diff --git "a/wmt14/full/ru-en.jsonl" "b/wmt14/full/ru-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt14/full/ru-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,3003 +0,0 @@ -{"translation": {"ru": "В Кинешме и районе двое мужчин покончили жизнь самоубийством", "en": ["In Kineshma and environs two men have committed suicide"]}} -{"translation": {"ru": "Ранее один из повешенных уже совершал попытку суицида.", "en": ["One of the hanged men had previously attempted suicide."]}} -{"translation": {"ru": "30 октября, около 1-00, в деревне Луговое по месту своего жительства мужчина 1947 года рождения совершил самоубийство через повешение.", "en": ["On October 30th around 1:00 in the village of Lugovoye, a man born in 1947 committed suicide by hanging himself at his home."]}} -{"translation": {"ru": "Известно, что ранее он уже предпринимал попытки суицида.", "en": ["It is known that previously he had already attempted suicide."]}} -{"translation": {"ru": "Что сподвигло мужчину на такой шаг неизвестно.", "en": ["The man's motivation for such an action is unclear."]}} -{"translation": {"ru": "31 октября, в 11-50, по месту жительства покончил с жизнью через повешение 41-летний мужчина, житель Кинешмы.", "en": ["On October 31st at 11:50, a 41-year-old male resident of Kineshma committed suicide by hanging himself at his home."]}} -{"translation": {"ru": "Признаков насильственной смерти не обнаружено, сообщает пресс-служба МО МВД \"Кинешемский\".", "en": ["No evidence of homicide was found, according to the press service of the Kineshemskiy InterMunicipal Police Department."]}} -{"translation": {"ru": "Чёрный ящик у вас в машине?", "en": ["A black box in your car?"]}} -{"translation": {"ru": "Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.", "en": ["As America's road planners struggle to find the cash to mend a crumbling highway system, many are beginning to see a solution in a little black box that fits neatly by the dashboard of your car."]}} -{"translation": {"ru": "Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.", "en": ["The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads."]}} -{"translation": {"ru": "Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы.", "en": ["The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances."]}} -{"translation": {"ru": "Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.", "en": ["Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill."]}} -{"translation": {"ru": "Движение чаепития в шоке.", "en": ["The tea party is aghast."]}} -{"translation": {"ru": "Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.", "en": ["The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues."]}} -{"translation": {"ru": "И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются.", "en": ["And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting."]}} -{"translation": {"ru": "Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают.", "en": ["They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over."]}} -{"translation": {"ru": "Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.", "en": ["Thousands of motorists have already taken the black boxes, some of which have GPS monitoring, for a test drive."]}} -{"translation": {"ru": "Это действительно необходимо для нашей страны.", "en": ["This really is a must for our nation."]}} -{"translation": {"ru": "«Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора», – сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году.", "en": ["\"It is not a matter of something we might choose to do,\" said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025."]}} -{"translation": {"ru": "Будут изменения в том, как мы платим эти налоги.", "en": ["There is going to be a change in how we pay these taxes."]}} -{"translation": {"ru": "Технологии для этого уже есть.", "en": ["The technology is there to do it."]}} -{"translation": {"ru": "Необходимость этого усугубляется отсутствием средств у Правительственного Фонда строительства шоссейных дорог, финансируемого за счёт налогов, которые американцы платят на автозаправках.", "en": ["The push comes as the country's Highway Trust Fund, financed with taxes Americans pay at the gas pump, is broke."]}} -{"translation": {"ru": "Американцы уже не покупают так много бензина, как раньше.", "en": ["Americans don't buy as much gas as they used to."]}} -{"translation": {"ru": "Автомобили проезжают больше миль на один галлон.", "en": ["Cars get many more miles to the gallon."]}} -{"translation": {"ru": "Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.", "en": ["The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years."]}} -{"translation": {"ru": "Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин.", "en": ["Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high."]}} -{"translation": {"ru": "«Налог на бензин просто невозможно сохранить», – сказал Ли Маннич, эксперт по транспортной политике в Университете Миннесоты.", "en": ["\"The gas tax is just not sustainable,\" said Lee Munnich, a transportation policy expert at the University of Minnesota."]}} -{"translation": {"ru": "В его штате недавно было установлено на автомобили 500 отслеживающих устройств для тестирования системы помильной оплаты.", "en": ["His state recently put tracking devices on 500 cars to test out a pay-by-mile system."]}} -{"translation": {"ru": "«Это будет наилучшей альтернативой в долгосрочной перспективе», – сказал он.", "en": ["\"This works out as the most logical alternative over the long term,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Зануды называют это помильной пользовательской платой.", "en": ["Wonks call it a mileage-based user fee."]}} -{"translation": {"ru": "Неудивительно, что эта идея привлекает городских либералов, поскольку с помощью налогов можно будет менять характер поездок для снижения загруженности дорог и выбросов парниковых газов, к примеру.", "en": ["It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example."]}} -{"translation": {"ru": "Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.", "en": ["California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws."]}} -{"translation": {"ru": "Однако член палаты представителей Билл Шустер (республиканец, Пенсильвания), председатель транспортного комитета палаты, сказал, что он тоже рассматривает эту систему в качестве наиболее жизнеспособной долгосрочной альтернативы.", "en": ["But Rep. Bill Shuster (R-Pa.), chairman of the House Transportation Committee, has said he, too, sees it as the most viable long-term alternative."]}} -{"translation": {"ru": "Приверженцы свободного рынка в фонде «Reason» также в восторге от того, что заставят водителей платить за каждую милю.", "en": ["The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile."]}} -{"translation": {"ru": "«Это не просто налог, который будет уходить в чёрную дыру», – сказал Эдриан Мур, вице-президент по политическим вопросам Reason.", "en": ["\"This is not just a tax going into a black hole,\" said Adrian Moore, vice president of policy at Reason."]}} -{"translation": {"ru": "Люди непосредственно платят за то, что они получают.", "en": ["People are paying more directly into what they are getting."]}} -{"translation": {"ru": "Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты.", "en": ["The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction."]}} -{"translation": {"ru": "Сенат США утвердил в прошлом году пилотный проект стоимостью 90 млн долларов, в котором бы приняли участие около 10 000 автомобилей.", "en": ["The U.S. Senate approved a $90-million pilot project last year that would have involved about 10,000 cars."]}} -{"translation": {"ru": "Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город.", "en": ["But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town."]}} -{"translation": {"ru": "Несколько штатов и городов, тем не менее, идут по этому пути самостоятельно.", "en": ["Several states and cities are nonetheless moving ahead on their own."]}} -{"translation": {"ru": "Наибольший энтузиазм проявляется в штате Орегон, где для участия в крупнейшем эксперименте в стране привлекается 5000 водителей.", "en": ["The most eager is Oregon, which is enlisting 5,000 drivers in the country's biggest experiment."]}} -{"translation": {"ru": "Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.", "en": ["Those drivers will soon pay the mileage fees instead of gas taxes to the state."]}} -{"translation": {"ru": "В Неваде пилотный проект уже завершен.", "en": ["Nevada has already completed a pilot."]}} -{"translation": {"ru": "В Нью-Йорке он рассматривается.", "en": ["New York City is looking into one."]}} -{"translation": {"ru": "Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.", "en": ["Illinois is trying it on a limited basis with trucks."]}} -{"translation": {"ru": "А коалиция I-95, в которую входят транспортные департаменты 17 штатов восточного побережья (включая Мэриленд, Пенсильванию, Вирджинию и Флориду), изучает, как они смогут провести эти изменения.", "en": ["And the I-95 Coalition, which includes 17 state transportation departments along the Eastern Seaboard (including Maryland, Pennsylvania, Virginia and Florida), is studying how they could go about implementing the change."]}} -{"translation": {"ru": "Эта концепция не получила всеобщего признания.", "en": ["The concept is not a universal hit."]}} -{"translation": {"ru": "В Неваде, где около 50 автомобилей добровольцев были недавно оснащены этими устройствами, водители были обеспокоены тем, что правительство может отслеживать каждый их шаг.", "en": ["In Nevada, where about 50 volunteers' cars were equipped with the devices not long ago, drivers were uneasy about the government being able to monitor their every move."]}} -{"translation": {"ru": "«Обеспокоенность по поводу \"большого брата\" и подобных вещей представляет собой большую проблему», – сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада.", "en": ["\"Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem,\" said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation."]}} -{"translation": {"ru": "Это было не то, что хотели люди.", "en": ["It was not something people wanted."]}} -{"translation": {"ru": "Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: «Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения».", "en": ["As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website: \"It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices.\""]}} -{"translation": {"ru": "Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.", "en": ["There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings."]}} -{"translation": {"ru": "Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени.", "en": ["Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time."]}} -{"translation": {"ru": "Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.", "en": ["If you can do that, Khan said, the public gets more comfortable."]}} -{"translation": {"ru": "Поиски этой технологии привели некоторые агентства штата к небольшой молодой компании в Калифорнии под названием True Mileage.", "en": ["The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage."]}} -{"translation": {"ru": "Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата.", "en": ["The firm was not originally in the business of helping states tax drivers."]}} -{"translation": {"ru": "Она стремилась выйти на развивающийся рынок вида автострахования, при котором водители платят на основе пробега.", "en": ["It was seeking to break into an emerging market in auto insurance, in which drivers would pay based on their mileage."]}} -{"translation": {"ru": "Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема.", "en": ["But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem."]}} -{"translation": {"ru": "«Люди будут более склонны делать это, если вы не отслеживаете их скорость и не отслеживаете их местоположение», — сказал Райан Моррисон, исполнительный директор True Mileage.", "en": ["\"People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location,\" said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage."]}} -{"translation": {"ru": "Было несколько больших ошибок в некоторых из этих пилотных программ штата.", "en": ["There have been some big mistakes in some of these state pilot programs."]}} -{"translation": {"ru": "Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это.", "en": ["There are a lot less expensive and less intrusive ways to do this."]}} -{"translation": {"ru": "В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.", "en": ["In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices."]}} -{"translation": {"ru": "Они могут выбрать устройство с или без GPS.", "en": ["They can choose a device with or without GPS."]}} -{"translation": {"ru": "Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.", "en": ["Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents."]}} -{"translation": {"ru": "В других местах надеются продать идею настороженной общественности, заставив устройства делать больше, а не меньше.", "en": ["Other places are hoping to sell the concept to a wary public by having the devices do more, not less."]}} -{"translation": {"ru": "В Нью-Йорке транспортные чиновники стремятся разработать налогооблагающее устройство, которое будет также принимать оплату по парковочным счетчикам, предоставлять «плати, как ездишь» страховку и собирать пул данных о скорости в режиме реального времени от других водителей, который автомобилисты могли бы использовать, чтобы избежать пробок.", "en": ["In New York City, transportation officials are seeking to develop a taxing device that would also be equipped to pay parking meter fees, provide \"pay-as-you-drive\" insurance, and create a pool of real-time speed data from other drivers that motorists could use to avoid traffic."]}} -{"translation": {"ru": "«Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат», — говорится в документе градостроительного проектирования.", "en": ["\"Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them,\" says a city planning document."]}} -{"translation": {"ru": "Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.", "en": ["Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction."]}} -{"translation": {"ru": "В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники гово��ят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин.", "en": ["At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes."]}} -{"translation": {"ru": "Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю.", "en": ["An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share."]}} -{"translation": {"ru": "«Нет необходимости в радикальном хирургическом вмешательстве, когда все, что вам нужно сделать, — это принять аспирин», — сказал Рэнди Рентшлер, директор комиссии по законодательству и общественным отношениям.", "en": ["\"There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin,\" said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs."]}} -{"translation": {"ru": "Если мы сделаем это, сотни миллионов водителей будут беспокоиться о своей частной жизни и множестве других вещей.", "en": ["If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things."]}} -{"translation": {"ru": "ЕС готовит меры поддержки Украины на случай экономического давления России", "en": ["The EU is preparing measures to support Ukraine in case of economic pressure from Russia"]}} -{"translation": {"ru": "У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите.", "en": ["The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit."]}} -{"translation": {"ru": "С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.", "en": ["Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future."]}} -{"translation": {"ru": "При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза.", "en": ["In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself."]}} -{"translation": {"ru": "Аналитики, опрошенные Рейтер, сомневаются, что Украина и МВФ способны преодолеть давние разногласия об условиях финансирования.", "en": ["Analysts surveyed by Reuters have doubts about whether Ukraine and the IMF can overcome their longstanding disagreements regarding the terms of financing."]}} -{"translation": {"ru": "Не верит в возможность реформ, необходимых для получения помощи, и международное рейтинговое агентство S&P, понизившее в пятницу суверенный рейтинг Украины на одну ступень - до \"В-\" с \"В\".", "en": ["Another organization that doubts the possibility of enacting the reforms required for such assistance is the international rating agency S&P, which on Friday lowered Ukraine's sovereign credit rating by one level, from B to B-."]}} -{"translation": {"ru": "Однако представители ЕС го��орят, что МВФ может проявить гибкость в условиях кредитования, принимая во внимание обстоятельства Украины.", "en": ["However, representatives of the EU are saying that the IMF may show some flexibility in their loan terms after taking into account Ukraine's circumstances."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме плана финансовой поддержки страны у ЕС есть резервный вариант для обеспечения Украины газом, подавляющая часть поставок которого сейчас идет из России.", "en": ["In addition to its plan to support the country financially, the EU has a backup option to supply Ukraine with gas, most deliveries of which are currently coming from Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Возможно, это будет газ из \"Северного потока\" или реверс из Словакии.", "en": ["This could possibly include gas from Nord Stream or reverse deliveries from Slovakia."]}} -{"translation": {"ru": "Последний, по словам чиновников, является наиболее возможным и приемлемым способом в случае, если Россия \"изолирует\" Украину.", "en": ["According to officials, the latter option above would be the most feasible and acceptable method in case Russia \"isolates\" Ukraine."]}} -{"translation": {"ru": "Аналитики считают, что такой способ реверсивных поставок на Украину может использоваться только в течение нескольких недель, и, вероятно, приведет к снижению поставок в другие регионы.", "en": ["Analysts believe that such a method involving reverse deliveries to Ukraine could only be used for a few weeks and would likely lead to reduced deliveries to other regions."]}} -{"translation": {"ru": "\"Между странами ЕС и украинцами проводятся переговоры о том, как создать благоприятные условия, чтобы Украина могла импортировать газ из других источников, а не из России, или из того же источника, но по другим маршрутам\", - добавил источник Рейтер.", "en": ["\"EU countries and the Ukrainians are conducting negotiations on how to create favorable conditions so that Ukraine could import gas from other sources instead of Russia, or from the same source but via other delivery routes,\" noted a source from Reuters."]}} -{"translation": {"ru": "Россия вне борьбы за загрязнение городов автомобилями", "en": ["Russia is not involved in the struggle with urban vechicle-pollution"]}} -{"translation": {"ru": "Попытки решить транспортные проблемы крупных городов наблюдались в большинстве мегаполисов мира начиная со второй половины ХХ века.", "en": ["Attempts to solve transportation problems inherent to large cities have been observed in most of the world's megalopolises since the second half of the 20th century."]}} -{"translation": {"ru": "Как правило, речь шла либо об их переустройстве и расширении магистралей, либо о попытках снизить спрос на автомобильные поездки, количество автомобилей и время их использования.", "en": ["As a rule this has involved either reconstruction and expansion of main roads, or attempts to reduce the demand for car travel, the number of cars and their usage time."]}} -{"translation": {"ru": "Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах.", "en": ["One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions."]}} -{"translation": {"ru": "Его цена может в два-три раза превышать цену самого автомобиля.", "en": ["Its price could be two to three times higher than the actual price of the vehicle."]}} -{"translation": {"ru": "Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города.", "en": ["European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center."]}} -{"translation": {"ru": "В Германии, например в Гамб��рге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).", "en": ["Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars)."]}} -{"translation": {"ru": "Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году \"пятилетний план чистого воздуха\" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд).", "en": ["The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a \"five-year clean air plan\" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion)."]}} -{"translation": {"ru": "Как рассказал \"Ъ\" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.", "en": ["As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%."]}} -{"translation": {"ru": "По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.", "en": ["Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution."]}} -{"translation": {"ru": "В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.", "en": ["The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners."]}} -{"translation": {"ru": "Помимо прочего, городские меры \"зеленой пятилетки\" включают в себя ускоренный по сравнению с остальной страной переход на евростандарты топлива, введение местной системы экостандартов и маркировки автомобилей и топлива, ограничение на въезд автомобилей в центральную часть города, запрет на использование устаревших транспортных средств (кроме того, создание поощрительных финансовых программ замены старых автомобилей на гибридные или электромобили), развитие электротранспорта (в том числе общественного и служебного), развитие общественного транспорта (в том числе высокоскоростного).", "en": ["Some of the citywide measures envisaged by the \"green five-year plan\" include an accelerated transition to Euro fuel standards ahead of the rest of the country, introduction of a local system of environmental standards and markings for vehicles and fuels, restricted vehicle access to the central part of the city, prohibited use of outdated vehicles (in addition, the creation of financial incentive programs to replace old cars with hybrids or electric cars), development of electric transportation (including for public and official use), and development of public transport (including high-speed)."]}} -{"translation": {"ru": "К числу автомобильных инноваций Пекина также относится запрет для всех частных автомобилей на движение в пределах пятого т��анспортного кольца (всего в столице КНР их шесть) один день в неделю (соответствующая информация содержится в номерном знаке транспортного средства), а также выдача регистрационных знаков для автомобилей на основе лотереи (например, в 2011 году, первом году действия лотереи, общее количество разрешений на регистрацию частных машин в Пекине составило лишь треть от количества 2010 года).", "en": ["Some of the vehicle-based innovations introduced by Beijing include a measure that prohibits operation of all private vehicles within the fifth transport ring (in total the Chinese capital has six of them) one day per week (appropriate information is displayed on the vehicle license plate), as well as the issuance of vehicle license plates based on a lottery (for example, in 2011, which was the first year of the lottery, the total number of permits to register private vehicles in Beijing made up only a third of the total number from 2010)."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно действующей госпрограмме \"Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы\", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).", "en": ["In accordance with the active government program titled \"Environmental Protection for 2012-2020\", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012)."]}} -{"translation": {"ru": "По данным Минприроды, в 2011 году на \"передвижные источники\" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.", "en": ["According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 \"mobile sources\" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities."]}} -{"translation": {"ru": "В Москве, например, выбросы от автомобилей в десять раз превышают промышленные, а в Санкт-Петербурге - в девять раз.", "en": ["In Moscow, for example, emissions from vehicles are ten times higher than industrial emissions, while in St. Petersburg they are nine times higher."]}} -{"translation": {"ru": "В РФ пока лишь начинают задумываться о возможностях ограничительного регулирования автомобилей на улицах городов.", "en": ["At present, the Russian Federation is merely just beginning to think about the possibilities for regulating vehicles on city streets."]}} -{"translation": {"ru": "Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности.", "en": ["Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied."]}} -{"translation": {"ru": "В случае Москвы возникает уникальная проблема, связанная со структурой ее автопарка, где присутствуют два кластера слабо чувствительных к любым регулятивных воздействиям - служебные и персональные автомобили, а также автомобили \"привилегированных\" пользователей, общая численность которых составляет не менее 200 тыс. (около 5% от общей численности автопарка Москвы).", "en": ["Moscow has a unique problem related to the structure of its vehicle population, in which there are two clusters that are only slightly sensitive to any regulatory measures - official and private vehicles, as well as vehicles of \"privileged\" people who number at least 200 thousand (nearly 5% of the total vehicle population of Moscow)."]}} -{"translation": {"ru": "На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.", "en": ["Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles."]}} -{"translation": {"ru": "Основные выводы исследователей: центр города обеспечен дорогами в два раза меньше требуемого, а большинство автомобилистов, проживающих в центре, не используют автомобили каждый день, оставляя их на длительное время на парковках или просто на улицах.", "en": ["Main conclusions of the researchers: the city center contains less than half the roads it needs, and the majority of drivers who live in the center do not use their vehicles every day but leave them in parking areas or simply on the streets for long periods."]}} -{"translation": {"ru": "В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).", "en": ["As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city)."]}} -{"translation": {"ru": "Штрафы за несанкционированную уличную торговлю в Вологде вырастут в разы", "en": ["Fines for unauthorized street vending in Vologda to increase severalfold"]}} -{"translation": {"ru": "По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.", "en": ["Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls."]}} -{"translation": {"ru": "Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль.", "en": ["The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections."]}} -{"translation": {"ru": "А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан.", "en": ["This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger"]}} -{"translation": {"ru": "Так, нижний предел штрафа для граждан за несанкционированную торговлю с ноября возрастет в шесть раз - с 500 рублей до 3000 рублей, сообщает пресс-служба Администрации Вологды.", "en": ["Therefore, the minimum fine imposed on citizens for unauthorized vending will increase sixfold beginning in November, from 500 rubles to 3,000 rubles, reports the press relations service of the Administration of Vologda."]}} -{"translation": {"ru": "Goldman Sachs предупредил о рисках для российской экономики", "en": ["Goldman Sachs warned of risks for the Russian economy"]}} -{"translation": {"ru": "Goldman Sachs предупредил о растущих рисках для главного драйвера хрупкого экономического роста в России - потребления.", "en": ["Goldman Sachs warned of the growing risks for the key driver of the fragile economic growth in Russia - consumption."]}} -{"translation": {"ru": "Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кр��дитам и массовые сокращения работников.", "en": ["This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts."]}} -{"translation": {"ru": "Наша главная озабоченность сейчас - не то, что рост замедлился, а скорее, структура этого роста.", "en": ["Our main concern now is not the slowing of growth, but rather the structure of that growth."]}} -{"translation": {"ru": "В последнее время он полностью обусловлен потреблением, которое почти не сбавляет оборотов\", - заявил главный экономист Goldman Sachs по России Клеменс Графе, представляя вчера квартальный отчет инвестбанка по российской экономике.", "en": ["Recently growth has been fully determined by consumption, which is seeing virtually no slowdown,\" said the chief economist for Goldman Sachs of Russia, Clemens Grafe while presenting the investment bank's quarterly report on the Russian economy yesterday."]}} -{"translation": {"ru": "Сейчас номинальный рост зарплат в России - около 10%.", "en": ["Presently, the nominal growth of wages in Russia is around 10%."]}} -{"translation": {"ru": "При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.", "en": ["With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs."]}} -{"translation": {"ru": "Но рентабельность российских компаний падает, поэтому, скорее всего, они займутся оптимизацией расходов на персонал.", "en": ["However, the profitability of Russian companies is going down, therefore they will most likely begin optimizing personnel costs."]}} -{"translation": {"ru": "Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП: если зарплаты растут на 10%, то ВВП - только на 2%, - пояснил г-н Графе.", "en": ["Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP: if wages grow by 10%, then GDP grows only by 2%, - explained Mr. Grafe."]}} -{"translation": {"ru": "Компании столкнулись с сокращением рентабельности.", "en": ["Companies have been confronted with reduced profitability."]}} -{"translation": {"ru": "Если она не вырастет, это может привести к увольнениям и росту безработицы.", "en": ["If it does not grow, this could lead to layoffs and growth of unemployment."]}} -{"translation": {"ru": "Не поднимать зарплаты российский бизнес не может, комментирует главный экономист Barclays Capital по России и СНГ Владимир Пантюшин.", "en": ["Russian business has no choice but to increase wages, comments the chief economist of Barclays Capital for Russia and CIS countries Vladimir Pantyushin."]}} -{"translation": {"ru": "Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.", "en": ["Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high."]}} -{"translation": {"ru": "Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты.", "en": ["In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages."]}} -{"translation": {"ru": "Потребление в России поддер­живается и очень быстрым ростом потребкредитования.", "en": ["Consumption in Russia is supported also by a rapid growth of consumer loans."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению г-на Графе, из-за крайне высоких ставок по потребительским займам мультипликативного эффекта на экономику страны этот вид кредитования не оказывает.", "en": ["According to Mr. Grafe, due to the extremely high rates on consumer loans, this type of loan does not exert a multiplier effect on the country's economy."]}} -{"translation": {"ru": "\"Пользы для экономики от роста потребкредитования мы никакой не увидели, деньги не расходятся по экономике, а возвращаются в те же самые банки в виде процентных платежей\", - с��азал экономист.", "en": ["\"We have not seen any benefits to the economy from the growth in consumer loans, money is not distributed throughout the economy, but is returned to the same banks in the form of interests payments,\" said the economist."]