, so sagte Buffett, wolle er aber nicht einsteigen.", "en": ["Buffett, however, has said he is not planning to invest in Microsoft."]}} {"translation": {"de": "Gründer Bill Gates sei ein enger Freund.", "en": ["The founder, Bill Gates, is a close friend."]}} {"translation": {"de": "Die Bedrohung ist greifbar", "en": ["Imminent danger"]}} {"translation": {"de": "Nach der Aufdeckung der \"Zwickauer Zelle\" zweifeln türkische Medien am deutschen Rechtsstaat.", "en": ["Following the discovery of the \"Zwickau cell,\" Turkish media express doubt about the rule of law in Germany."]}} {"translation": {"de": "Eine Zeitung spricht gar von einer \"blutigen Ideologie\", die nun wieder auflebe.", "en": ["One newspaper speaks of a \"bloody ideology\" that is now resurfacing."]}} {"translation": {"de": "Die Morde an acht türkischstämmigen und einem griechischen Kleinunternehmer in den Jahren 2000 bis 2006 hatten einen rechtsextremistischen Hintergrund.", "en": ["The murder of eight Turkish and one Greek businessman between 2000 and 2006 was the result of right-wing extremist ideology."]}} {"translation": {"de": "Auf diese Nachricht wird in der Türkei und innerhalb der deutschtürkischen Bevölkerung in Deutschland mit Angst und Sorge reagiert.", "en": ["Fear and concern has been the reaction to this report in Turkey and within the German-Turkish community in Germany."]}} {"translation": {"de": "Denn für viele Deutsch-türken kehrt damit ein längst totgeglaubtes Gespenst zurück: Seit den Brandanschlägen in Mölln im November 1992 und in Solingen im Mai 1993 hat es keine vergleichbare Gewalt mit rechtsextremistischen Hintergrund mehr gegen Türken gegeben.", "en": ["For many German Turks, the news brings back to life a long-dead spectre. There has been no comparable right-wing extremist violence against Turks since the arson attacks in Mölln in November 1992 and in Solingen in May 1993."]}} {"translation": {"de": "Dass es in Deutschland Ausländerfeindlichkeit gibt, stand trotzdem nie in Frage.", "en": ["There was never any question, however, that xenophobia does exist in Germany."]}} {"translation": {"de": "Das aufgedeckte rechtsextremistische Netzwerk offenbart jedoch Ausmaße, deren Dimension noch längst nicht absehbar ist.", "en": ["The right-wing extremist network that has now been discovered, however, is on a scale that has not yet been fully understood."]}} {"translation": {"de": "\"Lebt die blutige Ideologie wieder auf?\" titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung \"Haberturk\".", "en": ["\"Is this a revival of the bloody ideology?\" was the headline of the internet edition of the Turkish newspaper Haberturk."]}} {"translation": {"de": "Die Zeitung \"Sabah\" hingegen betont, dass einer der Täter ein V-Mann des Verfassungsschutzes gewesen sein soll, und zeigt sich besorgt, dass auch deutsche Behörden in den rechtsradikalen Sumpf verwickelt sein könnten.", "en": ["The Sabah newspaper, on the other hand, points out that one of the perpetrators was a confidential informant for the intelligence services and expresses concern that the German authorities may be caught up in the right-wing extremist quagmire."]}} {"translation": {"de": "Besonnen reagierte die Türkische Gemeinde Deutschland: Sie erinnerte am Wochenende mit einer Mahnwache vor dem Brandenburger Tor an die Opfer von rassistischer Gewalt.", "en": ["The Turkish Community of Germany (TGD) reacted calmly, remembering the victims of racial violence during a silent vigil in front of the Brandenburg Gate at the weekend."]}} {"translation": {"de": "Erst zwei Wochen zuvor hatte die Türkische Gemeinde in Berlin gemeinsam mit deutschen und türkischen Politikern in einem Festakt des fünfzigsten Jahrestages des deutsch-türkischen Anwerbeabkommens gedacht.", "en": ["Just two weeks earlier, the Turkish Community in Berlin had commemorated the fiftieth anniversary of the German-Turkish bilateral agreement on labour recruitment in a ceremony with German and Turkish politicians."]}} {"translation": {"de": "In fröhlichen Farben war das Miteinander inszeniert worden - als eine Geschichte des Erfolgs.", "en": ["Cooperation between the two countries was presented in a positive light - as a success story."]}} {"translation": {"de": "Wie eine Ohrfeige wirkt da die Berichterstattung einiger türkischer Medien: \"Deutschlands Geschenk zum Fünfzigsten\" lautet die Überschrift eines Artikels in der türkischen Internetplattform \"Haber X\", der die Hintergründe der Mordserie referiert.", "en": ["The coverage by some Turkish media has been like a slap in the face. \"Germany's present on the fiftieth anniversary\" is the title of one article on the Haber X Turkish internet platform, which comments on the circumstances around the series of murders."]}} {"translation": {"de": "Auch die Deutschlandausgabe der \"Hürriyet\" lässt es sich nicht nehmen, diese gedankliche Verbindung zu ziehen.", "en": ["The German edition of Hürriyet also does not miss the chance to make this connection."]}} {"translation": {"de": "\"Es fängt an zu stinken\", heißt der Titel der Kolumne von Ahmet Külahci.", "en": ["\"It is beginning to stink,\" is the title of the column by Ahmet Külahci."]}} {"translation": {"de": "Er betont darin, dass Menschen ermordet worden seien, die Steuern bezahlt und mit ihrer Arbeit einen wichtigen Beitrag zum Wiederaufbau Deutschlands geleistet hätten.", "en": ["He points out that people have been murdered who had paid taxes and made an important contribution to Germany's redevelopment with their work."]}} {"translation": {"de": "Äußerst kritisch wird in deutschtürkischen Internetforen das Vorgehen der Polizei und deren später Fahndungserfolg diskutiert.", "en": ["The behaviour of the police and the subsequently successful manhunt is heavily criticised on German-Turkish internet forums."]}} {"translation": {"de": "Warum es den deutschen Behörden nicht schon viel eher eingefallen sei, in rechtsextremistischen Kreisen nach Verdächtigen zu suchen, wundern sich die Autoren.", "en": ["The authors are asking themselves why the German authorities did not think earlier to look for suspects in right-wing extremist circles."]}} {"translation": {"de": "Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit: \"Wird hier weiterhin geschlampt, so bleibt den Migranten nichts anderes übrig als die Selbstverteidigung und die Bewaffnung\".", "en": ["Some writers even go as far as some strong rhetoric. \"If things continue to be done so cack-handedly, migrants have no option but armed self-defence.\""]}} {"translation": {"de": "\"Das wird wohl der beste Selbstschutz sein\".", "en": ["\"That will be the best self-defence.\""]}} {"translation": {"de": "\"Von der Güte der Aufklärung und Angemessenheit der Bestrafung des gesamten Netzwerks hängt sehr stark der innere Frieden in Deutschland ab\", schreibt \"Selen\".", "en": ["\"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment,\" writes \"Selen.\""]}} {"translation": {"de": "Was es bedeutet, wenn der innere Frieden in Deutschland in Gefahr ist, verdeutlichten die Anschläge von Mölln und Solingen in den neunziger Jahren.", "en": ["The attacks on Mölln and Solingen in the 90s are an example of what it means for peace in Germany to be at risk."]}} {"translation": {"de": "Das Foto der Brandruine von Solingen ist tief verankert im deutschen und türkischen Gedächtnis.", "en": ["The photo of the burnt out ruin of Solingen is deeply engrained in German and Turkish memory."]}} {"translation": {"de": "Denn kein anderes Ereignis zeigte den hier lebenden Türken deutlicher, dass es eine greifbare Bedrohung gibt, und den Deutschen, dass Misstrauen und Distanz in rechter Gewalt münden können.", "en": ["No other event has shown the Turks living here more clearly that there is imminent danger and shown the Germans that mistrust and distance can culminate in real violence."]}} {"translation": {"de": "Die Anschläge schärften jedoch das Wir-Gefühls auf türkischer Seite.", "en": ["The attacks, however, increased the sense of Turkish unity."]}} {"translation": {"de": "Die Fehler der Vergangenheit nicht wiederholen", "en": ["Do not repeat the mistakes of the past"]}} {"translation": {"de": "In der türkischen Presse wurde damals vor allem das Versagen der deutschen Politik nach den Anschlägen bemängelt: Helmut Kohl weigerte sich, die Überlebenden von Mölln zu besuchen.", "en": ["The Turkish press at the time complained mainly of the failure of German policy following the attacks. Helmut Kohl declined to visit the survivors in Mölln."]}} {"translation": {"de": "Nach dem Brandanschlag von Solingen schickte er ein Beileidstelegramm an den türkischen Staatspräsidenten, ließ sich auf der Trauerfeier in Köln aber von seinem Außenminister Klaus Kinkel vertreten - Kinkel zählte damals in seiner Rede auf, wie viele Abgaben die hiesigen Türken leisteten.", "en": ["He sent a telegram of commiseration to the Turkish president after the arson attack in Solingen, but it was his foreign minister, Klaus Kinkel, who took his place at the memorial ceremony in Cologne - Kinkel summed up in his speech the taxes Turks contribute in Germany,"]}} {"translation": {"de": "Ganz so, als berechne sich der Wert eines Menschen nach der Höhe seiner Steuerabgaben.", "en": ["just as if he were calculating the value of a person by the taxes he pays."]}} {"translation": {"de": "Die derzeitige Berichterstattung der türkischen Medien zeigt wieder einmal, wie tief das Misstrauen vieler Deutschtürken in die hiesige Rechtsstaatlichkeit seither ist.", "en": ["The coverage by the Turkish media at the time again shows how deep the mistrust of many German Turks in the current German state has become since."]}} {"translation": {"de": "Neben den Bemühungen einer umfangreichen Aufklärung und Neubewertung des rechtsextremen Terrorismus in Deutschland braucht es diesmal offene Worte.", "en": ["Straight talking is what is needed now, alongside efforts to identify and reassess right-wing extremist terrorism in Germany."]}} {"translation": {"de": "Die Skandalbank vom Zürisee", "en": ["The Lake Zurich banking scandal"]}} {"translation": {"de": "Die abenteuerlichste Bank Europas sitzt nicht in Italien oder Frankreich, sondern in der Schweiz.", "en": ["The most risk-taking bank in Europe is not in Italy or France, but in Switzerland."]}} {"translation": {"de": "Die UBS ging in der Finanzkrise fast bankrott und schlittert seither von einer Krise in die nächste.", "en": ["UBS almost went bankrupt during the financial crisis and has been struggling from one crisis to the next ever since."]}} {"translation": {"de": "Jetzt soll es ein Deutscher richten.", "en": ["A German is now to bring it back in line."]}} {"translation": {"de": "So hatte es sich Axel Weber sicher nicht gedacht.", "en": ["Axel Weber certainly had not imagined that would be his role."]}} {"translation": {"de": "Nach seinem spektakulären Abgang von der Spitze der Bundesbank war im Juli bekanntgeworden, dass er 2013 einen beinahe ebenso spektakulären neuen Job antreten würde: Verwaltungsratspräsident der Schweizer Großbank UBS - ein unerwarteter und lukrativer Karriereschritt.", "en": ["After his spectacular departure from the head of the Federal bank, it was announced in July that he would be starting an almost equally spectacular new job in 2013: Chairman of the Board of Directors of the major Swiss bank UBS - an unexpected and lucrative career move."]}} {"translation": {"de": "Axel Weber freute sich öffentlich, lobte die Schweiz ob ihrer Schönheit und die UBS ob ihrer neu gewonnenen Solidität und ließ freundliche Bemerkungen über die künftigen Kollegen fallen.", "en": ["Axel Weber was clearly delighted, praising Switzerland for its beauty and UBS for its newly won solidity and making some friendly remarks about his future colleagues."]}} {"translation": {"de": "\"Die UBS hat den Turnaround geschafft\".", "en": ["\"UBS has managed to turn around.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Kaspar Villiger und Oswald Grübel\".", "en": ["\"I am looking forward to working with Kaspar Villiger and Oswald Grübel.\""]}} {"translation": {"de": "Doch schon im September wurde klar, dass alles ganz anders kommen würde.", "en": ["But by September it was already clear that everything would be very different."]}} {"translation": {"de": "Ein Händler der UBS in London hatte alle Sicherungssysteme der Bank umgangen und rund 1,7 Milliarden Euro verzockt.", "en": ["A UBS trader in London had bypassed all the bank's security systems and gambled away around 1.7 billion Euros."]}} {"translation": {"de": "UBS-Vorstandschef Oswald Grübel, ein nicht nur in der Schweiz gerühmter Banker, musste gehen.", "en": ["UBS CEO, Oswald Grübel - a banker not only famous in Switzerland - had to go."]}} {"translation": {"de": "Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen: Wann kommt endlich Axel Weber?", "en": ["The UBS Chairman has been considered ailing ever since - and everyone is asking: when will Axel Weber finally arrive?"]}} {"translation": {"de": "Schon wurde bekannt, dass Weber die Bank von Februar 2012 an beraten darf.", "en": ["Weber is to advise the bank from February 2012."]}} {"translation": {"de": "Und den Verwaltungsratsvorsitz übernimmt er bereits im Mai - nicht erst im Jahr 2013, wie die Bank am Dienstag mitteilte.", "en": ["And he will take on the role of Chairman of the Board in May, and not in 2013, the bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"de": "Für Axel Weber wird das hart.", "en": ["That will be tough for Axel Weber."]}} {"translation": {"de": "Er ist kein Banker, vielmehr Ökonomieprofessor und Notenbanker und hätte eine Einarbeitungszeit sicherlich nötig gehabt.", "en": ["He is an economics professor and central banker, not a conventional banker, and clearly would need some time to adjust."]}} {"translation": {"de": "Mit einem Schlag übernimmt er dann die Verantwortung für die Strategie einer Bank, die soeben einmal wieder bewiesen hat, dass sie längst den Titel \"größte Skandalbank Europas\" verdient.", "en": ["All at once, he is taking on responsibility for the strategy of a bank that has once again proven that it has long deserved the title of \"Europe's biggest banking scandal.\""]}} {"translation": {"de": "Denn die UBS ist einerseits riesig - bis vor kurzem war sie der größte Vermögensverwalter der Welt - und schlittert andererseits seit Jahren von einem Skandal in den nächsten.", "en": ["UBS is both huge - it was the biggest asset manager in the world until recently - and has been struggling from one scandal to the next for years."]}} {"translation": {"de": "Nichts, so scheint es, bleibt der einst so stolzen Schweizer Bank erspart.", "en": ["The proud Swiss bank, it seems, is to be spared nothing."]}} {"translation": {"de": "Es begann in der Finanzkrise.", "en": ["It began in the financial crisis."]}} {"translation": {"de": "Bis 2007 hatte die UBS einen exzellenten Ruf.", "en": ["UBS had an excellent reputation until 2007."]}} {"translation": {"de": "Das Image des verschwiegenen und soliden, aber auch ausgebufften Schweizer Vermögensverwalters hatte sie mit ehrgeizigen Zielen kombiniert: Sie wollte auch im Investmentbanking eine ganz große Nummer werden.", "en": ["The bank combined the image of the secretive and solid, but equally savvy asset manager with ambitious targets, aiming to become a major player in investment banking."]}} {"translation": {"de": "So verwaltete die UBS 2007 einerseits mit 1,6 Billionen Dollar mehr Geld vermögender Kunden als jede andere Bank der Welt.", "en": ["As a result, in 2007 UBS was managing 1.6 billion, thereby managing more more money from wealthy clients than any other bank in the world,"]}} {"translation": {"de": "Und andererseits war sie als Investmentbank in die Liga der größten Banken der Welt vorgerückt.", "en": ["and had risen to the league of the world's biggest banks as an investment bank."]}} {"translation": {"de": "Das machte Eindruck.", "en": ["That made an impression."]}} {"translation": {"de": "Der einstige Banker und spätere langjährige Bankenprofessor in Zürich Hans Geiger erzählt: \"Meinen Studenten habe ich die UBS damals immer als Muster einer guten Bank hingestellt.\"", "en": ["The former banker and long-standing banking professor at the Swiss Institute of Banking of the University of Zurich, Hans Geiger, explains: \"I always presented UBS to my students as the model of a good bank.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aus heutiger Sicht fragt man sich: Wie konnte ich mich nur so irren?\"", "en": ["\"From what we know today, you have to ask how I could be so wrong.\""]}} {"translation": {"de": "Er irrte sich gewaltig.", "en": ["He was very wrong indeed."]}} {"translation": {"de": "Im Jahr 2007 wurde erstmals offenbar, dass etwas gehörig schieflief in der UBS.", "en": ["It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS."]}} {"translation": {"de": "Mitte des Jahres trat Vorstandschef Peter Wuffli überraschend zurück, der bis dahin als hochintellektueller und ebenso genialer Banker galt.", "en": ["In the middle of the year, CEO Peter Wuffli - considered a highly intellectual and equally brilliant banker - suddenly stepped down."]}} {"translation": {"de": "Einige Monate später ahnte man, wieso er gegangen war.", "en": ["Some months later we could guess at why he had left."]}} {"translation": {"de": "Die Investmentsparte der Bank hatte sich mit Subprime-Papieren verzockt und musste Milliarden abschreiben.", "en": ["The investment division of the bank had gambled on subprime securities and was forced to write off billions."]}} {"translation": {"de": "Um das zu schultern, kündigte die UBS eine Kapitalerhöhung in Höhe von sage und schreibe 13 Milliarden Franken an.", "en": ["UBS announced a capital increase, believe it or not, of 13 billion Swiss francs to face the crisis."]}} {"translation": {"de": "Dafür fand sie tatsächlich Investoren, allerdings welche, über die mancher bis kurz zuvor noch die Nase gerümpft hätte: einen intransparenten asiatischen Staatsfonds aus Singapur und einen arabischen Staatsfonds, der so verschwiegen war, dass man nicht einmal seinen Namen erfuhr.", "en": ["The bank actually managed to find investors, but investors many bankers would have respectfully declined a short while earlier - a less than transparent Asian sovereign wealth fund from Singapore and an Arabic sovereign wealth fund that was so secretive, even its name was not disclosed."]}} {"translation": {"de": "Doch das war nur der erste Schlag.", "en": ["That was just the first blow."]}} {"translation": {"de": "Im April 2008 kam es schlimmer.", "en": ["It got a lot worse in April 2008."]}} {"translation": {"de": "Die Bank musste neue Milliardenverluste bekanntgeben, Verwaltungsratspräsident Marcel Ospel, 2006 noch der am zweitbesten bezahlte Verwaltungsrat der Schweiz, trat zurück.", "en": ["The bank was forced to announce new losses running into the billions and Chairman of the Board of Directors, Marcel Ospel - the second best paid chairman in Switzerland in 2006 - resigned."]}} {"translation": {"de": "Im Oktober 2008 folgte die Katastrophe: Die UBS stand angesichts ihrer Fehlinvestitionen in der Finanzkrise vor dem Zusammenbruch und musste vom Staat gerettet werden.", "en": ["Catastrophe followed in October 2008. UBS faced collapse from a lack of investment during the financial crisis and had to be saved by the state."]}} {"translation": {"de": "Die Nationalbank kaufte der UBS für zig Milliarden problematische Wertpapiere ab, die Schweizerische Eidgenossenschaft gab sechs Milliarden Franken für eine Zwangswandelanleihe, über die sie Miteigentümerin der Bank werden konnte.", "en": ["The National Bank bought up toxic securities from UBS for untold billions and the Swiss Confederation paid six billion Swiss francs for a mandatory convertible bond to become part owner of the bank."]}} {"translation": {"de": "Die ganze Schweiz war erschüttert - denn sie bemerkte, wie dramatisch es für ein kleines Land ist, wenn es so große Banken beherbergt.", "en": ["The whole of Switzerland was shocked - the country recognised the dramatic consequences for a small country of being home to such large banks."]}} {"translation": {"de": "Schließlich war die Bilanzsumme der UBS 2007 mehr als fünfmal so groß wie die Wirtschaftsleistung der Schweiz (siehe Grafik).", "en": ["After all, the balance sheet total for UBS in 2007 was more than five times the economic output of Switzerland (see chart)."]}} {"translation": {"de": "\"Noch einmal könnten wir die UBS nicht retten\", sagt Bankenforscher Geiger.", "en": ["\"We would not be able to save the UBS for a second time,\" says banking researcher Geiger."]}} {"translation": {"de": "An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an.", "en": ["The second catastrophe followed closely on the heels of the first."]}} {"translation": {"de": "Schon wenige Monate darauf kapitulierte die UBS im Steuerstreit mit Amerika und erklärte sich bereit, die Daten vermögender Kunden herauszugeben, die womöglich mit Hilfe der Bank Steuern hinterzogen hatten.", "en": ["A few months later, UBS capitulated in the tax dispute with the USA and declared that it was prepared to hand over the data of wealthy clients who had potentially avoided paying tax with the help of the bank."]}} {"translation": {"de": "Zudem stimmte sie einer Zahlung von 780 Millionen Dollar zu - als Rückzahlung ungerechtfertigter Gewinne aus diesen Geschäften samt Strafaufschlag.", "en": ["UBS also agreed to pay 780 million dollars consisting of repayment of unjustified profits from the business and a penalty."]}} {"translation": {"de": "Damit bekannte die UBS mehr oder weniger offen, bei der Steuerhinterziehung geholfen zu haben.", "en": ["UBS therefore more or less admitted having been an accessory to tax evasion."]}} {"translation": {"de": "Gleichzeitig verlor sie etwas, das seit jeher ihr Kapital gewesen war im Wettbewerb um reiche Kunden: den Nimbus der Verschwiegenheit.", "en": ["At the same time, UBS lost something that had always been its advantage when competing for rich clients - the fog of secrecy."]}} {"translation": {"de": "Nach dem Skandal war das Schweizer Bankgeheimnis nicht mehr dasselbe.", "en": ["Swiss banking secrecy was not the same after the scandal."]}} {"translation": {"de": "Es folgte der Rücktritt von Vorstandschef und Verwaltungsratspräsident.", "en": ["The CEO and the Chairman then resigned and"]}} {"translation": {"de": "Und der Exodus von Kundengeldern.", "en": ["the exodus of client money began."]}} {"translation": {"de": "So hatte die Bank innerhalb weniger Monate ihre Glaubwürdigkeit in beiden zentralen Geschäftsbereichen verloren: im Investmentbanking durch die Fehlspekulationen und in der Vermögensverwaltung durch die Hilfe zur Steuerhinterziehung.", "en": ["The bank had lost its credibility in both of its core business divisions within a few months - in investment banking thanks to bad speculation and in asset management by aiding and abetting tax evasion."]}} {"translation": {"de": "Und gerade als es wieder etwas ruhiger wurde, gerade als man dachte, jetzt werde die UBS es schon wieder hinbekommen, da folgt diese unselige Händler-Geschichte: Ein einzelner Händler verzockt 1,7 Milliarden Euro, bevor die Bank merkt, dass etwas schiefläuft.", "en": ["And just as things had calmed down and UBS looked like it would start to turn things around, along came a disastrous rogue trader. A single trader gambled away 1.7 billion Euros before the bank noticed something was wrong."]}} {"translation": {"de": "Und es wird offenbar: Mit dem Risikomanagement im Investmentbanking klappt es offensichtlich immer noch nicht.", "en": ["One thing is clear - risk management in the investment banking division is still not working."]}} {"translation": {"de": "\"Mit dem Fall Adoboli hat man feststellen müssen, dass sich die Risikokontrolle zu wenig verändert hat\", sagt Martin Janssen, Ökonom und Finanzprofessor am Bankinstitut der Universität Zürich.", "en": ["\"The Adoboli incident clearly showed that risk control had changed too little,\" says Martin Janssen, economic and professor of finance at the Swiss Banking Institute of the University of Zurich."]}} {"translation": {"de": "Auch der Finanzvorstand einer großen deutschen Bank ist sich sicher: \"Das Problem der UBS ist, dass sie die Risikokontrolle nicht im Griff hat.\"", "en": ["The CFO of one major German bank also has no doubts: \"The problem facing UBS is that it does not having a handle on risk control.\""]}} {"translation": {"de": "Dabei war es doch genau die Idee der Vorsicht gewesen, mit der die Schweizer Bankiers vor langer Zeit angetreten waren, Hüter der großen Vermögen der Welt zu werden: keine allzu großen Risiken, dafür Sicherheit fürs Geld - mochte auch jenseits der Alpenrepublik mal die Welt zusammenbrechen.", "en": ["It was precisely the concept of caution that had long ago made Swiss bankers the guardians of the world's major assets - no excessive risk, but security for money, whether the world fell apart outside the Alpine republic or not."]}} {"translation": {"de": "Die Tresore der Schweizer Banken waren zum Symbol für unerschütterliche Zuverlässigkeit geworden wie Lindt und Sprüngli für besonders edle Schokolade.", "en": ["The safes of Swiss banks had become a symbol of unshakeable reliability, just as Lindt and Sprüngli had come to symbolise sophisticated chocolate."]}} {"translation": {"de": "Die Zentrale der UBS in Zürich passt noch zum Klischee der gediegenen Schweizer Privatbank - sie ist nur ein bisschen größer.", "en": ["The UBS headquarters in Zurich still fit the cliché of the dignified Swiss private bank - just a bit bigger."]}} {"translation": {"de": "Schon die Lage ist klassisch.", "en": ["The location alone is classic."]}} {"translation": {"de": "Die Bank hat ihren Hauptsitz an der Züricher Bahnhofstraße, die vom Hauptbahnhof aus direkt zum Zürichsee führt, der von den schneebedeckten Gipfeln der Schweizer Berge umrahmt wird.", "en": ["The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains."]}} {"translation": {"de": "Die Gebäude hier sind prunkvoll, die Ladenmieten gehören zu den höchsten in Europa.", "en": ["The buildings are ostentatious and the shop rates are among the highest in Europe."]}} {"translation": {"de": "Juweliere wie Tiffany's findet man hier zwischen Schweizer Traditionsgeschäften wie der Confiserie Sprüngli.", "en": ["Jewellers such as Tiffany's are to be found here between traditional Swiss shops such as Confiserie Sprüngli."]}} {"translation": {"de": "Seit Jahrhunderten residieren hier die Schweizer Banken: von der Nationalbank über den Palast der Credit Suisse bis hin zu elitären Privatbanken wie Julius Bär.", "en": ["The Swiss banks have resided here for hundreds of years - from the National Bank to the palace of Credit Suisse and elite private banks such as Julius Bär."]}} {"translation": {"de": "Den Empfangssaal der UBS betritt man durch eine schwere Drehtür.", "en": ["A heavy revolving door opens onto the UBS reception."]}} {"translation": {"de": "Drinnen sind die Wände marmorverkleidet, davor stehen dicke Ledersessel, neben dem Bank-Logo ein großes Hinweisschild zum \"Safe\".", "en": ["The walls within are clad in marble behind vast leather armchairs. There is a large sign to the \"Safe\" next to the bank's logo."]}} {"translation": {"de": "Die UBS weiß, was der Kunde hier sucht: Sicherheit.", "en": ["UBS knows that its clients are looking for - security."]}} {"translation": {"de": "Diese Idee der Schweizer Bank haben beide Schweizer Großbanken, UBS und Credit Suisse, jedoch irgendwann verdrängt - oder verraten, wie der Chef einer kleinen Schweizer Privatbank findet.", "en": ["But both the major Swiss banks, UBS and Credit Suisse, at some point ousted the Swiss banking concept - or betrayed it, as the head of one small Swiss private bank believes."]}} {"translation": {"de": "Seinen Namen möchte er lieber nicht in der Zeitung lesen, schließlich macht er, wie alle Schweizer Bankiers, auch mit den beiden Großbanken Geschäfte.", "en": ["He would prefer not to see his name in the newspaper - he too, like all Swiss bankers, does business with the two major banks."]}} {"translation": {"de": "Die UBS sei viel zu groß geworden, findet er - vor allem im Investmentbanking, wo sich zudem die Angelsachsen ausgebreitet hätten.", "en": ["He believes UBS has grown too big - particularly in investment banking where the Anglo-Saxons are also very active."]}} {"translation": {"de": "Die Schweizer hätten dort nichts mehr zu sagen.", "en": ["In his opinion, the Swiss have nothing to add."]}} {"translation": {"de": "\"Und wenn doch, haben sie sich längst den Sitten der Angelsachsen angepasst.\"", "en": ["\"And if they do, they have adapted to the customs of the Anglo-Saxons long ago.\""]}} {"translation": {"de": "Tatsächlich war es das angelsächsische Investmentbanking, das die UBS veränderte, ihr erst hohe Gewinne bescherte und dann das Debakel: Kein europäisches Finanzinstitut hat im Subprime-Dschungel so viel Geld verloren wie die Schweizer Großbank.", "en": ["It was in fact Anglo-Saxon investment banking that changed UBS, brought in its first big profits - and then the debacle. No other European financial institution has lost as much money in the subprime jungle as the major Swiss bank."]}} {"translation": {"de": "Am 15. Oktober 2008 wurde die Katastrophe sichtbar.", "en": ["The catastrophe became evident on 15 October 2008."]}} {"translation": {"de": "\"An jenem Mittwoch beschloss die Regierungskoalition des kleinen Siebenmillionenlandes die größte Rettungsaktion in der Geschichte ihrer Nation\", schreibt der Autor Lukas Hässig in seinem Buch \"Der UBS-Crash\".", "en": ["\"That Wednesday, the government coalition of a small country with a population of seven million undertook the largest rescue operation in the history of the nation,\" writes author Lukas Hässig in his book The UBS Crash."]}} {"translation": {"de": "Bis zu 68 Milliarden Franken oder rund 45 Milliarden Euro bewilligten die Politiker, um die vor dem Bankrott stehende Großbank zu retten.", "en": ["The politicians approved up to 68 billion Swiss francs (around 45 billion Euros) to save the bank from bankruptcy."]}} {"translation": {"de": "Wie konnte es dazu kommen?", "en": ["How could it have come to that?"]}} {"translation": {"de": "Spricht man mit Schweizer Bankern, so sehen sie das Problem vor allem in der Größe der UBS.", "en": ["Talking to Swiss banks, they see the issue mainly in the size of UBS."]}} {"translation": {"de": "Im Juni 1998 schlossen sich zwei der drei Schweizer Großbanken zu einem gewaltigen Konzern zusammen.", "en": ["Two of the three major Swiss banks consolidated into a single, vast group in June 1998."]}} {"translation": {"de": "Es entstand eine Bank, die schon bei der Fusion zu groß war für die kleine Schweiz - und immer weiter wuchs.", "en": ["A bank was created that was already too big for small Switzerland when the merger was agreed - and a bank that continued to grow."]}} {"translation": {"de": "Dabei half, dass sich die beiden unterschiedlichen Vorläufer-Banken der UBS ergänzten: eine reiche, aber verschlafene Bank mit dem Schwerpunkt Vermögensverwaltung in Zürich und eine ärmere, aber schon stärker internationalisierte.", "en": ["The fact that the two banks that went to form UBS complemented each other helped. One was a wealthy but sedate bank specialising in asset management in Zurich and the other was less wealthy, but much more internationalised."]}} {"translation": {"de": "Plötzlich kamen die internationalisierten Investmentbanker günstig an viel Geld, mit dem sie ein riesiges Rad drehen konnten.", "en": ["The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel."]}} {"translation": {"de": "Zwei Namen sind mit diesem Aufstieg der UBS verbunden: Peter Wuffli, von 2001 bis 2007 Konzernchef der UBS, und Marcel Ospel, damals Vorsitzender des Verwaltungsrats.", "en": ["Two names are connected with the rise of UBS: Peter Wuffli, Group CEO of UBS from 2001 to 2007, and Marcel Ospel, Chairman of the Board of Directors."]}} {"translation": {"de": "\"Ich dachte immer, Wuffli und Ospel seien ein Traumteam\", sagt Bankenforscher Hans Geiger.", "en": ["\"I always thought that Wuffli and Ospel were a dream team,\" says the banking research, Hans Geiger."]}} {"translation": {"de": "\"Wuffli, der Hochintellektuelle, Bescheidene, der viel von Modellen und Statistik versteht, und Ospel, der Bauchmensch, der sich von der Banklehre bis ganz oben heraufgearbeitet hat.\"", "en": ["\"Wuffli, highly intellectual, modest, with a deep understanding of models and statistics, and Ospel, with gut instinct who had worked his way up from being a banker's apprentice.\""]}} {"translation": {"de": "Aber Ospel habe sich zum Schluss auf Wuffli verlassen.", "en": ["But Ospel in the end relied on Wuffli."]}} {"translation": {"de": "Und Wuffli habe am Ende wahrscheinlich einen entscheidenden Fehler gemacht: \"Er dachte, seine Modelle seien die Wirklichkeit\", sagt Geiger.", "en": ["And Wuffli ultimately may have made a critical error. \"He thought his models were reality,\" says Geiger."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist ein tragischer Fall.\"", "en": ["\"That is tragic.\""]}} {"translation": {"de": "Tragisch, vielleicht.", "en": ["Tragic it may be."]}} {"translation": {"de": "Klar ist: Übermut kam vor dem Fall.", "en": ["Pride comes before a fall."]}} {"translation": {"de": "Mitarbeiter der UBS erinnern sich deutlich an die Führungskräfte-Meetings, auf denen Konzernchef Wuffli immer wieder dieselbe Parole ausgab: Goldman Sachs vom Thron stoßen.", "en": ["Employees of UBS clearly remember the management meetings where CEO Wuffli always repeated the same slogan - dethrone Goldman Sachs."]}} {"translation": {"de": "Die amerikanische Bank war die mächtigste Investmentbank der Erde.", "en": ["The American bank was the world's most powerful investment bank."]}} {"translation": {"de": "Sie führte die \"League Tables\" an, die Ranglisten, die den Erfolg der Banken jener Zeit dokumentierten.", "en": ["It led the \"league tables\" that documented the success of the banks at that time."]}} {"translation": {"de": "Dahin wollte die UBS, nach ganz oben.", "en": ["UBS wanted to get to the very top of the league."]}} {"translation": {"de": "Einige Schritte waren ihr schon geglückt.", "en": ["It managed some of the way."]}} {"translation": {"de": "Im Devisengeschäft und im Aktienhandel spielte sie ganz oben mit.", "en": ["UBS was a major player in foreign exchange and stocks."]}} {"translation": {"de": "Unternehmensberater, die beauftragt wurden, hoben jedoch eine Schwäche hervor: Im internationalen Zinsgeschäft, in der Bankersprache \"Fixed Income\", gebe es einen gewaltigen Abstand zu den größten Banken.", "en": ["Commissioned management consultants, however, pointed out a weakness. In terms of what in banking terminology is referred to as \"fixed income,\" UBS was far behind the very largest banks."]}} {"translation": {"de": "Die UBS habe Lücken bei amerikanischen Hypothekenprodukten.", "en": ["UBS had gaps in its US mortgage products."]}} {"translation": {"de": "Um diese Lücke zu schließen, begab sich UBS in ein Abenteuer, das sie fast die Existenz kostete.", "en": ["To plug the hole, UBS entered on an adventure that almost cost it its existence."]}} {"translation": {"de": "Hungrig nach Wachstum, investierten sowohl die Bank selbst als auch ein vor ihr gegründeter Hedgefonds in amerikanische Subprime-Anlagen.", "en": ["Hungry for growth, the bank itself and a hedge fund founded by the bank invested in US subprime securities."]}} {"translation": {"de": "Sie entwickelte sich zu einer gewaltigen Maschine, die Wertpapiere auf amerikanische Hypothekenkredite verpackte und weiterreichte - dabei aber auch selbst Risiken behielt.", "en": ["It developed into a vast machine that packaged up securities based on US mortgage credit and passed them on - while itself continuing to bear risks."]}} {"translation": {"de": "Auch noch, als andere Banken längst den Ausstieg suchten.", "en": ["Even when other banks had long been looking for a way out, UBS carried on."]}} {"translation": {"de": "\"Noch im Sommer 2007, als der amerikanische Immobilienmarkt in Flammen stand, hat die UBS dort gekauft\", sagt Bankenexperte Geiger.", "en": ["\"UBS was buying as late as the summer of 2007 when the US housing market was in flames,\" says banking expert Geiger."]}} {"translation": {"de": "So groß die Euphorie, so tief der Fall.", "en": ["The greater the rise, the greater the fall."]}} {"translation": {"de": "Ein Manager nach dem anderen musste gehen, als die Versuche aufzuräumen schwieriger ausfielen als gedacht.", "en": ["One manager after the next had to go as the attempts to clean up proved more difficult than anticipated."]}} {"translation": {"de": "Posten bei der UBS wurden zum Schleudersitz und sind bis heute wackelig.", "en": ["Posts at UBS became a game of musical chairs and remain uncertain to this day."]}} {"translation": {"de": "Wer die Großbank jetzt führt, hat einen beinahe unmöglichen Job.", "en": ["Any head of the major bank now has an almost impossible job."]}} {"translation": {"de": "Er muss eine Strategie für eine Bank finden, der alle naheliegenden Geschäftsmodelle abhandengekommen sind.", "en": ["He must find a strategy for a bank that has turned its back on all existing business models."]}} {"translation": {"de": "Bankenforscher Geiger hat schon eine Idee: Schluss mit dem Investmentbanking, Konzentration auf die Vermögensverwaltung, Rückkehr zu den Schweizer Wurzeln.", "en": ["Banking expert Geiger already has an idea - quit investment banking, focus on asset management and turn back to Swiss roots."]}} {"translation": {"de": "Ganz so weit will die Bank zwar (noch) nicht gehen.", "en": ["The bank, however, is not (yet) prepared to go that far."]}} {"translation": {"de": "Aber das Investmentbanking soll kräftig schrumpfen, so viel ist jetzt schon klar.", "en": ["It is clear, nonetheless, that investment banking must shrink significantly."]}} {"translation": {"de": "Am kommenden Donnerstag will der neue Bankchef Sergio Ermotti der Welt seine künftige Strategie vorstellen.", "en": ["The new head of the bank, Sergio Ermotti, plans to present his future strategy to the world on Tuesday."]}} {"translation": {"de": "Der 51 Jahre alte Italo-Schweizer war eigentlich nur als Übergangslösung gedacht, als die Bank sich überraschend von Vorgänger Grübel trennte.", "en": ["The 51-year-old Italo-Swiss banker was actually only imagined as a transitional solution when the bank parted ways unexpectedly with his predecessor Grübel."]}} {"translation": {"de": "Mittlerweile hat er sich durchgesetzt: Er soll dauerhaft die Geschäfte der UBS führen, teilte die Züricher Bank am Dienstag mit.", "en": ["Since then, he has proved his mettle and is now to head UBS permanently, the Zurich-based bank announced on Tuesday."]}} {"translation": {"de": "Ermotti will die Investmentbank auf den Stand Mitte der neunziger Jahre zurückfahren.", "en": ["Ermotti plans to take the investment bank back to where it was in the mid-90s."]}} {"translation": {"de": "3500 Stellen streicht er.", "en": ["He is cutting 3500 jobs."]}} {"translation": {"de": "Das wird aber nicht reichen.", "en": ["But that will not be enough."]}} {"translation": {"de": "Die UBS braucht eine Vision.", "en": ["UBS needs a vision."]}} {"translation": {"de": "Wer ist sie?", "en": ["What is UBS?"]}} {"translation": {"de": "Womit will sie Geld verdienen?", "en": ["How does it plan to make money?"]}} {"translation": {"de": "Das sind die Fragen, die sich Axel Weber sicher jetzt schon stellt.", "en": ["Those are the questions Axel Weber is definitely already asking himself."]}} {"translation": {"de": "Öffentlich sagt er bislang nur, er werde sich mit seiner Frau erst einmal eine Wohnung in Zürich suchen.", "en": ["Publicly, he has only so far that he and his wife will look for a flat in Zurich."]}} {"translation": {"de": "Nächstes Jahr.", "en": ["Next year."]}} {"translation": {"de": "Angst vor Rezession in Europa belastet US-Börse", "en": ["Fear of recession in Europe depresses US stock exchange"]}} {"translation": {"de": "Die drohende Rezession in Europa hat den US-Investoren zum Wochenauftakt den Mut genommen.", "en": ["The impending recession in Europe has depressed the mood of US investors at the start of the week."]}} {"translation": {"de": "Die Regierungswechsel in Athen und Rom blieben ohne Schlagkraft.", "en": ["The change of government in Athens and Rome had little impact."]}} {"translation": {"de": "Die gedrosselte Industrieproduktion auf dem Kontinent erstickte die Hoffnungen auf eine Stabilisierung der Schuldenkrise im Keim.", "en": ["Curbed industrial production on the continent nipped hopes that the debt crisis might stabilise in the bud."]}} {"translation": {"de": "Die allgemeine Erleichterung über die Regierungswechsel in Rom und Athen konnte sich nicht durchsetzen.", "en": ["The general relief following the change of government in Rome and Athens was not sustained."]}} {"translation": {"de": "Der Euro fiel gegenüber dem Dollar.", "en": ["The Euro fell against the dollar."]}} {"translation": {"de": "Das italienische und griechische Glas habe in der vergangenen Woche noch als halb voll gegolten, nicht als halb leer - jetzt drängten sich aber wieder die Probleme in den Vordergrund, sagte Mark Luschini von Janney Montgomery Scott.", "en": ["The Italian and Greek glass was still considered half full last week, not half empty - now the problems are coming to the fore once again, said Mark Luschini of Janney Montgomery Scott."]}} {"translation": {"de": "Vor allem Finanzwerte standen auf den Verkaufszetteln.", "en": ["Financial stocks in particular were on the sales receipts."]}} {"translation": {"de": "Der Dow-Jones-Index der Standardwerte notierte zum Handelsschluss mit einem Minus um 0,6 Prozent bei 12.078 Punkten.", "en": ["The Dow Jones Industrial Average closed business at 12,078 with a fall of 0.6 percent."]}} {"translation": {"de": "Im Handelsverlauf pendelte das Marktbarometer zwischen 12.027 und 12.170 Punkten.", "en": ["The market barometer fluctuated between 12,027 and 12,170 points in the course of trading."]}} {"translation": {"de": "Der breiter gefasste S&P-500-Index schloss bei 1251 Punkten, ein Minus von einem Prozent.", "en": ["The broader S&P 500 index closed at 1251 point, down one percent."]}} {"translation": {"de": "Der Index der Technologiebörse Nasdaq verlor 0,8 Prozent und ging mit 2657 Punkten aus dem Handel.", "en": ["The Nasdaq Technology Index lost 0.8 percent and closed trading at 2657 points."]}} {"translation": {"de": "In Frankfurt verabschiedete sich der Dax mit einem Minus von 1,2 Prozent bei 5985 Zählern.", "en": ["In Frankfurt, the Dax fell 1.2 percent closing at 5985 points."]}} {"translation": {"de": "Die Industrie in den 17 Euro-Ländern hat ihre Produktion deutlich reduziert und stellt sich auf das Ende des Aufschwungs ein.", "en": ["Industry in the 17 Euro countries has significantly reduced production and is adjusting to the end of the upturn."]}} {"translation": {"de": "Die Unternehmen produzierten im September zwei Prozent weniger her als im Vormonat, wie das Statistikamt Eurostat mitteilte.", "en": ["The Eurostat statistics office announced that, in September, companies produced two percent less than in the previous month."]}} {"translation": {"de": "Das stimmte die US-Investoren skeptisch: \"Wir sind keine Insel, sondern abhängig\", sagte Steve Goldman von Goldman Management.", "en": ["The announcement made US investors sceptical. \"We are not an island. We are dependent,\" said Steve Goldman of Goldman Management."]}} {"translation": {"de": "Europa werde sich so schnell nicht aus einer Rezession befreien können, zudem gebe es weitere Zeichen der Schwäche bei den Banken.", "en": ["He also claimed that Europe is not likely to shake off a recession quickly and that there are further signs of weakness in the banks."]}} {"translation": {"de": "Die Investmentlegende Warren Buffett bestätigte diese Vorsicht nur: Es sei noch nicht klar, ob Europa stark genug sei, alles für ein Ende der Krise zu tun, sagte er in einem CNBC-Interview.", "en": ["The investment legend, Warren Buffett, could only support such caution. In a CNBC interview, he said that it was not yet clear whether Europe is strong enough to do all that is needed to end the crisis."]}} {"translation": {"de": "Deswegen sei es aus seiner Sicht zu früh, in europäische Staatsanleihen oder Banken zu investieren.", "en": ["In his opinion, it is therefore too early to invest in European government bonds or banks."]}} {"translation": {"de": "Stattdessen warf Buffett ein Jahrzehnte altes Prinzip über den Haufen und stieg in die US-Technologiebranche ein.", "en": ["Instead, Buffett threw a decades-old principle out of the window to invest in the US technology industry."]}} {"translation": {"de": "Seine Investition über mehr als zehn Milliarden Dollar in IBM stützte den Aktienkurs des Traditionskonzerns und ließ ihn gegen den Trend im Handelsverlauf zunächst knapp ein Prozent höher notieren.", "en": ["His investment of more than ten billion dollars in IBM boosted the veteran company's share price by almost one percent against the trend during the course of trading."]}} {"translation": {"de": "Das Papier schloss nahezu unverändert bei 187,35 Dollar.", "en": ["The shares closed almost unchanged at 187.35 dollars."]}} {"translation": {"de": "Buffett hat nach eigenen Angaben durchschnittlich 170 Dollar je Stück bezahlt und hält nun 5,5 Prozent.", "en": ["Buffett claims to have paid 170 dollars on average per share and now has a 5.5 percent stake."]}} {"translation": {"de": "Der Aktienkurs seiner Investmentfirma Berkshire Hathaway verlor 1,3 Prozent.", "en": ["The share price of his investment company Berkshire Hathaway fell 1.3 percent."]}} {"translation": {"de": "Anteilscheine der Bank of America gaben mit 2,6 Prozent deutlich stärker nach als der Markt.", "en": ["Bank of America share certificates fell significantly more strongly than the market by 2.6 percent."]}} {"translation": {"de": "Das Haus versilbert fast den gesamten Rest seiner Anteile an der China Construction Bank und streicht dafür 6,6 Milliarden Dollar ein.", "en": ["The bank is converting almost all its remaining shares in the China Construction Bank into cash, bringing in 6.6 billion dollars."]}} {"translation": {"de": "Das Institut will mit dem Netto-Gewinn aus dem Geschäft vor allem seine Kapitalquote aufpolstern und damit härteren Regulierungsvorgaben nachkommen.", "en": ["The bank primarily plans to bolster its capital quota with the net profit from the sale to meet tougher regulations."]}} {"translation": {"de": "Der Flugzeugbauer Boeing legte zu und begrenzte damit die Verluste im Dow.", "en": ["The aircraft manufacturer Boeing gained, limiting losses on the Dow."]}} {"translation": {"de": "Die Aktie gewann 1,5 Prozent, nachdem der Konzern den größten Auftrag seiner Geschichte eingesammelt hatte.", "en": ["The share price went up 1.5 percent after the corporation picked up the biggest order in its history."]}} {"translation": {"de": "Airline Emirates bestellte am Sonntag 50 Langstrecken-Maschinen des Typs 777 und bezifferte den Wert der Order auf 18 Milliarden Dollar.", "en": ["The Emirates airline ordered 50 long-range type 777 aeroplanes on Sunday with an order value of 18 billion dollars."]}} {"translation": {"de": "Einschließlich von Optionen auf 20 weitere Maschinen beläuft sich das Volumen sogar auf 26 Milliarden Dollar.", "en": ["Including options to buy 20 more planes, the total volume is in fact 26 billion dollars."]}} {"translation": {"de": "An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer.", "en": ["Around 710 million shares changed hands on the New York stock exchange."]}} {"translation": {"de": "719 Werte legten zu, 2281 gaben nach und 79 blieben unverändert.", "en": ["719 shares rose, 2281 fell and 79 remained unchanged."]}} {"translation": {"de": "An der Nasdaq schlossen bei Umsätzen von 1,38 Milliarden Aktien 630 im Plus, 1913 im Minus und 82 unverändert.", "en": ["630 shares finished up, 1913 down and 82 unchanged on the Nasdaq on turnover of 1.38 billion shares."]}} {"translation": {"de": "Intelligente Krähen breiten sich in Städten aus", "en": ["Intelligent crows are spreading in cities"]}} {"translation": {"de": "Vielerorts gelten Saatkrähen als \"Problemvögel\": Doch aus den Städten lassen sich die hochintelligenten Tiere längst nicht mehr vertreiben, behaupten Experten.", "en": ["Rooks are considered problem birds in many places. Experts now say the highly intelligent animals can no longer be driven from cities."]}} {"translation": {"de": "Die einen mögen sie, die anderen möchten sie ganz schnell loswerden: Krähen gehören seit Jahrhunderten zum Stadtbild, doch in vielen Kommunen häufen sich Anwohnerbeschwerden über Dreck und Lärm der Tiere.", "en": ["Some like the birds, others would like to get rid of them as fast as possible. Crows have been part of the cityscape for hundreds of years, but residents complaining about the filth and noise the animals create are increasing in number in many communities."]}} {"translation": {"de": "Dabei ist ein Mittel gegen die \"Problemvögel\" bisher nicht in Sicht.", "en": ["A solution to the problem birds, however, is far from within reach."]}} {"translation": {"de": "Saatkrähen seien aus den Städten nicht mehr heraus zu bekommen, sagten Experten beim ersten Krähensymposium im ostfriesischen Leer.", "en": ["Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities."]}} {"translation": {"de": "Dort berieten Fachleute aus dem gesamten Bundesgebiet über mögliche Auswege.", "en": ["Specialists from all over Germany discussed possible solutions."]}} {"translation": {"de": "Sie suchen Alternativen in den Städten", "en": ["Looking for alternatives in the cities"]}} {"translation": {"de": "Naturschützer führten dabei die Probleme in Städten auch auf die Landflucht der besonders geschützten Saatkrähen zurück: Der Chemieeinsatz in der Landwirtschaft vernichte zunehmend die traditionellen Lebensräume.", "en": ["Conservationists stated that migration of specially protected rooks was the root of the problem in cities, pointing out that the use of chemicals in agriculture was increasingly destroying traditional habitats."]}} {"translation": {"de": "Die Jagd, zunehmende Bebauung und das Fällen von typischen Brutbäumen machten den Vögeln das Leben schwer.", "en": ["Hunting, increasing development and felling of typical breeding trees was making life hard for the birds."]}} {"translation": {"de": "Krähen stehen unter Naturschutz.", "en": ["Crows are protected."]}} {"translation": {"de": "Große Kolonien mit mehr als 600 Brutpaaren gibt es unter anderem im westfälischen Soest, im Nordwesten unter anderem in Jever, Diepholz und Achim bei Bremen sowie in Leer.", "en": ["There are large colonies with more than 600 breeding pairs in the Westphalian town of Soest and in the north-west in Jever, Diepholz, Achim bei Bremen and Leer."]}} {"translation": {"de": "Dort hatte 2005 ein umstrittenes Projekt zur massenhaften Tötung von Krähen im Landkreis für Negativ-Schlagzeilen gesorgt.", "en": ["A controversial project to cull crows in Leer was behind negative headlines in 2005."]}} {"translation": {"de": "Kritiker hatten das Fangen der Tiere in Vogelfallen und das Erschlagen mit Knüppeln als besonders brutal bezeichnet.", "en": ["Critics described the capture of the birds in bird traps and how they were beaten to death with clubs as particularly brutal."]}} {"translation": {"de": "\"Die normale Vertreibung, das Vergrämen, bringt nichts\", hat der Stadt- und Landschaftsplaner Werner Klöver aus Leer festgestellt.", "en": ["\"Normal displacement and deterrence does nothing,\" said town and country planner Werner Klöver from Leer."]}} {"translation": {"de": "Nester mit Wasser wegspritzen oder Bäume fällen, habe oft unerwünschte Folgen, sagte auch der Umweltexperte Manfred Kaiser aus Lahr in Baden-Württemberg.", "en": ["Spraying off nests with water or felling trees often has undesired consequences, said environment expert Manfred Kaiser from Lahr in Baden-Württemberg."]}} {"translation": {"de": "\"Die Tiere weichen aus, große Kolonien spalten sich auf und verteilen sich an anderen Stellen.\"", "en": ["\"The animals disperse and large colonies split up and spread to other areas.\""]}} {"translation": {"de": "Vergrämung sei nur als Ausnahme an Krankenhäusern, Altersheimen oder Schulen denkbar.", "en": ["Deterrence would only be conceivable as an exception in hospitals, retirement homes and schools."]}} {"translation": {"de": "\"Wir müssen mit ihnen leben, wir kriegen sie nicht mehr weg.\"", "en": ["\"We have to live with them. Getting rid of them is not an option.\""]}} {"translation": {"de": "Ohne das Umland lasse sich das Problem in den Städten nicht lösen, meinte Bürgermeister Wolfgang Kellner aus Leer.", "en": ["Without the surrounding area, the problem in the cities will not be solved, said Leer's mayor, Wolfgang Kellner."]}} {"translation": {"de": "Denkbar sei eine Kombination aus Vergrämen der Tiere aus sensiblen Wohnbereichen und Lockangeboten, um sie an anderen Stellen wieder anzusiedeln.", "en": ["A combination of deterring birds from sensitive residential areas and offering incentives for them to move back to other areas would be an option."]}} {"translation": {"de": "\"Infotafeln statt Kettensägen\" warb dagegen die Psychologin und Ethnologin Uta Maria Jürgens für einen gänzlich anderen Umgang mit den Tieren: \"Einen Pickel im Gesicht können wir schließlich am besten selbstbewusst ertragen.\"", "en": ["\"Information boards instead of chain saws\" was the slogan proposed by the psychologist and ethnologist Uta Maria Jürgens, who argued for a totally different approach to the birds. \"We should have the self-confidence to live with this problem.\""]}} {"translation": {"de": "Jürgens hatte in Schleswig-Holstein den Ascheberger Krähen-Lehrpfad mitbegründet, an dem Hinweisschilder über das Leben der hochintelligenten Saatkrähen informieren.", "en": ["Jürgens was a co-founder of the Ascherberg crow educational trail in Schleswig-Holstein, where notice boards provide information about the life of the highly intelligent rook."]}} {"translation": {"de": "Das Projekt werde inzwischen bereits von Touristen angenommen.", "en": ["The project is already attracting interest from tourists."]}} {"translation": {"de": "Auch zur Kritik am Lärm der Vögel hatte Jürgens eine eigene Meinung: \"Da ist jede Menge Kommunikation, die haben sich viel zu sagen.\"", "en": ["Jürgens also expressed her opinion on the criticism of the noise the birds make. \"The noise conveys a lot of information. They have a lot to say to each other.\""]}} {"translation": {"de": "Die Intelligenz und Geschicklichkeit der Tiere sind legendär: Saatkrähen nutzen nicht nur Hilfsmittel, um an einen Leckerbissen zu kommen, sondern stellen als Hilfsmittel ihr Werkzeug sogar selbst her.", "en": ["The intelligence and skill of the birds are legendary. Rooks often do not just use tools to get hold of a choice morsel, but create tools themselves."]}} {"translation": {"de": "Verhaltensforscher der Universität Cambridge testeten unlängst an vier Saatkrähen, wie weit die Intelligenz der Vögel reicht.", "en": ["Behavioural researchers at the University of Cambridge recently tested the extent of the birds\" intelligence on four rooks."]}} {"translation": {"de": "In einem Experiment lernten die Vögel schnell, dass sie mit Steinen ein Gerüst zum Einsturz bringen müssen, um so an eine Mottenlarve zu gelangen.", "en": ["In one experiment, the birds quickly learnt that they had to knock over a platform to get to a moth larva."]}} {"translation": {"de": "Ohne viel Training erkannten sie zielstrebig, welche Größe und Form ein Stein haben muss, um die Plattform kollabieren zu lassen.", "en": ["They recognised the size and shape of stone needed to collapse the platform without much training."]}} {"translation": {"de": "In einem zweiten Versuch mussten die pfiffigen Krähen dann ein kniffligeres Problem lösen.", "en": ["In a second experiment, the canny crows had to solve a trickier problem."]}} {"translation": {"de": "In einem senkrecht aufgestellten Zylinder hatten die Forscher ein kleines Eimerchen mit einer Mottenlarve platziert.", "en": ["The researchers put a small bucket with a moth larva in a vertical cylinder."]}} {"translation": {"de": "Mit dem Schnabel konnten die Vögel ihre Beute nicht erreichen.", "en": ["The birds could not reach their prey with their beaks."]}} {"translation": {"de": "Allerdings hatten die Forscher ihnen Drahtstücke hingelegt.", "en": ["However, the researchers had provided pieces of wire."]}} {"translation": {"de": "Daraus formten alle vier Tiere einen Haken, mit dessen Hilfe sie dann das Eimerchen am Griff aus dem Röhrchen angelten.", "en": ["All four birds used the wire to form a hook and used the hook to fish the bucket out of the tube by its handle."]}} {"translation": {"de": "Drei der vier Saatkrähen gelang dies sogar auf Anhieb.", "en": ["Three of the four rooks even managed it at the first attempt."]}} {"translation": {"de": "Cristiano Ronaldo schießt Portugal zur EM 2012", "en": ["Ronaldo rockets Portugal to Euro 2012"]}} {"translation": {"de": "Die Hoffnungen der Bosnier und der Türken auf einen Coup blieb aus.", "en": ["The hopes of Bosnians and Turks for a last minute win were short-lived."]}} {"translation": {"de": "Die Favoriten Portugal, Kroatien, Tschechien und auch Irland sind bei der EM 2012 dabei.", "en": ["The favourites Portugal, Croatia and the Czech Republic, plus Ireland, will be at the 2012 European championship."]}} {"translation": {"de": "Portugal, Tschechien, Kroatien und Irland haben in den Play-offs die letzten Tickets zur Europameisterschaft 2012 in Polen und der Ukraine gelöst.", "en": ["Portugal, the Czech Republic, Croatia and Ireland have got the final spots for the Euro 2012 championship in Poland and Ukraine."]}} {"translation": {"de": "Angeführt vom doppelt erfolgreichen Superstar Cristiano Ronaldo (8., 53.) schlug Portugal Bosnien-Herzegowina 6:2 (2:1) und machte nach dem 0:0 aus dem Hinspiel die fünfte EM-Teilnahme in Folge perfekt.", "en": ["Led by superstar Cristiano Ronaldo who scored in the 8th and 53rd minutes, Portugal beat Bosnia-Herzegovina 6:2 (2:1), rounding off their fifth Euro appearance perfectly after 0:0 in the first leg."]}} {"translation": {"de": "Den Tschechen reichte im Play-off-Rückspiel bei Außenseiter Montenegro ein 1:0 (0:0), nachdem schon das Hinspiel (2:0) eine klare Sache gewesen war.", "en": ["The Czechs only needed 1:0 (0:0) in the playoff second leg against outsider Montenegro after a clear win in the first leg (2:0)."]}} {"translation": {"de": "Nichts mehr anbrennen ließ auch Kroatien beim 0:0 gegen die Türkei, Irland holte ein lockeres 1:1 (1:0) gegen Estland.", "en": ["Croatia did not miss a trick with 0:0 against Turkey and Ireland managed an easy 1:1 (1:0) against Estonia."]}} {"translation": {"de": "Nani (24.), Helder Postiga (72., 82.) und Miguel Veloso (80.) erzielten die weiteren Treffer für Portugal.", "en": ["Nani (24th minute), Helder Postiga (72nd and 82nd) and Miguel Veloso (80th) scored the other goals for Portugal."]}} {"translation": {"de": "Der ehemalige Wolfsburger Bundesliga-Profi Zvjezdan Misimovic mit einem verwandelten Handelfmeter (41.) und Kapitän Emir Spahic (65.) hatten zweimal für Bosnien verkürzt.", "en": ["The former Wolfsburg Bundesliga professional Zvjezdan Misimovic and captain Emir Spahic evened the score with a converted 41st-minute penalty and a goal in the 65th for Bosnia."]}} {"translation": {"de": "Sena Lulic sah die Gelb-Rote Karte (54.).", "en": ["Sena Lulic got a second yellow card in the 54th minute."]}} {"translation": {"de": "Bosnien war bereits in den Play-offs zur WM 2010 in Südafrika an Portugal gescheitert.", "en": ["Bosnia had already been knocked out of the World Cup 2010 playoffs in South Africa against Portugal."]}} {"translation": {"de": "Im Estadio da Luz in Lissabon erwischte Portugal einen Start nach Maß.", "en": ["Portugal got off to a perfect start in Lisbon's Estadio da Luz."]}} {"translation": {"de": "Ronaldo jagte einen Freistoß aus rund 30 Metern zur frühen Führung in die Maschen.", "en": ["Ronaldo pounded a free kick into the nets from about 30 meters to take an early lead."]}} {"translation": {"de": "Eine gute Viertelstunde später zeigte Nani seine Weitschussqualitäten und traf aus 25 Metern zum 2:0.", "en": ["A good quarter of an hour later, Nani displayed his long-range abilities, raising the lead to 2:0 from the 25 metre line."]}} {"translation": {"de": "Die Bosnier, die in der ersten halben Stunde nicht stattfanden, hatte ihre erste klare Chance durch Torjäger Edin Dzeko.", "en": ["The Bosnians, with no opening in the first half hour, had their first opportunity with goal scorer Edin Dzeko."]}} {"translation": {"de": "Der Ex-Wolfsburger vom englischen Tabellenführer Manchester City setzte einen Kopfball an die Unterkante der Latte, der Ball überschritt allerdings nicht die Torlinie (33.).", "en": ["The former Wolfsburg player from the English championship leader Manchester City put a header onto the bottom edge of the crossbar in the 33rd minute, but the ball did not go over the goal line."]}} {"translation": {"de": "Jiracek trifft für Tschechien", "en": ["Jiracek scores for the Czech Republic"]}} {"translation": {"de": "Anschließend stand Schiedsrichter Wolfgang Stark aus Ergolding im Mittelpunkt.", "en": ["The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention."]}} {"translation": {"de": "Nach einer Attacke gegen Helder Postiga im bosnischen Strafraum entschied Stark auf Schwalbe und zeigte dem Portugiesen die Gelbe Karte (36.).", "en": ["Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card."]}} {"translation": {"de": "Auf der Gegenseite gab Stark einen umstrittenen Handelfmeter nach einer Aktion von Fabio Coentrao, den Misimovic sicher verwandelte.", "en": ["Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted."]}} {"translation": {"de": "Doch nach der Pause machte der Vizeeuropameister von 2004 mit vier Treffern alles klar.", "en": ["After half-time, the vice-European champions of 2004 settled the score with four more goals."]}} {"translation": {"de": "Für Tschechien beendete Petr Jiracek in der 81. Minute auch die letzten Zweifel.", "en": ["Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute."]}} {"translation": {"de": "Damit fährt der Europameister von 1976 zum fünften Mal in Folge zur EM.", "en": ["The European champions of 1976 are going to the Euro Championship for the fifth time in a row."]}} {"translation": {"de": "Die Mannschaft von Trainer Michal Bilek mit den Bundesliga-Legionären Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) und Tomas Pekhart (1. FC Nürnberg) hatte allerdings auch Glück und musste schon in der Anfangsphase eine Schrecksekunde überstehen.", "en": ["Luck also smiled on trainer Michal Bilek's team and Bundesliga legionaries Michael Kadlec (Bayer Leverkusen) and Tomas Pekhart (1st FC Nuremberg) with a potentially catastrophic error early on."]}} {"translation": {"de": "Schlussmann Petr Cech verhinderte mit einem Reflex im letzten Moment ein mögliches Eigentor durch Tomas Sivok (9.).", "en": ["Goalie Petr Cech prevented a potential own goal from Tomas Sivok in the 9th minute with a split-second reflex."]}} {"translation": {"de": "Montenegro hatte seinen größten Möglichkeiten, wenn das Duo Stevan Jovetic und Dejan Damjanovic in Aktion war.", "en": ["Montenegro had its best opportunities when the Stevan Jovetic and Dejan Damjanovic duo were on the field."]}} {"translation": {"de": "Damjanovic schoss in der 40. Minute aus der Drehung von der Strafraumgrenze nur knapp am Tor von Cech vorbei.", "en": ["Damjanovic took a shot from the edge of the penalty area that just missed Cech's goal in the 40th minute."]}} {"translation": {"de": "Nach der Pause musste die Querlatte für den bereits geschlagenen Weltklassetorwart der Tschechen retten, wieder hatte der Stürmer des FC Seoul abgezogen (50.).", "en": ["After half-time, the crossbar saved the Czechs\" already battered world-class goalie after the forward from FC Seoul retreated in the 50th minute."]}} {"translation": {"de": "Das Tor kurz vor Schluss machte schließlich alles klar.", "en": ["The winning goal was scored just before full-time."]}} {"translation": {"de": "Die Türkei verpasste derweil das Fußball-Wunder von Zagreb.", "en": ["Turkey, meanwhile, was lacking football genius in Zagreb."]}} {"translation": {"de": "Vier Tage nach dem 0:3 in Istanbul kamen die Türken in Zagreb nicht über ein 0:0 hinaus.", "en": ["Four days after losing 0:3 in Istanbul, the Turks could do no better than a 0:0 draw in Zagreb."]}} {"translation": {"de": "Während Nationaltrainer Guus Hiddink damit so gut wie sicher seinen Platz auf der Bank des WM-Dritten von 2002 räumen muss, dürfen sich die Kroaten über ihre vierte Teilnahme an einer EM-Endrunde freuen.", "en": ["While it is now virtually a certainty that national trainer Guus Hiddink must now give up his place on the bench of the team that reached third place in 2002, the Croatians are through to the final round of a European championship for the fourth time."]}} {"translation": {"de": "Vor 31.000 Zuschauern im Maksimir-Stadion hätten die Türken beinahe einen Traumstart erwischt.", "en": ["The Turks almost managed the perfect start in front of 31,000 spectators at the Maksimir stadium."]}} {"translation": {"de": "Selcuk Inan traf in der siebten Minute mit einem Distanzschuss nur den Pfosten, Angreifer Kazim Kazim konnte auch den Abpraller nicht im Tor versenken.", "en": ["Selcuk Inan's long-range shot hit the post in the seventh minute and striker Kazim Kazim was unable to put the rebound into the net."]}} {"translation": {"de": "Nach der Schrecksekunde übernahm Kroatien aber immer mehr die Kontrolle.", "en": ["Croatia then woke up, taking more and more control of the game."]}} {"translation": {"de": "Auch nach der Pause ließen die Kroaten nichts anbrennen.", "en": ["The Croatians continued in fine form after half-time."]}} {"translation": {"de": "Neben Mario Mandzukic vom VfL Wolfsburg, der ab der 62. Minute für den Dortmunder Ivan Perisic Platz machte, waren noch die Bundesliga-Legionäre Danijel Pranjic (Bayern München) und Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) im Einsatz.", "en": ["The Budesliga legionaries Danijel Pranjic (Bayern Munich) and Gordon Schildenfeld (Eintracht Frankfurt) were on the field alongside Mario Mandzukic from VfL Wolfsburg, who made space for Ivan Perisic from Dortmund from the 62nd minute."]}} {"translation": {"de": "Trapattoni fährt zur EM", "en": ["Trapattoni going to Euro 2012"]}} {"translation": {"de": "In Dublin feierten die Iren die erste EM-Teilnahme seit 1988 in Deutschland.", "en": ["The Irish in Dublin were celebrating their first appearance at the European championship since 1988 in Germany."]}} {"translation": {"de": "Stephen Ward brachte die Mannschaft von Trainer Giovanni Trapattoni, die mit dem 4:0-Erfolg im Hinspiel bereits für eine Vorentscheidung gesorgt hatte, in der 32. Minute in Führung.", "en": ["Trainer Giovanni Trapattoni's team - already looking assured of a place following the 4:0 victory in the first leg - took the lead in the 32nd minute thanks to a goal from Stephen Ward."]}} {"translation": {"de": "Konstantin Vassiljev (57.) glich für die Gäste aus.", "en": ["Konstantin Vassiljev equalised for the away team in the 57th minute."]}} {"translation": {"de": "Irland drückte von Beginn an aufs Tempo, musste aber bis zur 23. Minute warten, ehe Robbie Keane von Los Angeles Galaxy die erste gute Chance hatte.", "en": ["Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal."]}} {"translation": {"de": "Erst im letzten Moment verhinderte die estnische Hintermannschaft den möglichen Führungstreffer.", "en": ["The Estonian rearguard prevented him at the last moment from taking Ireland into the lead."]}} {"translation": {"de": "In der 32. Minute war es aber soweit.", "en": ["The goal came in the 32nd minute."]}} {"translation": {"de": "Nach einer verunglückten Abwehr von Schlussmann Pavel Londak war Ward zur Stelle und drückte den Ball zum 1:0 über die Linie.", "en": ["After a failed defence by goalie Pavel Londak, Ward was on the spot and pushed the ball over the line to bring the score to 1:0."]}} {"translation": {"de": "Frau bei Sturz in Tram lebensgefährlich verletzt", "en": ["Woman critically injured after falling over in tram"]}} {"translation": {"de": "Bei einem Sturz in einer Straßenbahn ist eine 52 Jahre alte Frau am Montag in Berlin-Lichtenberg lebensgefährlich verletzt worden.", "en": ["A 52-year-old woman was critically injured in Berlin-Lichtenberg on Monday after falling over in a tram."]}} {"translation": {"de": "Sie musste in einem Krankenhaus notoperiert werden, wie die Polizei am Dienstag mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had undergone an emergency operation in hospital."]}} {"translation": {"de": "Die Straßenbahn hatte in der Herzbergallee abrupt bremsen müssen, als ein Fahrzeug vor ihr plötzlich anhielt.", "en": ["The tram was forced to break abruptly on Herzbergallee when a vehicle stopped suddenly in front of it."]}} {"translation": {"de": "Das Auto bog dann ab und fuhr davon, nach dem Fahrer wird gefahndet.", "en": ["The car then turned off and drove away - the driver is being traced."]}} {"translation": {"de": "Die übrigen Insassen der Tram blieben unverletzt.", "en": ["The other passengers on the tram were unhurt."]}} {"translation": {"de": "Bewaffneter Mann überfällt Friedenauer Apotheke", "en": ["Armed man holds up chemist's in Friedenau"]}} {"translation": {"de": "Ein bewaffneter Mann hat am Montagabend eine Apotheke in der Bundesallee in Berlin-Friedenau überfallen.", "en": ["An armed man held up a chemist's on Bundesallee in Berlin-Friedenau on Monday evening."]}} {"translation": {"de": "Er bedrohte eine 25 Jahre alte Angestellte mit einer Schusswaffe und forderte die Herausgabe von Bargeld, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that he had threatened a 25-year-old employee with a firearm and demanded money be handed over."]}} {"translation": {"de": "Nachdem ihm die Kassenschublade mit Wechselgeld ausgehändigt worden war, flüchtete der Räuber unerkannt mit seiner Beute in unbekannter Höhe.", "en": ["After the cash draw was handed over, the robber fled unrecognised and with an unknown amount of money."]}} {"translation": {"de": "Die Überfallene kam mit dem Schrecken davon.", "en": ["The female employee suffered from shock."]}} {"translation": {"de": "Betrunkener Autofahrer schwer verletzt", "en": ["Drunk driver seriously injured"]}} {"translation": {"de": "Ein 21 Jahre alter betrunkener Autofahrer ist am frühen Dienstagmorgen in der Märkischen Allee in Berlin-Marzahn schwer verletzt worden.", "en": ["A 21-year-old drunk driver was seriously injured early on Tuesday morning on Märkische Allee in Berlin-Marzahn."]}} {"translation": {"de": "Er wollte einem plötzlich von einer Tankstelle auf die Straße fahrenden Lastwagen mit angehängtem Bauwagen ausweichen.", "en": ["He attempted to swerve out of the way of a van with trailer that shot out onto the road from a petrol station."]}} {"translation": {"de": "Dadurch geriet er mit seinem Fahrzeug ins Schleudern, fuhr über den Mittelstreifen und die Gegenfahrbahn und prallte gegen mehrere Bäume.", "en": ["His vehicle skidded, crossed the centre strip into oncoming traffic and crashed into several trees."]}} {"translation": {"de": "Der 21-Jährige kam ins Krankenhaus.", "en": ["The 21-year-old was taken to hospital."]}} {"translation": {"de": "Der 40 Jahre alte Lastwagenfahrer blieb unverletzt.", "en": ["The 40-year-old van driver was unhurt."]}} {"translation": {"de": "Radfahrerin angefahren und schwer verletzt", "en": ["Cyclist knocked down and seriously injured"]}} {"translation": {"de": "Eine 61 Jahre alte Radfahrerin ist am Montag in Berlin-Mitte von einem Auto angefahren und schwer verletzt worden.", "en": ["A 61-year-old female cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Mitte on Monday."]}} {"translation": {"de": "Sie hatte an einem Fußgängerüberweg an der Kreuzung Karl-Liebknecht-Straße/Alexanderstraße mit ihrem Fahrrad die Fahrbahn überqueren wollen, wie die Polizei am Dienstag mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement on Tuesday that she had attempted to cross the road on her bike at the pedestrian crossing on the Karl-Liebknecht-Strasse/Alexanderstrasse crossing."]}} {"translation": {"de": "Dabei erfasste sie beim Abbiegen ein 72 Jahre alter Autofahrer mit seinem Fahrzeug.", "en": ["A 72-year-old driver drove into her as he was turning off."]}} {"translation": {"de": "Die Frau stürzte und kam schwer verletzt zur stationären Behandlung in ein Krankenhaus.", "en": ["The woman was knocked down and taken to hospital for inpatient care in a critical state."]}} {"translation": {"de": "Auf der Flucht: Auto-Dieb wird zum Geisterfahrer", "en": ["On the run: car thief turns ghost driver"]}} {"translation": {"de": "Ein Mann war nachts mit einem geklauten Wagen in Charlottenburg unterwegs.", "en": ["A man was driving a stolen car in Charlottenburg at night."]}} {"translation": {"de": "Beim Wenden rammte er ein geparktes Fahrzeug, schob es mit zwei weiteren Autos und drei Rädern zusammen.", "en": ["He rammed a parked vehicle and pushed it up against two other cars and three bikes when turning around."]}} {"translation": {"de": "Die Polizei nahm die Verfolgung auf.", "en": ["A police pursuit began."]}} {"translation": {"de": "Auf der Flucht raste der Täter auf die Autobahn.", "en": ["The fugitive sped onto the motorway -"]}} {"translation": {"de": "Entgegen der Fahrtrichtung!", "en": ["against oncoming traffic!"]}} {"translation": {"de": "Er schrammte er eine Betonplanke, verlor Fahrzeugteile.", "en": ["He scraped against a concrete crash barrier and lost parts of the car."]}} {"translation": {"de": "Das Auto blieb stehen und der Mann flüchtete zu Fuß.", "en": ["The car came to a halt and the man fled on foot."]}} {"translation": {"de": "Fußgängerin vom Balkon mit Luftgewehr beschossen", "en": ["Pedestrian shot with an air rifle from a balcony"]}} {"translation": {"de": "Eine Fußgängerin ist in Schwedt von einem Balkon aus mit einem Luftgewehr beschossen worden.", "en": ["A female pedestrian in Schwedt has been shot with an air rifle from a balcony."]}} {"translation": {"de": "Die 32-Jährige war am Sonntag in der Nähe ihres Wohnhauses unterwegs, als sie von dem Schuss in den Rücken getroffen wurde, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that the 32-year-old was out and about on Sunday in the vicinity of her flat when she was shot in the back."]}} {"translation": {"de": "Sie musste mit einer Platzwunde ins Krankenhaus gebracht werden.", "en": ["She was taken to hospital to treat a laceration."]}} {"translation": {"de": "Die Polizei ermittelte anschließend vier Tatverdächtige, von denen ein 19-Jähriger als Hauptbeschuldigter gilt.", "en": ["The police identified four suspects - a 19-year-old is the primary suspect."]}} {"translation": {"de": "Eine Verbindung zwischen der Frau und den Tätern gibt es einem Polizeisprecher zufolge nicht.", "en": ["A police spokesman said there is no connection between the woman and the suspects."]}} {"translation": {"de": "25-Jähriger bei Autounfall schwer verletzt", "en": ["25-year-old seriously injured in a car accident"]}} {"translation": {"de": "Beim Zusammenstoß mit einem entgegenkommenden Lastwagen ist ein Autofahrer im Landkreis Potsdam-Mittelmark schwer verletzt worden.", "en": ["A male driver has been seriously injured in the Potsdam-Mittelmark district in a head-on collision with a lorry."]}} {"translation": {"de": "Der 25-Jährige war am Montagvormittag auf einer Bundesstraße bei Wiesenburg mit seinem Kleintransporter aus bislang ungeklärter Ursache von der Straße abgekommen und in eine Leitplanke gerutscht, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that the 25-year-old mini van driver came off the road on Monday afternoon on an A road near Wiesenburg and skidded into a crash barrier. The cause of the accident is not yet known."]}} {"translation": {"de": "Durch die Wucht des Aufpralls wurde der Wagen auf die Gegenfahrbahn geschleudert und prallte dort mit dem Lkw zusammen.", "en": ["The car was hurled onto the opposite side of the road by the violence of the impact and collided with a lorry."]}} {"translation": {"de": "Der 25-Jährige musste von der Feuerwehr aus seinem Fahrzeug befreit werden.", "en": ["The 25-year-old had to be cut out of his vehicle by the fire service."]}} {"translation": {"de": "Er wurde mit dem Rettungshubschrauber in ein Krankenhaus gebracht.", "en": ["He was taken to hospital in a rescue helicopter."]}} {"translation": {"de": "Feuer im Kino am Alexanderplatz", "en": ["Fire in cinema on Alexanderplatz"]}} {"translation": {"de": "Im Kino Cubix am Alexanderplatz hat es in der Nacht zu Montag gebrannt.", "en": ["A fire broke out in Kino Cubix on Alexanderplatz on Sunday night."]}} {"translation": {"de": "Kurz nach Mitternacht mussten etwa 70 Besucher der Spätvorstellung das Kino in der Rathausstraße verlassen, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that around 70 cinema-goers at a late night viewing had to leave the cinema on Rathausstrasse shortly after midnight."]}} {"translation": {"de": "Verletzt wurde niemand.", "en": ["No one was hurt."]}} {"translation": {"de": "Nach bisherigen Erkenntnissen kam es vermutlich aufgrund eines technischen Defekts zu einem Brand im Elektrizitätsraum.", "en": ["The fire was probably caused by a technical failure in the electricity system according to the investigations so far."]}} {"translation": {"de": "Gleichzeitig fiel der Strom aus, und es entstand starker Rauch.", "en": ["The power failed at the same time and powerful fumes developed."]}} {"translation": {"de": "Frau bei versuchtem Handtaschenraub schwer verletzt", "en": ["Woman seriously injured by attempted handbag robbery"]}} {"translation": {"de": "Bei einem versuchten Handtaschenraub in Niedergörsdorf im Landkreis Teltow-Fläming ist eine Frau schwer verletzt worden.", "en": ["A woman has been seriously injured by an attempted handbag robbery in Niedergörsdorf in the Teltow-Fläming district."]}} {"translation": {"de": "Der vermummte Täter hatte die Frau am Freitag auf einem Parkplatz vor einem Geschäft überrascht und nach ihrer Handtasche gegriffen, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that the hooded perpetrator surprised the woman on Friday at a parking space in front of a shop and tried to grab her handbag."]}} {"translation": {"de": "Als sich das Opfer wehrte, habe er mit einem Knüppel auf ihre Hände und gegen ihren Kopf geschlagen.", "en": ["When the victim defended herself, he struck her hands and head with a truncheon."]}} {"translation": {"de": "Anschließend sei er ohne Beute geflohen.", "en": ["He then fled empty-handed."]}} {"translation": {"de": "Die Frau wurde mit schweren Verletzungen in ein Krankenhaus eingeliefert.", "en": ["The woman was admitted to hospital with serious injuries."]}} {"translation": {"de": "Friedhofsbesucher bei Grabpflege bestohlen", "en": ["Grave-tenders robbed"]}} {"translation": {"de": "Auf einem Friedhof in Fürstenwalde sind in den vergangenen Wochen immer wieder ältere Menschen bestohlen worden.", "en": ["Elderly people have repeatedly been robbed in recent weeks at a cemetery in Fürstenwalde."]}} {"translation": {"de": "Bei den insgesamt zwölf Diebstählen seit Mitte Oktober seien Handtaschen, Bargeld, Handys, Geldkarten oder Schlüsselbunde entwendet worden, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that bags, money, mobile phones, bank cards and bunches of keys have been stolen in a total of twelve thefts since mid-October."]}} {"translation": {"de": "Bei den Opfern handelt es sich den Angaben zufolge meist um ältere Frauen, die die Grabstellen ihrer Verwandten pflegten.", "en": ["The victims were mainly elderly women tending the plots of relatives."]}} {"translation": {"de": "Sie hatten ihre Fahrräder oder Rollatoren mit den Wertgegenständen in der Nähe abgestellt.", "en": ["They had left their bicycles or Zimmer frames with valuables nearby."]}} {"translation": {"de": "Der bisher letzte Diebstahl von Bargeld in Höhe von mehreren Hundert Euro habe sich am vergangenen Freitag ereignet.", "en": ["The most recent theft of several hundred Euros in cash occurred last Friday."]}} {"translation": {"de": "Sechs Graffiti-Sprayer festgenommen", "en": ["Six graffiti sprayers arrested"]}} {"translation": {"de": "Der Polizei sind sechs Graffiti-Sprayer ins Netz gegangen.", "en": ["The police have caught six graffiti sprayers."]}} {"translation": {"de": "Die sechs Jugendlichen wurden am Sonntag in Marzahn festgenommen, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that the six youths were arrested on Sunday in Marzahn."]}} {"translation": {"de": "Die 15 bis 25 Jahre alten Männer hatten am Hohenschönhausener-Grenzgraben einen Eisenbahnwaggon besprüht.", "en": ["The men, ranging in age from 15 to 25, had sprayed a railway carriage at Hohenschönhausener-Grenzgraben."]}} {"translation": {"de": "Sie waren mit einer Leiter auf den Wagen geklettert und hatten eine Scheibe zerschlagen.", "en": ["They had used a ladder to climb onto the carriage and had smashed a window."]}} {"translation": {"de": "Ein Zeuge alarmierte die Polizei.", "en": ["A witness notified the police."]}} {"translation": {"de": "Als Zivilbeamte auftauchten, flüchteten die Täter zunächst.", "en": ["The offenders initially fled when officers arrived."]}} {"translation": {"de": "Wenig später wurden sie jedoch an einer Haltestelle in der Landsberger Allee festgenommen.", "en": ["However, they were arrested shortly after at a stop on Landsberger Allee."]}} {"translation": {"de": "Rollstuhlfahrer von Auto erfasst und schwer verletzt", "en": ["Wheelchair user hit by a car and seriously injured"]}} {"translation": {"de": "Ein Rollstuhlfahrer ist beim Überqueren einer Straße in Schwedt schwer verletzt worden.", "en": ["A male wheelchair user has been seriously injured crossing a road in Schwedt."]}} {"translation": {"de": "Der Mann wollte am Samstag eine Straße an einem Fußgängerübergang kreuzen und wurde dabei von einer Autofahrerin übersehen, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that the man attempted to cross a street at the pedestrian crossing on Saturday and was not spotted by a female driver."]}} {"translation": {"de": "Das Fahrzeug erfasste den Rollstuhlfahrer, der auf die Straße fiel und sich am Kopf verletzte.", "en": ["The vehicle hit the wheelchair and the man fell onto the road and suffered head injuries."]}} {"translation": {"de": "Er musste zur stationären Behandlung in ein Krankenhaus gebracht werden.", "en": ["He had to be taken to hospital for inpatient treatment."]}} {"translation": {"de": "Siebenjähriger im Wedding angefahren und verletzt", "en": ["Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding"]}} {"translation": {"de": "Ein siebenjähriger Junge ist am Sonntagabend in der Tegeler Straße in Berlin-Wedding von einem Auto angefahren und schwer verletzt worden.", "en": ["A seven-year-old boy was knocked down and seriously injured by a car on Tegeler Strasse in Berlin-Wedding on Sunday evening."]}} {"translation": {"de": "Er kam mit Gesichts- und Beinverletzungen in ein Krankenhaus, wie die Polizei am Montag mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that he was taken to hospital with injuries to the face and leg."]}} {"translation": {"de": "Das Kind sei plötzlich auf die Straße vor das Auto einer 53 Jahre alten Frau gelaufen.", "en": ["The child ran out onto the road in front of a car driven by a 53-year-old woman."]}} {"translation": {"de": "Diese habe ihr Fahrzeug nicht mehr rechtzeitig bremsen können und ihn mit dem Wagen erfasst.", "en": ["The driver was not able to brake in time and the car hit the boy."]}} {"translation": {"de": "Der Junge war nicht in Begleitung von Erwachsenen.", "en": ["The boy was not accompanied by adults."]}} {"translation": {"de": "Radfahrer in Kreuzberg schwer verletzt", "en": ["Cyclist seriously injured in Kreuzberg"]}} {"translation": {"de": "Ein 46 Jahre alter Radfahrer ist am späten Sonntagabend in der Gneisenaustraße in Berlin-Kreuzberg von einem Auto angefahren und schwer verletzt worden.", "en": ["A 46-year-old male cyclist was knocked down and seriously injured by a car in Berlin-Kreuzberg late on Sunday evening."]}} {"translation": {"de": "Er kam mit Kopfverletzungen in ein Krankenhaus und war nicht ansprechbar, wie die Polizei am Montag mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement on Monday that he had been taken to hospital with head injuries and could not be questioned."]}} {"translation": {"de": "Wie es zu dem Zusammenstoß mit dem Fahrzeug eines 22 Jahre alten Mannes kam, ist noch ungeklärt.", "en": ["The cause of the collision with the vehicle driven by a 22-year-old man is not yet clear."]}} {"translation": {"de": "Auto in Köpenick ausgebrannt", "en": ["Burnt out car in Köpenick"]}} {"translation": {"de": "Ein Auto ist am frühen Montagmorgen in der Dregerhoffstraße in Berlin-Köpenick ausgebrannt.", "en": ["A car was burnt out early on Monday morning on Dregerhoffstrasse in Berlin-Köpenick."]}} {"translation": {"de": "Ein 34 Jahre alter Mann habe noch zu löschen versucht, sagte eine Polizeisprecherin.", "en": ["A police spokeswoman said a 34-year-old man attempted to put the fire out."]}} {"translation": {"de": "Doch dies sei ihm nicht gelungen, so dass die Feuerwehr den Brand endgültig unter Kontrolle bringen musste.", "en": ["He was unsuccessful and the fire brigade had to bring the fire under control."]}} {"translation": {"de": "Bei dem Fahrzeug soll es sich um ein älteres Modell handeln.", "en": ["The vehicle was an older model."]}} {"translation": {"de": "Vermutet wird Brandstiftung, jedoch ohne politisches Motiv.", "en": ["Arson is suspected, but without a political motive."]}} {"translation": {"de": "Fahrerflucht nach Unfall in Lichtenberg", "en": ["Hit and run after accident in Lichtenberg"]}} {"translation": {"de": "Nach einem schweren Unfall in Lichtenberg ist in der Nacht zu Sonntag der Fahrer geflüchtet, ohne sich um seinen verletzten Begleiter zu kümmern.", "en": ["A driver fled after a serious accident in Lichtenberg on Saturday night without helping his wounded passenger."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei mitteilte, geriet der Mann mit seinem Wagen in der Möllendorfstraße ins Schleudern, prallte gegen einen Mast der Straßenbahn und landete im Gleisbett.", "en": ["The police announced in a statement that the man had skidded on Möllendorfstrasse, crashed into a tramway pylon and had landed on the trackbed."]}} {"translation": {"de": "Eine Straßenbahnfahrerin konnte noch rechtzeitig bremsen und sah den Fahrer flüchten.", "en": ["A female tram driver was able to brake in time and saw the driver flee."]}} {"translation": {"de": "Die alarmierte Feuerwehr musste einen schwer verletzten 23-Jährigen aus dem Autowrack befreien und in ein Krankenhaus bringen.", "en": ["The fire brigade was informed and had to free a seriously injured 23-year-old from the car wreck and take him to hospital."]