{"translation": {"ru": "Германия первой в Европе вводит \"неопределенный пол\" при регистрации детей", "en": ["Germany as the first in Europe will establish \"undetermined sex\" when registering children"]}} {"translation": {"ru": "Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать \"неопределенный\".", "en": ["Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate \"undetermined\" instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites."]}} {"translation": {"ru": "У родителей ребенка будет право на время оставить графу \"пол\" в свидетельстве о рождении незаполненной.", "en": ["The child's parents will have the right to temporarily leave the \"sex\" box unfilled on the birth certificate."]}} {"translation": {"ru": "Вместо \"F\" (женский пол) или \"M\" (мужской пол) родители могут на время записать \"Х\" (неопределенный).", "en": ["Instead of \"F\" (female sex) or \"M\" (male sex) parents can temporarily write in \"X\" (undetermined)."]}} {"translation": {"ru": "Это решение направлено на то, чтобы не подталкивать родителей к спешке с операцией по \"уточнению\" пола.", "en": ["This decision is aimed at not pushing parents toward haste with an operation to \"clarify\" the sex."]}} {"translation": {"ru": "Согласно статистике, один из 2 тысяч новорожденных в мире рождается гермафродитом.", "en": ["According to statistics, one out of 2 thousand newborns in the world is born a hermaphrodite."]}} {"translation": {"ru": "Гнев из-за приговора организаторам теракта в Бали", "en": ["Anger over Bali bomb plotter's sentence"]}} {"translation": {"ru": "Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.", "en": ["Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad."]}} {"translation": {"ru": "Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.", "en": ["Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing."]}} {"translation": {"ru": "Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.", "en": ["He could be released within 15 years if granted parole."]}} {"translation": {"ru": "45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки.", "en": ["The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more."]}} {"translation": {"ru": "Он также был признан виновным по ряду других связанных с терроризмом обвинений, в том числе в волне взрывов церквей по всей Индонезии в канун Рождества в 2000 году.", "en": ["He was also found guilty of a number of other terrorism-related charges, including a wave of bombings of churches across Indonesia on Christmas Eve in 2000."]}} {"translation": {"ru": "Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный «подрывником» за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни.", "en": ["Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the \"Demolition Man\" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death."]}} {"translation": {"ru": "Это решение усугубило болезненные воспоминания матери из Перта Джун Кортин, которая потеряла своих 39-летних дочерей-близнецов Джейн и Дженни в теракте, осуществленном Патеком и его сообщниками почти десять лет назад.", "en": ["The decision has reignited painful memories for Perth mother June Corteen, who lost her 39-year-old twin daughters Jane and Jenny in the destruction unleashed by Patek and his co-conspirators almost a decade ago."]}} {"translation": {"ru": "Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни.", "en": ["Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death."]}} {"translation": {"ru": "«Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней.", "en": ["I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys."]}} {"translation": {"ru": "Он должен предстать перед расстрельной командой, — сказала г-жа Кортин AAP.", "en": ["\"He should be put in front of the firing squad,\" Ms Corteen told AAP."]}} {"translation": {"ru": "— Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей».", "en": ["I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters."]}} {"translation": {"ru": "Клуб «Сари» был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года.", "en": ["The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002."]}} {"translation": {"ru": "Питер Хьюз был в баре «Пэдди», где террорист-смертник взорвал рюкзак, начиненный взрывчаткой, всего 20 секундами раньше.", "en": ["Peter Hughes was in Paddy's Bar where a suicide bomber detonated a backpack loaded with explosives just 20 seconds earlier."]}} {"translation": {"ru": "После этого теракта он на месяц впал в кому и «умирал» три раза, будучи подключенным к системе жизнеобеспечения.", "en": ["He lapsed into a month-long coma in the wake of the bombing, and \"died\" three times while on life support."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Хьюз сказал, что Патек должен разделить участь трех других членов террористической ячейки «Джемаа Исламия», ответственной за кровавую бойню, — Амрози, Мухласа и Имама Самудры, которые были казнены четыре года назад.", "en": ["Mr Hughes said Patek should have shared the same fate as three other members of the Jemaah Islamiah terror cell responsible for the carnage - Amrozi, Mukhlas and Imam Samudra - who were executed four years ago."]}} {"translation": {"ru": "Действительно, этот парень заслуживает смертной казни больше всех.", "en": ["Really, this guy should get the death penalty before anybody."]}} {"translation": {"ru": "Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь.", "en": ["To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive."]}} {"translation": {"ru": "Получить 20 лет после того, как убил 202 человека и ранил сотни — это не так много.", "en": ["To get 20 years, after killing 202 people and injuring many hundreds, it's not much."]}} {"translation": {"ru": "Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.", "en": ["Patek is the last of the Bali bombers to face justice."]}} {"translation": {"ru": "Он скрывался в течение почти десяти лет, но в конце концов был задержан в январе 2011 года в пакистанском городе Абботтабад, где американские войска убили бывшего главаря «Аль-Каиды» Усаму бен Ладена менее чем четыре месяца спустя.", "en": ["He had avoided capture for almost a decade but was eventually apprehended in January 2011 in the Pakistani town of Abbottabad, where US forces killed former al-Qaeda chief Osama bin Laden less than four months later."]}} {"translation": {"ru": "В ходе судебного разбирательства агент ФБР показал, что данные разведки свидетельствовали: Патек был в Пакистане, чтобы встретиться с бен Ладеном в попытке восстановить связи между террористическими группами Юго-Восточной Азии и «Аль-Каидой».", "en": ["During the trial, an FBI agent testified that intelligence reports had revealed Patek was in Pakistan to meet with bin Laden in an effort to re-establish links between South-East Asian terrorist groups and al-Qaeda."]}} {"translation": {"ru": "«Он не сдался», — сказала г-жа Кортин.", "en": ["\"He didn't give himself up,\" Ms Corteen said."]}} {"translation": {"ru": "До недавнего времени он вовсе не сожалел о том, сколько горя он причинил другим людям.", "en": ["Until just recently, he really didn't feel sorry for how much grief he caused other people."]}} {"translation": {"ru": "Приговор вынесен в преддверии 10-й годовщины теракта, которая будет отмечаться позже в этом году в Бали и Австралии.", "en": ["The verdict comes ahead of the 10th anniversary of the attack later this year, which will be marked by ceremonies in Bali and Australia."]}} {"translation": {"ru": "«В этом году будет много слез», — говорит г-жа Кортин.", "en": ["\"There will be a lot of tears this year,\" Ms Corteen said."]}} {"translation": {"ru": "Патек еще может обжаловать свой приговор.", "en": ["Patek may yet appeal his sentence."]}} {"translation": {"ru": "Медведев рассчитывает, что самолет SSJ-100 будет поставляться в Европу", "en": ["Medvedev expects that the SSJ-100 airplane will be supplied to Europe"]}} {"translation": {"ru": "Россия рассчитывает, что после закрепления на рынках Латинской Америки и Азии самолеты Superjet 100 будут поставляться и в Европу.", "en": ["Russia expects that after strengthening on the markets of Latin America and Asia, Superjet 100 airplanes will also be supplied to Europe."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы рассчитываем на то, что в общей сложности мы получим такие договоренности более, чем на 170 экземпляров самолетов подобного типа\", - приводит \"Интерфакс\" слова премьер-министра России Дмитрия Медведева, сказанные им на пресс-конференции с премьером Франции Жан-Марком Эйро.", "en": ["\"We expect that altogether we will receive such contracts for more than 170 airplanes of similar type,\" Interfax quotes the words of Russian prime minister Dmitry Medvedev spoken by him at a press conference with the prime minister of France Jean-Marc Ayrault."]}} {"translation": {"ru": "Глава российского правительства отметил, что с французскими коллегами налажено серьезное сотрудничество, поскольку это совместный проект.", "en": ["The head of the Russian government noted that serious cooperation has been set up with French colleagues since this is a joint project."]}} {"translation": {"ru": "Мы сегодня обсуждали некоторые финансовые вопросы, которые связаны со страхованием, но надеемся, что после того, как этот самолет укрепится на рынках Латинской Америки и в Азиатско-Тихоокеанском регионе, он также будет поставляться нашим партнерам в Европе.", "en": ["Today we discussed certain financial issues that were related to insurance, but we hope that after this airplane strengthens on the markets of Latin America and the Asian-Pacific region, it will also be supplied to our partners in Europe."]}} {"translation": {"ru": "\"Надеюсь, что он когда-нибудь будет поставляться и во Францию\", - подчеркнул российский премьер.", "en": ["\"I hope that some day it will be supplied to France as well,\" emphasized the Russian prime minister."]}} {"translation": {"ru": "SSJ-100 - самолет, построенный компанией \"Гражданские самолеты Сухого\" в партнерстве с Alenia Aermacchi.", "en": ["SSJ-100 is an airplane built by the company \"Sukhoi Civil Aircraft\" in partnership with Alenia Aermacchi."]}} {"translation": {"ru": "Лайнер разработан на основе современных технологий и предлагает высокие стандарты качества и комфорта в сегменте на 100 пассажирских мест.", "en": ["The jetliner was developed based on modern technologies and offers high standards of quality and comfort in the segment for 100 passenger seats."]}} {"translation": {"ru": "Вратарь \"Чикаго\" Николай Хабибулин подчеркнул: он понимает, что должен играть лучше.", "en": ["The goalkeeper of \"Chicago\" Nikolai Khabibulin emphasized: he understands that he must play better."]}} {"translation": {"ru": "По словам 40-летнего россиянина, он будет продолжать усердно работать на тренировках.", "en": ["According to the 40-year-old Russian, he will continue to work hard at practices."]}} {"translation": {"ru": "В последних двух встречах \"Ястребов\" Хабибулин сначала пропустил шесть шайб от \"Тампа-Бэй\", а потом четыре - от \"Оттавы\", причем во второй игре он был заменен после четвертой пропущенной шайбы.", "en": ["At the last two meetings of the \"Hawks\" Khabibulin initially let through six pucks from \"Tampa Bay\", and then four from \"Ottawa\", though in the second game he was replaced after the fourth missed puck."]}} {"translation": {"ru": "Мы должны играть хорошо, а в последние две игры мне это не удалось, - приводит CSNChicago слова Хабибулина.", "en": ["We have to play good, and in the last two games I was not able to do that, - CSN Chicago quotes Khabibulin."]}} {"translation": {"ru": "- Мне надо найти уверенность на тренировках, наверное, стоит подходить к ним как к играм, и постараться достичь лучшего результата.", "en": ["- I need to find confidence at practices, probably it's worth approaching them like games, and try to achieve the best result."]}} {"translation": {"ru": "Вы должны изучить свои прошедшие игры и поработать над теми недостатками, которые были.", "en": ["You have to study your past games and work on those flaws that were present."]}} {"translation": {"ru": "Есть несколько небольших компонентов, которые мне надо улучшить, но на тренировках я чувствую себя вполне прилично.", "en": ["There are several small components that I need to improve, but at practices I feel pretty good."]}} {"translation": {"ru": "Но почему-то после нескольких голов все превращается в какой-то снежный ком.", "en": ["But for some reason after several goals everything turns into a kind of snowball."]}} {"translation": {"ru": "Возможно, мне нужно немного расслабиться.", "en": ["Possibly I need to relax a little."]}} {"translation": {"ru": "Вратари - не думаю, что я такой один - всегда стараются провести идеальную игру.", "en": ["Goalkeepers - I don't think that I am the only one - always strive to play a perfect game."]}} {"translation": {"ru": "Если я пропускаю четыре, пять, шесть, я не в восторге.", "en": ["If I miss four, five, six, I am not delighted."]}} {"translation": {"ru": "Неважно, что происходит перед моими воротами.", "en": ["It does not matter what happens in front of my goalposts."]}} {"translation": {"ru": "Я по-прежнему работаю над собой, чтобы не пропускать столько шайб.", "en": ["I still work on myself in order to not miss so many pucks."]}} {"translation": {"ru": "Здорово, что мои одноклубники поддерживают, но в принципе все просто: я должен играть лучше.", "en": ["It is great that my teammates are supporting, but essentially everything is simple: I have to play better."]}} {"translation": {"ru": "Две игры - это не весь сезон, но я хотел провести их намного лучше.", "en": ["Two games - it is not the entire season, but I wanted to play them much better."]}} {"translation": {"ru": "Но случилось, что случилось.", "en": ["But what happened did happen."]}} {"translation": {"ru": "Я должен отложить это в сторону.", "en": ["I have to put that aside."]}} {"translation": {"ru": "Я просто буду стараться отыграть следующий матч лучше.", "en": ["I will simply try to play the next match better."]}} {"translation": {"ru": "Энергетики Днепропетровщины начали уникальную программу по спасению... гнезд аистов", "en": ["Power engineers of Dnepropetrovschina have begun a unique program to save... stork nests"]}} {"translation": {"ru": "В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось.", "en": ["In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it."]}} {"translation": {"ru": "Таких специальных опор давно уже не ставят, поэтому аисты облюбовали столбы линий электропередачи - переплетенные ветки опираются на провода, благодаря чему аистиный домик стоит надежно.", "en": ["Such special supports have long since not been set up, therefore storks have taken fancy to the poles of electric power transmission lines - interwoven branches are supported by wires, thanks to which a stork home sits securely."]}} {"translation": {"ru": "Бабушка Аня, возле дома которой в селе Ивановка Петриковского района уже лет двадцать живет аистиная семья, стала замечать, как гнездо оседает, несмотря на все старания его обитателей.", "en": ["Grandma Anya, near the home of which a stork family has been living for already about twenty years in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district, began to notice that the nest sags despite all the efforts of its inhabitants."]}} {"translation": {"ru": "Птицы кладут сверху новые веточки, а нижний слой уже просел между проводами, вот-вот рухнет.", "en": ["The birds place new branches on top, but the lower layer has already sunk between the wires, will collapse any minute."]}} {"translation": {"ru": "Конечно, жалко семью аистов, которые каждый год гнездились у подворья, выводили и выкармливали за лето трех-четырех птенцов, но и без света оставаться не хочется.", "en": ["Of course, it's a pity for the family of storks that each year have nested near the inn, they hatched and nursed three-four chicks over the summer, but I'd also rather not be without light."]}} {"translation": {"ru": "Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора.", "en": ["As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs."]}} {"translation": {"ru": "И даже не ожидала, что там отреагируют так быстро.", "en": ["And did not even expect that there they would respond so fast."]}} {"translation": {"ru": "Когда наши специалисты приехали в Ивановку, они удивились, что гнездо вообще еще держится, - рассказал технический директор ДТЭК \"Днепрооблэнерго\" Сергей Березовский.", "en": ["When our specialists arrived in Ivanovka, they were surprised that the nest still hangs on at all, - recounted the technical director of DFPC \"Dneprooblenergo\" Sergei Berezovsky."]}} {"translation": {"ru": "На проводах, которые оказались, по сути, уже внутри гнезда, весящего 150 - 200 килограммов, началась коррозия.", "en": ["Corrosion had begun on the wires that ended up essentially inside the nest weighing 150-200 kilograms."]}} {"translation": {"ru": "В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда.", "en": ["At any moment the birds could have died from electric discharge."]}} {"translation": {"ru": "Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов.", "en": ["And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому линейные монтеры начали операцию по спасению гнезда, причем уже не впервые в нашей практике.", "en": ["For that reason the linemen began an operation to save the nest, and this is already not the first time in our practical experience."]}} {"translation": {"ru": "Помогли ученые-орнитологи из Днепропетровского национального университета, которые разработали схему переноса гнезда.", "en": ["We were helped by scientist-ornithologists from Dnepropetrovsk National University who developed a scheme for moving the nest."]}} {"translation": {"ru": "Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей.", "en": ["They even conducted training for employees of regional networks."]}} {"translation": {"ru": "Известный днепропетровский орнитолог Александр Пономаренко консультировал энергетиков на всех этапах реконструкции гнезд.", "en": ["The well-known Dnepropetrovsk ornithologist Alexander Ponomarenko advised the power specialists at all stages of nest reconstruction."]}} {"translation": {"ru": "Для начала подсчитали, что в области в аварийном состоянии находятся более 50 аистиных \"квартир\".", "en": ["For a start, they figured that in the region more than 50 stork \"apartments\" are in an unsafe condition."]}} {"translation": {"ru": "Для их реконструкции были сварены специальные металлические платформы, напоминающие воронку.", "en": ["For their reconstruction, special metal platforms resembling a funnel were welded."]}} {"translation": {"ru": "Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо.", "en": ["They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it."]}} {"translation": {"ru": "По мнению знатоков, достаточно уложить старые ветки в качестве основы, чтобы птицы узнали гнездо и вернулись в него.", "en": ["According to experts, it is sufficient to lay the old branches as a base so that the birds recognize the nest and return to it."]}} {"translation": {"ru": "Уже потом аисты сами достроят свое жилище.", "en": ["Later the storks will finish constructing their home themselves."]}} {"translation": {"ru": "Месяц назад в селе Песчанка Новомосковского района было реконструировано первое гнездо.", "en": ["A month ago in the village of Peschanka in the Novomoskovsky district the first nest was reconstructed."]}} {"translation": {"ru": "Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом.", "en": ["Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest."]}} {"translation": {"ru": "Вся операция обошлась энергетикам в девять тысяч гривен.", "en": ["The entire operation cost the power engineers nine thousand hryvnia."]}} {"translation": {"ru": "А на днях такое же новоселье состоялось в селе Ивановка Петриковского района на подворье бабушки Ани.", "en": ["And the other day the same kind of housewarming took place in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district at the inn of Grandma Anya."]}} {"translation": {"ru": "Здесь платформу закрепили на прежнем месте, только приподняли над проводами.", "en": ["Here they secured the platform in its previous place, only they slightly raised it above the wires."]}} {"translation": {"ru": "Орнитологи уверены, что осторожные, консервативные птицы даже не заметят весной, что их \"квартира\" подверглась капитальному ремонту.", "en": ["Ornithologists are confident that the cautious, conservative birds will not even notice in the spring that their \"apartment\" underwent capital repairs."]}} {"translation": {"ru": "До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины.", "en": ["Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina."]}} {"translation": {"ru": "Кстати, пока одни спасают редких птиц, другие их безжалостно убивают.", "en": ["By the way, while some are saving rare birds, others are mercilessly killing them."]}} {"translation": {"ru": "На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду.", "en": ["The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond."]}} {"translation": {"ru": "Благородные птицы совсем не боялись людей - местные жители их кормили и не обижали.", "en": ["The noble birds did not fear people at all - local residents fed them and did not offend."]}} {"translation": {"ru": "Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые.", "en": ["When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас сотрудники Апостоловского райотдела милиции выясняют, кто стрелял в птиц, занесенных в Красную книгу.", "en": ["Presently employees of the Apostolovsky district police department are ascertaining who shot the birds listed in the Red Data Book."]}} {"translation": {"ru": "Застрявший в Чите американский Boeing готовится к вылету", "en": ["The American Boeing stuck in Chita is preparing for departure"]}} {"translation": {"ru": "Проводивший в рамках Договора по открытому небу наблюдательные полеты над территорией России и совершивший в среду незапланированную посадку в Чите американский самолет в пятницу, 1 ноября, в 8:30 по московскому времени покинет воздушную гавань города.", "en": ["The American airplane that conducted observation flights over Russian territory within the framework of the Treaty on Open Skies and made an unscheduled landing on Wednesday in Chita will leave the city's air harbor on Friday, November 1 at 8:30 Moscow time."]}} {"translation": {"ru": "Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо.", "en": ["Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщили в аэропорту, самолет вылетит в Улан-Удэ.", "en": ["As reported at the airport, the airplane will depart to Ulan-Ude."]}} {"translation": {"ru": "По другим данным, он направится в США.", "en": ["According to other data, it will head to the U.S."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщалось, летевший в Улан-Удэ самолет приземлился в Забайкальском крае из-за тумана.", "en": ["As was reported, the airplane flying to Ulan-Ude landed in Zabaykalsky Krai due to fog."]}} {"translation": {"ru": "Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы.", "en": ["They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts."]}} {"translation": {"ru": "На борту самолета находятся 30 человек, включая экипаж, две ночи они провели на территории аэропорта, сообщает ИТАР-ТАСС.", "en": ["Aboard the plane are 30 people, including the crew, they spent two nights on the territory of the airport, reports ITAR-TASS."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщили в МИД РФ, согласно условиям Договора по открытому небу, находящиеся на борту воздушного судна люди не имеют права выходить за пределы аэропорта Читы, они могут пройти пограничный контроль только в двух аэропортах России - в Кубинке и в Улан-Удэ.", "en": ["As RF Ministry of Foreign Affairs reported, according to the terms of the Treaty on Open Skies, people aboard aircraft shall not go beyond the confines of the Chita airport, they may pass through border control only in two airports in Russia - in Kubinka and in Ulan-Ude."]}} {"translation": {"ru": "Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства.", "en": ["The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it."]}} {"translation": {"ru": "Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы.", "en": ["Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe."]}} {"translation": {"ru": "Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.", "en": ["The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations."]}} {"translation": {"ru": "Виталий Мутко: Водометы?", "en": ["Vitaliy Mutko: Water cannons?"]}} {"translation": {"ru": "Мне кажется, мы лет на 15 назад вернулись.", "en": ["It seems to me that we are back about 15 years in the past."]}} {"translation": {"ru": "Министр спорта Виталий Мутко высказал свое мнение о беспорядках на трибунах во время матча Кубка России \"Шинник\" - \"Спартак\".", "en": ["Minister of sports Vitaliy Mutko voiced his opinion on the disturbances in the stands during the Russian Cup match \"Shinnik\" - \"Spartak\"."]}} {"translation": {"ru": "Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.", "en": ["I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that."]}} {"translation": {"ru": "Но мы-то видим, что они заняли дргую позицию.", "en": ["But as we can see, they have taken a different position."]}} {"translation": {"ru": "Они ждут, что придет кто-то со стороны и наведет порядок.", "en": ["They expect that someone from the outside will come and establish order."]}} {"translation": {"ru": "Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная.", "en": ["This is a very nice position, but not entirely correct."]}} {"translation": {"ru": "Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек.", "en": ["It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide."]}} {"translation": {"ru": "Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах.", "en": ["We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums."]}} {"translation": {"ru": "После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой.", "en": ["After it is adopted, we will closely examine this problem."]}} {"translation": {"ru": "Но я еще обязательно приглашу к себе всех организаторов футбольного процесса.", "en": ["But I will also certainly invite all organizers of the football process."]}} {"translation": {"ru": "Я прочитал интервью Леонида Федуна.", "en": ["I've read the interview with Leonid Fedun."]}} {"translation": {"ru": "Государство, мол, давай закон побыстрей.", "en": ["Government, he says, give us a law pronto."]}} {"translation": {"ru": "Такое ощущение, что это болельщики \"Баварии\" в Ярославль приехали и все это устроили.", "en": ["It feels as if fans of \"Bavaria\" came to Yaroslavl and caused all this."]}} {"translation": {"ru": "А мы сторонние наблюдатели.", "en": ["And we are outside observers."]}} {"translation": {"ru": "А вообще это ужасно - видеть, как трибуну поливают из брандспойта.", "en": ["But it really is terrible to see how they shower the stands from a water cannon."]}} {"translation": {"ru": "И это в стране, которая готовится к чемпионату мира.", "en": ["And this happens in a country that is preparing for the world championships."]}} {"translation": {"ru": "\"У меня ощущение, что мы на 10-15 лет назад вернулись\", - сказал Мутко.", "en": ["\"I have the feeling that we have went back 10-15 years,\" said Mutko."]}} {"translation": {"ru": "Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму", "en": ["Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed"]}} {"translation": {"ru": "42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed information to crime lord Neil Scarbrough"]}} {"translation": {"ru": "Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта", "en": ["The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed"]}} {"translation": {"ru": "Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом.", "en": ["Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court"]}} {"translation": {"ru": "Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года.", "en": ["A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years."]}} {"translation": {"ru": "42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit."]}} {"translation": {"ru": "Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников «крутым адвокатом», был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.", "en": ["The solicitor, who was nicknamed \"Bash\" and hailed by criminals as a \"top brief,\" was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial."]}} {"translation": {"ru": "Офицеры заметили, как 32-летний Скарборо оставил три пакетика с кокаином у дома адвоката в городе Блэкберн графства Ланкашир, пока тот был на ужине ассоциации юристов с коллегами.", "en": ["Officers spotted Sarborough, 32, dropping off three bags of cocaine at the lawyer's home in Blackburn, Lancashire, while he was out at a Law Society dinner with colleagues."]}} {"translation": {"ru": "Следствие вскрыло, что Дитта «регулярно употреблял» наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах.", "en": ["Inquiries revealed Ditta was a \"regular user\" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards."]}} {"translation": {"ru": "В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников.", "en": ["Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates."]}} {"translation": {"ru": "Все четверо подозреваемых находились в это время под наблюдением полиции в рамках масштабного расследования деятельности преступной организации по сбыту героина и кокаина в Ланкашире, Камбрии, Мерсисайде, Беркшире и Западном Йоркшире.", "en": ["All four suspects were being watched by police at the time as part of a major investigation into a heroin and cocaine racket operating across Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire and West Yorkshire."]}} {"translation": {"ru": "Они и еще 32 человека были позже заключены в тюрьму после того, как полиция изъяла в ходе серии рейдов героин и кокаин на сумму £1,5 млн а также более £200 тысяч наличными.", "en": ["They and 32 other men were later jailed after police seized heroin and cocaine worth £1.5million along with more than £200,000 in cash during a series of raids."]}} {"translation": {"ru": "42-летний Дитта передавал информацию преступникам из-за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта.", "en": ["Ditta, 42, fed information to criminals because of fears his cocaine addiction would be exposed"]}} {"translation": {"ru": "Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны.", "en": ["Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court."]}} {"translation": {"ru": "Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.", "en": ["He admitted cocaine possession at an earlier hearing."]}} {"translation": {"ru": "Разоблачение юриста произошло после того, как полиция, расследующая деятельность Скарборо, выяснила, что он регулярно разговаривал с Дитта по телефону начиная с февраля 2011 года.", "en": ["The lawyer's downfall came after police investigating Scarborough discovered he had been in regular phone contact with Ditta in February 2011."]}} {"translation": {"ru": "Два детектива проследили за подозреваемым и обнаружили, как он подошел к дому Дитта в Блэкберне и поместил наркотики 60-процентной чистоты в черной перчатке для гольфа под мусорные ящики юриста.", "en": ["Two detectives trailed the suspect and spotted him arriving at Ditta's house in and was seen to place the drugs which had a purity of 60 per cent under the lawyer's bins in a black golf glove."]}} {"translation": {"ru": "Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды «Блэкберн Роверс».", "en": ["Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park."]}} {"translation": {"ru": "Юрист возвратился домой за наркотиками; между ними состоялось девять разговоров.", "en": ["The lawyer returned home to discover the drugs and there were nine communications between them."]}} {"translation": {"ru": "Суд узнал о том, что Дитта «регулярно употреблял» кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах.", "en": ["The court heard Ditta was a \"regular user\" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards"]}} {"translation": {"ru": "Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет «адвокатскую тайну».", "en": ["Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to \"legal privilege.\""]}} {"translation": {"ru": "Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос.", "en": ["During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him."]}} {"translation": {"ru": "На допросе в полиции он сказал, что наряду с рабочим местом, у него был и домашний офис, и клиенты приходили к нему домой по юридическим делам.", "en": ["In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business."]}} {"translation": {"ru": "Однако суду стало известно, что после важных арестов он звонил крупнейшим участникам незаконного оборота наркотиков, ряд которых он ранее представлял в суде, чтобы рассказать, что о них знают детективы.", "en": ["But the court heard he would call major players in the drugs supply chain, some of whom he had previously represented, after key arrests to tell them what detectives knew about them."]}} {"translation": {"ru": "В обвинительной речи Энн Уайт сказала: «Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам».", "en": ["Prosecuting, Anne Whyte said: \"If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor.\""]}} {"translation": {"ru": "Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами.", "en": ["Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients."]}} {"translation": {"ru": "Контакт, о котором мы говорим, — это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката.", "en": ["The relationship we are talking about is not simply a drug dealer, but a drug dealer providing his own lawyer with drugs."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые из его разговоров, безусловно, окажутся правомерными, поскольку он был их адвокатом.", "en": ["Some of his communications will undoubtedly have been legitimate ones because he was their lawyer."]}} {"translation": {"ru": "Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента.", "en": ["But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship."]}} {"translation": {"ru": "Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность.", "en": ["He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Дитта не чтил свою профессию, а позорил ее.", "en": ["Mr Ditta was not honouring his profession, but dishonouring it."]}} {"translation": {"ru": "Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.", "en": ["He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised."]}} {"translation": {"ru": "Дитта не признал вину и заявил: «Если бы я был коррумпированным адвокатом, которым я не являюсь, и хотел бы передать информацию г-ну Скарборо, я бы не ждал 15 часов, я бы сделал это незамедлительно».", "en": ["Ditta denied wrongdoing and claimed: \"If I was a corrupt lawyer, which I am not, and I wanted to feed information to Mr Scarborough, I would not wait 15 hours, I would do it immediately.\""]}} {"translation": {"ru": "Но после заседания старший офицер Ли Холстед из полиции Ланкашира заявил: «Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности».", "en": ["But after the hearing Supt Lee Halstead from Lancashire Police said: \"Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals.\""]}} {"translation": {"ru": "Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях.", "en": ["His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations."]}} {"translation": {"ru": "Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность.", "en": ["Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.", "en": ["Mr Ditta has betrayed this trust and attempted to hide behind the veneer of his profession."]}} {"translation": {"ru": "Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников.", "en": ["Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice."]}} {"translation": {"ru": "Пусть это дело послужит предупреждением для преступников о том, что никто не находится вне досягаемости закона.", "en": ["Let this case serve as a warning to criminals that no one is beyond the reach of the law."]}} {"translation": {"ru": "Мы найдем вас и привлечем к судебной ответственности.", "en": ["We will find you and put you before the courts."]}} {"translation": {"ru": "Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны.", "en": ["Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis."]}} {"translation": {"ru": "Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.", "en": ["Thirty five other men involved in the racket were jailed for a total of 153 years for drugs offences."]}} {"translation": {"ru": "На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты — это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином — Мохаммед Али, а мотивация в работе — это неравенство.", "en": ["On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work."]}} {"translation": {"ru": "Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы", "en": ["Jet makers feud over seat width with big orders at stake"]}} {"translation": {"ru": "Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце.", "en": ["A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow."]}} {"translation": {"ru": "Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co.", "en": ["The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co."]}} {"translation": {"ru": "Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании.", "en": ["Airbus this week called for an industry standard that would provide for a seat at least 18 inches (46 cm) wide in economy cabins, but its U.S. arch-rival Boeing says it should be for airlines to decide."]}} {"translation": {"ru": "Спор идет в то время, когда производители самолетов соревнуются в продажах все более крупных версий своих двухмоторных дальнемагистральных самолетов, а на мероприятии 17–21 ноября ожидаются потенциально рекордные заказы.", "en": ["The dispute comes as plane makers vie to sell ever-larger versions of their twin-engined long-distance aircraft, with potentially record orders expected at the November 17-21 event."]}} {"translation": {"ru": "Компоновка задней части самолета — особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд — занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов «мини-аэробусов».", "en": ["How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new \"mini-jumbo\" jet designs."]}} {"translation": {"ru": "Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду.", "en": ["Boeing says its revamped \"777X\" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row."]}} {"translation": {"ru": "Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом-классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд.", "en": ["Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18-inch-wide economy seat laid out 9 abreast."]}} {"translation": {"ru": "Гиганты самолетостроения часто обмениваются ударами по техническим вопросам с помощью рекламы в профессиональной прессе.", "en": ["Plane giants often trade blows on technical matters through advertising in the trade press."]}} {"translation": {"ru": "А сейчас Airbus обращается непосредственно к общественности перед авиашоу в Дубае, где 777X, как ожидается, станет лидером с более чем 100 заказами.", "en": ["Now, Airbus is appealing directly to the public ahead of the Dubai Airshow, where the 777X is expected to dominate with more than 100 orders."]}} {"translation": {"ru": "Она недавно продемонстрировала, каким может быть начало новой рекламной войны, показав финансистам слайд, изображающий трех человек в ресторане, прижатых друг к другу, под названием «Вы согласились бы на это?»", "en": ["It recently previewed what may be the start of a new ad war by showing financiers a slide illustrating three people squashed together at a restaurant, titled \"Would You Accept This?\""]}} {"translation": {"ru": "«Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов», — сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи.", "en": ["\"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props,\" said Airbus sales chief John Leahy."]}} {"translation": {"ru": "С изменением рациона питания люди набирают вес, но самолетные сиденья кардинально не изменились.", "en": ["As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed."]}} {"translation": {"ru": "Между началом 1970-х, когда широкофюзеляжный Boeing 747 задал стандарты современных дальних путешествий, и рубежом столетия вес среднего американского мужчины в возрасте от 40 до 49 лет увеличился на 10 процентов, по данным Департамента здравоохранения США.", "en": ["Between the early 1970s, when the Boeing 747 jumbo defined modern long-haul travel, and the turn of the century, the weight of the average American 40- to 49-year-old male increased by 10 per cent, according to U.S. Health Department Data."]}} {"translation": {"ru": "Обхват талии среднего американского мужчины 21-го века составляет 39,7 дюйма, по статистическим данным службы здравоохранения США.", "en": ["The waist of the average 21st-century American male is 39.7 inches, according to U.S. health statistics."]}} {"translation": {"ru": "Airbus утверждает, что ее конкурент придерживается концепции сидений 1950-х годов, когда средний обхват талии тех, кого недавно назвали «реактивной публикой», был уже.", "en": ["Airbus says its rival is sticking to a seat concept from the 1950s, when the average girth of the newly christened \"jet set\" was narrower."]}} {"translation": {"ru": "Airbus говорит, что заказала исследование, свидетельствующее, что дополнительный дюйм в ширине сиденья улучшает качество сна на 53 процента.", "en": ["Airbus says it has commissioned research suggesting an extra inch in seat width improves sleep quality by 53 per cent."]}} {"translation": {"ru": "Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.", "en": ["Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities."]}} {"translation": {"ru": "По ее словам, исследования показывают, что удобство салона зависит не только от ширины сиденья.", "en": ["It also says research shows cabin experience depends on more than the width of a seat."]}} {"translation": {"ru": "«Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха», — сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер.", "en": ["\"It really comes down to providing flexibility to airlines and allowing them to do the things that they believe they need to do to be successful,\" said Boeing cabins expert Kent Craver."]}} {"translation": {"ru": "Они не хотят, чтобы мы решали за них, что принесет им прибыль.", "en": ["They don't want us to dictate to them what makes them profitable."]}} {"translation": {"ru": "Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще.", "en": ["They know their business better than anyone else."]}} {"translation": {"ru": "Для пассажиров вопрос состоит в увеличении пространства по бокам, но для поставщиков это все чаще становится фактором, который может влиять на прибыль.", "en": ["For flyers it is about more elbow room, but for suppliers it is increasingly an issue that could affect earnings."]}} {"translation": {"ru": "За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия — достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.", "en": ["Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports."]}} {"translation": {"ru": "Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений — это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами.", "en": ["As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets."]}} {"translation": {"ru": "Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER.", "en": ["Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER."]}} {"translation": {"ru": "Заявленные характеристики Boeing частично основаны на сравнении 10-местных рядов 777X с оригинальной 9-местной компоновкой рядов конструктивного решения 777.", "en": ["Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10-abreast 777X with an original 9-abreast 777 design."]}} {"translation": {"ru": "Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10-местной компоновкой, используемой в настоящее время.", "en": ["The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use."]}} {"translation": {"ru": "«Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками», — сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе.", "en": ["\"The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products,\" said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus."]}} {"translation": {"ru": "С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами.", "en": ["On the other hand, analysts say full 10-seat-per-row cabins for existing 777s suggest many passengers are voting for the denser layout, which may go hand in hand with cheaper fares."]}} {"translation": {"ru": "«Сиденья шириной восемнадцать дюймов были бы идеальны для пассажиров, но реальность такова, что с коммерческой точки зрения предложение Airbus обусловлено угрозой со стороны 777-й модели», — сказала специалист по интерьеру салона Мэри Кирби, основатель и редактор Runway Girl Network.", "en": ["\"Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777,\" said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network."]}} {"translation": {"ru": "Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать.", "en": ["Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from."]}} {"translation": {"ru": "Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки.", "en": ["Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts."]}} {"translation": {"ru": "Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов.", "en": ["While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel."]}} {"translation": {"ru": "Airbus предлагает A350 с 10-местными рядами, но говорит, что она еще его не продавала.", "en": ["Airbus offers a 10-abreast A350 but says it has not yet sold it."]}} {"translation": {"ru": "До недавнего времени Airbus подчеркивала необходимость дополнительных модификаций салонов, предлагая более широкие места у прохода на некоторых из своих самолетов.", "en": ["Until recently, Airbus was stressing the need for more cabin customization by offering wider aisle seats on some of its jets."]}} {"translation": {"ru": "Без поддержки единственного другого производителя крупных современных самолетов, как говорят эксперты, ее призыв к новому отраслевому стандарту вряд ли «взлетит», но может отвлечь внимание от волны продаж модели 777X.", "en": ["Without the support of the only other maker of large modern jets, experts say its call for a new industry standard is unlikely to fly, but could distract from a wave of 777X sales."]}} {"translation": {"ru": "Олейников: треть сельских поселений Подмосковья полностью дотационные", "en": ["Oleynikov: a third of rural villages of the Moscow region are fully subsidized"]}} {"translation": {"ru": "Вице-губернатор Подмосковья Юрий Олейников заявил, что почти треть сельских поселений Московской области являются полностью дотационными", "en": ["The vice governor of the Moscow region Yuriy Oleynikov stated that almost a third of rural villages in the Moscow region are fully subsidized"]}} {"translation": {"ru": "Всего дотации из бюджета региона получают 187 поселений из 288.", "en": ["In total 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget."]}} {"translation": {"ru": "В 2013 году 187 поселений из 288 получают дотации из областного бюджета.", "en": ["In 2013 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget."]}} {"translation": {"ru": "Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные.", "en": ["The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized."]}} {"translation": {"ru": "В рамках бюджетной обеспеченности из областного бюджета направляется порядка 25 миллиардов рублей\", - сказал Олейников.", "en": ["Within the scope of fiscal capacity, around 25 billion rubles is directed from the regional budget,\" said Oleynikov."]}} {"translation": {"ru": "Также вице-губернатор отметил, что лишь у трех городских поселений - Мытищ, Одинцово и Пушкино - объем доходов бюджета составляет более 1 миллиарда рублей за 2013 год.", "en": ["The vice governor also noted that for only three municipal villages - Mytischi, Odintsovo and Pushkino - the amount of budget revenues amounts to over 1 billion rubles for 2013."]}} {"translation": {"ru": "Доходы сельских поселений многих районов менее 3 миллионов рублей, \"этого совсем не хватает\".", "en": ["The revenues of rural villages of many regions are less than 3 million rubles, \"this is not nearly enough\"."]}} {"translation": {"ru": "Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, \"при этом наблюдается понижение качества услуг\", отметил Олейников.", "en": ["Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, \"moreover a reduction in quality of services is observed\", noted Oleynikov."]}} {"translation": {"ru": "Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления.", "en": ["Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system."]}} {"translation": {"ru": "Эти предложения будут отработаны к концу января.", "en": ["These proposals will be processed by the end of January."]}} {"translation": {"ru": "До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.", "en": ["Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages."]}} {"translation": {"ru": "Также в Можайском, Каширском, Солнечногорском, Коломенском районах, Люберцах и Котельниках есть запрос на укрупнение муниципалитетов.", "en": ["Also in Mozhaysk, Kashirsk, Solnechnogorsk, Kolomensk districts, Lyubertsi and Kotelniki there is demand for consolidation of municipalities."]}} {"translation": {"ru": "Обсуждение этого вопроса в городах и районах региона начнется в ноябре.", "en": ["Discussion of this issue in the cities and districts of the region will begin in November."]}} {"translation": {"ru": "Председатель Мособлдумы Игорь Брынцалов заявил также, что всего объединить в рамках грядущей адмреформы планируют около 30 сельских поселений в 12 районах Подмосковья.", "en": ["Chairman of the Moscow Regional Duma Igor Bryntsalov also announced that in total they plan to consolidate around 30 rural villages and 12 districts of the Moscow region as part of the forthcoming administrative reform."]}} {"translation": {"ru": "Связано это с тем, что из 178 сельских поселений в Подмосковье менее трети имеют \"приемлемую\" финансовую базу, а 100 - дотационные.", "en": ["This is associated with the fact that of 178 rural villages in the Moscow region less than a third have an \"acceptable\" financial base, and 100 are subsidized."]}} {"translation": {"ru": "Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей", "en": ["Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash"]}} {"translation": {"ru": "Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.", "en": ["With a statue of Samora Machel, Mozambique's founding president, staring down on them, thousands of people gathered in central Maputo to chant peace slogans in a rare public demonstration."]}} {"translation": {"ru": "«Мы хотим возвращения мира; мы хотим стабильности», — сказала Ванесса де-Суса, исполнительный директор инвестиционной компании.", "en": ["\"We want peace back; we want stability,\" said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company."]}} {"translation": {"ru": "Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью «Мы требуем безопасности» на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости.", "en": ["Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with \"we demand security\" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "В течение двух недель поступали практически ежедневные сообщения о столкновениях между правительственными войсками и Ренамо — это одни из самых жестоких стычек со времени заключения перемирия больше 20 лет назад.", "en": ["For two weeks, there have been almost daily reports of clashes between government forces and Renamo, some of the worst skirmishes since a peace deal more than 20 years ago."]}} {"translation": {"ru": "Ренамо когда-то было известным повстанческим движением, которое поддерживалось сначала белыми властями Родезии, а затем правительством Южной Африки эпохи апартеида в рамках усилий по дестабилизации независимого правительства страны.", "en": ["Renamo was once a notorious rebel movement, initially backed by white-ruled Rhodesia and then South Africa's apartheid government as part of efforts to destabilise the country's independent government."]}} {"translation": {"ru": "После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.", "en": ["After a 1992 peace deal, it became an opposition party."]}} {"translation": {"ru": "Аналитики полагают, что страна вряд ли снова скатится к полномасштабному конфликту, однако недавние события заставили понервничать иностранных инвесторов и местных жителей.", "en": ["Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals."]}} {"translation": {"ru": "Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США.", "en": ["The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US."]}} {"translation": {"ru": "Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.", "en": ["The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension."]}} {"translation": {"ru": "Партия Ренамо утверждает, что правительство стало зачинщиком последних столкновений, атаковав ее членов в провинции Софала, традиционном оплоте Ренамо, 17 октября.", "en": ["Renamo says the government initiated the latest clashes by launching an attack on its members in Sofala province, traditionally a Renamo stronghold, on October 17."]}} {"translation": {"ru": "Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму — лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо.", "en": ["Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times."]}} {"translation": {"ru": "Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.", "en": ["The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers."]}} {"translation": {"ru": "Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.", "en": ["President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability."]}} {"translation": {"ru": "Гебуза заявил AFP, французскому информационному агентству, в среду, что г-н Дхлакама почувствовал себя «неудачником», захотевшим использовать «все, что осталось от его сил, чтобы попытаться доказать, что он может навязать правительству собственные решения».", "en": ["Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a \"loser\" who wanted to use \"whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions.\""]}} {"translation": {"ru": "Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.", "en": ["Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war."]}} {"translation": {"ru": "Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.", "en": ["But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord."]}} {"translation": {"ru": "Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.", "en": ["He told the FT that he meant the agreement was no longer being respected by Frelimo."]}} {"translation": {"ru": "«Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью», — сказал Мазанга.", "en": ["\"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness,\" Mr Mazanga said."]}} {"translation": {"ru": "Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.", "en": ["Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year."]}} {"translation": {"ru": "«Это два влиятельных человека (Гебуза и Дхлакама), столкнувшиеся лбами», — сказал Джозеф Ханлон, лектор Открытого университета и эксперт по Мозамбику.", "en": ["\"It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together,\" said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert."]}} {"translation": {"ru": "Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки.", "en": ["Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary."]}} {"translation": {"ru": "Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.", "en": ["Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November."]}} {"translation": {"ru": "Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.", "en": ["Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.", "en": ["Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government."]}} {"translation": {"ru": "Доля голосов за Ренамо снижается с 1992 года, тогда как новая партия — Демократическое движение Мозамбика (MDM), которая основана бывшим членом Ренамо, как ожидается, улучшит свои показатели на этих выборах.", "en": ["Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Мазанга говорит, что г-н Гебуза, который должен уйти с поста в следующем году, когда закончится его второй срок, хочет уничтожить демократию в стране.", "en": ["Mr Mazanga says Mr Guebuza - who is due to step down when his second term ends next year - wants to destroy the country's democracy."]}} {"translation": {"ru": "«Он не хочет многопартийной демократии, он не хочет прозрачных выборов, он не хочет мира, потому что он не хочет покидать пост президента», — сказал Мазанга.", "en": ["\"He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency,\" Mr Mazanga said."]}} {"translation": {"ru": "Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг.", "en": ["It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway."]}} {"translation": {"ru": "Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру — порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь.", "en": ["Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal."]}} {"translation": {"ru": "В июне Rio приостановила использование железнодорожных путей примерно на неделю после того, как Ренамо пригрозила нападением на железную дорогу.", "en": ["In June, Rio suspended its use of the railway for about a week after Renamo threatened to attack the line."]}} {"translation": {"ru": "Мазанга был уклончив, когда ему задали вопрос о том, повторит ли Ренамо эту угрозу.", "en": ["Mr Mazanga was coy when asked about whether Renamo would repeat this threat."]}} {"translation": {"ru": "Партия Ренамо хотела «предупредить международное сообщество о том, что дела в Мозамбике идут не очень хорошо», – сказал Мазанга.", "en": ["Renamo wanted to \"warn the international community that things were not going well in Mozambique,\" Mr Mazanga said."]}} {"translation": {"ru": "Нестабильность усилила недовольство правительством, а многих людей также волнует коррупция, медленный темп развития и участившиеся недавно похищения людей, говорит Фернандо Лима, глава независимой медиакомпании Mediacoop.", "en": ["The instability has added to frustrations with the government, says Fernando Lima, head of Mediacoop, an independent media company, with many people also concerned about corruption, the slow pace of development and a recent spate of kidnappings."]}} {"translation": {"ru": "«Люди думают, что ответственность за будущее страны несут правительство и президент, который и должен найти решение этих проблем», — говорит он.", "en": ["\"People think the ones responsible for the future of the country are the government and the president, and he should be the one to find solutions for the problems,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "Омар Султуан, участник демонстрации, сказал, что люди просто хотят стабильности.", "en": ["Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability."]}} {"translation": {"ru": "«Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам», — сказал он.", "en": ["\"No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе", "en": ["Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now"]}} {"translation": {"ru": "Пассажирам австралийских авиакомпаний необходимо будет и далее выключать свои планшеты и смартфоны во время взлета и посадки, несмотря на меры в США по смягчению правил, касающихся данных устройств.", "en": ["Australian airline passengers will need to continue turning off their tablets and smart phones during take-off and landing despite moves in the US to loosen regulations covering the devices."]}} {"translation": {"ru": "Федеральное авиационное управление США позволило американским перевозчикам менять свои процедуры таким образом, чтобы пассажиры могли читать электронные книги, смотреть видео или играть в игры на своих устройствах во время взлета и посадки при условии, что те будут оставаться в \"Режиме полета\".", "en": ["The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in \"airplane\" mode."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиры уже могут делать это во время основной части полета, но многих раздражает, что они не имеют доступа к своим электронным книгам во время взлета и посадки.", "en": ["Passengers can already do this during the bulk of a flight but many people find it annoying to be unable to access their e-books during take-offs and landings."]}} {"translation": {"ru": "Австралийские перевозчики рассматривают это решение, потребовавшее от американских авиакомпаний провести огромное количество работы для соответствия новым требованиям, но указали, что они не планируют в ближайшем будущем менять свои процедуры.", "en": ["Australian carriers are looking at the decision, which requires US carriers to undertake a massive amount of work to meet the requirements, but have indicated they have no immediate plans to change their procedures."]}} {"translation": {"ru": "В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще ​​действуют в Австралии.", "en": ["The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia."]}} {"translation": {"ru": "«Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах», — заявило оно.", "en": ["\"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft,\" it said."]}} {"translation": {"ru": "Данный вопрос регулируется правилами, которые требуют от авиаперевозчиков обеспечивать поддержание безопасности в любое время, а от пассажиров — соблюдать правила безопасности, о которых им сообщают члены экипажа.", "en": ["The issue is covered by regulations which require aircraft operators to ensure safety is maintained at all times and passengers to comply with the safety instructions given by crew members."]}} {"translation": {"ru": "Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора.", "en": ["Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator."]}} {"translation": {"ru": "«Мы приветствовали бы рассмотрение Управлением безопасности полетов гражданской авиации вопроса о разрешении использования электронных устройств, потому что мы действительно думаем, что это улучшит качество обслуживания клиентов теперь, когда она (бортовая беспроводная развлекательная система) есть на наших самолетах», — сказал пресс-секретарь.", "en": ["\"We would welcome a review by CASA into allowing the use of electronic devices because we really do think it will improve the customer experience now that we have (wireless in-flight entertainment) on our planes,\" a spokesman said."]}} {"translation": {"ru": "Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил.", "en": ["Qantas said it would stick with the current rules for now."]}} {"translation": {"ru": "«Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять», — заявила она.", "en": ["\"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that,\" it said."]}} {"translation": {"ru": "Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании.", "en": ["The FAA ruling applies to American airlines."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его.", "en": ["However, we are always interested in regulatory developments that could benefit passengers and we will certainly be taking a close look at the FAA's decision and the reasons behind it."]}} {"translation": {"ru": "Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка.", "en": ["For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet."]}} {"translation": {"ru": "Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.", "en": ["Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings."]}} {"translation": {"ru": "«После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте», — заявило ФАУ.", "en": ["\"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes,\" the FAA said."]}} {"translation": {"ru": "В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки.", "en": ["In rare instances of low visibility, the crew will instruct passengers to turn off their devices during landing."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, согласно рекомендации группы, более тяжелые устройства должны быть расположены под сиденьями или в верхних багажных отсеках во время взлета и посадки.", "en": ["The group also recommended that heavier devices should be safely stowed under seats or in overhead bins during take-off and landing."]}} {"translation": {"ru": "Обама отказывается от своих слов о здравоохранении", "en": ["Obama's Health Care Walk Back"]}} {"translation": {"ru": "Среди бури критики президент Обама вчера пошел на попятную относительно своего часто повторяемого, однозначного обещания, что «если вам нравится ваш план медицинского страхования, вы можете сохранить его».", "en": ["Amid a firestorm of criticism, President Obama yesterday walked back his oft-repeated, unambiguous promise that \"if you like your health plan, you can keep it.\""]}} {"translation": {"ru": "Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение.", "en": ["With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public."]}} {"translation": {"ru": "Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.", "en": ["Yesterday, Obama tweaked his original pledge."]}} {"translation": {"ru": "«Большинство людей, имеющих медицинскую страховку, которая работает, могут сохранить ее», — сказал он в своем выступлении в Бостоне.", "en": ["\"For the vast majority of people who have health insurance that works, you can keep it,\" he said in a speech in Boston."]}} {"translation": {"ru": "Касаясь того, что он назвал «оживлением в новостях» по поводу прекращения оказания услуг, Обама призвал получающих эти уведомления американцев искать другие варианты на рынке.", "en": ["Addressing what he called the \"flurry in the news\" about the cancellations, Obama urged Americans receiving these notices to shop for new coverage in the marketplace."]}} {"translation": {"ru": "Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось.", "en": ["Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected."]}} {"translation": {"ru": "«Вы получите более выгодные условия», — сказал он.", "en": ["\"You're going to get a better deal,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.", "en": ["The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act."]}} {"translation": {"ru": "«Позвольте мне сказать прямо этим американцам: вы заслуживаете лучшего», — сказала Сибелиус в выступлении перед комитетом по энергетике и торговле палаты представителей в Вашингтоне.", "en": ["\"Let me say directly to these Americans: you deserve better,\" Sebelius said in testimony before the House Energy and Commerce Committee in Washington."]}} {"translation": {"ru": "Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет «ужасающе плохо» с октября.", "en": ["Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone \"miserably\" since October."]}} {"translation": {"ru": "«Я расстроена и рассержена так же, как и все, — сказала она.", "en": ["\"I am as frustrated and angry as anyone,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "— Я очень хочу вернуть ваше доверие».", "en": ["I am eager to earn your confidence back."]}} {"translation": {"ru": "Раздраженная Сибелиус обронила эту фразу, которую уловил включенный микрофон, сидящему позади нее помощнику на вчерашних слушаниях в палате после горячих дебатов с членом палаты представителей Билли Лонгом, республиканцем от штата Миссури, о том, обязана ли она сама вступить в программу здравоохранения Обамы.", "en": ["An exasperated Sebelius uttered that phrase, caught by a hot mic, to an aide seated behind her at yesterday's House hearing following a contentious exchange with Rep. Billy Long, R-Mo., over whether she should be required to enroll in Obamacare."]}} {"translation": {"ru": "После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему «архитектор» закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев.", "en": ["More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the \"architect\" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans."]}} {"translation": {"ru": "Дмитрий Медведев: дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо", "en": ["Dmitry Medvedev: the Greenpeace case will be considered impartially"]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством.", "en": ["The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation."]}} {"translation": {"ru": "Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности.", "en": ["France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы можем гарантировать следование законам\", - заявил Дмитрий Медведев на встрече с премьер-министром Франции Жан-Марком Эро.", "en": ["\"We can guarantee adherence to laws,\" declared Dmitry Medvedev at a meeting with the Prime Minister of France Jean-Marc Ayrault."]}} {"translation": {"ru": "Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции.", "en": ["There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists."]}} {"translation": {"ru": "Пьеру Пизаню, как и остальным активистам, предъявлены обвинения в хулиганстве.", "en": ["Just as the other activists, Pierre Pisanu has been charged with hooliganism."]}} {"translation": {"ru": "\"Я попросил, можем ли мы ожидать гуманитарного жеста в отношении задержанного гражданина\", - цитирует \"РИА Новости\" господина Эро.", "en": ["\"I asked if we could expect an act of good-will in relation to the detained citizen,\" \"RIA Novosti\" cites Mr. Ayrault."]}} {"translation": {"ru": "\"Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы\", - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев.", "en": ["\"Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws,\" Dmitry Medvedev declared in turn."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.", "en": ["According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity."]}} {"translation": {"ru": "Он подчеркнул, что эти объекты \"как пороховая бочка\", и напомнил о том, что происходило в Мексиканском заливе, передает \"РИА Новости\".", "en": ["He emphasized that these facilities are \"like a powder keg\", and recalled what occurred in the Gulf of Mexico, reports \"RIA Novosti\"."]}} {"translation": {"ru": "Подруга Семена Варламова заявила, что хоккеист страдает алкоголизмом", "en": ["The girlfriend of Semyon Varlamov declared that the hockey player suffers from alcoholism"]}} {"translation": {"ru": "Подруга хоккеиста Семена Варламова Евгения Вавринюк заявила, что тот страдает алкоголизмом, передает Русская Служба Новостей.", "en": ["The girlfriend of Semyon Varlamov Evgenia Vavrinyuk declared that he suffers from alcoholism, reports the Russian News Service."]}} {"translation": {"ru": "\"Он не имеет никакого представления о том, как прекратить пить\", - заявила, в частности, женщина.", "en": ["\"He has no idea about how to stop drinking,\" the woman declared in particular."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что Вавринюк подала в суд за избиение на голкипера сборной России Семена Варламова, являющегося также членом клуба \"Колорадо\".", "en": ["Let us recall that Vavrinyuk sued for battery the goalkeeper of Team Russia Semyon Varlamov, who is also a member of the \"Colorado\" club."]}} {"translation": {"ru": "По ее словам, хоккеист оттаскал ее за волосы, а также избил - после нападения у нее повреждены руки, грудь, живот и шея.", "en": ["According to her, the hockey player pulled her by the hair, and beat up - after the attack her hands, chest, stomach and neck were injured."]}} {"translation": {"ru": "Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее.", "en": ["Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail."]}} {"translation": {"ru": "Он был арестован, но позже выпущен под залог в $5 000.", "en": ["He was arrested, but later was released on bail of $5,000."]}} {"translation": {"ru": "Суд не стал ограничивать спортсмена в перемещениях по стране, но запретил приближаться к Вавринюк.", "en": ["The court did not restrict the athlete's movements in the country but prohibited approaching Vavrinyuk."]}} {"translation": {"ru": "Ему также грозит тюремное заключение сроком до 6 лет за домашнее насилие.", "en": ["He also faces imprisonment for a term of up to 6 years for domestic violence."]}} {"translation": {"ru": "Blizzard бесплатно выпустила 19-летний платформер", "en": ["Blizzard released a 19-year-old platformer free of charge"]}} {"translation": {"ru": "Студия Blizzard бесплатно выпустила на PC свой платформер 1994 года Blackthorne.", "en": ["The studio Blizzard released its 1994 platformer Blackthorne for PC free of charge."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщает WoW Insider.", "en": ["This is reported by WoW Insider."]}} {"translation": {"ru": "Согласно его данным, игра стала доступна в Battle.net в разделе классических игр Blizzard.", "en": ["According to its data, the game became available on Battle.net in the classic games section of Blizzard."]}} {"translation": {"ru": "Однако некоторые геймеры отмечают, что в настоящее время скачать ее могут лишь те пользователи, аккаунты которых относятся к американской части сервиса.", "en": ["However, some gamers note that presently only those users whose accounts are linked to the American portion of the service can download it."]}} {"translation": {"ru": "Для российских пользователей игра пока также недоступна.", "en": ["The game is also still inaccessible for Russian users."]}} {"translation": {"ru": "Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры.", "en": ["As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game."]}} {"translation": {"ru": "Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным.", "en": ["The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged."]}} {"translation": {"ru": "Платформер Blackthorne, которую Blizzard выпустила 19 лет назад, изначально вышел на консоли SNES.", "en": ["The platformer Blackthorne, which Blizzard released 19 years ago, initially came out for SNES consoles."]}} {"translation": {"ru": "Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства.", "en": ["Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms."]}} {"translation": {"ru": "Однажды темный правитель Сарлак решил убить светлого короля Влароса и стать единоличным правителем планеты.", "en": ["One day the dark ruler Sarlac decided to kill the light king Vlaros and become the sole ruler of the planet."]}} {"translation": {"ru": "Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю.", "en": ["The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth."]}} {"translation": {"ru": "Двадцать лет спустя он вернулся на Туул, чтобы сразиться с приспешниками Сарлака и защитить от них обитателей планеты.", "en": ["Twenty years later he returned to Tuul in order to battle against the henchmen of Sarlac and protect the planet's inhabitants from them."]}} {"translation": {"ru": "Оригинальная Blackthorne стала первой игрой, которую студия выпустила после своего переименования в Blizzard Entertainment.", "en": ["The original Blackthorne became the first game that the studio released after its renaming to Blizzard Entertainment."]}} {"translation": {"ru": "До этого она называлась Silicon & Synapse.", "en": ["Before that it was called Silicon & Synapse."]}} {"translation": {"ru": "Издателем Blackthorne была компания Interplay.", "en": ["The publisher of Blackthorne was the company Interplay."]}} {"translation": {"ru": "Коулсон прибегнул к взлому телефона для проверки конфиденциального сообщения", "en": ["Coulson used phone hacking to verify tip"]}} {"translation": {"ru": "Бывший редактор газеты News of the World Энди Коулсон предположительно использовал «взлом телефона, слежку и противостояние» при попытке подтвердить ложную информацию о романе Чарльза Кларка, занимавшего в тот момент пост министра внутренних дел.", "en": ["Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used \"phone hacking, surveillance and confrontation\" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke."]}} {"translation": {"ru": "Обвинитель, королевский адвокат Эндрю Эдис сообщил суду Олд-Бейли, что в мае 2005 года газета News of the World получила недостоверную новость о том, что Кларк встречается со своей «привлекательной специальной советницей» Ханной Полби.", "en": ["Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his \"attractive special adviser,\" Hannah Pawlby."]}} {"translation": {"ru": "Газета поручила частному детективу Гленну Мулкейру взломать голосовую почту Полби и подстерегала ее у дома, чтобы взять интервью, но и Коулсон тоже звонил ей и оставлял голосовые сообщения, — услышал суд.", "en": ["The newspaper tasked private investigator Glenn Mulcaire with hacking Pawlby's voicemails and \"door-stepped\" her, but Coulson also called and left her voicemails, the court heard."]}} {"translation": {"ru": "«Обвинение считает, что г-н Коулсон, который сейчас является редактором NotW, — он не такой человек, который будет стоять возле чьего-нибудь дома, надеясь застать кого-то врасплох, он человек, который любит предложить историю людям, чтобы увидеть, что они скажут», — сказал г-н Эдис.", "en": ["\"The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say,\" Mr Edis said."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что газета News of the World использовала три способа расследования историй: взлом телефонов, слежка и противостояние.", "en": ["He said the NotW used three ways to investigate stories: phone hacking, surveillance, and confrontation."]}} {"translation": {"ru": "Редактор лично замешан в третьем.", "en": ["The editor is personally involved in the third."]}} {"translation": {"ru": "Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен.", "en": ["Obviously he knows about the second, surveillance, he must do."]}} {"translation": {"ru": "Что насчет первого?", "en": ["What about the first?"]}} {"translation": {"ru": "Знает ли он о взломе телефонов?", "en": ["Does he know about phone hacking?"]}} {"translation": {"ru": "Он говорит, что нет, мы говорим: «О, да!»", "en": ["He says he doesn't, we say \"Oh yes, he did\"."]}} {"translation": {"ru": "Слухи о романе Кларка впервые привлекли внимание редакции News of the World, когда источнику, сексуально заинтересованному в г-же Полби, сказали: «Не трать время, она с Чарльзом».", "en": ["Rumours about an affair involving Clarke were first picked up by the NotW's features desk when a source who was sexually interested in Ms Pawlby was told: \"Don't bother wasting your time, she's with Charles.\""]}} {"translation": {"ru": "Кассета с голосовыми сообщениями, полученными с ее телефона по меньшей мере три раза, была изъята из дома Мулкейра в августе 2006-го.", "en": ["A tape of voicemails taken from her phone on at least three occasions was seized from Mulcaire's home in August 2006."]}} {"translation": {"ru": "Следователи также нашли записи на компьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как «Проекты».", "en": ["Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as \"Projects.\""]}} {"translation": {"ru": "На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис.", "en": ["During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said."]}} {"translation": {"ru": "В это время бывший главный репортер Невилл Тёрлбек и бывший репортер Джеймс Уэзерап контролировали слежку за передвижениями г-жи Полби.", "en": ["Meanwhile, former chief reporter Neville Thurlbeck and former reporter James Weatherup oversaw surveillance of Ms Pawlby's movements."]}} {"translation": {"ru": "Оставив ей голосовое сообщение 18 июня 2005-го, Коулсон сказал: «У меня есть история, которую мы планируем опубликовать завтра и которую я бы очень хотел обсудить с Чарльзом».", "en": ["Leaving her a voicemail on June 18 2005, Coulson told her: \"I've got a story that we're planning to run tomorrow that I really would like to speak to Charles about.\""]}} {"translation": {"ru": "Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом.", "en": ["Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett."]}} {"translation": {"ru": "Присяжные услышали в четверг, что Коулсон вступил в конфронтацию с г-ном Бланкеттом по поводу романа с замужней женщиной в то время, как он сам встречался с соответчицей Ребеккой Брукс, которая была на тот момент замужем.", "en": ["The jury heard on Thursday that Coulson confronted Mr Blunkett over an affair with a married woman while he was himself seeing co-defendant Rebekah Brooks, who was married at the time."]}} {"translation": {"ru": "Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с 3 октября 2000 по 9 августа 2006 года.", "en": ["Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 3 2000 and August 9 2006."]}} {"translation": {"ru": "Мулкейр, Тёрлбек и Уэзерап признались во взломе телефонов.", "en": ["Mulcaire, Thurlbeck and Weatherup have admitted phone hacking."]}} {"translation": {"ru": "В базах МВД нет группировки \"Братский круг\", к которой в США причислили Лепса", "en": ["There is no \"Brotherly Circle\" group In Ministry of Internal Affairs databases to which the U.S. linked Leps"]}} {"translation": {"ru": "В базах данных российских силовиков группировки \"Братский круг\", к которой Вашингтон причислил певца Григория Лепса, не значится.", "en": ["The \"Brotherly Circle\" group, to which Washington has linked the singer Grigory Leps, does not appear in the databases of Russian security agencies."]}} {"translation": {"ru": "Как отметили \"Интерфаксу\" в правоохранительных органах РФ, после того, как в СМИ появились сообщения о внесении министерством финансов США Григория Лепса в контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату \"Братский круг\", были проверены все базы данных, но такой группировки обнаружено не было.", "en": ["As pointed out to Interfax in law enforcement agencies of the RF, after reports of Grigory Leps being entered by the U.S. Department of the Treasury into blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate \"Brotherly Circle\" emerged in the media, all databases were checked, but such a group was not found."]}} {"translation": {"ru": "Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой \"русской мафии\", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.", "en": ["Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called \"Russian mafia\", which supposedly operates abroad."]}} {"translation": {"ru": "\"Даже в самом названии - 'Братский круг', есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.", "en": ["\"Even in the name itself - 'Brotherly Circle', there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge."]}} {"translation": {"ru": "\"Все это очень похоже на пиар-акцию\", - сказал собеседник агентства.", "en": ["\"All this is very similar to a PR stunt,\" said an agency source."]}} {"translation": {"ru": "Министерство финансов США 31 октября объявило о занесении в свои контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату \"Братский круг\" Артура Бадаляна, Григория Лепсверидзе, Вадима Лялина, Сергея Москаленко, Якова Рыбальского и Игоря Шлыкова.", "en": ["On October 31, the U.S. Department of the Treasury announced the entry of Artur Badalyan, Grigory Lepsveridze, Vadim Lyalin, Sergei Moskalenko, Yakov Ribalskiy and Igor Shlikov into its blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate \"Brotherly Circle\"."]}} {"translation": {"ru": "Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года.", "en": ["The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012."]}} {"translation": {"ru": "По мнению американских властей, Григорий Лепс \"служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева\".", "en": ["According to American authorities, Grigory Leps \"serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev\"."]}} {"translation": {"ru": "В продюсерском центре Григория Лепса отказались комментировать обвинения США в адрес певца, назвав их \"бредом\".", "en": ["At Grigory Leps' production center, they declined to comment on the U.S. accusations leveled at the singer, calling it \"nonsense\"."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году президент США Барак Обама отнес синдикат \"Братский круг\" к числу \"существенных транснациональных организованных преступных группировок\" и поручил минфину \"подрывать и воспрещать их глобальные криминальные операции\".", "en": ["In 2011, president of the United States Barack Obama added the syndicate \"Brotherly Circle\" to the list of \"significant transnational organized criminal groups\" and ordered the Department of the Treasury to \"disrupt and inhibit their global criminal operations\"."]}} {"translation": {"ru": "Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах.", "en": ["A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States."]}} {"translation": {"ru": "Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением.", "en": ["Scientists have shed more light on how the movements of a dog's tail are linked to its mood."]}} {"translation": {"ru": "Более ранние исследования показали, что довольные собаки виляют хвостом в правую сторону (с точки зрения собаки), в то время как встревоженные собаки помахивают хвостом преимущественно в левую сторону.", "en": ["Earlier research had revealed that happy dogs wag their tails more to the right (from the dog's point of view), while nervous dogs have a left-dominated swish."]}} {"translation": {"ru": "Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них.", "en": ["But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences."]}} {"translation": {"ru": "Профессор Джорджио Валлортигара, нейробиолог из Трентского университета, говорит: «Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции».", "en": ["Prof Georgio Vallortigara, a neuroscientist from the University of Trento, said: \"It is very well known in humans that the left and right side of the brain are differently involved in stimuli that invokes positive or negative emotions.\""]}} {"translation": {"ru": "Здесь мы попытались посмотреть на это и у других видов.", "en": ["Here we attempted to look at it in other species."]}} {"translation": {"ru": "Он добавил, что так же, как у человека, у собак правая часть мозга контролирует левую сторону тела и наоборот, и два полушария играют разные роли в эмоциях.", "en": ["He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы узнать больше о том, как собаки реагируют на разносторонние повиливания хвостов других собак, исследователи наблюдали за животными, когда они смотрели фильмы о других собаках.", "en": ["To find out more about how dogs react to the lop-sided tail wags of other dogs, the researchers monitored the animals as they watched films of other dogs."]}} {"translation": {"ru": "Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение.", "en": ["They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour."]