diff --git "a/wmt22/zh-en.jsonl" "b/wmt22/zh-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt22/zh-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1875 +0,0 @@ -{"translation": {"zh": "是否有途径处罚他", "en": ["Is there a way to punish him?"]}} -{"translation": {"zh": "以免再次发生这样的事情", "en": ["So that such a thing won’t happen again."]}} -{"translation": {"zh": "又或者餐厅还要多久会准备好?可不可以帮我问下?", "en": ["And how much longer does it take for the restaurant to prepare it? Could could help me ask them?"]}} -{"translation": {"zh": "浙大学术年会上学生唱主角 研究成果让人脑洞大开-新华网", "en": ["Students played the leading role at the Annual Academic Conference of Zhejiang University with creative research achievements - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "用空气来洗手,哈口气判断疾病,精确搜寻雾霾来源 昨天晚上,在浙江大学2016年学术年会开幕式上,一系列脑洞大开的学术成果获得表彰。", "en": ["Washing hands with air, diagnosing disease through breath, and accurately seeking for source of smog; last night, a series of creative academic achievements were awarded at the opening ceremony of the 2016 Annual Academic Conference of Zhejiang University."]}} -{"translation": {"zh": "这些成果的主要研究者都是学生,研究覆盖了环境、机械、能源、医疗、生命科学、人文教育等各大领域,同学们从一个好奇的点子开始,创造出了许多具有应用价值的高端发明,其中一些项目已在国内国际获奖。", "en": ["The main researchers of these achievements are students, with research covering major fields of environment, machinery, energy, medicine, life science and humanities education; students created many high-end inventions with application values from a curious idea, and some of them have won awards at home and abroad."]}} -{"translation": {"zh": "生物传感器:你的家庭体检医生", "en": ["Biosensor: your home physical examination doctor"]}} -{"translation": {"zh": "生物医学工程学院博士生张迪鸣团队现场展示了一个智能手机端的生物传感器,大小只有智能手机的一半。", "en": ["The team of Zhang Diming, a doctoral student of School of Biomedical Engineering, showed a biosensor on the smart phone with the size of only a half of a smart phone."]}} -{"translation": {"zh": "“你只需要轻轻呼一口气,这套仪器就能从你呼出的气体成分中,初步检测身体健康状况 。 ”", "en": ["“All you need to do is to breathe out, and this set of instrument can detect your physical conditions preliminarily from the components of the air you breathe out.”"]}} -{"translation": {"zh": "张迪鸣介绍说,这套传感器与智能手机相连,呼出气体后,健康报告就会显示在手机上。", "en": ["Zhang Diming introduced, this set of sensor is connected to the smart phone; after you breathe out, the health report will be shown on your phone."]}} -{"translation": {"zh": "市场上能够检测健康状况的智能手环,一般检测的是温度、脉搏等物理参数。", "en": ["Smart bands on the market which can detect health conditions often measure physical parameters such as temperature and pulse."]}} -{"translation": {"zh": "而这套生物传感器运用了石墨烯这种新型材料,它的目标物是化学元素,敏锐的“嗅觉”让它能更深度、准确地体现身体健康状况。", "en": ["This set of biological sensor uses the new material of graphene; its target is chemical elements, and its keen “sense of smell” enables it to reflect the health status of the body more in-depth and accurately."]}} -{"translation": {"zh": "智能手术灯:医生的高能眼睛", "en": ["Smart operation lamp: high-functioning eyes for doctors"]}} -{"translation": {"zh": "除了智能手机,手术室里也用起了智能手术灯。", "en": ["In addition to smart phones, smart operation lamps are now being used in operating rooms."]}} -{"translation": {"zh": "这项发明在今年第44届瑞士日内瓦国际发明展中获得银奖。", "en": ["This invention has won the silver prize in the 44th International Exhibition of Inventions in Geneva, Switzerland this year."]}} -{"translation": {"zh": "光电科学与工程学院硕士生朱林靖、申俊飞团队在传统手术灯的缺陷中开启了新思路,发明了智能LED手术无影灯。", "en": ["The team of Zhu Linjing and Shen Junfei, two graduate students from School of Optoelectronic Science and Engineering, developed a new idea trying to solve the defects of traditional operating lamps and invented the smart LED operation shadow-less lamp."]}} -{"translation": {"zh": "“很多疾病早期检测、切除不到位,跟医生手术室用的灯有关 。 ”", "en": ["“Improper early detection of many diseases and inaccurate excision are related to operation lamps used by doctors.”"]}} -{"translation": {"zh": "申俊飞说,比如癌症早期检查时,医生如果不能及时看清所有肿瘤组织,那么之后癌细胞还会扩散。", "en": ["According to Shen Junfei, for example, in early inspection of cancer, if doctors cannot see clearly all the tumor tissues in a timely manner, the tumor cells will still spread."]}} -{"translation": {"zh": "这种智能手术灯有四个灯盘,通过调节光谱,来增强不同组织在光照下的区别度。", "en": ["This type of smart operation lamp has four lamp panels, which enhance the distinction degree of different tissues by adjusting the spectrum."]}} -{"translation": {"zh": "在手术过程中,医生可以根据手术需要和个人习惯,随时调节光斑的大小、光亮程度、光谱、颜色均匀性以及无影率。", "en": ["During the operation process, doctors can adjust the size of light spot, brightness, spectrum, color uniformness and shadow-less degree any time according to demands of operation and personal habits."]}} -{"translation": {"zh": "这种智能手术灯已经在浙江大学医学院附属邵逸夫医院、浙江大学医学院附属儿童医院等医院试用,得到较好的反馈。", "en": ["This type of smart operating lamp has been tried in hospitals such as Sir Run Shaw Hospital Afflicted to Zhejiang University Medical College and the Children’s Hospital Affiliated to Zhejiang University Medical College, and received favorable feedback."]}} -{"translation": {"zh": "去年十月,这项发明获得国家挑战杯一等奖。", "en": ["Last October, this invention won the first prize of the National Challenge Cup Competition."]}} -{"translation": {"zh": "用空气洗手:省水又酷炫", "en": ["Washing hands with air: save water in a cool way"]}} -{"translation": {"zh": "普通人洗手就是用水冲,顶多擦点肥皂,挤点洗手液,而李启章等同学则发明了一套“空气洗手装置 ” 。", "en": ["Normally, people wash hands by flushing hands with water, with a little soap and sanitizer at most; however, Li Qizhang and his classmates invented a set of “equipment to wash hands with air”."]}} -{"translation": {"zh": "只要站上装置的洗手台,我们的体重就能将空气压缩而出。", "en": ["As long as we stand on the washbasin of the equipment, our weight can compress the air out."]}} -{"translation": {"zh": "“就像是一个打气筒。", "en": ["“Just like an inflator."]}} -{"translation": {"zh": "压缩出的空气,在水龙头处形成流体,和水结合在一起。", "en": ["The air compressed out can form a flow at the faucet and combine with water."]}} -{"translation": {"zh": "这样,我们就能把手洗干净啦 ! ”", "en": ["As such, we can wash our hands clean!”"]}} -{"translation": {"zh": "显色反应和细菌残留实验证明:通过这种方法洗手的效果,和普通的洗手方法是一样的。", "en": ["Chromogenic reaction and germ residue experiment results prove that the effect of hand washing this way is the same as that of the ordinary method."]}} -{"translation": {"zh": "这个装置只需要依靠我们自身的重力作为驱动,既能保证洗净程度,又能节约90%的水,整个过程完全无能耗,节能环保。", "en": ["This equipment is only driven by our weight, which can not only guarantee we wash our hands clean, but also save 90% of water; the entire process has no energy consumption and is energy-saving and environment-friendly."]}} -{"translation": {"zh": "去年,在第二届全球重大挑战峰会中,这项发明在诸多世界顶尖名校中脱颖而出,获得唯一的金奖。", "en": ["Last year, at the 2nd Global Grand Challenge Summit, this invention emerged among all the top universities in the world and was awarded with the only gold award."]}} -{"translation": {"zh": "请尽快安排补回给我,thx", "en": ["Please arrange a refund soon, thx."]}} -{"translation": {"zh": "请取消订单并退回现金,不要积分,以后不会再用 #PRS_ORG#!", "en": ["Please cancel the order and return the cash, and I don’t want points and I will not use it again #PRS_ORG#!"]}} -{"translation": {"zh": "有骨和辣泡菜不适合小朋友吃", "en": ["There are bones and kimchi in it and it’s not suitable for children."]}} -{"translation": {"zh": "如果是,请尽快 order", "en": ["If so, please place an order soon."]}} -{"translation": {"zh": "暂时没有,谢谢", "en": ["We don’t have it at the moment, thank you."]}} -{"translation": {"zh": "他叫我跟你们说他所在的位置#PRS_ORG#", "en": ["He asked me to tell you his location #PRS_ORG#."]}} -{"translation": {"zh": "我不等了,取消订单", "en": ["I am done waiting, and I’ll cancel the order."]}} -{"translation": {"zh": "我#PRS_ORG#买了,但是我写错了地址", "en": ["I #PRS_ORG# bought it, but I left the wrong address."]}} -{"translation": {"zh": "可以更改吗?", "en": ["Can I change it?"]}} -{"translation": {"zh": "或取消订单", "en": ["Or cancel the order."]}} -{"translation": {"zh": "好的,麻烦了", "en": ["Okay, sorry for the inconvenience."]}} -{"translation": {"zh": "觉得很有意义的一本证书——急救证", "en": ["A certificate I deem meaningful, Certificate of First Aid"]}} -{"translation": {"zh": "这是我除了驾驶证之外一本觉得重要的技能证书之一!", "en": ["I think this is one of the most important skill type certificate except for driving license!"]}} -{"translation": {"zh": "普及一下:急救措施其实是做发生突发事件时候的应急救援,即在救护车来之前的抢救。", "en": ["For your information: first aid measures refer to emergency rescue in emergencies, i.e., emergency treatment conducted before the coming of the ambulance."]}} -{"translation": {"zh": "众所周知,在事故发生后救护车来的过程中其实是还有一段时间的,而正是这段时间才是最关键的。", "en": ["As everyone knows, there is a period before the coming of the ambulance after the accident happens, which is most critical."]}} -{"translation": {"zh": "这个时候便是需要急救的时候。", "en": ["This period is the most important time for first aid."]}} -{"translation": {"zh": "如果我真的发生了心脏病、脑溢血、呼吸骤停,那么我们生命的窗口只有四分钟,黄金四分钟!", "en": ["If we suffer from heart attack, cerebral hemorrhage or respiratory arrest, our life window is only four minutes, the golden four minutes!"]}} -{"translation": {"zh": "所以身边的人懂得急救是多么重要呀!", "en": ["So it is very important for those around us to know first aid!"]}} -{"translation": {"zh": "当我们身边有人倒下的时候,我们可以通过专业的知识去对他进行抢救,而不是傻傻地站在那里一动不动什么也做不了,这种无助的感觉太让人感到可怕了。", "en": ["When somebody falls down, we can conduct first aid with our professional knowledge, instead of doing nothing and only standing there; this helpless feeling is really frightening."]}} -{"translation": {"zh": "“在中国,我们官方数据每年有三百万人意外死亡,最危险的叫心脏骤停。", "en": ["“In China, 3 million people die from accidents every year according to official data, and the most dangerous one is known as cardiac arrest."]}} -{"translation": {"zh": "在美国全国是平均15%能救过来。", "en": ["15% of people of cardiac arrest can be brought back to life in the United States."]}} -{"translation": {"zh": "在拉斯维加斯的赌场酒店,百分之七八十能救过来,上海、北京低于1%。”", "en": ["In the Casino Hotel in Las Vegas, 70% or 80% of them can be brought back to life, and the proportion in Shanghai and Beijing is lower than 1%. ”"]}} -{"translation": {"zh": "这是第一反应创始人陆乐说的。", "en": ["Said Lu Le, the founder of the First Reaction."]}} -{"translation": {"zh": "如果一个人发生了心脏骤停,呼吸没有了,心跳没有了,你掐人中是没有任何作用的。", "en": ["Pinching philtrum has no effect at all if a person suffers from cardiac arrest and there is no sign of breathing or heartbeat."]}} -{"translation": {"zh": "必须做人工呼吸、胸外按压才有可能把人救过来。", "en": ["Artificial respiration and external chest compression are required to bring them back to life."]}} -{"translation": {"zh": "我发现我们现在还很少人会有这种意识去学习急救,但是当事情发生的时候就来不及了,所以还是呼吁大家都去学习一下这个技能,让我们在面对突发状况的时候能够及时作出反应。", "en": ["I found that very few people have the awareness to study first aid knowledge, but it will be too late once accident happens; therefore, I appeal to everyone to learn this skill, so that we can respond timely when faced with emergency situations."]}} -{"translation": {"zh": "说不定还能挽救一个人的生命!", "en": ["We may bring somebody back to life with this skill!"]}} -{"translation": {"zh": "急救证可以在你们当地的红十字会培训中心报名,我是在珠海的红十字会培训中心报名的,学生还有优惠呢。", "en": ["People can apply for the certificate of first aid at your local Red Cross Training Center, and I applied for my certificate at the Red Cross Training Center in Zhuhai; students are offered with a discount."]}} -{"translation": {"zh": "PS:最后一张图是记录自己25岁前要完成的目标的,把急救证加入目标清单也是几个月前的事情,但是确实是完成了呀!", "en": ["PS: The last picture is the goals I aim to achieve before 25 years old; I added the Certificate of First Aid a couple months ago, but I did achieve it!"]}} -{"translation": {"zh": "接着要去考其他想考的证书了,打算去考个潜水证,之前在小红书看到还有个潜水急救证,考这个证好像还得有急救证才可以去考,所以其实急救证还是很有用的!", "en": ["Next, I will apply for other certificates; I plan to get Diving Certificate; I saw on Red earlier that there is a Diving First Aid Certificate, which requires a Certificate of First Aid first, so getting a Certificate of First Aid is useful!"]}} -{"translation": {"zh": "我 order 了 ##NUMBER#", "en": ["I ordered ##NUMBER#."]}} -{"translation": {"zh": "其中 13 元的虾饺就一个!?", "en": ["There is only one 13-yuan shrimp dumpling! ?"]}} -{"translation": {"zh": "没试过", "en": ["I haven’t tried it before."]}} -{"translation": {"zh": "怎么 #NAME# 不写明白?", "en": ["How can you not write your #NAME# clearly?"]}} -{"translation": {"zh": "一个要 13 元?", "en": ["Is it 13 yuan for only one?"]}} -{"translation": {"zh": "昨天 #PRS_ORG# 漏送餐品,这次就一个虾饺给我吃!?", "en": ["Yesterday #PRS_ORG# missed some food in the delivery, and now I only have one shrimp dumping! ?"]}} -{"translation": {"zh": "因为明明我之前输入 code 时看到是有效的", "en": ["Because I clearly saw the code was valid when I entered it."]}} -{"translation": {"zh": "先说结论,我个人认为《四海》是一部全方位的烂片,从各种意义上来说都是。", "en": ["I will say my conclusion first; I think Only Fools Rush In is utterly a terrible film in any sense."]}} -{"translation": {"zh": "但你要说这部电影是不是一个亮点也没有,那倒也不是至少配乐选的挺好。", "en": ["But it is not without any highlight; at least the music is good."]}} -{"translation": {"zh": "烂片分很多种,让你能在电影院里酣然入睡的算一种,让你看完后义愤填膺的也算一种,《四海》对观众来说就像是峨眉山上的猴子,它能用无数种方式来点燃你的怒火。", "en": ["There are many types of terrible films; some make you sleep soundly in the cinema, some make you angry after watching it; Only Fools Rush In is like monkeys on Mount Emei; it can ignite your anger in countless ways."]}} -{"translation": {"zh": "在侮辱观众这点上,韩寒真的是天赋绝伦。", "en": ["Han Han is super talented in insulting the audience."]}} -{"translation": {"zh": "这部片子最让人感到痛苦的就是它仿佛是克系小说里的造物,难以名状,漏洞多的就像是小马哥身上的风衣。", "en": ["The most painful part of the film is that it is hard to describe like a monster in Cthulhu novels, and has as many loopholes as the holes on the trench coat on Javier Mascherano."]}} -{"translation": {"zh": "甚至看完后你会怀疑这里面是否有导演暗含的隐喻,但当你仔细思考之后发现它其实就是一坨屎。", "en": ["After watching it, you may even wonder if there is metaphors the director planted in it; but you will find that it is only a piece of shit after close examination."]}} -{"translation": {"zh": "先简单的说下我很难理解的一些情节。", "en": ["I’ll first briefly talk about some plots that are hard to understand."]}} -{"translation": {"zh": "男主居住地应该是偏南方的某个小岛上,和他的奶奶相依为命。", "en": ["The male leading role lives with his grandma on some island in the south."]}} -{"translation": {"zh": "她奶奶有个愿望是想看下雪,然后剧情就安排邻里中的一个大爷开着小面包车送她去东北看雪。", "en": ["His grandma has a wish, watching the snow, and the a old male neighbor drove a minibus to take her to watch the snow in the Northeast."]}} -{"translation": {"zh": "高龄老人坐着面包车从南方到东北看雪??", "en": ["An elderly goes to watch the snow in the northeast from the south in a minibus? ?"]}} -{"translation": {"zh": "他和他爹对此还非常放心。", "en": ["He and his father were okay with it."]}} -{"translation": {"zh": "然后这位老人就没下文了。", "en": ["And then there is no follow-up on this old lady."]}} -{"translation": {"zh": "在废弃轮船上开酒店,女主他哥怎么拿到营业执照的?", "en": ["Opening a hotel on an abandoned ship; how does the brother of the female leading role get the license?"]}} -{"translation": {"zh": "岛上飞车党小混混为什么能轻轻松松就把一段山路做到封路??", "en": ["How do the racing bike gang on the island easily block a mountain road? ?"]}} -{"translation": {"zh": "然后路中间送钢筋的卡车就停在路边,四周连卡车司机都找不到。", "en": ["Then the truck delivering steel bars in the middle of the road just stopped at the roadside, and the truck driver was nowhere to be found."]}} -{"translation": {"zh": "这道具感也太明显了吧。", "en": ["They are obviously props."]}} -{"translation": {"zh": "一个征信不行的且有违法嫌疑的小混混飞车党为什么会成为一名辅警?", "en": ["Why could a little gangster biker with poor credit and who was suspected of breaking the law become an auxiliary policeman?"]}} -{"translation": {"zh": "面对高利贷为啥不报警,电影里警察还特地问了是否有难处?", "en": ["Why didn’t he call the police when there was usury involved, and the police specifically asked if there was any problem."]}} -{"translation": {"zh": "一个成年人懂得用智能手机,却不知道在旅馆如何用房卡开门,然后强行安排找不到旅馆老板,坐在房间门外睡一宿?", "en": ["An adult who knows how to use smart phone doesn’t know how to use the card to open the door at the hotel, and it was forcefully arranged for him not being able to find the owner of the hotel and so he slept outside the hotel for the night?"]}} -{"translation": {"zh": "这种莫名其妙的情节充斥在整个影片里,由于情节过于离谱以至于我回忆它们时都会令我感到痛苦。", "en": ["Such ridiculous plots were everywhere in the film; the plots are so ridiculous that I feel painful when I remember them."]}} -{"translation": {"zh": "除了情节外,更糟糕的是电影的主旨,或者说这电影根本没有主旨,就是一个面目可憎的缝合怪。", "en": ["In addition to the plots, the theme of the film is even more terrible, or you can say there is no theme in the film; it’s just a horrible monster that is stitched together."]}} -{"translation": {"zh": "影片开头你会以为他想拍个喜剧片,20多分钟后你猜它也许是个励志片,看一半时你觉得它可能是个想体现小镇青年生存不易的剧情片,看完后你就压根也不知道自己究竟看了个啥,随之而来的是对自己深深的怀疑,大过年的为什么要跑到电影院去欣赏大便。", "en": ["In the beginning of the film, you may think he wants to make a comedy; after twenty minutes, you may guess it’s an inspiration film; after a half of it, you may think it’s a drama showcasing the hardship of a small town boy; after you watch all of it, you don’t even know what you have watched; what follows is deep doubt in yourself; why would you go to the cinema to watch a piece of shit during the Spring Festival?"]}} -{"translation": {"zh": "对于大部分人来说其实也都非常熟悉各类电影的套路了,比如你要想拍摩托车手,那就励志+喜剧然后告诉观众一个有天赋的菜鸟是如何一步步走向成功的。", "en": ["Most people are familiar with the routines of various films; for example, if you want to make a film about a biker, then make it an inspiration + comedy to tell the audience how a talented rookie achieves success step by step."]}} -{"translation": {"zh": "如果你想拍爱情片,那你就老老实实讲喜欢骑摩托的小镇青年和服务员妹子之间的恩怨纠葛。", "en": ["If you want to make a love film, just tell the story about a small town boy who loves to ride motorcycle and a girl who works as a waitress."]}} -{"translation": {"zh": "如果你想反映现实,那最起码你的情节不能出现和正常世界相悖的东西。", "en": ["If you want to reflect reality, then the plot should not have anything that is contradictory to the normal world."]}} -{"translation": {"zh": "(比如尹正演的那个新摩托刚被烧了,然后还能唱歌的角色),就不能去开一些连肯尼迪看了都遭不住的脑洞。", "en": ["(Such as the character played by Yin Zheng who sang after his new motorcycle was just burned ) please don’t think about ideas that are ridiculous."]}} -{"translation": {"zh": "至于女主明明不是弱智可在某些方面表现的就像个5岁小孩,我真不知道这是演技的原因还是导演的要求。", "en": ["As for why the female leading role acts like a five-year-old child when she is not retarded at all, I really don’t know if there is problem with her acting or it was demanded by the director."]}} -{"translation": {"zh": "还有一点我也挺想不明白,韩寒作为一个赛车手为什么这么热衷于在他自己的电影里添加撞车情节?", "en": ["And one more thing I don’t understand is why Han Han as a racer is so keen on adding the plot of car crash in his films?"]}} -{"translation": {"zh": "这样的电影安排在春节档里,难道是为了给观众添堵吗?", "en": ["Is such a film being arranged in the Spring Festival season to humiliate the audience?"]}} -{"translation": {"zh": "应用:台达值编码器用电池盒", "en": ["Application: Delta battery box for coder"]}} -{"translation": {"zh": "产地:中国深圳", "en": ["Place of origin: Shenzhen, China"]}} -{"translation": {"zh": "电池盒尺寸如下:", "en": ["The dimensions of the battery box is as follows:"]}} -{"translation": {"zh": "A2系列相关宝贝如下:", "en": ["A2 series products are as below:"]}} -{"translation": {"zh": "CN1连接器 CN1信号I/O连接线 CN1口用端子台 刹车电阻", "en": ["CN1 connector CN1 signal I/O connection cable CN1 port terminal block, brake resistance"]}} -{"translation": {"zh": "小功率编码器电缆 中大功率编码器电缆 小功率动力线 中大功率动力线", "en": ["Low power coder cable, medium and high power coder cable, low-power power line, medium and high-power power line"]}} -{"translation": {"zh": "小功率动力线带刹车 中大功率动力线带刹车 编码器及动力插头 伺服电池盒", "en": ["Low power cable with brake, medium and high power cable with brake, coder and power plug, servo battery box"]}} -{"translation": {"zh": "1.本店合作快递公司,", "en": ["1. Cooperating delivery companies of our store,"]}} -{"translation": {"zh": "1)合作快递以旺旺签名为准!", "en": ["1) Refer to our Ali Want slogan for our cooperating delivery companies!"]}} -{"translation": {"zh": "2)顺丰快递", "en": ["2) SF-express"]}} -{"translation": {"zh": "2.买家急需产品或有时效限制,建议选择顺风快递,建议到付,顺丰相对有所保证,修改运费后再付款。", "en": ["2. It is recommended to choose SF-express delivery with payment upon arrival for buyers who need the products urgently or need to receive it within a time range; SF is relatively secure and you may pay after the shipping fee is edited."]}} -{"translation": {"zh": "3.买家对本店的运费收取有疑问,可选运费到付。", "en": ["3. If you have doubts about the shipping fee of our store, you may choose payment upon arrival."]}} -{"translation": {"zh": "4.重物产品一般发物流,另行联系。", "en": ["4. Heavy products are sent by express companies; please contact us separately."]}} -{"translation": {"zh": "1.本店支持7天退换货服务,由于产品质量及发错数量问题,本店承担运费。", "en": ["1. Our store supports seven-day return and exchange service; our store will bear the freight if there is a problem of product quality or if the quantity of products is wrong."]}} -{"translation": {"zh": "2.非产品本身质量问题,由于买家选错型号及其他因素需要退换货,在不影响产品本身功能没有问题及不影响二次销售的,本店支持除运费外的免费退换货服务,来回运费运费需要买件承担。", "en": ["2. If you need to exchange or return the products due to reasons other than the quality of the product itself, such as the buyer choosing the wrong model or other factors, our store supports free exchange and return services under the condition that the function of the products or a second sale is not affected, and the shipping fee back and forth shall be borne by the buyer."]}} -{"translation": {"zh": "3.本店不支持以快递延误而造成需要退货,且需要卖家承担运费诉求。", "en": ["3. Our store does not support return of product and the appeal for the seller to bear the shipping fee due to delay of express delivery."]}} -{"translation": {"zh": "4.定制产品非质量问题不予退换货。", "en": ["4. Exchange or return of customized products is not supported unless there is quality issue."]}} -{"translation": {"zh": "1.本品是原装正品?", "en": ["1. Is this product original and authentic?"]}} -{"translation": {"zh": "答:未注明原厂品牌的一律国产替代产品。", "en": ["Answer: Those with no specified original brand are all domestic-made substitute products."]}} -{"translation": {"zh": "2.本店有仿品吗?", "en": ["2. Is there counterfeit in this store?"]}} -{"translation": {"zh": "答:很抱歉,本店不出售高仿产品,所谓高仿产品,具有原厂的LOGO与包装。", "en": ["Answer: Sorry, our store doesn’t sell high-level counterfeit products, which have the LOGO and package of the original factory."]}} -{"translation": {"zh": "3.国产xxx,是原厂在中国生产的吗?", "en": ["3. Is domestic made xxx made in an original factory in China?"]}} -{"translation": {"zh": "答:国产的是替代产品,非原厂在中国生产的产品,只是国内都沿用该说法。", "en": ["Answer: The domestic-made ones are substitute products, not products made in the original factory in China; it’s just that it is described as that in our country."]}} -{"translation": {"zh": "专业提供三菱,安川,台达,松下,欧姆龙,西门子等国产伺服、PLC的连接电缆、接头等周边配件,主要包括伺服编码器、电源电缆、控制接头、电源航空插头、端子台及电缆、锂电池、PLC程序下载线、连接线等,刹车电阻 ,现场总线,电线电缆,所有配件均严格按照三菱标准,专业工程师定做。", "en": ["We specialize in providing connecting cables, connectors and other accessories of Mitsubishi, Yaskawa, Delta, Panasonic, Omron, Siemens and other domestic servo and PLC, mainly including servo coder, power cable, control connector, power aviation plug, terminal block and cable, lithium battery, PLC program download cable, connecting cable, brake resistance, fieldbus, wires and cables, and all accessories are customized by professional engineers strictly in accordance with Mitsubishi standards."]}} -{"translation": {"zh": "并采用伺服与PLC实际测试把关,以确保为客户提供优质耐用的产品。", "en": ["And servo and PLC are adopted to conduct actual tests so as to provide the customers with durable products with high-quality."]}} -{"translation": {"zh": "欢迎询价!", "en": ["You are welcome to enquire about the price!"]}} -{"translation": {"zh": "工厂直销生产,欢迎代理批发!", "en": ["Direct sale from factory; Agent wholesales are welcome."]}} -{"translation": {"zh": "另有其它长度,可定制生产。", "en": ["There are also other lengths; customization is available."]}} -{"translation": {"zh": "相关定制产品,详询店家!", "en": ["Please consult the seller about customized products!"]}} -{"translation": {"zh": "如果我们只是将订单抵免额给您,那是什么意思?", "en": ["If we just give you the offset amount of the order, what does that mean?"]}} -{"translation": {"zh": "可以吗", "en": ["Is it Okay?"]}} -{"translation": {"zh": "收到了,但我的 3 杯饮品全都洒出来了", "en": ["I received them, but all my three bottles of drinks were spilled."]}} -{"translation": {"zh": "检查井混凝土模块生产加工设备 郑州井壁砖模块设备介绍:", "en": ["Inspection shaft concrete module production and processing equipment, introduction to Zhengzhou shaft wall brick module equipment:"]}} -{"translation": {"zh": "郑州宜欣是国内混凝土检查井模块砖机设备,检查井砌块机械,井壁墙体模块机械专业的生产厂家,从半自动到全自动化生产线。", "en": ["Zhengzhou Yixin is a specialized manufacturer of concrete inspection shaft module brick equipment, inspection shaft building block machinery and shaft wall module equipment, with semi-automatic and automatic production lines."]}} -{"translation": {"zh": "通过多年的实践和开发,现具备了质量过硬,主要生产液压式、移动式、全自动化检查井系列设备及配套装置。", "en": ["Based on practice and development of many years, it is engaged in production of high quality hydraulic type, mobile type and automatic inspection shaft series of equipment and supporting devices."]}} -{"translation": {"zh": "检查井混凝土模块生产加工设备 郑州井壁砖模块设备组装现场:", "en": ["Inspection shaft concrete module production and processing equipment, the assembly site for Zhengzhou shaft wall brick module equipment"]}} -{"translation": {"zh": "检查井混凝土模块生产加工设备 郑州井壁砖模块设备的特点及优势:", "en": ["Inspection shaft concrete module production and processing equipment, the characteristics and advantages of Zhengzhou shaft wall brick module equipment"]}} -{"translation": {"zh": "宜欣检查井砌块砖机设备广泛适用于煤、热、水、电、气等市政地下构筑物的新型砌筑材料。", "en": ["Yixin inspection shaft module brick equipment is widely applied in new-type masonry materials for municipal underground structures for coal, heating, electricity and gas."]}} -{"translation": {"zh": "如:排水、储水设施的各类检查井、雨水口、方沟、化粪池及小型构筑物、桥梁翼墙等。", "en": ["Foe example: various types of inspection shafts, gutter inlets, box drains, septic tanks, small-sized structures and wing walls of bridges for drainage and water storage facilities."]}} -{"translation": {"zh": "使用混凝土模块筑建检查井的优势在于模块的上下左右四周均为凹凸槽结构,组合砌筑形成链锁。", "en": ["The advantage of building inspection shafts using concrete modules is that the four sides of the modules are of concave groove structures, which are built to form chain locks."]}} -{"translation": {"zh": "井壁墙体抗剪力远优于平摩擦砌体的砌筑形式。", "en": ["The shearing resistance of the shaft wall is far better than the masonry form of the flat friction of the brickwork."]}} -{"translation": {"zh": "模块为中空结构,组合砌筑后纵向孔孔相通,横向孔孔相贯,孔芯浇注后,形成现浇混凝土网状结构,起到了二次补强和防水作用。", "en": ["The modules are of hollow structure, with connected holes vertically and interpenetrated horizontally; the cast-in-place concrete mesh structure is formed after pouring of the cores of holes, playing the role of secondary reinforcement and waterproof."]}} -{"translation": {"zh": "模块纵横均设有插筋槽,横向卧筋、纵向插筋相应提高结构整体强度。", "en": ["The joint bar grooves are equipped for modules vertically and horizontally; the horizontal and vertical joint bars can improve the overall strength of the structure."]}} -{"translation": {"zh": "另外使用混凝土检查井模块砌筑出来的检查井、排水井不容易出现坍塌,下沉,漏水等现象,井壁墙体模块机械性能稳定,操作简单,成形尺寸标准。", "en": ["In addition, phenomena such as collapse, sink or water leakage are rare in the inspection shafts and pumping shafts laid with concrete inspection shaft modules, with stable mechanical performance in shaft wall modules, easy operation and standard forming size."]}} -{"translation": {"zh": "混凝土检查井模块砖机设备智能控制配备数据输入、输出装置一键通触摸式液晶显示监控机械操作全部过程,实现理想的人机对话、自动分析比料、密度运转、安全逻辑控制及故障诊断系统。", "en": ["The concrete inspection shaft module brick equipment can automatically control the input and output of the configured data, and the one-key contact crystal display can monitor all the process of mechanical operation to realize ideal man-machine dialogue, automatic analysis on materials, density operation, safety logic control and fault diagnosis system."]}} -{"translation": {"zh": "井壁墙体模块机械液压系统采用单缸液压、输送,双缸液压、输送。", "en": ["Single-cylinder and double-cylinder hydraulic pressure and transportation are adopted for the shaft wall module mechanical and hydraulic system."]}} -{"translation": {"zh": "独立的液压集成站,避免了由于主机振动对液压系统的影响,从而保证液压系统工作的可靠性。", "en": ["The independent hydraulic integration station is utilized to avoid the influences on the hydraulic system caused by vibration of the master so as to ensure reliability of the operation of the hydraulic system."]}} -{"translation": {"zh": "混凝土检查井模块砖机设备布料箱行进模箱脱模上升,储料箱门关闭,自动输送托板,全部由液压系统独立完成,从而达到减少机械的磨损和维修。", "en": ["In the concrete inspection shaft module brick equipment, the fabric box proceeding box de-molds and lifts, the storage box door closes, and the supporting plate is transported automatically, all of which are independently completed by the hydraulic system so as to reduce mechanical abrasion and times of repair."]}} -{"translation": {"zh": "混凝土检查井模块砖机设备采用进口电脑、电器,密封件液压件,准保设备综合性能稳定可靠。", "en": ["The concrete inspection shaft module brick equipment is composed by imported computer and appliances, as well as sealing elements and hydraulic element to ensure stable and reliable comprehensive performance."]}} -{"translation": {"zh": "井壁墙体模块机械激振平台采用整体板钢,台面线切割合模无焊接点,使填料箱自由摆动导向,充分减少机械磨损。", "en": ["The integral steel plate is adopted for the shaft wall module mechanical vibration platform, with no welding points of wire-electrode cutting mold closing of mesa, so that the stuffing box can swing and orient freely to greatly reduce mechanical abrasion."]}} -{"translation": {"zh": "使模具负荷减少、填料并二合一加密振幅,采用一体化、全同步,台振、模振,确保达到振实效果。", "en": ["It reduces loads of molds and reinforces vibration; integrated and full synchronization are adopted for vibration of the platform and the molds to ensure the vibration effect."]}} -{"translation": {"zh": "井壁墙体模块机械激振机械、电脑自动控制振幅根据原料性价比调节振幅,无磨损制动,从而延长使用寿命,降低成本。", "en": ["The shaft wall module mechanical excitation machinery and the computer automatically control the vibration range according to the cost performance of raw materials, leading to no abrasion brake; in this way, it extends the service life and reduces the cost."]}} -{"translation": {"zh": "井壁墙体模块机械自动控制和手动控制双重功能。", "en": ["The shaft wall module machinery is equipped with dual functions, i.e., automatic control and manual control."]}} -{"translation": {"zh": "检查井模具:", "en": ["Inspection shaft mold:"]}} -{"translation": {"zh": "宜欣砖机检查井用水泥砌块表:", "en": ["Table of cement blocks of Yixin brick inspection shaft:"]}} -{"translation": {"zh": "宜欣公司车间一角:", "en": ["A corner of the workshop of Yixin Company:"]}} -{"translation": {"zh": "检查井混凝土模块生产加工设备", "en": ["Inspection shaft concrete module production and processing equipment"]}} -{"translation": {"zh": "郑州井壁砖模块设备,除了可以生产检查井砌块,还可以生产各种标砖,空心砖,马路花砖。", "en": ["Zhengzhou shaft wall brick module equipment can be used for producing not only inspection shaft building blocks but also various types of standard bricks, hollow bricks and road tiling."]}} -{"translation": {"zh": "发货现场:", "en": ["Dispatch site:"]}} -{"translation": {"zh": "重庆中职学校试点现代学徒制 入学即是企业准员工-新华网", "en": ["Modern apprenticeship system is tried in secondary vocational schools in Chongqing, and students are qualified employees-to-be after entrance - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "昨天,记者从市教委获悉,今年起,我市将在60所中职学校试点“现代学徒制”人才培养模式,接受试点培养的学生同时具备学徒身份,招生录入后将被试点企业预录为单位员工。", "en": ["It was learned from the Municipal Commission of Education yesterday that our city will start to implement “modern apprenticeship system” in 60 secondary vocational schools from this year, and the students participating in the program have the identity of apprenticeship at the same time, who will be pre-recruited as employees of the experimental units after being enrolled."]}} -{"translation": {"zh": "市教委要求,规范中职学校招生录���和企业用工程序,明确学徒的中职学校学生和企业准员工双重身份,按照双向选择原则,学徒、学校和企业签订三方协议,对于年满16周岁未达到18周岁的学徒,须由学徒、监护人、学校和企业四方签订协议,确定各方权益及学徒在岗培养的具体岗位、教学内容、权益保障等。", "en": ["According to the requirements of the Municipal Commission of Education, it is necessary to standardize the enrollment procedure of secondary vocational schools and the enterprise employment procedure, specify the dual identities of the students as both students of secondary vocational schools and employees-to-be of enterprises; according to the two-way selection principle, three-party agreement shall be signed by apprentices, schools and enterprises; for apprentices from the age of 16 to 18 years old, four-party agreement shall be signed by apprentices, guardians, schools and enterprises, to determine the rights and interests of all parties as well as specific posts, teaching content, protection of rights and interests, etc."]}} -{"translation": {"zh": "鼓励试点学校采用现代学徒制形式与合作企业联合开展企业员工岗前培训和转岗培训。", "en": ["Experimental unit schools are encouraged to adopt the modern apprenticeship system and work with cooperative enterprises to carry out pre-job training and post-shift training for employees."]}} -{"translation": {"zh": "试点学校要改革人才培养模式。", "en": ["Experimental unit schools shall carry out reform on talent cultivation model."]}} -{"translation": {"zh": "校企共同设计人才培养方案,共同制订专业教学标准、课程标准、岗位标准、企业师傅标准、质量监控标准及相应实施方案。", "en": ["Experimental unit schools and enterprises shall work together to design talent training plan and jointly formulate professional teaching standard, curriculum standard, post standard, enterprise master standard, quality monitoring standard and corresponding implementation plan."]}} -{"translation": {"zh": "试点以培养学制为一个试点周期,学生在企业的实习时间根据专业人才培养方案确定,顶岗实习一般为6个月。", "en": ["The experimental unit schools take each training program as a period for experiment, and the time of internship of students in enterprises shall be determined according to professional talent training plan; in-post internship is generally 6 months."]}} -{"translation": {"zh": "在企业实践应实施企业班组化管理模式,根据不同专业的特点,1个师傅可带2~5个徒弟,组成学习小组,确保学生熟练掌握每个轮训岗位所需的技能。", "en": ["Enterprise working group management mode shall be implemented during enterprise practices; according to features of different majors, one master can teach 2 to 5 apprentices, and learning groups can be formed to ensure that students can master the skills required for each post of training in rotation."]}} -{"translation": {"zh": "根据安排,从2016年起到2019年8月,我市分三批确定60个市级中职现代学徒制试点,每个试点人数在50人左右,总共培养3000名左右学生(学徒 ) 。", "en": ["According to the arrangement, the 60 municipal modern apprenticeship system experimental units will be determined in three batches from 2016 to August, 2019, with about 50 apprentices in each experiment unit, and a total of around 3000 students (apprentices) will be trained."]}} -{"translation": {"zh": "按照先试点再推行,由点到面逐步推进的原则,探索建立校企联合招生、联合培养、一体化育人的长效机制,切实提升学生岗位技能,提高学生对口就业率和就业质量。", "en": ["According to the principle of experimental units first and implementation later, and gradual advancement from point to area, the long-term mechanism of joint recruitment by schools and enterprises, joint training and integrated training shall be explored and established, so as to fundamentally improve the job skills of students and improve the rate of employment fitting students’ major, as well as the quality of employment quality of students."]}} -{"translation": {"zh": "我的 App 显示已送达,但我还没收到", "en": ["My App says it’s delivered, but I haven’t received it."]}} -{"translation": {"zh": "刚刚叫了个外卖,我不知道挂在了门口", "en": ["I just ordered food and I didn’t know it was hung on the door handle."]}} -{"translation": {"zh": "然后叫重送", "en": ["and ask for a re-delivery"]}} -{"translation": {"zh": "我住在上水,为何订单会在海辉花园", "en": ["I live in Shangshui, and why is the order in Haihui Garden?"]}} -{"translation": {"zh": "地址弄错了吗", "en": ["Is the address wrong?"]}} -{"translation": {"zh": "这款吸尘器考虑很久了,最后狠心割草,吸尘效果不错,家里粉尘明显少多了,就是单手拿有点沉;湿拖有待改善,来回脱会有尘痕;总���还是很满意的", "en": ["I’ve been paying attention to this vacuum cleaner for a long time, and finally decided to buy it; with good dust collecting function, there is much less dust at home, but it is a litter heavier when being held with a single hand; the wet mopping function shall be further improved, for there are traces of dust when mopping with it back and forth; generally speaking, it is satisfactory."]}} -{"translation": {"zh": "料理机挺沉的,看着高大上,适合我这种厨房小白,孩子说比我自己炒的好吃,做过两荤两素,糖醋排骨尤为好吃,时间久点,其他用时很短,噪音很小,不用担心炒糊,也不用担心不会做了!", "en": ["The food processer is heavy and looks luxurious, suitable for beginners in kitchen like me, and my child said the dishes cooked by the food processer were more delicious than what I cooked; I cooked two meat dishes and two vegetable dishes with it, and the sweet and sour ribs were especially delicious although they took longer time; it cooked the other dishes with less time and very small noises; I’ll never worry about over cooking or not capable of cooking certain dishes!"]}} -{"translation": {"zh": "收到货,中午迫不及待炒了三个菜,真是科技改变生活,火候和调料的把控**精准,菜的口感直接升级为大厨级别,不错,对于不善于下厨的**是神器,推荐购买!", "en": ["I cooked three dishes with it at noon as soon as I received it; science and technology can really change our life; the duration of heating and the seasoning were controlled in an accurate way, and the dishes were really delicious; it is really a magic tool for new hands in the kitchen, and I strongly recommend it!"]}} -{"translation": {"zh": "我给厨房又添置了新成员。", "en": ["I’ve added a new member to my kitchen."]}} -{"translation": {"zh": "智能料理机,自动调控火候、自动翻炒的那种。", "en": ["A smart food processor, which can control the duration of heating as well as stir and fry automatically."]}} -{"translation": {"zh": "再也不用害怕被热油烫到,再也不用害怕控制不好火候把菜炒焦或者夹生了。", "en": ["I’ll never worry about getting hot oil on my skin, or getting burnt or half-cooked dishes due to lack of control of the heating."]}} -{"translation": {"zh": "炒出来的的菜比我弄得好吃多了,番茄炒蛋都炒得特别入味,鸡蛋口感特别好。", "en": ["The dishes cooked by the food processor are much more delicious than what I cook; the fried eggs with tomatoes are really tasty, with especially good texture of the eggs."]}} -{"translation": {"zh": "这个锅买得好值。", "en": ["The pot is worth the money."]}} -{"translation": {"zh": "东西不错,值得购买,非常好", "en": ["The product is good, worth buying, really nice."]}} -{"translation": {"zh": "整体很好,很清晰,跟描述的一致。", "en": ["Overall, it’s good, clear, and the same as described."]}} -{"translation": {"zh": "值得拥有。", "en": ["It is worth buying."]}} -{"translation": {"zh": "客服也非常好。", "en": ["Customer service is very good."]}} -{"translation": {"zh": "屏幕大,清楚,眼睛不累,暂没发现其他异常", "en": ["The big and clear screen is friendly to my eyes, and no abnormality has been detected so far."]}} -{"translation": {"zh": "比现在主流的显示器厚了不少,还有就是边框宽了点,边框和屏幕的缝隙有点大,不过屏幕显示效果不错,配件齐全", "en": ["It’s much thicker than the mainstream monitors at present, and the frame is a little bit wide; the gap between the frame and the screen is a little bit large; but the display effect is good and the accessories are complete."]}} -{"translation": {"zh": "物流速度快!", "en": ["Shipping is fast!"]}} -{"translation": {"zh": "商家服务态度好!", "en": ["The seller has great service attitude!"]}} -{"translation": {"zh": "用了一段时间,质量不错,屏幕分辨率也很清晰。", "en": ["I’ve used it for some time; it is of high quality, with clear screen resolution."]}} -{"translation": {"zh": "炒股非常棒,一分4,太完美了", "en": ["It’s perfect for speculating on the stock market, and one screen can be split into four, perfect!"]}} -{"translation": {"zh": "物流快,东西好,买的第二台,的确是好东西,显示画面高质量,不因为屏幕大而失真,接口全。", "en": ["Fast shipping, good product; it’s the second one I’ve bought and it is indeed good with high quality screen display and no distortion due to the large screen; the interfaces are complete as well."]}} -{"translation": {"zh": "感观不错,色彩还原好,质量可以!", "en": ["Nice perception, good color rendition performance and high quality!"]}} -{"translation": {"zh": "中国儿童中心将举办系列活动让孩子“高科技”过“六一 ” - 新华网", "en": ["China Children’s Center will hold a series of activities to let children celebrate “Children’s Day” with high technology – Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京5月20日电(黄小希 周珊珊)记者20日从中国儿童中心获悉,5月28日至6月1日“六一”儿童节前后,中国儿童中心计划将举办儿童创客体验、儿童视觉艺术节、亲子书香嘉年华等一系列活动,让孩子们在前沿科技的魅力中度过“六一 ” 。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Beijing on May 20 (journalists: Huang Xiaoxi and Zhou Shanshan) According to China Children’s Center on May 20, from May 28 to June 1, before and on the “Children’s Day”, China Children’s Center will hold a series of activities such as Children as Makers, Children’s Visual Art Festival and the Carnival of Parent-Child Reading, to let children celebrate Children’s Day while immersing themselves in the charisma of cutting-edge technologies."]}} -{"translation": {"zh": "据了解,中国儿童中心今年“六一”儿童节期间举办的活动包括“爱家创酷”儿童未来学习嘉年华、首届儿童视觉艺术节 、 “ 书香嘉年华”活动 、 “ 全家爱阅读”绘本系列活动等。", "en": ["It is understood that the activities held during the “Children’s Day” by China Children’s Center this year include the “Cool Maker Loves Family” carnival of children’s future learning, the first children’s visual art festival, the “Book Carnival” event and the “Whole Family Loves Reading” Picture Book Reading activity."]}} -{"translation": {"zh": "中国儿童中心副主任李忠明在20日举行的2016年“六一”儿童节媒体通气会上介绍说 , “ 爱家创酷”儿童未来学习嘉年华是今年中国儿童中心庆“六一”的重点活动。", "en": ["According to the introduction from Li Zhongming, Deputy Director of China Children’s Center, at the 2016 “Children’s Day” media exchange meeting held on May 20, “Cool Maker Loves Family” carnival of children’s future learning is a key activity held by China Children’s Center for “Children’s Day”."]}} -{"translation": {"zh": "活动着眼于将社会创新与家庭个人创意有机结合,通过儿童和家庭参与体验各种创新教育活动,让创新实践成为大众家庭的文化基因,让“动手做”成为广大家庭新的学习和生活方式。", "en": ["The activity focuses on combining social innovation and family and personal creativity; the activity makes innovative practices a cultural gene of the public by letting children and their families experience various innovative and educational activities, to make “do-it-yourself” as a new way of learning and living of families."]}} -{"translation": {"zh": "据悉 , “ 爱家创酷”儿童未来学习嘉年华包括“豆果创客”体验活动、老牛儿童探索馆周年庆暨“探索全家爱 童萌过六一”活动、VR全民体验计划 、 “ 创客部落”互动工作坊等几十项前沿科技体验内容。", "en": ["It is understood that “Cool Maker Loves Family” carnival of children’s future learning includes dozens of leading scientific and technological experience such as the “Douguo Makers” experience activity, Old Cow children exploration house anniversary celebration and the “Exploring Love of the Whole Family, Celebrate the Children’s Day with Innocence” activity, VR Public Experience Plan and “Creator Tribe” interaction workshop."]}} -{"translation": {"zh": "烧五花肉饭变泡菜五花肉饭", "en": ["Rice with roast pork is now rice with pork and kimchi."]}} -{"translation": {"zh": "会不会又要买够 $100、$200 才能用", "en": ["Would it be possible that you can only use it when you buy $100 or $200?"]}} -{"translation": {"zh": "令人担心,究竟要等多久才会完成", "en": ["It’s worrying, how long do I have to wait before it arrives?"]}} -{"translation": {"zh": "好的,麻烦你了", "en": ["Okay, thanks for the help."]}} -{"translation": {"zh": "是同一位骑手给我送吗?", "en": ["Will the same delivery person deliver it to me?"]}} -{"translation": {"zh": "请问可以帮忙跟进吗?", "en": ["Could you help follow up on it?"]}} -{"translation": {"zh": "餐厅表示已经煮好食物半个多小时了", "en": ["The restaurant said the food had been cooked for more than half an hour."]}} -{"translation": {"zh": "但没有骑手到店取走食物", "en": ["But no delivery person came to the store to pick it up."]}} -{"translation": {"zh": "南非医生:奥密克戎传播力虽强 但多为轻症", "en": ["Doctors from South Africa: Although more transmissible, most of the patients infected by Omicron are mild cases"]}} -{"translation": {"zh": "南非许多医生和医疗专家认为,新冠病毒奥密克戎变种所致病症比德尔塔变种更为轻微,虽然传播速度更快。", "en": ["Many doctors and medical experts in South Africa believe that patients infected by Omicron are milder cases compared with those infected by Delta, although Omicron is more transmissible."]}} -{"translation": {"zh": "据美联社报道,随着奥密克戎变种在南非的传播,南非豪登省的一个五千多名医生组成医师组织报告说,他们目前治疗的新冠病人出现的症状都比较轻微,例如身体疼痛和咳嗽等与流感类似的症状。", "en": ["According to report from the Associated Press, as Omicron is being transmitted in South Africa, a report by a physician organization composed by more than 5,000 doctors in Gauteng, South Africa says that most of the current patients of COVID-19 in treatment have mild symptoms, such as body ache and cough, which are similar to symptoms of flu."]}} -{"translation": {"zh": "该组织总监安本·皮莱(Unben Pillay)医生说,他每天都要看几十名病人,但是还没有任何病人需要住院。", "en": ["According to Doctor Unben Pillay, chief supervisor of the organization, he needs to provide medical services to dozens of patients every day, but none of them needs to be hospitalized."]}} -{"translation": {"zh": "皮莱说 : “ 他们能够在家里控制疾病,大多数人在隔离10至14天内康复 。 ”", "en": ["Pillay said, “Their diseases can be controlled at home, and most of them can recover after quarantine of 10 to 14 days.”"]}} -{"translation": {"zh": "他说,这包括老年患者和那些有健康问题的患者,这些人群本来更容易因冠状病毒感染而陷入重症。", "en": ["He said that those included aged patients and patients with health problems, who were easier to become severe cases due to infection of the COVID-19."]}} -{"translation": {"zh": "他说,与之相比,在上一波的德尔塔疫情中,他治疗的新冠患者“呼吸困难,血氧水平低。", "en": ["He said that, in comparison, the COVID-19 patients he treated in the last round of epidemic suffered from “breathing difficulties and low blood oxygen."]}} -{"translation": {"zh": "许多人几天内就要住院 ” 。", "en": ["Many of them needed to be hospitalized within only a few days”."]}} -{"translation": {"zh": "在南部非洲首次报告奥密克戎变异毒株后的两周内,其他医生也分享了类似的经验。", "en": ["Other doctors shared similar experience within 2 weeks after the first report of Omicron the new variant in South Africa."]}} -{"translation": {"zh": "虽然收集足够的数据还需要几个星期的时间,但医生的观察和早期证据提供了一些线索。", "en": ["Although it will take some more weeks to collect sufficient evidence, observation and early proof from doctors have provided some clues."]}} -{"translation": {"zh": "据南非国家传染病研究所总结:在近几周住院的新冠患者中,只有30%是严重病症,是前一波疫情重症比例的一半;平均住院时间从8天缩短到2.8天;近期的新冠患者中,仅有3%死亡,而在南非早期爆发的病例中,死亡比例达20 % 。", "en": ["According to the summary made by National Institute of Infectious Diseases of South Africa, among the patients of COVID-19 who were hospitalized within the last few weeks, only 30% of them were severe cases, which accounts for a half of the proportion of severe cases of the last round of epidemic; the average stay at hospital is reduced from 8 days to 2.8 days; only 3% of the latest patients of COVID-19 died, which used to be as high as 20% in the cases of the early epidemic phase in South Africa."]}} -{"translation": {"zh": "非洲健康研究所所长威廉·哈内科姆(Willem Hanekom)引用国家传染病研究所的数据和其他报告说 : “ 目前,几乎所有的迹象都表明,这是一种较温和的疾病 。 ”", "en": ["By quoting the data from National Institute of Infectious Diseases of South Africa and other reports, Willem Hanekom, Director of Africa Institute of Health said, “At present, almost all the evidence indicates that this is a relatively mild disease.”"]}} -{"translation": {"zh": "他还说 : “ 现在还是早期,我们需要获得后期数据。", "en": ["He also said: “However, it’s still at early stage, and we need to obtain data of later stage."]}} -{"translation": {"zh": "通常情况下,住院和死亡发生的时间较晚,而我们进入这一波疫情的时间只有两周 。 ”", "en": ["In general situations, hospitalization and death happen later, and it’s only two weeks since we entered into this round of epidemic.”"]}} -{"translation": {"zh": "与此同时,世界各地的科学家正在观察病例数和住院率,同时测试目前的疫苗和治疗方法的效果。", "en": ["At the same time, scientists from all over the whole world are observing the number of medical cases and the rate of hospitalization, as well as testing the effect of the current vaccines and treatment method."]}} -{"translation": {"zh": "尽管德尔塔仍然是全世界主要的新冠病毒株,但奥密克戎病例正在数十个国家出现,其中南非为疫情中心。", "en": ["Although Delta is still the main COVID-19 virus strain of the world, Omicron cases are emerging in dozens of countries with South Africa at the center of the epidemic."]}} -{"translation": {"zh": "据卫生官员介绍,豪登省在12月的第一周发现的新病例增加了400 % , 测试显示,奥密克戎变体的病例占90%以上。", "en": ["According to introduction from health officials, the new cases detected in Gauteng province in the first week of December increased by 400%; according to test results, Omicron variant cases accounted for more than 90%."]}} -{"translation": {"zh": "感谢今天的支持者,80盒全部送出去了!", "en": ["Thank you to all the supporters today; all 80 boxes have been given out!"]}} -{"translation": {"zh": "美容养颜汤的材料:", "en": ["Ingredients of beauty soup:"]}} -{"translation": {"zh": "白木耳的作用:味甘、性平,归肺、胃、肾经;有强精、补肾、润肠、益胃、补气、和血、强心、滋阴、润肺、生津、壮身、补脑、提神、美容、嫩肤、延年益寿之功效;用于治肺热咳嗽、肺燥干咳、妇女月经不调、胃炎、大便秘结等病症;对阴虚火旺不受参茸等温热滋补的病人是一种良好的补品", "en": ["Functions of tremella: sweet in taste and neutral in nature, belong to channels of lung, stomach and kidney, have the effects of strengthening sperm, tonifying kidney, moistening intestine, nourishing stomach, tonifying vitality and blood, strengthening heart, nourishing yin, moistening lungs, promoting secretion, strengthening body, tonifying brain, refreshing beauty, tendering skin and prolonging life; it is used for treatment of diseases such as lung-heat type cough, dry-lung cough, menstrual irregularity of women, gastritis and constipation; it is a good tonic for patients with excessive heat and yin deficiency but are not suitable for warm tonic such as ginseng and velvet antler."]}} -{"translation": {"zh": "桃胶的作用:味苦,性平,归大肠,膀胱经。", "en": ["Functions of peach glue: bitter in taste, mild in nature, belong to the large intestine and bladder channels."]}} -{"translation": {"zh": "功效:和血,通淋,止痢,止痛,也可以补水,润肠,如果有便秘的人,可以多吃桃胶。", "en": ["Effects: tonify blood, dredge lymph, stop dysentery and pain, replenish water, moisten intestines; people with constipation can eat more peach glue."]}} -{"translation": {"zh": "枸杞子的作用:性平,味甘,归肝,胃经。", "en": ["Effect of fruits of Chinese wolfberries: neutral in nature and sweet in taste, belonging to the channels of liver and stomach."]}} -{"translation": {"zh": "益肝明目,滋补肝肾,美白养颜,补虚生津,延缓衰老。", "en": ["Nourish the liver and the eyes, tonify the liver and the kidney, whiten and nourish the skin, nourish deficiency, produce secretion and delay aging."]}} -{"translation": {"zh": "红枣的作用:味甘,性平,归脾,胃经,有补脾和胃,益气生津养血安神,如果脾胃虚弱,气血不足失眠者可以多服用红枣。", "en": ["Functions of red dates: sweet in taste, calm in nature, return to the spleen, go through stomach channel, tonify the spleen and stomach, replenish qi, generate fluid, nourish blood and calm nerves; people whose spleen and stomach are weak, whose Qi and blood are insufficient, and who suffer from insomnia can eat more red dates."]}} -{"translation": {"zh": "龙眼肉的作用:味甘性温,归心,脾经,适用于心脾两虚者。", "en": ["Functions of arillus gongan: sweet in taste, warm in nature, return to the heart, spleen channel, suitable for those with deficiency of both heart and spleen."]}} -{"translation": {"zh": "龙眼肉还能润肤美容,养血安神,,补益心脾,壮阳益气,贫血的人也适合服用,失眠者也适合。", "en": ["Arillus gongan can also moisturize and beautify the skin, nourish blood and calm the nerves, tonify the heart and spleen, invigorate Yang and Qi, and is also suitable for people with anemia and insomnia."]}} -{"translation": {"zh": "莲子的作用:味甘涩,性平,归心,脾,肾经。", "en": ["Functions of lotus seeds: sweet and astringent in taste, flat in nature, return to heart, spleen and kidney channels."]}} -{"translation": {"zh": "养心安神,心悸失眠,胃虚,健忘,心烦口渴,滋养补虚,止遗涩精。", "en": ["Nourish the heart and calm the nerves, treat palpitations, insomnia, stomach deficiency, forgetfulness, vexation and thirstiness, nourish and replenish deficiency, and prevent spermatorrhea and premature ejaculation."]}} -{"translation": {"zh": "因此,这个养颜美容汤不仅是一道甜品,而且还可以养生!", "en": ["Therefore, this beauty soup is not only a dessert, but also helps you stay healthy!"]}} -{"translation": {"zh": "多吃,能使您心神安康!", "en": ["Eating more can make you healthy both physically and mentally!"]}} -{"translation": {"zh": "而且又不会像燕窝那么贵,多吃不会使你口袋破大洞!", "en": ["Plus, it won't be as expensive as bird’s nest, so eating a lot will not make you spend a lot!"]}} -{"translation": {"zh": "此食物已凉了,食物有可能会变坏", "en": ["The food is cold, and food can go bad."]}} -{"translation": {"zh": "餐单 #NUMBER#,由最初预计 18:40 送达,改过一次后变为到现在预计 19:15 送达!", "en": ["Meal order #NUMBER# was originally estimated to be delivered by 18:40, and now it is estimated to arrive by 19:15!"]}} -{"translation": {"zh": "晚餐时间有限,请尽快处理!", "en": ["Dinner time is limited, so please hurry up and deal with it!"]}} -{"translation": {"zh": "我没有收到啊", "en": ["I didn’t receive it."]}} -{"translation": {"zh": "下单才 5 分钟,怎么会已完成", "en": ["I only placed the order 5 minutes ago, so how is it completed already?"]}} -{"translation": {"zh": "实际优惠 code 详情是在哪里看", "en": ["Where can I see the details of the actual discount code?"]}} -{"translation": {"zh": "教育时评:拯救被拐儿童要靠什么?", "en": ["Education news commentary: What should we do to rescue abducted children?"]}} -{"translation": {"zh": "如果类比“没有买卖就没有杀害”的著名公益广告语,那么,在没有“收拐”需求的良好环境里,群防群治、全民反拐,使拐卖行为无利可图、风险大、成本高,这类犯罪也就不会屡屡发生。", "en": ["As the famous public service advertising says, “there is no killing if there is no buying”; in a good environment with no demand of “buying abducted children”, if the masses can prevent and fight against abduction together and make abduction an action with no benefit, high risk and cost, then such crimes will not happen again."]}} -{"translation": {"zh": "近日,公安部刑事侦查局打拐办开发的儿童失踪信息紧急发布平台上线。", "en": ["Recently, the platform of emergency release of missing children information developed by the Anti-Abduction Office of Criminal Investigation Bureau of the Ministry of Public Security went online."]}} -{"translation": {"zh": "这是为建立儿童失踪信息发布的权威渠道、及时找回被拐儿童而创设的互联网信息平台。", "en": ["This is an Internet information platform established as an authoritative channel for the release of missing children information and timely finding the abducted children."]}} -{"translation": {"zh": "听闻此App名为“团圆 ” , 顿觉暖意十足。", "en": ["I feel warm after hearing the App is named “reunion”."]}} -{"translation": {"zh": "新技术手段不仅名称“文艺 ” 、 情怀满满,而且信息化运用得当,实用、有效。", "en": ["This new technical means not only has an “artistic” name and full of warm feelings, but also makes appropriate use of informatization, making itself practical and effective."]}} -{"translation": {"zh": "打拐执法,首要目标是寻回被拐的孩子,保护其人身安全、自由。", "en": ["The first and foremost objective of fighting against abduction is to find the abducted children and ensure their security and freedom."]}} -{"translation": {"zh": "其次才是对嫌疑人的审判与惩罚。", "en": ["The judgment and punishment to the suspect is secondary."]}} -{"translation": {"zh": "刑事惩罚的意义,从个别惩罚、社会预防到法律教育,可以列举很多“大词 ” 。", "en": ["In terms of the significance of criminal punishment, lots of “big words” can be listed from individual punishment and social prevention to legal education."]}} -{"translation": {"zh": "但在拐卖案件告破之前,应优先关注被害人的人身安全。", "en": ["However, before solving an abduction case, the safety of the victims should be priority."]}} -{"translation": {"zh": "事分轻重缓急,在急切的“寻救”目的之下,诸如“拐卖儿童是否应当一律死刑”之类众说纷纭、争议较大的话题,可以暂搁下来,谨慎讨论;但救助被拐儿童的事情等不得。", "en": ["There are orders of priority; with the urgent goal of “rescue”, the discussion on contentious topics with divergent public opinions such as “if death penalty shall be applied to criminals of child abduction” can be shelved for now and be discussed with discretion; however, rescuing abducted children cannot be delayed."]}} -{"translation": {"zh": "根据此类案件的侦办经验,人贩子惯于在得手之后尽快远离作案地点。", "en": ["According to the experience in solving such cases, human trafficking traders tend to run away from the crime scene as soon as possible after the crime."]}} -{"translation": {"zh": "寻拐行动多耽搁一分钟,孩子就可能更远离家长一步,案件侦破的难度也就增加一分。", "en": ["Therefore, with each minute delayed in finding abducted children, the children are farther from the parents, and the difficulty of solving the case also increases."]}} -{"translation": {"zh": "在此情况下,拿出如“团圆”平台这样直接有助于侦破���件、寻回孩子的有效办法,确实是务实的行动。", "en": ["In this case, it is a practical action to present a platform such as “reunion” which can help solve the case and provide an effective method to find the children."]}} -{"translation": {"zh": "毕竟 , “ 打拐”是需要运作起整个法制系统来做好的一件大任务。", "en": ["After all, cracking down on abduction is a major task that requires the coordination of the entire legal system."]}} -{"translation": {"zh": "打击犯罪、保障儿童和家长权益,从立法的完善,到司法的保障,以及执法的缜密,无不需要贯彻“护幼扶弱”的关怀。", "en": ["To crack down on crimes and protect the interests of children and parents, the care of “protecting the young and helping the weak” shall be implemented in the improvement of legislation, and in safeguarding judicial system and meticulous enforcement."]}} -{"translation": {"zh": "此外,拐卖儿童的预防,从家庭到社会,都还可以做得更好。", "en": ["In addition, we can do better to prevent abduction of children from the perspectives of both family and society."]}} -{"translation": {"zh": "比如一个常见的案例,一家三口在火车站休息,父母熟睡,醒来才发现孩子不见了。", "en": ["Take a common case as an example; parents and a child were taking a rest at the train station, and the parents found their child missing after waking up."]