}} {"translation": {"de": "Die Halterin des Fahrzeugs gab später an, dass ihr Auto kurz zuvor gestohlen worden war.", "en": ["The owner of the vehicle later stated that her car had been stolen some time earlier."]}} {"translation": {"de": "Brand in Tempelhofer Keller", "en": ["Fire in a cellar in Tempelhof"]}} {"translation": {"de": "In einem Haus in Tempelhof hat in der Nacht zu Sonntag ein Kellerverschlag gebrannt.", "en": ["There was a fire in a part of a cellar on Monday night in a house in Tempelhof."]}} {"translation": {"de": "Mieter des Hauses in der Marienfelder Allee hatten Rauch im Treppenhaus bemerkt und die Feuerwehr alarmiert, wie die Polizei mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement that tenants of the building on Marienfelder Allee noticed smoke on the staircase and contacted the fire brigade."]}} {"translation": {"de": "Zunächst war ein 18-Jähriger, der sich auffällig für die Löscharbeiten interessierte, festgenommen worden, wie es hieß.", "en": ["An 18-year-old who had shown conspicuous interest in the fire-fighting operation was initially arrested."]}} {"translation": {"de": "Allerdings habe sich der Tatverdacht nicht erhärten lassen, sodass er wieder entlassen wurde.", "en": ["However, he was released as suspicion was not confirmed."]}} {"translation": {"de": "Verletzte bei Schlägerei in Schnellrestaurant", "en": ["Injured people at punch-up in fast food restaurant"]}} {"translation": {"de": "Bei einer Schlägerei in Pankow sind in der Nacht zum Sonntag zwei Gäste eines Schnellrestaurants verletzt worden.", "en": ["Two people at a fast food restaurant in Pankow were injured in a punch-up on Saturday night."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei mitteilte, waren vier Männer im Alter zwischen 18 und 21 Jahren gegen 1.20 Uhr zunächst mit zwei Verkäufern des Restaurants in der Prenzlauer Promenade in Streit geraten.", "en": ["The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20."]}} {"translation": {"de": "Zwei 19-Jährige wollten helfen, woraufhin sie von dem Quartett unvermittelt geschlagen und getreten wurden.", "en": ["Two 19-year-olds attempted to help, but were immediately punched and kicked by the four men."]}} {"translation": {"de": "Beide erlitten dabei Kopfverletzungen.", "en": ["Both suffered head injuries."]}} {"translation": {"de": "Die vier Angreifer konnten noch im Restaurant festgenommen werden.", "en": ["The four assailants were arrested in the restaurant."]}} {"translation": {"de": "Mutiger Helfer auf U-Bahnhof angegriffen - Täter festgenommen", "en": ["Courageous bystander attacked at underground station - offender arrested"]}} {"translation": {"de": "Ein mutiger Helfer sprang bedrängten Mädchen auf dem U-Bahnhof Gesundbrunnen zur Seite und kassierte Prügel.", "en": ["A courageous bystander leapt to help girls being bothered at Gesundbrunnen underground station and was beaten up."]}} {"translation": {"de": "Drei Rowdys griffen den 41-jährigen Mann am Samstag an und sprühten nach Schlägen mit Fäusten auch Pfefferspray ins Gesicht.", "en": ["Three hooligans attacked the 41-year-old man on Saturday and sprayed pepper spray into his face after punching him."]}} {"translation": {"de": "Dann flüchtete das Trio.", "en": ["The three then fled the scene."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei weiter mitteilte, konnte wenig später ein 19-Jähriger unter Tatverdacht festgenommen werden.", "en": ["The police announced in a statement that one 19-year-old has been arrested subsequently on suspicion."]}} {"translation": {"de": "Eine Passantin hatte die Polizei per Handy alarmiert.", "en": ["A female passer-by called the police from her mobile."]}} {"translation": {"de": "Das Pfefferspray fanden die Beamten in einem Papierkorb in der Nähe des U-Bahnhofs.", "en": ["Officers found the pepper spray in a bin near the underground station."]}} {"translation": {"de": "Der Helfer kam zur ambulanten Behandlung in ein Krankenhaus.", "en": ["The courageous bystander was taken to hospital for outpatient treatment."]}} {"translation": {"de": "Baugrube im Botschaftsviertel in Brand geraten", "en": ["Construction pit in flames in the embassy quarter"]}} {"translation": {"de": "In einer Baugrube im Botschaftsviertel in Tiergarten ist am Samstag ein Feuer ausgebrochen.", "en": ["A fire broke out in a construction pit in the embassy quarter of Tiergarten on Saturday."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei mitteilte, entzündete sich gegen 12.00 Uhr bei Schweißarbeiten in der Tiergartenstraße Baumaterial.", "en": ["The police announced in a statement that construction materials set on fire at around 12:00 during welding work on Tiergartenstrasse."]}} {"translation": {"de": "Dadurch entstand eine große Rauchwolke, die auch aus der Entfernung gut zu sehen war.", "en": ["The fire caused a large cloud of fumes that could be seen clearly from some distance."]}} {"translation": {"de": "Die Feuerwehr rückte mit vier Staffeln an und konnte den Brand schnell unter Kontrolle bringen.", "en": ["The fire brigade arrived with four crews and was able to bring the fire under control quickly."]}} {"translation": {"de": "Von dem Brand waren auch eine Fernwärme- und eine Stromleitung betroffen.", "en": ["A district heating pipe and a power supply line were also affected by the fire."]}} {"translation": {"de": "Außerdem müsse die Statik der Baugrube jetzt überprüft werden, sagte ein Feuerwehrsprecher.", "en": ["The structural stability of the construction pit would now also have to be checked, said a fire brigade spokesman."]}} {"translation": {"de": "Personen wurden bei dem Brand nicht verletzt.", "en": ["No one was hurt during the fire."]}} {"translation": {"de": "Während der Löscharbeiten musste die Tiergartenstraße für den Auto- und Busverkehr gesperrt werden.", "en": ["Tiergartenstrasse was closed to car and bus traffic during the fire-fighting operation."]}} {"translation": {"de": "40-Jähriger bei Überfall schwer verletzt", "en": ["40-year-old seriously injured during robbery"]}} {"translation": {"de": "Unbekannte haben einen 40-Jährigen am Freitagabend in Mitte überfallen und dabei schwer verletzt.", "en": ["Unknown assailants robbed and seriously injured a 40-year-old man on Friday evening in Berlin-Mitte."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei am Samstag mitteilte, war der Mann gegen 23.30 Uhr in der Martin-Opitz-Straße unterwegs, als er von den drei Tätern zunächst angesprochen und nach der Uhrzeit gefragt wurde.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the man was out and about on Martin-Opitz-Strasse at around 23:30 when he was approached by the three offenders and asked for the time."]}} {"translation": {"de": "Anschließend folgten die Männer ihm, schlugen und traten dann plötzlich auf ihr Opfer ein und flüchteten mit dessen Geldbörse und Handy.", "en": ["The men then followed him, punched and kicked their unsuspecting victim and fled with his wallet and mobile."]}} {"translation": {"de": "Polizeibeamte fanden den schwer verletzten Mann auf der Straße liegend und alarmierten den Notarzt.", "en": ["Police officers found the seriously injured man lying on the street and called casualty."]}} {"translation": {"de": "Der Mann musste in ein Krankenhaus gebracht werden.", "en": ["The man was taken to hospital."]}} {"translation": {"de": "Vater attackiert Tram-Fahrerin - Kind musste zusehen", "en": ["Father attacks tram driver - child looks on"]}} {"translation": {"de": "Vor den Augen seines vierjährigen Sohnes hat ein betrunkener Vater am Freitagabend eine Straßenbahnfahrerin beleidigt und anschließend geschlagen.", "en": ["A drunken father verbally abused and then hit a female tram driver on Friday evening in front of his four-year-old son."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei am Samstag mitteilte, musste die 49-jährige BVG-Mitarbeiterin in der Seestraße in Wedding anhalten, als sie plötzlich von dem 30-Jährigen attackiert wurde.", "en": ["The police announced in a statement on Saturday that the 49-year-old Berlin Transport Authority (BVG) worker had to stop on Seestrasse in Wedding when she was suddenly attacked by the 30-year-old man."]}} {"translation": {"de": "Dabei schlug der Mann ihr mit der Faust ins Gesicht, während das Kind zusehen musste.", "en": ["The man punched her in the face while his son looked on."]}} {"translation": {"de": "Polizeibeamte nahmen den Betrunkenen kurzzeitig fest, der Junge musste vom Großvater abgeholt werden.", "en": ["Police officers quickly arrested the drunken man. The boy had to be picked up by his grandfather."]}} {"translation": {"de": "Die Straßenbahn-Fahrerin wurde leicht verletzt.", "en": ["The tram driver was slightly injured."]}} {"translation": {"de": "Müllcontainer im Wedding angezündet", "en": ["Rubbish bins set alight in Wedding"]}} {"translation": {"de": "Unbekannte haben in der Nacht zu Samstag Müllcontainer in einem Hinterhof im Wedding in Brand gesteckt.", "en": ["Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night."]}} {"translation": {"de": "Wie die Polizei mitteilte, bemerkte ein Anwohner das Feuer gegen Mitternacht und beobachtete zugleich, wie zwei dunkel gekleidete Männer über die angrenzende Friedhofsmauer in der Steegerstraße flüchteten.", "en": ["The police announced in a statement that a resident noticed the fire at around midnight and also saw two darkly dressed men fleeing across the adjacent cemetery wall on Steegerstrasse."]}} {"translation": {"de": "Die alarmierte Feuerwehr konnte den Brand schnell löschen.", "en": ["The fire brigade was notified and quickly put out the fire."]}} {"translation": {"de": "Hungriger Labrador schaltet Herdplatte an - Wohnungsbrand", "en": ["Hungry Labrador turns on hotplate - apartment fire"]}} {"translation": {"de": "Ein hungriger Hund hat vermutlich einen Wohnungsbrand in Brandenburg/Havel ausgelöst.", "en": ["A hungry dog is believed to have started a fire in an apartment in Brandenburg/Havel."]}} {"translation": {"de": "Der Labrador sei wahrscheinlich auf den Herd gesprungen, um an Futter zu gelangen, wie die Polizei am Freitag mitteilte.", "en": ["The police announced in a statement on Friday that the Labrador is thought to have leapt onto the cooker to get to its food."]}} {"translation": {"de": "Dabei habe er wohl den Schalter bewegt und eine Platte angeschaltet.", "en": ["The dog then must have pushed a switch and turned on the hotplate."]}} {"translation": {"de": "Papier auf dem Herd habe Feuer gefangen.", "en": ["Paper on the cooker caught fire."]}} {"translation": {"de": "Die Wohnung in der vierten Etage eines Mehrfamilienhauses war am Donnerstagnachmittag in Brand geraten.", "en": ["The fourth floor flat was set alight on Thursday afternoon."]}} {"translation": {"de": "Der Hund starb an einer Rauchgasvergiftung.", "en": ["The dog died of smoke intoxication."]}} {"translation": {"de": "Gegen die 18 Jahre alte Mieterin, die während des Brands nicht in der Wohnung war, wird wegen fahrlässiger Brandstiftung ermittelt.", "en": ["The 18-year-old tenant who was not in the flat at the time of the fire is being investigated for negligent arson."]}} {"translation": {"de": "\"Twilight\"-Weltpremiere in Hollywood mit großem Staraufgebot", "en": ["Star-studded Twilight world premiere in Hollywood"]}} {"translation": {"de": "Blitzlichtgewitter, kreischende Fans, strahlende \"Twilight\"-Stars: Zur Weltpremiere von \"Breaking Dawn - Bis (s) zum Ende der Nacht 1\" hatten sich tausende Schaulustige am schwarz gefärbten Teppich vor dem Nokia-Theatre in Los Angeles eingefunden.", "en": ["A flurry of flashing cameras, screaming fans and beaming Twilight stars. Thousands of curious onlookers gathered on the black-coloured carpet in front of the Nokia theatre in Los Angeles at the world premiere of Breaking Dawn Part 1."]}} {"translation": {"de": "Mehrere Stunden dauerte der Aufmarsch der Stars.", "en": ["The procession of stars lasted several hours."]}} {"translation": {"de": "Die Vampirsaga-Fans wurden nicht enttäuscht: Vampir-Darsteller Robert Pattinson, sein Werwolf-Rivale Taylor Lautner und \"Bella\"-Schönheit Kristen Stewart gaben Autogramme und posierten mit den Fans.", "en": ["The fans of the vampire saga were not disappointed. Vampire actor Robert Pattinson, his werewolf rival Taylor Lautner and \"Bella\" beauty Kristen Stewart signed autographs and posed with fans."]}} {"translation": {"de": "Im vierten Teil darf Bella endlich ihre große Liebe heiraten.", "en": ["Bella finally gets to marry her true love in part four."]}} {"translation": {"de": "SAP will Zahl der Mitarbeiter in China verdoppeln", "en": ["SAP plans to double workforce in China"]}} {"translation": {"de": "Europas größter Softwarehersteller SAP investiert in den nächsten Jahren Milliarden in China und will die Zahl seiner Mitarbeiter in dem Land fast verdoppeln.", "en": ["Europe's largest software producer, SAP, plans to invest billions and almost double its workforce in China in the next few years."]}} {"translation": {"de": "Bis 2015 sollen rund zwei Milliarden Dollar (rund 1,5 Mrd Euro) fließen, teilte der Dax-Konzern am Dienstag mit.", "en": ["The Dax-listed company announced on Tuesday that around two billion dollars (around 1.5 billion Euros) is to be invested by 2015."]}} {"translation": {"de": "\"Wir werden zusätzliche Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen schaffen und entsprechend Mitarbeiter einstellen\", kündigte Co-Chef Bill McDermott auf einer Kundenmesse in Peking an.", "en": ["\"We will create more research and development facilities and hire thousands of people,\" Bill McDermott, co-chief executive of SAP, said in a statement at a consumer show in Peking."]}} {"translation": {"de": "Die Belegschaft soll von derzeit etwa 2500 auf 4500 Mitarbeiter wachsen.", "en": ["The 2500-strong workforce is to grow to 4500."]}} {"translation": {"de": "Die Zahl der Niederlassungen des Weltmarktführers für Unternehmenssoftware wird sich von fünf auf zehn oder elf verdoppeln.", "en": ["The world market leader in enterprise software plans to double its number of offices from five to ten or eleven."]}} {"translation": {"de": "Bisher ist SAP in Peking, Shanghai, Guanzhou, Chengdu und Dalian präsent.", "en": ["SAP is currently located in Beijing, Shanghai, Guanzhou, Chengdu and Dalian."]}} {"translation": {"de": "Etwa 4000 der weltweit mehr als 176 000 SAP-Kunden sitzen in dem Boomland.", "en": ["Around 4000 SAP customers are in the boom country compared to the company's more than 176,000 customers worldwide."]}} {"translation": {"de": "Die Wachstumspläne in China sind auch ein wichtiger Baustein der Strategie 2015 des Dax-Konzerns.", "en": ["The plans for growth in China are also an important pillar of the Dax-listed company's 2015 strategy."]}} {"translation": {"de": "SAP will den Umsatz bis 2015 auf 20 Milliarden Euro steigern.", "en": ["SAP plans to increase turnover to 20 billion Euros by 2015."]}} {"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr hatten die Walldorfer rund 12,5 Milliarden Euro erlöst.", "en": ["The company from Walldorf made around 12.5 billion Euros last year."]}} {"translation": {"de": "Derzeit laufen die Geschäfte des Software-Anbieters, der weltweit 55 000 Mitarbeiter beschäftigt, so gut wie selten zuvor.", "en": ["Business for the software provider is looking better than ever, with 55,000 employees worldwide."]}} {"translation": {"de": "SAP ist seit 20 Jahren in China aktiv.", "en": ["SAP has been in China for 20 years."]}} {"translation": {"de": "\"Jetzt möchten wir unsere Aktivitäten ausweiten (...) \", erklärte McDermott.", "en": ["\"We now want to scale our operations,\" McDermott said."]}} {"translation": {"de": "\"Unser Ziel ist es, gestützt durch umfassende Aufklärung nachhaltiges Wachstum in China zu fördern.\"", "en": ["\"Our aim is to drive sustainable growth through informisation in China.\""]}} {"translation": {"de": "Massenschlachtung auf einer persönlichen Ebene", "en": ["Mass Slaughter on a Personal Level"]}} {"translation": {"de": "Einfühlsam und großherzig beginnt Peter Englunds neues Buch \"Schönheit und Schrecken. Eine Geschichte des Ersten Weltkriegs, erzählt in neunzehn Schicksalen\" mit einer langen Liste von Hauptpersonen, die einem zu Herzen geht.", "en": ["Peter Englund's intense and bighearted new book, \"The Beauty and the Sorrow: An Intimate History of the First World War,\" begins with a long dramatis personae of the sort that can make your heart sink."]}} {"translation": {"de": "Hier ein Tipp, wie man vorgehen könnte: Schneiden Sie diese Seite vorsichtig aus und machen Sie sie zu Ihrem Lesezeichen.", "en": ["Here is advice for proceeding: Gently excise this page and make it your bookmark."]}} {"translation": {"de": "Sie werden diese Menschen in Englunds romanhafter Erzählung sehr gut kennenlernen. Und diese Hauptpersonen werden als Ihr GPS funktionieren, als Leuchtturm in diesen wenigen Momenten, in denen Sie wie Englunds Männer und Frauen im Nebel des Krieges verloren und Ihrer Illusionen beraubt sind.", "en": ["You will be getting to know these people very well in Mr. Englund's novelistic telling, and this dramatis personae will function as your GPS, a beacon during those few moments when, like one of his men and women, you are confused and bereft in the fog of war."]}} {"translation": {"de": "Peter Englund ist ein schwedischer Historiker und Journalist.", "en": ["Mr. Englund is a Swedish historian and journalist."]}} {"translation": {"de": "Er ist zudem der neue ständige Sekretär der Schwedischen Akademie, die den Nobelpreis für Literatur bestimmt.", "en": ["He is also the new permanent secretary of the Swedish Academy, which awards the Nobel Prize in Literature."]}} {"translation": {"de": "Er hat ein ungewöhnliches Buch geschrieben, das er nicht unzutreffend als \"eine Arbeit der Anti-Geschichte\" beschreibt.", "en": ["What he has written here is an unusual book, one he describes, not inaccurately, as \"a work of anti-history.\""]}} {"translation": {"de": "Es enthält nur wenige große Namen, wichtige Verträge oder berühmte Schlachten. Es gibt kaum Botschafter, rasende Reporter oder Diskussionen über Taktik und Ausrüstung.", "en": ["It contains few big names, major treaties or famous battles; there are almost no ambassadors, dashing journalists or discussions of tactics and materiel."]}} {"translation": {"de": "Es ist weniger ein Buch darüber was passierte, erklärt er, sondern eher \"ein Buch darüber, wie es war\". Es handelt von \"Gefühlen, Eindrücken, Erfahrungen und Stimmungen\".", "en": ["It's not so much a book about what happened, he explains, as \"a book about what it was like.\" It's about \"feelings, impressions, experiences and moods.\""]}} {"translation": {"de": "\"Schönheit und Schrecken\" fast die Kriegserfahrungen von 20 mehr oder weniger unauffälligen Männern und Frauen auf beiden Seiten des Krieges zusammen, von Schulmädchen und Botanikern bis hin zu Bergsteigern, Ärzten, Krankenwagenfahrer und Büroangestellten.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" threads together the wartime experiences of 20 more or less unremarkable men and women, on both sides of the war, from schoolgirls and botanists to mountain climbers, doctors, ambulance drivers and clerks."]}} {"translation": {"de": "Einige dieser Menschen werden zu Helden.", "en": ["A few of these people will become heroes."]}} {"translation": {"de": "Einige werden zu Kriegsgefangenen, verlieren Gliedmaße, werden verrückt oder sterben.", "en": ["A few will become prisoners of war, or lose limbs, go mad or die."]}} {"translation": {"de": "Jedes dieser Leben flackert auf wie die Votivkerzen in einer Kirche, einige kommen hinzu, während andern erlöschen.", "en": ["Their lives flicker here like votive candles lighted in a church; new ones are added to the mix while some wink out."]}} {"translation": {"de": "Englunds Buch weicht von den üblichen Geschichtsbüchern ab.", "en": ["Mr. Englund's book is a deviation from standard history books."]}} {"translation": {"de": "Es korrigiert außerdem die Vorstellung, der Erste Weltkrieg sei nur der verheerende Stellungskrieg an der Westfront gewesen.", "en": ["It is a corrective too to the notion that World War I was only about the dire trench warfare on the Western Front."]}} {"translation": {"de": "\"Schönheit und Schrecken\" wandert mit Expertenblick über andere Kriegsschauplätze: die Alpen, den Balkan, die Ostfront, Mesopotamien, Ostafrika.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" expertly pans across other theaters of war: the Alps, the Balkans, the Eastern Front, Mesopotamia, East Africa."]}} {"translation": {"de": "Auf die Soldaten in diesem Buch fallen Bienenkörbe, einer feiert Weihnachten unter den Pyramiden in Ägypten, Tsetsefliegen sind ein unlösbares Problem.", "en": ["Soldiers in this book have beehives fall on them; one has Christmas in Egypt under the pyramids; tsetse flies are an intractable problem."]}} {"translation": {"de": "Dies ist fast von Anfang an ein bewegendes Buch.", "en": ["This is a moving book, almost from the start."]}} {"translation": {"de": "Der Krieg überschwemmt das Leben dieser Menschen wie eine Naturkatastrophe, wie ein Hurrikan Katrina, der nach Kordit riecht.", "en": ["War floods these people's lives like a natural catastrophe, a Hurricane Katrina that reeks of cordite."]}} {"translation": {"de": "Stellen Sie sich vor, Sie sind eine Frau, die mit ihren Kindern zu Hause ist, und Kanonenfeuer in der Ferne hört. Bleiben Sie oder ergreifen Sie die Flucht?", "en": ["When cannon fire is heard in the distance, and you are a woman at home with your children, do you stay or flee?"]}} {"translation": {"de": "Wer kommt überhaupt?", "en": ["Who is coming, anyway?"]}} {"translation": {"de": "Kaum jemand versteht, was passiert oder warum dieser Krieg überhaupt geführt wird.", "en": ["Almost no one understands what's happening, even why this war is to be fought."]}} {"translation": {"de": "\"Fehlende Tatsachen\", so stellt Englund fest, \"wurden mit Vermutungen, Annahmen, Hoffnungen, Ängsten, fixen Ideen, Verschwörungstheorien, Träumen, Alpträumen und Gerüchten aufgemöbelt.\"", "en": ["\"Lack of facts,\" Mr. Englund observes, \"has been padded out with guesses, suppositions, hopes, fears, idées fixes, conspiracy theories, dreams, nightmares and rumors.\""]}} {"translation": {"de": "\"Schönheit und Schrecken\" folgt einzelnen Personen wie Florence Farmborough, einer englischen Krankenschwester in der russischen Armee, und Richard Stumpf, einem jungen deutschen Schiffsmatrosen.", "en": ["\"The Beauty and the Sorrow\" follows individuals like Florence Farmborough, an English nurse in the Russian Army, and Richard Stumpf, a young German high-seas fleet seaman."]}} {"translation": {"de": "Ihre Geschichten wurden hauptsächlich Erinnerungen, Briefen und anderem bereits veröffentlichtem Material entnommen.", "en": ["Their stories are mostly taken from memoirs, letters and other already published material."]}} {"translation": {"de": "Ihre Lebensberichte können erschreckend oder ergreifend sein, doch sie sind äußerst lebendig in Englunds der in Details verlierenden Ansammlung kleiner Momente.", "en": ["The accounts of their lives can be terrifying or stirring, but are most fully alive in Mr. Englund's accumulation of small moments, stray details."]}} {"translation": {"de": "Viele von ihnen handeln von Mangel und Sich Behelfen.", "en": ["Many of these are about deprivation and making do."]}} {"translation": {"de": "In der Geschichte eines deutschen Schulmädchens erzählt er: \"Ersatz, überall Ersatz.\"", "en": ["In telling a German schoolgirl's story he says: \"Ersatz, everywhere ersatz.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ersatzkaffee, falsches Aluminium, falscher Radiergummi, Papierverbände, Holzknöpfe.\"", "en": ["\"Substitute coffee, fake aluminum, imitation rubber, paper bandages, wooden buttons.\""]}} {"translation": {"de": "Er erzählt mehr vom Ersatzessen in Deutschland.", "en": ["He goes on about the ersatz food in Germany."]}} {"translation": {"de": "Er beschreibt \"Fleisch, das aus gepressten Reis gemacht und in Hammelfett gebacken wurde (und zuletzt mit einem falschen Knochen aus Holz serviert wurde), Tabak, der aus getrockneten Wurzeln und getrockneten Kartoffelschalen gemacht wurde, Schuhe, die mit Holz besohlt waren.\"", "en": ["He describes \"meat made of pressed rice boiled in mutton fat (and finished off with a fake bone made of wood); tobacco made of dried roots and dried potato peel; shoes soled with wood.\""]}} {"translation": {"de": "Es gab, wie er notiert, \"837 registrierte Nahrungsersatzmittel, die in der Herstellung von Würstchen erlaubt waren, 511 registrierte Kaffeeersatzmittel.\"", "en": ["There are, he notes, \"837 registered meat substitutes permissible in the production of sausages, 511 registered coffee substitutes.\""]}} {"translation": {"de": "Einige Geschichten handeln von Ehre und Tapferkeit.", "en": ["Some stories are about honor and bravery."]}} {"translation": {"de": "Ein Amerikaner erkennt seinen eigenen Drang zur Wildheit und sagt über den Krieg: \"Man fühlt, dass das trotz allem das ist, was eher für Männer vorgesehen war als im Lehnstuhl zu sitzen, mit dem Abendblatt oder dem Bestseller und einer Zigarette und einem Whisky in der Hand, und so zu tun, als bedeute eine solche Fassade Zivilisation und als gäbe es keine Barbarei hinter der eigenen gestärkten und beschlagenen Hemdbrust.\"", "en": ["One American recognizes his own impulse toward savagery and declares about war: \"You feel that, after all, this is what men were intended for rather than to sit in easy chairs with a cigarette and whiskey, the evening paper or the best seller, and to pretend that such a veneer means civilization and that there is no barbarian behind your starched and studded shirt front.\""]}} {"translation": {"de": "Umgekehrt erkennt ein britischer Soldat, dass er vermutlich sterben und niemand davon Notiz nehmen oder sich darum kümmern werde.", "en": ["Conversely a British soldier realizes that he will most likely die, and that no one will notice or care."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn man von dem Gedanken, sich selbst zu opfern, Abstand nimmt, möchte man denken, dass dies vor einem Publikum geschieht\", schreibt er.", "en": ["\"Once one is resigned to the thought of sacrificing oneself, one would like to think that it might happen in front of an audience,\" he writes."]}} {"translation": {"de": "Statt dessen ist es so schrecklich wie \"ein verurteilter Mann, der im Geheimen erhängt wurde.\"", "en": ["Instead, it is horribly like \"a condemned man being strangled secretly.\""]}} {"translation": {"de": "Andere Beobachtungen handeln von dem alten Europa, das auseinander fällt, und über neue Arten des Terrors.", "en": ["Other observations are about an old Europe falling away, and about new types of terror."]}} {"translation": {"de": "\"Der Konflikt wurde zunehmend zu einem wirtschaftlichen Wettstreit\", schreibt Englund, \"ein Krieg zwischen den Fabriken.\"", "en": ["\"The conflict has increasingly become an economic competition,\" Mr. Englund writes, \"a war between factories.\""]}} {"translation": {"de": "Er fängt die Ankunft dessen ein, was er \"eine neue Spezies im Bestiarium des noch jungen Jahrhunderts\" nennt: \"der Wort gewandte und ideologisch überzeugte Massenmörder im Maßanzug, der schlachtet, während er hinter einem Schreibtisch sitzt.\"", "en": ["He catches the arrival of what he calls \"a new species in the bestiary of the young century: the articulate and ideologically convinced mass murderer in well-cut clothes who performs his butchery while sitting behind a desk.\""]}} {"translation": {"de": "Menschen verhalten sich auf unvorhergesehene Art und Weise und es gibt ebenso frivoles Verhalten wie Heroismus.", "en": ["People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism."]}} {"translation": {"de": "Englund bespricht die Soldaten, die aktiv versuchten, sich bei einer Prostituierten mit einer Geschlechtskrankheit anzustecken, um dem Frontdienst zu entkommen.", "en": ["Mr. Englund discussed the soldiers who actively tried to catch a venereal disease from prostitutes as a way to evade service at the front."]}} {"translation": {"de": "\"Der groteske Ausdruck dessen kann im Handel mit Gonokokken-Eiter entdeckt werden, denn Soldaten kauften und sich auf ihre Genitalien schmierten, in der Hoffnung, so ins Krankenhaus zu kommen\", schreibt er.", "en": ["\"The most grotesque expression of this can be seen in the trade of gonococcal pus, which soldiers buy and smear into their genitals in the hope of ending up in hospital,\" he writes."]}} {"translation": {"de": "\"Jene, die wirklich verzweifelt waren, rieben ihn in die Augen, was dazu führte, dass sie den Rest ihres Lebens blind waren.\"", "en": ["\"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness.\""]}} {"translation": {"de": "In dieser Übersetzung aus dem Schwedischen von Peter Graves wird Englunds Poesie geschmeidig und doch unaufdringlich und passt sich perfekt an seine menschliche Aufgabe an.", "en": ["In this translation from the Swedish by Peter Graves, Mr. Englund's prose is supple but unshowy, perfectly suited to his humane task."]}} {"translation": {"de": "In Dutzenden von kleinen Szenen fängt er die Art und Weise ein, wie der Krieg \"auf einmalige Weise unkontrollierbare Kräfte entfesselte: extremer Nationalismus, soziale Revolution, religiöser Hass\".", "en": ["In dozens of small scenes he catches the way the war has \"unleashed uniquely uncontrollable forces: extreme nationalism, social revolution, religious hatred.\""]}} {"translation": {"de": "Die Menschen beginnen sich zu fragen, warum ihre Führer sie zum Kämpfen bringen.", "en": ["People begin to ask why their leaders are making them fight."]}} {"translation": {"de": "Die besten Bücher über den Ersten Weltkrieg waren meist eher verfälscht wie Paul Fussells \"Great War and Modern Memory\" oder Romane wie Erich Maria Remarques \"Im Westen nichts Neues\" als umfangreiche Geschichtsbücher.", "en": ["The best books about World War I have often been oblique, like Paul Fussell's \"Great War and Modern Memory,\" or novels, like Erich Maria Remarque's \"All Quiet on the Western Front,\" rather than comprehensive histories."]}} {"translation": {"de": "Englunds Band tritt einer unkonventionellen Ruhmeshalle bei.", "en": ["Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon."]}} {"translation": {"de": "Sein Buch hat das verheerendste Ende, von dem ich je in einem Sachbuch gelesen habe.", "en": ["His book has the most devastating ending I can remember in a piece of nonfiction."]}} {"translation": {"de": "Ich gebe es nicht mehr her.", "en": ["I won't give it away."]}} {"translation": {"de": "Aber es ist, als hätte er uns mit seinem Buch diese Seite mit den Hauptpersonen vor der Nase weggeschnappt und mit einem Streichholz angezündet.", "en": ["But it's as if he has reached from his book, snatched that dramatis personae page from your fingers, and lighted it with a match."]}} {"translation": {"de": "Nach einem frühen Fehltritt ein minutiös geplanter Übergriff", "en": ["After an Earlier Misstep, a Minutely Planned Raid"]}} {"translation": {"de": "Hunderte von Polizeibeamte waren daran beteiligt, einige von ihnen trugen Einsatzhelme.", "en": ["Hundreds of police officers were involved, some of them wearing riot helmets."]}} {"translation": {"de": "Man hatte sich für die Nacht von Montag auf Dienstag entschieden, weil zu dieser Zeit kaum Menschen im Zucotti Park sind.", "en": ["The overnight hours of Monday into Tuesday were chosen because Zuccotti Park would be at its emptiest."]}} {"translation": {"de": "Die Operation wurde geheim gehalten und nur wenige hochrangige Beamte wurden informiert. Alle anderen glaubten anfangs, an einer Übung teilzunehmen.", "en": ["The operation was kept secret from all but a few high-ranking officers, with others initially being told that they were embarking on an exercise."]}} {"translation": {"de": "Polizeipräsident Raymond W. Kelly war mitten unter ihnen und seine Anwesenheit unterstrich die Tatsache, dass die Operation voller Herausforderungen steckte.", "en": ["Police Commissioner Raymond W. Kelly was at the center, his presence underscoring how the operation was fraught with challenges for the Police Department."]}} {"translation": {"de": "Die Vorfälle der vergangenen Wochen wie das Einsetzen von Pfefferspray gegen Protestler, was gegen die Regeln des Dezernats verstößt und den Hausbesetzern einen enormen Zuwachs an öffentlichen Sympathien verschaffte, durften sich nicht mehr wiederholen.", "en": ["There could be no repeat of episodes in recent weeks, like the pepper-spraying of protesters, that violated department rules and created a firestorm of public sympathy for the squatters."]}} {"translation": {"de": "Und so wurde die Polizeiaktion zum Entfernen der Protestler aus dem Zuccotti Park nach zwei Wochen der Planung und Schulung durchgeführt.", "en": ["And so the police operation to clear Zuccotti Park of protesters unfolded after two weeks of planning and training."]}} {"translation": {"de": "Beamte hatten diese vorbereitet, indem sie beobachteten, wie Besetzungen in anderen Städten gehandhabt wurden.", "en": ["Officials had prepared by watching how occupations in other cities played out."]}} {"translation": {"de": "Eine Katastrophenübung hatte mit einem Blick auf Zuccotti auf Randalls Island stattgefunden.", "en": ["A major disaster drill was held on Randalls Island, with an eye toward Zuccotti."]}} {"translation": {"de": "Beamte verstärkten die so genannte Chaos-Schulung - Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung, wozu auch das schnelle Verlegen einer großen Anzahl von Polizeibeamten zählt - um sich auf Lower Manhattan zu konzentrieren.", "en": ["Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan."]}} {"translation": {"de": "Die letzte Schulungseinheit fand Montagnacht auf der Manhattan-Seite des East River statt.", "en": ["The last training session was on Monday night, on the Manhattan side of the East River."]}} {"translation": {"de": "Der Befehl, in den Park einzuziehen, kam \"in letzter Minute\", sagte jemand, der mit den befehlen vertraut ist, was für eine Deklarierung als \"Übung\" sprach.", "en": ["The orders to move into the park came down at the \"last minute,\" said someone familiar with the orders, which referred to the assignment only as \"an exercise.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die wenigen Polizisten, die meines Wissens miteinbezogen wurden, wussten nicht, dass es um den Zuccotti Park ging\", sagte jemand, der anonym bleiben möchte.", "en": ["\"The few cops that I know that were called into this thing, they were not told it was for going into Zuccotti Park,\" said the person, who spoke on the condition of anonymity."]}} {"translation": {"de": "\"Die einzigen, die wussten, dass es um den Zuccotti Park gingen, waren die hochrangigen Beamten des Ressorts.\"", "en": ["\"The only people who were aware of them going into Zuccotti Park were at the very highest levels of the department.\""]}} {"translation": {"de": "Ein Grund für die Geheimhaltung war eine Lektion, die die Stadt gelernt hatte.", "en": ["One reason for the secrecy was a lesson learned by the city."]}} {"translation": {"de": "Am 14. Oktober wollten Beamte den Park räumen, wichen dann aber zurück, als Hunderte von Protestlern zusammen kamen, nachdem diese von diesen Plänen erfahren hatten.", "en": ["On Oct. 14, officials wanted to clear the park, but then backed off as hundreds of protesters streamed in ahead of time after hearing of the plans."]}} {"translation": {"de": "Beamte verschiedener Polizeieinheiten waren an der Operation vom Dienstag beteiligt, unter anderem auch Einsatzkommandos aus der ganzen Stadt - Hundertschaften mobiler Beamter, die normalerweise in hoch kriminellen Nachbarschaften eingesetzt werden.", "en": ["The operation on Tuesday involved officers from various police units, including boroughwide task forces - scores of mobile officers who are usually used to flood high-crime neighborhoods."]}} {"translation": {"de": "Herr Kelly sagte, dass im Laufe des Tages viele Personen im Park ein- und ausgehen, fast wie Pendler, so dass 1 Uhr in der Nacht ein guter Zeitpunkt ist, um hineinzugehen.", "en": ["Mr. Kelly said many people, almost like commuters, had been coming and going from the park during the day, making 1 a.m. a good time to move in."]}} {"translation": {"de": "\"Es war angemessen, dies zu tun, wenn sich die geringste Anzahl von Personen im Park aufhält\", sagte er.", "en": ["\"It was appropriate to do it when the smallest number of people were in the park,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Rettungswagen mit Jupiterlampen und Lautsprechern standen vor der Abfahrt am Pike Slip und dem Franklin D. Roosevelt Drive in der Nähe der Manhattan Bridge bereit.", "en": ["Emergency Service Unit trucks with klieg lights and loudspeakers gathered at Pike Slip and the Franklin D. Roosevelt Drive, near the Manhattan Bridge, before moving out."]}} {"translation": {"de": "Die Lampen und die vorab aufgezeichneten Nachrichten, die aus den Lautsprechern dröhnten, schienen viele Protestler einzuschüchtern.", "en": ["The lights and prerecorded messages booming from the loudspeakers seemed to cow many protesters."]}} {"translation": {"de": "Als die öffentlichen Beamten in ihren hellblauen Windjacken in den Park eindrangen, rafften viele Protestler einfach ihre Sachen zusammen und verließen den Ort.", "en": ["As the community affairs officers moved into the park in their light-blue windbreakers, many protesters simply gathered their belongings and left."]}} {"translation": {"de": "Die Polizei sagte, dass bis 1:45 Uhr keine Zelte angefasst werden würden, um den Protestlern Zeit zu geben, ihr Hab und Gut zusammen zu packen.", "en": ["No tents were touched until 1:45 a.m., the police said, giving the protesters time to gather their belongings."]}} {"translation": {"de": "Andere Teams von Beamten wurden gesehen, wie sie sich in der Umgebung sammelten, um einzugreifen, sollten Verhaftungen im Park notwendig werden.", "en": ["Other teams of officers were seen gathering on the perimeter to move in if arrests were needed in the park."]}} {"translation": {"de": "Reporter wurden gezwungen, den Park zu verlassen.", "en": ["Reporters in the park were forced to leave."]}} {"translation": {"de": "Paul J. Browne, Sprecher des Polizeipräsidenten, sagte, dies sei zu deren eigenen Sicherheit geschehen.", "en": ["Paul J. Browne, the Police Department's chief spokesman, said it was for their safety."]}} {"translation": {"de": "Aber viele Journalisten behaupten, dass man sie davon abhalten wollte, die Polizeiaktionen im Park zu beobachten. Und sie sagten, der Umgang der Beamten sei sehr rau gewesen.", "en": ["But many journalists said that they had been prevented from seeing the police take action in the park, and that they had been roughly handled by officers."]}} {"translation": {"de": "Herr Browne sagte, dass Fernsehwagen in der Church Street an der Westseite des Parks Fotos hätten machen können.", "en": ["Mr. Browne said television camera trucks on Church Street, along the park's western border, were able to capture images."]}} {"translation": {"de": "Als sich die Polizei in Richtung Westen durch den großen Durcheinander an persönlichen Sachen der Protestler, unter anderem Koffer, Kunstrasen und Tüten mit Kleider, bewegten, folgten ihr Angestellte der Stadtreinigung, die aufhoben, was zurückgelassen worden war.", "en": ["As the police moved west through the dense tangle of protesters\" personal belongings, including luggage and plastic lawn and leaf bags stuffed with clothing, crews from the Sanitation Department followed, scooping up what was left behind."]}} {"translation": {"de": "Einige Protestler, die sich weigerten zu gehen, wurden nach draußen geschleppt. Bilder hiervon erschienen schon kurze Zeit später im Internet.", "en": ["Some protesters who refused to move were dragged out, the images appearing on the Internet soon after."]}} {"translation": {"de": "Ein Hauptkern von Protestlern bezog in der Nähe des Küchenbereichs des Lagers im Zentrum des Parks Position.", "en": ["A core group of protesters took up positions close to the encampment's kitchen area, near the center of the park."]}} {"translation": {"de": "Einige errichteten Barrieren und die Polizei setzte ihre methodischen Verhaftungen fort.", "en": ["Some made a barrier, and the police moved in to methodically arrest them."]}} {"translation": {"de": "Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen.", "en": ["About 10 people in the epicenter of the encampment locked themselves together by their arms."]}} {"translation": {"de": "Und zwei Personen ketteten sich selbst an Bäume, sagte Herr Kelly.", "en": ["And two people chained themselves to trees, Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"de": "Beamte des Katastrophenschutzes wurden gerufen, um sie loszuschneiden.", "en": ["Emergency service officers were called in to cut the locks."]}} {"translation": {"de": "Wie Herr Kelly sagte, wurden bis ca. 3:30 Uhr keine Verhaftungen im Park durchgeführt.", "en": ["No arrests were made in the park until about 3:30 a.m., Mr. Kelly said."]}} {"translation": {"de": "Die Räumung war nach Aussagen der Polizei nach 75 Minuten abgeschlossen.", "en": ["The clearing operation was complete about 75 minutes later, the police said."]}} {"translation": {"de": "Herr Browne sagte, dass 142 Personen im Park festgenommen wurden.", "en": ["Mr. Browne said about 142 people were arrested in the park."]}} {"translation": {"de": "Zu den meisten Verhaftungen kam es, wie er sagte, aufgrund \"ungebührlichen Benehmens und Widerstand gegen eine Festnahme\".", "en": ["Most of the arrests were for \"disorderly conduct and resisting arrest,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Der prominenteste Beamte vor Ort war Joseph J. Esposito, der Chef der Abteilung, der höchste uniformierte Beamte der Abteilung.", "en": ["The highest-ranking officer on the scene was Joseph J. Esposito, the chief of department, the top uniformed officer in the department."]}} {"translation": {"de": "Phil T. Pulaski, Abteilungschef der Kriminalbeamten, war ebenfalls dort.", "en": ["Phil T. Pulaski, the department's chief of detectives, was also there."]}} {"translation": {"de": "Trotz seiner Anwesenheit \"leitete\" Herr Kelly \"die Operation nicht\", wie Herr Browne sagte.", "en": ["Mr. Kelly, while present, was \"not directing operations,\" Mr. Browne said."]}} {"translation": {"de": "Für den Fall, dass sie zugreifen sollten, wartete eine zweite Gruppe von Beamten an der östlichen Seite des Broadway, zwischen Liberty und Cedar Street.", "en": ["A second group of officers waited along the eastern side of Broadway, between Liberty and Cedar Streets, in case they had to move in."]}} {"translation": {"de": "In der Cortlandt Street, einem Straßenblock nördlich des Parks, und in der Pine Street, einem Block weiter südlich, wurden Barrikaden errichtet.", "en": ["Barricades were set up at Cortlandt Street, a block north of the park, and at Pine Street, a block south."]}} {"translation": {"de": "Es konnte beobachtet werden, wie von diesen Standorten aus die Polizei den Umkreis immer weiter um den Zuccotti Park herum ausdehnte.", "en": ["From those positions, the police were seen expanding the perimeter even farther outward from Zuccotti Park."]}} {"translation": {"de": "An einem Ort wurde beobachtet, wie mehrere Beamte, viele von ihnen mit Schutzschildern, Personen nach draußen trieben.", "en": ["At one point, several officers, many with shields, were seen pushing people farther out."]}} {"translation": {"de": "Circa 28 Personen befanden sich im nördlichen Umkreis.", "en": ["About 28 people were on the northern perimeter."]}} {"translation": {"de": "Einige der gewalttätigsten Aktionen der Nacht fanden im Süden des Parks statt.", "en": ["Some of the rowdiest action of the night took place south of the park."]}} {"translation": {"de": "Gegen 5 Uhr sprang südlich der Pine Street ein Protestler auf das Dach eines Polizeifahrzeugs und andere Demonstranten ließen die Luft aus des Reifens eines Polizeibusses.", "en": ["Around 5 a.m., south of Pine Street, one protester jumped on the hood of a police car, and others were seen releasing the air from the tires of a police van."]}} {"translation": {"de": "An einem Ort warf die Menge ein Stück Sperrholz.", "en": ["At one point, a piece of plywood came flying from the crowd."]}} {"translation": {"de": "Am Ende kamen ein Beamter und ein Protestler ins Krankenhaus.", "en": ["In the end, one officer and one protester were hospitalized."]}} {"translation": {"de": "Gewerkschaft der Betreuer wird wegen Entlassungen Klage gegen die Stadt einreichen", "en": ["Support Workers' Union Will Sue City Over Layoffs"]}} {"translation": {"de": "Die Gewerkschaft, die Hunderte von Schulbetreuern, die vergangenen Monat ihren Arbeitsplatz verloren haben, vertritt, plant, die Stadt am Mittwoch zu verklagen, da die Entlassungen aufgrund ihres unangemessenen Einflusses auf die Schulen, die arme Studenten unterrichten, nicht notwendig und diskriminierend seien.", "en": ["The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students."]}} {"translation": {"de": "Die Klage ist wahrscheinlich die letzte Möglichkeit, die der Gewerkschaft, Bezirksrat 37, in ihren Bemühungen, die Entlassungen rückgängig zu machen, noch offen steht.", "en": ["The lawsuit is possibly the last weapon available to the union, District Council 37, in its effort to reverse the layoffs."]}} {"translation": {"de": "Sechshundertzweiundsiebzig Schulhelfer, Betreuungskoordinatoren und andere Mitarbeiter, die zu den am schlechtesten bezahlten Angestellten der Stadt gehörten und am 7. Oktober in einem Schachzug ihre Arbeit verloren hatten, den Gewerkschaftsführer als politische Rache dafür beschrieben haben, dass man im vergangenen Jahr der Stadt den Zugriff auf einen Gesundheitsfond, den die Arbeitsgruppen unterhielten, verweigert hatte, mit denen die Haushaltslücke geschlossen werden sollte.", "en": ["Six hundred seventy-two school aides, parent coordinators and other employees who were among the city's lowest paid lost their jobs on Oct. 7, in a move union leaders have described as political payback for their refusal to let the city access a health care fund run by labor groups to close its budget gap last spring."]}} {"translation": {"de": "Diese Anschuldigung wurden von den Behörden kategorisch zurückgewiesen.", "en": ["City officials have categorically denied that accusation."]}} {"translation": {"de": "Auf einer Anhörung des Stadtrats sagte Dennis M. Walcott, Direktor der Schulen, im vergangenen Monat, die Entlassungen seien Teil des Budgets gewesen, dass man im Juni verabschiedet habe.", "en": ["At a City Council hearing last month, Schools Chancellor Dennis M. Walcott said the layoffs were a part of the budget they signed off on in June."]}} {"translation": {"de": "Ein Mitglied des Stadtrats schoss zurück und erklärte ihm, dass im Budget nichts spezifiziere, dass Mitarbeiter der Schulhilfe entlassen werden würden.", "en": ["One council member fired back, telling him that nothing in the budget specified that school support staff members would be laid off."]}} {"translation": {"de": "Beamte des Stadtrats 37 sagten, sie hätten und warnten das Bildungsministerium vor einer Klage. Am Mittwoch wird es eine Pressekonferenz geben, auf der das Einreichen der Klage vor dem Supreme Court in Manhattan formal angekündigt wird.", "en": ["District Council 37 officials said they filed a notice of claim, warning the Department of Education that it would be sued; it will hold a news conference on Wednesday to announce the lawsuit's filing formally, in State Supreme Court in Manhattan."]}} {"translation": {"de": "Die Klage wird Mr. Walcott und das Bildungsministerium der Stadt als Angeklagte aufführen und acht entlassene Arbeiter als Kläger zählen, die allesamt farbige oder lateinamerikanische Frauen sind, wie die meisten der Helfer, die ihre Arbeit verloren haben.", "en": ["The suit will list Mr. Walcott and the city's Department of Education as defendants, and counts eight laid-off workers as plaintiffs, all of them black or Latino women, as were most of the aides who lost their jobs."]}} {"translation": {"de": "Elizabeth Thomas, eine Sprecherin des Justizministeriums der Stadt, sagte, der Stadt läge die Klage nicht vor und somit könne deren einzelnen Behauptungen nicht kommentiert werden.", "en": ["Elizabeth Thomas, a spokeswoman for the city's Law Department, said the city had not seen the lawsuit and therefore could not comment on its specific allegations."]}} {"translation": {"de": "Laut eines Klageentwurfs, der der New York Times vorliegt, hat die Gewerkschaft sich auf die Anzahl der Entlassungen an den Schulen in den Armenvierteln der Stadt konzentriert, um eine Klage wegen Ungleichbehandlung zu unterstützen. Sie behauptet, dass arme Schulen mehr Helfer verloren hätten, da sie chronisch unterfinanziert seien.", "en": ["According to a draft of the complaint obtained by The New York Times, the union has zeroed in on the number of layoffs at schools in poor parts of the city to support a claim of inequitable treatment, saying poor schools lost more aides because they had been chronically underfinanced."]}} {"translation": {"de": "Sie legt dar, dass, während es keine Entlassungen auf Staten Island und nur wenige Entlassungen in den Schulen der Upper East Side oder TriBeCa gab, 17 Schulhelfer im Distrikt 23 in Brownsville, Brooklyn, verloren haben und 46 Helfer in den Distrikten 8 und 9 in der South Bronx entlassen wurden.", "en": ["It points out that while there were no layoffs on Staten Island and few layoffs in schools in the Upper East Side or TriBeCa, 17 school aides lost their jobs in District 23 in Brownsville, Brooklyn, and 46 were let go in Districts 8 and 9 in the South Bronx."]}} {"translation": {"de": "Mit der Feststellung des Verlusts von fünf von acht Schulhelfern, die in der öffentlichen Schule 36 in Harlem, wo 68 Prozent der Studenten in Armut leben, angestellt waren, besagt die Klage: \"Dies ist keine Nachbarschaft betuchter Eltern, die Spenden organisieren können, um Budgetkürzungen aufzufangen.\"", "en": ["Noting the loss of five out of eight school aides employed by Public School 36 in Harlem, where 68 percent of the students live in poverty, the lawsuit says, \"This is not a neighborhood of well-heeled parents who can fund-raise to make up the budget shortfalls.\""]}} {"translation": {"de": "P.S.: Das Budget des 36. Distrikts wurde dieses Jahr um 3,26 Prozent gekürzt. Außerdem gingen Gelder verloren, als die Stadt ihre Berechnungsmethode für die Extrafinanzierung für jede Armenschuleneinschreibung änderte.", "en": ["P.S. 36\"s budget was cut by 3.26 percent this year, and it also lost money when the city changed the way it calculates the extra financing for each poor student schools enroll."]}} {"translation": {"de": "Die Gewerkschaft beklagt außerdem, dass die Leiter der High Schools durch die Sprache in einem Memo in die Irre geleitet wurden, welches die Entlassung der Betreuungskoordinatoren genehmigte.", "en": ["The union also claims that high school principals may have been misled by the language in a memo authorizing the dismissal of parent coordinators."]}} {"translation": {"de": "Das Memo verwendete das englische Wort \"excess\", um die Handlung zu beschreiben, auch wenn \"excess\" (deutsch: überstellen) in den USA üblicherweise den Wechsel eines Lehrers von der Gehaltsliste einer Schule in einen Pool verfügbarer Arbeiter beschreibt, die von der Zentralstelle bezahlt werden.", "en": ["The memo used the word \"excess\" to describe the action, even though \"excess\" more commonly describes the act of moving a teacher from a school's payroll into a pool of available workers whose salaries are paid by the central office."]}} {"translation": {"de": "\"Sechsundsechzig Betreuungskoordinatoren wurden entlassen, nicht überstellt\", besagt der Klageentwurf.", "en": ["\"Sixty-six parent coordinators were laid off,\" the draft complaint says, \"and not merely excessed.\""]}} {"translation": {"de": "Mission beendet, Kongress bereit, sich hinsichtlich Libyen verständigen", "en": ["Mission over, Congress ready to agree on Libya"]}} {"translation": {"de": "Es sieht letztendlich so aus, als wären Republikaner und Demokraten in Washington bereits, sich hinsichtlich der Aufstände in Libyen zu verständigen.", "en": ["It finally looks like Republicans and Democrats on Capitol Hill are ready to agree on something related to the uprising in Libya."]}} {"translation": {"de": "Alles, was hierzu nötig war, war der Erfolg der Revolte, die Verhaftung und Ermordung des langjährigen Diktators Muammar Gaddafi und die Beendigung der amerikanischen Einmischung.", "en": ["All it took was for the revolt to succeed, longtime dictator Moammar Gaddafi to be captured and killed and American involvement to end."]}} {"translation": {"de": "Am Donnerstag beschließt das Komitee für internationale Beziehungen des Senats eine Resolution, welche dem Vorsitzenden John Kerry (Massachussetts) zusammen mit Senator John McCain (Arizona) und Joseph I. Lieberman (Connecticut) untersteht, wobei man Libyen für die erfolgreiche Rebellion und die US-amerikanischen Truppen für ihren \"Mut\" lobt.", "en": ["On Tuesday, the Senate Foreign Relations Committee is to consider a resolution, sponsored by Chairman John Kerry (D-Mass.), along with Sens. John McCain (R-Ariz.) and Joseph I. Lieberman (I-Conn.), applauding Libyans for their successful rebellion and U.S. troops for their \"bravery.\""]}} {"translation": {"de": "\"Diese Resolution ehrt die mutigen Menschen Libyens, die mit dem Wiederaufbau ihres Landes begonnen haben\", sagte Kerry.", "en": ["\"This resolution is about honoring the courageous people of Libya as they begin to rebuild their country,\" Kerry said."]}} {"translation": {"de": "\"Sie ist eine Bestätigung der Unterstützung ihrer demokratischen Bemühungen durch zwei Parteien.\"", "en": ["\"It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations.\""]}} {"translation": {"de": "Die Sprache mag unschuldig klingen, doch bisher war nichts einfach in der Libyen-Debatte.", "en": ["The language may sound innocuous, but nothing about the Libya debate has been easy so far."]}} {"translation": {"de": "Diesen Sommer stritten Gesetzgeber beider Parteien und das Weiße Haus über die Wortwahl einer Reihe von Resolutionen zur Billigung oder Missbilligung der Rolle des US-Militärs in der Libyen-Mission der NATO.", "en": ["This summer, lawmakers from both parties squabbled with each other and the White House over the wording of a series of resolutions to approve or disapprove of the U.S. military's role in the NATO mission in Libya."]}} {"translation": {"de": "Im Juni legten Kerry und McCain eine Resolution vor, welche die eingeschränkte Nutzung militärischer Kräfte der USA in Libyen genehmigte.", "en": ["In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya."]}} {"translation": {"de": "Das Gesetz wurde im Senat durch eine breite Randgruppe beider Parteien abgewiesen und es kam zu keiner Abstimmung.", "en": ["The bill was defeated in the House by a wide bipartisan margin, and it never came up for a vote in the Senate."]}} {"translation": {"de": "Doch am gleichen Tag fiel dieses Gesetz im Senat durch. Außerdem überstimmte die Kammer einen Beschluss zur Kürzung der Gelder für amerikanische Operationen in Libyen.", "en": ["But on the same day that bill failed in the House, the chamber also voted down a measure that would have cut funding for American operations in Libya."]}} {"translation": {"de": "Dadurch geriet die US-Mission in eine Art legislatives Fegefeuer - mit einem Kongress, der zwar aufgebracht genug war, Obamas Vorgehensweise im Rahmen der Mission zu kritisieren, aber nicht wütend genug, um ihm endgültig den Boden unter den Füßen wegzuziehen.", "en": ["That left the U.S. mission in a form of legislative purgatory - with Congress upset enough to criticize Obama's handling of the mission but not so angry as to actually pull the rug out from under it."]}} {"translation": {"de": "Dann wurde die Unentschlossenheit des Kongresses von den Ereignissen überholt.", "en": ["Then Congress's indecision was overtaken by events."]}} {"translation": {"de": "Tripolis fiel im August unter den libyschen Rebellen und Gaddafi wurde am 20. Oktober getötet.", "en": ["Tripoli fell to Libyan rebels in August, and Gaddafi was killed Oct. 20."]}} {"translation": {"de": "Die NATO-Mission endete offiziell am 31. Oktober.", "en": ["The NATO mission officially ended Oct. 31."]}} {"translation": {"de": "Nun ist der Senat vielleicht zum Handeln bereit.", "en": ["Now the Senate may be ready to act."]}} {"translation": {"de": "Die Resolution des Komitees für internationale Beziehungen \"gratuliert den Menschen Libyens zu ihrem enormen Mut und ihrer außergewöhnlichen Ausdauer in ihrer Selbstbefreiung\" und \"lobt die Männer und Frauen des US-amerikanischen Militärs und ihre Koalitionspartner, die die militärischen Operationen zum Schutz der Menschen in Libyen unterstützen, für ihren außergewöhnlichen Mut und ihre Professionalität.\"", "en": ["The Foreign Relations Committee resolution \"congratulates the people of Libya for their tremendous courage and extraordinary resilience in liberating themselves\" and \"commends the men and women of the United States Armed Forces and their coalition partners who engaged in military operations to protect the people of Libya for their extraordinary bravery and professionalism.\""]}} {"translation": {"de": "Die Resolution bekräftigt außerdem \"die nationalen Interessen der Vereinigten Staaten an einem erfolgreichen und unwiderruflichen Übergang Libyens zur Demokratie\".", "en": ["The resolution also \"affirms the national interest of the United States in a successful and irreversible transition to democracy in Libya.\""]}} {"translation": {"de": "Werden die neuen Maßnahmen die volle Unterstützung durch das Gremium für ausländische Beziehungen erhalten oder werden sie die Gesetzgeber spalten, wie es das Gesetz vom Juni getan hat?", "en": ["Will the new measure earn the full support of the Foreign Relations panel, or will it split lawmakers like the June bill did?"]}} {"translation": {"de": "Die letzte Fassung stößt auf den Widerstand des Senators Richard G. Lugar (Indianapolis), dem Spitzen-Republikaner des Komitees.", "en": ["The last version was opposed by Sen. Richard G. Lugar (Ind.), the committee's top Republican."]}} {"translation": {"de": "Lugars Sprecher sagte am Montag, dass er bisher die endgültige Fassung des neuen Gesetzes noch nicht gesehen habe.", "en": ["Lugar's spokesman said Monday that he had not seen the final version of the new bill yet."]}} {"translation": {"de": "Laut Kapitol liegt es am Senat, diese Woche über eine konstitutionelle Änderung abzustimmen, die einen ausgeglichenen Haushalt fordert, eine Top-Priorität in nahezu jeder Kongresslegislaturperiode der Republikaner und einiger Demokraten.", "en": ["Across the Capitol, the House is to vote this week on a constitutional amendment requiring a balanced budget, a top legislative priority of nearly every congressional Republican and some Democrats."]}} {"translation": {"de": "Die Maßnahmen unter der Leitung des Republikaners Bob Goodlatte (Virginia) werden die erste konstitutionelle Änderung des Haushalts oder eines anderen Bereichs sein, die zur Zeit zur Abstimmung im Senat oder Kongress kommt.", "en": ["The measure, sponsored by Rep. Bob Goodlatte (R-Va.), will be the first constitutional amendment on the budget or any other topic to actually get a floor vote in the House or Senate this Congress."]}} {"translation": {"de": "Andere Gesetzgeber haben bisher erfolglos versucht, ihre Änderungen zur Abstimmung zu bringen, obwohl sie es oft genug versucht haben.", "en": ["Other lawmakers have been unsuccessful so far in bringing their amendments to the floor, but not for lack of trying."]}} {"translation": {"de": "Goodlattes Änderung ist nur eine von 68 konstitutionellen Änderungen, die diesem Kongress vorgelegt wurden und eine ganze Bandbreite von Themen umfassen.", "en": ["Goodlatte's is just one of 68 constitutional amendments that have been introduced this Congress, spanning a wide range of topics."]}} {"translation": {"de": "Einige sind doppelt - das gleiche Gesetz wurde sowohl dem Kongress als auch dem Senat vorgelegt - andere weichen nur leicht voneinander ab.", "en": ["Some are duplicates - the same bill offered in both the House and Senate - and others are slight variations on each other."]}} {"translation": {"de": "Es gibt allein im Senat mindestens 15 Versionen der Ausgleichshaushaltsänderung und eine weiteres Dutzend, das \"Bundesausgaben kontrollieren\" würde.", "en": ["There are at least 15 versions of the balanced budget amendment in the House alone, and another handful that would \"control federal spending.\""]}} {"translation": {"de": "Einige der Gesetze sind auch identisch, aber sie geben ihren Auftraggebern - insbesondere Anfänger bei den Republikanern, die ihren Lebenslauf aufpolieren wollen - die Möglichkeit damit zu prahlen, dass sie eine solche Maßnahme \"verfasst\" haben.", "en": ["Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they \"authored\" such a measure."]}} {"translation": {"de": "Das Haushaltskontrollgesetz, das im August verabschiedet wurde, erfordert, dass sowohl Senat als auch Kongress über eine Änderung des Haushaltsausgleichs abstimmen.", "en": ["The Budget Control Act, which passed in August, required that both the House and Senate vote on a balanced budget amendment."]}} {"translation": {"de": "Im März haben 58 Senatoren für eine nicht bindende Resolution gestimmt, die die Idee einer solchen Änderung unterstützt.", "en": ["In March, 58 senators voted in favor of a non-binding resolution supporting the idea of such an amendment."]}} {"translation": {"de": "Über den Haushalt hinaus wollen einige Mitglieder die Anzahl der Bestimmungen, die Mitglieder des Kongresses vorlegen können, begrenzen, während der Republikaner José E. Serrano (New York) die Begrenzung auf zwei Amtszeiten des Präsidenten aufheben will.", "en": ["Beyond the budget, several members want to limit the number of terms members of Congress can serve, while Rep. José E. Serrano (D-N.Y.) wants to lift the two-term limit for presidents."]}} {"translation": {"de": "Der Republikaner Jesse L. Jackson (Illinois) hat eine Reihe von Änderungen vorgeschlagen, die unter anderem das Recht auf eine gute Bildung und Gesundheitspflege garantieren.", "en": ["Rep. Jesse L. Jackson Jr. (D-Ill.) has offered a host of amendments guaranteeing the right to quality education and health care, among other subjects."]}} {"translation": {"de": "Eine Änderung, die eine Heirat unter Gleichgeschlechtlichen verbietet, ist ebenso wie eine Änderung, die das Verbrennen von Fahnen untersagt, eine immer wiederkehrende Vorlage.", "en": ["An amendment prohibiting same-sex marriage is a perennial offering, as is one prohibiting flag-burning."]}} {"translation": {"de": "Einige Gesetzgeber wollen außerdem die Aufhebung von Bundesgesetzen ermöglichen, wenn Zweidrittel der Staaten diese ablehnen.", "en": ["Some lawmakers also want to allow for the nullification of federal laws if they are opposed by two-thirds of the states."]}} {"translation": {"de": "So eifrig, wie die Mitglieder Änderungen vorschlagen, so ungleich schneller bewegen sie sich wie in den vergangenen Jahren.", "en": ["As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years."]}} {"translation": {"de": "Im 111. Kongress legten Gesetzgeber 77 solcher Änderungen vor. im 110. Kongress 66.", "en": ["In the 111th Congress, lawmakers offered 77 such amendments, and they introduced 66 in the 110th."]}} {"translation": {"de": "Das Tempo verblasst im Vergleich zu dem der frühen 1990er Jahre, in denen Mitglieder regelmäßig mehr als 150 Änderungen alle zwei Jahre vorschlugen, so die Zahlen, die die Senatsbibliothek zur Verfügung stellt.", "en": ["The pace pales in comparison to that of the early 1990s, when members regularly offered more than 150 amendments every two years, according to numbers provided by the Senate Library."]}} {"translation": {"de": "Doch sie waren auch nicht viel erfolgreicher als die heutigen.", "en": ["But they weren't much more successful then than they are now."]}} {"translation": {"de": "Die letzte Änderung, die hinzuzufügen ist - die 27. -, wurde 1992 ratifiziert, wurde aber tatsächlich bereits 1789 dem Kongress vorgeschlagen.", "en": ["The last amendment to be added - the 27th - was ratified in 1992, but it was actually proposed by Congress in 1789."]}} {"translation": {"de": "\"Getroffen, aber nicht besiegt\", so Giffords im ersten Fernsehinterview nach dem Attentat", "en": ["\"Beat up but not beaten,\" Giffords speaks in first TV interview since shooting"]}} {"translation": {"de": "Zehn Monate, nachdem ein bewaffneter Mann aus nächster Entfernung während einer Wahlveranstaltung in Tucson auf sie geschossen hatte, trat die Republikanerin Gabrielle Gifffords (Arizona) Montagabend im nationalen Fernsehen auf. Sie sang allein zum Broadway-Stück \"The Sun Will Come Out Tomorrow\" und sagte, der Wunsch, sich zu erholen, sei größer als der, in den Kongress zurückzukehren.", "en": ["Ten months after a gunman shot her at point-blank range at a constituent event in Tucson, Rep. Gabrielle Gifffords (D-Ariz.) appeared on national television Monday night, sang along to the Broadway show tune \"The Sun Will Come Out Tomorrow\" and said she wanted to get better more than she wanted to return to Congress."]}} {"translation": {"de": "Als sie zusammen mit Diane Sawyer in den ABC-Nachrichten \"20/20\" auftrat, rang sie nach Worten und brauchte Hilfe beim Gehen.", "en": ["Appearing on ABC News's \"20/20\" with Diane Sawyer, Giffords struggled to formed sentences and needed help walking."]}} {"translation": {"de": "Die Sendung zeigte die schwere langsame Erholung von dem Schaden, den die Kugel, die ihren Schädel geteilt, die linke Seite ihres Gehirns durchbohrt und ihren Kopf von vorne bis hinten durchquert hat, angerichtet hat.", "en": ["The show documented her difficult journey back from the damage inflicted by a bullet that fractured her skull and pierced the left side of her brain, passing from the front to the back of her head."]}} {"translation": {"de": "Vor drei Monaten kehrte sie überraschend in den Kongress zurück, um triumphierend ihre Stimme zur Schuldenbremse abzugeben.", "en": ["Three months ago, she made a surprise return to the House to triumphantly cast her vote on the debt-ceiling deal."]}} {"translation": {"de": "In ihrem ersten Fernsehinterview nach dem Attentat im Januar, bei dem sechs Menschen getötet und 13 verletzt wurden, lächelte Gifford, lachte und sang - und beschrieb ihre Genesung als \"schwierig\".", "en": ["In her first television interview since the January shooting that killed six and wounded 13, Giffords smiled, laughed and sang - and described her recovery as \"difficult.\""]}} {"translation": {"de": "Als Sawyer sie fragte, wie sie sich fühle, antwortete Gifford (41): \"Ganz gut.\"", "en": ["Asked by Sawyer how she feels, Giffords, 41, responded, \"Pretty good.\""]}} {"translation": {"de": "Das Interview mit Gifford und ihrem Ehemann, dem Astronauten Mark Kelly, war Teil eines einstündigen \"20/20\"-Specials, das kurz vor der Veröffentlichung des neuen Buches des Ehepaares aufgezeichnet wurde: \"Gabby: Eine Geschichte über Mut und Hoffnung.\"", "en": ["The interview with Giffords and her husband, astronaut Mark Kelly, was part of an hour-long \"20/20\" special that aired on the eve of the release of the couple's new book, \"Gabby: A Story of Courage and Hope.\""]}} {"translation": {"de": "Das Special verfolgt Giffords Genesung seit dem Attentat vom 8. Januar.", "en": ["The special traced Giffords's recovery since the Jan. 8 shooting."]}} {"translation": {"de": "In Videos, die Kelly in den ersten Wochen aufgezeichnet hatte, sieht man sie im Krankenhausbett, mit kahl rasiertem Kopf und einem langen Schal über der Stirn.", "en": ["In videos shot by Kelly in the first few weeks, she is seen in her hospital bed, her head shaved and a long scar across her forehead."]}} {"translation": {"de": "Sie kann nur ein oder zwei Finger heben, wenn ihr Ehemann sie dazu ermutigt.", "en": ["She is capable only of holding up one or two fingers as her husband encourages her."]}} {"translation": {"de": "Monate später sitzt Giffords in einem Rollstuhl, während Therapeuten ihr zeigen, wie sie einfache Bewegungen ausführt.", "en": ["Months later, Giffords is seen sitting up in a wheelchair as therapists teach her how to perform simple actions."]}} {"translation": {"de": "Ein Nicken mit dem Kopf.", "en": ["A nod of the head."]}} {"translation": {"de": "Ein Zucken mit dem Lippen.", "en": ["A pucker of the lips."]}} {"translation": {"de": "Und dann, ihre ersten Worte: \"Was.\"", "en": ["And then, her first word: \"What.\""]}} {"translation": {"de": "Nach wenigen Tagen flüstert Giffords ein weiteres Wort: \"Toast\". Sie möchte, dass ihr Frühstück geändert wird.", "en": ["Within days, Giffords uttered another word - \"toast,\" a request for a change in her breakfast menu."]}} {"translation": {"de": "Videos, die in der ABC-Show abgespielt werden, zeigen, dass Musik eine wichtige Rolle in Giffords' Genesung spielte: Man sieht, wie die Kongressabgeordnete zusammen mit den Therapeuten zu Cyndi Laupers \"Girls Just Wanna Have Fun\" und zu Tom Pettys \"Free Fallin'\" singt.", "en": ["Videos aired by ABC show that music played a central role in Giffords's recovery: The congresswoman is seen singing along with therapists to Cyndi Lauper's \"Girls Just Wanna Have Fun\" and Tom Petty's \"Free Fallin.\" \""]}} {"translation": {"de": "Im Interview mit Sawyer sagte Giffords, die täglich zwei Stunden mit Therapie verbringt, dass sie sich an den Tag des Attentats nicht erinnern kann.", "en": ["In the interview with Sawyer, Giffords, who goes through two hours of therapy every day, said she has no memory of the day of the shooting."]}} {"translation": {"de": "Ihr Ehemann sagte, dass er Giffords am 12. März einen Artikel einer Tageszeitung über das Attentat vorgelesen hatte, als sie ihn unterbrach und zum ersten Mal nach den sechs Menschen fragte, die während des Attentats getötet worden waren.", "en": ["Her husband said that he was reading Giffords a newspaper story about the shooting on March 12 when she stopped him to ask for the first time about the six who had been killed in the incident."]}} {"translation": {"de": "Der mutmaßliche Schütze Jared Lee Loughner sitzt in einem Gefängnis in Missouri ein und wird zwangsweise medizinisch behandelt, während er auf seine Verhandlung wartet.", "en": ["Suspected gunman Jared Lee Loughner is being held at a Missouri prison and is being forcibly medicated as he awaits trial."]}} {"translation": {"de": "\"Viele Menschen sind gestorben\", erzählte Giffords Sawyer.", "en": ["\"A lot of people died,\" Giffords told Sawyer."]}} {"translation": {"de": "\"Hart, hart, hart.\"", "en": ["\"Tough, tough, tough.\""]}} {"translation": {"de": "Im Laufe der Genesung seiner Ehefrau, so erzählte Kelly Sawyer, sagte sie: \"Ich wurde getroffen.\"", "en": ["At one point in his wife's recovery, Kelly told Sawyer, she said, \"I've been beaten.\""]}} {"translation": {"de": "\"Also, ich würde sagen: \"Gabby, du wurdest nicht besiegt\"?\", sagte Kelly.", "en": ["\"So, I would say, \"Gabby, you have not been beaten,\" \" Kelly said."]}} {"translation": {"de": "Du wurdest nur getroffen.", "en": ["You've just been beat up."]}} {"translation": {"de": "Und du wirst das durchstehen und du wirst dich erholen und du wirst stärker zurückkommen als jemals zuvor.", "en": ["And you're going to get through this, and you're going to recover and you're going to come back stronger than ever."]}} {"translation": {"de": "Truppen empfinden eher Mitleid als Respekt", "en": ["Troops feel more pity than respect"]}} {"translation": {"de": "Das Ereignis war eine Wall Street-Gala, die Millionen von Dollar für obdachlose Veteranen in New York City sammelte.", "en": ["The event was a Wall Street gala that raised millions of dollars for homeless veterans in New York City."]}} {"translation": {"de": "Kid Rock sang eine Ballade über Hilflosigkeit, Frustration und Verlust.", "en": ["Kid Rock sang a ballad about helplessness, frustration and loss."]}} {"translation": {"de": "Auf ein Stichwort hin sammelten sich hundert Soldaten, Matrosen, Piloten und Marines um ihn herum.", "en": ["On cue, several hundred soldiers, sailors, airmen and Marines strode into position around him."]}} {"translation": {"de": "Die Menge in schwarzen Smokings stand auf und applaudierte.", "en": ["The black-tie crowd rose to its feet and cheered."]}} {"translation": {"de": "\"Die Soldaten und Soldatinnen wurden als Helden gesehen\", sagte David Saltzman, der die Spendenaktion im Frühjahr organisierte.", "en": ["\"The servicemen and women were regarded as heroes,\" said David Saltzman, who organized the spring fundraiser."]}} {"translation": {"de": "Ein ranghoher Militäroffizier auf der Gala, der unter anderem vom Stabchef und damaligen Vorsitzender, Admiral Mike Mullen beobachtet wurde, sah die Rolle der Truppen anders.", "en": ["A senior military officer at the gala, also attended by the Joint Chiefs then-chairman, Adm. Mike Mullen, saw the troops\" role differently."]}} {"translation": {"de": "\"Sie wurden wie Waisenkinder eingeführt\", schrieb der Offizier in einer E-Mail.", "en": ["\"They were rolled out like some sort of orphan kid,\" the officer wrote in an e-mail."]}} {"translation": {"de": "Ich bin mir sicher, die Organisatoren haben es gut gemeint.", "en": ["I'm sure the organizers meant well."]}} {"translation": {"de": "Ich weiß das.", "en": ["I know they did."]}} {"translation": {"de": "Aber es war kein Respekt, wirklich nicht. Es war Mitleid.", "en": ["But it wasn't respect, really. It was pity."]}} {"translation": {"de": "Die krassen widersprüchlichen Eindrücke illustrieren die schwere Beziehung zwischen dem Militär und der meist distanzierten, manchmal bewundernden amerikanischen Öffentlichkeit.", "en": ["The starkly conflicting impressions illustrate the uneasy relationship that has taken hold between the military and an often distant, sometimes adoring American public."]}} {"translation": {"de": "Die Truppen werden mit Lob für ihre Opfer überhäuft.", "en": ["The troops are lavished with praise for their sacrifices."]}} {"translation": {"de": "Aber das Lob hat seinen Preis, sagen Dienstangehörige.", "en": ["But the praise comes with a price, service members say."]}} {"translation": {"de": "Die Öffentlichkeit benimmt sich zunehmend so, als täten ihr die Menschen in Uniform Leid.", "en": ["The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform."]}} {"translation": {"de": "\"Wir waren keineswegs Opfer\", sagte Brigade general Sean B. MacFarland, der Truppen im Irak befehligte und bald nach Afghanistan gehen wird.", "en": ["\"We aren't victims at all,\" said Brig. Gen. Sean B. MacFarland, who commanded troops in Iraq and will soon leave for Afghanistan."]}} {"translation": {"de": "\"Aber scheinbar ist der einzige Weg der Unterstützung derjenige ist, uns in die Rolle unglücklicher Seelen zu pressen.\"", "en": ["\"But it seems that the only way that some can be supportive is to cast us in the role of hapless souls.\""]}} {"translation": {"de": "Das Thema ist äußerst sensibel für militärische Anführer, die nicht undankbar oder im Streit mit der Öffentlichkeit, der sie dienen, erscheinen wollen.", "en": ["The topic is a sensitive one for military leaders, who do not want to appear ungrateful or at odds with the public they serve."]}} {"translation": {"de": "Auch haben sie erkannt, dass die Wut, die zurückkehrenden Truppen in den letzten Jahren des Vietnamkrieges entgegen schlug, weitaus schlimmer war.", "en": ["They also realize that the anger that returning troops faced in the latter years of the Vietnam War was far worse."]}} {"translation": {"de": "Als Folge finden Gespräche über Mitleid im Stillen und Privaten zwischen Kriegsveteranen statt.", "en": ["As a result, most of the conversations about pity take place quietly and privately among combat veterans."]}} {"translation": {"de": "Nachdem seine beiden Söhne aus Kämpfen mit den Marines zurückgekehrt sind, warnte der Colonel a.D. Mark Cancian sie davor, dass Menschen außerhalb der militärischen Welt ihren Dienst aus zwei verschiedenen Perspektiven sehen könnten.", "en": ["After his two sons returned from combat tours with the Marines, retired Col. Mark Cancian warned them that people outside the military would view their service from two perspectives."]}} {"translation": {"de": "Einige würden sie mit einem Gefühl von Ehrfurcht betrachten, da sie Rebellen besiegt und zu exotischen Orten gereist waren.", "en": ["Some would look at them with a sense of awe because they faced down insurgents and traveled to exotic places."]}} {"translation": {"de": "Andere würden sich fragen, ob sich ein \"wütender, gewalttätiger Veteran unter der Oberfläche\" verbirgt, sagte Cancian, der im Irak gekämpft hatte und nach seiner Rückkehr einen gehobenen Staatsposten in Washington übernommen hat.", "en": ["Others would wonder whether there was an \"angry, violent veteran beneath the surface,\" said Cancian, who fought in Iraq and returned to a senior government job in Washington."]}} {"translation": {"de": "Während seiner Arbeitssuche, so sagte er, spürte er, dass einige der Befrager subtil erfragten, ob er in der Lage sei, gleich nach seiner Rückkehr aus dem Kampf dem Druck eines fordernden Postens in Washington standzuhalten.", "en": ["During his job search, he said, he sensed that some interviewers had subtly inquired whether he would be able to hold up under the strain of a demanding Washington job immediately after his combat tour."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn ihr über euren Dienst sprecht, müsst ihr die negativen Eindrücke dagegen halten\", erklärte Cancian seinen Söhnen.", "en": ["\"When you talk about your service, you need to counter the negative impressions,\" Cancian recalled telling his sons."]}} {"translation": {"de": "Die fehlende Leichtigkeit des Militärs wurzelt zum Teil im fehlenden Interesse der Amerikaner am Krieg.", "en": ["The military's unease springs, in part, from American indifference to the wars."]}} {"translation": {"de": "Leistungen auf dem Schlachtfeld werden von einem Land, dass wenig Erfahrung mit dem Militär hat und nur wenig Nutzen in den Kriegen im Irak und in Afghanistan sieht, nur selten als Lob herausgegriffen.", "en": ["Battlefield achievements are rarely singled out for praise by a country that has little familiarity with the military and sees little direct benefit from the Iraq and Afghanistan wars."]}} {"translation": {"de": "\"Wir als eine Nation schätzen militärisches Heldentum nicht mehr so, wie es noch im Zweiten Weltkrieg absolut üblich war\", sagte Leutnant General David Barno a.D., der US-Truppen in Afghanistan befehligte.", "en": ["\"We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II,\" said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan."]}} {"translation": {"de": "Statt dessen konzentriert sich das Lob der Politiker und der Öffentlichkeit größtenteils auf das Leid eines Dienstangehörigen.", "en": ["Instead, praise from politicians and the public focuses largely on the depth of a service member's suffering."]}} {"translation": {"de": "Truppen finden Anerkennung für die Anzahl der Angriffe, die sie ertragen haben, die Anzahl der Freunde, die sie verloren haben oder für die Schwere ihrer Verletzungen.", "en": ["Troops are recognized for the number of tours they have endured, the number of friends they have lost or the extent of their injuries."]}} {"translation": {"de": "Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung", "en": ["Military Faces Mounting Pressure to Crack Down on Rape"]}} {"translation": {"de": "In dieser Woche entscheidet eine wichtige Anhörung darüber, ob 28 Frauen und Männer wegen Nichteingreifen bei einer Vergewaltigung vor dem Militärgericht angeklagt werden.", "en": ["This week, a landmark hearing will decide whether 28 women and men have a case against the military for alleged inaction on rape."]}} {"translation": {"de": "Sollte es nicht dazu kommen, stehen Hunderte von Klägern für die nächste Anhörung bereit.", "en": ["If not, hundreds of plaintiffs are lining up for the next one."]}} {"translation": {"de": "Obergefreite Elizabeth Lyman war 25 Jahre alt und in der 11. Woche schwanger, als sie nachts von einem Soldatenkollegen vergewaltigt wurde.", "en": ["Pfc. Elizabeth Lyman was 25 years old and 11 weeks pregnant the night she says she was raped by a fellow soldier."]}} {"translation": {"de": "Es war im Oktober 2008 und sie kehrte gerade zu ihrer Kaserne in Miramar nördlich von San Diego vom Abendessen mit einem Freund zurück, als sie auf einen männlichen Kollegen traf, der einen 12er Pack Bier bei sich trug.", "en": ["It was October 2008, and she was heading back to her barracks at Miramar Air Station, just north of San Diego, after dinner with a friend when she ran into a male colleague carrying a 12-pack of beer."]}} {"translation": {"de": "Er fragte sie, ob er sie auf einen Drink in ihr Zimmer begleiten dürfte.", "en": ["He asked if he could join her in her room for a drink."]}} {"translation": {"de": "\"Meine Alarmglocken gingen an\", sagte Lyman.", "en": ["\"A red flag went up,\" Lyman says."]}} {"translation": {"de": "Aber die Texanerin wischte ihre Bedenken beiseite.", "en": ["But the Texas native brushed aside her concern."]}} {"translation": {"de": "Ich dachte: \"Ach was, er ist 19.", "en": ["I thought, no, he's 19."]}} {"translation": {"de": "Er ist aus Texas\", sagte sie.", "en": ["\"He's from Texas,\" she says."]}} {"translation": {"de": "\"Ich wünschte, ich hätte auf mein Bauchgefühl gehört.\"", "en": ["\"I wish I had listened to my instincts.\""]}} {"translation": {"de": "Wenige Minuten, nachdem sie auf Lymans Zimmer gegangen waren, trat der Mann hinter sie, drückte sie nach unten und vergewaltigte sie, behauptet sie.", "en": ["Within minutes of entering Lyman's room, the man came up from behind her, throwing her down and raping her, she alleges."]}} {"translation": {"de": "Diese Woche, am 18. November, warten Lyman und 27 andere derzeitige und frühere Militärangestellte ängstlich auf einen Prozess mit einer historischen Anhörung in Arlington, Virginia, in dem entschieden wird, ob eine Klage, die sie gegen den früheren Verteidigungsminister Robert Gates und seinen Vorgänger, Donald Rumsfeld, erhoben haben, vor Gericht zugelassen wird.", "en": ["This week, on Nov. 18, Lyman and 27 other current and former military personnel will anxiously await a court ruling in a historic hearing to be held in Arlington, Va., that will decide whether a suit they have brought against former defense secretary Robert Gates and his predecessor, Donald Rumsfeld, will go to trial."]}} {"translation": {"de": "Die Klage behauptet, dass Gates und Rumsfeld nicht gegen die weit verbreitete Vergewaltigung innerhalb des Militär und unter Verletzung der konstitutionellen rechte der Soldaten vorgegangen sind.", "en": ["The suit alleges that Gates and Rumsfeld failed to curtail widespread rape within the military, in violation of soldiers\" constitutional rights."]}} {"translation": {"de": "Im Februar von Susan Burke, einer Rechtsanwältin aus Washington, D.C. eingereicht, umfasste die Klage anfangs 17 Kläger, die aber in den folgenden Monaten auf 28 anstiegen: 25 Frauen und drei Männer, die alle behaupten, dass sie von Soldatenkollegen vergewaltigt oder sexuell missbraucht wurden, und dass das Militär es versäumte, zu ermitteln, zu verurteilen oder eine angemessen Rechtsprechung nach den vermeintlichen Angriffen zur Verfügung zu stellen.,", "en": ["Filed in February by Susan Burke, a Washington, D.C., attorney, the suit initially involved 17 plaintiffs but grew to 28 in the following months - 25 women and three men, all of whom allege that they were raped or sexually assaulted by fellow soldiers, and that the military failed to investigate, prosecute, or provide adequate justice after the alleged attacks."]}} {"translation": {"de": "Burke sagt, sie verfolge die oberste Militärführung, da das Problem dort beginne.", "en": ["Burke says she is going after the military's top brass because the problem begins with them."]}} {"translation": {"de": "\"Das Militär ist hierarchisch aufgebaut\", sagt sie.", "en": ["\"The military is a top-down structure,\" she says."]}} {"translation": {"de": "\"Wer sind die einzelnen Personen, die in der Position sind, die Kultur Vergeltung der zu auszurotten? Die Führung.\"", "en": ["\"Who are the individuals who are in the position to eradicate the culture of retaliation? The top leadership.\""]}} {"translation": {"de": "Burke sagt außerdem, dass sie seit Februar nahezu 400 weitere Überlebende kontaktiert hat, viele von ihnen könnten Teil zukünftiger Klagen sein.", "en": ["Burke also says that since February, she has been contacted by nearly 400 other survivors, many of whom could be part of future suits."]}} {"translation": {"de": "Ihre Strategie: Anstatt dass alle Kläger sozusagen ihre Eier in einen Korb legen, werden sie, falls notwendig, viele weitere Klagen einreichen, um den Druck aufrecht zu erhalten.", "en": ["Her strategy: rather than piling all the plaintiffs into this case - putting all her eggs in one basket, so to speak - she will file multiple cases, if need be, to keep the pressure on."]}} {"translation": {"de": "Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen.", "en": ["The defense team for the Department of Defense, led by United States Attorney Neil MacBride, has filed a motion to dismiss the case."]}} {"translation": {"de": "Die Akten des Gerichts, die Newsweek vorliegen, führen ausführlich die Verteidigungsstrategie auf, in erster Linie, dass das Militär nicht von derzeitigen oder früheren Soldaten für Verletzungen angeklagt werden kann, zu denen es in den Streitkräften gekommen ist.", "en": ["The court papers, obtained by Newsweek, detail the defense strategy - essentially, that the military cannot be sued by current or former soldiers for injuries incurred in the armed forces."]}} {"translation": {"de": "Aufgrund eines Gesetzes des Supreme Court aus dem Jahre 1950, der so genannten Feres-Doktrin, haftet die Regierung nicht für Verletzungen, die sich im aktiven Dienst befindlichen Soldaten zugefügt werden.", "en": ["Per a 1950 Supreme Court ruling called the Feres Doctrine, the federal government is not liable for injury sustained by active-duty personnel."]}} {"translation": {"de": "\"Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger\", besagt das Dokument.", "en": ["\"The alleged harms are incident to plaintiffs\" military service,\" the documents say."]}} {"translation": {"de": "Das Verteidigungsministerium verweigert jeden Kommentar zu dieser Geschichte.", "en": ["The Department of Defense declined to comment for this story."]}} {"translation": {"de": "Die Dinge haben sich seit den 1950er Jahren geändert.", "en": ["Things have changed since the '50s."]}} {"translation": {"de": "Wenn Frauen noch immer nicht zum Dienst im Kampf zugelassen sind, so liegt die Unterscheidung einzig im Namen: moderne Kriege haben nur selten klare Fronten.", "en": ["While women are still officially prohibited from serving in combat, that distinction is in name only: modern wars rarely have clear front lines."]