diff --git "a/wmt18/de-en.jsonl" "b/wmt18/de-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt18/de-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,2998 +0,0 @@ -{"translation": {"de": "München 1856: Vier Karten, die Ihren Blick auf die Stadt verändern", "en": ["Munich 1856: Four maps that will change your view of the city"]}} -{"translation": {"de": "Eine Irren-Anstalt, wo sich heute Jugendliche begegnen sollen.", "en": ["A mental asylum, where today young people are said to meet."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gruftkapelle, wo nun für den S-Bahn-Tunnel gegraben wird.", "en": ["A crypt chapel, where they are now digging tunnels for the S-Bahn."]}} -{"translation": {"de": "Kleingärtner bewirtschaften den einstigen Grund von Bauern.", "en": ["Allotment holders cultivate the soil of former farmers."]}} -{"translation": {"de": "Die älteste offizielle Karte Münchens fördert spannende Geschichten zu Tage.", "en": ["The oldest official map of Munich brings captivating stories to light."]}} -{"translation": {"de": "Es nervt, wenn Landkarten nicht aktuell sind.", "en": ["It is annoying when geographical maps are not up-to-date."]}} -{"translation": {"de": "Das kennt jeder, der sich schon mal aufregen musste, weil das Auto-Navi statt einer Umgehungsstraße eine grüne Wiese anzeigte.", "en": ["Anyone who has ever got worked up because the car's sat-nav is showing a green field instead of a bypass knows that."]}} -{"translation": {"de": "Die historischen Landkarten des digitalen Bayern-Atlases, ein Angebot des Geoportals Bayern der Staatsregierung, sind alles andere als aktuell - doch gerade deshalb sehr aufschlussreich.", "en": ["The historical maps of the digital BayernAtlas, an offering from the State Government's Geoportal Bayern, are anything but up-to-date – and yet it is precisely for this reason that they are so informative."]}} -{"translation": {"de": "Besonders wenn man sie mit aktuellen Online-Karten vergleicht.", "en": ["Especially when one compares them with current online maps."]}} -{"translation": {"de": "Dann wird deutlich, wie sich Städte und Gemeinden im Verbreitungsgebiet des Münchner Merkur seit dem 19. Jahrhundert verändert haben.", "en": ["Then it becomes clear how the towns and municipalities in the distribution area of Munich's Merkur newspaper have changed since the 19th century."]}} -{"translation": {"de": "Der digitale Bayern-Atlas ist ein Flickenteppich, den man als solchen nicht gleich erkennt.", "en": ["The digital BayernAtlas is a patchwork quilt that one doesn't quite recognise for what it is at first."]}} -{"translation": {"de": "In die große Übersichtskarte wurden für Städte und Gemeinden detailliertere Karten, sogenannte Urpositionsblätter, eingearbeitet.", "en": ["Within the large overview map, were worked in detailed maps for towns and municipalities, so-called original-lay-of-the-land sheets."]}} -{"translation": {"de": "Diese entstanden nach Angaben der Bayerischen Vermessungsverwaltung zwischen 1810 und 1864 und entspringen der ersten Vermessung Bayerns.", "en": ["According to information from the Bavarian Surveying and Mapping Authority, these came into being between 1810 and 1864 and arise out of the first survey of Bavaria."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Auftraggeber: Napoleon.", "en": ["Their commissioner: Napoleon."]}} -{"translation": {"de": "Der französische Heeresführer besetzte Bayern seit dem Frühjahr 1800 während des Zweiten Koalitionskrieges mit Österreich.", "en": ["The French army commander had occupied Bavaria since the spring in 1800, during the War of the Second Coalition with Austria."]}} -{"translation": {"de": "Napoleon wünschte sich einen Überblick über das besetzte Land und gab eine topographische Aufnahme Bayerns in Auftrag - natürlich zu militärischen Zwecken.", "en": ["Napoleon wanted to gain an overview of the occupied land and commissioned a topographical survey – naturally for military purposes."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn die französischen Truppen mit dem Frieden von Lunéville vom 9. Februar 1801 schließlich abzogen: Es waren die heutigen Nachbarn, die die Idee einer flächendeckenden Bayern-Karte kreierten.", "en": ["Even if the French troops finally retreated with the Treaty of Lunéville from 9th February 1801: it was the current neighbours who had the idea to create a comprehensive map of Bavaria."]}} -{"translation": {"de": "Kurfürst Max IV. Joseph trieb das Projekt weiter voran, gründete das \"Topographische Bureau\" - und damit die Bayerische Vermessungsverwaltung.", "en": ["Elector Max IV. Joseph propelled the project further forward, founding the \"Topographical Bureau\" – and with that, the Bavarian Surveying and Mapping Authority."]}} -{"translation": {"de": "Das Urpositionsblatt für München stammt aus dem Jahr 1856 und ist wie sämtliche andere auf der Internetseite der Bayerischen Landesbibliothek zu finden.", "en": ["The original lay-of-the-land sheet for Munich originates from 1856 and, like all the others, can be found on the website of the Bavarian State Library."]}} -{"translation": {"de": "Der Vergleich Früher/Heute ist am Beispiel der Landeshauptstadt am eindrücklichsten.", "en": ["The comparison of past/present is most impressive taking the example of the state capital."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt hat sich in alle Richtungen ausgedehnt und ist zusammengewachsen.", "en": ["The city has stretched out in all directions and coalesced."]}} -{"translation": {"de": "Ein Beispiel dafür ist Untersendling, das in der Karte von 1856 noch relativ isoliert auftaucht.", "en": ["An example of this is Untersendling, which still appears relatively isolated on the map from 1856."]}} -{"translation": {"de": "Sendling wurde 21 Jahre nach Erstellung der Karte, also 1877, als Münchner Stadtteil eingemeindet.", "en": ["Sendling was incorporated as an urban district of Munich 21 years after the map was created."]}} -{"translation": {"de": "Heute liegt Untersendling mitten in der Stadt.", "en": ["Today, Untersendling lies in the middle of the city."]}} -{"translation": {"de": "Die Häuser Untersendlings konzentrieren sich um 1856 entlang der heutigen Plinganserstraße, die erst 1878 nach Georg Sebastian Plinganser benannt wurde, einem Anführer des Aufstands der bayerischen Bauern gegen Österreich 1705.", "en": ["Around 1856, Untersendling's houses are concentrated along what is today Plinganserstraße, which was first named in 1878 after Georg Sebastian Plinganser, a ringleader of the Bavarian farmers' revolt against Austria in 1705."]}} -{"translation": {"de": "Wo heute der Westpark ist, sieht man nichts als Felder - auf den ersten Blick: Beim Hineinzoomen erscheint eine kleinteiligere Karte mit dutzenden Linien und Zahlen: handschriftlich nummerierte Flurstücke aus der sogenannten \"Uraufnahme\", aus der die Grundsteuer abgeleitet wurde.", "en": ["Where the West Park is today, one sees nothing but field – at first sight: upon zooming in, a more detailed small-scale map with dozens of lines and numbers appears: hand-numbered plots from the so-called \"original record\", from which the property tax was derived."]}} -{"translation": {"de": "Kleine Parzellen belegen dort heute keine Landwirte mehr - sondern Kleingärtner der Anlage \"Land in Sonne\".", "en": ["Today, it is no longer farmers who occupy small parcels there – rather, it is allotment holders of the \"Land in Sonne\" facility."]}} -{"translation": {"de": "Eine große Grünfläche zeichnet sich nördlich von Untersendling ab.", "en": ["A large green area is apparent to the north of Untersendling."]}} -{"translation": {"de": "Die Theresienwiese, seit 1810 Schauplatz des Oktoberfests, war im 19. Jahrhundert tatsächlich noch eine Wiese - und keine Betonwüste.", "en": ["Theresienwiese, since 1810 the scene of Oktoberfest, was in the 19th century still actually a \"Wiese\" – a meadow – and not a concrete wasteland."]}} -{"translation": {"de": "Auf der anderen Seite der Isar gibt die historische Karte einen Einblick in die Geschichte der psychiatrischen Medizin.", "en": ["On the other side of the Isar, the historical map gives an insight into the history of psychiatric medicine."]}} -{"translation": {"de": "Im Urpositionsblatt liest man im Gebiet des heutigen Bezirks Au-Haidhausen nicht nur den Straßennamen \"am Gasteig\" oder von der Anhöhe \"Auf der Lüften\" - sondern auch in großen Buchstaben \"Irren Anstalt\".", "en": ["In the original lay-of-the-land sheet, in the area where today the borough of Au-Haidhausen is, one can make out not only the street name \"am Gasteig\" or the elevation \"Auf der Lüften\" – but can actually read in large letters \"mental asylum\"."]}} -{"translation": {"de": "Ja, hier an der Auerfeldstraße sperrte man einst Menschen mit Wahnvorstellungen ein.", "en": ["Yes, here on Auerfeldstraße, they once imprisoned people with delusions."]}} -{"translation": {"de": "Dort war 1858/59 die Münchner Kreis-Irrenanstalt \"Auf der Auer Lüften\" entstanden.", "en": ["The Munich district mental asylum \"Auf der Auer Lüften\" had come to life there in 1858/59."]}} -{"translation": {"de": "Ab 1872 leitete Dr. Bernhard von Gudden die Einrichtung - jener Psychiater, der in Zusammenhang mit dem Tod von König Ludwigs II. gebracht wird.", "en": ["From 1872, Dr. Bernhard von Gudden led the institution – the psychiatrist who is associated with the death of King Ludwig II."]}} -{"translation": {"de": "\"Er war fortschrittlich für seine Zeit und beendete zum Beispiel das Anketten der sogenannten Irren.", "en": ["\"He was progressive for his time and ended, for example, the practice of chaining up the so-called mad men."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem hat er dem Personal untersagt, Gewalt gegen die Insassen anzuwenden\", sagt Hermann Wilhelm, Leiter des Museums Haidhausen, der sich für eine Ausstellung mit der Anstalt beschäftigt hat.", "en": ["What is more, he forbade the staff from using violence against the inmates,\" says Hermann Wilhelm, leader of the Haidhausen Museum, which has been busying itself for an exhibition with the establishment."]}} -{"translation": {"de": "Für 280 Patienten war zunächst Platz gewesen, später wurde auf 500 Plätze erweitert.", "en": ["Originally there was place for 280 patients; later this was expanded to 500 places."]}} -{"translation": {"de": "Irgendwann reichte auch diese Kapazität nicht mehr aus - der Grund für den Bau der Kreisirrenanstalt in Haar 1905.", "en": ["At some point even this capacity was no longer enough – the reason why the district mental asylum in Haar was constructed in 1905."]}} -{"translation": {"de": "Dort befindet sich seit 2006 das Isar-Amper-Klinikum München-Ost, eine der größten Psychiatrien Deutschlands.", "en": ["The Isar Amper Clinic, East Munich, has been located there since 2006, one of the largest psychiatric units in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Areal der ehemaligen Auer Anstalt begegnen sich nun Jugendliche im Münchner Salesianum.", "en": ["On the plot of the former Auer institution, young people now meet in the Munich Salesianum."]}} -{"translation": {"de": "Der Orden erwarb den Gebäudekomplex 1920 und wandelte ihn in ein Jugendheim mit Ausbildungsbetrieben um.", "en": ["The order acquired the building complex in 1920 and converted it into a youth centre with training programmes."]}} -{"translation": {"de": "Westlich liegt der Fußballplatz des TSV München Ost, östlich Wohnhäuser aus den 1980er Jahren.", "en": ["To the west lies the football pitch of TSV München Ost, and to the east, residential houses from the 1980s."]}} -{"translation": {"de": "2015 errichtete man das Kinder-Haus \"Casa Don Bosco\" - in architektonischer Anlehnung an den Ursprungsbau der Irrenanstalt, der im Zweiten Weltkrieg bei Bombenangriffen zerstört worden war.", "en": ["In 2015, the \"Casa Don Bosco\" nursery was built – in the architectural style of the original mental asylum building, which had been destroyed in the Second World War in bomb attacks."]