}} -{"translation": {"ru": "Но проблема в другом - в Goldman Sachs ожидают роста просрочки по необеспеченным кредитам.", "en": ["However, the problem lies elsewhere- Goldman Sachs anticipates a growth in delinquency on unsecured loans."]}} -{"translation": {"ru": "Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение.", "en": ["They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral."]}} -{"translation": {"ru": "Проценты по таким займам высокие.", "en": ["The interest rates for such loans are high."]}} -{"translation": {"ru": "Как следствие, их чаще не возвращают\", - отметил г-н Графе.", "en": ["As a result, they are more often not paid back,\" noted Mr. Grafe."]}} -{"translation": {"ru": "Поэтому вторая угроза росту экономики в России - возможный кризис неплатежей по необеспеченным кредитам.", "en": ["Therefore, the second threat to economic growth in Russia is a possible crisis of non-payment of unsecured loans."]}} -{"translation": {"ru": "Директор Банковского института ВШЭ Василий Солодков уже сейчас видит признаки назревающего банковского кризиса.", "en": ["The director of the Banking Institute of the Higher School of Economics Vasiliy Solodkov is now already seeing signs of an imminent banking crisis."]}} -{"translation": {"ru": "Малые кредитные организации, не имея доступа к дешевым ресурсам, какой есть у госбанков, были вынуждены привлекать средства населения под высокие проценты.", "en": ["Minor credit organizations that do not have the same access to cheap resources as state banks were forced to attract funds from the general population at high interest rates."]}} -{"translation": {"ru": "В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист.", "en": ["In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist."]}} -{"translation": {"ru": "Малые кредитные организации не могут выдавать займы под такие же проценты, иначе у них будет отрицательная процентная маржа.", "en": ["Minor credit organizations cannot offer loans with those same interest rates, otherwise they would have a negative interest margin."]}} -{"translation": {"ru": "Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков.", "en": ["If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov."]}} -{"translation": {"ru": "Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха.", "en": ["The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash."]}} -{"translation": {"ru": "\"Сами госбанки с такой ситуацией не справятся: система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис\", - предупреждает глава института.", "en": ["\"State banks themselves will not be able to handle such a situation: the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis,\" warns the head of the institute."]}} -{"translation": {"ru": "Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.", "en": ["However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget."]}} -{"translation": {"ru": "Частично удар по потреблению будет ��мягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).", "en": ["Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation)."]}} -{"translation": {"ru": "Но лишь частично: если инвестиции не вырастут (а предпосылок к этому пока нет - см. справку), рост потребления все равно замедлится, уверены в Goldman Sachs.", "en": ["But only partially: if investments do not grow (and there are no preconditions for that so far - see the reference), growth of consumption will nevertheless be slowed, they are confident at Goldman Sachs."]}} -{"translation": {"ru": "Владимир Пантюшин из Barclays Capital пока не видит предпосылок для реализации пессимистических сценариев.", "en": ["Vladimir Pantyushin from Barclays Capital so far sees no preconditions for the actualization of pessimistic scenarios."]}} -{"translation": {"ru": "\"Главный риск - это по-прежнему падение цены на нефть\", - говорит он.", "en": ["\"The main risk is still a drop in the price of oil,\" he says."]}} -{"translation": {"ru": "По его оценке, экономика России начнет сокращаться при стоимости нефти ниже 90 долл./барр.", "en": ["According to his assessment, Russia's economy will begin to contract at an oil price lower than 90 dollars per barrel."]}} -{"translation": {"ru": "В Goldman Sachs также отметили, что ЦБ пока не в силах снизить процентные ставки в экономике.", "en": ["In Goldman Sachs they have also noted that the Central Bank is so far unable to reduce interest rates in the economy."]}} -{"translation": {"ru": "Наблюдается парадоксальная картина: инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки.", "en": ["A paradoxical picture is being observed: inflation decreased, but banks began to raise rates."]}} -{"translation": {"ru": "Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции\", - сказал Клеменс Графе.", "en": ["This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting,\" said Clemens Grafe."]}} -{"translation": {"ru": "Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.", "en": ["The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending."]}} -{"translation": {"ru": "\"Для ЦБ это крах всех надежд\", - оценил Клеменс Графе.", "en": ["\"For the Central Bank, this is the collapse of all hope,\" assessed Clemens Grafe."]}} -{"translation": {"ru": "Деньги, полученные на аукционах ЦБ, банки используют не для кредитования экономики, а для управления своей ликвидностью", "en": ["Money obtained at Central Bank auctions are not used by banks to credit the economy, but to manage their liquidity"]}} -{"translation": {"ru": "Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля.", "en": ["As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble."]}} -{"translation": {"ru": "\"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает\", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в \"свободное плавание\" государство планирует к концу 2015 года.", "en": ["\"Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work,\" said Mr. Grafe and recalled that the government plans to \"free float\" the ruble by the end of 2015."]}} -{"translation": {"ru": "Но придется либо сделать это раньше, либо поднять ключевую ставку ЦБ (5,5%), считает он.", "en": ["However, they must either do this sooner, or raise the key rate of Central Bank (5.5%), he believes."]}} -{"translation": {"ru": "По его оценке, курс рубля сейчас искусственно завышен на 10%.", "en": ["According to his assessment, the exchange rate of the ruble is currently artificially elevated by 10%."]}} -{"translation": {"ru": "Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.", "en": ["The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert."]}} -{"translation": {"ru": "Но если ЦБ заронит в финансистах хоть тень сомнения в том, что ликвидация валютного коридора - это не часть политики по ослаблению рубля, это может обрушить рубль гораздо сильнее.", "en": ["But if Central Bank instills in financiers even a shadow of doubt that liquidation of the currency corridor is not part of the policy for weakening of the ruble, this could bring down the ruble much more strongly."]}} -{"translation": {"ru": "В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.", "en": ["The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk."]}} -{"translation": {"ru": "Форум приурочен ко Дню народного единства, 400-летию восстановления Российской государственности и 20-летию принятия Конституции России.", "en": ["The forum was timed to coincide with National Unity Day, the 400th annivesary of the restoration of Russian statehood, and the 20th anniversary of the adoption of the Russian Constitution."]}} -{"translation": {"ru": "В работе съезда приняли участие делегации из всех городов и районов области, представители национально-культурных объединений, религиозных конфессий, органов законодательной и исполнительной власти - в общей сложности около 350 человек.", "en": ["The work of the conference involved delegations from all cities and districts of the region, representatives of national and cultural associations, religious confessions, bodies of legislative and executive power - altogether around 350 people."]}} -{"translation": {"ru": "Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия.", "en": ["The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord."]}} -{"translation": {"ru": "Мы здесь можем показать пример не только другим регионам, но и другим странам.", "en": ["Here we can set an example not only to other regions, but also to other countries."]}} -{"translation": {"ru": "Нет у нас разночтений и разногласий.", "en": ["We have no discrepancies and contentions."]}} -{"translation": {"ru": "Мы живем в полном взаимопонимании\", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.", "en": ["We live in complete mutual understanding,\" asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust."]}} -{"translation": {"ru": "В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество.", "en": ["Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation."]}} -{"translation": {"ru": "По итогам съезда приняли резолюцию.", "en": ["Based on the results of the convention, they adopted a resolution."]}} -{"translation": {"ru": "Неофициальная часть форума продолжилась в театре оперы и балета.", "en": ["The unofficial part of the forum was continued in the opera and ballet theater."]}} -{"translation": {"ru": "Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области.", "en": ["Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region."]}} -{"translation": {"ru": "Сноуден готов «сотрудничать» с Германией в вопросе, касающемся разведки США", "en": ["Snowden ready to \"cooperate\" with Germany over US surveillance"]}} -{"translation": {"ru": "Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.", "en": ["Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities."]}} -{"translation": {"ru": "Немецкий депутат Ханс-Кристиан Штрёбеле в четверг встретился с г-ном Сноуденом в России, где ему предоставлено убежище, чтобы обсудить его дачу показаний в Германии.", "en": ["German MP Hans-Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany."]}} -{"translation": {"ru": "В письме от г-на Сноудена, которое депутат представил СМИ в Берлине в пятницу, говорилось: «Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты».", "en": ["A letter from Mr Snowden, presented to the media in Berlin on Friday by the MP, said: \"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence.\""]}} -{"translation": {"ru": "Однако говорить правду — не преступление.", "en": ["However, speaking the truth is not a crime."]}} -{"translation": {"ru": "В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него.", "en": ["In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him."]}} -{"translation": {"ru": "Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.", "en": ["The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property."]}} -{"translation": {"ru": "Ханс-Петер Фридрих, министр внутренних дел Германии, сообщил Zeit Online: «Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным».", "en": ["Hans-Peter Friedrich, German interior minister, told Zeit Online: \"If Mr Snowden is ready to speak to German officials, we will find ways to make this possible.\""]}} -{"translation": {"ru": "Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.", "en": ["Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone."]}} -{"translation": {"ru": "Томас Опперман, депутат, который возглавляет парламентскую группу, курирующую разведслужбу, сказал, что если существует возможность выслушать г-на Сноудена как свидетеля, «не подвергая его опасности и не разрушая отношения с США полностью», она должна быть использована.", "en": ["Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness \"without bringing him into danger and completely ruining relations with the US,\" it should be taken."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Штрёбеле, депутат парламента от партии зеленых Германии, опубликовал свою фотографию с г-ном Сноуденом в своем Твиттере.", "en": ["Mr Ströbele, an MP for Germany's Green party, published a picture of himself with Mr Snowden on his Twitter feed."]}} -{"translation": {"ru": "Во время визита в Россию его сопровождали два немецких журналиста.", "en": ["He was accompanied on his visit to Russia by two German journalists."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Штрёбеле сказал, что, по словам адвоката бывшего контрактника АНБ, г-н Сноуден не мог бы вернуться в Россию, если бы он уехал.", "en": ["Mr Ströbele said that, according to the former NSA contractor's lawyer, Mr Snowden would not be able to return to Russia if he left."]}} -{"translation": {"ru": "Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там «в безопасности», сказал депутат.", "en": ["If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be \"safe\" there, the MP said."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Сноуден сказал в своем письме, что он столкнулся с «жесткой и постоянной» кампанией преследования, которая вынудила его покинуть свой дом.", "en": ["Mr Snowden said in his letter that he had faced a \"severe and sustained\" campaign of persecution that forced him from his home."]}} -{"translation": {"ru": "Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на «его политические высказывания».", "en": ["However he said that he was heartened by the worldwide response to \"my act of political expression.\""]}} -{"translation": {"ru": "Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники — в том числе в Соединенных Штатах — сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.", "en": ["Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service."]}} -{"translation": {"ru": "Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, «когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены».", "en": ["The letter extends an offer to cooperate with German authorities \"when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved.\""]}} -{"translation": {"ru": "Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь", "en": ["Frontier Airlines to charge for carry-on baggage"]}} -{"translation": {"ru": "Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.", "en": ["Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight."]}} -{"translation": {"ru": "Frontier Airlines планирует начать взимать до $100 за ручную кладь и $2 за кофе или газировку, хотя их объявление в среду гласило, что пассажиры смогут оставить себе всю банку.", "en": ["Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can."]}} -{"translation": {"ru": "Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными.", "en": ["The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free."]}} -{"translation": {"ru": "Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.", "en": ["Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate."]}} -{"translation": {"ru": "Представительница Frontier Кейт О'Мэлли сказала, что плата в $100 должна заставить пассажиров позаботиться об оплате заранее.", "en": ["Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance."]}} -{"translation": {"ru": "«Мы не хотим взимать плату за это», — сказала она.", "en": ["\"We don't want to charge that,\" she said."]}} -{"translation": {"ru": "Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году.", "en": ["Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008."]}} -{"translation": {"ru": "Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.", "en": ["Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space."]}} -{"translation": {"ru": "Сборы — один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.", "en": ["Fees are one way to get passengers to bring less on board."]}} -{"translation": {"ru": "О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.", "en": ["O'Malley said the new charge is not really about raising money."]}} -{"translation": {"ru": "Дело в том, что наиболее лояльные клиенты Frontier заявляют, что найти место в верхних багажных отсеках становится все труднее.", "en": ["It's about Frontier's most loyal customers making it very clear that finding overhead bin space has become increasingly difficult."]}} -{"translation": {"ru": "Пассажиры, которые покупают билеты на сайте авиакомпании, не должны будут платить.", "en": ["Passengers who buy their tickets on the airline's website won't have to pay."]}} -{"translation": {"ru": "Это означает, что один пассажир в очереди у выхода на рейс Frontier может получить возможность пронести сумку бесплатно, в то время как следующий пассажир в очереди может заплатить $100 за такую же сумку.", "en": ["That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag."]}} -{"translation": {"ru": "О'Мэлли сказала, что изменение процедур на веб-сайте и у стоек регистрации Frontier призвано гарантировать, что пассажиры будут знать о сборе до того, как они попадут к выходу на посадку.", "en": ["O'Malley said Frontier's website and check-in procedures are being changed to make sure passengers know about the fee before they get to the gate."]}} -{"translation": {"ru": "Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена.", "en": ["Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set."]}} -{"translation": {"ru": "Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.", "en": ["Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them."]}} -{"translation": {"ru": "Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее.", "en": ["They argue that luggage costs money to handle, and passengers who want the service should pay for it."]}} -{"translation": {"ru": "Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.", "en": ["Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses."]}} -{"translation": {"ru": "Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.", "en": ["Most haven't touched carry-on bag fees, though."]}} -{"translation": {"ru": "Spirit Airlines Inc. ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру.", "en": ["Spirit Airlines Inc. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed."]}} -{"translation": {"ru": "Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы.", "en": ["The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees."]}} -{"translation": {"ru": "По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год.", "en": ["He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year."]}} -{"translation": {"ru": "Соренсен, бывший топ-менеджер Midwest Airlines, недавно летел рейсом Spirit, и ему было интересно, что он обнаружит у выхода на посадку, когда пассажиры столкнутся с необычным сбором Spirit за ручную кладь.", "en": ["Sorensen, a former executive with Midwest Airlines, flew Spirit recently and wondered what he'd find at the gate as passengers encountered Spirit's unusual carry-on bag fee."]}} -{"translation": {"ru": "«Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях», — сказал он.", "en": ["\"The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Я ожидал увидеть скрежет зубов и возникновение драки у выхода на посадку.", "en": ["I was expecting to see gnashing of teeth and a fight breaking out at the gate."]}} -{"translation": {"ru": "Самолет был полон, сказал он, «и посадка прошла стремительно».", "en": ["The plane was full, he said, \"and it boarded lickety-split.\""]}} -{"translation": {"ru": "Frontier также следует за Spirit в отношении платы в $2 за кофе, чай, газировку или сок.", "en": ["Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice."]}} -{"translation": {"ru": "Frontier заявила, что пассажиры, которые получают газировку или сок, могут оставить себе всю банку и что долив кофе будет предоставляться бесплатно.", "en": ["Frontier said passengers who get soda or juice can keep the whole can, and it will give coffee refills for free."]}} -{"translation": {"ru": "Она по-прежнему будет бесплатно раздавать воду.", "en": ["It will still give away water."]}} -{"translation": {"ru": "US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.", "en": ["US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed."]}} -{"translation": {"ru": "Инициатива Frontier по взиманию платы за ручную кладь, когда пассажиры не покупают билеты непосредственно у авиакомпании, — это ее последняя мера по привлечению клиентов на свой веб-сайт.", "en": ["Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website."]}} -{"translation": {"ru": "Авиакомпании платят онлайн-продавцам билетов, таким как Orbitz, от $10 до $25 за каждый проданный билет.", "en": ["Airlines pay online travel sellers such as Orbitz $10 to $25 for each ticket sold."]}} -{"translation": {"ru": "Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.", "en": ["That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency."]}} -{"translation": {"ru": "Однако Frontier пошла дальше всех в этой области.", "en": ["Frontier has gone the furthest in this area, though."]}} -{"translation": {"ru": "В сентябре она начала давать в два раза меньше бонусных миль часто летающего пассажира клиентам, которые купили билеты через онлайновое туристическое агентство.", "en": ["In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency."]}} -{"translation": {"ru": "В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.", "en": ["On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip."]}} -{"translation": {"ru": "Так, поездка в 1000 миль с Frontier, приобретенная у онлайнового туристического агентства, позволила бы получить 250 миль.", "en": ["So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier.", "en": ["It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website."]}} -{"translation": {"ru": "У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.", "en": ["Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money."]}} -{"translation": {"ru": "Выручка снизилась на 9 процентов, и летные возможности сократились почти на 13 процентов в первом квартале, согласно финансовым итогам, опубликованным в среду родительской компанией Republic Airways Holdings Inc.", "en": ["Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc."]}} -{"translation": {"ru": "Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании.", "en": ["Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline."]}} -{"translation": {"ru": "АНБ винит «внутреннюю ошибку», а не хакеров в прекращении работы сайта", "en": ["NSA Blames \"Internal Error,\" Not Hackers, For Website Crash"]}} -{"translation": {"ru": "Окутанное тайной Агентство национальной безопасности заявило в пятницу вечером, что прекращение работы их сайта на несколько часов вызвал технический сбой, а не хакеры, как утверждалось в сети.", "en": ["The shadowy National Security Agency said late Friday that it was a glitch that brought down its public website for a few hours, not hackers as some claimed online."]}} -{"translation": {"ru": "«NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления», — сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.", "en": ["\"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update,\" the spy agency said in an emailed statement."]}} -{"translation": {"ru": "Проблема будет решена сегодня вечером.", "en": ["The issue will be resolved this evening."]}} -{"translation": {"ru": "Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа «отказ в обслуживании» [DDoS], неверны.", "en": ["Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сегодня вечером онлайн-системы мониторинга серверов зарегистрировали, что сайт АНБ не работал по меньшей мере шесть часов, и сайт по-прежнему недоступен для некоторых пользователей.", "en": ["Earlier this evening online server trackers noted the NSA's website had been down for at least six hours, and the site continues to be inaccessible for some users."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее представитель АНБ сообщил ABC News, что внутренняя секретная сеть агентства «отнюдь не» была взломана.", "en": ["Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was \"not at all\" compromised."]}} -{"translation": {"ru": "Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.", "en": ["No classified information is in danger, the spokesperson said."]}} -{"translation": {"ru": "По меньшей мере одна онлайн-группа хакеров-активистов заявила, что она несет ответственность за вывод из строя сайта АНБ с помощью DDoS-атаки.", "en": ["At least one hacktivist group online claimed that they were responsible for bringing down the NSA site with a DDoS attack."]}} -{"translation": {"ru": "DDoS-атаки разработаны так, чтобы захлестнуть целевой сайт трафиком, пока серверы не оказываются перегружены и сайт не выходит из строя.", "en": ["DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses."]}} -{"translation": {"ru": "Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы.", "en": ["The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище «Нет Такого Агентства», оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны — все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом.", "en": ["The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden."]}} -{"translation": {"ru": "Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров.", "en": ["Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation."]}} -{"translation": {"ru": "Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты", "en": ["Bombardier profit dips as plane deliveries, orders fall"]}} -{"translation": {"ru": "Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении.", "en": ["Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit."]}} -{"translation": {"ru": "Расположенная в Монреале компания Bombardier также не опубликовала никаких данных по летным испытаниям ее новейшего самолета CSeries и не предоставила новой информации о том, будут ли выполнены амбициозные планы по введению самолета в коммерческую эксплуатацию к следующему сентябрю.", "en": ["Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September."]}} -{"translation": {"ru": "После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику.", "en": ["After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track."]}} -{"translation": {"ru": "Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.", "en": ["Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange."]}} -{"translation": {"ru": "Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с «выше среднерыночного» до «среднерыночного» из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два.", "en": ["Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to \"sector perform\" from \"outperform\" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters."]}} -{"translation": {"ru": "«Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела», — сказал Доерксен в обзоре фондового рынка.", "en": ["\"While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation,\" Doerksen said in a client note."]}} -{"translation": {"ru": "Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний.", "en": ["We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses."]}} -{"translation": {"ru": "Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе.", "en": ["However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program."]}} -{"translation": {"ru": "Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus.", "en": ["Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus."]}} -{"translation": {"ru": "Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки.", "en": ["The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays."]}} -{"translation": {"ru": "Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много — 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера.", "en": ["But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential."]}} -{"translation": {"ru": "Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами.", "en": ["There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators."]}} -{"translation": {"ru": "Главный исполнительный директор Пьер Бодуан был уверен, что Bombardier достигнет своей цели в 300 твердых заказов к моменту, когда первый самолет будет запущен в коммерческую эксплуатацию.", "en": ["Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use."]}} -{"translation": {"ru": "В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.", "en": ["Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule."]}} -{"translation": {"ru": "«Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожид��лось», — сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения.", "en": ["\"The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated,\" Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime."]}} -{"translation": {"ru": "Все производители планируют испытания по-разному.", "en": ["Every manufacturer schedules it in a different way."]}} -{"translation": {"ru": "Мы решили провести первый полет и сделать перерыв на обновления, так мы и поступили.", "en": ["We had decided to do a first flight and to do an update period and that's what we have done."]}} -{"translation": {"ru": "Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.", "en": ["That will happen all through the flight program."]}} -{"translation": {"ru": "Второй из пяти тестовых образцов должен совершить полет в ближайшие недели и все остальные вскоре последуют за ним, как сообщила компания.", "en": ["The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said."]}} -{"translation": {"ru": "И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета.", "en": ["Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight."]}} -{"translation": {"ru": "Компания Bombardier заявила, что она оценивает срок ввода в эксплуатацию и предоставит новую информацию в следующие несколько месяцев.", "en": ["Bombardier said it was evaluating the entry-into-service (EIS) schedule and will provide an update in the next few months."]}} -{"translation": {"ru": "«Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года», — сказал Доерксен.", "en": ["\"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15,\" said Doerksen."]}} -{"translation": {"ru": "В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году.", "en": ["For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier."]}} -{"translation": {"ru": "Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней — 9 центов.", "en": ["Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents."]}} -{"translation": {"ru": "Валовый доход сократился незначительно — с $4,2 до $4,1 млрд.", "en": ["Revenue dipped marginally to $4.1 billion from $4.2 billion."]}} -{"translation": {"ru": "Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S.", "en": ["Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S."]}} -{"translation": {"ru": "Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год — 57.", "en": ["The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier."]}} -{"translation": {"ru": "Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов.", "en": ["Net orders fell to 26 aircraft, from 83."]}} -{"translation": {"ru": "Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря.", "en": ["The backlog in the aerospace division was $32.9 billion as of September 30, unchanged from December 31."]}} -{"translation": {"ru": "«В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором», — сказал Бодуан.", "en": ["\"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment,\" Beaudoin said."]}} -{"translation": {"ru": "Валовый доход по авиакосмическому направлению упал на 13 процентов — до $2 млрд.", "en": ["Aerospace revenue fell 13 percent to $2 billion."]}} -{"translation": {"ru": "Bombardier, крупнейший в мире производитель поездов, сообщил, что валовый доход в этом секторе вырос почти на 11 процентов — до $2,1 млрд.", "en": ["Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion."]}} -{"translation": {"ru": "Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.", "en": ["The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31."]