}} {"translation": {"de": "Sowohl im Irak als auch in Afghanistan spielen Teams von Soldatinnen zunehmend wichtige Rollen, besonders im Kontakt knüpfen mit einheimischen Frauen in den Kriegsgebieten.", "en": ["In both Iraq and Afghanistan, teams of female soldiers are playing increasingly important roles, especially in reaching out to local women in war zones."]}} {"translation": {"de": "Das Ergebnis: zwischen diesen zwei Kriegen starben 150 Soldatinnen, zwei Drittel von ihnen in Kampfhandlungen.", "en": ["The result: between those two wars, 150 female soldiers have died - two thirds of them during combat situations."]}} {"translation": {"de": "Es ist an der Zeit, dass das Militär modernisiert wird, sagt Burke.", "en": ["It's time for the military to modernize as well, Burke says."]}} {"translation": {"de": "Und sie steht in ihrem Kampf nicht allein da: drei weitere Klagen außer ihrer sind anhängig.", "en": ["She isn't alone in her fight; three other lawsuits are under way in addition to hers."]}} {"translation": {"de": "An der Yale Law School bereitet die Veterans' Legal Services Clinic eine Klage gegen die vier wichtigsten Militärakademien wegen mutmaßlicher Förderung einer frauenfeindlichen Atmosphäre vor.", "en": ["At Yale Law School, the Veterans\" Legal Services Clinic is preparing a case against the four major military academies for allegedly fostering a misogynistic atmosphere."]}} {"translation": {"de": "Hiervon unabhängig sammelt die gemeinnützigen Vietnam Veterans of America eine Klage gegen das Militär vor, in der man sich auf die Diagnose \"Persönlichkeitsstörung\" konzentriert, die Vergewaltigungsopfer erhielten, um sie aus dem Dienst zu entlassen - eine übliche Vorgehensweise laut Aktivisten wie Anu Bhagwati des Service Women's Action Network, einer Menschenrechtsgruppe.", "en": ["Separately, the nonprofit Vietnam Veterans of America is assembling a suit against the military that focuses on the \"personality disorder\" diagnoses assigned to rape victims in order to discharge them from service - a common occurrence, according to activists such as Anu Bhagwati of the Service Women's Action Network, a human-rights group."]}} {"translation": {"de": "Ihre Gruppe reichte im Dezember Klage gegen die Veterans Administration (dt.: Verwaltung der Kriegsveteranen) ein, in der sie ihr diskriminierende Praktiken in ihrem Umgang mit Leistungsansprüchen für Personen vorwarf, die angaben, im Dienst sexuell missbraucht worden zu sein.", "en": ["Her group filed a suit in December against the Veterans Administration, charging it with discriminatory practices in the way it handles benefit claims for people who say they were sexually assaulted in the service."]}} {"translation": {"de": "Neun Gesetze wurde unabhängig voneinander durch eine Mischung aus Senatoren und Vertretern beider Parteien dem Kongress vorgelegt, die eine Reihe von Anhaltspunkten bieten.", "en": ["Nine separate bills have been introduced in Congress by a bipartisan mix of senators and representatives, proposing a range of fixes."]}} {"translation": {"de": "2010 wurden laut dem Sexual Assault Prevention and Response Office (dt.: Büro für Prävention und Meldung sexuellen Missbrauchs) des Verteidigungsministeriums 3.158 sexuelle Missbräuche angezeigt.", "en": ["In 2010 there were 3,158 sexual assaults reported, according to the Department of Defense's Sexual Assault Prevention and Response Office."]}} {"translation": {"de": "Doch die meisten Missbräuche werden überhaupt nicht gemeldet und nach der eigenen Schätzung des Pentagon berücksichtigt diese Zahl ca. 13,5 Prozent der geschätzten 19.000 Fällen, zu denen es pro Jahr kommt.", "en": ["But assaults are notoriously underreported, and by the Pentagon's own estimate, that figure accounts for approximately 13.5 percent of the estimated 19,000 incidents that occurred that year."]}} {"translation": {"de": "Der Bericht, der im März veröffentlicht wurde, untersucht auch die Strafverfolgungsraten: 2010 kamen 20 Prozent der erfassten Fälle im Militär vor Gericht, nur halb so viele wie im Zivilrecht.", "en": ["The report, released in March, also examines prosecution rates: in 2010, 20 percent of reported cases in the military went to trial - half the rate of the civilian justice system."]}} {"translation": {"de": "Die Kläger in Burkes Fall beschreiben ihre Angriffe als nur die ersten einer Serie von Traumen.", "en": ["The plaintiffs in Burke's case describe their attacks as just the first of a series of traumas."]}} {"translation": {"de": "In Lymans Fall meldete sie die mutmaßliche Vergewaltigung der Militärpolizei weniger als eine Stunde nach dem Überfall.", "en": ["In Lyman's case, she reported the alleged rape to military police less than an hour after it occurred."]}} {"translation": {"de": "In dieser Nacht, so sagt sie, wurde sie 11 Mal gebeten, die Details ihrer Vergewaltigung einer ganzen Reihe von Polizisten, Ärzten und Befehlshabern zu erzählen.", "en": ["That night, she says, she was asked to recount the details of her rape 11 separate times to a stream of police, doctors, and commanders."]}} {"translation": {"de": "Sie hatte ein Vergewaltigungsset und das Blut ihres Angreifers, das aus einem Schnitt an seinem Arm stammte, wurde in ihrem Bett gefunden.", "en": ["She did a rape kit, and her assailant's blood - from a cut on his arm - was found in her bed."]}} {"translation": {"de": "Sechs Monate später, im April 2009, wurde Lyman von einem Richter angehört. Während dieser Anhörung wurde sie nach dem Sex gefragt, den sie vor dem Übergriff mit ihrem Freund hatte.", "en": ["Six months later, in April 2009, Lyman sat through a hearing before a judge, during which she was questioned about having had sex with her boyfriend earlier on the day of the attack."]}} {"translation": {"de": "Sechs Personen sagten als Charakterzeugen im Namen des mutmaßlichen Täters aus, der letztendlich freigesprochen wurde.", "en": ["Six people testified as character witnesses on behalf of the alleged perpetrator, who was eventually acquitted."]}} {"translation": {"de": "\"Ich erinnere mich noch gut an den Tag, als das Urteil verlesen wurde\", sagt Lyman.", "en": ["\"I remember the day when the verdict was read,\" Lyman says."]}} {"translation": {"de": "\"Ich dachte, die Wehen würden einsetzen. Ich rannte schreiend aus dem Gerichtssaal.\"", "en": ["\"I thought I was going to go into labor - I ran screaming from the courtroom.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sie brachten mich in die psychiatrische Abteilung und ich erinnere mich, dass ich, als ich wieder herauskam, zu meinem Kommandeur sagte: Das war nicht sein Verfahren. Das war mein Verfahren.\"", "en": ["\"They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer, \"That wasn't his trial. That was my trial.\"\""]}} {"translation": {"de": "Lyman wurde aufgefordert, einen Militärpsychiater aufzusuchen, der letztendlich eine Persönlichkeitsstörung diagnostizierte und sie für dienstunfähig erklärte.", "en": ["Lyman was ordered to visit a military psychiatrist, who eventually diagnosed her with a personality disorder, rendering her unfit for service."]}} {"translation": {"de": "Im Januar 2010 wurde sie unehrenhaft entlassen, so dass sie keinerlei Unterstützung erhält.", "en": ["In January 2010 she was discharged under less-than-honorable terms, preventing her from receiving any benefits."]}} {"translation": {"de": "Ob die Klage, die Lyman und die anderen Kläger eingereicht haben, vorankommt, ist reine Spekulation, sagt John Turley, Professor der Rechtswissenschaft an der George Washington University Law School.", "en": ["As for whether the case filed by Lyman and her fellow plaintiffs moves forward, it's a long shot, says John Turley, professor of law at George Washington University Law School."]}} {"translation": {"de": "Trotzdem, so merkt er an: \"Nach meiner Ansicht sollten sie vorankommen.\"", "en": ["However, he notes, \"In my view they should be able to move forward.\""]}} {"translation": {"de": "Was zwischen ihnen und einem Urteilsspruch steht, ist diese Doktrin, die kritisiert wird, seit sie zum ersten Mal in Frage gestellt wurde.", "en": ["What stands between them and a verdict is this doctrine that has been criticized since it was first issued."]}} {"translation": {"de": "Ich bin zeitlebens ein Kritiker der Feres-Doktrin.", "en": ["I've been a lifelong critic of the Feres Doctrine."]}} {"translation": {"de": "Das Militär hinkt ein Jahrzehnt hinterher, denn sie besitzen nicht die gleiche Anreiz und die gleiche Abschreckung, die eine Haftung mit sich bringt.", "en": ["The military is decades behind because they don't have the same incentive and deterrent posed by liability."]}} {"translation": {"de": "Er fügt hinzu: \"Die Chancen stehen gegen sie... aber es ist wichtig für sie, dass sie es versuchen.\"", "en": ["He adds, \"The odds are heavily against them ... but it's important for them to try.\""]}} {"translation": {"de": "Diese Dinge werden sich nur dann ändern, wenn gute Menschen bereit sind zu kämpfen.", "en": ["These things only change when good people are willing to fight."]}} {"translation": {"de": "Wenn die Anhörung nicht ihrem Weg folgt, wird Burke, die Rechtsanwältin der Kläger, mit ihren Hunderten anderer Kläger für zukünftige Fälle beginnen.", "en": ["If the hearing doesn't go their way, Burke, the plaintiffs\" lawyer, will cue up her hundreds of other plaintiffs for future cases."]}} {"translation": {"de": "\"Wir werden das Militär in dieser Hinsicht weiter bekämpfen, bis es zu Reformen kommt\", sagt sie.", "en": ["\"We will continue battling the military on this issue until reform occurs,\" she says."]}} {"translation": {"de": "Oder bis wir sterben, was auch immer als erstes eintritt.", "en": ["Or until we die, whichever comes first."]}} {"translation": {"de": "Wände haben Augen: Wie Forscher Sie auf Facebook beobachten", "en": ["Walls Have Eyes: How Researchers Are Studying You on Facebook"]}} {"translation": {"de": "Bevor er zum neuen Gesicht des Rechtsextremismus in Europa wurde, war Anders Behring Breivik nur einer von vielen Jungs, die ihre Anti-Einwanderungsmeinung online sendete.", "en": ["Before he became the new face of right-wing extremism in Europe, Anders Behring Breivik was just another guy airing his anti-immigration views online."]}} {"translation": {"de": "Am Montag hatte Breivik, der gestanden hat, bei einem Amoklauf in Norwegen im Juli begangen zu haben, bei dem 77 Menschen getötet wurden, seine erste öffentliche Anhörung vor Gericht.", "en": ["On Monday, Breivik, who admitted to a killing spree in Norway in July which left 77 people dead, faced his first public court hearing."]}} {"translation": {"de": "Obwohl Breivik alleine gehandelt haben mag, ist er bei weitem nicht alleine im Cyberspace: Er hat viel Zeit bis zu seinem Angriff vor seinem Computer verbracht und mit einigen der Millionen von Nationalisten gechattet, die rechtsextreme Gruppen auf Seiten sozialer Netzwerke unterstützen.", "en": ["While Breivik may have acted alone, he was far from alone in cyberspace: he had spent much of the time leading up to his attack at his computer, chatting with some of the millions of nationalists who support right-wing groups on social-networking sites."]}} {"translation": {"de": "Nach der Tragödie dieses Sommers wollten Forscher mehr über diese Menschen herausfinden.", "en": ["After this summer's tragedy, researchers wanted to find out more about these people."]}} {"translation": {"de": "Doch wie findet man sie?", "en": ["But how to find them?"]}} {"translation": {"de": "Das ist leicht - man muss sich nur bei Facebook einloggen.", "en": ["Easy - just log on to Facebook."]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben festgestellt, dass es nicht schwer war, zu ihnen zu kommen\", sagt Jamie Bartlett, der Hauptautor eines jüngst erschienenen Berichts der britischen Ideenfabrik DEMOS über den digitalen Populismus in Europa.", "en": ["\"We realized that it wasn't that difficult to get to them at all,\" says Jamie Bartlett, the lead author of a recently published report on European digital populism by British think tank DEMOS."]}} {"translation": {"de": "Facebooks Versteck persönlicher Daten ist so enzyklopädisch, sagt Bartlett, dass die Forscher einfach das Werbetool der Seite verwenden müssen, um ihre gewünschten demographischen Daten mit wissenschaftlicher Genauigkeit exakt festzulegen - so wie es Vermarkter seit Jahren tun.", "en": ["Facebook's stash of personal information is so encyclopedic, says Bartlett, that the researchers could simply use the site's advertising tool to pinpoint their desired demographic with scientific accuracy - the way marketers have been doing for years."]}} {"translation": {"de": "Bartletts Team fand eine halbe Million Fans rechtsextremer Gruppen in ganz Europa und visierte sie dann mit Adds an, doch anstatt sich mit einer neuen Band oder einem neuen Diätprodukt zu verlinken, luden die Adds Nutzer zu einer Umfrage ein, in denen nach ihrem Bildungsstand, ihrer Haltung gegenüber Gewalt und der Einschätzung ihrer eigenen Zukunft gefragt wurde.", "en": ["Bartlett's team found half a million fans of right-wing groups across Europe and then targeted them with ads, but instead of linking to a new band or diet product, the ads invited users to complete a survey that asked questions about their education level, attitudes towards violence and optimism about their own future."]}} {"translation": {"de": "Dank Facebook waren Bartlett und seine Kollegen in der Lage, mehr als 10.000 Anhänger von 14 äußerst rechten Parteien in 11 europäischen Ländern zu befragen - ohne dass sie auch nur einmal ihr Büro hätten verlassen müssen.", "en": ["By reaching out through Facebook, Bartlett and his colleagues were able to survey over 10,000 followers of 14 far-right parties in 11 European countries - all without ever leaving the office."]}} {"translation": {"de": "\"Es ist eine recht neue Forschungsmethode\", sagt Bartlett.", "en": ["\"It's quite a new way of doing research,\" Bartlett says."]}} {"translation": {"de": "Einige der Ergebnisse überraschen kaum. Online-Förderer rechtsextremer Gruppen sind meist jung, männlich und ärgern sich über die Immigration .", "en": ["Some of the results aren't all that surprising: online supporters of right-wing groups tend to be young, male, and vexed by immigration."]}} {"translation": {"de": "Aber in einer Art überraschender Verdrehung sind \"diejenigen, die ihren Online-Aktivismus mit einem Offline-Aktivismus kombinieren vernünftiger, demokratischer und weniger gewalttätig als diejenigen, die hinter ihren Computerbildschirmen sitzen bleiben.\"", "en": ["But in something of a twist, \"those who combine their online activism with offline activism are more reasonable, more democratic and less violent than those who just remain behind the computer screen.\""]}} {"translation": {"de": "DEMOs Arbeit ist nur ein Beispiel dafür, wie Facebook zu einem neuen heißen Werkzeug in den Händen von Wissenschaftlern wird.", "en": ["DEMOS's work is just one example of how Facebook is becoming a hot new tool in the hands of scientists."]}} {"translation": {"de": "Ideenfabriken, medizinische Forscher und Politikwissenschaftler nutzen die Seite, um alles zu studieren, von Gesundheitsfragen bis hin zu Gesellschaftstrends wie in \"Likes\", Textnachrichten und Statusaktualisierungen.", "en": ["Think tanks, medical researchers and political scientists are using the site to study everything from health issues to social trends as expressed in 'Likes', wall posts and status updates."]}} {"translation": {"de": "Mit mehr als 800 Millionen aktiven Nutzern, die im Durchschnitt drei Inhalte pro Tag hinzufügen, generiert Facebooks \"Datensupernova\" einen Forschungsboom, der die Anzahl der wissenschaftlichen Arbeiten mit dem Namen dieser Seite im Titel in den letzten fünf Jahren um nahezu 800% steigen ließ.", "en": ["With over 800 million active users adding an average of three pieces of content per day, the Facebook \"data supernova\" is generating a research boom, driving the number of academic papers with the site's name in the title up almost 800% over the past five years."]}} {"translation": {"de": "Für einige Forscher ist das Schöne von Facebook die Tatsache, dass man durch diese Seite Menschen studieren kann, die man normalerweise mit seinem Clipboard auf der Straße nicht erreicht.", "en": ["For some researchers, the beauty of Facebook is that it lets you study people you couldn't approach with a clipboard on the street."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn Sie früher versuchten, Menschen der britischen Nationalpartei zu befragen, war es sehr schwer, sie zu identifizieren.\"", "en": ["\"Before, when you tried to survey people from the British National Party, it would be very difficult to identify them.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sie mussten zuerst die Partei informieren und die hätte ihnen niemals Zutritt gewährt\", sagt Bartlett.", "en": ["\"You'd have to go through the party and they would never allow you access,\" says Bartlett."]}} {"translation": {"de": "\"Bei Facebook fällt das alles weg - Sie gehen direkt zu ihnen.\"", "en": ["\"Facebook cuts all that out - you go to them directly.\""]}} {"translation": {"de": "Andere sagen, dass die Seite eine Möglichkeit bietet, soziale Gesundheitsprobleme zu erkennen und zu lösen.", "en": ["Others say the site could offer a way to identify and tackle social-health problems."]}} {"translation": {"de": "Eine aktuelle Studie von Dr. Megan Moreno von der University of Wisconsin, Madison, und ihrer Kollegen hat herausgefunden, dass Studenten, die ihren Vollrausch auf Facebook diskutierten, signifikant stärker zum Problemtrinken neigen als Studenten, die über dieses Thema schwiegen.", "en": ["A recent study by Dr. Megan Moreno of the University of Wisconsin, Madison and her colleagues found that undergraduates who discussed their drunken exploits on Facebook were significantly more at risk for problem drinking than students who were silent on the topic."]}} {"translation": {"de": "Moreno schlägt vor, dass gleichrangige Studenten, zum Beispiel Wohnberater, die Seite überwachen und einem Studenten helfen, wenn diese zu viele Statusaktualisierungen postet.", "en": ["Moreno suggests that students' peers, such as residential advisors, could monitor the site and intervene to help a student who posts one too many boozy status updates."]}} {"translation": {"de": "\"Sie können ein Problem nicht lösen, wenn Sie es nicht erkannt haben\", sagte Dimitri Christakis, Morenos Ko-Autor und Leiter des Child Health, Behavior and Development am Children's Research Institute in Seattle der Washington Post.", "en": ["\"You can't treat a problem if you can't diagnose it,\" Dimitri Christakis, Moreno's co-author and director of the Center for Child Health, Behavior and Development at the Seattle Children's Research Institute, told the Washington Post."]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben eine Möglichkeit gefunden, gefährdete Kinder zu identifizieren, die anders nicht gefunden worden wären.\"", "en": ["\"We've found a way to identify kids at risk who would not otherwise be diagnosed.\""]}} {"translation": {"de": "Facebook zapft außerdem ständig die Daten seiner eigenen Bevölkerung an.", "en": ["Facebook, too, is constantly tapping into its own population for data."]}} {"translation": {"de": "Das Datenteam der Seite hat Statistiken über den Beziehungsstatus und Valentinstag, Wahlbeteiligung an den Zwischenwahlen 2010 und einen National Glücksindex erstellt (wobei in erster Linie Angaben verwendet wurden, auf die nur Facebook Zugriff hat - Meister der digitalen Freiheit wissen seit langem, dass die Seite ihre große Datenfundgrube für andere zu Forschungszwecken zugänglich machen sollte.)", "en": ["The site's Data Team has worked up stats on relationship status and Valentine's Day, voter turnout in the 2010 midterms, and a National Happiness Index (mainly using information only it can access - champions of digital freedom have long held that the site should make its vast trove of data available to others for research.)"]}} {"translation": {"de": "Doch die Nutzer von Facebook wissen, dass die Seite sie beobachtet, ob sie das nun wollen oder nicht. Um mit einem Freund, der Tausende von Meilen entfernt ist, Scrabble spielen zu können, erlaubt man der Seite die eigenen persönlichen Daten auszubringen.", "en": ["But Facebook's users know the site is watching them, whether they like it or not - the trade off for being able to play Scrabble with a friend thousands of miles away is allowing the site to mine your personal information."]}} {"translation": {"de": "Aber was, wenn die Nutzer von Facebook Teil einer Umfrage werden, von der sie noch nicht einmal etwas wissen?", "en": ["But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about?"]}} {"translation": {"de": "Während Forscher streng festgelegte Richtlinien haben, wie sie ihre Daten offline sammeln, ist online alles erlaubt.", "en": ["While researchers have well-defined guidelines about how they collect their data offline, online it's a free-for-all."]}} {"translation": {"de": "\"Ich glaube nicht, dass viele Nutzer überhaupt über die Tatsache nachgedacht haben, dass ein Forscher ihre Profile studieren könnte\", sagt Neil Selwyn, ein Soziologe am London Knowledge Lab, zu einer Studie aus dem Jahre 2006, in der er die öffentlichen Seiten von Studenten auf Facebook untersuchte.", "en": ["\"I don't think a lot of users had even thought about the fact that a researcher could be looking at their profiles,\" says Neil Selwyn, a sociologist at the London Knowledge Lab, of a 2006 study he conducted using students' public Facebook walls."]}} {"translation": {"de": "\"Was sie betrifft, ging es nur um sie und ihre Freunde.\"", "en": ["\"As far as they were concerned, it was just between them and their friends.\""]}} {"translation": {"de": "Dann gibt es noch die Frage der Methodik.", "en": ["Then there's the question of methodology."]}} {"translation": {"de": "Selbst offline gibt es keine Garantie, dass ein Forschungsteilnehmer absolut ehrlich ist.", "en": ["Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest."]}} {"translation": {"de": "Auf Facebook ist es unmöglich zu wissen, wie viele der Angaben in einem Nutzerprofil und in Beiträgen wahr sind.", "en": ["On Facebook, it's impossible to know how much of a user's profile information and wall posts are true."]}} {"translation": {"de": "\"Was man auf Facebook sagt und was man außerhalb von Facebook macht, sind zwei völlig verschiedene Dinge\", sagt Selwyn.", "en": ["\"What you say on Facebook and what you do outside of Facebook are two completely different things,\" says Selwyn."]}} {"translation": {"de": "Daher denkt Selwyn trotz seiner Jahre als Technologieforscher, dass ein Clipboard und ein Stift noch immer die besten Forschungswerkzeuge sind, die jeder benutzen kann.", "en": ["Which is why, despite his years as a technology researcher, Selwyn thinks a clipboard and a pen are still the best research tools anyone can use."]}} {"translation": {"de": "\"Es gibt keinen Ersatz dafür, in die reale Welt hinauszugehen und mit realen Menschen zu sprechen\", sagt er.", "en": ["\"There's no substitute for going into the real world and speaking to real people,\" he says."]}} {"translation": {"de": "\"Soziale Forschung muss sich um das Soziale kümmern - und jede Menge soziales Leben findet noch immer offline statt.\"", "en": ["\"Social research is supposed to be about the social - and a hell of a lot of the social still takes place offline.\""]}} {"translation": {"de": "\"Kalt und unmenschlich\": Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht", "en": ["\"Cold and Inhuman\": Anders Behring Breivik Makes First Public Court Appearance"]}} {"translation": {"de": "Anders Behring Breivik, der Mann, der zwei Amokläufe gestanden hat, bei denen in diesem Sommer in Norwegen 77 Menschen getötet wurden, hat sich selbst in seinem ersten Erscheinen vor einem öffentlichen Gericht in Oslo als einen \"Widerstands\"kämpfer beschrieben.", "en": ["Anders Behring Breivik, the man who confessed to masterminding twin attacks that killed 77 people in Norway this summer, has described himself as a \"resistance\" fighter during his first public court appearance in Oslo."]}} {"translation": {"de": "\"Ich bin ein Militärkommandeur in der norwegischen Widerstandsbewegung und ein Tempelritter Norwegens\", sagte er vor einem Gerichtssaal mit mehr als 500 Menschen.", "en": ["\"I am a military commander in the Norwegian resistance movement and Knights Templar Norway,\" he said before a courtroom packed with 500 people."]}} {"translation": {"de": "\"Ich erhebe Einspruch gegen das Gericht, da Sie Ihr Mandat von Organisationen erhalten haben, die Hassideologien unterstützen und weil dadurch der Multikulturalismus unterstützt wird.\"", "en": ["\"I object to the court because you received your mandate from organizations that support hate ideology and because it supports multiculturalism.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich erkenne die Gesetze an, aber ich bekenne mich nicht schuldig.\"", "en": ["\"I acknowledge the acts but I do not plead guilty.\""]}} {"translation": {"de": "Richter Torkjel Nesheim unterbrach Breivik während diesem Monolog, da er \"Breivik nicht die Möglichkeit geben wollte, diese Anhörung als eine Plattform zu nutzen, auf der er seine Ansichten zum Ausdruck bringen kann.\"", "en": ["Judge Torkjel Nesheim interrupted Breivik during that monologue because he \"did not want to give Breivik the opportunity to use this hearing as a platform for him to express his views.\""]}} {"translation": {"de": "Aus dem gleichen Grund verweigerte er Breivik, der eine vorab verfasste Rede mitbrachte, die Erlaubnis, sich am Ende der Anhörung an die Angehörigen seiner Opfer zu wenden.", "en": ["For the same reason he refused to allow Breivik, who brought a pre-written speech with him, to address the relatives of his victims at the end of the hearing."]}} {"translation": {"de": "Nesheim ordnete außerdem an, dass die Polizei Breivik für 12 weitere Wochen in Untersuchungshaft behält, er vier Wochen keinen Zugang zu den Medien hat. Er sagte, dass die Behörden alle Besuche und die gesamte Korrespondenz über acht Wochen genau kontrollieren werden.", "en": ["Nesheim also ordered police to hold Breivik in custody for 12 more weeks, banned him from accessing media for four weeks, and said that authorities will have tight control over all visits and correspondence for eight weeks."]}} {"translation": {"de": "Ungefähr 30 Überlebende und Angehörige der Opfer nahmen an der Anhörung teil.", "en": ["Around 30 survivors and victims\" relatives attended the hearing."]}} {"translation": {"de": "Einige kamen in der Hoffnung, Breivik in die Augen sehen zu können, andere wollten die Bestätigung, dass er hinter Schloss und Riegel bleibt.", "en": ["Some came hoping to look Breivik in the eye, others to confirm that he is being held under lock and key."]}} {"translation": {"de": "Alle nahmen mit dem Ziel teil, dass alles auf ein Wegschließen hinausläuft.", "en": ["All attended with the goal of moving toward closure."]}} {"translation": {"de": "\"Ich dachte, er wirkt kalt und unmenschlich\", erzählte ein Überlebender von Utoya dem norwegischen Sender NRK.", "en": ["\"I thought he seemed cold and inhuman,\" one Utoya survivor told Norwegian broadcaster NRK."]}} {"translation": {"de": "\"Es war unangenehm, aber für mich geht es ein Stück weiter, nachdem ich den Verdächtigen gesehen und gehört habe.\"", "en": ["\"It was uncomfortable, but for me I moved on a little bit after seeing and hearing the suspect.\""]}} {"translation": {"de": "Breivik trug einen dunklen Anzug und eine blaue Krawatte und wirkte während der gesamten Anhörung ruhig und professionell. Er schaute Journalisten und Überlebenden in die Augen, als er das Gebäude betrat und wieder verließ.", "en": ["Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building."]}} {"translation": {"de": "Trotz Breiviks bizarrem Hinweis, er wäre Teil einer größeren \"Widerstands\"bewegung, kam der Richter zu dem Schluss, dass er nicht geisteskrank sei und sagte, dass es keinen Beweis dafür gäbe, dass er Komplizen gehabt hätte.", "en": ["Despite Breivik's bizarre notion of being part of a larger \"resistance\" movement, the judge determined that he is not insane, and said that there is no evidence he acted with accomplices."]}} {"translation": {"de": "Es mag einigen gefallen, dass die Angriffe vom 22. Juli scheinbar das Werk eines einzelnen Extremisten war und nicht das einer Gruppe Radikaler.", "en": ["It may comfort some that the July 22 attacks seem to be the work of one extremist rather than a group of radicals."]}} {"translation": {"de": "Aber erleichtert das automatisch den Kummer und die Verwirrung, die eine ganze Nation noch immer spürt?", "en": ["But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels."]}} {"translation": {"de": "\"Ich wünschte, er sähe aus wie ein Monster, aber das tut er nicht\", sagte der Angehörige eines Opfers.", "en": ["\"I wish he looked like a monster, but he doesn't,\" a relative of one victim said."]}} {"translation": {"de": "\"Es wäre so viel leichter, wenn er es täte.\"", "en": ["\"It would be so much easier if he did.\""]}} {"translation": {"de": "7 Lektionen des Interviews mit dem verstorbenen Steve Jobs, das diese Woche in einem Theater gezeigt wurde", "en": ["7 Lessons From the Lost Steve Jobs Interview, Showing at a Theater This Week"]}} {"translation": {"de": "Nach dem Tod von Steve Jobs am 5. Oktober verglichen einige ihn mit Henry Ford und hoben dabei das Technikgenie als einen großen modernen Erfinder hervor.", "en": ["Following the death of Steve Jobs on Oct. 5, there were some who compared him to Henry Ford - singling out the tech genius as the Great Modern Inventor."]}} {"translation": {"de": "Was Apple-Fans aber vielleicht am aufschlussreichsten im jüngst wieder entdeckten Jobs-Interview finden, welches in dieser Woche vor besonderen Filmvorführungen auf den wichtigen Märkten entstaubt wurde, ist, wie sehr dieser kreative Kopf Geschäftsprozesse und Arbeitsabläufe verstanden hat.", "en": ["But what Apple fans might find most revealing in a recently rediscovered Jobs interview dusted off in advance of special movie screenings in major markets this week, is how much this creative mind understood about business processes and product workflows."]}} {"translation": {"de": "Er war sicherlich ein Designer, ein Träumer und selbst ernannter Hippie, aber er war auch ein akribischer Organisator, der eifrig an Diagrammen bastelte - ein Mann, der glaubte, dass viele Geschäftsführer an \"einer Krankheit des Denkens\" leiden, \"dass eine wirklich großartige Idee 90 Prozent der Arbeit ausmacht... [aber] es gibt einen enorme Menge an Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt.\"", "en": ["He was certainly a designer, dreamer and self-identified hippie, but he was also a meticulous organizer and flow-chart tweaker - a man who believed that many business executives suffered from \"a disease of thinking that a really great idea is 90 percent of the work... [but] there's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product.\""]}} {"translation": {"de": "1995 entwickelte Bob Cringely die TV-Serie \"Triumph der Fachidioten\" über den Aufbruch des Personal Computers. Und er saß länger als eine Stunde mit Jobs zusammen, in der sie eine der seltenen, ausführlichen Gespräche führten.", "en": ["Back in 1995, Bob Cringely was developing the TV series Triumph of the Nerds about the dawn of the personal computer, and he sat down for more than an hour with Jobs for a rare, extended conversation."]}} {"translation": {"de": "Zu diesem Zeitpunkt waren als 10 Jahre vergangen, seitdem Jobs aus Apple gedrängt worden war. Und er arbeitete bereits hart an seinem neuen Computerunternehmen NeXT, und freute sich auf die breite Annahme des Internets.", "en": ["At that point in time it had been roughly 10 years since Jobs had been forced out of Apple, and he was already hard at work at his new computer company NeXT, looking forward to the popular adoption of the Internet."]}} {"translation": {"de": "Während ein kleiner Teil von Cringleys Interview in Fachidioten verwendet wurde, sagt er, dass die Kopiervorlagen des Interviews bei der Lieferung fehlten.", "en": ["While a small portion of Cringely's interview was used in Nerds, he says that the interview's master copies went missing in shipping."]}} {"translation": {"de": "Erst nach Jobs Tod entdeckte man eine vollständige VHS-Kopie in der Garage des Direktors.", "en": ["It was only following Jobs\" death that a complete VHS copy was discovered in the director's garage."]}} {"translation": {"de": "Dieses leicht überarbeitete Filmmaterial bildet die Grundlage für den 68minütigen Film \"Steve Jobs: Das verlorene Interview\", der diesen Mittwoch und Donnerstag in die Landmark-Theater kommt.", "en": ["This footage, slightly re-edited, is the basis of the 68-minute Steve Jobs: The Lost Interview, coming to Landmark Theaters this Wednesday and Thursday."]}} {"translation": {"de": "Für jemanden, der dafür bekannt ist, dass er ausführlichen Interviews verabscheut, erscheint Jobs hier überraschend eifrig in der Erläuterung seiner technologischen Philosophien und Geschäftsstrategien.", "en": ["For someone known to loathe in-depth interviews, Jobs seems surprisingly eager here to expound on his technological philosophies and business strategies."]}} {"translation": {"de": "Und unglaublich nachdenklich.", "en": ["And incredibly thoughtful."]}} {"translation": {"de": "Im Laufe des Interviews kommt es vier Mal zu längeren Pausen zwischen Frage und Antwort - 10 bis 15 Sekunden Nachsinnen, in denen Jobs eindeutig seine Gedanken abwägt und um Genauigkeit bemüht ist.", "en": ["At four different points during the interview, there are major gaps between questions and answers - 10 to 15-second ruminations, where Jobs is clearly weighing his thoughts, aiming for precision."]}} {"translation": {"de": "Es gibt auch Momente, in denen Jobs' Perfektionismus zu Tage kommt, wenn er scheinbar ungeduldig auf Cringelys Fragen reagiert und ihn anschubst, schneller auf Themen oder Nebenhandlungen von größerer Bedeutung einzugehen.", "en": ["There are also moments where Jobs\" perfectionism rises to the surface, where he seems impatient about Cringely's questions, nudging him to move faster towards issues or subplots of greater import."]}} {"translation": {"de": "Vor der Ära von Pixar, iPod oder iPhone aufgenommen erscheint das Verlorene Interview irgendwie unheimlich weitsichtig, wenn Jobs bewertet, was andere Unternehmen seiner Meinung richtig oder falsch machen und seine eigene Vision zur Zukunft des Computers darstellt.", "en": ["Filmed before the era of Pixar, the iPod or the iPhone, there's something eerily prescient about the Lost Interview, as Jobs assesses what he sees other companies doing right and wrong, and offers his own vision of the future of computing."]}} {"translation": {"de": "Es ist eine Sache, posthume Würdigungen der Karriere Jobs' zu lesen. Aber Jobs hier als den begierigen Träumer zu sehen, der auf dem Sprung zur Großartigkeit ist, ist etwas ganz anders, originell und inspirierend.", "en": ["It's one thing to read posthumous appraisals of Jobs\" career, but there's something raw and inspiring about the Jobs we see here, the anxious dreamer on the brink of greatness."]}} {"translation": {"de": "Er hat eine Vision, wie die Dinge sein könnten und sein sollten.", "en": ["He has a vision for the way things could be and should be."]}} {"translation": {"de": "Kurz nachdem er dies hier alles ausgeführt hatte, zog er los und machte es.", "en": ["Not long after spelling it all out here he went and did it."]}} {"translation": {"de": "Ein schneller Blick auf sieben bemerkenswerte Sequenzen des Verlorenen Interviews:", "en": ["A quick rundown of seven notable Lost Interview sequences:"]}} {"translation": {"de": "Wie er lernte, ein Unternehmen zu führen:", "en": ["On how he learned to run a business:"]}} {"translation": {"de": "\"Während der ganzen Jahre im Geschäft frage ich immer: \"Warum tust du Dinge?\". Und die Antwort, die du immer bekommst, ist: \"Oh, so wird es einfach gemacht.\"", "en": ["\"Throughout the years in business, I'd always ask: \"Why do you do things?\" and the answers you invariably get are: \"Oh, that's just the way it's done.\"\""]}} {"translation": {"de": "Niemand weiß, warum er tut, was er tut. Niemand im Geschäft denkt wirklich eingehend über Dinge nach.", "en": ["Nobody knows why they do what they do, nobody thinks about things very deeply in business."]}} {"translation": {"de": "Das habe ich festgestellt.", "en": ["That's what I found."]}} {"translation": {"de": "Jobs führt seine Bemühungen weiter aus, die Buchführung bei Apple zu rationalisieren.", "en": ["Jobs goes on to detail his efforts to streamline accounting at Apple."]}} {"translation": {"de": "Verblüfft, wie Kosten aufgezeichnet wurden - meistens begann man mit \"Standardkosten\", die auf bloße Vermutung hin beziffert wurden und die dann mit \"Abweichung\" angepasst wurden - entwickelte er eine automatisierte Fabrik, die sicherstellte, dass die Geschäftskosten bis ins Kleinste bestimmt werden konnten.", "en": ["Baffled by the way costs were recorded - often beginning with a \"standard cost\" that amounted to a blind guess, which was then adjusted with a \"variance\" - he developed an automated factory that ensured they could determine business costs down to the second."]}} {"translation": {"de": "Wie der Papst veralbert wurde:", "en": ["On pranking the Pope:"]}} {"translation": {"de": "Jobs erzählt von der \"Blue Box\", die er mit Steve Wozniak gebaut hat, ein Gerät, mit dem man sich in die Telefongesellschaft einschleichen und Ferngespräche umsonst führen konnte.", "en": ["Jobs recounts the \"Blue Box\" that he built with Steve Wozniak - a device that allowed people to effectively hack the phone company and make long distance calls for free."]}} {"translation": {"de": "Über das Gerät wurde schon viel geschrieben, aber Jobs Begeisterung, als er die Blue Box als ein Akt der Selbstbemächtigung beschreibt, ist ansteckend.", "en": ["The device has been widely written about before, but Jobs\" euphoria here in describing the Blue Box as an act of empowerment is infectious."]}} {"translation": {"de": "Er beschreibt, wie Wozniak und er die Box testen würden, indem sie ein gebührenpflichtiges Telefon verwenden, einen Anruf tätigen und sich dann von einem AT&T-Netzwerk in ein anderes verbinden, während sie so viele Satelliten wie möglich durchschleifen.", "en": ["He describes how he and Wozniak would test the box by using a pay phone, placing a call, and then connecting from one AT&T network to another while looping in as many satellites as possible."]}} {"translation": {"de": "\"Wir schickten Sachen ein halbes Dutzend mal um den Globus und wenn man ins Telefon grölte, kam es eine Minute später im Telefon nebenan wieder heraus\", erzählt Jobs kichernd.", "en": ["\"We were wrapping things around the globe a half dozen times and you would yell through the pay phone and it would come through a minute later in the pay phone next door,\" Jobs says with a giggle."]}} {"translation": {"de": "\"Wir waren jung und wir lernten, dass wir selbst etwas aufbauen können, das Billionen von Dollar an Infrastruktur auf der ganzen Welt kontrollieren kann.\"", "en": ["\"We were young and what we learned was that we could build something ourselves that could control billions of dollars of infrastructure around the world.\""]}} {"translation": {"de": "Wir beide, wir wussten nicht viel, aber wir konnten dieses kleine Ding bauen, das eine gigantische Sache kontrollieren kann, das war eine unglaubliche Lektion und ich glaube nicht, dass es ohne sie Apple geben würde.", "en": ["Us two, we didn't know much, but we could build a little thing that could control a giant thing - it was an incredible lesson, and I don't think there would have ever been Apple without it."]}} {"translation": {"de": "Jobs erzählt weiter von einer glorreichen Streich, den Wozniak und er beinahe abgezogen habe, als sie mitten in der Nacht via Blue Box im Vatikan anriefen und mit dem Papst sprechen wollten, während sie so gut sie konnten Henry Kissinger nachmachten.", "en": ["Jobs goes on to detail one glorious prank that he and Wozniak nearly pulled of, ringing the Vatican via the Blue Box in the middle of the night and requesting to speak to the Pope, while doing their very best impression of Henry Kissinger."]}} {"translation": {"de": "Da mehrere Mitglieder der katholischen Hierarchie mitten in der Nacht herbeigerufen wurden, um mit dem amerikanischen Diplomaten zu sprechen, mussten die beiden loslachen, bevor der Papst selbst ans Telefon kam.", "en": ["As various members of the Catholic hierarchy were summoned in the middle of the night to talk to the American diplomat, the two burst into giggles just before the Pope himself was roused to come answer the phone."]}} {"translation": {"de": "Wie er sich in die Technik verliebte (und unvorbereitet Bill Hewlett anrief):", "en": ["On falling in love with technology (and cold-calling Bill Hewlett):"]}} {"translation": {"de": "Im Alter von 12 Jahren, als er nach Ersatzteilen suchte, um einen Frequenzzähler zu bauen, suchte er nach Bill Hewlett im Telefonbuch und rief ihn an.", "en": ["At the age of 12, on the hunt for spare parts to build a frequency counter, he looked up Bill Hewlett in the phone book and gave him a call."]}} {"translation": {"de": "Kurz nach ihrem 20-minütigen Telefonat erhielt Jobs für den Sommer einen Teilzeitjob bei Hewlett-Packard.", "en": ["Not long after their 20-minute phone conversation, Jobs landed a part-time summer job at Hewlett-Packard."]}} {"translation": {"de": "\"Das hatte einen bemerkenswerten Einfluss auf mich. Es war das einzige Unternehmen, das ich in dem Alter gesehen hatte und es formte meine Ansichten darüber, was ein Unternehmen war und wie gut es seine Mitarbeiter behandelte.\"", "en": ["\"That made a remarkable influence on me, it was the only company I had seen at that age and it formed my view of what a company was and how well they treated their employees.\""]}} {"translation": {"de": "Später wurde Jobs einer der HP-Mitarbeiter, die die Forschungslabors des Unternehmens in Palo Alto besuchten, wo er \"den ersten Desktop-Computer, der jemals hergestellt wurde\" sah.", "en": ["Jobs later became one of the HP employees to visit the company's Palo Alto research labs, where he saw \"the first desktop computer ever made.\""]}} {"translation": {"de": "Er war so groß wie ein Koffer, hatte einen kleinen Bildschirm mit Braunscher Röhre und ich verliebte mich in ihn.", "en": ["It was as big as a suitcase, had a small cathode ray tube display, and I fell in love with it."]}} {"translation": {"de": "Ich würde bei HP als Teenager nach oben klettern und an dieser Maschine hängen und Programme für sie schreiben.", "en": ["I would get a ride up to HP as a teenager and hang around that machine and write programs for it."]}} {"translation": {"de": "Wie man Innovationen verbessert:", "en": ["On improvising innovation:"]}} {"translation": {"de": "Mehrmals im Interview spricht Jobs darüber, wie man spontan neue Produkte erfindet.", "en": ["At several points in the interview, Jobs talks about inventing new products on the fly."]}} {"translation": {"de": "Schon früh in seiner Karriere, als er einige Platinen einbaute, wurde er von einem Kunden gebeten, den ganzen Computer zusammenzubauen.", "en": ["Early in his career, as he set out to sell a handful of circuit boards, he was asked by a customer to assemble the full computer."]}} {"translation": {"de": "Er arbeitete mit einer Zahlungsfrist von nur 30 Tagen und musste sowohl den Zusammenbau als auch die Auslieferung der fertigen Geräte durchdenken.", "en": ["Working on only 30 days of credit, he had to figure out both the assembly and delivery of the finished devices."]}} {"translation": {"de": "Später bei Apple erinnert er sich an die Probleme, die er bei der Entwicklung einer Computermaus hatte:", "en": ["Later while at Apple, he recalls the struggles he faced in developing a computer mouse:"]}} {"translation": {"de": "\"Ich erinnere mich an durchschlagende Argumente... Sie schrien mich an, dass es fünf Jahre dauern würde [um eine Maus zu bauen, die $ 300 kosten würde] und ich stand auf, ging raus und fand einen Hersteller.\"", "en": ["\"I remember having dramatic arguments...they were screaming at me that it would take five years [to build a mouse that would cost $300], and I got fed up and went outside and found a designer.\""]}} {"translation": {"de": "Neunzig Tage später hatten wir eine Maus, die wir für $ 15 bauen lassen konnten. Das war unglaublich glaubwürdig.", "en": ["Ninety days later, we had a mouse we could build for $15 that was incredibly reliable."]}} {"translation": {"de": "Über große Unternehmen, die nachlassen:", "en": ["On great companies losing steam:"]}} {"translation": {"de": "Lange bevor er Apple wiederaufleben ließ, sah Jobs die Wege, auf denen so viele Industriegiganten mit ihren Visionen in Stolpern gerieten und die Kontrolle über ihre Aktien verloren, voraus.", "en": ["Long before he led the revival of Apple, Jobs presciently foresaw the ways in which so many industry leaders would stumble in their vision, and lose control of their market share."]}} {"translation": {"de": "\"Sagen wir, Sie arbeiten bei IBM oder Xerox, also machen Sie einen besseren Kopierer oder Drucker, na und?\"", "en": ["\"Say you work at IBM or Xerox, so you make a better copier or printer, so what?\""]}} {"translation": {"de": "Sie besitzen das Aktienmonopol, also ist das Unternehmen nicht mehr erfolgreich.", "en": ["You have a monopoly of the market share, so the company's not more successful."]}} {"translation": {"de": "Verkäufe und Marketing machen es erfolgreicher, also [sind es solche Menschen], die letztendlich die Unternehmen führen und das Produkt, mit denen die Leute aus der Entscheidungsfindung gedrängt werden.", "en": ["Sales and marketing makes it more successful, so [it's those kinds of people] who end up running companies and the product people get driven out of the decision-making forum."]}} {"translation": {"de": "Das Produktgenie, das zu diese Monopolstellung geführt hat, wird von den Leuten, die kein Konzept haben bezüglich gute Produkte vs. schlechte Produkte, ausgerottet - Handwerkskunst notwendig.", "en": ["The product genius that led to that monopolistic position is rotted out by people who have no conception of good products vs. bad products - the craftsmanship required."]}} {"translation": {"de": "Das passierte bei Xerox...", "en": ["That's what happened at Xerox..."]}} {"translation": {"de": "Xerox hätte die ganze Computerindustrie besitzen können.", "en": ["Xerox could have owned the entire computer industry."]}} {"translation": {"de": "Man hätte zehn Mal größer sein können, hätte das Microsoft der 1990er Jahre sein können...", "en": ["It could have been ten times its size, could have been the Microsoft of the 90s..."]}} {"translation": {"de": "Sie haben die Niederlage vom Sieg erwischt.", "en": ["They grabbed defeat from victory."]}} {"translation": {"de": "Über Innovation als Kunstform:", "en": ["On innovation as art form:"]}} {"translation": {"de": "\"Es liegt jede Menge Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt... wenn man diese großartige Idee entwickelt, verändert sie sich und wächst.\"", "en": ["\"There's a tremendous amount of craftsmanship between a great idea and a great product... as you evolve that great idea, it changes and grows.\""]}} {"translation": {"de": "Man lernt viel über seine Feinheiten.", "en": ["You learn a lot about the subtleties of it."]}} {"translation": {"de": "Man muss Abstimmungen vornehmen, bestimmte Dinge, die man nicht kann, aber Elektronen, Glas, Roboter, Fabriken.", "en": ["There are tradeoffs you have to make - certain things you can't make electrons do, glass do, robots do, factories do."]}} {"translation": {"de": "Man muss sich 5000 Sachen merken, diese Konzepte, und sie alle zusammenbringen...", "en": ["You have to keep 5,000 things in your brain - these concepts - fitting them all together..."]}} {"translation": {"de": "Letztendlich läuft es auf den Geschmack hinaus, es läuft darauf hinaus, dass man versucht, sich mit dem besten Zeug, das Menschen geschaffen haben, auseinander setzt und dann versucht, diese Sachen zu dem zusammenzubringen, was man macht.", "en": ["Ultimately it comes down to taste - it comes down to trying to expose yourself to the best stuff humans have done, and then trying to bring those things in to what you're doing."]}} {"translation": {"de": "Picasso sagte, dass gute Künstler kopieren, großartige Künstler klauen.", "en": ["Picasso said that good artists copy, great artists steal."]}} {"translation": {"de": "Wir sind immer schamlos im Stehlen großartiger Ideen.", "en": ["We've always been shameless about stealing great ideas."]}} {"translation": {"de": "Teil dessen, was Macintosh großartig machte, war, dass die Leute, die dort arbeiten, Musiker, Dichter, Künstler, Zoologen, Historiker waren, die zufällig die besten Computerwissenschaftler der Welt sind.", "en": ["It's part of what made the Macintosh great, was that the people who were working on it were musicians, poets, artists, zoologists, historians who just happened to be the best computer scientists in the world."]}} {"translation": {"de": "Wäre es nicht die Computerbranche gewesen, würden sie in anderen Bereichen fantastische Dinge schaffen.", "en": ["If not for computer science, they would be doing amazing things in other fields."]}} {"translation": {"de": "Scalia und Thomas dinieren mit Gegnern der Gesundheitsgesetze, als Gericht Fall annimmt", "en": ["Scalia and Thomas dine with healthcare law challengers as court takes case"]}} {"translation": {"de": "An dem Tag, an dem der Supreme Court hinter verschlossenen Türen versammelt, um die politisch teilende Frage zu erörtern, ob man eine Anfechtung der Gesundheitsgesetze von Präsident Obama anhören wird, nahmen zwei seiner Richter, Antonin Scalia und Clarence Thomas, an einem Dinner teil, das von der Kanzlei gesponsort wurde, dass den Fall vor Gericht vertreten wird.", "en": ["The day the Supreme Court gathered behind closed doors to consider the politically divisive question of whether it would hear a challenge to President Obama's healthcare law, two of its justices, Antonin Scalia and Clarence Thomas, were feted at a dinner sponsored by the law firm that will argue the case before the high court."]}} {"translation": {"de": "Der Vorfall fand vergangenen Donnerstag statt, als sich alle neun Richter zu einer Besprechung trafen, um über die Petitionen zur Prüfung zu beraten.", "en": ["The occasion was last Thursday, when all nine justices met for a conference to pour over the petitions for review."]}} {"translation": {"de": "Eine der zu behandelten Fälle war eine Klage, die 26 Staaten gegen die weitreichende Reform des Gesundheitswesens erhoben haben, die vergangenes Jahr vom Kongress beschlossen wurden, ein Gesetz, das bei den konservativen Aktivisten überall in den USA zum Schlagwort wurde.", "en": ["One of the cases at issue was a suit brought by 26 states challenging the sweeping healthcare overhaul passed by Congress last year, a law that has been a rallying cry for conservative activists nationwide."]}} {"translation": {"de": "Die Richter stimmten der Anhörung zu. Tatsächlich wird im März eine 5 1/2-stündige Grundlagendiskussion erwartet, die vermutlich deren Ergebnis wird vermutlich den Präsidentschaftskampf 2012 ankurbeln, der zu dem Zeitpunkt, an dem die Gerichtsentscheidung bekannt gegeben wird, im vollen Gange sein wird.", "en": ["The justices agreed to hear the suit; indeed, a landmark 5 1/2-hour argument is expected in March, and the outcome is likely to further roil the 2012 presidential race, which will be in full swing by the time the court's decision is released."]}} {"translation": {"de": "Der Anwalt, der vor Gericht stehen und behaupten wird, dass das Gesetz zu kippen ist, wird vermutlich Paul Clement sein, einst Generalstaatsanwalt unter der Regierung von George W. Bush.", "en": ["The lawyer who will stand before the court and argue that the law should be thrown out is likely to be Paul Clement, who served as U.S. solicitor general during the George W. Bush administration."]}} {"translation": {"de": "Clements Kanzlei, Bancroft PLLC, war eine der fast zwei Dutzend Unternehmen, die das jährliche Dinner der Föderalistischen Gesellschaft unterstützte, eine alteingesessene Gruppe, die sich der Verteidigung konservativer Rechtsprinzipien widmet.", "en": ["Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles."]}} {"translation": {"de": "Ein anderes Unternehmen, das das Dinner sponsorte, Jones Day, repräsentiert einen der Wirtschaftsverbände, die National Federation of Independent Business, die das Gesetz anfechten.", "en": ["Another firm that sponsored the dinner, Jones Day, represents one of the trade associations that challenged the law, the National Federation of Independent Business."]}} {"translation": {"de": "Ein weiterer Sponsor war der Pharmaziegigant Pfizer Inc., der finanziell am Ergebnis des Prozesses enorm beteiligt ist.", "en": ["Another sponsor was pharmaceutical giant Pfizer Inc, which has an enormous financial stake in the outcome of the litigation."]}} {"translation": {"de": "Das Dinner fand wenige Stunden, nachdem das Gericht über den Fall beraten hatte, in einem Washingtoner Hotel statt.", "en": ["The dinner was held at a Washington hotel hours after the court's conference over the case."]}} {"translation": {"de": "Dienst hatte unter anderem Mitch McConnell, der Fraktionschef der Republikaner im Senat und ein erklärter Gegner der Gesundheitsreform", "en": ["In attendance was, among others, Mitch McConnell, the Senate's top Republican and an avowed opponent of the healthcare law."]}} {"translation": {"de": "Die Gäste des Dinners? Scalia und Thomas.", "en": ["The featured guests at the dinner? Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"de": "Das ist nichts Neues: Die beiden Richter besuchen seit Jahren Veranstaltungen der Föderalistischen Gesellschaft.", "en": ["It's nothing new: The two justices have been attending Federalist Society events for years."]}} {"translation": {"de": "Und das verstößt nicht gegen moralische Regeln.", "en": ["And it's nothing that runs afoul of ethics rules."]}} {"translation": {"de": "In der Tat sich Richter vom Verhaltenskodex befreit, der die Handlungen der niederen Bundesrichter regelt.", "en": ["In fact, justices are exempt from the Code of Conduct that governs the actions of lower federal justices."]}} {"translation": {"de": "Wären sie es, würden sie wohl unter Grundsatz 4c des Kodex fallen, der folgendes besagt: \"Ein Richter kann an Benefizveranstaltungen Gesetzes naher und anderer Organisationen teilnehmen, wobei der Richter kein Sprecher, Ehrengast oder laut Programm kein Gast einer solchen Veranstaltungen sein darf.\"", "en": ["If they were, they arguably fell under code's Canon 4C, which states, \"A judge may attend fund-raising events of law-related and other organizations although the judge may not be a speaker, a guest of honor, or featured on the program of such an event.\""]}} {"translation": {"de": "Nichtsdestotrotz reichten die extreme Nähe von Scalia und Thomas zu zwei der mit dem Fall in Zusammenhang stehenden Kanzleien sowie zu einem Unternehmen mit einem massiven finanziellen Interesse an diesem aus, um Moral-und-Regierungsaktivisten zu alarmieren.", "en": ["Nevertheless, the sheer proximity of Scalia and Thomas to two of the law firms in the case, as well as to a company with a massive financial interest, was enough to alarm ethics-in-government activists."]}} {"translation": {"de": "\"Dieser verblüffende Bruch mit Moral und der Gegensatz zum Kodex straft die Klagen einiger Richter Lüge, das Gericht halte sich an die gleichen Regeln, die für alle anderen Bundesrichter gelten\", sagte Bob Edgar, Präsident des Common Cause, einer Bürgerrechtsbewegung in den USA.", "en": ["\"This stunning breach of ethics and indifference to the code belies claims by several justices that the court abides by the same rules that apply to all other federal judges,\" said Bob Edgar, the president of Common Cause."]}} {"translation": {"de": "\"Die Richter gewannen und dinnierten während einer Benefiziveranstaltung mit Rechtsanwälten mit schwebenden Verfahren am Gericht.\"", "en": ["\"The justices were wining and dining at a black-tie fundraiser with attorneys who have pending cases before the court.\""]}} {"translation": {"de": "Ihr Auftreten und ihre Unterstützung einer Spendenaktion für diese Veranstaltung untergraben jeglichen Anspruch auf Unparteilichkeit und sind nicht akzeptabel.", "en": ["Their appearance and assistance in fundraising for this event undercuts any claims of impartiality, and is unacceptable."]}} {"translation": {"de": "Scalia und Thomas zeigen wenig Rücksichtnahme auf Kritiker, die sagen, sie würden Gerichtsangelegenheit zu leicht mit Gruppen, die sich von der Tagesordnung leiten lassen, wie zum Beispiel der Föderalistischen Gesellschaft, vermischen.", "en": ["Scalia and Thomas have shown little regard for critics who say they too readily mix the business of the court with agenda-driven groups such as the Federalist Society."]}} {"translation": {"de": "Und die Thomas' Ehefrau Ginni ist eine bekannte konservative Aktivistin.", "en": ["And Thomas\" wife, Ginni, is a high-profile conservative activist."]}} {"translation": {"de": "Dagegen behaupten die Konservativen, dass es Richterin Elena Kagan sei, die ein moralisches Problem habe, nicht Scalia und Thomas.", "en": ["Moreover, conservatives argue that it's Justice Elena Kagan who has an ethical issue, not Scalia and Thomas."]}} {"translation": {"de": "Kagan war Generalstaatsanwältin unter der Obama-Regierung, als die ersten Gesetzesanfechtungen in erster Instanz vor Gericht kamen.", "en": ["Kagan served as solicitor general in the Obama administration when the first legal challenges to the law were brought at the trial court level."]}} {"translation": {"de": "Ihre Kritiker drängten Kagan, sich selbst von der Anhörung des Falles wegen Voreingenommenheit zurückzuziehen, da sie zu sehr in der Verteidigung des Gesetzes engagiert sei, um unvoreingenommen zu sein.", "en": ["Her critics have pushed for Kagan to recuse herself from hearing the case, saying that she was too invested in defending the law then to be impartial now."]}} {"translation": {"de": "Kagan macht keine Anstalten, dies zu tun.", "en": ["Kagan has given no indication she will do so."]}} {"translation": {"de": "Boeing zieht Rekordauftrag von 18 Billionen Dollar an Land", "en": ["Boeing gets record $18-billion jetliner order"]}} {"translation": {"de": "Fluggesellschaft Emirate bestellt 50 zweigängige Flugzeuge vom Typ Boeing 777 mit einer Option auf 20 weitere Flugzeuge.", "en": ["Emirates airline orders 50 twin-aisle Boeing 777 jetliners with an option for 20 more."]}} {"translation": {"de": "Außerdem verkauft Boeing sechs Boeing Dreamliner an Oman Air, ein Geschäft im Wert von mehr als 1 Billion Dollar.", "en": ["Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion."]}} {"translation": {"de": "Es ist wirklich eine seltene Nachricht, dass ein Unternehmen einen Auftrag über 50 Stück seiner Produkte bekommt.", "en": ["It's rarely news when a company gets an order for 50 units of its product."]}} {"translation": {"de": "Aber es ist ein großes Geschäft, wenn das Unternehmen der Flugzeughersteller Boeing Co. ist und der Listenpreis für diese 50 Flugzeuge insgesamt bei einer Rekordsumme von 18 Billionen Dollar liegt.", "en": ["But it's a big deal when the company is airplane-maker Boeing Co. and the list price for those 50 airplanes totals a record $18 billion."]}} {"translation": {"de": "Ebenso ungewöhnlich ist der Auftraggeber von Boeing: der Mittlere Osten, eine wachsende Goldmine zukünftiger Flugzeugbestellungen.", "en": ["Just as big is where Boeing got the order: the Middle East, a growing gold mine of future airplane orders."]}} {"translation": {"de": "In einer Prognose, die am Montag veröffentlicht wurde, schätzt das Chicagoer Unternehmen, dass Fluggesellschaften aus dem Mittleren Osten in den kommenden 20 Jahren 2.520 Flugzeuge im Wert von 450 Billionen Dollar benötigt.", "en": ["In a forecast released Monday, the Chicago company estimates that airlines in the Middle East over the next 20 years will need 2,520 airplanes worth $450 billion."]}} {"translation": {"de": "Boeing kündigte am Wochenende seinen größten Auftrag aller Zeiten für kommerzielle Flugzeuge an, gemessen am Wert der Bestellung: 50 zweigängige Boeing 777 Jets.", "en": ["Boeing over the weekend announced its biggest-ever order by dollar value for commercial airplanes - 50 twin-aisle Boeing 777 jets."]}} {"translation": {"de": "Der Hammerauftrag kam von der Fluggesellschaft Emirates aus Dubai.", "en": ["The blockbuster order came from Emirates airline in Dubai."]}} {"translation": {"de": "Die Fluggesellschaft hat außerdem, so kündigte Boeing es 2011 auf der Dubai Luftfahrtschau an, eine Option auf den Kauf von 20 weiteren Flugzeugen, die den gesamten Listenpreis auf 26 Billionen Dollar steigen lässt.", "en": ["The airline also has an option to buy 20 more planes, which would push the total list price to $26 billion, Boeing announced at the 2011 Dubai Air Show."]}} {"translation": {"de": "Am Montag bestellte dann laut Boeing Oman Air sechs Boeing 787-8, den so genannten Dreamliner, der den Benzinverbrauch und den Komfort der Passagiere enorm verbessert.", "en": ["Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities."]}} {"translation": {"de": "Der Listenpreis für sechs dieser Flugzeuge liegt bei mehr als 1 Billion Dollar.", "en": ["List price for six of those is more than $1 billion."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist absolut positiv für Boeing\", sagte Neal Dihora, Börsenfachmann von Morningstar.", "en": ["\"This is clearly a huge positive for Boeing,\" Morningstar analyst Neal Dihora said."]}} {"translation": {"de": "\"Die Qualität dieser besonderen Kunden ist sehr hoch.\"", "en": ["\"The quality of these particular customers is pretty strong.\""]}} {"translation": {"de": "Viele Fluggesellschaften des Mittleren Ostens befinden sich im Besitz der Öl produzierenden Länder.", "en": ["Many Middle East airlines are owned by their oil-producing nations."]}} {"translation": {"de": "Also haben sie nicht nur das Geld, um die Flugzeuge zu bezahlen. Vielmehr ist ein Anstieg der Ölpreise, der in der Regel den Fluggesellschaften schadet, da dies einer ihrer größten Kostenpunkte ist, nicht so schädlich, da das Land an einem höheren Ölpreis verdient.", "en": ["So, not only do they have the money to pay for planes, but a surge in fuel prices - usually damaging to airlines because it's one of their biggest costs - is not as detrimental because the country is making money on the higher price of oil."]}} {"translation": {"de": "Das ist wichtig, da sie weniger als andere Fluggesellschaften dazu tendieren, Flugzeugbestellungen zu stornieren oder zu verschieben, wenn die Ölpreise steigen, sagte Dihora.", "en": ["That's important because they will be less likely than other airlines to cancel or delay airplane orders when fuel prices rise, Dihora said."]}} {"translation": {"de": "\"Sie haben eine natürliche Absicherung\", sagte er.", "en": ["\"They have a natural hedge,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Die Bestellung von Emirates bekräftigt Boeings Führungsposition auf dem Markt für Großraumflugzeuge und hilft, den Airbus-Konkurrenten SAS in Schach zu halten, der die Vormachtstellung mit dem A350 angreift.", "en": ["The Emirates order solidifies Boeing's lead in the market for wide-body planes and helps hold at bay competitor Airbus SAS' attempt to encroach on its dominance with the A350 airliner."]}} {"translation": {"de": "Boeings Sieg auf der Luftfahrtschau kommt vier Monate nachdem Airbus angekündigt hat, man würde die Einführung des größten A350 verschieben, der direkt mit dem 777-300ER konkurriert.", "en": ["Boeing's win at the air show comes four months after Airbus said it would push back the debut of the largest A350, which competes directly with the 777-300ER."]}} {"translation": {"de": "Man verschob die Einführung, um mehr Vertrauen zu gewinnen, nachdem die Kunden eine höhere Nutzlast und Reichweite gefordert hatten.", "en": ["It delayed the debut to add more thrust after customers demanded more payload and range."]}} {"translation": {"de": "Die Boeing-Aktien stiegen um 1,5% auf $ 67,94.", "en": ["Boeing Co shares rose 1.5% to $67.94."]}} {"translation": {"de": "Schwester des mexikanischen Präsident verliert scheinbar Wahl in Michoacan", "en": ["Mexico president's sister apparently defeated in Michoacan vote"]}} {"translation": {"de": "Luisa Maria Calderon behauptet, das Drogenhändler Gegner Fausto Vallejo von der PRI im Rennen um den Gouverneursposten unterstützt haben.", "en": ["Luisa Maria Calderon alleges that drug traffickers helped opponent Fausto Vallejo of the PRI in the governor's race."]}} {"translation": {"de": "Die Schwester von Präsident Felipe Calderon hat anscheinend ihre Bewerbung um das Amt des Gouverneurs von Muchoacan während der gewalttätigen Staatswahlen verloren. Sie behauptete am Montag, Drogenhändler hätten das Rennen zugunsten einer ihrer Gegner beeinflusst.", "en": ["President Felipe Calderon's sister appears to have lost her bid for governor of Michoacan during violent state elections, and she alleged Monday that drug traffickers helped tip the race in favor of one of her opponents."]}} {"translation": {"de": "Nach den vorläufigen Ergebnissen hat Fausto Vallejo von der Institutionellen Partei der Revolution, der PRI, das Rennen um den Gouverneursposten im westlichen Staat gewonnen.", "en": ["Preliminary results gave the lead in the race for governor of the western state to Fausto Vallejo of the Institutional Revolutionary Party, or PRI."]}} {"translation": {"de": "\"Das Eingreifen des organisierten Verbrechens während des gesamten Wahlprozessen und besonders am gestrigen Tag ist alarmierend, nicht nur für Michoacan, sondern für das ganze Land\", sagte Luisa Maria Calderon in einem Radiointerview einen Tag nach der Wahl am Sonntag.", "en": ["\"The intervention by organized crime during the entire election process and especially yesterday is alarming, not just for Michoacan but for the entire country,\" Luisa Maria Calderon said in a radio interview a day after Sunday's vote."]}} {"translation": {"de": "\"Sie bedrohten unsere Kandidaten, unserer Mitarbeiter in den Umfragen ... Sie haben Wahlkabinen besetzt, Straßenblockaden aufgebaut ... und Menschen beauftragt, [für die PRI] zu stimmen.\"", "en": ["\"They threatened our candidates, our poll workers.... They seized ballot boxes, set up roadblocks ... and ordered people to vote\" for the PRI."]}} {"translation": {"de": "Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren.", "en": ["The PRI ruled Mexico for seven decades until losing the presidency in 2000."]}} {"translation": {"de": "Aber sie streben nach einer Rückkehr und der Sieg in Michoacan ist ein wichtiger Schritt in diesen Bemühungen.", "en": ["But it is staging a comeback, and victory in Michoacan is an important step in that effort."]}} {"translation": {"de": "Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli.", "en": ["The PRI is hoping to win the presidential election in July."]}} {"translation": {"de": "Vallejo scheint Claderon nur knapp geschlagen zu haben, die in den Umfragen vor dem Wahltag noch geführt hatte.", "en": ["Vallejo appears to have only narrowly edged out Calderon, who had led polls before election day."]}} {"translation": {"de": "Calderon, eine Kandidatin der konservativen Partido Acción Nacional PAN ihres Bruders, weigerte sich, Vallejo als Sieger anzuerkennen.", "en": ["Calderon, a candidate for her brother's conservative National Action Party, or PAN, refused to recognize Vallejo as the winner."]}} {"translation": {"de": "Silvano Aureoles, der Kandidat der linken Demokratischen Revolutionspartei PRD, der derzeit noch amtierende Gouverneur, kam auf Platz Drei, eine schwere Niederlage für die gespaltene und glücklose linke Führung für die Präsidentschaftswahl 2012.", "en": ["Silvano Aureoles, the candidate for the leftist Democratic Revolution Party, or PRD, which currently holds the governorship, came in third, a bad defeat for the divided and hapless left ahead of the 2012 presidential vote."]}} {"translation": {"de": "Auch Aureoles weigerte sich, die vorläufigen Ergebnisse anzuerkennen.", "en": ["Aureoles also refused to recognize the preliminary results."]}} {"translation": {"de": "Vallejo, ehemaliger Bürgermeister der Hauptstadt von Morelia, leugnet Verbindungen zu Drogenhändlern und drängt die anderen Kandidaten, die Ergebnisse zu akzeptieren.", "en": ["Vallejo, former mayor of the state capital of Morelia, denied ties to drug traffickers and urged the other candidates to accept the results."]}} {"translation": {"de": "Michoacan wurde lange Zeit von Drogenkartellen beherrscht, die sich auf Marihuana, Heroin und Amphetamine spezialisiert haben.", "en": ["Michoacan has long been dominated by drug cartels specializing in marijuana, heroin and methamphetamines."]}} {"translation": {"de": "Es ist das Heimatland von Präsident Calderon und er hat Michoacan auserwählt, im Dezember 2006 eine militärisch geführte Offensive gegen Drogenhändler zu starten.", "en": ["It is President Calderon's home state, and he chose Michoacan to launch a military-led offensive against traffickers in December 2006."]}} {"translation": {"de": "Die Gewalt dauert noch immer an.", "en": ["Yet violence has persisted."]}} {"translation": {"de": "Ein PAN-Bürgermeister wurde eine Woche vor der Wahl während einer Wahlveranstaltung für Luisa Maria Calderon getötet und zahlreiche Kandidaten sind aus Angst aus den örtlichen Wahlen ausgestiegen.", "en": ["A PAN mayor was assassinated a week before the election as he campaigned for Luisa Maria Calderon, and numerous candidates quit local races out of fear."]}} {"translation": {"de": "Für die PRI stärkt ein Sieg die Partei, egal, wie widerwärtig die Wahlen in Michoacan auch erscheinen.", "en": ["For the PRI, though, however nasty the Michoacan election looks, a win will help the party's momentum."]}} {"translation": {"de": "Der Mann, der die PRI im Rennen um das Präsidentenamt vermutlich vertreten wird, ist Enrique Pena Nieto, der Vallejo aus Washington gratulierte und sagte: \"Ich denke, dass dieser Sieg uns mutig ins nächste Jahr blicken lässt.\"", "en": ["The man expected to represent the PRI in the presidential race, Enrique Pena Nieto, speaking from Washington, congratulated Vallejo and said, \"I think this victory should be very encouraging, looking ahead to next year.\""]}} {"translation": {"de": "ADB drängt Asien auf Hilfe in der Rettung der Eurozone", "en": ["ADB urges Asia to help rescue eurozone"]}} {"translation": {"de": "Die Entwicklungsbank Asiens (Asian Development Bank, ADB) ruft Indien und China auf, die Rettung der Eurozone in seiner schweren Schuldenkrise zu unterstützen, um einen langfristigen Abwärtstrend zu verhindern, der das Wachstum der Wirtschaft Asiens bremsen wird.", "en": ["The Asian Development Bank has called for India and China to be ready to help rescue the eurozone from its sovereign debt crisis to avoid a long-term downturn that will stunt the growth of Asian economies."]}} {"translation": {"de": "Rajat Nag, Verwaltungsdirektor der ADB mit Sitz in Manila, sagte, dass die beiden am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen der Welt \"alles in Ihrer Macht stehende\" tun müssen, um die Erholung des Währungsblocks entweder durch den Internationalen Währungsfond oder durch direkte gegenseitige Vereinbarungen zu beschleunigen.", "en": ["Rajat Nag, the managing director of the Manila-based ADB, said the world's two fastest-growing large economies had to \"do all they can\" to speed the recovery of the the currency bloc either through the International Monetary Fund or direct bilateral arrangements."]}} {"translation": {"de": "Er warnte vor den BRIC-Ländern (Brasilien, Russland, Indien, China), die \"leidenschaftslos\" auf die Schwierigkeiten in Europa blicken, und sagte, dass die finanzielle Unterstützung der europäischen Führung und der europäischen Ressourcen durch Asien einen langfristigen Zusammenbruch der globalen Wirtschaft zu verhindern hilft.", "en": ["He warned against Bric [Brazil, Russia, India, China] countries looking at Europe's difficulties in a \"dispassionate way\" and said that Asian financial assistance alongside European leadership and resources would help avoid a long-term breakdown in the global economy."]}} {"translation": {"de": "\"Wir sitzen alle im selben Boot.\"", "en": ["\"We are all in this together.\""]}} {"translation": {"de": "\"Also ist jeder hilfreich, der Europa aus dieser Krise helfen kann\", sagte er der Financial Times in einem Interview am Rande des Weltwirtschaftsforums in Mumbai.", "en": ["\"So anybody who can help Europe get out of the crisis is useful,\" he told the Financial Times in an interview on the sidelines of the World Economic Forum in Mumbai."]}} {"translation": {"de": "\"Asien mag bis zu einem gewissen Grad geschützt sein, aber es ist nicht immun.\"", "en": ["\"Asia may be shielded to some extent but it cannot be immune.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wenn China und Indien also helfen können, dann mit allen Mitteln.\"", "en": ["\"So if China and India can help, by all means.\""]}} {"translation": {"de": "Europas Währungsunion geriet in den vergangenen Monaten in eine schwere Schuldenkrise.", "en": ["Europe's monetary union has been badly undermined by a sovereign debt crisis in past months."]}} {"translation": {"de": "In den vergangenen Tagen stiegen Italiens Zinskosten gefährlich an und die Premierminister sowohl von Italien als auch von Griechenland sind zurückgetreten.", "en": ["In recent days, Italy's borrowing costs have soared dangerously and the prime ministers of both Italy and Greece have resigned."]}} {"translation": {"de": "Die aufkommende schwere Schuldenkrise in Europa schürt Ängste, dass die globale Wirtschaft in die Rezession stürzen könnte und führte zu Rufen, die führenden Schwellenländern müssten sich zusammentun, um die Eurozone zu unterstützen.", "en": ["The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution."]}} {"translation": {"de": "Herr Nag sagte voraus, dass jede Unterstützung Asiens durch den IWF kanalisiert wird, sagte aber, dass gegenseitige Vereinbarungen - wie zum Beispiel der Kauf von Bonds des EU-Rettungsfonds, die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF) - den europäischen Partnern in Asien größere Verhandlungsmacht biete.", "en": ["Mr Nag predicted that any Asian support would be channelled through the IMF, but said bilateral assistance -- like buying the bonds of the EU's bail-out fund, the European financial stability facility -- offered greater bargaining power to Europe's Asian partners."]}} {"translation": {"de": "Anand Sharma, der indische Handelsminister, sagte, dass \"Indien alles tun wird, was in seiner Macht steht\", um der Eurozone zu helfen, da die eigene Wirtschaft nun unter den sinkenden Exporten und dem Austrocknen ausländischen Kapitalflusses leidet.", "en": ["Anand Sharma, India's minister of trade, said that \"India will do whatever it can\" to help the eurozone as its own economy was now suffering falling exports and a drying up of foreign capital inflows."]}} {"translation": {"de": "\"Niemand will, dass die Eurozone weiterhin instabil und turbulent bleibt\", sagte er.", "en": ["\"Nobody wants the eurozone to remain unstable and turbulent,\" he said."]}} {"translation": {"de": "\"Wir stehen vor großen Herausforderungen und wir müssen eine hohe Wachstumsebene erhalten.\"", "en": ["\"We have monumental challenges and we have to sustain a high level of growth.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist keine Option, es ist ein Auftrag, denn wo sonst finden wir Arbeit für unsere Millionen von jungen Männern und Frauen.\"", "en": ["\"It is not an option, it is an imperative, because where do we find employment for tens of millions of our young men and women.\""]}} {"translation": {"de": "Andere argumentieren, dass sich entwickelnde Wirtschaften wie Indien keine Veranlassung haben, den reichen Europäern zu helfen, wenn sie selbst vor großen wirtschaftlichen Herausforderungen stehen.", "en": ["Others argue that developing economies like India have no business helping wealthy Europeans when they face their own profound economic challenges."]}} {"translation": {"de": "Ashutosh Varshney, Professor an der US-amerikanischen Brown University, sagte, dass es politisch sehr schwer wäre, den 1,2 Billionen Menschen in Indien Hilfe für Europa zu verkaufen, von denen mehr als 800 Millionen von 2 Dollar oder noch weniger am Tag am leben.", "en": ["Ashutosh Varshney, a professor at Brown University in the US, said it would be politically very difficult to sell assistance to Europe to India's 1.2bn people, of whom as many as 800m live on about $2 a day or less."]}} {"translation": {"de": "\"Irgendwann werden sie herausfinden, dass die Griechen mit 50 in Rente gehen und Ferien am Strand verbringen. Dann hat man ein Problem\", sagte er.", "en": ["\"Sometime they will find out that Greeks retire at the age of 50 and go on holiday to beaches and it won't go down well,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Lee Howell, Verwaltungsdirektor des Weltwirtschaftforums, fragte ähnlich, warum Indiens Reserven verwendet werden sollten, um in Griechenland die zahlreichen und gut bezahlten Angestellten im öffentlichen Dienst zu behalten, mit Arbeitsplätzen in schlecht geleitetet, Verluste einbringenden Einrichtungen wie etwa der Eisenbahn.", "en": ["Lee Howell, the managing director of the World Economic Forum, likewise questioned why India's reserves should be used to keep Greece's numerous and well-paid public sector workers in jobs in poorly managed, loss-making utilities like the railways."]}} {"translation": {"de": "Herr Nag sagte, dass die Krisen in der Eurozone \"signifikante Dominoeffekte\" auf ganz Asien haben werden.", "en": ["Mr Nag said that the eurozone crisis threatened \"significant knock-on effects\" across Asia."]}} {"translation": {"de": "Der Prognose der ADB mit einem Wirtschaftswachstum um 7,5 Prozent in Asien für die Jahre 2011/droht nun \"das Risiko der Abstufung\" aufgrund der drohenden Gefahr aus Europa.", "en": ["The ADB's forecast of 7.5 per cent economic growth in Asia for 2011/12 now faced \"risks on the downside\" because of the threat from Europe."]}} {"translation": {"de": "Er sagte, verletzliche Schwellenmärkte müssten \"Krisenpläne\" erstellen, um sich selbst für einem Abwärtstrend und einem signifikanten Kapitalabwanderung ihrer Wortschaften zu schützen.", "en": ["He said vulnerable emerging markets needed to make \"contingency plans\" to protect themselves from a downturn and significant capital outflows from their economies."]}} {"translation": {"de": "Dringende Warnungen aus dem Pentagon vor möglichen Einschnitten im Verteidigungswesen", "en": ["Dire warnings from Pentagon over potential defense cuts"]}} {"translation": {"de": "Verteidigungsminister Leon Panetta heizte dem Kongress am Montag ein, als er davor warnte, dass automatische Budgetkürzungen die nationale Sicherheit unbemerkt schwächen würden. Damit löste er eine finanzielle Kettenreaktion von den Hallen des Pentagons bis zu den Kriegsschauplätzen in Afghanistan und den zivilen Fließbändern aus.", "en": ["Defense Secretary Leon Panetta turned up the heat on Congress Monday, warning that looming automatic budget cuts would undermine national security and set off a financial chain reaction from the hallways of the Pentagon, to the battlefields of Afghanistan, to civilian assembly lines."]}} {"translation": {"de": "Das Pentagon durchdenkt bereits Kürzungen in Höhe von 450 Billionen Dollar im Laufe der kommenden Dekade, fürchtet nun aber, dass weitere Kürzungen um 600 Billionen Dollar oder mehr notwendig werden, wenn der Kongress keinen Abschluss in den Ausgaben erzielen kann.", "en": ["The Pentagon already is digesting $450 billion of reductions over the next decade but now fears an additional $600 billion or more in cuts may be imminent if Congress cannot reach a deal on spending."]}} {"translation": {"de": "\"Die Auswirkungen dieser Kürzungen wären verheerend für das Ministerium\", schrieb Panetta in einem Brief an die republikanischen Senatoren John McCain, Arizona, und Lindsey Graham, South Carolina.", "en": ["\"The impacts of these cuts would be devastating for the department,\" Panetta said in a letter to Sens. John McCain, R-Arizona, and Lindsey Graham, R-South Carolina."]}} {"translation": {"de": "Er sagte, ein Versagen des Kongresses im Erzielen einer Budgetvereinbarung, was zu einer so genannten Beschlagnahme führen wird, würde zu 23% generellen Kürzungen sowie einen Stopp zahlreicher neuer Projekte führen.", "en": ["He said that congressional failure to reach a budget agreement and the resulting so-called sequestration would trigger 23% across-the-board reductions and a halt to many new projects."]}} {"translation": {"de": "\"Solch eine hohe Kürzung, durchgeführt auf solch unbedachte Art und Weise, würde die meisten unserer Schiffs- und Bauprojekte undurchführbar machen - Sie können nicht drei Viertel eines Schiffes oder eines Gebäudes kaufen - und anderen Modernisierungsbemühungen ernsthaft schaden\", schrieb Panetta an die Senatoren.", "en": ["\"Such a large cut, applied in this indiscriminate manner, would render most of our ship and construction projects unexecutable -- you cannot buy three quarters of a ship or a building -- and seriously damage other modernization efforts,\" Panetta wrote to the senators."]}} {"translation": {"de": "\"Wir wären außerdem gezwungen, uns unfreiwillig von einem Großteil unseres zivilen Personals zu trennen und, da die Reduzierung so schnell umgesetzt werden würde, müssten wir mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit Zivilisten beurlauben, um das Ziel erreichen zu können.\"", "en": ["\"We would also be forced to separate many of our civilian personnel involuntarily and, because the reduction would be imposed so quickly, we would almost certainly have to furlough civilians in order to meet the target.\""]}} {"translation": {"de": "\"Diese Änderungen würden den Glauben derer zerstören, die unser Militär aufrecht erhalten und unsere Alarmbereitschaft ernsthaft schädigen.\"", "en": ["\"These changes would break faith with those who maintain our military and seriously damage readiness.\""]}} {"translation": {"de": "Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen\", sagte Panetta.", "en": ["The cuts would eventually hit combat troops, Panetta said."]}} {"translation": {"de": "\"Während die Kriegszeitkontingente im Antiterrorkampf durch die Beschlagnahme nicht direkt betroffen sind, würde der schwerwiegende Eingriff in das Grundbudget die Kriegsbemühungen nachteilig beeinflussen\", warnte Panetta.", "en": ["\"While wartime funding in the Overseas Contingency Operations accounts is not directly affected by the sequester, war efforts would be adversely affected by the severe disruption in the base budgets,\" Panetta warned."]}} {"translation": {"de": "\"Personaleinstellungen wurden gekürzt werden, was zu Verzögerungen in den Einstellungen und die Einstellungsaufsicht, die den Krieg unterstützen, führen würde.\"", "en": ["\"Contracting personnel would be cut, resulting in delays in the contracts and the contract oversight that support the war.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Gehälter des Personals würden gekürzt, was zu späten Zahlungen an Kriegszeithändler führt und die rechtliche wie auch politische Unterstützung wären gestört.\"", "en": ["\"Payroll personnel would be cut, resulting in late payments to wartime vendors, and legal and policy support would be disrupted.\""]}} {"translation": {"de": "Die beiden Senatoren antworteten Panetta vor 10 Tagen und baten um weitere Details bezüglich des potentiellen Einflusses der automatischen Kürzungen auf das Verteidigungsministerium.", "en": ["The two senators had written Panetta 10 days ago, asking for details of the potential impact of the automatic cuts on the Defense Department."]}} {"translation": {"de": "\"Die Konsequenzen einer Beschlagnahme des Verteidigungsministeriums würden einen schnellen Niedergang der Vereinigten Staaten als führende Militärmacht der Welt einleiten.\"", "en": ["\"The consequence of a sequester on the Defense Department would set off a swift decline of the United States as the world's leading military power.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wir sind vehement gegen diese drakonische Handlung\", sagten die Senatoren in einer gemeinsamen Erklärung am Montag Nachmittag, als sie Panettas Brief veröffentlichten.", "en": ["\"We are staunchly opposed to this draconian action,\" the senators said in a joint statement Monday afternoon when they released Panetta's letter."]}} {"translation": {"de": "\"Dies ist ein Ergebnis, mit dem wir nicht leben können, und es ist sicherlich keines, dass man uns aufdrängen sollte.\"", "en": ["\"This is not an outcome that we can live with, and it is certainly not one that we should impose on ourselves.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Beschlagnahme ist eine Bedrohung der nationalen Sicherheitsinteressen der Vereinigten Statten und deren Eintreten sollte nicht gestattet werden.\"", "en": ["\"The sequester is a threat to the national security interests of the United States, and it should not be allowed to occur.\""]}} {"translation": {"de": "Ob Panettas Brief und die neuen Warnungen der Senatoren den Druck auf einen Kompromiss im Budget erhöhen wird oder Forderungen verstärken wird, das Pentagon von Kürzungen auszunehmen, bleibt abzuwarten.", "en": ["Whether the Panetta letter and the fresh warnings from Senators will increase pressure for a budget compromise or step up calls to exempt the Pentagon from cuts remains to be seen."]}} {"translation": {"de": "Panetta hat zunehmend unverblümt die möglichen Kürzungen ausgesprochen, obwohl er viele Jahre Erfahrungen mit dem Budget im Kongress und im Weißen Haus sammeln konnte, bevor er an die Spitze des Pentagons kam, und weiß, dass er schweren Entscheidungen gegenüber steht.", "en": ["Panetta has been increasingly outspoken about the possible cuts, although he came to the top Pentagon job with years of budget expertise himself in Congress and the White House and knowing that he was facing tough choices."]}} {"translation": {"de": "Auf einer Pressekonferenz in der vergangenen Woche malte der Verteidigungsminister ein düsteres Bild, was bevorstehen könnte - ein Militär mit Schale, aber ohne Kern.", "en": ["At a news conference last week, the secretary of defense painted a bleak picture of what could lie ahead -- a military with a shell but no core."]}} {"translation": {"de": "\"Es ist ein Schiff ohne Matrosen.