}} -{"translation": {"zh": "不能期待一个两岁的孩子具有足够的自我保护技能,但作为年幼孩子的家长,应至少具有相当的保护意识。", "en": ["You cannot expect a 2-year-old child to protect himself/herself; however, as parents of young children, adults shall have at least some degree of protection awareness."]}} -{"translation": {"zh": "父母两人轮流休息,又或将孩子置于稳妥的保护之下,都是预防儿童被拐的最起码手段。", "en": ["The father and the mother can take turns in taking rest, or they can protect their child in a proper way, which are the basic approaches for protecting children from being abducted."]}} -{"translation": {"zh": "从警方打击拐卖犯罪的另一面看,购买被拐儿童一方也应被关注和惩治。", "en": ["Viewing from the other side of the crackdown on abduction, the party purchasing the abducted children shall be given attention to and punished, too."]}} -{"translation": {"zh": "单个的不法行为,往往只是长长链条中的一环。", "en": ["Any single illegal behavior is usually one link of a long chain."]}} -{"translation": {"zh": "根据我国《刑法》规定,拐卖儿童罪的法定刑起刑点为5年;情节特别严重的,可至死刑,并处没收财产。", "en": ["According to the Penal Code in our country, the criminal penalty starting point of child abduction and sale is 5 years; suspects with especially serious circumstance may be sentenced to death penalty with confiscation of property."]}} -{"translation": {"zh": "起刑点高、最高刑重,在“轻刑化”的大趋势下,拐卖儿童罪显然属于处罚较重的罪。", "en": ["Under the trend of “light sentencing”, the crime of abducting and selling children has a high starting point and heavy maximum standard of sentencing, and thus it is clearly a crime with heavier sentence."]}} -{"translation": {"zh": "可至今每年仍还有不少的拐卖案件发生。", "en": ["However, there are still lots of cases of abduction every year."]}} -{"translation": {"zh": "可见,部分人在养育儿女方面的观念落后,法律意识淡薄。", "en": ["It is clear that some people are still lagging behind in the concept of raising children and have dim legal awareness."]}} -{"translation": {"zh": "对这部分人的法制教育应该同步跟进。", "en": ["Legal education should be provided to these people."]}} -{"translation": {"zh": "要有效控制拐卖犯罪,不能仅靠官方严格执法。", "en": ["It requires not only strict enforcement from authorities to effectively control the crime of abduction and selling."]}} -{"translation": {"zh": "倘若收拐“市场”广泛存在,拐卖者利欲熏心,不断创新拐卖手段,形成与执法者的“斗法”局面,打拐行动势必会陷入低效的泥淖。", "en": ["If the “market” of buying abducted children still exists, and abductors continuously create new ways to abduct children driven by the profits; this will lead to a situation where the criminals and law enforcers plot against each other, and the action to crack down on adduction will inevitably be low in efficiency."]}} -{"translation": {"zh": "因此,破除落后观念,普及法律常识,也有助于根治拐卖、收买儿童犯罪。", "en": ["Therefore, correcting outdated concepts and popularizing legal common sense are also conducive to eradicating the crime of abducting, trafficking and buying children."]}} -{"translation": {"zh": "杨浩东在马栏山宣讲党的十九届六中全会和省党代会精神", "en": ["Yang Haodong publicized the spirit of the Sixth Plenary Session of the 19th Central Committee of the CPC and the provincial congress of Party representatives."]}} -{"translation": {"zh": "从党的百年奋斗史中汲取奋进力量", "en": ["Draw energy from the history of the 100 years of struggle of the Party"]}} -{"translation": {"zh": "湖南日报12月10日讯(全媒体记者 龚柏威)根据省委统一安排,12月10日上午,省委常委、省委宣传部部长杨浩东在马栏山视频文创园作互动宣讲,深入学习贯彻党的十九届六中全会精神,学习贯彻习近平总书记对湖南重要讲话重要指示批示精神,学习贯彻省第十二次党代会精神。", "en": ["Report of Hunan Daily on December 10 (full-media journalist: Gong Bowei), according to unified arrangement of the provincial Party committee, on the morning of December 10, Yang Haodong, a member of the Standing Committee of CPC Provincial Committee and the Ministry of Publicity Department of the provincial Party committee, gave a lecture in the Malan Mountain video cultural and creative park, to study the spirit of the sixth plenary session of the 19th central committee, the spirit of the important instructions about Hunan by General Secretary Xi Jinping, and the spirit of the 12th Party congress of Hunan."]}} -{"translation": {"zh": "杨浩东从理想信念与初心使命、自我革命与青春大党、党的领袖和党的理论等三个方面,结合自身感悟、亲身经历,深入浅出、全面系统地阐释了全会精神的核心要义和实践要求。", "en": ["In combination of his feelings and experiences, Yang Haodong interpreted the core essence and the requirement on practice of the spirit of the sixth plenary session of the 19th central committee in terms of three aspects, i.e., original aspiration and mission, self-revolution, as well as the young Party, leaders of Party and theory of the Party."]}} -{"translation": {"zh": "他指出,要将全会精神和习近平总书记对湖南重要讲话重要指示批示精神、省党代会精神结合起来学,融会贯通学,增强捍卫“两个确立 ” 、 做到“两个维护”的思想自觉、政治自觉、行动自觉,坚定不移沿着习近平总书记指引的方向前进。", "en": ["As pointed by Yang Haodong, it is necessary to combine the spirit of the sixth plenary session of the 19th central committee and the spirit of the important instructions about Hunan by General Secretary Xi Jinping, and the spirit of the 12th Party congress of Hunan, to digest them and strengthen the guarding of the “two-establishment” and the ideological consciousness, political consciousness and action consciousness of the “two-guarding”, and to unwaveringly move forward in the direction pointed by General Secretary Xi Jinping."]}} -{"translation": {"zh": "在互动交流环节,基层干部代表、企业代表、青年代表就三个历史决议的关系、如何理解“两个确立”的决定性意义、文化企业如何把握导向、新时代青年如何从百年党史中汲取力量等进行了提问,杨浩东以通俗的语言、生动的事例一一解答,他殷殷寄语青年党员,要从党的百年奋斗史中,汲取奋进的力量,紧密团结在党中央周围,坚定不移跟党走,用青春奉献书写责任和担当。", "en": ["In the interaction and exchange part, representatives of grass-rooted cadres, representatives of enterprises and representatives of young people asked questions about relationship among the three historical resolutions, correct understanding on decisive significance of the “two-establishment”, the way for cultural enterprises to master the orientation and the way for young people to abstract energy from the Party’s 100-year history; Yang Haodong answered the questions in plain language and with vivid cases, and he hoped the young Party members would abstract energy for progress from the history of the Party of 100 years, be unified around the Party Central Committee and follow the decisions made by the Party unswervingly and write responsibility and undertaking with youth and contributions."]}} -{"translation": {"zh": "2022年北京地区高校毕业生预计达26.8万人-新华网", "en": ["The number of university and college graduates in Beijing is expected to reach 268,000 in 2022 - Xinhua News"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京12月11日电(记者阳娜)记者从近日北京市教委、北京市人力资源和社会保障局联合召开的2022届北京高校毕业生就业创业工作视频会议上获悉,2022年北京地区高校毕业生预计达26.8万人,比去年增加1.6万人。", "en": ["Xinhua News Agency Beijing December 11th (Reporter Yang Na) Reporter learned from the 2022 Beijing University and College Graduates’ Employment and Entrepreneurship Video Conference jointly held by the Beijing Municipal Education Commission and the Beijing Municipal Bureau of Human Resources and Social Security that the number of university and college graduates in Beijing is expected to reach 268,000 in 2022, increased by 16,000 compared with last year."]}} -{"translation": {"zh": "北京市人力资源和社会保障局相关负责人表示,将从加强供需匹配、强化政策支持、拓宽就业渠道、确保困难帮扶、支持创新创业、提升服务效能等方面部署北京高校毕业生就业工作。", "en": ["Responsible person from Beijing Municipal Bureau of Human Resources and Social Security introduced that the employment of university and college graduates in Beijing will be deployed from the aspects of strengthening the matching of supply and demand, strengthening policy support, broadening employment channels, ensuring to provide assistance for those with difficulties, supporting innovation and entrepreneurship, and improving service efficiency."]}} -{"translation": {"zh": "记者了解到,北京市人力资源和社会保障局将搭建实践平台,加大岗位供给,主动联系40家高校毕业生职场体验基地,走访用人单位,整合需求信息和岗位信息;重点抓好“六个一批 ” , 即拓宽事业单位招录一批,拓宽国有企业招聘一批,拓宽基层项目招募一批,拓宽应征入伍一批,拓宽就业见习留用一批,拓宽创业带动就业一批;实行“一生一策”动态管理,为每位毕业生推荐不少于5个岗位信息,确保有就业意愿的困难家庭毕业生100%实现帮扶等。", "en": ["Reporter learned that Beijing Municipal Bureau of Human Resources and Social Security will establish a platform to increase work position supply, take the initiative to contact 40 job experience bases for college graduates, visit employing unit, and integrate demand information and job information; focus on the \"six batches\", that is, expand the batch of recruitment of institutions, expand the batch of recruitment of state-owned enterprises, expand the batch of recruitment of grass-roots projects, expand the batch of recruitment of military recruits, expand the batch of employment probation retention, and expand the batch of entrepreneurship to promote employment; implement the dynamic management of \"one policy for one student\", recommend no less than 5 jobs for each graduate, and ensure that 100% of graduates from poor families with the willingness to work will be assisted."]}} -{"translation": {"zh": "其实,不知道是店铺出错,还是骑手出错", "en": ["Actually, I don’t what went wrong, the restaurant or the delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "袋子上没有单据", "en": ["There is no receipt on the bag."]}} -{"translation": {"zh": "追查不了", "en": ["It can’t be traced."]}} -{"translation": {"zh": "希望你们了解一下", "en": ["I hope you can find out about it."]}} -{"translation": {"zh": "因为送货时间比显示快了 30 分钟", "en": ["Because the delivery time is 30 minutes faster than what is displayed."]}} -{"translation": {"zh": "没有了,谢谢", "en": ["Nothing else, thanks."]}} -{"translation": {"zh": "是的,已经换了一个骑手", "en": ["Yes, the delivery person has been changed."]}} -{"translation": {"zh": "他已经等了好久", "en": ["He has been waiting for a long time."]}} -{"translation": {"zh": "那家餐厅一直都说在处理中", "en": ["The restaurant always said they were processing it."]}} -{"translation": {"zh": "等了几个小时", "en": ["Waited for a few hours."]}} -{"translation": {"zh": "国际橄榄油协会将橄榄油分为初榨橄榄油(Virgin Olive Oil)和精炼橄榄油(Lampante Olive Oil或Refined Olive Oil)两大类,五个级别。", "en": ["The International Olive Oil Association divides olive oil into two categories, Virgin Olive Oil and Lampante Olive Oil or Refined Olive Oil, and five levels."]}} -{"translation": {"zh": "初榨橄榄油或称为天然橄榄油,是直接从新鲜的橄榄果实中采取机械冷榨、经过过滤等处理除去异物后得到的油脂。", "en": ["Virgin olive oil, also known as natural olive oil, is oil obtained from fresh olive fruit after removing foreign matters by mechanical cold pressing and filtering."]}} -{"translation": {"zh": "根据酸度的不同可分为三个级别:", "en": ["There are three levels according to acidity:"]}} -{"translation": {"zh": "特级初榨橄榄油(Extra Virgin):是最高级别、质量最高的橄榄油,是纯天然产品。", "en": ["Extra Virgin: is the highest level, best quality olive oil, a pure natural product."]}} -{"translation": {"zh": "口味绝佳,有淡雅怡人的植物芬芳,酸度不超过1%。", "en": ["It has premium taste, a slight and pleasant plant fragrance and a acidity of less than 1%."]}} -{"translation": {"zh": "优质初榨橄榄油(Fine Virgin):酸度稍高,但不超过2%,味道纯正、芳香。", "en": ["Fine Virgin: has a slightly higher acidity of less than 2%, tastes pure and aromatic."]}} -{"translation": {"zh": "普通初榨橄榄油(Ordinary Virgin):口味与风味尚可,酸度不超过3.3%。", "en": ["Ordinary Virgin: taste and flavor are acceptable, with an acidity of no more than 3.3%."]}} -{"translation": {"zh": "精炼橄榄油是指酸度超过3.3%的初榨橄榄油精炼后所得到的橄榄油,或成为“二次油”。", "en": ["Refined Olive Oil refers to olive oil obtained from the refining of virgin olive oil with an acidity of over 3.3%, also called as “secondary oil”."]}} -{"translation": {"zh": "精炼橄榄油可分为两个级别:", "en": ["Refined Olive Oil can be divided into two categories:"]}} -{"translation": {"zh": "普通橄榄油(Olive Oil):精炼橄榄油与一定比例的初榨橄榄油混合,以调和味道与颜色,其酸度在1.5%以下,呈透明的淡金黄色。", "en": ["Olive Oil: is refined olive oil mixed with virgin olive oil in a certain proportion to adjust the taste and color, has an acidity of under 1.5% and a transparent light gold color."]}} -{"translation": {"zh": "精炼橄榄杂质油或橄榄果渣油(Refined Olive-Pomace Oil):是通过溶解法从油渣中提取并经过精炼而得到的橄榄油。", "en": ["Refined Olive-Pomace Oil is olive oil obtained and refined from pomace with dissolution method."]}} -{"translation": {"zh": "看过等级分类的你应该已经发现,橄榄油的酸度是一个非常重要的指标。", "en": ["After reading the classification, you may find the acidity of olive oil is an important index."]}} -{"translation": {"zh": "要知道,橄榄果就好像酿制葡萄酒的葡萄一样,来自不同的产区、不同橄榄果品种的橄榄果,就会出产不同标准的橄榄油。", "en": ["You should know that olives are just like grapes that make wine, olives from different producing areas and different types of olives will produce olive oil of different standards."]}} -{"translation": {"zh": "油橄榄的最佳生长地:", "en": ["The best growing area of olives:"]}} -{"translation": {"zh": "地中海沿岸具有油橄榄生长所需的最适宜的土壤和气温、日照、空气湿度以及降水量等气候条件。", "en": ["The Mediterranean coastal area has the most suitable soil, temperature, sunshine, air humidity, precipitation and other weather conditions for olive growth."]}} -{"translation": {"zh": "除地中海沿岸外,其它地区只能在适生区零星种植。", "en": ["Aside from the Mediterranean costal area, olives can only be planted sporadically in suitable areas in other areas."]}} -{"translation": {"zh": "主要产区产地(地中海):", "en": ["Main producing areas (the Mediterranean):"]}} -{"translation": {"zh": "意大利、西班牙、希腊、土耳其、葡萄牙、摩洛哥、叙利亚、以色列、突尼斯、阿尔及利亚、埃及、巴基斯坦、黎巴嫩等等,与其气候类似的也有远在南纬度的阿根廷、秘鲁、南非等等。", "en": ["Italy, Spain, Greece, Turkey, Portugal, Morocco, Syria, Israel, Tunisia, Algeria, Egypt, Pakistan, Lebanon, etc., and Argentina, Peru, South Africa, etc., which are far away in the southern latitude and have similar climate."]}} -{"translation": {"zh": "油橄榄的采摘月份:", "en": ["Picking time of olives:"]}} -{"translation": {"zh": "每年的3至6月,是油橄榄树开花坐果的时间,7至10月果实开始发育并且成熟,果实从绿色过渡到红色,紫色,最后变黑。", "en": ["March to June each year is the time for olive trees to blossom and bear fruit, and from July to October, the fruit begins to develop and ripen, and the color of fruit will transition from green to red, purple and finally black."]}} -{"translation": {"zh": "11月至次年2月是果实的采摘季节(橄榄油的新鲜度可是很重要的哦)。", "en": ["November to February of next year is the picking time of fruit (the freshness of olive oil is very important)."]}} -{"translation": {"zh": "橄榄油的营养成分:", "en": ["Nutrients of olive oil:"]}} -{"translation": {"zh": "橄榄油富含丰富的单不饱和脂肪酸,即油酸及亚油酸、亚麻酸,还有维生素A、维生素B、维生素D、维生素E、维生素K及抗氧化物等。", "en": ["Olive oil is rich in monounsaturated fatty acids, namely oleic acid, linoleic acid, linolenic acid, vitamin A, vitamin B, vitamin D, vitamin E, vitamin K and antioxidants."]}} -{"translation": {"zh": "橄榄油被认为是迄今所发现的油脂中最适合人体营养的油。", "en": ["Olive oil is deemed the most suitable oil for human nutrition among all the oils found so far."]}} -{"translation": {"zh": "民主峰会落幕,拜登称自由之火永不熄灭", "en": ["The Summit for Democracy ended, and Biden said the fire of freedom would never extinguish"]}} -{"translation": {"zh": "由美国总统拜登召集、有全球110个国家的政府以及公民社会和私营部门领导人出席的线上“民主峰会 ” ( Summit for Democracy)星期五(12月10日)落幕。", "en": ["The online “Summit for Democracy” held by Biden, the U.S. president, and attended by leaders of governments, civil society and private sector from 110 countries came to a close on Friday (December 10)."]}} -{"translation": {"zh": "拜登在闭幕词中说,自由之火在世界每个人的心中燃烧,专制政权永远无法将其熄灭。", "en": ["Biden said in the closing speech that a dictatorship can never extinguish the flame of liberty that burns in the hearts of people around the world."]}} -{"translation": {"zh": "他也表示,计划明年召开第二届全球“民主峰会 ” 。", "en": ["He also said that the second global “Summit for Democracy” was scheduled to be held next year."]}} -{"translation": {"zh": "台湾政府代表、政务委员唐凤和目前流亡英国的香港民主人权活动人士罗冠聪也在第二天的峰会上发言。", "en": ["Tang Feng, representative of Taiwan government and member of the administrative council, and Luo Guancong, Hong Kong democracy and human rights activist who is currently in exile in the UK, made speeches at the summit on the second day."]}} -{"translation": {"zh": "拜登说 : “ 我们知道摆在我们面前的工作是多么的艰巨。", "en": ["Biden said, “We know that we are facing arduous tasks."]}} -{"translation": {"zh": "但我们也知道,我们可以迎接挑战,因为我以前说过,正如这次峰会所表明的,民主世界无处不在。", "en": ["But we also know that we can meet the challenges, just as I mentioned before and as what this Summit stands for, the world of democracy is everywhere."]}} -{"translation": {"zh": "专制政权永远无法熄灭自由的微火,它在全世界和世界各地人们的心中燃烧 。 ”", "en": ["A dictatorship can never extinguish the flame of liberty that burns in the hearts of people around the world.”"]}} -{"translation": {"zh": "拜登还表示,捍卫民主需要整个社会的共同努力。", "en": ["Biden also said that joint efforts from the whole society were required to defend democracy."]}} -{"translation": {"zh": "他说 : “ 作为政府的领导人,我们有责任倾听我们的公民,加固民主的护栏,推动改革,实现透明的问责治理,更能抵御专制的缓冲和冲击的力量,以及那些想在公共利益之前赤裸裸地追求权力的人 。 ”", "en": ["He said, “as leaders of governments, we have the responsibility to listen to our citizens, reinforce the guardrail of democracy, promote reforms, realize transparent accountability governance, so as to be better equipped to resist the buffer and impact of dictatorship as well as people who bluntly pursue power in front of public benefits.”"]}} -{"translation": {"zh": "“民主峰会”第二天的主题分别是捍卫人权,巩固民主与对抗威权,以及反击数字威权主义与肯定民主价值。", "en": ["The themes on the second day of the “Summit for Democracy” were strengthening human rights, consolidating democracy and fighting against authoritarians, as well as fighting against digital authoritarianism and affirming the values of democracy."]}} -{"translation": {"zh": "这一天恰逢“国际人权日 ” 。", "en": ["That day happened to be “International Human Rights Day”."]}} -{"translation": {"zh": "联合国秘书长古特雷斯在当天的开场讲话中也表示,民主事业在全球面临挑战,特别是新兴数字技术带来的挑战。", "en": ["Guterres, the Secretary General of the United Nations, said in the opening speech on that day that the democracy was facing challenges globally, especially those brought by emerging digital technologies."]}} -{"translation": {"zh": "他说 : “ 现在是重申共同价值观和立场以及民主韧性的时候了。", "en": ["He said, “It’s the time to reiterate the common values, standpoint, as well as the tenacity of democracy."]}} -{"translation": {"zh": "这需要深化社会对话,解决不平等问题,打击腐败,更新社会契约,为优质教育投资,并扩大妇女和女童的机会。", "en": ["Social dialogue needs to be deepened to solve the problem of inequality, fight against corruption, update social contracts, invest in high-quality education, and provide more opportunities for women and girls."]}} -{"translation": {"zh": "这也需要坚决谴责一切形式的民粹主义、本土主义和极端主义,包括利用技术革命所提供的所有工具 。 ”", "en": ["This also requires us to condemn populism, nativism and extremism of all forms, including making use of all the tools provided by technical revolutions.”"]}} -{"translation": {"zh": "香港民主人权活动人士罗冠聪通过预先录制的视频对峰会发表讲话,提醒与会者持续关注香港和维吾尔族和藏族等中国少数民族的人权状况。", "en": ["Luo Guancong, democracy and human rights activist from Hong Kong, gave a speech at the summit through a pre-recorded video, to remind conferees to continuously pay attention to the human rights situation of Hong Kong and ethnic minorities in China including Uygur ethnic group and the Tibetans."]}} -{"translation": {"zh": "他说 : “ 长期以来,世界一直接受中国的崛起,却没有建立一个机制来对其进行问责。", "en": ["He said, “For a long time, the world has always accepted the rising of China; however, no mechanism has been established for accountability."]}} -{"translation": {"zh": "这就是为什么政治人物和民间社会领导人必须合作。", "en": ["This is the reason why there must be cooperation between politicians and civil society leaders."]}} -{"translation": {"zh": "我们必须利用我们所拥有的一切(资源)来确保民主的复兴是我们的首要任务 。 ”", "en": ["We have to ensure that we will use all (the resources) we have to make the renaissance of democracy our primary task.”"]}} -{"translation": {"zh": "罗冠聪也呼吁自由世界团结起来对抗中共的威胁。", "en": ["Luo Guancong also called on the free world to unite together and fight against the threats from the Communist Party of China."]}} -{"translation": {"zh": "他说 : “ 也许你们中的一些人害怕惹恼习近平总书记,也许你们中的一些人不想失去中国市场,也许你们中的一些人没有认识到(中共)对我们民主价值观的威胁。", "en": ["He said, “Some of you may be afraid of offend General Secretary Xi Jinping, some of you may not want to lose the Chinese market, and some of you may not realize the threat (of the Communist Party of China) to our democratic values."]}} -{"translation": {"zh": "而这就是我们失败的原因。", "en": ["And this is the reason why we failed."]}} -{"translation": {"zh": "这也是我们必须改变的原因 。 ”", "en": ["This is also the reason why we must make changes.”"]}} -{"translation": {"zh": "台湾行政院政务委员唐凤在出席“打击数字独裁主义,肯定民主价值”的圆桌讨论中,通过视频发布《国家声明 》 , 强调台湾站在对抗专制和威权的最前线。", "en": ["When attending the round table discussion on “Striking digital authoritarianism and affirming the value of democracy”, Tang Feng, member of the administrative council of Taiwan, issued Country Declaration with a video to emphasize that Taiwan is on the forefront of fighting against dictatorship and authoritarianism."]}} -{"translation": {"zh": "他也分享了如何通过信息透明与构建互信来抗击新冠疫情的经验。", "en": ["He also shared experience on how to fight against COVID-19 epidemic with transparent information and the construction of mutual trust."]}} -{"translation": {"zh": "他说 : “ 在台湾的民主方兴未艾之际,我们始终坚定站在全球对抗威权主义的最前线,更在促进全球自由、民主和人权上,扮演领导角色。", "en": ["He said, “As democracy in Taiwan is still making progress, we shall always stand on the forefront of fighting against the authoritarianism of the whole world, and shall play the leading role in promoting global freedom, democracy and human rights."]}} -{"translation": {"zh": "于疫情期间,各地的威权政府以公共卫生和集体利益为名,合理化侵犯人权的行为,全球民主呈现倒退的迹象。", "en": ["During the epidemic, authoritarian governments from all over the world rationalize human rights violations in the name of public health and collective interests, leading to retrogress in global democracy."]}} -{"translation": {"zh": "然而在台湾,我们不必封城就能控制疫情,不必下架就能战胜假信息 。 ”", "en": ["However, in Taiwan, we can control the epidemic without putting cities on lockdown, and we can defeat false information without removing it.”"]}} -{"translation": {"zh": "就在“民主峰会”第二天日程进行的同时,美国财政部宣布对被认定严重侵犯人权的中国、朝鲜等几个国家的15名个人、10个实体依法实施制裁,同时对一家被认定利用监视技术协助侵犯人权的中国公司实施投资限制。", "en": ["On the second day of the “Summit for Democracy”, Treasury Department of United States announced it would implement legal sanctions on 15 individuals and 10 entities in several countries including China and North Korea which were identified as having severely infringed on human rights; at the same time, it would implement investment restriction on a Chinese company which was identified as assisting in infringing on human rights by utilizing surveillance techniques."]}} -{"translation": {"zh": "已经拍照并上传给你们了", "en": ["I have take a photo and submitted to you."]}} -{"translation": {"zh": "我知道呀。", "en": ["I know that."]}} -{"translation": {"zh": "但餐厅不知道为什么不断推迟送货时间", "en": ["But I don’t know why the restaurant kept putting off the delivery time."]}} -{"translation": {"zh": "原来要 #NUMBER#", "en": ["It was originally #NUMBER#."]}} -{"translation": {"zh": "那总之我不叫了", "en": ["Anyway, I won’t do it."]}} -{"translation": {"zh": "不吃了", "en": ["I’m good now."]}} -{"translation": {"zh": "我一定会投诉", "en": ["I will definitely make a complaint."]}} -{"translation": {"zh": "你送不到,怎么不早点讲啊", "en": ["Why didn’t you say it earlier if you couldn’t deliver it?"]}} -{"translation": {"zh": "等你那么久", "en": ["I’ve waited so long for you."]}} -{"translation": {"zh": "没有,我没有收到 call", "en": ["No, I didn’t receive the call."]}} -{"translation": {"zh": "请通知他再送到我们公司", "en": ["Please notify him to send it to our company again."]}} -{"translation": {"zh": "我不想再等 #NUMBER# 分钟", "en": ["I don’t want to wait another #NUMBER# minutes."]}} -{"translation": {"zh": "一个餐等了一个半小时", "en": ["I’ve waited one and a half hours for one meal."]}} -{"translation": {"zh": "#PRS_ORG# 都未送到", "en": ["#PRS_ORG# is not delivered."]}} -{"translation": {"zh": "我想取消订单", "en": ["I want to cancel the order."]}} -{"translation": {"zh": "为什么不给取消", "en": ["Why can’t I cancel it?"]}} -{"translation": {"zh": "你好,餐厅送来的口水鸡是生的", "en": ["Hi, the Poached Chicken with Chili Sauce delivered from the restaurant is raw."]}} -{"translation": {"zh": "想尝试一下网球,但又怕自己坚持不下去,所以想先找个差不多的价格练手 。", "en": ["I wanted to try tennis, but I was afraid I couldn’t stick with it, so I thought I would just find one at a suitable price to practice with."]}} -{"translation": {"zh": "不友好,事实上,价格往往与友好程度成正比,如果不能分辨,那么贵的正常情况会比便宜的拍子友好,这类“入门拍”其实是工业垃圾。", "en": ["It was not friendly; in fact, the price is usually in proportional to the degree of friendliness; if you are not able to distinguish, then expensive ones usually are more friendly than cheaper ones, and the so called “entry-level” rackets are in fact industrial garbage."]}} -{"translation": {"zh": "它们强度很低,球打到拍子上面,振动非常大,硬球顶不住,高手都很难驾驭。", "en": ["They are low in strength, and there will be too much vibration when the ball hits on it; it cannot withstand hard balls, and even professional cannot handle it."]}} -{"translation": {"zh": "它们存在的逻辑和潜台词是———网球这么难,知道你们学不会,也知道你们不舍得买贵的,搞个便宜货糊弄你们,你们玩儿两次,就不会再打了,这样这个拍子便宜,你也不心疼。", "en": ["The logic and subtext of their existence is that tennis is so difficult, we know you can’t learn to play it, and we know you're not willing to buy expensive ones, so we make a cheap one to fool you; you won't play it again after using it once or twice; since the racket is cheap, you don't feel it's a waste."]}} -{"translation": {"zh": "等你真的能分辨好坏,说明你进步了,到时候再来我这里买贵的,我赚两次钱。", "en": ["If you can tell the difference, it means you have made improvement; then you can come here to buy the expensive ones and I will make money twice."]}} -{"translation": {"zh": "建议花相似的价钱,买个二手好一点的球拍,选择prince、或者邓禄普的,这两个品牌足够没名气,所以好球拍也卖不上价钱,新拍500、600就很好了,二手的200块,拥有千元拍的享受不香吗?", "en": ["I recommend you to spend the same amount of money on a better-quality second hand racket such as prince or DUNLOP; these two brands are not famous, and so even if they are good, they are not expensive; you can get a new one with 500 or 600 yuan and a second hand one with 200 yuan; isn’t it nice to have a thousand yuan racket with only so little money?"]}} -{"translation": {"zh": "对新手挺友好,但一过了新手阶段就鸡肋了,但大部分人,特别是女生,过不了新手阶段。", "en": ["It’s friendly to newbies, but once you passed that stage, it will become not so useful; but most people, especially girls, cannot pass the newbie stage."]}} -{"translation": {"zh": "订单已多次延迟送货时间", "en": ["The delivery time of the order has been put off multiple times."]}} -{"translation": {"zh": "请问可以帮忙跟进一下吗?", "en": ["Could you help follow up on it?"]}} -{"translation": {"zh": "推迟", "en": ["Delayed."]}} -{"translation": {"zh": "谢谢", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"zh": "就是说,其实我已经有 credit 了?", "en": ["That is to say, I actually already have credit?"]}} -{"translation": {"zh": "接下来我需要重新下单吗?原来那一单不用理会了吗?", "en": ["Do I need to re-place the order next? So I can just ignore the previous order, right?"]}} -{"translation": {"zh": "你好,点了这家餐厅的食品,但送来的食品中缺少了很多,而且口水鸡也是生的", "en": ["Hello, I ordered some food from this restaurant, and after I received the delivery I found a lot of things were missing and the Poached Chicken with Chili Sauce was raw."]}} -{"translation": {"zh": "#PRS_ORG# 无缘无故说要我自取,麻烦请取消", "en": ["#PRS_ORG# said I wanted to pick it up myself for no reason at all, please cancel it."]}} -{"translation": {"zh": "我下的单是要求送货,完全没有自取这回事", "en": ["All my orders are delivery orders, and there has been no request of self pickup."]}} -{"translation": {"zh": "江西3年内将培训万名乡村小学音体美教师-新华网", "en": ["Jiangxi will train 10,000 rural elementary school teachers of music, PE and fine art in three years - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社南昌5月22日电(记者陈毓珊)记者近日从江西省教育厅获悉,为增强紧缺学科教师队伍保障能力,实现乡村义务教育均衡发展,自2016年起,江西省规划用3年时间为全省乡村(乡镇及以下)每所小学培训合格的音乐、美术、体育教师各1名,共计1万名。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Nanchang on May 22 (journalist: Chen Yushan): According to Ministry of Education of Jiangxi, in order to strengthen the supportability for teachers of subjects that are in short supply and realize balanced development of compulsory education in rural areas, Jiangxi province planned to train 1 music teacher, 1 art teacher and 1 PE teacher who are qualified for each elementary school in rural areas of the whole province (villages, towns and below) in three years since 2016; a total of 10 thousand teachers will be trained."]}} -{"translation": {"zh": "据了解,这次培训对象为江西全省乡村小学45岁以下具有音乐、美术、体育学科知识基础或才能,能兼任音乐、美术、体育课程的其他学科教师。", "en": ["It is understood that the training objects this time are teachers of other subjects under 45 years old with basic knowledge or talent of music, art and PE in rural primary schools in Jiangxi and can work as music, art or PE teachers at the same time."]}} -{"translation": {"zh": "通过培训,使他们掌握音体美学科教学的基本知识和教学技能,更新教学思想和观念,掌握现代教学方法,提高学科教学能力、活动设计能力、校园文化能力及自我发展能力,建设一支一专多能的音体美教师队伍,缓解乡村音体美教师缺乏的问题。", "en": ["Through training, they can master basic knowledge and teaching skills of the subjects of music, PE and art, and update teaching ideas and concepts, master modern teaching methods, improve subject teaching ability, activity design ability, campus cultural ability and self-development ability; a team of music, PE and art teachers who are good at many subjects and specialize in one will be constructed to relieve the problem of lack of music, PE and art teachers in rural schools."]}} -{"translation": {"zh": "为确保培训质量和效果,江西还规划为全省100个县(市、区)小学音乐、美术、体育各培训1名,共计300名培训者,全面提升他们的教学示范引领能力、教研活动设计组织能力、施训能力、网络研修工作坊建设能力,起到教授、示范、指导、监督的作用。", "en": ["In order to ensure training quality and effect, Jiangxi plans to train 1 music, 1 art and 1 PE trainers for each elementary school in 100 counties (cities and districts) in Jiangxi, with a total of 300 trainers, to comprehensively improve their teaching demonstration leading ability, teaching research activity design and organization ability, training ability, network research workshop construction ability, so as to teach, demonstrate, guide and supervise."]}} -{"translation": {"zh": "因为再等待 20 分钟就已经等了 1 个小时 #NUMBER# 分鐘了", "en": ["It will be one hour and #NUMBER# minutes if I have to wait another 20 minutes."]}} -{"translation": {"zh": "我不要 1 小时前做好的食品", "en": ["I don’t want food made one hour earlier."]}} -{"translation": {"zh": "我找到之前错误订单的买家了", "en": ["I found the buyer with the wrong order."]}} -{"translation": {"zh": "但我的车轮饼不见了", "en": ["But my wheel pie is missing."]}} -{"translation": {"zh": "小编为大家带来洁面乳霜哪款好?", "en": ["Which cleaning cream shall I bring for you?"]}} -{"translation": {"zh": "洁面乳霜怎么样好用吗?", "en": ["How is cleaning cream, does it work?"]}} -{"translation": {"zh": "1、韩束护肤品化妆品套装补水保湿美白祛斑提亮肤色 光感亮白礼盒五件套礼盒(洁面乳爽肤水乳液淡斑精华液眼霜)", "en": ["1. KANS skincare cosmetics set, moisturizing, whitening, freckle removing, brightening, Light and Bright Five Piece Gift Box (cleaner, toner, lotion, freckle removing essence, eye cream)"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:具有提拉紧致的功效,多肽修复,塑造紧致肌肤,告别肌肤松弛,改善眼角鱼尾纹和眼部细纹,保湿效果非常的卓越,能够迅速渗透肌肤。", "en": ["Recommendation: it has the effect of lifting and tightening, uses polypeptide to repair, makes your skin tight so you can say goodbye to flaccid skin, improves crow's feet and fine lines around the eyes, has excellent moisturizing effect, and can quickly penetrate into your skin."]}} -{"translation": {"zh": "该款保质期(年)5,产品包装有防伪,功效美白,净含量(mL/g)套装,产品包装有礼盒,适合肤质混合性,功效淡斑,功效补水,功效保湿,产品包装有外盒,功效提拉紧致,产品包装有密封,产品产地江苏苏州,是否为特殊用途化妆品否,功效其它, 目前已有1.4万+人评价 ,获得了99%的好评率 ,评价其极其好用,装得挺好,高端大气 。", "en": ["The shelf life of this product is 5 years; there is anti-counterfeiting sign on the package; function is whitening; net content (ml/g); packag is a gift box; suitable for mixed skin; effects include lightening freckles, hydrating and moisturizing; product is packaged with a box, has the effect of lifting and tightening; package is sealed; origin place of the product is Suzhou, Jiangsu; whether it is a special-purpose cosmetics: no; function: other; at present, it has been reviewed by 14,000 + people, and has won 99% positive comments; reviews say it is extremely easy to use, packed well, very high-end and luxurious."]}} -{"translation": {"zh": "2、韩束护肤品化妆品套装玻尿酸温和清洁补水保湿 巨水光保湿奢润礼盒六件套(洗面奶爽肤水乳液精华霜)", "en": ["2. KANS skincare cosmetics set, hyaluronic acid, mild cleaning, hydrating and moisturizing Ultra-Light hydrating, luxurious moisturizing six-piece set (cleaner, toner, lotion, essence)"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:具有修护、保湿、嫩白及收敛肌肤的功效哟,能改善肌肤粗糙肌毛孔粗大的问题,很适合混合性肤质,洗的干净不干燥。", "en": ["Recommendation: It repairs, moisturizes, whitens and tightens the skin, improves the problem of rough skin and large pores, is suitable for mixed skin, and makes your skin clean and not dry."]}} -{"translation": {"zh": "该款保质期(年)5,是否为特殊用途化妆品否,产品包装有防伪,适合肤质混合性,功效补水,适用肌龄25-34,净含量(mL/g)120ml+120ml+100ml+6g*3,功效保湿,产品包装有外盒,产品包装有密封,产品产地江苏苏州, 目前已有7700+人评价 ,获得了99%的好评率 ,评价其清爽舒适,补水效果棒,高端大气 。", "en": ["The shelf life of this set is 5 years; whether it is a special-purpose cosmetics: no; there is anti-counterfeiting sign on the package; suitable for mixed skin; function is moisturizing; suitable for age 25-34; net content (ml/g) 120ml+120ml+100ml+6g*3; function is hydrating; package is a sealed box; origin place of the product is Suzhou, Jiangsu; at present, it has been reviewed by 7,700 + people, and has won 99% positive comments; reviews say it is extremely refreshing and comfortable, hydrating, high-end and luxurious."]}} -{"translation": {"zh": "3、欧诗漫OSM化妆品套装 营养美肤晶彩无暇补水保湿洁水乳护肤品礼盒女(洗面奶+爽肤水+眼霜+乳液+面霜)", "en": ["3. OSM cosmetics set, nutrition, skincare, colorful, flawless, hydrating toner and lotion skincare gift box for women (cleaner+lotion+eye cream+lotion+moistruizer)"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:深层清洁皮肤,帮你洗掉皮肤上的灰尘和油光,细致毛孔,并且可以全效滋养肌肤,有效保湿去斑,能改善皮肤暗黄及色斑状况,坚持使用能帮助提升肌肤的提升自我修护能力,帮助肌肤恢复紧致。", "en": ["Recommendation: It deeply cleans the skin, helps you wash away the dust and oily on your skin, refines the pores, fully nourishes the skin, effectively moisturizes and removes freckles, improves the skin’s darkness, yellowness and blemishes, and keeping using it will help improve your skin’s self-healing ability and help your skin return to its tight state."]}} -{"translation": {"zh": "该款保质期(年)4年,产品产地浙江湖州,是否为特殊用途化妆品否,功效舒缓镇静,功效美白,净含量(mL/g)套装,功效补水,适合肤质任何肤质,功效保湿,产品包装有外盒,功效细致毛孔,功效深层清洁, 目前已有22万+人评价 ,获得了98%的好评率 ,评价其用着舒服,比较高档,装得挺好 。", "en": ["The shelf life of this product is 4 years; place of production: Huzhou, Zhejiang; whether it is a special-purpose cosmetics: no; functions: soothing, calming, whitening; net content (mL/g); set; function: hydrating; suitable for: any type of skin; package is a box; functions: shrinking pores, deep cleaning; at present, over 220,000 people have reviewed it with 98% positive comments saying it is comfortable to use, and it is luxurious and nicely packed."]}} -{"translation": {"zh": "4、韩后(Hanhoo)红石榴鲜养焕采六件套(护肤品化妆品套装补水保湿学生女 洗面奶爽肤水乳霜眼霜礼盒正装)", "en": ["4. Hanhoo Pomegranate Fresh, Nourishing and Rejuvenating Six Piece Set (skincare, cosmetics set, moisturizing and hydrating, for student girls, cleanser, toner, cream, eye cream, formal gift box)"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:深层清洁毛孔污垢,软化老化角质,提拉紧致肌肤,淡化面部细纹,柔软丰盈面部,保湿的同时可以改善肤质,防止小皱纹的发生,适合任何肤质,温和不油腻。", "en": ["Recommendation: It can deeply clean the dirt in pores, exfoliate skin, lift and tighten skin, fade facial fine lines, soften and enrich facial skin, moisturize skin while improving skin quality and preventing small wrinkles at the same time; it is mild and not greasy, suitable for any skin type."]}} -{"translation": {"zh": "Hello,訂的餐还要多久才送到", "en": ["Hello, how much longer will the ordered food arrive?"]}} -{"translation": {"zh": "人家已收工", "en": ["They have wrapped up."]}} -{"translation": {"zh": "您的骑手电话是 #PHONENUMBER#,名字叫#NAME#", "en": ["The number and name of your delivery person is #PHONENUMBER# and #NAME#."]}} -{"translation": {"zh": "麻烦你给个合理交代", "en": ["Please offer me a reasonable solution."]}} -{"translation": {"zh": "可以,但您的骑手很有问题,麻烦好好处理", "en": ["Sure, but your delivery person has some issue that needs to be dealt with."]}} -{"translation": {"zh": "能否先查下是否还在路上?如果可以,送到就最好", "en": ["Could you check if it’s still on the road first? If that’s okay, just deliver it."]}} -{"translation": {"zh": "OK,如果真没有,就返还订餐的钱", "en": ["OK, if there is really not, please return the money for the order."]}} -{"translation": {"zh": "其实对于身体微胖的女孩子穿衣搭配的讲究很多。", "en": ["Actually, there are many tricks for slightly overweight girls to match their clothes."]}} -{"translation": {"zh": "身体胖的女孩穿的裙子不能太短或太长,长度差不多在膝盖,刚好能盖住大腿胖的地方即可。", "en": ["Slightly overweight girls shall wear skirts not too long or too short; they shall be of the length at around the knees, just covering the fat part of the thighs."]}} -{"translation": {"zh": "裙子过短就会把腿上的肥胖显露出来。", "en": ["The fat thighs will be shown if the skirt is too short."]}} -{"translation": {"zh": "过长就会给人矮而胖的感觉。", "en": ["Skirts that are too long will make you look short and fat."]}} -{"translation": {"zh": "如果穿出分出上中下三段来,就显得你自然增高了,就是上身、裙和长筒袜用不同的颜色,看上去就会产生一种修长的感觉 。", "en": ["If you are dressed in three sections, upper, middle and lower, you will naturally look taller; that is, use different colors for upper body, skirt and stockings, and you will look taller and slimmer."]}} -{"translation": {"zh": "其实很多深色系的衣服是微胖女孩子们的标配(这一点作者深有体会),深颜色也是掩盖你身体胖的好方法,高贵典雅的黑色短裙也是微胖女孩的首选。", "en": ["In fact, a lot of darker color clothes are what slightly overweight girls all have, which the author deeply agrees; dark colors are good methods to cover fatness of your bodies; in addition, noble and elegant black short shirts are best choices for slightly overweight girls."]}} -{"translation": {"zh": "穿上深颜色的衣服,特别是黑色的短裙,会让人觉得你瘦一些。", "en": ["You will look slimmer in dark clothes, especially black short skirts."]}} -{"translation": {"zh": "如果小腿很胖,你的袜子和鞋不要穿得太让人注意。", "en": ["Wear stockings and low-key shoes if your calves are fat."]}} -{"translation": {"zh": "越大众化越好,颜色也不要太鲜艳了。", "en": ["The more common the better; the color shouldn’t be too bright."]}} -{"translation": {"zh": "以免人们对你的腿部和脚部注意时,让人得到肥胖的感觉。", "en": ["In case people will notice your legs and feet and think you’re fat."]}} -{"translation": {"zh": "对于微微稍胖的女孩子一定要讲就好穿衣搭配的诀窍。", "en": ["Slightly overweight girls shall master the tricks for clothing matching."]}} -{"translation": {"zh": "微胖女孩千万不要穿紧身的短裙,另外上衣不要过短或者塞在裙子里,会让人看了很不舒服,如果腿粗的话,要穿黑色的长筒袜或者网格袜(细格子的那种哦),选择质地柔软的印花喇叭裙,搭配一件荡领的上衣,可以很好的掩盖胖女孩的不足。", "en": ["Slightly overweight girls shall never wear close-fitting short skirts and the upper outer garment shall not be too short or tucked inside the skirt, which seem strange; slightly overweight girls with thicker legs shall wear black stockings or mesh stockings (thin meshes), a flare skirt with print pattern and soft texture, and a loose-collar upper outer garment to cover the defects of the body."]}} -{"translation": {"zh": "当然了,微胖的女孩儿在穿短裙上也是有讲究的。", "en": ["Of course, there are some skills for slightly overweight girls to wear short skirts."]}} -{"translation": {"zh": "胖女孩穿短裙,应该选择与短裙的颜色一致的上衣,这样会使你胖胖的身材有增加高度的效果。", "en": ["When slightly overweight girls wear short skirts, they shall choose upper outer garment with the same color as the short skirt, so as to make them look taller."]}} -{"translation": {"zh": "短裙搭配高跟鞋,可以让你的双腿显得更为修长,这可是夏季最IN的搭配喔!", "en": ["Wearing skirt with a pair of high heels will make your legs seem slimmer and longer, which is the most fashionable outfit in summer!"]}} -{"translation": {"zh": "如果你是上身胖,但腿很瘦的MM,推荐选择华丽感的连衣短裙。", "en": ["Girls with fat upper body and slim legs shall choose short dress of luxurious style."]}} -{"translation": {"zh": "不但能遮住大肚皮,更能展现你的优点。", "en": ["It can not only cover the fat stomach, but also show your advantages."]}} -{"translation": {"zh": "A字短裙会很显瘦,比较适合胖女孩,上衣要选择紧身一些的,形成层次感会更显瘦。", "en": ["A-line skirt makes people seem slimmer and is suitable for fat girls; it’s better to choose tight-fitting upper outer garment so as to form a sense of layers and make you look slimmer."]}} -{"translation": {"zh": "简简单单白T恤搭配短裙,胖MM也可以尝试。", "en": ["Fat girls can also try simple white T-shirt with short skirt."]}} -{"translation": {"zh": "微胖的女孩也是能够穿出时尚感的。", "en": ["Slightly overweight girls can be fashionable."]}} -{"translation": {"zh": "只要能够掌握好穿衣搭配的法则那么微胖的女孩子们也会是万众瞩目的焦点。", "en": ["Slightly overweight girls can be the focus of attention as long as they master the clothing matching rules."]}} -{"translation": {"zh": "在穿衣搭配方面上有了改变后,在生活中也要多运动,争取早一天脱离微胖女生的标签吧😄", "en": ["In addition to changes in matching outfits, slightly overweight girls need to do more exercises, and hopefully you will remove the label of slightly overweight girls sooner😄"]}} -{"translation": {"zh": "第十八届“世界饮料创新奖”(World Beverage Innovation Awards)是FoodBev Media与德国纽伦堡国际啤酒、酿酒及饮料工业展览会(Brau Beviale)联合举办的奖项。", "en": ["The 18th “World Beverage Innovation Awards” is an award jointly held by FoodBev Media and Brau Beviale."]}} -{"translation": {"zh": "吸引了来自25个国家、22个不同品类的279个作品参赛。", "en": ["It attracted 279 works from 25 countries and 22 categories to participate in the competition."]}} -{"translation": {"zh": "10月15日,决赛入围者名单公布,最终获奖者名单将于11月11日(英国夏令时)线上公布。", "en": ["On October 15th, the list of the finalists was published, and the final list of winners will be published online on November 11 (BST)."]}} -{"translation": {"zh": "我们看到,元气森林的LP28无糖酸奶入围最佳乳饮料奖,伊利安慕希的“GOGO武汉”营销入围最佳营销活动,百事可乐和人民日报新媒体合作的包装还入围最佳包装设计/标签奖。", "en": ["We have seen that Genki Forest’s LP28 sugar-free yoghurt was shortlisted for the Award of Best Milk Drink; the marketing of “GOGO Wuhan” of Yili AMBROSIAL was shortlisted for the Award of Best Marketing Activity; the packaging jointly designed by Pepsi and the new media of People’s Daily was shortlisted for the Award of Best Packaging Design/Label."]}} -{"translation": {"zh": "FoodBev Media高级市场营销总监Laura Nettle表示:我们很高兴与Brau Beviale一起庆祝年度世界饮料创新奖的第18年。", "en": ["Laura Nettle, senior marketing director of Foodbev Media, said, “we are pleased to celebrate the 18th year of the annual world beverage innovation award with Brau beviale”."]}} -{"translation": {"zh": "从新口味、新概念和新功能到品牌、包装和制造,随着行业不断以更可持续的方式进行创新,我们看到了饮料行业的趋势。", "en": ["From new tastes, new concepts, new functions to brands, packaging and manufacturing, as the industry continues to innovate in a more sustainable way, we have seen the trends of the beverage industry."]}} -{"translation": {"zh": "世界饮料创新奖表彰了全球饮料行业新老品牌今年最具雄心的新产品和新发展。", "en": ["The world beverage innovation award recognizes the most ambitious new products and developments of new and old brands in the global beverage industry this year."]}} -{"translation": {"zh": "以下是每个类别的决赛入围者的完整榜单。", "en": ["Here is the complete list of all the finalists of each category."]}} -{"translation": {"zh": "Ardagh Group开发的技术,可以将100%的回收玻璃重新熔化成新的瓶子。", "en": ["Technology developed by Ardagh Group can melt 100% of recycled glass into new bottles."]}} -{"translation": {"zh": "箱中袋装水,其包装盒采用100%可回收利用,可减少包装66%,减少碳排放97%。", "en": ["The packaging of the bagged water in the box is 100% recyclable, which can reduce packaging by 66% and carbon emission by 97%."]}} -{"translation": {"zh": "LatCub是100%可生物降解,使用更少的纸,并且不使用对环境有害的胶水或胶带。", "en": ["Latcub is 100% biodegradable; it uses less paper, and does not use glue or tape that is harmful to the environment."]}} -{"translation": {"zh": "Ardagh Group开发的技术,可以将100%的回收玻璃重新熔化制成新的瓶子。", "en": ["Technology developed by Ardagh Group can melt 100% of recycled glass and make them into new bottles."]}} -{"translation": {"zh": "最终获奖名单将于11月11日(英国夏令时)在FoodBev Media的 YouTube频道公布,FBIF将持续为您报道,敬请期待!", "en": ["The final list of the winners will be published on the YouTube channel of FoodBev Media on November 11 (BTS), and FBIF will continue to report for you, so stay tuned!"]}} -{"translation": {"zh": "为什么这么久", "en": ["Why does it take so long?"]}} -{"translation": {"zh": "快饿死了", "en": ["I’ve starving to death."]}} -{"translation": {"zh": "从预计 7:30 到现在", "en": ["From the estimated 7:30 until now."]}} -{"translation": {"zh": "接不到就不要接了", "en": ["Don’t take it if it’s not possible."]}} -{"translation": {"zh": "我自己都可以出去买饭吃,用不着在这儿#PRS_ORG#等", "en": ["I can go out and buy a meal, and don’t have to wait here #PRS_ORG#."]}} -{"translation": {"zh": "新华全媒+丨北京青少年冰球联赛助燃冬奥热情-新华网", "en": ["XInhua All Media+丨Beijing Teenager Ice Hockey League fueled the enthusiasm for the Winter Olympics - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "12月11日,北京梦想ING队球员庞尧天(中)在比赛中射门。", "en": ["Pang Yaotian (the one in the middle), a player of Beijing Dream ING team, was shooting in the game on December 11."]}} -{"translation": {"zh": "当日,2021-2022赛季北京市青少年冰球俱乐部联赛在北京各大冰场继续角逐。", "en": ["On the same day, Beijing Teenager Ice Hockey Club League of 2021-2022 season continued in various ice ranks in Beijing."]}} -{"translation": {"zh": "本届联赛分为常规赛与季后赛,参赛运动员年龄段为U6至U18,组别设置分为竞技组与选拔组,共吸引全市256支代表队的近3600名球员参加。", "en": ["The league was divided into the regular season and the post season, with athletes from U6 to U18; they were divided into competitive group and the selection group; nearly 3,600 athletes from 256 teams of the whole city participated in the league."]}} -{"translation": {"zh": "北京市青少年冰球俱乐部联赛经过十余年的发展,现已成为北京青少年冰球爱好者切磋技术、广交球友的平台,并为北京市青少年冰球队和青年队输送优秀球员。", "en": ["After development for more than 10 years, Beijing Teenager Ice Hockey Club League has been a platform for Beijing teenage ice hockey lovers to hone skills and make friends; in addition, it has provided Beijing Teenager Ice Hockey Team and Youth Team with excellent players."]}} -{"translation": {"zh": "联赛发挥赛事对北京青少年冰球运动的带动作用,助燃冬奥冰球热情,为后冬奥时期北京冰球运动发展打下基础。", "en": ["The league has promoted Ice Hockey among teenagers in Beijing, fueled the enthusiasm for Ice Hockey in Winter Olympics and laid a basis for the development of Ice Hockey in Beijing for the post Winter Olympics period."]}} -{"translation": {"zh": "女孩当箭靶为姐姐募捐 : \" 想到是皮肉伤也就还好 \" - 新华网", "en": ["Girl raises donations for elder sister by acting a target, saying “It’s ok since they are only flesh wounds” - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "杭州武林广场一女孩站在一块大木板前头,木板上写有“人肉靶子,十元一箭”字样。", "en": ["A girl stood in front of a big plank, which writes “human target, 10 yuan for each arrow” at Wulin Square in Hangzhou."]}} -{"translation": {"zh": "昨日上午,一则“杭州女孩甘当‘箭靶’为姐募捐”的照片刷爆朋友圈。", "en": ["Yesterday morning, a picture of “a girl in Hangzhou raises donation for her elder sister by acting as a target” went viral all over WeChat."]}} -{"translation": {"zh": "照片显示,杭州武林广场一女孩站在一块比人略高的大木板前头,木板上写有“人肉靶子,十元一箭”字样,示意路人付款后可使用弓箭射击。", "en": ["A picture shows a girl standing in front of a plank slightly higher than a person, which writes “human target, 10 yuan for each arrow” at Wulin Square in Hangzhou, indicating that people can shoot with a bow and arrows after making the payment."]}} -{"translation": {"zh": "该行为引发网友热议。", "en": ["The behavior was discussed heatedly by people on the Internet."]}} -{"translation": {"zh": "昨晚,杭州市公安局下城分局宣传负责人向新京报记者证实,警方确认该女孩为姐姐募捐才做出这样的过激举动,但这种行为并不值得提倡,经告诫后,该女孩昨日已经离开当地派出所。", "en": ["Yesterday night, the person in charge of publicity at Xiacheng sub-bureau of Hangzhou Public Security Bureau confirmed to the journalist of the Beijing News that it was confirmed by the police that the girl did this in order to raise donations for her elder sister; however, this behavior should not be advocated, and the girl left from the local police station yesterday after being warned."]}} -{"translation": {"zh": "女孩街头“箭靶”募捐被告诫", "en": ["The girl who raised donations by acting as a target on the street was warned"]}} -{"translation": {"zh": "网传图片中,一位长发女孩呈“个”字型站在一块大木板前,木板上用黑色墨水写有“人肉靶子,十元一箭”的字样,她身前另一块木板上写有其银行账号与微信、支付宝账号等。", "en": ["In the picture appeared on the Internet, a girl with long hair was standing with her arms spread out in front of a big plank which writes human target, 10 yuan for each arrow” in black ink at Wulin Square in Hangzhou, and there was another plank in front of her which has the bank account, WeChat account and Alipay account on it."]}} -{"translation": {"zh": "该图片上网后引发争议。", "en": ["The picture was discussed heatedly after it was posted on the Internet."]}} -{"translation": {"zh": "有网友认为,此举系“博眼球的乞讨行为 ” , 也有不少网友对此表示同情。", "en": ["According to some netizens, this behavior is “begging behavior which aims to grab attention”, but many others show sympathy to her."]}} -{"translation": {"zh": "“我们是23日上午10点左右巡逻到广场旁的时候发现的情况,当时围观群众已经不少了 。 ”", "en": ["“We found her at about 10:00 am on the 23rd when we went on the patrol around the square, and there were already lots of onlookers.”"]}} -{"translation": {"zh": "事发地附近的天水派出所民警接受当地媒体采访时称,摆摊的女孩子共有两名,均为20岁左右,打扮得青春靓丽。", "en": ["According to what the police officer of the Tianshui Police Station near the site told the local media, there were two young and beautiful girls in early 20s who set up a stall."]}} -{"translation": {"zh": "其中,做“人肉靶子”的女孩一直在哭,求路人玩一下这个游戏;另一女孩在边上帮着吆喝,说自己这个朋友的姐姐得了白血病,现在急需手术费,请大家帮忙。", "en": ["The girl acting as the “human target” kept crying, begging onlookers to play this game; the other girl was calling for attention on the side, saying that the elder sister of her friend suffered from leukemia and is in urgent need of operation fee, and asking onlookers to help her friend."]}} -{"translation": {"zh": "“我们与贵州当地警方取得联系,了解到该女孩是在为姐姐白血病治疗募捐 。 ”", "en": ["“We have gained contact with the police in Guizhou and learned that the girl was raising donations for her elder sister who suffered from leukemia.”"]}} -{"translation": {"zh": "昨晚,杭州市公安局下城分局宣传负责人告诉新京报记者,这名女孩名为吉佳丽,为姐姐吉佳艳募捐。", "en": ["Yesterday night, the person in charge of publicity at Xiacheng sub-bureau of Hangzhou Public Security Bureau confirmed to the journalist of the Beijing News that this girl is named Ji Jiali, and she was raising donations for Ji Jiayan, her elder sister."]}} -{"translation": {"zh": "但由于治疗仍需要30余万费用,一时想不到好的办法募捐,才做出了这种行为。", "en": ["Since more than 300 thousand yuan was still required for treatment, Ji Jiali did this because she had no better way."]}} -{"translation": {"zh": "他说,全过程中,两个女孩一个当靶子,一个负责打下手,但并未参与其中,全过程中未发现有人射箭,只是有人围观并拍了照片发到了微博上。", "en": ["He told the journalist that one of the two girls acted as human target, and the other girl acted as an assistant and was not involved; nobody was found to have shot arrows during the whole process, and some onlookers only took pictures and posted them on Weibo."]}} -{"translation": {"zh": "后警方经治安部门鉴定,使用的弓箭不属管制范畴。", "en": ["Later, the police sent it to the public security department and identified that the bows and arrows used were not under control."]}} -{"translation": {"zh": "该负责人表示 , “ 不提倡采取这种博眼球募捐方式 ” 。", "en": ["According to the person in charge, “raising donations by grabbing attention is not advocated”."]}} -{"translation": {"zh": "经派出所民警告诫后,她已经离开派出所。", "en": ["She left from the police station after being warned by the police."]}} -{"translation": {"zh": "散热效果:好 轻薄程度:方便 外观材质:满意 宏碁一直性价比很高。", "en": ["Heat dissipation: good; lightness: convenient; appearance and material: satisfactory; Acer has always been cost-effective."]}} -{"translation": {"zh": "新机器非常好。", "en": ["The new laptop is very good."]}} -{"translation": {"zh": "性能稳定,四个出风口散热没问题,值得推荐", "en": ["The function is stable, and the heat dissipation of the four air outlets has no problem; it is worth recommending."]}} -{"translation": {"zh": "这款宏碁暗影骑士龙游戏本挺好的,做工用料足,放心品牌!", "en": ["This Acer shadow knight dragon game laptop is pretty good with sufficient materials; it is a brand you can trust!"]}} -{"translation": {"zh": "宏碁暗影骑士龙价格方面还是不算贵的。", "en": ["Acer shadow knight dragon is not expensive."]}} -{"translation": {"zh": "个人觉得宏碁暗影骑士龙真的好的,游戏效果:游戏效果舒爽,可以畅玩大多数游戏,我的吃鸡全高**帧率稳定,非常的流畅,lol更是不在话下,CSgo也是轻松胜任,大多数三a游戏都能玩", "en": ["Personally, I think Acer shadow knight dragon is really good; game effect: playing games on it feels nice, you can play most games without any problem, and my high frame rate PUBG game was stable and smooth, and LOL was no problem at all; it can also let you play CSgo without any trouble and you can play most Three A games on it."]}} -{"translation": {"zh": "散热效果:散热效果不错,风扇很给力,工作用挺安静,游戏效果全开风扇还是不小的。", "en": ["Heat dissipation: nice, the fan works well, it is quiet when you work on it, and it is louder with all the fans are working when you play games."]}} -{"translation": {"zh": "外观材质:外观挺酷炫,游戏本就的拉风 显示效果:屏幕很清晰,玩游戏1080足够了", "en": ["Appearance and material: the appearance looks cool; game laptops are eye catching; display effect: the screen is clear and 1080 is enough for playing games."]}} -{"translation": {"zh": "买笔记本觉得还行真的很不错啊,主要是用来做设计的,性价比很高,比想象中的轻,也比想象中要好看,屁股上的红是个非常好看的葡萄酒的颜色,没有那么艳俗,整体都比期待值高出很多,挺值的购买的,女生也挺适合的。", "en": ["I think it is pretty good; I mainly used it to do design and it is very cost-effective, lighter and prettier than I thought; the red on its rear side is a beautiful wine color, not garish at all; it far exceeded my expectation overall and is worth purchasing, suitable for girls as well."]}} -{"translation": {"zh": "2年前开始接触宏基暗夜骑士,用了两年下来,性价比比较高,质量过硬!", "en": ["Two years ago, I gained contact with Acer shadow knight, and I think it is cost-effective and has great quality after the two years use."]}} -{"translation": {"zh": "身边的朋友我也都推荐他们购买这款产品!", "en": ["I also recommended my friends to buy this product!"]}} -{"translation": {"zh": "目前已经购买了这个系列3款机器!", "en": ["I have bought three laptops of this series!"]}} -{"translation": {"zh": "外观漂亮好看,配置也很好", "en": ["It looks beautiful and has good configurations."]}} -{"translation": {"zh": "给外甥买的,本想等418银行活动,结果他急用,所以就提前买了,所以没赶上银行大活动,有点遗憾。", "en": ["I bought it for my nephew; I thought I would wait for the 418 bank sale, but he needed it urgently and I just bought it earlier, so it was a pity that I wasn’t able to participate in the big bank sale."]}} -{"translation": {"zh": "不过性价比挺高的,物流也挺快的,用一段时间再来追评吧", "en": ["But it was cost-effective and shipping was fast; I’ll make a follow-up review after using it for some time."]}} -{"translation": {"zh": "全新原装,性价比超高的一款游戏笔记本电脑,设计风格很不错已经安装了windows11和office2019", "en": ["Brand new in original packaging, highly cost-effective game laptop; design style is good and windows 11 and office 2019 have already been installed."]}} -{"translation": {"zh": "显示效果:买了小孩做3D渲染用的,软件己装,小孩说可以使用没问题,这款电脑做3D设计工作性能可以.", "en": ["Display effect: I bought it for my child to do 3D rendering; the software has been installed and my child said it worked fine; this laptop works OK for 3D design."]}} -{"translation": {"zh": "买给儿子的,他说很好。", "en": ["I bought it for my son, and he said it’s pretty good."]}} -{"translation": {"zh": "电脑挺好的,尤其是客服态度很好,不懂的问就好,推荐购买", "en": ["The laptop is good; the customer service staff is really nice; just ask them if you have any question; recommended."]}} -{"translation": {"zh": "还不错,玩游戏的画质是真的香", "en": ["Not bad, the image quality for playing games is really nice."]}} -{"translation": {"zh": "2021年什么最火?", "en": ["What is the hottest thing in 2021?"]}} -{"translation": {"zh": "无疑是东京奥运会。", "en": ["It was none other than the Tokyo Olympics."]}} -{"translation": {"zh": "您以为只有奥运健儿才能拿奖吗?", "en": ["Do you think only Olympic athletes can win awards?"]}} -{"translation": {"zh": "前段时间有篇《快看!项目经理可冲击金牌的奥运项目》文章很火,里面提到项目经理们在很多项目上,绝对是可以一马当先,无人能匹: 搬砖、出差、熬夜是项目经理的日常,救火、背锅、道歉更是不在话下。", "en": ["Recently, there is an article titled Look! An article titled Olympic Disciplines in Which Project Managers Can Win Gold Medals was viral, and it mentioned that project managers can be the foremost and unmatched in many disciplines, such as working arduously, going on business trips, and staying up late, the everyday work of project manager, and handling emergency, taking the blame and apologizing are nothing difficult at all."]}} -{"translation": {"zh": "看似玩笑调侃的一篇文章,却也道出了项目经理们的日常辛酸,背后代表的是对当前项目管理工作的力不从心。", "en": ["A seemingly joking article also tells the bitterness of their daily work, and the hidden message is their insufficient energy to handle the current project management work."]}} -{"translation": {"zh": "而从事项目管理工作的人员,也渐渐选择通过一些行动来让自己摆脱工作中的困境。", "en": ["People engaged in project management also gradually choose to get rid of the predicament in work by taking certain actions."]}} -{"translation": {"zh": "从每年攀升的PMP(国际认证的项目管理专业人士资格)报名人数来看,越来越多的项目管理从业人员通过学习来提升自己的项目管理能力。", "en": ["Judging from the increasing number of PMP (internationally certified project management professional qualification) applicants each year, increasing project management practitioners improve their project management ability through learning."]}} -{"translation": {"zh": "据《中国项目管理二十年发展报告(1999-2019)》称:截止到2019年9月,全国累计PMP®报考人数近60万人次,通过PMP®认证人数约42万人,有效持证人数约30万人, 占全球PMP®持证总量的31.2%。", "en": ["According to the 20-year Development Report on China’s Project Management (1999-2019), as of September 2019, the national PMP ® applicants totals 600,000, with 420,000 passed the PMP ® certification, and the number of valid certificate holders are about 300,000, accounting for 31.2% of the total number of certificates of PMP ® in the world."]