}} {"translation": {"ru": "Вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда — в другую", "en": ["It will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other"]}} {"translation": {"ru": "Профессор Валлортигара сказал: «Мы показали собакам видео с собаками — либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо».", "en": ["Prof Vallortigara said: \"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right.\""]}} {"translation": {"ru": "Когда животные видели, что в остальном ничего не выражающая собака двигала хвост вправо (с точки зрения виляющей хвостом собаки), они оставались совершенно расслабленными.", "en": ["When the animals saw an otherwise expressionless dog move its tail to the right (from the tail-wagging dog's point of view), they stayed perfectly relaxed."]}} {"translation": {"ru": "Но когда они замечали, что хвост склонялся преимущественно влево (снова с точки зрения виляющей хвостом собаки), их сердцебиение учащалось и они выглядели встревоженными.", "en": ["But when they spotted a tail veer predominantly to the left (again from the tail-swishing dog's point of view), their heart rates picked up and they looked anxious."]}} {"translation": {"ru": "Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.", "en": ["Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements."]}} {"translation": {"ru": "На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких — нет.", "en": ["Instead, he believes that they dogs have learned from experience what moves they should and shouldn't feel worried about."]}} {"translation": {"ru": "Он замечает: «Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта».", "en": ["He said: \"If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience.\""]}} {"translation": {"ru": "Исследователи говорят, что эти результаты могут дать владельцам, ветеринарам и дрессировщикам более глубокое понимание эмоций своего животного.", "en": ["The researchers say the findings could give owners, vets and trainers a better insight into their animal's emotions."]}} {"translation": {"ru": "Эксперт в области поведения собак Джон Брэдшоу, приглашенный научный сотрудник в ветеринарной школе Бристольского университета, сказал, что это было не первое исследование для проверки того, имеют ли значение для собак левая и правая стороны.", "en": ["Dog behaviour expert John Bradshaw, a visiting fellow at the University of Bristol's school of veterinary science, said this was not the first study to examine whether left and right were important to canines."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом году группа ученых из университета Линкольна обнаружила, что собаки поворачивают головы влево, если смотрят на агрессивную собаку, и вправо, если смотрят на довольную собаку.", "en": ["Last year a team from the University of Lincoln found that dogs turn their heads to the left when looking at an aggressive dog and to the right when looking at a happy dog."]}} {"translation": {"ru": "А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал: «Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, — противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию».", "en": ["And in another research paper from the University of Victoria in Canada, he said: \"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail' was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study.\""]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что различия могли быть из-за того, что собаки в различных исследованиях не полностью воспринимали животных в фильмах или собак-роботов в качестве собак.", "en": ["He said the differences could be because the dogs in the different studies were not fully interpreting the animals in the films or robo-dogs as canines."]}} {"translation": {"ru": "Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.", "en": ["A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained."]}} {"translation": {"ru": "«В то время как по различным млекопитающим существует достаточно свидетельств того, что два полушария мозга используются для различных целей, многие детали еще предстоит уточнять, и собаки не исключение», — сказал он.", "en": ["\"While there is considerable evidence from many different mammals that the two sides of the brain are used for different purposes, much of the detail still has to be hammered out - and dogs are no exception,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Однако, учитывая ту легкость, с которой может быть зарегистрировано их поведение, вероятно, уже скоро мы поймем, почему их хвосты иногда направляются в одну сторону, а иногда — в другую.", "en": ["However, given the ease with which their behaviour can be recorded, it will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other."]}} {"translation": {"ru": "Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?", "en": ["Is Europe's elite ready to do business with Britain?"]}} {"translation": {"ru": "Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.", "en": ["Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU."]}} {"translation": {"ru": "С этой целью мы заказали самый большой и наиболее полный опрос британских бизнес-лидеров, попросив их высказать свои мысли о Великобритании, бизнесе и ЕС.", "en": ["To that end, we commissioned the largest and most comprehensive poll of British business leaders asking them for their thoughts on Britain, business and the EU."]}} {"translation": {"ru": "Компания YouGov опросила более 1000 бизнес-лидеров, представляющих широкий срез бизнеса в Великобритании по размерам, секторам и регионам.", "en": ["YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions."]}} {"translation": {"ru": "Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.", "en": ["The conclusions of the poll will come as a surprise to many."]}} {"translation": {"ru": "Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое.", "en": ["We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate."]}} {"translation": {"ru": "Они хотят, чтобы правительство отдавало приоритет новым торговым связям с такими странами, как Китай, Индия и Бразилия, а не тратило время на долгий и трудный процесс реформирования запутанных институтов ЕС.", "en": ["They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions."]}} {"translation": {"ru": "Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.", "en": ["When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster."]}} {"translation": {"ru": "Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, — согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний.", "en": ["There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed."]}} {"translation": {"ru": "Последнее и самое показательное — наш опрос руководителей бизнеса выявил, что явное большинство хочет, чтобы Великобритания проводила курс на изменение договора и на отношения с ЕС, основанные на торговле, а не на политике.", "en": ["Finally, and most tellingly of all, our poll of business leaders found a clear majority wanted to see Britain pursue a course of treaty change and a relationship with the EU that is based on trade, not politics."]}} {"translation": {"ru": "Этот результат, который наблюдался среди предприятий всех размеров и крупнейших бизнес-групп, показывает, что бизнес настаивает на «значимой перемене», которая вернет полномочия обратно в Великобританию.", "en": ["This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a \"meaningful change\" that brings powers back to the UK."]}} {"translation": {"ru": "Ставки высоки — достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.", "en": ["The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum."]}} {"translation": {"ru": "У премьер-министра не должно быть никаких сомнений: этот опрос показывает, что британский бизнес поддерживает его план пересмотра условий членства Великобритании в ЕС.", "en": ["The Prime Minister should be in no doubt: this poll shows that British business backs his plan for renegotiating the terms of Britain's membership of the EU."]}} {"translation": {"ru": "Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.", "en": ["It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK."]}} {"translation": {"ru": "Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения.", "en": ["A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union."]}} {"translation": {"ru": "Приоритет должен отдаваться рабочим местам и экономическому росту в Великобритании, и, как показывают результаты нашего опроса, для бизнеса это означает усиленное сосредоточение внимания на торговле и фундаментальные изменения в нормативной деятельности Брюсселя.", "en": ["The priority must be jobs and growth in Britain and, as the findings of our poll show, for business this means a renewed focus on trade and a fundamental change in Brussels\" regulatory approach."]}} {"translation": {"ru": "Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией", "en": ["A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria"]}} {"translation": {"ru": "В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции.", "en": ["In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey."]}} {"translation": {"ru": "Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства.", "en": ["Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction."]}} {"translation": {"ru": "Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу.", "en": ["The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации.", "en": ["Police repeatedly dispersed protest demonstrations."]}} {"translation": {"ru": "Глава МИД Турции Муаммер Гюлер сначала опроверг факт строительства, затем заявил, что стена строится для обеспечения безопасности границ.", "en": ["The head of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Muammer Guler initially denied the construction, then announced that the wall is being constructed to provide border security."]}} {"translation": {"ru": "\"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу\", - заявили в пресс-службе партии.", "en": ["\"The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight,\" they announced in the party's press office."]}} {"translation": {"ru": "Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека.", "en": ["The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century."]}} {"translation": {"ru": "\"Это бесчеловечная ситуация, с которой курды никогда не согласятся\", - цитируют Айше Гекхан представителей партии.", "en": ["Representatives of the party quote Aishe Gokhan: \"This is an inhumane situation with which the Kurds will never consent\"."]}} {"translation": {"ru": "По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены.", "en": ["According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня утром в Саратском районе водитель автомобиля \"Peugeot\" выехал на встречную полосу на 115 км трассы Одесса-Рени, и столкнулся с автобусом, в котором находилось шесть человек.", "en": ["This morning in Saratskiy district the driver of a \"Peugeot\" drove onto the oncoming lane at 115 km of the Odessa-Reni highway and collided with a bus carrying six people."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщает пресс-служба управления ГСЧС в Одесской области.", "en": ["This is being reported by the press office of the Road Emergency Service Administration in the Odessa region."]}} {"translation": {"ru": "В результате происшествия 31-летний водитель автомобиля \"Peugeot\" погиб.", "en": ["As a result of the incident, the 31-year-old driver of the \"Peugeot\" died."]}} {"translation": {"ru": "Пострадала 55-летняя пассажирка и 44-летний водитель автобуса, которому зажало ногу.", "en": ["Injured were a 55-year-old passenger and a 44-year-old bus driver, whose leg was jammed."]}} {"translation": {"ru": "Медики оказали женщине первую медицинскую помощь на месте, от госпитализации она отказалась.", "en": ["Medical personnel rendered first aid to the woman on the spot, she declined hospitalization."]}} {"translation": {"ru": "Также сотрудники скорой медицинской помощи обследовали всех остальных пассажиров.", "en": ["Emergency medical personnel also examined all remaining passengers."]}} {"translation": {"ru": "Спасатели с помощью крана подняли автобус и освободили водителя автобуса, нога которого оказалось зажатой в двери автобуса.", "en": ["Rescuers lifted the bus with the aid of a crane and freed the bus driver whose leg was jammed in the door of the bus."]}} {"translation": {"ru": "В Сибири не стоит быть веганом: тепличный томат не заменит супчик", "en": ["There is no point being a vegan in Siberia: a hothouse tomato will not replace soup"]}} {"translation": {"ru": "Почему вегетарианство не подходит для жизни в Сибири, выясняла корреспондент РИА Новости.", "en": ["A correspondent from RIA Novosti explained why vegetarianism does not suit life in Siberia."]}} {"translation": {"ru": "Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири.", "en": ["People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia."]}} {"translation": {"ru": "Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи.", "en": ["Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day."]}} {"translation": {"ru": "Пить масло литрами", "en": ["Drink liters of oil"]}} {"translation": {"ru": "Строгое вегетарианство, когда отказываются не только от мяса и рыбы, но и от молока, меда, яиц, становится модным образом жизни.", "en": ["Strict vegetarianism, when they abstain not only from meat and fish, but also from milk, honey, eggs, is becoming a popular way of life."]}} {"translation": {"ru": "Однако врачи-диетологи уверены, что в Новосибирске и других городах Сибири придерживаться таких строгих норм в питании, как минимум, неполезно для здоровья.", "en": ["However, doctors-nutritionists are confident that to follow such strict norms in nutrition in Novosibirsk and other cities of Siberia is at the least unhealthy."]}} {"translation": {"ru": "Полный отказ от животных продуктов вреден.", "en": ["A total rejection of animal products is harmful."]}} {"translation": {"ru": "В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными.", "en": ["In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables."]}} {"translation": {"ru": "Нужно обязательно включать в рацион хотя бы молоко или яйца\", - уверена диетолог Марина Богай.", "en": ["It is absolutely necessary to include at least milk or eggs into a diet,\" assures nutritionist Marina Bogai."]}} {"translation": {"ru": "Она приводит в пример рыбу, содержащую незаменимую жирную кислоту Омега-3.", "en": ["She cites as an example fish containing the essential fatty acid Omega-3."]}} {"translation": {"ru": "Самое богатое им растительное масло - льняное.", "en": ["The vegetable oil most rich in it is made of flax."]}} {"translation": {"ru": "\"Чтобы потребить его в необходимых для человека количествах, нужно литрами пить!\" - говорит диетолог.", "en": ["\"In order to consume it in the amounts required for a human, it is necessary to drink liters of it!\" says the nutritionist."]}} {"translation": {"ru": "Медики уверены, что жителям Сибири особое внимание рациону нужно уделять зимой.", "en": ["Medical professionals are confident that residents of Siberia need to give special attention to diet in the winter."]}} {"translation": {"ru": "В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение.", "en": ["During this season, vegetarianism is especially dubious."]}} {"translation": {"ru": "В условиях наших реалий предъявляются высокие требования к еде.", "en": ["In our actual living conditions, high demands are placed on food."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы не замерзнуть, нужна повышенная калорийность.", "en": ["Increased caloric content is needed not to freeze."]}} {"translation": {"ru": "\"Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает\", - говорит специалист.", "en": ["\"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly,\" says the specialist."]}} {"translation": {"ru": "С этим согласна врач-диетолог Ольга Позняк.", "en": ["Doctor-nutritionist Olga Poznyak agrees with this."]}} {"translation": {"ru": "Она добавляет, что привозные овощи и фрукты - не выход.", "en": ["She adds that imported vegetables and fruits is not a solution."]}} {"translation": {"ru": "Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.", "en": ["It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born."]}} {"translation": {"ru": "Генетический код настроен на лучшее усвоение и переваривание этих продуктов.", "en": ["The genetic code is configured for better assimilation and digestion of these products."]}} {"translation": {"ru": "И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее\", - поясняет свою позицию врач.", "en": ["And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing,\" the doctor explains her view."]}} {"translation": {"ru": "По ее словам, из того, что могут есть веганы, по-настоящему полезны различные злаки, крупы, бобовые, местные овощи, яблоки, остающиеся в зиму, замороженные ягоды.", "en": ["According to her, out of what vegans can eat, really healthy are various cereals, croups, legumes, local vegetables, apples remaining in winter, frozen berries."]}} {"translation": {"ru": "Но этого, однозначно, недостаточно для полноценного питания.", "en": ["But this is unequivocally insufficient for good nourishment."]}} {"translation": {"ru": "По мнению врача-гастроэнтеролога Клавдии Арифулиной, у сибиряков в организмах уровень витаминов достаточный лишь с середины августа по середину сентября.", "en": ["According to doctor-gastroenterologist Claudia Arifulina, in the bodies of Siberians the level of vitamins is sufficient only from the middle of August through the middle of September."]}} {"translation": {"ru": "Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен.", "en": ["A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate."]}} {"translation": {"ru": "Организму для жизни нужна энергия, а это, прежде всего, жир\", - констатирует медик.", "en": ["The body needs energy for life, and that is, above all, fat,\" states the medical professional."]}} {"translation": {"ru": "Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных.", "en": ["Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women."]}} {"translation": {"ru": "Дети растут, им нужен строительный материал, в том числе в виде аминокислот.", "en": ["Children are growing, they need building material, including in the form of amino acids."]}} {"translation": {"ru": "А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.", "en": ["But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately."]}} {"translation": {"ru": "Беременные также нуждаются в повышенном содержании белка, витаминов и микроэлементов в меню.", "en": ["Pregnant women also need high-protein food, vitamins and minerals on the menu."]}} {"translation": {"ru": "\"Веганки их недополучают\", - уверена Богай.", "en": ["\"Vegans do not receive enough of them,\" assures Bogai."]}} {"translation": {"ru": "Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, \"играть в те игрушки, которые хочет\".", "en": ["Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, \"to play with the toys that he wants\"."]}} {"translation": {"ru": "У него уже сформировавшийся организм, скелет, органы.", "en": ["He has an already formed body, skeleton, organs."]}} {"translation": {"ru": "А дети все же должны питаться полноценно.", "en": ["But children nonetheless must be nourished adequately."]}} {"translation": {"ru": "Если родители лишают его каких-то микроэлементов или аминокислот, выбирая за него то, что он будет есть, это просто нарушение прав ребенка.", "en": ["If parents deprive him of some kinds of minerals or amino acids, choosing for him what he will eat, this is simply a violation of the child's rights."]}} {"translation": {"ru": "\"Недостаток тех или иных веществ для развития мозга, зрения, костей завтра уже не восстановишь\", - говорит она.", "en": ["\"You will not be able to restore tomorrow deficiencies of some or other substances for development of the brain, vision, bones,\" she says."]}} {"translation": {"ru": "Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов.", "en": ["All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits."]}} {"translation": {"ru": "То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.", "en": ["What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground."]}} {"translation": {"ru": "\"Качество продуктов не то\", - говорит Богай.", "en": ["\"The quality of products is not right,\" says Bogai."]}} {"translation": {"ru": "Арифулина также отмечает, что привозные и тепличные овощи и фрукты далеки от идеальных стандартов.", "en": ["Arifulina also notes that imported and hothouse vegetables and fruits are far from ideal standards."]}} {"translation": {"ru": "Порой желание производителей собрать больший урожай наносит ущерб качеству.", "en": ["Sometimes the desire of producers to gather a large harvest harms quality."]}} {"translation": {"ru": "\"Яблоки не становятся коричневыми на срезе, огурцы быстро желтеют и плесневеют, помидоры безвкусные и неароматные\", - приводит примеры медик, добавляя, что они, скорее всего, напичканы излишним количеством удобрений.", "en": ["\"Apples do not become brown when cut, cucumbers quickly turn yellow and grow moldy, tomatoes are tasteless and non-aromatic,\" the medical professional cites examples, adding that they are most likely crammed with an excessive amount of fertilizers."]}} {"translation": {"ru": "И становятся поставщиками не витаминов, а клетчатки.", "en": ["And they become providers not of vitamins, but of cellulose."]}} {"translation": {"ru": "С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.", "en": ["The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this."]}} {"translation": {"ru": "Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей.", "en": ["She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses."]}} {"translation": {"ru": "Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями.", "en": ["If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers."]}} {"translation": {"ru": "К примеру, когда слишком много азотных удобрений, помидоры быстро растут, они крупные, но водянистые и несладкие\", - поясняет она, добавляя, что вопрос качества, в первую очередь, зависит совести от производителя.", "en": ["For example, when there are too much nitrogen fertilizers, tomatoes grow quickly, they are large, but watery and not sweet,\" she explains, adding that the issue of quality primarily depends on the conscience of the producer."]}} {"translation": {"ru": "Россия вне борьбы за загрязнение городов автомобилями", "en": ["Russia is not involved in the struggle with urban vechicle-pollution"]}} {"translation": {"ru": "Попытки решить транспортные проблемы крупных городов наблюдались в большинстве мегаполисов мира начиная со второй половины ХХ века.", "en": ["Attempts to solve transportation problems inherent to large cities have been observed in most of the world's megalopolises since the second half of the 20th century."]}} {"translation": {"ru": "Как правило, речь шла либо об их переустройстве и расширении магистралей, либо о попытках снизить спрос на автомобильные поездки, количество автомобилей и время их использования.", "en": ["As a rule this has involved either reconstruction and expansion of main roads, or attempts to reduce the demand for car travel, the number of cars and their usage time."]}} {"translation": {"ru": "Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах.", "en": ["One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions."]}} {"translation": {"ru": "Его цена может в два-три раза превышать цену самого автомобиля.", "en": ["Its price could be two to three times higher than the actual price of the vehicle."]}} {"translation": {"ru": "Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города.", "en": ["European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center."]}} {"translation": {"ru": "В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).", "en": ["Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars)."]}} {"translation": {"ru": "Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году \"пятилетний план чистого воздуха\" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд).", "en": ["The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a \"five-year clean air plan\" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion)."]}} {"translation": {"ru": "Как рассказал \"Ъ\" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.", "en": ["As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%."]}} {"translation": {"ru": "По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.", "en": ["Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution."]}} {"translation": {"ru": "В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.", "en": ["The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners."]}} {"translation": {"ru": "Помимо прочего, городские меры \"зеленой пятилетки\" включают в себя ускоренный по сравнению с остальной страной переход на евростандарты топлива, введение местной системы экостандартов и маркировки автомобилей и топлива, ограничение на въезд автомобилей в центральную часть города, запрет на использование устаревших транспортных средств (кроме того, создание поощрительных финансовых программ замены старых автомобилей на гибридные или электромобили), развитие электротранспорта (в том числе общественного и служебного), развитие общественного транспорта (в том числе высокоскоростного).", "en": ["Some of the citywide measures envisaged by the \"green five-year plan\" include an accelerated transition to Euro fuel standards ahead of the rest of the country, introduction of a local system of environmental standards and markings for vehicles and fuels, restricted vehicle access to the central part of the city, prohibited use of outdated vehicles (in addition, the creation of financial incentive programs to replace old cars with hybrids or electric cars), development of electric transportation (including for public and official use), and development of public transport (including high-speed)."]}} {"translation": {"ru": "К числу автомобильных инноваций Пекина также относится запрет для всех частных автомобилей на движение в пределах пятого транспортного кольца (всего в столице КНР их шесть) один день в неделю (соответствующая информация содержится в номерном знаке транспортного средства), а также выдача регистрационных знаков для автомобилей на основе лотереи (например, в 2011 году, первом году действия лотереи, общее количество разрешений на регистрацию частных машин в Пекине составило лишь треть от количества 2010 года).", "en": ["Some of the vehicle-based innovations introduced by Beijing include a measure that prohibits operation of all private vehicles within the fifth transport ring (in total the Chinese capital has six of them) one day per week (appropriate information is displayed on the vehicle license plate), as well as the issuance of vehicle license plates based on a lottery (for example, in 2011, which was the first year of the lottery, the total number of permits to register private vehicles in Beijing made up only a third of the total number from 2010)."]}} {"translation": {"ru": "Согласно действующей госпрограмме \"Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы\", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).", "en": ["In accordance with the active government program titled \"Environmental Protection for 2012-2020\", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012)."]}} {"translation": {"ru": "По данным Минприроды, в 2011 году на \"передвижные источники\" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.", "en": ["According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 \"mobile sources\" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities."]}} {"translation": {"ru": "В Москве, например, выбросы от автомобилей в десять раз превышают промышленные, а в Санкт-Петербурге - в девять раз.", "en": ["In Moscow, for example, emissions from vehicles are ten times higher than industrial emissions, while in St. Petersburg they are nine times higher."]}} {"translation": {"ru": "В РФ пока лишь начинают задумываться о возможностях ограничительного регулирования автомобилей на улицах городов.", "en": ["At present, the Russian Federation is merely just beginning to think about the possibilities for regulating vehicles on city streets."]}} {"translation": {"ru": "Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности.", "en": ["Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied."]}} {"translation": {"ru": "В случае Москвы возникает уникальная проблема, связанная со структурой ее автопарка, где присутствуют два кластера слабо чувствительных к любым регулятивных воздействиям - служебные и персональные автомобили, а также автомобили \"привилегированных\" пользователей, общая численность которых составляет не менее 200 тыс. (около 5% от общей численности автопарка Москвы).", "en": ["Moscow has a unique problem related to the structure of its vehicle population, in which there are two clusters that are only slightly sensitive to any regulatory measures - official and private vehicles, as well as vehicles of \"privileged\" people who number at least 200 thousand (nearly 5% of the total vehicle population of Moscow)."]}} {"translation": {"ru": "На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.", "en": ["Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles."]}} {"translation": {"ru": "Основные выводы исследователей: центр города обеспечен дорогами в два раза меньше требуемого, а большинство автомобилистов, проживающих в центре, не используют автомобили каждый день, оставляя их на длительное время на парковках или просто на улицах.", "en": ["Main conclusions of the researchers: the city center contains less than half the roads it needs, and the majority of drivers who live in the center do not use their vehicles every day but leave them in parking areas or simply on the streets for long periods."]}} {"translation": {"ru": "В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).", "en": ["As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city)."]}} {"translation": {"ru": "К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.", "en": ["The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel."]}} {"translation": {"ru": "По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб.", "en": ["According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget."]}} {"translation": {"ru": "Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи", "en": ["Trekking through mud, rivers and jungle to provide free medical care"]}} {"translation": {"ru": "Доктор Жорж Бвелле предоставляет бесплатную медицинскую помощь в сельской местности в Камеруне", "en": ["Dr. Georges Bwelle is bringing free health care to rural villages in Cameroon"]}} {"translation": {"ru": "Бвелле и его команда проводят почти каждые выходные, принимая сотни пациентов", "en": ["Bwelle and his team spend almost every weekend seeing hundreds of patients"]}} {"translation": {"ru": "В этой западно-африканской стране врачей не так много — всего один на 5000 человек", "en": ["There aren't many doctors in the west African country; just one for every 5,000 people"]}} {"translation": {"ru": "Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство", "en": ["Cast your vote here or through your mobile device"]}} {"translation": {"ru": "Доктор Жорж Бвелле — один из 10 главных героев CNN 2013 года.", "en": ["Dr. Georges Bwelle is one of the top 10 CNN Heroes of 2013."]}} {"translation": {"ru": "Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.", "en": ["You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year."]}} {"translation": {"ru": "Этот человек получит $250 000 для продолжения своей выдающейся работы.", "en": ["That person will receive $250,000 to continue their extraordinary work."]}} {"translation": {"ru": "В течение 21 года Жорж Бвелле видел, как его отец возвращался к жизни и вновь впадал в бессознательное состояние, скитаясь по больницам, которые не были оборудованы должным образом, чтобы помочь ему.", "en": ["For 21 years, Georges Bwelle watched his ill father slip in and out of consciousness, traveling to hospitals that weren't equipped to help him."]}} {"translation": {"ru": "Джамеф Бвелле получил травму в автокатастрофе в 1981 году недалеко от Яунде, столицы Камеруна.", "en": ["Jamef Bwelle was injured in a 1981 car accident near Yaounde, Cameroon's capital."]}} {"translation": {"ru": "Сначала у него была только сломана рука, но возникшая инфекция распространилась на мозг и вызвала гематому, которая напоминала о себе до конца жизни.", "en": ["He suffered only a broken arm at first, but an infection developed and spread to his brain, creating a hematoma that would affect him for the rest of his life."]}} {"translation": {"ru": "«В Камеруне не было нейрохирургов, — сказал Жорж Бвелле.", "en": ["\"There were no neurosurgeons in Cameroon,\" Georges Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "Если бы у нас были деньги, мы бы вывезли его из Камеруна.", "en": ["We would have taken him out of Cameroon if we had the money."]}} {"translation": {"ru": "Вместо этого Бвелле годами сопровождал своего отца в переполненных клиниках и больницах, получая любое лечение, которое они могли получить.", "en": ["Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get."]}} {"translation": {"ru": "«Это нелегко, — сказал Бвелле.", "en": ["\"It's not easy,\" Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "— Вы можете уйти из дома в 5 утра, прибежать в больницу, чтобы быть первым, но вы уже не первый.", "en": ["You can leave home at 5 a.m., running to the hospital to be the first, and you are not the first."]}} {"translation": {"ru": "Пациентов очень много.", "en": ["There are a lot of patients."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые могут умереть из-за того, что им приходится ждать.", "en": ["Some people can die because they are waiting."]}} {"translation": {"ru": "Ситуация не сильно изменилась с тех пор, как отец Бвелле скончался в 2002 году.", "en": ["The situation hasn't changed much since Bwelle's father passed away in 2002."]}} {"translation": {"ru": "По данным Всемирной организации здравоохранения, в Камеруне только один врач на 5000 человек.", "en": ["In Cameroon, there is only one doctor for every 5,000 people, according to the World Health Organization."]}} {"translation": {"ru": "Для сравнения, соотношение в Соединенных Штатах — один врач на 413 человек.", "en": ["For comparison's sake, the ratio in the United States is one doctor for every 413 people."]}} {"translation": {"ru": "И даже если бы камерунцы могли обратиться к врачу, многим из них это было бы не по карману.", "en": ["And even if they could see a physician, many Cameroonians couldn't afford it."]}} {"translation": {"ru": "Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными.", "en": ["Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private."]}} {"translation": {"ru": "«Их единственной проблемой является бедность, — сказал Бвелле.", "en": ["\"The only problem they have is poverty,\" Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "— И из-за бедности они не могут наслаждаться своей жизнью».", "en": ["And with poverty, they cannot enjoy their life."]}} {"translation": {"ru": "Видя страдания своего отца и очень многих его соотечественников, Бвелле преисполнился решимости что-то с этим сделать.", "en": ["Seeing his father and so many of his countrymen suffer, Bwelle was determined to do something about it."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом году доктор Жорж Бвелле и его команда добровольцев провели 700 бесплатных операций.", "en": ["Dr. Georges Bwelle and his team of volunteers have performed 700 free surgeries in the past year."]}} {"translation": {"ru": "Он сам стал врачом и работает сосудистым хирургом в Центральной больнице Яунде.", "en": ["He became a doctor himself, working as a vascular surgeon in Yaounde's Central Hospital."]}} {"translation": {"ru": "Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.", "en": ["And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care."]}} {"translation": {"ru": "С 2008 года он и его группа добровольцев оказали помощь почти 32 000 человек.", "en": ["Since 2008, he and his group of volunteers have helped nearly 32,000 people."]}} {"translation": {"ru": "Почти каждую пятницу он и еще до 30 человек набиваются в фургоны, привязывают к крышам медицинские принадлежности и едут по пересеченной местности, чтобы посетить нуждающиеся в помощи деревни.", "en": ["Almost every Friday, he and up to 30 people jam into vans, tie medical supplies to the roofs and travel across rough terrain to visit villages in need."]}} {"translation": {"ru": "Не всегда им сопутствует удача.", "en": ["Their luck doesn't always hold out."]}} {"translation": {"ru": "Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.", "en": ["They've had to push vehicles through rivers and mud more than once."]}} {"translation": {"ru": "Но когда они приезжают, их встречают, как настоящих героев: это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители.", "en": ["But when they arrive, they receive a true heroes' welcome: a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer."]}} {"translation": {"ru": "Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.", "en": ["In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle -- with his big smile and boundless energy -- is more than happy to join in the fun."]}} {"translation": {"ru": "На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.", "en": ["The next morning, the team begins meeting with hundreds of patients."]}} {"translation": {"ru": "«Мы принимаем 500 человек в каждой поездке», — сказал Бвелле.", "en": ["\"We are receiving 500 people in each trip,\" Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "Они приходят со всей округи в радиусе 60 километров от деревни, и они приходят пешком.", "en": ["They are coming from 60 kilometers around the village, and they're coming on foot."]}} {"translation": {"ru": "Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.", "en": ["Each of these weekend clinics provides a variety of medical care."]}} {"translation": {"ru": "Многие люди получают лечение от малярии, туберкулеза, недоедания, диабета, паразитов и заболеваний, передающихся половым путем.", "en": ["Many people are treated for malaria, tuberculosis, malnutrition, diabetes, parasites and sexually transmitted diseases."]}} {"translation": {"ru": "Другие могут получить костыли, пожертвованные очки или бесплатные свидетельства о рождении — документы, необходимые для школы, которые многие бедные семьи просто не могут себе позволить.", "en": ["Others might receive crutches, a pair of donated eyeglasses or free birth certificates -- documentation that's required for school but that many impoverished families simply can't afford."]}} {"translation": {"ru": "По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.", "en": ["In the evenings, the team will do simple surgeries with local anesthesia."]}} {"translation": {"ru": "Операции, как правило, проводятся в здании школы, муниципалитета или в доме; после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.", "en": ["Operations are usually done in a schoolhouse, town hall or home; after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person."]}} {"translation": {"ru": "Используя генератор для освещения операционной и санитарной обработки оборудования, Бвелле и его волонтеры работают до раннего утра воскресенья.", "en": ["With the group's generator lighting the operating room and sanitizing equipment, Bwelle and his volunteers work into the early hours of Sunday morning."]}} {"translation": {"ru": "Это непосильный темп, но целеустремленность бригады обычно помогают поддерживать деревенские музыканты.", "en": ["It's a backbreaking pace, but village musicians usually help keep the team motivated."]}} {"translation": {"ru": "«Они всю ночь бьют в барабаны, чтобы мы бодрствовали и продолжали работать», — сказал Бвелле.", "en": ["\"They are beating drums all night to keep us awake and continue our work,\" Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой.", "en": ["On Sunday, the team heads back to the city, tired but proud of their work."]}} {"translation": {"ru": "Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают.", "en": ["The group -- a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students -- has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help."]}} {"translation": {"ru": "Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать.", "en": ["One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again."]}} {"translation": {"ru": "«Это изменит будущее для меня и моей семьи», — сказал мужчина.", "en": ["\"This will change my future with my family,\" the man said."]}} {"translation": {"ru": "В дополнение к этим клиническим приемам в выходные и работе в больнице хирургом Бвелле также работает ночами в частных медицинских клиниках вокруг Яунде.", "en": ["In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde."]}} {"translation": {"ru": "Именно эта вторая работа, по его словам, обеспечивает 60 % финансирования его некоммерческой организации; остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.", "en": ["It's this second job, he said, that funds about 60% of his nonprofit; the rest is covered by private donations."]}} {"translation": {"ru": "«Я даже не знаю, когда он спит», — сказала Кэти О'Мэлли, студент-медик второго курса Дрексельского университета в Филадельфии, волонтер в группе Бвелле.", "en": ["\"I'm not sure when he sleeps,\" said Katie O'Malley, a second-year medical student from Drexel University in Philadelphia and volunteer with Bwelle's group."]}} {"translation": {"ru": "Он всегда либо в больнице, либо пытается заработать деньги для организации, чтобы можно было продолжать эти кампании.", "en": ["He is always either at the hospital or trying to make money for the organization so he can go on these campaigns."]}} {"translation": {"ru": "Для будущих врачей и медсестер, таких как О'Мэлли, приезжающих из США и Европы, чтобы присоединиться к Бвелле в реализации его задач, это возможность практики, которую они никогда бы не получили у себя дома.", "en": ["For medical and nursing students such as O'Malley, who come from the United States and Europe to join Bwelle on his missions, it's a hands-on opportunity they'd never get at home."]}} {"translation": {"ru": "«Мы получили возможность ассистировать на операциях, где мы помогали удалять пятна крови или держать инструменты для доктора Бвелле», — сказала О'Мэлли.", "en": ["\"We've been able to scrub in on surgeries where we help blot blood away or hold tools for Dr. Bwelle,\" O'Malley said."]}} {"translation": {"ru": "Будучи студентом-второкурсником, вы бы никогда не получили такой возможности в Америке.", "en": ["That's not something you'd ever get to do in America as a second-year medical student."]}} {"translation": {"ru": "Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами.", "en": ["The student volunteers usually pay their own way to Cameroon, often arriving with donated medical supplies."]}} {"translation": {"ru": "Но по прибытии в Яунде их питание, транспорт и обучение оплачивает Бвелле.", "en": ["But once they arrive in Yaounde, their board, transportation and instruction are covered by Bwelle."]}} {"translation": {"ru": "«Он герой, без сомнения», — сказала О'Мэлли.", "en": ["\"He's a hero, without a doubt,\" O'Malley said."]}} {"translation": {"ru": "Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно.", "en": ["He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting."]}} {"translation": {"ru": "Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием.", "en": ["For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship."]}} {"translation": {"ru": "Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание — это то, что приносит ему большую радость.", "en": ["Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy."]}} {"translation": {"ru": "«Я так счастлив, когда делаю эту работу, — сказал Бвелле.", "en": ["\"I am so happy when I am doing this work,\" Bwelle said."]}} {"translation": {"ru": "— И я думаю о моем отце.", "en": ["And I think about my father."]}} {"translation": {"ru": "Надеюсь, он видит, что я делаю.", "en": ["I hope he sees what I am doing."]}} {"translation": {"ru": "Я делаю это, чтобы люди смеялись, чтобы уменьшить их боль.", "en": ["To make people laugh, to reduce the pain, that's why I'm doing this."]}} {"translation": {"ru": "Зайдите на сайт ASCOVIME и посмотрите, чем вы можете помочь.", "en": ["Check out the ASCOVIME website and see how to help."]}} {"translation": {"ru": "За \"русской мафией\" в США окончательно закрепилось новое имя - \"Братский круг\"", "en": ["In the U.S. a new name has finally taken hold for the \"Russian mafia\" - \"Brotherly Circle\""]}} {"translation": {"ru": "На этой неделе черный список \"русской мафии\" в Америке пополнился новыми именами и четырьмя компаниями.", "en": ["This week the \"Russian mafia\" blacklist in America was replenished with new names and four companies."]}} {"translation": {"ru": "Министерство финансов США ввело в \"Братский круг\" трех представителей России, двух граждан Узбекистана и израильтянина.", "en": ["The U.S. Department of the Treasury entered three representatives of Russia, two citizens of Uzbekistan and an Israeli into the \"Brotherly Circle\"."]}} {"translation": {"ru": "Одним из россиян оказался известный певец Григорий Лепс, которого США подозревают в перевозке денег для членов группировки.", "en": ["One of the Russians turned out to be the famous singer Grigory Leps, whom the U.S. suspects of transporting money for members of the group."]}} {"translation": {"ru": "Всего же в черном списке США 22 человека, причастных к \"Братскому кругу\", и шесть аффилированных с ним организаций.", "en": ["In total in the U.S. black list are 22 persons linked to the \"Brotherly Circle\", and six organizations affiliated with it."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует.", "en": ["Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists."]}} {"translation": {"ru": "\"Заявление о 'Братском круге' больше походит на попытку объединить разрозненные криминальные группировки\", - ранее заявил эксперт по организованной преступности и профессор Университета Нью-Йорка Марк Галеотти.", "en": ["\"The announcement about the 'Brotherly Circle' looks more like an attempt to merge disconnected criminal groups,\" previously stated the expert on organized crime and professor of New York University Mark Galeotti."]}} {"translation": {"ru": "По его мнению, \"Братский круг\" отражает популярное восприятие \"русской мафии\".", "en": ["According to him, the \"Brotherly Circle\" reflects the popular perception of the \"Russian mafia\"."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не встречал никого в российских правоохранительных органах или еще где-либо, кто бы подтвердил существование такой преступной организации\", - цитирует г-на Галеотти американский Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.", "en": ["\"I have not met anyone in Russian law enforcement agencies or anywhere else who would confirm the existence of such a criminal organization,\" the American Center for Research of Corruption and Organized Crime cites Mr. Galeotti."]}} {"translation": {"ru": "С г-ном Галеотти согласна и профессор Университета Джорджа Мейсона Лиз Шелли.", "en": ["George Mason University professor Louise Shelly also agrees with Mr. Galeotti."]}} {"translation": {"ru": "\"Если они и действуют сообща, то это больше похоже на преступную сеть, но не организацию\", - приводит ее слова Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.", "en": ["\"Even if they operate jointly, then this looks more like a criminal network, but not an organization,\" she is quoted by the Center for Research of Corruption and Organized Crime."]}} {"translation": {"ru": "В середине прошлого года Марк Галеотти высказал предположение, что \"Братский круг\" объединяет в большей мере приближенных российского вора в законе Аслана Усояна, известного как Дед Хасан.", "en": ["In the middle of last year Mark Galeotti conjectured that the \"Brotherly Circle\" to a large extent unites those those close to the Russian \"thief in law\" Aslan Usoyan, known as Grandpa Hasan."]}} {"translation": {"ru": "Криминальный авторитет был убит в январе этого года.", "en": ["The crime boss was killed in January of this year."]}} {"translation": {"ru": "Так, деятельность Лаши Шушанашвили и Захария Калашова, пополнивших список в 2012 году, была тесно связана с Дедом Хасаном, а еще один участник списка, Темури Мирзоев, приходился Деду Хасану племянником.", "en": ["For example, the activity of Lashi Shushanashvili and Zakhary Kalashov, who augmented the list in 2012, was tightly linked to Grandpa Hasan, and another entry in the list, Temuri Mirzoev, was a nephew of Grandpa Hasan."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее г-н Галеотти отмечает, что некоторые личности и не имеют отношения к Усояну.", "en": ["Nevertheless, Mr. Galeotti notes that several of the persons have no relation to Usoyan."]}} {"translation": {"ru": "По его мнению, всех их объединяли скорее общие финансовые и криминальные интересы, например поставки наркотиков из Афганистана.", "en": ["According to him, common financial and criminal interests, for example, deliveries of narcotics from Afghanistan, more likely united them all."]}} {"translation": {"ru": "Между тем скандал вокруг включения в \"Братский круг\" Григория Лепса - любимого певца президента России Владимира Путина - привлек внимание Кремля.", "en": ["Meanwhile, the scandal surrounding the inclusion into the \"Brotherly Circle\" of Grigory Leps - the favorite singer of Russian president Vladimir Putin - caught the attention of the Kremlin."]}} {"translation": {"ru": "Естественно, мы рассчитываем, что получим от наших американских коллег-партнеров более детальную информацию, в связи с чем было принято такое решение, почему его в такие списки внесли, - сказал пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков.", "en": ["Naturally, we expect to receive from our American colleagues-partners more detailed information based on which such a decision was made, why they added him to such lists, - said the press secretary of the head of state Dmitry Peskov."]}} {"translation": {"ru": "В любом случае он (Лепс) является гражданином РФ.", "en": ["In any case, he (Leps) is a citizen of the RF."]}} {"translation": {"ru": "Так же, как и интересы всех граждан РФ, его интересы будут защищены.", "en": ["His interests will be protected just as the interests of all citizens of the RF."]}} {"translation": {"ru": "Тони Блэр сказал, что он воспользуется шансом на возвращение в качестве премьер-министра Великобритании, но признает, что возвращение маловероятно.", "en": ["Tony Blair said he'd seize the chance to return as Britain's prime minister - but acknowledges a comeback is unlikely."]}} {"translation": {"ru": "Накануне вечером в интервью, посвященном пятой годовщине ухода со своего поста, 59-летний политик изложил свои взгляды на различные аспекты внутренней политики.", "en": ["In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59-year-old aired his views on various domestic policies."]}} {"translation": {"ru": "С момента ухода в отставку в июне 2007 года, после десяти лет на посту лидера, Блэр в значительной степени избегал обсуждения британской политики, ограничивая большинство своих комментариев иностранными делами и своей ролью посла в четверке ближневосточных миротворцев.", "en": ["Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers."]}} {"translation": {"ru": "Отвечая на вопрос, вернулся ли бы он на должность премьер-министра, Блэр, по сообщению лондонской Evening Standard, сказал: «Да, конечно, но вряд ли это случится, так что ...»", "en": ["Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying: \"Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so...\""]}} {"translation": {"ru": "Главный тренер \"Милана\" Массимилиано Аллегри выразил сожаление по поводу ничейного результата в матче 10-го тура чемпионата Италии с \"Лацио\".", "en": ["The head trainer of \"Milan\" Massimiliano Allegri expressed regret regarding the draw in the 10th round match of the Italy Championships against \"Lazio\"."]}} {"translation": {"ru": "Специалист также отметил, что неудачи на старте обусловлены серией травм ведущих игроков.", "en": ["The expert also noted that failures at the start were caused by a series of injuries of leading players."]}} {"translation": {"ru": "Мне очень жаль, что нам не удалось победить, - приводит Tmw слова Аллегри.", "en": ["I am really sorry that we were not able to win, Tmw quotes Allegri."]}} {"translation": {"ru": "Команда сыграла добротный матч, создав 3-4 хороших возможности.", "en": ["The team played a good match, creating 3-4 good opportunities."]}} {"translation": {"ru": "В первом тайме мы ничего не позволили \"Лацио\".", "en": ["In the first half we did not allow \"Lazio\" anything."]}} {"translation": {"ru": "Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию.", "en": ["In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration."]}} {"translation": {"ru": "Нужно было побеждать.", "en": ["We needed to win."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом сезоне мы выполнили задачу попадания в Лигу чемпионов.", "en": ["Last season we met the objective to make it to the Champions League."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов.", "en": ["Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers."]}} {"translation": {"ru": "Рами и Хонда?", "en": ["Rami and Honda?"]}} {"translation": {"ru": "Это очень хорошие игроки, с характером.", "en": ["Those are very good players, with character."]}} {"translation": {"ru": "Однако наш состав и сейчас хорош.", "en": ["However, our roster is also good now."]}} {"translation": {"ru": "Взгляните на Кака, который провел встречу на высоком уровне.", "en": ["Look at Kaka, who played the meet at a high level."]}} {"translation": {"ru": "Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче", "en": ["British police serve Assange with extradition notice"]}} {"translation": {"ru": "Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.", "en": ["Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum."]}} {"translation": {"ru": "В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу «официальное требование сдаться» с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту.", "en": ["Scotland Yard said they had served a \"surrender notice\" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest."]}} {"translation": {"ru": "Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце.", "en": ["Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month."]}} {"translation": {"ru": "Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.", "en": ["Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum."]}} {"translation": {"ru": "Скотланд-Ярд «вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору», как сообщил пресс-секретарь.", "en": ["Scotland Yard has \"served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing,\" a spokesman said."]}} {"translation": {"ru": "Он по-прежнему нарушает условия освобождения под залог.", "en": ["He remains in breach of his bail conditions."]}} {"translation": {"ru": "Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.", "en": ["The embassy declined to comment on the serving of the police notice."]}} {"translation": {"ru": "Ассанж опасается, что он будет экстрадирован из Швеции в США для предъявления ему возможных обвинений в шпионаже после публикации более 250 000 американских дипломатических депеш на выступающем против секретности веб-сайте WikiLeaks.", "en": ["Assange fears he will be extradited from Sweden to the United States to face possible espionage charges, after releasing more than 250,000 US diplomatic cables on the WikiLeaks anti-secrecy website."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас Роман Сенчин находится в Париже на презентации своего романа \"Елтышевы\", переведенного на французский язык.", "en": ["Presently Roman Senchin is in Paris at a presentation of his novel \"Yeltishevi\", translated into French."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, именно этот его роман стал финалистом четырех премий: \"Ясная поляна\", \"Русский Букер\", \"Национальный бестселлер\" и \"Большая книга\".", "en": ["Let us recall that precisely this novel of his became a finalist for four awards: \"Clear glade\", \"Russian Booker\", \"National bestseller\" and \"Big book\"."]}} {"translation": {"ru": "А в прошлом году писатель за эту книгу был удостоен премии правительства Российской Федерации в области культуры.", "en": ["And last year for this book the author was conferred awards from the government of the Russian Federation relating to culture."]}} {"translation": {"ru": "Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков.", "en": ["Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers."]}} {"translation": {"ru": "Практически каждая публикация его жестких, построенных на современном жизненном материале рассказов и повестей вызывает горячие споры среди критиков самых разных направлений.", "en": ["Virtually every publication of his harsh stories and tales based on modern life material incites heated debates among critics from the most diverse areas."]}} {"translation": {"ru": "Можно утверждать, что собранные воедино статьи о прозе и публицистике Сенчина, рецензии на его книги и журнальные публикации создают любопытный и неожиданный ландшафт русской литературы с конца 1990-х годов до начала 2010-х.", "en": ["It is fair to say that, combined together, the articles on prose and political essays of Senchin, reviews of his books and journal publications create an interesting and unexpected landscape of Russian literature from the end of the 1990's to the beginning of the 2010's."]}} {"translation": {"ru": "В дискуссиях о произведениях \"одного из самых спорных современных писателей\", по словам критика Сергея Чупринина, речь по большей части ведется о том, что ее участники понимают под словом \"литература\", каким видят настоящее и будущее не только нашей словесности, но и жизни.", "en": ["In discussions on the works \"of one of the most controversial modern writers\", according to the critic Sergei Chuprinin, the dialog for the most part is guided by how participants understand the word \"literature\", how they view the present and future not only of our literature, but also of our life."]}} {"translation": {"ru": "К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы.", "en": ["Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere."]}} {"translation": {"ru": "Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах \"Абзацы...\"", "en": ["Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections \"Paragraphs...\""]}} {"translation": {"ru": "Сноудена могут допросить в России", "en": ["They may interrogate Snowden in Russia"]}} {"translation": {"ru": "Экс-сотрудник американских спецслужб Эдвард Сноуден, скорее всего, не будет выезжать за пределы России для дачи показаний по делам о прослушке телефонных переговоров канцлера Германии Ангелы Меркель.", "en": ["Former employee of American intelligence agencies Edward Snowden most likely will not leave Russia to provide testimony on the matters regarding the wiretapping of telephone conversations of the chancellor of Germany Angela Merkel."]}} {"translation": {"ru": "Как заявил \"Интерфаксу\" в пятницу источник, знакомый с ситуацией, американец может ответить на вопросы представителей генпрокуратуры Германии письменно или очно в России.", "en": ["As a source familiar with the situation stated to Interfax, the American can respond to the questions of representatives of the German Prosecutor's Office in writing or face-to-face in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.", "en": ["The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded."]}} {"translation": {"ru": "\"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США\", - сказал собеседник агентства.", "en": ["\"In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.,\" said an agency source."]}} {"translation": {"ru": "\"Вместе с тем, в принципе, генпрокуратура ФРГ могла бы направить в РФ своих представителей или передать письменные вопросы Сноудену\", - добавил источник, добавив, что этот вопрос должен быть проработан на межгосударственном уровне.", "en": ["\"Instead, basically the Prosecutor's Office of Germany could send its representatives to the RF or submit written questions to Snowden,\" added the source, adding that this issue must be handled at an international level."]}} {"translation": {"ru": "Ранее депутат германского бундестага Ханс-Кристиан Штребеле сообщил, что Эдвард Сноуден готов дать показания по делу о прослушке американскими спецслужбами переговоров канцлера Германии.", "en": ["Previously, deputy of the German Bundestag Hans-Christian Stroebele reported that Edward Snowden is ready to provide testimony on the matter regarding the wiretapping of conversations of the chancellor of Germany by American intelligence agencies."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден готов дать показания немецким правоохранительным органам либо в Москве, либо на территории Германии.", "en": ["Snowden is ready to provide testimony to German law enforcement agencies either in Moscow or on the territory of Germany."]}} {"translation": {"ru": "Экс-сотрудник ЦРУ дал понять, что знает очень многое.", "en": ["The former employee of the CIA indicated that he knows quite a lot."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то что АНБ США заблокировало все его передвижения, Сноуден готов приехать в Германию.", "en": ["Despite the fact that the U.S. NSA has obstructed all of his movements, Snowden is willing to come to Germany."]}} {"translation": {"ru": "Однако для этого надо четко определить все условия его приезда\", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.", "en": ["However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival,\" reported Stroebele to the television channel Euronews."]}} {"translation": {"ru": "Адвокат Сноудена Анатолий Кучерена, комментируя заявление источника \"Интерфакса\", заявил, что его клиент может сотрудничать с немецкими следователями, но когда и как - будет решать сам.", "en": ["Snowden's lawyer Anatoliy Kucherena, commenting on the statement by the Interfax source, announced that his client may collaborate with German investigators, but when and how - he will decide himself."]}} {"translation": {"ru": "Гражданин США Эдвард Сноуден, работавший на Агентство национальной безопасности (АНБ) США и ЦРУ, бежал в Гонконг в мае 2013 г., после чего обнародовал информацию о секретных операциях спецслужб США по слежке в интернете.", "en": ["The U.S. citizen Edward Snowden, who had worked in the National Security Agency (NSA) and the CIA, fled to Hong Kong in May of 2013, after which he disclosed information on secret operations of U.S. intelligence agencies regarding internet surveillance."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден летел через Москву транзитом, но не смог покинуть аэропорт из-за того, что его паспорт аннулировали власти США, заочно предъявившие ему серьезные обвинения, и до начала августа оставался в транзитной зоне аэропорта \"Шереметьево\".", "en": ["Snowden was flying transit through Moscow, but could not leave the airport because U.S. authorities revoked his passport, in absentia claiming serious accusations against him, and until the beginning of August he has remained in the transit area of Sheremetyevo airport."]}} {"translation": {"ru": "Первого августа Сноуден получил документ о предоставлении ему временного убежища на территории России сроком на год и в тот же день покинул \"Шереметьево\".", "en": ["On the first of August Snowden received a document conferring him temporary refuge on the territory of Russia for a period of one year and on that same day he left Sheremetyevo."]}} {"translation": {"ru": "Вчера адвокат американца Анатолий Кучерена заявил, что его клиент устроился на работу в \"крупную российскую компанию\".", "en": ["Yesterday the American's lawyer Anatoliy Kucherena announced that his client got a job at a \"major Russian company\"."]}} {"translation": {"ru": "О слежке АНБ за Ангелой Меркель на прошлой неделе сообщили немецкие СМИ.", "en": ["German media reported on the NSA wiretapping of Angela Merkel last week."]}} {"translation": {"ru": "По данным журналистов, телефонные переговоры канцлера американцы начали прослушивать еще в 2002 году.", "en": ["According to journalists, the Americans began to wiretap the chancellor's telephone conversations in 2002."]}} {"translation": {"ru": "Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине.", "en": ["The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin."]}} {"translation": {"ru": "Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии.", "en": ["After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany."]}} {"translation": {"ru": "Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover", "en": ["Land Rover rally series announced"]}} {"translation": {"ru": "Внутри находятся гоночные сиденья и шеститочечные ремни безопасности, а также система внутренней связи.", "en": ["The interior has racing seats and six-point harness belts, as well as an intercom system."]}} {"translation": {"ru": "Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями.", "en": ["Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events."]}} {"translation": {"ru": "Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал: «Участники ралли, обращающиеся в Bowler, поменялись».", "en": ["Drew Bowler, the managing director of Bowler Motorsport, said: \"Rally customers coming to Bowler have changed.\""]}} {"translation": {"ru": "Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.", "en": ["They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events."]}} {"translation": {"ru": "Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.", "en": ["We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid."]}} {"translation": {"ru": "Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge — это будет действительно увлекательный чемпионат.", "en": ["We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, Defender Challenge предусматривает один день в феврале для тренировки и испытаний, а также возможность принять участие в мероприятиях в пустыне в Северной Африке и на Ближнем Востоке.", "en": ["Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East."]}} {"translation": {"ru": "Дети должны изучать мифы и легенды как «модели образа жизни», говорит автор.", "en": ["Children should be taught myths and legends as \"models for a way of life\", author says."]}} {"translation": {"ru": "Сказания о Торе могли бы показать, что «грубая сила не может победить утонченную хитрость», а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.", "en": ["Tales of Thor could show \"brute strength is no match for subtle trickery,\" while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream."]}} {"translation": {"ru": "Говоря, что многие мифы окажутся «слишком дикими, слишком скандальными и в некоторых случаях слишком непристойными для преподавания в школах», Кроссли-Холланд выступает за «тщательный отбор» подходящих по возрасту текстов.", "en": ["Saying many of the myths would be \"far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools,\" Crossley-Holland advocated a \"careful selection\" of age-appropriate works."]}} {"translation": {"ru": "«Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования», — сказал он.", "en": ["\"I find it wonderful that in America, myth and folklore already has a part in education,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет.", "en": ["I have been advocating it as a plan for twenty years."]}} {"translation": {"ru": "Он добавил, что «чрезмерное морализаторство» авторов и преподавателей «отбивает интерес» у детей, а основные идеи «сублимированы» в увлекательные истории.", "en": ["He added authors and teachers being \"overtly didactic\" is a \"total switch-off\" for children, with messages being \"subliminated\" in enjoyable stories."]}} {"translation": {"ru": "Кроссли-Холланд, который перевел «Беовульф» с англо-саксонского языка, а также написал «Сборник норвежских мифов» для издательства Penguin и «Британские народные сказки», сказал: «У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе».", "en": ["Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said: \"You may well have intentions but you do better to keep them well out of sight.\""]}} {"translation": {"ru": "Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду.", "en": ["Perhaps the big difference between an adult author writing for an adult and an adult author writing for a child is the necessity for some sense of hope."]}} {"translation": {"ru": "Не то чтобы все должно быть упрощено или приводить к счастливой концовке, но необходимо, чтобы было врожденное понимание добра и зла.", "en": ["Not that everything has to be simplified or come to a happy ending, but that there is an innate sense of good and evil."]}} {"translation": {"ru": "И это должно быть сублимировано; раскрыто через историю, а не четко сформулировано.", "en": ["And that must be subliminated; revealed through a story rather than stated."]}} {"translation": {"ru": "Старый принцип: показать, а не рассказать.", "en": ["The old basis of showing not telling."]}} {"translation": {"ru": "Goldman Sachs предупредил о рисках для российской экономики", "en": ["Goldman Sachs warned of risks for the Russian economy"]}} {"translation": {"ru": "Goldman Sachs предупредил о растущих рисках для главного драйвера хрупкого экономического роста в России - потребления.", "en": ["Goldman Sachs warned of the growing risks for the key driver of the fragile economic growth in Russia - consumption."]}} {"translation": {"ru": "Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников.", "en": ["This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts."]}} {"translation": {"ru": "Наша главная озабоченность сейчас - не то, что рост замедлился, а скорее, структура этого роста.", "en": ["Our main concern now is not the slowing of growth, but rather the structure of that growth."]}} {"translation": {"ru": "В последнее время он полностью обусловлен потреблением, которое почти не сбавляет оборотов\", - заявил главный экономист Goldman Sachs по России Клеменс Графе, представляя вчера квартальный отчет инвестбанка по российской экономике.", "en": ["Recently growth has been fully determined by consumption, which is seeing virtually no slowdown,\" said the chief economist for Goldman Sachs of Russia, Clemens Grafe while presenting the investment bank's quarterly report on the Russian economy yesterday."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас номинальный рост зарплат в России - около 10%.", "en": ["Presently, the nominal growth of wages in Russia is around 10%."]}} {"translation": {"ru": "При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.", "en": ["With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs."]}} {"translation": {"ru": "Но рентабельность российских компаний падает, поэтому, скорее всего, они займутся оптимизацией расходов на персонал.", "en": ["However, the profitability of Russian companies is going down, therefore they will most likely begin optimizing personnel costs."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП: если зарплаты растут на 10%, то ВВП - только на 2%, - пояснил г-н Графе.", "en": ["Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP: if wages grow by 10%, then GDP grows only by 2%, - explained Mr. Grafe."]}} {"translation": {"ru": "Компании столкнулись с сокращением рентабельности.", "en": ["Companies have been confronted with reduced profitability."]}} {"translation": {"ru": "Если она не вырастет, это может привести к увольнениям и росту безработицы.", "en": ["If it does not grow, this could lead to layoffs and growth of unemployment."]}} {"translation": {"ru": "Не поднимать зарплаты российский бизнес не может, комментирует главный экономист Barclays Capital по России и СНГ Владимир Пантюшин.", "en": ["Russian business has no choice but to increase wages, comments the chief economist of Barclays Capital for Russia and CIS countries Vladimir Pantyushin."]}} {"translation": {"ru": "Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.", "en": ["Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.", "en": ["In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages."]}} {"translation": {"ru": "Потребление в России поддер­живается и очень быстрым ростом потребкредитования.", "en": ["Consumption in Russia is supported also by a rapid growth of consumer loans."]}} {"translation": {"ru": "По мнению г-на Графе, из-за крайне высоких ставок по потребительским займам мультипликативного эффекта на экономику страны этот вид кредитования не оказывает.", "en": ["According to Mr. Grafe, due to the extremely high rates on consumer loans, this type of loan does not exert a multiplier effect on the country's economy."]}} {"translation": {"ru": "\"Пользы для экономики от роста потребкредитования мы никакой не увидели, деньги не расходятся по экономике, а возвращаются в те же самые банки в виде процентных платежей\", - сказал экономист.", "en": ["\"We have not seen any benefits to the economy from the growth in consumer loans, money is not distributed throughout the economy, but is returned to the same banks in the form of interests payments,\" said the economist."]}} {"translation": {"ru": "Но проблема в другом - в Goldman Sachs ожидают роста просрочки по необеспеченным кредитам.", "en": ["However, the problem lies elsewhere- Goldman Sachs anticipates a growth in delinquency on unsecured loans."]}} {"translation": {"ru": "Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение.", "en": ["They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral."]}} {"translation": {"ru": "Проценты по таким займам высокие.", "en": ["The interest rates for such loans are high."]}} {"translation": {"ru": "Как следствие, их чаще не возвращают\", - отметил г-н Графе.", "en": ["As a result, they are more often not paid back,\" noted Mr. Grafe."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому вторая угроза росту экономики в России - возможный кризис неплатежей по необеспеченным кредитам.", "en": ["Therefore, the second threat to economic growth in Russia is a possible crisis of non-payment of unsecured loans."]}} {"translation": {"ru": "Директор Банковского института ВШЭ Василий Солодков уже сейчас видит признаки назревающего банковского кризиса.", "en": ["The director of the Banking Institute of the Higher School of Economics Vasiliy Solodkov is now already seeing signs of an imminent banking crisis."]}} {"translation": {"ru": "Малые кредитные организации, не имея доступа к дешевым ресурсам, какой есть у госбанков, были вынуждены привлекать средства населения под высокие проценты.", "en": ["Minor credit organizations that do not have the same access to cheap resources as state banks were forced to attract funds from the general population at high interest rates."]}} {"translation": {"ru": "В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист.", "en": ["In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist."]}} {"translation": {"ru": "Малые кредитные организации не могут выдавать займы под такие же проценты, иначе у них будет отрицательная процентная маржа.", "en": ["Minor credit organizations cannot offer loans with those same interest rates, otherwise they would have a negative interest margin."]}} {"translation": {"ru": "Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков.", "en": ["If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov."]}} {"translation": {"ru": "Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха.", "en": ["The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash."]}} {"translation": {"ru": "\"Сами госбанки с такой ситуацией не справятся: система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис\", - предупреждает глава института.", "en": ["\"State banks themselves will not be able to handle such a situation: the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis,\" warns the head of the institute."]}} {"translation": {"ru": "Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.", "en": ["However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget."]}} {"translation": {"ru": "Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).", "en": ["Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation)."]}} {"translation": {"ru": "Но лишь частично: если инвестиции не вырастут (а предпосылок к этому пока нет - см. справку), рост потребления все равно замедлится, уверены в Goldman Sachs.", "en": ["But only partially: if investments do not grow (and there are no preconditions for that so far - see the reference), growth of consumption will nevertheless be slowed, they are confident at Goldman Sachs."]}} {"translation": {"ru": "Владимир Пантюшин из Barclays Capital пока не видит предпосылок для реализации пессимистических сценариев.", "en": ["Vladimir Pantyushin from Barclays Capital so far sees no preconditions for the actualization of pessimistic scenarios."]}} {"translation": {"ru": "\"Главный риск - это по-прежнему падение цены на нефть\", - говорит он.", "en": ["\"The main risk is still a drop in the price of oil,\" he says."]}} {"translation": {"ru": "По его оценке, экономика России начнет сокращаться при стоимости нефти ниже 90 долл./барр.", "en": ["According to his assessment, Russia's economy will begin to contract at an oil price lower than 90 dollars per barrel."]}} {"translation": {"ru": "В Goldman Sachs также отметили, что ЦБ пока не в силах снизить процентные ставки в экономике.", "en": ["In Goldman Sachs they have also noted that the Central Bank is so far unable to reduce interest rates in the economy."]}} {"translation": {"ru": "Наблюдается парадоксальная картина: инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки.", "en": ["A paradoxical picture is being observed: inflation decreased, but banks began to raise rates."]}} {"translation": {"ru": "Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции\", - сказал Клеменс Графе.", "en": ["This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting,\" said Clemens Grafe."]}} {"translation": {"ru": "Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.", "en": ["The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending."]}} {"translation": {"ru": "\"Для ЦБ это крах всех надежд\", - оценил Клеменс Графе.", "en": ["\"For the Central Bank, this is the collapse of all hope,\" assessed Clemens Grafe."]}} {"translation": {"ru": "Деньги, полученные на аукционах ЦБ, банки используют не для кредитования экономики, а для управления своей ликвидностью", "en": ["Money obtained at Central Bank auctions are not used by banks to credit the economy, but to manage their liquidity"]}} {"translation": {"ru": "Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля.", "en": ["As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble."]}} {"translation": {"ru": "\"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает\", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в \"свободное плавание\" государство планирует к концу 2015 года.", "en": ["\"Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work,\" said Mr. Grafe and recalled that the government plans to \"free float\" the ruble by the end of 2015."]}} {"translation": {"ru": "Но придется либо сделать это раньше, либо поднять ключевую ставку ЦБ (5,5%), считает он.", "en": ["However, they must either do this sooner, or raise the key rate of Central Bank (5.5%), he believes."]}} {"translation": {"ru": "По его оценке, курс рубля сейчас искусственно завышен на 10%.", "en": ["According to his assessment, the exchange rate of the ruble is currently artificially elevated by 10%."]}} {"translation": {"ru": "Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.", "en": ["The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert."]}} {"translation": {"ru": "Но если ЦБ заронит в финансистах хоть тень сомнения в том, что ликвидация валютного коридора - это не часть политики по ослаблению рубля, это может обрушить рубль гораздо сильнее.", "en": ["But if Central Bank instills in financiers even a shadow of doubt that liquidation of the currency corridor is not part of the policy for weakening of the ruble, this could bring down the ruble much more strongly."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден согласился дать показания о прослушке Меркель", "en": ["Snowden agreed to provide testimony on the wiretapping of Merkel"]}} {"translation": {"ru": "Депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле встретился Москве с Эдвардом Сноуденом.", "en": ["Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele met with Edward Snowden in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.", "en": ["During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден выразил готовность дать необходимые показания.", "en": ["Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony."]}} {"translation": {"ru": "Встреча могла бы состояться либо в Москве, либо в Германии.", "en": ["The meeting could take place either in Moscow or in Germany."]}} {"translation": {"ru": "Он четко дал понять, - сказал Ганс-Кристиан Штребеле, - что знает очень многое.", "en": ["He clearly conveyed, - said Hans-Christian Stroebele, - that he knows quite a lot."]}} {"translation": {"ru": "И несмотря на то, что Агентство национальной безопасности руководимое Китом Александром заблокировало все его передвижения, Сноуден готов приехать в Германию.", "en": ["And despite the fact that the National Security Agency headed by Kieth Alexander has obstructed all of his movements, Snowden is willing to come to Germany."]}} {"translation": {"ru": "Однако сначала надо четко определить все условия его приезда. .", "en": ["However, first it is necessary to clearly define all conditions of his arrival. ."]}} {"translation": {"ru": "Тем временем, американские законодатели начинают принимать меры в ответ на скандал вокруг шпионских программ США.", "en": ["Meanwhile, American lawmakers are beginning to take measures in response to the scandal surrounding U.S. spy programs."]}} {"translation": {"ru": "Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки.", "en": ["The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency."]}} {"translation": {"ru": "ФАУ: «Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)»", "en": ["FAA: Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls)"]}} {"translation": {"ru": "Авиапассажиры смогут использовать свои электронные устройства в течение всего полета, чтобы читать, работать, играть в игры, смотреть фильмы и слушать музыку, но не говорить по мобильным телефонам, — согласно долгожданным новым руководящим принципам, опубликованным в четверг Федеральным авиационным управлением.", "en": ["Airline passengers will be able to use their electronic devices gate-to-gate to read, work, play games, watch movies and listen to music - but not talk on their cellphones - under much-anticipated new guidelines issued Thursday by the Federal Aviation Administration."]}} {"translation": {"ru": "Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно.", "en": ["But passengers shouldn't expect changes to happen immediately."]}} {"translation": {"ru": "Как быстро такое изменение реализуется, будет варьироваться в зависимости от авиакомпании, сказал администратор ФАУ Майкл Уэрта на пресс-конференции.", "en": ["How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference."]}} {"translation": {"ru": "Авиакомпаниям придется показать ФАУ, как их самолеты отвечают новым руководящим принципам и что они обновляют свои учебные пособия для членов летного экипажа и правила по укладке устройств, чтобы соответствовать новым руководящим принципам.", "en": ["Airlines will have to show the FAA how their airplanes meet the new guidelines and that they've updating their flight crew training manuals and rules for stowing devices to reflect the new guidelines."]}} {"translation": {"ru": "ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах.", "en": ["The FAA said it has already received plans from some airlines to expand the use of portable electronic devices on planes."]}} {"translation": {"ru": "Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы.", "en": ["Delta and JetBlue were among the airliners who have already submitted plans."]}} {"translation": {"ru": "«В зависимости от состояния плана мы могли бы одобрить расширение использования электронных устройств очень скоро», — заявило ФАУ.", "en": ["\"Depending on the condition of the plan, we could approve expanded use of electronic devices very soon,\" the FAA said in a statement."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время пассажиры обязаны отключать свои смартфоны, планшеты и другие устройства, как только дверь самолета закрывается.", "en": ["Currently, passengers are required to turn off their smartphones, tablets and other devices once a plane's door closes."]}} {"translation": {"ru": "Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10 000 футов и капитан не даст «добро».", "en": ["They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиры должны выключить свои устройства снова, когда самолет снижается для посадки, и не включать их, пока самолет не окажется на земле.", "en": ["Passengers are supposed to turn their devices off again as the plane descends to land and not restart them until the plane is on the ground."]}} {"translation": {"ru": "В соответствии с новыми руководящими принципами, авиакомпании, чьи самолеты надлежащим образом защищены от электронных помех, могут разрешить пассажирам использовать эти устройства во время взлета, посадки и руления, заявило ФАУ.", "en": ["Under the new guidelines, airlines whose planes are properly protected from electronic interference may allow passengers to use the devices during takeoffs, landings and taxiing, the FAA said."]}} {"translation": {"ru": "Большинство новых авиалайнеров и других самолетов, модифицированных таким образом, чтобы пассажиры могли использовать Wi-Fi на больших высотах, как ожидается, отвечают этим критериям.", "en": ["Most new airliners and other planes that have been modified so that passengers can use Wifi at higher altitudes are expected to meet the criteria."]}} {"translation": {"ru": "Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения.", "en": ["Laura Glading, president of the Association of Professional Flight Attendants, welcomed the changes."]}} {"translation": {"ru": "«После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант», — заявила Глейдинг.", "en": ["\"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win,\" Glading said in a statement."]