\"", "en": ["\"It's a ship without sailors.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist eine Brigade ohne Munition.\"", "en": ["\"It's a brigade without bullets.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten.\"", "en": ["\"It's an air wing without enough trained pilots.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist ein Papiertiger, eine Armee der Kasernen, Gebäude und Bomben ohne ausreichend geschulte Soldaten, die in der Lage sind, die Mission zu erfüllen\", sagte Panetta in seiner Eröffnungsansprache im Pentagon.", "en": ["\"It's a paper tiger, an Army of barracks, buildings and bombs without enough trained soldiers able to accomplish the mission,\" Panetta said in his opening remarks at the Pentagon."]}} {"translation": {"de": "\"Es ist eine Streitmacht, der es an Moral und Alarmbereitschaft mangelt und die nicht in der Lage ist, es mit potentiellen Gegnern aufzunehmen.\"", "en": ["\"It's a force that suffers low morale, poor readiness and is unable to keep up with potential adversaries.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sie lässt einen tatsächlich wütend werden.\"", "en": ["\"In effect, it invites aggression..\""]}} {"translation": {"de": "In einem Anhang zu seinen Briefen an McCain und Graham führte Panetta neue Details an, wie Reduzierungen \"signifikante operative Risiken erschafft: Verzögerungen in Krisenzeiten, Konflikten und Katastrophen, ernsthafte Einschränkungen unserer weltweiten Einsatz- und Eingreiffähigkeit, was zu einem inakzeptablen Risiko in zukünftigen Kriegsoperationen führt.\"", "en": ["In an addendum to his letters to McCain and Graham, Panetta spelled out new specifics of how reductions \"generate significant operational risks: delay response time to crises, conflicts, and disasters; severely limits our ability to be forward deployed and engaged around the world; and assumes unacceptable risk in future combat operations.\""]}} {"translation": {"de": "Und Panetta sagte, dass einige der größten Verteidigungsprojekte der Streichung zum Opfer fallen könnten, einschließlich derer, die bereits getestet wurden und sich bereits in der frühen Planungsphase befinden.", "en": ["And Panetta said that some of the biggest defense projects could face the ax, including those already being tested and some just in early stages of planning."]}} {"translation": {"de": "Zu dieser Liste gehört auch der Kampfflieger F35 Joint Strike Fighter, ein geplantes neues Bombenflugzeug, die nächste Generation ballistischer U-Boote, das neue Littoral Combat Ship und das neue Bodenkampffahrzeug, das Army und Marine brauchen, um den Humvee zu ersetzen.", "en": ["That list included the F35 Joint Strike Fighter, a planned new bomber, the next-generation ballistic submarine, the new littoral combat ship and the new ground combat vehicle the Army and Marines need to replace the humvee."]}} {"translation": {"de": "Würde man die weitere Entwicklung und die Tests des F35 stoppen, würde dies in den nächsten 10 Jahren bis zu 80 Billionen Dollar einsparen, aber die Befürworter sagen, dass es ein wichtiger nächster Schritt zur Aufrüstung ist, so dass möglichen Gefahren durch China und andere Gegner gebannt werden können.", "en": ["Halting further development and testing the F35 could generate some $80 billion in savings over 10 years but its supporters say it is a vital next step to upgrade and meet potential threats from China and other rivals."]}} {"translation": {"de": "Wie man eine Lüge enttarnt", "en": ["How to spot a lie"]}} {"translation": {"de": "Ein Blick auf die aktuellen Schlagzeilen zeigt, wie bedenklich und weit verbreitet Täuschung und Lüge im täglichen Leben sind.", "en": ["A glance at recent headlines indicates just how serious and pervasive deceit and lying are in daily life."]}} {"translation": {"de": "Der Präsidentschaftskandidat der Republikaner, Herman Cain, ist damit beschäftigt, den Anschuldigungen sexueller Belästigung seitens mehrerer Frauen Herr zu werden. Beide Seiten bezichtigen sich gegenseitig der Lüge.", "en": ["Republican presidential candidate Herman Cain is busy trading allegations of sexual harassment with several women; each side accuses the other of lying."]}} {"translation": {"de": "Die Leitung von Penn State wird des Meineids beschuldigt, da man angeblich Berichte zurückgehalten hat, nach denen ein pensionierter Footballtrainer Jungen sexuell missbraucht hat.", "en": ["Administrators at Penn State have been charged with perjury for allegedly covering up reports that a retired football coach was sexually assaulting boys."]}} {"translation": {"de": "In der vergangenen Woche wurde über ein offenes Mikrophon mitangehört, als der französische Staatspräsident Nikolas Sarkozy dem amerikanischen Präsidenten Barack Obama gegenüber behauptete, der israelische Premierminister Benjamin Netanyahu sei ein Lügner.", "en": ["Last week French president Nicolas Sarkozy was caught on an open microphone asserting to U.S. President Barack Obama that Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is a liar."]}} {"translation": {"de": "Lügen zerstören Karrieren und erschüttern Länder.", "en": ["Lying has destroyed careers and convulsed countries."]}} {"translation": {"de": "Der New Yorker Kongressabgeordnete und Internetexhibitionist Anthony Weidner machte sich zum Narren, als er Verleugnungen in Umlauf brachte, die sehr schnell durch unumstößliche Beweise widerlegt wurden.", "en": ["New York congressman and Internet flasher Anthony Weiner made a fool of himself issuing denials quickly contradicted by incontrovertible evidence."]}} {"translation": {"de": "Der frühere Präsidentschaftskandidat John Edwards wird der Verstöße in der Kampagnenfinanzierung beschuldigt, die im Zusammenhang mit der Vertuschung einer außerehelichen Affäre steht.", "en": ["Former presidential candidate John Edwards has been charged with campaign finance violations connected to the cover-up of an extramarital affair."]}} {"translation": {"de": "Und dann vergisst natürlich niemand, der es erlebt hat, den Medienzirkus, den Präsident Bill Clinton ausgelöst hat, als er während seiner zweiten Amtszeit im Oval Office bezüglich seiner sexuellen Beziehung zu Monica Lewinsky gelogen hat.", "en": ["And then again, no one who lived through it will ever forget the media circus President Bill Clinton unleashed by lying during his second term in office about his sexual involvement with Monica Lewinsky."]}} {"translation": {"de": "Geschichten über Schummeln in der Schule und bei College-Prüfungen sind weit verbreitet.", "en": ["Tales of cheating on school and college tests are rife."]}} {"translation": {"de": "Es gab Vorfälle, bei denen Lehrer ihren Studenten die Prüfungsantworten vorgegeben haben, damit sie selbst bei ihren Leistungsüberprüfungen gut dastanden.", "en": ["There have been instances where teachers have given students test answers in order to make themselves look good on their performance reviews."]}} {"translation": {"de": "Mentoren, die das Gegenteil lehren sollten, versenden eine Nachricht, dass Lügen und Schummeln okay sind.", "en": ["Mentors who should be teaching the opposite are sending a message that lying and cheating are acceptable."]}} {"translation": {"de": "Wie viel Täuschung erleben wir?", "en": ["How much deceit do we encounter?"]}} {"translation": {"de": "Wie Studien belegen, lügen wir jeden Tag zwischen 10 und 200 Mal.", "en": ["On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times."]}} {"translation": {"de": "Viele diese Lügen gelten aber als Notlügen.", "en": ["Now granted, many of those are white lies."]}} {"translation": {"de": "Eine andere Studie zeigt, dass Fremde sich gegenseitig drei Mal während der ersten 10 Minuten eines Treffens belügen.", "en": ["Another study showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other."]}} {"translation": {"de": "Lügen zu erkennen bzw. \"Lügen aufzudecken\" ist eine , die zu erlernen für jeden Menschen wichtig ist, und dies sowohl aus persönlichen wie auch aus beruflichen Gründen.", "en": ["Detecting lies, or \"lie spotting,\" is an essential skill for everyone to acquire, for both personal and professional reasons."]}} {"translation": {"de": "Weit von einem Gesellschaftsspiel wie zum Beispiel Scharaden entfernt, in denen es das Ziel ist, \"Hab dich!\" zu rufen, ist das Enttarnen einer Täuschung ein seriöser Wissensbereich, der auf wissenschaftlichen Daten basiert, die im Laufe der vergangenen sechs Jahrzehnte an angesehenen Universitäten gesammelt wurden, die weitreichende Forschungsprojekte durchführten, insbesondere in den Bereichen Psychologie und Physiologie.", "en": ["Far from being a parlor game similar to, say, charades, where the object is to exclaim, \"Gotcha,\" deception detection is a serious branch of knowledge based on scientific data collected over the last six decades at prestigious universities conducting in-depth research projects, especially in psychology and physiology."]}} {"translation": {"de": "Ein Ergebnis der Forschung ist, dass die meisten alten Mythen über das Lügen enttarnt wurden.", "en": ["One result of the research is that most old myths about lying have been debunked."]}} {"translation": {"de": "Lügen schauen einem in die Augen.", "en": ["Liars do look you in the eye."]}} {"translation": {"de": "Sie stottern, stammeln, erröten und zappeln nicht immer.", "en": ["They do not always stutter, stammer, blush or fidget."]}} {"translation": {"de": "Hieraus darf man aber nicht schließen, dass diese Lügner schwer aufzudecken und zu enttarnen sind.", "en": ["Don't conclude from this that liars are hard to spot and difficult to unmask."]}} {"translation": {"de": "Ein geübter Lügenenttarner kann zur Wahrheit durchdringen, indem er etwas über die Struktur der Behauptung,die feinen Gesichtsausdrücke, über Fragestellung und Timing lernt.", "en": ["A trained lie spotter can get to the truth by learning about statement structure, facial micro-expressions, question formation and timing."]}} {"translation": {"de": "Ich habe mehrere Jahre damit verbracht, die wissenschaftlichen Ergebnisse des umfassenden und stetig wachsenden Bereichs der Enttarnung zu untersuchen. Und es ist klar, dass das Enttarnen einer Täuschung eine moderne Fähigkeit ist, die leicht zu erlernen ist und uns im Zurechtfinden in unserer komplexen Welt hilft, besonders, wenn das Einstellen oder das Befragen von Personen oder Verhandlungen oder Verwaltung zu den eigenen beruflichen Verantwortlichkeiten gehören.", "en": ["I spent several years surveying the scientific findings in the vast and ever emerging body of knowledge on deception, and it is clear that deception detection is a modern skill that is easy to learn and helpful in navigating our complex world -- especially if your professional responsibilities include hiring, interviewing, negotiating or managing."]}} {"translation": {"de": "Gute Lügner sind sehr gut darin, andere Menschen einzuschätzen, deren Interesse zu wecken und die eigenen Emotionen zu beherrschen. Und sie spüren intuitiv, wie sie von anderen wahrgenommen werden.", "en": ["Good liars are skilled at reading others well, putting them at ease, managing their own emotions and intuitively sensing how others perceive them."]}} {"translation": {"de": "Dank der Forschung wissen wir, das extrovertierte Menschen häufiger lügen als introvertierte Menschen, dass Männer häufiger \"selbstorientierte\" Lügen auftischen als Frauen, deren Lügen sich mehr \"an anderen orientieren\" - in der Regel wollen sie damit die Gefühle anderer schützen -, dass verheiratete Menschen ihre Partner weniger häufig anlügen als unverheiratete Menschen (aber die Lügen, die sie erzählen, sind meist \"fette Lügen\").", "en": ["We know from research that extroverts lie more than introverts, that men tell more \"self-oriented\" lies while women tell more \"other-oriented\" lies -- usually to protect someone's feelings -- that married people lie less frequently to their partners than unmarried people do (but the lies they do tell tend to be \"whoppers\")."]}} {"translation": {"de": "Wir wissen auch, dass, wenn eine Person als ein Übeltäter enttarnt wurde, andere sich weniger schuldig fühlen, diese Person angelogen zu haben.", "en": ["We also know that if you are perceived as a wrongdoer, others will feel less guilt in lying to you."]}} {"translation": {"de": "Wie erkennt man, ob jemand lügt?", "en": ["How do you tell if someone is lying?"]}} {"translation": {"de": "Als erstes, indem Sie das normale Verhalten dieser Person beobachten.", "en": ["First, observe your subject's normal behavior."]}} {"translation": {"de": "Das nennt man \"Baselining\", die Ausgangsposition.", "en": ["This is called \"baselining.\""]}} {"translation": {"de": "Sie gibt einen Bezugspunkt zum späteren Bewerten von Veränderungen vor.", "en": ["It helps provide a reference point for measuring changes later."]}} {"translation": {"de": "Beobachten Sie die Haltung, das Lachen, die Stimmqualität ihrer Versuchsperson.", "en": ["Observe your subject's posture, laugh, vocal quality."]}} {"translation": {"de": "Sie sollten besser wissen, wann jemand normalerweise ständig mit dem Fuß trippelt, so dass sie ihn nicht zu Unrecht beschuldigen, wenn er während eines Meetings mit dem Fuß trippelt.", "en": ["You'd better know if someone normally taps their foot all the time so you don't make unjust accusations when you see foot-tapping in the middle of the meeting."]}} {"translation": {"de": "Dann achten Sie auf Anhäufungen auffälliger verbaler und nonverbaler Verhaltensweisen.", "en": ["Then look for clusters of deceptive verbal and nonverbal behaviors."]}} {"translation": {"de": "Betrachten Sie diese Anhäufungen als Alarmglocken, die schrillen, nicht als Beweis einer Enttarnung.", "en": ["Consider these clusters red flags, not proof of deception."]}} {"translation": {"de": "Menschen, die täuschen, erstarren vielleicht, wenn sie versuchen, sich an ihre Geschichte zu erinnern. Vielleicht weisen ihre Füße in Richtung Tür oder sie lehnen sich in Richtung Ausgang, verändern ihre Position auf signifikante Weise oder zeigen eine \"Entspannung nach dem Einstellungsgespräch\", dieses tiefe, entspannende Ausatmen und der Wechsel in der Haltung, wenn alle harten Fragen vorbei sind.", "en": ["Deceptive people might freeze their upper body when trying to remember their story, they might point their feet toward the door, lean toward an exit, shift their posture in significant ways or exhibit \"post-interview relief\" -- that exaggerated exhale of relief and shift in posture when all the hard questions are over."]}} {"translation": {"de": "Fragende signalisieren oft fälschlicherweise, dass ein Einstellungsgespräch vorüber ist, nur um nach dieser Entspannung nach dem Einstellungsgespräch Ausschau zu halten.", "en": ["Interrogators often falsely signal that an interview is over just to look for that post-interview relief."]}} {"translation": {"de": "Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.", "en": ["Also, pay attention to your subject's language."]}} {"translation": {"de": "Der Ausrutscher von Scott Peterson ist berühmt, als er die Vergangenheitsform benutzte, als er behauptete, seine getötete Ehefrau sei noch am leben und eine nationale Suche nach ihr auslöste.", "en": ["Scott Peterson famously slipped and used the past tense while claiming his murdered wife was alive, launching a nationwide search for her."]}} {"translation": {"de": "Täuschende Personen können auch eine distanzierende Sprache verwenden: \" Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau... Miss Lewinsky\" oder wenn man eine knifflige Frage im Gesamten wiederholt.", "en": ["Deceptive individuals might also use distancing language: \" I did not have sexual relations with that woman ... Miss Lewinsky\" or repeat a hard question in its entirety."]}} {"translation": {"de": "Die häufigsten verbalen Anzeichen sind subtil.", "en": ["The most common verbal indicators are subtle."]}} {"translation": {"de": "Manche Menschen benutzen \"qualifizierende Sprache\", wenn sie eine knifflige Frage beantworten: \" Nun... um Ihnen die Wahrheit zu sagen ... soweit mir bekannt ist ... nach bestem Wissen und Gewissen.\"", "en": ["Someone might use lots of \"qualifying language\" when answering a hard question: \" Well ... to tell you the truth ... as far as I know ... to the best of my knowledge.\""]}} {"translation": {"de": "Hierdurch wird die Antwort eher wahrnehmend als sachlich, wodurch oft die Alarmglocken schrillen.", "en": ["This renders the answer perceptual rather than factual and is often a red flag."]}} {"translation": {"de": "Es gibt kein Zaubermittel zum Enttarnen von Lügen, aber man kann Fähigkeiten erlernen, dank denen eine Enttarnung möglich ist.", "en": ["There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible."]}} {"translation": {"de": "Dank dieser Fähigkeiten kann jeder seltener zum Opfer von Betrügern werden, sowohl im Privat- wie im Berufsleben.", "en": ["These skills will enhance anyone's chances of avoiding victimization by scam artists in their professional and personal lives."]}} {"translation": {"de": "Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet", "en": ["Controversial Oil Pipeline Plan to Be Rerouted After Threat of Delayed U.S. Approval"]}} {"translation": {"de": "Wenige Tage, nachdem die Obama-Regierung gedroht hat, die Genehmigung einer geplanten Ölpipeline von Kanada in den Golf von Mexiko zu verzögern, womit man die Gewerkschaften verärgerte und gleichzeitig Umweltschützer beruhigte, ist das die Pipeline bauende Unternehmen bemüht, das Projekt neu zu planen, damit man wieder zur Normalität zurückkehren kann.", "en": ["Days after the Obama administration threatened to delay approval of a planned oil pipeline from Canada to the Gulf of Mexico -- angering unions while appeasing environmentalists -- the company seeking to build the pipeline says it's willing to reroute the project to get it back on track."]}} {"translation": {"de": "TransCanada sagte am Montag Abend, dass man die geplante Pipeline aus dem ökologisch empfindlichen Gebiet der Sandhills in Nebraska umleiten wird.", "en": ["TransCanada said Monday evening it will move the planned pipeline out of the environmentally sensitive Sandhills area of Nebraska, and is confident the project will still win approval."]}} {"translation": {"de": "Das Unternehmen kündigte die Entscheidung auf einer Pressekonferenz im Parlamentsgebäude von Nebraska an.", "en": ["The company announced the decision at a news conference at the Nebraska Capitol."]}} {"translation": {"de": "Alex Pourbax von TransCanada sagte, dass das Unternehmen weiterhin zuversichtlich sei, das die Pipeline letztendlich genehmigt wird, wenn auch mit einem anderen Verlauf.", "en": ["TransCanada official Alex Pourbax says the company remains confident it will eventually get a pipeline approved, albeit with a different route."]}} {"translation": {"de": "Hierzu kam es nach einer Ankündigung des Außenministeriums in der vergangenen Woche, nach der man man eine Entscheidung bezüglich eines Bundeszulassung für das Projekt vertagen würde, bis der neue mögliche Verlauf überprüft sei, der das Gebiet der Sandhills in Nebraska sowie das Ogallala-Aquifer, eine große Unterwasserversorgung, meide.", "en": ["That comes after the State Department's announcement last week that it would delay a decision on a federal permit for the project until it studies new potential routes that avoid the Sandhills areas of Nebraska and the Ogallala aquifer, a vast underground water supply."]}} {"translation": {"de": "\"Dies ist ein echter Schritt voran\", sagte der Republikaner Lee Terry, ein Republikaner aus Nebraska, gegenüber Fox News.", "en": ["\"This is a real path forward,\" Rep. Lee Terry, a Republican from Nebraska, told Fox News."]}} {"translation": {"de": "Die neue Umweltüberprüfung, die das Außenministerium angeordnet hat, mag eine Entscheidung bis 2013 vertagen, nach den Wahlen im kommenden Jahr, auch wenn Beamte leugnen, dass Politiker in die Entscheidung involviert waren.", "en": ["The new environmental review ordered by the State Department likely would push off any decision until 2013, after next year's elections, though officials denied that politics was involved in the decision."]}} {"translation": {"de": "Obama erklärte vergangene Woche in einer schriftlichen Erklärung, dass die Entscheidung eine Aufgabe des Außenministeriums sei und sagte seine Unterstützung zu.", "en": ["Obama, in a written statement last week, described the decision as the State Department's call, and expressed support for it."]}} {"translation": {"de": "Die 1700-Meilen-Pipeline wurde Kanada mit dem Golf von Mexiko verbinden.", "en": ["The 1,700-mile pipeline would extend from Canada to the Gulf of Mexico."]}} {"translation": {"de": "Sie würde 700.000 Barrel Öl pro Tag aus der Provinz Alberta zu den Raffinerien in Texas pumpen.", "en": ["It would carry 700,000 barrels per day from the province of Alberta to refineries in Texas."]}} {"translation": {"de": "Hierzu müsste die Pipeline sechs Staaten durchqueren.", "en": ["To do so would require it crossing six states."]}} {"translation": {"de": "Umweltschützer hassen sie, aber Arbeitsmärkte lieben sie, denn sie schätzen, dass die Pipeline 20.000 Arbeitsplätze schafft.", "en": ["It is hated by environmentalists but loved by labor groups, who have banked on the estimated 20,000 jobs tied to the pipeline."]}} {"translation": {"de": "Doch die Gesetzgeber Nebraskas, die gegen den Plan sind, wägen die Gesetze ab, um eine Abkehr von der Region der Sandhills und dem Ogallala-Aquifer, eine Hauptquelle von Trinkwasser und Bewässerung, zu erzwingen.", "en": ["But Nebraska lawmakers opposed to the plan are weighing legislation to force a move away from the Sand Hills region and Ogallala aquifer, a major source of drinking water and irrigation."]}} {"translation": {"de": "Die aktuelle Studie zum Einfluss auf die Umwelt des Außenministeriums hat herausgefunden, dass das Projekt nur wenig Einfluss auf die Umwelt hätte, aber die Quelle der Energiewirtschaft besagt, dass das Hauptprüfer des Ministeriums eine separate Sonde des Überprüfungsverfahrens angefordert hat, das sich auf zwei Fragen konzentriert.", "en": ["The State Department's current Environmental Impact Study found the project would pose only limited adverse environmental impacts, but the energy industry source said the department's inspector general has ordered a separate probe of the review process, centering on two questions."]}} {"translation": {"de": "Eine ist, ob ein Lobbyist, der von TransCanada eingestellt wurde, Paul Elliott, der 2008 Berater von Hillary Clinton war, in einem Interessenkonflikt steckt.", "en": ["One is whether a lobbyist hired by TransCanada, Paul Elliott, who was a campaign adviser to Hillary Clinton in 2008, represents a conflict of interest for the program."]}} {"translation": {"de": "Die andere ist, ob ein Unternehmen, das beauftragt wurde, die ursprüngliche Studie durchzuführen, eine unangemessene Wahl war, da sie mit TransCanada in Verbindung steht.", "en": ["The other is whether a firm that was hired to conduct the original study was an inappropriate choice because it was tied to TransCanada."]}} {"translation": {"de": "Patti LaBelle angeklagt, da sie angeblich ein Kleinkind aus Angst dazu zwang, zu erbrechen", "en": ["Patti LaBelle Sued for Allegedly Causing Toddler to Vomit out of Fear"]}} {"translation": {"de": "Eine New Yorker Familie behauptet, dass die Disco-Diva Patti LaBelle in der Lobby ihres Manhattaner Gebäudes einen Tobsuchtanfall bekommen hätte, der ihre kleine Tochter so in Angst versetzt hätte, dass sie sich vor Angst übergeben hat.", "en": ["A New York family claims that disco diva Patti LaBelle launched into a rampage in the lobby of their Manhattan building, terrifying their toddler daughter to the point where she threw up in fear."]}} {"translation": {"de": "Die Tirade der \"Lady Marmalade\"-Sängerin machte der 18 Monate alten Genevieve Monk solche Angst, dass sie an \"Persönlichkeitsänderungen, Schlafstörung\" und \"gesteigerter Angst vor Fremden\" leide, sagte ihre Familie vor dem Supreme Court in Manhattan.", "en": ["The \"Lady Marmalade\" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered \"personality changes, sleep disorder\" and \"increased fear of strangers,\" her family says in the Manhattan Supreme Court suit."]}} {"translation": {"de": "Es war am 10. November vergangenen Jahres, als der Bühnenarbeiter Kevin Monk, seine Ehefrau Roseanna, eine Kindergärtnerin, und Genevieve zu einem Familienausflug aufbrechen wollten.", "en": ["It was Nov. 10 of last year when stagehand Kevin Monk, his kindergarten-teacher wife, Roseanna, and Genevieve were getting ready to go on a family trip."]}} {"translation": {"de": "Während Kevin Monk das Auto holte, ging Roseanna Monk mit dem Gepäck und Genevieve auf dem Arm in die Lobby in ihrem Gebäude am Riverside Boulevard.", "en": ["While Kevin Monk got the car, Roseanna Monk came down to the lobby of their Riverside Boulevard building with their luggage, carrying Genevieve."]}} {"translation": {"de": "Roseanna Monk sagte, sie habe in der Nähe der Tür angehalten und ihre Tochter für einen Moment abgesetzt.", "en": ["Roseanna Monk said she stopped near the door and put her daughter down for a moment."]}} {"translation": {"de": "\"Jemand erschien hinter mir und sagte: \"Wissen Sie, was Ihre Tochter gerade tut?\" Ich sagte, \"Ja\", und ging hin, um sie wieder auf den Arm zu nehmen\", sagte sie.", "en": ["\"Someone came up behind me and said, \"Do you know what your daughter is doing?\" I said \"yes\" and went to pick her up,\" she said."]}} {"translation": {"de": "LaBelle ermahnte die schwangere Frau wütend.", "en": ["LaBelle angrily admonished the pregnant woman."]}} {"translation": {"de": "\"Sie sagte in einem aggressiven Ton: \"Sie sollten Ihre Tochter nicht in der Nähe der Tür absetzen\", sagte Roseanna Monk.", "en": ["\"She said in an aggressive tone, \"You shouldn't have left your daughter by the door,\"\" Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"de": "\"Ich sagte ihr: \"Es interessiert mich nicht, was Sie sagen oder denken\".\"", "en": ["\"I told her, \"I have no interest in what you say or think.'\""]}} {"translation": {"de": "Sie wurde wütend und fing an, zu schimpfen - sie benutzte das F-Wort und das A-Wort und wurde sehr laut...", "en": ["She became enraged and started using profanities -- the C-word and the F-word in a loud voice ..."]}} {"translation": {"de": "Sie hatte eine Flasche Wasser in der Hand und begann, Wasser aus der Flasche auf mich zu kippen.", "en": ["She had a bottle of water and started flicking water from the bottle on me."]}} {"translation": {"de": "Sie sagte, Genevieve wäre hysterisch geworden.", "en": ["She said Genevieve got hysterical."]}} {"translation": {"de": "\"Ich sagte zu dieser Frau: \"Sehen Sie, was Sie mit meiner Tochter gemacht haben\", sagte die Mutter des Kindes.", "en": ["\"I said to this woman, \"Look what you've done to my daughter,\"\" the child's mother said."]}} {"translation": {"de": "LaBelle stürzte sich auf die Mutter, die noch immer Genevieve auf dem Arm trug, und musste von ihrer Begleitung zurückgehalten und zu einem wartenden Auto gezogen werden, sagte Roseanna Monk.", "en": ["LaBelle lunged at the mom -- who was still holding Genevieve -- and had to be restrained by her entourage and pulled out to a waiting car, Roseanna Monk said."]}} {"translation": {"de": "Das Baby schrie so sehr, dass es sich übergeben musste, sagte sie.", "en": ["The tot was crying so hard that she vomited, she added."]}} {"translation": {"de": "Später bat die Familie LaBelle schriftlich um eine Entschuldigung, erhielt aber keine Antwort.", "en": ["Later, the family sent a note asking for an apology from LaBelle but got no response."]}} {"translation": {"de": "LaBelles Rechtsanwalt und Vertreter antwortete nicht auf Anrufe, in denen um eine Stellungnahme gebeten wurde.", "en": ["LaBelle's lawyer and representatives did not return calls for comment."]}} {"translation": {"de": "Die Klage lautet auf einen nicht näher bestimmten Schadensersatz, doch der Anwalt der Familie, Sam Davis, sagte, dass er kein Honorar in Rechnung stelle und die Familie plane, das Geld, das sie bekomme, der Kinderkrebshilfe spenden wird.", "en": ["The suit seeks unspecified damages, but the family's lawyer, Sam Davis, said he took the case for free and that the family plans to donate any money it gets to a children's cancer charity."]}} {"translation": {"de": "\"Wir wollen, dass Patti LaBelle die Verantwortung für ihr Verhalten übernimmt\", sagte Davis.", "en": ["\"The purpose is to hold Patti LaBelle responsible for her conduct,\" Davis said."]}} {"translation": {"de": "\"Diese Art von Verhalten ist absolut inakzeptabel, besonders, wenn es einer Kindergärtnerin gegenüber an den Tag gelegt wird, die ein 18 Monate altes Baby auf dem Arm trägt.\"", "en": ["\"That kind of behavior is completely unacceptable, especially when aimed at a kindergarten teacher carrying an 18-month-old child.\""]}} {"translation": {"de": "Klimatische Widrigkeiten bremsten die Wirtschaft", "en": ["The climatic adversity slowed down the economy"]}} {"translation": {"de": "Im ersten Jahr, in dem Mario López Valdez an der Regierung ist, stieg in Sinaloa die Arbeitslosigkeit und die Schwarzarbeit, während die ausländischen Investitionen zurückgingen und die Wirtschaft stagnierte.", "en": ["During the first year of Mario Lopez Valdez management, in Sinaloa increased the unemployment and the informality, foreign investment declined and the economy was reduced."]}} {"translation": {"de": "2011 wird in der Wirtschaftsgeschichte Sinaloas in Erinnerung bleiben. Es ist das erste Jahr, an dem Mario López Valdez, der sich selbst als den Initiator des Wandels bezeichnet und große Hoffnungen bezüglich des Wirtschaftswachstums schürte, an der Regierung ist. Jedoch infolge der klimatischen Widrigkeiten kann von Wachstum nicht die Rede sein, sondern im Gegenteil verschlechterten sich die wichtigsten Wirtschaftsindikatoren.", "en": ["2011 is a year that will be remembered in the economic history of Sinaloa, being related to the first year of Mario Lopez Valdez government also called the year of change, which generated great expectations as regards the development of the economy, but given the climatic adversity of the beginning of the year, there was no growth, however there was registered a decline in the main indicators of economic development."]}} {"translation": {"de": "Die niedrigen Temperaturen im Februar verursachten nicht nur Verluste in Millionenhöhe in der Landwirtschaft, sondern steckten darüber hinaus dem Wachstum der Staatswirtschaft enge Grenzen und verursachten im ersten Vierteljahr einen allgemeinen Rückgang der Wirtschaftstätigkeit um 3,6 Prozent Dieser geht hauptsächlich auf den historischen Abbau der landwirtschaftlichen Entwicklung um 31,16 Prozent zurück, der sich bremsend auf weitere Wirtschaftssektoren auswirkte.", "en": ["The low February temperatures, not only did they cause losses of millions for the agricultural sector, but they limited the possibilities of the state economy to grow, causing a contraction of the economic activity in general of 3.6 percent in the first half of the year, mainly supported by the historic fall of 31.16 per cent in agriculture, which affected the dynamics of other economic sectors."]}} {"translation": {"de": "Gemäß einem vom Consejo Mexicano para el Desarrollo Rural Sustentable (dt. Mexikanischer Rat für nachhaltige landwirtschaftliche Entwicklung) herausgegebenen Bericht über die Auswirkungen des Frosts wurden 582 000 Hektar landwirtschaftlich genutzter Ländereien beschädigt, wovon 78,03 Prozent vollkommen und die restlichen 21,07 Prozent teilweise zerstört wurden. Betroffen waren vor allem der Gemüse-, Mais- und Kichererbsenanbau.", "en": ["According to the report regarding the areas affected by the frost, issued by the Mexican Council for Sustainable Rural Development there were damaged 835.582 hectares, out of which 78.03 percent suffered total damage and the remaining of 21.07 percent had partial damage. The main damaged crops were the vegetables, corn and chickpea."]}} {"translation": {"de": "Der Rückgang der Wirtschaftstätigkeit bis November hat in dem mexikanischen Staat die Arbeitslosigkeit kontinuierlich ansteigen lassen. Das Instituto Nacional de Estadística y Geografía beobachtete im ersten Vierteljahr einen schnellen Anstieg der Arbeitslosigkeit, denn von Januar bis März hatten 55 053 Einwohner Sinaloas keine Beschäftigung, was 4,53 Prozent der Erwerbsbevölkerung entspricht. Im zweiten Quartal stieg die Arbeitslosenrate auf 5,28 Prozent und von Juli bis September auf 6,19 Prozent an, was 74 000 Arbeitslose in Sinaloa zur Folge hat. Das sind 18 969 Personen mehr als im ersten Vierteljahr.", "en": ["The fall in the economic activity has generated, until November, a constant increase of the unemployment in the state, according to the National Institute of Statistics and Geography, the unemployment state rate during the first three quarters of the year registered an accelerated growth, from January to March 55.053 Sinaloa habitants were unemployed, with a rate of 4.53 percent of the economically active population for the second quarter, the rate became 5.28 percent, and between July and September the average continued to increase to 6.19 percent, a rate that in terms of the number of people represents more than 74.000 of unemployed Sinaloa habitants, an increase compared to the first half of 18.969 individuals."]}} {"translation": {"de": "Geringere Liquidität", "en": ["Lower liquidity"]}} {"translation": {"de": "Die Arbeitslosigkeit in Sinaloa in dem Jahr geht auf mehrere Faktoren zurück. Der Wirtschaftswissenschaftler Gerardo López Cervantes, Dekan der Fakultät für Wirtschafts- und Sozialwissenschaften der Universität Autónoma (UAS), kommentiert, die Politik der öffentlichen Institutionen erkläre indirekt die wachsende Arbeitslosigkeit.", "en": ["Unemployment in Sinaloa during the year is multi-factorial, for the economist Gerardo Lopez Cervantes, director at the Faculty of Economics and Social Sciences of the UAS, the growth of unemployment can be explained indirectly, depending on the actions that the public policy has been taken."]}} {"translation": {"de": "\"Was wir derzeit beobachten, ist ein Anstieg der Arbeitslosigkeit, der mit mehreren Faktoren zu tun hat. Unter anderem mit Liquiditätsverlusten auf dem Markt infolge der Mittelkürzungen durch die Gesetzgebung, die zur Bekämpfung der Geldwäsche im Kongress verabschiedet wurde, denn für diejenigen, die verbotenerweise Dollar anhäufen, ist es nicht leicht, diese für sich arbeiten zu lassen, sie zu investieren oder für sonst etwas zu nutzen\", erklärte er.", "en": ["\"What we're seeing now is an increase of the unemployment that has to do with several factors, including the loss of liquidity in the market for the purpose of a resource constraint imposed by the legislation that passed in the Congress in order to combat money laundering since for the people who illegally possess dollars is not easy work with, invest and use them in something\" he said."]}} {"translation": {"de": "Migration gestoppt", "en": ["Stopped Immigration"]}} {"translation": {"de": "López Cervantes wies darauf hin, dass der wachsenden Arbeitslosigkeit auch ein demographischer Faktor innewohnt.", "en": ["Lopez Cervantes said that in the increase of unemployment there is also a demographic factor."]}} {"translation": {"de": "\"Die Anzahl der Personen, die das Land auf Suche nach Arbeit im Ausland, insbesondere in den Vereinigten Staaten, verlassen, ist zurückgegangen. Das ist einerseits auf die Einreiseprobleme zurückzuführen und andererseits, weil es auch dort schwierig ist Arbeit zu finden. Diese Leute bleiben hier und suchen hier Arbeit, was die Arbeitslosigkeit ansteigen lässt\", meint er.", "en": ["\"The number of people who leaves the state in search of a job abroad, in the United States has been restricted, first of all due to the difficulties to enter, and second of all because once they enter they already have too many difficulties in finding a job, that group of people is staying and demanding jobs here, in the state, causing the rate of unemployment to rise, \"he said."]}} {"translation": {"de": "Schwarzarbeit", "en": ["Informality"]}} {"translation": {"de": "Die Analyse des Arbeitsmarktes in Sinaloa ist noch schwerwiegender, wenn man den hohen Anteil der Schwarzarbeit berücksichtigt. Diese umfasst gemäß INEGI 60,38 Prozent der im Land Beschäftigten, die arbeiten, ohne in die Kassen der Sozialversicherung einzuzahlen.", "en": ["The labor market analysis of Sinaloa gets worse when considering the high level of informality that prevails among the working conditions, according to INEGI, 60.38 percent of the active population in the state works without being quoted as workers to any social security institution."]}} {"translation": {"de": "Zur Arbeitslosigkeit und Schwarzarbeit kommen die niedrigen Löhne, die niedrigsten in ganz Mexiko, gemäß den Statistiken des Instituto Mexicano del Seguro Social (mexikanische Sozialversicherungsanstalt) und der Secretaría del Trabajo y Previsión Social (Regierungsbehörde für Arbeit und soziale Fürsorge in Mexiko).", "en": ["In addition to the unemployment and informality, another state labor reminder is represented by low wages; the entity has the lowest wages in the country, according to the records of the Mexican Social Security Institute and the Ministry of Labor and Social Welfare."]}} {"translation": {"de": "Das durchschnittliche Monatseinkommen der Arbeitnehmer in Sinaloa betrug bis September 5352 Pesos; das ist sehr viel weniger als der gesamtstaatliche Durchschnitt, der bei 7375 Pesos liegt.", "en": ["The monthly average income of Sinaloa workers was, until September, 5.352 pesos, well below the national average, that is of 7.375 pesos."]}} {"translation": {"de": "Rückgang der ADI", "en": ["Contraction of FDI"]}} {"translation": {"de": "Neben dem Abbau der Wirtschaftstätigkeit und der wachsenden Arbeitslosigkeit wird im Jahr 2011 der stärkste Rückgang der ausländischen Direktinvestition (ADI) der letzten zehn Jahre verzeichnet. Laut Secretaría de Economía (staatliche Wirtschaftsbehörde) betrug die ADI von Januar bis Juni 630 597 Dollar, was einem Schwund von 87,74 Prozent im Vergleich zu den 5 143 312 Dollar im selben Zeitraum im Vorjahr entspricht.", "en": ["In addition to the fall in economic activity and high unemployment rate, in 2011 there was recorded the largest decline in foreign direct investment over the past 10 years, according to the Ministry of Finance from January to June the state FDI totaled 630.697 dollars, which represents a fall of 87.74 percent compared to the 5.143.312 dollars during the same period of last year."]}} {"translation": {"de": "Die Secretaría de Desarrollo Económico del Gobierno (Regierungsbehörde für wirtschaftliche Entwicklung) verzeichnet ihrerseits eine Gesamtinvestition in Höhe von 17 280 000 Pesos im Jahr 2011, die vor allen Dingen von Unternehmen aus dem Tertiärsektor stammt.", "en": ["For its part, the Ministry of Economic Development of the State Government accounted a total investment of 17.280.000 pesos during the year, which occurred mainly in tertiary sector companies."]}} {"translation": {"de": "Die Schulden", "en": ["Debt"]}} {"translation": {"de": "Angesichts der Wirtschaftskrise beantragte die Landesregierung im Juli beim Nationalkongress einen Kredit in Höhe von 3 000 000 000 Pesos, die zur Reaktivierung der Wirtschaft in Infrastrukturprojekte in den 18 Gemeinden investiert werden sollten. Der Landeskongress genehmigte einen Betrag in Höhe von 200 600 000 Pesos, jedoch konnten bis November keine positiven Auswirkungen der Verschuldung auf irgendeinen der Wirtschaftszweige im Land festgestellt werden.", "en": ["Against the backdrop of economic downturn, the state government asked in July during the state congress, the approval of a credit of 3 billion pesos, which would be for the investment in infrastructure projects in 18 municipalities, in order to reactivate the economy, the local congressional approval was for a total of 2.600 million pesos, and until November no benefits of the debt were observed in any sector of the state economy."]}} {"translation": {"de": "Reaktionen", "en": ["Reactions"]}} {"translation": {"de": "Für die Vertreter der Unternehmerschaft machte das erste Regierungsjahr Mario López Valdés Regierungsunfähigkeit offensichtlich.", "en": ["For business representatives, the first year of Mario Lopez Valdes government demonstrates a lack of capacity of the government."]}} {"translation": {"de": "Miguel Loredo López, Vorsitzender der Cámara Nacional de la Industria de la Transformación (staatliche Kammer der verarbeitenden Industrie in Mexiko) vertrat, dass im Jahr 2011 keine Anstrengungen zur Harmonisierung der Ansichten der unterschiedlichen Sektoren, einschließlich der Landesregierung, gemacht wurden.", "en": ["Miguel Loredo Lopez, president of the National Chamber of Transformation Industry, said that during 2011 there was a lack of harmonization of the wills of various sectors, including the state government itself."]}} {"translation": {"de": "\"Die Wirtschaftstätigkeit in Sinaloa war in diesem Jahr wirklich sehr dürftig. Es muss hart gearbeitet werden, um das in diesem Jahr verlorene Terrain wiederzuerlangen und 2012 müssen wir uns doppelt anstrengen. Die Anstrengungen aller und insbesondere die Fortschritte des bereits gut aufeinander eingestimmte Regierungsteams sind nicht ausreichend aufeinander abgestimmt worden\", erklärte er.", "en": ["\"The performance of the economy in Sinaloa this year has been really poor, one has to work hard in order to regain the ground lost this year, in 2012 we must redouble our efforts, we failed to align the efforts of all and above all the good and synchronized motion of the new government team, we hope that next year will be much better\" he said."]}} {"translation": {"de": "Langsame Wirtschaftsentwicklung", "en": ["Economic slowness"]}} {"translation": {"de": "Loredo López äußerte, dass Ereignisse, wie der Frost zu Jahresbeginn die Wirtschaftsentwicklung des Landes erschwerte und verlangsamte.", "en": ["Lopez Loredo said that the events such as early frost this year stopped the state economy and its performance and growth were restricted."]}} {"translation": {"de": "\"Der geringe Wirtschaftsfluss ist das Ergebnis mehrerer Ereignisse, u.a. des Frosts. Eine der wichtigsten Auswirkungen ist eine verlangsamte Wirtschaft, die nicht ausreichend in Bewegung ist, um eine Wirtschaftsdynamik hervorzurufen, die einen annehmbaren Fluss von Prozessen, Produkten und Dienstleistungen erzeugen könnte. Deshalb werden wir das Jahr weit unterhalb unserer Erwartungen abschließen\", meinte er.", "en": ["\"The low economic flow is the product of several events, including frost, one of the main effects has been a slow economy which does not turn fast enough for generating an economic dynamism that allows having an acceptable flow level of the processes, products and services and therefore, at the end of the year we are closing it below our expectations,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Berufung neu definieren", "en": ["Redefining the vocation"]}} {"translation": {"de": "Teodoro Salazar Uriarte, Vorsitzender der Confederación Patronal de la República Mexicana (Unternehmerverband Mexikos) in Sinaloa erklärte, man müsse den Staat zu dynamischeren produktiven Tätigkeiten veranlassen.", "en": ["Teodoro Salazar Uriarte, president of the Employers\" Confederation of the Mexican Republic in Sinaloa, said that the state is required to prosecute the most dynamic productive activities."]}} {"translation": {"de": "\"Im Allgemeinen haben wir beobachtet, dass gearbeitet wurde. Wir glauben, dass es nötig ist ein langfristiges Programm zur Neubestimmung der wirtschaftlichen Berufung und Linie des Landes zu entwickeln, denn es ist wichtig alle materiellen und humanen Ressourcen Sinaloas zu aktivieren\", sagte er.", "en": ["\"Overall, we found that there has been working on, we believe it is necessary to develop a long term program that redefines the vocation and the economic course of the state, it is important to detonate all the material and human potential resource that Sinaloa has,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Es gibt viel zu tun", "en": ["Work to Do"]}} {"translation": {"de": "Der Vorsitzende von Coparmex betonte, wie wichtig es sei, eine Zukunftsperspektive zu entwickeln, die die Anstrengungen der Regierung in bessere Bahnen lenkt.", "en": ["Coparmex President stressed the importance of establishing a future vision to guide better the efforts of the government."]}} {"translation": {"de": "\"Im Allgemeinen würde ich sagen, dass die Regierung in verschiedenen Bereichen gute Ergebnisse erzielt hat. Die wirtschaftliche Entwicklung ist voran gekommen, aber es ist wichtig ein langfristiges Programm zu entwickeln\", erklärte er.", "en": ["\"Overall I would say that the Government has been striving to be successful in various fields, in terms of economic development there is some progress but it is important to develop a long-term program,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Er betonte, dass die derzeitige Staatsmacht Fortschritte bei der Regierung gemacht habe.", "en": ["He noted that the current administration has shown progress in its own manner of leading the public policy."]}} {"translation": {"de": "\"Es gibt Bereiche, hinsichtlich der man sagen kann, dass die Regierung umfassender gehandelt hat. Was ich sagen kann, ist, dass gearbeitet wurde und dass die Regierung sich bewusst ist, dass noch eine Menge Arbeit vor ihr liegt\", äußerte er.", "en": ["\"There are elements that allow us saying that the government is becoming more inclusive, and what I can say is that there is work done and I think the government is aware that there is work to do,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Verhaftung wegen 8 kg Marihuana", "en": ["They condemn him for 8 kilograms of marijuana"]}} {"translation": {"de": "Zu fünf Jahren Gefängnis und 100 Tagesätzen wurde ein Einwohner von Navolato wegen des Besitzes von acht Kilo Marihuana verurteilt.", "en": ["Five years in prison and a fine of 100 days was the sentence given to a Navolato citizen for the possession of eight kilos of marijuana."]}} {"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft der Republik gab bekannt, der Drogenkleinhändler sei Omar Alexis Valenzuela Sandoval, der für eine Straftat gegen die öffentliche Gesundheit - hier der zum Handel bestimmte Besitz von Marihuana - bestraft wurde.", "en": ["The General Attorney Office reported that the sentenced drug dealer is Omar Alexis Valenzuela Sandoval, for the crime against health, in its variant of possession of marijuana for purposes of trade."]}} {"translation": {"de": "Gemäß der Akte AP/SIN/CLN/687/2010/M-I wurde Valenzuela Sandoval am 7. Junio 2010 von mexikanischen Militärs bei der Überwachung der Straße Cipriano Valdez gegenüber dem Wachposten Nr. 80 in der Ortschaft El Castillo, Navolato, verhaftet.", "en": ["According to the record AP/SIN/CLN/687/2010/MI, Valenzuela Sandoval was arrested by the Mexican Army, the 7th of June 2010, in a surveillance operation on the street Cipriano Valdez, in front of the post 80 in the town of El Castillo, Navolato."]}} {"translation": {"de": "Der Drogenkleinhändler fuhr in einem weißen Lieferwagen, in dem er eine schwarze Tüte in einer Kiste im Wagen und auf dem Beifahrersitz einen kleinen Rucksack aufbewahrte, in dem die Militärs acht Kilo und 23 Gramm Marihuana fanden.", "en": ["The drug dealer was driving a white pickup truck, where he was carrying a black bag in the box of the vehicle and on the passenger's seat a small backpack, where the soldiers found eight kilograms and 23 grams of marijuana."]}} {"translation": {"de": "Aus diesem Grunde wurde die beschlagnahmte Ware dem Richter des Distrikts übergeben und der Bestrafte befindet sich weiterhin in der Vollzugsanstalt.", "en": ["For these reasons, the insured was put at the disposal of the Second District Court and the sentenced person continues to be a prisoner at the Center for Supporting the Legal Consequences of the Crime."]}} {"translation": {"de": "Schulden für Bauarbeiten", "en": ["There must be made contributions to works"]}} {"translation": {"de": "Die in den Programmen Hábitat, Rescate de Espacios Públicos und 3x1 vorgesehenen Sozialbauten für Migranten laufen Gefahr, wegen fehlender Mittel nicht fertiggestellt zu werden oder nur mit großer Verzögerung, meinte Miguel Ángel López Miranda.", "en": ["The social works referred to in the programs such as Habitat, Rescue of Public Spaces and 3x1 for migrants risk not to be completed or to have serious delays due to the lack of funds, said Miguel Angel Lopez Miranda."]}} {"translation": {"de": "Der Leiter der städtischen Behörde für soziale Entwicklung erklärte, dass, obwohl die Bauprogramme schon fortgeschritten sind, sie jetzt in Gefahr schweben, da die Staatsregierung die ihr zustehenden Mittel, die für die drei Programme 11 Millionen Peso überschreiten, nicht gezahlt hat.", "en": ["The Director of Municipal Social Development indicated that although so far the work programs have advanced they are at risk because the State Government failed to make the contributions that correspond, which represent a resource superior to 11 million pesos in all three programs."]}} {"translation": {"de": "Er sagte, die Gesamtinvestition in diese drei Programme betrage fast 50 Millionen Peso, von denen 25 Prozent auf den Staat fielen. Bis jetzt hätten nur die Federación und die Gemeinde zu den Bauarbeiten Mittel beigesteuert, weshalb eine Verzögerung der Baubeendigung zu erwarten sei.", "en": ["He noted that the total investment in these three programs is of nearly 50 million pesos, of which the State has to contribute with 25 percent and so far only the Federation and the Municipality have provided resources for the works, so the possible delay in the completion of these is in force."]}} {"translation": {"de": "\"12 Millionen müssen sie beisteuern, und obwohl das Jahr schon zu Ende geht, haben sie uns keinen Pfennig gegeben, und das, obwohl sie uns schon im Juli einen Teil hätten zahlen müssen\", meinte er. \"Um nicht zu spät dran zu sein, haben wir mit den Bauarbeiten schon begonnen, und sie sind bereits weit fortgeschritten, aber wir brauchen das Geld.\"", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime, since starting with July they had to give us a part,\" he said, \"in order not to delay we have started the works and they are very advanced, but we need the money.\""]}} {"translation": {"de": "Er hob hervor, dass unter der Regierung von Jesús Aguilar Padilla der Staat seinen Verpflichtungen nicht nachgekommen sei, weshalb die Gemeinde zu Beginn dessen Regierungszeit einen Kredit in Höhe von 7 Millionen aufnehmen musste. Das entspräche dem Betrag, den die Zentralregierung hätte aufbringen müssen.", "en": ["He mentioned that last year, during the administration of Jesus Aguilar Padilla, the State did not comply with the contributions it had to make, so that at the beginning of the administration the municipality had to borrow money in order to cover more than 7 million, a sum that was not provided on that occasion by the state administration."]}} {"translation": {"de": "\"Das war uns schon in der letzten Legislaturperiode so gegangen, denn der Staat verfügte nicht über ausreichende wirtschaftliche Mittel. Die Programme liefen weiter und in diesem Jahr mussten wir uns die Mittel beschaffen, die der Staat nicht aufgebracht hatte, um an diesen Programmen teilzunehmen\", führte er aus.", "en": ["\"It happened to us in the previous administration because the State did not have the financial capacity to participate and the programs continued advancing, and this year in order to access these programs we had to get the resources to cover what the state left pending,\" he explained."]}} {"translation": {"de": "Auch wenn die staatlichen Behörden zur Auszahlung dieser Mittel verpflichtet seien, kommentierte er, dass beim Minister für Verwaltung und Finanzen, , beantragt wurde, die Verwaltungsarbeiten zu beschleunigen und den ausstehenden Anteil so schnell wie möglich auszuzahlen.", "en": ["Although there is a commitment of the state authorities to comply with the delivery of these resources, he said that the request was made ​​to the Secretary of Administration and Finance, Armando Villarreal, to speed up the efforts so that the percentages that correspond to them to come as quickly as possible."]}} {"translation": {"de": "\"Fast 12 Millionen müssen sie beisteuern, und obwohl das Jahr schon zu Ende geht, haben sie uns keinen Pfennig gegeben.\"", "en": ["\"They have to contribute with almost 12 million and even though the year is ending they have not given us a dime.\""]}} {"translation": {"de": "Das Gericht genehmigt für 2015 den Übergang auf das digitale Fernsehen in Mexiko", "en": ["The court validates \"digital television transition\" in Mexico in 2015"]}} {"translation": {"de": "Die Umstellung der analogen auf digitale Signale gehört in den letzten Jahren weltweit zu den wichtigsten Veränderungen.", "en": ["The replacement of analog with digital is one of the most important changes that has hit the world in recent years"]}} {"translation": {"de": "Der Oberste Gerichtshof Mexikos (SCJN) wies die Verfassungsklagen, die vom Senat und dem Abgeordnetenhaus gegen den Präsidialerlass eingereicht wurden, und kraft dem die Umschaltung von analogen auf digitale Signale von 2021 auf 2015 vorverlegt werden muss, aufgrund fehlender acht Stimmen, die zur Gesetzesanfechtung erforderlich sind, zurück.", "en": ["The Supreme Court of Justice (SCJ) rejected the constitutional controversies brought by the Senate and House of Representatives against the presidential decree that brings forward the so-called \"digital television transition\" from 2021 to 2015, since the eight votes needed to invalidate it were not obtained."]}} {"translation": {"de": "Eine Minderheit von vier Ministern, darunter auch der Präsident des Obersten Gerichtshofs, Juan Silva Meza, war der Ansicht, der Präsident Felipe Calderón habe seine Zuständigkeiten nicht überschritten, als er das Gesetzesdekret mit den Einzelheiten über die Umschaltung auf das terrestrische Digitalfernsehen herausgab.", "en": ["A minority of four ministers, including the President of the Court, Juan Silva Meza, considered that President Felipe Calderon did not exceed his authority by issuing a decree detailing the actions to take in order to achieve the transition to the digital terrestrial television."]}} {"translation": {"de": "Mit diesem Beschluss wurde der vom Senat ins Leben gerufene Verfassungsstreit abgelehnt, da er nicht die erforderliche qualifizierte Mehrheit von acht Stimmen erhielt, damit das Gericht sich über die Verfassungsmäßigkeit oder die Nicht-Verfassungsmäßigkeit entscheiden könne. So bleibt das Gesetz in Kraft.", "en": ["With this result, the constitutional controversy promoted by the Senate, was rejected for not meeting the qualified majority of eight votes for the Court to pronounce on the constitutionality or unconstitutionality of the decree, and this remains in force."]}} {"translation": {"de": "In dem Projekt für die Klage, das von der Ministerin Olga Sánchez Cordero ausgearbeitet wurde, wurde vorgeschlagen, das Gesetzesdekret für verfassungswidrig zu erklären, da für die das Radio und das Fernsehen betreffende Regulierungen die Comisión Federal de Telecomunicaciones (Cofetel) (Federale Kommission für Telekommunikation in Mexiko) zuständig ist, weshalb das Gesetzesdekret den hierarchischen Prinzipien und den Gesetzesvorbehalten widersprechen würde.", "en": ["The sentence project prepared by the Minister Olga Sánchez Cordero, proposed to declare unconstitutional the decree, because the regulation of radio and television materials is a power reserved by law to the Federal Telecommunications Commission (Cofetel), in violation of the principles of hierarchical subordination and law reserve."]}} {"translation": {"de": "Zugunsten des Projekts stimmten nur Zaldívar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna und Sánchez Cordero selbst.", "en": ["Only Zaldivar, Jorge Mario Pardo, Margarita Luna and Sánchez Cordero voted for the project."]}} {"translation": {"de": "Mit diesem Argument reichten sowohl der Senat als auch die Abgeordnetenkammer Verfassungsbeschwerden gegen das Gesetzesdekret ein. Nach Annahme der Klagen wendete die Ministerin Sánchez Cordero das Gesetzesdekret nicht mehr an und stellte alle Tätigkeiten zur Einrichtung der digitalen Übertragung ein.", "en": ["With this argument, both the Senate and the Chamber of Deputies promoted two constitutional controversies to contradict the decree, and to support the claims, the minister Sánchez Cordero suspended the application of the decree and all actions stipulated there regarding the digital transition."]}} {"translation": {"de": "Der Ministerrat lehnte auch die von der Abgeordnetenkammer eingereichte Klage ab, ohne dabei in die Debatte über das Projekt, für die ebenfalls die Ministerin Sánchez Cordero zuständig war, einzutreten.", "en": ["At the ministers\" meeting there was also decided to reject the claim filed by the Chamber of Deputies, without entering into the discussion of the project, also in charge of the minister Sánchez Cordero."]}} {"translation": {"de": "In seinem Beitrag äußerte der Ministerpräsident, nicht mit den Argumenten des Projekts einverstanden zu sein, und zwar in dem Sinne, dass die Länderregierung nicht mit allgemeinen Vorschriften die Maßnahmen, die die öffentliche Verwaltung ergreifen soll, regulieren darf.", "en": ["In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared."]}} {"translation": {"de": "\"Ich glaube auch nicht, dass, wenn man das tun würde, die Unabhängigkeit der Regulierungsstelle beeinträchtigt würde\". Sie erinnerte auch daran, dass für die Planung strategischer Politikbereiche, wie beispielsweise des Sektors der Telekommunikation, aus verfassungsrechtlichen Gründen die zentralstaatlichen Regierung zuständig ist, denn diese leitet die Staatsangelegenheiten.", "en": ["\"Nor do I consider that if made would affect the autonomy of the regulatory body,\" and recalled that the planning of public policies in strategic areas such as the telecommunications sector correspond to the federal executive, who has a constitutional mandate, the guidance of the State."]}} {"translation": {"de": "Der Ersatz der analogen Signale durch digitale ist eine der wichtigsten Veränderungen, die in den letzten Jahren auf der ganzen Welt stattgefunden hat, und sie bewirkt eine bessere Nutzung des radioelektrischen Spektrums, eine erhöhte Qualität des Signals und mehr Kanäle.", "en": ["The replacement of analog to digital is one of the most important changes that have hit the world in recent years, and results in a better utilization of the radio-electric spectrum, better signal quality and more channels."]}} {"translation": {"de": "Das Hinausschieben der Umstellung, meinte sie, sei ein Aufschieben der Nutznießung der Digitalisierung, was eine Entscheidung im öffentlichen Interesse sei, die nicht nur technische Gesichtspunkte habe, \"denn sie umfasse wirtschaftliche, soziale, politische und sicherheitstechnische Aspekte.\"", "en": ["Delaying the change, he said, would mean delaying the benefits of digitization, which involves a public interest decision, which has not only a technical dimension, \"as it covers economic, social, political and national security issues.\""]}} {"translation": {"de": "Diese Angelegenheiten, betonte sie, \"machten das Handeln des gesamten Systems erforderlich, gemäß dem Prinzip der wirtschaftlichen Leitung durch den Staat beinhalteten sie eine Gruppe von Merkmalen, die die Verfassung in die Hände der zentralstaatlichen Regierung lege.\"", "en": ["These issues, he said, \"require the operation of the entire system established under the principle of the state economic stewardship, comprises a group of powers which the Constitution leads to the state executive power.\""]}} {"translation": {"de": "Sie rief ins Gedächtnis, dass viele Länder weltweit die digitale Umstellung bereits durchgeführt hätten, und zwar über die Regierung, obwohl sie über hoch spezialisierte Einrichtungen verfügten.", "en": ["He recalled that a large number of countries around the world has now completed the digital transition, and has done it through the executive, despite of having highly specialized technical bodies."]}} {"translation": {"de": "Man könne nicht schlussfolgern, dass die Regierung mit der Herausgabe des angefochtenen Gesetzesdekrets in die Kompetenzen des Kongresses eingreife, denn die von der Legislative verabschiedeten Gesetze würden eingehalten\", versicherte sie.", "en": ["There cannot be concluded that the government, by issuing the contested decree, that invades in any way the competence of the Congress, is providing in the administrative area the observation of the laws issued by the Legislature, he said."]}} {"translation": {"de": "Die Möglichkeit die Stimmzettel in Michoacán einzeln auszuzählen wird in Erwägung gezogen", "en": ["They analyze the possibility of a \"vote by vote\" count in Michoacán"]}} {"translation": {"de": "Gemäß der Angaben von PREP beträgt der Unterschied zwischen dem ersten und dem zweiten Platz bei der Wahl des Gouverneurs knapp 27 Prozent, wobei 879 Stimmen von insgesamt 6074 noch nicht ausgezählt worden sind.", "en": ["According to the data transmitted by the PERP the difference between the first and second place in the gubernatorial election is of only 27 percent, even without counting the votes corresponding to 879 of the total of 6.074 minutes."]}} {"translation": {"de": "Die Möglichkeit der Einzelauszählung der Stimmzettel ist in diesem Jahr bei den Wahlen in Michoacán eine Realität, denn gemäß der vom Programa de Resultados Electorales Preliminares (PREP) ausgegebenen Daten beträgt der Unterschied zwischen dem ersten und zweiten Platz bei den Gouverneurswahlen knapp 27 Prozent, wobei 879 Stimmen von insgesamt 6074 noch nicht ausgezählt worden sind.", "en": ["The possibility of counting \"vote by vote\" is a reality as regards the electoral process of this year in Michoacán, where according to the data obtained from the Preliminary Electoral Results Program (PERP) the difference between the first and the second place of the governor's election is of only 27 percent, even without counting the votes that correspond to 879 of the total 6.074 minutes."]}} {"translation": {"de": "In diesem Sinne hat die Präsidentin des Consejo General del Instituto Electoral de Michoacán (IEM), María de los Ángeles Llanderal Zaragoza, daran erinnert, dass gerade einmal am vergangenen 9. November die Wahlstelle eine Reihe von Regelungen zur Harmonisierung der lokalen Vorschriften mit den Reformen der Bundesstaaten in Wahlangelegenheiten verabschiedet hatte.", "en": ["In this regard, the President of the General Council of Michoacán Electoral Institute (MEI), Maria de los Angeles Llanderal Zaragoza, recalled that a few days ago, the last November 9th, the electoral body approved a set of guidelines in order to harmonize the local regulations with the electoral federal reform."]}} {"translation": {"de": "Es sei daran erinnert, dass Michoacán weder seine politische Verfassung noch sein Wahlgesetz noch sein Gesetz über die Wahljustiz an die vom Kongress verabschiedeten Reformen angepasst hatte, sodass diese bei dieser Wahlrunde nicht in Kraft getreten waren. Der Gouverneur Leonel Godoy Rangel vermied ihre Veröffentlichung im Staatsanzeiger innerhalb der dafür vorgesehenen Fristen mit dem Argument, noch Einwände dagegen zu haben.", "en": ["As it will be recalled, Michoacán did not authorize the Constitution or the Electoral Code of the State or the Electoral Justice Act, since the Congress of the state approved the reforms shortly before the legal deadline for them to come into force in this electoral process and the Governor Leonel Godoy Rangel omitted its publication within the periods specified in the Law in the State Official Gazette, arguing that he had some objections."]}} {"translation": {"de": "Am 9. November entschied der Oberste Gerichtshof Mexikos (SCJN) über den von der lokalen Legislative eingereichte Verfassungsklage und beurteilte die Stimme des Staatsbeauftragten zu den Verfassungsreformen als \"ungültig und rechtswidrig\", da dieser nicht das Recht habe, darüber zu \"beschließen oder ein Veto dagegen einzulegen\".", "en": ["The same November 9th, the Supreme Court of Justice (SCJ) resolved the constitutional controversy promoted by the local legislature and described as \"invalid and illegal\" the vote of the state representative for the constitutional reforms, since he has no right \"to sanction or vote them.\""]}} {"translation": {"de": "María de los Ángeles Llanderal erklärte bei einem Interview über die Möglichkeit der Einzelauszählung der Stimmen, dass dank der Annahme der Richtlinien durch den Consejo General del IEM nun die Möglichkeit bestünde, dass die lokale Wahlbehörde die Stimmzettel teilweise oder vollständig auszählen könne.", "en": ["Interviewed about the possibility of the \"vote by vote,\" Maria de los Angeles Llanderal stated that with the adoption of the appropriate guidelines by the General Council of the MEI it will be possible to perform partial and total counts of the vote by the local electoral body."]}} {"translation": {"de": "So können unter den folgenden Bedingungen die in einem oder mehreren Wahlpaketen enthaltenen Stimmen teilweise ausgezählt werden Die Ergebnisse in den Protokollen stimmen nicht überein; das Protokoll über die Stimmenauszählung und -berechnung liegt aktenmäßig nicht vor oder es ist nicht im Besitz des Vorsitzenden des Wahlausschusses oder es gibt offensichtliche Fehler oder Abänderungen in den Protokollen.", "en": ["Thus, the partial recount of one or more electoral boxes may occur in the assumptions that: the results of the records do not match; there is no record of the count on the record of the box or they are not included in the power of the president; or when there are obvious errors or alterations of the minutes."]}} {"translation": {"de": "Außerdem kann die Gesamtauszählung der vollständig ausgefüllten Wahlscheine dann erfolgen, wenn es eine Differenz zwischen dem mutmaßlichen Gewinner und dem, der auf dem zweiten Platz steht, gibt, die gleich oder geringer als ein Prozent ist, vorausgesetzt zu Beginn der Sitzung liegt ein ausdrücklicher Antrag des Partei-bzw. Koalitionsvorsitzenden vor, der der zweite der genannten Kandidaten ist.", "en": ["In addition, the total count of the vote received in all boxes of the election may take place when there is an indication that the difference between the alleged candidate winner of the election in question and the one who has obtained the second place in the voting, is equal to or less than one percentage point, as long as at the beginning of the session there is a request of the representative of the party and/or coalition that nominated the second of the mentioned candidates."]}} {"translation": {"de": "Die Stimmenauszählung kann auch in ihrer Gesamtheit erfolgen, wenn nach Abschluss der ordentlichen Berechnung festgestellt wird, dass der Unterschied zwischen dem mutmaßlichen Gewinner und dem Kandidaten auf dem zweiten Platz gleich oder geringer als ein Prozent ist, vorausgesetzt es liegt ein ausdrücklicher Antrag von einem Vertreter der Partei, deren Kandidat Zweiter geworden ist, vor. In diesem Fall würden die Wahlpakete, die einer teilweisen Auszählung ausgesetzt wurden, ausgeschlossen.", "en": ["The total vote count will also be done if at the end of the ordinary calculation is established that the difference between the winner and the candidate placed on second position is equal to or less than one percentage point, as long as there is a request of the representative of the political party whose candidate came on the second position, case in which there will be excluded the electoral boxes that have been considered during the partial recount."]}} {"translation": {"de": "Erwähnenswert ist, dass sich die Wahlen in Morelia in derselben Situation befinden, wo gemäß PREP der Unterschied zwischen dem ersten und dem zweiten Platz knapp 0,16 Prozent beträgt, obwohl die Stimmen von 129 von insgesamt 923 Wahlprotokollen noch nicht ausgezählt worden sind.", "en": ["There should be noted that in this situation is the election of Morelia, where according to PERP the difference between the first and the second place is of just 0.16 percent, even without counting the votes of 129 of the 923 total minutes."]}} {"translation": {"de": "Sein letzter Wille", "en": ["His last will"]}} {"translation": {"de": "Seine Asche wird über das Zapalinamé-Gebirge verstreut werden, bestätigt die Familie.", "en": ["His ashes will be spread in the mountains of Zapalinamé, confirms the family."]}} {"translation": {"de": "Die Überreste des Piloten Felipe Bacio Cortés rieselten diesen Sonntagabend auf Saltillo, seinen Geburtsort, nieder. Am Montag fanden die Totenschau und eine Totenmesse statt.", "en": ["The remains of the pilot Felipe Bacio Cortes arrived in Saltillo, his hometown, this Sunday night; on Monday there were carried out the reconnaissance and a requiem mass."]}} {"translation": {"de": "Laut Familienangehörigen war der letzte Wille des Oberstleutnants, dass seine Asche über das Zapalinamé-Gebirge verstreut würde.", "en": ["According to the family the last wish of the Lieutenant Colonel was his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé."]}} {"translation": {"de": "Nach einer Ehrung kehrte die Familie von Bacio Cortés zusammen mit den anderen bei dem Unfall ums Leben Gekommenen in einem Flugzeug der mexikanischen Luftwaffe in die Hauptstadt von Coahuila zurück. Die dem Oberst am nächststehendsten Personen nahmen an der Zeremonie in Campo Marte teil.", "en": ["After receiving a tribute together with the other persons who died in the accident, the family of Bacio Cortes returned to the capital of Coahuila on the board of an aircraft of the Mexican Air Force, the closest people attended the ceremony at the Campo Marte."]}} {"translation": {"de": "Um zwölf Uhr mittags landete die Asche des Oberstleutnants auf der Trauerhalle, die am Boulevard Nazario Ortiz Garza liegt, und wohin die Familienangehörigen und Freunde kamen.", "en": ["At noon the ashes of the Lieutenant Colonel arrived at the chapel located on the boulevard Nazario Ortiz Garza, where family and friends were coming."]}} {"translation": {"de": "Um 17.30 Uhr wurden seine Überreste im Technologischen Institut von Saltillo untersucht. Veranlasst wurde diese Leichenschau von seinen ehemaligen Mitschülern vom technischen Abitur und seinem American Footballteam, dem Felipe Bacio während seiner Vorbereitung auf das Abitur angehörte.", "en": ["At 5:30 in the afternoon he received the reconnaissance of the Technological Institute of Saltillo organized by his former high school classmates and the football team, that Felipe Bacio was a part of, during his high school preparation."]}} {"translation": {"de": "\"Er wollte nach Saltillo zurückkehren und dass seine Asche über dem Zapalinamé-Gebirge ausgestreut würde. Das hatte er seiner Familie und seinen Freunden immer so gesagt\", gab Sandra Bacio Cortés, Schwester des Piloten, bekannt.", "en": ["\"His wish was to return to Saltillo, and his ashes to be spread in the mountains of Zapalinamé, he always said this to his family and friends,\" this is what was announced by Sandra Cortes Bacio the sister of the pilot."]}} {"translation": {"de": "Aus ihrer Sicht hatte der Oberstleutnant all seine Träume erfüllt und sie ist der Meinung, dass er in der Fülle seines Lebens gestanden habe. \"Er war ein erfolgreicher Mann, außergewöhnlich als Vater und als Sohn, ein liebevoller Bruder und er stand immer für seine Familie ein.\"", "en": ["For her, the lieutenant colonel had fulfilled all his dreams, she considers that he was at the height of his life, \"he was a successful man, an extraordinary father, son, and a loving brother and devoted to his family.\""]}} {"translation": {"de": "Felipe Bacio Cortés verließ den Ort Saltillo sehr jung, um in die Schule der Luftwaffe von Zapopán, Jalisco, einzutreten.", "en": ["Felipe Cortes Bacio left very young the city of Saltillo in order to enter the College of the Air in Zapopan, Jalisco."]}} {"translation": {"de": "Einige konnten es nicht fassen, weil sie meinten, es würde ihm sogar auf einem Lastwagen schwindlig. Trotzdem strebte er immer danach, seinen Traum, Pilot zu werden, zu verwirklichen.", "en": ["Some did not believe him, they said that he got dizzy even in the truck, but always wanted to fulfill his dream, that of becoming a pilot."]}} {"translation": {"de": "Sein Neffe Jorge Alberto Dávila Bacio hat ihn als einen guten Menschen in Erinnerung. \"Er war kaum in Saltillo angekommen, und schon wollte die ganze Familie ihn begrüßen, wie bei der Gelegenheit, als er Martha Sahagún nach Saltillo mitbrachte.\"", "en": ["His nephew Jorge Alberto Dávila Bacio remembers him as a very good person, \"just arrived in Saltillo the whole family wanted to greet him, as when he brought Martha Sahagun to Saltillo.\""]}} {"translation": {"de": "Der junge Mann erinnert sich daran, dass er sogar im Alter von sieben Jahren nach Zapopán zur Graduierung seines Familienangehörigen gefahren war. Deshalb weiß er, dass sein Onkel starb, als er das tat, was ihm am besten gefiel: ein Flugzeug fliegen.", "en": ["The young man recalls that even when he was seven years old he traveled to Zapopan for the graduation of his relative, so he knows that his uncle died doing what he loved most in life: piloting an aircraft."]}} {"translation": {"de": "Ein letzter Abschied", "en": ["They give him a last farewell"]}} {"translation": {"de": "Der Oberstleutnant der mexikanischen Luftwaffe, Felipe Bacio Cortés, wurde unter Leitung des Gouverneurs Jorge Torres López mit allen Ehren verabschiedet. Ihre Ehre erteilten ihm das Volk und die Regierung, die mexikanische Armee des sechsten Militärgebiets, die mexikanische Luftwaffe, Schulleiter und Schüler der technologischen Bildungsanstalt von Saltillo, wo er 1985 studierte und sowohl im Studium als auch im Sport als hervorragend auffiel.", "en": ["Shot guns were fired for the lieutenant colonel of the Mexican Air Force, Felipe Cortés Bacio, headed by the Governor Jorge Torres Lopez, the people of the village and Government of the State, the Mexican Army, through the Sixth Military Zone, the Mexican Air Force itself, managers and students of the Technological High School of Saltillo, where he studied in 1985 and made himself remarked both in study or in sport gave him the last farewell."]}} {"translation": {"de": "Bacio Cortés verstarb vor einigen Tagen, als der von ihm geflogene Hubschrauber, in dem auch der Staatssekretär José Francisco Blake Mora und sechs weitere Personen aus derselben Behörde saßen, abstürzte.", "en": ["Bacio Cortés died the past days when the helicopter he piloted collapsed, along with Secretary of the Provincial Government, José Francisco Blake Mora, and six others, all officials of this department."]}} {"translation": {"de": "Um 18.05 Uhr trafen die eingeäscherten Überreste von Bacio Cortés, Bürger von Saltillo, ein, um auf dem Vorplatz der Kaserne von dem Bestattungsunternehmen an Mitglieder der mexikanischen Luftwaffe, angeführt von dem Major Jaime Martinez, übergeben zu werden. Dort erwarteten ihn bereits seine Familienangehörigen, darunter seine Tochter Amanda und seine Frau Cristina, seine Mutter, Geschwister und weitere Angehörige, Schüler und Lehrer.", "en": ["At 18:05 the remains of Bacio Cortés (cremated), a citizen of Saltillo arrived to be given by the funeral home to members of the Mexican Air Force, led by Major James Martinez, on the esplanade of the training school, where he was already expected by his family, including his daughter Amanda and his wife Cristina, her mother, brothers and other relatives, students and teachers."]}} {"translation": {"de": "Der verlassene Leichen wurden auf einem Grundstück an der Cadereyta NL gefunden", "en": ["Three bodies are found left in the NL Cadereyta farm"]}} {"translation": {"de": "Einige Stunden vor dem Fund stellten Militärangehörige den Medien elf Personen vor, die in derselben Ortschaft im Zusammenhang mit dem organisierten Verbrechen verhaftet worden waren.", "en": ["Hours before the discovery, the military authority presented in media eleven persons who were detained in the same municipality for crimes related to organized crime."]}} {"translation": {"de": "Drei Männer wurden von Schüssen in unterschiedliche Körperteile und einem Gnadenschuss ermordet in einer verlassenen Finca im Ort Cadereyta Jiménez, Nuevo León, gefunden.", "en": ["Three men were found shot dead in different parts of the body and with the shot of grace, in an abandoned farm of the municipality of Cadereyta Jimenez, Nuevo Leon."]}} {"translation": {"de": "Das Ereignis hatte am Kilometerpunkt 1,5 der Landstraße von Cadereyta nach Santiago auf der Höhe der Gemeinde El Castillo stattgefunden.", "en": ["The discovery occurred at kilometer 1.5 of the Cadereyta road to Santiago, at the height of the community known as El Castillo."]}} {"translation": {"de": "Mehrere Vorübergehende sahen, dass die Tür des von einer beige-braunen Mauer umgebenen Landhauses sperrangelweit aufstand.", "en": ["Several people who went through the site noted that in the country-house, whose wall is beige with brown, the gate was wide open."]}} {"translation": {"de": "Als sie in das Haus schauten, fanden sie etwa drei Meter weiter im Inneren die Leichen von drei Personen, was sie unverzüglich den zuständigen Behörden mitteilten.", "en": ["Looking inward, at about three meters, they located the bodies of three people, so they immediately gave notice to the corresponding authorities."]}} {"translation": {"de": "Einer trug ein gelbes T-Shirt und dunkle Hosen, ohne Schuhe; neben ihm lag ein anderer, der mit einem weißen Top bekleidet war.", "en": ["One of the men wore a yellow t-shirt with black jeans, with no shoes, and near him there was one man with white under vest."]}} {"translation": {"de": "Knapp einen Meter entfernt lag der Körper einer anderen Person mit rotem T-Shirt und blauer Hose.", "en": ["At almost one meter there was the body of another individual with red shirt and blue jeans."]}} {"translation": {"de": "Alle Drei lagen auf dem Bauch.", "en": ["The three were face down."]}} {"translation": {"de": "Gemäß der vor Ort erhaltenen Informationen, müssen die drei Personen an einem anderen Ort ermordet worden sein, da keine Patronenhülsen gefunden wurden.", "en": ["According to the data obtained there, the three persons were killed in another place, since there were no cases on the site."]}} {"translation": {"de": "An der Mauer des Landhauses sind Aufschriften zu lesen, die eine organisierte Verbrecherbande an eine andere schreibt, außerdem wurden mehrere Einschüsse in Mauer und Tür gefunden.", "en": ["On the fence of the country house there are legends directed from one organized crime group to another, and there are several bullet holes in it and in the gate."]}} {"translation": {"de": "11 Personen in Cadereyta verhaftet", "en": ["11 are captured in Cadereyta"]}} {"translation": {"de": "Das Secretaría de la Defensa Nacional (Staatssekretariat für Landesverteidigung) stellte 11 Personen vor, darunter einen Minderjähriger, die Teil einer Verbrechergang waren, die hauptsächlich in dem Ort Cadereyta tätig war, und die mit Entführungen, Mord, halconeo (Menschenjagd) und heimlichen Beerdigungen in Verbindung gebracht werden.", "en": ["The National Defense Secretariat made ​​the presentation of the 11 people, including a minor, who were part of a criminal group that operated mainly in the municipality of Cadereyta and who are accused of abductions, killings, \"inveigles\" and clandestine burials."]}} {"translation": {"de": "Nach den öffentlich gemachten Informationen wurden zunächst am 11. November in der Siedlung Los Alveros acht Personen festgenommen und ein Gefangener befreit.", "en": ["According to the released information, initially ​​on November 11th in the colony of Los Alvero there were arrested eight people and one person who remained deprived of his/her liberty was rescued."]}} {"translation": {"de": "Es wurden drei Immobilien und ein Handy sichergestellt. Die Festgenommenen bestätigten, Mitglieder der kriminellen Gruppe \"Los Zetas\" zu sein.", "en": ["They were given three houses and a cell phone, claiming to be members of the criminal group called \"Los Zetas.\""]}} {"translation": {"de": "Am 12. November um 06.00 Uhr fanden Militärs auf ihrer Wachrunde in der Ortschaft Rancho Viejo in Cadereyta einen PKW ohne Nummernschilder mit zwei Insassen.", "en": ["The another event occurred on November 12th at 06:00 am, the military personnel made a surveillance tour in the village Rancho Viejo in Cadereyta, seeing a car without number plates and with two men on board."]}} {"translation": {"de": "Bei der Inspektion des Wagens fanden die Militärs eine lange Waffe, ein Ladegerät und 18 Patronen.", "en": ["By stopping them and making the inspection, the militaries found a rifle, a chamber and 18 cartridges."]}} {"translation": {"de": "Später, am 13. November um 14.00 Uhr wurde einer ihrer Komplizen in der Gemeinde La Frauda festgenommen, der beim Anblick der Militärs versuchte die Flucht zu ergreifen.", "en": ["Subsequently, after these statements, on November 13th at 14:00 one of his accomplices was stopped in the common land of La Pravda, who seeing the military tried to escape."]}} {"translation": {"de": "Ihnen werden heimliche Beisetzungen in den Orten General Terán, China und Cadereyta angelastet.", "en": ["He is accused of clandestine burials in the municipalities of the General Teran, China and Cadereyta."]}} {"translation": {"de": "Am Mittwoch Bildung der neuen italienischen Regierung", "en": ["Wednesday there will be formed the new Italian government"]}} {"translation": {"de": "Der designierte Premierminister, Mario Monti, trifft sich morgen mit dem Präsidenten Italiens, um diesem die neue Regierung vorzustellen, die der Krise, die Italien an den Rand des Wirtschaftszusammenbruchs geführt hat, die Stirn bieten soll.", "en": ["The appointed prime minister, Mario Monti, will meet tomorrow with the president of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put the country on the edge of an economic disaster"]}} {"translation": {"de": "Der designierte Premierminister, Mario Monti, trifft sich morgen mit dem Präsidenten Italiens, um diesem die neue Regierung vorzustellen, die der Krise, die Italien an den Rand des Wirtschaftszusammenbruchs geführt hat, die Stirn bieten soll.", "en": ["The designated Italian prime minister, Mario Monti, will meet Wednesday with the President of Italy in order to present the new government that will face the crisis that has put Italy on the edge of an economic disaster and has endangered the entire euro zone."]}} {"translation": {"de": "Eine Mitteilung aus dem Präsidentschaftspalast kündigte an, dass der am Sonntag ernannte Monti sich am Mittwoch mit dem Staatspräsidenten, Giorgio Napolitano, treffen würde, um die Regierungsbildung zu bestätigen.", "en": ["A statement from the presidential palace announced that Monti, named on Sunday, will meet on Wednesday with the president, Giorgio Napolitano, to confirm that he can form a government."]}} {"translation": {"de": "Es wird davon ausgegangen, dass er ein mehrheitlich aus Technokraten zusammengesetztes Kabinett vorstellen wird, obwohl noch nicht klar ist, wann der neue Ministerpräsident sein Amt antreten wird.", "en": ["He is expected to present a cabinet composed largely of technocrats, although it is unclear when the new executive will undertake the position."]}} {"translation": {"de": "Monti sagte, er würde dem Staatspräsidenten die Ergebnisse der Gespräche mit den politischen Parteien zur Regierungsbildung vorstellen.", "en": ["Monti said the he will present to the president the results of his talks with the political parties in his attempt to form a government."]}} {"translation": {"de": "\"Ich möchte mein absolutes Vertrauen in die Fähigkeit unseres Landes, mit diesen schwierigen Zeiten fertig zu werden, bekräftigen\", sagte der ehemalige EU-Kommissar den Journalisten.", "en": ["\"I want to confirm my complete confidence in the ability of our country of getting out of this difficult phase,\" said the former European commissioner to the reporters."]}} {"translation": {"de": "Monti bestätigte nicht ausdrücklich die Regierungsbildung, aber aus seinen Kommentaren geht hervor, dass die Hindernisse überwunden sind.", "en": ["Monti did not say explicitly that he could form a government but the tone of his comments indicated that the obstacles had been overcome."]}} {"translation": {"de": "Der \"Rahmen ist jetzt gut abgesteckt\", fügte er hinzu.", "en": ["The \"framework is now well delineated,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Monti hat es in weniger als drei Tagen geschafft, eine Regierung zu bilden, das ist viel weniger Zeit als normal. Währenddessen kämpft Italien gegen eine politische und finanzielle Krise, die die Kosten für die Schulden in eine unerträgliche Höhe getrieben hat.", "en": ["Monti has completed the process of forming a government in less than three days, much less than the normal, while Italy fought a political and financial crisis that has driven the cost of its debt to unsustainable levels."]}} {"translation": {"de": "Die neue, von dem ehemaligen EU-Kommissar Monti geführte Regierung muss ein hartes Sparpaket verabschieden, das von den Europolitikern gefordert wurde, um das angeschlagene Vertrauen in Italien wiederzugewinnen.", "en": ["The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy."]}} {"translation": {"de": "Der Druck zur Eile, der auf Monti lastet, verstärkte sich noch durch die schwankende Marktlage, infolge der die italienischen Staatsanleihen für 10 Jahre mit 7 Prozent Zinsen belastet wurden. Das entspricht dem Stand, bei dem Griechenland und Irland sich gezwungen sahen, den europäischen Rettungsschirm zu beantragen.", "en": ["Underlying the pressure on Monti to hurry, the instable markets put the yield of the Italian BTP bonds to 10-year above 7 percent, the level at which Greece and Ireland were forced to be rescued."]}} {"translation": {"de": "Emma Marcegaglia, Präsidentin des italienischen Industrieverbands Confindustria teilte der Presse nach einem Treffen mit Monti mit: \"Wir sagten wir würden diese Regierung nach allen Kräften unterstützen.\"", "en": ["Emma Marcegaglia, leader of the Italian employers' Federation told the reporters after meeting with Monti: \"We said we would support very much this government.\""]}} {"translation": {"de": "Wir glauben, dass diese Regierung die letzte Chance ist, damit Italien aus dieser Notsituation herauskommt.", "en": ["We believe that this government is the last chance for Italy to get out of this emergency situation."]}} {"translation": {"de": "Die Erfolgschancen Montis wurden durch die Unterstützung der Partei PDL von Silvio Berlusconi, der am Samstag infolge der Krise zurücktreten musste, erheblich vergrößert.", "en": ["Monti's chances of success were considerably boosted by the support of the LDP party of Silvio Berlusconi, who was forced to resign on Saturday due to the crisis."]