}} -{"translation": {"ru": "На доходах транспортного подразделения негативно сказались проблемы с исполнением нескольких крупных контрактов.", "en": ["The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts."]}} -{"translation": {"ru": "Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития.", "en": ["Executives said new guidance would be provided in the fourth quarter."]}} -{"translation": {"ru": "Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента — до С$4,83 на торгах в середине четверга.", "en": ["Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.", "en": ["Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Sony рассчитывает на более низкую годовую прибыль", "en": ["Sony anticipates a lower annual profit"]}} -{"translation": {"ru": "Японский производитель электроники, корпорация Sony, завершив прошедший квартал с чистым убытком в размере 19,3 млрд иен, или $197 млн, сократил прогноз относительно прибыли за текущий финансовый год.", "en": ["The Japanese electronics manufacturer, Sony corporation, having completed the previous quarter with a net loss in the amount of 19.3 billion yen, or $197 million, has curtailed the forecast regarding profit for the current financial year."]}} -{"translation": {"ru": "Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.", "en": ["Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation."]}} -{"translation": {"ru": "Телевизионный бизнес Sony, во II квартале принесший компании первую за три года опе��ационную прибыль в размере 5,2 млрд иен, в отчетном периоде снова упал до 9,3 млрд иен операционного убытка.", "en": ["Sony's television business, which in the 2nd quarter brought the company its first operating profit in three years in the amount of 5.2 billion yen, in the accounting period has again dropped to 9.3 billion yen of operating loss."]}} -{"translation": {"ru": "Японский рынок потребительской электроники переживает тяжелые времена, особенно из-за снижения спроса на телевизоры.", "en": ["The Japanese market of consumer electronics is experiencing hard times, especially due to the reduced demand for televisions."]}} -{"translation": {"ru": "И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте.", "en": ["And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment."]}} -{"translation": {"ru": "Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие: здесь продажи компании растут высокими темпами, особенно за счет автомобильных систем и экологически чистых технологий.", "en": ["For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components: here company sales are growing at high rates, especially owing to automobile systems and environmentally friendly technologies."]}} -{"translation": {"ru": "В результате к концу финансового года, который завершится в марте 2014 г., Sony рассчитывает получить 179 млрд иен операционной прибыли против ожидаемых ранее 230 млрд иен.", "en": ["As a result, by the end of the fiscal year, which ends in March of 2014, Sony anticipates receiving 179 billion yen of operating profit versus the previously expected 230 billion yen."]}} -{"translation": {"ru": "При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен.", "en": ["However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen."]}} -{"translation": {"ru": "Стремясь выйти из кризиса, Sony расширяет продуктовую линейку.", "en": ["In an effort to recover from the crisis, Sony is expanding its product line."]}} -{"translation": {"ru": "В середине этого месяца был объявлен старт продаж \"умных\" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон.", "en": ["In the middle of this month was announced the beginning of sales of \"smart\" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day."]}} -{"translation": {"ru": "После того, как Sony снизила годовой прогноз по прибыли и выручке, акции компании утром на открытии торогов в Токио потеряли в цене более 11%, снизившись до уровня 1668 иен за одну акцию.", "en": ["After Sony curtailed the annual forecast of profit and earnings, company shares in the morning at the start of trading in Tokyo dropped in price by more than 11%, descending to the level of 1,668 yen per share."]}} -{"translation": {"ru": "Ген речи оказался стимулятором образования синапсов", "en": ["The speech gene has turned out to be a stimulator for the formation of synapses"]}} -{"translation": {"ru": "Ученые из Университета Джона Хопкинса и Медицинской школы Маунт-Синай обнаружили белок, благодаря которому \"ген речи\" Foxp2 осуществляет свою функцию, стимулируя образование новых связей между нейронами.", "en": ["Scientists from John Hopkins University and the School of Medicine at Mount Sinai have discovered a protein thanks to which the \"speech gene\" Foxp2 performs its function, stimulating the formation of new connections between neurons."]}} -{"translation": {"ru": "Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание.", "en": ["The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website."]}} -{"translation": {"ru": "Ген Foxp2 является первым известным геном, функция которого напрямую связана с речью.", "en": ["The Foxp2 gene is the first known gene whose function is directly related to speech."]}} -{"translation": {"ru": "Установить его роль удалось в 2001 году благодаря обнаружению семьи из нескольких человек, которые не могли правильно произносить слова и иногда даже сами не понимали друг друга.", "en": ["Its role was able to be established in 2001 owing to the discovery of a family of several people who could not correctly pronounce words and sometimes even they themselves did not understand each other."]}} -{"translation": {"ru": "Ученые выяснили, что у членов семьи была нарушена работа гена Foxp2, однако каким образом он выполняет свою функцию, оставалось не известно.", "en": ["Scientists ascertained that in members of the family the activity of the Foxp2 gene had been disrupted, though the manner in which it performs its function remained unknown."]}} -{"translation": {"ru": "В новом исследовании биологи показали, что по крайней мере часть своих функций Foxp2 выполняет как стимулятор образования новых синапсов в области мозга, связанной с формированием речи.", "en": ["In new research, biologists have shown that Foxp2 performs at least a portion of its functions as a simulator of the formation of new synapses in the area of the brain associated with speech formation."]}} -{"translation": {"ru": "Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2.", "en": ["It does this owing to another gene, SRPX2."]}} -{"translation": {"ru": "Последний был обнаружен в результате поиска факторов, которые стимулируют образование синапсов.", "en": ["The latter was discovered as a result of a search for factors that stimulate the formation of synapses."]}} -{"translation": {"ru": "SRPX2 оказался одним из 10 подобных генов, найденных авторами, при этом только на его активность вияет Foxp2.", "en": ["SRPX2 proved to be one of 10 similar genes found by the authors, whereas only Foxp2 influences its activity."]}} -{"translation": {"ru": "То, что SRPX2 действительно влияет на вокализацию, ученые подтвердили в эксперименте на мышатах.", "en": ["The fact that SRPX2 actually influences vocalization was confirmed by scientists in an experiment on mice."]}} -{"translation": {"ru": "Когда у животных активность гена была искусственно снижена, они меньше кричали при разделении с матерью.", "en": ["When the activity of the gene was artificially reduced in the animals, they screamed less when separated from mother."]}} -{"translation": {"ru": "Если активность гена восстанавливали, восстанавливалась и частота издаваемых звуков.", "en": ["If the activity of the gene was restored, the frequency of emitted sounds also was restored."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее на мышах также была показана связь с вокализацией самого Foxp2.", "en": ["Previously interconnection between vocalization and Foxp2 itself was also demonstrated on mice."]}} -{"translation": {"ru": "Животные, которым вводили человеческую копию гена, пищали активнее и на более низкой частоте, чем обычные мыши.", "en": ["Animals in which a human copy of the gene was introduced peeped more actively and at a lower frequency than normal mice."]}} -{"translation": {"ru": "До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто \"механическими\" свойствами образования звуков или более ��онкими процессами.", "en": ["Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely \"mechanical\" properties of the formation of sounds or with more subtle processes."]}} -{"translation": {"ru": "Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму", "en": ["Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed"]}} -{"translation": {"ru": "42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed information to crime lord Neil Scarbrough"]}} -{"translation": {"ru": "Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта", "en": ["The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed"]}} -{"translation": {"ru": "Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом.", "en": ["Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court"]}} -{"translation": {"ru": "Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года.", "en": ["A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years."]}} -{"translation": {"ru": "42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit."]}} -{"translation": {"ru": "Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников «крутым адвокатом», был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.", "en": ["The solicitor, who was nicknamed \"Bash\" and hailed by criminals as a \"top brief,\" was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial."]}} -{"translation": {"ru": "Офицеры заметили, как 32-летний Скарборо оставил три пакетика с кокаином у дома адвоката в городе Блэкберн графства Ланкашир, пока тот был на ужине ассоциации юристов с коллегами.", "en": ["Officers spotted Sarborough, 32, dropping off three bags of cocaine at the lawyer's home in Blackburn, Lancashire, while he was out at a Law Society dinner with colleagues."]}} -{"translation": {"ru": "Следствие вскрыло, что Дитта «регулярно употреблял» наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах.", "en": ["Inquiries revealed Ditta was a \"regular user\" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards."]}} -{"translation": {"ru": "В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников.", "en": ["Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates."]}} -{"translation": {"ru": "Все четверо подозреваемых находились в это время под наблюдением полиции в рамках масштабн��го расследования деятельности преступной организации по сбыту героина и кокаина в Ланкашире, Камбрии, Мерсисайде, Беркшире и Западном Йоркшире.", "en": ["All four suspects were being watched by police at the time as part of a major investigation into a heroin and cocaine racket operating across Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire and West Yorkshire."]}} -{"translation": {"ru": "Они и еще 32 человека были позже заключены в тюрьму после того, как полиция изъяла в ходе серии рейдов героин и кокаин на сумму £1,5 млн а также более £200 тысяч наличными.", "en": ["They and 32 other men were later jailed after police seized heroin and cocaine worth £1.5million along with more than £200,000 in cash during a series of raids."]}} -{"translation": {"ru": "42-летний Дитта передавал информацию преступникам из-за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта.", "en": ["Ditta, 42, fed information to criminals because of fears his cocaine addiction would be exposed"]}} -{"translation": {"ru": "Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны.", "en": ["Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court."]}} -{"translation": {"ru": "Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.", "en": ["He admitted cocaine possession at an earlier hearing."]}} -{"translation": {"ru": "Разоблачение юриста произошло после того, как полиция, расследующая деятельность Скарборо, выяснила, что он регулярно разговаривал с Дитта по телефону начиная с февраля 2011 года.", "en": ["The lawyer's downfall came after police investigating Scarborough discovered he had been in regular phone contact with Ditta in February 2011."]}} -{"translation": {"ru": "Два детектива проследили за подозреваемым и обнаружили, как он подошел к дому Дитта в Блэкберне и поместил наркотики 60-процентной чистоты в черной перчатке для гольфа под мусорные ящики юриста.", "en": ["Two detectives trailed the suspect and spotted him arriving at Ditta's house in and was seen to place the drugs which had a purity of 60 per cent under the lawyer's bins in a black golf glove."]}} -{"translation": {"ru": "Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды «Блэкберн Роверс».", "en": ["Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park."]}} -{"translation": {"ru": "Юрист возвратился домой за наркотиками; между ними состоялось девять разговоров.", "en": ["The lawyer returned home to discover the drugs and there were nine communications between them."]}} -{"translation": {"ru": "Суд узнал о том, что Дитта «регулярно употреблял» кокаин, после того как тесты обнаружили следы наркотика класса A в его волосах, кошельке и на его кредитных картах.", "en": ["The court heard Ditta was a \"regular user\" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards"]}} -{"translation": {"ru": "Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение ��оставляет «адвокатскую тайну».", "en": ["Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to \"legal privilege.\""]}} -{"translation": {"ru": "Во время своего задержания Дитта взял свой бумажник и попытался вынуть несколько кредитных карт, однако все они были конфискованы, у него также был взят образец волос.", "en": ["During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him."]}} -{"translation": {"ru": "На допросе в полиции он сказал, что наряду с рабочим местом, у него был и домашний офис, и клиенты приходили к нему домой по юридическим делам.", "en": ["In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business."]}} -{"translation": {"ru": "Однако суду стало известно, что после важных арестов он звонил крупнейшим участникам незаконного оборота наркотиков, ряд которых он ранее представлял в суде, чтобы рассказать, что о них знают детективы.", "en": ["But the court heard he would call major players in the drugs supply chain, some of whom he had previously represented, after key arrests to tell them what detectives knew about them."]}} -{"translation": {"ru": "В обвинительной речи Энн Уайт сказала: «Если кто-либо и знает, что не следует нарушать закон, то это адвокат по уголовным делам».", "en": ["Prosecuting, Anne Whyte said: \"If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor.\""]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами.", "en": ["Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients."]}} -{"translation": {"ru": "Контакт, о котором мы говорим, — это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката.", "en": ["The relationship we are talking about is not simply a drug dealer, but a drug dealer providing his own lawyer with drugs."]}} -{"translation": {"ru": "Некоторые из его разговоров, безусловно, окажутся правомерными, поскольку он был их адвокатом.", "en": ["Some of his communications will undoubtedly have been legitimate ones because he was their lawyer."]}} -{"translation": {"ru": "Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента.", "en": ["But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship."]}} -{"translation": {"ru": "Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность.", "en": ["He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Дитта не чтил свою профессию, а позорил ее.", "en": ["Mr Ditta was not honouring his profession, but dishonouring it."]}} -{"translation": {"ru": "Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.", "en": ["He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised."]}} -{"translation": {"ru": "Дитта не признал вину и заявил: «Если бы я был коррумпированным адвокатом, которым я не являюсь, и хотел бы передать информацию г-ну Скарборо, я бы не ждал 15 часов, я бы сделал это незамедлительно».", "en": ["Ditta denied wrongdoing and claimed: \"If I was a corrupt lawyer, which I am not, and I wanted to feed information to Mr Scarborough, I would not wait 15 hours, I would do it immediately.\""]}} -{"translation": {"ru": "Но после заседания старший офицер Ли Холстед из полиции Ланкашира заявил: «Г-н Дитта превратился из адвоката по уголовным делам в уголовного преступника, как только начал приобретать наркотики у представителей организованной преступности».", "en": ["But after the hearing Supt Lee Halstead from Lancashire Police said: \"Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals.\""]}} -{"translation": {"ru": "Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях.", "en": ["His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations."]}} -{"translation": {"ru": "Адвокаты должны следовать высочайшим стандартам профессиональной этики и внушать обществу доверие и уверенность.", "en": ["Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.", "en": ["Mr Ditta has betrayed this trust and attempted to hide behind the veneer of his profession."]}} -{"translation": {"ru": "Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников.", "en": ["Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice."]}} -{"translation": {"ru": "Пусть это дело послужит предупреждением для преступников о том, что никто не находится вне досягаемости закона.", "en": ["Let this case serve as a warning to criminals that no one is beyond the reach of the law."]}} -{"translation": {"ru": "Мы найдем вас и привлечем к судебной ответственности.", "en": ["We will find you and put you before the courts."]}} -{"translation": {"ru": "Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны.", "en": ["Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis."]}} -{"translation": {"ru": "Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.", "en": ["Thirty five other men involved in the racket were jailed for a total of 153 years for drugs offences."]}} -{"translation": {"ru": "На своем сайте Дитта организовал беседу в форме вопросов и ответов, в которой он говорит, что работа его мечты — это адвокат, представляющий клиентов со смертным приговором в Америке, идеальный компаньон для него за ужином — Мохаммед Али, а мотивация в работе — это неравенство.", "en": ["On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work."]}} -{"translation": {"ru": "Стадион в Ярославле не готов для приема 22 тысяч зрителей, отметили сотрудники полиции, которые присутствовали сегодня на заседании КДК РФС.", "en": ["The stadium in Yaroslavl is not ready to host 22 thousand spectators, remarked members of police who attended the meeting of the Control and Disciplinary Committee of the Russian Football Union."]}} -{"translation": {"ru": "Билетная программа завышена, по их мнению, примерно в два раза.", "en": ["The ticket program was overrated, in their opinion, approximately twofold."]}} -{"translation": {"ru": "Во время матча 1/16 финала Кубка России со \"Спартаком\" была задействована лишь тысяча стюардов при регламентной норме в девять тысяч.", "en": ["During the Russian Cup 1/16 final match against \"Spartak\", only a thousand stewards were deployed while the regulatory norm is nine thousand."]}} -{"translation": {"ru": "Спартаковским болельщикам полагалось 2200 мест, то есть 10 процентов от вместимости стадиона, однако, по договоренности с московским клубом, им было продано 5 тысяч билетов.", "en": ["Spartak fans were allocated 2,200 seats, that is, 10 percent of stadium capacity, however, based on an agreement with the Moscow club, they were sold 5 thousand tickets."]}} -{"translation": {"ru": "Эти данные огласил глава КДК Артур Григорьянц.", "en": ["The head of the Control and Disciplinary Committee Artur Grigoryants publicized this data."]}} -{"translation": {"ru": "Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников", "en": ["Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials"]}} -{"translation": {"ru": "В пятницу, 1 ноября, один из представителей американских спецслужб, который предпочел не раскрывать своего имени, заявил, что Штаты подслушивали телефонные разговоры высокопоставленных чиновников Японии.", "en": ["On Friday, November 1, one of the representatives of American intelligence agencies who preferred to not disclose his name, claimed that the United States eavesdropped on the telephone conversations of high-ranking officials of Japan."]}} -{"translation": {"ru": "Этот человек подтвердил, что в стране восходящего солнца существует несколько точек, предназначенных для прослушивания.", "en": ["This person confirmed that in the land of the rising sun there are several sites intended for eavesdropping."]}} -{"translation": {"ru": "При этом он отметил, что США, Великобритания, Австралия, Канада, Новая Зеландия не ведут разведывательной деятельности друг против друга.", "en": ["Moreover, he noted that the U.S.A., Great Britain, Australia, Canada, and New Zealand do not conduct reconnaissance operations against each other."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, так сложилось в ходе Второй мировой войны, когда эти страны были союзниками.", "en": ["According to him, such was formed during the Second World War when these countries were allies."]}} -{"translation": {"ru": "А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.", "en": ["However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK."]}} -{"translation": {"ru": "Официально ни одна из сторон эту информацию пока не прокомментировала.", "en": ["Officially, none of the parties has yet commented on this information."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, новости о слежке спецслужб США за канцлером ФРГ появились на прошлой неделе.", "en": ["Let us recall that news of surveillance by U.S. intelligence agencies against the chancellor of Germany emerged last week."]}} -{"translation": {"ru": "По данным немецких журналистов, АНБ могло прослушивать телефон Меркель на протяжении последних десяти лет.", "en": ["According to data from German journalists, the NSA could have wiretapped the telephone of Merkel over a period of the last ten years."]}} -{"translation": {"ru": "Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно.", "en": ["The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully."]}} -{"translation": {"ru": "Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо.", "en": ["She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable."]}} -{"translation": {"ru": "Между тем, Эдвард Сноуден заявил, что готов поделиться подробностями о прослушке телефонных разговоров Ангелы Меркель с сотрудниками немецкой прокуратуры.", "en": ["Meanwhile, Edward Snowden declared that he is ready to share details about the wiretapping of telephone conversations of Angela Merkel with employees of the German prosecutor's office."]}} -{"translation": {"ru": "Немец специально прилетел в Москву, чтобы встретиться с бывшим сотрудником ЦРУ.", "en": ["A German specially flew to Moscow in order to meet with the former CIA employee."]}} -{"translation": {"ru": "Башкирия может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года", "en": ["Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014"]}} -{"translation": {"ru": "Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко.", "en": ["The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014."]}} -{"translation": {"ru": "На сегодняшний день рыночные цены таковы, что они не стимулируют продажи в интервенционный фонд.", "en": ["As of today, market prices are such that they do not stimulate sales to the intervention fund."]}} -{"translation": {"ru": "Пока цена на рынке выше, и есть спрос.", "en": ["So far the market price is higher, and there is demand."]}} -{"translation": {"ru": "\"Возможно зерно будет выставлено на торги, после Нового года\", - заявил он на вчерашней пресс-конференции.", "en": ["\"It is possible that grain will be put up for tender after the New Year,\" he announced at yesterday's press conference."]}} -{"translation": {"ru": "Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.", "en": ["The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year."]}} -{"translation": {"ru": "Под урожай 2014 года засеяно 550 тыс. га (на 105 тыс. га больше, чем в 2012 году).", "en": ["For the harvest of 2014, 550 thousand hectares have been sown (105 thousand hectares more than in 2012)."]}} -{"translation": {"ru": "Увеличены площади под озимую пшеницу и тритикале, рожь осталась на прежнем уровне.", "en": ["Acreage for winter wheat and triticale has been increased, rye remained at the previous level."]}} -{"translation": {"ru": "В базах МВД нет группировки \"Братский круг\", к которой в США причислили Лепса", "en": ["There is no \"Brotherly Circle\" group In Ministry of Internal Affairs databases to which the U.S. linked Leps"]}} -{"translation": {"ru": "В базах данных российских силовиков группировки \"Братский круг\", к которой Вашингтон причислил певца Григория Лепса, не значится.", "en": ["The \"Brotherly Circle\" group, to which Washington has linked the singer Grigory Leps, does not appear in the databases of Russian security agencies."]}} -{"translation": {"ru": "Как отметили \"Интерфаксу\" в правоохранительных органах РФ, после того, как в СМИ появились сообщения о внесении министерством финансов США Григория Лепса в контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату \"Братский круг\", были проверены все базы данных, но такой группировки обнаружено не было.", "en": ["As pointed out to Interfax in law enforcement agencies of the RF, after reports of Grigory Leps being entered by the U.S. Department of the Treasury into blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate \"Brotherly Circle\" emerged in the media, all databases were checked, but such a group was not found."]}} -{"translation": {"ru": "Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой \"русской мафии\", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.", "en": ["Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called \"Russian mafia\", which supposedly operates abroad."]}} -{"translation": {"ru": "\"Даже в самом названии - 'Братский круг', есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.", "en": ["\"Even in the name itself - 'Brotherly Circle', there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge."]}} -{"translation": {"ru": "\"Все это очень похоже на пиар-акцию\", - сказал собеседник агентства.", "en": ["\"All this is very similar to a PR stunt,\" said an agency source."]}} -{"translation": {"ru": "Министерство финансов США 31 октября объявило о занесении в свои контрольные списки по подозрению в принадлежности к евразийскому преступному синдикату \"Братский круг\" Артура Бадаляна, Григория Лепсверидзе, Вадима Лялина, Сергея Москаленко, Якова Рыбальского и Игоря Шлыкова.", "en": ["On October 31, the U.S. Department of the Treasury announced the entry of Artur Badalyan, Grigory Lepsveridze, Vadim Lyalin, Sergei Moskalenko, Yakov Ribalskiy and Igor Shlikov into its blacklists on suspicion of involvement with the Eurasian crime syndicate \"Brotherly Circle\"."]}} -{"translation": {"ru": "Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года.", "en": ["The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению американских властей, Григорий Лепс \"служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева\".", "en": ["According to American authorities, Grigory Leps \"serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev\"."]}} -{"translation": {"ru": "В продюсерском центре Григория Лепса отказались комментировать обвинения США в адрес певца, назвав их \"бредом\".", "en": ["At Grigory Leps' production center, they declined to comment on the U.S. accusations leveled at the singer, calling it \"nonsense\"."]}} -{"translation": {"ru": "В 2011 году президент США Барак Обама отнес синдикат \"Братский круг\" к числу \"существенных транснациональных организованных преступных группировок\" и поручил минфину \"подрывать и воспрещать их глобальные криминальные операции\".", "en": ["In 2011, president of the United States Barack Obama added the syndicate \"Brotherly Circle\" to the list of \"significant transnational organized criminal groups\" and ordered the Department of the Treasury to \"disrupt and inhibit their global criminal operations\"."]}} -{"translation": {"ru": "Занесение человека в черные списки американского минфина влечет за собой блокирование его активов в США и запрет на деловые контакты с ним лиц, проживающих в Штатах.", "en": ["A person's entry into blacklists of the American Department of the Treasury entails blocking his assets in the U.S. and banning business contacts with him by persons living in the United States."]}} -{"translation": {"ru": "Скандальное видео попало в полицию", "en": ["A scandalous video has made its way to the police"]}} -{"translation": {"ru": "Глава Торонто Роб Форд, известный своими скандальными и откровенно безрассудными выходками, попался на курении крэка.", "en": ["The head of Toronto, Rob Ford, well-known for his scandals and openly reckless antics, was caught smoking crack."]}} -{"translation": {"ru": "Полиция канадского города заявила, что располагает соответствующей видеозаписью и готова начать расследование против градоначальника.", "en": ["The police of the Canadian city has announced that it possesses the corresponding video recording and is prepared to begin an investigation on the city's mayor."]}} -{"translation": {"ru": "Тот заявил, что свой пост не покинет, сообщает CNN.", "en": ["CNN reports that the latter declared that he will not resign from his post ."]}} -{"translation": {"ru": "Информация, что у властей есть доказательства употребления наркотиков Робом Фордом, появилась на сайте полиции Торонто.", "en": ["Information that authorities have proof of consumption of narcotics by Rob Ford has appeared on the Toronto police website."]}} -{"translation": {"ru": "Глава местных правоохранительных органов Билл Блэр провел по этому поводу пресс-конференцию.", "en": ["The head of local law enforcement agencies Bill Blair held a press conference on this issue."]}} -{"translation": {"ru": "Шериф сказал, что не уполномочен делиться с общественностью данными кадрами, однако за их существование он ручается.", "en": ["The sheriff said that he is not authorized to share the particular video clips with the public, however he guarantees their existence."]}} -{"translation": {"ru": "По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года.", "en": ["According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее о существовании этого видео уже писала канадская пресса, однако до недавнего времени никаких подтверждений не было.", "en": ["The Canadian press had previously written about the existence of this video, however until recently there had been no confirmations."]}} -{"translation": {"ru": "Сам мэр никаких комментариев по этому поводу не дает.", "en": ["The mayor himself does not provide any comments on this issue."]}} -{"translation": {"ru": "Он лишь говорит, что ни в чем не виноват и в отставку уходить не собирается.", "en": ["He only says that he is not guilty of anything and does not intend to resign."]}} -{"translation": {"ru": "Обнаруженная полицией видеозапись является одним из доказательств в деле 35-летнего друга Форда Александра Лиси, которого обвиняют в торговле легкими наркотиками, вымогательстве, получении незаконных доходов, а также преступном сговоре.", "en": ["The video recording discovered by the police is one piece of evidence in the case of the 35-year-old friend of Ford, Alexander Lisi, who is accused of soft narcotics dealing, extortion, illegall income acquisition, as well as criminal conspiracy."]