{"translation": {"fr": "Une stratégie républicaine pour contrer la réélection d'Obama", "en": ["A Republican strategy to counter the re-election of Obama"]}} {"translation": {"fr": "Les dirigeants républicains justifièrent leur politique par la nécessité de lutter contre la fraude électorale.", "en": ["Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud."]}} {"translation": {"fr": "Or, le Centre Brennan considère cette dernière comme un mythe, affirmant que la fraude électorale est plus rare aux États-Unis que le nombre de personnes tuées par la foudre.", "en": ["However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning."]}} {"translation": {"fr": "D'ailleurs, les avocats républicains n'ont recensé que 300 cas de fraude électorale aux États-Unis en dix ans.", "en": ["Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade."]}} {"translation": {"fr": "Une chose est certaine: ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.", "en": ["One thing is certain: these new provisions will have a negative impact on voter turn-out."]}} {"translation": {"fr": "En ce sens, ces mesures mineront en partie le système démocratique américain.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} {"translation": {"fr": "Contrairement au Canada, les États américains sont responsables de l'organisation des élections fédérales aux États-Unis.", "en": ["Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States."]}} {"translation": {"fr": "C'est dans cet esprit qu'une majorité de gouvernements américains promulguèrent à partir de 2009 de nouvelles lois rendant plus difficile le processus d'inscription ou de vote.", "en": ["It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult."]}} {"translation": {"fr": "Ce phénomène a pris de l'ampleur après les élections de novembre 2010 qui virent s'ajouter 675 nouveaux représentants républicains dans 26 États.", "en": ["This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States."]}} {"translation": {"fr": "En conséquence, 180 projets de lois restreignant l'exercice du droit de vote dans 41 États furent introduits durant la seule année de 2011.", "en": ["As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone."]}} {"translation": {"fr": "Les nouvelles lois électorales exigent que les électeurs présentent une carte d'identité avec photo et une preuve de citoyenneté américaine.", "en": ["The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, ces lois réduisent aussi les périodes de vote par anticipation, invalident le droit de s'inscrire comme électeur le jour du scrutin et retirent aux citoyens ayant un dossier judiciaire leur droit de vote.", "en": ["Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record."]}} {"translation": {"fr": "Avant les élections de 2006, aucun État américain n'exigeait des électeurs de présenter une carte d'identité avec photo.", "en": ["Before the 2006 elections, no US State required voters to show a photo ID card."]}} {"translation": {"fr": "L'Indiana fut le premier État à poser une telle exigence.", "en": ["Indiana was the first State to impose such a requirement."]}} {"translation": {"fr": "La Cour Suprême des États-Unis confirma en 2008 la constitutionnalité de la loi de l'Indiana.", "en": ["In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités républicaines s'empressèrent d'étendre cette pratique à d'autres États.", "en": ["The Republican authorities were quick to extend this practice to other States."]}} {"translation": {"fr": "Au cours des deux dernières années, elles parrainaient des projets de loi dans 34 États pour forcer les électeurs à présenter une carte d'identité avec photo.", "en": ["Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card."]}} {"translation": {"fr": "Il est important de noter que, contrairement au Québec, les citoyens américains ne disposent pas de carte d'identité universelle comme la carte de l'assurance maladie.", "en": ["It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card."]}} {"translation": {"fr": "De fait, 11% des citoyens américains, soit 21 millions de personnes en âge de voter, ne possèdent pas de cartes d'identité avec photo émises par une agence gouvernementale de leur État.", "en": ["In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, cinq millions de nouveaux électeurs en 2012 ne disposent pas d'une telle pièce d'identité.", "en": ["In addition, five million new voters in 2012 do not have such identification."]}} {"translation": {"fr": "Or, il en coûte souvent plus de cent dollars pour obtenir la carte d'identité requise.", "en": ["And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card."]}} {"translation": {"fr": "Les nouvelles restrictions affectent de manière disproportionnée les jeunes, les minorités, et les personnes à faible revenu.", "en": ["The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes."]}} {"translation": {"fr": "En effet, 25% des Afro-Américains, 15% des personnes gagnant moins de 35 000 dollars; 18% des citoyens de plus de 65 ans et 20% des électeurs de 18 à 29 ans ne possèdent pas la carte d'identité requise avec photo.", "en": ["In fact, 25% of African Americans, 15% of those earning less than $35,000; 18% of citizens over 65 and 20% of voters 18 to 29 years old do not have the required photo ID card."]}} {"translation": {"fr": "Bien plus.", "en": ["And that's not all."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants, des électeurs considérés comme votant davantage pour les candidats démocrates, ne sont pas autorisés dans plusieurs États à utiliser leur carte d'identité avec photo émise par leur institution.", "en": ["Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, ces mêmes États autorisent les membres des clubs de pêche ou de chasse qui votent davantage du côté républicain d'utiliser pour voter les cartes émises par ces clubs.", "en": ["On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote."]}} {"translation": {"fr": "Avant 2004, aucun État n'exigeait de preuve de citoyenneté pour voter.", "en": ["Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote."]}} {"translation": {"fr": "L'Arizona fut le premier à présenter une telle exigence.", "en": ["Arizona was the first to introduce such a requirement."]}} {"translation": {"fr": "Depuis 2011, une douzaine d'États ont adopté des lois exigeant des électeurs de prouver qu'ils sont citoyens américains.", "en": ["Since 2011, a dozen States have adopted laws requiring voters to prove they are American citizens."]}} {"translation": {"fr": "Ces mesures visent clairement à limiter le vote hispanique.", "en": ["These measures are clearly intended to limit the Hispanic vote."]}} {"translation": {"fr": "Or, il appert que deux électeurs hispaniques sur trois favorisent le parti démocrate.", "en": ["However, it appears that two out of three Hispanic voters favour the Democratic party."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, les législateurs républicains ont parrainé en 2011 des lois abolissant l'inscription des électeurs le jour du scrutin dans huit États.", "en": ["What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States."]}} {"translation": {"fr": "De plus, ils ont limité le droit de personnes et de groupes de fournir une assistance aux électeurs désirant s'inscrire.", "en": ["In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register."]}} {"translation": {"fr": "Ces restrictions ne sont pas sans conséquence.", "en": ["These restrictions are not without consequence."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, lors de l'élection générale de 2004, les campagnes d'inscription des électeurs ont contribué à enregistrer environ 10 millions de citoyens.", "en": ["For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens."]}} {"translation": {"fr": "Or, les mesures adoptées depuis 2009 ont fait chuter de 17% le taux d'inscription de nouveaux électeurs en 2010 par rapport à 2006.", "en": ["However, the measures adopted since 2009 have led to a 17% drop in the registration rate of new voters in 2010 compared to 2006."]}} {"translation": {"fr": "De plus, les législateurs républicains ont adopté des lois dans cinq autres États visant à réduire la période de vote par anticipation.", "en": ["In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, lors de l'élection générale de 2008 en Floride, 33% des électeurs qui ont voté par anticipation étaient Afro-Américains, alors que ces derniers ne représentaient que 13% des électeurs de l'État.", "en": ["For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State."]}} {"translation": {"fr": "Il en allait de même avec les Hispaniques.", "en": ["The same applied to Hispanics."]}} {"translation": {"fr": "Ceux-ci ne représentaient que 11% des électeurs, mais 24% de citoyens qui votaient par anticipation.", "en": ["These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early."]}} {"translation": {"fr": "En contrepartie, les blancs qui formaient 76% des électeurs ne représentaient que 46% des électeurs votant par anticipation.", "en": ["On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters."]}} {"translation": {"fr": "Bien entendu les législateurs démocrates et leurs supporteurs se sont opposés vigoureusement à l'adoption de lois restreignant l'inscription des électeurs.", "en": ["Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs projets de loi ont été bloqués par les vetos des gouverneurs démocrates.", "en": ["Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors."]}} {"translation": {"fr": "L'avocat général des États-Unis est intervenu pour suspendre les lois les plus controversées.", "en": ["The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont pu limiter en partie les dégâts.", "en": ["They were able to partially limit the damage."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, seulement 16 sur 34 États ont adopté des lois requérant la présentation d'une carte d'identité avec photo.", "en": ["For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card."]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, les nouvelles règles mises en place vont indéniablement rendre plus difficile l'exercice du droit de vote en 2012.", "en": ["However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012."]}} {"translation": {"fr": "Les critiques démocrates dénoncent le caractère partisan des lois qui ont été votées et elles y voient un objectif évident d'influencer les résultats en 2012 dans des États clés.", "en": ["Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States."]}} {"translation": {"fr": "Un rapport du Centre Brennan de 2011 démontre que les États qui ont adopté ces lois représentent 171 des 270 votes nécessaires au collège électoral pour remporter la présidence.", "en": ["A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency."]}} {"translation": {"fr": "Il est trop tôt pour affirmer avec certitude que ces modifications législatives au niveau du système électoral auront des impacts significatifs sur le résultat des élections présidentielles de 2012.", "en": ["It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections."]}} {"translation": {"fr": "Mais une chose est certaine: ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.", "en": ["But one thing is certain: these new provisions will have a negative impact on the turn-out."]}} {"translation": {"fr": "En ce sens, ces mesures mineront en partie le système démocratique américain.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} {"translation": {"fr": "Dépistage du cancer de la prostate: passer le test ou non?", "en": ["Prostate cancer screening: take the test or not?"]}} {"translation": {"fr": "En effet, le test d'APS présenterait parfois des résultats erronés, avec de faux résultats négatifs ou encore de faux positifs, lesquels entraînent des interventions médicales inutiles.", "en": ["Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions."]}} {"translation": {"fr": "De quoi faire hésiter encore plus les hommes déjà réticents à passer des tests de dépistage.", "en": ["Enough to make already reluctant men hesitate to take screening tests."]}} {"translation": {"fr": "Passer le test ou non?", "en": ["Take the test or not?"]}} {"translation": {"fr": "Nous avons demandé l'avis de deux spécialistes.", "en": ["We asked two specialists for their opinion."]}} {"translation": {"fr": "Dans les études menées aux États-Unis, il y avait beaucoup de contamination entre les groupes témoins, il est donc difficile d'interpréter ces données et d'avoir des recommandations fermes.", "en": ["In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations."]}} {"translation": {"fr": "Une autre étude, celle-là européenne, a conclu à une différence de mortalité entre les patients qui ont eu un dépistage et ceux qui n'en ont pas eu.", "en": ["Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not."]}} {"translation": {"fr": "Cette étude a aussi démontré, avec un suivi après 12 ans, qu'on a entre 30 et 40% de plus de chances d'avoir des métastases si on n'est pas dépisté.", "en": ["This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening."]}} {"translation": {"fr": "Je recommande donc le test à partir de 50 ans, ou à partir de 40 ans si on a un parent direct qui a déjà eu un cancer de la prostate.", "en": ["I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer."]}} {"translation": {"fr": "Les hommes d'origine afro-américaine sont également plus à risque.", "en": ["African-American men are also more at risk."]}} {"translation": {"fr": "La clé est de prendre la bonne décision une fois qu'on a détecté un cancer.", "en": ["The key is to make the right decision once cancer has been detected."]}} {"translation": {"fr": "Il y a des cancers agressifs et d'autres qui sont indolents.", "en": ["There are aggressive cancers and others that are indolent."]}} {"translation": {"fr": "Il faut vraiment faire comprendre au patient le degré de risque de son cancer, en lui offrant les options possibles, en ne traitant pas nécessairement les cancers de la prostate qui ne portent pas atteinte à la vie à long terme, et en optant plutôt, dans ces cas-là, pour une surveillance active de la maladie.", "en": ["The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, beaucoup d'hommes chez qui on détecte un cancer ne seront pas traités, car leur cancer n'est pas agressif et ne menace pas leur vie.", "en": ["Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening."]}} {"translation": {"fr": "On va leur suggérer de faire de la surveillance active et si la maladie progresse, on va leur offrir un traitement.", "en": ["Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment."]}} {"translation": {"fr": "De plus en plus, on détermine avec précision des critères pour décider qui devrait ou ne devrait pas être traité.", "en": ["More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated."]}} {"translation": {"fr": "Je recommande donc quand même de passer le test.", "en": ["Therefore I recommend taking the test."]}} {"translation": {"fr": "Mais l'important est d'avoir une discussion avec son médecin pour déterminer si on devrait le passer ou non.", "en": ["But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it."]}} {"translation": {"fr": "En collaboration avec la Société internationale d'urologie, Movember a créé un outil qui permet d'évaluer le pour et le contre du test d'APS.", "en": ["In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test."]}} {"translation": {"fr": "On peut télécharger ce document (en anglais pour l'instant, une traduction sera offerte sous peu) à cette adresse: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening", "en": ["You can download the document (in English for the time being, a [French] translation will be available shortly) at this address: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening"]}} {"translation": {"fr": "Prévenir la maladie", "en": ["Preventing the disease"]}} {"translation": {"fr": "Il n'existe malheureusement pas de recette miracle pour prévenir le cancer.", "en": ["Unfortunately, there is no miracle recipe for preventing cancer."]}} {"translation": {"fr": "Malgré les progrès de la recherche, l'adoption de bonnes habitudes de vie demeure le meilleur moyen de réduire les risques d'en souffrir.", "en": ["Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it."]}} {"translation": {"fr": "On estime que si tout le monde mangeait bien et bougeait suffisamment, on pourrait prévenir 30% des cancers.", "en": ["It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented."]}} {"translation": {"fr": "\"Si plus personne ne fumait, ce taux grimperait à au moins 50%\", souligne André Beaulieu, porte-parole de la Société canadienne du cancer.", "en": ["\"If no more people smoked, this rate would increase to at least 50%,\" says André Beaulieu, spokesman for the Canadian Cancer Society."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, on évalue qu'environ 10% des cancers sont causés par l'hérédité.", "en": ["On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués.", "en": ["Some are also completely unexplained."]}} {"translation": {"fr": "Pour la Société canadienne du cancer, la lutte contre le tabagisme demeure une priorité, malgré la diminution du nombre de fumeurs.", "en": ["For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers."]}} {"translation": {"fr": "La cigarette est liée à 85% des cas de cancer du poumon.", "en": ["Cigarettes are linked to 85% of lung cancer cases."]}} {"translation": {"fr": "Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres.", "en": ["It is also a risk factor for a number of others."]}} {"translation": {"fr": "Cela nuit énormément à la santé des gens.", "en": ["This massively damages people's health."]}} {"translation": {"fr": "\"Encore aujourd'hui, il y a 1,5 million de fumeurs au Québec\", déplore le porte-parole André Beaulieu.", "en": ["\"Even today, there are 1.5 million smokers in Quebec\" deplores spokesperson André Beaulieu."]}} {"translation": {"fr": "Donnée encourageante: 10 ans après l'abandon de la cigarette, le risque de mourir d'un cancer chute de moitié.", "en": ["Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half."]}} {"translation": {"fr": "Le poids", "en": ["Weight"]}} {"translation": {"fr": "L'embonpoint et l'obésité favorisent aussi l'apparition de la maladie, selon la SCC.", "en": ["Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC."]}} {"translation": {"fr": "Ils accroîtraient les risques de cancer du sein, du côlon et du rectum, de l'oesophage, du pancréas et de l'utérus.", "en": ["They can increase the risks of cancer of the breast, colon and rectum, oesophagus, pancreas and uterus."]}} {"translation": {"fr": "\"La recherche démontre que la pratique régulière de l'activité physique durant toute une vie protège contre le cancer du côlon\", ajoute-t-on.", "en": ["\"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer\" it is also said."]}} {"translation": {"fr": "L'alimentation", "en": ["Diet"]}} {"translation": {"fr": "L'organisme recommande également de limiter sa consommation de viande rouge.", "en": ["The organisation also recommends limiting your consumption of red meat."]}} {"translation": {"fr": "En trop grande quantité, elle fait grimper les risques d'être atteint d'un cancer colorectal.", "en": ["In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer."]}} {"translation": {"fr": "Les charcuteries aussi, et elles devraient être évitées.", "en": ["Likewise, so do cured meat products, and these should be avoided."]}} {"translation": {"fr": "La conservation de la viande par fumage, séchage ou salaison peut entraîner la formation de substances carcinogènes.", "en": ["The conservation of meat by smoking, drying or curing can cause the formation of carcinogens."]}} {"translation": {"fr": "\"Ces dernières peuvent endommager les cellules de l'organisme et mener au développement du cancer\", explique-t-on.", "en": ["\"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer\" it is explained."]}} {"translation": {"fr": "Les vitamines", "en": ["Vitamins"]}} {"translation": {"fr": "Au cours des dernières années, plusieurs scientifiques ont étudié les liens entre les suppléments vitaminiques et le cancer.", "en": ["In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer."]}} {"translation": {"fr": "Leurs recherches ne sont toutefois pas concluantes pour l'instant.", "en": ["For the time being however their research is inconclusive."]}} {"translation": {"fr": "Des études sur la vitamine E sont contradictoires, selon la SCC.", "en": ["Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC."]}} {"translation": {"fr": "Alors que l'une d'elles constatait une diminution des risques de cancer de la prostate, une autre notait plutôt une augmentation.", "en": ["While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase."]}} {"translation": {"fr": "L'effet de la vitamine D sur le cancer n'est pas clairement établi non plus.", "en": ["Also the effect of vitamin D on cancer is not clear."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, M. Beaulieu insiste sur l'importance de parler de ses inquiétudes et de ses antécédents familiaux avec son médecin.", "en": ["In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor."]}} {"translation": {"fr": "\"Passer un test de dépistage, ça ne donne pas le cancer.\"", "en": ["\"Taking a screening test doesn't give you cancer.\""]}} {"translation": {"fr": "Le boson de Higgs décortiqué", "en": ["The Higgs boson revealed"]}} {"translation": {"fr": "L'annonce de la découverte probable du boson de Higgs a créé tout un émoi, l'été dernier, et pour cause.", "en": ["The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason."]}} {"translation": {"fr": "On croit en effet que ce boson participe au mécanisme responsable de la masse de toute chose dans l'Univers, rien que ça.", "en": ["Indeed, it is believed that this boson is part of the mechanism responsible for the mass of everything in the Universe, no less."]}} {"translation": {"fr": "Et puis, il s'agit de la dernière particule dont l'existence est prédite par le Modèle standard - notre meilleure, ou \"moins pire\" explication de la nature et du comportement de la matière - mais qui n'a pas encore été observée empiriquement.", "en": ["Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or \"less worse\" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically."]}} {"translation": {"fr": "Mais pour les physiciens, il n'est pas encore complètement sûr qu'il s'agisse bien du Higgs.", "en": ["But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs."]}} {"translation": {"fr": "On sait sans l'ombre d'un doute que l'on tient une authentique nouvelle particule, et qu'elle ressemble beaucoup au boson de Higgs prédit par le Modèle standard.", "en": ["We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model."]}} {"translation": {"fr": "En outre, de nouvelles données dévoilées cette semaine lors d'un grand congrès de physique, à Kyoto, semblent le confirmer, mais il manque encore des données pour en être parfaitement certain.", "en": ["In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure."]}} {"translation": {"fr": "Supposons tout de même qu'il s'agisse bien du Higgs, puisque les chances de se tromper semblent minces, et voyons de quoi il s'agit.", "en": ["But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is."]}} {"translation": {"fr": "Il y a, en ce bas monde, une loi fatalement incontournable voulant que deux choses ne peuvent pas se retrouver au même endroit en même temps.", "en": ["In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time."]}} {"translation": {"fr": "Pas moyen d'enfreindre cette règle - et n'essayez pas trop fort, vous allez vous faire mal.", "en": ["There's no way to break this rule - and don't try too hard, you'll go mad."]}} {"translation": {"fr": "Or même si la physique des particules est un monde bien étrange, il s'avère qu'elle a, elle aussi, une loi de ce genre: le principe d'exclusion de Pauli, qui stipule que deux particules ne peuvent pas occuper le même espace au même moment si elles sont dans le même \"état quantique\" - cet \"état\" consistant grosso modo en certaines de leurs caractéristiques.", "en": ["However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same \"quantum state\" - this \"state\" consisting roughly of certain of their characteristics."]}} {"translation": {"fr": "De là, les physiciens classent les particules en deux catégories.", "en": ["Based on this, physicists classify particles into two categories."]}} {"translation": {"fr": "Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli.", "en": ["In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle."]}} {"translation": {"fr": "Et dans l'autre s'agitent les bosons, une sale bande d'anarchistes qui n'ont de respect pour rien - en tout cas, pas pour ce principe, ce qui signifie qu'ils peuvent bel et bien se trouver au même endroit, en même temps.", "en": ["While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time."]}} {"translation": {"fr": "Ces bosons se divisent ensuite en deux groupes, selon le site (absolument extraordinaire, d'ailleurs) The Particle Adventure, des Laboratoires Berkeley: les mésons, que nous n'aborderons pas ici, et les \"particules de force\", par lesquelles les grandes forces de la nature se propagent et auxquelles le boson de Higgs serait en quelque sorte apparenté.", "en": ["These bosons are then divided into two groups, according to the Berkeley Labs Particle Adventure site (absolutely extraordinary, by the way): mesons, which we will not discuss here, and \"force particles\" by which the great forces of nature are propagated and to which the Higgs boson may be somehow related."]}} {"translation": {"fr": "Ces bosons-là, il faut le souligner ici, ne sont pas tous des bestioles aussi exotiques qu'on pourrait le croire.", "en": ["These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think."]}} {"translation": {"fr": "En fait, si vous parvenez à lire cette chronique, c'est grâce à un boson d'une extraordinaire banalité: le photon, ou la \"particule de lumière\" qui est le \"messager\" de la force électromagnétique.", "en": ["In fact, if you can read this article, it is thanks to an extraordinarily banal boson: the photon, or the \"light particle\" which is the \"messenger\" of the electromagnetic force."]}} {"translation": {"fr": "Quand, en effet, une particule ayant une charge électrique accélère ou change de direction, cela \"dérange\" le champ électromagnétique en cet endroit précis, un peu comme un caillou lancé dans un étang.", "en": ["When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this \"disturbs\" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond."]}} {"translation": {"fr": "De ce \"dérangement\" naît une onde électromagnétique (de la lumière, ou de l'infrarouge, ou de l'ultraviolet, etc.), et cette onde n'est rien d'autre qu'un photon - et donc, un des bosons \"porteurs de force\".", "en": ["This \"disturbance\" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the \"force carrier\" bosons."]}} {"translation": {"fr": "Champ plus stable", "en": ["More stable field"]}} {"translation": {"fr": "Il en va de même avec le boson de Higgs, à cette différence près que c'est un autre champ, le champ de Higgs, qui doit être \"dérangé\" pour que ce boson apparaisse.", "en": ["The same applies to the Higgs boson, with the difference that it is another field, the Higgs field, which must be \"disturbed\" for the boson to appear."]}} {"translation": {"fr": "Or, ce champ de Higgs est beaucoup, beaucoup plus stable que le champ électromagnétique; pour l'exciter, il faut atteindre de très, très hautes énergies, un peu comme s'il s'agissait d'un étang gelé dont seule une très grosse roche pourrait rider la surface.", "en": ["Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi il faut un immense accélérateur de particules comme celui du CERN - le Large Hadron Collider est un anneau de 27 km de circonférence! - pour atteindre de telles énergies.", "en": ["Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels."]}} {"translation": {"fr": "L'analogie avec le champ électromagnétique est de nouveau utile pour expliquer le rapport entre le Higgs et la masse.", "en": ["The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass."]}} {"translation": {"fr": "Ce ne sont en effet pas toutes les particules, ni tous les matériaux, qui interagissent avec le champ électromagnétique.", "en": ["In fact not all particles, or all materials, interact with the electromagnetic field."]}} {"translation": {"fr": "Certains, comme les aimants, le font, mais d'autres non - un bout de papier, par exemple, ne tiendra jamais de lui-même sur un frigo.", "en": ["Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge."]}} {"translation": {"fr": "Et de la même façon, ce ne sont pas toutes les particules qui interagissent avec le champ de Higgs: celles qui le font ont une masse, alors que les autres (comme le photon, tiens) n'en ont pas.", "en": ["And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not."]}} {"translation": {"fr": "Maintenant, qu'est-ce que \"peuvent apporter\" toutes ces recherches, demande Mme Plamondon?", "en": ["Now, what is it that all this research \"can bring\"? asks Ms Plamondon."]}} {"translation": {"fr": "Pour la science, cela sert à vérifier la validité du Modèle standard (MS), et cela permet aussi aux physiciens de scruter tout écart entre les observations et les prédictions du MS.", "en": ["For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM."]}} {"translation": {"fr": "Ils sont d'ailleurs plusieurs à souhaiter ardemment qu'on en trouve, car la moindre différence pourrait ouvrir une porte sur une \"nouvelle physique\" et boucher certains trous du Modèle.", "en": ["A number of people, moreover, fervently hope that some will be found, because the slightest difference could open a door to a \"new physics\" and plug certain holes in the Model."]}} {"translation": {"fr": "Celui-ci, il faut le dire, a encore d'énormes carences, ne proposant aucune explication pour la gravité (oups!) ou la matière sombre, qui forme environ 80% de la matière de l'Univers (re-oups!).", "en": ["This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!)."]}} {"translation": {"fr": "Mais on n'a pas trouvé de tels écarts au CERN jusqu'à maintenant.", "en": ["But to date no such discrepancies have been found at CERN."]}} {"translation": {"fr": "Répercussions", "en": ["Repercussions"]}} {"translation": {"fr": "Les répercussions de ces recherches dans le quotidien de monsieur et madame Tout-le-Monde, elles, sont plus difficiles à prédire, mais on aurait tort de présumer qu'il n'y en aura pas.", "en": ["The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any."]}} {"translation": {"fr": "Tenez: au tout début des années 60, les pionniers du laser, dans les Laboratoires Bell, ne soupçonnaient nullement la révolution que leurs travaux allaient déclencher.", "en": ["Remember: in the very early 60s, the pioneers of the laser at Bell Laboratories did not suspect the revolution that would be triggered by their work."]}} {"translation": {"fr": "Ils en entrevoyaient des applications scientifiques, mais rien du reste.", "en": ["They had an inkling of the scientific applications, but nothing as to the rest."]}} {"translation": {"fr": "En fait, nous a déjà dit feu le physicien Willard Boyle - qui a travaillé dans les Bell Labs, où le laser fut inventé en 1960, et qui a lui-même mis au point le premier laser continu (les premiers étaient pulsés), en 1962 -, au départ le laser était plutôt vu comme un \"gadget de labo\".", "en": ["In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a \"lab gadget.\""]}} {"translation": {"fr": "Imaginez...", "en": ["Just imagine..."]}} {"translation": {"fr": "Et puis, les applications peuvent aussi provenir de toute l'instrumentation qui entoure la recherche.", "en": ["And then, applications can also come from all the instrumentation that surrounds research."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, ce même Willard Boyle a mis au point un petit capteur de lumière en 1969, au cours de ses travaux en optique.", "en": ["For example, the same Willard Boyle developed a small light sensor in 1969, during his work in optics."]}} {"translation": {"fr": "Ce capteur, bien que ce n'était pas du tout son intention originale, sert maintenant d'\"oeil\" à tous les appareils photo numériques du monde, et lui a valu le Nobel de physique 2009.", "en": ["This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an \"eye\" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009."]}} {"translation": {"fr": "Cela ne veut bien sûr pas dire que les activités du LHC vont nécessairement transformer nos vies, mais cela signifie que, vraiment, on ne sait jamais...", "en": ["This does not of course mean that the activities of the LHC will necessarily transform our lives, but it does mean that, actually, you never know..."]}} {"translation": {"fr": "Soins palliatifs - La meilleure façon de mourir... | Le Devoir", "en": ["Palliative care - The best way to die... | Le Devoir"]}} {"translation": {"fr": "Avec sa Commission mourir dans la dignité, le Québec a récemment débattu de la délicate question de la fin de la vie.", "en": ["With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life."]}} {"translation": {"fr": "Le débat doit reprendre sous peu alors qu'un projet de loi se prépare.", "en": ["The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared."]}} {"translation": {"fr": "Or, dans ce domaine essentiel, beaucoup reste à faire.", "en": ["However, in this vital area, much remains to be done."]}} {"translation": {"fr": "Le Devoir a tenté d'y regarder de plus près.", "en": ["Le Devoir attempted to look more closely."]}} {"translation": {"fr": "Il y a quelques semaines à peine, Monsieur L. vivait encore seul dans son appartement de la Montérégie.", "en": ["Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment."]}} {"translation": {"fr": "Le cancer de la prostate qui le rongeait lui avait laissé un répit de deux ans.", "en": ["The festering prostate cancer had allowed him a two-year respite."]}} {"translation": {"fr": "\" Ils m'avaient donné cinq ans à vivre, j'ai fait sept ans \", dit-il, mi-figue mi-raisin, allongé dans son lit à la maison de soins palliatifs Victor-Gadbois, de Beloeil, où il est arrivé la veille.", "en": ["\"They gave me five years to live, I've made it to seven,\" he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day."]}} {"translation": {"fr": "\" Mais c'est toujours un choc, on ne peut pas être préparé à ça \", dit-il.", "en": ["\"But it's still a shock, you can never be prepared for it\" he adds."]}} {"translation": {"fr": "La maladie fait son oeuvre: une faiblesse énorme qui l'empêche de se rendre seul aux toilettes, et même de manger seul.", "en": ["The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone."]}} {"translation": {"fr": "Attablé devant un appétissant déjeuner, il accepte de se laisser aider à manger, résigné.", "en": ["Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned."]}} {"translation": {"fr": "Courageux, il arrive même à sourire, parle aux inconnus qui s'affairent autour de lui, lui apportent ses médicaments, lui offrent un bain.", "en": ["Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath."]}} {"translation": {"fr": "Le courage de la mort ordinaire.", "en": ["The courage of ordinary death."]}} {"translation": {"fr": "\" Mon plus grand souhait, c'est qu'on me guérisse de la diarrhée, c'est humiliant \", confie-t-il.", "en": ["\"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating\" he confided."]}} {"translation": {"fr": "Quelques heures plus tard, l\"équipe a trouvé un remède à ce mal.", "en": ["A few hours later, the team found a cure for this illness."]}} {"translation": {"fr": "\" Au cours de notre vie, on apprend qu'un homme, ça pisse debout \", raconte Pierre Brodeur, psychologue à la maison Victor-Gadbois.", "en": ["\"During our lives, we learn that a man pisses standing up,\" says Pierre Brodeur, psychologist at the Victor-Gadbois home."]}} {"translation": {"fr": "Régresser au stade de l'enfant, pour certaines personnes, est une humiliation inacceptable.", "en": ["Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation."]}} {"translation": {"fr": "\" Ça dépend de la capacité de la personne \" à accepter la régression, constate-t-il.", "en": ["\"It depends on the person's ability\" to accept the regression, he says."]}} {"translation": {"fr": "Car, de l'avis de plusieurs personnes oeuvrant en soins palliatifs, de grands moments se déroulent au coeur même de cette régression.", "en": ["Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression."]}} {"translation": {"fr": "Les patients qui entrent à la maison de soins palliatifs Victor-Gadbois souffrent tous du cancer.", "en": ["Patients at the Victor-Gadbois palliative care home all suffer from cancer."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont un pronostic de vie maximum de trois mois.", "en": ["They have a maximum life expectancy of three months."]}} {"translation": {"fr": "À ce stade, l\"équipe de médecins et d'infirmières qui les entoure ne prodigue plus de soins dits \" curatifs \".", "en": ["At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so-called \"curative\" care."]}} {"translation": {"fr": "Pour Mme A., 89 ans, la pire crainte est de mourir \" consciente et étouffée \".", "en": ["For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die \"conscious and suffocating.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais la maladie m'a fait découvrir mes enfants.", "en": ["But the disease has made me discover my children."]}} {"translation": {"fr": "\" J'ai de bons enfants \", ajoute-t-elle.", "en": ["\"I have fine children\" she adds."]}} {"translation": {"fr": "\" Je n'ai plus de souhaits dans la vie \", dit-elle, avant d'accepter qu'on lui pose un masque pour l'aider à respirer.", "en": ["\"I don't wish for anything more in life\" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe."]}} {"translation": {"fr": "Elle attend tout de même, dans les prochains jours, une dernière visite de son fils venu d'Italie.", "en": ["She looks forward nevertheless, in the next few days, to a last visit by her son coming from Italy."]}} {"translation": {"fr": "À Victor-Gadbois, on prodigue, avec un groupe de bénévoles, les soins du corps et l'aide à l'alimentation.", "en": ["At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding."]}} {"translation": {"fr": "Ce sont les soins palliatifs, que l'on donne quand il n'y a plus rien d'autre à faire.", "en": ["This is palliative care, given when there is nothing else that can be done."]}} {"translation": {"fr": "Pour rendre la mort plus confortable.", "en": ["To make death more comfortable."]}} {"translation": {"fr": "Au Québec, on compte un lit de soins palliatifs pour 11 700 habitants.", "en": ["In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants."]}} {"translation": {"fr": "C'est très peu quand on sait qu'on finit tous par mourir un jour.", "en": ["This is very few when we know that we will all die one day."]}} {"translation": {"fr": "Ici, la vie continue dans les meilleures conditions possible, explique la Dre Christiane Martel, l'une des médecins de la maison.", "en": ["Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home."]}} {"translation": {"fr": "Que ce soit au niveau du confort physique, émotif ou spirituel.", "en": ["Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level."]}} {"translation": {"fr": "Au mourant, on acceptera de prodiguer des soins de bouche au brandy ou au Pepsi, selon la demande.", "en": ["A person who is dying will accept being helped to drink brandy or Pepsi, whatever is their tipple."]}} {"translation": {"fr": "Les diabétiques ne seront plus tenus de contrôler leur taux de sucre.", "en": ["Diabetics no longer need to control their blood sugar."]}} {"translation": {"fr": "Et la mort fait partie du quotidien.", "en": ["And death is part of everyday life."]}} {"translation": {"fr": "Hier soir, on a servi une bière à M. X, décédé au cours de la nuit.", "en": ["Yesterday evening, a beer was served to Mr X, who died during the night."]}} {"translation": {"fr": "Ce matin, c'est son fils qui terminera la bière aux pieds du défunt.", "en": ["This morning, it is his son who will finish the beer at the feet of the deceased."]}} {"translation": {"fr": "\" On aide les proches autant que les patients \", raconte Nathalie Savard, directrice des soins.", "en": ["\"We help relatives as much as patients\" says Nathalie Savard, Director of Care."]}} {"translation": {"fr": "À la maison Victor-Gadbois, les jours se suivent mais ne se ressemblent pas.", "en": ["At the Victor-Gadbois home, one day follows another but no two are alike."]}} {"translation": {"fr": "Aux côtés d'un vieil homme de 93 ans qui savoure sa dernière assemblée de famille dans la cour, bien calé dans ses oreillers tandis qu'on trinque en son honneur, un jeune homme de 36 ans se meurt tragiquement, entouré de ses parents, de sa femme et de ses deux jeunes enfants, après avoir tout tenté pour survivre.", "en": ["Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive."]}} {"translation": {"fr": "\" Depuis six mois, il y a toujours de trois à cinq lits qui sont occupés par des cancéreux âgés de moins de 45 ans \", s'inquiète la Dre Christiane Martel.", "en": ["\"For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old\" says a concerned Dr Christiane Martel."]}} {"translation": {"fr": "53% des patients qui sont admis à la maison Victor-Gadbois arrivent de leur domicile, 47% proviennent de l'hôpital.", "en": ["53% of patients admitted to the Victor-Gadbois home come from their homes, 47% from hospital."]}} {"translation": {"fr": "Problème d'accès aux soins palliatifs", "en": ["Lack of access to palliative care"]}} {"translation": {"fr": "On dit que 77% des Canadiens n'ont tout simplement pas accès à des soins palliatifs, c'est-à-dire à des soins conçus pour apaiser la souffrance lorsqu'un malade est parvenu à la phase terminale de sa vie, que ce soit à domicile, à l'hôpital ou en maison de soins.", "en": ["It is said that 77% of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home."]}} {"translation": {"fr": "Et plusieurs organismes, comme la maison Victor-Gadbois et la Société de soins palliatifs à domicile du Grand Montréal, se spécialisent plus ou moins exclusivement dans les soins offerts aux cancéreux.", "en": ["And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients."]}} {"translation": {"fr": "C'est précisément cette grande carence dans les soins de santé québécois qui fait craindre à plusieurs médecins spécialisés en soins palliatifs l'adoption d'une loi encadrant l'euthanasie et le suicide assisté.", "en": ["It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide."]}} {"translation": {"fr": "Depuis le mois d'octobre, un manifeste, signé de sommités des soins palliatifs dont le Dr Balfour Mount et le Dr Bernard Lapointe, circule pour témoigner de leur opposition à une telle initiative.", "en": ["Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative."]}} {"translation": {"fr": "Selon la Dre Christiane Martel, le système de santé québécois n'est pas assez performant pour assurer que chacun aura droit à des soins palliatifs de qualité avant que l'on accepte de procéder à l'euthanasie.", "en": ["According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, dit-elle, j'ai vu une patiente passer 14 jours à l'urgence, en grandes douleurs, sans qu'on fasse le nécessaire pour la soulager.", "en": ["Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering."]}} {"translation": {"fr": "Je crains que des patients ne demandent à mourir que parce qu'ils ne reçoivent pas les soins adéquats.", "en": ["I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care."]}} {"translation": {"fr": "Et parallèlement, plusieurs oncologues s'acharnent sur leurs patients jusqu'au dernier jour, malgré les pires pronostics.", "en": ["And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses."]}} {"translation": {"fr": "Les espérances de survie d'Hélène Richard étaient déjà minimes lorsqu'elle a abandonné une chimiothérapie éprouvante.", "en": ["Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque j'ai annoncé à mon oncologue que j'arrêtais le traitement, elle m'a répondu qu'elle regrettait que j'arrête de me battre, a-t-elle raconté.", "en": ["When I announced to my oncologist that I was stopping the treatment, she told me she regretted that I had given up fighting, she said."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, elle m'avait dit que j\"étais finie !", "en": ["However, she had told me I was finished!"]}} {"translation": {"fr": "Pas des soins tout-puissants", "en": ["No all-powerful care"]}} {"translation": {"fr": "La Dre Martel croit que 90% des malades qui demandent à mourir remercient les soignants de ne pas avoir accédé à leur demande après qu'ils ont été soulagés de leur douleur par une équipe de soins palliatifs.", "en": ["Dr Martel believes that 90% of patients asking to die thank care-givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team."]}} {"translation": {"fr": "Mais il faut bien dire que les soins palliatifs ne sont pas absolument tout-puissants dans le traitement de la douleur.", "en": ["But it must be said that palliative care is not absolutely all-powerful in the treatment of pain."]}} {"translation": {"fr": "Selon Elsie Monereau, directrice des soins palliatifs à la Société de soins palliatifs à domicile du Grand Montréal, les patients seraient réfractaires aux traitements contre la douleur dans 8% des cas.", "en": ["According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8% of cases."]}} {"translation": {"fr": "À la toute fin de la vie, les médecins ont alors souvent recours à la sédation palliative, qui revient à endormir le patient jusqu'au moment de son décès, soit de façon sporadique, soit de façon permanente.", "en": ["At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently."]}} {"translation": {"fr": "On ne peut plus faire semblant de ne pas entendre cette partie-là de la souffrance.", "en": ["We can no longer pretend not to understand this part of their suffering."]}} {"translation": {"fr": "De plus en plus, le malade non soulagé va avoir la possibilité d'avoir cette sédation palliative.", "en": ["Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation."]}} {"translation": {"fr": "Les malades qui ne sont pas soulagés disent toujours la même phrase: \" Je veux mourir. \"", "en": ["Patients who are not relieved always say the same thing: \"I want to die.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais cela ne veut pas nécessairement dire \" je veux que vous m'euthanasiiez \", cela veut dire \" je veux être soulagé \".", "en": ["But this does not necessarily mean \"I want you to euthanise me,\" it means \"I want to be relieved.\""]}} {"translation": {"fr": "La réalisation de ce reportage a été rendue possible grâce à une bourse de journalisme des Instituts de recherche en santé du Canada.", "en": ["This report was made possible thanks to a journalism award from the Canada health research institutes."]}} {"translation": {"fr": "Scandales immobiliers de grande ampleur au Québec", "en": ["Widespread real estate scandals in Quebec"]}} {"translation": {"fr": "Des fonctionnaires de la voirie, des entrepreneurs du BTP, des collecteurs de fonds de partis politiques et spécialistes de la mafia italienne racontent jour après jour ce qu'ils savent d'un formidable \"système\", mêlant industrie du bâtiment, fonctionnaires, politiciens, syndicalistes et mafioso.", "en": ["Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable \"system,\" combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime."]}} {"translation": {"fr": "Une \" industrie \" qui a coûté très cher aux contribuables québécois, surtout dans les années 1990 et 2000.", "en": ["An \"industry\" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est curieux comme le système s'effrite depuis qu'on a pris les grands moyens\", ironise Jacques Duchesneau, député à Québec et ancien chef de police de Montréal.", "en": ["\"It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures\" says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police."]}} {"translation": {"fr": "C'est par lui que le scandale est a éclaté en 2011, par le biais d'une enquête de fond sur les malversations liées aux contrats de travaux routiers au Québec, à laquelle le premier ministre libéral de l'époque, Jean Charest, n'avait consenti qu'à reculons.", "en": ["It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly."]}} {"translation": {"fr": "Le \"rapport Duchesneau\" établissait un lien direct entre industrie, financement occulte de partis et corruption de fonctionnaires.", "en": ["The \"Duchesneau report\" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials."]}} {"translation": {"fr": "\"Depuis le début de l'enquête en 2010, souligne-t-il, le seul ministère des transports aurait épargné un milliard de dollars sur les contrats\", certains réfrénant leurs instincts pour toucher une quote-part !", "en": ["\"Since the inquiry opened in 2010, he says, the Ministry of Transport alone reportedly saved a billion dollars on contracts,\" with certain people curbing their instincts to get a share!"]}} {"translation": {"fr": "La Commission Charbonneau \"a déjà fait tomber deux maires\", ajoute-il, en espérant qu'elle parvienne à \"démontrer les stratagèmes derrière les individus\".", "en": ["The Charbonneau Commission \"has already brought down two mayors\" he adds, hoping that it will succeed in \"revealing the schemes behind the individuals.\""]}} {"translation": {"fr": "Une unité permanente anticorruption, créée en 2011", "en": ["A permanent anti-corruption unit, created in 2011"]}} {"translation": {"fr": "L'Unité permanente anticorruption, créée en 2011, s'y attelle aussi avec son armée de vérificateurs, enquêteurs et analystes du gouvernement.", "en": ["The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors."]}} {"translation": {"fr": "Plus les policiers de \"l'escouade Marteau\" qui, depuis 2009, auraient conduit le \"cartel des égouts\" de Montréal à mettre la pédale douce sur les gonflements de contrats...", "en": ["Plus the \"Marteau squad\" policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal \"sewer cartel\" to soft pedal on the inflation of contracts..."]}} {"translation": {"fr": "Ces dernières semaines, elle a procédé à des perquisitions en série et porté des accusations pour fraude et corruption contre des élus municipaux, comme Frank Zampino et Richard Marcotte, maire d'une ville de banlieue.", "en": ["In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town."]}} {"translation": {"fr": "Le prochain sur la liste serait Gilles Vaillancourt, qui vient de démissionner de son poste de maire de Laval, troisième ville du Québec.", "en": ["Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec."]}} {"translation": {"fr": "Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.", "en": ["He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts."]}} {"translation": {"fr": "Sont formellement accusés par ailleurs des ingénieurs à la voirie de Montréal et des entrepreneurs d'origine italienne, dont Tony Accurso et Lino Zambito.", "en": ["Others formally accused are Montreal highway engineers and Italian entrepreneurs, including Tony Accurso and Lino Zambito."]}} {"translation": {"fr": "Ce dernier a fait sensation en expliquant à la commission la mécanique du \"système\" d'obtention de contrats publics.", "en": ["The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts \"system\" to the commission."]}} {"translation": {"fr": "Lui-même a versé pendant des années 3% de la valeur des contrats obtenus à Montréal à un intermédiaire lié à la mafia qui reversait l'argent à Union Montréal, le parti du maire Gérald Tremblay.", "en": ["He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party."]}} {"translation": {"fr": "M. Zambito a semé à tous vents dans les années 2000, donnant plus de 88 000 dollars canadiens (environ 68 000 euros) à des partis provinciaux, surtout aux libéraux alors au pouvoir.", "en": ["Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power."]}} {"translation": {"fr": "Il avouait aussi avoir organisé une collecte de fonds illégaux pour l'ex-vice-premier ministre libérale, Nathalie Normandeau.", "en": ["He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau."]}} {"translation": {"fr": "Des contrats d'égouts dont il gonflait les coûts", "en": ["Sewer contracts with inflated costs"]}} {"translation": {"fr": "A Montréal, le \"système\" de corruption fonctionnait rondement.", "en": ["In Montreal, the corruption \"system\" ran smoothly."]}} {"translation": {"fr": "Gilles Surprenant, ex-ingénieur en travaux publics, l'a bien détaillé devant la commission: en dix ans, il a reçu d'entreprises de construction cadeaux, invitations à des voyages, tournois de golf, restaurants, matchs de hockey et pots-de-vin totalisant 736 000 dollars, en échange de contrats d'égouts dont il gonflait les coûts.", "en": ["Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs."]}} {"translation": {"fr": "D'autres fonctionnaires de la voirie ont avoué s'être fait graisser la patte en gonflant de 30% à 40% les factures, par de faux extras.", "en": ["Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons."]}} {"translation": {"fr": "Puis un organisateur du parti du maire, Martin Dumont, a accusé M. Tremblay d'avoir délibérément fermé les yeux sur un budget parallèle alimentant ses caisses avec de l'argent sale.", "en": ["Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money."]}} {"translation": {"fr": "A la suite de ces révélations, M. Tremblay a démissionné début novembre, plongeant Montréal dans une crise majeure.", "en": ["Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis."]}} {"translation": {"fr": "Chantal Rouleau a été l'une des premières élues de Montréal à tirer la sonnette d'alarme.", "en": ["Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm."]}} {"translation": {"fr": "Maire de l'arrondissement de Rivière-des-Prairies, à l'est de l'île, elle s'insurge dès 2010 contre la vente d'un terrain municipal acheté 5 millions de dollars et revendu... 1,6 million à des promoteurs, en plein boom immobilier.", "en": ["Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom."]}} {"translation": {"fr": "70% d'argent sale dans les campagnes électorales", "en": ["70% dirty money in election campaigns"]}} {"translation": {"fr": "De l'enquête qui sera finalement mise en place, elle dit qu'elle \"tire sur un fil permettant de comprendre le fonctionnement du système, infiltré par des fourmis, pour stopper la gangrène et épingler les fautifs\".", "en": ["On the investigation which will eventually be implemented, she says she \"is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits.\""]}} {"translation": {"fr": "Le processus, dit-elle, est \"douloureux mais positif\".", "en": ["The process, she says, is \"painful but positive.\""]}} {"translation": {"fr": "On est en train de nettoyer la plaie mais il faudrait une unité d'enquête propre à Montréal et une veille, pour ne pas voir revenir les pratiques douteuses.", "en": ["The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices."]}} {"translation": {"fr": "Comme on fait le ménage.", "en": ["How to clean house."]}} {"translation": {"fr": "Régulièrement.", "en": ["Properly."]}} {"translation": {"fr": "Jacques Duchesneau note de son côté que \"des fonctionnaires ont volé des centaines de millions de dollars\", mais s'inquiète surtout du rôle d'\"élus au courant du stratagème\", quand ils ne trempaient pas dans la magouille !", "en": ["Jacques Duchesneau notes for his part that \"officials stole hundreds of millions of dollars,\" but he is especially concerned about the role of \"elected people aware of the scheme,\" when they were not up to their necks in the scam!"]}} {"translation": {"fr": "Estimant à 70% la part d'argent sale dans le financement des campagnes électorales au Québec, il ironise: \"On m'a dit que ce n'était qu'un pâle reflet de la réalité.\"", "en": ["Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: \"I was told that it was only a pale reflection of reality.\""]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement québécois propose de limiter à 100 dollars les dons aux partis mais cela ne changera pas la donne, selon lui: \"Tant qu'on ne limitera pas strictement les dépenses électorales, il y aura de l'argent sale en politique.\"", "en": ["The Quebec government proposes to limit donations to parties to 100 dollars, but this will not change the situation, he says: \"Until election expenses are strictly limited, there will be dirty money in politics.\""]}} {"translation": {"fr": "Lui prône une révision complète du système d'octroi de contrats publics et de financement des partis: \"On ne peut pas aller plus bas; aller au fond des choses, avec courage, permettra de rebâtir la maison sur des bases plus solides, avec davantage de contrôles et de lois.\"", "en": ["He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: \"We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws.\""]}} {"translation": {"fr": "Si cette histoire ternit l'image internationale du Québec et de Montréal, M. Duchesneau invite ceux qui en rient à regarder dans leur propre cour...", "en": ["Although this story tarnishes the international image of Quebec and Montreal, Mr Duchesneau invites anyone laughing to look in their own backyard..."]}} {"translation": {"fr": "\"Le PSG n'est pas le FC Barcelone !\"", "en": ["\"PSG is not FC Barcelona!\""]}} {"translation": {"fr": "Cette saison, vous avez pris une nouvelle envergure avec le PSG.", "en": ["This season, you have taken on a new stature with PSG."]}} {"translation": {"fr": "Comment expliquez-vous cette progression ?", "en": ["How do you explain this progression?"]}} {"translation": {"fr": "On peut l'expliquer par une prise de conscience individuelle mais aussi par la nouvelle dimension du PSG.", "en": ["It can be explained by individual awareness but also by the new dimension of PSG."]}} {"translation": {"fr": "De grands joueurs sont arrivés.", "en": ["Some great players have arrived."]}} {"translation": {"fr": "Chaque jour, je progresse à leur côté.", "en": ["Every day I'm making progress alongside them."]}} {"translation": {"fr": "Le staff technique m'a également beaucoup apporté.", "en": ["The technical staff has also brought me a lot."]}} {"translation": {"fr": "Au quotidien, ces éléments me poussent à hisser mon niveau de jeu.", "en": ["Day by day, all these things help me raise my level of play."]}} {"translation": {"fr": "Et, en match, c'est plus facile.", "en": ["And, in a match, it's easier."]}} {"translation": {"fr": "Tout va très vite dans le foot.", "en": ["Everything moves very fast in football."]}} {"translation": {"fr": "Mais je ne m'enflamme pas.", "en": ["But I don't get worked up."]}} {"translation": {"fr": "De mes débuts au centre de préformation de l'INF Clairefontaine à mon passage à Saint-Etienne, j'ai toujours avancé par paliers.", "en": ["From my debut at the Clairefontaine INF pre-training centre to my transfer to Saint-Etienne, I've always moved step by step."]}} {"translation": {"fr": "Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti...", "en": ["So you benefit from the competition brought in by Carlo Ancelotti..."]}} {"translation": {"fr": "Les recrues de cet été sont habituées à disputer des matchs de très haut niveau.", "en": ["This summer's recruits are used to playing matches at a high level."]}} {"translation": {"fr": "Elles savent aussi que chaque entraînement est crucial.", "en": ["They also know that every training session is crucial."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui fait qu'un joueur comme moi a envie de faire face et de fournir le maximum.", "en": ["Which is what makes a player like me want to face up and give my best."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, Carlo Ancelotti m'apporte beaucoup quant à mon positionnement.", "en": ["On the other hand, Carlo Ancelotti gives me a lot as regards my position."]}} {"translation": {"fr": "Il est épaulé par des adjoints comme Claude Makelele, qui jouait au même poste que moi.", "en": ["He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me."]}} {"translation": {"fr": "Ancelotti est-il l'homme de la situation ?", "en": ["Is Ancelotti the man for the job?"]}} {"translation": {"fr": "Bien sûr.", "en": ["Definitely."]}} {"translation": {"fr": "Ancelotti inspire le respect chez tous les techniciens.", "en": ["Ancelotti inspires respect among all the experts."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, il n'a pas d'égal en Ligue 1 et fait partie des meilleurs entraîneurs européens.", "en": ["Today he has no equal in Ligue 1, and he's one of the best coaches in Europe."]}} {"translation": {"fr": "Il a une grande expérience et a gagné beaucoup de titres avec des clubs huppés.", "en": ["He has masses of experience and has won many titles with top clubs."]}} {"translation": {"fr": "Il a côtoyé de grands joueurs.", "en": ["He's worked with great players."]}} {"translation": {"fr": "Je pense qu'il remportera d'autres titres à Paris.", "en": ["I think he will bring more titles to Paris."]}} {"translation": {"fr": "En janvier, j'avais eu une discussion réconfortante avec lui.", "en": ["In January, I had an encouraging discussion with him."]}} {"translation": {"fr": "Je sortais alors d'une série de blessures.", "en": ["I was just coming back from a series of injuries."]}} {"translation": {"fr": "La confiance qu'il m'accorde explique aussi mes performances.", "en": ["The confidence he gives me also explains my performance."]}} {"translation": {"fr": "Quel regard portez-vous sur la première partie de saison du PSG ?", "en": ["What importance do you attach to the first part of the season for PSG?"]}} {"translation": {"fr": "En Ligue 1, Lyon nous a pris la place de leader.", "en": ["In Ligue 1, Lyon overtook us at the top."]}} {"translation": {"fr": "Mais nous restons en embuscade.", "en": ["But we're waiting on the sidelines."]}} {"translation": {"fr": "Un de nos objectifs majeurs est la Ligue des champions: nous nous sommes qualifiés pour les 8es de finale avec la manière.", "en": ["One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way."]}} {"translation": {"fr": "Quel est l'objectif du club dans cette compétition ?", "en": ["What is the club's goal in this competition?"]}} {"translation": {"fr": "On va essayer d'aller le plus loin possible.", "en": ["We'll try to go as far as possible."]}} {"translation": {"fr": "Désormais, tout peut arriver.", "en": ["From now on, anything can happen."]}} {"translation": {"fr": "Mais on aura notre mot à dire face à de très bonnes équipes européennes.", "en": ["But we'll have something to say against some very good European teams."]}} {"translation": {"fr": "Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour.", "en": ["First of all, we want to finish top in our pool, ahead of Porto, to have home advantage in the last 16 match."]}} {"translation": {"fr": "Le PSG peut-il devenir un grand club européen à court terme ?", "en": ["Can PSG become a top European club in the short term?"]}} {"translation": {"fr": "Il en a déjà le budget...", "en": ["It already has the budget..."]}} {"translation": {"fr": "Pour devenir un grand club européen, Paris a besoin de remporter des titres et de s'inscrire dans la durée.", "en": ["To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, ce n'est pas le cas.", "en": ["Today, this isn't the case."]}} {"translation": {"fr": "Financièrement, le PSG se donne les moyens pour que ce projet se concrétise.", "en": ["Financially, PSG has the means to make it happen."]}} {"translation": {"fr": "En Ligue 1, ne pas remporter le titre, comme la saison dernière, serait un gros échec ?", "en": ["In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure?"]}} {"translation": {"fr": "Bien sûr, cela représenterait une grosse déception.", "en": ["Definitely, it would be a major disappointment."]}} {"translation": {"fr": "Cette année, on a vraiment à coeur d'empocher ce titre de champion.", "en": ["This year, we're really committed to winning the championship."]}} {"translation": {"fr": "La saison dernière, on n'est pas passés loin.", "en": ["We weren't far away last season."]}} {"translation": {"fr": "En mai, il y a eu de la déception car on avait les qualités pour terminer premiers.", "en": ["In May, there was great disappointment because we were good enough to finish first."]}} {"translation": {"fr": "On a fait une très grosse saison.", "en": ["It was a terrific season."]}} {"translation": {"fr": "On a terminé avec 79 points.", "en": ["We finished with 79 points."]}} {"translation": {"fr": "Normalement, avec 79 points, on est censé être champion...", "en": ["Normally, 79 points is good enough to be top..."]}} {"translation": {"fr": "Mais une autre équipe, Montpellier, a réalisé une saison encore plus fantastique.", "en": ["But another team, Montpellier, had an even more fantastic season."]}} {"translation": {"fr": "Cette année, je pense que c'est la bonne.", "en": ["I think this is the year."]}} {"translation": {"fr": "Même si les grosses équipes comme Marseille, Lyon ou Bordeaux sont à la lutte pour le titre, je pense qu'on a les armes pour l'emporter.", "en": ["Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win."]}} {"translation": {"fr": "Estimez-vous que les médias attendent trop du PSG ?", "en": ["Do you think the media expect too much of PSG?"]}} {"translation": {"fr": "C'est normal qu'on attende beaucoup de nous au vu de ce qui a été investi et des joueurs qu'on a.", "en": ["It's normal for them to expect a lot from us given what's been invested and the players we have."]}} {"translation": {"fr": "On l'accepte totalement.", "en": ["We totally accept it."]}} {"translation": {"fr": "Après, lorsqu'on gagne 4-0 à domicile contre Troyes et qu'on trouve encore des choses à nous reprocher, c'est sûr que c'est un peu frustrant.", "en": ["After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating."]}} {"translation": {"fr": "On se demande ce que les gens attendent de plus.", "en": ["You wonder what more people expect."]}} {"translation": {"fr": "On ne pourra jamais gagner 4-0 tous les week-ends.", "en": ["You're never going to win 4-0 every weekend."]}} {"translation": {"fr": "On n'est pas le FC Barcelone !", "en": ["We're not FC Barcelona!"]}} {"translation": {"fr": "On essaie de mettre en place un projet de jeu.", "en": ["We're trying to implement a game project."]}} {"translation": {"fr": "Une équipe se construit avec le temps.", "en": ["It takes time to build a team."]}} {"translation": {"fr": "On a prouvé en Ligue des champions qu'on pouvait répondre présents.", "en": ["The Champions League proved we could hold our own."]}} {"translation": {"fr": "Regardez Manchester City qui n'arrive pas, depuis deux saisons, à se qualifier pour les 8es de finale, ils ont aussi fait d'énormes dépenses !", "en": ["Look at Manchester City who, for two seasons, have failed to qualify for the last 16, despite also having spent huge amounts!"]}} {"translation": {"fr": "Au regard des sommes investies, on vous imaginait avec 15 points d'avance à la trêve !", "en": ["Based on the amounts invested, you should be 15 points ahead at the winter break!"]}} {"translation": {"fr": "C'était négliger nos adversaires et le championnat de France.", "en": ["That would be to ignore our opponents and the French Championship."]}} {"translation": {"fr": "Lyon et Marseille, qui n'étaient pas bien la saison dernière, ont été \"boostés\" par ce nouveau PSG.", "en": ["Lyon and Marseille, who were no good last season, were \"boosted\" by the new PSG."]}} {"translation": {"fr": "Cela montre que la Ligue 1 est passionnante.", "en": ["This shows that Ligue 1 is exciting."]}} {"translation": {"fr": "J'espère qu'au mois de mai nous pourrons avoir le sourire en nous disant que, malgré toutes les difficultés, on a fini par l'emporter.", "en": ["I hope that in May we will be able to smile in saying that, despite all the difficulties, we finally did it."]}} {"translation": {"fr": "Le PSG semble totalement dépendant des exploits de Zlatan Ibrahimovic.", "en": ["PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic."]}} {"translation": {"fr": "Tant mieux qu'on dise qu'il y a une \"Zlatan dépendance\".", "en": ["So much so that people say there is a \"Zlatan dependence.\""]}} {"translation": {"fr": "Cela veut dire qu'Ibrahimovic est très performant et qu'il met beaucoup de buts.", "en": ["This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals."]}} {"translation": {"fr": "Il est venu pour ça et il prouve qu'il est la star de la Ligue 1.", "en": ["That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1."]}} {"translation": {"fr": "Il a démontré partout où il est passé qu'il était un grand joueur, une star mondiale.", "en": ["He's demonstrated everywhere he went that he was a great player, a world star."]}} {"translation": {"fr": "Au sein du groupe, on respecte l'homme et le joueur.", "en": ["Within the group, we respect the man and the player."]}} {"translation": {"fr": "Lui aussi respecte les hommes qu'il a autour de lui.", "en": ["And also he respects the men he has around him."]}} {"translation": {"fr": "Ce qu'il a fait est vraiment exceptionnel.", "en": ["What he has done is truly exceptional."]}} {"translation": {"fr": "Cela pousse les autres à hisser leur niveau de jeu.", "en": ["It pushes others to raise their level of play."]}} {"translation": {"fr": "Thiago Silva, qui est l'un des meilleurs défenseurs du monde, permet aussi à tout le monde de progresser.", "en": ["Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress."]}} {"translation": {"fr": "Comment avez-vous vécu l'Euro 2012 avec l'équipe de France ?", "en": ["How did you get on in Euro 2012 with the France team?"]}} {"translation": {"fr": "Comme une déception.", "en": ["A disappointment."]}} {"translation": {"fr": "J'avais à coeur de participer à cet Euro.", "en": ["I really wanted to play in this Euro."]}} {"translation": {"fr": "Malheureusement, ma blessure m'a empêché de grappiller du temps de jeu.", "en": ["Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time."]}} {"translation": {"fr": "J'ai vu des choses là-bas et j'en suis sorti renforcé.", "en": ["I saw some things there and came out stronger."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, j'arrive à réaliser de bons matchs en sélection.", "en": ["Today, I'm playing well in selection matches."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce que j'espérais depuis mon baptême avec les Bleus.", "en": ["Which is what I've been hoping for since my baptism with the Blues."]}} {"translation": {"fr": "On a tiré les leçons de ce qui s'est passé en Ukraine et on se doit aujourd'hui d'avoir un comportement exemplaire.", "en": ["I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour."]}} {"translation": {"fr": "Quel regard portez-vous sur les premiers mois de Didier Deschamps à la tête des Bleus ?", "en": ["What do think about Didier Deschamps's first few months in charge of the Blues?"]}} {"translation": {"fr": "Il a les résultats pour lui.", "en": ["He has the results he wanted."]}} {"translation": {"fr": "On est bien placés dans le groupe qualificatif pour le Mondial.", "en": ["We're well placed in the World qualifying group."]}} {"translation": {"fr": "Le sélectionneur est rigoureux, proche des joueurs, et inspire la gagne.", "en": ["The coach is tough, close to the players, and inspires them to win."]}} {"translation": {"fr": "Comme l'était Laurent Blanc.", "en": ["Like Laurent Blanc was."]}} {"translation": {"fr": "Mais je ne veux pas faire de comparaison.", "en": ["But I don't want to make any comparisons."]}} {"translation": {"fr": "Blanc avait atteint son objectif en nous qualifiant pour l'Euro.", "en": ["Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro."]}} {"translation": {"fr": "J'espère que Didier Deschamps conduira les Bleus au Brésil.", "en": ["I hope Didier Deschamps will take the Blues to Brazil."]}} {"translation": {"fr": "Le bon nul (1-1) arraché, le 16 octobre, en Espagne constitue-t-il un match fondateur ?", "en": ["Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match?"]}} {"translation": {"fr": "Ce match nous a donné confiance.", "en": ["That match gave us confidence."]}} {"translation": {"fr": "Chacun s'est battu pour tout le monde.", "en": ["Everybody fought for everybody."]}} {"translation": {"fr": "Avant ce choc en Espagne, je n'avais jamais vécu de match pareil dans ma carrière.", "en": ["Before that shock in Spain, I'd never experienced such a match in my career."]}} {"translation": {"fr": "Avec Bitcoin, payer et vendre sans les banques", "en": ["With Bitcoin, pay and sell without banks"]}} {"translation": {"fr": "Tout le contraire des échanges monétaires actuels, basés sur des banques centrales, des transactions identifiées et des frais de traitement entre les parties prenantes.", "en": ["The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved."]}} {"translation": {"fr": "En outre, comme souvent dans ces technologies, une vision politique est palpable: la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières.", "en": ["In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises."]}} {"translation": {"fr": "En fait, Bitcoin, inventé par Satoshi Nakamoto (un pseudonyme), est à la fois une monnaie virtuelle (mais convertible en dollars, euros...) et un protocole d'échange sécurisé à la manière de BitTorrent, qui permet l'échange de fichiers de pair à pair.", "en": ["In fact, Bitcoin, invented by Satoshi Nakamoto (a pseudonym), is both a virtual currency (but convertible into dollars, euros) and a secure exchange protocol like BitTorrent, which allows peer-to-peer file exchange."]}} {"translation": {"fr": "Environ 200 000 transactions ont déjà été enregistrées grâce à 15 000 ordinateurs sur le réseau.", "en": ["Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network."]}} {"translation": {"fr": "Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement.", "en": ["Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment."]}} {"translation": {"fr": "Le cours du bitcoin, après avoir atteint un sommet de 30 dollars (23 euros) en juin 2011, a chuté à 2 dollars, cinq mois plus tard, avant de revenir aujourd'hui autour d'une dizaine de dollars (les cours sont recensés sur le site bitcoincharts.com).", "en": ["The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the bitcoincharts.com site)."]}} {"translation": {"fr": "Rien de très impressionnant, comparé aux échanges mondiaux en monnaie réelle ou en produits financiers.", "en": ["Nothing very impressive, compared to global transactions in real currency or financial products."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, la Banque centrale européenne (BCE) s'y est intéressée dans un rapport sur les monnaies virtuelles publié en octobre.", "en": ["However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October."]}} {"translation": {"fr": "Elle décrit bitcoin comme \"la monnaie virtuelle ayant le plus de succès\", \"en compétition avec le dollar ou l'euro\" et \"similaire à des monnaies conventionnelles\".", "en": ["It describes bitcoin as \"the most successful virtual currency,\" \"in competition with the dollar or the euro\" and \"similar to conventional currencies.\""]}} {"translation": {"fr": "Bitcoin se distingue d'autres types de monnaie virtuelle comme les \"crédits\", utilisés pour progresser dans un jeu vidéo que l'on gagne en jouant ou que l'on peut acheter (et parfois échanger en retour).", "en": ["Bitcoin differs from other types of virtual currency such as 'credits', used to progress in a video game which you win by playing or which you can buy (and sometimes exchange in return)."]}} {"translation": {"fr": "Le réseau social Facebook a aussi développé ce genre de système.", "en": ["The social network Facebook has also developed this kind of system."]}} {"translation": {"fr": "Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.", "en": ["But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges."]}} {"translation": {"fr": "Avec Bitcoin, tous les noeuds du réseau sont à la fois dépositaires du livre de comptes, vérificateurs, émetteurs de monnaie, et acheteurs et vendeurs.", "en": ["With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers."]}} {"translation": {"fr": "Comment fonctionne ce réseau ?", "en": ["How does the network operate?"]}} {"translation": {"fr": "Chaque transaction entre deux utilisateurs se fait en réalité entre deux adresses électroniques à la manière d'un e-mail.", "en": ["Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail."]}} {"translation": {"fr": "Sauf qu'un utilisateur peut choisir une adresse différente pour chaque paiement, assurant ainsi l'anonymat.", "en": ["Except that a user can choose a different address for each payment, thereby ensuring anonymity."]}} {"translation": {"fr": "Un ensemble d'informations liées à cette transaction est signé électroniquement par un système de chiffrement à double clé.", "en": ["A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system."]}} {"translation": {"fr": "Le réseau peut ainsi vérifier l'authenticité de la transaction.", "en": ["So the network can verify the authenticity of the transaction."]}} {"translation": {"fr": "Grâce au contenu du fichier, il est aussi possible de s'assurer que les bitcoins échangés existent bien dans le livre de comptes public, diffusé dans tout le réseau.", "en": ["Using the contents of the file, it is also possible to ensure that the exchanged bitcoins exist in the public book of accounts, broadcast across the entire network."]}} {"translation": {"fr": "L'étape-clé consiste à écrire cette nouvelle transaction dans ce livre.", "en": ["The key step is entering the new transaction in the book."]}} {"translation": {"fr": "Elle passe par la résolution d'un défi mathématique lancé aux ordinateurs, et dont le gagnant, sorte de banquier central provisoire, aura le privilège d'ajouter cette ligne supplémentaire.", "en": ["It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit d'une phase de hachage de fichier, c'est-à-dire de transformation d'un gros fichier en une empreinte numérique plus courte et unique.", "en": ["This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint."]}} {"translation": {"fr": "Les ordinateurs \"prennent\" la nouvelle transaction et lui ajoutent un nombre avant de \"hacher\" l'ensemble.", "en": ["Computers \"take\" the new transaction and add a number to it, then \"hash\" it all up."]}} {"translation": {"fr": "Le but étant de trouver le nombre qui donne une empreinte particulière (beaucoup de zéros au début).", "en": ["The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning)."]}} {"translation": {"fr": "Une fois ce nombre trouvé, les autres noeuds vérifient aisément que c'est le bon.", "en": ["Once this number has been found, the other nodes can easily check that it is the right one."]}} {"translation": {"fr": "La transaction se trouve alors indestructiblement liée à la chaîne de l'ensemble des autres transactions; toute modification changerait l'empreinte.", "en": ["The transaction is then indestructibly linked to the chain of all the other transactions; any modification would alter the imprint."]}} {"translation": {"fr": "Si, pour frauder, un utilisateur voulait payer deux fois avec le même argent très vite (moins de dix minutes), une seule des deux transactions serait validée par le réseau - l'autre restant orpheline car les deux ont des empreintes différentes.", "en": ["If a user wanted to defraud by paying twice with the same money very quickly (less than ten minutes), only one of the two transactions would be validated by the network - the other would remain an orphan because the two have different imprints."]}} {"translation": {"fr": "L'ordinateur ayant résolu le défi remporte 50 bitcoins.", "en": ["The computer that resolves the challenge wins 50 bitcoins."]}} {"translation": {"fr": "Pour éviter l'inflation, cette récompense est divisée par deux régulièrement, probablement avant la fin 2012.", "en": ["To avoid inflation, this award is regularly divided by two, probably by the end of 2012."]}} {"translation": {"fr": "Le nombre de bitcoins en circulation est donc limité à 21 millions, mais ils sont divisibles jusqu'au cent millionième, ce qui laisse de la marge...", "en": ["The number of bitcoins in circulation is therefore limited to 21 million, but they are divisible down to the hundred millionth, which leaves some margin..."]}} {"translation": {"fr": "La difficulté du défi est aussi relevée à chaque augmentation de la puissance de calcul.", "en": ["The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power."]}} {"translation": {"fr": "La vie du réseau a déjà eu des hauts et des bas.", "en": ["The life of the network has had its ups and downs."]}} {"translation": {"fr": "Des sites Web fournissant des services pour Bitcoin ont été attaqués et les bitcoins en dépôts volés.", "en": ["Websites providing services for Bitcoin have been attacked and bitcoins in deposits stolen."]}} {"translation": {"fr": "\"La faille utilisée ne concerne pas le protocole lui-même\", assure Pierre Noizat, qui vient de lancer Paymium, une entreprise de paiement en vraie monnaie utilisant le réseau Bitcoin.", "en": ["\"The loophole used is not the protocol itself\" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network."]}} {"translation": {"fr": "La BCE fait état aussi des possibilités de blanchiment d'argent grâce à ce service anonyme.", "en": ["The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service."]}} {"translation": {"fr": "Mais le cash possède également ce défaut.", "en": ["But cash also has this weakness."]}} {"translation": {"fr": "Des acteurs de poids comme Wikipedia refusent les dons de cette nature.", "en": ["Major players like Wikipedia refuse donations of this nature."]}} {"translation": {"fr": "D'autres, comme la plate-forme de blogs WordPress, les acceptent.", "en": ["Others, such as the WordPress blog platform, accept them."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, Adi Shamir et Dorit Ron, de l'Institut Weizmann en Israël, ont analysé le livre de comptes et montré que près de 80% des bitcoins ne circulent pas.", "en": ["Recently, Adi Shamir and Dorit Ron, from the Weizmann Institute in Israel, analysed the accounting books and showed that almost 80% of bitcoins do not circulate."]}} {"translation": {"fr": "En novembre, des \"soldes géants\" ont été lancés.", "en": ["In November, \"huge sell-offs\" were launched."]}} {"translation": {"fr": "\"Trente mille dollars ont été échangés\", se réjouit Jon Holmquist, qui travaille pour Coinabul, lequel convertit des bitcoins en or.", "en": ["\"Thirty thousand dollars were exchanged\" welcomes Jon Holmquist, who works for Coinabul, which converts bitcoins to gold."]}} {"translation": {"fr": "Pierre Noizat, également auteur d'un livre pédagogique sur cette monnaie, croit beaucoup au potentiel de cette technologie en tant que réseau de transactions.", "en": ["Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network."]}} {"translation": {"fr": "Son système, Paytunia, est équivalent à une carte de crédit (en vraie monnaie) ou à un paiement par mobile sans contact, mais il utilise Bitcoin pour valider les transactions, qui reviennent ainsi moins cher.", "en": ["His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper."]}} {"translation": {"fr": "Le porteur gère de plus son identité et peut donc être anonyme.", "en": ["Also the user manages his identity and can therefore be anonymous."]}} {"translation": {"fr": "Le système est facile à mettre en oeuvre chez les marchands, qui n'ont pas besoin d'installer de nouveaux terminaux ou logiciels.", "en": ["The system is easy to implement by merchants, who do not need to install new terminals or software."]}} {"translation": {"fr": "Il leur suffit de communiquer une adresse qu'un téléphone peut \"photographier et reconnaître\", précise Pierre Noizat, qui assure avoir des milliers d'utilisateurs.", "en": ["They just need to provide an address that a phone can \"photograph and recognise\" says Pierre Noizat, who confirms he has thousands of users."]}} {"translation": {"fr": "Il y a un mouvement général de remise en cause des systèmes hiérarchiques pour des systèmes plus horizontaux.", "en": ["There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems."]}} {"translation": {"fr": "\"Il faudra du temps pour que Bitcoin s'impose, mais 2013 pourrait être un tournant\", prédit-il.", "en": ["\"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point,\" he predicts."]}} {"translation": {"fr": "La BCE, dans son rapport, prévoit d'ailleurs de réévaluer les risques divers, aujourd'hui considérés comme élevés, en cas de succès de cette monnaie.", "en": ["The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes partis d'Afghanistan.", "en": ["We got out of Afghanistan."]}} {"translation": {"fr": "Et après ?", "en": ["What now?"]}} {"translation": {"fr": "Les troupes françaises ont quitté leur zone de responsabilité en Afghanistan (Kapisa et Surobi).", "en": ["French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi)."]}} {"translation": {"fr": "L'Otan et les Américains devraient suivre fin 2014.", "en": ["NATO and the Americans are due to follow in late 2014."]}} {"translation": {"fr": "Il est temps que l'armée afghane reprenne possession de son territoire et que les Afghans choisissent leur futur, sans tout attendre de nous.", "en": ["It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything."]}} {"translation": {"fr": "Ce sont surtout les paysans afghans que nous avons punis en les considérant comme des terroristes.", "en": ["It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists."]}} {"translation": {"fr": "Et nous-mêmes, avec nos 88 soldats tués, et les blessés, les mutilés.", "en": ["And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed."]}} {"translation": {"fr": "Les talibans se composent d'extrémistes étrangers, d'anciens chefs réfugiés au Pakistan, mais souvent de paysans qui refusent la présence armée étrangère, comme du temps des Soviétiques.", "en": ["The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets."]}} {"translation": {"fr": "Ils veulent défendre leurs traditions, anciennes et archaïques, même s'ils ont été rejoints par des jihadistes, pakistanais, arabes, ouzbeks, tadjiks.", "en": ["They want to defend their traditions, both ancient and archaic, even though they have been joined by Jihadists, Pakistanis, Arabs, Uzbeks, Tajiks."]}} {"translation": {"fr": "Tolérés, parfois aidés par les insurgés locaux, ceux-ci ne le seront plus quand les Occidentaux se feront plus discrets.", "en": ["Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce."]}} {"translation": {"fr": "Le départ des troupes françaises de la base de Nijrab, que j'ai observé du haut des collines plantées d'amandiers grâce à des crédits français, s'est fait dans l'ordre.", "en": ["The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion."]}} {"translation": {"fr": "Les convois de camions et de blindés ont rejoint Kaboul sans être attaqués, survolés par des hélicoptères.", "en": ["Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y aura pas de déferlante des talibans sur Kaboul dès la fin de 2014.", "en": ["There will be no wave of the Taliban in Kabul by the end of 2014."]}} {"translation": {"fr": "Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996.", "en": ["Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996."]}} {"translation": {"fr": "Kaboul était alors vide, le pays à feu et à sang du fait des luttes entre différentes factions.", "en": ["At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions."]}} {"translation": {"fr": "Leur prise de contrôle du pays avait alors été perçue comme une sorte de libération, un retour à la sécurité.", "en": ["Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety."]}} {"translation": {"fr": "Les Afghanes ont payé le prix de l'obscurantisme de ces paysans dépassés par l'organisation d'Al-Qaeda, mais leur situation ne s'est pas améliorée de nos jours.", "en": ["Afghanis paid the price of the obscurantism of these peasants by the organisation of Al-Qaeda, but their situation has not improved today."]}} {"translation": {"fr": "Anciens moudjahidin, gouvernement afghan et actuels talibans se rejoignent dans le désir de garder les femmes dans une position inférieure.", "en": ["Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position."]}} {"translation": {"fr": "Les principaux notables de la guerre antisoviétique sont revenus au pouvoir en 2001.", "en": ["The main anti-Soviet war leaders returned to power in 2001."]}} {"translation": {"fr": "Ils se sont mués en affairistes, se saisissant de terres gouvernementales pour les revendre en terrains à bâtir aux réfugiés revenus d'Iran et du Pakistan, bénéficiant d\"énormes contrats américains de sous-traitance.", "en": ["They became profiteers, seizing government land to resell as building land to refugees returning from Iran and Pakistan, benefiting from huge American outsourcing contracts."]}} {"translation": {"fr": "Ils se sont déconsidérés; la plupart d'entre eux n'ont d'ailleurs pas combattu eux-mêmes.", "en": ["They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves."]}} {"translation": {"fr": "Les gens, comme je l'ai entendu dans les campagnes, aspirent à un gouvernement qui ne soit pas constitué de voleurs.", "en": ["The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de jeunes veulent partir, comme partiront ceux qui ont su profiter des largesses américaines: la fuite des capitaux est considérable.", "en": ["Many young people want to leave, as those who were able to benefit from American largesse will leave: the flight of capital is considerable."]}} {"translation": {"fr": "Les jeunes sont fatigués de la guerre et de ses idéologies.", "en": ["The young people are tired of war and its ideologies."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont côtoyé le monde moderne lors de leurs exils en Iran ou au Pakistan, ils en ont apprécié les avantages.", "en": ["They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits."]}} {"translation": {"fr": "Environ 65% de la population a moins de 25 ans; Kaboul compte maintenant 5 millions d'habitants, un cinquième de la population totale.", "en": ["Roughly 65% of the population is less than 25; Kabul now has 5 million people, a fifth of the total population."]}} {"translation": {"fr": "Dans les villes, les écoles gouvernementales sont pleines, de filles comme de garçons.", "en": ["In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike."]}} {"translation": {"fr": "Il faudra fournir du travail à ces jeunes qui ne voudront plus retourner à l'obscurantisme des anciens partis ni à la corruption de certains dirigeants.", "en": ["It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders."]}} {"translation": {"fr": "Tous, y compris les opposants armés, sont friands de téléphones portables; la télévision, et ses feuilletons turcs qui présentent un monde moderne, est suivie partout.", "en": ["All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere."]}} {"translation": {"fr": "L'armée est maintenant présente.", "en": ["The army is now present."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités qui vont la commander seront-elles considérées comme légitimes ?", "en": ["Will the authorities who command it be considered legitimate?"]