}} -{"translation": {"de": "Der Marienplatz war um 1856 als \"Haupt Platz\" verzeichnet, die Kaufingerstraße hieß \"Kaufinger Gasse\".", "en": ["Marienplatz was recorded as the \"main square\" in around 1856, and Kaufingerstraße was called \"Kaufinger Gasse\"."]}} -{"translation": {"de": "Eine entscheidende Veränderung brachte der Zweite Weltkrieg auch im Herzen Münchens.", "en": ["The Second World War also brought a decisive change to the heart of Munich."]}} -{"translation": {"de": "Die Bomben der Alliierten rissen im Dezember 1944 viele Löcher in die Innenstadt.", "en": ["The bombs of the Allies tore many holes in the city centre in December 1944."]}} -{"translation": {"de": "Ein großes blieb bis heute - am Marienhof.", "en": ["One big one remains up to this day – at the Marienhof."]}} -{"translation": {"de": "Das Englische Institut, kleine Geschäftshäuser und eine Gruftkapelle aus dem Mittelalter standen einst am Marienhof, wo dieser Tage die Vorarbeiten und am 5. April 2017 der Spatenstich für die zweite S-Bahn-Stammstrecke erfolgen.", "en": ["The English Institute, small commercial premises and a crypt chapel from the Middle Ages once stood in the Marienhof, where these days, preparations for the second S-Bahn main line are underway, with first digging to follow on 5th April 2017."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Schieberegler lässt sich die alte München-Karte mit dem Luftbild von heute vergleichen - und das Loch am Marienhof auffüllen.", "en": ["You can use the slider control to compare the old Munich map with the aerial view from today – and to fill in the hole at the Marienhof."]}} -{"translation": {"de": "Bürgerrechtsgruppe veröffentlicht Reisewarnung für Missouri", "en": ["Civil rights group issues travel warning for Missouri"]}} -{"translation": {"de": "Die Nationale Vereinigung zur Förderung von Farbigen hat eine Warnung für farbige Menschen ausgestellt, die aufgrund der diskriminierenden Politik und der rassistischen Angriffe des Staates nach Missouri reisen.", "en": ["The National Association for the Advancement of Colored People has put out an alert for people of color traveling to Missouri because of the state's discriminatory policies and racist attacks."]}} -{"translation": {"de": "\"Die NAACP Travel Advisory für den Bundesstaat Missouri, die bis zum 28. August 2017 in Kraft treten soll, fordert afro-amerikanische Reisende, Besucher und Missourianer auf, bei Reisen durch den Staat besondere Aufmerksamkeit aufzubringen und äußerste Vorsicht walten zu lassen, da eine Reihe von fragwürdigen, rassenbasierten Vorfällen in letzter Zeit im gesamten Staat vorkommen und hier vermerkt werden\", heißt es in der Stellungnahme der Gruppe.", "en": ["\"The NAACP Travel Advisory for the state of Missouri, effective through August 28th, 2017, calls for African American travelers, visitors and Missourians to pay special attention and exercise extreme caution when traveling throughout the state given the series of questionable, race-based incidents occurring statewide recently, and noted therein,\" the group's statement reads."]}} -{"translation": {"de": "Ein kürzlich verabschiedetes Gesetz von Missouri, das es Menschen schwerer macht, Diskriminierungsklagen zu gewinnen, sowie die Strafverfolgungsbehörden des Staates, die unverhältnismäßig auf Minderheiten abzielen, veranlassten die Gruppe, die Reisewarnung herauszugeben, sagte die NAACP.", "en": ["A recent Missouri law making it harder for people to win discrimination lawsuits, as well as the state's law enforcement disproportionately targeting minorities prompted the group to issue the travel alert, the NAACP said."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie haben Verletzungen der Bürgerrechte, die Menschen passieren.", "en": ["\"You have violations of civil rights that are happening to people."]}} -{"translation": {"de": "Sie werden wegen ihrer Hautfarbe angehalten, sie werden zusammengeschlagen oder getötet\", sagte der Präsident des Missouri NAACP, Rod Chapel, dem Kansas City Star.", "en": ["They're being pulled over because of their skin color, they're being beaten up or killed,\" the president of the Missouri NAACP, Rod Chapel, told The Kansas City Star."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir hören Beschwerden in einer solchen Häufigkeit, die wir noch nicht gehört haben.\"", "en": ["\"We are hearing complaints at a rate we haven't heard before.\""]}} -{"translation": {"de": "Es ist die erste solche Warnung, die die Organisation für einen Staat in den USA ausgestellt hat.", "en": ["It is the first such warning that the organization has issued for a state in the US."]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe zitierte Vorfälle wie rassistische Vergehen gegen schwarze Studenten an der University of Missouri und den Tod von Tory Sanders, 28, einem schwarzen Mann aus Tennessee.", "en": ["The group cited incidents such as racial slurs against black students at the University of Missouri and the death of Tory Sanders, 28, a black man from Tennessee."]}} -{"translation": {"de": "Sanders starb unter fragwürdigen Umständen Anfang des Jahres, nachdem er während der Reise durch den Staat kein Benzin mehr hatte und von der Polizei von Missouri in Gewahrsam genommen wurde, ohne eines Verbrechens beschuldigt zu werden.", "en": ["Sanders died under questionable circumstances earlier this year after he ran out of gas while traveling through the state, and was taken into custody by Missouri police without being accused of a crime."]}} -{"translation": {"de": "Der Rat weist auch auf einen kürzlich erschienenen Bericht des Büros des Generalstaatsanwaltes von Missouri hin, in dem gezeigt wird, dass schwarze Autofahrer im Staat 75 Prozent häufiger als Weiße angehalten werden.", "en": ["The advisory also points to a recent report by the Missouri Attorney General's Office showing that black drivers in the state were 75 percent more likely to be pulled over than whites."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Empfehlung ist, dass sich die Menschen bewusst sind und ihre Familien, Freunde und Mitarbeiter darüber informieren, was in Missouri passieren könnte\", sagte Chapel.", "en": ["\"The advisory is for people to be aware, and warn their families and friends and co-workers of what could happen in Missouri,\" Chapel said."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Leute müssen bereit sein, ob es Kautionsgeld mitbringen oder die Verwandten wissen lassen, dass sie durch den Staat reisen.\"", "en": ["\"People need to be ready, whether it's bringing bail money with them, or letting relatives know they are traveling through the state.\""]}} -{"translation": {"de": "Missouri verzeichnete im Jahr 2015 100 Hassverbrechen, nach den neuesten Zahlen aus dem Hassverbrechens-Berichtsprogramm des FBI, die den Staat in Bezug auf die Anzahl solcher Verletzungen auf den 16. Rang des Landes einstufen.", "en": ["Missouri recorded 100 hate crimes in 2015, according to the latest figures from the FBI's hate crime reporting program, ranking the state at 16th in the country in terms of the number of such violations."]}} -{"translation": {"de": "Die Reisewarnung ist auch eine Antwort auf ein neues Missouri-Gesetz, das es schwieriger machen würde, ein Unternehmen wegen Wohnungs- oder Beschäftigungs-Diskriminierung zu verklagen.", "en": ["The travel warning is also a response to a new Missouri law that would make it more difficult to sue a business for housing or employment discrimination."]}} -{"translation": {"de": "Zuvor hatte die American Civil Liberties Union (ACLU) Reisewarnungen für Texas und Arizona herausgegeben, nachdem die Staaten Einwanderungsgesetze verabschiedet hatten, die lokale Strafverfolgungsbehörden dazu verpflichten, Menschen wegen Zuwanderungsverstößen zu verhaften, was nach Ansicht der ACLU zur weiteren Rassenprofilierung beitragen wird.", "en": ["Previously, the American Civil Liberties Union (ACLU) had issued travel advisories for Texas and Arizona after the states passed immigration enforcement laws requiring local law enforcement to detain people on immigration violations which the ACLU said would increase racial profiling."]}} -{"translation": {"de": "Reisewarnungen werden in der Regel vom Außenministerium für andere Länder ausgestellt, aber in letzter Zeit haben Interessengruppen die Maßnahme als Reaktion auf bestimmte Gesetze und Trends innerhalb der USA eingesetzt.", "en": ["Travel warnings are usually issued by the State Department for other countries, but lately, advocacy groups have resorted to the measure in response to certain laws and trends inside the US."]}} -{"translation": {"de": "Weidezaunprojekt ist elementar", "en": ["Pasture fence project is fundamental"]}} -{"translation": {"de": "Das Fischerbacher Weidezaun-Projekt ist ein Erfolgsprojekt und wird im kommenden Jahr fortgesetzt.", "en": ["The Fischerbach pasture fence project is a successful project and will be continued next year."]}} -{"translation": {"de": "Die CDU-Bundestagsabgeordneten Peter Weiß und Kordula Kovac haben sich vor Ort ein Bild verschafft.", "en": ["Members of the Bundestag for the CDU Peter Weiß and Kordula Kovac got a first-hand view."]}} -{"translation": {"de": "Beim Rechtgrabenhof der Familie Schwendemann trafen sich Vertreter des Fischerbacher CDU-Ortsverbands zusammen mit Bürgermeister Thomas Schneider und den beiden Abgeordneten.", "en": ["Representatives from the Fischerbach local CDU group met with mayor Thomas Schneider and the two representatives at Rechtgrabenhof farm, belonging to the Schwendemann family."]}} -{"translation": {"de": "Markus Schwendemann gewährte zunächst Einblicke in seinen Betrieb, in dem er 55 Hektar Wiesen und 40 Hektar Wald bewirtschaftet, 40 Milchkühe und ebenso viele Jungtiere versorgt und in fünf Wohnungen Feriengäste beherbergt.", "en": ["To start with, Markus Schwendemann gave insights into his business, in which he cultivates 55 hectares of pasture and 40 hectares of woodland, keeps 40 milk cows and just as many young stock, and accommodates five apartments of holiday makers."]}} -{"translation": {"de": "Die \"Schwarzwaldmilch\" ist für ihn der alternativlose Vermarktungsweg für die Milch seiner Kühe, so Schwendemann.", "en": ["Schwendemann says that, for him, there is no alternative to the \"Black Forest milk\" marketing channel he uses for the milk from his cows."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Tisch der Feriengäste kommt ausschließlich Regionales.", "en": ["Only regional produce is served to the holiday-makers."]}} -{"translation": {"de": "Da er auch BLHV-Vorsitzender von Fischerbach ist, bezeichnete er das Weidezaunprojekt als \"elementar wichtig\".", "en": ["Since he is also BLHV chairman for Fischerbach, he described the pasture fence project as \"fundamentally important\"."]}} -{"translation": {"de": "Ich kann auf derart steilen Flächen nicht gewinnbringend wirtschaften.", "en": ["I can't make a profit on that kind of steep-sloping ground."]}} -{"translation": {"de": "Die Grünlandfläche sorge für viel Arbeit, vieles müsse mit der Motorsense bearbeitet werden.", "en": ["Grassland areas make for a lot of work, a lot has to be done with the string trimmer."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben hier mit den Bedingungen und mit der Topografie zu kämpfen\", betonte Schwendemann.", "en": ["\"We have to grapple with the conditions and with the topography here,\" stressed Schwendemann."]}} -{"translation": {"de": "2003 habe er den elterlichen Betrieb übernommen und bewirtschafte diesen ohne chemischen Pflanzenschutz und Dünger, auch wenn er keinen Biobetrieb führe.", "en": ["In 2003, he took over his parents' business and he manages this without chemical crop protection and fertilisers, even if it's not an organic farm that he's running."]}} -{"translation": {"de": "Für Bürgermeister Thomas Schneider war klar: \"Die Kommune hat die Bedeutung des Weidezaunprojekts erkannt und ist froh über die Leader-Förderung\".", "en": ["For Mayor Thomas Schneider, it was clear that \"the community has recognised the importance of the pasture fence project and is happy to have the Leader funding\"."]}} -{"translation": {"de": "Bei Kosten von 3000 bis 4000 Euro pro Hektar müssten die Landwirte unterstützt werden.", "en": ["The farmers need support to the tune of 3000 to 4000 euros per hectare."]