}} -{"translation": {"ru": "Порой Лиси выполнял функции водителя Роба Форда.", "en": ["At times Lisi served as the driver of Rob Ford."]}} -{"translation": {"ru": "Жители города давно требуют отс��авки своего мэра.", "en": ["City residents have long demanded the resignation of their mayor."]}} -{"translation": {"ru": "Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.", "en": ["The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements."]}} -{"translation": {"ru": "ОАО \"Ростоваэроинвест\" признало немецкую компанию Assmann Beraten + Planen победителем тендера по выбору генпроектировщика объекта.", "en": ["Open joint-stock company Rostovaeroinvest declared the German company Assmann Beraten + Planen as the winner in the tender to select the general designer of a facility."]}} -{"translation": {"ru": "Сумму контракта в \"Ростоваэроинвесте\" не раскрывают.", "en": ["At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount."]}} -{"translation": {"ru": "По информации пресс-службы ОАО, в конкурсе участвовали девять российских и иностранных компаний, по условиям тендера проект должен быть подготовлен и отправлен на госэкспертизу весной 2014 года.", "en": ["Based on information from the press service of the open joint-stock company, nine Russian and foreign companies participated in the tender, and according to the terms of the tender the design must be prepared and submitted for state expert review in the spring of 2014."]}} -{"translation": {"ru": "Победителю предстоит спроектировать новый пассажирский терминал аэропорта, а также инфраструктурные объекты, внутренние дороги и элементы благоустройства аэропортового комплекса.", "en": ["The winner will have to design a new passenger terminal for the airport, as well as infrastructure facilities, internal roads and landscaping for the airport complex."]}} -{"translation": {"ru": "На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение.", "en": ["During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion."]}} -{"translation": {"ru": "По информации \"Ростоваэроинвеста\", в проектной документации будут учтены перспективы развития аэропортового комплекса: к 2025 году терминал сможет обслуживать около 5 млн пассажиров, а к 2035 году - 6 млн пассажиров.", "en": ["Based on data from Rostovaeroinvest, prospects for development of the airport complex will be taken into account in the design project: by 2025 the terminal will be capable of providing service to around 5 million passengers, and by 2035 - 6 million passengers."]}} -{"translation": {"ru": "Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса \"Южный\", которую разработала британская компания Twelve Architects.", "en": ["By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the \"Yuzhniy\" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined."]}} -{"translation": {"ru": "Проект здания основного терминала воплощает идею воздушного моста между Ростовом-на-Дону и другими городами мира.", "en": ["The design for the main terminal building embodies the concept of an air bridge between Rostov-on-Don and other cities of the world."]}} -{"translation": {"ru": "Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E \"Международного аэропорта Шереметьево\" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту \"Кневичи\" во Владивостоке.", "en": ["Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at \"Knevichi\" international airport in Vladivostok."]}} -{"translation": {"ru": "Междуна��одный аэропортовый комплекс \"Южный\" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов­ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку.", "en": ["The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development."]}} -{"translation": {"ru": "Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год.", "en": ["The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017."]}} -{"translation": {"ru": "Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией", "en": ["A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria"]}} -{"translation": {"ru": "В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции.", "en": ["In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey."]}} -{"translation": {"ru": "Местные жители и представители прокурдской партии ПМД выступили резко против строительства.", "en": ["Local residents and representatives of the pro-Kurd party BDP came out harshly against the construction."]}} -{"translation": {"ru": "Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу.", "en": ["The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday."]}} -{"translation": {"ru": "Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации.", "en": ["Police repeatedly dispersed protest demonstrations."]}} -{"translation": {"ru": "Глава МИД Турции Муаммер Гюлер сначала опроверг факт строительства, затем заявил, что стена строится для обеспечения безопасности границ.", "en": ["The head of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Muammer Guler initially denied the construction, then announced that the wall is being constructed to provide border security."]}} -{"translation": {"ru": "\"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу\", - заявили в пресс-службе партии.", "en": ["\"The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight,\" they announced in the party's press office."]}} -{"translation": {"ru": "Мэр города считает, что строительство стены призвано изолировать курдское население двух стран друг от друга, курды пересекали эту границу свободно в течение полувека.", "en": ["The mayor of the city believes that construction of the wall was designed to isolate the Kurdish people of the two countries from one another, Kurds have been crossing the border freely for half a century."]}} -{"translation": {"ru": "\"Это бесчеловечная ситуация, с которой курды никогда не согласятся\", - цитируют Айше Гекхан представителей партии.", "en": ["Representatives of the party quote Aishe Gokhan: \"This is an inhumane situation with which the Kurds will never consent\"."]}} -{"translation": {"ru": "По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены.", "en": ["According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin."]}} -{"translation": {"ru": "Венесуэла установит валютный курс для туристов", "en": ["Venezuela will establish an exchange rate for tourists"]}} -{"translation": {"ru": "Венесуэла введет специальный курс обмена своей национальный валюты - боливара - по отношению к доллару для туристов.", "en": ["Venezuela will introduce a special exchange rate for its national currency - the bolivar - against the dollar for tourists."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом 1 ноября сообщило агентство Bloomberg со ссылкой на правительственный декрет.", "en": ["This was reported on November 1 by the agency Bloomberg citing the government decree."]}} -{"translation": {"ru": "Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов.", "en": ["Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year."]}} -{"translation": {"ru": "Венесуэла также позволит туристам продавать до 25 процентов приобретенных в стране боливаров в момент отъезда.", "en": ["Venezuela will also allow tourists to sell up to 25 percent of the bolivars they acquired in the country when departing."]}} -{"translation": {"ru": "Конкретный курс боливара по отношению к доллару будет установлен позднее.", "en": ["The precise rate of bolivars against the dollar will be established later."]}} -{"translation": {"ru": "В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар.", "en": ["In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar."]}} -{"translation": {"ru": "Однако на черном рынке один доллар оценивается в 57 боливаров.", "en": ["However, on the black market one dollar is valued at 57 bolivars."]}} -{"translation": {"ru": "С начала года боливар потерял почти 70 процентов своей стоимости.", "en": ["Since the start of the year, the bolivar has lost almost 70 percent of its value."]}} -{"translation": {"ru": "В сентябре инфляция в Венесуэле составила почти 50 процентов.", "en": ["In September, inflation in Venezuela amounted to almost 50 percent."]}} -{"translation": {"ru": "Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар.", "en": ["The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar."]}} -{"translation": {"ru": "По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре.", "en": ["According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December."]}} -{"translation": {"ru": "Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка.", "en": ["The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market."]}} -{"translation": {"ru": "Весной этого года СМИ писали, что в Венесуэле отмечена нехватка туалетной бумаги.", "en": ["In the spring of this year, mass media reported that a shortage of toilet paper was noted in Venezuela."]}} -{"translation": {"ru": "Директор \"Югры\" Андрей Бельмач отметил, что пока сложно сказать, сколько времени потребуется на поиск нового главного тренера.", "en": ["\"Yugra\" general manager Andrei Belmach noted that so far it is difficult to say how much time will be needed to search for a new head trainer."]}} -{"translation": {"ru": "Этот пост стал вакантным после отставки Сергея Шепелева.", "en": ["This post became vacant after the resignation of Sergei Shepelev."]}} -{"translation": {"ru": "Отставка произошла всего несколько часов назад, поэтому сказать, сколько времени понадобится на поиски нового тренера, я не готов, - приводит ИТАР-ТАСС слова Бельмача.", "en": ["The resignation occurred a few hours ago, therefore I am not ready to say how much time will be needed to search for a new trainer, ITAR-TASS cites Belmach."]}} -{"translation": {"ru": "Может, день.", "en": ["Maybe a day."]}} -{"translation": {"ru": "Может, и месяц.", "en": ["Maybe a month."]}} -{"translation": {"ru": "Мы изучаем все возможные варианты.", "en": ["We are studying all possible options."]}} -{"translation": {"ru": "Приоритет будет отдан российскому специалисту.", "en": ["Preference will be given to a Russian specialist."]}} -{"translation": {"ru": "Хочется не просто найти какого-нибудь тренера, а такого человека, который отработает в нашем клубе несколько лет и добьется с ним определенных результатов.", "en": ["It is desired to not merely find some trainer, but the kind of person who will work in our club for several years and achieve certain results inside it."]}} -{"translation": {"ru": "Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ", "en": ["Kenyan press outraged at controversial media law"]}} -{"translation": {"ru": "«Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?», — сообщила газета, называя закон неконституционным.", "en": ["\"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?\" the paper said, challenging the bill as unconstitutional."]}} -{"translation": {"ru": "«Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его», — сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group — материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.", "en": ["\"This law is draconian and very punitive and we reject it,\" said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites."]}} -{"translation": {"ru": "Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации «всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства», а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.", "en": ["He said the new media tribunal \"will always be biased because it's an extension of the government,\" and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy."]}} -{"translation": {"ru": "«Я надеюсь, что президент прислушается к нам, и мы обращаемся к нему с просьбой отклонить этот законопроект и вернуть его депутатам», — сказал он.", "en": ["\"I hope the president will listen to us, and we appeal to him to reject this bill and return it to the MPs,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству «взять СМИ мертвой хваткой», а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении «получили серьезный удар», и раскритиковала законопроект как «драконовский».", "en": ["According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government \"a stranglehold over the media,\" while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been \"dealt a major blow\" and lambasted the bill as \"draconian.\""]}} -{"translation": {"ru": "Принятие законопроекта является частью мер, предпринятых для усиления национальной безопасности после сентябрьской атаки мусульманских террористов в торговом центре Westgate.", "en": ["The passing of the bill comes amid a string of measures to reinforce national security in the wake of the September's attack by Islamist gunmen on the Westgate shopping mall."]}} -{"translation": {"ru": "Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр.", "en": ["Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall."]}} -{"translation": {"ru": "Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.", "en": ["Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry."]}} -{"translation": {"ru": "По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты — до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.", "en": ["Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being \"de-listed,\" or barred from receiving official press accreditation."]}} -{"translation": {"ru": "Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.", "en": ["The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно Daily Nation, «даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций».", "en": ["According to the Daily Nation, \"even one fine is enough to cripple most FM stations.\""]}} -{"translation": {"ru": "Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую «оживленную блогосферу» Кении.", "en": ["It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's \"lively blogosphere.\""]}} -{"translation": {"ru": "Политики понимают, что, заставив СМИ замолчать, они смогут делать все, что им вздумается, безнаказанно.", "en": ["By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity."]}} -{"translation": {"ru": "«Никто никогда не узнает», — написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни.", "en": ["\"No one will ever know,\" wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life."]}} -{"translation": {"ru": "«Предоставленные сами себе политики разорят страну и вернут нас к охоте и собирательству», — написал он.", "en": ["\"Left to themselves, politicians would bankrupt the country and take us back to hunting and gathering,\" he wrote."]}} -{"translation": {"ru": "Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.", "en": ["Kenyan lawmakers have been the target of public anger in the past."]}} -{"translation": {"ru": "В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, — одной из самых высоких в мире.", "en": ["In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world."]}} -{"translation": {"ru": "В коммунальных платежках воронежцев появится новая строка расходов - отчисления на капитальный ремонт дома.", "en": ["Deductions for capital repairs of the building will appear in utility payment documents of Voronezh residents as a new line of expenses."]}} -{"translation": {"ru": "По самым приблизительным расчетам за стандартную двухкомнатную квартиру с нового года придется доплачивать от 100 до 400 рублей в месяц.", "en": ["According to the most approximate calculations, from 100 to 400 rubles per month must be additionally paid for a standard two-room apartment starting after the New Year."]}} -{"translation": {"ru": "Точный норматив определит правительство региона.", "en": ["The regional government will determine the precise rate."]}} -{"translation": {"ru": "Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы.", "en": ["On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator."]}} -{"translation": {"ru": "Такой закон одобрили депутаты областной думы.", "en": ["Deputies of the regional Duma approved this law."]}} -{"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, отметил: \"В этом деле тоже надо наводить порядок - устанавливать очередность капремонта домов, аккумулировать средства не в управляющих компаниях - которые у нас зачастую регистрируют то в Москве, то в Оренбурге, то еще где-то, это будет установление государственного контроля над расходованием средств, которые собирают жители на ремонт многоквартирных домов\".", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, noted: \"Order must be imposed in this matter as well - prioritize capital repairs of buildings, not accumulate funds in management companies, which here are frequently registered either in Moscow, or in Orenburg, or somewhere else, this will be the establishment of government control over the expenditure of funds that residents collect for repairs of multi-apartment buildings.\""]}} -{"translation": {"ru": "Под контролем государства теперь и долевое строительство.", "en": ["Participatory construction is now also under control of the government."]}} -{"translation": {"ru": "Закон, защищающий от мошенников, одобрен облдумой в окончательном чтении.", "en": ["The law protecting against swindlers was approved by the regional Duma in its final reading."]}} -{"translation": {"ru": "Документ родился не на пустом месте.", "en": ["The document did not arise out of thin air."]}} -{"translation": {"ru": "В нашем регионе от нечестных застройщиков пострадали 4,5 тысячи человек.", "en": ["4.5 thousand people suffered from dishonest developers in our region."]}} -{"translation": {"ru": "Проблемы большинства решить удалось.", "en": ["The problems of the majority were able to be resolved."]}} -{"translation": {"ru": "Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства.", "en": ["In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction."]}} -{"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, заявил: \"Не секрет, что в этой сфере тоже начались злоупотребления, связанные с тем, что в 98-м году дольщики одни и те же попали, и в 2000-е годы те же самые дольщики.\"", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, stated: \"It is no secret that in this area abuses have also begun related to the fact that in '98 the same shareholders got hit, and the same shareholders in the 2000's.\""]}} -{"translation": {"ru": "Люди начали на этом зарабатывать, чтобы прикрыть лазейку, в том числе, приняли эти два закона.", "en": ["People have begun to make money on it, these two laws were adopted in order to close the loophole, among other things."]}} -{"translation": {"ru": "Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.", "en": ["It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation."]}} -{"translation": {"ru": "Областной парламент принял такой закон не только под нажимом федерации.", "en": ["The regional parliament adopted such a law not only due to pressure from the federation."]}} -{"translation": {"ru": "Проблем, связанных с незаконными мигрантами в регионе хоть отбавляй.", "en": ["The region has more than enough problems related to illegal migrants."]}} -{"translation": {"ru": "Так, в минувшем году на миграционный учет встало чуть больше 100 тысяч иностранцев.", "en": ["Specifically, last year slightly more than 100 thousand foreigners completed migration registration."]}} -{"translation": {"ru": "Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу.", "en": ["But only one in five registered official permission to work."]}} -{"translation": {"ru": "Где трудятся остальные и платят ли они налоги - большой вопрос.", "en": ["Where the others work and whether they pay taxes is highly questionable."]}} -{"translation": {"ru": "Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, рассказал: \"Они нарушили законодательство, но не являются преступниками.\"", "en": ["Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, recounted: \"They violated legislation, but are not criminals."]}} -{"translation": {"ru": "Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать.", "en": ["There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere."]}} -{"translation": {"ru": "Такое решение федерация приняла, что за счет региональных средств такие места оборудовать.", "en": ["The federation adopted such a solution to arrange such places using regional funds."]}} -{"translation": {"ru": "В Воронежской области такое место определено - это Старая Ольшанка Семилукского района.", "en": ["In the Voronezh region, such a place has been determined - it is the Old Olshanka of Semiluksky district."]}} -{"translation": {"ru": "Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей.", "en": ["Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children."]}} -{"translation": {"ru": "Во-первых, семьи, где воспитывают 5 и более детей полностью освобождают от транспортного налога.", "en": ["Firstly, families raising 5 or more children are fully exempt from the transport tax."]}} -{"translation": {"ru": "Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители.", "en": ["In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much."]}} -{"translation": {"ru": "Во-вторых, и это главное, тем, кто усыновит 3-х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье.", "en": ["Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year."]}} -{"translation": {"ru": "На каждого члена семьи новый закон предусматривает 18 квадратных метров, по цене 30 тысяч за метр.", "en": ["For each family member, the new law provides for 18 square meters at a price of 30 thousand per meter."]}} -{"translation": {"ru": "Семья, например, из 6 человек - папа, мама, родной ребенок и 3-е - усыновленных.", "en": ["For example, a family of 6 persons - papa, mama, biological child and 3 adopted."]}} -{"translation": {"ru": "Для них, согласно нормативам, государство приобретает жилье площадью 108 квадратных метров - за 3 миллиона 300 тысяч рублей.", "en": ["For them, according to regulations, the government will acquire housing with an area of 108 square meters for 3 million 300 thousand rubles."]}} -{"translation": {"ru": "Для левого берега или Юго-Западного микрорайона - вполне приемлемый вариант.", "en": ["It is a perfectly acceptable option for the left bank or the Southwest microdistrict."]}} -{"translation": {"ru": "Ну, а в райцентре за эту сумму можно купить уже целый коттедж.", "en": ["Well, and in the regional center one can buy an entire cottage for that amount."]}} -{"translation": {"ru": "Баумгертнер номинирован в совет директоров \"Уралкалия\"", "en": ["Baumgertner was nominated for the board of directors of Uralkali"]}} -{"translation": {"ru": "Действующий совет директоров ОАО \"Уралкалий\" предложил кандидатуру арестованного в Минске гендиректора Владислава Баумгертнера в новый состав совета, сообщается на сайте российской компании.", "en": ["The acting board of directors of open joint-stock company Uralkali proposed the candidacy of the arrested in Minsk general director Vladislav Baumgertner for the new board membership, as reported on the website of the Russian company."]}} -{"translation": {"ru": "Бамугертнер вошел в список из 11 человек, номинированных в новый совет директоров.", "en": ["Baumgertner was entered into a list of 11 persons nominated for the new board of directors."]}} -{"translation": {"ru": "Данный список был подготовлен к внеочередному собранию акционеров 29 ноября, на котором будет определен новый состав совета директоров путем голосования.", "en": ["This list was prepared for the extraordinary meeting of shareholders on November 29 at which the new structure of the board of directors will be determined by vote."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящий момент Баумгертнер находится под домашним арестом в Минске.", "en": ["Presently, Baumgertner is under house arrest in Minsk."]}} -{"translation": {"ru": "При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.", "en": ["During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers."]}} -{"translation": {"ru": "Однако позже президент Белорусии Александр Лукашенко на пресс-конференции заявил, что обвинения Баумгертнеру переквалифицированы на \"хищение\".", "en": ["However, later the president of Belarus Alexander Lukashenko announced at a press conference that the accusations against Baumgertner were requalified as \"embezzlement\"."]}} -{"translation": {"ru": "Вратарь \"Нефтехимика\" Мэтт Далтон отказался комментировать уход Владимира Крикунова с поста наставника нижнекамцев.", "en": ["The goalkeeper of \"Neftekhimik\" Matt Dalton declined to comment on the departure of Vladimir Krikunov from the job as coach of Nizhnekamtsi."]}} -{"translation": {"ru": "Голкипер считает, что исполняющий обязанности главного тренера Дмитрий Балмин пользуется большим авторитетом у игроков и справится со своими обязанностями.", "en": ["The goalkeeper believes that the acting head trainer Dmitry Balmin holds a lot of authority with the players and will handle his responsibilities."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, сегодня \"Нефтехимик\" отправил в отставку Крикунова.", "en": ["Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov."]}} -{"translation": {"ru": "Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА \"Новости\".", "en": ["To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton."]}} -{"translation": {"ru": "Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательст��ами - в этом я не сомневаюсь.", "en": ["I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him - I have no doubt about that."]}} -{"translation": {"ru": "В команде он пользуется большим авторитетом, этого молодого специалиста определенно ждет большое будущее.", "en": ["He holds a lot of authority on the team, a big future certainly awaits this young specialist."]}} -{"translation": {"ru": "Защитник \"Ювентуса\" Леонардо Бонуччи не поможет команде в ближайшем матче чемпионата Италии с \"Пармой\".", "en": ["Juventus defender Leonardo Bonucci will not help the team in the upcoming Italian championship match against Parma."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает Football Italia, тренерский штаб принял решение не включать его в заявку на игру, чтобы поберечь перед матчем 4-го тура группового раунда Лиги чемпионов с \"Реалом\".", "en": ["As reports Football Italia, the trainer staff decided not to include him in the game bid in order to save him for the match against \"Real\" in the 4th round of the group stage of the Champions League."]}} -{"translation": {"ru": "Также не примут участие в поединке с \"Пармой\" Лихтштайнер, Вучинич и Пепе.", "en": ["Lichtsteiner, Vuchinich and Pepe will not take part in the duel with Parma as well."]}} -{"translation": {"ru": "А форвард Фабио Квальярелла восстановился после травмы и готов играть.", "en": ["However, forward Fabio Quagliarella has recovered from injury and is ready to play."]}} -{"translation": {"ru": "К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.", "en": ["The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению экспертов, эти меры могут принести в бюджет дополнительные 619,3 млрд руб.", "en": ["According to experts, these measures could bring an additional 619.3 billion rubles into the budget."]}} -{"translation": {"ru": "У председателя Красноярского суда похитили удостоверение, ударив его по голове", "en": ["The president of a Krasnoyarsk court had his ID stolen after being hit on the head"]}} -{"translation": {"ru": "Неизвестные напали на председателя Красноярского краевого суда Владимира Двоеконко, похитив у него удостоверение.", "en": ["Unknown persons attacked the president of the Krasnoyarsk regional court Vladimir Dvoekonko, stealing his ID."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает \"Интерфакс\", поздно вечером в среду злоумышленники ударили судью по голове, отчего он потерял сознание.", "en": ["As Interfax reports, late Wednesday evening the perpetrators hit the judge on the head, from which he lost consciousness."]}} -{"translation": {"ru": "Когда 63-летний председатель суда пришел в себя, то обнаружил, что у него вытащили служебное удостоверение.", "en": ["When the 63-year-old president of the court regained consciousness, he discovered that they had stolen his work ID."]}} -{"translation": {"ru": "Деньги и другие ценности преступники не взяли.", "en": ["The perpetrators did not take money or other valuables."]}} -{"translation": {"ru": "Двоеконко самостоятельно добрался до дома, а в полицию обратился только на следующий день.", "en": ["Dvoekonko made it home by himself but contacted police only on the following day."]}} -{"translation": {"ru": "Ведется расследование преступление и поиск преступников.", "en": ["A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted."]}} -{"translation": {"ru": "Болельщики \"Зенита\" на официально сайте клуба признали экс-капитана сборной России лучшим игроком прошедшего месяца.", "en": ["Zenit fans on the official site of the club declared the former captain of Team Russia as the best player of the past month."]}} -{"translation": {"ru": "В октябре Аршавин принял участие в двух матчах группового этапа Лиги Чемпионов УЕФА, трех встречах чемпионата России и в кубковом матче.", "en": ["In October, Arshavin took part in two matches in the group stage of the UEFA Champions League, three meets at the Russian championships and in a cup match."]}} -{"translation": {"ru": "На его счету 2 результативные передачи.", "en": ["He scored 2 assists."]}} -{"translation": {"ru": "Второе место по итогам месяца досталось голкиперу Юрию Лодыгину, становившемуся лучшим игроком августа и сентября.", "en": ["Second place based on monthly results went to goalkeeper Yuri Lodygin, who became the best player of August and September."]}} -{"translation": {"ru": "На третьей позиции - нападающий Халк.", "en": ["The forward Khalk is in third place."]}} -{"translation": {"ru": "На счету бразильца два гола и три результативные передачи.", "en": ["The Brazilian scored two goals and three assists."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, что Аршавин вернулся в \"Зенит\" с этим летом.", "en": ["Let us recall that Arshavin returned to \"Zenit\" this summer."]}} -{"translation": {"ru": "В Иванове открылась VII Межрегиональная выставка \"Медицина и здоровье\"", "en": ["The VII Interregional \"Medicine and Health\" exhibition opened in Ivanovo."]}} -{"translation": {"ru": "Межрегиональная выставка \"Медицина и здоровье - 2013\" открылась на базе спортивно-развлекательного комплекса \"Олимпия\".", "en": ["The interregional exhibition \"Medicine and Health - 2013\" opened at the \"Olympia\" sport and recreation complex."]}} -{"translation": {"ru": "В торжественном открытии мероприятия приняла участие Первый заместитель Председателя Правительства Ивановской области Ольга Хасбулатова.", "en": ["The First Deputy Chairperson of the Government of the Ivanovo Region, Olga Khasbulatova took part in the festive opening of the event."]}} -{"translation": {"ru": "На выставке представлена работа областных бюджетных учреждений здравоохранения Ивановской области, а также коммерческих лечебных учреждений регионов Центральной России.", "en": ["The work of regional budgetary healthcare facilities for Ivanovo region, as well as of the commercial health treatment facilities of the regions of Central Russia, is presented at the exhibition."]}} -{"translation": {"ru": "В рамках выставки пройдут семинары, круглые столы, презентации.", "en": ["As part of the exhibition, seminars, roundtable discussions, and presentations will be conducted."]}} -{"translation": {"ru": "В ходе работы выставки организована работа мобильного комплекса (полная диагностика), передвижного флюорографа, станции переливания крови.", "en": ["During the work of the exhibition, the operation of a mobile complex (full diagnostics), mobile fluorograph, blood transfusion station is arranged."]