}} {"translation": {"fr": "Des anciens commandants de la lutte antisoviétique se préoccupent déjà de reconstituer des milices provinciales, qui échapperont au pouvoir central.", "en": ["Former commanders of the anti-Soviet struggle are already thinking about restoring provincial militias, which will escape the central power."]}} {"translation": {"fr": "L'Afghanistan, pays de montagnes, aux fortes identités locales, devrait pouvoir bénéficier d'une certaine décentralisation, à l'image des nations occidentales, mais les Etats-Unis ont voulu le transformer en un Etat centralisé, à pouvoir présidentiel fort, supprimant le poste de Premier ministre qui existait depuis la Constitution de 1964.", "en": ["Afghanistan, land of mountains, with strong local identities, should be able to benefit from a certain decentralisation, in the image of the Western nations, but the United States wanted to turn it into a centralised State, with strong presidential power, abolishing the post of Prime Minister, which had existed since the 1964 Constitution."]}} {"translation": {"fr": "Le président Karzaï ne veut pas de contrôles étrangers, en particulier à l'occasion des élections prévues en avril 2014.", "en": ["President Karzai does not want any foreign controls, particularly on the occasion of the elections in April 2014."]}} {"translation": {"fr": "Mais son pays est, depuis les années 50 et déjà bien avant, dépendant de l'aide étrangère.", "en": ["But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid."]}} {"translation": {"fr": "Aucune industrie n'a été remise en route, aucun barrage n'est en état, aucun système important d'irrigation n'est réparé.", "en": ["No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired."]}} {"translation": {"fr": "Tout est importé; rien n'est produit, sauf fruits et légumes.", "en": ["Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables."]}} {"translation": {"fr": "La priorité est laissée à l'initiative privée.", "en": ["The Priority is left to private initiative."]}} {"translation": {"fr": "Dans un pays ruiné par trente ans de guerre, un contrôle gouvernemental sur les infrastructures aurait été nécessaire.", "en": ["In a country ruined by thirty years of war, government control over the infrastructure would have been necessary."]}} {"translation": {"fr": "Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.", "en": ["The rumour was spread that Afghanistan had huge mineral wealth."]}} {"translation": {"fr": "Cela n'a fait qu'ajouter au sentiment que les Occidentaux n\"étaient là que pour s'en emparer.", "en": ["This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it."]}} {"translation": {"fr": "Sans énergie pour traiter le minerai de fer ou de cuivre sur place, ni de moyens de transport pour l'exporter à travers les montagnes, il n'y a pas d'exploitation minière.", "en": ["With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining."]}} {"translation": {"fr": "Les Chinois ont déjà presque quitté la mine de cuivre de Mes Aynak, laissant les archéologues internationaux (financés par la Banque mondiale) fouiller l'immense site bouddhique et rester les plus importants employeurs de la province.", "en": ["The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province."]}} {"translation": {"fr": "Il faudra bien un jour également que l'Afghanistan et le Pakistan, dont dépendent largement importations et exportations, rétablissent des rapports normaux.", "en": ["One day it will also be necessary for Afghanistan and Pakistan, on which imports and exports largely depend, to restore normal relations."]}} {"translation": {"fr": "Le départ des troupes combattantes françaises s'est achevé le 20 novembre.", "en": ["The departure of French combat troops was completed on 20 November."]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau traité de coopération prévoit la poursuite des aides traditionnelles: lycée de filles, de garçons, département de français à l'université, Institut français, coopération dans les domaines militaires, juridiques, médicaux et agricoles, soutien à la Délégation archéologique.", "en": ["The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation."]}} {"translation": {"fr": "Depuis 2009, pour tenter de \"gagner les cœurs et les esprits\" et de réaliser la tâche impossible de faire coïncider aides et actions offensives, un service d\"\"actions civilo-militaires\" du ministère de la Défense (Cimic), supprimé en 2012, a mené, et fait mener à bien par une petite ONG française, de nombreux travaux d'intérêt collectif et actions de réhabilitation agricole dans des dizaines de villages de montagne.", "en": ["Since 2009, to try to \"win hearts and minds\" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a \"civil-military actions\" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages."]}} {"translation": {"fr": "Ces travaux, gourmands en main-d\"œuvre locale, ont pu aider à contenir l'insurrection: irrigation, puits, eau potable, reboisement, arbres fruitiers, protection des sols et augmentation des surfaces cultivables.", "en": ["These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas."]}} {"translation": {"fr": "Que laisserons-nous comme souvenir, après deux milliards d'euros de dépenses militaires ?", "en": ["What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending?"]}} {"translation": {"fr": "Un budget bien plus modeste contribuerait à l'amélioration des conditions de vie locales, très dures dans ces vallées situées souvent à plus de 2 000 mètres d'altitude.", "en": ["A much more modest budget would contribute to improving local living conditions, which are very hard in these valleys often located over 2,000 metres above sea level."]}} {"translation": {"fr": "L'ambassade a reçu des dizaines de demandes écrites de petites réalisations agricoles émanant de communautés locales de la province de Kapisa.", "en": ["The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province."]}} {"translation": {"fr": "Pour qu'ils se libèrent de l'insurrection menée par des groupes étrangers, ce que les agriculteurs m'ont dit souhaiter, il faudrait maintenir en leur faveur une petite aide civile, bien contrôlée et qui les touche directement.", "en": ["To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them."]}} {"translation": {"fr": "Une Constitution au forceps en Egypte", "en": ["A Constitution by force in Egypt"]}} {"translation": {"fr": "C'est un nouveau coup de poker du président Mohammed Morsi.", "en": ["A new gamble for President Mohammed Morsi."]}} {"translation": {"fr": "Alors que l'Egypte reste plus divisée que jamais autour de la déclaration constitutionnelle, qui lui accorde provisoirement les pleins pouvoirs, il a décidé de jouer son va-tout.", "en": ["While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke."]}} {"translation": {"fr": "Prenant tout le monde de court, il a annoncé, mercredi, que l'Assemblée constituante voterait son texte final le lendemain.", "en": ["Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day."]}} {"translation": {"fr": "Il y a tout juste une semaine, le chef de l'Etat avait accordé deux mois supplémentaires à cette Assemblée pour finir ses travaux.", "en": ["Just a week ago, the head of State had given the Assembly two more months to finish its work."]}} {"translation": {"fr": "Voilà bientôt deux ans que l'Egypte s'appuie sur un texte provisoire, plusieurs fois amendé ce qui fragilise la stabilité institutionnelle et conduit à des imbroglios juridiques.", "en": ["For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios."]}} {"translation": {"fr": "Cette nouvelle initiative n'a fait qu'accroître la fracture dans le pays.", "en": ["This new initiative has only served to enhance the divide in the country."]}} {"translation": {"fr": "Pour ses opposants, le Président persévère dans son \"délire autocratique\", continuant de \"trahir sa parole\" et de \"piétiner le droit\".", "en": ["According to his opponents, the President is persevering in his \"autocratic delirium,\" continuing to \"go back on his word\" and 'trample the law.\""]}} {"translation": {"fr": "Du côté de ses partisans, on assure que c'est un moyen d'en finir au plus vite avec la crise institutionnelle et politique, en accélérant le processus de transition.", "en": ["His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process."]}} {"translation": {"fr": "Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours.", "en": ["A referendum is due to be held within the next two weeks."]}} {"translation": {"fr": "Un laps de temps très court qui oblige les Frères à renoncer à leur projet d'expliquer le texte, article par article, aux Egyptiens.", "en": ["A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians."]}} {"translation": {"fr": "Pour le Président, c'est aussi une façon de retrouver une légitimité populaire et démocratique alors que la contestation fait rage dans tout le pays.", "en": ["For the President, it is also a way to achieve popular and democratic legitimacy while the dispute rages throughout the country."]}} {"translation": {"fr": "Mohammed Morsi semble convaincu que les Egyptiens voteront favorablement, comme il l'a affirmé dans une interview à l'hebdomadaire américain Time.", "en": ["Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time."]}} {"translation": {"fr": "D'autant que ce recours à un vote précipité tient de l'ultimatum au peuple égyptien: \"Soit vous votez pour mon texte, soit je garde les pleins pouvoirs\", ceux-ci devant supposément prendre fin après l'adoption de la Constitution.", "en": ["Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: \"Either you vote for my text, or I keep full powers,\" these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution."]}} {"translation": {"fr": "C'est dans une ambiance étrange que 85 membres de cette Assemblée constituante, à grande majorité islamiste, ont voté le texte hier.", "en": ["It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday."]}} {"translation": {"fr": "La plupart des libéraux manquaient à l'appel.", "en": ["Most of the liberals were missing."]}} {"translation": {"fr": "Mi-novembre, peu avant la déclaration constitutionnelle, ils avaient claqué la porte, estimant ne pas avoir pu faire valoir leurs vues.", "en": ["In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views."]}} {"translation": {"fr": "Les représentants des droits de l'homme, des minorités religieuses ou de la société civile en avaient fait de même.", "en": ["Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise."]}} {"translation": {"fr": "Afin que le quorum nécessaire soit atteint, 11 personnes, des membres remplaçants, ont été ajoutées à la hâte, hier matin.", "en": ["In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning."]}} {"translation": {"fr": "Certains sont très proches des Frères musulmans.", "en": ["Some of them are very close to the Muslim Brotherhood."]}} {"translation": {"fr": "Sans surprise, c'est le plus souvent à l'unanimité que les articles ont été votés.", "en": ["Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously."]}} {"translation": {"fr": "Des commentateurs se sont d'ailleurs amusés du fait qu'une des seules divergences de la journée se soit exprimée autour de... l'heure de la prière, certains membres du comité estimant que le pendule de la constituante était mal réglé.", "en": ["Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong."]}} {"translation": {"fr": "Le texte, qui était encore en train d\"être voté hier soir, comporte 234 articles.", "en": ["The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles."]}} {"translation": {"fr": "Objets de toutes les attentions, l'article 2 reste finalement identique à celui de la Constitution de 1971, stipulant que \"les principes de la charia sont la source principale du droit.\"", "en": ["The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that \"the principles of sharia are the main source of law.\""]}} {"translation": {"fr": "Les partis salafistes, pour qui l\"établissement de loi islamique est une revendication majeure, espéraient pouvoir remplacer \"les principes\" par \"les règles\", ce qui aurait permis une application plus stricte.", "en": ["The Salafist parties, for which the establishment of Islamic law is a major claim, were hoping to replace \"the principles\" by \"the rules,\" which would have allowed stricter application."]}} {"translation": {"fr": "Pour les islamistes, le fait que cet article n'ait pas été modifié est un gage de leur bonne volonté et de leur respect des autres composantes de la société égyptienne.", "en": ["For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society."]}} {"translation": {"fr": "\"Hypocrisie\", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication.", "en": ["\"Hypocrisy\" respond the liberals, who see only a communication coup."]}} {"translation": {"fr": "Car selon eux, l'islamisation de la Constitution se fait à travers d'autres articles.", "en": ["Because in their opinion Islamisation of the Constitution is done through other articles."]}} {"translation": {"fr": "Ils visent notamment l'article 220, qui confère à l'université Al-Azhar un rôle consultatif, en particulier pour ce qui est de vérifier la conformité des lois avec la charia.", "en": ["They refer in particular to article 220, which grants Al-Azhar University an advisory role, with particular reference to verifying the conformity of the laws with sharia."]}} {"translation": {"fr": "Selon la spécialiste de l'Egypte Sophie Pommier, c'est inquiétant car \"les gens appelés a se prononcer ne sont pas élus et n'ont aucune légitimité démocratique.", "en": ["According to Egypt specialist Sophie Pommier, this is worrying because \"the people called upon to advise are not elected and have no democratic legitimacy."]}} {"translation": {"fr": "On peut y voir les prémices d'une théocratie\".", "en": ["This suggests the beginnings of a theocracy.\""]}} {"translation": {"fr": "Les craintes des libéraux sont en outre attisées par le fait que le prochain recteur de cette université devrait être bien moins modéré que l'actuel.", "en": ["The liberals' fears are also fuelled by the fact that the next Rector of the university will probably be much less moderate than the current one."]}} {"translation": {"fr": "\"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète.", "en": ["\"For the time being, there is no concrete religious implication."]}} {"translation": {"fr": "Avec cette Constitution, on reste dans le cadre de l'Etat civil.", "en": ["With this Constitution, things remain under civil rule."]}} {"translation": {"fr": "La plupart des juristes qui ont travaillé sur ce texte ne sont pas des oulémas mais des universitaires, pour certains formés dans le système français\" tempère Alexis Blouet, qui prépare une thèse sur la transition constitutionnelle égyptienne.", "en": ["Most of the lawyers who worked on this text are not Islamic law scholars but academics, some trained in the French system\" qualifies Alexis Blouet, who is writing a thesis on the Egyptian constitutional transition."]}} {"translation": {"fr": "Mais il reconnaît \"qu'il peut y avoir une ambiguïté autour de l'article 220, car les termes employés empruntent au vocabulaire religieux.", "en": ["But he acknowledges that \"there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary."]}} {"translation": {"fr": "On y fait référence au \"fiqh\" notamment [jurisprudence islamique, ndlr].", "en": ["Reference is made in particular to \"fiqh\" [Islamic jurisprudence, Editor's note]."]}} {"translation": {"fr": "Et la question pourrait à l'avenir se poser de savoir dans quelle mesure des juges civils sont compétents pour se prononcer dessus\".", "en": ["And the question could be asked in future to what extent civil judges are competent to pronounce on it.\""]}} {"translation": {"fr": "Au-delà de son aspect religieux, le texte voté hier est très critiqué en raison des pouvoirs étendus qu'il accorde au président de la République.", "en": ["Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic."]}} {"translation": {"fr": "Les Frères musulmans font valoir que ceux-ci sont nettement réduits en comparaison de ce qu'ils étaient sous l'ancien régime.", "en": ["The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime."]}} {"translation": {"fr": "Autre point litigieux: les pouvoirs conférés à l'armée.", "en": ["Another issue: the powers conferred on the army."]}} {"translation": {"fr": "Conformément au souhait des militaires, l'examen du budget de la Défense ne sera pas soumis au Parlement, mais à un Conseil national de défense.", "en": ["In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council."]}} {"translation": {"fr": "Pas plus que ne seront interdits les procès de civils dans des tribunaux militaires, comme le demandaient les associations de défense des droits de l'homme.", "en": ["Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights."]}} {"translation": {"fr": "Ces dernières font aussi part de leurs inquiétudes à propos du texte, qu'ils jugent liberticide.", "en": ["Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive."]}} {"translation": {"fr": "Le délit de blasphème est maintenu et l'insulte est désormais prohibée, ce qui pourrait avoir de graves conséquences sur la liberté d'expression, de la presse notamment.", "en": ["The offence of blasphemy is maintained and insults are now prohibited, which could have serious consequences on freedom of expression, particularly for the press."]}} {"translation": {"fr": "De plus, aucun article ne fait plus écho à la protection des femmes, souligne Heba Morayef, de Human Rights Watch.", "en": ["In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch."]}} {"translation": {"fr": "Selon elle, le seul point positif est l'interdiction de la torture par l'article 36.", "en": ["In her opinion, the only positive point is the prohibition of torture in article 36."]}} {"translation": {"fr": "Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.", "en": ["The word was not included in the previous Constitution."]}} {"translation": {"fr": "Alors que le président égyptien devait s'exprimer hier soir à la télévision, des manifestations sont prévues cet après-midi.", "en": ["While the Egyptian President was speaking yesterday evening on television, demonstrations are planned for this afternoon."]}} {"translation": {"fr": "Les soutiens du chef de l'Etat défileront eux, samedi.", "en": ["Supporters of the Head of State will march on Saturday."]}} {"translation": {"fr": "En Israël, des lieux saints, le Centre du monde et une mer de saumure attendent les touristes ukrainiens", "en": ["In Israel, holy places await Ukrainian tourists, the omphalos and a sea of saline water"]}} {"translation": {"fr": "La Terre Promise réunit la grandeur des vérités bibliques, le confort moderne et une nature sauvage.", "en": ["The Holy Land combines the splendour of biblical truths, modern comfort and primeval nature."]}} {"translation": {"fr": "Argoumenty i Fakty a retenu cinq grandes raisons pour vous rendre en Israël.", "en": ["AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel."]}} {"translation": {"fr": "Partez adorer les lieux saints", "en": ["Let's worship the holy places"]}} {"translation": {"fr": "Rendez-vous incontournable: les rives du Jourdain, où Jésus a été baptisé.", "en": ["It is worth visiting the River Jordan where Jesus was baptized."]}} {"translation": {"fr": "On dit que quiconque pénètre ces \"fonds baptismaux\" sera touché par la Grâce divine.", "en": ["It is considered that all who enter this baptism \"bath\" are blessed by God."]}} {"translation": {"fr": "Quant à la Galilée, elle est la terre des miracles de Jésus: là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse.", "en": ["Galilee is the place where Jesus performed his magic: turned water into wine at a wedding, walked on water, calmed a storm, and filled the nets."]}} {"translation": {"fr": "C'est à cet endroit précis que Jésus est apparu devant ses disciples après la Résurrection.", "en": ["This is also where Jesus came before his disciples and after the resurrection."]}} {"translation": {"fr": "Mais là où vous trouverez le plus de lieux saints, c'est bien à Jérusalem.", "en": ["But the biggest number of holy places is in Jerusalem."]}} {"translation": {"fr": "Les croyants y parcourent la Rue de la Souffrance ou le chemin de Croix (en latin: la Via Dolorosa).", "en": ["Believers walk through the Way of Grief or Via Dolorosa."]}} {"translation": {"fr": "Ce chemin commence près de la forteresse Antonia (le prétoire), où s'est tenu le procès, puis conduit par les rues de la vieille ville jusqu'à l'Église du Saint-Sépulcre sur le Golgotha, vers le lieu de la Crucifixion, puis vers celui de la Pierre de l'Onction et de la mise au tombeau.", "en": ["It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial."]}} {"translation": {"fr": "C'est ici que se trouve le centre chrétien du monde, symbole du salut de l'humanité.", "en": ["This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind."]}} {"translation": {"fr": "Selon la légende chrétienne, le monastère de la Croix est érigé à l'endroit où a grandi l'arbre utilisé pour faire la croix sur laquelle a été crucifié Jésus.", "en": ["The Holy Cross Monastery in Jerusalem is erected at the site that, according to Christian legend, yielded the tree used to make the cross for Jesus' crucifixion."]}} {"translation": {"fr": "Jérusalem abrite également le lieu le plus sacré des Juifs: le Mur des Lamentations qui constitue le reste d'un temple détruit par les Romains en 70 av. J-C.", "en": ["Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD."]}} {"translation": {"fr": "Selon la tradition, les gens de confessions différentes y laissent des petits mots accompagnés de prières qui sont ensuite exaucées.", "en": ["According to tradition, people of different faiths leave notes here with their wishes, which are then fulfilled."]}} {"translation": {"fr": "Voyagez en hauteur", "en": ["Travel along a vertical"]}} {"translation": {"fr": "Visitez les ruines de la forteresse Massada, ancien refuge contre les ennemis construit par Hérode le Grand en 25 av. J-C. pour sa famille.", "en": ["Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family."]}} {"translation": {"fr": "Ces ruines se trouvent sur les rochers abrupts d'une montagne à 450 m au-dessus du niveau de la mer.", "en": ["They are located on cliffs in the mountains at an elevation of 450 m above sea level."]}} {"translation": {"fr": "Seuls les amateurs d'alpinisme peuvent s'y rendre par leurs propres moyens.", "en": ["They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing."]}} {"translation": {"fr": "Pour les autres, un téléphérique les emmène sur ce sommet plein d'histoire.", "en": ["Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway."]}} {"translation": {"fr": "Au Nord du pays, entre 1 600 et 2 040 m d'altitude, se trouve la station de ski du Mont Hermont qui accueille de nombreux touristes l'hiver.", "en": ["In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months."]}} {"translation": {"fr": "Une navette peut vous y conduire depuis le pied de la montagne.", "en": ["A shuttle bus brings people to it from the foot of the mountain."]}} {"translation": {"fr": "Les pistes de ski font au total 45 km de long.", "en": ["The total length of ski pistes is 45 km."]}} {"translation": {"fr": "Les vieilles croyances veulent que des dieux païens aient habité jadis le sommet de la montagne.", "en": ["According to an ancient legend, pagan gods used to live on the mountain."]}} {"translation": {"fr": "Visitez des musées uniques", "en": ["Visit unique museums"]}} {"translation": {"fr": "Ce pays abrite près de 300 musées.", "en": ["This country has about 300 museums."]}} {"translation": {"fr": "Impossible de les visiter tous au cours d'un seul séjour.", "en": ["You won't be able to visit all of them on one trip"]}} {"translation": {"fr": "En voici les cinq les plus intéressants qui valent vraiment le détour.", "en": ["But at least the five most interesting ones are worth a visit."]}} {"translation": {"fr": "Tout d'abord: le Musée d'Israël situé près de la Knesset (le parlement).", "en": ["Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament)."]}} {"translation": {"fr": "Il abrite les très anciens manuscrits de Qumrân, ou manuscrits de la mer Morte, découverts dans les grottes du Désert de Judée, ainsi que près de 500 milles d'objets archéologiques et anthropologiques.", "en": ["It has ancient Qumran manuscripts and Dead Sea scrolls found in the caves of the Judean desert, along with about 500,000 archaeological and anthropological artefacts."]}} {"translation": {"fr": "À voir également: le Musée d'art de Tel-Aviv.", "en": ["The Museum of Art in Tel-Aviv is also interesting."]}} {"translation": {"fr": "On y expose principalement les toiles des impressionnistes et des expressionnistes Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall et Picasso.", "en": ["Its exhibits include a wide range of impressionists and expressionists like Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cezanne, Matisse, Modigliani, Chagall, Picasso."]}} {"translation": {"fr": "À Acre, le Hammam Al-Basha vous attend avec ses bains turcs composés de moulages des visiteurs et des surveillants de l'époque.", "en": ["In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time."]}} {"translation": {"fr": "Une fois à Césarée, entrez dans l'unique Musée Ralli privé où vous pourrez admirer des sculptures de Rodin.", "en": ["In Caesarea, it is worth visiting the unique private Ralli Museum, where you can enjoy the sculptures of Dali and Rodin."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a pas de guides ni de boutiques de souvenirs.", "en": ["There are no tour guides or gift shops."]}} {"translation": {"fr": "L'entrée est gratuite et les dons sont interdits.", "en": ["Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed."]}} {"translation": {"fr": "Le cinquième musée est le Musée de l'Holocauste ou mémorial de Yad Vashem, situé à Tel-Aviv, qui revient sur les pages historiques les plus dramatiques de l'histoire.", "en": ["The fifth one is the Holocaust Museum or Yad Vashem in Tel-Aviv, which tells one of the most dramatic stories in history."]}} {"translation": {"fr": "La partie la plus tragique est le mémorial des enfants, construit à la mémoire des 1,5 million d'enfants exterminés dans les camps de concentration et les chambres à gaz.", "en": ["The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers."]}} {"translation": {"fr": "Vous y entrez et pénétrez dans une obscurité totale.", "en": ["You go in and find yourself in complete darkness."]}} {"translation": {"fr": "Des étoiles scintillent.", "en": ["Stars are glimmering,"]}} {"translation": {"fr": "Vous entendez alors les noms des enfants juifs et les noms de pays dans lesquels ils sont morts.", "en": ["and you listen to names of Jewish children and countries where they died."]}} {"translation": {"fr": "L'Ukraine y est également mentionnée.", "en": ["Ukraine is mentioned there too."]}} {"translation": {"fr": "Santé et bien-être", "en": ["Wellness"]}} {"translation": {"fr": "Les trois grandes stations balnéaires d'Israël se trouvent sur les rives de la mer Méditerranée, de la mer Rouge et de la mer Morte.", "en": ["There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas."]}} {"translation": {"fr": "Chacune d'elle propose piscines, parcs aquatiques, delphinariums et aquariums géants.", "en": ["Each have swimming pools, aqua parks, dolphinaria and oceanaria."]}} {"translation": {"fr": "À noter: vous pourrez vous baigner dans la mer Rouge même l'hiver, car la température de l'eau ne descend pas en dessous de 21° tandis que celle de l'air peut atteindre 23°.", "en": ["It is notable that one can swim in the Red Sea even in winter months, because the water temperature does not drop below 21 degrees and the air warms to 23 degrees."]}} {"translation": {"fr": "La mer Morte est encore plus chaude et vous pouvez vous y baigner toute l'année.", "en": ["The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round."]}} {"translation": {"fr": "À propos, il s'agit de la mer la plus unique au monde: elle occupe le point le plus bas de la Terre, soit 417 m en dessous du niveau de la mer.", "en": ["Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level."]}} {"translation": {"fr": "L'eau de couleur azur contient de la saumure et retient très facilement les baigneurs, même ceux qui ne savent pas nager.", "en": ["Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim."]}} {"translation": {"fr": "Les paysages qui l'entourent sont d'une beauté surréaliste.", "en": ["The surrounding landscapes are surreal in their beauty."]}} {"translation": {"fr": "On y vient pour effectuer un traitement à base d'eau salée, de limon, de boues curatives et pour soigner différentes maladies telles que les dermatites, les allergies, l'asthme, l'eczéma, l'arthrite, les bronchites, le diabète mais également pour tout simplement se détendre.", "en": ["People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance."]}} {"translation": {"fr": "Découvrez les secrets de l'Antiquité", "en": ["Touch the mysteries of antiquity"]}} {"translation": {"fr": "Ils sont gardés par la vieille ville de Tel-Aviv, Jaffa, sur le bord de la mer Méditerranée.", "en": ["They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea."]}} {"translation": {"fr": "Elle est traversée par la célèbre Via Maris qui relie l'Égypte, la Syrie, l'Anatolie et la Mésopotamie.", "en": ["The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it."]}} {"translation": {"fr": "La ville est mentionnée dans les légendes grecques et égyptiennes de l'Antiquité.", "en": ["The city is mentioned in ancient Greek and ancient Egyptian legends."]}} {"translation": {"fr": "Selon la légende, c'est ici que Noé a construit son arche et que Persée a sauvé la belle Andromède, avec qui il vécut ici-même une longue et heureuse vie.", "en": ["According to legends, this is where Noah built his ark and Perseus saved the beauty Andromeda, with whom he lived a long and happy life."]}} {"translation": {"fr": "Les touristes aiment particulièrement se promener dans les ruelles étroites qui portent le nom des signes du zodiaque.", "en": ["Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac."]}} {"translation": {"fr": "On dit que si vous touchez les murs de la rue correspondant à \"votre\" signe, le destin vous sourira.", "en": ["They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you."]}} {"translation": {"fr": "A Jaffa vous pourrez croiser des jeunes mariés venus faire des séances photo de tout Israël et même d'autres pays.", "en": ["In Jaffa, you can meet newlyweds who come from all over Israel and even from other countries for photo sessions."]}} {"translation": {"fr": "À Césarée, ville du roi Hérode, vous pourrez vous balader dans le théâtre romain, \"conquérir \" la forteresse des croisés.", "en": ["And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, \"capture\" the Crusader fortress."]}} {"translation": {"fr": "Sous l'Empire romain, Césarée était la ville principale de Judée et la résidence des procureurs romains, notamment de Ponce Pilate.", "en": ["During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate."]}} {"translation": {"fr": "Le théâtre soigneusement restauré est aujourd'hui utilisé pour les concerts de soirée et les spectacles d'opéra.", "en": ["The carefully restored theatre is now used for evening concerts and opera performances."]}} {"translation": {"fr": "Note aux touristes", "en": ["A note for the tourist"]}} {"translation": {"fr": "Si vous partez pour Israël, ne vous inquiétez pas pour votre anglais: environ 30% de la population parle le russe.", "en": ["When you go to Israel, don't worry about your bad English knowledge: approximately 30% of the country's population speaks Russian."]}} {"translation": {"fr": "Pour votre voyage, il vaut mieux préférer les dollars à l'euro, car ils sont facilement échangeables en shekels (aujourd'hui 1 dollar équivaut à 3,8 shekels).", "en": ["For the trip, it is better to take dollars, not euros, because they are easily exchanged for shekels (currently 1 dollar = 3.8 shekels)."]}} {"translation": {"fr": "Pour ce qui est du transport urbain, ce sont principalement les bus, mais Jérusalem est équipé d'un tramway rapide et Haïfa possède la seule ligne de métro du pays, composée de six stations et capable de relier les parties basse et haute de la ville.", "en": ["City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit presque d'un funiculaire souterrain.", "en": ["In essence, it is an underground cable railway."]}} {"translation": {"fr": "Le trajet dans tous les types de transports en commun coûte 6 shekels et vous permet de faire des changements pendant 1h30.", "en": ["A ticket for any type of city transportation costs 6 shekels, and you can ride for 1.5 hours with transfers."]}} {"translation": {"fr": "En Israël, la tradition juive veut de célébrer le sabbat le samedi.", "en": ["According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel."]}} {"translation": {"fr": "Du vendredi soir au coucher du soleil le samedi, les marchés, les magasins et les transports publics cessent leur activité.", "en": ["Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working."]}} {"translation": {"fr": "Et la semaine de travail commence le dimanche matin.", "en": ["The work week starts on Sunday morning."]}} {"translation": {"fr": "De nombreux cafés, restaurants et hôtels servent uniquement de la nourriture casher, ce qui exclut le porc, les fruits de mer, les poissons sans écailles et les plats composés à la fois de lait et de viande.", "en": ["Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat."]}} {"translation": {"fr": "On y propose toute une multitude de plats à base d'agneau et de bœuf, de soupes et desserts à base de lait de coco mais également le houmous, la pâte juive traditionnelle, différentes sauces, les boules de pois chiches moulus, les falafels, des fruits et des légumes.", "en": ["There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a pas de chiens errants dans les rues des villes israéliennes.", "en": ["The streets of Israel don't have homeless dogs."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain.", "en": ["But there are many well-fed cats, which walk around lazily."]}} {"translation": {"fr": "On peut les voir le soir dormir sur les toits des voitures garées.", "en": ["In the evening, they can even be seen sleeping on roofs of parked cars."]}} {"translation": {"fr": "Ces félins aiment les lieux passants et ne refusent pas qu'on les régale.", "en": ["These pussycats like busy places and do not refuse treats."]}} {"translation": {"fr": "La location d'une voiture varie en fonction de la marque de 37 $ pour 24h (Hyundai Getz) à 188 $ (Audi A6, Volvo S80).", "en": ["Car rental, depending on car type, costs from 37 (Hyundai Getz) to 188 (Audi A6, Volvo S80) dollars a day."]}} {"translation": {"fr": "L'assurance coûte 15 $ la journée.", "en": ["Plus insurance of 15 dollars a day."]}} {"translation": {"fr": "Louer un vélo vous coûtera 15 shekels la journée.", "en": ["Bike rental costs 15 shekels a day."]}} {"translation": {"fr": "Une entrée au musée coûte en moyenne 30 shekels.", "en": ["Museum entrance costs 30 shekels on average."]}} {"translation": {"fr": "Le langage des chiffres", "en": ["In numbers"]}} {"translation": {"fr": "Trois millions de touristes du monde entier ont visité Israël en 2012.", "en": ["In 2012, over three million tourists from around the world visited Israel."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agissait surtout de personnes venues pour voyager et se reposer des États-Unis, de Russie, de France, d'Allemagne, d'Italie, d'Angleterre et d'Ukraine.", "en": ["Visitors and holidaymakers arrive mostly from the USA, Russia, France, Germany, Italy, England, and Ukraine."]}} {"translation": {"fr": "118,8 milles de touristes ukrainiens se sont rendus en Terre Promise de janvier à octobre 2012, soit 51% de plus qu'en 2010, avant l'annulation des visas le 9 février 2011.", "en": ["Between January and October 2012 118,800 Ukrainian tourists visited the Holy Land, which is 51% more than a similar figure in 2010, before the removal of the visa regime on February 9, 2011."]}} {"translation": {"fr": "\"Qui langue a, à Moscou va\": les migrants économisent de l'argent pour apprendre la langue", "en": ["Only the \"high and mighty\" make it to Moscow: migrants save money for language"]}} {"translation": {"fr": "Alors que les députés et les militants des droits humains polémiquent sur ce que va donner la loi relative au test linguistique obligatoire, des fraudeurs vendant de \"faux\" certificats ont déjà fait leur apparition dans le pays", "en": ["While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates."]}} {"translation": {"fr": "Chaque année, 13 millions de travailleurs migrants viennent à Moscou, Saint-Pétersbourg et d'autres villes russes.", "en": ["Every year, 13 million migrant workers come to Moscow, St. Petersburg and other cities in Russia."]}} {"translation": {"fr": "La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale: Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan.", "en": ["Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan."]}} {"translation": {"fr": "Leur seul but: gagner de l'argent pour aider leurs familles restées à la maison.", "en": ["Their only goal is to earn money to support families back home."]}} {"translation": {"fr": "Depuis le 1er décembre, une loi est entrée en vigueur et stipule que chaque travailleur migrant devra passer un examen de russe.", "en": ["A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, cette règle ne concerne que ceux qui ont l'intention de travailler dans le secteur des services, du logement, des services aux particuliers et de la vente au détail.", "en": ["For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, avec le temps, promet le Service migratoire fédéral, les tests deviendront obligatoires pour tous les immigrés.", "en": ["But with time - as promised by the Federal Migration Service - tests will become mandatory for all non-residents."]}} {"translation": {"fr": "De plus, il faudra valider la connaissance de la langue, mais également celle de l'Histoire de la Russie et des fondements de droit.", "en": ["In addition to language, Russian history and basics of the legal system will be tested."]}} {"translation": {"fr": "Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail.", "en": ["Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit."]}} {"translation": {"fr": "Sont exempts uniquement les ressortissants des pays où le russe a le statut de langue officielle.", "en": ["An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language."]}} {"translation": {"fr": "Les personnes ayant obtenu des certificats ou des diplômes d'enseignement avant la chute de l'URSS en 1991 ne sont pas non plus concernées par cette loi.", "en": ["People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law."]}} {"translation": {"fr": "Bénéfice, attitude négative et protection des droits", "en": ["Purpose, doomed fate, and the protection of rights"]}} {"translation": {"fr": "Le réseau des centres d'examen sera sous l'égide de l'Institut de langue russe Pouchkine, l'Université de l'amitié des peuples, l'Université d'État de Moscou, l'Université d'État de Saint-Pétersbourg et d'autres établissements d'enseignement supérieur de Russie.", "en": ["Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions."]}} {"translation": {"fr": "Les immigrés pourront passer les examens dans toutes les villes du pays: plus de 160 centres ont déjà été ouverts sur tout le territoire.", "en": ["Migrants can take the tests in all cities; more than 160 such centres have been opened."]}} {"translation": {"fr": "Cette initiative d'introduire des examens a été soutenue par les députés de la Douma d'État et le Service fédéral des migrations.", "en": ["The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services."]}} {"translation": {"fr": "Mais, avant que la loi entre en vigueur, les défenseurs des droits de l'homme ont déjà à de nombreuses reprises posé la question dans la presse: qu'est-ce que ça va donner?", "en": ["But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?"]}} {"translation": {"fr": "Qu'est-ce que l'obligation de connaître le russe changera pour les Russes et les immigrés?", "en": ["What will the obligation to know Russian change for the Russians and for the non-residents?"]}} {"translation": {"fr": "Tout d'abord, répondent les représentants du service migratoire, cela permettra de réduire le nombre de personnes souffrant \"de l'esclavagisme au travail\".", "en": ["First of all, according to representatives of the migration service, this will allow to reduce the number of people suffering from labour slavery."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup parlent de défense des droits des travailleurs migrants, explique le directeur du bureau du Service fédéral russe des migrations au Tadjikistan, Victor Sebelev.", "en": ["Many speak about protection of the rights of work migrants, explains the Head of the representative office of the Federal Migration Services of Russia, Viktor Sebelev."]}} {"translation": {"fr": "La protection des droits doit commencer avant leur départ.", "en": ["Rights protection should begin before their departure."]}} {"translation": {"fr": "Seul un système de sélection organisée permettra de résoudre à 90% les problèmes des ouvriers étrangers.", "en": ["Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers."]}} {"translation": {"fr": "Les problèmes se posent pour les migrants sans profession, sans formation, ceux qui ne connaissent pas la langue et qui n'ont pas de certificats médicaux.", "en": ["Migrants without profession, education, who do not know Russian, who do not have a medical certificate start to have problems."]}} {"translation": {"fr": "Sans la compréhension de la langue, certifie Sebelev, le futur migrant est destiné à croiser des gens malhonnêtes qui, sous prétexte de l'aider, lui fourniront un \"voyage\" dans une maisonnette surpeuplée où lui et des dizaines de ses semblables se tourmenteront pendant des mois sans nourriture et sans papier et devront trimer entre 12 et 14 heures par jour.", "en": ["If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a \"ticket\" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day."]}} {"translation": {"fr": "Nous recevons de nombreuses plaintes de la part de nos migrants.", "en": ["We receive many complaints from our migrants."]}} {"translation": {"fr": "\"Chez eux, on leur promet une chose, et quand ils arrivent, on les trompe, on prend leur passeport, et ils ne touchent pas le salaire prévu\", confirme le Chef de la Direction des services de migration pour le travail du service migratoire du Tadjikistan, Tolib Charipov.", "en": ["\"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised,\" confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov."]}} {"translation": {"fr": "Ne me disputez pas, monsieur le policier!", "en": ["Not be angry, boss!"]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, de nombreux ressortissants des républiques d'Asie Centrale qui souhaitent venir gagner de l'argent en Russie confient qu'ils ne connaissent non seulement pas la langue du pays où ils souhaitent se rendre, mais aussi qu'ils écrivent avec difficulté dans leur propre langue.", "en": ["Nonetheless, many citizens of Central Asian countries, who plan to go to work in Russia, admit that not only their understanding of the language of the country where they are going is not good, but they can barely write in their own language."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est bien sûr pas leur faute, mais bien leur malheur: peu de Turkmènes, Ouzbeks, Tadjiks peuvent se permettre de suivre ne serait-ce qu'un enseignement primaire passable.", "en": ["Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education."]}} {"translation": {"fr": "En effet, leurs familles n'ont même pas de quoi nourrir leurs enfants sans parler de les habiller correctement et de les équiper pour l'école.", "en": ["Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies."]}} {"translation": {"fr": "Dès qu'ils arrivent à l'adolescence, ces jeunes partent gagner de l'argent dès que l'occasion se présente.", "en": ["After reaching adolescence, these kids go to work at the first opportunity."]}} {"translation": {"fr": "C'est difficile quand on ne connaît pas la langue, confient-ils.", "en": ["It is hard, if language knowledge is bad, they admit."]}} {"translation": {"fr": "\"Tu te sens diminué et amoindri\".", "en": ["\"You feel humiliated and inferior.\""]}} {"translation": {"fr": "Les défenseurs des Droits de l'Homme remarquent toutefois un aspect important de la loi relative à la langue.", "en": ["But human rights activists note one important point about the law on language."]}} {"translation": {"fr": "Les examens seront destinés uniquement aux migrants qui possèdent un statut légal.", "en": ["Testing will be conducted only for those migrants who have legal status."]}} {"translation": {"fr": "Sans statut, il n'y aura pas d'examen ni de travail officiel par la suite.", "en": ["If they have no status, there will be no testing, nor any official work in the future."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, la plupart des travailleurs migrants continuent à vivre en Russie de manière illégale.", "en": ["In the meantime, most of the migrant workers continue to live in Russia illegally."]}} {"translation": {"fr": "\"Bienvenue ou défense d'entrer\"", "en": ["\"Welcome, or No Unauthorized Entry\""]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup d'immigrés expliquent qu'il n'est pas si facile d'obtenir un statut officiel en Russie.", "en": ["Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy."]}} {"translation": {"fr": "La raison? Les barrières administratives et toujours ces difficultés linguistiques.", "en": ["The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties."]}} {"translation": {"fr": "De plus, la légalisation coûte de l'argent: entre 12 et 16 milles roubles.", "en": ["In addition, legalization costs money: from 12,000 to 16,000 rubles."]}} {"translation": {"fr": "Et puis, on peut obtenir un faux enregistrement rapidement pour seulement 1 500 roubles.", "en": ["Whereas a fake registration is done quickly and costs only one and a half thousand."]}} {"translation": {"fr": "Les policiers russes savent que nous avons des faux documents, que nous n'avons pas d'enregistrement, d'où les cas d'extorsion.", "en": ["Officers of the Russian Police know that we mainly have fake papers, without registration, hence the extortion."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils nous demandent 100, 200 roubles, de quoi s'acheter des cigarettes, du thé\", a confié aux journalistes Oumed Khouchkadamov, ressortissant du Tadjikistan.", "en": ["\"They ask for a hundred or two for cigarettes, tea,\" Umed Khushkadamov, a citizen of Tajikistan, shared with journalists."]}} {"translation": {"fr": "\" Fais vite, ne lésine pas et achète-toi une belle œuvre d'art\"", "en": ["\"Roll up, don't be cheap, get your artwork\""]}} {"translation": {"fr": "Dès le premier jour de l'entrée en vigueur de la loi relative à la langue, on a découvert que les papiers d'enregistrement des migrants n'étaient pas les seuls à être faux.", "en": ["On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs faux certificats d'examens de langues ont déjà été confisqués par les employés du service fédéral des migrations.", "en": ["A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already."]}} {"translation": {"fr": "Les papiers falsifiés sortent d'une imprimante couleur ordinaire.", "en": ["Forged documents are printed on a standard colour printer."]}} {"translation": {"fr": "Bien entendu, leurs nouveaux propriétaires ne les ont pas eus pour rien: chaque migrant qui espérait ainsi se faciliter la tâche des examens a dû débourser sept mille roubles pour ce document.", "en": ["Naturally, they were not free for their owners: each of the migrants, who had hoped to facilitate the task of passing the tests in this way paid seven thousand rubles for them."]}} {"translation": {"fr": "C'est deux fois et demie plus cher que la procédure officielle: celle-ci coûtera au travailleur migrant trois mille roubles.", "en": ["It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand."]}} {"translation": {"fr": "Les représentants du pouvoir et les défenseurs des Droits de l'Homme s'accordent pour dire que l'objectif à court terme est de protéger le système contre la corruption pour qu'il soit impossible de simplement acheter ces \"bouts de papier\".", "en": ["Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités peuvent donner aux travailleurs migrants qui n'ont pas pu valider l'examen du premier coup le temps pour suivre des cours de langue.", "en": ["For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course."]}} {"translation": {"fr": "De plus, les immigrés qui ne connaissent pas le russe se verront proposés un travail dans des domaines qui n'impliquent pas de communiquer activement avec les gens.", "en": ["In addition, those who come without Russian language knowledge will be offered work in areas that do not require active communication with people."]}} {"translation": {"fr": "Le Ministère de l'Intérieur ne s'occupe pas du marché des armes", "en": ["The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation"]}} {"translation": {"fr": "La part des crimes impliquant des armes légales est très faible", "en": ["The share of crime involving legal weapons is extremely low"]}} {"translation": {"fr": "Le Ministère russe de l'Intérieur propose de durcir la loi à l'encontre des porteurs d'armes civiles.", "en": ["The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons."]}} {"translation": {"fr": "Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents: qu'il s'agisse des tirs effectués lors des mariages ou de la tuerie organisée par le juriste moscovite Dmitry Vinogradov, qui a fait sept morts.", "en": ["This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people."]}} {"translation": {"fr": "La police veut interdire le port des armes à balles en caoutchouc dans les lieux publics et relever l'âge légal d'obtention du permis de port d'arme en le faisant passer de 18 à 21 ans.", "en": ["Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21."]}} {"translation": {"fr": "L'idée a été soutenue par le chef du comité de la Douma pour la sécurité et la lutte contre la corruption, Irina Yarovaya qui a promis que les amendements à la loi sur les armes seraient introduits à la Douma d'État prochainement.", "en": ["The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future."]}} {"translation": {"fr": "Tout le monde n'est pas satisfait de voir que les autorités russes tentent de résoudre le problème en \"serrant la vis\".", "en": ["Not everyone is happy that the Russian authorities are trying to fight the problem by \"tightening the screws.\""]}} {"translation": {"fr": "Une lettre ouverte est apparue sur le Net dans laquelle ses auteurs, des représentants de divers centres de tirs, exigent d'abandonner \"ce durcissement insensé\".", "en": ["An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the \"senseless toughening.\""]}} {"translation": {"fr": "Le pourcentage de crimes commis avec une arme enregistrée est minime, a déclaré au service russe Vasiliy Lesnikov, juriste et spécialiste du crime pour la BBC.", "en": ["The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia."]}} {"translation": {"fr": "Selon les statistiques du Ministère de l'Intérieur, sur une période de six mois en 2012, 142 crimes ont été commis avec une arme à feu immatriculée dans les services de police tandis que 1,168 mille crimes ont été enregistrés sur la même période.", "en": ["According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period."]}} {"translation": {"fr": "Les auteurs de la lettre ouverte sont certains que le renforcement des lois concernant les armes civiles n'empêchera pas les criminels de s'approvisionner au marché noir .", "en": ["Authors of the open letter are certain that the toughening of the law in the area of civil weapons will not prevent the criminal from going to the \"black\" market."]}} {"translation": {"fr": "Selon eux, on peut trouver aujourd'hui à Moscou n'importe quelle arme pour un prix raisonnable.", "en": ["According to them, one can find any weapon at a low price right now."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le Ministère de l'Intérieur affirme qu'il contrôle la diffusion des armes illégales.", "en": ["Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control."]}} {"translation": {"fr": "Les fournisseurs: de l'usine à l'officier", "en": ["Suppliers: from plants to officers"]}} {"translation": {"fr": "Le marché noir des armes se fournit via plusieurs canaux.", "en": ["The \"black\" market of weapons is replenished through several channels."]}} {"translation": {"fr": "Les canaux principaux sont au nombre de cinq, raconte Victor Baranets, colonel à la retraite ayant servi dix ans au Ministère de l'Éducation et au Quartier général.", "en": ["There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years."]}} {"translation": {"fr": "Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes", "en": ["Screenshot of the site that accepts orders for weapons."]}} {"translation": {"fr": "Le premier est \"la trace militaire\", c'est-à-dire les armes qui ont été volées pendant les opérations militaires dans le Caucase.", "en": ["First: \"army or military loot,\" i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus."]}} {"translation": {"fr": "\"Ces armes ont été volées par les officiers russes, mais également par les Caucasiens\", explique Baranets.", "en": ["\"Weapons were stolen by Russian officers and by the Caucasians,\" says Baranets."]}} {"translation": {"fr": "Le deuxième type d'armes issues du marché noir sont celles dérobées par les criminels aux forces de l'ordre.", "en": ["Next are \"black weapons,\" stolen by criminals from representatives of defence agencies."]}} {"translation": {"fr": "Baranets explique qu'il s'agit aussi bien des armes volées dans les stocks de la police que celles dérobées directement aux représentants des forces de l'ordre.", "en": ["Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees."]}} {"translation": {"fr": "Les pistolets illégaux partent en vente depuis les entrepôts militaires.", "en": ["Illegal arms are taken to be sold from military warehouses."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de ces derniers ont souvent subi des explosions.", "en": ["Explosions have often been heard at military warehouses."]}} {"translation": {"fr": "\"Des versions attestées indiquent que certains incendies ont été déclenchés à dessein pour dissimuler le déficit\", explique l'ancien militaire.", "en": ["\"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage,\" says the former military man."]}} {"translation": {"fr": "Pour Baranets, les fabricants d'armes y sont pour quelque chose.", "en": ["Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets."]}} {"translation": {"fr": "\"On voit des usines d'armes privées qui ne rivalisent pas avec la concurrence sur le marché international et écoulent les armes sur le marché noir, notamment à Moscou\", raconte un expert.", "en": ["\"There are so many private weapons factories now, which do not endure competition on the international market and throw weapons from under the counter to the black market, including in Moscow,\" says the expert."]}} {"translation": {"fr": "Une des autres sources du marché noir est la contrebande.", "en": ["Another source of the \"black\" market is trafficking."]}} {"translation": {"fr": "Une part importante de pistolets et de mitraillettes provient des pays pauvres, comme la Kirghizie.", "en": ["An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan."]}} {"translation": {"fr": "\"On y trouve une production locale, parfois artisanale, une mafia s'est formée et organise l'approvisionnement\", ajoute l'ancien militaire.", "en": ["\"There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream,\" explains the former military man."]}} {"translation": {"fr": "D'où viennent les armes?", "en": ["Where do the weapons come from?"]}} {"translation": {"fr": "Les experts ont évalué la part approximative de chaque source des armes illégales sur le marché noir.", "en": ["Experts counted the approximate share of each of the sources of supply of illegal weapons to the \"black\" market."]}} {"translation": {"fr": "Un rapport sur la question a été constitué en 2011 par le Centre d'analyse des problèmes et d'étude pour l'administration publique.", "en": ["A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011."]}} {"translation": {"fr": "Des spécialistes ont analysé les rapports du Ministère de l'Intérieur et de Rosstat, les dossiers criminels et les données publiques des portails relatifs aux armes.", "en": ["Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons."]}} {"translation": {"fr": "La grande majorité des armes illégales, expliquent les chercheurs, vient de l'armée et des forces de l'ordre.", "en": ["The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces."]}} {"translation": {"fr": "La moitié des armes présentes sur le marché noir s'y est retrouvée \" par faute des employés dont le travail est lié aux armes\", explique-t-on dans le rapport.", "en": ["Half of all arms on the black market are there \"because of officials, whose work is connected with weapons,\" states the report."]}} {"translation": {"fr": "Selon les chercheurs, 17% des armes proviennent des lieux de conflits militaires, 14% sont volés au moment de la fabrication et 5% sont issus de \"fouilles clandestines\".", "en": ["According to researchers' data, 17% of the time the weapons are received from armed conflict areas, 14% is theft during production, 5% is \"black archaeology.\""]}} {"translation": {"fr": "Un vendeur et consultant d'une armurerie ayant demandé de garder l'anonymat assure que depuis bien longtemps personne n'achète les armes trouvées par ces spécialistes de la fouille clandestine; elles sont trop vieilles.", "en": ["A sales consultant of one of the weapons stores, who wished to remain anonymous, asserts that the weapons found by \"black\" diggers are not being bought any more, because they're too old."]}} {"translation": {"fr": "Le plus souvent, selon lui, les vendeurs vont chercher les nouvelles marchandises dans les entrepôts militaires.", "en": ["According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods."]}} {"translation": {"fr": "La personne achète par l'intermédiaire d'un enseigne une unité, par exemple un pistolet TT.", "en": ["One piece, for example a TT gun can be bought from a warrant officer."]}} {"translation": {"fr": "On la lui livre en passant la marchandise par un grillage.", "en": ["It is issued to him, and given through the fence."]}} {"translation": {"fr": "\" Il la transporte en ville et la revend pour 900 € par l'unité avec deux chargeurs \", raconte-t-il.", "en": ["\"He takes it to the city and sells for 900 euros a piece with two magazines,\" he says."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est vrai que la police est au courant de toutes les affaires, ainsi, quand des crimes sont sur le point d'être élucidés, elle effectue un achat de contrôle auprès des marchands d'armes illégales\", ajoute le vendeur.", "en": ["\"The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants,\" says the consultant."]}} {"translation": {"fr": "\" Comme dans une boutique de luxe \"", "en": ["\"Like in a luxury store\""]}} {"translation": {"fr": "Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.", "en": ["The buyer and seller often find each other through friends."]}} {"translation": {"fr": "J'ai consulté des sites, des blogs, jusqu'à ce qu'un type se manifeste et me propose de venir à la gare de Begovaya où quelqu'un devenait m'emmener dans un \"coin\" pour marchander.", "en": ["I looked at sites, blogs, till someone responded, offering me to go to Begovaya station, where a man will be waiting for me to take me to the \"corner\" so we can negotiate."]}} {"translation": {"fr": "Le prix du pistolet, on me l'a donné sur place", "en": ["I found out the price of the weapon only there"]}} {"translation": {"fr": "Victor Baranets en observateur militaire", "en": ["military commentator Viktor Baranets"]}} {"translation": {"fr": "Pour trouver un pistolet, il faut que je connaisse quelqu'un qui a un contact, explique le vendeur. Je connais quelqu'un, mais je ne lui fais pas confiance.", "en": ["To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable."]}} {"translation": {"fr": "Il y a des vendeurs sur les marchés, mais là-bas il faut venir aussi en disant par exemple \"De la part de telle personne, qui m'a demandé de transmettre que sa fille a perdu une dent\".", "en": ["There are salesmen on labour markets, but one needs to \"come\" there conditionally \"from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth.\""]}} {"translation": {"fr": "Maintenant j'achète même une paire de poings américains à l'aide d'une personne à qui je fais confiance.", "en": ["Right now, even if I need a few knuckledusters, I get them through someone I trust."]}} {"translation": {"fr": "Il me les livre seulement à moi parce qu'il sait que je ne le donnerai pas.", "en": ["He also supplies them only to me, because he knows that I won't give him away."]}} {"translation": {"fr": "Les petits nouveaux cherchent des armes de différentes façons.", "en": ["Beginners look for weapons in different ways."]}} {"translation": {"fr": "L'ancien militaire Victor Baranets s'est essayé en tant qu'acheteur d'armes illégales au milieu des années 1990 lorsqu'il se préparait à publier un article sur le sujet.", "en": ["Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this."]}} {"translation": {"fr": "Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.", "en": ["The formulas are still the same, according to him."]}} {"translation": {"fr": "On lui a donné un album photo dans lequel il y avait \"tout ce qu'on veut\".", "en": ["He was given an album of pictures with \"anything and everything.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je me croyais dans une boutique de luxe\", se souvient le militaire.", "en": ["\"I felt like I was in a luxury store,\" he recalls."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a pas de secret pour l'acheteur, explique Baranets, on peut tout essayer.", "en": ["According to Baranets, the buyer is not offered a pig in a poke - you can try out everything."]}} {"translation": {"fr": "En tant que client potentiel, je ne me contente pas d'acheter, on va avec le vendeur en forêt et on installe une cible.", "en": ["I, the potential client, am not just buying; we go to the forest with the seller and set a target there."]}} {"translation": {"fr": "\"On me laisse tirer et quand je suis convaincu que l'arme marche bien, on commence à négocier \", décrit l'expert.", "en": ["\"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate,\" describes the expert."]}} {"translation": {"fr": "Une boutique depuis son canapé", "en": ["Store on a sofa"]}} {"translation": {"fr": "Les moteurs de recherche affichent les sites et les groupes sur Vkontakte où on peut acheter des armes \"pour différents usages\".", "en": ["Internet searches lead to sites and \"Vkontakte\" groups, where weapons \"for different purposes\" are on offer."]}} {"translation": {"fr": "Pour cela, on n'a besoin d'aucun document et personne à rencontrer.", "en": ["No documents or personal meetings are needed."]}} {"translation": {"fr": "\" Il suffit d'avoir une somme d'argent précise\", écrit-on en publicité sur le site \"Acheter un pistolet ou une mitraillette de combat\".", "en": ["\"It's enough to have a certain sum of money,\" says the advertisement heading on the website \"Buy a pistol or rifle.\""]}} {"translation": {"fr": "Les utilisateurs y laissent leur demande et posent leurs questions.", "en": ["Users leave their requests and ask questions."]}} {"translation": {"fr": "Et on vend aux mineurs?", "en": ["Can a minor buy?"]}} {"translation": {"fr": "\"Sans permis, bien sûr\", demande l'utilisateur \"Ivan\" (orthographe conservée).", "en": ["\"Without a license, of course,\" asks user \"John\" (name is changed)."]}} {"translation": {"fr": "\"Achète TT. Moscou\", écrit \"Fedorenkov\" dans sa demande très directe.", "en": ["\"Want to buy a TT, Moscow,\" concisely requests \"Fedorenkov.\""]}} {"translation": {"fr": "Le Service fédéral de sécurité a diffusé un immense réseau de faux sites et ramasse à la pelle les personnes désireuses d'acheter des armes de combat.", "en": ["Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} {"translation": {"fr": "Les gens se ruent sur la nourriture comme des loups affamés et ensuite ils se retrouvent à exploiter du charbon en Sibérie", "en": ["People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia."]}} {"translation": {"fr": "Victor Baranets, observateur et ancien militaire", "en": ["military commentator and former military man Viktor Baranets"]}} {"translation": {"fr": "J'ai entendu parler de ce type de schémas: généralement, le site est enregistré hors du champ d'application des lois russes.", "en": ["I heard about this: normally the site is registered outside the area of applicability of the laws of Russia."]}} {"translation": {"fr": "Des gens prennent les commandes.", "en": ["People accept orders."]}} {"translation": {"fr": "L'acheteur effectue le paiement sur les bornes automatiques.", "en": ["The buyer pays at an ATM."]}} {"translation": {"fr": "\"Il reçoit en retour une photo et des instructions indiquant où est cachée l'arme\", explique le secrétaire de l'association \" Droit à une arme\", Dmitry Kislov.", "en": ["\"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden,\" says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov."]}} {"translation": {"fr": "Victor Baranets affirme qu'en faisant une demande sur le site, on peut se retrouver sans arme et derrière les barreaux.", "en": ["Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail."]}} {"translation": {"fr": "Le Service fédéral de sécurité a diffusé un immense réseau de faux sites et ramasse à la pelle les personnes désireuses d'acheter des armes de combat.", "en": ["The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} {"translation": {"fr": "\"Les gens se ruent sur la nourriture comme des loups affamés et ensuite ils se retrouvent à exploiter du charbon en Sibérie\", - affirme-t-il.", "en": ["\"People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal,\" - he says."]}} {"translation": {"fr": "Un Makarov pour 100 dollars", "en": ["Makarov for 100 dollars"]}} {"translation": {"fr": "L'achat d'une arme à feu illégale, estiment les experts, peut coûter entre 100 et 900 dollars.", "en": ["When buying illegal firearms, 100 to 900 dollars is enough according to experts."]}} {"translation": {"fr": "Selon Dmitry Kislov de l'association \"Droit à une arme\", on peut acheter un pistolet Makarov pour 100-300 dollars.", "en": ["According to Dmitry Kislov from the Rights to Weapons organization, a Makarov gun can be acquired for 100-300 dollars."]}} {"translation": {"fr": "Il faudra attendre environ un mois et demi.", "en": ["The wait time is a month to a month and a half."]}} {"translation": {"fr": "Il est sorti des entrepôts longue durée par la direction de ces entrepôts de taille moyenne.", "en": ["It is shipped from long-term storage warehouses by the mid-level management of these warehouses."]}} {"translation": {"fr": "Selon les données officielles du ministère, par rapport à la période janvier-octobre 2011, le nombre de ces crimes a dans l'ensemble diminué en Russie de 7% et s'élève à 22,9 milles tandis que les cas avérés de vol et d'extorsion d'armes, de munitions, de substances explosives et de bombes a baissé de 7,8%.", "en": ["According to official statistics of the authorities, the number of such crimes in Russia on the whole dropped 7% as compared to January-October 2011, amounting to 22,900, while the number of cases of theft and extortion of weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices dropped by 7.8%."]}} {"translation": {"fr": "États-Unis: les employés des fast-foods et des supermarchés sont en grève", "en": ["Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A."]}} {"translation": {"fr": "Près d'un quart des adolescents américains passent par un travail de caissier chez McDonald's", "en": ["Up to a fourth of all American teenagers have worked the cash register at McDonald's at one time or another"]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers jours, une vague de protestations est montée contre les bas salaires pratiqués par les supermarchés Walmart et les célèbres chaînes de restauration rapide telles que McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's et Kentucky Fried Chicken.", "en": ["In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, personne ne peut prédire si cette vague va prendre de l'ampleur ou s'essouffler rapidement.", "en": ["Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early."]}} {"translation": {"fr": "Ces actions sont soutenues par les syndicats et un certain nombre d'associations de gauche.", "en": ["Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations."]}} {"translation": {"fr": "Parallèlement à l'augmentation des salaires modestes que perçoivent les salariés de base chez Walmart et dans les chaînes de restauration rapide, les organisateurs des manifestations souhaitent obtenir la création de syndicats.", "en": ["In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them."]}} {"translation": {"fr": "Ce secteur n'est pour l'instant pas couvert par le mouvement syndical.", "en": ["This sector of the economy is not covered by any union movement yet."]}} {"translation": {"fr": "46 cents par an?", "en": ["46 cents a year?"]}} {"translation": {"fr": "Les manifestations ont commencé la semaine dernière, après Thanksgiving, le \"Vendredi noir\", au moment où une pluie déferlante de soldes s'emparant de millions d'habitants s'est abattue sur l'Amérique et déclenchant parfois des esclandres.", "en": ["Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes."]}} {"translation": {"fr": "Ce jour-là, certains salariés de la société Walmart, qui emploie dans le monde 2,2 millions de personnes, ont quitté leur poste pour organiser des piquets de grève avec les syndicats et les activistes de gauche dans les magasins de la société dont les produits sont destinés aux consommateurs des classes modestes et moyennes.", "en": ["On this day, some employees of the Walmart corporation, which employs 2.2 million people around the world, left their workplaces and picketed together with the unions and left-wing activists from the corporation stores that sell products to people on low-to-medium incomes."]}} {"translation": {"fr": "Walmart commercialise tout: des couches aux fusils de chasse en passant par les batteries de voiture, les aspirateurs, les œufs et le lait.", "en": ["Walmart sells everything imaginable, from diapers, hunting rifles and car batteries, to vacuum cleaners, eggs and milk."]}} {"translation": {"fr": "Les produits y sont en moyenne 8% à 27% moins chers que dans les grands supermarchés.", "en": ["Products in its stores are on average 8% to 27% cheaper than in major supermarkets."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi beaucoup de salariés mal payés chez Walmart font leurs courses uniquement sur leur lieu de travail.", "en": ["So many low-paid Walmart employees shop only at their workplace."]}} {"translation": {"fr": "Le prix et le choix des produits ont fait de Walmart l'un des groupes les plus puissants aux États-Unis.", "en": ["Availability and assortment made Walmart one of the biggest American corporations."]}} {"translation": {"fr": "Selon les critiques, Walmart peut se permettre de vendre ses produits bon marché notamment en raison des salaires bas de ses employés.", "en": ["According to critics, Walmart can afford to sell the products cheaply partly because it pays little to its employees."]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers se plaignent également des conditions de travail difficiles, par exemple du manque de chariots élévateurs ou de scanners portatifs.", "en": ["These latter also complain about hard work conditions, for example lack of lift trucks and hand-held scanners."]}} {"translation": {"fr": "Les participants des manifestations du \"Vendredi noir\" demandaient une augmentation de salaire, ils se sont plaints du fait que le prix de l'assurance médicale fournie par l'entreprise avait augmenté de 30 à 100 dollars par mois.", "en": ["Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month."]}} {"translation": {"fr": "Pour le salarié de base chez Walmart qui touche 9,5 $ de l'heure, c'est une somme qu'il ne peut pas se permettre.", "en": ["A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this."]}} {"translation": {"fr": "Des scientifiques de l'université californienne de Berkley démontrent que si Walmart augmentait le salaire moyen à 12 $ de l'heure, cela coûterait au groupe 3,2 milliards de dollars.", "en": ["Scientists from the Berkeley University in California argue that if Walmart raises the average salary to 12 dollars/hour, it will cost the corporation 3.2 billion dollars."]}} {"translation": {"fr": "C'est 1,1% de plus de ce qu'il dépense actuellement.", "en": ["This is about 1.1% more than it spends on salaries right now."]}} {"translation": {"fr": "Si Walmart transférait toute l'augmentation des salaires sur les épaules des consommateurs, chaque course dans le magasin leur reviendrait à 46 cents de plus.", "en": ["If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more."]}} {"translation": {"fr": "Ils dépenseront dans une année seulement 12,39 dollars de plus que maintenant.", "en": ["In one year, they will only spend 12.39 dollars more than now."]}} {"translation": {"fr": "Les partisans de Walmart remarquent avec satisfaction que les protestations ont eu lieu dans seulement neuf États et n'ont porté aucun préjudice au groupe.", "en": ["Walmart supporters happily note that the protests took place in nine states and did not cause any damage at all to the corporation."]}} {"translation": {"fr": "Le \"Vendredi noir\" a continué dans les magasins de 8h le soir à minuit le lendemain et Walmart a vendu sur cette période 5000 articles à la seconde.", "en": ["Black Friday continued in its stores from 8 in the evening on Thursday till midnight the next day, and during the period Walmart sold about 5000 products a second."]}} {"translation": {"fr": "Ses caisses ont effectué en tout 100 millions de transactions pour le \"Vendredi noir\".", "en": ["In total, its cash registers conducted nearly 100 million transactions on Black Friday."]}} {"translation": {"fr": "Le porte-parole de la société Dan Fogleman a assuré dans une interview au site de gauche Huffington Post qu'en tout \"moins de cinq\" salariés de Walmart avaient quitté leurs postes et que la protestation n'était qu'une \"opération de com' parmi tant d'autres\" de la part du syndicat organisateur.", "en": ["Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of \"less than five\" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just \"another PR trick\" of the union that organized it."]}} {"translation": {"fr": "\"Client suivant!\"", "en": ["\"Free cash register!\""]}} {"translation": {"fr": "Les protestations se sont poursuivies cette semaine à New York et concernaient non plus les magasins Walmart (dans cette ville progressive, ils ne sont pas très appréciés, c'est pourquoi ils n'y sont pas encore implantés) mais les McDonald's et autres restaurants bon marché.", "en": ["Protests continued this week in New York, where their object was not Walmart (they're not so welcome in the progressive city, that is why they don't exist here yet), but McDonald's and other cheap restaurants."]}} {"translation": {"fr": "McDonald's annonce vendre des milliards de portions et après ils ne vous donnent même pas de congés maladie et ne vous paient pas le travail que vous avez fait honnêtement!", "en": ["McDonald's says that it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!"]}} {"translation": {"fr": "Jumaane Williams, membre du Conseil municipal de New York", "en": ["Jumaane Williams, member of the City Council of New York"]}} {"translation": {"fr": "Actuellement, le salaire minimum prévu par la législation fédérale et celle de New York est de 7,25 $ de l'heure.", "en": ["At the moment, the minimum salary according to federal and NY law is 7.25 dollars an hour."]}} {"translation": {"fr": "Les fast-foods les augmentent avec le temps, mais de peu, en moyenne ses employés de base touchent à New York 8,90 $ de l'heure.", "en": ["Fast food restaurants increase it with time, but very little. On average their ordinary employees in New York earn 8.90 dollars/hour."]}} {"translation": {"fr": "Personne ne touche moins qu'eux dans cette ville.", "en": ["Nobody earns less in this expensive city."]}} {"translation": {"fr": "Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York.", "en": ["I cannot understand how one can survive in New York on this money."]}} {"translation": {"fr": "Il fut un temps où presque un quart des adolescents américains travaillait chez McDonald's après le lycée tout en vivant chez leurs parents.", "en": ["Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents."]}} {"translation": {"fr": "Peu de gens y voyaient leur source principale de revenus ou souhaitaient y rester pour longtemps.", "en": ["Few saw this as a source of living or planned to stay there for long."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, je me retrouve à interviewer des salariés de McDonald's qui se plaignent de devoir vivre avec ce salaire et de parfois devoir nourrir leurs enfants avec.", "en": ["Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children."]}} {"translation": {"fr": "D'autre part, sur le forum du journal Wall Street Journal on trouve des commentaires disant qu'il est irresponsable de faire des enfants si vous ne savez pas avec quoi vous allez les nourrir.", "en": ["On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them."]}} {"translation": {"fr": "Les manifestants qui ont lancé le mouvement jeudi à 6h30 près du McDonald's de la 40e rue et sur Madison Avenue exigeaient que les caissiers et les cuisiniers du fast-food soient payés au minimum 15 $ de l'heure, soit une multiplication de plus de deux fois que le salaire minimum actuel.", "en": ["Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages."]}} {"translation": {"fr": "Ils demandaient également à ce que soient créés des syndicats dans le secteur de la restauration rapide.", "en": ["They also demanded the creation of unions in the fast food industry."]}} {"translation": {"fr": "La loi américaine interdit à l'administration d'y faire obstacle et de punir les protestataires d'un syndicat par des brimades ou des licenciements.", "en": ["American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, l'administration leur simplifie rarement la vie.", "en": ["On the other hand, the administration does not often ease their life."]}} {"translation": {"fr": "Pour un syndicat, s'emparer de la restauration rapide reste une tâche difficile, et ça, pour des raisons concrètes.", "en": ["But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union."]}} {"translation": {"fr": "L'une des principales est l'extraordinaire rotation du personnel.", "en": ["One of them is the unusual turnover of employees."]}} {"translation": {"fr": "Ils ne sont pas d'accord", "en": ["Disagreeing"]}} {"translation": {"fr": "D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide.", "en": ["Noisy protests began on this day in a number of other cheap restaurants in Manhattan."]}} {"translation": {"fr": "Le moment phare de la protestation a été le rassemblement en milieu de journée près du McDonald's de Times Square avec l'intervention de plusieurs politiques démocrates locaux, notamment celle de Jumaane Williams, membre du Conseil municipal, qui a déclaré: \"McDonald's annonce vendre des milliards de portions et après ils ne vous donnent même pas de congés maladie et ne vous paient pas le travail que vous avez fait honnêtement!\".", "en": ["The highlight of the action was the afternoon meeting near McDonald's by Times Square, where several local democratic politicians spoke out. One of them, Jumaane Williams, said: \"McDonald's claims it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!\""]}} {"translation": {"fr": "Les manifestants ont été soutenus par d'autres démocrates new-yorkais en vue, notamment par le candidat au poste de maire Bill De Blasio qui a déclaré que \"nous devons tous soutenir les salariés de la restauration rapide pour qu'ils obtiennent un salaire juste et le bien-être économique que mérite chaque New-Yorkais.", "en": ["Demonstrators were supported by other prominent NY democrats, like Bill de Blasio, a candidate for NY city mayor, who said: \"We need to voice our joint support for the fast food employees, so that they can achieve fair wages and economic wellbeing, which every New Yorker deserves!.\""]}} {"translation": {"fr": "Le New York Times a caractérisé cette manifestation comme la plus importante qu'ait connu le secteur de la restauration rapide dans toute son histoire.", "en": ["According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry."]}} {"translation": {"fr": "Mais seulement quelques centaines de personnes y ont participé sans compter que tous n'étaient pas des salariés de fast-food, lesquels emploient des dizaines de milliers de personnes à New York.", "en": ["But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York."]}} {"translation": {"fr": "Il est pour l'instant difficile de dire si cette étincelle de mouvement de masse fera des petits.", "en": ["It is unclear right now whether this will spark a mass movement."]}} {"translation": {"fr": "\"Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau\"", "en": ["\"At the moment, the mind cannot be deceived too well\""]}} {"translation": {"fr": "Dernièrement, les fans des nouvelles technologies se sont habitués à percevoir la réalité augmentée à travers des lunettes spéciales.", "en": ["Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses."]}} {"translation": {"fr": "Au départ, c'est Google qui a dévoilé cet été son modèle actuel lors de sa conférence annuelle et en novembre on a appris que Microsoft avait fait la demande du brevet.", "en": ["At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, il ressort de l'entretien avec le directeur du groupe de technologies de 3D interactives du laboratoire Microsoft de Cambridge, Shahram Izadi, que pour les scientifiques de cette société, les lunettes sont déjà de l'histoire ancienne.", "en": ["However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company."]}} {"translation": {"fr": "Ils sont tentés par la perspective de manipuler des objets virtuels dans l'air à mains nues, par la création d'espaces virtuels ouverts.", "en": ["They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces."]}} {"translation": {"fr": "- Pourriez-vous nous dire en quelques mots ce que fait votre groupe de recherche?", "en": ["- Please tell us, in simple terms, about the work your research group does."]}} {"translation": {"fr": "- Nous travaillons sur l'interaction entre l'homme et la machine et nous essayons dans le même temps d'élargir les frontières de cette interaction.", "en": ["- We work on the interaction of people with machines, at the same time trying to expand the boundaries of this interaction."]}} {"translation": {"fr": "L'humanité dans son ensemble en est restée pour le moment aux pixels sur écran plat et parfois au tactile.", "en": ["While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them."]}} {"translation": {"fr": "Nous voulons regarder 5 à 10 ans devant nous et deviner les changements radicaux qui se produiront avec cette interaction.", "en": ["We want to look 5-10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, la console Xbox et les capteurs Kinect constituent un pas en avant, et presque aucune Xbox ne se vend aujourd'hui sans Kinect car tout le monde s'intéresse à la commande par le geste.", "en": ["For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures."]}} {"translation": {"fr": "- Que nous réserve également l'avenir?", "en": ["- What else awaits us in the future?"]}} {"translation": {"fr": "- Bien que le Kinect ait rendu l'interaction physique, beaucoup de choses se déroulent sur écran plat, parfois en 3D.", "en": ["- Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D."]}} {"translation": {"fr": "La saisie de l'information a été améliorée (le système reçoit plus de données), mais le rendement, pour l'instant, pas vraiment.", "en": ["Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better."]}} {"translation": {"fr": "Nous essayons de changer ça et nous travaillons sur des systèmes d'imagerie véritablement 3D fonctionnant sur différentes technologies, notamment les technologies de projection.", "en": ["We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies."]}} {"translation": {"fr": "Il faut faire sortir le monde informatique dans le nôtre, dans le monde physique, le rendre plus tactile.", "en": ["We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible."]}} {"translation": {"fr": "Pour cela, toutefois, il faut identifier non seulement l'utilisateur, mais aussi l'espace qui l'entoure.", "en": ["But for this, we need to identify both the user and the space around him."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, nous pourrons compléter le monde réel par des objets virtuels dans une forme plus pratique.", "en": ["Then we will be able to supplement the real world with virtual objects in a much more convenient form."]}} {"translation": {"fr": "Et pour commencer, débarrassons-nous de ces stupides casques de réalité virtuelle!", "en": ["Above all, get rid of these stupid virtual reality helmets!"]}} {"translation": {"fr": "- Que pensez-vous de la commande vocale ?", "en": ["- What do you think about voice control?"]}} {"translation": {"fr": "Elle est appréciée, mais n'est-elle pas surestimée?", "en": ["It's a popular thing, but is it overestimated?"]}} {"translation": {"fr": "On ne peut pas dire que ce soit la panacée: la question de confidentialité se pose parce qu'on n'a pas toujours envie d'informer les autres de ses actions ou de ses intentions.", "en": ["- It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions."]}} {"translation": {"fr": "En fait, chaque type d'interaction avec l'ordinateur est bon, mais chacun dans sa niche.", "en": ["In reality, all types of interaction with computers are good, but each in their own niche."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, pour commander les appareils dans les lieux publics, nous avions un projet pour lequel nous pensions à des gestes, pas des gestes larges, mais plutôt à des gestes discrets, restreints.", "en": ["For example, we had a project to control devices in public places, in which we thought about movements, not wide movements, but small, reserved ones."]}} {"translation": {"fr": "Les gestes n'étaient pas capturés par la caméra de l'appareil, mais par un bracelet porté à la main qui enregistrait les mouvements des os et des muscles.", "en": ["Movements were not recorded by a camera, but by a hand bracelet that determined the movement of bones and muscles."]}} {"translation": {"fr": "Il est actuellement grand, mais il est théoriquement possible de le réduire à la taille d'une montre.", "en": ["It's big right now, but in theory it can be reduced to the size of a hand watch."]}} {"translation": {"fr": "En fait, le futur sera marqué par la commande mixte, par exemple: geste + voix.", "en": ["In general, the future lies in the mixed control, e.g. movement + voice."]}} {"translation": {"fr": "- C'est à dire?", "en": ["- What do you mean?"]}} {"translation": {"fr": "- Par exemple, de quelle manière me demanderiez-vous de vous passer cette canette?", "en": ["- For example, how would you ask me to give you this bottle of water?"]}} {"translation": {"fr": "Vous le feriez avec la parole et avec les gestes.", "en": ["You will talk and show at the same time."]}} {"translation": {"fr": "- D'habitude, je parle seulement.", "en": ["- Usually I just say."]}} {"translation": {"fr": "- Oh, ça va être difficile à reconnaître.", "en": ["- Oh, that will be very hard to detect."]}} {"translation": {"fr": "- Donc, vous voulez forcer les utilisateurs à s'adapter en fonction de ce que la machine peut ou ne pas faire à un moment donné?", "en": ["- So you want to make the users adapt to what the machine can or cannot do at that moment?"]}} {"translation": {"fr": "- Pas obligatoirement, mais il s'agit d'un rapprochement mutuel.", "en": ["- Not necessarily, but it is a mutual approximation."]}} {"translation": {"fr": "Je pense que très prochainement nous devrons travailler à l'élaboration de nouveaux types de capteurs qui nous permettront de mieux identifier les réactions de l'homme.", "en": ["I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction."]}} {"translation": {"fr": "Il peut s'agir par exemple des capteurs laser, ils produisent une assez bonne résolution en profondeur et c'est très important.", "en": ["This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important."]}} {"translation": {"fr": "- Si on s'intéresse à votre travail sur les capteurs Xbox Kinect, qu'est-ce que vous n'aimez pas dans les caméras modernes ?", "en": ["- If we talk about your work with Xbox Kinect sensors, what are your complaints about modern cameras?"]}} {"translation": {"fr": "Elles manquent de résolution, de profondeur ou encore d'autre chose?", "en": ["Not enough resolution, depth or something else?"]}} {"translation": {"fr": "- En principe, c'est sur la génération actuelle que nous nous basons dans notre travail sur la reconnaissance 3D.", "en": ["- In general, the current generation is what we can base ourselves on in working on three-dimensional recognition."]}} {"translation": {"fr": "Il serait évidemment bien d'obtenir environ 8 mégapixels avec une vitesse de 1000 c/s.", "en": ["Of course, it would be good to have eight mega pixels with 1000 k/s speed."]}} {"translation": {"fr": "Mais le problème n'est pas les mégapixels eux-mêmes, mais bien la qualité de la matrice et la profondeur.", "en": ["It's not just the mega pixels, though, but the quality of the matrix and the depth."]}} {"translation": {"fr": "Par rapport à ce dernier point, toutes les technologies actuelles sont assez bonnes, cela rajoute du travail aux concepteurs d'algorithmes.", "en": ["From the latter point of view, all current technologies are not good enough for us - this adds work to the algorithm designers."]}} {"translation": {"fr": "Il faut garder à l'esprit la résolution selon les axes X et Y, mais également Z.", "en": ["So it's important to remember about the resolution on the X, Y, but also the Z axis."]}} {"translation": {"fr": "La vitesse importe également beaucoup, le nombre de cadres à la seconde.", "en": ["Speed, the number of images per second, is also very important."]}} {"translation": {"fr": "Les mouvements humains sont assez dynamiques, et les 30 c/s ne suffisent vraiment pas, surtout pour les gestes.", "en": ["Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures."]