}} -{"translation": {"de": "Man hoffe, dass damit die Aufforstung der Flächen noch eine ganze Weile hinausgezogen werden könnte.", "en": ["One hopes that with that, afforestation of the area could then be drawn out for a long while."]}} -{"translation": {"de": "\"Der größte Schatz den wir haben, sind die Leute, die in der Landwirtschaft arbeiten und sich Gedanken darum machen, wie sie ihren Betrieb weiter bringen\", betonte der Bürgermeister.", "en": ["\"The biggest asset that we have are the people who work in agriculture and who give thought to how to bring their businesses forward,\" stressed the mayor."]}} -{"translation": {"de": "Die Landwirte stehen wegen der Förderung oft in der Kritik", "en": ["The farmers are often the target of criticism thanks to the funding."]}} -{"translation": {"de": "Über die Weidezaunförderung wurden im Jahr 2013 insgesamt 25 Parzellen von elf Teilnehmern eingezäunt.", "en": ["Using the pasture fence funding, a total of 25 plots from eleven participants were fenced off in 2013."]}} -{"translation": {"de": "Die Offenhaltungsfläche beträgt damit 40 Hektar, die bis mindestens 2023 nicht aufgeforstet werden dürfen.", "en": ["The areas kept open with these amount to 40 hectares, which may not be afforested until at least 2023."]}} -{"translation": {"de": "Von den Gesamtkosten in Höhe von 71 500 Euro wurde die Hälfte über Leader gefördert, ein viertel trug die Gemeinde Fischerbach.", "en": ["Of the total costs, to the tune of 71,500 euros, half was funded via Leader, and a quarter was borne by the community of Fischerbach."]}} -{"translation": {"de": "Somit verblieben den Landwirten 12 610 Euro, die sie in 16,2 Kilometer Weidezaun investieren mussten.", "en": ["The farmers were thus left with 12,610 euros, which they had to invest in the 16.2-kilometre pasture fence."]}} -{"translation": {"de": "\"Der große Vorteil ist die Langlebigkeit der Zäune\", erklärte Schwendemann.", "en": ["\"The great advantage is the longevity of the fences,\" explained Schwendemann."]}} -{"translation": {"de": "Kordula Kovac betonte: \"Ihr macht einen richtig guten Job, ohne Landwirte und Landfrauen geht es nicht\".", "en": ["Kordula Kovac stressed: \"You're doing a really good job. Without farmers we'd not be able to function.\""]}} -{"translation": {"de": "Auch für Peter Weiß stand fest: \"Hier werden beste Lebensmittel produziert\".", "en": ["Peter Weiß is also standing firm: \"First-class foodstuffs are produced here.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Landschaftspflegerichtlinie (LPR) Baden-Württemberg ermöglicht die staatliche Förderung von Weidezäunen.", "en": ["The Baden-Württemberg directive on countryside conservation (LPR) makes the government funding of pasture fences possible."]}} -{"translation": {"de": "Ziel ist die Offenhaltung des Schwarzwalds.", "en": ["Its goal is to keep the Black Forest open."]}} -{"translation": {"de": "Voraussetzung ist das Vorhandensein einer von der LPR bezeichneten Förderkulisse.", "en": ["A prerequisite is the existence of one of the funding scenarios as outlined by the LPR."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem darf die einzuzäunende Fläche nicht schlepperbewirtschaftbar sein (Hangneigung über 35 Prozent) und muss damit von der Aufforstung bedroht sein.", "en": ["In addition, the fenced-off area is not allowed to be farmable with a tractor (gradient of over 35 per cent) and must therefore be threatened with afforestation."]}} -{"translation": {"de": "Für das Fischerbacher Weidezaunprojekt 2018 läuft derzeit der Antrag von acht Teilnehmern mit 24 Parzellen, die knapp 16 Kilometer Zaun bauen möchten.", "en": ["For the 2018 Fischerbach pasture fence project, an application is currently underway from eight participants with 24 plots who would like to build just shy of 16 kilometres of fence."]}} -{"translation": {"de": "Die Offenhaltungsfläche entspricht 35 Hektar, die kalkulierten Kosten liegen bei mehr als 112 000 Euro.", "en": ["The areas of land to be kept open equate to 35 hectares; the calculated costs amount to more than 112,000 euros."]}} -{"translation": {"de": "Ist nichts mehr heilig?", "en": ["Is nothing sacred?"]}} -{"translation": {"de": "Jetzt nimmt sich das Weiße Haus von Trump die Freiheitsstatue vor", "en": ["Now Trump's White House is targeting the Statue of Liberty"]}} -{"translation": {"de": "Das sicherste Zeichen eines Regime-Wechsels ist es, wenn sie beginnen, die Statuen zu attackieren.", "en": ["The surest mark of regime change is when they start attacking the statues."]}} -{"translation": {"de": "Die Amerikaner schätzen diese ebenso wie jede andere - daher der sorgsam inszenierte Sturz Saddam Husseins auf dem Firdos Platz in Bagdad im Jahr 2003.", "en": ["Americans appreciate this as well as anyone - hence the carefully stage-manged toppling of Saddam Hussein in Firdos square in Baghdad in 2003."]}} -{"translation": {"de": "Stephen Miller, einer der Schlüssel-Ideologen des Trump-Regimes, wusste sicherlich, was er tat, als er eine symbolische Axt in einem hitzigen Streit mit Jim Acosta von CNN über die Vorschläge des Präsidenten zur drastischen Einschränkung der legalen Einwanderung mit zur Freiheitsstatue nahm.", "en": ["Stephen Miller, one of the key ideologues of the Trump regime, surely knew what he was doing when he took a symbolic axe to the Statue of Liberty in a heated argument with CNN's Jim Acosta over the president's proposals to drastically limit legal immigration."]}} -{"translation": {"de": "Um fair zu bleiben, Miller griff nicht die Statue selbst an.", "en": ["In fairness, Miller did not attack the statue itself."]}} -{"translation": {"de": "Eine Horde von Bootsbesitzern und Liberty-Imitatoren hätten ihn gelyncht, wenn er es getan hätte.", "en": ["A horde of boat-trip owners and Liberty impersonators would have lynched him if he did."]}} -{"translation": {"de": "Aber er griff deren Bedeutung an, und insbesondere die Bedeutung, die ihr zugeschrieben wurde, als das berühmte Gedicht von Emma Lazarus 1903, 17 Jahre nach der Fertigstellung des Denkmals, seiner Basis hinzugefügt wurde.", "en": ["But he did attack its meaning, and in particular the meaning ascribed to it when Emma Lazarus's famous poem was added to its base in 1903, 17 years after the monument itself was completed."]}} -{"translation": {"de": "Als Miller Acosta beschimpfte: \"Ich will hier nicht auf ein komplettes Ding über Geschichte eingehen, aber die Freiheitsstatue ist ... ein Symbol amerikanischer Freiheit, das die Welt erleuchtet.", "en": ["As Miller scolded Acosta: \"I don't want to get off into a whole thing about history here, but the Statue of Liberty is ... a symbol of American liberty lighting the world."]}} -{"translation": {"de": "Das Gedicht, auf das Sie sich beziehen, das später hinzugefügt wurde und nicht Teil der ursprünglichen Freiheitsstatue ist.\"", "en": ["The poem that you're referring to, that was added later and is not part of the original Statue of Liberty.\""]}} -{"translation": {"de": "Miller liegt sachlich richtig, aber wie er es selbst formulierte, geht es nicht wirklich um Geschichte.", "en": ["Miller is factually correct, but as he put it himself, this is not really about history."]}} -{"translation": {"de": "Es geht um die zeitgenössische Resonanz auf die aufrüttelnden Worte von Lazarus, die einzigen, in denen ein Staat nicht nur irgendwelche alten Einwanderer einlädt, sondern die Ärmsten der Armen: \"Deine Müden, deine Armen, / deine bedrängten Massen, die sich danach sehnen, frei zu atmen, / den elenden Abfall deiner reichen Küsten.\"", "en": ["It is about the contemporary resonance of Lazarus's startling words, the only ones in which a state has appeared to invite not just any old immigrants, but the poorest of the poor: \"Your tired, your poor, / Your huddled masses yearning to breathe free, / The wretched refuse of your teeming shore.\""]}} -{"translation": {"de": "Es gab nie eine Zeit, in der der \"elende Abfall\" auf unseren Bildschirmen besser zu sehen war.", "en": ["There has never been a time when the \"wretched refuse\" has been more visible on our screens."]}} -{"translation": {"de": "Miller engagierte sich nicht in literarischer Kritik - er machte deutlich, dass diese Leute in Trumps USA nicht willkommen sind.", "en": ["Miller was not engaging in literary criticism - he was making it clear that these people are not welcome in Trump's USA."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Konflikt wegen der Bedeutung einer Statue ist Teil einer breiteren politischen und kulturellen Auseinandersetzung: Es ist in der Tat ein Konflikt um die Bedeutung Amerikas.", "en": ["This conflict about the meaning of a statue is part of a wider political and cultural war: it is really a conflict about the meaning of America."]}} -{"translation": {"de": "Lazarus - und ihre Freunde, die sich dafür einsetzten, ihre Worte nach ihrem Tod an der Basis zu platzieren - wussten sehr gut, dass sie eine hochpolitische Handlung vollzogen.", "en": ["Lazarus - and her friends who campaigned to place her words at the base after her death - knew very well that they were engaging in a highly political act."]}} -{"translation": {"de": "Die Skulptur sollte die Verbindungen zwischen französischem und amerikanischem Republikanismus zeigen, indem sie in einer abgenutzten klassischen bildlichen Darstellung die weibliche Verkörperung der Freiheit darstellte.", "en": ["The sculpture was intended to mark the connections between French and American republicanism by representing in a well-worn classical trope, the female embodiment of Liberty."]}} -{"translation": {"de": "Lazarus veränderte diese Bedeutung: In ihrem Gedicht ist die weibliche Figur nicht mehr abstrakt - sie hat eine Stimme erhalten.", "en": ["Lazarus changed that meaning: in her poem the female figure is no longer abstract - she has a voice."]}} -{"translation": {"de": "Und sie gibt sich selbst einen ganz anderen Namen: Mutter der Exilanten.", "en": ["And she gives herself a very different name: Mother of Exiles."]}} -{"translation": {"de": "Die Verbindung des Gedichts mit dem Bild ist ein brillanter feministischer Coup und ein verheerender Angriff auf den amerikanischen Nativismus.", "en": ["The marrying of the poem to the image is a brilliant feminist coup and a devastating attack on American nativism."]}} -{"translation": {"de": "Und genau wie Lazarus die Bedeutung der Statue änderte, wollten die Leute vom rechten Flügel dies schon lange zurückwechseln.", "en": ["And just as Lazarus changed the meaning of the statue, rightwingers have long wanted to change it back."]}} -{"translation": {"de": "Der große Schreihals Rush Limbaugh, eine Art Johannes des Täufers für das Kommen von Trump, argumentierte 2010, dass die Freiheitsstatue niemanden einlade, sondern eher eine frühe Neokonservative sei, die die amerikanische Flamme in die umnachtete Welt bringe: \"Lady Liberty geht voran.", "en": ["The great loudmouth Rush Limbaugh, a kind of John the Baptist for the coming of Trump, argued in 2010 that Liberty is not inviting anyone in, but is rather an early neocon, taking the American flame out to the benighted world: \"Lady Liberty is stepping forward."]}} -{"translation": {"de": "Sie soll die Fackel der Freiheit von den Vereinigten Staaten in den Rest der Welt tragen.", "en": ["She is meant to be carrying the torch of liberty from the United States to the rest of the world."]}} -{"translation": {"de": "Die Fackel soll nicht den Weg in die Vereinigten Staaten erleuchten.\"", "en": ["The torch is not to light the way to the United States.\""]}} -{"translation": {"de": "Ziemlich ungewöhnlich ist Limbaugh hier auf etwas gestoßen.", "en": ["Rather unusually, Limbaugh actually hit on something."]}} -{"translation": {"de": "Die Bedeutung der Statue ist ganz und gar eine Frage des Standpunktes der Wahrnehmung.", "en": ["The meaning of the statue is entirely a matter of the angle of perception."]