}} -{"translation": {"ru": "Все желающие смогут бесплатно получить диагностические процедуры, консультации специалистов, принять участие в мастер-классе по лечебной физкультуре, ознакомиться со спектром услуг, предоставляемых в лечебных учреждениях Ивановской области.", "en": ["All who wish to will be able to receive free diagnostic procedures, consultations of specialists, participate in a master class on therapeutic exercise, learn about the range of services offered in the health treatment facilities of Ivanovo region."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, во время выставки проходит День донора.", "en": ["In addition, Donor Day will take place during the exhibition."]}} -{"translation": {"ru": "Общая концепция выставки \"Медицина и здоровье - 2013\" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового об��аза жизни.", "en": ["The overall concept of the \"Medicine and Health - 2013\" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life."]}} -{"translation": {"ru": "На выставке представлены медицинские товары и услуги, оборудование, фармацевтические и медицинские препараты, повышающие качество жизни.", "en": ["Medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life are presented at the exhibition."]}} -{"translation": {"ru": "Основными направлениями выставки стали: развитие сотрудничества с производителями и поставщиками медицинской техники Ивановской области и регионов России; демонстрация медицинских товаров и услуг, оборудования, фармацевтических и медицинских препаратов, повышающих качество жизни; установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области.", "en": ["The main focuses of the exhibition are: development of cooperation with manufacturers and suppliers of medical equipment of Ivanovo region and regions of Russia; demonstration of medical goods and services, equipment, pharmaceutical and medical supplies that increase the quality of life; establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region."]}} -{"translation": {"ru": "Госсекретарь США: спецслужбы порой \"заходили слишком далеко\" при сборе данных", "en": ["U.S. Secretary of State: intelligence agencies at times \"went too far\" when gathering data"]}} -{"translation": {"ru": "Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой \"заходили слишком далеко\", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.", "en": ["U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times \"went too far\", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality."]}} -{"translation": {"ru": "Я уверяю вас, что невинные люди в ходе этого процесса не пострадали, но попытка собирать информацию была.", "en": ["I assure you that innocent people did not suffer during this process, but an attempt to gather information did exist."]}} -{"translation": {"ru": "Да, в некоторых случаях это заходило слишком далеко и носило неправомерный характер.", "en": ["Yes, in some cases it went too far and was legally inappropriate."]}} -{"translation": {"ru": "Я признаю это, как признает и президент... и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем\", - цитирует госсекретаря AFP.", "en": ["I acknowledge it, as the president also acknowledges... and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state."]}} -{"translation": {"ru": "Итальянские работники со стажем уступают дорогу молодым", "en": ["Experienced Italian workers make way for the young"]}} -{"translation": {"ru": "Итальянская безработица бьет рекорды.", "en": ["Italian unemployment is breaking records."]}} -{"translation": {"ru": "Опубликованные в среду данные показали, что без работы теперь 12,5% жителей страны.", "en": ["Data published Wednesday showed that now 12.5% of country residents are unemployed."]}} -{"translation": {"ru": "Так плохо дела не обстояли со времен Второй мировой войны.", "en": ["Situation has not been this bad since the Second World War."]}} -{"translation": {"ru": "Среди молодых этот показатель выше в несколько раз.", "en": ["This indicator is several times higher among the youth."]}} -{"translation": {"ru": "40,4% жителей в возрасте от 15 до 24 лет не имеют занятости.", "en": ["40.4% of residents between the ages of 15 and 24 years have no employment."]}} -{"translation": {"ru": "На взгляд итальянских властей, одно из решений этой проблемы - досрочный выход на пенсию пожилых работников.", "en": ["According to Italian authorities, one of the solutions to this problem is early retirement of elderly workers."]}} -{"translation": {"ru": "Такой экперимент уже проводит крупнейшая энергетическая компания страны, а принятые законы позволяют региональным властям обеспечивать часть досрочной пенсии для работников со стажем.", "en": ["Such an experiment is already being conducted by the largest energy company in the country, and the adopted laws allow regional authorities to provide for a portion of early retirement for experienced workers."]}} -{"translation": {"ru": "Впрочем, с другой стороны Италию поджидает общая для Европы проблема стареющего населения.", "en": ["However, on the other hand, the common European problem of an aging population awaits Italy."]}} -{"translation": {"ru": "И экономисты не уверены, что затея с преждевременной ротацией кадров оправдает себя.", "en": ["And economists are not sure that the plan with premature rotation of staff is paying off."]}} -{"translation": {"ru": "К чему приведет строительство ТПУ в Москве", "en": ["What will be the result of construction of transport hubs in Moscow"]}} -{"translation": {"ru": "С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ).", "en": ["Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH)."]}} -{"translation": {"ru": "До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ.", "en": ["There are plans to commission 255 transport hubs before 2020."]}} -{"translation": {"ru": "Чем на деле оборачивается проект, разбирался наш корреспондент.", "en": ["Our correspondent found out what the project really entails."]}} -{"translation": {"ru": "Пару месяцев назад у метро \"Смоленская\" Арбатско-Покровской линии возник строительный забор.", "en": ["A couple of months ago a construction fence arose near the Smolenskaya metro station on the Arbatsko-Pokrovskaya line."]}} -{"translation": {"ru": "Надпись гласила, что идет обустройство транспортно-пересадочного узла.", "en": ["A sign announced ongoing development of a transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Все это было очень странно, поскольку рядом со \"Смоленской\" никакой наземный транспорт не останавливается и, следовательно, пересесть на него нельзя.", "en": ["All of this was very strange since no above-ground transport stops near \"Smolenskaya\" and, consequently, it is impossible to transfer to it."]}} -{"translation": {"ru": "Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок.", "en": ["In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane."]}} -{"translation": {"ru": "Сейчас у \"Смоленской\" почти все закончено.", "en": ["Now almost everything is finished at Smolenskaya."]}} -{"translation": {"ru": "Исчез цветочный ларек, демонтирован стенд для газет, а асфальт перед входом сменился брусчаткой.", "en": ["The flower kiosk disappeared, the newspaper stand was dismantled, and the asphalt in front of the entrance was replaced with stone block."]}} -{"translation": {"ru": "Вот и весь транспортный узел.", "en": ["That is the entire transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Транспортно-пересадочные узлы бывают плоскостными и капитальными, - объясняют в пресс-службе столичного департамента транспорта.", "en": ["Transport hubs can be planar and extensive, they explain in the press office of the capital's department of transport."]}} -{"translation": {"ru": "Капитальных ТПУ пока нет.", "en": ["So far there are no extensive transport hubs."]}} -{"translation": {"ru": "А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.", "en": ["But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping."]}} -{"translation": {"ru": "Собственно, плоскостными ТПУ даже занимаются не транспортники, а профессиональные благоустроители из департамента капитального ремонта города Москвы.", "en": ["In fact, transport specialists do not engage in planar transport hubs, but site improvement professionals from the capital repairs department of the city of Moscow do."]}} -{"translation": {"ru": "Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин.", "en": ["A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin."]}} -{"translation": {"ru": "Иногда достаточно крыши над головой и табло, оповещающих о времени прибытия транспорта.", "en": ["Sometimes a roof overhead and a panel notifying about transport arrival time are enough."]}} -{"translation": {"ru": "Вот, например, у метро \"Ясенево\" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел.", "en": ["Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the \"Yasenevo\" metro."]}} -{"translation": {"ru": "Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус.", "en": ["Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive."]}} -{"translation": {"ru": "Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.", "en": ["But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand."]}} -{"translation": {"ru": "Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством.", "en": ["As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction."]}} -{"translation": {"ru": "Теперь в планах до 2020 года значатся аж 255 ТПУ.", "en": ["Now as many as 255 transport hubs are listed in plans up to 2020."]}} -{"translation": {"ru": "Из них полтораста обещают сдать еще в этом году.", "en": ["They promise to commission a hundred and fifty of them this year."]}} -{"translation": {"ru": "Хотя в городе есть программа развития ТПУ, не обозначено никаких качественных критериев, - констатирует Александр Морозов, сопредседатель общественной организации \"Город и транспорт\".", "en": ["Even though there is a transport hub development program in the city, no qualitative criteria are designated, states Alexander Morozov, co-chairman of the public organization \"City and Transport\"."]}} -{"translation": {"ru": "Отчитываются по количеству объектов, но качество пересадки на каждом из них часто ухудшается.", "en": ["They report on the number of facilities, but the quality of the transfer on each of them frequently gets worse."]}} -{"translation": {"ru": "Критериев, по мнению эксперта, должно быть два: во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство.", "en": ["According to experts, there should be two criteria: firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience."]}} -{"translation": {"ru": "Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.", "en": ["Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain."]}} -{"translation": {"ru": "В Москве же при обустройстве ТПУ подчас выходит ровно наоборот.", "en": ["In Moscow, however, with transport hub development sometimes it turns out exactly opposite."]}} -{"translation": {"ru": "Яркий пример метро \"ВДНХ\".", "en": ["A striking example is the \"VDNKh\" metro."]}} -{"translation": {"ru": "Раньше пригородные автобусы с Ярославского шоссе приходили в сквер перед главным входом в ВВЦ.", "en": ["Previously, suburban buses from Yaroslavl highway entered the square in front of the main entrance to the All-Russia Exhibition Center."]}} -{"translation": {"ru": "Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов.", "en": ["Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street."]}} -{"translation": {"ru": "Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам.", "en": ["Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings."]}} -{"translation": {"ru": "Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции.", "en": ["Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels."]}} -{"translation": {"ru": "С капитальными ТПУ в Москве как-то сразу не задалось.", "en": ["Extensive transport hubs in Moscow somehow immediately did not succeed."]}} -{"translation": {"ru": "Первый из них начали строить лет пять назад у метро \"Планерная\".", "en": ["They began to build the first of them about five years ago at the \"Planernaya\" metro."]}} -{"translation": {"ru": "Проект призван был стать образцовым.", "en": ["The project was designed to be exemplary."]}} -{"translation": {"ru": "И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр.", "en": ["And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center."]}} -{"translation": {"ru": "Нет, тут есть перроны для автобусов, навес, чтобы не идти от метро под дождем, и три этажа автостоянок.", "en": ["No, here there are platforms for buses, an awning so as not to walk from the metro station in the rain, and three floors of bus stops."]}} -{"translation": {"ru": "Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально.", "en": ["Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Их как чужих отодвинули подальше от метро.", "en": ["They were pushed away further from the metro as strangers."]}} -{"translation": {"ru": "Зато места под торговлю больше осталось.", "en": ["On the other hand, more space was left for trading."]}} -{"translation": {"ru": "Одной только одежды 32 магазина, а вообще есть почти все - от зоотоваров до автосалона.", "en": ["32 stores of only clothes, but generally there is almost everything - from pet goods to a car dealership."]}} -{"translation": {"ru": "Ну в самом деле, вдруг кому из пассажиров автобуса понадобится прикупить в дороге новую машину?", "en": ["Well, indeed, what if one of the bus passengers needs to buy a new car on the way?"]}} -{"translation": {"ru": "У нас, когда строят капитальный ТПУ, почему-то всегда получается торговый центр.", "en": ["Around here, when they build an extensive transport hub, for some reason a shopping center always results."]}} -{"translation": {"ru": "Недавно ситуация достигла своего логического завершения, когда часть автостоянки решили отдать под рынок.", "en": ["Recently, the situation reached its logical conclusion when they decided to put part of a parking area on the market."]}} -{"translation": {"ru": "Теперь на третьем этаже ТПУ \"Планерная\" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля.", "en": ["Now, lively trade is occurring on the third floor of the \"Planernaya\" transport hub among the parking places marked out on the ground."]}} -{"translation": {"ru": "Овощи, специи, китайские джинсы, нерусская речь и охранники, злобно поглядывающие на нашего фотографа.", "en": ["Vegetables, seasoning, Chinese jeans, non-Russian conversation and security guards maliciously looking at our photographer."]}} -{"translation": {"ru": "Пересадочный узел окончательно превратился в базар.", "en": ["The transport hub has completely turned into a bazaar."]}} -{"translation": {"ru": "Дело в том, что раньше у метро \"Планерная\" был рынок, но его снесли.", "en": ["The thing is, previously there was a market at \"Planernaya\" metro, but they tore it down."]}} -{"translation": {"ru": "А в префектуре торговцев пожалели и пустили на перехватывающую парковку пересадочного узла.", "en": ["But in the prefect's office they took pity on vendors and let them onto the intercepting parking area of the transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Все равно по причине высоких цен там всегда пусто.", "en": ["Nevertheless, due to high prices it is always empty there."]}} -{"translation": {"ru": "Самое же смешное, что рынок снесли ради того, чтобы построить на его месте... новый плоскостной ТПУ.", "en": ["The most humorous part is that the market was torn down in order to build in its place... the new planar transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Такая вот рокировка.", "en": ["That's the shuffle."]}} -{"translation": {"ru": "У метро \"Калужская\" расстояние подхода от вестибюля метро до автобуса составляло 50 метров, - рассказывает Александр Морозов.", "en": ["At the Kaluzhskaya metro, the approach distance from the metro vestibule to the bus made up 50 meters, recounts Alexander Morozov."]}} -{"translation": {"ru": "После строительства торгового центра, якобы ТПУ, расстояние увеличилось до 170 метров.", "en": ["After construction of the shopping center, allegedly a transport hub, the distance increased to 170 meters."]}} -{"translation": {"ru": "Чтобы сесть в автобус, необходимо пройти через весь торговый центр.", "en": ["In order to board the bus, it is necessary to walk through the entire shopping center."]}} -{"translation": {"ru": "После 22 часов, когда он закрыт, приходится обходить его под открытым небом.", "en": ["After 22:00, when it is closed, it is necessary to walk around it under the open sky."]}} -{"translation": {"ru": "Впрочем, конструкции на \"Планерной\" и \"Калужской\" скоро покажутся цветочками.", "en": ["By the way, the constructions on Planernaya and Kaluzhskaya will soon seem like roses."]}} -{"translation": {"ru": "В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ.", "en": ["In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs."]}} -{"translation": {"ru": "Четыре из них будут 25-этажными, не считая двух-трех подземных ярусов.", "en": ["Four of them will be 25-storied, not counting the two-three underground levels."]}} -{"translation": {"ru": "Главный монстр вырастет у метро \"Тушино\", в нем будет 418,7 тысячи кв. метров площади.", "en": ["The main monster will develop at the Tushino metro, it will have 418.7 thousand square meters of area."]}} -{"translation": {"ru": "Представители дирекции железнодорожных вокзалов РЖД, отвечающие за строительство ТПУ у метро, уже рассказали журналистам: в будущих многоэтажках расположатся магазины, гостиницы и апартаменты.", "en": ["Representatives of the directorate of railway terminals of Russian Railways who are responsible for construction of the transport hub at the metro have already told journalists: stores, hotels and apartments will be available in future multi-story buildings."]}} -{"translation": {"ru": "При этом чиновники уверяют, что многоярусные парковки зай­мут от трети до половины площади.", "en": ["At the same time, officials assure that multi-level parking areas will occupy from a third to half of the area."]}} -{"translation": {"ru": "Возьмем для примера \"народные\" гаражи.", "en": ["Let's take as an example \"public\" garages."]}} -{"translation": {"ru": "Скажем, гараж на 258 машино-мест, который недавно выстроили на Международной улице, имеет площадь 8015 кв. метров.", "en": ["Let's say that a garage with 258 car spaces, which they recently built on International street, has an area of 8,105 square meters."]}} -{"translation": {"ru": "Значит, для паркинга на 2,6 тысячи авто у \"Петровско-Разумовской\" понадобится порядка 80 тысяч \"квадратов\".", "en": ["That means that parking for 2.6 thousand cars at \"Petrovsko-Razumovskaya\" will require approximately 80 thousand \"squares\"."]}} -{"translation": {"ru": "Это меньше трети от той махины, которую там собираются построить.", "en": ["This is less than a third of the giant that they intend to build there."]}} -{"translation": {"ru": "Пусть один-два этажа пойдут на всякие перроны для автобусов.", "en": ["Allow one-two floors to go toward all kinds of platforms for buses."]}} -{"translation": {"ru": "Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости.", "en": ["There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate."]}} -{"translation": {"ru": "А это, на минуточку, почти два ГУМа.", "en": ["And that, just a minute, is almost two state department stores."]}} -{"translation": {"ru": "Если капитальные ТПУ у станций и вокзалов строят железнодорожники, то остальные площадки будут осваивать метрополитеновцы.", "en": ["If the railway folks will build extensive transport hubs at stations and terminals, then the metro folks will absorb the remaining areas."]}} -{"translation": {"ru": "Они тоже обещали, что будет много \"объектов функционального назначения\", в том числе гостиниц, офисов и даже спортзалов.", "en": ["They also promised that there will be many \"functional facilities\", including hotels, offices, and even gyms."]}} -{"translation": {"ru": "Кстати, в департаменте имущества города Москвы недавно поведали журналистам, что разрабатывают проект постановления, согласно которому инвесторы смогут обращаться за получением участка для ТПУ к чиновникам напрямую.", "en": ["By the way, recently in the property department of the city of Moscow they told journalists that they are developing a draft resolution according to which investors will be able to directly contact officials to acquire a site for a transport hub."]}} -{"translation": {"ru": "Без всяких конкурсов.", "en": ["Without any tenders."]}} -{"translation": {"ru": "Потому, мол, что транспортные вопросы для города - приоритет.", "en": ["Because, they say, transportation issues for the city are priority."]}} -{"translation": {"ru": "Идеальный ТПУ - это, например, станции \"Гарвард\" в Бостоне или \"Спадайна\" в Торонто, - уверен Александр Морозов.", "en": ["An ideal transport hub is, for example, the Harvard station in Boston and Spadina station in Toronto, assures Alexander Morozov."]}} -{"translation": {"ru": "Там троллейбусы и трамваи спускаются под землю на уровень метро и расстояние подхода от вагона метро до трамвая составляет всего 50 метров без выхода на улицу.", "en": ["There, trolleybuses and trams are sent underground to the metro level and the approach distance from the metro car to the tram equals only 50 meters without an exit to the street."]}} -{"translation": {"ru": "Вокруг никакой лишней торговли.", "en": ["There is no unnecessary vending around."]}} -{"translation": {"ru": "Но московских чиновников бросает в крайности.", "en": ["But Moscow officials are given to extremes."]}} -{"translation": {"ru": "Либо ничего не будем строить, либо уж отгрохаем 25 этажей с офисами и апартаментами.", "en": ["Either we will not build anything, or we will go as far as build 25 floors with offices and apartments."]}} -{"translation": {"ru": "Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств", "en": ["A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism"]}} -{"translation": {"ru": "Для законодательной защиты патриотических чувств граждан от направленных против России провокаций и оскорблений \"Справедливая Россия\" предлагает приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и карать за это пятью годами тюрьмы.", "en": ["For legislative protection of patriotic sentiments of citizens from provocations and insults directed against Russia, \"A Just Russia\" proposes to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and punish it with five years of prison."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает газета \"Известия\", такие поправки в законодательство, подготовленные зампредом думского комитета по энергетике Олегом Михеевым, уже направлены для получения заключения в Верховный суд и правительство.", "en": ["As the newspaper \"Izvestia\" reports, such amendments to legislation prepared by the deputy chairman of the Duma committee on energy Oleg Mikheev have already been submitted to the Supreme Court and the administration for decision."]}} -{"translation": {"ru": "Под патриотическим чувствами граждан автор поправок предлагает понимать эмоциональную связь человека со страной, гражданином которой он является, характеризующуюся любовью к этой стране, ответственным отношением к ее судьбе, уважением к ее истории и культуре.", "en": ["The author of the amendments proposes that patriotic sentiments be understood as the emotional connection of a person with the country of which he is a citizen, characterized by love for that country, a responsible attitude toward its fate, respect to its history and culture."]}} -{"translation": {"ru": "Как указывает Михеев, в отечественном законодательстве есть санкции за надругательство над формальными признаками государственной власти - флагом и гербом.", "en": ["As Mikheev indicates, in domestic legislation there are sanctions against desecration of the formal symbols of government authority - the flag and emblem."]}} -{"translation": {"ru": "При этом, по мнению парламентария, защита россиян, чувства которых могут быть задеты и оскорблением государственных символов, и другими проявлениями неуважения к нашей стране, в российском законодательстве проработана недостаточно.", "en": ["However, according to the member of parliament, protection of Russians whose sentiments also may be offended by defamation of government symbols and other displays of disrespect to our country, has been insufficiently elaborated in Russian legislation."]}} -{"translation": {"ru": "В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.", "en": ["As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists."]}} -{"translation": {"ru": "Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия.", "en": ["The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds."]}} -{"translation": {"ru": "Упражняясь в остроумии и \"альтернативном взгляде\" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!", "en": ["Exercising their wit and \"alternative viewpoint\" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!"]}} -{"translation": {"ru": "Считаю такое абсолютно недопустимым в стране, где гордость за историю остается главной \"духовной скрепой\" нации\", - возмущается Олег Михеев.", "en": ["I consider such to be absolutely unacceptable in a country where pride in history remains the main \"spiritual staple\" of the nation,\" resents Oleg Mikheev."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, по словам Михеева, патриотически настроенных людей в России намного больше, чем религиозных, однако при этом закон наказывает за оскорбление чувств верующих, а оскорблять патриотические чувства можно практически безнаказанно.", "en": ["In addition, according to Mikheev, there are a lot more patriotic-spirited than religious people in Russia, moreover the law punishes insults of the sentiments of religious believers, yet it is possible to insult patriotic sentiments virtually without punishment."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.", "en": ["According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code."]}} -{"translation": {"ru": "Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств: от 100-тысячного штрафа до 5 - летнего заключения.", "en": ["Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments: from a fine of 100 thousand to 5 years imprisonment."]}} -{"translation": {"ru": "Землетрясение магнитудой 6,6 произошло в четверг, 31 октября, в районе города Кокимбо в центральной части Чили, передает агентство Reuters.", "en": ["An earthquake with a magnitude of 6.6 occurred on Thursday, October 31 near the city of Kokimbo in the central part of Chile, reports the agency Reuters."]}} -{"translation": {"ru": "Очаг землетрясения находился в океане на глубине 10,7 километра и на удалении 54 километров к юго-западу от города, уточняется на сайте Геологической службы США (USGS).", "en": ["The epicenter of the earthquake was located in the ocean at a depth of 10.7 kilometers and at a distance of 54 kilometers southwest of the city, as specified on the website of the U.S. Geological Survey (USGS)."]}} -{"translation": {"ru": "Толчки были зафиксированы в 20:03 по местному времени (3:03 1 ноября по Москве).", "en": ["Tremors were registered at 20:03 local time (3:03 on November 1 Moscow time)."]}} -{"translation": {"ru": "О жертвах или о вызванных подземными толчками разрушениях пока ничего не сообщается.", "en": ["So far nothing is being reported regarding victims or destruction caused by the underground tremors."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, Чили находится в одном из самых сейсмоактивных районов Земли, поэтому землетрясения различной силы там не редкость.", "en": ["Let us recall that Chile is located on one of the most seismically active regions of Earth, therefore earthquakes of various intensity there are not uncommon."]}} -{"translation": {"ru": "Одно из наиболее серьезных произошло в 2010 году.", "en": ["One of the most serious occurred in 2010."]}} -{"translation": {"ru": "Тогда землетрясение магнитудой 8,8 и вызванное им цунами привели к гибели в Чили более 550 человек и разрушению 220 тысяч зданий.", "en": ["At that time, an earthquake with a magnitude of 8.8 and the tsunami it caused resulted in the death of 550 people in Chile and the destruction of 220 thousand buildings."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, в Чили произошло самое мощное в новейшей истории землетрясение: в 1960 году ��ам зафиксировали магнитуду 9,5.", "en": ["Moreover, the most powerful earthquake in modern history occurred in Chile: in 1960 a magnitude of 9.5 was registered there."]}} -{"translation": {"ru": "В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек.", "en": ["More than five thousand people perished as a result of that natural disaster."]}} -{"translation": {"ru": "Дмитрий Медведев: дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо", "en": ["Dmitry Medvedev: the Greenpeace case will be considered impartially"]}} -{"translation": {"ru": "Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством.", "en": ["The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation."]}} -{"translation": {"ru": "Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности.", "en": ["France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns."]}} -{"translation": {"ru": "\"Мы можем гарантировать следование законам\", - заявил Дмитрий Медведев на встрече с премьер-министром Франции Жан-Марком Эро.", "en": ["\"We can guarantee adherence to laws,\" declared Dmitry Medvedev at a meeting with the Prime Minister of France Jean-Marc Ayrault."]}} -{"translation": {"ru": "Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции.", "en": ["There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists."]}} -{"translation": {"ru": "Пьеру Пизаню, как и остальным активистам, предъявлены обвинения в хулиганстве.", "en": ["Just as the other activists, Pierre Pisanu has been charged with hooliganism."]}} -{"translation": {"ru": "\"Я попросил, можем ли мы ожидать гуманитарного жеста в отношении задержанного гражданина\", - цитирует \"РИА Новости\" господина Эро.", "en": ["\"I asked if we could expect an act of good-will in relation to the detained citizen,\" \"RIA Novosti\" cites Mr. Ayrault."]}} -{"translation": {"ru": "\"Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы\", - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев.", "en": ["\"Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws,\" Dmitry Medvedev declared in turn."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, деятельность любых структур, которые пытаются влиять на технологически сложные и небезопасные процессы, в том числе добычу энергоносителей, опасна.", "en": ["According to him, the attempt of any structures to affect technologically complex and dangerous processes, including the production of energy sources, is a hazardous activity."]}} -{"translation": {"ru": "Он подчеркнул, что эти объекты \"как пороховая бочка\", и напомнил о том, что происходило в Мексиканском заливе, передает \"РИА Новости\".", "en": ["He emphasized that these facilities are \"like a powder keg\", and recalled what occurred in the Gulf of Mexico, reports \"RIA Novosti\"."]}} -{"translation": {"ru": "ООН объявляет новые цели по преодолению бедности", "en": ["UN hails new goals to tackle poverty"]}} -{"translation": {"ru": "Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире.", "en": ["The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty."]