}} {"translation": {"fr": "Steven Bathiche, de notre laboratoire de Redmond a donné au toucher des capteurs un retard régulier de traitement compris entre 1 et 100 µs, les capteurs actuels étant plus près de la deuxième valeur (60-100).", "en": ["Steven Bathiche from our Redmond laboratory created a touch sensor with a regulated processing delay from 1 to 100 ms, while modern serial sensors are closer to the latter indicator (60-100)."]}} {"translation": {"fr": "Tout le monde ne comprend pas à quel point cela influence l'interaction de l'homme et de la machine.", "en": ["Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine."]}} {"translation": {"fr": "J'aurais bien besoin d'un appareil de ce type dans mon travail, mais ne nécessitant pas de toucher, pour avoir plus de cadres à la seconde.", "en": ["In my work, it would be very useful to have a device that does not require touching and would have more images per second."]}} {"translation": {"fr": "- Mais ne faut-il pas augmenter le nombre de caméras?", "en": ["- Does the number of cameras need to be increased?"]}} {"translation": {"fr": "- Le Kinect possède aujourd'hui trois \"caméras\", dont l'une est en fait un émetteur infrarouge et le deuxième, un récepteur du signal réfléchi.", "en": ["- In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal."]}} {"translation": {"fr": "Et la troisième caméra est en fait un capteur habituel du champ visible.", "en": ["The third one is actually a regular sensor of visible range."]}} {"translation": {"fr": "Elle ne sert pas à définir la profondeur de l'objet.", "en": ["It is not applied to determine the object's depth."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de caméras pourraient résoudre ce problème...", "en": ["Potentially, a large number of cameras could solve the problem..."]}} {"translation": {"fr": "Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.", "en": ["Or make it worse, by increasing the required volume of calculations."]}} {"translation": {"fr": "Il serait intéressant de créer un produit souple similaire au Kinect, de jouer avec la courbe des caméras et de voir comment cela pourrait aider à définir les emplacements.", "en": ["It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position."]}} {"translation": {"fr": "- Autant que je me souvienne, Microsoft, à la différence de Google, n'a pas présenté ses lunettes au public.", "en": ["- As far as I remember, Microsoft did not present its glasses to the public, unlike Google."]}} {"translation": {"fr": "Ne pensez-vous pas que d'un point de vue de l'utilisation quotidienne des technologies de la réalité augmentée, les lunettes sont l'une des plateformes présentant le plus de perspectives ?", "en": ["Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies?"]}} {"translation": {"fr": "- Bien entendu, se promener tout le temps avec un smartphone les mains levées n'est pas pratique mais voici ce que je pense: la meilleure option serait une réalité augmentée \"transitoire\" qui vous permettrait à partir d'une plateforme cloud de passer des lunettes au smartphone.", "en": ["- Certainly it is not very convenient to walk around with a smart phone in your raised hands all the time, but I think that the coolest option would be \"transitional\" augmented reality, where you could shift from glasses to smart phone, projection display, and everywhere else based on a cloud platform."]}} {"translation": {"fr": "Les lunettes sont un appareil très personnel et c'est ça qui fait leur force (les éléments personnels sont ceux que vous êtes le seul à voir) et en même temps leur faiblesse: la réalité augmentée à partir des lunettes ne vous permettra pas de travailler sur des objets virtuels en collaboration avec d'autres personnes.", "en": ["Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people."]}} {"translation": {"fr": "- Imaginons un instant que la manipulation des objets holographiques virtuels dans l'air ne soit plus accessible qu'à Tony Stark dans Iron Man mais également au simple mortel.", "en": ["- Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person."]}} {"translation": {"fr": "Il y a un problème sur lequel les opposants à cette idée pointent le doigt: il n'y a pas de sensation tactile!", "en": ["There is one problem with this idea that the critics often point out: no tactile feedback!"]}} {"translation": {"fr": "Les mains ne ressentent rien!", "en": ["Hands feel nothing!"]}} {"translation": {"fr": "Quelles réponses votre groupe prépare-t-il par rapport à ce défi?", "en": ["What answers does your group prepare to this challenge?"]}} {"translation": {"fr": "- Dans mes cours, je dis souvent que la réalité augmentée est la septième percée dans l'interaction entre l'homme et la machine.", "en": ["- In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine."]}} {"translation": {"fr": "Je pense que la huitième pourrait très bien être l'ajout des sensations tactiles.", "en": ["I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, l'une des techniques intéressantes est l'utilisation de la deuxième main pour servir de support d'image.", "en": ["For now, one of the interesting tricks is to use the second hand as a sort of matrix for the image."]}} {"translation": {"fr": "Elle enregistre parfaitement les pressions!", "en": ["It is great at registering pushes!"]}} {"translation": {"fr": "Mais il y a aussi des technologies qui sont réellement destinées à attribuer de la palpabilité à ces \"images dans l'air\" : par exemple l'interférence de plusieurs rayons ultrasons dirigés vers un point précis où se trouve le doigt et qui vous donne la sensation, pour le moment encore faible, d'un souffle d'air sur les bouts des doigts.", "en": ["But there are technologies that are really aimed at giving these \"images in the air\" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip."]}} {"translation": {"fr": "Il y a également les bracelets portés sur les poignets qui influent sur les terminaisons nerveuses des doigts, ils sont également un axe de travail présentant des perspectives.", "en": ["There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area."]}} {"translation": {"fr": "- Et vous avez essayé de tromper le cerveau?", "en": ["- Have you tried to deceive the mind?"]}} {"translation": {"fr": "Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose?", "en": ["To force it to think that it feels something that it should be feeling when it sees something?"]}} {"translation": {"fr": "- Voilà une bonne idée, nous n'avons pas encore essayé.", "en": ["- This is a good idea and we haven't tried this yet."]}} {"translation": {"fr": "Il y a encore une tâche là-dessous sur laquelle il faudra encore longtemps se donner du mal: la manière de faire croire à quelqu'un qui se trouve physiquement dans un espace très réduit qu'il marche dans un espace ouvert presque infini - nous travaillons sur les concepts des tapis de course (rien à voir avec ceux qu'on trouve dans les clubs de fitness), des plateformes mobiles et également des boules géantes.", "en": ["It conceals one challenge that will not be solved so quickly - how to force a person, who is physically in a very limited space to believe that he is walking along an open, almost limitless space; we are working on the concept of treadmills (not at all like in clubs), moving platforms, and giant balloons."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau, il reste encore des nombreuses années de travail.", "en": ["So far deceiving the mind has had limited success, there's work for many years to come."]}} {"translation": {"fr": "Voilà ce qui rend le travail sur la réalité virtuelle si intéressant pour le chercheur: beaucoup de choses sont encore à l'état absolu de fécondation.", "en": ["That's what makes working on virtual reality so attractive to researchers - many things are in their very beginnings."]}} {"translation": {"fr": "Le règne du goût et non de la culture - Rosbalt.ru", "en": ["Judgement calls instead of culture - Rosbalt.ru"]}} {"translation": {"fr": "\"Rosbalt\" poursuit le projet \"L'avant-garde pétersbourgeoise\" dédié aux citadins qui se trouvent en avance, à l'avant-garde de la culture et de l'art.", "en": ["Rosbalt continues the project St. Petersburg Avant-garde, dedicated to residents who are ahead, in the avant-garde of culture and art."]}} {"translation": {"fr": "Cette liste ultra-sélective a déjà accueilli d'éminents acteurs de la scène artistique de Saint-Pétersbourg dont les réalisations vont au-delà de la frontière de la ville et qui ont trouvé une reconnaissance en Europe, après avoir été connus dans toute la Russie.", "en": ["This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia."]}} {"translation": {"fr": "Le nouveau héros de \"Rosbalt\" est le peintre extraverti Kirill Miller.", "en": ["The new player in Rosbalt - the bold artist Kirill Miller."]}} {"translation": {"fr": "Toute la ville connaît Kirill Miller, cet homme plutôt barbu, tout de rouge vêtu que l'on peut croiser près du Musée russe, du Jardin d'été ou encore dans les fêtes et vernissages branchés.", "en": ["The whole city knows Kirill Miller, a bearded man dressed all in red, who can be seen by the Russian Museum, or by the Summer Garden, or at fashionable parties and shows."]}} {"translation": {"fr": "Les tableaux de Kirill Miller rassemblent toujours les foules, quel que soit leur lieu d'exposition.", "en": ["Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited."]}} {"translation": {"fr": "Il est l'un des conteurs pétersbourgeois foncièrement sociaux et philosophiques, l'un des fondateurs des nouveaux mythes.", "en": ["Kirill Miller is one of the purely St. Petersburg social and philosophical storytellers and creators of new mythology."]}} {"translation": {"fr": "Kirill Miller est un éminent représentant de l'avant-garde pétersbourgeoise de la fin des années 1980 et du début des années 1990.", "en": ["Kirill Miller is an outstanding man of the St. Petersburg avant-garde of the late 80's early 90's."]}} {"translation": {"fr": "Il est aussi le symbole de la ville, son apparition fait sourire les habitants et les met de bonne humeur.", "en": ["Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit."]}} {"translation": {"fr": "Il a récemment pris dans ses mains un orgue de Barbarie et il est devenu le symbole de cet instrument à Saint-Pétersbourg puisqu'il avait assez mûri pour ce rôle difficile de par son existence, sa philosophie et son image de bohémien.", "en": ["Recently he took up the street organ and became St. Petersburg's music man, because he was ready for this complex role with all his Bohemian existence, philosophy and image."]}} {"translation": {"fr": "- Kirill, pourquoi est-ce que tu parcours la ville tout en rouge et pas en jaune ou en bleu turquoise par exemple?", "en": ["- Kirill, why do you walk around the city all in red, not yellow or turquoise, for example?"]}} {"translation": {"fr": "- J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.", "en": ["- I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image."]}} {"translation": {"fr": "Dans ce monde, le rouge est un compromis entre le peintre, le créateur d'image et la société.", "en": ["In this world, red is a compromise between artist, image-maker and society."]}} {"translation": {"fr": "Même si dans la société, tout ce qui n'est pas gris suscite l'agressivité et une agitation négative.", "en": ["Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind."]}} {"translation": {"fr": "Mais mes provocations sont destinées à entamer la discussion.", "en": ["But my provocations are aimed at starting conversation."]}} {"translation": {"fr": "Toute l'histoire de mes actions provocatrices est une invitation à la discussion.", "en": ["The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion."]}} {"translation": {"fr": "- Et quand as-tu compris que tu devais être peintre?", "en": ["- When did you realise that you must be an artist?"]}} {"translation": {"fr": "- À l'exposition du Palais de la culture Nevskiy où se trouvaient mes travaux.", "en": ["- At an exhibition in the Nevsky House of Culture, where my work was displayed."]}} {"translation": {"fr": "J'ai compris que c'était ma voie.", "en": ["It became clear to me that this is my path."]}} {"translation": {"fr": "Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris.", "en": ["Then, the wave of older free, unofficial artists was gone, while new, free artists like me were not understood."]}} {"translation": {"fr": "J'ai commencé à me lier d'amitié avec les peintres de la nouvelle vague, avec ceux de la Postgazonevchtchina qui a donné naissance à \"Pouchinskaya-10\" et puis il n'y a plus eu de vague.", "en": ["I became friends with the artists of the new wave, with post-Gaza-Nevsky style artists (\"post-gazonevschina\"), which led to Pushkinskaya-10, and the wave was no longer."]}} {"translation": {"fr": "Je m'intéresse au théâtre, à la mode, à la musique, à tous les genres sauf aux mots.", "en": ["I'm drawn to theatre, clothing, music, all genres except for literature."]}} {"translation": {"fr": "- Et tout ça s'est retrouvé dans ta Clinique artistique... - C'était important pour moi de me trouver au centre de la culture de Saint-Pétersbourg où doivent se réunir les meilleures forces créatrices.", "en": ["- And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together."]}} {"translation": {"fr": "En 1995, j'ai pris pris place à Pouchkinskaya-10 qui abritait avant les travaux un club musical et artistique, un club bohémien, la maison de la bohème pétersbourgeoise.", "en": ["In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup y sont nés: Les NOM, Tequila-jazz, je vois encore Chnour arriver avec le projet \"L'oreille de Van Gogh\".", "en": ["Many were born there: NOMy, Tequila Jazz, I remember when Shnur was brought there with the Van Gogh's Ear project."]}} {"translation": {"fr": "Chnour et ses amis chantaient des chansons faciles en play-back dans des maillots moulants, ils comptaient parmi eux Igor Vdovin, compositeur aujourd'hui à la mode.", "en": ["Shnur and his friends lip sang easy songs, wearing tight leotards, and the now trendy composer Igor Vdovin was with them."]}} {"translation": {"fr": "Quand le groupe a commencé à se produire en live, il est devenu \"Leningrad\".", "en": ["When the group began to play live, it became Leningrad."]}} {"translation": {"fr": "Trakhtenberg animait pas mal d'émissions avant l'époque de Hali Gali.", "en": ["Trakhtenberg was the presenter of many programs before Hali-Gali times."]}} {"translation": {"fr": "Nous leur avons donné Trakhtenberg et c'est alors que sa grande carrière a commencé, mais sa formation et son éducation de base, c'est chez nous qu'il les a reçues.", "en": ["We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us."]}} {"translation": {"fr": "Galérie \"D137\", Club \"Griboïedov\": ce sont des répercussions de la Clinique artistique.", "en": ["Gallery D 137, Griboyedov club - all these echo the Art-clinic."]}} {"translation": {"fr": "Nos employés y sont partis en tant qu'habitués.", "en": ["That is where our staff and regular customers left for."]}} {"translation": {"fr": "Je suis un héros du siècle passé, de l'époque où la culture voulait dire quelque chose.", "en": ["I am a hero of the last century, when culture meant something."]}} {"translation": {"fr": "En 2000, un sondage a été organisé dans la presse: c'était le prix \"Les personnalités de notre ville\".", "en": ["In 2000, there was a poll in the press, for the People of Our City prize."]}} {"translation": {"fr": "J'ai été nommé \"Peintre de l'année\", et c'est alors que mon règne a pris fin.", "en": ["I was nominated Artist of the Year, my climax came to an end."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas commode de travailler dans une nouvelle époque avec d'anciennes règles, je suis un représentant de la vérité, de l'honnêteté et de la culture du siècle passé.", "en": ["In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, c'est facile de devenir populaire, mais la culture et la popularité sont des choses différentes, on peut être populaire, mais pas vraiment une personne de culture.", "en": ["In our time, it is easy to become popular, but culture and popularity are different. You can be popular, but not very cultural."]}} {"translation": {"fr": "- Tes travaux se caractérisent par un style reconnaissable.", "en": ["- Your work is marked by a recognizable style."]}} {"translation": {"fr": "- Beaucoup de mes tableaux sont des hits, ils possèdent une actualité et une acuité très forte.", "en": ["- Many of my works are hits, with clearly reflected relevance and acuity."]}} {"translation": {"fr": "Je vais avoir une exposition programmée \"Le musée russe à travers les clowns\".", "en": ["I will have a programme exhibit, \"Russian museum in clowns.\""]}} {"translation": {"fr": "Les clowns appartiennent à une catégorie intemporelle.", "en": ["Clowns are a timeless category."]}} {"translation": {"fr": "Avant j'étais quelqu'un de social, aujourd'hui ça fait mal et ça fait peur d'être ainsi.", "en": ["I was social before, now it is painful and scary to be like that."]}} {"translation": {"fr": "Mais avec les clowns, tout s'efface, le tragique tombe.", "en": ["But everything is blurred in clowns, tragedy is removed."]}} {"translation": {"fr": "J'aime le grotesque, j'ai des idées grotesques.", "en": ["I like grotesque, I have grotesque ideas."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, l'idée de sauver le monde via le déguisement total et obligatoire.", "en": ["For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, c'est l'habit qui importe, on s'intéresse au mécanisme extérieur, mais pas à l'intérieur de la personne.", "en": ["Nowadays, people are judged by appearance, not their inner qualities."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être qu'on ne peut pas lui donner la main, mais qu'il faut plutôt lui cracher à la tronche.", "en": ["Who knows, maybe you cannot shake his hand, and need to spit in his face."]}} {"translation": {"fr": "Et le mensonge sera effacé par le déguisement.", "en": ["And the lie will go away with the help of changing clothes."]}} {"translation": {"fr": "- Récemment nous t'avons vu dans le rôle du joueur d'orgue de Barbarie. - Une ville culturelle doit avoir ce type de héros.", "en": ["- Recently we saw you in the role of music man. - A cultural city should have such a character."]}} {"translation": {"fr": "Qui d'autre que moi peut le jouer.", "en": ["Who fits the role better than I?"]}} {"translation": {"fr": "- Mais peut-être que l'art commercial peut aussi être beau?", "en": ["- Maybe commercial art can also be beautiful?"]}} {"translation": {"fr": "- Aujourd'hui l'art commercial doit être soigné, délicat, liquoreux.", "en": ["- Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet."]}} {"translation": {"fr": "Une désintégration de la culture est en train de se produire.", "en": ["There is a disintegration of cultures."]}} {"translation": {"fr": "Avant, les gens étaient partagés en troupeaux, les partisans de la bohème aimaient une chose, les niais une autre.", "en": ["People used to get together in flocks, Bohemians liked one thing, the simple people, something else."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, tout est divisé en micro-communautés, c'est difficile de plaire à tout le monde.", "en": ["Now, everybody is divided into micro societies, it's hard to be liked by everyone."]}} {"translation": {"fr": "Je ne suis pas un billet de cent dollars pour plaire à tout le monde.", "en": ["I am not a hundred dollar bill to please all."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, il faut penser à qui tu vas plaire.", "en": ["Now you have to think who you will please."]}} {"translation": {"fr": "Chaque vedette a 100 fans.", "en": ["Now, each cult hero has 100 fans."]}} {"translation": {"fr": "- Mais plusieurs milliers de personnes viennent voir Stas Mikhaïlov!", "en": ["- But several thousand come to Stas Mikhailov!"]}} {"translation": {"fr": "- Ce sont des personnes qu'on a jetées qui viennent le voir, c'est le côté sexuel et social qui marche.", "en": ["- The cast-outs go to see him, the sexual-social sphere is at work there."]}} {"translation": {"fr": "Mais pour le côté culturel, 300 personnes viendront, 10 milles ne viendront pas et au bout du compte c'est moins de management, d'argent, tout dépérit.", "en": ["But 300 people will come for culture, not 10,000. In the end, there's less management, money, everything dies out."]}} {"translation": {"fr": "J'ai mes fans, le principal c'est de ne pas les tromper, de ne pas gâcher le vécu.", "en": ["I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned."]}} {"translation": {"fr": "Quand j'étais jeune, je peignais des tableaux qu'un collectionneur a accroché à côté de Falk ou de Larionov.", "en": ["In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov."]}} {"translation": {"fr": "J'ai commencé avec les tableaux qui d'habitude sont ceux qu'on peint en fin de vie.", "en": ["I started with paintings, which people usually end with."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, on confond souvent les idées.", "en": ["Concepts are often mixed up these days."]}} {"translation": {"fr": "On dit: il y a la culture spirituelle, la culture de consommation.", "en": ["People say: spiritual culture, consumer culture."]}} {"translation": {"fr": "La consommation n'a pas de culture, ça n'a rien à voir.", "en": ["There is no culture in consumerism, it's \"from another opera.\""]}} {"translation": {"fr": "Je suis un représentant de la culture d'hier, j'ai grandi avec l'exemple des peintres qui vivaient dans la pauvreté et mouraient dans la pauvreté et qui refusaient l'argent justement pour la peinture.", "en": ["I am a man of yesterday's culture. I grew up on examples of artists who lived poor and died in poverty, refused money for the sake of painting."]}} {"translation": {"fr": "Je suis pour cette culture.", "en": ["This is the culture I'm for."]}} {"translation": {"fr": "- Kirill, qu'est-ce qui manque à Saint-Pétersbourg?", "en": ["- Kirill, what is St. Petersburg missing?"]}} {"translation": {"fr": "- De bons experts culturels.", "en": ["- Good cultural experts."]}} {"translation": {"fr": "Il y a ce concept: le fonctionnaire de la culture.", "en": ["There is such a thing: an official for culture."]}} {"translation": {"fr": "Mais tous ne peuvent pas travailler dans la culture.", "en": ["But not everyone can be engaged in culture."]}} {"translation": {"fr": "Sous le règne des bons tsars, ce n'était pas comme ça, les tsars ne comprenaient pas bien la culture, mais ils comprenaient qu'il fallait garder les bons experts.", "en": ["Under the right rulers everything was different. Kings may not have understood culture very well, but they understood that they needed to stick with the right experts."]}} {"translation": {"fr": "À Moscou, il y a aujourd'hui de bons consultants.", "en": ["There are good consultants in Moscow right now."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons des gens ici à Saint-Pétersbourg qui pourraient être experts, mais ils sont écartés, car il faut des experts plus élevés qui évalueront correctement ces experts et leur fraieront un chemin.", "en": ["Here in St. Petersburg, there are people who could be experts, but they are pushed to the side, because more advanced experts are needed, who will correctly evaluate these experts and give way to them."]}} {"translation": {"fr": "Actuellement, c'est le \"règne du goût\" qui fleurit.", "en": ["Judgement calls are what thrive now."]}} {"translation": {"fr": "Le même Erarta, mais ils se diffèrent en ce sens qu'ils disent honnêtement qu'ils ne prennent pas tout l'art contemporain, qu'il y a des peintres qui doivent se trouver d'autres musées.", "en": ["Even Erart, but they're different because they say honestly that we don't accept all modern art. There are some artists, who need to find other museums for themselves."]}} {"translation": {"fr": "- Pour toi, qu'est-ce que c'est Saint-Pétersbourg ?", "en": ["- What does St. Petersburg mean to you?"]}} {"translation": {"fr": "- Saint-Pétersbourg n'est pas la capitale culturelle, il y a à Moscou bien plus de culture, il y a un sol pour cela.", "en": ["- St. Petersburg is not a cultural capital, Moscow has much more culture, there is bedrock there."]}} {"translation": {"fr": "Et sur nos pierres, l'art a du mal à pousser.", "en": ["It's hard for art to grow on our rocks."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons besoin d'un sol culturel et nous avons plus d'écrivains que de lecteurs, c'est mauvais.", "en": ["We need cultural bedrock, but we now have more writers than readers. This is wrong."]}} {"translation": {"fr": "En Europe, il y a beaucoup de curieux qui vont voir des expositions, des concerts.", "en": ["In Europe, there are many curious people, who go to art exhibits, concerts."]}} {"translation": {"fr": "Chez nous, cette couche est très fine.", "en": ["Here, this layer is thin."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons rendre l'art à la mode comme c'était le cas au début du siècle dernier.", "en": ["We need to make art fashionable, as it was in the beginning of last century."]}} {"translation": {"fr": "Projet réalisé avec le soutien de la bourse de Saint-Pétersbourg", "en": ["The project is supported by the St. Petersburg grant."]}} {"translation": {"fr": "Accoucher dans l'espace", "en": ["Give birth in space"]}} {"translation": {"fr": "La Terre est en danger.", "en": ["The earth is in danger."]}} {"translation": {"fr": "Réchauffement climatique ou collision avec un astéroïde meurtrier.", "en": ["Global warming or an encounter with a killer asteroid."]}} {"translation": {"fr": "Des caravanes de navettes spatiales avec des terriens à bord partent à la recherche d'une planète de secours.", "en": ["Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet."]}} {"translation": {"fr": "Pour sauver l'humanité, une grande question se pose: comment continuer à faire vivre notre espèce en apesanteur ou encore sur une planète de secours ?", "en": ["To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?"]}} {"translation": {"fr": "Je crois qu'il n'y pas beaucoup le choix.", "en": ["I think the choice is small."]}} {"translation": {"fr": "Il y a en fait deux vraies planètes que l'on peut conquérir, ne serait-ce que par hypothèse.", "en": ["There are only two actual planets that can be explored even hypothetically."]}} {"translation": {"fr": "\" Il s'agit de Vénus et de Mars \", estime Vladimir Sourdine, chercheur de l'Institut astronomique d'État P.K. Chternberg (GAICh).", "en": ["\"Venus and Mars,\" says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin."]}} {"translation": {"fr": "Si sur Mars les conditions sont plus adaptées pour la vie, la température à la surface de Vénus est de 500 .", "en": ["But while conditions on Mars are more appropriate for life, Venus has 500-degree temperatures."]}} {"translation": {"fr": "On ne peut y vivre qu'à très haute altitude ou sur l'orbite de Vénus... dans l'espace.", "en": ["Life is possible only at a high altitude or on the orbit of Venus... in space."]}} {"translation": {"fr": "On a commencé à s'intéresser aux questions de la reproduction dans l'espace en se focalisant sur la flore.", "en": ["The question of reproduction in space began with flora."]}} {"translation": {"fr": "Il y a encore un demi-siècle, on effectuait des expériences sur les plantes.", "en": ["Half a century ago, experiments were run on plants."]}} {"translation": {"fr": "Quatre générations de petits pois cultivés sur orbite ne se différenciaient en aucune manière des variétés terriennes.", "en": ["Four generations of peas grown in orbit were no different from their earth counterparts."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, on a mis sur orbite des insectes, des petites mouches drosophiles reproductrices.", "en": ["Then, insects were bred in orbit, small fruit flies."]}} {"translation": {"fr": "En 1979, des œufs de caille ont été envoyés dans l'espace pour voir comment se développait un embryon en apesanteur.", "en": ["In 1979, quail eggs were sent to space, to check how an embryo develops in weightlessness."]}} {"translation": {"fr": "On obtient à la sortie un poussin tout à fait normal.", "en": ["We get an absolutely normal chick."]}} {"translation": {"fr": "C'est ensuite que les problèmes commencent.", "en": ["But then the problem begins."]}} {"translation": {"fr": "\" Le problème est lié au fait que le poussin doit trouver un support, il doit se mettre sur ses pattes et commencer à bouger \", explique le directeur du laboratoire de l'Institut des problèmes médico-biologiques de l'Académie des sciences de Russie (IMBP) Vladimir Sychev.", "en": ["\"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving,\" explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev."]}} {"translation": {"fr": "En ne trouvant aucun support, les poussins s'agitaient de manière désordonnée.", "en": ["Having found no support, chicks were tumbling around in disorder."]}} {"translation": {"fr": "Et au bout de 10 heures, les nouveaux nés voyaient leurs instincts entièrement s'atrophier.", "en": ["After 10 hours, the newborns experienced complete atrophy of instincts."]}} {"translation": {"fr": "Les poussins ne réagissaient ni à la lumière ni au son.", "en": ["Chicks did not react to light and sound."]}} {"translation": {"fr": "Malheureusement, ils mourraient tout simplement au bout de quattre jours.", "en": ["And the problem was that they simply died after four days."]}} {"translation": {"fr": "\" Nous leur avons écarquillé les yeux deux fois, puis nous avons abandonné, car c'est tout simplement impossible de travailler avec eux là-bas \", explique Vladimir Sychev en constatant l'échec de l'expérience avec les poussins dans l'espace.", "en": ["\"We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there,\" says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space."]}} {"translation": {"fr": "La dernière \"arche miniature\" biologique avec des animaux a été envoyée sur orbite il y a 16 ans.", "en": ["The last biological \"mini-ark\" with animals flew into orbit 16 years ago."]}} {"translation": {"fr": "Les expériences se poursuivront au printemps 2013.", "en": ["In spring 2013, experiments will continue."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le biosatellite \" Bion \" n'embarquera que des espèces du même sexe.", "en": ["However, only same-sex beings will be on the Bion bio-satellite."]}} {"translation": {"fr": "Il y a eu une expérience avec des rats envoyés avec leur fœtus dans l'espace.", "en": ["There was an experiment with rats, who were sent to space with foetus."]}} {"translation": {"fr": "En principe, on n'a découvert rien de surnaturel.", "en": ["In principle, there was nothing extraordinary there."]}} {"translation": {"fr": "\" Il s'agissait encore des biosatellites et puis c'est la seule expérience. Il faut effectuer ce genre de recherches \", fait remarquer Vladimir Sychev.", "en": ["\"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted,\" says Vladimir Sychev."]}} {"translation": {"fr": "Après l'atterrissage, les rats de l'espace ont donné naissance à leur progéniture.", "en": ["After landing, the cosmic rats had babies."]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, on ne parvient pas encore à effectuer des reproductions directement dans l'espace.", "en": ["But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas une mince affaire.", "en": ["It's not an easy task."]}} {"translation": {"fr": "En perdant leur milieu habituel, les animaux ne sont plus en mesure de réaliser leur instinct sexuel.", "en": ["Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment."]}} {"translation": {"fr": "Contrairement aux bêtes, l'homme en est capable, en principe.", "en": ["In principle, people, unlike animals, can."]}} {"translation": {"fr": "L'Homo sapiens possède la pensée abstraite, il est capable de créer un fond émotionnel convenable.", "en": ["Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background."]}} {"translation": {"fr": "Ce type d'expérience n'est pas réalisé pour des raisons éthiques.", "en": ["Such experiments are not conducted for ethical reasons."]}} {"translation": {"fr": "Mais les femmes vont dans l'espace depuis déjà 50 ans.", "en": ["But women have been flying to space for 50 years."]}} {"translation": {"fr": "Le plus gros risque a été pris par Terechkova.", "en": ["The biggest risk was for Tereshkova."]}} {"translation": {"fr": "Et l'organisme féminin est ce que l'humanité a de plus précieux.", "en": ["The most valuable thing for humanity is the female body."]}} {"translation": {"fr": "Notre mouette s'est envolée et personne sur Terre ne pouvait dire s'il tiendrait après un vol dans l'espace.", "en": ["Our \"Seagull\" left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space."]}} {"translation": {"fr": "Si elle aurait pu donner naissance à un enfant après le vol.", "en": ["Whether she will be able to give birth after this flight."]}} {"translation": {"fr": "\" Personne ne répondait à cette question \", explique Vakhtang Vatchnadzé, retraité du secteur des fusées et de l'espace.", "en": ["\"Nobody answered this question,\" says rocket and space industry veteran, Vakhtang Vachnadze."]}} {"translation": {"fr": "En juin 1964, juste un an après son vol dans l'espace, la première femme cosmonaute Valentina Terechkova donnait naissance à une petite fille.", "en": ["In June 1964, only a year after flying to space, the first woman in space Valentina Tereshkova gave birth to a daughter."]}} {"translation": {"fr": "Le père de l'enfant, Andrian Nikolaïev était également cosmonaute.", "en": ["The child's father, Andrian Nikolaev, was also a cosmonaut."]}} {"translation": {"fr": "En 1988, la deuxième femme cosmonaute Svetlana Savitskaya, après avoir été deux fois sur orbite et avoir même travaillé en milieu extra-véhiculaire, donnait naissance à un fils.", "en": ["In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le risque perdure.", "en": ["However, the risk remains."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons peu, même très peu de cosmonautes qui n'ont rien eu et qui donnent naissance à une descendance en pleine santé après de longs vols.", "en": ["We have few, very few cosmonauts, who were OK and had healthy children after long flights."]}} {"translation": {"fr": "\" Et s'ils sont plus longs, cela présente un danger même pendant les vols en orbite \", conclut le pilote et cosmonaute, héros de l'Union soviétique et héros de la Russie, Valeriy Poliakov.", "en": ["\"What's more, it is dangerous even for orbital flights,\" adds pilot and cosmonaut, Hero of the USSR, Hero of Russia, Valery Poliakov."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, l'humanité doit chercher des nouvelles solutions dans les biotechnologies, la protection contre les radiations et la création d'une gravitation artificielle.", "en": ["And yet, humanity needs to seek out some new avenues in biotechnologies, protection from radiation, creation of artificial gravity."]}} {"translation": {"fr": "Laboratoire d'hydrologie du Centre de préparation des cosmonautes: étape obligatoire de la préparation au vol.", "en": ["Hydro-laboratory of CPK - mandatory phase of training for a flight."]}} {"translation": {"fr": "Ici, en flottabilité nulle, les cosmonautes s'entraînent aux sorties extra-véhiculaires.", "en": ["Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero-gravity conditions."]}} {"translation": {"fr": "L'eau imite l'apesanteur.", "en": ["Water imitates weightlessness."]}} {"translation": {"fr": "Si pour les adultes, l'eau est confortable mais toutefois un milieu étranger, pour les nourrissons, c'est leur véritable élément.", "en": ["If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element."]}} {"translation": {"fr": "Les petits hommes amphibies semblent le confirmer: la vie sur Terre provient de l'océan.", "en": ["Small amphibians seem to confirm that life came to land from the ocean."]}} {"translation": {"fr": "Dans la mesure où le bébé évolue environ 9 mois dans le liquide lymphatique du ventre de sa mère, il lui est plus facile de s'habituer ensuite à l'eau.", "en": ["There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that."]}} {"translation": {"fr": "C'est en principe logique, car depuis sa naissance jusqu'à son premier bain, il se passe seulement 2 semaines.", "en": ["In principle, it is logical, because only two weeks pass from birth until the first bathing."]}} {"translation": {"fr": "\" C'est très peu pour oublier \", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.", "en": ["\"This is very little time to forget something,\" says infant swimming instructor Marina Aksenova."]}} {"translation": {"fr": "En un mot, si pour l'enfant qui vient de naître l'apesanteur est un état plus naturel, la femme a besoin de gravitation, d'une force de poids.", "en": ["In other words, if for a newborn weightlessness is more natural, a woman needs gravity, earth's pull."]}} {"translation": {"fr": "En apesanteur, les muscles du ventre, du bassin s'atrophient très rapidement, la capacité de poussée du bébé se perd.", "en": ["Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced."]}} {"translation": {"fr": "Bon d'accord, ignorons ça en nous appuyant sur les simulateurs d'accouchement.", "en": ["Well, let's assume that childbirth stimulators will work out."]}} {"translation": {"fr": "On peut bien sûr préparer un accouchement dans une chambre spéciale, la femme arrivera à le faire sortir.", "en": ["Maybe she will push out the baby in a special room."]}} {"translation": {"fr": "\" Et ensuite?\" demande Valeriy Poliakov pour inviter à réfléchir sur cette question complexe.", "en": ["\"Then what?\" - asks Valery Poliakov about this non-trivial issue."]}} {"translation": {"fr": "D'un autre côté, l'enfant aussi a besoin d'une gravitation artificielle.", "en": ["On the other hand, a baby also needs artificial gravity."]}} {"translation": {"fr": "S'il ne ressent pas l'attraction terrestre, l'organisme ne forme pas le squelette ni le système musculaire.", "en": ["When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system."]}} {"translation": {"fr": "On ne peut pas habiller un nourrisson comme un adulte avec une combinaison spéciale pour les entraînements.", "en": ["It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults."]}} {"translation": {"fr": "Il sera tout simplement privé de ses besoins vitaux.", "en": ["He will simply not have what he needs to survive."]}} {"translation": {"fr": "\" Et cette expérience que nous envisagerions dans ce cas en imaginant la naissance d'un enfant dans un environnement étranger aboutira au retour sur Terre d'un enfant handicapé, entièrement désadapté \", prévoit le Directeur du comité pour la bioéthique de l'Institut des problèmes médico-biologiques de l'Académie des sciences de Russie, Igor Pestov.", "en": ["\"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth,\" predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov."]}} {"translation": {"fr": "La naissance des enfants dans l'espace relève encore de la théorie.", "en": ["For the moment, birth of children in space is just a theory."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, avec le temps cela deviendra réalité, lorsque les Terriens se rendront dans leurs navettes vers une planète lointaine qui deviendra l'habitat de leur descendance née dans l'espace.", "en": ["However, with time, it will become reality, when earthlings will go to a faraway planet in their ships, and it will become the home for their offspring, who were born in space."]}} {"translation": {"fr": "Le chef de l'ISC (Institution supérieure de contrôle des finances publiques) a déclaré: \" le contrôle du pseudo travail indépendant (en tchèque \" système Švarc \") a échoué à cause des politiciens.", "en": ["NKU Head: Svarc System audit has failed because of politicians."]}} {"translation": {"fr": "Dans le domaine des marchés publics, la République tchèque dispose d'inspecteurs compétents et d'une législation de qualité mais elle est à la traîne pour ce qui est de son application.", "en": ["The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qu'a déclaré Miloslav Kala, le vice-président de l'Institution supérieure de contrôle des finances publiques dans une interview pour Aktuálně.cz.", "en": ["This was said by Miloslav Kala, vice-president of the Supreme Audit Office (NKU) in an interview for Aktualne.cz."]}} {"translation": {"fr": "\"La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et, à mon avis, c'est ce qui fait défaut chez nous \", a déclaré Kala dans son commentaire de la situation actuelle.", "en": ["\"The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion,\" states Kala, commenting on the current situation."]}} {"translation": {"fr": "Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.", "en": ["Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors."]}} {"translation": {"fr": "Il cite comme exemple de pratique abusive l'approche du \" système Švarc \" par Petr Nečas.", "en": ["As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called \"Svarc System.\""]}} {"translation": {"fr": "Monsieur le premier ministre a récemment déclaré que l' ODS n'allait pas importuner les entrepreneurs avec des contrôles; est-ce donc permis ou interdit ?", "en": ["The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?"]}} {"translation": {"fr": "\" La loi doit bien être appliquée d'une manière ou d'une autre, alors si elle interdit quelque chose, même le chef du gouvernement ne peut empêcher d'agir une autorité chargée d'aller inspecter d'exiger le respect de la loi\", constate Kala.", "en": ["\"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce,\" asserts Kala."]}} {"translation": {"fr": "Lors de la réunion de la commission de contrôle à la Chambre des députés, vous avez évoqué un projet tchéco-allemand dans le cadre duquel ont été comparées les législations en matière de marchés publics de ces deux pays.", "en": ["At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared."]}} {"translation": {"fr": "De quoi était-il question concrètement ?", "en": ["What exactly was this about?"]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit d'un contrôle parallèle que nous avons lancé il y a de cela environ deux ans.", "en": ["This is about parallel auditing, which we began around two years ago."]}} {"translation": {"fr": "En termes simples, la législation européenne prévoit de quelle manière gérer les marchés publics et des législations nationales particulières ainsi qu'une pratique proprement dite lui font suite.", "en": ["Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons rassemblé tout cela et bien que cette procédure de contrôle ne soit pas encore achevée, des différences très intéressantes nous sont apparues: généralement parlant, notre législation est peut-être \"plus sévère et de meilleure qualité\", néanmoins, selon certains paramètres, la pratique comme telle est meilleure en Allemagne.", "en": ["We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even \"more concise and complete,\" however the actual practice is in certain aspects better in Germany."]}} {"translation": {"fr": "Ceci confirme donc qu'il ne suffit pas à élaborer continuellement des règles de plus en plus détaillées mais qu'il est nécessaire de se consacrer à la mise en application même du droit.", "en": ["This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws."]}} {"translation": {"fr": "En quoi ce projet peut-il vous aider concrètement et qu'en résulte-t-il pour vous ?", "en": ["What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring?"]}} {"translation": {"fr": "Un contrôle commun de ce type devrait justement contribuer à ce que nous arrêtions de nous efforcer de préciser les lois, de baisser et d'améliorer les seuils, lorsque cela n'a pas un effet vraiment positif.", "en": ["This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact."]}} {"translation": {"fr": "Le principe de bonne gestion signifie obtenir la chose en question à un prix raisonnable (ce qui ne veut pas toujours dire le plus bas), afin d'exclure tout enrichissement et une éventuelle activité criminelle.", "en": ["Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided."]}} {"translation": {"fr": "Mais en baissant les seuils des marchés, on n'atteindra pas forcément cet objectif.", "en": ["However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured."]}} {"translation": {"fr": "Il se pourrait que ce système se trouve à tel point submergé par la paperasse, que ceux qui en cherchent les failles trouveront beaucoup plus d'opportunités que si le seuil était resté plus haut.", "en": ["The system might become overloaded with the amount of paperwork, and those, who wish to look for loopholes in it, will be able to take advantage far more easily than if the limits had remained higher."]}} {"translation": {"fr": "Vous parlez de problèmes internes concernant la mise en pratique de la législation des marchés publics.", "en": ["These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts."]}} {"translation": {"fr": "Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ?", "en": ["How does the audit system work in Germany?"]}} {"translation": {"fr": "Existe-t-il une institution analogue à notre ISC ou une mode d'organisation différent ?", "en": ["Is there an office like the NKU, or is it organised differently?"]}} {"translation": {"fr": "Pour ce qui est des institutions, pareillement à l'ISC, fonctionne là-bas le Bundesrechnungshof qui est organisé similairement, il dispose également d'un conseil constitué un peu différemment, mais ces deux institutions procèdent fondamentalement de manière analogue .", "en": ["As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly."]}} {"translation": {"fr": "Les compétences sont également, dans une certaine mesure, similaires, avec une nuance toutefois par rapport à notre système: l'Allemagne étant une structure fédérale, elle dispose donc aussi de cours des comptes de ce type au niveau des différents Länder.", "en": ["Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own."]}} {"translation": {"fr": "Le BRH peut uniquement contrôler l'argent fédéral, ce qui correspond chez nous aux ressources de l'État.", "en": ["The BRH can only audit federal money, known to us as state funds."]}} {"translation": {"fr": "Les fonds publics gérés chez nous par les régions et les municipalités, sont là-bas contrôlés au niveau des cours des comptes des Länder.", "en": ["Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there."]}} {"translation": {"fr": "En ce qui concerne la législation nationale, est-elle plus simple que la nôtre ?", "en": ["When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?"]}} {"translation": {"fr": "Je ne voudrais pas faire de comparaison générale sans données concrètes, néanmoins, dans certains domaines, l'Allemagne est souvent désignée comme un modèle mais on ne peut sûrement pas dire qu'elle fasse mieux dans tous les domaines.", "en": ["Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect."]}} {"translation": {"fr": "C'est peut être dû au fait qu'ils ont de meilleurs inspecteurs ?", "en": ["Is this because, perhaps, they have better enforcement?"]}} {"translation": {"fr": "Non, sûrement pas, mais je répète, je ne dispose pas de données de comparaison.", "en": ["That is certainly not true, but again, I prefer not to make such comparisons."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, il faut dire aussi que ce pays que nous considérons comme un modèle est également confronté à toute une série de problèmes.", "en": ["It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems."]}} {"translation": {"fr": "Sinon ils n'auraient aucun avantage à coopérer avec notre institution, non ?", "en": ["If that were not the case, they would gain nothing from working with our office, would they?"]}} {"translation": {"fr": "En ce qui concerne la législation nationale, qu'a signifié pour vous, en tant qu'institution, l'amendement de la loi sur les marchés publics, ses effets se font-ils déjà sentir ?", "en": ["Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already?"]}} {"translation": {"fr": "Cet amendement étant entré en vigueur relativement récemment, il n'a pas encore d'impact sur nos opérations de contrôle.", "en": ["The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet."]}} {"translation": {"fr": "Comme nous faisons des contrôles a posteriori, il faut compter avec un certain retard.", "en": ["Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account."]}} {"translation": {"fr": "Nos observations concernent uniquement, pour le moment, le processus de préparation des futurs contrôles - nous avons lancé un nouvel instrument de \"détection des risques de mauvaise gestion\" avec lequel nous avons passé au crible près de 14 000 marchés publics - là ces changements se feront bien entendu sentir, parce que les seuils ont été modifiés ainsi que les conditions de certains types de procédures d'appels d'offres et ainsi de suite.", "en": ["As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new \"fiscal failure risk detection\" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que donc vous considérez l'adoption de cette loi plutôt comme un avantage ou comme un surcroît de charge pour l'administration ?", "en": ["So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?"]}} {"translation": {"fr": "Je pense que cette loi constitue un pas dans la bonne direction et j'espère que l'avenir le confirmera.", "en": ["I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed."]}} {"translation": {"fr": "Le problème qui peut survenir est que ces règles deviennent plus sévères et qu'il ne soit pas possible de les respecter.", "en": ["A problem, which may arise here, is that the law becomes \"too constrained\" and will not be enforceable."]}} {"translation": {"fr": "Déjà sous le régime de la réglementation précédente, le prestataire (par exemple le conseil régional, dans le cas des programmes opérationnels régionaux) contraignait les sujets contrôlés à accepter que toute violation de la loi sur les marchés signifie un manquement à la discipline budgétaire.", "en": ["Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline."]}} {"translation": {"fr": "Est-il donc vraiment utile de rendre la loi plus sévère de cette façon ?", "en": ["Is it worth constraining the law in this way, in that case?"]}} {"translation": {"fr": "Non, pas de cette façon, je pense.", "en": ["I do not think this is the way."]}} {"translation": {"fr": "Le système doit exclure ceux qui veulent attaquer le système ou en abuser mais non punir ceux qui commettent des erreurs formelles sans conséquence sur le processus décisionnel.", "en": ["The system should prevent those who want to attack and abuse it, but not penalise those, who make a mistake on a technicality, which does not affect the final decision."]}} {"translation": {"fr": "Un tel système va mettre d'avantage de pression sur l'administration.", "en": ["This kind of system will only increase pressure on bureaucracy."]}} {"translation": {"fr": "Quelle est donc la solution pour s'en sortir ?", "en": ["So how can we get out of this?"]}} {"translation": {"fr": "Regardons vers où nous n'allons pas.", "en": ["Let's see where this dead-end takes us."]}} {"translation": {"fr": "Récemment, le premier ministre a déclaré que l'ODS n'allait pas importuner les entrepreneurs avec des contrôles du soi-disant système Švarc - qu'est-ce que cela signifie ?", "en": ["The Prime Minister recently said the ODS will not be burdening businessmen with audits of the so-called \"Svarc System\" - what does this mean?"]}} {"translation": {"fr": "Le système Švarc est-il prohibé ou autorisé ?", "en": ["Is the Svarc System prohibited or allowed?"]}} {"translation": {"fr": "La loi doit bien être appliquée d'une manière ou d'une autre, alors si elle interdit quelque chose, même le chef du gouvernement ne peut empêcher d'agir une autorité chargée d'aller inspecter et d'exiger le respect de la loi.", "en": ["The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce."]}} {"translation": {"fr": "Il peut déclarer: \" Nous allons changer la loi et l'autoriser \", mais il ne peut dire que nous allons agir comme si de rien n'était.", "en": ["He may say: \"Let us change this law and relax it,\" but he cannot say we should pretend it is not there."]}} {"translation": {"fr": "La loi sur les marchés comporte des règles relativement strictes sur les formalités à accomplir et ce, justement afin de protéger l'appel d'offres.", "en": ["The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected."]}} {"translation": {"fr": "Mais il est par ailleurs tragique qu'un soumissionnaire soit éliminé uniquement pour cause de défauts formels.", "en": ["On the other hand, it is a tragedy, when a bidder with the best offer is excluded on a technicality."]}} {"translation": {"fr": "La loi ne sera jamais parfaite, mais son application doit être juste et c'est, à mon avis, ce qui fait défaut chez nous.", "en": ["The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion."]}} {"translation": {"fr": "Les routes sont par endroits gelées, mais la plupart restent praticables.", "en": ["Roads are icy in places, but mostly passable."]}} {"translation": {"fr": "À certains endroits de la République tchèque, les routes sont gelées et également enneigées.", "en": ["In several places in the Czech Republic, the main roads are icy and snowy."]}} {"translation": {"fr": "Le réseau reste toutefois en majeure partie praticable, à certains endroits avec une vigilance accrue.", "en": ["However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places."]}} {"translation": {"fr": "Région de Karlovy Vary", "en": ["Carlsbad region"]}} {"translation": {"fr": "Dans la région de Karlovy Vary, les routes étaient ce matin praticables, mais par endroits gelées et également enneigées.", "en": ["In the Carlsbad region, the roads have been usable this morning, though in some places they were icy and snowy."]}} {"translation": {"fr": "Les températures ont chuté et oscillent entre -5 ° et -10 ° C mais elles devraient légèrement remonter dans la journée.", "en": ["The temperature has dropped to between five and ten degrees below zero, though it is expected to get warm slightly during the day."]}} {"translation": {"fr": "Les chutes de neige ont cessé dans la région et il ne reste dans les plaines qu'une fine couche de neige.", "en": ["Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands."]}} {"translation": {"fr": "Les crêtes des Monts métallifères (Krušné hory) sont cependant recouvertes d'environ 30 centimètres de neige.", "en": ["However, the ridges of the Krusne Mountains have around 30 centimetres of snow."]}} {"translation": {"fr": "Il ressort des données du service régional d'entretien des routes qu'en raison du brouillard, la visibilité était par endroits réduite.", "en": ["In some locations there is limited visibility due to mist, according to the local highway service."]}} {"translation": {"fr": "La voie rapide R6 et les routes nationales de la région sont désormais praticables sans difficultés.", "en": ["The R6 high-speed motorway and primary roads in the region are now usable without restriction."]}} {"translation": {"fr": "La vigilance reste toutefois à mise, par exemple sur certains ponts dont le revêtement peut être gelé et glissant.", "en": ["Caution is, of course, appropriate, for example, on certain bridges, where the surface can be icy and slippery."]}} {"translation": {"fr": "Toutes les routes départementales et les voies de troisième catégorie, y compris les routes de montagne, sont également praticables.", "en": ["All secondary and tertiary roads are also passable, including mountain roads."]}} {"translation": {"fr": "Il reste encore sur certains de leurs tronçons des restes de neige gelée et par endroits tassée par le trafic.", "en": ["In certain stretches of these roads there might be remaining frozen and compacted snow patches."]}} {"translation": {"fr": "Surtout dans les zones situées en altitude, les conducteurs doivent renforcer leur vigilance.", "en": ["Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving."]}} {"translation": {"fr": "Régions de Pardubice et de Hradec Králové", "en": ["Pardubice and Hradec Kralove region"]}} {"translation": {"fr": "La Direction des routes et autoroutes signale sur son site Web que certaines routes de Bohème de l'Est sont menacées par la formation de verglas et que des couches de neige tassées par le trafic peuvent se trouver sur les routes dans les zones montagneuses et situées en altitude.", "en": ["On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate."]}} {"translation": {"fr": "Les services d'entretien des routes mettent en garde les conducteurs contre les risques de formation de verglas dans les zones de la région de Pardubice situées en altitude.", "en": ["The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular."]}} {"translation": {"fr": "Il peut y avoir du verglas dans les environs de Lanškroun, Ústí nad Orlicí, Polička, Svitavy ou Vysoké Mýto, et ce, principalement sur les routes départementales et de troisième catégorie.", "en": ["Black ice may occur around Lanskroun, Usti nad Orlici, Policky, Svitavy, and Vysoke Myto, and particularly on secondary and tertiary roads."]}} {"translation": {"fr": "Les routes I/43 et I/34 aux alentours de Svitavy ont été traitées chimiquement.", "en": ["The I/43 and I/34 roads have been chemically treated around Svitavy."]}} {"translation": {"fr": "La neige se trouve principalement dans les Monts des Géants (Krkonoše) et les Monts de l'Aigle (Orlické hory).", "en": ["Snow is particularly affecting the roads in the Krkonose and Orlicke mountains."]}} {"translation": {"fr": "Dans les districts de Rychnov nad Kněžnou et de Trutnov, une couche de neige tassée par le trafic est présente sur les routes dans les zones situées en altitude.", "en": ["At higher altitudes, there is a compacted snow layer on the roads around Rychnov nad Kneznou and Trutnov."]}} {"translation": {"fr": "En Bohème de l'Est, le temps sera aujourd'hui sec, le plus souvent dégagé, avec d'éventuels passages nuageux.", "en": ["In Eastern Bohemia the day will be mostly clear to partly cloudy, and dry."]}} {"translation": {"fr": "Il soufflera un vent faible et les températures oscilleront généralement entre -3 ° et + 1° C.", "en": ["Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind."]}} {"translation": {"fr": "Région de Pilsen", "en": ["Pilsen region"]}} {"translation": {"fr": "Les routes de la région de Pilsen sont aujourd'hui praticables, bien que, par endroits, il convient de faire preuve d'une vigilance accrue et d'adapter sa conduite aux conditions météorologiques.", "en": ["The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account."]}} {"translation": {"fr": "Il gèle ce matin, les températures oscillent entre -3 ° et -9 ° C.", "en": ["The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero."]}} {"translation": {"fr": "Après les dernières chutes de neige et le refroidissement qui a suivi, certaines voies de communication peuvent être par endroits gelées.", "en": ["Due to the existing snow and subsequent drop in temperature, certain roads may be icy."]}} {"translation": {"fr": "Les conducteurs peuvent s'attendre à traverser des zones de brouillard, la visibilité s'améliorera cependant progressivement.", "en": ["Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qu'il ressort des informations du service régional d'entretien des routes.", "en": ["This information was reported by the region's highway service."]}} {"translation": {"fr": "L'autoroute D5 est praticable presque sans difficultés, les services d'entretien des communications routières recommande toutefois une vigilance accrue entre les kilomètres 80 et 131.", "en": ["The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks."]}} {"translation": {"fr": "Le revêtement de la plupart des routes nationales est sec et gelé.", "en": ["Most primary road surfaces are dry and frost-free."]}} {"translation": {"fr": "Certains tronçons peuvent être gelés dans le district de Pilsen-Sud et dans le district de Tachov.", "en": ["Southern areas of the Pilsen and Tachov regions may have icy patches."]}} {"translation": {"fr": "Les voies départementales et de troisième catégorie sont humides et dans ce cas s'applique la mise en garde contre les tronçons gelés.", "en": ["Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches."]}} {"translation": {"fr": "Les conducteurs doivent être vigilants, et ça particulièrement sur les routes moins fréquentées de la région de la Šumava.", "en": ["Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest."]}} {"translation": {"fr": "Région d'Olomouc", "en": ["Olomouc region"]}} {"translation": {"fr": "Les conducteurs se rendant dans les zones de la région d'Olomouc situées en altitude doivent aujourd'hui compter avec une couche de neige épaisse et molle sur les routes.", "en": ["Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region."]}} {"translation": {"fr": "Cette couche est restée sur le col dit \"Červenohorské sedlo\" et sur la route en direction de Videlský kříž, après les opérations de traitement chimique.", "en": ["It is a result of the chemical treatment carried out at Cervenohorkse sedlo and on the way to Videlsky Kriz."]}} {"translation": {"fr": "Les chutes de neige ont contraint cette nuit le personnel d'entretien des routes à se rendre sur le terrain; selon les services en charge de la voirie, il est tombé plus de trois centimètres dans le district de Šumperk.", "en": ["Snowploughs were brought out by falling snow overnight, the Sumperk region, according to highway maintenance, got around three centimetres of snow."]}} {"translation": {"fr": "Dans les autres parties de la région, la plupart des chaussées sont praticables sans difficultés.", "en": ["In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions."]}} {"translation": {"fr": "\" Sur les hauteurs du district de Šumperk se trouvent des restes de neige.", "en": ["\"In the Sumperk region, traces of snow have remained at the highest altitudes."]}} {"translation": {"fr": "Les conducteurs circulant en direction de Jeseník doivent s'attendre à rencontrer au col dit \"Červenohorské sedlo\" une couche de neige épaisse et molle \" a déclaré aujourd'hui à ČTK le chef des services d'entretien des routes du district de Šumperk.", "en": ["Drivers should expect snow slush at Cervenohorske sedlo in the direction of Jesenik,\" the dispatch officer for the Sumperk highway service told CTK today."]}} {"translation": {"fr": "Leurs collègues du district de Jeseník se sont également rendus sur place durant la nuit; selon ces derniers, après le traitement chimique effectuée, les routes, sont maintenant dégagées et mouillées, même dans les zones les plus élevées.", "en": ["Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them."]}} {"translation": {"fr": "Dans le district d'Olomouc les routes sont praticables sans difficultés, dans le district de Šternberk les conducteurs devraient cependant faire attention dans les tronçons en zones forestières aux chaussées restées humides.", "en": ["The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet."]}} {"translation": {"fr": "Régions d'Ústí nad Labem et de Liberec", "en": ["Usti nad Labem region, Liberec region"]}} {"translation": {"fr": "Dès ce matin, les services d'entretien des routes de Bohème du Nord ont signalé plusieurs tronçons difficiles.", "en": ["Since this morning, the snowploughs have reported several places, which are difficult to pass in northern Bohemia."]}} {"translation": {"fr": "Il ressort des données de la police, qu'en plus de certains endroits recouverts de neige ou de verglas, la route de montagne allant de Telnice à Knínice na Ústecku est fermée.", "en": ["Besides certain snow-covered places, or some icy frost patches, the mountain road from Telnice to Kninice in the Usti nad Labem region is also closed, according to the police database."]}} {"translation": {"fr": "Les températures resteront en dessous de zéro en plus basse altitude, et donc la neige et le verglas devraient se maintenir sur les routes. Dans les plaines, notamment au sud est du Plateau central de Bohème, il n'y a, au contraire, aucun problème et les routes sont généralement sèches.", "en": ["Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry."]}} {"translation": {"fr": "Aucune difficulté de circulation n'a été signalée pour le moment.", "en": ["No traffic hold-ups have so far been reported."]}} {"translation": {"fr": "Les services d'entretien des routes ont signalé la présence de verglas, notamment aux alentours de Štětí.", "en": ["Icy frost patches have been reported in particular by road maintenance around Steti."]}} {"translation": {"fr": "Selon les météorologues, les conditions nocturnes étaient idéales à sa formation: pluie et fonte de neige durant le jour, ciel dégagé et gel durant la nuit.", "en": ["According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures."]}} {"translation": {"fr": "On signale également, depuis les principaux axes de circulation, des conditions difficiles sur la route nationale 13 à la frontière entre les régions d'Ústí nad Labem et de Liberec.", "en": ["Adverse conditions are expected on the main sections of the I/13 road between the Usti nad Labem and Liberec regions."]}} {"translation": {"fr": "La fermeture de la circulation entre Telnice et Knínice est due à des branches d'arbres qui se sont courbées sous le poids de la neige jusqu'à atteindre la chaussée.", "en": ["The closure of the Telnice to Kninice road was caused by bent tree branches, which were weighed down to road level by snowfall."]}} {"translation": {"fr": "Šimon Ornest a déclaré: \" En concert, nous voulons collecter de l'énergie positive. \"", "en": ["Simon Ornest: At the concerts we want a fusion of positive energy"]}} {"translation": {"fr": "Que pensez-vous du fait que dans moins d'un mois ce devrait être la fin du monde ?", "en": ["What is your opinion on the end of the world that might come in less than a month?"]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est qu'une de ces nouvelles alarmantes, le genre de pièges dans lesquels nous aimons tomber.", "en": ["It is just another startler, which we like to latch on to."]}} {"translation": {"fr": "Dans notre groupe The Tap Tap, on en rigole plutôt et on se dit que nous sommes le seul groupe capable de collecter un reste d'énergie positive afin de repousser ou d'empêcher la fin du monde.", "en": ["Together with The Tap Tap band, we tend to joke about it, saying that we might be the only band on earth that could draw enough positive energy to hold off or avert the end of the world completely."]}} {"translation": {"fr": "De plus, vous montez en décembre un projet tout à fait unique: trois concerts contre la fin du monde.", "en": ["In December you are even organising a unique series of three concerts against the end of the world."]}} {"translation": {"fr": "Pouvez-vous présenter plus en détail ce projet à nos lecteurs ?", "en": ["Can you give our readers some details on this?"]}} {"translation": {"fr": "C'est une action caritative que nous préparons depuis déjà deux ans.", "en": ["This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons décidé d'utiliser le potentiel marketing de la fin du calendrier Maya annoncée pour le 21 décembre à 11 heures 10 du matin.", "en": ["We decided to make use of the marketing potential of the end of the Mayan calendar, due on the 21st of December at 11:10 a.m."]}} {"translation": {"fr": "La veille, le 20 décembre, trois concerts se dérouleront simultanément, à Prague, Brno et Ostrava.", "en": ["On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava."]}} {"translation": {"fr": "Ils se termineront pratiquement au moment où prendra fin le calendrier Maya sur l'île de Kiribati qui se trouve dans l'océan pacifique, sur un fuseau horaire en avance de 12 heures par rapport à nous.", "en": ["They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar."]}} {"translation": {"fr": "Qui a eu cette idée ?", "en": ["Who came up with this idea?"]}} {"translation": {"fr": "Au départ je pense que c'était mon idée, ensuite nous avons tout conçu avec notre créateur, Honza Augusta.", "en": ["Initially it was probably my idea, later we worked all the details out with our designer, Honza Augusta."]}} {"translation": {"fr": "En dehors du fait que nous voulons collecter suffisamment d'énergie positive pour sauver le monde, nous voulons aussi ensemble, avec le public, réfléchir à l'état du monde que nous laissons à nos enfants.", "en": ["Apart from the fact that we want to collect enough positive energy to stop the end of the world, we also want to allow ourselves and the public to spare some thoughts for the state of our planet, when we, one day, hand it over to our children."]}} {"translation": {"fr": "À l'occasion de la fin du calendrier Maya, nous avons créé une collection d'objets uniques, notamment des chaussures, T-shirts, sacs, et des clés originales contre la fin du monde, en les achetant en ligne sur www.e-tap.cz les gens peuvent également nous soutenir.", "en": ["On the occasion of the end of the Mayan calendar, we have also prepared a range of unique items, shoes, t-shirts, bags, and original keys against the end of the world, which can be purchased at www.e-tap.cz to support our cause."]}} {"translation": {"fr": "Le groupe The Tap Tap avec d'autres interprètes a également enregistré un hymne contre la fin du monde qui s'intitule \" Fin du monde annulée \" (en tchèque \" Konec světa zrušeno \").", "en": ["The Tap Tap band, together with other artists, also recorded the so-called anthem against the end of the world, called \"The End of the World is cancelled.\""]}} {"translation": {"fr": "Elle est déjà très populaire sur YouTube, l'entendra-t-on aussi lors de ces concerts caritatifs ?", "en": ["It is already well received on YouTube, will it figure at the fund-raising concerts?"]}} {"translation": {"fr": "Bien sûr, tout à la fin, enfin, si nous réussissons et que la fin du monde n'a pas lieu ...", "en": ["Of course, for the grand finale, as long as the world does not end beforehand."]}} {"translation": {"fr": "Elle sera chantée simultanément par tous les interprètes dans les trois concerts.", "en": ["It will be sung by all the artists at all the three concerts at the same time."]}} {"translation": {"fr": "Les hymnes se rejoindront aussi à un moment donné dans le cadre d'une émission en direct, tout à fait unique, de la télévision tchèque.", "en": ["The anthem will also be featured in a unique live broadcast on Czech Television."]}} {"translation": {"fr": "Les paroles de cette chanson ont été écrites par Tomáš Hanák qui tient également le rôle principal de Jésus dans le clip, Xindl X y chante aussi...", "en": ["The words were written and the role of Jesus in the video clip was played by Tomas Hanak, Xindl X also sings in it..."]}} {"translation": {"fr": "Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ?", "en": ["How did you end up working with them?"]}} {"translation": {"fr": "Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs...", "en": ["We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts..."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous efforçons de les faire participer intensivement à ces projets.", "en": ["We try to really get them involved in these projects."]}} {"translation": {"fr": "Il s'est avéré que la plupart d'entre eux sont intéressés par une telle coopération et que ça les amuse.", "en": ["It turns out that most of them are interested and enjoy working with us."]}} {"translation": {"fr": "À quoi serviront les bénéfices de ces concerts contre la fin du monde ?", "en": ["What will the proceeds from the concert against the end of the world go to?"]}} {"translation": {"fr": "À équiper le centre de formation Studeo qui est accessible aux personnes à mobilité réduite et dont nous travaillons à la réalisation dans le cadre de l'institut Jedlička, avec l'association Tap, et ça depuis six ans.", "en": ["Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled."]}} {"translation": {"fr": "Des enseignants se rendent régulièrement auprès des élèves de l'institut Jedličkův et leur proposent des activités qui les intéressent et les amusent.", "en": ["Tutors come in regularly to spend time with the Jedlicka Institute's students and run activities, which they enjoy and interest them."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants eux-mêmes n'ont pas les moyens de se rendre à des cours, nous essayons de les aider de cette manière.", "en": ["The students themselves do not have the funds to afford tutors, so we try to provide this for them in this way."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cadre de l'achèvement de la construction de l'institut Jedlička, nous transférerons ce projet dans un nouveau bâtiment indépendant.", "en": ["Within the construction project at the Jedlicka Institute, a separate building is planned, which we can move into with this project."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs groupes de musique et interprètes monteront sur scène lors de chacun de ces concerts ?", "en": ["Every concert sees the appearance of several bands and artists."]}} {"translation": {"fr": "Selon quels critères, avez-vous les choisis ?", "en": ["How do you select them?"]}} {"translation": {"fr": "Nous avons essayé d'élaborer un programme qui s'adresse à toutes les générations, y compris les enfants.", "en": ["We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, à Prague, monteront sur scène Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere avec Dan Bárta, The Tap Tap, Marián Bango et Jiří Suchý.", "en": ["For example, in Prague, Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere with Dan Barta, The Tap Tap, Marian Bango and Jiri Suchy will appear."]}} {"translation": {"fr": "Vous trouverez tous les détails sur www.kpks.cz.", "en": ["Further details can be found at www.kpks.cz."]}} {"translation": {"fr": "Préparez-vous aussi à d'autres \" méga événements \" de ce genre dans le futur ?", "en": ["Are you planning any more \"bombastic events\" in the future?"]}} {"translation": {"fr": "En mai, nous jouerons pour la première fois dans le cadre du printemps de Prague; là aussi, nous préparerons sûrement un programme de qualité avec des invités intéressants.", "en": ["In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests."]}} {"translation": {"fr": "Nous aimerions aussi jouer l'année prochaine dans la maison de la République tchèque à New York et personnellement, une fois sur place aux États-Unis, j'aimerais bien combiner des concerts à Washington et à Chicago.", "en": ["Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago."]}} {"translation": {"fr": "Vos projets internationaux sont minimalistes, jusqu'ici vous avez joué par exemple à Madrid, Bruxelles, Londres et Moscou.", "en": ["Your international plans are not modest; you have already performed, for instance, in Madrid, Brussels, London, and Moscow."]}} {"translation": {"fr": "The Tap Tap est néanmoins un groupe composé de personnes handicapées.", "en": ["The Tap Tap is nonetheless a band composed of handicapped people."]}} {"translation": {"fr": "Comment gérez-vous l'organisation et la logistique de vos tournées ?", "en": ["How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?"]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas si terrible que ça a l'air au premier abord.", "en": ["It is not as scary as it might seem at first."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons cinq membres en fauteuil électrique dont les engins doivent voyager en soute, naturellement nous trimbalons aussi beaucoup de bagages et de boîtes d'instruments....", "en": ["We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases..."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'ici tout s'est plus ou moins toujours bien passé, ČSA et British Airways étaient toujours parfaitement préparés pour nous, ils m'ont étonnés plus d'une fois.", "en": ["Nevertheless, we have so far managed it without any problems, CSA and British Airways were well prepared for us, so much so that, on occasion, I was quite surprised."]}} {"translation": {"fr": "Même à Moscou, d'où nous sommes rentrés récemment, tout s'est passé sans problèmes.", "en": ["Even in Moscow, which we have just returned from, it all went smoothly."]}} {"translation": {"fr": "Grâce à vos voyages à l'étranger, vous pouvez comparer en quoi ces pays diffèrent pour ce qui est des facilités d'accès pour les personnes à mobilité réduite, de l'attitude de l'opinion publique vis à vis des personnes handicapées et ainsi de suite.", "en": ["Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on."]}} {"translation": {"fr": "Quels ont été vos expériences jusqu'à maintenant ?", "en": ["What have been your experiences so far?"]}} {"translation": {"fr": "Après Madrid, Luxembourg, Londres et d'autres endroits où tout fonctionne mieux que chez nous, nous avons justement été témoins à Moscou qu'à l'est tous n'est encore que dans une phase initiale.", "en": ["After Madrid, Luxembourg, London and other places, where everything functions better than here, we have just witnessed that in the East everything is still in its beginnings."]}} {"translation": {"fr": "Par rapport à Prague, Moscou est encore très peu accessible aux personnes handicapées; là-bas, il n'est pas encore courant qu'une personne se déplace seule en fauteuil électrique dans le centre de la ville.", "en": ["Compared to Prague, Moscow is rather inaccessible; it still remains unusual there for a person in an electric wheelchair to be travelling around the city centre on his or her own."]}} {"translation": {"fr": "Ils ne considèrent pas encore comme une évidence de donner la priorité à une personne en fauteuil dans un ascenseur.", "en": ["Obvious things, such as giving wheelchairs priority in lifts, are not commonplace there."]}} {"translation": {"fr": "Heureusement, là-bas aussi, une association s'efforçant d'attirer l'attention sur les problèmes des personnes handicapées est en train d'être créée.", "en": ["Fortunately, citizens associations are emerging there too that are trying to draw attention to the problems faced by people with disabilities."]}} {"translation": {"fr": "En quoi devons-nous encore rattraper les pays plus développés ?", "en": ["And on the other hand, where do we still lag behind more advanced countries?"]}} {"translation": {"fr": "Il y a beaucoup de choses pour lesquelles nous sommes encore en retard...", "en": ["There are a lot of things, which we still lag behind on..."]}} {"translation": {"fr": "Il est important de mentionner que les améliorations et perfectionnements dépendent toujours des efforts déployés par les personnes concernées.", "en": ["It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected."]}} {"translation": {"fr": "À Londres et Madrid, il est tout à fait courant que les gens avec un lourd handicap se déplacent seuls dans les espaces publics; ils peuvent aller aux toilettes, au musée, n'importe où...", "en": ["In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever..."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est quand même pas très fréquent là-bas qu'un grand nombre de personnes handicapées participent activement à la vie sociale, sur ce point, vous, The Tap Tap, êtes plutôt au contraire à la pointe du progrès !", "en": ["It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead!"]}} {"translation": {"fr": "Le respect du public et les facilités d'accès sont une chose, mais la situation commencera vraiment à changer lorsque nous aurons parmi nous des sportifs, des artistes, des acteurs, des politiciens ou des juristes célèbres.", "en": ["Public respect or accessibility is one thing, but it is only when we can become famous athletes, artists, actors, politicians, or lawyers that things will really begin to change."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, ce ne sont que des cas isolés de personnes qui ont une forte volonté.", "en": ["So far there are only exceptional cases, people who are strong-willed."]}} {"translation": {"fr": "Le groupe The Tap Tap est actuellement très populaire, retournons en arrière de quelques années, qu'est-ce qui vous a poussé en 1998 à créer ce groupe ?", "en": ["The Tap Tap band is currently very popular, but let us look back a few years, what prompted you in 1998 to form it?"]}} {"translation": {"fr": "J'ai commencé à travailler en tant qu'éducateur à l'institut Jedlička, où je me suis trouvé entouré de beaucoup de jeunes prêts à s'investir dans quelque chose.", "en": ["I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something."]}} {"translation": {"fr": "Et comme je suis moi-même musicien (je joue, entre autres, du saxophone), avec un collègue, nous avons créé une activité musique.", "en": ["Since I am a musician myself - among others I play the saxophone - I started a music club with a colleague."]}} {"translation": {"fr": "Et puis, avec le temps, comme dit notre modérateur Láďa Angelovič, on a un peu perdu le contrôle de la situation (rires).", "en": ["With time, as our moderator Ladya Angelovic says, it has grown a little out of our control (laugh)."]}} {"translation": {"fr": "Le succès n'est arrivé qu'au cours de ces dernières années, si je ne me trompe pas ?", "en": ["Your popularity has only come about in the last few years, or am I mistaken?"]}} {"translation": {"fr": "C'est vrai, le fait de créer des liens avec des chanteurs connus et de travailler activement à la promotion du groupe nous a aidé.", "en": ["It is true that we have been helped by creating ties to famous singers and also by our proactive work on promoting the band."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons compris que, si un travail n'est pas visible, c'est comme s'il n'existait pas dans le fond.", "en": ["We realised that work, which goes on unseen can be like it never existed."]}} {"translation": {"fr": "Grâce aux subventions de l'Union européenne, nous pouvons, en plus, nous permettre d'avoir des professeurs de qualité, des équipements, et ainsi de suite.", "en": ["Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on."]}} {"translation": {"fr": "Aviez-vous pour objectif d'atteindre un tel niveau avec The Tap Tap ?", "en": ["Was it your goal to take The Tap Tap to such heights?"]}} {"translation": {"fr": "Dès le début, j'ai senti qu'il y avait un potentiel pour changer les choses.", "en": ["From the outset, I felt there was potential to do things a little differently."]}} {"translation": {"fr": "Le show business est plein de trucs qui se copient les uns les autres.", "en": ["Show business is filled with things, where one imitates the other."]}} {"translation": {"fr": "D'une certaine façon, c'est logique: tout ce qui est nouveau est accepté avec prudence et ça dure longtemps.", "en": ["It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time."]}} {"translation": {"fr": "Rares sont les projets originaux, et j'ose affirmer que Tap Tap est l'un d'entre eux.", "en": ["Things, which are unique, are few and far between, but I would dare to claim that Tap Tap is one of those things."]}} {"translation": {"fr": "La première impression d'une personne qui nous voit pour la première fois est naturellement la pitié, c'est naturel ...", "en": ["A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction..."]}} {"translation": {"fr": "Mais la pitié est totalement inutile, parce que les gens avec un handicap ne sont pas des êtres souffrants, abandonnés de tous, que nous devons prendre en pitié.", "en": ["But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied."]}} {"translation": {"fr": "Ce sont des gens qui peuvent vivre une vie à part entière et s'épanouir, à condition d'en avoir les moyens nécessaires bien sûr.", "en": ["They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it."]}} {"translation": {"fr": "Je dis souvent que lorsque des gens avec un handicap arrivent à réaliser quelque chose, ce n'est pas seulement une avancée pour eux mais pour toute la société.", "en": ["I say that when a person with a handicap succeeds in something, it is not just progress for them but for society as a whole."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que votre succès n'est pas également dû au fait que vous êtes un leader exigeant, comme vous êtes qualifié par beaucoup de gens ?", "en": ["Has your success also been helped by your firm hand as a leader, as many people are suggesting?"]}} {"translation": {"fr": "Si nous voulons faire du travail de qualité, nous devons être intransigeants dans beaucoup de domaines et exiger une certaine discipline.", "en": ["If we want to achieve top class work, we must be uncompromising in many things and require a certain level of discipline."]}} {"translation": {"fr": "Mais je pense que c'est tout à fait normal.", "en": ["I think this is to be expected."]}} {"translation": {"fr": "Certaines personnes arrivent chez nous avec une vision romantique et la tête dans les nuages et, quand ils se rendent compte qu'ils doivent venir aux répétitions deux fois par semaine, suivre les cours préparatoires et passer beaucoup de temps sur les routes pour les concerts, ils perdent rapidement leur enthousiasme.", "en": ["Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears."]}} {"translation": {"fr": "Mais ça fonctionne de la même manière dans chaque groupe qui veut travailler et atteindre des objectifs.", "en": ["That is how it works everywhere, with every group that wants to work and wants to achieve something."]}} {"translation": {"fr": "Le groupe The Tap Tap compte actuellement vingt membres.", "en": ["The Tap Tap band currently has twenty members."]}} {"translation": {"fr": "Combien d 'entre eux étaient déjà là en 1998 ?", "en": ["How many of those were present at the beginning in 1998?"]}} {"translation": {"fr": "Un seul, Láďa Angelovič.", "en": ["Only one, Ladya Angelovic."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.", "en": ["We are an open group, people come and people go, this is unavoidable."]}} {"translation": {"fr": "Nos portes sont toujours ouvertes à ceux qui veulent ou auraient envie de nous rejoindre.", "en": ["Those who have the interest and the drive will always find our door open."]}} {"translation": {"fr": "Ça sera le cas la veille du jour prévu de la fin du monde, le jeudi 20 décembre 2012 à partir de 21 heures.", "en": ["The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm."]}} {"translation": {"fr": "Cette action se déroulera à Prague dans l'arène Incheba, à Brno à Fléda et à Ostrava au Plynojem avec la participation de douze groupes et d'autres musiciens de République tchèque.", "en": ["The venues will be Praha Incheba, Brno Fleda, and Ostrava Plynojem with performances from 12 bands and other musicians from the Czech Republic."]}} {"translation": {"fr": "En fin de soirée, ces trois villes seront connectées par relais audiovisuel lorsque sera chantée conjointement la chanson du groupe The Tap Tap \" Fin du monde annulée \".", "en": ["All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem \"The End of the World is cancelled\""]}} {"translation": {"fr": "Le but du concert est de rassembler des moyens financiers (à hauteur de 25 millions CZK) pour équiper le centre de formation multifonctionnelle Studeo qui se trouve à Prague dans l'institut Jedlička.", "en": ["The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns."]}} {"translation": {"fr": "Le prix d'un billet à ce concert est de 400 CZK, l'entrée est gratuite pour les enfants jusqu'à 12 ans, la prévente des billets est ouverte à Bohemiaticket.", "en": ["Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket."]}} {"translation": {"fr": "La Pologne et le cosmos.", "en": ["Poland and the Cosmos."]}} {"translation": {"fr": "La semaine dernière, lors de la réunion des ministres des pays de l'Agence spatiale européenne, la Pologne a été admise comme vingtième membre de cette agence, elle en est le second État membre de l'ancien bloc de l'Est (la République tchèque est devenue membre à part entière le 12 novembre 2008).", "en": ["Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008)."]}} {"translation": {"fr": "La Pologne avait entamé une étroite collaboration avec l'ESA en 1994 et au cours des années qui ont suivi a participé à un nombre de projets de l'agence.", "en": ["Poland began close cooperation with the ESA in 1994, and in the following years it has participated in a series of agency projects."]}} {"translation": {"fr": "La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.", "en": ["Of course, Poland's path to the space had begun much earlier."]}} {"translation": {"fr": "Déjà avant la seconde guerre mondiale, des Polonais passionnés travaillaient sur des vols spatiaux; ils ne rencontraient pas toujours de compréhension.", "en": ["Polish boffins devoted their time to space flight even before the Second World War, but were not always met with understanding."]}} {"translation": {"fr": "Je voudrais évoquer par exemple la conférence de A. Šternfeld à l'observatoire astronomique de Varsovie, le 6 décembre 1933, au cours de laquelle il présenta des idées tirées de son ouvrage d'avant-garde intitulé \" Introduction à l'astronautique \".", "en": ["I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space."]}} {"translation": {"fr": "Les développements de ce jeune ingénieur (né en 1905) laissèrent les auditeurs froids et des années plus tard Šternfeld se rappela que seul le docteur Jan Gadomski s'intéressa à ses travaux.", "en": ["The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work."]}} {"translation": {"fr": "En 1934, Šternfeld obtint en France le prix Robert Esnault-Pelterie et André Louis Hirsch pour son ouvrage \" Introduction à l'astronautique \".", "en": ["In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France."]}} {"translation": {"fr": "Ledit docteur Jan Gadomski (1899 - 1966) devint par la suite un grand propagateur de l'astronomie et de l'astronautique.", "en": ["The above mentioned Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) later became a strong promoter of astronomy and astronautics."]}} {"translation": {"fr": "Il publia des centaines d'articles dans les journaux polonais et écrivit de nombreux ouvrages consacrés à cette discipline scientifique.", "en": ["He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects."]}} {"translation": {"fr": "Gadomski est devenu un propagateur de l'astronautique de renommée mondiale, sa contribution a été notamment récompensée par le fait que son nom a été donné à l'un des cratères de la face cachée de la Lune.", "en": ["Gadomski became a world-known promoter of astronautics and his contribution was, notably, recognised when a crater on the far side of the Moon was named after him."]}} {"translation": {"fr": "Dès 1925 fut construite en Pologne une draisine destinée à être équipée d'un moteur fusée.", "en": ["In 1925, Poland had already built a handcar which was supposed to be fitted with a rocket engine."]}} {"translation": {"fr": "On ne connaît malheureusement ni l'auteur ni les détails de ce projet.", "en": ["Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown."]}} {"translation": {"fr": "Il n'est pas clair non plus si la fusée devait servir à propulser ou freiner la draisine.", "en": ["It is not even clear, whether the rocket was intended to start the handcar or to slow it down."]}} {"translation": {"fr": "Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.", "en": ["Information about this rail track is only known from press articles of the time."]