{"translation": {"en": "SHIT CAN I CHANGE IT WITHT A SUPERSCORE", "fr": ["MERDE, EST-CE QUE JE PEUX GARDER MES MEILLEURES NOTES"]}} {"translation": {"en": "I don’t think we’re are making any trades til the off season.", "fr": ["J’imagine qu’on ne va plus faire d’échanges jusqu’à l’intersaison."]}} {"translation": {"en": "Just got a feeling", "fr": ["C’est mon pressentiment."]}} {"translation": {"en": "I’m on the train on the way back home from work and I stumbled upon your post, and I read the whole thing.", "fr": ["Je reviens du travail dans le train et je suis tombé sur votre message que je viens de lire entièrement."]}} {"translation": {"en": "I don’t enjoy reading, especially really wordy stuff, but I finished what you wrote.", "fr": ["La lecture n’est pas vraiment mon truc, en particulier les récits verbeux, mais j’ai lu votre histoire dans son intégralité."]}} {"translation": {"en": "The way you express yourself through your writing is beautiful.", "fr": ["Je trouve merveilleuse la façon dont vous vous exprimez au travers de votre écriture."]}} {"translation": {"en": "I actually felt a lump in my throat reading your post.", "fr": ["J’ai même ressenti une boule dans la gorge en lisant ceci."]}} {"translation": {"en": "It’s really heartfelt.", "fr": ["C’est vraiment profond."]}} {"translation": {"en": "More than any other post I’ve read on here.", "fr": ["Bien plus que n’importe quel autre article que j’ai lu ici."]}} {"translation": {"en": "And as others have said, don’t go.", "fr": ["Comme d’autres l’ont dit avant moi, ne partez pas."]}} {"translation": {"en": "We’ll listen to you.", "fr": ["Nous sommes là pour vous écouter."]}} {"translation": {"en": "Not out of pity, but out of care.", "fr": ["Non pas par pitié, mais par protection."]}} {"translation": {"en": "I’m sure everyone else who has commented would be okay with you messaging them.", "fr": ["Il ne fait aucun doute que tous ceux qui ont commenté seraient d’accord pour que vous leur envoyiez un message privé."]}} {"translation": {"en": "Please talk to somebody if it will help.", "fr": ["Parlez-en à quelqu’un si cela peut vous soulager, je vous en prie."]}} {"translation": {"en": "You are worth more than you think you are.", "fr": ["Vous valez bien plus que ce que vous ne le pensez."]}} {"translation": {"en": "I’m not good at phrasing things properly, and what I have is nowhere close to how intricate your writing is, but I just want to let you know that you are cared for.", "fr": ["La formulation de belles phrases n’est pas mon fort, et ce que je vous dis est insignifiant comparé à la complexité de votre écriture, mais je tiens tout simplement à vous faire savoir que vous êtes sous bonne garde."]}} {"translation": {"en": "Even if it’s just by some people on the internet.", "fr": ["Même s’il ne s’agit que d’inconnus sur internet."]}} {"translation": {"en": "We’re here for you.", "fr": ["Nous sommes là pour vous."]}} {"translation": {"en": "Please stay.", "fr": ["S’il vous plaît, restez."]}} {"translation": {"en": "He kinda looks like Constantine.", "fr": ["Il ressemble un peu à Constantine."]}} {"translation": {"en": "Dude it’s looking good, I like your use of color", "fr": ["Mec, c’est plutôt pas mal, j’aime bien l’usage que tu fais des couleurs."]}} {"translation": {"en": "At this point, I think a time out would be best.", "fr": ["À ce stade, je pense qu’éviter de la voir serait le mieux à faire."]}} {"translation": {"en": "I also wouldn’t wait for a next time.", "fr": ["Moi non plus je n’attendrais pas que ça arrive encore une fois."]}} {"translation": {"en": "I’d draft up an email or text now with the issues and how I’d like to move forward.", "fr": ["Je rédigerais un courriel ou un texte avec les problèmes et la manière dont j’aimerais pouvoir aller de l’avant."]}} {"translation": {"en": "It doesn’t seem like she respects you guys as the parents.", "fr": ["On ne dirait pas qu’elle vous respecte en tant que parents."]}} {"translation": {"en": "Everything, even the name, is your decision.", "fr": ["Ce sont vos choix, et même le choix de son nom ne regarde que vous."]}} {"translation": {"en": "She doesn’t have to like it, but she definitely has to shut up about it.", "fr": ["Elle n’est pas obligée d’aimer, mais ce qui est certain, c’est qu’elle doit la fermer."]}} {"translation": {"en": "I would suggest 6 months to start out with.", "fr": ["Selon moi, 6 mois sans la voir seraient un bon début."]}} {"translation": {"en": "This is clearly not the first time she’s overstepped, but it sounds like the first time she might see some consequences.", "fr": ["Ce n’est clairement pas la première fois qu’elle dépasse les bornes, mais en tout cas ce sera la première fois où elle pourrait en subir les conséquences."]}} {"translation": {"en": "Depending on how close you are to due date, it will also give you a nice buffer to relax with baby and not have her adding stress.", "fr": ["En fonction de la date d’accouchement, cela vous permettrait aussi d’avoir un matelas pour vous détendre avec bébé sans aucun surplus de stress."]}} {"translation": {"en": "She won’t like it, but maybe she’ll learn something when she misses the birth and first few months.", "fr": ["Elle ne va pas apprécier, mais peut-être que le fait de manquer la naissance et les premiers mois va lui apprendre une bonne leçon."]}} {"translation": {"en": "No pictures sent, no calls, no updates.", "fr": ["Pas de nouvelles, pas de photos, pas d’appel."]}} {"translation": {"en": "I would also make it clear that in no way is this kid her do over baby, and will not be treated as such.", "fr": ["À votre place, je lui ferais également bien comprendre que cet enfant n’est pas le sien par procuration, et que ce ne sera jamais le cas."]}} {"translation": {"en": "She also needs to apologize.", "fr": ["Il faut aussi qu’elle s’excuse."]}} {"translation": {"en": "You guys can decide if she gives you a generic one or if it feels like she meant it.", "fr": ["Vous pourrez voir si ce sont de banales excuses ou si elle est vraiment sincère."]}} {"translation": {"en": "Yeah but then they're just tryhards", "fr": ["Oui, mais ensuite ils jouent leur vie"]}} {"translation": {"en": "I romanced Futaba in my first playthrough.", "fr": ["J’ai eu une liaison avec Futaba au cours de ma première partie."]}} {"translation": {"en": "In my New Game+, I romanced Takemi instead of Futaba.", "fr": ["Dans ma New Game +, je suis sorti avec Takemi au lieu de Futaba."]}} {"translation": {"en": "Takemi's awesome, but she's no Futaba.", "fr": ["Takemi est géniale, mais elle n’a rien à voir avec Futaba."]}} {"translation": {"en": "So I'll romance Futaba again on my next playthrough.", "fr": ["La prochaine partie que je recommence, ce sera à nouveau avec Futaba."]}} {"translation": {"en": "Yuck", "fr": ["Beurk"]}} {"translation": {"en": "You’re exactly right!", "fr": ["Tu as tout à fait raison !"]}} {"translation": {"en": "The number system is helpful when changing keys so say you want to play the same song in G, 1, 4, 5 would be G, C, D and so on.", "fr": ["Le système de numérotation est utile lorsqu’on change de clé. Disons que si on veut jouer la même chanson en G, 1, 4 et 5 ça donne G, C, D, etc."]}} {"translation": {"en": "Keep with the theory!", "fr": ["Continuons avec la théorie !"]}} {"translation": {"en": "If you use barkeepers, make sure it’s the cooktop one, not the regular.", "fr": ["Si tu prends la marque « Bar keeper », assure-toi qu’il s’agisse du produit spécial « table de cuisson » et non l’ordinaire."]}} {"translation": {"en": "I’ve read it’s too abrasive.", "fr": ["J’ai lu qu’il était trop abrasif."]}} {"translation": {"en": "Use a razor blade at an angle and make sure the surface is slightly wet with cleaning product you already have , doing it dry increases changes of scratches.", "fr": ["Utilise une lame de rasoir en biais sachant que la surface doit être légèrement humidifiée avec le produit d’entretien. Le faire à sec augmente les chances de rayures."]}} {"translation": {"en": "I learned that the hard way", "fr": ["Je parle de ma propre expérience."]}} {"translation": {"en": "You’re in the hole.", "fr": ["Tu es dans le trou."]}} {"translation": {"en": "It's amazing how butt-hurt you get when individual responsibility comes into question.", "fr": ["C’est incroyable de voir à quel point on peut se sentir blessé lorsque la responsabilité individuelle est mise en cause."]}} {"translation": {"en": "The truth is it's none of your business.", "fr": ["La vérité c’est que ce ne sont pas tes oignons."]}} {"translation": {"en": "I never said anyone deserved anything, but playing victim and throwing a fit about what an administration \"did to you\" (a decade+ after the fact) seems a little ridiculous.", "fr": ["Je n’ai jamais dit que quiconque méritait quoi que ce soit, mais jouer la victime et piquer une crise pour ce que l’administration « t’a fait » (plus d’une décennie après les faits) paraît un peu ridicule."]}} {"translation": {"en": "Yes, and I also thought about all the trash GF Dokkaned from SRs", "fr": ["Oui, et j’ai aussi pensé à toutes les GF poubelles des SR"]}} {"translation": {"en": "Agreed, never finish morellos unless its last item or they have healing", "fr": ["Je suis d’accord, il ne faut jamais terminer les griottes à moins que ce ne soit le dernier objet ou de ne pas avoir de pouvoirs de soin."]}} {"translation": {"en": "DJT: \"Hey Barr,\" *sniffs* \"What you know about our Bobby Mullah friend\" Barr: \"He's not to be fucked with Donnie.\"", "fr": ["DJT : « Hé Barr » * renifle * « Qu’est-ce que tu sais au sujet de notre ami Bobby Mullah » Barr : « Il faut pas le faire chier avec Donnie. »"]}} {"translation": {"en": "DJT: \"Oh I sees how it is, a real straight shootah eeey Barr?\"", "fr": ["DJT : « Oh, je vois que c’est un vrai franc-tireur heeeein Barr ? »"]}} {"translation": {"en": "He's got no skeletons in his closet?", "fr": ["Il n’a pas de secret bien gardé ?"]}} {"translation": {"en": "No... *cough* weaknesses... *pops collar like a douche* if you get my drift?", "fr": ["Non... * toux * faiblesses... * fait la tafiole * enfin tu m’as capté ?"]}} {"translation": {"en": "Barr: \"Nope Bob the Bulldog Muller is gonna eat you like kibble Donnie.\"", "fr": ["Barr : « Nan, Bob le Bulldog Muller va faire de toi de la pâtée Donnie. »"]}} {"translation": {"en": "DJT: \"Does he like hamberders?\"", "fr": ["DJT : « Est-ce qu’il aime les hamburgers servis sur un plat en argent ? »"]}} {"translation": {"en": "Argonian and Imperials are still strong pick.", "fr": ["Les Argoniens et les Impériaux sont toujours très prisés."]}} {"translation": {"en": "Nord changes are very interesting and can make them good alternative (also beside all this, I have Altmer Sorctank and Breton NBtank, so I am very happy to see tankish changes in these races :)).", "fr": ["Les changements au Nord sont très intéressants et peuvent en faire une bonne alternative (mais par ailleurs, j’ai un tank Sorc Altmer et un tank NB Breaton, donc je suis très heureux de voir des changements concernant les tanks dans ces courses :))."]}} {"translation": {"en": "Stop or I’ll Ben Shapiro you to oblivion", "fr": ["Arrête ou je vais te faire passer dans l’oubli comme Ben Shapiro"]}} {"translation": {"en": "like the outside snippet right??", "fr": ["comme le snippet Outside, pas vrai ???"]}} {"translation": {"en": "earl over some trap production would go crazyyy don’t get me wrong i loved SRS and the production on it is great but i’d love to hear earl on some trap beats", "fr": ["Entendre Earl sur une production de Trap serait diiiingue. Ne me fait pas dire ce que je n’ai pas dit, j’ai adoré SRS et la production de l’album est excellente, mais j’aimerais tellement écouter Earl sur des beats de Trap."]}} {"translation": {"en": "From Canada here, gonna share my story here cuz why not, I get up from 6:00-7:00, bus leaves at 8:00 school starts at 8:30 and ends a 3:00.", "fr": ["Je suis du Canada et j’ai envie de vous raconter mon histoire : je me lève entre 6 h et 7 h, le bus part à 8 h, les cours débutent à 8 h 30 et se terminent à 15 h."]}} {"translation": {"en": "Our system is so fucked up in this way and in so many other ways, if I want a full 8 hours of sleep I have to go to bed at 9:00-10:00.", "fr": ["Notre système est tellement bidon sur de nombreux aspects que si je veux dormir 8 heures d’affilée, je dois me coucher à 21 h-22h00."]}} {"translation": {"en": "And the way we learn is even worse but imma not get into that.", "fr": ["Et le système éducationnel est encore pire, mais je ne vais pas entrer dans les détails."]}} {"translation": {"en": "Oh my god!!", "fr": ["Oh mon Dieu !!"]}} {"translation": {"en": "!😂😂", "fr": ["!😂😂"]}} {"translation": {"en": "I mean all goalies are the same but I’m pretty bob is the bigger goalie of the 2 and 91 rated", "fr": ["Je veux dire, tous les gardiens sont pareils, mais je suis certain que Bob est le plus grand des 2 et il a une note générale de 91"]}} {"translation": {"en": "Yeah I’m no fan of JP but I don’t think “blame others” is really his message...although I guess he blames pretty much everything wrong with society on his post-modernist neo-marxist feminist whatever boogeyman.", "fr": ["Ouais, je ne suis pas un grand fan de JP, mais je ne pense pas que « rejeter la faute sur les autres » soit vraiment son message... Même si j’imagine qu’il remet à peu près tout en cause dans la société avec son croque-mitaine fémino néomarxiste postmoderniste."]}} {"translation": {"en": "If we’re being super specific as you are, the “Middle Ages” is a term for a Western/European age.", "fr": ["Si on reste super pointilleux comme toi, le « Moyen Âge » est un terme pour une période occidentale/européenne."]}} {"translation": {"en": "During this time, there were no cannons, as in that same link you provided it says cannons didn’t come to the west until the 16th century.", "fr": ["À l’époque, il n’y avait pas de canons et il est bel et bien marqué dans le lien que tu as posté que les canons ne sont pas arrivés en Occident avant le XVIe siècle."]}} {"translation": {"en": "Before then, they were a Chinese invention.", "fr": ["Auparavant, ils constituaient une invention chinoise."]}} {"translation": {"en": "China has no “Middle Ages” per se.", "fr": ["La Chine n’a pas connu le « Moyen Âge » en soi."]}} {"translation": {"en": "back then I believe they had Dynasties.", "fr": ["En ce temps-là, je crois qu’ils avaient des dynasties."]}} {"translation": {"en": "Regardless of this, stone has never been used as ammunition.", "fr": ["Et malgré tout, la pierre n’a jamais été utilisée en tant que munition."]}} {"translation": {"en": "It would crumble in the barrel and destroy the cannon.", "fr": ["Elle se serait effritée dans le canon et l’aurait détruit."]}} {"translation": {"en": "Only metal can withstand the blast of gunpowder.", "fr": ["Seul le métal peut résister au souffle de la poudre à canon."]}} {"translation": {"en": "Oh for sure, Its dogshit all the way.", "fr": ["Oh, bien sûr, c’est qu’un ramassis de conneries."]}} {"translation": {"en": "True I guess, the EU is too strict for push rod engines especially the big diesels you guys have so honing in a DOHC or even a quad cam is what we do, or use turbo as superchargers just aren’t any use over here as they take power to make it", "fr": ["Certes, l’UE est selon moi trop stricte pour les moteurs à bielle, en particulier pour les gros moteurs diesel que vous avez, c’est pourquoi on affectionne les technologies DACT ou même les doubles arbres à cames. De même que l’utilisation du turbo comme suralimentateur n’est pas vraiment exploitée ici puisque ça demande de l’énergie."]}} {"translation": {"en": "Could be a good call back to Nami in Alabasta.", "fr": ["Ça pourrait être un bon retour de Nami à Alabasta."]}} {"translation": {"en": "He’s like a real life Willy wonka", "fr": ["C’est comme un Willy Wonka de la vie réelle."]}} {"translation": {"en": "I journeyed to NYC for the X Infinity film premiere, and it was a cool experience I really vibed with, I loved the multimedia approach.", "fr": ["Je me suis rendu à New York pour la première du film X Infinity, et c’était une expérience géniale dans laquelle je me suis vraiment laissé emporté, j’ai adoré l’approche multimédia."]}} {"translation": {"en": "I'm wondering if you're planning anything similar for Complaint?", "fr": ["Je me demande si vous envisagez d’organiser un évènement semblable pour Complaint ?"]}} {"translation": {"en": "Na.", "fr": ["Nan."]}} {"translation": {"en": "That’s when I get the “remember when you hit your dog for eating half your brand new shoe.", "fr": ["C’est à ce moment-là que je me dis « souviens-toi quand tu as frappé ton chien pour avoir à moitié mangé tes chaussures flambantes neuves."]}} {"translation": {"en": "You’re a fucking asshole and deserve to go to hell” thoughts.", "fr": ["Tu es un putain d’enfoiré et tu mérites d’aller en enfer »."]}} {"translation": {"en": "yeah he folllow red pill hashtags and mgtow too!", "fr": ["Ouais, il suit les hashtags pilule rouge et mgtow aussi !"]}} {"translation": {"en": "on insta", "fr": ["sur insta"]}} {"translation": {"en": "Sorry to hear that!", "fr": ["Désolée pour toi !"]}} {"translation": {"en": "I used it on my eyes and I didn’t have a reaction.", "fr": ["Je l’ai utilisé pour mes yeux et je n’ai fait aucune réaction."]}} {"translation": {"en": "Sneaky mcsneakersons going on in Pittsburgh.", "fr": ["C’est vraiment louche ce qui se passe à Pittsburgh."]}} {"translation": {"en": "Sad to see how money over quality service is such a treasured commodity in the U.S. Our infrastructure is in desperate need of repair no doubt.", "fr": ["C’est triste de voir à quel point on préfère à tout prix l’argent à un service de qualité aux États-Unis. Notre infrastructure a cruellement besoin de réparations."]}} {"translation": {"en": "I don’t know the answer but it seems to me we could probably have another blue collar job boom with all the stuff that needs replaced.", "fr": ["Je ne connais pas la réponse, mais il me semble que nous pourrions sans doute assister à un nouvel essor de l’emploi chez les cols bleus avec tout ce qui doit être remplacé."]}} {"translation": {"en": "u can change the tagged price in fromjapan the under 22€ no customs i think", "fr": ["Tu peux changer le prix étiqueté de fromjapan à moins de 22 € et tu n’auras pas à payer de frais de douane, je pense"]}} {"translation": {"en": "Shouldn’t even give them warning.", "fr": ["On ne devrait même pas les avertir."]}} {"translation": {"en": "Just knock on their door and escort them out.", "fr": ["Mais simplement aller frapper à leur porte et les escorter."]}} {"translation": {"en": "Don’t need them claiming sanctuary.", "fr": ["On veut pas les entendre demander refuge."]}} {"translation": {"en": "Literally anything too electric boogaloo", "fr": ["Littéralement quelque chose de trop boogaloo électrique"]}} {"translation": {"en": "Aaaaay, shaddapa yo face!", "fr": ["Héééé, ferme ta goule !"]}} {"translation": {"en": "It got compared to overwatch because the battleborn pr department compared it to overwatch.", "fr": ["On l’a comparé Overwatch parce que le département des relations publiques de Battleborn l’a comparé Overwatch."]}} {"translation": {"en": "I was hoping it was Steve King from Iowa.", "fr": ["J’espérais que c’était Steve King de l’Iowa."]}} {"translation": {"en": "I want that fuckface out of my state, and I think (or hope, at least) that would be the nail in the coffin for Stinktaint McSackhat.", "fr": ["Je veux que cette tête de cul soit virée de mon état, et je pense (ou espère, du moins) que ce serait le coup de grâce pour ce putain de schlingueur."]}} {"translation": {"en": "Lilac Girls.", "fr": ["Lilac Girls."]}} {"translation": {"en": "It borrows heavily from a nonfiction book called ‘Ravensbruck’ by Sarah Helm and I think the writing is terrible.", "fr": ["Il emprunte énormément à un livre de littérature non romanesque intitulé « Ravensbruck » de Sarah Helm et je pense que son style est horrible."]}} {"translation": {"en": "I can’t recommend We Were the Lucky Ones enough, though.", "fr": ["Mais je ne peux cependant que recommander la lecture de We Were the Lucky Ones."]}} {"translation": {"en": "Yes it has been reformulated.", "fr": ["Oui, il a une nouvelle composition."]}} {"translation": {"en": "Any pre-2018 batch is good though.", "fr": ["Mais tout lot sorti avant 2018 reste bon."]}} {"translation": {"en": "You really don’t think they’re going to piece it together?", "fr": ["Tu crois vraiment qu’ils ne vont pas tout faire coïncider ?"]}} {"translation": {"en": "Just mark stuff spoilers, man.", "fr": ["Mec, tu devrais indiquer qu’il s’agit d’un spoiler."]}} {"translation": {"en": "According to MaRo, MMNN is WOTC internal slang since Colorless came around.", "fr": ["Selon MaRo, MMNN est un argot interne de WOTC depuis l’apparition de Colorless."]}} {"translation": {"en": "Have you tried the AirPods?", "fr": ["Tu n’as pas testé les AirPods ?"]}} {"translation": {"en": "The EarPods always fall out of my ear but the AirPods have never falling out of my ear in the 8 months that I’ve owned one.", "fr": ["Les EarPods tombent toujours de mon oreille, mais ça ne m’est jamais arrivé avec les AirPods depuis que je les ai achetés il y a 8 mois."]}} {"translation": {"en": "K-Ron in training, then?", "fr": ["K-Ron à l’entraînement, dans ce cas ?"]}} {"translation": {"en": "I’m glad that your shot wasn’t too bad!", "fr": ["Je suis content que ton injection ne se soit pas trop mal passée !"]}} {"translation": {"en": "Hoping for the best for you🤞", "fr": ["Je vous souhaite le meilleur"]}} {"translation": {"en": "No wonder Giuliani was blabbering on CNN 2 days ago.", "fr": ["Pas étonnant que Giuliani soit allé jaser sur CNN il y a 2 jours."]}} {"translation": {"en": "They know", "fr": ["Ils savent"]}} {"translation": {"en": "I had one bug where Imani couldn’t use her ice attacks but can use her fire attacks for the rest of the game.", "fr": ["J’ai eu un bug où Imani ne pouvait pas utiliser ses attaques de glace, mais pouvait utiliser ses attaques de feu pour le reste de la partie."]}} {"translation": {"en": "Weirdly, she could still use her ice ball", "fr": ["Bizarrement, elle pouvait toujours utiliser sa boule de glace"]}} {"translation": {"en": "fantastic news, i can finally stop subsidizing the YFS and instead pay off my loans!", "fr": ["Excellente nouvelle, je peux enfin arrêter de subventionner la YFS et rembourser mes prêts !"]}} {"translation": {"en": "Yeah good point.", "fr": ["Ouais, t’as raison."]}} {"translation": {"en": "Thought about trying mtren but maybe I’ll go m1t instead.", "fr": ["Je pensais essayer mtren mais je vais plutôt donner sa chance à m1t."]}} {"translation": {"en": "I always voted for her and have no issue with her.", "fr": ["J’ai toujours voté pour elle et je n’ai rien à lui reprocher."]}} {"translation": {"en": "I think she would make a fine POTUS, BUTTT can she win?", "fr": ["Je pense qu’elle ferait une bonne PRÉSIDENTE, MAIS peut-elle l’emporter ?"]}} {"translation": {"en": "That's the big question", "fr": ["Là est la question"]}} {"translation": {"en": "I am so very grateful that Herr Dumpf hired Rudy [cousin lover ] Giulanni.", "fr": ["Ça fait tellement plaisir de voir que Herr Dumpf a engagé Rudy [amour entre cousins] Giulanni."]}} {"translation": {"en": "He has done so much to help people see who Tiny Fingers really is.", "fr": ["Il a tant fait pour aider les gens à voir qui est vraiment le « doigts fins »."]}} {"translation": {"en": "Burrrrn!", "fr": ["Grilléééé!"]}} {"translation": {"en": "Why do the Pences look like they had the same parents?", "fr": ["Pourquoi les Pence semblent être nés dans la même famille ?"]}} {"translation": {"en": "Ah shame, I’m from England too, hoping we were in a European auction house, would make it easier to snipe during the night ahaha", "fr": ["Ah j’ai honte, je viens d’Angleterre aussi, si seulement on pouvait être dans une salle des ventes européenne, ce serait plus simple de les sniper dans la nuit hahaha"]}} {"translation": {"en": "Literal quote: \"Apart from the players in a club you have around 20 staff members\".", "fr": ["Citation littérale : « En plus des joueurs de l’effectif, vous avez environ 20 membres du personnel »."]}} {"translation": {"en": "And obviously a club has a lot more than 20 workers.", "fr": ["Et bien entendu, un club compte plus de 20 employés."]}} {"translation": {"en": "But the main team head-coach staff is around 20.", "fr": ["Mais l’entraîneur principal compte environ 20 membres du personnel pour son équipe première."]}} {"translation": {"en": "In fact, you can google Bielsa's staff and find pages mentioning ~19 guys.", "fr": ["En fait, vous pouvez chercher sur Google le personnel de Bielsa et tomber sur des pages faisant référence à ~ 19 personnes."]}} {"translation": {"en": "I like products from Loresmyth, Nord Games and Absolute Tabletop.", "fr": ["J’aime les produits de Loresmyth, Nord Games et Absolute Tabletop."]}} {"translation": {"en": "Haven’t timed them, but far too long, even on an SSD.", "fr": ["Je ne les ai pas chronométrées, mais ça prend beaucoup trop longtemps, même sur un SSD."]}} {"translation": {"en": "That’s likely due to just how much data this game has to save though, but don’t quote me on it.", "fr": ["Je dirais que c’est dû à la quantité énorme de données que ce jeu doit sauvegarder, mais je ne mettrais pas non plus ma main à couper."]}} {"translation": {"en": "Didn’t need to watch that.", "fr": ["Je n’avais pas besoin de voir ça."]}} {"translation": {"en": "Side note it seems like a simple issue of physics when people have large torsos and skinny legs; they’re like a keg balanced on twigs, and falling is just more likely to happen.", "fr": ["Petite parenthèse : lorsque les gens ont un gros buste et des jambes minces, les lois de la physique entrent en jeu ; c’est comme un fût en équilibre sur des brindilles, et la chute est plus que probable."]}} {"translation": {"en": "> The HD800 is way further away from Harman target than QC35 but is universally considered better sounding, so FR is right out.", "fr": ["> Le HD800 est bien plus éloigné de la cible Harman que le QC35, mais il est universellement considéré comme ayant une meilleure sonorité. La fréquence est donc juste."]}} {"translation": {"en": "That, unfortunately is a false assumption.", "fr": ["Malheureusement, il s’agit là d’une fausse hypothèse."]}} {"translation": {"en": "It just means that our current way of interpreting frequency response is wrong.", "fr": ["Cela signifie simplement que notre manière actuelle d’interpréter la courbe de fréquence est fausse."]}} {"translation": {"en": "For example: The Harman model treats broadband deviations the same way that it treats multiple high-q deviations - but the latter sound *a lot* worse.", "fr": ["Par exemple : Le modèle Harman traite les déviations large bande de la même manière qu’il traite de multiples déviations haute qualité — mais ces dernières donnent *beaucoup* moins bien."]}} {"translation": {"en": "This is openly stated in Harman's research.", "fr": ["Les recherches de Harman le stipulent clairement."]}} {"translation": {"en": "In fact I believe they specifically warn not to draw any conclusions that are beyond the scope of their research.", "fr": ["En fait, je pense qu’ils avertissent spécifiquement de ne tirer aucune conclusion pouvant dépasser le cadre de leurs recherches."]}} {"translation": {"en": "Which brings me to my main point: We *can* measure everything (or close enough as makes no matter.", "fr": ["Ce qui m’amène à mon point principal : Nous *pouvons* tout mesurer (voire être assez précis, peu importe."]}} {"translation": {"en": "We just can't correctly interpret these measurements.", "fr": ["Nous ne pouvons tout simplement pas interpréter correctement ces mesures."]}} {"translation": {"en": "But we *have* gotten a lot better at it (\"we\" being the collective knowledge of mankind), our current models are a lot better at predicting listener preference than they were only a few years ago.", "fr": ["Mais, il est *vrai* que nous nous sommes beaucoup améliorés (« nous » étant le savoir collectif de l’humanité), nos modèles actuels permettent de bien mieux prédire les préférences des auditeurs qu’il y a quelques années."]}} {"translation": {"en": "r/actuallyitdepends", "fr": ["r/enfaitçadépend"]}} {"translation": {"en": "You'll get there!", "fr": ["Tu finiras par y arriver !"]}} {"translation": {"en": "Take it from a guy who is trash at this game but has 2 pasts and the bullet unlocked: perserverance is key.", "fr": ["Et c’est un gars vachement nul à ce jeu qui parle, mais a 2 passés et la balle déverrouillée : la persévérance est la clé."]}} {"translation": {"en": "You are gonna fail again and again but each time you will get better.", "fr": ["Tu vas échouer encore et encore, mais tu deviendras meilleur à chaque fois ;"]}} {"translation": {"en": "At a certain point you start understanding the bullets and your movement better, you'll be able to weave through most attacks without dodge rolling and you'll have most difficult rooms memorized.", "fr": ["À un moment donné, tu commenceras à mieux comprendre les balles et ta manière de bouger, tu seras en mesure d’éviter la plupart des attaques sans roulade d’esquive et tu auras mémorisé les salles les plus compliquées."]}} {"translation": {"en": "Then it's basically luck for gear and easy bosses (fuck the Wallmonger)", "fr": ["Ensuite, c’est essentiellement une question de chance pour l’équipement et les boss faciles (j’emmerde le Wallmonger)"]}} {"translation": {"en": "I was fucking joking mate it was a play on your user.", "fr": ["Je plaisantais mec, c’était un jeu de mot sur ton pseudo."]}} {"translation": {"en": "I don't think you were wrong 😂", "fr": ["Je ne pense pas que tu aies tort"]}} {"translation": {"en": "I use this same setup except with Diamine Ancient Copper.", "fr": ["J’utilise cette même configuration sauf avec le diamine cuivre ancien."]}} {"translation": {"en": "-Cheers", "fr": ["– À plus"]}} {"translation": {"en": "Is that the music playing at the title screen?", "fr": ["Est-ce qu’il s’agit de la musique d’intro ?"]}} {"translation": {"en": "Could you point me to that?", "fr": ["Tu n’aurais pas un lien ?"]}} {"translation": {"en": "I’ve been looking for it", "fr": ["Je la cherchais"]}} {"translation": {"en": "Well, it’s New Jersey.", "fr": ["Eh bien, c’est ça le New Jersey."]}} {"translation": {"en": "That state is competing with California for the most fucked up, too-far-gone state.", "fr": ["Cet État est en concurrence avec la Californie pour être l’État le plus bousillé pour lequel on ne peut plus rien faire."]}} {"translation": {"en": "At the disk of wooosh, i think you missed the joke", "fr": ["Au risque de te faire ignorer, je pense que tu n’as pas compris la blague"]}} {"translation": {"en": "Ahhh I see.", "fr": ["Aaaah, je vois."]}} {"translation": {"en": "Now that is something that makes sense to me.", "fr": ["Je commence enfin à comprendre."]}} {"translation": {"en": "As this one would be the place I’d live in as my new primary then maybe a HELOC for this one wouldn’t make sense.", "fr": ["Puisque je vivrais dans cette maison en tant qu’adresse principale, une marge de crédit sur valeur domiciliaire sur celle-ci ne serait sans doute pas logique."]