}} -{"translation": {"ru": "Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении «целей по устойчивому развитию» на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.", "en": ["Australian diplomats played a key role in pushing for \"sustainable development goals\" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight."]}} -{"translation": {"ru": "Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита.", "en": ["They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit."]}} -{"translation": {"ru": "Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время «стать выше национальных интересов».", "en": ["UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to \"rise above national interests.\""]}} -{"translation": {"ru": "«Я рад, что страны-члены ООН согласились запустить и взять под контроль процесс создания универсальных целей устойчивого развития — ЦУР», — сказал он.", "en": ["\"I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года.", "en": ["These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework."]}} -{"translation": {"ru": "Я приложу все усилия для использования полномочий, предоставленных мне странами-членами, чтобы воплотить наше видение целей устойчивого развития, которые опираются на успешное выполнение ЦРТ.", "en": ["I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs."]}} -{"translation": {"ru": "Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей", "en": ["Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash"]}} -{"translation": {"ru": "Под взирающей на них сверху вниз статуей Саморы Машела, президента-основателя Мозамбика, тысячи людей собрались в центре Мапуту, чтобы скандировать лозунги о мире на одной из редких здесь демонстраций.", "en": ["With a statue of Samora Machel, Mozambique's founding president, staring down on them, thousands of people gathered in central Maputo to chant peace slogans in a rare public demonstration."]}} -{"translation": {"ru": "«Мы хотим возвращения мира; мы хотим стабильности», — сказала Ванесса де-Суса, исполнительный директор инвестиционной компании.", "en": ["\"We want peace back; we want stability,\" said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company."]}} -{"translation": {"ru": "Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью «Мы требуем безопасности» на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости.", "en": ["Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with \"we demand security\" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "В течение двух недель поступали практически ежедневные сообщения о столкновениях между правительственными в��йсками и Ренамо — это одни из самых жестоких стычек со времени заключения перемирия больше 20 лет назад.", "en": ["For two weeks, there have been almost daily reports of clashes between government forces and Renamo, some of the worst skirmishes since a peace deal more than 20 years ago."]}} -{"translation": {"ru": "Ренамо когда-то было известным повстанческим движением, которое поддерживалось сначала белыми властями Родезии, а затем правительством Южной Африки эпохи апартеида в рамках усилий по дестабилизации независимого правительства страны.", "en": ["Renamo was once a notorious rebel movement, initially backed by white-ruled Rhodesia and then South Africa's apartheid government as part of efforts to destabilise the country's independent government."]}} -{"translation": {"ru": "После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.", "en": ["After a 1992 peace deal, it became an opposition party."]}} -{"translation": {"ru": "Аналитики полагают, что страна вряд ли снова скатится к полномасштабному конфликту, однако недавние события заставили понервничать иностранных инвесторов и местных жителей.", "en": ["Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals."]}} -{"translation": {"ru": "Ставки высоки для быстрорастущей экономики, поскольку открытие огромных шельфовых запасов газа и угольных месторождений на северо-западе может привлечь более $50 млрд в качестве инвестиций в следующие несколько лет от таких компаний, как Rio Tinto, Vale из Бразилии, Eni из Италии и Anadarko из США.", "en": ["The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US."]}} -{"translation": {"ru": "Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.", "en": ["The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension."]}} -{"translation": {"ru": "Партия Ренамо утверждает, что правительство стало зачинщиком последних столкновений, атаковав ее членов в провинции Софала, традиционном оплоте Ренамо, 17 октября.", "en": ["Renamo says the government initiated the latest clashes by launching an attack on its members in Sofala province, traditionally a Renamo stronghold, on October 17."]}} -{"translation": {"ru": "Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму — лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо.", "en": ["Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times."]}} -{"translation": {"ru": "Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.", "en": ["The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers."]}} -{"translation": {"ru": "Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.", "en": ["President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability."]}} -{"translation": {"ru": "Гебуза заявил AFP, французскому информационному агентству, в среду, что г-н Дхлакама почувствовал себя «неудачником», захотевшим использовать «все, что осталось от его сил, чтобы попытаться доказать, что он может навязать правительству собственные решения».", "en": ["Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a \"loser\" who wanted to use \"whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions.\""]}} -{"translation": {"ru": "Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.", "en": ["Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war."]}} -{"translation": {"ru": "Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.", "en": ["But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord."]}} -{"translation": {"ru": "Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.", "en": ["He told the FT that he meant the agreement was no longer being respected by Frelimo."]}} -{"translation": {"ru": "«Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью», — сказал Мазанга.", "en": ["\"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"ru": "Предыдущие переговоры между партиями мало сделали для ослабления напряженности, которую усилила серия столкновений в этом году.", "en": ["Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year."]}} -{"translation": {"ru": "«Это два влиятельных человека (Гебуза и Дхлакама), столкнувшиеся лбами», — сказал Джозеф Ханлон, лектор Открытого университета и эксперт по Мозамбику.", "en": ["\"It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together,\" said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert."]}} -{"translation": {"ru": "Ни один из них не является хорошим переговорщиком и ни один из них не готов идти на необходимые уступки.", "en": ["Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary."]}} -{"translation": {"ru": "Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.", "en": ["Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November."]}} -{"translation": {"ru": "Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.", "en": ["Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year."]}} -{"translation": {"ru": "Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.", "en": ["Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government."]}} -{"translation": {"ru": "Доля голосов за Ренамо снижается с 1992 года, тогда как новая партия — Демократическое движение Мозамбика (MDM), которая основана бывшим членом Ренамо, как ожидается, улучшит свои показатели на этих выборах.", "en": ["Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections."]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Мазанга говорит, что г-н Гебуза, который должен уйти с поста в следующем году, когда закончится его второй срок, хочет уничтожить демократию в стране.", "en": ["Mr Mazanga says Mr Guebuza - who is due to step down when his second term ends next year - wants to destroy the country's democracy."]}} -{"translation": {"ru": "«Он не хочет многопартийной демократии, он не хочет прозрачных выборов, он не хочет мира, потому что он не хочет покидать пост президента», — сказал Мазанга.", "en": ["\"He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"ru": "Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг.", "en": ["It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway."]}} -{"translation": {"ru": "Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру — порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь.", "en": ["Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal."]}} -{"translation": {"ru": "В июне Rio приостановила использование железнодорожных путей примерно на неделю после того, как Ренамо пригрозила нападением на железную дорогу.", "en": ["In June, Rio suspended its use of the railway for about a week after Renamo threatened to attack the line."]}} -{"translation": {"ru": "Мазанга был уклончив, когда ему задали вопрос о том, повторит ли Ренамо эту угрозу.", "en": ["Mr Mazanga was coy when asked about whether Renamo would repeat this threat."]}} -{"translation": {"ru": "Партия Ренамо хотела «предупредить международное сообщество о том, что дела в Мозамбике идут не очень хорошо», – сказал Мазанга.", "en": ["Renamo wanted to \"warn the international community that things were not going well in Mozambique,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"ru": "Нестабильность усилила недовольство правительством, а многих людей также волнует коррупция, медленный темп развития и участившиеся недавно похищения людей, говорит Фернандо Лима, глава независимой медиакомпании Mediacoop.", "en": ["The instability has added to frustrations with the government, says Fernando Lima, head of Mediacoop, an independent media company, with many people also concerned about corruption, the slow pace of development and a recent spate of kidnappings."]}} -{"translation": {"ru": "«Люди думают, что ответственность за будущее страны несут правительство и президент, который и должен найти решение этих проблем», — говорит он.", "en": ["\"People think the ones responsible for the future of the country are the government and the president, and he should be the one to find solutions for the problems,\" he says."]}} -{"translation": {"ru": "Омар Султуан, участник демонстрации, сказал, что люди просто хотят стабильности.", "en": ["Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability."]}} -{"translation": {"ru": "«Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам», — сказал он.", "en": ["\"No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Серия премьерных кинопоказов \"Арт-мейнстрим\" пройдет в Москве", "en": ["A series of premiere \"Art-mainstream\" film screenings will take place in Moscow"]}} -{"translation": {"ru": "Серия кинопоказов \"Арт-мейнстрим\", где зрители смогут увидеть один российский и четыре зарубежных фильма за несколько дней до их выхода в прокат, пройдет в кинотеатре \"Ролан\" с 1 по 5 ноября, сообщает РИА \"Новости\" со ссылкой на организато��ов проекта.", "en": ["A series of \"Art-mainstream\" film screenings, where viewers will be able to see one Russian and four foreign films several days before they are released, will take place in the \"Rolan\" movie theater from the 1st through the 5th of November, reports RIA \"Novosti\" citing the project organizers."]}} -{"translation": {"ru": "Откроет программу \"Арт-мейнстрима\" французская комедия режиссера и актрисы Реим Керичи \"Париж любой ценой\".", "en": ["The French comedy from director and actress Reem Kherici \"Paris At All Costs\" will open the \"Art-mainstream\" program."]}} -{"translation": {"ru": "Это история о работающей во французской столице модели Майе (сама Керичи), которую из-за проблем с визой депортируют на родину - в Марокко.", "en": ["This is the story of a model Maya (Kherici herself) working in the French capital who is deported back home to Morocco due to visa problems."]}} -{"translation": {"ru": "Помимо фильма Керичи зрителям также покажут новую картину знаменитого южнокорейского режиссера Ким Ки Дука \"Мебиус\", мелодраматичный байопик Оливера Хиршбигеля \"Диана: история любви\" (Diana) с Наоми Уоттс в главной роли и главный фильм прошедшего в мае Каннского кинофестиваля \"Жизнь Адель\" Абделатифа Кешиша.", "en": ["In addition to the film of Kherici, viewers will be shown a new film from the famous South Korean director Kim Ki-duk \"Moebius\", the melodramatic biopic of Oliver Hirschbiegel \"Diana: Love Story\" (Diana) with Naomi Watts in the lead role and the main film of Cannes Film Festival held last May, Abdellatif Kechiche's \"Life of Adele\"."]}} -{"translation": {"ru": "Единственным российским участником \"Арт-мейнстрима\" станет победивший на фестивале \"Кинотавр\" фильм Александра Велединского \"Географ глобус пропил\" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова.", "en": ["The only Russian participant of \"Art-mainstream\" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky \"The Geographer Drank His Globe Away\" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov."]}} -{"translation": {"ru": "Главную роль - обаятельного неудачник-учителя Виктора Служкина - в фильме сыграл Константин Хабенский, чья работа также была отмечена призом \"Кинотавра\".", "en": ["The lead role of a charming unsuccessful teacher Victor Sluzhkin was played in the film by Konstantin Khabensky, whose work was distinguished with the \"Kinotavr\" prize."]}} -{"translation": {"ru": "Дети должны изучать мифы и легенды как «модели образа жизни», говорит автор.", "en": ["Children should be taught myths and legends as \"models for a way of life\", author says."]}} -{"translation": {"ru": "Сказания о Торе могли бы показать, что «грубая сила не может победить утонченную хитрость», а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.", "en": ["Tales of Thor could show \"brute strength is no match for subtle trickery,\" while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream."]}} -{"translation": {"ru": "Говоря, что многие мифы окажутся «слишком дикими, слишком скандальными и в некоторых случаях слишком непристойными для преподавания в школах», Кроссли-Холланд выступает за «тщательный отбор» подходящих по возрасту текстов.", "en": ["Saying many of the myths would be \"far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools,\" Crossley-Holland advocated a \"careful selection\" of age-appropriate works."]}} -{"translation": {"ru": "«Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования», — сказал он.", "en": ["\"I find it wonderful that in America, myth and folklore already has a part in education,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет.", "en": ["I have been advocating it as a plan for twenty years."]}} -{"translation": {"ru": "Он добавил, что «чрезмерное морализаторство» авторов и преподавателей «отбивает интерес» у детей, а основные идеи «сублимированы» в увлекательные истории.", "en": ["He added authors and teachers being \"overtly didactic\" is a \"total switch-off\" for children, with messages being \"subliminated\" in enjoyable stories."]}} -{"translation": {"ru": "Кроссли-Холланд, который перевел «Беовульф» с англо-саксонского языка, а также написал «Сборник норвежских мифов» для издательства Penguin и «Британские народные сказки», сказал: «У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе».", "en": ["Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said: \"You may well have intentions but you do better to keep them well out of sight.\""]}} -{"translation": {"ru": "Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду.", "en": ["Perhaps the big difference between an adult author writing for an adult and an adult author writing for a child is the necessity for some sense of hope."]}} -{"translation": {"ru": "Не то чтобы все должно быть упрощено или приводить к счастливой концовке, но необходимо, чтобы было врожденное понимание добра и зла.", "en": ["Not that everything has to be simplified or come to a happy ending, but that there is an innate sense of good and evil."]}} -{"translation": {"ru": "И это должно быть сублимировано; раскрыто через историю, а не четко сформулировано.", "en": ["And that must be subliminated; revealed through a story rather than stated."]}} -{"translation": {"ru": "Старый принцип: показать, а не рассказать.", "en": ["The old basis of showing not telling."]}} -{"translation": {"ru": "В Воронежской области задержан футбольный фанат, разбивший окно в зале ожидания вокзала", "en": ["A football fan who broke a window in a station waiting lounge was detained in the Voronezh region"]}} -{"translation": {"ru": "В девять часов вечера 29 октября на станции Грязи-Воронежские сотрудники транспортной полиции сняли с пассажирского поезда двух футбольных фанатов - уроженцев Московской области.", "en": ["At nine o'clock in the evening on October 29 at the Gryazi-Voronezhskie station, members of the transportation police removed from a passenger train two football fans - natives of the Moscow region."]}} -{"translation": {"ru": "Отправившись на игру любимой команды, парни по пути устроили пьяный дебош в поезде.", "en": ["After departing for a game of their favorite team, on the way the guys caused a drunken row on the train."]}} -{"translation": {"ru": "Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении.", "en": ["The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report."]}} -{"translation": {"ru": "Там фанаты раскаялись в своем антиобщественном поведении.", "en": ["There the fans regretted their antisocial behavior."]}} -{"translation": {"ru": "Полицейские оформили на них административный материал и отпустили.", "en": ["Policemen filed administrative material on them and let them go."]}} -{"translation": {"ru": "Молодые люди купили билеты на следующий поезд и на вокзале станции стали дожидаться его прибытия.", "en": ["The young people purchased tickets for the next train and began to wait for its arrival at the station."]}} -{"translation": {"ru": "В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала.", "en": ["At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge."]}} -{"translation": {"ru": "На звон разбившегося стекла ринулись сотрудник транспортной полиции и охранник ЧОП \"РЖД\".", "en": ["An officer of the transportation police and a security guard from the private security company of \"Russian Railways\" rushed to the sound of breaking glass."]}} -{"translation": {"ru": "Им удалось задержать злоумышленника, пытавшегося скрыться с места происшествия.", "en": ["They managed to detain the perpetrator attempting to flee the scene."]}} -{"translation": {"ru": "Сотрудниками Юго-Восточного ЛУ МВД России проводится проверка.", "en": ["An investigation is being conducted by officers of the Southeastern Line Authority of the Russian MVD."]}} -{"translation": {"ru": "Ршается вопрос о возбуждении уголовного дела, сообщил старший референт направления информации и общественных связей Юго-Восточного ЛУ МВД России на транспорте Сергей Ольховик.", "en": ["The issue regarding initiation of criminal proceedings is being decided, reported senior advisor for information and public relations of the Southeastern Line Authority of the Russian MVD for transportation Sergei Olkhovik."]}} -{"translation": {"ru": "Виталий Мутко: Водометы?", "en": ["Vitaliy Mutko: Water cannons?"]}} -{"translation": {"ru": "Мне кажется, мы лет на 15 назад вернулись.", "en": ["It seems to me that we are back about 15 years in the past."]}} -{"translation": {"ru": "Министр спорта Виталий Мутко высказал свое мнение о беспорядках на трибунах во время матча Кубка России \"Шинник\" - \"Спартак\".", "en": ["Minister of sports Vitaliy Mutko voiced his opinion on the disturbances in the stands during the Russian Cup match \"Shinnik\" - \"Spartak\"."]}} -{"translation": {"ru": "Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.", "en": ["I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that."]}} -{"translation": {"ru": "Но мы-то видим, что они заняли дргую позицию.", "en": ["But as we can see, they have taken a different position."]}} -{"translation": {"ru": "Они ждут, что придет кто-то со стороны и наведет порядок.", "en": ["They expect that someone from the outside will come and establish order."]}} -{"translation": {"ru": "Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная.", "en": ["This is a very nice position, but not entirely correct."]}} -{"translation": {"ru": "Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек.", "en": ["It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide."]}} -{"translation": {"ru": "Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах.", "en": ["We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums."]}} -{"translation": {"ru": "После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой.", "en": ["After it is adopted, we will closely examine this problem."]}} -{"translation": {"ru": "Но я еще обязательно приглашу к себе всех организаторов футбольного процесса.", "en": ["But I will also certainly invite all organizers of the football process."]}} -{"translation": {"ru": "Я прочитал интервью Леонида Федуна.", "en": ["I've read the interview with Leonid Fedun."]}} -{"translation": {"ru": "Государство, мол, давай закон побыстрей.", "en": ["Government, he says, give us a law pronto."]}} -{"translation": {"ru": "Такое ощущение, что это болельщики \"Баварии\" в Ярославль приехали и все это устроили.", "en": ["It feels as if fans of \"Bavaria\" came to Yaroslavl and caused all this."]}} -{"translation": {"ru": "А мы сторонние наблюдатели.", "en": ["And we are outside observers."]}} -{"translation": {"ru": "А вообще это ужасно - видеть, как трибуну поливают из брандспойта.", "en": ["But it really is terrible to see how they shower the stands from a water cannon."]}} -{"translation": {"ru": "И это в стране, которая готовится к чемпионату мира.", "en": ["And this happens in a country that is preparing for the world championships."]}} -{"translation": {"ru": "\"У меня ощущение, что мы на 10-15 лет назад вернулись\", - сказал Мутко.", "en": ["\"I have the feeling that we have went back 10-15 years,\" said Mutko."]}} -{"translation": {"ru": "Сноудена могут допросить в России", "en": ["They may interrogate Snowden in Russia"]}} -{"translation": {"ru": "Экс-сотрудник американских спецслужб Эдвард Сноуден, скорее всего, не будет выезжать за пределы России для дачи показаний по делам о прослушке телефонных переговоров канцлера Германии Ангелы Меркель.", "en": ["Former employee of American intelligence agencies Edward Snowden most likely will not leave Russia to provide testimony on the matters regarding the wiretapping of telephone conversations of the chancellor of Germany Angela Merkel."]}} -{"translation": {"ru": "Как заявил \"Интерфаксу\" в пятницу источник, знакомый с ситуацией, американец может ответить на вопросы представителей генпрокуратуры Германии письменно или очно в России.", "en": ["As a source familiar with the situation stated to Interfax, the American can respond to the questions of representatives of the German Prosecutor's Office in writing or face-to-face in Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен.", "en": ["The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded."]}} -{"translation": {"ru": "\"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США\", - сказал собеседник агентства.", "en": ["\"In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.,\" said an agency source."]}} -{"translation": {"ru": "\"Вместе с тем, в принципе, генпрокуратура ФРГ могла бы направить в РФ своих представителей или передать письменные вопросы Сноудену\", - добавил источник, добавив, что этот вопрос должен быть проработан на межгосударственном уровне.", "en": ["\"Instead, basically the Prosecutor's Office of Germany could send its representatives to the RF or submit written questions to Snowden,\" added the source, adding that this issue must be handled at an international level."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее депутат германского бундестага Ханс-Кристиан Штребеле сообщил, что Эдвард Сноуден готов дать показания по делу о прослушке американскими спецслужбами переговоров канцлера Германии.", "en": ["Previously, deputy of the German Bundestag Hans-Christian Stroebele reported that Edward Snowden is ready to provide testimony on the matter regarding the wiretapping of conversations of the chancellor of Germany by American intelligence agencies."]}} -{"translation": {"ru": "Сноуден готов дать показания немецким правоохранительным органам либо в Москве, либо на территории Германии.", "en": ["Snowden is ready to provide testimony to German law enforcement agencies either in Moscow or on the territory of Germany."]}} -{"translation": {"ru": "Экс-сотрудник ЦРУ дал понять, что знает очень многое.", "en": ["The former employee of the CIA indicated that he knows quite a lot."]}} -{"translation": {"ru": "Несмотря на то что АНБ США заблокировало все его передвижения, Сноуден готов приехать в Германию.", "en": ["Despite the fact that the U.S. NSA has obstructed all of his movements, Snowden is willing to come to Germany."]}} -{"translation": {"ru": "Однако для этого надо четко определить все условия его приезда\", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.", "en": ["However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival,\" reported Stroebele to the television channel Euronews."]}} -{"translation": {"ru": "Адвокат Сноудена Анатолий Кучерена, комментируя заявление источника \"Интерфакса\", заявил, что его клиент может сотрудничать с немецкими следователями, но когда и как - будет решать сам.", "en": ["Snowden's lawyer Anatoliy Kucherena, commenting on the statement by the Interfax source, announced that his client may collaborate with German investigators, but when and how - he will decide himself."]}} -{"translation": {"ru": "Гражданин США Эдвард Сноуден, работавший на Агентство национальной безопасности (АНБ) США и ЦРУ, бежал в Гонконг в мае 2013 г., после чего обнародовал информацию о секретных операциях спецслужб США по слежке в интернете.", "en": ["The U.S. citizen Edward Snowden, who had worked in the National Security Agency (NSA) and the CIA, fled to Hong Kong in May of 2013, after which he disclosed information on secret operations of U.S. intelligence agencies regarding internet surveillance."]}} -{"translation": {"ru": "Сноуден летел через Москву транзитом, но не смог покинуть аэропорт из-за того, что его паспорт аннулировали власти США, заочно предъявившие ему серьезные обвинения, и до начала августа оставался в транзитной зоне аэропорта \"Шереметьево\".", "en": ["Snowden was flying transit through Moscow, but could not leave the airport because U.S. authorities revoked his passport, in absentia claiming serious accusations against him, and until the beginning of August he has remained in the transit area of Sheremetyevo airport."]}} -{"translation": {"ru": "Первого августа Сноуден получил документ о предоставлении ему временного убежища на территории России сроком на год и в тот же день покинул \"Шереметьево\".", "en": ["On the first of August Snowden received a document conferring him temporary refuge on the territory of Russia for a period of one year and on that same day he left Sheremetyevo."]}} -{"translation": {"ru": "Вчера адвокат американца Анатолий Кучерена заявил, что его клиент устроился на работу в \"крупную российскую компанию\".", "en": ["Yesterday the American's lawyer Anatoliy Kucherena announced that his client got a job at a \"major Russian company\"."]}} -{"translation": {"ru": "О слежке АНБ за Ангелой Меркель на прошлой неделе сообщили немецкие СМИ.", "en": ["German media reported on the NSA wiretapping of Angela Merkel last week."]}} -{"translation": {"ru": "По данным журналистов, телефонные переговоры канцлера американцы начали прослушивать еще в 2002 году.", "en": ["According to journalists, the Americans began to wiretap the chancellor's telephone conversations in 2002."]}} -{"translation": {"ru": "Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине.", "en": ["The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin."]}} -{"translation": {"ru": "Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии.", "en": ["After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany."]}} -{"translation": {"ru": "Пономарев покинул \"Справедливую Россию\"", "en": ["Ponomarev left \"A Just Russia\""]}} -{"translation": {"ru": "Депутат Государственной Думы от партии \"Справедливая Россия\", член ее отделения в Новосибирске Илья Пономарев подал заявление о выходе из политической организации.", "en": ["State Duma deputy from the party \"A Just Russia\", member of its branch in Novosibirsk Ilya Ponomarev submitted a notice of resignation from the political organization."]}} -{"translation": {"ru": "Как заявил парламентарий, заявле��ие он подал в новосибирское региональное отделение партии.", "en": ["As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды \"справедроссов\".", "en": ["According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the \"Just Russians\"."]}} -{"translation": {"ru": "Мы сидим, пьем чай...", "en": ["We sit, we drink tea..."]}} -{"translation": {"ru": "\"Почему-то многие хотят увидеть картину \"Илья Пономарев кладет на стол партбилет\", но в этом нет ничего такого эпохального\", - прокомментировал депутат свое решение.", "en": ["\"For some reason many want to see the picture \"Ilya Ponomarev places his party membership card on the table\", but there is nothing so epochal in this,\" the deputy commented his decision."]}} -{"translation": {"ru": "Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением \"эсеров\".", "en": ["Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of \"Just Russians\"."]}} -{"translation": {"ru": "Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.", "en": ["Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy."]}} -{"translation": {"ru": "Он пояснил, что, несмотря на выход из партии, он остается членом фракции и по закону не может из нее выйти.", "en": ["He explained that despite leaving the party, he will remain a member of the faction and by law cannot leave it."]}} -{"translation": {"ru": "Сообщения о намерении Ильи Пономарева покинуть партию \"Справедливая Россия\" появились 30 октября.", "en": ["Reports of the intention of Ilya Ponomarev to leave the party \"A Just Russia\" emerged on October 30."]}} -{"translation": {"ru": "Сообщалось, что вместе с ним из \"СР\" выйдут Дмитрий Гудков и Валерий Зубов, однако последний вскоре опроверг эту информацию.", "en": ["It was reported that Dimitry Gudkov and Valeriy Zubov would leave \"JR\" together with him, however the latter quickly refuted that information."]}} -{"translation": {"ru": "Япония обсудит с Россией вопрос заключения мирного договора", "en": ["Japan will discuss with Russia the issue of concluding a peaceful agreement"]}} -{"translation": {"ru": "Глава японского МИДа Фумио Кисида встретился министром иностранных дел России Сергеем Лавровым, чтобы обсудить вопросы, связанные с заключением мирного договора между двумя странами.", "en": ["The head of the Japanese Ministry of Foreign affairs Fumio Kisida met with the minister of foreign affairs of Russia Sergei Lavrov in order to discuss issues related to concluding a peaceful agreement between the two countries."]}} -{"translation": {"ru": "\"Хотели бы откровенно обменяться мнениями по вопросам дальнейшего развития политического диалога, обсудить вопросы, связанные с заключением мирного договора\", - заявил на встрече Кисида.", "en": ["\"We would like to openly exchange opinions on issues of further development of political dialog, discuss issues related to concluding a peaceful agreement,\" Kisida announced at the meeting."]