}} {"translation": {"fr": "À partir de 1933, l'artillerie polonaise commença à se consacrer aux fusées.", "en": ["In 1933 the Polish artillery started their engagement in flying bombs."]}} {"translation": {"fr": "Les recherches étaient menées par l'institut Komórka Techniki Uzbrojenia en collaboration avec les professeurs Mieczyslaw Wolfke et Gustaw Mokrzyckiego.", "en": ["The research was undertaken by the Weapons Technology Division in collaboration with Prof. Mieczyslaw Wolfke and Prof. Gustaw Mokrzycki."]}} {"translation": {"fr": "Il ressort des documents conservés que cette recherche avait atteint le stade des essais.", "en": ["From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests."]}} {"translation": {"fr": "Bien sûr, avec l'arrivée des armées allemandes, les recherches se sont interrompues.", "en": ["Of course, the advance of the German army interrupted the research."]}} {"translation": {"fr": "En 1937, les plans d'une fusée de chasse photoélectrique, dessinés par l'ingénieur Rohoziński, apparurent dans la presse spécialisée et l'année suivante fut publié l'ouvrage \"Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza\" d'un auteur dénommé Leliwy-Krzywoblocki.", "en": ["In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki."]}} {"translation": {"fr": "Ces deux projets avaient pour finalité un usage militaire des moteurs de fusées.", "en": ["Both projects were destined for military use of rocket engines."]}} {"translation": {"fr": "Juste avant la guerre, tous les projets d'utilisation de la technique des fusées étaient menés par le comité scientifique consultatif provisoire (\"Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy\"), qui coordonnait tous les travaux.", "en": ["Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work."]}} {"translation": {"fr": "Ce comité avait été créé en 1937, mais après deux ans de fonctionnement, le début de la guerre mit fin à ses activités.", "en": ["The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War."]}} {"translation": {"fr": "Après la guerre, d'autres travaux consacrés à l'aéronautique furent publiés dans la presse polonaise, grâce à la société astronautique polonaise (Polskie Towarzystwo Astronautyczne).", "en": ["Further work devoted to astronautics appeared in the Polish Press after the War thanks to the Polish Astronautics Company (Polskie Towarzystwo Astronautyczne)."]}} {"translation": {"fr": "Pour la première fois, il est question d'une société dans le numéro de novembre 1954 du journal Problème, dans lequel se trouvent quatre articles plus détaillés consacrés à l'aéronautique.", "en": ["The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'un de ces articles, écrit par le professeur M. Subotowicze, il est proposé de créer une société consacrée à l'astronautique", "en": ["In one of these, by Prof. Subotowicz, the establishment of a company is proposed, which would dedicate itself to astronautics."]}} {"translation": {"fr": "À cette époque, des projets de satellites artificiels avaient déjà été lancés et il était clair que le domaine de la recherche spatiale avait de l'avenir.", "en": ["At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector."]}} {"translation": {"fr": "Au début de l'année 1956, la société astronautique polonaise (PTA) déploya des efforts pour entrer dans la fédération astronautique internationale (créée en 1951) et dès l'automne, la PTA en devint un membre régulier.", "en": ["From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member."]}} {"translation": {"fr": "L'année suivante, le premier président de la PTA, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), devint vice-président de la fédération astronautique internationale.", "en": ["In the following year, the PTA's first chairman, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959) was appointed Deputy Chairman for the International Astronautics Federation."]}} {"translation": {"fr": "Il conserva sa fonction jusqu'à sa mort en 1959.", "en": ["He served in this capacity until his death in 1959."]}} {"translation": {"fr": "À partir de 1956, le PTA apporta une contribution significative au développement couronné de succès de la fusée météorologique RM (Rakieta Meteorologiczna), qui devint la première fusée polonaise à effectuer des recherches scientifiques.", "en": ["From 1956, the PTA played a significant role in the successful development of meteorological rockets RM (Rakieta Meteorologiczna), which became the first Polish rocket to enable scientific research."]}} {"translation": {"fr": "Le premier modèle, RM-1, fut terminé en 1957 et le premier lancement eut lieu le 10 octobre 1958.", "en": ["The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958."]}} {"translation": {"fr": "Cette fusée d'une portée de 1800 mètres avait une longueur de 80 cm et pesait un peu moins de 5 kg.", "en": ["The rocket, with a ceiling of 1800 metres, measured around 80 cm in length and weighed a little under 5 kg."]}} {"translation": {"fr": "Par la suite fut construite une version améliorée, RM-1A et, durant l'été 1959, des essais de vol de la fusée à deux étages RM-2 furent entamés dans le désert de Bledov.", "en": ["Later, the improved RM-1A version was constructed and in the summer of 1959 launch tests were initiated for the two-stage RM-2 rocket in the Bledowsky Desert."]}} {"translation": {"fr": "Cette fusée avait une longueur de 1,4 mètre et pesait probablement 11,5 kg.", "en": ["The rocket was 1.4 metres in length and weighed approximately 11.5 kg."]}} {"translation": {"fr": "Le prototype suivant aurait dû être capable d'effectuer des travaux scientifiques concrets - la fusée RM-34 aurait dû avoir une portée allant jusqu'à 14,5 km et servir à observer le vent en altitude.", "en": ["A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds."]}} {"translation": {"fr": "Mais en 1963, tous les travaux de développement furent stoppés.", "en": ["Of course, in 1962 further research was stopped."]}} {"translation": {"fr": "La fusée Meteor-1 mise au point au cours de la période 1962 - 1965, succéda aux premières fusées de type RM.", "en": ["The successor to the RM rocket type was the Meteor-1 rocket, developed from 1962 to 1965."]}} {"translation": {"fr": "Cette fusée, conçue avec deux étages, avait une longueur totale de 510 cm et un poids initial de 32,5 kg.", "en": ["The rocket was designed as a two-stage rocket, with a total length of 510 cm and a launch weight of 32.5 kg."]}} {"translation": {"fr": "Trois modèles (appelés Meteor-1A, -1B et -1C) furent développés; ils se distinguaient par les dimensions de l'espace réservé aux outils scientifiques.", "en": ["Three models were developed (designated Meteor-1A, -1B, and -1C), which differed in the room available for scientific apparatus."]}} {"translation": {"fr": "La fusée Meteor-1A disposait d'un espace offrant un volume de 0,4 litre, tandis que dans Meteor-1B ce volume était de 0,34 litre et dans Meteor-1C de 0,62 litre.", "en": ["In the Meteor-1A rocket, a space of 0.4 litres was available, Meteor-1B had 0.34 litres, and Meteor-1C had 0.62 litres."]}} {"translation": {"fr": "La portée maximale de tous ces types d'engin était de 37 km.", "en": ["The maximum altitude for all three models was 37km."]}} {"translation": {"fr": "Dans la période 1965 - 1968, les fusées Meteor-2 furent mises au point dans l'institut aéronautique, les premiers essais de vol débutèrent en octobre 1970.", "en": ["Between 1965 and 1968, the development of Meteor-2 was underway in the Aeronautics Institute, with its first launch tests in October 1970."]}} {"translation": {"fr": "La fusée Meteor-2 avait un poids initial de 380 kg et était capable de transporter une charge utile de 10 kg à une altitude d'environ 60 km.", "en": ["The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km."]}} {"translation": {"fr": "Par la suite furent construites les versions Meteor-2H et Meteor-3.", "en": ["Subsequently built models were the Meteor-2H and Meteor-3."]}} {"translation": {"fr": "Il convient encore de mentionner l'entrée de la Pologne au COSPAR (Committee for Space Research) en 1960 et la création d'un comité national COSPAR deux ans plus tard.", "en": ["Poland's admission to COSPAR (Committee for Space Research) in 1960 should be mentioned, as well as the appointment of a national COSPAR board two years later."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cadre du programme Interkosmos, la Pologne a également participé à l'exploration spatiale sur les satellites soviétiques artificiels et, en 1978, le pilote Miroslaw Hermaszewski devint, après Vladimír Remek, le deuxième cosmonaute non-soviétique de ce programme.", "en": ["Poland also participated in the Interkosmos space programme for space research on Soviet artificial satellites, and in 1978, the Polish pilot Miroslaw Hermaszewski became the second intercosmonaut after Vladimir Remkov."]}} {"translation": {"fr": "L'abrogation de la loi sur les travaux d'utilité publique n'est pas une solution.", "en": ["Abolishing the legislation on public works is not the solution."]}} {"translation": {"fr": "La semaine dernière, la Cour constitutionnelle a abrogé la loi sur les travaux d'utilité publique.", "en": ["Last week the Constitutional Court abolished the law on public works."]}} {"translation": {"fr": "Cette décision a soulevé dans l'opinion publique une vive discussion.", "en": ["The resolution caused lively public debate."]}} {"translation": {"fr": "Il est sans aucun doute intéressant d'examiner cette problématique d'un point de vue plus large.", "en": ["It will certainly be interesting to look at this issue from a broader perspective."]}} {"translation": {"fr": "Les systèmes économiques orientés vers le libéralisme, tant dans l'UE que dans le contexte de la mondialisation, sont fondés sur le principe de plus de compétition économique non réglementée.", "en": ["Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition."]}} {"translation": {"fr": "Ceci signifie concrètement que les différentes entités économiques ainsi que les systèmes économiques nationaux sont perpétuellement en conflit les uns avec les autres.", "en": ["Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves."]}} {"translation": {"fr": "Ceci résulte du principe de la liberté du commerce et de la circulation libre (sans limites) du capital privé allié à une spéculation financière effrénée.", "en": ["The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation."]}} {"translation": {"fr": "Les différences considérables du prix du travail (salaires) génèrent une tension sur les prix.", "en": ["Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices."]}} {"translation": {"fr": "Il convient de mettre sous ce terme la signification suivante: un producteur s'efforce par l'importation de biens vendus à bas pris de résister à la concurrence économique en \" rendant plus cher \" le prix du concurrent, dans le but d'enlever une plus grande part du marché et d'augmenter ainsi ses propres profits.", "en": ["On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, \"the rug is pulled\" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits."]}} {"translation": {"fr": "À grande échelle, ceci signifie pour la plupart des entrepreneurs: soit transférer la production à l'étranger, soit acheter à bas prix, soit disparaître. Le résultat est un chômage important dans les pays où les prix du travail sont élevés en comparaison à d'autres économies.", "en": ["On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies."]}} {"translation": {"fr": "Étant donné que le capital privé n'a aucune responsabilité du point de vue social et par là même de responsabilité vis à vis du chômage qu'il engendre, les charges sociales de l'État augmentent nécessairement.", "en": ["Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase."]}} {"translation": {"fr": "Toute cette situation intensifie la parfaite mauvaise volonté de messieurs les entrepreneurs à payer des impôts et à compenser ainsi les dommages économiques et sociaux causés à l'ensemble de la société par cette course au profit.", "en": ["The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit."]}} {"translation": {"fr": "Cette situation est à un tel point de notoriété publique qu'il n'est pas nécessaire de fournir des données statistiques concrètes.", "en": ["The situation is so well known that there is no need for actual statistical data."]}} {"translation": {"fr": "Les pratiques sans scrupules du capital privé engendrent dans les différentes économies une situation dans laquelle les gouvernements des différents pays sont contraints à se lancer dans une compétition mutuelle afin de baisser artificiellement le niveau social de leur propre population dans le but d'attirer chez eux le capital étranger.", "en": ["The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment."]}} {"translation": {"fr": "Autrement dit, les gouvernements mettent leur propre population à la merci du capital privé sans tenir compte de l'effondrement social.", "en": ["In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards."]}} {"translation": {"fr": "Ceci se manifeste principalement dans les amendements des lois en vigueur.", "en": ["This occurs chiefly in amendments to existing law."]}} {"translation": {"fr": "L'objectif est de contraindre économiquement sa propre population à accepter le diktat des prix du capital privé, notamment dans le domaine des salaires.", "en": ["The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries."]}} {"translation": {"fr": "Ceci se produit d'une part par un système de contraintes économiques en cas de chômage à long terme et d'autre part par la restriction des droits des salariés dans le domaine de la législation du travail.", "en": ["On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace."]}} {"translation": {"fr": "Il en résulte une pauvreté croissante et l'approfondissement des différences entre les riches et les pauvres.", "en": ["This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich."]}} {"translation": {"fr": "En RFA, il existe depuis des années des points de distribution publique de nourriture pour les pauvres qui ne peuvent subvenir à leur besoins avec leur propre travail.", "en": ["In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages."]}} {"translation": {"fr": "On compte déjà par millions le nombre de ces personnes.", "en": ["The number of these people is already in the millions."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cadre de l'augmentation de la compétitivité de l'économie allemande, il devient tout à fait courant que les salariés reçoivent de tels salaires que l'État se voit contraint de payer un supplément pour qu'ils atteignent le minimum vital.", "en": ["In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage."]}} {"translation": {"fr": "Un tel scandale a par exemple été mis à jour dans le cas des salariés travaillant comme auxiliaires au parlement fédéral.", "en": ["Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag."]}} {"translation": {"fr": "Les mesures d'économie de pratiquement tous les États membres du sud de l'UE génèrent, sans aucun doute, une situation analogue dans laquelle, sous la pression d'un effondrement catastrophique de la société, les gens sont contraints soit d'émigrer (comme ce fut le cas au XIXe siècle), soit de vivoter avec des salaires de misère, en marge de la société, dans l'espoir qu'un jour le capital privé investisse dans leur pays.", "en": ["The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment."]}} {"translation": {"fr": "Il faut ici se poser la question suivante: d'où viendra ce capital ?", "en": ["At this point we have to ask where this may come from?"]}} {"translation": {"fr": "S'il provient d'autres pays de l'UE, alors la pauvreté passera d'un pays à un autre; ce capital peut ne pas venir non plus, ou alors un Chinois, un Indien, un Brésilien, un Turc, un Marocain, un Égyptien ou Africain continuera de travailler pour une fraction d'un salaire européen.", "en": ["If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages."]}} {"translation": {"fr": "Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.", "en": ["This applies to all of Latin America."]}} {"translation": {"fr": "La théorie libérale et les médias affirment, à s'en lasser, que l'État ne peut pas faire des investissements en capitaux dans sa propre économie, que l'économie dirigée conduit à une catastrophe économique.", "en": ["Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin."]}} {"translation": {"fr": "Le capital privé défend âprement l'idée que l'État ne peut pas intervenir dans l'économie par des interventions régulatrices.", "en": ["Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy."]}} {"translation": {"fr": "Il faut alors se demander si le capital privé n'influence pas et, même, ne dirige pas aujourd'hui, selon ses propres intérêts égoïstes, la politique et par la même, l'État tout entier.", "en": ["Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends."]}} {"translation": {"fr": "La réponse à cette question est sans aucun doute oui.", "en": ["Here, the answer must be yes."]}} {"translation": {"fr": "La preuve en est qu'il existe un lobby pratiquement tout-puissant et présent dans tous les États.", "en": ["The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby."]}} {"translation": {"fr": "Il en résulte une situation désespérée se manifestant dans le domaine de la corruption, par l'octroi d'avantages mutuels, dans la législation, où tout est condamnable mais pas punissable.", "en": ["The result is a desperate situation manifesting itself through corruption, through mutual benefits and legislation, where almost everything is criminal, but nothing is punishable."]}} {"translation": {"fr": "En RFA, la situation est telle, qu'en raison du manque de moyens financiers, les ministères nationaux délèguent l'élaboration des projets de lois à des cabinets d'avocats étroitement liés à l'industrie.", "en": ["In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry."]}} {"translation": {"fr": "Ces projets de loi sont ensuite adoptés au Bundestag.", "en": ["These laws are then approved in the Bundestag."]}} {"translation": {"fr": "La totalité du pouvoir ne vient pas du peuple, comme le déclarent les constitutions de type occidental, mais de puissants groupes financiers servant leurs propres intérêts.", "en": ["Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests."]}} {"translation": {"fr": "Il est manifeste que les démocraties orientées vers le libéralisme se voient maintenant rapidement confrontées à la situation décrite par Appianos dans son ouvrage intitulé \"la crise de l' empire romain au temps de César et de Pompée\": \"L' État était depuis longtemps en pleine déliquescence et les fonctions étaient attribuées par la violence.", "en": ["It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: \"The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force."]}} {"translation": {"fr": "Les coups de pots-de-vin, les faveurs obtenues illégalement, et les pierres et les épées étaient également utilisés pour obtenir ces postes.", "en": ["With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords."]}} {"translation": {"fr": "Les dessous-de-table et la corruption proliféraient sans limites et le peuple se rendait aux élections avec des voix déjà vendues\"... ... \" Les gens honnêtes ne se cherchaient aucunement à obtenir des fonctions, il en résulta une fois que l'État resta 8 mois sans consuls\".... ' On commença vraiment à dire que le remède à cette situation difficile était une autocratie et qu'il fallait choisir un homme énergique\"... Il est vrai qu'Appianos avait à l'esprit Pompée, mais c'est César qui a transformé irréversiblement la démocratie en régime absolutiste.", "en": ["Bribery and corruption were rife and unhindered, and the people would vote for a result which had been bought\" ...\"people with principles did not run for office, so on one occasion the whole debacle meant the state went eight months without consuls..\" ..\"There was actually talk about the only answer to this terrible situation being autocracy, and an energetic man should be elected.\" Appian had Pompei in mind, but it was Cesar who changed democracy for autocracy permanently."]}} {"translation": {"fr": "En conclusion, comme dans l'antiquité, la société actuelle est fondée sur la préférence du profit personnel, sans égards pour l'intérêt de la société dans son ensemble.", "en": ["The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole."]}} {"translation": {"fr": "Dans son essence, le capital privé n'est plus capable de comprendre et de faire valoir les intérêts de la société dans son ensemble.", "en": ["Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole."]}} {"translation": {"fr": "Il en résulte, aujourd'hui comme autrefois, une décadence sans précédant des élites, sans aucun effort pour effectuer des réformes en profondeur.", "en": ["The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons donc chercher les causes de l'émergence des régimes fascistes et communistes dans la libéralisation sans scrupules des systèmes économiques des XIXe et XXe siècles.", "en": ["The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'état actuel des choses, on peut considérer la disparition de ces systèmes au profit des démocraties de type libéral comme une sorte de pause avant une nouvelle étape.", "en": ["The current state of affairs, when we consider the demise of those systems in favour of liberalised democracy as an interlude, can expect its next cycle."]}} {"translation": {"fr": "Le fait que les élites actuelles ignorent complètement l'éventualité de centaines de milliers de futures pertes en vies humaines, les crises humanitaires et sociales dont nous sommes aujourd'hui les témoins ainsi que les crimes contre l'humanité tels que nous les connaissons de par l'histoire ancienne et récente.", "en": ["The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history."]}} {"translation": {"fr": "L'abrogation de la loi sur les travaux d'utilité publique n'est pas une solution, du moins à long terme.", "en": ["The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term."]}} {"translation": {"fr": "Sous la pression de la concurrence économique, tant au plan international qu'au niveau interne européen, le gouvernement de la République tchèque sera contraint de continuer à rechercher des moyens de diminuer le niveau social de la population.", "en": ["Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards."]}} {"translation": {"fr": "Cette tendance est en effet systémique.", "en": ["This pattern is thus systemic."]}} {"translation": {"fr": "La solution consiste en des réformes à visées sociopolitiques, qui renforceront les investissements en capitaux de l'État dans l'économie, augmenteront l'influence des citoyens sur le gouvernement et affaibliront la position de monopole du capital privé dans la société au profit de l'État.", "en": ["To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state."]}} {"translation": {"fr": "Israël: laboratoire du chaos.", "en": ["Israel: Chaos Lab."]}} {"translation": {"fr": "\"Rien ne sortira jamais de la violence et jamais ne pourra\" déclare Sting dans la chanson intitulée Fragile dont le vers principal du refrain est \"n'oublions pas combien nous sommes fragiles\".", "en": ["\"Nothing comes from violence and nothing ever could,\" from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is \"Lest we forget how fragile we are.\""]}} {"translation": {"fr": "\" Si mes fils ne voulaient pas de guerres, il n'y en aurait pas\", affirmait Gutele Schnaper, la femme de Mayer Amschel Rothschild sur son lit de mort en 1849.", "en": ["\"If my sons did not want war, there would be none,\" said the dying Gutle Schnapper, wife of Mayer Amschel Rothschild in 1849."]}} {"translation": {"fr": "Suite à la dernière vague de violences entre Israël et la bande de Gaza, comme d'habitude, de nombreuses réactions se sont élevées.", "en": ["The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction."]}} {"translation": {"fr": "Certains prennent le parti d'Israël, arguant de son droit à l'autodéfense et plaçant les Palestiniens dans le rôle de terroristes, d'autres soutiennent les Palestiniens, invoquant le racisme de l'État d'Israël, le génocide commis contre les Arabes de Palestine et considérant Israël comme un État terroriste.", "en": ["Some stand by Israel, arguing it has the right to self-defence, and Palestinians are portrayed as terrorists, while others support the Palestinians, claiming racism by the Israeli state, claiming that genocide is being committed against Palestinian Arabs, and that Israel is a terrorist state."]}} {"translation": {"fr": "Je ne veux pas réfléchir sur la question de savoir qui est coupable et qui est victime, dans ses vagues de tueries récurrentes; somme toute, les actuels habitants d'Israël, y compris ceux des territoires autonomes, sont nés dans la présente situation politique et n'ont pas vécu le commencement des violences.", "en": ["I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence."]}} {"translation": {"fr": "Je voudrais offrir aux lecteurs un point de vue situé \"derrière le rideau\", sur celui à qui profitent principalement des tensions qui perdurent déjà depuis plus de 95 ans (à compter de la déclaration Balfour en 1917) dans un petit bout de pays du Moyen-Orient.", "en": ["I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East."]}} {"translation": {"fr": "Certaines de ces réflexions s'appuient sur des faits historiques disponibles à l'étude, d'autres ressortent de ma propre compréhension de celui, ou plus exactement du groupe d'individus, qui est le principal instigateur des événements de l'histoire moderne.", "en": ["Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history."]}} {"translation": {"fr": "L'histoire de l'humanité est avant tout l'histoire d'une lutte pour le pouvoir.", "en": ["Human history is in the first instance about the struggle for power."]}} {"translation": {"fr": "À chaque époque, nous pouvons trouver un Alexandre le Grand ou un Napoléon.", "en": ["In every era we can find an Alexander the Great or a Napoleon."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui n'est pas si évident est de savoir si ces individualités agissaient de manière indépendante ou s'ils devaient leurs actes au trône à quelqu'un qui dirigeait leurs actes en fonction d'objectifs préalablement définis.", "en": ["What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons admettre que nous vivons à une époque où la richesse mondiale est concentrée entre les mains de quelques individus et que cette concentration financière engendrant certains pouvoirs n'a pas pu se faire au cours d'une seule génération.", "en": ["We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les familles possédant une richesse astronomique se distingue particulièrement la famille Rothschild, qui pourrait être considérée comme la tête de la pieuvre (j'ignore si ces familles ont encore un leader mais je ne l'exclus pas).", "en": ["Among these astronomically rich families, one stands out, which could be considered the puppet master (whether someone else stands above them, I am unsure, but I would not rule it out) - the Rothschilds."]}} {"translation": {"fr": "Peu est écrit à leur sujet.", "en": ["Not much is written about them."]}} {"translation": {"fr": "Bien entendu.", "en": ["Understandably."]}} {"translation": {"fr": "Dès les années 90 du XIXe siècle, ils ont acquis la première agence de presse mondiale (Reuters) afin de mettre un terme à l'établissement de liens entre leur nom et de graves actes criminels auxquels ils étaient mêlés et qui avaient toujours signifié pour eux un renforcement de leur pouvoir, un accroissement de leur fortune ou les deux.", "en": ["The first news agency (Reuters) they bought in the 90's of the 19th century, in order to prevent their name being connected with acts of high criminality, which appeared in their background and which always meant securing power, increasing wealth, or both."]}} {"translation": {"fr": "Ils possèdent des participations majeures dans presque la plupart des banques centrales du monde et préparent ou mènent des guerres contre les pays dans lesquels ils n'ont pas encore des telles participations (avant l'invasion de l'Afghanistan le nombre de ces pays étaient de 7, après l'invasion de l'Irak de 5, après le renversement de Kadhafi seulement de 4, entre-temps la Russie a placé la banque centrale russe sous le contrôle du gouvernement russe).", "en": ["They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government)."]}} {"translation": {"fr": "Toute personne qui a essayé de se dresser contre cette famille est morte.", "en": ["Whoever attempted to defy this family died."]}} {"translation": {"fr": "Abraham Lincoln refusa de renouveler à la Bank of America des Rothschild le statut de banque centrale et se mit à émettre durant la guerre civile son propre argent (gouvernemental, j'entends bien) et fut assassiné dans un théâtre en 1865.", "en": ["Abraham Lincoln refused to renew the status of the central bank to the Rothschild Bank of America, and during the Civil War he began to issue his own (that is state-issued) money and was assassinated in 1865 at the theatre."]}} {"translation": {"fr": "JFK commença à émettre de l'argent propre et voulait dissoudre la FED, il a été assassiné en 1963, le député Louis McFadden a été empoisonné en 1936 alors qu'il voulait intenter un procès contre la FED pour avoir déclenché la grande crise économique de 1929.", "en": ["JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929."]}} {"translation": {"fr": "Leur soif de pouvoir au niveau mondial a conduit dans les années 1859 à 1871 à la formulation d'un plan de trois guerres mondiales par Albert Pike, un franc-maçon initié au 33e degré, étant le niveau le plus élevé.", "en": ["Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike."]}} {"translation": {"fr": "La première guerre avait pour objectif d'éliminer les grandes monarchies étatiques d'Europe, la seconde devait supprimer le colonialisme, notamment britannique, et la troisième devrait réduire la population mondiale entre 1 et 0,5 milliard d'individus (une telle quantité d'esclaves est suffisante pour leur luxe et confort), créer une seule religion universelle (l'œcuménisme n'étant rien d'autre que l'amorce d'une telle solution) et, au final, acquérir un pouvoir absolu.", "en": ["The first war was to remove the large monarchic state bodies in Europe, the second was to remove colonial rule, especially from Great Britain, and the third will reduce the world's population down to 0.5 - 1 billion people (this number of slaves will suffice for their comfort and luxury, and will not use up so many resources), the creation of one universal faith (ecumenism is just an appetiser for this solution), and finally the seizing of absolute power."]}} {"translation": {"fr": "La méthode utilisée par le clan des familles les plus riches avec à leur tête les Rothschild consiste à créer une crise puis à proposer ensuite une solution (order ab chaos - l' ordre suivant le chaos).", "en": ["The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos)."]}} {"translation": {"fr": "Ces solutions sont fausses et conduisent toujours à une aggravation de la situation (voir la création de la FED destinée à éviter que ne se répètent pas des crises comme celles qu'ils provoquèrent en 1907).", "en": ["These solutions are false, however, and always lead to a worse situation (vide establishment of the Fed, so that the crisis of 1907 would not be repeated)."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir réussi à déclencher la première guerre mondiale par l'assassinat à Sarajevo de Ferdinand, héritier Habsbourg au trône austro-hongrois, ils détruisirent la Russie tsariste en provoquant la révolution bolchevique.", "en": ["Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution."]}} {"translation": {"fr": "La première guerre mondiale se termina brusquement par une capitulation allemande sans justifications économique et militaire (la guerre n'était plus nécessaire à la destruction de la Russie tsariste) et elle fut suivie par le morcellement de l'Autriche-Hongrie, la puissance d'Europe centrale.", "en": ["The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled."]}} {"translation": {"fr": "Pour un déclenchement plus facile de la seconde guerre mondiale, les banquiers ont laissé les politiciens créer une situation de conflit latent: ils ont, d'une part, imposé à l'Allemagne de faramineuses réparations de guerre générant ainsi les conditions d'une radicalisation des masses appauvries (il leur suffit ensuite de placer un dirigeant suffisamment énergique, montrant du doigt des coupables, proposant des solutions simples) et, d'autre part, ils créèrent une Tchécoslovaquie composée de différentes nationalités, y compris d'une forte minorité allemande qui devait jouer le rôle (qu'elle tint effectivement) de cinquième colonne pour mettre le feu aux poudres et déclencher une guerre.", "en": ["To facilitate the inception of the Second World War, they allowed bankers and politicians to create a latent conflict situation by saddling Germany with huge war reparations, thereby making a radicalist example of the impoverished masses, it remained only to introduce a sufficiently convincing culprit and a leader with a simple solution, while also creating a multi-racial Czechoslovakia with a strong German minority to play, and indeed did, the role of a fifth colony, once the war had been ignited."]}} {"translation": {"fr": "À la fin du XIXe siècle, les Rothschield inspirèrent la création du mouvement sioniste, dont l'une des branches aspira à la création d'un État juif, de préférence dans la région de la Judée historique avec Jérusalem comme capitale (retour à Sion).", "en": ["At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion)."]}} {"translation": {"fr": "La déclaration de Balfour mentionnée ci-dessus posa les bases d'une émigration massive de Juifs vers la Palestine et les premières frictions avec la population locale arabe commencèrent.", "en": ["The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population."]}} {"translation": {"fr": "Des actes terroristes furent commis de part et d'autre.", "en": ["Terrorist attacks occurred on both sides."]}} {"translation": {"fr": "La deuxième guerre mondiale éclata; il est difficile d'apprécier si Hitler a brisé les chaînes dans lesquelles les banquiers internationaux l'avaient tenu initialement; ou si tout ce qu'il a fait était planifié, le fait est cependant que les souffrances des Juifs d'Europe dans les camps de concentration créèrent les bases de l'acceptation d'un État juif par la communauté mondiale.", "en": ["World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State."]}} {"translation": {"fr": "Israël fut officiellement fondé en 1948; de la même manière que les réparations de guerre imposées à l'Allemagne furent à l'origine de la seconde guerre mondiale, la fondation de l'État d'Israël a allumé un foyer d'incendie pouvant provoquer une troisième guerre mondiale.", "en": ["Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed."]}} {"translation": {"fr": "Si les banquiers internationaux parviennent à déclencher cette guerre, la population juive sera comme elle le fut au cours de la seconde guerre mondiale, la première victime des combats, cette fois de même que la population arabe ou généralement musulmane du Moyen Orient.", "en": ["Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East."]}} {"translation": {"fr": "Israël est comme un immense laboratoire, la source de discorde et de chaos, non seulement dans ce pays, mais au niveau international (il suffit de voir comment les gens se divisent âprement entre partisans et défenseurs d'Israël).", "en": ["Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel)."]}} {"translation": {"fr": "Qui est coupable et qui est victime dans le conflit israélo-palestinien, où un tort engendre un autre tort selon un cercle de violence sans fin et où on trouve, à l'origine de tout, la cupidité de certains individus et leur désir d'acquérir le pouvoir sur le monde entier ?", "en": ["Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?"]}} {"translation": {"fr": "Il faut ici faire la différence entre les simples citoyens d'Israël et leurs dirigeants, parce que comme chez nous, les banquiers internationaux ne proposent aux gens aux élections que leurs propres candidats.", "en": ["Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for."]}} {"translation": {"fr": "L'actuel premier ministre d'Israël est un exemple typique de politicien fascisant, loyal vis à vis des banquiers internationaux, qui fait tout afin de déclencher une guerre avec l'Iran, qui pourrait, en raison de l'adhésion de ce pays à l'organisation de coopération de Shanghai (Chine, Inde, Russie, Pakistan, etc...) s'étendre pour devenir un conflit mondial et, étant donné que l'Iran contrôle le détroit d'Ormuz par lequel transite 20% de tout le pétrole mondial (ce corridor naval n'a une largeur que de 2 miles) et engendrer une destruction de l'économie mondiale.", "en": ["Israel's current prime minister, Netanyahu 'the hawk', is a typical example of a fascist politician, loyal to the international bankers, who does everything to instigate war with Iran, which would, due to its membership in the Shanghai Cooperation Organisation (China, India, Russia, Pakistan, ...) lead to a greater threat of global conflict, and through its control of the Hormuz Strait, where 20% of the world's oil must sail (the channel is only 2 miles wide), to the destruction of the world's economy."]}} {"translation": {"fr": "Sous quelle lumière apparaissent maintenant les propos tenus par David Rockefeller en 1994: \"La seule chose dont nous avons besoin est une crise générale et les gens accepteront un nouvel ordre mondial.\"", "en": ["In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: \"All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order.\""]}} {"translation": {"fr": "Dans leur idée, le nouvel ordre mondial est un monde de maîtres et d'esclaves.", "en": ["The New World Order in their eyes is one of master and slave."]}} {"translation": {"fr": "Un monde dans lequel une poignée d'aristocrates de la finance est servie par le reste de la population humaine.", "en": ["A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats."]}} {"translation": {"fr": "Un monde dans lequel tout nouveau né se voit implanter à la naissance une puce électronique faisant de lui un être totalement contrôlé.", "en": ["A world, where each new-born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated."]}} {"translation": {"fr": "\" Qu'ils contraignent tous les individus, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves à porter sur la main ou le front une marque au fer rouge, afin qu'il ne puisse ni acheter ni vendre celui qui ne porte pas le nom de cette bête féroce ou le chiffre de son nom.", "en": ["\"He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name."]}} {"translation": {"fr": "Il faut comprendre: que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce.", "en": ["If anyone has insight, let him calculate the number of the beast,"]}} {"translation": {"fr": "Ce numéro désigne l'homme et c'est six cent soixante six.\"", "en": ["for it is man's number. His number is six hundred and sixty six.\""]}} {"translation": {"fr": "Le film Argo: lorsque tout va au plus mal, appeler Hollywood.", "en": ["Argo: When things are at their worst - call Hollywood."]}} {"translation": {"fr": "En novembre 1979, une foule de manifestants composées d'étudiants islamistes prit d'assaut l'ambassade américaine de Téhéran et retint en otages 52 diplomates.", "en": ["In November 1979, a mob of Islamic student demonstrators took over the American embassy in Tehran and held 52 diplomats hostage."]}} {"translation": {"fr": "Ils devaient être libérés en échange du Shah, Mohammad Reza Pahlavi, qui, après la révolution, avait fui aux États-Unis, qui soutenaient son régime depuis plusieurs décennies.", "en": ["They were to be released in exchange for the overthrown Shah Mohammad Reza Pahlavi, who fled after the revolution to the USA, which had actually supported his regime for several decades."]}} {"translation": {"fr": "La situation n'offrait pas à l'administration américaine d'issue positive, elle ne pouvait pas, en effet, abandonner le Shah, parce qu'elle aurait gravement ébranlé la confiance de ses alliés dans d'autres pays.", "en": ["For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, en Iran, où la révolution avait débouché sur l'établissement d'un régime théocratique, elle n'était en mesure d'obtenir la libération des otages.", "en": ["The release of the hostages in Iran, where the revolution resulted in the establishment of the theocratic regime, could not be achieved."]}} {"translation": {"fr": "C'était un coup dur pour le prestige des États-Unis, coup encore aggravé plus tard par le fiasco de la tentative de libération des otages par la force.", "en": ["This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force."]}} {"translation": {"fr": "Les diplomates séquestrés furent finalement libérés 444 jours plus tard, suite aux négociations organisées par le gouvernement algérien.", "en": ["The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government."]}} {"translation": {"fr": "Leur sort suscita aux États-Unis une vague de solidarité et un sentiment anti-iranien.", "en": ["Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home."]}} {"translation": {"fr": "La débâcle iranienne contribua fortement à la défaite de Jimmy Carter face à Ronald Reagan aux élections présidentielles de 1980.", "en": ["The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections."]}} {"translation": {"fr": "Le film Argo, de l'acteur et metteur en scène Ben Affleck, décrit un épisode de cette histoire qui offrit une petite victoire à l'Amérique.", "en": ["The film Argo, directed by the actor Ben Affleck, recounts one episode in this story, which brought America a small victory."]}} {"translation": {"fr": "Juste avant qu'elle ne soit occupée, six employés s'échappèrent de l'ambassade.", "en": ["Just before the embassy was seized, six employees escaped."]}} {"translation": {"fr": "Après des péripéties compliquées, ils se retrouvèrent dans la résidence de l'ambassadeur du Canada.", "en": ["After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence."]}} {"translation": {"fr": "En collaboration avec les autorités canadiennes, le CIA parvint à les faire sortir d'Iran grâce à une couverture rocambolesque: ils quittèrent le pays avec des passeports canadiens en tant que membres d'une équipe de tournage venue faire des repérages pour le tournage d'un film à grand spectacle de science-fiction.", "en": ["The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster."]}} {"translation": {"fr": "Combinaison des genres", "en": ["A combination of genres"]}} {"translation": {"fr": "Le plan de l'expert en exfiltration Tony Mendez requit la collaboration d'Hollywood.", "en": ["The plan, conceived by \"exfiltration\" expert, Tony Mendez, required the assistance of Hollywood."]}} {"translation": {"fr": "Afin de rendre la légende plus crédible, des magasines spécialisés firent état de ce projet de film, des conférences de presses furent organisées et une société de production fictive eut de réels bureaux.", "en": ["For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office."]}} {"translation": {"fr": "Les détails de l'opération restèrent longtemps secrets, le film étant basé sur les souvenirs de Tony Mendez.", "en": ["The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez."]}} {"translation": {"fr": "Le film d'Affleck est une combinaison insolite de plusieurs genres.", "en": ["Affleck's film is a peculiar mix of genres."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit d'une part d'un thriller politique conçu de manière réaliste mais aussi un \"caper movie\", le récit d'un coup réussi, d'une traîtrise - comme, par exemple, dans la trilogie Ocean's eleven, twelve et thirteen.", "en": ["On one hand, there is a realistic incisive political thriller, and at the same time a \"caper movie,\" with small victories and double-crossing - another example would be Ocean's Eleven."]}} {"translation": {"fr": "Les ambiances se succèdent: des séquences de Téhéran de style documentaire (dans les séquences sous-titrées sont présentées des photographies iconiques de l'époque des événements et la manière dont, grâce à ces photos, ces mêmes situations ont été retranscrites dans le film, il n'y a pas de grandes différences),", "en": ["The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences)."]}} {"translation": {"fr": "des passages plus légers d'Hollywood, traités avec ironie et un peu d'exagération,", "en": ["On the other hand, lighter sections from Hollywood, laced with irony and a little exaggeration."]}} {"translation": {"fr": "et puis des scènes du quartier général de la CIA et d'autres institutions avec des hommes costumés discutant de la situation autour de tables de conférence, dans les couloirs et au téléphone...", "en": ["Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone..."]}} {"translation": {"fr": "Ben Affleck a réussi à redémarrer sa carrière de manière remarquable.", "en": ["Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style."]}} {"translation": {"fr": "D'acteur ridiculisé, il est devenu un metteur en scène respecté et son jeu d'acteur a cessé de susciter des remarques ironiques.", "en": ["The derided actor has become a respected director, and his acting is no longer the target of ironic comments."]}} {"translation": {"fr": "Argo est son troisième long-métrage après le sombre policier \" Gone Baby Gone \" (2007) et le thriller \"The town\" (2010).", "en": ["Argo is his third big-screen movie, following his dark crime movie Gone Baby Gone (2007) and the thriller The Town (2010)."]}} {"translation": {"fr": "C'est également le premier film d'Affleck qui ne se déroule pas dans sa ville d'origine, Boston.", "en": ["It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston."]}} {"translation": {"fr": "Le sens de l'atmosphère d'un lieu constitue l'une des caractéristiques qui placèrent ses premiers films au-dessus des standards hollywoodiens.", "en": ["The atmospheric feel in different locations is one of the characteristics, which took his earlier films above Hollywood standards."]}} {"translation": {"fr": "Affleck fait également preuve de ce sens de l'atmosphère dans Argo où le rôle de Téhéran \"est tenu\" par le Canada.", "en": ["Affleck shows it in Argo, where Tehran is \"featured\" by Canada."]}} {"translation": {"fr": "Les meilleures scènes du film se déroulent dans des rues, lors de la reconstruction de faits réels; la séquence initiale de la chute de l'ambassade est impressionnante par sa clarté qui suggère également la confusion et l'imprévisibilité survenant lorsque soudain, en un lieu donné, s'écrit une page d'histoire.", "en": ["The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn."]}} {"translation": {"fr": "Affleck et ses collaborateurs obtiennent un effet analogue dans les scènes fictives (la fausse équipe de tournage dans le bazar de Téhéran).", "en": ["A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar)."]}} {"translation": {"fr": "Trop d'actions à trop d'endroits", "en": ["Too much action in too many places"]}} {"translation": {"fr": "Le metteur en scène a dû se contenter d'un sujet n'offrant en fait que peu de scènes palpitantes, au sens cinématographique du terme.", "en": ["The director had to tackle the issue that the story being told does not offer many nail-biting scenes for the film."]}} {"translation": {"fr": "Il s'en sort fort bien, il rajoute parfois certaines éléments à la réalité et là, le résultat n'est pas toujours aussi élégant (la scène dans laquelle la menace de crise à l'aéroport de Téhéran est écartée par un coup de téléphone en Amérique et la poursuite sur la piste d'atterrissage sont assez tirées par les cheveux).", "en": ["What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched)."]}} {"translation": {"fr": "La faiblesse d'Argo réside dans son caractère dissipé, dû à la nécessité de montrer trop d'événements à trop d'endroits différents.", "en": ["Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places."]}} {"translation": {"fr": "S'il est vrai qu'Alan Arkin et John Goodman sont tout à fait charmants dans leur rôle de coopérateurs hollywoodiens, leurs personnages auraient mérité une place plus grande et ce ne sont pas, loin de là, les seuls dans ce cas.", "en": ["Alan Arkin and John Goodman play their roles as the Hollywood assistants with great charm; their characters deserve more room, and are not by far the only ones in this film."]}} {"translation": {"fr": "Le film d'Affleck manque un peu de tension dramatique, il se laisse voir avec un intérêt modéré, en appréciant la réalisation et le style rétro des années 70.", "en": ["Affleck's film loses the dramatic pull a little, it is a film, which can be watched with reasonable interest, its production and retro-style are evocative of thrillers from the 70's."]}} {"translation": {"fr": "Il entraîne le spectateur, mais avec difficulté.", "en": ["It does not really captivate."]}} {"translation": {"fr": "En tant que rappel d'une histoire encore, d'une certaine façon, inachevée à ce jour, et comme illustration du caractère exagéré de la représentation des services secrets comme omnipotents et omniscients, il fait l'affaire.", "en": ["As a reminder of history's particular ways and a testimony to how exaggerated the views are on the all-powerful all-controlling secret services, this will do."]}} {"translation": {"fr": "Des règles pour gonfler des ballons, les bananes et le cirque", "en": ["Rules for blowing up balloons, for bananas and a circus"]}} {"translation": {"fr": "Le serveur www.bankovnipoplatky.com, qui mène chaque année une enquête publique sur les frais bancaires les plus absurdes, a décidé, à présent, de lancer le concours du règlement ou des idées en provenance de \" l'atelier UE\" les plus absurdes.", "en": ["The www.bankovnipoplatky.com server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for \"the most absurd regulation or proposal from the EU.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Le fait que l'UE envisage, ces temps derniers, d'adopter un quota de 40 pour-cent de femmes pour la direction des grandes entreprises européennes a été à l'origine de notre décision\", a déclaré pour le journal Právo l'organisateur de cette enquête, Patrik Nacher.", "en": ["\"We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies,\" Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les absurdités mentionnées, il y a déjà, par exemple, la décision récente de la Cour européenne d'unifier les primes d'assurance pour les hommes et les femmes.", "en": ["Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'à présent pourtant, les femmes étaient avantagées pour ce qui est des tarifs des assurances sur la vie parce qu'elles représentent, objectivement, un moindre risque pour les compagnies d'assurance.", "en": ["Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers."]}} {"translation": {"fr": "Les gens peuvent signaler jusqu'à la fin de l'année tout autre idée aussi incroyable de \"l'atelier de l'UE\".", "en": ["\"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year."]}} {"translation": {"fr": "\"Le vote aura lieu avant la fin du mois de février 2013\", a informé Nacher.", "en": ["The actual voting will then take place until the end of February 2013,\" informed Nacher."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les règlements controversés de l'UE se trouve, par exemple, l'obligation d'ajouter des composantes bio aux carburants, ce qui a des conséquences nuisibles pour l'environnement, ou l'interdiction d'utiliser les fiables thermomètres à mercure, uniquement parce qu'ils contiennent une quantité relativement faible d'une substance dangereuse ou encore la directive concernant la taille des cages des poules, ce qui a entraîné l'augmentation du prix des œufs.", "en": ["Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year."]}} {"translation": {"fr": "Des critiques ont également été émises par le passé à l'encontre de l'interdiction de fait d'utiliser l'expression \"beurre à tartiner\" ou du retrait de la vente des ampoules classiques.", "en": ["The ban on the use of the term \"spreadable butter\" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism."]}} {"translation": {"fr": "Les bananes de qualité doivent avoir une taille de 14 centimètres.", "en": ["First rate bananas are to measure 14 centimetres"]}} {"translation": {"fr": "L'administration européenne réagit souvent sous la pression d'un lobby commercial ou industriel dont les demandes sont habituellement défendues à Bruxelles par un État ou un groupe d'États (ainsi la République tchèque impose actuellement les demandes de ses banques en menaçant d'utiliser son droit de veto).", "en": ["The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed)."]}} {"translation": {"fr": "Les intérêts des groupes de pression sont également, par exemple, à l'origine du fait que dans l'Union, les bananes ne doivent pas être d'une taille inférieure à 14 cm ni présenter une \"courbure anormale\".", "en": ["The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and \"anomalous curvature.\""]}} {"translation": {"fr": "La Commission européenne s'est défendue en argumentant qu'elle ne faisait qu'harmoniser des normes nationales non homogènes qui compliquaient le commerce.", "en": ["The European Commission defended itself, saying that it was only harmonising existing disjointed national standards, which complicated trading."]}} {"translation": {"fr": "Les normes concernant les fruits et légumes ont été assouplies malgré l'opposition de certains États, prétendant que les directives existantes entraînent un gaspillage de denrées alimentaires.", "en": ["Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives."]}} {"translation": {"fr": "Le premier prix sera peut être décerné dans cette enquête au règlement de l'UE de l'année dernière selon lequel doit figurer sur les ballons gonflables un avertissement indiquant que les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas gonfler sans surveillance d'adultes.", "en": ["One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision."]}} {"translation": {"fr": "L'UE a fait référence à une enquête américaine selon laquelle les ballons sont, parmi les jouets, la première cause de décès d'enfants par étouffement.", "en": ["Here, the EU pointed to an American research, which indicated that, among other toys, balloons are one of the main causes of child suffocation."]}} {"translation": {"fr": "Une restriction similaire s'applique aux enfants de moins de 14 ans pour ce qui est de souffler dans des trompettes de foire.", "en": ["A similar restriction now applies to children under 14 years of age using party blowers."]}} {"translation": {"fr": "Chez nous aussi, on a des idées bizarres.", "en": ["Strange ideas are conceived at home too"]}} {"translation": {"fr": "La règle suivante concernant les fonctionnaires européens eux-mêmes est assez absurde: en raison de la sensibilité de ce thème pour la Grèce, toute personne ayant une fonction officielle au sein de l'UE ne peut utiliser le nom \"Macédoine\" et doit, à la place, parler de FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia).", "en": ["Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used."]}} {"translation": {"fr": "En collaboration avec l'association \"Laissez Faire\" regroupant des économistes libéraux, le serveur Bankovnípoplatky.com a nommé dans cette enquête, outre certaines absurdités mentionnées ci-dessus, le règlement de l'Union concernant le volume des réserves de produits alimentaires sur le territoire de République tchèque.", "en": ["The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state."]}} {"translation": {"fr": "L'UE avait fixé des volumes maximaux pour les réserves de produits alimentaires pouvant se trouver sur le territoire de la République tchèque le jour de notre adhésion à l'UE.", "en": ["The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union."]}} {"translation": {"fr": "La République tchèque dépassa ensuite, par exemple, les volumes fixés pour les champignons en conserve et risqua, de ce fait, une lourde amende.", "en": ["The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty."]}} {"translation": {"fr": "Les organisateurs de cette enquête ont jugé intéressante l'idée de verser des sommes d'argent à certains pays parce qu'ils n'ont pas d'accès à la mer et l'idée d'accorder une subvention pour demander l'octroi de subventions.", "en": ["The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding."]}} {"translation": {"fr": "Ces idées ne sont cependant pas originaires de Bruxelles mais de Prague.", "en": ["These ideas did not come from Brussels, however, but from Prague."]}} {"translation": {"fr": "\"Le fait de ne pas avoir de mer nous handicape.", "en": ["\"We are handicapped because we do not have the sea."]}} {"translation": {"fr": "Nous allons demander à l'Union Européenne un remboursement\". Ainsi s'est exprimé, à l'automne 2004, le ministre de l'Agriculture de l'époque Jaroslav Palas (ČSSD).", "en": ["We are asking the European Union for a refund,\" declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD)."]}} {"translation": {"fr": "Il arguait que, du fait de notre production de blé, et suite aux achats dits \"interventionnistes\", l' État s'était retrouvé avec des stocks pleins qu'il avait dû ensuite exporter.", "en": ["His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export."]}} {"translation": {"fr": "Selon Palas, l'UE aurait dû nous verser des millions d'euros, parce que la République tchèque se trouve loin des ports.", "en": ["The Czech Republic is further away from a port, so according to Palas the EU should be paying us hundreds of millions of Euros."]}} {"translation": {"fr": "En fin de compte, la Commission européenne répondit positivement à la demande tchèque et organisa un appel d'offres pour l'achat de blé en provenance des pays sans accès maritime.", "en": ["The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea."]}} {"translation": {"fr": "Les subventions pour l'obtention de subventions ont été proposées aux communes par le ministère du Développement local dirigé par le ministre Pavel Němec (US-DEU), celles-ci devaient, concrètement, servir à rédiger des demandes de subventions accordées par Bruxelles.", "en": ["Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels."]}} {"translation": {"fr": "L'UE déclare: \"les règlements bizarres sont rares\".", "en": ["EU: Bizarre legislation is the exception"]}} {"translation": {"fr": "Si les règlements suscitent souvent des critiques dans les États membres, selon de nombreux experts, les efforts déployés par l'EU en matière de régulation et d'amélioration de l'effectivité du fonctionnement de l'Union ainsi que dans le domaine de son développement général, méritent plutôt des éloges.", "en": ["Regulations may well become the target of criticism among member states, but the EU's efforts at regulation, more effective operation, and development of the entire Union deserve recognition, according to a number of experts."]}} {"translation": {"fr": "Plus grave est, par exemple, selon les experts, le problème de l'utilisation de subventions de l'UE pour des projets qui n'ont absolument rien à voir avec le renforcement de l'intégration européenne, mais qui ont été imposés par les États membres lors des négociations budgétaires.", "en": ["A more important issue, according to experts, is the drawing of EU funds on projects, which have hardly anything in common with strengthening the European integration, but which was pushed through by member states during a budget meeting."]}} {"translation": {"fr": "Le fait que la République tchèque doive, comme d'autres pays de l'Union, se battre à Bruxelles pour le droit d'utiliser des dénominations spécifiques pour ces produits traditionnelles (lutte dont elle ne sort pas toujours vainqueur) suscite de vives émotions chez les Tchèques.", "en": ["Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed."]}} {"translation": {"fr": "Si au terme de six ans de bataille contre les Allemands et les Autrichiens, les Tchèques ont défendu avec succès la dénomination \"Olomoucké tvarůžky\", pour ce qui de l'appellation \"Tuzemský rum\" qui remonte chez nous au XIXe siècle, nos producteurs ont dû la remplacer par la dénomination \"Tuzemák\".", "en": ["The Czechs fought for six years with the Germans and Austrians to protect the labelling of their Olomoucke tvaruzky, however the tuzemsky rum, whose tradition reaches back to the 19th century here, had to be renamed tuzemak by the manufacturers."]}} {"translation": {"fr": "Seuls les produits à base d'alcool de sucre de canne, et non pas à base de sucre de betterave, peuvent porter la dénomination de rhum.", "en": ["The appellation of rum can only be given to products distilled from cane sugar, and not sugar beet."]}} {"translation": {"fr": "Dans la liste officielle des produits enregistrés de l'UE, on trouve aujourd'hui en compagnie de fromages mondialement connues comme la Feta ou le Gorgonzola, le massepain de Lübeck ou du jambon de Parme, les biscuits de Karlovy Vary (\"Karlovarské suchary\"), les carpes de Pohořelice et de Třeboň (\"Pohořelický a Třeboňský kapr\") et le houblon de Žatec (\"Žatecký chmel\").", "en": ["Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham."]}} {"translation": {"fr": "Le pain d'épice de Pardubice (\"Pardubický perník\") et les gâteaux appelés \"Cornets de Hořice \" (\"hořické trubičky\") peuvent également être fiers de leur marque communautaire.", "en": ["The EU's stamp of protection can also be proudly shown on Pardubice gingerbread and Horicky tubes."]}} {"translation": {"fr": "Les gens veulent que je sauve la République, mais je ne suis qu'un amateur, se déclare sénateur Okamura", "en": ["People want me to save the republic, but I am an amateur, says Okamura"]}} {"translation": {"fr": "Monsieur le Sénateur, comment a-t-on l'idée de se présenter aux élections présidentielles ?", "en": ["Senator, how does a person decide they want to run for President?"]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas d'être sénateur ou président qui compte pour moi.", "en": ["This is not about me being a senator or president."]}} {"translation": {"fr": "Si tout fonctionnait sans problèmes dans notre pays, je ne serais candidat nulle part.", "en": ["If everything in our country worked without problems, then I would not be running for any post."]}} {"translation": {"fr": "Mais je ne supporte plus de voir comme le pays est pillé depuis ces vingt dernières années, que les voleurs ne sont pas sous les verrous et les impôts et l'âge du départ à la retraite augmentent.", "en": ["I cannot watch any longer the country having been robbed over the past twenty years, thieves roaming about there and people's taxes and retirement age increasing."]}} {"translation": {"fr": "Je n'avais pas l'ambition de devenir politicien.", "en": ["I had no ambition to be a politician."]}} {"translation": {"fr": "Mais quand je vois quelque chose qui ne me plait pas, alors je tente d'apporter une solution pour que ça change.", "en": ["When I see something I do not like, though, I try to find a solution to change things."]}} {"translation": {"fr": "Et comme j'ai plus de quarante ans et que je suis indépendant, membre d'aucun parti, je n'ai pas d'autres solutions pour influencer la situation que de me présenter aux élections présidentielles ou sénatoriales.", "en": ["Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president."]}} {"translation": {"fr": "Vous êtes entré au Sénat mais vous vous êtes mis rapidement en route pour le Château (N.d.T.: siège de la présidence).", "en": ["You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que vous ne tournez pas ainsi le dos à ceux qui vous ont élu ?", "en": ["Are you not turning your back on those who voted for you in doing this?"]}} {"translation": {"fr": "J'ai toujours dit que je me lancerai dans la bataille pour le Château selon les résultats des élections sénatoriales", "en": ["I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections."]}} {"translation": {"fr": "Par la suite, j'ai précisé que si j'étais élu sénateur, je me présenterais aux élections présidentielles.", "en": ["Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president."]}} {"translation": {"fr": "Mon but n'est pas la fonction, celle-ci n'est qu'un instrument me permettant de réaliser ma vision.", "en": ["My goal, though, is not the post, the post is a tool to allow my vision to be realised."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi j'ai besoin de l'influence la plus grande et du mandat le plus large.", "en": ["Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible."]}} {"translation": {"fr": "Le problème n'est pas seulement qu'en tant que nation nous râlons au bar ou devant notre poste de télévision, mais c'est aussi que nous piétinons toux ceux qui essaient d'apporter du changement.", "en": ["The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things."]}} {"translation": {"fr": "À cela s'ajoute la presse qui casse la réputation des personnes et confond liberté de parole avec liberté de mentir.", "en": ["The Media add to this, misleading the public, and mistaking freedom of speech with freedom to lie."]}} {"translation": {"fr": "On a, par exemple, affirmé à mon propos que je soudoie les journalistes ou que j'ai été le conseiller de Jiří Paroubek.", "en": ["For example, I was allegedly bribing reporters, or I was allegedly an advisor of Jiri Paroubek."]}} {"translation": {"fr": "Venons-en à vos visions.", "en": ["Let's talk about your vision."]}} {"translation": {"fr": "Vous avez entamé la lutte pour le Château avec comme cheval de bataille les thèmes de la responsabilité matérielle et pénale des politiciens et des déclarations fiscales rétroactives au-delà de vingt millions [de CZK].", "en": ["You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million."]}} {"translation": {"fr": "Vous devez à cette fin changer la loi.", "en": ["You need to change the law for this."]}} {"translation": {"fr": "En tant que président, vous ne disposez pas d'un tel pouvoir et seul le Sénat dans son ensemble peut proposer des lois.", "en": ["As president, though, you do not have this power, and only the Senate as a whole may propose laws."]}} {"translation": {"fr": "Comment voulez-vous résoudre ce problème ?", "en": ["How are you going to solve this?"]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'en tant que citoyen, j'ai fait pression pour que les activités de guide touristique constituent une profession libérale, j'ai obtenu gain de cause.", "en": ["When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through."]}} {"translation": {"fr": "Le problème c'est la politicaillerie: lorsque quelqu'un arrive de gauche ou de droite avec un bon projet, celui-ci est sciemment refusé et ça retarde les citoyens.", "en": ["The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public."]}} {"translation": {"fr": "Comme indépendant, membre d'aucun parti, j'ai beaucoup plus de chances d'obtenir le soutien de tous les partis parlementaires.", "en": ["As an independent non-party man, I stand a far better chance of gaining support from all parliamentary sides."]}} {"translation": {"fr": "J'ai l'avantage de pouvoir, sans catégorisation et dogme partisans, prendre de chaque parti ce qu'il y a de meilleur pour notre pays et le mettre en application.", "en": ["The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it."]}} {"translation": {"fr": "Vous vous considérez plutôt comme un homme de droite ou de gauche ?", "en": ["Do you see yourself as a person from the right, or the left?"]}} {"translation": {"fr": "D'un point de vue tchèque, j'ai l'impression que les gens me placent plutôt à gauche.", "en": ["From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left."]}} {"translation": {"fr": "Pour moi, que ce soit un peu à gauche ou à droite, ce n'est pas vraiment important.", "en": ["For me, it just does not matter if it is a little to the left or right."]}} {"translation": {"fr": "Pour moi, l'important c'est que nous allions de l'avant.", "en": ["The important part for me is moving forward."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui compte pour moi, ce n'est pas que les gens soient de gauche ou de droite mais de rassembler les gens.", "en": ["It is not about whether someone is from the left or right, I just want to bring people together."]}} {"translation": {"fr": "Je soutiens toujours toute solution contribuant au bien commun, même si elle est proposée par le parti communiste ou ODS et j'agis tout aussi impartialement à l'encontre de mauvaises idées.", "en": ["I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas."]}} {"translation": {"fr": "Est-ce que vous enragez lorsque quelqu'un dit de vous que vous êtes un populiste ?", "en": ["You get angry when someone calls you a populist."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce que vous avez déclaré ne le prouve-t-il pas ?", "en": ["Are you not confirming this with what you have stated?"]}} {"translation": {"fr": "Lorsque vous élaborez un business plan dans une entreprise, vous avez aussi un certain but optimal et une vision.", "en": ["When you make a company business plan, you also have some ideal goal and vision."]}} {"translation": {"fr": "Vous essayez de vous en rapprocher.", "en": ["You try to come close to it."]}} {"translation": {"fr": "Certains peuvent appeler ça du populisme, mais toutes les propositions dont je parle ont été appliquées par le monde et des experts reconnus en ont parlé.", "en": ["Some may call it populism, but all the proposals I speak about are already working elsewhere, or they have been put forward by experts."]}} {"translation": {"fr": "Mais sans le soutien du parlement, il ne vous reste que des slogans.", "en": ["But without the support of the Parliament you will be left with just slogans."]}} {"translation": {"fr": "Vous ne survivrez pas longtemps en politique avec cela.", "en": ["You will not last long in politics with that."]}} {"translation": {"fr": "Pensez-vous que si vous allez voir les gens et leur parler, vous réussirez, par exemple, à imposer la responsabilité matérielle et pénale ?", "en": ["Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility?"]}} {"translation": {"fr": "Je n'ai pas d'autre option.", "en": ["I have no alternative."]}} {"translation": {"fr": "Il me faut convaincre les politiciens, les journalistes et l'opinion publique et tenter de les rallier à mon camp afin de l'imposer.", "en": ["I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through."]}} {"translation": {"fr": "Si j'étais élu président, ce ne serait pas un problème de retransmettre en direct à la télévision ma demande aux présidents des partis parlementaires de légiférer sur la responsabilité matérielle et pénale des politiciens, fonctionnaires, juges et procureurs.", "en": ["If I were elected president, it would not be a problem to arrange a live television broadcast, where I ask the leaders of the parliamentary parties to pass a law on material and criminal responsibility for politicians, civil servants, judges, and the Attorney General."]}} {"translation": {"fr": "Ils devraient alors éventuellement expliquer pourquoi ils n'en veulent pas.", "en": ["And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this."]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'il y aura une personnalité forte qui identifiera les abus, il sera possible de faire pression sur la scène politique.", "en": ["When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene."]}} {"translation": {"fr": "Prenez par exemple l'élection du président au suffrage direct, elle a été obtenue grâce à la pression de l'opinion publique.", "en": ["Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure."]}} {"translation": {"fr": "J'avoue, sans ambages, être un amateur, et non un génie ou un intellectuel.", "en": ["I will say frankly that I am an amateur, I am not a genius or an intellectual."]}} {"translation": {"fr": "J'essaie de trouver des alliés pour mes opinions et mes visions.", "en": ["I am looking for allies to share my opinions and vision."]}} {"translation": {"fr": "Je viens de me lancer en politique et je tente d'obtenir le soutien de la majorité pour mon programme.", "en": ["I have just started out in politics, and I am looking for a majority support for my agenda."]}} {"translation": {"fr": "J'essaie, seul, de faire avancer les choses, et si ça ne marche pas, j'arrêterai dans six ans et je retournerai dans le secteur privé.", "en": ["I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector."]}} {"translation": {"fr": "C'est un peu comme si Okamura devait sauver la République tchèque.", "en": ["It sounds a little like Okamura is trying to save the Czech Republic."]}} {"translation": {"fr": "Je ne suis pas un sauveur.", "en": ["I am no saviour."]}} {"translation": {"fr": "Je sais qu'une seule personne ne peut pas faire la différence, c'est pourquoi je suis allé voir un nombre de personnalités pour leur demander de se présenter aussi aux élections sénatoriales.", "en": ["I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate."]}} {"translation": {"fr": "J'ai rencontré Radim Jančura, mais il a refusé en raison de la quantité de travail.", "en": ["I went to Radim Jancura, who declined due to his workload."]}} {"translation": {"fr": "J'ai au moins soutenu la journaliste d'investigation Jana Lorencová qui a révélé les fraudes au mazout.", "en": ["So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil."]}} {"translation": {"fr": "Je me suis présenté parce que les gens sont vraiment mécontents mais maintenant j'hésite.", "en": ["I put myself forward, because people are really discontented, but now I have my doubts."]}} {"translation": {"fr": "Soixante pour cent des gens n'ont pas voté et ce qui l'ont fait ont, pour la plupart, donné leur voix à un représentant de l'establishment.", "en": ["Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment."]}} {"translation": {"fr": "Au Sénat, nous ne sommes que deux indépendants.", "en": ["In the senate, there are only two independents, including me."]}} {"translation": {"fr": "Les gens ont élu un Sénat qui pourra difficilement imposer des changements.", "en": ["People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes."]}} {"translation": {"fr": "Malgré tout, je lutterai pour ma vision, par exemple l'élection au suffrage direct des maires et des préfets de régions.", "en": ["Nonetheless, I will fight for my vision, for example, for the direct election of mayors or regional council presidents."]}} {"translation": {"fr": "Envisagez-vous de fonder votre propre parti ?", "en": ["Are you considering having your own party?"]}} {"translation": {"fr": "Non, pas encore, parce que je n'ai pas le temps de vérifier si le passé de chaque membre potentiel est sans tache et puis je n'en ai pas les moyens financiers.", "en": ["I have not considered it yet, because I have neither the time to verify that every party member has a clean background, nor the money to do it."]}} {"translation": {"fr": "Je n'ai pas non plus d'argent pour ma campagne présidentielle, je n'ai que vingt mille sur mon compte \"transparent\".", "en": ["I have no money even for a presidential campaign, my transparent account holds just 20 thousand."]}} {"translation": {"fr": "Vous n'avez pas d'argent ?", "en": ["You have no money?"]}} {"translation": {"fr": "Vous parlez de déclarations fiscales, quelle est la vôtre ?", "en": ["You are talking about financial disclosures, but what is yours like?"]}} {"translation": {"fr": "J'estime à environ 60 millions la valeur de mes biens personnels.", "en": ["I estimate my private assets to be around 60 million."]}} {"translation": {"fr": "J'ai à Prague un terrain d'une valeur de 25 millions, un appartement d'une valeur de dix millions, un autre appartement valant 8 millions, une collection d'œuvres d'art d'une valeur d'environ dix millions, une Aston Martin qui vaut 3,5 millions et une Škoda Superb d'une valeur de 1 million et quelques millions sur mon compte.", "en": ["In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account."]}} {"translation": {"fr": "Soit dit en passant, je possède une Aston Martin, parce que c'était un rêve de gamin: j'ai toujours aimé James Bond, qui roulait en voiture, était galant avec les femmes et se battait contre le mal et les abus.", "en": ["I have the Aston Martin, by the way, because it was my dream as a boy - I always liked James Bond, who drove the car, was gallant with women and also fought against evil and villainy."]}} {"translation": {"fr": "Vous roulez en Aston Martin, vous avez un patrimoine d'une valeur de 60 millions et vous n'avez pas d'argent pour votre campagne ?", "en": ["You drive an Aston Martin, have assets worth 60 million, but you have no money for a campaign?"]}} {"translation": {"fr": "Vous voulez changer la République mais vous ne voulez pas y investir votre propre argent ?", "en": ["You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas très convaincant.", "en": ["This does not inspire much confidence."]}} {"translation": {"fr": "Je n'ai pas 15 millions pour cette campagne.", "en": ["I do not have 15 million for a campaign."]}} {"translation": {"fr": "Je devrais m'endetter ?", "en": ["Should I take out a loan?"]}} {"translation": {"fr": "J'ai déjà investi 2 millions et demi dans la campagne.", "en": ["I have already put 2.5 million into the campaign."]}} {"translation": {"fr": "Le fait que je n'ai aucun sponsor montre bien que mon programme ne suscite pas un grand intérêt.", "en": ["The fact that I do not have any sponsors is evidence that there is no real interest in my programme."]}} {"translation": {"fr": "Je n'ai pas l'obligation de payer cette campagne de ma poche.", "en": ["I have no obligation to pay for my own campaign."]}} {"translation": {"fr": "Mes frais de campagne sont globalement couverts par la rémunération que je recevrai en tant que sénateur.", "en": ["The expenditure on my campaign is basically covered by the pay I will be receiving as a senator."]}} {"translation": {"fr": "Mais je ne pourrais pas en vivre, par exemple payer l'école anglaise de mon fils qui coûte 30 mille par mois.", "en": ["However, I would not be able to live on it, for instance, I could not pay for my son's English school, which costs 30 thousand a month."]}} {"translation": {"fr": "Si mon seul objectif était de gagner de l'argent, je ne me présenterai à aucune élection.", "en": ["If I were only interested in making money, I would not be standing for election."]}} {"translation": {"fr": "Vous allez donc continuer vos activités commerciales pour pouvoir vivre ?", "en": ["So you will still be in business so that you can make a living?"]}} {"translation": {"fr": "N'aviez-vous pas affirmé que vous mettriez vos activités en sourdine ?", "en": ["Did you not say you would be putting this on hold?"]}} {"translation": {"fr": "Mais ceci n'est pas lié au montant de cette rémunération.", "en": ["This depends on the rate of pay."]}} {"translation": {"fr": "Comme je l'ai promis, j'ai partiellement réduit mes activités.", "en": ["As I promised, my activities have been partially reduced."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, mon adjoint prendra au printemps la direction de l'agence de voyage.", "en": ["For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring."]}} {"translation": {"fr": "Les gens voudraient que je sois un samaritain qui sauve la République.", "en": ["People would like me to be a Samaritan, who saves the Republic."]}} {"translation": {"fr": "Il faut pourtant bien que je vive de quelque chose.", "en": ["But I must also live off something."]}} {"translation": {"fr": "Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ?", "en": ["As a businessman, what would you usually make monthly?"]}} {"translation": {"fr": "Je gagnais et je continue de gagner entre deux cent et quatre cent mille.", "en": ["Two hundred to 400 thousand, which I still do."]}} {"translation": {"fr": "Si j'étais président, je mettrais fin à mes activités commerciales.", "en": ["And if I became president, then I would end my business activity."]}} {"translation": {"fr": "Vous trouverez cette interview dans l'édition de samedi du journal Práva.", "en": ["The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo."]}} {"translation": {"fr": "Les architectes du cabinet MVRDV prouvent que les véritables aventures ne sont pas uniquement affaire d'imagination. Pour s'en convaincre, il suffit de contempler Spijkenisse et la montagne de livres nouvellement érigée - 2 photos", "en": ["The MVRDV architects prove that true adventures are not just in the head - drawing on the example of Spijkenisse and the recently erected Bücherberg (literally \"book mountain\") - 2 photos"]}} {"translation": {"fr": "\"Je trouve que ce bâtiment est marrant, il fait très futuriste, enfin quelque chose d'intéressant à voir\", nous dit Lisette Verhaig, une passante sur le bas-côté de la rue.", "en": ["\"I think the building is fun, looks futuristic and ultimately provides something interesting to look at,\" said Lisette Verhaig, a passer-by at the road-side."]}} {"translation": {"fr": "Stefan Spermon, un informaticien dans une grande entreprise voisine, nous dit: \"Oui, il est effectivement bien beau, ce bâtiment\".", "en": ["And Stefan Spermon, IT technician in a major firm based nearby commented: \"It's definitely a thing of beauty, the building.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais je me demande pourquoi nous avons encore besoin aujourd'hui d'une bibliothèque.", "en": ["However, I do wonder why people would need another library in this day and age."]}} {"translation": {"fr": "Tout le monde a Internet, un iPad et des e-books.", "en": ["Everyone has the Internet, an iPad and eBooks."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, plus personne ne va de son plein gré dans une de ces bibliothèques ringardes, non?", "en": ["No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?"]}} {"translation": {"fr": "Spijkenisse, une ville-dortoir qui n'a rien d'attrayant aux portes de Rotterdam, détient un record assez particulier.", "en": ["Spijkenisse, a sleepy town outside the gates of Rotterdam, which barely merits a visit, is a special record-holder."]}} {"translation": {"fr": "La commune de 80,000 âmes affiche le taux d'éducation le plus faible des Pays-Bas.", "en": ["The 80,000-resident municipality has the lowest literacy rate in the whole of the Netherlands."]}} {"translation": {"fr": "Afin de redonner quelques neurones aux cerveaux, la ville a décidé, il y a quelques années, de contribuer à la culture générale et de reproduire les sept ponts fictifs qui figurent sur les billets d'euros sous la forme de jolies petites miniatures en béton armé peint.", "en": ["In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures."]}} {"translation": {"fr": "Le succès de l'offensive culturelle est resté limité.", "en": ["The success of the education offensive was limited."]}} {"translation": {"fr": "C'est ainsi que les autorités de la ville se sont rendu compte qu'il n'y avait qu'une seule façon de reprendre la main sur les statistiques: la construction d'une bibliothèque!", "en": ["And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built!"]}} {"translation": {"fr": "Winy Maas, du bureau d'architectes de Rotterdam MVRDV, maître des diagrammes en bâtons audacieux et créateur d'édifices pleins d'esprit et souvent cyniques, accepta le projet avec son flegme habituel et se présenta au concours en 2003 avec cinq livres sous le bras et un ricanement sur le visage.", "en": ["Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face."]}} {"translation": {"fr": "Et tandis que les membres du jury se regardaient encore, déconcertés et haussant les épaules, Maas, l'effronté, empila ses livres de choix par ordre de taille pour en faire une pyramide, et termina son discours étayé d'arguments activistes par un: \"chère commune!\"", "en": ["And with the judging panel still looking at him with bewilderment, shrugging their shoulders, the impertinent Maas stacked his chosen props by order of size to form a pyramid and rounded off his presentation - now suitably backed up with action - with the words: \"Dear Municipality!\""]}} {"translation": {"fr": "La voilà, ma proposition pour la montagne de livres de Spijkenisse, ou comme on dit, le Boekenberg!", "en": ["So this is my suggestion for the Spijkenisse Book Mountain - for the so-called Boekenberg!"]}} {"translation": {"fr": "Neuf ans plus tard, la montagne de 30 millions d'euros a jailli de terre.", "en": ["Nine years later, the 30-million-euro mountain has been lifted up."]}} {"translation": {"fr": "L'édifice s'inscrit dans un projet de revitalisation comportant également un parking souterrain, un supermarché, un bureau de poste et quelques immeubles et maisons mitoyennes pour un total de 50 habitations.", "en": ["It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings."]}} {"translation": {"fr": "Début novembre, la montagne de livres a reçu le deuxième prix \"Best Library of NL 2012\".", "en": ["At the beginning of November, the Bücherberg was awarded second place in the \"Best Library of NL 2012\" competition."]}} {"translation": {"fr": "De plus, le projet a été sélectionné pour le Dutch National Wood Award 2012.", "en": ["In addition, the project is also nominated for the Dutch National Wood Award 2012."]}} {"translation": {"fr": "C'est ainsi que cette petite bourgade terne, qui jusqu'à aujourd'hui n'avait rien de plus à offrir qu'une zone piétonne postmoderne et une mairie d'une laideur ahurissante, dont les façades blanches invitent à penser qu'elles abritent une laiterie, s'est enrichie d'une œuvre architecturale contemporaine.", "en": ["Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture."]}} {"translation": {"fr": "Le plus important, c'est que Spijkenisse possède maintenant le premier édifice culturel public de son histoire.", "en": ["First and foremost, however, Spijkenisse now has its first public cultural building in the history of its existence."]}} {"translation": {"fr": "Le long chemin vers la lecture", "en": ["The long journey to the book"]}} {"translation": {"fr": "Première impression: Eldorado du livre sous cloche à fromage.", "en": ["The first impression: the Eldorado of books beneath a cheese dome."]}} {"translation": {"fr": "Certes, un ascenseur vous transporte au cœur du massif, mais les vraies joies de la lecture et de l'architecture s'ouvrent à vous quand vous foulez le sol du bâtiment à la découverte de sa topographie.", "en": ["There is in fact a lift that climbs through the centre of the mountain massif, however, the true joys of space and literature are revealed when scaling the topography on foot."]}} {"translation": {"fr": "L'intérieur entièrement fait de verre est lumineux et clair, le sol en briques hollandaises et les réverbères élégants parlent sans équivoque le langage des places publiques municipales.", "en": ["The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square."]}} {"translation": {"fr": "L'atmosphère urbaine est parfaite.", "en": ["The urban ambiance is perfect."]}} {"translation": {"fr": "On cherche déjà du regard des bancs publics, des chiens et des petits garçons et petites filles qui jouent à la balle.", "en": ["You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football."]}} {"translation": {"fr": "Et partout des livres, des livres et encore des livres.", "en": ["And everywhere there are books, books, books."]}} {"translation": {"fr": "\"Normalement, les rayons de bibliothèque se trouvent le long de la façade et au milieu se trouve une salle grande et sombre, qui est souvent inconfortable et impersonnelle\", explique Willy Maas.", "en": ["\"Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal,\" says Winy Maas."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons complètement bouleversé la configuration spatiale classique et ouvert les espaces de lecture de l'intérieur vers l'extérieur.", "en": ["We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out."]}} {"translation": {"fr": "L'intérieur de la montagne de livres a été adroitement aménagé: au milieu se trouvent les bureaux, la bibliothèque Internet, le club d'échecs, le centre pour l'environnement et la centrale technique du bâtiment.", "en": ["The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room."]}} {"translation": {"fr": "Une beauté particulière réside dans les rayons noirs de la bibliothèque, qui sont tantôt des lambris, tantôt des balustrades, tantôt des rampes d'escalier.", "en": ["One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway."]}} {"translation": {"fr": "Une nouvelle expérience pour la vue, le toucher et l'odorat.", "en": ["The appearance, feel and scent are foreign."]}} {"translation": {"fr": "Même les architectes et les ingénieurs du bâtiment endurcis ne veulent pas de matériaux inconnus.", "en": ["Even die-hard architects and construction engineers shake their heads at the unknown construction materials."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous voulions travailler avec des matériaux recyclés\", explique Joop Trouborst, chef du projet auprès de la commune de Spijkenisse, dans une réponse au Standard.", "en": ["\"Here we wanted to work with recyclable materials,\" explained Joop Trouborst, Project Manager for the Municipality of Spijkenisse, on request of the Standard."]}} {"translation": {"fr": "C'est ainsi qu'un jour nous avons trouvé dans une entreprise agricole frisonne un déchet ad hoc issu de l'agriculture.", "en": ["And thus one day we stumbled across a suitable waste product used in agriculture, on a Frisian farm."]}} {"translation": {"fr": "Aux Pays-Bas, on utilise depuis des années de la membrane synthétique d'un millimètre d'épaisseur comme substrat dans les serres et les champs.", "en": ["For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer."]}} {"translation": {"fr": "C'est bon marché et l'on gagne du temps.", "en": ["It is inexpensive and saves time."]}} {"translation": {"fr": "La fine membrane est utilisée pendant une ou deux saisons, puis on peut la jeter.", "en": ["The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste."]}} {"translation": {"fr": "Pour la bibliothèque, la membrane a été compressée, pour la première fois en de telles quantités, en plaques d'une épaisseur de quatre centimètres.", "en": ["For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards."]}} {"translation": {"fr": "Sous l'effet de la chaleur et de la pression, le \"Landbouwplastic \" (KPL) change de couleur et se transforme en un matériau sombre, homogène et résistant, dont l'odeur évoque à la fois une voiture neuve et des chaussures de sport.", "en": ["Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers."]}} {"translation": {"fr": "En haut des 105 marches se trouve le sommet de la montagne.", "en": ["After 105 steps you have reached the summit."]}} {"translation": {"fr": "Au bout de presque 500 mètres, le café littéraire nous offre une vue imprenable sur la ville, mais aussi des croquettes hollandaises et des ficus en pots.", "en": ["At the end of the 500-meter-long journey, you are rewarded in the Literature Café, not only with a fantastic view of the city, but also with Dutch croquettes and potted ficus trees."]