}} {"translation": {"de": "\"Wir glauben, dass die Anstrengungen des Professors Monti dazu bestimmt sind, gute Ergebnisse herbeizuführen\", sagte Angelino Alfano, Sekretär der Mitte-Rechts-Partei.", "en": ["\"We believe that the efforts of Professor Monti are destined to have a good outcome,\" said to the reporters Angelino Alfano, secretary of the center-right party."]}} {"translation": {"de": "Die Unterstützung der PDL, der größten Partei Italiens, ist wesentlich, denn bis jetzt haben sich viele ihrer Mitglieder gegen eine mehrheitlich aus Technokraten bestehende Regierung, die Monti gerade bildet, ausgesprochen.", "en": ["The support of the LDP, the largest party in Italy, is significant because until now many of its members had opposed the government majority made of technocrats that Monti is forming."]}} {"translation": {"de": "Unterstützung vom Parlament", "en": ["Parliamentary support"]}} {"translation": {"de": "Die neue Regierung von Monti benötigt eine starke parlamentarische Unterstützung zur Umsetzung der wahrscheinlich unbeliebten Sparmaßnahmen.", "en": ["Monti's new government must have a strong parliamentary support for applying the reforms that are likely to be unpopular austerity reforms."]}} {"translation": {"de": "Widerstand gegen seine Anstrengungen oder das Hinauszögern der Reformen könnte erneut einen verheerenden Angriff der Finanzmärkte bewirken.", "en": ["Any blockage or delay in their efforts could lead to a new and devastating attack on the financial markets."]}} {"translation": {"de": "Der italienische Verband ausländischer Banken übt mit seinem Hinweis, ein Versagen Montis sei eine Katastrophe, ebenfalls Druck aus.", "en": ["The Italian association of foreign banks added to the pressure by warning that a failure of Monti would be a disaster."]}} {"translation": {"de": "Monti begann am Montag mit seinen Debatten mit politischen Parteien, Gewerkschaften und Unternehmerverbänden sowie mit Jugend- und Frauenorganisationen.", "en": ["Monti began on Monday his consultations with the political parties, unions and business groups, as well as with youth and women organizations."]}} {"translation": {"de": "Dienstagabend soll die Sitzungsrunde abgeschlossen sein.", "en": ["He will end his meeting on Tuesday night."]}} {"translation": {"de": "Monti wurde diesen Sonntag von Napolitano ernannt, der als Antwort auf die Krise einen extrem schnellen Regierungswechsel in Gang gesetzt hat.", "en": ["Monti was appointed on Sunday by Napolitano, who has enabled an extremely rapid transition in response to the crisis."]}} {"translation": {"de": "Nach kurzem Aufatmen gegen Ende der letzten Woche, als bekannt wurde, dass Berlusconi zurücktreten würde, haben infolge der Unsicherheit über den Erfolg des neuen Ministerpräsidenten die Kosten für die italienischen Staatsanleihen wieder kritische Grenzen erreicht.", "en": ["After a brief rest at the end of last week, when it became clear that Berlusconi would resign, the Italian debt costs have now reached critical levels between uncertainties about whether the new prime minister will succeed."]}} {"translation": {"de": "Eine Rettung Italiens mit einer Staatsschuld in Höhe von 1,8 Billionen Euro, wäre zu viel für den derzeitigen EU-Rettungsschirm.", "en": ["Rescuing Italy with a public debt of 1.8 billion Euros would be too much for the current financial defenses of the euro zone."]}} {"translation": {"de": "Monti sagte, seine Regierung müsse bis zu den nächsten Wahlen, die voraussichtlich im Jahr 2013 abgehalten werden, dauern, trotz der Vorhersagen, dass die Politiker ihm nur Zeit zur Umsetzung der Reformen geben werden, anstelle die Wahlen vorzuziehen.", "en": ["Monti has said that his government would last until the next elections scheduled for 2013, despite the widespread predictions that politicians would only give him time to implement the reforms before moving forward with the elections."]}} {"translation": {"de": "Monti äußerte, er würde gern Politiker in sein Kabinett aufnehmen, aber die großen Parteien bestehen darauf, dass dieses nur aus Technikern bestehen sollte, ein Hinweis auf ihre Bedenken angesichts des vom Druck der Finanzmärkte auferlegten Verfahrens.", "en": ["Monti said he would like to include politicians in his cabinet, but the major parties insist that it must be made only of technicians, an indication of his objections to a process forced by the financial pressure."]}} {"translation": {"de": "Politische Quellen weisen darauf hin, dass das gegenseitige Misstrauen und die Uneinigkeiten zwischen den Partien die Einbeziehung von Personen aus dem politischen Leben kompliziert machen.", "en": ["Political sources said that the mutual mistrust and disagreement between the parties are complicating the attempt to include political figures."]}} {"translation": {"de": "Spanier haben mehr Spielgelegenheiten als die Ticos", "en": ["The familiarity of the Spanish is higher than that of the Ticos"]}} {"translation": {"de": "Von den 22 aus Spanien abgerufenen Spielern haben zehn über 50 internationale Spiele auf dem Buckel.", "en": ["Of the 22 players called in Spain, ten passed 50 international games."]}} {"translation": {"de": "Von Seiten Costa Ricas hat nur einer der 22 Einberufenen 50 Spiele hinter sich.", "en": ["On the side of Costa Rica only one of 22 called players reached 50 games."]}} {"translation": {"de": "Ein Riesenunterschied für Costa Rica, wenn die 22 für das Freundschaftsspiel, das heute um 15.05 Uhr im Nationalstadion von San José stattfindet, aufgestellten Spieler aus beiden Ländern miteinander verglichen werden.", "en": ["A minor contrast to Costa Rica, comparing the 22 players called by both countries for the friendly game today, at 3:05 pm at the National Stadium in San Jose."]}} {"translation": {"de": "Während die Welt- und Europameister, die Nummer eins auf dem Monatsranking der FIFA, auf eine beachtliche Anzahl von Auswahlspielen der Klasse A zurückblicken kann, verfügt die dreifarbige Mannschaft nur über den Verteidigungsspieler Michael Umana als einzigem mit über 50 internationalen Spielen.", "en": ["While the world and Europe champions, number one in the monthly top of FIFA, have a long record of Class A inter selection, the Tricolor has only the defender Michael Umana as the only one who has 50 international games."]}} {"translation": {"de": "Diese Zahl erreichte er am letzten Freitag mit dem Spiel gegen Panama (0-2) im Rommel Fernández.", "en": ["That number was reached Friday before the game against Panama (0-2), in Rommel Fernandez."]}} {"translation": {"de": "Die spanischen Spieler, die in der Liga de las Estrellas (Starliga) und einflussreichen Clubs der Premier League von England spielen, haben jedes Jahr die Gelegenheit zur Teilnahme an zahlreichen Heimspielen (Liga- und Cup-Meisterschaften) sowie hochrangigen Europacups wie die Champions League.", "en": ["Spanish football players playing in the All-Star League and in powerful clubs of the Premier League of England are during the year very active in league and local cup competitions and there are high-level shocks in the European Cups and Champions League."]}} {"translation": {"de": "Hinzu kommen die Erfahrungen mit der Spanischen Furie bei komplizierten Ausscheidungsspielen beim Eurocup und den Fußballweltmeisterschaften.", "en": ["To this is added the Spanish Fury experience in complicated qualifications for Euro and World Cup."]}} {"translation": {"de": "Die Tico-Fußballer verfügen hingegen über wenige internationale Begegnungen im Rahmen des Concacaf, der auf der FIFA-Rangliste ganz unten steht.", "en": ["The Ticos players, however, have a limited international experience in an area such as CONCACAF, which is considered the lowest level within FIFA"]}} {"translation": {"de": "Wir werden sehen, wie die spanische Mannschaft ihren letzten Register zieht: Den Torwart Iker Casillas, der am letzten Samstag gegen England (Niederlage 0-1 in London) mit 126 Auslandsspielen einen Gleichstand mit dem ehemaligen Torwart Andoni Zubizarreta erreichte.", "en": ["We see that the peak of the Spanish selection is the goalkeeper Iker Casillas, who last Saturday against England (game lost with 0-1 in London) equaled the record of the ex goalkeeper Andoni Zubizarreta, with 126 international matches."]}} {"translation": {"de": "Casillas wird heute gegen die dreifarbigen Mannschaft spielen und Spanien einen neuen Rekord von 127 Auslandsspielen.", "en": ["Casillas will play today against the Tricolor and will impose a new record of 127 international matches for Spain."]}} {"translation": {"de": "Xavi Hernández, Spieler des Fußballklubs Barcelona, besitzt 106.", "en": ["Xavi Hernandez, the player of Barcelona, has 106 matches."]}} {"translation": {"de": "Casillas und Xavi erhielten letzte Woche sogar eine Anerkennung von der UEFA, zusammen mit anderen der iberischen Mannschaft, die die magische Zahl 100 erreicht hatten: der zitierte Zubizarreta mit 126 und der Mittelstürmer von Schalke, Raúl González, mit 102.", "en": ["Casillas and Xavi were recognized last week by UEFA together with the other player of the Iberian team, Zubizarreta with 126 matches and Schalke striker Raul Gonzalez with 102."]}} {"translation": {"de": "Der Zahl Hundert nähert sich auch Carles Puyol mit 97 Spielen.", "en": ["Almost near the centennial number is Carles Puyol, with 97 games."]}} {"translation": {"de": "Ihm folgen Xabi Alonso mit 91, Fernando Torres mit 90, David Villa und Sergio Ramos beide mit 81, Andrés Iniesta mit 62, Cesc Fábregas mit 61 und David Silva mit 53.", "en": ["Xabi Alonso follows them with 91, Fernando Torres, with 90, David Villa and Sergio Ramos, both with 81, Andres Iniesta, with 62, Cesc Fabregas, with 61, and David Silva, with 53."]}} {"translation": {"de": "Von Seiten der Ticos und nahe bei Michael Umana sind der linke Seitenstürmer Júnior Díaz mit 48 Spielen und der Stürmer Bryan Ruiz mit 45.", "en": ["On Costa Rican side, and close to Michael Umana, are the left-lateral Junior Diaz, with 48 matches and the striker Bryan Ruiz, with 45."]}} {"translation": {"de": "Ab da kamen nur fünf auf über 30 Spiele: Keilor Navas mit 31, Randall Azofeifa mit 32, Michael Barrantes mit 31, Carlos Hernández mit 36 und José Luis López mit 35.", "en": ["After this, only five exceeded the 30 games: Keilor Navas with 31, Randall Azofeifa with 32, Michael Barrantes with 31, Carlos Hernandez with 36 and Jose Luis Lopez with 35."]}} {"translation": {"de": "Die mit den wenigsten Spielen.", "en": ["The least."]}} {"translation": {"de": "Weniger als 30 Spiele weisen im spanischen Team Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Álvaro Arbeloa (31) und Raúl Albiol (31) auf.", "en": ["More than 30 matches in Spain have Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Alvaro Arbeloa (31) and Raul Albiol (31)."]}} {"translation": {"de": "Von Seiten der Nationalmannschaft kommen auf weniger als 30 Spiele Roy Miller mit 26, Winston Parks mit 26, Gabriel Badilla mit 25 und Roy Myrie mit 23.", "en": ["On the national side, with less than 30 presences, there are Roy Miller with 26, Winston Parks with 26, Gabriel Badilla with 25 and Roy Myrie with 23."]}} {"translation": {"de": "Der Rest nähert sich nicht einmal der 20er-Grenze.", "en": ["The rest doesn't come near the 20."]}} {"translation": {"de": "Während Nacho Moreal nur vier Spiele hat und Jordi Alba zwei, verzeichnet in Costa Rica Víctor Bolívar nur eins und Ólman Vargas und Edder Nelson hatten ihr Debüt noch nicht.", "en": ["While Nacho Moreal has only four games and Jordi Alba two, in Costa Rica Victor Bolivar has only one Olman Vargas and Nelson Edder did not debut yet."]}} {"translation": {"de": "Der geschichtsträchtige Torhüter Spaniens ist David Villa mit 50 Treffern, gefolgt von Fernando Torres mit 27.", "en": ["The leading scorer of Spain is David Villa is, with 50 goals, followed by Fernando Torres with 27."]}} {"translation": {"de": "Für Costa Rica hat Bryan Ruiz mit neun die meisten Tore geschossen, zwei mehr als Carlos Hernández und drei mehr als Roy Myrie und Parks.", "en": ["For Costa Rica, Bryan Ruiz is the one that registers more points, two more than Carlos Hernandez and three more than Roy Myrie and Parks."]}} {"translation": {"de": "Das Quintett bezog Costa Rica in seine Tournee zur Feier seines zwanzigjährigen Bestehens ein", "en": ["Quintet included the country on the tour for celebrating two decades of experience"]}} {"translation": {"de": "\"In Costa Rica zu spielen ist ein Traum, der sich verwirklicht\"", "en": ["'Going to Costa Rica is a dream come true'"]}} {"translation": {"de": "In dem Exklusivgespräch mit Viva sagt der Bassist Jeff Ament von Pearl Jam, dass die Band darauf vorbereitet ist, am nächsten Sonntag im Nationalstadion eines ihrer besten Konzerte zu geben.", "en": ["In an exclusive interview with Viva, the bassist Jeff Ament, of Pearl Jam, said the band is ready to offer one of its best concerts next Sunday at the National Stadium."]}} {"translation": {"de": "Mehr als 20 Jahre wurden sie erwartet, aber die Band versichert, dass sich für sie ein Traum verwirklicht, wenn sie in Costa Rica spielen.", "en": ["There were more than 20 years of wait, but the band says that for the member is also a dream turned into reality playing in the country."]}} {"translation": {"de": "Das versicherte der Bassist und Mitgründer der Gruppe, Jeff Ament, der Viva letzte Woche von Brasilien aus ein Exklusiv-Interview gab.", "en": ["This was stated by the bassist and founding member, Jeff Ament, who spoke exclusively with Viva, from Brazil, last week."]}} {"translation": {"de": "Die Band befindet sich im südamerikanischen Teil ihrer Tournee zur Feier ihres zwanzigjährigen Bestehens und am Sonntag, den 20., machen sie ihren einzigen Stopp in Mittelamerika.", "en": ["The group is on the South American zone within the tour celebrating two decades of work and Sunday 20th will make its only stop in Central America."]}} {"translation": {"de": "An diesem Tag treten sie ab 19.30 Uhr im Nationalstadion zusammen mit der Band The X aus Los Angeles und Las Robertas aus Costa Rica auf.", "en": ["That day they will be present at the National Stadium, starting at 7:30 pm, together with the band of Los Angeles The X and the band of the nationals Las Robertas."]}} {"translation": {"de": "Sie lesen einen Auszug aus dem Gespräch, dessen vollständige Abschrift in der Online-Ausgabe von La Nación zu finden ist.", "en": ["This is an excerpt of the conversation, whose full transcript is online in The Nation."]}} {"translation": {"de": "Für eure costaricanischen Fans verwirklicht sich ein Traum, wenn Pearl Jam in Costa Rica spielt: Seid ihr euch bewusst, was das für eure Fans bedeutet?", "en": ["For your followers from Costa Rica, is a dream come true that Pearl Jam will play in Costa Rica? Are you aware of what your fans are experiencing?"]}} {"translation": {"de": "In Costa Rica zu spielen ist ein Traum, der sich auch für uns verwirklicht.", "en": ["Going to Costa Rica is a dream come true for us too."]}} {"translation": {"de": "Das ist gerade einmal das zweite Mal, dass wir in Süd- und Mittelamerika spielen, und bis jetzt ist es großartig gewesen.", "en": ["This is only our second time in South and Central America and so far has been great."]}} {"translation": {"de": "Ich bin nur einmal zum Urlaub in Costa Rica gewesen. Es ist ein so wunderschönes Land, dass wir bestimmt noch ein paar Tage dort bleiben werden.", "en": ["I've been to Costa Rica only once, on vacation, it is a beautiful country and I think we'll be able to stay a few days there."]}} {"translation": {"de": "Für uns ist es aufregend, unsere Musik dort hin zu bringen.", "en": ["So we are excited to bring our music there."]}} {"translation": {"de": "Ich frage euch das, weil die Fans der Band völlig ergeben sind. Sie erleben die Tage vor dem Konzert intensivst.", "en": ["I ask this because there is a kind of devotion to the band; the fans live with intensity the days before the concert."]}} {"translation": {"de": "Was sagt ihr euren begeistertesten Fans?", "en": ["What do you say to your most fervent followers?"]}} {"translation": {"de": "Danke, all diese Jahre an unserer Seite zu stehen.", "en": ["Thank you for staying with us through all these years."]}} {"translation": {"de": "Wir haben fast 21 Jahre gebraucht, bis wir nach Costa Rica gekommen sind. Danke, so lange gewartet zu haben und es tut uns Leid, so lange gebraucht zu haben, bis wir hierher gekommen sind.", "en": ["It took us almost 21 years to get to Costa Rica, thanks for waiting so long and we regret that it took us so long to get here."]}} {"translation": {"de": "Einige Leute sind sogar der Meinung, dass euer Konzert die größte Show des Jahres werden wird.", "en": ["Some people as regards your concert refer to it as the biggest show of the year."]}} {"translation": {"de": "Übt das nicht ein bisschen Druck aus euren Besuch aus?", "en": ["Does this add a bit of pressure on your visit?"]}} {"translation": {"de": "Einige der großartigsten Shows, die wir in den letzten 21 Jahren hingelegt haben, fanden in den letzten beiden Wochen statt.", "en": ["Some of the biggest shows we've played over the past 21 years occurred during the last couple of weeks."]}} {"translation": {"de": "Wir haben auf ein paar Riesenshows in Sao Paulo gespielt und wir hoffen, dass die uns fit für dieses Konzert in Costa Rica gemacht haben.", "en": ["We had a few wonderful shows in Sao Paulo and we hope that this has put us in shape for this concert in Costa Rica."]}} {"translation": {"de": "Wirklich, wir haben Lust dort zu spielen.", "en": ["Really, we are very eager to play there."]}} {"translation": {"de": "Wir lieben dieses Land, wir surfen gern und sind vom Dschungel begeistert. Dafür gehört Costa Rica zu den besten Ländern der Welt.", "en": ["We love this country, we love to surf and the jungle, for both things, Costa Rica is one of the best countries in the world."]}} {"translation": {"de": "Wie habt ihr Costa Rica und seine Wellen zum Surfen kennengelernt?", "en": ["How did you discover Costa Rica and its waves for surfing?"]}} {"translation": {"de": "Viele unserer Freund sind Surfer und ich habe einen großartigen Freund, der in Tamarindo lebt, wo die Wellen einfach unvorstellbar sind.", "en": ["We have many friends who are surfers and I have a great friend who lives in Tamarindo and the waves here are incredible."]}} {"translation": {"de": "Meine Freunde sind immer zum Surfen nach Costa Rica und Nicaragua gefahren. Zusammen mit Mexiko sind das hervorragende Gegenden zum Surfen. Auf diese Weise, über Leute, die das Surfen lieben, haben wir davon erfahren.", "en": ["My friends are always going to surf in Costa Rica and Nicaragua, along with Mexico, these are great places to surf, and that's how we learned about, through people who love surfing."]}} {"translation": {"de": "Mit einem Blick auf die Tournee habt ihr Riesenshows mit vielen Liedern geboten.", "en": ["Viewing the tour, one can say that you have been making great shows with lots of songs."]}} {"translation": {"de": "Welche Pläne habt ihr für die Veranstaltung in Costa Rica?", "en": ["What have you planned for the presentation in Costa Rica?"]}} {"translation": {"de": "Da wir dort noch nie gespielt haben, setzen wir uns auch keine Grenzen.", "en": ["As we have never played there before, then we have no restrictions on what we can do."]}} {"translation": {"de": "Wir werden versuchen, die bestmögliche Show zu geben mit vielen verschiedenen Liedern. Wir wollen ein paar Songs aus jedem Album spielen und unseren Fans ein gutes und vielseitiges Repertoire bieten.", "en": ["We will try to make the best show possible with a good variety of songs; we will try to play a couple of songs of each album and give our fans a good and diverse repertoire."]}} {"translation": {"de": "Ihr wiederholt euer Repertoire niemals.", "en": ["You never repeat the repertoire."]}} {"translation": {"de": "Warum?", "en": ["How come?"]}} {"translation": {"de": "Ich glaube, das ist zum Teil so, weil wir neun Platten haben und über 120 Lieder spielen können. Jedem gefällt ein anderer Song, sodass die Entscheidung, welche wir jeweils spielen werden, nicht leicht fällt.", "en": ["I think it's partly because we have nine discs and we can play more than 120 songs and everyone likes different songs, so it's difficult to choose which songs to play every night."]}} {"translation": {"de": "Wenn wir zwei oder drei Songs, die wir schon länger nicht mehr gespielt haben, ins Repertoire aufnehmen, können wir unsere Konzentration besser aufrecht erhalten und sie überraschen uns, weil sie uns die Gründe ins Gedächtnis rufen, warum uns diese Songs gefallen haben. Ansonsten könnten sie in Vergessenheit geraten.", "en": ["When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten."]}} {"translation": {"de": "Das macht die Show interessanter für uns und ich glaube, deshalb auch für das Publikum.", "en": ["That makes the show more interesting for us and therefore I think it also makes it more interesting for the people."]}} {"translation": {"de": "Mit dieser Tournee feiert ihr eure zwanzigjährige Geschichte.", "en": ["With this tour, you are celebrating 20 years of experience."]}} {"translation": {"de": "Wenn ihr zurückschaut, fällt es euch schwer an euren Erfolg zu glauben?", "en": ["Looking back, is it hard to believe all you have made?"]}} {"translation": {"de": "Ja, total.", "en": ["Yes, absolutely."]}} {"translation": {"de": "Zunächst einmal glaube ich, dass niemand von uns sich vorgestellt hat, einmal in einer großartigen Rockband zu spielen, und das auch noch über 20 Jahre lang. Das wirkt wie ein Traum.", "en": ["First, I think none of us could ever imagine we'd be in a rock band and doing this for over 20 years makes it seem like a dream."]}} {"translation": {"de": "Wir setzen auch weiter auf diesen Segen und finden es toll, auch jetzt noch zusammen Musik machen zu können.", "en": ["We count our blessings and we are very excited that we can continue making music together."]}} {"translation": {"de": "Wir mögen uns und sind begeistert davon, Musik hervorzubringen.", "en": ["We all love each other and love making music."]}} {"translation": {"de": "Wir haben Glück, an die Orte der Welt fahren zu können, die wir schon immer einmal besuchen wollten.", "en": ["We are fortunate to go to places in the world where we always wanted to go."]}} {"translation": {"de": "Die Dinge könnten nicht besser stehen.", "en": ["Things could not be better for us."]}} {"translation": {"de": "Was bedeutete es für euch, an der Geburtsstunde des Grunge aktiv teilgenommen zu haben?", "en": ["What does it mean for you having been a fundamental part of the rise of grunge?"]}} {"translation": {"de": "Es ist immer eine Ehre gewesen, zu dieser Gruppe großer Bands zu gehören.", "en": ["It has always been an honor to be a part of that group of great bands."]}} {"translation": {"de": "Wir sind gut mit den Leuten von Soundgarden, Mudhoney und Alice in Chains befreundet.", "en": ["We are good friends of the people of Soundgarden, Mudhoney and Alice in Chains."]}} {"translation": {"de": "Es ist überraschend und reichlich ungewöhnlich, wenn eine Bewegung aus einer Gruppe von Freunden hervorgeht.", "en": ["It's amazing when a movement arises from a group of friends and it is unusual."]}} {"translation": {"de": "Hin und wieder geht eine Band aus einer Stadt hervor, aber es ist schon ungewöhnlich, wenn fünf oder zehn Gruppen gleichzeitig aus derselben Stadt kommen.", "en": ["From time to time, arises a band of a city, but it is much more strange when five or ten bands come out at the same time from the same city."]}} {"translation": {"de": "Wir sind stolz darauf und fühlen uns geehrt, Teil der Seattle-Gruppe zu sein.", "en": ["We are proud and honored to be part of the Seattle group."]}} {"translation": {"de": "Manchmal spielen wir immer noch zusammen.", "en": ["I still play with some of them from time to time."]}} {"translation": {"de": "Im letzten Jahr waren wir auf einem Festival mit Alice in Chains und in Kanada mit Mudhoney und wir sahen Soundgarden auf ihrer Tournee. Wir freuen uns, immer noch mit ihnen allen befreundet zu sein und es ehrt uns, Teil dieses aufgekommenen Seattle-Sounds zu sein.", "en": ["Last year, we were at a festival with Alice in Chains and we were in Canada with Mudhoney, we saw Soundgarden in its tour, so we are fortunate to be friends with all of them and we are honored to be part of the Seattle sound that aroused."]}} {"translation": {"de": "Es ist auch sehr ungewöhnlich, dass eine Band wie die eure mit denselben Musikern so lange Zeit zusammengeblieben ist.", "en": ["It is also very strange that a band like yours remains united with the same members for so long."]}} {"translation": {"de": "Ja, vier von uns spielen schon seit 21 Jahren zusammen und Matt (Cameron) stieß vor 13 Jahren zu uns. Das allein schon ist viel mehr Zeit, als viele Bands überdauern.", "en": ["Yes, four of us were together for 21 years and Matt (Cameron) joined us 13 years ago, which, by itself, is much longer than many bands lasted."]}} {"translation": {"de": "Zunächst einmal glaube ich, dass wir uns alle glücklich schätzen, noch am Leben zu sein und außerdem kümmern wir uns um einander.", "en": ["First, I think we are all lucky to be still alive and, secondly, we all care about the others."]}} {"translation": {"de": "Wir alle sind enge Freund, weshalb sich musikalische Wege eröffnet haben, die jedem Einzelnen die Freiheit zum Experimentieren geben.", "en": ["We are all very close friends and, thanks to this, there have also been opened musical avenues that give each the freedom to experiment."]}} {"translation": {"de": "Einer vertraut dem anderen und dessen Musik. Es könnte uns nicht besser gehen.", "en": ["We trust each other with the music of each and this could not be better."]}} {"translation": {"de": "Eure Beziehung zum Ruhm ist nicht immer einfach gewesen. Auf der anderen Seite konntet ihr dank eures Erfolgs immer das machen, was ihr wolltet.", "en": ["Your relationship to the word fame has not been easy; but thanks to your success, you have been able to do whatever you wanted."]}} {"translation": {"de": "Wie findet ihr ein Gleichgewicht?", "en": ["How do you find a balance?"]}} {"translation": {"de": "Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.", "en": ["As we have grown, it has been easier to find a balance."]}} {"translation": {"de": "Wir stellen sicher, nicht zu oft auf Tournee zu sein, denn es ist zu leicht, diesem Spiel mit riesigen Menschenmassen, die deine Musik lieben, zu verfallen.", "en": ["We take care of not being too much on tour because it is easy to fall into this game of big crowds and people who love your music."]}} {"translation": {"de": "Solange man daran denkt, dass die Leute wegen der Musik gekommen sind, erinnert dich das daran, dass du die Musik und das, was sie ins Leben gerufen hat, achten musst, ohne versessen darauf zu sein ein berühmter Rockstar zu sein. Das hat uns ohnehin niemals interessiert.", "en": ["While one remembers that people are there for the music, that reminds you that you must respect the music and what brought it, without setting your mind on being famous and being a rock star, something that none of us really cares about."]}} {"translation": {"de": "Welche Erinnerungen hast du an dein anderes Projekt Mother Love Bone?", "en": ["How do you remember your other project Manother Love Bone?"]}} {"translation": {"de": "Ich glaube, wir haben sehr gute Songs geschrieben und zu Anfang war es großartig.", "en": ["I think we write very good songs and at the beginning was a great thing."]}} {"translation": {"de": "Wir waren drei Jahre lang eine Band, die bis zum Tod von Andy (Andrew Woods) niemals eine Platte herausgegeben hatte.", "en": ["We were a band for almost three years and never released an album until after the death of Andy (Andrew Woods)."]}} {"translation": {"de": "Wir waren enttäuscht darüber, so lange gebraucht zu haben. Wir sind noch immer gut mit Bruce (Fairweather) und Greg (Gilmore), die mit uns die Band aufbauten, befreundet. Wenn ich einen Song höre oder Fotos sehe, denke ich daran, was für ein unglaublicher Mensch Andy war und wie er mich zum Lachen brachte. Es war immer eine Freude, zur Arbeit zu gehen, gemeinsam zu lachen und über Musik und Fußball und viele andere Themen zu reden.", "en": ["There were many frustrations because lasted so long and the most important thing is that we are still close friends of Bruce (Fair-weather) and Greg (Gilmore), who started in the band with us and when I hear a song or see a picture I think of the incredible person that Andy was and how he made ​​me laugh, it was always a pleasure to go to work, laugh, talk about music and football and much more."]}} {"translation": {"de": "Er war eine außerordentliche Person und wir vermissen ihn.", "en": ["It was a remarkable man and we miss him."]}} {"translation": {"de": "Die inländische Band Las Robertas sind für die Eröffnung der Show in Costa Rica verantwortlich.", "en": ["The national band Las Robertas will be responsible for opening the show in Costa Rica."]}} {"translation": {"de": "Stimmt es, dass ihr ihre Arbeiten kennt, insbesondere Eddie Vedder, und die Band deshalb für die Eröffnung ausgesucht habt?", "en": ["Is it true that you know its work, especially Eddie Vedder, and that's why you chose it for the opening?"]}} {"translation": {"de": "Ja, die Produktion schickte uns Videos von mehreren Gruppen und diese Band gefiel uns am besten. Deshalb sind wir neugierig zu sehen, was Las Robertas live bieten kann. Das wird bestimmt spannend.", "en": ["Yes, the production sent us several videos proposals and that was the band that we liked most, so we're anxious to see what Las Robertas can offer live and should be very entertaining."]}} {"translation": {"de": "Warum ändert ihr den Text von Yellow Ledbetter immer, wenn ihr live spielt?", "en": ["Why do you always change the lyrics of Yellow Ledbetter live?"]}} {"translation": {"de": "Das ist eine Frage für Ed (Eddie Vedder), ich habe keine Ahnung.", "en": ["That is a question for Ed (Eddie Vedder), so I do not know."]}} {"translation": {"de": "Er singt ihn, und ich glaube, er singt das Erste, was ihm einfällt.", "en": ["He sings it and I think he does this with the first thing that comes to his mind."]}} {"translation": {"de": "Von wem wurdest du als Bassist beeinflusst?", "en": ["As a bassist, what are your influences?"]}} {"translation": {"de": "Von so vielen+", "en": ["There are so many."]}} {"translation": {"de": "Zu den Ersten, die mir einfallen, gehören Geezer Butler, John Entwistle, C. J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski...", "en": ["Within the first that come to my mind are Geezer Butler, John Entwistle, C.J. Ramone, John Doe, Paul McCartney, Chuck Dukowski ..."]}} {"translation": {"de": "Es sind so viele, dass ich den ganzen Nachmittag über die Bassisten, die mir gefallen, reden könnte.", "en": ["There are so many I could talk all afternoon about the bassists that I love."]}} {"translation": {"de": "Wie hat es Pearl Jam geschafft, den Grunge am Leben zu halten, obwohl es sich nicht mehr um eine Modeerscheinung handelt?", "en": ["How did Pearl Jam succeeded to maintain grunge relevant despite of not being any longer a fad?"]}} {"translation": {"de": "Ich glaube, wir alle fühlen uns nicht sehr verbunden mit dem Wort Grunge.", "en": ["I think all of us feel a bit disconnected from the word grunge."]}} {"translation": {"de": "Wenn ich darüber nachdenke, fallen mir die Bands ein, die ich vorher erwähnt habe, beispielsweise Mudhoney, Soundgarden, Nirvana und alle anderen, die zur selben Zeit aufkamen. Wenn sie auch heute noch wichtig sind, finde ich das großartig, denn es lohnt sich diese Musik zu hören und Bands wie Mudhoney machen jetzt bessere Musik als je zuvor.", "en": ["When I think of it, it reminds me of the bands I mentioned before, like Mudhoney, Soundgarden, Nirvana and all that came at the same time, and if it is important now, I think it's wonderful because it is music worth listening to and bands as Mudhoney are making now music better than ever."]}} {"translation": {"de": "Anfangs war ihre Musik dunkler, jetzt ist sie positiver.", "en": ["At first, your music had a darker content, and now has become more positive."]}} {"translation": {"de": "Warum?", "en": ["How do you explain this change?"]}} {"translation": {"de": "Das ist interessant, denn ich glaube, es gibt ein paar Songs auf dem neuen Album, die etwas leichtfertig wirken könnten. Aber es gibt auch andere Lieder wie The End oder Just Breathe, die als sehr dunkle Songs eingestuft werden, obwohl sie auch etwas Positives an sich haben.", "en": ["It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive."]}} {"translation": {"de": "Zu beiden kamen mir die Tränen, als ich hörte wie Ed sie spielte. Es sind sehr dunkle Songs.", "en": ["With both, when Ed played them, I cried when I heard them, and these songs are profoundly dark."]}} {"translation": {"de": "Ich glaube, wenn du älter wirst und etwas Traumatisches in deinem Leben passiert ist - z.B. wenn man einen Familienangehörigen oder einen Freund verliert - beeinflusst das dein künstlerisches Schaffen und deine Musik und diese beiden Songs verkörpern das eindeutig für mich.", "en": ["I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me."]}} {"translation": {"de": "Ich bin aber auch der Ansicht, dass man ein glücklicher Mensch sein und trotzdem dunkle Musik machen kann.", "en": ["Also, I think you can be a happy person and still be able to make music that is dark."]}} {"translation": {"de": "Peru:", "en": ["Peru:"]}} {"translation": {"de": "Fujimori kam für ärztliche Untersuchungen erneut ins Krankenhaus", "en": ["Fujimori was hospitalized again for medical tests"]}} {"translation": {"de": "Der ehemalige Präsident Alberto Fujimori wurde am Dienstag in ein öffentliches Krankenhaus eingeliefert, um den Muskelverlust seiner Beine zu untersuchen, informierte sein Hausarzt.", "en": ["The ex President Alberto Fujimori was hospitalized Tuesday in a public hospital in order to be evaluated for the loss of muscle strength that occurs in the legs, informed his family doctor."]}} {"translation": {"de": "Der 72 Jahre alte Fujimori, der 25 Jahre Haft wegen Verstoßes gegen die Menschenrechte während seiner Regierungszeit (1990-2000) absitzt, hat mehrere Erkrankungen, einschließlich Zungenkrebs, der vier Mal operiert und unter Kontrolle ist.", "en": ["Fujimori, 72 years old, who is sentenced at 25 years in prison for human rights violations committed during his government (1990-2000), suffers from several ailments, including cancer of the tongue for which he has been operated four times and it is kept under control."]}} {"translation": {"de": "Alejandro Aguinaga, Kongressmitglied und sein persönlicher Arzt, sagte dem Fernsehen, dass Fujimori drei Tage lang im peruanischen Krankenhaus Instituto Nacional de Enfermedades Neoplásicas untersucht würde, um den Grund für seine Schmerzen und den Muskelverlust in den unteren Körpergliedern festzustellen.", "en": ["The congressman Alejandro Aguinaga, who is his personal physician, told to Canal N of television that Fujimori will be evaluated for three days at the National Institute of Neoplastic Diseases in order to determine the reason for the pain and the loss of strength in his lower limbs."]}} {"translation": {"de": "Aguinaga kommentierte, dass seiner Meinung nach Fujimori aus humanitären Gründen begnadigt werden könnte. Trotzdem wünschte er dies nicht, weil er ihn für unschuldig halte.", "en": ["Aguinaga said that in his opinion Fujimori would be a candidate for getting the benefit of pardon on humanitarian grounds; however, he said he did not want this because he knows he is innocent."]}} {"translation": {"de": "Er wurde vier Mal an Zungenkrebs operiert und er hat 18 Kilo Gewicht verloren. Dazu kommen weitere Erkrankungen wie eine schwere erosive Gastritis, eine Zyste in der Bauchspeicheldrüse, Nierensteine, Bluthochdruck und Durchblutungsprobleme in den Beinen, zählte der Arzt auf.", "en": ["He had surgery four times for cancer of the tongue, has a weight loss of 18 kilos to which other diseases were added such as severe erosive gastritis, pancreatic cysts, kidney stones, high blood pressure and circulation problems in the legs, listed the doctor."]}} {"translation": {"de": "Fujimori befindet sich seit September 2007 in der Haftanstalt Dirección Nacional de Operaciones Especiales de la policía.", "en": ["Fujimori is in prison since September 2007 in the Police National Department of Special Operations."]}} {"translation": {"de": "Im April 2009 wurde er zu 25 Jahren Gefängnis für die Ermordung von 25 Personen durch das Todesschwadron der peruanischen Armee, das während seiner Regierungszeit heimlich tätig war, verurteilt.", "en": ["In April 2009 he was sentenced to 25 years of prison for killing 25 people at the hands of a squad of annihilation of the army that operated clandestinely in the early years of his government."]}} {"translation": {"de": "Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen", "en": ["Mujica travels to Mexico to strengthen political ties"]}} {"translation": {"de": "Eine offizielle Abordnung, angeführt von dem uruguayischen Präsidenten José Mujica und bestehend aus mehreren Ministern und Unternehmers startet am Dienstag ihren Besuch von Mexiko, um den Handel zwischen beiden Ländern auszuweiten und politische Themen der Region zu besprechen", "en": ["An official delegation headed by the Uruguayan President José Mujica, and composed of several ministers and businessmen, will begin this Tuesday a visit to Mexico in order to expand trade between the two countries and to approach political issues in the region."]}} {"translation": {"de": "Mujica trifft sich am nächsten Mittwoch mit seinem mexikanischen Amtskollegen Felipe Calderón. Das wird nach Angaben des uruguayischen Präsidenten der Höhepunkt seines ausgebuchten Terminplans mit Politikern, Geschäftsleuten und einem Treffen mit dem Kollektiv der in Mexiko lebenden Uruguayer sein.", "en": ["Mujica will meet next Wednesday his Mexican equal, Felipe Calderon, the highest point of an extensive agenda of meetings with political, commercial authorities and a meeting with the community of Uruguayans living in Mexico, according to the schedule released by the Uruguayan Presidency."]}} {"translation": {"de": "Die Besprechung beider Präsidenten in der Stadt Guadalajara \"eignet sich für den Austausch von Informationen über alle Politikbereiche zwischen den beiden Ländern\", gab das Präsidentenamt des südamerikanischen Landes auf seiner Website bekannt.", "en": ["The meeting between both presidents, in the city of Guadalajara, will be \"favorable for the exchange of information as regards the political issues between the two nations,\" as published the Presidency of the South American country on its website."]}} {"translation": {"de": "Laut lokaler Medien suche Mujica die Unterstützung Calderóns hinsichtlich des Zwischenfalls mit Frankreich, als der französische Regierungschef Nicolas Sarkozy auf dem Gipfeltreffen des G20 in der französischen Stadt Cannes das südamerikanische Land auf eine Liste mit Steuerparadiesen setzte.", "en": ["According to the local media, Mujica seeks to get Calderon's support for Uruguay in the incident with France that arose when the French President Nicolas Sarkozy, included the South American country on a list of tax havens at the G20 meeting in the French city of Cannes."]}} {"translation": {"de": "In seinem Diskurs drohte Sarkozy damit, diejenigen Länder, die noch immer als Steuerparadiese auftreten, aus der internationalen Gemeinschaft auszuschließen. Diese Erklärung wurde von Uruguay zurückgewiesen und veranlasste eine Anfrage bei seinem Botschafter in dem europäischen Land.", "en": ["In his speech, Sarkozy threatened to exclude from the international community those countries that remain tax havens, a statement that caused the refusal of Uruguay and the call to consultation of its ambassador in the European country."]}} {"translation": {"de": "Mexiko hat seit November den Vorsitz des G20, einer Gruppe bestehend aus den mächtigsten Schwellen- und Industrieländern der Welt. Seit Januar dieses Jahres besteht ein Abkommen über den Austausch von Steuerinformationen zur Vermeidung der Doppelveranlagung mit dem südamerikanischen Land.", "en": ["Mexico presides since November, the G20, a group composed of the world's most powerful developed and emerging countries, and has in effect with the South American country since January this year, an agreement to exchange tax information in order to avoid double taxation."]}} {"translation": {"de": "Die Regierung Uruguays hat in den letzten Jahren versucht, die Konkretisierung von Abkommen zum Austausch von Steuerinformationen zu beschleunigen, um aus der \"grauen Liste\" der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) gestrichen zu werden. Darauf stehen Länder, die nicht alle internationalen Standards zur Zusammenarbeit in Steuerangelegenheiten eingeführt haben.", "en": ["The Uruguayan government has attempted in recent years to speed up the conclusion of tax exchanging arrangements in order to leave the \"gray list\" of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), composed of countries that did not implement all international standards of tax cooperation."]}} {"translation": {"de": "Auf geschäftlicher Ebene besteht seit 2004 ein Freihandelsabkommen zwischen Mexiko und Uruguay, das zu einem wachsenden Güteraustausch zwischen den beiden Ländern beigetragen hat.", "en": ["On the trade plan, Mexico and Uruguay have in force since 2004 a Free Trade Agreement (FTA) that has increased the exchange of goods between both countries."]}} {"translation": {"de": "Der schnurrbärtige Installateur betritt mit \"Super Mario 3D Land\" die dritte Dimension", "en": ["The mustachioed plumber comes to be three-dimensional with \"Super Mario 3D Land\""]}} {"translation": {"de": "Super Mario hat seit 25 Jahren unermüdlich um die Rettung der Prinzessin Peach aus den Klauen des bösen Bowser gekämpft, jedoch bis jetzt niemals in drei Dimensionen: in \"Super Mario 3D Land\" kämpft er um die Liebe des Mädchen in Stereo-Technologie.", "en": ["Super Mario has fought tirelessly for over 25 years to save Princess Peach from the evil clutches of Bowser, but never before he had done this in three dimensions: in \"Super Mario 3D Land\" he will fight for the love of the girl in stereoscopic technology."]}} {"translation": {"de": "Das Spiel, das diesen Monat auf die Ladentheken aller Welt kommt, wurde von Anfang an auf die Eigenschaften der tragbaren Konsole Nintende 3DS, mit der ohne eine besondere Brille dreidimensional gespielt werden kann, zugeschnitten.", "en": ["The title, which arrives in the stores around the world this month, has been designed to exploit the features of the potable console Nintendo 3DS, which allows playing in three dimensions without the need of using glasses."]}} {"translation": {"de": "\"Mario ist die Figur, die sagen muss, wie die Stereoskopie ohne Brille funktioniert\", versicherte Omar Álvarez, der Verantwortliche für die auf Nintendo spezialisierte Presse in Spanien bei der Vorstellung des Videospiels in Madrid.", "en": ["\"Mario is the character who has to say how it should work the stereoscopy without glasses,\" said the press head of Nintendo in Spain, Omar Alvarez, during the presentation of the game in Madrid."]}} {"translation": {"de": "Álvarez erklärte, \"Super Mario 3D Land\" sei \"das erste Videospiel von Nintendo, das von Anfang an für diese Konsole entwickelt worden ist\" , denn bis jetzt waren Erfolgsartikel wie \"Star Fox 64 3D\" oder \"Zelda: Ocarine of time 3D\" Anpassungen bereits bestehender Titel.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" is \"the first video game of Nintendo originally designed for this support,\" because until now successes like \"Star Fox 64 3D\" or \"Zelda: Ocarina of Time 3D\" were adaptations of existing titles."]}} {"translation": {"de": "Der Sprecher von Nintendo unterstrich, dass, obwohl es dreidimensional sei, \"Super Mario 3D Land\" ein \"erschwingliches\" Videospiel sei, das ein schnelles, flüssiges Spiel erlaube.", "en": ["Nintendo spokesman has claimed that, despite being in 3D, \"Super Mario 3D Land\" is an \"accessible\" video game which allows enjoying a quick and fluid game."]}} {"translation": {"de": "Álvarez bestätigte, dass \"Super Mario 3D Land\" zwei Spiele in einem enthielte: Der erste Teil ist \"leicht\", um die weniger geschckten Benutzer einzufangen.", "en": ["Alvarez said that \"Super Mario 3D Land\" contains two games in one: the first part is \"simple\" to engage less skilled users."]}} {"translation": {"de": "Danach können die Experten über die verschiedenen Spielebenen, die immer schwieriger werden, eine \"zweite Runde drehen\".", "en": ["Once pasted, most experts will give a \"second round\" to the levels of the play, which this time, are more difficult."]}} {"translation": {"de": "Außerdem können die Benutzer in Echtzeit zwischen einem \"aggressiven D\" oder einem, das sich nur den Tiefgang der Aktion auswirkt, wählen. Zur Überwindung der Hindernisse, ohne Opfer der \"optischen Effekte\" zu werden, muss allerdings immer dreidimensional gespielt werden.", "en": ["In addition, the users can choose in real-time between \"D aggressive\" or one that only affects the depth of the action, but will need to be played in three dimensions in order to overcome the various challenges and \"not to succumb optical illusions.\""]}} {"translation": {"de": "Dieser Ausflug Super Marios in die dreidimensionale Welt bedeutet auch die Rückkehr der Figur zu einer tragbaren Konsole, was seit 2005 nicht mehr der Fall gewesen ist.", "en": ["This incursion of Super Mario in three dimensions represents also the return of the character to a portable console, fact that has not occurred since 2005."]}} {"translation": {"de": "Mit diesem Videospiel zwinkert Nintendo den Fans der Saga zu und wiederholt das Erfolgsrezept der letzten Ausgaben: Der schnurrbärtige Installateur muss mit Gefahren gespickte Plattformen überwinden, um die Prinzessin Peach zu befreien.", "en": ["In this game Nintendo winks to the fans of the series and repeats the successful formula of the previous games, the plumber with mustache will have to go through dangerous mined platforms in order to free princess Peach."]}} {"translation": {"de": "Allerdings stößt der Spieler auf Neuigkeiten bei den Bewegungen, der Umwelt, den Verkleidungen und den Feinden - und einen \"spielbaren\" Luigi.", "en": ["Although the player will find new movements, the surroundings, costumes and enemies and also a \"playable\" Luigi."]}} {"translation": {"de": "Colom bürgt für die Auslieferung Portillos in die Vereinigten Staaten", "en": ["Colom guarantees Portillo's extradition to the United States"]}} {"translation": {"de": "Der Präsident von Guatemala, Álvaro Colom, kündigte diesen Dienstag an, er würde der Auslieferung des ehemaligen Gouverneurs Alfonso Portillo stattgeben, damit dieser sich in den Vereinigten Staaten für die Verschwörung zur Geldwäsche von 70 Millionen US-$ verantworte.", "en": ["President Alvaro Colom said on Tuesday that the extradition process of the ex leader Alfonso Portillo has begun in order to respond in the United States of laundering $ 70 million."]}} {"translation": {"de": "So endet der Prozess über den Antrag der USA auf Auslieferung von Portillo, damit dieser dort vor Gericht gestellt werden kann.", "en": ["Thus ends the process for Guatemala to respond to the request of north country that claimed for Portillo to judge him there."]}} {"translation": {"de": "In einer Pressekonferenz bestätigte Colom, seine Entscheidung gründe auf der Unabhängigkeit von Justizgewalt und Regierung unter Berücksichtigung, dass ein beschlussfassendes Gericht die Auslieferung bereits angeordnet hatte.", "en": ["At a press conference, Colom said that his decision is according to the independence of judiciary and executive powers, taking into account that a trial court had already ordered the extradition."]}} {"translation": {"de": "Er betonte, dass er während seiner Regierung sich nicht in Gerichtsentscheidungen eingemischt habe und allen Auslieferungsanträgen, von denen er in Kenntnis gesetzt wurde, stattgegeben habe.", "en": ["He stated that during his mandate he did not \"put his hands\" in judicial decisions and accepted all extradition proceedings he has ever known."]}} {"translation": {"de": "Außer Portillo werden Sergio Ruano Marroquín wegen Mord und schwerer Körperverletzung, Edgar Estrada Morales und Víctor Estrada Paredes, beide wegen Drogenhandel, ausgeliefert.", "en": ["In addition to Portillo, Sergio Ruano Marroquin will be extradited for murder and serious injury, and Edgar Estrada Morales and Victor Estrada Paredes, both for drug traffic."]}} {"translation": {"de": "Das Vorgehen Coloms ist ein Regierungsakt, der erfolgt, wenn alle gerichtlichen und verfassungsrechtlichen Instanzen zur Verurteilung des ehemaligen Staaatspräsidenten (2000 -2004) ausgeschöpft sind.", "en": ["What's done by Colom represents an executive process after getting exhausted all legal and constitutional courts to prosecute the ex head of state between 2000 and 2004."]}} {"translation": {"de": "Gemäß der Beschlüsse des Fünften Strafgerichtshofs und des Verfassungsgerichts Guatemalas muss Portillo ausgeliefert werden, wenn seine Rechtslage in Guatemale geklärt ist und seine Menschenrechte garantiert werden.", "en": ["In accordance with the resolutions of the Fifth Criminal Court and the Constitutional Court (CC), Portillo will be extradited once resolved his legal situation in Guatemala and guaranteed his human rights."]}} {"translation": {"de": "Portillo wurde für die Unterschlagung von 120 Millionen Quetzales im Verteidigungsministerium während seiner Regierungszeit freigesprochen. Diese Verhandlung ging der Auslieferung voraus, aber der Minister legte Widerspruch ein und belebte den Fall aufs Neue.", "en": ["Portillo was acquitted of embezzlement of Q120 million in the Defense Ministry when he was a president, which was the process that preceded the extradition, but the Public Ministry appealed and reopened the case."]}} {"translation": {"de": "Trinijove hat 6000 jungen, vom sozialen Ausschluss bedrohten Menschen geholfen", "en": ["Trinijove has helped 6,000 young people at risk"]}} {"translation": {"de": "Die Organisation wurde zur Vermeidung der Marginalisierung von jungen Menschen ohne Berufsausbildung ins Leben gerufen.", "en": ["The entity was created to prevent the fall on the margins of the society of untrained young men"]}} {"translation": {"de": "Die ersten 25 Lebensjahre der Sozialhilfeorganisation Trinijove haben zu wichtigen Ergebnissen geführt: In diesem Vierteljahrhundert wurden 6000 junge, vom sozialen Ausschluss bedrohte Menschen unterstützt, um einen Ausweg aus ihrer schwierigen Lage zu finden.", "en": ["The balance of the first 25 years of life of the social support entity Trinijove is important: 6,000 young people at risk of exclusion have been helped to overcome a difficult situation during this century quarter."]}} {"translation": {"de": "Hinzu kommen die über hundert für diese soziale Gruppe geschaffenen Arbeitsplätze.", "en": ["To this there are added over a hundred jobs currently created ​​for this social group."]}} {"translation": {"de": "Anlässlich des Jahrestags wurde gestern bei einer Veranstaltung in den ehemaligen Werksgebäuden von Fabra i Coats, an der über 300 Personen teilnahmen, Bilanz gezogen.", "en": ["The anniversary served to make a balance at a ceremony held in the old factory complex Fabra i Coats where attended over 300 people."]}} {"translation": {"de": "Trinijove wurde 1986 in dem Stadtviertel Trinitat Vella mit dem Ziel ins Leben gerufen, jungen Menschen mit geringem Ausbildungsstand, ohne Arbeit, mit Drogenproblemen, die vom Risiko der Marginalität bedroht waren, zu helfen.", "en": ["Trinijove was born in the neighborhood of Trinitat Vella in 1986 with the aim of helping young people with little education, no job, and drug problems or at risk of falling into marginality."]}} {"translation": {"de": "An der gestrigen Feier in Sant Andreu nahmen zahlreiche Verantwortliche von Einrichtungen und Institutionen teil, die in diesen 25 Jahren mit dem Verein zusammengearbeitet haben.", "en": ["The yesterday celebration at Sant Andreu gathered a large number of responsible entities and institutions that in these 25 years have collaborated with the association."]}} {"translation": {"de": "Die Teilnahme politischer Vertreter unterschiedlicher Richtungen zu Wahlkampfzeiten belegte die Unparteilichkeit der von Trinijove geleisteten Arbeit.", "en": ["The diverse political representation, in the election time, showed the unitary character of the work done by Trinijove."]}} {"translation": {"de": "Außer dem Präsidenten der Generalitat (Parlament der Autonomen Region Katalonien), Artur Mas, und seinem Vorgänger Jordi Pujol nahmen an den Feierlichkeiten der ehemalige sozialistische Bildungsminister Ernest Maragall und der ehemalige Bürgermeister und derzeitig links-grüne Stadtrat Ricard Goma teil.", "en": ["Next to the president of the Generalitat, Artur Mas, and his predecessor Jordi Pujol, attended the ceremony the ex counselor of Socialist Education, Ernest Maragall, and the ex lieutenant of the mayor and current eco socialist Councilman Ricard Goma."]}} {"translation": {"de": "Den großen Saal von Fabra i Coats besuchten auch der derzeitige katalonische Minister für Soziales und Familie, Josep Lluís Cleries, und der Generaldirektor des Sozialwerks der Sparkasse La Caixa, Jaume Lanaspa.", "en": ["Also attended at the Fabra i Coats the actual Counselor for Social Welfare and Family, Josep Lluís Cleries and CEO of the social work of La Caixa, Jaume Lanaspa."]}} {"translation": {"de": "Mas betonte, dass Trinijove in sehr schwierigen Zeiten ins Leben gerufen wurde und dass die heutigen Zeiten nicht weniger kompliziert sind. Aber er fügte hinzu, dass die bis jetzt geleistete Arbeit \"eine gute Grundlage ist\".", "en": ["He said Trinijove was born in a very difficult time and that the current period is also difficult, but added that the work done so far \"is a good base.\""]}} {"translation": {"de": "Für den Präsidenten der Generalitat ist Trinijove ein Vorbild, das gegen schwierige Umstände zu kämpfen weiß und Menschen in Schwierigkeiten Hoffnung gibt.", "en": ["The president gave Trinijove as an example for fighting against the bad circumstances and giving hope to people with difficulties."]}} {"translation": {"de": "\"Die Wirtschaftskrise ist für den Verein und die Arbeit, die er leistet, nichts Neues\", erklärte er.", "en": ["\"The crisis is not new to the entity and the work done by it,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Besetztes Haus, in dem Riesenparties veranstaltet wurden, wurde geräumt", "en": ["An occupied farm where macro parties were given was evacuated"]}} {"translation": {"de": "Die Hausbesitzer hatten 11 der 13 Wohnungen in dem Gebäude an der Straße Balmes Nr. 51 (Barcelona) besetzt.", "en": ["The invaders had seized 11 of the 13 floors of the building, Balmes, 51"]}} {"translation": {"de": "Die zwölf Hausbesetzer verließen das Gebäude gestern Nachmittag ohne Widerstand geleistet zu haben.", "en": ["The 12 occupants left the farm at noon yesterday without a fight"]}} {"translation": {"de": "Alles weist darauf hin, dass die Alpträume der Nachbarn des Hauses Nr. 51 an der Straße Balmes ein Ende gefunden haben.", "en": ["It seems that the nightmare lived by the neighbors residing in 51 Balmes Street has come to an end."]}} {"translation": {"de": "Zwölf Personen verließen gestern Mittag freiwillig das Gebäude, das sie illegal besetzt gehalten und in dem sie riesige Feste organisiert hatten, die die Nachbarschaft zur Verzweiflung getrieben hatten. Die Räumung erfolgte auf richterliche Anordnung ohne ohne polizeiliches Eingreifen.", "en": ["Twelve people left voluntarily yesterday at noon the property they were illegally occupying, and where they organized macro parties that exasperated the neighborhood, by court order without police intervention."]}} {"translation": {"de": "Nach der Räumung wurde das Türschloss ausgewechselt, um eine ähnliche Situation zu vermeiden.", "en": ["When the operation was finished the lock on the door was changed in order to prevent a repeat of the situation."]}} {"translation": {"de": "\"Ab jetzt wird der Zutritt kontrolliert werden\", bestätigte der Hausverwalter.", "en": ["\"From now on there will be an access control,\" said the manager."]}} {"translation": {"de": "Die Hausbesetzer, die 11 der 13 Wohnungen des Gebäudes besetzt hatten - die übrigen waren bewohnt - nahmen die gesamte elektrische Anlage und Teil der Wasserversorgung mit. Außerdem hatten sie die Wände angemalt und alle Arten von Müll hinterlassen, vor allem Dosen mit alkoholischen Getränken.", "en": ["The squatters, who had invaded 11 of the 13 floors of the building, the rest are inhabited- took all the wiring and part of the water, painted the walls and left residues of all kinds, especially alcoholic beverage cans."]}} {"translation": {"de": "In den drei unteren Etagen wurden riesige Partys gefeiert, die bis zu zwei Tagen dauerten und die Mieter zur Verzweiflung trieben.", "en": ["The first three floors were the scene of mass parties, which lasted up to two days and exasperated the tenants."]}} {"translation": {"de": "Neben dem Gebäude befindet sich eine Diskothek, Balmes 51, die auch Schäden davon trug.", "en": ["Next to the building there is a nightclub, Balmes 51, which has also been damaged."]}} {"translation": {"de": "Ihre Inhaberin, Maria Pantinat erklärte Europa Press, dass ihr Geschäft seit Beginn der Hausbesetzung um 80% zurückgegangen wäre.", "en": ["The owner, Maria Pantinat told to Europa Press that since the building was occupied her business went down 80%."]}} {"translation": {"de": "Die Eigentümerin der Diskothek wies darauf hin, dass die Hausbesetzer ihr unlauteren Wettbewerb machten, denn sie verkauften die Drinks zu drei Euro, während diese in der Diskothek 10 Euro kosteten.", "en": ["The owner of the club says that the invaders of the farm made ​​her an unfair competition, since they were selling drinks for three Euros, while in the club worth 10."]}} {"translation": {"de": "Außerdem war die Besitzerin des Freizeitlokals von den Nachbarn wegen Ruhestörung angezeigt worden, während laut ihrer Aussage der Lärm nicht von den Besuchern der Disko herrührte, sondern von den Hausbesetzern und insbesondere von den Gästen der Feste, die dort organisiert wurden, und die nach Aussagen der verärgerten Nachbarn in den letzten Wochen immer mehr und länger wurden.", "en": ["In addition, the owner of the disco had to respond to neighborhood complaints of noise, while, as she noted, the noise was not caused by customers of the club, but by the inhabitants of the squat and, above all, those attending the parties that were organized there, which had increased in frequency and intensity in recent weeks, as the angry neighbors said."]}} {"translation": {"de": "Die Verantwortliche der Diskothek erklärte, dass die Belästigung so groß gewesen sei, dass sie mit dem Besitzer des Gebäudes überein kam, für die letzten neun Monate keine Miete zahlen zu müssen.", "en": ["The head of the club said that the discomfort was so great that even reached an agreement with the owner of the property and there are now nine months since she \"forgives\" him for paying the rent."]}} {"translation": {"de": "Auch die Guardia Urbana (städtische Polizei) bestätigte ebenfalls, dass sie in den letzten Wochen mehr Beschwerden von den Nachbarn erhalten habe.", "en": ["The City Police also confirmed that in recent weeks has received more complaints from neighbors about the situation."]}} {"translation": {"de": "Der Vorsitzende der PP (Partido Popular - Volkspartei) im Stadtrat Barcelonas, Alberto Fernández Díaz, hatte letzte Woche gefordert, das Gebäude unverzüglich zu räumen und die Probleme des bürgerlichen Zusammenlebens sowie das Herunterkommen des Stadtviertels in den Griff zu bekommen.", "en": ["The chairman of the PP municipal group, of the council Alberto Fernández Díaz, had claimed last week \"to immediately evacuate the building in order to solve the problems of coexistence and community spirit caused to neighbors, and the degradation of the area.\""]}} {"translation": {"de": "Er erklärte, dass vor dem Sommer nur eine Etage des Gebäudes besetzt gewesen sei, aber dass die Hausbesetzer in den letzten Monaten in alle Etagen des Gebäudes und fast alle Wohnungen vorgedrungen waren. In einigen war es sogar zu Diebstählen gekommen.", "en": ["The popular leader explained that before the summer there was only one floor of the building occupied, but over the last few months the squatters had entered into all floors and in almost every floor and that in some of them occurred burglaries."]}} {"translation": {"de": "In diesem Sinne fügte er hinzu, dass \"es notwendig sei, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und gegen die asozialen Handlungen in dem Gebäude durchzugreifen.\"", "en": ["In this sense, he added that \"it is necessary to put an end to impunity and to be strongly against the incivility that has been generated on the farm.\""]}} {"translation": {"de": "Gestern wurde ein weiteres Gebäude in dem Stadtviertel Nou Barris von der katalonischen Polizei geräumt.", "en": ["Also yesterday, the members of the police evacuated a building in Nou Barris."]}} {"translation": {"de": "Um 15.30 Uhr näherte die Polizei sich der Straße Montral Nr. 35, nachdem sie einen Anruf von einem Nachbarn erhalten hatte, der beobachtet hatte, wie vier Personen in das Gebäude eindringen wollten.", "en": ["At 15:30 the police went to 35 Montral Street after receiving a call from a neighbor who had noticed that four people had entered the building."]}} {"translation": {"de": "Die Vier wurden unverzüglich verhaftet.", "en": ["The four were arrested at the time."]}} {"translation": {"de": "Park oder Berg?", "en": ["Park or mountain?"]}} {"translation": {"de": "Die Architekten sind abgesehen von den Streitereien über die Honorare mit der Ausschreibung einverstanden.", "en": ["The architects agree on the opportunity of the call beyond controversies over fees"]}} {"translation": {"de": "Die städtische Ausschreibung über die 16 Tore eröffnet die Debatte über die Bedeutung von Collserola in Barcelona aufs Neue.", "en": ["The municipal contest on the 16 doors reopened the debate on the role of Collserola in Barcelona"]}} {"translation": {"de": "Mitte der 1980er Jahre, zum Höhepunkt der inzwischen verschwundenen Corporación Metropolitana de Barcelona (CMB), veröffentlichte diese Verwaltung ihre Schmähschrift über die Förderung von Collserola.", "en": ["In mid 80's at the height of the now extinct Metropolitan Corporation of Barcelona (MCB), this Administration printed promotional leaflets of Collserola."]}} {"translation": {"de": "Die Broschüre beschrieb den Berg als einen riesigen Park in Barcelona Stadt.", "en": ["The booklet defined the mountain as the great park of the metropolitan Barcelona."]}} {"translation": {"de": "Er wurde sogar in Zahlen mit dem Central Park von New York verglichen.", "en": ["Moreover, it was accompanied by a comparison, in figures, with the New York Central Park."]}} {"translation": {"de": "Mit dem Untergang der CMB im Jahr 1987 wurde der Park in den Augen vieler wieder zur Obergrenze von Barcelona, denn die Hauptstadt Kataloniens gehört zu den wenigen, die sich nicht in Nord-Süd-Richtung ausbreitet, sondern nach oben (Gebirge) und unten (Meer).", "en": ["On the death of the MCB, in 1987, the park was placed again in the minds of many, as the upper limit of Barcelona, ​​being the Catalan capital one of the few that is not oriented towards the north-south but up (mountain) -down (sea)."]}} {"translation": {"de": "Die Einstufung Collserolas als Naturpark spielt mit dieser Idee.", "en": ["The classification of Collserola as a natural park redounds in this idea."]}} {"translation": {"de": "Als Vorbild diente jetzt nicht mehr der Central Park, sondern Yellowstone mit Wildschweinen in der Rolle des Yogibärs.", "en": ["The reference was not Central Park, but Yellowstone, with the wild boar on the role of Yogi Bear."]}} {"translation": {"de": "So weit war man, als die Stadt im September eine Riesenausschreibung, bestehend aus 16 Wettbewerben, für weitere Zugangstore nach Collserola ausgab.", "en": ["This was all about until, in September, the council called for a mega competition composed of 16 contests for as many other doors to Collserola."]}} {"translation": {"de": "Zweifellos verweist ein Tor auf das Konzept eines Parks.", "en": ["A door refers to the idea of the park, no doubt."]}} {"translation": {"de": "Entweder ist das so, oder jemand hat vor, Tore aufs Land zu stellen.", "en": ["Either that or someone wants to put gates to the field."]}} {"translation": {"de": "Die Frage stellt sich von selbst: Collserola, Park oder Berg?", "en": ["The question comes alone: Collserola? Park or mountain?"]}} {"translation": {"de": "Die Ausschreibung ist nicht nur aus organisatorischer Sicht, sondern auch im Hinblick auf eine Reflexion über die Stadt das Gesprächsthema im Munde aller Architekten aus Barcelona.", "en": ["The competition, both as for its merely organizational side as for its reflection on the city is a topic of conversation among all architects of Barcelona."]}} {"translation": {"de": "Es ist schon fast ein rekurrentes Thema, auf das zwei Mitglieder dieser alt eingesessenen Kaste, die sich im Aufzug treffen, zurückgreifen können.", "en": ["It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator."]}} {"translation": {"de": "Und genau diese Tatsache bietet den Stoff für eine der seltenen Übereinstimmungen zwischen dem, was drei Architekten aus Barcelona darüber denken, und einigen Universitätsprofessoren, die sich auf das Projekt beworben haben.", "en": ["And this fact gives rise precisely to one of the few similarities between what three architects of Barcelona are saying and the academics, which have been presented."]}} {"translation": {"de": "Miguel Roldán, Daniel Modol und Marta Bayona: Die Ausschreibung ist angemessen.", "en": ["Miguel Roldan, Daniel Modolo and Mara Bayona: the competition is appropriate"]}} {"translation": {"de": "Für Roldán \"ist es nötig\", nach dem Angriff auf die Küste über die \"Front am Gebirge\" zu sprechen, soweit der Diskurs von Ildefons Cerda, der über die grünen Äpfel, nicht ausgetragen worden ist.", "en": ["For Roland, after approaching the coastline becomes \"necessary\" to discuss about \"the mountain front,\" whenever Ildefons Cerda's speech, that of green apples has not been carried out."]}} {"translation": {"de": "\"Man sollte von dem Prinzip ausgehen, dass Barcelonas größter Park der Strand ist.", "en": ["\"It should be assumed that the largest park in Barcelona is the beach."]}} {"translation": {"de": "Unter anderem, weil er gut zugänglich ist.", "en": ["Among other things, for its great accessibility."]}} {"translation": {"de": "Collserola ist komplexer\", urteilt der Architekt, für den der Titel \"Tore von Collserola\" eine \"lexikalische Falle\" in sich birgt: Man darf sie sich nicht \"als Zugänge zu einem Park vorstellen, sondern als Eingrenzung von Gebieten, auf denen gehandelt werden muss.\"", "en": ["Collserola is more complex,\" says the architect to whom the title of \"gates of Collserola\" contains a \"lexical trap\": we should not think about them \"as access to a park, but as the delimitation of some areas where we must act.\""]}} {"translation": {"de": "Modol, wie Roldán und Bayona mit städtebaulicher Erfahrung, betrachtet den Vorschlag als eine \"intellektuelle Herausforderung\", die \"einige Gefahren\" in sich birgt.", "en": ["Modolo, as Roland and Bayona with experience in the urban world, called the proposal \"intellectual challenge\" with \"some dangers.\""]}} {"translation": {"de": "Gefahren infolge der \"Unsicherheit, die die Gestaltung eines öffentlichen Raums heutzutage mit sich bringt\" nach den Erfahrungen aus den 1980er Jahren, die im Bereich des Forums ihren \"Schwanengesang\" hatten.", "en": ["Hazards arising from the \"uncertainty of projecting the public space\" after the experience of the 80\"s which had in the Forum area \"his swan song.\""]}} {"translation": {"de": "Die erste Befürchtung ist die eigene Eingrenzung auf das, was bebaut werden darf.", "en": ["The first fear is the own delimitation of the borders where to build."]}} {"translation": {"de": "\"Etwas einzugrenzen bedeutet immer, den nächsten Schritt festzulegen\", d.h. ihn zu überschreiten.", "en": ["\"Limiting something is setting up the next step,\" meaning, overcoming."]}} {"translation": {"de": "\"Man muss über neue städtebauliche Planungsinstrumente nachdenken, denn die jetzigen [bezugnehmend auf den Plan General Metropolitano (PGM) ] können zu einer echten Katastrophe führen.\"", "en": ["\"We must think of new urban planning tools, because the current [in reference to the General Metropolitan Plan (GMP) ] can lead to a real disaster.\""]}} {"translation": {"de": "Modol, der sich enger an die Frage hält, meint vereinfacht, die Seite von Collserola, die in Richtung Vallesana geht, \"kann als ein Park verstanden werden, die in Richtung Barcelona nicht\", und zwar aus rein topografischen Gründen.", "en": ["Tighter to the question, Modolo believes that simplifying the Collserola valley side \"can be understood as a park, Barcelona, ​​not\" by a purely topographical issue."]}} {"translation": {"de": "Modol erinnert daran, dass es bereits eine Studie vom Patronat de Collserola gibt, die nicht \"auf taube Ohren stoßen sollte\", obwohl er der Stadtverwaltung dankbar sei, dass sie seinem Gremium die Möglichkeit gegeben hat, an diesem Projekt \"vom ersten Augenblick an\" mitzuwirken.", "en": ["Modolo remembers that there is already a work done by the Board of Collserola that \"should not fall on deaf ears,\" although he is grateful for the opportunity that the city hall offers to his profession to intervene in this project \"from the very beginning.\""]}} {"translation": {"de": "Außerdem merkt er an, dass die Nähe des Gebirges zur Stadt der Geleitbrief ist, der es den Architekten ermöglicht, an der Debatte teilzunehmen, obwohl er seine \"Zweifel\" daran äußert, ob dieses technische Profil die ins Leben gerufenen multidisziplinären Teams (\"genau das Richtige\", sagt er) anleiten sollte \"Wir Architekten sollten nur ein Werkzeug sein.\"", "en": ["And further, understands that the proximity of the mountain with the city is the pass that allows architects to enter the debate, but \"he doubts\" about whether this technical profile is the one that should lead multidisciplinary teams (\"a success,\" he points) that have had to create: \"The architects should be only a tool.\""]}} {"translation": {"de": "Bayona deutet an, dass die Antwort auf die Frage in der Überschrift dieses Artikels komplex sei, da in den Ausschreibungsbedingungen eine globale Sicht von Collserola fehle: \"Es wurden 16 Wettbewerbe im Querschnitt ausgeschrieben\", sagt er, \"auf der Achse Gebirge-Meer. Aber es gibt keine Längsschnittperspektive, die das Gebiet in seiner Gesamtheit betrachtet.\"", "en": ["Bayona suggests that the answer to the question that gives the title of this piece is complex, because the contest rules lack a global view of Collserola: \"16 cross contests have been called -he says-on sea- mountain sense, but there is no longitudinal reading, to see and understand the area as a whole.\""]}} {"translation": {"de": "Das hat zumindest in seinem Fall dazu geführt, dass er an den 16 Wettbewerben teilnimmt.", "en": ["This leads, at least in this case, to have chosen to participate in the 16 contests."]}} {"translation": {"de": "Ansonsten würde das Programm und die Definition eines Projekts für ein Tor mit dem des Architekten des Tors daneben kollidieren.", "en": ["Otherwise, a project for one of the gates can crash into the program and definition with the project of the architect of the next gate."]}} {"translation": {"de": "Seiner Meinung nach sollte die Stadt unbedingt garantieren, dass der Streifen direkt über der Ronda de Dalt in seiner ganzen Länge so ausgestattet ist, das ein weicher Übergang zwischen Stadt und Grünzonen entsteht.", "en": ["In your opinion, the council should ensure that the band immediately above the Ronda de Dalt should provide in its entirety, an area of equipment to conduct a smooth transition between the city and the green."]}} {"translation": {"de": "Casino vergibt Jonás Larrazábal, der frei kommt", "en": ["Casino forgives Jonas Larrazabal and this one will be free"]}} {"translation": {"de": "Nach 72 Tagen Schweigen befreite der Bevollmächtigte des Casino Red den Bruder des Bürgermeisters von Monterrey von dem Prozess, das gegen ihn wegen mutmaßlicher Erpressung geführt wird.", "en": ["After 72 days of arrangements, the legal representative of the Red Casino forgave the brother of the mayor of Monterrey of the process against him for alleged extortion"]}} {"translation": {"de": "Nach 72 Tagen Gefangenschaft wird Manuel Jonás Larrazábal frei gelassen, nachdem der Bevollmächtigte des Casino Red ihm vor dem Zweiten Strafgericht des Distrikts, das den Prozess gegen den Bruder des Bürgermeisters von Monterrey wegen Erpressung führt, vergeben hat.", "en": ["After spending 72 days in jail, Manuel Jonas Larrazabal will be free after the legal representative of the Red Casino granted him forgiveness before the Second Criminal Court District, which follows a process of blackmail against the brother of the mayor of Monterrey."]}} {"translation": {"de": "Nach dem Attentat auf das Casino Royale veröffentlichte Sergio Gil García, der Besitzer des Casino Red, eine Reihe von Fotos und Videos, auf denen Manuel Jonás zu sehen ist, der ihn mutmaßlich zur Zahlung einer Geldsumme zwingt, damit die Stadtverwaltung den geheimen Betrieb des Wetthauses genehmigt.", "en": ["After the bombing of Casino Royale, Red Casino owner, Sergio Gil Garcia, made ​​public a series of photographs and videos where allegedly Manuel Jonas required him to pay an economic fee so that the city hall of Monterrey allows the clandestine operation of the bet house."]}} {"translation": {"de": "Nach der Strafanzeige eröffnete die Staatsanwaltschaft ein Strafverfahren gegen den Bruder des panistischen Bürgermeisters, der am 2. September für 30 Tage festgenommen wurde.", "en": ["After the public condemnation, the State General Attorney opened a criminal case against the mayor's brother and on September 2nd, he was arrested and imprisoned for 30 days."]}} {"translation": {"de": "Nach vier Stunden mit dem Beamten des Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales wurde er ins Casa de Arraigo 1 im Barrio Antiguo der Hauptstadt gebracht.", "en": ["After four hours before the Agent of the Public Ministry for Heritage Crimes, he was transferred to the Temporary Jail, located in the Old Neighborhood of the state capital."]}} {"translation": {"de": "An diesem Ort blieb er 49 Tage nach einem zweiten Haftbefehl, nachdem der Beamte des Ministerio Público die Straftaten wegen Bestechung und organisierten Verbrechens verworfen hatte.", "en": ["In this place he remained for 49 days following the pronunciation of a second restriction order after the prosecutor dismissed the crimes of bribery and organized crime."]}} {"translation": {"de": "Am 19. Oktober wurde er in die Haftanstalt von Cadereyta überführt, weil er mutmaßlich die Besitzer des Casino Red mit eineinhalb Millionen Pesos bestochen hatte. Hingegen verblieb er nur ein paar Stunden in dem Mittelsicherheitstrakt, da Morddrohungen gegen ihn vorlagen.", "en": ["On October 19th he was transferred to Cadereyta allegedly for blackmailing with a half million of pesos the owners of Red Casino, but he stayed there only a few hours in the medium-security prison because there were death threats against him."]}} {"translation": {"de": "Die Behörden erlaubten ihm, an dem Gerichtsverfahren als Insasse des städtischen Gefängnis von San Nicolás de los Garza teilzunehmen.", "en": ["The authorities allowed him to continue the trial in the municipal cells boarding San Nicolas of Garza."]}} {"translation": {"de": "Am 25. Oktober wurde ihm vom Sekretär des Zweiten Strafgerichts des Distrikts, Jorge Yánez, eine Haftverordnung zugestellt. Dieser stellte fest, dass nach den fast zwei Monate dauernden Untersuchungen ausreichende Beweise vorlägen, um Jonás schuldig zu sprechen für die Zahlung von 1,5 Millionen Pesos an die Vertreter des Wetthauses, um dieses im Gegenzug eröffnen zu können.", "en": ["On October 25th he an arrest order was issued by the clerk of Second Criminal District Court, Jorge Yanez, who said that after nearly two months of inquiries there was enough evidence to establish the guilt of Jonas, such as the collection of 1.5 million pesos from the representatives of the bookmaker in exchange for allowing the operation of it."]}} {"translation": {"de": "Diesen Montag ersuchte der Bevollmächtigte von Casino Red, Víctor Aldo García Gómez den Richter José Luis Pecina, dem Bruder des Bürgermeisters die Strafe zu erlassen, weshalb er in den nächsten Stunden auf freien Fuß gesetzt wird.", "en": ["On Monday, the legal representative of Red Casino, Victor Aldo Garcia Gomez, appeared before the judge José Luis Pecina to seek pardon for the regional mayor's brother, so that in the coming hours he might regain his freedom."]}} {"translation": {"de": "Während der gerichtlichen Anhörung fragte Ramiro Arias, der Beamte des dem Gericht zugeordneten Ministerio Público, García Gómez, ob dieser den Schaden behoben habe und welcher der Besitzer des Wetthauses seine Vergebung ausgesprochen habe. Der Anwalt hielt den Namen jedoch zurück.", "en": ["During the legal diligence, the public prosecutor attached to the Court, Ramiro Arias, questioned Garcia Gomez whether he had repaired the damage and which of the partners of the betting house granted pardon, although the lawyer tried to reserve the name."]}} {"translation": {"de": "Gemäß der Rechtssache 197/2011 wird Jonás Larrazábal frei gesprochen. Auch im Folgenden können keine Einsprüche gegen den Prozess eingelegt werden, außerdem wird kein Schadensersatz verlangt.", "en": ["Based on the record 197/2011 legal pardon is granted to Jonas Larrazabal and thereafter there may not be made ​​any claim about the process that was intended against him; also no damage repair or punishment will be required."]}} {"translation": {"de": "Nach der Anhörung des Bevollmächtigten des Wetthauses gegen 15.50 Uhr wurde Larrazabal Bretón unverzüglich auf freien Fuß gesetzt.", "en": ["After the hearing of the legal representative of the bookmarkers, at almost 15:50 it was ordered the immediate release of Larrazabal Breton."]}} {"translation": {"de": "Der Gerichtssekretär, Jorge Yánez, fuhr zum städtischen Gefängnis von San Nicolás de los Garza, um Jonás mitzuteilen, dass er freigesprochen worden sei und sein Fall zu den Akten gelegt würde.", "en": ["The clerk of the court, Jorge Yanez, went to the jail of the municipality of San Nicolas of Garza to notify Jonah that he has been legally pardoned and his record will be filed."]}} {"translation": {"de": "Er informierte ihn auch über die richterliche Anordnung zur unverzüglichen Freilassung.", "en": ["Also he will notify him about the immediate release order issued by the judge."]}} {"translation": {"de": "Der Sekretär Dionisio Pérez Jácome gibt Einzelheiten über den Flugzeugunfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake und weitere sieben Personen ums Leben kamen, bekannt.", "en": ["The Secretary Dionisio Perez Jacome gives details of the crash where the Interior Minister, Francisco Blake, and seven others died."]}} {"translation": {"de": "Die Secretaría de Comunicaciones y Transportes - SCT (Sekretariat für Kommunikation und Transport in Mexiko) informierte, dass die Untersuchungsergebnisse über den Unfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake Mora und weitere sieben Personen ums Leben kamen, darauf hinweisen, dass der Hubschrauber mit seiner ganzen unversehrten Struktur direkt gegen den Boden geprallt ist, ohne dass der Pilot eine Notlandung hätte einleiten können.", "en": ["The Ministry of Communications and Transportation (MCT) reported that the results obtained on the accident in which the Interior Secretary Francisco Blake Mora, and seven others died, indicate that the helicopter hit directly the ground in complete structural integrity, without the pilot attempting a forced landing."]}} {"translation": {"de": "Bei einer Pressekonferenz erwähnte Dionisio Pérez Jácome,Sekretär für Kommunikation und Transport, dass der Pilot vor dem Start bestätigt hätte, die Witterungsbedingungen seien für den Flug geeignet gewesen.", "en": ["During a press conference, Dionisio Perez Jacome, Minister of Communications and Transport, said that before the aircraft took off, the pilot found that weather conditions were suitable for the flight."]}} {"translation": {"de": "\"Der Sachverhalt, dass die Propellerflügel in 25 Meter Höhe Kontakt mit Bäumen hatte, wobei der Hubschrauber den Rumpf verlor, scheint darauf hinzuweisen, dass der Helikopter mehrere Bodenkontakte gehabt hatte.\"", "en": ["\"The elements that seem to indicate that the unit had several contacts with the ground, the blades came into contact with trees at 25 meters where the unit lost the fuselage.\""]}} {"translation": {"de": "Er erklärte auch, dass der Hubschrauber für 19 Insassen gebaut war, weshalb er alle Voraussetzungen für den Transport des Personals erfüllte.", "en": ["He also reported that the unit was designed for 19 people, so it fulfilled the necessary requirements to transport people."]}} {"translation": {"de": "Außerdem sagte er, dass bei den Untersuchungen auf dem Gebiet, auf dem die Maschine heruntergekommen war, keine Hubschrauberteile gefunden wurden.", "en": ["He also said that the investigations made ​​in the area of impact do not report the appearance of pieces on the ground."]}} {"translation": {"de": "\"Bei der Suche wurden keine Flugzeugteile an anderen Stellen gefunden, der Aufschlag betraf die gesamte Struktur.", "en": ["\"In a research it is reported that there are no parts or components of the ship in another place, the impact is presented in a structural way."]}} {"translation": {"de": "Der Hubschrauber war für 19 Insassen gebaut, weshalb er alle Voraussetzungen für den Personentransport erfüllte.", "en": ["\"The design of the helicopter conceived for 19 passengers, fulfilled the appropriate requirements for transporting passengers."]}} {"translation": {"de": "Das Gebiet weist eine Schrägung von 7 bis 30 Grad auf.", "en": ["The land has a slope of seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"de": "Zurzeit ist es vorrangig, die Untersuchungsergebnisse so bald wie möglich zu bekommen, allerdings könne diese mehrere Monate, vielleicht sogar ein Jahr dauern.", "en": ["For now, the secretary said it is a priority to have the results as soon as possible; however, the investigation may take several months or even one year."]}} {"translation": {"de": "Seinerseits versicherte Gilberto López Meyer, Generaldirektor von Aeropuertos y Servicios Auxiliares (Sekretariat für Flugzeuge und Hilfsdienste in Mexiko), dass der Hubschrauber vom Estado Mayor Presidencial beim Aufschlag mit Reisefluggeschwindigkeit geflogen und das Flugzeug auf ein weichen Abhang gefallen war.", "en": ["Meanwhile, Gilberto Lopez Meyer, general director of Airports and Auxiliary Services, said that at the time of the impact, the Presidential helicopter was operating in cruising speed and that this happened in a soft ascending land."]}} {"translation": {"de": "\"Diese Information stärkt die Annahme, dass es sich zum Zeitpunkt des Aufpralls um eine normale Flugoperation handelte.\"", "en": ["\"This information reinforces the hypothesis of a normal cruise operation at the time of the impact,\" he said."]}} {"translation": {"de": "Bei einer Pressekonferenz zählte der Leiter der SCT, Pérez Jácome, sechs relevante Punkte auf, die bei der Untersuchung berücksichtigt werden sollten:", "en": ["At the press conference, the owner of the SCT, Perez Jacome, listed six important elements in the investigation:"]}} {"translation": {"de": "Sichtflug:", "en": ["Visual flight:"]}} {"translation": {"de": "Im Einklang mit den Flugnormen handelte es sich um einen Flug nach den Regeln des Sichtflugs. Das bedeutet, dass die Mannschaft während des Fluges und am Boden ausreichende Sicht gehabt haben müsste.", "en": ["According to the aviation regulations the flight was conducted under visual flight rules, this means that the crew must have visibility during the flight and the ground."]}} {"translation": {"de": "Witterungsbedingungen:", "en": ["Weather Conditions:"]}} {"translation": {"de": "Der AICM verzeichnete geeignete Witterungsbedingungen beim Start. Während des Weiterflugs in Richtung auf das Grenzgebiet zwischen Mexiko-Stadt und dem Mexiko-Staat zogen einige tief hängende Wolken auf.", "en": ["AICM reports were indicating suitable conditions for taking off as the aircraft moved towards the border area between Mexico City and Mexico State there were layers of clouds at low altitudes."]}} {"translation": {"de": "Gewählte Flugrouten:", "en": ["Selected routes:"]}} {"translation": {"de": "Es ist möglich, dass die Mannschaft wegen der Wolken ein niedrigeres Gebiet mit besserer Sicht in Richtung auf das Cuernavaca-Tal ausgewählt hatte.", "en": ["It is likely that due to cloud conditions the crew has searched an area of lower elevation and greater visibility into the valley of Cuernavaca."]}} {"translation": {"de": "Aufprallstelle:", "en": ["Location of the impact."]}} {"translation": {"de": "Die Aufprallkoordinaten und die letzte Radaraufzeichnung des Hubschraubers stimmen überein. Möglicherweise hat es vor dem Aufprall weder einen Kontrollverlust über das Flugzeug noch eine Abweichung von der Flugroute gegeben.", "en": ["The coordinates of the impact and the last record of the aircraft radar match, probably before the impact there was no loss of control or change in the flight direction."]}} {"translation": {"de": "Verstreuung der Überreste des Flugzeugs in einem begrenzten Gebiet:", "en": ["Dispersion of wreckage on a small area:"]}} {"translation": {"de": "Die bis zum jetzigen Zeitpunkt vorliegenden Informationen deuten darauf hin, dass der Hubschrauber aus gerader und seitlicher Richtung aufgeprallt war.", "en": ["The information available so far suggests that the impact occurred in a straight and lateral line."]}} {"translation": {"de": "Das Muster der verstreuten Flugzeugreste lassen vermuten, dass der Hubschrauber mit seiner unversehrten Struktur auf den Boden aufgeprallt war.", "en": ["The dispersion of the wreckage suggests that the helicopter struck the ground in conditions of structural integrity."]}} {"translation": {"de": "Keine Hinweise auf Brand oder Explosion:", "en": ["There was not detected evidence of fire or explosion:"]}} {"translation": {"de": "Die Überreste des Flugzeugs bieten am Unfallort lassen weder auf Brand noch auf Explosion schließen.", "en": ["On the area of the accident there remains undisclosed evidence in the wreckage of the craft, some kind of explosion or fire."]