}} {"translation": {"en": "> Weed is super powerful and legal.", "fr": ["> La beuh est super puissante et légale."]}} {"translation": {"en": "i wish this were true everywhere though.", "fr": ["Si seulement ça pouvait être comme ça partout."]}} {"translation": {"en": "also, the company that i work for has several offices in some states where recreational weed is legal.", "fr": ["De plus, la société pour laquelle je travaille possède plusieurs bureaux dans des États où le cannabis récréatif est légal."]}} {"translation": {"en": "while it's legal our company still has a \"zero drugs\" policy so you could still be fired for smoking.", "fr": ["Bien que ce soit légal, notre société maintient toujours une politique « zéro drogue » ce qui veut dire qu’on peut toujours être viré pour avoir fumé."]}} {"translation": {"en": "If you have a light bearing holster it works with the X300U holsters I know for a fact, I use it with my 6354DO mostly, but it’ll fit my OWB G19/X300U holster.", "fr": ["Si tu as un support d’étuis léger, je sais avec certitude qu’il fonctionne avec les étuis X300U. Moi je l’utilise surtout avec mon 6354DO, mais il convient à mon étui OWB G19/X300U."]}} {"translation": {"en": "I need to try it with my Phlster Spotlight but I’d be willing to guess it’d work", "fr": ["Il faut encore que je l’essaye avec, j’ai besoin de l’essayer avec mon Phlster Spotlight, mais je suis prêt à parier que ça va marcher."]}} {"translation": {"en": "Or you know... let it be stackable, you got 10 finest matterweave, use all of them in one inventory trip.", "fr": ["Ou tu sais... Fais en sorte que ce soit superposable, tu as 10 tissages de matière, utilise-les tous en un seul retour dans l’inventaire."]}} {"translation": {"en": "That never would have happened to the Big Mom Pirates if Katakuri was there.", "fr": ["Ça ne serait jamais arrivé aux pirates de Big Mom si Katakuri était là."]}} {"translation": {"en": "It's an expensive volcanic burst that, most of the times, fills your hand with glacial mysteries and other useless spells, and sometimes wins you games.", "fr": ["C’est une explosion volcanique coûteuse qui, la plupart du temps, vous remplit de mystères glaciaires et autres sorts inutiles et qui parfois, vous fait gagner des parties."]}} {"translation": {"en": "The problem I see is that opponents naturally play around it.", "fr": ["L’ennui, c’est que les adversaires jouent naturellement autour de ça."]}} {"translation": {"en": "Not only because of the mage ping, but also because cards like dragonmaw scorcher are extremely popular right now.", "fr": ["Non seulement à cause du ping du mage, mais aussi parce que des cartes comme le Brûleur gueule-de-dragon connaissent un énorme succès ces derniers temps."]}} {"translation": {"en": "Then a priest plays a violet wurm and you feel the best hearthstone player ever.", "fr": ["Ensuite, vous avez un prêtre qui joue un vers géant violet et qui se considère comme étant le meilleur joueur de Hearstone de tous les temps."]}} {"translation": {"en": "As an infinite arena player I feel the RNG penalty is too high.", "fr": ["En tant que joueur d’arène infini, je pense que la pénalité de génération de nombres aléatoires est trop sévère."]}} {"translation": {"en": "It's in a good bucket, I take it sometimes, but it's not an autopick.", "fr": ["C’est dans un bon bucket, je le prends parfois, mais ce n’est pas celui vers lequel je vais me diriger automatiquement."]}} {"translation": {"en": "Sometimes I just need a DID or a phoenix, sometimes I am aggro and I take the pyroblast, and most of the times I jsut take the underbucketed more consistent pyromaniac.", "fr": ["Parfois, j’ai juste besoin d’un DID ou d’un phénix et parfois, je suis aggro et je choisis l’explosion pyrotechnique, et la plupart du temps, je prends le pyromane sous-jacent le plus cohérent."]}} {"translation": {"en": "i just mean it's not the millenum falcon :P", "fr": ["je voulais simplement dire que ce n’est pas le faucon millenium :P"]}} {"translation": {"en": "Recommend doing quests to unlock better slayer monsters if you haven’t already", "fr": ["Je te recommande d’accomplir des quêtes pour débloquer de meilleurs monstres tueurs, si ce n’est pas déjà fait"]}} {"translation": {"en": "It really is interesting.", "fr": ["C’est vraiment intéressant."]}} {"translation": {"en": "I try to do mine with the same pee every day- my 2nd pee of the morning, so that’s usually around the same time which is like 10:30ish.", "fr": ["J’essaye d’effectuer mon test avec le même pipi tous les jours - en principe mon 2e pipi du matin, donc toujours à peu près à la même heure, aux alentours de 10 h 30."]}} {"translation": {"en": "I figure if I do the same everyday, it should be consistent.", "fr": ["Je me dis que si je fais pareil tous les jours, cela devrait être cohérent."]}} {"translation": {"en": "The whole thing can be so confusing!", "fr": ["Mais cette histoire est tellement confuse !"]}} {"translation": {"en": "So much contradicting info out there.", "fr": ["Il y a tellement d’informations contradictoires sur le net."]}} {"translation": {"en": "Ferris was all about the strength of ones self.", "fr": ["Ferris, c’était surtout au sujet de sa propre force."]}} {"translation": {"en": "It was after the death of Ferris that lead to the iron hands becoming weary of their feelings and wished to shun them, less they fall like their primarch because of anger and pride.", "fr": ["C’est après la mort de Ferris que les Révérends de Fer se sont lassés de leurs sentiments et ont souhaité les fuir, à moins qu’ils ne soient déchus par orgueil et colère tel leur primarque."]}} {"translation": {"en": "They replace their body parts so they can feel less and become like a calculating death machine.", "fr": ["Ils remplacent leurs parties du corps afin d’avoir moins de sentiments et de devenir une sorte machine à calculer la mort."]}} {"translation": {"en": "If anything your dudes sound more like what the original iron hands were before Ferris died.", "fr": ["Vos gars ressemblent davantage à ce que les Révérends de Fer étaient à l’origine avant la mort de Ferris."]}} {"translation": {"en": "He'd be proud of these sons.", "fr": ["Il serait fier de ces fils."]}} {"translation": {"en": "They shouldn't be warry of Ferris, he never wanted his other sons to become what they have.", "fr": ["Ils ne devraient pas se méfier de Ferris, il n’a jamais voulu que ses autres fils deviennent ce qu’ils ont."]}} {"translation": {"en": "Talking with a friend and she got angry about me mentioning (not even telling) something about a racist joke I’d heard recently.", "fr": ["Je parlais avec une amie, elle s’est fâchée contre moi pour avoir mentionné (sans même vraiment raconter) une blague raciste que j’avais entendue récemment."]}} {"translation": {"en": "Next sentence out of her mouth: I jewed the sales person down and got my person for discount.", "fr": ["Phrase suivante sortie de sa bouche : J’ai négocié comme une juive et j’ai obtenu une ristourne."]}} {"translation": {"en": "They varried when ONE of the laners were behind, like Rekkles did against EDG.", "fr": ["Ils ont varié quand UN des laners était derrière, comme Rekkles l’a fait contre EDG."]}} {"translation": {"en": "If Rookie and TheShy were to swap places with Caps and Bwipo JL wouldn't have done more than Rekkles.", "fr": ["Si Rookie et TheShy devaient changer de place avec Caps et Bwipo, JL n’aurait pas mieux fait que Rekkles."]}} {"translation": {"en": "His playstyle is supportive because Hyli kept roaming mid to get Caps ahead, but on Xayah he had a more aggresive playstyle since he had to carry.", "fr": ["Son style de jeu est propice parce que Hyli a continué à errer au milieu pour mettre Caps devant, mais sur Xayah, il avait un style de jeu plus agressif puisqu’il devait mener."]}} {"translation": {"en": "Uzi did not roll over Hjarnan in lane by any means.", "fr": ["Uzi ne s’est absolument pas retourné sur Hjarnan."]}} {"translation": {"en": "He built up leads but not big enough to justify the leads that he got.", "fr": ["Il a permis de prendre les devants, mais pas assez pour justifier ce qu’il a obtenu."]}} {"translation": {"en": "Any good ADC would've had simmilar results vs Hjarnan and Wadid with the same ammout of resources, but Deft, JL and Rekkles would've stomped and so would've Uzi, one month before the tournament.", "fr": ["N’importe quel perso à distance aurait eu des résultats similaires à ceux de Hjarnan et Wadid avec le même volume de ressources, mais Deft, JL et Rekkles auraient piétiné, tout comme Uzi, un mois avant le tournoi."]}} {"translation": {"en": "I'm not arguing that he was better than them, just that he played a more supportive role and focused on being the primary carry only in the late game.", "fr": ["Je ne remets pas en question qu’il était meilleur, mais je dis simplement qu’il jouait un rôle davantage de soutien et qu’il s’est concentré uniquement sur le rôle de leader à la fin du match."]}} {"translation": {"en": "Right considering what was established public information - serial sexual assaulter - serial adulterer - 4 bankruptcies - at least 3 repos - ripping off people who worked for him - scam university If all of that didn’t change your mind - fuck you, you got what you deserve.", "fr": ["Rien qu’en prenant en compte ce qui a été dévoilé publiquement — agressions sexuelles en série — adultère en série — 4 dépôts de bilan — au moins 3 crédits de défaut — escroquerie des personnes travaillant pour lui — université de la magouille. Si tout ça ne t’a pas fait changer d’avis — va te faire foutre, tu as ce que tu mérites."]}} {"translation": {"en": "The only tragedy is the rest of us have to suffer with the rest of the Trump cult.", "fr": ["Le plus tragique, c’est que nous devons tous souffrir avec les autres du culte de Trump."]}} {"translation": {"en": "I’m curious as to what metric you judge Trump to be better than “alternatives”.", "fr": ["Je suis curieux de savoir comment tu peux juger que Trump est meilleur que les « alternatives »."]}} {"translation": {"en": "Also who do you consider to be the alternatives?", "fr": ["Mais aussi, qui est-ce que tu considères comme étant des alternatives ?"]}} {"translation": {"en": ">Weiss :”...Could you adopt me?” Weiss Kenobi sounds AWESOME", "fr": ["> Weiss : « ... Veux-tu m’adopter ? » Weiss Kenobi c’est VACHEMENT cool"]}} {"translation": {"en": "Just going to drop my gravel and tar classic picks in here.", "fr": ["Je vais simplement laisser ici mes pronostics concernant le Gravel and Tar."]}} {"translation": {"en": "There's a good chance by the time I see the official picks it will be too late to respond to the thread.", "fr": ["Il y a de fortes chances qu’il soit trop tard pour répondre au fil d’ici à ce que je voie apparaître les pronostics officiels."]}} {"translation": {"en": "Stupid time zones and all that :) Gravel and tar - mens * (x2.0) Wouter Wippert * (x1.8) Shane Archbold * (x1.6) Michael Torckler * (x1.4) Connor Murtagh * (x1.2) Scott Bowden * (x1.0) Kees Duyvesteyn * (x1.0) James Oram * (x1.0) Thomas Stannard Gravel and tar - womens * (x2.0) Sharlotte Lucas * (x1.8) Kirsty McCallum * (x1.6) Grace Anderson * (x1.4) Deborah Paine * (x1.2) Hannah Bayard * (x1.0) Bronwyn Macgregor * (x1.0) Kate Smith * (x1.0) Ione Johnson", "fr": ["Les fuseaux horaires à la con et tout ça :) Gravel and Tar - hommes * (x2.0) Wouter Wippert * (x1.8) Shane Archbold * (x1.6) Michael Torckler * (x1.4) Connor Murtagh * (x1.2) Scott Bowden * (x1.0) Kees Duyvesteyn * (x1.0) James Oram * (x1.0) Thomas Stannard Gravel and tar - femmes * (x2.0) Sharlotte Lucas * (x1.8) Kirsty McCallum * (x1.6) Grace Anderson * (x1.4) Deborah Paine * (x1.2) Hannah Bayard * (x1.0) Bronwyn Macgregor * (x1.0) Kate Smith * (x1.0) Ione Johnson"]}} {"translation": {"en": "I recently got a card from Cherie recently... is it u/westsagent?", "fr": ["J’ai reçu une carte de Cherie il y a pas longtemps... serait-ce u/westsagent ?"]}} {"translation": {"en": "yeah, it feels a bit like a fighting game, but slower and not as flashy :/ I have zero minutes alone in this game and only around 3-5 hours coop.", "fr": ["Ouais, on se croirait presque dans un jeu de combat, mais plus lent et moins flashy :/J’ai joué zéro minute en solo dans ce jeu et seulement environ 3-5 heures en coop."]}} {"translation": {"en": "The coop is nice, but nothing I can't get from other coop games.", "fr": ["Le mode coop est agréable, mais il n’a rien de plus que les autres jeux en coop."]}} {"translation": {"en": "Also Texture Filtering has very little impact on FPS.", "fr": ["De plus, le filtrage de texture a très peu d’impact sur les FPS."]}} {"translation": {"en": "The biggest impact on FPS in QC are in this order: 1.", "fr": ["Voici les réglages dans l’ordre des réglages qui ont le plus d’impact sur les FPS dans QC : 1."]}} {"translation": {"en": "Resolution + Render scale 2.", "fr": ["Résolution + échelle de rendu 2."]}} {"translation": {"en": "Texture Quality 3.", "fr": ["Qualité de texture 3."]}} {"translation": {"en": "Lighting Quality 4.", "fr": ["Qualité d’éclairage 4."]}} {"translation": {"en": "Shadow Quality 5.", "fr": ["Qualité des ombres 5."]}} {"translation": {"en": "Details, Post processing, Effects Quality 6.", "fr": ["Détails, Post-traitement, Qualité des effets 6."]}} {"translation": {"en": "Anti-aliasing 7.", "fr": ["Anti-aliasing 7."]}} {"translation": {"en": "Texture Filtering", "fr": ["Filtrage de texture"]}} {"translation": {"en": "Oh go jump off Channies", "fr": ["Oh, allez vous jeter du haut d’un pont mes beautés"]}} {"translation": {"en": "dont know about gameplay and mechanics wise but lore wise it was always a DK weapon to me, although that diddnt stop me helping my DK mate to get it so i could have that sexy paladin tabard.", "fr": ["Au niveau du gameplay et de la mécanique, je n’en sais rien, mais traditionnellement ça a toujours été une arme de DK pour moi, même si ça ne m’empêche pas d’aider mon compagnon DK à l’obtenir afin que je puisse avoir ce tabard paladin sexy."]}} {"translation": {"en": "this would get downvoted to hell in that sub", "fr": ["Ce post aurait terminé dans l’enfer des oublis dans ce sous-forum."]}} {"translation": {"en": "Yonko's are like mothership while their general's are pike tanks.", "fr": ["Les Yonko sont comme un vaisseau mère alors que leurs généraux sont des chars à piques."]}} {"translation": {"en": "Of those King seems like a hardcore one who's literally on fire!", "fr": ["De tous ceux-là, le Roi à l’air hardcore et littéralement en feu !"]}} {"translation": {"en": "The full face mask adds to his hotness.", "fr": ["Le masque intégral ajoute à sa chaleur."]}} {"translation": {"en": "This is the most baller shit ever.", "fr": ["Je n’ai jamais vu un truc aussi stylé."]}} {"translation": {"en": "Stage Fatality: You cut your opponents head off and throw their body at Shinnok.", "fr": ["Stage fatality : Tu tranches la tête de tes adversaires et jettes leur corps à Shinnok."]}} {"translation": {"en": "Shinnok's head lands on the decapitated body, adjusts himself and teleports outta there.", "fr": ["La tête de Shinnok atterrit sur le corps décapité, s’adapte et se téléporte."]}} {"translation": {"en": "Really bad home made garden plant markers that was basically just spoons covered in cheap, noncoated paint.", "fr": ["Une plante de jardin fait maison de manière vraiment horrible. C’était en gros des cuillères couvertes de peinture bon marché, non revêtue."]}} {"translation": {"en": "I had MSU -2.5 That last minute wasn’t nerve racking at all...", "fr": ["J’avais MSU -2,5. Cette dernière minute n’a pas été stressante du tout..."]}} {"translation": {"en": "Kingsman 2 was literally the exact same thing as Kingsman 1 with a slightly different plot.", "fr": ["Kingsman 2 était littéralement exactement la même chose que Kingsman 1 avec une intrigue légèrement différente."]}} {"translation": {"en": "It’s just more of the same.", "fr": ["Ce qui est plus ou moins la même chose."]}} {"translation": {"en": "In my opinion, save up.", "fr": ["Si vous voulez mon avis, économisez."]}} {"translation": {"en": "They might release roxxanne", "fr": ["Ils pourraient sortir roxxanne"]}} {"translation": {"en": "OP did Sub4Sub, read my post above with a screenshot of his post history on reddit.", "fr": ["L’auteur a fait un Sub4Sub, lisez mon post ci-dessus avec une capture d’écran de son historique de posts sur Reddit."]}} {"translation": {"en": "Gonna need a fact check on that one.", "fr": ["Il va falloir vérifier les faits."]}} {"translation": {"en": "Didn’t think we were that good", "fr": ["Je ne pensais pas que nous étions si bons"]}} {"translation": {"en": "Yes, let's go through those articles: > Republicans, Don’t Fool Yourselves — Donald Trump Is in Serious Trouble An article highlighting the seriousness of the legal and political jeopardy Trump is in.", "fr": ["Oui, passons en revue ces articles : > Républicains, ne vous méprenez pas — Donald Trump est dans le pétrin Un article soulignant la gravité du péril juridique et politique de Trump."]}} {"translation": {"en": ">Republicans Must Reject ‘Russia Hoax’ Conspiracies and Examine the Evidence An article, directed at Republicans, explaining why the Russian investigation is not a hoax.", "fr": ["> Les républicains doivent rejeter les conspirations des « supercheries russes » et examiner les preuves Un article, dirigé contre les républicains, expliquant pourquoi l’enquête russe n’est pas une supercherie."]}} {"translation": {"en": ">The Battle over Conservative Masculinity, from Bush I to Trump An article bemoaning how the conservative movement's definition of masculinity has devolved from Bush I to Trump.", "fr": ["> La bataille contre la masculinité conservatrice, de Bush I à Trump Un article déplore que la définition de la masculinité donnée par le mouvement conservateur a été transférée de Bush I à Trump."]}} {"translation": {"en": ">Jerome Corsi, Roger Stone, and the Austin Powers Theory of Russian Collusion An article suggesting that the low calibur intelligence of Trump's many hanger-ons suggest that Trump campaign collusion may have been less of a carefully calculated scheme and more of a bumbling debacle.", "fr": ["> Jerome Corsi, Roger Stone et la théorie Austin Powers de la collusion russe Un article laisse entendre que la faible intelligence des nombreux parasites de Trump suggère que la collusion dans la campagne de Trump serait davantage une débâcle maladroite qu’un projet soigneusement calculé."]}} {"translation": {"en": "> Tomorrow the RINOs Will Take Their Revenge Article on the eve of the election predicting that the Republicans would lose their more moderate suburban voters.", "fr": ["> Demain, les Républicains de Nom Uniquement prendront leur revanche À la veille des élections, un article prévoyait que les républicains perdraient leurs électeurs plus modérés dans les banlieues."]}} {"translation": {"en": "\\-------------------------------------------------------------------------------------- Exactly what was the point of posting all of those other than to show off your own ignorance of what you were referencing?", "fr": ["\\----------------------------------------------------- Exactement, à quoi ça servait de montrer tous ces articles mis à part montrer ta propre ignorance de tes références ?"]}} {"translation": {"en": "> Here's a better take: you're a terrible facsimile of a human being who nobody will mourn finally shuffling off the mortal coil, the sooner the better My wife made me promise that I wouldn't die before her and I'd prefer she have a long life, so hopefully you're wrong.", "fr": ["> Je le dis d’une autre façon : tu n’es qu’un brouillon épouvantable d’être humain que personne ne pleurera une fois que tu auras enfin quitté ton enveloppe mortelle, le plus vite sera le mieux Ma femme m’a fait promettre de ne pas mourir avant elle et je préférerais qu’elle vive longtemps, alors j’espère que tu te trompes."]}} {"translation": {"en": ">so you might as well fly your real colors Seeing as you clearly didn't read the articles you listed above, I'm skeptical you have the faintest clue of what those \"real colors\" would be.", "fr": ["> Alors tu pourrais tout aussi bien montrer tes vraies couleurs Je vois que tu n’as clairement pas lu les articles que tu as énumérés au-dessus et je doute que tu aies la moindre idée de ce que sont ces « vraies couleurs »."]}} {"translation": {"en": "> sod off back to /TD since anyone with half a brain can see through your bullshit.", "fr": ["> fous le camp sur/TD puisque quiconque avec un peu de cervelle peut lire à travers tes conneries."]}} {"translation": {"en": "Can't.", "fr": ["Je peux pas"]}} {"translation": {"en": "They banned me.", "fr": ["J’ai été banni."]}} {"translation": {"en": "Duck Tape *Quack!", "fr": ["Ruban adhésif *coin coin !"]}} {"translation": {"en": "* Combines the currently equipped weapon with the next carried gun?", "fr": ["* Combine l’arme équipée avec le prochain pistolet équipé ?"]}} {"translation": {"en": "Strange magic from outside the Gungeon appear to have morphed this roll of duct tape, making it utterly useless.", "fr": ["Une étrange magie extérieure au Gungeon semble avoir transformé ce rouleau de ruban adhésif en toile, le rendant totalement inutile."]}} {"translation": {"en": "Still good for a laugh though.", "fr": ["Au moins on rigole bien avec ça."]}} {"translation": {"en": "Upon use, immediately attaches itself to the currently carried gun.", "fr": ["Lors de son utilisation, il se fixe immédiatement à l’arme actuellement équipée."]}} {"translation": {"en": "The gun it's attached to will quack instead of making it's normal firing sound.", "fr": ["Le pistolet auquel il est attaché fera un bruit de canard au lieu d’émettre un bruit de tir ordinaire."]}} {"translation": {"en": "The gun has a fixed 5% chance to fire an egg upon firing that deals extra damage.", "fr": ["Le canon a 5 % de chances de tirer un œuf qui inflige des dégâts supplémentaires."]}} {"translation": {"en": "The egg has a 15% chance to break into a duck hunt duck.", "fr": ["L’œuf a 15 % de chances de se casser sur un canard de Duck Hunt."]}} {"translation": {"en": "I should be on in less than a half hour, TheGingerKing13", "fr": ["Je devrais être en ligne dans moins d’une demi-heure, TheGingerKing13"]}} {"translation": {"en": "The extra year on the contract the negotiating team gets to offer is an extra year of guaranteed money (millions of dollars is nothing to scoff at), and especially when your career can end at any point from injury, that is the biggest carrot teams can dangle to retain their pending UFAs.", "fr": ["L’année supplémentaire sur le contrat que l’équipe de négociation peut offrir est une année supplémentaire d’argent garanti (des millions de dollars, ce qui n’est pas négligeable), et surtout lorsque votre carrière peut se terminer à tout moment après une blessure, c’est la plus grosse carotte que les équipes peuvent agiter afin de conserver leurs UFA en attente."]}} {"translation": {"en": "Life is almost never as we see it in the past, it isn’t for me.", "fr": ["La vie n’est presque jamais telle que nous la dépeignons dans le passé, ce n’est pas pour moi."]}} {"translation": {"en": "But don’t give up hope that it can be better, instead of waiting for people, invite yourself to parties, introduce yourself, too nervous?", "fr": ["Mais ne baisse pas les bras, ça peut s’améliorer. Au lieu d’attendre les gens, invite-toi à des fêtes, présente-toi, tu te sens nerveux ?"]}} {"translation": {"en": "a tiny bit of alcohol helps, I sympathize w this because I’m 17 now and life is worse then it was when i was 14 imagining my life at this age, I don’t really have friends and have been alone for years.", "fr": ["Une goutte d’alcool peut être bénéfique, je compatis parce que j’ai 17 ans maintenant et que la vie est pire que lorsque j’avais 14 ans et que j’imaginais ma vie à cet âge. Je n’ai pas vraiment d’amis et je suis seul depuis des années."]}} {"translation": {"en": "But you DON’T have to be alone, it’s terrifying yeah, but put yourself out there, you would be surprised how many people have had moments like this in their lives, i sure have.", "fr": ["Mais tu ne dois PAS être seul, c’est terrifiant ouais, mais extériorise-toi, tu serais surpris de voir combien de personnes ont surmonté une telle épreuve dans leur vie, j’en suis sûr."]}} {"translation": {"en": "Things will get better even if its just slowly.", "fr": ["Les choses vont s’améliorer, même lentement."]}} {"translation": {"en": "I don't even really like in depth figthers tbh, way too hard for me.", "fr": ["Je n’aime même pas vraiment les jeux de combats trop profonds, c’est beaucoup trop dur pour moi."]}} {"translation": {"en": "But I do think there is a middle point between way too easy and stupid hard.", "fr": ["Mais je pense qu’il y a un juste milieu entre trop facile et tellement dur que ça en devient idiot."]}} {"translation": {"en": "Unfortunately this game is shifting towards the former.", "fr": ["Malheureusement, ce jeu penche davantage vers la première option."]}} {"translation": {"en": "I am also a very big WSJ fan, however, 60 dollars is not something I would personally pay for a game with this lack of polish.", "fr": ["Moi aussi je suis un très grand fan de WSJ, mais cependant, 60 dollars, ce n’est pas un prix que je suis prêt à mettre personnellement pour un jeu avec ce manque de finitions."]}} {"translation": {"en": "Apply to AquaChem, they make VC Stills!", "fr": ["Tu devrais faire une candidature pour AquaChem, ils fabriquent encore des VC !"]}} {"translation": {"en": "STELLA^AAAAAAA", "fr": ["STELLA^AAAAAAA"]}} {"translation": {"en": "But that’s nothing like Canadian schools!", "fr": ["Mais ça n’a rien à voir avec les écoles canadiennes !"]}} {"translation": {"en": "He just popped a gutney", "fr": ["Il vient de se faire une grosse"]}} {"translation": {"en": "I just think that a woman who eats her subordinates wouldn’t give a shit about sanji and reiju to that extent she just wanted their technology.", "fr": ["Je pense juste qu’une femme qui mange ses subordonnés se foutrait complètement de sanji et du reiju c’est pourquoi elle ne voulait que leur technologie."]}} {"translation": {"en": "Raichu GX is the staple pull of the set.", "fr": ["Raichu GX est la base incontournable du set."]}} {"translation": {"en": "You're missing the point so let me spell it out for you Smurfing -> bad A functioning matchmakig system -> good", "fr": ["Je pense que tu n’as pas compris alors laisse-moi t’expliquer. Le smurf - – mal Un système de matchmaking qui fonctionne - – bien"]}} {"translation": {"en": "Are you 6mt or dsg?", "fr": ["Tu es en boîte manuelle ou automatique ?"]}} {"translation": {"en": "It’s full of gossip, bluster and idiocy — mostly worthless crap.", "fr": ["Ce ne sont que des ragots, des fanfaronnades et des idioties — en gros des conneries inutiles."]}} {"translation": {"en": "The reality (sad for some, not for me) is that all sports are fundamentally about scoring and not letting the other team score.", "fr": ["La réalité (triste pour certains, non pas pour moi) est que tous les sports consistent essentiellement à marquer et à empêcher les autres équipes de marquer."]}} {"translation": {"en": "The closer the sports coverage stays to that fundamental truth, the more I like it.", "fr": ["Plus la couverture sportive reste proche de cette vérité fondamentale, plus je suis passionné."]}} {"translation": {"en": "That type of sports coverage has fallen by the wayside though.", "fr": ["Ce type de couverture sportive a toutefois disparu."]}} {"translation": {"en": "I feel like it’s hard for fans to just appreciate the game nowadays.", "fr": ["J’ai l’impression que de nos jours, il est difficile pour les fans d’apprécier le jeu ;"]}} {"translation": {"en": "...I love this NPC.", "fr": ["... J’adore ce PNJ."]}} {"translation": {"en": "Well groomed goblin, looks a bit accountant-like.", "fr": ["Un gobelin bien soigné qui ressemble un peu à un comptable."]}} {"translation": {"en": "Has the voice he does.", "fr": ["A la voix qu’il a."]}} {"translation": {"en": "Has a bit of a gut when he relaxes.", "fr": ["Il a du courage quand il se détend."]}} {"translation": {"en": "I love him, so very much.", "fr": ["Je l’aime énormément."]}} {"translation": {"en": "I sound like a hippie on this post but I agree, sad about the downvoting.", "fr": ["Je vais l’avoir d’une hippie sur ce post, mais je suis d’accord, désolé que tu aies autant de pouces rouges."]}} {"translation": {"en": "Only awkward thing is finding a small enough waterproof bag to put them in a handbag.", "fr": ["Le seul inconvénient, c’est de trouver un sac suffisamment petit et imperméable pour les mettre dans un sac à main."]}} {"translation": {"en": "Ahegao Shirt/Hoodie on websites like etsy or redbubble.", "fr": ["Ahegao Shirt/Sweat sur des sites comme Etsy ou Redbubble."]}} {"translation": {"en": "Pics or didn't happen.", "fr": ["Je veux voir des photos ou ça n’existe pas."]}} {"translation": {"en": "It’s amazing how 90% of the time you guys respond with literal elementary responses.", "fr": ["C’est incroyable de voir comment à 90 % du temps, vous avez des réponses littérales de primaires."]}} {"translation": {"en": "Not surprising anymore just depressing to think about the future", "fr": ["Ça ne m’étonne même plus, mais c’est déprimant de penser à l’avenir."]}} {"translation": {"en": "I read a metric fukton of It then", "fr": ["J’en ai lu un fukton métrique"]}} {"translation": {"en": "Gregor is already dead.", "fr": ["Gregor est déjà mort."]}} {"translation": {"en": "If he fights in that war, I posit he would fight for the dead.", "fr": ["S’il combat dans cette guerre, je suppose qu’il se battrait pour les morts."]}} {"translation": {"en": "Sandor will go against him.", "fr": ["Sandor se dressera contre lui."]}} {"translation": {"en": "This can also connect with Sandor's fear of fire, since fire seems to be the one way to kill what is already dead.", "fr": ["Cela peut aussi être lié à la peur du feu de Sandor, car le feu semble être le seul moyen de tuer ce qui est déjà mort."]}} {"translation": {"en": "So to finally put his brother to rest, he'll have to handle fire.", "fr": ["Donc, pour offrir le repos éternel à son frère, il devra gérer le feu."]}} {"translation": {"en": "Maybe a fire sword even.", "fr": ["Peut-être même une épée de feu."]}} {"translation": {"en": "Sandor is Azor Ahai confirmed.", "fr": ["Confirmation que Sandor est Azor Ahai."]}} {"translation": {"en": "Congratz.", "fr": ["Bravo"]}} {"translation": {"en": ":) If a player doesn't know how to win with his deck, he doesn't deserve the win.", "fr": [":) Si un joueur ne sait pas gagner avec son deck, il ne mérite pas la victoire."]}} {"translation": {"en": "Wouldn’t that mean they would have to cut spending elsewhere if that form of revenue is cut off?", "fr": ["Cela ne signifierait-il pas qu’ils seraient obligés de réduire leurs dépenses ailleurs si cette forme de revenu était supprimée ?"]}} {"translation": {"en": "Two of the three (Mahomes and Trubisky) have flourished primarily because of excellent coaching and a system that accentuates their strengths.", "fr": ["Deux des trois (Mahomes et Trubisky) ont pu s’épanouir principalement grâce à un excellent coaching et à un système qui accentue leurs points forts."]