}} {"translation": {"fr": "Ces derniers créent une atmosphère, mais ils contribuent surtout au maintien du niveau idéal d'humidité de l'air de la montagne littéraire.", "en": ["These provide atmosphere, but most importantly, regulate the air humidity in the literary mountain range."]}} {"translation": {"fr": "Des dons pour l'âme nouvelle", "en": ["Donations for the new soul"]}} {"translation": {"fr": "\"C'est incroyable, mais malgré toutes les surfaces de verre, ce bâtiment est un projet modèle en matière d'écologie\", confie Trouborst.", "en": ["\"You would hardly believe it, but this building, in spite of the many glass panels, is a showcase project in the area of ecology,\" said Trouborst."]}} {"translation": {"fr": "La température de l'édifice est réglée par géothermie.", "en": ["It is heated and cooled using geothermal heat."]}} {"translation": {"fr": "Quoique la montagne de livres se trouve en dessous d'une cloche de verre, le soleil n'illumine que peu de temps l'intérieur, même les jours de beau temps.", "en": ["Although the Bücherberg has a glass cover, the sun only shines only briefly into the interior, even on sunny days."]}} {"translation": {"fr": "Les épaisses poutres en bois montées de travers par rapport à la façade de verre servent de pare-soleil, interceptant une grande partie des rayons.", "en": ["The broad, laminated wood glue beams positioned at right-angles to the glass facade, provide shade and absorb the majority of the sunlight."]}} {"translation": {"fr": "L'atmosphère ambiante est très agréable.", "en": ["The indoor temperature is very pleasant."]}} {"translation": {"fr": "Les stores complètement automatisés se chargent du reste.", "en": ["The rest is taken care of by fully automatic roller blinds."]}} {"translation": {"fr": "Stefan Spermon, l'informaticien septique susmentionné, s'est déjà risqué à entrer dans la nouvelle bibliothèque.", "en": ["Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library."]}} {"translation": {"fr": "Lisette Verhaig aussi était déjà là.", "en": ["Lisette Verhaig has also visited already."]}} {"translation": {"fr": "Cynthia Bogarde, professeure de médecine traditionnelle chinoise, décrit même le Boekenberg comme \"l'âme enfin retrouvée\" de Spijkenisse.", "en": ["So too has TCM-teacher, Cynthia Bogarde, who even refers to the Boekenberg as Spijkenisse's \"long overdue soul.\""]}} {"translation": {"fr": "Il y a quelques semaines en effet, lors de l'inauguration, chaque citoyen a été invité à faire don d'un livre issu de sa bibliothèque personnelle.", "en": ["The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection."]}} {"translation": {"fr": "Cette mesure a permis de combler les vides de la bibliothèque qui n'était pas encore complètement garnie (aujourd'hui, elle compte 70,000 livres).", "en": ["This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items."]}} {"translation": {"fr": "Le concept est une réussite.", "en": ["The concept has been a success."]}} {"translation": {"fr": "Les rayons débordent de toutes parts.", "en": ["The shelves are full to capacity."]}} {"translation": {"fr": "Pour l'architecte Winy Maas, \"il n'y a rien de pire qu'une bibliothèque à moitié vide.\"", "en": ["\"Nothing is worse than a half-empty library,\" said architect Winy Maas."]}} {"translation": {"fr": "\"Je crois que notre invitation a créé une certaine relation entre chaque citoyen et ce nouveau bâtiment.", "en": ["\"I think that, thanks to our invitation, every resident now has a certain bond with this new building."]}} {"translation": {"fr": "Chacun sait que son livre fait partie de cet édifice.", "en": ["Everyone knows that their book is part of the building."]}} {"translation": {"fr": "Même si ce n'est que pour la décoration.\"", "en": ["Even if it's just for decoration."]}} {"translation": {"fr": "C'est ainsi que MVRDV a atteint la discipline maîtresse qu'on appelle, dans le jargon professionnel, \"la création d'une identité\".", "en": ["As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity."]}} {"translation": {"fr": "Spijkenisse a écrit une nouvelle page d'histoire littéraire.", "en": ["Spijkenisse has written literary history."]}} {"translation": {"fr": "Même si elle peut paraître jeune et peu éduquée.", "en": ["However young and uneducated it may be."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit enfin d'un nouveau point de départ pour la naissance d'une identité.", "en": ["This is ultimately a starting point for identity."]}} {"translation": {"fr": "Szabo: \"les Allemands doivent jouer un plus grand rôle.\"", "en": ["Szabo: \"Germans must play a greater role\""]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne a choisi l'abstention lors du vote sur l'admission de l'État palestinien.", "en": ["In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting."]}} {"translation": {"fr": "Selon Stephen Szabo, expert des relations entre les États-Unis et l'UE, cette décision met Berlin dans une situation politique délicate.", "en": ["According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line."]}} {"translation": {"fr": "Deutsche Welle: Au début de la semaine, l'Allemagne avait annoncé son intention de voter contre la demande des palestiniens d'obtenir le statut d'État observateur auprès des Nations Unies.", "en": ["Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations."]}} {"translation": {"fr": "Mais elle a ensuite choisi l'abstention.", "en": ["However, Berlin subsequently abstained from voting."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi?", "en": ["Why?"]}} {"translation": {"fr": "Stephen Szabo: l'Allemagne n'approuve pas ce que les Israéliens ont fait à Gaza.", "en": ["Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, Berlin doit faire preuve de prudence, car elle entretient des relations particulières avec Israël.", "en": ["Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious."]}} {"translation": {"fr": "Mais je pense aussi qu'elle ne soutient pas non plus la position américaine.", "en": ["At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne voulait affirmer son indépendance, sans toutefois se montrer trop critique envers Israël.", "en": ["Germany wanted to demonstrate its independence - albeit without being too critical of Israel."]}} {"translation": {"fr": "Lors de l'insurrection en Libye de mars 2011, l'Allemagne avait aussi choisi l'abstention lors du vote sur la mise en place d'une zone d'exclusion aérienne.", "en": ["During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone."]}} {"translation": {"fr": "Finalement, l'OTAN imposa cette mesure.", "en": ["This was ultimately implemented by NATO."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne éprouve-t-elle des difficultés à adopter une position claire à propos des grandes questions internationales?", "en": ["Does Germany find it difficult to adopt a clear position when it comes to important international affairs?"]}} {"translation": {"fr": "La réponse est oui.", "en": ["Yes, it does."]}} {"translation": {"fr": "La raison en est que Berlin est en train de revoir sa politique extérieure, cherchant à s'éloigner d'une politique pour ainsi dire définie par les Américains et à instaurer une politique extérieure allemande.", "en": ["That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy."]}} {"translation": {"fr": "De plus, le manque de politique cohérente et commune au sein de l'Union complique la situation.", "en": ["This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy."]}} {"translation": {"fr": "Les Allemands se heurtent donc à plusieurs fronts.", "en": ["The Germans thus find themselves caught between two fronts."]}} {"translation": {"fr": "On attend d'eux qu'ils jouent un rôle plus indépendant, mais ils n'y sont pas habitués.", "en": ["It is expected of them that they play a more independent role, yet this is something that they are not accustomed to."]}} {"translation": {"fr": "Je crois qu'ils tâtonnent encore pour trouver ce rôle, mais sont sur le chemin d'une politique étrangère \"plus normale\".", "en": ["I believe that they are still finding their way in this role, but they are en route to a \"more normal\" foreign policy."]}} {"translation": {"fr": "Une politique extérieure, comme en France ou en Grande-Bretagne", "en": ["A foreign policy similar to that of France, or Great Britain."]}} {"translation": {"fr": "Que signifie alors concrètement le terme de politique étrangère \"normale\" pour les Allemands?", "en": ["So what specifically does a \"normal\" foreign policy entail, from a German perspective?"]}} {"translation": {"fr": "Elle montre la volonté d'adopter des positions indépendantes de celles des États-Unis et des partenaires européens, y compris en ce qui concerne les dossiers nationaux.", "en": ["It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners."]}} {"translation": {"fr": "Je crois que la politique étrangère allemande est aussi déterminée par sa politique économique, donc par les exportations et ses relations avec certaines régions, comme la Russie, la Chine ou le Proche-Orient.", "en": ["I believe that the German foreign policy is motivated by the economic policy, that is, by export and its relations with certain regions such as Russia, China or the Near East."]}} {"translation": {"fr": "Les intérêts économiques allemands sont, dans une certaine mesure, différents de ceux des autres grandes puissances: c'est pourquoi l'Allemagne doit protéger ses intérêts.", "en": ["Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests."]}} {"translation": {"fr": "Ces intérêts économiques ont-ils influencé la position de l'Allemagne vis-à-vis du conflit au Proche-Orient et l'abstention lors du vote des Nations Unies?", "en": ["Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?"]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne a d'abord d'importants débouchés au Proche-Orient, surtout dans les pays du Golfe.", "en": ["On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi Berlin doit prendre garde à ne pas heurter l'opinion publique, mais également les élites des pays arabes.", "en": ["Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit là sans aucun doute d'un élément déterminant.", "en": ["In any case, this plays a role."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, je n'y accorderais pas trop d'importance, car il ne s'agit pas de relation exclusivement unilatérale.", "en": ["However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship."]}} {"translation": {"fr": "Mais c'est là en tout cas un élément déterminant dans les réflexions stratégiques allemandes.", "en": ["Nonetheless, it does play an important role in Germany's considerations."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne nuit-elle à ses relations avec les États-Unis en choisissant l'abstention lors de votes importants, comme dans le cas de la Palestine?", "en": ["Has Germany damaged its relations with the USA, by abstaining to vote on important decisions, such as the vote on Palestine?"]}} {"translation": {"fr": "Je pense que les Européens et les Américains comprennent parfaitement la position allemande.", "en": ["I think that in Europe, and even in the USA, a great understanding for the German position prevails."]}} {"translation": {"fr": "C'est pourquoi je pense que la fracture n'est pas si grave qu'elle l'était dans le cas de la question libyenne.", "en": ["Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être même que l'Allemagne n'en sera que plus respectée.", "en": ["Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect."]}} {"translation": {"fr": "En effet, l'Allemagne a ainsi démontré qu'elle doit être prise au sérieux en tant qu'acteur international et que ses intérêts doivent être pris en compte.", "en": ["After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered."]}} {"translation": {"fr": "En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses.", "en": ["In Europe there are diverse opinions regarding the Palestinian initiative."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, les États-Unis ont annoncé leur veto d'une voix claire.", "en": ["The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto."]}} {"translation": {"fr": "Les opinions diffèrent-elles entre les États-Unis et la majorité des pays européens?", "en": ["Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?"]}} {"translation": {"fr": "Il y a toujours eu des différences à cause de la scène politique intérieure américaine.", "en": ["Due to the American domestic policy, these differences have always existed."]}} {"translation": {"fr": "Je crois que l'Administration Obama fait secrètement preuve d'une grande compréhension envers la position européenne.", "en": ["I think that secretly, the government under Obama actually has a great deal of understanding for the European situation."]}} {"translation": {"fr": "Mais vu la configuration politique du pays, le gouvernement ne peut bien entendu pas défendre sa position publiquement.", "en": ["However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly."]}} {"translation": {"fr": "Je crois que les véritables différences d'opinions ne sont pas si grandes qu'elles le paraissent toujours.", "en": ["It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear."]}} {"translation": {"fr": "Si vous observez les relations entre Obama et le premier ministre israélien Netanyahou, vous remarquerez qu'Obama est loin de déborder d'enthousiasme à l'égard de la politique de Netanyahou.", "en": ["If you look at the relations between Obama and Prime Minister Netanjahu, Obama is really not quite so enthused by Netanjahu's policies."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne éprouve-t-elle des difficultés à concilier ses relations étroites avec Israël et les États-Unis, d'une part, avec la position des grands partenaires européens, d'autre part?", "en": ["Does Germany find it difficult to reconcile its close relations with Israel and the USA on the one hand, and the position of its most important partners in the EU on the other?"]}} {"translation": {"fr": "Je pense que ça ne facilite pas les choses pour les Allemands.", "en": ["I think that this is precisely what makes things so difficult for the Germans."]}} {"translation": {"fr": "Évidemment, ce serait un peu plus simple pour les Allemands s'il existait une politique européenne cohérente et uniforme, mais aujourd'hui, ce n'est pas le cas.", "en": ["It would of course be a little simpler for the Germans if there were a coherent and standardised European policy, which is currently not the case."]}} {"translation": {"fr": "Ils ne peuvent donc pas s'inscrire au sein d'une ligne politique plus vaste et doivent affirmer leur position singulière.", "en": ["Thus they are unable to be part of a wider authority and must instead drive matters forward from their own position."]}} {"translation": {"fr": "C'est ce qu'ils font actuellement dans la question de l'euro.", "en": ["This is precisely what they are doing with the Euro."]}} {"translation": {"fr": "À mon avis, l'Allemagne assumera à l'avenir un rôle de locomotive et poussera l'Europe à adopter une position européenne.", "en": ["I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position."]}} {"translation": {"fr": "Ce n'est pas simple pour l'Allemagne, notamment à cause des relations avec Israël.", "en": ["This is, of course, no simple task for Germany, on account of its relations with Israel."]}} {"translation": {"fr": "Cette question a toujours été délicate.", "en": ["This has always been a sensitive subject."]}} {"translation": {"fr": "Mais selon moi, les Allemands sont bien conscients du fait qu'ils doivent jouer un rôle qui marque davantage leur indépendance.", "en": ["Yet I do think that Germans are clear that they must play a more independent role."]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne se voit-elle jouer un rôle d'acteur de poids sur la scène internationale, l'Allemagne veut-elle seulement assumer un rôle clé?", "en": ["Does Germany view itself as playing the role of an important international player - does Germany actually want to assume a leading role?"]}} {"translation": {"fr": "Ou bien a-t-elle toujours des difficultés à assumer des rôles de premier plan?", "en": ["Or does Germany still find leadership roles difficult?"]}} {"translation": {"fr": "L'Allemagne n'y est toujours pas habituée, cela lui est toujours inconfortable et, pour des raisons évidentes, le pays éprouve toujours des difficultés à jouer un rôle plus important.", "en": ["Germany is still not used to it, the country continues to be uncomfortable and, for obvious reasons, still finds it difficult to play a more prominent role."]}} {"translation": {"fr": "Si l'on regarde, par exemple, la crise de l'euro, on remarque qu'à chaque fois que l'Allemagne décide de peser plus, de nombreux sentiments antiallemands se font entendre.", "en": ["If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent."]}} {"translation": {"fr": "Ça ne facilite pas les choses pour les Allemands.", "en": ["This does not make matters simple for the Germans."]}} {"translation": {"fr": "En fait, c'est toujours le même problème: on ne veut pas être encerclé de pays hostiles.", "en": ["This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries."]}} {"translation": {"fr": "De ce point vue, l'Allemagne est dans une position bien plus délicate que les États-Unis.", "en": ["From this stance, Germany is in a much more difficult position than the USA."]}} {"translation": {"fr": "Elle doit composer avec des voisins et des opinions très variés, et ce n'est pas facile.", "en": ["It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, l'influence des États-Unis sur la politique européenne ne fait que diminuer, mais en ce moment, l'UE ne comble pas ce vide, alors qui reste-t-il?", "en": ["The influence of the USA over European politics is continually diminishing, yet the EU is currently not feeling this vacuum, so who is filling the gap?"]}} {"translation": {"fr": "Les Allemands devront simplement jouer un rôle plus important.", "en": ["The Germans will simply have to play a greater role."]}} {"translation": {"fr": "Et même si ça ne leur plaît pas, même si ça leur est désagréable et s'ils n'en sont que moins appréciés, c'est la vie!", "en": ["Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie!"]}} {"translation": {"fr": "Stephen Szabo est le directeur adjoint de la Transatlantic Academy de Washington, un institut dans lequel des universitaires et des experts en politique d'Europe et d'Amérique du Nord analysent ensemble les défis de la communauté transatlantique.", "en": ["Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community."]}} {"translation": {"fr": "Szabo est aussi membre du German Marshall Fund, où il s'est spécialisé en politique allemande, en politique étrangère américaine et en relations transatlantiques.", "en": ["Szabo is also a member of the German Marshall Fund, in which he has specialised in German policy, US foreign policy and transatlantic relations."]}} {"translation": {"fr": "\"Protection des marques\" en Chine: quand Puma et Armani deviennent soudainement chinois", "en": ["\"Brand protection\" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese"]}} {"translation": {"fr": "Armani et Polo Ralph Lauren sont des marques connues à travers le monde.", "en": ["Armani is a world-famous brand, Polo Ralph Lauren likewise."]}} {"translation": {"fr": "Armani Polo... de quoi s'agit-il vraiment?", "en": ["However, what is Armani Polo?"]}} {"translation": {"fr": "Derrière ce nom se cache une marque déposée officiellement en Chine, mais qui n'a rien à voir avec l'entreprise originelle.", "en": ["Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies."]}} {"translation": {"fr": "La marque jouit ainsi d'une protection telle que l'entreprise qui en porte le nom ne peut porter plainte.", "en": ["Nonetheless, it is enjoying protection, provided the actual creators of the names do not sue."]}} {"translation": {"fr": "Et même si elle le pouvait, il n'est pas sûr qu'elle obtiendrait gain de cause.", "en": ["And even then it is not clear whether they will have any rights."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est de plus en plus difficile pour les étrangers de protéger leurs marques en Chine\", explique Thomas Pattloch, avocat du cabinet Taylor Wessing spécialisé en violation du droit de propriété en Extrême-Orient.", "en": ["\"It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China,\" said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East."]}} {"translation": {"fr": "Chaque semaine, un nouveau dossier arrive sur mon bureau.", "en": ["Every week a new case lands on my desk."]}} {"translation": {"fr": "Les imitateurs n'ont besoin que de quelques lettres supplémentaires pour pouvoir enregistrer leurs marques.", "en": ["All the copycats require are a few additional letters in order that they can register their brands."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, au lieu de Gucci, on enregistre Lu-Gucci, et au lieu de Prada, on enregistre Prada-Kny.", "en": ["Thus Gucci simply becomes Lu-Gucci, Prada-Kny is registered in place of Prada."]}} {"translation": {"fr": "Des entreprises allemandes se font aussi copier en toute légalité, comme Puma, le fabricant d'articles de sport.", "en": ["German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma."]}} {"translation": {"fr": "Pattloch ouvre un classeur dans lequel se trouvent les enregistrements effectués auprès de l'office des marques de Pékin.", "en": ["Pattloch opens a file containing registrations with the trademark office in Peking."]}} {"translation": {"fr": "Le 14 septembre 2010, une entreprise chinoise a déposé la marque Zegna DF Puma, une dénomination que la firme a artificiellement créée en s'appropriant une partie du nom d'Ermenegildo Zegna, la maison de mode.", "en": ["On 14 September 2010 a Chinese company copyrighted the brand name Zegna DF Puma there, an alias that also helps itself to the name of fashion retailer Ermenegildo Zegna."]}} {"translation": {"fr": "C'est un fait connu que les Chinois sont devenus les champions du monde de la copie et de la violation de la propriété intellectuelle.", "en": ["The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known."]}} {"translation": {"fr": "Dans les grandes villes, on trouve des centres commerciaux à plusieurs étages qui ne vendent pratiquement que des contrefaçons.", "en": ["In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively."]}} {"translation": {"fr": "Les cas de Pattloch sont toutefois différents: ses mandants le chargent de s'attaquer au fait que l'office chinois des marques confère officiellement aux entreprises chinoises le droit d'utiliser une dénomination qui est déjà protégée dans un autre pays.", "en": ["Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere."]}} {"translation": {"fr": "Les Chinois parlent de \"Bang Mingpai\", de marque parente.", "en": ["The Chinese call this \"Bang Mingpai,\" a passenger brand."]}} {"translation": {"fr": "Le terme est dérivé de \"Bang Dakuan\".", "en": ["The word is based on \"Bang Dakuan.\""]}} {"translation": {"fr": "C'est avec ce terme que sont désignées les femmes qui se marient à des hommes riches.", "en": ["This refers to women who latch onto rich men."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités chinoises disent n'avoir rien à se reprocher.", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est mauvais pour les affaires, il faut lutter contre cette tendance\", exige Pattloch.", "en": ["\"This harms business and we must fight against it,\" challenges Pattloch."]}} {"translation": {"fr": "\"La marque est édulcorée, la singularité disparaît, les dégâts pour la réputation sont énormes.\"", "en": ["\"The brand is watered down, its uniqueness disappears - the image damage is enormous.\""]}} {"translation": {"fr": "Les pertes financières et les frais de justice se chiffrent en millions pour les secteurs concernés, surtout en ce qui concerne les produits phares coûteux.", "en": ["The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products."]}} {"translation": {"fr": "Selon les données de la société d'analyse du marché CLSA, la Chine représente, avec un volume annuel de 15 milliards d'euros, le troisième marché mondial de produits de luxe et celui qui se développe le plus rapidement.", "en": ["According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, il n'est pas facile de radier les enregistrements douteux du registre des marques et ces procédures coûtent cher.", "en": ["However, the deletion of dubious entries in the trademark registry are difficult to achieve, and cost a pretty penny."]}} {"translation": {"fr": "Ces dernières peuvent durer jusqu'à neuf ans, et l'issue n'est jamais certaine.", "en": ["The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome."]}} {"translation": {"fr": "Pattloch fait état des procès lors desquels la cour a rejeté la plainte, car après une longue période, la dénomination critiquée était devenue une \"réalité du marché\".", "en": ["Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a \"market reality.\""]}} {"translation": {"fr": "Pattloch nous explique que si le plaignant n'a pas de chance, il peut même être obligé de verser de l'argent au plagiaire, car il aurait nui à sa marque en Chine.", "en": ["If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch."]}} {"translation": {"fr": "Dans ce domaine, c'est parfois la loi de la jungle qui domine.", "en": ["Sometimes the law of the jungle prevails here."]}} {"translation": {"fr": "Des cas célèbres concernent aussi des éléments graphiques.", "en": ["Famous cases also relate to graphic elements."]}} {"translation": {"fr": "En 2009, Daimler avait perdu une bataille juridique contre le constructeur de machine de chantier Sany, la même entreprise qui venait de racheter le producteur de pompes à béton Putzmeister.", "en": ["In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister."]}} {"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle les Chinois peuvent utiliser un emblème qui ressemble à l'étoile Mercedes.", "en": ["Even today, the Chinese company is therefore permitted to use an emblem that resembles the Mercedes star."]}} {"translation": {"fr": "Geely, l'acquisiteur de Volvo, utilisait avant un logo bleu et blanc qui rappelait celui de BMW. Le conflit fut réglé et Geely dut le modifier.", "en": ["Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it."]}} {"translation": {"fr": "La maison de mode Lacoste avait perdu contre les plagiaires de Hong Kong et de Singapour qui avaient réorienté le regard du célèbre crocodile dans la direction opposée.", "en": ["Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction."]}} {"translation": {"fr": "Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien.", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} {"translation": {"fr": "L'office des marques CTMO à Pékin admet cependant avoir connu quelques difficultés en 2010 à cause d'un manque de personnel et d'espace.", "en": ["The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, l'office serait passé l'année dernière d'une \"situation d'urgence dans le déroulement du travail à une normalité retrouvée\".", "en": ["In the past year, however, things reportedly \"returned to normal following this emergency situation regarding the work flow.\""]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, le nombre des procédures d'opposition non traitées aurait baissé de 22%.", "en": ["Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent."]}} {"translation": {"fr": "Près de 57,000 cas de ce type auraient été clos, ce qui représente une augmentation de 75% par rapport à l'année précédente.", "en": ["Almost 57,000 such cased were closed, 75 percent more than in the previous year."]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, 81,500 procédures restent en souffrance à l'office.", "en": ["Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office."]}} {"translation": {"fr": "Agir coûte cher", "en": ["To remedy this is very expensive"]}} {"translation": {"fr": "Comme souvent en Chine, les chiffres sont impressionnants.", "en": ["As is so often the case in China, the figures are imposing."]}} {"translation": {"fr": "L'an passé, le CTMO a reçu plus de 1,4 million de demandes de dépôt de marque, presque un tiers de plus qu'en 2010.", "en": ["In the past year, more than 1.4 million applications for trademark protection were submitted to the CTMO, almost one third more than in 2010."]}} {"translation": {"fr": "Selon l'office, il s'agit d'un record et cela signifie que la Chine se trouve pour la dixième fois consécutive en tête du classement pour le nombre des nouveaux dépôts dans le monde.", "en": ["This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority."]}} {"translation": {"fr": "Cela vaudrait aussi pour le nombre total des marques légales, qui est de 5,5 millions.", "en": ["The same applies for the inventory of valid trademarks, totalling 5.5 million in number."]}} {"translation": {"fr": "En 2011, l'office aurait comptabilisé 1,8 milliard de yuan de droit d'inscription.", "en": ["In 2011, 1.8 billion yuan in fees were received."]}} {"translation": {"fr": "En d'autres termes, chaque enregistrement a rapporté en moyenne 1,280 yuan, ou 160 euros.", "en": ["Put simply, this means that each application costs on average 1,280 yuan, or 160 euros."]}} {"translation": {"fr": "Une bataille juridique coûte bien plus, comme l'illustre le cas de l'entreprise familiale allemande Freudenberg.", "en": ["To appeal against an application costs many times this amount, as can be seen in the case of the German family business, Freudenberg."]}} {"translation": {"fr": "Depuis plus de sept ans, l'entreprise se bat contre un plagiaire chinois.", "en": ["For more than seven years, the group has been contesting against a Chinese plagiarist."]}} {"translation": {"fr": "Certes, les Allemands ont pu obtenir que la fabrication illégale de composants de véhicule soit suspendue.", "en": ["The Germans did in fact manage to expose the company's illegal manufacturing of copied motor vehicle parts."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, l'imitateur a pu maintenir ses droits chinois sur la marque Freudenberg.", "en": ["However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est notre faute, car les noms de famille ne peuvent pas être protégés en Allemagne\", explique Hanno Wentzler, président de la direction de Freudenberg Chemical Specialities à Munich.", "en": ["This is something we missed ourselves, as family names cannot be protected in Germany, said Hanno Wentzler, Chairman of the Board of Management at Freudenberg Chemical Specialities in Munich."]}} {"translation": {"fr": "L'office des marques avait donc rejeté l'objection des Munichois.", "en": ["The CTMO trademark office then also dismissed the Munich-based company's appeal."]}} {"translation": {"fr": "Freudenberg a certes obtenu gain de cause auprès des deux instances suivantes, mais la partie adverse continue de se battre jusqu'à aujourd'hui.", "en": ["In the next two instances, Freudenberg was proven right, however the opposing party continues to contest the matter to this day."]}} {"translation": {"fr": "La vigilance est de mise", "en": ["You have to pay extremely careful attention."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, l'affaire est en instance auprès de la Cour suprême.", "en": ["The matter is now pending before the Supreme Court."]}} {"translation": {"fr": "Wentzler est confiant, il croit en une issue positive du procès et vante le professionnalisme des juges.", "en": ["Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts."]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, il ajoute: \" la procédure est longue, éprouvante et nous coûte beaucoup de temps et d'argent.\"", "en": ["However, he also says: \"The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves.\""]}} {"translation": {"fr": "Il est également difficile d'évaluer les coûts internes. Le service des archives a même dû passer en revue les actes des cent dernières années afin d'apporter des preuves.", "en": ["The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof."]}} {"translation": {"fr": "Il y a cinq ans, Freudenberg avait même proposé en vain à la partie adverse une \"grosse somme en euros à six chiffres\" pour régler le litige.", "en": ["Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a \"high six-figure sum in euros\" as settlement."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est à cela qu'on voit ce que cela représente pour nous\", confie Wentzler.", "en": ["\"This shows how much this is worth to us,\" says Wentzler."]}} {"translation": {"fr": "Les dangers de l'Extrême-Orient menacent même de déborder jusqu'en Europe.", "en": ["The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe."]}} {"translation": {"fr": "Ce serait le cas si des imitateurs de cette région s'assuraient l'exploitation des marques non protégées.", "en": ["Particularly if imitators secure unprotected brand names there."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, un producteur chinois voulait déposer en Allemagne le nom de Freudenberg pour une entreprise de production de chaussure et de cuir.", "en": ["For example, a Chinese manufacturer wanted to register the Freudenberg label for shoes and leather in Germany."]}} {"translation": {"fr": "L'entreprise avait depuis longtemps abandonné ce secteur, mais elle avait pu quand même empêcher le dépôt.", "en": ["This is a business sector that the group had long vacated, yet nonetheless managed to prevent the registration."]}} {"translation": {"fr": "Wentzler ajoute: \"la vigilance est de mise\".", "en": ["\"You have to pay extremely careful attention,\" says Wentzler."]}} {"translation": {"fr": "Pattloch et lui conseillent aux entreprises allemandes de faire preuve d'une grande prudence dans leurs relations commerciales avec la Chine.", "en": ["Both he and Pattloch advise companies to be very careful when conducting business with China."]}} {"translation": {"fr": "Il ne suffit pas, selon eux, de se fier au droit international des marques, les étrangers devraient plutôt \"enregistrer aussi en Chine tout ce qui est susceptible d'être protégé\", comme le dit Wentzler.", "en": ["It is not sufficient to rely on international trademark rights, rather foreigners should also register \"everything\" that is in any way worthy of protection in China as well,\" said Wentzler."]}} {"translation": {"fr": "Sinon, les coûts peuvent être bien plus importants que ceux de l'enregistrement.", "en": ["Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee."]}} {"translation": {"fr": "En effet, si Freudenberg perdait la bataille lors du dernier acte de son drame juridique, l'entreprise devrait payer des droits de licence à la partie adverse pour l'utilisation de son propre nom, comme l'explique Wentzler.", "en": ["In actual fact: if Freudenberg were to loose at the final hurdle of its trademark drama, they would probably have to pay the opposing party license fees for the use of their own name, explained Wentzler."]}} {"translation": {"fr": "Ou alors, nous perdrions notre place sur le segment du marché en question.", "en": ["Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector."]}} {"translation": {"fr": "Journée mondiale de lutte contre le sida: taper du pied, chanter, aider", "en": ["World AIDS day: Stomp, sing, help"]}} {"translation": {"fr": "La chorale Imbongi répète à Heidelberg, et les orphelins du sida du Swaziland se réjouissent de leur venue.", "en": ["In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing - and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted."]}} {"translation": {"fr": "Voici l'histoire d'un lien qui franchit bien plus qu'une distance de 8,733 kilomètres.", "en": ["The history of a link that overcomes far more than a distance of 8,733 kilometres."]}} {"translation": {"fr": "D'abord, on tape du pied: les bottes de cowboy, les baskets, les escarpins pour les dames et les mocassins pour les hommes cherchent le rythme en frappant le sol du pied. Très vite, ils le trouvent.", "en": ["First of all, the stamping: cowboy boots, basketball shoes, ladies' pumps and men's loafers attempt to find the beat on the parquet floor, and quickly do just that."]}} {"translation": {"fr": "Un, deux, trois, quatre.", "en": ["One-two-three-four."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, les voix des chanteurs s'amplifient lentement - alto, basse, ténor et soprano -, elles s'emportent, envoûtent et se suivent.", "en": ["Only then do the voices of the singers slowly swell - alto, bass, tenor and soprano surge, beguile and haunt."]}} {"translation": {"fr": "Fiete Hopf, le chef d'orchestre de 29 ans perd presque ses chaussures de toile quand il dirige l'orchestre avec ses gestes d'une souplesse sauvage.", "en": ["And Fiete Hopf, the 29-year-old conductor, almost rises up out of his shoes as he brings the ensemble together with his smooth, yet wild gestures."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes lundi soir, la chorale Imbongi répète une nouvelle chanson dans la salle de musique de l'Institut de Psychologie Médicale d'Heidelberg.", "en": ["It is Monday evening and in the music room of the Institute for Medical Psychology in Heidelberg the Imbongi Choir are practising a new song."]}} {"translation": {"fr": "Cinquante chanteuses et chanteurs de 23 à 69 ans sont venus, de la généticienne en médecine humaine à l'homme au foyer.", "en": ["The fifteen singers, aging from 23 to 69 years old, range from human geneticists to the maintenance man."]}} {"translation": {"fr": "\"Om'Obani\" n'est pas un morceau facile, chaque choriste a des paroles différentes, le tout dans une langue très exotique: le zoulou, une langue parlée par 11 millions de personnes en Afrique du Sud, au Botswana, au Lesotho, au Malawi, au Mozambique et dans certaines régions du Swaziland.", "en": ["\"Om'Obani\" is by no means a simple piece, with each voice having a different text, and in an extremely foreign language at that: Zulu, which is spoken by eleven million people in South Africa, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique and in parts of Swaziland."]}} {"translation": {"fr": "Être aidé pour s'aider", "en": ["Helping others to help themselves"]}} {"translation": {"fr": "L'ONUSIDA, le programme des Nations Unies de lutte contre le sida, estime que 34 millions de personnes à travers le monde sont atteintes de la maladie.", "en": ["There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS."]}} {"translation": {"fr": "23,5 millions d'entre elles vivent dans le Sud de l'Afrique.", "en": ["Of these, 23.5 million live in South Africa."]}} {"translation": {"fr": "Le Swaziland compte 245,000 personnes infectées.", "en": ["In Swaziland, there are 245,000 AIDS orphans."]}} {"translation": {"fr": "En outre, plus de 40% de la population est séropositive.", "en": ["Meanwhile, more than 40 percent of the population are HIV positive."]}} {"translation": {"fr": "180 orphelins du sida du village d'Esitjeni ont trouvé des parrains en Allemagne grâce à l'association \"Voices for Africa\".", "en": ["The Voices for Africa Association has found sponsors in Germany for 180 AIDS orphans in the village of Esitjeni."]}} {"translation": {"fr": "70 d'entre eux fréquentent un établissement d'enseignement secondaire.", "en": ["70 of these attend a secondary school."]}} {"translation": {"fr": "Pour 15 ou 20 euros par moins, on peut devenir parrain.", "en": ["For 15 or 20 euros per month, you can become a sponsor."]}} {"translation": {"fr": "Cette somme garantit à l'enfant de l'argent pour l'école, un uniforme scolaire et un repas chaud journalier au centre gogo.", "en": ["This guarantees the child money for school, a school uniform and a warm meal each day in the Gogo Centre."]}} {"translation": {"fr": "Imbongi signifie en zoulou \"conteur d'histoires\" ou bien encore \"chanteur de louanges\".", "en": ["In Zulu, Imbongi means storyteller or worshipper."]}} {"translation": {"fr": "Personne ne peut parler couramment la langue bantoue dans cette région, mais tous peuvent la chanter.", "en": ["In this region, no-one can speak the Bantu language fluently, but they can sing it."]}} {"translation": {"fr": "Depuis près de 10 ans, la chorale répète des chansons dans cette langue étrangère qu'elle a amenée en Allemagne pour maintenant la rendre à sa région natale: le Sud de l'Afrique.", "en": ["For almost ten years the choir has been practising songs in this foreign, 'soft' language, and now and then they bring them back to where they originally came from: the South of Africa."]}} {"translation": {"fr": "Car à 8,733 kilomètres à vol d'oiseau d'Heidelberg, dans le Nord-Ouest du Royaume du Swaziland, se trouve Esitjeni, le village qui dépend de la puissance vocale de la chorale allemande.", "en": ["For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir."]}} {"translation": {"fr": "40% de personnes atteintes", "en": ["Forty percent are infected."]}} {"translation": {"fr": "Le village compte environ 2,000 habitants, certains vivent dans de modestes huttes de paille ou de terre et la majorité d'entre eux sont des enfants.", "en": ["Around 2,000 people live there, some still in simple mud and straw huts, and the majority of them are children."]}} {"translation": {"fr": "Plus de 300 entre eux sont orphelins, car le VIH a emporté leurs parents.", "en": ["More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus."]}} {"translation": {"fr": "À Esitjeni, on peut observer à plus petite échelle les maux qui accablent le Swaziland: le taux d'infection au VIH le plus élevé et l'espérance de vie la plus basse au monde selon l'UNICEF.", "en": ["In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world."]}} {"translation": {"fr": "La population n'accepte pratiquement jamais la circoncision masculine, une mesure qui pourtant garantit une réduction prouvée du risque d'infection de moitié.", "en": ["Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population."]}} {"translation": {"fr": "Plus de 40% de la population du Swaziland est porteuse du virus de l'immunodéficience et il n'est pas rare de mourir au milieu de la trentaine.", "en": ["More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare."]}} {"translation": {"fr": "Lors d'un voyage de groupe en Afrique au printemps 2005, la chorale avait pu découvrir le village. Les Imbongis ont surtout vu de nombreux enfants dans la rue à qui il manquait non seulement les soins parentaux, mais aussi tout simplement tout: nourriture, vêtements, éducation.", "en": ["On a group trip to Africa in early 2005, the Choir visited the village, but first and foremost, the Imbongis saw many children on the streets, lacking not only in parental care but in practically everything else as well: food, clothing, education."]}} {"translation": {"fr": "Dans un pays pauvre, sans diplôme scolaire, il n'y a tout bonnement aucune perspective.", "en": ["Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country."]}} {"translation": {"fr": "Au début, il ne s'agissait que de quelques personnes qui s'engageaient personnellement à verser quelques euros chaque année afin de pouvoir envoyer un enfant à l'école et de lui offrir un repas chaud par jour.", "en": ["Initially it was the private commitment of individuals to send a child to school and enable him/her to have one warm meal a day for a few euros per year."]}} {"translation": {"fr": "Mais à peine un an plus tard, la chorale fondait \"Voices for Africa\", une association qui s'occupe depuis lors de manière presque professionnelle des orphelins du sida d'Esitjeni.", "en": ["However, just one year later, the choir established the \"Voices for Africa\" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level."]}} {"translation": {"fr": "Faits à propos des infections sexuellement transmissibles", "en": ["Facts on sexually transmitted infections."]}} {"translation": {"fr": "Quelles sont les maladies sexuellement transmissibles les plus courantes?", "en": ["What are the most important sexually transmitted diseases?"]}} {"translation": {"fr": "Parmi les IST bactériennes, on compte la syphilis, les chlamydiées et la blennorragie (ou gonorrhée).", "en": ["Bacterial STIs include syphilis, chlamydia and gonorrhoea."]}} {"translation": {"fr": "Les IST courantes sont le VIH, le virus du papillome humain, l'herpès génital ou l'hépatite.", "en": ["Common viral STIs are HIV, human papilloma viruses, herpes genitalis and hepatitis."]}} {"translation": {"fr": "Les poux du pubis et la gale appartiennent aux IST parasitaires.", "en": ["Crabs and scabies belong among the parasitic STIs."]}} {"translation": {"fr": "Quels sont les groupes principalement concernés?", "en": ["Who are the main affected groups?"]}} {"translation": {"fr": "La syphilis et la blennorragie apparaissent souvent chez les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes.", "en": ["Syphilis and gonorrhoea occur primarily in men that have intercourse with other men."]}} {"translation": {"fr": "L'Institut Robert-Koch estime que les contacts sexuels entre hommes sont à l'origine d'au moins quatre cas de syphilis sur cinq déclarés en Allemagne.", "en": ["The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men."]}} {"translation": {"fr": "Chez les adultes hétérosexuels, les infections liées aux chlamydiées, la trichomonase, la candidose (fongique), la blennorragie et le virus du papillome humain sont des maladies sexuellement transmissibles courantes.", "en": ["Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases."]}} {"translation": {"fr": "Le taux de propagation du VIH entre adultes hétérosexuels est relativement bas en Allemagne. Cependant, quelque 20% des nouvelles infections au VIH sont observées au sein de ce groupe.", "en": ["The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group."]}} {"translation": {"fr": "Chez les jeunes, on observe un taux d'infections liées aux chlamydiées sensiblement plus élevé que chez les autres groupes de population.", "en": ["Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups."]}} {"translation": {"fr": "D'après des relevés européens, les trois quarts de toutes les infections concernent les jeunes âgés de 15 à 25 ans.", "en": ["According to European surveys, three quarters of all infections affect young people between the ages of 15 and 25."]}} {"translation": {"fr": "De plus, en Allemagne, le virus du papillome humain est courant chez les jeunes.", "en": ["In this country, human papilloma viruses are also frequently found in young people."]}} {"translation": {"fr": "Quelle est l'évolution du nombre d'infections?", "en": ["How has the number of infections developed?"]}} {"translation": {"fr": "Il n'est pas obligatoire de déclarer toutes les maladies sexuellement transmissibles.", "en": ["Not all sexually transmitted diseases are notifiable."]}} {"translation": {"fr": "Selon l'Institut Robert-Koch, le nombre des cas de syphilis a plus que doublé en 10 ans: le chiffre est passé de 1,967 en 2001 à 3,698 en 2011.", "en": ["According to the Robert Koch Institute, the number of syphilis infections has more than doubled from 1,697 cases in 2001, to 3,698 cases in 2011."]}} {"translation": {"fr": "Depuis 2007, le nombre des nouvelles infections au VIH diminue.", "en": ["The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007."]}} {"translation": {"fr": "En 2011, il y a eu environ 2,700 cas.", "en": ["In 2011 there were around 2,700 cases."]}} {"translation": {"fr": "Cela représente une diminution d'un dixième par rapport à l'année précédente.", "en": ["This is around one tenth fewer than the previous year."]}} {"translation": {"fr": "Quels sont les symptômes d'une maladie sexuelle?", "en": ["Which symptoms indicate a sexually transmitted disease?"]}} {"translation": {"fr": "Les maladies infectieuses peuvent provoquer des abcès au niveau des organes génitaux, des douleurs urinaires, des pertes blanches, des douleurs au bas-ventre ainsi que l'apparition de boutons et de verrues.", "en": ["The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, elles n'entraînent régulièrement aucune douleur ou autre symptôme et restent donc cachées.", "en": ["However, often they cause no pain or any other symptoms, thus remaining undetected."]}} {"translation": {"fr": "Comment se protéger?", "en": ["How can you protect yourself?"]}} {"translation": {"fr": "Les préservatifs peuvent diminuer le risque d'infection, mais ils ne protègent pas à 100%.", "en": ["Condoms can reduce the risk of contraction, however, they do not offer 100% protection."]}} {"translation": {"fr": "La raison en est que les agents pathogènes des maladies sexuellement transmissibles peuvent aussi se transmettre par infection lubrifiante ou par des contacts corporels étroits.", "en": ["This is because occasionally, the pathogens of sexually transmitted diseases can also be passed on via smear infections and close bodily contact."]}} {"translation": {"fr": "Les experts recommandent donc à toute personne changeant souvent de partenaires sexuels de passer régulièrement des examens.", "en": ["Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations."]}} {"translation": {"fr": "La plupart des IST rapidement dépistées peuvent être guéries et les séquelles tardives peuvent être évitées.", "en": ["If diagnosed early, the majority of STIs can be cured and long-term consequences avoided."]}} {"translation": {"fr": "Grâce aux parrainages, aux dons, mais surtout aux fonds que récoltent les choristes grâce à leurs voix à travers l'Allemagne entière, les moyens s'accumulent.", "en": ["Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up."]}} {"translation": {"fr": "\"En tout, nous avons déjà envoyé environ 200,000 euros à Esitjeni\", précise Annette Lennartz, présidente de l'association.", "en": ["\"In total, we have already sent around 200,000 euros to Esitjeni,\" said Annette Lennartz, Chairperson of the association."]}} {"translation": {"fr": "Au village, Zodwa Dlamini, une femme sûre de soi et qui obtient toujours ce qu'elle veut, gère l'argent en provenance de l'Allemagne.", "en": ["In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany."]}} {"translation": {"fr": "Elle veille aussi à ce que les orphelins soient bien logés, chez une de leurs grand-mères par exemple.", "en": ["She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers."]}} {"translation": {"fr": "Les gogos, c'est ainsi qu'on appelle les vieilles femmes en zoulou, sont les piliers du village.", "en": ["The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village."]}} {"translation": {"fr": "Certaines d'entre elles accueillent jusqu'à 14 orphelins, elles leur offrent un toit et veillent à ce qu'ils se rendent chaque jour à l'heure à l'école dans leurs uniformes.", "en": ["Some of them have up to 14 orphans living with them, providing them with a roof over their heads and making sure that the children get to their school classes punctually every day, in their school uniforms."]}} {"translation": {"fr": "L'orphelin qui n'a plus personne est accueilli dans un lieu sûr, chez Khanyisile, une femme qui vit seule et est payée par l'association, tout comme les deux cuisinières qui préparent chaque jour les repas pour plus de 200 enfants affamés.", "en": ["Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day."]}} {"translation": {"fr": "En outre, \"Voices for Africa\" a créé une école de couture et permis la construction de deux poulaillers. Avec le concours de l'organisation américaine pour la santé PSI, l'association a organisé un test de dépistage du VIH pour de nombreux habitants.", "en": ["In addition, \"Voices for Africa\" has established a sewing school,built two chicken coops and, together with the American health organisation, PSI, organised for many in the village to be tested for HIV."]}} {"translation": {"fr": "Cela ne va pas de soi, car même si la maladie est bien visible dans tout le pays, elle reste un sujet tabou.", "en": ["This is nothing to be taken for granted, as is clearly the attitude towards illness throughout the entire country, the best way of keeping things under wraps is if people are dead."]}} {"translation": {"fr": "Un roi et ses 14 épouses", "en": ["A king with 14 wives"]}} {"translation": {"fr": "\"Le sida est un véritable tabou\", explique Annette Lennartz, \"car c'est un sujet qui touche la sexualité.\"", "en": ["\"AIDS is an absolute taboo subject,\" said Annette Lennartz, \"because it is associated with sexuality.\""]}} {"translation": {"fr": "C'est assez curieux, venant d'un pays dont le roi a 14 épouses officielles.", "en": ["This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives."]}} {"translation": {"fr": "Le dernier monarque absolu de l'Afrique noire, le Roi Mswati III, est connu pour son style de vie excessif.", "en": ["The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle."]}} {"translation": {"fr": "La polygamie à la place de la démocratie.", "en": ["Polygamy in place of democracy."]}} {"translation": {"fr": "Ces mœurs sanctionnées par l'État, entre autres, sont responsables de la propagation rapide du VIH observée ces dernières décennies.", "en": ["Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle."]}} {"translation": {"fr": "Les travailleurs migrants ont également disséminé le virus à travers le pays.", "en": ["Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country."]}} {"translation": {"fr": "On trouve pourtant des préservatifs à chaque coin de rue, ajoute Annette Lennartz, \"mais presque personne ne les utilise.", "en": ["There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, \"but they are hardly used."]}} {"translation": {"fr": "La culture est différente, chair contre chair.\"", "en": ["The culture prescribes otherwise - flesh to flesh.\""]}} {"translation": {"fr": "Afin de favoriser quelque peu l'échange culturel, les choristes d'Imbongi partent ensemble en voyage tous les deux ou trois ans dans le Sud de l'Afrique et entonnent des chants emplis de nostalgie, de courage, de confiance et d'identité noire que nombre d'habitants de la pointe du continent noir connaissent encore du temps de l'apartheid.", "en": ["In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid."]}} {"translation": {"fr": "Le bus rempli de blancs qui chantent en langue africaine est un signe de reconnaissance tel qu'il engendre non seulement bonne humeur et joie, mais arrache parfois aussi une larme à quelques redoutables gardes-frontière.", "en": ["A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears."]}} {"translation": {"fr": "Le bus les emmène toujours à Esitjeni, où les choristes rendent visite à leurs filleuls.", "en": ["The journey always leads to Esitjeni, where the singers visit their sponsor children."]}} {"translation": {"fr": "Même s'il est difficile de trouver le petit village sur une carte, Esitjeni est bien connu dans la vallée de l'Ezulweni.", "en": ["Even though you can barely find the small village on a map, it is more than well-known in the valley of the Ezulweni River."]}} {"translation": {"fr": "\"Allez à Esitjeni, vous y trouverez de la lumière\", disent les gens là-bas.", "en": ["\"Go to Esitjeni, that's where the light is,\" say the people there."]}} {"translation": {"fr": "Et après un voyage de 8,733 kilomètres à vol d'oiseau, de retour à Heidelberg, devant ces choristes qui tapent du pied dans la salle de répétition de la Bergheimer Straße, on trouve aussi la lumière.", "en": ["And if you make the 8,733-kilometre flight back to Heidelberg, to visit the stomping singers in their rehearsal room, you'll see that the light is there too."]}} {"translation": {"fr": "Messenger: la NASA découvre la présence de glace sur Mercure", "en": ["Messenger: NASA discovers ice on Mercury"]}} {"translation": {"fr": "La sonde Messenger a rapporté des preuves de l'existence de glace sur la planète Mercure.", "en": ["The Messenger probe has found evidence of ice on the planet Mercury."]}} {"translation": {"fr": "La couche de glace pourrait atteindre 20 mètres d'épaisseur.", "en": ["It is thought that the ice cover may be up to 20 metres thick."]}} {"translation": {"fr": "L'agence spatiale américaine NASA a prouvé l'existence de glace sur la planète Mercure.", "en": ["The US space agency, NASA, has proven the existence of ice on the planet Mercury."]}} {"translation": {"fr": "Bien que cette planète soit la plus proche du Soleil, elle renferme de l'eau gelée, comme l'expliquent trois études publiées ce jeudi dans la revue spécialisée \"Science\".", "en": ["Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine \"Science.\""]}} {"translation": {"fr": "La sonde Messenger a rapporté des preuves de l'existence d'une couverture de glace dans la région de la planète en permanence plongée dans l'ombre.", "en": ["The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow."]}} {"translation": {"fr": "Cette couverture aurait une épaisseur d'au moins 30 centimètres pouvant aller jusqu'à 20 mètres.", "en": ["This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick."]}} {"translation": {"fr": "L'eau provient probablement de comètes ou peut-être d'astéroïdes qui auraient heurté Mercure.", "en": ["The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, personne ne fait de lien entre la découverte d'eau et l'hypothèse d'une présence de vie sur la planète, explique le scientifique en chef de la sonde Messenger, Sean Solomon.", "en": ["However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon."]}} {"translation": {"fr": "La température sur Mercure peut atteindre 426 degrés Celsius.", "en": ["The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius."]}} {"translation": {"fr": "La découverte pourrait aider à comprendre comment l'eau et d'autres éléments essentiels à la vie sont arrivés dans d'autres régions du système solaire.", "en": ["That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system."]}} {"translation": {"fr": "Inaperçus des habitants de notre planète, des sondes, des télescopes et des petits robots comme Phoenix explorent les profondeurs de l'univers.", "en": ["Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe."]}} {"translation": {"fr": "De temps à autre, ils envoient des images à la terre, tels des petits interstices à travers lesquels on observe l'infini.", "en": ["From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse."]}} {"translation": {"fr": "L'image provient d'un appareil photographique développé par des chercheurs allemands de l'Institut Max-Planck.", "en": ["This image comes from a camera developed by German researchers at the Max Planck Institute."]}} {"translation": {"fr": "Les huit planètes de notre système solaire, ainsi que la planète naine Cérès.", "en": ["The eight planets of our solar system, plus the dwarf planet Ceres."]}} {"translation": {"fr": "Comme Pluton, qui orbite autour du Soleil derrière Neptune, Cérès n'est pas considérée comme une \"planète\", selon la nouvelle définition du terme de l'Union astronomique internationale de 2006.", "en": ["Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006."]}} {"translation": {"fr": "Ce détail d'une photographie infrarouge prise par le télescope Spitzer montre un \"portrait de famille\" des innombrables générations d'étoiles: les plus vieilles étoiles sont en bleu et les points roses, plus difficiles à identifier, sont les \"nouveau-nés\" dans la salle d'accouchement de l'univers.", "en": ["This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a \"family portrait\" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured \"new-borns\" in the star delivery room."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope Spitzer a découvert cette région où naissent les étoiles, baptisée \"W5\", un nom bien peu romantique, dans la constellation de Cassiopée, à 6,500 années-lumière.", "en": ["This star-forming region - rather unromantically named W5 by scientists - was discovered by the Spitzer telescope in the Cassiopeia constellation, at a distance of 6,500 light years away."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope Spitzer de la NASA a photographié l'éclat flamboyant d'une étoile en train de mourir.", "en": ["This shimmering glow of a dying star was captured by NASA's Spitzer telescope."]}} {"translation": {"fr": "Le cercle en forme de beignet est composé d'éléments que l'étoile projette quand elle meurt.", "en": ["The donut-shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'immense nébuleuse Trifide, à 5,400 années-lumière de la Terre, le gaz et la poussière forment de nouvelles étoiles.", "en": ["In the huge Trifid Nebula, 5,400 light years away from the Earth, new stars are created from gas and dust."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope Spitzer a photographié cette salle d'accouchement galactique.", "en": ["NASA's Spitzer telescope shot this photo of the galactic delivery room."]}} {"translation": {"fr": "Les Pléiades, amas d'étoiles également appelé \"les sept sœurs\", peuvent être observées à l'œil nu pendant la nuit.", "en": ["The Pleiades star cluster, also referred to as \"The Seven Sisters,\" can be seen with the bare eye at night."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, le télescope met davantage les couleurs en valeur.", "en": ["With the telescope, however, the colours really come into their own."]}} {"translation": {"fr": "Sur cette photo infrarouge, la nébuleuse d'Hélice, comme un œil rouge, regarde directement le spectateur.", "en": ["In this infrared photo, the Helix Nebula looks back at the observer like a red eye."]}} {"translation": {"fr": "Elle se trouve à 700 années-lumière dans la constellation du Verseau.", "en": ["It is located 700 light years away in the Aquarius constellation."]}} {"translation": {"fr": "Ses ressemblances avec un continent terrestre lui ont valu le titre d'Amérique du Nord.", "en": ["Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'."]}} {"translation": {"fr": "La combinaison de la photo normale et de la photo infrarouge permet d'observer une teinte spectaculaire.", "en": ["A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring."]}} {"translation": {"fr": "Seuls les détecteurs infrarouges du télescope Spitzer ont pu capturer une image de la nouvelle étoile dans toute sa beauté.", "en": ["This baby star could only be captured in its full beauty using the Spitzer telescope's infrared detectors."]}} {"translation": {"fr": "Une des plus grandes énigmes de l'astronomie porte sur la création des anneaux de Saturne.", "en": ["Saturn and its rings: How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy."]}} {"translation": {"fr": "Une théorie est que les anneaux sont les restes d'une lune de Saturne qui a disparu il y a 4,5 milliards d'années sans laisser de traces.", "en": ["Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago."]}} {"translation": {"fr": "Une des photographies les plus grandes et les plus nettes qu'ait prises le télescope Hubble est celle de la galaxie du Tourbillon.", "en": ["One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy"]}} {"translation": {"fr": "Selon la teinte, les photographies des galaxies spirales peuvent devenir de vraies œuvres d'art.", "en": ["Depending on the colouring, photographs of spiral galaxies can become genuine works of art."]}} {"translation": {"fr": "La photographie publiée par l'Observatoire austral européen montre la nébuleuse du Trifide dans la constellation du Sagittaire, à plusieurs milliers d'années-lumière.", "en": ["The photograph published by the European Southern Observatory shows the Trifid Nebula in the Sagittarius constellation, several thousand light years away."]}} {"translation": {"fr": "Le nom de Trifide vient du mot latin \"trifidus\" (divisé, partagé en trois), car trois traînées de poussière divisent le cœur luisant du lieu de naissance des étoiles.", "en": ["The name Trifid stems from the Latin word trifidus (divided into three parts), as dark stripes of dust divide the core of the birthplace of stars into three parts."]}} {"translation": {"fr": "Les astronomes ont photographié les prémices d'un carambolage cosmique dans la constellation du Serpentaire: à 400 millions d'années-lumière de la Terre, les noyaux de deux galaxies en fusion se précipitent l'un vers l'autre, la collision est inévitable.", "en": ["In the Ophiuchus constellation, astronomers have photographed the signs of a cosmic collision: 400 million light years from the earth, the cores of two merging galaxies move rapidly towards one another, destined to collide."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope Hubble a observé la naissance de ces étoiles dans la galaxie spirale M83.", "en": ["This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy."]}} {"translation": {"fr": "Si vous n'aimez pas les abréviations techniques, vous pouvez utiliser son surnom de \"roue de feu australe\".", "en": ["Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel."]}} {"translation": {"fr": "La photo du télescope spatial Hubble montre un détail de la nébuleuse de l'Iris, dans la constellation de Céphée.", "en": ["The photo taken by the Hubble space telescope shows a section of the Iris Nebula in the Cepheus constellation."]}} {"translation": {"fr": "La nébuleuse se trouve à 1,400 années-lumière et est composée de grains de poussière qui sont dix à cent fois plus petits que la poussière domestique courante.", "en": ["The nebula, 1,400 light years away, consists of particles of dust that are ten to one hundred times smaller than standard house dust."]}} {"translation": {"fr": "Cette photo a été élaborée à partir des clichés optiques et radiographiques pris par différents télescopes.", "en": ["This image was put together from the X-ray images captured by various telescopes."]}} {"translation": {"fr": "On peut y voir le cercle composé des trous noirs qui se trouve à 430 millions d'années-lumière de la Terre.", "en": ["It shows a ring of black holes, 430 million light years away from the Earth."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope spatial a photographié pour la NASA ce groupe de galaxies baptisé Arp 273.", "en": ["This group of galaxies, named Arp 273, was pictured for NASA by the Hubble space telescope."]}} {"translation": {"fr": "Les scientifiques ont nommé la plus grande galaxie spirale \"GC 1810\".", "en": ["Scientists call the larger spiral galaxy UGC 1810."]}} {"translation": {"fr": "Dans cette nébuleuse se trouve le groupe d'étoiles jeunes le plus lumineux de notre voie lactée.", "en": ["This star nebula is home to the brightest group of young stars in our Milky Way."]}} {"translation": {"fr": "Le berceau céleste donne toujours naissance à de nouvelles étoiles.", "en": ["This 'star cradle' continually produces new youngsters."]}} {"translation": {"fr": "Ces nuages d'étoiles, qui sont reliés par la nébuleuse de la Rosette, créent aussi en permanence de jeunes étoiles à 5,000 années-lumière de la Terre.", "en": ["Likewise, this star cloud, connected to the Rosette Nebula, continually produces new baby stars - 5000 light years away from the Earth."]}} {"translation": {"fr": "Dans cette galaxie aux rayons lumineux et percée d'un petit trou noir, il n'existe pas encore de poussière, il n'y a que du gaz.", "en": ["In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas."]}} {"translation": {"fr": "Les scientifiques pensent qu'il est né peu après le bigbang, quand l'univers était composé en grande partie d'hydrogène.", "en": ["Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen."]}} {"translation": {"fr": "Notre regard sur l'univers: les principaux télescopes", "en": ["Our view of the universe: the most important telescopes"]}} {"translation": {"fr": "Le télescope aurait été inventé en 1608 par Hans Lipperhey, avant que Galilée ne l'utilisât un an plus tard pour observer les étoiles.", "en": ["The telescope is thought to have been invented in 1608 by Hans Lipperhey - even before Galileo Galilei used the device to observe the stars one year later."]}} {"translation": {"fr": "Depuis, les miroirs des télescopes optiques n'ont pas cessé de grossir et grâce à eux, il a été possible de voir toujours plus loin dans l'univers.", "en": ["Since then, the mirrors in optical telescopes have become increasingly large and the insights that they provide increasingly profound."]}} {"translation": {"fr": "Pendant 30 ans, entre 1947 et 1975, le télescope Hale de l'Observatoire du mont Palomar près de San Diego était le plus grand télescope du monde.", "en": ["For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world."]}} {"translation": {"fr": "Le miroir sur cette image avait un diamètre de cinq mètres.", "en": ["The mirror, shown in the image, had a diameter of five metres."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'Arizona, aux États-Unis, se trouve le Large Binocular Telescope.", "en": ["Arizona, USA,is home to the Large Binocular Telescope."]}} {"translation": {"fr": "Il permet d'observer l'univers à travers deux miroirs ayant chacun un diamètre de 8,4 mètres.", "en": ["It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres."]}} {"translation": {"fr": "Le ventre du Gran Telescopio Canarias à La Palma, aux îles Canaries, est immense. Le miroir à lui seul atteint un diamètre de 10,4 mètres.", "en": ["The inner workings of the Gran Telescopio Canarias on the Canarian island of La Palma are huge - the mirror alone has a diameter of 10.4 metres."]}} {"translation": {"fr": "Le miroir du Southern African Large Telescope en Afrique du Sud a été segmenté afin de faire des économies.", "en": ["The mirror of the Southern African Large Telescope in South Africa is segmented - to reduce costs."]}} {"translation": {"fr": "Le diamètre atteint tout de même environ onze mètres.", "en": ["In spite of this it achieves a diameter of around eleven metres."]}} {"translation": {"fr": "L'inconvénient de la méthode de construction économique est que le télescope est fixé au niveau de l'angle vertical, ce qui en limite la mobilité.", "en": ["The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope Hobby-Eberly au Texas est lui aussi fixé au niveau de l'angle vertical.", "en": ["The Hobby Eberly telescope in Texas also has a fixed angle of inclination."]}} {"translation": {"fr": "Sa particularité tient à sa grande capacité de collecte de lumière.", "en": ["What sets it apart: the high light-gathering capacity."]}} {"translation": {"fr": "Malgré un diamètre de miroir relativement petit, cette capacité se rapproche de celles des plus grands télescopes à miroirs du monde.", "en": ["This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes."]}} {"translation": {"fr": "Les scientifiques écoutent l'univers à la recherche de signaux extra-terrestres à l'aide du radiotélescope d'Arecibo (Puerto Rico).", "en": ["With the help of a radio telescope in Arecibo (Puerto Rico) researchers can listen for extraterrestrial signals in space."]}} {"translation": {"fr": "Ce radiotélescope a un diamètre de 305 mètres.", "en": ["The radio telescope has a diameter of 305 metres."]}} {"translation": {"fr": "Toute personne propriétaire d'un ordinateur peut aider à la \"Search for Extraterrestrial Intelligence\" (SETI, ou \"recherche de l'intelligence extra-terrestre\") en mettant à contribution la puissance de calcul de sa machine.", "en": ["In the \"Search for Extraterrestrial Intelligence\" (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available."]}} {"translation": {"fr": "Vue sur l'Observatoire européen austral (ESO), dans les Andes chiliennes.", "en": ["View of the European Southern Observatory (ESO) in the Chilean Andes."]}} {"translation": {"fr": "Ici se trouve le Very Large Telescope (\"très grand télescope\"), une installation digne de son nom.", "en": ["This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name."]}} {"translation": {"fr": "Grâce à un total de quatre miroirs, ce télescope peut éclairer le spectre infrarouge moyen.", "en": ["With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum."]}} {"translation": {"fr": "La construction d'un très grand télescope européen (European Extremely Large Telescope) est également prévue pour le site de l'ESO au Chili.", "en": ["Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned."]}} {"translation": {"fr": "Son miroir principal devrait atteindre la taille impressionnante de 42 mètres. Il sera composé de près de 1,000 éléments de miroirs.", "en": ["Its main mirror is to span a full 42 metres and will be made from almost 1,000 mirror elements."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, le télescope ne pourra prendre des clichés avant 2018 au plus tôt.", "en": ["However, images are not to be expected until 2018 at the earliest."]}} {"translation": {"fr": "Jusqu'en 2007, les deux télescopes de Keck sur le volcan hawaïen du Mauna Kea étaient considérés comme les plus grands du monde.", "en": ["Until 2007, the two Keck telescopes at the Hawaiian volcano, Mauna Kea, were the largest in the world."]}} {"translation": {"fr": "Ils arboraient deux miroirs d'un diamètre de 10 mètres chacun.", "en": ["They each have two mirrors, each with a diameter of ten meters."]}} {"translation": {"fr": "Les télescopes de Keck font partie de l'observatoire du Mauna Kea qui observe le ciel avec le télescope Subaru et l'IRTF.", "en": ["The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF."]}} {"translation": {"fr": "Un nouveau télescope gigantesque devrait également être construit sur le Mauna Kea et le diamètre de son miroir atteindra 30 mètres.", "en": ["Another huge new telescope is also to be built on the Mauna Kea, with a mirror diameter of thirty metres."]}} {"translation": {"fr": "Cette illustration permet de l'admirer.", "en": ["Here you can marvel at an artist's impression."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, les images de l'espace les plus importantes nous proviennent du télescope spatial Hubble.", "en": ["However, the most important insights into space are provided by the Hubble space telescope."]}} {"translation": {"fr": "Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés.", "en": ["Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds."]}} {"translation": {"fr": "Depuis mars 2009, le télescope spatial Kepler cherche des exoplanètes, essentiellement celles qui sont habitables.", "en": ["Since March 2009 the Kepler space telescope has been searching for extra-solar planets, especially for any that may be inhabitable."]}} {"translation": {"fr": "La NASA a annoncé le 2 février 2011 qu'elle avait trouvé 1,235 planètes candidates depuis le début de la mission.", "en": ["On 2 February 2011 it was announced by NASA that 1,235 planetary candidates had been identified since the mission began."]}} {"translation": {"fr": "Cette photo illustre les derniers préparatifs avant le lancement du télescope spatial Kepler.", "en": ["The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope spatial James-Webb (JWST) sera envoyé dans l'espace au plus tôt en 2018 à bord d'une fusée Ariane 5.", "en": ["The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest."]}} {"translation": {"fr": "Le premier miroir du télescope spatial infrarouge a un diamètre de 6,5 mètres.", "en": ["The primary mirror of the infrared space telescope has a diameter of 6.5 metres."]}} {"translation": {"fr": "Le télescope aura notamment pour mission de trouver de la lumière projetée par les premières étoiles et galaxies après le bigbang.", "en": ["One of the telescope's tasks is to search for light from the first stars and galaxies that emerged after the Big Bang."]}} {"translation": {"fr": "Les scientifiques pensent que le pôle Sud de Mercure abrite aussi de la glace.", "en": ["Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, aucune donnée fiable sur cette théorie n'existe, car Messenger orbite bien plus près du pôle Nord de Mercure.", "en": ["However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole."]}} {"translation": {"fr": "Les données radars indiquaient depuis des décennies la présence de glace sur Mercure.", "en": ["For decades, radar measurements have indicated that there is ice on Mercury."]}} {"translation": {"fr": "Grâce au lancement de la sonde Messenger en 2004, la première à orbiter autour de Mercure, les scientifiques en ont maintenant la certitude.", "en": ["Thanks to the Messenger probe that was launched in 2004, the first to orbit Mercury, scientists can now be certain."]}} {"translation": {"fr": "Buvez quotidiennement du beurre, et vivez jusqu'à 168 ans", "en": ["Drink butter on a daily basis - and live to 168 years of age"]}} {"translation": {"fr": "Dans le Sud de l'Azerbaïdjan, de nombreuses personnes atteignent des âges dignes des patriarches de la Bible.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach biblical ages."]}} {"translation": {"fr": "On y trouve même un musée de la longévité.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} {"translation": {"fr": "Une enquête sur un pays, dans lequel on est encore relativement jeune à 97 ans.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} {"translation": {"fr": "Dans le Sud de l'Azerbaïdjan, de nombreuses personnes atteignent des âges dignes des patriarches de la Bible.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach ages that can almost be considered biblical."]}} {"translation": {"fr": "On y trouve même un musée de la longévité.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} {"translation": {"fr": "Une enquête sur un pays, dans lequel on est encore relativement jeune à 97 ans.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} {"translation": {"fr": "Le voyage dans les montagnes Talysh est d'un romantisme échevelé.", "en": ["The journey through the Talysh Mountains can be described as wild and romantic."]}} {"translation": {"fr": "Au détour des nombreux tournants de la route, le petit autobus cahote le long de collines boisées, de fleuves torrentiels et de fermes modestes.", "en": ["The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses."]}} {"translation": {"fr": "Tout est vert et fertile, on se croirait presque dans la Forêt-Noire.", "en": ["Everywhere is green and lush - you could be forgiven for thinking you were in the Black Forest."]}} {"translation": {"fr": "Mais nous nous trouvons ici dans le Sud profond de l'Azerbaïdjan, la frontière avec l'Iran n'est qu'à quelques kilomètres.", "en": ["However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away."]}} {"translation": {"fr": "C'est ici que vit le groupe ethnique caucasien du nom de Talysh, à propos duquel on ne sait pas grand-chose, si ce n'est qu'ils parlent parfaitement le persan et l'azéri et qu'ils ont une très grande longévité.", "en": ["This is the home of the Caucasian people group, the Talysh, of whom not much is known except that they speak perfect Persian and Azeri and live long lives."]}} {"translation": {"fr": "Terminus: Lerik.", "en": ["The final stop is Lerik."]}} {"translation": {"fr": "La petite ville plastronne avec son architecture trop agressive de l'époque soviétique qui ne s'accorde pas du tout avec le paysage de montagne pittoresque.", "en": ["The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all."]}} {"translation": {"fr": "Les touristes européens sont rares ici, le trajet depuis la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, est bien trop pénible.", "en": ["Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous."]}} {"translation": {"fr": "Il faut huit heures pour parcourir les 323 kilomètres, car la route n'a qu'une seule voie.", "en": ["It takes eight hours to travel the 323 kilometres, as too much of the route is just a single track."]}} {"translation": {"fr": "La province n'a pas encore profité de la richesse légendaire que le pays doit à ses réserves de pétrole dans la mer Caspienne.", "en": ["The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province."]}} {"translation": {"fr": "Toutefois, Pilata Fatulayeva, 48 ans, est persuadée que Lerik a le potentiel pour devenir un lieu touristique.", "en": ["Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction."]}} {"translation": {"fr": "\"Bakou est devenue célèbre en mai grâce au concours de l'Eurovision, et l'année prochaine, il y aura ici le festival des personnes les plus vieilles du monde\", explique Fatulayeva.", "en": ["\"Baku became famous in May due to the Eurovision Song Contest, and next year we are having a festival to celebrate the oldest people in the world,\" said Fatulayeva."]}} {"translation": {"fr": "Elle est directrice du musée de la longévité, le seul musée de la sorte au monde.", "en": ["She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world."]}} {"translation": {"fr": "On peut y découvrir la vie d'environ huit dizaines de Talysh de la région qui ont plus de 100 ans. Fatulayeva nous montre une photo en noir et blanc.", "en": ["Here the lives of eight dozen Talysh from the area who lived to older than 100 are documented. Fatulayeva points out a black & white photo."]}} {"translation": {"fr": "Voici mon grand-père, il a atteint l'âge de 120 ans.", "en": ["This here is my grandfather, he was 120 years old."]}} {"translation": {"fr": "Avoir encore un enfant à 136 ans", "en": ["At the age of 136 he fathered another child."]}} {"translation": {"fr": "Mais la star controversée du musée est Şirali Müslümov, un berger qui aurait eu 168 ans.", "en": ["However, the unrivalled star of the museum is shepherd Shirali Muslimov who is said to have lived to 168 years old."]}} {"translation": {"fr": "Il n'existe cependant pas d'acte de naissance.", "en": ["However no birth certificate exists to confirm this."]}} {"translation": {"fr": "Et quand on pense que la plus vieille personne documentée avait 122 ans, l'âge de Müslümov semble plus que douteux.", "en": ["And given that the longest confirmed lifespan was 122 years of age, Muslimov's claim seems extremely doubtful."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est né en 1805 dans cette région, il est mort en 1973\", précise Fatulayeva.", "en": ["\"He was born in 1805, here in the region, and died in 1973,\" explains Fatulayeva."]}} {"translation": {"fr": "L'homme se serait marié trois fois et il aurait eu 23 enfants. À l'âge de 136 ans, il aurait encore conçu une fille.", "en": ["The man married three times and had 23 children, and is said to have fathered another daughter at the age of 136."]}} {"translation": {"fr": "Şirali Müslümov se serait-il trompé de quelques décennies en calculant son âge?", "en": ["So did Shirali Muslimov miscalculate his age by a couple of decades?"]}} {"translation": {"fr": "Rembrandt Scholz, gérontologue à l'Institut Max-Planck de Rostock, lui a aussi entendu parler de l'homme au grand âge d'Asie centrale.", "en": ["But Rembrandt Scholz, researcher on ageing at the Max Planck Institute in Rostock, has also heard of people living to impressive ages in Central Asia."]}} {"translation": {"fr": "\"Des personnes étonnamment âgées vivent aussi dans certaines régions de Chine, au Japon ou dans la vallée de Hunza au Pakistan\", explique Scholz, \"en Sardaigne aussi, il y a des hommes qui vivent incroyablement vieux.\"", "en": ["\"A strikingly high number of extremely elderly people can also be found in some areas of China, in Japan or the Hunza Valley in Pakistan,\" said Scholz, \"while there is also an extremely large number of very old men in Sardinia.\""]}} {"translation": {"fr": "Cependant, il est impossible d'établir une preuve scientifique en raison de l'inexistence des documents, sans compter qu'il n'y avait pas de registre d'état civil.", "en": ["Due to lacking documentation, however, there is no scientific proof of age, particularly as there are no birth registers."]}} {"translation": {"fr": "Chaque jour, un verre de beurre fondu", "en": ["Melted butter by the glass, every day"]}} {"translation": {"fr": "Il est néanmoins de fait que les gens de la région de Lerik atteignent souvent un âge digne des patriarches de la Bible.", "en": ["However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity."]}} {"translation": {"fr": "Actuellement, 20 personnes ont plus de 100 ans.", "en": ["There are currently 20 individuals older than 100 years of age."]}} {"translation": {"fr": "Quelle est donc la raison de la longévité dans le Sud de ce pays?", "en": ["So why do so many very old people live here in the south?"]}} {"translation": {"fr": "Farid Mugimzadeh, le guide touristique azéri, explique que les Talysh ont des gènes particuliers.", "en": ["The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, Fatulayeva, la directrice du musée, pense que c'est une question d'alimentation.", "en": ["In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, il ne semble pas plausible, d'un point de vue nutritionnel, que les repas riches en calories des Talysh, qui aiment la viande, le pain et surtout les produits laitiers et dont beaucoup boivent quotidiennement un verre de beurre fondu, soient bons pour la santé.", "en": ["However the notion that the calorie-rich diet of the Talysh, who love meat, bread and especially dairy products, and of whom many drink a glass of melted butter on a daily basis, could be considered healthy from a nutrition science perspective does not really seem plausible either."]}} {"translation": {"fr": "Ou bien est-ce le mode de vie simple qui préserve la jeunesse des gens? À Cengemiran, un minuscule village proche de la ville de Lerik, vit Rubaba Mirzayeva.", "en": ["Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva."]}} {"translation": {"fr": "Avec ses 97 ans, elle est encore relativement jeune pour la région.", "en": ["At 97 years old she is still comparatively young for the area."]}} {"translation": {"fr": "Mirzayeva, qui affirme avoir 143 descendants, vit dans une modeste maison de bois, comme il est typique d'en voir dans toute la région du Caucase.", "en": ["Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region."]}} {"translation": {"fr": "Elle est assise sur le sol à côté d'une baratte, dont elle bat le contenu inlassablement.", "en": ["She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly."]}} {"translation": {"fr": "Huit personnes vivent ici sous un seul toit, parmi lesquelles un des fils de Mirzayeva et une fille, qui sont depuis longtemps adultes.", "en": ["Eight people live here under this roof, including one of Mirzayeva's sons and a daughter, both of whom have been grandparents for some time."]}} {"translation": {"fr": "Deux petits enfants gambadent aussi dans la maison.", "en": ["There are also two small children running around."]}} {"translation": {"fr": "Dans la cuisine, on prépare du thé pour les invités servi dans des verres armadus typiques en forme de ventre.", "en": ["In the kitchen, tea is prepared for the guests, which is served in typical, bulging Armadu glasses."]}} {"translation": {"fr": "Les dents blanches de Mirzayeva sont parfaitement alignées, et sous son foulard se cachent de longues tresses d'un blond foncé que son fils nous révèle avec fierté.", "en": ["Mirzayeva's white teeth stand in perfect rank and file, beneath her headscarf she conceals long, dark blond plaits, which her son proudly reveals for us."]}} {"translation": {"fr": "J'ai toujours lavé mes cheveux avec du lait, et c'est ainsi que je ne les ai jamais perdus et qu'ils ont gardé leur couleur.", "en": ["I have always washed my hair with milk, and it has never fallen out or lost its colour."]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'ai jamais utilisé de shampooing\", ajoute Mirzayeva.", "en": ["\"I have never used shampoo either,\" said Mirzayeva."]}} {"translation": {"fr": "La retraite mensuelle suffit pour vivre", "en": ["Monthly pension is enough to live on"]}} {"translation": {"fr": "Elle a toujours mangé ce qui provient de sa propre ferme: tomates, pommes de terre et petits pois.", "en": ["She has only ever eaten what she could get from her own farm - tomatoes, potatoes, peas."]}} {"translation": {"fr": "De toute ma vie, je n'ai jamais acheté le moindre aliment dans un supermarché.", "en": ["My whole life I have never once bought groceries in the supermarket."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, elle nous parle de son mari qui était dans l'armée.", "en": ["Then she tells of her husband who was in the army."]}} {"translation": {"fr": "Les pires moments ont été après la Seconde Guerre mondiale.", "en": ["Things were at their worst during the time after the Second World War."]}} {"translation": {"fr": "Mais tout s'est amélioré quand le \"père bien-aimé\" Heydar Aliyev prit les commandes.", "en": ["However, everything became better when the \"beloved father\" Heydar Aliyev took the rudder."]}} {"translation": {"fr": "Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.", "en": ["The propaganda seems strange coming from the mouth of an old lady."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, le culte de la figure paternelle de la nation, un homme qui a pourtant dirigé son pays comme un dictateur, ne connait presque pas de limites en Azerbaïdjan", "en": ["Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan."]}} {"translation": {"fr": "Il a été au pouvoir jusqu'en 2003, son fils Ilham lui succéda par la suite.", "en": ["He held power until 2003 and his son Ilham later took over the helm."]}} {"translation": {"fr": "Quoi qu'il en soit, les personnes âgées d'Azerbaïdjan ne connaissent pas la détresse.", "en": ["At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly."]}} {"translation": {"fr": "Mirzayeva reçoit mensuellement 230 manats (environ la même somme qu'en euros) pour sa retraite, une somme qui garantit un bon train de vie dans la région.", "en": ["Mirzayeva receives 230 Manat (around the same sum in euros) per month as her pension, which in a local context is an amount on which one can live comfortably."]}} {"translation": {"fr": "Et peut-être que le fils depuis longtemps grisonnant de Mirzayeva a raison: \"les aînés jouissent d'un grand respect dans notre culture\".", "en": ["And perhaps Mirzayeva's long greying son is right: \"The elderly enjoy a deep respect in our culture.\""]}} {"translation": {"fr": "Ils sont le centre de la grande famille, ils sont aimés, soignés et heureux.", "en": ["They live among their extended family, are loved, cared for and are happy."]}} {"translation": {"fr": "Voilà une bonne raison pour vivre le plus longtemps possible.", "en": ["If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?"]}} {"translation": {"fr": "Les \"droits de l'homme\" omis dans la Constitution", "en": ["The notion of \"human rights\" is omitted from the constitution."]}} {"translation": {"fr": "La révolution renaît au Caire.", "en": ["The revolution has returned to Cairo."]}} {"translation": {"fr": "Des manifestations rivales révèlent la fracture profonde du pays.", "en": ["Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country."]}} {"translation": {"fr": "Le projet de constitution basée sur la charia est violemment controversé.", "en": ["The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed."]}} {"translation": {"fr": "Le président égyptien n'est pas avare de paroles emplies d'émotions.", "en": ["The Egyptian President is not holding back his emotion."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons réussir la transition.", "en": ["We must make the transition."]}} {"translation": {"fr": "\"Et cette réussite est de ma responsabilité envers le peuple et envers Dieu\", a-t-il déclaré à la télévision d'État.", "en": ["\"And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God,\" he said on state television."]