}} {"translation": {"de": "Die letzten Untersuchungsergebnisse deuten auf mehrere Bodenkontakte hin.", "en": ["Recent research results indicate it may have had multiple contacts with the ground."]}} {"translation": {"de": "Bei den Untersuchungen vor Ort wurden Flugzeugteile auf einer Höhe von 9200 Fuß über dem Meeresspiegel gefunden. Das Gelände ist abschüssig und weist eine Schrägung von sieben bis dreißig Grad auf.", "en": ["During the field work there have been found pieces of the aircraft at an altitude of 9.200 feet above mean sea level, the ground has a slope ranging from seven degrees to 30 degrees."]}} {"translation": {"de": "Die Fotos zeigen die Sequenz, in der der Hubschrauber wahrscheinlich zu Bruch gegangen ist.", "en": ["The pictures show the sequence in which it dismantled along that journey."]}} {"translation": {"de": "Einige Informationen deuten darauf hin, dass der Hubschrauber mehrere Bodenkontakte gehabt haben könnte.", "en": ["The information provides elements that seem to indicate that the helicopter may have had multiple impacts with the ground."]}} {"translation": {"de": "Nach einer minuziösen Suche auf einem Gebiet, das über den abgesperrten Bereich am Unfallort hinausging, konnten keine verstreuten Flugzeugteile gefunden werden, was die Annahme verstärkt, dass die unversehrte Flugzeugstruktur gegen den Boden geprallt war.", "en": ["After a thorough research in a wider area than the surrendered off area, near the place the accident took place, there have not been found scattered pieces of the aircraft, which strengthens the assumption that the impact is presented in terms of structural integrity."]}} {"translation": {"de": "MSS kündigt ein Forschungsprotokoll zum Auffinden des Gens für Fettleibigkeit an", "en": ["MSS announces a protocol for finding obesity gene"]}} {"translation": {"de": "Sie Sozialversicherungsanstalt Mexikos leitet ein Forschungsprojekt zum Auffinden des Gens für Fettleibigkeit bei Kindern und Jugendlichen, das von Spezialisten des IPN unterstützt wird.", "en": ["Social Security directs a research to find the gene for obesity in children and young people; it is supported by specialists from the IPN"]}} {"translation": {"de": "Das Instituto Mexicano del Seguro Social - IMSS (Sozialversicherungsanstalt Mexikos) kündigte an, dass es ein Forschungsprojekt zur Entdeckung des Gens für Fettleibigkeit bei Kindern und Jugendlichen unter dem Titel \"Genetik der Fettleibigkeit in Kindheit und Jugend\" leitet, mit dem die genetischen Marker in Verbindung mit Übergewicht gefunden werden sollen.", "en": ["The Mexican Social Security Institute (MSSI) has announced that conducts a research to discover the gene for obesity in children and young people, called the protocol of 'Genetics of obesity in childhood and adolescence', which will provide counting on markers associated with overweight."]}} {"translation": {"de": "Miguel Cruz López, Leiter der Unidad de Investigación Médica en Bioquímica (Abteilung für medizinische Forschung, Schwerpunkt Biochemie) an der Klinik Hospital de Especialidades del Centro Médico Nacional Siglo XXI erklärte, dass ein interdisziplinäres Team, bestehend aus Ärzten, Krankenpflegern, Ernährungsspezialisten und Sozialarbeitern aufgebaut wurde.", "en": ["In a statement, the head of the Medical Research Unit in Biochemistry of Specialties Hospital, XXI Century National Medical Center, Miguel Cruz Lopez, explained that it was integrated a multidisciplinary team of physicians, nurses, nutritionists and social workers."]}} {"translation": {"de": "Dieses Team wird unterstützt von Spezialisten und Studenten des Postgraduiertenstudiengangs am Instituto Nacional de Salud Pública (INSP) und am Centro de Investigación y de Estudios Avanzados (Cinvestav) del Instituto Politécnico Nacional (IPN).", "en": ["The team is supported by specialists and graduate students from the National Institute of Public Health (NIPH) and the Centre for Research and Advanced Studies (Cinvestav) National Polytechnic Institute (NPI)."]}} {"translation": {"de": "Die Bevölkerung ist zur Teilnahme an der Studie eingeladen. Interessenten können zu den Sportplätzen des IMSS im Tal von Mexiko kommen, wo jeden Samstag ab 8.00 Uhr Tests mit Kindern und Jugendlichen durchgeführt werden.", "en": ["The research invites the population entitled or not, to participate by going to the participant sport units of the MSSI in the Valley of Mexico, where there will be carried out the tests to children, every Saturday from 8:00 o'clock."]}} {"translation": {"de": "Er betonte, dass die Untersuchung auf dem Sportplatz von Cuauhtémoc (im Westen des Bundesstaats México) begann und seit dem 8. Oktober auf dem Sportplatz von Nezahualcóyolt (im Osten des Bundesstaats México) fortgesetzt wird.", "en": ["He stressed that the protocol started in the Cuauhtémoc sports unit (West Mexico State) and since October 8th, the activity takes place in the Netzahualcoyotl Sport unit (East State of Mexico)."]}} {"translation": {"de": "Wenn das Ziel von 500 bis 600 Untersuchungspersonen erreicht ist, wird die Studie auf dem Sportplatz von Independencia (im Süden des Hauptstadtbezirks) fortgesetzt und auf dem von Morelos (im Norden des Hauptstadtbezirks) abgeschlossen.", "en": ["Once reached the goal of bringing 500 to 600 children, the study will continue in the Independence Sport Unit (South the Mexico City) and finally in the Morelos Sports Unit (North the Mexico City)."]}} {"translation": {"de": "Er erklärte, das Ziel der Studie sei das Kennenlernen der Faktoren und der Rolle der Genetik in Verbindung mit der Entwicklung von Fettleibigkeit und die Identifizierung von Risikofaktoren mexikanischer Kinder und Jugendlicher zur Prävention chronischer degenerativer Erkrankungen.", "en": ["He explained that the purpose of this research is to understand the components and the importance of genetics in relation to the development of obesity and identify in children and young Mexicans the risk factors for preventing the appearance of chronic degenerative diseases."]}} {"translation": {"de": "Anlässlich des weltweiten Tags der Diabetes erklärte er, es werde angestrebt, dass dreitausend Kinder und Jugendliche im Alter von sechs bis 14 Jahren mit dem Einverständnis und unter Aufsicht ihrer Eltern ernährungsbezogene Fragebögen ausfüllen sollten.", "en": ["On November 14th, there will be celebrated the World Diabetes Day, and the goal is to collect three thousand children and young people between 6 and 14 years, with the consent and parental supervision for the implementation of specific questionnaires on food."]}} {"translation": {"de": "Ihnen werden auch Fragen über ihre körperliche Aktivität und ihre familiäre Krankheitsvorgeschichte gestellt, um Risikofaktoren, die Diabetes oder Niereninsuffizienz zur Folge haben könnten, zu kontrollieren.", "en": ["They will also be asked about physical activity and family hereditary history of disease, in order to avoid risk factors that give rise to diseases such as diabetes or kidney failure."]}} {"translation": {"de": "Er führte desweiteren aus, dass an den genannten Samstagen die Untersuchungspersonen gemessen (Gewicht, Größe, Taillenumfang), ihr Blutdruck kontrolliert und Blutwerte wie der Glukosespiegel, Triglyceride, Cholesterol, Insulin und genetische Faktoren (Versuch der Identifizierung von Genen im Zusammenhang mit Fettleibigkeit im Kindesalter) bestimmt würden.", "en": ["He explained that on Saturday to all participants will be applied anthropometric measurements (weight, height, and waist circumference), blood pressure measurements, and determination of glucose, triglycerides, cholesterol and insulin and genetic (seeking to identify genes that are associated to childhood obesity)."]}} {"translation": {"de": "Cruz López betonte, diese Untersuchung würde anlässlich der Besorgnis des Gesundheitspersonals über die alarmierende Gewichtszunahme junger Menschen durchgeführt.", "en": ["Cruz Lopez said that this research reflects the concern of health professionals for the alarming weight gain in children."]}} {"translation": {"de": "\"Die Gesundheitsumfragen aus den Jahren 1999 und 2006 ergaben, dass in knapp sechs Jahren der Anteil von fettleibigen Jungen um 77 Prozent und der der Mädchen mit Fettleibigkeit um 47 Prozent zugenommen habe. Auch die Übergewichtigkeit sei dramatisch angestiegen\", betonte der Spezialist des IMSS.", "en": ["Health Surveys made between 1999 and 2006 reported that in only six years there was an increase in the case of the boys, 77 percent were obese, and 47 percent in the case of the girls; in terms of overweight there was also observed a dramatic rise, \"said the specialist of the MSSI."]}} {"translation": {"de": "Er gab an, die Suche nach genetischen Markern sei begründet, weil die genetische Geschichte der Bevölkerung Mexikos sich von der anderer Völker unterschiede.", "en": ["He said the justification for searching the markers is based on that the population of the country differs from other in its genetic history."]}} {"translation": {"de": "Er gab an, dass ein (e) Mexikaner (in) im Durchschnitt zu 65 Prozent indianisch-amerikanischer, zu 30 Prozent europäischer und zu 5 Prozent afrikanischer Abstammung sei, was sich in den Genen, die mit Diabetes und Übergewicht im Zusammenhang stehen, widerspiegele.", "en": ["He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight."]}} {"translation": {"de": "Ganz allgemein erklärte er, die Genetik der Fettleibigkeit drücke sich in der Unfähigkeit, den Überschuss der zu uns genommenen Energie (Kalorien) zu verbrennen aus, sodass dieser in Form von Fett eingelagert werde.", "en": ["He explained that generally, the genetics of obesity result in the inability to burn off the excess energy that we consume (calories) and which is stored as fat."]}} {"translation": {"de": "Der Forscher erklärte, der direkte Nutzen für die Untersuchungsteilnehmer bestünde in einer umfassenden Untersuchung der Kinder, bei der festgestellt würde, ob diese einen Grad von Übergewichtigkeit oder Fettleibigkeit aufwiesen.", "en": ["The researcher explained that the direct benefit for the participants is a comprehensive assessment of the children, which can detect if they have any degree of overweight or obesity."]}} {"translation": {"de": "Es würde sogar das Vorkommen dunkler Hautfalten im Nacken und am Innenarm (Akanthosis), die auf die Wahrscheinlichkeit von Stoffwechselstörungen und Diabetes im Vorstadium hinweisen, untersucht.", "en": ["Even, he said, the presence of dark-colored folds (acanthuses) on the neck and forearm indicates the likelihood of suffering of metabolic disorders and even prediabetes."]}} {"translation": {"de": "Alle Informationen würden vertraulich behandelt und den Eltern schriftlich von den Ärzten mitgeteilt. Die Ärzte erklären den Eltern alle Messergebnisse und schlagen ihnen Änderungen des Lebensstils vor, die zur Vorbeugung von Erkrankungen angemessen sind.", "en": ["The information is handled with confidentiality, doctors deliver it in writing to the parents, to whom they explain each of the measurements and changes in the lifestyle that have to be undertaken in order to prevent disease."]}} {"translation": {"de": "Cruz López erklärte, es gäbe drei grundlegende Faktoren, die für Übergewicht, Fettleibigkeit und andere chronische Krankheiten verantwortlich sind: Bewegungsmangel, das heißt fehlende Bewegung im Alltag, die meiste Zeit des Tages vor dem Fernseher zu verbringen und Transportmittel zu verwenden, anstelle kurze Wege zu Fuß zu gehen.", "en": ["Cruz Lopez explained that there are three major components that cause overweight, obesity and other chronic diseases: sedentary lifestyle, which is the lack of daily physical activity, staying most of the day and watching TV and using means of transport instead of walking short distances."]}} {"translation": {"de": "Die hohe Kalorienaufnahme, das heißt, ein erhöhter Verbrauch an gezuckerten Getränken und Kohlenhydraten (Tamales, Brot, Pizza, Hamburger usw.) zusammen mit einer hohen Fett- und Eiweißaufnahme sowie die Genetik, die in diesem Forschungsprojekt analysiert werden soll.", "en": ["Also it is due to the high caloric intake, meaning, and the increased consumption of sugary drinks, carbohydrate (tamales, bread, pizza, hamburger, etc.) with high fat and protein and genetics analyzed in this protocol."]}} {"translation": {"de": "Asphalt von der UNAM verhindert Schlaglöcher", "en": ["UNAM asphalt would avoid potholes"]}} {"translation": {"de": "Rafael Herrera, Forscher an der Fakultät für Chemie an der mexikanischen Universität UNAM entwickelt mit Polymeren modifizierte Asphalte, um die Mischung widerstandsfähiger gegenüber Witterungsbedingungen und Temperaturschwankungen zu machen", "en": ["Rafael Herrera, a researcher at the Faculty of Chemistry of UNAM, develops polymer-modified asphalt to produce a mixture with the best performance, regardless of the environmental conditions and temperature"]}} {"translation": {"de": "Würde auf die Zeichen, die vom Straßenbelag ausgehen, geachtet, wäre es nicht erforderlich, fast 200 000 Schlaglöcher zu reparieren, wenn die Regenzeit im Zona Metropolitana del Valle de México (Stadtbereich des Tals von Mexiko) ausbricht, sagte Rafael Herrera Nájera, Forscher an der Fakultät für Chemie (FQ) an der Universität UNAM, warnend und versicherte, dass wenn das Auslegen und die Instandhaltung des Asphaltbelags angemessen geschähe, die Anzahl der Schlaglöcher erheblich vermindert oder sogar vollständig vermieden werden.", "en": ["If the signals sent by the road surface were attended, it would be necessary to repair about 200 thousand potholes every rainy season in the Metropolitan Area of Valley of Mexico, said Rafael Herrera Najera, a researcher at the Chemistry Faculty (CF) of the UNAM, who said that if the process of construction and maintenance of an asphalt pavement is adequate, the potholes could be reduced or even completely eliminated."]}} {"translation": {"de": "In seinem Vortrag \"Schlaglöcher aus technischer Sicht\", den er anlässlich des Internationalen Jahrs zur Chemie hielt, gab er bekannt, dass das Labor, für das er verantwortlich ist, mit Polymeren modifizierte Asphalte entwickle, um eine dem Asphalt ähnliche Mischung herzustellen, die jedoch eine größere mechanische Resistenz sowohl bei hohen wie auch bei niedrigen Temperaturen aufweist.", "en": ["In his lecture A technological view of the pothole, issued under the International Year of Chemistry, announced that the laboratory he is responsible for is developing a polymer modified asphalt to produce a mixture with characteristics similar to the asphalt, but with a better mechanical strength, both at high and low temperatures."]}} {"translation": {"de": "Herrera Nájera meinte, dass diese Art modifizierter Asphalte in Gegenden mit extrem heißem Klima , wie beispielsweise in einigen Städten im Norden des Landes, verwendet werden sollte, um das Verhalten des Straßenbelags zu verbessern und damit das Auftreten von Schlaglöchern zu vermeiden.", "en": ["Herrera Nájera said that this type of modified asphalt could be used in places where the weather is extremely hot, as some cities in the north, to improve its performance and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"de": "Er erklärte, dass der Asphalt - der schwerste Teil des Erdöls - eine Kohlenwasserstoffverbindung ist, von der ein Teil ein hohes Molekulargewicht hat - die so genannten Asphaltene - und der andere Teil ein niedriges - die so genannten Malthene. Gemeinsam verleihen sie dem Straßenbelag sein charakteristisches zähelastisches Verhalten.", "en": ["He explained that the asphalt, the heavier oil part is a set of hydrocarbon molecules, some of high molecular weight, called asphaltenes, and other of low molecular weight, called maltenes, which together give the road surface its viscoelastic characteristic behavior."]}} {"translation": {"de": "Zähelastisches Verhalten des Asphalts bedeutet, dass dieser sich bei hohen Temperaturen von fast 180°C wie eine Flüssigkeit verhält, bei 120°C ist er sehr zähflüssig und bei 50°C fast fest, während er bei sehr niedrigen Temperaturen brüchig wird.", "en": ["The viscoelastic behavior of the asphalt consists in the fact that at high temperatures near 180 degrees, it behaves like a liquid at 120° C, its viscosity is very high and at 50 degrees Celsius has a nearly solid state, whereas at very low temperatures the asphalt becomes fragile, he said."]}} {"translation": {"de": "\"Das heißt, dass die Widerstandsfähigkeit des Asphalts auf den Straßen nicht gleichförmig ist, sondern sich an einem Tag in Abhängigkeit von den Witterungsbedingungen und Temperaturschwankungen ändert\", führte der Chemieingenieur aus.", "en": ["This means that the resistance of the street asphalt is not uniform, but is modified during the day according to the environmental conditions and temperature, said the specialist in chemical engineering."]}} {"translation": {"de": "Der Forscher der FQ bemerkte, die Straßen von Mexiko-Stadt hätten mehrheitlich einen flexiblen Straßenbelag, der sich aus sechs Materialschichten zusammensetze, von denen die letzten drei Asphalt beinhalteten.", "en": ["CF researcher observed that the streets of Mexico City are mostly covered by flexible pavement, which is composed of six layers of material, out of which the last three involve the asphalt."]}} {"translation": {"de": "Zwischen den obersten Schichten liege eine Verschleißschicht aus Asphalt, die aus kleinen, in Asphalt gebadeten und dann verfestigten Steinen bestehe.", "en": ["Among the most superficial layers is the asphalt, composed of small stones dipped into the asphalt and then compacted."]}} {"translation": {"de": "Jedes einzelne Steinchen dieser Verschleißschicht, sei in Asphalt gebadet worden.", "en": ["Each of the stones which compose this covering, he said, is dipped with asphalt."]}} {"translation": {"de": "Wenn die Fahrzeuge sich darauf fortbewegen und Kräfte erzeugt werden, ermöglicht diese Schicht eine gute Kräfteverteilung im Straßenbelag.", "en": ["When driving vehicles and generating effort, it allows the forces to spread very well on the pavement."]}} {"translation": {"de": "\"Wenn es modifizierter Asphalt wäre, würde die Kräfte sich noch besser verteilen\", meinte der Chemieingenieur.", "en": ["If it were modified asphalt it would spread even better, said the chemical engineer."]}} {"translation": {"de": "\"Über der Verschleißschicht\", führte er aus, \"wird eine letzte Schicht ausgelegt, die so genannte Tragschicht, die aus winzigen Steinen besteht, d.h. aus Sand, der auch in Asphalt gebadet wurde.", "en": ["On the asphalt covering, he added, is placed a final layer called rolling covering, which is made ​​of a fine stone material, meaning sand also dipped into the asphalt."]}} {"translation": {"de": "Da diese Schicht im Kontakt mit den Fahrzeugreifen sind, benötigen sie eine größere mechanische Kraft als die Verschleißschicht und sie muss Reibung herstellen.", "en": ["Since this is the layer that will be in contact with the wheels of the vehicle, it must have a better mechanical strength than the asphalt covering and provide road friction."]}} {"translation": {"de": "Die dieser Straßenbelag die meisten Kräfte empfängt und verteilt, benötigt die Tragschicht außerdem eine angemessene Dicke und das Material, aus dem sie besteht, muss instand gehalten werden.", "en": ["As being the part of the pavement that will receive and diffuse the efforts, the rolling covering also requires proper thickness and the material it is made of must be take into consideration."]}} {"translation": {"de": "Die Witterungsbedingungen, insbesondere Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen, sind weitere, wichtige zu berücksichtigende Faktoren, vor allen Dingen das Wasser\", sagte er, \"denn es beeinträchtigt das Verhalten der Verschleißschicht erheblich.", "en": ["The weather, especially humidity and temperature variations are also a very important factor to consider, especially water, he said, because it greatly affects the performance of the asphalt."]}} {"translation": {"de": "Wenn das Gelände feucht wird, dringt Wasser in die Schicht ein und tritt nur schwierig wieder aus. Das verursacht eine Aufweichung aller Schichten des Straßenbelags und infolgedessen das Auftreten von Schlaglöchern.", "en": ["When the ground is wet, water diffuses inside the covering and it's hard to get out, this causing a softening of all layers of the pavement and, therefore, the formation of potholes."]}} {"translation": {"de": "Wenn ein Schlagloch entsteht\", sagte er, \"wird zunächst die Deckschicht abgetragen, während die Verschleißschicht erst danach beeinträchtigt wird. Aber der Schaden entsteht nicht sofort, sondern es handelt sich um einen Prozess, der bei den ersten Anzeichen durch angemessene Wartungsprogramme instand gehalten werden müsste.\"", "en": ["In the formation of a pothole, he said, the first to wear is the rolling covering and only after that is affected the asphalt, but the damage does not happen instantly, it is a process that should be attended at the first signs with appropriate maintenance programs."]}} {"translation": {"de": "Das Mitglied im Sistema Nacional de Investigadores (Nationales Forschungssystem Mexikos) erklärte, dass die Fahrzeuglast eine weitere wichtige Ursache für das Auftreten von Schlaglöchern sei. Deshalb müsse die Dicke einer jeden Schicht des Straßenbelags immer im Verhältnis zur Fahrzeuglast stehen und es müsse sichergestellt werden, dass zur Vermeidung von häufigen Schlaglöchern diese Regelung eingehalten wird.", "en": ["Also a member of the National System of Researchers explained that the vehicle load is another important factor in the formation of potholes and, therefore, the thickness of each layer of the pavement should be always made in relation to the vehicle load and ensure this fulfillment, in order to prevent the frequent formation of potholes."]}} {"translation": {"de": "Rafael Herrera wies darauf hin, dass noch viele Forschungsarbeiten auf sich warten ließen, beispielsweise über Asphaltemulsionen, die in anderen Ländern sogar schon auf dem Markt seien, und mit denen sich die Schlaglöcher einfach und ohne Anwendung hoher Temperaturen reparieren ließen.", "en": ["Rafael Herrera said that there is still much to investigate and work to do on the asphalt, for example, asphalt emulsions, which in other countries are already on the market and even help repair potholes with easiness and without using high temperatures."]}} {"translation": {"de": "Was fehlte der Kandidatin del Valle, um die neue Miss Kolumbien zu sein?", "en": ["What did the candidate of Valley lack to be the new Miss Colombia?"]}} {"translation": {"de": "Analyse der Faktoren, die sich darauf auswirkten, dass Melina Ramírez Serna die Krone der Miss Kolumbien nicht bekam.", "en": ["Analysis of the factors that affected Serna Melina Ramirez for not getting the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"de": "El Valle erhält seinen 14. Misstitel.", "en": ["The Valley gets its title number 14 of princess."]}} {"translation": {"de": "Wieder einmal ging Valle del Cauca leer bei der Vergabe der Krone für Miss Kolumbien aus.", "en": ["Once again Cauca Valley remains with the desire of the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"de": "Dieses Mal musste sich Melina Ramírez Serna damit zufrieden geben, auf dem Gewinnerpodium zu stehen, eine Silberkrone und das Band, das sie als neue Miss Kolumbien ausweist, zur Schau zu stellen.", "en": ["This time Melina Ramirez Serna had to be content with being on the winning podium, wearing the silver crown and the band that accredited her as the new princess of Colombia."]}} {"translation": {"de": "Mit dem diese Nacht erhaltenen Ergebnis in Cartagena, wo Miss Atlántico die Krone und das Zeder an sich nahm, kommt das Departamento schon auf 14 Misstitel und Melina gesellt sich zu der Legion von Frauen aus Valle del Cauca, die die Krone beinahe in den Händen gehalten hatten. Zu den proklamierten Misses gehören: Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Domínguez Borrero (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga María Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Mónica Evers (1989), María Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Garcés Aljure (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008).", "en": ["With the result obtained last night in Cartagena, where Miss Atlantic won the crown and scepter, the department counts with 14 Princess titles and Melina joins the legion of women of Valley of Cauca who have been close to the crown but were proclaimed princesses, among them Miriam Ospina Benoit (1947), Clara Borrero Dominguez (1949), Patricia Bellini Ayala (1979), Lorena Álvarez (1981), Rose Mary Alzate (1983), Olga Maria Arenas (1987), Leila Blanque (1988), Monica Evers (1989), Maria Consuela Pinedo (1990), Diana Isabel Romero (1993), Giselle Aljure Garcés (2000), Catalina Giraldo (2007), Stephanie Garcés Aljure (2008)."]}} {"translation": {"de": "Die große Frage, die sich heute viele stellen, lautet: Was fehlte?", "en": ["Now the big question many are asking is:"]}} {"translation": {"de": "Denn das Ergebnis entspricht dem Niedergang einer großen Favoritin, die bei jeder Vorführung gezeigt hatte, dass sie über alles verfügte, um die neue Miss Kolumbien zu sein. Nicht umsonst war sie zur Königin der Polizei und zum Mejor Rostro Jolie von Vogue gewählt worden, Titel, die auch die Schönheitsköniginnen Taliana Vargas und Natalia Navarro erhalten hatten, und die sich die Krone der Miss Kolumbien mit nach Hause nahmen.", "en": ["What was missing? Because the result is the defeat of a big favorite who in each performance showed that she had everything to be the new Miss Colombia, not in vain she was elected Queen of the Police and Best Jolie Face of Vogue, titles that were obtained by queens as Taliana Vargas or Natalia Navarro, who took the crown of Miss Colombia."]}} {"translation": {"de": "Der erste Faktor, der als entscheidend gilt für den Beschluss der Jury, sie zur Ersten Miss zu ernennen, ist, dass sie die Antwort auf die Frage \"Welches Buch hat dich am stärksten beeinflusst und warum?\", die ihr von Martín Murillo Gómez von der Carreta Literaria Leamos gestellt worden war, nicht überzeugt hatte.", "en": ["The first key factor in the decision of the jury to designate her as First Princess is that she did not convince with her answer to the question\" 'What is the book that has marked you and why? Asked ​​by Martin Murillo Gomez from the Literary Cart Let's read."]}} {"translation": {"de": "Die junge Frau aus Valle del Cauca erwiderte dem Fragesteller:", "en": ["To the questioner she answered"]}} {"translation": {"de": "\"Ich lese viel, ich glaube ziemlich an die Literatur, ich glaube, es ist eine Art sich zu zivilisieren, letztlich glaube ich, dass das Buch, das für meine Kindheit am stärksten prägte, `Der kleine Prinz' ist, ein recht tief gehendes Buch.", "en": ["\"I read a lot, I believe a lot in literature, I think it is a form of culturalization, and I definitely think that the book that marked my childhood is \"The little Prince' is a pretty deep book."]}} {"translation": {"de": "Zurzeit lese ich `Schuld und Sühne'. Es ist ein Buch der universellen Kultur, das wir alle lesen sollten. Ich lese gerade ein Buch von Irene Nemirovski, eine Russin, ein wunderschönes Buch, das `Leidenschaften'heißt.", "en": ["Today I read \"Crime and Punishment' it is a book of universal literature that we all should read; and now I'm reading the book by Irene Nemirovski, a Russian, a beautiful book called \"The heat of blood.'"]}} {"translation": {"de": "Eine Antwort, die auf wenig Gegenliebe stieß, erstens wegen des Begriffs `sich zivilisieren'und zweitens, weil sie nicht konkret erklärt hatte, auf welche Weise jedes von ihr genannte Buch sie beeinflusst hatte.", "en": ["A response that the jury did not like due to the term \"culturalization' and second of all for not specifically explaining how each of the cited books have marked her."]}} {"translation": {"de": "Aber nach Abschluss der Zeremonie erklärte Melina, sich ruhig und glücklich mit dem Ergebnis zu fühlen: \"Das Universum ist weise, es geschieht, was geschehen muss.", "en": ["But after the ceremony Melina said she was calm and happy with the result \"the universe is wise it happens what it has to happen.\""]}} {"translation": {"de": "Und für alle Leute: Lest bitte ein bisschen `Den kleinen Prinz'. Es ist ein großartiges Buch.", "en": ["And for you all, please read a little bit, 'The Little Prince' it is a great book \""]}} {"translation": {"de": "Unter anderem wird gesagt, dass der Liebling von El Valle ausgebrannt ist.", "en": ["Among the launched hypotheses it is said that Valley got burned by favoritism."]}} {"translation": {"de": "Ein Journalist aus Bogota deutete an, dass die Tatsache, dass sie die Bevorzugte war, die alle Beifälle einheimste und die im Vorfeld alle Preise bekommen hatte (Gastronomie-Wettbewerb Oster, Publikumsabstimmung über das beste handgeschneiderte Kostüm und Reina Madre), \"die anderen Kandidatinnen eifersüchtig gemacht hatte, was die Königin stresste, die deshalb auf der Bühne nicht glänzen konnte.\"", "en": ["A reporter from Bogota suggested that for being the preferred, the acclaimed, and the candidate who received all preliminary awards (Oster food challenge, the public vote for the best traditional costume, and Mother Queen), \"that aroused the jealousy of the other candidates, stressed the queen and therefore she did not shine on stage."]}} {"translation": {"de": "Und das merkte man bei ihrer ersten Vorstellung im Badeanzug am Strand des Hilton-Hotels und bei ihren beiden Aufzügen bei der Krönungsfeier.", "en": ["And that was noted in her first appearance in swimsuit on the beach of Hilton and during her two shows at the evening coronation."]}} {"translation": {"de": "Obwohl sie bei beiden sicher auftrat, fehlte ihr doch die Kraft und der Schwung, den die Vertreterinnen von Magdalena und Atlántico zur Schau stellten.", "en": ["Although in both she looked confident, it was noted that she lacked the strength and energy that Magdalena and Atlántico representatives did show."]}} {"translation": {"de": "Ariel Osorio, Journalist des Programms \"Como en casa\" beim Kanal RCN meinte, dass die Tatsache, dass Melina zur Miss gekrönt wurde, \"zeigt, dass die Kandidatin, die während des Wettbewerbs die meisten Preise gewinnt, schließlich doch nicht Königin wird\".", "en": ["Ariel Osorio, a journalist of the program \"Like home', of the RCN channel said that the fact that Melina was designated as princess \"means that the candidate who more awards wins during the competition is not the queen.\""]}} {"translation": {"de": "Außerdem ging Valle zum Schluss der Presse aus dem Weg - ein Irrtum.", "en": ["In addition, Valley lately avoided talking to the press, and that was wrong."]}} {"translation": {"de": "Eine weitere Hypothese ist, dass Valle die Jurie bezüglich ihres Interesses für die Sozialarbeit nicht überzeugen konnte, was letztlich das Wesentliche des Nationalen Schönheitswettbewerbs ist.", "en": ["Another hypothesis is that Valley failed to convince the jury about her interest in social work, which is ultimately the essence of the National Beauty Contest."]}} {"translation": {"de": "Es wird schon seinen Grund haben, dass zwei Tage vor der Zusammenstellung der internationalen Jury Lucy Doughty erklärte, sie suchten eine Frau, die sich für die sozialen Angelegenheiten ihres Landes engagierte.", "en": ["This is why, two days before the election the international jury Lucy Doughty said they were seeking a woman committed to the social needs of her country."]}} {"translation": {"de": "\"Schönheit allein reicht für eine Miss Kolumbien nicht aus. Man muss über das Körperliche hinausschauen und sich auf das soziale Empfinden konzentrieren, darauf, dass sie schon vor der Teilnahme am Wettbewerb an Projekten mitgearbeitet hatte\", erklärte sie.", "en": ["\"Beauty is not enough for a Miss Colombia, we must look beyond the physical appearance and focus on social awareness, before entering the contest they must be already involved in projects,\" she said."]}} {"translation": {"de": "Es wird auch spekuliert, dass Valle mit ihren Defekten der Derriere und der Fibrose, die man ihr in der Magengegend anmerkte, gesündigt hatte. Aber das ist widersprüchlich, denn die Jury wählte sie als Kandidatin für `natürliche Schönheit' mit einem gesunden Körper, guten Ernährungsgewohnheiten und verantwortungsvoller körperlicher Arbeit.", "en": ["There is also a speculation that Valley sinned for her defects on the posterior and the fibrosis that could be seen on her abdomen, but it is contradictory because the jury specifically chose her as the candidate 'natural beauty' with the healthier body, good nutrition and responsible physical work."]}} {"translation": {"de": "Der Trainer der Königinnen, Jorge Hernán Orozco, gibt zu, dass Melina nicht den besten Körper hatte, dass es bessere gäbe, \"aber ihr Problem mit der Fibrose am Bauch, das für mich ehrlich gesagt kaum zu bemerken war, drückte ihre Punktzahl am letzten Tag.\"", "en": ["The coach of the queens Jorge Hernán Orozco recognizes that Melina did not have the best body, that there were better, \"but the problem of fibrosis on the abdomen, which for me was not very noticeable, made her lose points the last day.\""]}} {"translation": {"de": "Währenddessen ist der Journalist Guido Hoyos von der Zeitschrift Cromos der Ansicht, der Fehler der Frau aus Valle del Cauca seien die chirurgischen Eingriffe, denen sie sich unterzogen hatte, gewesen.", "en": ["Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered."]}} {"translation": {"de": "\"Die Operationen sind ok, aber Valle wusste nicht, wie sie sie richtig machen lassen sollte.", "en": ["\"The surgeries are fine, but Valley did not know how to do them."]}} {"translation": {"de": "Ihr Körper ist nie ihre starke Seite gewesen, und dieser Stelle musste sie zahlen.\"", "en": ["Her body was never her strong advantage and here is where she was punished."]}} {"translation": {"de": "Wegen dieses Preises, der das erste Mal vom Nationalen Schönheitswettbewerb vergeben wird, entstand nach dem Auftritt im Badeanzug eine grausame Vorhersage, die in der Nacht wahr werden sollte. Es wurde getuschelt, dass Raymundo Melina einen Trostpreis gegeben hatte, um sie nicht in den Genuss der Krone kommen zu lassen.", "en": ["For this award, which for the first time is given by the National Beauty Contest, after the swimsuit parade a cruel prophecy was fulfilled last night, it was said that this was the flicker that Raymundo granted to Melina for not giving her the pleasure of taking the crown."]}} {"translation": {"de": "Egal, ob das stimmt oder nicht, Tatsache ist, dass Melina ab heute ihr Herrschaftsjahr antritt, zwar nicht als Königin, sondern als Prinzessin, eine Position, die ihr die Möglichkeit bietet, auf Ernennung des Nationalen Schönheitswettbewerbs Kolumbien bei einem der internationalen Wettbewerbe zu vertreten.", "en": ["Reality or not, the fact is that Melina today begins a year of reign, not as sovereign, but as a princess, a position that gives her the opportunity to represent Colombia in one of the international competitions designated by the National Competition itself."]}} {"translation": {"de": "Allerdings wird sie als eine der Königinnen, der trotz ihres überwältigenden Auftritts für Cartagena die Krone entgangen war, in die Geschichte eingehen.", "en": ["However, she will go down in history as one of the queens that despite her overwhelming passage through Cartagena, found difficulties in getting the crown."]}} {"translation": {"de": "So war die Arbeit des Arztes, der die Leiche von Alfonso Cano identifizierte", "en": ["Such was the work of the person who identified the body of Alfonso Cano"]}} {"translation": {"de": "Ein Lophoskopist aus Cali ging als der Mann, der \"Alfonso Cano\" identifizierte, in die Geschichte ein.", "en": ["A Cali lophoscopist entered into history as the man who confirmed the death of \"Alfonso Cano."]}} {"translation": {"de": "Die Arbeit dieser Beamten spielt eine Schlüsselrolle.", "en": ["The work of these officials is a key work."]}} {"translation": {"de": "Am vergangenen 4. November ging ein Lophoskopist des Ermittlungseinheit der Staatsanwaltschaft (CTI) aus Cali als der Mann, der die Identität des Anführers der FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Revolutionäre Streitkräfte Kolumbiens) bestätigte, ein: \"Alfonso Cano\" durch Vergleich der Fingerabdrücke.", "en": ["On November 4th the lophoscopist of Cali CTI passed into history as the man who confirmed the identity of the FARC top leader, \"Alfonso Cano, through the comparison of his fingerprints."]}} {"translation": {"de": "Von den sieben Lophoskopisten in der Abteilung des CTI, hatte diese Woche Eliazar González Bereitschaftsdienst, ein Mann aus Puerto Tejada der seit 21 Jahren bei strafrechtlichen Ermittlungsverfahren mitarbeitet.", "en": ["Of the seven lophoscopists working in the branch of CTI, this week it was the turn of \"availability' for Eleazar Gonzalez, a man of Puerto Tejada, who had spent 21 years working in the area of judicial investigation."]}} {"translation": {"de": "Zu Beginn seiner Karriere arbeitete González in Gemeinden von Chocó, wo er sich häufig fünf Tage lang in den Dschungel begeben musste, um den Ort zu erreichen, an dem sich die Leichen befanden, die er identifizieren sollte.", "en": ["At the beginning of his career, Gonzalez worked in municipalities of Chocó, where he often had to go for more than five days in the jungle to reach the place where there were the bodies that should be identified."]}} {"translation": {"de": "2000 siedelte er nach Valle über und nach der Vollendung der erforderlichen Kurse spezialisierte er sich auf Lophoskopie, das ist die Untersuchung der Haut, die Reibungen ausgesetzt ist, d.h. der Hand- und Fußflächen.", "en": ["In 2000 he moved to the capital of the Valley and, after making the corresponding courses, he specialized in lophoscopy, which is the study of skin friction, meaning the palms of the hands and feet."]}} {"translation": {"de": "In der Woche des Einsatzes gegen den so genannten Alfonso Cano wurde Eliazar darauf hingewiesen, Kleidung für mindestens drei Tage einzupacken.", "en": ["The week of Eliazar's operation against alias Alfonso Cano he was warned to take clothes only for three days."]}} {"translation": {"de": "Etwas Großes erwartete ihn.", "en": ["Something big was coming."]}} {"translation": {"de": "Freitag Nacht flog er im Hubschrauber von Palmira nach Cauca.", "en": ["On Friday night he went from Cauca with a helicopter, to Palmira."]}} {"translation": {"de": "Er wusste, dass er zwei Leichen identifizieren sollte, und dass der Verdacht bestand, dass eine die des Mannes, der die ältestes Guerrilla der Welt geleitet hatte, sein könne. Deshalb sollte er das Zehnfinger-Abdruckblatt von Guillermo León Sáenz (sein tatsächlicher Name) mitnehmen.", "en": ["He knew he had to identify two corpses and one was suspected to be of the man who led the world's oldest guerrilla, so they asked him to take the ten print card of Guillermo León Sáenz (his real name)."]}} {"translation": {"de": "Als er allerdings mit dem Untersuchungste den Ort erreichte, an dem sich die Leiche befand, konnte er ihn aufgrund seines körperlichen Aussehens nicht identifizieren, denn dieses ähnelte den Abbildungen, die er in den Massenmedien gesehen hatte, nicht im geringsten.", "en": ["However, when he arrived with the research team to the site where the body was, he did not recognize him by his physical appearance; it was very different from that seen in the media."]}} {"translation": {"de": "Er hatte keinen Bart, war wie ein Bauer der Gegend gekleidet, trug keine Brille und war sehr viel dünner.", "en": ["He was without beard, dressed as a farmer of the area, without glasses and much thinner."]}} {"translation": {"de": "Aber Fingerabdrücke lügen nicht.", "en": ["But the prints do not lie."]}} {"translation": {"de": "Bewaffnet mit einer Lupe, Tinte, einer Pflanzkelle und einer Taschenlampe verglich Eliazar die Fingerabdrücke der Leiche mit denen auf dem Abdruckblatt.", "en": ["Accompanied by a Galtonian magnifying glass, ink, a paddle and a flashlight, Eliazar compared the fingerprints of the corpse with those of the card."]}} {"translation": {"de": "Er hatte richtig gesehen: Es war \"Alfonso Cano\".", "en": ["His eye did not fail him: it was \"Alfonso Cano'."]}} {"translation": {"de": "Noch dieselbe Nacht war dieser aus Puerto Tejada stammende Mann dafür zuständig dem Verteidigungsminister, Juan Carlos Pinzón, mitzuteilen, dass es sich tatsächlich um den Chef der FARC handelte.", "en": ["That same night, the man from Puerto Tejada was asked to confirm the defense minister, Juan Carlos Pinzón, that it was the top leader of the FARC."]}} {"translation": {"de": "Auf Spurensuche", "en": ["In search of the fingerprint"]}} {"translation": {"de": "Für einen Daktyloskopen vom Sijín in Cali war die Würdigung, die der Präsident Juan Manuel Santos Eliazar González auf einer Pressekonferenz über den Einsatz gegen \"Cano\" zuteil werden ließ, sehr wichtig.", "en": ["For a fingerprint specialist from Sijin of Cali the recognition made ​​by the President Juan Manuel Santos to Eleazar Gonzalez in the press conference for the operation against \"Cano', is very significant."]}} {"translation": {"de": "Viele Menschen kennen unsere Arbeit nicht.", "en": ["Many people do not know our work."]}} {"translation": {"de": "Die Daktyloskopie ist eine exakte Wissenschaft ohne Fehlerquote, die ein Schlüsselfaktor bei der Auflösung einer Straftat sein kann.", "en": ["The fingerprinting science is an exact science, without error, which can be key solution in solving crimes."]}} {"translation": {"de": "Lophoskopisten identifizieren nicht nur Leichen, sie unterstützen auch Ermittlungen in Mord- und Raubsachen und bestätigen die Identität der festgenommenen Personen.", "en": ["Apart from the identification of bodies, the fingerprinting specialists support research for crimes like theft and murder and confirm the identity of those captured."]}} {"translation": {"de": "Bei ihrer Festnahme legen viele Straftäter falsche Ausweispapiere vor oder sie haben keine.", "en": ["When captured, many criminals have fake cards or do not have papers."]}} {"translation": {"de": "Wir nehmen ihnen die Fingerabdrücke ab und suchen diese in der Datenbank.", "en": ["We will take their fingerprint and seek them in the database."]}} {"translation": {"de": "Der Forscher erzählte uns, dass er bei einem Diebstahl ein Stück Wand aus einem Haus reißen musste, denn der Dieb hatte sich genau an dieser Stelle mit seiner Hand aufgestützt, als er einen mit Schmuck und Geld voll gestopften Safe herauszog.", "en": ["The researcher said that, in a case of theft, he had to remove a piece of the wall of a house because in that place the thief had supported his hand on to take a safe full of jewels and money."]}} {"translation": {"de": "\"Wände sind schwierig, weil ihre Oberflächen für die Abnahme von Fingerabdrücken ungeeignet sind. Aber in diesem Fall konnten wir den Abdruck der ganzen Hand nehmen und den Straftäter, der an mehreren Diebstählen teilgenommen hatte, identifizieren\", erinnerte er sich.", "en": ["\"The walls are difficult because they are not suitable surfaces to get a print, but in this case we could get the print of the whole hand and identify the offender, who had participated in several robberies\" he said."]}} {"translation": {"de": "Mithilfe der Fingerabdrücke können auch Mordverdächtige entlastet oder belastet werden.", "en": ["The prints can also rule out or confirm suspects in murder cases."]}} {"translation": {"de": "Vor Kurzem wurde ein Toter umgeben von Schnapsflaschen gefunden.", "en": ["They have recently found a dead man, with liquor bottles around him."]}} {"translation": {"de": "Bei der Ermittlung wurde vermutet, dass ein Familienangehöriger tatverdächtig sein könnte, und tatsächlich stimmte ein Fingerabdruck auf der Flasche überein.", "en": ["Through the investigation it was determined that a relative could be suspected of the crime and, indeed, a print on the bottle matched."]}} {"translation": {"de": "Obwohl das nicht garantiert, dass es sich um den Mörder handelt, so wird er doch mit dem Ort, an dem die Straftat begangen wurde, in Zusammenhang gebracht.", "en": ["Although this does not guarantee that it was the murderer, it places him it in the murder scene."]}} {"translation": {"de": "Ein Daktyloskopist des CTI erklärte, dass \"die Fingerabdrücke mit chemischen oder physischen Reagenzen vom Objekt genommen würden.\"", "en": ["A fingerprint expert of CTI explained that in objects \"footprints are drawn with chemical or physical reagents.\""]}} {"translation": {"de": "Wenn sie erscheinen, wird eine Pflanzkelle oder ein Band zur Mitnahme verwendet.", "en": ["When they appear there is used a paddle or tape to lift them."]}} {"translation": {"de": "Danach werden die Abdrücke ans Asif geschickt, das ist die Verbrecherdatenbank, oder ans Personenstandamt.", "en": ["After that, the prints are sent to Asif, which is the criminal database, or at the Registry."]}} {"translation": {"de": "\"Das Problem ist, dass es noch immer viele Kolumbianer ohne Ausweispapiere gibt\", erklärte der Experte vom CTI.", "en": ["\"The problem is that there are still many undocumented Colombians,\" said CTI expert."]}} {"translation": {"de": "Er meinte, nicht alles sei so, wie es in der TV-Serie SCI dargestellt würde.", "en": ["He clarified that not everything is as shown in CSI television program."]}} {"translation": {"de": "So wie nicht alles Gold ist, was glänzt, ist auch nicht alles, was man anfasst, ein Fingerabdruck.", "en": ["Just as not everything that glitters is gold, not everything you touch turns into a footprint."]}} {"translation": {"de": "Aber trotzdem kann er verwendet werden, wenn man einen entsprechenden Vergleich durchführt.", "en": ["However, if it can be used, the comparison is being made."]}} {"translation": {"de": "Die \"Empörten\" fordern die Behörden in New York heraus", "en": ["The \"angry persons\" challenge the authorities in New York"]}} {"translation": {"de": "Hunderte von Demonstranten drängten sich in Zelten auf dem Zuccotti-Platz zusammen.", "en": ["Hundreds of protesters were crowding round in front of Zuccotti square to camp."]}} {"translation": {"de": "Ein Großteil kam dem Räumungsbefehl nach und wechselte seinen Standort in einen nahe gelegenen Park.", "en": ["A part of the protesters listened to the eviction order and moved to a nearby park."]}} {"translation": {"de": "Die Mitglieder der Bewegung Ocupy Wall Street forderten an diesem Dienstag die Behörden New Yorks heraus, als sie mit einer richterlichen Anordnung erneut versuchten, den Manhatten-Platz zu betreten, nachdem sie im Morgengrauen vom Platz geräumt worden waren und versucht hatten, einen anderen Platz am Big Apple zu besetzen.", "en": ["The members of the movement Occupy Wall Street challenged on Tuesday the authorities of New York when trying to enter again, under the protection of a court order, in the Manhattan Square where they were evacuated at dawn when trying to occupy another park of the Big Apple."]}} {"translation": {"de": "Hunderte von Demonstranten drängten sich vor dem Zuccotti-Platz zusammen, auf den sie sich mit einer richterlichen Anordnung, die den \"Empörten\" das erneute Zelten an dieser Stelle erlaubte, Zutritt verschaffen wollten. Währenddessen hielt sich ein anderer Teil der Bewegung an den Räumungsbefehl und besetzte einen Park weiter nördlich in der Stadt, wo es zu neun Festnahmen kam.", "en": ["Hundreds of protesters crowded round the Zuccotti square, where they wanted to get in thanks to a court order that allows \"the angry persons\" to camp on the site, while another part of the movement responded to the eviction by occupying a park north the city where there have been made further arrests."]}} {"translation": {"de": "\"Unsere Idee ist, dass, wenn das Gericht uns nicht erlaubt, auf dem Platz zu campen, wir uns an einem anderen Ort zusammenfinden und die Schlacht mit rechtlichen Mitteln um die Rückkehr zum Zuccotti fortführen, mit sit-ins und friedlichen Demonstrationen\", sagte Mark Bray, einer der Sprecher der Bewegung \"Ocupy Wall Street\".", "en": ["\"Our idea is that if the court does not allow us to return to camp in the square, we will camp somewhere else and continue the legal battle to return to Zuccotti, and through peaceful sit-ins and demonstrations,\" said one of the spokesmen of the movement \"Occupy Wall Street,\" Mark Bray."]}} {"translation": {"de": "Bray führte aus, dass die Antwort der \"Empörten\" auf die Räumung ihres Zeltlagers, die direkt von Michael Bloomberg, dem Bürgermeister von New York angeordnet worden war, bis vor Gericht kam, wo die Richterin Lucy Billings eine Anordnung ausgab, die die gewaltsame Räumung des Platzes verbot und den Demonstranten das Zelten genehmigte.", "en": ["Bray explained that the response of the \"angry persons\" to the evacuation of the camp issued personally by the mayor of New York, Michael Bloomberg, came to court, where Judge Lucy Billings issued an order prohibiting the forced evacuation of the place and allowing the demonstrators to remain camped."]}} {"translation": {"de": "Außerdem besetzten die \"Empörten\" einen neuen Park, der sich an der Kreuzung der zentral gelegenen Canal Street und der Sixth Avenue ganz in der Nähe der Einfahrt in den Holland-Tunnel, der New York und New Jersey verbindet, befindet und Eigentum der Trinity Church ist.", "en": ["In addition, the \"angry persons\" proceeded to the occupation of a new park located at the confluence of the downtown Canal Street and Sixth Avenue, near the entrance to the Holland Tunnel, which connects New York and New Jersey, owned by the parish of Trinity Church."]}} {"translation": {"de": "Sie konnten den Ort mindestens eine Stunde lang besetzen. Aber danach traf die Polizei ein und verhaftete einige der Demonstranten, obwohl Bray keine genauen Zahlen geben kann. Er versicherte der Nachrichtenagentur Efe, dass er darunter auch mehrere Journalisten mit Handschellen gesehen habe.", "en": ["At least for one hour they were able to occupy the place, but then the police came and proceeded to arrest some of the protesters, although Bray could not confirm the precise number, while telling Efe that he saw several journalists who were also handcuffed."]}} {"translation": {"de": "Die Organisation versichert, es hätten sich hunderte von Menschen an dieser Stelle eingefunden, an dem auch eine Abordnung religiöser Führer als Zeichen ihrer Unterstützung der Mitglieder der Bewegung und zur Vermittlung mit der Polizei eingetroffen waren.", "en": ["The organization ensures that there are several hundred people camped at that point, where a delegation of religious leaders has already gone to show their support to the members of the movement trying to mediate with the police."]}} {"translation": {"de": "Inzwischen bleibt der Zuccotti-Platz (ein Gelände in Privateigentum) geschlossen in Erwartung einer richterlichen Anhörung, die noch für diesen Dienstag angesetzt ist, und bei der die Rechtmäßigkeit der im Morgengrauen stattgefundenen Räumung analysiert werden soll.", "en": ["Meanwhile, Zuccotti square, which is a privately owned site, remains closed waiting for a court hearing scheduled for this Tuesday in which to examine the legality of the evacuation of this morning."]}} {"translation": {"de": "Einige der vom Platz getriebenen Demonstranten trugen Fotokopien dieser richterlichen Anordnung bei sich und verteilten sie. Sie gaben sie sogar einigen Polizisten, die den Platz bewachten, was \"einige kleine Zusammenstöße\" zur Folge hatte, wie Bray berichtete, der angezeigt hatte, einige Polizisten hätten Demonstranten geschlagen.", "en": ["Some of the protesters moved there were carrying and distributing at that time copies of that court order and even they gave these copies to officers guarding the place, which led to \"some small confrontations,\" said Bray, who claimed that some officers beaten the demonstrators."]}} {"translation": {"de": "Die richterliche Anweisung verbietet den Behörden, Mitglieder von Occupy Wall Street vom Platz zu räumen sowie die Anwendung von \"Gesetzen, die nach der Besetzung verabschiedet wurden und zu verbieten, dass die Demonstranten mit ihren Zelten und anderen Sachen, die sie schon vorher verwendet hatten, in den Park zurückkehren.\"", "en": ["The court order prohibits the authorities to evacuate the members of Occupy Wall Street and enforce \"laws that were issued after the beginning of the occupation or to prohibit demonstrators regain access to the park with shops and other property used before.\""]}} {"translation": {"de": "Bürgermeister Bloomberg stellt vor der Presse klar, das aufgrund dieser richterlichen Anordnung die erneute Öffnung des Platzes für den Publikumsverkehr und die Demonstranten aufgehoben worden sei. Die Demonstranten wies er darauf hin, dass die Stadtgesetze ihnen nicht erlaubten, sich erneut mit Zelten und Schlafsäcken an diesem Ort einzurichten.", "en": ["Mayor Bloomberg told reporters that, because of that court order, the city had suspended the reopening of the public space and protesters were informed, however, that local laws do not allow them to re-install with camping shops and sleeping bags."]}} {"translation": {"de": "Der Bürgermeister verteidigte persönlich die im Morgengrauen durchgeführte Räumung des Zuccotti-Platzes, bei der fast 200 Personen festgenommen wurden, und die beschlossen wurde, weil die Demonstranten \"gegen das Recht verstießen.\"", "en": ["The councilman personally defended the evacuation of the Zuccotti square carried out at dawn, an operation in which about 200 arrests were made and this was decided so because protesters were \"violating the law.\""]}} {"translation": {"de": "Bloomberg erklärte, er hätte die Anordnung zur Räumung des Platzes gegeben, weil dieser sich \"in einen Ort verwandelt hatte, an den die Menschen nicht zum Demonstrieren kamen, sondern zum Brechen der Gesetze und in einigen Fällen, um anderen Personen Schaden zuzufügen\", denn \"einige Geschäfte hätten Drohungen erhalten\" und die Anwohner bangten \"um ihre Lebensqualität\".", "en": ["Bloomberg said he gave the order to evacuate the square because it was becoming \"a place where people did not come to protest, but to break the law and, in some cases, to do harm to others\" as \"Some businesses had received threats' and neighbors feared\" for the quality of life.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Räumung im Morgengrauen war ekelhaft und zeigt, dass Bloomberg im Grunde am Schutz der Finanzinteressen und nicht am Schutz der Interessen der nordamerikanischen Arbeiter interessiert ist\", fügte der Sprecher der Bewegung hinzu, der den Bürgermeister anschuldigte \"die Pressefreiheit nicht zu respektieren\".", "en": ["\"The evacuation of this morning was disgusting and shows that deep inside Bloomberg is more interested in preserving the financial interests of American workers,\" added the spokesman of the movement, who accused the mayor of \"disrespect for the freedom of expression.\""]}} {"translation": {"de": "Die Verantwortlichen von \"Occupy Wall Street\" informierten, dass sie darüber nachdächten, \"große Aktionen\" für den Donnerstag zu organisieren, und zwar zusammen mit Gemeindeorganisationen und Gewerkschaften, um den zwei Monaten, die die Proteste seit dem 17. September nun schon dauern, zu gedenken.", "en": ["The responsible of \"Occupy Wall Street\" also indicated that they intend to organize \"great deeds\" for Thursday in collaboration with community organizations and unions, in order to commemorate the last two months of protests, which began on September 17th."]}} {"translation": {"de": "Pamela Anderson ist in der TV-Weihnachtsshow die Jungfrau Maria", "en": ["Pamela Anderson will be Virgin Mary in a special Christmas TV show"]}} {"translation": {"de": "Zusammen mit Michael Bublé und anderen kanadischen Berühmtheiten wird sie am 1. Dezember in dem TV-Programm \"It's a Russell Peters Christmas\" auftreten", "en": ["Along with Michael Buble and other prominent Canadians, she will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st"]}} {"translation": {"de": "Die Kanadierin Pamela Anderson war Tim Allens Assistentin in \"Home Improvement\", Rettungsschwimmerin in \"Baywatch\", Kaninchen bei \"Playboy\", die Frau des Rockmusikers Tommy Lee und jetzt wird die Schauspielerin und Modell bei einer Weihnachtssendung des kanadischen Fernsehens die Jungfrau Maria sein.", "en": ["The Canadian Pamela Anderson has been the assistant of Tim Allen in \"Home Improvement\" lifeguard in \"Baywatch\" Bunny in \"Playboy,\" the wife of rock musician Tommy Lee and now, the actress and model is the Virgin Mary in a special Christmas show at the Canadian television."]}} {"translation": {"de": "Der private Fernsehkanal CTV gab heute bekannt, dass Anderson zusammen mit dem \"crooner\" (Balladensänger) Michael Bublé und anderen kanadischen Berühmtheiten am 1. Dezember in dem TV-Programm \"It's a Russell Peters Christmas\" auftreten und einer ganz besonderen Jungfrau Maria Leben einhauchen wird.", "en": ["The private television channel CTV announced today that Anderson, along with the \"crooner\" (ballad singer) Michael Buble and other prominent Canadians, will appear on the television program \"It's a Russell Peters Christmas\" on December 1st, interpreting a very different Mary."]}} {"translation": {"de": "CTV verbreitete heute Bilder von dem Fernsehprogramm, in dem Anderson - die auch für die Verbreitung im Internet eines selbst gedrehten Pornos, in dem sie zusammen mit ihrem ehemaligen Ehemann, dem Schlagzeugspieler von \"Mötley Crüe\", Tommy Lee, erscheint - als Jungfrau Maria mit einer Puppe im Schoß, die Jesus darstellen soll, auftritt.", "en": ["CTV presented today images of the television show in which Anderson, also known by the wide distribution over the internet of a pornographic home video where she appears together with her ​​husband, the drummer of \"Mötley Crüe,\" Tommy Lee, appears dressed as the Virgin Mary holding in a crib a doll depicting Jesus."]}} {"translation": {"de": "In der Szene erscheint Peters, ein bekannter kanadischer Komiker indianischer Herkunft, der kürzlich als Moderator bei der Sendung \"My Violent Torpedo of Truth\" von Charlie Sheen arbeitete, als Jesuskind.", "en": ["In the scene, Peters, a well known Canadian comedian of Indian origin who recently appeared as a presenter on the tour of \"My Violent Torpedo of Truth\" by Charlie Sheen appears as Joseph."]}} {"translation": {"de": "Das Weihnachtsprogramm von CTV setzt nicht nur auf Anderson und Peters, darüber hinaus auch auf den kanadischen Sänger Bublé, der Ende März in Buenos Aires das argentinische Modell Luisana Lopilato heiratete, und der dieser Kontroverse nicht fern steht.", "en": ["In addition to Anderson and Peters, the CTV Christmas special show features the Canadian singer Buble, who at the end of March married in Buenos Aires the Argentinean model Luisana Lopilato, and he is not a stranger as regards the controversy."]}} {"translation": {"de": "Kürzlich hatte Bublé bei einem seiner Konzerte in New York die Nordamerikanerin Kim Kardashian als \"Hure\" bezeichnet.", "en": ["Recently, Buble called \"bitch\" the American Kim Kardashian during one of his concerts in New York."]}} {"translation": {"de": "Japan wird nach dem Erdbeben wiedergeboren", "en": ["Japan reborn after the earthquake"]}} {"translation": {"de": "Das BIP wächst um 1,5% dank des Inlandskonsums und beendet die Spirale des freien Falls ab Anfang März", "en": ["GDP grows by 1.5% due to domestic consumption and puts an end to the downward spiral that began in March"]}} {"translation": {"de": "Seit dem letzten März war die japanische Wirtschaft paralysiert, die sich noch immer in der Genesung nach dem zerstörerischen Erdbeben, das in eine Atomkrise einmündete, und die schlimmste Katastrophe, die Japan sei dem 2. Weltkrieg erlebt hatte.", "en": ["Since last March, the Japanese economy was paralyzed, still recovering from the devastating earthquake, resulting in a nuclear crisis, the worst catastrophe suffered by the Nippon country since the Second World War."]}} {"translation": {"de": "Die ersten Schätzungen der Regierung in Tokyo bewerteten die Sachschäden auf 300 000 Dollar, ein Schlag, der sich trotz der schwierigen Weltwirtschaftslage, abzuschwächen scheint.", "en": ["The first estimates of Tokyo government regarding the material losses amounted to $ 300,000 million, a blow that, despite the difficult global context, seems to have dimmed."]}} {"translation": {"de": "Nach drei Quartalen dauernden Falls dienten die Angaben zum Bruttoinlandsprodukt von Juli bis September dazu, endlich dieses Kapitel abzuschließen: das BIP wuchs um 1,5% im Vergleich zum vorigen Quartal und um 6% zu der auf das Jahr hochgerechnete Quote.", "en": ["After three consecutive quarters of declines, the Gross Domestic Product data between July and September helped to turn the page, definitely: GDP increased by 1.5% compared to the previous quarter and by 6% in annualized rate."]}} {"translation": {"de": "Der im zweiten Quartal gemessene Wert - in Japan beginnt das Geschäftsjahr im März 2012 - bedeutet außerdem das schnellste Wachstum seit dem Zeitraum von Januar bis März 2010.", "en": ["The one recorded in the second quarter, for the Japanese the Fiscal Year begins in March 2012 - represents also the fastest rhythm of growth from January to March 2010."]}} {"translation": {"de": "Der Wiederaufschwung kann teilweise durch den Maschinenverkauf für den Neuaufbau der vom Erdbeben und dem nachfolgenden Tsunami verwüsteten Gebiete erklärt werden.", "en": ["The recovery can be explained in part by the recovery in the purchase of machinery to restore areas devastated by the earthquake and the following tsunami."]}} {"translation": {"de": "Tatsächlich erhöhten die Unternehmen ihre Investitionen um 1,1% im Vergleich zu dem Rückgang um 0,9% für Kapitalanlagen, die von Januar bis März verzeichnet wurden, der erste Rückgang nach sechs Monaten unaufhaltsamer Anstiege.", "en": ["In fact, companies increased their investment by 1.1% versus 0.9% decline in capital expenditures which was observed from January to March, the first decline after six months of uninterrupted increases."]}} {"translation": {"de": "Trotzdem basiert der tatsächliche Umschwung der japanischen Wirtschaft nicht ausschließlich aus keynsianischen Anstößen, die die Krise nutzen, um Infrastrukturen aufzubauen oder neu zu bauen.", "en": ["However, the true revulsion of the Japanese economy is not based exclusively on the Keynesian impulse that invites taking advantage on the crisis to strengthen-or rebuild-infrastructure, using of gaps to grow from scratch."]}} {"translation": {"de": "Aufgewacht ist Japan insbesondere dank der Entwicklung des Inlandskonsums, der derzeit 60% des japanischen BIPs ausmacht.", "en": ["Japan has awakened, especially thanks to the evolution of the household consumption, which now represents 60% of the Japanese GDP."]}} {"translation": {"de": "Diese Variable stieg um 1%, angestoßen von den wachsenden Ausgaben für Fahrzeuge, Reisen und Freizeitbeschäftigungen.", "en": ["This variable climbed 1%, driven by the increase of expenditure for cars, travels and leisure activities."]}} {"translation": {"de": "Das Stigma des Yen", "en": ["The stigma of the yen"]}} {"translation": {"de": "Tokyo hat sich dem Inlandsmarkt anvertraut, nachdem der Yen - die japanische Währung - sich in eine der \"Zufluchtswährungen\" der Investoren, die vor der Schuldenkrise der Eurozone und den trüben Prognosen für die U.S.A. flüchten, ein Privileg, das wie ein Grabstein auf den Konten der Exportunternehmen lastet.", "en": ["Tokyo has entrusted to the internal market, when the yen-the Nippon currency has become one of the \"refuge values\" chosen by investors who wanted to get rid of the debt crisis in the euro area and the negative forecasts of the U.S., a privilege that weighs like a stone in the accounts of export companies."]}} {"translation": {"de": "Mit einer härteren Währung sind die Produkte im Ausland teurer, ein ernsthaftes Problem für ein Land, deren Wirtschaft auf der Gesundheit der großen Technologieproduzenten beruht.", "en": ["With a stronger currency, the products are more expensive abroad, a serious slap for a country whose economic line is determined by the health of large technological groups."]}} {"translation": {"de": "Toyota und Sony beispielsweise führten ihre schwachen Geschäftsergebnisse von Juli bis September auf die Notierung des Yen zurück.", "en": ["Toyota or Sony, for example, blamed the yen for their weak results between July and September."]}} {"translation": {"de": "Während die Märkte auch weiterhin die peripheren EU-Länder belagert, bleibt die Regierung Yoshihiko Noda wachsam.", "en": ["As markets continue their siege of the peripheral countries of the EU, the Government of Yoshihiko Noda does not lower the guard."]}} {"translation": {"de": "\"Man muss auf die anhaltenden Risiken achten, beispielsweise auf die Verschlechterung einiger ausländischer Ökonomien, die Auswirkungen der Überschwemmungen in Thailand und die schnelle Aufwertung des Yen\", meinte gestern der Staatssekretär für Wirtschaftspolitik, Motohisa Furukawa.", "en": ["\"We must be vigilant to the risks that remain, such as the deterioration of some foreign economies, the impact of floods in Thailand and the rapid appreciation of the yen,\" said yesterday the Secretary of State for Economic Policy, Motohisa Furukawa."]}} {"translation": {"de": "Die Perspektiven sind wirklich nicht sehr aufheiternd.", "en": ["And indeed, the perspectives are not encouraging."]}} {"translation": {"de": "Die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) erklärte, dass die meisten Mitgliedsstaaten im September klarere Anzeichen für eine Verlangsamung der Wirtschaftsentwicklung aufgewiesen hätten.", "en": ["The Organization for Cooperation and Economic Development (OECD) said that most member countries showed in September clear signs of economic slowdown."]}} {"translation": {"de": "Der Indikator, der die Wendepunkte der Weltwirtschaft vorausnimmt, brachte ans Licht, dass bei den größten Wirtschaftspotenzen die Bremse gezogen wäre.", "en": ["The indicator that anticipates the turning points in the global economy showed that the major powers are slowing."]}} {"translation": {"de": "Denn er sank um vier Zehntel bis auf los 100,4 Punkte im Vergleich zu den 100,8 im August.", "en": ["Since it fell four tenths to 100.4 points, compared to 100.8 in August."]}} {"translation": {"de": "Die Eurozone liegt sogar unterhalb dieses Durchschnittswerts, der bei 100 liegt, nachdem sie um acht Zehntel auf 99,13 Punkte gesunken ist.", "en": ["The euro zone even fell below the average, which is at the level of 100, since it rushed eight tenths up to 99.13 points."]}} {"translation": {"de": "Athen lässt wieder Zweifel aufkommen", "en": ["Athens feeds back the doubts"]}} {"translation": {"de": "Papadimos sagt, die Sparmaßnahmen würden verabschiedet, aber die Konservativen werden kein schriftliches Abkommen unterzeichnen", "en": ["Papademos said that adjustments will be approved, but conservatives will not sign any written commitment"]}} {"translation": {"de": "Mit den in die Höhe getriebenen Risikoprämien der peripheren Länder und sich breit machender Unsicherheit verirrt Griechenland sich auch weiter in dem Labyrinth, dass aus der großen europäischen Schuldenkrise herausführt.", "en": ["With peripheral risk subsidies launched and uncertainty reinstated in the parks, Greece is still entangled in the maze that leads to the exit of the great European debt crisis."]}} {"translation": {"de": "Der Eindruck, dass der \"Konsens\" der neuen griechischen Übergangsregierung eher eine Reaktion auf den Druck aus Brüssel ist als eine echte Überzeugung der politischen Kräfte, wird langsam durch Tatsachen belegt.", "en": ["The feeling that the \"consent\" of the new transitional government of Hellene comes imposed more by the demands of Brussels than by a genuine conviction of political forces began to be confirmed by facts."]}} {"translation": {"de": "Während der neue Premierminister, Lukas Papadimos, gestern darauf hinwies, dass es keine Alternativen zu den Strukturreformen gäbe und dass die bei seiner Ernennung verabredeten hundert Tage möglicherweise zu kurz für deren Umsetzung seien, versicherte der Führer der konservativen Partei Nueva Democracia, Antonis Samaras, dass er die neuen Sparmaßnahmen unterstützen und keinesfalls seine Forderung neuer Wahlen zu dem vorgesehenen Datum, dem 19. Februar, zurücknehmen werde.", "en": ["While the new prime minister, Lukas Papademos warned yesterday that there is no alternative to structural reforms and that the period of one hundred days agreed in his appointment may be underestimated for applying them, the leader of the conservative New Democracy party, Antonis Samaras, ensured that he will not support new austerity measures in any case and reiterated his demand for new elections scheduled on February 19th."]}} {"translation": {"de": "\"Die wichtigste Aufgabe dieser Regierung ist die Umsetzung der Beschlüsse, die auf dem Gipfel vom 26. Oktober getroffen wurden\", versicherte Papadimos gestern zur Eröffnung einer parlamentarischen Debatte, die morgen mit dem Vertrauensvotum für die neue Regierung ihren Höhepunkt erreichen wird.", "en": ["\"The main task of this Government is implementing the decisions of the summit of October 26th,\" Papademos said yesterday when opening a parliamentary debate that it will culminate tomorrow with a vote of confidence to the new Executive."]}} {"translation": {"de": "Ein Paket mit 24 Programmen zur Beschäftigungsförderung, zur Reform des Disziplinarrechts für Beamte und neue Maßnahmen gegen die Steuerhinterziehung sind die ersten Initiativen.", "en": ["A package of 24 programs to boost employment, reform of the disciplinary code of civil servants and new measures against tax evasion will be the first initiatives."]}} {"translation": {"de": "Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus: \"Wir haben uns zur Unterstützung der Übergangsregierung verpflichte, aber sonst zu nichts.\"", "en": ["However, the message of Samaras does not clear the doubts about his position: \"We are committed to helping the transitional government, but we are not committed to anything.\""]}} {"translation": {"de": "Der konservative Führer ging einen Schritt zu weit mit seiner Herausforderung der EU und des IWF, dem Organismus, der die 8000 Millionen, die Athen dringend benötigt, entsperren muss. Er stellte klar, dass er keine Verpflichtungserklärung über die Erfüllung der Sparmaßnahmen gutheißen würde.", "en": ["The Conservative leader was one step further in his pulse to the EU and the IMF, the entities that must unfreeze the 8,000 million that Athens urgently needed, and made ​​clear he will not give his approval to any letter of commitment to comply with the adjustments."]}} {"translation": {"de": "Aber die Europäische Kommission, die wegen der Auswirkungen des Pokerspiels mit Papandreu Referendum noch immer irritiert ist, bekräftigte gestern erneut, an ihrer Forderung sei nicht zu rütteln: Die Wirtschaftshilfe würde nicht unterzeichnet, wenn die neue Regierung und die Führer der wichtigsten griechischen Parteien \"ein eindeutiges schriftlichen Abkommen nicht so bald wie möglich\" unterschreiben würden.", "en": ["But the European Commission, still having a nappy rash by the impact caused by the all or nothing statement of the Papandreou referendum, reiterated yesterday that its demand is clear: it will not unlock the help if the new Government and the leaders of Hellene major parties do not sign \"a written commitment without ambiguity and this as soon as possible.\""]}} {"translation": {"de": "Der Sprecher des Wirtschaftsministeriums, Amadeu Altafaj, erklärte, dass die Inspektoren der Troika \"sehr bald\" nach Athen zurückkämen, um mit der neuen Regierung zu besprechen, \"was für die Zahlung des sechsten Abschnitts\" in Höhe von 8000 Millionen Euro \"vonnöten sei\", obwohl es noch kein endgültiges Datum gibt.", "en": ["The Economic Affairs spokesman, Amadeu Altafaj, said the troika inspectors would return \"very soon\" to Athens to discuss with the new government \"what has to be done to pay the sixth tranche\" of 8,000 million, although there is no definite date."]}} {"translation": {"de": "Das griechische Knäuel hat noch für eine Weile Fäden.", "en": ["The Greek hank still has a thread for the moment."]}} {"translation": {"de": "Königin Sofía: \"Das sind Instrumente für Fortschritt und Hoffnung\"", "en": ["Mrs. Sofia: \"They are instruments of progress and hope\""]}} {"translation": {"de": "Die Königin betonte die \"vorherrschende\" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart", "en": ["The queen highlights the \"dominant\" place in Spain in relation to this type of finance"]}} {"translation": {"de": "Spanien \"hat weltweit eine vorherrschende Stellung bei der Rolle der Kleinstfinanzierungen erreicht\".", "en": ["Spain \"has achieved a prominent place worldwide in the role of Microfinance.\""]}} {"translation": {"de": "Die Königin Sofía von Spanien erinnerte gestern daran, dass Spanien sich in den letzten beiden Jahrzehnten weltweit zum zweiten Spender für dieses Mittel zur internationalen Zusammenarbeit entwickelt habe. Dessen \"Wesen\" beruhe darauf, dass es sich um ein \"Instrument für den sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und die Hoffnung auf eine bessere Zukunft für die gesamte Menschheit auf der Grundlage des Vertrauens in den Menschen\" handele.", "en": ["Queen Sofia recalled yesterday that the country has become over the last two decades the second donor in relation to the instruments of cooperation; whose \"essence\" she said lies in being an \"instrument for social progress, justice and hope for a better future for all humanity, based on trust in human beings.\""]}} {"translation": {"de": "Die Königin weihte gestern den fünften Weltgipfel über Kleinstkredite in Valladolid ein. Sie war überzeugt, dass es \"keine Zweifel\" daran gäbe, dass diese Art von Geschäften \"absolut unerlässlich\" wäre, um die von den Vereinten Nationen bis zum Jahre 2015 gesteckten Jahrtausendziele zu erreichen und \"insbesondere das Ziel, die Personenzahl, die mit Einkommen von weniger als einem Dollar am Tag leben müssen, also unterhalb der \"Armutsgrenze\".", "en": ["The Queen opened yesterday the Fifth Global Microcredit Summit in Valladolid with the belief that \"there is no doubt\" that such operations are \"absolutely essential\" to achieve the Millennium Goals set by the United Nations for 2015, and, \"especially having as a goal halving the volume of people living with less than a dollar per day, with this fixing the \"poverty line.\""]}} {"translation": {"de": "Spanien \"arbeitet auch weiterhin\" an der Ausweitung des Begünstigtennetzes \"bis in die letzte Ecke der Welt und es führt diese Aufgabe verantwortungsvoll durch\", bemerkte die Königin Sofia, die hofft, dass die Initiativen und Beiträge, die von dem Gipfel, der bis Donnerstag dauert, ausgehen werden, \"die Schaffung neuer Kapazitäten und besserer Chancen für die Ärmsten und insbesondere für Frauen\" als hauptsächliche Begünstigte dieser Darlehen garantiert sind.", "en": ["Spain is \"still working\" to expand the network of beneficiaries all over the world, and assumes the task with \"responsibility\" said Mrs. Sofia, who hoped that the efforts and contributions originated in the Summit, which will be held until Thursday, will \"ensure the creation of new capabilities and better opportunities for the poorest people, and especially for women,\" the main beneficiaries of these loans."]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben viele Erfolge verzeichnet\" und \"stehen vielen Herausforderungen gegenüber.\"", "en": ["There are \"many achievements\" and \"many challenges we are facing.\""]}} {"translation": {"de": "Der Gipfel über Kleinstkredite ist nicht nur ein Forum für Debatten, sondern auch eine Plattform zum Anstoß \"zweier grundsätzlicher Ziele\".", "en": ["The Microcredit Summit arises not only as a forum for debate, but also as a platform that promotes \"two basic goals.\""]}} {"translation": {"de": "Die Königin erklärte, es werde angestrebt, dass bis gegen Ende des Jahres 2015 175 Millionen arme Familien Zugang zu diesen Finanzdienstleistungen haben sollen und dass zehn Millionen dieser Haushalte die Armutsgrenze überschreiten werden.", "en": ["Thus, His Majesty explained that she hopes that at the end of 2015, 175 million poor families will have acceded to these financial services and one hundred million of these households will get out of the poverty in which they are immersed."]}} {"translation": {"de": "Die Konzeption der Kleinstkredite geht in Spanien und der restlichen Welt auf den von Muhammad Yunus \"vor Jahren initiierten Weg\" zurück, den die Königin Sofia als einen \"Akt der Gerechtigkeit und Anerkennung\" beurteilt.", "en": ["The impulse for the creation of micro credits in Spain and in the rest of the world \"has followed the path started years ago\" by Muhammad Yunus, highlighted Mrs. Sofia as an \"act of justice and recognition.\""]}} {"translation": {"de": "Den Vater dieses Finanzierungsinstruments beschrieb sie als einen \"bewundernswerten Idealisten, der sich dem Kampf gegen die Armut verschrieben habe\" und dessen Arbeit sie seit 15 Jahren kenne, als die Königin nach Bangladesh reiste, um die Darlehensstrategie vor Ort kennenzulernen.", "en": ["And she described the father of this tool as an \"admirable idealist of the universal cause of the fight against poverty,\" whose work is known for 15 years, when the Queen went to Bangladesh to find out in the field the policy of loans."]}} {"translation": {"de": "Auf diese Erfahrung folgte ein Jahr später der erste Weltgipfel in Washington und weitere Treffen an der Elfenbeinküste im Jahr 1999 und Kanada im Jahr 2006. Bei allen haben \"wir eine kontinuierliche Weiterentwicklung beobachten können\", erklärte die Königin, deren Engagement für dieses Projekt ihr gestern die Beurteilung als \"Familienoberhaupt\" in Valladolid und als \"Fürsprecherin der Armen\" einbrachte.", "en": ["This experience was followed a year later by the first World Summit in Washington and other meetings such as those held in Ivory Coast in 1999, Canada 2006, and \"in all I have seen the continued evolution,\" said His Majesty, whose link with this project made her earn yesterday the title of the \"head of the family\" in Valladolid from the \"banker of the poor.\""]}} {"translation": {"de": "Schließlich beendete die Königin Sofia ihren Vortrag, indem sie die Anwesenden zur Teilnahme an der Debatte und zur Suche nach Lösungen im Kampf gegen die Armut animierte.", "en": ["Finally, the Queen Mrs. Sofia concluded by encouraging those present to participate in the debate and find solutions to advance the fight against poverty."]}} {"translation": {"de": "\"Ethisches Gebot\"", "en": ["\"Ethical imperative\""]}} {"translation": {"de": "Die spanische Außenministerin Trinidad Jiménez wies darauf hin, dass Solidarität \"ein ethisches Gebot\" für den gesamten demokratischen Staat ist.", "en": ["Foreign Minister, Trinidad Jiménez, said that solidarity \"is an ethical imperative\" to every democratic state."]}} {"translation": {"de": "In diesem Sinne betonte sie, es sei ein Fehler, die Entwicklungshilfe an Zeiten wirtschaftlichen Booms zu binden,denn es handele sich um eine \"dauerhafte Verpflichtung\".", "en": ["In this regard, she said that it would be a mistake to link cooperation with developing countries in times of economic boom, as it is a \"continuing obligation.\""]}} {"translation": {"de": "Jiménez war der Meinung, dass die Kleinstkredite eine \"ernste und rigorose Politik zur Ausrottung der Armut sei\", und dass die Regierungen der Industriestaaten jetzt \"mehr denn je\" nach solidarischen Kriterien arbeiten müssten, und nicht zulassen dürften, dass die Solidarität der Krise zum Opfer fällt.", "en": ["Jimenez found that microcredit supposes \"a serious and rigorous policy dedicated to eradicating poverty,\" and now \"more than ever,\" the governments of developed countries must work under the criteria of solidarity and not let this fall as victim of adjustments."]}} {"translation": {"de": "Für Spanien sind die Kleinstkredite eine der \"wichtigsten Formen der Entwicklungshilfe\".", "en": ["For Spain, microcredit is \"one of the main lines of development cooperation.\""]}} {"translation": {"de": "Die Staatssekretärin für Internationale Zusammenarbeit, Soraya Rodríguez, beklatschte \"den Erfolg\", \"marginalisierten\" Menschen, \"die stets vor verschlossenen Türen stehen\" \"Hoffnung\" zu verleihen und der Bürgermeister von Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, hieß die Anwesenden in einer Stadt willkommen, die \"ihre Tore, angesteckt vom Geist der Solidarität\" öffne.", "en": ["The Secretary of State for International Cooperation, Soraya Rodriguez, praised the \"success\" to give \"trust\" to people \"excluded to whom all doors are closed,\" and the mayor of Valladolid, Francisco Javier Leon de la Riva, welcomed those present to a city that \"opens its doors caught by the spirit of solidarity.\""]}} {"translation": {"de": "Die CDU schlägt vor, den EU-Präsidenten aufgrund allgemeiner Stimmabgabe zu wählen", "en": ["CDU intends to elect the European President by universal suffrage"]}} {"translation": {"de": "Der erste Tag des Kongresses der Christdemokraten (CDU am Montag, den 14. November in Leipzig verlief für Angela Merkel, Kanzlerin und Vorsitzende der christlich-demokratischen Partei, ohne wirkliche Schwierigkeiten.", "en": ["The first day of the congress of the Christian Democratic Union (CDU) on Monday 14 November, in Leipzig took place without any real problems arising for the Chancellor Angela Merkel, who is also President of the Christian Democratic party."]}} {"translation": {"de": "Die Zukunft Europas war ursprünglich nicht im Programm vorgesehen, sondern hat sich im Herbst durchgesetzt, insbesondere um denjenigen Aktivisten genüge zu leisten, die die Regierungspolitik hinsichtlich der Griechen heute und möglicherweise Italiens morgen als zu lax einschätzen.", "en": ["The future of Europe was not initially planned to be on the programme, but imposed itself in the autumn, in particular to satisfy the militants who will be watching the government's policy on Greece today and perhaps that on Italy tomorrow...."]}} {"translation": {"de": "Der vom Präsidium vorgeschlagene Präsidentschaftsantrag der Europäischen Kommission wurde fast einstimmig angenommen.", "en": ["The motion on the preidency of the European Commission, tabled by the directorate, was adopted almost unanimously."]}} {"translation": {"de": "Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.", "en": ["Out of 1001 delegates, only nine voted against and ten abstained from voting."]}} {"translation": {"de": "Die mehrere Minuten andauernde Standing Ovation, die aufgrund von deren Interventionserlässen zunächst Angela Merkel sowie einige Stunden später Wolfgang Schäuble galten, lieβen seitens der drei europa-zugeneigten Finanzminister keinerlei Zweifel offen.", "en": ["The standing ovation lasting several minutes which they, Angela Merkel and then a few hours later, Wolfgang Schäuble, the very Europhile Minister of Finance, received at the end of their respective speeches, left no room for doubt."]}} {"translation": {"de": "Die Hauptidee der Kanzlerin trägt - ebenso wie der Antrage - folgenden Slogan: die Antwort auf die Krise lautet\"nicht weniger, sondern mehr Europa\".", "en": ["The main idea of the Chancellor and of the motion, is embodied in the slogan \"the right response to the crisis is not less Europe, but more Europe.\""]}} {"translation": {"de": "Nicht allein deshalb, weil Europa Frieden bedeutet, sondern auch da\"neun Millionen Arbeitsplätze direkt vom Euro abhängig sind\".", "en": ["Not only because Europe means peace, but because \"nine million jobs depend directly on the Euro.\""]}} {"translation": {"de": "Für die Kanzlerin ist\"die Zeit für einen Durchbruch in Europa gekommen\".", "en": ["For the Chancellor, \"the time has arrived for a breakthrough in Europe .\""]}} {"translation": {"de": "Dies könnte durch eine die Kontrolle der Europäischen Union bestärkende Modifikation des Lissabonner Vertrages hinsichtlich der Budgetpolitik der Länder in der Eurozone zum Ausdruck kommen; ebenso könnte dies jedoch in der Wahl des Präsidenten der Europäischen Kommission auf Basis allgemeiner Stimmabgabe münden\",um Europa ein Gesicht zu verleihen\".", "en": ["This could mean modifications of the Treaty of Lisbon, making it possible to strengthen the control by the European Union of the budgetary policies of the countries of the Eurozone, but this could also affect the election of the president of the European Commission by universal suffrage \"in order to impart a face to Europe.\""]}} {"translation": {"de": "Dies ist jedoch auf jeden Fall einer der vom Kongress verabschiedeten Antragsvorschläge, denen eindeutig Wolfgang Schäuble Pate stand.", "en": ["This is, generally speaking, the case of one of the proposals of the motion adopted by the congress, whose inspiration clearly comes from Wolfgang Schäuble."]}} {"translation": {"de": "Sicherlich ist es nur wenig wahrscheinlich, dass die 47 sich rasch auf diese Revolution einigen: Groβ-Britannien ist steht der Sache ablehnend gegenüber, und die Leitenden der CDU glauben zu wissen, dass Nicolas Sarkozy der selben Meinung ist.", "en": ["Certainly, it is not probable that the Twenty-Seven will rapidly agree to this solution; Great Britain is opposed to it and the heads of CDU think that Nicolas Sarkozy is also opposed to it."]}} {"translation": {"de": "Der Meilenstein ist jedoch gelegt.", "en": ["But the marker is in place."]}} {"translation": {"de": "Ebenso haben die Delegierten in einer überwältigenden Mehrheit den Vorschlag der Gewichtung eines jeden Landes im EZB-Vorstand entsprechend der Gewichtung der einzelnen Ökonomien abgelehnt, was offensichtlich eine Erstarkung der Position Deutschlands mit sich brächte.", "en": ["Similarly, the delegates rejected by an overwhelming majority the proposal to weight the vote of each country-Member of the directorate of the European Central Bank according the size of its economy, which would clearly increase the weight of the German economy."]}} {"translation": {"de": "Die auf Beruhigung des Klimas innerhalb ihrer Partei bedachte Kanzlerin hat daher die Bezugspunkte zu Konrad Adenauer und Helmut Kohl verstärkt. Sie hat jedoch nicht mehr versucht, ihren Kongress auf Kosten der\"kleinen\" oder der sich in Schwierigkeiten befindlichen europäischen Länder zu gewinnen, die unverzüglich das arrogante Deutschland kritisieren würden.", "en": ["Anxious to calm the climate in her party, the Chancellor increased the number of her references to Konrad Adenauer and to Helmut Kohl, but she did not seek to influence the congress on the back of the \"small\" European countries, or of countries in difficulty, which are quick to criticise \"arrogant\" Germany."]