}} {"translation": {"en": "It’s been rumored that the acquisition of Smith was merely a PR rush to cover over losing Cousins and one made without Gruden’s consideration.", "fr": ["Selon certaines rumeurs, l’achat de Smith n’était qu’une simple tentative de relations publiques pour dissimuler la perte de Cousins et que ça a été effectué sans avoir consulté Gruden."]}} {"translation": {"en": "If true, then you have to assume that the coach’s influence on talent acquisition isn’t part of the equation.", "fr": ["Si cela est vrai, alors il faut croire que l’influence de l’entraîneur sur l’acquisition de talents ne fait pas partie de l’équation."]}} {"translation": {"en": "Case and point: if they do draft a QB, it most likely won’t be for the right reasons and it won’t be the move that Gruden would like.", "fr": ["La preuve : s’ils draftent un QB, ce ne sera sans doute pas pour les bonnes raisons et ce sera une transaction que Gruden n’apprécierait pas."]}} {"translation": {"en": "Lol I completely forgot she was a Sandy Hook denyer, what a fucking idiot.", "fr": ["Lol j’ai complètement oublié qu’elle était une négationniste de Sandy Hook, quelle putain d’idiote."]}} {"translation": {"en": "That's correct.", "fr": ["C’est vrai."]}} {"translation": {"en": "Look at your last paystub and look at your YTD Earnings.", "fr": ["Examinez votre dernier bulletin de paie et examinez vos gains cumulatifs."]}} {"translation": {"en": "That will tell you the amount you made in the year.", "fr": ["Cela vous indiquera le montant que vous avez gagné dans l’année."]}} {"translation": {"en": "Or, you can wait until you receive a W-2 from your employer and that form will tell you your wages.", "fr": ["Vous pouvez aussi attendre d’avoir reçu un W-2 de votre employeur et ce formulaire vous indiquera votre salaire."]}} {"translation": {"en": "If it's under $12,000 then you don't have to file because you don't have to pay taxes.", "fr": ["Si le montant est inférieur à 12 000 $, vous n’avez pas à déposer le dossier, car vous n’avez pas à payer d’impôts."]}} {"translation": {"en": "However, if there was federal withholding, you should file to receive that amount back.", "fr": ["Cependant, s’il y avait une retenue fédérale, vous devriez déposer le dossier pour récupérer ce montant."]}} {"translation": {"en": "If it's more than $12,000 then you will need to file.", "fr": ["Si le montant est supérieur à 12 000 $, vous devrez déposer le dossier."]}} {"translation": {"en": "IRS will know if you don't file because every employer provides their employee with a W-2 and sends a copy of it to the IRS.", "fr": ["L’IRS saura si vous ne le faites pas, car chaque employeur fournit à son employé un W-2 et en envoie une copie à l’IRS."]}} {"translation": {"en": "The former councillor claims that having LRT running to Terry Fox station better serves people, and abandoned any hope of a spur line up to Kanata North.", "fr": ["L’ancien conseiller a affirmé qu’il répond aux besoins des concitoyens d’avoir le métro léger qui se rend à la station Terry Fox et a abandonné tout espoir d’une ligne secondaire jusqu’à Kanata North."]}} {"translation": {"en": "And that’s what I meant when I originally said Terry Fox.", "fr": ["Et c’est ce que je voulais dire quand j’ai d’abord dit Terry Fox."]}} {"translation": {"en": "Terry Fox drive is just as much of a shit show as March, Teton, and Carling because they’re the only major roads in and out of Kanata North.", "fr": ["La route de Terry Fox est un spectacle aussi merdique que March, Teton et Carling, car ce sont les seules routes principales à entrer et sortir de Kanata North."]}} {"translation": {"en": "i can use this right about now i got my all cowboyt team thirsty for vander esch.", "fr": ["Je peux l’utiliser tout de suite maintenant que j’ai toute mon équipe cowboyt qui a soif de vander esch."]}} {"translation": {"en": "i have LVEs RP but i wanna add sprinter to try and get to tier 3 on all my cowboy players he'll be at 96 speed with tier 3 sprinter", "fr": ["J’ai des RP LVE, mais je veux ajouter un sprinteur pour essayer d’atteindre le tier 3 sur tous mes joueurs cowboy, il sera aura 96 en vitesse avec le sprinteur de tier 3"]}} {"translation": {"en": "Wish i could leave this game but instead i stay to keep feeling depress from shafts >inb4 it's rng 😒", "fr": ["Si seulement je pouvais quitter ce jeu, mais au lieu de cela je reste pour continuer à me sentir déprimé > je vois arriver le générateur de nombre aléatoire 😒"]}} {"translation": {"en": "💪🏼 thank man, I believe it says forever hungry in one of the written languages used in Japan.", "fr": ["💪🏼 Dieu merci, je crois que ça veut dire affamé pour l’éternité dans l’une des langues écrites utilisées au Japon."]}} {"translation": {"en": "...But just like an american getting a Chinese tattoo on spring break it could say I like big dicks for all I know.", "fr": ["... Mais comme tout Américain qui se fait un tatouage chinois lors du spring break, si ça se trouve c’est marqué j’aime les grosses queues."]}} {"translation": {"en": "Gorgeous!", "fr": ["Magnifique !"]}} {"translation": {"en": "Love the matte colors on the RS7s.", "fr": ["J’adore les couleurs mates sur les RS7."]}} {"translation": {"en": "Now I just need to win the lottery to afford one 😂", "fr": ["Maintenant, il faut juste que je remporte la loterie pour m’en payer un 😂"]}} {"translation": {"en": "As Yoongie stated there, everything is just cosmetic in this game so everyone is on the exact same power level except for their personal skill.", "fr": ["Comme Yoongie l’a dit, tout n’est que cosmétique dans ce jeu, donc tout le monde a exactement le même niveau de puissance, à l’exception du skill de chacun."]}} {"translation": {"en": "That goes for ship parts as well, so where you put your money is really up to your style choice.", "fr": ["Et c’est valable aussi pour les pièces de vaisseau, c’est donc le style qui va faire qu’on va dépenser de l’argent sur tel ou tel aspect."]}} {"translation": {"en": "If you want gold fast just cancel missions that done have multiple chests on each island.", "fr": ["Si tu veux gagner de l’or rapidement, il suffit d’annuler les missions qui ont plusieurs coffres sur chaque île."]}} {"translation": {"en": "Or do some merchant missions with a few gold animals on the list, the pigs are a bit of a pain but otherwise it pays great.", "fr": ["Ou alors faire des missions de marchands avec quelques animaux dorés sur la liste, celles avec les cochons sont un peu pénibles, mais autrement, ça rapporte beaucoup."]}} {"translation": {"en": "For combat, I recommend learning the sword jump dash (hold sword dash then press jump at the last second) and getting comfortable with a pistol.", "fr": ["Pour le combat, je recommande d’apprendre le dash du saut d’épée (maintenir le dash d’épée, puis appuyer sur Saut à la dernière seconde) et de se familiariser avec un pistolet."]}} {"translation": {"en": "Blunders are fun but not as practical due to the boom boxes.", "fr": ["Les erreurs sont amusantes, mais pas aussi pratiques à cause des boombox."]}} {"translation": {"en": "Gtfo", "fr": ["Fiche le camp d’ici"]}} {"translation": {"en": "She will hopefully have enough money by the beginning of the month to get a studio.", "fr": ["J’espère qu’elle aura assez d’argent d’ici le début du mois pour avoir un studio."]}} {"translation": {"en": "I’ve already referred her to a nice affordable apartment that I used to live in.", "fr": ["Je l’ai déjà dirigée vers un bel appartement abordable dans lequel je vivais."]}} {"translation": {"en": "Helped her get a job online that makes decent money.", "fr": ["Je l’ai aidée à trouver un emploi en ligne qui rapporte bien."]}} {"translation": {"en": "Bought her a phone ( she paid me back) and picked up an application for Medicaid and food stamps for her.", "fr": ["Je lui ai acheté un téléphone (elle m’a remboursé) et récupéré pour elle une application d’assistance médicale et des bons d’alimentation."]}} {"translation": {"en": "I honestly wish she was more helpful around the house but she’s probably afraid she will step on my toes or something.", "fr": ["Franchement, j’aimerais qu’elle se montre plus utile à la maison, mais elle a probablement peur de traîner dans mes jambes ou autre."]}} {"translation": {"en": "I can be a bit over bearing at times.", "fr": ["Je peux me montrer un peu trop autoritaire."]}} {"translation": {"en": "Sometimes I even find myself conned into doing her laundry!", "fr": ["Parfois, je me trouve même forcé à faire sa lessive !"]}} {"translation": {"en": "There are 3 adults in the house and I’m the only one that cooks, grocery shops, runs errands, or does most of the cleaning.", "fr": ["Nous sommes 3 adultes dans le foyer et je suis le seul à cuisiner, à faire des courses, ou à faire la plus grande partie du ménage."]}} {"translation": {"en": "Thankfully my mom helps with some of the cleaning and laundry.", "fr": ["Heureusement, ma mère contribue au nettoyage et à la lessive."]}} {"translation": {"en": "But my friend just comes off as a bum at times.", "fr": ["Mais j’ai l’impression que mon amie n’est bonne à rien parfois."]}} {"translation": {"en": "But in all honesty, if I ask her to do something she will do it.", "fr": ["Mais en toute honnêteté, si je lui demande de faire quelque chose, elle le fera."]}} {"translation": {"en": "I just hate feeling like I’m baby sitting a 24 year old.", "fr": ["C’est juste que je déteste me sentir comme si je devais garder un bébé de 24 ans."]}} {"translation": {"en": "I've seen tons of complaints about natakas, have yet to see anyone mention neema.", "fr": ["J’ai vu des tonnes de personnes se plaindre pour natakas, je n’ai encore vu personne mentionner neema."]}} {"translation": {"en": "yeee, they can make the best game", "fr": ["Ouais, ils peuvent faire un meilleur jeu"]}} {"translation": {"en": "Thank you for the kind reply.", "fr": ["Merci d’avoir pris la peine de me répondre."]}} {"translation": {"en": "I reflect back and there were so many people who could have tried to, \"help\" in small ways.", "fr": ["En y repensant, il y avait tellement de gens qui auraient pu essayer « d’aider » d’une certaine façon."]}} {"translation": {"en": "I guess that either they didn't suspect any abuse or if they suspected it, didn't want to get inolved.", "fr": ["J’imagine que soit ils ne soupçonnaient aucun abus, ou si c’était le cas, ils ne voulaient pas s’en mêler."]}} {"translation": {"en": "That's funny about the great photographer thing.", "fr": ["Ce qui est drôle, c’est l’histoire du grand photographe."]}} {"translation": {"en": "The thing is, it wasn't even my dad's own idea.", "fr": ["En fait, ce n’était même pas l’idée de mon père."]}} {"translation": {"en": "He got into photography (he lacks original thought, instead trying to copy other people) bc his own business partner was into photography.", "fr": ["Il s’est lancé dans la photographie (ce n’est pas quelqu’un d’original, il est plutôt du genre à copier les autres) parce que son propre associé qui se consacrait à la photographie."]}} {"translation": {"en": "I actually have framed several photos on matte of his own business partner who took ansel adams type of photos that I admired (my father threw them into the basement), sadly his partner who had long ago left my dad to be on his own, killed himself some years later after he moved away.", "fr": ["En fait, j’ai même encadré plusieurs photos de son associé qui avait pris des photos de type ansel adams que j’admirais (mon père les a jetées au sous-sol). Malheureusement, son associé, qui avait depuis longtemps laissé tomber mon père pour faire des affaires de son côté, s’est suicidé quelques années plus tard après son départ."]}} {"translation": {"en": "Ndad doesn't even know/realize that I took those prints and framed them.", "fr": ["Et mon père ne sait même pas/ne réalise pas que j’ai pris ces tirages et les ai encadrés."]}} {"translation": {"en": "My own father, the, \"great photographer\" only printed a couple photos larger than 4x6 size.", "fr": ["Mon propre père, le « grand photographe », n’a imprimé que quelques photos de taille supérieure à 10x15."]}} {"translation": {"en": "There is no evidence, except for massive amounts of photography equipment (he even tried to develop his own photos, but must have failed, I never saw any of those photos, and I had learned at school how to develop my own film, it's not that hard) that he's spent thousands of dollars on, as well as taking a lot of Nikon classes and most striking of all he has NO photos of us, as children in his home.", "fr": ["Il ne reste aucune preuve, à l’exception d’énormes quantités de matériel photographique (il a même essayé de développer ses propres photos, mais j’imagine qu’il a échoué puisque je n’ai jamais vu ces photos. J’avais appris à l’école comment développer ses propres films et ce n’est pas si compliqué) qu’il a dépensé des milliers de dollars, sans compter le nombre de cours chez Nikon et le plus frappant de tout, c’est qu’il n’a AUCUNE photo de nous enfants chez lui."]}} {"translation": {"en": "Most of the photos were of himself, a few of my mom, and only one family photo that could be on the Awkward Family Photos website.", "fr": ["La plupart des photos étaient de lui-même, quelques-unes de ma mère, et une seule photo de famille qui pourrait figurer sur le site Web des photos de famille bizarres."]}} {"translation": {"en": "Upwork currently is unavailable for creating new accounts.", "fr": ["Upwork est actuellement indisponible pour la création de nouveaux comptes."]}} {"translation": {"en": "I try couple od times and always the same... “we have people like you try update your skills” something like that...", "fr": ["J’ai essayé plusieurs fois et c’est toujours la même chose... « Nous avons des gens comme vous, essayez de mettre à jour vos compétences » un truc du genre..."]}} {"translation": {"en": "I think they are full.", "fr": ["Je pense qu’ils sont pleins."]}} {"translation": {"en": "REAL LULW", "fr": ["GROS LOL"]}} {"translation": {"en": "I have considerable anger towards the city for how they deploy their photo-radar team, as it's totally greasy.", "fr": ["Je suis très en colère contre la ville pour la façon dont elle déploie son équipe de radars photo, car je trouve ça dégueulasse."]}} {"translation": {"en": "Having said that, the Henday has the same speed limit the whole time, and all the photo radar spots are obvious... so if you get a ticket on the Henday, that's on you, player.", "fr": ["Cela dit, la route de Henday est limitée tout le long à la même vitesse, et toutes les zones de radar photographique sont évidents... Donc si on vous met une amende sur cette route, c’est de votre faute, vous avez trop joué."]}} {"translation": {"en": "Haha I had to ask if he’s been going out while I’m at work.", "fr": ["Haha, j’ai dû demander s’il sortait pendant que je travaillais."]}} {"translation": {"en": "General Coolobi!", "fr": ["Général Coolobi !"]}} {"translation": {"en": "You are a tan one!", "fr": ["Vous avez la peau bronzée !"]}} {"translation": {"en": "9/11 because we all know it’s a lie", "fr": ["11/09 parce que nous savons tous que c’est un mensonge"]}} {"translation": {"en": "Well if the guys allowed to shitpost he should be allowed to get reported.", "fr": ["Eh bien, si le type a le droit de laisser des commentaires de merde, il devrait être autorisé à se faire signaler."]}} {"translation": {"en": "Fair game.", "fr": ["C’est juste."]}} {"translation": {"en": "All players must abide by these sacred rules of Ethugging.", "fr": ["Tous les joueurs doivent respecter les règles sacrées du harcèlement sur les réseaux sociaux."]}} {"translation": {"en": "Because seal staffies are cute and funny", "fr": ["Parce que les phoques sont mignons et drôles"]}} {"translation": {"en": "I can offer 3k and i need only one so if you can sell it for 3k for yeach to someone else it will be better", "fr": ["Je peux te proposer 3 000 et je n’ai besoin que d’un seul, donc si tu peux les vendre 3 000 chacun à quelqu’un d’autre, ce sera mieux"]}} {"translation": {"en": "Although Im pretty sure your idea of how to solve the problem is wrong... You pass it simply by pointer class MyClass { public: void PassArray(float *theArray, int length) { myClassArray = theArray; } private: float *myClassArray; int length; }; Instead of using a C array, consider using std::array or std::vector", "fr": ["Bien que je suis certain que ta façon de résoudre le problème est mauvaise... Tu le passes simplement par pointeur class MyClass { public: void PassArray(float *theArray, int length) { myClassArray = theArray; } private: float *myClassArray ; int length; }; Au lieu d’utiliser un tableau C, tu devrais utiliser std ::array ou std ::vector"]}} {"translation": {"en": "So you admit that Drake didn’t influence anybody?", "fr": ["Tu admets donc que Drake n’a eu aucune influence sur personne ?"]}} {"translation": {"en": "Because the sad boy thing is all anybody references when they talk about Drake’s influence", "fr": ["Parce que lorsque les gens font référence à l’influence de Drake, ils ne parlent que du mouvement sad boy."]}} {"translation": {"en": "Seeing as you live in a desert.", "fr": ["Je vois que tu vis dans un désert."]}} {"translation": {"en": "It's incredibly rare, but they pretty much suck.", "fr": ["C’est incroyablement rare, mais ils sont vraiment nuls."]}} {"translation": {"en": "I can only imagine the lacking of magikarp and feebas and now finneon you must be experiencing, ouch.", "fr": ["Je ne peux qu’imaginer le manque de magicarpe, de barpau et à présent d’écayon qu’il doit y avoir."]}} {"translation": {"en": "Just picked up the dmx905s doesn't do dvd.", "fr": ["Je viens d’acquérir le dmx905s, mais il ne fait pas dvd."]}} {"translation": {"en": "No standalone nav, but I use android auto with Google maps anyway?", "fr": ["Pas de navigation autonome, mais j’utilise quand même Android avec Google Maps ?"]}} {"translation": {"en": "Will support 2 cameras.", "fr": ["Il prend en charge 2 caméras."]}} {"translation": {"en": "Cost me 500.", "fr": ["Ça m’a coûté 500."]}} {"translation": {"en": "Does wireless android auto as well.", "fr": ["Il fait aussi android sans fil."]}} {"translation": {"en": "So not at all.", "fr": ["Du tout."]}} {"translation": {"en": "Called it, flat earther.", "fr": ["Tu peux les appeler les membres de la société de la Terre plate."]}} {"translation": {"en": "Ew auto-generated names", "fr": ["Ouch, des noms générés automatiquement"]}} {"translation": {"en": "find me a happy socialist country please.", "fr": ["Je vous en prie, trouvez-moi un pays socialiste heureux."]}} {"translation": {"en": "i would love to see how it works in reality.", "fr": ["J’aimerais savoir comment ça fonctionne dans la vie réelle."]}} {"translation": {"en": "lol.. ( good luck )", "fr": ["lol... (bonne chance)"]}} {"translation": {"en": "`export default` allows you to import a file without explicitly specifying a named export variable, while `export` allows you to name specific things that you can later import by that name (or with an alias).", "fr": ["« export default » te permet d’importer un fichier sans spécifier explicitement une variable d’exportation nommée, tandis que « export » te permet de nommer des éléments spécifiques que tu peux importer ultérieurement sous ce nom (ou avec un pseudo)."]}} {"translation": {"en": "Performance is mostly a moot point since most modern bundlers are run at compile time, not in the browser.", "fr": ["Les performances sont généralement discutables, car la plupart des bundlers modernes sont exécutés au moment de la compilation, non pas dans le navigateur."]}} {"translation": {"en": "Just saying he's been defeated as an antagonist to Luffy, so fighting King would redeem that.", "fr": ["Il suffit de dire qu’il a été vaincu en tant qu’antagoniste de Luffy, alors combattre le Roi lui permettrait de se racheter."]}} {"translation": {"en": "I think OP meant that one time SGC fucked with controls and basically forced a tunnel *through* a star, which would normally wouldn't happen with DHDs.", "fr": ["Je pense que l’auteur voulait dire qu’une fois, SGC a foiré dans les commandes pour forcer en gros un tunnel *à travers* une étoile, ce qui en principe n’aurait pas eu lieu avec les DHD."]}} {"translation": {"en": "As a result target planet's star got fucked up hard.", "fr": ["Du coup, l’étoile de la planète cible s’est fait méchamment bousiller."]}} {"translation": {"en": "Well, I don't either see all the clues he seems to find but must say that I admire your dedication to this show.", "fr": ["Eh bien, moi non plus je ne vois pas tous les indices qu’il trouve, mais je dois dire que j’admire ton attachement à cette série."]}} {"translation": {"en": "We are more or less kinda obsessed with OA, but leOA is so passionate that for sure deserves some respect.", "fr": ["Nous sommes plus ou moins obsédés par OA, mais leOA est si passionné qu’il mérite un peu de respect."]}} {"translation": {"en": "Most of his posts are no sense to me but he always makes us think a little further.", "fr": ["La plupart de ses publications n’ont aucun sens pour moi, mais il nous fait toujours aller plus loin dans la réflexion."]}} {"translation": {"en": "Don´t worry, it will be released 2018... oh.. wait...", "fr": ["Ne vous en faites pas, ça en 2018... oh... mince..."]}} {"translation": {"en": "i think Tael will be more adopted than vechain.", "fr": ["Je pense que le Tael sera plus adopté que le vechain."]}} {"translation": {"en": "what are they doing besides marketing?", "fr": ["Qu’est-ce qu’ils font à part du marketing ?"]}} {"translation": {"en": "Lowkey wish Trump would fire Pence before impeachment proceedings so we can tune in to watch The Presidential Apprentice.", "fr": ["Lowkey souhaite que Trump vire Penny avant la procédure de destitution afin que nous puissions regarder The Presidential Apprentice."]}} {"translation": {"en": "That's not TJ's responsibility, and it's also not TJ's fault if it does fold.", "fr": ["Ce n’est pas la responsabilité de TJ, et ce n’est pas non plus sa faute si ça se plie."]}} {"translation": {"en": "TJ's making douchebag comments for headlines, but the writing has been on the wall for quite some time about the division.", "fr": ["TJ fait des commentaires de crétin pour les titres, mais on savait depuis un moment que la division allait se gâter."]}} {"translation": {"en": "If the demand were there this conversation wouldn't even be taking place.", "fr": ["Si la demande était là, cette conversation n’aurait même pas lieu."]}} {"translation": {"en": "Fact is most people don't enjoy watching 8th grade size men fight.", "fr": ["La vérité, c’est que la majorité des gens n’aiment pas regarder des hommes à la stature de 4es se battre."]}} {"translation": {"en": "mOM SOMEONE’S CUTTING ONIONS", "fr": ["MAMAN QUELQU’UN COUPE DES OIGNONS"]}} {"translation": {"en": "Looks amazing bro -SDW", "fr": ["C’est incroyable mec — Cette merde ne marche pas"]}} {"translation": {"en": "Right now the only thing I've ever seen anyone use Hard Light for is match game nightfalls, where they pop shields and their team cleans up with kinetics, so really it wouldn't matter.", "fr": ["Pour le moment, je n’ai vu les gens utiliser l’Ombre et lumière uniquement pour les parties à la tombée de la nuit, ils font éclater des boucliers et leur équipe nettoie avec la cinétique, alors vraiment ce n’est pas très grave."]}} {"translation": {"en": "It was confirmed that our DLine coach is staying", "fr": ["Il a été confirmé que notre coach défensif reste"]}} {"translation": {"en": "Riverdale was ok with Kj Apa's abs.", "fr": ["Riverdale était supportable avec les abdominaux de Kj Apa."]}} {"translation": {"en": "On a side note I always hated the way Skyrim called its main hubs cities.", "fr": ["D’un côté, j’ai toujours détesté la façon dont Skyrim a appelé ses villes principales."]}} {"translation": {"en": "At best they are mostly towns keeps and castles", "fr": ["Au mieux, ce sont surtout des cités et des châteaux"]}} {"translation": {"en": "How much is the monthly?", "fr": ["Combien coûte le loyer ?"]}} {"translation": {"en": "Hehe.", "fr": ["Héhé..."]}} {"translation": {"en": "If it’s alright with you, can I have more details about the room in your house.", "fr": ["Si ça ne te dérange pas, j’aimerais avoir plus de détails sur la pièce de ta maison ?"]}} {"translation": {"en": "Most of the other redditors are just making fun of me.", "fr": ["La plupart des autres utilisateurs de reddit se moquent de moi."]}} {"translation": {"en": "fantastic four is owned by fox.", "fr": ["Les quatre fantastiques appartiennent à la Fox."]}} {"translation": {"en": "fox will be bought out by disney in february.", "fr": ["La fox sera rachetée par disney en février."]}} {"translation": {"en": "thats why they are not naming dropping yet.", "fr": ["C’est pourquoi ils préfèrent encore ne rien dire."]}} {"translation": {"en": "What a stupid expositionary line that would've been.", "fr": ["Ça aurait consitué une vitrine stupide."]}} {"translation": {"en": "Stop over analyzing things and enjoy the movies.", "fr": ["Arrêtez de trop analyser les choses et profitez des films."]}} {"translation": {"en": "This toxic belief that everything is everyone else’s fault is what got us here in the first place, you’re digging the hole deeper for the community.", "fr": ["Cette croyance toxique selon laquelle tout est DE LA FAUTE des autres est ce qui nous a amenés ici en premier lieu, tu creuses un peu plus la tombe de la communauté."]}} {"translation": {"en": ">Imagine seeing >!Shirou fighting Kirei!< in a theater with Kajiura's Light and Darkness remix in the background [THIS IS **WHAT I LIVE FOR**](#COOL)", "fr": [">Imaginez que vous voyez >!Shirou combattant Kirei ! 1.", "fr": ["De la semaine précédente : > 1."]}} {"translation": {"en": "**Build a new test server with the proposed fixes** – We have created a test server to isolate our proposed fixes for better identifying and addressing the root cause.", "fr": ["** Construction d’un nouveau serveur de test avec les correctifs proposés** —Nous avons créé un serveur test pour isoler les correctifs proposés afin de mieux identifier et résoudre la cause du problème."]}} {"translation": {"en": "> 2.", "fr": ["> 2."]}} {"translation": {"en": "**Test against server this weekend** – Our teams will test the fix and ensure it is successful in our closed environment before implementing in our live environments.", "fr": ["** Essai contre le serveur ce week-end** —Nos équipes vont tester le correctif et s’assurer qu’il fonctionne dans notre environnement fermé avant de l’implémenter dans nos environnements en direct."]}} {"translation": {"en": "We must ensure we don’t impact anything with the fix.", "fr": ["Nous devons nous assurer que le correctif n’aura aucun impact."]}} {"translation": {"en": "> 3.", "fr": ["> 3."]}} {"translation": {"en": "**Release fix to live servers** – Once we’ve determined the fix is successful, we will implement it into the live servers so all players will receive Company Coin at max Rank and can track their Tides of War Missions progress properly.", "fr": ["** Diffusion du correctif sur les serveurs réels** —Une fois le correctif mis en place avec succès, nous l’implémenterons dans les serveurs réels afin que tous les joueurs reçoivent la pièce de la société au rang maximum et puissent suivre correctement la progression de leur mission Tides of War."]}} {"translation": {"en": "Hopefully they completed step 1 and 2, and should move to step 3 soon.", "fr": ["Avec un peu de chance, ils ont terminé les étapes 1 et 2 et ils devraient bientôt passer à l’étape 3."]}} {"translation": {"en": "Seems like they have a gamw plan at least.", "fr": ["Au moins, on dirait qu’ils ont un plan de jeu."]}} {"translation": {"en": "You don’t have a fast metabolism or anything, you just don’t eat as much as you think.", "fr": ["Tu n’as pas un métabolisme rapide ou quoi que ce soit, tu ne manges tout simplement pas autant que tu ne le crois."]}} {"translation": {"en": "You’d benefit from downloading a calorie counting app and logging your calories accurately with a food scale.", "fr": ["Le mieux à faire serait que tu télécharges une application de comptage des calories et que tu enregistres avec précision tes calories à l’aide d’une balance."]}} {"translation": {"en": "Nice one, but im still a poor soul who just barely reached 50 percent, and my winr8 is crappy :(.", "fr": ["Bien vu, mais je suis toujours une pauvre âme qui atteint à peine les 50 %, et mon ratio est nul :(."]}} {"translation": {"en": "> who except for technically illiterate people and fucking marketologists would ever need to use kb, Mb and Gb as 10^n instead of 2^10*n ?", "fr": ["> qui, excepté les personnes techniquement analphabètes et les putains spécialistes du marketing aurait besoin d’utiliser les kb, Mb et Gb comme 10^n au lieu de 2^10*n ?"]}} {"translation": {"en": "People who communicate or have that rare case where they need to interact with a computer where the program asks \"how many KB?\"", "fr": ["Les personnes qui communiquent ou rencontrent ce rare cas où elles doivent interagir avec un ordinateur et le programme leur demande « combien de KB ? »"]}} {"translation": {"en": "(which is not uncommon for non-techies to encounter).", "fr": ["(ce qui n’est pas si rare pour les non-techniciens)."]}} {"translation": {"en": "The built-in renderer is not great, not sure how many people use it instead of an add on/plugin renderer.", "fr": ["Le rendu intégré n’est pas génial, je ne sais pas combien de personnes préfèrent l’utiliser plutôt qu’un rendu add-on/plug-in."]}} {"translation": {"en": "Shaun tonight 🙏🏽🤙🏾", "fr": ["Shaun ce soir 🙏🏽🤙🏾"]}} {"translation": {"en": "Buddy* Also you're my 420th comment according to Reddit.", "fr": ["Copain* D’ailleurs, tu es mon 420e commentaire selon Reddit."]}} {"translation": {"en": "I’ll bite.", "fr": ["Je vais mordre."]}} {"translation": {"en": "There’s no way Rodgers is top 5 all time.", "fr": ["Impossible que Rodgers soit dans le top 5 de tous les temps."]}} {"translation": {"en": "Maybe by the end of his career, but how could anyone put him above Brady, Brees, Manning, Marino, Montana or Favre at this point?", "fr": ["Peut-être à la fin de sa carrière, mais comment peut-on le placer au-dessus de Brady, Brees, Manning, Marino, Montana ou Favre à ce stade ?"]}} {"translation": {"en": "He is probably top 5 in natural talent though.", "fr": ["Même s’il est sans doute dans le top 5 des talents naturels."]}} {"translation": {"en": "If Baby Husker doesn't tell Baby Hawkeye to fuck off in the first 2 pages is he even a Husker?", "fr": ["Si Baby Husker ne dit pas à Baby Hawkeye d’aller se faire voir dans les deux premières pages, est-il vraiment un Husker ?"]}} {"translation": {"en": "But I’m not terminating it... I’m leaving at the end of the agreed 1 year term??", "fr": ["Mais je ne résilie rien du tout... Je pars à la fin du terme convenu d’un an ???"]}} {"translation": {"en": "It’s just ending and I’m opting to not renew", "fr": ["C’est simplement la fin et je choisis de ne pas renouveler"]}} {"translation": {"en": "Huh, I’m Gen Z.", "fr": ["Hein, je suis pas de la génération Z."]}} {"translation": {"en": "Dude, your questions were quantifiably based on false assumptions and you could have answered them yourself.", "fr": ["Mec, tes questions étaient basées sur de fausses suppositions et tu aurais pu y répondre par toi-même."]