}} -{"translation": {"zh": "近10年PMP持证人数逐年递增,这说明越来越多的项目管理者意识到:靠简单照搬以往“老经验”来做事已不可取,瞬息万变的工作环境让我们知道一个要学会,站在科学巨人的肩膀上去探索前行的道路。", "en": ["In the past ten years, the number of people holding PMP certificates keeps increasing, which indicates that more and more project managers realize it is no longer advisable to do things by simply copying “past experience”; the rapidly changing working environment tells us that we should learn to stand on the shoulders of scientific giants and explore the way forward."]}} -{"translation": {"zh": "然而,考了PMP就能保证项目管理工作畅通无阻了吗?", "en": ["However, can you ensure the smooth proceeding of project management work after passing the PMP test?"]}} -{"translation": {"zh": "很多项目管理初学者表示,通过学习PMP/IPMP等相关课程,可以系统性地掌握项目管理的十大领域和五大过程组等相关知识点,但真正进行项目管理工作的时候却还是一头雾水。", "en": ["Many beginners of project management say that by learning courses of PMP/IPMP, they can systematically master knowledge points such as the ten fields and five major process groups of project management, but they are still confused when they are actually engaged in project management work."]}} -{"translation": {"zh": "很多项目经理常常反馈以下问题: 项目管理认知不到位,单纯依靠个人经验,空有项目管理理论,不知如何实践; 缺乏系统的项目管理流程制度支撑,工作中无法落地,项目预估不准,把控度灵敏度差,项目一拖再拖; 成员分工不明确、团队中的“老油条”不知如何应对 跨部门协助沟通不顺畅,项目难以推进 ��…", "en": ["Many project managers often reflect the following problems: project management awareness is not sufficient, relying solely on personal experience, and there is only project management theories and no ideas about how to practice them; lack of support of systematic project management process and system, unable to actually implement the work, inaccurate project estimation, poor sensitivity of control, and project being delayed again and again; the members’ division of labor is not clear, there’s no way to handle the “sophisticated ones” in the team, communication is not smooth between departments, and it is difficult to push the project forward..."]}} -{"translation": {"zh": "因此,专注产品创新与研发管理领域十余载,已帮助众多优秀的企业培养了大批的产品经理、项目经理等研发关键人才,并获得了 “中国企业研发管理人才培训示范基地”等荣誉称号的中天华夏咨询带着《研发项目经理特训营》线上课程来了。", "en": ["Therefore, ZTCHINA, which has been focusing on the field of product innovation and R&D of management for more than ten years and helped many excellent enterprises cultivate a large number of key R&D talents such as product managers and project managers, and won the honorary title of “China Enterprise R&D and Management Talents Training Demonstration Base”, presents the online course R&D Project Manager Special Training Camp."]}} -{"translation": {"zh": "《研发项目经理特训营》线上课程 这是一种线上碎片化学习的方式,结合了众多研发型企业的实战案例、工具和方法,帮助您掌握项目经理必备知识及标准动作,走上自身项目管理的进阶之路。", "en": ["The online course R&D Project Manager Special Training Camp is an online fragmented learning method, which combines the practical cases, tools and methods of many research and development type enterprises to help you master the necessary knowledge and standard actions of project managers, and embark on the advancing journey of project management on your own."]}} -{"translation": {"zh": "这也是一次让企业用更低的成本和更少的投入,促进项目经理的培养进程,为企业带来高效运作结果的机会。", "en": ["This is also an opportunity for enterprises to promote the training process of project managers and bring efficient operation results to enterprises with less cost and investment."]}} -{"translation": {"zh": "口说无凭,可以先看看其他学员怎么评价这门课程: 这门课程不仅是由中天华夏专家团队(原华为研发管理团队),结合国际先进的项目管理方法论和众多知名企业真实业务场景,对课程内容进行深入浅出的专业讲解。", "en": ["That’s all my own introduction, and you may see how other students evaluate this course: This course is not only a professional explanation of the course content in simple terms by the ZTCHINA expert team (former Huawei R&D management team), combining international advanced project management methodology and real business scenarios of many well-known enterprises."]}} -{"translation": {"zh": "更是会提供科学实用的管理工具与方法,丰富的模板表单,帮助学员在课后将学习的内容转化运用于具体工作。", "en": ["It also provides scientific and practical management tools and methods as well as rich template forms to help students transform and apply the content into specific work after class."]}} -{"translation": {"zh": "一个虾饺订单只有一个?", "en": ["Is there only one shrimp dumpling in the order?"]}} -{"translation": {"zh": "为什么抄手有 6 个?", "en": ["Why are there six wontons?"]}} -{"translation": {"zh": "捷信“双十二”前夕向消费者倡导理性消费 - 经济观察网 - 专业财经新闻网站", "en": ["Home Credit advocated rational consumption to consumers before the “Double Twelve” sale - Economic Observer - a professional financial news website"]}} -{"translation": {"zh": "今年“双十一”狂欢节全国网络支付业务交易金额达到1.77万亿元,相较往年再创新高。", "en": ["During the “Double Eleven” festival this year, the amount of national online payment business transaction reached 1.77 trillion yuan, creating a new high when compared with that of previous years."]}} -{"translation": {"zh": "花样繁多的满减红包,抓人眼球的直播带货再一次让消费者大呼获益,这股消费热潮一方面让人感叹国民消费力愈发强劲,另一方面也不得不冷静下来思考消费主义对社会以及当代主流消费群体的影响。", "en": ["Various kinds of coupons and the eye-catching live-streaming sales once again make consumers feel they’ve gained benefits; this spending spree makes people feel amazed at the increasingly strong spending power of citizens; on the other hand, people need to calm down and think about the influences of consumerism on society and modern mainstream consumer groups."]}} -{"translation": {"zh": "在“双十二”到来前夕,捷信消费金融有限公司(以下简称“捷信 ” ) 发出理性消费倡导,提醒广大用户尤其是年轻人树立良好的消费意识与消费习惯,拒绝盲目消费与过度消费。", "en": ["Before the “Double Twelve” sale, Home Credit B.V. (hereinafter referred to as “Home Credit”) advocated rational consumption, reminding its users, especially young users, to develop good consumption awareness and habits, and reject blind and excessive consumption."]}} -{"translation": {"zh": "据人民银行今年发布的《消费者金融素养调查分析报告》结果显示,全国消费者金融素养指数为66.81,与2019年相比,提高2.04。", "en": ["According to the Report of Survey Analysis on Financial Literacy of Consumers published by People’s Bank of China this year, the financial literacy index of national consumers is 66.81, increased by 2.04 compared with that of 2019."]}} -{"translation": {"zh": "总体上,我国居民在金融消费层面上的表现较好,但在金融行为和技能的不同方面体现出较大的差异性,还需要进一步提升基础金融知识水平。", "en": ["Generally speaking, citizens in our country have good performance on financial consumption; however, there are big differences in various aspects of financial behaviors and skills, and further improvement of popularization of basic financial knowledge shall be made."]}} -{"translation": {"zh": "老年人和青少年的金融素养水平相对较低 , “ 一老一少”仍将是金融教育持续关注的重点对象;尼尔森发布的《中国年轻人负债状况报告》及央视财经发布的《2019-2020中国青年消费报告》显示,年轻一代具有巨大的消费潜力,信用消费成为消费升级重要途径,86.6%的年轻人都在使用信贷产品,近半数人没有债务累积,年轻一代虽然整体呈现理性消费趋势,虽与外界贴上的“过度挥霍”标签大相径庭,但部分年轻人的确存在过度消费、跟风消费行为,并因此产生了过大的财务压力和债务风险,甚至导致社会问题逐渐增加,金融企业应勇于承担社会责任,进行正向引导。", "en": ["Level of financial literacy of senior citizens and young people is relatively low, and they will still be the key objects of financial education; according to the Report on Debt Status of Chinese Young People issued by Nelson and the Report of Consumption of Chinese Young People from 2019 to 2020 issued by CTV Finance, the younger generation has huge consumption potential, and credit consumption has become an important means of consumption upgrading; 86.6% of young people are using credit products, and nearly half of them have no debt buildup; although there is a relatively rational consumption trend among the younger generation, which is drastically different from the label of “excessive squander” put on them by society, some young people indeed are involved in excessive consumption and consumption by following the trend, leading to excessive financial pressure and debt risks, and even resulting in increasing social problems; financial enterprises shall shoulder their social responsibilities and guide young consumers in a positive way."]}} -{"translation": {"zh": "作为持牌消费金融机构,捷信一直致力于以优质、贴心的服务助力百姓构建自己的幸福生活,倡导消费者树立良好正确的消费观,并积极响应监管号召,以实际行动提升消费者尤其是年轻群体的理性消费意识。", "en": ["As a licensed consumer finance institution, Home Credit has always been engaged in helping citizens construct their own happy lives with high-quality and thoughtful services, advocating consumers to establish correct consumption view, and actively responding to the call of the supervision units so as to improve the rational consumption awareness of consumers, especially young consumers, with practical actions."]}} -{"translation": {"zh": "在过去多年间,捷信不断针对包含大学生在内的青年群体开展全方位、多样化的金融知识普及活动,并通过与国内顶级院校合作发动创新实践大赛等多种形式潜移默化对年轻群体的消费需求进行合理引导,帮助其树立理性消费观念,合理规划消费需求,进而为其累积人生财富助力。", "en": ["In the past years, Home Credit has been holding comprehensive and diversified financial knowledge popularization activities aiming at young people, including university students; in addition, it has unconsciously offered reasonable guidance on the consumption demands of young groups by means such as cooperating with top universities in the country to host innovative practice competitions, so as to help students establish rational consumption concept and plan for consumption demands reasonably, and to assist them in accumulating life fortunes."]}} -{"translation": {"zh": "双十二到来之际,捷信提醒所有消费者朋友树立合理的消费意��和正确的金钱观,抵制盲目消费和过度消费,规避消费借贷误区,以免影响个人征信以及今后的经济生活。", "en": ["Upon the arriving of the “Double Twelve” sale, Home Credit reminds all consumers to establish rational consumption awareness and correct concept of money, resist blind and excessive consumption, and avoid forming misunderstanding of loan for consumption, in case it will impact personal credit investigation and economic life in the future."]}} -{"translation": {"zh": "消费时一定要提前规划,量力而为按时还款。", "en": ["Be sure to plan in advance when making consumption, live beneath your means, and make repayment as schedule."]}} -{"translation": {"zh": "如果逾期,逾期记录将记录到个人信用报告中,可能会对日后买车、购房等经济生活造成不良影响。", "en": ["If it’s overdue, related overdue behavior will be recorded in personal credit report, which may lead to adverse influences on economic life such as buying a car or a house in the future."]}} -{"translation": {"zh": "与此同时,在享受金融产品和服务时,还应选择正规机构及渠道,并注意查验相关机构是否具备经营资质。", "en": ["At the same time, when enjoying financial products and services, be sure to choose authorized institutions and channels and check if related institutions have the qualification for operation."]}} -{"translation": {"zh": "未来,捷信将一如既往凭借其成熟、可靠的消费金融体系和不断更新迭代的金融产品,为消费者带来更贴合需求和多元化的服务,不断助力大众提升金融知识水平,帮助消费者培养理性消费、适度借贷的理念,做消费者终生可信赖的消费金融伙伴。", "en": ["In the future, Home Credit will continue to provide consumers with diversified services fitting their demands with mature and reliable consumption finance systems and constantly upgraded financial products, so as to improve the public’s financial knowledge level and help consumers develop the concepts of rational consumption and taking out loans in moderation, and be a consumption finance partner which consumers can trust for a lifetime."]}} -{"translation": {"zh": "我不会去", "en": ["I won’t go."]}} -{"translation": {"zh": "我是按送单", "en": ["I placed a delivery order."]}} -{"translation": {"zh": "这 1 个小时从没有人联系我,这根本是网上诈骗", "en": ["No one contacted me during this one hour, and this is online fraud."]}} -{"translation": {"zh": "你以为我第一次叫外卖?", "en": ["You think this is the first time that I have ordered food?"]}} -{"translation": {"zh": "调查完,你就也是这么说的!我下单前,都 check 了地址好几次,才下的单", "en": ["You said that after the investigation! I checked the address multiple times before placing the order."]}} -{"translation": {"zh": "好的,谢谢!那是多少天?", "en": ["Okay, thank you! How many days?"]}} -{"translation": {"zh": "越南人民报网 - 海湾合作委员会应对共同挑战", "en": ["Vietnamese People’s Daily Website - Gulf Cooperation Council tackle common challenges"]}} -{"translation": {"zh": "沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼的停留站包括阿曼、阿拉伯联合酋长国(阿联酋 ) 、 卡塔尔、巴林和科威特。", "en": ["The locations where Mohammed Bin Salman, the Saudi Arabia’s prince stayed include Oman, the United Arab Emirates (UAE), Qatar, Bahrain and Kuwait."]}} -{"translation": {"zh": "值得注意的是,这是自沙特阿拉伯及其阿拉伯盟友于 2017 年年中对卡塔尔实施禁运,导致海湾外交危机以来,穆罕默德王储首次访问卡塔尔。", "en": ["It’s worth noting that it was the first time for Mohammed to visit Qatar since Saudi Arabia and the Arabian alliances imposed an embargo on Qatar in the middle of the year 2017 and led to the Gulf Diplomatic Crisis."]}} -{"translation": {"zh": "在这场危机中,沙特阿拉伯、阿联酋、巴林和埃及断绝了与卡塔尔的外交关系,并对其实施全面禁运,指责卡塔尔支持恐怖组织,同时与伊朗有着密切关系。", "en": ["In this crisis, Saudi Arabia, UAE, Bahrain and Egypt severed the diplomatic relations with Qatar and implemented a full embargo; they blamed Qatar for supporting terrorist organizations and keeping close relations with Iran."]}} -{"translation": {"zh": "外交紧张严重影响了海合会的内部团结,对该地区国家的经济产生了负面影响。", "en": ["Diplomatic tensions had a serious impact on the internal unity of the Gulf Cooperation Council, exerting a negative influence on economy of the countries and regions in that region."]}} -{"translation": {"zh": "四个阿拉伯国家封锁了通往卡塔尔的陆海空路线。", "en": ["The four Arabian countries blocked the land, sea and air routes to Qatar."]}} -{"translation": {"zh": "这场危机仅在 2021 年 1 月的海湾合作委员会峰会上得到解决,各海湾国家签署了一项由美国和科威特调解迈向“团结与稳定”的协议。", "en": ["The crisis was only solved at the Gulf Cooperation Council Summit in January, 2021, when the gulf countries signed an agreement for “unity and stabilization” with the mediation by the U.S. and Kuwait."]}} -{"translation": {"zh": "沙特阿拉伯重新开放了与卡塔尔的边界。", "en": ["Saudi Arabia has reopened its boundary with Qatar."]}} -{"translation": {"zh": "沙特阿拉伯和埃及正在通过两国在卡塔尔任命了新大使率先努力恢复与卡塔尔的关系。", "en": ["Saudi Arabia and Egypt are taking the lead in recovering the relations with Qatar by appointing new ambassadors in Qatar."]}} -{"translation": {"zh": "海湾阿拉伯国家化解分歧,以恢复与卡塔尔的关系出自于为各国的利益和地区稳定而必须团结起来的要求,旨在应对共同挑战。", "en": ["Arab countries in the gulf aimed to resolve divergence; and restoring relations with Qatar originates from the need to unite for the interests of all countries and regional stability, so as to cope with common challenges."]}} -{"translation": {"zh": "此次沙特王储访问阿曼期间,双方同意开通了两个海湾邻国间第一条直接陆路通道。", "en": ["During the period when the Crown Prince of Saudi Arabia visited Oman, both parties agreed to open the first direct land road passage between the two neighboring countries in the gulf."]}} -{"translation": {"zh": "连接两国长达725公里长的通道将为两国公民的出行和整合供应链提供便利条件。", "en": ["A passage of 725km connecting the two countries will provide convenience for the travel of citizens and integration of the supply chain of the two countries."]}} -{"translation": {"zh": "沙特阿拉伯公共投资基金 (PIF)将在阿曼投入50亿美元,两国企业签署了价值为300亿美元的13份合作谅解备忘录。", "en": ["The Public Investment Fund of Saudi Arabia (PIF) will invest 5 billion USD in Oman, and enterprises of the two countries have signed 13 memorandums of understanding of cooperation worth 30 billion USD."]}} -{"translation": {"zh": "沙特王储对海湾国家访问之行恰逢伊朗与世界各大国就挽救名为《联合全面行动计划 》 ( JCPOA)的伊朗核协议 — — 一项海湾阿拉伯国家因认为无法解决与伊朗导弹问题而谴责的协议进行谈判。", "en": ["The travel of the Crown Prince of Saudi Arabia to gulf countries happened as the negotiation was ongoing between Iran and major countries about saving a nuclear deal named Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA), an agreement condemned by the Arab Gulf countries as it’s believed it cannot solve the missile issue with Iran."]}} -{"translation": {"zh": "各海湾国家一直将伊朗视为长期的“竞争对手 ” , 并将伊朗的核计划视为对地区安全的“威胁 ” 。", "en": ["All gulf countries have always regarded Iran as the long-term “competitor” and regarded the nuclear program of Iran as a “threat” to regional security."]}} -{"translation": {"zh": "各海湾国家认为,不解决伊朗导弹问题,不采取行动来遏制伊朗在该地区的活动是有缺陷的。", "en": ["According to the gulf countries, it is defective not to solve the problem of the guided missiles of Iran or not to take actions to curb the activities of Iran in this region."]}} -{"translation": {"zh": "在各大国与伊朗核谈判未能满足各海湾国家愿望的背景下,沙特阿拉伯与伊朗进行了直接谈判。", "en": ["Under the backdrop where the nuclear negotiation between major countries and Iran was not able to meet the demand of the gulf countries, Saudi Arabia and Iran conducted a direct negotiation."]}} -{"translation": {"zh": "其目标是遏制该地区紧张局势的升级。", "en": ["The objective was to restrain the upgrading of the tense situations in this region."]}} -{"translation": {"zh": "这是减缓海湾合作委员会国家经济增长的因素之一。", "en": ["This is one of the factors that slow down the economic growth of the Gulf Cooperation Council countries."]}} -{"translation": {"zh": "即将举行的海合会峰会将是自从一些成员国与卡塔尔的争议结束以来海合会国家的首次峰会。", "en": ["The summit of the Gulf Cooperation Council to be held soon will be the first summit for countries of the Gulf Cooperation Council since the end of the dispute between some member countries and Qatar."]}} -{"translation": {"zh": "这是海湾合作委员会重新评估为促进恢复海合会统一作出贡献的外交成果的机会,同时提出各项措施,使其成员国充分合作,以应对共同挑战,为海湾国家的稳定与发展作出贡献。", "en": ["This is the opportunity for the Gulf Cooperation Council to reassess the diplomatic achievements that have contributed to the restoration of the unity of the Gulf Cooperation Council; at the same time, various measures are being proposed to make the member countries cooperate sufficiently, so as to cope with common challenges and make contributions to stabilization and development of the gulf countries."]}} -{"translation": {"zh": "从 7 点到现在 9:30 都还没有送到,必须要退还订金及取消订单", "en": ["It hasn’t arrived since 7 o’clock and now it’s 9:30, and you must refund the deposit and cancel the order."]}} -{"translation": {"zh": "好的", "en": ["OK."]}} -{"translation": {"zh": "号称新山区超跑排气声最大!", "en": ["It is said to have the biggest exhaust noises of all supercars in Xinshan District!"]}} -{"translation": {"zh": "这次我们团队为大家带来的这款车,是许多男人的梦想!", "en": ["The car that our team brings you now is the dream of many men!"]}} -{"translation": {"zh": "它就是Lamborghini的旗舰超跑,Murcielago的换代车型 — Aventador LP700-4!", "en": ["It is Lamborghini’s flagship supercar and Murcielago’s next generation model, Aventador LP700-4!"]}} -{"translation": {"zh": "要价马币近两百万,一年的路税马币十几千,四轮驱动,为什么叫LP700?", "en": ["It is priced nearly 2 million MYR and pays a road tax of around a dozen thousand each year; it is a four-wheel drive; why is it called LP700?"]}} -{"translation": {"zh": "因为拥有700匹的马力,你能想象有多快吗?", "en": ["Because it has 700 horsepower; can you image how fast that is?"]}} -{"translation": {"zh": "那算了小编也不知道,数据说0-100km/h加速只需要2.9秒,大概就是小编的myvi才要到30km/h的时候人家就到100km/h了,嗯。", "en": ["Forget it, I don’t know, either; data says it takes only 2.9s to accelerate from 0 to 100km/h; when my myvi just reaches 30km/h, it is already at 100km/h, hum."]}} -{"translation": {"zh": "低矮的车身、嚣张的剪刀门、遍布车身四周的巨大进气口以及玻璃下一览无余的6.5 v12引擎,完美的诠释了兰博基尼的风格。", "en": ["The low car body, extravagant scissor doors, huge air intakes all around the body and the 6.5 V12 engine transparent under the glass perfectly interpret the style of Lamborghini."]}} -{"translation": {"zh": "对于车款的说明不需要说太多,自己Google一下就好了,小编整理了一些Google不一定给的到的解说!", "en": ["The model doesn’t need much introduction; you can Google it yourself; I have prepared something Google won’t necessarily be able to provide!"]}} -{"translation": {"zh": "太过备受瞩目,去到哪里大家都在看,很不自在!(其实有点爽)", "en": ["It is too eye-catching; people look at it everywhere you go; it is uncomfortable! (It is actually sweet.)"]}} -{"translation": {"zh": "1km油钱在RM1左右 (车主根本不care)", "en": ["Gas is around RM1 for 1km (the owner wouldn’t even care)"]}} -{"translation": {"zh": "上下车的姿势要练习一下,不然会有点尴尬 (因为会爬不出车舱然后卡住一半)", "en": ["You need to practice the posture of when you get in and out of the car or it may be a little awkward (because you might get stuck halfway and crawl out)."]}} -{"translation": {"zh": "引擎声太大,下车后会顿时耳聋。(不过还是很爽)", "en": ["The engine is so loud that you will turn deaf when you get out of the car. (But still, it’s sweet.)"]}} -{"translation": {"zh": "车身太大,停在普通停车位会很窄,很怕被隔壁车开门的时候敲到!", "en": ["The car body is too big; it will be narrow for it to park at a normal parking space; you will worry that the neighboring car might hit it while opening the door!"]}} -{"translation": {"zh": "有点寂寞,因为路上没有对手 (小编自己讲的,跟车主无关,哈哈)", "en": ["You may get lonely because there is no rivalry on the road (I made it up; it has nothing to do with the car owners, haha.)"]}} -{"translation": {"zh": "大家不要误会,这视频的超跑并没有要出售,抱歉!", "en": ["Don’t get me wrong; the supercar in this video is not for sale, sorry!"]}} -{"translation": {"zh": "想要为你的爱车拍摄视频的朋友,欢迎联系我们!", "en": ["Please contact us if you want to take a video for your car!"]}} -{"translation": {"zh": "更多你不知道的汽车资讯,就在 The Car Guide / 人民汽车志", "en": ["Know more about cars, come to The Car Guide."]}} -{"translation": {"zh": "牽扯到价值千万的车祸!", "en": ["A car crash involving tens of millions!"]}} -{"translation": {"zh": "Bugatti Chiron 与 Porsche 911 相信车友们都认识,Chiron 是全球最贵超跑之一,而 Porsche 911 的车价也是百万等级!", "en": ["I believe car fans all know Bugatti Chiron and Porsche 911; Chiron is one of the most expensive supercars in the world, and the price of Porsche 911 is also over a million!"]}} -{"translation": {"zh": "那日前,国外就在短短几分钟内撞掉了百万跑车 911 还有千万超跑 Chiron!", "en": ["Recently, a car crashed into a million-level sports car 911 and a tens-of-millions level super car Chiron in just a few minutes in a foreign country!"]}} -{"translation": {"zh": "看结果,贵是有道理的!", "en": ["It seems from the result that there’s a reason why it is so expensive!"]}} -{"translation": {"zh": "让大学精神与时代精神同频共振-新华网", "en": ["Let university spirit resonate with spirit of the times - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "所谓大学精神,是指一所大学在发展过程中长期积淀形成的一系列办学理念和价值追求,是大学的灵魂所在。", "en": ["University spirit refers to a series of educational philosophy and pursuit of values an university accumulates in its long-term development; it is the soul of the university."]}} -{"translation": {"zh": "从古至今,大学精神对于政治、经济、文化、科技、社会的发展,乃至一个民族的进步均至关重要。", "en": ["Since ancient times, university spirit is indispensable in the development of politics, economy, culture, technology and society, as well as in the progress of a nation."]}} -{"translation": {"zh": "从世界第一所现代意义上的大学诞生起,大学就肩负起不同于其他社会组织的独特使命,对于我国大学来说,兴起于民族危难之秋,其精神更是深受传统文化和时代变迁的影响,倡导“明德济世,修齐治平”的价值理念和“兴学强国”的爱国主义担当。", "en": ["Since the establishment of the first real university in the world, universities shoulder unique missions which are different from other social organizations; universities in our country emerged in times of national crisis; its spirit is heavily influenced by traditional culture and the change of times; it advocates the values of “benefiting the world with virtue, and governing the country with integrity” and the patriotic responsibility of “building a strong country by studying”."]}} -{"translation": {"zh": "当前,高等教育信息化、国际化趋势日益明显,全球范围的教育竞争、科技竞争、人才竞争不断加剧,高等教育事业作为重要的“供给侧 ” , 其结构性改革正面临前所未有的机遇和挑战。", "en": ["At present, with the increasingly prominent trend of informatization and globalization of higher education, competition of education, science and technology, and talent across the world are continuously fiercer; higher education is an important “supply end”, and the structural reform of higher education is facing unprecedented opportunities and challenges."]}} -{"translation": {"zh": "尤其是《统筹推进世界一流大学和一流学科建设总体方案》的提出,在展示了我国从高等教育大国向高等教育强国迈进的信心和决心的同时,更是对大学发展提出了更高更新的要求。", "en": ["Especially, the issuing of the General Plan for Coordinating and Promoting the Construction of the Global Top Universities and the Top Disciplines showcases the confidence and determination of our country in the transformation from a giant of higher education to a strong country of higher education; at the same time, it also puts forward higher and newer demands on development of universities."]}} -{"translation": {"zh": "如何在较短时间内努力跻身世界一流行列,在仍有一定差距的基础上加快建成若干所世界一流大学和一批世界一流学科,实现“弯道超车 ” ?", "en": ["How to ascend to the top in the world within a short time, and accelerate the construction of several world-class universities and a batch of world-class disciplines while there is still a gap, and “overtake on a bend”?"]}} -{"translation": {"zh": "除了坚定目标自信、路径自信、能力自信,高校还应当充分发挥三种优势:一是后发优势,通过持续引进海外杰出学术人才,学习借鉴世界一流大学的先进经验,实现学术水平和办学质量的显著提升;二是文化优势,继承中华文明在五千年积淀的智慧内涵,弘扬发展优秀传统文化,以此来凝聚力量、塑造品牌、提升形象;三是制度优势,发挥社会主义国家的制度优越性,强化目标驱动,汇集共识合力,优化资源配置,为学校加速赶超世界先进水平提供可持续的坚实保障。", "en": ["In addition to insisting on objective confidence, path confidence and ability confidence, universities and colleges shall also give full play to three advantages: the first one is the advantage of backwardness; through the continuous introduction of overseas outstanding academic talents and learning from the advanced experience of world-class universities, significantly improve the academic level and school running quality; the second one is the cultural advantage; inheriting the wisdom of the Chinese civilization accumulated for five thousand years and carrying forward excellent traditional culture, unify strength, build brand and improve image; the third one is system advantage; give play to the institutional advantages of socialist countries, strengthen objective driving, collect consensus and joining forces, optimize resource configuration, and provide sustainable and solid support for the university to speed up catching up with and surpassing the world advanced level."]}} -{"translation": {"zh": "特别要意识到,建设世界一流大学不可能千校一面,各个学校在发挥优势的同时,必须彰显个性和特色。", "en": ["It shall be especially noted that in order to construct world-class universities, the universities shall manifest their uniqueness and their own characteristics at the same time of giving full play to its advantages."]}} -{"translation": {"zh": "办学特色既要有共性的中国特色,也要体现各自独特的目标定位、办学传统和资源禀赋。", "en": ["Running an university has to possess the common Chinese characteristics and manifest unique objective positioning, school operation traditions and resource endowment."]}} -{"translation": {"zh": "就浙江大学而言,我们在办学中注重突出三个方面的特色:一是突出创新创业人才培养特色,构建科教融合、校企结合的整合育人环境,形成全链条的创业教育生态系统;二是突出学科交叉会聚特色,推动学科体系的优化调整,营造学科交叉的制度环境,积极培育交叉新兴学科和标志性交叉成果;三是突出办学体系和社会服务特色,开展深度国际交流合作,加快形成泛浙大产学研合作体系。", "en": ["For Zhejiang University, three characteristics are emphasized in our operation: the first one is to highlight the special training of innovation and entrepreneurship talents: construct integrated teaching environment by combining science with education and combining schools and enterprises, and the full-chain entrepreneurship education ecological system; the second one is to highlight the feature of cross-discipline convergence: promote the optimization and adjustment of discipline system, build the environment of the cross-discipline system, and actively cultivate results of cross-discipline and emerging discipline research and landmark cross-discipline achievements; the third one is to highlight the school operation system and the social service features: carry out in-depth international exchanges and cooperation, and accelerate forming the industry-university research cooperation system of Zhejiang University."]}} -{"translation": {"zh": "在这个过程中,尤为重要的是,要始终坚守大学精神,让大学精神与时代精神同频共振。", "en": ["In this process, it is especially important to always stick to the university spirit, and let it resonate with the spirit of the times."]}} -{"translation": {"zh": "对于浙江大学来说 , “ 求是创新”校训 , “ 勤学、修德、明辨、笃实”共同价值观以及“海纳江河、启真厚德、开物前民、树我邦国”共同构成了浙大精神的最新表述体系。", "en": ["For Zhejiang University, the university motto of “seeking truth and making innovation”, the common values of “study diligently, cultivate morality, foster discernment, advocate honesty” and the principles of “harboring generosity like the ocean, seeking the truth while upholding morality, being brave enough to keep exploring, and building our country” constitute the newest expression system of the spirit of Zhejiang University."]}} -{"translation": {"zh": "这是学校坚持正确办学方向,不断积累文化高度、凝聚精神力量的重要保障,内涵丰富,意义深远。", "en": ["The university insists on the correct direction of running an university, continuously accumulates the altitude of culture and the important support by condensing the power of spirit; it has profound connotations and far-reaching significance."]}} -{"translation": {"zh": "其中 , “ 海纳江河”强调的是开放包容精神,体现以“天下英才为我所用”的胸怀,表现为汲取世界名校办学育人的优质理念 ; “ 启真厚德”强调的是求真至善精神,指的是大学在追求真理的同时,更当领受德行的陶冶和人格的砥砺 ; “ 开物前民”体现的是改革创新精神,既包含知识的求新,科研的创新,又表现为改革发展,革故鼎新 ; “ 树我邦国”强调的是爱国奉献精神,讲的是大学应当始终与民族命运同荣共辱。", "en": ["In which, “harboring generosity like the ocean” emphasizes the spirit of inclusiveness, reflecting the mindset of “inviting all talents”, which is manifested as absorbing the premium concepts of university operation and talent training of world famous universities; “seeking the truth while upholding morality” lays emphasis on the spirit of the pursuit for truth and kindheartedness, meaning that universities shall accept the cultivation of virtue and the tempering of personality while pursuing for truth; “being brave enough to keep exploring” reflects the spirit of reform and innovation, including innovation in knowledge and science and technology, as well as reform, development and innovation; “building our country”stresses the spirit of patriotism and dedication, meaning that universities shall always share the glory and disgrace with the destiny of the country."]}} -{"translation": {"zh": "这一系列精神理念和价值追求,正是浙江大学120年办学的灵魂所在。", "en": ["These spiritual ethos and the pursuit of values are the soul of Zhejiang University in its 120 years of university running."]}} -{"translation": {"zh": "“聪者听于无声,明者见于未形 ” 。", "en": ["“Wise people can hear when there is only silence and see before things are formed.”"]}} -{"translation": {"zh": "中国高校当进一步立足中国特色社会主义事业全局,深刻把握高等教育事业所处的时代方位和肩负的历史使命,加快建设成为世界一流大学。", "en": ["Universities and colleges in China shall further master the direction of the times and the historical mission of higher education based on the overall situation of the socialism with Chinese characteristics, and accelerate the construction of top universities in the world."]}} -{"translation": {"zh": "同时,坚守人文关怀和独立自由,让大学精神与时代精神、民族精神互相激荡,从而为实现国家富强和民族振兴,实现人类的共同理想提供不竭的动力。", "en": ["At the same time, hold fast to humanistic care, independence and freedom, to make university spirit, spirit of the times and national spirit promote each other, so as to provide infinite power for realizing state prosperity, national rejuvenation and the common ideal of all human beings."]}} -{"translation": {"zh": "订了套餐,有 2 样东西送错了", "en": ["I ordered a set meal and two of the delivered items were wrong."]}} -{"translation": {"zh": "订单", "en": ["Order"]}} -{"translation": {"zh": "想向骑手支付服务费", "en": ["Want to pay service fee to the delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "现在可以怎样支付", "en": ["How can I pay now?"]}} -{"translation": {"zh": "伊朗总统:若解除对伊制裁 伊核谈判有望达成协议-新华网", "en": ["President of Iran: an agreement may be reached after talks on Iran nuclear issue if the sanctions on Iran are lifted - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社德黑兰12月11日电(记者高文成 王守宝)伊朗总统莱希11日在伊朗首都德黑兰说,如果美国解除对伊制裁,伊朗核问题全面协议谈判就可以达成“良好协议 ” 。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Teheran on December 11 (Journalists: Gao Wencheng and Wang Shoubao): Lahey, president of Iran, said in Teheran, the capital of Iran, on December 11 that a “satisfactory agreement” might be reached after the comprehensive talks about Iran’s nuclear issue if the sanctions on Iran were lifted by the US."]}} -{"translation": {"zh": "据伊朗总统网站发布的消息,莱希当天在与伊朗驻周边国家使节开会时说,通过向伊核协议其他相关方提交提案,伊朗已经证明了自己的谈判诚意。", "en": ["According to information published by the website of the president of Iran, Lahey said in a meeting with envoys of Iran in surrounding countries that Iran had proved its sincerity in the talks by submitting proposals to other related parties of the agreement of Iran nuclear issue."]}} -{"translation": {"zh": "如果美方下定决心 , “ 达成协议的道路就将畅通 ” 。", "en": ["If the US is determined, “it will be easy to reach the agreement”."]}} -{"translation": {"zh": "伊核协议相关方今年4月开始在奥地利首都维也纳举行会谈,讨论美伊两国恢复履约问题。", "en": ["Related parties of the Iran nuclear agreement started hosting talks in Vienna, the capital of Austria, since this April, to discuss the problem of restoring honoring the agreement by the US and Iran."]}} -{"translation": {"zh": "新一轮会谈11月29日在维也纳开始举行,12月3日暂时休会,9日继续举行。", "en": ["A new round of talks started in Vienna on November 29, which was adjourned on December 3, and will resume on December 9."]}} -{"translation": {"zh": "还没有收到外卖", "en": ["I haven’t received the delivery."]}} -{"translation": {"zh": "麻烦您联系下骑手", "en": ["Please contact the delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "习近平向2021年大湾区科学论坛致贺信-新华网", "en": ["Xi Jinping sends congratulatory letter to the 2021 Greater Bay Area Science Forum - Xinhua News"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京12月11日电 12月11日,国家主席习近平向2021年大湾区科学论坛致贺信。", "en": ["Xinhua News Beijing December 11th, on December 11th, Chinese president, Xi Jinping, sends congratulatory letter to the 2021 Greater Bay Area Science Forum."]}} -{"translation": {"zh": "习近平指出,当今世界正经历百年未有之大变局,全球科技创新进入密集活跃期,新一轮科技革命和产���变革对全球经济结构产生了深刻影响。", "en": ["Xi Jinping pointed out that the world today is undergoing major changes rarely seen in a century; global scientific and technological innovation has entered an intensive and active period; the latest round of scientific and technological revolution and industrial reform have exerted a profound impact on the global economic structure."]}} -{"translation": {"zh": "粤港澳大湾区要围绕建设国际科技创新中心战略定位,努力建设全球科技创新高地,推动新兴产业发展。", "en": ["The Greater Bay Area of Guangdong, Hong Kong and Macau should center on the strategic positioning of building an international scientific and technological innovation center, strive to build a highland of global scientific and technological innovation, and promote the development of emerging industries."]}} -{"translation": {"zh": "中国愿同世界各国科学家、国际科技组织一道,密切国际科技交流合作,加强重大科学问题研究,促进共性科学技术破解,深化重点科学项目协作,共同推进世界科学事业发展,更好造福人类。", "en": ["China is willing to work with scientists, international scientific and technological organizations around the globe to carry out close international scientific and technological exchanges and cooperation, strengthen research on major scientific problems, promote the cracking of common scientific technologies, deepen cooperation on key scientific projects, jointly promote the development of science on a global scale and better benefit mankind."]}} -{"translation": {"zh": "2021年大湾区科学论坛当日在广东省广州市开幕,主题为“探索未来,共享科学 ” , 由广东省人民政府主办。", "en": ["2021 Greater Bay Area Science Forum hosted by Guangdong Province People’s Government opened that day in Guangzhou, Guangdong with theme “discover the future, share science”。"]}} -{"translation": {"zh": "对的,订单是接受状态", "en": ["Yes, the order status is accepted."]}} -{"translation": {"zh": "但餐厅打电话说由于骑手不运送骨头,所以餐厅需要将肉和骨头切开,骨头弃掉", "en": ["But the restaurant called saying the delivery person did not deliver bones, and so the restaurant needed to separate the bones and meat and discard the bones."]}} -{"translation": {"zh": "是否明白我的问题", "en": ["Do you understand my question?"]}} -{"translation": {"zh": "不是订单延迟", "en": ["It’s not that the order was delayed."]}} -{"translation": {"zh": "或者你可以直接打电话给我", "en": ["Or you can just call me."]}} -{"translation": {"zh": "是否在跟进?", "en": ["Are you following up on it?"]}} -{"translation": {"zh": "广西大学生休学创业年限最长可达5年-新华网", "en": ["University students in Guangxi can suspend schooling to start their own business for as long as 5 years - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社南宁5月19日专电(记者张莺)记者近日从广西壮族自治区教育厅获悉,今后广西各高校将实施弹性学制,放宽大学生休学年限,在校生休学创业的年限在原有学制基础上可延长2至5年,休学创业时间可视为实践教育时间。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Nanning on May 19 (journalist: Zhang Ying) according to information from Department of Education of Guangxi Zhuang Autonomous Region, universities and colleges in Guangxi will implement flexible education system and broaden the time limit for schooling suspension for students, and the year limit for students at school who suspend schooling to start their own businesses can be extended by 2 to up to 5 years based on the original length of education system, and the time for suspension from school and entrepreneurship can be regarded as the time for practical education."]}} -{"translation": {"zh": "为促进大学生创业创新能力提升,广西教育、人社等部门合力搭建创业平台,建设更多大学生校外实践教学基地、大学科技园、大学生创业园、创业孵化基地等,给大学生创业提供外在保障。", "en": ["In order to promote the capabilities of entrepreneurship and innovation of university students, Departments of Education and Human Resource and Social Security of Guangxi worked together to establish the an entrepreneurship platform, set up more off-campus practice teaching bases, university science and technology parks, entrepreneurship parks for university students and business incubation bases, which provide external support for the entrepreneurship of university students."]}} -{"translation": {"zh": "根据要求,到2020年,各高校创新创业实践基地面积,本科学校要达到3000平方米以上,高职学校要达到2000平方米以上。", "en": ["According to related regulations, up until 2020, the area of innovation and entrepreneurship practice base of undergraduate universities shall be at least 3,000 square meters and that of vocational schools shall be at least 2,000 square meters."]}} -{"translation": {"zh": "政府鼓励高校设立创新创业学分,优先支持在创新创业实践中表现优异的学生转专业。", "en": ["Governments encourage universities to set up credits for innovation and entrepreneurship, to give priority in the transfer of major of students with outstanding performance in innovation and entrepreneurship."]}} -{"translation": {"zh": "高校教师每两年要至少有两个月到行业企业挂职锻炼,以此提高教师创新创业教育的意识和能力。", "en": ["Teachers in universities and colleges are required to take a temporary post in enterprises of related industries to train for at least two months every two years, so as to improve the awareness and ability of innovation and entrepreneurship education of the teachers."]}} -{"translation": {"zh": "自治区教育厅要求广西各高校深入实施大学生创新创业训练计划,力争使每一名大学生在校期间都参与一项创新创业训练计划。", "en": ["It is required by the Department of Education of Guangxi Zhuang Autonomous Region that universities and colleges shall thoroughly implement the innovation and entrepreneurship training program for university students, and strive to make each student participate in one innovation and entrepreneurship training program while in university."]}} -{"translation": {"zh": "高校要积极组织学生参加各级各类创新创业竞赛,并给予经费支持。", "en": ["Universities and colleges shall actively organize students to participate in various types and levels of innovation and entrepreneurship competitions, and provide financial support."]}} -{"translation": {"zh": "NEWS GOV-MO: 澳大向7位杰出人士颁授荣誉博士学位", "en": ["NEWS GOV-MO: University of Macau awarded the degree of honorary doctorate to 7 distinguished people"]}} -{"translation": {"zh": "澳门大学今(11)日举行“2021年荣誉学位及高等学位颁授典礼 " , 向刘遵义、陈凯先、中村修二、李兰娟、李效良、朱丽兰及江朝晖颁授澳大荣誉博士学位,以表彰其卓越成就、为社会和教育的发展所作出的重大贡献。", "en": ["The “2021 Award-Giving Ceremony for Honorary Degree and Advanced Degree” was held in University of Macau today (the 11th day of this month) to award the degree of honorary doctorate of the University of Macau to Liu Zunyi, Chen Kaixian, Shuji Nakamura, Li Lanjuan, Li Xiaoliang, Zhu Lilan and Jiang Zhaohui to commend their outstanding achievements and their major contributions to social and educational development."]}} -{"translation": {"zh": "颁授典礼上,行政长官兼澳大校监代表、社会文化司司长欧阳瑜在澳大校董会主席林金城、澳大校长宋永华陪同下颁授荣誉博士学位。", "en": ["At the award-giving ceremony, Ouyang Yu, the chief executive, the representative of the university superintendent of University of Macau and the director of the Social and Cultural Department, awarded the degree of honorary doctorate accompanied by Lin Jincheng, chairman of the university board, and Song Yonghua, president of University of Macau."]}} -{"translation": {"zh": "刘遵义教授获颁荣誉教育博士学位、陈凯先教授获颁荣誉理学博士学位、中村修二教授获颁荣誉理学博士学位、李兰娟教授获颁荣誉理学博士学位、李效良教授获颁荣誉工商管理博士学位、朱丽兰教授获颁荣誉理学博士学位,江朝晖女士获颁荣誉理学博士学位。", "en": ["Professor Liu Zunyi was awarded with the honorary degree of Doctor of Education; Professor Chen Kaixian was awarded with the honorary degree of Doctor of Science; Professor Shuji Nakamura was awarded with the honorary degree of Doctor of Science; Professor Li Lanjuan was awarded with the honorary degree of Doctor of Science; Professor Li Xiaoliang was awarded with the honorary degree of Doctor of Business Administration; Professor Zhu Lilan was awarded with the honorary degree of Doctor of Science and Ms. Jiang Zhaohui was awarded with the honorary degree of Doctor of Science."]}} -{"translation": {"zh": "欧阳瑜致辞时首先向获颁发荣誉博士学位的七位杰出人士,表示热烈的祝贺并致以崇高的敬意,他们分别在不同的领域取得非凡的成就,为国家的发展和世界的进步作出了卓越的贡献;同时,欧阳瑜向毕业生和家长表达最真挚的祝福,也向大学爱岗敬业、学术精湛的教职员团队致以由衷的敬意。", "en": ["In his speech, Ouyang Yu enthusiastically congratulated and expressed great respect to the seven distinguished people awarded with the honorary doctorate, who made outstanding achievements in different fields and excellent contributions to the development of the country and the progress of the world; at the same time, Ouyang Yu expressed the most sincere wishes to the graduates and their parents, and showed sincere respect to the teachers who cherish their posts, stay devoted to their career, and have exquisite academic skills."]}} -{"translation": {"zh": "澳大人文学院讲座教授孙艺风宣读刘遵义赞辞时表示,刘遵义教授是一位享誉全球的经济学家,以其卓越的学术成就和前瞻性的教育理念而闻名。", "en": ["When reading the praises to Liu Zunyi, Sun Yifeng, a chair professor of the Faculty of Humanities of University of Macau, praised Professor Liu Zunyi as an economist famous across the world, who is famous for his excellent academic achievements and prospective educational ideas."]}} -{"translation": {"zh": "除了在经济发展、经济增长及东亚经济领域取得的成就外,他还是一位富有远见的教育领导者。", "en": ["Apart from achievements made in economic development and growth as well as in the economic industry in East Asia, he is also a visionary educational leader."]}} -{"translation": {"zh": "简而言之,他在众多领域都有杰出建树。", "en": ["In short, he has made achievements in many fields."]}} -{"translation": {"zh": "孙艺风宣读中村修二赞辞时表示,中村修二教授是可持续能源技术的先驱者。", "en": ["Sun Yifeng said while reading praises to Shuji Nakamura that Professor Shuji Nakamura is a pioneer in sustainable energy technology."]}} -{"translation": {"zh": "他因发明蓝色发光二极管(LED)而成为2014年诺贝尔物理学奖的三位获奖者之一。", "en": ["He became one of the three prize winners of 2014 Nobel Prize in Physics with his invention of blue LED."]}} -{"translation": {"zh": "中村教授的发明不仅彻底改变了照明行业,更推动产生了如今广泛应用于日常生活和工业生产的白色发光二极管,为人类的福祉做出了巨大的贡献。", "en": ["The invention of Professor Shuji Nakamura has utterly changed the lighting industry and led to the creation of the white LED, which is widely applied in daily life and industrial production today, making great contributions to welfare of human beings."]}} -{"translation": {"zh": "孙艺风宣读李兰娟赞辞时表示,李兰娟教授作为中国人工肝事业的开拓者,创建独特有效的李氏人工肝系统,治疗重型肝炎肝衰竭获重大突破,显著降低肝衰竭的病死率。", "en": ["When reading the praises to Li Lanjuan, Sun Yifeng praised her as the pioneer of the artificial liver industry in China, who has created the unique and effective Li’s artificial liver system, made great breakthroughs in the treatment of severe hepatitis and hepatic failure, and significantly reduced the fatality rate of hepatic failure."]}} -{"translation": {"zh": "在这次新冠肺炎抗击战中,她和团队所提出的“四抗二平衡”方案及带去的人工肝、微生态和干细胞三大技术,显著提高了重症救治率。", "en": ["In the fight against the COVID-19, the “four-against and two-balance” scheme proposed by her and her team and the three technologies including artificial liver, micro-ecology and stem cells have significantly improved the treatment and cure rate of severe cases."]}} -{"translation": {"zh": "孙艺风宣读李效良赞辞时表示,李效良教授为运营管理的创新研究奠定了基础,塑造了供应链理论和实践的思维方式,并彻底改变了世界各地的商业模式。", "en": ["When reading the praises to Li Xiaoliang, Sun Yifeng said that he laid a foundation for creative research on operation management, shaped the way of thinking for the theory and practice of supply chain and thoroughly changed the commercial mode all over the world."]}} -{"translation": {"zh": "李效良因普及运筹管理中的长鞭效应概念而闻名,并探索了应对这种现象的措施。", "en": ["Li Xiaoliang is famous for popularizing the concept of bullwhip effect in operation management, and he has explored the measures to cope with this phenomenon."]}} -{"translation": {"zh": "如今,各国在疫情及紧张的经济局势下,长鞭效应愈发突显,引发供应链严重破坏。", "en": ["Now, all countries are facing the epidemic and the intense situations in economics, and the bullwhip effect has been increasingly prominent, leading to serious destruction in the supply chain."]}} -{"translation": {"zh": "李效良具有远见的研究如雪中送炭,帮助行业应对困境,从而带来巨大的社会价值。", "en": ["The prospective research conducted by Li Xiaoliang is like offering fuel in snowy weather, helping the industries to cope with the difficulties and bringing about huge social values."]}} -{"translation": {"zh": "孙艺风宣读朱丽兰赞辞时表示,在科研工作中,她发现了一种突破性和创新的染色技术用于制备样品,在国内外科技同行中享有较高声誉。", "en": ["When reading the praises to Li Zhu Lilan, Sun Yifeng said that Zhu Lilan found a groundbreaking and creative staining technique during scientific research and applied it in preparing samples, and she enjoyed great reputation among counterparts in science and technology at home and abroad."]}} -{"translation": {"zh": "她以非凡的科技成就荣膺国际欧亚科学院院士等重要荣誉称号,以自己辉煌的业绩为自己在世界科技圣殿赢得了应有的崇高地位。", "en": ["She was awarded with honorary titles such as an academician of International Eurasian Academy of Sciences with her outstanding scientific achievements, and won the lofty position in the temple of science and technology of the world with her splendid achievements."]}} -{"translation": {"zh": "澳大中华医药研究院代院长陈新宣读陈凯先赞辞时表示,陈凯先教授从事药物研发40余载,杰出的科学成就以及对国家、澳门、澳门大学、国家重点实验室的重要贡献使其拥有崇高的国际地位和声望。", "en": ["When reading the praises to Chen Kaixian, Chen Xin, the acting dean of Institute of Chinese Medical Sciences of University of Macau, said that Professor Chen Kaixin has been engaged in research and development of medicine for more than 40 years, and has won lofty international status and reputation due to his excellent scientific achievements as well as his great contributions the country, Macau, University of Macau and national key laboratories."]}} -{"translation": {"zh": "他对澳门和大湾区中医药事业发展的积极推动作用充分体现了其为国家医药发展战略奉献的使命感。", "en": ["His active promotion of the development of Traditional Chinese Medicine to Macau and the Greater Bay Area has sufficiently reflected his sense of mission in his contribution to medical development strategy in our country."]}} -{"translation": {"zh": "澳大科技学院院长须成忠宣读江朝晖赞辞时表示,江朝晖女士参与研发的重大发明和专利,至今累积超过15项与存储虚拟化、导航、文件系统和电源管理相关,无不实用性高,使用广泛,提升人类生活便利度。", "en": ["When reading the praises to Jiang Zhaohui, Xu Chengzhong, dean of the Institute of Technology of University of Macau, said that 15 significant inventions and patients developed with the participation of Ms. Jiang Zhaohui are related to storage virtualization, navigation, document system and power management, which are all highly practical, widely applied and improved the convenience of life."]}} -{"translation": {"zh": "作为卓有成就的发明家,江女士往往能把高深的科技和理论化繁为简,普及大众。", "en": ["As an inventor with outstanding achievements, Ms. Jiang can turn sophisticated technology and theories into simple concepts and popularize them to the public."]}} -{"translation": {"zh": "最后,陈凯先作为荣誉博士代表宣读谢辞。", "en": ["At last, Chen Kaixian delivered the thank-you speech as the representative of honorary doctorates."]}} -{"translation": {"zh": "他很高兴看到澳门及大湾区的医药事业树立了一个良好的典范:从澳大建立的第一个中药质量研究国家重点实验室到大湾区中医药的蓬勃发展,澳大在整合大湾区中医药领域优秀人才中贡献了巨大作用。", "en": ["He was happy to see that the industry of medicine in Macau and Greater Bay Area has set a good example: from the University of Macau establishing the first National Key Laboratory of Traditional Chinese Medicine Quality Research to the prosperous development of the traditional Chinese medicine industry in Greater Bay Area, the University of Macau has played a major role in integrating outstanding talents of traditional Chinese medicine."]}} -{"translation": {"zh": "此外,他认为澳大的管理团队拥有远见卓识,不仅在学术上为学生提供科研沃土,同时为社会输送了许多拥有责任心的人才。", "en": ["In addition, he thinks the management team of the University of Macau is far-sighted, who not only provide students with abundant resources of research, but also send a lot of responsible talents to society."]}} -{"translation": {"zh": "他很荣幸能跟澳大展开交流与合作,并对澳大近年取得的成就表示由衷祝贺。", "en": ["He was honored to carry out exchanges and communication with University of Macau and congratulated University of Macau on the achievements it achieved in recent years."]}} -{"translation": {"zh": "他有没有正确的地址?", "en": ["Does he have the correct address?"]}} -{"translation": {"zh": "还没看到", "en": ["It was not seen yet."]}} -{"translation": {"zh": "那个骑手刚才去错了地方,所以我没有收到", "en": ["That delivery person went to the wrong place, so I didn’t receive it."]}} -{"translation": {"zh": "不过我#PRS_ORG#收到了", "en": ["But I #PRS_ORG# received it."]}} -{"translation": {"zh": "App 暂时未能联系到骑手", "en": ["App is not able to contact the delivery person for the time being."]}} -{"translation": {"zh": "我家人以为没有", "en": ["My family thought there was none."]}} -{"translation": {"zh": "但是,已经过了 1 小时了", "en": ["But it has already been 1 hour."]}} -{"translation": {"zh": "在NFT火速出圈之时,加密社区又冒出了一个新概念。", "en": ["As NFT went viral beyond its own circle, a new concept emerged in the encrypted community."]}} -{"translation": {"zh": "2021年,一款名为《Axie Infinity》的区块链游戏在东南亚地区产生了巨大影响,一些因疫情失去了工作机会的居民开始在这款游戏中获得稳定收入。", "en": ["In 2021, a blockchain game called Axie Infinity has exerted a huge impact in Southeast Asia, and some residents who lost their jobs due to the epidemic began to earn stable income in this game."]}} -{"translation": {"zh": "《Axie Infinity》是一款以区块链技术为底层的宠物养成游戏,集合了NFT在内的多种玩法,是目前交易额最高的NFT项目,截止目前已超过30亿美元。", "en": ["Axie Infinity is a pet grooming game based on blockchain technology, which integrates a variety of playing methods including NFT, and it is the NFT project with the highest trading volume now, exceeding US $3 billion so far."]}} -{"translation": {"zh": "TokenTerminal 数据显示,Axie Infinity 日收入超过 820 万美元,直逼《王者荣耀》。", "en": ["Data of TokenTerminal shows that the daily income of Axie Infinity exceeds 8.2 million US dollars, approaching that of Honor of Kings."]}} -{"translation": {"zh": "今年8月6日,Axie Infinity官方称其日活用户已超100万。", "en": ["On August 6 this year, Axie Infinity said their daily active users have surpassed one million."]}} -{"translation": {"zh": "《Axie Infinity》的火热将一种新的“palytoearn”模式传递给更多人,通过区块链与智能合约的帮助,玩家不再是单一的角色,除了能从游戏里获得乐趣及经济收益以外,还可以参与到游戏生态的治理之中。", "en": ["The hotness of Axie Infinity has sent the new “palytoearn” pattern to more people; with the help of blockchain and intelligent contract, players are no longer a single character, and in addition to gaining pleasure and economic revenue from the game, they can also participate in the governance of game ecosystem."]}} -{"translation": {"zh": "这种主体性并不由游戏制作方授予,而是由区块链技术保证。", "en": ["The subjectivity is not granted by the game producer, but guaranteed by blockchain technology."]}} -{"translation": {"zh": "看到一则关于朋友股价的新闻,我最大的感触是企业在赛道的选择,也就是指投资标的行业的选择,首先要选择成长空间大的行业,至少1000亿以上的市场规模;其次,要选择未来增长性好的行业,考虑在未来3-5年后行业增长性达到最佳状态的行业;最后,要选择有政策扶持的行业。", "en": ["I read a piece of news about one of my friends’ stock price, and my biggest feeling is the how the enterprise chooses its track, that is, the choice of the investment target industry; first of all, they should choose a industry with a large space for development and a market size of at least 100 billion; secondly, we should choose industries with good growth in the future and consider the industries with the best growth in the next 3-5 years; finally, choose industries with policy support."]}} -{"translation": {"zh": "赛道有多宽指的是市场规模,赛道有多长指的是行业所处发展阶段,赛道是平坦还是崎岖指的是行业的竞争格局。", "en": ["The width of the track refers to the scale of market, the length of the track refers to the development stage of the industry, and whether the track is easy or bumpy refers to the competitiveness landscape of the industry."]}} -{"translation": {"zh": "为对的赛道加油!", "en": ["Cheer for the right track!"]}} -{"translation": {"zh": "新的一年,第一件事是总结2021 调整2022战术布局。", "en": ["In the new year, the first task is to summarize 2021 and adjust the tactical layout of 2022."]}} -{"translation": {"zh": "战术在于“do the things right”,也就是把事做对。", "en": ["The key of the tactics is “do the things right”."]}} -{"translation": {"zh": "而战略在于“do the right thing”,也就是做正确的事。", "en": ["The key of the strategy is “do the right thing”."]}} -{"translation": {"zh": "战略在于找方向,战术在于落地,在大多数战术思考之上,都有战略思考的空间。", "en": ["Strategy lies in finding direction and tactics lies in implementation; above most tactical thinking, there is room for strategic thinking."]}} -{"translation": {"zh": "比如如何增加顾客数(战术思维)之上,可以思考是在当前领域持续深化还是横向领域延展(战略思维);比如提升顾客留存率(战术思维)之上,可以思考如何提升核心顾客和高价值顾客的留存率(战略思维);在提升活动参与度(战术思维)之上,可以考虑如何设置正确的活动KPI,达到正确的活动目标,比如提升目标顾客参与度、激活高价值沉默客、���准拉新;在提升DAU(战术思维)之上,可以考虑目前的增长是否健康可持续。", "en": ["For example, on top of how to increase the number of customers (tactical thinking), we can think about whether to continuously deepen the current field or expand the horizontal field (strategic thinking); for example, on top of improving customer retention rate (tactical thinking), we can think about how to improve the retention of core customers and high-value customers (strategic thinking); on top of improving activity participation (tactical thinking), we can consider how to set the correct activity KPIs to achieve the correct activity goals, such as improving the participation of target customers, activating high-value silent customers, and accurately attracting new customers; on top of improving DAU (tactical thinking), we can consider whether the current growth is healthy and sustainable."]}} -{"translation": {"zh": "诞生12年,比特币在2021年迎来了几个里程碑事件。", "en": ["After coming into being 12 years ago, bitcoins ushered in several milestone events in 2021."]}} -{"translation": {"zh": "9月7日,中美洲小国萨尔瓦多将比特币定为法定货币,这是比特币第一次成为一个国家或地区的法定货币。", "en": ["On September 7, the small country, El Salvador, in Central America designated bitcoins as a legal tender, and this is the first time that bitcoin has become the legal tender of a country or region."]}} -{"translation": {"zh": "10月12日,美国证监会八年来首次批准ProShares公司推出比特币ETF,并在纽约证券交易所上市,这标志着第一支合规的比特币期货ETF登陆美国资本市场,加密货币投资敞口的再次扩大。", "en": ["On October 12, the Securities and Exchange Commission of the United States approved the launch of bitcoin ETF by ProShares company for the first time in eight years and listed it on the New York Stock Exchange, marking the landing of the first compliant bitcoin futures ETF in the US capital market and the expansion of cryptocurrency investment exposure."]}} -{"translation": {"zh": "从区块链技术发展角度来说,比特币并不是主角。", "en": ["From the perspective of blockchain technology, bitcoin is not the leading role."]}} -{"translation": {"zh": "2021年11月14日比特币进行了一次名为“Taproot”的软分叉升级,该升级提高了比特币网络交易的匿名性,且通过改变区块本身的数据结构来减少交易中的数据负担。", "en": ["On November 14, 2021, bitcoin carried out a soft bifurcation upgrade called Taproot, which improved the anonymity of bitcoin network transactions and reduced the data burden in transactions by changing the data structure of the block itself."]}} -{"translation": {"zh": "麦乐鸡,没有麦乐鸡酱", "en": ["McNuggets, without the McNuggets sauce."]}} -{"translation": {"zh": "那个麦乐鸡要是就干吃,会好难吃的", "en": ["The McNuggets would taste horrible without the sauce."]}} -{"translation": {"zh": "你的 $32 优惠代码是不是要买够多少钱才可以用", "en": ["Is your $32 discount code only applicable when your order reaches certain amount?"]}} -{"translation": {"zh": "15 分钟不到的话是不是可以取消", "en": ["You can cancel it if it doesn’t arrive in 15 minutes."]}} -{"translation": {"zh": "我正在输入 code,为什么变成确认订单", "en": ["I was entering the code, and why does it change to order confirmation?"]}} -{"translation": {"zh": "好的", "en": ["OK."]}} -{"translation": {"zh": "那我没有了优惠?", "en": ["Then I won’t enjoy the discount?"]}} -{"translation": {"zh": "你好", "en": ["Hello,"]}} -{"translation": {"zh": "订的餐未送到", "en": ["the ordered food was not delivered."]}} -{"translation": {"zh": "骑手已经送到", "en": ["the delivery person has made the delivery."]}} -{"translation": {"zh": "我希望你们能准时,不是想要你们的优惠券!!", "en": ["I hope you can be on time, and it’s not that I want your coupons! !"]}} -{"translation": {"zh": "一级造价初始注册,继续教育学时问题你遇到了吗?", "en": ["In the initial registration of Class 1 cost, have you encountered problems in terms of the class hours of further education?"]}} -{"translation": {"zh": "逾期注册人员未提供继续教育学习证明 逾期注册应提供近一年不少于30学时的继续教育证明 重新注册应提供近4年不少于120学时的继续教育证明 重新注册应提供每满1个年度不少于30学时继续教育学习证明", "en": ["Overdue registrants failing to provide certificates of further education; in overdue registration, the certificate of further education of no less than 30 class hours in the past year shall be provided; for re-registration, the certificate of further education of no less than 120 class hours in the last four years shall be provided; for re-registration, the certificate of further education of no less than 30 class hours every year shall be provided."]