}} {"translation": {"ru": "Мы откровенно устали чувствовать себя «дежурными по школе», когда дело доходит до этого вопроса.", "en": ["We're frankly tired of feeling like 'hall monitors' when it comes to this issue."]}} {"translation": {"ru": "Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство.", "en": ["But connecting to the Internet to surf, exchange emails, text or download data will still be prohibited below 10,000 feet, the agency said."]}} {"translation": {"ru": "Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.", "en": ["Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, по-прежнему никаких «Слов с друзьями» — интеллектуальной интернет-игры, в которую актер Алек Болдуин играл на своем смартфоне в 2011 году, когда произошел нашумевший случай: актер был снят с самолета авиакомпании American Airlines за отказ выключить устройство в то время, когда самолет находился у выхода на посадку.", "en": ["So, still no Words With Friends, the online Scrabble-type game that actor Alec Baldwin was playing on his smartphone in 2011 when he was famously booted off an American Airlines jet for refusing to turn off the device while the plane was parked at the gate."]}} {"translation": {"ru": "А более тяжелые устройства, такие как ноутбуки, по-прежнему нужно будет укладывать в багажное отделение, поскольку они могут кого-нибудь травмировать, если будут летать по всему салону.", "en": ["And heavier devices such as laptops will continue to have to be stowed because of concern they might injure someone if they go flying around the cabin."]}} {"translation": {"ru": "Звонки с мобильного телефона в полете также будут по-прежнему запрещены.", "en": ["In-flight cellphone calls also will continue to be prohibited."]}} {"translation": {"ru": "Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ.", "en": ["Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA."]}} {"translation": {"ru": "ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки", "en": ["FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing"]}} {"translation": {"ru": "В прошлом месяце Марк Розенкер из Национального совета по безопасности транспорта, национальный эксперт по безопасности перевозок CBS News, заявил, что сотовые телефоны по-прежнему считаются риском.", "en": ["Last month, National Transportation Safety Board Mark Rosenker, a CBS News national transportation safety expert, said that cell phones are still considered a risk."]}} {"translation": {"ru": "«Сотовые телефоны — это действительно проблема, не только потому, что потенциально они могут создать помехи для навигационных устройств, но мы знаем благодаря ФКС, что они могут создавать помехи для вышек сотовой связи, когда самолет находится в воздухе», — сказал Розенкер.", "en": ["\"Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air,\" Rosenker said."]}} {"translation": {"ru": "Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.", "en": ["An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices."]}} {"translation": {"ru": "В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование.", "en": ["Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use."]}} {"translation": {"ru": "Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью.", "en": ["Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions."]}} {"translation": {"ru": "Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.", "en": ["The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства.", "en": ["Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices."]}} {"translation": {"ru": "ФАУ начало ограничивать использование пассажирами электронных устройств в 1966 году в ответ на сообщения о помехах для навигационного и коммуникационного оборудования, когда пассажиры начали носить с собой FM-радиоприемники — высокотехнологичные гаджеты того времени.", "en": ["The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day."]}} {"translation": {"ru": "Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам.", "en": ["New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference."]}} {"translation": {"ru": "Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.", "en": ["Airlines have been offering Wi-Fi use at cruising altitudes to passengers for several years."]}} {"translation": {"ru": "Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам.", "en": ["Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference."]}} {"translation": {"ru": "Подавляющее большинство лайнеров приспособлено для более широкого использования электронных устройств согласно новым руководящим принципам, сказал Уэрта.", "en": ["The vast majority of airliners should qualify for greater electronic device use under the new guidelines, Huerta said."]}} {"translation": {"ru": "Сегодняшние электронные устройства обычно излучают радиосигналы гораздо более низкой мощности, чем предыдущие поколения устройств.", "en": ["Today's electronic devices generally emit much lower power radio transmissions than previous generations of devices."]}} {"translation": {"ru": "Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц.", "en": ["E-readers, for example, emit only minimal transmissions when turning a page."]}} {"translation": {"ru": "Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные.", "en": ["But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data."]}} {"translation": {"ru": "Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com.", "en": ["Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их.", "en": ["In 2011, company officials loaded an airliner full of their Kindle e-readers and flew it around to test for problems but found none."]}} {"translation": {"ru": "Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.", "en": ["FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk."]}} {"translation": {"ru": "Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.", "en": ["Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal."]}} {"translation": {"ru": "Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые.", "en": ["Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее комитет рекомендовал, чтобы ФАУ разрешило пилотам требовать от пассажиров отключать устройства во время посадок по приборам в условиях ограниченной видимости.", "en": ["However, the committee recommended the FAA allow pilots to order passengers to shut off devices during instrument landings in low visibility."]}} {"translation": {"ru": "Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств.", "en": ["A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology."]}} {"translation": {"ru": "«Мы рады, что ФАУ признает, что комфорт пассажиров не является несовместимым с безопасностью и защитой», — сказал Роджер Доу, генеральный директор Туристической ассоциации США.", "en": ["\"We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security,\" said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association."]}} {"translation": {"ru": "Вильнюс подозревает Москву в попытке оклеветать литовского президента", "en": ["Vilnius suspects Moscow in an attempt to slander the Lithuanian president"]}} {"translation": {"ru": "Россия намерена осуществить информационные провокации против высокопоставленных лиц Литвы и стран Восточного партнерства - такое заявление агентству BNS сделали в департаменте госбезопасности республики (ДГБ).", "en": ["Russia intends to carry out informational provocations against high-ranking officials of Lithuania and countries of the Eastern partnership - such an announcement to the BNS agency was made in the department of state security of the republic (DGB)."]}} {"translation": {"ru": "Информация об этом опубликована на портале DELFI.", "en": ["Information about this was published on the DELFI portal."]}} {"translation": {"ru": "Согласно сообщению, в частности Москва собирается \"оговорить\" президента Литвы Далю Грибаускайте и опубликовать сфальсифицированные документы, якобы найденные в российского Госархиве, которые касаются фактов из биографии литовского лидера.", "en": ["According to the report, in particular Moscow intends to \"slander\" the president of Lithuania Dalia Grybauskaite and publish falsified documents supposedly found in a Russian state archive that concern facts from the biography of the Lithuanian leader."]}} {"translation": {"ru": "По данным спецслужбы, подготовку информационной атаки ведет департамент анализа общественных процессов управления администрации президента России по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами.", "en": ["According to an intelligence agency, preparation of the informational attack is led by the department of analysis of public processes of the directorate of the administration of the president of Russia concerning interregional and cultural relations with foreign countries."]}} {"translation": {"ru": "Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии.", "en": ["The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party."]}} {"translation": {"ru": "Также участником операции якобы является сотрудник департамента В. Смирнов.", "en": ["Department employee V. Smirnov is also allegedly a participant of the operation."]}} {"translation": {"ru": "Как утверждает спецслужба, Смирнов под прикрытием научной работу до конца 2012 года регулярно приезжал в Литву и контактировал с местными политиками, политологами и представителями СМИ.", "en": ["As asserts the intelligence agency, Smirnov, under the cover of scientific work, regularly came to Lithuania until the end of 2012 and made contact with local politicians, political scientists and representatives of the media."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас Смирнову запрещен въезд на территорию страны.", "en": ["Now Smirnov has been barred entry into the territory of the country."]}} {"translation": {"ru": "Накануне президент Литвы Грибаускайте заявила о том, что знает о готовящейся на нее информатаке.", "en": ["On the previous day the president of Lithuania Grybauskaite announced that she knows about the information attack being prepared against her."]}} {"translation": {"ru": "По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и \"стремление страны к энергетической независимости\"", "en": ["According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the \"striving of the country toward energy independence\""]}} {"translation": {"ru": "Литовский лидер ранее не единожды критиковала действия российских властей.", "en": ["The Lithuanian leader previously repeatedly criticized the actions of Russian authorities."]}} {"translation": {"ru": "Так она заявляла, что в Кремле к Литве относятся \"недостаточно уважительно\".", "en": ["For example, she stated that in the Kremlin they treat Lithuania \"without due respect\"."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, Грибаускайте обвиняла главу РФ Владимира Путина в выдвижении к Литве \"одних лишь требований\".", "en": ["Moreover, Grybauskaite accused the head of the RF Vladimir Putin of pushing \"only demands\" toward Lithuania."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, в сентябре Роспотребнадзор приостановил импорт литовской \"молочки\" в Россию.", "en": ["Let us recall that in September Rospotrebnadzor suspended imports of Lithuanian milk into Russia."]}} {"translation": {"ru": "Сообщалось, что качество продукции не соответствует санитарно-эпидемиологическим нормам.", "en": ["It was reported that the quality of the products do not conform to sanitary and epidemiological norms."]}} {"translation": {"ru": "Тогда лидер Литвы заявила, что если Россия не снимет запрет, правительство страны должно подготовить обращение в ВТО.", "en": ["At that time the leader of Lithuania declared that if Russia does not withdraw the ban, the administration of the country must prepare an address to the WTO."]}} {"translation": {"ru": "Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия", "en": ["New anti-nicotine vaccine could take the pleasure out of smoking"]}} {"translation": {"ru": "Ученые разработали антиникотиновую вакцину, которая могла бы лишить процесс курения сигарет удовольствия.", "en": ["Scientists have developed an anti-nicotine vaccine that could take the pleasure out of smoking a cigarette."]}} {"translation": {"ru": "Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь.", "en": ["A single dose of the vaccine was able to protect mice against nicotine addiction for life."]}} {"translation": {"ru": "Необходимы дальнейшие тесты до начала испытаний на людях, на что потребуется несколько лет, но профессор Рональд Кристалл из медицинского колледжа Уэйлл Корнелл в Нью-Йорке заявил, что первые результаты обнадеживают.", "en": ["Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good."]}} {"translation": {"ru": "«Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств», — сказал профессор Корнелл.", "en": ["\"We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches,\" Prof Cornell said."]}} {"translation": {"ru": "Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител.", "en": ["The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies."]}} {"translation": {"ru": "Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.", "en": ["The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies."]}} {"translation": {"ru": "Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара.", "en": ["The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit."]}} {"translation": {"ru": "В тестах вакцинированные мыши, которым впоследствии давали никотин, продолжали свою нормальную деятельность.", "en": ["In tests, vaccinated mice who were subsequently given nicotine continued with their normal activity."]}} {"translation": {"ru": "А мыши, которым не давали вакцину, «расслаблялись», и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,.", "en": ["But mice who had not been given the vaccine \"chilled out,\" say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains."]}} {"translation": {"ru": "Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine.", "en": ["The experiments are described in the journal Science Translational Medicine."]}} {"translation": {"ru": "Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.", "en": ["Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы сохранять высокий уровень антител, уколы нужно было делать так часто, что они оказались дорогими и непрактичными.", "en": ["The jabs had to be given so frequently to keep antibody levels topped up that they proved expensive and impractical."]}} {"translation": {"ru": "Но стоимость новой вакцины, вероятно, будет намного ниже, потому что она превращает клетки печени в фабрики антител.", "en": ["But the cost of the new vaccine is likely to be far lower, because it turns liver cells into antibody factories."]}} {"translation": {"ru": "Профессор Кристалл сказал, что если бы будущая человеческая вакцина была полностью безопасной, ее можно было бы давать детям, прежде чем у них появится желание попробовать сигарету, предотвращая никотиновую зависимость.", "en": ["Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction."]}} {"translation": {"ru": "Но более вероятно, что она будет использоваться курильщиками, чтобы бросить курить.", "en": ["But more likely it would be used by smokers to quit."]}} {"translation": {"ru": "«Они будут знать, что если они начнут курить снова, они не получат от этого удовольствия из-за никотиновой вакцины, и это может помочь им избавиться от этой привычки», — сказал он.", "en": ["\"They will know if they start smoking again, they will receive no pleasure from it due to the nicotine vaccine, and that can help them kick the habit,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Британские ученые сказали, что результаты были интересны, но предупредили, что необходимы дополнительные исследования.", "en": ["British scientists said the results were interesting but warned far more research was needed."]}} {"translation": {"ru": "Предзимние хлопоты.", "en": ["Pre-winter chores."]}} {"translation": {"ru": "Что необходимо сделать в саду до начала заморозков", "en": ["What needs to be done in the garden before the first frost"]}} {"translation": {"ru": "Из фунгицидов осенью лучше выбрать медьсодержащие препараты, например 1%-ную бордоскую смесь или препараты Абига-Пик, Оксихом, Ордан и др.", "en": ["Among fungicides in the fall it is best to select copper-containing compounds, for example a 1% bordeaux mixture or the compounds Abiga-Pik, Oksikhom, Ordan, etc."]}} {"translation": {"ru": "Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь", "en": ["Frontier Airlines to charge for carry-on baggage"]}} {"translation": {"ru": "Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.", "en": ["Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight."]}} {"translation": {"ru": "Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку.", "en": ["Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can."]}} {"translation": {"ru": "Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными.", "en": ["The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free."]}} {"translation": {"ru": "Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.", "en": ["Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate."]}} {"translation": {"ru": "Представительница Frontier Кейт О'Мэлли сказала, что плата в $100 должна заставить пассажиров позаботиться об оплате заранее.", "en": ["Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance."]}} {"translation": {"ru": "«Мы не хотим взимать плату за это», — сказала она.", "en": ["\"We don't want to charge that,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году.", "en": ["Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.", "en": ["Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space."]}} {"translation": {"ru": "Сборы — один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.", "en": ["Fees are one way to get passengers to bring less on board."]}} {"translation": {"ru": "О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.", "en": ["O'Malley said the new charge is not really about raising money."]}} {"translation": {"ru": "Дело в том, что наиболее лояльные клиенты Frontier заявляют, что найти место в верхних багажных отсеках становится все труднее.", "en": ["It's about Frontier's most loyal customers making it very clear that finding overhead bin space has become increasingly difficult."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиры, которые покупают билеты на сайте авиакомпании, не должны будут платить.", "en": ["Passengers who buy their tickets on the airline's website won't have to pay."]}} {"translation": {"ru": "Это означает, что один пассажир в очереди у выхода на рейс Frontier может получить возможность пронести сумку бесплатно, в то время как следующий пассажир в очереди может заплатить $100 за такую же сумку.", "en": ["That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag."]}} {"translation": {"ru": "О'Мэлли сказала, что изменение процедур на веб-сайте и у стоек регистрации Frontier призвано гарантировать, что пассажиры будут знать о сборе до того, как они попадут к выходу на посадку.", "en": ["O'Malley said Frontier's website and check-in procedures are being changed to make sure passengers know about the fee before they get to the gate."]}} {"translation": {"ru": "Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена.", "en": ["Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set."]}} {"translation": {"ru": "Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.", "en": ["Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them."]}} {"translation": {"ru": "Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее.", "en": ["They argue that luggage costs money to handle, and passengers who want the service should pay for it."]}} {"translation": {"ru": "Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.", "en": ["Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses."]}} {"translation": {"ru": "Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.", "en": ["Most haven't touched carry-on bag fees, though."]}} {"translation": {"ru": "Spirit Airlines Inc. ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру.", "en": ["Spirit Airlines Inc. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed."]}} {"translation": {"ru": "Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы.", "en": ["The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees."]}} {"translation": {"ru": "По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год.", "en": ["He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year."]}} {"translation": {"ru": "Соренсен, бывший топ-менеджер Midwest Airlines, недавно летел рейсом Spirit, и ему было интересно, что он обнаружит у выхода на посадку, когда пассажиры столкнутся с необычным сбором Spirit за ручную кладь.", "en": ["Sorensen, a former executive with Midwest Airlines, flew Spirit recently and wondered what he'd find at the gate as passengers encountered Spirit's unusual carry-on bag fee."]}} {"translation": {"ru": "«Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях», — сказал он.", "en": ["\"The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Я ожидал увидеть скрежет зубов и возникновение драки у выхода на посадку.", "en": ["I was expecting to see gnashing of teeth and a fight breaking out at the gate."]}} {"translation": {"ru": "Самолет был полон, сказал он, «и посадка прошла стремительно».", "en": ["The plane was full, he said, \"and it boarded lickety-split.\""]}} {"translation": {"ru": "Frontier также следует за Spirit в отношении платы в $2 за кофе, чай, газировку или сок.", "en": ["Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice."]}} {"translation": {"ru": "Frontier заявила, что пассажиры, которые получают газировку или сок, могут оставить себе всю банку и что долив кофе будет предоставляться бесплатно.", "en": ["Frontier said passengers who get soda or juice can keep the whole can, and it will give coffee refills for free."]}} {"translation": {"ru": "Она по-прежнему будет бесплатно раздавать воду.", "en": ["It will still give away water."]}} {"translation": {"ru": "US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.", "en": ["US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed."]}} {"translation": {"ru": "Инициатива Frontier по взиманию платы за ручную кладь, когда пассажиры не покупают билеты непосредственно у авиакомпании, — это ее последняя мера по привлечению клиентов на свой веб-сайт.", "en": ["Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website."]}} {"translation": {"ru": "Авиакомпании платят онлайн-продавцам билетов, таким как Orbitz, от $10 до $25 за каждый проданный билет.", "en": ["Airlines pay online travel sellers such as Orbitz $10 to $25 for each ticket sold."]}} {"translation": {"ru": "Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.", "en": ["That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency."]}} {"translation": {"ru": "Однако Frontier пошла дальше всех в этой области.", "en": ["Frontier has gone the furthest in this area, though."]}} {"translation": {"ru": "В сентябре она начала давать в два раза меньше бонусных миль часто летающего пассажира клиентам, которые купили билеты через онлайновое туристическое агентство.", "en": ["In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency."]}} {"translation": {"ru": "В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.", "en": ["On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip."]}} {"translation": {"ru": "Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.", "en": ["So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.", "en": ["It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website."]}} {"translation": {"ru": "У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.", "en": ["Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money."]}} {"translation": {"ru": "Выручка снизилась на 9 процентов, и летные возможности сократились почти на 13 процентов в первом квартале, согласно финансовым итогам, опубликованным в среду родительской компанией Republic Airways Holdings Inc.", "en": ["Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc."]}} {"translation": {"ru": "Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.", "en": ["Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline."]}} {"translation": {"ru": "Путин добился безнаказанности для своего друга Асада", "en": ["Putin achieved impunity for his friend Assad"]}} {"translation": {"ru": "А теперь - новости из-за океана, а именно - из Сирии, где, как нам стало известно сегодня, Израиль нанес удар по ракетам российского производства, которые, по сообщениям, предназначались \"Хезболле\".", "en": ["And now - news from across the ocean, and particularly - from Syria, where, as we became aware of today, Israel launched a strike against rockets of Russian manufacture, which, according to reports, were intended for \"Hezbollah\"."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня Сирия выполнила важное условие - уничтожить к 1 ноября свои производства химического оружия.", "en": ["Today Syria fulfilled an important condition - destroy its production of chemical weapons by November 1."]}} {"translation": {"ru": "Это было сделано в рамках соглашения, достигнутого при посредничестве России и позволившего США не проводить военную операцию, к которой они вплотную подошли этим летом.", "en": ["This was done within the framework of an agreement reached through the mediation of Russia and allowing the U.S. to not conduct a military operation to which they came close this summer."]}} {"translation": {"ru": "Подробнее об оружии и о том, что все это значит для сирийского президента, расскажет наш главный международный корреспондент Ричард Энгель.", "en": ["Our chief international correspondent Richard Engel will tell more about the weapons and about what all of this means for the Syrian president."]}} {"translation": {"ru": "Вашингтон заявил, что режим Асада будет наказан за это.", "en": ["Washington declared that the Assad regime will be punished for this."]}} {"translation": {"ru": "Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.", "en": ["More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas."]}} {"translation": {"ru": "И наказание пришло.", "en": ["And the punishment came."]}} {"translation": {"ru": "Но не в виде американских бомбардировок, а в виде сделки, которую устроил друг Асада - Владимир Путин.", "en": ["But not in the form of American bombings, but in the form of a deal arranged by Assad's friend - Vladimir Putin."]}} {"translation": {"ru": "Сирия откажется от своего химического оружия к середине следующего года.", "en": ["Syria will give up its chemical weapons by the middle of next year."]}} {"translation": {"ru": "И сегодня - важная веха.", "en": ["And today - a major milestone."]}} {"translation": {"ru": "Группа международных экспертов сообщила, что Сирия вывела из строя заявленные фабрики по производству химоружия.", "en": ["A group of international experts reported that Syria has disabled its declared factories producing chemical weapons."]}} {"translation": {"ru": "Более долгосрочная и тяжелая задача - это уничтожение тонн химического оружия и компонентов к нему.", "en": ["A more long-term and difficult task is the destruction of tons of chemical weapons and its components."]}} {"translation": {"ru": "Как мы понимаем, это около тысячи тонн.", "en": ["As we understand, this is approximately a thousand tons."]}} {"translation": {"ru": "Раньше Вашингтон говорил, что дни Асада сочтены.", "en": ["Previously Washington said that Assad's days are numbered."]}} {"translation": {"ru": "Я считаю, Асад должен уйти.", "en": ["I think that Assad should resign."]}} {"translation": {"ru": "Вопрос не в том, случится ли это, а в том, когда это случится.", "en": ["The question is not if this will happen, but when it will happen."]}} {"translation": {"ru": "Он больше не легитимен и должен уйти.", "en": ["He is no longer legitimate and must resign."]}} {"translation": {"ru": "Но Асад остается.", "en": ["But Assad remains."]}} {"translation": {"ru": "И чувствует себя еще увереннее.", "en": ["And feels even more confident."]}} {"translation": {"ru": "Его войска по-прежнему используют артиллерию, ракеты и напалм.", "en": ["His troops still use artillery, rockets and napalm."]}} {"translation": {"ru": "Его противники разобщены и плохо вооружены.", "en": ["His enemies are divided and poorly armed."]}} {"translation": {"ru": "Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают.", "en": ["His people involuntarily abandon their homes, many are starving."]}} {"translation": {"ru": "Некоторым приходится питаться листьями и кошками.", "en": ["Some have to feed themselves with leaves and cats."]}} {"translation": {"ru": "Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство.", "en": ["Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder."]}} {"translation": {"ru": "Соглашение о химическом оружии называют успехом дипломатии, инспекторам присудили Нобелевскую премию мира, а сам Асад произвел впечатление человека, готового к сотрудничеству.", "en": ["They are calling the agreement on chemical weapons a diplomatic success, inspectors were awarded the Nobel Peace Prize, and Assad himself gave the impression of a person willing to cooperate."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня в Вашингтоне послу США в Сирии пришлось отвечать на непростые вопросы.", "en": ["Today in Washington the U.S. ambassador in Syria had to answer difficult questions."]}} {"translation": {"ru": "Когда ребенок гибнет от голода, его матери вряд ли легче от того, что его не убили с помощью химического оружия.", "en": ["When a child dies from hunger, his mother is hardly comforted by the fact that they did not kill him using chemical weapons."]}} {"translation": {"ru": "Асад пока держится.", "en": ["Assad for now is holding on."]}} {"translation": {"ru": "И меняет оружие на власть.", "en": ["And is exchanging weapons for power."]}} {"translation": {"ru": "Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети", "en": ["A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network"]}} {"translation": {"ru": "Ленинский районный суд Томска приговорил к 240 часам обязательных работ жителя города, который разместил в социальной сети видеоролик экстремистской направленности, сообщила РИА Новости в пятницу представитель пресс-службы областного суда.", "en": ["The Lenin district court of Tomsk sentenced to 240 hours of mandatory work a city resident who placed an extremist video clip on a social network, a representative of the press service of the district court reported to RIA Novosti on Friday."]}} {"translation": {"ru": "По данным суда, в марте 2013 года мужчина разместил на своей странице в популярной социальной сети видеозапись, которая внесена в федеральный список экстремистских материалов.", "en": ["According to the court, in March of 2013 the man placed on his page in a popular social network a video clip that was entered into the federal list of extremist materials."]}} {"translation": {"ru": "В отношении него было возбуждено уголовное дело по статье УК РФ \"Действия, направленные на возбуждение ненависти и вражды, а также на унижение достоинства человека совершенные публично\".", "en": ["In relation to him, a criminal case was initiated based on the article of the RF Criminal Code \"Actions aimed at arousing hatred or animosity, as well as disparaging a person, committed publicly\"."]}} {"translation": {"ru": "\"Ленинский районный суд рассмотрел данное дело в особом порядке и признал мужчину виновным в совершении вышеуказанного преступления, назначив наказание в виде 240 часов обязательных работ\", - сказала собеседница агентства.", "en": ["\"The Lenin district court examined this case in a special procedure and found the man guilty of committing the above-cited crimes, assigning a punishment in the form of 240 hours of mandatory work,\" said the agency source."]}} {"translation": {"ru": "Она добавила, что мужчина полностью признал свою вину.", "en": ["She added that the man fully admitted his guilt."]}} {"translation": {"ru": "Родители интерсексуальных детей могут выбрать «неопределенный пол»", "en": ["Parents of Intersex Kids Can Pick 'Gender Undetermined'"]}} {"translation": {"ru": "Германия стала первой европейской страной, которая признала третий пол у детей, рожденных с наружными половыми органами промежуточного типа.", "en": ["Germany became the first European nation to recognize a third gender for babies born with ambiguous genitalia."]}} {"translation": {"ru": "Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол.", "en": ["No longer will newborns be rigidly assigned to male or female."]}} {"translation": {"ru": "Новый закон не требует от родителей называть какой-либо пол таких детей, позволяя родителям указать пол как «неопределенный» или «неустановленный» в их свидетельствах о рождении.", "en": ["The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender \"undetermined\" or \"unspecified\" on their birth certificates."]}} {"translation": {"ru": "Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей.", "en": ["The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex."]}} {"translation": {"ru": "Один интерсексуальный человек, согласно BBC, сказал много лет спустя: «Я не мужчина и не женщина».", "en": ["One intersex person, according to the BBC, said years later, \"I am neither a man nor a woman.\""]}} {"translation": {"ru": "Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами.", "en": ["I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred."]}} {"translation": {"ru": "Примерно один из двух тысяч детей, рождающихся ежегодно, не является ни мальчиком, ни девочкой.", "en": ["An estimated one in 2,000 children born each year is neither boy nor girl."]}} {"translation": {"ru": "У них интерсексуальность, одно из примерно 60 патологических состояний, которые попадают под диагноз «нарушения полового развития» — собирательный термин для людей с атипичными хромосомами, гонадами (яичниками или семенниками) или необычно развившимися наружными половыми органами.", "en": ["They are intersex, part of a group of about 60 conditions that fall under the diagnosis of disorders of sexual development, an umbrella term for those with atypical chromosomes, gonads (ovaries or testes), or unusually developed genitalia."]}} {"translation": {"ru": "Уоллис Симпсон, возможно, была интерсексуалом.", "en": ["Wallis Simpson may have been intersex."]}} {"translation": {"ru": "Гендерная идентификация до сих пор недостаточно изучена, однако большинство экспертов в США говорят, что, если пол не может быть определен, лучше воспользоваться всей имеющейся информацией и присвоить его, чем ждать и отслеживать психологическое и физическое развитие ребенка перед проведением операции, если вообще это произойдет.", "en": ["Gender identification is still not well understood, but most experts in the United States say that when sex cannot be determined, it's better to use the best available information to assign it then to wait and monitor the child's psychological and physical development before undertaking surgery, if at all."]}} {"translation": {"ru": "Нью-Йоркский психиатр, доктор Джек Дрешер, который специализируется на проблемах гендерной идентификации, сказал, что новый немецкий закон «звучит как хорошая идея».", "en": ["New York City psychiatrist Dr. Jack Drescher, who specializes in issues of gender identification, said the new German law \"sounds like a good thing.\""]}} {"translation": {"ru": "Интерсексуальные дети создают этическую дилемму.", "en": ["Intersex children pose ethical dilemma."]}} {"translation": {"ru": "«У некоторых людей есть угрожающие жизни нарушения, которые требуют оперативного вмешательства, однако у большинства детей их нет», — сказал он.", "en": ["\"Some people have life-endangering conditions that require surgery, but most kids do not,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.", "en": ["You can make a gender assignment without surgery, and then see how identity develops."]}} {"translation": {"ru": "Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна.", "en": ["The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate."]}} {"translation": {"ru": "Никто не может ответить на вопросы о том, почему это происходит.", "en": ["Nobody can answer the questions about why this happens."]}} {"translation": {"ru": "Это как загадка о том, почему люди бывают гомосексуальны.", "en": ["It's like the mystery of why people are gay."]}} {"translation": {"ru": "Доклад, отправленный в Европейскую комиссию в 2011 году, описывает интерсексуальных людей как отличающихся от транссексуальных или трансгендерных, поскольку их состояние имеет отношение не к гендеру, а к их биологическому строению, которое не соответствует исключительно ни мужскому, ни женскому полу, а типично для обоих одновременно либо не характерно ни для одного из них.", "en": ["A report filed to the European Commission in 2011 described intersex people as different from transsexual or transgender people, as their status is not gender related but instead relates to their biological makeup, which is neither exclusively male nor exclusively female, but is typical of both at once or not clearly defined as either."]}} {"translation": {"ru": "Эти характеристики могут проявляться во вторичных половых признаках, таких как мышечная масса, распределение волосяного покрова, грудь и телосложение; первичных половых признаках, таких как репродуктивные органы и гениталии, или в структуре хромосом и гормонах.", "en": ["These features can manifest themselves in secondary sexual characteristics, such as muscle mass, hair distribution, breasts and stature; primary sexual characteristics such as reproductive organs and genitalia; or in chromosomal structures and hormones."]}} {"translation": {"ru": "Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков.", "en": ["The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes."]}} {"translation": {"ru": "У мальчиков с гендерными отклонениями теперь есть специальный лагерь.", "en": ["Gender nonconforming boys now have special camp."]}} {"translation": {"ru": "Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или «третий пол» в своих официальных документах.", "en": ["Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a \"third gender\" on their official documents."]}} {"translation": {"ru": "В июне 52-летний житель Австралии Норри Мэй-Уэлби стал первым в мире человеком, признанным «бесполым», отстояв в суде право на сохранение «неопределенного» полового статуса на всю жизнь.", "en": ["In June, a 52-year-old Australian, Norrie May-Welby, became the world's first recognized \"genderless\" person after winning a legal appeal to keep an \"unspecified\" gender status for life."]}} {"translation": {"ru": "По сообщению министерства внутренних дел, в немецких паспортах будет использоваться третье обозначение в дополнение к M и F — X, то есть интерсексуальный.", "en": ["German passports will have a third designation other than M or F -- X, for intersex, according to the Interior Ministry."]}} {"translation": {"ru": "В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24.", "en": ["In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году десятки законодателей из Франции, этой ярко выраженной католической страны, подписали петицию об изъятии «гендерной теории» из школьных учебников.", "en": ["In 2011, dozens of French lawmakers from that strongly Catholic country signed a petition for \"gender theory\" to be withdrawn from school textbooks."]}} {"translation": {"ru": "Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что «в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность — нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации».", "en": ["The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that \"as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization.\""]}} {"translation": {"ru": "Одна мать новорожденного ребенка из Мэриленда также сообщила веб-сайту Baby Zone, что она предпочла бы, чтобы детям устанавливали пол при рождении.", "en": ["One Maryland mother of a newborn also told the Baby Zone that she would rather see babies assigned gender at birth."]}} {"translation": {"ru": "«Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка», — сказала она веб-сайту для родителей.", "en": ["\"Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child,\" she told the parenting website."]}} {"translation": {"ru": "Детям нужны стабильность и уверенность.", "en": ["Children need stability and certainty."]}} {"translation": {"ru": "Исторически детей, рожденных с мужскими и женскими половыми органами, называли гермафродитами — по имени красивого греческого бога, который обладал признаками обоих полов.", "en": ["Historically, children born with both male and female genitalia were called hermaphrodites, named for the handsome Greek god who had dual sexuality."]}} {"translation": {"ru": "И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать.", "en": ["And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn."]}} {"translation": {"ru": "Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.", "en": ["But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up."]}} {"translation": {"ru": "«В середине XX века это называлось \"неотложным психиатрическим случаем\"», — сказал Дрешер.", "en": ["\"Back in the middle of the 20th century, it was called a 'psychiatric emergency,'\" said Drescher."]}} {"translation": {"ru": "Когда рождались такие дети, вы звонили не психиатру — вы звонили хирургу.", "en": ["When these kids were born, you didn't call the psychiatrist, you called a surgeon."]}} {"translation": {"ru": "Доминирующая теория о том, как обращаться с детьми с гениталиями промежуточного типа, была предложена доктором Джоном Мани из университета Джонса Хопкинса, который считал, что гендер легко поддается изменению.", "en": ["The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable."]}} {"translation": {"ru": "Он ввел в обращение термин «гендерная идентичность» и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные — то, как родители растят ребенка, — взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной.", "en": ["He coined the term \"gender identity\" and argued that social and environmental cues -- how parents raised a child -- interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female."]}} {"translation": {"ru": "Но в одном случае 1966 года, известном как «Джон/Джоан», его теории оказались под вопросом.", "en": ["But in one 1966 case, known as \"John/Joan,\" his theories became controversial."]}} {"translation": {"ru": "Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку.", "en": ["He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl."]}} {"translation": {"ru": "«Мани представил случай как успешный пример перехода, но это было не так», — сказал Дрешер.", "en": ["\"Money presented the case as a successful case of transition, but it was not,\" said Drescher."]}} {"translation": {"ru": "Когда мальчику было около 15 лет, он снова стал мальчиком и женился на женщине.", "en": ["When the boy was around 15, he transitioned back to a boy and married a woman."]}} {"translation": {"ru": "Но в 38 лет он совершил самоубийство.", "en": ["But at 38, he committed suicide."]}} {"translation": {"ru": "Дрешер сказал, что сейчас некоторые доктора все еще «применяют эту модель».", "en": ["Drescher said that now some doctors are still \"practicing that model.\""]}} {"translation": {"ru": "Но в 1990-х, с приходом Интернета, люди, пережившие эти операции по смене пола, заявили о себе, «недовольные результатом».", "en": ["But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward \"not happy with the outcome.\""]}} {"translation": {"ru": "Таков был и случай Джима Брюса, 36-летнего писателя из штата Монтана, который родился с мужскими хромосомами XY, но гениталиями промежуточного типа.", "en": ["Such was the case with Jim Bruce, a 36-year-old writer from Montana, who was born with XY male chromosomes but ambiguous genitals."]}} {"translation": {"ru": "Доктора не могли точно определить, имелся ли у него большой клитор или маленький пенис, и были убеждены, что он никогда не сможет жить «полноценной жизнью» мужчины.", "en": ["Doctors couldn't be sure if he had a large clitoris or a small penis and were convinced he could never live a \"satisfactory life\" as a man."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка.", "en": ["So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl."]}} {"translation": {"ru": "Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет.", "en": ["He was given female hormones at age 12."]}} {"translation": {"ru": "«Я знал, что я не девочка», — рассказал он ABCNews.com.", "en": ["\"I knew that I wasn't a girl,\" he told ABCNews.com."]}} {"translation": {"ru": "Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы.", "en": ["I was unhappy, but it was really difficult to ask questions."]}} {"translation": {"ru": "В 18 лет ему была назначена вагинопластика.", "en": ["At 18, he was set for a vaginoplasty."]}} {"translation": {"ru": "Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию.", "en": ["But depressed and knowing something was wrong, he demanded medical records."]}} {"translation": {"ru": "То, что он узнал, было ужасно.", "en": ["What he found out was horrifying."]}} {"translation": {"ru": "Я был стерилизован при рождении, и никто никогда не рассказывал мне об этом.", "en": ["I was sterilized at birth -- and no one ever told me."]}} {"translation": {"ru": "Брюс родился с нарушением полового развития, которое не давало его телу производить достаточно тестостерона для нормального развития гениталий.", "en": ["Bruce was born with a DSD that prevented his body from producing enough testosterone to properly develop his genitals."]}} {"translation": {"ru": "Узнав правду, он снова стал мужчиной, получая уколы тестостерона и удалив свою грудь.", "en": ["After learning the truth, he changed back to a man, taking testosterone shots and having his breasts removed."]}} {"translation": {"ru": "Операция сделала его бесплодным.", "en": ["Surgery rendered him infertile."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью.", "en": ["Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex."]}} {"translation": {"ru": "Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон «побуждает к навешиванию ярлыков и стигме».", "en": ["But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law \"invites labeling and stigma.\""]}} {"translation": {"ru": "«Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку \"неопределенный пол\"», — сказала она.", "en": ["\"A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,'\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству.", "en": ["We are afraid it will encourage intervention."]}} {"translation": {"ru": "Мы считаем, что лучше присвоить мужской или женский пол, а затем ждать.", "en": ["We think a better process is assigning male or female sex, then waiting."]}} {"translation": {"ru": "Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, — это строить предположения.", "en": ["But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate."]}} {"translation": {"ru": "Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку «он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола».", "en": ["Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because \"it allows adults to choose to be recognized in a third gender.\""]}} {"translation": {"ru": "«Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности», — говорит она.", "en": ["\"Adults should be able to make their own decisions about legal gender,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении.", "en": ["German law is about assigning it at birth."]}} {"translation": {"ru": "Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе.", "en": ["That is not a battle young children should have to take up at this point."]}} {"translation": {"ru": "Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела.", "en": ["When they are grown, they can make decisions about their own bodies."]}} {"translation": {"ru": "Но д-р Арлин Барац, маммолог-рентгенолог из Питтсбурга, у которой есть дочь с нарушением полового развития и которая помогает сотням других людей в группе поддержки, сказала, что немецкий закон «поддержит» как родителей, так и детей.", "en": ["But Dr. Arlene Baratz, a Pittsburgh breast radiologist who has a daughter with a disorder of sexual development and helps hundreds of others in a support group, said the German law will \"empower\" both parents and children."]}} {"translation": {"ru": "Дочь Барац, Кэти, родилась с мужскими хромосомами, однако у нее есть нарушение полового развития под названием «синдром полной нечувствительности к андрогенам».", "en": ["Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome."]}} {"translation": {"ru": "Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки.", "en": ["Because her androgen receptors are faulty, Katie developed female characteristics."]}} {"translation": {"ru": "У нее есть влагалище, но нет матки и яичников.", "en": ["She has a vagina, but no uterus or ovaries."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас, в 29 лет, Кэти замужем и проходит ординатуру по детской психиатрии в университете Пенсильвании.", "en": ["Now at 29, Katie is married and at the University of Pennsylvania, a resident in child psychiatry."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.", "en": ["Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy."]}} {"translation": {"ru": "«Закон дает родителям время, чтобы не принимать поспешных решений самим», — сказала Барац.", "en": ["\"The law gives parents some space not to have to rush into making decisions themselves,\" said Baratz."]}} {"translation": {"ru": "Он дает им время сделать какие-то анализы и разобраться в ситуации, а также промежуток времени до того, как они напишут «мужской» или «женский».", "en": ["It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write 'male' or 'female.'"]}} {"translation": {"ru": "В таком случае вы в порядке — растите ребенка, любите ребенка.", "en": ["This way, you are OK -- raise the child, love the child."]}} {"translation": {"ru": "У вас есть чудесный ребенок, и вы ощущаете радость.", "en": ["You have a wonderful baby and enjoy the fun."]}} {"translation": {"ru": "Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.", "en": ["We don't have to rush into surgery that is irreversible."]}} {"translation": {"ru": "«Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно», — сказала она.", "en": ["\"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing,\" she said."]}} {"translation": {"ru": "В конце концов ребенок решит, с каким полом ему или ей более комфортно, — и это замечательно.", "en": ["Ultimately, the child will decide which sex he or she feels more comfortable with -- and that's a wonderful thing."]}} {"translation": {"ru": "Это дает детям возможность принять решение самостоятельно.", "en": ["It empowers children to make the decision for themselves."]}} {"translation": {"ru": "Госсекретарь США: спецслужбы порой \"заходили слишком далеко\" при сборе данных", "en": ["U.S. Secretary of State: intelligence agencies at times \"went too far\" when gathering data"]}} {"translation": {"ru": "Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой \"заходили слишком далеко\", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.", "en": ["U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times \"went too far\", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality."]}} {"translation": {"ru": "Я уверяю вас, что невинные люди в ходе этого процесса не пострадали, но попытка собирать информацию была.", "en": ["I assure you that innocent people did not suffer during this process, but an attempt to gather information did exist."]}} {"translation": {"ru": "Да, в некоторых случаях это заходило слишком далеко и носило неправомерный характер.", "en": ["Yes, in some cases it went too far and was legally inappropriate."]}} {"translation": {"ru": "Я признаю это, как признает и президент... и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем\", - цитирует госсекретаря AFP.", "en": ["I acknowledge it, as the president also acknowledges... and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state."]}} {"translation": {"ru": "Эксперты конноспортивных мероприятий, съезжающиеся в Кардифф, чтобы сражаться за приз «Лошадь года», знали, что конкуренция будет очень высокой.", "en": ["As crowds of horse-showing experts gathered in Cardiff to battle it out for Horse of the Year, they knew the competition would be tough."]}} {"translation": {"ru": "Но никто не был готов к появлению трехлетнего Фентона Киркланда.", "en": ["But nobody was quite ready for three-year-old Fenton Kirkland."]}} {"translation": {"ru": "Еще даже не школьник, всего лишь за несколько месяцев до этого сделавший свои первые шаги, этот малыш со своим питомцем шетландским пони Тоффи рысью промчался через три тура, чтобы с легкостью взять главный приз, оставив 30 взрослых соперников далеко позади.", "en": ["Not yet in school and just months on from taking his first steps, the toddler and his pet Shetland pony Toffee trotted through the three rounds with ease to take the top prize - leaving their 30 adult opponents trailing behind."]}} {"translation": {"ru": "Эта неразлучная пара — одинакового роста — получила высокие оценки за внешний вид, поведение и стиль на ежегодном конкурсе, который проводится центром конного спорта Саннибенк в городе Радри недалеко от Кардиффа.", "en": ["The inseparable pair - who are the same height - were commended for appearance, behaviour and style at the annual contest run by Sunnybank Equestrian Centre, in Rudry near Cardiff."]}} {"translation": {"ru": "Выйдя на всеобщее обозрение на фоне мужчин и женщин в изящных шляпах-котелках, он сдвинул набекрень свою кепку и гордо провел по кругу двухлетнего Тоффи.", "en": ["Taking to the stage against men and women in smart bowler hats, he tipped his flat cap at a jaunty angle and paraded two-year-old Toffee around the ring."]}} {"translation": {"ru": "Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми.", "en": ["Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years."]}} {"translation": {"ru": "А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер.", "en": ["And Toffee received top marks for his appearance and personality."]}} {"translation": {"ru": "Фентону подарили Тоффи на его третий день рождения в марте прошлого года, и с тех пор он занимался с шетландским пони каждый день.", "en": ["Fenton was given Toffee as a third birthday present last March and has practised with the Shetland pony every day since."]}} {"translation": {"ru": "Его 30-летняя мать Донна сказала: «Фентон и Тоффи составляют прекрасный дуэт».", "en": ["His mother Donna, 30, said: \"Fenton and Toffee are a great double act.\""]}} {"translation": {"ru": "У них было много соперников, но эти двое ушли с золотым кубком и розочкой.", "en": ["They were up against all comers but the two of them walked off with the gold cup and rosette."]}} {"translation": {"ru": "Это было всего лишь его второе выступление с Тоффи, и мы все были в восторге, когда он выиграл.", "en": ["It was only the second time he had competed with Toffee and we were all ecstatic when he won."]}} {"translation": {"ru": "Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним.", "en": ["Complete strangers in the arena all thought he was so phenomenal they wanted photos taken with him."]}} {"translation": {"ru": "Этот мальчик из деревни Нантигло, что неподалеку от Эбб-Вейл в Южном Уэльсе, идет по стопам своей тети Шарон Хауэлс, которая выставляет лошадей в течение более 10 лет.", "en": ["The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years."]}} {"translation": {"ru": "Г-жа Хауэлс сказала: «Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали».", "en": ["Mrs Howells said: \"The whole place was electric and everybody was cheering and clapping.\""]}} {"translation": {"ru": "Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.", "en": ["He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job."]}} {"translation": {"ru": "Фентон без ума от животных — он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится.", "en": ["Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after."]}} {"translation": {"ru": "Судя по тому, как он начал, в скором времени он уже будет принимать участие в «Лошади года» — и я уверена, что он выступит хорошо.", "en": ["The way he has started he'll be at the Horse of the Year show before long - and I'm sure he'll do well."]}} {"translation": {"ru": "Представитель этой ежегодной конной выставки сказал: «Фентону только три года, но он знает, как обращаться со своим пони».", "en": ["A spokesman for the annual horse show said: \"Fenton is only three but he knows how to handle his pony.\""]}} {"translation": {"ru": "Вместе они отличная команда.", "en": ["They are a great team together."]}} {"translation": {"ru": "Судьи отметили Фентона и Тоффи за их внешний вид и за то, как они представили себя на шоу-ринге.", "en": ["The judges marked Fenton and Toffee on how well they were turned out and the way they presented in the show ring."]}} {"translation": {"ru": "Они оценивают слаженность выступления пони и заводчика — Фентон и Тоффи были лучшими на ринге.", "en": ["They look for good teamwork between the pony and the handler - Fenton and Toffee were the best in the ring."]}} {"translation": {"ru": "Я уверен, что Фентону помог его привлекательный наряд, он действительно хорошо смотрелся в своей роли.", "en": ["I'm sure Fenton was helped by his cute clothes, he really looked the part."]}} {"translation": {"ru": "На Алтае перевернулся рейсовый автобус.", "en": ["A commuter bus flipped over in Altai."]}} {"translation": {"ru": "В Рубцовском районе Алтайского края перевернулся рейсовый автобус ПАЗ.", "en": ["A PAZ commuter bus flipped over in the Rubtsovsky district of Altai Territory."]}} {"translation": {"ru": "В результате ДТП, по уточненным данным, пострадали 13 человек, сообщили в региональном управлении МЧС.", "en": ["As a result of the road accident, according to updated data, 13 people were injured, they reported in the regional administration of the Emergency Ministry."]}} {"translation": {"ru": "Ранее правоохранительные органы региона сообщили о 10 пострадавших.", "en": ["Previously law enforcement agencies of the region reported 10 injured."]}} {"translation": {"ru": "По информации ведомства, авария произошла около 9 часов утра по местному времени на автодороге Новониколаевка - Вишневка, в 1 километре от Новониколаевки.", "en": ["According to agency information, the accident occurred around 9 o'clock in the morning local time on the Novonikolaevka - Vishnevka highway 1 kilometer from Novonikolaevka."]}} {"translation": {"ru": "В автобусе, следовавшем из Рубцовска в Вишневку, находились 12 пассажиров и водитель, все получили травмы различной степени тяжести и были госпитализированы.", "en": ["12 passengers and a driver were in the bus traveling from Rubtsovsk to Vishnevka, all incurred injuries of various severity and have been hospitalized."]}} {"translation": {"ru": "Одиннадцать пострадавших доставлены Городскую больницу №1 Рубцовска, два человека госпитализированы в ЦРБ Рубцовска.", "en": ["Eleven of the injured were taken to Rubtsovsk City Hospital No.1, two people were hospitalized in the Rubtsovsk Central Regional Hospital."]}} {"translation": {"ru": "Суд приостановил исполнение решения по практике «остановить-и-обыскать» в Нью-Йоркском департаменте полиции", "en": ["Court blocks ruling on NYPD stop-and-frisk policy"]}} {"translation": {"ru": "В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе «остановить-и-обыскать» Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.", "en": ["A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case."]}} {"translation": {"ru": "Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.", "en": ["The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city."]}} {"translation": {"ru": "В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.", "en": ["The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people."]}} {"translation": {"ru": "Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.", "en": ["The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it."]}} {"translation": {"ru": "В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела.", "en": ["The appeals court heard arguments Tuesday on the requested stay."]}} {"translation": {"ru": "Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.", "en": ["The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court."]}} {"translation": {"ru": "Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе «остановить-и-обыскать».", "en": ["The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program."]}} {"translation": {"ru": "Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний.", "en": ["She appointed an outside monitor to oversee major changes, including reforms in policies, training and supervision, and she ordered a pilot program to test body-worn cameras in some precincts where most stops occur."]}} {"translation": {"ru": "В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки.", "en": ["In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop."]}} {"translation": {"ru": "Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.", "en": ["An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014."]}} {"translation": {"ru": "Тактика «остановить и обыскать» критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам.", "en": ["The stop-and-frisk tactic has been criticized by a number of civil rights advocates."]}} {"translation": {"ru": "«Остановка-обыск» практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы.", "en": ["Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men."]}} {"translation": {"ru": "В 2004 году четыре человека, все — представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.", "en": ["A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case."]}} {"translation": {"ru": "Сторонники изменений в программе «остановить-и-обыскать» в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.", "en": ["Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy."]}} {"translation": {"ru": "Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие.", "en": ["Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade."]}} {"translation": {"ru": "Судья отметила, что она не прекращает практику «остановить-и-обыскать», которая соответствует конституции, однако изменяет способ, каким Нью-Йоркская полиция останавливает людей.", "en": ["The judge noted she wasn't putting an end to the stop-and-frisk practice, which is constitutional, but was reforming the way the NYPD implemented its stops."]}} {"translation": {"ru": "Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом", "en": ["Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union"]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр Украины Николай Азаров убежден, что цены в стране значительно снизятся после того, как страна подпишет соглашение об ассоциации с Европейским Союзом.", "en": ["The prime minister of Ukraine Nikolai Azarov is convinced that prices in the country will significantly decrease after the country signs the association agreement with the European Union."]}} {"translation": {"ru": "Об этом он заявил в ходе общения с читателями своей страницы на \"Фейсбуке\".", "en": ["He stated this while chatting with readers of his page on Facebook."]}} {"translation": {"ru": "Могу определенно сказать, что цены определяются большим количеством факторов, среди которых есть, в том числе, и таможенные платежи.", "en": ["I can definitely say that prices are determined by a large number of factors, among which are, among others, customs payments."]}} {"translation": {"ru": "Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.", "en": ["So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease."]}} {"translation": {"ru": "А это будет означать, что и цены должны снизиться.", "en": ["And this will mean that prices should also decrease."]}} {"translation": {"ru": "\"Это что касается товаров, которые поступают из стран ЕС\", - написал Азаров.", "en": ["\"This is in respect to goods that come from countries of the EU,\" wrote Azarov."]}} {"translation": {"ru": "Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным.", "en": ["In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated."]}} {"translation": {"ru": "Но, тем не менее, там тоже не должно быть повышения цен.", "en": ["But, nevertheless, there should not be an increase in prices there either."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому сообщения на билбордах, которые в последнее время достаточно много появились в нашей стране, что ассоциация с ЕС - это рост цен, это не совсем так, или если точнее говорить - совсем не так\", - резюмировал Азаров.", "en": ["Therefore, the messages on billboards that have recently appeared in our country quite a lot, saying the association with the EU is a rise in prices, this is not entirely true, or if we speak more accurately - entirely not true,\" summarized Azarov."]}} {"translation": {"ru": "Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании", "en": ["$325m rescue package for Tassie health"]}} {"translation": {"ru": "Федеральное правительство настаивает на том, что пакет спасательных мер в размере $325 млн для ослабленной системы здравоохранения Тасмании будет дополнен жесткими условиями, которые гарантируют, что правительство штата не потратит средства впустую.", "en": ["The Federal Government insists a $325 million rescue package for Tasmania's ailing health system has tough conditions attached that will ensure the State Government can't waste the funds."]}} {"translation": {"ru": "Федеральный министр здравоохранения Таня Плиберсек объявила, что Содружество принимает «срочные меры», чтобы предотвратить кризис, вызванный старением населения этого островного штата, более высоким уровнем хронических болезней и ограничениями системы.", "en": ["Federal Health Minister Tanya Plibersek has announced the Commonwealth is taking \"urgent action\" to head off a crisis caused by the island state's aging population, higher rates of chronic disease and system constraints."]}} {"translation": {"ru": "Решение о финансировании в течение четырех лет было принято после консультаций правительства с независимым депутатом Тасмании Эндрю Уилки.", "en": ["The funding, over four years, was decided after government consultations with Tasmanian independent MP Andrew Wilkie."]}} {"translation": {"ru": "«Правительство предложило пакет экстренных спасательных мер, который, мы верим, решит специфические проблемы, стоящими перед штатом», — заявила сегодня г-жа Плиберсек.", "en": ["\"The Government has come up with an emergency rescue package we believe will address the unique challenges faced by the state,\" Ms Plibersek said today."]}} {"translation": {"ru": "Пакет размером $325 млн включает в себя $31 млн на блиц-кампанию по плановым операциям.", "en": ["The $325 million package includes a $31 million elective surgery blitz."]}} {"translation": {"ru": "Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание.", "en": ["An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog."]}} {"translation": {"ru": "Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах.", "en": ["There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals."]}} {"translation": {"ru": "«Эти инвестиции пойдут на высказанных передовыми врачами реализацию идей о том, как лучше помочь системе здравоохранения Тасмании», — сказала г-жа Плиберсек.", "en": ["\"These investments respond to the ideas that front-line clinicians have told me will be the best ways to tend to Tasmania's health system,\" Ms Plibersek said."]}} {"translation": {"ru": "Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.", "en": ["The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime."]}} {"translation": {"ru": "Штату необходимо будет поддерживать текущие уровни финансирования для того, чтобы получать денежные средства Содружества, и ежемесячно отчитываться о том, куда он тратит эти дополнительные средства.", "en": ["The state would have to maintain current funding levels in order to receive Commonwealth cash and report monthly on where it was spending the extra funds."]}} {"translation": {"ru": "Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее.", "en": ["A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Уилки заявил сегодня, что $325 млн ничего не решат, «если за ними не последует подлинная реформа, которая поставит систему здравоохранения Тасмании на более устойчивую основу».", "en": ["Mr Wilkie today said the $325 million would count for little \"unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing.\""]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее он похвалил правительство за ответ на его просьбу о срочной помощи, с которой он впервые обратился к премьер-министру в начале мая.", "en": ["He nevertheless praised the Government for responding to his request for urgent assistance which he first raised with the Prime Minister at the beginning of May."]}} {"translation": {"ru": "«Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния», — сказал г-н Уилки.", "en": ["\"I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list,\" Mr Wilkie said."]}} {"translation": {"ru": "По данным правительства штата, эти дополнительные выборочные процедуры в значительной степени компенсируют недавние сокращения.", "en": ["According to the State Government these additional elective procedures will largely reverse the recent cuts."]}} {"translation": {"ru": "Но федеральный оппозиционный представитель по здравоохранению Питер Даттон считает, что сегодняшнее заявление представляет собой «решение, аналогичное лейкопластырю».", "en": ["But federal Opposition health spokesman Peter Dutton believes today's announcement is a \"band-aid solution.\""]}} {"translation": {"ru": "«Причина, по которой мы здесь, состоит в том, что лейбористское правительство штата вырвало $430 млн из системы здравоохранения», — сказал он телекомпании ABC TV.", "en": ["\"The reason we are here is that the Labor State Government ripped $430 million out of its health system,\" he told ABC TV."]}} {"translation": {"ru": "Когда правительство штата отрывает почти полмиллиарда долларов, а Содружество вкладывает 300 млн, нельзя притворяться, что это хорошие новости.", "en": ["You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию.", "en": ["Mr Dutton called on Ms Plibersek to guarantee that not one dollar out of the rescue package would be spent on additional bureaucracy."]}} {"translation": {"ru": "Крик отчаяния избирателя Обамы", "en": ["An Obama voter's cry of despair"]}} {"translation": {"ru": "Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений", "en": ["I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change"]}} {"translation": {"ru": "Он говорит, что Обама позволил обструкционизму республиканцев свести на нет похвальные усилия.", "en": ["He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism"]}} {"translation": {"ru": "Обструкционизм не может служить оправданием проблем с веб-сайтом реформируемой Обамой системы здравоохранения, атаки беспилотников", "en": ["Obstructionism can't excuse Obamacare website woes, drone attacks"]}} {"translation": {"ru": "Мемуары о кампании Обамы 2008 года являются печальным напоминанием о том, что могло бы быть", "en": ["Obama's 2008 campaign memoir is a sad reminder of what might have been"]}} {"translation": {"ru": "Натаниэль П. Моррис — студент второго курса медицинского факультета Гарвардского университета.", "en": ["Nathaniel P. Morris is a second-year student at Harvard Medical School."]}} {"translation": {"ru": "Я читаю ужасно печальную книгу в эти дни.", "en": ["I'm reading a terribly sad book these days."]}} {"translation": {"ru": "Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды.", "en": ["It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope."]}} {"translation": {"ru": "Она называется «Дерзость для победы», и это мемуары о президентской кампании Барака Обамы 2008 года.", "en": ["It's called \"The Audacity to Win,\" and it's a memoir of Barack Obama's 2008 presidential campaign."]}} {"translation": {"ru": "Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух.", "en": ["When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away."]}} {"translation": {"ru": "Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.", "en": ["The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour."]}} {"translation": {"ru": "Мои одноклассники плакали от радости, а мои родители берегли все газеты, которые они только могли найти.", "en": ["My classmates cried with joy, and my parents saved every newspaper they could find."]}} {"translation": {"ru": "В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам.", "en": ["A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change."]}} {"translation": {"ru": "Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %.", "en": ["During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating."]}} {"translation": {"ru": "Потом я закрываю книгу.", "en": ["And then I close the book."]}} {"translation": {"ru": "Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.", "en": ["Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream."]}} {"translation": {"ru": "Трудно вспоминать те дни оптимизма — они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.", "en": ["It's hard to remember those days of optimism -- they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by."]}} {"translation": {"ru": "За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.", "en": ["Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot."]}} {"translation": {"ru": "Это было то, что я даже представить себе не мог.", "en": ["It was simply nothing I could have imagined."]}} {"translation": {"ru": "Я отдаю Обаме должное за его большие и разнообразные достижения, от принятия закона о доступной медицинской помощи до вывода наших военных из Ирака, отмены правила «Не спрашивай, не говори», убийства Усамы бен Ладена.", "en": ["I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of \"don't ask don't tell,\" to the killing of Osama bin Laden."]}} {"translation": {"ru": "Более того, я считаю, что партийный обструкционизм заблокировал слишком много попыток продвижения нашей страны вперед: иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих.", "en": ["Moreover, I believe that partisan obstructionism has upended too many efforts to push our nation forward: immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others."]}} {"translation": {"ru": "Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить.", "en": ["But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide."]}} {"translation": {"ru": "Я достиг точки политического отчаяния.", "en": ["I've reached a point of political despair."]}} {"translation": {"ru": "Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.", "en": ["Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas."]}} {"translation": {"ru": "Он не может объяснить сбор данных о частной жизни американцев Агентством национальной безопасности или преследования разоблачителей, раскрывающих неправомерные действия правительства.", "en": ["It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing."]}} {"translation": {"ru": "Он не может объяснить убийство американского гражданина Анвара аль-Авлаки без суда и следствия или несоблюдение лимитов государственного финансирования и расходов во время президентских кампаний.", "en": ["It cannot account for assassinating Anwar al-Awlaki, an American citizen, without a trial, nor shirking public funding and spending limits during presidential campaigns."]}} {"translation": {"ru": "Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются «самыми агрессивными… со времен администрации Никсона».", "en": ["It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the \"most aggressive ... since the Nixon Administration.\""]}} {"translation": {"ru": "И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи.", "en": ["And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law."]}} {"translation": {"ru": "Не знаю, этого ли мне следовало ожидать.", "en": ["I don't know if this is what I should have expected."]}} {"translation": {"ru": "Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?", "en": ["If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it."]}} {"translation": {"ru": "Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне.", "en": ["Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее по всем перечисленным мною выше примерам видно, что они в значительной степени были собственным выбором администрации.", "en": ["Yet, of all of the examples that I have listed above, they largely seem to be of the administration's own choosing."]}} {"translation": {"ru": "И это то, что беспокоит меня больше всего.", "en": ["That is what troubles me most of all."]}} {"translation": {"ru": "Я снова голосовал за Обаму в 2012 году, но не потому, что я был полон энтузиазма по поводу его кандидатуры.", "en": ["I voted for Obama again in 2012, but not because I was excited by his candidacy."]}} {"translation": {"ru": "Митт Ромни представлял собой непонятную и грубую альтернативу, казалось, что он не в состоянии принять решение по собственной политике или взглядам.", "en": ["Mitt Romney presented a confusing and unrefined alternative who could not seem to lock down his policies or his positions."]}} {"translation": {"ru": "Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени.", "en": ["I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long."]}} {"translation": {"ru": "Однако, когда на этой неделе рейтинг Обамы опустился ниже 45 %, возвращаться в 2008 год посредством этой книги стало намного труднее.", "en": ["Still, as Obama's approval rating sank below 45% this week, returning to 2008 through that book has become that much harder."]}} {"translation": {"ru": "Это заставляет меня тосковать по многим обещаниям, которые улетучились.", "en": ["It makes me yearn for the many promises that disappeared."]}} {"translation": {"ru": "На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании.", "en": ["This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary."]}} {"translation": {"ru": "На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели.", "en": ["At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause."]}} {"translation": {"ru": "«Я хочу, чтобы мы вернули нашу привлекательность, — сказал он.", "en": ["\"I want us to get our mojo back,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "— Мы должны помнить о том, кто мы».", "en": ["We've got to remember who we are.'"]}} {"translation": {"ru": "Прошло пять лет, г-н президент, и я с вами совершенно согласен.", "en": ["It's five years later, Mr. President, and I couldn't agree with you more."]}} {"translation": {"ru": "Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.", "en": ["The opinions expressed in this commentary are solely those of Nathaniel Morris."]}} {"translation": {"ru": "В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент", "en": ["Egypt swears in first freely elected president"]}} {"translation": {"ru": "Мухаммед Мурси принимает присягу, но день его торжества вряд ли будет знаменовать собой конец политической борьбы в Египте.", "en": ["Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt."]}} {"translation": {"ru": "ИСЛАМИСТ Мухаммед Мурси пообещал «новый Египет», когда приносил присягу, став первым свободно избранным президентом страны, сменив Хосни Мубарака, который был свергнут 16 месяцев назад.", "en": ["ISLAMIST Mohamed Morsi promised a \"new Egypt\" as he took the oath of office to become the country's first freely elected president, succeeding Hosni Mubarak who was ousted 16 months ago."]}} {"translation": {"ru": "На своей инаугурации перед Верховным конституционным судом Мурси также стал первым свободно избранным исламистским президентом арабского мира и пятым главой государства в Египте после свержения монархии около 60 лет назад.", "en": ["At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago."]}} {"translation": {"ru": "Он принял присягу перед 18 судьями в черных мантиях в здании суда на берегу Нила, построенном в стиле древнего египетского храма.", "en": ["He took the oath before the court's 18 black-robed judges in its Nile-side seat built to resemble an ancient Egyptian temple."]}} {"translation": {"ru": "«Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике», — сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении.", "en": ["\"We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic,\" Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television."]}} {"translation": {"ru": "«Сегодня египетский народ заложил основы новой жизни — абсолютной свободы, подлинной демократии и стабильности», — заявил Мурси, 60-летний инженер с американским образованием из «Братьев-мусульман», фундаменталистской группы, которая большую часть из 84 лет своего существования была запрещенной организацией, служившей мишенью для жестких действий сменявших друг друга правительств.", "en": ["\"Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability,\" said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments."]}} {"translation": {"ru": "Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени.", "en": ["Hundreds of soldiers and policemen guarded the building as Morsi arrived shortly after 11am local time in a small motorcade."]}} {"translation": {"ru": "Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами.", "en": ["Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs."]}} {"translation": {"ru": "Хотя Мурси высмеивали как нехаризматичное «запасное колесо» «Братьев», его личный престиж резко вырос с момента его победы и пятничного выступления, в котором он попытался представить себя в качестве кандидата не только исламистов, но и всех тех, кто хочет довести до конца дело восстания 2011 года против авторитарного Мубарака.", "en": ["Derided as the Brotherhood's uncharismatic \"spare tyre,\" his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak."]}} {"translation": {"ru": "«Сегодня Египет является гражданским, национальным, конституционным и современным государством», — сказал Мурси, одетый в синий деловой костюм с красным галстуком, судьям в обшитом деревянными панелями зале, где он принял присягу.", "en": ["\"Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state,\" Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office."]}} {"translation": {"ru": "Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.", "en": ["Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address."]}} {"translation": {"ru": "Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке «смирно».", "en": ["He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention."]}} {"translation": {"ru": "Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави.", "en": ["Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance."]}} {"translation": {"ru": "Его приезд был встречен лозунгом «Армия и народ — одна рука», который скандировали сотни собравшихся в главном лекционном зале университета.", "en": ["His arrival was greeted with chants of, \"The army and the people are one hand,\" from the hundreds gathered in the university's main lecture room."]}} {"translation": {"ru": "Основанный в 1908 году как оплот светского образования, Каирский университет в 1970-е годы стал оплотом исламистских студенческих групп .", "en": ["Established in 1908 as a bastion of secular education, Cairo University later became a stronghold of Islamist student groups in the 1970s."]}} {"translation": {"ru": "Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера.", "en": ["Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader."]}} {"translation": {"ru": "Но согласившись принять официальную присягу перед судом, а не перед парламентом, как это принято, он выполняет волю военных, и это является знаком того, что борьба за власть будет продолжаться.", "en": ["But by agreeing to take the official oath before the court, rather than before parliament as is customary, he is bowing to the military's will in an indication that the contest for power will continue."]}} {"translation": {"ru": "Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами.", "en": ["Morsi's speech in Tahrir Square was filled with dramatic populist gestures."]}} {"translation": {"ru": "Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике", "en": ["Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar"]}} {"translation": {"ru": "Школьные курсы английской литературы будут требовать, чтобы ученики изучали по крайней мере одну пьесу Шекспира, роман XIX века, романтическую поэзию и современную британскую художественную литературу начиная с 1914 года.", "en": ["English literature courses will require pupils to study at least one Shakespeare play, a 19th century novel, Romantic poetry and contemporary British fiction from 1914 onwards."]}} {"translation": {"ru": "На экзамене будут также представлены «внепрограммные тексты», чтобы поощрять более обширное чтение.", "en": ["The exam will also feature \"unseen texts\" to encourage wider reading;"]}} {"translation": {"ru": "Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен.", "en": ["A combined English literature and language course will be scrapped."]}} {"translation": {"ru": "С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена.", "en": ["From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification."]}} {"translation": {"ru": "Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике — первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру.", "en": ["The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul."]}} {"translation": {"ru": "Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году.", "en": ["It will make changes in other core subjects next year."]}} {"translation": {"ru": "Отдельно регулирующий орган в сфере экзаменов OFQUAL представит пересмотренную структуру выпускных экзаменов средней школы, с новой системой оценок и меньшим объемом курсовых работ.", "en": ["In a separate move, Ofqual, the exams regulator, will unveil a shake-up of the structure of GCSEs, with a new grading system and less coursework."]}} {"translation": {"ru": "Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был «достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие», настаивая, что школьные выпускные экзамены будут «более сложными, более амбициозными и более строгими».", "en": ["Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a \"widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence,\" insisting GCSEs would be \"more challenging, more ambitious and more rigorous.\""]}} {"translation": {"ru": "Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран.", "en": ["Studies show that English schools devote less time to maths - 116 hours a year or three hours a week during term time - than in most countries."]