}} {"translation": {"fr": "Son discours était destiné au peuple tout entier, mais aussi surtout aux Coptes chrétiens, aux libéraux, musulmans éclairés et laïques.", "en": ["His speech was aimed at the entire population,however in particular at the Coptic Christians, the liberals, enlightened Muslims and secularists."]}} {"translation": {"fr": "Car tous les membres de l'opposition confuse et désespérément désunie ont peur.", "en": ["For all of them, until now hopelessly estranged in a bewildered opposition, are fearful."]}} {"translation": {"fr": "Ils ont peur d'une théocratie sur le Nil aux mains des puissants Frères musulmans.", "en": ["They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood."]}} {"translation": {"fr": "Mohamed Morsi a déclaré, presque en s'excusant, avoir temporairement restreint les compétences de la Cour constitutionnelle et élargi les siennes \"afin de sauver la révolution\".", "en": ["According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, \"in order to rescue the revolution.\""]}} {"translation": {"fr": "Cependant, les Égyptiens et le monde ne savent pas vraiment ce que veut sauver cet ingénieur de 61 ans, titulaire d'un doctorat de l'université américaine de Californie du Sud.", "en": ["However, Egyptians - and the world - are not entirely sure what the 61-year-old engineer who holds a Doctorate from the American University of Southern California, really wants to save."]}} {"translation": {"fr": "Le pouvoir judiciaire sera-t-il renversé?", "en": ["Should the judiciary be deprived of power?"]}} {"translation": {"fr": "Les 234 articles rédigés à la hâte par l'assemblée constituante majoritairement islamique de 100 personnes lors d'un tour de force nocturne de quinze heures sont effectivement inquiétants dans une certaine mesure.", "en": ["In actual fact, the 234 articles, which have been pushed through by the Islamic-dominated 110-person Constituent Assembly, are in some aspects cause for concern."]}} {"translation": {"fr": "Comme dans des constitutions précédentes, le projet prévoit que la jurisprudence repose sur \"les principes du droit islamique\".", "en": ["As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the \"principles of Islamic law.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais que signifie vraiment le mot \"principes\" ?", "en": ["Yet what are \"principles\"?"]}} {"translation": {"fr": "C'était et cela reste toujours une question d'interprétation, et il y a de bonnes raisons de craindre que les islamistes utilisent la formulation vague et la marge de manœuvre juridique qui en découle pour appliquer une interprétation plus stricte de la charia.", "en": ["This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law."]}} {"translation": {"fr": "En tout cas c'est que donne à penser un article nouvellement introduit stipulant que, en ce qui concerne tous les sujets touchant à la charia, l'université al-Azhar doit être consultée. L'établissement est l'institution islamique la plus importante du pays et son éclat rayonne sur tout le monde islamique sunnite.", "en": ["This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam."]}} {"translation": {"fr": "Cela peut, mais ne veut pas forcément dire que le clergé surveillera l'appareil législatif, ce qui entraînerait de facto la mise sous tutelle du pouvoir judiciaire.", "en": ["This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary."]}} {"translation": {"fr": "De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation", "en": ["Much in the constitutional draft is open to interpretation"]}} {"translation": {"fr": "Un autre aspect problématique est le maintien probable de la juridiction militaire.", "en": ["Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld."]}} {"translation": {"fr": "Pendant le règne de Moubarak, ces tribunaux s'employèrent à réprimer les opposants.", "en": ["During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition."]}} {"translation": {"fr": "Après la chute du dictateur, jusqu'à 11,000 civils étaient détenus par les militaires.", "en": ["Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment."]}} {"translation": {"fr": "L'État doit aussi, peut-on lire dans le projet, protéger \"la vraie nature de la famille égyptienne\" et \"promouvoir sa morale et ses valeurs\".", "en": ["According to the draft, the state should also protect \"the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values.\""]}} {"translation": {"fr": "D'un point de vue juridique, la formulation est si vague que les institutions de l'État pourraient même contrôler le contenu de l'art cinématographie et de la littérature.", "en": ["From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature."]}} {"translation": {"fr": "En clair, il s'agirait tout simplement de censure.", "en": ["In plain language, this is nothing other than censorship."]}} {"translation": {"fr": "De plus, aucun article ne garantit expressément l'égalité entre les hommes et les femmes.", "en": ["Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women."]}} {"translation": {"fr": "Au lieu de ça, un autre article interdit d'offenser ou de diffamer le prophète Mahomet ou ses envoyés.", "en": ["Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries."]}} {"translation": {"fr": "Par contre, l'article ne définit pas ce qu'est une offense ni comment elle doit être punie.", "en": ["However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear."]}} {"translation": {"fr": "Tout aussi douteuse est la formulation laissant entendre qu'il est interdit d'\"offenser les personnes\".", "en": ["Equally dubious is the formulation stating that \"insulting people\" is forbidden."]}} {"translation": {"fr": "Suffit-il de dessiner une caricature du président ou de raconter une blague au détriment d'un homme de loi?", "en": ["Is a caricature of the president sufficient, or a joke at the expense of a jurist?"]}} {"translation": {"fr": "De nombreux points sont donc matière à interprétation dans le projet que Morsi soumet au vote et qui, selon ses propres mots, fera \"très bientôt\" l'objet d'un référendum auprès des Égyptiens.", "en": ["Open to interpretation, like so much in the draft submitted by Mursi to be signed and that, in his own words, will be submitted to Egyptians for referendum \"very soon.\""]}} {"translation": {"fr": "\"La révolution renait\"", "en": ["\"The revolution is back\""]}} {"translation": {"fr": "L'opposition se mobilise depuis des semaines contre la supériorité numérique des islamistes.", "en": ["For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists."]}} {"translation": {"fr": "Vendredi soir, des dizaines de milliers de manifestants se sont rassemblés dans une concorde inhabituelle sur la place Tahrir au Caire, promettant de faire tomber la charia avant qu'elle entre en vigueur.", "en": ["Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect."]}} {"translation": {"fr": "\"La révolution renaît et nous allons gagner\", lance Hamdin Sabbahi, arrivé troisième aux élections présidentielles.", "en": ["\"The revolution is back and we are going to be victorious,\" said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections."]}} {"translation": {"fr": "Le prix Nobel de la paix et ex-chef de l'Agence internationale de l'énergie atomique Mohamed El Baradei a déclaré que le projet de Constitution est \"à jeter dans les poubelles de l'histoire\".", "en": ["Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs \"on the rubbish tip of history.\""]}} {"translation": {"fr": "Sur Twitter, le service de messagerie instantanée, il a accusé les partisans de Morsi de vouloir fomenter un \"putsch contre la démocratie\".", "en": ["Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead \"a coup against democracy.\""]}} {"translation": {"fr": "\"S'il proclame le référendum, on ira à son palais et on le renversera\", s'exclame Jasser Said, un opposant.", "en": ["\"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him,\" said member of the opposition Jasser Said."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ne sommes pas encore fatigués, le sang de nos frères n'est pas encore expié\", a déclaré selon les médias égyptiens Khaled Ali, un homme politique et membre de l'opposition .", "en": ["\"We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for,\" stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali."]}} {"translation": {"fr": "En outre, plusieurs juges ont annoncé ne pas vouloir surveiller le référendum, ce qui entraînerait sa nullité.", "en": ["And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid."]}} {"translation": {"fr": "\"Le Coran est notre Constitution\"", "en": ["\"The Koran is our constitution\""]}} {"translation": {"fr": "De son côté, la confrérie musulmane, bien organisée, a appelé à une contre-manifestation non pas sur la place Tahrir par mesure de précaution, mais sur l'autre rive du Nil, où une grande prière était organisée devant l'université du Caire.", "en": ["The well-organised Muslim Brotherhood gathered for a counter-demonstration, although acting cautiously they did not choose the Tahrir Square but rather a mass prayer on the other side of the Nile, outside the Cairo University."]}} {"translation": {"fr": "Les femmes voilées et les partisans des salafistes, qui y ont participé en grand nombre, scandaient: \"le peuple réclame l'application de la loi de Dieu.\"", "en": ["Many veiled women and followers of the Salafis took part, shouting out: \"The people demand the application of God's law.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nettoie notre pays!\", demandaient-ils à Morsi, en affirmant que \"le Coran [était leur] Constitution\".", "en": ["They demanded of Mursi: \"Cleanse the country!\" and protested: \"The Koran is our constitution.\""]}} {"translation": {"fr": "Un combat pour la souveraineté sur la symbolique place Tharir, où tout commença, aurait bien vite engendré une situation semblable à celle d'une guerre civile.", "en": ["A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war."]}} {"translation": {"fr": "De toute évidence, c'est ce que les partisans de Morsi voulaient éviter.", "en": ["Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk."]}} {"translation": {"fr": "Les Frères musulmans ont déclaré que les opposants au projet de Constitution, au même titre que ses partisans, s'étaient exprimés haut et fort.", "en": ["The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear."]}} {"translation": {"fr": "Selon eux, il est maintenant temps de laisser le peuple décider par les urnes de la direction que doit prendre le pays.", "en": ["Now is the time to let the population decide at the ballot box, in which direction the country should move forward."]}} {"translation": {"fr": "Le projet des islamistes remportera certainement la majorité.", "en": ["It is a certainty that there is a majority in favour of the Islamists' draft."]}} {"translation": {"fr": "\"Les droits de l'homme ne sont pas mentionnés une seule fois\"", "en": ["\"The term 'human rights' does not even appear once\""]}} {"translation": {"fr": "Hafez Abu Saeda est en colère contre ce processus constitutionnel imposé qui aurait dû se prolonger jusqu'en février et englober toutes les forces sociales.", "en": ["Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups."]}} {"translation": {"fr": "Cet avocat des droits de l'homme de 48 ans et président de l'Organisation égyptienne des droits de l'homme (EOHR) avait défendu les Frères musulmans lorsqu'ils étaient en prison ou devant les tribunaux sous Moubarak.", "en": ["The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak."]}} {"translation": {"fr": "Il l'a fait non pas parce qu'il partageait leur conception du monde, mais parce que pour lui les droits de l'homme sont indivisibles.", "en": ["Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible."]}} {"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle il a été roué de coups, jugé et emprisonné.", "en": ["For this he was battered, condemned and imprisoned."]}} {"translation": {"fr": "\"Et maintenant, le terme n'est même pas prononcé une fois dans la nouvelle Constitution\", regrette-t-il au cours de son entretien avec le Welt am Sonntag.", "en": ["\"And now the term human rights does not even appear once in the new constitution,\" he bemoaned in a discussion with \"Welt am Sonntag.\""]}} {"translation": {"fr": "L'extension des pouvoirs de Morsi aux trois pouvoirs a découragé l'avocat.", "en": ["The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government."]}} {"translation": {"fr": "Ces mesures sont des atteintes criantes aux règles de la démocratie et elles engendreront une nouvelle dictature en Égypte.", "en": ["These measures are blatant breaches of the ground rules of democracy and will guide Egypt into a new dictatorship."]}} {"translation": {"fr": "\"Au lieu de renforcer la société civile, le président lui ôte de facto tous ses pouvoirs\", déplore Saeda.", "en": ["\"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it,\" complained Saeda."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, une démocratie ne peut fonctionner sans organisations de la société civile.", "en": ["Yet without civil society organisations, a democracy cannot function."]}} {"translation": {"fr": "Saeda se sent délaissé, y compris par la communauté internationale, qui regarde la bataille entre les différentes idéologies politiques sur le bord du Nil avec un mélange de curiosité et de nervosité.", "en": ["Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement."]}} {"translation": {"fr": "Cela pourrait se payer.", "en": ["This could come back to haunt them."]}} {"translation": {"fr": "Un manifestant sur la place Tharir met en garde: \"vous accouchez d'un monstre qu'il ne vous sera plus possible de contrôler.\"", "en": ["One demonstrator at the Tahrir warned: \"You are letting loose a monster that you can no longer control.\""]}} {"translation": {"fr": "Le rakfisk de Norvège: s'agit-il du poisson le plus odorant du monde?", "en": ["Norway's rakfisk: Is this the world's smelliest fish?"]}} {"translation": {"fr": "Les cinq millions de personnes qui peuplent la Norvège bénéficient d'un des plus hauts niveaux de vie, pas uniquement en Europe, mais également dans le monde.", "en": ["Norway's five million people enjoy one of the highest standards of living, not just in Europe, but in the world."]}} {"translation": {"fr": "Le secret de la réussite du pays pourrait-il être lié à l'appétit des locaux pour un poisson extrêmement odorant?", "en": ["Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish?"]}} {"translation": {"fr": "Prenez des fromages avancés.", "en": ["Take a selection of over-ripe cheeses."]}} {"translation": {"fr": "Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.", "en": ["Place them in the midst of a pile of dirty, wet soccer kit."]}} {"translation": {"fr": "Attendez une semaine.", "en": ["Leave for a week."]}} {"translation": {"fr": "Et vous obtenez l'odeur dérangeante du rakfisk, l'un des mets les plus prisés de Norvège.", "en": ["Now you have the nose-numbing smell of rakfisk, one of the great Norwegian delicacies."]}} {"translation": {"fr": "Je suis dans la petite ville de Fagernes, à environ 3 heures d'Oslo.", "en": ["I am in the small town of Fagernes, about three hours from Oslo."]}} {"translation": {"fr": "Il neige, le paysage est spectaculaire - et cette odeur, omniprésente, imprègne l'air.", "en": ["There is snow, spectacular scenery - and that odour, ever present, hangs in the air."]}} {"translation": {"fr": "Le rakfisk se compose de truite saupoudrée de sel et fermentée dans l'eau pendant une durée - selon l'odeur que vous voulez qu'il exhale - qui peut aller jusqu'à un an.", "en": ["Rakfisk is trout sprinkled with salt and fermented in water for - depending on how smelly you like your fish - up to a year."]}} {"translation": {"fr": "Quand l'obscurité s'installe et qu'il fait froid, les Norvégiens se rassemblent en masse pour assister à un festival qui a lieu ici, à Fagernes, consacré à cette spécialité culinaire incroyable.", "en": ["As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods."]}} {"translation": {"fr": "\"Vous mangez cru, puis vous avalez un verre d'aquavit\", explique Havard Halvarsen, pompier local à temps plein que l'on appelle également \"Rakfisk General\", responsable de la gestion du festival.", "en": ["\"You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit,\" says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called \"Rakfisk General,\" in charge of running the festival."]}} {"translation": {"fr": "Autour de nous, les gens avalent de petits morceaux de poisson et s'enfilent une grande quantité de boisson.", "en": ["All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink."]}} {"translation": {"fr": "\"Certaines personnes préfèrent l'aquavit au rakfisk\", ajoute Havard.", "en": ["\"Some people like the aquavit more than the rakfisk,\" says Havard."]}} {"translation": {"fr": "La boisson tue l'odeur.", "en": ["The drink can kill the smell."]}} {"translation": {"fr": "J'essaye quelques morceaux.", "en": ["I try a few pieces."]}} {"translation": {"fr": "Si vous pouvez éviter de le faire passer sous votre nez, ce n'est pas mauvais - cela fait penser à un sushi qui aurait passé de longues heures dans un bus.", "en": ["If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey."]}} {"translation": {"fr": "Le rakfisk remonte à une époque où la Norvège était pauvre, avant l'invention de la réfrigération, le poisson était immergé dans des barriques d'eau étanches à l'air, puis salé en automne.", "en": ["Rakfisk is a product of very different, poverty-stricken times in Norway when, pre-refrigeration, fish was soaked in airtight barrels of water and salt in autumn."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, au cours de l'hiver, une fois bien fermenté, le poisson est sorti et - sans aucun doute avec les sens amoindris par l'alcool - mangé.", "en": ["Then in the depths of winter, well and truly fermented, it is taken out and - no doubt with the senses knocked out by alcohol - eaten."]}} {"translation": {"fr": "À la génération précédente, des milliers de Norvégiens ont été forcés de quitter leur pays pour trouver du travail, émigrant principalement vers les États-Unis.", "en": ["Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US."]}} {"translation": {"fr": "À présent, la population se développe rapidement - plus de 13% sont des immigrés, attirés par le plein emploi, les hauts salaires et un système de santé complet.", "en": ["Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system."]}} {"translation": {"fr": "Les Suédois, leurs vieux rivaux dont le pays était il n'y a pas si longtemps plus riche que la Norvège, traversent la frontière pour venir travailler.", "en": ["People from Sweden, the old rival and not so long ago far richer than Norway, stream in to work."]}} {"translation": {"fr": "Le rakfisk est considéré comme quelque chose d'important, un élément vital, bien qu'odorant, du passé de la Norvège.", "en": ["Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past."]}} {"translation": {"fr": "Cela fait parti des plats les plus chers.", "en": ["It is among the more expensive dishes you can buy."]}} {"translation": {"fr": "Mais tout est cher - une petite pinte de bière ou un sandwich vous coûteront 10 € chacun.", "en": ["But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each."]}} {"translation": {"fr": "La Norvège ne fait pas souvent parler d'elle dans les actualités internationales, ce qui n'est pas pour lui déplaire.", "en": ["Norway does not often make it on to the global news agenda - and most seem to like it that way."]}} {"translation": {"fr": "Ici, les gens ne sont pas disposés à parler d'Anders Breivik, le raciste extrémiste de droite qui a abattu 77 personnes, parmi lesquelles des femmes et des enfants.", "en": ["People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year."]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'ils évoquent cette tuerie, ils parlent de \"l'incident du 22 juillet\".", "en": ["Instead, the shootings are referred to as \"the July the 22nd incident.\""]}} {"translation": {"fr": "Les Norvégiens ont du mal à accepter que dans leur pays pacifique, l'un des leurs ait pu commettre un tel acte de barbarie.", "en": ["Norwegians find it very difficult to believe that in their peace-loving country one of their own was capable of such brutality and murder."]}} {"translation": {"fr": "Depuis le début des années 70, la Norvège doit sa richesse à son industrie pétrolière et gazière, l'une des plus importantes au monde.", "en": ["The growth since the early 1970s of one of the world's biggest oil and gas industries lies behind much of Norway's present-day wealth."]}} {"translation": {"fr": "\"Mais le pétrole n'est pas la raison unique qui justifie notre réussite\", explique Anna, notre serveuse, à la chevelure blonde et aux yeux d'un bleu transperçant, l'image du bien-être nordique, avec un plateau de rakfisk à la main.", "en": ["\"But oil is not the only reason we are doing so well,\" says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes - comment dites-vous - des personnes prudentes.", "en": ["We are a - how you say - prudent people."]}} {"translation": {"fr": "Son anglais, comme celui de la plupart des gens qui vivent ici, est parfait.", "en": ["Her English, like that of most people here, is flawless."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes discrets, nous n'aimons pas nous faire remarquer.", "en": ["We are not very showy, we do not like ostentation."]}} {"translation": {"fr": "La Norvège a géré sa richesse pétrolière avec beaucoup de prudence - tout, à l'exception d'un faible pourcentage d'argent issu de cette industrie, est investi dans un fonds spécial au profit des générations futures.", "en": ["Norway has handled its oil wealth very carefully - all but a small percentage of money from the industry is invested in a special fund for the benefit of future generations."]}} {"translation": {"fr": "Quand d'autres pays jetaient l'argent par les fenêtres, au cours des années qui nous ont conduit à la crise financière internationale, la Norvège a su garder les cordons de sa bourse bien serrés.", "en": ["When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound."]}} {"translation": {"fr": "\"Tant que l'on peut skier en hiver et faire de la randonnée en été, nous sommes heureux\", précise Anna.", "en": ["\"As long as we can ski in winter and go hiking in summer we are happy,\" says Anna."]}} {"translation": {"fr": "\"Sans oublier le rakfisk\", ajoute-t-elle dans un rire insouciant.", "en": ["\"And eat rakfisk,\" she adds with a carefree laugh."]}} {"translation": {"fr": "Je me tiens debout sous la neige et je fais la queue pour m'acheter de quoi manger - j'ai eu ma dose de rakfisk.", "en": ["I stand in the snow and queue for something to eat - I have had enough rakfisk."]}} {"translation": {"fr": "Au menu, un hamburger composé d'élan, une vraie découverte, c'est excellent.", "en": ["Now an elk burger is certainly something different and rather succulent to the taste."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce soir, l'odeur du poisson est partout.", "en": ["But in the evening, it is more of that smelly fish."]}} {"translation": {"fr": "L'hôtel dans lequel je séjourne est l'un des nombreux endroits où l'on sert du rakfisk pour dîner et où l'on peut voter pour le meilleur d'entre eux - ou peut-être pour le plus odorant d'entre eux.", "en": ["The hotel I am staying in is one of a number of venues hosting a rakfisk dinner where guests vote on the best - or perhaps the most nasally challenging - fish."]}} {"translation": {"fr": "Il y a une émission de TV où le présentateur porte un nœud-papillon, entouré d'assiettes de rakfisk.", "en": ["There is a live TV link up to a compere in a bow tie surrounded by plates of rakfisk."]}} {"translation": {"fr": "On se croirait au concours de l'Eurovision.", "en": ["It is like the Eurovision song contest."]}} {"translation": {"fr": "\"Quel score avez-vous donné au meilleur poisson, dans les montagnes Thor-Juergen?\"", "en": ["\"What score do you have for the best fish up there in the mountains Thor-Juergen?\""]}} {"translation": {"fr": "\"Voici nos points, Havard.\"", "en": ["\"Here are our points, Havard.\""]}} {"translation": {"fr": "On entend des rires et des applaudissements.", "en": ["There is clapping, laughter."]}} {"translation": {"fr": "Un homme tombe de sa chaise, peut-être à cause de l'abus d'aquavit.", "en": ["A man falls off his chair, perhaps overcome with aquavit."]}} {"translation": {"fr": "Ou peut-être c'est à cause des émanations de poisson.", "en": ["Or maybe it is the fumes from all that fish."]}} {"translation": {"fr": "Le mexicain Enrique Pena Nieto connaît un départ difficile.", "en": ["Mexico's Enrique Pena Nieto faces tough start"]}} {"translation": {"fr": "Alors que le Président entrant Enrique Pena Nieto se prépare à prendre ses fonctions au Mexique, Will Grant, de la BBC, s'intéresse aux difficultés qui l'attendent et aux attentes du peuple, qui sont nombreuses.", "en": ["As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population."]}} {"translation": {"fr": "La circulation routière à Mexico est particulièrement mauvaise à l'heure actuelle.", "en": ["Traffic in Mexico City is particularly bad at present."]}} {"translation": {"fr": "Dans une ville où les embouteillages sont légion en temps normal, un barrage de sécurité a été mis en place depuis lundi, bloquant plusieurs accès routiers clés dans la capitale et provoquant un réel chaos sur les routes.", "en": ["A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads."]}} {"translation": {"fr": "Néanmoins, l'objectif n'était pas d'empêcher les personnes de se rendre à leur travail, mais d'empêcher les manifestants d'atteindre le Parlement.", "en": ["The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament."]}} {"translation": {"fr": "Samedi prochain, le nouveau président du Mexique, Enrique Pena Nieto, recevra l'écharpe présidentielle pour devenir le nouveau président à la tête de la nation.", "en": ["On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation."]}} {"translation": {"fr": "Une tâche compliquée l'attend.", "en": ["He faces a complicated task."]}} {"translation": {"fr": "L'économie du Mexique se porte bien, des résultats que l'on doit au président sortant Felipe Calderon, mais le pays est en proie à une guerre de la drogue qui a déjà coûté la vie à environ 60,000 personnes en six ans.", "en": ["Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years."]}} {"translation": {"fr": "\"Mon gouvernement a pris l'engagement envers le peuple mexicain de réduire la violence\", a déclaré M. Pena Nieto au Président américain Barack Obama dans le Bureau Ovale un peu plus tôt cette semaine.", "en": ["\"My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence,\" Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week."]}} {"translation": {"fr": "Je vais proposer une nouvelle stratégie en matière de sécurité qui nous permettra d'atteindre ce but.", "en": ["I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim."]}} {"translation": {"fr": "Avant de côtoyer le président américain, M. Pena Nieto était gouverneur de l'État du Mexique.", "en": ["Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Un état très peuplé et tentaculaire qui enserre la capitale. Sur sa terre de prédilection, les opinions concernant ce nouveau leader sont divisées.", "en": ["A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground."]}} {"translation": {"fr": "Un homme direct", "en": ["A straightforward man"]}} {"translation": {"fr": "Dans la commune bucolique de Valle del Bravo, par exemple, il est inscrit dans la mémoire de tous.", "en": ["In the bucolic town of Valle del Bravo, for example, he is remembered fondly."]}} {"translation": {"fr": "Les locaux lui attribuent le développement du tourisme et des infrastructures dans la commune.", "en": ["Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure."]}} {"translation": {"fr": "Pour rejoindre la ville, vous pouvez prendre l'une des nouvelles autoroutes de M Pena Nieto, une importante amélioration a été apportée à ces routes, autrefois bosselées et pleines de crevasses.", "en": ["To reach the town you can drive along one of Mr Pena Nieto's new motorways, a vast improvement on the cracked and bumpy roads it replaced."]}} {"translation": {"fr": "Des plaques arborant son nom sont accrochées à l'extérieur d'un nouveau complexe sportif et d'un musée interactif impressionnant dédié au changement climatique.", "en": ["Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous comptons sur lui pour mettre en place des changements durables\", a déclaré son ami et allié politique Gabriel Olvera Hernandez, un membre du congrès et du parti de M Pena Nieto, le PRI.", "en": ["\"We are looking to him to bring about real and lasting change,\" says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI."]}} {"translation": {"fr": "En termes de sécurité et d'économie notamment, nous espérons un véritable changement dont notre pays a tant besoin.", "en": ["Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs."]}} {"translation": {"fr": "Après 81 années sans faille au pouvoir, le PRI a été évincé en 2000 par Vicente Fox.", "en": ["After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox."]}} {"translation": {"fr": "Le membre du congrès Olvera admet qu'après 12 années passées en dehors du palais présidentiel de Los Pinos, il y a beaucoup d'attentes au sein du parti concernant Enrique Pena Nieto.", "en": ["Congressman Olvera admits that after 12 years outside the presidential palace of Los Pinos, there is much expectation within the party about Enrique Pena Nieto."]}} {"translation": {"fr": "Il rejette les critiques des opposants qui reprochent au nouveau président de manquer de charisme.", "en": ["And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance."]}} {"translation": {"fr": "C'est un homme entier, très engagé, avec une excellente vision du pays.", "en": ["He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country."]}} {"translation": {"fr": "C'est un excellent homme d'État et, par-dessus tout, il sait écouter.", "en": ["He's an excellent statesman and, above all, he's someone who knows how to listen."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, ce n'est pas toujours l'image qu'ont les gens de leur ancien gouverneur.", "en": ["But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor."]}} {"translation": {"fr": "À Nezahualcoyotl, également connue sous le nom de Ciudad Neza, le contraste avec les rues pavées de Valle del Bravo ne pouvait pas être plus flagrant.", "en": ["In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper."]}} {"translation": {"fr": "Cachée sous les autoponts des autoroutes, elle constitue, à bien des égards, une banlieue de la ville de Mexico.", "en": ["Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself."]}} {"translation": {"fr": "Et les problèmes dans la municipalité sont également concrets et urbains.", "en": ["And the problems in the municipality are also gritty and urban."]}} {"translation": {"fr": "Plus tôt dans l'année, les militaires ont été appelés à la rescousse pour lutter contre les gangs de drogue qui sévissent dans les quartiers, et les violences faites aux femmes y sont particulièrement graves.", "en": ["Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute."]}} {"translation": {"fr": "Dans une zone sinistrée, on a retrouvé, en bordure de décharge, les corps de dizaines de femmes assassinées au cours des deux dernières années.", "en": ["On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone."]}} {"translation": {"fr": "Plus de 1,000 femmes ont été tuées dans l'état du Mexique alors que M. Pena Nieto était gouverneur, un taux bien plus élevé que dans la très violente ville de Ciudad Juarez - un lieu tristement célèbre pour le nombre de femmes innocentes qui y ont été tuées.", "en": ["More than 1,000 women were killed in Mexico State while Mr Pena Nieto was governor, a rate much higher than in the notoriously violent city of Ciudad Juarez - a place synonymous with the murder of innocent women."]}} {"translation": {"fr": "Les détracteurs de M. Pena Nieto, disent qu'au mieux, il n'a pas réussi à endiguer le problème des meurtres perpétrés contre les femmes quand il était en fonction.", "en": ["Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office."]}} {"translation": {"fr": "Au pire, ils accusent son administration de refuser de voir la réalité en face.", "en": ["At worst, they accuse his administration of turning a blind eye."]}} {"translation": {"fr": "Dans une maison en béton, typique de ce quartier délabré, Irinea Buendia lutte pour retenir ses larmes lorsqu'elle me montre des photos de sa fille défunte, Mariana Luna.", "en": ["In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna."]}} {"translation": {"fr": "La version officielle fait état d'un suicide commis par Mariana en 2010.", "en": ["According to the official version of events, Mariana committed suicide in 2010."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, sa famille pense qu'elle a été tuée par son partenaire.", "en": ["However her family believes she was murdered by her partner."]}} {"translation": {"fr": "\"Quand je suis arrivée chez elle, il m'a semblé que son corps avait été lavé\", raconte la Señora Buendia.", "en": ["\"When I arrived at her house it seemed her body had been washed,\" Senora Buendia recalls."]}} {"translation": {"fr": "Des signes indiquaient qu'elle avait été battue, et la rigidité cadavérique était déjà amorcée.", "en": ["There were signs she'd been beaten, and rigor mortis had already set in."]}} {"translation": {"fr": "Alors que sa mère raconte l'histoire, une photo de Mariana habille le mur, à côté d'une croix où figure le mot: Justice.", "en": ["As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, c'est exactement ce que la famille s'est vu refuser.", "en": ["However, that is exactly what the family say they have been denied."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités m'ont traitée comme si j'étais une vieille commère, une fautrice de trouble, une pleurnicheuse.", "en": ["The state authorities have treated me like I'm an old gossip, a trouble-maker, a whiner."]}} {"translation": {"fr": "Ils veulent qu'on accepte ce qu'ils disent et qu'on se taise.", "en": ["What they want is that one simply accepts what they say and shuts up."]}} {"translation": {"fr": "\"Mais ce n'est pas normal qu'il y ait autant d'irrégularités et d'omissions\", a-t-elle déclaré.", "en": ["\"But that can't be right when there were so many irregularities and omissions,\" she says."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque le Président Pena Nieto recevra son écharpe samedi, elle s'accompagnera d'une lourde responsabilité.", "en": ["As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility."]}} {"translation": {"fr": "Des dizaines de milliers de familles ont été touchées par la criminalité au Mexique au cours des six dernières années et le nouveau président a fait la promesse qu'il en ferait sa priorité pendant son mandat.", "en": ["Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office."]}} {"translation": {"fr": "\"J'espère qu'il sera aussi bon en tant que président que lorsqu'il était gouverneur\", a déclaré Olvera, à Valle del Bravo, membre du Congrès.", "en": ["\"I hope he's the same kind of president as he was a governor,\" says PRI Congressman Olvera in Valle del Bravo."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, c'est exactement ce que les familles des victimes de Ciudad Neza craignent le plus.", "en": ["That, however, is exactly what victims' families in Ciudad Neza most fear."]}} {"translation": {"fr": "Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs.", "en": ["Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend"]}} {"translation": {"fr": "Les procureurs essayent de contrer les revendications de maltraitance dont Bradley Manning aurait été victime lors de la détention.", "en": ["Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement"]}} {"translation": {"fr": "Le procès porte sur la détention de Manning dans une prison militaire à Quantico, en Virginie.", "en": ["The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia"]}} {"translation": {"fr": "La défense veut classer l'affaire au motif que la séquestration de Manning s'est faite dans des conditions extrêmement difficiles.", "en": ["Defense wants case dismissed on grounds that Manning's confinement was harsh"]}} {"translation": {"fr": "Le soldat est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels.", "en": ["The Army private is accused of stealing thousands of classified documents"]}} {"translation": {"fr": "Les procureurs ont tenté de démontrer, vendredi, que le soldat Bradley Manning -- accusé d'être à l'origine de la plus grosse fuite d'informations confidentielles de toute l'histoire de l'armée américaine -- a manqué de nombreuses occasions de se plaindre des mauvais traitements qu'il prétend avoir subis lors de sa détention militaire.", "en": ["Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody."]}} {"translation": {"fr": "Lors d'un contre-interrogatoire avec Manning, pendant une audience préliminaire à Ft. Meade, Maryland, le Procureur Maj. Ashden Fein a affirmé que des enregistrements de visites hebdomadaires rendues à Manning par des officiers pendant ses neuf mois de détention à Quantico, Virginie, n'ont révélé aucune plainte concernant son traitement.", "en": ["While cross-examining Manning at a pre-trial hearing at Ft. Meade, Maryland, prosecutor Maj. Ashden Fein asserted that records of weekly visits Manning had with unit officers during nine months of detention at Quantico, Virginia, show no complaints about his treatment."]}} {"translation": {"fr": "Le contre-interrogatoire -- au cours d'une audience, la défense a présenté une requête exigeant que l'affaire Manning soit classée au motif que la séquestration s'est faite dans des conditions très difficiles et a constitué une punition suffisamment sévère -- a eu lieu une journée après que Manning a témoigné son envie de se suicider pendant sa détention.", "en": ["The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody."]}} {"translation": {"fr": "Cet analyste du renseignement militaire, arrêté en juin 2010, est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels pendant son service en Irak.", "en": ["The Army intelligence analyst, arrested in June 2010, is accused of stealing thousands of classified documents while serving in Iraq."]}} {"translation": {"fr": "Les documents ont ensuite été publiés en ligne par WikiLeaks.", "en": ["The material was then published online by WikiLeaks."]}} {"translation": {"fr": "WikiLeaks n'a jamais confirmé que Manning avait été leur source.", "en": ["WikiLeaks has never confirmed that Manning was the source of its information."]}} {"translation": {"fr": "Lors de l'audience de vendredi, Fein a examiné avec Manning les formulaires que les officiers avaient rempli après leur rencontre avec Manning, pendant sa détention dans la prison militaire de Quantico, où il a été soumis à un isolement carcéral maximal de juillet 2010 à avril 2011.", "en": ["In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011."]}} {"translation": {"fr": "Les officiers ont posé des questions à Manning et ont consigné ses réponses.", "en": ["Officers would ask Manning questions and write down his responses."]}} {"translation": {"fr": "Quand Fein a évoqué les formulaires, vendredi, Manning a reconnu que le traitement que lui ont réservé ses gardes était \"excellent\" et que le traitement qu'il avait eu au sein de la prison était globalement \"très professionnel.\"", "en": ["When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as \"excellent\" and treatment by the facility overall as \"very professional.\""]}} {"translation": {"fr": "Les formulaires ne font état d'aucune plainte pour mauvais traitement, bien que les officiers l'aient directement interrogé au sujet de son traitement carcéral, a affirmé Fein.", "en": ["The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended."]}} {"translation": {"fr": "Manning a répondu qu'il avait oralement exprimé des inquiétudes concernant certains problèmes et que les officiers en visite avaient discuté de ses inquiétudes et indiqué qu'ils s'en occuperaient, mais ils n'ont pas consigné les problèmes évoqués.", "en": ["Manning responded that he would verbally express concern about issues and that the visiting officers would talk through the concerns and indicate that they would be addressed, but they didn't record the issues."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils ont écrit \"aucun problème\" (après avoir abordé les inquiétudes), et pour autant, cela ne signifiait pas que je n'avais pas soulevé de problèmes\", a déclaré Manning.", "en": ["\"They would write down 'no issues' (after discussing the concerns), and it didn't necessarily mean I didn't bring something up,\" Manning said."]}} {"translation": {"fr": "La juge militaire Col. Denise Lind, a également demandé à Manning pourquoi il ne s'était pas plaint de son traitement lors d'un entretien en janvier 2011 avec la commission spéciale qui s'était réunie pour évoquer les pensées suicidaires qu'il avait exprimées par écrit quelques mois auparavant.", "en": ["The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier."]}} {"translation": {"fr": "Manning a répondu que son intention pendant la réunion était de faire modifier son statut restrictif indiquant un \"risque de blessure\".", "en": ["Manning replied that his intention during that meeting was to get his \"prevention of injury\" status downgraded."]}} {"translation": {"fr": "Les militaires ont déclaré qu'ils lui avaient assigné ce statut restrictif -- un niveau en dessous de la surveillance rapprochée pour risque de suicide -- pour sa protection et la sécurité des autres.", "en": ["The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others."]}} {"translation": {"fr": "\"Je voulais que le personnel sache que j'allais bien, et je voulais que l'on me retire ce statut... afin de bénéficier d'une meilleure qualité de vie de mon point de vue\", a déclaré Manning.", "en": ["\"I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint,\" Manning said."]}} {"translation": {"fr": "Manning a témoigné jeudi sur son arrestation en Irak et de son transfert au Koweït, où il a été détenu pendant près de deux mois avant d'être transféré à la prison militaire de la base du Corps des Marines à Quantico, en Virginie, en juillet 2010.", "en": ["Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010."]}} {"translation": {"fr": "Il a déclaré avoir envisagé de se suicider lorsqu'il était au Koweït et s'être évanoui une fois à cause de la chaleur.", "en": ["He said he contemplated suicide in Kuwait and once passed out there due to the heat."]}} {"translation": {"fr": "Il a ajouté que le fait de ne pas avoir été tenu au courant de ce qu'il allait lui arriver ou de ce qui se passait dans le reste du monde était très angoissant.", "en": ["He said not being allowed to know what was happening to him or in the outside world was distressing."]}} {"translation": {"fr": "\"Mon monde était réduit à Camp Arafjon, à cette cage\", a déclaré Manning, jeudi.", "en": ["\"My world just shrink to Camp Arafjon, to that cage,\" Manning said Thursday."]}} {"translation": {"fr": "Je pensais que j'allais mourir dans cette cage.", "en": ["I thought I was going to die in that cage."]}} {"translation": {"fr": "Une fois à Quantico, Manning a déclaré qu'il avait passé le plus clair de son temps dans une petite cellule -- au moins 21 heures et parfois plus de 23 heures -- sans compagnie.", "en": ["Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company."]}} {"translation": {"fr": "Manning a également ajouté que les seuls objets dont il disposait étaient un matelas, une couverture, des tongs, des vêtements et ses lunettes.", "en": ["Manning said he was allowed only a mattress, blanket, flip-flops, some clothes and his glasses."]}} {"translation": {"fr": "Il a essayé de rester en mouvement, car dormir ou rester allongé pendant la journée était contraire au règlement.", "en": ["He said he tried to keep moving, because sleeping during the day or even lying down was against the rules."]}} {"translation": {"fr": "Manning a également précisé que lorsqu'il essayait de dormir, il avait une lumière dans les yeux, allumée à l'extérieur de sa cellule.", "en": ["Manning said he always slept with light from outside his cell in his eyes."]}} {"translation": {"fr": "Si les gardes ne voyaient pas son visage lorsqu'il se retournait la nuit, ils le réveillaient afin de pouvoir voir son visage.", "en": ["If guards could not see his face when he rolled over at night, he said they would wake him to roll back over."]}} {"translation": {"fr": "L'avocat de Manning a déposé une plainte formelle pour les traitements subis par Manning en janvier 2011.", "en": ["Manning's lawyer filed a formal objection to Manning's treatment in January 2011."]}} {"translation": {"fr": "Manning a été placé dans une prison militaire à Fort Leavenworth, Kansas, en avril 2011.", "en": ["Manning was moved to the military prison at Fort Leavenworth, Kansas, in April 2011."]}} {"translation": {"fr": "Vendredi également, le juge a posé des questions à Manning concernant une allégation rapportée dans son témoignage de jeudi -- qu'après avoir été forcé à dormir nu toute une nuit dans sa cellule à Quantico, on l'a forcé à se tenir nu devant les gardes et d'autres détenus un matin, pendant l'appel.", "en": ["Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count."]}} {"translation": {"fr": "Manning a témoigné qu'à aucun moment, il ne lui a été permis de se couvrir avec une couverture pendant l'appel.", "en": ["Manning had testified that he was never given a chance to cover himself with his blanket during the head count."]}} {"translation": {"fr": "Pendant les questions du juge, vendredi, Manning a déclaré qu'il avait déduit de l'ordre de son garde qu'il devait lâcher sa couverture qui aurait pu cacher sa nudité, mais il a reconnu que personne ne lui avait ordonné de la lâcher.", "en": ["Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it."]}} {"translation": {"fr": "Manning a témoigné jeudi qu'il avait été forcé à dormir nu la nuit précédente, car il aurait tenté de prouver à un officier qu'il n'était pas un danger pour lui-même.", "en": ["Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself."]}} {"translation": {"fr": "Manning aurait déclaré à l'officier qu'il aurait pu utiliser l'élastique de son slip ou ses tongs pour se blesser, mais qu'il ne l'avait pas fait.", "en": ["Manning said that he told the officer that he could have used the waistband of his underwear or his flip-flops to hurt himself but hadn't done so."]}} {"translation": {"fr": "Cette nuit-là, Manning a témoigné que ses sous-vêtements, ses tongs, et ses lunettes avaient été retirés de sa cellule.", "en": ["That night, Manning testified, his underwear, flip-flops and glasses were removed from his cell."]}} {"translation": {"fr": "Ses avocats espèrent qu'au moins le juge tiendra compte des expériences qu'il a vécues pendant sa détention et qu'il réduira considérablement sa sentence s'il devait être reconnu coupable devant une cour martiale, un procès qui devrait se tenir en début d'année prochaine.", "en": ["His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year."]}} {"translation": {"fr": "La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes.", "en": ["The defense has said it plans to have Manning plead guilty to lesser offenses and fight other charges as being too extreme."]}} {"translation": {"fr": "L'audience devrait reprendre ce week-end, avec des procureurs qui devraient arguer que les conditions de détention étaient justifiées.", "en": ["The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted."]}} {"translation": {"fr": "Le Pentagone a confirmé que Manning a été incarcéré conformément au règlement qui régit les conditions de détention de tous les détenus à Quantico.", "en": ["The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico."]}} {"translation": {"fr": "Les chefs d'accusation portés à l'encontre de Manning incluent le vol de biens ou de documents publics, la collusion avec l'ennemi, donnant lieu à la publication illégale de renseignements sur l'Internet, et la transmission d'informations relatives à la défense nationale.", "en": ["Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records."]}} {"translation": {"fr": "Si tous les chefs d'accusation sont retenus, il encourt la réclusion criminelle à perpétuité.", "en": ["If he's convicted on all counts, he could face a life sentence."]}} {"translation": {"fr": "Ma crise identitaire mexico-américaine", "en": ["My Mexican-American identity crisis"]}} {"translation": {"fr": "Il dit que beaucoup ont été forcés à quitter le Mexique à cause du manque d'opportunités", "en": ["He says many were forced to leave Mexico because of the lack of opportunities there"]}} {"translation": {"fr": "Les Mexicains ont tendance à blâmer ceux qui sont partis; ils rappellent aux Mexicains les périodes difficiles, a-t-il déclaré.", "en": ["Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says"]}} {"translation": {"fr": "Navarrette dit que les Mexico-américains se retrouvent pris entre deux mondes.", "en": ["Navarrette says Mexican-Americans are caught between two worlds"]}} {"translation": {"fr": "Lors d'un récent voyage à Mexico, en arrivant dans le hall, devant les services de douane et d'immigration, je me suis senti perdu.", "en": ["On a recent trip to Mexico City, I had barely made my way down the concourse and arrived at the immigration processing area when I got stumped."]}} {"translation": {"fr": "Des panneaux indiquaient deux voies: une pour les \"Mexicanos\" (\"Mexicains\"), une autre pour les \"Extranjeros\" (\"Étrangers\").", "en": ["Signs pointed the way to two lines: one for \"Mexicanos\" (\"Mexicans\"), another for \"Extranjeros\" (\"Foreigners.\")"]}} {"translation": {"fr": "Je suis resté immobile pendant plusieurs secondes, ne sachant pas vers quelle file me diriger.", "en": ["I stood there for a few seconds, unsure of where to go."]}} {"translation": {"fr": "J'ai grandi dans le centre de la Californie, où l'on m'a appelé le \"Mexicain\" toute ma vie.", "en": ["Growing up in Central California, I had been called a \"Mexican\" my entire life."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit d'un qualificatif ethnique, au même titre que celui que mes amis de Boston utilisent lorsqu'ils se disent \"irlandais\", ou mes amis de New York lorsqu'ils se disent \"italiens\".", "en": ["It's ethnic shorthand in the same way that my friends in Boston refer to themselves as \"Irish\" or my friends in New York describe themselves as \"Italian.\""]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, je suis devenu \"Mexico-Américain\".", "en": ["Later, I settled on \"Mexican-American.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais, ici, c'était le Mexique.", "en": ["But, this was Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Et, sur la terre qui a vu naître mon grand-père, nul besoin de qualificatif spécial ni de trait d'union.", "en": ["And, in the homeland of my grandfather, there was no need for shorthand or hyphens."]}} {"translation": {"fr": "J'étais simplement un Américain.", "en": ["I was simply an American."]}} {"translation": {"fr": "Je parle espagnol, suffisamment bien pour gérer un entretien dans l'une ou l'autre langue.", "en": ["I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language."]}} {"translation": {"fr": "Mais je n'ai pas le vocabulaire d'un autochtone, et je ne peux pas perdre mon accent américain.", "en": ["But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent."]}} {"translation": {"fr": "Alors j'ai pris mon passeport américain et je me suis dirigé vers la file \"Étrangers\".", "en": ["So I took my U.S. passport and got in the line for Extranjeros."]}} {"translation": {"fr": "J'ai pensé à ce moment-là de la semaine quand le nouveau président mexicain Enrique Pena Nieto a rendu visite au Président Obama, à la Maison-Blanche.", "en": ["I thought about that moment this week when Mexican president-elect Enrique Pena Nieto visited the White House to meet with President Obama."]}} {"translation": {"fr": "Généralement, lorsque les leaders de ces deux pays se rencontrent, leurs thèmes de prédilection sont l'immigration, la drogue et le commerce.", "en": ["On the agenda, as usual, when the leaders of these two countries meet: immigration, drugs and trade."]}} {"translation": {"fr": "Pena Nieto avait également envie de parler de la croissance de l'économie mexicaine, qui est l'une des raisons qui poussent les Mexicains à rester au Mexique plutôt que de se risquer aux États-Unis.", "en": ["Pena Nieto was also eager to talk about the growth of the Mexican economy, which is one reason that Mexicans are now just as likely to stay in Mexico as venture to the United States."]}} {"translation": {"fr": "Il souhaite s'allier aux États-Unis et au Canada, et créer une Union pour le commerce sur le modèle de l'Union Européenne, mais en Amérique du Nord.", "en": ["He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America."]}} {"translation": {"fr": "Et Pena Nieto s'engage à poursuivre la guerre contre les cartels de la drogue au Mexique, bien qu'il n'ait pas fourni plus de détails.", "en": ["And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics."]}} {"translation": {"fr": "Pour le Mexique, la relation avec les États-Unis est compliquée et remplie d'amertume.", "en": ["For Mexico, the relationship with the United States is complicated and filled with hard feelings."]}} {"translation": {"fr": "La plupart des Américains n'ont probablement jamais réfléchi au fait qu'en 1848, les États-Unis ont envahi le Mexique et forcé ses leaders à céder par écrit la moitié de leur territoire à la pointe du fusil.", "en": ["Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle."]}} {"translation": {"fr": "Mais pour les Mexicains, qui réfléchissent en termes de siècles, et pas de minutes, les souvenirs sont partout.", "en": ["But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere."]}} {"translation": {"fr": "Par conséquent, dès qu'un officiel U.S. formule la moindre critique à l'égard du Mexique, vous commencez à entendre -- dans la presse mexicaine, et parmi les élites -- des plaintes sur la façon dont les Américains portent atteinte à la souveraineté de leur voisin.", "en": ["So the minute that a U.S. official says anything the least bit critical of Mexico, you start hearing -- in the Mexican press, and among the elites -- complaints about how the Americans are encroaching upon their neighbor's sovereignty."]}} {"translation": {"fr": "Et les enfants de Montezuma cherchent la bagarre.", "en": ["And the children of Montezuma go on the warpath."]}} {"translation": {"fr": "Et pourtant, pour le Mexique, la relation la plus difficile est celle que le pays entretient avec les plus de 35 millions de Mexico-Américains qui vivent aux États-Unis.", "en": ["And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States."]}} {"translation": {"fr": "Vous voulez qu'on aborde le sujet de l'amertume?", "en": ["You want to talk about hard feelings?"]}} {"translation": {"fr": "Il y en a beaucoup.", "en": ["There is plenty."]}} {"translation": {"fr": "Le Mexique a ses gagnants et ses perdants, des personnes pour qui le pays offre des opportunités et d'autres pour qui le pays n'en offre pas.", "en": ["Mexico has winners and losers, people for whom the country provides opportunities and others for whom it doesn't."]}} {"translation": {"fr": "La seule raison qui explique le grand nombre d'ancêtres mexicains dans des villes comme Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver ou San Antonio, est qu'à un moment donné, dans notre arbre généalogique, une personne, peut-être un parent ou un grand-parent, n'a trouvé aucune opportunité au Mexique et a dû aller dans le Nord.", "en": ["The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north."]}} {"translation": {"fr": "Et le plus souvent, cette personne correspondait à un profil type -- une peau foncée, peu instruit, issu d'un village pauvre, etc.", "en": ["And more often than not, that person fit a profile -- dark skin, little education, from a poor village, etc."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes leurs descendants, et nous sommes loyaux envers eux.", "en": ["We're their offspring, and we're loyal to them."]}} {"translation": {"fr": "Pas le Mexique.", "en": ["Not Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Et même si nous vivons actuellement le rêve américain, que nous sommes allés dans de bonnes écoles et que nous avons des bonnes situations, nous ne devons jamais perdre de vue que c'est le rêve américain que nous vivons, et pas celui des Mexicains.", "en": ["And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one."]}} {"translation": {"fr": "Notre identité est parfois troublée, mais notre loyauté est évidente.", "en": ["Our identity might sometimes be fuzzy, but our loyalty is clear."]}} {"translation": {"fr": "Nous l'accordons aux États-Unis.", "en": ["It's to the United States."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, nous savons qu'une partie de l'élite mexicaine parmi la classe dirigeante ne nous aime pas.", "en": ["Besides, we're aware that many of the elite Mexicans in the ruling class don't like us."]}} {"translation": {"fr": "Le sentiment est réciproque.", "en": ["The feeling is mutual."]}} {"translation": {"fr": "Nous leur rappelons une défaite humiliante et ils nous toisent comme si nous étions des individus de souche inférieure et pas suffisamment mexicaine.", "en": ["They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican."]}} {"translation": {"fr": "Notre espagnol ne sera jamais assez bon, nos liens avec le Mexique ne seront jamais assez forts.", "en": ["Our Spanish will never be good enough, our ties to Mexico never strong enough."]}} {"translation": {"fr": "Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.", "en": ["Our existence is, as they see it, all about failure."]}} {"translation": {"fr": "Si nos familles n'avaient pas échoué lorsqu'ils vivaient au Mexique, ils ne seraient jamais partis.", "en": ["If our families hadn't failed in Mexico, they wouldn't have left."]}} {"translation": {"fr": "Et nous ne nous retrouverions pas coincés du bon côté de la barrière, vivant confortablement aux États-Unis, mais comme des âmes perdues.", "en": ["And we wouldn't now find ourselves trapped behind the silk curtain, living well in the United States but lost souls nonetheless."]}} {"translation": {"fr": "Ma femme qui est née à Guadalajara et qui a émigré légalement aux États-Unis alors qu'elle était enfant, me rappelle qu'il existe des frictions entre les Mexicains et les Mexico-Américains, car les Mexicains revendiquent plus fermement leur identité et les Mexico-Américains en sont contrariés.", "en": ["My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that."]}} {"translation": {"fr": "Bien qu'elle soit citoyenne américaine, elle a le sentiment de faire partie de deux pays.", "en": ["While she's a U.S. citizen, she sees herself as a part of two countries."]}} {"translation": {"fr": "Par ailleurs, de nombreux Mexico-Américains que je connais n'ont pas l'impression de faire partie d'un pays ou de l'autre.", "en": ["Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either."]}} {"translation": {"fr": "Nous adorons la musique du groupe mexicain, Los Tigres del Norte, mais également celle de Bruce Springsteen.", "en": ["We love listening to the Mexican band, Los Tigres del Norte, but also to Bruce Springsteen."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons le meilleur des deux mondes, mais nous ne sommes enracinés dans aucun des deux.", "en": ["You get the best of both worlds, but you're rooted in neither."]}} {"translation": {"fr": "Au Mexique, on nous considère comme des Américains.", "en": ["In Mexico, we're seen as Americans."]}} {"translation": {"fr": "Et aux États-Unis, on nous considère comme des Mexicains.", "en": ["And in the United States, we're considered Mexican."]}} {"translation": {"fr": "Et maintenant, pour compliquer un peu plus la relation, comme je l'ai appris pendant mon séjour, certains leaders mexicains et une partie de l'intelligentsia veulent se rapprocher de la Diaspora.", "en": ["Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora."]}} {"translation": {"fr": "Ils veulent que les Mexico-Américains travaillent en tant qu'ambassadeurs de fortune pour le Mexique, en représentant ses intérêts aux États-Unis.", "en": ["They want to put Mexican-Americans to work as makeshift \"ambassadors\" for Mexico, representing its interest in the United States."]}} {"translation": {"fr": "Nous devrons expliquer à nos compatriotes américains que le Mexique est un pays superbe qu'il faut absolument visiter et mettre la pression aux leaders politiques pour renforcer les liens avec le Mexique.", "en": ["We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Oui, bien sûr.", "en": ["Yeah."]}} {"translation": {"fr": "Cela n'arrivera pas.", "en": ["That's not going to happen."]}} {"translation": {"fr": "Il y a trop d'amertume.", "en": ["Too many hard feelings."]}} {"translation": {"fr": "Et, si l'on considère les inégalités de salaire, la corruption et la violence liée à la drogue qui sont omniprésentes, beaucoup d'entre nous ne sont pas persuadés qu'il s'agit d'un pays fantastique.", "en": ["And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country."]}} {"translation": {"fr": "Vous allez devoir vous débrouiller seuls, amigos.", "en": ["I'm afraid you're on your own, amigos."]}} {"translation": {"fr": "C'est normal.", "en": ["That's fair."]}} {"translation": {"fr": "Si certains Mexicains ne sont pas encore prêts à pardonner les États-Unis de la façon dont ils ont traité le Mexique il y a un siècle et demi, ils doivent par conséquent accepter que certains Mexico-Américains leur en veuillent toujours de la façon dont les membres de leur famille ont été traités il n'y a pas si longtemps.", "en": ["If at least some Mexicans aren't yet ready to forgive the United States for how it treated Mexico a century and a half ago, then they have to accept the fact that some Mexican-Americans still hold a grudge for how their family members were treated much more recently than that."]}} {"translation": {"fr": "Hmmm.", "en": ["Hmmm."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être sommes-nous plus \"Mexicains\" que je ne le pensais.", "en": ["Maybe we're more \"Mexican\" than I thought."]}} {"translation": {"fr": "Vieilles querelles, nouveau Moyen-Orient", "en": ["Old battles, new Middle East"]}} {"translation": {"fr": "Le cessez-le-feu entre Israël et le Hamas est encore un échec pour la paix.", "en": ["The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace"]}} {"translation": {"fr": "Ne pourra-t-il jamais y avoir une paix durable entre les Arabes et les Juifs au Moyen-Orient?", "en": ["Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?"]}} {"translation": {"fr": "Une autre effusion de sang semble indiquer qu'un tel espoir est vain.", "en": ["Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain."]}} {"translation": {"fr": "Tandis que persistent les mêmes arguments futiles pour savoir qui a commencé, des dizaines de bâtiments ont été réduits en poussière; plus de 140 Palestiniens, la plupart d'entre eux étaient des civils, et six Israéliens ont été tués; et, pour la première fois, des roquettes tirées de Gaza ont atterri près de Tel-Aviv, la métropole d'Israël, et la ville sainte de Jérusalem.", "en": ["Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem."]}} {"translation": {"fr": "Mais bien que les Israéliens et les Palestiniens semblent bloqués dans leur ancien conflit, tout autour d'eux, le Moyen-Orient est en pleine mutation.", "en": ["But though the Israelis and Palestinians seem stuck in their ancient conflict, all around them the Middle East is changing."]}} {"translation": {"fr": "Le printemps arabe a tout fait voler en éclats, et qu'on le veuille ou non, les Palestiniens et les Israéliens sont rattrapés par ce bouleversement régional.", "en": ["The Arab spring has thrown the pieces up in the air, and, like it or not, the Palestinians and Israelis are caught up in the regional turmoil."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être que leur lutte s'intensifiera encore un peu plus.", "en": ["Maybe this will make their struggle bloodier than before."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, il y a toutes les raisons de penser que cela pourrait les aider à sortir de cette impasse mortelle.", "en": ["However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate."]}} {"translation": {"fr": "Une guerre qui ne fait aucun perdant ni aucun gagnant", "en": ["A war that is neither lost or won"]}} {"translation": {"fr": "À première vue, il semble difficile de faire preuve d'optimisme.", "en": ["At first sight, optimism looks very hard to justify now."]}} {"translation": {"fr": "Même si le cessez-le-feu accordé le 21 novembre se maintient, les combats de cette semaine ont renforcé les partisans de la force, des deux côtés.", "en": ["Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides."]}} {"translation": {"fr": "Les leaders du Hamas, le mouvement islamiste qui dirige le Gaza depuis 2007, se targueront d'avoir forcé les Israéliens à abandonner, même si Gaza a essuyé une raclée.", "en": ["The leaders of Hamas, the Islamist movement that has ruled Gaza since 2007, will claim to have forced the Israelis to back off, even though Gaza has taken a drubbing."]}} {"translation": {"fr": "Avoir tué certains de ses leaders et refoulé les 1,7 million d'habitants de Gaza dans l'un des coins les plus misérables et surpeuplés de la planète, Israël n'a pas réussi à détruire le Hamas.", "en": ["Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas."]}} {"translation": {"fr": "En effet, le Hamas gagne du terrain sur la Cisjordanie, l'autre partie de la Palestine actuellement aux mains de leurs rivaux du Fatah, l'autre faction palestinienne plus modérée.", "en": ["Indeed Hamas is gaining on the West Bank, the other bit of Palestine currently run by its bitter rivals in Fatah, the more moderate Palestinian faction."]}} {"translation": {"fr": "De plus, les leaders du Hamas pourraient se dire que le temps est leur allié.", "en": ["Moreover, Hamas's leaders may well conclude that time is on their side."]}} {"translation": {"fr": "L'influence des islamistes du monde arabe est de plus en plus forte, et le Hamas s'est fait des amis riches et puissants.", "en": ["As Islamists across the Arab world have gained clout, so Hamas has made powerful and rich friends."]}} {"translation": {"fr": "La Turquie, une puissance régionale en plein essor, autrefois l'allié musulman le plus proche d'Israël, a pris fait et cause pour le Hamas; tout comme le Qatar, l'un des états les plus riches et les plus dynamiques du Golf.", "en": ["Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states."]}} {"translation": {"fr": "Les membres du Hamas jubilent et disent que le croissant Islamiste se courbe autour d'Israël, depuis le Liban, dans le nord, où la milice du Hezbollah exerce sa domination, en passant par la Syrie, où les rebelles à tendance islamiste peuvent renverser Bashar El Assad, et jusqu'à la Jordanie, où les alliés du Hamas menacent le roi.", "en": ["Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king."]}} {"translation": {"fr": "Et le plus important, sur le flanc sud d'Israël, la montée des Frères musulmans sous la présidence de Muhammad Morsi en Égypte, de loin le plus peuplé et le plus central des pays arabes, a changé l'équilibre de la région.", "en": ["Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance."]}} {"translation": {"fr": "Hosni Mubarak, ce despote qui a gouverné l'Égypte pendant 30 ans jusqu'à sa chute en 2011, avait peu de temps à consacrer au Hamas.", "en": ["Hosni Mubarak, the secular despot who ran Egypt for 30 years until his downfall in 2011, had little time for Hamas."]}} {"translation": {"fr": "En revanche, les Frères musulmans sont des cousins du Hamas, et leurs leaders s'en remettent plus facilement à l'opinion publique.", "en": ["By contrast, the Brotherhood is a cousin of Hamas, and its leaders are more subject to popular opinion."]}} {"translation": {"fr": "Dans la diplomatie future, le Hamas peut émerger en tant qu'acteur d'importance qui ne pourra plus être exclu même par Israël et l'Amérique.", "en": ["In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America."]}} {"translation": {"fr": "Pendant ce temps, les partisans de la ligne dure d'Israël tireront les conclusions inverses.", "en": ["Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions."]}} {"translation": {"fr": "En termes militaires, le Hamas a été remis en boîte.", "en": ["In military terms, Hamas has been put back in its box."]}} {"translation": {"fr": "Le système d'interception de missiles baptisé Iron Dome a prouvé son efficacité et de nombreux missiles du Hamas ont été détruits.", "en": ["Israel's Iron Dome anti-missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed."]}} {"translation": {"fr": "Les Israéliens vont pouvoir dormir sur leurs deux oreilles - pendant un certain temps.", "en": ["Israelis will sleep more soundly - for a while."]}} {"translation": {"fr": "En termes de diplomatie, l'Amérique renouvelle son soutien indéfectible; et de nombreux pays européens ont reproché au Hamas d'être à l'origine de la dernière vague de violence.", "en": ["In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence."]}} {"translation": {"fr": "Mais surtout, Israël a prospéré, notamment sous Binyamin Netanyahu, le premier-ministre, qui a totalement ignoré le processus de paix.", "en": ["Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process."]}} {"translation": {"fr": "Bien que les tirs de roquettes de Gaza aient tué environ 30 Israéliens depuis 2004, Israël a été épargné par les attentats suicides, notamment grâce à la barrière de séparation qui empiète sur la Cisjordanie, le morceau principal de ce qui pourrait être un état palestinien, et qui protège les colonies juives qui continuent de s'étendre malgré leur illégalité en matière de droit international.", "en": ["Although rockets from Gaza have killed around 30 Israelis since 2004, Israel has been fairly free of suicide-bombers, thanks in part to the barrier that bites into the West Bank, the main chunk of a would-be Palestinian state, and protects the Jewish settlements that continue to expand despite their illegality in international law."]}} {"translation": {"fr": "M. Netanyahu, dont le parti Likud a fusionné avec un parti encore plus belliciste, celui du dirigeant Avigdor Lieberman à l'approche de l'élection du 22 janvier, a la partie belle.", "en": ["Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi dorloter ces fichus palestiniens en leur donnant un état?", "en": ["Why coddle those twisty Palestinians by giving them a state of their own?"]}} {"translation": {"fr": "S'ils dirigeaient la Cisjordanie, ne lanceraient-ils pas des roquettes, comme leurs compatriotes l'ont fait à Gaza?", "en": ["If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?"]}} {"translation": {"fr": "Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête.", "en": ["Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads."]}} {"translation": {"fr": "Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront; mais il se peut que le printemps arabe change la donne.", "en": ["Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations."]}} {"translation": {"fr": "Même si les islamistes qui prennent le pouvoir en Égypte et ailleurs apprécient peu Israël, leur priorité sera de s'attaquer aux problèmes dans leurs propres pays.", "en": ["Even if the Islamists taking power in Egypt and elsewhere have little love for Israel, their priority will be tackling difficulties at home."]}} {"translation": {"fr": "Le budget de la défense d'Israël est plus important que celui de ses quatre voisins arabes réunis.", "en": ["Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined."]}} {"translation": {"fr": "Commencer une guerre avec la superpuissance locale n'aidera pas les nouveaux gouvernements arabes à arranger leurs économies.", "en": ["Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies."]}} {"translation": {"fr": "M. Morsi a travaillé avec Barack Obama pour obtenir un cessez-le-feu ce qui est de bon augure -- et pourrait marquer le début de quelque chose.", "en": ["That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something."]}} {"translation": {"fr": "Les Israéliens devraient également penser à l'avenir.", "en": ["Israelis too should look to the longer term."]}} {"translation": {"fr": "Avec le reste du monde arabe qui devient plus démocratique, priver les Palestiniens de leur droit à l'autodétermination pourrait créer une poudrière qui est vouée à exploser un jour dans les territoires occupés par Israël - un peu comme le bus qui a explosé à Tel-Aviv cette semaine.", "en": ["With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week."]}} {"translation": {"fr": "La répression affaiblit déjà la démocratie dans l'état juif, et la démographie exacerbe ce problème à mesure que la population arabe augmente.", "en": ["Repression is already undermining democracy in the Jewish state, and demography exacerbates this as the Arab population swells."]}} {"translation": {"fr": "Les missions sanglantes contre Gaza tous les deux ou trois ans pour sonner le Hamas auront un prix sur le plan diplomatique.", "en": ["Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll."]}} {"translation": {"fr": "Les deux côtés ont besoin d'être poussés par ceux de l'extérieur.", "en": ["Both sides need prodding by outsiders"]}} {"translation": {"fr": "La réponse demeure celle prônée par les personnes raisonnables que l'on trouve de chaque côté, et par la plupart du monde extérieur et par ce journal: deux états, avec une cession de territoire par Israël en échange de la sécurité.", "en": ["The answer remains the one trumpeted by sensible people on both sides, most of the outside world and this newspaper: two states, with Israel ceding territory for security."]}} {"translation": {"fr": "Un espoir, petit et à court terme, est que le cessez-le-feu donnera l'occasion aux personnes extérieures de défendre cette cause.", "en": ["The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause."]}} {"translation": {"fr": "L'Égypte, qui doit maintenant s'atteler à mettre fin à la circulation d'armes vers Gaza, au même titre que la Turquie et le Qatar, est mieux placée que jamais pour persuader le Hamas d'accepter l'idée d'un état juif conformément aux frontières de 1967 avec des échanges de terrain et un Jérusalem partagé.", "en": ["Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem."]}} {"translation": {"fr": "Les Arabes des pays extérieurs devraient également faire pression sur le Hamas et le Fatah pour qu'ils s'unissent.", "en": ["Arab outsiders should also press Hamas and Fatah to come together."]}} {"translation": {"fr": "Cela contribuerait bien plus à la création d'un état palestinien que la proposition prochaine d'un pseudo état à l'ONU.", "en": ["That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN."]}} {"translation": {"fr": "M. Obama a également tout intérêt à ce qu'Israël accepte de négocier.", "en": ["Mr Obama also has a part in getting Israel to the table."]}} {"translation": {"fr": "Au cours de son premier mandat, il n'a pas présenté son propre plan de paix.", "en": ["During his first term, he neglected to present his own plan for peace."]}} {"translation": {"fr": "De retour à la Maison-Blanche, il semble tout aussi réticent à en établir un.", "en": ["Back in the White House, he is looking just as reluctant to be drawn in."]}} {"translation": {"fr": "C'est une vision très étriquée.", "en": ["This is woefully short-sighted."]}} {"translation": {"fr": "La stabilité du Moyen-Orient est un enjeu vital pour l'Amérique.", "en": ["America has a vital interest in a stable Middle East."]}} {"translation": {"fr": "Cela passe par un accord de paix entre Israël et les Palestiniens.", "en": ["That means a peace settlement between Israel and the Palestinians."]}} {"translation": {"fr": "Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie", "en": ["Cigarette plain packaging laws come into force in Australia"]}} {"translation": {"fr": "Des avertissements et des photos d'organes malades recouvrent les paquets verts sombre qui sont tous identiques, quelle que soit la marque", "en": ["Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands"]}} {"translation": {"fr": "Cette loi entrée en vigueur en Australie est une première mondiale, les logos et les couleurs ont été remplacés par un vert olive sombre et d'horribles photos d'organes malades et des représentations d'enfants et de bébés dont les maladies ont été causées par le tabagisme de leurs parents.", "en": ["Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking."]}} {"translation": {"fr": "En dehors des différentes photos et avertissements sanitaires, la seule différence entre les paquets, depuis ce samedi, est le nom de la marque, imprimé en petits caractères sur tous les paquets.", "en": ["Apart from the varying health warnings and images the only difference between the packs, mandatory from Saturday, are the brand names, and these are all printed in identical small font."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit du régime le plus strict au monde en matière d'emballage de tabac.", "en": ["It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco."]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement fédéral australien a déclaré que l'objectif était de dissuader les jeunes de fumer en supprimant toute représentation glamour.", "en": ["Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour."]}} {"translation": {"fr": "Des études ont montré que si les personnes n'ont pas commencé à fumer avant l'âge de 26 ans, il y a 99% de chances qu'elles ne commencent jamais.", "en": ["It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up."]}} {"translation": {"fr": "\"Même lorsqu'ils sont très jeunes, les enfants comprennent le message véhiculé par les fabricants de tabac au travers de leur image de marque\", a déclaré le ministre fédéral de la santé, Tanya Plibersek, en citant des études qui ont révélé par exemple que les enfants associaient la couronne d'un logo à une princesse.\"", "en": ["\"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding,\" said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess."]}} {"translation": {"fr": "Même si l'Australie enregistre le plus faible taux de tabagisme au monde et si ces changements n'ont que peu d'impact sur les bénéfices des multinationales, d'autres pays envisagent une démarche analogue.", "en": ["While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps."]}} {"translation": {"fr": "L'industrie du tabac a fait pression contre cette loi.", "en": ["The tobacco industry lobbied hard against the laws."]}} {"translation": {"fr": "Les fabricants de tabac ont déclaré que cela relancerait le commerce du marché noir, qui donnera plus facilement accès à des cigarettes moins chères.", "en": ["Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes."]}} {"translation": {"fr": "\"Des conséquences néfastes découleront de cette législation\", a déclaré Scott McIntyre, de la British American Tobacco Australia.", "en": ["\"There will be serious unintended consequences from the legislation,\" said Scott McIntyre of British American Tobacco Australia."]}} {"translation": {"fr": "Les faussaires de Chine et d'Indonésie vendront bien plus de cigarettes de contrefaçon dans les rues d'Australie.", "en": ["Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia."]}} {"translation": {"fr": "D'autres ont déclaré que cette loi avait dynamisé leur activité.", "en": ["Others say the laws have boosted their business."]}} {"translation": {"fr": "Sandra Ha de Zico Import Pty Ltd, une petite entreprise familiale, a déclaré que la demande d'étuis à cigarettes, notamment en silicone pour masquer les horribles emballages, a fortement augmenté il y a deux mois depuis que British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris et Japan Tobacco ont contesté la loi et perdu devant la haute cour d'Australie.", "en": ["Sandra Ha of Zico Import Pty Ltd, a small family business, said demand for cigarette cases, silicon covers to mask the unpalatable packages, had shot up from almost nothing two months ago since British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris and Japan Tobacco lost a challenge to the laws in Australia's high court."]}} {"translation": {"fr": "Ha a déclaré que Zico en a vendu 6,000 à des grossistes et est en attente de renouvellement de stock.", "en": ["Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock."]}} {"translation": {"fr": "Pour nous, les affaires sont bonnes.", "en": ["This is good business for us."]}} {"translation": {"fr": "Le seul ennui, disent les experts, est la popularité des médias sociaux et la tranche de population ciblée par le plan.", "en": ["The potential hitch, experts say, is the popularity of social media with the very demographic the plan is targeting."]}} {"translation": {"fr": "Après une série de lois australiennes interdisant les publicités à la TV, le sponsoring sportif et l'obligation pour les revendeurs de dissimuler les cigarettes, le marketing du tabac est à présent disponible en ligne.", "en": ["After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online."]}} {"translation": {"fr": "L'Australie a interdit la publicité sur le Web par les entreprises et les sites locaux, mais elle ne peut empêcher les sites étrangers d'en faire.", "en": ["Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites."]}} {"translation": {"fr": "\"Si vous travaillez dans le marketing du tabac et que vous ne disposez plus que d'une petite vitrine pour promouvoir vos produits, l'Internet est le lieu incontournable par excellence\", a déclaré Becky Freeman, une chercheuse en santé publique à l'Université de Sydney.", "en": ["\"If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in,\" said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University."]}} {"translation": {"fr": "Freeman a remarqué une augmentation des contributions de certains citoyens lambda en faveur des marques sur des médias sociaux comme YouTube, Twitter et Facebook.", "en": ["Freeman noted an increase in \"average Joe\" reviews of brands on social media sites such as YouTube, Twitter and Facebook."]}} {"translation": {"fr": "Nous devons nous demander s'il s'agit d'un simple citoyen qui adore les cigarettes Marlboro et qui s'est donné la peine de faire une vidéo, ou s'il s'agit d'une campagne marketing orchestrée par une agence?", "en": ["We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?"]}} {"translation": {"fr": "British American Tobacco Australia a déclaré que l'industrie se concentre sur le nouveau règlement en vigueur plutôt que sur le marketing.", "en": ["British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing."]}} {"translation": {"fr": "L'industrie est allée jusqu'à payer l'Ukraine, le Honduras et la République Dominicaine pour contester ces nouvelles décisions de justice - ces pays ont déclaré à l'OMS que le commerce est injustement désavantagé, bien qu'aucun de ces pays n'ait eu d'importants échanges commerciaux avec l'Australie.", "en": ["The industry has gone as far as paying for Ukraine, Honduras and the Dominican Republic to challenge the new rules - the countries are claiming at the World Trade Organisation that trade is being unfairly restricted, despite none of the countries having significant trade with Australia."]}} {"translation": {"fr": "Une décision de l'OMC devrait être prise dans le courant de l'année 2013.", "en": ["A WTO ruling is likely in mid-2013."]}} {"translation": {"fr": "Plibersek a déclaré que le gouvernement avait tenu des discussions avec d'autres pays concernant des lois analogues sur les emballages.", "en": ["Plibersek said the government had held discussions with other countries considering similar laws on packaging."]}} {"translation": {"fr": "Le Canada a été le premier pays à rendre obligatoires les photos d'avertissement sur les emballages en 2001.", "en": ["Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001."]}} {"translation": {"fr": "À présent, ces avertissements sont présents dans 40 pays, dont le Brésil, la Turquie et l'Ukraine.", "en": ["They now extend to more than 40 countries including Brazil, Turkey and Ukraine."]}} {"translation": {"fr": "Des lois plus sévères sont actuellement à l'étude en Angleterre, Nouvelle-Zélande, Afrique du Sud et Inde.", "en": ["Tougher laws are being considered in Britain, New Zealand, South Africa and India."]}} {"translation": {"fr": "De nombreux fumeurs en Australie demeurent insensibles à ces photos.", "en": ["Many smokers in Australia remain defiant."]}} {"translation": {"fr": "Les photos ne me dérangent pas.", "en": ["The pictures don't affect me."]}} {"translation": {"fr": "Je les ignore.", "en": ["I just ignore them."]}} {"translation": {"fr": "\"Tu prends une cigarette et tu ranges le paquet\", a déclaré Victor El Hage au moment d'acheter un paquet sur lequel figure une photo de tumeur de la bouche.", "en": ["\"You just grab a smoke and put it away,\" said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour."]}} {"translation": {"fr": "Pour être franc, la seule raison qui me fera arrêter, c'est ma petite fille.", "en": ["Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl."]}} {"translation": {"fr": "James Yu, gérant du \"King of the Pack tobacconist\" dans le centre de Sydney, a déclaré que l'uniformité des emballages rendait difficile le rangement des paquets sur les étalages.", "en": ["James Yu, who runs the King of the Pack tobacconist in central Sydney, said the uniform packaging made it harder to stack his shelves"]}} {"translation": {"fr": "\"Avant, il me fallait une heure pour décharger un colis, maintenant, il me faut quatre heures\" a déclaré Yu.", "en": ["\"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours,\" Yu said."]}} {"translation": {"fr": "\"Le gouvernement n'avait qu'à les interdire une bonne fois pour toutes et nous aurions dit OK, c'est bon, on arrête et on met la clé sous la porte\", a-t-il ajouté, en levant les bras au ciel.", "en": ["\"The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop,\" he said, throwing his hands up in the air."]}} {"translation": {"fr": "Dans un monde constamment connecté, il peut être bon de s'ennuyer.", "en": ["In a Constantly Plugged-In World, It's Not All Bad to Be Bored"]}} {"translation": {"fr": "J'ai passé cinq heures dans un aéroport pendant la période de Thanksgiving, car notre avion avait des problèmes mécaniques et nous avons dû attendre l'arrivée d'un autre avion.", "en": ["I spent five unexpected hours in an airport this Thanksgiving holiday when our plane had mechanical difficulties and we had to wait for another plane to arrive."]}} {"translation": {"fr": "Par conséquent, j'ai eu suffisamment de temps pour réfléchir au thème de l'ennui.", "en": ["So I had plenty of time to think about the subject of boredom."]}} {"translation": {"fr": "Je ne vais pas vous mentir.", "en": ["I won't lie to you."]}} {"translation": {"fr": "Passer une demi-journée dans un aéroport pour attendre un vol est assez ennuyeux, même lorsque vous avez des livres, des magazines et des iPhones pour vous distraire (sans oublier les boutiques de duty-free).", "en": ["Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping)."]}} {"translation": {"fr": "Mais de plus en plus, certains universitaires et experts spécialisés dans le développement de l'enfant font l'éloge de l'ennui.", "en": ["But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom."]}} {"translation": {"fr": "Il est parfaitement normal pour nous - et nos enfants - de s'ennuyer de temps en temps, disent-ils.", "en": ["It's all right for us - and our children - to be bored on occasion, they say."]}} {"translation": {"fr": "Cela force le cerveau à emprunter des chemins intéressants, voire de nourrir la créativité.", "en": ["It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity."]}} {"translation": {"fr": "Et comme nous sommes, pour la plupart, constamment devant plusieurs types d'écrans, nous ne connaissons plus les bienfaits de l'ennui.", "en": ["And because most of us are almost consistently plugged into one screen or another these days, we don't experience the benefits of boredom."]}} {"translation": {"fr": "Alors devrions-nous accueillir l'ennui à bras ouverts?", "en": ["So should we embrace boredom?"]}} {"translation": {"fr": "Oui.", "en": ["Yes."]}} {"translation": {"fr": "Et non.", "en": ["And no."]}} {"translation": {"fr": "Mais j'y reviendrai.", "en": ["But I'll get back to that."]}} {"translation": {"fr": "Tout d'abord, à l'instar de beaucoup de personnes, je pensais que l'ennui était un phénomène plutôt récent, notamment depuis que nous avons plus de temps libre.", "en": ["First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time."]}} {"translation": {"fr": "Mais ce n'est pas le cas, déclare Peter Toohey, professeur d'histoire gréco-romaine à l'Université de Calgary, au Canada, et auteur de \"Boredom: A Lively History\" (Yale University Press, 2011).", "en": ["Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of \"Boredom: A Lively History\" (Yale University Press, 2011)."]}} {"translation": {"fr": "\"L'ennui remonte à très loin\", dit-il.", "en": ["\"Boredom actually has a very long history,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Sur les murs de Pompéi figurent des graffitis latins qui évoquent l'ennui, ils remontent au premier siècle.", "en": ["There's Latin graffiti about boredom on the walls of Pompeii dating from the first century."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, il y a la définition que nous donnons à l'ennui.", "en": ["Then there's the question of how we define boredom."]}} {"translation": {"fr": "Le problème est qu'il a été défini, et débattu, de différentes façons, a déclaré John D. Eastwood, professeur agrégé de psychologie à la York University dans l'Ontario, Canada.", "en": ["The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir parcouru de nombreuses publications et soumis l'idée à un groupe de discussion d'environ 100 personnes, le Professeur Eastwood et ses collègues ont défini l'ennui comme étant une expérience qui consiste \"à vouloir faire quelque chose, mais sans parvenir à se lancer dans une activité satisfaisante.\"", "en": ["After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of \"wanting to, but being unable to engage in satisfying activity.\""]}} {"translation": {"fr": "Ce qui différencie l'ennui de l'apathie, dit-il, c'est que la personne n'est pas en train d'entreprendre une tâche bien qu'elle le souhaiterait.", "en": ["What separates boredom from apathy, he said, is that the person is not engaged but wants to be."]}} {"translation": {"fr": "Avec l'apathie, dit-il, il n'y a pas l'envie de faire quelque chose.", "en": ["With apathy, he said, there is no urge to do something."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui est au cœur de l'ennui, a-t-il déclaré, c'est \"l'interruption du processus d'attention, associé à une humeur maussade et le sentiment que le temps passe lentement.