}} -{"translation": {"zh": "造价工程师继续教育费用标准", "en": ["Expense standard of further education of cost engineer"]}} -{"translation": {"zh": "参加网络继续教育的造价工程师在报名时须向各管理机构交纳学习费用,一般情况标准为:30学时必修课的费用为300元/人年(含继续教育统一教材);", "en": ["Cost engineers enrolling in online further education shall pay tuition to various management institutions when signing up; the standard in general is: the cost of 30 class hours of compulsory courses is 300 yuan/person per year (including unified teaching materials for further education);"]}} -{"translation": {"zh": "30学时选修课的费用为300元/人年。", "en": ["The cost of 30 class hours of elective courses is 300 yuan/person per year."]}} -{"translation": {"zh": "30学时必修课和30学时选修课的费用为600元/人年(含继续教育统一教材)。", "en": ["The cost of 30 class hours of compulsory courses and 30 class hours of elective courses is 600 yuan/person per year (including unified textbooks for further education)."]}} -{"translation": {"zh": "(一)参加中价协或各省级和部门管理机构组织的注册造价工程师网络继续教育学习,按在线学习课件记录的时间计算学时;", "en": ["1. Participate in the online further education of registered cost engineers organized by the China Cost Engineering Association or provincial and departmental management institutions, and calculate the class hours according to the time recorded in the online learning courseware;"]}} -{"translation": {"zh": "(二)参加中价协或各省级和部门管理机构组织的注册造价工程师集中面授培训及各种类型的培训班、研讨会等,每半天可认定4个学时;", "en": ["2. Participate in the centralized face-to-face training of registered cost engineers and various types of training courses, seminars, etc. organized by China Cost Engineering Association or provincial and departmental management institutions, and 4 class hours can be recognized every half day;"]}} -{"translation": {"zh": "(三)参加中价协、各省级和部门造价工程师、造价员继续教育授课,每半天可认定10个学时;", "en": ["3. Participate in courses of further education for cost engineers and cost personnel organized by China Cost Engineering Association, provinces and departments, and 10 class hours can be recognized every half day;"]}} -{"translation": {"zh": "(四)参加中价协和省级课题研究、行业标准编制、教材编写,每项每年认定30学时;", "en": ["4. Participate in the research projects of China Cost Engineering Association and provincial projects, and the compilation of industry standards and textbooks; each item is recognized as 30 class hours per year;"]}} -{"translation": {"zh": "(六)参加全国造价工程师执业资格考试教材编写以及命题、审题、评卷,每年可认定30学时;", "en": ["6. Participate in the compilation of teaching materials, setting questions, reviewing questions and evaluation of national cost engineer qualification examination, and it can be recognized as 30 class hours per year;"]}} -{"translation": {"zh": "(七)以个人署名且公开发表(以正式刊号为准)的工程造价相关专业论文、著作。", "en": ["7. Professional papers and works related to project cost with personal signature and which are published publicly (with official publication number)."]}} -{"translation": {"zh": "出版著作每万字认定12学时;", "en": ["12 class hours per 10,000 words of published works;"]}} -{"translation": {"zh": "在国家级刊物上发表论文每千字认定8学时,在省级刊物上发表论文每千字认定5学时,在市级刊物上发表论文每千字认定3学时;", "en": ["Every thousand words in papers published in national journals is recognized as 8 class hours, every thousand words in papers published in provincial journals is recognized as 5 class hours, and every thousand words in papers published in municipal journals is recognized as 3 class hours;"]}} -{"translation": {"zh": "(九)参加经中价协、各省级和部门管理机构、省级造价协会批准或授权的工程造价咨询企业组织的可以面向社会的公开培训(企业一般的管理和技能培训除外),每半天可认定4个学时,每年最高可认定30学时。", "en": ["9. Participate in the public training (excluding the general management and skill training of enterprises) that can be open to the society which is approved by China Cost Engineering Association, provincial and departmental management institutions, and the Provincial Cost Association, or organized by authorized engineering cost consulting enterprise; 4 class hours can be recognized every half day, and at most 30 class hours can be recognized every year."]}} -{"translation": {"zh": "造价工程师网络继续教育学习流程", "en": ["Process of cost engineer online further education"]}} -{"translation": {"zh": "在注册机构收到费用后,学员身份随即开通,造价��程师即可凭着用户名和密码进入网络教育课堂学习。", "en": ["After the registration institution receives the tuition, the student identity will be set up immediately, and cost engineers can enter the online education classroom with the user name and password."]}} -{"translation": {"zh": "学员通过点播课件、提问答疑、网上讨论等方式进行学习。", "en": ["Students learn through on-demand courseware, question answering, online discussion, etc."]}} -{"translation": {"zh": "如果忘记密码,登陆时出现用户名和密码不正确,不能登陆学习时,请学员与所属注册机构联系,注册机构可以协助修改学员的密码(但不能修改用户名),使用其修改后的密码重新登陆。", "en": ["If you forget your password, and your user name and password are incorrect when logging in; if you can’t log in and study, please contact your registration institution, and they can help you change the password (but you can’t change your user name) and you can use the new password to log in again."]}} -{"translation": {"zh": "扫二维码下载贴吧客户端", "en": ["Scan QR code to download Tieba app"]}} -{"translation": {"zh": "看高清直播、视频!", "en": ["Watch HD live broadcast and videos!"]}} -{"translation": {"zh": "请安排送货", "en": ["Please arrange the delivery."]}} -{"translation": {"zh": "我的 order 未到", "en": ["My order has not arrived."]}} -{"translation": {"zh": "送货人走了都未交收", "en": ["The delivery person has left, but the good was not delivered."]}} -{"translation": {"zh": "请立刻通知送货的人,我们还在等", "en": ["Please immediately notify the delivery person that we are still waiting."]}} -{"translation": {"zh": "餐厅已在 30 分钟前将食物给了骑手", "en": ["The restaurant has given the food to the delivery person 30 minutes ago."]}} -{"translation": {"zh": "全视觉婚纱摄影基地(河北店) 暂时还没有分店", "en": ["Full Vision Wedding Photography Base (Hebei Store) has no branch store yet"]}} -{"translation": {"zh": "婚纱时尚前卫,化妆师也是首屈一指的,拍摄技术和角度那叫一个专业,拍摄效果很好。", "en": ["The wedding dresses are fashionable and trendy, the makeup artists are among the best, the photography skills and perspectives are professional, and the final results are good."]}} -{"translation": {"zh": "非常有信誉的卖家,服务态度也很好。", "en": ["Very trustable seller with nice service and attitude."]}} -{"translation": {"zh": "妆容很精致,团队服务也很好,这次旅行很开心,很专业的团队,卖家服务态度很好,会介绍给朋友的,很满意。", "en": ["The makeup was delicate, the team offered good service, and I had a nice trip with this professional team; the seller was nice; I was satisfied and would recommend it to friends."]}} -{"translation": {"zh": "感谢摄影师与化妆师,让我拥有了独一无二的婚纱照。", "en": ["Thanks to the photographer and makeup artist for giving me the unique wedding dress photos."]}} -{"translation": {"zh": "感谢今天拍婚纱照的所有工作人员,期待成片的出炉。", "en": ["Thank you to every staff at the wedding dress photoshoot, and I look forward to the final photos."]}} -{"translation": {"zh": "拍摄婚纱照简直是一项体力活,尤其是摄影师,又跑又跳的。", "en": ["Shooting wedding dress photos is basically physical work, especially the photographer, who has to run up and down."]}} -{"translation": {"zh": "化妆师很贴心的帮我设计了一种适合我脸型的妆面,摄影大哥拍摄的时候幽默风趣,值得好评。", "en": ["The makeup artist considerably designed a makeup that’s suitable for me, and the photographer guy was funny at the shoot, recommended."]}} -{"translation": {"zh": "感谢我的摄影师和化妆师,有生之年还能看到自己可以这么美。", "en": ["Thanks to my photographer and markup artist, I was able to see me being so beautiful in my life."]}} -{"translation": {"zh": "夸女方,眼睛漂亮,长相大方得体,一看就是贤妻良母,以后勤俭持家。", "en": ["They complimented the woman for having pretty eyes and a presentable look, and said she looked like a nice mother and wife who would handle the household matters well at first glance."]}} -{"translation": {"zh": "新郎算是赚到了,一生幸福,和和美美的。", "en": ["The groom is winning and will have a happy life."]}} -{"translation": {"zh": "婚纱照质量真的不错,就像网上说的一样,我和爱人拍的很帅和漂亮,我们很满意。", "en": ["The quality of the wedding dress photos are nice as what others say in the reviews; they made me and my wife very handsome and beautiful and we are satisfied."]}} -{"translation": {"zh": "卖家服务态度也很热情。", "en": ["The seller has a nice attitude and is enthusiastic."]}} -{"translation": {"zh": "这次旅拍,不仅欣赏了美景,还拍了美美的婚纱照,还认识了摄影师��位好友。", "en": ["This shooting trip gave me the chance to enjoy the great views, get the wedding dress photoshoot done, and get acquainted with the photographer as a friend."]}} -{"translation": {"zh": "婚纱照太好看了,吹爆摄影师和化妆师,你们真的超级超级专业。", "en": ["The wedding dress photos are so great; I want to give the photographer and makeup artist the best comment ever because you are super professional."]}} -{"translation": {"zh": "非常感谢穆姐耐心陪伴和悉心教导,拍出来的照片我很喜欢~", "en": ["I would like to thank Ms. Mu for patiently accompanying and guiding us, and I really like the photos~"]}} -{"translation": {"zh": "看到婚纱照的那一刻,我竟一时没有认出自己来。", "en": ["I didn’t recognize myself the moment I saw the wedding dress photos."]}} -{"translation": {"zh": "只要摄影师选的好,你也可以拥有可以媲美明星的婚纱照。", "en": ["As long as you choose the right photographer, you can have wedding dress photos that are on par with those of the celebrities."]}} -{"translation": {"zh": "拍摄婚纱照较重要的是摄影师跟化妆师都审美在线,幸好我遇到了。", "en": ["What is important in shooting wedding dress photos is the aesthetics of photographer and makeup artist, and luckily I met such people."]}} -{"translation": {"zh": "看到我的婚纱照之后,我发现原来我也是“照骗”。", "en": ["After seeing my wedding dress photos, I found that I could also have flattering photos."]}} -{"translation": {"zh": "美亚裔团体投诉耶鲁等3所常春藤名校招生歧视-新华网", "en": ["Asian communities in the US complains about admission discrimination by Yale and two other Ivy League universities - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社华盛顿5月23日电(记者徐剑梅)美国130多个亚裔团体23日向美国教育部和司法部提交申诉,抗议3所常春藤名校 — — 耶鲁大学、布朗大学和达特茅斯学院在招生过程中歧视亚裔申请学生。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Washington on May 23 (journalist: Xu Jianmei): More than 130 Asian communities in the US submitted a complaint to the Ministry of Education and Ministry of Justice in the US on May 23 to protest against the discrimination on Asian students in the enrollment of 3 Ivy League universities, Yale University, Brown University and Dartmouth College."]}} -{"translation": {"zh": "牵头发起申诉的亚裔教育联盟当天在华盛顿召开新闻发布会。", "en": ["Asian American Coalition for Education, who initiated the complaint, held a press conference in Washington on that day."]}} -{"translation": {"zh": "该团体主席赵宇空在发布会上说,过去10年里,符合美国名校录取条件的亚裔申请人数量成倍增长,但在这3所美国名校中,亚裔所占比例基本维持在同一水平。", "en": ["According to the speech made by Zhao Yukong, chairman of the group, during the past 10 years, the number of Asian applicants who met the admission qualification of famous universities in the US has doubled and redoubled; however, in these famous universities in the US, the proportion of Asian students basically maintained at the same level."]}} -{"translation": {"zh": "许多研究表明,这些高校在所谓“综合考量”的招生过程中 , “ 长期持续性以及系统化地歧视亚裔申请学生 ” 。", "en": ["According to lots of research results, these universities “discriminated against Asian students in a long-term, continuous and systematic way” during the so-called “comprehensive consideration”of the admission process."]}} -{"translation": {"zh": "赵宇空介绍说,2014年桑德斯等学者的研究显示,在这3所高校里,相对申请者人数,亚裔在所有族裔中录取率最低。", "en": ["As introduced by Zhao Yukong, according to research results of scholars such as Saunders in 2014, in these 3 universities, Asian students have the lowest acceptance rate among all the ethnic groups considering the number of applicants."]}} -{"translation": {"zh": "美国教育部的数据也显示,在所有常春藤盟校中,布朗大学和达特茅斯学院对亚裔学生的录取比例最低,耶鲁大学和布朗大学对亚裔申请学生实施了事实上的种族配额达20年以上。", "en": ["Data from Department of Education of the US also indicates that among all the Ivy League Universities, Brown University and Dartmouth College have the lowest acceptance rate of Asian students; Yale University and Brown University have been implementing racial quota of Asian applicants for more than 20 years."]}} -{"translation": {"zh": "赵宇空告诉新华社记者,他们期望提交申诉后,美国教育部、司法部能够展开调查,并在认定事实后采取措施阻止这些高校继续在招生中歧视亚裔。", "en": ["Zhao Yukong told the journalist of Xinhua News Agency that they wished that Ministry of Education and Ministry of Justice of the US could conduct investigation after they submitted the complaint, and take measures to prevent these universities from continuing to discriminate against Asian students in the admission process after identifying the facts."]}} -{"translation": {"zh": "他们也期望被投诉高校能够主动重视这一问题,改变对亚裔的招生政策。", "en": ["They also wished that the universities being complained about could pay attention to this issue on their own initiative and change the recruitment policy for Asian students."]}} -{"translation": {"zh": "目前,被投诉的3所高校尚未作出回应。", "en": ["The 3 universities being complained about have not responded yet."]}} -{"translation": {"zh": "亚裔教育联盟成立于2015年,当时曾投诉哈佛大学招生歧视,但美国教育部以程序理由未予受理。", "en": ["Established in 2015, Asian American Coalition for Education once made a complaint against Harvard University about admission discrimination, but the US Ministry of Education did not accept the complaint on procedural grounds."]}} -{"translation": {"zh": "此次参与申诉的除美国华裔团体外,还包括美国印度裔、韩裔、日裔、巴基斯坦裔教育团体。", "en": ["In addition to Asian groups in the US, the groups involved in the complaint also include Indian, Korean, Japanese Americans and Pakistani education groups in the US."]}} -{"translation": {"zh": "需要餐具", "en": ["I need tableware."]}} -{"translation": {"zh": "刚刚取消了订单", "en": ["I just canceled the order."]}} -{"translation": {"zh": "为什么还是执行中", "en": ["Why is it still in progress?"]}} -{"translation": {"zh": "可以帮我查看有没有取消吗", "en": ["Can you check for me if it has been canceled?"]}} -{"translation": {"zh": "但我早上 5 点 9 分就已经下单啦", "en": ["But I placed the order at 5:9 in the morning."]}} -{"translation": {"zh": "那边是订餐热线,他们说什么都不知道", "en": ["That was the order hotline, and they said they didn’t know anything."]}} -{"translation": {"zh": "有电话可以直接跟他们联系吗", "en": ["Is there a number I can call to contact them directly?"]}} -{"translation": {"zh": "2020年9月,陆先生从房屋中介了解到一处位于浙江余姚丈亭镇的厂房,在多次现场看房后,陆先生决定购买该厂房。", "en": ["In September 2020, Mr. Lu learned about a plant located at Yuyao Zhangting Village in Zhejiang through an estate agent and decided to purchase it after seeing it on-site for a few times."]}} -{"translation": {"zh": "同年12月,陆先生就购买厂房的细节与房屋所有权人的家属林某进行磋商后,于当天通过银行转账汇款20万元作定金。", "en": ["In December of the same year, Mr. Lu negotiated with Lin, a family member of the house owner, about the details of the purchase of the plant, and remitted 200,000 yuan as a deposit by bank transfer on the same day."]}} -{"translation": {"zh": "林某在《厂房买卖定金收条》上作为收款人签名,其中载明,“若买方不想买此厂房,此定金归卖家,如卖方不愿意卖此厂房,定金将双倍返还卖方,双方约定一周内签订厂房买卖合同。”", "en": ["Lin signed as the payee on the Receipt of the Deposit for the Purchase and Sale of the Plant, which stated that if the buyer does not to buy the plant, the deposit belongs to the seller; if the seller does not want to sell the plant, the deposit will be returned to the seller in double; both parties agree to sign the plant purchase and sale contract within one week. ”"]}} -{"translation": {"zh": "然而,之后双方因厂房出售范围、付款方式等主要合同条款未能形成一致意见,导致房屋买卖合同迟迟未能签订。", "en": ["However, both parties failed to reach an agreement on the main items in the contract including the scope of the sale of the plant and method of payment, and as a result, they were delaying the signing of the plant purchase and sale contract."]}} -{"translation": {"zh": "考虑到双方未能就合同内容达成共识,几天后,林某将20万元定金退回给了陆先生。", "en": ["Considering they have not reached an agreement on the content of the contract, Lin returned the deposit of 200,000 to Mr. Lu a few days later."]}} -{"translation": {"zh": "好不容易看中的房子,定金交了,房款也准备好了,就差“临门一脚”签合同,卖方却不卖了,这让陆先生无奈又愤怒。", "en": ["Mr. Lu was helpless and angry because he had a hard time finding the plant, paid the deposit, prepared the payment and was waiting for the contract to be signed, but the seller didn’t want to sell it anymore."]}} -{"translation": {"zh": "为此,陆先生将林某起诉至余姚市人民法院。", "en": ["For this, Mr. Lu decided to sue Lin at the Yuyao People’s Court."]}} -{"translation": {"zh": "法院经审理认为,双方最终未能签订正式合同,不能仅归责于被告,应合理推定为磋商不成,故本案不应适用定金罚则,被告无需承担双倍返还定金的违约责任。", "en": ["After the hearing, the court held that the two parties failing to sign a formal contract could not be attributed only to the defendant, but should be reasonably presumed that the negotiation failed; therefore, the deposit penalty should not be applied in this case, and the defendant should not bear the liability for breach of contract and return twice the deposit."]}} -{"translation": {"zh": "一审判决后,原告提起上诉。", "en": ["After the judgment of the first instance, the plaintiff appealed again."]}} -{"translation": {"zh": "近日,二审法院维持原判。", "en": ["Recently, the court of second instance upheld the original judgment."]}} -{"translation": {"zh": "【律师提醒】 在交易过程中要尽到必要的审慎注意义务。", "en": ["[Reminder from attorney] In the process of trading, we should perform necessary duty of prudence."]}} -{"translation": {"zh": "在签订合同时,作为买方要尽到必要的审慎注意义务,比如,核实房屋所有权人信息、房屋是否被人占用等相关信息,并在合同中明确关于交付的具体时间、地点,以防履行合同时双方产生争议。", "en": ["When signing the contract, the buyer should perform necessary duty of prudence, such as verifying the information of the house owner and whether the house is occupied, and specify the specific time and place of delivery in the contract, so as to prevent disputes between the two parties during the performance of the contract."]}} -{"translation": {"zh": "(德国之声中文网 ) \" 民主峰会\"周五结束后,中国外交部发言人周六(12月11日)发表谈话表示,美国举办\"领导人民主峰会 \" , 是\"以意识形态划线,把民主工具化、武器化,假民主之名行反民主之实,煽动分裂对抗,转移国内矛盾 \" 。", "en": ["(Deutsche Welle Chinese Website) After the “Democracy Summit” on Friday, the spokesperson of Foreign Ministry of China delivered a speech on Saturday (December 11), stating that the United States hosting the “Leaders’ Democracy Summit” to “make democracy tool-oriented and weapon-oriented based on ideology, to implement anti-democracy in the name of democracy, so as to incite division and confrontation and to shift domestic contradictions”."]}} -{"translation": {"zh": "中国政府认为 , \" 长期以来,美国将自己的政治制度和价值理念强加于人,推行'民主改造 ' , 滥施单边制裁,策动'颜色革命 ' , 造成灾难性后果。", "en": ["According to the Government of China, “for a very long time, the U.S. has been imposing its own political systems and values on others, carried out ‘democratic transformation’, used unilateral sanction indiscriminately and has instigated ‘Color Revolution’, leading to disastrous consequences."]}} -{"translation": {"zh": "'民主'早已成为美国干涉别国的'大规模杀伤性武器 ' 。", "en": ["“Democracy has long become the weapon of mass destruction the United States used to interfere with other countries."]}} -{"translation": {"zh": "此次峰会是拜登兑现其竞选承诺的行动。", "en": ["The summit was the action that Biden took to fulfill his promise made during the campaign."]}} -{"translation": {"zh": "为期两天的会议以视频方式进行,全球111个国家领导人应邀与会,其中包括台湾领导人,但中国和俄罗斯没有受到邀请。", "en": ["The meetings during the 2-days summit were held via video call, and leaders from 111 countries were invited to attend the meeting, including the leaders of Taiwan; however, leaders of China and Russia were not invited."]}} -{"translation": {"zh": "峰会前夕,中国和俄罗斯就以美国自身民主出现问题抨击美国,称美国没有资格主持召开这样的峰会。", "en": ["China and Russia attacked the U.S. for what was wrong with its own democracy before the summit, and said that the U.S. did not have the qualification to hold such a summit."]}} -{"translation": {"zh": "而国际上和美国国内也有质疑声音,例如批评受邀与会的包括一些有威权专制倾向的领导人,比如菲律宾、波兰和巴西等国的领导人,有人怀疑拜登政府的真正意图并非为了民主而是为了地缘政治目的组织了这次峰会。", "en": ["There were doubts internationally and in the U.S.; for example, the U.S. was criticized for inviting leaders who had the tendency to be authoritarians, such as the leaders of the Philippines, Poland and Brazil, and some suspected that the real intention of the Biden government was geopolitics, not democracy."]}} -{"translation": {"zh": "刚上任的德国总理肖尔茨也参加了视频民主峰会", "en": ["German Chancellor Scholz who just took office also attended the video Democracy Summit."]}} -{"translation": {"zh": "中国外交部周六的声明称 , \" 今天的美式民主病态尽显,金钱政治、身���政治、政党对立、政治极化、社会撕裂、种族矛盾、贫富分化等问题愈演愈烈 \" , 美国的民主是建立在资本基础上的\"富人游戏 \" 。", "en": ["According to the statement made by Chinese Foreign Ministry on Saturday, “the American democracy today is morbid, with increasingly obvious problems such as money politics, identity politics, political opposition, political polarization, social tearing, racial conflicts and polarization of the rich and the poor”, and the democracy of the U.S. was the “game of the rich” established based on the capital."]}} -{"translation": {"zh": "美国总统拜登在发言中表示 , \" 作为政府的领导人,我们有责任倾听我们的公民,加固民主的护栏,推动改革,实现透明的问责治理,更能抵御专制的缓冲和冲击的力量,以及那些想在公共利益之前赤裸裸地追求权力的人 。 \"", "en": ["The U.S. President, Biden, expressed in his speech, “as the leaders of the government, we have the responsibility to listen to ideas of our citizens, reinforce the guardrail of democracy, promote reforms and realize transparent accountability and governance, to fight against the power of impact of buffer of autocracy and those who bluntly pursue power before public benefits.”"]}} -{"translation": {"zh": "他强调,民主并不是想当然的 , \" 我们必须在每一代人当中不断更新它,在我看来,这是我们这个时代的决定性挑战 。 \"", "en": ["He emphasized that democracy should not be taken for granted, “we must keep update it in every generations which is, in my opinion, the decisive challenge of our era.”"]}} -{"translation": {"zh": "拜登还说,全球民主及人权\"面对持续且令人忧心的挑战之际,民主需要斗士来捍卫 \" 。", "en": ["Biden also said that global democracy and human rights are “facing continuous and worrying challenges, and democracy should be guarded by fighters”."]}} -{"translation": {"zh": "美国方面承诺,在本次民主峰会后,将展开为期一年的行动,包含一项金额4.244亿美元的倡议,以加强世界各地的民主,并对独立新闻媒体提供支持。", "en": ["The United States promised that after this Democracy Summit, it will carry out a series of year-long actions including a 424.4 million USD initiative to strengthen democracy around the globe and provide support to independent new media."]}} -{"translation": {"zh": "美国希望各国在计划于2022年底举行的实体民主峰会前,作出具体的公开承诺,以改善其民主制度。", "en": ["The U.S. wants all countries to make specific and open promises before the democratic summit held at the end of 2022, so as to improve the democratic system."]}} -{"translation": {"zh": "拜登说 , \" 让我们所有国家都落实我们的承诺并在明年报告我们所取得的进展 \" 。", "en": ["Biden said, “let’s all fulfill our promises and report our progresses next year”."]}} -{"translation": {"zh": "好的,我只怕他送错了地址", "en": ["OK, I just worry that he will deliver it to the wrong address."]}} -{"translation": {"zh": "日昌餐馆(五道口店)", "en": ["Richang Restaurant (Wudaokou)"]}} -{"translation": {"zh": "[薄荷]环境: 中规中矩 [服务铃]服务: 上菜很快 「古法马拉糕」我的必点菜 马拉糕太香太软太好吃了😋喜欢甜品的小伙伴一定要试试「东江墨鱼滑酿豆腐煲」汤非常鲜美 豆腐很嫩 墨...", "en": ["Emoji mint, environment is average, emoji service Bell, as for service, the dishes were served fast, “traditional Cantonese sponge cake” is one I must order, the cake is so soft, sweet and delicious😋; you must try it if you like dessert, and “Dongjiang tofu casserole with cuttlefish balls” has nice soup, tender tofu and..."]}} -{"translation": {"zh": "味道赞 肉类好 服务热情", "en": ["Nice taste, great meat, enthusiastic service"]}} -{"translation": {"zh": "好久没来日昌了,水果捞还是那么好喝&真材实料足,第一次点叉烧包,就是我爱的松软面粉的南方口感!", "en": ["I haven’t been to Richang for a long time, and the Fruit Mix is still delicious and has a lot of real stuff in it, it was the first time for me to order Cha Siu Bao, and it has the Southern taste with fluffy flour which I enjoyed!"]}} -{"translation": {"zh": "煲仔饭干湿成程度正好,份量非常足,招牌锡纸鸡翅一如既往赞,例汤也不错,芥兰处理得也比较...", "en": ["The wetness of the clay pot rice was just right, and the portion was generous, the special tinfoil chicken wings were great as always, the soup was nice as well, the cabbage mustard was also..."]}} -{"translation": {"zh": "味道赞 服务热情 肉类好", "en": ["Nice taste, enthusiastic service, great meat"]}} -{"translation": {"zh": "日昌老店 好多年前也是网红的存在吧,东单小楼,木地板。", "en": ["Original Richang restaurant was also popular many years ago, Dongdan little building, wooden floor."]}} -{"translation": {"zh": "门口总是要等很久才能吃上的煲仔饭,煲仔饭的砂锅都开裂了…", "en": ["You have to wait a long time at the door to have the clay pot rice, and the clay pot cracked..."]}} -{"translation": {"zh": "好几年没去吃日昌了,各种小店粤菜的崛起分散了客流。", "en": ["I haven’t been to Richang for a few years as emerging little Cantonese restaurants scattered the customers."]}} -{"translation": {"zh": "难得一见的到店就有座位啊,菜品质量没的说,一如既往的好。", "en": ["It was rare to have seats available as soon as I arrived, and the dishes were great as always."]}} -{"translation": {"zh": "味道赞 肉类好 主食赞", "en": ["Nice taste, great meat, great principal food"]}} -{"translation": {"zh": "日昌外卖。", "en": ["Richang takeout."]}} -{"translation": {"zh": "[米饭]餐食:这次的菜稍微有一点点失望了。", "en": ["[rice] Meal: the dishes this time were a little disappointing."]}} -{"translation": {"zh": "三杯鸡:配菜有点多,鸡肉稍微有点少。", "en": ["Three Cup Chicken: there were too many vegetables and too little chicken."]}} -{"translation": {"zh": "主要调的这个味道有点偏差,底味的咸不够,就凸显了甜味了,大家可以脑补一下甜+各种香料配菜...", "en": ["It was mainly because the flavor was a little off, the base was not salty enough and the sweetness was exaggerated, you can imagine sweetness + various spice and garnish..."]}} -{"translation": {"zh": "红牌威士忌喝法是什么?", "en": ["How to drink Johnnie Walker Red Label whisky?"]}} -{"translation": {"zh": "每个人的爱好不同,有人喜欢收藏,有人喜欢美食,当然也有人喜欢品酒,红牌威士忌是目前各个国家最畅销的苏格兰威士忌之一,而且红牌威士忌曾获国际洋酒大赛金奖。", "en": ["Different people have different preferences; some like to collect, some like food, and certainly some like wine tasting; Johnnie Walker Red Label is one of the fastest selling Scottish whiskies in the world and has won the gold prize of International Wine Competition."]}} -{"translation": {"zh": "每一瓶红牌威士忌都有独特的味道,不过如果不知道如何品味它,岂不是糟蹋了它的醇香。", "en": ["Each bottle of Johnnie Walker Red Label whisky has its own unique flavor, but if you don’t know how to taste it, it would be such a waste of its mellow fragrance."]}} -{"translation": {"zh": "那么红牌威士忌怎么喝呢?", "en": ["Then how do we drink Johnnie Walker Red Label whisky?"]}} -{"translation": {"zh": "小编为大家简单介绍下。", "en": ["I’ll introduce for you now."]}} -{"translation": {"zh": "红牌威士忌喝法:", "en": ["How to drink Johnnie Walker Red Label whisky:"]}} -{"translation": {"zh": "尊尼获加红牌威士忌由约35种苏格兰威士忌调配而成,具有浓郁芳香及传统苏格兰威士忌的特质,浓郁芳香中带有甘甜及烟熏香味。", "en": ["Johnnie Walker Red Label whisky is blended with around 35 kinds of Scotch Whiskies, possesses rich fragrance and the characteristics of traditional Scotch whisky, with both sweetness and smoked smell in its rich fragrance."]}} -{"translation": {"zh": "入口浓醇清新,略带香草及浓烈的烟熏麦芽味道。", "en": ["It is mellow and fresh in the mouth, with a slight taste of vanilla and strong smoked malt."]}} -{"translation": {"zh": "该酒可以直接加冰饮用,或者与最喜爱的饮品混合饮用。", "en": ["The wine can be drunk directly with ice or mixed with your favorite drinks."]}} -{"translation": {"zh": "红牌威士忌进入国内,为了适应国人的口味,红牌威士忌+可乐或雪碧或新奇士等气泡饮料成为一种经久不衰的时尚。", "en": ["After Johnnie Walker Red Label whisky entered China, in order to adapt to the tastes of Chinese people, drinking Red Label whisky with bubble beverage such as Cola, Sprite or Sunkist has become an enduring fashion."]}} -{"translation": {"zh": "这些甜味的饮料,除了可以中和酸味,在视觉上能给人带来愉悦,加入饮料,起到冲淡酒味改变口感的效果。", "en": ["These sweet drinks not only can neutralize the sour taste, bring pleasure to people visually, but also can dilute the taste of wine and change the overall taste."]}} -{"translation": {"zh": "红牌威士忌+切片柠檬+方糖(砂糖亦可),是最正宗、最传统的喝法.", "en": ["Red Label whisky + sliced lemon + cube sugar (granulated sugar is also acceptable) is the most authentic and traditional drinking method."]}} -{"translation": {"zh": "正宗的红方威味道有些酸涩,加入糖可以中和其中的酸味,柠檬则会给酒带来清新的香味,当然,甜酸度可根据个人的口味爱好调配。", "en": ["Authentic Red Label whisky tastes a little sour; adding sugar can neutralize the sour taste, lemon will bring fresh fragrance to the wine, and of course, the sweetness and sourness can be adjusted according to personal tastes."]}} -{"translation": {"zh": "以上三种都是红牌威士忌的最好喝法,大家可以作为参考尝试下,希望小编的介绍可以帮助到大家。", "en": ["The above are the best drinking methods of Johnnie Walker Red Label whisky for your refence, and I hope my introduction can help you."]}} -{"translation": {"zh": "教育思考:大学考试如何让“学霸 ” “ 学渣”各得其所-新华网", "en": ["Thought on Education: How do examinations in college allow straight A students and slack students both get what they deserve - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "兰州交通大学3名学生给校领导写信,反映对大学考试的困惑,并提出提高考试难度,变换考试题型,让考试真正体现学生实际水平的诉求。", "en": ["Three students in Lanzhou Jiaotong University wrote a letter to leaders of the university to reflect their confusion on examinations in university, and raised the ideas to increase the difficulty of examinations, change types of questions and let the examinations reflect the real learning level of students."]}} -{"translation": {"zh": "的确,长期以来,大学考试都是一个“热门话题 ” 。", "en": ["Indeed, examinations in universities have been a “heated topic“ for a long time."]}} -{"translation": {"zh": "在大学校园,学生来自五湖四海,能力水平各不相同,再加之学习程度不一,学习的情况千差万别。", "en": ["Students on campus come from all corners of the country, with varied abilities and levels; due to different efforts spent in study, their situations of study vary significantly."]}} -{"translation": {"zh": "对于具有如此多元特征的群体进行考核,存在不同感受,在所难免。", "en": ["It is inevitable for different feelings about the examinations to exist in such a diversified group."]}} -{"translation": {"zh": "当然,如果考试试题题型单一、重复率高,题目过于简单,必然会造成另一种截然不同的感受。", "en": ["Certainly, it will cause a completely different experience if there are few types of questions, the questions are repetitive or too simple."]}} -{"translation": {"zh": "不用功的学生,可能考前集中突击就能及格,如若再想其他办法,有可能达到事半功倍的效果。", "en": ["Students who do not study hard can pass the exam after cramming before the exam; if they think of other ways, they may half the work with double results."]}} -{"translation": {"zh": "如此一来,就出现“学渣”平时不投入也能过关、甚至得了高分 ; “ 学霸”平时从不落课,作业、笔记样样好,考试也没高出多少的“怪现状 ” 。", "en": ["As such, there will be a “strange phenomenon where “slack students” who don’t ordinarily study pass the exam and even getting high scores; “straight A” students who never miss any class, take notes, do assignments get scores that are not much higher."]}} -{"translation": {"zh": "这样看来,兰州交大的学生反映大学考试中存在的问题并非毫无来由,相信这种状况也不只兰州交大存在。", "en": ["In this way, the problems in college exams reflected by students of Lanzhou Jiaotong University are not groundless; it is believed that such situations do not exist only in Lanzhou Jiaotong University."]}} -{"translation": {"zh": "从这层意义上讲,要为这3名写信直陈的学生点赞。", "en": ["In this sense, we should applaud for the three students who wrote the letter to reflect the problem directly."]}} -{"translation": {"zh": "其实,上过大学的人都清楚,突击备考、想各种办法从老师处“套取”考题,争取划考试范围,求得考前得到“重点辅导”的现象并不少见,甚至在考试中夹带小抄、考后求老师高抬贵手的情况也不是奇闻。", "en": ["In fact, people who have been to colleges know that the phenomena of cramming for an exam, “trying to winkle” exam questions from teachers, trying to get the scope of the questions and acquiring “key tutoring” before exam are not rare; further, bringing notes to exams or begging teachers to give higher marks after exams are not rare, either."]}} -{"translation": {"zh": "在笔者看来,作为一种教学质量评估导向,衡量一所大学考试的合格与否,更在于教师对教与学的全面把握,以及在此基础上的科学命题。", "en": ["In the view of the author, as a guidance for teaching quality evaluation, judging if the exams in a college are qualified or not relies more on the comprehensive mastering on teaching and learning by teachers, as well as the setting questions scientifically on this basis."]}} -{"translation": {"zh": "进入大学本科阶段,专业开始细分,很多专业课程以基础知识为主。", "en": ["Majors are segmented after entering the undergraduate study, and many specialized courses are carried out with basic knowledge as the main content."]}} -{"translation": {"zh": "毋庸置疑,是否全面��握一个学科的基本知识点,是大学考试要考察的内容。", "en": ["Undoubtedly, whether the students have mastered the basic knowledge is a content to be inspected in the exams in college."]}} -{"translation": {"zh": "而本科知识基本都是学科基础理论和基本常识,从知识点而言,变化的空间并不大,基本是固定的。", "en": ["Knowledge during the undergraduate study is mainly basic theories and common sense of the subject, and in terms of knowledge points, they are basically unchanged and there is not much room for variation."]}} -{"translation": {"zh": "就像有教师所言 , “ 20年前学大学数学的基本知识,现在还在学,还是重点 。 ”", "en": ["As some teachers have said, “the mathematical basic knowledge in college twenty years ago is still being taught today and it is still a key content.”"]}} -{"translation": {"zh": "但知识点基本不变,并不代表考试题型单一、试题重复。", "en": ["However, the unchanging basic knowledge points do not mean there can be single type or repetitive questions."]}} -{"translation": {"zh": "在很多大学,考试一般都会组成出题组,再由学科资深教师统筹组成试卷,考试阅卷也由承担该科的全体老师参与,这样就能在一定程度上克服试题重复的情况。", "en": ["There will usually be a group working on setting test questions for the exams, and senior teachers of the subject will coordinate and compile a test paper; marking test papers will be undertaken by all teachers of the subject; this can in a sense overcome the situation of repetitive questions."]}} -{"translation": {"zh": "但要拟出一套符合教与学实际的试题,题目根据学生学习整体情况,难易呈正态分布,还需综合掌握教学情况,全面分析学生学习的程度,从而使考试命题对难易、题型有动态把握,既能突出基础知识考察,又能兼顾能力考查,同时对题型进行创新设计。", "en": ["In order to prepare a set of test questions in accordance with practical conditions of teaching and learning, it is necessary to set questions with normal distribution in difficulty degree according to general learning conditions of students; it is also required to learn about the teaching situation, comprehensively analyze how well the students have learned so as to have a good command of the level of difficulty and type of question in designing the test paper, giving priority to inspection of basic knowledge, and testing their ability at the same time; creative designs on the type of question can be made as well."]}} -{"translation": {"zh": "考试是大学教育的指挥棒,有什么样的考试,学生就会有相应的备考方案,长此以往,将影响大学教育的成效。", "en": ["College exam is the baton of college education, and students prepare for college exam according to the exam types; for this reason, college exams will influence the effect of college education in the long run."]}} -{"translation": {"zh": "对于学生的建议信,兰州交大校方高度重视,已在全校部署了整改的方案。", "en": ["Lanzhou Jiaotong University pays special attention to the letter of advise from the students; it has deployed the scheme for rectification in the university."]}} -{"translation": {"zh": "要求各教学单位组织教师开展研讨和课程结课考试对照自查,制定考试试卷命题及相关制度,同时加强对考试试卷命题及审核环节的监督与检查,细化成绩评定,加强课程教学各环节的全面考核。", "en": ["It requires all teaching units to organize teachers to deliberate and conduct self-inspection on exams at the end of a course, formulate systems about question setting for exam paper, strengthen supervision and inspection on question setting and review, specify grade evaluation work, and strengthen comprehensive inspection on various links of course teaching."]}} -{"translation": {"zh": "从机制上解决试题类型单一、题目重复等问题是大学考务需要面对的议题,当然需要出台相应的制度,但功夫贵在日常,需要教师对教学情况的全面掌握,不单要吃透教学内容,更须吃透学生学习情况,两头吃透,教与学将更好对接,形成良性互动,考试也将更加符合实际,从而让“学霸”和“学渣”各得其所。", "en": ["Solving problems such as types of questions are few and repetitive questions by way of changing the system is a task that college exam administration needs to deal with; regulations need to be issued, but efforts should be made in normal times; it requires teachers to comprehensive master the teaching and learning situation; they need to not only master their teaching content but also the learning situation of the students; mastering both can better connect teaching and learning, forming an effective interaction; exams will be more fit for the actual situation, and straight A students and slack students can both get what they deserve."]}} -{"translation": {"zh": "如果无法为我变更分店位置,可以改为外送吗?", "en": ["If you cannot change the location of the branch store for me, can I change it to delivery?"]}} -{"translation": {"zh": "那我不必再多给次钱吧?", "en": ["Then I don’t need to pay again, right?"]}} -{"translation": {"zh": "同事的订单已经送完了", "en": ["My colleague has delivered all the orders."]}} -{"translation": {"zh": "拉不到完成呀", "en": ["I can’t pull it to complete."]}} -{"translation": {"zh": "GPS 呢?到没到呀", "en": ["Where is GPS? Has it arrived yet?"]}} -{"translation": {"zh": "金夫人婚纱摄影(南街店) 暂时还没有分店", "en": ["Mrs. Gold Wedding Dress Photography (Nanjie Store) has no branch store yet."]}} -{"translation": {"zh": "拍照之前因为我们时间没安排好,更换了两次时间,顾问兰兰很耐心地帮我们安排了时间。", "en": ["Because I didn’t arrange my time well before the shoot, I rescheduled twice and consultant Lanlan patiently arranged time for us."]}} -{"translation": {"zh": "后来选择了一个天气好的周末拍的。", "en": ["Later we chose a weekend with nice weather to shoot it."]}} -{"translation": {"zh": "金夫人的工作人员,无论是顾问,化妆师还是摄影师都超赞的。", "en": ["The staff at Mrs. Gold, no matter it’s consultant or makeup artist, are fantastic."]}} -{"translation": {"zh": "那是我生平第一次正式地化妆,哇~简直不敢相信,我有一天也会变得那么好看,哈哈。", "en": ["That was the first time that I had officially put on makeup and wow, I couldn’t even believe that I could be so pretty one day, haha."]}} -{"translation": {"zh": "晓洁和另一个妹子(抱歉我记不得名字了)化妆超级有耐心,化妆也很自然。", "en": ["Xiaojie and the other girl (sorry, I forgot her name) were super patient while doing my makeup and the makeup was natural."]}} -{"translation": {"zh": "外景在江湾城拍的,幸亏那天天气很好,没有觉得很冷,拍照的时候,化妆师时不时地留意我们的衣服,头饰,稍微有一点不好了就马上帮我们整理。", "en": ["We shot the outdoor scene at Jiangwancheng, and fortunately the weather was nice that day, we didn’t feel cold; during the shoot, makeup artist was paying attention to our clothes, headwear, and made adjustment immediately once there was a problem."]}} -{"translation": {"zh": "摄影师也非常幽默,拍照一天下来都觉得很开心。", "en": ["The photographer was funny, and we were happy throughout the day."]}} -{"translation": {"zh": "在选照片的时候,因为在网上看到很多案例,不愿意让客人删太多照片,但是我们选照片的时候,真的,一点没有让我们加照片的意思,直接套餐里的24张,一张都没有加(听说和我差不多时间拍婚纱照的表妹,七千多的套餐还加了一万多的照片,当时我就惊呆了,心里也很怕自己会选太多)", "en": ["When choosing the photos, I saw many cases online where they wouldn’t let the customers delete too many photos, but they didn’t ask us to add photos at all, just the 24 photos in the set and nothing more (I heard that my cousin who was also taking wedding dress photos added photos worth over 10,000 in addition to the 7,000 yuan set, and I was stunned and feared I might choose too many)."]}} -{"translation": {"zh": "今天照片修好了,兰兰发给我,我看了有两张觉得不太好,他们立刻就帮我重新修了。", "en": ["The editing was finished today and Lanlan sent it to me; I felt two were not good enough and they immediately re-edited them for me."]}} -{"translation": {"zh": "把妹妹以前拍的照片翻出来对比,我觉得我们的照片我真的太满意了,简约清新,就是我想要的风格。", "en": ["I found the old photos of my sister to make comparison, and I felt that our photos were really satisfying, simple and fresh, exactly what I wanted."]}} -{"translation": {"zh": "真心推荐大家去宣汉金夫人拍婚纱照!", "en": ["I sincerely recommend choosing Xuanhan Mrs. Gold to take your wedding dress photoshoot!"]}} -{"translation": {"zh": "套系价格:3999 元", "en": ["Set price: 3,999 yuan"]}} -{"translation": {"zh": "金夫人感恩有你们真心祝愿你们幸福美满,前程似锦!", "en": ["Mrs. Gold is grateful for you and sincerely wishes you a happy life and a promising future!"]}} -{"translation": {"zh": "这一套多少钱啊", "en": ["How much is this set?"]}} -{"translation": {"zh": "那 $32 要满足什么条件才能用", "en": ["Then what are the conditions for using the $32 one?"]}} -{"translation": {"zh": "那就好,不用退款了", "en": ["That’s fine, and there is no need to refund it."]}} -{"translation": {"zh": "您的骑手说找不到了", "en": ["Your delivery person said it couldn’t be found."]}} -{"translation": {"zh": "找不到", "en": ["Can’t find it."]}} -{"translation": {"zh": "但我又听不懂他讲的英文", "en": ["But I don’t understand his English."]}} -{"translation": {"zh": "小编为大家带来欧米茄机械对表哪款好?", "en": ["Which pair of OMEGA mechanical watches shall I introduce to you?"]}} -{"translation": {"zh": "欧米茄机械对表怎么样好用吗?", "en": ["How are the OMEGA mechanical pair watches?"]}} -{"translation": {"zh": "1、瑞士欧米茄OMEGA碟飞系列情侣对表,自动机械男表,石英女表", "en": ["1. OMEGA Switzerland De Ville couples watches, automatic mechanical male’s watch and quartz female’s watch"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:传承瑞士,时间艺术尽在腕间,欧米茄端庄优雅、朴素简单,不招摇但却很迷人,通勤和正式场合都可佩戴。", "en": ["Recommendation: Swiss legacy; wear time and art on your wrist; OMEGA is elegant and simple, low-key but attractive, suitable for work and formal situations."]}} -{"translation": {"zh": "情侣款式,表达出两者之间的甜蜜爱情,时刻相伴,精致指针,令人怦然心动。", "en": ["Couples style; express your sweet love, accompany at all times; delicate hands, breathtaking."]}} -{"translation": {"zh": "暂无报价", "en": ["No quote yet"]}} -{"translation": {"zh": "2、瑞士欧米茄(OMEGA)手表 碟飞系列钢带自动机械男表情侣一对表石英女表424.10.0.20.02.002/27.60.55.001", "en": ["1. OMEGA Switzerland De Ville couples watches, automatic mechanical male’s watch and quartz female’s watch 424.10.0.20.02.002/27.60.55.001"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:瑞士制造,必须精品,欧米茄腕表, 纤薄而典雅的金资表,情侣腕表,既能彰显身份的高贵,又能秀出甜蜜的爱情。", "en": ["Recommendation: Fine work made in Switzerland, OMEGA wristwatch, thin and elegant gold lovers’ watches not only show the nobility of your identities, but also your sweet love."]}} -{"translation": {"zh": "指针刻度设计,让时间刻度更清晰,表盘采用受欢迎的蓝色表盘,整体设计简约明朗。", "en": ["Design of pointer scale makes the time scale clearer, and the dial plate is in the popular color blue; overall design is simple and sharp."]}} -{"translation": {"zh": "该款品牌欧米茄(OMEGA),表带材质钢带,表盘颜色蓝色,机芯类别机械(自动),防水功能30米,显示类别指针,保修全国联保,表带接口类型平型接口,表底材质精钢,表盘尺寸男表39.5mm 女表27.4mm,表带接口尺寸20mm,表扣类型蝴蝶型,表镜材质人工蓝宝石水晶玻璃, 目前已有3人评价 ,获得了100%的好评率 。", "en": ["This OMEGA watch band is made of steel, with blue dial plate, inner works are mechanical (automatic), waterproof for 30m, display category pointer, covered by national joint warranty; strap interface type: flat interface; bottom material: fine steel; dial size: 39.5mm for men’s watch, 27.4mm for women’s watch; strap interface size: 20mm; buckle type: butterfly; watch glass material: artificial sapphire crystal glass; at present, 3 people have reviewed it with 100% positive comments."]}} -{"translation": {"zh": "3、瑞士欧米茄OMEGA蝶飞系列情侣对表男自动机械女石英424.10.37.20.01.001/24.60.01.001", "en": ["3. OMEGA Switzerland De Ville couples watches, automatic mechanical male’s watch and quartz female’s watch 424.10.37.20.01.001/24.60.01.001"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:瑞士制造,品质标杆,这款欧米茄腕表用的机芯精准度很高,情侣款设计,简约优雅的外观,时间的流逝从指针边缘流逝,永远是那样持续着不缓不慢的步伐,适合商务人士佩戴,释放腕间魅力。", "en": ["Recommendation: Made in Switzerland, quality benchmark, the inner works of this Omega wristwatch have high accuracy; couples watch design; they are simple and elegant; time passes from the edge of the hand, always keeping a steady pace; they are suitable for business people to showcase the charisma on the wrist."]}} -{"translation": {"zh": "4、瑞士欧米茄(OMEGA)手表,碟飞系列,自动机械表,男表,时尚女士石英表,情侣表,一对表", "en": ["4. OMEGA Switzerland De Ville series couples watches, automatic mechanical male’s watch, fashionable quartz female’s watch"]}} -{"translation": {"zh": "欧米茄情侣手表,一对表,定金", "en": ["OMEGA couples watches, a pair, deposit"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:原装进口自瑞士,自然使得它品质不凡,欧米茄端庄优雅、朴素简单,不招摇但却很迷人,通勤和正式场合都可佩戴。", "en": ["Recommendation: original packing, imported from Switzerland, naturally unique; Omega is elegant and simple, low-key but attractive, suitable for work and formal situations."]}} -{"translation": {"zh": "时尚大气,美感十足,尽显女士典雅气质,指针的跳跃,我见你心动如初。", "en": ["Fashionable, stylish, beautiful, accentuates women’s elegance; with the jump of the hand, my heart beats for you just like when I first met you."]}} -{"translation": {"zh": "该款表带材质钢带,机芯类别机械(自动),表扣类型折叠,防水功能30米,表盘尺寸男39.5女27.4,显示类别指针,保修全国联保,表带接口类型平型接口,表底材质精钢,表盘颜色白色,品牌欧米茄,表带接口尺寸18mm,表镜材质人工蓝宝石水晶玻璃, 目前已有20+人评价 ,获得了100%的好评率 。", "en": ["OMEGA watch band is made of steel, with blue dial plate, inner works are mechanical (automatic), waterproof for 30m, display category pointer, covered by national joint warranty, strap interface type: flat interface, bottom material: fine steel, dial size: 39.5mm for men’s watch, 27.4mm for women’s watch, strap interface size: 20mm, buckle type: butterfly, watch glass material: artificial sapphire crystal glass; at present, 3 people have reviewed it with 100% positive comments."]}} -{"translation": {"zh": "那我要退回咖喱汤底给你吗?", "en": ["Do I need to return the curry soup to you?"]}} -{"translation": {"zh": "我只收到一半", "en": ["I only received a half."]}} -{"translation": {"zh": "有六盒没见到有送啊", "en": ["Six boxes were missing from the delivery."]}} -{"translation": {"zh": "公司加班,中午已经没有吃饭,想叫外卖,谁知道还要被取消订单", "en": ["The company is working overtime; I haven’t had lunch, wanted to get delivery, and didn’t expect the order was canceled."]}} -{"translation": {"zh": "你叫郑眠,这是你搬来日本的第二周。", "en": ["Your name is Zheng Mian, and this is the second week since you’ve moved to Japan."]}} -{"translation": {"zh": "你走在街上,突然发现有人跟着你,你害怕地越走越快,最后跑了起来。", "en": ["You were walking on the street when suddenly you found someone following you; you got scared and you were walking faster and faster and at last running."]}} -{"translation": {"zh": "那人在你身后追:“小姐!请等等!”(全程日文对话) 你在便利店门口停下了脚步。", "en": ["The one chased behind you, “miss!” Please wait! “(Japanese dialogue) You stopped in front of a convenience store."]}} -{"translation": {"zh": "“小姐……我是一名导演,我看你长得很美,有兴趣参加真人秀吗?”", "en": ["“Miss... I am a director, and I saw that you’re good looking and so I want to ask you, are you interested in participating in a reality show? ”"]}} -{"translation": {"zh": "你很疑惑,害怕这是骗局。", "en": ["You are confused and afraid this might be swindle."]}} -{"translation": {"zh": "他塞给你一张名片,你发现他真的是日本一家大型娱乐公司的导演。", "en": ["He gave you a business card, and you found he’s really a director of a large Japanese entertainment company."]}} -{"translation": {"zh": "“小姐如果有时间的话,我们可以去公司里谈,片酬一定少不了。”", "en": ["“If you have time, we can discuss it at our company, and the salary is definitely satisfactory. ”"]}} -{"translation": {"zh": "你稀里糊涂就跟他来到了公司,他说他一眼就在街上看见了你,非常希望你能来参加。", "en": ["You followed him to the company in a haze, and he told you he found you on the street at first glance and really wanted you to come."]}} -{"translation": {"zh": "你想着没什么损失,还能赚钱,就签下了合同。", "en": ["You signed the contract since there would not be any loss and you could make money."]}} -{"translation": {"zh": "这是一个大型恋爱真人秀,分为两部分。", "en": ["This is a large dating reality show which consists of two parts."]}} -{"translation": {"zh": "前期会让明星和素人在现实生活中相处,培养默契。", "en": ["In the first part, celebrities and normal people date in real life to form unison between them."]}} -{"translation": {"zh": "后期则会进入到游戏中共同闯关。", "en": ["In the later stage, they will play in the game together."]}} -{"translation": {"zh": "下周就要开始正式录制了,你并不知道自己的搭档会是谁,会有什么有趣的事情发生呢?", "en": ["The official shooting is next week, and you don’t know who your partner will be and what interesting things might happen."]}} -{"translation": {"zh": "那么,系统是否可看到新订单", "en": ["So, can the system see new orders?"]}} -{"translation": {"zh": "那么会如何处理那个骑手", "en": ["So what would you do with the delivery person?"]}} -{"translation": {"zh": "我想我不能接受订单多等 20 分钟都没有送到", "en": ["I don’t think I can accept the order still not being delivered after another 20 minutes."]}} -{"translation": {"zh": "沙巴3200名新生婴儿无报生纸 因特制防伪纸断货", "en": ["3200 new infants in Sabah have no birth certificates because of the supply shortage of the specially made security paper."]}} -{"translation": {"zh": "(亚庇11日讯)沙巴国民登记局说,由于特制防伪纸��货用光,所以自10月初开始就无法颁发报生纸给初生婴儿,至今累积的受影响者达3200人。", "en": ["(Kota Kinabalu News on the 11th) According to the National Registration Bureau of Sabah, new infants cannot be provided with birth certificates from the beginning of October due to supply shortage of the specially made security paper; a total of 3,200 infants have been influenced so far."]}} -{"translation": {"zh": "不过,该局主任凯鲁阿米努斯保证,所有已经申请报生纸的婴儿,资料已经记录在系统,当防伪纸在下周运到后就会补发。", "en": ["However, director of the bureau, Kerouaminus, promised that the data of all the infants applying for birth certificate has been recorded in the system, and the certificates will be issued as soon as the security paper arrives next week."]}} -{"translation": {"zh": "他在新闻发布会上,针对一家网媒指沙巴报生纸印制问题出现长达10个月的报导,作出解释。", "en": ["He made the explanation at the press conference regarding to an online media’s report that the paper shortage of birth certificates in Sabah has been going on for ten months."]}} -{"translation": {"zh": "他说,有关问题在2个月前就出现,砂拉越也面对同样的问题。", "en": ["He said that related problems started 2 months ago, and that Sarawak is also facing this problem."]}} -{"translation": {"zh": "“其中一个原因是生产特制防伪纸的中国厂家受疫情影响,导致延迟运抵我国 。 ”", "en": ["“One of the reasons is that the manufacturers of the security paper in China are influenced by the epidemic, leading to a delay in delivery to our country.”"]}} -{"translation": {"zh": "他解释,沙巴报生纸使用的防伪纸和其他地区不同,因此不能商借其他州属的存货。", "en": ["He explained that the security paper used for birth certificates in Sabah is different from that of other regions, and therefore stock in other regions cannot be borrowed."]}} -{"translation": {"zh": "凯鲁阿米努斯透露,最新一批防伪纸已经于本月6日运抵吉隆坡,过后于8日交给印刷公司,进行部分印制工作。", "en": ["Kerouaminus disclosed that the latest batch of security paper has been delivered to Kuala Lumpur on December 6, and was handed over to the printing company on December 8 for part of the printing work."]}} -{"translation": {"zh": "“该局下周四将派人到吉隆坡取货,回到沙巴立刻进行最后阶段的打印,估计多2个工作日(12月20日)就可以交到申请者手上 。 ”", "en": ["“The National Registration Bureau of Sabah will dispatch staffs to pick up the goods in Kuala Lumpur next Thursday to complete the printing of the last stage after returning to Sabah, and it is estimated that they can be given out to the applicants at most 2 working days later (December 20).”"]}} -{"translation": {"zh": "“我们会通知申请者前往各地分局领取报生纸 。 ”", "en": ["“We’ll notify the applicants to get the birth certificates at their local branch bureau.”"]}} -{"translation": {"zh": "他补充,沙巴今年至今共发出2万4801张报生纸。", "en": ["He added that Sabah has issued 24,801 birth certificates so far this year."]}} -{"translation": {"zh": "从 7 点多等到现在", "en": ["I’ve been waiting since 7 o’clock."]}} -{"translation": {"zh": "那是不是就快到了?", "en": ["Will it arrive soon?"]}} -{"translation": {"zh": "我指的是食物", "en": ["I meant the food."]}} -{"translation": {"zh": "我又在#PRS_ORG#对面等", "en": ["I waited again across the #PRS_ORG#."]}} -{"translation": {"zh": "好好,谢谢,因餐厅说已准备好", "en": ["Okay, thank you, because the restaurant said it has prepared"]}} -{"translation": {"zh": "人民日报评论员 : “ 十四五”实现良好开局 — — 论学习贯彻中央经济工作会议精神-新华网", "en": ["Commentators from People’s Daily: “The 14th Five-Year Plan” has seen a good start – discussion on studying and implementing the spirit of the Central Economic Work Conference – Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京12月11日电 人民日报12月12日评论员文章 : “ 十四五”实现良好开局 — — 论学习贯彻中央经济工作会议精神", "en": ["Message from Xinhua News Agency Beijing on December 11: “The 14th Five-Year Plan” has seen a good start – discussion on studying and implementing the spirit of the Central Economic Work Conference"]}} -{"translation": {"zh": "“实现了‘十四五’良好开局 ” , 12月8日至10日举行的中央经济工作会议高度评价一年来我国经济社会发展取得的成绩。", "en": ["“Realizing a good start of the 14th Five-Year Plan”, the achievements made in economic and social development in our country for the past year were highly praised at the Central Economic Work Conference held from December 8 to 12."]}} -{"translation": {"zh": "习近平总书记在会上发表重要讲话,��刻总结2021年经济工作,深入分析当前经济形势,对2022年经济工作作出重大部署,为我们做好明年经济工作,迎接党的二十大胜利召开,指明了前进方向、提供了根本遵循。", "en": ["General Secretary Xi Jinping gave an important speech at the conference, made a profound summary of the economic work of 2021, conducted in-depth analysis on current economic situations, made significant deployment on economic work of 2022, pointed out the direction for moving forward and provided the fundamental principles for the economic work next year to welcome the 21st National Congress of the CPC."]}} -{"translation": {"zh": "我们隆重庆祝中国共产党成立一百周年,正式宣布全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标,开启全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军新征程。", "en": ["We solemnly celebrated the centenary of the foundation of the Communist Party of China, officially announced the comprehensive building of a moderately prosperous society and the realization of the first centennial objective, and we will embark on a new journey of building a modern socialist country in an all-round way and march towards the second centennial objective."]}} -{"translation": {"zh": "我们召开党的十九届六中全会,总结党的百年奋斗重大成就和历史经验,通过百年党史上第三个历史决议《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 》 , 这是新时代中国共产党人牢记初心使命、坚持和发展中国特色社会主义的政治宣言,是以史为鉴、开创未来、实现中华民族伟大复兴的行动指南。", "en": ["We held the Sixth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Party, summarized the significant achievements and historical experience of one-hundred-year struggle of the Party, passed Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party’s Centennial Struggle, the third historical resolution in the one-hundred year history of the Party, which is also the political declaration for the Chinese Communists in the new era in order to bear in mind our initial aspiration and mission, and insist on developing socialism with Chinese characteristics; it is an action guide for creating the future and realizing the great rejuvenation of the Chinese nation by taking history as reference."]}} -{"translation": {"zh": "一年来,世界百年未有之大变局和新冠肺炎疫情全球大流行交织影响,外部环境更趋复杂严峻,国内新冠肺炎疫情防控和经济社会发展各项任务极为繁重艰巨。", "en": ["For the past year, under the intertwined influences of the great changes never seen during the past one hundred years and the COVID-19 global pandemic, external environments were more complicated and grim, and the tasks of pandemic prevention and control and various economic and social development tasks are extremely heavy and arduous."]}} -{"translation": {"zh": "以习近平同志为核心的党中央坚持统筹国内国际两个大局,坚持稳中求进工作总基调,沉着应对百年变局和世纪疫情,统筹疫情防控和经济社会发展,加快构建新发展格局,强化宏观政策跨周期调节,着力促进经济持续健康发展,着力深化改革开放创新,奋力完成改革发展艰巨任务,党和国家各项事业取得了新的重大成就。", "en": ["The Party Central Committee with Xi Jinping as the core insists on taking both the domestic and international situations into consideration, adheres to the general tone of seeking progress in stability, calmly copes with the great changes in the past one hundred years and the epidemic of the century, coordinates epidemic prevention and control and economic and social development as a whole, accelerates the construction of the new development pattern, strengthens the cross cyclical adjustment of macro policies, lays emphasis on promoting continuous healthy development of economy and deepening reform, opening up and innovation, and works hard to complete reform and development tasks; new significant achievements in various undertakings of the Party and our country have been made."]}} -{"translation": {"zh": "“十四五”实现良好开局,一个重要方面体现在,构建新发展格局迈出新步伐,高质量发展取得新成效。", "en": ["One of the important aspects of the good start of the “14th Five-Year Plan” is that we are taking a new step in constructing the new development pattern, and new achievements have been obtained with high-quality development."]}} -{"translation": {"zh": "我国经济发展和疫情防控保持全球领先地位,发展韧性强、潜力大、动力足的特点持续显现;国家战略科技力量加快壮大,重大创新成果竞相涌现,科技创新能力持续提升,关键核心技术攻关实现新突破;产业链韧性得到提升,对外贸易量增质升,结构继续优化,以��产业新业态新模式为代表的新动能成长壮大;改革开放向纵深推进,着力打通制约供需适配和要素流动的堵点,以高水平对外开放打造合作竞争新优势;民生保障有力有效,就业规模持续扩大,居民收入增长与经济增长基本同步,全年粮食连续7年保持在1.3万亿斤以上,喜获“十八连丰 ” ; 生态文明建设持续推进,碳达峰碳中和工作统筹推进,绿色低碳转型步伐稳健,生态环境保护取得新成效。", "en": ["The economic development and epidemic prevention and control of our country is a leading position in the world, with the characteristics of strong development tenacity, great potential and sufficient motivation continuing to emerge; the strategic scientific and technological strength has expanded in an accelerated way, with significant innovative achievements emerging continuously; the scientific and technological innovation ability is continuously improved, leading to new breakthroughs in key and core technologies; the industry chain tenacity is improved, and the foreign trade quantity and quality have been elevated, structure is further optimized, and new kinetic energy represented by new industries, new business forms and new models grows and expands; the reform and opening up are promoted in a deeper way, so as to break through the blocking points restraining the matching of the supply and the demand and the flowing of factors, and to build new competitiveness for cooperation with high-standard opening up; the guarantee of people’s livelihood is powerful and effective, employment scale is further expanded, and personal income growth is basically in step with economic growth; the grain output of the whole year has been more than 1.3 trillion jin for 7 consecutive years, getting “good harvest for 18 consecutive years”; the construction of ecological civilization has been continuously promoted, and the peak carbon dioxide emissions and the carbon neutrality works have been planned as a whole, the green low-carbon transformation has been ongoing in a steady way, and ecological environment has made new achievements."]