}} {"translation": {"ru": "Для сравнения — австралийские школы дают в среднем 143 часа в год, а в Сингапуре ученики занимаются около 138 часов.", "en": ["By comparison, Australian schools provide an average of 143 hours a year and pupils do around 138 hours in Singapore."]}} {"translation": {"ru": "Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету.", "en": ["While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching."]}} {"translation": {"ru": "В учебном плане больше внимания будет уделяться «задачам из реальной жизни», включая финансовую математику.", "en": ["The syllabus will place a greater focus on \"real world problems,\" including financial mathematics."]}} {"translation": {"ru": "Футбол - причина розни?", "en": ["Football - a cause for discord?"]}} {"translation": {"ru": "В Госдуме в рамках \"Открытой трибуны\" политики и эксперты говорили о том, как сохранить национальный мир в России.", "en": ["In the State Duma as part of \"Open Tribune\", politicians and experts spoke about how to maintain national peace in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Среди предложений прозвучало и такое: запретить футбол на Северном Кавказе, потому что от этой игры - одни скандалы и рознь.", "en": ["Among the proposals, the following was heard: ban football in the Northern Caucasus because from this game comes nothing but scandals and discord."]}} {"translation": {"ru": "Спикер Сергей Нарышкин напомнил про недавние события в Бирюлеве и сказал, что для снижения \"градуса напряженности в обществе\" политики и СМИ должны быть корректны в высказываниях.", "en": ["Speaker Sergei Naryshkin recalled the recent events in Biryulevo and said that in order to reduce the \"degree of tension in society\" politicians and mass media must be proper in statements."]}} {"translation": {"ru": "Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость...", "en": ["Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there..."]}} {"translation": {"ru": "Все выступавшие говорили и о мерах по регулированию миграции из стран СНГ, и о мерах по гармонизации отношений между народами, населяющими Россию, что придавало дискуссии сумбурность.", "en": ["All speakers also talked about measures to regulate migration from CIS countries, and on measures to harmonize relations between peoples inhabiting Russia, which added confusion to the discussion."]}} {"translation": {"ru": "Максим Григорьев заявил, что события в Бирюлеве - \"модельный конфликт, который можно было спрогнозировать\", но \"за эти вопросы у нас отвечает слишком много людей и инстанций\", а у семи нянек дитя без глазу.", "en": ["Maksim Grigoryev stated that the events in Biryulevo are a \"model conflict, which could have been predicted\", but \"here too many people and authorities are responsible for these issues\", and with seven nannies the child loses an eye."]}} {"translation": {"ru": "Концепция мультикультурализма, которую долгое время в отношении мигрантов практиковала Европа, по мнению общественника, провалилась, и надо искать свой путь.", "en": ["The concept of multiculturalism, which Europe practiced a long time in relation to migrants, according to the social activist, has broken down, and one need to find own way."]}} {"translation": {"ru": "Историк Юрий Петров возложил большие надежды на новый единый учебник истории.", "en": ["The historian Yuriy Petrov entrusted great hopes on a new unitary history book."]}} {"translation": {"ru": "\"Еще надо создать пособие по истории культуры народов страны, чтобы школьники в Татарстане знали, что за люди живут в Дагестане, и наоборот\", - сообщил он.", "en": ["\"It is also necessary to create a handbook on the cultural history of peoples of the country, so that high schoolers in Tatarstan know what kind of people live in Dagestan, and vice versa,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Геннадий Зюганов предложил ввести уголовную ответственность за \"призывы к расчленению России\": \"Если в США сказать по радио, что надо отдать Аляску России, то вас арестуют и дадут 20 лет тюрьмы!\"", "en": ["Gennady Zyuganov suggested introducing criminal liability for \"appeals to dismember Russia\": \"If in the U.S. you say on the radio that it is necessary to give Alaska back to Russia, then they will arrest you and give you 20 years in prison!\""]}} {"translation": {"ru": "Владимир Жириновский очень старался \"не разжигать\".", "en": ["Vladimir Zhirinovsky tried very hard to \"not incite\"."]}} {"translation": {"ru": "Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию: \"В пылу полемики мало ли что можно сказать!\"", "en": ["As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion: \"In the heat of polemics one could say anything!\""]}} {"translation": {"ru": "Лидер фракции \"Единая Россия\" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить \"хартию\" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики.", "en": ["The leader of the fraction \"United Russia\" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a \"charter\" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities."]}} {"translation": {"ru": "У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г-н Васильев.", "en": ["We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev."]}} {"translation": {"ru": "В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории.", "en": ["As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory."]}} {"translation": {"ru": "Но Людмила Андриченко восторга по поводу этого закона не разделила: в нем нет \"четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах.", "en": ["But Lyudmila Andrichenko did not share the enthusiasm regarding this law: it does not contain \"clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits."]}} {"translation": {"ru": "Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.", "en": ["This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways."]}} {"translation": {"ru": "К тому же у муниципалитетов нет кадров, необходимых для решения столь сложных вопросов, нет средств, а методических рекомендаций, которыми они могли бы воспользоваться, центр им не дает...", "en": ["Furthermore, municipalities do not have the staff necessary to resolve so many complex issues, no resources, and the center will not give them the methodological recommendations that they could utilize..."]}} {"translation": {"ru": "Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием \"Министерство национальной безопасности\", которое занималось бы вопросами национальной политики.", "en": ["The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name \"Ministry of National Security\", which would engage in issues of national politics."]}} {"translation": {"ru": "Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.", "en": ["But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed."]}} {"translation": {"ru": "Достаточно иметь на федеральном уровне специального человека, \"министра без портфеля\", к которому можно было бы обратиться, если что.", "en": ["It is sufficient to have a special person on the federal level, \"a minister without a briefcase\" who you can call upon if necessary."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы ходим по краю, снаряды рвутся рядом, очень важно представителям разных этносов и религий вместе выступать против провокаций, и эта работа должна получать достойную информационную поддержку\", - сказал представитель РПЦ по связям с обществом Всеволод Чаплин.", "en": ["\"We walk on the edge, shells are exploding nearby, it is very important for representatives of various ethnicities and religions to oppose provocations together, and this work must receive proper informational support,\" said the representative of Russian Orthodox Church for public relations Vsevolod Chaplin."]}} {"translation": {"ru": "Никакого нейтралитета государства в отношении опасных идеологий, религиозных в том числе, быть, по его мнению, не должно.", "en": ["According to him, there should be no neutrality of the government in relation to dangerous ideologies, including religious."]}} {"translation": {"ru": "Тут Олег Нилов увел дискуссию в неожиданное русло: \"Более талантливых людей, чем в Чечне или Дагестане, еще поискать нужно, но их толкают не на тот путь, не на ту дорогу\", - сказал он.", "en": ["Here Oleg Nilov diverted the discussion to an unexpected course: \"It is hard to find more talented people than in Chechnya or Dagestan, but they are pushed the wrong way, down the wrong road,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "\"Не та дорога\" - это развитие футбола: \"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают...", "en": ["\"The wrong road\" is the development of football: \"Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other..."]}} {"translation": {"ru": "Может, не нужен нам такой футбол?", "en": ["Maybe we don't need such football?"]}} {"translation": {"ru": "Есть другой вид спорта - регби называется...", "en": ["There is another kind of sport - it's called rugby..."]}} {"translation": {"ru": "\"Равных им не будет в мире в этом виде спорта!\" - горячо говорил справоросс.", "en": ["\"They will have no equal in this type of sport!\" the Just Russia party member said heatedly."]}} {"translation": {"ru": "В регби на Кавказе никто играть не будет! - тут же вмешался г-н Жириновский.", "en": ["No one will play rugby in the Caucasus! - instantly intervened Mr. Zhirinovsky."]}} {"translation": {"ru": "Вы еще керлинг им предложите!", "en": ["You offer them curling too!"]}} {"translation": {"ru": "Надо знать национальные особенности, это все равно что грузину \"Запорожец\" предложить\"...", "en": ["Need to know national specifics, that's the same as offering a \"Zaporozhets\" to a Georgian\"..."]}} {"translation": {"ru": "В Ярославле диким поведением на трибунах отличились представители московского клуба - во время игры с местным клубом.", "en": ["In Yaroslavl representatives of the Moscow club distinguished themselves with wild behavior in the stands - during a game with a local club."]}} {"translation": {"ru": "Футбол придется запрещать по всей стране...", "en": ["We will have to ban football throughout the country..."]}} {"translation": {"ru": "Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки", "en": ["NSA revelations boost corporate paranoia about state surveillance"]}} {"translation": {"ru": "Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.", "en": ["On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany."]}} {"translation": {"ru": "По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.", "en": ["On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank."]}} {"translation": {"ru": "Немецкие СМИ говорят, что BfV надеялась обнаружить антенны подслушивающих устройств, и эти действия повлекли за собой переговоры между США и Министерством иностранных дел Германии в Берлине.", "en": ["German media say the BfV hoped to identify the presence of listening antennas and the action prompted an exchange between the US and the German foreign ministry in Berlin."]}} {"translation": {"ru": "Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки «для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль».", "en": ["James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities \"to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line.\""]}} {"translation": {"ru": "Но с тех пор, как Эдвард Сноуден — контрактный служащий, ставший разоблачителем — начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.", "en": ["But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word."]}} {"translation": {"ru": "Сообщения о том, что Национальное агентство безопасности США следило за бразильской нефтяной компанией Petrobras и получило доступ к данным, хранимым у поставщиков облачных сервисов США, включая Google и Yahoo, подняли паранойю корпораций, вызванную слежкой государства, на новые высоты.", "en": ["Reports that the US National Security Agency spied on Brazilian oil company Petrobras and gained access to data held by US cloud providers including Google and Yahoo have ratcheted corporate paranoia about state surveillance to new highs."]}} {"translation": {"ru": "Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.", "en": ["The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade."]}} {"translation": {"ru": "Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса.", "en": ["If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.", "en": ["Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies."]}} {"translation": {"ru": "Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.", "en": ["I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit."]}} {"translation": {"ru": "«Германия должна проснуться», — говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.", "en": ["\"Germany must wake up,\" says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies."]}} {"translation": {"ru": "Немецкие компании убеждены, что США сейчас представляют почти такой же риск, как Китай, в области промышленного шпионажа и хищения данных, согласно исследованию, опубликованному в июле консалтинговым агентством EY.", "en": ["German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy."]}} {"translation": {"ru": "Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям.", "en": ["In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies."]}} {"translation": {"ru": "Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США.", "en": ["Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US."]}} {"translation": {"ru": "Бизнесмены скептически относятся к этому.", "en": ["Business leaders are sceptical about this."]}} {"translation": {"ru": "Кто-то в парламенте Германии говорит, что мы должны создать немецкий Google.", "en": ["Someone in the German parliament says we should build a German Google."]}} {"translation": {"ru": "Я могу только закрыть глаза и медленно открыть их снова…", "en": ["I can only shut my eyes and slowly open them again..."]}} {"translation": {"ru": "«Это не вариант», — говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.", "en": ["\"That's not the way,\" Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says."]}} {"translation": {"ru": "Если есть необходимость в мощной европейской IT-индустрии, не стоило позволять ей погибнуть более 20 лет назад.", "en": ["If one wanted a strong European IT industry, then one shouldn't have let it die out 20 years ago."]}} {"translation": {"ru": "Все субсидируется в Германии: от угля до автомобилей и фермеров.", "en": ["Everything is subsidised in Germany, from coal, to cars and farmers."]}} {"translation": {"ru": "Все, кроме IT-индустрии.", "en": ["Everything but the IT industry."]}} {"translation": {"ru": "И тем не менее охват и техническая развитость агентств по шпионажу США, ставшие известными благодаря откровениям Сноудена, явились шоком для некоторых компаний, которые раньше думали, что самый большой риск слежки представляет Китай.", "en": ["Still, the reach and technical sophistication of US spy agencies exposed by the Snowden revelations have come as a shock to some companies who previously thought the biggest surveillance risk was posed by China."]}} {"translation": {"ru": "Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.", "en": ["A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable."]}} {"translation": {"ru": "Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism.", "en": ["According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme."]}} {"translation": {"ru": "Джим Снейб, один из исполнительных директоров SAP, сказал: «Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно: где хранятся мои данные и можете ли вы гарантировать, что они физически останутся в этой юрисдикции».", "en": ["Jim Snabe, co-chief executive at SAP, says: \"We see a new question from customers that didn't come up a year ago - which is where is my data stored and can you guarantee that it stays physically in that jurisdiction.\""]}} {"translation": {"ru": "Многие немецкие руководители утверждают, что последние сообщения — это всего лишь подтверждение того, что они уже знали: могущественные государства хотят украсть их самые ценные тайны, и, следовательно, эти данные должны охраняться любой ценой.", "en": ["Many German executives argue that the latest reports are simply confirmation of what they already knew: that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs."]}} {"translation": {"ru": "То, что происходит экономический шпионаж, — неудивительно.", "en": ["That economic spying takes place is not a surprise."]}} {"translation": {"ru": "Он всегда имел место.", "en": ["It has always taken place."]}} {"translation": {"ru": "«Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике», — говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF.", "en": ["\"This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion,\" says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF."]}} {"translation": {"ru": "Американцы шпионят за нами на коммерческом и промышленном уровне, и мы тоже за ними шпионим, потому что это входит в наши национальные интересы — защищать наши коммерческие предприятия.", "en": ["The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses."]}} {"translation": {"ru": "Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.", "en": ["Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker."]}} {"translation": {"ru": "В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля — это, по меньшей мере, неосмотрительно.", "en": ["For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least."]}} {"translation": {"ru": "Ульрих Хакенберг, член совета директоров автомобилестроительной компании Audi, говорит, что уже много лет это стандартная практика — собирать мобильные телефоны перед заседаниями правления, чтобы они не могли быть использованы как подслушивающие устройства.", "en": ["Ulrich Hackenberg, board member at carmaker Audi, says it has been standard practice for years for mobile phones to be collected before board meetings so they cannot be used as remote listening devices."]}} {"translation": {"ru": "Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов.", "en": ["Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised."]}} {"translation": {"ru": "Предоплаченные мобильные телефоны впоследствии выбрасываются.", "en": ["The prepaid mobiles are then thrown away afterwards."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки.", "en": ["However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance."]}} {"translation": {"ru": "В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише.", "en": ["In Germany, many of these companies are global market leaders in their particular niche."]}} {"translation": {"ru": "«Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа», — предупреждает в докладе BfV.", "en": ["\"Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access,\" the BfV warns in a report."]}} {"translation": {"ru": "США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.", "en": ["The US warns its own companies about economic espionage by other countries."]}} {"translation": {"ru": "Национальная разведывательная сводка США в феврале поместила Францию вместе с Россией и Израилем во второй ряд нарушителей, которые занимаются хакерством для экономической разведки, после Китая, утверждает The Washington Post.", "en": ["The US National Intelligence Estimate in February named France alongside Russia and Israel in a second tier of offenders who engage in hacking for economic intelligence, behind China, according to The Washington Post."]}} {"translation": {"ru": "Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, «французы хуже всех».", "en": ["A board member at a German blue-chip company concurred that when it comes to economic espionage, \"the French are the worst.\""]}} {"translation": {"ru": "Бернард Скарсини, бывший руководитель французского агентства внутренней разведки DCRI, как сообщается, заявил в интервью в этом месяце: «Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками».", "en": ["Bernard Squarcini, former head of the French internal intelligence agency DCRI, was quoted in an interview this month as saying: \"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies.\""]}} {"translation": {"ru": "Международный аэропорт Лос-Анджелеса был эвакуирован из-за стрельбы в одном из терминалов.", "en": ["The Los Angeles International Airport was evacuated due to gunfire in one of its terminals."]}} {"translation": {"ru": "Неизвестный мужчина открыл огонь в третьем терминале в 09.30 по местному времени в пятницу, 1 ноября (20.30 мск).", "en": ["An unidentified man opened fire in the third terminal at 09:30 local time on Friday, November 1 (20:30 Moscow time)."]}} {"translation": {"ru": "Охрана эвакуировала сотрудников и пассажиров второго и третьего терминала.", "en": ["Security evacuated employees and passengers of the second and third terminals."]}} {"translation": {"ru": "По предварительным данным, мужчина вел стрельбу из винтовки высокой мощности.", "en": ["According to preliminary data, the man directed fire from a high-powered rifle."]}} {"translation": {"ru": "Несколько человек, в том числе сотрудник управления безопасности на транспорте США, были ранены.", "en": ["Several people, including an employee of the U.S. transportation security administration, were injured."]}} {"translation": {"ru": "Полиция открыла ответный огонь и задержала злоумышленника.", "en": ["Police returned fire and detained the perpetrator."]}} {"translation": {"ru": "Он легко ранен.", "en": ["He is slightly wounded."]}} {"translation": {"ru": "Триподи отрицает, что подвержен влиянию Обейда", "en": ["Tripodi denies being influenced by Obeid"]}} {"translation": {"ru": "Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата.", "en": ["Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog."]}} {"translation": {"ru": "Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле.", "en": ["Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land."]}} {"translation": {"ru": "Независимая комиссия против коррупции (ICAC) в пятницу расширила свое ​​расследование того, лоббировал ли г-н Обейд у нескольких министров штата продление договоры аренды на Серкьюлар Ки, где семье Обейдов принадлежат два ресторана и кафе, без прохождения тендера после истечения срока их действия в августе 2005 года.", "en": ["The Independent Commission Against Corruption (ICAC) on Friday widened its inquiry into whether Mr Obeid lobbied several state ministers to have leases at Circular Quay, where the Obeids owned two restaurants and a cafe, renewed without going to tender after their expiration in August 2005."]}} {"translation": {"ru": "Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг.", "en": ["It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.", "en": ["During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender."]}} {"translation": {"ru": "Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды.", "en": ["The lessees were against this and also wanted longer terms."]}} {"translation": {"ru": "В 2009 году договоры аренды предприятий на Серкьюлар Ки, которые приносили семье Обейдов около $2,5 млн в год, были продлены без выставления на открытый конкурс.", "en": ["In 2009 leases for the Circular Quay enterprises, which earned the Obeids about $2.5 million annually, were renewed without going to public tender."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Триподи, который был министром инфраструктуры и транспорта с февраля 2006 года до ноября 2009 года, первоначально выступал за открытые конкурсы.", "en": ["Mr Tripodi, who was ports minister from February 2006 until November 2009, was initially in favour of public tenders."]}} {"translation": {"ru": "Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.", "en": ["But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy."]}} {"translation": {"ru": "В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства.", "en": ["A phone transcript tabled in ICAC showed calls in August and September 2007 between Mr Obeid, Mr Tripodi and Steve Dunn, a senior bureaucrat who had come into the ports ministry after working under Mr Obeid in the fisheries department."]}} {"translation": {"ru": "«Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?» — спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи.", "en": ["\"Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy,\" Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi."]}} {"translation": {"ru": "«Нет», — ответил г-н Триподи. —", "en": ["\"No,\" Mr Tripodi replied."]}} {"translation": {"ru": "Я не могу вспомнить, что обсуждалось, но определенно это было не то.", "en": ["I can't remember what was discussed but it definitely wasn't that."]}} {"translation": {"ru": "Определенно не между мной и г-ном Обейдом.", "en": ["Definitely not between myself and Mr Obeid."]}} {"translation": {"ru": "ООН объявляет новые цели по преодолению бедности", "en": ["UN hails new goals to tackle poverty"]}} {"translation": {"ru": "Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире.", "en": ["The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty."]}} {"translation": {"ru": "Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении «целей по устойчивому развитию» на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.", "en": ["Australian diplomats played a key role in pushing for \"sustainable development goals\" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight."]}} {"translation": {"ru": "Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита.", "en": ["They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit."]}} {"translation": {"ru": "Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время «стать выше национальных интересов».", "en": ["UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to \"rise above national interests.\""]}} {"translation": {"ru": "«Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития — ЦУР», — сказал он.", "en": ["\"I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года.", "en": ["These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework."]}} {"translation": {"ru": "Я приложу все усилия для использования полномочий, предоставленных мне странами-членами, чтобы воплотить наше видение целей устойчивого развития, которые опираются на успешное выполнение ЦРТ.", "en": ["I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs."]}} {"translation": {"ru": "В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома.", "en": ["Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses."]}} {"translation": {"ru": "По самым приблизительным расчетам за стандартную двухкомнатную квартиру с нового года придется доплачивать от 100 до 400 рублей в месяц.", "en": ["According to the most approximate calculations, from 100 to 400 rubles per month must be additionally paid for a standard two-room apartment starting after the New Year."]}} {"translation": {"ru": "Точный норматив определит правительство региона.", "en": ["The regional government will determine the precise rate."]}} {"translation": {"ru": "Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы.", "en": ["On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator."]}} {"translation": {"ru": "Такой закон одобрили депутаты областной думы.", "en": ["Deputies of the regional Duma approved this law."]}} {"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, отметил: \"В этом деле тоже надо наводить порядок - устанавливать очередность капремонта домов, аккумулировать средства не в управляющих компаниях - которые у нас зачастую регистрируют то в Москве, то в Оренбурге, то еще где-то, это будет установление государственного контроля над расходованием средств, которые собирают жители на ремонт многоквартирных домов\".", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, noted: \"Order must be imposed in this matter as well - prioritize capital repairs of buildings, not accumulate funds in management companies, which here are frequently registered either in Moscow, or in Orenburg, or somewhere else, this will be the establishment of government control over the expenditure of funds that residents collect for repairs of multi-apartment buildings.\""]}} {"translation": {"ru": "Под контролем государства теперь и долевое строительство.", "en": ["Participatory construction is now also under control of the government."]}} {"translation": {"ru": "Закон, защищающий от мошенников, одобрен облдумой в окончательном чтении.", "en": ["The law protecting against swindlers was approved by the regional Duma in its final reading."]}} {"translation": {"ru": "Документ родился не на пустом месте.", "en": ["The document did not arise out of thin air."]}} {"translation": {"ru": "В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек.", "en": ["4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region."]}} {"translation": {"ru": "Проблемы большинства решить удалось.", "en": ["The problems of the majority were able to be resolved."]}} {"translation": {"ru": "Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.", "en": ["In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction."]}} {"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, заявил: \"Не секрет, что в этой сфере тоже начались злоупотребления, связанные с тем, что в 98-м году дольщики одни и те же попали, и в 2000-е годы те же самые дольщики.\"", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, stated: \"It is no secret that in this area abuses have also begun related to the fact that in '98 the same shareholders got hit, and the same shareholders in the 2000's.\""]}} {"translation": {"ru": "Люди начали на этом зарабатывать, чтобы прикрыть лазейку, в том числе, приняли эти два закона.", "en": ["People have begun to make money on it, these two laws were adopted in order to close the loophole, among other things."]}} {"translation": {"ru": "Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.", "en": ["It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation."]}} {"translation": {"ru": "Областной парламент принял такой закон не только под нажимом федерации.", "en": ["The regional parliament adopted such a law not only due to pressure from the federation."]}} {"translation": {"ru": "Проблем, связанных с незаконными мигрантами в регионе хоть отбавляй.", "en": ["The region has more than enough problems related to illegal migrants."]}} {"translation": {"ru": "Так, в минувшем году на миграционный учет встало чуть больше 100 тысяч иностранцев.", "en": ["Specifically, last year slightly more than 100 thousand foreigners completed migration registration."]}} {"translation": {"ru": "Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу.", "en": ["But only one in five registered official permission to work."]}} {"translation": {"ru": "Где трудятся остальные и платят ли они налоги - большой вопрос.", "en": ["Where the others work and whether they pay taxes is highly questionable."]}} {"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, рассказал: \"Они нарушили законодательство, но не являются преступниками.\"", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, recounted: \"They violated legislation, but are not criminals."]}} {"translation": {"ru": "Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать.", "en": ["There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere."]}} {"translation": {"ru": "Такое решение федерация приняла, что за счет региональных средств такие места оборудовать.", "en": ["The federation adopted such a solution to arrange such places using regional funds."]}} {"translation": {"ru": "В Воронежской области такое место определено - это Старая Ольшанка Семилукского района.", "en": ["In the Voronezh region, such a place has been determined - it is the Old Olshanka of Semiluksky district."]}} {"translation": {"ru": "Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей.", "en": ["Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children."]}} {"translation": {"ru": "Во-первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога.", "en": ["Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax."]}} {"translation": {"ru": "Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители.", "en": ["In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much."]}} {"translation": {"ru": "Во-вторых, и это главное, тем, кто усыновит 3-х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье.", "en": ["Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year."]}} {"translation": {"ru": "На каждого члена семьи новый закон предусматривает 18 квадратных метров, по цене 30 тысяч за метр.", "en": ["For each family member, the new law provides for 18 square meters at a price of 30 thousand per meter."]}} {"translation": {"ru": "Семья, например, из 6 человек - папа, мама, родной ребенок и 3-е - усыновленных.", "en": ["For example, a family of 6 persons - papa, mama, biological child and 3 adopted."]}} {"translation": {"ru": "Для них, согласно нормативам, государство приобретает жилье площадью 108 квадратных метров - за 3 миллиона 300 тысяч рублей.", "en": ["For them, according to regulations, the government will acquire housing with an area of 108 square meters for 3 million 300 thousand rubles."]}} {"translation": {"ru": "Для левого берега или Юго-Западного микрорайона - вполне приемлемый вариант.", "en": ["It is a perfectly acceptable option for the left bank or the Southwest microdistrict."]}} {"translation": {"ru": "Ну, а в райцентре за эту сумму можно купить уже целый коттедж.", "en": ["Well, and in the regional center one can buy an entire cottage for that amount."]}} {"translation": {"ru": "Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей", "en": ["CDC issues children's allergy guidelines for schools"]}} {"translation": {"ru": "В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах.", "en": ["On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school."]}} {"translation": {"ru": "Это первый перечень подобных рекомендаций, который выпустило правительство США, в то время как количество детей школьного возраста, страдающих от пищевой аллергии, растет.", "en": ["This is the first set of such guidelines the U.S. government has put out, as the number of school-age children suffering from food allergies climbs."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас у одного из 20 детей в США есть пищевая аллергия.", "en": ["One in 20 children in the United States now have food allergies."]}} {"translation": {"ru": "Центры по контролю и профилактике заболеваний выяснили, что распространенность пищевой аллергии среди детей увеличилась на 18 процентов с 1997 по 2007 год.", "en": ["The CDC found the prevalence of food allergies among children increased 18 percent between 1997 and 2007."]}} {"translation": {"ru": "Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.", "en": ["The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur."]}} {"translation": {"ru": "Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина — чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen — для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.", "en": ["It also recommends schools have epinephrine stocked -- the EpiPen brand auto-injector being most commonly used -- to respond to potentially fatal anaphylaxis."]}} {"translation": {"ru": "Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями.", "en": ["State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily."]}} {"translation": {"ru": "Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция.", "en": ["The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction."]}} {"translation": {"ru": "Дети могут говорить: «такое ощущение, как будто что-то тычет в мой язык», «такое ощущение, что у меня на языке есть волосы» или «язык щиплет».", "en": ["Kids may say, \"It feels like something is poking my tongue,\" \"My tongue feels like there is hair on it,\" or \"My tongue is tingling.\""]}} {"translation": {"ru": "Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ", "en": ["Kenyan press outraged at controversial media law"]}} {"translation": {"ru": "«Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?», — сообщила газета, называя закон неконституционным.", "en": ["\"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?\" the paper said, challenging the bill as unconstitutional."]}} {"translation": {"ru": "«Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его», — сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group — материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.", "en": ["\"This law is draconian and very punitive and we reject it,\" said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации «всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства», а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.", "en": ["He said the new media tribunal \"will always be biased because it's an extension of the government,\" and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy."]}} {"translation": {"ru": "«Я надеюсь, что президент прислушается к нам, и мы обращаемся к нему с просьбой отклонить этот законопроект и вернуть его депутатам», — сказал он.", "en": ["\"I hope the president will listen to us, and we appeal to him to reject this bill and return it to the MPs,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству «взять СМИ мертвой хваткой», а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении «получили серьезный удар», и раскритиковала законопроект как «драконовский».", "en": ["According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government \"a stranglehold over the media,\" while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been \"dealt a major blow\" and lambasted the bill as \"draconian.\""]}} {"translation": {"ru": "Принятие законопроекта является частью мер, предпринятых для усиления национальной безопасности после сентябрьской атаки мусульманских террористов в торговом центре Westgate.", "en": ["The passing of the bill comes amid a string of measures to reinforce national security in the wake of the September's attack by Islamist gunmen on the Westgate shopping mall."]}} {"translation": {"ru": "Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр.", "en": ["Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall."]}} {"translation": {"ru": "Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.", "en": ["Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry."]}} {"translation": {"ru": "По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты — до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.", "en": ["Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being \"de-listed,\" or barred from receiving official press accreditation."]}} {"translation": {"ru": "Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.", "en": ["The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid."]}} {"translation": {"ru": "Согласно Daily Nation, «даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций».", "en": ["According to the Daily Nation, \"even one fine is enough to cripple most FM stations.\""]}} {"translation": {"ru": "Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую «оживленную блогосферу» Кении.", "en": ["It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's \"lively blogosphere.\""]}} {"translation": {"ru": "Политики понимают, что, заставив СМИ замолчать, они смогут делать все, что им вздумается, безнаказанно.", "en": ["By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity."]}} {"translation": {"ru": "«Никто никогда не узнает», — написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни.", "en": ["\"No one will ever know,\" wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life."]}} {"translation": {"ru": "«Предоставленные сами себе политики разорят страну и вернут нас к охоте и собирательству», — написал он.", "en": ["\"Left to themselves, politicians would bankrupt the country and take us back to hunting and gathering,\" he wrote."]}} {"translation": {"ru": "Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.", "en": ["Kenyan lawmakers have been the target of public anger in the past."]}} {"translation": {"ru": "В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, — одной из самых высоких в мире.", "en": ["In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world."]}} {"translation": {"ru": "Следователи проверяют информацию о жестоком обращении с ребенком в Бийске", "en": ["Investigators are verifying information about cruel treatment of a child in Biysk"]}} {"translation": {"ru": "29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале.", "en": ["On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада.", "en": ["Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees."]}} {"translation": {"ru": "После обвинения в дурновкусии Евгения Васильева заговорила", "en": ["After being accused of bad taste Evgenia Vasilyeva began to talk"]}} {"translation": {"ru": "Евгения Васильева, к персоне которой почти год приковано пристальное внимание СМИ, до сих пор ни разу не комментировала многочисленные публикации в прессе как о хищениях в Минобороны, так и о ней лично - отношениях с экс-министром обороны Анатолием Сердюковым, ее поэзии и о пристрастии к ценным вещам.", "en": ["Evgenia Vasilyeva, whose persona has riveted the close attention of the media for almost a year, until now has not once commented on the multiple publications in the press about embezzlement in the Ministry of Defense as well as about her personally - relations with former defense minister Anatoliy Serdyukov, her poetry and passion for valuable things."]}} {"translation": {"ru": "Однако 1 ноября фигурантка дела \"Оборонсервиса\" нарушила молчание.", "en": ["However, on November 1 the figurante in the \"Defense service\" affair broke her silence."]}} {"translation": {"ru": "В интервью Life News Васильева заявила: \"Изначально, конечно, задача была ровно одна: вытащить из меня любую негативную информацию в отношении бывшего министра обороны\".", "en": ["In an interview with Life News Vasilyeva stated: \"From the beginning, of course, there was exactly one objective: pry from me any negative information in relation to the former defense minister.\""]}} {"translation": {"ru": "Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму.", "en": ["There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison."]}} {"translation": {"ru": "На сегодняшний день эти угрозы прекратились.", "en": ["Presently those threats have ceased."]}} {"translation": {"ru": "Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность.", "en": ["Next we are going to court, we will prove our innocence."]}} {"translation": {"ru": "В победе мы уверены на 100 процентов.", "en": ["We are 100 percent sure of victory."]}} {"translation": {"ru": "При этом из интервью можно сделать вывод, что, пожалуй, больше всего Васильеву задели слова о том, что у нее неважно со вкусом.", "en": ["Moreover, from the interview one can conclude that, perhaps, Vasilyeva was most offended by words to the effect that she has poor taste."]}} {"translation": {"ru": "Вероятно, имеется в виду заявление официального представителя СК РФ Владимира Маркина о том, что в коллекции картин, которую собирала фигурантка дела \"Оборонсервиса\", обнаружились подделки.", "en": ["This is probably in reference to the statement of the official representative of the RF Investigative Committee Vladimir Markin that fakes were detected in the collection of paintings collected by the figurante in the \"Defense service\" affair."]}} {"translation": {"ru": "Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи.", "en": ["Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting."]}} {"translation": {"ru": "Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками\", - отметил Маркин в начале октября.", "en": ["However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes,\" noted Markin in the beginning of October."]}} {"translation": {"ru": "Какие-то картины, украденные у Министерства обороны...", "en": ["Some paintings stolen from the Ministry of Defense..."]}} {"translation": {"ru": "Потом все-таки признали, что они из Минобороны не украдены, при этом сказали, что у меня плохо со вкусом.", "en": ["Then they nevertheless admitted that they were not stolen from the Ministry of Defense, and also said that I have poor taste."]}} {"translation": {"ru": "Кто имеет право обсуждать мой вкус, обсуждать какие-то личные моменты?", "en": ["Who has the right to discuss my taste, discuss certain personal aspects?"]}} {"translation": {"ru": "По-моему, это просто беспредел\", - говорит Васильева.", "en": ["In my opinion, this is simply an outrage,\" Vasilyeva says."]}} {"translation": {"ru": "При этом на вопрос, признает ли она свою вину хоть в одном из 12-ти вменяемых ей преступных эпизодов, Васильева заявила: \"Естественно, нет.", "en": ["Moreover, in response to the question, does she admit her guilt in even one of the 12 criminal counts imputed to her, Vasilyeva stated: \"Of course not."]}} {"translation": {"ru": "Признавать вообще нечего.", "en": ["There is really nothing to admit."]}} {"translation": {"ru": "Более того, нет никакого ущерба Российской Федерации, о котором идет речь.", "en": ["Furthermore, the damage to the Russian Federation at issue does not exist."]}} {"translation": {"ru": "Просто вводят народ в заблуждение, вот и все.", "en": ["They are simply deceiving the people, end of story."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, в ответ на сегодняшнее заявление СК РФ, что Васильева уклоняется от изучения материалов уголовного дела, адвокат фигурантки заявил, что ему и его клиентке \"следователь не дает знакомиться с материалами дела\".", "en": ["In addition, in response to today's announcement by the RF Investigative Committee that Vasilyeva is evading familiarization with materials of the criminal case, the lawyer of the figurante declared that the \"investigator is not letting him and his client familiarize themselves with the materials of the case.\""]}} {"translation": {"ru": "Что послужило причиной к откровениям находящейся под домашним арестом Васильевой, до сих пор не общавшейся с прессой?", "en": ["What was the reason for the revelations by Vasilyeva, who is under house arrest and until now had not communicated with the press?"]}} {"translation": {"ru": "Возможно, как женщина она не смогла не ответить на обвинение в плохом вкусе?", "en": ["Is it possible that as a woman she couldn't not answer the accusation of bad taste?"]}} {"translation": {"ru": "Или же правы журналисты \"Комсомолки\", утверждавшие пару дней назад, что она \"впала в еще больший транс под домашним арестом\" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи?", "en": ["Or are the \"Komsomolka\" journalists right, asserting a couple of days ago that she \"fell into an even deeper trance under house arrest\" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom?"]}} {"translation": {"ru": "Известный военный обозреватель \"КП\" Виктор Баранец в своей статье \"Сердюков вернулся к жене?\" написал: \"Следователи не исключают, что после такого потрясения она может стать более разговорчивой на допросах\".", "en": ["The well-known military columnist of \"KP\" Victor Baranets in his article \"Serdyukov returned to his wife?\" wrote: \"Investigators do not rule out that after such a shock she may become more talkative during questioning.\""]}} {"translation": {"ru": "Ранее Васильева некоторые обвинения в незаконной продаже недвижимого имущества Минобороны брала на себя.", "en": ["Previously Vasilyeva assumed responsibility for several accusations of unlawful sale of real estate property of the Ministry of Defense."]}} {"translation": {"ru": "Защитник \"Ювентуса\" Леонардо Бонуччи не поможет команде в ближайшем матче чемпионата Италии с \"Пармой\".", "en": ["Juventus defender Leonardo Bonucci will not help the team in the upcoming Italian championship match against Parma."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает Football Italia, тренерский штаб принял решение не включать его в заявку на игру, чтобы поберечь перед матчем 4-го тура группового раунда Лиги чемпионов с \"Реалом\".", "en": ["As reports Football Italia, the trainer staff decided not to include him in the game bid in order to save him for the match against \"Real\" in the 4th round of the group stage of the Champions League."]}} {"translation": {"ru": "Также не примут участие в поединке с \"Пармой\" Лихтштайнер, Вучинич и Пепе.", "en": ["Lichtsteiner, Vuchinich and Pepe will not take part in the duel with Parma as well."]}} {"translation": {"ru": "А форвард Фабио Квальярелла восстановился после травмы и готов играть.", "en": ["However, forward Fabio Quagliarella has recovered from injury and is ready to play."]}} {"translation": {"ru": "Правительство Великобритании объявило об исследовании, направленном на повышение экономического эффекта для Шотландии от проекта железнодорожной магистрали HS2.", "en": ["A study aiming to increase the benefits to Scotland of the HS2 rail project has been announced by the UK government."]}} {"translation": {"ru": "Проект HS2 предполагает открытие высокоскоростного сообщения с Шотландией и севером Англии, с началом Первого Этапа в 2026 году", "en": ["The work by HS2 Ltd suggests high-speed services to Scotland and the north of England will start as soon as Phase One opens in 2026."]}} {"translation": {"ru": "Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект «объединит Великобританию».", "en": ["Transport minister Baroness Kramer said the project would \"bring the UK together.\""]}} {"translation": {"ru": "Министр транспорта Шотландии Кит Браун сказал, что он «в восторге» от перспективы работы над планом с правительством Великобритании.", "en": ["Scottish transport minister Keith Brown said he was \"excited\" to work with the UK government on the plan."]}} {"translation": {"ru": "Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс.", "en": ["Phase One will consist of a new high speed rail line between London and the West Midlands."]}} {"translation": {"ru": "Когда будет завершен Второй Этап, линии будут проложены в Манчестер и Лидс.", "en": ["When Phase Two is completed, lines will run to Manchester and Leeds."]}} {"translation": {"ru": "В июне правительство пересмотрело сметную стоимость строительства высокоскоростной линии между Лондоном и севером Англии с £32,7 до £42,6 млрд.", "en": ["In June the government revised the estimated cost of building the high-speed link between London and the North of England from £32.7bn to £42.6bn."]}} {"translation": {"ru": "Правительство Великобритании, которое ведет переговоры с Transport Scotland, поручило HS2 Ltd рассмотреть дальнейшие улучшения пропускной способности железной дороги и уменьшение продолжительности поездок для Северной Англии и Шотландии.", "en": ["The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland."]}} {"translation": {"ru": "Это должно включать возможность преодолеть путь из Глазго и Эдинбурга в Лондон за три часа или менее.", "en": ["This is to include the possibility of eventual journey times from Glasgow and Edinburgh to London of three hours or less."]}} {"translation": {"ru": "Баронесса Крамер сказала: «Наша цель по HS2 - создать по-настоящему национальную сеть, которая сделает Великобританию и ее города ближе друг к другу».", "en": ["Baroness Kramer said: \"Our goal for HS2 is for a truly national network that will bring the UK and its cities closer together.\""]}} {"translation": {"ru": "Мы развиваем HS2 потому, что выгоды, которые она принесет, огромны.", "en": ["We are driving forward HS2 because the benefits it will bring are huge."]}} {"translation": {"ru": "Без него мы столкнемся с кризисом пропускной способности в нашей железнодорожной сети.", "en": ["Without it we face a crisis in capacity on our rail network."]}} {"translation": {"ru": "Но речь также идет о транспортной связи городов друг с другом; по всей Великобритании 18 городов, включая Глазго и Эдинбург, получат лучшее сообщение благодаря HS2.", "en": ["But it is also about connectivity, across the UK 18 cities including Glasgow and Edinburgh will be better connected because of HS2."]}} {"translation": {"ru": "Шотландский госсекретарь Алистер Кармайкл добавил: «Сегодняшнее объявление — хорошая новость для Шотландии».", "en": ["Scottish Secretary Alistair Carmichael added: \"Today's announcement is good news for Scotland.\""]}} {"translation": {"ru": "От имени шотландского правительства Кит Браун призвал г-на Кармайкла «однозначно» поддержать включение Шотландии в сеть HS2.", "en": ["For the Scottish government, Keith Brown called on Mr Carmichael to \"unequivocally\" back Scotland's inclusion in the HS2 network."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Браун сказал: «Высокоскоростная железная дорога имеет все шансы принести огромные экономические выгоды в Шотландию, но также добавляет экономический вес Шотландии в общую аргументацию за высокоскоростную железную дорогу по всей Великобритании».", "en": ["Mr Brown said: \"High speed rail has the potential to bring huge economic benefits to Scotland, but also adds Scotland's economic weight to the overall case for high speed rail across Britain.\""]}} {"translation": {"ru": "Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго — Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство.", "en": ["So we are excited to work in partnership with the UK Government to examine options for bringing high speed rail to Scotland, creating benefit for all and complementing the Glasgow-Edinburgh line which the Scottish Government is already planning."]}} {"translation": {"ru": "Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах.", "en": ["I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps."]}} {"translation": {"ru": "США урезают продовольственное пособие для бедных", "en": ["The U.S. is cutting food assistance benefits for the poor"]}} {"translation": {"ru": "Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц", "en": ["The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month"]}} {"translation": {"ru": "С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как \"фудстемпы\", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы.", "en": ["Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as \"food stamps\" is being reduced because the corresponding government program is expiring."]}} {"translation": {"ru": "На продовольственное пособие семье из четырех человек теперь будет выделяться на 36 долларов в месяц меньше, чем раньше, говорят официальные лица.", "en": ["Now 36 dollars per month less than before will be allocated for the food assistance benefits of a family of four persons, say officials."]}} {"translation": {"ru": "Это затронет 47 миллионов беднейших американцев.", "en": ["This will affect 47 million of the poorest Americans."]}} {"translation": {"ru": "По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц.", "en": ["Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average."]}} {"translation": {"ru": "Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания.", "en": ["Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products."]}} {"translation": {"ru": "Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по \"фудстемпам\", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.", "en": ["Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via \"food stamps\", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons."]}} {"translation": {"ru": "Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам.", "en": ["When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans."]}} {"translation": {"ru": "Однако республиканцы в Конгрессе требуют провести дальнейшие сокращения средств, выделяемых для программы, заявляя, что она должна быть нацелена на помощь тем, кто в ней нуждается больше других.", "en": ["However, Republicans in Congress demand to carry out further cuts in funds allocated for the program, declaring that it should be aimed at helping those who need it more than others."]}} {"translation": {"ru": "Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей.", "en": ["Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers."]}} {"translation": {"ru": "Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства.", "en": ["U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government."]}} {"translation": {"ru": "Из-за новых правил, введенных российской таможней, уже почти неделю на границе с Россией в очереди стоят сотни фур.", "en": ["Due to new rules introduced by Russian customs, hundreds of trucks sit in queue on the Russian border almost a week already."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня донецкие чиновники пообещали обеспечить водителей питьевой водой и установить биотуалеты", "en": ["Today Donetsk officials promised to provide drivers with drinking water and to set up portable toilets"]}} {"translation": {"ru": "В пограничных пунктах при въезде в Россию скопились сотни фур.", "en": ["Hundreds of trucks have accumulated at border points upon entry into Russia."]}} {"translation": {"ru": "Такая ситуация возникла из-за изменения правил таможенного оформления грузов.", "en": ["This situation arose due to a change in the rules of customs processing of freight."]}} {"translation": {"ru": "Украинские пограничники и таможенники подтверждают: очередь создает российская сторона, которая заранее не предупредила о нововведениях.", "en": ["Ukrainian border patrol guards and customs officers confirm: the line is caused by the Russian side, which did not warn about the innovations in advance."]}} {"translation": {"ru": "С 28 октября таможенные органы России стали применять дополнительные меры гарантирования доставки грузов, - сообщил заместитель начальника Восточной таможни Владимир Денисов.", "en": ["Since October 28 customs agencies of Russia have begun to employ additional measures to guarantee delivery of freight, - reported deputy manager of Eastern customs Vladimir Denisov."]}} {"translation": {"ru": "Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках.", "en": ["The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport."]}} {"translation": {"ru": "Пункты пропуска работают в усиленном режиме.", "en": ["Entry points work in an accelerated regime."]}} {"translation": {"ru": "Корреспондент \"ФАКТОВ\" побывала на границе и пообщалась с дальнобойщиками, оказавшимися заложниками ситуации.", "en": ["A correspondent of \"FACTS\" visited the border and talked to truck drivers who ended up hostages of the situation."]}} {"translation": {"ru": "Цены в придорожном магазинчике-кафе на пункте пропуска \"Новоазовск\" растут с каждым днем, как и очередь из фур.", "en": ["Prices at the roadside store-cafe at the \"Novoazovsk\" entry point rise each day just like the line of trucks."]}} {"translation": {"ru": "Грузовики стоят в несколько рядов, растянувшись примерно на два километра.", "en": ["Trucks stand in several rows that spread approximately two kilometers."]}} {"translation": {"ru": "Таможенный терминал Новоазовск - Весело-Вознесенка обеспечивает одно из важнейших транспортных направлений с юга Украины по международной автомагистрали.", "en": ["The customs terminal Novoazovsk-Veselo-Voznesenka secures one of the most important transport vectors from southern Ukraine to international motorways."]}} {"translation": {"ru": "Отсюда грузы направляются в Ставропольский край России, Казахстан, Грузию, Армению.", "en": ["From here freights are sent to Stavropol Krai of Russia, Kazakhstan, Georgia, Armenia."]}} {"translation": {"ru": "В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине.", "en": ["On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already."]}} {"translation": {"ru": "По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза.", "en": ["According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border ."]}} {"translation": {"ru": "Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут.", "en": ["The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled."]}} {"translation": {"ru": "Минимальная страховка - 4,5−5 тысяч рублей (около 1100−1300 гривен).", "en": ["Minimum coverage 4.5−5 thousand rubles (approximately 1,100−1,300 hryvnia)."]}} {"translation": {"ru": "Те, кто едет недалеко (скажем, в Грузию, Армению) с грузом стоимостью до 50 тысяч долларов, платят где-то 15 тысяч рублей (3800 гривен) и проезжают.", "en": ["Those who will drive a short distance (say, to Georgia, Armenia) with a freight valued at up to 50 thousand dollars will pay somewhere around 15 thousand rubles (3,800 hryvnia) and drive on."]}} {"translation": {"ru": "А остальные застряли - ведь ни у кого таких больших денег с собой нет!", "en": ["But the rest are stuck - after all no one has such big money with them!"]}} {"translation": {"ru": "Представляете, если водитель везет груз на сумму всего четыре тысячи долларов, но аж в Москву, ему нужно 90 тысяч рублей (почти 23 тысячи гривен) заплатить за транзит!", "en": ["Imagine, if a driver hauls freight for a sum of only four thousand dollars, but even to Moscow he needs 90 thousand rubles (almost 23 thousand hryvnia) to pay for transit!"]}} {"translation": {"ru": "Условий для выживания на границе - никаких, - сетуют дальнобойщики, устроившиеся есть возле своих машин.", "en": ["There are no facilities for survival at the border, - complains long-distance truck drivers arranging themselves to eat near their vehicles."]}} {"translation": {"ru": "В приграничных магазинах и кафе и так всегда дорого, но таких цен, как здесь, мы нигде не встречали!", "en": ["At roadside stores and cafes it is always expensive anyway, but we have never encountered such prices like here!"]}} {"translation": {"ru": "Продавцы сориентировались и быстро их взвинтили: 15 гривен стоит батон, семь гривен - стаканчик кофе, 25 гривен - тарелка супа.", "en": ["Salespeople got their bearings and quickly jacked them up: a long loaf costs 15 hryvnia, seven hryvnia - cup of coffee, 25 hryvnia - bowl of soup."]}} {"translation": {"ru": "А кафешка-то одна.", "en": ["But there is only one cafe."]}} {"translation": {"ru": "И туалета нет.", "en": ["And no toilet."]}} {"translation": {"ru": "В степи спим, туда же в туалет ходим.", "en": ["We sleep in the steppe, we also go there to the toilet."]}} {"translation": {"ru": "Ни помыться, ни побриться...", "en": ["No wash, no shave..."]}} {"translation": {"ru": "Я могу и неделю из машины не выходить, мне жена в дорогу все наготовила.", "en": ["I can even go a week without leaving the vehicle, my wife prepared me everything for the road."]}} {"translation": {"ru": "Неделю протяну, - утешает себя другой дальнобойщик Виктор Скотаренко.", "en": ["I can last a week, - another long-distance truck driver Victor Skotarenko comforts himself."]}} {"translation": {"ru": "Только дойдет ли до моей машины очередь за неделю?", "en": ["But will the queue get to my vehicle within a week?"]}} {"translation": {"ru": "Почем у вас полтора литра водички? - интересуемся в единственном приграничном магазинчике.", "en": ["What is your price for one and a half liters of water? - we inquire in the only border store."]}} {"translation": {"ru": "Есть по 11 и по 15 гривен.", "en": ["We have for 11 and for 15 hryvnia."]}} {"translation": {"ru": "Что, бутылка хрустальная или вода настояна на серебре?", "en": ["What, is the bottle crystal or the water infused in silver?"]}} {"translation": {"ru": "У нас кафе, а не магазин.", "en": ["We have a cafe, not a store."]}} {"translation": {"ru": "Берите, пока что-то еще есть, - парирует продавщица.", "en": ["Take it while there is still something, - retorts the saleswoman."]}} {"translation": {"ru": "После того, как ситуацию начали освещать в СМИ, на бедственное положение украинских водителей обратили внимание власти региона.", "en": ["After they began to expose the situation in the media, authorities of the region turned their attention to the dire situation of the Ukrainian drivers."]}} {"translation": {"ru": "Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов.", "en": ["The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас в пунктах пропуска дежурят бригады скорой помощи.", "en": ["Now ambulance teams are on duty at entry points."]}} {"translation": {"ru": "Также для удобства людей будут установлены биотуалеты.", "en": ["Also portable toilets will be set up for convenience of the people."]}} {"translation": {"ru": "По словам чиновника, проблема, связанная с очередями, будет решена уже в ближайшие дни.", "en": ["According to an official, the problem associated with the queues will be resolved already in the coming days."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает пресс-служба Донецкой облгосадминистрации, по состоянию на 31 октября в международных пунктах пропуска \"Успенка\" и \"Новоазовск\" простаивали соответственно 32 и 68 автомобилей.", "en": ["As reports the press office of the Donetsk regional government administration, as of October 31, at international entry points \"Uspenka\" and \"Novoazovsk\", 32 and 68 vehicles, respectively, stood idle."]}} {"translation": {"ru": "\"ФАКТЫ\" будут следить за развитием ситуации.", "en": ["\"FACTS\" will monitor the development of the situation."]}} {"translation": {"ru": "Sony рассчитывает на более низкую годовую прибыль", "en": ["Sony anticipates a lower annual profit"]}} {"translation": {"ru": "Японский производитель электроники, корпорация Sony, завершив прошедший квартал с чистым убытком в размере 19,3 млрд иен, или $197 млн, сократил прогноз относительно прибыли за текущий финансовый год.", "en": ["The Japanese electronics manufacturer, Sony corporation, having completed the previous quarter with a net loss in the amount of 19.3 billion yen, or $197 million, has curtailed the forecast regarding profit for the current financial year."]}} {"translation": {"ru": "Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.", "en": ["Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation."]}} {"translation": {"ru": "Телевизионный бизнес Sony, во II квартале принесший компании первую за три года операционную прибыль в размере 5,2 млрд иен, в отчетном периоде снова упал до 9,3 млрд иен операционного убытка.", "en": ["Sony's television business, which in the 2nd quarter brought the company its first operating profit in three years in the amount of 5.2 billion yen, in the accounting period has again dropped to 9.3 billion yen of operating loss."]}} {"translation": {"ru": "Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.", "en": ["The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions."]}} {"translation": {"ru": "И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте.", "en": ["And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment."]}} {"translation": {"ru": "Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие: здесь продажи компании растут высокими темпами, особенно за счет автомобильных систем и экологически чистых технологий.", "en": ["For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components: here company sales are growing at high rates, especially owing to automobile systems and environmentally friendly technologies."]}} {"translation": {"ru": "В результате к концу финансового года, который завершится в марте 2014 г., Sony рассчитывает получить 179 млрд иен операционной прибыли против ожидаемых ранее 230 млрд иен.", "en": ["As a result, by the end of the fiscal year, which ends in March of 2014, Sony anticipates receiving 179 billion yen of operating profit versus the previously expected 230 billion yen."]}} {"translation": {"ru": "При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен.", "en": ["However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen."]}} {"translation": {"ru": "Стремясь выйти из кризиса, Sony расширяет продуктовую линейку.", "en": ["In an effort to recover from the crisis, Sony is expanding its product line."]}} {"translation": {"ru": "В середине этого месяца был объявлен старт продаж \"умных\" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон.", "en": ["In the middle of this month was announced the beginning of sales of \"smart\" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day."]}} {"translation": {"ru": "После того, как Sony снизила годовой прогноз по прибыли и выручке, акции компании утром на открытии торогов в Токио потеряли в цене более 11%, снизившись до уровня 1668 иен за одну акцию.", "en": ["After Sony curtailed the annual forecast of profit and earnings, company shares in the morning at the start of trading in Tokyo dropped in price by more than 11%, descending to the level of 1,668 yen per share."]}} {"translation": {"ru": "Сколько зарабатывают покойные знаменитости - МК в США МК", "en": ["How much dead celebrities earn - MK in the U.S. MK"]}} {"translation": {"ru": "Рейтинг живых знаменитостей с самым высоким доходом в 2013 году возглавила Мадонна, заработавшая 125 миллионов долларов.", "en": ["The rating of living celebrities with the highest income in 2013 was headed by Madonna, earning 125 million dollars."]}} {"translation": {"ru": "Но ее \"переплюнул\" покойный Майкл Джексон, чей посмертный доход с октября 2012 по октябрь 2013 года составил 160 миллионов.", "en": ["But the deceased Michael Jackson, whose postmortem income from October of 2012 through October of 2013 amounted to 160 million, \"outdid\" her."]}} {"translation": {"ru": "Заметно отстают от него другие ушедшие из жизни знаменитости, которые в прошлом году \"заработали\" в несколько раз меньше.", "en": ["Noticeably behind him are other deceased celebrities who last year \"earned\" several times less."]}} {"translation": {"ru": "Вторым в списке самых \"состоятельных\" ушедших знаменитостей, составленном журналом Forbes по итогам года оказался Элвис Пресли - 55 миллионов за год, а строчкой ниже автор комиксов Peanuts Чарльз Шульц с 37 миллионами.", "en": ["Second in the list of the most \"prosperous\" departed celebrities compiled by Forbes magazine at year's end was Elvis Presley - 55 million per year, and a line lower the author of Peanuts comics Charles Schultz with 37 million."]}} {"translation": {"ru": "Кроме них в первую пятерку вошли Элизабет Тейлор, бывшая в прошлом году лидером (25 миллионов), и музыкант Боб Марли (18 миллионов).", "en": ["Besides them, into the first five went Elizabeth Taylor, who was leader last year (25 million), and musician Bob Marley (18 million)."]}} {"translation": {"ru": "В список также попали Мэрилин Монро, Джон Леннон и Альберт Эйнштейн.", "en": ["Marilyn Monroe, John Lennon and Albert Einstein also made it into the list."]}} {"translation": {"ru": "Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств", "en": ["A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism"]}} {"translation": {"ru": "Для законодательной защиты патриотических чувств граждан от направленных против России провокаций и оскорблений \"Справедливая Россия\" предлагает приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и карать за это пятью годами тюрьмы.", "en": ["For legislative protection of patriotic sentiments of citizens from provocations and insults directed against Russia, \"A Just Russia\" proposes to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and punish it with five years of prison."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает газета \"Известия\", такие поправки в законодательство, подготовленные зампредом думского комитета по энергетике Олегом Михеевым, уже направлены для получения заключения в Верховный суд и правительство.", "en": ["As the newspaper \"Izvestia\" reports, such amendments to legislation prepared by the deputy chairman of the Duma committee on energy Oleg Mikheev have already been submitted to the Supreme Court and the administration for decision."]}} {"translation": {"ru": "Под патриотическим чувствами граждан автор поправок предлагает понимать эмоциональную связь человека со страной, гражданином которой он является, характеризующуюся любовью к этой стране, ответственным отношением к ее судьбе, уважением к ее истории и культуре.", "en": ["The author of the amendments proposes that patriotic sentiments be understood as the emotional connection of a person with the country of which he is a citizen, characterized by love for that country, a responsible attitude toward its fate, respect to its history and culture."]}} {"translation": {"ru": "Как указывает Михеев, в отечественном законодательстве есть санкции за надругательство над формальными признаками государственной власти - флагом и гербом.", "en": ["As Mikheev indicates, in domestic legislation there are sanctions against desecration of the formal symbols of government authority - the flag and emblem."]}} {"translation": {"ru": "При этом, по мнению парламентария, защита россиян, чувства которых могут быть задеты и оскорблением государственных символов, и другими проявлениями неуважения к нашей стране, в российском законодательстве проработана недостаточно.", "en": ["However, according to the member of parliament, protection of Russians whose sentiments also may be offended by defamation of government symbols and other displays of disrespect to our country, has been insufficiently elaborated in Russian legislation."]}} {"translation": {"ru": "В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.", "en": ["As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists."]}} {"translation": {"ru": "Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия.", "en": ["The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds."]}} {"translation": {"ru": "Упражняясь в остроумии и \"альтернативном взгляде\" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!", "en": ["Exercising their wit and \"alternative viewpoint\" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!"]}} {"translation": {"ru": "Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной \"духовной скрепой\" нации\", - возмущается Олег Михеев.", "en": ["I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main \"spiritual staple\" of the nation,\" resents Oleg Mikheev."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, по словам Михеева, патриотически настроенных людей в России намного больше, чем религиозных, однако при этом закон наказывает за оскорбление чувств верующих, а оскорблять патриотические чувства можно практически безнаказанно.", "en": ["In addition, according to Mikheev, there are a lot more patriotic-spirited than religious people in Russia, moreover the law punishes insults of the sentiments of religious believers, yet it is possible to insult patriotic sentiments virtually without punishment."]}} {"translation": {"ru": "По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.", "en": ["According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code."]}} {"translation": {"ru": "Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств: от 100-тысячного штрафа до 5 - летнего заключения.", "en": ["Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments: from a fine of 100 thousand to 5 years imprisonment."]}} {"translation": {"ru": "В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков", "en": ["The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees"]}} {"translation": {"ru": "Сегодня совет Общественной палаты (ОП) может утвердить новые составы общественных наблюдательных комиссий (ОНК) в 43 регионах России.", "en": ["Today, the council of the Public Chamber (PC) could confirm the new structures of public supervisory committees (PSC) in 43 regions of Russia."]}} {"translation": {"ru": "Если будет принят поставленный на голосование вариант, лоббисты силовиков увеличат свое влияние.", "en": ["If the version put to vote will be adopted, lobbyists of security agencies will increase their influence."]}} {"translation": {"ru": "ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.", "en": ["PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention."]}} {"translation": {"ru": "Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.", "en": ["The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC."]}} {"translation": {"ru": "За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.", "en": ["There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC."]}} {"translation": {"ru": "На заседании рабочей группы ОП по формированию ОНК я предлагал сделать критерием отбора опыт правозащитной деятельности.", "en": ["At the meeting of the PC workgroup on forming PSC, I proposed that experience with human rights activity be set as a criterion."]}} {"translation": {"ru": "\"Его не приняли, и формировали списки, не выработав критерии\", - рассказывает Валерий Борщев.", "en": ["\"They did not accept it, and they generated lists without elaborating criteria,\" tells Valeriy Borschev."]}} {"translation": {"ru": "Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.", "en": ["Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues."]}} {"translation": {"ru": "В бытность депутатом Госдумы от \"Яблока\" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК.", "en": ["While deputy of the State Duma from \"Apple\", he developed a law regulating the activity of PSC."]}} {"translation": {"ru": "Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны.", "en": ["The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country."]}} {"translation": {"ru": "На 1800 вакантных мест претендуют менее тысячи желающих, а в Ингушетии и Кабардино-Балкарии конкурсы не смогли организовать из-за отсутствия кандидатов.", "en": ["Less than a thousand hopefuls seek the 1800 vacant seats, and in Ingushetia and Kabardino-Balkaria they could not organize competitions due to lack of candidates."]}} {"translation": {"ru": "ОП обещает организовать донабор на вакантные места.", "en": ["The PC promises to organize additional recruitment for the vacant seats."]}} {"translation": {"ru": "ОНК Москвы - одна из немногих комиссий с конкурсом, несмотря на то что в новом составе вместо 20 будет 40 участников.", "en": ["The Moscow PC is one of a few committees with a competition, despite the fact that instead of 20 there will be 40 participants in the new structure."]}} {"translation": {"ru": "По данным Борщева, в нынешнем составе столичной комиссии 11 правозащитников и 9 силовиков, а в варианте, который находится на голосовании в ОП, соотношение меняется на 17 к 23.", "en": ["According to Borschev, in the current structure of the capital's committee are 11 human rights activists and 9 security officials, and in the version that is up for vote in the PC, the ratio is changing to 17 to 23."]}} {"translation": {"ru": "При этом в столичную комиссию хотели попасть 30 правозащитников.", "en": ["Moreover, 30 human rights activists wanted to get on the capital's committee."]}} {"translation": {"ru": "Зато в новый состав может повторно войти представитель \"Боевого братства\" Вячеслав Калинин.", "en": ["On the other hand, representative of \"Brothers in Arms\" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure."]}} {"translation": {"ru": "Он три года был членом ОНК, но ни разу не посетил заключенных.", "en": ["He was a member of the PSC for three years, but did not once visit prisoners."]}} {"translation": {"ru": "Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.", "en": ["Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee."]}} {"translation": {"ru": "По их мнению, продвижение силовиков координирует член ОНК Антон Цветков, возглавляющий \"Офицеры России\" - организацию, отстаивающую интересы силовых ведомств.", "en": ["In their opinion, the advancement of security agencies is coordinated by PSC member Anton Tsvetkov who heads \"Officers of Russia\" - an organization advocating the interests of security agencies."]}} {"translation": {"ru": "\"Я не ем младенцев на зав­трак\", - заявил РБК daily Антон Цветков.", "en": ["\"I don't eat babies for breakfast,\" declared Anton Tsvetkov to RBC daily."]}} {"translation": {"ru": "Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров.", "en": ["He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members."]}} {"translation": {"ru": "По словам Цветкова, он даже не интересовался, за какой список сейчас голосуют в ОП.", "en": ["According to Tsvetkov, he was not even interested in which list they are voting on now in the PC."]}} {"translation": {"ru": "Обнародование Борщевым информации он считает формой давления.", "en": ["He considers the information publicized by Borschev as a form of pressure."]}} {"translation": {"ru": "Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.", "en": ["A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC."]}} {"translation": {"ru": "Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.", "en": ["Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots."]}} {"translation": {"ru": "В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных.", "en": ["In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates."]}} {"translation": {"ru": "А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.", "en": ["However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies."]}} {"translation": {"ru": "Из новых списков \"пропал\" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение.", "en": ["The human rights activist-chairman of the local committee \"vanished\" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior."]}} {"translation": {"ru": "Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает \"местью за Копейск\".", "en": ["Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees \"revenge for Kopeisk\"."]}} {"translation": {"ru": "Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают \"силовой\": в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.", "en": ["The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be \"security\": only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition."]}} {"translation": {"ru": "Член совета ОП Николай Сванидзе рассказал РБК daily, что голосовал против предложенного списка, так как его возмущает ситуация в Москве и Ростове-на-Дону.", "en": ["PC council member Nikolai Svanidze told RBC Daily that he voted against the proposed list because the situation in Moscow and Rostov-on-Don troubles him."]}} {"translation": {"ru": "Свою позицию он разослал другим членам совета.", "en": ["He circulated his opinion to other members of the council."]}} {"translation": {"ru": "Его коллега по ОП Павел Гусев говорит, что голосовал за, так как ему нравится предложенный московский список.", "en": ["His PC colleague Pavel Gusev says that he voted in favor because he likes the proposed Moscow list."]}} {"translation": {"ru": "Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН.", "en": ["Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC."]}} {"translation": {"ru": "Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.", "en": ["Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members."]}} {"translation": {"ru": "Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП.", "en": ["Grib declines to forecast the voting results of the PC council."]}} {"translation": {"ru": "Если предложенный список сегодня будет отвергнут, в ближайшие дни на голосование вынесут измененный вариант.", "en": ["If the proposed list today will be rejected, in coming days an amended version will be brought up for a vote."]}} {"translation": {"ru": "Клайв Палмер утверждает, что у депутата Тони Эббота конфликт интересов в вопросе отпуска по уходу за ребенком.", "en": ["Clive Palmer claims PM Tony Abbott has conflict of interest over parental leave scheme"]}} {"translation": {"ru": "Депутат-миллиардер Клайв Палмер говорит, что у премьер-министра Тони Эббота конфликт интересов в вопросе отпуска по уходу за ребенком, потому что его дочери могут забеременеть и извлечь из этого выгоду.", "en": ["Billionaire MP Clive Palmer says Prime Minister Tony Abbott has a conflict of interest over his parental leave scheme because his daughters might get pregnant and benefit from it."]}} {"translation": {"ru": "Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт.", "en": ["The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict."]}} {"translation": {"ru": "Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность.", "en": ["The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed."]}} {"translation": {"ru": "Но г-н Палмер утверждал, что конфликт интересов мог быть только у министров, и сказал, что дочери г-на Эббота лично окажутся в выигрыше от политических мер.", "en": ["But Mr Palmer claimed it was only ministers who could have a conflict of interest and said Mr Abbott's daughters stood to personally benefit from policies."]}} {"translation": {"ru": "«У него есть крупный конфликт интересов, когда речь идет об оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком, потому что если любая из этих дочерей забеременеет, то у него будет прямой интерес в том, получат они отпуск или нет», — сказал г-н Палмер.", "en": ["\"He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not,\" Mr Palmer said."]}} {"translation": {"ru": "Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов.", "en": ["Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса.", "en": ["Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process."]}} {"translation": {"ru": "Дочери Тони Эббота Фрэнсис и Бриджит.", "en": ["Tony Abbott's daughters Frances and Bridget."]}} {"translation": {"ru": "Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?", "en": ["Should this election be decided two months after we stopped voting?"]}} {"translation": {"ru": "«Нам нужно иметь более совершенную систему», — сказал он.", "en": ["\"We need to have a better system,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Почему это мы не должны иметь такую систему, чтобы можно было прийти, ввести свои данные в компьютер, сразу проголосовать и получить результат в 18:30 тем же вечером?", "en": ["Why is it that we shouldn't have a system where you can walk in, punch your details into a computer, vote immediately and have a result at 6.30 that night?"]}} {"translation": {"ru": "Г-н Палмер также подверг критике использование карандашей для отметок в бюллетенях.", "en": ["Mr Palmer also criticised the use of pencils to mark ballots."]}} {"translation": {"ru": "Это потому, что они могут стереть результат, если он кому-то не понравится?", "en": ["Is it because they can rub out the result if someone doesn't like it?"]}} {"translation": {"ru": "Использовать карандаш в наше время кажется странным.", "en": ["In this day and age having a pencil seems extraordinary."]}} {"translation": {"ru": "Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией.", "en": ["The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand."]}} {"translation": {"ru": "59-летний г-н Палмер сказал, что его программа включает в себя международный аэропорт для Саншайн-Кост и он будет «очень серьезно» относиться к своей новой работе.", "en": ["Mr Palmer, 59, said his policies included an international airport for the Sunshine Coast and he would take \"very seriously\" his new job."]}} {"translation": {"ru": "Государственная должность предполагает служение обществу.", "en": ["Public office is about public service."]