}} {"translation": {"en": "Let's see: >First character ever?", "fr": ["Voyons voir : > Premier personnage ?"]}} {"translation": {"en": "No, it clearly isn't, because OP says they're preparing for their first in-person session.", "fr": ["Non, ce n’est clairement pas le cas, car l’auteur déclare qu’il se prépare pour sa première session en personne."]}} {"translation": {"en": "This means they've played before, but not in-person - likely over discord or a system like roll20/fantasygrounds.", "fr": ["Cela signifie qu’ils ont déjà joué auparavant, mais pas en personne, probablement sur discord ou un système tel que roll20/fantasygrounds."]}} {"translation": {"en": ">You had their portrait commissioned prior to ever playing with this character?", "fr": ["> Vous avez commandé leur portrait avant de jouer avec ce personnage ?"]}} {"translation": {"en": "Again, no.", "fr": ["Encore une fois, non."]}} {"translation": {"en": "OP pretty clearly said they drew this picture themselves.", "fr": ["L’auteur a dit assez clairement qu’ils avaient dessiné cette image eux-mêmes."]}} {"translation": {"en": "It's not about what I think is right or you think is wrong or the inherent value of questions.", "fr": ["Il ne s’agit pas de ce que je pense être juste ou de ce que tu penses être faux ou de la valeur inhérente des questions."]}} {"translation": {"en": "It's about 'dude, you asked pointless and judgy questions *that had already been answered, if only you cared to read properly*'.", "fr": ["C’est plutôt « mec, tu as posé des questions inutiles et critiques *dont la réponse était déjà connue, si seulement tu avais pris la peine de lire correctement*."]}} {"translation": {"en": "Self sacrifices?", "fr": ["Autosacrifices ?"]}} {"translation": {"en": "Where?????????????????????", "fr": ["Où ça ?????????????????????"]}} {"translation": {"en": "And we already got to know he is a leader when the ast arc he had relevance has Aizawa call him an inspiration, we know he works with others because his supposed lack of cooperation never became an issue in sports fest, we know he is skilled since the last time Bakugou fought he curbstomped the MC of the show, and we also know he is not just angryheaded because yeh Bakugou vs Deku 2 which happened again the last time he got some relevant screentime.", "fr": ["Et nous avons déjà appris qu’il était un leader quand Aizawa l’appelait une inspiration dans le dernier arc. Nous savons qu’il travaille avec d’autres parce que son supposé manque de coopération n’est jamais devenu un problème dans un festival sportif, nous savons qu’il est habile depuis la dernière fois que Bakugou s’est battu. Il a démoli le personnage principal de la série et nous savons également qu’il n’est pas seulement énervé parce que, ouais, Bakugou contre Deku 2, ce qui s’est à nouveau produit la dernière fois qu’on lui a laissé un peu de protagonisme."]}} {"translation": {"en": "What you are saying is the fight was basically a fanservice for Bakugou lovers, oh you missed Bakugou, here he is as awesome as ever and a thumbing at Bakugou haters wth the repeated SEEEE he has changed scenes by each of the characters and praise when as you said he showed qualties we already knew.", "fr": ["Ce que tu dis, c’est que la bagarre était essentiellement pour contenter les fans de Bakugou. Oh, Bakugou t’a manqué. Il est plus génial que jamais et c’est un pied de nez aux rageux de Bakugou. Ce n’est pas que du « m’as-tu-vu », il a subi des changements et il a montré des qualités que nous connaissions déjà."]}} {"translation": {"en": "That is why a struggle for him would be some progression", "fr": ["C’est pourquoi un affrontement pour lui serait une progression"]}} {"translation": {"en": "I been on you tube looking at one plus 6t camera reviews, the don't come close to pixel camera and yes the sunset picture it is a beautiful sun, but I know the 6t it's not good enough to produce that kind of picture.", "fr": ["J’ai regardé sur youtube des tests du one plus 6 t, ils sont encore loin de se rapprocher de la qualité de l’appareil photo pixel et oui, la photo du coucher de soleil est superbe, mais je sais que le 6 t n’est pas assez bon pour produire ce genre de cliché."]}} {"translation": {"en": "Those pics were not done with a OnePlus 6t or the photographers goal was to bring down the pixel camera.", "fr": ["Ces photos n’ont pas été réalisées avec un OnePlus 6t ou alors l’objectif des photographes était de ridiculiser l’appareil photo du pixel."]}} {"translation": {"en": "yeehaw", "fr": ["Yiha"]}} {"translation": {"en": "Don't most states have close in age laws too though?", "fr": ["La plupart des États n’ont-ils pas aussi des lois restrictives sur l’âge ?"]}} {"translation": {"en": "You're still creepy if you're like 20+ gunning for a 16yo.", "fr": ["C’est dans tous les cas flippant si tu as 20 ans ou plus et que tu essayes de te tapper une 16 ans."]}} {"translation": {"en": "I don’t think you understand the concept behind reality TV.", "fr": ["Je ne pense pas que tu comprennes le concept de la télé-réalité."]}} {"translation": {"en": "I kinda got on a roll reading up on these, and i just couldn’t stop lol.", "fr": ["Je me suis lancé dans la lecture, et je ne pouvais tout simplement pas m’arrêter lol."]}} {"translation": {"en": "Just at a glance I’d say player 2.", "fr": ["À première vue, je dirais joueur 2."]}} {"translation": {"en": "Yes, and it’s not close.", "fr": ["Oui, et pas de peu."]}} {"translation": {"en": "We have a more talented offense than KC.", "fr": ["Nous avons une meilleure attaque que KC."]}} {"translation": {"en": "They just have a MUCH better QB and WAY better playcaller.", "fr": ["Ils ont juste un quaterback BIEN meilleur quart et un tacticien BEAUCOUP plus doué."]}} {"translation": {"en": "hahahahha I can't unsee it now.", "fr": ["hahahahha je n’arrive plus à le chasser de mon esprit maintenant."]}} {"translation": {"en": "Yes yes yes!", "fr": ["Oui oui oui !"]}} {"translation": {"en": "A lot of people forget that Munchausen is a serious mental illness.", "fr": ["Beaucoup de gens oublient que le syndrome de Munchausen est une maladie mentale grave."]}} {"translation": {"en": "Yes they are faking illness but, if they have the condition, they can’t control it.", "fr": ["Oui, ils font semblant d’être malades, mais s’ils sont atteints de la maladie, c’est impossible à contrôler."]}} {"translation": {"en": "It’s like someone with OCD who can’t, they can’t just will themself to stop having compulsions; it’s something that needs work.", "fr": ["C’est comme une personne atteinte de TOC qui ne peut pas, c’est impossible de simplement vouloir cesser d’avoir des compulsions ; c’est quelque chose qui doit se travailler."]}} {"translation": {"en": "Same with factitious disorder.", "fr": ["C’est pareil avec le trouble factice."]}} {"translation": {"en": "However, factitious disorder is much harder to treat.", "fr": ["Cependant, le trouble factice est beaucoup plus difficile à traiter."]}} {"translation": {"en": "My whole point is that I agree with you, we need to offer more respect when talking about Munchausen because they’re sick like most of us here, just in a different way.", "fr": ["Tout ce que je veux dire, c’est que je suis d’accord avec toi. Nous devons faire preuve de plus de respect lorsque nous parlons de Munchausen, car ils sont malades, comme la plupart d’entre nous ici, mais d’une manière différente."]}} {"translation": {"en": "nope canada has points system that's how my dad (engineer) got in points rrqs keep changing but its very easy to get PR if you have right edu", "fr": ["Nope, Canada a un système de points et c’est comme ça que mon père (ingénieur) a pu entrer. Les points changent, mais c’est très facile d’avoir des relations avec une bonne éducation."]}} {"translation": {"en": "You’re one of the few willing to say we won’t get better.", "fr": ["Tu es l’un des rares à insinuer que nous n’irons pas mieux."]}} {"translation": {"en": "It’s a battle we all fight and some people win, some people lose.", "fr": ["C’est une bataille que nous menons tous et il y a des gagnants et des perdants."]}} {"translation": {"en": "I hope I’m a winner.", "fr": ["J’espère remporter la victoire."]}} {"translation": {"en": "I can’t keep letting this control my entire life.", "fr": ["Je ne peux pas continuer à laisser ça contrôler ma vie entière."]}} {"translation": {"en": "I wish you well, OP.", "fr": ["Je te souhaite bonne chance, l’auteur."]}} {"translation": {"en": "I just looked at the OHL stats and it appears that the top 4 or 5 scorers are all undrafted.", "fr": ["Je viens de regarder les statistiques de la OHL et vraisemblablement, les 4 ou 5 meilleurs buteurs n’ont pas été draftés."]}} {"translation": {"en": "Does anyone know much about them (Felhaber, and Brazeau in particular) they have 40+ goals already.", "fr": ["Est-ce que quelqu’un les connaît (Felhaber et Brazeau en particulier) ? Ils ont déjà plus de 40 buts."]}} {"translation": {"en": "I know they would be overagers but wondering if either of them is worth signing.", "fr": ["Je sais qu’ils sont un peu plus âgés, mais je me demandais s’ils valaient la peine d’être signés."]}} {"translation": {"en": "Bruh-when you smile your cheeks hide your ears.", "fr": ["Mec, quand tu souris, tes joues cachent tes oreilles."]}} {"translation": {"en": "Chubby cheeked punk kids man.", "fr": ["Petit morveux aux joues grassouillettes."]}} {"translation": {"en": "I just made the thread because I like girls.", "fr": ["Je viens de faire le topic parce que j’aime les filles."]}} {"translation": {"en": "And because I had in my mind that Momo and Primary were all-female teams before I saw people referring to Momomomo as \"he\".", "fr": ["Et parce que je pensais que Momo et Primary étaient des équipes entièrement féminines avant de voir des gens se référant à Momomomo comme « il »."]}} {"translation": {"en": "Kinnowin also sounds like a cute name for a girl.", "fr": ["Kinnowin est également un joli nom pour une fille à l’oreille."]}} {"translation": {"en": "Those are drag queen earrings lmao they're huge.", "fr": ["Ces boucles d’oreilles de drag queen ptdr, elles sont énormes."]}} {"translation": {"en": "Can you imagine jumping and flipping around in combat with 2 pounds of magic blue rocks hanging off each ear?", "fr": ["Vous vous imaginez devoir sauter et vous retourner en plein combat avec 2 kilos de roches bleues magiques suspendues à chaque oreille ?"]}} {"translation": {"en": "Forget saving the world every few months, the WoL's true power is their Superman earlobes", "fr": ["Sauver le monde tous les deux ou trois mois c’est nul, le véritable pouvoir du WoL réside dans ses lobes d’oreille de Superman"]}} {"translation": {"en": "Service Desk, PUT, APCH, FCAP", "fr": ["Centre d’assistance, PUT, APCH, FCAP"]}} {"translation": {"en": "That not true!!!!1!", "fr": ["Ce n’est pas vrai !!!!1!"]}} {"translation": {"en": "!111elf", "fr": ["!111elf"]}} {"translation": {"en": "there are also the bandages trinket for an active absorb (absorbs about as much as an IP on warrior, xcept 100% of the damage taken)", "fr": ["il existe également le bandage bijou pour une absorption active (absorbe à peu près autant qu’une IP sur un guerrier, sauf 100 % des dégâts subis)"]}} {"translation": {"en": "Wahman aren't real", "fr": ["Wahman n’est pas réel"]}} {"translation": {"en": "Specifically, Dick’s Crosseyed for me.", "fr": ["Pour moi, c’est plus particulièrement le Crosseyed de Dick."]}} {"translation": {"en": "You know I’m going to follow you now, even though I have no idea what following does?", "fr": ["Tu sais que je vais te suivre maintenant, même si je n’ai aucune idée à quoi ça sert ?"]}} {"translation": {"en": "If by ‘many’ you meant to type ‘not nearly enough’ then statistically you might be correct.", "fr": ["Si, par « plusieurs », tu voulais taper « pas assez », alors, statistiquement, tu pourrais avoir raison."]}} {"translation": {"en": "Doesn’t matter trump is going to win 45-5 California Hawaii Oregon Washington and Maine", "fr": ["Peu importe que Trump gagne 45-5 en Californie, à Hawaii, dans l’Oregon, à Washington et dans le Maine"]}} {"translation": {"en": "Mm.", "fr": ["Mm."]}} {"translation": {"en": "Infected bedsores.", "fr": ["Escarres infectées."]}} {"translation": {"en": "Just what narc parents need.", "fr": ["Exactement ce dont les parents narcissiques ont besoin."]}} {"translation": {"en": "Nah that’s really a young Gandhi on the left, you ain’t fooling me", "fr": ["Nan, c’est vraiment un jeune Gandhi sur la gauche, tu ne m’auras pas"]}} {"translation": {"en": "There is definitely more creative and well made gifs then this.", "fr": ["Il y a sans doute des gifs plus créatifs et mieux faits que celui-ci."]}} {"translation": {"en": "But there has just been a relentless wave of hamberder gifs over the last 24 hours.", "fr": ["Mais il y a eu une vague incessante de gifs de hamburger servis sur un plat en argent au cours des dernières 24 heures."]}} {"translation": {"en": "Dave Chappell “Men are hunters and cars are the bait, girl sees a sweet car, gotcha bitch”", "fr": ["Dave Chappell « Les hommes sont des chasseurs et les voitures sont des appâts, une fille voit une belle voiture, je t’ai eu salope »"]}} {"translation": {"en": "I think he’s saying that it’s a good thing when Africans and women lose weight?", "fr": ["Je pense qu’il dit que c’est une bonne chose quand les Africains et les femmes perdent du poids ?"]}} {"translation": {"en": "No not you Milo, the other Milo, the Milo wannabe Yiannopoulos up here rushing through subs on his crusade to identify all the enemies of the people (people in this context meaning himself)", "fr": ["Non, pas toi Milo, l’autre Milo, le Milo désirant être Yiannopoulos qui traîne dans les sous-forums afin d’identifier tous les ennemis du peuple (le peuple dans ce contexte autrement dit, lui-même)"]}} {"translation": {"en": "I don’t remember ever talking about that", "fr": ["Je ne me souviens pas avoir évoqué ça"]}} {"translation": {"en": "“manipulation” feels like a bad word, think of it as persuasion.", "fr": ["« Manipulation » n’est pas tout à fait le mot adapté, tu devrais plutôt le voir comme de la persuasion."]}} {"translation": {"en": "You want to persuade people.", "fr": ["Le but est de persuader les gens."]}} {"translation": {"en": "You have to make people feel like it was their choice all along.", "fr": ["Il faut que les gens sentent que c’est leur propre choix depuis le début."]}} {"translation": {"en": "In general, men want perfectionism​ and women tend to want wholeness.", "fr": ["En général, les hommes cherchent le perfectionnisme et les femmes ont tendance à vouloir la complétude."]}} {"translation": {"en": "So what does that mean?", "fr": ["Alors, qu’est-ce que cela signifie ?"]}} {"translation": {"en": "Men are usually more easily persuaded by mastery and the ego associated with improvement.", "fr": ["Les hommes sont en général plus facilement persuadés par la maîtrise et l’égo associé à l’amélioration."]}} {"translation": {"en": "So displaying uncertainty on whether or not a man can improve taunts the ego in a gentle way that yields progress.", "fr": ["Par conséquent, émettre le doute quant à la capacité d’un homme à s’améliorer provoque doucement l’égo qui entraîne une amélioration."]}} {"translation": {"en": "I have blk n org fez, want pccs, shoot me an offer", "fr": ["J’ai un fez noir et je veux des pcc, fais-moi une offre"]}} {"translation": {"en": "Come, meesa tol' ye, Pa-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b!", "fr": ["Viens, missa t'as dit, Pa-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b!"]}} {"translation": {"en": "", "fr": [""]}} {"translation": {"en": "But I don't wanna switch to Pichaku", "fr": ["Mais je ne veux pas passer à Pichaku"]}} {"translation": {"en": "Glad to help.", "fr": ["Ça me fait plaisir de rendre service."]}} {"translation": {"en": "Go over to r/repladies I’m sure you could find a seller that has brand new Louis Vuitton Alma’s in your price range.", "fr": ["Tu pourrais très certainement trouver un vendeur qui a un tout nouveau Louis Vuitton Alma dans ta fourchette de prix."]}} {"translation": {"en": "Let’s say it wasn’t racist.", "fr": ["Disons que ce n’était pas raciste."]}} {"translation": {"en": "Does that make it OK to yell on the floor of Congress in session?", "fr": ["Cela vous autorise-t-il à hurler en pleine séance du Congrès ?"]}} {"translation": {"en": "Did that statement do anything to help any American that is wanting their representatives from either party to get the people’s work done?", "fr": ["Cette déclaration a-t-elle aidé un Américain qui souhaite que ses représentants des deux parties réalisent le travail de la population ?"]}} {"translation": {"en": "And that’s exactly why conflict exists and will never cease to exist.", "fr": ["Et c’est exactement la raison pour laquelle le conflit existe et ne cessera jamais d’exister."]}} {"translation": {"en": "We as a species... are not bright, and topics like politics and religion are the reason why.", "fr": ["En tant qu’espèce... nous ne sommes pas brillants et des sujets tels que la politique et la religion en sont la raison."]}} {"translation": {"en": "Haven't rewatched it but I remember being surprised that so many people accepted Cejudo won that fight.", "fr": ["Je ne l’ai pas revu depuis, mais je me souviens avoir été surpris de voir autant de gens accepter que Cejudo ait remporté ce combat."]}} {"translation": {"en": "This is not the same context, don’t give Op advice based on a much less serious situation.", "fr": ["Ce n’est pas le même contexte, ne donnez pas de conseils à l’auteur en vous basant sur une situation beaucoup moins grave."]}} {"translation": {"en": "Isn’t it also entitlement for the owner to keep the vast majority of the profit of the business when the success of the business depends on each person (owner + 4 workers) doing their part?", "fr": ["Le propriétaire n’a-t-il pas également le droit de conserver la grande majorité des bénéfices de l’entreprise lorsque le succès de celle-ci dépend de la contribution de chaque personne (propriétaire + 4 employés) ?"]}} {"translation": {"en": "I found it in the bottom of my dresser while Marie Kondo-ing my clothes.", "fr": ["Je l’ai retrouvé en bas de ma commode en faisant ma Marie Kondo avec mes vêtements."]}} {"translation": {"en": "Couldn't believe how different it looks now!", "fr": ["Je n’arrivais pas à croire à quel point ça avait l’air différent maintenant !"]}} {"translation": {"en": "I was looking into the bundle but I was generally told I’d be better off spending the same amount on the stuff I’ll actually use so you can spend more money on the guitar and get a much better guitar for it.", "fr": ["Je cherchais dans le lot, mais on me dit généralement que je ferais mieux de dépenser le même montant pour des trucs que je vais vraiment utiliser afin de pouvoir dépenser plus d’argent pour la guitare et en obtenir une bien meilleure."]}} {"translation": {"en": "Keto shake I do daily Kale, collards, or spinach (5 frozen cups) 2 California avocados, de-skinned and de-nutted 1 cup of any: Blueberries/blackberries/strawberries/raspberries (I get a mixed bag of frozen) Add 1 scoop of (insert brand) Greens or other flavored greens mix.", "fr": ["Le Keto shake que je fais quotidiennement Du chou frisé, du chou vert ou des épinards (5 tasses congelées) 2 avocats de Californie, pelés et débarrassés des noix 1 tasse de (au choix) : Myrtilles/mûres/fraises/framboises (je reçois un sac mélangé de surgelés) Ajouter 1 mesure de (insérer la marque ici) de légumes verts ou d’un autre mélange de légumes verts aromatisés."]}} {"translation": {"en": "Makes things taste better and adds some diversity to micronutrient profile.", "fr": ["Améliore le goût des aliments et ajoute de la diversité au profil des micronutriments."]}} {"translation": {"en": "Taste is refreshing, quite palatable.", "fr": ["Le goût est rafraîchissant, tout à fait acceptable."]}} {"translation": {"en": "Not quite \"good\" but I feel better drinking them.", "fr": ["Je ne dirais pas « bon », mais je me sens mieux après l’avoir bu."]}} {"translation": {"en": "Optional: collagen ketone salts or coconut oil if ketogenic diet Cocoa powder (pay attention to brand because can have heavy metals) D-ribose Whey powder Peanut or almond butter Almond or coconut milk Etc", "fr": ["Facultatif : sels de cétone de collagène ou huile de noix de coco en cas de diète cétogène Poudre de cacao (bien regarder la marque, car elle peut contenir des métaux lourds) poudre de lactosérum D-ribose Beurre d’arachide ou d’amande, lait d’amande ou de coco, etc."]}} {"translation": {"en": "The guy batted .297 in his first season in the majors and only didn’t win RotY because shoehei did something that no one has done since Babe Ruth.", "fr": ["Le type a battu .297 lors de sa première saison dans la major league et n’a pas gagné le titre de recrue de l’année, car Shoehei a réalisé quelque chose que personne n’avait fait depuis Babe Ruth."]}} {"translation": {"en": "I’m not trying to be aggressive here, I’m honestly trying to figure out what your thinking, but why on earth would he not start on opening day, especially when their best infielder is already out.", "fr": ["Je n’essaie pas d’être agressif, j’essaie simplement de comprendre ta manière de penser, mais pourquoi ne commencerait-il pas lors du match d’ouverture, surtout quand leur meilleur joueur de terrain est déjà sorti."]}} {"translation": {"en": "That might be it hahah", "fr": ["Ce doit être ça haha"]}} {"translation": {"en": "> A person who fishes doesn’t only just eat fish Most probably don’t.", "fr": ["> Une personne qui pêche ne mange pas uniquement du poisson. Très certainement."]}} {"translation": {"en": "But you’ve never heard of pescatarians?", "fr": ["Mais tu n’as jamais entendu parler des pescatariens ?"]}} {"translation": {"en": "Amost people who don’t eat meat and use electronics probably don’t have solar panels plastered over their house, so if we’re going to talk about crazy fucking exceptions to our arguments, there you go.", "fr": ["La plupart des gens qui ne mangent pas de viande et n’utilisent pas d’électronique n’ont probablement pas de panneaux solaires plaqués au-dessus de leur maison, alors si nous parlons de foutues exceptions à nos arguments, voilà tu en as."]}} {"translation": {"en": "Anyway I have to go make myself some steak and eggs for breakfast.", "fr": ["Quoi qu’il en soit, je dois me préparer un steak et des œufs pour le petit-déjeuner."]}} {"translation": {"en": "Have a nice morning.", "fr": ["Passe une bonne matinée."]}} {"translation": {"en": "Lmao i hate how much sense this makes", "fr": ["Ptdr ça a tellement de sens, je déteste"]}} {"translation": {"en": "Just because it looks cooler.", "fr": ["Simplement parce que ça a l’air plus cool."]}} {"translation": {"en": "Btw would’ve been funny if you had said goat.", "fr": ["Au fait, ça aurait été drôle si vous aviez dit le meilleur de tous les temps."]}} {"translation": {"en": "And to me, that is some damn good replacements.", "fr": ["Et pour moi, ce sont de sacrément bons remplaçants."]}} {"translation": {"en": "Flamita is right there with Dragon Lee in terms of ability.", "fr": ["Flamita peut côtoyer Dragon Lee en termes de talent."]}} {"translation": {"en": "Very few have Rush's presence or charisma but Aerostar will do something ridiculous to make up for no Rush, I'm sure.", "fr": ["Très peu ont la présence ou le charisme de Rush, mais Aerostar fera quelque chose de ridicule pour compenser l’absence de Rush, j’en suis sûr."]}} {"translation": {"en": "Fkn crybabies ruining another awesome PvE weapon.", "fr": ["Ces fichues pleurnicheuses détruisent une nouvelle arme PvE géniale."]}} {"translation": {"en": "This game would be 100x better without PvP.", "fr": ["Ce jeu serait 100 fois meilleur sans PvP."]}} {"translation": {"en": "Have you checked out travelers.", "fr": ["Tu n’as pas essayé de regarder les voyageurs du temps."]}} {"translation": {"en": "before you ditch Netflix, check that out.", "fr": ["Avant de quitter Netflix, tu devrais essayer."]}} {"translation": {"en": "I like it better than stranger things.", "fr": ["J’ai préféré à stranger things."]}} {"translation": {"en": "You know what I'm loving about this game.", "fr": ["Vous savez ce que j’aime dans ce match."]}} {"translation": {"en": "Every time they hit us with a 3 or a dunk we respond with a 3 or a dunk.", "fr": ["Chaque fois qu’ils nous mettent un 3pts ou un dunk, on répond avec un 3pts ou un dunk."]}} {"translation": {"en": "We responded to the 1Q with the 2Q too.", "fr": ["De même que nous avons répondu au 1Q avec le 2Q."]}} {"translation": {"en": "She’s threatening the gravy train", "fr": ["Elle menace le bon filon"]}} {"translation": {"en": "Super Shock in Flexitarian A pale girls dream highlighter!", "fr": ["Super Shock Flexitarien Un enlumineur de rêve pour les filles pâles !"]}} {"translation": {"en": "I love the texture, it’s super smooth and almost creamy like their shadows.", "fr": ["J’aime la texture, c’est super lisse et presque crémeux comme leurs ombres."]}} {"translation": {"en": "It’s very smooth with an amazing shimmer.", "fr": ["C’est très lisse avec un reflet incroyable."]}} {"translation": {"en": "It goes on better with a wet sponge than a brush.", "fr": ["C’est mieux avec une éponge humide qu’une brosse."]}} {"translation": {"en": "Can’t wait to try this out with a full look!", "fr": ["J’ai hâte d’essayer ça avec un look plus volumineux !"]}} {"translation": {"en": "When they have a million dam items and they start trying to punch in their credit card numbers when I haven’t even scanned more than four items.", "fr": ["Quand ils ont un million d’articles et qu’ils commencent à entrer leurs numéros de carte de crédit alors que je n’ai même pas encore scanné plus de quatre articles."]}} {"translation": {"en": "Then they get confused as to why the payment hasn’t gone through.", "fr": ["Ensuite, ils se demandent pourquoi le paiement n’a pas été effectué."]}} {"translation": {"en": "tincture?", "fr": ["Une teinture ?"]}} {"translation": {"en": "i think self-defense weapon", "fr": ["Je dirais plutôt une arme d’autodéfense"]}} {"translation": {"en": "Yes, you can recruit a prisoner who has Trauma Savant.", "fr": ["Oui, il est possible de recruter un prisonnier ayant le syndrome du savant."]}} {"translation": {"en": "One of the raiders took a bullet to the brain and ended up with Trauma Savant, and I was able to recruit them even though their Social tab was 0 for all entries.", "fr": ["L’un des assaillants a reçu une balle dans la tête et s’est retrouvé avec le syndrome du savant, et j’ai pu les recruter même si leur onglet Social était à 0 pour toutes les entrées."]}} {"translation": {"en": "I doubt Snoop does it only for the paycheck though, he accepts every feature because why not.", "fr": ["Je doute que Snoop le fasse uniquement pour le chèque, il accepte tous les duos, car ça lui plaît."]}} {"translation": {"en": "A favour for the neffews.", "fr": ["C’est une faveur pour les neveux."]}} {"translation": {"en": "*And* he also gets paid for it.", "fr": ["*Et* on le paye aussi pour ça."]}} {"translation": {"en": "I'd do it too.", "fr": ["Je le ferais aussi."]}} {"translation": {"en": "4-2 Backstrom 5:25 into the first", "fr": ["4-2 Backstrom 5:25 dans le premier"]}} {"translation": {"en": "They mean animal fat.", "fr": ["Ils veulent dire la graisse animale."]}} {"translation": {"en": "The downvoted guy is actually right.", "fr": ["Le type que vous avez si mal voté a raison."]}} {"translation": {"en": "Vegetable oil isn’t technically a fat even though they’re both lipids.", "fr": ["L’huile végétale n’est pas techniquement une graisse même si ce sont deux lipides."]}} {"translation": {"en": "Leci se", "fr": ["Leci se"]}} {"translation": {"en": "Since OP isn't putting a list since the picture is so darn hard to read, and the picture isn't even necessarily accurate... **Johnson & Johnson** * Rogaine * Neutrogena * ROC * Clean & Clear * Aveeno * Lubriderm * Johnson's * \\-UNREADABLE, CIRCULAR BLACK LOGO, REQUESTING HELP- * \\-UNREADABLE, CIRCULAR BLACK RIBBON LOGO, REQUESTING HELP- **L'Oreal** * **Shiseido** * **Est****é****e Lauder Companies** * **Unilever** * **Coty** * **Procter & Gamble** **\\~Please message/reply to update**", "fr": ["Puisque l’auteur ne met pas de liste, car la photo est tellement difficile à lire, et la photo n’est même pas tout à fait exacte... ** Johnson & Johnson** * Rogaine * Neutrogena * ROC * Clean & Clear * Aveeno * Lubriderm * Johnson’s * \\-LOGO NOIR CIRCULAIRE ILLISIBLE, AIDE DEMANDÉE- * \\ -LOGO RUBAN NOIR CIRCULAIRE ILLISIBLE, AIDE DEMANDÉE- **L’Oreal** * **Shiseido** * **Est****é****e Lauder Companies** * **Unilever** * **Coty** * **Procter & Gamble** **\\~Veuillez m’écrire/répondre pour mettre à jour**"]}} {"translation": {"en": "pewdiepie vs t gay", "fr": ["pewdiepie vs t gay"]}} {"translation": {"en": "Those are ReCAPTCHAs.", "fr": ["Ce sont des ReCAPTCHA."]}} {"translation": {"en": "They originally were pictures of shittily scanned words from old books, and it was cool because by answering the CAPTCHAs, you were helping to digitize old books which then got shared out to the world.", "fr": ["C’était à l’origine des images de mots scannés de vieux livres, et c’était génial, car en répondant aux CAPTCHAS, vous aidiez à numériser des livres anciens qui allaient ensuite être partagés avec le monde entier."]}} {"translation": {"en": "Then that company got bought by Google (they were tiny, it was a project spun out of a university, iirc), and then later they switched it to this picture shit.", "fr": ["Puis cette société a été rachetée par Google (c’était une toute petite société, avec un projet issu d’une université si je me souviens bien), et ce n’est que plus tard qu’ils ont changé pour cette merde de photo."]}} {"translation": {"en": "With the pictures, you're training Google's propriety machine learning algorithms how to see the world.", "fr": ["Avec les photos, vous apprenez aux algorithmes d’apprentissage automatique de Google à voir le monde."]}} {"translation": {"en": "Which is kinda cool, but there's no give-back to the community from this, so I kinda low key hate it.", "fr": ["Ce qui est plutôt cool, mais la communauté n’obtient rien en retour, alors je déteste un peu secrètement ce système."]}} {"translation": {"en": "But they own the CAPTCHA market just like they own search, so... =\\\\", "fr": ["Mais ils possèdent le marché CAPTCHA, tout comme ils possèdent leurs propres recherches, alors... =\\\\"]}} {"translation": {"en": "So sick!", "fr": ["C’est géant !"]}} {"translation": {"en": "🔥 Classic wides are my fav berlinwoods too 👌🏽", "fr": ["🔥 Les classiques larges sont aussi mes berlinwood préférés 👌🏽"]}} {"translation": {"en": "I think your the libbard.", "fr": ["Je pense que c’est toi le libbard."]}} {"translation": {"en": "You gonna poopoo and peepee your pants now", "fr": ["Tu vas faire caca et pipi dans ton pantalon maintenant"]}} {"translation": {"en": "get a new username kid.", "fr": ["Fais-toi un nouveau nom d’utilisateur gamin."]}} {"translation": {"en": "that one got old in 2011.", "fr": ["celui-là est vieux depuis 2011."]