}} {"translation": {"de": "Soweit der Europa-Antrag der Bedeutsamkeit der\"deutsch-französischen Freundschaft\" einen Paragraphen widmet, ruft Angela Merkel Frankreich nicht auf den Plan.", "en": ["Although the motion on Europe devotes a paragraph to the importance of \"Franco-German friendship,\" Angela Merkel did not mention France."]}} {"translation": {"de": "Zumindest nicht direkt.", "en": ["Except when in a hole."]}} {"translation": {"de": "Denn dies erinnert daran, dass Leipzig vor zwei Jahrhunderten im Mittelpunkt einer blutigen Schlacht stand.", "en": ["Recalling that two centuries ago, Leipzig was the scene of a bloody battle."]}} {"translation": {"de": "Faktisch eine der zuhöchst demütigenden Niederlagen der napoleonischen Armee.", "en": ["In fact, it was one of the most humiliating defeats of the Napoleonic army."]}} {"translation": {"de": "Was repräsentiert der Betrug bei Krankmeldungen?", "en": ["What is sick leave fraud ?"]}} {"translation": {"de": "Nach den Familienbeihilfen nehmen UMP und Regierung nun die Krankmeldungen in Angriff.", "en": ["After allowances, the UMP and the government are launching an offensive against sick leave."]}} {"translation": {"de": "Nicolas Sarkozy wird am Dienstag, den 15. November in Bordeaux eintreffen, um eine Familienbeihilfekasse aufzusuchen und eine Rede über das - bereits seit 2007 stets wiederkehrende - Thema des Kampfes gegen sozialen Betrug sowie wirtschaftliche Abhängigkeit vom Staat vorzubringen.", "en": ["On 15 November, Nicolas Sarkozy will be in Bordeaux to visit a family allowances allocation fund and to make a speech on this subject, which has been recurring since 2007, concerning the fight against social assistance fraud."]}} {"translation": {"de": "Um diesen Angriff zu begleiten, der von dem Bestreben ausgeht, die Wirtschaft in einer Härteprobe zu unterziehen, auf der anderen Seite jedoch nicht minder Vorbote einer Achse der rechten Präsidentschaftskampagne darstellt, will sich die Mehrheit auf Arbeitnehmerkrankmeldungen konzentrieren.", "en": ["And to help this offensive stemming from a desire to make economies in the context of constraints, but which also forms part of the presidential re-election campaign, the majority want to concentrate on sick leave."]}} {"translation": {"de": "Zunächst mit haushaltswirtschaftlichem Ziele: die Regierung visiert die Einführung eines vierten Karenztages vor Berücksichtigung einer Krankmeldung bei Arbeitnehmern im Privatsektor an.", "en": ["First and foremost, with a view to budgetary economies, the government intends to impose on private employees a fourth day of unemployment before the start of unemployment benefit"]}} {"translation": {"de": "Auf gut Deutsch bedeutet dies, dass ein erkrankter Arbeitnehmer ohne Bewilligung der spezifischen Firma den Lohn von vier Tagen verlieren würde, somit also mindestens 15% seines monatlichen Einkommens.", "en": ["Clearly, without the specific consent of the employer, an employee falling sick will lose four days' pay equal to at least 15% of his/her monthly income."]}} {"translation": {"de": "Eine Maβnahme, die laut der Tageszeitung\"Les Echos\" Zorn heraufzubeschwören droht, jedoch dazu verhelfen würde, 280 Millionen Euro einzubringen.", "en": ["A measure, which threatens to arouse anger, but which, according to Les Echos, would produce a saving of 280 million Euros."]}} {"translation": {"de": "Und die mit einer anderen Maβnahme eher symbolischen Charakters einher ginge: den Staatsbeamten einen unvergüteten Karenztag im Krankheitsfalle einzuräumen (bislang gibt es für sie, im Gegensatze zu den drei Karenztagen im Privatsektor, keinerlei Karenzfrist).", "en": ["And which would be accompanied by another measure with a more symbolic effect, namely, the imposition on public employees of one day's wait for benefit payment in the case of sick leave (public employees have not hitherto had to wait for the payment of benefit, as against a three days' wait by private employees)."]}} {"translation": {"de": "Währenddessen diese Fragen in der Diskussion stehen, entfacht die Mehrheit ebenfalls von neuem die Betrugsthematik, wobei diesmal auf den mit Arbeitsabsenz verbundenen Missbrauch abgezielt wird.", "en": ["Now that these questions are being discussed, the majority are also relaunching the subject of fraud, targeting abuses linked to medical certificates."]}} {"translation": {"de": "\"Kontrollen werden wesentlich wichtiger sein, und darüber hinaus sind diese rückzuvergüten, wenn dies gefordert wird\", warnte Xavier Betrand am Sonntag, den 13. November vor dem Mikrophon des Senders RTL.", "en": ["\"The controls will become more rigid and in addition, if you are caught, you will have to repay any non-legitimate benefit received,\" warned Xavier Bertrand on RTL on Sunday 13 November."]}} {"translation": {"de": "Wie auch in anderen Fällen scheinen die Auswirkungen dieser Meldung hinsichtlich der Realität von betrügerischen Handlungen im Bereiche der Krankmeldungen ein wenig unproportioniert.", "en": ["As in other cases, the effects of the announcement appear a little disproportionate to the reality of medical certificate-related fraud."]}} {"translation": {"de": "Diese ist in der Tat bereits seit 2002 Gegenstand permanenter Beobachtung sowie politischer Offensiven, die am häufigsten Früchte getragen haben.", "en": ["This has actually been monitored constantly since 2002 via political offensives, which have usually borne fruit."]}} {"translation": {"de": "Die Franzosen sind nicht mehr häufiger krank als Personen anderenorts in Europa.", "en": ["The French are no sicker than people elsewhere in Europe."]}} {"translation": {"de": "Verweilen wir jedoch zunächst bei den landesweiten Ziffern.", "en": ["Let us first of all look at the national figures."]}} {"translation": {"de": "Laut der Landeskrankenkasse CNAM wurden im Jahre 2006 mehr als 237 Millionen Euro Tagesabfindungen ausgezahlt.", "en": ["According to the Caisse nationale d'assurance maladie (CNAM), over 237 million Euros of daily compensation were paid in 2006."]}} {"translation": {"de": "Gemäβ des Wirtschaftsforschungs- und Dokumentationsinstituts des Gesundheitswesens stellten die Tagesabfindungen im Jahre 2008 mit 11,3 Milliarden Euro 5% der Gesundheitsausgaben dar.", "en": ["According to l'Institut de Recherche et de Documentation en Economie de la Santé,the daily compensation expenditure in 2008 at 11,3 thousand million Euros, was 5% of total health expenditure."]}} {"translation": {"de": "Unter diesen Betrag fielen 46% bezüglich Mutterschaftsurlaub sowie Arbeitsunfälle und 54% betreffend Krankheitsurlaube, das heiβt 6,2 Milliarden Euro.", "en": ["Of this sum, 46% concerned maternity leave and accidents at work and 54% sick leave benefit at 6,2 thousand million Euros."]}} {"translation": {"de": "Und demnach 2,5% Gesundheitsausgaben.", "en": ["And therefore represented 2,5% of health-related expenditure."]}} {"translation": {"de": "Im Jahre 2010 wurden den Franzosen gegenüber den 17,8 Tagen im Jahre 2009 laut einer Studie der Alma Consulting Gruppe durchschnittlich nur 14,5 Krankentage zugestanden.", "en": ["The French spent an average of 14,5 days on sick leave in 2010, compared with 17.8 days in 2009, according to a study by Alma Consulting Group."]}} {"translation": {"de": "Ein Mittelwert, der gewisse Differenzen vertuscht: eine andere, im Jahre 2007 von Monster.com, Website für Karriereplanung, publiziert wurde, zeigte auf, dass 75% der 40. 000 befragten, französischen Arbeitnehmer angaben, keinen einzigen Krankentag genommen zu haben.", "en": ["An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the Monster.com career management site, showed that 75% of the 40 000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave."]}} {"translation": {"de": "Eine andere, diesmal von der Krankenversicherung erfasste Studie stellt klar, dass 37% der Krankmeldungen im Jahre 2010 von kürzerer Dauer als 8 Tagen waren; 22% zwischen 8 und 14 Tagen, 15% zwischen 15 Tagen und einem Monat, 15% zwischen einem und drei Monaten und 11% darüber.", "en": ["Another study, this time concerning sickness insurances, states that in 2010, 37% of sick leave lasted less than 8 days,15% 15 days to one month, 15% from one to three months and 11% lasted longer."]}} {"translation": {"de": "Verglichen mit ihren europäischen Nachbarn tendieren die französischen Arbeitnehmer also nicht mehr als anderswo zu Arbeitsunfähigkeit.", "en": ["Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country."]}} {"translation": {"de": "Eine im Jahre 2010 von zwei Forschern des französischen, staatlichen Zentrums für Wissenschaftsforschung (CNRS) geführte Langzeitstudie zeigte, dass zwischen 1994 und 2001 die globale Absenzquote (krankheits- oder anderweitig begründet) oszillierte, und zwar in Frankreich zwischen 10% und 11% entgegen 20% und 28% in Dänemark, 15% im Vereinigten Königreich oder 16% und 18% in den Niederlanden.", "en": ["A long study carried out in 2010 by two CNRS researchers showed that between 1994 and 2001, the global rate of absence from work in France (for reasons of health or not) fluctuated between 10% and 11%, compared with between 20% and 28% in Denmark, 15% in the United Kingdom, or between 16% and 18% in The Netherlands."]}} {"translation": {"de": "Der Betrug bei Krankmeldungen stellt einen verschwindend geringen Anteil hinsichtlich der Schwarzarbeit dar.", "en": ["Sickness certificate-related fraud is very low, compared with \"black\" labour."]}} {"translation": {"de": "Bezüglich des Betruges wird hier nur ein schwaches Ausmaβ erreicht.", "en": ["As regards fraud, it is very low."]}} {"translation": {"de": "Die Bestärkung der Gesetzgebung seit 2002 bringt mit sich, dass es systmatische Kontrollen bei Krankmeldungen gibt, die 45 Tage überschreiten.", "en": ["The strengthening of legislation since 2002 has led to systematic controls of certificates valid for longer than 45 days."]}} {"translation": {"de": "Im Jahre 2008 hat die CNAM (öffentliche Hochschule für Aus- und Weiterbildung von Technikern und Ingenieuren) unter 1,5 Millionen Kontrollen festgestellt, dass 13% der 285.000 der realisierten, kurzfristigen Krankmeldungen, das heiβt in 37.050 Fällen\",ungerechtfertigt oder zu lang\" waren.", "en": ["In 2008, out of 1,5 million controls,the CNAM found that 13% of the 285 000 controls on short-term sickness certificates were \"unjustified,\" or too long,\" equal to 37 050 cases."]}} {"translation": {"de": "Bei den systematisch kontrollierten Krankmeldungsfällen von mehr als 45 Tagen Dauer zählte man unter 1,2 Millionen 11% an\"unangepassten oder ungerechtfertigten\" Fällen, das heiβt 132.000.", "en": ["In the case of systematically controlled certificates valid for more than 45 days, 11% cases were found to be \"inappropriate or unjustified\" out of 1,2 million, equal to 132 000."]}} {"translation": {"de": "Insgesamt macht dies also 169.000\"ungerechtfertigte\" Fälle auf mehrere Millionen Arbeitnehmer, die eine Krankmeldung geltend gemacht haben.", "en": ["In total therefore, 169 000 cases were \"unjustified,\" out of several million of employees issued with certificates."]}} {"translation": {"de": "Eine Ziffer, die nur ein schwaches Ausmaβ gegenüber beispielsweise derjenigen der Schwarzarbeit repräsentiert.", "en": ["A figure which represents very few cases, compared, for example, with the \"black\" labour figure."]}} {"translation": {"de": "Laut dem UMP-Abgeordneten Dominique Tian, Verfasser eines im Juli erschienenen Sachberichts hinsichtlich dieser Frage, stellt dies zwischen 9 und 15 Milliarden Euro Steuergewinnausfall pro Jahr dar, d. h. mehr als die Gesamtkosten an Tagesvergütungen, und somit wesentlich mehr als die Defraudation bei letztgenannten.", "en": ["According to the UMP deputy Dominique Tian, author of a report on the subject in June, this would represent 9 to 15 thousand million Euros annual tax shortfall, equal to more than the total cost of daily compensation and therefore infinitely higher than losses due to fraud."]}} {"translation": {"de": "Papademos: Griechenland sollte einen neuen Anpassungsplan einführen", "en": ["Papademos: Greece must implement a new adjustment plan"]}} {"translation": {"de": "Griechenland habe ein neues Anpassungsprogramm zum Abfangen seiner Ökonomie nötig.", "en": ["Greece needs a new programme of adjustment to rescue its economy."]}} {"translation": {"de": "Dies hatte am Montag, den 14 November der Premierminister Lucas Papademos vor dem Parlament unter Anfügen der Tatsache verkündet, dass die seiner Regierung seitens der Union eingeräumten einhundert Tage nicht ausreichten, um diese Aufgabe zu erledigen.", "en": ["This was declared on Monday 14 November by the Prime Minister Lucas Papadémos in parliament, adding that the 100 days granted to his coalition government were not long enough for the accomplishment of this task."]}} {"translation": {"de": "\"Um die Bemühungen um eine Erstarkung der Wirtschaft fortführen zu können, benötigen wir Unterstützung unserer europäischen Partner sowie ein neues Programm zur Budgetanpassung\", erklärte der Regierungschef in seiner ersten öffentlichen Rede bei der Eröffung der Debatte über das Vertrauensvotum des Parlaments am Mittwoch.", "en": ["\"To pursue the efforts of rescuing the economy, we need the support of our European partners and a new programme of budgetary adjustment \" declared the head of government, who made his first public speech opening the debate on the vote of confidence in parliament on Wednesday."]}} {"translation": {"de": "Die Umsetzung der anlässlich des Eurogipfeltreffens am 27. Oktober getroffenen Entscheidungen sei die\"Hauptaufgabe\" der neuen Regierung, da die Mitwirkung des Landes innerhalb der Eurozone\"auf dem Spiel\" stünde, wie er hinzufügte.", "en": ["The implementation of the decisions taken at the summit of the Eurozone on 27 October shall be the \"principal task\" of the new government, because participation of the country in the Eurozone \"is at stake,\" he added."]}} {"translation": {"de": "Entsprechend hat M. Papademos geplant, das Staatsdefizit des Landes\"um die 9%\" des Bruttoinlandsproduktes von heute bis zum Ende des Jahres zu senken, nachdem dieses im Jahre 2010 10,6% und im Jahre 2009 bei 15,7% lag.", "en": ["Consequently, M. Papademos forecast that the country's public deficit would be reduced to \"about 9%\" of the PIB by the end of the year, after having been 10.6% in 2010 and 15.7% in 2009."]}} {"translation": {"de": "Die Rechte lehnt die neuen Sparmaβnahmen ab", "en": ["The Right rejects new austerity measures"]}} {"translation": {"de": "Antonis Samaras, Chef des rechten Flügels, hatte am Montag seine Zustimmung zu den bereits genehmigten Maβnahmen hinsichtlich eines dem Entkommen aus der Schuldenkrise dienenden Versuchs gegeben, jedoch vorausgeschickt, dass seine Partei sich nicht zu einer zusätzlichen Sparmaβnahme bereit erkären würde.", "en": ["On Monday, Antonis Samaras, the leader of the Right, gave his support to already approved measures to try and emerge from the debt crisis, but warned that his party would not support additional austerity."]}} {"translation": {"de": "\"Wir werden nicht zugunsten neuer Maβnahmen abstimmen\", sagte er anlässlich einer Abgeordnetenversammlung seiner Partei Neue Demokratie.", "en": ["\"We will not vote in favour of new measures,\" he said at a meeting with the deputies of his New Democracy party."]}} {"translation": {"de": "Er hatte sich mit den Vorgaben der Reduzierung von Haushaltsdefizit und Schulden bereit erklärt, ebenso wie zum Kampf gegen die Verschwendung, stand allerdings jedweder Politik feindlich gegenüber, die den Wirtschaftsaufschwung unterbinden würde.", "en": ["He declared his agreement with the objectives of reduction of the deficit and of the debt and of the struggle against waste, but also his opposition to any policy which would prevent economic recovery."]}} {"translation": {"de": "Olli Rehn, mit Wirtschafts- und Währungsaufgaben betrauter EU-Kommisar, der verhindert hatte, dass IWF und EU das notwendige Darlehen über 8 Milliarden Euro nicht ohne schriftliche Garantie aller Parteien über deren Unterstützung der geplanten Maβnahmen freigeben, hatte Antonio Samaras geantwortet, dass sein Wort genüge und er nichts unter Druck von Auβen unterzeichnen würde.", "en": ["To Olli Rehn, the European commissioner responsible for economic and monetary affairs, who warned that the FMI and the EU would not unblock the loan of 8 thousand million Euros required, without a written guarantee of all parties that they would support the planned measures, Antonio Samaras replied that his word was sufficient and that he would not sign anything under outside pressure."]}} {"translation": {"de": "Euthanasie und begleiteter Freitod müssen legalisiert werden, so ein Expertengremium", "en": ["It is necessary to legalise euthanasia and assisted suicide, says a committee of experts"]}} {"translation": {"de": "Die Kanadier leben in Verweigerung des Todes, wie aus einem Bericht der Königlichen Gesellschaft von Kanada hervorgeht", "en": ["Canadians are living half dead, according to a report of the Royal Society of Canada"]}} {"translation": {"de": "Das Gremium erklärte, dass Regierungen, Institutionen der Gesundheitspflege und Ärzte hinsichtlich schmerzlindernder Behandlung zusammenarbeiteten um die besten schmerzlindernden Mittel bereit zu stellen, und dies auch über die Krebsfälle hinausgehend.", "en": ["Regarding palliative medicine, the committee claims that governments, healthcare institutions and doctors work together to provide the best possible palliative care, apart from cancer cases."]}} {"translation": {"de": "Die kanadische Gesellschaft lebt in einer Verweigerungshaltung gegenüber dem Tode.", "en": ["Canadian society is half dead."]}} {"translation": {"de": "Nur 9% der Kanadier lassen sich tatsächlich darauf ein, mit ihrem Arzt über Bedingungen zu sprechen, unter denen sie sterben möchten und treffen Dispositionen zu diesem Zwecke.", "en": ["Only 9% of Canadians agree to speak with their doctor when they want to die and take steps to that end."]}} {"translation": {"de": "Dies ist eine der Schlussfolgerungen eines imposanten Berichtes der Königlichen Gesellschaft von Kanada, an dem sechs Experten beteiligt waren, die auf verschiedenen Fachgebieten, unter anderem Ethik, Recht und Medizin, miteinander verknüpft sind.", "en": ["This is one the conclusions of an imposing report by the Royal Society of Canada, in which six experts in different fields took part, including ethics, the law and medicine."]}} {"translation": {"de": "Dieses Gremium empfiehlt der Regierung, das Strafgesetz derart abzuändern, um begleiteten Suizid und Euthanasie zu erlauben, wo sich diese Wahl stellt, und zwar bei Patienten, die als in der Lage angesehen werden, eine solche Entscheidung zu treffen.", "en": ["This committee recommends to the government to modify the criminal code, so as to permit assisted suicide and euthanasia when it is elected by a patient deemed competent to make such a decision."]}} {"translation": {"de": "Als Auftakt zitieren die Experten eine kürzlich veröffentlichte Umfrage der unabhängigen Gesellschaft EIU, die die Todesqualität in 40 Ländern des Erdballes miteinander verglichen hatte.", "en": ["At the outset, the experts cite a recent inquiry by the Economist Intelligence Unit, which compared the quality of death in 40 countries worldwide."]}} {"translation": {"de": "Obwohl Kanada sich hierbei auf dem 10. Rang platziert hat, bemerkt die Studie, dass \"die medizinische Sterbebetreuung in Kanada eine Kultur hervorgebracht hat, in der die Menschen Angst haben, das Thema Tod anzuschneiden\".", "en": ["Whilst Canada is placed 10th, the study notes that \"the medicalisation of death in Canada has produced a culture in which people are afraid to tackle the subject of death."]}} {"translation": {"de": "Medizinische Betreuung oder nicht: 77% der Kanadier haben keinen Zugang zu schmerzstillenden Mitteln, so berichten uns die von der Königlichen Gesellschaft von Kanada bestellten Experten.", "en": ["Medicalisation or not, 77% of Canadians do not have access to palliative care, report experts appointed by the Royal Society of Canada."]}} {"translation": {"de": "Und trotz des mehrheitlichen Wunsches der Kanadier, zu Hause zu sterben, so sterben jedoch letztendlich 68,6% von diesen im Krankenhaus.", "en": ["And 86% of them end by dying in hospital"]}} {"translation": {"de": "Vom gesamten Land her betrachtet ist die Rate mit 86% an im Krankenhaus eingetretenen Sterbefällen im Quebec am höchsten.", "en": ["Countrywide, it is in Quebec that the rate is highest, with 86% of deaths taking place in hospital."]}} {"translation": {"de": "In der heiklen Frage bezüglich Euthanasie und begleitetem Suizid kommen die Verfasser des Berichts zu Schlussfolgerungen, die der Position der föderalen Regierung, welche bereits geäuβert hat, keinerlei Änderungen des Strafgesetzes bezüglich Euthanasie und begleitetem Suizid vornehmen zu wollen, entgegengerichtet sind.", "en": ["On the delicate question of euthanasia and assisted suicide, the authors of the report arrive at conclusions which oppose the position of the Federal government, which has already said that it does not wish to change anything in the criminal code concerning euthanasia and assisted suicide."]}} {"translation": {"de": "Nun aber gibt es laut den Experten, die gleichermaβen alle diejenigen Länder inspiziert haben, deren Ansatz Euthanasie und begleiteten Suizid legalisiert oder entkriminalisiert haben, keinerlei Beweis, dass eine solche Entkriminalisierung Miβbräuche in deren Anwendung, also der Praxisdurchführung von Euthanasie oder begleitetem Suizid von unkompetenten oder nicht einwilligenden Personen nach sich ziehen würde.", "en": ["Now, according to the experts who also reviewed the position of all countries where these actions have been legalised or decriminalised, there is no proof that the aid decriminalisation involves abuses of application, that is to say, the practice of euthanasia, or of assisted suicide on persons who are not competent, or not consenting."]}} {"translation": {"de": "Im Gegenteil begegne man wesentlich mehr Fällen solcher Übertretungen gerade in den Ländern, in denen Euthanasie und begleiteter Suizid nicht legalisiert sind, wie gestern Jocelyn Downie, Mitunterzeichnerin des Berichtes, in einer Telekonferenz bestätigte.", "en": ["On the contrary, affirmed during a teleconference, Jocelyn Downie, who submitted the report, more such cases were found precisely in those countries, where euthanasia and assisted suicide have not been legalised."]}} {"translation": {"de": "\"Euthanasie wird in Kanada, wo sie eindeutig illegal ist, praktiziert.\"", "en": ["\"Euthanasia is practised in Canada, where it is clearly illegal.\""]}} {"translation": {"de": "\"Auch begleiteter Suizid wird in Kanada praktiziert, obwohl hier eindeutig illegal\", erklärt Jocelyn Downie.", "en": ["\"Assisted suicide is practised in Canada, where it is clearly illegal, explains Jocelyn Downie."]}} {"translation": {"de": "Kanadier befürworten die Euthanasie", "en": ["Canadians in favour of euthanasia"]}} {"translation": {"de": "Vergegenwärtigen wir uns, dass sich laut einer im Jahre 2010 durchgeführten Angus-Reid-Umfrage bereits 85% der Kanadier zugunsten der Euthanasie geäuβert hatten, da sie der Meinung sind, diese gestatte es Personen am Ende ihres Lebensweges, ihre Leiden zu mildern.", "en": ["It should be remembered that 85% of Canadians are in favour of euthanasia, because according to an Angus Reid enquiry in 2010, they believe that it would allow persons at the end of their lives to alleviate their suffering."]}} {"translation": {"de": "Und 66% glauben, dass der Sachverhalt einer Legalisierung der Euthanasie nicht zur Folge habe, die Botschaft zu vermitteln, dass das Leben von älteren oder behinderten Menschen weniger Wert besäβe.", "en": ["And the legalisation of euthanasia would not result in sending a message that the life of aged or handicapped persons had less value."]}} {"translation": {"de": "Hinsichtlich der Personen, die bereits einen begleiteten Suizid praktiziert haben, vertreten die Befragten zu 41% die Meinung, dass diese nicht strafrechtlich verfolgt werden sollten.", "en": ["Regarding persons who commit assisted suicide, investigations indicate that 41% of such cases should not have been prosecuted."]}} {"translation": {"de": "Was Aufrechterhaltung oder Einstellung der Mittel bei Patienten betrifft, stellt sich Situation als weniger klar dar, so die Verfasser des Berichts.", "en": ["Regarding the continuation, or the withdrawal of nursing care of a patient, the situation is less clear, say the authors of the report."]}} {"translation": {"de": "Ebenso legen diese in ihrem Empfehlungsverzeichnis nahe, dass im Strafgesetz angegeben werden solle, dass das Absetzen der Mittel, für das eine rechtsgültige Ablehnung vorgelegen habe, nicht als kriminell gelten solle.", "en": ["They also suggest among their other recommendations, that the penal code should state that legally valid withdrawal of nursing care is not criminal."]}} {"translation": {"de": "Das Expertengremium fordert darüber hinaus, dass Fachleute des Gesundheitswesens in der Aufgabe geschult werden sollten, ein Absetzen der Mittel am Lebensende zu respektieren, und dies ohne strafrechtliche Verfolgung fürchten zu müssen.", "en": ["The committee of experts also requests that health professionals should be trained in the duty to respect a withdrawal of nursing care at the end of life without having to fear criminal prosecution."]}} {"translation": {"de": "Das Gremium erklärte, dass Regierungen, Institutionen der Gesundheitspflege und Ärzte hinsichtlich schmerzlindernder Behandlung zusammenarbeiteten, um die besten schmerzlindernden Mittel bereit zu stellen, und dies auch über die Krebsfälle hinausgehend.", "en": ["Regarding palliative care, the committee calls on governments, nursing institutions, and doctors to work together to provide the best possible palliative care and not only in cases of cancer."]}} {"translation": {"de": "Zuletzt fordert das Gremium hinsichtlich der bereits in den kanadischen Institutionen zur Gesundheitspflege weitreichend angewendeten Mittel zu Schmerzlinderung oder lebensabschlieβender Maβnahmen, diese zumindest in Erwägung zu ziehen, da diese ebenso wenig wie die Euthanasie dazu dienten, physische Schmerzen zu reduzieren und diese sich auf dieselben Verfahren bezögen.", "en": ["Lastly, concerning palliative sedation already widely used in Canadian health institutions,the committee asks that it should be considered where it only serves to reduce physical pain, as does euthanasia and that it should be subject to the same procedures."]}} {"translation": {"de": "Vorbehalte anderer Experten", "en": ["Reservations of other experts"]}} {"translation": {"de": "Einige Experten auf dem Rechtsgebiet des Gesundheitswesens haben bereits Vorbehalte hinsichtlich der Schlussfolgerungen des Expertenberichts der Königlichen Gesellschaft von Kanada vorgebracht.", "en": ["Certain experts in the field of the health-related legislation have already voiced reservations concerning the conclusions of the Royal Society of Canada experts' report."]}} {"translation": {"de": "RA Pierre Deschamps, Spezialist im Gesundheitsrecht, hat die Haltung der berichtsunterzeichnenden Experten unter anderem als\"extrem\" bezeichnet, da diese der Euthanasiepraxis bei Kranken in der Endphase keinerlei Grenzen setze.", "en": ["Maître Pierre Deschamps, a specialist in health legislation, described as \"extreme\" the position of the experts who signed the report, because among other things, it does not restrict the practice of euthanasia to terminal cases."]}} {"translation": {"de": "\"Dies öffnet die Pforten für eine Situation, in der ein jeder, der lebensmüde und älter als 18 Jahre ist, eine andere Person zu bitten, ihm bei seinem Selbstmord behilflich zu sein\", so RA Deschamps, der gestern eine Zusammenfassung des Berichts durchgesehen hatte.", "en": ["\"This opens the door on a situation where everyone who is tired of life and who is over 18 years old, could ask for help to commit suicide, says Me Deschamps, who yesterday consulted a summary of the report."]}} {"translation": {"de": "RA Deschamps betont ebenfalls, die Verfasser des Berichts schienen die Eigenverantwortung des Einzelnen über alle anderen Werte zu stellen, die im sozialen Gewirke der Gesellschaft beteiligt sind.", "en": ["Me Deschamps also stresses that the authors of the report appear to place the independence of the person above all other values which contribute to the fabric of society"]}} {"translation": {"de": "Nun aber, so sagt er, gäbe es\"Leitlinien und Verpflichtungen in einer Gesellschaft\".", "en": ["He says that \"in society there are signposts and constraints."]}} {"translation": {"de": "Margaret Somerville, Spezialistin für Gesundheitsrecht, hat ebenfalls\"einen starken Widerstand\" gegenüber den Schlussfolgerungen des Berichts zum Ausdruck gebracht, die sie als\"Pro-Euthanasie-Manifest\" titulierte.", "en": ["The specialist in health legislation, Margaret Somerville also expressed \"strong opposition to the conclusions of the report, which she described as being \"obviously pro-euthanasia.\""]}} {"translation": {"de": "Margaret Somerville, die selbst Mitglied der Königlichen Gesellschaft von Kanada ist, zweifelt insbesondere die Berichtsangaben bezüglich des Nichtvorliegens von Missbräuchen in bestimmten Ländern an, in denen Euthanasie und begleiteter Suizid legalisiert sind, wie beispielsweise in den Niederlanden und in Oregon.", "en": ["Margaret Somerville, who is herself a member of the Royal Society of Canada, contests, in particular, the data of the report concerning abuses in certain countries where euthanasia and assisted suicide have been legalised as in The Netherlands and in Oregon."]}} {"translation": {"de": "Der König von Jordanien ruft Präsident Assad zum Machtabtritt auf", "en": ["The King of Jordan calls on president Assad to relinquish power"]}} {"translation": {"de": "Damaskus prangert ein\"Komplott\" an", "en": ["Damascus denounces a \"plot\""]}} {"translation": {"de": "Syrien ist zusehends isolierter", "en": ["Syria is becoming increasingly isolated"]}} {"translation": {"de": "Die Partisanen Baschar al-Assads haben gestern vor den Behörden des Auβenministeriums demonstriert.", "en": ["The partisans of Bachar al-Assad demonstrated yesterday in front of the offices of the Ministry of Foreign Affairs."]}} {"translation": {"de": "Der diplomatische Druck auf das Syrien Baschar al-Assads, der diesem jedoch dank der Unterstützung Russlands entgegenhält und ein gegen das Land gerichtete\"Komplott\" von sich weist, hat sich gestern verstärkt.", "en": ["Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a \"plot\" against his country."]}} {"translation": {"de": "Zwei Tage vor dem Ausschluβ Syriens durch die Arabische Liga hat die Europäische Union ihre Sanktionen gegen Damaskus verschärft, obwohl die Türkei und Jordanien, die Nachbarländer Syriens, Position zugunsten eines Abtritts von Präsident Assad bezogen hatten.", "en": ["Two days after the suspension of Syria from membership of the Arab League, the European Union has reinforced its sanctions against Damascus, whilst Syria's neighbours Turkey and Jordan, came out in favour of president Assad's departure."]}} {"translation": {"de": "König Abdullah II. Von Jordanien war gestern derjenige amtierende arabische Premierminister, der Präsident Baschar al-Assad dazu aufgefordert hatte\",seine Amtsmacht in Syrien niederzulegen\", in dem bereits um die vierzig Zivilisten und Mitglieder der Regierungsmacht getötet wurden.", "en": ["King Abdallah II of Jordan yesterday became the first Arab leader to call on president Bachar al-Assad to relinquish power in Syria, where some forty civilians and members of the armed forces of the regime were killed."]}} {"translation": {"de": "\"Läge Baschar das Interesse seines Landes am Herzen, so würde er abtreten, aber darüber hinaus sollte er auch die notwendigen Bedingungen für eine neue Ära des politischen syrischen Lebens schaffen\", so der König von Jordanien, Nachbarland Syriens, in einem Interview mit der BBC.", "en": ["\"If Bachar had the interest of his country at heart, he would have to resign, but he would also have to create the necessary conditions for a new phase of the political life, said the King of Jordan, a neighbouring country of Syria, in a BBC interview."]}} {"translation": {"de": "Der türkische Diplomatenchef Ahmet Davutoglu hatte seinerseits beklagt, dass die seit Anfang des Jahres an das syrische Regime gerichteten, türkischen Vermittlungsversuche nicht von Erfolg gekrönt gewesen seien.", "en": ["In his turn, the Turkish foreign minister, Ahmet Davutoglu deplored the fact that Turkish efforts to mediate, which began at the start of the year, did not meet with success."]}} {"translation": {"de": "\"Diejenigen im Mittleren Osten, die sich nicht im Frieden mit ihrem Volke befinden und dieses nicht zufrieden stellen können, müssen gehen\", erklärte er in Anspielung auf Syrien, dem Nachbarland, zu welchem die Türkei eine stetig rauer werdende Haltung einnimmt.", "en": ["\"Those in the Middle East who are at peace with their people, but cannot satisfy their aspirations, will leave power, he said, alluding to Syria, a neighbouring country, on which Turkey is adopting an increasingly hard line."]}} {"translation": {"de": "Die Vereinigten Staaten haben ihrerseits die\"Verschärfung des Konsensus gegen Assad sowie die Machenschaften des syrischen Regimes\" infolge der Entscheidungen der Arabischen Liga sowie der Europäischen Union begrüβt.", "en": ["For their part, the United States are congratulating themselves on the increased consensus against Assad and the actions of the Syrian regime following the decisions of the Arab League and the European Union."]}} {"translation": {"de": "\"Internationale Gemeinschaft, Vereinigte Staaten, EU, Arabische Liga und Länder wie die Türkei haben angesichts der Repressionen in Syrien einen immer schärfer werdenden Ton angeschlagen\", so beobachtet Mark Toner, ein Sprecher der Staatsabteilung.", "en": ["\"The international community, the United States, the European Union, the Arab Legaue,and countries such as Turkey, are adopting an increasingly harder line\" in the face of the the repression in Syria, observed Mark Toner, a spokesman of the State Department."]}} {"translation": {"de": "Während dieser Zeit sind 16 Zivilisten und mindestens 19 Mitglieder der Regierungsmacht in der Region von Dar'a im Süden Syriens zu Tode gekommen, so verkündete das syrische Observatorium für Menschenrechts OSDH.", "en": ["During this time, 16 civilians and at least 19 members of the armed forces of the regime die in the area of Deraa in the south of Syria, announced l'Observatoire syrien des droits de l'homme (OSDH)."]}} {"translation": {"de": "Zwei weitere Zivilisten waren laut dieser NGO bei\"Schusswechseln und schweren Bombenanschlägen um Jobar\" in der belagerten Stadt Homs ums Leben gekommen.", "en": ["Two other civilians died during exchanges of fire and heavy rifles at Jobar in the besieged town of Homs, according tot his ONG."]}} {"translation": {"de": "Anlässlich einer Pressekonferenz war der syrische Auβenhandelsminister Walid al-Muallim dennoch der Ansicht, das Land\"steuere auf das Ende der Krise hin\".", "en": ["During a Press conference, the Syrian foreign minister Walid Mouallem stated that the country was approaching the end of the crisis.\""]}} {"translation": {"de": "Er hat übrigens mit Nachdruck auf den Entschluss der Arabischen Liga, Damaskus von seinen Aufgaben zu suspendieren, reagiert, was seiner Einschätzung nach einen \"gefährlichen Schritt\" darstelle.", "en": ["He moreover reacted strongly against the decision of the Arab League to suspend Damascus which according to him represents a \"dangerous step.\""]}} {"translation": {"de": "Syrien\"werde nicht nachgeben\", fügte er unter der Beteuerung hinzu, \"die gegen Syrien geschmiedeten Komplotts würden fehlschlagen\".", "en": ["Syria will not bend, he added, assuring that plots against Syria would fail.\""]}} {"translation": {"de": "Nach dem Beschluss zur Suspendierung Syriens untersucht die Arabische Liga zurzeit nun einen\"Schutzmechanismus für Zivilisten\" und wünscht die Entsendung von 500 Mitgliedern arabischer Menschenrechtsorganisationen, der Medien sowie Militärbeobachtern in das Land.", "en": ["After its decision to suspend Syria, the Arab League is at present studying \"a protection mechanism for civilians and wants the dispatch of 500 members of of Arab rights of man organisations, of media and of military observers into the country."]}} {"translation": {"de": "Der französische Auβenhandelsminister Alain Juppé hatte sich ebenfalls zugunsten der Entsendung von UNO-Beobachtern ausgesprochen, um Zivilisten vor Repressionen des Regimes, dass sich ihm nach in seine\"Paranoia\" einkapselt, schützend zur Seite zu stehen.", "en": ["The French foreign minister Alain Juppé also declared himself in favour to the dispatch of UNO observers to help to protect civilians from repression by the regime, which according to him, is \"paranoid.\""]}} {"translation": {"de": "Eine auβerplanmäβige Neuversammlung der Liga ist für morgen in Rabat vorgesehen, um die Umsetzung des am 2. November beschlossenen Planes zum Krisenaustieg, insbesondere aber den umstrittenen, voraussichtlichen Abzug der militärischen Truppen aus den belagerten Städten sowie die Befreiung inhaftierter Demonstranten zu erörtern.", "en": ["A new extraordinary meeting of the League is planned for tomorrow to debate the implementation of escape from the crisis decided on 2 November and foreseeing in particular, the withdrawal of armed forces from the towns in dispute and the liberation of arrested demonstrators."]}} {"translation": {"de": "Der russische Auβenminister Sergej Lawrow hat die Entscheidung der Arabischen Liga gestern als\"unkorrekt\" eingestuft, um sich vor der Befürwortung eventueller Sanktionen gegenüber Damaskus zu hüten, obwohl China Syrien bereits zur Umsetzung des Krisenausstiegsplanes ermahnt hatte.", "en": ["The Russian foreign minister, Sergyey Lavrov, yesterday described as \"incorrect\" the decision of the Arab League, whilst China exhorted Syria to implement the plan of emerging from the crisis, taking care not to support possible sanctions against Damascus."]}} {"translation": {"de": "Italien", "en": ["Italy"]}} {"translation": {"de": "Monti fordert die Märkte zu Geduld und Italien zu Opferbereitschaft auf", "en": ["Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians"]}} {"translation": {"de": "Mario Monti, zukünftiger italienischer Regierungschef hat von den Märkten ein wenig mehr Zeit gefordert, um seinen Stab zu bilden und ein Programm umzusetzen, dass\"Opfer\" abfordere, um die während der letzten Monate der Regierung Berlusconi verlorene Kreditwürdigkeit wiederzuerlangen.", "en": ["The future head of the Italian government, Mario Monti, has asked the markets for a little time to form his team and to implement a programme, which will involve \"sacrifices,\" in order to recover credibility lost over the last few months of the Berlusconi government."]}} {"translation": {"de": "Der ehemalige EU-Kommissar hatte gestern vor dem heutigen Aufeinandertreffen von Gewerkschaften und Arbeitgeberschaft eine Verhandlung mit den politischen Parteien abgehalten.", "en": ["The former European commissioner was yesterday in discussions with the political parties before today's meeting with unions and employers"]}} {"translation": {"de": "Es war seine Aufgabe, ein Kabinett ins Parlament einzuberufen, das sich relativ streng aus externen Technokraten zusammensetzt.", "en": ["He will have to form a relatively moderate cabinet composed of technocrats from outside parliament."]}} {"translation": {"de": "\"Monti sprach von einem wichtigen Programm mit einer Reihe von Opfern\", so Francesco Nucara, Abgeordneter einer der zahlreichen kleineren, an den Gesprächen teilnehmenden parlamentarischen Gruppen, nachdem er mit dem amtierenden Ratspräsidenten zusammengetroffen war.", "en": ["\"Monti spoke about an important programme involving a lot of sacrifices,\" said Francesco Nucara, a deputy of one of the numerous small parliamentary groups taking part in the discussions after meeting the prime minister-designate."]}} {"translation": {"de": "Gianfranco Fini, Präsident der Abgeordnetenkammer, hatte seinerseits geäuβert abzuwarten, das Mario Monti dem Parlament bis zum Freitag ein Vertrauensvotum stellt, um sich zu vergewissern, dass die neue Regierung über ausreichende Unterstützung verfügt.", "en": ["The president of the Chamber or deputies, Gianfranco Fini, said that he would wait to learn if Mario Monti would ask parliament for a vote of confidence between now and Friday, to ascertain whether the new government had enough support."]}} {"translation": {"de": "Die Absprachen werden in der von M. Monti vorgetragenen Präsentation einer Streichungsliste gipfeln, die zweifelsohne von einem Dutzend von Ministern bis hin zum Staatschef Giorgio Napolitano reichen wird.", "en": ["The consultations will end in the presentation by M. Monti of a limited list of a dozen or so ministers to the head of State, Giorgio Napolitano."]}} {"translation": {"de": "M. Monti kommentierte, die gestrige Nervosität der Börsen- und Obligationsmärkte forderten ihre Zeit ein.", "en": ["M. Monti commented on the nervousness of the stockmarkets here, asking them for time."]}} {"translation": {"de": "In\"einer Demokratie gibt es gewisse Fristen\", um eine Regierung sowie ein Regierungsprogramm vorzubereiten, betonte er unter der Bemerkung, es seie \"sicher, dass die Märkte sich gedulig und verständig zeigen werden\".", "en": ["In a \"democracy, time is needed for the preparation of a government and a programme, he stressed, adding that he was certain that the markets would be patient and understanding.\""]}} {"translation": {"de": "Seine Bestellung durch den Präsidenten wurde eingangs von den Märkten begrüβt, aber die Unruhe hatte sich darauf hin wieder verstärkt, insbesondere nach einem unerwarteten Industrieproduktionsrückgang in der Eurozone im September.", "en": ["His appointment by the president was initially welcomed by the markets,but disquiet re-emerged, in particular after an unexpected fall in industrial production in Eurozone in September."]}} {"translation": {"de": "Der amtierende Premierminister solle einen aus vorwiegend Technokraten bestehenden Stab gründen, obwohl er betont hatte, gerne auch\"Politiker\" miteinzubeziehen.", "en": ["The prime minister-designate had to form a team, most importantly comprising technocrats, even though he stressed that he would also like to include \"politicians.\""]}} {"translation": {"de": "Die neue Regierung sollte nur bis zum Jahre 2013, dem Datum der nächsten Parlamentswahlen bestehen, so schätzte er.", "en": ["The new government would have to last until 2013, the date of the next election, he said."]}} {"translation": {"de": "Laut Gianfranco Fini, dem Präsidenten der Abgeordnetenkammer, sollte die neue Regierung bis Freitag den Vertrauensbeweis des Parlaments erhalten.", "en": ["According to the president of the Chamber of deputies, Gianfranco Fini, the new government would secure the vote of confidence of parliament by Friday."]}} {"translation": {"de": "M. Monti hat sich seit der Aufnahme seiner Funktion dazu verpflichtet, in aller Dringlichkeit im Sinne des Zieles zu arbeiten, Italien zum\"erneuten Protagonisten\" in Europa zu machen.", "en": ["M. Monti undertook that once in office he would work hard to ensure that Italy would once again become a protagonist in Europe."]}} {"translation": {"de": "Ein Sprecher des EU-Kommissars Olli Rehn hatte betont, dass\"sich unsere Diagnose gegenüber der italienischen Wirtschaft selbst unter Berücksichtigung der neuen Regierung nicht ändert\".", "en": ["A spokesman for the European Commissioner, Olli Rehn. stressed that \"regardless of a new government, our diagnostic of the Italian economy has not changed.\""]}} {"translation": {"de": "Die EU, die davon überzeugt ist, dass Rom sein Ziel des Budgetausgleichs im Jahre 2013 trotz der in diesen letzten Monaten aufgegriffenen Sparpläne nicht erreichen wird, hat insbesondere neue Härtemaβnahmen beantragt.", "en": ["The European Union, being convinced that Rome would not achieve its objective budget in 2013 despite the austerity plan adopted over recent months, has asked, in particular, for stringent new measures."]}} {"translation": {"de": "Emma Marcegaglia\",Chefin der Chefs\" Italiens, die am Dienstag auf Monti treffen wird, besteht ebenfalls auf der Notwendigkeit der Wirtschaftsankurbelung\",da ein Land, das keinerlei Wachstum vorzuweisen hat, die defizitäre Kennziffern nicht respektieren kann\".", "en": ["The Italian \"boss of bosses\" Emma Marcegaglia, who will meet him on Tuesday, has also insisted on the necessity of relaunching the economy, \"because a country which does not have growth, cannot observe the parameters of deficit.\""]}} {"translation": {"de": "M. Monti, der für seine Kompetenz sowie seine Unabhängigkeit als EU-Kommissar (1994-2004) bekannt ist, steht für einen\"Epochenwechsel\" Italiens nach 17 Jahren\"Berlusconismus\"; der\"Professor\" symbolisiert die\"Herausforderung der Vertrauenswürdigkeit\" sowie ein \"anderes Italien\", so die Leitartikelautoren.", "en": ["M. Monti, known for his competence and for his independence when he was European Commissioner (1994-2004), represents a \"change of epoch\" for Italy after 17 years of \"berlusconism,\" the \"professor\" symbolising \"the challenge of seriousness\" and \"another Italy,\" according to the leaderwriters."]}} {"translation": {"de": "Die groβe Unbekannte hierbei seie die Langlebigkeit seines Stabes.", "en": ["The great unknown is the longevity of his team."]}} {"translation": {"de": "Präsident Napolitano würde gerne vorgezogene Wahlen verhindern, da Italien ab nun bis zum April 2012 für 200 Milliarden Euro Staatsobligationen aufzukommen hat.", "en": ["President Napolitano would like to avoid an early election, because by April 2012 Italy must place State debentures worth 200 thousand million Euros."]}} {"translation": {"de": "Russischer Wissenschaftler hilft dem iranischen Kernenergieprogramm", "en": ["A Russian scientist has assisted an Iranian nuclear programme"]}} {"translation": {"de": "Ein russischer Wissenschaftler, Wjatscheslaw Danilenko, hat dem Iran dabei geholfen, eine mit einer Kernwaffe verwendbare Sprengkapsel zu entwickeln, so bestätigte am Montag eine auf Atomrisiken spezialisierte, amerikanische NGO.", "en": ["A Russian scientist, Vycheslav Danilenko, assisted Iran to develop a detonator usable with a nuclear weapon, confirmed on Monday an American agency specialising in the field of atomic hazard."]}} {"translation": {"de": "Das Institut für Wissenschaft und Internationale Sicherheit ISIS basiert das Ergebnis auf dem kürzlich erschienenen Bericht der Internationalen Agentur für Atomsicherheit AIEA sowie anderen, von dieser UNO-Agentur ausgehenden Dokumenten zur Ermittlung dieses Wissenschaftlers.", "en": ["The Institute of Science of International Safety ISIS) bases itself on the recent report from the International Atomic Safety Agency (AIEA) and other documents from this UNO agency, to identify this researcher."]}} {"translation": {"de": "Die AIEA hatte letzte Woche ihre\"ernsthafte Besorgnis\" anlässlich einer\"möglichen militärischen Dimension\" des iranischen Nuklearprogrammes mitgeteilt.", "en": ["Last week, AIEA announced its serious disquiet concerning a \"possible military dimension\" of the Iranian nuclear programme."]}} {"translation": {"de": "Laut eingehendem Studium der AIEA-Dokumente seitens ISIS hatte der 1934 geborene Danilenko offenbar seit Anbeginn der 60er Jahre über drei Jahrzehnte lang in einem sowjetischen Militärnuklearzentrum in Tscheljabinsk (Ural) gearbeitet und war an der durch Explosion erzeugten Herstellung synthetischer Diamanten beteiligt.", "en": ["According to ISIS drawing largely on AIEA documents, M. Danilenko, born in 1934, worked for 30 years from the 'sixties onward, in a Soviet military nuclear centre in Tcheliabinsk (Ural), and was involved in the manufacture by explosion of synthetic diamonds."]}} {"translation": {"de": "1989 oder 1991 soll er das Zentrum verlassen haben, um ein Unternehmen in Kiew zu gründen, das\"Nano-Diamanten\" herstellt.", "en": ["In 1989 or 1991 he left the centre to establish a company producing \"nano-diamants\" in Kiev."]}} {"translation": {"de": "Die wirtschaftlichen Schwierigkeiten seines Unternehmens hätten ihn im Jahre 1995 dazu geführt, die iranische Botschaft in der Ukraine zu kontaktieren.", "en": ["The economic difficulties of his company led him to contact the Iranian embassy in Ukraine in 1995."]}} {"translation": {"de": "Vor seiner Rückkehr nach Russland habe er sodann von 1996 bis 2002 an einem iranischen Programm mitgewirkt.", "en": ["He then cooperated on an Iranian programme from 1996 to 2002, before returning to Russia."]}} {"translation": {"de": "In ihrem letzten Bericht erwähnte die AIEA\"starke Hinweise darauf, dass die iranische Entwicklung\" eines Nuklearsprengstoffsystems\"durch die Arbeit eines ausländischen Experten unterstützt worden sei, der nicht nur in dieser Technik äuβerst bewandert seie, sondern darüber hinaus, wie ein Staatsmitglied der Agentur mitteilte, seine gesamte berufliche Karriere über unerlässlich an dieser Technologie unmittelbar am militärischen Kernenergieprogramm seines Herkunftslandes gearbeitet habe.\"", "en": ["In its last report, AIEA mentions \"strong indications that the development by Iran\" of a system of nuclear detonation \"was aided by the work of a foreign expert, who not only knew this technique well, but who also informed the Agency that he had worked for most of his career on this technology in the military nuclear programme of his country of origin.\""]}} {"translation": {"de": "Anti-islamische Verbrechen und Delikte haben um 50% zugenommen", "en": ["Anti-Moslem crimes have increased by 50%"]}} {"translation": {"de": "Die gegen Muslimen gerichteten Verbrechen und Delikte sind von 2009 auf 2010 um 50% gestiegen, wohingegen sonstige rassistisch oder religiös motivierte Gewaltverbrechen laut der am Montag veröffentlichten FBI-Statistiken im selben Zeitraum entweder leicht zurückgegangen sind oder nur gering zugenommen haben.", "en": ["Between 2009 and 2010, anti-Moslem crimes increase by almost 50%, whilst during the same period other forms of racial and religious violence had fallen slightly, or had not changed, according to FBI statistics published on Monday."]}} {"translation": {"de": "Laut dieser Daten sei die Gesamtzahl der gegen Muslimen verübten Gewaltverbrechen von 107 im Jahre 2009 auf 160 im Jahre 2010, also um 49% gestiegen, wohingegen eine 13%ige Zunahme der Gewalttaten gegen Katholiken, ein 4%iger Rückgang gegen Juden gerichteter Straftaten sowie ein globaler Anstieg von 14% an anti-religiösen Verbrechen und Straftaten zu verzeichnen gewesen sei.", "en": ["According to these figures, the total number of cases of violence against Moslems moved from 107 in 2009 to 160 in 2010, equal to an increase of 49%, as against an increase of 13% of cases of violence against Catholics, a fall of 4% of attacks on Jews and a global increase of 14% in anti-religious crimes."]}} {"translation": {"de": "Die Gesamtziffer\"hassmotivierter Verbrechen\" sei in sehr schwachem Maβe auf 6.628 Fälle gestiegen, darunter 47,3% durch Rassendifferenzen und 20% durch Religionsdifferenzen motivierter Straftaten, so das FBI.", "en": ["The global number of hate crimes increased very slightly to 6 628 cases, of which 47,3% were motivated by racial differences and 20% by religious differences, according to FBI."]}} {"translation": {"de": "\"Nach einer Abschwächung im Jahre 2009 ist es beunruhigend diese Verbrechen und Straftaten erneut anwachsen zu sehen\", betonte die Menschenrechtsorganisation Human Rights First\".Der Anstieg von anti-islamischen Gewalttaten ist besonders signifikant\", so fügte die Organisation in einem Kommuniqué hinzu.", "en": ["\"After a decrease in 2009, it is disturbing to see these crimes increasing again, stressed the rights of man organisation, Human Rights First, \"the increase of cases of anti-Moslem violence is particularly significant,\" added the organisation in a communiqué."]}} {"translation": {"de": "\"Human Rights First hatte lange Zeit über betont, dass die gegen Muslime gerichtete Gewalt, ebenso wie sämtliche Formen von Hassverbrechen als schwerer Gesetzesverstoβ gegen die Menschenrechte erachtet werden sollten\", fügte Paul Legendre, ein Verantwortlicher der Organisation, bei.", "en": ["\"Human Rights First has long stressed that acts of violence against Moslems, as well as all forms of hate crime, must be regarded as serious violations of human rights,\" adds one of the managers of the organisation, Paul Legendre."]}} {"translation": {"de": "\"Die amerikanische Regierung kann und sollte mehr dafür tun, um diese Übergriffe zu bekämpfen\", ergänzte er unter Einschätzung, dass dies unter Verbesserung der polizeilichen Haltung gegenüber den\"Hassverbrechen\" durchgeführt werden könnte.", "en": ["\"The American government can and must do more to deal with his abuse, he adds, judging that this could be due to the editing of police reports on hate crimes.\""]}} {"translation": {"de": "Das\"Hassverbrechen\" stellt sich im amerikanischen Bundesrecht als Erbe aus der Epoche des Kampfes um die Zivilrechte dar.", "en": ["\"Hate crime\" in Federal law, is a legacy from the period of struggle for civil rights."]}} {"translation": {"de": "Diese Gesetzgebung war nach dem Tode Martin Luther Kings verabschiedet worden, um Gewalttaten zu bestrafen, die gegen Rasse, Hautfarbe, Religion oder Abstammung gerichtet sind und nunmehr ebenso Straftaten sexueller Zugehörigkeit miteinbezieht.", "en": ["This legislation was passed after the death of Martin Luther King to punish acts of violence linked to race, colour of skin, religion, origin and now sexual orientation."]}} {"translation": {"de": "Twitter wandelt die Plattform und ähnelt immer mehr Facebook", "en": ["Twitter modifies its platform and resembles Facebook"]}} {"translation": {"de": "Die Microblogging-Website Twitter hat am Montag Änderungen in der Präsentation ihrer Plattform eingeführt, um ihren Nutzern insbesondere zu ermöglichen, die Aktivitäten derjenigen zu beobachten, die ihren Einträgen folgen, was den Service einmal mehr demjenigen von Facebook ähneln lässt.", "en": ["On Monday, the microblog site Twitter introduced changes in the presentation of its platform, to allow its users, in particular, to observe the activity of those whom they are monitoring, which makes its service resemble that of Facebook."]}} {"translation": {"de": "Der neue Tab\"Aktivität\" und ein anderer\"Name\" ermöglichen besser leserliches live Nachvollziehen der Aktivitäten anderer\"Twitterer\", der Internetnutzer, deren Nachrichten (\"Tweets\") man verfolgt und die Ihre Nachrichten verfolgen.", "en": ["A new tab \"activity\" and another \"name\" make it possible to follow more legibly and directly the activity of other \"Twitters,\" the internet navigators whose messages are monitored (\"tweets\") and of those who monitor you."]}} {"translation": {"de": "Dies ermöglicht herauszufinden, ob diese es gestatten, ihre Nachrichten zu verfolgen, ob sie neue Beiträge abonnieren, bestimmte Nachrichten favorisieren usw.", "en": ["This enables one to know if they cause messages to be monitored, if they subscribe new accounts, if they have favourite messages, etc."]}} {"translation": {"de": "Dieses neue Twitter-Menüangebot war vor seiner allgemeinen Internetverbreitung am Montag\"im August bei einem geringen Prozentsatz an Nutzern\" getestet worden, gab die Twitter-Sprecherin Carolyn Penner vor der französischen Presseagentur AFP an.", "en": ["This new Twitter formula was tested \"on a small percentage of users in August\"before being broadcast to the entire network on Monday, indicated a spokeswoman of Twitter, Carolyn Penner to AFP."]}} {"translation": {"de": "Twitter war für sein wenig instinktives Funktionieren bekannt, bestückt mit etwas esotherisch anmutendem Wortlaut (RT zum referenzierten Wiederholen des Beitrages einer anderen Person). followfriday pour recommander de suivre un autre utilisateur) faisant le bonheur des initiés, s'ouvre ainsi a un public plus large avec un maniement plus comparable a celui des réseaux grand public Facebook et Google+.", "en": ["Twitter, which has been known so far for being rather unintuitive, and for its use of somewhat esoteric terms (RT for re-posting someone else's message, #followfriday for recommending following other users), much to the delight of experienced users, is thus opening itself to a wider audience by offering a user experience closer to those of popular social networks Facebook and Google+."]}} {"translation": {"de": "Im Netzwerk debattierten Nutzer mit Hilfe von bestimmten\"Tweets\" über Internet über diese Innovation.", "en": ["On the network, users debated this innovation via \"tweets\" on internet."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist unnütz, aufdringlich und gleicht zu sehr Facebook\", schreibt @jemb123.", "en": ["\"It is useless, invasive and resembles Facebook excessively\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Funktion\"Aktivität\" wird mir dabei helfen, bestimmte Elemente meines Flux-Twitters besser zu verfolgen\", verlautbarte @dannykronstrom.", "en": ["\"The functionality activity will help me to monitor better certain elements of my Twitter flow,\" sent @dannykronstrom."]}} {"translation": {"de": "Österreich", "en": ["Austria"]}} {"translation": {"de": "Eintragung einer\"Goldenen Haushalts-Regel\" in die Verfassung", "en": ["Inscription of a budgetary \"golden rule\" in the constitution"]}} {"translation": {"de": "Die sich in Österreich an der Macht befindliche Regierung der groβen sozialdemokratischen/christdemokratischen Koalition hat am Dienstag beschlossen, eine\"Goldene Haushalts-Regel\" in die Verfassung aufzunehmen, um öffentliche Defizite zu reduzieren und auch einer eventuellen Degradation seitens Rating-Agenturen in der Top-Bonität Österreichs (AAA) zu vermeiden.", "en": ["The government of the great social democratic /Christian democratic coalition in power in Austria decided on Tuesday to write a budgetary \"golden rule\" into the constitution, in order to reduce public deficits and so avoid a possible downgrading by rating agencies of Austria's sovereign credit rsting (triple A)."]}} {"translation": {"de": "Es war der sozialdemokratische Kanzler Werner Faymann höchst persönlich, der diesen Beschluss des Ausganges des Ministerrates verkündet hatte, obwohl sich die öffentliche österreichische Staatschuld bei 74,6% befindet, also weitaus über dem durch den Maastrichter Vertrag festgesetzten Kriterium von 60%, jedoch deutlich unterhalb des Schuldenniveaus der Länder wie Italien, Griechenland oder Spanien.", "en": ["It was the social-democratic Chancellor his elf, Werner Faymann, who announced this decision at the end of a meeting of the council of ministers, with the Austrian public debt at 74,6%, much higher than the norm of a maximum of 60% set by the treaty of Maastricht, but below the public debt of countries like Italy, Greece or Spain."]}} {"translation": {"de": "\"Wäre die Zahlungsfähigkeit Österreichs nicht auf einen Schlag von AAA auf AA+ gesunken, so müssten wir jedes Jahr drei Milliarden Euro Zinsen zusätzlich zahlen\", argumentierte Michael Spindelegger, Vize-Kanzler und christdemokratischer Auβenminister.", "en": ["\"If the solvency of Austria had not fallen by a single notch,from AAA to AA+, we would have to pay three thousand million Euros of interest more every year,\" argued the vice-chancellor and Christian democratic foreign minister, Michael Spindelegger."]}} {"translation": {"de": "Österreich gibt ebenfalls einer Forderung des Brüsseler Gipfeltreffens der Mitgliedstaaten der Eurozone vom 26. Oktober statt: Die Staats- und Regierungschefs hätten damals die Aufnahme der Reduzierung öffentlicher Defizite bis Ende des Jahres 2012 sowie eine Rückkehr ins öffentliche Kontengleichgewicht in die Verfassung oder durch Erlass eines gleichwertigen Gesetzes verlangt.", "en": ["Austria thus complies with a request from the Brussels summit of member-States of Eurozone on 26 October; the heads of State and government requested a reduction by the end of 2102 of public deficits and a return to balanced public accounts in the constitution or in a law to the same effect."]}} {"translation": {"de": "Die hierzu von der österreichischen Regierung ergriffene Maβnahme ähnelt dem\"deutschen Modell\", da Deutschland das erste europäische Land gewesen war, das eine solche\"Regel\" in die Verfassung aufgenommen hatte.", "en": ["The dispositions adopted by the Austrian government approach the \"German model,\" being the first European country to adopt this \"rule.\""]}} {"translation": {"de": "Bis zum Jahre 2017 sollte sich das strukturelle Haushaltsdefizit jedes Jahr um 0,75% des Bruttoinlandsproduktes (BIP) senken, ab 2017 sollte das strukturelle Haushaltsdefizit des Bundesstaates die 0,35%-Grenze des BIP nicht überschreiten, wohingegen die Regionalstaaten ebenso wie die Gemeinden ausgeglichene Haushalte aufweisen sollten.", "en": ["By 2017, the public structural deficit must fall by 0.75% of the PIB) and from 2017, the structural public deficit of the Austrian Federal State must not exceed 0,35% of PIB in any year, whilst the Länder, as well as communities, must submit balanced budgets."]}} {"translation": {"de": "Ziel ist es, im Horizont von 2020/21 die Haushaltsschulden unter dem durch das Maastrichter Abkommen festgesetzten 60%-Kriteriums auszumerzen.", "en": ["The objective is that of making public debt fall below the 60% criterion fixed by the treaty of Maastricht by 2020/2021."]}} {"translation": {"de": "Starker Yen", "en": ["Yoshihoko Noda"]}} {"translation": {"de": "Noda droht mit einer neuen Intervention auf den Währungsmärkten", "en": ["threatens fresh intervention on the exchange market"]}} {"translation": {"de": "Der japanische Premierminister Yoshihiko Noda hat am Dienstag davor gewarnt, dass die japanische Amtsgewalt erneut auf den Währungsmärkten intervenieren würde, falls der Yen weiterhin steigen sollte.", "en": ["The Japanese prime minister, Yoshihiko Noda, warned on Tuesday that the Japanese authorities would again intervene in the exchanges market if the value of the yen continued to rise."]}} {"translation": {"de": "\"Sollten wir eine exzessive Volatilität\" in dem Wechselkurs des Yen\"feststellen, so werden wir ebenso intervenieren, wie wir es das letzte Mal getan haben\", erklärte M. Noda im Senat.", "en": ["\"We would intervene as we did the last time, if we found excessive volatility in the rate of exchange of the yen, explained M. Noda to the Senate."]}} {"translation": {"de": "Am Dienstag war der Yen wiederum nahe zu den historischen Niveaus aufgeschnellt, die die japanischen Behörden am 31. Oktober zum Intervenieren gezwungen hatten.", "en": ["On Tuesday, the yen rose to near historical levels, causing the Japanese authorities to intervene on 31 October."]}} {"translation": {"de": "An diesem Tage hatte Tokyo massiv Yen gegen Dollar verkauft, um den japanischen Devisenwert zu senken, der dabei ist, einen neuen Rekordwert seit 1945 gegenüber dem Dollar anzusteuern.", "en": ["On that date, Tokyo sold the yen against the dollar on a massive scale in order to cut the value of the Japanese currency, which was setting a new record of strength since 1945."]}} {"translation": {"de": "Der Yen ist jedoch regelmäβig darüber gestiegen, gedopt durch Käufe von Investoren, die den Yen als \"Zufluchtswert\" in diesen unsicheren Zeiten von Weltwirtschaftsabschwung und Verschuldungskrise in Europa ansehen.", "en": ["But the yen had risen regularly since then, stimulated by purchases by investors who regard it as a \"shelter\" in these uncertain times of worldwide economic slowdown and the debt crisis in Europe."]}} {"translation": {"de": "Der Dollar ist am Dienstag unter 77 Yen gefallen, der Euro ist unter die symbolische Latte von 105 Yen in die Nähe der Niveaus gerutscht, die die letzte Intervention getriggert hatten.", "en": ["On Tuesday, the dollar fell below 77 yen and the Euro fell under the symbolic bar of 105 yen, close to levels which triggered the last intervention."]}} {"translation": {"de": "Vor der Finanzkrise 2008-2009 notierter der Dollar um die 120 Yen, der Euro mehr als 160 Yen.", "en": ["Prior to the financial crisis of 2008-2009, the dollar was about 120 yen and the Euro over 160 yen."]}} {"translation": {"de": "Dieses Strohfeuer der japanischen Devise schadet den Exporten des Archipels, da es die Kosten der\"Made in Japan\"-Produkte verteuert und reduziert den von japanischen Firmen aus dem Ausland gezogenen Einkommenswert, da diese diese sie in Landeswährung umtauschen.", "en": ["This rise of the Japanese currency damages Japanese exports, because it makes Japanese products more expensive and reduces the value of income of Japanese firms from abroad, when converted into the national currency."]}} {"translation": {"de": "\"Japan kämpft nach dem Erdbeben sowie dem Tsunami am 11. März, die die Region Tohoku (Nordosten) verwüstet haben, für seinen Wiederaufbau\", betont M. Noda, der befürchtet, diese Teuerung des Yen könne den schwachen Aufschwung bereits im Keime töten.", "en": ["\"Japan is fighting to reconstruct itself \" since the earthquake and the tsunami on 11 March, which devastated the region of Tohoku (north-east), stressed M. Noda who fears that this rise of the yen does not kill the fragile embryonic recovery."]}} {"translation": {"de": "Die dritte Wirtschaftsweltmacht hat mit dem Wachstum im dritten Quartal -1,5% im Vergleich zum vorausgegangenen Quartal- zum ersten Male in diesem Jahr dank der sprunghaften Exportzunahmen und des Konsums der durch die Katastrophe \"plombierten\" Haushalte erneut an Zugkraft gewonnen.", "en": ["The world's third biggest economic power has resumed growth in the third quarter -1,5% compared with the previous quarter - for the first time for a year, thanks to a rise in exports and consumption of households affected by the catastrophe."]}} {"translation": {"de": "Der Premierminister schätzt jedoch, dass die Teuerung des Yen nicht\"die ökonomischen Fundamente Japans\" reflektiere.", "en": ["But the prime minister felt that the high price of the yen did to reflect \"Japan's economic fundamentals .\""]}} {"translation": {"de": "Der Finanzminister Jun Azumi hat seinerseits die Bank of Japan (BoJ), die am Dienstag eine zweitägige Zusammenkunft ihres währungspolitischen Ausschusses eröffnet hat, dazu aufgefordert, alle erdenklichen Maβnahmen zu ergreifen, um den Yen zu entkräften.", "en": ["The minister of finance, Jun Azumi, called on the Bank of Japan (BoJ), which on Tuesday opened a two-day meeting of its monetary policy council, to take every necessary step to weaken the yen."]}} {"translation": {"de": "Hirohide Yamaguchi, stellvertretender Gouverneur des Instituts, hat jedoch darüber in Kenntnis gesetzt, die BoJ habe bereits\"geeignete Maβnahmen\" eingeleitet, womit er verlautbaren liess, dass am Mittwoch keine zusätzliche Währungslockerung zu erwarten sei.", "en": ["But the deputy governor of the institution, Hirohide Yamaguchi, warned that the Bank of Japan had already taken steps the \"appropriate steps\" stating that no additional monetary flexibility was to be expected on Wednesday"]}} {"translation": {"de": "Anlässlich der letzten Zusammenkunft Ende Oktober hatte die Notenbank ihre Staatsobligationsankäufe um 5.000 Milliarden Yen (47 Milliarden Euro) erhöht, um die 55.000 Milliarden Yen (519 Milliarden Euro) Deckungsbeträge zu tilgen, die sie für verschiedene Käufe von Finanztiteln aufgewendet hatte, um den Liquiditätsmarkt zu überschwemmen.", "en": ["Since its last meeting at the end of October, the issuing institution increased by 5.000 million yen (47 thousand million Euro's) worth of treasury bond purchases, raising the ceiling to 55.000 thousand million yen (519 thousand million Euros), which it is devoting to the purchase of various financial securities to flood the liquidity market."]}} {"translation": {"de": "Eurozone:", "en": ["Eurozone:"]}} {"translation": {"de": "Zinsfüsse schnellen in die Höhe, Börsen machen Rückzieher", "en": ["the rates are climbing, the stock exchanges are wavering"]}} {"translation": {"de": "Das Ansteckungsrisiko der Schuldenkrise unterminiert beständig die europäischen Kennzahlen.", "en": ["The risk of contagion of the debt crisis is undermining European indices."]}} {"translation": {"de": "Trotz der Amtsaufnahme der neuen Regierungschefs in Griechenland und Italien sowie der besten Wachstumszahlen in Frankreich und Deutschland steigen die Raten der geschwächten Länders beständig weiter an.", "en": ["Despite the appointment of new heads of government in Greece and in Italy and better growth figures in France and in Germany, the rates in fragile countries continue to rise."]}} {"translation": {"de": "Die Börsen, die immer noch um die Stabilität der Eurozone besorgt sind, driften auch diesen Dienstag, den 15. November noch ein wenig mehr in negative Gefilde ab.", "en": ["Still worried about the stability of Eurozone, European exchanges have entered a little further into the negative area on this Tuesday 15 November."]}} {"translation": {"de": "In Paris verlor der CAC um 10 Uhr 1,4% und fiel auf 3.064 Punkte.", "en": ["In Paris, at 10 a.m., the CAC 40 lost 1,4% to end at 3.064 points."]}} {"translation": {"de": "Der Dax in Frankfurt ging um 0,4% zurück, London um 0,1%.", "en": ["The Dax at Frankfurt fell 0,4% and London 0,1%."]}} {"translation": {"de": "\"Aufgrund der neuen Spannungen bezüglich der Renditen der Staatsanleihen in der sich in Schwierigkeiten befindlichen Eurozone fahren die weltweiten Aktienmärkte fort, einen Teil ihre kürzlichen Gewinne herauszugeben.", "en": ["\"With the new tensions about the yield of loans of Eurozone States in difficulties, the share markets worldwide contimue to lose a part of their recent gains.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die Kapitalanleger sind nervös und sich nur zu gut des Ansteckungsrisikos bewusst\", erklärt Terry Pratt, institutioneller Broker bei IG Markets, zitiert durch die Presseagentur Reuters.", "en": ["\"Nervous investors are only too aware of the risk of contagion,\" explains Terry Pratt, an institutional broker at IG Markets quoted by Reuter."]}} {"translation": {"de": "Die Börse in Tokyo, die ihrerseits an der erneuten Furcht der Marktteilnehmer hinsichtlich der Kapazität in Europa leidet, dass die Schuldenkrise weiter andauere, hatte mit einer Baisse von 0,7% geschlossen.", "en": ["The Tokyo exchange closed with a fall of 0,7%, suffering fresh doubts of market participants on the subject of the capacity of Europe to contain the debt crisis."]}} {"translation": {"de": "\"\"Japan hat ebenso wie der Rest der Welt seine Augen auf Europa gerichtet, und der Handel bewegt sich auf begrenztem Variationskorridor, solange die Anleger keine Beweise dafür haben, dass sich die Situation stabilisiert hat\", schätzt Mitsushige Akino, Fondsverwalter bei Ichiyoshi Investment Management.", "en": ["\"Japan, like the rest of the world has its eyes riveted on Europe and the exchanges will chase one another in a corridor of narrow variations as investors will not have proof that the situation has stabilised,\" states Mitsushige Akino, fund manager at Ichiyoshi Investment Management."]}} {"translation": {"de": "Dieses Wiederaufleben der Besorgnis über die Zukunft der Eurozone schädigt die Einheitswährung, die ihre Baiss auf am Dienstag fortsetzt.", "en": ["This re-emergence of disquiet about the future of Eurozone penalises the single currency, which has continued to fall on Tuesday."]}} {"translation": {"de": "Der Euro bewegt sich seit eineinhalb Monaten auf seinem niedrigsten Niveau.", "en": ["The Euro is reaching its lowest level for a month and a half."]}} {"translation": {"de": "Gegen 10 Uhr war die europäische Valuta 1,3570 Doller wert, sie gab also um 0,4% nach.", "en": ["Towards 10 a.m. the European currency is worth 1,3570 dollars, having fallen by 0,4%."]}} {"translation": {"de": "Laut den Börsenmaklern ist sie zurückgegangen, nachdem die CDU, Partei der Kanzlerin Angela Merkel, die sich am Montag im Kongress versammelt hatte, einem Antrag stattgegeben hatte, der insbesondere die Möglichkeit für sich in Schwierigkeiten befindliche Ländern vorsieht, aus der Eurozone auszutreten, ohne gleichzeitig die Europäische Union zu verlassen.", "en": ["According to brokers,it fell after the party of the chancellor Angela Merkel, the CDU meeting on Monday adopted a motion, envisaging, in particular, the possibility of a country in difficulty leaving the Eurozone without also leaving the European Union."]}} {"translation": {"de": "Die italienischen und spanischen Raten befinden sich weit unter der 6%-Grenze.", "en": ["Italian and Spanish rates substantially above 6%"]}} {"translation": {"de": "Die Darlehenszinsen Italiens und Spaniens befinden sich weiterhin auf sehr beunruhigendem Niveau.", "en": ["The borrowing rates of Italy and Spain remain at very disquieting levels."]}} {"translation": {"de": "Diesen Dienstag Morgen erreichte die Rendite der italienischen Obligationen auf 10 Jahre 6,85%, diejenige der spanischen Titel reifte auf 6,2% heran.", "en": ["This Tuesday morning the yield of Italian 10-year debentures attained 6,85%, that of Spanish ones of the same maturity date, 6,2%."]}} {"translation": {"de": "Diese Spannungen der Zinsraten in den Südländern, aber auch in Frankreich, nähren weiterhin die Befürchtungen der Anleger.", "en": ["These tensions of the rates of interest of southern countries, but also France, continue to feed the apprehensions of participants."]}} {"translation": {"de": "Der zukünftige italienische Regierungschef Mario Monti forderte von den Märkten mehr Zeit ein, um die von Lähmung durch die Schuldenlast bedrohte Situation in Italien wieder herzustellen.", "en": ["The head of the future Italian government, Mario Monti asked the markets for time to restore the situation in an Italy threatened by asphyxia by the weight of its debt."]}} {"translation": {"de": "Der neue griechische Premierminister Lucas Papademos hatte seinerseits bestätigt, die Umsetzung der anlässlich des am 27. Oktober Gipfeltreffens der Eurozone getroffenen Entscheidungen seien\"die Hauptaufgabe\" seiner Regierung.", "en": ["The new Greek prime minister Lucas Papademos affirmed that the implementation of decisions taken at the Eurozone summit on 27 October would be \"the principal task\" of his government."]}} {"translation": {"de": "Spanien befindet sich im Visir der Märkte, da am Sonntag die Parlamentswahlen im Lande stattfinden.", "en": ["Spain finds itself in the line of fire by the markets ahead of the parliamentary elections on Sunday."]}} {"translation": {"de": "Die Zinsschere (\"spread\") zwischen den deutschen und spanischen 10-Jahres-Obligationen hat abermals ein neues, historisches Hoch erreicht.", "en": ["The spread of the rate between 10-year German and Spanish bonds has reached a new historically high level."]}} {"translation": {"de": "In Erwartung von Wachstumszahlen der Eurozone", "en": ["Awaiting the growth figures of Eurozone"]}} {"translation": {"de": "Statistisch gesehen verbuchte Frankreich ein durch den Haushaltkonsum getragenes Wirtschaftswachstum von 0,4% im dritten Quartal, ergo ein wenig besser als die erwarteten 0,3%.", "en": ["France has recorded an economic growth of 0,4% in the third quarter, a little better than the expected 0,3%, due to increased household consumption."]}} {"translation": {"de": "Das statistische Bundesamt INSEE hatte allerdings die Baisse der Zahlen des zweiten Quartals revidiert, und zwar mit einem Minus von 0,1% des Bruttoinlandsproduktes (BIP) anstelle einer Stagnation.", "en": ["The Inseen nevertheless revised downwards the figure for the second quarter, with a fall of 0,1% of the gross internal product (PIB) instead of stagnation."]}} {"translation": {"de": "In Wahrheit ist es das vierte Quartal, das die Wirtschaftsexperten am meisten beunruhigt.", "en": ["And it is really the fourth quarter, which most disquiets the economists."]}} {"translation": {"de": "Deutschland hatte seinerseits über denselben Zeitraum ein Wachstum von 0,5% zu verzeichnen.", "en": ["Germany for its part, ha recorded a growth of 0,5% for the same period."]}} {"translation": {"de": "Eine erste Hochrechnung der gesamten Eurozone wird um 11 Uhr erwartet, wobei die EU-Kommission vor dem Risiko einer erneuten Rezession warnt.", "en": ["A first estimate in respect of the whole Eurozone is expected at 11 a.m, the European Commission having warned against the risk of a new recession."]}} {"translation": {"de": "Energiepolitik:", "en": ["Energy policy:"]}} {"translation": {"de": "Fakten sollten über Dogmen siegen", "en": ["Facts must prevail over dogmas"]}} {"translation": {"de": "Existiert ein Thema, dass nicht auf Basis von kurzfristigen Betrachtungen oder aufgrund von Emotionen behandelt werden darf, so ist dies sicherlich die Energiepolitik.", "en": ["If there is a topic which cannot be dealt with via short-term considerations, or under the stress of emotion, it is energy policy."]}} {"translation": {"de": "Verfügbarkeit und Kosten der Elektrizität beeinflussen in direktem Maβe die Kaufkraft sowie die Konkurrenzfähigkeit der Unternehmen.", "en": ["The availability and cost of electricity affect directly the purchasing power and the competitiveness of companies."]}} {"translation": {"de": "Es ist vernünftig, ein Wahltreffen zum Anlasse zu nehmen, über dieses Thema sowie über die Position der Kernenergie nachzudenken.", "en": ["It is healthy that an electoral rendezvous should be an occasion for reflecting on such stakes and the place occupied by nuclear power."]}} {"translation": {"de": "Die Debatte wird nur dann Früchte tragen, wenn sie die Gesamtheit wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Konsequenzen der vorgeschlagenen Optionen sondiert.", "en": ["The debate will not be fruitful, unless it explores all the economic, social and environmental consequences of the proposed options."]}} {"translation": {"de": "Die Franzosen sollten ihre Meinung auf objektiven Fakten, rationellen Daten fundieren.", "en": ["The French must base their opinion on the objective facts of rational data."]}} {"translation": {"de": "Obwohl sich 7 Milliarden Menschen auf diesem Planeten befinden, treibt die demographische Evolution eine Verdoppelung der Elektrizitätsnachfrage bis zum Jahre 2050 voran, soll nicht ein enormer Anteil der Weltbevölkerung auf ein lebenswichtiges Element verzichten müssen.", "en": ["Now that we are 7 thousand million human beings on the planet, demographic development will involve a doubling of demand for electricity by 2050, unless a huge proportion of the world's population is deprived of a vital element."]}} {"translation": {"de": "Gleichzeitig muss man die Verknappung der fossilen Ressourcen mildern, um weiterhin beständig Elektrizität produzieren zu können, ohne die zwingende Notwendigkeit zur Verringerung der Treibhausgasemissionen, ein aus der ökologischen Debatte verschwundenes Thema, zu vergessen, um gegen klimatische Unregelmäβigkeiten anzukämpfen.", "en": ["During the same period, it will become necessary to palliate the increasing shortage of fossil resources in order to continue to produce electricity permanently without forgetting the overriding need to reduce the emissions of greenhouse gases to fight climatic imbalance, a subject which has vanished from the ecological debate."]}} {"translation": {"de": "Der Unfall von Fukushima verändert keinen dieser Parameter.", "en": ["The Fukushima accident does not modify any of these parameters."]}} {"translation": {"de": "Daher blebt Deutschland weiterhin in seiner Entscheidung isoliert, auf Kernkraft zu verzichten.", "en": ["This is why Germany is isolated in its decision to renounce nuclear energy."]}} {"translation": {"de": "Dies ist weder der Fall in Belgien, das seine Entscheidung der Notwendigkeit unterwirft, eine substitutionsfähige Ersatzquelle zu finden, noch in der Schweiz, die gerade mal beabsichtigt, nur noch Kernkraftwerke der letzten Generation zu bauen.", "en": ["This is not the case of Belgium, which subordinates its decision to the need to find a source able to replace nuclear energy, or that of Switzerland, which intends to build only the most modern ones."]}} {"translation": {"de": "Groβbritannien, Finnland, Polen, die Tschechische Republik, die Niederlanden, Schweden, Südafrika, China, Indien und Brasilien, um nur einige Staaten zu nennen, verfolgen ihre Projekte dagegen weiterhin mit Entschlossenheit.", "en": ["On the other hand, Great Britain, Finland, Poland, the Czech Republic, the Netherlands, Sweden, South Africa, China, India, Brazil to quote only a few, pursue their projects with determination."]}} {"translation": {"de": "Die Vereinigten Staaten haben ihrerseits nach Fukushima beschlossen, ihrem Park eine weitere Einheit anzugliedern, indem sie das nach dem Atomunfall stillgelegte Werk Three Mile Island erneut in Betrieb nehmen.", "en": ["The United States, decided after Fukushima to add a unit to their range by resuming the construction of a centre, which was interrupted after the Three Mile Island accident."]}} {"translation": {"de": "Auch wenn das auf erneuerbare Energiequellen ausgerichtete, deutsche Modell gelegentlich als Vorbild hingestellt wird, so widerspricht jedoch die Realität dem Diskurs.", "en": ["Although the German model based on renewable energies is sometimes quoted as an example, the reality contradicts that argument."]}} {"translation": {"de": "Die Wahl in Berlin wird sich in Form einer Verteuerung des Elektrizitätspreises, einer durch den gesteigerten Rückgriff auf Importgas verstärkten energetischen Abhängigkeit insbesondere von Russland, einem Anstieg der durch Gas- und Kohlekraftwerke verursachter CO2-Emissionen niederschlagen.", "en": ["The choice of Berlin will result in a rise of the price of electricity, an increased energy dependence aggravated by increased recourse to imported gas, in particular from Russia, a jump in carbon dioxide emissions due to the construction of gas and of coal centres."]}} {"translation": {"de": "Die Gesamtheit dieser unerfreulichen Effekte wird sich bereits innerhalb weniger Monate bemerkbar machen.", "en": ["In a few months all these adverse effects will already be felt."]}} {"translation": {"de": "Der Fall Dänemark gibt Anlass zum Nachdenken.", "en": ["The case of Denmark should be considered."]}} {"translation": {"de": "Dänemark ist einerseits europäischer Tabellenführer hinsichtlich Windenergie, aus der es 30% seiner Elektrizität bezieht, andererseits ist das Land einer der stärksten Nutzer von Kohle und Gas, abwechselnd verwendet mit Windenergie; aufgrunddessen sind seine CO2-Ausstösse sowie sein Elektrizitätspreis jeweils um 65% und 50% höher als der entsprechende europäische Durchschnittswert.", "en": ["Champion of Europe in the construction of turbines, from which it draws 30% of its electricity, it is also one of the largest users of coal and of gas due to intermittent wind; due to which its carbon dioxide emissions and the price of its electricity are respectively 65% and 50% higher than the European average."]}} {"translation": {"de": "Dank der Beständigkeit unserer Energiepolitik zahlen unsere Nachbarn eine im Gegensatz zu unseren französischen Haushalten um 40% höhere Elektrizitätsrechnung.", "en": ["On the other hand, thanks to the constancy of energy policy, our neighbours pay 40% more for their electricity than French households."]}} {"translation": {"de": "Da der Energiepreis in der globalisierten Wirtschaft eine Schlüsselrolle der Konkurrenzfähigkeit sowie ein Stabilitätspfand der Industrie auf nationalem Boden darstellt, haben die französichen Unternehmen aufgrund der günstigsten Elektrizität in Europa einen Vorteil.", "en": ["Since in the worldwide economy the cost of energy is a key factor of competitiveness and a stake in the maintenance of the industrial tool in the national territory, French companies benefit from the cheapest electricity in Europe."]}} {"translation": {"de": "Jede signifikante Reduzierung bezüglich der Atomkraft würde daher ein starkes Anwachsen des Energiepreises nach sich ziehen, was die edlen Aussagen über die Reindustrialisierung unseres Landes und die Verteidigung der Kaufkraft zur Illusion werden liesse.", "en": ["Due to this, any significant fall in the cost of nuclear energy would bring about a big rise of cost of electricity, which would render illusory the fine declarations on re-industrialisation of our country and the protection of purchasing power."]}} {"translation": {"de": "Umfragen ergaben, dass die ein Preis sei, den die groβe Mehrheit der Franzosen ebenso wenig zu zahlen bereit ist, wie sie Widerstand gegen das Prinzip dieser Energiequelle erkennen lässt.", "en": ["A price, which a large majority of the French refuse to pay, all the more so, since they do not object to this form of energy in principle."]}} {"translation": {"de": "Vergegenwärtigen wir uns, dass die Energiepolitik unseres Landes es ermöglicht hat, einen Industriezweig mit 125.00 direkten und 410.000 induzierten Arbeitsplätzen aufzubauen.", "en": ["It should be recalled that the energy policy of our country made it possible to establish an industrial line of 125 000 direct jobs and 410 000 resulting ones."]}} {"translation": {"de": "Aufgrund ihres starken Exportcharakters bringt sie eine Unmenge spezialisierter kleiner und mittelständischer Unternehmen auf die internationalen Märkte und macht diese zu Schöpfern unzähliger Arbeitsplätze.", "en": ["Strongly export-oriented, it attracts a galaxy of specialised RME's in international markets and creates many jobs, which cannot be moved elsewhere."]}} {"translation": {"de": "Sollte Frankreich den Beschluss fassen, aus der Kernkraft auszusteigen, so würde dem ein Groβteil dieser KMU zum Opfer fallen, und die jährlichen 6 Milliarden Euro an Investitionsgüter- und Kernenergieexport würden mehr und mehr zusammenschrumpfen.", "en": ["If France decided to abandon nuclear power, she would sacrifice a large number of these RME's and lose the annual 6 thousand million Euro's worth of French exports of nuclear equipment and services."]}} {"translation": {"de": "Welcher Elektriker würde ein zum Funktionieren auf sechzig Jahre konzipiertes EPR beauftragen, wenn der Niedergang seines Produzenten vorprogrammiert ist?", "en": ["What electrician would recommend a EPR designed to function for sixty years, if the decline of its manufacture was programmed?"]}} {"translation": {"de": "Um die energetische Gleichung zu lösen muss man einräumen, dass es ebenso wenig ein wie ein Teufelswerk ein Wundermittel zur Erzeugung von Elektrizität gibt.", "en": ["To solve the energy equation, it must be admitted that there is no miraculous or diabolical source of production of electricity."]}} {"translation": {"de": "Die von der Firma Areva entwickelten, CO2-armen Lösungen zum Einsatz von Kernkraft und erneuerbarer Energie zeugen von der Komplementarität der Energiequellen.", "en": ["The development by Areva of low carbon dioxide emission solutions, nuclear and renewable, bears witness to the complementary nature sources of energy."]