}} {"translation": {"ru": "«Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу», — сказал он.", "en": ["\"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Против компаний Google, Samsung, Huawei выдвинуты иски по патентам Nortel", "en": ["Google, Samsung, Huawei sued over Nortel patents"]}} {"translation": {"ru": "Группа, владеющая тысячами бывших патентов Nortel, подала в четверг целую серию патентных исков против производителей мобильных телефонов, включая компанию Google, цену которой она перебила на аукционе по банкротству Nortel.", "en": ["The group that owns thousands of former Nortel patents filed a barrage of patent lawsuits on Thursday against cell phone manufacturers including Google, the company it outbid in the Nortel bankruptcy auction."]}} {"translation": {"ru": "Консорциум Rockstar, купивший за $4,5 млрд патенты Nortel, подал иски о нарушении патентных прав в окружной суд США в штате Техас против Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei и четырех других компаний.", "en": ["Rockstar, the consortium that bought the Nortel patents for $4.5 billion, sued Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei and four other companies for patent infringement in U.S. District Court in Texas."]}} {"translation": {"ru": "Rockstar находится в совместной собственности Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson и Sony.", "en": ["Rockstar is jointly owned by Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson and Sony."]}} {"translation": {"ru": "Google обвиняется в нарушении семи патентов.", "en": ["Google is accused of infringing seven patents."]}} {"translation": {"ru": "Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google.", "en": ["The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business."]}} {"translation": {"ru": "Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.", "en": ["Representatives for Samsung, Huawei, HTC and Rockstar could not immediately be reached."]}} {"translation": {"ru": "Samsung, Huawei и HTC изготавливают телефоны, работающие на операционной системе Android от Google, которая ожесточенно конкурирует с мобильными продуктами от Apple и Microsoft.", "en": ["Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products."]}} {"translation": {"ru": "В 2011 году компания Google предложила за патенты Nortel первоначальную цену в $900 млн.", "en": ["In 2011 Google placed an initial $900 million bid for Nortel's patents."]}} {"translation": {"ru": "Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.", "en": ["Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion."]}} {"translation": {"ru": "Проиграв дело о патентах Nortel консорциуму Rockstar, Google приобрела Motorola Mobility за $12,5 млрд, в этой сделке определяющим фактором частично была библиотека патентов компании Motorola.", "en": ["After losing out to Rockstar on the Nortel patents, Google went on to acquire Motorola Mobility for $12.5 billion, a deal driven partly by Motorola's library of patents."]}} {"translation": {"ru": "«Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их», — говорится в судебном иске.", "en": ["\"Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe,\" the lawsuit said."]}} {"translation": {"ru": "Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию.", "en": ["Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint."]}} {"translation": {"ru": "Стадион в Ярославле не готов для приема 22 тысяч зрителей, отметили сотрудники полиции, которые присутствовали сегодня на заседании КДК РФС.", "en": ["The stadium in Yaroslavl is not ready to host 22 thousand spectators, remarked members of police who attended the meeting of the Control and Disciplinary Committee of the Russian Football Union."]}} {"translation": {"ru": "Билетная программа завышена, по их мнению, примерно в два раза.", "en": ["The ticket program was overrated, in their opinion, approximately twofold."]}} {"translation": {"ru": "Во время матча 1/16 финала Кубка России со \"Спартаком\" была задействована лишь тысяча стюардов при регламентной норме в девять тысяч.", "en": ["During the Russian Cup 1/16 final match against \"Spartak\", only a thousand stewards were deployed while the regulatory norm is nine thousand."]}} {"translation": {"ru": "Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.", "en": ["Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets."]}} {"translation": {"ru": "Эти данные огласил глава КДК Артур Григорьянц.", "en": ["The head of the Control and Disciplinary Committee Artur Grigoryants publicized this data."]}} {"translation": {"ru": "Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу", "en": ["Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild"]}} {"translation": {"ru": "Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.", "en": ["A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild."]}} {"translation": {"ru": "Этого водяного пастушка поместили в вертолет, направлявшийся в Абердин, в прошлом месяце, а затем его выходило шотландское отделение Общества по предотвращению жестокого обращения с животными (SPCA) в спасательном центре в Аллоа.", "en": ["The water rail was put on a helicopter to Aberdeen last month before being nursed back to health by the Scottish SPCA at its rescue centre in Alloa."]}} {"translation": {"ru": "Менеджер центра Колин Седдон сказал: «Этот водяной пастушок, скорее всего, является зимним мигрантом из Северной Европы, который попал в зону сильных ветров над Северным морем».", "en": ["Centre manager Colin Seddon said: \"This water rail was likely a winter migrant from Northern Europe who got caught up in strong winds over the North Sea.\""]}} {"translation": {"ru": "Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке.", "en": ["It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig."]}} {"translation": {"ru": "Он добавил: «Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью».", "en": ["He added: \"It was unable to fly off again so we were contacted for help.\""]}} {"translation": {"ru": "Водяной пастушок был здоров и в хорошем состоянии к тому времени, когда его выпустили.", "en": ["The water rail was fit and well by the time it was released."]}} {"translation": {"ru": "Штрафы за несанкционированную уличную торговлю в Вологде вырастут в разы", "en": ["Fines for unauthorized street vending in Vologda to increase severalfold"]}} {"translation": {"ru": "По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.", "en": ["Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls."]}} {"translation": {"ru": "Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.", "en": ["The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections."]}} {"translation": {"ru": "А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан.", "en": ["This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger"]}} {"translation": {"ru": "Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды.", "en": ["Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda."]}} {"translation": {"ru": "В сентябре с автомобильного завода \"Форд\" во Всеволожске было уволено 600 человек.", "en": ["In September, 600 people were dismissed from the Ford automobile factory in Vsevolozhsk."]}} {"translation": {"ru": "Как говорят в профсоюзах, все уволенные получили компенсации.", "en": ["As they say in trade unions, all of the dismissed received compensation."]}} {"translation": {"ru": "Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.", "en": ["However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers."]}} {"translation": {"ru": "Депутат областного ЗакСа Алексей Этманов на заседании заявил, что на заводе компании \"Форд\" во Всеволожске сократили порядка 600 человек.", "en": ["Deputy of the regional legislative assembly Aleksei Etmanov at a meeting said that they cut around 600 people at the factory of the company Ford in Vsevolozhsk."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, это произошло еще в сентябре: тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек.", "en": ["According to him, this occurred as early as September: at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory."]}} {"translation": {"ru": "Рабочим, решившим по собственной воле уволиться, были предложены \"золотые парашюты\" в размере нескольких окладов.", "en": ["Workers who decided to resign voluntarily were offered \"golden parachutes\" in the amount of several salaries."]}} {"translation": {"ru": "Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле.", "en": ["Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily."]}} {"translation": {"ru": "Однако, по словам Этманова, такое количество людей - это целая ночная смена.", "en": ["However, according to Etmanov, such an amount of people is an entire night shift."]}} {"translation": {"ru": "Думаю, этим дело не ограничится.", "en": ["I think that the matter will not be limited to this."]}} {"translation": {"ru": "Однако, власти в ближайшие два года не планируют принимать каких-либо программ поддержки областных предприятий, находящихся в трудном положении\", - пояснил он, добавив, что при принятии бюджета правительство не учитывает стагнацию производства в регионе и большое сокращение рабочих мест.", "en": ["However, in the coming two years authorities do not plan on undertaking any programs to support regional enterprises that are in a difficult situation,\" he explained, adding that when adopting a budget the government does not take into account the stagnation of production in the region and the large job cuts."]}} {"translation": {"ru": "В \"Форде\" эту информацию не опровергают и не подтверждают.", "en": ["At Ford, they are not denying nor confirming this information."]}} {"translation": {"ru": "Мы ждем ответа от компании, и, как только он появится, обязательно его опубликуем.", "en": ["We are awaiting a response from the company, and, as soon as it emerges, we will definitely publicize it."]}} {"translation": {"ru": "Разговоры о сокращении рабочих на заводе \"Форда\" во Всеволожске идут давно.", "en": ["Talk of cutting workers at the Ford factory in Vsevolozhsk has gone on for a long time."]}} {"translation": {"ru": "Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре.", "en": ["For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September."]}} {"translation": {"ru": "Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей.", "en": ["Previously the factory announced a suspension of automobile production."]}} {"translation": {"ru": "В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили \"Форд\" в России.", "en": ["The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia."]}} {"translation": {"ru": "По данным Петростата, по итогам девяти месяцев 2013 года объем промышленного производства в Ленобласти сократился на 5,4%.", "en": ["According to Petrostat, results of nine months of 2013 show that the industrial output in the Leningrad region decreased by 5.4%."]}} {"translation": {"ru": "Производство транспортных средств и оборудования сократилось на 11,5%.", "en": ["Production of vehicles and equipment decreased by 11.5%."]}} {"translation": {"ru": "Дмитрий Медведев: темпы роста ВВП РФ недостаточны для развития государства", "en": ["Dmitry Medvedev: RF GDP growth rates are insufficient for growth of the nation"]}} {"translation": {"ru": "Премьер-министр Дмитрий Медведев считает недостаточными для РФ темпы роста ее ВВП и уверен, что ситуацию можно улучшить, упростив условия кредитования бизнеса и меняя структуру российской экономики, ориентируясь на инновации, сообщает Reuters.", "en": ["Prime minister Dmitry Medvedev regards as insufficient for the RF the growth rates of its GDP and is confident that the situation can be improved by simplifying the terms for crediting business and changing the structure of the Russian economy, focusing on innovations, reports Reuters."]}} {"translation": {"ru": "Мы планировали в этом году прирост ВВП в районе 3%, может быть, даже чуть больше.", "en": ["We planned this year a growth of GDP near 3%, perhaps even a little more."]}} {"translation": {"ru": "Реально будет чуть меньше 2%.", "en": ["In reality it will be a little less than 2%."]}} {"translation": {"ru": "На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы.", "en": ["Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас очень важно, чтобы российские компании, российский бизнес получали нормальные кредиты по нормальной цене - это первое, что нужно обязательно сделать\", - подчеркнул глава правительства.", "en": ["Now it is very important that Russian companies, Russian business receive good loans at a good price - this is the first thing that definitely needs to be done,\" emphasized the head of the government."]}} {"translation": {"ru": "Директор \"Югры\" Андрей Бельмач отметил, что пока сложно сказать, сколько времени потребуется на поиск нового главного тренера.", "en": ["\"Yugra\" general manager Andrei Belmach noted that so far it is difficult to say how much time will be needed to search for a new head trainer."]}} {"translation": {"ru": "Этот пост стал вакантным после отставки Сергея Шепелева.", "en": ["This post became vacant after the resignation of Sergei Shepelev."]}} {"translation": {"ru": "Отставка произошла всего несколько часов назад, поэтому сказать, сколько времени понадобится на поиски нового тренера, я не готов, - приводит ИТАР-ТАСС слова Бельмача.", "en": ["The resignation occurred a few hours ago, therefore I am not ready to say how much time will be needed to search for a new trainer, ITAR-TASS cites Belmach."]}} {"translation": {"ru": "Может, день.", "en": ["Maybe a day."]}} {"translation": {"ru": "Может, и месяц.", "en": ["Maybe a month."]}} {"translation": {"ru": "Мы изучаем все возможные варианты.", "en": ["We are studying all possible options."]}} {"translation": {"ru": "Приоритет будет отдан российскому специалисту.", "en": ["Preference will be given to a Russian specialist."]}} {"translation": {"ru": "Хочется не просто найти какого-нибудь тренера, а такого человека, который отработает в нашем клубе несколько лет и добьется с ним определенных результатов.", "en": ["It is desired to not merely find some trainer, but the kind of person who will work in our club for several years and achieve certain results inside it."]}} {"translation": {"ru": "Сноубордиста для олимпийской купюры специально фотографировали", "en": ["A snowboarder was specially photographed for an Olympic banknote"]}} {"translation": {"ru": "Банк России в среду выпустил в обращение памятную банкноту, посвященную городу Сочи, где уже этой зимой пройдут Олимпийские игры.", "en": ["The Bank of Russia on Wednesday issued into circulation a commemorative banknote dedicated to the city of Sochi where already this winter the Olympics will take place."]}} {"translation": {"ru": "Номинал купюры - 100 рублей.", "en": ["The face value of the banknote is 100 rubles."]}} {"translation": {"ru": "Но в сети блогеры уже активно иронизируют по поводу памятной банкноты.", "en": ["But online bloggers are already actively mocking the commemorative banknote."]}} {"translation": {"ru": "После презентации олимпийской купюры 30 октября они обратили внимание на то, что изображение сноубордиста с банкноты можно найти в фотобанках.", "en": ["After the presentation of the Olympic banknote on October 30 they drew attention to the fact that the image of the snowboarder from the banknote can be found in image banks."]}} {"translation": {"ru": "В частности - в бесплатном хранилище фото StockExchange, где данная фотография датирована 2005 годом.", "en": ["Specifically - in the free photo archive StockExchange, where the photo in question is dated 2005."]}} {"translation": {"ru": "Та же самая фотография используется в уроке по Photoshop, опубликованном на российском сайте \"Мегаобзор\" 18 января 2011 года.", "en": ["That same photo is used in a Photoshop lesson published on the Russian website \"Megaobzor\" on January 18, 2011."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, ее уже использовали в рекламе смартфонов RugGear.", "en": ["In addition, it was already used in an advertisement for RugGear smartphones."]}} {"translation": {"ru": "Олимпийская банкнота выполнена в сине-голубой гамме.", "en": ["The Olympic banknote was designed in a dark blue-light blue color gamut."]}} {"translation": {"ru": "С одной стороны изображен сноубордист, летящий над Сочи, с другой - вид олимпийского стадиона и Жар-птица.", "en": ["At one side a snowboarder flying over Sochi is displayed, at the other - the view of an Olympic stadium and the Firebird."]}} {"translation": {"ru": "Автор дизайна банкноты - Павел Бушуев, победивший в конкурсе среди студентов Санкт-Петербургской Академии художеств имени Репина.", "en": ["The author of the design of the banknote is Pavel Bushuev, winner in the competition among students of Saint Petersburg's Academy of Arts n.a. Repin."]}} {"translation": {"ru": "На презентации отмечалось, что рассматривалось несколько видов спорта - горнолыжный, фристайл и прыжки с трамплина, но в итоге выбрали сноуборд, поскольку это относительно молодой вид спорта.", "en": ["At the presentation it was noted that several sports were examined - downhill skiing, freestyle and ski jumping, but in the end snowboarding was selected since it is a relatively young type of sport."]}} {"translation": {"ru": "По словам источника \"Известий\", близкого к ЦБ, регулятору не безразлично мнение общественности относительно широкого распространения изображения сноубордиста с олимпийской банкноты и сейчас изучают ситуацию.", "en": ["According to an \"Izvestia\" source close to the Central Bank, the regulator is not indifferent to public opinion relating to the wide distribution of an image of a snowboarder from an Olympic banknote and it is now studying the situation."]}} {"translation": {"ru": "А вот в Гознаке не слишком обеспокоены шумихой вокруг олимпийской банкноты.", "en": ["However in Gosznak they are not too worried by the buzz surrounding the Olympic banknote."]}} {"translation": {"ru": "Руководитель пресс-службы Госзнака Наталья Никифорова заявила \"Известиям\", что все рассуждения относительно плагиата смешны.", "en": ["The head of the press service of Gosznak Natalia Nikiforova told \"Izvestia\" that all discussions regarding plagiarism are ridiculous."]}} {"translation": {"ru": "Сноубордист на банкноте повернут вправо, на фотографиях в сети - влево, - уточнила Никифорова.", "en": ["The snowboarder on the banknote is turned to the right, on online photographs - to the left, specified Nikiforova."]}} {"translation": {"ru": "Человек на фотосессии для создания купюры снимался с разных точек, потом было выбрано финальное изображение, на нем - характерная поза сноубордиста.", "en": ["The person in the photo session to create the banknote was photographed from various points, then the final image was selected, with a typical pose of a snowboarder on it."]}} {"translation": {"ru": "Она также отметила, что законы об авторском праве не распространяются на олимпийскую банкноту, так как художник получил зарплату за работу.", "en": ["She also noted that copyright laws do not apply to the Olympic banknote since the artist received payment for the work."]}} {"translation": {"ru": "По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна.", "en": ["According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive."]}} {"translation": {"ru": "Узнаваемость изображения на купюре - плюс для ее продвижения, - считает исполнительный директор НП \"РусБренд\" Алексей Поповичев.", "en": ["The recognizability of the image on the banknote is a plus for its promotion, - believes the CEO of NP \"RusBrand\" Aleksei Popovichev."]}} {"translation": {"ru": "Доказать стопроцентное сходство изображений на купюре и в фотобанках довольно сложно, поэтому иски по оспариванию интеллектуальной собственности на данное изображение вряд ли поступят.", "en": ["It is rather difficult to prove one hundred percent resemblance of the images on the banknote and in photo banks, therefore claims to dispute intellectual property for this image will unlikely arise."]}} {"translation": {"ru": "Впервые олимпийская банкнота появилась в Китае - к Олимпийским играм в Пекине в 2008 году была выпущена памятная банкнота в 10 юаней.", "en": ["The first ever Olympic banknote appeared in China - a commemorative banknote for 10 yuan was issued for the Olympic Games in Beijing in 2008."]}} {"translation": {"ru": "Россия решила поддержать эту традицию.", "en": ["Russia decided to support this tradition."]}} {"translation": {"ru": "Неделя моды в Сан-Паулу.", "en": ["Fashion week in Sao Paolo."]}} {"translation": {"ru": "Ее на родине считают не просто манекенщицей, а настоящей звездой.", "en": ["Back home they do not consider her merely a model, but a real star."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то, что Жизель Бюндшен на некоторое время оставила работу, отвлекшись на материнство, в эти дни и на эту неделю дефиле она приехала специально.", "en": ["Despite the fact that Gisele Bundchen left work for some time devoting herself to motherhood, she specially arrived for these days and for this week of fashion parade."]}} {"translation": {"ru": "Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.", "en": ["The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal."]}} {"translation": {"ru": "Жизель остается самой высокооплачиваемой супермоделью мира.", "en": ["Gisele remains the highest paid supermodel in the world."]}} {"translation": {"ru": "На этот раз она участвовала в дефиле марки \"Колччи\".", "en": ["This time she participated in the fashion parade for the brand \"Colcci\"."]}} {"translation": {"ru": "Финал недели моды - как правило, самые интересные показы.", "en": ["The finale of fashion week is usually the most interesting exhibits."]}} {"translation": {"ru": "Вроде того, что организовал стилист Лино Виллавентура.", "en": ["Sort of like what stylist Lino Villaventura organized."]}} {"translation": {"ru": "Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин.", "en": ["The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films."]}} {"translation": {"ru": "В общей сложности, в завершающейся недели моды в Сан-Паулу участие приняли более 30 тысяч фирм и компаний, которые имеют отношение к текстильной промышленности и миру моды.", "en": ["Altogether, more than 30 thousand firms and companies related to the textile industry and the fashion world took part in the concluding week of fashion in Sao Paolo."]}} {"translation": {"ru": "Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов.", "en": ["This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars."]}} {"translation": {"ru": "Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на £1000", "en": ["Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000"]}} {"translation": {"ru": "Автомобилист был оштрафован на £1000 за вождение на скорости до 130 миль в час (210 км/ч) с горячим напитком, удерживаемым между ног.", "en": ["A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs."]}} {"translation": {"ru": "35-летний Эндрю Хоуи из Типтри, Эссекс, был замечен за рулем своего Mercedes Benz на трассе A120 в Брейнтри 27 мая.", "en": ["Andrew Howie, 35, of Tiptree, Essex, was spotted driving his Mercedes Benz on the A120 at Braintree on 27 May."]}} {"translation": {"ru": "Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног.", "en": ["When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs."]}} {"translation": {"ru": "В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.", "en": ["At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention."]}} {"translation": {"ru": "Добавление к его водительскому удостоверению семи штрафных баллов привело к получению им шестимесячного запрета на вождение.", "en": ["Seven points added to his licence resulted in him receiving a six-month driving ban."]}} {"translation": {"ru": "Хоуи также обязали выплатить издержки в размере £90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере £100.", "en": ["Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100."]}} {"translation": {"ru": "В Беларуси с ноября повышаются пенсии", "en": ["In Belarus starting in November pensions will be raised"]}} {"translation": {"ru": "В Беларуси с ноября текущего года повышаются пенсии, сообщили корреспонденту БЕЛТА в главном управлении пенсионного обеспечения Министерства труда и социальной защиты.", "en": ["In Belarus starting in November of this year pensions will be raised, a BELTA correspondent was told at the central administration of pension provision of the Ministry of Labor and Social Security."]}} {"translation": {"ru": "С 1 ноября нынешнего года будет осуществлена корректировка средней заработной платы работников в республике, примененной при предыдущем перерасчете пенсий, с повышением ее величины на 5,4% и произведен соответствующий перерасчет трудовых пенсий в соответствии с указом от 21 октября 2013 года №478 \"О повышении пенсий\".", "en": ["Starting on November 1 of this year, there will be an adjustment of the minimum wage of workers in the republic, applied with the previous recalculation of pensions, with an increase in its amount by 5.4%, and the corresponding recalculation of work pensions will be done in accordance with decree No.478, dated October 21, 2013, \"On raising pensions\"."]}} {"translation": {"ru": "В результате перерасчета с ноября трудовые пенсии по возрасту увеличатся, по оценке, в среднем на 5,3%.", "en": ["As a result of the recalculation, starting in November work retirement pensions will be increased, based on an estimate, by an average of 5.3%."]}} {"translation": {"ru": "Средняя пенсия по возрасту составит Br2 млн. 295 тыс.", "en": ["The average retirement pension will equal Br 2 million 295 thousand."]}} {"translation": {"ru": "Повышение пенсий коснется 2,4 млн. жителей республики.", "en": ["The increase in pensions will affect 2.4 million residents of the republic."]}} {"translation": {"ru": "Расходы Фонда социальной защиты населения Министерства труда и социальной защиты Беларуси на выплату пенсий в повышенных размерах с ноября текущего года увеличатся на Br274,3 млрд. в расчете на месяц.", "en": ["Expenditures of the Social Security Fund of the Ministry of Labor and Social Security of Belarus toward payment of pensions in the increased amounts starting in November of this year will increase by Br 274.3 billion per month."]}} {"translation": {"ru": "Одновременно с перерасчетом трудовых пенсий в ноябре нынешнего года будут перерассчитаны минимальные и социальные пенсии, надбавки, повышения и доплаты к пенсиям в связи с увеличением бюджета прожиточного минимума в среднем на душу населения.", "en": ["At the same time as the recalculation of work pensions in November of this year will also be recalculated the minimum and social pensions, bonuses, raises and additional payments to pensions in connection with the increased minimum living budget on average per capita."]}} {"translation": {"ru": "БПМ на период с 1 ноября 2013 года по 31 января 2014 года утвержден правительством в размере Br1 млн. 47 тыс. 530 - на 2,1% выше, чем действовавший в период с 1 августа по 31 октября.", "en": ["The minimum living budget for the period from November 1 2013 through January 31 2014 was confirmed by the government at the amount of Br 1 million 47 thousand 530 - 2.1% higher than the one that was in effect during the period from August 1 through October 31."]}} {"translation": {"ru": "Соответственно на 2,1% с 1 ноября будут увеличены размеры минимальных трудовых пенсий, социальных пенсий и надбавок, повышений и доплат к пенсиям.", "en": ["Accordingly, the sizes of minimal work pensions, social pensions and bonuses, raises and additional payments to pensions will be increased by 2.1% starting on November 1."]}} {"translation": {"ru": "В Беларуси на выплату пенсий с учетом повышений в 2013 году заложено более Br53 трлн.-0-", "en": ["In Belarus more than Br 53 trillion has been secured for payment of pensions with allowance for the raises in 2013."]}} {"translation": {"ru": "АНБ винит «внутреннюю ошибку», а не хакеров в прекращении работы сайта", "en": ["NSA Blames \"Internal Error,\" Not Hackers, For Website Crash"]}} {"translation": {"ru": "Окутанное тайной Агентство национальной безопасности заявило в пятницу вечером, что прекращение работы их сайта на несколько часов вызвал технический сбой, а не хакеры, как утверждалось в сети.", "en": ["The shadowy National Security Agency said late Friday that it was a glitch that brought down its public website for a few hours, not hackers as some claimed online."]}} {"translation": {"ru": "«NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления», — сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.", "en": ["\"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update,\" the spy agency said in an emailed statement."]}} {"translation": {"ru": "Проблема будет решена сегодня вечером.", "en": ["The issue will be resolved this evening."]}} {"translation": {"ru": "Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа «отказ в обслуживании» [DDoS], неверны.", "en": ["Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true."]}} {"translation": {"ru": "Ранее сегодня вечером онлайн-системы мониторинга серверов зарегистрировали, что сайт АНБ не работал по меньшей мере шесть часов, и сайт по-прежнему недоступен для некоторых пользователей.", "en": ["Earlier this evening online server trackers noted the NSA's website had been down for at least six hours, and the site continues to be inaccessible for some users."]}} {"translation": {"ru": "Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства «отнюдь не» была взломана.", "en": ["Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was \"not at all\" compromised."]}} {"translation": {"ru": "Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.", "en": ["No classified information is in danger, the spokesperson said."]}} {"translation": {"ru": "По меньшей мере одна онлайн-группа хакеров-активистов заявила, что она несет ответственность за вывод из строя сайта АНБ с помощью DDoS-атаки.", "en": ["At least one hacktivist group online claimed that they were responsible for bringing down the NSA site with a DDoS attack."]}} {"translation": {"ru": "DDoS-атаки разработаны так, чтобы захлестнуть целевой сайт трафиком, пока серверы не оказываются перегружены и сайт не выходит из строя.", "en": ["DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses."]}} {"translation": {"ru": "Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.", "en": ["The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system."]}} {"translation": {"ru": "Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище «Нет Такого Агентства», оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны — все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом.", "en": ["The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden."]}} {"translation": {"ru": "Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров.", "en": ["Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation."]}} {"translation": {"ru": "Глава Газпрома Алексей Миллер говорит, что трубопровод в Болгарии знаменует новую эру в газовой сфере", "en": ["Gazprom's Alexei Miller says pipeline in Bulgaria starts new gas era"]}} {"translation": {"ru": "Начало строительства газопровода «Южный поток» в Болгарии знаменует собой запуск одного из крупнейших энергетических проектов в Европе, заявил глава Газпрома.", "en": ["The start of construction of the South Stream gas pipeline in Bulgaria marks the launch of one of Europe's largest energy projects, Gazprom's chief said."]}} {"translation": {"ru": "«Сегодня произошло знаковое событие: началось строительство болгарского участка газопровода \"Южный поток\", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе», — сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг.", "en": ["\"A landmark event has taken place today: Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe,\" Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Этот проект является ключевым элементом энергетической безопасности всего европейского континента.", "en": ["This project is a key element of energy security of the whole European continent."]}} {"translation": {"ru": "«Южный поток» предназначен для диверсификации экспортных маршрутов России через Европу.", "en": ["South Stream is meant to add diversity to Russia's export routes through Europe."]}} {"translation": {"ru": "Спор по контракту между Газпромом и его партнерами в Украине, в которой находится большая часть предназначенного для Европы газа России, повышает уровень риска для обычных маршрутов, говорят должностные лица.", "en": ["A contractual dispute between Gazprom and its counterparts in Ukraine, which hosts most of Russia's gas for Europe, adds a layer of risk to conventional routes, officials say."]}} {"translation": {"ru": "Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены «навсегда».", "en": ["Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated \"forever.\""]}} {"translation": {"ru": "Болгарские потребители будут получать газ из «Южного потока» по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать.", "en": ["Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015."]}} {"translation": {"ru": "Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года.", "en": ["Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end."]}} {"translation": {"ru": "Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.", "en": ["The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas."]}} {"translation": {"ru": "Агентство \"Росбалт\" лишили статуса СМИ за нецензурную брань", "en": ["The agency \"Rosbalt\" was deprived of media status for obscenity"]}} {"translation": {"ru": "31 октября Мосгорсуд постановил признать недействительной лицензию о регистрации агентства \"Росбалт\", - пишет \"Лента\".", "en": ["On October 31 the Moscow Municipal Court resolved to annul the license of registration of the agency \"Rosbalt\", writes \"Lenta\"."]}} {"translation": {"ru": "На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ.", "en": ["Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media."]}} {"translation": {"ru": "В ходе процесса был создан неприятный прецедент: суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы.", "en": ["A disagreeable precedent was created during the trial: the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments."]}} {"translation": {"ru": "Что такое \"Росбалт\"", "en": ["What is \"Rosbalt\""]}} {"translation": {"ru": "ЗАО \"Информационное агентство Росбалт\" было учреждено в Санкт-Петербурге в 2000 году.", "en": ["Closed joint-stock company \"Information Agency Rosbalt\" was founded in Saint Petersburg in 2000."]}} {"translation": {"ru": "В последующие годы агентство открыло второй головной офис в Москве и ряд региональных подразделений.", "en": ["In subsequent years the agency opened a second head office in Moscow and a number of regional divisions."]}} {"translation": {"ru": "Также у агентства работают представительства в странах бывшего СССР.", "en": ["Also with the agency operate representative offices in countries of the former USSR."]}} {"translation": {"ru": "С 2001 года \"Росбалт\" развивался и функционировал как федеральное информационно-аналитическое агентство.", "en": ["Since 2001 \"Rosbalt\" has developed and functioned as a federal informational-analytical agency."]}} {"translation": {"ru": "К середине 2000-х агентство входило в список наиболее узнаваемых частных интернет-СМИ в России.", "en": ["By the middle of the 2000's the agency was entered into the list of the most recognizable private Internet media resources in Russia."]}} {"translation": {"ru": "При этом \"Росбалт\" всегда занимал довольно специфическую нишу: ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах.", "en": ["Moreover, \"Rosbalt\" always occupied a rather specific niche: the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies."]}} {"translation": {"ru": "Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства.", "en": ["Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency."]}} {"translation": {"ru": "Наряду с тем, что \"Росбалт\" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова.", "en": ["While \"Rosbalt\" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions."]}} {"translation": {"ru": "При этом роль Чаплиной в руководстве \"Росбалтом\" до конца не ясна: чаще всего ее называют \"руководителем проекта\".", "en": ["Moreover, the role of Chaplina in the management of \"Rosbalt\" is not fully clear: most commonly they call her \"project manager\"."]}} {"translation": {"ru": "Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов.", "en": ["The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov."]}} {"translation": {"ru": "В последнее время \"Росбалт\" не фигурировал в рейтингах федеральных СМИ - ни по цитируемости, ни по аудитории.", "en": ["Recently \"Rosbalt\" did not figure in the ratings of federal media resources - not by citation, not by audience."]}} {"translation": {"ru": "В октябре агентство заняло 25-е место в рейтинге посещаемости сайтов российских СМИ по версии LiveInternet.", "en": ["In October the agency occupied 25th place in the visibility rating of websites of Russian media based on the version of LiveInternet."]}} {"translation": {"ru": "По данным того же LiveInternet, среднесуточная аудитория сайта rosbalt.ru составляет около 150 тысяч уникальных посетителей (и до 500 тысяч просмотров), месячная - около трех миллионов уникальных посетителей.", "en": ["Based on that same LiveInternet, the average daily audience of the website rosbalt.ru amounts to approximately 150 thousand unique visitors (and up to 500 thousand views), monthly - approximately three million unique visitors."]}} {"translation": {"ru": "В числе самых популярных материалов за последние пять месяцев - заметки о беспомощности Кремля в отношениях с Украиной, смерти солиста группы \"Король и шут\", погромах в столичном Бирюлеве.", "en": ["In the list of the most popular materials over the last five months - news items on the powerlessness of the Kremlin in relation to Ukraine, death of the soloist of the group \"King and Fool\", pogroms in the capital's Biryulevo."]}} {"translation": {"ru": "Конфликт \"Росбалта\" с Роскомнадзором начался в июле 2013 года, когда вступили в силу поправки к закону о СМИ, запретившие журналистам нецензурную брань.", "en": ["The conflict of \"Rosbalt\" with Roskomnadzor began in July of 2013 when amendments to the law on media prohibiting journalists from obscenities took effect."]}} {"translation": {"ru": "Ведомство обнаружило запрещенную лексику в двух опубликованных на сайте агентства видеороликах (\"Джигит из Краснодара\" и \"Pussy Riot осквернили нефтяные вышки\").", "en": ["The agency discovered prohibited vocabulary in two video clips published on the website of the agency (\"The horseman from Krasnodar\" and \"Pussy Riot desecrated oil derricks\")."]}} {"translation": {"ru": "Дальнейшее стороны описывают по-разному.", "en": ["What came next the parties describe differently."]}} {"translation": {"ru": "Роскомнадзор на основании обнаруженных видеоматериалов обвинил \"Росбалт\" в грубом и систематическом нарушении закона о СМИ и обратился в суд с требованием отобрать у агентства лицензию.", "en": ["Based on the discovered video materials, Roskomnadzor accused \"Rosbalt\" of blatant and systematic violation of the law on media and took legal action demanding to take away the agency's license."]}} {"translation": {"ru": "В \"Росбалте\" заявляли, что претензии ведомства неправомерны: во-первых, ролики не являлись редакционными материалами, во-вторых, матерные слова в них были замаскированы, и, в-третьих, сразу после предупреждения ролики были удалены с сайта.", "en": ["At \"Rosbalt\" they declared that the claims of the agency were unjustified: firstly, the clips were not editorial materials, secondly, the obscenities in them were masked, and, thirdly, the clips were removed from the website immediately after the warning."]}} {"translation": {"ru": "Представители агентства обжаловали претензии Роскомнадзора в мировом суде - и когда 22 октября 2013 года Мосгорсуд принял иск Роскомнадзора, рассмотрение этих жалоб еще продолжалось.", "en": ["Representatives of the agency appealed the claims of Roskomnadzor in a magistrate court - and when on October 22, 2013 the Moscow Municipal Court accepted the claim of Roskomnadzor, examination of those complaints still continued."]}} {"translation": {"ru": "Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу \"Росбалта\": главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.", "en": ["However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of \"Rosbalt\": chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip."]}} {"translation": {"ru": "Очевидно, это и предрешило исход слушания в Мосгорсуде - если отказаться от мысли, что исход мог быть предрешен еще раньше.", "en": ["Evidently this is what predetermined the outcome of the hearing in the Moscow Municipal Court - if we dismiss the idea that the outcome could have been predetermined even earlier."]}} {"translation": {"ru": "31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации \"Росбалта\", фактически лишив агентство статуса СМИ.", "en": ["On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of \"Rosbalt\", in effect depriving the agency of the status of a media outlet."]}} {"translation": {"ru": "Нельзя сказать, что \"Росбалт\" в ходе этого противостояния оставался в одиночестве.", "en": ["It cannot be said that \"Rosbalt\" over the course of this confrontation was all alone."]}} {"translation": {"ru": "Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов; сам документ был подан по инициативе КПРФ).", "en": ["Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies; the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation)."]}} {"translation": {"ru": "О неправомерности закрытия издания заявляли глава Союза журналистов России Всеволод Богданов, председатель Московского союза журналистов Павел Гусев и глава президентского Совета по правам человека Михаил Федотов.", "en": ["The unlawfulness of closing the publication was declared by the head of the Union of Journalists of Russia Vsevolod Bogdanov, chairman of the Moscow Union of Journalists Pavel Gusev and the head of the presidential Council on Human Rights Mikhail Fedotov."]}} {"translation": {"ru": "Более того, по словам Богданова, руководство Роскомнадзора даже предоставило ему какие-то гарантии того, что до отзыва лицензии дело не дойдет.", "en": ["Moreover, according to Bogdanov, the leadership of Roskomnadzor even provided him with certain guarantees that the matter will not go as far as revocation of the license."]}} {"translation": {"ru": "Суд над \"Росбалтом\" показал: под чьей юрисдикцией безопаснее находиться средству массовой информации в России сегодня - большой вопрос.", "en": ["The trial of \"Rosbalt\" demonstrated: under whose jurisdiction it is safer to be for a media outlet in Russia today is a huge question."]}} {"translation": {"ru": "Ген речи оказался стимулятором образования синапсов", "en": ["The speech gene has turned out to be a stimulator for the formation of synapses"]}} {"translation": {"ru": "Ученые из Университета Джона Хопкинса и Медицинской школы Маунт-Синай обнаружили белок, благодаря которому \"ген речи\" Foxp2 осуществляет свою функцию, стимулируя образование новых связей между нейронами.", "en": ["Scientists from John Hopkins University and the School of Medicine at Mount Sinai have discovered a protein thanks to which the \"speech gene\" Foxp2 performs its function, stimulating the formation of new connections between neurons."]}} {"translation": {"ru": "Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание.", "en": ["The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website."]}} {"translation": {"ru": "Ген Foxp2 является первым известным геном, функция которого напрямую связана с речью.", "en": ["The Foxp2 gene is the first known gene whose function is directly related to speech."]}} {"translation": {"ru": "Установить его роль удалось в 2001 году благодаря обнаружению семьи из нескольких человек, которые не могли правильно произносить слова и иногда даже сами не понимали друг друга.", "en": ["Its role was able to be established in 2001 owing to the discovery of a family of several people who could not correctly pronounce words and sometimes even they themselves did not understand each other."]}} {"translation": {"ru": "Ученые выяснили, что у членов семьи была нарушена работа гена Foxp2, однако каким образом он выполняет свою функцию, оставалось не известно.", "en": ["Scientists ascertained that in members of the family the activity of the Foxp2 gene had been disrupted, though the manner in which it performs its function remained unknown."]}} {"translation": {"ru": "В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи.", "en": ["In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation."]}} {"translation": {"ru": "Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2.", "en": ["It does this owing to another gene, SRPX2."]}} {"translation": {"ru": "Последний был обнаружен в результате поиска факторов, которые стимулируют образование синапсов.", "en": ["The latter was discovered as a result of a search for factors that stimulate the formation of synapses."]}} {"translation": {"ru": "SRPX2 оказался одним из 10 подобных генов, найденных авторами, при этом только на его активность вияет Foxp2.", "en": ["SRPX2 proved to be one of 10 similar genes found by the authors, whereas only Foxp2 influences its activity."]}} {"translation": {"ru": "То, что SRPX2 действительно влияет на вокализацию, ученые подтвердили в эксперименте на мышатах.", "en": ["The fact that SRPX2 actually influences vocalization was confirmed by scientists in an experiment on mice."]}} {"translation": {"ru": "Когда у животных активность гена была искусственно снижена, они меньше кричали при разделении с матерью.", "en": ["When the activity of the gene was artificially reduced in the animals, they screamed less when separated from mother."]}} {"translation": {"ru": "Если активность гена восстанавливали, восстанавливалась и частота издаваемых звуков.", "en": ["If the activity of the gene was restored, the frequency of emitted sounds also was restored."]}} {"translation": {"ru": "Ранее на мышах также была показана связь с вокализацией самого Foxp2.", "en": ["Previously interconnection between vocalization and Foxp2 itself was also demonstrated on mice."]}} {"translation": {"ru": "Животные, которым вводили человеческую копию гена, пищали активнее и на более низкой частоте, чем обычные мыши.", "en": ["Animals in which a human copy of the gene was introduced peeped more actively and at a lower frequency than normal mice."]}} {"translation": {"ru": "До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто \"механическими\" свойствами образования звуков или более тонкими процессами.", "en": ["Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely \"mechanical\" properties of the formation of sounds or with more subtle processes."]}} {"translation": {"ru": "Пономарев покинул \"Справедливую Россию\"", "en": ["Ponomarev left \"A Just Russia\""]}} {"translation": {"ru": "Депутат Государственной Думы от партии \"Справедливая Россия\", член ее отделения в Новосибирске Илья Пономарев подал заявление о выходе из политической организации.", "en": ["State Duma deputy from the party \"A Just Russia\", member of its branch in Novosibirsk Ilya Ponomarev submitted a notice of resignation from the political organization."]}} {"translation": {"ru": "Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.", "en": ["As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party."]}} {"translation": {"ru": "Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды \"справедроссов\".", "en": ["According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the \"Just Russians\"."]}} {"translation": {"ru": "Мы сидим, пьем чай...", "en": ["We sit, we drink tea..."]}} {"translation": {"ru": "\"Почему-то многие хотят увидеть картину \"Илья Пономарев кладет на стол партбилет\", но в этом нет ничего такого эпохального\", - прокомментировал депутат свое решение.", "en": ["\"For some reason many want to see the picture \"Ilya Ponomarev places his party membership card on the table\", but there is nothing so epochal in this,\" the deputy commented his decision."]}} {"translation": {"ru": "Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением \"эсеров\".", "en": ["Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of \"Just Russians\"."]}} {"translation": {"ru": "Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.", "en": ["Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy."]}} {"translation": {"ru": "Он пояснил, что, несмотря на выход из партии, он остается членом фракции и по закону не может из нее выйти.", "en": ["He explained that despite leaving the party, he will remain a member of the faction and by law cannot leave it."]}} {"translation": {"ru": "Сообщения о намерении Ильи Пономарева покинуть партию \"Справедливая Россия\" появились 30 октября.", "en": ["Reports of the intention of Ilya Ponomarev to leave the party \"A Just Russia\" emerged on October 30."]}} {"translation": {"ru": "Сообщалось, что вместе с ним из \"СР\" выйдут Дмитрий Гудков и Валерий Зубов, однако последний вскоре опроверг эту информацию.", "en": ["It was reported that Dimitry Gudkov and Valeriy Zubov would leave \"JR\" together with him, however the latter quickly refuted that information."]}} {"translation": {"ru": "Хотите светящегося в темноте мороженого?", "en": ["Fancy a glow-in-the-dark ice cream?"]}} {"translation": {"ru": "Британский предприниматель создал первое в мире светящееся в темноте мороженое с помощью медузы.", "en": ["A British entrepreneur has created the world's first glow-in-the-dark ice cream - using jellyfish."]}} {"translation": {"ru": "Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.", "en": ["Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack."]}} {"translation": {"ru": "Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок.", "en": ["He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein."]}} {"translation": {"ru": "Мороженое вступает в реакцию с языком того, кто его ест, повышая уровень pH в белке и заставляя его светиться.", "en": ["The ice cream reacts with the eater's tongue - raising the pH level in the protein and making it glow."]}} {"translation": {"ru": "Крис говорит, что поскольку мороженое начинает светиться, когда реагирует на тепло рта, это значит, что чем больше вы лижете, тем ярче оно становится.", "en": ["Chris says because the ice cream lights up when it reacts with the heat of the mouth it means the more you lick, the brighter it becomes."]}} {"translation": {"ru": "Чарли, основатель компании по производству мороженого \"Лизни меня, я вкусное\", говорит: «Это невероятная вещь, но все еще на самом начальном этапе, если говорить о производстве, поэтому за £200 вы получите около 2 г вещества».", "en": ["Charlie, founder of the \"Lick Me I'm Delicious\" ice cream company, said: \"It is incredible stuff but still at very early days in terms of production, so £200 gets you about 2g of the stuff.\""]}} {"translation": {"ru": "Белок, который мы используем в мороженом, вступает в реакцию с вашим языком при нейтральном pH.", "en": ["The protein we are using in the ice cream reacts with your tongue at neutral pH."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому, когда ваш рот согреет белок, это повысит уровень pH и мороженое начнет светиться.", "en": ["So as your mouth warms up the protein it will raise the pH level and the ice cream will glow."]}} {"translation": {"ru": "Мы тестировали его в течение нескольких последних месяцев, и казалось, что идеально будет представить его в Хэллоуин, потому что оно создает такой замечательный светящийся эффект.", "en": ["We have been testing it out over the past few months and it seemed perfect to share it over Halloween because it gives that wonderful glow effect."]}} {"translation": {"ru": "Это, возможно, самое дорогое мороженое из тех, что я делал, потому что люминесценция медузы в четыре раза дороже золота.", "en": ["It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold."]}} {"translation": {"ru": "Так что каждый шарик стоит мне около £140.", "en": ["So each scoop costs me around £140."]}} {"translation": {"ru": "Зато оно довольно приятное на вкус.", "en": ["It tastes pretty good though."]}} {"translation": {"ru": "Экспериментальная компания Чарли, расположенная в Бристоле, знаменита своими необычными вкусами, включая пивной, сырный, говяжий и вкус сусального золота.", "en": ["Charlie's experimental company, based in Bristol, is famed for its unusual flavours including beer, cheese, beef and gold leaf."]}} {"translation": {"ru": "Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным.", "en": ["But his next creation is set to be even more ambitious."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал: «Я очень хочу разработать невидимое мороженое».", "en": ["He said: \"I really want to develop an invisible ice cream.\""]}} {"translation": {"ru": "Это по определению невозможно из-за преломления, вызываемого кристаллами льда, из которых состоит мороженое, но я думаю, что мы найдем способ сделать это.", "en": ["It is inherently impossible because of the refraction caused by the ice crystals which make up the ice cream, but I reckon we will find a way of doing it."]}} {"translation": {"ru": "Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными", "en": ["The ice cream harnesses the fluorescent properties of a jellyfish, synthesized by Chinese scientists"]}} {"translation": {"ru": "GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений", "en": ["GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks"]}} {"translation": {"ru": "General Motors Co отзывает почти 19 тысяч совершенно новых пикапов Chevrolet Silverado и GMC Sierra модели 2014 года для устранения проблем с ручной регулировкой наклона спинок сидений, в соответствии с представленным в пятницу уведомлением от регулирующих органов США в сфере безопасности автотранспорта.", "en": ["General Motors Co is recalling nearly 19,000 of its all-new 2014 Chevrolet Silverado and GMC Sierra pickup trucks to repair a problem with the manual reclining seatback, according to a notice from U.S. auto safety regulators on Friday."]}} {"translation": {"ru": "На некоторых из пикапов передние сиденья могут иметь дефект в механизме наклона спинок.", "en": ["On some of the trucks, the front seats may have a defect in the reclining mechanism."]}} {"translation": {"ru": "В результате спинки сидений не соответствуют федеральным стандартам безопасности автотранспорта по подголовникам.", "en": ["As a result, the seatbacks fail to comply with federal auto safety standards on head restraints."]}} {"translation": {"ru": "«При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы», сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.", "en": ["\"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury,\" according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website."]}} {"translation": {"ru": "Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября.", "en": ["The recalled models were built between August 1 and September 10."]}} {"translation": {"ru": "Выпуск пикапов GM начался в июне и представляет собой наиболее важный запуск автомобиля в серийное производство для ведущего американского автопроизводителя с момента его реструктуризации из-за банкротства в 2009 году.", "en": ["GM's truck roll-out began in June and represents the most important vehicle launch for the No. 1 U.S. automaker since its 2009 bankruptcy restructuring."]}} {"translation": {"ru": "GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября.", "en": ["GM told truck owners about the defect in the first half of October."]}} {"translation": {"ru": "Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.", "en": ["NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October."]}} {"translation": {"ru": "Продажи пикапов Silverado и Sierra, которые были модернизированы для модельного ряда 2014 года, выросли примерно на 20 процентов в течение первых 10 месяцев этого года, как заявила компания GM в пятницу.", "en": ["Sales of the Silverado and Sierra trucks, which were redesigned for the 2014 model year, were up about 20 percent during the first 10 months of the year, GM said on Friday."]}} {"translation": {"ru": "В октябре GM продала 42 660 пикапов Silverado и 16 503 пикапa Sierra.", "en": ["In October, GM sold 42,660 Silverado and 16,503 Sierra pickup trucks."]}} {"translation": {"ru": "Акции GM на Нью-Йоркской фондовой бирже в пятницу днем выросли на 1,4 процента до отметки $37,47.", "en": ["GM shares were up 1.4 percent at $37.47 on the New York Stock Exchange on Friday afternoon."]}} {"translation": {"ru": "В районе Третьяковской галереи открыли пешеходную зону", "en": ["A pedestrian zone was opened near Tretyakov Gallery"]}} {"translation": {"ru": "В Москве появилась новая пешеходная зона.", "en": ["A new pedestrian zone has emerged in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Она расположена в районе Третьяковской галереи и занимает участок в два километра от станции метро \"Новокузнецкая\" до Болотной площади.", "en": ["It is located near Tretyakov Gallery and occupies an area two kilometers from the Novokuznetskaya metro station to Bolotnaya Square."]}} {"translation": {"ru": "На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.", "en": ["Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared."]}} {"translation": {"ru": "Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь.", "en": ["In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square."]}} {"translation": {"ru": "Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.", "en": ["Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted."]}} {"translation": {"ru": "На участке Пятницкой улицы от вестибюля станции \"Новокузнецкая\" до Климентовского переулка условия для пешеходов создали без снятия движения и урезания проезжей части, передает newsmsk.com.", "en": ["In the area of Pyatnitskaya Street from the entrance hall of Novokuznetskaya station to Klimentovsky Lane, conditions for pedestrians were created without removing traffic and reducing the roadway, reports newsmsk.com."]}} {"translation": {"ru": "Внутри пешеходной зоны оказались Третьяковская галерея, храм священномученика Климента папы Римского, музеи, библиотеки, памятники и другие достопримечательности.", "en": ["Tretyakov Gallery, Church of the Holy Martyr Clement Pope of Rome, museums, libraries, monuments and other sights ended up within the pedestrian zone."]}} {"translation": {"ru": "Ранее полностью пешеходными стали Тверской проезд, Столешников переулок и улица Кузнецкий Мост.", "en": ["Previously, Tverskoy Passage, Stoleshnikov Lane and Kuznetsky Most Street became fully pedestrian."]}} {"translation": {"ru": "Большую Дмитровку, где пешеходная зона открылась в начале сентября, решено закрывать для машин по выходным и праздникам.", "en": ["Bolshaya Dmitrovka, where a pedestrian zone was opened in early September, was decided to be closed to vehicles on weekends and holidays."]}} {"translation": {"ru": "Болельщики \"Зенита\" на официально сайте клуба признали экс-капитана сборной России лучшим игроком прошедшего месяца.", "en": ["Zenit fans on the official site of the club declared the former captain of Team Russia as the best player of the past month."]}} {"translation": {"ru": "В октябре Аршавин принял участие в двух матчах группового этапа Лиги Чемпионов УЕФА, трех встречах чемпионата России и в кубковом матче.", "en": ["In October, Arshavin took part in two matches in the group stage of the UEFA Champions League, three meets at the Russian championships and in a cup match."]}} {"translation": {"ru": "На его счету 2 результативные передачи.", "en": ["He scored 2 assists."]}} {"translation": {"ru": "Второе место по итогам месяца досталось голкиперу Юрию Лодыгину, становившемуся лучшим игроком августа и сентября.", "en": ["Second place based on monthly results went to goalkeeper Yuri Lodygin, who became the best player of August and September."]}} {"translation": {"ru": "На третьей позиции - нападающий Халк.", "en": ["The forward Khalk is in third place."]}} {"translation": {"ru": "На счету бразильца два гола и три результативные передачи.", "en": ["The Brazilian scored two goals and three assists."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что Аршавин вернулся в \"Зенит\" с этим летом.", "en": ["Let us recall that Arshavin returned to \"Zenit\" this summer."]}} {"translation": {"ru": "Серия премьерных кинопоказов \"Арт-мейнстрим\" пройдет в Москве", "en": ["A series of premiere \"Art-mainstream\" film screenings will take place in Moscow"]}} {"translation": {"ru": "Серия кинопоказов \"Арт-мейнстрим\", где зрители смогут увидеть один российский и четыре зарубежных фильма за несколько дней до их выхода в прокат, пройдет в кинотеатре \"Ролан\" с 1 по 5 ноября, сообщает РИА \"Новости\" со ссылкой на организаторов проекта.", "en": ["A series of \"Art-mainstream\" film screenings, where viewers will be able to see one Russian and four foreign films several days before they are released, will take place in the \"Rolan\" movie theater from the 1st through the 5th of November, reports RIA \"Novosti\" citing the project organizers."]}} {"translation": {"ru": "Откроет программу \"Арт-мейнстрима\" французская комедия режиссера и актрисы Реим Керичи \"Париж любой ценой\".", "en": ["The French comedy from director and actress Reem Kherici \"Paris At All Costs\" will open the \"Art-mainstream\" program."]}} {"translation": {"ru": "Это история о работающей во французской столице модели Майе (сама Керичи), которую из-за проблем с визой депортируют на родину - в Марокко.", "en": ["This is the story of a model Maya (Kherici herself) working in the French capital who is deported back home to Morocco due to visa problems."]}} {"translation": {"ru": "Помимо фильма Керичи зрителям также покажут новую картину знаменитого южнокорейского режиссера Ким Ки Дука \"Мебиус\", мелодраматичный байопик Оливера Хиршбигеля \"Диана: история любви\" (Diana) с Наоми Уоттс в главной роли и главный фильм прошедшего в мае Каннского кинофестиваля \"Жизнь Адель\" Абделатифа Кешиша.", "en": ["In addition to the film of Kherici, viewers will be shown a new film from the famous South Korean director Kim Ki-duk \"Moebius\", the melodramatic biopic of Oliver Hirschbiegel \"Diana: Love Story\" (Diana) with Naomi Watts in the lead role and the main film of Cannes Film Festival held last May, Abdellatif Kechiche's \"Life of Adele\"."]}} {"translation": {"ru": "Единственным российским участником \"Арт-мейнстрима\" станет победивший на фестивале \"Кинотавр\" фильм Александра Велединского \"Географ глобус пропил\" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова.", "en": ["The only Russian participant of \"Art-mainstream\" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky \"The Geographer Drank His Globe Away\" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov."]}} {"translation": {"ru": "Главную роль - обаятельного неудачник-учителя Виктора Служкина - в фильме сыграл Константин Хабенский, чья работа также была отмечена призом \"Кинотавра\".", "en": ["The lead role of a charming unsuccessful teacher Victor Sluzhkin was played in the film by Konstantin Khabensky, whose work was distinguished with the \"Kinotavr\" prize."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден готов «сотрудничать» с Германией в вопросе, касающемся разведки США", "en": ["Snowden ready to \"cooperate\" with Germany over US surveillance"]}} {"translation": {"ru": "Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.", "en": ["Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities."]}} {"translation": {"ru": "Немецкий депутат Ханс-Кристиан Штрёбеле в четверг встретился с г-ном Сноуденом в России, где ему предоставлено убежище, чтобы обсудить его дачу показаний в Германии.", "en": ["German MP Hans-Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany."]}} {"translation": {"ru": "В письме от г-на Сноудена, которое депутат представил СМИ в Берлине в пятницу, говорилось: «Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты».", "en": ["A letter from Mr Snowden, presented to the media in Berlin on Friday by the MP, said: \"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence.\""]}} {"translation": {"ru": "Однако говорить правду — не преступление.", "en": ["However, speaking the truth is not a crime."]}} {"translation": {"ru": "В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него.", "en": ["In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him."]}} {"translation": {"ru": "Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.", "en": ["The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property."]}} {"translation": {"ru": "Ханс-Петер Фридрих, министр внутренних дел Германии, сообщил Zeit Online: «Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным».", "en": ["Hans-Peter Friedrich, German interior minister, told Zeit Online: \"If Mr Snowden is ready to speak to German officials, we will find ways to make this possible.\""]}} {"translation": {"ru": "Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.", "en": ["Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone."]}} {"translation": {"ru": "Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.", "en": ["Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness \"without bringing him into danger and completely ruining relations with the US,\" it should be taken."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Штрёбеле, депутат парламента от партии зеленых Германии, опубликовал свою фотографию с г-ном Сноуденом в своем Твиттере.", "en": ["Mr Ströbele, an MP for Germany's Green party, published a picture of himself with Mr Snowden on his Twitter feed."]}} {"translation": {"ru": "Во время визита в Россию его сопровождали два немецких журналиста.", "en": ["He was accompanied on his visit to Russia by two German journalists."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Штрёбеле сказал, что, по словам адвоката бывшего контрактника АНБ, г-н Сноуден не мог бы вернуться в Россию, если бы он уехал.", "en": ["Mr Ströbele said that, according to the former NSA contractor's lawyer, Mr Snowden would not be able to return to Russia if he left."]}} {"translation": {"ru": "Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там «в безопасности», сказал депутат.", "en": ["If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be \"safe\" there, the MP said."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Сноуден сказал в своем письме, что он столкнулся с «жесткой и постоянной» кампанией преследования, которая вынудила его покинуть свой дом.", "en": ["Mr Snowden said in his letter that he had faced a \"severe and sustained\" campaign of persecution that forced him from his home."]}} {"translation": {"ru": "Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на «его политические высказывания».", "en": ["However he said that he was heartened by the worldwide response to \"my act of political expression.\""]}} {"translation": {"ru": "Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники — в том числе в Соединенных Штатах — сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.", "en": ["Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service."]}} {"translation": {"ru": "Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, «когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены».", "en": ["The letter extends an offer to cooperate with German authorities \"when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved.\""]}} {"translation": {"ru": "Иностранные рабочие по визам подкласса 457 могут быть испытаны на «подлинность»", "en": ["Foreign workers on 457 visas could undergo \"genuineness\" test"]}} {"translation": {"ru": "Тест «подлинности» для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.", "en": ["A \"genuineness\" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown."]}} {"translation": {"ru": "Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.", "en": ["The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia."]}} {"translation": {"ru": "Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии.", "en": ["A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours."]}} {"translation": {"ru": "«Громкие заявления типа \"иностранцы — в конец очереди\" и \"сначала работу австралийцам\" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда», — сказала она Институту «Австралия — Индия» сегодня.", "en": ["\"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue' and 'Aussie jobs first' are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market,\" she told the Australia India Institute today."]}} {"translation": {"ru": "Исторически это означало, что именно белый труд нужно было защищать — и если некоторые в регионе увидели отголоски этого исторического артефакта, я бы не удивилась.", "en": ["Historically, that meant it was white labour that had to be protected - and if some in the region saw echoes of that historic artifact, I wouldn't be surprised."]}} {"translation": {"ru": "В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном.", "en": ["The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen."]}} {"translation": {"ru": "Министр иммиграции Брендан О'Коннор, который был вчера в Шри-Ланке, где он встречается с официальными лицами по поводу контрабанды людей, уже произвел пять из рекомендованных изменений, а остальные находятся в стадии рассмотрения.", "en": ["Immigration Minister Brendan O'Connor, who was yesterday in Sri Lanka where he is meeting officials about people smuggling, has implemented five of the recommended changes with the remainder under consideration."]}} {"translation": {"ru": "Если критерии «подлинности» будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, «является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия».", "en": ["If the \"genuineness\" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about \"whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business.\""]}} {"translation": {"ru": "От предприятий также могут потребовать отчитываться по количеству обладателей виз подкласса 457, поскольку раньше предприятия, намеревавшиеся спонсировать небольшое количество работников, затем принимали на работу сотни.", "en": ["Businesses could also be required to account for the number of 457 visa holders after previously businesses who had intended to sponsor a small number of workers then employed hundreds."]}} {"translation": {"ru": "Между тем 35-летний шри-ланкиец, ищущий убежища, умер предположительно от инфаркта после прибытия на лодке с беженцами на остров Рождества на этой неделе.", "en": ["Meanwhile, a 35-year-old Sri Lankan asylum seeker died of a suspected heart attack after arriving on an asylum boat at Christmas Island this week."]}} {"translation": {"ru": "Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна.", "en": ["The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel."]}} {"translation": {"ru": "Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер.", "en": ["Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died."]}} {"translation": {"ru": "Главный тренер \"Колорадо\" Патрик Руа, объясняя решение выпустить голкипера Семена Варламова с первых минут в пятничном матче с \"Далласом\", выразил уверенность, что недавняя ночь за решеткой не поколебала его уверенность в россиянине, передает из Далласа собкор \"СЭ\" Наталия Шмелева.", "en": ["The head trainer of \"Colorado\" Patrick Roy, explaining the decision to unleash goalkeeper Semyon Varlamov in the first minutes in the final match with \"Dallas\", expressed confidence that the recent night behind bars has not shaken his confidence in the Russian, reports from Dallas staff reporter from \"Sport Express\" Natalia Shmeleva."]}} {"translation": {"ru": "А чего нам ждать, - сказал Руа после утренней раскатки \"Лавин\".", "en": ["But what should we expect, said Roy after the morning skate of the \"Avalanches\"."]}} {"translation": {"ru": "Конечно, случившееся нас всех беспокоит, но мы уверены в нем и чувствуем, что для него будет полезно выйти сегодня на лед.", "en": ["Of course, what happened worries us all, but we are confident in him and feel that it will be good for him to get out on the ice today."]}} {"translation": {"ru": "Хотим, чтобы он вышел на лед и показал свой привычный уровень.", "en": ["We want him to get out on the ice and demonstrate his usual level."]}} {"translation": {"ru": "То есть вы полностью уверены, что ситуация никак не сказалась на кондициях вратаря?", "en": ["In other words, you are completely confident that the situation in no way has affected the performance of the goalkeeper?"]}} {"translation": {"ru": "Вот сегодня и увидим.", "en": ["Well today we will see."]}} {"translation": {"ru": "Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона.", "en": ["Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season."]}} {"translation": {"ru": "Главное, никто в команде не собирается делать какие-то выводы, пока в этой ситуации не разберется суд.", "en": ["Above all, no one on the team intends to draw any kind of conclusions until the court investigates the situation."]}} {"translation": {"ru": "Баумгертнер номинирован в совет директоров \"Уралкалия\"", "en": ["Baumgertner was nominated for the board of directors of Uralkali"]}} {"translation": {"ru": "Действующий совет директоров ОАО \"Уралкалий\" предложил кандидатуру арестованного в Минске гендиректора Владислава Баумгертнера в новый состав совета, сообщается на сайте российской компании.", "en": ["The acting board of directors of open joint-stock company Uralkali proposed the candidacy of the arrested in Minsk general director Vladislav Baumgertner for the new board membership, as reported on the website of the Russian company."]}} {"translation": {"ru": "Бамугертнер вошел в список из 11 человек, номинированных в новый совет директоров.", "en": ["Baumgertner was entered into a list of 11 persons nominated for the new board of directors."]}} {"translation": {"ru": "Данный список был подготовлен к внеочередному собранию акционеров 29 ноября, на котором будет определен новый состав совета директоров путем голосования.", "en": ["This list was prepared for the extraordinary meeting of shareholders on November 29 at which the new structure of the board of directors will be determined by vote."]}} {"translation": {"ru": "В настоящий момент Баумгертнер находится под домашним арестом в Минске.", "en": ["Presently, Baumgertner is under house arrest in Minsk."]}} {"translation": {"ru": "При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.", "en": ["During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers."]}} {"translation": {"ru": "Однако позже президент Белорусии Александр Лукашенко на пресс-конференции заявил, что обвинения Баумгертнеру переквалифицированы на \"хищение\".", "en": ["However, later the president of Belarus Alexander Lukashenko announced at a press conference that the accusations against Baumgertner were requalified as \"embezzlement\"."]}} {"translation": {"ru": "ЕС готовит меры поддержки Украины на случай экономического давления России", "en": ["The EU is preparing measures to support Ukraine in case of economic pressure from Russia"]}} {"translation": {"ru": "У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите.", "en": ["The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit."]}} {"translation": {"ru": "С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.", "en": ["Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future."]}} {"translation": {"ru": "При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза.", "en": ["In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself."]}} {"translation": {"ru": "Аналитики, опрошенные Рейтер, сомневаются, что Украина и МВФ способны преодолеть давние разногласия об условиях финансирования.", "en": ["Analysts surveyed by Reuters have doubts about whether Ukraine and the IMF can overcome their longstanding disagreements regarding the terms of financing."]}} {"translation": {"ru": "Не верит в возможность реформ, необходимых для получения помощи, и международное рейтинговое агентство S&P, понизившее в пятницу суверенный рейтинг Украины на одну ступень - до \"В-\" с \"В\".", "en": ["Another organization that doubts the possibility of enacting the reforms required for such assistance is the international rating agency S&P, which on Friday lowered Ukraine's sovereign credit rating by one level, from B to B-."]}} {"translation": {"ru": "Однако представители ЕС говорят, что МВФ может проявить гибкость в условиях кредитования, принимая во внимание обстоятельства Украины.", "en": ["However, representatives of the EU are saying that the IMF may show some flexibility in their loan terms after taking into account Ukraine's circumstances."]}} {"translation": {"ru": "Кроме плана финансовой поддержки страны у ЕС есть резервный вариант для обеспечения Украины газом, подавляющая часть поставок которого сейчас идет из России.", "en": ["In addition to its plan to support the country financially, the EU has a backup option to supply Ukraine with gas, most deliveries of which are currently coming from Russia."]}} {"translation": {"ru": "Возможно, это будет газ из \"Северного потока\" или реверс из Словакии.", "en": ["This could possibly include gas from Nord Stream or reverse deliveries from Slovakia."]}} {"translation": {"ru": "Последний, по словам чиновников, является наиболее возможным и приемлемым способом в случае, если Россия \"изолирует\" Украину.", "en": ["According to officials, the latter option above would be the most feasible and acceptable method in case Russia \"isolates\" Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "Аналитики считают, что такой способ реверсивных поставок на Украину может использоваться только в течение нескольких недель, и, вероятно, приведет к снижению поставок в другие регионы.", "en": ["Analysts believe that such a method involving reverse deliveries to Ukraine could only be used for a few weeks and would likely lead to reduced deliveries to other regions."]}} {"translation": {"ru": "\"Между странами ЕС и украинцами проводятся переговоры о том, как создать благоприятные условия, чтобы Украина могла импортировать газ из других источников, а не из России, или из того же источника, но по другим маршрутам\", - добавил источник Рейтер.", "en": ["\"EU countries and the Ukrainians are conducting negotiations on how to create favorable conditions so that Ukraine could import gas from other sources instead of Russia, or from the same source but via other delivery routes,\" noted a source from Reuters."]}} {"translation": {"ru": "\"Динамо\" организует для болельщиков бесплатную электричку в Химки на матч с \"Томью\"", "en": ["\"Dynamo\" is organizing for its fans a free commuter train to Khimki for the match with \"Tom\""]}} {"translation": {"ru": "Болельщики \"Динамо\" смогут добраться в Химки на 15-го тура РФПЛ против \"Томи\" на бесплатной электричке.", "en": ["\"Dynamo\" fans will be able to reach Khimki for the RPL 15th round against \"Tom\" on a free commuter train."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает официальный сайт клуба, на матч \"Динамо\" - \"Томь\", который состоится 2 октября на стадионе \"Родина\" в Химках, московский клуб организует для своих болельщиков бесплатную электричку.", "en": ["According to the official website of the club, the Moscow club is organizing for its fans a free commuter train to the match \"Dynamo\" - \"Tom\", which will take place on October 2 at \"Rodina\" stadium in Khimki."]}} {"translation": {"ru": "Она отправится от Ленинградского вокзала в 14.38.", "en": ["It will depart from Leningradsky railway station at 14:38."]}} {"translation": {"ru": "После матча электричка доставит болельщиков назад в Москву - она отправится от станции \"Химки\" в 18.53.", "en": ["After the match, the commuter train will deliver the fans back to Moscow - it will depart from Khimki station at 18:53."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что матч \"Динамо\" - \"Томь\" начнется 2 ноября в 16.00 по московскому времени.", "en": ["Let us recall that the match \"Dynamo\" - \"Tom\" will begin on November 2 at 16:00 Moscow time."]}} {"translation": {"ru": "Sovsport.ru будет вести его текстовую трансляцию.", "en": ["Sovsport.ru will run its text ticker."]}} {"translation": {"ru": "В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета", "en": ["In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing."]}} {"translation": {"ru": "Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC.", "en": ["New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC."]}} {"translation": {"ru": "Как ожидается, американские авиакомпании разрешат пассажирам пользоваться смартфонами и планшетами на протяжении всего рейса, новые правила начнут действовать к концу 2013 года.", "en": ["As expected, American airline companies will permit passengers to use smartphones and tablets during the entire flight, the new rules will take effect by the end of 2013."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, связь с интернетом для получения и отправки электронной почты будет запрещена во время полетов на высоте ниже 3 километров.", "en": ["Nonetheless, Internet connection to receive and send email will be prohibited during flights at a height lower than 3 kilometers."]}} {"translation": {"ru": "Из-за опасности возникновения помех радиооборудования самолетов, сотовая голосовая связь по-прежнему будет под запретов.", "en": ["Due to the danger of the emergence of interference of radio equipment of planes, cellular voice communications will be banned as before."]}} {"translation": {"ru": "Таким образом, пассажирам авиарейсов разрешат читать электронные книги, играть в игры на планшетах и других гаджетах и смотреть видео в течение внутренних и международных перелетов.", "en": ["Thus, aircraft passengers will be allowed to read electronic books, play games on tablets and other gadgets and watch videos during domestic and international flights."]}} {"translation": {"ru": "До того как правила будут приняты, авиакомпании обязаны будут проверить безопасность использования электронных устройств на протяжении полета.", "en": ["Before the rules are adopted, airlines will be required to test the safety of using electronic devices during a flight."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом.", "en": ["In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices."]}} {"translation": {"ru": "По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах.", "en": ["According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights."]}} {"translation": {"ru": "Выбежавший на поле в матче \"Шинник\"", "en": ["Runner on the field during the \"Shinnik\" match"]}} {"translation": {"ru": "Стали известны некоторые подробности о личности фаната, выбежавшего на поле во время матча 1/16 финала Кубка России между ярославским \"Шинником\" и московским \"Спартаком\".", "en": ["Certain details have become known about the identity of the fan who ran onto the field during the Russian Cup 1/16 final match between Yaroslavl's \"Shinnik\" and Moscow's \"Spartak\"."]}} {"translation": {"ru": "Как заявил глава КДК РФС Артур Григорьянц, ссылаясь на данные МВД, этот болельщик является москвичом.", "en": ["As the head of CDC RFU Artur Grigoryants stated referring to data from the Interior Ministry, the fan is a Muscovite."]}} {"translation": {"ru": "В данный момент он задержан.", "en": ["He is currently detained."]}} {"translation": {"ru": "\"Помимо этого Григорьянц рассказал о том, как фанату удалось прорваться на поле: \"Выяснилось, что данный, назовем его зрителем, прошел к скорой помощи в сопровождении двух зрителей, ссылаясь на проблемы с сердцем.", "en": ["\"In addition, Grigoryants told of how the fan managed to burst onto the field: \"It emerged that this, let's call him spectator, got through to an ambulance in the accompaniment of two spectators citing heart problems."]}} {"translation": {"ru": "Он подошел к скорой помощи - это нам подтвердил врач скорой.", "en": ["He approached the ambulance - the ambulance doctor confirmed this to us."]}} {"translation": {"ru": "А затем он оттолкнул двух сопровождающих и побежал к полю.", "en": ["And then he pushed away the two companions and ran to the field."]}} {"translation": {"ru": "Он бежал от угла Восточной и Южной трибуны к углу Восточной и Северной трибуны.", "en": ["He ran from the corner of the Eastern and Southern stands to the corner of the Eastern and Northern stands."]}} {"translation": {"ru": "Он пробежал через все поле.", "en": ["He ran across the entire field."]}} {"translation": {"ru": "За это отвечают стюарды.", "en": ["The stewards are responsible for this."]}} {"translation": {"ru": "До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле.", "en": ["Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field."]}} {"translation": {"ru": "Он добежал до трибуны, перелез через Восточную трибуну.", "en": ["He ran to the stands, climbed over the Eastern stands."]}} {"translation": {"ru": "И в это время начались беспорядки на Восточной трибуне и на беговых дорожках\", - заявил глава КДК.", "en": ["And at that time disruptions began in the Eastern stands and on the running lanes,\" stated the head of the CDC."]}} {"translation": {"ru": "напомним, что решением КДК московский \"Спартак\" проведет без зрителей предстоящие матчи 15-го тура чемпионата России против \"Локомотива\" и \"Зенита\", а также выплатит штраф в размере 600 тысяч рублей.", "en": ["Let us recall that by decision of the CDC Moscow's \"Spartak\" will play the upcoming matches of the 15th round of the Russian championships against \"Lokomotiv\" and \"Zenit\" without spectators, and will pay a fine in the amount of 600 thousand rubles."]}} {"translation": {"ru": "Бывшая жена Аршавина отдыхает с актером Андреем Чадовым", "en": ["The ex-wife of Arshavin vacations with actor Andrei Chadov"]}} {"translation": {"ru": "Бывшая гражданская жена футболиста питерского \"Зенита\" Андрея Аршавина Юлия Барановская проводит отпуск вместе с актером Андреем Чадовым.", "en": ["The former common-law wife of St. Petersburg's \"Zenit\" footballer Andrei Arshavin Yulia Baranovskaya vacations together with actor Andrei Chadov."]}} {"translation": {"ru": "Юлия отдыхает в Италии в компании актрисы Анастасией Задорожной, ее жениха - фигуриста Сергея Славнова, и актера Андрея Чадова.", "en": ["Yulia vacations in Italy in the company of actress Anastasia Zadorozhnaya, her fiance - figure skater Sergei Slavnov, and actor Andrei Chadov."]}} {"translation": {"ru": "Снимки с совместных прогулок пар опубликованы в Instagram Анастасии Задорожной.", "en": ["Photos from joint strolls of the pairs were published on the Instagram of Anastasia Zadorozhnaya."]