}} {"translation": {"en": "😭 why does funimation not have this 😭", "fr": ["😭 pourquoi funimation ne l’a pas 😭"]}} {"translation": {"en": "I found out through further phalloplasty research that more insurances in america cover it than I thought.", "fr": ["J’ai découvert en faisant des recherches sur la phalloplastie qu’il y a plus d’assurances en Amérique qui le couvraient que je ne le pensais."]}} {"translation": {"en": "It's helpful to check what insurance a specific surgeon will take, or to hear from people who have had the procedures covered (most people on transbucket list costs, surgeon, and sometimes they talk about the insurance.", "fr": ["Il est utile de vérifier quelle assurance un chirurgien va prendre, ou de demander l’avis à des personnes qui ont eu leurs procédures couvertes (la plupart des gens sur transbucket énumèrent les coûts, le chirurgien et parfois ils parlent de l’assurance."]}} {"translation": {"en": "I've not tried to get in, but Facebook and Yahoo have some private groups dedicated to ftm bottom surgery that probably could help).", "fr": ["Je n’ai pas essayé d’en joindre, mais Facebook et Yahoo ont des groupes privés dédiés à la chirurgie de réattribution sexuelle qui pourraient s’avérer utiles)."]}} {"translation": {"en": "...of course that doesn't exactly fix the wider fucking problem of how this should be available for free anyways.", "fr": ["... bien sûr, cela ne résout pas exactement le vrai putain de problème que ça devrait dans tous les cas être disponible gratuitement."]}} {"translation": {"en": "And how the insurance itself is usually not free.", "fr": ["Et que l’assurance en elle-même n’est généralement pas gratuite."]}} {"translation": {"en": "And everything else wrong with this whole system.", "fr": ["Et tout ce qui ne va pas avec tout ce système."]}} {"translation": {"en": "My state will cover it under Medicare, but I have to stay a certain amount of poor to keep it, and I'm limited to only one surgeon I'm not quite sold on.", "fr": ["Mon état va le couvrir sous la sécurité sociale Medicare, mais je dois rester sous un certain seuil de pauvreté pour y avoir le droit, et je suis limité à un seul chirurgien pour lequel je ne suis pas tout à fait convaincu."]}} {"translation": {"en": "That's still us a better circumstance than a lot of people.", "fr": ["Je suis quand même dans une meilleure posture que beaucoup de gens."]}} {"translation": {"en": "Where in my entire post did you read the words ram mandir.", "fr": ["Où est-ce que tu as lu les mots ram mandir dans tout mon post."]}} {"translation": {"en": "The biggest campaign modi had already done for 2014 was 2002.", "fr": ["La plus grande campagne que modi ait réalisée avant 2014 est celle de 2002."]}} {"translation": {"en": "That track record itself was a campaign by itself and Hindus secretly loved that about him and therefore voted for him.", "fr": ["Son parcours lui-même était une campagne en soi et les hindous appréciaient ça secrètement et ont donc voté pour lui."]}} {"translation": {"en": "Vajpayee tried the secular approach, got rekkity rekt because of the Hajpayee tag.", "fr": ["Vajpayee a essayé l’approche laïque, a obtenu rekkity rekt à cause de Hajpayee."]}} {"translation": {"en": "I dare you and the bjp to run on a platform which excludes hindutva.", "fr": ["Je te mets au défi, toi et le bjp, de te présenter sur une plate-forme qui exclut l’hindutva."]}} {"translation": {"en": "You won't win even 150 seats.", "fr": ["Vous ne gagnerez même pas 150 sièges."]}} {"translation": {"en": "But if you run on hard hard hindutva, 260-300 in the current scenario.", "fr": ["Mais avec l’hindutva, je dirais 260-300 dans le scénario actuel."]}} {"translation": {"en": "Yeah, I wasn’t, but whatever", "fr": ["Ouais, c’est ça, mais bref"]}} {"translation": {"en": "holy shit he has 3 years left lmao", "fr": ["Bordel de merde il lui reste 3 ans ptdr"]}} {"translation": {"en": "It’s probably a movie", "fr": ["C’est sans doute un film"]}} {"translation": {"en": "wet-dry sand paper from any auto parts with spray adhesive :) I think I bought a pack of 40 different grit for something like 20$.", "fr": ["papier sablé humide avec n’importe quelle pièce automobile avec adhésif pour aérosol :) Je pense avoir acheté un paquet de 40 différents pour environ 20 $."]}} {"translation": {"en": "when it wears out you change the paper that's it :)", "fr": ["Une fois usé, tu changes le papier et c’est tout :)"]}} {"translation": {"en": "The Witcher.", "fr": ["The Witcher."]}} {"translation": {"en": "I tried 3 when it was on sale and couldn't get past the childish storytelling and godawful opening scene with the dude in the tub talking to some lady.", "fr": ["J’ai essayé le 3 quand il était en soldes et je n’ai pas su faire abstraction de la narration enfantine et l’épouvantable scène d’ouverture avec le mec dans la baignoire en train de parler à une dame."]}} {"translation": {"en": "I was expecting some top notch dialog and character development.", "fr": ["Je m’attendais à un dialogue de qualité et à un développement des personnages."]}} {"translation": {"en": "Looked more like a pre-teen wet dream.", "fr": ["Ça ressemblait davantage à un rêve humide pour préadolescent."]}} {"translation": {"en": "It’s not the process, it’s the rules and targets.", "fr": ["Ce n’est pas le processus, ce sont les règles et les objectifs."]}} {"translation": {"en": "Also, imagine a Total War: Empire at War 2 You could have KOTOR, Clone Wars, Galactic Civil War, and post-ROTJ campaigns.", "fr": ["Imagine d’ailleurs un Total War: Empire at War 2 On pourrait avoir les campagnes de KOTOR, Clone Wars, Galactic Civil War et post-ROTJ."]}} {"translation": {"en": "The campaign for the current movies would suck.", "fr": ["La campagne pour les films d’aujourd’hui serait craignos."]}} {"translation": {"en": "You’re playing as the New Republic when suddenly you get an event pop up: “The First Order Reigns.” Your capital has been blown up.", "fr": ["Tu incarnes la Nouvelle République quand soudain, tu obtiens un événement: « Le premier ordre règne. » Votre capital a été augmenté."]}} {"translation": {"en": "All your fleets destroyed and your planets have switched allegiance to the new faction, The First Order.", "fr": ["Toutes vos flottes ont été détruites et vos planètes ont changé d’allégeance à la nouvelle faction, le premier ordre."]}} {"translation": {"en": "Triangle controversy lmfao", "fr": ["Triangle controverse ptdr"]}} {"translation": {"en": "I have one, only 30 rounds or so through it, but I want to pull it all back apart and redo some things.", "fr": ["Je n’en ai qu’un, environ 30 balles, mais j’ai l’intention de tout démonter et réparer certaines choses."]}} {"translation": {"en": "Like truing up the upper receiver, \"bedding\" the barrel, and replacing the cheap adjustable gas block with an SLR.", "fr": ["Comme remonter le récepteur supérieur, « tapisser » le canon et remplacer le bloc de gaz ajustable bon marché par un reflex."]}} {"translation": {"en": "I was not happy at all with how it grouped, or didn't, at 100 yards.", "fr": ["Je n’étais pas du tout content de la façon dont il se groupait ou pas à 100 mètres."]}} {"translation": {"en": "I’ve got a chuck roast going in the crockpot as we speak.", "fr": ["J’ai en ce moment même un rôti dans la mijoteuse."]}} {"translation": {"en": "Basically am making a chili type stew out of it.", "fr": ["En gros, je fais un ragoût de type chili."]}} {"translation": {"en": "Hi all!", "fr": ["Salut à tous !"]}} {"translation": {"en": "Was wondering if people who didnt get the bts studio admissions tickets (sadly, me T__T was super busy the past few weeks I even forget that there’s a concert this weekend huhuhu) are allowed to queue for it too?", "fr": ["Je me demandais si les gens qui n’avaient pas les billets d’entrée au bts studio (malheureusement, T__T ayant été très occupé ces dernières semaines, j’en oublie même qu’il y a un concert ce week-end, huhuhu) étaient autorisés à faire la queue aussi?"]}} {"translation": {"en": "#helpanarmyout T__T", "fr": ["#aidezunearmée T__T"]}} {"translation": {"en": "Did you really order green tea Frappuccinos (blended cold drinks)?", "fr": ["Tu as vraiment commandé du thé vert Frappuccinos (boissons froides mélangées) ?"]}} {"translation": {"en": "Those aren’t lattes and wouldn’t be half off.", "fr": ["Ce ne sont pas des lattes et ce n’est pas à moitié prix."]}} {"translation": {"en": "4-5 days most of the time", "fr": ["4-5 jours la plupart du temps"]}} {"translation": {"en": "Outlander did this love story event well!", "fr": ["Outlander s’en est bien tiré avec cette histoire d’amour !"]}} {"translation": {"en": "Time traveling adventures are the best for random reappearances!", "fr": ["Les aventures de voyage dans le temps sont idéales pour les réapparitions aléatoires !"]}} {"translation": {"en": "😀", "fr": ["😀"]}} {"translation": {"en": "P=NP is (this is VERY simplified) a statement about the number of operations in algorithms needed to solve problems or check solutions, not about whether or not you can accelerate the process of computing through various non-algorithmic means.", "fr": ["P=NP est (cela est TRÈS simplifié) une conjecture sur le nombre d’opérations dans les algorithmes nécessaires pour résoudre des problèmes ou pour vérifier des solutions, pas sur la possibilité d’accélérer le processus de calcul par divers moyens non algorithmiques."]}} {"translation": {"en": "I recommend you to read about P=NP from a mathematical source, because your description of the problem resembles a news article's description.", "fr": ["Je te recommande de lire une source mathématique sur P=NP, car ta description du problème ressemble à celle d’un article de presse."]}} {"translation": {"en": "Also, if your example held, why are you thinking about relativity?", "fr": ["De plus, si ton exemple est valable, pourquoi penser à la relativité ?"]}} {"translation": {"en": "You could achieve the same effect (comparing physical times) by comparing a desktop computer to a highly trained scribe with an abacus.", "fr": ["Tu peux obtenir le même effet (comparer les temps physiques) en comparant un ordinateur de bureau à un scribe hautement qualifié avec un boulier."]}} {"translation": {"en": "And Raphtalia's being voiced by the same VA as Mai", "fr": ["Et Raphtalia est doublé par le même acteur que Mai"]}} {"translation": {"en": "You don’t deserve something with four wheels if you’re going to do this to it", "fr": ["Tu ne mérites pas un engin à quatre roues si tu comptes faire ça."]}} {"translation": {"en": "How many years did Orlando play in USL before being considered for an MLS franchise?", "fr": ["Combien d’années Orlando a-t-il joué en USL avant d’être considéré comme une franchise MLS ?"]}} {"translation": {"en": "Doink", "fr": ["Doing"]}} {"translation": {"en": "Honestly the interrupt wasn't even that OP for PvE in comparison to the dispell, since you're bound to have a melee or two in your group.", "fr": ["Honnêtement, l’interruption n’était même pas l’OP du PvE par rapport à la dissipation, puisqu’on est obligé d’avoir une mêlée ou deux dans son groupe."]}} {"translation": {"en": "Dispells on the otherhand are not plentiful, yet dispelling can make or break a lot of things.", "fr": ["Les maladies, par contre, ne sont pas nombreuses, mais la maladie peut faire ou défaire beaucoup de choses."]}} {"translation": {"en": "On top of that DH's also get a dispell for whatever bizarro reason, making BE DHs just incredibly strong.", "fr": ["En plus de cela, les DH obtiennent également une dissipation pour quelque raison que ce soit, ce qui rend les DH BE incroyablement forts."]}} {"translation": {"en": "I was corrections for the 5 years of my enlistment.", "fr": ["J’étais en correctionnelles pendant les 5 années de mon enrôlement."]}} {"translation": {"en": "I'm not saying this will be you, because I dont know you, but I saw my fair share of guys in a similar situation that reenlisted.", "fr": ["Je ne dis pas que ce sera ton cas, parce que je ne te connais pas, mais j’ai vu pas mal de gars dans une situation similaire qui se sont à nouveau engagés."]}} {"translation": {"en": "Struggled in the civilian world and came back in, but they brought their problems with them.", "fr": ["Ils ont lutté dans le monde civil et sont revenus, mais ils ont amené leurs problèmes avec eux."]}} {"translation": {"en": "Their problems didn't disappear because they were back to active duty.", "fr": ["Leurs problèmes n’ont pas disparu parce qu’ils étaient de retour au service actif."]}} {"translation": {"en": "It was hard to see people so lost and miserable.", "fr": ["C’était dur de voir des gens aussi perdus et misérables."]}} {"translation": {"en": "If/when you are back to active duty, don't treat it like a solution to those issues you stated.", "fr": ["Si tu es de retour dans le service actif, ne considère pas ça comme une solution aux problèmes mentionnés."]}} {"translation": {"en": "Seek out help that the military provides you.", "fr": ["Obtiens l’aide de l’armée."]}} {"translation": {"en": "You can't ignore those kind of habits and addictions.", "fr": ["Il est impossible d’ignorer ce genre de pratiques et de dépendances."]}} {"translation": {"en": "It wont be just for your safety and help, but for your fellow brothers and sisters you're serving with.", "fr": ["Ce ne sera pas uniquement pour ta sécurité et pour t’assister, mais aussi pour tes frères et sœurs en poste avec toi."]}} {"translation": {"en": "Jesus.", "fr": ["Mince alors."]}} {"translation": {"en": "You sound like a caricature.", "fr": ["On dirait une caricature."]}} {"translation": {"en": "You don't need to eat them, hence it is needless.", "fr": ["Tu n’as pas besoin de les manger, donc c’est inutile."]}} {"translation": {"en": "The majority of monocropoing is done to support animal agriculture.", "fr": ["La majorité des monocultures est faite pour soutenir l’agriculture animale."]}} {"translation": {"en": "86% of soy grown globally is fed to farmed animals as an example.", "fr": ["Par exemple, 86 % du soja cultivé dans le monde est destiné aux animaux d’élevage."]}} {"translation": {"en": "And it's incredibly inefficient.", "fr": ["Et c’est incroyablement inefficace."]}} {"translation": {"en": "1kj of soy does not turn into 1kj of cow.", "fr": ["1kj de soja ne se transforme pas en 1kj de vache."]}} {"translation": {"en": "Being 'natural' isn't relevant.", "fr": ["Être « naturel » n’est pas pertinent."]}} {"translation": {"en": "However animal husbandry is a relatively recent human development, as was getting more than single digit percentages of animal foods on our diet.", "fr": ["Toutefois, l’élevage est un développement humain relativement récent, de même que notre régime alimentaire ne comportait que des pourcentages d’aliments d’origine animale inférieurs à 10 %"]}} {"translation": {"en": "So no it is not the most natural thing.", "fr": ["Donc non; ce n’est pas la chose la plus naturelle."]}} {"translation": {"en": "They emit more ghgs than factory farmed animals, and there isn't enough arable land on earth to meet current meat demand with pasture raised animals.", "fr": ["Ils émettent plus de gaz que les animaux d’élevage industriel, et il n’y a pas assez de terres cultivables sur terre pour répondre à la demande actuelle en viande avec des animaux élevés en pâturage."]}} {"translation": {"en": "That's why factory farming even exists.", "fr": ["C’est la raison même pour laquelle l’agriculture industrielle existe."]}} {"translation": {"en": "Or maybe you focus on the bullshit because you’re a very negative person who has conditioned themselves to see that moreso than the goodshit.", "fr": ["Ou peut-être tu te concentres sur les conneries parce que tu es une personne très négative qui s’est conditionnée pour voir ça bien plus que les bonnes choses."]}} {"translation": {"en": "You’re addicted to pain.", "fr": ["Tu es accro à la douleur."]}} {"translation": {"en": "It’s comfortable because it’s all you know.", "fr": ["C’est confortable parce que c’est tout ce que tu connais."]}} {"translation": {"en": "Again, have a good day.", "fr": ["À nouveau, je te souhaite une bonne journée."]}} {"translation": {"en": "Reflect.", "fr": ["Réfléchis."]}} {"translation": {"en": "Enjoy.", "fr": ["Profite."]}} {"translation": {"en": "Live.", "fr": ["Vis."]}} {"translation": {"en": "I’m Japanese-Polish and I approve this message.", "fr": ["Je suis japano-polonais et j’approuve ce message."]}} {"translation": {"en": "“I am a educated woman with 3 degrees, but I don’t know Target’s terms, and I don’t have it to, again I am a costumer” lmao some parts of this dissertation has copypasta potential.", "fr": ["« Je suis une femme instruite qui a 3 diplômes, mais je ne connais pas les termes de Target, et je n’ai pas à m’expliquer, mais je suis une costumière ». Certaines parties de cette thèse ont un potentiel de copier-coller."]}} {"translation": {"en": "PSN: Polsi Got my Luna’s last season but willing to help", "fr": ["PSN : Polsi a obtenu la dernière saison de ma Luna, mais il est disposé à venir en aide"]}} {"translation": {"en": "That’s actually a pretty cool theory!", "fr": ["C’est en fait une théorie plutôt cool !"]}} {"translation": {"en": "I mean, I’m not sure that’s the direction the show is going in, but I’d settle for an AU around this premise if nothing else.", "fr": ["Je veux dire, je ne suis pas sûr que ce soit la direction prise par la série, mais à défaut de mieux, je me contenterais d’une UA autour de cette prémisse."]}} {"translation": {"en": "There’s a question I have about it though: doesn’t this mean Steven would have to adjust to a brand new set of powers?", "fr": ["J’ai cependant une question à ce sujet : est-ce que ça voudrait dire que Steven devrait s’adapter à un nouvel éventail de pouvoirs ?"]}} {"translation": {"en": "i got 50's-60's on practice exams for Becker...then got an 81 on REG and a 76 on BEC.", "fr": ["J’ai obtenu des 50-60 aux examens blancs de Becker ... puis obtenu un 81 au REG et un 76 au BEC."]}} {"translation": {"en": "Admittedly on BEC i only studied for 4-5 days..straight, as I had a little scheduling snafu if you read my post history.", "fr": ["Certes, pour BEC, je n’ai étudié que pendant 4-5 jours... d’affilée, car j’avais un emploi du temps du tonnerre si vous lisez mon histoire."]}} {"translation": {"en": "Becker is messed up in scoring the simulations on some cases in that if you got the dollar wrong, but got the direction (increase, decrease) correct it will mark the whole question wrong.", "fr": ["Dans certains cas, Becker a mal noté les simulations : si vous vous trompez dans le dollar, mais si la direction (augmenter, diminuer) est correcte, c’est toute la question qui sera fausse."]}} {"translation": {"en": "I had a lot of this and was not pleased with it...it definitely brought scores on practice exams way down that it marked both incorrect when really, it was only partially wrong.", "fr": ["J’en ai eu beaucoup et ça ne fait pas plaisir... les examens blancs étaient certainement moins bien notés : les scores étaient incorrects, alors qu’en réalité, ce n’était que partiellement erroné."]}} {"translation": {"en": "I knew it was a capital gain, I just calculated the exact dollar amount wrong, but it would mark them both wrong.", "fr": ["Je savais que c’était un gain en capital, mon calcul du montant exact était faux, mais j’ai eu faux aux deux."]}} {"translation": {"en": "I thought it was BS but it made me study harder.", "fr": ["Selon moi, c’est de la connerie, mais ça m’a fait étudier plus durement."]}} {"translation": {"en": "I can take a t-shirt off of my body in a half-second.", "fr": ["Je peux retirer un t-shirt en une demi-seconde."]}} {"translation": {"en": "I mean it's a decent party trick, but otherwise useless.", "fr": ["C’est cool à faire en soirée, mais autrement c’est un inutile."]}} {"translation": {"en": "Imo it’s one of my favorite books.", "fr": ["C’est l’un de mes livres préférés."]}} {"translation": {"en": "I hated it at first but then it grew on me.", "fr": ["Je le détestais quand je l’ai commencé, mais ensuite j’y ai pris goût."]}} {"translation": {"en": "A lot of it was cool because I live like 15 mins away from the house in the movie lol.", "fr": ["Ce qui est génial, c’est que je vis à 15 minutes de la maison dans le film lol."]}} {"translation": {"en": "But I really really liked how F. Scott Formulates each sentence.", "fr": ["Mais j’ai vraiment beaucoup aimé la façon dont F. Scott formule chaque phrase."]}} {"translation": {"en": "Idk i can see why people dont like it tho", "fr": ["Cependant, je comprends pourquoi les gens ne l’aiment pas"]}} {"translation": {"en": "I’m honestly so ready to see Widow die and the ensuing Hulk rage that results.", "fr": ["Honnêtement, je suis totalement prêt à voir Widow mourir et la colère de Hulk qui s’ensuit."]}} {"translation": {"en": "Calling it now, it’s going to happen, and it’s going to be a top 3 Endgame moment.", "fr": ["Je me dis que ça finira par arriver et que ce sera dans le top 3 des fins."]}} {"translation": {"en": "Not a mathematician, but I’m pretty sure averages include lower numbers as well as higher ones.", "fr": ["Je ne suis pas un mathématicien, mais je suis à peu près sûr que les moyennes incluent les nombres les plus bas et les plus élevés."]}} {"translation": {"en": "This is, of course, my experience.", "fr": ["Ce qui est, bien sûr, ma propre expérience."]}} {"translation": {"en": "But IMO coke is kind of a shit drug.", "fr": ["Mais la coke est, selon moi, une drogue de merde."]}} {"translation": {"en": "It just feels like being slightly more awale than usual.", "fr": ["On a juste l’impression d’être un peu plus fort que d’habitude."]}} {"translation": {"en": "You can even perform straight from sheet music!", "fr": ["Il est même possible de jouer directement à partir de partitions !"]}} {"translation": {"en": "Besides, counting the number of pieces is really stupid.", "fr": ["D’ailleurs, compter le nombre de pièces est vraiment stupide."]}} {"translation": {"en": "Obviously it’ll take longer to learn a Beethoven sonata than some pop-arrangement and honestly you’ll never learn a Beethoven sonata from synthesia.", "fr": ["Évidemment, l’apprentissage d’une sonate de Beethoven prendra plus de temps que celui d’un arrangement pop et franchement, tu n’apprendras jamais une sonate de Beethoven d’un synthé."]}} {"translation": {"en": "I wish Epic would publish official drop rates of all items.", "fr": ["J’aimerais que Epic publie les taux de drop officiels de tous les objets."]}} {"translation": {"en": "I suspect this is just a placebo effect and shields aren’t ever changed that much.", "fr": ["Je soupçonne que c’est juste un effet placebo et que les boucliers ne sont jamais vraiment changés."]}} {"translation": {"en": "Chalamet-ing all over the place.", "fr": ["Il suffit de faire son Chalamet."]}} {"translation": {"en": "I wouldn’t say hated.", "fr": ["Je ne dirais pas détesté."]}} {"translation": {"en": "But I have dated people I’ve had conflicting emotions about.", "fr": ["Mais j’ai fréquenté des personnes pour lesquelles j’ai ressenti des émotions contradictoires."]}} {"translation": {"en": "Attraction is weird and sometimes people have qualities that I love but also ones that are less than ideal.", "fr": ["L’attraction est étrange et parfois les gens ont des qualités que j’aime, mais aussi des qualités loin d’être parfaites."]}} {"translation": {"en": "So in the case that I ended up wanting to be with them, the better qualities won me over", "fr": ["Donc, dans le cas où je voulais être avec elles, ce sont les meilleures qualités qui m’ont conquises"]}} {"translation": {"en": "After watching Dave Rubin get completely dismantled by Joe “weed literally is a cure all” Rogan of all people I don’t know how anyone can take Dave Rubin seriously anymore.", "fr": ["Après avoir vu Dave Rubin se faire complètement démonter par Joe, « l’herbe est littéralement un remède contre tout » Rogan, je me demande comment quelqu’un sur cette Terre peut prendre Dave Rubin au sérieux."]}} {"translation": {"en": "As soon as Rogan tried to dive even an inch deep into Dave’s talking points he immediately started floundering and made it obvious that he doesn’t know shit about what he is talking about beyond taking points.", "fr": ["Dès que Rogan a essayé de plonger dans les arguments de Dave, il a immédiatement commencé à patauger et a montré de façon évidente qu’il savait que dalle au-delà des points à aborder."]}} {"translation": {"en": "Jfc one person even put “their body, their choice” over doctors committing suicide and got 6 likes.", "fr": ["Une personne a même fait passer « leur corps, leur choix » devant les médecins qui se sont suicidés et a obtenu 6 j’aime."]}} {"translation": {"en": "This is all very easy to debunk and pick apart, heard it a million times and it’s still just as faulty and flawed.", "fr": ["Tout cela est très facile à démystifier et à prouver que c’est faux. Je l’ai déjà entendu un million de fois et il est toujours aussi incorrect et biaisé."]}} {"translation": {"en": "Looking forward to it.", "fr": ["J’ai hâte d’entendre tes arguments."]}} {"translation": {"en": "2,382,659", "fr": ["2 382 659"]}} {"translation": {"en": "We're legally not allowed to force kids to do after school (or even lunch) detention, and Saturday School requires a willing admin, teacher, and custodian to come to work on Saturday, which costs the school and therefore the district extra money.", "fr": ["Légalement, nous ne sommes pas autorisés à obliger les enfants à aller en retenue après l’école (voire pendant leur déjeuner). Ouvrir l’école le samedi demande à un administrateur, un enseignant et un surveillant de venir travailler le samedi, ce qui coûte de l’argent à l’école et donc au district."]}} {"translation": {"en": "We did that one year for ADA recovery (meaning the school district gets money back for every kid that attends Saturday school and one of the kid's absences gets effectively erased every time they came) and the amount of kids that came didn't outweigh the cost of me, the custodian, and the teacher being paid for the day so we just stopped offering it.", "fr": ["Nous l’avons fait pendant un an pour le programme ADA (autrement dit, l’académie récupère de l’argent pour chaque enfant qui va à l’école le samedi et les absences d’un enfant sont effacées à chaque fois) et le nombre d’enfants qui venaient ne compensait pas les coûts du salaire journalier de moi-même, le surveillant et l’enseignant et nous avons donc cessé de le proposer."]}} {"translation": {"en": "I already do daily/weekly rewards for good/perfect attendance.", "fr": ["Je donne déjà des récompenses quotidiennes/hebdomadaires pour une assiduité bonne/parfaite."]}} {"translation": {"en": "Daily rewards include a front-of-the-lunch-line pass (named \"On Time?", "fr": ["Les récompenses quotidiennes comprennent un coupe-file pour le déjeuner (appelé « À l’heure ?"]}} {"translation": {"en": "Front of the Line\", and all of our kids get free cafeteria lunch here) or a free item at the student store, and the weekly reward is a day of free dress (as we're a vocational based school and thus have a dress code).", "fr": ["En tête de file », et tous nos enfants reçoivent un repas gratuit à la cafétéria) ou un article gratuit au magasin pour étudiants, et la récompense hebdomadaire consiste en une journée d’habillement libre (car nous sommes une école spécialisée et avons donc une tenue réglementaire)."]}} {"translation": {"en": "Daily rewards are 2 kids per day per grade so 8 kids total, weekly reward is 1 kid per grade for 4 total.", "fr": ["Les récompenses quotidiennes sont de 2 enfants par jour et par classe, soit un total de 8 enfants. La récompense hebdomadaire est de 1 enfant par classe pour un total de 4 enfants."]}} {"translation": {"en": "Monthly reward is a week of free dress for anyone who had perfect attendance for the month, or a new pair of headphones if they want that instead.", "fr": ["La récompense mensuelle est une semaine d’habillement libre pour tous ceux qui ont une assiduité parfaite dans le mois ou alors une nouvelle paire d’écouteurs s’ils le souhaitent."]}} {"translation": {"en": "We were thinking the semester reward might be a chromebook or a samsung galaxy tablet, considering we have a few laying around that have no real use.", "fr": ["Nous envisageons d’offrir comme récompense semestrielle un chromebook ou une tablette samsung galaxy puisque nous en avons quelques-unes qui traînent sans aucune réelle utilité."]}} {"translation": {"en": "We're still debating on that one.", "fr": ["Nous discutons encore sur ce point."]}} {"translation": {"en": "She got it bass ackwards - you twist apart two Oreos, throw away the non frosting sides, and mash the frosting sides together.", "fr": ["Elle a compris à l’envers - vous séparez deux Oreos, jetez les côtés sans crème et écrasez les côtés crémeux ensemble."]}} {"translation": {"en": "DIY double stuffs!", "fr": ["Faites-le vous-même !"]}} {"translation": {"en": "Gears of War on PS4?", "fr": ["Gears of War sur PS4 ?"]}} {"translation": {"en": "Hmm, I was fiddling around since I have a bunch of scratched DL discs that I don't care if I waste, used genps3iso v2.0, gave it the folder with the files in it (i.e.", "fr": ["Hmm, je bricolais un peu puisque j’ai un tas de disques à graver rayés que je me moque de gaspiller, j’ai utilisé genps3iso v2.0, j’ai pris le dossier avec les fichiers qu’il contient (c’est-à-dire"]}} {"translation": {"en": "I didn't point it at the PS3\\_GAME folder, but rather at the folder containing it), saved an ISO, and burned it to a DVD+R DL with IMGBurn and it actually works now!", "fr": ["Je ne l’ai pas mis vers le dossier PS3\\ _GAME, mais plutôt dans le dossier qui le contient), j’ai enregistré une image ISO et l’ai gravé sur un DVD + R avec IMGBurn et tout fonctionne comme sur des roulettes !"]}} {"translation": {"en": "Huge topic debate but yes you can as long as: 1) Donating the organs will not kill the donor.", "fr": ["C’est un grand sujet épineux, mais oui, c’est possible tant que : 1) Donner les organes ne tue pas le donneur."]}} {"translation": {"en": "2) The donor is not selling the organs for money.", "fr": ["2) Le donneur ne vend pas les organes pour de l’argent."]}} {"translation": {"en": "I’m I missing anything else?", "fr": ["J’ai oublié quelque chose ?"]}} {"translation": {"en": "SPOILER IF YOU HAVENT SEEN THE END: That has the most satisfying ending of any show I think I've ever watched.", "fr": ["SPOILER SI VOUS N’AVEZ PAS VU LA FIN : C’est la fin la plus satisfaisante de toutes les séries que je connaisse."]}} {"translation": {"en": "FastForwarding to post Endor and showing the sustained peace that the Ghost crew achieved on Lothal was like a warm blanket being tucked in around me.", "fr": ["Avance rapide vers post-Endor et la paix durable que l’équipe de Ghost a réalisée sur Lothal était comme une couverture chaude glissée autour de moi."]}} {"translation": {"en": "Then seeing Ahsoka keep her promise to Ezra and return as Ahsoka the White is just too good.", "fr": ["Puis, voir Ahsoka tenir sa promesse envers Ezra et revenir en tant que Ahsoka le Blanc est tout simplement trop bon"]}} {"translation": {"en": "I doubt Game of Thrones is going to end in such a pleasing way.", "fr": ["Je doute que Game of Thrones se termine aussi bien."]}} {"translation": {"en": "Glad you enjoyed it.", "fr": ["Tant mieux si tu as aimé."]}} {"translation": {"en": "I did all of the three things you mentioned.", "fr": ["J’ai fait les trois choses que tu as mentionnées."]