}} -{"translation": {"ru": "Министр иностранных дел Японии напомнил, что после того, как премьер-министр Японии Синдзо Абэ посетил Россию, отношения между странами стали более теплыми и приобрели двусторонних характер.", "en": ["The Minister of Foreign Affairs of Japan recalled that after the Prime Minister of Japan Shinzo Abe visited Russia, relations between the countries became warmer and acquired a bilateral character."]}} -{"translation": {"ru": "Российский министр, в свою очередь, отметил, что РФ пойдет навстречу Японии в решении сложных политических вопросов, пишет РИА Новости.", "en": ["The Russian minister, in turn, noted that the RF will accommodate Japan in resolving complex political issues, writes RIA Novosti."]}} -{"translation": {"ru": "Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий.", "en": ["Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories."]}} -{"translation": {"ru": "В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.", "en": ["In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today."]}} -{"translation": {"ru": "По японской столице ездят машины, из которых по громкоговорителю доносится: \"Верните северные территории!\".", "en": ["Through the Japanese capital ride cars from which by loudspeaker blares: \"Give back the northern territories!\"."]}} -{"translation": {"ru": "Полиция не останавливает протестующих, они следят за тем, чтобы не превышался уровень шума.", "en": ["Police do not stop the protesters, they ensure that the noise level is not exceeded."]}} -{"translation": {"ru": "Бен Гринмен: Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: Нью-Йоркер", "en": ["Ben Greenman: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival: The New Yorker"]}} -{"translation": {"ru": "Можно смело утверждать, что Нью-Йорк — это место рождения стендап-комедии в Америке: почти сто лет назад эстрадный артист Фрэнк Фэй, работавший конферансье в театре Palace Theatre на Бродвее, начал рассказывать шутки непосредственно публике в разговорной манере.", "en": ["One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America: nearly a hundred years ago, the vaudevillian Frank Fay, who served as the master of ceremonies at the Palace Theatre, on Broadway, started telling jokes directly to the crowd, in a conversational manner."]}} -{"translation": {"ru": "Нововведение Фэя со временем подхватили другие, совсем недавно - Нью-Йоркский комедийный фестиваль.", "en": ["Fay's innovation has been extended through the years, most recently by the New York Comedy Festival."]}} -{"translation": {"ru": "Созданный и курируемый Кэролайн Хёрш, основательницей стендап-клуба Carolines, фестиваль празднует в этом году свою десятую годовщину, насчитывая более шестидесяти шоу в маленьких клубах и больших театрах.", "en": ["Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres."]}} -{"translation": {"ru": "«Большинство этих хедлайнеров начинали в Carolines, а потом добились большего успеха, достигли уровня, когда они уже слишком знамениты, чтобы выступать в клубе», — сказала Хёрш.", "en": ["\"Most of these headliners appeared at Carolines, and went on to greater success, to the point where they're too big to play a club,\" Hirsch said."]}} -{"translation": {"ru": "Мы создали этот фестиваль как способ продолжить с ними работу.", "en": ["We built this festival as a way of continuing to work with them."]}} -{"translation": {"ru": "В этом году мероприятие включает в себя выступления Ванды Сайкс, Кэти Гриффин и Билла Мара, а также «Стендап для героев» — ежегодный музыкально-комедийный благотворительный концерт для военных ветеранов в Мэдисон-сквер-гарден, где появятся среди прочих Брюс Спрингстин, Джон Стюарт, Роджер Уотерс и Билл Косби.", "en": ["This year's event includes appearances by Wanda Sykes, Kathy Griffin, and Bill Maher, as well as \"Stand Up for Heroes,\" an annual music-and-comedy benefit for military veterans, at Madison Square Garden, featuring, among others, Bruce Springsteen, Jon Stewart, Roger Waters, and Bill Cosby."]}} -{"translation": {"ru": "С расширением фестиваля расширился и мир комедии.", "en": ["As the festival has expanded, so has the world of comedy."]}} -{"translation": {"ru": "Несколько комиков, участвующих в фестивале в этом году, приобрели популярность нетрадиционным путем, например благодаря шоу на небольших телеканалах вроде Comedy Central, FX и Spike.", "en": ["Several of the comedians participating in this year's festival came up through nontraditional channels, such as shows on smaller networks, like Comedy Central, FX, and Spike."]}} -{"translation": {"ru": "Ник Кролл получил известность благодаря роли в комедийном сериале на малоизвестном кабельном телеканале (нарочито скабрезная «Лига» по FXX на тему фэнтези-футбола), а теперь ведет собственное скетч-шоу на Comedy Central.", "en": ["Nick Kroll rose to prominence on a deep-cable sitcom (FXX's gleefully raunchy fantasy-football-themed \"The League\") and now has his own Comedy Central sketch show."]}} -{"translation": {"ru": "Дженни Слейт вошла в актерский состав как в «Субботним вечером в прямом эфире», так и в «Парки и зоны отдыха», хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов «Марсель - ракушка в ботинках».", "en": ["Jenny Slate has been a cast member on both \"Saturday Night Live\" and \"Parks and Recreation,\" though she is best known for her viral video series \"Marcel the Shell with Shoes On.\""]}} -{"translation": {"ru": "И Кролл, и Слейт, как и другие молодые комедианты с самобытным стилем (сюрреалистично пессимистичный Энтони Джеселник, лукавый, сфокусированный на расовой тематике Камау Белл), — это результат децентрализованного мира американской комедии.", "en": ["Both Kroll and Slate, as well as other young comedians with distinctive voices (the surreally pessimistic Anthony Jeselnik, the wry, racially focussed W. Kamau Bell), are products of the decentralized world of American comedy."]}} -{"translation": {"ru": "Одним из самых ярких моментов фестиваля станет интервью Дэвида Стейнберга с Ларри Дэвидом.", "en": ["One of the festival's biggest draws will be an interview: David Steinberg talking to Larry David."]}} -{"translation": {"ru": "Стейнберг начинал как стендап-комик, но потом стал успешным режиссером на телевидении и в кино, а также неофициальным историком комедии.", "en": ["Steinberg started as a standup comedian but has become an accomplished television and film director, as well as an unofficial comedy historian."]}} -{"translation": {"ru": "С 2005 по 2007 он был ведущим шоу на TV Land под названием Sit Down Comedy с Дэвидом Стейнбергом.", "en": ["From 2005 to 2007, he hosted a show on TV Land called \"Sit Down Comedy with David Steinberg.\""]}} -{"translation": {"ru": "Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена.", "en": ["The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan."]}} -{"translation": {"ru": "«Этот город — безусловно, центральный элемент всей работы Ларри», — сказал Стейнберг.", "en": ["\"The city is definitely in the comedy DNA of all of Larry's work,\" Steinberg said."]}} -{"translation": {"ru": "Он рассказал мне, что приезжая сюда, он иногда гуляет по какой-нибудь улочке между двумя домами и думает: «Вот если я останусь совсем без денег, возможно, я буду жить здесь».", "en": ["He was telling me that, when he's here, sometimes he'll walk down an alley between two buildings and think to himself, Hey, if I lose all my money, maybe I'll live here."]}} -{"translation": {"ru": "Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами", "en": ["Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban"]}} -{"translation": {"ru": "Пакистанские власти начали переговоры с движением \"Талибан\".", "en": ["Pakistani authorities have begun negotiations with the Taliban movement."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщило посольство этой страны в Великобритании, где премьер-министр Пакистана Наваз Шариф находится с визитом.", "en": ["This was reported by the embassy of that country in Great Britain, where the prime minister of Pakistan Navaz Sharif is visiting."]}} -{"translation": {"ru": "Глава правительства Пакистана сделал заявление о переговорах с исламскими экстремистами во время встречи с британским вице-премьером Ником Клеггом, с которым он обсудил вопросы отношений Пакистана и Индии, мирового энергетического рынка и экономические реформы в Пакистане.", "en": ["The head of the government of Pakistan made the announcement about negotiations with Islamic extremists during a meeting with British deputy prime minister Nick Clegg, with whom he discussed issues of the relations of Pakistan and India, the world energy market and economic reforms in Pakistan."]}} -{"translation": {"ru": "\"Премьер-министр сообщил, что диалог с движением \"Талибан\" начался, - говорится в заявлении посольства Пакистана в Лондоне.", "en": ["\"The prime minister reported that dialog with the Taliban movement has begun, says the announcement of the embassy of Pakistan in London."]}} -{"translation": {"ru": "- Он сказал, что надеется и молится о том, чтобы диалог заработал в соответствии с конституцией Пакистана\", - добавили дипломаты.", "en": ["- He said that he hopes and prays that the dialog starts to work in accordance with the constitution of Pakistan,\" diplomats added."]}} -{"translation": {"ru": "Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном.", "en": ["Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan."]}} -{"translation": {"ru": "Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.", "en": ["Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее правительство Исламабада предпринимало попытки начать переговоры с местными талибами, однако движение отказывалось от диалога.", "en": ["Previously the government of Islamabad had made attempts to begin negotiations with local Taliban, however the movement rejected the dialog."]}} -{"translation": {"ru": "Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов.", "en": ["It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons."]}} -{"translation": {"ru": "Наваз Шариф прибыл в Лондон на Всемирный исламский экономический форум.", "en": ["Navaz Sharif arrived in London for the World Islamic Economic Forum."]}} -{"translation": {"ru": "Во вторник, 29 октября, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, глава пакистанского правительства и афганский президент Хамид Карзай провели в Лондоне трехстороннюю встречу, на которой обсуждались перспективы мирного процесса в Афганистане.", "en": ["On Tuesday, October 29, the prime minister of Great Britain David Cameron, head of the Pakistani government and Afghan president Hamid Karzai in London held a trilateral meeting where they discussed the prospects of a peace process in Afghanistan."]}} -{"translation": {"ru": "Нефть упала в цене до $96 за баррель.", "en": ["Oil extends drop toward $96 a barrel"]}} -{"translation": {"ru": "Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.", "en": ["The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening."]}} -{"translation": {"ru": "Эталонный сорт нефти США в декабрьской поставке подешевел на 14 центов, и его цена составила $96,24 за баррель на позднее утро по европейскому времени в электронных торгах на Нью-Йоркской товарной бирже.", "en": ["Benchmark U.S. crude for December delivery was down 14 cents at $96.24 a barrel by late morning in Europe in electronic trading on the New York Mercantile Exchange."]}} -{"translation": {"ru": "В четверг контракт подешевел на 39 центов, что в сумме составило падение цены за октябрь на 5,8 процентов.", "en": ["The contract fell 39 cents on Thursday, leaving it down 5.8 percent for the month of October."]}} -{"translation": {"ru": "Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели.", "en": ["Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks."]}} -{"translation": {"ru": "Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю.", "en": ["The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week."]}} -{"translation": {"ru": "За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей.", "en": ["Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels."]}} -{"translation": {"ru": "Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности.", "en": ["But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity."]}} -{"translation": {"ru": "Это указывает на то, что восстановление экономики Китая может продолжить набирать силу после того, как показатель роста в третьем квартале поднялся до 7,8 процентов после двадцатилетнего минимума в предыдущем квартале.", "en": ["That suggests China's economic recovery could continue to strengthen after growth rebounded to 7.8 percent in the third quarter from a two-decade low in the previous quarter."]}} -{"translation": {"ru": "Нефть Brent — эталонный сорт международной нефти, используемый также и нефтеперерабатывающими предприятиями США — подешевела на 26 центов до $108,58 за баррель на Межконтинентальной бирже в Лондоне.", "en": ["Brent crude, a benchmark for international crude also used by U.S. refineries, fell 26 cents to $108.58 a barrel on the ICE exchange in London."]}} -{"translation": {"ru": "Главный тренер \"Колорадо\" Патрик Руа, объясняя решение выпустить голкипера Семена Варламова с первых минут в пятничном матче с \"Далласом\", выразил уверенность, что недавняя ночь за решеткой не поколебала его уверенность в россиянине, передает из Далласа собкор \"СЭ\" Наталия Шмелева.", "en": ["The head trainer of \"Colorado\" Patrick Roy, explaining the decision to unleash goalkeeper Semyon Varlamov in the first minutes in the final match with \"Dallas\", expressed confidence that the recent night behind bars has not shaken his confidence in the Russian, reports from Dallas staff reporter from \"Sport Express\" Natalia Shmeleva."]}} -{"translation": {"ru": "А чего нам ждать, - сказал Руа после утренней раскатки \"Лавин\".", "en": ["But what should we expect, said Roy after the morning skate of the \"Avalanches\"."]}} -{"translation": {"ru": "Конечно, случившееся нас всех беспокоит, но мы уверены в нем и чувствуем, что для него будет полезно выйти сегодня на лед.", "en": ["Of course, what happened worries us all, but we are confident in him and feel that it will be good for him to get out on the ice today."]}} -{"translation": {"ru": "Хотим, чтобы он вышел на лед и показал свой привычный уровень.", "en": ["We want him to get out on the ice and demonstrate his usual level."]}} -{"translation": {"ru": "То есть вы полностью уверены, что ситуация никак не сказалась на кондициях вратаря?", "en": ["In other words, you are completely confident that the situation in no way has affected the performance of the goalkeeper?"]}} -{"translation": {"ru": "Вот сегодня и увидим.", "en": ["Well today we will see."]}} -{"translation": {"ru": "Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона.", "en": ["Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season."]}} -{"translation": {"ru": "Главное, никто в команде не собирается делать какие-то выводы, пока в этой ситуации не разберется суд.", "en": ["Above all, no one on the team intends to draw any kind of conclusions until the court investigates the situation."]}} -{"translation": {"ru": "В Сибири не стоит быть веганом: тепличный томат не заменит супчик", "en": ["There is no point being a vegan in Siberia: a hothouse tomato will not replace soup"]}} -{"translation": {"ru": "Почему вегетарианство не подходит для жизни в Сибири, выясняла корреспондент РИА Новости.", "en": ["A correspondent from RIA Novosti explained why vegetarianism does not suit life in Siberia."]}} -{"translation": {"ru": "Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири.", "en": ["People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia."]}} -{"translation": {"ru": "Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи.", "en": ["Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day."]}} -{"translation": {"ru": "Пить масло литрами", "en": ["Drink liters of oil"]}} -{"translation": {"ru": "Строгое вегетарианство, когда отказываются не только от мяса и рыбы, но и от молока, меда, яиц, становится модным образом жизни.", "en": ["Strict vegetarianism, when they abstain not only from meat and fish, but also from milk, honey, eggs, is becoming a popular way of life."]}} -{"translation": {"ru": "Однако врачи-диетологи уверены, что в Новосибирске и других городах Сибири придерживаться таких строгих норм в питании, как минимум, неполезно для здоровья.", "en": ["However, doctors-nutritionists are confident that to follow such strict norms in nutrition in Novosibirsk and other cities of Siberia is at the least unhealthy."]}} -{"translation": {"ru": "Полный отказ от животных продуктов вреден.", "en": ["A total rejection of animal products is harmful."]}} -{"translation": {"ru": "В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными.", "en": ["In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables."]}} -{"translation": {"ru": "Нужно обязательно включать в рацион хотя бы молоко или яйца\", - уверена диетолог Марина Богай.", "en": ["It is absolutely necessary to include at least milk or eggs into a diet,\" assures nutritionist Marina Bogai."]}} -{"translation": {"ru": "Она приводит в пример рыбу, содержащую незаменимую жирную кислоту Омега-3.", "en": ["She cites as an example fish containing the essential fatty acid Omega-3."]}} -{"translation": {"ru": "Самое богатое им растительное масло - льняное.", "en": ["The vegetable oil most rich in it is made of flax."]}} -{"translation": {"ru": "\"Чтобы потребить его в необходимых для человека количествах, нужно литрами пить!\" - говорит диетолог.", "en": ["\"In order to consume it in the amounts required for a human, it is necessary to drink liters of it!\" says the nutritionist."]}} -{"translation": {"ru": "Медики уверены, что жителям Сибири особое внимание рациону нужно уделять зимой.", "en": ["Medical professionals are confident that residents of Siberia need to give special attention to diet in the winter."]}} -{"translation": {"ru": "В этот сезон вегетарианство особенно ставится под сомнение.", "en": ["During this season, vegetarianism is especially dubious."]}} -{"translation": {"ru": "В условиях наших реалий предъявляются высокие требования к еде.", "en": ["In our actual living conditions, high demands are placed on food."]}} -{"translation": {"ru": "Чтобы не замерзнуть, нужна повышенная калорийность.", "en": ["Increased caloric content is needed not to freeze."]}} -{"translation": {"ru": "\"Если человек ограничивает себя по животным продуктам, соответственно, этой калорийности он недобирает\", - говорит специалист.", "en": ["\"If a person restricts his animal products, he will fall short of that caloric content accordingly,\" says the specialist."]}} -{"translation": {"ru": "С этим согласна врач-диетолог Ольга Позняк.", "en": ["Doctor-nutritionist Olga Poznyak agrees with this."]}} -{"translation": {"ru": "Она добавляет, что привозные овощи и фрукты - не выход.", "en": ["She adds that imported vegetables and fruits is not a solution."]}} -{"translation": {"ru": "Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.", "en": ["It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born."]}} -{"translation": {"ru": "Генетический код настроен на лучшее усвоение и переваривание этих продуктов.", "en": ["The genetic code is configured for better assimilation and digestion of these products."]}} -{"translation": {"ru": "И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее\", - поясняет свою позицию врач.", "en": ["And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing,\" the doctor explains her view."]}} -{"translation": {"ru": "По ее словам, из того, что могут есть веганы, по-настоящему полезны различные злаки, крупы, бобовые, местные овощи, яблоки, остающиеся в зиму, замороженные ягоды.", "en": ["According to her, out of what vegans can eat, really healthy are various cereals, croups, legumes, local vegetables, apples remaining in winter, frozen berries."]}} -{"translation": {"ru": "Но этого, однозначно, недостаточно для полноценного питания.", "en": ["But this is unequivocally insufficient for good nourishment."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению врача-гастроэнтеролога Клавдии Арифулиной, у сибиряков в организмах уровень витаминов достаточный лишь с середины августа по середину сентября.", "en": ["According to doctor-gastroenterologist Claudia Arifulina, in the bodies of Siberians the level of vitamins is sufficient only from the middle of August through the middle of September."]}} -{"translation": {"ru": "Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен.", "en": ["A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate."]}} -{"translation": {"ru": "Организму для жизни нужна энергия, а это, пр��жде всего, жир\", - констатирует медик.", "en": ["The body needs energy for life, and that is, above all, fat,\" states the medical professional."]}} -{"translation": {"ru": "Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных.", "en": ["Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women."]}} -{"translation": {"ru": "Дети растут, им нужен строительный материал, в том числе в виде аминокислот.", "en": ["Children are growing, they need building material, including in the form of amino acids."]}} -{"translation": {"ru": "А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.", "en": ["But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately."]}} -{"translation": {"ru": "Беременные также нуждаются в повышенном содержании белка, витаминов и микроэлементов в меню.", "en": ["Pregnant women also need high-protein food, vitamins and minerals on the menu."]}} -{"translation": {"ru": "\"Веганки их недополучают\", - уверена Богай.", "en": ["\"Vegans do not receive enough of them,\" assures Bogai."]}} -{"translation": {"ru": "Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, \"играть в те игрушки, которые хочет\".", "en": ["Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, \"to play with the toys that he wants\"."]}} -{"translation": {"ru": "У него уже сформировавшийся организм, скелет, органы.", "en": ["He has an already formed body, skeleton, organs."]}} -{"translation": {"ru": "А дети все же должны питаться полноценно.", "en": ["But children nonetheless must be nourished adequately."]}} -{"translation": {"ru": "Если родители лишают его каких-то микроэлементов или аминокислот, выбирая за него то, что он будет есть, это просто нарушение прав ребенка.", "en": ["If parents deprive him of some kinds of minerals or amino acids, choosing for him what he will eat, this is simply a violation of the child's rights."]}} -{"translation": {"ru": "\"Недостаток тех или иных веществ для развития мозга, зрения, костей завтра уже не восстановишь\", - говорит она.", "en": ["\"You will not be able to restore tomorrow deficiencies of some or other substances for development of the brain, vision, bones,\" she says."]}} -{"translation": {"ru": "Все опрошенные специалисты-медики сходятся во мнении о невысоком качестве выращиваемых зимой в теплицах и привозных овощей и фруктов.", "en": ["All surveyed expert medical professionals agree on the low quality of winter-grown hothouse and imported vegetables and fruits."]}} -{"translation": {"ru": "То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.", "en": ["What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground."]}} -{"translation": {"ru": "\"Качество продуктов не то\", - говорит Богай.", "en": ["\"The quality of products is not right,\" says Bogai."]}} -{"translation": {"ru": "Арифулина также отмечает, что привозные и тепличные овощи и фрукты далеки от идеальных стандартов.", "en": ["Arifulina also notes that imported and hothouse vegetables and fruits are far from ideal standards."]}} -{"translation": {"ru": "Порой желание производителей собрать больший урожай наносит ущерб качеству.", "en": ["Sometimes the desire of producers to gather a large harvest harms quality."]}} -{"translation": {"ru": "\"Яблоки не становятся коричневыми на срезе, огурцы быстро желтеют и плесневеют, помидоры безвкусные и неароматные\", - приводит примеры медик, добавляя, что они, скорее всего, напичканы излишним количеством удобрений.", "en": ["\"Apples do not become brown when cut, cucumbers quickly turn yellow and grow moldy, tomatoes are tasteless and non-aromatic,\" the medical professional cites examples, adding that they are most likely crammed with an excessive amount of fertilizers."]}} -{"translation": {"ru": "И становятся поставщиками не витаминов, а клетчатки.", "en": ["And they become providers not of vitamins, but of cellulose."]}} -{"translation": {"ru": "С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.", "en": ["The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this."]}} -{"translation": {"ru": "Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей.", "en": ["She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses."]}} -{"translation": {"ru": "Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями.", "en": ["If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers."]}} -{"translation": {"ru": "К примеру, когда слишком много азотных удобрений, помидоры быстро растут, они крупные, но водянистые и несладкие\", - поясняет она, добавляя, что вопрос качества, в первую очередь, зависит совести от производителя.", "en": ["For example, when there are too much nitrogen fertilizers, tomatoes grow quickly, they are large, but watery and not sweet,\" she explains, adding that the issue of quality primarily depends on the conscience of the producer."]}} -{"translation": {"ru": "Суд приостановил исполнение решения по практике «остановить-и-обыскать» в Нью-Йоркском департаменте полиции", "en": ["Court blocks ruling on NYPD stop-and-frisk policy"]}} -{"translation": {"ru": "В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе «остановить-и-обыскать» Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела.", "en": ["A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case."]}} -{"translation": {"ru": "Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.", "en": ["The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city."]}} -{"translation": {"ru": "В августе судья постановила, что город нарушил конституцию в том, как он выполнял программу по уличным задержаниям и допросам.", "en": ["The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people."]}} -{"translation": {"ru": "Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.", "en": ["The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it."]}} -{"translation": {"ru": "В четверг апелляционный суд заслушал прения сторон по ходатайству о приостановке дела.", "en": ["The appeals court heard arguments Tuesday on the requested stay."]}} -{"translation": {"ru": "Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.", "en": ["The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court."]}} -{"translation": {"ru": "Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе «остановить-и-обыскать».", "en": ["The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program."]}} -{"translation": {"ru": "Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний.", "en": ["She appointed an outside monitor to oversee major changes, including reforms in policies, training and supervision, and she ordered a pilot program to test body-worn cameras in some precincts where most stops occur."]}} -{"translation": {"ru": "В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки.", "en": ["In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop."]}} -{"translation": {"ru": "Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.", "en": ["An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014."]}} -{"translation": {"ru": "Тактика «остановить и обыскать» критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам.", "en": ["The stop-and-frisk tactic has been criticized by a number of civil rights advocates."]}} -{"translation": {"ru": "«Остановка-обыск» практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы.", "en": ["Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men."]}} -{"translation": {"ru": "В 2004 году четыре человека, все — представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.", "en": ["A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case."]}} -{"translation": {"ru": "Сторонники изменений в программе «остановить-и-обыскать» в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.", "en": ["Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy."]}} -{"translation": {"ru": "Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие.", "en": ["Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade."]}} -{"translation": {"ru": "Судья отметила, что она не прекращает практику «остановить-и-обыскать», которая соответствует конституции, однако изменяет способ, каким Нью-Йоркская полиция останавливает людей.", "en": ["The judge noted she wasn't putting an end to the stop-and-frisk practice, which is constitutional, but was reforming the way the NYPD implemented its stops."]}} -{"translation": {"ru": "В районе Третьяковской галереи открыли пешеходную зону", "en": ["A pedestrian zone was opened near Tretyakov Gallery"]}} -{"translation": {"ru": "В Москве появилась новая пешеходная зона.", "en": ["A new pedestrian zone has emerged in Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "Она расположена в районе Третьяковской галереи и занимает участок в два километра от станции метро \"Новокузнецкая\" до Болотной площади.", "en": ["It is located near Tretyakov Gallery and occupies an area two kilometers from the Novokuznetskaya metro station to Bolotnaya Square."]}} -{"translation": {"ru": "На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.", "en": ["Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared."]}} -{"translation": {"ru": "Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь.", "en": ["In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square."]}} -{"translation": {"ru": "Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено.", "en": ["Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted."]}} -{"translation": {"ru": "На участке Пятницкой улицы от вестибюля станции \"Новокузнецкая\" до Климентовского переулка условия для пешеходов создали без снятия движения и урезания проезжей части, передает newsmsk.com.", "en": ["In the area of Pyatnitskaya Street from the entrance hall of Novokuznetskaya station to Klimentovsky Lane, conditions for pedestrians were created without removing traffic and reducing the roadway, reports newsmsk.com."]}} -{"translation": {"ru": "Внутри пешеходной зоны оказались Третьяковская галерея, храм священномученика Климента папы Римского, музеи, библиотеки, памятники и другие достопримечательности.", "en": ["Tretyakov Gallery, Church of the Holy Martyr Clement Pope of Rome, museums, libraries, monuments and other sights ended up within the pedestrian zone."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее полностью пешеходными стали Тверской проезд, Столешников переулок и улица Кузнецкий Мост.", "en": ["Previously, Tverskoy Passage, Stoleshnikov Lane and Kuznetsky Most Street became fully pedestrian."]}} -{"translation": {"ru": "Большую Дмитровку, где пешеходная зона открылась в начале сентября, решено закрывать для машин по выходным и праздникам.", "en": ["Bolshaya Dmitrovka, where a pedestrian zone was opened in early September, was decided to be closed to vehicles on weekends and holidays."]