}} -{"translation": {"de": "Die große phantasievolle Tat von Lazarus bestand darin, sie so zu sehen, wie sie von den erschöpften, elenden, aber hoffnungsvollen Menschen nach langen und oft schrecklichen Reisen auf den Decks von Schiffen gesehen wurde.", "en": ["Lazarus's great imaginative act was to see it as it would be seen by exhausted, wretched but hopeful people on the decks of ships after long and often dreadful journeys."]}} -{"translation": {"de": "Es geht im wahrsten Sinne darum, die Welt aus der Perspektive von Menschen zu sehen, die Zuflucht suchen und eine Chance, ihr Leben zu verbessern.", "en": ["It is literally about seeing the world from the perspective of people seeking refuge and a chance to better their lives."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Statue spricht zu ihnen die Worte der Hoffnung und des Willkommens, die sie hören müssen.", "en": ["Her statue speaks back to them the words of hope and welcome they need to hear."]}} -{"translation": {"de": "Und das ist natürlich nicht die Perspektive, die Miller und Trump jemals anerkennen möchten.", "en": ["And of course, this is not the perspective Miller and Trump want ever to recognise."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Fackel soll nicht den Weg erleuchten, sondern den Hass, der ihre einzige Quelle der Macht ist, entzünden.", "en": ["Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power."]}} -{"translation": {"de": "Weltmeisterschaft 2017: Neil Black lobt schottische Mitglieder des Teams von Großbritannien", "en": ["World Championships 2017: Neil Black praises Scottish members of Team GB"]}} -{"translation": {"de": "Eilidh Doyle erinnert sich an eine Zeit, als nur zwei Schotten zum Team von Großbritannien gehörten", "en": ["Eilidh Doyle recalls a time when only two Scots made the GB team"]}} -{"translation": {"de": "Der Leistungsdirektor der Leichtathletik des Vereinigten Königreichs, Neil Black, sagt, dass das 16-köpfige schottische Kontingent im Weltmeisterschaftskader \"einen massiven Beitrag zum Team leisten wird\".", "en": ["UK Athletics' performance director Neil Black says the 16-strong Scottish contingent in the World Championships squad will make \"a massive contribution to the team.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine Rekordzahl von schottischen Athleten wurde für London 2017 ausgewählt, das am Freitag startet.", "en": ["A record number of Scottish athletes have been selected for London 2017, which starts on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Black glaubt, dass \"sich in Schottland etwas Spezielles entwickelt\" und die Leichtathletik des Vereinigten Königreichs etwas daraus lernen muss.", "en": ["Black believes \"there's something special evolving\" in Scotland and UK athletics must learn from that."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir begrüßen es, und wir versuchen es zu verstehen, und wir werden es weiterführen, bis wir es herausfinden,\" sagte Black.", "en": ["\"We embrace it and we're trying to understand it and we'll push on that until we work it out,\" Black said."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich spreche mit Leuten im Scottish Institute of Sport und sie denken, dass es etwas mit dem zu tun hat, was sie getan haben.", "en": ["\"I speak to people in the Scottish Institute of Sport and they think it's something to do with what they've done."]}} -{"translation": {"de": "Die schottischen Athleten denken, dass es etwas mit dem zu tun hat, was sie getan haben.", "en": ["Scottish Athletics think it's something to do with what they've done."]}} -{"translation": {"de": "Britische Leichtathletik: Es hat etwas mit dem zu tun, was sie getan haben.", "en": ["British athletics: it's something to do with what they've done."]}} -{"translation": {"de": "Und auch mit dem Typ an der Straßenecke.", "en": ["And the guy on the corner street, too."]}} -{"translation": {"de": "Was auch immer die Kombination der Umstände ist, es ist absolut brillant.\"", "en": ["Whatever the combination of circumstances, it's absolutely brilliant.\""]}} -{"translation": {"de": "Mehrere der schottischen Athleten sind Medaillen-Anwärter, darunter Laura Muir und Andrew Butchart - die gegen Sir Mo Farah auf der 5.000 m Strecke antreten werden, während Eilidh Doyle von der Mannschaft zum Teamkapitän gewählt wurde.", "en": ["Several of the Scottish athletes are medal contenders, including Laura Muir and Andrew Butchart - who will race against Sir Mo Farah in the 5,000m, while Eilidh Doyle was voted by the squad to be team captain."]}} -{"translation": {"de": "\"Eilidh ist ziemlich bescheiden.", "en": ["\"Eilidh is slightly modest."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Kapitäns-Rede war unglaublich\", sagt Black.", "en": ["Her captain's speech was incredible,\" says Black."]}} -{"translation": {"de": "\"Eine Reihe von Athleten, egal ob sie schottisch waren oder wo auch immer sie leben oder trainieren, gingen aus dem Raum und fühlten sich sehr stolz und waren sehr motiviert.", "en": ["\"A number of athletes, whether they were Scottish or wherever they live or train, walked out of that room feeling hugely proud and really motivated."]}} -{"translation": {"de": "Die Leidenschaft und das echte Gefühl, das Eilidh ganz natürlich einbrachte, waren großartig.\"", "en": ["The passion and real feeling that Eilidh naturally put into it were great.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Commonwealth-Silbermedaillengewinnerin, die bei ihren fünften Weltmeisterschaften bei den 400-m-Hürden antreten wird, sagt, dass es \"unglaublich\" ist, dass 16 Schotten in der britischen Mannschaft sind.", "en": ["The Commonwealth silver medallist, who will compete in the 400m hurdles at her fifth World Championships, says it's \"incredible\" 16 Scots are in the British team."]}} -{"translation": {"de": "Schottlands bisher beste Gesamtzahl an Athleten bei der Weltmeisterschaft war sieben, die 1983 und 2015 erreicht wurden.", "en": ["Scotland's previous best total of athletes at the worlds was seven, achieved in 1983 and 2015."]}} -{"translation": {"de": "Der Mittelstreckenläufer Muir führt auf diesem Weg und hat im vergangenen Jahr fünf britische und zwei europäische Rekorde aufgestellt.", "en": ["Middle-distance runner Muir is leading the way, having set five British and two European records in the past year."]}} -{"translation": {"de": "Sie wird an den 1.500 m und den 5.000 m Läufen teilnehmen.", "en": ["She will go in the 1500m and the 5,000m."]}} -{"translation": {"de": "Chris O'Hare, der 1.500 m läuft, ist ein weiterer Schotte, den man nach einer großartigen Saison, die den Sieg bei den British Team Trials und den Anniversary Games beinhaltete, beobachten sollte.", "en": ["Chris O'Hare, who runs in the 1500m, is another Scot to watch, following a great season that included victory at the British Team trials and the Anniversary Games."]}} -{"translation": {"de": "Doyle erinnert sich an ihre ersten Weltmeisterschaften, als der einzige andere Schotte im Team Lee McConnell war.", "en": ["Doyle remembers her first world championships, when the only other Scot in the team was Lee McConnell."]}} -{"translation": {"de": "Die Mannschafts-Kapitänin sagt, dass sie \"enorm stolz\" auf die Tatsache ist, dass viele ihrer Landsleute nicht nur zum Team gehören, sondern in manchen Fällen auch bei den Medaillen und bei den Finals mitmischen werden.", "en": ["The team captain says she's \"hugely proud\" of the fact so many of her compatriots have not only made the team, but, in some cases, will be challenging for medals and competing to make finals."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Besondere daran Team-Kapitänin zu sein, liegt darin, dass sie von den anderen Mitgliedern des Teams gewählt wurde, so dass es sowieso eine große Ehre war, aber zu wissen, dass meine Teamkollegen für mich gestimmt haben und mich gewählt haben, macht es zu etwas ganz Besonderem für mich\", fügte sie hinzu.", "en": ["\"The special thing about being team captain is that it was voted for by the other members of the team, so that it was such a huge honour anyway but to know that your teammates have voted for you and chosen you made it extra-special for me,\" she added."]}} -{"translation": {"de": "\"Offensichtlich bin ich sehr stolz auf all die Schotten, die zum Team gehören.", "en": ["\"Obviously, I'm very proud of all the Scots who've made the team."]}} -{"translation": {"de": "Es zeigt nur, wie weit wir gekommen sind.", "en": ["It just shows how far we've come."]}} -{"translation": {"de": "Und sie sind hier als etablierte Athleten, Athleten, die auf Podien steigen wollen.", "en": ["And they're here as well-established athletes, athletes that are going to be looking to get on podiums."]}} -{"translation": {"de": "Was meine Rede als Kapitänin betrifft?", "en": ["As for my captain's speech?"]}} -{"translation": {"de": "Ja, ich denke, sie ging gut.", "en": ["Yeah, I think it went well."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe nur darauf hingewiesen, dass wir in dieser Situation sehr glücklich sind, da wir eine Heim-Weltmeisterschaft haben.", "en": ["I just drew on the fact that we're very lucky in this situation in that we've got a home World Championships."]}} -{"translation": {"de": "Es ist also wirklich wichtig, auf diese Heimunterstützung zu setzen und davon zu profitieren, dass wir wieder im Olympiastadion sind.", "en": ["So it's really just the importance of drawing on that home support and thriving on the fact that we're back at the Olympic Stadium."]}} -{"translation": {"de": "Ich bekomme eine zweite Chance, dort hinauszugehen und zu konkurrieren und es wird einfach so eine tolle Atmosphäre da draußen sein.\"", "en": ["I'm getting a second chance to go out there and compete and it's just going to be such an amazing atmosphere out there.\""]}} -{"translation": {"de": "Blockieren von Kritikern über Facebook: Bewirb dich nicht um ein öffentliches Amt, wenn du das Einheizen von Wählern nicht vertragen kannst", "en": ["Blocking critics from Facebook: Don't run for public office, if you can't take heat from voters"]}} -{"translation": {"de": "Der Vater unseres Landes wusste etwas von schlechter Presse.", "en": ["The father of our country knew something about bad press."]}} -{"translation": {"de": "Die Amerikaner liebten George Washington, aber es dauerte nicht lange, bis die Zeitungen ihn wegen allem schlugen, von der Innenpolitik bis zu seinen politischen Prinzipien.", "en": ["Americans loved George Washington, but it didn't take long for newspapers to start slamming him on everything from domestic policy to his political principles."]}} -{"translation": {"de": "Er schimpfte bei der Kritik, sicher.", "en": ["He chafed at the criticism, sure."]}} -{"translation": {"de": "Aber er hat seine Kritiker nicht zum Schweigen gebracht.", "en": ["But he did not silence his critics."]}} -{"translation": {"de": "Denn im Jahr 1783 sagte Washington: \"Die Redefreiheit kann weggenommen werden - und, dumm und stumm werden wir wie die Schafe zum Schlachten geführt.\"", "en": ["Because back in 1783, Washington said, \"the freedom of Speech may be taken away - and, dumb & silent we may be led, like sheep, to the Slaughter.\""]}} -{"translation": {"de": "Das bringt mich nach Maryland zu Gouverneur Larry Hogan, der daran arbeiten muss, mehr wie Washington zu sein.", "en": ["That brings me to Maryland Gov. Larry Hogan, who needs to work on being more like Washington."]}} -{"translation": {"de": "Hogans Mitarbeiter haben die Beiträge von mindestens 450 Personen blockiert und gelöscht, die ihre Meinung auf seiner offiziellen Facebook-Seite geäußert haben.", "en": ["Hogan's staff has blocked and deleted the posts of at least 450 people who voiced their opinions on his official Facebook page."]}} -{"translation": {"de": "Und die American Civil Liberties Union verklagte ihn deswegen Anfang dieser Woche.", "en": ["And the American Civil Liberties Union sued him for that earlier this week."]}} -{"translation": {"de": "Der Stab des Gouverneurs entließ die Klage als frivol, und der Online-Kommentar war voll von einer Gegenreaktion mit \"Na, und?\" .", "en": ["The governor's staff dismissed the lawsuit as frivolous, and the online commentary was rich with a \"who cares?\" backlash."