}} {"translation": {"ru": "Это не первая совместная фотография Андрея и Юлии.", "en": ["This is not the first joint photo of Andrei and Yulia."]}} {"translation": {"ru": "5 октября Задорожная опубликовала снимок на котором пара стоит обнявшись на берегу Финского залива в Комарово.", "en": ["On October 5 Zadorozhnaya published a photo on which the pair stands embraced on the shore of the Gulf of Finland in Komarovo."]}} {"translation": {"ru": "В середине октября хавбек \"Зенита\" Андрей Аршавин признался, что живет отдельно от своей гражданской жены Юлии.", "en": ["In mid-October the halfback of \"Zenit\" Andrei Arshavin admitted that he lives separately from his common-law wife Yulia."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, Юлия Барановская и Андрей Аршавин были вместе с 2003 года, у них трое детей.", "en": ["Let us recall that Yulia Baranovskaya and Andrei Arshavin were together since 2003, they have three children."]}} {"translation": {"ru": "Недавно стало известно, что Аршавин встречается с экс-моделью Алисой Казминой.", "en": ["Recently it became known that Arshavin is dating former model Alisa Kazmina."]}} {"translation": {"ru": "Новая подруга Аршавина была замужем за топ-менеджером корпорации.", "en": ["The new girlfriend of Arshavin had been married to a corporate executive."]}} {"translation": {"ru": "Президент РФ создал отдельное министерство строительства и ЖКХ", "en": ["The RF president created a separate ministry for construction, housing and public utilities"]}} {"translation": {"ru": "Президент России Владимир Путин создал новое министерство, курирующее вопросы строительства и ЖКХ и предложил возглавить его экс-губернатору Ивановской области Михаилу Меню в процессе личной встречи.", "en": ["Russian president Vladimir Putin created a new ministry overseeing issues of construction and housing and public utilities and recommended former governor of Ivanov region Mikhail Men to head it during a personal meeting."]}} {"translation": {"ru": "Президент встретился с Михаилом Менем в резиденции в Ново-Огарево, и Мень не отказался возглавить новое ведомство.", "en": ["The president met with Mikhail Men at the residence in Novo-Ogarevo, and Men did not refuse to head the new agency."]}} {"translation": {"ru": "Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков пояснил, что все функции, касающиеся строительства и ЖКХ, переходят в новое министерство из Минрегиона.", "en": ["The press secretary of the Russian president Dmitry Peskov explained that all functions concerning construction and housing and public utilities will pass to the new ministry from the Ministry of Regional Development."]}} {"translation": {"ru": "Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина.", "en": ["Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin."]}} {"translation": {"ru": "С 1995 года началась его политическая карьера - он избирался в Московскую областную думы от Сергиево-Посадского района, был депутатом Государственной Думы, первым вице-премьером правительства Московской области, вице-премьером правительства Москвы.", "en": ["His political career began in 1995 - he was elected to the Moscow Regional Duma from Sergievo-Posadsky district, was deputy of the State Duma, the first deputy prime minister of the government of the Moscow region, deputy prime minister of the government of Moscow."]}} {"translation": {"ru": "С 2005 года по 16 октября 2013 года Михаил Мень был губернатором Ивановской области.", "en": ["From 2005 through October 16, 2013 Mikhail Men was governor of Ivanov region."]}} {"translation": {"ru": "Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников", "en": ["Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials"]}} {"translation": {"ru": "В пятницу, 1 ноября, один из представителей американских спецслужб, который предпочел не раскрывать своего имени, заявил, что Штаты подслушивали телефонные разговоры высокопоставленных чиновников Японии.", "en": ["On Friday, November 1, one of the representatives of American intelligence agencies who preferred to not disclose his name, claimed that the United States eavesdropped on the telephone conversations of high-ranking officials of Japan."]}} {"translation": {"ru": "Этот человек подтвердил, что в стране восходящего солнца существует несколько точек, предназначенных для прослушивания.", "en": ["This person confirmed that in the land of the rising sun there are several sites intended for eavesdropping."]}} {"translation": {"ru": "При этом он отметил, что США, Великобритания, Австралия, Канада, Новая Зеландия не ведут разведывательной деятельности друг против друга.", "en": ["Moreover, he noted that the U.S.A., Great Britain, Australia, Canada, and New Zealand do not conduct reconnaissance operations against each other."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, так сложилось в ходе Второй мировой войны, когда эти страны были союзниками.", "en": ["According to him, such was formed during the Second World War when these countries were allies."]}} {"translation": {"ru": "А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.", "en": ["However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK."]}} {"translation": {"ru": "Официально ни одна из сторон эту информацию пока не прокомментировала.", "en": ["Officially, none of the parties has yet commented on this information."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, новости о слежке спецслужб США за канцлером ФРГ появились на прошлой неделе.", "en": ["Let us recall that news of surveillance by U.S. intelligence agencies against the chancellor of Germany emerged last week."]}} {"translation": {"ru": "По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.", "en": ["According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years."]}} {"translation": {"ru": "Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно.", "en": ["The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully."]}} {"translation": {"ru": "Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо.", "en": ["She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable."]}} {"translation": {"ru": "Между тем, Эдвард Сноуден заявил, что готов поделиться подробностями о прослушке телефонных разговоров Ангелы Меркель с сотрудниками немецкой прокуратуры.", "en": ["Meanwhile, Edward Snowden declared that he is ready to share details about the wiretapping of telephone conversations of Angela Merkel with employees of the German prosecutor's office."]}} {"translation": {"ru": "Немец специально прилетел в Москву, чтобы встретиться с бывшим сотрудником ЦРУ.", "en": ["A German specially flew to Moscow in order to meet with the former CIA employee."]}} {"translation": {"ru": "Скандальное видео попало в полицию", "en": ["A scandalous video has made its way to the police"]}} {"translation": {"ru": "Глава Торонто Роб Форд, известный своими скандальными и откровенно безрассудными выходками, попался на курении крэка.", "en": ["The head of Toronto, Rob Ford, well-known for his scandals and openly reckless antics, was caught smoking crack."]}} {"translation": {"ru": "Полиция канадского города заявила, что располагает соответствующей видеозаписью и готова начать расследование против градоначальника.", "en": ["The police of the Canadian city has announced that it possesses the corresponding video recording and is prepared to begin an investigation on the city's mayor."]}} {"translation": {"ru": "Тот заявил, что свой пост не покинет, сообщает CNN.", "en": ["CNN reports that the latter declared that he will not resign from his post ."]}} {"translation": {"ru": "Информация, что у властей есть доказательства употребления наркотиков Робом Фордом, появилась на сайте полиции Торонто.", "en": ["Information that authorities have proof of consumption of narcotics by Rob Ford has appeared on the Toronto police website."]}} {"translation": {"ru": "Глава местных правоохранительных органов Билл Блэр провел по этому поводу пресс-конференцию.", "en": ["The head of local law enforcement agencies Bill Blair held a press conference on this issue."]}} {"translation": {"ru": "Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается.", "en": ["The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence."]}} {"translation": {"ru": "По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года.", "en": ["According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013."]}} {"translation": {"ru": "Ранее о существовании этого видео уже писала канадская пресса, однако до недавнего времени никаких подтверждений не было.", "en": ["The Canadian press had previously written about the existence of this video, however until recently there had been no confirmations."]}} {"translation": {"ru": "Сам мэр никаких комментариев по этому поводу не дает.", "en": ["The mayor himself does not provide any comments on this issue."]}} {"translation": {"ru": "Он лишь говорит, что ни в чем не виноват и в отставку уходить не собирается.", "en": ["He only says that he is not guilty of anything and does not intend to resign."]}} {"translation": {"ru": "Обнаруженная полицией видеозапись является одним из доказательств в деле 35-летнего друга Форда Александра Лиси, которого обвиняют в торговле легкими наркотиками, вымогательстве, получении незаконных доходов, а также преступном сговоре.", "en": ["The video recording discovered by the police is one piece of evidence in the case of the 35-year-old friend of Ford, Alexander Lisi, who is accused of soft narcotics dealing, extortion, illegall income acquisition, as well as criminal conspiracy."]}} {"translation": {"ru": "Порой Лиси выполнял функции водителя Роба Форда.", "en": ["At times Lisi served as the driver of Rob Ford."]}} {"translation": {"ru": "Жители города давно требуют отставки своего мэра.", "en": ["City residents have long demanded the resignation of their mayor."]}} {"translation": {"ru": "Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.", "en": ["The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements."]}} {"translation": {"ru": "Диана Арбенина отпраздновала Хеллоуин со своими детьми", "en": ["Diana Arbenina celebrated Halloween with her children"]}} {"translation": {"ru": "Диана Арбенина не скрывает, какое огромное удовольствие она получает от воспитания своих детей.", "en": ["Diana Arbenina does not hide what a huge pleasure she receives from upbringing her children."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может.", "en": ["Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible."]}} {"translation": {"ru": "За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах.", "en": ["Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers."]}} {"translation": {"ru": "Сперва она выложила в Фейсбук фотографию, на которой видно, как она учит детей читать.", "en": ["At first she put out on Facebook a picture on which it is visible how she is teaching her children to read."]}} {"translation": {"ru": "А вчера побаловала фанатов, показав, как нарядила Артема и Марту на Хеллоуин.", "en": ["And yesterday she spoiled her fans with showing how she dressed up Artyom and Marta for Halloween."]}} {"translation": {"ru": "К гонкам на метлах готовы! наш первый halloween\" - так назвала Диана фотографию своих детей, облаченных в праздничные костюмы.", "en": ["Ready for the broom races! our first Halloween\" - so named Diana the picture of her children dressed in holiday costumes."]}} {"translation": {"ru": "Что и немудрено, ведь они, как никакие другие российские мальчишки и девчонки, имеют отношение к этому празднику, поскольку родились в Америке.", "en": ["Which is no wonder, after all they, like no other Russian little boys and little girls, bear a relation to this holiday since they were born in America."]}} {"translation": {"ru": "Землетрясение магнитудой 6,6 произошло в четверг, 31 октября, в районе города Кокимбо в центральной части Чили, передает агентство Reuters.", "en": ["An earthquake with a magnitude of 6.6 occurred on Thursday, October 31 near the city of Kokimbo in the central part of Chile, reports the agency Reuters."]}} {"translation": {"ru": "Очаг землетрясения находился в океане на глубине 10,7 километра и на удалении 54 километров к юго-западу от города, уточняется на сайте Геологической службы США (USGS).", "en": ["The epicenter of the earthquake was located in the ocean at a depth of 10.7 kilometers and at a distance of 54 kilometers southwest of the city, as specified on the website of the U.S. Geological Survey (USGS)."]}} {"translation": {"ru": "Толчки были зафиксированы в 20:03 по местному времени (3:03 1 ноября по Москве).", "en": ["Tremors were registered at 20:03 local time (3:03 on November 1 Moscow time)."]}} {"translation": {"ru": "О жертвах или о вызванных подземными толчками разрушениях пока ничего не сообщается.", "en": ["So far nothing is being reported regarding victims or destruction caused by the underground tremors."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, Чили находится в одном из самых сейсмоактивных районов Земли, поэтому землетрясения различной силы там не редкость.", "en": ["Let us recall that Chile is located on one of the most seismically active regions of Earth, therefore earthquakes of various intensity there are not uncommon."]}} {"translation": {"ru": "Одно из наиболее серьезных произошло в 2010 году.", "en": ["One of the most serious occurred in 2010."]}} {"translation": {"ru": "Тогда землетрясение магнитудой 8,8 и вызванное им цунами привели к гибели в Чили более 550 человек и разрушению 220 тысяч зданий.", "en": ["At that time, an earthquake with a magnitude of 8.8 and the tsunami it caused resulted in the death of 550 people in Chile and the destruction of 220 thousand buildings."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, в Чили произошло самое мощное в новейшей истории землетрясение: в 1960 году там зафиксировали магнитуду 9,5.", "en": ["Moreover, the most powerful earthquake in modern history occurred in Chile: in 1960 a magnitude of 9.5 was registered there."]}} {"translation": {"ru": "В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек.", "en": ["More than five thousand people perished as a result of that natural disaster."]}} {"translation": {"ru": "ОАО \"Ростоваэроинвест\" признало немецкую компанию Assmann Beraten + Planen победителем тендера по выбору генпроектировщика объекта.", "en": ["Open joint-stock company Rostovaeroinvest declared the German company Assmann Beraten + Planen as the winner in the tender to select the general designer of a facility."]}} {"translation": {"ru": "Сумму контракта в \"Ростоваэроинвесте\" не раскрывают.", "en": ["At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount."]}} {"translation": {"ru": "По информации пресс-службы ОАО, в конкурсе участвовали девять российских и иностранных компаний, по условиям тендера проект должен быть подготовлен и отправлен на госэкспертизу весной 2014 года.", "en": ["Based on information from the press service of the open joint-stock company, nine Russian and foreign companies participated in the tender, and according to the terms of the tender the design must be prepared and submitted for state expert review in the spring of 2014."]}} {"translation": {"ru": "Победителю предстоит спроектировать новый пассажирский терминал аэропорта, а также инфраструктурные объекты, внутренние дороги и элементы благоустройства аэропортового комплекса.", "en": ["The winner will have to design a new passenger terminal for the airport, as well as infrastructure facilities, internal roads and landscaping for the airport complex."]}} {"translation": {"ru": "На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение.", "en": ["During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion."]}} {"translation": {"ru": "По информации \"Ростоваэроинвеста\", в проектной документации будут учтены перспективы развития аэропортового комплекса: к 2025 году терминал сможет обслуживать около 5 млн пассажиров, а к 2035 году - 6 млн пассажиров.", "en": ["Based on data from Rostovaeroinvest, prospects for development of the airport complex will be taken into account in the design project: by 2025 the terminal will be capable of providing service to around 5 million passengers, and by 2035 - 6 million passengers."]}} {"translation": {"ru": "Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса \"Южный\", которую разработала британская компания Twelve Architects.", "en": ["By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the \"Yuzhniy\" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined."]}} {"translation": {"ru": "Проект здания основного терминала воплощает идею воздушного моста между Ростовом-на-Дону и другими городами мира.", "en": ["The design for the main terminal building embodies the concept of an air bridge between Rostov-on-Don and other cities of the world."]}} {"translation": {"ru": "Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E \"Международного аэропорта Шереметьево\" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту \"Кневичи\" во Владивостоке.", "en": ["Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at \"Knevichi\" international airport in Vladivostok."]}} {"translation": {"ru": "Международный аэропортовый комплекс \"Южный\" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов­ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку.", "en": ["The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development."]}} {"translation": {"ru": "Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год.", "en": ["The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017."]}} {"translation": {"ru": "Итальянские работники со стажем уступают дорогу молодым", "en": ["Experienced Italian workers make way for the young"]}} {"translation": {"ru": "Итальянская безработица бьет рекорды.", "en": ["Italian unemployment is breaking records."]}} {"translation": {"ru": "Опубликованные в среду данные показали, что без работы теперь 12,5% жителей страны.", "en": ["Data published Wednesday showed that now 12.5% of country residents are unemployed."]}} {"translation": {"ru": "Так плохо дела не обстояли со времен Второй мировой войны.", "en": ["Situation has not been this bad since the Second World War."]}} {"translation": {"ru": "Среди молодых этот показатель выше в несколько раз.", "en": ["This indicator is several times higher among the youth."]}} {"translation": {"ru": "40,4% жителей в возрасте от 15 до 24 лет не имеют занятости.", "en": ["40.4% of residents between the ages of 15 and 24 years have no employment."]}} {"translation": {"ru": "На взгляд итальянских властей, одно из решений этой проблемы - досрочный выход на пенсию пожилых работников.", "en": ["According to Italian authorities, one of the solutions to this problem is early retirement of elderly workers."]}} {"translation": {"ru": "Такой экперимент уже проводит крупнейшая энергетическая компания страны, а принятые законы позволяют региональным властям обеспечивать часть досрочной пенсии для работников со стажем.", "en": ["Such an experiment is already being conducted by the largest energy company in the country, and the adopted laws allow regional authorities to provide for a portion of early retirement for experienced workers."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, с другой стороны Италию поджидает общая для Европы проблема стареющего населения.", "en": ["However, on the other hand, the common European problem of an aging population awaits Italy."]}} {"translation": {"ru": "И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя.", "en": ["And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off."]}} {"translation": {"ru": "Сирия уничтожила оборудование для химоружия", "en": ["Syria destroyed equipment for chemical weapons"]}} {"translation": {"ru": "Сирия уничтожила все заявленные мощности по производству химического оружия, признала Организация по запрещению химического оружия.", "en": ["Syria destroyed all declared capacities for production of chemical weapons, acknowledged the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons."]}} {"translation": {"ru": "Этот первый этап разоружения Дамаск завершил за день до установленного срока.", "en": ["This first phase of disarmament Damascus completed the day before the established deadline."]}} {"translation": {"ru": "До 1 ноября Сирия должна была уничтожить производственные и иные вспомогательные объекты, предназначенные для подготовки боевых отравляющих веществ к применению, передает Би-би-си.", "en": ["Before November 1 Syria had to destroy production and other auxiliary facilities intended for preparing chemical warfare agents for use, reports the BBC."]}} {"translation": {"ru": "Уничтожение самих запасов отравляющих веществ или их химических компонентов должно быть завершено к середине 2014 года.", "en": ["Destruction of the stocks of poisonous substances themselves or their chemical components must be completed by the middle of 2014."]}} {"translation": {"ru": "По словам представителя ОЗХО, в настоящее время отравляющие вещества находятся в опечатанных хранилищах.", "en": ["According to a representative of OPCW, currently the poisonous agents are located in sealed depots."]}} {"translation": {"ru": "Международные инспекторы отправились в Сирию после того, как на окраине Дамаска 21 августа в ходе химической атаки погибли, по данным США, более 1400 человек.", "en": ["International inspectors headed to Syria after, according to the U.S., more than 1,400 people died during a chemical attack on the outskirts of Damascus on August 21."]}} {"translation": {"ru": "Главной задачей инспекторов было не терять времени - чтобы не позволить сирийским властям произвести больше химоружия - и уничтожить инфраструктуру для смешивания химикатов и снаряжения боеприпасов.", "en": ["The main objective of the inspectors was to not lose time - in order to not allow Syrian authorities to produce more chemical weapons - and destroy the infrastructure for mixing chemicals and loading ammunition."]}} {"translation": {"ru": "За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.", "en": ["Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair."]}} {"translation": {"ru": "Следующая веха - середина ноября: к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ.", "en": ["The next milestone - mid-November: by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances."]}} {"translation": {"ru": "Вопросов здесь много.", "en": ["There are many questions here."]}} {"translation": {"ru": "Где они будут уничтожаться?", "en": ["Where will they be destroyed?"]}} {"translation": {"ru": "Кто предоставит для этого оборудование?", "en": ["Who will provide equipment for this?"]}} {"translation": {"ru": "Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами.", "en": ["All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies."]}} {"translation": {"ru": "Они с готовностью посоветуют инспекторам новые объекты для проверки, если будут основания подозревать, что Дамаск не до конца откровенен.", "en": ["They will readily recommend to the inspectors new facilities for inspection if there will be reasons to suspect that Damascus is not fully forthcoming."]}} {"translation": {"ru": "США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками.", "en": ["The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops."]}} {"translation": {"ru": "Сирия и Россия настаивают, что это дело рук сирийских повстанцев.", "en": ["Syria and Russia insist that it is the work of Syrian rebels."]}} {"translation": {"ru": "Мировое сообщество требовало от сирийского руководства - в соответствии с договоренностью, достигнутой при посредничестве России, - уничтожить или привести в нерабочее состояние все мощности для производства снарядов, отравляющих газов и жидкостей и для заполнения снарядов этими веществами.", "en": ["The world community required from Syrian leadership - in accordance with the agreement achieved through the mediation of Russia, - to destroy or disable all capacities for the production of rounds, poisonous gases and liquids and for loading rounds with those substances."]}} {"translation": {"ru": "Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия.", "en": ["Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army."]}} {"translation": {"ru": "Предполагается, что в этом арсенале может быть более 1000 тонн нервно-паралитических отравляющих веществ, кожно-нарывного горчичного газа и других запрещенных химических веществ, хранящихся в нескольких десятках разных мест.", "en": ["It is assumed that in this arsenal may be more than 1,000 tons of neuroparalytic poisonous substances, skin blistering mustard gas and other banned chemical substances stored in several dozen different places."]}} {"translation": {"ru": "Для его уничтожения необходимо, чтобы ОЗХО и сирийские власти для начала согласовали график действий - на это отводится две недели.", "en": ["For its destruction it is essential that the OPCW and Syrian authorities for a start agree on a schedule of actions - two weeks are allocated for this."]}} {"translation": {"ru": "Руководитель полевых операций ОЗХО Джерри Смит заявил Би-би-си, что его инспекторы \"лично наблюдали за уничтожением оборудования\".", "en": ["The supervisor of field operations of the OPCW Jerry Smith told the BBC that his inspectors \"personally observed the destruction of equipment\"."]}} {"translation": {"ru": "\"У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия\", - сказал он.", "en": ["\"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "В заявлении ОЗХО говорится, что инспекторы посетили 21 из 23 объектов в Сирии и убедились в том, что заводы по производству снарядов и отравляющих веществ либо разрушены, либо приведены в негодность.", "en": ["The statement of the OPCW says that inspectors visited 21 of 23 facilities in Syria and made sure that factories producing rounds and poisonous substances either were destroyed or disabled."]}} {"translation": {"ru": "Оставшиеся два объекта слишком опасны, чтобы проводить там инспекцию, говорится в документе, но оборудование оттуда было перевезено и проверено специалистами ОЗХО.", "en": ["The remaining two facilities are too dangerous to conduct an inspection there, it says in the document, but the equipment from there was transported and inspected by OPCW specialists."]}} {"translation": {"ru": "По словам Смита, процесс уничтожения инфраструктуры по производству химоружия был \"особенно непрост\", так как работать пришлось в условиях продолжающегося конфликта.", "en": ["According to Smith, the process of destroying the infrastructure for the production of chemical weapons was \"especially difficult\" since it was necessary to work under conditions of an ongoing conflict."]}} {"translation": {"ru": "В начале октября ОЗХО получила Нобелевскую премию мира, однако, по словам Смита, времени отпраздновать это у инспекторов пока не нашлось - они были слишком заняты работой.", "en": ["In the beginning of October the OPCW received the Nobel Peace Prize, however, according to Smith, so far inspectors found no time to celebrate this - they were too busy with work."]}} {"translation": {"ru": "Джордж Кереван: разрыв с Европой дает шотландцам выбор", "en": ["George Kerevan: Europe break-up gives Scots choice"]}} {"translation": {"ru": "Еще один день, еще одна страшилка о независимости.", "en": ["Another day, another independence scare story."]}} {"translation": {"ru": "На этот раз нас предупреждают, что независимая Шотландия должна будет присоединиться к общеевропейской зоне свободного перемещения в качестве условия членства в ЕС.", "en": ["This time we are warned that an independent Scotland would be required to join the Europe-wide free-travel zone as a condition of EU membership."]}} {"translation": {"ru": "Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.", "en": ["Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall."]}} {"translation": {"ru": "Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя — что предсказуемо — это не появилось в заголовках.", "en": ["True, the Strathclyde paper pointed out the possible economic benefits of freer movement with the rest of Europe, though - predictably - that did not figure in the headlines."]}} {"translation": {"ru": "Никто также не указал на то, что страны-члены ЕС тратят много времени на то, чтобы поворачивать свои формальные правила так, как им это удобно.", "en": ["Nor did anyone point out that the EU member states spend much of their time bending their formal rules if it suits them."]}} {"translation": {"ru": "Поскольку Шотландия сейчас не входит в Шенгенскую зону, продолжение несоблюдения требований станет дешевой уступкой для Брюсселя взамен того, чего он действительно хотел от шотландцев.", "en": ["Since Scotland isn't in the Schengen area now, continued non-compliance would be a cheap concession for Brussels to offer up in return for whatever it really wanted out of the Scots."]}} {"translation": {"ru": "Так что это не заслуживающая внимания история.", "en": ["So, a non-story, then."]}} {"translation": {"ru": "И такая старая, что она превратилась в окаменелость: впервые я услышал «утку» о том, что «независимость значит паспортный контроль», по меньшей мере 40 лет назад.", "en": ["And one that is so long in the tooth it has become fossilised: I first heard the \"independence means passport controls\" canard at least 40 years ago."]}} {"translation": {"ru": "И все же есть интересный момент, утерянный при пересказе старинной сказки.", "en": ["Yet there is an interesting point lost in this retelling of a whiskery old tale."]}} {"translation": {"ru": "Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?", "en": ["Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway?"]}} {"translation": {"ru": "Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас?", "en": ["Why trade London's yoke for that of Brussels, especially now?"]}} {"translation": {"ru": "Вот настоящие европейские новости: великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.", "en": ["Here is the real European news: the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled."]}} {"translation": {"ru": "С еврокризисом проект «Европа» официально мертв.", "en": ["With the euro crisis, Project Europe is officially dead."]}} {"translation": {"ru": "По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу.", "en": ["Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground."]}} {"translation": {"ru": "Даже в Германии партия евроскептиков «Альтернатива для Германии» — основанная только в этом году — появилась из ниоткуда и получила почти пять миллионов голосов на сентябрьских федеральных выборах, таким образом по сути вытеснив «Свободных демократов» (аналог наших «Либеральных демократов») из Бундестага.", "en": ["Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag."]}} {"translation": {"ru": "Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы.", "en": ["There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.", "en": ["However, the current economic crisis has proved a watershed."]}} {"translation": {"ru": "Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект «Европа» зашел слишком далеко.", "en": ["The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far."]}} {"translation": {"ru": "Кризис евро мало связан с тем, что национальные правительства работают при чрезмерных дефицитах бюджета, — это было справедливо только для Греции.", "en": ["The crisis of the euro has little to do with national governments running excessive budget deficits - that was true only of Greece."]}} {"translation": {"ru": "На самом деле евросистема заблокировала своих членов на обменных курсах, выгодных для немецких экспортеров, — что немецкие политики и хотят сохранить.", "en": ["Rather, the euro system locked in its members at exchange rates favourable to German exporters - something German politicians want to keep."]}} {"translation": {"ru": "Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.", "en": ["Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany."]}} {"translation": {"ru": "Единственное спасительное средство — урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.", "en": ["The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin."]}} {"translation": {"ru": "За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.", "en": ["Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise."]}} {"translation": {"ru": "В результате комплекса мер по «зеленой» энергии, внедренных Брюсселем, — шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, — европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США.", "en": ["As a result of \"green\" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States."]}} {"translation": {"ru": "Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.", "en": ["That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth."]}} {"translation": {"ru": "Никакие замораживания зарплат в мире не остановят сокрушительную победу дешевого сланцевого газа США над европейской нефтехимической промышленностью.", "en": ["All the wage freezes in the world won't stop the European petrochemicals industry being hammered by cheap US shale gas."]}} {"translation": {"ru": "В результате назревает бунт, особенно во Франции, когда-то самой ярой стороннице ЕС.", "en": ["As a result, revolt is brewing, especially in France, once the EU's main cheerleader."]}} {"translation": {"ru": "После войны французская политическая элита рассматривала ЕС как способ контролировать Германию и поставить Париж на один уровень с Вашингтоном.", "en": ["After the war, the French political elite saw the EU as a vehicle to keep Germany in check, and to give Paris equal billing in the world with Washington."]}} {"translation": {"ru": "Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении.", "en": ["But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling."]}} {"translation": {"ru": "Результат — правая, выступающая против ЕС партия Марин Ле Пен «Национальный фронт» только что выиграла решающие дополнительные выборы, сбросив правящую партию социалистов на третье место.", "en": ["Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place."]}} {"translation": {"ru": "«Фронт» теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов — своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.", "en": ["The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left."]}} {"translation": {"ru": "Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса?", "en": ["What is Le Pen doing with her newfound popularity among the French white, working class?"]}} {"translation": {"ru": "Она хочет использовать выборы в ЕС в следующем году, чтобы создать блок в Европейском парламенте против ЕС и против единой валюты.", "en": ["She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament."]}} {"translation": {"ru": "Если — а это очень вероятно — настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте.", "en": ["If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time."]}} {"translation": {"ru": "Вот мое мнение: скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.", "en": ["Here's my point: sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro."]}} {"translation": {"ru": "ЕС не исчезнет, но он снова станет чем-то вроде расплывчатой «Европы (суверенных) наций», которая нравилась генералу де Голлю.", "en": ["The EU won't disappear, but it will revert to something more like the loose \"Europe of the (Sovereign) Nations\" favoured by General de Gaulle."]}} {"translation": {"ru": "Германия и несколько зависимых от нее экономик могут сохранить евро, но Франция и южная Европа восстановят свои собственные валюты.", "en": ["Germany and a few of its satellite economies might keep the euro but France and southern Europe will revive their own currencies."]}} {"translation": {"ru": "Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США.", "en": ["I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее растущий интерес Вашингтона к Тихому океану указывает на вероятность того, что Великобритания останется без внимания в холоде Атлантики.", "en": ["However, Washington's growing interest in the Pacific suggests Britain will be left out in the Atlantic cold."]}} {"translation": {"ru": "В каком положении это оставляет Шотландию?", "en": ["Where does this leave Scotland?"]}} {"translation": {"ru": "Мы можем выбрать стать регионом (по сути) Малой Англии.", "en": ["We can choose to be a region of (essentially) Little England."]}} {"translation": {"ru": "Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям.", "en": ["Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off."]}} {"translation": {"ru": "Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту.", "en": ["I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency."]}} {"translation": {"ru": "Сотрудничество с другими странами-единомышленниками будет проще в нефедеральной Европе наций.", "en": ["Co-operation with other like-minded countries will be easier in a non-federal Europe of the Nations."]}} {"translation": {"ru": "В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.", "en": ["Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence."]}} {"translation": {"ru": "Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является — как ни странно — самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов.", "en": ["The SNP government in Scotland is - remarkably-- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition."]}} {"translation": {"ru": "Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем.", "en": ["It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels."]}} {"translation": {"ru": "Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде", "en": ["Australian woman appeals Thai jail time"]}} {"translation": {"ru": "21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.", "en": ["A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail."]}} {"translation": {"ru": "Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.", "en": ["Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10."]}} {"translation": {"ru": "Однако по записям камер видеонаблюдения позже выяснилось, что она благополучно вернулась в свой отель после разрыва отношений с ее австралийским бойфрендом.", "en": ["However, CCTV footage later revealed she had returned to her hotel safely after becoming separated from her Australian boyfriend."]}} {"translation": {"ru": "Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю.", "en": ["Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story."]}} {"translation": {"ru": "До суда она содержалась в местных полицейских камерах.", "en": ["She was held in local police cells before the court hearing."]}} {"translation": {"ru": "Бэмфорд была приговорена к 15-суточному тюремному сроку в центре содержания заключенных общего режима на окраине Пхукетa, а не в женской тюрьме для взрослых.", "en": ["Bamford was sentenced to serve the 15-day prison term at a low security detention centre on the outskirts of Phuket rather than in an adult women's jail."]}} {"translation": {"ru": "Она является дочерью бывшего игрока Австралийской лиги Питера Танкса, который обратился в министерство иностранных дел в Канберре за помощью для своей дочери.", "en": ["She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter."]}} {"translation": {"ru": "Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была «крайне обеспокоена» благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию.", "en": ["Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was \"extremely concerned\" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia."]}} {"translation": {"ru": "«Очевидно, что это было тревожное время, но мы надеемся, что она благополучно вернется домой как можно скорее», — сказал Танкс.", "en": ["\"It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible,\" Tunks said."]}} {"translation": {"ru": "Бэмфорд подала апелляцию на свой приговор и была освобождена под залог в 50 000 бат.", "en": ["Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht."]}} {"translation": {"ru": "Согласно репортажам в Австралии, в данное время она проводит свой отпуск в курортной зоне Краби в южном Таиланде.", "en": ["Reports in Australia said that in the meantime, she was holidaying at the resort area of Krabi in Southern Thailand."]}} {"translation": {"ru": "Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых.", "en": ["Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison."]}} {"translation": {"ru": "Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора.", "en": ["However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal."]}} {"translation": {"ru": "В Москве открылся первый бутик Игоря Гуляева", "en": ["The first boutique of Igor Gulyaev opened in Moscow"]}} {"translation": {"ru": "23 октября состоялось открытие первого флагманского бутика Игоря Гуляева в Москве.", "en": ["On October 23 the opening of the first flagship boutique of Igor Gulyaev took place in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс.", "en": ["Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur."]}} {"translation": {"ru": "И теперь их сможет оценить еще больше поклонников моды - в Москве наконец открылся его первый бутик, по поводу чего дизайнер и устроил вечеринку в стиле dolce vita.", "en": ["And now even more fashion worshipers will be able to value them - in Moscow finally opened his first boutique, for the occasion of which the designer threw a party in dolce vita style."]}} {"translation": {"ru": "Я уверен в том, что в России живут самые красивые девушки.", "en": ["I am certain that the most beautiful women live in Russia."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому я особенно рад, что у меня открылся магазин в Москве.", "en": ["For that reason I am especially happy that my store opened in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Это не просто офис, а место, где действительно есть часть меня.", "en": ["It is not merely an office, but a place where there really is a part of me."]}} {"translation": {"ru": "Именно с такими словами Игорь разрезал красную ленту и пригласил всех желающих... примерить приглянувшиеся модели!", "en": ["Precisely with these words Igor cut the red ribbon and invited all who wished... to try on appealing models!"]}} {"translation": {"ru": "Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях.", "en": ["Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains."]}} {"translation": {"ru": "Об этом заявил журналистам министр иностранных дел Беларуси Владимир Макей на пресс-конференции по итогам встречи с министром иностранных дел Турции Ахметом Давутоглу, сообщает корреспондент БЕЛТА.", "en": ["The minister of foreign affairs of Belarus Vladimir Makei informed journalists about this at a press conference at the end of the meeting with the minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutoglu, reports a correspondent of BELTA."]}} {"translation": {"ru": "Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях.", "en": ["We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains."]}} {"translation": {"ru": "Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты\", - отметил Владимир Макей.", "en": ["Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves,\" noted Vladimir Makei."]}} {"translation": {"ru": "Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.", "en": ["He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance."]}} {"translation": {"ru": "Также министр сообщил, что в Анкаре состоялось очередное 8-е заседание белорусско-турецкой совместной межправительственной экономической комиссии, по итогам которого подписан протокол.", "en": ["The minister also reported that in Ankara was held the scheduled 8th meeting of the Belarusian-Turkish joint intergovernmental economic committee according to the results of which a protocol was signed."]}} {"translation": {"ru": "Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия.", "en": ["The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction."]}} {"translation": {"ru": "\"Протокол прошлого заседания выполнен в полном объеме, и я убежден, что нынешний протокол также будет выполнен, потому что Беларусь и Турция рассматривают друг друга как надежных партнеров\", - сказал он.", "en": ["\"The protocol of the last meeting was fulfilled in full, and I am convinced that the current protocol also will be fulfilled, because Belarus and Turkey see each other as reliable partners,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты.", "en": ["The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects."]}} {"translation": {"ru": "Товарооборот между Беларусью и Турцией, по мнению министра, необходимо увеличивать и доводить его до показателя в $1 млрд.", "en": ["According to the minister, it is necessary to increase the trade turnover between Belarus and Turkey, and drive it to an indicator of $1 billion."]}} {"translation": {"ru": "Также Турция является важным партнером в сфере инвестиционного сотрудничества, которое необходимо развивать и далее, так как в этой сфере есть не использованный потенциал, считает он.", "en": ["Also Turkey is an important partner in the sphere of investment cooperation, which is necessary to develop further as well, since in this sphere there is unused potential, he believes."]}} {"translation": {"ru": "Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться.", "en": ["Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more."]}} {"translation": {"ru": "А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции\", - отметил Ахмет Давутоглу.", "en": ["And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created,\" noted Ahmet Davutoglu."]}} {"translation": {"ru": "В результате пожара на Тверской улице пострадали четыре человека", "en": ["As a result of a fire on Tverskaya Street four people were injured"]}} {"translation": {"ru": "В результате возгорания в коллекторе в центре Москвы, на Тверской улице, пострадали четверо прохожих.", "en": ["As a result of a fire in a conduit in the center of Moscow on Tverskaya Street, four passersby were injured."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает \"Интерфакс\" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован.", "en": ["As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized."]}} {"translation": {"ru": "По данным источника, пострадали прохожие, находившиеся во время пожара в задымленном подземном переходе.", "en": ["According to the source, the injured were passersby who were in the smoke-filled underground crossing during the fire."]}} {"translation": {"ru": "Как пишет РИА Новости со ссылкой на главу столичного департамента топливно-энергетического хозяйства Павла Ливинского, в настоящее время во всех домах на Тверской улице полностью восстановлено электроснабжение.", "en": ["As writes RIA Novosti citing the head of the capital's department of fuel and power facilities Pavel Livinsky, at this time power has been fully restored in all buildings on Tverskaya Street."]}} {"translation": {"ru": "Пожар в тепловом коллекторе возле дома 15 по Тверской улице произошел вечером 31 октября.", "en": ["A fire in the thermal conduit near building 15 on Tverskaya Street occurred on the evening of October 31."]}} {"translation": {"ru": "Из люков ливневой канализации пошел сильный дым, а в подземном переходе, расположенном у магазина \"Армения\", образовалось задымление.", "en": ["Strong smoke came from the manholes of the stormwater drainage system, and blanketing smoke formed in the underground crossing located near the \"Armenia\" store."]}} {"translation": {"ru": "В результате возгорания оказались обесточены 11 домов на Тверской улице.", "en": ["As a result of the fire, 11 buildings on Tverskaya Street were cut off power."]}} {"translation": {"ru": "В 21:45 по московскому времени пожар был ликвидирован.", "en": ["At 21:45 Moscow time the fire was extinguished."]}} {"translation": {"ru": "Arctic Monkeys откладывают концерт в Глазго из-за болезни Алекса Тёрнера", "en": ["Arctic Monkeys postpone Glasgow gig due to Alex Turner's illness"]}} {"translation": {"ru": "Рок-группа Arctic Monkeys отложила концерт в Глазго после того, как у ее вокалиста был диагностирован ларингит.", "en": ["Rock band the Arctic Monkeys have postponed a gig in Glasgow after their lead singer was diagnosed with laryngitis."]}} {"translation": {"ru": "Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.", "en": ["The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday."]}} {"translation": {"ru": "Однако болезнь вокалиста Алекса Тёрнера заставила их перенести шоу.", "en": ["However, lead singer Alex Turner's illness has forced them to reschedule the show."]}} {"translation": {"ru": "Это заявление группы было сделано после того, как она была вынуждена так же отложить концерт на LG Arena в Бирмингеме в четверг.", "en": ["The band's announcement came after they were forced to similarly postpone a gig at the LG Arena in Birmingham on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: «После принятия решения о переносе шоу на бирмингемской LG Arena сегодня вечером и после обращения за медицинской помощью Arctic Monkeys также должны отложить шоу на площадке Hydro в Глазго в пятницу, 1 ноября».", "en": ["In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said: \"Following the decision to postpone the show at the Birmingham LG Arena tonight and after seeking medical advice, Arctic Monkeys must also postpone the show at the Glasgow Hydro on Friday, November 1.\""]}} {"translation": {"ru": "«Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз \"ларингит\", и, к сожалению, он не в состоянии выступать».", "en": ["\"Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform.\""]}} {"translation": {"ru": "Шоу на LG Arena в Бирмингеме теперь состоится 20 ноября, а шоу в Глазго на площадке Hydro пройдет 21 ноября.", "en": ["The show at the LG Arena in Birmingham will now take place on November 20 and the show at the Glasgow Hydro will now take place on November 21."]}} {"translation": {"ru": "Все билеты на эти шоу остаются действительными.", "en": ["All tickets remain valid for these shows."]}} {"translation": {"ru": "Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило.", "en": ["We wish to apologise to all ticket holders for any inconvenience this has caused."]}} {"translation": {"ru": "Для получения любой дополнительной помощи свяжитесь, пожалуйста, с отделом обслуживания клиентов билетной кассы, в которой вы приобрели билеты.", "en": ["Please contact the customer services at the box office you purchased your tickets from for any further assistance."]}} {"translation": {"ru": "31 октября барнаульские полицейские выявили два игровых зала.", "en": ["On October 31 Barnaul police discovered two gambling halls."]}} {"translation": {"ru": "Первый работал в Индустриальном районе на улице Взлетной.", "en": ["The first one operated in the Industrial district on Vzletnaya street."]}} {"translation": {"ru": "На момент проверки в заведении шла игра.", "en": ["A game was underway in the facility during the inspection."]}} {"translation": {"ru": "В клубе насчитали 24 автомата.", "en": ["There were 24 machines in the club."]}} {"translation": {"ru": "Другой игровой клуб нашли в Ленинском районе на улице Антона Петрова.", "en": ["Another gambling club was discovered in the Lenin district on Anton Petrov street."]}} {"translation": {"ru": "Здесь использовали 20 игровых автоматов.", "en": ["Here they used 20 gambling machines."]}} {"translation": {"ru": "УМВД России по Барнаулу сообщает, что составлены административные материалы по статье \"Незаконные организация и проведение азартных игр\".", "en": ["The Barnaul administration of the Russian Ministry of Internal Affairs reports that administrative materials have been compiled based on the article \"Unlawfully organizing and conducting gambling\"."]}} {"translation": {"ru": "Технику изъяли.", "en": ["Equipment was confiscated."]}} {"translation": {"ru": "В ближайшее время материалы по данным фактам будут направлены в суды Индустриального и Ленинского районов города.", "en": ["Soon materials on these facts will be sent to the courts of the Industrial and Lenin districts of the city."]}} {"translation": {"ru": "Автошколы смогут проводить экзамены на получение водительских прав", "en": ["Driving schools will be able to conduct examinations for receiving drivers' licenses"]}} {"translation": {"ru": "Экзамены на водительские права смогут принимать частные компании, обладающие собственным компьютеризованным автодромом.", "en": ["Private companies possessing their own computerized motordrome will be able to hold exams for drivers' licenses."]}} {"translation": {"ru": "Об этом пишет \"Коммерсант\" со ссылкой на проект постановления правительства \"О допуске к управлению транспортными средствами\".", "en": ["This is reported by \"Kommersant\" citing the draft government resolution \"On permission to drive vehicles\"."]}} {"translation": {"ru": "Как пишет газета, в настоящее время в России всего около 30 таких автодромов.", "en": ["As the newspaper writes, currently in Russia there are only around 30 such motordromes."]}} {"translation": {"ru": "Предполагается, что ученикам таких \"привилегированных\" автошкол будут засчитывать результаты внутреннего тестирования.", "en": ["It is assumed that the results of internal testing will be counted for students of such \"privileged\" driving schools."]}} {"translation": {"ru": "При этом Госавтоинспекция каждые полгода будет проводить мониторинг сдачи экзаменов.", "en": ["Moreover, every six months the State Automobile Inspectorate will monitor the passing of examinations."]}} {"translation": {"ru": "Если выяснится, что более 30% экзаменов по теории и более 20% площадки ученики не сдают с первого раза, такая школа будет лишена привилегий на полгода.", "en": ["If it turns out that students do not pass more than 30% of exams on theory and more than 20% ground exams on the first try, such a school will be deprived of privileges for six months."]}} {"translation": {"ru": "Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г.", "en": ["The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014."]}} {"translation": {"ru": "Проект также содержит требования к обучению вождению двухколесной техники.", "en": ["The draft also contains the requirements for teaching driving on two-wheeled machinery."]}} {"translation": {"ru": "С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения.", "en": ["Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, с 5 мая 2014 г. компании не смогут брать на работу водителей иностранцев с зарубежными правами.", "en": ["In addition, starting May 5, 2014 companies will not be able to hire foreign drivers with foreign licenses."]}} {"translation": {"ru": "Такие работники должны будут получать российские права после сдачи экзамена.", "en": ["Such employees will have to receive Russian licenses after passing the exam."]}} {"translation": {"ru": "Раннее половое созревание: старение раньше", "en": ["Early puberty: Growing older sooner"]}} {"translation": {"ru": "Афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы, показывают исследования.", "en": ["African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts, research shows."]}} {"translation": {"ru": "Физические изменения не означают, что половое созревание близко", "en": ["Physical changes don't mean puberty is imminent"]}} {"translation": {"ru": "Нет свидетельств того, что виноваты гормоны или другие химические вещества", "en": ["There's no evidence that hormones or other chemicals are to blame"]}} {"translation": {"ru": "Эксперты считают, что эпидемия ожирения может быть одним из пусковых механизмов раннего полового созревания", "en": ["Experts think the obesity epidemic might be one trigger of early puberty"]}} {"translation": {"ru": "Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков", "en": ["The trend toward early puberty is not as pronounced with boys"]}} {"translation": {"ru": "Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж — журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи.", "en": ["Former CNN correspondent Pat Etheridge is a journalist specializing in children's health and family issues."]}} {"translation": {"ru": "Следует ли матери пугаться, если у ее дочери начинают формироваться зачатки молочной железы и расти лобковые волосы в 7 или 8 лет?", "en": ["Should a mother be alarmed if her daughter begins to sprout breast buds and pubic hair at 7 or 8?"]}} {"translation": {"ru": "На ежегодной конференции Американской академии педиатрии на этой неделе в Орландо, штат Флорида, детский эндокринолог доктор Пол Капловитц пояснил, что эти ранние физические изменения довольно распространены среди американских девушек и представляют собой новую норму.", "en": ["At the annual conference of the American Academy of Pediatrics this week in Orlando, Florida, pediatric endocrinologist Dr. Paul Kaplowitz explained that these early physical changes are quite common among American girls and represent a new norm."]}} {"translation": {"ru": "«Я провожу много времени, успокаивая родителей — обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости», — сказал Капловитц.", "en": ["\"I spend a lot of time reassuring parents -- usually, this does not signal a rapid progression into full puberty,\" said Kaplowitz."]}} {"translation": {"ru": "Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.", "en": ["Obvious signs of development, such as budding breasts, pubic and underarm hair and body odor are appearing sooner in girls."]}} {"translation": {"ru": "Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий.", "en": ["But there has been only a slight shift in the age of menarche (the first period) over the past four decades."]}} {"translation": {"ru": "В Соединенных Штатах средний возраст составляет 12,5 лет и снизился по сравнению с 12,75 в 1970 году.", "en": ["In the United States, the average age is 12.5 years, down from 12.75 in 1970."]}} {"translation": {"ru": "«После того как грудь начинает развиваться, проходит по крайней мере два-три года до менархе», — сказал Капловитц, также являющийся автором книги «Раннее половое созревание у девочек: как справиться с этой распространенной проблемой».", "en": ["\"Once breasts begin to develop, it takes at least two to three years before menarche,\" said Kaplowitz, also author of \"Early Puberty in Girls: The Essential Guide to Coping with This Common Problem.\""]}} {"translation": {"ru": "Время — наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.", "en": ["Time is the most accurate test of how puberty is going to progress."]}} {"translation": {"ru": "Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается «преждевременным», когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет.", "en": ["There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered \"precocious\" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8."]}} {"translation": {"ru": "В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится — это то, что педиатр может отслеживать внимательно.", "en": ["In most cases, the process will slow down or stall -- something a pediatrician can monitor closely."]}} {"translation": {"ru": "Более быстрое прогрессирование может служить основанием для анализов у эндокринолога, чтобы исключить серьезные проблемы, такие как опухоли или кисты.", "en": ["A more rapid progression may warrant tests by an endocrinologist to rule out serious problems such as tumors or cysts."]}} {"translation": {"ru": "Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие: преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте.", "en": ["There are treatments to delay early menses and ward off another consequence: premature aging of the bones that ultimately can lead to stunted growth and being short as an adult."]}} {"translation": {"ru": "Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.", "en": ["Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity."]}} {"translation": {"ru": "Психосоциальные аспекты также важны.", "en": ["Psychosocial aspects are important, too."]}} {"translation": {"ru": "Капловитц осторожен с лекарствами, но признает, что «подавление полового созревания может смягчить поведенческие проблемы и ощущения девочек, что они отличаются от сверстниц».", "en": ["Kaplowitz is cautious with medication but acknowledges, \"suppressing puberty may alleviate behavioral issues and girls' feelings of being different from peers.\""]}} {"translation": {"ru": "Другая большая проблема понятна: родители просто не хотят, чтобы у их очень молодых дочерей были менструации.", "en": ["The other big issue is understandable: Parents simply don't want their very young daughters having periods."]}} {"translation": {"ru": "«Они беспокоятся о риске беременности или даже о том, как они справятся с вопросами гигиены», — сказал Капловитц.", "en": ["\"They worry about the risk of pregnancy or even how they will handle hygiene,\" said Kaplowitz."]}} {"translation": {"ru": "«Это был шок», — вспоминает одна женщина, у дочери которой менструации начались в 10 лет.", "en": ["\"It was a shock,\" recalls one woman whose daughter started her period at 10."]}} {"translation": {"ru": "Хотя были признаки и мы говорили о менструации, она не была эмоционально готова.", "en": ["Even though there were signs and we had talked about menstruation, she was not emotionally prepared."]}} {"translation": {"ru": "Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг.", "en": ["She came home from school scared and upset to be the first among her friends."]}} {"translation": {"ru": "Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания.", "en": ["There are lots of well-publicized theories about the causes of precocious puberty."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.", "en": ["Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame."]}} {"translation": {"ru": "У мальчиков — как и у девочек — половое созревание наступает раньше.", "en": ["Boys - like girls - are hitting puberty earlier."]}} {"translation": {"ru": "Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения.", "en": ["Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity."]}} {"translation": {"ru": "В 2001 году он помог провести исследование девочек от 6 до 9 лет, которое связывает количество жира в организме со сроками полового созревания.", "en": ["He helped conduct a 2001 study of 6- to 9-year-old girls that links body fat to the timing of puberty."]}} {"translation": {"ru": "Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.", "en": ["Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors."]}} {"translation": {"ru": "В этой стране афроамериканские и латиноамериканские девушки, как правило, достигают половой зрелости раньше, чем их белые сверстницы.", "en": ["In this country, African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts."]}} {"translation": {"ru": "Существуют различные объяснения.", "en": ["There are varying explanations."]}} {"translation": {"ru": "Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов.", "en": ["Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes."]}} {"translation": {"ru": "Еще загадка: хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек.", "en": ["Another conundrum: Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls."]}} {"translation": {"ru": "Другие врачи, участвующие в конференции AAP, подтвердили сложность этой темы.", "en": ["Other doctors attending the AAP conference reinforced the complexities of the topic."]}} {"translation": {"ru": "Появление прыщей и лобковых волос встречается даже у младенцев и детей ясельного возраста.", "en": ["The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers."]}} {"translation": {"ru": "«Мы должны быть осторожны относительно того, как мы определяем истинное наступление половой зрелости», — сказал д-р Лоуренс Сильверман, детский эндокринолог в детской больнице Гориеб в г. Морристаун, штат Нью-Джерси.", "en": ["\"We need to be careful about how we identify the true onset of puberty,\" said Dr. Lawrence Silverman, a pediatric endocrinologist at Goryeb Children's Hospital in Morristown, New Jersey."]}} {"translation": {"ru": "Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком.", "en": ["Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child."]}} {"translation": {"ru": "«Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор», — объяснил Капловитц.", "en": ["\"It may mean having a sooner-than-expected conversation,\" Kaplowitz advised."]}} {"translation": {"ru": "Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.", "en": ["If you remain calm, your child usually will respond well."]}} {"translation": {"ru": "Девочкам, которые расцветают рано, нужно подтверждение того, что даже когда это происходит раньше положенного, этот процесс является нормальной частью жизни.", "en": ["Girls who blossom early need reassurance that, even when it happens ahead of schedule, the process is a normal part of life."]}} {"translation": {"ru": "Главе Дагестана слышатся в гимне Кубани нотки экстремизма", "en": ["The head of Dagestan hears notes of extremism in the hymn of Kuban"]}} {"translation": {"ru": "Футбольный матч между \"Анжи\" и \"Кубанью\" вылился в политическую коллизию между властями Краснодарского края и Дагестана после того, как болельщики сожгли дагестанский флаг, и гимн Кубани зазвучал по-иному.", "en": ["The football match between \"Anzhi\" and \"Kuban\" resulted in a political conflict between authorities of Krasnodar Territory and Dagestan after fans burned the Dagestan flag, and the hymn of Kuban began to sound different."]}} {"translation": {"ru": "Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов в четверг предложил республиканским парламентариям обратиться в суд, потому что гимн Краснодарского края якобы отдает призывами к межнациональной розни, в частности, призывает к войне с \"басурманами\".", "en": ["The head of Dagestan Ramazan Abdulatipov on Thursday motioned Republic parliament members to take legal action because the hymn of Krasnodar Territory supposedly resounds with appeals for interethnic discord, in particular calls for war with \"infidels\"."]}} {"translation": {"ru": "Возьмите гимн Краснодарского края, это в наше время в 1995 году утвердили этот гимн.", "en": ["Take the hymn of Krasnodar Territory, they approved this hymn in our generation in 1995."]}} {"translation": {"ru": "Это же позор, и никто этим не занимается.", "en": ["This is a shame, and no one is taking this up."]}} {"translation": {"ru": "\"О тебе здесь вспоминаючи, как о матери родной, на врага, на басурманина мы идем на смертный бой\" - для чего такие слова записывать в гимн, травить одних верующих на других верующих\", - выразил солидарность с Абдулатиповым председатель парламента Хизри Шихсаидов.", "en": ["\"About you here remembering, like about native mother, to the enemy, to the infidel we go for mortal combat\" - why write such words in a hymn, bait some believers against other believers,\" chairman of parliament Khizri Shikhsaidov expressed solidarity with Abdulatipov."]}} {"translation": {"ru": "RBS отстраняет двух валютных трейдеров", "en": ["RBS suspends two forex traders"]}} {"translation": {"ru": "Королевский банк Шотландии временно отстранил от работы двух трейдеров в своем подразделении по валютным операциям, согласно информации двух людей, знакомых с данной ситуацией, что является еще одним подтверждением того, что глобальная проверка регуляторами предполагаемых манипуляций на валютном рынке стремительно набирает обороты.", "en": ["Royal Bank of Scotland has suspended two traders in its foreign exchange division according to two people familiar with the situation, in another sign that the global probe by regulators into the suspected manipulation of the currency market is rapidly gaining traction."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые из крупнейших мировых банков, в том числе UBS, Barclays, Deutsche Bank и RBS, подтвердили, что они сотрудничают с регуляторами в расследованиях, связанных с крупнейшим в мире финансовым рынком, ежедневный оборот которого составляет $5,3 триллиона.", "en": ["Some of the world's largest banks, including UBS, Barclays, Deutsche Bank and RBS, have confirmed they are co-operating with regulators in investigations into the world's largest financial market, where $5.3tn changes hands each day."]}} {"translation": {"ru": "Эти два трейдера будут первыми сотрудниками RBS, отстраненными в ходе разворачивающегося расследования, которое перекликается со скандалом, связанным с манипуляциями с межбанковской ставкой LIBOR.", "en": ["The two traders would be the first RBS employees to be suspended in the widening probe that echoes the Libor interbank lending manipulation scandal."]}} {"translation": {"ru": "Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов.", "en": ["The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators."]}} {"translation": {"ru": "«Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами», — сообщили в банке две недели назад.", "en": ["\"Our ongoing inquiry into this matter continues and we are co-operating fully with the FCA and our other regulators,\" the bank said two weeks ago."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом месяце осведомленные лица сказали, что RBS передал записи электронной почты и мгновенных сообщений, которые получал и отправлял его бывший трейдер, регулирующему органу Великобритании — Управлению по контролю финансовой деятельности (FCA).", "en": ["Last month, people close to the situation said that RBS had turned over records of emails and instant messages to the UK regulator, the Financial Conduct Authority, sent to and from a former trader."]}} {"translation": {"ru": "Этот трейдер, Ричард Ашер, ушел из RBS в 2010 году и, насколько известно, ему предоставлен отпуск на его текущей должности руководителя европейских спотовых валютных торгов в JPMorgan.", "en": ["This trader, Richard Usher, left RBS in 2010 and is understand to have be given leave from his current position as European head of forex spot trading at JPMorgan."]}} {"translation": {"ru": "Рохан Рамчандани, руководитель европейских спотовых торгов в Citi, ушел в отпуск на этой неделе, в то время как Мэтт Гардинер, бывший старший валютный трейдер в Barclays и UBS, был отстранен от работы банком Standard Chartered на этой неделе.", "en": ["Rohan Ramchandani, head of European spot trading at Citi, went on leave this week, while Matt Gardiner, a former senior currencies trader at Barclays and UBS, was suspended by Standard Chartered this week."]}} {"translation": {"ru": "Никто из этих трейдеров не был обвинен в каких-либо нарушениях.", "en": ["None of these traders have been accused of any wrongdoing."]}} {"translation": {"ru": "Группа контактов мгновенных сообщений г-на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц.", "en": ["Mr Usher's instant message group included bankers at Barclays and Citigroup, people close to the situation said."]}} {"translation": {"ru": "Банк UBS сообщил на этой неделе, что он принял меры против некоторых своих сотрудников после того, как швейцарский регулятор Finma сказал, что он расследует предполагаемые манипуляции на валютном рынке в ряде швейцарских банков.", "en": ["UBS said this week it had taken action against some of its employees after the Swiss regulator, Finma, said it was investigating suspected manipulation of the foreign exchange market at a number of Swiss banks."]}} {"translation": {"ru": "По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире — Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга — рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок.", "en": ["At least six authorities globally - the European Commission, Finma, Switzerland's competition authority Weko, the FCA, the Department of Justice in the US and the Hong Kong Monetary Authority - are looking at allegations that bankers colluded to move the currencies market."]}} {"translation": {"ru": "HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица.", "en": ["HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation."]}} {"translation": {"ru": "Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений.", "en": ["Banks are scouring through years\" worth of instant messages and emails to search for instances of wrongdoing."]}} {"translation": {"ru": "Новости о проверках всколыхнули трейдеров в сфере деятельности, являвшейся в последние годы одним из крупнейших источников доходов торговых подразделений инвестиционных банков, которая в этом году, однако, столкнулась с трудностями ввиду того, что низкая волатильность валют снижает благоприятные возможности для перекупщиков.", "en": ["News about the probes has rattled traders in an area that has been one of the bigger profit drivers of investment banks' trading units in past years but which has been challenged this year as low volatility in currencies cuts opportunities for speculators."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые банкиры пытались приуменьшить серьезность ситуации, говоря, что обширным и высоколиквидным валютным рынком практически невозможно манипулировать, но старшие трейдеры говорят, что это не всегда верно.", "en": ["Some bankers have tried to play down the affair by saying the vast and highly liquid foreign exchange market is almost impossible to manipulate, but senior traders are saying this is not necessarily true."]}} {"translation": {"ru": "По словам старшего трейдера, несмотря на огромный объем ежедневных торгов на валютном рынке, фрагментация ликвидности между различными торговыми платформами и более широкое использование банками своих внутренних платформ означает, что «вы можете начать оказывать влияние на рынок за совсем небольшую цену».", "en": ["A senior trader said that despite the huge volume of daily foreign exchange trading, the fragmentation of liquidity between different trading platforms and banks\" increasing use of their own internal platforms meant that \"you can start to get an impact on the market at quite small ticket prices.\""]}} {"translation": {"ru": "Эта новость пришла в тот же день, когда банк Credit Suisse объявил, что уволил одного из трейдеров своего отдела фондовых торгов Лондонской биржи на этой неделе, после того как тот причинил убытки в размере почти 6 млн долларов в конце прошлого года.", "en": ["The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year."]}} {"translation": {"ru": "Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами.", "en": ["The bank promptly notified the relevant authorities and has been co-operating with its regulators."]}} {"translation": {"ru": "«Мы уверены, что трейдер действовал в одиночку и что этот вопрос удалось локализовать», — сообщил Credit Suisse.", "en": ["\"We are confident the trader acted alone and that the matter has been contained,\" Credit Suisse said."]}} {"translation": {"ru": "Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении", "en": ["Supreme Court upholds Obama health care law"]}} {"translation": {"ru": "Верховный суд США сегодня постановил, что знаковый закон Барака Обамы о здравоохранении является конституционным, что является крупной победой администрации Обамы.", "en": ["In a major victory for the Obama administration, the US Supreme Court today ruled Barack Obama's signature health care law is constitutional."]}} {"translation": {"ru": "Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.", "en": ["By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government."]}} {"translation": {"ru": "Председатель Верховного суда Джон Робертс примкнул к четырем более либеральным членам суда, в то время как судьи Скалиа, Томас, Алито и Кеннеди были против.", "en": ["Chief Justice John Roberts sided with the four more liberal members of the court while Justices Scalia, Thomas, Alito and Kennedy dissented."]}} {"translation": {"ru": "Суд также оставил в силе остальные разделы этого 2700-страничного закона и далее постановил, что требование закона о здравоохранении о том, чтобы штаты повысили соответствие требованиям программы Medicaid, иначе они потеряют все федеральное финансирование программы Medicaid, не является неконституционно принудительным.", "en": ["The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive."]}} {"translation": {"ru": "Иск о блокировании законопроекта внесли 26 штатов и Национальная федерация независимого бизнеса.", "en": ["The suit to block the law was brought by 26 states and the National Federation of Independent Business."]}} {"translation": {"ru": "Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни.", "en": ["The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney."]}} {"translation": {"ru": "Билеты в Хэйхэ обойдутся туристам в 2 200 рублей", "en": ["Tickets to Heihe will cost tourists 2,200 rubles"]}} {"translation": {"ru": "С завтрашнего дня из Благовещенска в Хэйхэ туристов начнут возить суда на воздушной подушке.", "en": ["Starting tomorrow, hovercraft will begin to carry tourists from Blagoveschensk to Heihe."]}} {"translation": {"ru": "Для желающих съездить в Китай это означает дополнительные траты", "en": ["This means additional expenses for those who wish to travel to China"]}} {"translation": {"ru": "Билет на пуму традиционно обходится значительно дороже, чем на теплоход.", "en": ["A ticket on a panther traditionally costs significantly more than a motor ship."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщили в справочной службе компании \"АмурАССО\", стоимость обычного билета составит 2 200 рублей.", "en": ["As reported in the reference service of the company \"AmurASSO\", the cost of a regular ticket will equal 2,200 rubles."]}} {"translation": {"ru": "Проезд через зал повышенной комфортности будет стоить 2 800 рублей.", "en": ["Travel via the luxury lounge will cost 2,800 rubles."]}} {"translation": {"ru": "К слову, в этом сезоне билеты не подорожали: по той же цене пумы возили туристов и минувшей весной, и год назад - осенью.", "en": ["By the way, this season tickets have not become more expensive: Panthers carried tourists for the same price last spring and a year ago in the fall."]}} {"translation": {"ru": "ФАУ ослабляет ограничения на использование электронных устройств в самолетах, хотя пользоваться чатом на мобильных телефонах будет по-прежнему запрещено.", "en": ["The FAA is easing restrictions on the use of electronic gadgets on airplanes - though chatting on cellphones will still be prohibited."]}} {"translation": {"ru": "Боевые самолеты атаковали склад российских ракет в портовом городе Латакия, говорит чиновник.", "en": ["Warplanes attack a store of Russian missiles in the port city of Latakia, an official says."]}} {"translation": {"ru": "Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.", "en": ["It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast."]}} {"translation": {"ru": "Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам.", "en": ["A federal appeals court blocks a judge's ruling that the NYPD's controversial tactic discriminates against minorities."]}} {"translation": {"ru": "Почти 100 мигрантов из Африки, надеявшихся добраться до Алжира, умерли от жажды после того, как два их грузовика сломались посреди Сахары.", "en": ["Nearly 100 African migrants hoping to travel to Algeria die of thirst after their two trucks break down in the middle of the Sahara."]}} {"translation": {"ru": "Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке.", "en": ["Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America."]}} {"translation": {"ru": "Вместо того, чтобы беспокоиться об остановке деятельности правительства США, инвесторы по-прежнему обращали свое внимание на то, что, вероятно, имеет большее значение — Федеральную резервную систему.", "en": ["Rather than being rattled by the U.S. government shutdown, investors kept their focus on what probably matters more: the Federal Reserve."]}} {"translation": {"ru": "Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще.", "en": ["The California woman plans to challenge what may be a first-of-its-kind citation, saying the Internet-connected eyewear makes navigation easier."]}} {"translation": {"ru": "Полицейские говорят, что у них есть видео, в котором, по-видимому, показано, как мэр Роб Форд курит трубку с «крэком».", "en": ["Police say they have a video that appears to show Mayor Rob Ford smoking a crack pipe."]}} {"translation": {"ru": "Даже близкие союзники скрывают кое-что друг от друга — и делают все возможное, чтобы выяснить, что скрывают от них.", "en": ["Even close allies keep things from one another - and work every angle to find out what's being held back."]}} {"translation": {"ru": "Ватикан хочет знать, каким образом католические приходы во всем мире регулируют деликатные вопросы, такие как контрацепция, развод и гомосексуальные пары.", "en": ["The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples."]}} {"translation": {"ru": "\"Русский марш\" становится популярнее", "en": ["The \"Russian march\" is becoming more popular"]}} {"translation": {"ru": "4 ноября, в День народного единства, в Москве пройдет согласованный с мэрией \"Русский марш\".", "en": ["On November 4, on National Unity Day, the Russian march approved by the mayor's office will take place in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "Согласно опросу \"Левада-центра\", поддержка \"Русских маршей\" растет - уже 40% граждан в разной степени одобряют идею их проведения.", "en": ["According to a survey by \"Levada-center\", support of \"Russian marches\" is growing - already 40% of citizens to various degrees approve the idea of their implementation."]}} {"translation": {"ru": "По данным \"Левада-центра\", 40% граждан в разной степени одобряют проведение \"Русских маршей\": из них 11% относятся к таким акциям определенно положительно и 29% - \"скорее положительно\".", "en": ["According to \"Levada-center\", 40% of citizens to various degrees approve the staging of \"Russian marches\": of them 11% perceive such actions definitively positive and 29% - \"mostly positive\"."]}} {"translation": {"ru": "Популярность идеи \"Русских маршей\" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%).", "en": ["The popularity of the idea of \"Russian marches\" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events."]}} {"translation": {"ru": "\"Определенно отрицательно\" к \"Русским маршам\" относятся лишь 7% россиян, \"скорее отрицательно\" - 19%.", "en": ["Only 7% of Russians perceive the \"Russian marches\" \"definitively negative\", \"mostly negative\" - 19%."]}} {"translation": {"ru": "Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции.", "en": ["Another 35% could not formulate their stance on this action."]}} {"translation": {"ru": "В этом году мэрия Москвы согласовала проведение \"Русского марша\" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров.", "en": ["This year, the mayor of Moscow approved the staging of the \"Russian march\" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov."]}} {"translation": {"ru": "Эта акция националистов проходит каждый год в День народного единства с 2005 года.", "en": ["This action of nationalists takes place every year on National Unity Day since 2005."]}} {"translation": {"ru": "На вопрос социологов \"Слышали ли вы о том, что 4 ноября в России проводятся \"Русские марши\" под лозунгами защиты прав русских в России?\" три четверти (75%) граждан ответили отрицательно.", "en": ["In response to the question of sociologists \"Have you heard that on November 4 in Russia \"Russian marches\" are carried out under slogans of protecting the rights of Russians in Russia? three-quarters (75%) of citizens answered negatively."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%).", "en": ["Now only every fifth Russian (20%) knows about this action."]}} {"translation": {"ru": "Примечательно, что в декабре 2010 года о \"Русских маршах\" были наслышаны почти треть граждан (31%).", "en": ["It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the \"Russian marches\"."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки.", "en": ["Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots."]}} {"translation": {"ru": "\"Левада-центр\" также спросил россиян о том, какой праздник отмечается 4 ноября.", "en": ["\"Levada-center\" also asked Russians about which holiday is celebrated on November 4."]}} {"translation": {"ru": "За два года количество тех, кто знает правильный ответ (День народного единства), увеличилось с 41% до 49%.", "en": ["In two years the number of those who know the correct answer (National Unity Day) increased from 41% to 49%."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан.", "en": ["However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday."]}} {"translation": {"ru": "Примерно столько же (17%) намерены отпраздновать 7 ноября День Октябрьской революции.", "en": ["Approximately just as many (17%) intend to celebrate November 7 October Revolution Day."]}} {"translation": {"ru": "Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников.", "en": ["Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays."]}} {"translation": {"ru": "Как мэрия Москвы согласовала \"Русский марш\" в Люблино", "en": ["How the mayor's office approved the \"Russian march\" in Lyublino"]}} {"translation": {"ru": "28 октября столичные власти согласовали проведение \"Русского марша\" 4 ноября в Люблино.", "en": ["On October 28 the capital's authorities approved the staging of a \"Russian march\" on November 4 in Lyublino."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщил лидер объединения \"Русские\", организатор марша Дмитрий Демушкин.", "en": ["This was reported by the leader of the \"Russians\" association, march organizer Dmitry Demushkin."]}} {"translation": {"ru": "Кроме шествия в Люблино в День народного единства пройдет митинг и рок-концерт группы \"Коловрат\", также согласованный с властями.", "en": ["Besides the procession in Lyublino, on National Unity Day a rally and rock concert by the group \"Kolovrat\" will take place, also approved by authorities."]}} {"translation": {"ru": "Как прошел \"Русский марш-2012\"", "en": ["How \"Russian march-2012\" went"]}} {"translation": {"ru": "В День народного единства в 2012 году националисты прошли шествием от Якиманской набережной до Центрального Дома художника, где состоялся митинг.", "en": ["On National Unity Day in 2012 nationalists moved in procession from Yakimanskaya Embankment to the Central House of the Artists where the rally took place."]}} {"translation": {"ru": "Организаторы оценили число участников в 20 тыс. человек, МВД называло цифру 6 тыс.", "en": ["Organizers estimated the number of attendees at 20 thousand people, the Ministry of Internal Affairs gave the number 6 thousand."]