}} {"translation": {"en": "First, I worked for a while as a policy analyst for the government, which actually aligned pretty well with my field of studies (political science and economics).", "fr": ["D’abord, j’ai travaillé un moment en tant qu’analyste des politiques pour le gouvernement, ce qui correspondait plutôt bien avec mon domaine d’études (sciences politiques et économie)."]}} {"translation": {"en": "In answer to your question, I accepted it knowing that I'd be leaving, but it wasn't 'shortly' after - I worked there for like 18 months which is a reasonable enough length of time, I feel.", "fr": ["Pour répondre à ta question, je l’ai accepté en sachant que j’allais partir, mais ce n’était pas « peu » après. J’y ai travaillé pendant environ 18 mois, ce qui est assez raisonnable, si tu veux mon avis."]}} {"translation": {"en": "After I'd saved enough from that job, I travelled for a year and had a blast.", "fr": ["J’ai mis suffisamment de côté puis j’ai voyagé pendant un an et je me suis éclaté."]}} {"translation": {"en": "Overall I highly recommend this course of action.", "fr": ["Dans l’absolu, je recommande fortement de procéder de cette manière."]}} {"translation": {"en": "It's impossible to save much money if you're in grad school, which means if you go straight from undergrad into grad school any dreams of travelling etc have to be delayed until after you've graduated from the PhD and found a decent-paying job - which might not be until your 30s!", "fr": ["Il est impossible d’économiser beaucoup d’argent en étudiant à l’université, ce qui veut dire que passer directement du lycée à l’université retarde tous les rêves de voyage, etc. jusqu’à obtenir son doctorat et un emploi relativement bien rémunéré - et on arrive alors presque dans la trentaine !"]}} {"translation": {"en": "A lot of people prefer to do their travelling in their early or mid-20s and if that's you, I recommend taking some gap years and working/saving to make sure it can happen within that timeframe.", "fr": ["Beaucoup de gens préfèrent voyager à 20-25 ans et si tel est ton cas, je te recommande de prendre des années sabbatiques et de travailler/épargner afin de réaliser tout ça dans les délais impartis."]}} {"translation": {"en": "No, he didn’t make the trip to Winterfell with Robert and Jon Snow has never gone south of the Neck.", "fr": ["Non, il n’a pas fait le voyage à Winterfell avec Robert et Jon Snow n’est jamais allé au sud du Neck."]}} {"translation": {"en": "Like 100 posts I submitted here, not a single time automoderator recognized it.", "fr": ["Tous comme les 100 articles que j’ai soumis ici, pas un seul modérateur automatique ne l’a reconnu."]}} {"translation": {"en": "Has he **ever** worked?", "fr": ["A-t-il **déjà** fonctionné ?"]}} {"translation": {"en": "Now you can use my husbands line from this week- damnnn we are couch rich!", "fr": ["Tu peux citer mon mari à partir de cette semaine - nous sommes riches en divan !"]}} {"translation": {"en": "(Say it in a Dave Chapelle doing Rick James voice).", "fr": ["(À prononcer comme Dave Chapelle prenant la voix de Rick James)."]}} {"translation": {"en": "We had a house fire so we tossed our living room couch.", "fr": ["Un feu domestique s’est déclenché chez nous et avons donc dû jeter notre canapé du salon."]}} {"translation": {"en": "Then we moved back in before we found our replacement couch so we bought a $40 one of Craigslist to have something.", "fr": ["Ensuite, nous avons à nouveau emménagé avant de trouver notre canapé de remplacement. Nous avons donc acheté un canapé sur Craigslist pour 40 $ histoire de ne pas rester sans rien."]}} {"translation": {"en": "New couch company doesn’t do disposals and Goodwill wouldn’t take that one so my husband just put it downstairs rather than pay for another couch to be thrown out.", "fr": ["La nouvelle société de canapé ne fait pas de cessions et Goodwill ne prendrait pas celui-ci, alors mon mari vient de le mettre au rez-de-chaussée plutôt que de payer un autre divan qui va être jeté."]}} {"translation": {"en": "We also have an old sectional down there.", "fr": ["Mais nous avons également un canapé d’angle à cet endroit."]}} {"translation": {"en": "I asked what he was going to do with the $40 one and my son said he might want to put it in his room...which reminded me that he already has a love seat in his room.", "fr": ["J’ai demandé ce qu’il allait faire avec celui de 40 $ et mon fils voudrait le mettre dans sa chambre ... Et je me suis souvenue qu’il avait déjà une causeuse dans sa chambre."]}} {"translation": {"en": "And cue my husband dropping that line.", "fr": ["Et pouf, c’est là que mon mari a sorti sa réplique."]}} {"translation": {"en": "That’s his variety of dad jokes.", "fr": ["C’est son genre de blagues de papa."]}} {"translation": {"en": "My brother is a youtuber and had an opportunity to collaborate with him a year or so a go.", "fr": ["Mon frère est youtuber et a eu l’occasion de collaborer avec lui il y a de ça un an ou deux."]}} {"translation": {"en": "Kind of glad he didn't this guy seems like a bit of a prick haha.", "fr": ["Tant mieux que ça ne s’est pas fait, ce mec a l’air plutôt con, haha."]}} {"translation": {"en": "Vro ‘that guy on the left’ changed the way i listen to music and the way i beat my girlfriend please have some respect #LLJ", "fr": ["« Ce mec sur la gauche » a changé ma façon d’écouter de la musique et la façon dont je tabasse ma meuf alors je t’en prie, montre un peu de respect #LLJ"]}} {"translation": {"en": "But it's not the old 1 hit KO.", "fr": ["Mais ce n’est pas le bon vieux KO en un coup."]}} {"translation": {"en": "Which would be a better \"Tracer/Genji\" counter than game breaker Brig.", "fr": ["Ce qui serait un meilleur compteur « Tracer/Genji » que le ruineur de jeu, Brig."]}} {"translation": {"en": "My work pays for FitnessSF and I like it quite a bit no idea of the cost (due to aforementioned work benefit) The YMCA used to have family plans under $100 for 2 people they may be more now, and they now work at every (or almost every) Y in the bay area.", "fr": ["Mon travail paie pour FitnessSF et j’apprécie même si je ne connais pas bien les prix (en raison desdits avantages) Le YMCA avait des régimes familiaux inférieurs à 100 $ pour 2 personnes, mais c’est peut-être plus maintenant qu’ils travaillent à chaque Y (ou presque) dans la baie."]}} {"translation": {"en": "The Berkeley Y is pretty huge and other aren't bad.", "fr": ["Le Berkeley Y est énorme et les autres ne sont pas mauvais non plus."]}} {"translation": {"en": "Ballin'", "fr": ["La classe"]}} {"translation": {"en": "This sounds like either the setup for a scam, or a form of trade-stuffing.", "fr": ["On dirait le début d’une escroquerie ou une forme de transaction louche.;"]}} {"translation": {"en": "Basically trading back and forth gold a lot of times to try to obscure it's origin, as it might be from botted actions.", "fr": ["En gros, ils s’échangent de l’or entre eux pour essayer de dissimuler son origine, puisque ça pourrait venir d’opérations douteuses."]}} {"translation": {"en": "My main problem is when i am asked a question and i literally dont know how to properly respond because its not that simple.", "fr": ["Mon principal problème, c’est quand on me pose une question et que je ne sais tout simplement pas comment répondre correctement puisque ce n’est pas si simple."]}} {"translation": {"en": "That, and a certain amount of required thinking time to properly order my thoughts in order to formulate a coherent sentence", "fr": ["Sans parler du temps de réflexion nécessaire pour assembler correctement mes pensées afin de formuler une phrase cohérente"]}} {"translation": {"en": "You’re trying way too hard dude.", "fr": ["T’abuses un peu trop là, mec."]}} {"translation": {"en": "Sleep!", "fr": ["Dors !"]}} {"translation": {"en": "With a little planning you can usually give yourself enough time to properly prepare for most tests.", "fr": ["Avec un peu de planification, tu peux généralement t’accorder suffisamment de temps pour bien te préparer à la majorité des examens."]}} {"translation": {"en": "Just don’t wait until the last minute to study and try to get at least 7-8 hours a night.", "fr": ["N’attends pas la dernière minute pour étudier et essaye d’avoir 7-8 heures de sommeil par nuit."]}} {"translation": {"en": "And stay on the same sleep rhythm through out the weekend if you can.", "fr": ["Et si tu peux, essaye de garder le même rythme tout au long du week-end."]}} {"translation": {"en": "She’d hit you as it would be very fucking painfull", "fr": ["Elle te frapperait puisque ce serait très douloureux"]}} {"translation": {"en": "It's a MBTI thing, personality test type deal.", "fr": ["C’est un truc de type MBTI, un test de personnalité."]}} {"translation": {"en": "INFP is Introverted, Intuitive, Feeling, Perceiving if I recall correctly.", "fr": ["INFP est Introversion, Intuition, Sentiment, Perception, si je me souviens bien."]}} {"translation": {"en": "Think John Lennon, Kurt Cobain, Frodo, those sorts 😂", "fr": ["Pensez John Lennon, Kurt Cobain, Frodon, ces gens-là"]}} {"translation": {"en": "You have to be rich to be in politics.", "fr": ["Il faut être riche pour être en politique."]}} {"translation": {"en": "It’s really fucked up.", "fr": ["C’est vraiment merdique."]}} {"translation": {"en": "I think she’s an idiot but at least AOC is a normal human being currently.", "fr": ["Je pense que c’est une idiote, mais au moins AOC est un être humain normal à l’heure actuelle."]}} {"translation": {"en": "I hope she isn’t tainted like the rest of the lizard people in congress.", "fr": ["J’espère qu’elle n’est pas souillée comme les autres reptiles humanoïdes du congrès."]}} {"translation": {"en": "I think everyone that watches that scene has that feeling that it's a bit rapey.", "fr": ["Je pense que tous ceux qui regardent cette scène ont le sentiment qu’il y a un côté viol."]}} {"translation": {"en": "Of course nowadays we are much much more careful and no means no.", "fr": ["Bien entendu, de nos jours, nous sommes beaucoup plus prudents et non, ça veut dire non."]}} {"translation": {"en": "But the intent obviously was not to be rapey, just a bit awkward in that scene.", "fr": ["Mais l’intention n’était pas ce côté viol, mais de faire une scène un peu gênante."]}} {"translation": {"en": "Reminds me of a time I was hooking up with a Japanese girl and she kept going \"no,\" so I would keep stopping and asking if she wanted to keep going.", "fr": ["Ça me rappelle la fois où avec une fille japonaise, on a commencé à se toucher et elle n’arrêtait pas de dire « non », je me suis alors arrêté pour lui demander si elle voulait continuer."]}} {"translation": {"en": "Eventually she just told me \"no means yes.\"", "fr": ["Elle a fini par me dire « non, c’est oui »."]}} {"translation": {"en": "Apparently it's just an ingrained part of Japenese culture for some women to act coy about the whole idea of sex.", "fr": ["Apparemment, faire preuve de timidité face à l’idée même de sexe est ancré dans la culture des femmes japonaises."]}} {"translation": {"en": "Same idea in that scene, but replace Japan with the 70s.", "fr": ["C’est pareil dans cette scène, il suffit de remplacer le Japon par les années 70."]}} {"translation": {"en": "inb4 u/jzkqm can confirm", "fr": ["voir u/jzkqm qui peut confirmer"]}} {"translation": {"en": "Poor choice for him, but I wish him the best.", "fr": ["C’est un mauvais choix pour lui, mais je lui souhaite le meilleur."]}} {"translation": {"en": "He was a good kid, sad knowing it could’ve went so much more differently if fucking Dursun Ozbek didn’t put a release clause", "fr": ["C’était un bon gamin, je suis triste de savoir que ça aurait pu se passer tellement différemment si ce putain de Dursun Ozbek n’avait pas mis de clause de transfert."]}} {"translation": {"en": "r/hitanimals", "fr": ["r/frappedesanimaux"]}} {"translation": {"en": "Just as soon as I get one of them steady jobs that everyone is raving about.", "fr": ["Dès que j’obtiens l’un de ces emplois stables dont tout le monde rêve."]}} {"translation": {"en": "I'm stuck in a suburbish area and it takes hours to bus anywhere.", "fr": ["Je suis coincé dans une banlieue et ça prend des heures à se déplacer n’importe où en bus."]}} {"translation": {"en": "!remindme 6 hours", "fr": ["!remindme 6 heures"]}} {"translation": {"en": "Probably cause it was an upvote", "fr": ["Sans doute parce que c’était un vote positif"]}} {"translation": {"en": "> which McCartney called the Oasis’ biggest mistake.", "fr": ["> ce que McCartney a qualifié de plus grande erreur d’Oasis."]}} {"translation": {"en": "Damn, Sir Paul ain't kidding around.", "fr": ["Bon sang, Sir Paul ne plaisante pas."]}} {"translation": {"en": "Yes, I did this last night in Mor Dhona.", "fr": ["Oui, je l’ai fait la nuit dernière à Mor Dhona."]}} {"translation": {"en": "Just aggro the mob as BLU (not sure if required, but I did it to be safe), run around until it casts the ability then run away to de-aggro it.", "fr": ["Agresse simplement la foule en tant que BLU (j’ignore si c’est nécessaire, mais je l’ai fait pour être sûr), cours jusqu’à ce que la capacité soit dissipée, puis fuis pour l’effet inverse."]}} {"translation": {"en": "Come back and do this trick and you can get he spell.", "fr": ["Reviens pour refaire cette astuce et tu pourras obtenir son sort."]}} {"translation": {"en": "Hah I have my backpack with me at work also I’m wearing a wind waker shirt", "fr": ["Hah, j’ai mon sac à dos avec moi au travail et aussi, je porte une chemise windwaker"]}} {"translation": {"en": "You mean Microsoft?", "fr": ["Tu veux dire Microsoft ?"]}} {"translation": {"en": "Just see what EA makes studios it's bought out do to the franchizes.", "fr": ["Il suffit de voir ce que EA fait des studios qu’il a achetés pour faire les franchises."]}} {"translation": {"en": "Admittedly Microsoft is not EA...yet.", "fr": ["Certes, Microsoft n’est pas EA... pour l’instant."]}} {"translation": {"en": "But you know, the trend... Windows As Service, MS Office As Service, I'm worried.", "fr": ["Mais tu sais, la tendance... Windows As Service, MS Office As Service, je suis inquiet."]}} {"translation": {"en": "If lakers lose I have to ask my crush out to prom 🙁", "fr": ["Si les lakers perdent, je dois demander à la fille dont je suis secrètement amoureux de venir avec moi au bal de promo 🙁"]}} {"translation": {"en": "What’s going on here", "fr": ["Qu’est-ce qui se passe ici"]}} {"translation": {"en": "Yes but personal reasons should still cause a dpc penalty, because starting to allow it could cause lots of exploits.", "fr": ["Oui, mais des raisons personnelles devraient quand même causer une pénalité de dpc, car commencer à l’autoriser risquerait de causer de nombreux abus."]}} {"translation": {"en": "What's then to stop for example a t3-4 team from NA from saying their mid is sick so they need Sumail for stand-in in a minor tournament?", "fr": ["Qu’est-ce qui empêche alors, par exemple, une équipe t3-4 de NA de dire que son milieu est malade et qu’ils ont donc besoin de Sumail pour prendre la relève dans un tournoi mineur ?"]}} {"translation": {"en": "Valve would have to allow it, and I'm sure a lot of minor teams would jump on the opportunity to bring in a t1 pro for a tournament if all they have to say is that one of their players are sick.", "fr": ["Valve serait dans l’obligation de le permettre, et je suis sûr que beaucoup d’équipes mineures saisiraient l’occasion de faire venir un t1 pro pour un tournoi si tout ce qu’elles avaient à faire, c’est de dire qu’un de leurs joueurs est malade."]}} {"translation": {"en": "It's not like Valve can send them a doctor to check if they're lying or demand to see medical reports, as I'm pretty sure that's illegal for them to demand to see.", "fr": ["Ce n’est pas comme si Valve pouvait leur envoyer un médecin pour vérifier s’ils mentaient ou exiger de voir des rapports médicaux, car je suis à peu près sûr que c’est illégal pour eux d’exiger ça.;"]}} {"translation": {"en": "i'm a sucker for the v famous sharkk\\_tooth feat.", "fr": ["Je meurs d’envie de voir le duo entre sharkk\\_tooth et"]}} {"translation": {"en": "datto barbie girl duet, and the star wars re-enactment one (the one where fruit blows everyone up), as well as the blessious' amazing impromptu darth sterile the wise monologue", "fr": ["datto barbie girl, et la reconstitution 1 de star wars (celle où le fruit explose tout le monde), ainsi que l’incroyable monologue impromptu dark stérile le sage."]}} {"translation": {"en": "> Think of the post BOLC 2LTs.", "fr": ["> Pense au post BOLC 2LT."]}} {"translation": {"en": "No PL time.", "fr": ["Pas de temps PL."]}} {"translation": {"en": "Do a year having a SFC DS tell you to shut the fuck up, Sir - rod them off the range.", "fr": ["Fais une année avec un SFC DS qui te dit de fermer ta gueule, Monsieur - tirez-les hors de portée."]}} {"translation": {"en": "Go to second assignment as a 1LT.", "fr": ["Rends-toi à la deuxième affectation en tant que 1LT."]}} {"translation": {"en": "Miss out on PL time or do it late.", "fr": ["Loupe le temps PL ou fais-le en retard."]}} {"translation": {"en": "Get ass handed to you as a Company Commander because you didn't have PL time.", "fr": ["Fais-toi botter le cul en tant que commandant de compagnie parce que tu n’as pas fait le temps PL."]}} {"translation": {"en": "Branch won't KD you as a LT, meaning you still have to do PL time as a 1LT with a 2LT mentality.", "fr": ["La division ne veut pas te KD en tant que LT, ce qui signifie que tu dois toujours effectuer du temps PL en tant que 1LT avec une mentalité de 2LT."]}} {"translation": {"en": "I think this is more of an issue of folks going through BOLC in the off-cycle classes where they aren't part of the wave of USMA and ROTC dudes going to their first units.", "fr": ["Je pense que c’est davantage une question de gens qui passent par le BOLC dans les classes hors cycle où ils ne font pas partie de la vague de types USMA et ROTC qui se rendent dans leurs premières unités."]}} {"translation": {"en": "If you get there during the wave, you're going to be sitting almost guaranteed before you get a PLT.", "fr": ["Si tu arrives pendant la vague, tu seras presque à coup sûr assis avant d’obtenir un PLT."]}} {"translation": {"en": "This is also made worse or better based on your BC's preferences of rotating Os.", "fr": ["C’est également encore mieux ou pire en fonction des préférences de ton BC en matière de rotation O."]}} {"translation": {"en": "Some units barely give 8-9 months, others give 14+ months of PL time.", "fr": ["Certaines unités donnent à peine 8-9 mois, d’autres donnent plus de 14 mois de temps PL."]}} {"translation": {"en": "My unit just swapped out nearly all of the PLs the last two months and about 3 more are sitting still because they didn't get there soon enough.", "fr": ["Mon unité a changé presque tous les PL lors des deux derniers mois et environ trois autres restent plantés là, car ils ne sont pas arrivés assez tôt."]}} {"translation": {"en": "I got lucky and only had to wait a month because of a CTC rotation", "fr": ["J’ai eu de la chance et n’ai dû attendre qu’un mois à cause d’une rotation de la CCT"]}} {"translation": {"en": "He’s going to have to sit out a year correct?", "fr": ["Il va devoir y passer un an, n’est-ce pas ?"]}} {"translation": {"en": "For example, my NMom literally feels discriminated against, and that people should protest on her behalf... because she doesn't have a smartphone.", "fr": ["Par exemple, ma mère narcissique se sent littéralement discriminée, et que les gens devraient protester en son nom… parce qu’elle n’a pas de smartphone."]}} {"translation": {"en": "She has the money to afford one, and the time to learn how to use it, but refuses to do so, so that she can feel bad about herself.", "fr": ["Elle a l’argent pour en acheter un et le temps d’apprendre à l’utiliser, mais elle refuse de le faire pour se sentir mal à l’aise."]}} {"translation": {"en": "Another example is travel; my NParents literally never go anywhere.", "fr": ["Un autre exemple est le voyage ; mes parents narcissiques ne vont absolument jamais nulle part."]}} {"translation": {"en": "They look down on people who have fun vacations and activities, but refuse to do anything themselves.", "fr": ["Ils méprisent les gens qui passent des vacances et ont des activités amusantes mais refusent de faire quoi que ce soit eux-mêmes."]}} {"translation": {"en": "They had the time and money, but had a litany of excuses ranging from lame to outrageous.", "fr": ["Ils avaient le temps et l’argent, mais avaient une kyrielle d’excuses allant de minables à scandaleuses."]}} {"translation": {"en": "But they never hesitated to talk shit about people who do travel, wistfully saying \"must be nice\" and topping up their narcissistic supply.", "fr": ["Mais ils n’ont jamais hésité à baver sur les gens qui voyagent, en disant avec mélancolie « ça doit être bien » et tout en complétant leur réserve narcissique."]}} {"translation": {"en": "They know exactly what's wrong, but their sickness makes them enjoy missing out and feeling bad.", "fr": ["Ils savent pertinemment ce qui ne va pas, mais leur maladie leur donne le plaisir de passer à côté de quelque chose et de se sentir mal."]}} {"translation": {"en": "> Why do you maintain any contact at all?", "fr": ["> Pourquoi ne gardes-tu pas contact avec eux ?"]}} {"translation": {"en": "I'm not in a situation to go NC.", "fr": ["Je n’ai pas envie de m’embêter avec ça."]}} {"translation": {"en": "They're also elderly, so they don't have long left.", "fr": ["De plus, ils sont âgés et ils n’ont plus beaucoup de temps devant eux."]}} {"translation": {"en": "Not exactly what you’re paying upwards of £60 for though.", "fr": ["Pas vraiment, surtout si tu dois payer plus de 60 £."]}} {"translation": {"en": "we are commenting on *trump’s intentions* not the guys on the team.", "fr": ["nous sommes en train de commenter les *intentions de trump* et non celles des joueurs de l’équipe."]}} {"translation": {"en": "we are all pretty in synch on that ... he was up to no good.", "fr": ["nous sommes tous assez d’accord là-dessus ... il avait de mauvaises intentions."]}} {"translation": {"en": "one way or another trump was making a joke at their expense.", "fr": ["d’une manière ou d’une autre, il essayait de se moquer d’eux."]}} {"translation": {"en": "I had to use an AT&T one.", "fr": ["Je me suis vu obligé d’utiliser un AT&T."]}} {"translation": {"en": "I believe they let you make one for free.", "fr": ["Je crois qu’il est possible d’en faire un gratuitement."]}} {"translation": {"en": "That’s another option.", "fr": ["C’est une autre alternative."]}} {"translation": {"en": "It worked for me though.", "fr": ["En tout cas, ça a marché pour moi."]}} {"translation": {"en": "Definitely Steins;Gate.", "fr": ["Je dirais Steins;Gate sans hésiter."]}} {"translation": {"en": "The plot makes it so intriguing and so many plot twists that make it super complex and intense.", "fr": ["L’histoire est tellement intrigante et il y a tant de rebondissements qui la rendent hyper complexe et profonde."]}} {"translation": {"en": "After losing my ability of binging 12 episoded a day and not finding anime where I genuinely wanted to do so this one made me want to do so (but I still didn't completely binge it as I thought it would make it worse)", "fr": ["Après avoir perdu mes facultés à engloutir 12 épisodes par jour et de ne pas trouver d’anime alors que j’avais vraiment envie, celui-ci m’a redonné envie de le faire (même si je n’en ai pas complètement abusé, car j’estimais que ça allait aggraver les choses)"]}} {"translation": {"en": "At least go to Carmine’s.", "fr": ["Se rendre chez Carmine."]}} {"translation": {"en": "The LORD is my shepherd, I shall not be in want.", "fr": ["L’Éternel est mon berger : je ne manquerai de rien."]}} {"translation": {"en": "He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul.", "fr": ["Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me dirige près des eaux paisibles, il restaure mon âme."]}} {"translation": {"en": "He guides me in paths of righteousness for his name’s sake.", "fr": ["Il me conduit dans les sentiers de la justice, à cause de son nom."]}} {"translation": {"en": "Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.", "fr": ["Quand je marche dans la vallée de l’ombre de la mort, je ne crains aucun mal, car tu es avec moi : ta houlette et ton bâton me rassurent."]}} {"translation": {"en": "You prepare a table before me in the presence of my enemies.", "fr": ["Tu dresses devant moi une table, en face de mes adversaires."]}} {"translation": {"en": "You anoint my head with oil; my cup overflows.", "fr": ["Tu oins d’huile ma tête, et ma coupe déborde."]}} {"translation": {"en": "Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.", "fr": ["Oui, le bonheur et la grâce m’accompagneront tous les jours de ma vie, et j’habiterai dans la maison de l’Éternel jusqu’à la fin de mes jours."]}} {"translation": {"en": "**– Psalm 23**", "fr": ["**- Psaume 23**"]}} {"translation": {"en": "Good point about the salt!", "fr": ["Tu soulèves un bon point pour le sel !"]}} {"translation": {"en": "I'd go a step further and experiment with salt without anti-caking agents.", "fr": ["J’expérimenterais encore davantage avec du sel sans antiagglomérant."]}} {"translation": {"en": "Canning/pickling salt is free of both iodine and anti-caking", "fr": ["Le sel de mise en conserve/marinage est exempt d’iode et d’antiagglomérant"]}} {"translation": {"en": "If you want to party, Judy is hosting a tea party this afternoon, open for everyone!", "fr": ["Si vous voulez faire la fête, Judy organise un goûter cet après-midi, c’est ouvert à tous !"]}} {"translation": {"en": "I know how you Frenchmen really love tea.", "fr": ["Je sais à quel point vous, les Français, aimez le thé."]}} {"translation": {"en": "~~(Also therés alcohol)~~", "fr": ["~~ (et il y aura également de l’alcool) ~~"]}} {"translation": {"en": "Hey Andrew, I'm 31 we bought our first house in Strathpine in 2017.", "fr": ["Hé Andrew, j’ai 31 ans, nous avons acheté notre première maison à Strathpine en 2017."]}} {"translation": {"en": "Got a baby daughter as well.", "fr": ["J’ai eu une petite fille aussi."]}} {"translation": {"en": "For the price I reckon it's great.", "fr": ["Pour le prix, j’estime que c’est une bonne affaire."]}} {"translation": {"en": "Like anywhere there are probably good and bad streets, where we are is pretty good, we've made friends with a bunch of our neighbours and it's a pretty quiet family friendly neighbourhood.", "fr": ["Il y a des bonnes et des mauvaises rues un peu comme partout, et l’endroit où nous sommes installés est plutôt pas mal, nous avons noué des amitiés avec un groupe de voisins et c’est un quartier plutôt calme, idéal pour les familles."]}} {"translation": {"en": "I commute to the city no dramas.", "fr": ["Je me rends au travail en ville sans soucis."]}} {"translation": {"en": "Half an hour train from Strathpine to central and trains leave every 6 mins.", "fr": ["Le train relie Strathpine au centre-ville en une demi-heure et les trains partent toutes les 6 minutes."]}} {"translation": {"en": "It's close enough to shops, parks, transport etc.", "fr": ["C’est assez proche des magasins, parcs, transports, etc."]}} {"translation": {"en": "Fuck it milk it while you got it.", "fr": ["Tire au maximum le pognon de la situation."]}} {"translation": {"en": "She’s absolutely horrible for society and kids but I mean I’d do the same in her position.", "fr": ["Elle est effroyable pour la société et les enfants, mais je ferais la même chose à sa place."]}} {"translation": {"en": "you look like you didn’t get slapped enough when you were a kid", "fr": ["on dirait que tes parents ne t’ont pas mis assez de tartes quand tu étais gamin."]}} {"translation": {"en": "Debt, low pay, housing prices, job insecurity.", "fr": ["Endettement, salaires bas, prix du logement, précarité de l’emploi."]}} {"translation": {"en": "All designed to keep people from putting down roots and creating stable families and stable communities.", "fr": ["Le tout pensé pour empêcher les gens de s’enraciner et de créer des familles et des communautés stables."]}} {"translation": {"en": "People are kept in a state of precariousness and debt.", "fr": ["On maintient les gens dans un état de précarité et de dette."]}} {"translation": {"en": "This keeps them isolated and in constant fights for resources.", "fr": ["Ça permet de les isoler et de les faire lutter en permanence pour obtenir des ressources."]}} {"translation": {"en": "People are more likely to support wars if they have no children and family that will be fighting it, less inclined to fight militarized police and corrupt courts if they have no family and community that are directly effected.", "fr": ["Les gens soutiennent davantage les guerres s’ils n’ont pas d’enfants et de famille qui vont se rendre au front, ils sont moins enclins à se battre contre la police militarisée et les tribunaux corrompus s’ils n’ont pas un membre de leur famille ou une communauté directement affectée."]}} {"translation": {"en": "It’s easy for an individual to support the status quo if they feel that they are special snowflakes whom wouldn’t get in trouble with the law, too important to fight wars, too dynamic to need a stable home and schooling.", "fr": ["Il est facile pour un individu de soutenir le statu quo s’il a le sentiment qu’il est si spécial qu’il n’aura pas de problèmes avec la loi, qu’il est trop important pour se battre, qu’il est trop dynamique pour avoir besoin d’un foyer stable et une école."]}} {"translation": {"en": "These are problems they don’t have to think about.", "fr": ["Ce sont des problèmes auxquels ils ne doivent pas penser."]}} {"translation": {"en": "All thier energy is in looking for new employment and living pay check to pay check.", "fr": ["Ils doivent dépenser toute leur énergie dans la recherche d’un nouvel emploi et d’un salaire pour rembourser des dettes."]}} {"translation": {"en": "If fact they look down on people who have children because it’s so irresponsible to do so with so much debt and instability.", "fr": ["En fait, ils méprisent les personnes qui ont des enfants, car c’est tellement irresponsable d’en avoir avec autant de dettes et d’instabilité."]}} {"translation": {"en": "Very few see this as the policy problems they are.", "fr": ["Très peu y voient les problèmes politiques."]}} {"translation": {"en": "The media shifts the blame on to the individual.", "fr": ["Les médias attribuent la responsabilité à l’individu."]}} {"translation": {"en": "Never allows one to see it as the political choice it is.", "fr": ["Jamais ils ne permettent de voir ça comme un choix politique."]}} {"translation": {"en": "Crash diets do work, though.", "fr": ["Mais les régimes-chocs fonctionnent."]}} {"translation": {"en": "Only they work for people who are a) already knowing what they're doing and using it as another instrument and stage in their arsenal and plan, b) for those with good willpower and otherwise non-malignant food behavior.", "fr": ["Seulement, ils fonctionnent pour des personnes qui a) savent déjà ce qu’elles font et l’utilisent comme instrument complémentaire et étape dans leur arsenal et programme, b) pour les personnes ayant de la bonne volonté et un comportement alimentaire par ailleurs non malin."]