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist nur Facebook\", sagten viele Leute.", "en": ["\"It's only Facebook,\" plenty of folks said."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist wichtig.", "en": ["But it matters."]}} -{"translation": {"de": "Und es ist besonders wichtig, wenn es ein Typ wie Hogan ist.", "en": ["And it especially matters when it's a guy like Hogan."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist ein republikanischer Gouverneur in einem überwältigend demokratischen Staat, der erstaunlich beliebt ist.", "en": ["This is a Republican governor in an overwhelmingly Democratic state who is astonishingly popular."]}} -{"translation": {"de": "Er hat die zweithöchste Zustimmung der 50 Gouverneure der Nation.", "en": ["He has the second-highest approval rating of the nation's 50 governors."]}} -{"translation": {"de": "Hogan ist kein reaktionärer Hitzkopf.", "en": ["Hogan is not a reactionary hothead."]}} -{"translation": {"de": "Er hat eine feste Hand bei der Führung seines Staates und strenge Einhaltung der Prinzipien gezeigt.", "en": ["He's shown a steady hand in leading his state and a stern adherence to principles."]}} -{"translation": {"de": "Er war auch sehr geschickt darin, Facebook als primäres Mittel zu nutzen, um sich mit seinen Wählern zu verbinden und spielend seinen haarlosen Kopf nach Chemotherapie auf seiner Seite zu debütieren.", "en": ["He's also been pretty deft at using Facebook as a primary means to connect with his constituents, playfully debuting his hairless head after chemo treatments on his page."]}} -{"translation": {"de": "Daher ist die Blockierung von Personen, die auf die Seite des Gouverneurs kommen - die ein öffentliches Forum ist, das als offiziell bezeichnet wird und von Mitarbeitern, die mit öffentlichen Steuer-Dollars bezahlt werden - unnötig und letztendlich gefährlich.", "en": ["So blocking people who come to the governor's page - which is a public forum, labeled as official and administered by staff members paid public tax dollars - is unnecessary and ultimately dangerous."]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview mit The Washington Post verteidigte Hogans Sprecherin Amelia Chasse die Handlungen des Gouverneurs und argumentierte, dass die Blockierung der Kommentare nichts weiter als eine Moderation sei.", "en": ["In an interview with The Washington Post, Hogan spokeswoman Amelia Chasse defended the governor's actions, arguing that blocking the comments was nothing more than moderating them."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist zu einfach, das Bild von Trollen oder Spammern oder hasserfüllten Leuten zu benutzen, die online die Peitsche schwingen.", "en": ["But it's too easy to use the image of trolls or spammers or hateful folks lashing out online."]}} -{"translation": {"de": "Die Post sprach mit einigen der wirklichen Leute, die von Hogan blockiert wurden.", "en": ["The Post talked to some of the real people blocked by Hogan."]}} -{"translation": {"de": "Und das sind nur echte Menschen, die mit ihren gewählten Führern sprechen: ein Lehrer, ein Unternehmer und ein Pfarrer, keine Trolle.", "en": ["And they're just that - real people talking to their elected leaders: a teacher, a business owner and a pastor, not trolls."]}} -{"translation": {"de": "Sie alle sagten, dass ihre Kommentare respektvoll, nachdenklich und nicht profan waren.", "en": ["They all said that their comments were respectful, thoughtful and not profane."]}} -{"translation": {"de": "Der Pfarrer zitierte die Bibel in seinem Post und appellierte an Hogans katholischen Glauben.", "en": ["The pastor quoted the Bible in his post, appealing to Hogan's Catholic faith."]}} -{"translation": {"de": "Rechtsanwältin Lakshmi Sarma Ramani von Bowie, Md., war nicht hasserfüllt, aber sie fragte nach Hassverbrechen.", "en": ["Attorney Lakshmi Sarma Ramani of Bowie, Md., wasn't hateful, but she asked about hate crimes."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich kommentierte höflich, dass ich enttäuscht war, dass es keine Reaktion auf Hassverbrechen und andere aktuelle Nachrichten gab\", schrieb sie im Kommentarbereich der Nachrichtensendung \"The Post\".", "en": ["\"I politely commented that I was disappointed in his lack of response to hate crimes and other recent news items,\" she wrote in the comment section of The Post's news story."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich schätze diese Idee auch nicht, wenn eine Anzahl von Leuten zum selben Thema Stellung nimmt, dann werden sie von manchen eher als ein so genannter kollektiver Einsatz missachtet und nicht als eine große Gruppe von betroffenen Bürgern anerkannt\".", "en": ["\"I also do not appreciate that idea that when a number of people comment on the same topic, they are immediately disregarded by some as a so-called collective effort, rather than recognized as a large group of concerned citizens.\""]}} -{"translation": {"de": "Was die Mitarbeiter des Gouverneurs als \"konzentrierten Spam-Angriff\" bezeichneten, würden andere wahrscheinlich \"Fürsprache\" nennen.", "en": ["What the governor's staff called a \"concentrated spam attack\" others would probably call \"advocacy.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Facebook-Ära macht es einfach, eine Nachricht zuzuschneiden, indem man einfach einen Kritiker blockiert oder ein negativer Kommentar gelöscht wird.", "en": ["The Facebook era makes it easy to tailor a message by simply blocking a critic or deleting a negative comment."]}} -{"translation": {"de": "Es ist viel sauberer als in früherer Zeit, wenn man das gleiche getan hätte, dass Mitarbeiter entsandt wurden, um Zeitungen mit kritischen Leitartikeln zu sammeln und zu verbrennen oder Demonstranten zu verhaften und zum Schweigen zu bringen.", "en": ["It's a lot cleaner than the old days, when doing the same would have required sending staff out to collect and burn newspapers with critical editorials or arresting and silencing protesters."]}} -{"translation": {"de": "Aber genau das passiert gerade digital.", "en": ["But that's exactly what's happening, only digitally."]}} -{"translation": {"de": "Hogan ist nicht der erste öffentliche Beamte, der dafür kritisiert wird, dass er Facebook und andere soziale Medien beschimpft hat.", "en": ["Hogan isn't the first public official to be criticized for defanging Facebook and other social media."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Trump wird von Twitter-Nutzern verklagt, die von seinem Twitter-Feed blockiert wurden.", "en": ["President Trump is being sued by Twitter users who were blocked from his Twitter feed."]}} -{"translation": {"de": "Einer der ersten Meilensteine in dieser Frage fiel letzte Woche in Virginia.", "en": ["One of the first landmark rulings on this issue came down last week in Virginia."]}} -{"translation": {"de": "Der Vorsitzende des Board of Supervisors des Loudoun County verletzte das First Amendment, laut US-Bezirksrichter James C. Cacheris in Alexandria, als sie einen Wähler von ihrer Facebook-Seite verbannte.", "en": ["The chair of the Loudoun County Board of Supervisors violated the First Amendment, according to U.S. District Judge James C. Cacheris in Alexandria, when she banned a constituent from her Facebook page."]}} -{"translation": {"de": "Und in Kentucky erhielt Gouverneur Matt Bevin (R) auch einen Besuch von der ACLU wegen seiner Verwendung von Facebook und Twitter.", "en": ["And in Kentucky, Gov. Matt Bevin (R) also got a visit from the ACLU over his use of Facebook and Twitter."]}} -{"translation": {"de": "Das sollte nicht so schwer sein.", "en": ["This shouldn't be so hard."]}} -{"translation": {"de": "Zur Zeit Washingtons hatte die Zeit des erschwinglichen Portos eine ähnliche Wirkung wie das Internet.", "en": ["In Washington's time, the era of affordable postage had an impact much like the Internet."]}} -{"translation": {"de": "Die Anzahl der Zeitungen vervielfachte sich zwischen 1776 und 1800, und anonyme Briefschreiber schlugen auf seine Führung ein.", "en": ["The number of newspapers quadrupled between 1776 and 1800, and anonymous letter writers hammered his leadership."]}} -{"translation": {"de": "Und selbst damals hatte Washington anonyme Trolle.", "en": ["And even back then, Washington had anonymous trolls."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute, die Pseudonyme wie \"Juricola\", \"Valerius\", \"Belisarius\" und \"Portius\" benutzten, schrieben alle Briefe an Zeitungen, die Washingtons Entscheidungen niedermachten.", "en": ["People using the pseudonyms \"Juricola,\" \"Valerius,\" \"Belisarius,\" and \"Portius\" all wrote letters to newspapers trashing Washington's decisions."]}} -{"translation": {"de": "Petitionen, die seinen Standpunkt über den Vertrag von Amity, den Handel und die Schifffahrt mit Großbritannien kritisierten, überwältigten sein Amt, laut den historischen Dokumenten, die von den Online Papers des George Washington Project gesammelt wurden.", "en": ["Petitions criticizing his stand on the Treaty of Amity, Commerce, and Navigation with Britain overwhelmed his office, according to the historical documents collected by the online Papers of George Washington Project."]}} -{"translation": {"de": "Aber er hat sie nicht zum Schweigen gebracht.", "en": ["But he did not silence them."]}} -{"translation": {"de": "Redefreiheit, Meinungsverschiedenheit und Diskurse gehören zur Grundlage unserer Nation.", "en": ["Freedom of speech, dissent and discourse lie at the very foundation of our nation."]}} -{"translation": {"de": "Und wahre Führung bedeutet, das zu akzeptieren.", "en": ["And true leadership means accepting that."]}} -{"translation": {"de": "Ronan Rafferty hofft auf häuslichen Komfort im Renaissance Club", "en": ["Ronan Rafferty hopes for home comforts at Renaissance Club"]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Europäer Nr. 1 Ronan Rafferty wird in den nächsten drei Tagen auf heimischen Komfort hoffen, da der Renaissance Club in East Lothian die 25. Ausgabe der Scottish Senior Open veranstaltet.", "en": ["Former European No 1 Ronan Rafferty will be hoping for home comforts over the next three days as the Renaissance Club in East Lothian hosts the 25th edition of the Scottish Senior Open."]}} -{"translation": {"de": "Der Nordire, der im vergangenen Jahr nebenan im Archerfield Links bis zur Endrunde führte, bevor er gegen Paul Eales verlor, ist mit dem neuen Austragungsort verbunden und fungiert als Turnierbotschafter im Namen des Vereinsgründers und CEOs Jerry Sarvadi.", "en": ["The Northern Irishman, who led next door at Archerfield Links heading into the final round last year before losing out to Paul Eales, is attached to the new venue and is acting as tournament ambassador on behalf of the club's founder and CEO Jerry Sarvadi."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe gesehen, wie der Renaissance-Club gebaut wurde, und wir sehen, wie er mit diesem Ereignis seinen Ruhm erreicht\", sagte Rafferty.", "en": ["\"I watched Renaissance Club being built, and we're seeing it come to its glory with this event,\" said Rafferty."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Spieler werden diesen Kurs von seiner besten Seite sehen, er ist in einem tollen Zustand.", "en": ["\"The players will see this course at its finest, it is in fabulous condition."]}} -{"translation": {"de": "Jerry hat einen tollen Job gemacht, als er diesen Ort festlegte.", "en": ["Jerry has done a fabulous job setting this place up."]}} -{"translation": {"de": "Er ist ein eifriger Verfechter dieses Spiels und ist stolz auf seine Leistung hier.", "en": ["He's a keen advocate of this game and is proud of his achievement here."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist ein großartiges Schaufenster für diesen Kurs.\"", "en": ["This is a great showcase for this course.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Engländer Eales freut sich darauf, zum ersten Mal eine Meisterschaft zu verteidigen, obwohl er in seiner 32-jährigen Karriere sowohl bei der European Tour als auch bei der European Challenge Tour gewonnen hat.", "en": ["Englishman Eales is looking forward to defending a championship for the first time despite winning on both the European Tour and European Challenge Tour in his 32-year career."]