}} {"translation": {"ru": "Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке", "en": ["Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps"]}} {"translation": {"ru": "Экс-сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден выражает готовность приехать в Германию, как только у него появится для этого юридическая возможность, и встретиться с представителями властей ФРГ, передает РИА Новости.", "en": ["The former CIA employee Edward Snowden expresses willingness to go to Germany as soon as a legal possibility arises for him to do that, and to meet with representatives of German authorities, reports RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "Письмо бывшего сотрудника ЦРУ властям ФРГ на встрече с журналистами в Берлине в пятницу представил депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле, через которого Сноуден передал послание немецким властям.", "en": ["A letter from the former CIA employee to German authorities at a meeting with journalists in Berlin on Friday was presented by Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele, through whom Snowden forwarded a message to German authorities."]}} {"translation": {"ru": "Штребеле накануне встречался со Сноуденом в Москве.", "en": ["Stroebele met with Snowden in Moscow the day before."]}} {"translation": {"ru": "Сегодня для населения важно не количество имеющихся медицинских учреждений и их статус, а качество оказываемой медицинской помощи.", "en": ["Today it is not the quantity of available medical facilities and their status that is important to the people, but the quality of rendered medical assistance."]}} {"translation": {"ru": "Реализация программы \"Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг\"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.", "en": ["Implementation of the program \"Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013\", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers."]}} {"translation": {"ru": "Так, после объединения с горбольницей появилась еще большая возможность привлекать узких специалистов из ГУЗ \"НГКБ\" для консультаций беременных с различными патологиями, проводить дополнительные обследования на базе больницы.", "en": ["Thus, after merging with the city hospital there emerged a greater opportunity to attract specialized experts from the State Healthcare Institution \"NGKB\" for consultations of pregnant women with various pathologies, to conduct additional examinations based in a hospital."]}} {"translation": {"ru": "За время реализации программы модернизации была значительно улучшена материально-техническая база родильного дома, появилось современное оборудование, соответствующее мировым стандартам.", "en": ["During implementation of the modernization program, the material and technical resources of the maternity clinic were significantly improved, modern equipment compliant with world standards emerged."]}} {"translation": {"ru": "За эти годы выделено около 8 млн. рублей на капитальный ремонт помещений, приобретено 112 единиц оборудования на сумму 42 млн. рублей.", "en": ["Over these years nearly 8 million rubles were allocated for capital repairs of rooms, 112 units of equipment were acquired for a total of 42 million rubles."]}} {"translation": {"ru": "Самым современным оборудованием оснащен интенсивный пост для новорожденных.", "en": ["The intensive care unit for newborns is equipped with the most modern equipment."]}} {"translation": {"ru": "В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат \"Селл-Сейвер\", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови.", "en": ["In the operating room when conducting Cesarean sections they use a \"Cell Saver\" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood."]}} {"translation": {"ru": "Современным оборудованием также оснащено отделение клинико-лабораторной диагностики.", "en": ["The clinical laboratory diagnostics unit is also equipped with modern equipment."]}} {"translation": {"ru": "В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.", "en": ["Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients."]}} {"translation": {"ru": "Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами.", "en": ["Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center."]}} {"translation": {"ru": "Чеченцы избили и ограбили 60 проституток в Страсбурге", "en": ["Chechens beat up and robbed 60 prostitutes in Strasbourg"]}} {"translation": {"ru": "Уроженцы Чечни арестованы французской полицией по подозрению в серийных нападениях на проституток.", "en": ["Natives of Chechnya were arrested by French police on suspicion of serial attacks on prostitutes."]}} {"translation": {"ru": "Расследование велось еще с марта текущего года.", "en": ["An investigation has been conducted since March of this year."]}} {"translation": {"ru": "На действия кавказцев пожаловались около 60 женщин.", "en": ["Approximately 60 women complained about the actions of the Chechens."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщается, бандиты заказывали проституток в одну из страсбургских гостиниц, а затем избивали и грабили их.", "en": ["Reportedly, the bandits ordered prostitutes to one of the Strasbourg hotels and then beat and robbed them."]}} {"translation": {"ru": "Главарем банды был 27-летниц ранее судимый уроженец Чечни.", "en": ["The head of the gang was a 27-year-old native of Chechnya with a prior record."]}} {"translation": {"ru": "Венесуэла установит валютный курс для туристов", "en": ["Venezuela will establish an exchange rate for tourists"]}} {"translation": {"ru": "Венесуэла введет специальный курс обмена своей национальный валюты - боливара - по отношению к доллару для туристов.", "en": ["Venezuela will introduce a special exchange rate for its national currency - the bolivar - against the dollar for tourists."]}} {"translation": {"ru": "Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет.", "en": ["This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree."]}} {"translation": {"ru": "Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов.", "en": ["Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year."]}} {"translation": {"ru": "Венесуэла также позволит туристам продавать до 25 процентов приобретенных в стране боливаров в момент отъезда.", "en": ["Venezuela will also allow tourists to sell up to 25 percent of the bolivars they acquired in the country when departing."]}} {"translation": {"ru": "Конкретный курс боливара по отношению к доллару будет установлен позднее.", "en": ["The precise rate of bolivars against the dollar will be established later."]}} {"translation": {"ru": "В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар.", "en": ["In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar."]}} {"translation": {"ru": "Однако на черном рынке один доллар оценивается в 57 боливаров.", "en": ["However, on the black market one dollar is valued at 57 bolivars."]}} {"translation": {"ru": "С начала года боливар потерял почти 70 процентов своей стоимости.", "en": ["Since the start of the year, the bolivar has lost almost 70 percent of its value."]}} {"translation": {"ru": "В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов.", "en": ["In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent."]}} {"translation": {"ru": "Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар.", "en": ["The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar."]}} {"translation": {"ru": "По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре.", "en": ["According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December."]}} {"translation": {"ru": "Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка.", "en": ["The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market."]}} {"translation": {"ru": "Весной этого года СМИ писали, что в Венесуэле отмечена нехватка туалетной бумаги.", "en": ["In the spring of this year, mass media reported that a shortage of toilet paper was noted in Venezuela."]}} {"translation": {"ru": "Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США «зашел неподобающе далеко»", "en": ["John Kerry says US spying has \"reached too far inappropriately\" in unprecedented admission"]}} {"translation": {"ru": "Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США «зашел неподобающе далеко».", "en": ["John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has \"reached too far inappropriately.\""]}} {"translation": {"ru": "Госсекретарь также признал, что виновен, наряду с Бараком Обамой, в том, что был «на автопилоте» во время появления громких разоблачений Эдварда Сноудена о шпионской деятельности АНБ.", "en": ["The Secretary of State also admitted that he'd been guilty, along with Barack Obama, of being on \"automatic pilot\" as incendiary revelations from whistleblower Edward Snowden about the NSA's spying activities emerged."]}} {"translation": {"ru": "Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.", "en": ["The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies."]}} {"translation": {"ru": "Выступая по видеосвязи на открытой правительственной конференции в Лондоне, г-н Керри сказал: «Нет сомнений, что президент и я, а также другие члены правительства на самом деле восприняли некоторые происходящие вещи на автопилоте, потому что такая возможность уже существовала — и во время Второй мировой войны, и в очень трудные годы холодной войны, и, конечно, 11 сентября».", "en": ["Speaking to an open government conference in London via video link, Mr Kerry said: \"There is no question that the President and I and others in government have actually learned of some things that had been happening on an automatic pilot because the ability has been there, going back to World War Two and to the very difficult years of the Cold War, and then, of course, 9/11.\""]}} {"translation": {"ru": "Затем он стал первым высокопоставленным членом правительства США, признавшим, что шпионаж США зашел слишком далеко, но подчеркнул, что ничьи права не были нарушены.", "en": ["He then became the first high-ranking member of the U.S government to admit that US spying had crossed the line, but emphasised that no one's rights had been abused."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал: «В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко.", "en": ["He said: \"In some cases, it has reached too far inappropriately.\""]}} {"translation": {"ru": "И президент полон решимости пролить свет на данный вопрос и объясниться перед людьми, и сейчас проводит тщательный анализ для того, чтобы ни у кого не было ощущения злоупотреблений.", "en": ["And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse."]}} {"translation": {"ru": "Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет».", "en": ["I assure you innocent people are not being abused in this process."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Керри настаивал, однако, что АНБ действовало из добрых побуждений и что его операции слежения спасли много жизней.", "en": ["Mr Kerry insisted, however, that the NSA was a force for good and that its surveillance operations had saved many lives."]}} {"translation": {"ru": "Он добавил: «Мы работаем в новом мире, где люди готовы взрывать себя.", "en": ["He added: \"We're dealing in a new world where people are willing to blow themselves up.\""]}} {"translation": {"ru": "В мире существует радикальный экстремизм, безрассудный и полный решимости убивать людей, взрывать людей и нападать на правительства.", "en": ["There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments."]}} {"translation": {"ru": "А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?", "en": ["So what if you were able to intercept that and stop it before it happens?"]}} {"translation": {"ru": "Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее».", "en": ["We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans."]}} {"translation": {"ru": "Между тем американские законодатели направятся в Европу, чтобы помочь разрешить вопросы, связанные с предполагаемым шпионажем США за рубежом и убедить европейцев в необходимости продолжать совместные антитеррористические мероприятия с США, сказал председатель подкомитета Сената по европейским делам в четверг.", "en": ["Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Сенатор от штата Коннектикут Крис Мерфи сказал, что беседовал с членами Европейского парламента и другими лицами на этой неделе и обеспокоен их угрозами прекратить участие в антитеррористических организациях из-за разочарования в связи со слежкой, проводимой Агентством национальной безопасности.", "en": ["Senator Chris Murphy of Connecticut said he spoke with European Parliament members and others this week and is concerned about their threats to stop participating in anti-terrorist organizations because of frustration over surveillance by the National Security Agency."]}} {"translation": {"ru": "«Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, — сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона.", "en": ["\"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors,\" Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington."]}} {"translation": {"ru": "— И я еду в Европу, чтобы дать им понять, что мы должны продолжать сотрудничать в области борьбы с терроризмом, несмотря на их гнев по поводу этих программ АНБ».", "en": ["And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs."]}} {"translation": {"ru": "Новости о том, что АНБ собрало миллионы записей телефонных разговоров в Европе, ухудшили отношения с некоторыми союзниками США, хотя глава агентства заявил на этой неделе, что они были неточными и отражали непонимание метаданных, которые собирали союзники по НАТО и которыми они делились с США.", "en": ["News reports that the NSA swept up millions of phone records in Europe have frayed relations with some U.S. allies, though the agency's chief said this week that they were inaccurate and reflected a misunderstanding of metadata that Nato allies collected and shared with the United States."]}} {"translation": {"ru": "В других разоблачениях приводились обнародованные Сноуденом документы, свидетельствующие о том, что АНБ осуществляло мониторинг мобильного телефона канцлера Германии Ангелы Меркель, а также телефонов примерно 34 других мировых лидеров.", "en": ["Other revelations cited documents leaked by Snowden that the NSA monitored German Chancellor Angela Merkel's cellphone and those of up to 34 other world leaders."]}} {"translation": {"ru": "Директор национальной разведки Джеймс Клаппер защищал шпионскую деятельность в отношении союзников как необходимую и сказал, что это обычное дело с обеих сторон.", "en": ["The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides."]}} {"translation": {"ru": "На фоне этой шумихи Мерфи сказал, что его офис организует поездку членов Конгресса, которая, как ожидается, состоится в этом году, и что он надеется, что в состав делегации войдут члены обеих партий и обеих палат.", "en": ["Amid the uproar, Murphy said his office is arranging the congressional trip, expected to take place this year, and hopes the delegation will include members of both parties and both chambers."]}} {"translation": {"ru": "Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни.", "en": ["Names of other participating lawmakers were to be released in coming days."]}} {"translation": {"ru": "По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки.", "en": ["He said the itinerary is still being worked out."]}} {"translation": {"ru": "Хотя Мерфи заявил, что целью поездки является содействие улучшению отношений, он сказал, что некоторая степень «жесткости из лучших побуждений» также будет проявлена.", "en": ["While Murphy said the purpose of the trip is to help improve relationships, he said some \"tough love\" will also be dispensed."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет.", "en": ["He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves."]}} {"translation": {"ru": "«В то время как мы можем изменить наши программы слежения, чтобы лучше защищать права европейцев, они также должны согласиться с тем фактом, что мы не единственные, кто занимается разведывательной деятельностью», — сказал Мерфи.", "en": ["\"While we can amend our surveillance programs to better protect the rights of Europeans, they also need to come to terms with the fact that we're not the only ones that are out there spying,\" Murphy said."]}} {"translation": {"ru": "Между тем г-н Керри должен направиться в эти выходные на Ближний Восток и в Польшу для решения проблем враждебности в отношении стратегии США в Сирии, Египте и Иране, а также разведывательной деятельности США.", "en": ["Meanwhile, Mr Kerry is scheduled to head this weekend to the Middle East and Poland to address rancor over U.S. strategies in the Syria, Egypt and Iran as well as U.S. surveillance activities."]}} {"translation": {"ru": "В США директор школы обстрелял подростков.", "en": ["In the U.S. a school principal shot at teenagers."]}} {"translation": {"ru": "Директора одной из американских средних школ подростки буквально довели до отчаяния.", "en": ["Teenagers literally drove a principal of one American high school to desperation."]}} {"translation": {"ru": "Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.", "en": ["The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot."]}} {"translation": {"ru": "Инцидент произошел в штате Теннесси.", "en": ["The incident occurred in the state of Tennessee."]}} {"translation": {"ru": "Как пишет New York Post, малолетние хулиганы закидали дом мужчины туалетной бумагой.", "en": ["As the New York Post writes, the juvenile hooligans rolled the man's house with toilet paper."]}} {"translation": {"ru": "Из-за этого директор школы открыл стрельбу по подросткам, в результате которой несколько ранений в ногу и руку получил 15-летний мальчик.", "en": ["Because of this, the school principal opened fire on the teenagers, as a result of which a 15-year-old boy received several wounds in the leg and arm."]}} {"translation": {"ru": "Так как хулиганы не находились на территории собственности директора, ему предъявлено обвинение в нападении при отягчающих обстоятельствах.", "en": ["Since the hooligans were not on the territory of the principal's property, he was charged with aggravated assault."]}} {"translation": {"ru": "Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс.", "en": ["The man was released on bail of $125 thousand."]}} {"translation": {"ru": "Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью.", "en": ["Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity."]}} {"translation": {"ru": "Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице.", "en": ["Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California."]}} {"translation": {"ru": "После этого преступник захватил в заложники двух случайный прохожих, спрятал их в багажник автомобиля и попытался скрыться.", "en": ["Afterwards, the criminal took two random passersby hostage, hid them in the trunk of a car and attempted to escape."]}} {"translation": {"ru": "Ранее в начальной школе города Ньютаун, штат Коннектикут, была открыта стрельба.", "en": ["Previously in an elementary school of the city of Newtown, state of Connecticut, a shooting occurred."]}} {"translation": {"ru": "В школе работала мама Адама, она была воспитателем.", "en": ["The mother of Adam worked in the school, she was a teacher."]}} {"translation": {"ru": "Стрельба в американской школе: ранена 14-летняя девочка", "en": ["Shooting in an American school: a 14-year-old girl was wounded"]}} {"translation": {"ru": "Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа).", "en": ["Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia)."]}} {"translation": {"ru": "Пострадали два человека: 14-летняя ученица и педагог.", "en": ["Two people were injured: a 14-year-old schoolgirl and teacher."]}} {"translation": {"ru": "Опубликовавшая призыв китайская газета «подлежит реорганизации»", "en": ["China plea paper 'to be overhauled'"]}} {"translation": {"ru": "Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы.", "en": ["A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says."]}} {"translation": {"ru": "Издающаяся в Гуанчжоу газета «Новый экспресс» сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.", "en": ["The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou."]}} {"translation": {"ru": "Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности.", "en": ["But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company."]}} {"translation": {"ru": "Теперь «Новый экспресс» должен пройти «процесс полного исправления ошибок», как сообщает регулятор.", "en": ["Now the New Express is to undergo \"full rectification,\" the regulator said."]}} {"translation": {"ru": "Приказ об «исправлении ошибок» пришел от Гуандунского управления в сфере прессы и публикаций, радио, кино и телевидения.", "en": ["The \"rectification\" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television."]}} {"translation": {"ru": "Предварительное расследование показало, что принадлежащая Yangcheng Evening News Group газета «Новый экспресс» опубликовала несколько ложных репортажей о зарегистрированной на бирже компании Zoomlion в период с сентября 2012 года по август 2013 года.", "en": ["A preliminary investigation showed that Yangcheng Evening News Group's New Express had published several untrue reports about listed company Zoomlion in the period of September 2012 to August 2013."]}} {"translation": {"ru": "«Руководство редакции \"Нового экспресса\" было дезориентировано», — сказано в заявлении регулятора.", "en": ["\"New Express's editorial management was disordered,\" the regulator said in a statement."]}} {"translation": {"ru": "Он сообщает, что принято решение «наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии».", "en": ["It said it had decided to \"impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license.\""]}} {"translation": {"ru": "Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в \"Новом экспрессе\" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав \"Нового экспресса\"».", "en": ["It had also \"instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team.\""]}} {"translation": {"ru": "Г-н Чэнь написал несколько статей для «Нового экспресса», в которых заявлял о финансовых нарушениях в занимающейся строительным оборудованием компании под названием Zoomlion.", "en": ["Mr Chen wrote several articles for the New Express alleging financial irregularities at a construction-equipment company called Zoomlion."]}} {"translation": {"ru": "После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность.", "en": ["After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism."]}} {"translation": {"ru": "Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги.", "en": ["But Mr Chen then appeared on state television admitting he had published false stories for money."]}} {"translation": {"ru": "«В этом случае я нанес ущерб компании Zoomlion, а также всей новостной медиаиндустрии и ее способности заслуживать доверие общественности», — сказал он государственной вещательной компании CCTV.", "en": ["\"In this case I've caused damages to Zoomlion and also the whole news media industry and its ability to earn the public's trust,\" he told state broadcaster CCTV."]}} {"translation": {"ru": "Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы.", "en": ["I did this mainly because I hankered after money and fame."]}} {"translation": {"ru": "Я осознал свою вину.", "en": ["I've realised my wrongdoing."]}} {"translation": {"ru": "После признаний господина Чэня «Новый экспресс» опубликовал извинения на первой полосе, заявив, что газета не сумела должным образом проверить его репортажи.", "en": ["Following Mr Chen's apology, New Express issued a front-page apology, saying it had failed to properly check his reports."]}} {"translation": {"ru": "Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.", "en": ["Several high-profile suspects have made televised confessions recently."]}} {"translation": {"ru": "Эксперты говорят, что практика выбивания признаний в Китае по-прежнему распространена повсеместно, несмотря на недавно принятые поправки к законам, запрещающие властям принуждать кого-либо к самооговору.", "en": ["Experts say confessions are still routinely coerced, despite a change in the law earlier this year banning the authorities from forcing anyone to incriminate themselves."]}} {"translation": {"ru": "Из-за буйства нечистой силы пришлось закрыть несколько школ и больницу", "en": ["Due to mischief of evil spirits several schools and a hospital had to be closed"]}} {"translation": {"ru": "Четыре школы в зимбабвийской провинции Южный Матабелеленд пришлось закрыть из-за того, что на учеников нападали... гоблины.", "en": ["Four schools in the Zimbabwean province Southern Matabeleland had to be closed because students were attacked by... goblins."]}} {"translation": {"ru": "Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным.", "en": ["As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies."]}} {"translation": {"ru": "Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы.", "en": ["The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school."]}} {"translation": {"ru": "Взрослые тоже боятся нечистой силы.", "en": ["Adults also fear evil spirits."]}} {"translation": {"ru": "Летом, например, в Зимбабве закрывалась больница из-за того, что на медперсонал тоже нападали гоблины.", "en": ["In summer, for example, in Zimbabwe a hospital was closed because goblins also attacked medical personnel."]}} {"translation": {"ru": "Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере", "en": ["Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry"]}} {"translation": {"ru": "Кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в небольшое ДТП", "en": ["Cocker spaniel Ruby had run off after she was in a minor road crash"]}} {"translation": {"ru": "Спустя три дня ее, застрявшую в карьере, заметил человек, выгуливавший собаку", "en": ["She was spotted three days later by a dog walker trapped in the quarry"]}} {"translation": {"ru": "Пожарные спустились на веревке по отвесному склону, чтобы спасти собаку от неминуемой гибели", "en": ["Firefighters abseil down cliff face to pluck the dog from certain death"]}} {"translation": {"ru": "Щенку посчастливилось спастись после того, как были вызваны пожарные команды, чтобы поднять его и доставить в безопасное место, после того как он каким-то образом застрял на высоте 50 футов на опасном уступе отвесного склона.", "en": ["A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge."]}} {"translation": {"ru": "Девятимесячная кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в автомобильную аварию в воскресенье днем, и провела три дня в одиночестве до того, как была спасена из карьера в среду.", "en": ["Nine month-old cocker spaniel Ruby had run off after being involved in a road crash on Sunday afternoon and survived three days alone before being rescued from a quarry on Wednesday."]}} {"translation": {"ru": "Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира.", "en": ["Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service."]}} {"translation": {"ru": "Они лихорадочно искали свою пропавшую собаку и размещали обращения на сайтах социальных сетей после того, как она убежала в карьер после небольшой аварии.", "en": ["They had searched frantically for their missing dog and posted appeals on social networking sites after she had ran into the quarry following the minor accident."]}} {"translation": {"ru": "Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере.", "en": ["At around 2.15pm on Wednesday, an eagle-eyed dog walker spotted Ruby on the ledge in the quarry, stranded 50ft up."]}} {"translation": {"ru": "Технический спасательный отряд с пожарной станции Клекхитона поспешил к месту происшествия, спустился вниз на веревках, чтобы спасти Руби, и использовал переноску, чтобы поднять ее вверх по склону.", "en": ["A Technical Rescue Team from Cleckheaton Fire Station rushed to the scene and abseiled down to rescue Ruby and used a pet tube to transport her up the cliff."]}} {"translation": {"ru": "Офицер-специалист спасательного отряда Энди Клейтон сказал: «Она находилась в опасном положении».", "en": ["Specialist Technical Rescue Officer Andy Clayton said: 'She was in a precarious situation."]}} {"translation": {"ru": "Она была прямо на середине отвесного склона — 50 футов до вершины и до земли.", "en": ["She was right in the middle of the cliff face - 50ft from the top and bottom."]}} {"translation": {"ru": "Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.", "en": ["She did not move a muscle during the rescue - she was frozen solid."]}} {"translation": {"ru": "Но сейчас она в порядке.", "en": ["But she is fine now."]}} {"translation": {"ru": "Потом она ела печенье.", "en": ["She was eating biscuits afterwards."]}} {"translation": {"ru": "Это был очень необычный вызов.", "en": ["This was a very unusual call-out."]}} {"translation": {"ru": "Тот факт, что собаку заметили, невероятен.", "en": ["The fact that the dog was spotted is unbelievable."]}} {"translation": {"ru": "Офицер-специалист спасательного отряда Питер Лау сказал: «Руби очень повезло, что ее спасли».", "en": ["Specialist Technical Rescue Officer Peter Lau said: \"Ruby had a very lucky escape.\""]}} {"translation": {"ru": "Была вероятность, что она могла получить очень серьезную травму или того хуже.", "en": ["The potential was there that she could have been very seriously injured or worse."]}} {"translation": {"ru": "Руби отвезли к ветеринару на осмотр, и было установлено, что с ней все в порядке, за исключением истощения и обезвоживания.", "en": ["Ruby was taken to the vets for a check-up and was found to be fine other than exhaustion and dehydration."]}} {"translation": {"ru": "Г-жа Холл из Галифакса, Западный Йоркшир, сказала: «Наблюдать за спасением было страшно».", "en": ["Miss Hall, from Halifax, West Yorkshire, said: \"Watching the rescue was terrifying.\""]}} {"translation": {"ru": "Я не могла поверить, что она вообще там находилась.", "en": ["I could not believe that she was up there in the first place."]}} {"translation": {"ru": "Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках.", "en": ["It was amazing to get her back in our arms."]}} {"translation": {"ru": "Ветеринар сказал, что если бы она обессилела и потеряла сознание, она, скорее всего, упала бы.", "en": ["The vet said that if she became too exhausted and collapsed she would probably have fallen."]}} {"translation": {"ru": "Пожарные были великолепны.", "en": ["The firefighters were amazing."]}} {"translation": {"ru": "Это было очень смело — то, что они сделали.", "en": ["It was really daring what they did."]}} {"translation": {"ru": "Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим.", "en": ["We are just so grateful and every single one of them was absolutely tremendous."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Алдерсон из города Китли добавил: «Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там».", "en": ["Mr Alderson, from Keighley, added: \"We were scared that she might fall but she stayed there.\""]}} {"translation": {"ru": "Пожарные были изумительны.", "en": ["The firefighters were brilliant."]}} {"translation": {"ru": "Я просто не могу поверить, что она там оказалась.", "en": ["I just can't believe where she was."]}} {"translation": {"ru": "Думаете, турагенты отошли в прошлое благодаря Интернету?", "en": ["Thought travel agents were a thing of the past thanks to the internet?"]}} {"translation": {"ru": "В компании Flight Centre, похоже, наблюдается обратная тенденция.", "en": ["Flight Centre seem to be bucking the trend."]}} {"translation": {"ru": "Компания обновила свой прогноз прибыли за полный год и ожидает рекордных доходов от отдыхающих в Австралии и Великобритании.", "en": ["The company has upgraded its full year profit forecast and is looking to record earnings from holidaymakers in Australia and the United Kingdom."]}} {"translation": {"ru": "Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн.", "en": ["The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast."]}} {"translation": {"ru": "Если текущие ориентиры будут достигнуты, это составит 12–17-процентный рост по сравнению с рекордной прибылью в $290,4 млн, полученной в 2011/2012 годах.", "en": ["If the current guidance is achieved it will represent a 12 to 17 per cent growth on the record $290.4 million profit it achieved in 2011/12."]}} {"translation": {"ru": "Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании.", "en": ["Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel."]}} {"translation": {"ru": "«За период с начала года мы работаем с прибылью по нашим 10 странам, и по некоторым из них за полный год ожидается рекордно высокая прибыль до вычета процентов и налоговых взносов, — сказал он.", "en": ["\"Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "— Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли».", "en": ["This includes Australia and the United Kingdom, which are typically our largest profit generators."]}} {"translation": {"ru": "В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок.", "en": ["In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market."]}} {"translation": {"ru": "Аналогичным образом в Великобритании бизнес Flight Centre в сфере досуга шел хорошо, в то время как корпоративные клиенты тратили меньше.", "en": ["Similarly in the UK, Flight Centre's leisure business performed well while corporate clients were spending less."]}} {"translation": {"ru": "Ее бизнес в США компенсировал убытки, понесенные во время сезонно слабого первого полугодия, и ожидается получение прибыли за третий полный год подряд.", "en": ["Its US business had recovered its losses during its seasonally weaker first half and was expected to deliver its third consecutive full year profit."]}} {"translation": {"ru": "Вчера акции Flight Centre выросли на 3 цента до отметки $38,20.", "en": ["Flight Centre shares were up 3c at $38.20 yesterday."]}} {"translation": {"ru": "Сайт Минобороны Эстонии восстановили после атаки украинских хакеров", "en": ["The website of the Ministry of Defense of Estonia was restored after the attack of Ukrainian hackers"]}} {"translation": {"ru": "Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства.", "en": ["Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office."]}} {"translation": {"ru": "По словам вице-канцлера Минобороны по информационным и административным вопросам Таймара Петеркопа, это была примитивная атака, сайт просто перегрузили большим количеством запросов.", "en": ["According to the vice chancellor of the Ministry of Defense for informational and administrative issues Taimar Peterkop, it was a primitive attack, the website was simply overloaded with a large number of requests."]}} {"translation": {"ru": "Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена.", "en": ["Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored."]}} {"translation": {"ru": "\"Нанесенный министерству ущерб минимален\", - сказал Петеркоп изданию Postimees.", "en": ["\"The damage inflicted on the ministry is minimal,\" Peterkop said to the publication Postimees."]}} {"translation": {"ru": "По словам Петеркопа, пока рано говорить о том, кто организовал атаки.", "en": ["According to Peterkop, so far it is early to talk about who organized the attacks."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы обязательно проанализируем причины инцидента и сделаем из этого свои выводы, но предотвратить подобные инциденты полностью невозможно\", - признал он.", "en": ["\"We will certainly analyze the causes of the incident and we will draw conclusions from that, but it is impossible to completely prevent similar incidents,\" he admitted."]}} {"translation": {"ru": "Напоним, 1 ноября группировка Anonymous Ukraine разместила в сети обращение, в котором подтвердила хакерскую атаку на сайт Минобороны Эстонии и выступила против партнерства Украины и НАТО.", "en": ["Let us recall that on November 1 the group Anonymous Ukraine posted an online message in which it confirmed the hacker attack on the website of the Ministry of Defense of Estonia and opposed the partnership of Ukraine and NATO."]}} {"translation": {"ru": "Мы хотим, чтобы руководство НАТО услышало наш голос, голос украинского народа.", "en": ["We want the leaders of NATO to hear our voice, the voice of the Ukrainian people."]}} {"translation": {"ru": "Мы не должны быть слугами НАТО.", "en": ["We must not be servants of NATO."]}} {"translation": {"ru": "Украинцы не хотят умирать за интересы стран-членов НАТО.", "en": ["Ukrainians do not want to die for the interests of member countries of NATO."]}} {"translation": {"ru": "Украине не нужен блок НАТО.", "en": ["Ukraine does not need the NATO alliance."]}} {"translation": {"ru": "Украина не нуждается в Европейском союзе.", "en": ["Ukraine does not need the European Union."]}} {"translation": {"ru": "Украине не нужна и Россия.", "en": ["Ukraine does not need Russia either."]}} {"translation": {"ru": "Украина не должна быть ничьим рабом.", "en": ["Ukraine must not be anyone's slave."]}} {"translation": {"ru": "Мы выступаем за независимую Украину.", "en": ["We stand for an independent Ukraine."]}} {"translation": {"ru": "\"Руки прочь от Украины\", - говорится в заявлении Anonymous.", "en": ["\"Hands off Ukraine,\" it says in the announcement of Anonymous."]}} {"translation": {"ru": "Ранее Минобороны Украины сообщило, что рота морской пехоты Феодосийского отдельного батальона украинской морской пехоты примет участие в командно-штабных учениях сил реагирования НАТО Steadfast Jazz-2013.", "en": ["Previously the Ministry of Defense of Ukraine reported that a marine company from the Feodosia detached battalion of marines will take part in command staff exercises of NATO reaction forces Steadfast Jazz-2013."]}} {"translation": {"ru": "Япония обсудит с Россией вопрос заключения мирного договора", "en": ["Japan will discuss with Russia the issue of concluding a peaceful agreement"]}} {"translation": {"ru": "Глава японского МИДа Фумио Кисида встретился министром иностранных дел России Сергеем Лавровым, чтобы обсудить вопросы, связанные с заключением мирного договора между двумя странами.", "en": ["The head of the Japanese Ministry of Foreign affairs Fumio Kisida met with the minister of foreign affairs of Russia Sergei Lavrov in order to discuss issues related to concluding a peaceful agreement between the two countries."]}} {"translation": {"ru": "\"Хотели бы откровенно обменяться мнениями по вопросам дальнейшего развития политического диалога, обсудить вопросы, связанные с заключением мирного договора\", - заявил на встрече Кисида.", "en": ["\"We would like to openly exchange opinions on issues of further development of political dialog, discuss issues related to concluding a peaceful agreement,\" Kisida announced at the meeting."]}} {"translation": {"ru": "Министр иностранных дел Японии напомнил, что после того, как премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил Россию, отношения между странами стали более теплыми и приобрели двусторонних характер.", "en": ["The Minister of Foreign Affairs of Japan recalled that after the Prime Minister of Japan Shinzo Abe visited Russia, relations between the countries became warmer and acquired a bilateral character."]}} {"translation": {"ru": "Российский министр, в свою очередь, отметил, что РФ пойдет навстречу Японии в решении сложных политических вопросов, пишет РИА Новости.", "en": ["The Russian minister, in turn, noted that the RF will accommodate Japan in resolving complex political issues, writes RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий.", "en": ["Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories."]}} {"translation": {"ru": "В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.", "en": ["In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today."]}} {"translation": {"ru": "По японской столице ездят машины, из которых по громкоговорителю доносится: \"Верните северные территории!\".", "en": ["Through the Japanese capital ride cars from which by loudspeaker blares: \"Give back the northern territories!\"."]}} {"translation": {"ru": "Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума.", "en": ["Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded."]}} {"translation": {"ru": "Хэллоуин 2013 в числах", "en": ["Halloween 2013: By the Numbers"]}} {"translation": {"ru": "Когда я был маленьким, Хэллоуин был волшебным.", "en": ["When I was little, Halloween was magical."]}} {"translation": {"ru": "Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.", "en": ["My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас я больше похожу на скрягу.", "en": ["Nowadays, I've become more of a scrooge."]}} {"translation": {"ru": "Я не вызывалась в последние два года раздавать конфеты в своей квартире и, скорее всего, не стану и в этом году.", "en": ["I haven't signed up for the past two years to give out candy in my apartment and probably won't this year."]}} {"translation": {"ru": "Однако статистика показывает, что я белая ворона в том, что касается Хэллоуина.", "en": ["But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween."]}} {"translation": {"ru": "По сведениям Национальной федерации розничной торговли, большинство американцев — а именно 158 миллионов — будут праздновать Хэллоуин в этом году и потратят в общей сложности $6,9 млрд на конфеты, костюмы и украшения.", "en": ["The majority of Americans - 158 million of them in fact - will be celebrating Halloween this year, spending a total of $6.9 billion on candy, costumes and decorations, according to the National Retail Federation."]}} {"translation": {"ru": "Единственное, чего я жду каждый Хэллоуин, — это тренды.", "en": ["One thing I do look forward to every Halloween are the trends."]}} {"translation": {"ru": "Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд.", "en": ["Costumes are expected to account for $1.2 billion dollars out of the $6.9 billion spent, according to the NRF."]}} {"translation": {"ru": "В этом году на пике моды сексуальные неодушевленные предметы.", "en": ["This year, sexy inanimate objects are all the rage."]}} {"translation": {"ru": "Женщинам больше не обязательно быть представительницами сексуальных профессий; они также могут быть сексуальной едой, например пиццей, гамбургерами или морковками.", "en": ["Women don't have to be sexy professionals anymore; they can also be sexy foods like pizza, hamburgers and carrots."]}} {"translation": {"ru": "Что касается мужчин, я думаю, мы увидим множество зомби благодаря «Ходячим мертвецам», и я уверена, что космонавты в стиле группы Daft Punk попадут в наши ленты Instagram в этом году.", "en": ["As for men, I expect we will be seeing a lot of zombies, thanks to The Walking Dead and I'll bet the Daft Punk space men will make it into our Instagram feeds this year."]}} {"translation": {"ru": "По сообщению Google, костюмы, которые ищут чаще всего, — это зомби, Бэтмен, пираты и ведьмы.", "en": ["According to Google, the highest searched costumes are zombies, Batman, pirates and witches."]}} {"translation": {"ru": "Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.", "en": ["I guess there's nothing wrong with going traditional."]}} {"translation": {"ru": "Мы нарядили наших собак в прошлом году и, к моему удивлению, мы были не единственными.", "en": ["We dressed our dogs up last year and to my amazement we were not alone."]}} {"translation": {"ru": "Более того, согласно Национальной федерации розничной торговли, американцы потратят в этом году $330 млн на костюмы для домашних животных.", "en": ["In fact, Americans will spend $330 million on pet costumes this year, according to the NRF."]}} {"translation": {"ru": "Это означает много смешных собак-хотдогов.", "en": ["That's a lot of ironic hotdog dogs."]}} {"translation": {"ru": "Когда дело доходит до конфет, мы не мелочимся.", "en": ["When it comes to candy, we don't screw around."]}} {"translation": {"ru": "Американцы потратят на них $1,9 млрд в этом году, согласно компании Nielsen.", "en": ["Americans will spend $1.9 billion on it this year, according to The Nielsen Company."]}} {"translation": {"ru": "Это около 600 млн фунтов шоколадок Hershey, леденцов, конфет Milk Duds, жевательных конфет Twizzlers и батончиков Clark Bar.", "en": ["That's around 600 million pounds worth of Hershey bars, lollipops, Milk Duds, Twizzlers and Clark Bars."]}} {"translation": {"ru": "По сведениям министерства торговли США, это отличные новости для 41 миллиона требующих конфет детей, которые приготовились покорять наши районы.", "en": ["That's great news for the 41 million trick-or-treaters set to take over our neighborhoods, according to the U.S. Commerce Department."]}} {"translation": {"ru": "Более того, мы купим и — не будем себя обманывать — съедим 90 млн фунтов шоколада во время Хэллоуина.", "en": ["In fact, we will buy and, who are we kidding, consume 90 million pounds of chocolate during Halloween."]}} {"translation": {"ru": "Единственное, что мы не хотим употреблять, — это конфеты в форме кукурузных зерен; и тем не менее, согласно Национальной ассоциации кондитеров, почти 35 млн фунтов их продается под Хэллоуин.", "en": ["The one thing we don't want to consume, candy corn; and yet nearly 35 million pounds of it are sold around Halloween, according to the National Confectioners Association."]}} {"translation": {"ru": "Это примерно 9 миллиардов отдельных кукурузных зернышек.", "en": ["That's about 9 billion individual kernels of corn."]}} {"translation": {"ru": "Это загадка, которую мне еще предстоит разгадать.", "en": ["It's a mystery I have yet to solve."]}} {"translation": {"ru": "Ничто так не выражает суть Хэллоуина, как дома с привидениями.", "en": ["Nothing is more quintessentially Halloween than haunted houses."]}} {"translation": {"ru": "У них потрясающие названия, например «Ужас за стенами» (который, кстати, находится в настоящей тюрьме), «Вой и крик» и «Дом шока».", "en": ["They have the best names, like \"Terror Behind the Walls\" (which, by the way is in an actual prison), \"Howl-O-Scream\" and \"The House of Shock.\""]}} {"translation": {"ru": "Более того, по сведениям общества America Haunts, в Америке есть 1200 официально признанных домов с привидениями, генерирующих около $500 млн дохода, а также те потрясающие фотографии, где ты почти описалась, которые твой друг выложил на Facebook, а ты не можешь убрать, а потом тот парень, который тебе нравится, видит эту фотографию и оставляет комментарий вроде «классное выражение лица».", "en": ["In fact, there are 1,200 officially sanctioned haunted houses in the United States generating about $500 million in revenue, according to America Haunts, and that includes those awesome photos of you mid-peeing your pants that your friend puts on Facebook and you can't take down and then that guy you like sees the photo and leaves a comment like \"nice face.\""]}} {"translation": {"ru": "И в заключение поговорим о тыквах.", "en": ["Finally, let's talk pumpkins."]}} {"translation": {"ru": "Чарли Браун познакомил нас с Великой Тыквой, когда мы были детьми, и вырезание светильника Джека — это как украшение рождественской елки, то, что мы делаем с детства.", "en": ["Charlie Brown introduced us to The Great Pumpkin when we were kids, and carving a jack-o-lantern is like decorating a Christmas tree - it's something we've done since we were little."]}} {"translation": {"ru": "К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них.", "en": ["Lucky for us, the \"baby in a pumpkin trend\" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them."]}} {"translation": {"ru": "По сообщению бюро переписи населения США, в этом году американцы потратят около $106 млн на тыквы.", "en": ["This year, Americans will spend around $106 million on pumpkins, according to the U.S. Census Bureau."]}} {"translation": {"ru": "Светильник Джека, медленно высыхающий на вашем крыльце, вероятно, прибыл из штата Иллинойс, который вырастил в этом году 542 млн фунтов тыквы.", "en": ["The jack-o-lantern slowly withering on your front porch probably came from Illinois, which grew 542 million pounds of pumpkin this year."]}} {"translation": {"ru": "Если вы хотите задания посложнее, навестите Тима и Сьюзен Мэтисдон в городе Напа штата Калифорния и попробуйте вырезать что-нибудь из их тыквы весом в 2032 фунта.", "en": ["If you're looking for extra credit, call Tim and Susan Mathisdon in Napa, Calif., and try to carve up their 2,032 pound pumpkin."]}} {"translation": {"ru": "Защитник \"Баварии\" Давид Алаба стал лучшим спортсменом Австрии в 2013 году, сообщает официальный сайт бундеслиги.", "en": ["\"Bavaria\" defender David Alaba became the best athlete of Austria in 2013, reports the official website of the bundesliga."]}} {"translation": {"ru": "В этом споре он опередил представителей зимних видов спорта, которые традиционно становятся лучшими в стране.", "en": ["In this contest he overtook representatives of winter sports, who traditionally become the best in the country."]}} {"translation": {"ru": "Второе место занял горнолыжник Марсель Хиршер, а третье - прыгун на лыжах с трамплина Грегор Шлиренцауэр.", "en": ["Downhill skier Marcel Hirscher took second place, and the third was ski jumper Gregor Schlierenzauer."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом сезоне 21-летний австриец филиппино-нигерийского происхождения помог своей команде победить в Лиге чемпионов, чемпионате и Кубке Германии, а также в Суперкубке УЕФА.", "en": ["Last season the 21-year-old Austrian of Filipino-Nigerian origin helped his team win in the Champions League, the championships and Cup of Germany, as well as in the UEFA Super Cup."]}} {"translation": {"ru": "В Кинешме и районе двое мужчин покончили жизнь самоубийством", "en": ["In Kineshma and environs two men have committed suicide"]}} {"translation": {"ru": "Ранее один из повешенных уже совершал попытку суицида.", "en": ["One of the hanged men had previously attempted suicide."]}} {"translation": {"ru": "30 октября, около 1-00, в деревне Луговое по месту своего жительства мужчина 1947 года рождения совершил самоубийство через повешение.", "en": ["On October 30th around 1:00 in the village of Lugovoye, a man born in 1947 committed suicide by hanging himself at his home."]}} {"translation": {"ru": "Известно, что ранее он уже предпринимал попытки суицида.", "en": ["It is known that previously he had already attempted suicide."]}} {"translation": {"ru": "Что сподвигло мужчину на такой шаг неизвестно.", "en": ["The man's motivation for such an action is unclear."]}} {"translation": {"ru": "31 октября, в 11-50, по месту жительства покончил с жизнью через повешение 41-летний мужчина, житель Кинешмы.", "en": ["On October 31st at 11:50, a 41-year-old male resident of Kineshma committed suicide by hanging himself at his home."]}} {"translation": {"ru": "Признаков насильственной смерти не обнаружено, сообщает пресс-служба МО МВД \"Кинешемский\".", "en": ["No evidence of homicide was found, according to the press service of the Kineshemskiy InterMunicipal Police Department."]}} {"translation": {"ru": "Мик Джаггер говорит, что он не заигрывал с Кэти Перри, когда ей было 18 лет", "en": ["Mick Jagger says he never hit on Katy Perry when she was 18."]}} {"translation": {"ru": "Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard.", "en": ["During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song \"Old Habits Die Hard.\""]}} {"translation": {"ru": "Перри сказала, что ужинала с рокером-ветераном, и отметила: «Он заигрывал со мной, когда мне было 18 лет».", "en": ["Perry said she had dinner with the veteran rocker and that \"he hit on me when I was 18.\""]}} {"translation": {"ru": "Она добавила: «Это было очень давно, и он был очень добр».", "en": ["She added, \"That was a long time ago, and he's been very kind.\""]}} {"translation": {"ru": "В заявлении в четверг представитель семидесятилетнего Джаггера сказал, что тот «категорически отрицает, что он когда-либо приударял за Кэти Перри».", "en": ["In a statement Thursday, a representative for Jagger, 70, says he \"categorically denies that he has ever made a pass at Katy Perry.\""]}} {"translation": {"ru": "Представитель добавил: «Возможно, она путает его с кем-то другим».", "en": ["The rep adds: \"Perhaps she is confusing him with someone else.\""]}} {"translation": {"ru": "Перри была среди исполнителей, которые появились в качестве гостей в турне Rolling Stones в этом году.", "en": ["Perry was one of the singers to make a guest appearance on the Rolling Stones' tour this year."]}} {"translation": {"ru": "Ее новый альбом Prism дебютировал на первом месте на этой неделе.", "en": ["Her new album, \"Prism,\" debuted at No. 1 this week."]}} {"translation": {"ru": "Обнаружен туннель США — Мексика для переправки наркотиков, оборудованный собственной железной дорогой", "en": ["US-Mexico drug tunnel with its own railway found"]}} {"translation": {"ru": "Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой.", "en": ["One of the most sophisticated drug smuggling tunnels between the USA and Mexico has been found, complete with its own lighting, ventilation and electric rail systems."]}} {"translation": {"ru": "Власти США описали этот туннель шириной четыре на три фута как один из самых сложных тайных ходов, когда-либо ими обнаруженных.", "en": ["US authorities described the four foot by three foot tunnel as one of the most sophisticated secret passages they have ever discovered."]}} {"translation": {"ru": "Этот туннель, зигзаги которого составляют длину почти шести футбольных полей, связывает склады возле города Тихуаны (Мексика) и Сан-Диего (США).", "en": ["The tunnel, which zigzags the length of nearly six football pitches, links warehouses near Tijuana, Mexico and San Diego, USA."]}} {"translation": {"ru": "Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.", "en": ["The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs."]}} {"translation": {"ru": "Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти.", "en": ["The tunnel was shut down before any drugs made it through undetected, authorities said."]}} {"translation": {"ru": "Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля.", "en": ["Authorities seized eight-and-a-half tons of marijuana and 327 pounds of cocaine in connection with the tunnel's discovery, according to court records."]}} {"translation": {"ru": "Троим мужчинам, которые, согласно правоохранителям, работали водителями, были предъявлены обвинения в хранении марихуаны и кокаина с целью распространения.", "en": ["Three men who authorities say worked as drivers were charged with possession of marijuana and cocaine with intent to distribute."]}} {"translation": {"ru": "В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы.", "en": ["They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted."]}} {"translation": {"ru": "В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы.", "en": ["In Nogales, Arizona, smugglers tap into vast underground drainage canals."]}} {"translation": {"ru": "Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.", "en": ["The tunnel is the eighth major passage discovered in San Diego since 2006."]}} {"translation": {"ru": "Несколько крупнейших туннелей были обнаружены в Центральной Мексике после сбора урожая марихуаны в октябре, который поставил перед наркокартелями сложную задачу быстрой доставки их продукта потребителям.", "en": ["Some of the largest tunnels have been discovered after central Mexico's marijuana harvest in October, which presents drug cartels with a challenge of how to quickly get their product to consumers."]}} {"translation": {"ru": "В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.", "en": ["In 2010, authorities found a roughly 700-yard passage equipped with rail tracks that extended from the kitchen of a Tijuana home to two San Diego warehouses."]}} {"translation": {"ru": "Родители подростка из Джорджии, который погиб по «нелепой случайности», считают, что их сын был убит", "en": ["Parents of Georgia teen who died in 'freak accident' believe son was murdered"]}} {"translation": {"ru": "Родители подростка из Джорджии, чье тело было найдено внутри свернутого спортивного мата в спортивном зале его средней школы, считают, что их сын был убит, заявил адвокат семьи в четверг.", "en": ["The parents of a Georgia teenager, whose body was found inside a rolled-up wrestling mat in his high school gym, believe their son was murdered, the family's attorney said Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортивном зале его средней школы.", "en": ["Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym."]}} {"translation": {"ru": "Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.", "en": ["Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that."]}} {"translation": {"ru": "«Они абсолютно уверены, что их сын был убит», — сказал FoxNews.com Бенджамин Крамп, адвокат, представляющий Кеннета и Жаклин Джонсон.", "en": ["\"They absolutely think their son was murdered,\" Benjamin Crump, an attorney representing Kenneth and Jacquelyn Johnson, told FoxNews.com."]}} {"translation": {"ru": "Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф.", "en": ["They never believed he died the way the sheriff concluded."]}} {"translation": {"ru": "«Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу», — сказал Крамп.", "en": ["\"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense,\" Crump said."]}} {"translation": {"ru": "Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына.", "en": ["They think this is a cover-up to protect the person or people responsible for their son's death."]}} {"translation": {"ru": "«Они отправили своего сына в школу со школьной сумкой, а его вернули им в мешке для трупов», — сказал он.", "en": ["\"They sent their son to school with a book-bag and he was returned to them in a body bag,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа.", "en": ["U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered."]}} {"translation": {"ru": "Что стало причиной смерти?", "en": ["What was the cause of death?"]}} {"translation": {"ru": "Была ли его смерть результатом преступления?", "en": ["Was his death the result of a crime?"]}} {"translation": {"ru": "Мур сделал заявление на пресс-конференции в четверг днем.", "en": ["Moore said at a press conference Thursday afternoon."]}} {"translation": {"ru": "Я изучу все факты, куда бы они ни привели.", "en": ["I will follow the facts wherever they lead."]}} {"translation": {"ru": "Моя цель — узнать правду.", "en": ["My objective is to discovery the truth."]}} {"translation": {"ru": "«Я придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания» для официального расследования, сказал он.", "en": ["\"I am of the opinion that a sufficient basis exists\" for a formal investigation, he said."]}} {"translation": {"ru": "Мур рассказал репортерам, что первичное вскрытие показало, что Джонсон умер в результате «позиционной асфиксии».", "en": ["Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of \"positional asphyxia.\""]}} {"translation": {"ru": "Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти.", "en": ["A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore."]}} {"translation": {"ru": "«Есть несколько вопросов, которые следует разрешить или уточнить», — сказал он.", "en": ["\"There are several questions that must be answered or confirmed,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его.", "en": ["Moore added that if he uncovers sufficient evidence to warrant a criminal or civil rights investigation into the death of Johnson he will ask the FBI to conduct it."]}} {"translation": {"ru": "Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг.", "en": ["A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи.", "en": ["A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed."]}} {"translation": {"ru": "Родители подростка сказали, что они надеются, что видеозаписи содержат ключ к разгадке того, как он умер.", "en": ["The teenager's parents said they hope the video footage will contain clues to how he died."]}} {"translation": {"ru": "Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами", "en": ["Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban"]}} {"translation": {"ru": "Пакистанские власти начали переговоры с движением \"Талибан\".", "en": ["Pakistani authorities have begun negotiations with the Taliban movement."]}} {"translation": {"ru": "Об этом сообщило посольство этой страны в Великобритании, где премьер-министр Пакистана Наваз Шариф находится с визитом.", "en": ["This was reported by the embassy of that country in Great Britain, where the prime minister of Pakistan Navaz Sharif is visiting."]}} {"translation": {"ru": "Глава правительства Пакистана сделал заявление о переговорах с исламскими экстремистами во время встречи с британским вице-премьером Ником Клеггом, с которым он обсудил вопросы отношений Пакистана и Индии, мирового энергетического рынка и экономические реформы в Пакистане.", "en": ["The head of the government of Pakistan made the announcement about negotiations with Islamic extremists during a meeting with British deputy prime minister Nick Clegg, with whom he discussed issues of the relations of Pakistan and India, the world energy market and economic reforms in Pakistan."]}} {"translation": {"ru": "\"Премьер-министр сообщил, что диалог с движением \"Талибан\" начался, - говорится в заявлении посольства Пакистана в Лондоне.", "en": ["\"The prime minister reported that dialog with the Taliban movement has begun, says the announcement of the embassy of Pakistan in London."]}} {"translation": {"ru": "- Он сказал, что надеется и молится о том, чтобы диалог заработал в соответствии с конституцией Пакистана\", - добавили дипломаты.", "en": ["- He said that he hopes and prays that the dialog starts to work in accordance with the constitution of Pakistan,\" diplomats added."]}} {"translation": {"ru": "Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном.", "en": ["Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan."]}} {"translation": {"ru": "Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.", "en": ["Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state."]}} {"translation": {"ru": "Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога.", "en": ["Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog."]}} {"translation": {"ru": "Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов.", "en": ["It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons."]}} {"translation": {"ru": "Наваз Шариф прибыл в Лондон на Всемирный исламский экономический форум.", "en": ["Navaz Sharif arrived in London for the World Islamic Economic Forum."]}} {"translation": {"ru": "Во вторник, 29 октября, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, глава пакистанского правительства и афганский президент Хамид Карзай провели в Лондоне трехстороннюю встречу, на которой обсуждались перспективы мирного процесса в Афганистане.", "en": ["On Tuesday, October 29, the prime minister of Great Britain David Cameron, head of the Pakistani government and Afghan president Hamid Karzai in London held a trilateral meeting where they discussed the prospects of a peace process in Afghanistan."]}} {"translation": {"ru": "Вратарь \"Нефтехимика\" Мэтт Далтон отказался комментировать уход Владимира Крикунова с поста наставника нижнекамцев.", "en": ["The goalkeeper of \"Neftekhimik\" Matt Dalton declined to comment on the departure of Vladimir Krikunov from the job as coach of Nizhnekamtsi."]}} {"translation": {"ru": "Голкипер считает, что исполняющий обязанности главного тренера Дмитрий Балмин пользуется большим авторитетом у игроков и справится со своими обязанностями.", "en": ["The goalkeeper believes that the acting head trainer Dmitry Balmin holds a lot of authority with the players and will handle his responsibilities."]}} {"translation": {"ru": "Напомним, сегодня \"Нефтехимик\" отправил в отставку Крикунова.", "en": ["Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov."]}} {"translation": {"ru": "Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА \"Новости\".", "en": ["To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton."]}} {"translation": {"ru": "Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательствами - в этом я не сомневаюсь.", "en": ["I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him - I have no doubt about that."]}} {"translation": {"ru": "В команде он пользуется большим авторитетом, этого молодого специалиста определенно ждет большое будущее.", "en": ["He holds a lot of authority on the team, a big future certainly awaits this young specialist."]}} {"translation": {"ru": "У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности", "en": ["Pawnbrokers shine in Singapore as middle class feel the pinch"]}} {"translation": {"ru": "В ломбарде в торговом центре Бендемир в Сингапуре Джанани Амиртхалинга закладывает золотой браслет, кольцо и серьги, чтобы оплатить школьное обучение своей дочери.", "en": ["At a pawnshop in Bendemeer shopping centre in Singapore, Janani Amirthalinga is swapping a gold bangle, ring and pair of earrings to pay her daughters\" school fees."]}} {"translation": {"ru": "«Мой муж и я только что купили дом, так что все мои деньги вложены туда», — говорит г-жа Амиртхалинга.", "en": ["\"My husband and I have just bought a house so all my money's stuck there,\" Mrs Amirthalinga says."]}} {"translation": {"ru": "Хотя она и зарабатывает S$3000 ($2400) в месяц в качестве администратора и ее муж тоже работает, ежемесячного дохода семьи не достаточно, говорит она.", "en": ["Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says."]}} {"translation": {"ru": "Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии — там, где объем задолженности домохозяйств растет — таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.", "en": ["Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange."]}} {"translation": {"ru": "Кредит под залог ювелирных изделий — это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты.", "en": ["Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans."]}} {"translation": {"ru": "Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17 % — чуть выше 15,4 %, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре.", "en": ["Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre."]}} {"translation": {"ru": "Однако ломбарды имеют то преимущество, что они не требуют проверки кредитоспособности или доказательств зарплаты и могут выдавать кредиты быстрее, чем банки.", "en": ["However, pawnbrokers have the advantage of not requiring credit checks or proof of salary, and can arrange loans faster than banks."]}} {"translation": {"ru": "Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.", "en": ["Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt."]}} {"translation": {"ru": "После пяти лет устойчивого роста, последовавшего за мировым финансовым кризисом, и дешевых кредитов, подпитывавшихся свободной денежно-кредитной политикой в странах с развитой экономикой, семьи с низким и средним уровнем дохода обращаются в ломбарды, чтобы компенсировать уменьшение доходов по мере замедления роста их экономик.", "en": ["After five years of robust growth since the global financial crisis, and cheap credit fuelled by loose monetary policy in advanced economies, lower- and middle-income families are turning to pawn shops to make up the difference as their economies slow."]}} {"translation": {"ru": "На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков.", "en": ["This week Standard & Poor's, the rating agency, cited increasing household leverage, mainly from rising mortgages, as a risk factor for Asian banks\" creditworthiness."]}} {"translation": {"ru": "Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии.", "en": ["It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia."]}} {"translation": {"ru": "Малайзия возглавила этот список с 80 % от ВВП по сравнению с 60 % в 2008 году.", "en": ["Malaysia topped the list at 80 per cent of GDP, up from 60 per cent in 2008."]}} {"translation": {"ru": "Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии.", "en": ["Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession."]}} {"translation": {"ru": "В четверг данные показали продолжающееся снижение экспорта и ослабление потребительского спроса.", "en": ["On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand."]}} {"translation": {"ru": "«Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут», — говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.", "en": ["\"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can,\" says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank."]}} {"translation": {"ru": "Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения.", "en": ["Historically high prices for gold in the past two years have added to the rush to pawn personal belongings, as people take the opportunity to cash in the value of their family jewellery."]}} {"translation": {"ru": "В Сингапуре около 70 % вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями.", "en": ["In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold."]}} {"translation": {"ru": "Люди говорят: «Цена на золото выглядит хорошей, давайте заложим золотую цепочку бабушки и получим ее обратно в следующем месяце».", "en": ["People are saying \"the gold price looks good, let's pawn grandma's gold chain and get it back next month."]}} {"translation": {"ru": "В Таиланде крупнейший оператор ломбардов EasyMoney наблюдал рост числа клиентов, использующих его отделения в последние месяцы, вплоть до 20 %.", "en": ["In Thailand the largest pawnshop operator, EasyMoney, has seen an up to 20 per cent rise in the number of customers using its outlets in recent months."]}} {"translation": {"ru": "Рост в ломбардном бизнесе таков, что ValueMax, оператор отделения в Бендемире и 15 других таких же в Сингапуре, планирует расширяться не только в соседней Малайзии, где он имеет четыре магазина, но и за пределами Азии тоже, говорит Йеах Ли Чинг, исполнительный директор ValueMax.", "en": ["Such is the growth in the pawn business that ValueMax, operator of the outlet at Bendemeer and of 15 others like it in Singapore, plans to expand not only in neighbouring Malaysia - where it has four shops - but outside Asia too, says Yeah Lee Ching, ValueMax's executive director."]}} {"translation": {"ru": "Компания будет финансировать расширение, используя 60 процентов из S$66 млн, привлеченных на этой неделе в результате размещения акций на фондовой бирже Сингапура.", "en": ["The company will fund that by using 60 per cent of S$66m it raised this week in a listing on the Singapore stock exchange."]}} {"translation": {"ru": "В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно.", "en": ["While some discount lenders have come under fire for high interest rates, Ms Yeah says that not only does pawning offer cheaper rates than other lenders, it also does not add directly to debt."]}} {"translation": {"ru": "«Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств», — говорит она.", "en": ["\"Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt,\" she says."]}} {"translation": {"ru": "Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.", "en": ["There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing."]}} {"translation": {"ru": "И при этом ломбардами пользуются не только те категории людей, которые находятся в тяжелом финансовом положении.", "en": ["Nor are the types of people who use pawnbrokers only the financially stretched."]}} {"translation": {"ru": "Богатые люди в Сингапуре также используют отделения ValueMax, закладывая золотые слитки или часы Rolex, которые могут давать до 60 процентов от их покупной стоимости наличными.", "en": ["Wealthy people in Singapore also use ValueMax outlets, pawning gold bars or Rolex watches, which can command up to 60 per cent of their purchase price in cash."]}} {"translation": {"ru": "Мы видим клиентов из всех слоев общества.", "en": ["We see customers from all walks of life."]}} {"translation": {"ru": "«Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности», — говорит г-жа Йеах.", "en": ["\"They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs,\" says Ms Yeah."]}} {"translation": {"ru": "Иногда им просто нужны деньги очень быстро.", "en": ["Sometimes they just need the money very quickly."]}} {"translation": {"ru": "Башкирия может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года", "en": ["Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014"]}} {"translation": {"ru": "Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко.", "en": ["The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014."]}} {"translation": {"ru": "На сегодняшний день рыночные цены таковы, что они не стимулируют продажи в интервенционный фонд.", "en": ["As of today, market prices are such that they do not stimulate sales to the intervention fund."]}} {"translation": {"ru": "Пока цена на рынке выше, и есть спрос.", "en": ["So far the market price is higher, and there is demand."]}} {"translation": {"ru": "\"Возможно зерно будет выставлено на торги, после Нового года\", - заявил он на вчерашней пресс-конференции.", "en": ["\"It is possible that grain will be put up for tender after the New Year,\" he announced at yesterday's press conference."]}} {"translation": {"ru": "Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.", "en": ["The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year."]}} {"translation": {"ru": "Под урожай 2014 года засеяно 550 тыс. га (на 105 тыс. га больше, чем в 2012 году).", "en": ["For the harvest of 2014, 550 thousand hectares have been sown (105 thousand hectares more than in 2012)."]}} {"translation": {"ru": "Увеличены площади под озимую пшеницу и тритикале, рожь осталась на прежнем уровне.", "en": ["Acreage for winter wheat and triticale has been increased, rye remained at the previous level."]}} {"translation": {"ru": "В Воронежской области задержан футбольный фанат, разбивший окно в зале ожидания вокзала", "en": ["A football fan who broke a window in a station waiting lounge was detained in the Voronezh region"]}} {"translation": {"ru": "В девять часов вечера 29 октября на станции Грязи-Воронежские сотрудники транспортной полиции сняли с пассажирского поезда двух футбольных фанатов - уроженцев Московской области.", "en": ["At nine o'clock in the evening on October 29 at the Gryazi-Voronezhskie station, members of the transportation police removed from a passenger train two football fans - natives of the Moscow region."]}} {"translation": {"ru": "Отправившись на игру любимой команды, парни по пути устроили пьяный дебош в поезде.", "en": ["After departing for a game of their favorite team, on the way the guys caused a drunken row on the train."]}} {"translation": {"ru": "Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении.", "en": ["The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report."]}} {"translation": {"ru": "Там фанаты раскаялись в своем антиобщественном поведении.", "en": ["There the fans regretted their antisocial behavior."]}} {"translation": {"ru": "Полицейские оформили на них административный материал и отпустили.", "en": ["Policemen filed administrative material on them and let them go."]}} {"translation": {"ru": "Молодые люди купили билеты на следующий поезд и на вокзале станции стали дожидаться его прибытия.", "en": ["The young people purchased tickets for the next train and began to wait for its arrival at the station."]}} {"translation": {"ru": "В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала.", "en": ["At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge."]}} {"translation": {"ru": "На звон разбившегося стекла ринулись сотрудник транспортной полиции и охранник ЧОП \"РЖД\".", "en": ["An officer of the transportation police and a security guard from the private security company of \"Russian Railways\" rushed to the sound of breaking glass."]}} {"translation": {"ru": "Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия.", "en": ["They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene."]}} {"translation": {"ru": "Сотрудниками Юго-Восточного ЛУ МВД России проводится проверка.", "en": ["An investigation is being conducted by officers of the Southeastern Line Authority of the Russian MVD."]}} {"translation": {"ru": "Ршается вопрос о возбуждении уголовного дела, сообщил старший референт направления информации и общественных связей Юго-Восточного ЛУ МВД России на транспорте Сергей Ольховик.", "en": ["The issue regarding initiation of criminal proceedings is being decided, reported senior advisor for information and public relations of the Southeastern Line Authority of the Russian MVD for transportation Sergei Olkhovik."]}} {"translation": {"ru": "Российским силовикам ничего не известно о группировке \"Братский круг\" - Новые Известия", "en": ["Russian security agencies know nothing about the group \"Brotherly Circle\" - New Izvestia"]}} {"translation": {"ru": "Об этом пишет INTERFAX.RU со ссылкой на информированный источник в правоохранительных органах РФ.", "en": ["INTERFAX.RU writes about it citing an information source in RF law enforcement agencies."]}} {"translation": {"ru": "\"После того как в СМИ появились сообщения о внесении министерством финансов США Лепса в контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату 'Братский круг', мы просмотрели все базы данных, но такой группировки не обнаружили\", - сказал собеседник агентства.", "en": ["\"After reports of Leps being entered by the U.S. Department of the Treasury into blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate 'Brotherly Circle' emerged in the media, we looked through all databases, but we did not detect such a group,\" said the agency source."]}} {"translation": {"ru": "По его мнению, распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой русской мафии, которая якобы действует за рубежом.", "en": ["According to him, the distribution of such information helps maintain the myth about the so-called Russian mafia, which supposedly operates abroad."]}} {"translation": {"ru": "Как писали ранее \"НИ\", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки \"Братский круг\".", "en": ["As \"NI\" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group \"Brotherly Circle\"."]}} {"translation": {"ru": "Среди них был назван и российский певец Григорий Лепс.", "en": ["Among them the Russian singer Grigory Leps was also named."]}} {"translation": {"ru": "Он фигурирует в списке как \"Гриша\", выложили накануне.", "en": ["He appears in the list as \"Grisha\", they put out the day before."]}} {"translation": {"ru": "С данными популярного российского исполнителя они совпадают.", "en": ["They coincide with the data of the popular Russian performer."]}} {"translation": {"ru": "Указаны точное имя - Григорий Лепсевридзе, творческий псевдоним, место и дата рождения.", "en": ["The exact name - Grigory Lepsevridze, stage name, place and data of birth are specified."]}} {"translation": {"ru": "Помимо Лепса, там упомянуты еще пять человек.", "en": ["Besides Leps, another five persons are mentioned there."]}} {"translation": {"ru": "Двое россиян, гражданин Израиля, гражданин Узбекистана и еще один выходец из бывшего СССР, чье гражданство не указано.", "en": ["Two Russians, a citizen of Israel, a citizen of Uzbekistan and one more native of the former USSR, whose citizenship is not specified."]}} {"translation": {"ru": "В США уверены, что Григорий Лепс, который проживает на острове Пхукет перевозил для бандитов деньги по их заказу.", "en": ["In the U.S. they are confident that Grigory Leps, who resides on the island of Phuket, transported money for gangsters on their orders."]}} {"translation": {"ru": "К данному сообщению приложена фотография певца и указаны все его данные, которые соответствуют действительности.", "en": ["To this message was attached a photograph of the singer and was specified all of his data, which correspond to the facts."]}} {"translation": {"ru": "Более того, Лепс действительно недавно купил дом на Пхукете.", "en": ["Moreover, Leps actually recently bought a home on Phuket."]}} {"translation": {"ru": "В ведомстве отметили, что они намерены ввести санкции в отношении Лепса.", "en": ["In the agency they noted that they intend to impose sanctions in relation to Leps."]}} {"translation": {"ru": "Занесение человека в черные списки американского Минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Соединенных Штатах.", "en": ["A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States."]}} {"translation": {"ru": "Помощница Лепса Майя Серикова заявила, что никаких уведомлений к певцу не поступало: \"Сложно ответить на вопрос, тот ли это Григорий, о котором все говорят сейчас в связи со скандалом в США\".", "en": ["The assistant of Leps Maya Serikova stated that no notifications have come to the singer: \"It is difficult to answer the question, is Grigory the one about whom everyone is talking now in connection with the scandal in the U.S.\""]}} {"translation": {"ru": "Все, что знает Лепс - это сведения СМИ.", "en": ["All that Leps knows is media information."]}} {"translation": {"ru": "Официально к нему лично не было никаких уведомлений, хотя не знаю, бывают ли они в таких случаях.", "en": ["He personally received no official notifications, although I don't know if they happen in such cases."]}} {"translation": {"ru": "\"И, конечно, это все, с одной стороны, смешно, а с другой - удивительно и неожиданно\", - заявила она РИА Новости.", "en": ["\"And, of course, all this, on one hand, is ridiculous, but on the other - surprising and unexpected,\" she stated to RIA Novosti."]}} {"translation": {"ru": "По ее словам, на Пхукете Григорий Лепс не живет, но, как утверждает Минфин США, дом на таиландском острове у него действительно есть.", "en": ["According to her, Grigory Leps does not live on Phuket, but, as the U.S. Department of the Treasury asserts, he indeed has a home on the Thai island."]}} {"translation": {"ru": "Она заявила, что сейчас Лепс находится в длительном туре по Дальнему Востоку и Сибири, и что новости застали его во время перелета в город Благовещенск.", "en": ["She stated that now Leps is on a long tour across the Far East and Siberia, and that the news reached him during a flight to the city of Blagoveschensk."]}} {"translation": {"ru": "Чёрный ящик у вас в машине?", "en": ["A black box in your car?"]}} {"translation": {"ru": "Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.", "en": ["As America's road planners struggle to find the cash to mend a crumbling highway system, many are beginning to see a solution in a little black box that fits neatly by the dashboard of your car."]}} {"translation": {"ru": "Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.", "en": ["The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads."]}} {"translation": {"ru": "Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы.", "en": ["The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances."]}} {"translation": {"ru": "Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.", "en": ["Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill."]}} {"translation": {"ru": "Движение чаепития в шоке.", "en": ["The tea party is aghast."]}} {"translation": {"ru": "Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.", "en": ["The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues."]}} {"translation": {"ru": "И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются.", "en": ["And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting."]}} {"translation": {"ru": "Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают.", "en": ["They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over."]}} {"translation": {"ru": "Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.", "en": ["Thousands of motorists have already taken the black boxes, some of which have GPS monitoring, for a test drive."]}} {"translation": {"ru": "Это действительно необходимо для нашей страны.", "en": ["This really is a must for our nation."]}} {"translation": {"ru": "«Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора», – сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году.", "en": ["\"It is not a matter of something we might choose to do,\" said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025."]}} {"translation": {"ru": "Будут изменения в том, как мы платим эти налоги.", "en": ["There is going to be a change in how we pay these taxes."]}} {"translation": {"ru": "Технологии для этого уже есть.", "en": ["The technology is there to do it."]}} {"translation": {"ru": "Необходимость этого усугубляется отсутствием средств у Правительственного Фонда строительства шоссейных дорог, финансируемого за счёт налогов, которые американцы платят на автозаправках.", "en": ["The push comes as the country's Highway Trust Fund, financed with taxes Americans pay at the gas pump, is broke."]}} {"translation": {"ru": "Американцы уже не покупают так много бензина, как раньше.", "en": ["Americans don't buy as much gas as they used to."]}} {"translation": {"ru": "Автомобили проезжают больше миль на один галлон.", "en": ["Cars get many more miles to the gallon."]}} {"translation": {"ru": "Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.", "en": ["The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years."]}} {"translation": {"ru": "Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин.", "en": ["Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high."]}} {"translation": {"ru": "«Налог на бензин просто невозможно сохранить», – сказал Ли Маннич, эксперт по транспортной политике в Университете Миннесоты.", "en": ["\"The gas tax is just not sustainable,\" said Lee Munnich, a transportation policy expert at the University of Minnesota."]}} {"translation": {"ru": "В его штате недавно было установлено на автомобили 500 отслеживающих устройств для тестирования системы помильной оплаты.", "en": ["His state recently put tracking devices on 500 cars to test out a pay-by-mile system."]}} {"translation": {"ru": "«Это будет наилучшей альтернативой в долгосрочной перспективе», – сказал он.", "en": ["\"This works out as the most logical alternative over the long term,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "Зануды называют это помильной пользовательской платой.", "en": ["Wonks call it a mileage-based user fee."]}} {"translation": {"ru": "Неудивительно, что эта идея привлекает городских либералов, поскольку с помощью налогов можно будет менять характер поездок для снижения загруженности дорог и выбросов парниковых газов, к примеру.", "en": ["It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example."]}} {"translation": {"ru": "Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.", "en": ["California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws."]}} {"translation": {"ru": "Однако член палаты представителей Билл Шустер (республиканец, Пенсильвания), председатель транспортного комитета палаты, сказал, что он тоже рассматривает эту систему в качестве наиболее жизнеспособной долгосрочной альтернативы.", "en": ["But Rep. Bill Shuster (R-Pa.), chairman of the House Transportation Committee, has said he, too, sees it as the most viable long-term alternative."]}} {"translation": {"ru": "Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.", "en": ["The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile."]