}} {"translation": {"en": "They don't work in the sense that there truly is no point of starving for 1 month, losing 8 lbs, and then returning back to eating over 1500 extra calories a day.", "fr": ["Ils ne fonctionnent pas dans le sens où il n’y a aucune raison de mourir de faim pendant un mois, de perdre 8 kilos et de repartir ensuite sur une consommation de plus de 1500 calories supplémentaires par jour."]}} {"translation": {"en": "It's not the diets fault tho, it's the dieter.", "fr": ["Ce n’est pas de la faute aux régimes, mais à ceux qui les font."]}} {"translation": {"en": "I’ll think the cigarette can bring it for us", "fr": ["Je pense que la cigarette peut le faire"]}} {"translation": {"en": "Yeah the lifesteal doesn't mean a thing against Priest.", "fr": ["Oui, le voleur de vie ne fait rien contre le Prêtre."]}} {"translation": {"en": "It's the 9 damage weapon hitting them in the face over three turns that really hurts.", "fr": ["C’est l’arme qui inflige 9 dégâts au visage sur trois tours qui fait vraiment mal."]}} {"translation": {"en": "Ill add in Hola Arepa and Cocina Latina.", "fr": ["J’ajouterais Hola Arepa et Cocina Latina."]}} {"translation": {"en": "They are a bit of a blend of countries but both have great food IMO", "fr": ["C’est en quelque sorte un mélange de pays mais les deux ont une excellente cuisine selon moi"]}} {"translation": {"en": "Let me know when you're ready to dig your basement, I can give you some pointers 😁.", "fr": ["Tiens-moi au courant quand tu seras prêt à creuser dans ta cave, je peux te fournir quelques conseils 😁."]}} {"translation": {"en": "Congrats on your improvement from the lessons!", "fr": ["Félicitations ta progression avec les leçons !"]}} {"translation": {"en": "Libgdx, but unity is much more popular.", "fr": ["Libgdx, mais unity est beaucoup plus populaire."]}} {"translation": {"en": "This is how they always co-opt and take over right-wing movements, entertainment, nonprofits, companies... etc", "fr": ["C’est de cette manière qu’ils coopèrent toujours et s’approprient les mouvements de droite, le divertissement, les organisations à but non lucratif, les entreprises, etc."]}} {"translation": {"en": "Phasing is one sneaky little thing.", "fr": ["Le phasing est sournois."]}} {"translation": {"en": "Usually when you notice it, it’s because you are having some issues.", "fr": ["En principe, lorsqu’on le remarque, c’est parce qu’on rencontre des problèmes."]}} {"translation": {"en": "Most of the time you can’t really tell who’s phased where.", "fr": ["La plupart du temps, on ne peut pas vraiment savoir qui est en phase et où."]}} {"translation": {"en": "From newer stuff, Suramar comes to mind first.", "fr": ["Parmi les nouveaux trucs, c’est Suramar qui me vient d’abord en tête."]}} {"translation": {"en": "If I am not mistaken, at first you get an empty version of it.", "fr": ["Si je ne dis pas de bêtises, au début, on a une version vide."]}} {"translation": {"en": "Once unlocked, some parts are phased.", "fr": ["Une fois déverrouillées, certaines parties sont en phase."]}} {"translation": {"en": "Quest hub definitely have multiple phases, since it changes with whole zone progress you do.", "fr": ["Le hub de la quête comporte sans aucun doute plusieurs phases, car il change en fonction de la progression de la zone entière."]}} {"translation": {"en": "Saw people disappear sometimes when they run inside.", "fr": ["À certains moments, j’ai vu des gens disparaître quand ils couraient en intérieur."]}} {"translation": {"en": "Highmountain have some little stuff here and there.", "fr": ["Haut-roc a des petits trucs ci et là."]}} {"translation": {"en": "Overall Legion got it pretty good.", "fr": ["Légion le fait assez bien dans l’ensemble."]}} {"translation": {"en": "The only noticeable stuff I remember are just players in Suramar and a few herbs in Stormheim.", "fr": ["Les seules choses perceptibles dont je me souvienne ce sont des joueurs à Suramar et quelques herbes à Stormheim."]}} {"translation": {"en": "But again, Draenor so far have it worst.", "fr": ["Mais je le répète, le pire c’était à Draenor."]}} {"translation": {"en": "Spires of Arrak is like one big phased clusterfuck.", "fr": ["Les flèches d’Arrak, c’était un beau bordel en phase."]}} {"translation": {"en": "I do my weekly Draenor farming run in there and stuff are just appearing and dissapearing all over the place.", "fr": ["Je fais un peu de farming chaque semaine à Draenor et des trucs apparaissent et disparaissent d’un peu partout."]}} {"translation": {"en": "Bfa, hard to tell at this point, need more before I would start noticing things.", "fr": ["Pour Bfa, c’est difficile à dire à ce stade, il va me falloir plus de temps avant de commencer à remarquer quoi que ce soit."]}} {"translation": {"en": "Usually phasing nit picks starts to show up after we get flying and start getting bogger view.", "fr": ["Généralement, le phasing commence à apparaître une fois qu’on commence à voler et avoir une vue d’ensemble."]}} {"translation": {"en": "I have a neurological disorder that prevents me from doing a lot of things normal people can do, but on the outside, I look fine, so people who meet me think I’m completely fine.", "fr": ["J’ai un trouble neurologique qui m’empêche de réaliser beaucoup de choses que les gens normaux peuvent faire, mais de l’extérieur, j’ai l’air d’aller bien, alors les gens qui me rencontrent pensent que je suis tout à fait normal."]}} {"translation": {"en": "They don’t see the “behind the scenes” stuff.", "fr": ["Ils ne voient pas ce qui se passe « en coulisses »."]}} {"translation": {"en": "My father *does* see the behind the scenes stuff because I live with him, and he still acts like I chose to be a failure just because I’m unable to do some things.", "fr": ["Mon père *voit* ce qui se passe en coulisse parce que je vis avec lui, et il agit toujours comme si j’avais choisi d’échouer simplement parce que je suis incapable de faire certaines choses."]}} {"translation": {"en": "Like fuck you.", "fr": ["Va te faire foutre."]}} {"translation": {"en": "I didn’t ask you to make me exist, you forced me to, and now I have a disability so deal with it.", "fr": ["Je n’ai pas demandé à exister, tu m’y as forcé, et maintenant que j’ai un handicap, assume."]}} {"translation": {"en": "Oh, and he knows it’s genetic too.", "fr": ["Oh, et il sait que c’est génétique aussi."]}} {"translation": {"en": "When I was a kid, my neurologist told my parents that at one of my appointments.", "fr": ["Quand j’étais petit, mon neurologue l’a dit à mes parents au cours d’un rendez-vous."]}} {"translation": {"en": "And yet, my dad still wants me to have kids.", "fr": ["Et pourtant, mon père souhaite toujours que j’aie des enfants."]}} {"translation": {"en": "I don’t even know if I could safely have a pregnancy with this disorder, but even if I could, why would I risk inflicting this on an innocent child?", "fr": ["Je ne sais même pas si je pourrais avoir une grossesse sûre avec ce trouble, et même si c’était le cas, pourquoi risque d’infliger ça à un enfant innocent ?"]}} {"translation": {"en": "It doesn’t make any sense.", "fr": ["Ça n’a aucun sens."]}} {"translation": {"en": "Lloran Samid", "fr": ["Lloran Samid"]}} {"translation": {"en": "Your baby is adorable!!", "fr": ["Ton bébé est adorable !!!"]}} {"translation": {"en": "Scream it out to the world imo.", "fr": ["Crie-le au monde entier si tu veux mon avis."]}} {"translation": {"en": "If I was lucky enough to own a macaw... EVERYONE would know lmao", "fr": ["Si j’avais la chance d’en avoir un... TOUT LE MONDE serait au courant ptdr"]}} {"translation": {"en": "Uh a couple things, a massive mole under the left side of my lip, I always am conscious of it being there but no-one says anything somehow And having a 1cm roundabouts under bite which makes my jaw really stick out, giving me puffy cheeks.", "fr": ["Euh, j’ai plusieurs choses, un grain de beauté gigantesque sous le côté gauche de ma lèvre, je suis consciente de sa présence mais bizarrement, personne ne me le fait jamais remarquer Et j’ai une protubérance de 1 cm de diamètre qui fait vraiment ressortir ma mâchoire et me donne des joues bouffies."]}} {"translation": {"en": "Oddly no-one says anything about it.", "fr": ["Assez étrangement, personne ne dit jamais rien."]}} {"translation": {"en": "Yeah, I understand, RS3 is a hell of a lot to take in.", "fr": ["Ouais, je comprends, RS3 est un sacré truc à assimiler."]}} {"translation": {"en": "I Mean I hit max this month.", "fr": ["Je veux dire, je frappe max ce mois-ci."]}} {"translation": {"en": "And now I feel like actually getting back into \"playing\" RS3 ( I've just spent 95% of my time skilling to get max because I'm always to busy to actually play due to work and studys).", "fr": ["Et maintenant, j’ai l’impression de revenir réellement « jouer » à RS3 (je viens de passer 95 % de mon temps à essayer d’être au max, car je suis tout le temps trop occupé à jouer à cause du travail et des études)."]}} {"translation": {"en": "So I feel like doing all the major quests and the achievement dairies might be a good start.", "fr": ["J’ai donc décidé de faire toutes les quêtes principales et les trophées pour bien commencer."]}} {"translation": {"en": "My advice is: Start out as if ironman.", "fr": ["Mon conseil, c’est : commence comme si tu étais Ironman."]}} {"translation": {"en": "Do some skilling, as it won't feel too alien to you to begin with, gather things and make them your self until around level 35-50 in the skills at least (this includes gear, food and potions).", "fr": ["Entraîne-toi, car ça ne te semblera pas trop étrange pour commencer, rassemble des objets et confectionne-les toi-même jusqu’à atteindre au moins le niveau 35-50 (ce qui inclut l’équipement, la nourriture et les potions)."]}} {"translation": {"en": "And use those things to do combat until you start needed excessive food and potions.", "fr": ["Utilisez ces trucs pour combattre jusqu’à ce que tu aies besoin d’une quantité excessive de nourriture et de potions."]}} {"translation": {"en": "Once you are at that point you should have some good money and loot to sell and use that to start laying it multiplayer by trading on the G.E.", "fr": ["Une fois arrivé là, tu devrais avoir un bon paquet d’argent et du butin à vendre et tu pourras l’utiliser pour commencer à jouer en multi en faisant du commerce sur le G.E."]}} {"translation": {"en": "Also, do any interesting quests you fancy, the easy ones always give you a little edge at early levels, even if it is just an amulet that makes food *slightly* better.", "fr": ["Au passage, achève les quêtes intéressantes que tu as envie de faire, les plus faciles te donnent toujours un avantage dans les premiers niveaux, même s’il ne s’agit que d’une amulette qui rend la nourriture *légèrement* meilleure."]}} {"translation": {"en": "The last tip is for the early combat, there can be some satisfying low-end drops for things you kill in burthorpe if you fancy combat first.", "fr": ["La dernière astuce concerne les premiers combats. Il peut y avoir des drops bas de gamme plutôt intéressants avec ce que tu tues à Burthorpe si tu apprécies le combat."]}} {"translation": {"en": "Bullock was a way better lead in Birdbox then Mark was in the Happening.", "fr": ["Bullock était bien meilleure dans Birdbox que Mark dans Phénomènes."]}} {"translation": {"en": "Happening suffered from a pretty awkward script and actors not in the right roles.", "fr": ["Phénomènes a souffert d’un scénario assez maladroit et d’erreurs de casting."]}} {"translation": {"en": "Not saying Birdbox was some masterpiece but it had a lot better acting at least IMO", "fr": ["Je ne dis pas que Birdbox était un chef-d’œuvre mais au moins, le jeu d’acteur était bien meilleur selon moi."]}} {"translation": {"en": "What interest rate?", "fr": ["Quel taux d’intérêt ?"]}} {"translation": {"en": "You just write a check.", "fr": ["Tu viens d’écrire un chèque."]}} {"translation": {"en": "And yes a lot of shitty time shares are on eBay.", "fr": ["Eh oui, beaucoup de multipropriétés sont sur eBay."]}} {"translation": {"en": "Nicer ones are not.", "fr": ["Les meilleures ne le sont pas."]}} {"translation": {"en": "Regardless, I don’t want to deal with one.", "fr": ["Quoi qu’il en soit, je ne veux pas avoir affaire avec ça."]}} {"translation": {"en": "Yeah, it’s a pretty rough comparison.", "fr": ["Ouais, c’est une comparaison assez approximative."]}} {"translation": {"en": "I was more or less referring to market cap and current capacity based on very light research.", "fr": ["Je faisais plus ou moins référence à la capitalisation boursière et à la capacité actuelle en me basant sur des recherches très légères."]}} {"translation": {"en": "No two companies can really be compared to that degree of detail.", "fr": ["Aucune entreprise ne peut être comparée avec ce degré de détail."]}} {"translation": {"en": "At this point it’s virtually all speculation.", "fr": ["À ce stade, ce sont virtuellement que des spéculations."]}} {"translation": {"en": "Matessino, start working on those expanded Star Wars soundtracks please!", "fr": ["Matessino, je vous en prie, travaillez sur ces bandes-son élargies de Star Wars !"]}} {"translation": {"en": "coooool, any ideas of what sort of cuff you want?", "fr": ["Coooool, une idée des manchettes que tu souhaites ?"]}} {"translation": {"en": "Wow that front kick to the mirror I hope he wasn’t too sore afterwards from the bump.", "fr": ["Waouh ce coup de pied dans la vitre, j’espère qu’il n’a pas eu trop mal après."]}} {"translation": {"en": "Doing main story quests, story/dokkan events & special missions, EZA stuff when it's up If you're done with all, just daily stuff and ranking up really", "fr": ["Effectuer les quêtes principales, des événements et des missions spéciales, des trucs EZA quand tout est prêt. Une fois tout ça terminé, des trucs quotidiens et essayer de monter de niveau, rien de plus"]}} {"translation": {"en": "NYC reppin", "fr": ["NYC représente"]}} {"translation": {"en": "It may go full 2004 NHL.", "fr": ["Ça pourrait faire comme la NHL 2004."]}} {"translation": {"en": "It wouldn’t shock me.", "fr": ["Je ne serais pas choqué."]}} {"translation": {"en": "That, football and hockey are all gonna be bloody but baseball I think will see the players gain the most.", "fr": ["Ça, le football et le hockey vont faire mal, mais ce sera dans le baseball, je pense, qu’on verra les joueurs gagner le plus."]}} {"translation": {"en": "Pam-body Garf-head.", "fr": ["corps de Pam, tête de Garf."]}} {"translation": {"en": "I have fujin inherited on Ragdra, I stall up all skills before I hit that floor", "fr": ["J’ai hérité de Fujin sur Ragdra, je vais décrocher toutes les compétences avant d’atteindre cet étage"]}} {"translation": {"en": "Seriously it's 2019 and there are still guy who don't know where the clit is?", "fr": ["Franchement, nous sommes en 2019 et il y a toujours des mecs qui ne savent pas où est le clitoris ?"]}} {"translation": {"en": "Pro-tip: It's in the butt.", "fr": ["Astuce pro : C’est dans le cul."]}} {"translation": {"en": "My first build was the 8pin cpu power supply My second one was the ram was DOA and had to replace that.", "fr": ["Une alimentation de processeur à 8 broches était ma première construction. Ma seconde était une ram morte que je devais remplacer."]}} {"translation": {"en": "Third one was ram wasnt seated properly 4th one started up first go.", "fr": ["Le troisième était une ram pas enfoncée correctement La 4ème a démarré de la première fois."]}} {"translation": {"en": "Yay for me!", "fr": ["Hourra !"]}} {"translation": {"en": "5th and current one was the motherboard, the cpu slot had bent pins and was replaced after some back and forth with the retailer.", "fr": ["La cinquième, celle que j’ai actuellement était la carte mère, la fente du processeur avait des broches tordues et a été remplacée après quelques échanges avec le fournisseur."]}} {"translation": {"en": "The death of a good game is an overly-cautious party.", "fr": ["La mort d’un bon jeu est une partie trop prudente."]}} {"translation": {"en": "Hitting every NPC you meet with a perception check is not only boring, but it robs your party of the potential for interesting encounters.", "fr": ["Frapper tous les PNJ rencontrés avec un test de perception est non seulement ennuyeux, mais prive votre groupe du potentiel de rencontres intéressantes."]}} {"translation": {"en": "If you investigate and kill everyone you meet, not only are you never surprised, but your DM is going to stop putting interesting content in front of you.", "fr": ["Si vous enquêtez et tuez tous les gens que vous rencontrez, non seulement vous n’êtes jamais surpris, mais votre maître du donjon cessera de vous proposer un contenu intéressant."]}} {"translation": {"en": "This isn't a case of \"*introduces NPC designed specifically to encourage killing everyone*\", it's a case of showing the party how much more interesting their game could be if they'd relax a bit.", "fr": ["Ce n’est pas un cas de « *introduit un PNJ conçu spécialement pour inciter à tuer tout le monde * », mais un exemple montrant aux joueurs à quel point leur jeu pourrait être plus intéressant s’ils se détendaient un peu."]}} {"translation": {"en": "Nothing makes me want to leave a table more than hearing \"I check to see if he's lying.", "fr": ["Rien ne me donne plus envie de quitter une table que d’entendre « Je vérifie s’il ment."]}} {"translation": {"en": "Wait, I rolled low, he might still be lying.", "fr": ["Attends, je n’ai pas fait un gros chiffre, il pourrait encore mentir."]}} {"translation": {"en": "I check again.", "fr": ["Je vais à nouveau vérifier."]}} {"translation": {"en": "I can't?", "fr": ["Je ne peux pas ?"]}} {"translation": {"en": "Fine, who has the next highest perception check.", "fr": ["Bien, qui est le suivant qui a le contrôle de perception le plus élevé."]}} {"translation": {"en": "What do you mean I'm not meta-aware of how I've failed my perception check?", "fr": ["Que voulez-vous dire par je ne suis pas métaconscient de la façon dont j’ai échoué à mon test de perception ?"]}} {"translation": {"en": "I don't believe him, I'm just need my dice to show me he's lying.\"", "fr": ["Je ne le crois pas, j’ai juste besoin de mes dés pour me prouver qu’il ment. »"]}} {"translation": {"en": "That’s sound pal GT Payney321 message me when you’re on", "fr": ["Parfait, mec GT Payney321 envoie-moi un message quand tu seras prêt"]}} {"translation": {"en": "Factory default setting is throttle, mixture, prop control.", "fr": ["Le réglage d’usine par défaut est les gaz, la mixture, le contrôle de l’hélice."]}} {"translation": {"en": "I changed it up a little to make it seem like the throttle is on the middle like the 737 and make the mixture be speedbrskes and flaps on the right", "fr": ["Je l’ai un peu modifié pour donner l’impression que la manette des gaz est au centre, comme pour le 737, et que la mixture soit le changement d’altitude avec et que les volets se trouvent à droite."]}} {"translation": {"en": "If you are 21-30 and using lol, you’re doing something wrong.", "fr": ["Si vous avez 21-30 ans et que vous utilisez lol, il faut se remettre en question."]}} {"translation": {"en": "And naw man we are like 15 here.", "fr": ["Et nan mec nous avons tous genre 15 ans ici."]}} {"translation": {"en": "Is your R2 button buggy?", "fr": ["Ton bouton R2 déconne ?"]}} {"translation": {"en": "That’s the “jump the snap” button for DLine.", "fr": ["C’est le bouton « sauter pour le snap » pour la ligne défensive."]}} {"translation": {"en": "If it’s janky it might be causing you to constantly be jumping early, which will get the NZI called.", "fr": ["S’il est naze, ça pourrait t’amener à sauter constamment tôt et entraîner l’appel du NZI."]}} {"translation": {"en": "i love the wet n wild photofocus powder but it was a little too matte for me so i switched to the milani prep set and glow because it;s gives my skin just a very light shimmer and imo makes my foundation look more natural .", "fr": ["J’adore la poudre photofocus wet and wild, mais celle-ci était un peu trop mate pour moi. Je suis donc passée à la préparation set and glow milani car elle donne à ma peau très léger éclat très léger et donne à mon fond de teint un aspect plus naturel."]}} {"translation": {"en": "i use it under and on top of my foundation and i love it.", "fr": ["Je l’utilise sous et par-dessus mon fond de teint et j’adore."]}} {"translation": {"en": "i don't have really oily skin but some does end up coming through by the end of the day but i think the milani powder helps reduce the amount that comes through.", "fr": ["Je n’ai pas la peau vraiment grasse, mais ça arrive parfois en fin de la journée et je pense que la poudre milani aide à réduire la quantité qui passe à travers."]}} {"translation": {"en": "Fucc i am going to die", "fr": ["Merde, je vais mourir"]}} {"translation": {"en": "In between posts that actually require advice there is always a couple enertainers for us", "fr": ["Entre les posts qui nécessitent vraiment des conseils, il y a toujours des gens pour amuser la galerie"]}} {"translation": {"en": "So you had to come to the fans subreddit to say this lol.", "fr": ["Donc, tu t’es senti obligé de venir dans le sous-forum des fans pour le dire lol."]}} {"translation": {"en": "I respect your opinion but honestly is this something that is contributing to this subreddit?", "fr": ["Je respecte ton opinion, mais honnêtement, est-ce que ça apporte quelque chose au sous-forum ?"]}} {"translation": {"en": "Well I guess TYBW will have to wait because I am getting that Kensei.", "fr": ["Eh bien, j’imagine que TYBW va devoir attendre, car je vais prendre Kensei."]}} {"translation": {"en": "Says the guy who can’t figure out you’re/your.", "fr": ["Dit le gars qui ne sait pas faire la différence entre é/er."]}} {"translation": {"en": "I love MAC Studio Fix powder!", "fr": ["J’adore la poudre MAC Studio Fix !"]}} {"translation": {"en": "I use the ELF Ultimate Blending Brush if I want a medium-full coverage and it is *beautiful* (I say full but I like light coverage so this might be just medium depending on your preferences).", "fr": ["J’utilise le pinceau mélangeur Ultimate ELF si je veux une couverture de moyenne à complète et elle est *magnifique* (je dis complète mais j’aime la couverture légère, donc on pourrait aussi dire moyen, selon vos préférences)."]}} {"translation": {"en": "For a lighter coverage I'll use a big fluffy powder brush but I'm not completely in love with any of mine so I hesitate to recommend any of them.", "fr": ["J’utilise un gros pinceau à poudre moelleux pour une couverture plus légère, mais aucun n’arrive à me satisfaire entièrement, alors j’hésite à vous en recommander un."]}} {"translation": {"en": "Just a tip after the one encounter for the Missing Link quest, shooting + nades to get its HP down somewhat and then you want it to come close to you, then out comes the super sledge and BAM CRUSH SMASH it goes down like an OP tin can lol.", "fr": ["Une astuce pour après la rencontre pour la quête du chaînon manquant : tirer + nades pour que ses PV baissent, puis vous le laissez s’approcher, ensuite vient le super traîneau et là BIM BAM BOUM, il s’écroule comme une boîte de conserve lol."]}} {"translation": {"en": "It interrupts them a lot, + some staggering.......", "fr": ["Ça les interrompt beaucoup, + quelques échelonnements......."]}} {"translation": {"en": "Big McWhooshie there", "fr": ["Alors là, chapeau"]}} {"translation": {"en": ">safer than traditional traffic-light-controlled intersections.", "fr": ["> c’est plus sûr que les intersections classiques contrôlées par des feux de signalisation."]}} {"translation": {"en": "If the people using them know how to.", "fr": ["Si les gens savent l’utiliser."]}} {"translation": {"en": "They put roundabouts in my hometown where there isn't another one in miles.", "fr": ["Ils ont mis des ronds-points dans ma ville natale alors qu’il n’y en a pas à des kilomètres."]}} {"translation": {"en": "I remember it being terrifying.", "fr": ["Je me souviens que c’était terrifiant."]}} {"translation": {"en": "Moved somewhere where they're a lot more common, got used to them, couldn't remember why I thought they were so bad.", "fr": ["J’ai déménagé dans un endroit où il y en a beaucoup plus, je me suis habitué, je me demandais pourquoi je pensais qu’ils étaient horribles."]}} {"translation": {"en": "Finally drove while visiting family; so freaking scary there.", "fr": ["J’y suis retourné en voiture pour rendre visite à la famille ; c’était flippant."]}} {"translation": {"en": "People accelerating like crazy into them at the wrong moment, people stopping, at least no one tries to go the wrong way anymore.", "fr": ["Les gens accélèrent comme des dingues au mauvais moment, il y a des gens qui s’arrêtent mais au moins plus personne ne les prend à l’envers."]}} {"translation": {"en": "Well technically you don't have to tell him that you love him and raise the kid with him as a friend.", "fr": ["Eh bien, techniquement, il est inutile de lui dire qu’on l’aime et d’élever l’enfant avec lui en tant qu’ami."]}} {"translation": {"en": "That might nit have worked as well as they had thought.", "fr": ["Cela n’aurait pu ne pas aussi bien fonctionner comme ils l’avaient imaginé."]}} {"translation": {"en": "But that was at least the intention.", "fr": ["Mais l’intention y est."]}} {"translation": {"en": "So if anything it's just lazily written but not telling women that they need a man.", "fr": ["C’est mal écrit, rien de plus, mais ils ne disent pas aux femmes qu’elles ont besoin d’un homme."]}} {"translation": {"en": "I mean the game is basically making natakas the traditional woman.", "fr": ["Je veux dire par là que le jeu consiste essentiellement à faire de natakas la femme traditionnelle."]}} {"translation": {"en": "I found the ending a bit weird as well.", "fr": ["J’ai trouvé la fin un peu bizarre aussi."]}} {"translation": {"en": "And I don't like natakas either.", "fr": ["Et je n’aime pas non plus natakas."]}} {"translation": {"en": "I just think that means the DLC isn't good not that Ubisoft has a regressive women image.", "fr": ["Je pense simplement que cela signifie que le DLC n’est pas terrible, et pas qu’Ubisoft a une vision régressive de la femme."]}} {"translation": {"en": "It is kind of gross.", "fr": ["C’est un peu dégueulasse."]}} {"translation": {"en": "But I just gave her a wipe with some paper towels and cleaning spray.", "fr": ["Mais je lui ai simplement donné une lingette avec des essuie-tout et un spray nettoyant."]}} {"translation": {"en": "She’s as fresh as can be.", "fr": ["Elle est nickel maintenant."]}} {"translation": {"en": "Good point, he’s definitely the easiest then but maybe not the quickest.", "fr": ["Bon point, c’est sans doute le plus facile mais peut-être pas le plus rapide."]}} {"translation": {"en": "Would Dep Sal be even faster than just spamming the pimperhab?", "fr": ["Est-ce que Dep Sal serait encore plus rapide que de spammer le pimperhab ?"]}} {"translation": {"en": "These are characters from the Magia Record mobile game, not Madoka or Homura (although they're both in it too).", "fr": ["Ce sont des personnages du jeu mobile Magia Record, pas Madoka ou Homura (bien qu’ils y soient tous les deux aussi)."]}} {"translation": {"en": "I am just stating it because other players that I played with has better builds, so maybe I needed to state that.. well my current armor is a mix of lunastra, nergigante, and kirin.", "fr": ["Si je dis ça, c’est parce que les autres joueurs avec qui j’ai joué ont de meilleurs builds, alors peut-être fallait-il le souligner. mon armure actuelle est un mélange de lunastra, nergigante et kirin."]}} {"translation": {"en": "Keep hiding treason monkey Can’t explain a closed door meeting with Putin, I don’t blame you", "fr": ["Continue de te cacher, sale traître de singe Tu ne sais pas expliquer une réunion à huis clos avec Poutine, je ne t’en veux pas"]}} {"translation": {"en": "Relax beaner, nobody cares (this comment should 100% be allowed considering the racist post is allowed)", "fr": ["Calmos, tout le monde s’en fiche (ce commentaire devrait être autorisé à 100 % étant donné que la publication raciste est autorisée)"]}} {"translation": {"en": "Why wouldn't it?", "fr": ["Pourquoi pas ?"]}} {"translation": {"en": "If you're asking about type definitions— I don't know.", "fr": ["Si la question concerne les définitions de types - je ne sais pas."]}} {"translation": {"en": "We're changing a few things at the last minute— small things, but I imagine the defs would at least need tweaking.", "fr": ["Nous changeons quelques petits trucs à la dernière minute - ce sont de petites choses, mais j’imagine que les défis auraient au moins besoin d’être peaufinés."]}} {"translation": {"en": "The X-Pac", "fr": ["Le X-Pac"]}} {"translation": {"en": "Use the diclaz and go down half a mg of your equivalent dose each week.", "fr": ["Prends du diclaz et réduis chaque semaine d’un mg ta dose équivalente."]}} {"translation": {"en": "Tbh I'd love an add like this.", "fr": ["Franchement, j’adorerais une pub du genre."]}} {"translation": {"en": "Like a group of girls gossiping about another girl and then one coming in with super nice shaven legs and telling them to stop and if they need something to talk about they can talk about her legs.", "fr": ["Un groupe de filles qui parlent sur une autre fille, puis l’une d’entre elles arrive avec de sublimes jambes rasées et leur dit de s’arrêter et que si elles veulent avoir matière à discuter, qu’elles peuvent parler de ses jambes."]}} {"translation": {"en": "Stuff like that.", "fr": ["Un truc du genre."]}} {"translation": {"en": "I don't think telling people to call out toxic behavior where they see it is a bad thing.", "fr": ["Je ne pense pas que c’est une mauvaise chose que de dire aux gens de signaler les comportements toxiques."]}} {"translation": {"en": "Or a woman reading the comments of other women being rude to men over this add and calling them out.", "fr": ["Ou une femme lisant les commentaires grossiers d’autres femmes sur les hommes pour les afficher pour cette pub."]}} {"translation": {"en": "That'd be amazing.", "fr": ["Ce serait génial."]}} {"translation": {"en": "scouts are great, three of them, one of each side and one in the middle scout move first turn for a little buffer againt deepstriking or the like close to you.", "fr": ["les éclaireurs sont excellents, il en faut trois, un de chaque côté et un au milieu qui bouge au premier tour pour un petit buff contre les coups en profondeur ou rapprochés."]}} {"translation": {"en": "but that really is their use they tend to die pretty fast if they get focus fired.", "fr": ["mais il faut absolument les utiliser de cette façon, car ils ont tendance à mourir assez vite si on se concentre sur eux."]}} {"translation": {"en": "armored is great for a mechanized force for a cheap weapons platform to run around with your tanks.", "fr": ["Le blindé est idéal pour une force mécanisée pour une plate-forme d’armes cheaps pour se déplacer avec les chars."]}} {"translation": {"en": "I just used him as a random example.", "fr": ["Je l’ai utilisé comme exemple aléatoire, c’est tout."]