}} -{"translation": {"de": "\"Das fühlt sich wirklich besonders an\", sagte der in Southport beheimatete Spieler.", "en": ["\"This does feel really special,\" said the Southport-based player."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe die Extremadura Open nicht verteidigen können, da sie im Jahr, nachdem ich sie gewonnen hatte, aus dem Programm genommen wurde.", "en": ["\"I didn't get to defend the Extremadura Open because that was taken off the schedule the year after I won it."]}} -{"translation": {"de": "Zurück zu diesem Teil der Welt zu kommen ist magisch.", "en": ["Coming back to this part of the world is magical."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein wunderbarer Ort zum Golfspielen.", "en": ["It's a wonderful place to play golf in."]}} -{"translation": {"de": "Die Erinnerungen aus dem letzten Jahr kommen zurück, und es war etwas Besonderes für mich und meine Frau Sharon, letztes Jahr hier zu gewinnen.", "en": ["The memories from last year are coming back and it was special for me and my wife Sharon to win last year."]}} -{"translation": {"de": "Es war eine wirklich besondere Zeit und eine, die wir immer schätzen werden.\"", "en": ["It was a really special time and one we will always cherish.\""]}} -{"translation": {"de": "Gary Orr, der nach seinem 50. Geburtstag früher in diesem Jahr zur European Senior Tour kam, kehrt zur Aktion auf Heimatboden zurück.", "en": ["Making his return to action on home soil is Gary Orr, who joined the European Senior Tour after turning 50 earlier this year."]}} -{"translation": {"de": "Diese Veranstaltung wird sein erster schottischer Auftritt seit der Aberdeen Asset Management Scottish Open im Jahr 2013 sein.", "en": ["This event will be his first Scottish appearance since the Aberdeen Asset Management Scottish Open in 2013."]}} -{"translation": {"de": "\"Es bedeutet immer ein bisschen mehr, wenn Sie zu Hause spielen\", sagte Orr, der Mann aus Helensburgh.", "en": ["\"It always means a little bit more when you're playing at home,\" said Helensburgh man Orr."]}} -{"translation": {"de": "\"Du willst es gut machen, aber du spürst auch diesen zusätzlichen Druck.", "en": ["\"You want to do well; but you do feel that extra pressure."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe es wirklich genossen wieder zu spielen, und ich habe einen solides Golf gespielt.", "en": ["I've really enjoyed playing again and I've played some solid golf."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin froh darüber, wie es soweit gegangen ist.\"", "en": ["I'm happy with how it's going so far.\""]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Trio auf dem Feld sind der ehemalige Masters-Sieger Ian Woosnam und die Senior Major Champions Paul Broadhurst, Roger Chapman, Mark James und Mark McNulty.", "en": ["Joining the trio in the field are former Masters winner Ian Woosnam and Senior major champions Paul Broadhurst, Roger Chapman, Mark James and Mark McNulty."]}} -{"translation": {"de": "Orr und der ehemalige Ryder Cup-Kapitän Sam Torrance gehören zu den sechs Schotten auf dem Feld, die anderen sind Andrew Oldcorn, Stephen McAllister, Bill Longmuir und Ross Drummond.", "en": ["Orr and former Ryder Cup captain Sam Torrance are among six Scots in the field, the others being Andrew Oldcorn, Stephen McAllister, Bill Longmuir and Ross Drummond."]}} -{"translation": {"de": "Der Eintritt ist kostenlos, der Parkplatz kostet £ 5 pro Auto mit einem Insassen und £ 10 pro Auto mit zwei oder mehr Insassen.", "en": ["Admission is free of charge, with car parking charged at £5 per car with one occupant and £10 per car with two or more occupants."]}} -{"translation": {"de": "Alle Erlöse gehen an Prostate Cancer UK.", "en": ["All proceeds go to Prostate Cancer UK."]}} -{"translation": {"de": "Weniger Lungenkrebstote durch Passivrauchen", "en": ["Fewer lung cancer deaths due to passive smoking"]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen zwei Jahrzehnten sind immer weniger Menschen wegen Passivrauchens an Lungenkrebs gestorben.", "en": ["In past two decades, an ever decreasing number of people have died from lung cancer due to passive smoking."]}} -{"translation": {"de": "Zu diesem Ergebnis kommen Wissenschaftler des Universitätsklinikums Hamburg-Eppendorf (UKE) in einer Studie.", "en": ["This is the conclusion drawn by scientists from the University Medical Centre Hamburg-Eppendorf (UKE) in a study."]}} -{"translation": {"de": "\"Nach unseren Schätzungen sind pro Jahr 167 Lungenkrebstodesfälle auf Passivrauchen zurückzuführen\", sagte Studienleiter Heiko Becher.", "en": ["\"According to our estimations, 167 lung cancer deaths a year can be attributed to passive smoking,\" said study leader Heiko Becher."]}} -{"translation": {"de": "Als Vergleich zog er eine eigene Studie zu diesem Thema von 1994 heran.", "en": ["For comparison, he referred to one of his own studies on this topic from 1994."]}} -{"translation": {"de": "Damals habe es noch 400 Lungenkrebstodesfälle wegen Passivrauchens pro Jahr in Deutschland gegeben.", "en": ["Back then, there were still 400 lung cancer deaths due to passive smoking every year in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Untersuchung ist im \"International Journal of Public Health\" veröffentlicht.", "en": ["The new study is published in the \"International Journal of Public Health\"."]}} -{"translation": {"de": "Hausanschlüsse erweisen sich als sehr komplex", "en": ["Home connections prove to be very complex"]}} -{"translation": {"de": "Die Bauarbeiten in der Villinger Straße sind in vollem Gange und \"liegen einigermaßen in der Zeit\", so der Leiter des Bauhofs Fred Heinze.", "en": ["The building works in Villinger Straße are in full throw and \"are more or less on schedule,\" according to the manager of the construction yard, Fred Heinze."]}} -{"translation": {"de": "Im Bereich der Hausanschlüsse sei die Lage komplizierter als vermutet, da sich im Untergrund viel verberge, was nicht in den Plänen vermerkt sei.", "en": ["In terms of home connections, the situation is more complicated than expected, since lots of things are hidden in the substrate that were not noted in the plans."]}} -{"translation": {"de": "Der Verkehr, der immer wieder die Bauarbeiten behindert, stellt für den Bautrupp der Firma Stumpp ein großes Problem dar.", "en": ["The traffic, which always disrupts building works, poses a big problem for the Stumpp company construction crew."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Ignoranz der Autofahrer vor roten Ampeln und Absperrgittern ist schon enorm\", berichtet Heinze.", "en": ["\"The ignorance of car drivers around red lights and barriers is really huge,\" reports Heinze."]}} -{"translation": {"de": "Die Straße sei gesperrt und nur die Linienbusse seien zur Durchfahrt berechtigt.", "en": ["The street is closed off and only the public busses are allowed to drive through."]}} -{"translation": {"de": "Angelo Caruso, Marvin Kostorz und Tim Kostorz von der Firma Stumpp sind seit Wochen mit den Arbeiten an der Brücke beschäftigt.", "en": ["Angelo Caruso, Marvin Kostorz and Tim Kostorz from the Stumpp company have been engaged in the works on the bridges for weeks."]}} -{"translation": {"de": "\"Die heißen Tage waren schon ganz schön anstrengend.", "en": ["\"The hot days were pretty exhausting, for sure."]}} -{"translation": {"de": "Aber zum Glück wurden wir von unserem Freund Fritz Matt mit kühlem Mineralwasser versorgt\", erzählt Marvin Kostorz.", "en": ["But luckily we were supplied with cold mineral water by our friend Fritz Matt,\" explained Marvin Kostorz."]}} -{"translation": {"de": "Armut und Tod im indonesischen Goldland", "en": ["Poverty and Death in Indonesia's Land of Gold"]}} -{"translation": {"de": "Wenn Bardina Degei das Abendessen kocht, benutzt sie keinen Herd.", "en": ["When Bardina Degei cooks dinner, she doesn't use a stove."]}} -{"translation": {"de": "Sie benutzt sogar nur selten einen Topf.", "en": ["She rarely even uses a pot."]}} -{"translation": {"de": "In ihrem Holzhaus in Enarotali, der Hauptstadt der Paniai-Regentschaft in der unruhigen indonesischen Provinz Papua, legt die Hausfrau normalerweise eine Süßkartoffel - lokal als \"nota\" bezeichnet - direkt in den Kamin.", "en": ["In her wooden home in Enarotali, the capital of Paniai regency in the restive Indonesian province of Papua, the housewife usually just places a sweet potato - known locally as \"nota\" - directly into the fireplace."]}} -{"translation": {"de": "Nach einer halben Stunde wird die verkohlte Knolle mit eifrigen, ungewaschenen Händen entnommen und verschlungen.", "en": ["After half-an-hour, the charred tuber is retrieved and devoured with eager, unwashed hands."]}} -{"translation": {"de": "Degei sitzt auf dem Lehmboden - sie hat keine Möbel - wo sie auch ihre tägliche Arbeit ausführt, z. B. Kleider mit trübem Wasser aus dem nahe gelegenen Sumpf zu waschen.", "en": ["Degei sits on the mud floor - she has no furniture - which is where she also performs her daily chores, such as washing clothes with murky water from the nearby swamp."]}} -{"translation": {"de": "Ein Eimer in einem dachlosen Raum dient als Latrine.", "en": ["A bucket in a roofless room serves as a latrine."]}} -{"translation": {"de": "Als jüngste der vier Ehefrauen ihres Mannes wurden ihr keine Felder zugewiesen.", "en": ["As the youngest of her husband's four wives, she has been assigned no fields to tend."]}} -{"translation": {"de": "Polygamie ist hier üblich.", "en": ["Polygamy is common here."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich kann spät zu arbeiten gefährlich sein: Die meisten Dorfmänner sind arbeitslos, und viele trinken schwer, und es gibt hier die Soldaten.", "en": ["Of course, working late can be dangerous: Most of the village men are unemployed and many drink heavily, plus there are the soldiers."]}} -{"translation": {"de": "\"Niemand wagt es, nach 17 Uhr im Dorf herumzulaufen\", sagt sie.", "en": ["\"No one dares to walk around the village after 5 p.m.,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein seltener Einblick in das tägliche Leben im Hochland von Papua, einer ehemaligen holländischen Kolonie, die 1969 nach einem umstrittenen Referendum in Indonesien aufgenommen wurde, als nur 1.026 Älteste durch eine öffentliche Handerhebung vor den Besatzungstruppen abstimmen sollten.", "en": ["It's a rare glimpse of daily life in the highlands of Papua, a former Dutch colony that was absorbed into Indonesia in 1969 following a controversial referendum, when just 1,026 elders were forced to vote through a public show of hands before occupying troops."]}} -{"translation": {"de": "Eine bestehende Bewegung, die für die Unabhängigkeit gegen die holländische Herrschaft aufrührte, wandte sich schnell gegen die Regierung von Jakarta, die die Kontrolle über die Region unterhält und ausländische Journalisten oder Rechtsbeobachter davon ausschließt.", "en": ["An existing movement agitating for independence against Dutch rule swiftly turned its ire against the Jakarta government, which maintains tight control over the region, barring foreign journalists or rights monitors."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2003 wurde die Provinz offiziell in Papua und West Papua aufgeteilt, wobei der unabhängige Teil Papua-Neuguineas den östlichen Teil der Insel umfasste.", "en": ["In 2003, the province was officially split into Papua and West Papua, with independent Papua New Guinea occupying the eastern part of the island."]}} -{"translation": {"de": "Enarotali ist so abgelegen wie es öde ist. Die Reise beinhaltet einen 90-minütigen Flug von der Provinzhauptstadt Jayapura nach Nabire und dann eine morgendliche 5-stündige Autofahrt mit dem Mietwagen.", "en": ["Enarotali is as remote as it is desolate; the journey here involves a 90-minute flight from the provincial capital Jayapura to Nabire, and then a stomach-churning five-hour drive by hire car."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt keine öffentlichen Verkehrsmittel.", "en": ["There is no public transport."