}} -{"translation": {"zh": "这些成绩的取得,是以习近平同志为核心的党中央坚强领导的结果,是习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引的结果,是全党全国各族人民勠力同心、艰苦奋斗的结果。", "en": ["These achievements are the results of the strong leadership of the Party Central Committee with Xi Jinping as its core, the results of the scientific guidance of Xi Jinping thought on socialism with Chinese Characteristics in the new era, and the results of unity and hard work of the entire Party and the people of all ethnic groups in China."]}} -{"translation": {"zh": "实践再次证明,党确立习近平同志党中央的核心、全党的核心地位,确立习近平新时代中国特色社会主义思想的指导地位,对新时代党和国家事业发展、对推进中华民族伟大复兴历史进程具有决定性意义。", "en": ["It is proved by practice again that the establishment of the position of Xi Jinping as the core of the Party Central Committee and the Party, and the establishment of the guiding position of Xi Jinping thought on socialism with Chinese Characteristics in the new era play a decisive role in promoting the development of the Party and the country in the new era and in propelling the historical process of the great rejuvenation of the Chinese nation."]}} -{"translation": {"zh": "有习近平总书记作为党中央的核心、全党的核心领航掌舵,有习近平新时代中国特色社会主义思想科学指引,有全党全国各族人民团结一心、顽强奋斗,我们就一定能够战胜各种艰难险阻,在全面建设社会主义现代化国家新征程上创造新的时代辉煌、铸就新的历史伟业。", "en": ["With General Secretary Xi Jinping as the core of the Party Central Committee, with the scientific guidance of socialism with Chinese characteristics of Xi Jinping in the new era, with unity and struggle of people of all ethnic groups in the Party and the whole country, we can solve all difficulties and create new glories and historical achievements in the new journey of building a socialist modern country in an all-round way."]}} -{"translation": {"zh": "明年将召开党的二十大,这是党和国家政治生活中的一件大事。", "en": ["The 20th National Congress of the CPC will be held next year, which is a major event for the political life of our Party and country."]}} -{"translation": {"zh": "弘扬伟大建党精神,坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,全面深化改革开放,坚持创新驱动发展,推动高质量发展,坚持以供给侧结构性改革为主线,统筹疫情防控和经济社会发展,统筹发展和安全,继续做好“六稳 ” 、 “六保”工作,持续改善民生,着力稳定宏观经济大盘,保持��济运行在合理区间,保持社会大局稳定,我们就一定能保持平稳健康的经济环境、国泰民安的社会环境、风清气正的政治环境,以优异成绩迎接党的二十大胜利召开。", "en": ["We should carry forward the great spirit of Party building, insist on the fundamental principle of seeking for improvement in stability, implement the development idea in a complete, accurate and comprehensive way, accelerate construction of the new development pattern, comprehensively deepen reform and opening up, insist on driving development with innovation, promote high-quality development, insist on taking the supply-side structural reform as the principal line, coordinate the epidemic prevention and control and economic and social development as a whole, plan development and security as a whole, continue to implement “six-stability” and “six-guarantee” work, continue to improve people’s livelihood, lay emphasis on stabilizing macroscopic economy, keep economy operation within reasonable ranges and maintain social stability; in this way, we must be able to keep a stable and healthy economic environment, a peaceful and safe social environment, a clean and upright political environment, and welcome the successful convocation of the 20th CPC National Congress with excellent results."]}} -{"translation": {"zh": "让我们更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,增强“四个意识 ” 、 坚定“四个自信 ” 、 做到“两个维护 ” , 不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,以实际行动把党中央决策部署落实到位,不断把新时代中国特色社会主义事业推向前进。", "en": ["Let us unite more closely around the Party Central Committee with Xi Jinping as the core, strengthen “four-awareness”, be steadfast in insisting on “four self-confidence”, achieve “two-maintenance”, keep improving political judgment, political perception, political execution, implement the decisions made by the Party Central Committee with practical actions, and keep promoting socialism with Chinese characteristics in the new era."]}} -{"translation": {"zh": "那我用积分重新下单,谢谢你", "en": ["Then I will use my points to re-place the order, thank you."]}} -{"translation": {"zh": "自取地址在哪里?", "en": ["What is the pickup address?"]}} -{"translation": {"zh": "我看不到地址", "en": ["I can’t see the address."]}} -{"translation": {"zh": "下载苏宁易购APP", "en": ["Download Sunning App"]}} -{"translation": {"zh": "关注苏宁推客公众号", "en": ["Follow Sunning Recommendation WeChat Public Account"]}} -{"translation": {"zh": "自购省钱·分享赚钱", "en": ["Save money when you purchase and earn money when you share"]}} -{"translation": {"zh": "下载苏宁金融APP", "en": ["Download Sunning Finance App"]}} -{"translation": {"zh": "关注苏宁易购服务号", "en": ["Follow Sunning Service Account"]}} -{"translation": {"zh": "超级方便,和在电脑打开一样,解决了我电脑硬盘不足的困扰", "en": ["It is super convenient, the same as when I opened it on my computer, and solved the trouble of not having enough room on my computer’s hard drive."]}} -{"translation": {"zh": "今天刚到的崭新的固态移动硬盘,移动固态硬盘电脑无法读取,移动固态硬盘电脑不识别,而用用U盘电脑可以读取。", "en": ["The brand new mobile solid-state drive just arrived today cannot be recognized or read by computer, but the USB driver can be read by computer."]}} -{"translation": {"zh": "机器上手很轻巧,外观大气、美观。", "en": ["The laptop is light-weight and looks beautiful and luxurious."]}} -{"translation": {"zh": "今天使用了一下午,散热非常好,基本感觉不到烫人,运行速度很快,开机秒杀99%的用户。", "en": ["I used it for one afternoon today and the heat dissipation was really good; I basically didn’t feel any heat and the it was very fast; the startup speed was faster than 99% of users."]}} -{"translation": {"zh": "电池也很强劲,待机9个小时,使用4个小时应该没有问题,总之,这个价格能买到这种品质的机子,感觉非常开心,其他功能等以后发现了再补充。", "en": ["The battery is powerful, works 9 nines between charges, and using it for 4 hours is no problem at all; in all, I feel happy to buy such a quality machine at this price, and I will add review of other functions later."]}} -{"translation": {"zh": "外观很不错。", "en": ["The appearance is good."]}} -{"translation": {"zh": "性能方面,用一段时间后再评价。", "en": ["I’ll comment on its functions after using it for some time."]}} -{"translation": {"zh": "机器快,比想象中大,渲染效果图杠杠的,喜欢,等用段时间再追评", "en": ["The machine is fast and bigger than I imagined; it worked great doing picture rendering; I like it, and I’ll make a follow-up review after using it for some time."]}} -{"translation": {"zh": "不错不错,香港**上查的到该机器序列号,品质应该OK的。", "en": ["Not bad, I could search the serial number of the laptop on ** of Hong Kong, so the quality should be OK."]}} -{"translation": {"zh": "**感觉不是大,是重,一只手抓不住其实并不大,比15.6寸大了一点点而已运行起来确实很稳定,也感觉不到卡顿,风扇散热的声音爱了,很有感觉,而且不会像游戏本一样一直转", "en": ["** feels not big, but heavy, and it feels not that big when you hold it with one hand; it is slightly bigger than 15.6 inch one and works stably; there is basically no stuttering; I love the sound of the fan doing heat dissipation; it sounds nice, and the fans won’t work all the time like game laptops."]}} -{"translation": {"zh": "东西不错,比官方旗舰店要便宜很多,还送了背包,我觉得挺好。", "en": ["It is good, a lot cheaper than the Official Flagship Store, and they gave a backpack as a gift; I think it is pretty good."]}} -{"translation": {"zh": "店家服务也不错,提醒我更新了bios,并且及时开出了**。", "en": ["The seller’s service is also good; they reminded me to update bios and timely issued the **."]}} -{"translation": {"zh": "值得!", "en": ["Deserving!"]}} -{"translation": {"zh": "散热效果:散热非常好,基本无热度 轻薄程度:方便携带 外观材质:Thinkpad传统设计,满意", "en": ["Hear dissipation: hear dissipation is very good, basically no heat at all; lightness: easy to carry; appearance and material: tradition design of Thinkpad, satisfactory."]}} -{"translation": {"zh": "信誉卖家,仔细检查整机外观,所有接口,无翻新或使用过的痕迹,的确是全新美版机,配置跟页面一样。", "en": ["A trusted seller; I’ve checked the appearance of the whole laptop and all the interfaces carefully and found no trace of being renovated or used; it is indeed a brand new American version laptop, and the configurations are the same as listed on the page."]}} -{"translation": {"zh": "忘了发背包,即刻帮我补发了一个背包,虽然不是标配原厂背包,但服务跟进方面,足以证明是良心卖家。", "en": ["The seller forgot to send the backpack and re-dispatched one for me immediately; although it is not a backpack from the original factory, the seller was trustable due to good after-sales services."]}} -{"translation": {"zh": "如果有朋友须要买笔记本,再回购。", "en": ["If my friend needs to buy a laptop, I will come back and buy again."]}} -{"translation": {"zh": "外观材质:外观大气 显示效果:屏幕分辨率可以的,清晰, 轻薄程度:比较有质感,毕竟越重的东西感觉越好。", "en": ["Appearance and material: luxurious ; display effect: the screen resolution is good, clear; lightness degree: it is slightly heavy, after all, heavier things feel better."]}} -{"translation": {"zh": "散热效果:刚开始尝试了下,后期再评价。", "en": ["Heat dissipation: I just started using it and will come back and comment later."]}} -{"translation": {"zh": "键盘打字起来蛮不错的,还送了个鼠标以及转换器,这个配置对比国行的话还是很实惠的,总的来说物廉价美吧,机器性能的话等使用一段时间后再做评价", "en": ["The keyboard is good for typing, and a mouse and a converter are given as presents; the configuration is economical when compared with the Chinese version, cheap and fine in general; I’ll give further comments on its performance after using it for some time."]}} -{"translation": {"zh": "这屏幕真的安逸!", "en": ["The screen is really dope!"]}} -{"translation": {"zh": "使用很顺畅,用一段时间再追评!", "en": ["It works smoothly, and I’ll make a follow-up comment after using it for some time!"]}} -{"translation": {"zh": "教育资讯:北京压缩2016年初中入学特长生比例-新华网", "en": ["Education News: Beijing reduces the proportion of students with special talents in middle schools enrollment in 2016 - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "21日、22日两日,北京市初中入学特长生考查工作由各区教委统一组织实施。", "en": ["On the 21st and the 22nd, the inspection of the enrollment of students with special talents in middle schools was organized and implemented by education commissions of different districts."]}} -{"translation": {"zh": "今年,北京各区均压缩了特长生招生比例,特长生竞争更为激烈。", "en": ["This year, districts in Beijing have reduced the proportion of students with special talents in the enrollment, leading to more fierce competition in students with special talents."]}} -{"translation": {"zh": "以东城区为例,今年该区小学升初中特长生入学比例总体不超过全区招生计划数的5 % , 计划招生人数为380人,到校比例不超过学校招生计划数的10 % 。", "en": ["Take Dongcheng District as an example, the entrance proportion of students with special talents in the enrollment of middle schools does not exceed 5% of the total number in the district; the planned number is 380, and the proportion of students checking in at the school shall not exceed 10% of the enrollment plan of the school."]}} -{"translation": {"zh": "凡具有体育、艺术、科技特长且在网上报名的学生均有资格参加特长生招生考查。", "en": ["Students with talent in sports, art and science and technology who applied online are all qualified to participate in the inspection of students with special talents."]}} -{"translation": {"zh": "为方便学生就近参加考查,东城区延续去年的考查安排方式,在每个学区分别设置1~2个考查地点,共13个考查地点。", "en": ["In order to provide convenience for students to participate in the examination at a nearby location, Dongcheng District continues with the examination arrangement of the past year by setting one or two examination locations in each school district, and there are totally 13 examination locations."]}} -{"translation": {"zh": "考点均按考区划分考场,以小时为单位划分时段,考查当天学生将按时段进入考点在不同考区考场内进行考查。", "en": ["The examination locations are divided according to the examination districts, and the time frames are divided in hours, and students will be examined in different examination rooms after entering the examination locations according to the assigned time frame."]}} -{"translation": {"zh": "5月23日,区教育招生考试中心网上公示考查通过的学生名单,学生可在网上查询考查结果。", "en": ["On May 23, the list of the students who have passed the examination will be publicized on the website of the Educational Admission Examination Center of the district, and students can inquire the result of the examination on the website."]}} -{"translation": {"zh": "10 到 15 分钟可以送到吗?", "en": ["Can it be delivered between 10 to 15 minutes?"]}} -{"translation": {"zh": "未收到食物", "en": ["I have not received the food."]}} -{"translation": {"zh": "关键是我今晚都没有吃饭", "en": ["The point is I didn’t eat anything tonight."]}} -{"translation": {"zh": "如果送不到,可以早点说啊", "en": ["If it can’t be delivered, just say it sooner."]}} -{"translation": {"zh": "波黑奥委会主席:坚信中国有能力在特殊时期办好冬奥盛会-新华网", "en": ["President of Bosnia and Herzegovina Olympic Committee: It is firmly believed that China is capable of hosting a successful Winter Olympics during this special time - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社萨拉热窝12月11日电 波黑奥委会主席克韦西奇近日表示,波方十分期待北京冬奥会,坚信中国有能力在特殊时期办好冬奥盛会。", "en": ["Message from Sarajevo of Xinhuanet on December 11, Kvesic, president of Bosnia and Herzegovina Olympic Committee, said recently that Bosnia was looking forward to the Beijing 2022 Winter Olympics and firmly believed that China is capable of hosting a successful Winter Olympics during this special time."]}} -{"translation": {"zh": "日前中国驻波黑大使季平在萨拉热窝奥林匹克中心会见波黑奥委会主席克韦西奇。", "en": ["Ji Ping, ambassador of China in Bosnia and Herzegovina, met with Kvesic, president of Bosnia and Herzegovina Olympic Committee, in Sarajevo Olympic Center a few days ago."]}} -{"translation": {"zh": "会见时,克韦西奇积极评价波中关系并表示,他曾于2008年北京夏奥会之际访华,对中方出色的组织工作印象极为深刻,坚信中国有能力在特殊时期办好冬奥盛会;波方十分期待北京冬奥会,波黑奥委会正在积极组织参会;波方希望以此为契机,同中方在体育领域开展更为广泛的交流合作。", "en": ["During the meeting, Kvesic spoke positively about the relationship between Bosnia and Herzegovina and China; when he visited China during the Beijing 2008 Summer Olympics, the excellent organization work of the Chinese left him with a deep impression, and he firmly believed that China is capable of hosting a successful Winter Olympics during a special time; Bosnia was looking forward to Beijing Winter Olympics, and Bosnia and Herzegovina Olympic Committee was actively organizing representatives to attend the Olympics; Bosnia and Herzegovina wished to take it as an opportunity to develop wider exchanges and cooperation with China in the sports field."]}} -{"translation": {"zh": "季平表示,中波两国有着特殊的“奥运纽带 ” 。", "en": ["According to Ji Ping, there is a special “Olympic bond” between China and Bosnia and Herzegovina."]}} -{"translation": {"zh": "1984年萨拉热窝冬奥会在这里成功举办,再过两个月,2022年北京冬奥会也将拉开帷幕,将向世界呈现一场简约、安全、精彩的盛会。", "en": ["Sarajevo Winter Olympics was held successfully here in 1984, and Beijing 2022 Winter Olympics will open in two months, showing a simple, safe and splendid event to the whole world."]}} -{"translation": {"zh": "期待两国在冬季体育赛事筹备、运动员训练等方面深化交流合作,中国驻波黑使馆愿继续发挥桥梁作用,以北京冬奥会为契机,推动两国人文交流不断深化,让两国人民“一起向未来 ” , 并祝波黑运动健儿在北京取得佳绩。", "en": ["Both countries are expected to deepen exchanges and cooperation in terms of winter sports event preparation and athletes training, and the embassy of China in Bosnia and Herzegovina is willing to continue to serve as a bridge to promote exchanges in humanity between the two countries by taking Beijing Winter Olympics as the opportunity, so that the people of the two countries can “work together for a shared future”; the embassy wished that athletes of Bosnia and Herzegovina could acquire good results in Beijing."]}} -{"translation": {"zh": "会见前,波黑奥委会举办了“第十届年度最佳运动员”颁奖典礼,季平作为特邀嘉宾为波黑最佳青年运动员颁奖。", "en": ["Before the meeting, Bosnia and Herzegovina Olympic Committee held the awards ceremony for “the 10th Best Athletes of the Year”, and Ji Ping awarded the prize for the best young athletes of Bosnia and Herzegovina as a special guest."]}} -{"translation": {"zh": "活动现场循环播放北京冬奥会宣传视频。", "en": ["The publicity video of Beijing Winter Olympics was played repeatedly on the site of the activity."]}} -{"translation": {"zh": "好失望", "en": ["So disappointed."]}} -{"translation": {"zh": "会安排退款吗?", "en": ["Will you arrange a refund?"]}} -{"translation": {"zh": "不满意也不行啦!运费都要 20 元", "en": ["I can only be satisfied! Even the delivery fee is 20 yuan."]}} -{"translation": {"zh": "没有办法啦!帮我问下那家餐厅", "en": ["There’s no other way! Help me ask that restaurant."]}} -{"translation": {"zh": "谢谢你们跟进,当然有些骑手也做得很出色", "en": ["Thank you for following up, and certainly some delivery people have been excellent as well."]}} -{"translation": {"zh": "情迷巧克力 [法]多米尼克·埃诺 著,苗晓霞 译 上海科学技术出版社【正版图书,满额减】", "en": ["A Passion for Chocolate by Dominique (French), translated by Miao Xiaoxia, Shanghai Science and Technology Press [Authentic Books with discounts]"]}} -{"translation": {"zh": "正版书籍 支持七天无理由退换", "en": ["Authentic books, support return or replacement without reason within 7 days"]}} -{"translation": {"zh": "奶奶的除夕夜 说学逗唱二十四节 气清冬见远山 爷爷是个笨小孩 我的奶奶住在古里古怪镇 饺子和汤圆 一块巧克力 2022", "en": ["Grandmother’s New Year’s Eve, Talk, Learn, Tease and Sing, 24 Solar Terms, See the Mountains in the Distance on a Clear Winter Day, Grandpa is a Stupid Kid, My Grandmother Lives in Strange Town, Chinese Dumplings and Tangyuan, A Piece of Chocolate 2022"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版《哭泣的巧克力》《强盗小巴掌童话注音版》张秋生著,正版一二三年级,正版经典的故事书套装精选集,儿童读物,小学生课外书作品", "en": ["[Nora Books] Authentic Crying Chocolate and Fairy Tales of Bandit Xiaoba with phonetic symbols by Zhang Qiusheng, authentic Grade 1, 2 and 3, authentic story book set and collection, children’s book, extracurricular books for elementary school students"]}} -{"translation": {"zh": "【佳英财图书】2022大阅小森百班千人二年级奶奶的除夕夜一块巧克力二十四节气爷爷是个笨小孩我的奶奶住在古里古怪镇饺子和汤", "en": ["[Jia Yingcai Books] 2022 Big Reading Small Forest, Ten Thousand People in A Hundred Classes, for Grade 2, Grandmother’s New Year’s Eve, A Piece of Chocolate, 24 Solar Terms, Grandpa is a Stupid Kid, My Grandmother Lives in Strange Town, Chinese Dumplings and Tangyuan"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版查理和大玻璃升降机 罗尔德达尔作品典藏 查理和巧克力工厂续集 任溶溶译 7-9-12岁儿童文学 三四五六", "en": ["[Nora Books] Authentic Charlie and the Giant Glass Elevator, a classic work by Roald Dahl, sequel to Charlie and the Chocolate Factory, translated by Ren Rongrong, children’s literature for 7-9-12 years old, Grade 3, 4, 5, 6"]}} -{"translation": {"zh": "全13册,了不起的狐狸爸爸,查理巧克力工厂,罗尔德达尔作品典藏书,儿童阅读故事书,9-12岁,小学二四五年级课外书非注音版,玛蒂尔达圆", "en": ["Complete collection, 13 volumes, Fantastic Mr. Fox, Charlie and the Chocolate Factory, classic work by Roald Dahl, children’s books, 9-12 years old, extracurricular books for Grade 2, 4, 5 students in elementary school without phonetic symbols, Matilda"]}} -{"translation": {"zh": "可怕的科学系列全套72册,单本经典数学系列12册,经典科学新知,自然探秘,触电惊魂,巧克力秘闻,要命的数学,三四五��年级科普课外阅读书", "en": ["Horrible Science Complete Collection 72 Volumes, classic mathematics series 12 volumes, classic new science knowledge, Nasty Nature, Shocking Electricity, Terrific Chocolate, Murderous Math, popular extracurricular science popularization books for Grade three, four, five and six students"]}} -{"translation": {"zh": "部分书籍卖价高于定价,介者慎拍", "en": ["Some books are sold at a higher price than the set price, don’t buy it if you mind."]}} -{"translation": {"zh": "办公室里的巧克力:工作和快乐的七招(德)魏思诺 著-陈宝 译云南科学技术出版社【正版图书,满额减.】", "en": ["Job and Joy by Jorg Weisner (German) - translated by Chen Bao, Yunnan Science and Technology Press [Authentic Books with discounts]"]}} -{"translation": {"zh": "【速开发票,领券下单,优质售后,支持7天无理由退换】", "en": ["[Quick invoice issuing, get coupon before you place the order, quality after-sale service, support return or replacement within 7 days without reason]"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版6册,祖庆说,百班千人,二年级课外书,一块巧克力,爷爷是个笨小孩,说学逗唱二十四节气,清冬见远山饺子,和汤圆绘本我的奶奶", "en": ["[Nora Books] Authentic 6 volumes, Zuqing Says, Thousand People in a Hundred Classes, extracurricular books for Grade 2, A Piece of Chocolate, Grandpa is a Stupid Kid, Talk, Learn, Tease and Sing, 24 Solar Terms, See the Mountains in the Distance on a Clear Winter Day, Chinese Dumplings and Tangyuan, My Grandmother"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版,小怪兽乌拉拉,博物通识启蒙绘本全8册,探秘巧克力工厂,交通工具变形记,行李托运大冒险,图画故事书3-4-5-6岁", "en": ["[Nora Books] Authentic, Little Monster Oolala, complete collection of 8 volumes, natural science, common sense and enlightenment picture books, Explore the Chocolate Factory, the Metamorphosis of Vehicles, the Adventure of Luggage Check-In, picture storybooks, for age 3-4-5-6"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版,你不懂咖啡+葡萄酒+面包+巧克力+茶,烘焙、烹饪、品尝、制作、鉴赏、美食控、饮食文化,书籍有趣有料有范儿的时尚生活小百科", "en": ["[Nora Books] Authentic, You Don't Understand Coffee + Wine + Bread + Chocolate + Tea, baking, cooking, tasting, making, appreciating, food addict, food culture, Encyclopedia of Interesting, Informative and Stylish Fashionable Life"]}} -{"translation": {"zh": "获得白面包儿童图书奖,适合小学生三四五六年级阅读,故事书籍,寒暑假阅读书籍,课外阅读书籍", "en": ["The Whitbread Children’s Award winner, suitable for Grade 3, 4, 5, 6 students in elementary school, story books, for winter and summer holidays, extracurricular books"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版【全3册】法国蓝带甜品宝典,巧克力甜品教室,世界甜品大师创意之作,100款零基础新手入门教程制作方法大全糕点", "en": ["[Nora Books] Authentic, Complete Collection, 3 Volume, cordon bleu dessert tutorial, chocolate dessert tutorial, creative works of world-class dessert master, 100 entry level tutorial and making methods of dessert"]}} -{"translation": {"zh": "【诺拉图书】正版3本,罗尔德达尔作品典藏全套查理和巧克力工厂+玛蒂尔达+好小子童年故事 6-12岁阅读儿童读物正版儿童文学", "en": ["[Nora Books] Authentic, 3 volumes, Roald Dahl Complete Collection, Charlie and the Chocolate Factory + Matilda + Boy: Tales of Childhood, 6-12 years old children’s book authentic children’s literature"]}} -{"translation": {"zh": "你好,这个订单我已经等了好久好久了", "en": ["Hello, I’ve waited a very long time for this order."]}} -{"translation": {"zh": "不断延迟", "en": ["Constantly delayed."]}} -{"translation": {"zh": "谢谢你", "en": ["Thanks."]}} -{"translation": {"zh": "麻烦帮我 cancel,每个订单都重新下单", "en": ["Please help me cancel it; every order needs to be re-placed."]}} -{"translation": {"zh": "他需要 order 了,我才会有 credit?", "en": ["Will I only get credit after he places the order?"]}} -{"translation": {"zh": "是不是漏送了这单啊", "en": ["Was this order missed in the delivery?"]}} -{"translation": {"zh": "究竟几点才可以送啊", "en": ["When can it be delivered?"]}} -{"translation": {"zh": "没有可能", "en": ["not possible"]}} -{"translation": {"zh": "这个 code 包括 4 次 $20 扣减优惠", "en": ["This code includes 4 discounts of $20 off."]}} -{"translation": {"zh": "#NAME# 说帮我重新下单", "en": ["#NAME# said to re-place the order for me."]}} -{"translation": {"zh": "重新下单又收了我这么多钱", "en": ["Re-placing the order charged me so much again."]}} -{"translation": {"zh": "但我 1 点多下单", "en": ["But I placed the order a little past one o’clock."]}} -{"translation": {"zh": "48小时核酸��性、设“缓冲区 ” 国务院联防联控机制发文要求加强口岸城市疫情防控-新华网", "en": ["Negative nucleic acid test result within 48 hours and setting up a \"buffer zone\", the State Council joint prevention and control mechanism issued a document to strengthen epidemic prevention and control in port cities - Xinhua News"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京12月11日电(记者董瑞丰、顾天成)国务院联防联控机制日前印发关于加强口岸城市新冠肺炎疫情防控工作的通知,要求近期离开陆地边境口岸城市(与香港、澳门有口岸相连的除外)人员需持有48小时内核酸检测阴性证明,前往陆地边境口岸城市人员抵达后至少进行1次核酸检测。", "en": ["Xinhua News Agency Beijing December 11th (Reporters Dong Ruifeng, Gu Tiancheng) State Council joint prevention and control mechanism recently issued a notice about strengthening epidemic prevention and control of COVID-19 in port cities, asking people who recently left land border port cities (except those connected with ports of Hong Kong and Macao) to hold the negative result of nucleic acid test within 48 hours, and people who go to the land border port cities should take the nucleic acid test at least once after arrival."]}} -{"translation": {"zh": "根据通知,上述要求的时间范围为,从各省区市确定口岸城市范围并公告之日起,至2022年3月15日。", "en": ["According to the notice, the time range of the aforementioned request is from the date when the province, autonomous region and city determine the scope of port cities and announce it until March 15, 2022."]}} -{"translation": {"zh": "此外,通知还提出,有条件的口岸城市可研究在辖区内设置疫情防控缓冲区。", "en": ["In addition, the notice also requests that port cities with the capability can study the possibility of setting up epidemic prevention and control buffer zone within their jurisdiction."]}} -{"translation": {"zh": "国家卫生健康委疾病预防控制局有关负责人介绍,对于一些口岸城市来说,跨境边贸是当地主要经济支柱,双方边民往来频繁。", "en": ["According to the introduction of the person in charge of the Bureau of Disease Prevention and Control of the National Health Commission, for some port cities, cross-border trade is the main local economic pillar and the border residents from both sides have frequent exchanges."]}} -{"translation": {"zh": "实行分区差异化管理政策,由一道防控外溢防线变为两道防线,有望实现关口前移,压缩疫情外溢风险,以最小社会影响、最低社会成本实现疫情防控最大成效。", "en": ["The implementation of the policy of zoning and differentiated management is to make one defense line of the spread of prevention and control into two lines, make it possible to move the gateway forward, reduce the risk of the spread of the epidemic, and to achieve the maximum effectiveness of epidemic prevention and control with the minimum social impact and social cost."]}} -{"translation": {"zh": "近期我国发生多起本土聚集性疫情,均是境外疫情经口岸城市输入。", "en": ["Recently, there have been many local cluster outbreaks of diagnosed cases in China, all of which were imported from overseas through port cities."]}} -{"translation": {"zh": "上述通知指出,这暴露出一些地方疫情监测预警不及时、高风险岗位人员闭环管理不落实、定期核酸检测流于形式、冷链物品各环节消杀不到位、集中隔离场所管理不规范、疫情应急处置不够科学精准等问题。", "en": ["The notice points out that this has exposed some problems, such as the untimely monitoring and warning of epidemic in some places, the non-existing implementation of closed-loop management of personnel in high-risk positions, regular nucleic acid testing becoming a mere formality, the inadequate disinfection and sterilization of cold-chain items in all links, the non-standard management of centralized quarantine sites, and the unscientific and inaccurate emergency response of epidemic situation."]}} -{"translation": {"zh": "通知要求,从完善口岸城市疫情防控机制、健全疫情监测预警体系、落实边境管控措施等9个方面着力,加快补齐口岸城市防控短板弱项,毫不放松、科学精准做好防控工作,织密扎牢外防输入防线。", "en": ["The notice requests that efforts should be made in nine aspects, including improving the epidemic prevention and control mechanism in port cities, improving the epidemic monitoring and early warning system and implementing border control measures, to speed up the improvement of the weak links in the prevention and control of port cities, deliver the prevention and control work scientifically, accurately and without relaxing, as well as to strengthen the defense line of curbing imported cases."]}} -{"translation": {"zh": "通知强调,各口岸城市要将疫情防控与民生保障工作同��研究、同步部署,公布并畅通民生保障热线,定期排查基本生活物资供应、价格等方面的苗头隐患,及时解决和主动回应群众反映的突出问题。", "en": ["The notice stresses that all port cities should study and deploy the epidemic prevention and control and safeguard people's livelihood at the same time, publish and monitor the smooth running of the people's livelihood hotline, regularly check the potential dangers in the supply and price of basic life necessities, and timely solve and actively respond to the outstanding problems reflected by the masses."]}} -{"translation": {"zh": "根据通知,其中所指的口岸城市包括开放的陆路、水路、航空口岸所在县(市、区、旗 ) 、 所在市(地、州、盟)及所在直辖市,具体范围由各省(自治区、直辖市)根据疫情防控需要确定并及时公告。", "en": ["According to the notice, the port cities mentioned include counties (cities, districts, banners), cities (areas, prefectures, leagues) and municipalities directly under the central government where the open land, water and air ports are located, and specific scope shall be determined and timely announced by the provinces (autonomous regions, municipalities directly under the central government) according to the demand of epidemic prevention and control."]}} -{"translation": {"zh": "颜色:如图色(拍摄色差避免不了,实物最接近的颜色会说明,外拍光线會造成衣物颜色变亮,颜色问题购买前请提前咨询)", "en": ["Color: as shown in the picture (color difference is inevitable in the photos; the color closest to the clothes will be specified; outdoor shooting may cause the color of clothes to be lighter; please consult us if you have questions about colors before placing an order)"]}} -{"translation": {"zh": "此品为古着,第一次购买古着者请百度“vintage”或“古着”词条。", "en": ["These are vintage clothes; please search “vintage” on Baidu if you have never bought vintage clothes before."]}} -{"translation": {"zh": "孤品。", "en": ["One of a kind."]}} -{"translation": {"zh": "古着单品难免微小瑕疵,所以您如果决定购买古着类产品就有这方面的心里准备,如果您是完美主义者慎拍,较为明显的瑕疵我就会进行说明,这是古着产品存在的特性,个人认为好东西也不在乎那一点点小小的影响!", "en": ["Tiny flaws are inevitable for one-of-a-kind vintage items, so make sure you are prepared for them if you decide to purchase vintage products, and please be cautious when you place an order if you are a perfectionist; I’ll explain about obvious flaws, which are the characteristics of vintage products; in my opinion, good items are not impacted by tiny flaws!"]}} -{"translation": {"zh": "店里古着产品是不接受退换。", "en": ["The vintage products in the store cannot be exchanged or refunded."]}} -{"translation": {"zh": "所谓古着,vintage,设计都会带有年代的复古感,也就是怀旧,之所以喜欢古着也是喜欢它的岁月感,和它的质感!", "en": ["The design of so-called vintage products has a sense of vintage, also known as nostalgia; people who are keen on vintage products love the sense of time and the sense of texture!"]}} -{"translation": {"zh": "所以个别驾驭不了的姑娘不要说衣服老气,只能说你不适合!", "en": ["For this reason, some girls who cannot handle the style shall not describe the clothes as old-fashioned, because they are just not suitable for you!"]}} -{"translation": {"zh": "没有一丁点儿抗风险能力的慎买,网购有风险,购物需谨慎。", "en": ["Buyers who have totally no risk resistance capacity shall be cautious before buying; online shopping is risky, and be cautious please."]}} -{"translation": {"zh": "如物品因买家自身不适合、不喜欢等原由 ,可找店主上架代转,一旦售出不退不换,做不到的勿拍,谢谢各位的配合!", "en": ["The seller can resell the product on behalf of the buyer if he/she intends to sell it due to reasons such as it is not suitable for the buyer or the buy doesn’t like it; no product in the shop can be exchanged or refunded once they are sold; thank you for your cooperation!"]}} -{"translation": {"zh": "2021.6.11部分圈中售出。", "en": ["June 11, 2021, some of the circled products have been sold."]}} -{"translation": {"zh": "看好编号下单,古董物品售出不退不换。", "en": ["Please check the serial number before placing an order, and all products of the antique type cannot be exchanged or refunded once sold."]}} -{"translation": {"zh": "购买须知", "en": ["Purchase Notes"]}} -{"translation": {"zh": "本店出售的商品一律不退换", "en": ["All products sold from the store cannot be exchanged or refunded."]}} -{"translation": {"zh": "请花几钟看看购买须知", "en": ["Please take a few minutes to read the Purchase Notes."]}} -{"translation": {"zh": "本店东西均以实物拍摄部��商品可能会因显示器和光线等问题存在一点色差,不接受任何色差的请看清这条,考虑清楚再购买,色差问题 不作为中差评和退换货的理由", "en": ["Photos were taken for all the products in the store, and there may be color differences due to factors such as differences of displayer and light; buyers who can’t accept any color differences please read this part and carefully think about it before placing an order, and the problem of color difference is not a reason for medium or negative review, or exchanging or refunding of products."]}} -{"translation": {"zh": "本店不接受与想像中的不一样,款式风格不合为理作为退换和中差评的理由,", "en": ["We do not accept exchange or refunding or medium or negative reviews due to the product received being different from what you imagined or the style is not suitable for you,"]}} -{"translation": {"zh": "尺码都是实物平铺量取的,误差肯定存在,但我们辛苦量的相信误差已经很小了,如果亲收到尺码不合适,也是不能退换的,所以之前一定要考虑清楚。", "en": ["The size of all the products in the store were measured while being laid flat, so there must be error; we have tried our best to reduce the error; if the clothes you receive are not in your size, you cannot exchange or refund it, so please think carefully before placing the order."]}} -{"translation": {"zh": "亲有什么问题请马上联系我,我一定会用心解决,如出现恶意差评我一律投诉到底,", "en": ["Please contact me immediately if you have any problem, and I’ll try my best to solve it; I’ll definitely complain about vicious negative comments,"]}} -{"translation": {"zh": "每样东西发出前 我们会仔细检查的,质量不会有问题。", "en": ["We will check each product carefully before we dispatch it to ensure there’s no quality problem."]}} -{"translation": {"zh": "收到衣物后请在48小时内确认收货并给于评价,亲们要体谅我们的辛苦。", "en": ["Please confirm receipt within 48 hours after receiving the clothes and give us reviews; please take our efforts into consideration."]}} -{"translation": {"zh": "油管视频起底美军20年嗜血杀戮真相-新华网", "en": ["YouTube video uncovers the truth of US army’s bloodthirsty killing of 20 years - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "(视频来源:油管)", "en": ["(source of video: YouTube)"]}} -{"translation": {"zh": "12月11日,油管平台一条名为《杀戮机器》的微纪录片引起广泛关注。", "en": ["On December 11, a short documentary named Killing Machine went viral on YouTube."]}} -{"translation": {"zh": "该片讲述了美国以“反恐”为名发动阿富汗战争,通过战争强行输出美式民主,20年穷兵黩武、嗜血成性、滥杀无辜,犯下种种反人类罪行。", "en": ["The documentary tells of various kinds of antihuman crimes committed by the US, including launching the war against Afghanistan in the name of “anti-terrorism”, outputting American democracy forcefully via wars, exhausting its resources to build up its military power, being obsessive about bloodthirsty killing, and massacring the innocent at will for 20 years."]}} -{"translation": {"zh": "滥用无人机空袭医院、学校等民用场所,扭曲人性,成立杀人小组。", "en": ["The US army launched air strikes to civil places such as hospitals and schools by abusing UAV, and established killing squad with distorting human nature."]}} -{"translation": {"zh": "20年来,美军杀害了数万阿富汗无辜平民。", "en": ["The US army has killed dozens of thousands of innocent Afghanistan civilians for 20 years."]}} -{"translation": {"zh": "美军设“黑狱”对“嫌犯”施加种种酷刑、人身羞辱。", "en": ["The US army set up “black prison” to apply various cruel tortures and personal humiliation to “suspects”."]}} -{"translation": {"zh": "一桩桩反人类罪行激起更多阿富汗人的仇恨。", "en": ["Countless antihuman crimes stirred up hatred from even more Afghan civilians."]}} -{"translation": {"zh": "正如视频所说,美式“反恐”战争“越反越恐 ” 。", "en": ["Just as what the video says, American anti-terrorism war “is creating more terrorism”."]}} -{"translation": {"zh": "战争没有给阿富汗人民带去和平民主、繁荣希望,带去的只有满目疮痍的国家和无数的杀戮破坏。", "en": ["The war did not bring peacefulness, democracy, prosperity or hope to Afghan people; instead, they threw the country in a state of devastation and countless killing and destruction."]}} -{"translation": {"zh": "戳视频,让我们一起来揭穿美国以“反恐”为名,嗜血杀戮的真相,戳穿美式民主的虚伪假面!", "en": ["Let us click on the video and reveal the truth of bloodthirsty killing in the name of “anti-terrorism” of the US, and rip off the false mask of American democracy!"]}} -{"translation": {"zh": "无意中看到如下一篇文章,从商业的角度以及保存期的角度谈为什么这个客户要保税区里面的物流公司帮做罐装,虽然罐装属于深加工,不属于保税物流公司的经营范围,这里如下这篇文字也许可以解释 为什么客户想要这么做?", "en": ["I came across the following article, which talks about why this customer wants the logistics company in the bonded area to help with canning from the perspective of business and shelf life; although canning is deep processing and is not within the business scope of the bonded logistics company, the following text perhaps can explain why the customer wants to do this."]}} -{"translation": {"zh": "我去很多奶粉的厂家,接触很多奶粉的生产线。", "en": ["I have visited many milk powder manufacturers and gained contact with many production lines of milk powder."]}} -{"translation": {"zh": "其实袋装跟听装的奶粉它们的原材料是一模一样的,没有任何区别的。", "en": ["Actually, the raw materials of milk powder in bags and in cans are exactly the same."]}} -{"translation": {"zh": "那么大家肯定会问:为什么袋装保质期是一年,而听装的保质期是两年或更长呢?", "en": ["Then you may ask: why is the shelf life of milk powder one year in bags and two years or longer in cans?"]}} -{"translation": {"zh": "或者又问:听装与袋装的价格为什么差价这么大呢?", "en": ["Or you may ask: why are the prices of bagged and canned milk powder so different?"]}} -{"translation": {"zh": "其实从这点出发很多消费者,或者妈妈级的认为这是因为原材料不一样所以质量上会好很多。", "en": ["Actually, from this point of view, many consumers or mothers think that the quality will be much better because the raw materials are different."]}} -{"translation": {"zh": "其实原材料一样,只是大家认为贵的就是好的。", "en": ["Actually, the raw materials are the same, and people just think the goods are more expensive because they are better."]}} -{"translation": {"zh": "也有消费者出于这种心态吃了后反应还说听装的口感或味道就是不一样!", "en": ["There are also customers in this mindset who say that the taste is indeed different after drinking it!"]}} -{"translation": {"zh": "现在我跟大家先说一下听装贵的原因,贵在哪里?", "en": ["Now I will introduce why the canned ones are expensive."]}} -{"translation": {"zh": "它们的原材料相同为何差价如此之大呢?", "en": ["Why are the prices so different when the raw materials are the same?"]}} -{"translation": {"zh": "因为厂家在定价的时候大多数都考虑到如果袋装定价太高,消费者很难去接受,这就意味着厂家产生的利润很低,或者说没有利润,那厂家靠什么去生存呢?", "en": ["When the manufacturers set the price, they know that if they price too high, it is difficult for the customers to accept and the profits will be very low for the manufacturers or there will be no profit at all; then what will the manufacturers live on?"]}} -{"translation": {"zh": "所以他们在听装的定价上,有了一个很大的上升幅度来保障他们的利润空间。", "en": ["Therefore, in the price setting of the canned ones, they set it much higher to guarantee their profits."]}} -{"translation": {"zh": "因此大多数厂家主推的是听装,而不是袋装。", "en": ["As a result, many manufacturers recommend canned ones instead of bagged ones."]}} -{"translation": {"zh": "还有你想那么多的厂家每年的广告费都要几千万甚至是几个亿,这个费用何来?", "en": ["Just think about where the tens of millions or even hundreds of millions yuan advertising fee of the manufacturers come from every year."]}} -{"translation": {"zh": "大家可想而知。", "en": ["Everyone knows it."]}} -{"translation": {"zh": "那么随着社会的发展,市场的推广费用,比如说:商场的促销人员、商场的陈列费用、产品的赠品费用、广告费用等也在不断的增加。", "en": ["With the development of society, the market promotion expenses kept increasing, such as the cost of promotion personnel at shopping malls, the display expenses of products at shopping malls, the cost of gifts of products, advertising expenses, etc."]}} -{"translation": {"zh": "所以各个厂家也在不断地增加新品,而且是听装,其价格也是不断地上涨,其实这是随着市场费用的增加而出的新品。", "en": ["Therefore, various manufacturers are also constantly adding new products in can packaging, and the price kept rising as well; in fact, these new product are introduced due to the increase of market costs."]}} -{"translation": {"zh": "主要目的是为了获取更高的利润,其实他们的原材料增加的成本最多不会超过3、4元钱。", "en": ["The main objective is to gain more profits; the increased cost of raw materials is actually no more than 3 or 4 yuan."]}} -{"translation": {"zh": "还有一部分品牌,为了推广自己的产品���不择手段,跟医院的医生挂钩,由他们协助产品的推广,从一听里面抽成30元到80元不等的利润。", "en": ["There are also some brands that, in order to promote their products, cooperate with doctors in the hospital by all means, and ask them to assist in the promotion of products, drawing profits ranging from 30 yuan to 80 yuan from one can."]}} -{"translation": {"zh": "而中国的相关法律是绝对不允许这样的操作方式方法的,其实这种做法是在坑害消费者。", "en": ["China’s relevant laws by no means allow such operations because this practice is in fact harming consumers."]}} -{"translation": {"zh": "建议大家在家里有罐的前提下买袋装的奶粉装入罐中,这样可以节省费用,而增加奶粉的保存性和密封性,对小孩子也没有任何影响。", "en": ["It is recommended that you buy bagged milk powder and put it into cans if you have cans at home, which can save money and increase the preservation time and hermetic seal of milk powder; it won’t have any influence on the children."]}} -{"translation": {"zh": "还有大家不要认为听装的保质期就比袋装长,如果在开包以后听装与袋装的保质期是一样的,只是说袋装开包以后不容易保存,容易受潮变质。", "en": ["Also, don’t think that the shelf life of canned ones is longer than that of bagged ones; the shelf life of canned ones is the same as that of bagged ones after unpacked; it’s just that bagged ones are not easy to be preserved and are easy to become damp and deteriorate."]}} -{"translation": {"zh": "送餐迟了,食物都凉了,凉了后又干又硬,完全没办法吃", "en": ["The delivery was late, and after the food got cold, it was dry and hard, completely inedible."]}} -{"translation": {"zh": "而且汤汁还洒了出来", "en": ["Also the soup was spilled."]}} -{"translation": {"zh": "立即取消,他 #PRS_ORG# 补送来的东西肯定都凉了", "en": ["Cancel it immediately, the stuff he #PRS_ORG# resends here must be cold."]}} -{"translation": {"zh": "我没拿过!", "en": ["I didn’t take it!"]}} -{"translation": {"zh": "#NAME# 说你们没有人去拿", "en": ["#NAME# said no one went to pick it up."]}} -{"translation": {"zh": "我们打电话过去了", "en": ["We called."]}} -{"translation": {"zh": "你不退款的话我就报警", "en": ["I’ll call the police if you don’t refund it."]}} -{"translation": {"zh": "多次用#PRS_ORG#,今天这次是最差的体验", "en": ["I’ve used #PRS_ORG# many times, and today I had the worst experience."]}} -{"translation": {"zh": "完全不能接受", "en": ["Totally unacceptable."]}} -{"translation": {"zh": "好的,可以", "en": ["Okay, fine."]}} -{"translation": {"zh": "但也要提醒餐厅及骑手", "en": ["But you need to remind the restaurant and delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "避免下次再发生", "en": ["To prevent it from happening again."]}} -{"translation": {"zh": "我想知道确切的送餐时间", "en": ["I want to know the exact delivery time."]}} -{"translation": {"zh": "那个时间不断延迟", "en": ["The time kept being put off."]}} -{"translation": {"zh": "不知道要等到什么时候", "en": ["I don’t know how much longer do I have to wait."]}} -{"translation": {"zh": "如果取消订单,可不可以退回钱款", "en": ["If I cancel the order, can I get the money back?"]}} -{"translation": {"zh": "想向骑手支付服务费,怎么给?", "en": ["I want to pay service fee to the delivery person, how can I do it?"]}} -{"translation": {"zh": "一个多小时前已确认有一名骑手", "en": ["It was confirmed more than an hour ago that there was a delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "不愿再等待了", "en": ["Not willing to wait any longer."]}} -{"translation": {"zh": "不要把人吓倒在起跑线-新华网", "en": ["Don’t scare people off at the starting line - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "逛书市时,往往能感受到成功学类书籍的火爆。", "en": ["We can usually feel the popularity of books on success when we go to bookstores."]}} -{"translation": {"zh": "现今的成功学书籍,很多宣扬的都是“最好原则 ” — —即先假定或暗示你能“做到 ” , 然后再告诉你需要做到的事情“是什么 ” 。", "en": ["Many books on success nowadays advocate the “best principle”, which first assumes or implies that you can “do it”, and then tell you “what it is” that you need to do."]}} -{"translation": {"zh": "等于说一下子越过了“如何做到”这个其实最重要、最根本的环节。", "en": ["It skips the most important and fundamental link of “how to do it”."]}} -{"translation": {"zh": "正因如此,这些书都有一个共同的特点 — — 要么就一鼓作气地干到最好,要么就干脆什么也别干;要么就是100,要么就是0;要么你就登泰山,要么你就干脆在原地待着。", "en": ["As such, these books have one common characteristic; you either work to be the best or do nothing at all; you either be 100 or be 0; you either climb on Mount Tai or stay where you are."]}} -{"translation": {"zh": "这种“最好原则 ” , 让谁看都会承认“正确无比 ” , 但是99%的人都会被吓倒在起跑线前。", "en": ["The “best principle” will make every reader believe it is “absolutely right”, but 99% of people will be scared off at the starting line."]}} -{"translation": {"zh": "因为这种理论鼓吹的是一种“你要痛下决心,重新做人,来个180度的大转变”的路径,而这恰恰是很多人的致命弱项。", "en": ["Because this theory advocates a route in which “you have to be resolute to start again and change 180 degrees”, and this happens to be the weakest point of many people."]}} -{"translation": {"zh": "对于墨守成规、因循守旧、拒绝变化的人,你偏偏要在他的耳旁大喊“你要转变 ” , 无疑是自欺欺人、对牛弹琴之举。", "en": ["Shouting “you need to change” to people who stick to the rules, follow the old ways, and refuse to change is lying to yourself and casting pearls before swine."]}} -{"translation": {"zh": "绝大多数人都会在“转变”两字面前露怯,裹足不前,难下决心;又或者凭着一时的冲动痛下了“转变”之决心,并勇敢地迈出了第一步,但往往是好景不长,坚持不了多一会儿就败下阵来,难见持续性。", "en": ["The majority of people will be timid in front of “change”, reluctant to move forward or make the decision; or, they have made the decision to “change” on an impulse and bravely taken the first step, but it doesn’t last long and they will lose courage after persevering for while; they cannot be persistent."]}} -{"translation": {"zh": "马三立先生那段著名的《从明天开始》的相声,就是最传神地表现了这一“普遍人性”的经典。", "en": ["From Tomorrow On, the famous sketch from Mr. Ma Sanli, most vividly depicts the classic of “common humanity”."]}} -{"translation": {"zh": "“最好原则”的最大问题在于门槛太高,它往往超越了普通人的能力极限,让绝大多数人“望门兴叹 ” 。", "en": ["The biggest problem of the “best principle” is the threshold is too high; it surpasses the limit of the ability of ordinary people and leave most people “sigh at the beginning”."]}} -{"translation": {"zh": "或许 , “ 次好原则”才是一种有可能让更多普通人走上相对成功之路的途径。", "en": ["Or, the “second best principle” perhaps is a route for more ordinary people to be successful."]}} -{"translation": {"zh": "“次好原则”的核心在于“降低门槛 ” — —它鼓励的是一种“积小胜为大胜”的理论,即如果做不到100,只做到1也行:因为1永远大于0;如果登不上泰山,只登上你家门口的小沙丘也行,因为那也总比原地踏步强。", "en": ["The core of the “second best principle” is lowering the threshold; it encourages “accumulating small successes to have big success”; even if you cannot reach 100, you can be 1, because 1 is always bigger than 0; if you cannot climb on Mount Tai, you can climb on the small dune in front of your house, because that is still better than marching on the spot."]}} -{"translation": {"zh": "总之,只要你做了点什么,就总比不做强。", "en": ["Anyway, doing anything is better than doing nothing at all."]}} -{"translation": {"zh": "由于门槛大幅度降低,因此就多了使普通人做到坚持的可能性,而凡事只要坚持,成功概率也会加大。", "en": ["Due to the dramatic lowering of the threshold, the possibility of ordinary people persevering with it is higher; the success rate will be higher for anything as long as you persevere,"]}} -{"translation": {"zh": "只不过遵循“次好原则”的成功之路,其路程略长一些而已。", "en": ["It’s just that the journey will be longer if you follow the “second best principle”."]}} -{"translation": {"zh": "总而言之 , “ 最好原则”尽管在表面上打着让所有人都成功的旗号,但它最终能够激励的,实际上还是少数;而“次好原则 ” , 才能有效激励更多的人,尽可能地让更多人受益。", "en": ["In all, although the “best principle” on the surface claims to make everyone successful, it will eventually only encourage few people in actuality; the “second best principle” can effectively encourage more people and make more people actually gain benefit."]}} -{"translation": {"zh": "那我现在是否需要重新下订单?", "en": ["Do I need to re-place the order now?"]}} -{"translation": {"zh": "电话无人接听", "en": ["The phone was not answered."]}} -{"translation": {"zh": "不停延误", "en": ["Kept being delayed."]}} -{"translation": {"zh": "还没送到", "en": ["Still not delivered."]}} -{"translation": {"zh": "请问,几时送到?", "en": ["May I ask when it will arrive?"]}} -{"translation": {"zh": "可如何联系?", "en": ["How do I gain contact?"]}} -{"translation": {"zh": "请取消订单", "en": ["Please cancel the order."]}} -{"translation": {"zh": "我不能再等了,谢谢", "en": ["I can’t wait any longer, thanks."]}} -{"translation": {"zh": "他差两个餐没送,但有个 order 已完结", "en": ["He still has two food orders to deliver, but one order has completed."]}} -{"translation": {"zh": "我想问一下,要如何联系骑手", "en": ["I want to know how to contact the delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "刚才第一个骑手跟我讲,应该会有另外一个骑手再送", "en": ["The first delivery person told me that another delivery person would send it again."]}} -{"translation": {"zh": "青海湖裸鲤资源蕴藏量今年增加0.71万吨-新华网", "en": ["The reserves of gymnocypris przewalskii resources in the Qinghai Lake have increased by 7.1 thousand tons - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社西宁12月11日电(记者骆晓飞、张宏祥)记者从青海省农业农村厅获悉,最新监测结果显示,青海湖裸鲤资源蕴藏量今年较上年增加0.71万吨,达到10.85万吨,与2002年保护初期相比,累计增长40余倍。", "en": ["Report from Xinhua News Agency Xining on December 11 (Reporters Luo Xiaofei, Zhang Hongxiang) Reporters learned from the Department of Agriculture and Rural Affairs of Qinghai Province that the latest monitoring results showed that the reserves of gymnocypris przewalskii resources increased by 7,100 tons this year compared with the previous year, reaching 108,500 tons; there is a cumulative increase of more than 40 times compared with that in the initial stage of protection in 2002."]}} -{"translation": {"zh": "青海湖裸鲤俗名“湟鱼 ” , 是青海湖中特有的珍贵鱼种,对维系青海湖流域“水-鱼-鸟”生态链安全和生物多样性有着举足轻重的作用。", "en": ["Gymnocypris przewalskii, commonly known as “scaleless carp”, is a unique and precious fish species in the Qinghai Lake, which plays an indispensable role in maintaining the safety and biodiversity of the “water, fish, bird” ecological chain in Qinghai Lake Basin."]}} -{"translation": {"zh": "20世纪六七十年代,受人为大量捕杀、裸鲤繁殖水域环境日益退化等因素影响,青海湖裸鲤数量锐减,2002年青海湖裸鲤资源蕴藏量仅为2592吨。", "en": ["In the 1960s and 1970s, the number of gymnocypris przewalskii has decreased sharply due to the human hunting in vast quantities and the increasingly degraded environment of breeding waters of gymnocypris przewalskii, the reserves of gymnocypris przewalskii resources in Qinghai Lake in 2002 were only 2,592 tons."]}} -{"translation": {"zh": "2004年在《中国物种红色名录》中青海湖裸鲤被列为濒危物种。", "en": ["In 2004, gymnocypris przewalskii was listed as an endangered species in the Red List of Chinese Species."]}} -{"translation": {"zh": "从2003年起,青海省实施封湖育鱼,禁止任何单位、集体和个人到青海湖及湖区主要河流及支流捕捞裸鲤,禁止销售裸鲤及其制品。", "en": ["From 2003, Qinghai province implemented the closure of lakes for fish breeding, prohibited any unit, collective or individual from fishing gymnocypris przewalskii in the main rivers and tributaries in the lake area, and prohibited the sale of gymnocypris przewalskii and their products."]}} -{"translation": {"zh": "与此同时,通过人工增殖放流以及清理青海湖主要入湖河流河道、设计科学合理的“过鱼通道”等措施持续加大保护力度,青海湖裸鲤资源蕴藏量逐年增加。", "en": ["In the meantime, the reserves of gymnocypris przewalskii resources have increased year by year through artificial breeding and releasing, clearing of the main rivers flowing into Qinghai Lake and river courses, designing scientific and reasonable “fish passage” and other measures to continue to strengthen protection."]}} -{"translation": {"zh": "青海省农业农村厅副厅长杨林介绍,截至目前,青海湖裸鲤已累计实施人工增殖放流近1.8亿尾,对青海湖裸鲤资源恢复的贡献率超过23 % 。", "en": ["Yang Lin, Deputy Director General of Department of Agriculture and Rural Affairs of Qinghai Province, introduced that up until now, nearly 180 million gymnocypris przewalskii have been artificially reproduced and released, contributing more than 23% to the recovery of gymnocypris przewalskii resources."]}} -{"translation": {"zh": "青海三江源地区是我国乃至亚洲重要的生态屏障和水源涵养区,而青海湖是控制西部荒漠化向东蔓延的天然屏障和生态功能区。", "en": ["Qinghai three-rivers area is an important ecological barrier and water conservation area in China and even Asia, and Qinghai Lake is a natural barrier and ecological function area to control the eastward spread of desertification in the west."]}} -{"translation": {"zh": "为了保护三江源地区和青海湖水域生态环境、保护水生野生���物,维护青藏高原生物多样性,今年以来,青海先后发布长江、黄河、青海湖重点水域禁捕通告,构建起了“一江一河一湖”全面禁捕管理体系。", "en": ["In order to protect the ecological environment of the three rivers area and the waters of Qinghai Lake, protect aquatic wildlife, and maintain the biodiversity of the Qinghai Tibet Plateau, Qinghai has issued a notice banning fishing in the key waters of the Yangtze River, the Yellow River, and Qinghai Lake since this year, and established a comprehensive management system of fishing ban of “one river, one river, and one lake”."]}} -{"translation": {"zh": "我用#PRS_ORG# RED 信用卡定食物超过 $180。", "en": ["I ordered food worth over $180 with #PRS_ORG# RED credit card."]}} -{"translation": {"zh": "但订单没有扣除 $20", "en": ["But the order didn’t deduct the $20."]}} -{"translation": {"zh": "正版软件 免费试用 电脑手机并用 无纸质版", "en": ["authentic software free trial on both computer and mobile phone non-paper version"]}} -{"translation": {"zh": "2022年叶子南《高级英汉翻译理论与实践》(第2版)笔记和考研真题详解/硕士研究生考试大纲 辅导教材 复习资料 入学考试", "en": ["2022 Ye Zinan Advanced English and Chinese Translation Theory and Practice (Edition 2) Notes and Detailed Explanation of Real Exam Questions/Graduate Students Examinations Outline Support Materials and Review Materials Entrance Examinations"]}} -{"translation": {"zh": "2022年叶子《现代电视新闻学》笔记和课后习题(含典型题)详解/硕士研究生考试大纲 辅导教材 复习资料 入学考试试题 考", "en": ["2022 Ye Zi Modern Television Journalism notes and after-class questions (including typical questions) Detailed Explanation/Graduate Students Examinations Outline Support Materials Review Materials Entrance Examinations Questions"]}} -{"translation": {"zh": "正版 手机摄影入门 拍出美照超简单,抓拍技巧教程,摄影构图用光技法,手机摄影教程书,app软件摄影后期处理", "en": ["Authentic, Elementary Introduction to Mobile Photography, Making Shooting Beautiful Photos Easy, Tutorial of Snap Shots, Techniques of Photographic Composition and Lighting, Mobile Photography Tutorial, App and Software Photography Editing"]}} -{"translation": {"zh": "品质好书 正版保障 优质服务 发货及时 售后无忧", "en": ["Quality books guaranteed to be authentic, with quality services and fast delivery and no worries about after-sale service"]}} -{"translation": {"zh": "Red Hat Linux 系统管理大全(附光盘)", "en": ["Red Hat Linux System Management Complete Collection (with CD)"]}} -{"translation": {"zh": "动物小说大王沈石溪品藏书系:虎娃金叶子 [如需团购请联系客服]", "en": ["Shen Shixi, King of Animal Novel, Book Collection: Tiger Baby Gold Leaves [Please contact customer service if you need group purchase]"]}} -{"translation": {"zh": "图书信息由软件采集上传 如信息有误差,以收到实物为准,介意者勿拍!", "en": ["Book information was collected and uploaded by software, and if there is any error in the information, please refer to the physical copy you received, and please do not buy it if you mind it!"]}} -{"translation": {"zh": "如有问题请联系在线客服!", "en": ["Please contact online service if you have any questions!"]}} -{"translation": {"zh": "餐厅只给我拿一袋,要装到袋中,天气冷", "en": ["The restaurant only gave me one bag of it, and it needs to be put in a bag because it’s cold."]}} -{"translation": {"zh": "想问一下,外卖是装在一个袋子中吗?", "en": ["May I ask if the food delivery was put in one bag?"]}} -{"translation": {"zh": "我们只看到一个袋子", "en": ["We only see one bag."]}} -{"translation": {"zh": "想知道是漏送了,还是我们有人拿走了,thanks", "en": ["I want to know if it was missed or someone took it, thanks."]}} -{"translation": {"zh": "已经 1 个小时了,都还没送到", "en": ["It has been 1 hour and it still has not been delivered yet."]}} -{"translation": {"zh": "刚看到一篇写例假的文章,太长了。", "en": ["I just read an article about period, and it’s too long."]}} -{"translation": {"zh": "给不知道的男性科普一下。", "en": ["I’ll introduce to men who don’t know about it."]}} -{"translation": {"zh": "大部分女孩子会在13-15岁期间的某一天突然经历第一次例假,在50岁左右闭经。", "en": ["Most girls will get their first period between 13 to15 years old, and have amenorrhea around 50."]}} -{"translation": {"zh": "之后身体健康的前提下会比较规律地每个月来一次。", "en": ["Then they get period regularly once every month on the premise of good health."]}} -{"translation": {"zh": "但也不是规律到能精准预测,大概一周左右的公差,需要提前准备,有时候运气差也会翻车(突然提前好几天)。", "en": ["But it is not so regular that you can precisely predict it; there is a difference of around a week; you need to prepare early and sometimes you may get unlucky and it arrives several days earlier."]}} -{"translation": {"zh": "时间长度、血量、痛经程度因人而异,有些人三天,有些人一周;有些人流的少,有些人大血崩;有些人没什么反应,有些人疼到救护车运走,痛经随着时间会改变,以前不痛不代表一辈子不痛。", "en": ["The length of time, blood volume and degree of dysmenorrhea vary from person to person; some people have it for three days and some people a week; some people have small flow and some people have way too much; some people don’t have any reaction, and some people feel so painful that they have to be taken away by the ambulance; dysmenorrhea will change over time, and not having it before doesn’t mean it won’t happen for a lifetime."]}} -{"translation": {"zh": "月经无法控制,开始到结束为止的几天内24小时流血,能做的只有用卫生巾或卫生棉条吸血防止流到衣服椅子上。", "en": ["You can’t control menstruation; you bleed 24 hours from the beginning to the end, and all you can do is absorb blood with pads or tampons to prevent it from getting onto clothes or chairs."]}} -{"translation": {"zh": "痛经主要是因为前列腺素的分泌,生理期刚开始还没来得及痛经时赶紧吃布洛芬可有效缓解当月疼痛,痛经开始后再吃没什么用。", "en": ["Dysmenorrhea is mainly due to the secretion of prostaglandins; Taking ibuprofen can effectively relieve the pain of dysmenorrhea that month before menstruation begins, but taking it is useless to after dysmenorrhea begins."]}} -{"translation": {"zh": "生理期前由于子宫充血和前列腺素释放过多,容易拉肚子。", "en": ["It is easy to have diarrhea before the period due to uterine congestion and excessive prostaglandin release."]}} -{"translation": {"zh": "如果大概到了周期,莫名其妙拉肚子,基本上两天内会来月经。", "en": ["If you are near the cycle and you have diarrhea for no reason at all, you will basically get your period within two days."]}} -{"translation": {"zh": "卫生巾最好两三个小时更换一次,不然容易滋生细菌,除去睡眠时间,最坏的情况是一天更换6次,每月7天,那就是42片,如果加上提前准备的份可能有50片,并不是每个月用一片。", "en": ["It is best to replace sanitary pads every two or three hours, otherwise it is easy to breed bacteria; apart from sleep time, the worst case is to replace them six times a day, seven days a month, and that is 42 pieces; if you add the ones prepared in advance, there may be 50 pieces, not just one piece every month."]