\"", "en": ["The core experience of boredom, he said, is \"disruption of the attention process, associated with a low mood and a sense that time is passing slowly.\""]}} {"translation": {"fr": "L'ennui peut fortement ressembler à une dépression.", "en": ["Boredom can sound an awful lot like depression."]}} {"translation": {"fr": "Mais le Professeur Eastwood a déclaré que si les deux peuvent être liés, les personnes qui s'ennuient ont tendance à penser que le problème vient de l'environnement ou du monde, tandis que les personnes déprimées pensent que le problème vient d'eux.", "en": ["But Professor Eastwood said that while they can be related, people who are bored tend to see the problem as the environment or the world, while people who are depressed see the problem as themselves."]}} {"translation": {"fr": "Parfois, il nous arrive de penser que nous nous ennuyons alors qu'il s'agit en fait d'un problème de concentration.", "en": ["Sometimes we think we're bored when we just have difficulty concentrating."]}} {"translation": {"fr": "Dans le cadre de leur étude, \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention\", qui a été publiée dans le journal \"Perspectives on Psychological Science\" en septembre, le Professeur Eastwood et ses collègues ont mis en évidence une expérience plus ancienne dans laquelle les participants écoutaient sur cassette, la voix d'une personne en train de lire un article de magazine.", "en": ["In their study, \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention,\" which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article."]}} {"translation": {"fr": "Certains groupes ont entendu, en provenance de la salle à côté, le son trop élevé d'une émission de TV qui n'avait aucun rapport, d'autres ont tout juste entendu l'émission de TV, et le troisième groupe n'a pas du tout entendu la bande-son.", "en": ["Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all."]}} {"translation": {"fr": "Ceux qui ont entendu la TV à un faible niveau sonore ont dit qu'ils s'étaient plus ennuyés que les deux autres groupes - ils ont eu du mal à se concentrer, mais ne savaient pas pourquoi, et ont attribué ce problème de concentration à l'ennui.", "en": ["The ones who heard the low-level TV reported more boredom than the other two groups - they had difficulty concentrating but were not sure why, and attributed that difficulty to boredom."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque vous essayez de vous concentrer sur une tâche difficile ou prenante, une interruption de l'attention peut conduire à l'ennui, a déclaré Mark J. Fenske, un professeur agrégé de neuroscience à la University of Guelph dans l'Ontario et l'un des auteurs de l'étude.", "en": ["When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study."]}} {"translation": {"fr": "En revanche, lorsque vous effectuez une tâche ennuyeuse, \"comme regarder des objets sur une chaîne de montage, la musique peut vous aider à ne pas vous ennuyer.\"", "en": ["On the other hand, when you're doing something dull, \"such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored.\""]}} {"translation": {"fr": "En fait, dit-il, à présent, nous savons que lorsqu'on se tortille ou qu'on griffonne, ces gestes, souvent considérés comme des signes d'ennui, sont en fait un bon moyen de rester physiquement plus alerte.", "en": ["In fact, he said, we now know that squirming and doodling, often seen as a sign of boredom, can actually help combat it by keeping people more physically alert."]}} {"translation": {"fr": "\"Des études ont montré que les enfants qui sont autorisés à gigoter apprennent plus et retiennent plus d'informations que ceux qui sont forcés à rester sans bouger\", a déclaré le Professeur Fenske.", "en": ["\"Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still,\" Professor Fenske said."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous ennuyons tous un jour ou l'autre - le retard de mon vol d'avion, un locuteur avec une voix monocorde, un film particulièrement ennuyeux.", "en": ["We all experience boredom at some points - my flight delay, a droning speaker, a particularly tedious movie."]}} {"translation": {"fr": "Mais certaines personnes sont plus susceptibles de s'ennuyer que d'autres.", "en": ["But some individuals are more likely to be bored than others."]}} {"translation": {"fr": "Pour mesurer cela, des chercheurs ont développé une \"Échelle de prédisposition à l'ennui\" dans les années 80.", "en": ["To help measure this, researchers developed a \"Boredom Proneness Scale\" in the 1980s."]}} {"translation": {"fr": "L'échelle inclut des affirmations comme, \"Parmi les tâches que j'effectue, beaucoup d'entre elles sont répétitives et monotones\", et \"j'ai tellement de centres d'intérêt que je n'ai pas le temps de tout faire.\"", "en": ["The scale includes questions like, \"Many things I have to do are repetitive and monotonous,\" and \"I have so many interests, I don't have time to do everything.\""]}} {"translation": {"fr": "En utilisant une telle échelle, les chercheurs ont découvert que les garçons ont tendance à s'ennuyer plus souvent que les filles, a déclaré Stephen Vodanovich, un professeur de psychologie à la University of West Florida, et ont notamment besoin de stimulations nombreuses et variées.", "en": ["Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation."]}} {"translation": {"fr": "Mais en général, les adolescents sont vite blasés.", "en": ["But in general, teenagers are a pretty jaded lot."]}} {"translation": {"fr": "En 1991, Reed Larson, un professeur en développement individuel et communautaire à l'University of Illinois, a mené une expérience au cours de laquelle il a contacté près de 400 adolescents et leurs parents sept à huit fois par jour via un beeper.", "en": ["In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper."]}} {"translation": {"fr": "Il a relevé que 32 pour cent des adolescents déclaraient s'ennuyer à l'école et pendant leurs devoirs à la maison, tandis que 23 pour cent déclaraient s'ennuyer lorsqu'ils n'étaient pas à l'école.", "en": ["He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school."]}} {"translation": {"fr": "En revanche, 3 pour cent des parents ont déclaré s'ennuyer.", "en": ["On the other hand, 3 percent of parents said they were bored."]}} {"translation": {"fr": "Le professeur Larson a déclaré qu'il ne savait pas si les pourcentages d'ennui d'aujourd'hui, soit 21 ans plus tard, seraient plus élevés ou inférieurs.", "en": ["Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower."]}} {"translation": {"fr": "Mais il a ajouté qu'il savait que \"l'adolescence est une période où l'ennui atteint son plus haut niveau\", notamment parce que les enfants et les adolescents n'ont pas beaucoup de contrôle sur ce qu'ils veulent faire.", "en": ["But he said he did know that \"adolescence is a peak period for boredom,\" largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do."]}} {"translation": {"fr": "Si je repose ma question: l'ennui est-il bon pour vous?", "en": ["So back to my original question: Is boredom good for you?"]}} {"translation": {"fr": "Parfois non, car dans sa forme extrême, cela peut entraîner les personnes à prendre des risques physiques absurdes, faire des paris ou abuser de certaines substances pour passer le temps, comme les études le montrent.", "en": ["Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows."]}} {"translation": {"fr": "En revanche, de nombreux philosophes et écrivains évoquent un lien entre l'ennui et la créativité, a déclaré le Professeur Vodanovich, qui étudie le problème depuis plus de deux décennies.", "en": ["On the other hand, many philosophers and writers discuss the connection between boredom and creativity, said Professor Vodanovich, who has been studying the issue for more than two decades."]}} {"translation": {"fr": "\"L'ennui est le moyen que le cerveau a trouvé pour vous faire savoir que vous devriez faire autre chose\", a déclaré Gary Marcus, un professeur de psychologie à la N.Y.U.", "en": ["\"Boredom is the brain's way to tell you you should be doing something else,\" said Gary Marcus, a professor of psychology at N.Y.U."]}} {"translation": {"fr": "Mais le cerveau ne sait pas toujours quelle est la chose la plus appropriée à faire.", "en": ["But the brain doesn't always know the most appropriate thing to do."]}} {"translation": {"fr": "Si vous vous ennuyez et que vous utilisez cette énergie pour jouer de la guitare et cuisiner, cela vous rendra heureux.", "en": ["If you're bored and use that energy to play guitar and cook, it will make you happy."]}} {"translation": {"fr": "Mais si vous regardez la TV, cela vous rendra heureux à court terme, mais pas à long terme.", "en": ["But if you watch TV, it may make you happy in the short term, but not in the long term."]}} {"translation": {"fr": "Alors si votre enfant s'ennuie et que vous lui donnez un iPad, il ne s'ennuiera plus, mais il n'aura pas appris à s'occuper tout seul ni à s'autorégler, déclare le professeur Fenske.", "en": ["So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said."]}} {"translation": {"fr": "Et \"cet autorèglement passe d'une situation à une autre\", déclare-t-il.", "en": ["And \"that self-regulation transfers from one situation to other,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Votre enfant n'apprend pas seulement à se divertir, il obtient plus de maîtrise de lui-même dans d'autres domaines.", "en": ["Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas."]}} {"translation": {"fr": "Je ne pense pas que nous devrions glorifier l'ennui.", "en": ["I don't think we really want to celebrate boredom."]}} {"translation": {"fr": "Tout comme je ne pense pas non plus que nous devrions le critiquer.", "en": ["Nor should we be too critical of it."]}} {"translation": {"fr": "Se sentir à l'aise en dehors du bouillonnement constant que génèrent les activités et la technologie est l'objectif vers lequel nous devrions tendre.", "en": ["Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology."]}} {"translation": {"fr": "Le professeur Eastwood est d'accord sur ce point.", "en": ["Professor Eastwood agreed."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons besoin de nous ennuyer plus souvent, mais l'ennui éveille un désir aigu et frénétique d'être connecté à quelque chose qui a du sens\", a-t-il déclaré.", "en": ["\"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Selon lui, ce que les gens recherchent, c'est un moyen de se déconnecter et d'apprécier les temps d'arrêt.", "en": ["What people are really searching for, he said, is a way to unplug and enjoy down time."]}} {"translation": {"fr": "\"Dans un environnement où nous sommes constamment hyperstimulés\", a-t-il ajouté, \"il est difficile de trouver des moyens de se lancer dans quelque chose quand le bruit s'arrête.\"", "en": ["\"In an environment where we are constantly overstimulated,\" he said, \"it's hard to find ways to engage when the noise shuts down.\""]}} {"translation": {"fr": "Dans le Colorado, aucune directive pour la nouvelle loi sur la marijuana", "en": ["In Colorado, No Playbook for New Marijuana Law"]}} {"translation": {"fr": "Anthony Orozco, 19 ans, étudiant dans une université et joueur de foot dans le Colorado, est inculpé pour quelque chose qui deviendra bientôt légal dans son état: la possession de boulettes de marijuana et d'une pipe utilisée pour les fumer.", "en": ["Anthony Orozco, 19, a community college student and soccer player in southeastern Colorado, is facing criminal charges for something that will soon be legal across this state: the possession of a few nuggets of marijuana and a pipe he used to smoke it."]}} {"translation": {"fr": "M. Orozco a déclaré qu'un jour, en septembre, lui et quelques amis se trouvaient à bord d'une voiture à Lamar, au milieu des champs, près de la frontière avec le Kansas, quand ils ont été arrêtés.", "en": ["Mr. Orozco said that one day in September he and a few friends were driving in Lamar, on the plains near the Kansas border, when they were pulled over."]}} {"translation": {"fr": "Après que l'officier de police a trouvé la marijuana dans la voiture, M. Orozco a reçu une citation à comparaître pour possession de drogue et matériel pouvant servir à sa consommation - des délits mineurs, chacun s'accompagnant d'une amende de 100 $ - et une date de comparution.", "en": ["After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous sommes traités comme des criminels\", a déclaré M. Orozco.", "en": ["\"We get treated like criminals,\" Mr. Orozco said."]}} {"translation": {"fr": "Mais en est-il un?", "en": ["But is he one?"]}} {"translation": {"fr": "Pendant les semaines d'incertitude qui ont suivi le vote du Colorado pour légaliser la consommation de petites quantités de marijuana pour son usage personnel, la réponse apportée à des centaines d'affaires impliquant un faible usage de drogues dépend plus du lieu que de la loi.", "en": ["In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location."]}} {"translation": {"fr": "Ici et dans l'état de Washington, qui a adopté une mesure similaire, des centaines de délits impliquant l'usage de marijuana ont été classés sans suite.", "en": ["Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure."]}} {"translation": {"fr": "Les services de police ont cessé d'inculper des adultes de 21 ans et plus pour possession mineure de marijuana, car la loi entrera en vigueur dans les semaines à venir.", "en": ["Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks."]}} {"translation": {"fr": "Mais les procureurs qui se trouvent dans les circonscriptions plus conservatrices du Colorado ont appelé à accélérer les affaires de marijuana existantes et continuent d'inculper les personnes qui en possèdent.", "en": ["But prosecutors in more conservative precincts in Colorado have vowed to press ahead with existing marijuana cases and are still citing people for possession."]}} {"translation": {"fr": "Parallèlement, plusieurs villes des banlieues de Denver jusqu'aux montagnes de l'Ouest votent actuellement pour empêcher l'ouverture de commerces de vente de marijuana agréés par l'État dans leurs quartiers.", "en": ["At the same time, several towns from the Denver suburbs to the Western mountains are voting to block new, state-licensed retail marijuana shops from opening in their communities."]}} {"translation": {"fr": "\"Les choses évoluent si rapidement que je ne sais pas ce que nous réserve l'avenir\", a déclaré Daniel J. Oates, le chef de la police d'Aurora, à l'est de Denver.", "en": ["\"This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next,\" said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver."]}} {"translation": {"fr": "Les organismes de réglementation de l'État de Washington se posent également pas mal de questions.", "en": ["Regulators in Washington State are also scratching their heads."]}} {"translation": {"fr": "Ils sont en quête de directives sur la façon d'installer un système de permis, autorisant à produire, fabriquer, distribuer et vendre - avant la date butoir du 1er décembre 2013.", "en": ["And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013."]}} {"translation": {"fr": "Ils disent que le Colorado, qu'on le veuille ou non, est en avance sur la plupart des états en matière de réglementation sur la marijuana, tout d'abord concernant l'usage à des fins thérapeutiques et maintenant en ce qui concerne l'usage personnel.", "en": ["They say that Colorado, for better or worse, is ahead of most states in regulating marijuana, first for medical use and now recreationally."]}} {"translation": {"fr": "\"Le Colorado a un marché plus réglementé, et constitue un bon indicateur\", a déclaré Brian E. Smith, porte-parole du Washington State Liquor Control Board.", "en": ["\"Colorado has a more regulated market, so they will be a good guide,\" said Brian E. Smith, a spokesman for the Washington State Liquor Control Board."]}} {"translation": {"fr": "Mais aucun endroit ni système, reconnaît M. Smith, ne peut faire davantage que suggérer ce qui fonctionne.", "en": ["But no place or system, Mr. Smith conceded, can do more than suggest what might work."]}} {"translation": {"fr": "\"Il n'y a pas de réel précédent sur lequel nous pourrions nous baser, a-t-il dit.", "en": ["\"There's no real precedent for us to follow,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "La loi de Washington, qui s'appelle I-502, prend effet le 6 décembre, ce qui laisse un vide juridique d'une année, durant laquelle le système de permis n'existera toujours pas, alors que la possession de marijuana sera légale.", "en": ["Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will."]}} {"translation": {"fr": "Pendant ce temps, des questions pratiques restent en suspens: comment équilibrer le mandat de l'état qui garantit un accès approprié à la marijuana agréée et interdit l'installation de commerces de vente de cannabis dans un rayon de 30 km autour d'une école, d'un parc, d'un terrain de jeu ou d'une crèche.", "en": ["And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of \"adequate access\" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center."]}} {"translation": {"fr": "\"Il n'y aura pas de lieux plus difficiles que les zones urbaines pour installer un commerce agréé de vente de cannabis, notamment dans la zone métropolitaine de Seattle\", a déclaré Ben Livingston, un porte-parole du Centre de légalisation du cannabis, un groupe de recherche récemment formé.", "en": ["\"Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area,\" said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group."]}} {"translation": {"fr": "Le 21 novembre, le chef de la police, Oates, à Aurora, a envoyé un e-mail à ses officiers annonçant que le \"City attorney\" (représentant du ministère public) ne poursuivrait plus les personnes de 21 ans et plus qui possèdent de petites quantités de marijuana, et que la police devait cesser d'inculper des personnes pour ce type de délit \"à effet immédiat.\"", "en": ["On Nov. 21, Chief Oates in Aurora sent his officers an e-mail announcing that the city attorney would no longer be prosecuting small marijuana violations for anyone 21 years or older, and that the police would stop charging people for those crimes \"effective immediately.\""]}} {"translation": {"fr": "Le Chef Oates a déclaré que la police appliquerait les nouvelles décisions de justice qui réglementent l'activité de ceux qui cultivent la marijuana à des fins médicales, et qu'il continuerait de poursuivre les trafiquants de drogue et les dealers.", "en": ["Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers."]}} {"translation": {"fr": "À Weld County, dans le nord du Colorado, le \"district attorney\" (Procureur de la République), Ken Buck, incarne une vision plus stricte.", "en": ["In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view."]}} {"translation": {"fr": "Après le vote, il a déclaré que son bureau continuerait de s'occuper des affaires de possession de marijuana, principalement afin de faire pression sur les utilisateurs pour qu'ils se fassent désintoxiquer.", "en": ["After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment."]}} {"translation": {"fr": "À l'heure actuelle, 119 personnes sont inculpées de possession de 56 grammes ou moins de marijuana, mais beaucoup d'entre elles font l'objet d'autres inculpations.", "en": ["Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges."]}} {"translation": {"fr": "\"Notre bureau a l'obligation d'intenter des poursuites contre ces personnes qui ont commis un délit qui, à l'époque des faits, était une infraction reconnue\", a déclaré M. Buck.", "en": ["\"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred,\" Mr. Buck said in a statement."]}} {"translation": {"fr": "Les réactions ont été compliquées même dans des endroits ruraux comme Mesa County, où les votants ont rejeté l'initiative en faveur de la consommation restreinte de marijuana.", "en": ["The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative."]}} {"translation": {"fr": "La police à Grand Junction, la plus grande ville du comté, ne fait plus comparaître d'adultes pour possession de quantités restreintes.", "en": ["The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts."]}} {"translation": {"fr": "Le représentant du ministère public du comté, Pete Hautzinger, a soutenu cette décision, mais a également décidé de ne pas classer sans suite toutes les affaires de détention de marijuana.", "en": ["The county's district attorney, Pete Hautzinger, supported that decision, but also decided not to dismiss all of the pending possession cases."]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'ai pas l'impression de perdre mon temps à continuer d'appliquer la loi jusqu'à ce qu'elle change\", a-t-il déclaré.", "en": ["\"I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Bien que 55 pourcent des votants du Colorado aient soutenu la mesure, offrir un cadre juridique et gouvernemental approprié à la consommation personnelle de marijuana n'est pas chose aisée.", "en": ["Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple."]}} {"translation": {"fr": "Et les réactions contradictoires qui ont été observées dans différentes villes américaines mettent en évidence la profonde ambivalence parmi les officiels locaux en ce qui concerne la légalisation de la marijuana.", "en": ["And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment."]}} {"translation": {"fr": "\"Il s'agit d'une barrière culturelle\" avec les représentants du ministère public, a déclaré Sean McAllister, un avocat de Denver qui représente les personnes accusées de consommation de marijuana et qui s'exprime en tant que porte-parole local de la \"National Organization for the Reform of Marijuana Laws\" (Organisation nationale pour la réforme des lois sur la marijuana).", "en": ["\"It's a cultural barrier\" with district attorneys, said Sean McAllister, a Denver lawyer who represents marijuana defendants and is a local spokesman for the National Organization for the Reform of Marijuana Laws."]}} {"translation": {"fr": "\"Ils ont passé une bonne partie de leur vie à poursuivre en justice des personnes qui consommaient de la marijuana, aussi, ont-ils du mal à accepter que ce soit légal\", a-t-il déclaré.", "en": ["\"They spent so much of their lives prosecuting people that they still don't really accept that this is legal,\" he said."]}} {"translation": {"fr": "En tant que premiers états à traiter la consommation restreinte de marijuana au même niveau que celle de l'alcool, le Colorado et l'état de Washington sont en passe de devenir un cas de jurisprudence pour la légalisation des drogues.", "en": ["As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization."]}} {"translation": {"fr": "Alors que les défenseurs et des représentants de l'État prévoient une nouvelle frontière de ventes légalisées, ils attendent avec inquiétude les directives du gouvernement fédéral, qui conçoit toujours la vente et la culture de marijuana comme des crimes fédéraux.", "en": ["As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes."]}} {"translation": {"fr": "Les défenseurs de la légalisation de la marijuana espèrent que le Ministère de la Justice cèdera.", "en": ["Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields."]}} {"translation": {"fr": "Malgré certaines arrestations médiatisées de patients sous marijuana thérapeutique et de vendeurs, le gouvernement fédéral a surtout permis aux commerces de vente de marijuana à des fins thérapeutiques d'exercer dans le Colorado, à Washington et dans 16 autres états.", "en": ["Despite some high-profile arrests of medical marijuana patients and sellers, the federal government has mostly allowed medical marijuana businesses to operate in Colorado, Washington and 16 other states."]}} {"translation": {"fr": "S'il est vrai que la police ne va probablement pas enfoncer les portes pour saisir des petits sachets de drogues, il y a fort à parier qu'elle s'oppose aux commerces agréés de vente de marijuana à usage personnel autorisés par les nouvelles lois, a déclaré Kevin A. Sabet, un ancien conseiller politique de l'administration Obama.", "en": ["While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration."]}} {"translation": {"fr": "De nombreuses villes du Colorado n'ont pas attendu que les autorités fédérales agissent.", "en": ["Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act."]}} {"translation": {"fr": "Bien avant les votes, certaines administrations locales ont approuvé des moratoires concernant la création des nouveaux commerces de vente de marijuana, même s'il ne s'agit que d'un report d'un an.", "en": ["Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open."]}} {"translation": {"fr": "La semaine dernière, la ville de Montrose a obtenu un moratoire de 6 mois, et devrait imposer cette interdiction la semaine prochaine.", "en": ["Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ne voulons pas nous retrouver dans une situation où un permis est accordé à quelqu'un et ensuite nous retrouver confrontés à un problème fédéral\", a déclaré Bob Nicholson, un membre du conseil municipal.", "en": ["\"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue,\" said Bob Nicholson, a City Council member."]}} {"translation": {"fr": "Notre communauté a voté contre cet amendement.", "en": ["Our community voted against this amendment."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous intéressons au vote de la communauté plutôt qu'au vote de l'État.", "en": ["We're looking at what the community voted for versus what the state voted for."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de questions se posent.", "en": ["There's an awful lot of questions."]}} {"translation": {"fr": "Petronella Wyatt: J'ai été malmenée et exclue d'Oxford, car j'étais une \"Tory\" (conservatrice).", "en": ["Petronella Wyatt: I was bullied out of Oxford for being a Tory"]}} {"translation": {"fr": "Ce ne sont pas uniquement les étudiants d'aujourd'hui qui sont attaqués pour leurs opinions.", "en": ["It is not just today's university students who are attacked for their views"]}} {"translation": {"fr": "Aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours rêvé d'entrer à l'Université d'Oxford.", "en": ["I can't remember a time when I didn't dream of winning a place at Oxford University."]}} {"translation": {"fr": "Mon père et mon frère aîné ont étudié dans ce qui était pour moi un éminent lieu de savoir, une sorte d'amphithéâtre grec des temps modernes qui stimule les deux piliers de la civilisation, la libre pensée et la tolérance.", "en": ["Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance."]}} {"translation": {"fr": "Pourtant, deux semaines après m'être installée à Worcester College à la fin des années 80 pour étudier l'histoire, j'ai décidé de faire mes valises, provoquant le premier scandale de ma vie.", "en": ["Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life."]}} {"translation": {"fr": "Mon père s'est effondré et s'est mis à pleurer.", "en": ["My father broke down and cried."]}} {"translation": {"fr": "Mes amis étaient déconcertés.", "en": ["Friends were baffled."]}} {"translation": {"fr": "Le journal de L'Evening Standard a prétendu que j'avais quitté cette université, car j'avais objecté le fait que des étudiants du premier cycle avaient des relations sexuelles dans la chambre à côté de la mienne.", "en": ["The Evening Standard diary claimed I'd quit because I objected to fellow undergraduates having sex in the room next to mine."]}} {"translation": {"fr": "L'auteur A. N. Wilson a déclaré avec facétie que j'étais partie après avoir été forcée de boire dans des tasses ébréchées.", "en": ["The writer A N Wilson announced waggishly that I'd departed because I was forced to drink out of chipped mugs."]}} {"translation": {"fr": "La vérité était moins drôle.", "en": ["The truth was less droll."]}} {"translation": {"fr": "J'ai fui.", "en": ["I ran away."]}} {"translation": {"fr": "Oui, j'ai fui, car j'avais été victime d'intimidations et fait l'objet de constantes brimades.", "en": ["Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation."]}} {"translation": {"fr": "Non pas à cause de mon nom plutôt outrancier, ni à cause du fait que je venais d'une école privée.", "en": ["Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school."]}} {"translation": {"fr": "J'ai été persécutée pour une seule et unique raison, et dans ce berceau du soi-disant savoir, j'ai été victime d'un comportement raciste et barbare: mon regretté père, Woodrow Wyatt, était un conseillé très influent de Margaret Thatcher et j'étais partisane du Parti Conservateur.", "en": ["I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi évoquer cela aujourd'hui, me direz-vous.", "en": ["Why bring this up now, you might ask."]}} {"translation": {"fr": "Et bien, des études récentes ont révélé qu'une nouvelle génération d'étudiants de centre-droite subisse le même type de persécution.", "en": ["Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution."]}} {"translation": {"fr": "La haine croissante et institutionnalisée des étudiants Tory à Oxford est telle que la semaine dernière, certains d'entre eux ont exigé une protection de leurs droits, au même titre que ceux des gays, des personnes handicapées et des minorités ethniques.", "en": ["Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities."]}} {"translation": {"fr": "Les membres conservateurs de la salle des étudiants (JCR) du Corpus Christi College ont déclaré qu'ils étaient \"souvent isolés, attaqués personnellement et se sentaient indésirables\" à cause de leurs opinions politiques.", "en": ["Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are \"often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome\" because of their political views."]}} {"translation": {"fr": "Ils veulent qu'il y ait un représentant au sein du Comité de l'université pour l'égalité des chances afin que leurs opinions puissent être exprimées librement.", "en": ["They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely."]}} {"translation": {"fr": "Leur situation n'a pas été facilitée par le récent documentaire diffusé sur BBC Two \"Wonderland: Young, Bright and on the Right\" (\"Le pays des merveilles: Jeunes, Intelligents et de Droite\"), consacré à la politique chez les étudiants, et qui dépeignait les \"Tories\" comme des excentriques et des néonazis.", "en": ["Their situation wasn't helped by a recent BBC Two documentary, Wonderland: Young, Bright and on the Right, about student politics, which portrayed Tories as oddballs and neo-Nazis."]}} {"translation": {"fr": "On y découvrait notamment l'étudiant Joe Cooke, ancien président de la \"Oxford University Conservative Association (OUCA) \", qui se déplace en Rolls-Royce, arbore un complet argenté et se déplace avec une canne à tête chromée.", "en": ["It featured graduate Joe Cooke, former president of the Oxford University Conservative Association (OUCA), travelling in a Rolls-Royce, sporting a silver suit and silver-topped cane."]}} {"translation": {"fr": "Dans d'autres universités, les étudiants conservateurs disent être traités comme des boucs émissaires de la mise en place de l'augmentation des frais de scolarité.\"", "en": ["At other universities, Conservative students say they are being treated as \"scapegoats\" for the introduction of higher tuition fees.\""]}} {"translation": {"fr": "Luke Black, 20 ans, vice-président de la \"Nottingham University Conservative Association\", a déclaré à un journal du dimanche \"qu'il y a un parti pris de gauche croissant dans les universités.", "en": ["Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that \"there is a growing Left-wing bias at universities."]}} {"translation": {"fr": "Les gens pensent que nous sommes comme le Bullingdon Club sans même nous avoir rencontrés.\"", "en": ["People assume we are like the Bullingdon Club without meeting us.\""]}} {"translation": {"fr": "Samuel Roberts, 21 ans, étudiant en histoire au Corpus Christi, qui a proposé une motion pour plus de protection, dit qu'un tel climat est \"inconfortable\", et Stephanie Cherill, 19 ans, présidente de l'OUCA, dit qu'il y a eu une détérioration de l'attitude des membres de la JCR à l'égard des personnes qui sont de centre-droite.", "en": ["Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is \"uncomfortable,\" while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela constitue une entrave à la liberté des débats intellectuels, ainsi qu'au bien-être des membres\", a-t-elle déclaré.", "en": ["\"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members,\" she says."]}} {"translation": {"fr": "J'étais la seule à penser de la sorte au cours de mes premières semaines passées à Oxford.", "en": ["I was in a minority of one during my first few weeks at Oxford."]}} {"translation": {"fr": "Je suis entrée en septembre 1986, j'étais alors âgée de 18 ans et d'une timidité paralysante.", "en": ["I had gone up in September 1986, a cripplingly shy 18-year-old."]}} {"translation": {"fr": "La haine du parti conservateur était très virulente.", "en": ["Hatred of the Conservative Party was at its most febrile."]}} {"translation": {"fr": "L'année précédente, l'université avait voté le refus d'accorder à Margaret Thatcher - une ancienne étudiante - un titre honorifique, à cause de la réduction du financement des études supérieures.", "en": ["The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding."]}} {"translation": {"fr": "L'atmosphère était chargée de vibrations staliniennes.", "en": ["The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension."]}} {"translation": {"fr": "Dès les premiers jours de la semaine d'accueil, quand les nouveaux étudiants ont fait connaissance avec les autres et les professeurs, j'ai eu un avant-goût de ce qui allait se passer par la suite.", "en": ["During the first few days of freshers\" week, when new students socialise with each other and the dons, I had a taste of the wormwood that was to come."]}} {"translation": {"fr": "J'ai découvert que les professeurs non seulement participaient aux sarcasmes envers les étudiants Tory, mais qu'en plus, ils y prenaient du plaisir.", "en": ["I was to find that the dons not only connived in the taunting of Tory undergraduates but took part with relish."]}} {"translation": {"fr": "C'était comme si la politique au sujet des mineurs grévistes, de la privatisation et de l'opposition du gouvernement aux sanctions contre l'apartheid en Afrique du Sud était gravée dans le bois des salles de classe.", "en": ["The politics of the miners\" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial."]}} {"translation": {"fr": "Le premier sarcasme dont j'ai été victime concernait une traduction vers l'anglais des textes français du 18ème siècle, et je n'y étais pas préparée.", "en": ["My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed."]}} {"translation": {"fr": "\"Miss Wyatt\", a dit le professeur Harry Pitt (maintenant décédé), \"veuillez traduire le premier paragraphe\"", "en": ["\"Miss Wyatt,\" said the don, Harry Pitt (now deceased), \"please translate the first paragraph.\""]}} {"translation": {"fr": "J'ai perdu pied.", "en": ["I stumbled over it."]}} {"translation": {"fr": "Pitt, un petit homme au visage pustuleux, s'emportait facilement.", "en": ["A small man with a face like cake batter, Pitt was big on bile."]}} {"translation": {"fr": "\"Est-ce que les Thatchéristes refusent d'apprendre le français ou sont-ils juste stupides?\" a-t-il demandé.", "en": ["\"Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid?\" he demanded."]}} {"translation": {"fr": "Les autres étudiants ont ri.", "en": ["The other undergraduates giggled."]}} {"translation": {"fr": "Les larmes me brûlaient les yeux.", "en": ["Tears pricked the back of my eyes."]}} {"translation": {"fr": "\"Je vous suggère de prendre des cours de français pendant votre temps libre - enfin, si vous n'êtes pas trop occupée à vous faire des amis\", a-t-il lancé d'un ton hargneux.", "en": ["\"I suggest you take some basic French lessons in your spare time - that is, if you're not too busy socialising,\" Pitt snarled."]}} {"translation": {"fr": "Je suis retournée dans ma chambre, inconsolable.", "en": ["I walked back to my rooms a disconsolate figure."]}} {"translation": {"fr": "Lors du dîner ce soir là, je me suis assise seule puis j'ai senti une légère tape sur mon épaule.", "en": ["At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder."]}} {"translation": {"fr": "C'était un étudiant en seconde année d'études d'anglais, nommé James, qui s'est présenté comme membre de l'OUCA.", "en": ["It was a second-year English student named James who introduced himself as a member of the OUCA."]}} {"translation": {"fr": "\"Je sais qui tu es\", a-t-il dit, gentiment.", "en": ["\"I know who you are,\" he said kindly."]}} {"translation": {"fr": "J'ai bien peur qu'il en soit ainsi.", "en": ["I'm afraid it's like that."]}} {"translation": {"fr": "Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible.", "en": ["Anyone suspected of being a Tory is picked on."]}} {"translation": {"fr": "C'est déjà assez dur pour moi, mais ils savent que ton père est proche de Margaret Thatcher, ça sera donc encore plus dur pour toi.", "en": ["It's bad enough for me, but they know your father is close to Margaret Thatcher, so it will be worse for you."]}} {"translation": {"fr": "La plupart des jeunes Tory prétendent être des Labour (travaillistes).", "en": ["Most Tory freshers pretend they're Labour."]}} {"translation": {"fr": "Plus tard, au pub local, j'ai lâchement essayé de me cacher.", "en": ["Later, at a local pub, I cravenly attempted to dissimulate."]}} {"translation": {"fr": "J'ai insisté sur le fait que je n'étais pas d'accord avec tout ce qu'avait dit Mme Thatcher.", "en": ["I insisted that I didn't agree with everything Mrs Thatcher said."]}} {"translation": {"fr": "Ce stratagème a échoué.", "en": ["This ploy proved unsuccessful."]}} {"translation": {"fr": "Un étudiant en première année de philosophie, sciences politiques et économiques qui, ironiquement, avait étudié à Eton, a dit: \"Tu es la fille d'un porc fasciste.\"", "en": ["A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: \"You're the daughter of a fascist pig.\""]}} {"translation": {"fr": "Tu es contaminée.", "en": ["You're contaminated."]}} {"translation": {"fr": "D'autres étudiants ont repris le refrain.", "en": ["Other students took up the refrain."]}} {"translation": {"fr": "J'étais pervertie, sale.", "en": ["I was perverted, dirty."]}} {"translation": {"fr": "\"Comment les Tories font-ils l'amour?\" a demandé l'un d'entre eux.", "en": ["\"How do Tories have sex?\" one asked."]}} {"translation": {"fr": "Ils se frappent les uns les autres, n'est-ce pas?\"", "en": ["They beat each other, don't they?"]}} {"translation": {"fr": "Je me suis sentie comme les homosexuels avant la législation libérale des années soixante.", "en": ["I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties."]}} {"translation": {"fr": "Aurais-je seulement pu mener une vie normale à Oxford?", "en": ["Would I ever be able to lead a normal life at Oxford?"]}} {"translation": {"fr": "Aurais-je été forcée de rencontrer des personnes partageant les mêmes points de vue uniquement après la tombée de la nuit?", "en": ["Would I be forced to meet like-minded people only after dark?"]}} {"translation": {"fr": "Aurais-je dû devenir Labour et renier mes opinions?", "en": ["Would I have to turn to Labour and suppress my natural inclinations?"]}} {"translation": {"fr": "Les trois années à venir allaient ressembler à un purgatoire d'ostracisme et d'isolement.", "en": ["The three years before me stretched out as a purgatory of ostracism and isolation."]}} {"translation": {"fr": "Le seul professeur ouvertement Tory était Norman Stone, professeur d'histoire moderne, qui enseignait dans mon université.", "en": ["The only openly Tory don was Norman Stone, Professor of Modern History, who was based at my college."]}} {"translation": {"fr": "Il était détesté non seulement parce qu'il était conservateur, mais aussi parce qu'il était conseiller en politique extérieure de Thatcher et l'un des auteurs de ses discours.", "en": ["He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers."]}} {"translation": {"fr": "Il n'était presque jamais là.", "en": ["He was hardly ever there."]}} {"translation": {"fr": "Il détestait cet endroit provincial et insignifiant, ainsi que son adhésion au point de vue marxiste-déterministe de l'histoire.", "en": ["He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history."]}} {"translation": {"fr": "En 1997, il accepta un poste de professeur à l'université de Bilkent, à Ankara, en Turquie.", "en": ["In 1997 he took up a professorship at the University of Bilkent, in Ankara, Turkey."]}} {"translation": {"fr": "\"Tu ne seras pas heureuse ici\", m'a-t-il dit.", "en": ["\"You won't be happy here,\" he told me."]}} {"translation": {"fr": "J'ai commencé à faire la navette entre Oxford et la maison de mes parents à Londres, trouvant refuge auprès de ma famille et de mes amis citadins plus ouverts d'esprit.", "en": ["I began commuting from Oxford to my parents\" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family."]}} {"translation": {"fr": "J'ai dit à mon père que je détestais Oxford et je lui ai expliqué pourquoi.", "en": ["I told my father I hated Oxford and why."]}} {"translation": {"fr": "Il était incrédule.", "en": ["He was incredulous."]}} {"translation": {"fr": "Pendant ses études à Oxford, dans les années quarante, tous les points de vue politiques étaient acceptés.", "en": ["During his time there in the Forties, all political views had been accepted."]}} {"translation": {"fr": "\"Mais c'est le meilleur endroit au monde\", m'a-t-il dit pathétiquement.", "en": ["\"But it's the best place in the world,\" he said pathetically."]}} {"translation": {"fr": "Ils ne feraient pas ça, pas dans la ville aux clochers rêveurs.", "en": ["They wouldn't do that, not among my dreaming spires."]}} {"translation": {"fr": "Même mes amis communistes avaient des manières irréprochables.", "en": ["Even my Communist friends always had impeccable manners."]}} {"translation": {"fr": "Il avait les larmes aux yeux.", "en": ["His rheumy eyes began to cloud."]}} {"translation": {"fr": "Laisse-leur une chance.", "en": ["Give it a chance."]}} {"translation": {"fr": "Je suis sûr que c'est pour te taquiner.", "en": ["I'm sure it's all just a tease."]}} {"translation": {"fr": "Cela me briserait le cœur si tu quittais Oxford.", "en": ["It would break my heart if you left."]}} {"translation": {"fr": "Fatiguée par mes fréquents voyages à Londres, ma résistance émotionnelle s'est progressivement détériorée.", "en": ["Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating."]}} {"translation": {"fr": "Un ami, également Tory, a succombé à la pression et a renoncé à ses convictions.", "en": ["A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed."]}} {"translation": {"fr": "Au cours d'une séance de travaux dirigés la semaine suivante, quand un autre professeur d'histoire a suggéré le plus sérieusement du monde, que j'étais \"un ennemi du peuple\", j'ai décidé d'en faire autant.", "en": ["During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an \"enemy of the people,\" I decided to do the same."]}} {"translation": {"fr": "Rougissant intérieurement de honte, j'ai admis être victime du lavage de cerveau de mes parents et les traitai de \"vieux fous\".", "en": ["Inwardly blushing with shame, I admitted to being \"brainwashed by my parents\" and called them \"old fools.\""]}} {"translation": {"fr": "Le répit a été de courte durée.", "en": ["The respite was short."]}} {"translation": {"fr": "C'est mon père qui a enfoncé le dernier clou de mon cercueil oxfordien.", "en": ["It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career."]}} {"translation": {"fr": "À cette époque, il écrivait deux colonnes dans la presse de Murdoch chaque semaine.", "en": ["At the time, he wrote two columns in the Murdoch press each week."]}} {"translation": {"fr": "Ma porte était verrouillée.", "en": ["My door was locked."]}} {"translation": {"fr": "Je suis restée tapie dans ma chambre, et après cinq minutes, mes poursuivants ont abandonné.", "en": ["I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up."]}} {"translation": {"fr": "Quand ils sont partis, j'ai fait ma valise et j'ai pris le premier train pour Londres.", "en": ["When they left, I packed a suitcase and caught the first train to London."]}} {"translation": {"fr": "Je n'y suis jamais retournée.", "en": ["I never went back."]}} {"translation": {"fr": "Vous pouvez me traiter de poule mouillée pleurnicharde.", "en": ["You may call me a snivelling wimp."]}} {"translation": {"fr": "Mais aucun enfant de 18 ans ne devrait être victime d'une telle intimidation dans un établissement scolaire.", "en": ["But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution."]}} {"translation": {"fr": "Le plus tragique est qu'il s'agissait d'Oxford, qui non seulement a produit 14 premiers ministres Tory, mais bénéficie également d'une inébranlable réputation d'égalité et de liberté de pensée.", "en": ["Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought."]}} {"translation": {"fr": "\"Valentino préfère l'élégance à la notoriété \"", "en": ["\"Valentino prefers elegance to notoriety\""]}} {"translation": {"fr": "Dans le cadre de l'exposition \"Valentino: un Maître de la Couture \", inaugurée cette semaine à Londres, ABC a interrogé Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza et d'autres clientes célèbres du couturier italien.", "en": ["On the occasion of the \"Valentino: Master of Couture,\" an exhibition that opened this week in London, ABC speaks with Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza and other of the Italian designer's famous clients."]}} {"translation": {"fr": "Somerset House, l'ancienne résidence d'Élisabeth Ire d'Angleterre, est le seul lieu de la capital britannique digne d'accueillir une exposition sur Valentino Garavani.", "en": ["Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition."]}} {"translation": {"fr": "Le couturier l'a reconnu lors de l'inauguration de \"Valentino: un Maître de la Couture\", une rétrospective prestigieuse qui réunit plus de 130 modèles de haute couture créés pour sa maison de couture au cours des 50 dernières années.", "en": ["During the inauguration of \"Valentino: Master of Couture,\" the designer acknowledged a retrospective apotheosis that brings together over 130 couture gowns created by his fashion house over the past 50 years."]}} {"translation": {"fr": "\"J'adore ce palais\", a-t-il déclaré avec son inimitable accent italien.", "en": ["\"I love this palace\" he says, in his unmistakable Italian accent."]}} {"translation": {"fr": "Cette exposition est le point d'orgue d'une histoire dont le seul protagoniste est \"il signore\" Garavani, mais qui n'aurait pu être écrite sans ses fameuses clientes.", "en": ["This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is \"signore\" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients."]}} {"translation": {"fr": "Valentino a toujours été fasciné par le monde fermé et à part de la noblesse.", "en": ["Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility."]}} {"translation": {"fr": "Dans la première salle de cette exposition, ouverte jusqu'au 3 mars prochain, on retrouve un nombre impressionnant de lettres privées et de photos signées par la crème de l'aristocratie, depuis la princesse Salimah Aga Khan jusqu'à Lord Snowdon, en passant par la princesse Marie-Chantal de Grèce et Margaret d'Angleterre.", "en": ["In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England."]}} {"translation": {"fr": "Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale: du couturier modeste de la ville de Voghera, au nord de l'Italie, à l'idole de la jet-set internationale.", "en": ["Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set."]}} {"translation": {"fr": "Il n'y a rien de mal à aimer la royauté.", "en": ["There is nothing wrong with loving royalty."]}} {"translation": {"fr": "\"Au moins, ils n'écrasent pas leurs mégots de cigarettes sur votre magnifique tapis comme le font certaines stars de la musique pop\", déclare la baronne Fiona Thyssen-Bornemisza.", "en": ["\"At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do,\" says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza."]}} {"translation": {"fr": "Dans les années 60 et 70, nous vivions tous les deux dans les Alpes et nous étions bons amis.", "en": ["In the '60s and '70s, we both lived in the Alps and were good friends."]}} {"translation": {"fr": "Valentino est un hôte spectaculaire et reçoit avec générosité et élégance.", "en": ["Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous adorions tous être invités dans son chalet de Gstaad\", explique l'ex-femme de \"Heini\" Thyssen, amie intime de beautés du temps passé comme Marella Agnelli ou Eugénie Niarchos.", "en": ["\"We all loved being invited to his chalet in Gstaad\" says \"Heini\" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos."]}} {"translation": {"fr": "Valentino a toujours préféré l'élégance à la notoriété.", "en": ["Valentino has always preferred elegance to notoriety."]}} {"translation": {"fr": "Et même ainsi, il est une star.", "en": ["And yet, he is a star."]}} {"translation": {"fr": "Valeria Mazza, portant un modèle Valentino", "en": ["Valeria Mazza, wearing a Valentino."]}} {"translation": {"fr": "La mannequin argentine, Valeria Mazza, n'a pas non plus oublié le charisme du couturier.", "en": ["The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma."]}} {"translation": {"fr": "Il y a plusieurs années, après un défilé sur la Place d'Espagne, à Rome, nous sommes allés dîner à son appartement.", "en": ["Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat."]}} {"translation": {"fr": "Nous étions une vingtaine de personnes, parmi lesquelles Sharon Stone et John Kennedy Jr.", "en": ["There were twenty of us, including Sharon Stone and John Kennedy Jr."]}} {"translation": {"fr": "On voyait et ressentait son esprit dans chaque détail de son appartement, dans la décoration, la nourriture, la musique.", "en": ["You could see and feel his \"spirit\" in every detail of the flat and its decor, the food and the music."]}} {"translation": {"fr": "\"Avec lui, chaque invité se sentait important et apprécié\", se rappelle la \"top modèle \", qui a commencé à travailler avec lui durant la semaine de la Haute-Couture à Paris en 1995.", "en": ["\"All the guests were made to feel important and loved\" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995."]}} {"translation": {"fr": "\" Il ne passera jamais de mode, car ses créations sont des œuvres d'art\", termine-t-elle.", "en": ["\"His designs are works of art and so never go out of fashion\" she concludes."]}} {"translation": {"fr": "Défilé de lignée de noblesse", "en": ["Nobility parade"]}} {"translation": {"fr": "La vie de Garavani n'est pas une histoire d'obsessions mais d'amours partagés.", "en": ["Garavani's life is not a story of obsession, but of well reciprocated love."]}} {"translation": {"fr": "Il aime les gens bien élevés et avec les plus grands titres et eux l'aiment aussi.", "en": ["He loves well-educated people who come from good backgrounds, and they love him."]}} {"translation": {"fr": "Une des galeries de Somerset House a été transformée en un podium glamour de soixante mètres de large qui propose d'échanger les rôles: le visiteur prend la place des mannequins et doit défiler sur le podium pour admirer un \"public \" de rêve portant les principales créations de Valentino, comme le tailleur qu'avait choisi Jackie Kennedy pour son mariage avec Aristote Onassis, le costume que portait Monica Vitti dans \"La Notte\", ou un manteau en laine et fourrure ayant appartenu à l'impératrice Farah Diba.", "en": ["One of the Somerset House galleries has been transformed into a glamorous, sixty-foot long catwalk which offers a role reversal: visitors take the place of the models and have to parade down the catwalk while looking at a dream \"audience\" wearing Valentino masterpieces, for example, the dress Jackie Kennedy chose for her wedding with Aristotle Onassis, the costume Monica Vitti wore in \"La Notte\" and the wool and leather coat that belonged to Empress Farah Diba."]}} {"translation": {"fr": "Parmi ce public de mannequins, on retrouve des noms comme Sybille de Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit de Norvège, Rosario de Bulgarie ou Sophie de Habsbourg.", "en": ["In this crowd of mannequins, names stand out such as Sibilla of Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit of Norway, Rosario of Bulgaria and Sofia of Habsburg."]}} {"translation": {"fr": "Naty Abascal et le couturier en 2006", "en": ["Naty Abascal and the designer, in 2006"]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de ses clientes disent que les premiers vêtements Valentino sont comme le premier amour, \"impossible à oublier\".", "en": ["Many of these clients say your first Valentino is like your first love, \"impossible to forget.\""]}} {"translation": {"fr": "Je m'en rappelle parfaitement.", "en": ["I remember it perfectly."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agissait d'un pantalon, d'une chemise, d'un gilet \"gillette\" et d'une veste de la collection automne-hiver 1971-1972.", "en": ["It was a pair of trousers, a shirt, a \"gilet\" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est un cadeau qu'il m'avait fait\", a déclaré Naty Abascal, une des muses du couturier.", "en": ["\"It was a gift he gave me\" says Naty Abascal, one of the designer's muses."]}} {"translation": {"fr": "\"Je le préfère à tous les autres pour sa féminité, son grand amour des femmes, et parce qu'il sublime notre beauté\", ajoute l'ex-duchesse de Feria.", "en": ["\"I prefer him to other designers because of his femininity, his great love of women, and because he enhances our beauty\" added the former Duchess of Feria."]}} {"translation": {"fr": "J'aime beaucoup les couleurs qu'il utilise, elles sont lumineuses et éclairent le visage.", "en": ["I love the colours he uses, they really stand out and \"lend themselves\" to your face."]}} {"translation": {"fr": "Les proportions sont parfaites.", "en": ["Their proportions are perfect."]}} {"translation": {"fr": "La princesse et modeuse Patricia della Giovampaola d'Arenberg ne peut, elle non plus, oublier la première fois qu'elle a porté un modèle Valentino.", "en": ["The princess and fashion advisor Patricia della Giovampaola d'Arenberg also remembers the first time she wore a Valentino."]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'elle était adolescente et vivait en Italie, elle rêvait d'avoir l'âge et l'occasion de porter une de ses robes de soirée...", "en": ["As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns..."]}} {"translation": {"fr": "Finalement, cela fut possible à la fin des années 90.", "en": ["My time finally came in the late '90s."]}} {"translation": {"fr": "J'ai acheté mon premier modèle Valentino pour une fête dans le château de mon cousin, le prince Edouard de Ligne.", "en": ["I bought my first Valentino dress to wear at a party in the castle belonging to my cousin, Prince Edouard de Ligne."]}} {"translation": {"fr": "C'était une robe de soirée rouge, avec une jupe à volants, un bustier drapé et un décolleté à tomber.", "en": ["It was a red dress, with a frilly skirt, draped \"corsage\" and a strapless neckline."]}} {"translation": {"fr": "\"C'était un rêve devenu réalité\", a déclaré la veuve de Rodrigue d'Arenberg.", "en": ["\"It was a dream come true\" says Princess D'Arenberg, the widow of Rodrigo d'Arenberg."]}} {"translation": {"fr": "\"Valentino est indifférent à la mode, il est obsédé par l'intemporel\", explique l'aristocrate italienne qui partage sa vie entre Paris, New York et Buenos Aires.", "en": ["\"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless\" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires."]}} {"translation": {"fr": "La princesse d'Arenberg conserve les robes de soirée du couturier avec \"le plus grand soin, parce qu'une robe du soir n'est pas seulement une robe, elle est aussi l'ensemble des souvenirs qu'elle véhicule\".", "en": ["Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with \"the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it.\""]}} {"translation": {"fr": "Le \"roi\" de la mode", "en": ["The \"king\" of fashion"]}} {"translation": {"fr": "Le grand final de l'exposition de Somerset House est la robe de mariée de Marie-Chantal Miller portée lors de son mariage avec Paul de Grèce en 1995.", "en": ["The \"grand finale\" of the Somerset House exhibition is Marie-Chantal Miller's wedding dress from her marriage to Paul of Greece in 1995."]}} {"translation": {"fr": "Il a fallu quatre mois de travail et 25 \"ragazze\" (le couturier appelle ainsi ses couturières) pour réaliser cette robe en soie ivoire avec incrustations de perles, douze sortes de dentelles différentes et une traîne de quatre mètres et demi.", "en": ["It took four months' work and 25 \"girls\" (as the designer calls his seamstresses) to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long."]}} {"translation": {"fr": "Selon la journaliste Suzy Menkes, autorité suprême de la presse spécialisée, cette robe représente un fait historique de la haute couture de la fin du XXe siècle, \"le retour des clientes de la haute société\".", "en": ["According to journalist Suzy Menkes, the leading authority of the specialist press, that dress represents a high fashion milestone of the late 20th century, \"the return of high society clients.\""]}} {"translation": {"fr": "Obnubilé pendant des années par le \"savoir-être\" de la noblesse, Valentino est maintenant son meilleur représentant.", "en": ["Dazzled for years with the \"savoir-être\" of the elite, Valentino is now its finest exponent."]}} {"translation": {"fr": "Cavaliere di Gran Croce (la plus grande distinction en Italie), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, décoré de la Légion d'Honneur, Garavani cumule autant d'honneurs que n'importe quel époux de ses clientes.", "en": ["Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands."]}} {"translation": {"fr": "\"Son raffinement, son calme, son aspect soigné et parfait m'ont toujours sauté aux yeux\", reconnaît d'Arenberg.", "en": ["\"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance\" acknowledges D'Arenberg."]}} {"translation": {"fr": "La dernière fois que je l'ai vu, c'était il y a un mois à un dîner de gala au Musée d'Orsay.", "en": ["The last time I saw him was a month ago at a gala dinner at the Orsay Museum."]}} {"translation": {"fr": "Il était assis à la table de la comtesse Jacqueline de Ribes, une de mes grandes amies.", "en": ["He was on the table of Countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine."]}} {"translation": {"fr": "\"Il était impeccable, les années n'ont aucun effet sur lui\".", "en": ["\"He was immaculate, time stands still for him.\""]}} {"translation": {"fr": "Si c'est une princesse qui le dit...", "en": ["If a princess says that..."]}} {"translation": {"fr": "Le métier le plus dur du monde: les mules humaines de Kawah Ijen", "en": ["The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen"]}} {"translation": {"fr": "Pour quatre euros, les porteurs du volcan indonésien risquent leur vie et leur santé en portant 70 kilos de soufre à travers les sentiers de pierre escarpés.", "en": ["For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths."]}} {"translation": {"fr": "Il y a des gens pour qui le travail est un enfer et d'autres qui travaillent littéralement en enfer.", "en": ["There are people for whom work is hell, and others who - literally - work in hell."]}} {"translation": {"fr": "C'est le cas d'Anto Wijaya, un des 400 mineurs qui gagnent leur vie en portant le soufre du volcan Kawah Ijen, à l'Est de l'île indonésienne de Java.", "en": ["This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java."]}} {"translation": {"fr": "Il doit travailler chaque jour jusqu'au fond du cratère, où le gaz sulfurique émanant des entrailles de la terre se solidifie au contact de l'air.", "en": ["To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air."]}} {"translation": {"fr": "Après avoir récolté de grandes roches de soufre, qui pèsent au total près de 70 kilos, il les installe dans deux paniers en bambou qu'il charge sur ses épaules à travers les sentiers escarpés.", "en": ["After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths."]}} {"translation": {"fr": "Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice.", "en": ["It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice."]}} {"translation": {"fr": "Ils savent qu'un faux pas pourrait leur coûter la vie, comme cela est arrivé à une touriste française qui fit une chute mortelle dans le volcan Kawah Ijen il y a plusieurs années .", "en": ["They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs."]}} {"translation": {"fr": "Les mineurs de Kawah Ijen gagnent 5 centimes d'euro pour chaque kilo de soufre extrait.", "en": ["The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed."]}} {"translation": {"fr": "Une fois en haut, il se frayent un chemin entre les touristes qui les photographient comme s'ils étaient des bêtes de cirque, et portant péniblement les lourds paniers, ils marchent les 3 kilomètres jusqu'à la balance qu'une société minière a installé un peu en contrebas à 1,850 mètres d'altitude.", "en": ["Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit de PT Candi Ngrimbi, une entreprise qui exploite le volcan depuis 1960 et, on peut le dire, ses employés, à qui elle paie 662 roupies indonésiennes (5 centimes d'euro) par kilo de soufre.", "en": ["This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur."]}} {"translation": {"fr": "Elle le vend ensuite à 10,000 roupies (83 centimes d'euro) à l'industrie pétrochimique puisque ce minerai est très présent dans la vie quotidienne et est utilisé pour fabriquer des bougies, des feux d'artifice, des cosmétiques, de la dynamite et sert même à blanchir le sucre.", "en": ["It then sells the sulphur for 10,000 rupees (83 cents) to the petrochemical industry, as the mineral is widely used in everyday life and is used in the manufacture of matches, fireworks, cosmetics, dynamite and even for whitening sugar."]}} {"translation": {"fr": "\"Comme nous transportons environ 70 kilos, nous gagnons environ 46,000 roupies (3,8 euros) à chaque voyage\", nous explique Anto, qui effectue en général trois voyages par jour.", "en": ["\"We generally carry 70 kilos, so we get about 46,000 rupees (3.8 euros) a trip\" explains Anto, who usually make three trips a day."]}} {"translation": {"fr": "Chacun lui prend 3 heures et il termine épuisé, mais cela lui permet de gagner 138,000 roupies (11,50 euros) à la fin de la journée.", "en": ["Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day."]}} {"translation": {"fr": "Bien que cela paraisse être une misère pour un tel effort surhumain, c'est le triple de ce qu'il gagnerait dans les champs.", "en": ["Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field."]}} {"translation": {"fr": "\"Le revenu des mineurs est très élevé ici, où la récolte du café est payée 15,000 roupies (1,20 euros) par jour et où le salaire moyen mensuel est de deux millions de roupies (167 euros) \", déclare le porteur qui travaillait autrefois comme maçon sur l'île touristique de Bali.", "en": ["\"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) \" explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali."]}} {"translation": {"fr": "Là-bas, son salaire était de 75,000 roupies (6,20 euros) par jour et le boulot n'était pas aussi difficile, mais Anto est revenu près de sa famille à Banyuwangi, un village proche du volcan, pour une raison qui, en Indonésie, est aussi indiscutable que le soufre: \"J'ai épousé une jeune fille de Bali, où ils sont hindouistes, et je l'ai ramenée à Java pour qu'elle se convertisse à l'Islam\".", "en": ["There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: \"I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam.\""]}} {"translation": {"fr": "Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques.", "en": ["Anto has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases."]}} {"translation": {"fr": "À 27 ans, il a passé trois de sa vie à défier le danger sur le Kawah ljen, mais le soufre a déjà commencé à lui faire payer la facture bien qu'il se couvre le visage avec un masque et porte des gants spéciaux.", "en": ["At 27 years old, Anto has been risking his life for three years in the Kawah Ijen volcano, and the sulphur has already begun to take its toll on him, even though he covers his face with special mask and goggles."]}} {"translation": {"fr": "Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques rejetés par le volcan.", "en": ["He has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases from the volcano."]}} {"translation": {"fr": "C'est le prix qu'il doit payer pour poursuivre son rêve.", "en": ["This is the price you have to pay to realise your dreams."]}} {"translation": {"fr": "\"Je vais travailler encore deux ans, car je veux ouvrir une boutique ou étudier l'espagnol ou le français\" promet-t-il dans un anglais plus qu'acceptable.", "en": ["\"I'll go on working two more years because I want to open a shop or study Spanish or French\" he vows in more than acceptable English."]}} {"translation": {"fr": "Malmené par la vie, ce jeune sympathique et intelligent pourrait être guide touristique, serveur ou réceptionniste dans un hôtel, mais, au lieu de cela, il fait le travail d'une mule.", "en": ["Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule."]}} {"translation": {"fr": "Il partage une masure de bois insalubre avec d'autres porteurs, se lève chaque jour à deux heures du matin car le soufre ne cesse pas de jaillir la nuit, lorsque sa couleur jaune caractéristique devient bleue et brille au milieu de l'obscurité.", "en": ["Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark."]}} {"translation": {"fr": "Défiant l'obscurité, Anto descend dans le cratère en s'éclairant avec une petite lampe fixée à son casque, qu'il s'est achetée lui-même avec son propre argent.", "en": ["Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money."]}} {"translation": {"fr": "Quelque 400 porteurs chargent les paniers de soufre sur leurs épaules depuis le fond du cratère.", "en": ["Some 400 porters carry sulphur baskets on their shoulders from the crater."]}} {"translation": {"fr": "Malgré ses bénéfices confortables, la compagnie minière n'a pas mécanisé l'extraction du soufre pour économiser les coûts et ne fournit aucun équipement aux porteurs qui travaillent à leur compte et sont payés au poids.", "en": ["Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo."]}} {"translation": {"fr": "De plus, ils ne touchent pas non plus un sous des 30,000 roupies (2,50 euros) de majoration par appareil photo, en plus de l'entrée de 15,000 roupies (1,20 euros), que les gardes de ce parc naturel facturent aux touristes qui viennent pour photographier le volcan et ses mules humaines.", "en": ["In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce travail est fait pour les bêtes, pas pour les humains\", proteste Madrusin, un porteur corpulent de 42 ans qui travaille à Kawah Ijen depuis trente ans, depuis qu'il a quitté le collège.", "en": ["\"This work is for animals, not people\" protests Madrusin, a burly 42-year porter who has been working at Kawah Ijen for three decades, since leaving school."]}} {"translation": {"fr": "Capable de porter jusqu'à 110 kilos, il assure qu'il n'arrêtera pas de travailler \"tant qu'il le pourra\", car il a besoin d'argent pour élever ses 3 fils, âgés entre 10 et 18 ans.", "en": ["He can lift up to 110 kilos, ensuring that he will go on working \"all he can\" because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months?] and 10 years old."]}} {"translation": {"fr": "Je ne prendrai pas ma retraite, je mourrai ici car le volcan est toute ma vie.", "en": ["I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life."]}} {"translation": {"fr": "Bien que le soufre endommage la gorge et irrite les yeux lorsque le vent tourne et piège les mineurs dans les épaisses colonnes de fumée qui sortent du volcan, ils sont si endurcis que personne ne se plaint de souffrir des maladies graves... auxquelles s'ajoutent évidemment leurs habituels problèmes respiratoires, arthroses, douleurs dans les genoux et les épaules, déformés par le poids des paniers.", "en": ["Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets."]}} {"translation": {"fr": "En équilibrant le panier sur son dos, Unainik, âgé de 53 ans, peut seulement charger 50 kilos.", "en": ["Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old."]}} {"translation": {"fr": "Chaque jour, ses compagnons et lui extraient 15 tonnes de soufre du volcan, que trois camions transportent à l'entrepôt de Tamansari, à 18 kilomètres de là par un sentier de chèvres envahi par les mauvaises herbes.", "en": ["Every day, he and his fellow workers break off 15 tonnes of sulphur from the volcano, which three lorries move to the warehouse in Tamansari, 18 kilometres away along a goat path that passes through scrubland."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne prendrai pas ma retraite, je mourrai ici car le volcan est toute ma vie\", affirme Unainik en ouvrant bien la bouche, dévoilant plusieurs dents manquantes.", "en": ["\"I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life\" says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be."]}} {"translation": {"fr": "L'aîné de ses cinq enfants, âgé de 30 ans, travaille également comme porteur de soufre.", "en": ["The oldest of his five children, 30 years old, also works carrying sulphur."]}} {"translation": {"fr": "Le temps passe, mais la misère perpétue de génération en génération un des métiers les plus difficiles au monde: celui que font les mules humaines du volcan Kawah ljen.", "en": ["Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano."]}} {"translation": {"fr": "Singapour recherche des bébés pour sauver l'économie", "en": ["Singapore seeks babies to save its economy"]}} {"translation": {"fr": "Les Singapouriens jettent la responsabilité de cette absence d'enfants sur la carrière, le stress et le coût de l'accès à la propriété.", "en": ["Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children."]}} {"translation": {"fr": "\"La population de Singapour doit se développer\".", "en": ["\"Singapore's population needs to grow.\""]}} {"translation": {"fr": "Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!", "en": ["I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!"]}} {"translation": {"fr": "Il peut paraître invraisemblable que ces paroles viennent d'une publicité pour des pastilles à la menthe, mais malgré cela, ou peut-être grâce à cela, la vidéo s'est répandue comme une traînée de poudre sur YouTube à Singapour au début de cette année.", "en": ["It may seem unlikely that these verses are part of an advert for mint sweets, but in spite of this - or perhaps because of it - the video went viral on YouTube in Singapore earlier this year."]}} {"translation": {"fr": "Les paroles viennent d'un groupe de rap qui utilise des références locales comme \"Allons mettre un polichinelle dans le tiroir\" pour se moquer du taux de natalité de Singapour.", "en": ["The phrases are part of a rap and make use of local references such as \"Let's put a bao (bun) in the oven\" to make fun of the birth rate in Singapore."]}} {"translation": {"fr": "BBH, l'agence de publicité à l'origine de la vidéo, espère attirer l'attention sur le problème de manière amusante grâce à cette publicité.", "en": ["The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way."]}} {"translation": {"fr": "Son directeur créatif, Douglas Hamilton, a déclaré qu'il souhaitait utiliser le pouvoir de la musique pour que les gens remplissent \"leur devoir national\".", "en": ["Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their \"national duty.\""]}} {"translation": {"fr": "Elle est destinée uniquement à l'Internet, nous avons donc pu la rendre divertissante et amusante.", "en": ["It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit du problème principal dans ce pays.", "en": ["It's the biggest problem facing this country."]}} {"translation": {"fr": "Nous sommes les pires au monde dans le domaine de la natalité, ainsi nous sentions que c'était un thème que nous devions aborder.", "en": ["We are the world's worst at reproducing our own progeny, so we felt it was an issue we had to address."]}} {"translation": {"fr": "Nous savions que le gouvernement avait tenté plusieurs choses comme lancer des parfums aux phéromones ou organiser des soirées de speed-dating.", "en": ["We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings."]}} {"translation": {"fr": "Beaucoup de ces idées étaient créatives mais elles n'ont pas forcément fonctionné.", "en": ["Many of these ideas may have been creative, but they didn't necessarily work."]}} {"translation": {"fr": "Nous nous sommes donc dit la chose suivante: quoi de plus créatif pour résoudre ce problème que d'en faire une chanson de rap?", "en": ["So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap?"]}} {"translation": {"fr": "1,2 enfants", "en": ["1.2 children"]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement de Singapour ne le prend pas autant à la légère.", "en": ["But the Singapore Government is not taking it so lightly."]}} {"translation": {"fr": "Il dépense 1,300 dollars US par an en politiques pour encourager ses citoyens à avoir plus d'enfants.", "en": ["It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children."]}} {"translation": {"fr": "Une mesure du gouvernement en faveur des mariages et des pères accorde jusqu'à 15,000 dollars par enfant, allonge les congés de maternité et distribue des bénéfices fiscaux.", "en": ["A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits."]}} {"translation": {"fr": "Mais tout cela a eu peu d'effets.", "en": ["But this has all had little effect."]}} {"translation": {"fr": "Singapour est une cité-état riche et de haute technologie du Sud-Est de l'Asie, aussi connue pour le conservatisme de ses dirigeants et ses stricts contrôles sociaux.", "en": ["Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls."]}} {"translation": {"fr": "Le taux de natalité de Singapour, conformément à sa répartition nationale de population, se situe actuellement à 1,2 enfants par femme.", "en": ["The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman."]}} {"translation": {"fr": "La dernière fois qu'il s'est trouvé au-dessus de 2, considéré comme le taux de renouvellement, c'était en 1976.", "en": ["The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976."]}} {"translation": {"fr": "Pourquoi donc les Singapouriens n'ont-ils pas plus d'enfants?", "en": ["So why are Singaporeans not having children?"]}} {"translation": {"fr": "Tan Wei Ming, directrice des politiques du mariage et de la famille de la Division Nationale de la Population, affirme que c'est dû à une \"meilleure éducation\" et à \"un choix plus large d'opportunités de carrière\".", "en": ["Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of \"better education\" and \"a wider range of career opportunities.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Cela a permis aux gens de disposer d'une plus large gamme d'options en termes d'objectifs de vie et de priorités, au-delà du mariage et de la constitution d'une famille\", explique-t-elle.", "en": ["\"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family\" he explains."]}} {"translation": {"fr": "Ces changements des normes sociales ont contribué à l'augmentation du nombre de célibataires et à retarder le mariage et les naissances, ce qui a pour résultat une diminution du taux de natalité à Singapour.", "en": ["These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore."]}} {"translation": {"fr": "Entre-temps, une politique d'immigration visant à augmenter radicalement l'immigration pour contrer la diminution de la population a créé un ressentiment au sein de la population locale.", "en": ["Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population."]}} {"translation": {"fr": "À Singapour, on trouve des sites Web qui abonde une xénophobie à peine déguisée à l'encontre des nouveaux immigrants, en particulier envers les chinois qui sont accusés de tirer les salaires vers le bas et de ne pas s'intégrer.", "en": ["In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating."]}} {"translation": {"fr": "L'augmentation de l'immigration est également perçue comme une des raisons pour lesquelles le parti en place à Singapour a connu l'an dernier ses pires résultats électoraux depuis l'indépendance.", "en": ["Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence."]}} {"translation": {"fr": "Depuis les élections, ils ont tenté de corriger le problème avec la mise en place de quotas et de taxes plus élevées pour les travailleurs étrangers.", "en": ["Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers."]}} {"translation": {"fr": "Conséquences inespérées", "en": ["Unexpected consequences"]}} {"translation": {"fr": "Alors que la chute du taux de natalité a des effets connus sur la croissance économique d'un pays, les revenus fiscaux, les coûts sanitaires et les politiques d'immigration, l'exemple de Singapour a également des conséquences inattendues.", "en": ["While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences."]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement tente d'éviter la construction de nombreuses petites maisons.", "en": ["The Government is trying not to build so many small houses."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.", "en": ["For example, it has started to influence the real estate sector."]}} {"translation": {"fr": "Les autorités du développement urbain ont commencé à contrôler le nombre de petits appartements, connus sous le nom de \"boîte à chaussures\", pouvant être construits dans des zones déterminées de la ville.", "en": ["Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as \"shoe boxes,\" which can be built in certain areas of the city."]}} {"translation": {"fr": "Ces appartements ont une superficie de 46 mètres carrés et leur vente remporte beaucoup de succès.", "en": ["These apartments have a surface of 46 square metres and have been very successful in terms of sales."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, les autorités sont préoccupées par le fait qu'ils puissent promouvoir un style de vie de célibataire et découragent les promoteurs souhaitant construire de grandes maisons familiales.", "en": ["However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses."]}} {"translation": {"fr": "Mais Lim Yew Soon, directeur général de la société immobilière EL Developers, affirme que ses \"boîtes à chaussures\" se vendent beaucoup plus vite que les logements plus grands.", "en": ["But, Lim Yew Soon, managing director of the real estate company EL Developers, says his \"shoe boxes\" sell much faster than larger units."]}} {"translation": {"fr": "Ils sont plus populaires, dans le sens où ces logements se construisent bien plus rapidement que ceux de plus grande taille.", "en": ["They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units."]}} {"translation": {"fr": "Pour cette raison, c'est bien plus rentable pour notre trésorerie.", "en": ["This means they are much better for our cash flow."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, il admet que les nouvelles normes donnent des instructions plus claires aux promoteurs, à qui on mettait auparavant des bâtons dans les roues s'ils souhaitaient proposer trop de petits logements dans un projet.", "en": ["However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project."]}} {"translation": {"fr": "Trop de stress", "en": ["Too stressed"]}} {"translation": {"fr": "Singapour est une cité-État.", "en": ["Singapore is a city State."]}} {"translation": {"fr": "Si tant est que ces nouvelles règlementations puissent être un pas vers l'augmentation du taux de natalité national, en discutant avec les Singapouriens qui travaillent dans le quartier financier du centre, il semblerait qu'elles n'aillent pas avoir beaucoup d'effets.", "en": ["Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact."]}} {"translation": {"fr": "\"Les gens sont très stressés, les maisons sont chères, tout comme l'éducation, c'est pour cela que les gens le remette à plus tard\", déclare un jeune cadre.", "en": ["\"People are very stressed, houses are expensive and so is education, so a lot of people are putting off having a family\" says a young executive."]}} {"translation": {"fr": "Les autres personnes peuvent avoir des enfants.", "en": ["Other people can have children."]}} {"translation": {"fr": "\"Mais pour moi, il est important de pouvoir disposer de mon argent et de mon temps\", nous déclare un autre jeune d'une vingtaine d'années.", "en": ["\"But, for me, it is important to have my own money and time\" says another young man of around 20 years old."]}} {"translation": {"fr": "Les hommes et les femmes mentionnent leur carrière, le stress et le coût de l'accès à la propriété et de l'éducation comme les raisons les empêchant d'avoir des enfants.", "en": ["Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children."]}} {"translation": {"fr": "Ainsi, bien que le gouvernement tente de convaincre ses citoyens d'avoir des enfants, quand il s'agit de faire des bébés, ce sont les Singapouriens eux-mêmes qui ont le dernier mot.", "en": ["So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word."]}} {"translation": {"fr": "Ce qui est privé hors ligne est privé en ligne", "en": ["What is private offline is private online"]}} {"translation": {"fr": "Confidentialité", "en": ["Privacy."]}} {"translation": {"fr": "Conformément au Dictionnaire de l'Académie Royale Espagnole, il s'agit de la qualité du domaine privé ou \"le domaine de la vie privé que nous pouvons protéger de toute intrusion\".", "en": ["According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or \"the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference.\""]}} {"translation": {"fr": "Qu'est-ce-qui relève du domaine privé pour les moins de 16 ans?", "en": ["What is privacy for an under 16?"]}} {"translation": {"fr": "Comment appliquer cette définition dans la vie quotidienne et sur les réseaux sociaux?", "en": ["How do you apply this definition to their daily life and social networks?"]}} {"translation": {"fr": "Comprend-il les dangers auxquels il s'expose en diffusant sur Internet des évènements qu'il ne partagerait certainement pas hors ligne?", "en": ["Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?"]}} {"translation": {"fr": "Le journal elPeriódico a interrogé cinq jeunes garçons, âgés entre 10 et 15 ans, utilisateurs fréquents de la toile.", "en": ["ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users."]}} {"translation": {"fr": "Dans quatre des cas, ils ont associé le terme \"quelque chose de très personnel\" sur le plan personnel et \"le mot de passe et le nom d'utilisateur\" lorsqu'ils l'ont appliqué aux réseaux sociaux.", "en": ["In four cases, they associated the term with \"something very much mine\" on a personal level, and \"in the user name and password\" when applied to social networks."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne dévoilerai pas mes secrets les plus personnels dans un post\", affirme Jorge, dix ans, lorsqu'il essaie d'expliquer la signification du terme privé sur des sites comme Facebook, Twitter, Hotmail et Windows Live Messenger, où il possède un compte depuis deux ans.", "en": ["\"I wouldn't upload my deepest secrets in a post\" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce sont des secrets très secrets, ma mère peut les connaître mais pas tout le monde\", affirme-t-il.", "en": ["\"They are very secret secrets, I'll tell my mother, but not everybody\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Sur FB, je poste des images sympas ou des jeux.", "en": ["On FB I upload nice pictures or games."]}} {"translation": {"fr": "Je discute aussi avec mes amis.", "en": ["And I have fun with people I know."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne partagerai pas une de mes photos ou de quelqu'un qui ferait l'imbécile\", dit-il.", "en": ["\"I wouldn't share a photo that isn't mine, or that belongs to somebody who's doing something stupid\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Le jeune garçon reconnait qu'il est mal de publier des photos obscènes, de personnes dénudées, de crimes ou d'écrire des commentaires humiliants ou violents.", "en": ["The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments."]}} {"translation": {"fr": "Jorge assure qu'il connaît ses 35 amis sur FB ainsi que ses neuf abonnés sur Twitter.", "en": ["Jorge says he knows the 35 friends he has on FB and his nine followers on Twitter."]}} {"translation": {"fr": "La majorité sont de la famille.", "en": ["Most are relatives."]}} {"translation": {"fr": "Sa mère en fait partie, elle connaît le mot de passe de l'un des comptes.", "en": ["His mother is included, and she has the password to one of the accounts."]}} {"translation": {"fr": "J'ai ouvert un compte Twitter pour m'exprimer et écrire des tweets intéressants.", "en": ["I opened Twitter to express myself and post interesting tweets."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne sais pas s'ils me répondent, je les poste simplement\", ajoute-t-il.", "en": ["\"I don't know if they answer me, I only upload them\" he adds."]}} {"translation": {"fr": "\"Les réseaux sociaux sont amusants, je peux parler avec des parents éloignés ou avec mes amis, de manière rapide\", dit-il.", "en": ["\"Social networking is fun, I can talk quickly to relatives far away or my friends\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Il affirme qu'il n'accepterait jamais la demande d'une personne inconnue.", "en": ["He does not hesitate to reply that he would never accept a request from an unknown person."]}} {"translation": {"fr": "Il ne fera pas non plus confiance à quelqu'un qui lui recommanderait un étranger.", "en": ["Nor would he take any notice of someone who recommends a stranger to him."]}} {"translation": {"fr": "Le cas de José, 14 ans, est différent.", "en": ["The case of Joseph, aged 14, is different."]}} {"translation": {"fr": "L'adolescent possède des comptes sur Hotmail, Facebook, My Space et Ask, sur ce dernier, il admet ne pas connaître 20 des personnes inscrites sur sa liste d'amis.", "en": ["This teenager has accounts with Hotmail, Facebook, My Space and Ask, and in the last case he admits not knowing 20 of the people added to his friends list."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela ne m'inquiète pas parce que nous avons quelque chose en commun, la musique par exemple\", déclare-t-il.", "en": ["\"It doesn't bother me, because we have something in common, like music\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Selon le jeune garçon, personne ne lui a fait des avances ni ne lui a demandé son adresse ou son numéro de téléphone.", "en": ["The boy says that no-one has suggested anything to him or asked him for his home address or phone number."]}} {"translation": {"fr": "\"S'ils me mettaient la pression ou l'exigeaient, je les supprimerais simplement de mon compte\", reconnaît-il.", "en": ["\"If they pressured me or asked me for it, I'd just delete them from my account\" he states."]}} {"translation": {"fr": "José s'est abonné à Ask après avoir lu une recommandation sur Twitter.", "en": ["Joseph became a follower on Ask, after reading a recommendation on Twitter."]}} {"translation": {"fr": "Les expériences qu'on connaît aujourd'hui sous le nom de cyberharcèlement ne sont pas étrangères au jeune garçon.", "en": ["This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying."]}} {"translation": {"fr": "Un proche d'une de mes amies a été racketté sur un réseau social.", "en": ["An acquaintance of a friend of mine was being pestered on a social network."]}} {"translation": {"fr": "Ils l'ont menacé et ont exigé de l'argent.", "en": ["They were threatening him and demanding money from him."]}} {"translation": {"fr": "\"Il n'a jamais su qui c'était\" assure-t-il.", "en": ["\"I never found out who it was\" he says."]}} {"translation": {"fr": "La victime, selon José, n'a pas fermé son compte.", "en": ["The victim, according to José, did not close his account."]}} {"translation": {"fr": "\"Il l'a seulement passé en profil privé\".", "en": ["\"He just made it private.\""]}} {"translation": {"fr": "Il nous explique ensuite une série de manipulations pour configurer son compte de manière sûre.", "en": ["He then explains a series of steps to configure the account safely."]}} {"translation": {"fr": "À la différence de Jorge, ce jeune posterait des photos de connaissances dans des situations inconfortables ou embarrassantes.", "en": ["Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations."]}} {"translation": {"fr": "Oui, je le ferais si j'étais fâché ou énervé.", "en": ["I would do it if I didn't like somebody, or they made me want to do it."]}} {"translation": {"fr": "\"Même si je sais que c'est du cyberharcèlement\", affirme-t-il.", "en": ["\"However, I know that's cyberbullying\" he admits."]}} {"translation": {"fr": "Questions clés", "en": ["Key questions"]}} {"translation": {"fr": "Marielos Porras, professeur d'anglais et licenciée en Éducation et Apprentissage, considère que, pour orienter les enfants et les adolescents, on doit comprendre que le but des réseaux sociaux est d'informer.", "en": ["Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform."]}} {"translation": {"fr": "\"L'Internet a surgit comme un moyen de chercher des informations mais, avec l'apparition de ces sites, la règle du jeu a changé\", mentionne-t-elle.", "en": ["\"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Porras signale que l'académicien Marc Prensky, qui possède un master en pédagogie de l'université de Yale et auteur du livre \"Natifs et immigrés numériques\", utilise ces termes pour expliquer le phénomène.", "en": ["Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon."]}} {"translation": {"fr": "Les natifs numériques, ce sont eux, les enfants et les jeunes qui sont nés avec la technologie.", "en": ["Digital natives are those children and young people born with technology."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous, nous sommes les immigrés numériques qui devons là leur enseigner, alors que nous sommes nous-mêmes en train d'apprendre\", dit-elle.", "en": ["\"We are the digital immigrants who have to teach them, when we are still in fact learning\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Il rajoute que le thème est complexe, \"parce que nous leur demandons d'avoir un critère défini sur ce qu'il convient ou non de divulguer, de publier ou de dire à un âge où ils n'ont pas la maturité nécessaire pour le faire\".", "en": ["He says that the issue is complex, \"because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous leur demandons également d'être sélectifs alors que ce qui leur importe le plus est d'être populaires, d'avoir des milliers d'amis sans penser aux conséquences\" ajoute-t-elle.", "en": ["\"They also have to be selective when what matters most is to be popular and have thousands of friends, without thinking of the consequences\" he adds."]