}} {"translation": {"de": "Das höchstmögliche Sicherheitsniveau aufrecht zu erhalten ist für die Kernkraft ein absoluter Imperativ.", "en": ["For nuclear energy to maintain the highest level of safety, is absolutely vital."]}} {"translation": {"de": "In Frankreich haben wir eine Sicherheitsbehörde, die kompromisslose und transparente Kontrollen in bereits existierenden Werken wie beispielsweise am Bau in Flamanville durchführt.", "en": ["In France, we have a safety authority, which exercises an intransigent and transparent control of existing generation centres such as Flamanville."]}} {"translation": {"de": "Deren Arbeitsteams, die sich aufgrund ihrer Professionalität einen Namen gemacht haben, sind von der Sicherheitsvorstellung gerade zu besessen.", "en": ["Our teams, whose professionalism is recognised, are accustomed to the same safety-related obsession."]}} {"translation": {"de": "Innerhalb von 50 Jahren hat die Kernindustrie drei schwerwiegende Störfälle erlebt.", "en": ["In a space of 50 years, the nuclear industry has experienced three serious incidents."]}} {"translation": {"de": "Nur ein einziger, und zwar in Three Mile Island, ist unter normalen Betriebsbedingungen eingetreten; so verlief er ohne Konsequenzen für Mensch und Umwelt.", "en": ["Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences."]}} {"translation": {"de": "In Tschernobyl wurde das Drama durch Reaktorkonstruktion sowie unendschuldbares, menschliches Versagen heraufbeschworen.", "en": ["At Tchernobyl, the design of the reactor and unforgivable human error brought about the drama."]}} {"translation": {"de": "Bei Fukushima scheinen einige zu vergessen, dass der Unfall von zwei Naturkatastrophen nie dagewesenen Ausmasses hervorgerufen wurde, die den Tod mehrerer zehntausend Menschen verursachte.", "en": ["At Fukushima, some people appear to forget that the accident resulted from two natural disasters of unprecedented magnitude, which caused the death of tens of thousands of people."]}} {"translation": {"de": "Die Kernindustrie wird ihre Lehren ebenso aus diesem Unfall ziehen, wie sie dies nach den beiden vorausgegangenen getan hatte.", "en": ["The nuclear industry will draw lessons from this accident, as it has from its two predecessors."]}} {"translation": {"de": "Als Frucht dieser Vorgehensweise sowie einer Kooperation der Sicherheitsbehörden der französischen und deutschen Betreiber und Konstrukteure von Kernkraftwerken, stellt der EPR einen Entwurf dar, der ihm Widerstandsfähigkeit gegenüber solchen Phänomenen ermöglicht.", "en": ["The fruit of this step and of cooperation between safety authorities, the operators and French and German constructors, the EPR presents a design enabling it to resist such phenomena."]}} {"translation": {"de": "Da es unter den Elektrotechnikern als wünschenswert erachtet wird, ein Kernkraftwerk zu erbauen, so wäre ein Baustopp in Flamanville ein fabelhaftes Geschenk an die Konkurrenz von Areva und EDF, indem man ihnen freie Bahn liesse, die Führungsposition in der unausweichlichen Kernkraftentwicklung an sich zu reissen.", "en": ["Since it is being considered by all electricians wishing to construct a generation centre, a decision to construct it at Flamanville would be a magnificent gift to the competitors of Areva and EDF by clearing their way to seizing the leadership of the unavoidable development of nuclear energy."]}} {"translation": {"de": "Es ist unumgänglich und legitim, nach dem besten Energiebouquet für unser Land zu suchen, jedoch wäre es verantwortungslos, Emotionen, Dogmen und Parteimanöber eine Debatte dominieren zu lassen, die ebenso wirtschaftliche, soziale und finanzielle Situation unseres Landes determiniert.", "en": ["It is essential and legitimate to look for the best fan of energies for our country, but it would be irresponsible to allow emotion, dogmas and partisan manoeuvres to dominate the debate, which is so decisive for the economic, social and financial situation of our country."]}} {"translation": {"de": "Ist Immigration Last oder Chance für die Wirtschaft?", "en": ["Is immigration a burden or an opportunity for the economy?"]}} {"translation": {"de": "Die unter Nicolas Sarkozy geführte Immigrationspolitik wurde aus vielerlei Winkeln kritisiert - Überlastung von Polizei-, Gerichts- und Verwaltungsorganen aufgrund einer den Zahlen unterworfenen Politik, Vereinbarkeit dieser Politik mit dem Status eines \"Landes der Menschenrechte\", wie sich Frankreich selbst betitelt hatte.", "en": ["Immigration policy under Nicolas Sarkozy was criticised from various aspects a congestion of police, legal and administrative services subjected to a policy of numbers and the compatibility of that policy with the self-proclaimed status of the country as the country of French human rights."]}} {"translation": {"de": "Vor kurzem hatte die gegen ausländische Studenten gerichtete Belästigung von behördlicher Seite die Wochenschauen geprägt, der Innenminister hatte beiläufig (siehe Libération vom 23. Mai) verkündet, dass Frankreich\"keine Talente, Maurer oder Kellner aus dem Ausland nötig habe\".", "en": ["More recently, it is administrative harassment of foreign students, which is topical, with the minister of the interior (\"Libération\" on 23 May) declaring that France \"does not need foreign talent, bricklayers and waiters.\""]}} {"translation": {"de": "Aber diese Politik wurde nur selten vom ökonomischen Gesichtspunkt aus analysiert.", "en": ["But it is only rarely analysed from the economic viewpoint."]}} {"translation": {"de": "Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.", "en": ["There is a lot of consensus between the Left and the Right on this subject."]}} {"translation": {"de": "Von rechter Seite wurde der Ton von Jacques Chirac angeschlagen, der 1976 erklärt hatte, dass\"900.000 Arbeitslose, darunter über 2 Millionen immigrierte Arbeitskräfte, kein Problem für ein Land darstellen dürften\", von linker Seite durch Michel Rocard, der 1990 dargelegt hatte, Frankreich\"könne nicht die gesamte Armut der Welt aufnehmen\".", "en": ["On the Right, the tone was set by Jacques Chirac, who declared in 1976 that \"900,000 unemployed would not become a problem in a country with 2 million of foreign workers,\" and on the Left by Michel Rocard explaining in 1990 that France \"cannot accommodate all the world's misery.\""]}} {"translation": {"de": "Einziger Unterschied besteht im Grad der Groβzügigkeit", "en": ["The only difference, the degree of generosity"]}} {"translation": {"de": "Die Angst vor der Invasion des nationalen Bodens durch Horden polnischer Klempner wurde im Jahre 2005 sowohl von rechts als auch von links geteilt.", "en": ["In 2005, the fear of invasion of the national territory by hordes of Polish plumbers was felt both on the Left and on the Right."]}} {"translation": {"de": "Von beiden Lagern wurden die Einwanderer als Last für die Wirtschaft und die französische Gesellschaft wahrgenommen.", "en": ["Both sides see immigrants as a burden on the French economy and on French society."]}} {"translation": {"de": "Der einzige Unterschied besteht im Grade der Groβzügigkeit, den man den Immigranten gegenüber einzugestehen gewillt ist.", "en": ["The only difference resides in the degree of generosity, which one deigns to grant to immigrants."]}} {"translation": {"de": "Francois Hollande beschränkt sich in seinem Programm auf Banalitäten, die darauf hinweisen, partnerschaftliche Entwicklung erlaube es, unsere\"Migrationsprobleme\" zu lösen.", "en": ["In his programme, François Hollande confines himself to banalities, saying that co-development would allow our immigration problem to be solved.\""]}} {"translation": {"de": "Diese Vorstellung von Immigration als Last, als Problem, kann sich möglicherweise auf die Wahlen auswirken; jedoch ist sie wirtschaftlich kostspielig.", "en": ["This notion of immigration being a burden and a problem, may be an electoral asset, but it is economically very costly."]}} {"translation": {"de": "Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, Mai 2011, Princeton University Press, 352 S.), existiert unter den Spezialisten ein breiter Konsens hinsichtlich des positiven Einflusses der Einwandererflut auf Wirtschaftswachstum, Löhne und Arbeitsplätze in den Einwanderungsländern.", "en": ["As the economists Ian Goldin and Geoffrey Cameron, remind us in a recent book summarising the most recent knowledge of immigration (Exceptional People: How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), there is wide consensus among specialists on the positive impact of migration flows on economic growth, wages and employment in countries, which admit immigrants."]}} {"translation": {"de": "Die Einwanderung einzuschränken würde das Wachstum entkräften und die Arbeitsmarktsituation schädigen.", "en": ["Restraining immigration leads to anaemic growth and harms employment."]}} {"translation": {"de": "Die Befürchtungen gegenüber dem Einfluss der Migranten basieren auf der Vorstellung, dass diese drohen, die einheimischen Arbeitskräfte, insbesondere die geringer qualifizierten, zu substituieren, indem sie Druck auf deren Löhne ausübten.", "en": ["Fears about the impact of immigrants are based on the notion that they are liable to replace native workers, in particular unskilled ones, exerting downward pressure on wages."]}} {"translation": {"de": "Die Erfahrung zeigt jedoch, dass die Immigranten in Wahrheit wesentlich komplementärer sind als als die einheimischen Lohnarbeiter, da sie schwerpunktmäβig Berufe in Sektoren ausüben, die arbeitsplatztechnisch unausgelastet sind.", "en": ["But experience shows that in reality immigrants are much more complementary to, rather than replacements of, local labour, exercising trades in which there is a shortage of local labour."]}} {"translation": {"de": "Die gering qualifizierten Immigranten arbeiten in Sektoren, die einheimische Lohnarbeiter wenig reizen, die qualifizierteren unter den Immigranten arbeiten in dynamischen Sektoren, in denen die Ausbildung nicht dem Arbeitsangebot angeglichen ist.", "en": ["Unskilled immigrants work in sectors, which do not attract local labour and the most highly skilled ones in dynamic sectors where training does is not linked to offers of employment."]}} {"translation": {"de": "Positiver Lohneffekt", "en": ["A positive effect on wages"]}} {"translation": {"de": "Ebenso wie ein Chirurg Schwierigkeiten haben würde, in einem Land zu arbeiten, in dem ein Mangel an Anästhesisten herrscht, so bewirkt diese Komplementarität auch zwischen Einheimischen und Migranten einen positiven Effekt des Einwandererzuzugs auf Löhne und innerstaatliche Arbeitsmarktsituation.", "en": ["In the same way as a surgeon would find it difficult to work in a country with a shortage of anaesthetists, the complementarities existing between locals and immigrants bring it about that the arrival of immigrants has a positive effect on the pay of locals."]}} {"translation": {"de": "Giovanni Peri hat auf diese Art und Weise berechnet, dass ein 1%-iger Anstieg der Einwandererflut eine miteinbezogene, langfristige Erhöhung der Reallöhne zwischen 0,6% und 0,9% herbeiführe.", "en": ["Giovanni Peri has calculated that a rise of 1% in the migratory flow causes an increase of between 0,6 and 0,9% in real long-term pay."]}} {"translation": {"de": "Und diese ohne Berücksichtigung der Tatsache, dass die von den Immigranten eingebrachte Vielfalt der Ideenschöpfung sowie dem Wirtschaftswachstum zuträglich ist (hoher Anteil eingebürgerter Immigranten unter amerikanischen Nobelpreisträgern; Google, Intel, Paypal, eBay und Yahoo wurden von Einwanderern gegründet).", "en": ["And does so without taking into account the fact that the diversity contributed by immigrants contributes to the creation of ideas and to economic growth (a large proportion of naturalised immigrants are among American Nobel prizewinners, whilst Google, Intel, Paypal, eBay and Yahoo were all founded by immigrants)."]}} {"translation": {"de": "Die Migranten tragen ebenfalls netto zu den Sozialsystemen bei, in den europäischen Ländern im Schnitt etwa in einer Höhe von 1% des Gesamthaushaltes.", "en": ["Migrants are also net contributors to social systems, averaging 1% of the total budgets of European countries."]}} {"translation": {"de": "Die Weltarbeitsorganisation schätzt beispielsweise, dass eine im Alter von 30 Jahren nach Deutschland einwandernde Person dem öffentlichen Haushalt im Durchschnitt über seine Lebenszeit einen Nettobeitrag (Einnahmen minus Ausgaben) von um die 150.000 Euro einbringt.", "en": ["Th World Labour Organisation estimates that for example in Germany, an immigrant arriving at the age of 30, will make a net contribution (receipts less expenditure) of an average of 150,000 Euros to public budgets during his lifetime."]}} {"translation": {"de": "Nicolas Sarkozy wünschte zu Antritt seines Mandates die fehlenden Schnittpunkte\"mit den Zähnen\" herbeizuführen.", "en": ["Nicolas Sarkozy wished at the start of his mandate to look for missing points of growth \"with the teeth.\""]}} {"translation": {"de": "Diese besagten Zähne, die die Immigranten abschrecken sollten, erzielten jedoch genau den gegenteiligen Effekt.", "en": ["The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect."]}} {"translation": {"de": "Europa hat die Demokratie erfunden, nun bleibt, die europäische Demokratie zu durchdenken", "en": ["Europe invented democracy, thinks in terms of European democracy"]}} {"translation": {"de": "Demokratie ist ein wertvolles Gut; ebenfalls ein empfindliches Gut.", "en": ["Democracy is a precious possession; it is also a fragile one."]}} {"translation": {"de": "Der europäische Kontinent sollte sich selbst daran erinnern können, wer nach ihrer Erfindung im Athen vor mehr als zweitausend Jahren das gesamte 20. Jahrhundert über die Tragödien des Ersten Weltkrieges, des Totalitarismus, des Holocaustes, des Gulag, aber auch Francos in Spanien, Salazars in Portugal und der Oberste in Griechenland über sich hatte ergehen lassen.", "en": ["The European continent should be able to remember that having invented it in Athens over two thousand years ago, it experienced during the XXth century the tragedies of the World War, of totalitarisms, the Holocaust, the gulag, but also Franco in Spain, Salazar in Portugal and the colonels in Greece."]}} {"translation": {"de": "Manchen hatten wohl geglaubt, es reiche aus, das Stimmrecht auszuüben, und zwar auf direktest mögliche Art und Weise, um die Demokratie ein für alle Mal über ihre Feinde obsiegen zu sehen.", "en": ["Some believed that it was enough for democracy to finally triumph over its enemies, to exercise the vote, and to do so as directly as possible."]}} {"translation": {"de": "Man weiss seit Napoleon\"dem Kleinen\", dass es sich um ein Merkmal der Geisteshaltung handelte.", "en": ["It is known that since the time of Napoleon it was a matter of faculty of thinking."]}} {"translation": {"de": "Das allgemeine Wahlrecht, das notwendige Bedingung der Demokratie darstellt, ist hierfür nicht ausreichende Bedingung und kann ebenso gut zum\"Unterdrückungsinstrument\" werden, wie es damals der republikanische Philosoph Etienne Vacherot ausdrückte.", "en": ["Universal suffrage, in order to be the sine qua non of democracy, is not enough and can actually become a \"tool of oppression\" as once said the republican philosopher Etienne Vacherot."]}} {"translation": {"de": "Nein, Demokratie erfordert weitaus mehr: einen öffentlichen Raum, einen öffentlichen Geist, Werte, eine Organisation, Trennung und Kontrolle der Gewalten, eine Ausbildung, Aufklärung, wirtschaftlichen und sozialen Gemeinschaftsgeist, eine Rechtsprechung.", "en": ["No,democracy requires a lot more, a public space, a public spirit, values, an organisation, a separation and control of powers, education, the Lumieres, economic and social solidarity, justice."]}} {"translation": {"de": "Die Krise in Europa, in der wir uns befinden, ist eine Wirtschaftskrise, aber sie ist ebenso sehr und zuallererst Politik- und Demokratiekrise.", "en": ["The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy."]}} {"translation": {"de": "Der Gesinnungswandel des griechischen Wahr-Falsch-Referendums hätte in dieser Hinsicht doppelt aufschlussreichen Charakter gehabt: einmal den der Notwendigkeit einer kraftvollen Rückkehr der Politik, auf der anderen Seite aber auch denjenigen des beunruhigenden Gefühls von deren Unmöglichkeit, ihrer Unangebrachtheit.", "en": ["In this respect, the palinode of a true-false Greek referendum will have a double revelatory value, that of a need of a powerful reversal of policy, but also that of the worrying sentiment of its impossibility and of its incongruity."]}} {"translation": {"de": "Diese Ambivalenz sollte als überholt erachtet werden.", "en": ["This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed."]}} {"translation": {"de": "Wahrheit ist, dass sich die Frontlinien des demokratischen Kampfes heute verlagert haben, und dass die republikanischen Soldaten, oder zumindest die meisten von ihnen, nicht mehr in die richtige Richtung zielen.", "en": ["The truth is that the lines of the forefront of democratic struggle have now moved, and that for many, the republican soldiers are no longer firing in the right direction."]}} {"translation": {"de": "Wir haben nichts zu gewinnen, um auf einen Erfolg des innerstaatlichen Referendums zu drängen, welches in Abhängigkeit der Notwendigkeiten und in verkehrter Reihenfolge organisiert wurde.", "en": ["We have nothing to gain from demanding a succession of national referendums organised as required and in a confused sequence."]}} {"translation": {"de": "Ein Freischein für den europäischen Alleinherrscher oder ein Sprung mit verbundenen Augen in die Leere des nationalistischen Rückzugs: Eine groβartige Wahl für den Staatsbürger!", "en": ["The \"free hand\" of an absolute European monarch, or a jump with tied feet into the nationalist void; what a choice for a citizen!"]}} {"translation": {"de": "Nein, wir wollen Hackebeil, sondern eine kollektive Aufgabe, aus vollem Recht, abgeklärt und stetig, eine Wahl und Demokratie, diesmal auf europäischem Niveau.", "en": ["No, we do not want the blades of a guillotine, but an exercise, joint, serene and ongoing, of choice and of democracy, this time on European level."]}} {"translation": {"de": "Es gibt keine Krisen in Griechenland, Italien, Spanien und Portugal - man weiss im Übrigen schon nicht mehr, wo die Aufzählung zu beenden - da es nur eine einzige Krise gibt, und diese herrscht in Europa.", "en": ["There are no crises in Greece, Italy, Spain or Portugal and one would not know where to stop enumerating them, because there is only a single crisis and that is in Europe."]}} {"translation": {"de": "Es ist ganz Europa, das sich dem Diktat der Märkte und der Ratingagenturen beugt, das unter seiner Ohnmacht und seinem Solidaritätsmangel leidet.", "en": ["It is the whole of Europe, which defers to the dictates of the markets and of rating agencies, who suffer from their incapacity and a lack of solidarity."]}} {"translation": {"de": "Es ist ganz Europa, das auf internationaler Ebene gedemütigt ist.", "en": ["It is all Europe, which is humiliated on the international scene."]}} {"translation": {"de": "Man ist beunruhigt über Souveränitätstransfers in Richtung Europa - dabei ist es ganz Europa, das allmählich seine Souveränität verliert, und damit jede einzelne der ihm angegliederten Nationen.", "en": ["There is disquiet about the transfer of sovereignty to Europe, but it is the entire Europe, which is gradually losing its sovereignty, and with its each of its nations."]}} {"translation": {"de": "Die Dringlichkeit besteht darin, der Volkssouveränität die Führung des europäischen Projektes zurück an die Hand zu geben.", "en": ["The urgency concerns the return to popular sovereignty, the direction of the European project."]}} {"translation": {"de": "Denn es ist an der Gesamtheit gelegen, ob die Europäer die Last ihrer Schulden reduzieren, sich von den Märkten frei machen und eine Zukunft durch Investitionen anbahnen können.", "en": ["Because it is by all working together, that Europeans will be able reduce the weight of their individual debts, to free themselves from the markets and to prepare for the future by investing in it."]}} {"translation": {"de": "Der Ausstieg aus der Krise hat Beschlüsse auf europäischem Niveau zur Bedingung, die nicht ohne totale demokratische Rechtmäβigkeit gefällt werden können, ohne uns ganz sicher ins Verderben zu führen.", "en": ["Emerging from the crisis will entail decisions on European level, which cannot be made without total democratic legitimacy without leading us into disaster."]}} {"translation": {"de": "Nachdem dieser Vorschlag von Jacques Delors und den Sozialisten lange Zeit über bekämpft wurde, drängt heute jeder die europäische Wirtschaftsführung dazu.", "en": ["After having long fought this proposal by specialists and of Jacques Delors, the whole world now calls for a European economic government."]}} {"translation": {"de": "Einverstanden.", "en": ["Let is be so."]}} {"translation": {"de": "Aber sich dies ohne politische Integration und eine stärkere Demokratie - wie sie den Bürgern vorschwebt - vorzustellen, wäre eine erneute Torheit und eine weitere Sackgasse.", "en": ["But the idea without stronger economic, political and democratic integration and lived in such by citizens, would be a fresh folly and a new impasse."]}} {"translation": {"de": "Wir müssen eine neue Etappe europäischen Aufbaus auf uns nehmen.", "en": ["We must launch a new stage of European construction."]}} {"translation": {"de": "Um in Frankreich die Republik entstehen zu lassen, bedurfte es der Tatsache, Republikaner zu \"schaffen\".", "en": ["To establish the Republic in France, it was necessary to \"make\" republicans."]}} {"translation": {"de": "Die Revolution der Interessen alleine konnte hier nicht genüge leisten.", "en": ["The Revolution of interests would not be enough."]}} {"translation": {"de": "Diese Belehrung bleibt weiterhin gültig.", "en": ["This lesson remains valid."]}} {"translation": {"de": "Wir müssen ein auf wirtschaftlicher Ebene besser integriertes Europa bilden.", "en": ["We must construct a Europe integrated on economic level."]}} {"translation": {"de": "Dies kann nur erreicht werden, indem man ein politisch gesehen demokratischeres Europa schafft, eine wahrhaft europäische Volkssouveränität.", "en": ["This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty."]}} {"translation": {"de": "Wir brauchen Europäer, um Europa zu schaffen.", "en": ["To make Europe, let us make Europeans."]}} {"translation": {"de": "\"Kontaktlose\" Chipkarten werden zum Allgemeingut", "en": ["Chip maps without contacts become generalised"]}} {"translation": {"de": "Die Weltmesse für Chipkarten öffnet am Dienstag in Villepinte nahe Paris in optimistischer Haltung ihre Tore.", "en": ["The worldwide chip map room opens on Tuesday at Villepinte near Paris, in an optimistic atmosphere."]}} {"translation": {"de": "Das Jahr 2011 sollte laut Eurosmart eigentlich mit einer 11%-igen Zunahme weltweiter Verkäufe von Mikroprozessorchips (EC-Karten, SIM-Karten-Telefon) enden, mit mehr als 6 Milliarden verkauften Einheiten.", "en": ["The year 2011 should actually end on an 11% rise of worldwide sales of microprocessors (Bank cards, telephones with a SIM card ...), with over 6 thousand million units, according to Eurosmart."]}} {"translation": {"de": "Das tragendste Segment ist hierbei die kontaktlose Technologie, die Zahlungen in öffentlichen Verkehrsmitteln oder Begleichung von Einkäufen ermöglicht, indem man ganz einfach die Karte an ein Lesegerät hält.", "en": ["The most important sector is that of contactless technology, which enables paying for common transport or paying for purchases simply by passing the card over a reader."]}} {"translation": {"de": "Gegenüber den ein Jahr vorher verkauften 320 Millionen sollten dieses Jahr 460 Millionen kontaktlose Chipkarten weltweit verkauft werden!", "en": ["This year, 460 million of contactless chip cards should be sold worldwide, as against 320 millions a year earlier!"]}} {"translation": {"de": "Ihr Marktanteil sollte im Jahre 2012 noch weiter zunehmen (580 Millionen erwartete Einheiten) und über 10% des globalen Chipkartenmarktes (6,925 Millionen Karten) repräsentieren.", "en": ["Their share will progress in 2012 (580 million units expected) and represent almost 10% of the global market of chip cards (6,925 million cards)."]}} {"translation": {"de": "Europa gewinnt hinsichtlich der kontaktlosen Zahlung an Boden, nachdem es lange Zeit der Region Asien-Pazifik hinterhergehinkt ist.", "en": ["For a long time, lagging behind the Asia-Pacific region, Europe is now gaining ground in contactless payment."]}} {"translation": {"de": "Einige 26 Millionen Visa-Karten sind bereits mit dieser Funktionalität ausgestattet, und 75.000 Zahlungsterminals akzeptieren diese.", "en": ["Some 26 million Visa bank cards are already equipped with this functionality and 75 000 payment terminals accept them."]}} {"translation": {"de": "In Frankreich sind die Anfänge eher bescheiden: Nur 400.000 kontaktlose Visakarten wurden verbreitet.", "en": ["In France, the start is more modest; 400.000 contactless Visa card are in use."]}} {"translation": {"de": "Die Verbrauchermärkte machen jedoch Dampf.", "en": ["But the large stores are installing superfast slots."]}} {"translation": {"de": "Carrefour hat daher dieses Jahr 2,5 Millionen kontaktlose Pass MasterCards emittiert.", "en": ["This year, Carrefour issued 2,5 million contactless MasterCards."]}} {"translation": {"de": "Um zu höherer Geschwindigkeit überzugehen, ist es nunmehr notwendig, dass die Banken ihre Kunden mit diesen Karten ausstatten.", "en": ["To achieve higher speeds, it is now necessary to equip their clients."]}} {"translation": {"de": "\"Zwei groβe französische Finanzinstitute haben sich dazu verpflichtet, ihren Kunden in Zukunft systematisch Bankkarten auszuhändigen, die mit kontaktlosem Chip bestückt sind\", kündigt Gérard Nébouy, Generaldirektor von Visa Europe France an.", "en": ["\"Two large French establishments have undertaken to distribute systematically in future to their clients, bank cards equipped for contactless use, announces Gérard Nébouy, Director-General of Visa Europe France."]}} {"translation": {"de": "Banken testen Zahlung per Handy", "en": ["Banks are testing payment by mobile telephone"]}} {"translation": {"de": "Das ist jedoch nur eine erste Stufe auf dem Weg zum Zahlungsmittel der Zukunft: dem Mobiltelefon.", "en": ["But this is only a first stage of the future mode of payment, namely, the mobile telephone."]}} {"translation": {"de": "Ein verschwindend geringer Prozentsatz an Geräten ist bislang mit der zur Durchführung dieser Transaktionen notwendigen NFC-Technologie (Near Field Communication) ausgestattet.", "en": ["Few apparatus are at present equipped with NFC technology (Near Field Communication, essential for implementing these transactions."]}} {"translation": {"de": "\"Sie sind in Verzug geraten\".", "en": ["\"They have been delayed."]}} {"translation": {"de": "\"Aber sie sollten zumindest nächstes Jahr eine echte Aufwärtsentwicklung erfahren.\"", "en": ["\"But they should really take wing next year.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wir rechnen im Jahre 2012 mit dem Verkauf von 80 bis 120 Millionen Einheiten weltweit\", erklärt Marc Bertin, Vorsitzender von Eurosmart.", "en": ["\"We are counting on a worldwide sale of 80 to 120 million units in 2012, explains Marc Bertin, president of Eurosmart."]}} {"translation": {"de": "Aber die Banken ergreifen Initiative.", "en": ["But the banks are forging ahead."]}} {"translation": {"de": "Die Crédit Agricole hatte gestern den Start eines Testlaufes in Caen angekündigt, der von Dezember bis nächsten Juni ablaufen wird.", "en": ["Yesterday, Crédit Agricole announced a test to run from next December to June in Caen."]}} {"translation": {"de": "Die iPhones einiger 200 Kunden und Mitarbeiter sollen mit einer Kapsel ausgestattet werden, die kontaktlose Zahlung zulässt.", "en": ["The iPhones of some 200 clients and collaborators are going to be equipped to authorise contactless payment."]}} {"translation": {"de": "Die BPCE betreibt ein ähnliches Projekt in Strasbourg und Marseille.", "en": ["The BPCE has a similar project in Strasbourg and in Marseille."]}} {"translation": {"de": "Und auch die Société Générale hatte gestern ausgesagt, die Markteinführung eines Angebotes vorzubereiten, das ihren Kunden kontaktlose Zahlung per Handy ermöglicht.", "en": ["And the Société Générale also said yesterday that it is preparing the market launch of an offer enabling its clients to pay via their mobiles."]}} {"translation": {"de": "Terroristenfront versteht sich, von der Sahara bis nach Nigeria", "en": ["The terrorist front extends from Sahara to Nigeria"]}} {"translation": {"de": "Paris ist über die Beziehungen zwischen al-Qaida im islamischen Maghreb und der Sekte Boko Haram beunruhigt.", "en": ["Paris is disquieted by links between the Islamic Maghreb and the Boko Haram sect."]}} {"translation": {"de": "Die bereits lange unter Verdacht stehenden Beziehungen zwischen der Terroristengruppe al-Qaida im islamischen Maghreb (Aqmi) und der nigerianischen Sekte Boko Haram scheinen sich zu bestätigen.", "en": ["Suspected for a long time, the links between the terrorist group al-Qaida in the Islamic Maghreb (Aqmi) and the Nigerian Boko Haram sect have been confirmed."]}} {"translation": {"de": "Am Sonntag hatte der algerische Vize-Auβenminister Abdelkader Messahel selbst bestätigt, dass Algier nunmehr darüber\"Gewissheit erlangt\" habe.", "en": ["On Sunday, the Algerian deputy foreign minister, Abdelkader Messahel, even stated that Algiers is now certain."]}} {"translation": {"de": "\"Die Art und Weise, mit der beide Organisationen vorgehen sowie die Beziehungen der Geheimdienste deuten auf eine klare Zusammenarbeit hin\", erklärte er ohne weiter ins Detail zu gehen.", "en": ["\"The manner in which the two organisations operate and the reports of secret services show that there is a lot of cooperation, he explained without elaborating."]}} {"translation": {"de": "Paris scheint eine ähnliche Analyse zu machen.", "en": ["Paris appears to make a similar analysis."]}} {"translation": {"de": "Die Ermittlungen über die im letzten Januar stattgefundene Entführung zweier Franzosen im Niger habe Schnittstellen zu Tage gefördert.", "en": ["The inquiry into the kidnapping of two Frenchmen in Niger in January discovered two bridges."]}} {"translation": {"de": "Die in einem Restaurant in Niamey von Anhängern der Aqmi gekidnappten Antoine de Léocour und Vincent Delory sollen am darauffolgenden Tage zur selben Zeit wie mehrere ihrer Entführer anlässlich einer durch die französischen Spezialeinheiten durchgeführten Operation getöten worden sein.", "en": ["The men kidnapped men in a restaurant in Niamey by relatives of Aqui, Antoine de Léocour and Vincent Delory had to be killed on the next day at the same time as several of their kidnappers during an operation launched by special French forces."]}} {"translation": {"de": "Französische und nigerianische Ermittler wollen in den Trümmern am Einsatzort mehrere Telefonchips gefunden haben, die den Terroristen gehörten.", "en": ["Among the rubble left behind by the action, French and Nigerian investigators found several telephone chips belonging to the terrorists."]}} {"translation": {"de": "Terroristenachse", "en": ["Terrorist axis"]}} {"translation": {"de": "Die Analyse der geführten Telefonanrufe führt zu mehreren Gesprächspartnern, die in Mali, im Niger sowie in Nigeria stationiert sind.", "en": ["The analysis of calls exchanged indicates several interlocutors based in Mali, in Niger and in Nigeria."]}} {"translation": {"de": "Laut Radio France Internationale (RFI) interessieren die Ermittler insbesondere die Nummern zweier Gesprächspartner: Eine Nummer führt zu einem Nigerianer, der sich lange Zeit in Maiduguri, einer Stadt im Norden Nigerias, der Wiege von Boko Haram aufgehalten hatte; die andere führt zu einem Mann, der als der Aqmi und der Sekte nahe stehend gilt.", "en": ["According to Radio France Internationale (RFI), two numbers interest the investigators in particular; one leads to a Nigerian who lived for a long time in Maiduguri, a town in Northern Nigeria,the cradle of Boko Haram and the other to a man said to be close to Aqmi and to the sect."]}} {"translation": {"de": "\"Dies ist ein Fortschritt, man muss jedoch zweifelsohne eindeutigere Belege abwarten, bevor man von einer operativen Zusammenarbeit zwischen Aqmi und Boko Harem sprechen kann\".", "en": ["\"This is an advance, but it is undoubtedly necessary to await more exact proofs before talking about operational cooperation between Aqmi and Boko Haram.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist allerdings denkbar\".", "en": ["\"But it is possible.\""]}} {"translation": {"de": "\"Man weiss seit Jahren, dass die Sekte finanzielle und intellektuelle Unterstützung von Auβen bezieht und dass diese sich zunehmend aktiv zeigt\", mildert der nigerianische Forscher Kunle Amuwo ab.", "en": ["\"It has been known for years that the sect benefits from outside financial and intellectual support and that it is becoming more and more active, says Kunle Amuwo, a Nigerian researcher."]}} {"translation": {"de": "In diesen letzten Monaten seien diese\"Unterstützungsleistungen\" in ihrem Verlauf immer augenfälliger geworden, ebenso die Ansprachen sowie die Operationsmodi von Boko Harem, die nunmehr auf das Hinzuziehen von Selbstmordattentätern sowie den Einsatz von stets komplexer werdenden Sprengstoffen hindeuten, die dieselbe Handschrift tragen wie diejenigen, die von Aqmi verwendet wurden.", "en": ["In recent months, this support became more and more evident from the developments and statements by Boko Haram and from its methods of operation, which increasingly include resort to kamikazes and to increasingly complex explosive engines of the same type as those used by Aqmi."]}} {"translation": {"de": "Die Internationale Gemeinschaft, um bei Washington anzufangen, hat seit diesem Zeitpunkt Druck auf Abuja ausgeübt, damit man dort für die durch Boko Haram verursachten Probleme Rechnung trägt.", "en": ["The international community, starting with Washington, is now exerting pressure on Abuja to take into account the problems caused by Boko Haram."]}} {"translation": {"de": "Die nigerianischen Behörden haben die Gruppierung in der Tat lange Zeit über als Gemeinschaft von Illuminaten erachtet, der keine besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden müsse.", "en": ["Nigerian authorities have in fact long considered the group to be a community of enlightened persons not worthy of interest."]}} {"translation": {"de": "Schneller Erfolg", "en": ["Rapid success"]}} {"translation": {"de": "Die im Jahre 2002 in Maiduguri in Umgebung einer Moschee, einer Schule sowie des fundamentalistischen Iman Mohammed Yusuf gegründete Boko Haram - was in Haoussa soviel bedeutet wie\"die westliche Erziehung ist eine Schande\" - verfolgt die Errichtung eines islamischen Emirats im muslimischen Norden Nigerias.", "en": ["Founded in 2002 at Maiduguri around a mosque, a school and a fundamentalist imam Mohammed Yusuf, Boko Haram - which means in Hausa \"with Western education\" is a criminal, who promotes the installation of an islamic emirate in the Moslem north of Nigeria."]}} {"translation": {"de": "In dieser mittellosen Region erfährt der Zusammenschluss rapide Erfolge.", "en": ["In this poor region, the association is enjoying rapid success."]}} {"translation": {"de": "Sie politisiert sich und beansprucht strikte Einhaltung der Scharia, während sich die ihr angegliederten Aktivisten im Kampf gegen die gottlose Zentralregierung einsetzen.", "en": ["It is politicised and demands rigid respect of sharia, whilst its militants engage in a struggle with the impious central government."]}} {"translation": {"de": "Die Aktivisten haben zunächst Kirchen, Bars und Behörden im Visier.", "en": ["The latter target primarily churches, bars and administrations."]}} {"translation": {"de": "2009 zeigten sich die Aktivisten von Boko Haram mit ihren verstärkten Angriffen gegen die Kommissariate besonders aktiv.", "en": ["In 2009, the militants of Boko Haram showed themselves particularly active, multiplying attacks on police establishments."]}} {"translation": {"de": "Die Reaktion seitens Abuja ist jedoch wie gewöhnlich indifferenziert.", "en": ["The reaction of Abuja is, as usual, without light and shade."]}} {"translation": {"de": "Die Armee umzingelt die Stadt, man zählt 800 Tote.", "en": ["The army surrounds a town and leaves 800 dead behind."]}} {"translation": {"de": "Der in Gefangenschaft genommene Mohammed Yusuf wird im Gefängnis getötet.", "en": ["Mohammed Yusuf, arrested alive, was killed in prison."]}} {"translation": {"de": "Infolgedessen wird die Sekte zusehends radikaler und verlässt ihre Hochburgen im Norden.", "en": ["Now the sect will become radicalised and will leave its northern fiefs."]}} {"translation": {"de": "Letzte Weihnachten bekannte sie sich zu einem Attentat in Jos, das 80 Menschenleben forderte, sodann zu einem weiteren in Abuja.", "en": ["Last Christmas it claimed an attack, which left 80 dead at Jos and then more at Abuja."]}} {"translation": {"de": "Im Juni wird Boko Haram die Schuld eines Selbstmordattentates zugewiesen, das sich im gesicherten Polizeihauptquartier in Abuja ereignete - das erste seiner Art.", "en": ["In June at Abuja, Boko Haram takes a secured police QG during a suicide attack,its first."]}} {"translation": {"de": "Im August gerät der lokale Sitz der Vereinten Nationen zur vorrangigen internationalen Zielscheibe.", "en": ["In August, the local United Nations headquarters will be its first international target."]}} {"translation": {"de": "Die Bildung einer Terroristenachse in Afrika, die von Mauretanien über Nigeria bis hin nach Somalia führen soll, beunruhigt seitdem sämtliche Sicherheitsexperten.", "en": ["The creation of a terrorist axis in Africa, which will move from Mauritania to Somalia via Nigeria, now disquiets all security specialists."]}} {"translation": {"de": "Während die Aqmi Mali und den Niger besetzt hat, die Somalier von al-Shabaab in Kenia operieren, scheint Boko Harem eine neue Bedrohung im Zentrum des Kontinents zu sein.", "en": ["Now that Aqmi has invested Mali and Niger and the Somalis of al-Chebab operate in Kenya, Boko Haram appears to be a new menace in the continent."]}} {"translation": {"de": "Letzte Woche hatta Alain Juppé anlässlich eines Gespräches mit Präsident Goodluck Jonathan in Nigeria vor Boko Harem gewarnt und sich bereit gezeigt\",sämtliche Hinweise mitzuteilen\".", "en": ["Last week during an interview in Nigeria with president Goodluck Jonathan, Alain Juppé warned against Boko Haram and declared himself ready to share all intelligence."]}} {"translation": {"de": "Die Welt gemäβ der republikanischen Präsidentschaftskandidaten", "en": ["The world according to the republican presidential candidates"]}} {"translation": {"de": "Mitt Romney, Herman Cain und Rick Perry rivalisieren in Simplifizierung und Unkenntnis bezüglich Chinas, dem Irak sowie der Hilfestellung für Israel.", "en": ["Concerning China, Iran, aid to Israel, Mitt Romney, Herman Cain, and Rick Perry compete in simplification and a lack of knowledge."]}} {"translation": {"de": "Kann ein krisengeschwächtes Amerika eine komplexe Welt mit einfachen, um nicht zu sagen: einfältigen Ideen führen?", "en": ["Can an America weakened by crisis, lead a complex world by simple and indeed, simplistic,ideas ?"]}} {"translation": {"de": "Wenn man den republikanischen Präsidentschaftskandidaten so zuhört, könnten die Wähler fast diesen Eindruck bekommen.", "en": ["To listen to republican presidential candidates, the electors might believe it."]}} {"translation": {"de": "Seit einigen Tagen lassen Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry und deren Mitstreiter ihre donnernden Erklärungen sowie ihre Statements bezüglich der Auβenpolitik, traditionellem republikanischem Schwerpunkt, wiederholt verlautbaren.", "en": ["For some days, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry and the others multiply resounding and abbreviated foreign policy declarations, which are traditionally a republican strong suit."]}} {"translation": {"de": "Über China, dem Iran und der Israel-Hilfe fallen - häufig in keinster Weise untermauerte - Slogans.", "en": ["Concerning China, Iran and aid to Israel, the slogans, are often fused together."]}} {"translation": {"de": "Der hinsichtlich der Ernennung der \"Grand Old Party\" am höchsten im Kurs stehende Mitt Romney drohte die Chinesen vor die WTO zu zitieren und sie der\"Währungsmanipulation\" - führendes Thema in einem Amerika, dass durch die Abwanderung gesamter Industriezweige nach Asien aufs Äuβerste gereizt ist - zu bezichtigen.", "en": ["Mitt Romney, the best placed for nomination of the \"Grand Old Party,\" threatened to drag the Chinese before the OMC and to accuse them of \"manipulation of their currency, a sensitive subject in an America exasperated by the migration of whole sections of its industry to Asia."]}} {"translation": {"de": "Dumm gelaufen, wenn dies das Einleiten eines Handelskrieges implizieren soll, sagte er.", "en": ["So much the worse if this should trigger a trade war, he said."]}} {"translation": {"de": "Jon Huntsman, ehemaliger Botschafter in China unter Obama und einziger Kandidat, der eine ausgereifte Vision von Auβenpolitik zu haben scheint, hat sich beinahe hinsichtlich seines den Emotionen schmeichelnden Gebarens die Luft abgeschnürt.", "en": ["Jon Huntsman, Obama's former ambassador to China and the only candidate with a vision of a sophisticated foreign policy, has failed to suppress an attitude which flatters the emotions."]}} {"translation": {"de": "Er hatte zu einem handfesten, aber konstruktiven Gesprächsaustausch mit Peking aufgerufen (ebenfalls die aktuelle Haltung Obamas).", "en": ["He called for a muscular, but a constructive, dialogue with Peking (the current position of Obama)."]}} {"translation": {"de": "Aber Huntsman wird nicht erhört, da er in den Tiefen der Meinungsumfragen stagniert.", "en": ["But Huntsman, who is stagnating at the bottom of the polls, remains inaudible."]}} {"translation": {"de": "Reagan's Ebenbild", "en": ["In the style of Reagan"]}} {"translation": {"de": "Romney hatte ebenfalls militärische Schläge gegen den Iran gelobt, falls die Sanktionen zur Stoppung des Nuklearprogrammes scheitern sollten.", "en": ["Romney also promised military strikes on Iran, if sanctions failed to stop its nuclear programme."]}} {"translation": {"de": "\"Falls ich gewählt werde, gebiete ich dem Iran Einhalt\", hatte er getönt.", "en": ["\"If I am elected, I will stop Iran, he trumpeted.\""]}} {"translation": {"de": "\"Wird Obama wiedergewählt, bekommen sie die Bombe\".", "en": ["\"If Obama is re-elected, they will have the bomb.\""]}} {"translation": {"de": "Auβerdem hat er Israel verstärkte militärische Hilfe versprochen und Obama angeklagt, diesem Partner gegenüber Verpflichtungen schuldig geblieben zu sein.", "en": ["Hr also promised to increase military aid to Israel, accusing Obama of failing in his obligations to wards that partner."]}} {"translation": {"de": "Der Unternehmer Herman Cain, zweithöchst platzierter Kandidat, trägt seinerseits eine beschämende Aktenunkenntnis zur Schau.", "en": ["The entrepreneur Herman Cain, the second best-placed candidate, declares an embarrassing lack of knowledge of the files."]}} {"translation": {"de": "Kürzlich rief er dazu auf, der chinesischen Militärbedrohung Kontra zu geben, da Peking\"versuche eine Nuklearmacht zu entwickeln\" - und schien dabei die Tatsache auβer acht zu lassen, dass China bereits seit 1964 im Besitz militärischer Atomarwaffen ist!", "en": ["Recently, he called for opposition to the Chinese military threat, because Peking is trying to develop a nuclear capacity - apparently unaware of the fact that China has possessed it since 1964!"]}} {"translation": {"de": "Der texanische Gouverneur Rick Perry, der Israel unterstützt und militärische Schläge gegen den Iran fordert, äuβert seinerseits, dazu bereit zu sein, die amerikanische Armee in Mexiko gegen Drogenkartelle in Dienst zu nehmen.", "en": ["The Texas governor Rick Perry, who supports Israel and wants military strikes against Iran, says that he is ready to involve the USA army in Mexico against the drug cartels."]}} {"translation": {"de": "Der von Obama 2009 untersagte Rückgriff auf Foltermaβnahmen gegenüber mutmaβlichen Terroristen wurde ebenfalls von Cain, Perry sowie der Kandidation Michele Bachmann befürwortet.", "en": ["Resort to the torture of terrorist suspects prohibited by Obama in 2009, is also recommended by Cain, Perry and by the candidate Michele Bachmann."]}} {"translation": {"de": "Man ist weit entfernt von John McCain, dem republikanischen Kandidaten im Jahre 2008, einem auβenpolitischen Schwergewicht.", "en": ["One is far away from the 2008 republican candidate John McCain, a foreign policy heavyweight."]}} {"translation": {"de": "Die aktuellen Präsidentschaftskontrahenten entgegen, Reagan habe ebenfalls einfache Vorstellungen gehabt und trotz alledem den Kalten Krieg gewonnen.", "en": ["The opponents of the current president reply that Reagan also had simple ideas and that he won the cold war."]}} {"translation": {"de": "Sie rufen in Erinnerung, dass auch Obama selbstein Amateur sei und Wasser in seinen Wein schenken musste, was das Thema Antiterror betraf.", "en": ["They recall that Obama himself was an amateur and that he had to water down his wine concerning anti-terrorism."]}} {"translation": {"de": "Sie beharren zu Recht auf dem Misserfolg seines naiven Zwiegespräches mit dem Iran, des voreiligen Abzugs seiner\"Jungs\" aus dem Irak, seiner Unentschlossenheit in Libyen, was ihm ebenfalls den Ruf der Schwäche einbrachte.", "en": ["They insist with good reason on the setback of his naive dialogue with Iran on the premature departure of the \"boys\" from Iraq, his tergiversations in Libya labelling him weak."]}} {"translation": {"de": "Diese Anfeindung ist allerdings nicht ganz so ungezwungen.", "en": ["But the attack is not so easy."]}} {"translation": {"de": "Die Bevölkerung schätzt eher die positive Bilanz der Nationalen Sicherheit unter Obama, die Bin Laden ausgeschaltet hat.", "en": ["The population judges as positive Obama's the balance of national security, which eliminated Bin Laden."]}} {"translation": {"de": "Seit dem Irak hütet sie sich vor militärischen Interventionen, die zum Erlahmen führen.", "en": ["Since Iraq, it distrusts military interventions, which run into quicksands."]}} {"translation": {"de": "Und Obama überrascht angemessener, indem er argumentiert, Amerika müsse wirtschaftlich wiederaufgebaut werden, um seine Führungsposition zu neuem Leben zu erwecken.", "en": ["And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right."]}} {"translation": {"de": "Nord Stream, neues Tor zu russischem Gas in Europa", "en": ["The North Stream, a new portal for the entry of Russian gas into Europe"]}} {"translation": {"de": "Die Gasfernleitung Nord Stream, die auf dem Meeresgrund der Ostsee verläuft und das westliche Europa direkt mit Russland verbindet, wurde in Betrieb gesetzt.", "en": ["The North Stream gasduct connecting Western Europe and Russia directly along the bottom of the Baltic sea, has been commissioned."]}} {"translation": {"de": "Sie soll Gas für ein Äquivalent von 30 Millionen Haushalten liefern.", "en": ["It is scheduled to supply gas for the equivalent of 30 million homes."]}} {"translation": {"de": "Der russische Gasriese Gazprom wollte dieses Ereignis mit Glanz und Gloria begehen.", "en": ["Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a \"bang.\""]}} {"translation": {"de": "Über 500 geladene Gäste, darunter vier Staats- und Regierungschefs, haben letzten Dienstag an der Ostseeküste unter Orchesterbeschallung und bei Feinschmeckerbuffet der Einweihung der neuen Gasfernleitung Nord Stream beigewohnt, die Russland und Deutschland unter dem Meeresspiegel direkt miteinander verbindet.", "en": ["Over 500 guests including four heads of State and of government took part last Tuesday on the shores of the Baltic, between an orchestral performance and a fine buffet, in the inauguration of North Stream, the new gasduct, which directly links Russia and Germany under the sea."]}} {"translation": {"de": "Die deutsche Kanzlerin Angelika Merkel, der russische Präsident Dmitri Medwedew, der französische Premierminister François Fillon sowie sein Amtskollege Mark Rutte aus den Niederlanden haben symbolischerweise gemeinsam das Steuer des Ventils gedreht, welches das russische Gas ins westeuropäische Netz befördert.", "en": ["Symbolically, the German Chancellor Angela Merkel, the Russian president Dmitri Medvedev, the French prime minister François Fillon and his Dutch opposite number Mark Rutte jointly turned the valve controlling the entry of Russian gas into the West European network."]}} {"translation": {"de": "Mit der neuen Gasfernleitung sollen 27,5 Milliarden Kubikmeter zusätzlichen russischen Gases pro Jahr durch eine erste Rohrleitung von 1.224 km Länge, die die Region Sankt Petersburg mit Mecklenburg-Vorpommern verbindet, nach Westeuropa geliefert werden.", "en": ["With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1 224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania."]}} {"translation": {"de": "Eine zweite Rohrleitung, die eine Gesamtlieferung von 55 Milliarden Kubikmeter Gas - dem Äquivalent des französischen Gesamtverbrauchs - gestattet, soll Ende 2012 fertig gestellt werden.", "en": ["A second pipeline is due to be ready by the end of 2012, making it possible to deliver a total of 55 thousand million cubic metres of gas, the equivalent of the entire French consumption."]}} {"translation": {"de": "Und man lässt bereits die Eventualität des Baus einer dritten Leitung auf selber Strecke anklingen.", "en": ["And the possibility of constructing a third pipeline of the same course is already under discussion."]}} {"translation": {"de": "Für Gazprom wirkt die rechtzeitige und punktgenaue Fertigstellung dieses enormen Bauwerkes wie ein Sieg.", "en": ["For Gazprom, the completion on time of this huge project is a victory."]}} {"translation": {"de": "Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten.", "en": ["The project was fiercely competed for by Poland and the Baltic States."]}} {"translation": {"de": "Die Nord-Stream-Pipeline wird nämlich eine direkte Gaslieferung nach Deutschland ermöglichen, und zwar unter Vermeidung jeglichen Trassenverlaufs durch Drittländer (Polen oder Ukraine) auf dem Landwege.", "en": ["The North Stream will in fact allow gas to be delivered directly to Germany, avoiding any passage via a third country (Poland or the Ukraine)."]}} {"translation": {"de": "Aus diesem Grunde verlieren diese beiden Länder ein wenig ihrer Macht: Für sie wird es nun schwieriger, Druck auf Russland auszuüben, indem sie drohen, den Zutritt zu westeuropäischen Märkten zu schliessen.", "en": ["These two countries will lose some of their power: it will become more difficult for them to influence Russia by threatening to close access to West European markets."]}} {"translation": {"de": "Warschau, am stärksten in der Debatte engagiert, war nicht davor zurückgescheut, die Nord-Stream-Pipeline mit einem \"neuen deutsch-sowietischen Pakt\" in Anbindung an das Bündnis zwischen Hitler und Stalin zwecks der Okkupation Polens im Jahre 1939 zu vergleichen.", "en": ["At the most critical point of the debate, Warsaw did not hesitate to compare North Stream new \"German-Soviet pact,\" referring to the alliance between Hitler and Stalin to occupy Poland in 1939."]}} {"translation": {"de": "Dies bedeutet, dass das Thema politisch gesehen äuβerst sensibel ist.", "en": ["That is to say that the topic is politically sensitive."]}} {"translation": {"de": "Westeuropa hat durch die Befürwortung dieses russischen Projektes eine noch höhere Versorgungssicherheit gewonnen.", "en": ["By supporting this Russian project, Western Europe is gaining greater security for its supplies."]}} {"translation": {"de": "Dies jedoch auf Kosten einer Entkräftung europäischer Energie, da das Projekt eine Bresche zwischen West- und Osteuropäer geschlagen hat.", "en": ["But at the price of depriving Europe of energy, since the project has created a breach between eastern and western Europe."]}} {"translation": {"de": "Russland hat es in kaum fünf Jahren fertig gebracht, seine Vision einer direkten Allianz zwischen Russland und den reichen, westlichen Ländern, die starke Gasverbrauche aufweisen und deren Gasvorkommen zur Neige gehen, durchzusetzen.", "en": ["Russia has succeeded in less than five years, in achieving its vision of a direct alliance between Russia and the the rich Western countries, which consume large quantities of gas, and whose deposits are declining."]}} {"translation": {"de": "\"Diese Gasfernleitung ist eine Komponente unserer Partnerschaft mit Russland, sie ist eine neue Arterie, die uns auf organische Art und Weise verbindet\", bestätigte François Fillon bei der Einweihung der Gasfernleitung, indem er darauf hinwies, in welchem Grade die groβen Gasverträge auch von politischer und wirtschaftlicher Seite wichtig sind.", "en": ["\"This gasduct is a component of partnership with Russia, it is a new artery which links us organically,\" confirmed François Fillon inaugurating the gasduct, demonstrating to what extent large gas contracts are both politically and economically important."]}} {"translation": {"de": "All dies erklärt das breite Lächeln der in Lubmin zahlreich vertretenen Gazprom-Manager hinsichtlich der Gaszuleitung.", "en": ["All this explains the broad smiles on the faces of the heads of Gazprom, present in large numbers at Lubmin, the point of arrival of the gas."]}} {"translation": {"de": "Der Bau dieser Gasfernleitung ist ebenfalls eine herausragende Technik.", "en": ["The construction of this gasduct is also a technical exploit."]}} {"translation": {"de": "Die Unterwasserleitung besteht aus Stahl mit Betonummantelung, die sie vor Schiffsankern schützen soll.", "en": ["The undersea pipeline is made of steel embedded in concrete, in order to protect it from ships' anchors."]}} {"translation": {"de": "Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.", "en": ["Ir rests on the bottom of the sea, at an average depth of 200 metres."]}} {"translation": {"de": "Bei ihrem Bau musste aus dem Zweiten Weltkrieg datierenden Minenfeldern ausgewichen werden.", "en": ["To construct it, it was necessary to avoid minefields dating back to the second World War."]}} {"translation": {"de": "\"Etwa hunderte Minen mussten vorsichtshalber entfernt oder zerstört werden\", gab Jens Müller, Sprecher der Gesellschaft Nord Stream, an.", "en": ["\"A hundred had to be removed or destroyed as a precaution,\" says Jens Müller, spokesman of North Stream company."]}} {"translation": {"de": "Auβerdem mussten verstärkte Maβnahmen zum Schutze der Fauna und Flora ergriffen werden.", "en": ["It was also necessary to multiply steps of protecting the fauna and the flora."]}} {"translation": {"de": "Die Leitung ist eine lange Schlange aus Metall, schwer wie 242 Eiffeltürme, die über die gesamte Länge durch nichts unterbrochen ist: weder durch Ventile, noch Wartungsstationen.", "en": ["The pipeline is a long metal serpent, of weight equivalent to that of 242 Eiffel towers, with no breaks throughout its length, no valves and no maintenance stations."]}} {"translation": {"de": "Eine Kontrollplattform war vor der Küste Schwedens vorgesehen, doch die Projektverantwortlichen haben davon Abstand genommen, da die Schweden wenig darauf erpicht waren, eine russische Staatsgesellschaft sich auf permanente Art und Weise auf Höhe ihrer Küsten ansiedeln zu sehen.", "en": ["A control platform was provided on the level of Sweden, but the project managers abandoned it since the Swedes were not keen on seeing a Russian State company becoming permanently on its shores."]}} {"translation": {"de": "\"Im Falle einer Havarie schliessen wir den Gasdurchlass in weniger als einer Minute\", präzisierte Jens Müller.", "en": ["\"In case of accident we stop the passage of gas for at least one minute,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"de": "Im Falle eines Lecks entweicht das sich in der Gasfernleitung befindliche Gas also in die Luft.", "en": ["In the case of a leak, the gas contained in the gasduct therefore escapes into the air."]}} {"translation": {"de": "Dieser Fall wird von den Konstrukteuren jedoch als nur wenig wahrscheinlich angesehen, da die Schweiβnähte auf eine Beständigkeit von einem Leck pro 100.000 Jahre geschätzt wurde.", "en": ["But this is thought to be unlikely by the constructors who provided welds to leak only every 100 000 years."]}} {"translation": {"de": "Die staatliche Überwachung der Gasfernleitung wird sowohl von einem Unterwasser-Roboter gewährleistet, der zu externen Observationszwecken von einem Seeschiff aus gesteuert wird, wie auch von einem Gerät, das im Inneren der Gasfernleitung zirkuliert.", "en": ["The surveillance of the state of the gasduct is provided by an undersea robot, pulled by a ship for outside observation, as well as by an apparatus circulating within the gasduct."]}} {"translation": {"de": "Es besitzt die Form einer Zigarre, miβt einen Meter Durchmesser, wird in das Innere der Rohrleitung eingeführt und durch den Gasdruck fortbewegt.", "en": ["Being cigar-shaped, it is introduced inside the 1-metre wide pipeline, and it is pushed along by the gas."]}} {"translation": {"de": "Nach drei vollständigen Tagen der Fortbewegung durch die Leitung bei einer Geschwindigkeit von 3 Metern pro Sekunde, liefert das Gerät bei seiner Ankunft genaueste Informationen über eventuelle Deformationen des Metalls.", "en": ["On arrival after 3 complete days of travel at a speed of 3 metres per second, it delivers precise information concerning any metal deformation."]}} {"translation": {"de": "Die Gasfernleitung wurde konzipiert, um fünfzig Jahre lang zu funktionieren, ohne auch nur der geringsten Reparatur unterzogen werden zu müssen.", "en": ["The gasduct was designed to work for 50 years without any need for even the smallest repair."]}} {"translation": {"de": "Die Gaszirkulation wird ganz einfach durch Druck gewährleistet.", "en": ["The gas circulation is implemented simply by its pressure."]}} {"translation": {"de": "Dieser beträgt 200 bar an der Zutritts-, 100 bar an der Austrittsstelle.", "en": ["This is 200 bar on leaving and 100 bar on arrival."]}} {"translation": {"de": "Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.", "en": ["Five companies combined their forces to implement this project."]}} {"translation": {"de": "Die Leitungsführung bleibt jedoch in der Hand von Gazprom, die 51% der Anteile hält.", "en": ["The leader remains Gazprom, which holds 51% of the shareholding."]}} {"translation": {"de": "Weiterhin sind hier die deutschen Gesellschaften E. ON und BASF angegliedert (je zu 15,5%), ebenso wie die niederländische Gasunie und die französische Firmengruppe GDF Suez (je zu 9%).", "en": ["The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each)."]}} {"translation": {"de": "Diese fünf Gesellschaften haben eine Unternehmensgemeinschaft gebildet, die sich Nord Stream nennt und die mit dem Bau sowie Betrieb der Gasfernleitung beauftragt ist.", "en": ["These five companies have created a joint enterprise called North Stream, delegated to construct and to operate the gasduct."]}} {"translation": {"de": "Sie hat ihren Sitz in Zug in der Schweiz, wo die Besteuerung besonders günstig ist.", "en": ["It has its headquarters at Zug in Switzerland, where taxation is particularly favourable."]}} {"translation": {"de": "Gazprom hat sodann dieser Gesellschaft die gesamte Kapazität ihres Gastransportes vermietet, und zwar auf verlängerbaren Zwanzig-Jahres-Vertrag.", "en": ["Gazprom next leased to this company for twenty renewable years,the entire capacity of gas transport."]}} {"translation": {"de": "\"Gazprom wird für die Gesamtkapazität zahlen, egal wie groβ die reell transportiere Gasmenge ausfällt\", präzisierte Jens Müller.", "en": ["\"Gazprom will pay for the total capacity, whatever may be the quantity of gas actually transported,\" states Jens Müller."]}} {"translation": {"de": "Die Finanzierung des Gasfernleitungsbaus wurde zu 30% von Aktionären sowie zu 70% durch Bankdarlehen abgesichert.", "en": ["The financing of the construction of the gasduct was provided to the extent of 30% by the shareholders and of 70% by Bank loans."]}} {"translation": {"de": "Die gesamten Arbeitskosten sollten sich auf 7,4 Milliarden Euro für beide Rohrleitungen belaufen.", "en": ["The total cost of the works will be 7.4 thousand million Euros for the two pipelines."]}} {"translation": {"de": "Für GDF Suez betrug die Investitionssumme beispielsweise 240 Millionen.", "en": ["The GDF Suez investment will be about 240 millions."]}} {"translation": {"de": "Die Minderheitsaktionäre sind sich jedoch gewiβ, ihre Auslagen wieder hereinzuholen, da Gazprom allein das Haftungsrisiko trägt.", "en": ["But the minority shareholders are certain to recover their costs, since Gazprom assumes the entire risk."]}} {"translation": {"de": "Die Gasfernleitung tritt an einem sandigen, mit Kiefern bewaldeten Küstenstrich bei Lubmin aus der Ostsee zutage.", "en": ["The gasduct emerges from the Baltic sea at Lubmin on a sandy littoral planted with conifers."]}} {"translation": {"de": "Die 4,5 Meter hohen Ventile bilden die Gasaustrittspforte.", "en": ["4.5 metre high valves form the gas exit."]}} {"translation": {"de": "Sensoren messen Druck, Temperatur und weitere Kennzahlen des eintreffenden Gases, bevor dieses in die deutschen Gasfernleitungen weitergeleitet wird.", "en": ["Sensors measure pressure, temperature and the specific gravities of arriving gas before being transferred into German gasducts."]}} {"translation": {"de": "Seit letztem Dienstag wird dieses Terminal mit einer Million Kubikmetern russischen Gases pro verstreichende Stunde beliefert.", "en": ["Since last Tuesday, the terminal has been receiving one million cubic metres of Russian gas every hour."]}} {"translation": {"de": "Bei voller Kapazität wären dies 3 Millionen Kubikmeter pro Stunde sowie 6 Millionen im Jahre 2012.", "en": ["At full capacity, this will be 3 million an hour and in 2012, 6 million."]}} {"translation": {"de": "Moleskine, ein Markennotizbuch.", "en": ["Moleskine, a brand card."]}} {"translation": {"de": "Von einem italienischen Unternehmen vor ungefähr fünfzehn Jahren ins Leben gerufen, möchte Moleskine nun dem Schreiben wieder neuen Stil verleihen.", "en": ["Created fifteen years ago by an Italian company, Moleskine will restore the taste of writing."]}} {"translation": {"de": "Es hat ein Flair von Abenteuer, bei Kerzenschein mit dem Schreiben zugebrachte Stunden.", "en": ["It is a scent of adventure, of hours sent in writing by a the light of a candle."]}} {"translation": {"de": "Das Notizbuch von Moleskine ist leicht wieder erkennbar, mit seiner schwarzen, rechteckigen Einband, seinem Gummiband, den eierschalfarbenen Seiten, wie über die Zeit hin gealtert.", "en": ["The Moleskine notebook is easily recognised, by its black rectangular cover, its elastic, its broken white pages, as if aged over time."]}} {"translation": {"de": "Das Moleskine Notizbuch, wie man es heute kennt ist jedoch im Jahre 1997 entstanden.", "en": ["Nevertheless, the Moleskine notebook as we know it today, was born in 1997."]}} {"translation": {"de": "Das italienische Unternehmen Modo Modo, welches seinen Sitz in Milan hat, beschloss seinerzeit ein distinguiertes Designnotizbuch auf den Markt zu bringen.", "en": ["The Italian company Modo Modo, based in Milan, decided to launch a designer notebook."]}} {"translation": {"de": "Maria Sebregondi, damals Fachberaterin des Unternehmens, ist mit der Markteinführung des neuen Produkts beauftragt.", "en": ["Maria Sebregondi, then a consultant of the company, has assumed responsibility for the launch of the new product."]}} {"translation": {"de": "Das Notizbuch wurde von einer althergebrachten Produktionstechnik, genannt Mole Skin (Maulwurfshaut) inspiriert, welches einen Baumwollack bezeichnet, der beispielsweise für Bezüge von Polsterbänken verwendet wird.", "en": ["The notebook draws its inspiration from an old production technique, the mole skin which means varnished cotton used for covering benches, for example."]}} {"translation": {"de": "Diese Art von Notizbuch war unter Schriftstellern und Reisenden sehr gefragt.", "en": ["This type of notebook is said to be highly prized by writers and travellers."]}} {"translation": {"de": "\"Moleskine hat einen alten und fast vergessenen Gegenstand wieder aufleben lassen, der bis ins 20. Jahrhundert als Ikone avantgardistischer Künstler galt\", erläutert Maria Sebregondi, nunmehr Markenverantwortliche bei Modo Modo.", "en": ["\"Moleskine has been updated to meet current taste for an old and forgotten object, which was an avantgarde artists' icon up to the XXth century,\" related Maria Sebregondi, who has since become the manager of the brand name at Modo Modo."]}} {"translation": {"de": "Der Erfolg tritt ein.", "en": ["Success is there."]}} {"translation": {"de": "Zwischen 2006 und 2010 steigen die Verkäufe um 26% und etablieren sich mit einem Absatz von 12,7 Millionen Stück.", "en": ["Between 2006 and 2010, sales rose by 25% to reach 12.7 million units."]}} {"translation": {"de": "Dies ist weit entfernt von der gewohnten Produktion der ersten Jahre, in denen lediglich 3.000 Notizbücher konzipiert wurden.", "en": ["One has travelled far from the production of the first years, when only 3000 notebooks were made."]}} {"translation": {"de": "Moleskine passiert die italienische Grenze und wird in 70 Länder ausgeführt, und zwar von Frankreich bis hin zu den Vereinigten Staaten.", "en": ["Moleskine is crossing the Italian frontiers and is exporting to 70 countries, from France to the USA."]}} {"translation": {"de": "Es ist schwierig, ein Phantombild der Käufer anzufertigen, da das Notizbuch ebenso Geschäftsleute wie auch Studenten und Fachleute begeistert.", "en": ["It is difficult to establish a profile of the typical purchaser, because the notebook attracts equally a businessman, a student and a professional."]}} {"translation": {"de": "Moleskine hat das Image kosmopolitischer, kultivierter und offengeistiger Kunden.", "en": ["Moleskine consumers are cosmopolitan, open-minded and cultivated."]}} {"translation": {"de": "Das kleine, italienische Unternehmen, das in seinen Anfängen 12 Mitarbeiter zählte, beschäftigt heute über 100 Angestellte und verfügt seit 2008 über zwei Büros; eines in Milan, das andere in New York.", "en": ["The small Italian company, which had only 12 employees at the start, now has almost 100 and two offices, one in Milan and the other in New York."]}} {"translation": {"de": "Das Unternehmen vertreibt seine Notizbücher in Buchhandlungen, auf Internetportalen wie Fnac, in kleinen Boutiquen der Stadtzentren und versteht sich darauf, seine Identität durchzusetzen.", "en": ["Its distributes its notebooks to Fnac libraries, small shops in town centres and has succeeded in becoming well known."]}} {"translation": {"de": "\"Wir sind dem Zeitgeist und seinem neuen Schreibbedarf gefolgt, der trotz des Aufschwungs der E-Mails besteht\", erklärte Maria Sebregondi.", "en": ["\"We followed the spirit of the times and this need for new means of writing, notwithstanding the rise of e-mail,\" explains Maria Sebregondi."]}} {"translation": {"de": "Diese kulturelle Charakterzug wird von der Entwicklung der Firma Moleskine begleitet: Vor kurzem hat die Marke eine Exposition namens \"Detour (Umweg) \" lanciert, in der Architekten und Künstler ihre eigenen Notizbücher ausstellten.", "en": ["This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition \"Detour\" where architects or artists exhibit their own notebook."]}} {"translation": {"de": "Im August brachte das Unternehmen anlässlich des Filmfestivals in Locarno ebenfalls einen Einband mit Leopardenmuster auf den Markt.", "en": ["In August, it also launched a leopardskin pattern cover on the occasion of the Film Festival in Locarno."]}} {"translation": {"de": "Moleskine profitierte von seinem Erfolg und diesem kulturellen Zeitgeist und verstand es, seine Produkte zu diversifizieren: Taschen, Terminkalender, Füller, Computerhüllen... Die Marke weist die gesamte Bandbreite von Artikeln auf.", "en": ["Exploiting its success and the cultural aura, Moleskine diversified its products to include handbags, pens, computer bags. The brand includes every kind of support."]}} {"translation": {"de": "Ein Erfolg, der Neider auf den Plan bringt: Im Herbst 2006 wurde Modo Modo vom Investmentfond SG Capital Europe, der heutigen Syntegra Capital aufgekauft, und schlug damit ein neues Kapitel in der Geschichte der Firma Moleskine auf.", "en": ["A success, which aroused envy; in the autumn of 2006, Modo Modo was bought by the investment fund SG Capital Europe, now Syntegra Capital, to write a new page in the history of Moleskine."]}} {"translation": {"de": "Weshalb bleibt die Arbeitslosenquote behinderter Erwerbstätiger auf so hohem Niveau?", "en": ["Why is the rate of unemployment of handicapped workers so high?"]}} {"translation": {"de": "Ungefähr 19% der behinderten Personen sind auf Suche nach einem Arbeitsplatz.", "en": ["Some 19% of handicapped persons are looking for work."]}} {"translation": {"de": "Heute beginnt die\"15. Woche der Arbeit für Behinderte\".", "en": ["The 15th week for the employment of the handicapped starts today."]}} {"translation": {"de": "Trotz einer zielbewussten Öffentlichkeitspolitik, die im Jahre 2005 eingeführt wurde, ist die Arbeitslosenquote bei behinderten Personen stets doppelt so hoch wie der durchschnittliche Mittelwert: 19% entgegen 9% Arbeitlosigkeit der Gesamtbevölkerung.", "en": ["Despite a public voluntary policy introduced in 2005, the rate of unemployment of the handicapped is still twice as high as the average, namely 19%, versus 9% for the population as a whole."]}} {"translation": {"de": "Entmutigend?", "en": ["Discouraging?"]}} {"translation": {"de": "\"Nein, so betont Éric Blanchet, Generaldirektor der Vereinigung Adapt, die die \"Woche der Arbeit für Behinderte\" ausrichtet.\"", "en": ["\"No, stresses Eric Blanchet, Director-General of Adapt, the association which organises the week for the employment of the handicapped.\""]}} {"translation": {"de": "\"Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich.\"", "en": ["\"The progress achieved since 15 years ago is considerable.\""]}} {"translation": {"de": "\"Damals war die Arbeitslosenquote nicht doppelt, sondern dreifach so hoch.\"", "en": ["\"At that time the rate of unemployment was not 2x but 3x as high.\""]}} {"translation": {"de": "\"Nichtsdestotrotz bleibt noch enorm viel zu tun.\"", "en": ["\"There is however still a huge amount to do.\""]}} {"translation": {"de": "Es muss jedoch gesagt werden, dass für behinderte Arbeitslose weiterhin zahlreiche Hindernisse fortbestehen, bevor sie einen Arbeitsplatz bekommen.", "en": ["It must be said that for the handicapped, the obstacles to obtaining employment are still many."]}} {"translation": {"de": "Häufiger trifft es die Älteren: 37% sind älter als 50 Jahre (17% im Durchschnitt).", "en": ["They are rather old: 37% are over 50 (17% on average)."]}} {"translation": {"de": "Sie verfügen über ein geringes Qualifikationsniveau: 80% von ihnen haben kein Abitur und es befinden sich nur 10.000 Behinderte unter den 2,3 Millionen Studenten mit höherem Bildungsabschluss.", "en": ["They have rather a low level of qualifications; 80% do not have the \"bac\" and out of the 2.3 million students in higher education only 10 000 are handicapped."]}} {"translation": {"de": "Schlussendlich ist auch die Langzeitarbeitslosigkeit sehr weitverbreitet: 53% bei den Behinderten gegenüber 38% im Gesamtschnitt.", "en": ["Lastly, long-term unemployment is very widespread, being 85% for the handicapped versus 38% on an average."]}} {"translation": {"de": "Kurzum gibt es so viele Kriterien, die einen erneuten Arbeitseinstieg erschweren, und die den \"Kern des Problems bilden\", so Christian Grapin, Generaldirektor von Tremplin, einer 1992 gegründeten Vereinigung, die Unternehmen dabei behilflich ist, behinderte Erwerbstätige anzuwerben.", "en": ["Briefly, all these are criteria which greatly complicate a return to employment and which constitute the nub of the problem,\" according to Christian Grapin, director-general of Tremplin, an association created in 1992 to help companies to recruit handicapped workers."]}} {"translation": {"de": "Soviel zu den sachlichen Bremsen.", "en": ["Here are some of the brakes."]}} {"translation": {"de": "Bleibt das Unausgesprochene, die Geisteshaltungen, die sich zwar gewiss, aber doch langsam fortentwickeln.", "en": ["It is hardly necessary to speak about mentalities, which do change, but too slowly."]}} {"translation": {"de": "Eine im April von der Vereinigung IMS-Entreprendre für die Zeitschrift La Cité durchgeführte Studie gab an, die befragten Manager haben \"ein schwaches Kenntnisniveau bezüglich Behinderter\", das \"überrepräsentiert\" sei \"von Personen in Rollstühlen, psychisch oder intellektuell Minderbemittelten\".", "en": ["A study carried out in April by the association IMS-Entreprendre pour la Cité showed that the managers questioned had a low level of knowledge of handicap,\" with an \"over-representation of persons in wheelchairs, psychically or intellectually deficient persons.\""]}} {"translation": {"de": "Resultat ist, dass die Privatunternehmen mit mehr als 20 Mitarbeitern noch einen weiten Weg vor sich haben, um das Anstellungsziel von 6% behinderten Erwerbstätigen, welches in einem Gesetz von 1987 festgeschrieben wurde, zu erzielen.", "en": ["Result - private companies employing over 20 persons are still far from achieving the objective of employing the 6% of handicapped workers, fixed by a law dating back to 1987."]}} {"translation": {"de": "Diese letztgenannten, aus dem Jahre 2008 stammenden Zahlen verweisen auf einen Quotienten von 2,6%.", "en": ["The latter known figures dating to 2008 have a ratio of 2.6%."]}} {"translation": {"de": "\"Wir befinden uns jetzt bei um die 3%\", berichtet Pierre Blanc, Generaldirektor von Agefiph, der Organisation, die damit beauftragt ist, Beiträge von Unternehmen einzutreiben, die dieses Gesetz missachten.", "en": ["\"We are now on around 3%,\" says Pierre Blanc, director-general of the Agefiph, the organisation responsible for collecting contributions from companies which do not observe this law."]}} {"translation": {"de": "Der Beweis: Die Zahl\"Gebühren zahlender\" Betriebsstätten hat sich ebenso wie die Summe der eingezahlten Beträge zwischen 2007 und 2011 verringert, und zwar zahlenmäβig von 59.000 auf 46.000 (und von 606 auf 480 Millionen Euro).", "en": ["Proof: The number of \"taxed\" establishments, like the sums paid, have fallen between 2007 and 2011, from 59 000 to 46 000 structures (and from 606 to 480 million Euros)."]}} {"translation": {"de": "\"Das Gesetz von 2005, welches Beitragserhöhungen vorsieht, schuf einen starken Druck auf die Unternehmen, erklärte Pierre Blanc.\"", "en": ["\"The law of 2005, which raised the contributions, created a strong pressure on companies, explains Pierre Blanc.\""]}} {"translation": {"de": "\"Aber diese Verbesserung bringt ebenfalls eine echte Erkenntnis insbesondere bei den groβen Firmengruppen zum Ausdruck.\"", "en": ["\"But this improvement also reflects a rise of consciousness, in particular within large groups.\""]}} {"translation": {"de": "Laut dem Ministerium für Arbeit beschäftigen nur 59% der Betriebsstätten zwischen 20 und 49 Mitarbeitern behinderte Erwerbstätige, Unternehmen mit 100 bis 199 Mitarbeitern dagegen 82%.", "en": ["According to the ministry of employment, only 59% of establishments employing between 20 and 49 handicapped persons, versus 82% of companies employing between 100 and 199 persons."]}} {"translation": {"de": "Hazard:\"Was für ein Glück\"", "en": ["Chance: \"What happiness\""]}} {"translation": {"de": "Bereits bevor sie den\"Blauen Dienstagabenden (20:45 Uhr) die Stirn boten, hatten Eden Hazard und Georges Leekens ihr Vergnügen, das ihnen das Freundschaftsspiel brachte, nicht verhehlt.", "en": ["Before facing the Blues on Tuesday evening (20.45 hrs) Eden Hazard and Georges Leekens did not hide the pleasure, which this friendly match gave to them."]}} {"translation": {"de": "Es wäre zu weit gegriffen, zu behaupten, es habe ein heimliches Einverständnis zwischen ihnen gegeben, aber das Bild spricht symbolische Bände.", "en": ["We do not go so far as to say that there was connivance between them, but the image is symbolic."]}} {"translation": {"de": "Seite an Seite auf dem Zuschauerpodium des Stade de France sitzend hätten George Leekens und Eden Hazard gut und gerne Frieden schliessen können.", "en": ["Sitting side by side on the tribune of the auditorium of the Stade de France, Georges Leekens and Eden Hazard made peace."]}} {"translation": {"de": "Fünf Monate nach der temperamentvollen Geste seines Angriffsspielers gegen die Türkei hatte der belgische Nationaltrainer nichts als Lob bezüglich seiner Person geerntet.", "en": ["Five months following the gesture of humour of his attacker against Turkey, the Belgian selector can only be praised."]}} {"translation": {"de": "\"Ich bin sehr zufrieden mit Eden, seinem Fortschritt und der Tatsache, dass er Belgier ist\".", "en": ["\"I am very pleased with Eden, his progress and the fact that he is Belgian.\""]}} {"translation": {"de": "\"Ich möchte nach vorne schauen\", versichert der gebürtige Liller seinerseits.", "en": ["\"I want to go forward, assures the Lillois."]}} {"translation": {"de": "Was den Kontrast zwischen seiner Darstellung in Klub und Nationalelf angeht\"Es ist eine Einheit, das rechtfertigt alles.\"", "en": ["In contrast between his respective club and selection performances, \"it is of a piece if it is justified.\""]}} {"translation": {"de": "\"In Lille bin ich das ganze Jahr über, was nicht der Fall in Belgien ist\".", "en": ["\"At Lille, I am there all the year round, which is not the case of Belgium.\""]}} {"translation": {"de": "\"Es ist Zeit für mich, an den Start zu gehen\".", "en": ["\"I must take my marks.\""]}} {"translation": {"de": "Hazard wird nach Saint-Denis kommen, herbeigeführt Freitagabend gegen Rumänien hinsichtlich des Matchs gegen Frankreich, um endlich\"zu glänzen\".", "en": ["Selected to play against Romania on Friday evening in its match against France, Hazard went to Saint-Denis in order at last to \"shine.\""]}} {"translation": {"de": "Ohne jedoch die Note des \"Vergnügens\" zu unterlassen.", "en": ["Not however forgetting the notion of \"pleasing.\""]}} {"translation": {"de": "Die französische Nationalmannschaft feuert er seit dem Alter von 7 Jahren an, seine siegreichen Feldzüge führte er zwischen 1998 und 2000.", "en": ["He encouraged the Blues from the age of 7 years and the victorious campaigns of 1998 and 2000."]}} {"translation": {"de": "\"Ich wurde stets unterstützt\", so bestätigte er.", "en": ["\"I always supported them, he affirms."]}} {"translation": {"de": "Dies trägt zwangsläufig dazu bei, den\"einzigartigen\" Charakter dieser Begegnung noch mehr zu verstärken.", "en": ["This necessarily participates in strengthening even more the particular character of this match."]}} {"translation": {"de": "Soviel im Voraus:\"Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) und Adil (Rami) werden dabei sein\", vergegenwärtigt er.", "en": ["All the more so, since opposite are Mathieu (Debuchy), Yohan (Cabaye) and Adil (Rami) ,\" he recalls."]}} {"translation": {"de": "\"Wir sind uns gerade über den Weg gelaufen\".", "en": ["\"We just crossed each others path.\""]}} {"translation": {"de": "\"Gegen sie spielen zu dürfen bedeutet groβes Glück!\"", "en": ["\"To be able to play against them, that is pure happiness!\""]}} {"translation": {"de": "Leekens liess seinerseits mit Gutmütigkeit\"Stolz\" anklingen.", "en": ["With bonhomie, Leekens recalled \"pride.\""]}} {"translation": {"de": "\"Der Stolz, ein Galamatch\" auszutragen.", "en": ["\"Pride\" of playing in \"a gala match.\""]}} {"translation": {"de": "\"Stolz\" auch um - in seiner Eigenschaft als\"Nachbarn\" - zu bestätigen, dass Frankreich\"wieder eine Mannschaft auf sehr hohem Niveau geworden ist\", und das wenig mehr als ein Jahr nach dem Trauma von Knysna.", "en": ["\"Pride\" also in inding ass \"neighbour\" that France has \"become again a very high level team\" only a little more than one year after the trauma of Knysna."]}} {"translation": {"de": "\"Laurent Blanc hat verdammt gute Arbeit geleistet\", sagte er begeistert.", "en": ["\"Laurent Blanc was a thunderbolt, he enthuses."]}} {"translation": {"de": "Obwohl Belgien in der nächsten Europameisterschaft fehlen wird, so sieht der Techniker sich sehr wohl das Flugzeug mit den Blauen (der französischen Nationalelf) teilen ... und zwar Richtung Brasilien im Jahre 2014.", "en": ["Now that Belgium will miss the next Euro, the technician will share an aircraft with the Blues management... Brazil in 2014."]}} {"translation": {"de": "\"Wir kleinen Belgier kommen groβ raus\", betonte er.", "en": ["\"Our little Belgians become big,\" he stressed."]}} {"translation": {"de": "\"Wir sind dabei, eine Sache zu planen, die Spieler sind ambitioniert, sie sind hungrig\".", "en": ["\"One is building something, the players are ambitious, they are hungry.\""]}} {"translation": {"de": "\"Sie werden das bei den bevorstehenden Spielen bemerken\". Das Spiel gegen Frankreich miteinbezogen.", "en": ["\"You will realise this during the matches to come. Including that against France."]}} {"translation": {"de": "Portugal sehr zuversichtlich", "en": ["Portugal is very confident"]}} {"translation": {"de": "Die portugiesische Mannschaft von Paulo Bento sieht mit groβem Optimismus dem Rückspiel gegen Bosnien (22:00 Uhr) diesen Dienstag in Lissabon entgegen.", "en": ["The Portugal of Paulo Bento starts its return match against Bosnia (22h00) very optimistically, this Tuesday in Lisbon."]}} {"translation": {"de": "Beim Hinspiel hatte beiden Mannschaften die Sachlichkeit gefehlt.", "en": ["On their way there, both teams appeared to lack realism."]}} {"translation": {"de": "\"Am Ende dieser 90 Minuten werden wir eine glückliche Mannschaft und vor allem ein glückliches Land sein\".", "en": ["\"At the end of these 90 minutes, we will be a happy team and most importantly, a happy country.\""]}} {"translation": {"de": "Paulo Bento sieht sich bereits in Polen und der Ukraine.", "en": ["Paulo Bento already sees himself in Poland and in the Ukraine."]}} {"translation": {"de": "Für ihn gibt es nicht den geringsten Anflug von Zweifel, dass sich \"La Selecçao\", seine Nationalelf, für die er seit September 2010 verantwortlich zeichnet, für die Europameisterschaft 2012 qualifizieren wird.", "en": ["For him there is not a shadow of a doubt, the Selection, with which he has been at odds since September 2010, will qualify for Euro 2012."]}} {"translation": {"de": "Für Portugal bedeutet das in der Tat nur 90 Minuten Glückseligkeit.", "en": ["Portugal is only 90 minutes away from happiness."]}} {"translation": {"de": "Aber es gibt ein Match zu spielen, und einen Gegner abzuservieren, und zwar Bosnien.", "en": ["But there is match to play and an opponent, Bosnia to conquer."]}} {"translation": {"de": "In Anbetracht des Hinspiels (0-0) am Freitag in der Hölle von Zenica scheint es offenkundig, dass die Würfel noch nicht gefallen sind.", "en": ["In view of the (0-0), on Friday in the hell of Zenica it is clear that the games are not over."]}} {"translation": {"de": "Portugal dominierte über mehr als eine Stunde klar die Partie, aber die Mannschaft war nicht imstande, der Sache den so wichtigen Stempel aufzudrücken, der den Druck von ihr genommen hätte.", "en": ["Whilst Portugal dominated the match for over one hour, it was not able to reach this precious target, which would have consoled it."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist ein gutes Ergebnis, das jedoch ein gewisses Risiko birgt, da wir kein Auswärtstor erzielt haben\".", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless involves a certain risk\""]}} {"translation": {"de": "Zuhause jedoch, in ihrem hell erstrahlenden Stade de la Luz in Lissabon, sind die Portugiesen davon überzeugt, sich vor einem Publikum, das ebenso heiβ auf das Spiel sein dürfte, durchzuschlagen, selbst wenn die Partie natürlich als\"sehr knapp\" angekündigt wurde, sagte der optimistische, jedoch klarsichtige Bento.", "en": ["But on their side, in their illuminated Stade de la Luz in Lisbon, the Portuguese are convinced that they are playing in front of a public which must be enthusiastic, even if the match is very close,\" said an optimistic, but lucid, Bento"]}} {"translation": {"de": "\"Wir erwarten ein sehr knappes Match, sind jedoch vollkommen davon überzeugt, die Oberhand gewinnen zu können\", erklärte der 42-jährige portugiesische Trainer.", "en": ["\"We are expecting a very close match, but we are convinced that we can win, declared the Portuguese trainer aged 42."]}} {"translation": {"de": "\"Wir haben weiterhin eine 50%-ige Chance bei der Europameisterschaft 2012 dabei zu sein\", relativierte jedoch der Nachfolger von Carlos Queiroz.", "en": ["\"We continue to have a 50% chance of being at Euro 2012,\" even under the successor of Carlos Queiroz."]}} {"translation": {"de": "Das Unentschieden am Freitag in Bosnien zwingt die Portugiesen dazu, ein Tor zu erzielen und zu gewinnen.", "en": ["The zero taken on Friday from Bosnia obliges the Portuguese to win."]}} {"translation": {"de": "Ein Unentschieden kann den Bosniern, die ebenfalls ein Tor nötig haben, bereits genügen.", "en": ["A zero may be sufficient for the Bosnians."]}} {"translation": {"de": "\"Das ist ein gutes Ergebnis, das jedoch ein gewisses Risiko birgt, da wir kein Auswärtstor erzielt haben\", bedauert Bento.", "en": ["\"It is a good result, which nevertheless carries some risk, regrets Bento."]}} {"translation": {"de": "\"Wir werden gegen eine Mannschaft antreten, die hohe technische Qualitäten besitzt und über Spieler mit vielen individuellen Qualitäten verfügt\", fügte er hinzu.", "en": ["\"We are going to play a team which has many technical qualities and which has players possessing many individual qualities,\" he added."]}} {"translation": {"de": "Wie bereits in Zenica hätten die Portugiesen vor, bereits zu Anfang maximalen Druck auf die Bosnier auszuüben, um\"ihnen keine Zeit zum Nachdenken zugeben\".\"", "en": ["As already in Zenica, the Portuguese would plan to exert maximal pressure on the Bosnians from the start, to \"give them no time to think.\""]}} {"translation": {"de": "Eine gute Idee, unter der Voraussetzung, dass sie diesmal in die Tat umgesetzt wird.", "en": ["A good idea, provided that it will, prove realistic this time."]}}