}} -{"translation": {"zh": "(此处修改一下,卫生棉条不必常换,大概五六小时换一次就可以,最长八小时)", "en": ["(a little modification here, tampons do not need to be changed often; it can be changed every five or six hours, up to eight hours)"]}} -{"translation": {"zh": "月经期荷尔蒙作祟可能会比较暴躁,排卵期也会因为体内激素变化情绪不稳定,就是很倒霉,身体给自己使绊子。", "en": ["Hormones during menstruation may make you irritable, and ovulation may also make you emotionally unstable due to hormone changes in the body, which is very troublesome; your body makes itself suffer."]}} -{"translation": {"zh": "但官方犯罪率数据能看出女性控制情绪的能力还是很高的,也不会拿情绪问题找借口。", "en": ["However, you may see from the official crime rate data that women’s ability to control their emotions is still very high, and they will not make excuses for emotional problems."]}} -{"translation": {"zh": "流的并不只是血,其中包含脱落的子宫内膜。", "en": ["It’s not just blood, but also endometrium that fall off."]}} -{"translation": {"zh": "月经结束后的子宫内膜最薄,之后慢慢变厚,可以理解为子宫是房子,每个月建房子(内膜变厚)准备迎接客人,客人没有来,全部拆掉(月经排出)下个月再建新房子,周而复始。", "en": ["After menstruation, the endometrium is the thinnest, and then it gradually thickens; you may think that the uterus is a house; you build a house every month (the endometrium thickens) to prepare for guests, and if the guests do not come, all of them are demolished (menstruation flows out) and a new house is built next month, which starts again and again."]}} -{"translation": {"zh": "月经很不方便,连续几十年,每个月几天24小时流血,还会腹痛腰痛,谁愿意?", "en": ["Menstruation is very inconvenient; you bleed 24 hours a few days a month for dozens of years, and it also causes abdominal pain and lower back pain; who would want that?"]}} -{"translation": {"zh": "但是人能出生是因为他的母亲来过月经,月经是为了准备你第一次来到这个世界时要住10个月的房子,大家要感谢自己的母亲规律健康的来过月经��", "en": ["But people are born because their mother has menstruation; menstruation exists to prepare for the house where you will live for 10 months before you come to this world; everyone should thank their mother for menstruating regularly and healthily."]}} -{"translation": {"zh": "以前女性的很多事情被打压,社会给女性洗脑说是肮脏的,羞耻的,大家以为就是那样了,但时代变了。", "en": ["In the past, many things about women were suppressed; society brainwashed women and told them it’s dirty and shameful, and everyone thought that it was like that; but times have changed."]}} -{"translation": {"zh": "如果有人觉得月经恶心,觉得女性的身体为孕育生命做出的准备行为恶心,不该在大庭广众之下说出来,女孩子们站起来,不要再这么想,从未经历过,这辈子也不会经历,也不怎么了解的男性们,不要那么忘恩负义不知好歹,这种态度怎么好意思面对自己的母亲,怎么好意思想要自己的孩子?", "en": ["If someone feels that menstruation is disgusting, the female body’s preparation for life is disgusting, and it shouldn’t be said in public; girls, stand up and don’t think this way; men who have never experienced it, won’t experience it in this life, and don’t know much about it, don’t be so ungrateful and unkind; how can you face your mother and children in this attitude?"]}} -{"translation": {"zh": "最后,姐妹们试试卫生棉条吧,真的好用。", "en": ["Finally, sisters, try tampons; they are really easy to use."]}} -{"translation": {"zh": "今天是冬至节日,送错比较让人失望", "en": ["Today is the Winter Solstice, and delivering the wrong thing is quite disappointing."]}} -{"translation": {"zh": "要另外订餐给小朋友吃", "en": ["Please place another order for the children."]}} -{"translation": {"zh": "希望店铺百忙之中都要检查一下出品", "en": ["I hope the store can set aside some time out of its busy schedule to check the quality of the products."]}} -{"translation": {"zh": "足浴盆泡脚发麻是漏电了吗?", "en": ["Does it mean there is leakage of electricity if my feet feel numb in the feet bath basin?"]}} -{"translation": {"zh": "选择合适的的足浴盆可以起到很好的足疗保健作用,今天国美小编将针对这个问题做出解答,希望对朋友们有所帮助。", "en": ["Choosing the right feet bath basin can provide good pedicure and healthcare, and today Gome will answer this question; hopefully it will be helpful to you."]}} -{"translation": {"zh": "随着人们保健意识的增强,足浴盆越来越受到消费者的喜爱,在市场上也涌现出一大批档次不同的产品,从一百多元到上千元的足浴盆琳琅满目,给了消费者很大的选择空间。", "en": ["As people care more about healthcare, feet bath basin has become more popular among the customers, and a large batch of products of different levels have emerged on the market, from a little more than 100 yuan up to a thousand yuan, giving the customers a lot of options."]}} -{"translation": {"zh": "在相关的数据表面,与传统家电相比,足浴盆等保健类家电销售火爆,但足浴盆并没有专门行业标准,因此存在一定的安全隐患。", "en": ["According to related statistics, compared with traditional home appliances, the sales of healthcare products such as feet bath basin was hot, but there is no specialized industry standard for feet bath basin and so there is potential safety risk."]}} -{"translation": {"zh": "“在带电的水里泡脚,实在太危险了吧!”", "en": ["“Having a feet bath in the water with electricity is too dangerous!”"]}} -{"translation": {"zh": "李先生告诉记者,近日,他买了一个足浴盆送给父亲做生日礼物,可是父亲泡脚时却感觉脚底发麻。", "en": ["Mr. Li told reporter that he recently bought a feet bath basin for his father as a birthday present, but his father felt that the bottom of his feet were numb when using it."]}} -{"translation": {"zh": "李先生一开始以为是足浴盆的振动功能引起的,没想到关了振动功能,父亲还是感觉到脚底麻麻的。", "en": ["Mr. Li first thought it was caused by the vibration function of the feet bath basin, and it was unexpected that his father still felt his feet were numb after turning off the vibration function."]}} -{"translation": {"zh": "李先生用电笔一试,电笔居然亮了,李先生惊讶地发现足浴盆的水里居然带电。", "en": ["Mr. Li used a tester and the light on it was on; it was to Mr. Li’s surprise that the water in the feet bath basin was electrified."]}} -{"translation": {"zh": "后来他联络了商家,商家的态度还不错,尽管退掉了足浴盆,李先生依然感到不快。", "en": ["Then he contacted the seller, whose attitude was nice, but Mr. Li still felt upset although he had returned it."]}} -{"translation": {"zh": "因为他发现这个已经流行已久的足浴盆如今在最高温度的设定、适用于何种人群、何种材料保证无害等方面都没有一个明确详细的行业规定。", "en": ["Because he found that feet bath basin, which has been popular for a long time, still has no explicit and detailed industry regulations on the setting of the maximum temperature, suitable crowd, what materials are safe to use, etc."]}} -{"translation": {"zh": "但是一般情况下足浴盆是不会有带电问题的,但也不排除少数产品在出厂时没有严格把关。", "en": ["But normally feet bath basin shouldn’t be electrified, however we can’t rule out the fact that a few products might not have been strictly checked before leaving the factory."]}} -{"translation": {"zh": "因此在在购买的时候选择分体式的足浴盆。", "en": ["Therefore, choose split type feet bath basin."]}} -{"translation": {"zh": "水电分离,没有任何安全隐患。", "en": ["There is no safety risk when water and electricity are separated."]}} -{"translation": {"zh": "同时你可以随便拿电笔测。", "en": ["Meanwhile, you can use a tester to test it."]}} -{"translation": {"zh": "第十三届省茶博会开幕 - 视点头条 - 湖南日报网 - 华声在线", "en": ["The 13th Provincial Tea Expo opened - Headline of viewpoints - Hunan Daily - Huasheng Online"]}} -{"translation": {"zh": "湖南日报12月10日讯(全媒体记者 张尚武 胡盼盼 通讯员 刘晓玲 摄影 李健)今天上午,第十三届湖南茶业博览会暨新化红茶推介会在湖南国际会展中心举行,展示茶产业,创新茶科技,弘扬茶文化,加快冲刺千亿茶产业目标。", "en": ["Message from Hunan Daily on December 10 (all-media journalists: Zhang Shangwu and Hu Panpan, correspondent: Liu Xiaoling, photographer: Li Jian) The 13th Hunan Tea Industry Expo and Xinhua Black Tea Introduction and Marketing Event were held in Hunan International Expo Center this morning to exhibit tea industry, innovate tea science and technology, advocate tea culture and accelerate the process of realizing the industry objective of 100 billion."]}} -{"translation": {"zh": "中华全国供销合作总社理事会副主任侯顺利、省人大常委会副主任叶红专出席开幕式。", "en": ["Hou Shunli, deputy director of the Council of China National Supply and Marketing Cooperative Head Office, and Ye Hongzhuan, deputy director of the Standing Committee of Provincial People’s Congress, attended the opening ceremony."]}} -{"translation": {"zh": "中国工程院院士刘仲华教授在开幕式上隆重推介:湖红之源在新化,红茶崛起为“五彩湘茶”注入新动力。", "en": ["Professor Liu Zhonghua, an academician of the Chinese Academy of Engineering, introduced at the opening ceremony: Xinhua is the source of Hunan Black Tea, and the emerging of the black tea injects new energy into the “colorful Hunan tea”."]}} -{"translation": {"zh": "近年来,省委、省政府大力支持茶产业发展,推进千亿湘茶产业建设,形成“三湘四水五彩茶”的发展格局。", "en": ["In recent years, the provincial Party committee and the provincial government have vigorously supported the development of the tea industry, promoted the construction of the Hunan tea industry of 100 billion and formed the development pattern of “three Xiang, four rivers, and five colors of tea”."]}} -{"translation": {"zh": "省内茶界加大创新,绿茶、黑茶、红茶等主力茶类轮番发力,主产茶区推进茶旅融合,带动广大茶农增收。", "en": ["The tea industry of the province has been promoting innovation, and main tea types such as green tea and black tea take turns to generate power; tea-travel integration is promoted in main tea production areas to drive income increase of tea farmers."]}} -{"translation": {"zh": "风水轮流转,红茶又发力。", "en": ["Every type of tea takes turns to gain its spotlight, and now it is time for black tea."]}} -{"translation": {"zh": "省内茶界专家称,采完绿茶采红茶、黑茶,茶农一年四季有收入,茶园产值直线上升。", "en": ["According to opinion of experts in the tea industry in the province, tea farmers pick black tea after green tea and have income in all four seasons, making the production value of tea gardens soar."]}} -{"translation": {"zh": "在开幕式上,省领导为第四批获权使用“湖南红茶”商标的企业进行授牌,新化喜捧“湖红之源 ” 。", "en": ["At the opening ceremony, provincial leaders awarded plates to the fourth batch of enterprises authorized to use the trademark of “Hunan black tea”, and Xinhua was awarded the title of “source of Hunan black tea”."]}} -{"translation": {"zh": "在新化红茶展馆,福建茶商看中一款名为“冰里春”的高山茶,当即下订单。", "en": ["In the exhibition hall of Xinhua black tea, a tea merchant from Fujian took a fancy to a high mountain tea named “spring in ice” and placed an order immediately."]}} -{"translation": {"zh": "省茶业协会秘书长王准��兴地说,当前疫情等因素或多或少影响茶叶市场,但从茶博会现场看,亮点纷呈。", "en": ["Wang Zhun, secretary-general of provincial tea association, said happily that factors such as epidemic exert an impact on the tea market to a certain extent; however, based on the situations at the tea expo, there are various highlights."]}} -{"translation": {"zh": "新化红茶一抹红,注入了茶文化内涵,人气旺、交易火,湘茶产业喜迎新的春天。", "en": ["The red color of Xinhua black tea has instilled the essence of tea culture, and with its popularity and hot transactions, the Hunan tea industry is ushering in a new spring."]}} -{"translation": {"zh": "那如果这些食物不热的话,是不是可以取消?", "en": ["If the food is not warm, can I cancel it?"]}} -{"translation": {"zh": "我不要了,由于下面没法停车,他未能送上来", "en": ["I don’t want it anymore, he didn’t come up and deliver it to me because parking was not allowed down there."]}} -{"translation": {"zh": "形而上学是指通过理性的推理和逻辑去研究不能直接透过感知而得到答案的问题。", "en": ["Metaphysics refers to the study of problems that cannot be answered directly through perception, but only through rational reasoning and logic."]}} -{"translation": {"zh": "形而上学是哲学的基本法则,旨在解释存在和世界的基本性质。", "en": ["Metaphysics is the basic law of philosophy, which aims to explain the fundamental nature of existence and the world."]}} -{"translation": {"zh": "中文译名“形而上学”取自《易经•系辞上传》“形而上者谓之道,形而下者谓之器”一语,为日本人井上哲次郎(明治时代)由metaphysic翻译而来。", "en": ["The Chinese translation of Metaphysics originates from “the metaphysical is the Tao, and the physical is vessel” in the Book of Changes, Texts of Hexagrams, and was translated from metaphysic by Japanese Kajiro Inoue (Meiji era)."]}} -{"translation": {"zh": "形而上学分支包括本体论、自然神学及其延伸问题等。", "en": ["The branches of metaphysics include ontology, natural theology and its extended questions."]}} -{"translation": {"zh": "本体论就是“研究到底哪些名词代表真实的存在实体,哪些名词只是代表一种概念”。", "en": ["Ontology is the “study of which nouns represent real entities and which nouns only represent a concept”."]}} -{"translation": {"zh": "形而上学自然主义,指否认上帝存在。", "en": ["Metaphysical naturalism denies the existence of God."]}} -{"translation": {"zh": "其理论基础认为所有现象皆可用自然理由的概念解释,由支持科学和演化论的哲学家提出。", "en": ["Its theoretical basis believes all phenomena can be explained by the concept of natural reason, which was put forward by philosophers who support science and evolution theory."]}} -{"translation": {"zh": "而方法自然主义指对上帝不置一词的研究方法。", "en": ["Methodological naturalism refers to the research method of keeping silence about God."]}} -{"translation": {"zh": "精神哲学是研究意识以及它们与肉体(尤其是大脑)的关系的本质的哲学分支。", "en": ["Spiritual philosophy is a branch of philosophy that studies the essence of consciousness and its relationship with the body (especially the brain)."]}} -{"translation": {"zh": "二元论与一元论是讨论“心灵与肉体的关系”最主要的两派思想。", "en": ["Dualism and monism are the two main schools of thought to discuss the relationship between “mind and body”."]}} -{"translation": {"zh": "知识论是探讨知识的本质、起源和范围的一个哲学分支。", "en": ["Epistemology is a branch of philosophy that discusses the essence, origin and scope of knowledge."]}} -{"translation": {"zh": "伦理学是对人类道德生活进行系统性思考和研究的学科;在这里,道德定义为一群人或一种文化所认可的所有行为准则。", "en": ["Ethics is a discipline which carries out systematic thinking and research on human moral life; here, morality is defined as all the codes of conduct recognized by a group of people or a culture."]}} -{"translation": {"zh": "主要分为元伦理学(抽象地研究伦理理论或批判的本质)、规范伦理学(评判各种不同的道德观,并且对于正确或错误行为给出道德准则建议。", "en": ["It is mainly divided into meta-ethics (study of the essence of ethical theory or criticism in an abstract way), normative ethics (judge different moral concepts, and to give moral code suggestions for correct or wrong behavior)."]}} -{"translation": {"zh": "它研究人们应该遵守什么样式的道德行为准则)、应用伦理学(将伦理理论应用于实际生活状况的学术,包括生物伦理学、政治伦理学等)、描述伦理学(搜集关于人们怎样生活的信息,从观察到的样式来作总结。", "en": ["It studies what kind of moral code of conduct people should abide by), applied ethics (the research where ethical theory is applied to actual living conditions, including bioethics, political ethics), descriptive ethics (collect information about how people live, and summarize from the observed patterns."]}} -{"translation": {"zh": "它对于伦理的检视不是从预想的理论出发,而是调查实际道德主体(moral agent)所做出、并且被观察到的真实抉择,促成了这决择的所有道德因素,它研讨社会族群所持有的伦理观)。", "en": ["Its examination on ethics does not originate from the expected theory, but it investigates the real choices made and observed by the actual moral agent, all the moral factors leading to this decision; it studies the ethics held by social groups)."]}} -{"translation": {"zh": "伦理学历史包括希腊罗马伦理学、中世纪基督教伦理学。", "en": ["The history of ethics includes Greek and Roman ethics and medieval Christian ethics."]}} -{"translation": {"zh": "第一部分:人文主义的伦理思想,以瓦拉与蒙田等人为代表。", "en": ["Part I: the ethical thought of humanism, represented by Valla and Montaigne."]}} -{"translation": {"zh": "第二部分:宗教改革的伦理思想,以加尔文为代表。", "en": ["Part II: the ethical thought of religious reform, represented by Calvin."]}} -{"translation": {"zh": "第三部分:政治的伦理学,以马基雅维利等人为代表、近代伦理学(17-18世纪,英国经验主义伦理学,代表人物:休谟等,17-18世纪,欧陆理性主义伦理学,代表人物:斯宾诺莎等,18世纪,法国启蒙派伦理学,代表人物:伏尔泰等,18-19世纪,德国学院派伦理学,代表人物:康德与黑格尔等,18-19世纪,英国功利主义伦理学,代表人物:边沁与西基维克等,19世纪,英国进化论伦理学,代表人物:史宾塞与赫胥黎等,19世纪后期,德国新康德主义伦理学,代表人物:李凯儿等,19世纪后期,新黑格尔主义伦理学,代表人物:托马斯·希尔·格林等)、过渡时期伦理学(非理性主义伦理学,代表人物:克尔凯郭儿、叔本华与尼采等)。", "en": ["Part III: political ethics, represented by Machiavelli and others; modern ethics (17th-18th century, British empirical ethics, representatives: Hume et al., 17th-18th century, European rationalist ethics, representatives: Spinoza et al., 18th century, French enlightenment ethics, representatives: Voltaire et al., 18th-19th century, German academic ethics, representatives: Kant, Hegel et al., 18th-19th century, British utilitarian ethics, representatives: Bentham, Sikivik et al., 19th century, Britain National evolutionary ethics, representatives: Spencer, Huxley, et al., late 19th century, German Neo Kantian ethics, representatives: Li Kaier et al., late 19th century, Neo Hegelian ethics, representatives: Thomas Hill Green et al.), transitional Ethics (irrational ethics, representatives: Kierkegaard, Schopenhauer, Nietzsche et al.)."]}} -{"translation": {"zh": "逻辑学是研究“有效推论和证明的原则与标准”的一门学科。", "en": ["Logic is a discipline which studies “the principles and standards of valid argument and proof”."]}} -{"translation": {"zh": "逻辑通常包括三个部份:归纳推理、溯因推理和演绎推理,可分为形式逻辑和非形式逻辑。", "en": ["Logic usually includes three parts: inductive reasoning, abductive reasoning and deductive reasoning, which can be divided into formal logic and informal logic."]}} -{"translation": {"zh": "美学是以对美的本质及其意义的研究为主题的学科。", "en": ["Aesthetics is a discipline which studies the essence and significance of beauty."]}} -{"translation": {"zh": "#NUMBER# 元已收到,是漏送的食物", "en": ["#NUMBER# yuan has been received, and it was for the missed food."]}} -{"translation": {"zh": "羊行屮(chè),本名姜波,生于羊年羊月,羊行草上,适得其所,是为羊行屮,人称“羊叔”。", "en": ["Yang Xingche, real name Jiang Bo, was born in the month of the sheep in the year of the sheep; the name Yang Xingche means the sheep feel most comfortable when they are on grass; people call him Uncle Yang (Sheep in Chinese)."]}} -{"translation": {"zh": "因出版“异域密码”系列的《泰国异闻录》《印度异闻录》《日本异闻录》《韩国异闻录》等作品,在业内有“悬疑怪才”之称,自称“擅长一本正经地胡说八道”", "en": ["He is called “thriller genius” in the industry due to the publication of his “Foreign Password” series including Strange Stories in Thailand, Strange Stories in India, Strange Stories in Japan and Strange Stories in Korea, and he said that he’s “good at talking serious nonsense”"]}} -{"translation": {"zh": "《灯下黑》,又名《中国异闻录》,“悬疑怪才”羊行屮用全新作品《灯下黑》带你深入领略中国民俗的骨髓,那些流传至今的传说,背后有怎样凄美、动人的爱恨绝唱?", "en": ["Darkness under the Light, also known as Strange Stories in China, a brand new work from the “thriller genius”, allows you to experience the essence of Chinese folk customs; what are the sad, beautiful and moving stories behind the legends passed down until now?"]}} -{"translation": {"zh": "“异途行者”南晓楼、月无华再次开启作死的探秘之旅,他们的身世即将揭晓。", "en": ["Nan Xiaolou and Yue Wuhua, the “travelers of a different journey”, start the risky travel of secrets exploration, and their life stories will be revealed soon."]}} -{"translation": {"zh": "“悬疑怪才”羊行屮熬白了头发,累积百万册畅销书奉献!", "en": ["Yang Xingche, the “thriller genius”, worked until his hair turned gray to contribute a million bestselling books!"]}} -{"translation": {"zh": "正版《中国异闻录》,“异域密码”之后的全新作品,同样的作者,同样的主角,延续《泰国异闻录》《印度异闻录》未完的故事!", "en": ["The authentic Strange Stories in China, a brand new work after the “Foreign Password” series, has the same author and the same leading actors; it extends the unfinished stories of Strange Stories in Thailand and Strange Stories in India!"]}} -{"translation": {"zh": "那少给了一样,你一个麦乐鸡酱都要钱", "en": ["One thing was missing, and even the McNuggets was charged."]}} -{"translation": {"zh": "你叫餐厅送上来", "en": ["Ask the restaurant to send it up here."]}} -{"translation": {"zh": "我就是不想下楼去买东西,才会花这么多钱叫外卖", "en": ["I don’t want to go downstairs to shop, which is why I spend so much in delivery."]}} -{"translation": {"zh": "丁子霖:致友人。", "en": ["Ding Zilin: to friends."]}} -{"translation": {"zh": "本人在此衷心感谢各位朋友在我们亲人遇难后的30多年漫长期间内所给予的人道救助,尤其是在我1994年初曾以个人名义向国内外友人发出过人道救助呼吁以来,迄今为止未曾中断的救助。", "en": ["I would like to express my heartfelt thanks to all my friends for their humanitarian assistance for more than 30 years after the death of our family, especially the uninterrupted assistance since I made an appeal for humanitarian assistance to friends at home and abroad in my own name at the beginning of 1994."]}} -{"translation": {"zh": "现如今绝大多数遇难者的老父母均已谢世,遗孤们也已长大成家就业。", "en": ["Now the old parents of the vast majority of the victims have passed away, and the orphans have also grown up, started working and got married."]}} -{"translation": {"zh": "是你们的义举帮助我们这些蒙难家庭度过了最为艰难的时刻。", "en": ["It is your chivalrous deeds that have helped these families in distress pass the most difficult time."]}} -{"translation": {"zh": "目前新冠疫情正在全球肆虐,大多数的捐款者也已年届退休。", "en": ["At present, COVID-19 is raging around the world, and most donors have retired."]}} -{"translation": {"zh": "因此,我恳切地请求你们中止给我们难属——天安门母亲群体人道捐款,这项人道救助活动早就应该画上完美的句号了。", "en": ["Therefore, I sincerely ask you to stop making humanitarian donations to the family of victims, Tiananmen Mothers group; this humanitarian relief event should have come to a perfect end long ago."]}} -{"translation": {"zh": "我将永远铭记你们的爱心,并坚信你们的义举必将为历史铭记。", "en": ["I will remember your kindness forever and firmly believe your chivalrous deeds will be remembered by history forever."]}} -{"translation": {"zh": "由于种种原因,我只能以此方式表达自己的意愿,请朋友们谅解!", "en": ["For various reasons, I can only express my wishes in this way; please understand!"]}} -{"translation": {"zh": "请接受我诚挚的祝福。", "en": ["Please accept my sincere wishes."]}} -{"translation": {"zh": "陶业按:请允许我借此机会,对全美学自联(IFCSS)和明尼苏达中国民主基金会(MCDF)从事人道主义救助32年的历史作一个简单介绍。", "en": ["Tao Yean: please allow me to take this opportunity to make a brief introduction to the 32-year history of humanitarian assistance of IFCSS and MCDF."]}} -{"translation": {"zh": "在从事人道主义救助的过程中,全美学自联与明尼苏达中国民主基金会是平行的两个组织,项目的执行者常有交叉。", "en": ["In the process of humanitarian relief, IFCSS and MCDF are parallel organizations, and there are often intersections between the project executors."]}} -{"translation": {"zh": "(苹果日报图:天安門母親網站由陶業負責打理。)pic.twitter.com/UxID9ZGjzm", "en": ["(Apple Daily photo: Tiananmen Mother website is managed by Tao Ye. ) pic.twitter.com/UxID9ZGjzm"]}} -{"translation": {"zh": "救助款常常不能顺利送达六四难属手中。", "en": ["The relief funds often fail to reach the family of the victims of the June 4th Movement successfully."]}} -{"translation": {"zh": "1994年,经丁老师建议,由“天安门母亲”成立专门小组,统筹和负责人道救助款的接收与分发。", "en": ["In 1994, Ding advised that the “Tiananmen Mother” set up a special group to coordinate and take charge of the receipt and distribution of humanitarian relief funds."]}} -{"translation": {"zh": "1998年,MCDF设立《六四孤儿教育基金》,执行11年后,于2009年,在所有六四孤儿都大学毕业后,MCDF继而设立《六四孤苦老人特困户救助基金》,并一直执行至今。", "en": ["In 1998, MCDF established the “June 4th Orphan Education Fund”; after 11 years of implementation, in 2009, after all the June 4th orphans graduated from University, MCDF then established the “June 4th Elderly with No Family Destitute Poverty Relief Fund”, which has been implemented until now."]}} -{"translation": {"zh": "这些项目的资金,主要来自六四当年的校园和社会捐款,来自个人的慷慨捐助,并受到兄弟大学民主基金会的支持。", "en": ["The funds for these projects mainly came from campus and social donations of generous individual donations in the year of June 4th event, and were supported by the democracy foundation of brother universities."]}} -{"translation": {"zh": "自2018年起,还得到了劳改研究基金会的支持。", "en": ["Since 2018, it has also been supported by the Reform through Labor Research Foundation."]}} -{"translation": {"zh": "直到去年,时隔31年后,六四难属们终于收到了一笔来自香港的当年以六四的名义募捐来的部分捐款。", "en": ["Last year, after 31 years, the family of the victims of the June 4th Movement finally received a part of the donation made by Hong Kong in the name of the June 4th Movement."]}} -{"translation": {"zh": "在此期间,《中国人权》也在独立地执行它们的人道救助项目。", "en": ["During this period, China Human Rights is also independently implementing their humanitarian relief project."]}} -{"translation": {"zh": "我们理解,丁老师叫停六四捐助,是为捐款人考虑,我们也确实都是一些退休老人,收入并非如退休前充裕,特此对丁老师的“致友人”一信表示感谢。", "en": ["We understand that Ding called a stop to the June 4th donation for the consideration of the donors; we are indeed retired elderly, and our income is not as much as before; we hereby thank teacher Ding for his “Letter to Friends”."]}} -{"translation": {"zh": "我们会尊重难属们的决定,在两年内终止这一项目,并在需要时,立即恢复。", "en": ["We will respect the decision of the family of the victims and terminate this project within two years and resume it immediately when necessary."]}} -{"translation": {"zh": "对于那些多年来一直坚持慷慨解囊,冒着风险递送人道救助款的那些侠肝义胆的同道们,一并表示感谢和敬意。", "en": ["I would like to express my gratitude and respect to those chivalrous fellows who have been giving generously and taking risks to deliver humanitarian relief funds for many years."]}} -{"translation": {"zh": "品牌:mesobiosystem", "en": ["Brand: mesobiosystem"]}} -{"translation": {"zh": "产地:中国大陆", "en": ["Place of origin: Chinese mainland"]}} -{"translation": {"zh": "颜色分类:液滴芯片1,液滴芯片2,液滴芯片3,液滴芯片4,液滴芯片5,液滴芯片6,液滴芯片7,液滴芯片8,双层液滴", "en": ["Color classification: droplet chip 1, droplet chip 2, droplet chip 3, droplet chip 4, droplet chip 5, droplet chip 6, droplet chip 7, droplet chip 8, double-layer drop"]}} -{"translation": {"zh": "非常感谢您选择我们的产品,在您使用我们芯片前,请花5分钟认真阅读以下内容:", "en": ["Thank you very much for choosing our product, and please take 5 minutes to carefully read the following contents before using our chip:"]}} -{"translation": {"zh": "开箱后请检查货物是否齐全。", "en": ["Please check if the product is complete after opening the box."]}} -{"translation": {"zh": "如有缺失,请及时与客服联系。", "en": ["Please contact the customer service staff immediately if any part is missing."]}} -{"translation": {"zh": "微流控芯片上盖板为PC材质,请勿通入与PC发生化学反应的溶剂。", "en": ["The upper cover plate of the micro-fluid chip is made from PC material, and please do not add any solvent which could have chemical reaction with PC."]}} -{"translation": {"zh": "请勿使用手推注射器直接对芯片进行进样,否则容易发生漏液。", "en": ["Don’t inject sample into the chip directly with the hand syringe, or there may be liquid leakage."]}} -{"translation": {"zh": "普通基底的微流控芯片发货前均在500mbar(100um沟道深度)或300mbar(50um沟道深度)进样压力下通过纯水测试。", "en": ["The micro-fluid chips with ordinary base have passed the pure water test with the sample injection pressure of 500mbar (100um channel depth) or 300mbar (50um channel depth) before delivery."]}} -{"translation": {"zh": "玻璃基底的芯片在发货前均在800mbar(100um沟道)进样压力下通过纯水测试,您在使用玻璃基底芯片过程中请注意不要与尖锐物体碰撞,否则会损坏基底。", "en": ["The micro-fluid chips of glass base have passed the pure water test with the sample injection pressure of 800mbar (100um channel) before delivery; please avoid collision with sharp articles when using glass-base chips, which may lead to damage to the base."]}} -{"translation": {"zh": "使用过程中请结合溶液粘稠度考虑并勿超出此范围,否则会引起漏液。", "en": ["Please take the viscosity of the solution into consideration during usage and do not exceed the range, or it will lead to liquid leakage."]}} -{"translation": {"zh": "普通基底的微流控微芯片在注射泵使用纯水进样的条件下,我们给您的建议流速设置在150ul/min以下,油相流速建议设置在50ul/min以下。", "en": ["In condition of sample injection with pure water for micro-fluid chips of ordinary base, you are recommended to set the flow velocity as under 150ul/min and set the flow velocity of oil phase as under 50ul/min."]}} -{"translation": {"zh": "请根据实际进样液体的粘稠度综合考虑,由慢到快增加您的流速参数值。", "en": ["Please take the viscosity of sample injection liquid into consideration, and increase your parameters of flow velocity from slowly to rapidly."]}} -{"translation": {"zh": "通用芯片在实验完成后,请及时将内部沟道清洗干净,否则容易造成堵塞。", "en": ["After completing the experiment, please clean the internal channel of the chips in time, or it may lead to blocking."]}} -{"translation": {"zh": "微流控芯片属于易耗品,不能长期重复使用。", "en": ["As consumables, micro-fluid chips cannot be used repeatedly for long."]}} -{"translation": {"zh": "如果由于长期使用或者不正当操作造成芯片的损坏不予退换。", "en": ["The chips with damages caused by long-term usage or improper operation will not be exchanged or refunded."]}} -{"translation": {"zh": "如果您需要可承受更大压力或者流速的微流控芯片,可联系客服定制。", "en": ["Please contact the customer service staff for customization if you need micro-fluid chips that can bear larger pressure or with bigger flow velocity."]}} -{"translation": {"zh": "芯片正常发货周期为1周以内,库存有现货部分拍下后24小时可以发货,请下单前与客服咨询。", "en": ["In general conditions, the chips will be dispatched within 1 week, and the ones in stock can be dispatched within 24 hours, and please consult to the customer service staff before placing an order."]}} -{"translation": {"zh": "如果您对如何连接我们的芯片与进样系统有疑问,您可以参照以下链接https://zhuanlan.zhihu.com/p/60474873,或搜索“介观生科”公众号获取更多帮助。", "en": ["If you have any question about connection with our chips and the sample injection system, you can take the following link as reference https://zhuanlan.zhihu.com/p/60474873; or you can search for the public account of “Jieguan Biological Science”, to get more help."]}} -{"translation": {"zh": "您也可以访问我们官网(http://www.mesobiosys.com)下载小册子查阅我们的全部产品。", "en": ["You may also go to our official website (http://www.mesobiosys.com) to download the pamphlet to view all our products."]}} -{"translation": {"zh": "如需了解更多我公司产品,请联系在线客服。", "en": ["If you need to know more about the products of our company, please contact online customer service."]}} -{"translation": {"zh": "我又在#PRS_ORG#对面", "en": ["I'm again across the #PRS_ORG#."]}} -{"translation": {"zh": "你好", "en": ["Hi."]}} -{"translation": {"zh": "请问,订单时间不断延长", "en": ["The order time keeps increasing."]}} -{"translation": {"zh": "那要多久才能送到?", "en": ["How long will it take for it to arrive?"]}} -{"translation": {"zh": "原本订的时候说 16:10-16:30 到", "en": ["It said it would arrive between 16:10 to 16:30 originally."]}} -{"translation": {"zh": "那我等到 7 点 30 分看看能不能送到", "en": ["I’ll wait until 7:30 and see it will arrive."]}} -{"translation": {"zh": "圣街通向哪儿?", "en": ["What does Sheng Street lead to?"]}} -{"translation": {"zh": "香港哪条街通向圣街?", "en": ["Which street in Hong Kong leads to Sheng Street?"]}} -{"translation": {"zh": "请问,订单情况现在是什么样", "en": ["May I ask what the status of the order is now?"]}} -{"translation": {"zh": "我 12 月时输入过", "en": ["I entered it in December."]}} -{"translation": {"zh": "所以,这个月可以有 4 次用#PRS_ORG# RED 信用卡享受減 $20 優惠", "en": ["So, this month I can enjoy 4 discounts of $20 off with the #PRS_ORG# RED credit card."]}} -{"translation": {"zh": "我没收到 order,可否帮忙 check 下,rider 是不是还在路上", "en": ["I haven’t received the order, and could you help check if the rider is still on the way here?"]}} -{"translation": {"zh": "你好,能否帮忙联系 rider,问一下是不是还在路上?", "en": ["Hello, could you help contact the rider and ask if he or she is still on the road?"]}} -{"translation": {"zh": "我未收到 order,check 过都没有餐品,没有人联系我说取消的事", "en": ["I haven’t received the order, and I’ve checked there was no food and no one contacted me to cancel it."]}} -{"translation": {"zh": "平时有外卖,楼下管理处都会打电话,问完会先放人进来,可管理处未曾联系我啊", "en": ["Normally the administration office downstairs would call me when there’s a delivery and let the delivery person in after asking me, but administration office has not contacted me."]}} -{"translation": {"zh": "设计,无处不在(小译林中小学阅读丛书 名师导读图文并茂 《中小学生阅读指导目录》推荐)", "en": ["Design, Everywhere (Little Yilin Middle and Primary School Reading Series, Reading Guide from Famous Teachers, with both texts and pictures, recommended by Middle and Primary School Students Reading Guidance Directory)"]}} -{"translation": {"zh": "剑桥双语分级阅读 小说馆 致命记忆(第2级 剑桥KET级别 单词要求800词以上)", "en": ["Cambridge Dual-Language Graded Reading, Novel House, Fatal Memory (Grade 2 Cambridge KET Level, Require Vocabulary of over 800 words)"]}} -{"translation": {"zh": "剑桥原版引进,国际获奖作品,风靡全球二十年,全世界青少年同步热读,全国中小学图书馆目录,全国重点中学教师编译,扫二维码听英音、美音剧场效果录音", "en": ["Original Cambridge edition, world-level award winning book, popular around the globe for 20 years, read by teenagers around the world, included in directory of middle and primary school libraries in the country, translated by key middle school teachers across the country, scan the QR code to listen to the recording of British and American English with theater effect"]}} -{"translation": {"zh": "[全新]一本关于颜色的黑书 彭懿精装插图3到6岁儿童绘本图画书博洛尼亚获 入选新阅读基础目录 学前幼儿读物 接力出版社正版", "en": ["[Brand New] A black book about colors, Peng Yi Hardcover Book with illustrations, children’s picture book, Bologna was selected into the new reading basic catalogue, book for preschool children, Jieli Press"]}} -{"translation": {"zh": "全新正版 可开发票 团购有优惠", "en": ["Brand new, authentic, invoice available, enjoy discount with group purchase"]}} -{"translation": {"zh": "【中商海外直订】Descriptive Catalogue of the Writings of Sir Walter", "en": ["[Zhongnan Commercial Direct Purchase from Abroad] Descriptive Catalogue of the Writings of Sir Walter"]}} -{"translation": {"zh": "【小译林中小学阅读丛书】设计,无处不在(入选《中小学生阅读指导目录》)泽轩然图书", "en": ["[Little Yilin Middle and Primary School Reading Series] Design, Everywhere (Selected into Middle and Primary School Reading Guidance Directory) Zexuanran Book"]}} -{"translation": {"zh": "一本关于颜色的黑书 彭懿精装插图3到6岁儿童绘本图画书博洛尼亚获奖 入选新阅读基础目录 学前幼儿读物 接力出版社正版", "en": ["A black book about colors, Peng Yi Hardcover Book with illustrations, 3 to 6 years old, children’s picture book, Bologna award winning, selected into the new reading basic catalogue, book for preschool children, Jieli Press"]}} -{"translation": {"zh": "【可开票】正版 世纪见证人 伟大的译员达尼卡 塞莱斯科维奇 人物纪实文学 传记文学 同声传译 语言翻译师生参考书籍", "en": ["[Invoice available] Authentic, Witness of the Century, Great Interpreter DANICA SELESKOVITCH, character documentary literature, biography, simultaneous interpretation, reference book for language translation teachers and students"]}} -{"translation": {"zh": "正版现货 世纪见证人 伟大的译员达尼卡 塞莱斯科维奇 人物纪实文学 传记文学 同声传译 语言翻译师生参考书籍 研究出版社", "en": ["Authentic Spot Goods, Witness of the Century, Great Interpreter DANICA SELESKOVITCH, character documentary literature, biography, simultaneous interpretation, reference book for language translation teachers and students, Research Publishing Company"]}} -{"translation": {"zh": "【正版书籍】【小译林中小学阅读丛书】设计,无处不在(入选《中小学生阅读指导目录》)【可开发票】", "en": ["[Authentic books] [Little Yilin Middle and Primary School Reading Series] Design, Everywhere (Selected into Middle and Primary School Reading Guidance Directory) [invoice available]"]}} -{"translation": {"zh": "有 #PRS_ORG# 作证,做好没人去拿,#PRS_ORG# 冤枉我变自取", "en": ["#PRS_ORG# can testify for me, no one took it after it’s prepared, and #PRS_ORG# wronged me saying I took it myself."]}} -{"translation": {"zh": "我重申一次,我下的是送单", "en": ["I’ll say it again, I placed a delivery order."]}} -{"translation": {"zh": "人家做完,你没有人拿去送餐,然后冤枉我自取", "en": ["They made it, but you didn’t send anyone to take the food and wronged me saying I went to pick it up myself."]}} -{"translation": {"zh": "我要求你立即取消,否则我报警", "en": ["I demand you to cancel it immediately, or I’ll call the police."]}} -{"translation": {"zh": "时光标本摄影 暂时还没有分店", "en": ["Time Specimen Photography Studio has no branch store yet."]}} -{"translation": {"zh": "会员评价", "en": ["Member reviews"]}} -{"translation": {"zh": "[效果]照片效果:拍了两身衣服 整体来讲还不错 比较喜欢图片这一套~", "en": ["[Effect] Photo effects: I shot two outfits, and it was overall nice; I prefer the outfit on this picture~"]}} -{"translation": {"zh": "[服务]服务细节:因为怀孕在化妆的时候有点不舒服 化妆师和工作人员都很体贴 让我在一边休息了一会 还一直给我倒热水喝", "en": ["[Service] Service details: I was uncomfortable doing makeup because I was pregnant, and the makeup artist and staff were considerate enough to have me rest for while and keep pouring warm water for me."]}} -{"translation": {"zh": "套系价格:1000元", "en": ["Set price: 1,000 yuan"]}} -{"translation": {"zh": "谢谢兔子的点评 本来还说拒绝古风不适合古风 没想到成品出来简直太美了", "en": ["Thanks to Tuzi for commenting; I thought I would say no to the ancient style because it didn't suit me, unexpectedly the results were stunning."]}} -{"translation": {"zh": "感谢丹丹的认可,你的满意就能使我们充满电量继续向前,我们会继续加油!", "en": ["Thanks to Dandan for your recognition, your satisfaction will keep us going forward, and we will keep making improvement!"]}} -{"translation": {"zh": "这家摄影工作室真的太棒了 强烈推荐所有小伙伴们来!", "en": ["This photography studio is truly great, highly recommend it for everyone!"]}} -{"translation": {"zh": "无论从接待、化妆、服装、灯光、摄影到后期都无可挑剔。", "en": ["It was impeccable, no matter it’s reception, makeup, outfits, lighting or photography."]}} -{"translation": {"zh": "化妆师特别细腻,会根据你的风格搭配出适合你的妆容,化妆品用的也都是一线的大牌子。", "en": ["The makeup artist was attentive to details and would choose the makeup most suitable for you based on your style; the makeup products were also from leading brands."]}} -{"translation": {"zh": "田亮老师就更不用说了,摄影那是相当的专业。", "en": ["Not to mention Tian Liang, who is really a professional photographer."]}} -{"translation": {"zh": "整个工作室很有艺术氛围,还有两只小猫咪陪伴玩耍。", "en": ["The whole studio is artistic, and there are two kittens to play with you."]}} -{"translation": {"zh": "我们是在北京上班,北京好点的影楼都需要提前半年排队,同事有在北京拍的,看了下成片觉得just so so。", "en": ["We work in Beijing, and better studios in Beijing require queuing up half a year in advance; I have a colleague who did the photoshoot in Beijing and felt the photos were just so so."]}} -{"translation": {"zh": "特意寻觅了这个工作室,一个有灵魂有态度的地方。", "en": ["I specifically found this studio, a place with soul and attitude."]}} -{"translation": {"zh": "我们的面部表情管理比较差,觉得这也是大多数人的短版,摄影师亮哥会抓拍,记录下自然精彩的瞬间。", "en": ["Our facial expression management was poor, and I think this is a problem for most people, but photographer Liang is good at capturing the natural and wonderful moments."]}} -{"translation": {"zh": "化妆师,摄影师,后期设计,一个精良的团队。", "en": ["A brilliant team with makeup artist, photographer and post-editing design."]}} -{"translation": {"zh": "出来成片我们以及身边的人都赞不绝口。", "en": ["After the photos came out, we and everyone around us were full of praises for them."]}} -{"translation": {"zh": "已经推荐闺蜜过去,而且闺蜜刚看了底片也同样满心欢喜。", "en": ["I have recommended my girlfriend to come, who was also satisfied with the photos."]}} -{"translation": {"zh": "希望这样的工作室不要被埋没,有更多人发现ta,拍出来属于自己的风格,而不是千篇一律。", "en": ["I hope studio like this will get the attention it deserves and more people can discover it and shoot photos with their own style instead of being the same as everyone else."]}} -{"translation": {"zh": "非常感谢占鹰、敬玲的五星点评,两位都是非常有想法、有创意的新人,我们就是创意工作室,只要顾客喜欢我们都尽百分二百的力去完成,感恩相识相遇", "en": ["Thank you to Zhanying and Jinglung for your five-star reviews, you are both creative new comers; we are a creative studio, and as long as customers like it, we will give our 200% to do it; we are grateful for meeting you."]}} -{"translation": {"zh": "甜美贴心的助理,还有活泼开朗的摄影师老师,团队的每一个人都超级nice 很美妙的一次拍摄,很难忘的一次经历,而且拍摄出来的效果比我想象的好很多 大家辛苦了,很感谢各位 😘😘", "en": ["Everyone on the team was nice, the sweet assistant, the lively photographer; it was a wonderful and unforgettable experience, and the photos were so much better than what I imagined them to be; thank you so much to everyone for your great efforts😘😘"]}} -{"translation": {"zh": "谢谢小宇的点评 认识你们也是一种缘分 从呼和浩特到秦皇岛 对我们的信任就是几千公里的路程那么多 我很开心认识你们 有机会下次还来秦皇岛玩哦", "en": ["Thank you to Xiaoyu for your review, it was destiny to have met you; from Hohhot to Qinhuangdao, your trust in us is as long as the several thousand kilometers road; I am happy to get acquainted with you and hope you can come back to Qinhuangdao."]}} -{"translation": {"zh": "我要怎样给钱?", "en": ["How should I pay?"]}} -{"translation": {"zh": "重送的餐已经送到了", "en": ["The de-delivered food has arrived."]}} -{"translation": {"zh": "没有骑手接收", "en": ["No delivery person received it."]}} -{"translation": {"zh": "现在餐厅职员给我打电话", "en": ["Now the restaurant employee is calling me."]}} -{"translation": {"zh": "一个想分享个人经历的编程小白。", "en": ["I am a programming newbie and I want to share my experience."]}} -{"translation": {"zh": "如果是打算在这一行业入行倒是可以选择去找一个地方进行培训,但如果没这方面的想法的话,最好还是自学的好,毕竟培训要花的钱是非常多的,而且还要用6个月的时间去学习。", "en": ["If you want to enter this industry, you can choose to find a place to get some training , but if you don’t want to, it’s better to study on your own; after all, trainings are expensive and it will take you six months to learn it."]}} -{"translation": {"zh": "但如果是打算在这一行业入坑的话培训确实是非常不错的选择,尤其是那些自制力及其弱的人,培训更是非常好的选择。", "en": ["However, if you want to enter this industry, then training is a great option, especially for those who are extremely not self-disciplined."]}} -{"translation": {"zh": "要是自身自制力比较强的话也可以选择自学,只不过会比较累。", "en": ["You can choose to teach yourself if you are self-disciplined, but it will be tiring."]}} -{"translation": {"zh": "当然选择一个好的培训机构是非常重要的事情。", "en": ["Certainly, selecting a good training agency is very important."]}} -{"translation": {"zh": "首先要看这个机构的师资力量,如果师资力量不够强大的话,这个培训机构就没有什么意义了,当然一些新开的培训机构师资力量都不是特别强。", "en": ["You need to first look at the faculty of this agency; if it’s not strong enough, you can cross that agency off your list; of course, some new agencies don’t have strong faculties."]}} -{"translation": {"zh": "其次在选择之前打探一下这个培训机构,最好可以打探一下这个机构出来的学生,毕竟只有机构的学生才知道这个机构到底怎么样,讲解的课程是好或者不好。", "en": ["Secondly, you shall do some research on the agency before choosing it; it’s best to contact former students of the agency; after all, only students know how the agency really is and whether the curriculum is good or not."]}} -{"translation": {"zh": "你好,其实你这个问题问的我也不知道怎么回答,因为对于你自身的情况并没有做一定的介绍,而学习这个东西和个人自身的情况有很大的关系的。", "en": ["Hello, actually I’m not sure how to answer your question since you didn’t introduce your own situation, and learning this is closely related to your situation."]}} -{"translation": {"zh": "比如专业、年龄、想学习的语言,甚至在哪个城市,这些都会和你学习或者想要从事的行业有关系的。", "en": ["Such as your major, age, the language you want to learn, and even which city you are in; all of these are related to what you want to learn or what industry you want to go into."]}} -{"translation": {"zh": "如果你是学生的话并且还没有毕业,或者是计算机专业的已经毕业的,那么如果时间充足我个人建议自学,这个是效率和成本最低的,现在很多的线下线上的培训机构其实也很不错,但是一学习成本高,二投入的时间比较多,基本需要��中培训3-6个月。", "en": ["If you are a student who haven’t graduated yet, or if you are a computer major and have graduated, then I recommend learning it yourself if you have time, and this is the method with lowest efficiency and cost; many offline and online training agencies are good now, but it comes with great cost and takes a lot of time; it basically needs a concentrated training of three to six months."]}} -{"translation": {"zh": "但是如果是我说的这些情况的话,自学就很方便,现在网络上的很多学习资源都是免费的,或者去b站也有很多的培训资源,如果你不会找资源,你也可以通过简介联系到我,获取免费的资源,或者详细的咨询也行。", "en": ["However, if you are in the same situation as I mentioned, it is convenient to learn it yourself; many learning resources are free online, or you can gain access to a lot of training resources on Bilibili; if you don’t know how to search for them, you can contact me according to my bio and get free resources or detailed consultation."]}} -{"translation": {"zh": "另外还有一些比较经典的书籍可以结合视频综合学习。", "en": ["There are also classic books to supplement your study with videos."]}} -{"translation": {"zh": "如果你不是计算机专业的,但是也能够支付一定的学习金钱和时间成本,那么建议去培训机构学习,这样学习不用很费劲,老师讲解的也很详细,有问题也有人专门解答,另外在学习规划或者监督方面也有帮助。", "en": ["If you are not a computer major, but you can pay certain amount of money and devote your time to your learning, then I suggest you go to an agency to study; it’ll be easier this way as the teachers will explain in detail and there will be designated people answering your questions; in addition, it’ll be helpful to your study planning or help you get supervision."]}} -{"translation": {"zh": "而且现在很多的培训机构都会签就业协议,有内推名额,学习之后推荐去公司,这样后面找工作的面试环节也能够省不少事情。", "en": ["Further, many training agencies will sign employment agreement; they have quota for internal promotion, and you can be recommended to a company after your learning, so that the job interview process can be easier."]}} -{"translation": {"zh": "以上就是我的一些看法,前面说的因为不了解你的情况,所以只大概介绍也并不详细,如果你有其他的想咨询的,可以随时联系我进行交流沟通。", "en": ["The above is my opinion; as I said, I don’t know about your situation so my introduction is not detailed; if you want to consult other things, you may contact me any time."]}} -{"translation": {"zh": "我说 1 点前到,我在 App 都看见了", "en": ["I said it should arrive before 1 o’clock, and I’ve seen it in the App."]}} -{"translation": {"zh": "什么叫", "en": ["What is the..."]}} -{"translation": {"zh": "我还没说完,你干什么呢?", "en": ["I haven’t finished speaking, what are you doing?"]}} -{"translation": {"zh": "本人,承接各种(安装、清洗,维修)、壁挂炉热水器,净水器,洗衣机、空调、马桶、灶头、油烟机、装灯具、擦玻璃,专业美缝,家政服务", "en": ["I undertake all kinds of housekeeping services including installation, cleaning, and maintenance of wall mounted water heater, water purifier, washing machine, air conditioner, toilet, stove, range hood, lamp installation, glass cleaning, and professional sewing."]}} -{"translation": {"zh": "感谢那些默默给我点赞的人 ,为了生活努力拼搏 生活很累但要继续", "en": ["Thanks to everyone who liked my post; I will carry on working hard although life is difficult."]}} -{"translation": {"zh": "生活不会辜负每一个努力的人 ,喜欢就关注我吧 ,感谢那些默默给我点赞的人", "en": ["Life will not let hardworking people down; follow me if you like me; thank you to everyone who have liked my post."]}} -{"translation": {"zh": "生活就是这样,别人只看结果,自己独撑过程,面对生活,我们除了坚强,就是继续,别无选择,路可以回头看但不能回头走……", "en": ["This is life; others only see the result and you must go through it alone; in the face of life, we can only stay strong and carry on; there is no other choice; you can look back on life, but you cannot relive it..."]}} -{"translation": {"zh": "保洁是工作,也是职责,生活因服务而美丽,服务因用心而精彩。", "en": ["Cleaning is a job and a responsibility; life is more beautiful with services, and services are wonderful because we work hard."]}} -{"translation": {"zh": "保洁我们虽然做的是最脏的活,但我们会用最认真的态度把客户家每个角落打扫的干干净净,看到客户满意的笑容和竖起的大拇指,那一刻所有的累都值了,付出终有回报!", "en": ["Although we do the most dirty work in cleaning, we will try to clean all the corners of the client’s house with our hard work; the moment I see the client’s smile and big thumb up, all the efforts spent are worthwhile; your hard work will pay off!"]}} -{"translation": {"zh": "我的日常工作", "en": ["My daily work"]}} -{"translation": {"zh": "——您的要求,我的服务。", "en": ["- your requirements, my service."]}} -{"translation": {"zh": "用心服务,用心清洁,留住美好。", "en": ["Keep the beauty with attentive service and cleaning."]}} -{"translation": {"zh": "您关心的细节,丰桂家政帮你做到了“净”我所能,服务爱家。", "en": ["Feng Gui Housekeeping will try our best to care for the details you care about and love your house with our services."]}} -{"translation": {"zh": "保万家洁净,树家政囗碑,服务到位,洁净到家。", "en": ["Keep thousands of houses clean, establish a brand of housekeeping; standard service, in-house cleaning."]}} -{"translation": {"zh": "室内外保洁 ,我的日常工作", "en": ["Indoor and outdoor cleaning, my daily work"]}} -{"translation": {"zh": "水晶灯虽然华丽,但长时间不清洗也会黯淡无光,只有清洗后才可以溢放光彩,人生亦是如此", "en": ["Although the crystal lamp looks luxurious, it will be dim if it has not cleaned for a long time; only after cleaning, can it shine brightly, and so is life."]}} -{"translation": {"zh": "用心去做方能成功,用细致去塑造精致,美缝我们是认真的。", "en": ["Do it with heart and we can succeed; we are serious about creating exquisite things with our attention to details, and we are serious about cleaning seams."]}} -{"translation": {"zh": "给我机会,一定会让你满意的,质量说明一切,因为专业值得被信赖,你的认可是我最鼓励!", "en": ["Give me a chance and you will be satisfied; quality is everything, because professionalism is worth trusting; your recognition is the best encouragement to me!"]}} -{"translation": {"zh": "当下的各行各业都不好干啊!", "en": ["At present, there is not one industry that is easy to do!"]}} -{"translation": {"zh": "但是我始终相信,只要认真态度,够坚持,够努力,我就会比别人好一点,至少总比坐着抱怨强吧”!", "en": ["But I always believe that as long as I am serious, persistent and hard-working, I will be slightly better than others; it’s at least better than sitting around and complaining!”"]}} -{"translation": {"zh": "一天之计在于晨,所有的美好从清晨开始 希望你携带着快乐、幸运、健康、如意出发 开始新的一天,保持一整天的好心情 早安", "en": ["Morning is the most important time of the day; all the good things begin in the morning; I hope you can start a new day with happiness, luck, health and joy; keep a good mood all day long; good morning."]}} -{"translation": {"zh": "小时候,幸福是一件东西,拥有就幸福; 长大后,幸福是一个目标,达到就幸福; 成熟后发现,幸福原来是一种心态,领悟就幸福。", "en": ["When we were children, happiness was a thing, and we were happy when we had it; when we grow up, happiness is a goal, and we will be happy when we reach it; after maturity, I found that happiness is actually a state of mind, and understanding is happiness."]}} -{"translation": {"zh": "做最真实最善良的自己,依心而行,无憾今生;人生一条路,走自己的路;人生两件宝:身体好、心情好,漂漂亮亮活到老!", "en": ["Be the truest and kindest self, act according to your heart, and leave no regrets in your life; life is a road, go your own way; there are two treasures in life: good health and good mood, and you will live a beautiful life!"]}} -{"translation": {"zh": "人生的每个阶段,都会遇到不同的难题。", "en": ["We will encounter different difficulties in different stages of life."]}} -{"translation": {"zh": "很多时候,束缚住你的并不是能力,而是积极面对的勇气。", "en": ["Often times, what is restraining you is not you ability but your courage to face it actively."]}} -{"translation": {"zh": "既然无法躲避,不如坦然面对。", "en": ["Since you cannot hide, you’d rather face it."]}} -{"translation": {"zh": "你越害怕,越会被困难击倒;你若迎难而上,问题终会迎刃而解。", "en": ["The more scared you are, the easier you will be knocked down by difficulties; if you take it head on, the problem will be solved."]}} -{"translation": {"zh": "中沙策展人携手举办沙特首届当代艺术双年展-新华网", "en": ["Exhibition planners of China and Saudi Arabia work together to hold the first contemporary art biennale of Saudi Arabia - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社利雅得12月12日电(记者王海洲 胡冠)沙特阿拉伯首届当代艺术双年展 — — 迪里耶当代艺术双年展,于11日在位于沙特首都利雅得西北部的迪里耶JAX艺术区正式向公众开放,共有来自沙特、中国等地的64位艺��家参展。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Riyadh on December 12 (journalists: Wang Haizhou and Hu Guan): The first contemporary art biennale of Saudi Arabia, Diriyah contemporary art biennale, was officially opened to the public in the JAX arts district of Diriyah in the northwest of Riyadh, the capital of Saudi Arabia, on December 11, and a total of 64 artists from Saudi Arabia, China and other countries and regions participated in the exhibition."]}} -{"translation": {"zh": "本次双年展由沙特迪里耶双年展基金会和中国UCCA尤伦斯当代艺术中心联合策划,中国UCCA尤伦斯当代艺术中心馆长田霏宇担任艺术总监。", "en": ["The biennale is planned jointly by Diriyah biennale foundation of Saudi Arabia and UCCA of China, and Tian Feiyu, curator of UCCA of China, works as the art director."]}} -{"translation": {"zh": "据策展团队介绍,本次双年展的主题为“摸着石头过河 ” , 隐喻社会经济转型时期所采取的改革策略,也反映沙特社会文化发展的当下境遇。", "en": ["According to the introduction from the planning team, the theme of the biennale is “crossing the river by feeling the stones”, which is a metaphor of the reform strategies adopted during the social and economic transition period and reflects the current situations of social and cultural development in Saudi Arabia."]}} -{"translation": {"zh": "本次双年展占地近12000平方米,展厅横跨六个相互连接的建筑,以六个单元呈现 : 《 摸着石头过河 》 《 传承作为实验 》 《 边缘思考 》 《 走向公众 》 《 美丽新世界》以及《论艺术的精神 》 。", "en": ["The biennale occupies an area of nearly twelve thousand square meters, and the exhibition hall stretches across six connected buildings with six units: Crossing the River by Feeling the Stones, Inheritance as an Experiment, Thinking at the Edge, Walking to the Public, Beautiful New Word and On the Spirit of Arts."]}} -{"translation": {"zh": "其中,27位沙特艺术家的作品数量占本次展品总量的四成以上,囊括绘画、装置艺术和表演艺术等多种形式;12位中国艺术家的作品同样备受关注,有的艺术家以新颖的方式使用回收材料进行创作,例如徐冰在《背后的故事系列之溪山无尽图 》 ( 2014)中,用废弃物重构了一幅经典山水画。", "en": ["In which the number of the works of the 27 artists from Saudi Arabia accounts for more than 40% of the total number of the exhibits, including various art forms such as drawing, installation art and performing art; the works of the 12 Chinese artists also attracted much attention, and some artists create with recycled materials in an innovative way; for example, Xu Bing reconstructed a classic landscape painting with wastes in Behind the Story Series, Picture of Endless Streams and Mountains (2014)."]}} -{"translation": {"zh": "迪里耶双年展基金会首席执行官巴克利表示,希望本届双年展能够建立国际对话,让全球观众有机会了解沙特蓬勃发展的文化产业和创意社区,加强互动往来。", "en": ["According to Buckley, CEO of Diriyah biennale foundation, it is hoped that the biennale can establish an international dialogue, provide global audiences with opportunities to understand the vigorously developed culture industry and innovative communities in Saudi Arabia, and strengthen interactions."]}} -{"translation": {"zh": "田霏宇说 : “ 双年展的目标是双重的,既能让沙特当代艺术参与全球对话,也能让沙特观众融入当代艺术世界 。 ”", "en": ["Tian Feiyu said, “The biennale has two objectives, i.e., establishing dialogue between contemporary art of Saudi Arabia and the world, and integrating audiences of Saudi Arabia into the contemporary art world.”"]}} -{"translation": {"zh": "据了解,在双年展开幕周期间还将举办系列讲座,艺术家、策展人和创意行业的意见领袖将就跨文化交流、当代艺术发展等主题展开讨论。", "en": ["It is understood that there will be a series of lectures during the biennale, and artists, exhibition planners and leaders of innovative industries will engage in discussions on cross-cultural communication, contemporary art development and other topics."]}} -{"translation": {"zh": "我订购了斧头扒", "en": ["I ordered axe-handle steak."]}} -{"translation": {"zh": "餐厅跟我说,骑手不能送骨头", "en": ["The restaurant told me the delivery person could not deliver bones."]}} -{"translation": {"zh": "想问清楚原因", "en": ["I want to ask why."]}} -{"translation": {"zh": "骨头可以,叫餐厅另外包起运送", "en": ["The bones are okay, ask the restaurant to wrap them up separately and deliver them."]}} -{"translation": {"zh": "不过系统不太方便,都是使用另一间", "en": ["But the system was not easy to use, and I normally used the other room."]}} -{"translation": {"zh": "我在#ADDRESS#,美新里那个分店", "en": ["I’m at #ADDRESS#, the branch store at Meixinli."]}} -{"translation": {"zh": "我与那边距离很远", "en": ["I’m far from that place."]}} -{"translation": {"zh": "实用商务英语口语情景100+ 商务英语口语大百科(附赠多重口语学习赠品)", "en": ["Practical Oral Business English Scenarios 100+ Business Oral English Encyclopedia (with multiple gifts for practicing oral English)"]}} -{"translation": {"zh": "每天10分钟,零基础也能轻松开口!", "en": ["10 minutes every day, and one with no foundation can speak easily!"]}} -{"translation": {"zh": "常见商务主题情景全覆盖,常用商务英语表达全收录,商务英语交流技巧全讲解!", "en": ["Cover all common business themed scenarios, include all commonly used business English expressions, explain all business English communication skills!"]}} -{"translation": {"zh": "附赠口语模拟练习+外教朗读音频+万用商务小常识免费下载,轻松提升商务英语口语力!", "en": ["Complimentary oral English simulation exercises + foreign teachers' reading audio + free download of universal business common sense, easily improve oral business English!"]}} -{"translation": {"zh": "实用商务英语口语情景100 王慧莉,战丽莉,王玉翠 著,中国宇航出版社直供的正版书籍,可开正规的电子发票,有问题随时联系在线客服!", "en": ["Practical Oral Business English Scenarios 100 by Wang Huili, Zhan Lili, Wang Yucui, authentic books directly from China Aerospace Publishing House, official electronic invoice can be provided, please contact online customer service any time if you have any question!"]}} -{"translation": {"zh": "英语睡前5分钟 那些流传百年的经典名作名篇 杨春丽,成应翠,宋冰 译 9787512415812 北京航空航天大学出版社", "en": ["5 Minutes of English Before Bed, Classics That Have Been Passed Down from A Hundred Years Ago, translated by Yang Chunli, Cheng Yingcui, Song Bing 9787512415812 Beijing University of Aeronautics and Astronautics Press"]}} -{"translation": {"zh": "正版书籍,电子发票,售后保障,有任何问题可咨询在线客服。", "en": ["Authentic books, electronic invoice, quality after-sale services, please consult online customer service if you have any question."]}} -{"translation": {"zh": "穿手工鞋的女人 阿德丽安娜•翠吉亚尼 著,董雁南,陈慧婕 译 9787513306645 新星出版社【直发】", "en": ["Very Valentine by Adriana Trigiani, translated by Dong Yannan, Chen Huijie, 9787513306645, New Star Press [direct dispatch]"]}} -{"translation": {"zh": "正版书籍,出版社直供,开具正规的电子发票,有问题随时联系在线客服!", "en": ["Authentic books directly provided by publishing house, official electronic invoice available, please contact online customer service if you have any question!"]}} -{"translation": {"zh": "美丽自信百分百 [德]康普维尔特【正版书】", "en": ["100% Beautiful and Confident by Kampwerth (German) [authentic book]"]}} -{"translation": {"zh": "店内满减,达额立减,优惠多多,欢迎抢购!", "en": ["Get deduction if your order reaches certain amount in store, lots of discounts, come and shop!"]}} -{"translation": {"zh": "【文轩正版】实用商务英语口语情景100", "en": ["[Wenxuan Authentic] Practical Oral Business English Scenarios 100"]}} -{"translation": {"zh": "新华文轩正版图书(江苏、成都、湖北、天津)四仓就近发货 75%城市次日送达!", "en": ["Xinhua Wenxuan Authentic Books (Jiangsu, Chengdu, Hubei, Tianjin) the nearest of the four warehouses will dispatch, and 75% of cities can enjoy next day delivery!"]}} -{"translation": {"zh": "一起聊聊自闭症 与自闭症密切相关的55个问题 (加)布里吉特金·翠 布里吉特·哈【正版】【正版书】", "en": ["Autism Explained to Non-Autistic Persons by Kim Thuy (Canadian) and Brigitte Harrisson (Canadian) [authentic] [authentic book]"]}} -{"translation": {"zh": "美丽英文 那些美得令人窒息的书信(书信卷)(版800个拓展知识1000篇权威美文2000句经典语录3【正版书】【正版书】", "en": ["Beautiful English, the Breathtaking Letters (Letters Volume) (800 extensive knowledge points, 1000 authoritative essays, 2000 classic quotes 3) [authentic books] [authentic books]"]}} -{"translation": {"zh": "云南:统筹规范乡村公益性岗位管理-新华网", "en": ["Yunnan: Coordinate and standardize management of rural public welfare posts - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社昆明12月12日电(记者林碧锋)为持续做好脱贫人口就业帮扶,巩固拓展脱贫攻坚成果,云南省日前出台促进乡村振兴乡村公益性岗位管理相关政策,助力全面推进乡村振兴。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Kunming on December 12 (journalist: Lin Bifeng): In order to continue to provide assistance to the employment of people lifted out of poverty, consolidate and expand the achievements of poverty alleviation work, Yunnan Province has released policies on the management of public welfare position in villages for promoting rural revitalization, as a way to comprehensively promote rural revitalization."]