}} {"translation": {"fr": "Selon la spécialiste, la manière la plus efficace d'enseigner la confidentialité aux enfants et aux adolescents est d'utiliser des questions qui les font réfléchir.", "en": ["According to the specialist, the most effective way to teach children and teenagers what privacy is, is through questions that make them think."]}} {"translation": {"fr": "\"Leur dire de ne pas le faire ne sert à rien\", affirme-t-elle.", "en": ["\"Telling them not to do it is no good\" he adds."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, Porras énumère quelques exemples: il y a des choses que tu ne raconterais pas à un étranger, pourquoi le fais-tu sur l'Internet?", "en": ["Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online?"]}} {"translation": {"fr": "Ou, cela te plairait-il qu'ils publient une photo de toi comme celle d'un ami que tu as publiée?", "en": ["Or, would you like a friend to publish a photo of you like the one you posted of a friend?"]}} {"translation": {"fr": "Sais-tu ce que les autres publient sur toi?", "en": ["Do you know what others publish about you?"]}} {"translation": {"fr": "Quand tu identifies des photos de fêtes, demandes-tu aux autres personnes la permission de les identifier?", "en": ["When tagging party photos, did you ask the other people's permission to tag them?"]}} {"translation": {"fr": "Et aussi, tout le monde a-t-il besoin de savoir ce que tu fais à chaque instant?", "en": ["And one more question: does everyone need to know what you're doing all the time?"]}} {"translation": {"fr": "Un autre point est de leur faire comprendre qu'ils doivent agir en ligne comme ils le font hors ligne.", "en": ["Another point is to make them see that they must behave online as they do offline."]}} {"translation": {"fr": "Ce sont les mêmes règles.", "en": ["The rules are the same."]}} {"translation": {"fr": "\"Hors de l'Internet, chacun doit agir avec respect, moralité et d'autres principes, cela doit être pareil sur les réseaux sociaux\", affirme-t-elle.", "en": ["\"Outside the Internet, people act with respect, morality and other principles, so they should act the same way on social networks\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Surveillance", "en": ["Monitoring"]}} {"translation": {"fr": "Estuardo Guardia, professeur d'université, instituteur primaire et conseiller d'éducation, déclare qu'il est indispensable que les parents lisent consciencieusement les conditions d'utilisation des réseaux sociaux.", "en": ["Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly."]}} {"translation": {"fr": "En comprenant chacun des termes, ils auront des bases solides pour discuter avec leurs enfants des implications de l'ouverture d'un compte sur Internet.", "en": ["By understanding all the clauses, they have solid grounds to talk to their children about the implications of opening an online account."]}} {"translation": {"fr": "\"Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier\", dit-il.", "en": ["\"For example, the age at which you are allowed to share or publish\" he says."]}} {"translation": {"fr": "Selon Guardia, il est indispensable de rappeler aux enfants qu'il ne faut pas parler aux étrangers.", "en": ["According to Guardia, it is important to remind children the \"don't talk to strangers\" lesson."]}} {"translation": {"fr": "Le sommet de l'Unasur s'est terminé sans que la Déclaration de Lima soit rendue publique", "en": ["Unasur Summit closes without making public the Lima Declaration"]}} {"translation": {"fr": "Le VIe sommet présidentiel de l'Union des nations sud-américaines (Unasur) s'est terminé aujourd'hui au Pérou sans que la Déclaration de Lima ait été rendue publique, bien qu'elle ait été annoncée précédemment et théoriquement adoptée par les 7 mandataires présents.", "en": ["The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders."]}} {"translation": {"fr": "Efe a essayé à plusieurs reprises d'accéder au document signé lors de la VIe Réunion Ordinaire des chefs d'États et de gouvernement de l'Unasur, mais le ministère des Affaires étrangères et la présidence ont signalé au départ qu'il serait divulgué après la clôture du sommet, puis ont affirmé qu'il serait publié d'un moment à l'autre sur le site Internet du gouvernement péruvien.", "en": ["Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website."]}} {"translation": {"fr": "Lorsqu'ils ont été interrogés sur le texte, ils ont signalé que son contenu avait été exposé par le président du Pérou, Ollante Humala, lors de brèves déclarations à la presse.", "en": ["When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press."]}} {"translation": {"fr": "L'accès des journalistes aux informations concernant le sommet a été constamment limité.", "en": ["Journalists' access to information from the Summit was restricted at all times."]}} {"translation": {"fr": "Durant la journée, seule la vidéo sans le son de l'assemblée présidentielle avec le message \"session privée, audio restreint\" était diffusée dans la salle de presse.", "en": ["During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message \"closed session, audio restricted.\""]}} {"translation": {"fr": "Le peu d'informations qui circulaient entre les journalistes ont été celles données par les attachés de presse de certains des gouvernements de l'Unasur qui assistaient au rendez-vous, à l'exception du porte-parole péruvien.", "en": ["The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government."]}} {"translation": {"fr": "L'unique document divulgué lors de la journée a été la liste des présidents présents, ce qui a provoqué un certain malaise chez les centaines de journalistes de divers médias nationaux et internationaux qui réclamaient des informations plus importantes.", "en": ["The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details."]}} {"translation": {"fr": "Plus tard, la présidence du Pérou a envoyé un courrier électronique aux médias avec la \"déclaration finale\" du sommet, mais il s'agissait du discours du président Humala et non du document officiel qui a conclu le sommet.", "en": ["The Peruvian President then sent an email to the media with the \"final statement\" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit."]}} {"translation": {"fr": "En octobre dernier, le Pérou a été l'hôte du 3e sommet Amérique du Sud-Pays arabes (ASPA) et, à cette occasion, bien que cela ait été demandé avec instance par la presse, il n'avait pas diffusé non plus la déclaration appelée également Déclaration de Lima, comme cela avait été précédemment annoncé.", "en": ["Last October, Peru hosted the Third Summit of South American-Arab Countries (ASPA), and this time, despite repeated requests from the press, the previously announced Lima Declaration was again not made public."]}} {"translation": {"fr": "Sur le site officiel de l'ASPA, on peut vérifier que le document a été publié au mois de mars dernier.", "en": ["The ASPA official website confirms that the document was published last Tuesday."]}} {"translation": {"fr": "Dans les deux rendez-vous internationaux, les autorités péruviennes ont essayé de mettre en place des systèmes de transmission sûrs pour tous les journalistes, mais ils ont limité au maximum l'obtention d'informations.", "en": ["At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum."]}} {"translation": {"fr": "Le sommet s'est également conclu avec l'accord conjoint du Chili et du Pérou d'accepter un jugement de la Cour de La Haye qui tranche un différent frontalier entre les deux pays.", "en": ["The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries."]}} {"translation": {"fr": "Les présidents du Pérou, Ollanta Humala, et du Chili, Sebastián Piñera, se sont réunis lors du rendez-vous régional et ont déclaré qu'ils respecteraient la décision de la CIJ d'entendre les plaidoyers des deux parties dans le procès que Lima a intenté contre Santiago et qui commence lundi à La Haye.", "en": ["The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous respecterons et exécuterons le verdict qui résoudra les différends que nous portons aujourd'hui devant cette cour internationale\", a déclaré le président Humala, au côté de son homologue chilien.", "en": ["\"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court\" said Humala, together with his Chilean counterpart."]}} {"translation": {"fr": "\"Le Chili a toujours été, et continuera à être un pays respectueux du droit international, de la résolution pacifique des controverses, des traités et des tribunaux internationaux\", a ajouté le président Piñera en donnant une poignée de main au président Humala, à côté des drapeaux des deux pays.", "en": ["\"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts\" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries."]}} {"translation": {"fr": "La confirmation des deux présidents qu'ils se soumettraient à la CIJ a eu lieu après que la Colombie ait dénoncé cette semaine le Pacte de Bogota par lequel elle avait accepté de se soumettre aux décisions de ce tribunal international, après une décision sur les limites maritimes avec le Nicaragua qu'elle considérait comme gravement erronée.", "en": ["Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed."]}} {"translation": {"fr": "Le sommet s'est tenu sans la présence des présidents du Brésil, Dilma Rouseff, du Venezuela, Hugo Chávez, de la Bolivie, Evo Morales, et de l'Argentine, Cristina Kirchner.", "en": ["The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner."]}} {"translation": {"fr": "Le Paraguay, suspendu de l'Unasur depuis 2011 après la destitution de son ex-président Fernando Lugo, n'a pas participé au rendez-vous.", "en": ["Paraguay, which was suspended by UNASUR in 2011 after the dismissal of former President Fernando Lugo, was not involved in the meeting."]}} {"translation": {"fr": "Le président hôte, Ollanta Humala, a été chargé d'ouvrir les délibérations le matin et de clore le sommet peu après midi à Lima.", "en": ["Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima."]}} {"translation": {"fr": "Le mandataire a lu le document final dans lequel il a annoncé que 16 accords avait été adoptés et que les lignes d'action de 31 projets avaient été fixées entre les pays sud-américains pour un total de 17 millions de dollars d'investissement.", "en": ["The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les accords adoptés, il a mentionné que les pays de l'Unasur mettraient en place des \"démarches importantes pour atteindre le but de la citoyenneté sud-américaine par le développement d'accords sur les permis de séjour\".", "en": ["Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take \"important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a informé que des actions seraient mises en place pour améliorer la \"coopération dans la lutte contre l'insécurité urbaine et contre le crime organisé international, des actions pour une meilleure accessibilité aux médicaments, l'accès à l'Internet à bas prix dans la totalité de l'Amérique du Sud, et pour évaluer de manière conjointe et efficace les risques de catastrophes naturelles\".", "en": ["He reported that actions are being implemented to improve \"cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters.\""]}} {"translation": {"fr": "Avec une Europe en crise, \"la consolidation économique (de l'Amérique Latine) ne doit pas avoir une matrice triomphaliste mais doit aider à augmenter notre matrice productive et à entrevoir un futur meilleur pour nos populations\", a conclu le président Humala.", "en": ["With Europe in crisis, \"economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people\" Humala added."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous avons décidé de privilégier un groupe de 31 projets emblématiques qui améliorent la connexion des espaces de l'Amérique du Sud, en particulier dans les zones rurales et frontalières... en unissant nos pays et en générant de nouveaux circuits économiques\", a déclaré le président péruvien lors d'un discours.", "en": ["\"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks\" said the Peruvian President in a message read out."]}} {"translation": {"fr": "Parmi ces projets, il a mentionné que cinq concernaient le Pérou et se trouvaient sur les axes transversaux de son territoire, depuis la côte jusqu'au Brésil, et que deux visaient une connexion plus importante avec l'Équateur bien qu'il n'ait pas donné des plus amples détails.", "en": ["Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details."]}} {"translation": {"fr": "De même, le document final mentionne la situation politique du Paraguay.", "en": ["Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous espérons que le processus électoral de ce pays permettra sa réintégration au sein de l'Union des Nations sud-américaines\", de laquelle il est actuellement exclu.", "en": ["\"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations,\" from which it is currently excluded."]}} {"translation": {"fr": "La nécessité que l'Amérique latine reste une région de prospérité et de paix, intégrée et ayant de bonnes relations avec ses voisins, est un autre thème abordé lors du sommet.", "en": ["The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit."]}} {"translation": {"fr": "En ce sens, le président colombien, Juan Manuel Santos, a déclaré, avant de commencer le rendez-vous régional, qu'il espérait rencontrer son homologue du Nicaragua, Daniel Ortega, le samedi suivant à Mexico pour discuter calmement du différend maritime à travers d'un jugement de la CIJ demandé par Bogota.", "en": ["In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est possible que demain (samedi), j'ai une réunion avec le président Daniel Ortega\", a déclaré le président Santos.", "en": ["\"The day after tomorrow (Saturday) I might have a meeting with President Daniel Ortega\" Santos said."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous allons réviser toutes ces voies, elles ne sont pas exhaustives, y compris le traité avec le Nicaragua qui va demander d'avoir une discussion avec ce pays\", a-t-il souligné.", "en": ["\"We will review all these paths, [which] are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua\" he emphasised."]}} {"translation": {"fr": "\"J'espère pouvoir dire au président Ortega que nous allons régler cela de la façon la plus civilisée et respectueuse possible\", a ajouté le président Santos.", "en": ["\"With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible\" said Santos."]}} {"translation": {"fr": "Les présidents Santos et Ortega se rencontreront samedi à Mexico où ils ont prévu d'assister à la prise de pouvoir du nouveau président de ce pays, Enrique Peña Nieto.", "en": ["Santos and Ortega are due to meet on Saturday in Mexico, where they expect to attend the inauguration of the country's new President, Enrique Peña Nieto."]}} {"translation": {"fr": "De la même manière, dans le cadre du sommet, les ministres de la Défense du bloc se réuniront préalablement pour approuver le Plan d'Action de l'année 2013, qui tente de renforcer le dialogue et le consensus en termes de défense dans la région.", "en": ["Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region."]}} {"translation": {"fr": "L'Argentine, la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Pérou, le Brésil, l'Uruguay, le Venezuela, le Chili, la Guyane, le Surinam et le Paraguay font partie de l'Unasur, bien que ce dernier pays soit suspendu.", "en": ["Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended."]}} {"translation": {"fr": "Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional.", "en": ["Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc."]}} {"translation": {"fr": "\"L'Amérique du Sud doit apprendre de l'Europe comment intégrer une citoyenneté\", déclare Rafael Correa.", "en": ["\"South America should learn from Europe to integrate citizenship\" says Rafael Correa"]}} {"translation": {"fr": "Le président de l'Équateur, Rafael Correa, a affirmé aujourd'hui que la création d'une citoyenneté commune était un objectif pour lequel \"l'Amérique du Sud, dans ce cas, devait prendre exemple sur l'Europe\".", "en": ["The President of Ecuador, Rafael Correa, said today that the creation of a common citizenship is a goal that \"South America, in this case, must learn from Europe.\""]}} {"translation": {"fr": "Le président Correa, qui a participé au VIe sommet de l'Union des Nations sud-américaines (Unasur), situé à Lima, a déclaré à la télévision d'État, TV Péru, que les Européens \"s'étaient entretués lors de la Seconde Guerre Mondiale\" et lors d'autres conflits, \"mais qu'ils formaient maintenant quasiment une patrie\".", "en": ["Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans \"killed one another in the Second World War\" and other conflicts, \"but are now practically one country.\""]}} {"translation": {"fr": "En ce sens, il a défendu le projet d'établir une citoyenneté sud-américaine encouragé par les pays membres de l'Unasur.", "en": ["To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR."]}} {"translation": {"fr": "\"Il faut parvenir à la libre circulation des citoyens et des travailleurs dans n'importe quel pays sud-américain, comme c'est déjà le cas pour les membres de la Communauté Andine, mais il reste encore des domaines réactionnaires que nous voulons faire appartenir au passé\" a-t-il averti.", "en": ["\"We have to achieve the free movement of citizens and workers for any South American country, as is already the situation with members of the Andean Community. However, there are still reactionary sectors that want us to return to the past\" he said."]}} {"translation": {"fr": "En outre, le président équatorien s'est montré en faveur de la reconstitution de l'Organisation des États Américains (OEA) avec l'objectif de diminuer l'influence des États anglo-saxons et de prendre en compte les signataires du pacte de San José sur les droits de l'homme.", "en": ["The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights."]}} {"translation": {"fr": "Ceux qui nous rebattent les oreilles ne se compromettent jamais rien, à l'inverse, nous, les sud-américains, l'avons tous signé.", "en": ["Those who speak with authority never commit to anything, whereas we South Americans sign everything."]}} {"translation": {"fr": "\"Il est incompréhensible que la Commission Interaméricaine des droits de l'homme se trouve à Washington sous le financement des États-Unis\", a-t-il affirmé, en faisant allusion à l'asile politique accordé par l'Équateur au fondateur de WikiLeaks, Julian Assange.", "en": ["\"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding\" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange."]}} {"translation": {"fr": "Correa assure qu'il ne regrette pas sa décision, car il n'a lui-même pas trahi ses principes, mais il a au contraire respecté ses \"profondes valeurs démocratiques et des droits de l'homme\".", "en": ["Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his \"deep democratic and human rights values.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a conclu qu'à l'époque, \"il y avait des soupçons fondés selon lesquels Assange serait extradé vers un pays tiers et que son procès ne serait pas respecté\".", "en": ["He added that, at the time, \"he had reasonable suspicion that Assange would be extradited to another country and that his case would not be respected.\""]}} {"translation": {"fr": "De plus, il critique la justice suédoise qui a exigé qu'il se soumette sur son territoire à un interrogatoire concernant un délit sexuel présumé alors que \"la propre législation suédoise permet de le faire par vidéoconférence, ce qui pourrait se faire depuis l'ambassade de l'Équateur à Londres\".", "en": ["Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when \"Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London.\""]}} {"translation": {"fr": "Correa a affirmé qu'il existait un risque que la santé mentale et physique d'Assange se détériore.", "en": ["Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne lui ai pas parlé depuis qu'il se trouve dans notre ambassade, mais l'ambassadrice m'a informé qu'il avait un petit problème pulmonaire, mais rien de grave\", a affirmé le président équatorien.", "en": ["\"I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious\" said the Ecuadorian President."]}} {"translation": {"fr": "Il est possible que sa santé physique et mentale se détériore par le fait d'être enfermé dans un petit espace sans pouvoir faire d'exercices à l'air libre.", "en": ["What there is, is the danger that his physical and mental health may deteriorate due to being locked in a small space without any outdoor exercise."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela agit sur la santé de n'importe qui\", conclut-il.", "en": ["\"That would complicate the health of any person\" he added."]}} {"translation": {"fr": "Correa signale que la solution d'asile accordé à Assange depuis le mois de juin dans l'ambassade équatorienne de Londres, qui serait l'attribution d'un sauf-conduit qui lui permettrait de se rendre en Équateur, se trouve entre les mains de la Grande-Bretagne, de la Suède et des autorités judiciaires européennes et il souligne qu'il a eu des discussions à Londres afin de trouver une solution à l'enfermement du fondateur de WikiLeaks.", "en": ["Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder."]}} {"translation": {"fr": "Nous ne négocions pas avec les droits de l'homme, nous n'utilisons pas ce mot dans ce cas, mais il y a eu des discussions permanentes.", "en": ["We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions."]}} {"translation": {"fr": "\"La solution à ce problème se trouve dans les mains de la Grande-Bretagne, de la Suède et des autorités judiciaires européennes car l'avocat d'Assange, Baltazar Garzón, a lancé toute une série de procédures auprès de différentes instances européennes\", a-t-il mentionné.", "en": ["\"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Et il pense que \"si la Grande-Bretagne accordait le sauf-conduit dès demain, cela se terminerait\".", "en": ["And he felt that \"if Britain says no to the safe-conduct pass, it's over.\""]}} {"translation": {"fr": "Et si la Suède, comme le permet tout à fait sa législation, et comme elle l'a déjà fait dans d'autres cas, interrogeait M. Assange dans l'ambassade d'Équateur à Londres, ou l'interrogeait via Skype demain, le problème serait également résolu.", "en": ["And if Sweden, as its legislation perfectly well allows it to do, and as it has done in other cases, questions Mr Assange at the Embassy of Ecuador in London, or interrogates him via Skype tomorrow, this problem is over."]}} {"translation": {"fr": "Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était \"la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression\".", "en": ["Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is \"the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Les plus grands ennemis de la liberté de la presse ne sont pas les hommes politiques malveillants ou pervers mais les mauvais journalistes à la solde de l'avidité, du chantage et de l'extorsion\", a-t-il déclaré.", "en": ["\"The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Sous cet angle, il s'est félicité que cela ne soit pas ce genre de journalistes \"ni les banquiers ni les pays hégémoniques et bourgeois qui dominent en Équateur\" et, plutôt que de mettre en avant sa réélection, \"il approfondirait la révolution pour poursuivre le chemin et tracer la bonne voie\".", "en": ["In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, \"or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador\" and said that, if re-elected, he will \"step up the revolution to continue on the same path and in the right direction.\""]}} {"translation": {"fr": "Correa a également appuyé la décision de maintenir le véto sur le Paraguay au sein de l'Unasur au moins jusqu'aux prochaines élections, en argumentant que l'organisme \"devait se montrer ferme et ne pas tolérer l'opportunisme et les tentatives de coup d'État déguisées\", car en réalité, \"cela détruisait la légitimité de la démocratie paraguayenne\".", "en": ["Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body \"must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality\" because this will in fact \"destroy the legitimacy of Paraguayan democracy.\""]}} {"translation": {"fr": "Qui plus est, le président équatorien considère comme \"parfaitement pertinent\" le désir de son homologue colombien, Juan Manuel Santos, de négocier avec le Nicaragua les limites maritimes entre les deux pays par le biais du jugement de la Cour internationale de La Haye, ce qui renforcera la souveraineté maritime du Nicaragua.", "en": ["The Ecuadorian President also considered the \"perfectly pertinent\" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty."]}} {"translation": {"fr": "Pour le moment, ce jugement n'est pas respecté.", "en": ["For now that ruling is not being followed."]}} {"translation": {"fr": "C'est un problème entre un pays sud-américain et un pays centraméricain.", "en": ["It is a problem between a South American country and a Central American one."]}} {"translation": {"fr": "Les conflits sont inévitables, mais ils doivent être dépassés par la volonté d'avancer ensemble.", "en": ["Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together."]}} {"translation": {"fr": "Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant.", "en": ["They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward."]}} {"translation": {"fr": "Dans le même temps, il s'est dit confiant dans la bonne résolution du litige concernant les frontières maritimes qui oppose le Pérou et le Chili au sein du même tribunal et il a affirmé qu'il est \"bénéfique que l'Amérique latine saisisse les instances internationales si les deux pays s'accordent à accepter un jugement si ferme qu'il soit\".", "en": ["Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that \"it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be.\""]}} {"translation": {"fr": "En référence à l'éventualité de sa présentation comme candidat aux futures élections présidentielles en Équateur, en vue de briguer un troisième mandat consécutif, il a signalé qu'il voyait cette possibilité \"avec beaucoup d'optimisme et de joie, bien que cela soit parfois assez difficile\".", "en": ["With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility \"with much optimism and joy, although at times it is pretty hard.\""]}} {"translation": {"fr": "Correa a assuré que, s'il perdait les primaires de février 2013, il se retirerait de la vie publique.", "en": ["Correa said that if he loses the elections in February 2013, he will retire from public life."]}} {"translation": {"fr": "Au niveau personnel, le pouvoir ne m'a jamais intéressé, mais dans des situations aussi injustes que celles de l'Équateur, cette pauvreté socio-économique ne peut se résoudre que par le biais du pouvoir politique.", "en": ["Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power."]}} {"translation": {"fr": "\"Mon mouvement politique a cru que c'était moi qui garantissait cette éventuelle victoire mais nous devons accepter cette responsabilité\", a-t-il affirmé.", "en": ["\"My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Si je gagnais, ce serait mon dernier mandat présidentiel et je me retirerai ensuite de la vie politique.", "en": ["If I won, it would be my last period in office and then I would leave public life."]}} {"translation": {"fr": "Si jamais nous perdons, je le ferai également.", "en": ["If I lose, likewise."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est ma décision\", a-t-il affirmé.", "en": ["\"It's a decision\" he confirmed."]}} {"translation": {"fr": "Correa a également fait référence au nouveau traitement médical du président vénézuélien, Hugo Chávez, à Cuba.", "en": ["Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba."]}} {"translation": {"fr": "Je viens de discuter avec le vice-président vénézuélien Nicolás Maduro et il m'a dit qu'un traitement médical de routine était déjà planifié et qu'il attendait la fin de la campagne pour retourner à Cuba.", "en": ["I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela ne signifie pas une rechute de l'état de santé du président Chávez\", a-t-il commenté.", "en": ["\"This does not mean a health relapse for President Chavez\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Le chef d'État équatorien a participé aujourd'hui à Lima au VIe sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union des Nations sud-américaines (Unasur) qui s'est terminé par un appel à une meilleure intégration régionale afin de soutenir le progrès, l'égalité et la sécurité.", "en": ["In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security."]}} {"translation": {"fr": "Les décès liés au sida sont aujourd'hui dus à une détection tardive.", "en": ["Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection"]}} {"translation": {"fr": "Fabrizio avait 21 ans lorsqu'on lui a confirmé le résultat du test: séropositif.", "en": ["Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive."]}} {"translation": {"fr": "\"C'est comme si le ciel m'était tombé sur la tête\", dit-il en se référant au moment de l'annonce, que le médecin avait essayé de rendre \"moins pénible\", en vain.", "en": ["\"It was like a bomb dropped on me\" he says, recalling the time of the announcement, which the doctor was trying to make \"softer,\" apparently unsuccessfully."]}} {"translation": {"fr": "Le jeune homme l'a caché à sa famille.", "en": ["The boy hid it from his family."]}} {"translation": {"fr": "Il a décidé de se charger seul de sa maladie et a commencé à s'informer à son sujet et son acharnement a été tel qu'il vient de fêter son 43e anniversaire.", "en": ["He decided to care for his illness alone and began to learn about it; thanks to his efforts he has just celebrated his 43rd birthday."]}} {"translation": {"fr": "Il est, sans aucun doute, un des plus anciens patients de l'unité du VIH de l'hôpital civil de Guadalajara (HCG), dans laquelle il s'est retrouvé en 1994 après de nombreuses batailles.", "en": ["He is undoubtedly one of the oldest patients in the HIV Unit of the Guadalajara Civil Hospital (CHG), where he arrived in 1994 after several battles with his health."]}} {"translation": {"fr": "Fabrizio vit avec le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) depuis 22 ans, quelque chose de difficile à imaginer au début des années 90, où il y avait beaucoup de doutes, peu de choix de traitement et plus de stigmates.", "en": ["Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma."]}} {"translation": {"fr": "Alors, même le directeur d'une clinique de l'IMSS évitait de lui dire au revoir \"parce qu'il était sans voix\".", "en": ["Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him \"because he had a cut.\""]}} {"translation": {"fr": "En ce temps-là, avoir le sida était synonyme de mort.", "en": ["At that time, having Aids was synonymous with death."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, il est possible de survivre à ce syndrome et d'avoir une bonne qualité de vie.", "en": ["Now it is possible to survive the syndrome and do so with quality of life."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, ignorant leur maladie, de nombreuses personnes arrivent encore lorsque le virus a déjà causé des dommages, \"épuisé\" leur système immunitaire et sont victimes d'infections opportunistes.", "en": ["However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, \"exhausted\" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections."]}} {"translation": {"fr": "31 ans après l'apparition du sida dans le monde, en tous les cas après les premiers cas signalés, \"la grande victoire est aujourd'hui que la survie d'un patient ayant débuté un traitement au moment opportun et la survie de la population en général soit exactement la même\", a indiqué le chef de l'unité du VIH du HCG, Jaime Andrade Villanueva et il prend pour référence que cette information a été validée en avril de cette année dans une publication scientifique prestigieuse.", "en": ["31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, \"the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal\" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal."]}} {"translation": {"fr": "L'infectiologue et expert en VIH/sida, Andrade Villanueva, a commenté que depuis 2008, les scientifiques ont conclu que le sida n'était plus une maladie mortelle, mais que le nombre d'années de survie et la qualité de vie dépendait du niveau d'affectation du système immunitaire que présentaient les patients au moment du diagnostic, avec de meilleures perspectives pour ceux ne consommant pas de drogues: jusqu'à 30 ans pour un taux de CD4 de 200 et jusqu'à 50 ans pour ceux atteignant un taux de 500 CD4.", "en": ["Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count."]}} {"translation": {"fr": "Pour parler simplement, cela signifie que pour quelqu'un qui recevrait un diagnostic VIH positif à 25 ans, \"tant qu'il restera sous contrôle, pourra vivre sans problèmes jusqu'à 75 ans\", a expliqué le scientifique interrogé.", "en": ["In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and \"as long as they keep it under control, can live with no problems to 75\" said the interviewee."]}} {"translation": {"fr": "Afin de replacer ce progrès dans son contexte, il faut savoir que l'espérance de vie des mexicains est aujourd'hui de 76 ans en moyenne.", "en": ["To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years."]}} {"translation": {"fr": "S'il est vrai que la mortalité a diminué de manière significative ces dernières années, dans le cas du Mexique, le nombre de personnes décédées des suites du sida est passé de 6,678 cas en 2007 à 4,862 en 2011 (selon le rapport annuel d'ONUSIDA), mais il est également vrai que, depuis l'apparition du sida, 60% des patients recensés sur la base de données nationale sont décédés.", "en": ["Although mortality has dropped significantly in recent years and, in the case of Mexico, the number of people dying of AIDS has fallen from 6,678 in 2007 to 4,862 in 2011 (UNAIDS annual report), it is also true that since the advent of AIDS, 60 per cent of patients in the national database have died."]}} {"translation": {"fr": "Rien qu'à Jalisco, 255 personnes sont mortes en 2011, et il y a eu 187 morts jusqu'en mai de cette année; cependant, on nous assure que l'accès aux médicaments antirétroviraux est universel depuis 2005.", "en": ["In Jalisco alone, only 255 people died in 2011, and there have been 187 deaths up to May of this year; however, we are assured that there has been universal access to antiretroviral drugs since 2005."]}} {"translation": {"fr": "Alors pourquoi y-a-t-il encore des décès?", "en": ["- Why are do still deaths occur?"]}} {"translation": {"fr": "Je pense que le problème ne vient pas de l'accès au traitement.", "en": ["- I think the problem is not to do with access to treatment."]}} {"translation": {"fr": "C'est comme cela que je le vois, c'est ce qui s'est passé dans notre hôpital.", "en": ["That's how I view it, and that's how it's been at our hospital."]}} {"translation": {"fr": "Sur les 12 dernières années au moins, nous n'avons jamais manqué de médicaments, le problème est que les patients arrivent à des stades très avancés car ils ne savent pas qu'ils sont infectés, ou alors ils l'apprennent à des stades avancés de la maladie.", "en": ["For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease."]}} {"translation": {"fr": "Il nous donne un fait indiscutable \"neuf patients sur dix arrivent alors qu'ils présentent déjà une infection opportuniste, ce qu'il faut pour avoir un plus grand impact sur la mortalité globale, c'est réaliser des diagnostics plus précoces et, pour cela, il faut proposer des tests de dépistage de manière massive, à toutes les personnes qui le demandent\".", "en": ["He gave a compelling statistic: \"Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. \""]}} {"translation": {"fr": "Les spécialistes et les membres du Conseil d'État de prévention du sida de Jalisco (Coesida) s'accordent sur sa proposition, de même que les patients eux-mêmes, comme Fabrizio, qui a du faire son test de dépistage dans un laboratoire privé, simplement parce qu'un ami l'avait fait et que, malgré son jeune âge, il était déjà porteur du sida et souffrait du sarcome de Kaposi, une tumeur cancéreuse qui est l'une des complications courantes.", "en": ["Specialists and officials of the State Council of AIDS Prevention in Jalisco (COESIDA) agree on this proposal, as do the patients themselves, such as Fabrizio, who came to be tested at a private laboratory, motivated only because a friend had done so and, despite his young age, he was around in the AIDS era and had even suffered Kaposi sarcoma, a cancerous tumour that is one of the common complications."]}} {"translation": {"fr": "Tout change lorsque vous apprenez que vous avez le sida.", "en": ["Everything changes when you know you have AIDS."]}} {"translation": {"fr": "Certains pensent qu'ils vont mourir et ne veulent rien savoir.", "en": ["Some people think they're going to die and don't want to know anything."]}} {"translation": {"fr": "\"Si je vais mourir, il vaut mieux que je m'éclate trois fois par semaine\", disent-ils, ce n'est pas mon cas.", "en": ["\"If I'm going to die, I'd rather have a blow-out three times a week\" they say, but not in my case."]}} {"translation": {"fr": "Le changement a été bénéfique, je mange bien, je fais de l'exercice, je prends mes médicaments.", "en": ["The change was for the better; I eat well, I exercise, I take my drugs."]}} {"translation": {"fr": "À ce jour, ses parents savent seulement qu'il souffre d'un cancer.", "en": ["To date, his parents are only aware he had cancer."]}} {"translation": {"fr": "J'ai une vie normale, comme n'importe qui d'autre.", "en": ["I live as normal a life as anyone else."]}} {"translation": {"fr": "\"Je travaille, j'ai beaucoup d'activités, je voyage, j'ai une vie sexuelle active, mais coresponsable, je fais attention à moi et à l'autre personne\", raconte Fabrizio, qui a accepté de partager son intimité avec MILENIO JALISCO pour aider, grâce à son témoignage, ceux qui ont peur aujourd'hui, lors de la marche de la Journée Mondiale contre le sida.", "en": ["\"I work, I take part in a lot of activities, I travel, I have an active but responsible sex life, I take care of myself and the other person\" said Fabrizio, who agreed to share his intimate secrets with MILENIO JALISCO, to motivate those people with his story who today, in the context of World AIDS Day, are afraid."]}} {"translation": {"fr": "Qu'ils fassent le test, s'ils ont pris des risques, plus ils sauront tôt s'ils sont séropositifs et mieux ce sera, et s'ils ont déjà le diagnostic, il faut qu'ils sachent que l'on peut vivre comme tout le monde, en étant responsables.", "en": ["They should get tested if they are at risk. because the sooner they know if they are HIV positive, the better, and if they have already been diagnosed, they must learn to live like any other person, while being responsible."]}} {"translation": {"fr": "Son message résume le slogan de la bataille contre le sida en cette année 2012.", "en": ["This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012."]}} {"translation": {"fr": "Des préservatifs sur le comptoir", "en": ["Condoms behind the counter."]}} {"translation": {"fr": "Il y a de nombreux fossés entre les programmes de santé et le citoyen ordinaire, soutient Ricardo Salazar, journaliste de Guadalajara qui a embrassé la cause du VIH.", "en": ["The gaps between health programmes and ordinary citizens are huge, said Ricardo Salazar, a journalist from Guadalajara who has taken up the HIV cause."]}} {"translation": {"fr": "Et le plus grand réside dans la prévention.", "en": ["And the greatest cure is prevention."]}} {"translation": {"fr": "Dans tous les lieux dédiés à cela, \"on a effectivement augmenté la distribution des préservatifs, avant on nous en donnait un ou deux, maintenant on nous en donne des paquets de cent, c'est très bien, mais il en résulte, qu'aujourd'hui encore, certains n'ont pas accès aux préservatifs\", affirme-t-il.", "en": ["In places dedicated to this task \"the distribution of condoms has actually increased; previously, they used to give us one or two, now they give us packets of a hundred, and that's fine, but it turns out there are still people out there who have no access condoms\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Parmi les plus vulnérables aux nouvelles infections, on retrouve les adolescents.", "en": ["Among the most vulnerable to new infections are teenagers."]}} {"translation": {"fr": "La question: \"Qu'est-ce que tu vas en faire?\", posée avec sarcasme et jugements de valeur par les travailleurs sociaux, les conseillers d'orientation, les pharmaciens et les professionnels de santé, est la question que les adolescents n'ont pas envie d'entendre, assure le journaliste.", "en": ["\"Why do you want them?\" is a common question, asked with sarcasm and judged according to the values of social workers, counsellors, pharmacy workers and healthcare staff who do not want to expose teenagers to sex, said the speaker."]}} {"translation": {"fr": "Il propose de réorienter cette distribution inefficace; que les préservatifs ne soient pas seulement vendus aux comptoirs, mais qu'on les trouve dans les distributeurs des toilettes publiques et dans les endroits que fréquentent les jeunes.", "en": ["It was decided to change such inefficient allocation, and that condoms should not only be placed behind counters, but that packets of one hundred should be found in public toilet dispensers in places frequented by young people."]}} {"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas d'encourager la promiscuité.", "en": ["This is not promoting promiscuity."]}} {"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas non plus de leur payer les filles et le motel, comme avait répondu le gouverneur Emilio González lorsqu'on lui avait demandé s'il y aurait une distribution des préservatifs au sein de son administration.", "en": ["It is not about paying for their beers or motel fees, as Governor Emilio Gonzalez said, when asked if there would be distribution of condoms during his administration."]}} {"translation": {"fr": "\"Ce n'est pas comme cela que fonctionne la sexualité, le mieux est de fournir des préservatifs aux personnes déjà actives sexuellement\", a-t-il souligné.", "en": ["\"And it's not about sexuality, but it is best to provide condoms to those already practising sexual activity\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Les chiffres à Jalisco", "en": ["Jalisco key points"]}} {"translation": {"fr": "On recense 13,435 cas cumulés (12,158 du sida et 1,317 du VIH).", "en": ["There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV)."]}} {"translation": {"fr": "L'État est le 4e État du pays en nombre des nouveaux cas et cas cumulés de sida et 13e pour le nombre des malades du VIH.", "en": ["The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV."]}} {"translation": {"fr": "92% des contaminations se font par voie sexuelle, 6% par voie sanguine et 2% par voie périnatale.", "en": ["92% of new infections are through sex, 6% via the bloodstream and 2% perinatal."]}} {"translation": {"fr": "On estime que 50,000 personnes vivent avec le VIH, puisque pour chaque cas enregistré, il y a 4 ou 5 personnes qui l'ignorent.", "en": ["An estimated 50,000 people may be living with HIV, as for each registered case there are around 4-5 people who do not know they are positive."]}} {"translation": {"fr": "Un jugement ratifié en appel par un tribunal des États-Unis ignore la restructuration de la dette du groupe Vitro consentie via une faillite commerciale au Mexique. Le scénario provoque un précédent néfaste pour toutes les sociétés nationales possédant des ramifications dans le pays voisins et ayant des problèmes de solvabilité.", "en": ["Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems."]}} {"translation": {"fr": "On dirait donc que les procédures de survie des sociétés autorisées par les lois mexicaines ne sont pas valables dans le pays à la bannière étoilée, à contrepied des accords internationaux.", "en": ["It seems, then, that the proceedings in support of survival of firms permit Mexican law are not valid in the land of stars and stripes, contrary to international conventions."]}} {"translation": {"fr": "D'un point de vue pratique, le coup porté au jugement rendu le 15 juin dernier par le juge Harlin Hale de la Cour des faillites pour le district nord du Texas, laisse les sociétés mexicaines sans défense face à la possibilité d'embargo de leurs propriétés au-delà du Bravo.", "en": ["In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, la résolution va permettre au principal fabricant de verre du Mexique de saisir la Cour Suprême des États-Unis en se basant sur trois incohérences.", "en": ["However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies."]}} {"translation": {"fr": "D'abord, alors que le juge de la cause signale que les créanciers doivent s'enregistrer selon la loi sur les faillites des États-Unis, le tribunal d'appel du cinquième circuit, siégeant à la Nouvelle-Orléans, affirme que la procédure principale est la faillite commerciale formalisée au Mexique.", "en": ["From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Le premier point impliquerait de dénoncer la coopération de procédure internationale dans les cas d'insolvabilité d'entreprises ayant un profil transnational.", "en": ["The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles."]}} {"translation": {"fr": "De fait, la loi Modèle des Nations Unies pour l'Uniformité du Droit Commercial International avait été créée à cette fin en prenant l'American Law Institute comme arbitre.", "en": ["Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator."]}} {"translation": {"fr": "En second lieu, le jugement établit que sans le vote intersociétés, reconnues dans la masse critique de la faillite commerciale, les dettes contractées par filiales de Vitro envers la société mère, la majorité requise pour l'approbation de la restructuration n'aurait pas pu être obtenue.", "en": ["Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved."]}} {"translation": {"fr": "Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité.", "en": ["However, Mexican law recognises the possibility."]}} {"translation": {"fr": "De fait, le cas de Vitro n'est pas le premier à utiliser ce plan.", "en": ["In fact, the Vitro case was not the first one in which the scheme was accepted."]}} {"translation": {"fr": "Il y a ici une demi-douzaine d'exemples, parmi lesquels Agremex et Comercial Mexicana, dont l'Institut Fédéral des Faillites Commerciales avait garantit les dettes.", "en": ["There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute."]}} {"translation": {"fr": "En outre, ce qui est certain est que, puisqu'il restait les votes des filiales, de toutes les façons les créanciers de Vitro qui se sont battus contre cela dans les tribunaux des États-Unis, c'est-à-dire les fonds \"vautour\" comme Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional et Liverpool Limited, n'auraient pas obtenu la majorité.", "en": ["What is also certain is that, not including the votes of subsidiaries, the Vitro creditors who fought against it in the US courts, namely \"vulture\" funds such as Aurelios Capital, Aurelios Convergence, Elliot International and Liverpool Limited, did not achieve a majority."]}} {"translation": {"fr": "Le vote aurait été de 45 voix contre 37.", "en": ["The vote was apparently 45 percent versus 37."]}} {"translation": {"fr": "Une donnée omise par le tribunal d'appel.", "en": ["This data is omitted by the Court of Appeal."]}} {"translation": {"fr": "D'un autre côté, Vitro a été blâmé pour la situation difficile qu'il rencontrait depuis 2008 sans s'arrêter à la grave crise économique qu'affrontait les États-Unis, répercutant les coûts au pays.", "en": ["From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country."]}} {"translation": {"fr": "Pour l'instant, la société de la famille González Sada interjettera appel devant le même tribunal d'appel pour que le vote ait lieu dans sa totalité, c'est à dire avec les cinq magistrats, puisque seulement trois avaient voté.", "en": ["For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously."]}} {"translation": {"fr": "Le recours d'assurance réclamera la non-prospérité et exige la révision du procès par une instance supérieure, dans ce cas la Cour Suprême de Justice des États-Unis.", "en": ["Should this fail, an appeal for review by a higher court, in this case the US Supreme Court, will be filed."]}} {"translation": {"fr": "Le plus grave est que le tribunal ait ignoré un document envoyé par le gouvernement du Mexique au nom de l'amicus curiae (\"ami de la Cour\") dans lequel était détaillée la procédure suivie par Vitro dans le cadre de la loi sur les faillites commerciales, en signalant que cela le libérait des conventions signées par les deux pays pour la mettre au même niveau que l'alinéa 15 de la loi sur les faillites des États-Unis.", "en": ["The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae (\"friend of the Court\"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States."]}} {"translation": {"fr": "De plus, il signale que le pays s'est plié aux principes de la Commission des Nations Unies concernant le Commerce International, c'est-à-dire les règles fixées pour les cas d'insolvabilité transfrontalières, qui garantissent l'équité pour les débiteurs et les créanciers.", "en": ["Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors."]}} {"translation": {"fr": "Carambolage de deux parties: ils assomment Vitro et ils assomment le pays.", "en": ["Double whammy: Vitro hit and country hit."]}} {"translation": {"fr": "Bilan général", "en": ["Balance Sheet"]}} {"translation": {"fr": "Les plaintes des syndicats de la Société Mexicaine d'Aviation à l'encontre de l'ex-patron de la société, Gastón Azcárraga Andrade, ont été passées sous silence pendant plusieurs mois, celui-ci était accusé d'administration frauduleuse, l'Association Syndicale des Pilotes Aviateurs a déjà rencontré des problèmes.", "en": ["With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck."]}} {"translation": {"fr": "L'instance, chapeautée par Carlos Díaz Chávez Morineau, vient de présenter une demande pénale contre la Commission Nationale Bancaire et des Valeurs qui est accusée d'obstruction à la justice.", "en": ["The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice."]}} {"translation": {"fr": "Selon lui, l'autorité d'inspection a nié systématiquement avoir fournit des renseignements au Procureur Général de la République sur une opération réalisée par l'entrepreneur pour retirer du fidéicommis F/589 de la banque IXE 198 millions pesos au nom de la Mexicana de Aviación.", "en": ["The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación."]}} {"translation": {"fr": "Les fonds auraient été utilisés pour l'achat d'actions de l'Administration Professionnelles des Hôtels.", "en": ["The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles."]}} {"translation": {"fr": "Comme chacun sait, Azcárraga Andrade est le principal actionnaire de la chaîne d'hôtel Posadas.", "en": ["As you know, Azcarraga Andrade is the main shareholder of the Posadas hotel chain."]}} {"translation": {"fr": "Ils assiègent le Dragon Mart", "en": ["Opposing Dragon Mart"]}} {"translation": {"fr": "Réunis en fin de semaine dans un amphithéâtre de l'Université des Caraïbes, un groupe d'écologistes nationaux et étrangers, des professeurs d'université, des entrepreneurs et des membres de la société civile ont approuvé la création d'un large front d'opposition à l'inauguration du Dragon Mart chinois à Cancun.", "en": ["A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun."]}} {"translation": {"fr": "Comme vous le savez, nous parlons d'un colossal centre de vente et de distribution au Mexique, en Amérique centrale et aux Caraïbes de produits du pays de la grande muraille, avec une zone d'habitation pour les employés de 150 sociétés.", "en": ["As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies."]}} {"translation": {"fr": "Auparavant, la Canacintra (la Chambre Nationale de l'Industrie et de la Transformation) avait réussit à unir les gouverneurs de la zone du Sud-Est afin de s'opposer au projet monumental qui se trouve en partie sur des zones protégées et représente la plus grande de toutes les menaces pesant sur l'industrie.", "en": ["Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry."]}} {"translation": {"fr": "L'ACTA est mort", "en": ["The death of ACTA"]}} {"translation": {"fr": "Le gouvernement a mis en avant une exigence du sénat pour expliquer sous quels termes et circonstances l'ambassadeur du Mexique au Japon avait signé l'Accord Commercial Anti-contrefaçon, connu sous son sigle anglais d'ACTA, selon l'Institut Mexicain de la Propriété Intellectuelle, ce thème est déjà de l'histoire ancienne.", "en": ["The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived."]}} {"translation": {"fr": "Comme chacun sait, cela s'est fait bien que le sénat lui-même ait condamné cette possibilité, car elle était considérée comme une atteinte à la liberté d'expression sur les réseaux sociaux.", "en": ["As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks."]}} {"translation": {"fr": "Homex à long terme", "en": ["Homex long term"]}} {"translation": {"fr": "Dans le but de payer des dettes à long terme sans affecter celles à court terme, le promoteur immobilier Homex s'est lancé sur le marché de la Bourse des Valeurs pour 500 millions de pesos.", "en": ["In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos."]}} {"translation": {"fr": "Cette émission de titres est la premières des quatre émissions pour lesquelles ils proposent de payer des intérêts tous les 28 jours.", "en": ["The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days."]}} {"translation": {"fr": "Naissance de Competival", "en": ["Birth of Competival"]}} {"translation": {"fr": "Intégré par les société NYCE, e-Quálity et Kernet, leaders de l'informatique, un nouveau consortium ayant pour raison sociale Competival vient de naître, dont l'objectif sera le marché des services des logiciels de clustering d'Amérique Centrale et du Sud.", "en": ["A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America."]}} {"translation": {"fr": "Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars.", "en": ["Investments in this area exceed USD 1.5 billion."]}} {"translation": {"fr": "Héctor \"Hetin\" Reyes \"Le basket-ball est toute ma vie\"", "en": ["Hector \"Hetin\" Reyes: \"Basketball has been my life\""]}} {"translation": {"fr": "Le globe-trotteur du basket-ball \"Hetin\" Reyes a passé plus de 60 ans de sa vie en relation avec le terrain et, grâce à lui, a voyagé dans le monde entier.", "en": ["Basketball globetrotter Hector \"Hetin\" Reyes was involved in the sport for over 60 years and, thanks to it, travelled the world."]}} {"translation": {"fr": "Peu de personnes à Puerto Rico ont une connaissance de l'histoire du basket-ball local aussi grande que celle d'Héctor \"Hetin\" Reyes.", "en": ["Few people in Puerto Rico have a mental recollection of local basketball history as broad as that of Héctor \"Hetin\" Reyes."]}} {"translation": {"fr": "La raison en est qu'avant qu'une hémorragie cérébrale ne le condamne au fauteuil roulant en 2008, Reyes a été immergé dans ce sport pendant plus de 60 ans, que cela soit en tant que joueur de ligues inférieures, joueur de l'équipe nationale de basket, manager et dirigeant de l'équipe nationale, la BSN, avec les Vaqueros de Bayamón ou en tant que président de la fédération de basket-ball.", "en": ["Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai porté plusieurs casquettes dans le basket-ball tout au long de ma vie, et même plusieurs en même temps, comme quand j'étais président du BSN, directeur général de l'équipe nationale et président de la fédération pendant les années 90\", se rappelle Reyes lors d'une visite de Primera Hora chez lui à Bayamón, où il réside avec Isabel, sa fidèle épouse depuis plus de 50 ans.", "en": ["\"I wore lots of hats in basketball throughout my life, including several at the same time, like when I was president of the BSN, general manager and federative president of the National Team during the '90s,\" recalled Reyes during Primera Hora's visit to his home in Bayamón, where he lives with Isabel, his loyal wife for over 50 years."]}} {"translation": {"fr": "\"Le basket-ball est toute ma vie\".", "en": ["\"Basketball has been my life.\""]}} {"translation": {"fr": "Reyes n'exagère pas quand il fait cette affirmation.", "en": ["Reyes is not exaggerating when he makes that statement."]}} {"translation": {"fr": "Les murs de sa maison, presque tous décorés de photos et de souvenirs qui rappellent son itinéraire hors normes, en témoignent.", "en": ["The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it."]}} {"translation": {"fr": "Bayamón dans le cœur", "en": ["Bayamón at heart"]}} {"translation": {"fr": "De tous ses souvenirs, ceux qu'il affectionne le plus sont ceux qui lui rappellent son passage comme joueur au sein de l'équipe des Vaqueros au milieu des années 50 jusqu'à 1982, après avoir passé 15 ans en tant que co-manager ou manager de l'équipe.", "en": ["Of them all, the ones he treasures with the most emotion are the ones that remind him of his time spent with the Vaqueros, from the mid-50s as a player until 1982, when he completed 15 years serving as co-agent or agent of the franchise."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela a été mes meilleures années, celles dont j'ai le plus profité parce que j'ai eu la chance de participer à huit championnats des Vaqueros à partir de 1967, que ce soit comme manager, co-manager ou dirigeant.", "en": ["\"Those were my best years, the ones I enjoyed the most because I had the opportunity to be part of the Vaqueros' eight championships, since 1967, either as agent, co-agent or manager."]}} {"translation": {"fr": "Cela fait beaucoup d'années de satisfaction, y compris les cinq championnats disputés de 1971 à 1975.", "en": ["There were many good years, including the five consecutive championships from 1971 to 1975."]}} {"translation": {"fr": "Je me suis ensuite retiré lors du championnat en 1981, l'année où Jerome Mincy est entré dans l'équipe du BSN.", "en": ["And then I said goodbye with one in 1981, Jerome Mincy's debut year in the BSN."]}} {"translation": {"fr": "À partir de là, \"Cuco\" Ortiz, qui fut un grand administrateur, a pris la tête de l'équipe\", indique Reyes.", "en": ["Then \"Cuco\" Ortiz took over - he was a great manager\" said Reyes."]}} {"translation": {"fr": "Je me rappelle que Gene Bartow, qui avait été dirigeant ici et qui se trouvait à l'Université d'Alabama (Birmingham), m'a dit: \" J'ai un joueur costaud pour toi, il mesure deux mètres.", "en": ["I remember that Gene Bartow, who had directed here and was at the University of Alabama (Birmingham), said to me 'I've got a very strong player for you, 6'7\" tall."]}} {"translation": {"fr": "Tu le veux ?\"", "en": ["Do you want him?'"]}} {"translation": {"fr": "C'est comme cela qu'à commencer Mincy, un des meilleurs joueurs qu'ait eu Puerto Rico.", "en": ["And that was the beginning of Mincy, one of the best players Puerto Rico ever had."]}} {"translation": {"fr": "Bartow m'a ensuite recommandé Raymond Gausse, qui a été naturalisé et qui fut un de meilleurs tireurs.", "en": ["Bartow then recommended the sharpshooter Gausse Raymond, who established residency here and was one of our best shooters."]}} {"translation": {"fr": "Je me rappelle qu'il disait que si Mincy avait permis à Bayamon de remporter un championnat, Gausse allait nous aider à essayer d'en remporter un autre.", "en": ["I remember him saying that if Mincy had given Bayamon one championship, Gausse would help get another."]}} {"translation": {"fr": "Il s'est réjouit du championnat des Vaqueros avec Gausse, mais seulement à distance puisqu'en 1988 il était déjà le grand manitou de la fédération.", "en": ["The Vaqueros' championship with Gausse was enjoyed, but from a distance, because in 1988 he was already becoming a federative bigshot."]}} {"translation": {"fr": "En ce temps-là, il préférait profiter des ses charges et de celles de Mincy dans l'équipe nationale.", "en": ["For that time, he preferred to enjoy his own and Mincy's accomplishments in the national team."]}} {"translation": {"fr": "Je me rappelle quand nous l'avons remporté pour la première fois aux États-Unis lors du tournoi pré-olympique de Mexico en 1989.", "en": ["I remember when we beat the United States for the first time during the 1989 Pre-Olympics in Mexico."]}} {"translation": {"fr": "Ensuite, il y a eu le Mondial de 1990, où nous sommes arrivés 4e et où nous aurions dû remporter la médaille de bronze si ce juge canadien ne nous avait pas fait rejouer le dernier match, a déclaré Reyes.", "en": ["Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes."]}} {"translation": {"fr": "L'équipe du Mondial de 1990 est-elle la meilleure équipe nationale que vous ayez vue ?", "en": ["Is the 1990 World National Team the best you've ever seen?"]}} {"translation": {"fr": "Elle fait partie des meilleures, tout comme celle qui a battu la Dream Team lors des Jeux Olympiques de 2004.", "en": ["It's one of the best, as good as the one that beat the Dream Team in the 2004 Olympics."]}} {"translation": {"fr": "Mais ma préférée est celle des Jeux Panaméricains de Cuba en 1991, lorsque nous avons remporté l'or et que nous avons mis une raclée à l'équipe des États-Unis, qui était assez similaire à celle qui avait remporté le bronze lors du Mondial.", "en": ["However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup."]}} {"translation": {"fr": "Cette équipe n'était pas seulement composée de Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López et \"Piculín\" (Ortiz), il y avait aussi les jeunes (Javier) \"Toñito\" Colón et James Carter, les frères León (Francisco et Edgar) et Mario \"Quijote\" Morales, qui n'avait pas pu assister au mondial de 90 à cause d'un problème de genoux.", "en": ["That team not only again included Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López and 'Piculín' (Ortiz), but also the young (Javier) 'Toñito' Colón and James Carter, the Leon brothers (Francisco and Edgar) and Mario 'Quijote' Morales, who was kept out of the 90 team by a knee injury."]}} {"translation": {"fr": "Une équipe qui n'était peut-être pas la meilleure en termes d'individus, mais elle nous a donné une médaille d'or et une grande joie lors du tournoi pré-olympique de Neuquén en Argentine.", "en": ["A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina."]}} {"translation": {"fr": "Avec des joueurs comme \"Canito\" Nieves, Pablo Alicea et le jeune Rolando Hourruitiner en remplacement des joueurs suspendus par l'imbroglio des Jeux Panaméricains de Mar del Plata, nous avons remporté l'or contre tous les pronostics.", "en": ["With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds."]}} {"translation": {"fr": "Quel a été le meilleur joueur de Puerto Rico?", "en": ["Who was the best Puerto Rican player?"]}} {"translation": {"fr": "Sans aucun doute, il s'agit de Piculín Ortiz.", "en": ["Without any doubt, Piculín Ortiz."]}} {"translation": {"fr": "Ses statistiques au niveau des tournois internationaux sont impressionnantes.", "en": ["His numbers at international tournament level are awesome."]}} {"translation": {"fr": "Personne à Puerto Rico n'a dominé à ce niveau comme l'a fait Piculín.", "en": ["Nobody in Puerto Rico has dominated at that level like Piculín did."]}} {"translation": {"fr": "Et cela sans prendre en compte sa trajectoire dans les différentes ligues pour lesquelles il a joué.", "en": ["Not to mention his career in the various leagues he played in."]}} {"translation": {"fr": "Qui a été le meilleur dirigeant portoricain?", "en": ["Who was the best Puerto Rican manager?"]}} {"translation": {"fr": "C'est très difficile à dire.", "en": ["That's a difficult one."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons eu une bonne équipe composée de Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres.", "en": ["We had a very good team, including Julio Toro, Flor Melendez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres."]}} {"translation": {"fr": "Dans les jeunes, j'aime beaucoup le travail que fait Leo Arill.", "en": ["Of the youngsters, I really like the work of Leo Arill."]}} {"translation": {"fr": "Pour vous, quelle est votre plus grande réussite au sein de la fédération?", "en": ["What do you consider your greatest achievement in the federation?"]}} {"translation": {"fr": "Avoir fait partie de l'époque la plus glorieuse de l'équipe nationale entre 1988 et 1995, et le fait qu'au début des années 1990, le BSN comptait jusqu'à 17 équipes dans une saison.", "en": ["Having been part of the National Team's most glorious era between 1988 and 1995 and in the early 90s the BSN had up to 17 teams in a season."]}} {"translation": {"fr": "Que vous reste-t-il à faire?", "en": ["What was there left for you to do?"]}} {"translation": {"fr": "Il y a des choses que j'aurais voulu mettre en place, comme la régionalisation des catégories mineures.", "en": ["There were things I'd have liked to implement, such as regionalising the minor leagues."]}} {"translation": {"fr": "Par exemple que les garçons de Ponce jouent seulement dans leur zone et affrontent seulement des équipes des autres coins de l'île lors des play-offs nationaux.", "en": ["For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs."]}} {"translation": {"fr": "Aujourd'hui, les jeunes voyagent et jouent trop alors que cela n'est pas forcément nécessaire.", "en": ["Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily."]}} {"translation": {"fr": "J'ai au moins vu l'avantage des certifications obligatoires et des cours pour les dirigeants, le personnel de terrain et les arbitres.", "en": ["At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees."]}} {"translation": {"fr": "Cela me rend heureux.", "en": ["That pleases me."]}} {"translation": {"fr": "Que faites-vous aujourd'hui?", "en": ["What are you doing now?"]}} {"translation": {"fr": "En général, j'écoute de la musique, je regarde des clips de mon époque sur YouTube, je profite de mes petits-enfants et, de temps en temps, j'assiste à des matchs de basket-ball.", "en": ["The most I do is listen to music, watch music videos from my era on YouTube, enjoy my grandchildren and occasionally go to basketball games."]}} {"translation": {"fr": "Et bien sûr, je profite de la compagnie de mon épouse, Isabel, qui a toujours été à mes côtés.", "en": ["And of course, enjoy the company of my wife, Elizabeth, who has always been with me."]}} {"translation": {"fr": "Mort de l'acteur Larry Hagman", "en": ["Actor Larry Hagman dies"]}} {"translation": {"fr": "Larry Hagman, né le 21 septembre 1931, à Forth Worth (Texas), s'est fait mondialement connaître par le rôle principal de John Ross Ewing, plus connu sous le nom de J.R., dans la série télévisée \"Dallas\", dans laquelle il incarnait un homme d'affaires sans scrupules, redoutable et manipulateur.", "en": ["Larry Hagman, born on 21 September 1931 in Fort Worth (Texas), became world famous for his role as John Ross Ewing, better known as \"JR,\" in the television series \"Dallas,\" in which he played a ruthless, malicious and manipulative businessman."]}} {"translation": {"fr": "Larry Hagman, dont le rôle de magnat du pétrole sans scrupule J.R. Ewing dans la série télévisée \"Dallas\" est devenu un symbole de l'avarice dans les années 1980, est décédé.", "en": ["Larry Hagman, whose role as oil tycoon predator JR Ewing in the television series \"Dallas\" became a symbol of greed in the 1980s, has died."]}} {"translation": {"fr": "Il avait 81 ans.", "en": ["He was 81."]}} {"translation": {"fr": "Hagman, qui était revenu cette année dans le rôle de J.R dans une nouvelle saison de \"Dallas\", est décédé vendredi soir des complications d'un cancer, selon un communiqué de la famille envoyé à The associated Press pour la Warner Bros., maison de production de \"Dallas\".", "en": ["Hagman, who returned this year as JR in a new season of \"Dallas,\" died on Friday afternoon of cancer complications, according to a family statement provided to the Associated Press by the Warner Bros., producer of \"Dallas.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Larry était de retour dans sa chère ville natale de Dallas, jouant à nouveau le rôle ironique qu'il aimait le plus\", a déclaré la famille.", "en": ["\"Larry was back in his beloved hometown of Dallas, once again representing the iconic role he most liked\" the family said."]}} {"translation": {"fr": "La famille de Larry et ses amis proches étaient avec lui à Dallas en ce jour férié de Thanksgiving.", "en": ["Larry's family and closest friends were with him in Dallas for the Thanksgiving Day holiday."]}} {"translation": {"fr": "Linda Gray, qui interprétait le rôle de son épouse dans la série originale et dans la suite, se trouvait avec Hagman lorsqu'il est décédé dans un hôpital de Dallas, a déclaré son attaché de presse, Jeffrey Lane.", "en": ["Linda Gray, who played his wife in the original series and the sequel, was with Hagman when he died in a hospital in Dallas, said her publicist, Jeffrey Lane."]}} {"translation": {"fr": "Il apportait la joie à tous ceux qui le connaissaient.", "en": ["He brought joy to all who knew him."]}} {"translation": {"fr": "Il était créatif, généreux, drôle, affectueux et talentueux, et il va beaucoup me manquer.", "en": ["He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly."]}} {"translation": {"fr": "\"C'était une personne d'exception et il vivait la vie à fond\", a déclaré Gray dans un communiqué.", "en": ["\"He was an original guy and lived life to the full\" said Gray in a statement."]}} {"translation": {"fr": "Les médecins avaient diagnostiqué une cirrhose hépatique à Larry Hagman en 1992 et il avait reconnu avoir beaucoup bu pendant de nombreuses années.", "en": ["Hagman was diagnosed with cirrhosis of the liver in 1992 and admitted that he had drunk a lot over the years."]}} {"translation": {"fr": "En 1995, on lui avait détecté une tumeur maligne au foie et il avait subi une greffe.", "en": ["In 1995 a malignant tumour as found in his liver and he underwent a transplant."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs années avant \"Dallas\", Hagman s'était fait connaître à la télévision dans le rôle d'un type ordinaire dans la série \"Jinny de mes rêves\" diffusée par la chaîne NBC de 1965 à 1970.", "en": ["Years before \"Dallas,\" Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy \"I Dream of Jeannie,\" aired on NBC from 1965 to 1970."]}} {"translation": {"fr": "Dans celle-ci, il interprétait le rôle du capitaine Tony Nelson, un astronaute dont la vie était transformée lorsqu'il découvrait un génie séduisant, interprétée par Barbara Eden, et qu'il la ramenait chez lui.", "en": ["He played Captain Tony Nelson, an astronaut whose life is changed when he meets an attractive genie, played by Barbara Eden, and takes her home to live with him."]}} {"translation": {"fr": "Il a également joué dans deux comédies qui sont restées peu de temps à l'antenne, \"The Good Life\" (NBC, 1971-72) et \"Here We Go Again\" (ABC, 1973).", "en": ["He also starred in two sitcoms that were not aired for long, \"The Good Life\" (NBC, 1971-72) and \"Here We Go Again\" (ABC, 1973)."]}} {"translation": {"fr": "Parmi ses rôles au cinéma, on retrouve des rôles bien reçus par la critique dans \"Le groupe\", \"Harry et Tonto\" et \"Primary Colors\".", "en": ["His film work included roles well received by critics in \"The Group,\" \"Harry and Tonto\" and \"Primary Colors.\""]}} {"translation": {"fr": "Mais ce fut grâce à sa magistrale interprétation du délicieusement détestable J.R. que Larry Hagman connut son plus grand succès.", "en": ["But it was his masterful interpretation of delightfully detestable JR that led to Hagman reaching his peak of stardom."]}} {"translation": {"fr": "La série dramatique de la chaîne CBS sur le clan Ewing et leurs proches a été diffusée d'avril 1978 à mai 1991.", "en": ["The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991."]}} {"translation": {"fr": "Le slogan \"Qui a tué J.R.?\", inventé pour entretenir le suspense autour d'un épisode plein d'émotions dans lequel le personnage d'Hagman est quasiment assassiné, a généré des spéculations dans le monde entier et des millions de dollars joués dans des paris.", "en": ["The tagline \"Who shot JR?,\" designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments."]}} {"translation": {"fr": "Grâce à cela, entre autres, la série a atteint un record d'audience à cette époque.", "en": ["It also helped give the series a record audience at the time."]}} {"translation": {"fr": "Lorsque la réponse a été révélée dans un épisode de novembre 1980, 41 millions de téléspectateurs étaient en moyenne devant leur écran et ont fait de \"Dallas\" le second programme de divertissement le plus regardé dans le monde, après l'épisode final de \"MASH\" en 1983, qui avait rassemblé 50 millions de téléspectateurs.", "en": ["When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made \"Dallas\" the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of \"MASH\" in 1983, which had 50 million viewers."]}} {"translation": {"fr": "C'était la belle-sœur de J.R., Kristin (interprétée par Mary Crosby) qui lui avait tiré dessus.", "en": ["It was JR's sister-in-law Kristin (played by Mary Crosby) who shot him."]}} {"translation": {"fr": "J.R. l'avait mise enceinte et l'avait ensuite menacée de l'accuser de prostitution si elle ne quittait pas la ville, mais d'autres personnes avaient également des raisons de l'agresser.", "en": ["JR got her pregnant then threatened to say she was a prostitute unless she left town, but there were others who also had reasons to attack him."]}} {"translation": {"fr": "Hagman a joué le rôle d'Ewing comme un homme corrompu et insatiable mais au sourire charismatique: un entrepreneur malhonnête et un époux infidèle qui essayait de faire interner son épouse alcoolique Sue Ellen (Linda Gray).", "en": ["Hagman portrayed Ewing as a corrupt insatiable man with a charismatic smile: a dishonest entrepreneur and cheating husband who tried to have his alcoholic wife, Sue Ellen (Linda Gray), sectioned."]}} {"translation": {"fr": "\"Je sais ce qu'il faudrait comme épitaphe pour J.R\", a déclaré Hagman en 1988.", "en": ["\"I know what I want on JR's tombstone\" Hagman said in 1988."]}} {"translation": {"fr": "On devrait écrire: \"Ci-gît l'honnête citoyen J.R. Ewing\".", "en": ["It should read: \"Here lies the honest citizen JR Ewing.\""]}} {"translation": {"fr": "Voici l'unique partie qu'il a perdue.", "en": ["This is the only deal he lost."]}} {"translation": {"fr": "Victoria Principal, coprotagoniste de la série originale, s'est rappelée ce vendredi d'Hagman comme d'un homme \" immense, tant sur le petit écran que dans la vie\".", "en": ["Victoria Principal, co-star of the original series, recalled Hagman on Friday as someone \"huge, on and off screen.\""]}} {"translation": {"fr": "Il est inoubliable, et irremplaçable, pour des millions de fans à travers le monde, et dans le cœur de chacun d'entre nous, qui avons eu la chance de le connaître et de l'aimer.", "en": ["He is unforgettable and irreplaceable, for millions of fans around the world, and in the hearts of each one of us who was fortunate enough to know and love him."]}} {"translation": {"fr": "Dix épisodes de la nouvelle édition de \"Dallas\" ont été diffusés il y a quelques mois avec un grand succès sur la chaîne TNT.", "en": ["Ten episodes of the new edition of \"Dallas\" were broadcast a few months ago with great success for TNT."]}} {"translation": {"fr": "L'enregistrement de cinq épisodes est déjà terminé pour la seconde saison et un sixième est en cours de réalisation, a informé la chaîne.", "en": ["He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported."]}} {"translation": {"fr": "Pour l'instant, ni la Warner ni la chaîne TNT n'ont communiqué sur la manière dont sera intégré le décès d'Hagman dans la série.", "en": ["Immediately after, there was no statement from Warner or TNT about how the series would handle the loss of Hagman."]}} {"translation": {"fr": "Originaire de Fort Worth au Texas, il est le fils de l'actrice et chanteuse Mary Martin, qui connut la célébrité avec des œuvres classiques comme \"South Pacific\" et \"Peter Pan\".", "en": ["Hagman, born in Fort Worth, Texas, was the son of actress and singer Mary Martin, who starred in classics such as \"South Pacific\" and \"Peter Pan.\""]}} {"translation": {"fr": "Mary Martin était encore une adolescente lorsqu'elle lui donna le jour en 1931 alors qu'elle était mariée à l'avocat Ben Hagman.", "en": ["Martin was still a teenager when she had him in 1931 during her marriage to lawyer Ben Hagman."]}} {"translation": {"fr": "Il a fait ses premiers pas sur les scènes des théâtres de New York au début des années 1950 puis a servi dans la force aérienne de 1952 à 1956 en Angleterre.", "en": ["He tried his luck in the New York theatre scene in the early '50s, and later served in the Air Force from 1952 to 1956, in England."]}} {"translation": {"fr": "C'est là-bas qu'il a rencontré la jeune décoratrice d'intérieur suédoise Maj Axelsson et qu'il l'a épousé.", "en": ["While there, he met the young Swedish designer Maj Axelsson and married her."]}} {"translation": {"fr": "Le couple a eu deux enfants, Preston et Heidi, et a vécu de nombreuses années dans la ville californienne de Malibu, où résident de nombreuses célébrités.", "en": ["The couple had two sons, Preston and Heidi, and lived for a long time in the Californian city Malibu, home to many celebrities."]}} {"translation": {"fr": "En 2001, il a intitulé ses mémoires \"Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales about My Life\" (en français: Hello Darlin': Les mémoires impitoyables de J.R)", "en": ["In 2001, he called his memoirs \"Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales About My Life.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'ai rien écrit dans ce livre qui puisse blesser quelqu'un ou l'affecter de quelque manière que ce soit\", a-t-il déclaré à la presse à ce moment-là.", "en": ["\"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way\" he told Associated Press at the time."]}} {"translation": {"fr": "Après sa greffe du foie, il est devenu un militant actif du don d'organes et travaillait comme volontaire dans un hôpital pour assister les patients inquiets.", "en": ["After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients."]}} {"translation": {"fr": "\"Je les conseille, je leur redonne confiance, je viens avec eux lorsqu'ils viennent se faire opérer et après\", raconte-t-il en 1996.", "en": ["\"I advise them, encourage them, meet with them when they come for their surgery, and afterwards\" he said in 1996."]}} {"translation": {"fr": "J'essaie de leur offrir un peu de réconfort, comme \"N'ayez pas peur, cela ne sera pas facile pendant un petit moment, mais cela va bien aller\".", "en": ["I try to offer some comfort, such as \"Don't be afraid, it will be a little uncomfortable for a short time, but then you'll be fine.\""]}} {"translation": {"fr": "Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes.", "en": ["He was also an anti-smoking activist and took part in several campaigns."]}} {"translation": {"fr": "Un cours traitant de la \"Fin du monde\" vient de commencer", "en": ["Start of a course that explores the \"End of the World\""]}} {"translation": {"fr": "Chaque semaine, les étudiants explorent des thèmes apocalyptiques comme la guerre nucléaire, les zombis, les virus et les germes et le réchauffement climatique.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} {"translation": {"fr": "Ce semestre, lorsque le professeur de religion Stuart Charmé a décidé de donner un cours sur la fin du monde, il savait qu'il lançait là un hameçon irrésistible: la fin du \"grand décompte\" du calendrier Maya, le 21 décembre, auquel se réfèrent de nombreuses personnes comme étant la preuve de la fin du monde imminente.", "en": ["This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the \"long countdown\" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming."]}} {"translation": {"fr": "Mais le professeur Charmé n'avait aucune idée de ce qui l'attendait au cours des mois suivants: l'ouragan catastrophique Sandy, un gouffre fiscal que certains ont surnommé \"l'Armageddon de la dette\" et un conflit croissant impliquant Israël, le lieu où les théoriciens chrétiens de la fin des temps pensaient que se déclencherait l'apocalypse.", "en": ["But Charmé had no idea what awaited him over the next couple of months: The cataclysmic hurricane Sandy, a fiscal precipice some called \"debt Armageddon\" and a growing conflict involving Israel, where end-of-the-world Christians theorists think the Apocalypse will begin."]}} {"translation": {"fr": "\"Je ne me suis pas rendu compte que cela allait être le semestre le plus apocalyptique que je n'ai jamais connu\", a déclaré cette semaine le professeur Charmé à ses étudiants de l'Université Rutgers-Camden (New Jersey).", "en": ["\"I didn't realise this was going to be the most apocalyptic term ever\" said Charmé this week to students at Rutgers-Camden University (New Jersey)."]}} {"translation": {"fr": "Si on analyse ce qui s'est passé dans le monde aujourd'hui comme si nous étions 30 jours plus tard et que nous le racontions, cela a été une très bonne période.", "en": ["If you look at what has been happening in the world today as if we were at 30 days and counting, this has been a really good period."]}} {"translation": {"fr": "Et il faut se souvenir que ce qui est mauvais est bon pour ceux qui croient à l'apocalypse.", "en": ["And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality."]}} {"translation": {"fr": "Et il n'est pas le seul professeur à donner des cours sur \"la fin du monde\" ce semestre, qui sera, en théorie, le dernier de l'histoire.", "en": ["And he is not the only professor who offers courses on the \"end of the world\" this term, theoretically the last in history."]}} {"translation": {"fr": "À Temple, le professeur adjoint Barry Vacker dispense le cours \"Médias, culture et fin du monde\".", "en": ["At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course \"Media, Culture and the end of the world.\""]}} {"translation": {"fr": "Chaque semaine, les étudiants explorent des thèmes apocalyptiques comme la guerre nucléaire, les zombis, les virus et les germes et le réchauffement climatique.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} {"translation": {"fr": "\"Nous analysons cela car ces idées prolifèrent avec le temps\", a-t-il déclaré, et la manière dont ils offrent des scénarios hypothétiques guide une certaine conduite humaine.", "en": ["\"We looked at why these ideas proliferate over time\" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour."]}} {"translation": {"fr": "Si l'armement nucléaire tombait dans les mains de terroristes, par exemple, une guerre pourrait éclater.", "en": ["If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out."]}} {"translation": {"fr": "Ce mois-ci, les étudiants analyseront des films ayant des thèmes apocalyptiques et étudieront comment ils peuvent être comparés avec des exemples de la vie réelle.", "en": ["This month students analysed movies with an apocalyptic theme and explored how they compare with real-life examples."]}} {"translation": {"fr": "\"J'ai essayé d'informer mes étudiants sur ce qui était possible, probable, crédible et impossible\", a déclaré Vacker.", "en": ["\"I've tried to inform students about what is possible, probable, credible and impossible\" said Vacker."]}} {"translation": {"fr": "Sur le campus principal de l' Université d'État de Pennsylvanie, le professeur d'Histoire d'Amérique Latine Matthew Restall et sa collègue Amara Solari, une professeure adjointe d'Histoire de l'Art et d'Anthropologie, ont fait équipe pour donner un cours, simplement intitulé \"La fin du monde\".", "en": ["At the main Pennsylvania State University campus, Latin American History Professor Matthew Restall, and his colleague Amara Solari, an Associate Art History and Anthropology Professor, have teamed up to give a course, called simply \"The end of the world.\""]}} {"translation": {"fr": "\"Nous ajoutons \"2012\" pour avoir la possibilité de donner le cours à nouveau, au cas où le monde ne disparaitrait pas\", a déclaré le professeur Restall.", "en": ["\"We don't add '2012' so we always have the option of running the course again, if the world doesn't come to an end\" said Restall."]}} {"translation": {"fr": "Malgré le \"désastre imminent\", les étudiants doivent étudier, créer des projets et passer leurs examens finaux.", "en": ["Despite the \"impending doom,\" students have to study, undertake projects and take final exams."]}} {"translation": {"fr": "Dans l'État de Pennsylvanie, l'examen final sera passé la veille de l'Apocalypse, ce qui ne laisse pas aux étudiant d'autre choix que de travailler \"jusqu'à la nuit même de la fin du monde supposée\", a déclaré Restall.", "en": ["At Penn State, the final exam will be taken on the eve of the Apocalypse, which leaves students no choice but to work \"until the very night the world is supposed to end\" said Restall."]}} {"translation": {"fr": "Les cours se sont révélés assez populaires.", "en": ["The courses proved quite popular."]}} {"translation": {"fr": "\"Il a été complet en deux heures\", a affirmé Restall à propos de son cours destiné aux étudiants de haut niveau, composé de 35 étudiants.", "en": ["\"It was fully booked within two hours\" said Restall, on his course for students with high averages, which was filled with 35 students."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons reçu des messages par courrier électronique plusieurs semaines avant le début du semestre, de la part de personnes qui demandaient s'il y avait encore de la place.", "en": ["We received emails for weeks and weeks before the start of the term, from people asking if there were any places."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants, pour leur part, assurent que le cours est l'un des plus intéressants.", "en": ["Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around."]}} {"translation": {"fr": "\"Cela me fascine de voir ce que les gens sont capables de faire pour se réconforter\", déclare Bridgid Robinson, une étudiante en religion et sociologie de 23 ans, originaire de Haddonfield, New Jersey, de l'Université de Rutgers-Camden.", "en": ["\"I find it fascinating to see what people do to console themselves\" said Bridgid Robinson, a 23-year-old post-graduate Religion and Sociology student from Haddonfield, New Jersey, at Rutgers-Camden."]}} {"translation": {"fr": "Car la peur de l'Apocalypse, qu'elle soit séculaire ou religieuse, est seulement une question de réconfort, ou d'absence de réconfort.", "en": ["And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it."]}} {"translation": {"fr": "Will Wekesa, un étudiant en Psychologie et Infirmerie de 25 ans, affirme avoir visionné tous les films apocalyptiques.", "en": ["Will Wekesa, a 25-year-old post-graduate Psychology and Nursing student, said he had seen all the apocalyptic movies."]}} {"translation": {"fr": "\"Je n'avais jamais entendu parler d'un cours qui enseignait cette matière\", a-t-il indiqué.", "en": ["\"I'd never heard of a class that could teach it\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Je l'apprécie.", "en": ["I enjoy it."]}} {"translation": {"fr": "Mais aucun des étudiants interrogés, et encore moins un professeur, ne nous a dit croire en la date de fin du monde du 21 décembre.", "en": ["But none of the students interviewed - much less any professor - said they believed in the end date of December 21st."]}} {"translation": {"fr": "\"Notre premier projet traitait de la prophétie maya, et d'une certaine manière nous l'avons discréditée\", déclare Julie zegle, étudiante de dernière année à Temple, âgée de 21 ans et originaire de West Chester.", "en": ["\"Our first project was about the Mayan prophecy and to a certain extent we discredited it\" said Julie Zeglen, a 21-year-old final year student at Temple, from West Chester."]}} {"translation": {"fr": "Les Mayas n'ont jamais prédit la fin du monde, il s'agit seulement d'une date clé sur le calendrier, a déclaré Restall.", "en": ["The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall."]}} {"translation": {"fr": "Mais je concède qu'il existe une anxiété liée à l'apocalypse dans la culture occidentale, remontant à plusieurs siècles, qui fait que les gens réagissent aux changements dans leur environnement en prédisant la fin du monde.", "en": ["But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world."]}} {"translation": {"fr": "L'Internet a provoqué un essor de ces spéculations.", "en": ["The Internet has caused a boom in these speculations."]}} {"translation": {"fr": "\"Dans d'autres endroits du globe, les gens ne pense pas à cela\", assure-t-il.", "en": ["\"In other places, people don't think about it\" he said."]}} {"translation": {"fr": "Il s'agit en majorité du monde anglophone.", "en": ["It's mostly in the English-speaking world."]}} {"translation": {"fr": "Joseph Dougherty, un professeur de religion de l'Université La Salle qui donne des cours aux Philippines cette année, a répondu rapidement lorsqu'on lui a demandé s'il savait qu'on donnait ici des cours sur \"la fin du monde\".", "en": ["Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the \"end of the world\" there."]}} {"translation": {"fr": "\"Les Philippines ne participent pas à la fin du monde\", nous-a-t-il répondu, comme s'il s'agissait d'une exception venant d'une autorité supérieure.", "en": ["\"The Philippines are not taking part in the end of the world\" he wrote, suggesting an exception of a higher authority."]}} {"translation": {"fr": "Nous avons une grâce du Pape.", "en": ["We have an indulgence from the Pope."]}} {"translation": {"fr": "Restall fait remarquer qu'au fil des années, on a parlé des nombreuses dates supposées du jugement dernier, et il affirme que si rien ne se passe le 21 décembre, \"les gens vont commencer immédiatement à penser à la prochaine date\" ou à philosopher sur le fait que le 21 décembre marque le début d'une période de 7 ans à la fin de laquelle le monde disparaîtra.", "en": ["Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, \"people will immediately start thinking of the next date\" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end."]}} {"translation": {"fr": "Les étudiants et les professeurs prennent la date à la légère.", "en": ["Students and teachers are taking the date lightly."]}} {"translation": {"fr": "Plusieurs nous ont dit qu'ils pensaient aller à des fêtes \"de la fin du monde\".", "en": ["Some said they plan to go to \"end of the world\" parties."]}} {"translation": {"fr": "\"Parfois, j'appelle des amis et nous en rigolons ensemble\", a commenté Samira Ford, étudiante en communications de 20 ans.", "en": ["\"Maybe I'll call some friends so we can have a laugh together\" said Samira Ford, 20-year-old communications student."]}}