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt mit etwa 19.000 Einwohnern besteht aus Holzhäusern, die von Bambuszäunen umgeben sind, und aus Wellblechdächern, die durch Rost in verschiedene gelbbraune Töne umgewandelt wurden.", "en": ["The town of some 19,000 people consists of wooden houses ringed by bamboo fencing, corrugated iron roofs transformed by rust into varying tawny shades."]}} -{"translation": {"de": "Nur sehr wenige Indonesier haben ihre Reise hierher gemacht, geschweige denn Journalisten und praktisch keine Ausländer.", "en": ["Very few Indonesians have made the journey here, let alone journalists, and practically no foreigners."]}} -{"translation": {"de": "Bevor christliche Missionare ankamen, verehrten Mee Pago Papuans einen Gott namens Uga Tamee.", "en": ["Before Christian missionaries arrived, Mee Pago Papuans worshiped a God named Uga Tamee."]}} -{"translation": {"de": "Es gab auch andere Veränderungen.", "en": ["There were other changes, too."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir waren nicht daran gewöhnt, diese Kleidung zu tragen\", sagt Degei und deutet auf ihren lebhaften, handgewebten Turban, ihr dunkles Hemd und ihren hellen Rock hin.", "en": ["\"We were not used to wearing these clothes,\" says Degei, indicating her vividly colored, hand-woven turban, dark shirt and a bright skirt."]}} -{"translation": {"de": "\"Früher hatten wir nur Blätter an unseren Körpern.\"", "en": ["\"Before, we only wore leaves on our bodies.\""]}} -{"translation": {"de": "Papua ist Indonesiens ärmste Provinz, wo 28 % der Menschen unter der Armutsgrenze leben und einige der schlimmsten Kindersterblichkeits- und Alphabetisierungsraten in Asien haben.", "en": ["Papua is Indonesia's poorest province, where 28% of people live below the poverty line and with some of the worst infant mortality and literacy rates in Asia."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist auch Indonesiens Goldland.", "en": ["But it is also Indonesia's land of gold."]}} -{"translation": {"de": "Die größte und profitabelste Goldmine der Welt, Grasberg, im Besitz des Freeport McMoran aus Phoenix, liegt nur 60 Meilen von Paniai entfernt, einer Hochlandprovinz in der Größe von New Jersey mit 153.000 Einwohnern.", "en": ["The world's largest and most profitable gold mine, Grasberg, owned by Phoenix-based Freeport McMoran, lies just 60 miles from Paniai, a highland province around the size of New Jersey and home to 153,000 people."]}} -{"translation": {"de": "Allein im Jahr 2015 hat Freeport im Wert von 3,1 Milliarden US-Dollar Gold und Kupfer abgebaut.", "en": ["In 2015 alone, Freeport mined some $3.1 billion worth of gold and copper here."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus verfügt Papua über Holzressourcen im Wert von geschätzten 78 Milliarden US-Dollar.", "en": ["In addition, Papua boasts timber resources worth an estimated $78 billion."]}} -{"translation": {"de": "Diese Reichtümer sind jedoch eine Quelle des Elends für die Papua, die sicherstellen, dass Indonesiens mächtiges Militär eine erstickende Präsenz bewahrt.", "en": ["These riches are, however, a source of misery for Papuans, ensuring Indonesia's powerful military maintains a suffocating presence."]}} -{"translation": {"de": "Eine Untersuchung von 2005 in der New York Times berichtete, dass Freeport lokale Militärangehörige und Einheiten zwischen 1998 und 2004 fast 20 Millionen US-Dollar zahlte, darunter bis zu 150.000 US-Dollar an einen einzigen Offizier.", "en": ["A 2005 investigation in The New York Times reported that Freeport paid local military personnel and units nearly $20 million between 1998 and 2004, including up to $150,000 to a single officer."]}} -{"translation": {"de": "Papuanische Forderungen nach größerer Autonomie bedrohen diese goldene Gans und werden gnadenlos behandelt.", "en": ["Papuan calls for greater autonomy threaten this golden goose, and are dealt with mercilessly."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben von Aktivisten sind mehr als 500.000 Papua getötet worden und Tausende wurden seit 1969 vom indonesischen Militär vergewaltigt, gefoltert und inhaftiert.", "en": ["According to rights activists, more than 500,000 Papuans have been killed, and thousands more have been raped, tortured and imprisoned by the Indonesian military since 1969."]}} -{"translation": {"de": "Massentötungen in Papuas Stammeshochland in den 1970-er Jahren wurden gemäß der Asien-Menschenrechtskommission zum Völkermord.", "en": ["Mass killings in Papua's tribal highlands during the 1970s amounted to genocide, according to the Asia Human Rights Commission."]}} -{"translation": {"de": "Allein in der Region verhaftete die indonesische Polizei im vergangenen Jahr mehr als 3.900 friedliche Demonstranten.", "en": ["Indonesian police arrested more than 3,900 peaceful protesters in the region last year alone."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir Werden Alles Verlieren\" heißt es in einem Bericht der Erzdiözese Brisbane aus dem Jahr 2016, in dem Berichte über Gräueltaten des Vorjahres enthalten sind, wie etwa ungesetzliche Hinrichtungen und Folter - Vergewaltigung und Elektroschläge sind nach einem anderen Bericht besonders beliebt - und die brutale Niederschlagung friedlicher Demonstrationen.", "en": ["We Will Lose Everything, a 2016 report by the Archdiocese of Brisbane, contains testimony of atrocities committed the previous year, such as extrajudicial executions, torture - rape and electrocution are especially popular, according to another report - and the brutal crushing of peaceful demonstrations."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist schwierig, die Anzahl der Opfer zu zählen, da jede Woche Vorfälle passieren\", sagt Andreas Harsono, Indonesien-Forscher für Human Rights Watch.", "en": ["\"It's difficult to count the number of victims as incidents happen every week,\" says Andreas Harsono, Indonesia researcher for Human Rights Watch."]}} -{"translation": {"de": "Die Schrauben haben sich verstärkt, da Papuas Ressourcen einen Zustrom von Siedlern aus anderen Teilen Indonesiens bringen.", "en": ["The screws have tightened as Papua's resources bring an influx of settlers from elsewhere in Indonesia."]}} -{"translation": {"de": "Die Bevölkerung von 3,5 Millionen Einwohner der Provinz ist zu 83 % christlich, aber die demografische Entwicklung verändert sich, da muslimische Wirtschaftsmigranten von den bevölkerungsreichen Inseln Java, Borneo, Sumatra und Sulawesi kommen.", "en": ["The province's 3.5 million population is 83% Christian, but the demographic is changing as Muslim economic migrants arrive from Indonesia's populous islands of Java, Borneo, Sumatra and Sulawesi."]}} -{"translation": {"de": "Javanesische Warung-Kantinen verkaufen gebratenes Huhn und Gado-Gado, ein gemischtes Gemüse mit Erdnusssauce serviert.", "en": ["Javanese warung canteens sell fried chicken and gado-gado mixed-vegetables served with peanut sauce."]}} -{"translation": {"de": "Lokale Leute kämpfen um hier mitzuhalten.", "en": ["Local people struggle to compete."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Migranten haben begonnen, Hühner und Gemüse auf dem traditionellen Markt billiger als die lokalen Papua zu verkaufen\", erklärt Abeth You, ein 24-jähriger Paniai-Einheimischer, der in die Provinzhauptstadt Jayapura zur Arbeit zog.", "en": ["\"The migrants started to sell chicken and vegetables in the traditional market cheaper than the local Papuans,\" explains Abeth You, a 24-year-old Paniai native who moved to the provincial capital Jayapura for work."]}} -{"translation": {"de": "\"Es hat die einheimischen Papua - die Mama-Mama [die Frauen] von Papua - ihren Markt gekostet.\"", "en": ["\"It made the native Papuans - the mama-mama [the women] of Papua - lose their market.\""]}} -{"translation": {"de": "Der indonesische Staatspräsident Joko Widodo, im Volksmund als Jokowi bekannt, versprach während seines Wahlkampfes 2014 die Ungleichheiten und die Rechtsverletzungen in Papua anzugehen.", "en": ["Indonesian President Joko Widodo, popularly known as Jokowi, vowed to address the inequalities and rights abuses in Papua during his election campaign in 2014."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Zimmermann sicherte 27 der insgesamt 29 Bezirke von Papua - einschließlich Paniai - auf dem Weg zum Präsidentenpalast in Jakarta.", "en": ["The former carpenter secured 27 of Papua's total 29 districts - including Paniai - on the way to the Presidential Palace in Jakarta."]}} -{"translation": {"de": "Aber in Papua hat sich wenig verändert, und heute fühlen sich die Einheimischen betrogen.", "en": ["But precious little has changed in Papua, and today local people feel betrayed."]}} -{"translation": {"de": "\"Unsere Herzen sind gebrochen, weil wir 2014 für Jokowi gestimmt haben, mit der Erwartung, dass er unsere Hoffnungen erfüllen wird, dass die Gerechtigkeit wiederhergestellt wird\", sagt You.", "en": ["\"Our hearts have been broken because in 2014 we voted for Jokowi, with the expectation that he would fulfill our hopes for justice to be restored,\" You says."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich erlitt Paniai nur zwei Monate nach Jokowis Einweihung im Oktober einen Tiefpunkt.", "en": ["In fact, Paniai suffered a nadir just two months after Jokowi's October inauguration."]}} -{"translation": {"de": "Am 7. Dezember 2014 war eine Gruppe von 11 Kindern draußen und sang Weihnachtslieder vor einem Lagerfeuer in Enarotali, als zwei indonesische Soldaten auf einem Motorrad durch die Dunkelheit brachen.", "en": ["On Dec. 7, 2014 a group of 11 children were outside singing Christmas carols in front of a bonfire in Enarotali when two Indonesian soldiers on a motorbike broke through the gloom."]}} -{"translation": {"de": "Die erschrockenen Kinder sagten ihnen, dass sie ihre Scheinwerfer einschalten sollten.", "en": ["The startled children told them that they should turn on their headlights."]}} -{"translation": {"de": "Einer der Soldaten nahm Anstoß an ihrem Ton und kam später mit vier Soldaten zurück, so der örtliche Pastor Yavedt Tebai.", "en": ["One of the soldiers took umbrage at their tone and later returned with four soldiers, according to local Pastor Yavedt Tebai."]}} -{"translation": {"de": "Die Soldaten, die getrunken hatten, jagten und schlugen die Gruppe mit ihren Gewehrkolben, sagten Opfer und Zeugen.", "en": ["The soldiers, who had been drinking, chased and beat the group with their rifle butts, said victims and witnesses."]}} -{"translation": {"de": "Dann feuerte einer der Soldaten in die Gruppe der Kinder.", "en": ["Then one of the soldiers fired into the group of children."]}} -{"translation": {"de": "Ein Kind, der 16-jährige Yulianus Yeimo, wurde so schwer geschlagen, dass er ins Koma fiel.", "en": ["One child, 16-year-old Yulianus Yeimo, was beaten so badly he fell into a coma."]}} -{"translation": {"de": "Ein paar Stunden später wurde das Gebäude der nahe gelegenen Regierungskommission in Brand gesetzt und die Dinge eskalierten am nächsten Tag.", "en": ["A couple of hours later, the nearby government Election Commission building was set ablaze, and things escalated the following day."]}} -{"translation": {"de": "Ungefähr 1.000 junge Papua Männer, Frauen und Kinder versammelten sich auf einem Fußballplatz vor der örtlichen Polizeistation und dem Militärkommandozentrum, um Gerechtigkeit zu fordern.", "en": ["About 1,000 young Papuan men, women and children gathered on a soccer field in front of the local police station and military command center to demand justice."]}} -{"translation": {"de": "Sie trugen zeremonielle Jagdbögen und führten den Waita-Tanz - im Kreis laufend und einen Vogelgesang imitierend - von Papuas Mee Pago-Stamm vor.", "en": ["They carried ceremonial hunting bows and performed the waita dance - running in circles and simulating birdsong - of Papua's Mee Pago tribe."]}} -{"translation": {"de": "Einige Demonstranten begannen Steine auf Polizei- und Militärposten zu schleudern.", "en": ["Some protesters started hurling stones at police and military posts."]