}} -{"translation": {"zh": "云南省人社厅有关负责人介绍,目前,云南共开发44.83万个乡村公益性岗位,用于安置脱贫劳动力等农村困难群体就业,在帮助脱贫群众实现就业增收、巩固脱贫攻坚成果、有效提升乡村各项公共服务能力等方面发挥重要作用。", "en": ["As introduced by person-in-charge of Department of Human Resources and Social Security of Yunnan, a total of 448.3 thousand rural public welfare positions have been developed in Yunnan to solve the employment of rural groups with difficulties such as labor force lifted out of poverty; they play an important role in helping people lifted out of poverty obtain employment and increase income, consolidating achievements of poverty relief and effectively improving rural public service abilities."]}} -{"translation": {"zh": "此次新规由云南人社、乡村振兴、财政等七部门联合印发,主要对基层招聘乡村公益性岗位人员的对象范围、资金管理、岗位开发、岗位管理等方面进行统一规范。", "en": ["The new regulation is jointly printed and issued by seven departments such as the Department of Human Resources and Social Security, Rural Revitalization and Department of Finance of Yunnan, which mainly provides unified regulations on object scope, fund management, post development and post management of applicants of rural public welfare positions."]}} -{"translation": {"zh": "在岗位开发设置方面,新规明确,按照“按需设岗、以岗定人、动态管理、总量控制 ” “ 谁开发、谁使用、谁负责”及“一人一岗、自愿公开、统一管理”的原则进行设置。", "en": ["In terms of position development and setting, it is clearly stipulated in the new regulation that the positions are set according to the principles of “setting positions according to demands, designating personnel according to positions, dynamic management and total quantity control”, “the unit that develops and utilizes the positions shall be responsible for them” and “one position with one person, voluntariness, publicity and unified management”"]}} -{"translation": {"zh": "招聘程序必须按照公告、申报、审核、公示、聘用、岗前培训及安排上岗等步骤进行。", "en": ["The recruitment procedures must be conducted in accordance the steps of announcement, application, review, making public notice, employment, pre-job training and taking up the post."]}} -{"translation": {"zh": "此外,新规还明确了乡村公益性岗位主要开发部门的具体职责、乡村公益性岗位的补贴标准和补贴方式,规定各乡村公益性岗位开发部门应为乡村公益性岗位安置人员购买意外伤害商业保险;要求有关部门定期对乡村公益性岗位补贴发放情况进行监督。", "en": ["In addition, the new regulation also specifies the specific duties of the main development department as well as the subsidy standard and method of the rural public welfare positions; it is stipulated that the development departments of rural public welfare positions shall purchase accidental injury commercial insurance for people taking rural public welfare positions; responsible departments are required to regularly supervise the subsidy distribution of rural public welfare positions."]}} -{"translation": {"zh": "地址错了", "en": ["The address is wrong."]}} -{"translation": {"zh": "你好", "en": ["Hello,"]}} -{"translation": {"zh": "可否取消订单", "en": ["Can I cancel the order?"]}} -{"translation": {"zh": "我重新下单", "en": ["I will re-place the order."]}} -{"translation": {"zh": "是否已取消了", "en": ["Is it canceled yet?"]}} -{"translation": {"zh": "二、虽然右派在历史上有得志时代,但不长,所以短是因为给点儿阳光就灿烂,喝点儿开水就出汗;稍得志便得陇望蜀,遭打击便毛将焉附。", "en": ["2. Although the Rightists had their time in history, it was not long, and the reason why it was short was they were over their head once they got a tiny bit of sweetness; a little success will lead to insatiable desires, and just one blow and they will lose their ground to exist."]}} -{"translation": {"zh": "但实事求是来说,右派在社会进步过程中起到过积极作用。", "en": ["But to speak the truth, the Rightists have once played a positive role in the process of social progress."]}} -{"translation": {"zh": "从结束文革定义真理标准,发展经济提高科技以及促进行政制度化和人权保障等方面,右派的积极意义不该否定。", "en": ["The positive significance of the Rightists should not be denied in terms of ending the cultural revolution, defining the standard of truth, developing the economy, improving science and technology, and promoting the institutionalization of administration and the protection of human rights."]}} -{"translation": {"zh": "三、就我而言,尽管不完全同意李伟东的有些说法,但我很在意他的说法,也很尊重李伟东这个人;因为他是认真的,他对中国是认真的,对中国的社会问题也是认真看待的。", "en": ["3. For me, although I don’t fully agree with some of Li Weidong’s statements, I really care about his statements and respect Li Weidong; Because he is conscientious, he is serious about China, and he also takes China’s social problems seriously."]}} -{"translation": {"zh": "但我反对他的反共理论,我认为反必要革命,革命则必然导致社会动荡,民生受损,政治团体鱼龙混杂泥沙俱下,再就是外国趁虚而入。", "en": ["But I oppose his anti-communist theory; I believe that unnecessary revolution should be opposed to; revolution will inevitably lead to social unrest and damage to people’s livelihood; political groups will be mixed, and foreign countries will avail themselves of the opportunity to get in."]}} -{"translation": {"zh": "四、改变或改善中国要有耐心和为国为民负责的态度,政治投机企图火中取栗者,那不是右派,是混蛋。", "en": ["4. Changing or improving China requires patience and the attitude to be responsible for the country and the people; those who try to make money from political opportunities are not Rightists, but bastards."]}} -{"translation": {"zh": "再聊聊左。", "en": ["Let’s talk about Leftists."]}} -{"translation": {"zh": "左,其实是一帮时代和政治的弃儿。", "en": ["Leftists, in fact, are a group of outcasts of the times and politics."]}} -{"translation": {"zh": "如果说右具有对社会的积极意义,共产党还会在需要的时候听取一些右的言论和分析他们的思想,那么左就没这造化了,因为左所要的正是共产党所扔掉的糟粕!", "en": ["If the Rightists are of positive significance to society, and the Communist Party will listen to some of the Rightists’ remarks and analyze their thoughts when necessary, the Leftists don’t have such luck, because what the Leftists want is the dross thrown away by the Communist Party!"]}} -{"translation": {"zh": "五、最近看到一些朋友边怼反贼边驳左癫,还挺动真气,我觉得大可不必。", "en": ["5. Recently, I saw some friends refuting the rebels and crazy Leftists at the same time, and they got really angry; I don't think it’s necessary at all."]}} -{"translation": {"zh": "跟汉奸跟左癫都不要试图讲理,都是一根儿筋,无理可讲。", "en": ["Don’t try to reason with rebels and crazy Leftists; they are all one track minded and unreasonable."]}} -{"translation": {"zh": "也不要试图证明咱们是正确的,更不要想着让反贼和左癫承认,何必呢?", "en": ["Don’t try to prove we are right, and don’t even think about asking rebels and crazy Leftists to admit it; why bother?"]}} -{"translation": {"zh": "我这样告诉朋友们:当反贼骂你五毛,当左癫骂你右狗的时候,恰恰证明我们的这条中间道路是正确的!", "en": ["I told my friends: when the rebels call you a fifty-cent and when the leftist call you a rightist dog, they prove we are on the correct track in the middle!"]}} -{"translation": {"zh": "许多人少年时候也有理想,老了之后,却忘了理想,或追求理想,却沦为偏执。", "en": ["Many people had dreams when they were young, but they forgot about them when they got older; or, they pursue their dreams and become paranoid."]}} -{"translation": {"zh": "和理想渐行渐远,甚至屠龙少年终成恶龙。", "en": ["They drift apart from their dreams and the young Dragon Slayer will eventually become a vicious dragon."]}} -{"translation": {"zh": "左右我觉得一般是指约束和自由,中国从历史文化的先天基因导致中国整体应该是偏左。", "en": ["I think left and right generally refers to restraint and freedom; the innate genes of China’s history and culture make China overall relatively left."]}} -{"translation": {"zh": "而国内右派自由,注重效率和发展,左派加强监管,更注重公平以及安全。", "en": ["The domestic Rightists are free and stress efficiency and development, while the Leftists strengthen supervision and pay more attention to fairness and safety."]}} -{"translation": {"zh": "现在社会总体希望更注重公平,同时中美相争,偏左是肯定的,估计还得持续很多年。", "en": ["At present, society overall hopes to pay more attention to justice; at the same time, it is certain that when China and the United States fight, it is bound to lean towards left, which is estimated to continue for many years."]}} -{"translation": {"zh": "虽然看不懂,点赞就完事儿啦", "en": ["Just like it if you don’t understand."]}} -{"translation": {"zh": "啥也不说了,花花就是这么仗义", "en": ["No need to say more, Huahua is generous."]}} -{"translation": {"zh": "近两年,美帝对华为芯片的封���和围堵,不仅让华为陷入前所未有的困境,也让“美系”企业遭遇巨大的损失。", "en": ["In the past two years, the blockade and interception of the US on Huawei chips not only made Huawei fall into an unprecedented difficult position but also made “American” enterprises suffer from huge losses."]}} -{"translation": {"zh": "美帝打压中国芯片产业,要求自家企业及盟友国相关企业同时对我国芯片产业进行封锁,直接导致的后果就是全球芯片供应商的订单和利润受到影响,造成芯片生产企业的研发投入降低、产能下降,从而造成了全球范围内芯片供应链的短缺的紊乱。", "en": ["The US suppresses China’s chips industry and required its own enterprises and relevant enterprises of its allies to block China’s chip industry at the same time; the direct consequence was that the number of orders and profits of global chip suppliers were affected, resulting in the decrease in the investment of research and development and production capacity of chip manufacturers, which further led to the disorder of chip supply chain shortages on a global scale."]}} -{"translation": {"zh": "如今“缺芯”已经波及到了全球各大行业,比如车企停产、手机涨价,几乎所有用到芯片的行业都深受其害。", "en": ["Today, “lack of chips” has affected all major industries of the world, resulting in the suspension of production of car enterprises and rise in prices of mobile phones; almost all the industries using chips are greatly impacted."]}} -{"translation": {"zh": "为了掌握“芯片”自主权,越来越多国家的科技巨头开始走向“去美化”的道路。", "en": ["To gain the right to make their own decisions on “chips”, more and more countries’ tech giants are taking the path of “de-Americanized”."]}} -{"translation": {"zh": "为了牢牢把控全球半导体控制权,牵制中国半导体行业的发展,最近老美动作频频,又是主持“芯片峰会”;又是邀请64国巨头成立半导体联盟,并拔款扶持美国本土科技巨头,比如,美帝老牌科技巨头英特尔为了夺回在芯片领域的主导地位,斥资200亿美元在美国亚利桑那州建2座晶圆加工厂,并对外开放芯片代工业务。", "en": ["In order to firmly holding the right to control global semiconductor in its hands and pin down the development of China’s semiconductor industry, the United States have made frequent moves recently such as hosting the “chip summit”, inviting the giants of 64 countries to establish a semiconductor alliance and allocating funds to support the local technology giants in the United States; in order to regain its leading position in the chip industry, Intel, an old technology giant in the United States, spent $ 20 billion to build two wafer processing plants in Arizona, US and opened its chip OEM business."]}} -{"translation": {"zh": "当大多数人都以为,英特尔此番举动将对台积电造成一定冲击,并很有可能抢走台积电的“饭碗”。", "en": ["When most people think Intel’s move will make certain impact on Taiwan Semiconductor Manufacturing Company and even steal their job."]}} -{"translation": {"zh": "之所以这么肯定,是因为,英特尔作为美帝老牌科技巨头,在半导体领域深耕几十年,拥有大量的人才队伍和技术储备,必定能在短期内迅速崛起,打败台积电。", "en": ["They are sure about it because Intel, as an old tech giant in the US, worked diligently in the semiconductor industry for dozens of years and have a large amount of talent teams and technological reserve; it is bound to rise within a short time and defeat Taiwan Semiconductor Manufacturing Company."]}} -{"translation": {"zh": "然而,对于英特尔的这个决定,台积电创始人张忠谋却不屑一顾。", "en": ["However, Zhang Zhongmou, founder of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, sniffed at the decision of Intel."]}} -{"translation": {"zh": "在今年四月举行的“2021大师智库论坛”上,张忠谋语出惊人,对于英特尔斥资建晶圆厂这个举动,张忠谋毫无顾忌直言:英特尔建芯片代工厂,相当讽刺。", "en": ["At the “2021 Master Think Tank Forum” held in April this year, Zhang Zhongmou made a surprising remark and spoke bluntly about Intel’s move to build a wafer factory, “it is rather ironic for Intel to build an OEM factory of chips”."]}} -{"translation": {"zh": "张忠谋之所以对英特尔进军晶圆领域颇为不屑,是因为张忠谋对30多年前台积电与英特尔的一段恩怨依然耿耿于怀。", "en": ["Zhang Zhongmou disdained Intel’s decision to get into the wafer industry because Zhang Zhong still holds a grudge against a feud between Taiwan Semiconductor Manufacturing Company and Intel more than 30 years."]}} -{"translation": {"zh": "上世纪六七十年代,英特尔一直是美帝制造业中的明珠,雄居全球巅峰的位置,是世界半导体领域的霸主。", "en": ["In the 1960s and 1970s, Intel has been the pearl in the manufacturing industry of the United States, occupying the leading position in the world; it was a king in the semiconductor industry in the world."]}} -{"translation": {"zh": "到上世纪80年代,世界半导体高端芯片一直被少数强者掌握。", "en": ["Until the 1980s, the world's high-end semiconductor chips have been controlled by a few strong ones."]}} -{"translation": {"zh": "当时半导体行业以IDM模式为特征,芯片从设计、制造到封测都是由一家工厂来完成,英特尔就是那个时代的代表。", "en": ["At that time, the semiconductor industry was characterized by IDM mode; chips were designed, manufactured and sealed by the same factory, and Intel was a representative of that era."]}} -{"translation": {"zh": "然而这样的模式让一些小企业不堪重负,很多半导体创业者面对巨额的产线建设费用只能望而却步。", "en": ["However, such a model has overwhelmed some small enterprises, and many semiconductor entrepreneurs could only flinch in the face of huge production line construction costs."]}} -{"translation": {"zh": "在市场需求的感召下,进入80年代后,芯片行业开始出现分工合作的现象,1984年张忠谋听说有专门做芯片设计的公司,便认为既然有专门做设计的,那么就可以成立一家专门用于晶圆制造的工厂。", "en": ["To respond to the calling of market demand, after entering the 1980s, the phenomenon of division of labor and cooperation of chips industry began to appear; in 1984, Zhang Zhongmou heard that there were companies specializing in chip design, so he thought that since there were companies specializing in design, a factory specializing in wafer manufacturing could be established."]}} -{"translation": {"zh": "不久之后,张忠谋的设想变成了现实,台积电应运而生。", "en": ["Soon after, Zhang Zhongmou’s imagination became reality, and Taiwan Semiconductor Manufacturing Company was created."]}} -{"translation": {"zh": "台积电把主营业务瞄准了“晶圆加工”这个单一环节,不进行设计,只提供晶圆制造的代工服务。", "en": ["Taiwan Semiconductor Manufacturing Company aimed to set the single link of “processing of wafers” as its primary business; without design, only OEM services of wafer manufacturing was provided."]}} -{"translation": {"zh": "当时刚创立的台积电,在英特尔这个巨无霸面前就是小喽啰。", "en": ["The newly established Taiwan Semiconductor Manufacturing Company was only a small player in front of Intel the giant."]}} -{"translation": {"zh": "为了获取资本支持,张忠谋就曾找英特尔投资,但当时英特尔一听说台积电只做芯片行业的制造环节,显然有些自视甚高,看不起台积电,果断拒绝对台积电进行投资。", "en": ["In order to gain capital support, Zhang Zhongmou once approached Intel for investment, but Intel was arrogant when it heard Taiwan Semiconductor Manufacturing Company only participated in the manufacturing of the chips industry; Intel looked down on Taiwan Semiconductor Manufacturing Company and resolutely refused to invest in it."]}} -{"translation": {"zh": "张忠谋也认定英特尔当时是看不起晶圆制程服务的。", "en": ["Zhang Zhongmou also believed that Intel despised wafer manufacturing services at that time."]}} -{"translation": {"zh": "没想到当年看不起晶圆制造服务的巨头,如今却也要开始做晶圆代工。", "en": ["Unexpectedly, the giant that looked down on wafer manufacturing services back in the days will also start to do wafer foundry now."]}} -{"translation": {"zh": "所以,张忠谋觉得英特尔进入晶圆代工很讽刺。", "en": ["Therefore, Zhang Zhongmou thinks it is ironic for Intel to work on wafer foundry."]}} -{"translation": {"zh": "如今台积电的市值已经超过了英特尔。", "en": ["The market value of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company has surpassed that of Intel."]}} -{"translation": {"zh": "面对台积电的强势进攻,英特尔自然也是不敢固步自封。", "en": ["Facing the powerful attack of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, Intel naturally dares not to stand still."]}} -{"translation": {"zh": "如今,台积电已经向着3nm芯片冲刺,而英特尔仍然停留在7年前的14nm。", "en": ["Now, Taiwan Semiconductor Manufacturing Company is trying to develop to the 3nm chips, and Intel still stays at the 14nm 7 years ago."]}} -{"translation": {"zh": "想要赶超其实并非易事。", "en": ["It is actually not difficulty to surpass it."]}} -{"translation": {"zh": "不等了", "en": ["I won’t wait any more."]}} -{"translation": {"zh": "到 19:06 就下单 2 小时了😅", "en": ["It will be 2 hours since I placed the order at 19:06😅"]}} -{"translation": {"zh": "今天来看一些【奇怪的热搜】。", "en": ["Let’s see some “strange trending topics” today."]}} -{"translation": {"zh": "什么是正常的舆情?", "en": ["What is normal public opinion?"]}} -{"translation": {"zh": "随机挑选三个热搜:二月二龙抬头、好丽友涨价、货拉拉事件,舆情扩散形成波峰,然后【指数下降】(平滑曲线)最终消散,如果产生次生舆情会有小驼峰再次出现。", "en": ["Select three trending topics randomly, the rise of the head of the dragon on the 2nd of February, the price rise of ORLON, and the Huolala incident; the public opinion spread to form a peak, and then the [index declined] to form a (smooth curve) until it finally dissipated; if a secondary public opinion occurs, there will be a small hump again."]}} -{"translation": {"zh": "它们看起来和网信办官网曾展示的【网络舆情演化模型】相差无二。", "en": ["They look no different from the [evolution model of online public opinion] once displayed on the official website of Cyberspace Administration."]}} -{"translation": {"zh": "什么是异常的舆情?", "en": ["What is abnormal public opinion?"]}} -{"translation": {"zh": "随机挑选同一事件中的六个热搜,呈现出【孤峰状】、【锯齿状】、【断崖状】。", "en": ["Randomly select three trending topics from the same event, there are [solitary peak], [zigzag] and [cliff]."]}} -{"translation": {"zh": "【孤峰状】即人为加热,迅速冲榜热搜,引起大众关注;【锯齿状】即周期性加热,确保话题盘踞热搜榜单;【断崖状】即集体撤离,该热搜发挥完“功能”,接到新任务、冲向新战场。", "en": ["[Solidary peak] means the topic is artificially heated, quickly rushing to the trending topics list and attracting public attention; [Zigzag] refers to periodic heating, ensuring that topic stays on the trending topics list; [Cliff] means collective evacuation; after the topic has played its “function”, they received a new task and rushed to a new battlefield."]}} -{"translation": {"zh": "图9中,一个事件的热度波峰恰好是另一事件的波谷,时间分秒不差,必定是统一批水军接到任务,开启新一轮攻势。", "en": ["In picture 9, the peak of the heat wave of one event happens to be the trough of another event, and the time is exactly the same; it must be because a unified batch of paid internet trolls have received the task and started a new round of offensive."]}} -{"translation": {"zh": "黑公关的专业化可见一斑:几十个热搜同时上榜,哪些吸引目光、哪些负责科普、哪些引战造势、哪些转移视线、哪些影响认知、哪些误导判断、哪些煽动情感、哪些裹挟决策,黑产账号分批次、分节点精细化作战,几乎考虑到舆情传播扩散中的所有要素。", "en": ["The professionalism of black public relations can be seen: dozens of trending topics are on the list at the same time, which attract attention, which are responsible for explanation, which lead to argument and accumulate momentum, which divert attention, which affect understanding, which mislead judgment, which incite emotion, which coerce decision-making; the black production accounts work in batches and conduct segmented operations in different batches and time nodes, taking into account almost all elements in the spread of public opinion."]}} -{"translation": {"zh": "传播是一门科学,抛开立场、情感所有主观因素,仅从客观数据,黑公关也会无处遁形。", "en": ["Communication is a science which disregards all subjective factors such as standpoint and emotion and only takes into account objective data; black public relations will have nowhere to hide."]}} -{"translation": {"zh": "凡走过必留下痕迹,这样的痕迹,我们一起挖出来。", "en": ["Traces will be left from anyone walked by, and we can dig out these traces together."]}} -{"translation": {"zh": "数据来源:热搜时光机。", "en": ["Source of data: trending topics time machine."]}} -{"translation": {"zh": "毛里求斯等国首次发现奥密克戎毒株感染病例-新华网", "en": ["Omicron strain infection cases were found in Mauritius and other countries for the first time - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社北京12月12日电 综合新华社驻外记者报道:毛里求斯、塞浦路斯和马拉维近日首次报告发现新冠变异病毒奥密克戎毒株感染病例。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Beijing on December 12, reported by foreign corespondent of comprehensive Xinhua News Agency: Mauritius, Cyprus and Malawi recently reported to have found the infection cases of Omicron strains, the new COVID-19 variant, for the first time."]}} -{"translation": {"zh": "毛里求斯10日首次报告该国两例奥密克戎毒株感染病例。", "en": ["Mauritius reported two infection cases of Omicron strains on December 10 for the first time."]}} -{"translation": {"zh": "据毛卫生部长凯莱什·贾古特帕尔介绍,一名感染者为自南非出发于11月27日抵达毛里求斯的游客;另一名感染者为毛里求斯本地居民,他与一名近期曾前往南非后���回的人员接触后,于11月30日核酸检测呈阳性。", "en": ["According to introduction from Kelesh Jagutpal, Minister of Ministry of Health of Mauritius, one of the infected people was a tourist departing from South Africa and arriving in Mauritius on November 27; the other infected person was a local resident of Mauritius, who was tested positive in nucleic acid test on November 30 after contacting a person who returned from South Africa."]}} -{"translation": {"zh": "经医院隔离治疗后,这两名感染者核酸检测结果均转为阴性,目前已返回各自的居住地。", "en": ["The nucleic acid test results of the two infected people changed to negative after quarantine and receiving treatment in the hospital, and now they have returned to their own respective residence."]}} -{"translation": {"zh": "塞浦路斯卫生部10日宣布该国首次确诊3例奥密克戎毒株感染病例。", "en": ["It was announced by Ministry of Health of Cyprus on December 10 that the country confirmed three cases of infection with the Omicron strains for the first time."]}} -{"translation": {"zh": "这3人都是学生,本月初从国外旅行回来,由于均为轻症,并未入院治疗。", "en": ["All of the 3 infected people were students who came back after traveling in other countries at the beginning of this month; all of them were not hospitalized because they were mild cases."]}} -{"translation": {"zh": "为防范奥密克戎毒株蔓延,塞政府不断加大防控力度。", "en": ["In order to prevent the spreading of the Omicron strains, the government of Cyprus kept strengthening the prevention and control."]}} -{"translation": {"zh": "从12月6日到明年1月10日,乘飞机入境的12岁以上旅客抵塞后都需自费在机场接受核酸检测。", "en": ["All the passengers above 12 years old who enter the country by plane shall take nucleic acid test at their own expenses at the airport from December 6 to January 10 next year."]}} -{"translation": {"zh": "塞卫生部10日还宣布,将开始为该国5岁至11岁的儿童接种辉瑞新冠疫苗。", "en": ["It was also announced by Ministry of Health of Cyprus on December 10 that they would start inoculate children from 5 to 11 years old in the country with Pfizer COVID-19 vaccine."]}} -{"translation": {"zh": "马拉维卫生部长昆比泽·奇蓬达9日说,该国首次发现3例奥密克戎毒株感染病例。", "en": ["Kunbizze Chiponda, Minister of Ministry of Health of Malawi, said on December 9 that Malawi found 3 cases of infection with the Omicron strains for the first time."]}} -{"translation": {"zh": "该国卫生部门对从11月9日至12月2日采集的12个新冠阳性样本开展基因组测序,发现了这3例感染病例。", "en": ["The Department of Health of Malawi conducted genomic sequencing for 12 COVID-19 positive samples collected from November 9 to December 2 and found the 3 cases of infection."]}} -{"translation": {"zh": "外卖从没送达", "en": ["The takeout order never arrived."]}} -{"translation": {"zh": "连骑手电话号码都是假的", "en": ["Even the number of the delivery person is fake."]}} -{"translation": {"zh": "我已经重新下单", "en": ["I have already re-placed the order."]}} -{"translation": {"zh": "上一张单是否会退款?", "en": ["Will I get a refund for the last order?"]}} -{"translation": {"zh": "如果不行,请取消订单并退款", "en": ["If it doesn’t work, please cancel the order and ask for a refund."]}} -{"translation": {"zh": "想着早点叫餐,可以早点吃,但是现在都等到 7 点了还没有吃上", "en": ["I thought if I ordered early, I could eat it early, but now it’s 7 and I still don’t have it."]}} -{"translation": {"zh": "我不明白你在说什么……", "en": ["I don’t understand what you are talking about..."]}} -{"translation": {"zh": "你的中文是翻译过来的吗?还是你 prefer 用英文?", "en": ["Was your Chinese translated? Or would you prefer English?"]}} -{"translation": {"zh": "那发送到", "en": ["Then send it to"]}} -{"translation": {"zh": "要打电话跟他说吗", "en": ["Shall I tell him on the phone?"]}} -{"translation": {"zh": "尊敬的顾客您好!", "en": ["Hello, deal customer!"]}} -{"translation": {"zh": "感谢您能够选择支雲餐厅用餐,您吃的开心快乐一直是我们的使命,为您和您的家人提供更可口放心的菜肴,更优质的服务,您的满意跟好评一直是我们前进的动力!", "en": ["Thank you for choosing Zhi Yun Restaurant, and offering you a pleasant meal has been our mission; we are committed to providing you and your family with delicious food, quality service, and your satisfaction and good review will always be our momentum to move forward!"]}} -{"translation": {"zh": "感谢亲的五星好评哦,爱你么么哒!", "en": ["Thank you for your 5-star review, lots of love!"]}} -{"translation": {"zh": "感谢您能够选择支雲餐厅用餐,由此给您带来困扰,非常抱歉!", "en": ["Thank you for choosing Zhi Yuan Restaurant, and we are deeply sorry for the trouble brought to you!"]}} -{"translation": {"zh": "同时非常感谢您给予真实体验评价,让我们及时发现不足的地方,我们一定采取有效的措施进行改善,严格把控菜品的质量及分量,我是支雲餐厅“小雲”我们的电话是18912251735微信同步,期待与再此你相遇", "en": ["At the same time, we are grateful for your review of your real experience so that we can timely find our shortcomings, and we will definitely take effective measures to make improvement, strictly control the quality and amount of dishes; we are “Xiao Yun” of Zhi Yun Restaurant and our phone number and WeChat account is 18912251735; we look forward to meeting you again."]}} -{"translation": {"zh": "尊敬的顾客您好,感谢您能够选择支雲餐厅用餐,因为菜品的问题给您带来不愉快的用餐体验我们深感歉意,我们已与厨房对接沟通对菜品进行严格把控,同事感谢您对我们的理解与支持,我是支雲餐厅小雲,期待与您再此相遇!", "en": ["Hello, dear customer, thank you for choosing Zhi Yun Restaurant, and we are deeply sorry for your unpleasant dining experience due to the issues of the dishes; we have communicated with the kitchen to strictly control the quality of dishes, and we would like to thank you for your understanding and support for us at the same time; we are Xiao Yun of Zhi Yun Restaurant, and we look forward to meeting you again!"]}} -{"translation": {"zh": "赴宴来支雲,留下好心情!", "en": ["Come to Zhi Yun and enjoy a pleasant meal!"]}} -{"translation": {"zh": "亲爱的顾客,感谢您对我们“小雲”的评价与支持,当我们用心烹饪的菜品得到您的肯定时,是我们最开心的时刻!", "en": ["Dear customer, thank you for you comment and support for “Xiao Yun”, and it is our happiest moment to win your affirmation for the food we carefully cooked!"]}} -{"translation": {"zh": "期待与再此你相遇", "en": ["We look forward to meeting you again."]}} -{"translation": {"zh": "亲爱的小主,首先非常感谢您的认可和评价,支雲会努力越做越好!", "en": ["Dear customer, we would like to first thank you for your affirmation and comment, and Zhi Yun will work hard and get better and better!"]}} -{"translation": {"zh": "其次也特别感谢您在百忙之中的支持和点赞,祝您用餐愉快天天好心情!", "en": ["We would also love to thank you for your support and likes out of your busy schedule, and we wish you a happy meal time and good mood every day!"]}} -{"translation": {"zh": "我不认为此举有任何帮助!", "en": ["I don’t think this act is helpful at all!"]}} -{"translation": {"zh": "收到是金钱肚", "en": ["What I received is tripe."]}} -{"translation": {"zh": "订单是凤爪", "en": ["The order is chicken feet."]}} -{"translation": {"zh": "好的,电话是 #PHONENUMBER#", "en": ["Okay, the phone number is #PHONENUMBER#."]}} -{"translation": {"zh": "我需要留在对话里吗", "en": ["Do I need to stay in this conversation?"]}} -{"translation": {"zh": "我#NAME#打电话跟你们的 staff 说明了", "en": ["I #NAME# called your staff to explain it."]}} -{"translation": {"zh": "你们的骑手告诉我说地址太远", "en": ["Your delivery person told me the address is too far."]}} -{"translation": {"zh": "大美360集成家装", "en": ["Damei 360 Integrated Home Decoration"]}} -{"translation": {"zh": "地 址:环城南路156号幸福家园12楼", "en": ["Address: Happy Home Building 12, South Ring Road 156"]}} -{"translation": {"zh": "一开始是朋友介绍的因为信任,所以选择来看一下起初我的预算是7万做个基本装修。", "en": ["I trusted it because my friend made the recommendation, so I chose to check it out, and originally my budget for a basic decoration was 70,000."]}} -{"translation": {"zh": "来到店里就开始一系列的骗术。", "en": ["A series of scam began as soon as I came into the store."]}} -{"translation": {"zh": "我是第一次到店只是给他们看了我的户型图,他们并没有去实地量过房子,他们居然就能给我报价说我的135的房子7万是可以搞定的,大概的给我看了一下他们的材料也并不知道他们是什么品牌的材料。", "en": ["When I first came to the store, I showed them my floor plan; although they didn’t really go to my apartment to take the measurement, they said they could do it within 70,000 for my 135 square meters apartment, and they showed me their materials whose brand was unclear."]}} -{"translation": {"zh": "他们的第二套骗术就是你只要到店就会拖着你把定金交了(而这个钱一旦交了你是永远退不出来,除非你有足够的经历和他们打理论战)。", "en": ["The second scam was forcing you to pay the deposit, which cannot be refunded once paid, unless you have enough experience to reason with them."]}} -{"translation": {"zh": "我在犹豫要不要交定金的时候,他们就会邀请他们所谓的经理来告���你,你今天只要把定金交了我们就能给你多少的优惠。", "en": ["As I hesitated about whether to pay the deposit, they would invite their so-called manager to tell me that once I paid the deposit on that day, they could give me certain discount."]}} -{"translation": {"zh": "这个就是一个大坑,我就是活生生被骗的例子,在头脑冲动的时候,交了一万多的定金。", "en": ["This is a big swindle, and I was a victim who paid a deposit of more than 10,000 when I didn’t really think it through."]}} -{"translation": {"zh": "他给我的报价有很多问题7万不包括水电改造,不包括任何门和橱柜 浴室,而这三个就是基装的费用大头。", "en": ["Their quoted price had a lot of problems; for instance, the 70,000 didn’t include water and electricity renovation, doors, cabinets or bathrooms, and these three take up a large proportion of the cost of basic installation."]}} -{"translation": {"zh": "除去这些他们的服务点费收的也比其他家公司的高。", "en": ["Apart from these, their service point fee is also higher than that of other companies."]}} -{"translation": {"zh": "我对这个公司失去了信任,一开始什么都没有讲清楚就让我签合同。", "en": ["I’ve lost trust in this company, because they asked me to sign the contract when they didn’t explain anything clearly."]}} -{"translation": {"zh": "当我去找他们退钱的时候他们表现出很有经验的样子,有专门的小团队来对付你。", "en": ["When I went to ask for a refund, they acted rather experienced and sent a small team to deal with me."]}} -{"translation": {"zh": "无论如何都会一口咬死是客户的问题他们全然无责。", "en": ["Anyway, they just said it was the client’s problem and they had absolutely no responsibility for it."]}} -{"translation": {"zh": "各种推卸责任,还有很多细节,不想一一说了都是泪,总之不要选择他们,因为我朋友找他们装修的房子也是质量不好,后期给你算各种费用。", "en": ["They just shrunk their responsibility in any way possible, and there were a lot more details that I don’t want to mention now; all in all, do not choose them because my friend had them renovate her apartment, and the quality was poor and they would charge you all kinds of other costs in the later stage."]}} -{"translation": {"zh": "坑爹,他们就是原来骗人的龙头装饰,现在改成大美,好像又倒闭了又改成其他的。", "en": ["Swindle; they used to be the swindler company Longtou Renovation, then it’s changed to Damei, and now it seems they have closed down and changed into something else."]}} -{"translation": {"zh": "所以大家别选择这样坑爹的装修公司。", "en": ["So please don’t choose such a swindler company."]}} -{"translation": {"zh": "以后大家在选择的时候多百度看看这些查一下这些咨询因为装修不是小钱。", "en": ["When you choose renovation companies in the future, please search them on Baidu because renovation cost is not a small amount."]}} -{"translation": {"zh": "想要向商家提问,请先登录或注册", "en": ["If you want to ask the merchant a question, please log in or register first."]}} -{"translation": {"zh": "严禁发布各种形式的商家点评,详细请见商户收录声明", "en": ["It is strictly prohibited to publish any type of merchant review, and please refer to the Merchant Inclusion Statement for details."]}} -{"translation": {"zh": "大众点评昆明装修设计频道为您提供大美360集成家装地址,电话,营业时间等最新商户信息,找装修公司装修公司,就上大众点评", "en": ["Dianping Kunming Renovation and Design Channel will provide you with the address, phone number, operation time and other information of Damei 360 Integrated Home Renovation, and please come to Dianping if you are looking for a renovation company."]}} -{"translation": {"zh": "这么恐怖,30 分钟内不到的话请取消订单!", "en": ["It’s so horrible, and I will cancel the order if it doesn’t arrive in 30 minutes!"]}} -{"translation": {"zh": "难道没有其他方法了吗?比如,换个地址?", "en": ["Is there really no other way? For example, change the address?"]}} -{"translation": {"zh": "好的,那你就别取消这个对话,如果 5 到 10 天没退我款,一定追究。", "en": ["OK, then don’t cancel this conversation, and I’ll pursue it further if I don’t receive the refund in 5 to 10 days."]}} -{"translation": {"zh": "我问 15 分钟不到是不是可以取消", "en": ["I asked if I could cancel it if it didn’t arrive in 15 minutes."]}} -{"translation": {"zh": "口水鸡应该是熟的,但收到的是生肉,没办法吃", "en": ["Poached Chicken with Chili Sauce is supposed to be fully cooked, but what I received is raw and inedible."]}} -{"translation": {"zh": "星空有约丨双子座流星雨14日迎来极大-新华网", "en": ["Rendezvous with the starry sky | Geminid meteor shower will usher in the maximum scale on December 14 - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社天津12月12日电(记者周润健)天文科普专家介绍,作为本年度最后一场大规模流星雨,北半球三大流星雨之一的双子座流星雨将在12月14日迎来极大,喜欢流星雨的朋友可在当日后半夜进行观测。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Tianjin on December 12 (journalist: Zhou Runjian) According to introduction from astronomy science popularization expert, as the final large-scale meteor shower this year, the geminid meteor shower as one of the three major meteor showers in the Northern Hemisphere will be the maximum on December 14, and people who like meteor showers can observe during the latter half of the night on that day."]}} -{"translation": {"zh": "北京市天文爱好者安久2018年12月13日在青海拍摄的双子座流星雨。", "en": ["Photo of geminid meteor shower shot on December 13, 2018 in Qinghai by An Jiu, a lover of astronomy from Beijing."]}} -{"translation": {"zh": "大部分流星雨的母天体都是周期彗星,但双子座流星雨的母天体却是3200号小行星法厄同,这是一颗阿波罗型小行星。", "en": ["The parent object of most of the meteor showers are periodic comets; however, the parent object of the geminid meteor showers is Phaethon, No. 3200 asteroid, which is also an Apollo type asteroid."]}} -{"translation": {"zh": "双子座流星雨也是目前已知第二个不是由彗星“孕育”的流星雨。", "en": ["The geminid meteor shower is the second known meteor shower that is not “bred” by comets so far."]}} -{"translation": {"zh": "天津市天文学会理事、天文科普专家修立鹏介绍说,就如贺岁大片一样,双子座流星雨一般在岁末出现 , “ 上映档期”可以从12月4日持续到17日。", "en": ["According to introduction from Xiu Lipeng, a member of the Council of Tianjin Astronomy Society and an expert of astronomical science popularization, just like a new year blockbuster, geminid meteor shower generally occurs at the end of a year, with the “screening time” lasting from December 4 to December 17."]}} -{"translation": {"zh": "该流星雨以流量大且稳定著称,与象限仪流星雨、英仙座流星雨一起被称为北半球三大流星雨。", "en": ["The geminid meteor shower is known for its ample flow and stabilization, which is called together with the Quadrantal meteor shower and the Perseids meteor shower as the three major meteor showers of the Northern Hemisphere."]}} -{"translation": {"zh": "双子座流星雨的一个显著特点是流星体速度较慢,色彩丰富,火流星也不少,既适合目视,也适合天文摄影的初学者进行拍摄。", "en": ["A significant characteristic of the geminid meteor shower is the slow speed of the meteoroid, the abundant colors and the large number of fireballs, which is suitable for both visual observation and shooting by beginners of astronomical photography."]}} -{"translation": {"zh": "天津市天文爱好者杨婧2020年12月13日在天津蓟州拍摄的双子座流星雨。", "en": ["This is the photo of geminid meteor shower shot on December 13, 2020 in Qinghai by Yang Jing, a lover of astronomy from Tianjin."]}} -{"translation": {"zh": "天文预报显示,今年的双子座流星雨将于12月14日15时左右迎来极大,极大时ZHR(在理想观测条件下,辐射点位于头顶正上方时,每小时能看到的流星数量)为150。", "en": ["Based on astronomical forecast, the geminid meteor shower this year will be reach its maximum scale at about 15:00 on December 14, and the ZHR at the maximum (in the ideal observation conditions, when the radiation point is right above the head, and the number of the meteors that can be seen every hour) is 150."]}} -{"translation": {"zh": "双子座流星雨推荐指数图。", "en": ["Chart of index of recommendation level of the geminid meteor shower."]}} -{"translation": {"zh": "“去年 , ‘ 落英缤纷’的双子座流星雨给人们留下了深刻印象,但今年的双子座流星雨会受到月光干扰,精彩程度会打一点折扣。", "en": ["“Last year, people were impressed by the geminid meteor shower; however, the geminid meteor shower this year will be influenced by moon light, and its brilliance will be slightly influenced."]}} -{"translation": {"zh": "14日为农历十一月十一,月相为盈凸月,明亮的月光会对观测造成干扰,好在后半夜月亮就会落下,此时双子座流星雨的辐射点也会升得比较高。", "en": ["December 14 is November 11 in Chinese calendar, with the moon in the gibbous phase; the bright moonlight will interfere with the observation; fortunately, the moon will go down in the latter half of the night, and the radiation point of the geminid meteor shower will rise higher."]}} -{"translation": {"zh": "喜欢流星雨的朋友可在后半夜月落后的这几个小时进行观测,但要注意防寒保暖 。 ”", "en": ["People who like meteor showers can observe it in the hours after moon goes down in the latter half of the night, but remember to stay warm.”"]}} -{"translation": {"zh": "如何才能尽可能地观测到更多的流星呢?", "en": ["How to observe as many meteors as possible?"]}} -{"translation": {"zh": "“不建议在城市进行观测,可以在郊区或是乡村选择一个海拔高、光害小、面向东北方向的视野开阔之处,然后耐心地等到月亮落下后,目视观测即可。", "en": ["“It is not advised to observe meteor showers in the city; you may choose a place facing northeast and has high altitude, a wide view and little light pollution, and then you may observe with your eyes after the moon goes down."]}} -{"translation": {"zh": "需要注意的是,双子座流星雨朝各个方向的流量都很大,观测时不用一直盯着双子座流星雨的辐射点看。", "en": ["It should be noted that the geminid meteor shower will have heavy flows on all directions, and you do not need to keep staring the radiation point of the geminid meteor shower."]}} -{"translation": {"zh": "喜欢摄影的朋友要想拍摄出绚丽的‘流星雨大片 ’ , 最好选择广角、大光圈的镜头,拍摄时使用高ISO和最大光圈。", "en": ["People who like photography can select wide angle lens and large aperture, and use high ISO and the maximum aperture while shooting if you want to take marvelous shots of the meteor shower."]}} -{"translation": {"zh": "基于稳定性和持续性考虑,三脚架、备用电池和快门线也必不可少 。 ”", "en": ["Based on consideration of stability and sustainability, a tripod, a standby battery and a shutter release are also necessary.”"]}} -{"translation": {"zh": "修立鹏提醒说。", "en": ["Xiu Lipeng reminded."]}} -{"translation": {"zh": "激光电视和传统电视在市场定位上有何差异?", "en": ["What is the difference between laser TV and traditional TV in terms of the market positioning?"]}} -{"translation": {"zh": "以我的理解,题主所说的传统电视应该指的就是液晶电视,而激光电视和液晶电视在市场定位上的差异,主要有以下两点:", "en": ["In my understanding, traditional TV which the original post mentioned is LCD TV, and the differences between laser TV and LCD TV in terms of market positioning are mainly the following two points:"]}} -{"translation": {"zh": "第一,激光电视更聚焦大屏市场。", "en": ["First, laser TV focuses more on big screen market."]}} -{"translation": {"zh": "相比液晶电视全面铺开的市场定位,激光电视显然更聚焦大屏市场,或者说激光电视本身就是为大屏而生的产物。", "en": ["Compared with the all-round market positioning of LCD TV, laser TV is obviously more focused on the large screen market, or laser TV itself is a product of big screen."]}} -{"translation": {"zh": "目前,主流液晶电视尺寸多在55英寸到65英寸,而激光电视的尺寸一般在75英寸以上,最大的超过100英寸,充分满足用户对大屏彩电的需求。", "en": ["At present, the size of mainstream LCD TV is mainly from 55 to 65 inches, and the size of laser TV is usually over 75 inches, with bigger ones over 100 inches, which can satisfy the customers’ need for big screen TVs."]}} -{"translation": {"zh": "近年来,激光电视在全球的出货量和销量占比都在不断增加,在80英寸及以上总体电视销量中占比超六成。", "en": ["In recent years, the proportion of the global shipments and sales of laser TV keeps increasing, accounting for over 60% of the total TV sales of 80 inches and above."]}} -{"translation": {"zh": "根据中怡康的预测,2020年,激光电视市场销量增长将超过140%,继续保持高速增长。", "en": ["According to the prediction of CMM, the sales volume of laser TV market in 2020 will increase by over 140% and will continue to maintain a high-speed growth."]}} -{"translation": {"zh": "之所以在大屏市场有如此好的成绩,主要归功于激光电视在护眼方面的出色表现。", "en": ["The reason for such great result in the big screen market is mainly the outstanding performance of laser TVs in eye protection ."]}} -{"translation": {"zh": "基于激光电视漫反射的成像原理,激光光源发出的光线并不直射入眼球,相比液晶电视的背光源发光,成像过程更接近自然条件下物体的成像过程,对眼睛产生的刺激也更小。", "en": ["Based on the imaging principle of diffuse reflection of laser TV, the light emitted by the laser light source does not go directly into the eyeball; compared with the backlight of LCD TV, its imaging process is closer to that of objects under natural conditions, with less irritation to the eyes."]}} -{"translation": {"zh": "中国电子技术标准化研究院赛西实验室和北京协和医院眼科专家,通过人群相同条件下观看激光电视和液晶电视的严格对比试验,得出了144组测试数据。", "en": ["Ophthalmologists from CES Laboratory, China Electronics Standardization Institute, and Peking Union Medical College Hospital obtained 144 groups of test data through a strict comparative experiment of watching laser TV and LCD TV under the same conditions."]}} -{"translation": {"zh": "数据证实:激光电视的确具有很强的护眼特性,在特定方面甚至具有一定的改善作用。", "en": ["Statistics prove that laser TVs can indeed protect the eyes and may even make improvement in certain aspects."]}} -{"translation": {"zh": "在视力健康越来越受重视的当下,激光电视不仅凭借护眼优势吸引了越来越多用户,也打开了彩电市场的另一个突破口。", "en": ["As eye protection is gaining more and more attention, laser TVs not only attracted more and more customers with the feature of eye protection, but also made another breakthrough in the market of color TVs."]}} -{"translation": {"zh": "第二,激光电视更聚焦高端市场。", "en": ["Second, laser TV focuses more on high-end market."]}} -{"translation": {"zh": "与液晶电视价格不断下探相反,目前市售激光电视的价格大多在万元以上,随着尺寸和光源的升级,价格逐步攀升。", "en": ["Contrary to the downward trend of the price of LCD TVs, price of laser TVs on the market now is over 10,000 yuan, and it went up gradually with the upgrading of size and source of light."]}} -{"translation": {"zh": "激光电视凭什么卖这么贵呢?", "en": ["Why are laser TVs so expensive?"]}} -{"translation": {"zh": "肯定是有道理的。", "en": ["There must be a reason."]}} -{"translation": {"zh": "在光源和技术水平的不断发展下,激光电视有很多液晶电视和投影都无法实现的优势。", "en": ["With the continuous development of light source and technology, laser TVs have advantages that many LCD TVs and projectors don’t."]}} -{"translation": {"zh": "凭借超短焦距投影技术,激光电视的投影距离相对传统投影设备来说要更短,能够在短距离内实现100英寸大屏体验,所需空间不大,而且主机小巧,占用地方很小。", "en": ["With the super short focus projection technology, the projection distance of laser TVs is shorter than that of traditional projection equipment; it can realize the 100 inch large screen experience within a short distance; the space required is not large, and the small host takes up very little space."]}} -{"translation": {"zh": "在亮度方面,大品牌激光电视可以达到2000以上的流明。", "en": ["In terms of lightness, laser TVs from famous brands can reach over 2,000 lumens."]}} -{"translation": {"zh": "加之发热量更低,对设备损耗小,电视的使用寿命也更长。", "en": ["Plus, the heat is lower, equipment loss is small, and the service life of TV is longer."]}} -{"translation": {"zh": "除此之外,很多高端激光电视机型还搭载了真4K超高清画质、人工智能系统、仿生屏等众多前沿技术,能够给用户带来更震撼的视听体验。", "en": ["In addition, many high-end laser TVs are equipped with real 4K ultra HD image, artificial intelligent systems, bionic screens and other cutting-edge technologies, bringing users a more stunning audio-visual experience."]}} -{"translation": {"zh": "谈不上伪需求,而是需求细分的产物,论画质和投入产出比,激光电视不是影音玩家的菜,想兼顾大屏和观看环境不足,可以尝试,凡事皆有利弊,权衡过后自己判断即可,就怕听信一面之词。", "en": ["It's not so much of a fake demand, but the product of demand segmentation; when it comes to image quality and input-output ratio, laser TVs are not what video and audio enthusiasts are after; if you want to take into account the lack of large screen and viewing environment, you can try it; everything has its pros and cons, and you can make a decision yourself after deliberation; just don’t listen to only one side of the story."]}} -{"translation": {"zh": "简单说,超广角近焦投影机--激光电视,为了贴近幕布,不得不使用价格昂贵的超广角透镜和反射镜,这不符合光学最佳设计。", "en": ["Simply put, in order to get close to the screen, ultra wide angle close focus projector, laser TV, has to use expensive ultra wide angle lens and reflector, which is not in line with the best optical design."]}} -{"translation": {"zh": "为了屏蔽部分环境光,使用微结构的菲涅尔幕布,代价高昂,80寸的价格基本能换个65寸液晶。", "en": ["In order to shield part of the ambient light, it uses an expensive microstructure Fresnel screen; the price of an 80-inch laser TV basically can be changed into a 65-inch LCD TV."]}} -{"translation": {"zh": "还有一点,我特别讨厌投影厂商拿漫反射对眼睛好这种当卖点,拜托,眼睛能够看到的幕布上的光线对于眼睛而言就是直射光,你漫反射到天花板上,眼睛也看不到,非要较真液晶电视也是漫“直射”,打开电视天花板不也被照亮吗?", "en": ["Another point is that I especially hate it when projector manufacturers using “diffuse reflection is good for the eyes” as a selling point; please, eyes can see the light on the screen means that it is direct light to the eyes; when it hit the ceiling, eyes cannot see it; if you want to be serious about it, then LCD TV also uses diffused “direct light”; isn’t the ceiling also illuminated when you turn on the TV?"]}} -{"translation": {"zh": "而且,投影幕布如果不是漫反射,根本成不了像。", "en": ["Moreover, if the projection screen does not use diffuse reflection, imaging is not possible at all."]}} -{"translation": {"zh": "恰恰被忽略了高增益幕布的热斑(光斑)效应,某一角度大量光线反射到眼睛,那才是真难受。", "en": ["The hot spot (light spot) effect of the high gain screen is ignored, and a large amount of light at a certain angle being reflected into the eyes is really uncomfortable."]}} -{"translation": {"zh": "文摄视觉美学摄影馆优选品质店 暂时还没有分店", "en": ["Wenshe Visual Aesthetics Photography Studio Premium Store has no branch store yet"]}} -{"translation": {"zh": "加了微信预约日期,小姐姐就把可选择的时间安排发给我,回复信息比较及时~", "en": ["I added their WeChat to make an appointment, then they sent me the available dates; their reply was speedy~"]}} -{"translation": {"zh": "去之前看了店里的拍摄作品,更多的是户外婚纱,拍的很漂亮,涉及到的拍摄风格也很多。", "en": ["I went to the store to see the photography works, and there were more beautiful outdoor wedding dress photos and a lot of different styles."]}} -{"translation": {"zh": "当天到了之后和小姐姐简单交流了自己的想法,非常耐心地帮我试了两套我纠结的风格衣服,最终敲定开始化妆造型~摄影师拍摄之前会摆一些道具,会指导动作,对各个细节也比较精益求精。", "en": ["After I arrived that day, I communicated my own ideas with the young lady and she patiently helped me try on two outfits I was having trouble deciding and I made the final decision before starting styling and makeup~ the photographer would place some props and guide me to pose before the shoot, and was very attentive to the details."]}} -{"translation": {"zh": "但是可能因为没和我交流具体的拍摄想法,所以拍出来的不是我想要的风格,但是应该是好看的🙊🙊", "en": ["However, the photos taken were not in the style I wanted, perhaps it was because they didn’t communicate with me about the specific shooting ideas, but the photos should look nice🙊🙊"]}} -{"translation": {"zh": "拍好之后摄影师会帮忙挑选照片,交流后期风格,感觉挺细心的叭。", "en": ["After the shoot, the photographer would help pick the photos, communicate about post-editing style, and I think it was very thoughtful."]}} -{"translation": {"zh": "修好的片大约要半个月,坐等效果~", "en": ["It will take about half a month to edit all the photos and I look forward to seeing them~"]}} -{"translation": {"zh": "第二次中了写真类的霸王餐活动~全场大部分的衣服能够选择一件拍摄。", "en": ["This is the second time that I have won the chance to experience a photoshoot for free~ you may choose one from most of the available outfits to do the photoshoot."]}} -{"translation": {"zh": "最后选择了一件黑色的纱裙,体验下不同的风格。", "en": ["Eventually, I chose a black veil skirt so as to experience a different style."]}} -{"translation": {"zh": "整个拍摄过程要2个小时左右,化妆+拍摄,负责拍摄的摄影师是95后的弟弟呢,感觉稍微还是有点青涩,希望在顾客拍摄动作指导方面以后能给更多的建议呀~挺健谈的,拍摄过程比较愉快。", "en": ["The entire photoshoot took about 2 hours including the makeup and shoot; the photographer was a young guy born after 1995, who seemed to be a little shy; I hope he could give more advice to clients in terms of poses~ he was talkative and the shoot was pleasant."]}} -{"translation": {"zh": "文摄视觉美学摄影馆优选品质店 回复", "en": ["Wenshe Visual Aesthetics Photography Studio Premium Store reply"]}} -{"translation": {"zh": "上首页了,也来看看Queenie吧~", "en": ["It is on the front page, come and see Queenie~"]}} -{"translation": {"zh": "到店先填了姓名电话然后选服装,婚纱都可以选,换了三四套服装还蛮耐心的,选好后化妆化了很久,服务态度也好,后面拍摄会教你怎么摆造型,就是拍出来的感觉脸好大,精修说是要半个月,三四天就发来了,感觉好像跟原片没啥差别", "en": ["After I arrived at the store, I filled in my name and chose the outfits; all the wedding dresses were available to be chosen; I tried on three or four outfits and they were quite patient; after I decided on the dress, they were doing my makeup for a long time and they were also nice during this time; later in the shoot, they would teach you how to pose; I felt my face was too big on the photo; they said detailed editing would take a month, but they sent them to me after three to four days, and they seemed not that different from the original photos."]}} -{"translation": {"zh": "【环境】整体还好。", "en": ["[Environment] It was not bad overall."]}} -{"translation": {"zh": "可选衣服很多。", "en": ["There are a lot of outfits to choose from."]}} -{"translation": {"zh": "化妆位置差不多有三个,里边是摄影棚。", "en": ["There are about three seats for doing makeup and the studio is inside."]}} -{"translation": {"zh": "【服务】很热情,也很细心。", "en": ["[Service] Very enthusiastic and attentive to details."]}} -{"translation": {"zh": "造型师挺有耐心的。", "en": ["The stylist was patient."]}} -{"translation": {"zh": "摄影师也会很认真教你动作。", "en": ["Photographer would patiently teach you to pose."]}} -{"translation": {"zh": "不满意,摄影师也会主动提出补拍。", "en": ["If you are not satisfied, the photographer would propose to take it again."]}} -{"translation": {"zh": "【体验】可能造型有点过了,原本双眼皮被贴出了三眼皮。", "en": ["[Experience] Maybe the style was a little too much, double eyelids turned into triple eyelids."]}} -{"translation": {"zh": "眉尾也被剃了,对于日常不画眉的有点尴尬。", "en": ["The tail of my eyebrow got shaved, and it was a little awkward for those who don’t wear makeup normally."]}} -{"translation": {"zh": "照片十来天给了,但是P图效果不怎么满意,感觉双眼皮贴那些还是很明显。", "en": ["The photos were sent to me after about ten days, but I was not very satisfied with the photoshop effect, and I feel that the double eyelids tapes are still obvious."]}} -{"translation": {"zh": "因为不太清楚要什么风格 试了两套 结果挑来挑去 还是选了黑色礼服 小姐姐说这套是比较赫本复古风", "en": ["I tried on two outfits because I didn’t know what style to choose, and I ended up choosing the black suit after trying hesitating; the young lady said it was a vintage Audrey Hepburn style."]}} -{"translation": {"zh": "选好衣服后就开始弄妆发啦 发型师和化妆师小姐姐都超级耐心在帮我弄 弄出来的效果非常满意", "en": ["After choosing the outfit, we began with the hair and makeup; the hair stylist and makeup artist were super patient and I was really satisfied."]}} -{"translation": {"zh": "弄好妆发后就开始拍照了 摄影师全程都有指挥我摆姿势 过程很轻松和谐", "en": ["The photoshoot started after finishing makeup and hair, and the photographer guided me to pose the whole time; the process was relaxed and harmonious."]}} -{"translation": {"zh": "拍完后认真选了四张最喜欢的当精修 小哥哥说15内成片 结局非常心满意足~", "en": ["After the photoshoot, I chose my four favorite ones to be retouched, and the guy said the photos would be completed within 15 days and I was really satisfied with the results~"]}} -{"translation": {"zh": "已经 3 日没有回复……由于你们的系统无法识别出我的信用卡,因此我无法加入 #PRS_ORG# plus 月费计划!", "en": ["There has been no replies for three days, and as your system cannot identify my credit card, I can’t join the#PRS_ORG#plus monthly fee project!"]}} -{"translation": {"zh": "最奇怪的是,我每次付款使用的都是同一张信用卡", "en": ["What is strange is that I paid with the same credit card every time."]}} -{"translation": {"zh": "我现在每次都要付运费", "en": ["I have to pay the delivery fee every time now."]}} -{"translation": {"zh": "可以先豁免,到你们调查完再收取我的月费,这样行吗?", "en": ["It can be exempted, and you can charge me with the monthly fee after the investigation, is that Okay?"]}} -{"translation": {"zh": "小雨伞买保险,靠谱吗?", "en": ["Is it safe to buy insurance on Little Umbrella?"]}} -{"translation": {"zh": "小雨伞是一个互联网的保险经纪平台。", "en": ["Little Umbrella is an insurance brokerage platform on the internet."]}} -{"translation": {"zh": "从设置条件来看:按照《保险经纪机构监管规定(2015年修订)》提示来看,成为保险经纪公司的,必须满足三个关键词:股东、发起人最近3年无重大违法记录、最低限额为人民币5000万元才可以成立、必须经过中国保监会同意。", "en": ["In terms of setup conditions: according to the \"Regulations on the Supervision of Insurance Brokerage Institutions (revised in 2015)\", the following three key requirements must be met to become an insurance brokerage company, shareholders and initiator have no major illegal records in the past three years, the minimum limit is 50 million yuan, and it must be approved by the CIRC."]}} -{"translation": {"zh": "这三条其实就是很苛刻的,总结起来就是要有实力,要经过银保监会(监管全国内的保险公司、银行)的国家权���部门批准、股东要有良好的作风,作为保险经纪公司的小雨伞保险,投保者是不用过多质疑小雨伞保险是正规的与否,毕竟有这3条门槛,不是什么保险公司都能达到的。", "en": ["These three requirements are strict enough; in summary, it needs to have strength, to be approved by the national authoritative departments of the China Banking and Insurance Regulatory Commission (supervising insurance companies and banks across the country), and the shareholders’ conduct is descent; as an insurance brokerage company, Little Umbrella Insurance doesn’t need to be questioned by policyholders about whether it is legal or not; after all, not all insurance companies can meet these three requirements."]}} -{"translation": {"zh": "在这一点上,还不错,是值得信赖的。", "en": ["In this regard, it is not bad and worth trusting."]}} -{"translation": {"zh": "从保险产品来看:小雨伞保险就是一个保险超市,很多公司的明星重疾险都在这家平台上出售,如最新上架的和泰超级玛丽5号重疾险,理赔方和承保方都是和泰人寿,小雨伞保险只是第三方中介,不用质疑它的靠谱性。", "en": ["In terms of insurance products: Little Umbrella Insurance is an insurance supermarket, with star serious illness insurances of many companies on sale on this platform; for example, for the newly added HTLIC Super Mario 5 serious illness insurance, both the claim adjuster and the insurer are HTLIC, and Little Umbrella Insurance is only the third-party intermediary, whose reliability does not need to be questioned."]}} -{"translation": {"zh": "从缴费模式来看:互联网平台的产品,因为少了营业网点的经营费用,和业务员工资的成本,所以互联网产品普遍性价比比较高,而且缴费方式灵活,支持月缴,减轻投保人的缴费压力,同时可以最大限度的撬动保险的杠杆。", "en": ["In terms of payment method: due to the lack of the operating expenses of the business outlets and the cost of the sales people’s salaries, internet products are generally cost-effective, and the payment method is flexible, which supports monthly payment; it reduces the payment pressure of the policyholder, and can leverage of the insurance lever to the greatest extent in the meantime."]}} -{"translation": {"zh": "这点还是非常不错的。", "en": ["This is good."]}} -{"translation": {"zh": "可以考虑。", "en": ["It can be considered."]}} -{"translation": {"zh": "从业务员专业度来看:这点尤为重要,因为保险是一个专业度要求非常强的行业,很多互联网产品客户可以自己投保,这种就会存在很多的误区,在健康告知和职业这块,非保险从业人员往往在投保的时候会添加自己的主观意识,觉得自己健康或者符合,这样容易存在很多理赔隐患,有可能被拒赔的风险。", "en": ["In terms of the professional level of sales personnel: this is especially important as insurance industry has a strict requirement on expertise; for many internet products, customers can apply for insurance by themselves, which will cause many misunderstandings; in terms of health notification and occupation, non-insurance practitioners often add their subjective awareness when applying for insurance, and feel that they are healthy or in line with it; like this, there will be a lot of hidden dangers in claims settlement and the risk of being rejected."]}} -{"translation": {"zh": "我自己曾在“腾讯微保”(和小雨伞一样,也是互联网保险经纪平台)做过保险电话销售,非常负责任的告诉大家。", "en": ["I worked as insurance telemarketing personnel in “Tencent Micro-Insurance” (like Little Umbrella, it is also an Internet insurance brokerage platform), and I can tell you."]}} -{"translation": {"zh": "互联网的保险是真的,也靠谱,不靠谱的是人,互联网渠道没有专业的从业人员,也有很多的销售误导。", "en": ["The insurance products on the internet are real and reliable, and it is the people who are not reliable; there are no professional practitioners on the internet, and there is much misleading information in sales."]}} -{"translation": {"zh": "比如:1元保险保600万,买保险送手机,免费领取6万重疾保额,这些营销策略没有错,可是却避重就轻,不会告诉投保人,首月1元,次月是需要按正常收费的,几十到200不等,很多客户扣费一两年自己买的是个啥不清楚。", "en": ["For example: there is nothing wrong with sales strategies like 1 yuan insurance covers 6 million yuan, buy insurance and get free mobile phones, and get 60,000 serious illness insurance coverage for free; however, they withhold important information and won't tell the policyholder that the first month is 1 yuan, and the fee next month is charged normally, ranging from a few dozens to 200; many customers don’t know what they bought after they’ve been charged for one or two years."]}} -{"translation": {"zh": "以为可以花1块钱,保险公司赔600万(天下掉馅饼)。", "en": ["They thought they could spend 1 yuan and get a six million claim settlement from the insurance company (pie in the sky)."]}} -{"translation": {"zh": "免费送手机,是保单尾号比如6666,8888这种特殊保单号段才送的,并且如果中奖短信发出,自己不兑换,也没有人提醒的。", "en": ["Getting mobile phone for free means only policy ending with special numbers such as 6666 and 8888 can get a free phone, and no one will remind you again if the text message is sent to you and you don’t redeem it yourself."]}} -{"translation": {"zh": "(这对于投保人来说,就又是一个坑)免费领6万重疾保额,是短期的,如果只靠这个,没有其他商业险,万一真发生重疾,6万能干嘛,解决不了问题,以后的生活开始裸奔。", "en": ["(This is yet another trap for the policyholder) It is a short-term activity to claim 60000 serious disease insurance for free; if you only rely on this and there is no other commercial insurance, 60000 yuan will not solve any problem in case of the happening of a serious disease, and you will have nothing in your life later."]}} -{"translation": {"zh": "目前对于互联网保险销售的误导,国家也在严厉打击。", "en": ["Our country is also cracking down on misleading Internet insurance sales at present."]}} -{"translation": {"zh": "所以综合来看,平台是没有问题,产品也没有问题,有问题的是业务员的专业度和职业操守。", "en": ["Therefore, there is no problem with the platform or the products; what matters is the professionalism and professional integrity of the salesperson."]}} -{"translation": {"zh": "建议题主综合慎重考虑,其实很多线下保险经纪公司的产品更广,客户可以选择的机会和产品更多,有些产品的性价比也优于互联网产品。", "en": ["It is suggested that the original post should think about it carefully; in fact, there are many offline insurance brokerage companies with a wider range of products, and customers have more opportunities and products to choose from; some products are better than Internet products in terms of cost performance."]}} -{"translation": {"zh": "我自己就帮助过59位互联网客户,承保线下产品,保费每个人节约2000-3000元/年。", "en": ["I myself have helped 59 Internet customers to underwrite offline products, helping each person save 2000-3000 yuan of premium per year."]}} -{"translation": {"zh": "如果大家有什么疑问,欢迎与我沟通和交流。", "en": ["If you have any question, feel free to communicate with me."]