}} {"translation": {"en": "Point is, I really doubt most of the players besides the super high profile ones have a significant amount of haters.", "fr": ["Le fait est que je doute vraiment que la plupart des joueurs, à part les joueurs de très haut niveau, aient une quantité significative d’ennemis."]}} {"translation": {"en": "Maybe in philly it’s different but I assumed he was referring to the national media.", "fr": ["À Philadelphie, c’est peut-être différent, mais j’imagine qu’il faisait référence aux médias nationaux."]}} {"translation": {"en": "Like the cowboys are the most hated team in America and I don’t think you ever see someone shit talk the offensive guard or the 3rd receiver", "fr": ["Comme les cow-boys sont l’équipe la plus détestée d’Amérique et on ne voit jamais quelqu’un dire du mal du garde offensif ou du 3e receveur"]}} {"translation": {"en": "When I was 10 the school bus driver recommended me Adventures of Arthur Gordon Pym.", "fr": ["Quand j’avais 10 ans, le chauffeur de bus m’a recommandé Les Aventures d’Arthur Gordon Pym."]}} {"translation": {"en": "It is not horror but it is an horrorific and wild adventure in the sea.", "fr": ["Ce n’est pas de l’horreur, mais une aventure sauvage et horrible en mer."]}} {"translation": {"en": "Logically afterwards decided to keep on reading Poe and it was a point of no return.", "fr": ["Logiquement, j’ai ensuite décidé de continuer à lire Poe et ce fut un point de non-retour."]}} {"translation": {"en": "Course!", "fr": ["Bien sûr !"]}} {"translation": {"en": "I’ve come to this from an LG Ultrafine 5K, so it’s definitely a step down in terms of sharpness as the Dell isn’t ‘Retina’.", "fr": ["Avant ça, j’avais un LG Ultrafine 5K, c’est donc un pas en avant en termes de netteté, car le Dell n’est pas « Retina »."]}} {"translation": {"en": "Text looks good, not as good as the Ultrafine, but still good.", "fr": ["Les textes ont un bel aspect, pas aussi bien que le Ultrafine, mais c’est quand même pas mal."]}} {"translation": {"en": "Colours look great, it’s a very flat looking panel, it doesn’t saturate all the colours for your sake to make them pretty, it’s very honest.", "fr": ["Les couleurs ont fière allure, c’est un écran à l’aspect très plat, il ne sature pas toutes les couleurs histoire de les rendre jolies, c’est vachement honnête."]}} {"translation": {"en": "If you’re buying it for games or for movies I wouldn’t go for it, if you’re a photographer or video editor I’d definitely go for it.", "fr": ["Si tu l’achètes pour des jeux ou des films, je ne te le conseille pas, mais si tu es un photographe ou un éditeur de vidéo, alors là oui, sans aucun doute."]}} {"translation": {"en": "The weak point I’d say is contrast, it just isn’t as ‘deep’ looking as as the Ultrafine or the MacBook Pro display, this is actually visible in the picture above.", "fr": ["Je dirais que le point faible, c’est le contraste, ce n’est quand même pas aussi « profond » que l’affichage de l’Ultrafine ou MacBook Pro, comme tu peux le constater dans l’image ci-dessus."]}} {"translation": {"en": "That said contrast is still good and very usable, it’s more a case that the Ultrafine and MacBook Pro displays are exceptional rather than the dell being bad.", "fr": ["Cela dit, le contraste est toujours bon et très fonctionnel, mais ce n’est pas que le dell est mauvais, c’est juste que les écrans Ultrafine et MacBook Pro sont exceptionnels."]}} {"translation": {"en": "The menus etc are excellent to navigate, it’s got a lot of flexiblity in its options for you to tune, this is something I intend to play with a bit in the future.", "fr": ["La navigation dans les menus, etc. est excellente, il y a énormément d’options de personnalisation, et j’ai l’intention d’expérimenter un peu avec tout ça."]}} {"translation": {"en": "Uniformity is excellent, there is no bleed at all, it’s nice and bright, the speakers are ‘okay’, better than I expected, certainly loud, lacking in low end but who actually uses them anyway?", "fr": ["L’uniformité est excellente, il n’y a pas de saignement de couleur du tout, il est beau et lumineux, les haut-parleurs sont « biens », meilleurs que ce à quoi je m’attendais, assez forts sans aucun doute, ils manquent de graves mais qui les utilise de toute manière ?"]}} {"translation": {"en": "They’re nice to have.", "fr": ["C’est bien de les avoir."]}} {"translation": {"en": "The overall feel of the monitor is excellent, it’s vast, screen space is excellent and it really wraps around you.", "fr": ["La sensation générale du moniteur est excellente, il est vaste, l’espace sur l’écran est excellent et il t’entoure bien."]}} {"translation": {"en": "I can’t wait to finish up my current projects and fire up Doom 2016, it’s going to be super immersive.", "fr": ["J’ai hâte de terminer mes projets actuels et de lancer Doom 2016, ça va être super immersif."]}} {"translation": {"en": "I absolutely love it.", "fr": ["Je l’adore carrément."]}} {"translation": {"en": "I’m editing a music video for a band this week and it’s great, I work faster on it as the usable screen space is so vast I can see everything.", "fr": ["J’édite un clip vidéo pour un groupe cette semaine et c’est génial. Je travaille plus rapidement, car l’espace utilisable sur l’écran est si vaste que je peux tout voir."]}} {"translation": {"en": "It’s like a recipe for psychopathy.", "fr": ["On dirait une recette pour la psychopathie."]}} {"translation": {"en": "She literally gets at least 1,000,000 on each of her Instagram posts.", "fr": ["Elle reçoit littéralement au moins 1 000 000 de j’aime sur chacune de ses publications Instagram."]}} {"translation": {"en": "I tried to figure out why she’s famous one time... I’m stumped", "fr": ["J’ai essayé de comprendre pourquoi elle est célèbre une fois ... Je suis perplexe"]}} {"translation": {"en": "bledshow", "fr": ["Ça va saigner"]}} {"translation": {"en": "You need to stop thinking anyone really gives a shit, have an upvote", "fr": ["Arrête de penser que les gens en ont quelque chose à faire, prends un vote positif"]}} {"translation": {"en": "I'll wait for the strap-on raffle", "fr": ["Je vais attendre pour la ceinture"]}} {"translation": {"en": "*Hot Summer Nights* is A24 though, and does star Timothée Chalamet.", "fr": ["*Hot Summer Nights* est A24 et il y a Timothée Chalamet dans le casting."]}} {"translation": {"en": "\\> US healthcare is so much better than any other country that it's worth it.", "fr": ["\\> Les soins de santé aux États-Unis sont tellement meilleurs que dans n’importe quel pays que ça en vaut la peine."]}} {"translation": {"en": "I mean it's not like one of their senators is flying up to Canada to get something done, because that clinic is regarded as the best in the world for that procedure", "fr": ["Je veux dire que ce n’est pas comme si l’un de leurs sénateurs se rendait au Canada pour faire quelque chose, parce que cette clinique est considérée comme la meilleure au monde pour cette procédure"]}} {"translation": {"en": "No they're black and therefore uncoachable^/s", "fr": ["Non, ils sont noirs et donc incoachables ^/s"]}} {"translation": {"en": "It’s alright man, no one wants to look at her", "fr": ["C’est bon mec, personne ne veut la regarder"]}} {"translation": {"en": "It just sounds like Donny Osmond to me.", "fr": ["Pour moi, on dirait Donny Osmond."]}} {"translation": {"en": "Man, I know some people who go to Costco like it’s their hobby", "fr": ["Mec, je connais des gens qui vont chez Costco comme si c’était leur passe-temps"]}} {"translation": {"en": "I would suggest the 218+.", "fr": ["Je te conseillerais le 218+."]}} {"translation": {"en": "Is pretty good and fast and can handle easy 2-3 simultaneous Plex streams.", "fr": ["Il est assez bon et rapide et peut facilement gérer 2-3 flux Plex simultanés."]}} {"translation": {"en": "But like you I had an old computer that I was using as Plex but I decided to to get better drives and install proxmox hypervisor.", "fr": ["Mais tout comme toi, j’avais un vieil ordinateur que j’utilisais en tant que Plex, mais j’ai décidé d’obtenir de meilleurs disques et d’installer l’hyperviseur proxmox."]}} {"translation": {"en": "Now I have plex, torrent server, firewall and a couple of other test containers and VMS running smoothly on the same machine.", "fr": ["J’ai à présent un plex, un serveur torrent, un pare-feu et d’autres conteneurs de test et VMS qui tournent parfaitement sur le même ordinateur."]}} {"translation": {"en": "Consider it mate it's awesome.", "fr": ["Tu devrais l’envisager mec, c’est génial."]}} {"translation": {"en": "I got 4 2tb red Nas drives on zfs raid10 and speedwise I am pretty happy with it.", "fr": ["J’ai 4 disques rouges de 2tb sur zfs raid10 et au niveau de la vitesse, je n’ai pas à me plaindre."]}} {"translation": {"en": "That is the default size for every playet", "fr": ["C’est la taille par défaut pour chaque joueur"]}} {"translation": {"en": "I just switched roles for a bit, played some support (was main AD) and did well seeing as much sups in silver were just lux and teemo, allowed me to try shot call more and keep positivity in the team as well.", "fr": ["J’ai changé de rôle un petit moment pour jouer en soutien (j’étais main AD) et je me suis bien débrouillé, vu que tant de sups en argent n’étaient que lux et teemo, ça m’a permis d’essayer de tirer plus souvent et d’amener du positif au sein de l’équipe."]}} {"translation": {"en": "Also went to top lane if I wanted to solo carry / farm out of team doing bad and make for Tele flanks and try get drags etc.", "fr": ["Je suis aussi allé en début de file si je voulais porter en solo/sortir d’une équipe mauvaise, aller vers les flancs de Tele et essayer d’avoir des traînées, etc."]}} {"translation": {"en": "Took around 40-50 games", "fr": ["Ça m’a pris environ 40-50 parties"]}} {"translation": {"en": "This isn’t a spoiler", "fr": ["Ce n’est pas un spoiler"]}} {"translation": {"en": "Rated will never win an event and when he retires and looks back on it, maybe he'll realise its because he refused to drop his best bud Joee.", "fr": ["Rated ne gagnera jamais un événement et quand il prendra sa retraite et qu’il regardera en arrière, il réalisera peut-être que c’est parce qu’il a refusé de laisser tomber son meilleur pote Joee."]}} {"translation": {"en": "There was only one man he came across that looked like him he let him go.", "fr": ["Il a rencontré un seul mec qui lui ressemblait et il l’a laissé partir."]}} {"translation": {"en": "> What would change my mind would be if the actual investigation determined it was Islamic terrorism The shooter is dead so it could be difficult, also there is a strong move politically to sweep Islamic radicalism under the carpet.", "fr": ["> La seule chose qui me ferait changer d’avis, ce serait si l’enquête déterminait qu’il s’agissait d’un terrorisme islamique Le tireur est mort et ce pourrait donc être difficile. De plus, il y a une forte volonté politique d’étouffer le radicalisme islamique."]}} {"translation": {"en": "At the same time PM doesn't feel it is safe for a women falsely accused of blasphemy in Pakistan to be refuged in Canada.", "fr": ["En même temps, PM ne pense pas qu’il soit sans danger qu’une femme faussement accusée de blasphème au Pakistan soit renvoyée au Canada."]}} {"translation": {"en": "Another Apostate Rahaf SA girl has been kept under 24 security in Canada.", "fr": ["Une autre fille infidèle, Rahaf SA, a été maintenue sous sécurité permanente au Canada."]}} {"translation": {"en": "There are scores of ex muslim living under fear from friends/family/ radical Islamic followers in Canada", "fr": ["Au Canada, de nombreux ex-musulmans vivent sous la crainte d’amis, de familles ou de partisans de l’islam radical"]}} {"translation": {"en": "Got damn LUFC left their chin open on that one", "fr": ["Ces idiots de LUFC leur ont tendu la joue là-dessus"]}} {"translation": {"en": "Cream-colored ponies and crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells", "fr": ["Poneys couleur crème et strudels aux pommes croquantes Sonnettes et cloches de traîneau"]}} {"translation": {"en": "To be fair, the ball was underthrown quite a bit.", "fr": ["Sincèrement, le ballon n’a pas été si bien lancé."]}} {"translation": {"en": "Ginn had him beat by about 5 yards", "fr": ["Ginn l’a battu de 5 mètres"]}} {"translation": {"en": "Iphones have built in screen readers, they read text on the screen allowed so that the user can make their choices.", "fr": ["Les Iphones ont des lecteurs d’écran intégrés, ils lisent le texte à l’écran habilité pour que l’utilisateur puisse faire son choix."]}} {"translation": {"en": "Dominos app was accidentally hiding text in images meaning some of it was inaccessible by the screen reader making it unnecessarily difficult to use.", "fr": ["L’application Dominos cachait accidentellement du texte dans les images, ce qui signifiait que le lecteur d’écran pouvait en accéder à une partie, ce qui le rendait inutilement difficile à utiliser."]}} {"translation": {"en": "Granted as /u/teknogreek states, they have a phone number... so more a precedent than of much use.", "fr": ["Comme l’affirme /u/teknogreek, ils ont un numéro de téléphone ... Ce n’est donc pas vraiment d’une grande utilité."]}} {"translation": {"en": "I find the clash between the sexes hilarious.", "fr": ["Je trouve la confrontation entre les sexes désopilante."]}} {"translation": {"en": "It's seeing the worst of men (incels) and women (femiNAZI) go at each other's throats.", "fr": ["C’est voir le pire des hommes (incestes) et des femmes (femiNAZI) s’étriper."]}} {"translation": {"en": "Both thinking everyone of the opposite sex is a damn Trojan Horse It's like watching a bum fight.", "fr": ["Les deux parties pensent que tous ceux du sexe opposé sont un fichu cheval de Troie. C’est comme regarder un combat de clochards."]}} {"translation": {"en": "Funny but depressing at the state of society, but still funny lol", "fr": ["Drôle, mais l’état de la société est déprimant, mais c’est quand même marrant lol"]}} {"translation": {"en": "I’d kill to hear these live", "fr": ["Je tuerais pour entendre ces chansons en direct"]}} {"translation": {"en": "I get the tse shot gun for 3500 or 2500😂", "fr": ["Je reçois le pistolet tse pour 3500 ou 2500😂"]}} {"translation": {"en": "It’s already over if you’re here with us", "fr": ["Si tu es ici parmi nous, c’est que c’est déjà terminé"]}} {"translation": {"en": "No, but it “objectifies” them in the way that their commercial slammed men for doing.", "fr": ["Non, mais cela les « objectifie » de la même manière que leurs pubs ont critiqué les hommes."]}} {"translation": {"en": "According to their new commercial, you aren’t allowed to appreciate someone’s attractiveness or make advances because of it.", "fr": ["Selon leur nouvelle publicité, vous n’êtes pas autorisé à apprécier la beauté de quelqu’un ni à faire des avances à cause de ça."]}} {"translation": {"en": "At least now you have a catalyst for her.", "fr": ["Au moins maintenant tu as un catalyseur pour elle."]}} {"translation": {"en": "Flap your tits out and twerk.", "fr": ["Sors tes seins et twerk."]}} {"translation": {"en": "With all that plastic surgery it’s not safe to burn you", "fr": ["Avec toute cette chirurgie plastique, c’est compliqué de se moquer de toi"]}} {"translation": {"en": "FeelsBadMan we want Target back", "fr": ["Ça fait mal mec, nous voulons le retour de Target"]}} {"translation": {"en": "Let it grow into a megathneed", "fr": ["Ça va devenir un méga effet de mode"]}} {"translation": {"en": "> They were denied a grant previously.", "fr": ["> Ils se sont déjà vu refuser une subvention."]}} {"translation": {"en": "Show me in the article where it says that?", "fr": ["Montre-moi où il en est fait mention dans l’article ?"]}} {"translation": {"en": "The article **specifically* says >The latest grant follows one in 2017 that directed an initial $10 million to Salem Township to also help with infrastructure work near Gotfredson Road and M-14 including land owned by the Schostak company.", "fr": ["L’article précise **clairement* >La dernière subvention fait suite à celle de 2017 qui prévoyait l’attribution d’une somme initiale de 10 millions de dollars à la municipalité de Salem pour contribuer par ailleurs aux travaux d’infrastructure près de Gotfredson Road et de la M-14, y compris des terrains appartenant à la société Schostak."]}} {"translation": {"en": "contrary to >Whittaker said the Schostak company has previously asked the township to borrow the money through a bond which would be paid off by developer fees.", "fr": ["contrairement à > Whittaker a déclaré que la société Schostak avait précédemment demandé à la municipalité d’emprunter de l’argent au moyen d’un emprunt obligatoire qui serait remboursé par les commissions des promoteurs."]}} {"translation": {"en": "Whittaker said the township declined.", "fr": ["Whittaker a déclaré que la municipalité avait décliné la proposition."]}} {"translation": {"en": "So where are you getting your information from?", "fr": ["Alors, d’où sors-tu ces informations ?"]}} {"translation": {"en": "Or are you just making things up now?", "fr": ["Tu ne serais pas en train d’inventer des propos ?"]}} {"translation": {"en": "They were upgrades considering that each new sword he got ended up being one of higher quality than the older ones.", "fr": ["Il s’agissait d’améliorations, sachant que chaque nouvelle épée obtenue était de meilleure qualité que l’ancienne."]}} {"translation": {"en": "There's a reason the Meito swords are divided into tiers and not just clumped up as equals Also the person would get a weapon that's more durable and sharper so to say there would be zero benefits is a lie.", "fr": ["Il y a une raison pour laquelle les épées Meito sont divisées en niveaux et non pas simplement regroupées D’ailleurs, la personne obtiendrait une arme plus durable et plus tranchante, ce serait donc mentir que de dire qu’il n’y aurait aucun avantage."]}} {"translation": {"en": "It’s a shame you don’t get exp from forts.", "fr": ["C’est dommage qu’on n’obtienne pas d’expérience dans les forts."]}} {"translation": {"en": "Think it’s only a benefit during events", "fr": ["Je pense que c’est uniquement lors d’événements"]}} {"translation": {"en": "some ppl just annoyed others are actually able to give enough of a fuck about something to wanna take a picture.", "fr": ["certaines personnes simplement agacées par d’autres donnent assez d’importance à un truc pour vouloir prendre une photo."]}} {"translation": {"en": "downvote me too ya fuckin saps", "fr": ["Mets-moi également un vote négatif espèce de putain d’idiot"]}} {"translation": {"en": "I’d be worried if my dr didn’t use google", "fr": ["Je serais inquiet si mon docteur n’utilisait pas Google"]}} {"translation": {"en": "Sounds like a plan to trap people in yishun /s", "fr": ["On dirait un plan pour piéger les gens dans yishun /s"]}} {"translation": {"en": "daily lives of highschool boys Is hilarious slide of life comedy.", "fr": ["la vie quotidienne des garçons au lycée est une partie hilarante de la vie."]}} {"translation": {"en": "Cromartie High School Is a legendary comedy, Freddie mercury as a high schooler is one of the least strange things about it.", "fr": ["Cromartie High School est une comédie légendaire, Freddie Mercury en tant que lycéen est l’un des trucs les moins étranges."]}} {"translation": {"en": "More ridiculous humour then slice of life but man it’s funny.", "fr": ["C’et un humour plus ridicule qu’une tranche de vie mais mec, c’est drôle."]}} {"translation": {"en": "i was short tesla during funding secured so it was a rough couple of months on christmas eve i officially closed all of my open positions at a net 0% change for the year (including the $9k i paid ally in commission), so while disappointed at least i wasn't in the hole", "fr": ["J’étais sous tesla pendant le financement assuré, alors ce furent deux mois difficiles, la veille de Noël, j’ai officiellement fermé toutes mes positions ouvertes avec une variation nette de 0 % pour l’année (y compris les 9k $ que j’ai payé à ally en commission), alors même si j’étais déçu, au moins je n’étais pas dans le trou"]}} {"translation": {"en": "Ha, I actually posted this before the hire!", "fr": ["Ha, j’ai effectivement posté ça avant la signature !"]}} {"translation": {"en": "Thought he was their best candidate.", "fr": ["Je pensais qu’il était leur meilleur candidat."]}} {"translation": {"en": "Glad my work didn’t go to waste!", "fr": ["Je suis content que mon travail n’ait pas servi à rien !"]}} {"translation": {"en": "\"She was a compulsive pessimist, always looking for the soft brown spot in the fruit, pressing so hard she created it.” – Amy Waldman, The Submission", "fr": ["« C’était une pessimiste compulsive, cherchant toujours la tache brune tendre du fruit qu’elle créa elle-même en pressant si fort. » —Amy Waldman, The Submission"]}} {"translation": {"en": "You mean like subreddit that supports closed system like iOS?", "fr": ["Tu veux dire un subreddit qui prend en charge un système fermé comme iOS?"]}} {"translation": {"en": "Don't make me laugh.", "fr": ["Ne me fais pas rire."]}} {"translation": {"en": "It’s hard to gauge dosage if you do it yourself, because once you extract the oils you don’t know how much active ingredients you have.", "fr": ["Il est difficile de mesurer le dosage si vous le faites vous-même, car une fois les huiles extraites, vous ignorez la quantité d’ingrédients actifs qu’il reste."]}} {"translation": {"en": "I'd like to but don't know how to get medicine prescribed without the doctor thinking I'm a druggie ( witch I am, but not with benzos ) So I usually have to buy from one of my buddies", "fr": ["J’aimerais bien, mais je ne sais pas comment me faire prescrire des médicaments sans que le médecin pense que je suis un camé (c’est le cas, mais pas avec les benzos). Donc, généralement je vais en acheter à un pote"]}} {"translation": {"en": "Grab a CZ Scout and throw a boyds stock on it.", "fr": ["Attrape une carabine CZ et jetes-lui un truc devant."]}} {"translation": {"en": "Apocalypse, the one with the gas and fire.", "fr": ["Apocalypse, celle avec le gaz et le feu."]}} {"translation": {"en": "I personally liked it but it had so much potential.", "fr": ["Personnellement, j’ai aimé, mais le potentiel était immense."]}} {"translation": {"en": "Apocalypse Part 2 could have revived BF1 but noooo", "fr": ["Apocalypse Part 2 aurait pu relancer BF1, mais noooon"]}} {"translation": {"en": "Dhoni is to blame for Virat's wicket", "fr": ["Dhoni est responsable du pétrin de Virat."]}} {"translation": {"en": "Wow is that the photo of the venue..??", "fr": ["Waouh, est-ce la photo du lieu... ???"]}} {"translation": {"en": "It looks so tripy...", "fr": ["Ça a l’air tellement trippant..."]}} {"translation": {"en": "It's when a chubby guy in a big black trenchcoat and sunglasses walks up to you and starts poking you with all his fingers before yelling IM IN\"\" and running away\"", "fr": ["C’est quand un petit gros avec un imper noir et des lunettes de soleil se dirige vers toi et commence à te toucher avec tous ses doigts avant de crier « Je suis partant » et de s’enfuir\""]}} {"translation": {"en": "\"Would you just blow into this please, Sir” *“Of course not, do you know who I am?”* “Sorry, Sir.", "fr": ["Voudriez-vous souffler là-dedans, s'il vous plaît, Monsieur ? * « Bien sûr que non, savez-vous qui je suis ? »* « Désolé monsieur. »"]}} {"translation": {"en": "On your way” *“I can’t, you idiot, my Range Rover is overturned in a ditch!”*", "fr": ["En route *« Je ne peux pas, idiot, mon Range Rover s’est renversé un fossé ! »*"]}} {"translation": {"en": "I think I’m into being the hot tutor who plays innocent but tries to seduce my crush (bending over the desk, dropping my pencil, etc.)", "fr": ["Je crois que je suis l’enseignante sexy qui joue l'innocente mais essaie de séduire l’homme pour qui j’ai un faible (je me penche au-dessus du bureau, lâche mon crayon, etc.)"]}} {"translation": {"en": "and then turns out he likes me too… I want him to really want me and both of us to work for it and build up.", "fr": ["et il s’avère qu’il m’aime aussi… Je souhaite qu’il veuille vraiment de moi et qu’on fasse de notre mieux pour que ça marche"]}} {"translation": {"en": "Would that still be hot?", "fr": ["Est-ce que ça serait quand même sexy ?"]}} {"translation": {"en": "I know some say this is “vanilla,” but we’ve never done ANY role playing before.", "fr": ["Je sais que certains vont dire que c’est un peu « à l’eau de rose », mais nous n'avons jamais fait aucun jeu de rôle auparavant."]}} {"translation": {"en": "In this scenario I’d like to be the teasing teacher/tutor and have to seduce him.", "fr": ["Dans ce scénario, j'aimerais bien être la professeur/enseignante un peu taquine et devoir le séduire."]}} {"translation": {"en": "I think normally it’s the guy playing as the teacher and the girl as the innocent schoolgirl… but I like the fact that we’re both young close to high school age and I can role play that I’m tutoring a guy student (my bf) which then leads to sex (me hopefully initiating after he’s really “worked” for it)… but I don’t know if this role play would work or be as hot as the big bad teacher dominating the schoolgirl?", "fr": ["Je pense qu’en principe, c’est le gars qui joue le rôle du professeur et la fille qui est l'écolière innocente… mais j'aime le fait que nous sommes tous les deux jeunes, presque en âge d’être au lycée et que je puisse jouer le rôle que je suis en train de donner un cours particulier à un étudiant (mon petit ami) qui va nous conduire au sexe (j'espère commencer les ébats après qu'il l’ait vraiment « mérité »)… mais je ne sais pas si ce jeu de rôle a des chances de réussir ou si ce serait aussi sexy que le grand méchant enseignant dominant l’écolière ?"]}} {"translation": {"en": "I would like to be flirty/initiate it, but if he starts taking control and dominating then I’m 100% up for that progression.", "fr": ["J'aimerais flirter/prendre les devants, mais s'il commence à prendre le contrôle et à le dominer, je ne suis absolument pas contre ce dénouement."]}} {"translation": {"en": "Why would you want to touch a pigeon anyway?", "fr": ["Mais qui a envie de toucher un pigeon de toute façon ?"]}} {"translation": {"en": "Pretty sure they all have azbetzer disease", "fr": ["Je suis à peu près certain qu'ils ont tous la maladie à l'azbetzer"]}} {"translation": {"en": "Wow loving that Elite Honesty^TM for that SL player😍", "fr": ["Waouh, j’adore cette honnêteté d'élite^TM pour ce joueur de SL😍"]}} {"translation": {"en": "There’s unfortunately no real consistency you can go to target and be one size and another at Victoria’s Secret hence the whole sister sizes crap.", "fr": ["Il n'y a hélas presque aucune cohérence, tu peux te rendre chez target et faire une taille et ensuite une autre chez Victoria's Secret, c’est pourquoi l’histoire de ta sœur c’est du baratin."]}} {"translation": {"en": "I would go somewhere where they know how to measure you so you can get assistance if you are comfortable with that.", "fr": ["À ta place, j’irais chercher de l’aide quelque part où ils sauront prendre les mesures si tu te sens à l'aise avec ça."]}} {"translation": {"en": "Another suggestion is ThirdLove is a bra company online and if you can figure out close to your size they’ll send you essentially a tester bra you can send back within 30 days if you don’t like it and trade for something else (and just so you don’t worry these are new bras not used).", "fr": ["J’ai une autre idée à te proposer, c’est ThirdLove, une entreprise de soutien-gorge en ligne et si tu sais déterminer plus ou moins ta taille, ils t’enverront un soutien-gorge pour tester qu’il est possible de renvoyer dans les 30 jours si tu n’aimes pas et tu pourras l’échanger contre un autre article (et ne t’en fais pas, ce sont des soutiens-gorge neufs qui n'ont jamais été portés)."]}} {"translation": {"en": "As far as top surgery goes do what makes you happy and able to be yourself.", "fr": ["Tant que la chirurgie te rend heureuse et te permet de rester toi-même."]}} {"translation": {"en": "Good luck and I hope all this advice helps you figure out what your looking for.", "fr": ["Bonne chance et j'espère que tous ces conseils t’aideront à trouver ton bonheur."]}} {"translation": {"en": "Not to be rude, but Best Buy has these for $849 brand new and they often go on sale for $799.", "fr": ["Je ne veux pas être malpoli, mais Best Buy en a en vente pour 849 $ tout neuf et ils sont souvent en soldes pour 799 $."]}} {"translation": {"en": "So why are you asking $900?", "fr": ["Alors pourquoi en demander 900 $ ?"]}} {"translation": {"en": "I’m not interested just trying to let you know.", "fr": ["Je ne suis pas intéressé mais je tenais simplement à te le faire savoir."]}} {"translation": {"en": "Yeah I agree helping others is a good thing.", "fr": ["Ouais, je suis d’accord qu’aider les autres est une bonne chose."]}} {"translation": {"en": "But sometimes people dislike unwelcomed help or advice as it makes you look condescending.", "fr": ["Mais parfois, les gens n’apprécient pas l’aide ou les conseils quand on leur a rien demandé et ça fait de toi quelqu'un de condescendant."]}} {"translation": {"en": "Why’d you click the link then", "fr": ["Pourquoi avoir cliqué sur le lien alors"]}} {"translation": {"en": "Everything's discussed on public forums - primarily Gitter.", "fr": ["Tous les thèmes sont abordés sur les forums publics - principalement Gitter."]}} {"translation": {"en": "By what?", "fr": ["Par quoi ?"]}} {"translation": {"en": "Just read the name of the subreddit, it's about stories THAT HAPPENED.", "fr": ["Il suffit de lire le nom du sous-forum, il s'agit d'histoires QUI SE SONT VRAIMENT DÉROULÉES."]}} {"translation": {"en": "You must be confusing this place for another sub.", "fr": ["Je pense que tu t’es trompé de sous-forum."]}} {"translation": {"en": "This one is about interesting, funny, or otherwise quirky, stories, that happened.", "fr": ["Celui-ci raconte des histoires intéressantes, drôles ou sinon insolites, qui se sont déroulées."]}} {"translation": {"en": "Most U.S desitions go like this", "fr": ["La plupart des décisions américaines sont comme ça"]}} {"translation": {"en": "Added, will send daily gifts to try to get more of that 7k egg pool!", "fr": ["Ajouté, je vais envoyer des cadeaux quotidiens pour essayer d'obtenir davantage de cette piscine d'oeufs à 7k !"]}} {"translation": {"en": "5335 0153 7497", "fr": ["5335 0153 7497"]}} {"translation": {"en": "> How can they have chosen to wallow in their sickness if they (I'm assuming) are incapable of seeing They're covert narcissists.", "fr": ["> Comment ont-ils pu choisir de se complaire dans la maladie s'ils sont (j’imagine) incapables de se voir comme des narcissiques."]}} {"translation": {"en": "They know how to make their lives better, but refuse to do so.", "fr": ["Ils savent comment améliorer leur vie, mais refusent de le faire."]}} {"translation": {"en": "They can wallow in their (self-inflicted) suffering, and feel superior to the rest of us.", "fr": ["Ils peuvent se complaire dans leur souffrance (auto-infligée) et se sentir supérieurs à nous."]}} {"translation": {"en": "I call this attitude suffering makes Baby Jesus giggle!\"\"\"", "fr": ["J'appelle cette attitude « la souffrance qui fait rire bébé Jésus! »\""]}}