}} -{"translation": {"ru": "Коулсон прибегнул к взлому телефона для проверки конфиденциального сообщения", "en": ["Coulson used phone hacking to verify tip"]}} -{"translation": {"ru": "Бывший редактор газеты News of the World Энди Коулсон предположительно использовал «взлом телефона, слежку и противостояние» при попытке подтвердить ложную информацию о романе Чарльза Кларка, занимавшего в тот момент пост министра внутренних дел.", "en": ["Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used \"phone hacking, surveillance and confrontation\" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke."]}} -{"translation": {"ru": "Обвинитель, королевский адвокат Эндрю Эдис сообщил суду Олд-Бейли, что в мае 2005 года газета News of the World получила недостоверную новость о том, что Кларк встречается со своей «привлекательной специальной советницей» Ханной Полби.", "en": ["Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his \"attractive special adviser,\" Hannah Pawlby."]}} -{"translation": {"ru": "Газета поручила частному детективу Гленну Мулкейру взломать голосовую почту Полби и подстерегала ее у дома, чтобы взять интервью, но и Коулсон тоже звонил ей и оставлял голосовые сообщения, — услышал суд.", "en": ["The newspaper tasked private investigator Glenn Mulcaire with hacking Pawlby's voicemails and \"door-stepped\" her, but Coulson also called and left her voicemails, the court heard."]}} -{"translation": {"ru": "«Обвинение считает, что г-н Коулсон, который сейчас является редактором NotW, — он не такой человек, который будет стоять возле чьего-нибудь дома, надеясь застать кого-то врасплох, он человек, который любит предложить историю людям, чтобы увидеть, что они скажут», — сказал г-н Эдис.", "en": ["\"The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say,\" Mr Edis said."]}} -{"translation": {"ru": "Он сказал, что газета News of the World использовала три способа расследования историй: взлом телефонов, слежка и противостояние.", "en": ["He said the NotW used three ways to investigate stories: phone hacking, surveillance, and confrontation."]}} -{"translation": {"ru": "Редактор лично замешан в третьем.", "en": ["The editor is personally involved in the third."]}} -{"translation": {"ru": "Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен.", "en": ["Obviously he knows about the second, surveillance, he must do."]}} -{"translation": {"ru": "Что насчет первого?", "en": ["What about the first?"]}} -{"translation": {"ru": "Знает ли он о взломе телефонов?", "en": ["Does he know about phone hacking?"]}} -{"translation": {"ru": "Он говорит, что нет, мы говорим: «О, да!»", "en": ["He says he doesn't, we say \"Oh yes, he did\"."]}} -{"translation": {"ru": "Слухи о романе Кларка впервые привлекли внимание редакции News of the World, когда источнику, сексуально заинтересованному в г-же Полби, сказали: «Не трать время, она с Чарльзом».", "en": ["Rumours about an affair involving Clarke were first picked up by the NotW's features desk when a source who was sexually interested in Ms Pawlby was told: \"Don't bother wasting your time, she's with Charles.\""]}} -{"translation": {"ru": "Кассета с голосовыми сообщениями, полученными с ее телефона по меньшей мере три раза, была изъята из дома Мулкейра в августе 2006-го.", "en": ["A tape of voicemails taken from her phone on at least three occasions was seized from Mulcaire's home in August 2006."]}} -{"translation": {"ru": "Следователи также нашли записи на ком��ьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как «Проекты».", "en": ["Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as \"Projects.\""]}} -{"translation": {"ru": "На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис.", "en": ["During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said."]}} -{"translation": {"ru": "В это время бывший главный репортер Невилл Тёрлбек и бывший репортер Джеймс Уэзерап контролировали слежку за передвижениями г-жи Полби.", "en": ["Meanwhile, former chief reporter Neville Thurlbeck and former reporter James Weatherup oversaw surveillance of Ms Pawlby's movements."]}} -{"translation": {"ru": "Оставив ей голосовое сообщение 18 июня 2005-го, Коулсон сказал: «У меня есть история, которую мы планируем опубликовать завтра и которую я бы очень хотел обсудить с Чарльзом».", "en": ["Leaving her a voicemail on June 18 2005, Coulson told her: \"I've got a story that we're planning to run tomorrow that I really would like to speak to Charles about.\""]}} -{"translation": {"ru": "Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом.", "en": ["Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett."]}} -{"translation": {"ru": "Присяжные услышали в четверг, что Коулсон вступил в конфронтацию с г-ном Бланкеттом по поводу романа с замужней женщиной в то время, как он сам встречался с соответчицей Ребеккой Брукс, которая была на тот момент замужем.", "en": ["The jury heard on Thursday that Coulson confronted Mr Blunkett over an affair with a married woman while he was himself seeing co-defendant Rebekah Brooks, who was married at the time."]}} -{"translation": {"ru": "Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с 3 октября 2000 по 9 августа 2006 года.", "en": ["Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 3 2000 and August 9 2006."]}} -{"translation": {"ru": "Мулкейр, Тёрлбек и Уэзерап признались во взломе телефонов.", "en": ["Mulcaire, Thurlbeck and Weatherup have admitted phone hacking."]}} -{"translation": {"ru": "Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке", "en": ["Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps"]}} -{"translation": {"ru": "Экс-сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден выражает готовность приехать в Германию, как только у него появится для этого юридическая возможность, и встретиться с представителями властей ФРГ, передает РИА Новости.", "en": ["The former CIA employee Edward Snowden expresses willingness to go to Germany as soon as a legal possibility arises for him to do that, and to meet with representatives of German authorities, reports RIA Novosti."]}} -{"translation": {"ru": "Письмо бывшего сотрудника ЦРУ властям ФРГ на встрече с журналистами в Берлине в пятницу представил депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле, через которого Сноуден передал послание немецким властям.", "en": ["A letter from the former CIA employee to German authorities at a meeting with journalists in Berlin on Friday was presented by Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele, through whom Snowden forwarded a message to German authorities."]}} -{"translation": {"ru": "Штребеле накануне встречался со С��оуденом в Москве.", "en": ["Stroebele met with Snowden in Moscow the day before."]}} -{"translation": {"ru": "В результате пожара на Тверской улице пострадали четыре человека", "en": ["As a result of a fire on Tverskaya Street four people were injured"]}} -{"translation": {"ru": "В результате возгорания в коллекторе в центре Москвы, на Тверской улице, пострадали четверо прохожих.", "en": ["As a result of a fire in a conduit in the center of Moscow on Tverskaya Street, four passersby were injured."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает \"Интерфакс\" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован.", "en": ["As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized."]}} -{"translation": {"ru": "По данным источника, пострадали прохожие, находившиеся во время пожара в задымленном подземном переходе.", "en": ["According to the source, the injured were passersby who were in the smoke-filled underground crossing during the fire."]}} -{"translation": {"ru": "Как пишет РИА Новости со ссылкой на главу столичного департамента топливно-энергетического хозяйства Павла Ливинского, в настоящее время во всех домах на Тверской улице полностью восстановлено электроснабжение.", "en": ["As writes RIA Novosti citing the head of the capital's department of fuel and power facilities Pavel Livinsky, at this time power has been fully restored in all buildings on Tverskaya Street."]}} -{"translation": {"ru": "Пожар в тепловом коллекторе возле дома 15 по Тверской улице произошел вечером 31 октября.", "en": ["A fire in the thermal conduit near building 15 on Tverskaya Street occurred on the evening of October 31."]}} -{"translation": {"ru": "Из люков ливневой канализации пошел сильный дым, а в подземном переходе, расположенном у магазина \"Армения\", образовалось задымление.", "en": ["Strong smoke came from the manholes of the stormwater drainage system, and blanketing smoke formed in the underground crossing located near the \"Armenia\" store."]}} -{"translation": {"ru": "В результате возгорания оказались обесточены 11 домов на Тверской улице.", "en": ["As a result of the fire, 11 buildings on Tverskaya Street were cut off power."]}} -{"translation": {"ru": "В 21:45 по московскому времени пожар был ликвидирован.", "en": ["At 21:45 Moscow time the fire was extinguished."]}} -{"translation": {"ru": "США урезают продовольственное пособие для бедных", "en": ["The U.S. is cutting food assistance benefits for the poor"]}} -{"translation": {"ru": "Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц", "en": ["The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month"]}} -{"translation": {"ru": "С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как \"фудстемпы\", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы.", "en": ["Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as \"food stamps\" is being reduced because the corresponding government program is expiring."]}} -{"translation": {"ru": "На продовольственное пособие семье из четырех человек теперь будет выделяться на 36 долларов в месяц меньше, чем раньше, говорят официальные лица.", "en": ["Now 36 dollars per month less than before will be allocated for the food assistance benefits of a family of four persons, say officials."]}} -{"translation": {"ru": "Это затронет 47 миллионов беднейших американцев.", "en": ["This will affect 47 million of the poorest Americans."]}} -{"translation": {"ru": "По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц.", "en": ["Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average."]}} -{"translation": {"ru": "Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания.", "en": ["Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products."]}} -{"translation": {"ru": "Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по \"фудстемпам\", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.", "en": ["Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via \"food stamps\", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons."]}} -{"translation": {"ru": "Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам.", "en": ["When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans."]}} -{"translation": {"ru": "Однако республиканцы в Конгрессе требуют провести дальнейшие сокращения средств, выделяемых для программы, заявляя, что она должна быть нацелена на помощь тем, кто в ней нуждается больше других.", "en": ["However, Republicans in Congress demand to carry out further cuts in funds allocated for the program, declaring that it should be aimed at helping those who need it more than others."]}} -{"translation": {"ru": "Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей.", "en": ["Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers."]}} -{"translation": {"ru": "Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства.", "en": ["U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government."]}} -{"translation": {"ru": "Blizzard бесплатно выпустила 19-летний платформер", "en": ["Blizzard released a 19-year-old platformer free of charge"]}} -{"translation": {"ru": "Студия Blizzard бесплатно выпустила на PC свой платформер 1994 года Blackthorne.", "en": ["The studio Blizzard released its 1994 platformer Blackthorne for PC free of charge."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает WoW Insider.", "en": ["This is reported by WoW Insider."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно его данным, игра стала доступна в Battle.net в разделе классических игр Blizzard.", "en": ["According to its data, the game became available on Battle.net in the classic games section of Blizzard."]}} -{"translation": {"ru": "Однако некоторые геймеры отмечают, что в настоящее время скачать ее могут лишь те пользователи, аккаунты которых относятся к американской части сервиса.", "en": ["However, some gamers note that presently only those users whose accounts are linked to the American portion of the service can download it."]}} -{"translation": {"ru": "Для российских пользователей игра пока также недоступна.", "en": ["The game is also still inaccessible for Russian users."]}} -{"translation": {"ru": "Как передают СМИ, версия, которую Blizzard сейчас выпустила на PC, внешне не отличается от оригинального варианта игры.", "en": ["As the media reports, the version that Blizzard just released for PC by appearance does not differ from the original version of the game."]}} -{"translation": {"ru": "Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным.", "en": ["The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged."]}} -{"translation": {"ru": "Платформер Blackthorne, которую Blizzard выпустила 19 лет назад, изначально вышел на консоли SNES.", "en": ["The platformer Blackthorne, which Blizzard released 19 years ago, initially came out for SNES consoles."]}} -{"translation": {"ru": "Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства.", "en": ["Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms."]}} -{"translation": {"ru": "Однажды темный правитель Сарлак решил убить светлого короля Влароса и стать единоличным правителем планеты.", "en": ["One day the dark ruler Sarlac decided to kill the light king Vlaros and become the sole ruler of the planet."]}} -{"translation": {"ru": "Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю.", "en": ["The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth."]}} -{"translation": {"ru": "Двадцать лет спустя он вернулся на Туул, чтобы сразиться с приспешниками Сарлака и защитить от них обитателей планеты.", "en": ["Twenty years later he returned to Tuul in order to battle against the henchmen of Sarlac and protect the planet's inhabitants from them."]}} -{"translation": {"ru": "Оригинальная Blackthorne стала первой игрой, которую студия выпустила после своего переименования в Blizzard Entertainment.", "en": ["The original Blackthorne became the first game that the studio released after its renaming to Blizzard Entertainment."]}} -{"translation": {"ru": "До этого она называлась Silicon & Synapse.", "en": ["Before that it was called Silicon & Synapse."]}} -{"translation": {"ru": "Издателем Blackthorne была компания Interplay.", "en": ["The publisher of Blackthorne was the company Interplay."]}} -{"translation": {"ru": "В московском метрополитене появятся новые автоматы.", "en": ["New terminals will appear in the Moscow metro."]}} -{"translation": {"ru": "Но продавать билеты пассажирам они будут не за деньги, а за приседания.", "en": ["But they will sell tickets to passengers not for money, but for squats."]}} -{"translation": {"ru": "Одна поездка стоимостью в 30 рублей обойдется потенциальному пассажиру в 30 приседаний.", "en": ["One ride valued at 30 rubles will cost the potential passenger 30 squats."]}} -{"translation": {"ru": "Количество приседаний будет подсчитывать специальное устройство с помощью современных технологий, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на пресс-службу Олимпийского комитета России.", "en": ["The number of squats will be counted by a special device using modern technologies, reports ITAR-TASS citing the press service of the Russian Olympic Committee."]}} -{"translation": {"ru": "Первый аппарат будет установлен на станции \"Выставочная\" 8 ноября 2013 года.", "en": ["The first machine will be installed at \"Exhibition\" station on November 8, 2013."]}} -{"translation": {"ru": "В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова.", "en": ["The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals."]}} -{"translation": {"ru": "Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки", "en": ["NSA revelations boost corporate paranoia about state surveillance"]}} -{"translation": {"ru": "Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.", "en": ["On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany."]}} -{"translation": {"ru": "По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.", "en": ["On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank."]}} -{"translation": {"ru": "Немецкие СМИ говорят, что BfV надеялась обнаружить антенны подслушивающих устройств, и эти действия повлекли за собой переговоры между США и Министерством иностранных дел Германии в Берлине.", "en": ["German media say the BfV hoped to identify the presence of listening antennas and the action prompted an exchange between the US and the German foreign ministry in Berlin."]}} -{"translation": {"ru": "Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки «для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль».", "en": ["James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities \"to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line.\""]}} -{"translation": {"ru": "Но с тех пор, как Эдвард Сноуден — контрактный служащий, ставший разоблачителем — начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.", "en": ["But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word."]}} -{"translation": {"ru": "Сообщения о том, что Национальное агентство безопасности США следило за бразильской нефтяной компанией Petrobras и получило доступ к данным, хранимым у поставщиков облачных сервисов США, включая Google и Yahoo, подняли паранойю корпораций, вызванную слежкой государства, на новые высоты.", "en": ["Reports that the US National Security Agency spied on Brazilian oil company Petrobras and gained access to data held by US cloud providers including Google and Yahoo have ratcheted corporate paranoia about state surveillance to new highs."]}} -{"translation": {"ru": "Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет.", "en": ["The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade."]}} -{"translation": {"ru": "Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса.", "en": ["If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets."]}} -{"translation": {"ru": "Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.", "en": ["Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies."]}} -{"translation": {"ru": "Я думаю, вполне вероятно, что эти данные используются со взаимной выгодой.", "en": ["I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit."]}} -{"translation": {"ru": "«Германия должна проснуться», — говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии.", "en": ["\"Germany must wake up,\" says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies."]}} -{"translation": {"ru": "Немецкие компании убеждены, что США сейчас представляют почти такой же риск, как Китай, в области промышленного шпионажа и хищения данных, согласно исследованию, опубликованному в июле консалтинговым агентством EY.", "en": ["German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy."]}} -{"translation": {"ru": "Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям.", "en": ["In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies."]}} -{"translation": {"ru": "Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США.", "en": ["Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US."]}} -{"translation": {"ru": "Бизнесмены скептически относятся к этому.", "en": ["Business leaders are sceptical about this."]}} -{"translation": {"ru": "Кто-то в парламенте Германии говорит, что мы должны создать немецкий Google.", "en": ["Someone in the German parliament says we should build a German Google."]}} -{"translation": {"ru": "Я могу только закрыть глаза и медленно открыть их снова…", "en": ["I can only shut my eyes and slowly open them again..."]}} -{"translation": {"ru": "«Это не вариант», — говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.", "en": ["\"That's not the way,\" Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says."]}} -{"translation": {"ru": "Если есть необходимость в мощной европейской IT-индустрии, не стоило позволять ей погибнуть более 20 лет назад.", "en": ["If one wanted a strong European IT industry, then one shouldn't have let it die out 20 years ago."]}} -{"translation": {"ru": "Все субсидируется в Германии: от угля до автомобилей и фермеров.", "en": ["Everything is subsidised in Germany, from coal, to cars and farmers."]}} -{"translation": {"ru": "Все, кроме IT-индустрии.", "en": ["Everything but the IT industry."]}} -{"translation": {"ru": "И тем не менее охват и техническая развитость агентств по шпионажу США, ставшие известными благодаря откровениям Сноудена, явились шоком для некоторых компаний, которые раньше думали, что самый большой риск слежки представляет Китай.", "en": ["Still, the reach and technical sophistication of US spy agencies exposed by the Snowden revelations have come as a shock to some companies who previously thought the biggest surveillance risk was posed by China."]}} -{"translation": {"ru": "Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.", "en": ["A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайде��а после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism.", "en": ["According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme."]}} -{"translation": {"ru": "Джим Снейб, один из исполнительных директоров SAP, сказал: «Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно: где хранятся мои данные и можете ли вы гарантировать, что они физически останутся в этой юрисдикции».", "en": ["Jim Snabe, co-chief executive at SAP, says: \"We see a new question from customers that didn't come up a year ago - which is where is my data stored and can you guarantee that it stays physically in that jurisdiction.\""]}} -{"translation": {"ru": "Многие немецкие руководители утверждают, что последние сообщения — это всего лишь подтверждение того, что они уже знали: могущественные государства хотят украсть их самые ценные тайны, и, следовательно, эти данные должны охраняться любой ценой.", "en": ["Many German executives argue that the latest reports are simply confirmation of what they already knew: that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs."]}} -{"translation": {"ru": "То, что происходит экономический шпионаж, — неудивительно.", "en": ["That economic spying takes place is not a surprise."]}} -{"translation": {"ru": "Он всегда имел место.", "en": ["It has always taken place."]}} -{"translation": {"ru": "«Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике», — говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF.", "en": ["\"This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion,\" says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF."]}} -{"translation": {"ru": "Американцы шпионят за нами на коммерческом и промышленном уровне, и мы тоже за ними шпионим, потому что это входит в наши национальные интересы — защищать наши коммерческие предприятия.", "en": ["The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses."]}} -{"translation": {"ru": "Лидеры корпораций обычно не любят хвастаться теми ответными мерами, которые они предприняли, так как это может предоставить преимущество противнику.", "en": ["Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker."]}} -{"translation": {"ru": "В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля — это, по меньшей мере, неосмотрительно.", "en": ["For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least."]}} -{"translation": {"ru": "Ульрих Хакенберг, член совета директоров автомобилестроительной компании Audi, говорит, что уже много лет это стандартная практика — собирать мобильные телефоны перед заседаниями правления, чтобы они не могли быть использованы как подслушивающие устройства.", "en": ["Ulrich Hackenberg, board member at carmaker Audi, says it has been standard practice for years for mobile phones to be collected before board meetings so they cannot be used as remote listening devices."]}} -{"translation": {"ru": "Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возмож��ость использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов.", "en": ["Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised."]}} -{"translation": {"ru": "Предоплаченные мобильные телефоны впоследствии выбрасываются.", "en": ["The prepaid mobiles are then thrown away afterwards."]}} -{"translation": {"ru": "Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки.", "en": ["However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance."]}} -{"translation": {"ru": "В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише.", "en": ["In Germany, many of these companies are global market leaders in their particular niche."]}} -{"translation": {"ru": "«Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа», — предупреждает в докладе BfV.", "en": ["\"Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access,\" the BfV warns in a report."]}} -{"translation": {"ru": "США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран.", "en": ["The US warns its own companies about economic espionage by other countries."]}} -{"translation": {"ru": "Национальная разведывательная сводка США в феврале поместила Францию вместе с Россией и Израилем во второй ряд нарушителей, которые занимаются хакерством для экономической разведки, после Китая, утверждает The Washington Post.", "en": ["The US National Intelligence Estimate in February named France alongside Russia and Israel in a second tier of offenders who engage in hacking for economic intelligence, behind China, according to The Washington Post."]}} -{"translation": {"ru": "Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, «французы хуже всех».", "en": ["A board member at a German blue-chip company concurred that when it comes to economic espionage, \"the French are the worst.\""]}} -{"translation": {"ru": "Бернард Скарсини, бывший руководитель французского агентства внутренней разведки DCRI, как сообщается, заявил в интервью в этом месяце: «Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками».", "en": ["Bernard Squarcini, former head of the French internal intelligence agency DCRI, was quoted in an interview this month as saying: \"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies.\""]}} -{"translation": {"ru": "Родители подростка из Джорджии, который погиб по «нелепой случайности», считают, что их сын был убит", "en": ["Parents of Georgia teen who died in 'freak accident' believe son was murdered"]}} -{"translation": {"ru": "Родители подростка из Джорджии, чье тело было найдено внутри свернутого спортивного мата в спортивном зале его средней школы, считают, что их сын был убит, заявил адвокат семьи в четверг.", "en": ["The parents of a Georgia teenager, whose body was found inside a rolled-up wrestling mat in his high school gym, believe their son was murdered, the family's attorney said Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортив��ом зале его средней школы.", "en": ["Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym."]}} -{"translation": {"ru": "Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.", "en": ["Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that."]}} -{"translation": {"ru": "«Они абсолютно уверены, что их сын был убит», — сказал FoxNews.com Бенджамин Крамп, адвокат, представляющий Кеннета и Жаклин Джонсон.", "en": ["\"They absolutely think their son was murdered,\" Benjamin Crump, an attorney representing Kenneth and Jacquelyn Johnson, told FoxNews.com."]}} -{"translation": {"ru": "Они никогда не верили, что он погиб так, как говорит шериф.", "en": ["They never believed he died the way the sheriff concluded."]}} -{"translation": {"ru": "«Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу», — сказал Крамп.", "en": ["\"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense,\" Crump said."]}} -{"translation": {"ru": "Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына.", "en": ["They think this is a cover-up to protect the person or people responsible for their son's death."]}} -{"translation": {"ru": "«Они отправили своего сына в школу со школьной сумкой, а его вернули им в мешке для трупов», — сказал он.", "en": ["\"They sent their son to school with a book-bag and he was returned to them in a body bag,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа.", "en": ["U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered."]}} -{"translation": {"ru": "Что стало причиной смерти?", "en": ["What was the cause of death?"]}} -{"translation": {"ru": "Была ли его смерть результатом преступления?", "en": ["Was his death the result of a crime?"]}} -{"translation": {"ru": "Мур сделал заявление на пресс-конференции в четверг днем.", "en": ["Moore said at a press conference Thursday afternoon."]}} -{"translation": {"ru": "Я изучу все факты, куда бы они ни привели.", "en": ["I will follow the facts wherever they lead."]}} -{"translation": {"ru": "Моя цель — узнать правду.", "en": ["My objective is to discovery the truth."]}} -{"translation": {"ru": "«Я придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания» для официального расследования, сказал он.", "en": ["\"I am of the opinion that a sufficient basis exists\" for a formal investigation, he said."]}} -{"translation": {"ru": "Мур рассказал репортерам, что первичное вскрытие показало, что Джонсон умер в результате «позиционной асфиксии».", "en": ["Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of \"positional asphyxia.\""]}} -{"translation": {"ru": "Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти.", "en": ["A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore."]}} -{"translation": {"ru": "«Есть несколько вопросов, которые следует разрешить или уточнить», — сказал он.", "en": ["\"There are several questions that must be answered or confirmed,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его.", "en": ["Moore added that if he uncovers sufficient evidence to warrant a criminal or civil rights investigation into the death of Johnson he will ask the FBI to conduct it."]}} -{"translation": {"ru": "Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг.", "en": ["A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи.", "en": ["A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed."]}} -{"translation": {"ru": "Родители подростка сказали, что они надеются, что видеозаписи содержат ключ к разгадке того, как он умер.", "en": ["The teenager's parents said they hope the video footage will contain clues to how he died."]}} -{"translation": {"ru": "\"Спартак\": За информацию о лицах, которые вывесили фашистскую символику", "en": ["\"Spartak\": For information about the persons who hung fascist symbols"]}} -{"translation": {"ru": "На официальном сайте \"Спартака\" появилось заявление московского клуба относительно появления на трибуне в Ярославле фашистского флага.", "en": ["On the official site of \"Spartak\" appeared an announcement of the Moscow club regarding the appearance of a fascist flag in the stands in Yaroslavl."]}} -{"translation": {"ru": "\"На кубковом матче \"Шинник\" - \"Спартак\" 30 октября неизвестные провокаторы на стадионе в Ярославле демонстрировали фашистскую символику.", "en": ["\"At the cup match \"Shinnik\" - \"Spartak\" on October 30, unknown provocateurs at the stadium in Yaroslavl displayed fascist symbols."]}} -{"translation": {"ru": "Обращаемся ко всем, кто обладает достоверной информацией о лицах, совершивших это уголовное преступление, с просьбой предоставить ее <службе безопасности ФК \"Спартак-Москва\" по электронному адресу fcsmsec@spartak.com.", "en": ["We appeal to all who possess reliable information about the persons who committed this criminal offense with a request to provide it to the