}} -{"translation": {"zh": "我:明亚保险经纪人,有过3年企业管理培训经验,服务过近千家企业用户,合作超过100家保险公司,在投保前,我会从客户需求出发,为客户量身定制保险产品,投保中,为客户货比三家,尽力为客户争取最好的核保结果,投保后,为客户做保单整理,保单托管,让客户放心无忧。", "en": ["I am a Mingya Insurance Broker and have three years of experience in enterprise management training; I have served almost a thousand enterprise users and cooperated with over 100 insurance companies; before insuring, I will analyze the needs of my client and customize products for them; while insuring, I will compare all the insurance companies and help my client achieve the best underwriting result; after insuring, I will organize and hold the insurance policy to make my client feel at ease."]}} -{"translation": {"zh": "跟每个客户一起终身成长。", "en": ["Grow with each client for a lifetime."]}} -{"translation": {"zh": "希望我的回答能够对题主有所帮助!", "en": ["Hopefully my answer will help the original post!"]}} -{"translation": {"zh": "根据保险监管部门的定义,互联网保险就是投保人点击投保链接后,可以自主完成所有的投保流程的保险业务。", "en": ["According to the definition of insurance supervising departments, Internet insurance is an insurance business in which the applicant can complete the entire insurance process independently after clicking the insuring link."]}} -{"translation": {"zh": "在这个过程中,投保人不需要签字,保险顾问也不需要签字,所有步骤全部都可以由投保人自主完成。", "en": ["In this process, neither the applicant nor the insurance consultant needs to sign, so all the steps can be fulfilled independently by the applicant."]}} -{"translation": {"zh": "虽然互联网保险的投保没太有“仪式感”,甚至可能连打印版的纸质合同都没有,但是这丝毫不影响电子版合同的有效性与法律效力。", "en": ["Although insuring an Internet insurance product has no “sense of ritual”, and even there is no printed copy of contact, it doesn’t affect the validity and legal effect of electronic contract at all."]}} -{"translation": {"zh": "这种模式,有点类似于“电话���售”一般的流水线作业,但如此购买保险也会有一个致命的问题,那就是——后续的服务可能会跟不上。", "en": ["This pattern is somewhat similar to assembly line operation of “telemarketing”, but buying insurance this way will also have a fatal problem, that is, the follow-up service may not keep up."]}} -{"translation": {"zh": "保险通常是一份长达几十年的长期契约,我们在购买保险的时候,是不是应该认真思考一下,我们所选择的这个“中介”,是不是一个可以与我们长期相伴、在很多年后也会给我们提供服务的“保险中介人”呢?", "en": ["Insurance is usually a long-term contract that lasts for decades; when we buy insurance, shouldn’t we seriously consider whether the “intermediary” we choose is an “insurance intermediary” who can accompany us for a long time and provide services to us many years later?"]}} -{"translation": {"zh": "那我怎样才能联系到送餐专员", "en": ["Then how can I contact the food delivery person?"]}} -{"translation": {"zh": "已经快 3 点了", "en": ["It’s almost three o’clock."]}} -{"translation": {"zh": "那是不是要给我 compensation", "en": ["Then should you give me compensation?"]}} -{"translation": {"zh": "我说要敲门送货", "en": ["I said to knock before handing me the delivery."]}} -{"translation": {"zh": "但那个骑手就给放在门口,然后人就走了", "en": ["But the delivery person just left it at the door and left."]}} -{"translation": {"zh": "还送错", "en": ["And got it wrong."]}} -{"translation": {"zh": "你们的骑手已经在 #NUMBER# 取了我一份外卖,但到现在仍然告知等待中", "en": ["Your delivery person has picked up an order of mine at #NUMBER#, but I was told I still needed to wait."]}} -{"translation": {"zh": "骑手在 19:25 已收到我的外卖,但仍然不肯出发", "en": ["The delivery person picked up my takeout at 19:25, but still doesn’t want to set out."]}} -{"translation": {"zh": "我去买完,是否要其他的外卖", "en": ["I’ll go buy it, and do you need any other takeout?"]}} -{"translation": {"zh": "怎么办", "en": ["What do I do?"]}} -{"translation": {"zh": "你的骑手去了哪里", "en": ["Where is your delivery person?"]}} -{"translation": {"zh": "还要等?", "en": ["Do I still need to wait?"]}} -{"translation": {"zh": "我是要送单", "en": ["I asked for the food to be delivered."]}} -{"translation": {"zh": "好,你不取消,我就报警", "en": ["Okay, if you don’t cancel it, I’ll call the police."]}} -{"translation": {"zh": "但我的食品会出现安全卫生问题", "en": ["But there will be safety and health issues in my food."]}} -{"translation": {"zh": "经典刀剑鉴赏指南金装典藏版【正版图书 无忧售后】", "en": ["Classic Knife and Sword Appreciation Guide Hardcover Collector Edition [Authentic Book, Worry-free After-sale Services]"]}} -{"translation": {"zh": "【正版书籍 闪电发货 品质无忧 可开发票】", "en": ["[Authentic Book, Fast Shipping, Worry-free Quality, Invoice Available]"]}} -{"translation": {"zh": "经典徽章鉴赏指南+经典刀剑鉴赏指南+经典军服鉴赏指南 金装典藏版 3册 世界军事书籍 经典军用徽章性能介绍 军用军服刀剑", "en": ["Classic Badge Appreciation Guide + Classic Knife and Sword Appreciation Guide + Classic Military Uniform Appreciation Guide Hardcover Collector Edition 3 volumes World Military Books Introduction of Functions of Classic Military Badges, Used in Military, Military Uniforms, Knife and Sword"]}} -{"translation": {"zh": "中国画鉴定收藏策略九讲【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Nine Lessons of Chinese Painting Appreciation and Collection Strategies [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "【满额立减 下单速发 可开发票 正版图书】", "en": ["[Get deduction after reaching certain amount, fast dispatch after placing order, invoice available, authentic book]"]}} -{"translation": {"zh": "西洋刀剑:鉴赏与收藏【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Western Knife and Sword: Appreciation and Collection [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "钢琴技巧练习指南【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Piano Skills Practice Guide [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "工业设计手绘宝典创意实现+从业指南+表现罗剑李羽梁军清华大学出版社【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Industrial Design Sketch Bible + Realization of Creativity + Performance by Luo Jian, Li Yu, Liang Jun, Tsinghua University Press [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "中国古董拍卖精华:瓷器英文版【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Highlights of Auctioned Chinese Antiques: Porcelain English Edition [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "九歌图【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Painting of the Nine Songs [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "红楼��图咏【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Illustrations of Dream of the Red Chamber [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "中国绘画史【正版书籍 闪电发货】", "en": ["History of Chinese Paintings [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "木本花鸟谱【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Illustrations of Woody Flowers and Birds [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "现实主义与八十年代中国电影【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Realism and Chinese Films in the 1980s [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "中国标志设计·1【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Design of Chinese LOGO · 1 [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "草本花诗谱【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Illustrations of Herbaceous Flowers and Poems [Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "刀剑神域02:艾恩葛朗特【正版图书 无忧售后】", "en": ["Sword Archives Online 02: Aincrad [Authentic Book, Worry-Free After-Sale Services]"]}} -{"translation": {"zh": "宋剑锋--人物画名家小品【正版书籍 闪电发货】", "en": ["Song Jianfeng - Small Works of Famous Figure Painter[Authentic Book, Fast Shipping]"]}} -{"translation": {"zh": "良法善治——建制史鉴与吏治得失", "en": ["Just Law and Good Governance: Historical Lessons of Organizational System and the Gain and Loss of Administration of Officials"]}} -{"translation": {"zh": "“部级领导干部历史文化讲座”20周年精华珍藏版 王春瑜、张大可、熊召政、葛剑雄、邓小南等 14位史学泰斗、文化名家、知名学者献给部级领导干部的公开课", "en": ["“History and Culture Lectures for Ministerial Cadres” 20th Anniversary Essence Collector’s Edition, an open class dedicated to ministerial cadres by 14 leading historians, cultural masters and well-known scholars including Wang Chunyu, Zhang Dake, Xiong Zhaozheng, Ge Jianxiong, Deng Xiaonan"]}} -{"translation": {"zh": "补回优惠代码就可以了", "en": ["It will be okay after the discount code is reimbursed."]}} -{"translation": {"zh": "没有问题,记得无须安排重送,我已另外购买,不想浪费", "en": ["No problem, and remember not to arrange for a re-delivery, I have re-purchased it and I don’t want to cause any waste."]}} -{"translation": {"zh": "谢谢你帮忙", "en": ["Thank you for your help."]}} -{"translation": {"zh": "从以前到现在,我都反对任何形式的污蔑和谩骂,更不能接受这类人身攻击的行为。", "en": ["I have been against any form of insult or abuse since the beginning, and I will not stand such personal attacks."]}} -{"translation": {"zh": "在文明社会,我们可以包容一切,但就是要杜绝这种恶棍。", "en": ["In this civilized society, we can tolerate everything, but we need to get rid of these bullies."]}} -{"translation": {"zh": "如果不看政党和派系,要先抵制的,就是这种不文明的作风。", "en": ["If you don’t look at political parties and factions, it is this uncivilized actions that should be boycotted first."]}} -{"translation": {"zh": "从你开始发来脸书加好友请求开始,进而发表具调侃性的帖子,再到你试图把所谓我的家地点和父亲名字发布在社交媒体上,我都已经采取不回应的态度。", "en": ["I never replied to you since you started to send me Facebook friend request, published ridicule posts, and then tried to post the so-called location of my home and my father’s name on social media."]}} -{"translation": {"zh": "你过后变本加厉地不只按一日六餐的频率持续tag我,更在脸书跟你的所谓朋友们继续肆无忌惮地讨论着关于我一些隐晦、羞辱的言论,样貌、身材、好生养、又什么床上种草莓、要不要插之类的留言,我...也算了。", "en": ["After that, you made it worse by not only continuing to tag me six times a day, but also continuing to wantonly discuss with your so-called friends on Facebook about some obscure and humiliating remarks about me, my appearance, figure, shape fit for giving birth, getting love bites in bed, whether to penetrate or not, I... forget it."]}} -{"translation": {"zh": "怎知后来我更收到多位朋友发来有关你的脸书朋友户口上载一张你的照片和具性骚扰成分的言论。", "en": ["It was unexpected that more people sent me a photo uploaded to your Facebook friends page and your harassing comments."]}} -{"translation": {"zh": "抱歉,作为一位女生,我再也无法继续沉默了。", "en": ["Sorry, I cannot be silent anymore as a girl."]}} -{"translation": {"zh": "我报警的新闻上载后,你完全没有收敛,反而更越发嚣张。", "en": ["After the news of me calling the police was published, you did not restrain yourself at all, but became more arrogant."]}} -{"translation": {"zh": "我不理你是什么政治背景,也不管你是什么身份地位,在我们的社会,是需��两性尊重的。", "en": ["I don’t care about your political background or your identity or position; in our society, the two genders shall respect each other."]}} -{"translation": {"zh": "是的,你们可以继续这种具调侃性、隐晦、羞辱、辱骂的言论,你也可以继续说你只是关爱和关注我,你可以继续认为这并不是骚扰、你甚至可以继续否认那不是你制的图或者继续发表一切攻击性言论。", "en": ["Yes, you can continue with your ridicule, obscure, humiliating and abusive remarks; you can continue to say that you just care about and pay attention to me; you can continue to think that this is not harassment; you can even continue to deny that you made the pictures or continue to make all the offensive remarks."]}} -{"translation": {"zh": "没错,我不能,也没有能力阻止你们。", "en": ["Yes, I can’t and won’t stop you."]}} -{"translation": {"zh": "我既不认识你,也不想认识你,我的样貌和身材更不需要你评头论足。", "en": ["I don’t know you and I don’t want to know you, and my appearance and body don’t need you judgement."]}} -{"translation": {"zh": "我甚至不认为会有哪一位女生愿意让别人如此地羞辱自己来换来出名。", "en": ["I don’t even think any girl would want to be famous by being humiliated like this."]}} -{"translation": {"zh": "朋友问我,还好吗?", "en": ["My friends asked me if I was okay."]}} -{"translation": {"zh": "我说好,你也不会信。", "en": ["You won’t believe it if I say yes."]}} -{"translation": {"zh": "我觉得不会有任何一位女生被如此霸凌后还可以说自己还好。", "en": ["I don’t think any girl could say they are okay after being bullied like this."]}} -{"translation": {"zh": "无论在工作、社会、政坛或商界,只有那些连基本品德都没有的人,才会选择用这种方式来伤害任何一位女性。", "en": ["No matter it’s in the workplace, society, politics or the business world, only those without basic moral character will harm a woman in this way."]}} -{"translation": {"zh": "我相信,公道自在人心。", "en": ["I believe justice is in everyone’s heart."]}} -{"translation": {"zh": "我截了部分留言给大家评理", "en": ["I took screenshots of part of the comments and you can make your judgement."]}} -{"translation": {"zh": "你自己发的贴应该没有人可以冒充你了吧", "en": ["You posted it yourself, and no one will pretend to be you, right?"]}} -{"translation": {"zh": "我只能说你是文明的公敌", "en": ["I can only say you’re the enemy of civilization."]}} -{"translation": {"zh": "会心一笑", "en": ["Smile"]}} -{"translation": {"zh": "越南人民报网 - 越南政府总理范明正出席第三次越南国家数字技术企业发展论坛", "en": ["Vietnamese People’s Daily Website – Fan Mingzheng, the Prime Minister of the Vietnam Government, attended the third Vietnam National Digital Technology Enterprise Development Forum"]}} -{"translation": {"zh": "第三次越南国家数字技术企业发展论坛期间举行两场主要会议,讨论议题围绕着数字技术企业与国家数字化转型、数字技术企业与新冠肺炎疫情中和疫情后经济复苏与发展两大主题。", "en": ["Two main conferences were held during the third Vietnam National Digital Technology Enterprise Development Forum, and discussions were held with two main topics, digital technology enterprises and national digital transformation, and digital technology enterprises and economic recovery and development during and after the epidemic."]}} -{"translation": {"zh": "通信传媒部部长阮孟雄表示,2021年,尽管新冠肺炎疫情持续蔓延,但越南数字技术企业的数量和营业收入仍保持增长势头,达近10 % 。", "en": ["According to Ruan Mengxiong, Minister of Communication and Media Department, in 2021, despite the continuous spreading of the epidemic, the quantity and operation revenue of Vietnamese digital technology enterprises kept increasing, with an increase rate of nearly 10%."]}} -{"translation": {"zh": "2021年,越南典型数字产品数量耕作,集中解决越南面临的各大难题,许多数字产品已走出国门,越南数字技术排名已提升。", "en": ["In 2021, the quantity of typical digital products of Vietnam solved various major difficulties Vietnam was facing; many digital products have walked out of the country, and the ranking of the digital technology in Vietnam has climbed up."]}} -{"translation": {"zh": "阮孟雄部长呼吁数字技术企业负起发展国家数字化转型平台的责任,担当发展这些国家数字平台的任务就是担当国家使命。", "en": ["Minister Ruan Mengxiong appealed to digital technology enterprises to shoulder the responsibility as a platform to develop national digital transformation; undertaking the task of developing these national digital platforms is undertaking the mission of the country."]}} -{"translation": {"zh": "在论坛上,各��门和国家机关领导,正在研究、发展、应用、转让数字技术的企业、组织和个人分享了动员和汇集全社会资源来发展越南技术企业,携手推动国家数字化转型,朱慧疫情后经济复苏等的各突破性设想和解决方案。", "en": ["At the forum, leaders from various departments and government agencies as well as the enterprises, organizations and individuals engaged in research, development, application and transfer of digital technologies shared experience and advocated to pool resources from the whole society to develop technology enterprises in Vietnam, work together to promote digital transformation of the country, and seek breakthrough plans and solutions for economic recovery after the epidemic."]}} -{"translation": {"zh": "范明正总理在论坛上发表讲话时强调,数字化转型是世界必由之路,是发展的客观需求。", "en": ["Prime Minister Fan Mingzheng emphasized at the forum that digital transformation is the only way for the world and the objective demand for development."]}} -{"translation": {"zh": "数字化转型已成为全球性问题,数字化转型服务全民,因此需动员全民参与。", "en": ["Digital transformation has become a global problem; digital transformation serves all the people, and therefore it is necessary to motivate all people to participate in it."]}} -{"translation": {"zh": "人民和企业是数字化转型的核心、主体、目标和动力。", "en": ["People and enterprises are the core, main subject, objective and motive power of digital transformation."]}} -{"translation": {"zh": "因此,一切政策需为了人民和企业。", "en": ["Therefore, all the policies shall be made for the people and enterprises."]}} -{"translation": {"zh": "范明正总理强调,数字化转型需体现民族精神,需以内力为主、战略、长期和决定性因素,外力为重要和突破口。", "en": ["As emphasized by Prime Minister Fan Mingzheng, digital transformation shall reflect national spirit, with internal force as the core, strategic, long-term and decisive factors, and external force as an important breakthrough."]}} -{"translation": {"zh": "他同时认为,数字化转型需驱动向纵深发展和可持续发展,参与新冠肺炎疫情防控、经济复苏和发展、应对其后变化、克服自然资源枯竭现象,助力绿色转型、发展绿色能源。", "en": ["He also believed at the same time that digital transformation should drive in-depth and sustainable development; it should participate in the prevention and control of COVID-19, in economic recovery and development, cope with subsequent changes, overcome depletion of natural resources, assist in green transformation and develop green energy."]}} -{"translation": {"zh": "数字化转型需参与保护和弘扬有关国家文化价值、历史传统、国家风土人情等的数据库建立工作,推动银行、税务、土地管理和开发数据库以及物流等领域数字化转型。", "en": ["Digital transformation needs to participate in the protection and advocation of the setup of databases including national cultural values, historical traditions as well as local conditions and social customs, to promote digital transformation in fields such as banks, taxes, land management, database development and logistics."]}} -{"translation": {"zh": "数字化转型的最大目标是让人民更幸福,国家日益繁荣发展。", "en": ["The biggest goal of digital transformation is to make people happier and to make the country increasingly prosperous."]}} -{"translation": {"zh": "范明正总理要求各级政府、各级机关和企业在发展数字技术中需加大领导和指导力度,提高对数字化转型的认识,继续制定和完善关于数字化转型的体制,加强国家管理度和本着尊重、沟通、倾听、积极和主动的精神上推动对数字技术企业发展。", "en": ["Prime Minister Fan Mingzheng required governments and institutions of various levels and enterprises to strengthen leadership and guidance in digital technology development, to improve awareness of digital transformation, continue to formulate and improve the system about digital transformation, strengthen national management, and to promote the development of digital technology enterprises in the spirit of respect, communication, listening and proactiveness."]}} -{"translation": {"zh": "论坛期间,范明正总理出席了2021年“越南制造”优秀数字产品奖颁奖仪式及“越南制造”数字产品展开幕式。", "en": ["During the forum, Prime Minister Fan Mingzheng attended the 2021 “Made in Vietnam” excellent digital product awarding ceremony and the opening ceremony of “Made in Vietnam” digital product exposition."]}} -{"translation": {"zh": "我已报告,也已附上图片,但没有回复", "en": ["I have reported it and attached the pictures, but there has been no reply."]}} -{"translation": {"zh": "什么牛,没点牛", "en": ["What beef, I didn’t order beef."]}} -{"translation": {"zh": "是口水鸡,生肉", "en": ["It is Poached Chicken with Chili Sauce, and it’s raw."]}} -{"translation": {"zh": "没办法吃", "en": ["It’s inedible."]}} -{"translation": {"zh": "你确保是新鲜煮的食物,而不是旧的?", "en": ["Are you sure the food was freshly cooked and not from before?"]}} -{"translation": {"zh": "unacceptable", "en": ["That’s unacceptable."]}} -{"translation": {"zh": "一早已经下单了", "en": ["I’ve placed the order very early."]}} -{"translation": {"zh": "说是 7 点多送到", "en": ["It said it would be de delivered a little over seven o’clock."]}} -{"translation": {"zh": "为什么要重新制作", "en": ["Why does it have to be re-made?"]}} -{"translation": {"zh": "太离谱了", "en": ["It’s ridiculous."]}} -{"translation": {"zh": "“智汇潇湘”2021中国国际轨道交通和装备制造产业人才峰会开幕 - 滚动新闻 - 湖南日报网 - 华声在线", "en": ["“Smart Hunan” 2021 China International Rail Transport and Equipment Manufacturing Industry Talent Summit opened - Rolling News - Hunan Daily Online - Huasheng Online"]}} -{"translation": {"zh": "湖南日报12月10日讯(全媒体记者 周帙恒)9日 , “ 智汇潇湘”2021中国国际轨道交通和装备制造产业人才峰会在株洲开幕。", "en": ["Report from Hunan Daily on December 10 (all-media journalist: Zhou Zhiheng), on December 9, “Smart Hunan” 2021 China International Rail Transport and Equipment Manufacturing Industry Talent Summit opened in Zhuzhou."]}} -{"translation": {"zh": "省委常委、省委组织部部长王成出席启动仪式并讲话。", "en": ["Wang Cheng, a member of the Standing Committee of CPC Provincial Committee and Director of the Organization Department of Provincial Party Committee, attended the opening ceremony and delivered a speech."]}} -{"translation": {"zh": "王成指出,举办人才峰会是贯彻落实中央人才工作会议和省第十二次党代会精神的重要举措,彰显了湖南重视人才、渴求人才、用好人才的真心诚意。", "en": ["Wang Cheng pointed out that hosting the talent summit was an important measure to implement the spirit of the talent working conference of the central government and the spirit of the 12th Party Congress of Hunan, showing the sincerity of Hunan in terms of putting emphasis on talents, being eager for talents and making full use of talents."]}} -{"translation": {"zh": "湖南有识才爱才敬才的优良传统、助力人才发展的广阔平台、实现美好生活的环境条件,近年来深入实施人才引领发展战略,以芙蓉人才行动计划为牵引,构建起引育留用全链条人才工作格局,成为了人才成长成就的沃土、创新创业的热土、宜居宜业的乐土。", "en": ["With the good tradition of recognizing talents, cherishing talents and respecting talents, the wide platforms that assist in talent development and the environmental conditions for realizing beautiful life, Hunan has implemented the talent development strategy in recent years, and has constructed the full-chain talent work pattern by taking Furong talent action plan as the pulling strength, forming the fertile soil for talent growth and achievement, the favored place for innovation and entrepreneurship, and the paradise for living and working."]}} -{"translation": {"zh": "当前,湖南正在全面落实“三高四新”战略定位和使命任务,将进一步广开引贤纳才之门,为人才创新创业出台更优政策、集中更多资源、创造更好条件,期待各界优秀人才共同为湖南高质量发展聚智汇力。", "en": ["At present, Hunan is comprehensively implementing the “three-high and four-new” strategic positioning and mission tasks, and will further introduce talents, provide more policies for talent innovation and entrepreneurship, concentrate more resources and create better conditions; all excellent talents are welcomed to work towards high-quality development of Hunan."]}} -{"translation": {"zh": "活动现场设置了长沙、株洲、湘潭展馆和湖南自贸试验区展馆,省科技厅、省工信厅、省人社厅发布了先进制造相关产业科技创新重点需求清单、智能制造产业人才需求目录、博士后流动站智能制造产业青年人才需求目录。", "en": ["Changsha Exhibition Hall, Zhuzhou Exhibition Hall, Xiangtan Exhibition Hall and Hunan Pilot Free Trade Zone were set on the site of activity, and the List of Key Demands of Scientific and Technological Innovation in Advanced Manufacturing Related Industries, List of Talents Demands of Intelligent Manufacturing Industry, Directory of Talent Demands of Intelligent Manufacturing Industry and Directory of Young Talent Demands of the Postdoctoral Research Station of Intelligent Manufacturing Industry were released by Hunan Department of Science and Technology, Hunan Department of Industry and Information, and Hunan Department of Human Resources and Social Security Bureau."]}} -{"translation": {"zh": "中���中车、中联重科、远大科技等48家大型企业现场揽才,近千名相关专业应届毕业生、社会人才参与了人才项目对接。", "en": ["48 large enterprises including CRRC, Zoomlion and Broad Group recruited talents on the site, and nearly one thousand new graduates and social talents of related specialties participated in the talent project."]}} -{"translation": {"zh": "你好", "en": ["Hello."]}} -{"translation": {"zh": "刚刚下了个订单,显示骑手正在餐厅等待,但餐厅说订单已准备好,没有见到骑手", "en": ["I’ve placed an order just now, and it showed the delivery person was waiting at the restaurant, but the restaurant said the order was prepared and they didn’t see the delivery person."]}} -{"translation": {"zh": "能否帮忙跟进一下,因为比较着急,谢谢你", "en": ["Could you help follow up on it because I’m in a hurry, thank you."]}} -{"translation": {"zh": "无缘无故有可能迟到半小时", "en": ["They will probably be late for half an hour for no reason at all."]}} -{"translation": {"zh": "其实你有解决问题吗?", "en": ["Have you actually solved any problem?"]}} -{"translation": {"zh": "小编为大家带来八里罕哪款好?", "en": ["Which of the Balihan Baijiu shall I introduce to you?"]}} -{"translation": {"zh": "1、【酒厂直营】宁城八里罕老窖 42度500ML 浓香型高粱原浆白酒 口感绵柔老酒 整箱四瓶", "en": ["1. [Baijiu Distillery Direct Sales] Ningcheng Balihan Aged Cellar 42 Degrees 500 ML, Rich Flavor Sorghum Original Baijiu, Aged Spirit Tasting Mellow, Four Bottles in One Box"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:精选高粱为原料,采用传统工艺酿造,来自内蒙古高原的白酒,口感更为经典,浓香甜口,涩中带点甜,层次丰富,采用传统固态法白酒工艺,保留了其原汁原味不流失,让酒体带着浓郁又醇厚的口感。", "en": ["Recommendation: Made from carefully selected sorghum, brewed using traditional procedure; baijiu from Inter Mongolian Plateau tastes more classic, rich, sweet, astringent and layered; it adopts traditional solid-state Baijiu procedure to keep its original flavor, giving it a rich and mellow taste."]}} -{"translation": {"zh": "该款等级1,容量500,存储方法常温、阴凉、干燥通风处,包装其它,酒精度42,香型浓香型,省份内蒙古,产品重量(kg)2.9, 目前已有4人评价 ,获得了100%的好评率。", "en": ["This one is on level 1 with 500ml; storage method: normal temperature, in a cool, dry and ventilated place; packaging: other; alcohol: 42 degrees; flavor type: rich flavor; province: Inner Mongolia; product weight (kg): 2.9; at present, 4 people have reviewed it with 100% positive comments."]}} -{"translation": {"zh": "2、宁城八里罕老窖 大坛装白酒52度窖藏粮食白酒【10斤装】", "en": ["2. Ningcheng Balihan Aged Cellar Big Jar Baijiu 52 Degrees Cellar Stored Grain Baijiu [10 jin]"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:经过多年窖藏,就为更浓,更透澈,是内蒙古大草原游牧民族爱喝的酒,浓香形秉承了传统酿造工艺,陶醉了华夏质朴亲切,适合各类宴席或者居家使用的一款白酒。", "en": ["Recommendation: After beings stored in the cellar for many years, it is richer and clearer; it is what nomadic people in Inner Mongolia prairie like to drink; the rich flavor inherits the traditional brewing process, and is intoxicated with the simplicity and friendliness of the Chinese people; it is suitable for all kinds of banquets or drinking at home."]}} -{"translation": {"zh": "该款容量5000ml,包装坛装,产品重量(kg)8,香型浓香型,存储方法通风,省份内蒙古,等级一级,酒精度52, 目前已有50+人评价 ,获得了95%的好评率 。", "en": ["This one has 5000ml; package is a jar; weight: 8kg; flavor type: rich; storage method: ventilated place; province: Inner Mongolia; alcohol: 52 degrees; at present, 50+ people have reviewed it with 95% positive comments."]}} -{"translation": {"zh": "3、【酒厂直营】宁城八里罕老窖 42度500ML 浓香型高粱原浆白酒 口感绵柔老酒 整箱六瓶", "en": ["3. [Baijiu Distillery Direct Sales] Ningcheng Balihan Aged Cellar 42 Degrees 500ML Rick Flavor Sorghum Original Baijiu, Aged Baijiu Tasting Soft, Six Bottles in One Box"]}} -{"translation": {"zh": "推荐理由:这款白酒精选高粱生态酿造,香味协调,入窖发酵,出酒陈化,酒的味道更香浓。", "en": ["Recommendation: This baijiu uses carefully selected sorghum and has balanced aroma; with fermentation in the cellar, baijiu will be aged and the taste of it will be richer."]}} -{"translation": {"zh": "来自内蒙古高原的白酒,口感更为经典,浓香四溢的味道滑过宾客们的唇齿,让他们喝的尽兴。", "en": ["Baijiu from Inner Mongolia Plateau tastes more classic; the rich flavor touches guests’ lips and tongues, giving them a pleasant time."]}} -{"translation": {"zh": "推荐理���:精选高粱,通过独特技艺的加工,让你在宴请欢聚,家庭小酌的时候,都能够开怀畅饮。", "en": ["Recommendation: carefully selected sorghum and the unique processing methods will give you a happy time together at the banquet or a pleasant drink at home."]}} -{"translation": {"zh": "高铁居然之家", "en": ["HSR Easyhome"]}} -{"translation": {"zh": "地 址:高铁北一路555号 查看地图", "en": ["Address: HSR North One Road 555 View Map"]}} -{"translation": {"zh": "这儿家居家电比较齐全,品牌众多,知名品牌全。", "en": ["Home appliances in this store are quite complete, with many brands including almost all well-known brands."]}} -{"translation": {"zh": "双十二那阵,到“汉斯顿”净水器店,看净水器,店内正在做活动,价格比较优惠。", "en": ["During the Double 12 Sale, I went to the \"Hunsdon\" water purifier store to see the water purifiers, and there were sale activities in the store with favorable prices."]}} -{"translation": {"zh": "居然之家一共11层,负二层到9层,负一负二都是停车的地方,而且白天停车免费!", "en": ["There are 11 floors in Easyhome, from B2 to 9th floor, in which B2 and B2 are for parking and parking is free during the day!"]}} -{"translation": {"zh": "周围是真不怎样,饭店五金店寥寥无几,而且饭店味道一般般。", "en": ["The surroundings are really not nice, with few restaurants and hardware store, and the food there tasted average."]}} -{"translation": {"zh": "这个电梯也是很无语,跟有那大病一样,负二到负一,来回折腾,不停我按的这一层,从安全通道下去到一楼,也是很无语,直接通到一个家具店,家具店关门,安全通道出不去!", "en": ["This elevator really makes people speechless; it went back and forth from B2 to B1 and did not stop on my floor, and it was ridiculous that when I went to the 1st floor from fire escape, it led to a furniture store which was closed, so I couldn’t get out from the fire escape, either!"]}} -{"translation": {"zh": "居然之家还是需要提升,有很多地方都没有开发。", "en": ["Easyhome still needs to be improved with a lot of spaces to be developed."]}} -{"translation": {"zh": "地址:沙依巴克区高铁北一路555号,交通方便,停车场很大,白天还是免费的。", "en": ["Address: HSR North One Road, Bayishake District, convenient transportation, big parking lot free during the day."]}} -{"translation": {"zh": "环境:说实话店里面积大,有8~9层,家里想买的家具、家用电器、各种小东西……,都能买到,好多名牌商家都入驻在店里,慕思、欧派、华帝、老板、峰创之家、汉斯顿、雅克、友邦、丝涟、富品居、万家乐、大自然、中联、美的、雅丹……,品牌真的是太多了,我只能记得这么多了,是购买产品的好去处,逛累了可以坐在沙发上休息休息哦。", "en": ["Environment: Honestly, the store is large with 8-9 floors, where you can buy all the furniture, household appliances and small things your home needs, and many famous brands have settled in the store, such as DeRUCCI, OPPEIN, VATTI, Robam, Fengchuang Home, Hunsdon, Yake, AIA, Sealy, Fupinju, GUANGDONG MACRO, Nature, Zoomlion, Midea, Yadan, and so many other brands, I can only remember so many; it is a good place to buy products, and you can sit on the couch and have a rest if you get tired."]}} -{"translation": {"zh": "最近想买一套舒适的沙发,朋友说这里有好多沙发可以选,看了顾家家居、美克美家的,感觉还可以,就是价格略贵,所以还在纠结中", "en": ["I recently want to buy a couch and my friend said there was a lot of couch to choose from here; I looked at Kuka Home and Markor Furnishings, and I felt they were okay but a little expensive, so I am still struggling to decide."]}} -{"translation": {"zh": "大众点评乌鲁木齐家居卖场频道为您提供高铁居然之家地址,电话,营业时间等最新商户信息,找装修公司,就上大众点评", "en": ["Dianping Urumqi Renovation and Design Channel will provide you with the address, phone number, operation time and other information of HSR Easyhome, and please come to Dianping if you are looking for a renovation company."]}} -{"translation": {"zh": "已经送给了我的客人,#PRS_ORG# 拉不到完成", "en": ["I have given it to my client, #PRS_ORG# and I can’t pull it to complete."]}} -{"translation": {"zh": "交了啦,交了啦", "en": ["I did it, I have delivered it."]}} -{"translation": {"zh": "如果 20 分钟内可以送到,就不取消了。", "en": ["If it can be delivered within 20 minutes, I won’t cancel it."]}} -{"translation": {"zh": "长江干流实现水上绿色综合服务区全覆盖-新华网", "en": ["Full coverage of on-water green comprehensive service areas has been realized in the main stream of the Yangtze River - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社武汉12月11日电(记者王贤)���庆市涪陵水上绿色综合服务区10日如期建成投入运营,这是继8日四川省泸州水上绿色综合服务区挂牌运营后,长江上游正式运营的第2个水上绿色综合服务区。", "en": ["Message from Wuhan Xinhua News Agency on December 11 (Reporter: Wang Xian): Chongqing Fuling on-water green comprehensive service area was completed on schedule and put into operation on December 10, which was the 2nd on-water green comprehensive service area officially put into operation on the upper reaches of Yangtze River after the Sichuan Luzhou water green comprehensive service area started operation on December 8."]}} -{"translation": {"zh": "至此,水上绿色综合服务区已覆盖长江上、中、下游。", "en": ["Up until now, on-water green comprehensive service areas have covered the upper reaches, the middle reaches and the lower reaches of Yangtze River."]}} -{"translation": {"zh": "交通运输部长江航务管理局副局长邱健华介绍说,此前,湖北、湖南、江西、安徽、江苏等省份已在长江中游、下游建成运行10个水上绿色综合服务区,得到了广大船员的认可,为推进长江航运高质量发展发挥了重要作用。", "en": ["According to introduction from Qiu Jianhua, deputy director general of Yangtze Navigation Administration Bureau of Ministry of Transport, before that, provinces such as Hubei, Hunan, Jiangxi, Anhui and Jiangsu had constructed and put into use 10 on-water green comprehensive service areas in the middle reaches and the lower reaches of Yangtze River, which had been recognized by sailors and had played an important role in promoting high-quality development of shipping in the Yangtze River."]}} -{"translation": {"zh": "水上绿色综合服务区全覆盖是长江绿色航运建设的又一里程碑事件,长江船舶污染物接收、航运服务能力得到显著提升。", "en": ["Full coverage of on-water green comprehensive service areas is another milestone event for the construction of green shipping of the Yangtze River, which has greatly improved the abilities of pollutant collection and shipping services of the Yangtze River."]}} -{"translation": {"zh": "据介绍,水上绿色综合服务区是为广大船舶、船员提供全方位生产、生活服务,帮助广大船员解决“急难愁盼”问题的重要设施。", "en": ["As introduced, on-water green comprehensive service areas are important facilities that provide ships and sailors with comprehensive production and living services, and help them solve “emergent and difficult” problems."]}} -{"translation": {"zh": "此次建成运行的长江上游两处水上绿色综合服务区,集生活服务、生产服务和政务服务为一体,以绿色环保为主题,以船舶维修与船舶应急救援服务为特色,实现港内船舶“一次靠泊、多项服务 ” , 将使得常年航行在长江的船员工作更高效、生活更便捷。", "en": ["The two newly established on-water green comprehensive service areas in the upper reaches of the Yangtze River are integrated with life services, production services and government services; with environmental protection as the theme and ship repair and emergency rescue services as the features, they realize “multiple services at an anchoring” along the shore, providing sailors working in the Yangtze River all year long with more efficient work and more convenient life."]}} -{"translation": {"zh": "美三航母集结中国周边 最强大武器罕见访问关岛 2022-01-17 多维 亲中共媒体多维报道:中美关系最新消息:最新卫星图像显示,美国三艘航母正在中国周边集结;美媒还披露,美国海军武器库中最强大的武器之一罕见访问关岛,对印太地区美国的盟友与敌手释放重要信号。", "en": ["Three US aircraft carriers assemble around China; the most powerful weapons visit Guam in rare situation 2022-01-17 multidimensional Pro Communist media multidimensionally reports: latest news on China US Relation: the latest satellite image showed that three US aircraft carriers are assembling around China; US media also disclosed that one of the most powerful weapons in the US Navy’s arsenal in a rare case visited Guam, and sent an important signal to US allies and enemies in the Indo-Pacific region."]}} -{"translation": {"zh": "据中国智库“南海战略态势感知平台”消息,1月9日,卫星在巴拉巴克海峡附近发现了美军“卡尔·文森”号(USS Carl Vinson)航母。", "en": ["According to Chinese think-tank “South China Sea Strategic Situation Detection Platform”, on January 9, the satellite found the USS Carl Vinson aircraft carrier from the US army near the Balabac Strait."]}} -{"translation": {"zh": "巴拉巴克海峡连通南海和苏禄海,是西太平洋第一岛链上的战略要地。", "en": ["Connecting the South China Sea and Sulu Sea, the Balabac Strait is a strategic place on the first island chain in the Western Pacific."]}} -{"translation": {"zh": "该平台预��,“卡尔·文森”号将前往南海部署。", "en": ["The platform predicts that Carl Vinson will do deployment at the South China Sea."]}} -{"translation": {"zh": "这是“卡尔·文森”号航母首次搭载F-35C战斗机和CMV-22“鱼鹰”舰载运输机进行部署。", "en": ["This will be the first time that Carl Vinson carries F-35C fighter and CMV-22 Osprey carrier transport aircraft to do the deployment."]}} -{"translation": {"zh": "现在正在太平洋上游弋的美军航母,除了“卡尔·文森”号外,还有1月3日从美国出发的“亚伯拉罕·林肯”号(USS Abraham Lincoln)航母。", "en": ["In addition to Carl Vinson, the US aircraft carriers cruising in the Pacific Ocean now also include the USS Abraham Lincoln, which departed from the United States on January 3."]}} -{"translation": {"zh": "“林肯”号也首次搭载了F-35C舰载机中队,该中队隶属美国海军陆战队的第314战斗机攻击中队。", "en": ["USS Abraham Lincoln also carried the F-35C carrier based aircraft squadron for the first time, which belongs to the 314th Fighter Attack Squadron of the US Marine Corps."]}} -{"translation": {"zh": "除了上述两艘航母外,目前美国海军部署在亚太地区的还有停靠在日本横须贺的“里根”号(USS Ronald Reagan)航母。", "en": ["Apart from the above two aircraft carriers, the US Navy currently also deploys the USS Ronald Reagan aircraft carrier, which is docked in Yokosuka, Japan, in the Asia Pacific region."]}} -{"translation": {"zh": "航母战斗群中还包括“尚普兰湖”号导弹巡洋舰、“斯托克达尔”号导弹驱逐舰等。", "en": ["The aircraft carrier battle group also includes the missile cruiser “Champlain Lake” and guided missile destroyer “Stockdale”."]}} -{"translation": {"zh": "美三航母集结中国周边 最强大武器罕见访问关岛 2022年1月17日,“南海战略态势感知平台”公布最新卫星图片,显示美军三艘航母正在中国周边集结。", "en": ["Three US aircraft carriers are assembling around China; the most powerful weapon paid a visit to Guam in a rare case; on January 17, 2022, the “South China Sea Strategic Situation Detection Platform” released the latest satellite images, showing that three US aircraft carriers are assembling around China."]}} -{"translation": {"zh": "(微博@南海战略态势感知) 美三航母集结中国周边 最强大武器罕见访问关岛 2022年1月17日,美军舰载运输机CMV-22B飞行路线。", "en": ["(Weibo @SouthChinaSeaStrategicSituationDetection) three US aircraft carriers assembled around China; the most powerful weapon paid a visit to Guam in a rare case; on January 17, 2022, the flight route of the US carrier-borne transport aircraft CMV-22B."]}} -{"translation": {"zh": "(微博@南海战略态势感知) 另据美国有线电视新闻网(CNN)1月17日报道,美国海军武器库中最强大的武器之一上周末罕见地访问了关岛。", "en": ["(Weibo @SouthChinaSeaStrategicSituationDetection) According to report of CNN on January 17, one of the most powerful weapons in the US Navy arsenal paid a visit to Guam in a rare case."]}} -{"translation": {"zh": "载有20枚三叉戟(Trident)弹道导弹和数十枚核弹头的俄亥俄级核潜艇“内华达号”(USS Nevada)上周六(1月15日)驶入美国关岛海军基地。", "en": ["The Ohio class nuclear submarine USS Nevada, which carries 20 Trident ballistic missiles and dozens of nuclear warheads, entered the US naval base in Guam last Saturday (January 15)."]}} -{"translation": {"zh": "美三航母集结中国周边 最强大武器罕见访问关岛 分析称,这是向印度-太平洋地区日益紧张的局势中的盟友和敌人发出了一个信号。", "en": ["Three US aircraft carriers are assembling around China; the most powerful weapon paid a visit to Guam in a rare case; according to analysis, this is a signal to allies and enemies in the increasingly tense situation in the Indo-Pacific region."]}} -{"translation": {"zh": "这是美国弹道导弹潜艇自2016年以来首次访问关岛,也是自20世纪80年代以来第二次公开访问关岛。", "en": ["This is the first visit to Guam by a US ballistic missile submarine since 2016 and the second public visit to Guam since the 1980s."]}} -{"translation": {"zh": "美三航母集结中国周边 最强大武器罕见访问关岛 中国近年来在南沙群岛修建大批军事设施。", "en": ["Three US aircraft carriers are assembling around China; the most powerful weapon paid a visit to Guam in a rare case; China has built a large number of military facilities in the Nansha Islands in recent years."]}} -{"translation": {"zh": "图为中国在南沙群岛的永暑岛。", "en": ["The picture shows China’s Yongshu Island in the Nansha Islands."]}} -{"translation": {"zh": "(南海研究论坛) 美国海军在声明中称,俄亥俄级核潜艇“内华达号”此次对关岛的访问加强了美国和该地区盟友之间的合作,展���了美国的能力、灵活性、战备状态,以及对印太地区安全与稳定的持续承诺。", "en": ["(South China Sea Research Forum) the U.S. Navy said in a statement that the visit of the Ohio class nuclear submarine “Nevada” to Guam strengthened the cooperation between the US and its allies in the region, demonstrated the ability, flexibility, combat readiness of the US, as well as its continued commitment to security and stability in the Indo-Pacific region."]}} -{"translation": {"zh": "弹道导弹潜艇通常被称为“雷鸣潜艇”(Boomer submarine)。", "en": ["Ballistic missile submarines are often called “Boomer submarines”."]}} -{"translation": {"zh": "美国海军舰队中14艘“雷鸣潜艇”的行踪通常是被严格保密的。", "en": ["The whereabouts of the 14 “Boomer Submarines” in the US Navy fleet are usually strictly confidential."]}} -{"translation": {"zh": "围绕着弹道导弹潜艇的秘密使“雷鸣潜艇”成为“核三位一体中最重要的生存武器”,这一体系还包括位于美国本土的发射井弹道导弹,以及B-2和B-52等可携带核弹头的轰炸机。", "en": ["The secret surrounding ballistic missile submarines makes “Boomer Submarine\" the “most important survival weapon in the Nuclear Trinity”; this system also includes launching silo ballistic missile located in the US, as well as bombers such as B-2 and B-52 that can carry nuclear warheads."]}} -{"translation": {"zh": "跟朋友聊起最近Meta大跌 26%,市值蒸发 2510 亿美元,扎克伯格回应「面临前所未有的竞争」,原因为何?", "en": ["I talked to my friend about the recent 26% plunge in Meta and its loss of US $251 billion in market value; Zuckerberg responded that he was “facing unprecedented competition”; why?"]}} -{"translation": {"zh": "Meta(原 Facebook)实质是一家广告公司,收入主要来自于广告,今时今日赚钱的广告公司,自己是有流量渠道的。", "en": ["Meta (formerly Facebook) is essentially an advertising company, whose revenue mainly comes from advertising; the advertising company that makes money today has its own channel for traffic."]}} -{"translation": {"zh": "Facebook,Instagram,Whatsapp 等等,无论什么样的功能定位,都是 Meta 的流量渠道。", "en": ["Regardless of its function positioning, Facebook, Instagram, Whatsapp, etc. are all channels of traffic for Meta."]}} -{"translation": {"zh": "不仅如此,Meta 还是最大的”广告联盟”,很多 App 外接 Meta 的广告,通过 Meta 的广告平台是实现变现。", "en": ["Not only that, Meta is also the biggest “advertisement alliance”; Many apps are externally connected to Meta’s advertising, and they achieve realization through Meta’s advertising platform."]}} -{"translation": {"zh": "但是,时代变了。", "en": ["But, the time has changed."]}} -{"translation": {"zh": "第一,因为苹果隐私政策的调整,Meta 很难再拿到用户的数据信息,影响了广告投放的效率。", "en": ["First, due to the adjustment of Apple’s privacy policy, it is difficult for Meta to get users’ data information now, which affects the efficiency of advertising."]}} -{"translation": {"zh": "苹果现在的隐私政策对用户很友好,会很明显的提示用户是否允许 App 获取自己的信息,大多数人的正常反应肯定是不允许。", "en": ["Apple’s current privacy policy is very user-friendly; it will use explicit prompt to ask users whether they allow apps to access their own information; most people’s normal reaction is definitely not to allow it."]}} -{"translation": {"zh": "接下来如果 Google 再捅一刀,对 Meta 的收入影响还会更大。", "en": ["If Google stabs again next, it will have a greater impact on Meta’s revenue."]}} -{"translation": {"zh": "第二,以前 Meta 的收入增长里的中国因素也弱化了(这个因素的比重不确定有多高,但确实存在)。", "en": ["Second, the Chinese factor in Meta’s revenue growth has also been weakened (the proportion of this factor is uncertain, but it does exist)."]}} -{"translation": {"zh": "大家平时都知道 Meta 在中国是没有业务的,但是这个理解并不准确。", "en": ["We all know that Meta doesn’t have business in China, but this understanding is not accurate."]}} -{"translation": {"zh": "每年 Meta 至少10%的收入都来自中国,主要是中国做出海业务的公司贡献的。", "en": ["At least 10% of Meta’s revenue comes from China every year, mainly contributed by Chinese companies engaged in offshore business."]}} -{"translation": {"zh": "Meta 在香港的办公室大概几百人,在大陆还有几大代理商。", "en": ["There are around hundreds of staff at its Hong Kong office and several major agents in the mainland."]}} -{"translation": {"zh": "中国公司想要拓展海外市场,Meta 都是绕不过的广告渠道,烧的钱大多都给了 Meta。", "en": ["When Chinese companies want to expand overseas market, Meta is an advertising channel that cannot be bypassed, and so most of the money is given to Meta."]}} -{"translation": {"zh": "有意思的是,现在字节的 TT 是 Meta 主要的竞争对手之一,但是前两年 Meta 从字节身上可赚到不少钱。", "en": ["Interestingly, the TT of ByteDance now is one of Meta’s main competitors, but Meta made a lot of money from ByteDance in the past two years."]}} -{"translation": {"zh": "国内各个代理都在帮字节去 Meta 那里投广告,Meta 大中华区的业绩也很不错。", "en": ["All domestic agents are helping ByteDance to do advertising at Meta, and Meta’s performance in Greater China is also very good."]}} -{"translation": {"zh": "最近我没有专门去了解,但是肯定不会比之前好。", "en": ["I haven’t specifically learned about it recently, but it’s definitely not better than before."]}} -{"translation": {"zh": "中国公司在海外大规模烧钱的阶段已经过去了。", "en": ["The stage when Chinese companies were burning money overseas on a large scale has passed."]}} -{"translation": {"zh": "第三,新的流量渠道拓展不顺利。", "en": ["Third, the expansion of new traffic channels is not smooth."]}} -{"translation": {"zh": "Facebook 越来越老了,新的包括 TT 在内的平台,都不在 Meta 手中。", "en": ["Facebook is getting older, and new platforms including TT is not in the hands of Meta."]}} -{"translation": {"zh": "最大的问题不仅仅是收入下滑,而是缺乏增长预期。", "en": ["The biggest problem is not the decline of revenue but lack of growth expectation."]}} -{"translation": {"zh": "资本市场不仅仅看中收入,更重要的是看未来的预期怎么样。", "en": ["The capital market not only focuses on income; more importantly, it depends on future expectations."]}} -{"translation": {"zh": "很显然,Meta 的预期是不够的。", "en": ["Obviously, the expectation for Meta is not enough."]}} -{"translation": {"zh": "为了给市场讲出新的故事,扎克伯格讲了 “元宇宙”.", "en": ["In order to tell new stories to the market, Zuckerberg told the story about “Meta-universe”."]}} -{"translation": {"zh": "元宇宙确实应该是未来的方向之一,但是元宇宙的实现周期比较长,这个故事在这两三年应该不足以支撑起 Meta 的市值。", "en": ["Meta-universe indeed should be one of the future directions, but the period of the realization of Meta-universe is long, and this story is not sufficient to support the market value of Meta."]}} -{"translation": {"zh": "所以未来这两年,应该是 Meta 比较艰难的时期。", "en": ["Therefore, the next two years should be a difficult time for Meta."]}} -{"translation": {"zh": "别看脸书现在非常的风光,每年也有1,000亿到2,000亿美元的收入,实际上脸书现在危机感非常强,跟其他的互联网企业和高科技公司相比,没有什么好的安全的护城河。", "en": ["Although Facebook is very popular now with an annual income of US $100 billion to $200 billion; in fact, Facebook has a strong sense of crisis; compared with other Internet companies and high-tech companies, there is not any good security moat."]}} -{"translation": {"zh": "虽然他的几款社交软件现在的日活比较高,也是主流的社交软件,比如Facebook,WhatsApp等等,但是面对tiktok的快速发展,脸书也没有什么信心,颠覆之间也就是眨眼的功夫。", "en": ["Although the DAU of several of his social software is relatively high, and they are mainstream social software such as Facebook, WhatsApp; however, in the face of the rapid development of TikTok, Facebook has little confidence, and subversion could happen in the blink of an eye."]}} -{"translation": {"zh": "而搞元宇宙这个可望而不可及的概念,短时间之内完全没有成功的希望,因此脸书非常的危险,这也是为什么扎克伯格又是换公司的名字,又是不停的寻找新的赛道的根本原因,但是我觉得他的赛道选择是错的,是一条不归路 以上是我的一些思考,供参考。", "en": ["The unattainable concept of meta universe has no hope of success in a short time, so Facebook is in danger; this is also the fundamental reason why Zuckerberg changed the name of the company and kept looking for new tracks, but I think his choice is wrong and there is no way back; the above is some of my thoughts for reference."]}} -{"translation": {"zh": "第十七条 国家对注册消防工程师资格实行注册执业管理制度。", "en": ["Article 17 The state implements the registration and practice management system for the qualification of certified Fire Engineers."]}} -{"translation": {"zh": "取得一级、二级注册消防工程师资格证书的人员,经注册方可以相应级别注册消防工程师名义执业。", "en": ["People who obtained the Level 1 and Level 2 qualification certificates of registered Fire Engineers can practice in the name of registered Fire Engineers of corresponding level."]}} -{"translation": {"zh": "第十八条 公安部消防局是一级注册消防工程师资格的注册审批部门。", "en": ["Article 18 The Fire Department of the Ministry of Public Security is the registration and approval department of the qualification of Level 1 registered Fire Engineer."]}} -{"translation": {"zh": "省、自治区、直辖市公安机关消防机构为二级注册消防工程师资格的注册审批部门,并负责一级注册消防工程师资格注册的初步审查工作。", "en": ["The fire departments of the public security organs of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government are the registration and approval departments for the qualification of Level 2 registered Fire Engineers, and are responsible for the preliminary review of the qualification of registration of Level 1 registered Fire Engineers."]}} -{"translation": {"zh": "第十九条 取得一级、二级注册消防工程师资格证书并申请注册的人员,应当受聘于一个经批准的消防技术服务机构或者消防安全重点单位,并通过聘用单位向本单位所在地(聘用单位属企业的,通过本企业向工商注册所在地)的公安机关消防机构提交注册申请材料。", "en": ["Article 19 A person who has obtained the qualification certificate of Level 1 and Level 2 registered Fire Engineer and applies for registration shall be employed by an approved fire protection technical service institution or key fire safety unit, and the employer shall submit registration application materials to the fire protection institution of the public security organ in the place where the employer is located (if the employer is an enterprise, it shall be submitted to the place where the industrial and commercial registration is located)."]}} -{"translation": {"zh": "第二十条 省、自治区、直辖市公安机关消防机构在收到申请人的注册申请材料后,对申请材料不齐全或者不符合法定形式的,应当当场或者在5个工作日内,一次 性告知申请人需要补正的全部内容,逾期不告知的,自收到申请材料之日起即为受理。", "en": ["Article 20 After receiving the registration application materials of the applicant, the fire protection institutions of the public security organs of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall inform the applicant of all the contents that need to be supplemented and corrected all at once on the spot or within 5 working days if the application materials are incomplete or do not conform to the legal form; if they fail to inform within the time limit, they will be accepted from the date of receiving the application materials."]}} -{"translation": {"zh": "对受理或者不予受理的注册申请,均应当出具加盖本级公安机关消防机构专用印章和注明日期的书面凭证。", "en": ["For the registration applications that are accepted or rejected, a written certificate stamped with the special seal of the fire protection institution of the public security organ at the same level and date shall be issued."]}} -{"translation": {"zh": "第二十一条 省、自治区、直辖市公安机关消防机构自受理注册申请之日起20个工作日内,按规定条件和程序完成一级注册消防工程师资格注册申请材料的初步审查工作和二级注册消防工程师资格的注册审批工作,并将一级注册消防工程师资格注册申请材料和初步审查意见报公安部消防局审批。", "en": ["Article 21 The fire protection institutions of the public security organs of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall, within 20 working days after the date of accepting the registration application, complete the preliminary review of the application materials for the registration of the Level 1 registered Fire Engineer qualification and the registration and approval of the Level 2 registered Fire Engineer qualification according to the specified conditions and procedures, and submit the application materials for the registration of the Level 1 registered Fire Engineer qualification and the preliminary review opinions to the Fire Department of the Ministry of Public Security for approval."]}} -{"translation": {"zh": "公安部消防局应当自收到省级公安机关消防机构报送的申请材料和初步审查意见之日起,20个工作日内作出是否批准的决定。", "en": ["The Fire Department of the Ministry of Public Security shall make a decision on whether to approve or not within 20 working days from the date of receiving the application materials and preliminary review opinions submitted by the Fire Department of the provincial public security organ."]}} -{"translation": {"zh": "在规定的期限内不能作出批准决定的,应当将延长的期限和理由告知申请人。", "en": ["If the approval decision cannot be made within the prescribed time limit, the applicant shall be informed of the extended time limit and the reason."]}} -{"translation": {"zh": "对作出不予批准决定的,应当书面说明理由,并告知申请人享有依法申请行政复议或者提起行政诉讼的权利。", "en": ["If the decision of disapproval is made, the reasons shall be explained in writing, and the applicant shall be informed of the right to apply for administrative reconsideration or file an administrative lawsuit according to law."]}} -{"translation": {"zh": "第二十二条 注册审批部门应当自作出批准决定之日起10个工作日内,颁发、送达相应级别的注册证。", "en": ["Article 22 The registration review and approval department shall issue and deliver the registration certificate of the corresponding level within 10 working days from the date of making the approval decision."]}} -{"translation": {"zh": "第二十三条 注册证的每一注册有效期为3年。", "en": ["Article 23 The period of validity is 3 years for each registration period of the registration certificate."]}} -{"translation": {"zh": "注册证在有效期内是相应级别注册消防工程师的执业凭证,由注册消防工程师本人保管、使用。", "en": ["The registration certificate is the practicing certificate of the registered Fire Engineer of the corresponding level within the period of validity, which is kept and used by the registered Fire Engineer themselves."]}} -{"translation": {"zh": "第二十四条 申请初始注册的,应当自取得一级、二级注册消防工程师资格证书之日起1年内提出申请。", "en": ["Article 24 Initial registration shall be applied within 1 year from the date of obtaining the qualification certificate of Level 1 and Level 2 registered Fire Engineer."]}} -{"translation": {"zh": "逾期申请初始注册时,须符合本规定继续教育要求。", "en": ["When applying for initial registration beyond the time limit, it must meet the requirements on continuing education in this Regulation."]}} -{"translation": {"zh": "初始注册、延续注册、变更注册、注销注册和不予注册等注册管理的具体办法,由公安部另行规定。", "en": ["The specific measures for registration administration of initial registration, continuation of registration, change of registration, cancellation of registration and not-approved registration shall be separately formulated by the Ministry of Public Security."]}} -{"translation": {"zh": "第二十五条 继续教育是注册消防工程师延续注册、重新注册和逾期初始注册的必备条件。", "en": ["Article 25 Continuation of Education is a necessary condition for the continuation of registration, re-registration and overdue initial registration of registered Fire Engineers."]}} -{"translation": {"zh": "在每个注册有效期内,各级别注册消防工程师应当按照规定完成相应的继续教育。", "en": ["Within the period of validity of each registration, registered Fire Engineer of different levels shall complete the corresponding continuation of education according to the regulations."]}} -{"translation": {"zh": "第二十六条 注册审批部门应当及时向社会公告注册消防工程师注册有关情况,建立注册消防工程师诚信档案,对其执业活动实行信用管理。", "en": ["Article 26 The registration review and approval department shall timely announce the registration of registered Fire Engineers to the public, establish the integrity archives of registered Fire Engineers, and implement credit management on their practices."]}} -{"translation": {"zh": "第二十七条 各级注册消防工程师资格的注册管理部门,应当严格执行《中华人民共和国行政许可法》有关规定。", "en": ["Article 27 The registration administration departments for the qualification of registered Fire Engineers at all levels shall strictly implement the relevant provisions of the Administrative License Law of the people’s Republic of China."]}} -{"translation": {"zh": "今日的考试资讯分享到此为止,希望能给大家一些帮助。", "en": ["This is the end of the sharing of today’s examination information; I hope this will be helpful to you."]}} -{"translation": {"zh": "大家一定要努力备考,争取早日通过消防工程师考试!", "en": ["Everyone, please work hard on this and hopefully you will pass the Fire Engineer examination soon!"]}} -{"translation": {"zh": "实时分享金融/财会/建筑最新考试资讯。", "en": ["Real time sharing of the latest examination information of Finance/ Accounting/Architecture."]}} -{"translation": {"zh": "我取消~等了好久", "en": ["I’ll cancel it~ I’ve waited for a long time."]}} -{"translation": {"zh": "你们不停推迟", "en": ["You kept putting it off."]}} -{"translation": {"zh": "但口水鸡整盒是生肉,没办法吃,是否可以退款", "en": ["But the Poached Chicken in Chili Sauce is just a box of inedible raw chicken, and can I get a refund for it?"]}} -{"translation": {"zh": "菠萝、玉子烧、馒头都没有到,#PRS_ORG# 退了 #NUMBER# 元", "en": ["Pineapple, tamagoyaki and steamed buns have not arrived, #PRS_ORG# returned #NUMBER# yuan"]}} -{"translation": {"zh": "但口水鸡是否可退款", "en": ["But can I ask for a refund of the Poached Chicken with Chili Sauce?"]}} -{"translation": {"zh": "因为生到没办法吃", "en": ["Because it is so raw that it is not edible."]}} -{"translation": {"zh": "我如果想取消?可以吗?", "en": ["If I want to cancel it? Is it okay?"]}} -{"translation": {"zh": "中越两军“和平救援-2021”卫勤联合演习圆满结束-新华网", "en": ["The “Peaceful Rescue-2021” military health service joint exercise of armies of China and Vietnam completed successfully - Xinhuanet"]}} -{"translation": {"zh": "新华社河内12月12日电(周娜 滕怀金)12日上午,参加中越两军“和平救援-2021”卫勤联合演习的中方参演分队全部安全返回中国广西境内,标志着此次持续7天的演训任务顺利完成。", "en": ["Message from Xinhua News Agency Hanoi on December 12 (journalists: Zhou Na and Teng Huaijin): in the morning of December 12, all the Chinese squads participating in the “Peaceful Rescue-2021” military health service joint exercise of armies of China and Vietnam returned to Guangxi, China, indicating the successful completion of exercise and training tasks which lasted 7 days."]}} -{"translation": {"zh": "此次联演,中越两军围绕人道主义医学救援这一重大课题,紧扣卫勤救死扶伤使命任务,按照实战化标准完成了联合卫勤指挥、联合现场救援、批量伤员处置等课目内容,有效提升了两军卫勤保障能力。", "en": ["In this joint exercise, the armies of China and Vietnam completed joint military health service command, joint field rescue, batched treatment of the wounded and other content according to practical combat standard on the major topic of humanitarian medical assistance and the mission of healing the wounded and rescuing the dying; it effectively improved the military health service support ability of the two armies."]}} -{"translation": {"zh": "演习成果得到中越两军的肯定。", "en": ["The results of the exercise have won recognition from both armies of China and Vietnam."]}} -{"translation": {"zh": "越方演习指导委员会主任、越南人民军后勤总局副主任兼参谋长阮雄胜在演习结束仪式上说,通过此次演习,越南军医从中国军医身上学到了演习组织及专业活动方面的知识,也见识了中方的医疗、保障设备。", "en": ["Ruan Xiongsheng, Director of the Exercise Guiding Committee of Vietnam and the Deputy Director and the Chief of Staff of the Administration of Logistics of People’s Army of Vietnam, said at the ending ceremony that military doctors of Vietnam learned knowledge about exercise organization and specialized activities from military doctors of China, and widened their knowledge of medical and logistics equipment of China."]}} -{"translation": {"zh": "演习取得的成果证明了两国军医力量在医疗援助、疫情防控方面的专业能力。", "en": ["The achievements made from the exercise proved the specialized ability of military doctors of two countries on medical assistance and epidemic prevention and control."]}} -{"translation": {"zh": "中方指导协调组组长、中央军委后勤保障部卫生局副局长陈春明表示,此次演习是在2018年成功举办联合义诊活动的基础上又一次开拓创新实践,具有非常重要的里程碑意义。", "en": ["According to Chen Chunming, leader of Guidance and Coordination Group of China and Deputy Director of Health Bureau of the Logistics Support Department of the Central Military Commission, the exercise is another pioneering practice based on the joint voluntary clinics event held in 2018, which has an essential milestone significance."]}} -{"translation": {"zh": "演习期间,中国人民解放军向越南人民军捐赠了医用防护口罩、医用防护服、快速核酸检测仪器等卫生防疫物资。", "en": ["During the exercise, Chinese People’s Liberation Army donated health and epidemic prevention materials such as medical masks, medical protective suits and quick nucleic acid detectors to People’s Army of Vietnam."]}}