}} {"translation": {"ru": "«Это не просто налог, который будет уходить в чёрную дыру», – сказал Эдриан Мур, вице-президент по политическим вопросам Reason.", "en": ["\"This is not just a tax going into a black hole,\" said Adrian Moore, vice president of policy at Reason."]}} {"translation": {"ru": "Люди непосредственно платят за то, что они получают.", "en": ["People are paying more directly into what they are getting."]}} {"translation": {"ru": "Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты.", "en": ["The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction."]}} {"translation": {"ru": "Сенат США утвердил в прошлом году пилотный проект стоимостью 90 млн долларов, в котором бы приняли участие около 10 000 автомобилей.", "en": ["The U.S. Senate approved a $90-million pilot project last year that would have involved about 10,000 cars."]}} {"translation": {"ru": "Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город.", "en": ["But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town."]}} {"translation": {"ru": "Несколько штатов и городов, тем не менее, идут по этому пути самостоятельно.", "en": ["Several states and cities are nonetheless moving ahead on their own."]}} {"translation": {"ru": "Наибольший энтузиазм проявляется в штате Орегон, где для участия в крупнейшем эксперименте в стране привлекается 5000 водителей.", "en": ["The most eager is Oregon, which is enlisting 5,000 drivers in the country's biggest experiment."]}} {"translation": {"ru": "Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.", "en": ["Those drivers will soon pay the mileage fees instead of gas taxes to the state."]}} {"translation": {"ru": "В Неваде пилотный проект уже завершен.", "en": ["Nevada has already completed a pilot."]}} {"translation": {"ru": "В Нью-Йорке он рассматривается.", "en": ["New York City is looking into one."]}} {"translation": {"ru": "Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.", "en": ["Illinois is trying it on a limited basis with trucks."]}} {"translation": {"ru": "А коалиция I-95, в которую входят транспортные департаменты 17 штатов восточного побережья (включая Мэриленд, Пенсильванию, Вирджинию и Флориду), изучает, как они смогут провести эти изменения.", "en": ["And the I-95 Coalition, which includes 17 state transportation departments along the Eastern Seaboard (including Maryland, Pennsylvania, Virginia and Florida), is studying how they could go about implementing the change."]}} {"translation": {"ru": "Эта концепция не получила всеобщего признания.", "en": ["The concept is not a universal hit."]}} {"translation": {"ru": "В Неваде, где около 50 автомобилей добровольцев были недавно оснащены этими устройствами, водители были обеспокоены тем, что правительство может отслеживать каждый их шаг.", "en": ["In Nevada, where about 50 volunteers' cars were equipped with the devices not long ago, drivers were uneasy about the government being able to monitor their every move."]}} {"translation": {"ru": "«Обеспокоенность по поводу \"большого брата\" и подобных вещей представляет собой большую проблему», – сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада.", "en": ["\"Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem,\" said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation."]}} {"translation": {"ru": "Это было не то, что хотели люди.", "en": ["It was not something people wanted."]}} {"translation": {"ru": "Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: «Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения».", "en": ["As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website: \"It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices.\""]}} {"translation": {"ru": "Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.", "en": ["There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings."]}} {"translation": {"ru": "Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени.", "en": ["Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time."]}} {"translation": {"ru": "Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.", "en": ["If you can do that, Khan said, the public gets more comfortable."]}} {"translation": {"ru": "Поиски этой технологии привели некоторые агентства штата к небольшой молодой компании в Калифорнии под названием True Mileage.", "en": ["The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage."]}} {"translation": {"ru": "Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата.", "en": ["The firm was not originally in the business of helping states tax drivers."]}} {"translation": {"ru": "Она стремилась выйти на развивающийся рынок вида автострахования, при котором водители платят на основе пробега.", "en": ["It was seeking to break into an emerging market in auto insurance, in which drivers would pay based on their mileage."]}} {"translation": {"ru": "Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема.", "en": ["But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem."]}} {"translation": {"ru": "«Люди будут более склонны делать это, если вы не отслеживаете их скорость и не отслеживаете их местоположение», — сказал Райан Моррисон, исполнительный директор True Mileage.", "en": ["\"People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location,\" said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage."]}} {"translation": {"ru": "Было несколько больших ошибок в некоторых из этих пилотных программ штата.", "en": ["There have been some big mistakes in some of these state pilot programs."]}} {"translation": {"ru": "Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это.", "en": ["There are a lot less expensive and less intrusive ways to do this."]}} {"translation": {"ru": "В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.", "en": ["In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices."]}} {"translation": {"ru": "Они могут выбрать устройство с или без GPS.", "en": ["They can choose a device with or without GPS."]}} {"translation": {"ru": "Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.", "en": ["Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents."]}} {"translation": {"ru": "В других местах надеются продать идею настороженной общественности, заставив устройства делать больше, а не меньше.", "en": ["Other places are hoping to sell the concept to a wary public by having the devices do more, not less."]}} {"translation": {"ru": "В Нью-Йорке транспортные чиновники стремятся разработать налогооблагающее устройство, которое будет также принимать оплату по парковочным счетчикам, предоставлять «плати, как ездишь» страховку и собирать пул данных о скорости в режиме реального времени от других водителей, который автомобилисты могли бы использовать, чтобы избежать пробок.", "en": ["In New York City, transportation officials are seeking to develop a taxing device that would also be equipped to pay parking meter fees, provide \"pay-as-you-drive\" insurance, and create a pool of real-time speed data from other drivers that motorists could use to avoid traffic."]}} {"translation": {"ru": "«Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат», — говорится в документе градостроительного проектирования.", "en": ["\"Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them,\" says a city planning document."]}} {"translation": {"ru": "Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.", "en": ["Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction."]}} {"translation": {"ru": "В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин.", "en": ["At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes."]}} {"translation": {"ru": "Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю.", "en": ["An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share."]}} {"translation": {"ru": "«Нет необходимости в радикальном хирургическом вмешательстве, когда все, что вам нужно сделать, — это принять аспирин», — сказал Рэнди Рентшлер, директор комиссии по законодательству и общественным отношениям.", "en": ["\"There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin,\" said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs."]}} {"translation": {"ru": "Если мы сделаем это, сотни миллионов водителей будут беспокоиться о своей частной жизни и множестве других вещей.", "en": ["If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things."]}} {"translation": {"ru": "Папа Франциск назовет первых кардиналов в феврале", "en": ["Pope Francis to name first cardinals in February"]}} {"translation": {"ru": "Папа Франциск возведет в сан новых кардиналов католической церкви впервые за срок своей службы 22 февраля, как объявил в четверг Ватикан.", "en": ["Pope Francis will create new cardinals of the Catholic Church for his first time on February 22, the Vatican announced Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника.", "en": ["Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время есть 201 кардинал.", "en": ["There are now 201 cardinals."]}} {"translation": {"ru": "Однако после достижения кардиналом 80-летнего возраста он больше не может принимать участие в выборах папы — это прерогатива группы 120 «кардиналов-выборщиков».", "en": ["However, once a cardinal reaches 80 he is no longer permitted to participate in the election of a pope -- this falls to a group of 120 \"cardinal electors.\""]}} {"translation": {"ru": "Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория.", "en": ["In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory."]}} {"translation": {"ru": "«Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира», — сказал Ломбарди.", "en": ["\"Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world,\" Lombardi said."]}} {"translation": {"ru": "Джек Валеро из организации «Католические голоса» сказал, что к февралю число кардиналов-выборщиков, вероятно, снизится.", "en": ["Jack Valero of Catholic Voices said that by February, the number of cardinal electors was likely to have dropped."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что обычно папа называет столько кардиналов, сколько необходимо, чтобы вновь довести число кардиналов-выборщиков до 120, а также столько кардиналов в возрасте старше 80 лет, сколько он пожелает.", "en": ["He said usually a pope would name as many cardinals as was needed to raise the number of cardinal electors back to 120 and as many cardinals aged over 80 as he wanted."]}} {"translation": {"ru": "Консистория в следующем году будет иметь большое значение, потому что она будет первой с момента избрания Франциска в марте этого года, по словам Валеро.", "en": ["Next year's consistory would be significant because it would be the first since Francis was elected in March this year, Valero said."]}} {"translation": {"ru": "На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии.", "en": ["At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy."]}} {"translation": {"ru": "«Будет интересно посмотреть, назначит ли новый папа кардиналов из других регионов мира для восстановления баланса», — отметил он.", "en": ["\"It will be interesting to see whether the new Pope will nominate cardinals from the rest of the world to restore the balance,\" he said."]}} {"translation": {"ru": "В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.", "en": ["Forty percent of Roman Catholics are in South America, but they have a tiny number of cardinals."]}} {"translation": {"ru": "Это также будут первые выбранные кардиналы со времени формирования Франциском Совета кардиналов — группы из восьми кардиналов со всего мира, которой поручено искать способы реформирования церкви.", "en": ["The cardinals will also be the first to be chosen since Francis formed the Council of Cardinals, a group of eight cardinals from around the world tasked with looking into ways to reform the church."]}} {"translation": {"ru": "В прошлом папа все решал самостоятельно.", "en": ["In the past the Pope decided everything on his own."]}} {"translation": {"ru": "«Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему», — сказал Валеро.", "en": ["\"Now Francis has selected these eight cardinals to help him,\" Valero said."]}} {"translation": {"ru": "Он сказал, что «вполне возможно», что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом.", "en": ["He said it was \"quite possible\" that Francis would ask the cardinals for advice."]}} {"translation": {"ru": "Но мы не были в такой ситуации до этого — все это для нас впервые.", "en": ["But we've not been in that situation before -- it's all completely new."]}} {"translation": {"ru": "Валеро сказал, что папы обычно возводили в должность кардинала епископов из крупных приходов, но Франциск «полон сюрпризов — поэтому мы не знаем, кого он назовет».", "en": ["Valero said popes typically elevated bishops from large places to the position of cardinal but that Francis was \"full of surprises -- so we don't know who he'll name.\""]}} {"translation": {"ru": "В Иванове открылась VII Межрегиональная выставка \"Медицина и здоровье\"", "en": ["The VII Interregional \"Medicine and Health\" exhibition opened in Ivanovo."]}} {"translation": {"ru": "Межрегиональная выставка \"Медицина и здоровье - 2013\" открылась на базе спортивно-развлекательного комплекса \"Олимпия\".", "en": ["The interregional exhibition \"Medicine and Health - 2013\" opened at the \"Olympia\" sport and recreation complex."]}} {"translation": {"ru": "В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова.", "en": ["The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event."]}} {"translation": {"ru": "На выставке представлена работа областных бюджетных учреждений здравоохранения Ивановской области, а также коммерческих лечебных учреждений регионов Центральной России.", "en": ["The work of regional budgetary healthcare facilities for Ivanovo region, as well as of the commercial health treatment facilities of the regions of Central Russia, is presented at the exhibition."]}} {"translation": {"ru": "В рамках выставки пройдут семинары, круглые столы, презентации.", "en": ["As part of the exhibition, seminars, roundtable discussions, and presentations will be conducted."]}} {"translation": {"ru": "В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови.", "en": ["During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged."]}} {"translation": {"ru": "Все желающие смогут бесплатно получить диагностические процедуры, консультации специалистов, принять участие в мастер-классе по лечебной физкультуре, ознакомиться со спектром услуг, предоставляемых в лечебных учреждениях Ивановской области.", "en": ["All who wish to will be able to receive free diagnostic procedures, consultations of specialists, participate in a master class on therapeutic exercise, learn about the range of services offered in the health treatment facilities of Ivanovo region."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, во время выставки проходит День донора.", "en": ["In addition, Donor Day will take place during the exhibition."]}} {"translation": {"ru": "Общая концепция выставки \"Медицина и здоровье - 2013\" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового образа жизни.", "en": ["The overall concept of the \"Medicine and Health - 2013\" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life."]}} {"translation": {"ru": "На выставке представлены медицинские товары и услуги, оборудование, фармацевтические и медицинские препараты, повышающие качество жизни.", "en": ["Medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life are presented at the exhibition."]}} {"translation": {"ru": "Основными направлениями выставки стали: развитие сотрудничества с производителями и поставщиками медицинской техники Ивановской области и регионов России; демонстрация медицинских товаров и услуг, оборудования, фармацевтических и медицинских препаратов, повышающих качество жизни; установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области.", "en": ["The main focuses of the exhibition are: development of cooperation with manufacturers and suppliers of medical equipment of Ivanovo region and regions of Russia; demonstration of medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life; establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region."]}} {"translation": {"ru": "Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет", "en": ["Tax on foreign property owners to burst London's bubble"]}} {"translation": {"ru": "Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более £2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица.", "en": ["The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals."]}} {"translation": {"ru": "На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.", "en": ["Already the stamp duty take for residential property in the boroughs of Westminster and Kensington & Chelsea, which stood at £708 million in the 2012/13 tax year, exceeds the combined total for Northern Ireland, Wales, Scotland, the North East, North West and Yorkshire and the Humber put together."]}} {"translation": {"ru": "Г-н Кук заявил: «После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы».", "en": ["Mr Cook said: \"Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system.\""]}} {"translation": {"ru": "«Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать», — добавил он.", "en": ["\"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell,\" he added."]}} {"translation": {"ru": "Стоимость первоклассной недвижимости — верхние 5–10 % рынка жилья по цене — в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8 % за прошедший год.", "en": ["Prime property - the top 5% to 10% of the housing market by price - in the affluent south-west London belt, which stretches from Fulham to Wimbledon, has increased by a record 11.8% over the past year."]}} {"translation": {"ru": "Согласно исследованию компании Savills, цены в центре Лондона продолжали демонстрировать устойчивый рост в размере 5,6 % в годовом исчислении, но их затмил активно развивающийся «отечественный рынок» с всплеском цен на юго-западе, на севере (7,4 %) и на востоке (6,5 %) города.", "en": ["Prices in central London continued to show steady year-on-year growth of 5.6% but were overshadowed by a burgeoning \"domestic market\" with the city's south west, north (7.4%) and east (6.5%) all experiencing an uptick, according to research from Savills."]}} {"translation": {"ru": "Очередное заседание Ассоциации машиностроителей Тюменской области состоялось на базе Ялуторовского автомобильного завода.", "en": ["The scheduled meeting of the Association of Machine Builders of the Tyumen Region took place at the Yalutorovsk automobile factory."]}} {"translation": {"ru": "В рамках мероприятия прошла презентация новой линии по производству электросварных труб из стали.", "en": ["As part of the event, there was a presentation of a new line of production of electric-welded steel tubes."]}} {"translation": {"ru": "Как рассказал коммерческий директор предприятия Денис Грибанов, в 2011 году с появлением нового собственника проведено маркетинговое исследование по изучению рынка сбыта стальных конструкций в Тюменской области.", "en": ["As the commercial director of the enterprise Denis Gribanov related, in 2011 with the emergence of a new owner, marketing research was conducted to study the market for selling steel structures in the Tyumen region."]}} {"translation": {"ru": "Выяснилось, что регион потребляет более 50 тысяч тонн электросварных труб в месяц.", "en": ["It was found that the region consumes more than 50 thousand tons of electric-welded tubes per month."]}} {"translation": {"ru": "После этого было принято решение об изменении профиля завода и установки на нем оборудования для их производства.", "en": ["Then a decision was made to change the profile of the factory and install within it equipment for their production."]}} {"translation": {"ru": "Уже в этом году отгружено более 7 тысяч тонн произведенной продукции.", "en": ["Already this year more than 7 thousand tons of manufactured products have been shipped."]}} {"translation": {"ru": "Инвестиции в завод составили более 120 миллионов руб-лей, - рассказал Денис Грибанов.", "en": ["Investments in the factory made up more than 120 million rubles, - recounted Denis Gribanov."]}} {"translation": {"ru": "В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент.", "en": ["In October a new mill was launched, which helps augment the product mix."]}} {"translation": {"ru": "На заводе выпускается как мелкий профиль трубы, который используется для теп-личного хозяйства, малых форм строительства и в мебельной промышленности, так и крупный - для строительной отрасли.", "en": ["The factory produces small tube sections that are used for greenhouse facilities, small-scale construction and the furniture industry, as well as large ones for the construction industry."]}} {"translation": {"ru": "Планируем выйти на уровень производства 50 тысяч тонн продукции в год, что составит около 10 процентов от ее потребления в Тюменской области.", "en": ["We plan to reach a production level of 50 thousand tons of products per year, which will make up around 10 percent of its consumption in the Tyumen region."]}} {"translation": {"ru": "Несмотря на переход к другому виду деятельности, численность сотрудников на предприятии не сократилась - сейчас она составляет 157 человек, в планах при закупке нового оборудования - увеличение персонала еще более чем на 50 работников.", "en": ["Despite the transition to a different type of activity, the number of employees at the plant has not been reduced - now it amounts to 157 people, when new equipment is purchased there are plans to increase personnel by more than 50 employees."]}} {"translation": {"ru": "На предприятии идет переподготовка кадров, а необходимые специалисты подбираются из уже имеющихся.", "en": ["Retraining of staff is underway at the plant, and necessary specialists are being selected from those already available."]}} {"translation": {"ru": "В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.", "en": ["Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute."]}} {"translation": {"ru": "К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве.", "en": ["By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure."]}} {"translation": {"ru": "Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции.", "en": ["Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products."]}} {"translation": {"ru": "Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.", "en": ["Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants."]}} {"translation": {"ru": "На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу.", "en": ["Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing."]}} {"translation": {"ru": "В текущем году на эти цели предусмотрено выделить 150 миллионов рублей, две трети этой суммы уже потрачено.", "en": ["This year 150 million rubles have been allocated for these objectives, two thirds of this amount have already been spent."]}} {"translation": {"ru": "Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября.", "en": ["The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15."]}} {"translation": {"ru": "Кроме этого, бюджетом возмещаются затраты на участие местных производителей в международных ярмарках.", "en": ["In addition, expenses on the participation of local producers in international fairs are reimbursed by the budget."]}} {"translation": {"ru": "На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования.", "en": ["For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment."]}} {"translation": {"ru": "5 миллионов будет выделено на участие в ярмарках, 3 миллиона - на программы энергосбережения.", "en": ["5 million will be allocated for participation in fairs, 3 million for energy saving programs."]}} {"translation": {"ru": "Снижаются до 72 миллионов рублей средства на возмещение заказанного и оплаченного оборудования, которое производится на юге Тюменской области для нефтегазового комплекса.", "en": ["Funds for reimbursing ordered and paid equipment that is produced in the south of Tyumen region for the oil and gas complex will be reduced to 72 million rubles."]}} {"translation": {"ru": "По словам Леонида Остроумова, в перспективе эта форма поддержки прекратится, так как мотивом ее введения была компенсация налога на добычу полезных ископаемых, который нефтяные компании выплачивали в областной бюджет.", "en": ["According to Leonid Ostroumov, ultimately this form of support will end since the motive of its introduction was compensation of the extraction tax that oil companies paid into the regional budget."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время они этого не делают и субсидии становятся прямыми расходными обязательствами региона.", "en": ["Presently they are not doing this and subsidies are becoming direct expenditure obligations of the region."]}} {"translation": {"ru": "С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли.", "en": ["Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them."]}} {"translation": {"ru": "Помощь бюджета будет связана с инвестиционными проектами, которые станут реализовываться на производстве.", "en": ["Budget assistance will be linked to investment projects that will be implemented in production."]}} {"translation": {"ru": "Многие руководители предприятий выразили беспокойство в связи со складывающейся ситуацией в отношениях с нефтяниками.", "en": ["Many plant managers expressed concern in connection with the developing situation in relations with oil companies."]}} {"translation": {"ru": "Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила.", "en": ["A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, неясен вопрос с преемственностью нового собственника ТНК-ВР - компании \"Роснефть\", которая пока не размещает свои заказы на тюменских предприятиях.", "en": ["In addition, the issue is unclear regarding the succession of the new owner of TNK-BP - the company \"Rosneft\", which so far is not placing its orders at Tyumen plants."]}} {"translation": {"ru": "Соглашение по реализации Уватского проекта истекает в 2013 году, и заявки на его продление не поступило.", "en": ["The agreement on implementing the Uvatskiy project expires in 2013, and requests for its extension have not been received."]}} {"translation": {"ru": "В настоящее время предприятия юга области, которые специализируются на оборудовании для нефтегазового сектора, не могут сформировать портфель заказов на будущий год.", "en": ["At present, plants in the south of the region that specialize in equipment for the oil and gas sector cannot form a portfolio of orders for next year."]}} {"translation": {"ru": "Открытым остается вопрос, поступят ли налоги от добываемой в Уватском районе нефти в бюджет региона или они будут выплачиваться по месту регистрации нового собственника месторождений.", "en": ["The open-ended question remains, will taxes from oil produced in the Uvatskiy region proceed to the budget of the region or will they be paid based on the place of registration of the new owner of the fields?"]}} {"translation": {"ru": "В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.", "en": ["The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk."]}} {"translation": {"ru": "Форум приурочен ко Дню народного единства, 400-летию восстановления Российской государственности и 20-летию принятия Конституции России.", "en": ["The forum was timed to coincide with National Unity Day, the 400th annivesary of the restoration of Russian statehood, and the 20th anniversary of the adoption of the Russian Constitution."]}} {"translation": {"ru": "В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.", "en": ["The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people."]}} {"translation": {"ru": "Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия.", "en": ["The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord."]}} {"translation": {"ru": "Мы здесь можем показать пример не только другим регионам, но и другим странам.", "en": ["Here we can set an example not only to other regions, but also to other countries."]}} {"translation": {"ru": "Нет у нас разночтений и разногласий.", "en": ["We have no discrepancies and contentions."]}} {"translation": {"ru": "Мы живем в полном взаимопонимании\", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.", "en": ["We live in complete mutual understanding,\" asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust."]}} {"translation": {"ru": "В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.", "en": ["Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation."]}} {"translation": {"ru": "По итогам съезда приняли резолюцию.", "en": ["Based on the results of the convention, they adopted a resolution."]}} {"translation": {"ru": "Неофициальная часть форума продолжилась в театре оперы и балета.", "en": ["The unofficial part of the forum was continued in the opera and ballet theater."]}} {"translation": {"ru": "Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области.", "en": ["Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region."]}} {"translation": {"ru": "Сирия уничтожила свои средства изготовления химического оружия, говорит наблюдательная группа", "en": ["Syria has destroyed its chemical weapons making ability, watchdog group says"]}} {"translation": {"ru": "Сирия уничтожила основное оборудование для производства химического оружия и боеприпасов с отравляющим газом, заявила в четверг международная наблюдательная группа, в то время как ожесточенные столкновения бушевали на севере страны, неподалеку от одного из объектов, где, как полагают, хранятся токсичные вещества.", "en": ["Syria has destroyed critical equipment for producing chemical weapons and poison gas munitions, the global chemical weapons watchdog said Thursday as fierce clashes raged in the country's north, close to one of the sites where toxic agents are believed to be stored."]}} {"translation": {"ru": "Также в четверг сирийская группа активистов заявила, что более 120 000 человек были убиты с начала гражданской войны в стране почти три года назад.", "en": ["Also Thursday, a Syrian activist group said more than 120,000 people have been killed since the start of the country's civil war nearly three years ago."]}} {"translation": {"ru": "Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до", "en": ["The announcement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons came one day ahead of the Nov."]}} {"translation": {"ru": "крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или «сделал неработоспособными» все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.", "en": ["1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or \"render inoperable\" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions."]}} {"translation": {"ru": "Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, — важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.", "en": ["The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014."]}} {"translation": {"ru": "Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие.", "en": ["Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.", "en": ["However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles."]}} {"translation": {"ru": "Страна, как полагают, имеет около 1000 метрических тонн химических веществ и оружия, включая горчичный газ и нервно-паралитический газ зарин.", "en": ["The country is believed to have around 1,000 metric tons of chemicals and weapons including mustard gas and the nerve agent sarin."]}} {"translation": {"ru": "Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека.", "en": ["The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights."]}} {"translation": {"ru": "Группа активистов, которая отслеживала потери через сеть активистов в Сирии, заявила в четверг, что погибли 120 296 человек.", "en": ["The activist group, which has been tracking the death toll through a network of activists in Syria, said Thursday that 120,296 people have died."]}} {"translation": {"ru": "Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.", "en": ["Of those, it said 61,067 are civilians, including 6,365 children."]}} {"translation": {"ru": "Со стороны правительства, заявила группа, 29 954 человека являются членами вооруженных сил президента Башара Асада, 18 678 являются проправительственными боевиками и 187 - ливанскими боевиками Хезболлы.", "en": ["On the government side, it said 29,954 are members of President Bashar Assad's armed forces, 18,678 are pro-government fighters and 187 are Lebanese Hezbollah militants."]}} {"translation": {"ru": "Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы.", "en": ["Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners."]}} {"translation": {"ru": "Согласно оценке ООН от 25 июля, 100 000 погибли в конфликте с марта 2011 года.", "en": ["On July 25, the U.N. estimated 100,000 have died in the conflict since March 2011."]}} {"translation": {"ru": "С тех пор эта цифра не обновлялась.", "en": ["It has not updated that figure since."]}} {"translation": {"ru": "Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.", "en": ["The conflict has forced some 2 million people to flee the country."]}} {"translation": {"ru": "Войска Асада несколько недель сражались в Сафире с повстанцами, многие из которых связаны с группами Аль-Каиды.", "en": ["Assad's troops have been battling rebels, many of them linked to al-Qaida groups, in Safira for weeks."]}} {"translation": {"ru": "Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.", "en": ["The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics."]}} {"translation": {"ru": "Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны.", "en": ["The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war."]}} {"translation": {"ru": "В заявлении ОЗХО, которая работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, сказано, что ее команда была «теперь удовлетворена тем, что она проверила и видела уничтоженными все заявленные Сирией критически важные средства производства и оборудование для смешивания/заправки».", "en": ["A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was \"now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment.\""]}} {"translation": {"ru": "Она добавила, что «никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется».", "en": ["It added that, \"no further inspection activities are currently planned.\""]}} {"translation": {"ru": "Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском.", "en": ["Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus."]}} {"translation": {"ru": "Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы.", "en": ["They were unable to visit two sites because of security concerns, the inspectors said."]}} {"translation": {"ru": "В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, «заброшенными и... предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены».", "en": ["On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, \"abandoned and ... the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected.\""]}} {"translation": {"ru": "Не удалось сразу выяснить, был ли объект в Сафире одним из двух мест, которые инспекторы ОЗХО не смогли посетить.", "en": ["It was not immediately clear if the facility in Safira was one of the two sites that OPCW inspectors were not able to visit."]}} {"translation": {"ru": "Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО.", "en": ["Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee."]}} {"translation": {"ru": "«Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией», — сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.", "en": ["\"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization,\" the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW."]}} {"translation": {"ru": "Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.", "en": ["Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam."]}} {"translation": {"ru": "Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия.", "en": ["In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia."]}} {"translation": {"ru": "Причина взрыва неизвестна, сказал он.", "en": ["The cause of the blast was not known, he said."]}} {"translation": {"ru": "Сообщение: предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон", "en": ["Report: Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton"]}} {"translation": {"ru": "По сообщению The New York Times, ближайшие советники президента Барака Обамы втайне рассматривали возможность замены вице-президента Джо Байдена кандидатурой Хиллари Клинтон в избирательном списке 2012 года.", "en": ["President Barack Obama's closest advisers secretly considered replacing Vice President Joe Biden with Hillary Clinton on the 2012 ticket, according to the New York Times."]}} {"translation": {"ru": "Это открытие — самая яркая сенсация из всеми ожидаемой книги Марка Гальперина и Джона Хайлеманна о кампании 2012 года \"Ставки удвоены: Игра изменилась 2012\".", "en": ["The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, \"Double Down: Game Change 2012.\""]}} {"translation": {"ru": "Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели «масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года», чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.", "en": ["The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted \"extensive group-sessions and polling in late 2011\" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes."]}} {"translation": {"ru": "По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом.", "en": ["According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls."]}} {"translation": {"ru": "Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.", "en": ["The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office."]}} {"translation": {"ru": "Только шестеро ближайших советников президента — включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа — знали, что замена рассматривается.", "en": ["Only half a dozen of the President's closest advisers -- including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe -- knew the change was under consideration."]}} {"translation": {"ru": "Книга \"Ставки удвоены\" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их «близкие личные отношения», но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не «улучшит существенно шансы Обамы».", "en": ["\"Double Down\" claims Daley spearheaded the effort to replace Biden, despite their \"close personal rapport,\" before ultimately deciding against the move when their data showed adding Clinton to the ticket wouldn't \"materially improve Obama's odds.\""]}} {"translation": {"ru": "В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон.", "en": ["In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton."]}} {"translation": {"ru": "«Я активно высказывался за рассмотрение множества вещей, и это была одна из них», — сказал Дэйли газете.", "en": ["\"I was vocal about looking into a whole bunch of things, and this was one of them,\" Daley told the paper."]}} {"translation": {"ru": "Вы должны помнить, что в тот момент президент был в ужасной форме, так что мы думали: «О боже, что нам делать?»", "en": ["You have to remember, at that point the President was in awful shape, so we were like, \"Holy Christ, what do we do?\""]}} {"translation": {"ru": "Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как «необходимую проверку», Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании.", "en": ["While Daley characterized the research as \"due diligence,\" Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls."]}} {"translation": {"ru": "«Предвыборные штабы не тратят такие суммы денег на опросы и фокус-группы, если они не рассматривают что-то всерьез», — сказал Мартин в программе АК 360.", "en": ["\"Campaigns don't spend the kind of money on polling and focus groups unless they're seriously considering something,\" Martin said on AC360."]}} {"translation": {"ru": "Неясно, однако, знал ли Обама, что его команда изучала возможность замены.", "en": ["It's unclear, however, whether Obama knew his team was exploring the swap."]}} {"translation": {"ru": "Мартин рассказал CNN, что он спросил Дэйли, знал ли его тогдашний босс о возможной перетасовке.", "en": ["Martin told CNN that he asked Daley whether his then-boss knew about the potential shuffle."]}} {"translation": {"ru": "Хотя Дэйли и сказал, что он не думает, что президент «был в курсе» возможной замены, бывший глава администрации признал, что, «возможно», Обама знал.", "en": ["While Daley said he doesn't think the President \"was aware\" of the potential change, the former chief of staff admitted that it's \"possible\" Obama knew."]}} {"translation": {"ru": "Мартин добавил, что \"Ставки удвоены\" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.", "en": ["Martin added that \"Double Down\" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk."]}} {"translation": {"ru": "Купер спросил Мартина, серьезно ли он считает, что Обама не знал об исследовании возможности исключить Байдена из избирательного списка.", "en": ["Cooper asked Martin whether he seriously thought Obama did not know about the research into dumping Biden from the ticket."]}} {"translation": {"ru": "«Возможно», — ответил Мартин.", "en": ["\"Possibly,\" Martin replied."]}} {"translation": {"ru": "Глава контрольно-дисциплинарного комитета РФС Артур Григорьянц сообщил, что \"Кубань\" оштрафована на 500 тысяч рублей, передает из Дома футбола корреспондент \"СЭ\" Филипп ПАПЕНКОВ.", "en": ["The head of the control and disciplinary committee of the RFU Artur Grigoryants reported that \"Kuban\" has been fined for 500 thousand rubles, relays \"SE\" correspondent Phillip PAPENKOV from the Football House."]}} {"translation": {"ru": "Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против \"Анжи\".", "en": ["Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against \"Anzhi\"."]}} {"translation": {"ru": "На заседании были представители обоих клубов, человек от РФПЛ.", "en": ["At the meeting were representatives of both clubs, a person from the RFPL."]}} {"translation": {"ru": "Мы исследовали все имеющиеся материалы.", "en": ["We examined all available materials."]}} {"translation": {"ru": "За неправометное поведение зрителей \"Кубань\" оштрафована на 500 тысяч рублей.", "en": ["\"Kuban\" was fined 500 thousand rubles for unlawful behavior of spectators."]}} {"translation": {"ru": "Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива", "en": ["Legislative bans have forced Russians to drink less beer"]}} {"translation": {"ru": "У российских пивоваров плохое настроение.", "en": ["Russian brewers are in a bad mood."]}} {"translation": {"ru": "По их прикидкам, потребление пива в стране в будущем году останется на прежнем уровне, и это в лучшем случае.", "en": ["According to their estimates, consumption of beer in the country in the coming year will remain at the previous level, and that is the best case scenario."]}} {"translation": {"ru": "Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.", "en": ["Although businessmen initially expected growth."]}} {"translation": {"ru": "Ведь нынешний год складывается для них неудачно: продажи упали на 7 процентов.", "en": ["After all, the current year is developing unsuccessfully for them: sales dropped by 7 percent."]}} {"translation": {"ru": "Обо всем этом поведал глава одной из крупнейших пивоваренных компаний страны, председатель Совета Союза российских пивоваров Исаак Шепс на III ежегодной конференции Института Адама Смита \"Товары повседневного спроса в России\", которая только что завершилась в Москве.", "en": ["All of this was told by the head of one of the largest beer brewing companies in the country, chairman of the Council of the Russian Beer Brewing Union Isaac Sheps at the Adam Smith Institute's 3rd annual conference \"Day-to-day Goods in Russia\", which just completed in Moscow."]}} {"translation": {"ru": "На ней обсуждали государственное регулирование рынка.", "en": ["At it they discussed government regulation of the market."]}} {"translation": {"ru": "С 2008 по 2012 годы российский рынок пива уже сократился на 18 процентов, поскольку в последние годы в стране наблюдается существенное усиление регулирования пивоваренной отрасли в части производства и оборота пива - напитка с небольшим содержанием алкоголя, - сообщил слушателям Шепс.", "en": ["From 2008 through 2012 the Russian beer market already contracted by 18 percent since in recent years in the country we are observing significant strengthening of regulation of the beer brewing industry in terms of production and turnover of beer - a beverage with small alcohol content, Sheps told listeners."]}} {"translation": {"ru": "Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя.", "en": ["There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse."]}} {"translation": {"ru": "Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.", "en": ["The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging."]}} {"translation": {"ru": "Больнее всех по производителям пива ударил введенный с этого года запрет продавать спиртное в киосках.", "en": ["The ban on selling alcohol in kiosks that was introduced this year hit beer producers the hardest of all."]}} {"translation": {"ru": "\"Мы сразу потеряли 35 тысяч потребителей\", - сказал Исаак Шепс.", "en": ["\"We immediately lost 35 thousand consumers,\" said Isaac Sheps."]}} {"translation": {"ru": "На будущий год у пивоваров два прогноза.", "en": ["Beer brewers have two forecasts for the coming year."]}} {"translation": {"ru": "Оптимистический - тот, о котором говорил Шепс: продажи пенного напитка сохранятся на прежнем уровне.", "en": ["Optimistic - the one Sheps talked about: sales of the frothy beverage will remain at the previous level."]}} {"translation": {"ru": "Пессимистический - упадут еще на 2-3 процента.", "en": ["Pessimistic - they will drop by another 2-3 percent."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс \"премиум\": пива станет меньше, но оно будет стоить дороже.", "en": ["In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the \"premium\" class: there will be less beer, but it will cost more."]}} {"translation": {"ru": "Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно.", "en": ["Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent."]}} {"translation": {"ru": "\"По моим наблюдениям, уровень заболеваний алкоголизмом остается примерно на том же уровне, - сообщил врач-нарколог Алексей Сотников.", "en": ["\"Based on my observations, the level of alcoholism disorders remains at approximately the same level,\" said doctor-narcologist Aleksei Sotnikov."]}} {"translation": {"ru": "Правда, выросла доля больных, употребляющих суррогаты крепких напитков, а также тех, кто \"подсел\" на спиртосодержащие тонизирующие напитки вроде \"Ягуара\", тогда как лет десять назад преобладал именно \"пивной\" алкоголизм.", "en": ["Granted, there is an increased percentage of patients who consumed surrogates of hard liquors, as well as those who \"got hooked\" on alcohol-containing tonics such as \"Jaguar\", while ten years ago specifically \"beer-based\" alcoholism was dominant."]}} {"translation": {"ru": "К чему приведет строительство ТПУ в Москве", "en": ["What will be the result of construction of transport hubs in Moscow"]}} {"translation": {"ru": "С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ).", "en": ["Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH)."]}} {"translation": {"ru": "До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ.", "en": ["There are plans to commission 255 transport hubs before 2020."]}} {"translation": {"ru": "Чем на деле оборачивается проект, разбирался наш корреспондент.", "en": ["Our correspondent found out what the project really entails."]}} {"translation": {"ru": "Пару месяцев назад у метро \"Смоленская\" Арбатско-Покровской линии возник строительный забор.", "en": ["A couple of months ago a construction fence arose near the Smolenskaya metro station on the Arbatsko-Pokrovskaya line."]}} {"translation": {"ru": "Надпись гласила, что идет обустройство транспортно-пересадочного узла.", "en": ["A sign announced ongoing development of a transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Все это было очень странно, поскольку рядом со \"Смоленской\" никакой наземный транспорт не останавливается и, следовательно, пересесть на него нельзя.", "en": ["All of this was very strange since no above-ground transport stops near \"Smolenskaya\" and, consequently, it is impossible to transfer to it."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок.", "en": ["In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас у \"Смоленской\" почти все закончено.", "en": ["Now almost everything is finished at Smolenskaya."]}} {"translation": {"ru": "Исчез цветочный ларек, демонтирован стенд для газет, а асфальт перед входом сменился брусчаткой.", "en": ["The flower kiosk disappeared, the newspaper stand was dismantled, and the asphalt in front of the entrance was replaced with stone block."]}} {"translation": {"ru": "Вот и весь транспортный узел.", "en": ["That is the entire transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Транспортно-пересадочные узлы бывают плоскостными и капитальными, - объясняют в пресс-службе столичного департамента транспорта.", "en": ["Transport hubs can be planar and extensive, they explain in the press office of the capital's department of transport."]}} {"translation": {"ru": "Капитальных ТПУ пока нет.", "en": ["So far there are no extensive transport hubs."]}} {"translation": {"ru": "А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.", "en": ["But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping."]}} {"translation": {"ru": "Собственно, плоскостными ТПУ даже занимаются не транспортники, а профессиональные благоустроители из департамента капитального ремонта города Москвы.", "en": ["In fact, transport specialists do not engage in planar transport hubs, but site improvement professionals from the capital repairs department of the city of Moscow do."]}} {"translation": {"ru": "Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин.", "en": ["A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin."]}} {"translation": {"ru": "Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта.", "en": ["Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough."]}} {"translation": {"ru": "Вот, например, у метро \"Ясенево\" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел.", "en": ["Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the \"Yasenevo\" metro."]}} {"translation": {"ru": "Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.", "en": ["Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive."]}} {"translation": {"ru": "Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.", "en": ["But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand."]}} {"translation": {"ru": "Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством.", "en": ["As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction."]}} {"translation": {"ru": "Теперь в планах до 2020 года значатся аж 255 ТПУ.", "en": ["Now as many as 255 transport hubs are listed in plans up to 2020."]}} {"translation": {"ru": "Из них полтораста обещают сдать еще в этом году.", "en": ["They promise to commission a hundred and fifty of them this year."]}} {"translation": {"ru": "Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации \"Город и транспорт\".", "en": ["Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization \"City and Transport\"."]}} {"translation": {"ru": "Отчитываются по количеству объектов, но качество пересадки на каждом из них часто ухудшается.", "en": ["They report on the number of facilities, but the quality of the transfer on each of them frequently gets worse."]}} {"translation": {"ru": "Критериев, по мнению эксперта, должно быть два: во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство.", "en": ["According to experts, there should be two criteria: firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience."]}} {"translation": {"ru": "Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.", "en": ["Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain."]}} {"translation": {"ru": "В Москве же при обустройстве ТПУ подчас выходит ровно наоборот.", "en": ["In Moscow, however, with transport hub development sometimes it turns out exactly opposite."]}} {"translation": {"ru": "Яркий пример метро \"ВДНХ\".", "en": ["A striking example is the \"VDNKh\" metro."]}} {"translation": {"ru": "Раньше пригородные автобусы с Ярославского шоссе приходили в сквер перед главным входом в ВВЦ.", "en": ["Previously, suburban buses from Yaroslavl highway entered the square in front of the main entrance to the All-Russia Exhibition Center."]}} {"translation": {"ru": "Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов.", "en": ["Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street."]}} {"translation": {"ru": "Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам.", "en": ["Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings."]}} {"translation": {"ru": "Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции.", "en": ["Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels."]}} {"translation": {"ru": "С капитальными ТПУ в Москве как-то сразу не задалось.", "en": ["Extensive transport hubs in Moscow somehow immediately did not succeed."]}} {"translation": {"ru": "Первый из них начали строить лет пять назад у метро \"Планерная\".", "en": ["They began to build the first of them about five years ago at the \"Planernaya\" metro."]}} {"translation": {"ru": "Проект призван был стать образцовым.", "en": ["The project was designed to be exemplary."]}} {"translation": {"ru": "И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр.", "en": ["And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center."]}} {"translation": {"ru": "Нет, тут есть перроны для автобусов, навес, чтобы не идти от метро под дождем, и три этажа автостоянок.", "en": ["No, here there are platforms for buses, an awning so as not to walk from the metro station in the rain, and three floors of bus stops."]}} {"translation": {"ru": "Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально.", "en": ["Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Их как чужих отодвинули подальше от метро.", "en": ["They were pushed away further from the metro as strangers."]}} {"translation": {"ru": "Зато места под торговлю больше осталось.", "en": ["On the other hand, more space was left for trading."]}} {"translation": {"ru": "Одной только одежды 32 магазина, а вообще есть почти все - от зоотоваров до автосалона.", "en": ["32 stores of only clothes, but generally there is almost everything - from pet goods to a car dealership."]}} {"translation": {"ru": "Ну в самом деле, вдруг кому из пассажиров автобуса понадобится прикупить в дороге новую машину?", "en": ["Well, indeed, what if one of the bus passengers needs to buy a new car on the way?"]}} {"translation": {"ru": "У нас, когда строят капитальный ТПУ, почему-то всегда получается торговый центр.", "en": ["Around here, when they build an extensive transport hub, for some reason a shopping center always results."]}} {"translation": {"ru": "Недавно ситуация достигла своего логического завершения, когда часть автостоянки решили отдать под рынок.", "en": ["Recently, the situation reached its logical conclusion when they decided to put part of a parking area on the market."]}} {"translation": {"ru": "Теперь на третьем этаже ТПУ \"Планерная\" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля.", "en": ["Now, lively trade is occurring on the third floor of the \"Planernaya\" transport hub among the parking places marked out on the ground."]}} {"translation": {"ru": "Овощи, специи, китайские джинсы, нерусская речь и охранники, злобно поглядывающие на нашего фотографа.", "en": ["Vegetables, seasoning, Chinese jeans, non-Russian conversation and security guards maliciously looking at our photographer."]}} {"translation": {"ru": "Пересадочный узел окончательно превратился в базар.", "en": ["The transport hub has completely turned into a bazaar."]}} {"translation": {"ru": "Дело в том, что раньше у метро \"Планерная\" был рынок, но его снесли.", "en": ["The thing is, previously there was a market at \"Planernaya\" metro, but they tore it down."]}} {"translation": {"ru": "А в префектуре торговцев пожалели и пустили на перехватывающую парковку пересадочного узла.", "en": ["But in the prefect's office they took pity on vendors and let them onto the intercepting parking area of the transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Все равно по причине высоких цен там всегда пусто.", "en": ["Nevertheless, due to high prices it is always empty there."]}} {"translation": {"ru": "Самое же смешное, что рынок снесли ради того, чтобы построить на его месте... новый плоскостной ТПУ.", "en": ["The most humorous part is that the market was torn down in order to build in its place... the new planar transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Такая вот рокировка.", "en": ["That's the shuffle."]}} {"translation": {"ru": "У метро \"Калужская\" расстояние подхода от вестибюля метро до автобуса составляло 50 метров, - рассказывает Александр Морозов.", "en": ["At the Kaluzhskaya metro, the approach distance from the metro vestibule to the bus made up 50 meters, recounts Alexander Morozov."]}} {"translation": {"ru": "После строительства торгового центра, якобы ТПУ, расстояние увеличилось до 170 метров.", "en": ["After construction of the shopping center, allegedly a transport hub, the distance increased to 170 meters."]}} {"translation": {"ru": "Чтобы сесть в автобус, необходимо пройти через весь торговый центр.", "en": ["In order to board the bus, it is necessary to walk through the entire shopping center."]}} {"translation": {"ru": "После 22 часов, когда он закрыт, приходится обходить его под открытым небом.", "en": ["After 22:00, when it is closed, it is necessary to walk around it under the open sky."]}} {"translation": {"ru": "Впрочем, конструкции на \"Планерной\" и \"Калужской\" скоро покажутся цветочками.", "en": ["By the way, the constructions on Planernaya and Kaluzhskaya will soon seem like roses."]}} {"translation": {"ru": "В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ.", "en": ["In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs."]}} {"translation": {"ru": "Четыре из них будут 25-этажными, не считая двух-трех подземных ярусов.", "en": ["Four of them will be 25-storied, not counting the two-three underground levels."]}} {"translation": {"ru": "Главный монстр вырастет у метро \"Тушино\", в нем будет 418,7 тысячи кв. метров площади.", "en": ["The main monster will develop at the Tushino metro, it will have 418.7 thousand square meters of area."]}} {"translation": {"ru": "Представители дирекции железнодорожных вокзалов РЖД, отвечающие за строительство ТПУ у метро, уже рассказали журналистам: в будущих многоэтажках расположатся магазины, гостиницы и апартаменты.", "en": ["Representatives of the directorate of railway terminals of Russian Railways who are responsible for construction of the transport hub at the metro have already told journalists: stores, hotels and apartments will be available in future multi-story buildings."]}} {"translation": {"ru": "При этом чиновники уверяют, что многоярусные парковки зай­мут от трети до половины площади.", "en": ["At the same time, officials assure that multi-level parking areas will occupy from a third to half of the area."]}} {"translation": {"ru": "Возьмем для примера \"народные\" гаражи.", "en": ["Let's take as an example \"public\" garages."]}} {"translation": {"ru": "Скажем, гараж на 258 машино-мест, который недавно выстроили на Международной улице, имеет площадь 8015 кв. метров.", "en": ["Let's say that a garage with 258 car spaces, which they recently built on International street, has an area of 8,105 square meters."]}} {"translation": {"ru": "Значит, для паркинга на 2,6 тысячи авто у \"Петровско-Разумовской\" понадобится порядка 80 тысяч \"квадратов\".", "en": ["That means that parking for 2.6 thousand cars at \"Petrovsko-Razumovskaya\" will require approximately 80 thousand \"squares\"."]}} {"translation": {"ru": "Это меньше трети от той махины, которую там собираются построить.", "en": ["This is less than a third of the giant that they intend to build there."]}} {"translation": {"ru": "Пусть один-два этажа пойдут на всякие перроны для автобусов.", "en": ["Allow one-two floors to go toward all kinds of platforms for buses."]}} {"translation": {"ru": "Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости.", "en": ["There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate."]}} {"translation": {"ru": "А это, на минуточку, почти два ГУМа.", "en": ["And that, just a minute, is almost two state department stores."]}} {"translation": {"ru": "Если капитальные ТПУ у станций и вокзалов строят железнодорожники, то остальные площадки будут осваивать метрополитеновцы.", "en": ["If the railway folks will build extensive transport hubs at stations and terminals, then the metro folks will absorb the remaining areas."]}} {"translation": {"ru": "Они тоже обещали, что будет много \"объектов функционального назначения\", в том числе гостиниц, офисов и даже спортзалов.", "en": ["They also promised that there will be many \"functional facilities\", including hotels, offices, and even gyms."]}} {"translation": {"ru": "Кстати, в департаменте имущества города Москвы недавно поведали журналистам, что разрабатывают проект постановления, согласно которому инвесторы смогут обращаться за получением участка для ТПУ к чиновникам напрямую.", "en": ["By the way, recently in the property department of the city of Moscow they told journalists that they are developing a draft resolution according to which investors will be able to directly contact officials to acquire a site for a transport hub."]}} {"translation": {"ru": "Без всяких конкурсов.", "en": ["Without any tenders."]}} {"translation": {"ru": "Потому, мол, что транспортные вопросы для города - приоритет.", "en": ["Because, they say, transportation issues for the city are priority."]}} {"translation": {"ru": "Идеальный ТПУ - это, например, станции \"Гарвард\" в Бостоне или \"Спадайна\" в Торонто, - уверен Александр Морозов.", "en": ["An ideal transport hub is, for example, the Harvard station in Boston and Spadina station in Toronto, assures Alexander Morozov."]}} {"translation": {"ru": "Там троллейбусы и трамваи спускаются под землю на уровень метро и расстояние подхода от вагона метро до трамвая составляет всего 50 метров без выхода на улицу.", "en": ["There, trolleybuses and trams are sent underground to the metro level and the approach distance from the metro car to the tram equals only 50 meters without an exit to the street."]}} {"translation": {"ru": "Вокруг никакой лишней торговли.", "en": ["There is no unnecessary vending around."]}} {"translation": {"ru": "Но московских чиновников бросает в крайности.", "en": ["But Moscow officials are given to extremes."]}} {"translation": {"ru": "Либо ничего не будем строить, либо уж отгрохаем 25 этажей с офисами и апартаментами.", "en": ["Either we will not build anything, or we will go as far as build 25 floors with offices and apartments."]}} {"translation": {"ru": "Нефть упала в цене до $96 за баррель.", "en": ["Oil extends drop toward $96 a barrel"]}} {"translation": {"ru": "Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.", "en": ["The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening."]}} {"translation": {"ru": "Эталонный сорт нефти США в декабрьской поставке подешевел на 14 центов, и его цена составила $96,24 за баррель на позднее утро по европейскому времени в электронных торгах на Нью-Йоркской товарной бирже.", "en": ["Benchmark U.S. crude for December delivery was down 14 cents at $96.24 a barrel by late morning in Europe in electronic trading on the New York Mercantile Exchange."]}} {"translation": {"ru": "В четверг контракт подешевел на 39 центов, что в сумме составило падение цены за октябрь на 5,8 процентов.", "en": ["The contract fell 39 cents on Thursday, leaving it down 5.8 percent for the month of October."]}} {"translation": {"ru": "Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели.", "en": ["Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks."]}} {"translation": {"ru": "Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю.", "en": ["The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week."]}} {"translation": {"ru": "За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей.", "en": ["Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels."]}} {"translation": {"ru": "Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности.", "en": ["But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity."]}} {"translation": {"ru": "Это указывает на то, что восстановление экономики Китая может продолжить набирать силу после того, как показатель роста в третьем квартале поднялся до 7,8 процентов после двадцатилетнего минимума в предыдущем квартале.", "en": ["That suggests China's economic recovery could continue to strengthen after growth rebounded to 7.8 percent in the third quarter from a two-decade low in the previous quarter."]}} {"translation": {"ru": "Нефть Brent — эталонный сорт международной нефти, используемый также и нефтеперерабатывающими предприятиями США — подешевела на 26 центов до $108,58 за баррель на Межконтинентальной бирже в Лондоне.", "en": ["Brent crude, a benchmark for international crude also used by U.S. refineries, fell 26 cents to $108.58 a barrel on the ICE exchange in London."]}} {"translation": {"ru": "В Екатеринбурге преступник убил двух сестер и сжег их тела", "en": ["In Ekaterinburg a criminal murdered two sisters and burned their bodies"]}} {"translation": {"ru": "В Екатеринбурге полиция ведет розыск преступника, жестоко расправившегося с двумя сестрами.", "en": ["In Ekaterinburg police are searching for a criminal who brutally murdered two sisters."]}} {"translation": {"ru": "После убийства их тела сожгли.", "en": ["Their bodies were burned after the murder."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщили \"Новому Региону\" в пресс-службе ГУ МВД РФ по Свердловской области, накануне днем в Кировском районе уральской столице после тушения пожара в трехкомнатной квартире, расположенной в жилом доме по улице Уральской, обнаружили тела двух женщин с признаками насильственной смерти.", "en": ["As reported to \"New Region\" in the press office of the headquarters of the RF Ministry of Internal Affairs for the Sverdlov region, on the previous day in the Kirov district of the Ural capital, after extinguishing a fire in a three-room apartment located in a residential building on Uralskaya street, the bodies of two women displaying signs of a violent death were discovered."]}} {"translation": {"ru": "Вскоре личности погибших были установлены.", "en": ["Soon the identities of the deceased were established."]}} {"translation": {"ru": "Выяснилось, что это сестры, одна из них - жительница Екатеринбурга 44 лет, вторая - 33-летняя жительница Оренбургской области.", "en": ["It emerged that they were sisters, one of them a resident of Ekaterinburg, 44 years of age, the second - a 33-year-old resident of the Orenburg region."]}} {"translation": {"ru": "Сгоревшую квартиру они сняли несколько дней назад.", "en": ["They had rented the burnt-out apartment several days ago."]}} {"translation": {"ru": "Его расследование взял под личный контроль главный полицейский региона Михаил Бородин.", "en": ["The chief of police of the region Mikhail Borodin took personal control of the investigation."]}} {"translation": {"ru": "Органы внутренних дел отрабатывают различные версии убийства, проверяют алиби ранее судимых граждан и лиц, склонных к таким деяниям.", "en": ["Law enforcement agencies are working various versions of the murder, are checking alibis of previously convicted citizens and persons disposed to such actions."]}} {"translation": {"ru": "Кроме того, устанавливается, с какой целью женщины сняли квартиру, и где они проживали до этого, чем занимались, с кем поддерживали отношения.", "en": ["In addition, they are establishing for what purpose the women rented the apartment, and where they resided previously, what did they do, with whom they maintained relations."]}} {"translation": {"ru": "Памела Андерсон отрезает свои культовые светлые кудри и впервые показывает свою радикально новую короткую прическу.", "en": ["Pamela Anderson chops off those iconic blonde locks, debuts dramatic new pixie cut."]}} {"translation": {"ru": "Светлые кудри Пэм стали знаменитыми благодаря ее роли в эротическом телесериале «Спасатели Малибу».", "en": ["Pam's blonde locks were made famous by her role in sexy TV show Baywatch."]}} {"translation": {"ru": "Памела Андерсон — последняя из знаменитостей, шокировавших поклонников радикально новой прической.", "en": ["Pamela Anderson is the latest celebrity to shock fans with a dramatic new hairdo."]}} {"translation": {"ru": "Крошка из «Спасателей Малибу» предпочла своим длинным светлым волосам короткую платиновую стрижку.", "en": ["The ex-Baywatch babe has ditched her long blonde locks in favour of a platinum pixie crop."]}} {"translation": {"ru": "Эта 46-летняя актриса продемонстрировала свой последний образ во время прогулки по Лос-Анджелесу в среду, а также поделились фотографией на своей странице в Twitter.", "en": ["The 46-year-old actress revealed her latest look while out and about in LA on Wednesday and shared a snap on her Twitter page."]}} {"translation": {"ru": "Короткая прическа появилась у этой красивой блондинки впервые за 20 лет, и нам понравилось это непритязательное изменение.", "en": ["It's the first time in 20 years that the blonde beauty has had short hair, and we're loving the demure change."]}} {"translation": {"ru": "Что вы думаете о волосах Пэмми?", "en": ["What do you think about Pammy's hair?"]}} {"translation": {"ru": "Поделитесь с нами своими мыслями в комментариях ниже.", "en": ["Share with us your thoughts in the comments below."]}} {"translation": {"ru": "Тренер \"Авангарда\" Владимир Чебатуркин, говоря о подготовке своей команды к матчу регулярного чемпионата КХЛ против \"Салавата\", отметил, что омичи провели тщательный анализ поражения от магнитогорского \"Металлурга\".", "en": ["The trainer of \"Avantgarde\" Vladimir Chebaturkin, speaking about the preparation of his team for the regular KHL championship match against \"Salavat\", noted that Omsk members conducted a thorough analysis of the defeat against Magnitogorsk \"Metallurg\"."]}} {"translation": {"ru": "Специалист подчеркнул, что \"Авангарду\" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне.", "en": ["The expert emphasized that \"Avantgarde\" needs to put more focus on the defensive game."]}} {"translation": {"ru": "Мы смотрели видео матча против магнитогорского \"Металлурга\", - приводит официальный сайт \"Авангарда\" слова Чебатуркина.", "en": ["We watched video of the match against Magnitogorsk \"Metallurg\", the official site of \"Avantgarde\" quotes Chebaturkin."]}} {"translation": {"ru": "- Пропустили много шайб, не очень приятный момент.", "en": ["- We missed a lot of pucks, not a very pleasant time."]}} {"translation": {"ru": "Пропускали из-за своих ошибок, из-за невыполнения игрового задания.", "en": ["We missed due to our mistakes, due to non-execution of the game plan."]}} {"translation": {"ru": "Мы знали, что у соперника есть исполнители.", "en": ["We knew that the competitor has performers."]}} {"translation": {"ru": "По статистике у них было пять атак с ходу - три шайбы нам забили.", "en": ["According to statistics they had five attacks straight-off - they drove in three pucks on us."]}} {"translation": {"ru": "Очень хорошая реализация.", "en": ["Very good implementation."]}} {"translation": {"ru": "Эти ошибки были учтены при подготовке к сегодняшней игре?", "en": ["Those mistakes were taken into account when preparing for today's game?"]}} {"translation": {"ru": "Мы с ребятами каждый матч тщательно разбираем, разговариваем после игры, готовимся к новому сопернику.", "en": ["Me and the guys thoroughly analyze each match, talk after the game, prepare for the next competitor."]}} {"translation": {"ru": "Главное - чтобы установка выполнялась.", "en": ["Above all - so that the plan is executed."]}} {"translation": {"ru": "Все видели первый период матча против \"Металлурга\".", "en": ["Everyone saw the first period of the match against \"Metallurg\"."]}} {"translation": {"ru": "Выполнялось игровое задание, и счет был 2:0.", "en": ["The game plan was being executed, and the score was 2:0."]}} {"translation": {"ru": "Пропустили гол \"в раздевалку\" - и в третьем периоде начали ошибаться.", "en": ["They missed the goal \"into the locker room\" - and in the third period began to make mistakes."]}} {"translation": {"ru": "Учитывая то, как тяжело складывалась игра, не видел смысла в подключении защитников.", "en": ["Considering how difficult the game took shape, I did not see any sense in activating defenders."]}} {"translation": {"ru": "Обороняться надо всей командой.", "en": ["The entire team needs to defend itself."]}} {"translation": {"ru": "Сейчас у \"Авангарда\" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость?", "en": ["Now \"Avantgarde\" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue?"]}} {"translation": {"ru": "Все команды находятся в одинаковых условиях.", "en": ["All teams are under identical conditions."]}} {"translation": {"ru": "Главное сейчас - реализация своих моментов и выполнение игрового задания.", "en": ["The main thing now is actualizing your moments and executing the game plan."]}} {"translation": {"ru": "Хоккей - это эмоциональная игра, если выполняешь установку - все решается не так сложно.", "en": ["Hockey is an emotional game, if you execute the plan - everything is solved not so difficult."]}} {"translation": {"ru": "Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты", "en": ["Bombardier profit dips as plane deliveries, orders fall"]}} {"translation": {"ru": "Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении.", "en": ["Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit."]}} {"translation": {"ru": "Расположенная в Монреале компания Bombardier также не опубликовала никаких данных по летным испытаниям ее новейшего самолета CSeries и не предоставила новой информации о том, будут ли выполнены амбициозные планы по введению самолета в коммерческую эксплуатацию к следующему сентябрю.", "en": ["Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September."]}} {"translation": {"ru": "После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику.", "en": ["After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track."]}} {"translation": {"ru": "Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.", "en": ["Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange."]}} {"translation": {"ru": "Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с «выше среднерыночного» до «среднерыночного» из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два.", "en": ["Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to \"sector perform\" from \"outperform\" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters."]}} {"translation": {"ru": "«Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела», — сказал Доерксен в обзоре фондового рынка.", "en": ["\"While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation,\" Doerksen said in a client note."]}} {"translation": {"ru": "Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний.", "en": ["We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses."]}} {"translation": {"ru": "Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе.", "en": ["However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program."]}} {"translation": {"ru": "Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus.", "en": ["Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus."]}} {"translation": {"ru": "Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки.", "en": ["The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays."]}} {"translation": {"ru": "Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много — 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера.", "en": ["But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential."]}} {"translation": {"ru": "Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами.", "en": ["There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators."]}} {"translation": {"ru": "Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию.", "en": ["Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use."]}} {"translation": {"ru": "В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.", "en": ["Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule."]}} {"translation": {"ru": "«Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось», — сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения.", "en": ["\"The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated,\" Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime."]}} {"translation": {"ru": "Все производители планируют испытания по-разному.", "en": ["Every manufacturer schedules it in a different way."]}} {"translation": {"ru": "Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.", "en": ["We had decided to do a first flight and to do an update period and that's what we have done."]}} {"translation": {"ru": "Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.", "en": ["That will happen all through the flight program."]}} {"translation": {"ru": "Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания.", "en": ["The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said."]}} {"translation": {"ru": "И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета.", "en": ["Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight."]}} {"translation": {"ru": "Компания Bombardier заявила, что она оценивает срок ввода в эксплуатацию и предоставит новую информацию в следующие несколько месяцев.", "en": ["Bombardier said it was evaluating the entry-into-service (EIS) schedule and will provide an update in the next few months."]}} {"translation": {"ru": "«Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года», — сказал Доерксен.", "en": ["\"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15,\" said Doerksen."]}} {"translation": {"ru": "В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году.", "en": ["For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier."]}} {"translation": {"ru": "Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней — 9 центов.", "en": ["Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents."]}} {"translation": {"ru": "Валовый доход сократился незначительно — с $4,2 до $4,1 млрд.", "en": ["Revenue dipped marginally to $4.1 billion from $4.2 billion."]}} {"translation": {"ru": "Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S.", "en": ["Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S."]}} {"translation": {"ru": "Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год — 57.", "en": ["The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier."]}} {"translation": {"ru": "Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов.", "en": ["Net orders fell to 26 aircraft, from 83."]}} {"translation": {"ru": "Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря.", "en": ["The backlog in the aerospace division was $32.9 billion as of September 30, unchanged from December 31."]}} {"translation": {"ru": "«В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором», — сказал Бодуан.", "en": ["\"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment,\" Beaudoin said."]}} {"translation": {"ru": "Валовый доход по авиакосмическому направлению упал на 13 процентов — до $2 млрд.", "en": ["Aerospace revenue fell 13 percent to $2 billion."]}} {"translation": {"ru": "Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов — до $2,1 млрд.", "en": ["Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion."]}} {"translation": {"ru": "Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.", "en": ["The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31."]}} {"translation": {"ru": "На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.", "en": ["The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts."]}} {"translation": {"ru": "Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития.", "en": ["Executives said new guidance would be provided in the fourth quarter."]}} {"translation": {"ru": "Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента — до С$4,83 на торгах в середине четверга.", "en": ["Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.", "en": ["Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday."]}} {"translation": {"ru": "У председателя Красноярского суда похитили удостоверение, ударив его по голове", "en": ["The president of a Krasnoyarsk court had his ID stolen after being hit on the head"]}} {"translation": {"ru": "Неизвестные напали на председателя Красноярского краевого суда Владимира Двоеконко, похитив у него удостоверение.", "en": ["Unknown persons attacked the president of the Krasnoyarsk regional court Vladimir Dvoekonko, stealing his ID."]}} {"translation": {"ru": "Как сообщает \"Интерфакс\", поздно вечером в среду злоумышленники ударили судью по голове, отчего он потерял сознание.", "en": ["As Interfax reports, late Wednesday evening the perpetrators hit the judge on the head, from which he lost consciousness."]}} {"translation": {"ru": "Когда 63-летний председатель суда пришел в себя, то обнаружил, что у него вытащили служебное удостоверение.", "en": ["When the 63-year-old president of the court regained consciousness, he discovered that they had stolen his work ID."]}} {"translation": {"ru": "Деньги и другие ценности преступники не взяли.", "en": ["The perpetrators did not take money or other valuables."]}} {"translation": {"ru": "Двоеконко самостоятельно добрался до дома, а в полицию обратился только на следующий день.", "en": ["Dvoekonko made it home by himself but contacted police only on the following day."]}} {"translation": {"ru": "Ведется расследование преступление и поиск преступников.", "en": ["A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted."]}} {"translation": {"ru": "По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии", "en": ["Israeli warplanes attack target inside Syria, official says"]}} {"translation": {"ru": "Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.", "en": ["Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News."]}} {"translation": {"ru": "Чиновник не уточнил, что это была за цель, но сказал, что по крайней мере одна.", "en": ["The official did not specify what the target was, but said there was at least one."]}} {"translation": {"ru": "«Ассошиэйтед Пресс» сообщает, что целью были ракеты российского производства SA-125.", "en": ["The Associated Press reports the target was Russian-made SA-125 missiles."]}} {"translation": {"ru": "По крайней мере два раза ранее в этом году Израиль наносил авиаудары по грузам с ракетами внутри Сирии.", "en": ["At least twice earlier this year Israel launched airstrikes on shipments of missiles inside Syria."]}} {"translation": {"ru": "Торий - новая надежда ядерной энергетики?", "en": ["Thorium - the new hope of nuclear power?"]}} {"translation": {"ru": "Правительства в странах всего мира продолжают думать над тем, как обеспечивать энергетические нужды.", "en": ["Governments in countries of the entire world continue to think about how to supply energy needs."]}} {"translation": {"ru": "Сжигание углеводородов (там, где они есть) негативно влияет на климат.", "en": ["Combustion of hydrocarbons (there where they are) negatively affects climate."]}} {"translation": {"ru": "Возобновляемые источники энергии требуют больших площадей для генерации.", "en": ["Renewable energy sources require large areas for generation."]}} {"translation": {"ru": "Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов.", "en": ["Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle."]}} {"translation": {"ru": "Недавно ученые обратили внимание на торий - еще один радиоактивный элемент системы Менделеева.", "en": ["Recently scientists directed attention to thorium - one more radioactive element of the Mendeleev system."]}} {"translation": {"ru": "Он встречается по всему миру, и, как утверждают специалисты, его расщепление не оставляет отходов, которые надо хранить веками.", "en": ["It is found throughout the world, and, as specialists confirm, its fission does not leave wastes that need to be stored for centuries."]}} {"translation": {"ru": "В московском метрополитене появятся новые автоматы.", "en": ["New terminals will appear in the Moscow metro."]}} {"translation": {"ru": "Но продавать билеты пассажирам они будут не за деньги, а за приседания.", "en": ["But they will sell tickets to passengers not for money, but for squats."]}} {"translation": {"ru": "Одна поездка стоимостью в 30 рублей обойдется потенциальному пассажиру в 30 приседаний.", "en": ["One ride valued at 30 rubles will cost the potential passenger 30 squats."]}} {"translation": {"ru": "Количество приседаний будет подсчитывать специальное устройство с помощью современных технологий, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на пресс-службу Олимпийского комитета России.", "en": ["The number of squats will be counted by a special device using modern technologies, reports ITAR-TASS citing the press service of the Russian Olympic Committee."]}} {"translation": {"ru": "Первый аппарат будет установлен на станции \"Выставочная\" 8 ноября 2013 года.", "en": ["The first machine will be installed at \"Exhibition\" station on November 8, 2013."]}} {"translation": {"ru": "В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова.", "en": ["The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals."]}} {"translation": {"ru": "\"Спартак\": За информацию о лицах, которые вывесили фашистскую символику", "en": ["\"Spartak\": For information about the persons who hung fascist symbols"]}} {"translation": {"ru": "На официальном сайте \"Спартака\" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага.", "en": ["On the official site of \"Spartak\" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl."]}} {"translation": {"ru": "\"На кубковом матче \"Шинник\" - \"Спартак\" 30 октября неизвестные провокаторы на стадионе в Ярославле демонстрировали фашистскую символику.", "en": ["\"At the cup match \"Shinnik\" - \"Spartak\" on October 30, unknown provocateurs at the stadium in Yaroslavl displayed fascist symbols."]}} {"translation": {"ru": "Обращаемся ко всем, кто обладает достоверной информацией о лицах, совершивших это уголовное преступление, с просьбой предоставить ее <службе безопасности ФК \"Спартак-Москва\" по электронному адресу fcsmsec@spartak.com.", "en": ["We appeal to all who possess reliable information about the persons who committed this criminal offense with a request to provide it to the