}} -{"translation": {"de": "Als die Stimmung aufgeheizt war, wurde den Soldaten ein Befehl über ein internen Funk geschickt: \"Wenn die Massen mehr als dreimal Widerstand leisten, schießen sie sie tot\", heißt es in einem offiziellen Dokument von TIME, das den lokalen Medien nicht freigegeben wurde.", "en": ["As tempers grew more heated, an order was sent to the soldiers through internal radio: \"If the masses offer resistance more than three times, shoot them dead,\" it said, according to an official document seen by TIME that has not been released to the local media."]}} -{"translation": {"de": "Yeremias Kayame, 56, der Leiter des Kego Koto-Viertels von Enarotali, sah die drohende Gefahr und rief nach Ruhe und forderte die Menge auf, nach Hause zurückzukehren.", "en": ["Yeremias Kayame, 56, the head of the Kego Koto neighborhood of Enarotali, saw the impending danger and appealed for calm, imploring the crowd to go back home."]}} -{"translation": {"de": "Niemand war in der Stimmung zuzuhören.", "en": ["Nobody was in the mood to listen."]}} -{"translation": {"de": "\"Als ich mich umdrehte, wurde ich plötzlich in mein linkes Handgelenk geschossen\", sagte er TIME auf der Veranda seines bunt bemalten Holzhauses.", "en": ["\"When I turned around I suddenly got shot in my left wrist,\" he told TIME on the porch of his brightly painted wooden house."]}} -{"translation": {"de": "Kayame weiß immer noch nicht, wer gefeuert hat, aber sagt, dass die Kugel aus den Reihen der hier versammelten Soldaten kam.", "en": ["Kayame still doesn't know who fired but says the bullet came from the ranks of amassed soldiers."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war überfüllt, viele Schüsse wurden gefeuert\", fügt er hinzu.", "en": ["\"It was crowded, many shots were fired,\" he adds."]}} -{"translation": {"de": "Der einheimische Mann Alfius Youw wurde dreimal getroffen, so sein Cousin, der Zeuge der Erschießungen war.", "en": ["Local man Alfius Youw was hit three times, according to his cousin who witnessed the shootings."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich rannte zu ihm und untersuchte seinen Körper, um sicher zu gehen, dass er es war\", sagte Yohanes, der wie viele Indonesier nur einen Namen trägt, der TIME in düsterer Stimmung.", "en": ["\"I ran to him and examined his body to make sure it was him,\" Yohanes, who like many Indonesians only goes by one name, told TIME somberly."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich sah, dass er tot war ... Ich habe ihn geküsst.\"", "en": ["\"I saw he was dead ... I kissed him.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Chefinspektor der Papua-Polizei, Yotje Mende, sagte Reportern, dass seine Offiziere ihre Station nur \"sichern\" wollten, weil sie angegriffen werde.", "en": ["The Papua Police Chief Inspector General Yotje Mende told reporters that his officers were only \"securing\" their station because it was under attack."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir müssen uns verteidigen, wenn Menschen drohen, uns zu töten\", sagte der Sprecher der Papua-Polizei, Kommissar Pudjo Sulistiyo, im Jahr 2015.", "en": ["\"We have to defend ourselves when people threaten to kill us,\" Papua Police spokesperson, Commissioner Pudjo Sulistiyo said in 2015."]}} -{"translation": {"de": "\"Es geht um Leben und Tod.\"", "en": ["\"It's a matter of life and death.\""]}} -{"translation": {"de": "Laut Human Rights Watch wurden fünf junge Demonstranten getötet und viele weitere verletzt.", "en": ["According to Human Rights Watch, five young protesters were killed and many more injured."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachrichten über die Tötungen kamen erst am folgenden Tag 'gefiltert' nach Jakarta.", "en": ["News of the killings only filtered through to Jakarta the following day."]}} -{"translation": {"de": "Drei Wochen hielt Jokowi in Jayapura eine leidenschaftliche Rede, in der er Sympathien für die Familien der Opfer äußerte und schwor, die historischen Missstände in Papua anzugehen.", "en": ["Three weeks later, Jokowi gave an impassioned speech in Jayapura, where he expressed sympathies with the victims' families and vowed to address the historic abuses in Papua."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich möchte, dass dieser Fall sofort gelöst wird, so dass es in Zukunft nicht mehr passieren wird\", sagte er.", "en": ["\"I want this case to be solved immediately so it won't ever happen again in the future,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Sicherheitsminister Wiranto sagte im Oktober 2016, dass er einen außergerichtlichen Mechanismus zur Beilegung historischer Menschenrechtsverletzungen einrichte.", "en": ["Security Minister Wiranto said in October 2016 that he was setting up a non-judicial mechanism to settle historic human-rights violations."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Ausreden begannen fast sofort.", "en": ["But the excuses started almost immediately."]}} -{"translation": {"de": "\"Die meisten Verletzungen sind vor langer Zeit aufgetreten.", "en": ["\"Most of the violations occurred a long time ago."]}} -{"translation": {"de": "Einige waren in den 90-ern und Anfang der 2000-er Jahre.", "en": ["Some were in the '90s and in early 2000s."]}} -{"translation": {"de": "Der Punkt ist, dass wir uns verpflichtet haben, diese Verstöße anzugehen, aber es gibt Prozesse, die durchlaufen werden müssen\", sagte er.", "en": ["The point is we are committed to addressing these violations, but there are processes to go through,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Dann machte Wiranto einen Rückzug, als er am 5. Juni in Jakarta mit TIME sprach und sagte, er habe keine Pläne, in Papua einen Beschwerde-Mechanismus einzurichten.", "en": ["Then Wiranto backtracked when speaking to TIME in Jakarta on June 5, saying he has no plans to establish a grievance mechanism in Papua."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen \"wird alles gesetzlich geregelt\", sagte er.", "en": ["Instead, \"All will be settled by law,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Wiranto, den die UNO wegen \"Verbrechen gegen die Menschlichkeit\" angeklagt hat, die mehr als 1.000 Todesopfer in Osttimors blutiger Unabhängigkeits-Abstimmung von 1999 forderten, sagte, dass 11 Fälle von Menschenrechtsverletzungen in Papua bereits beigelegt worden seien, einschließlich des Paniai-Vorfalls.", "en": ["Wiranto, who the U.N. has indicted for \"crimes against humanity\" relating to more than 1,000 deaths during East Timor's bloody 1999 independence vote, said that 11 cases of human-rights violations in Papua have already been settled, including the Paniai incident."]}} -{"translation": {"de": "Familien der Paniai-Opfer nahmen solche Behauptungen mit grimmiger Ungläubigkeit entgegen.", "en": ["Families of the Paniai victims greeted such claims with grim incredulity."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wurde in den letzten drei Jahren viermal interviewt, aber es gab keinerlei Fortschritte\", sagt Yohanes.", "en": ["\"I've been interviewed four times for the past three years, but there has been no progress at all,\" Yohanes says."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich bin müde.\"", "en": ["\"I'm tired.\""]}} -{"translation": {"de": "Er sagt, dass er Jahre später immer noch in Angst lebt.", "en": ["He says that years later, he still lives in fear."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe Angst\", sagt er.", "en": ["\"I'm afraid,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe Angst, vom Militär verhaftet zu werden, habe Angst, erschossen zu werden.\"", "en": ["\"I'm afraid of being arrested by the military, afraid to be shot.\""]}} -{"translation": {"de": "Sein Bruder Yacobus wiederholte die Ansicht, dass die Menschen in Paniai Angst haben, den Vorfall zu diskutieren.", "en": ["His brother Yacobus echoed the view that people in Paniai are fearful of discussing the incident."]}} -{"translation": {"de": "Er sagt, dass er vom Militär geschlagen wurde, nachdem er half, vier der Opfer zu begraben.", "en": ["He says he was beaten by the military after helping to bury four of the victims."]}} -{"translation": {"de": "\"Nachdem ich die Leichen begraben hatte, suchte das Militär nach mir\", sagt er.", "en": ["\"After burying the bodies, the military came looking for me,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Die Schießereien haben nicht aufgehört.", "en": ["The shootings haven't stopped."]}} -{"translation": {"de": "Am Dienstag schoss die indonesische Polizei auf Dorfbewohner in Paniais Nachbarschaft Deiyai.", "en": ["On Tuesday, Indonesian police shot at villagers in Paniai's neighboring Deiyai regency."]}} -{"translation": {"de": "Während einer Konfrontation zwischen Dorfbewohnern und dem Manager einer Baufirma, die sich weigerte, einen bewusstlosen Mann ins Krankenhaus zu bringen, starb eine Person und 17 andere wurden verletzt, darunter auch Kinder.", "en": ["One person died and 17 others were wounded, including children, during a confrontation between villagers and the manager of a construction company who refused to help transport an unconscious man to hospital."]}} -{"translation": {"de": "Der Mann, der 24-jährige Ravianus Douw, der ertrunken war, als er in einem nahe gelegenen Fluss fischte, starb auf dem Weg ins Krankenhaus.", "en": ["The man, 24-year-old Ravianus Douw who drowned while he was fishing in a nearby river, died on the way to hospital."]}} -{"translation": {"de": "Aufgeregte Dorfbewohner protestierten vor dem Standortbüro des Unternehmens.", "en": ["Incensed villagers protested in front of the company's site office."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei sagte, dass die Dorfbewohner Steine auf Offiziere warfen, die darauf reagierten, indem sie Warnschüsse abfeuerten.", "en": ["Police said the villagers threw rocks at officers, who responded by firing warning shots."]}} -{"translation": {"de": "Aber Einheimische sagen, dass die mobile Brigade (indonesische paramilitärische Polizei) auf die Menge zu schießen begann und einen tötete.", "en": ["But locals say the mobile brigade (Indonesian paramilitary police) began shooting at the crowd, killing one."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir waren so in Panik, wir haben Angst, dass es Rache geben wird\", sagt der 29-jährige Dominggu Badii, der in der Nähe des Krankenhauses wohnt und Zeuge war, wie die Verletzten hier schnell eingeliefert wurden ist, so die TIME.", "en": ["\"We were so panicked, we are afraid there will be revenge,\" 29-year-old Dominggu Badii, who lives near the hospital and witnessed the injured being hurried in, tells TIME."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe mich zwei Tage in meinem Haus versteckt.\"", "en": ["\"I have been hiding in my house for two days.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Deiyai-Parlament hat dazu aufgerufen, die beteiligten Offiziere zur Rechenschaft zu ziehen und die mobile Brigade der Polizei aus dem Gebiet zurückzuziehen.", "en": ["The Deiyai parliament has called for the officers involved to be held to account and the police mobile brigade to be withdrawn from the area."]}} -{"translation": {"de": "Paniai war immer ein Unruheherd für die indonesische Regierung.", "en": ["Paniai has always been a troublespot for the Indonesian government."]}} -{"translation": {"de": "Der Mangel an sinnvoller Entwicklung stärkt die Unzufriedenheit der Stammesangehörigen Mee, Moni, Dani und Damal, die im grünen Hochland von Papua leben.", "en": ["The lack of meaningful development feeds the discontent of the tribal Mee, Moni, Dani, and Damal peoples, who live sprawled across Papua's verdant central highlands."]}} -{"translation": {"de": "Viele schlossen sich der \"Freien Papua-Bewegung\" (OPM) an, der Rebellenarmee, die behauptet, die Rechte der Papua zu verteidigen, indem sie sporadische Angriffe und Entführungen von indonesischen Soldaten anstoßen.", "en": ["Many joined the Free Papua Movement (OPM), the rebel army that claims to defend the rights of the Papuans by launching sporadic attacks and kidnapping raids on Indonesian soldiers."]}} -{"translation": {"de": "Einige der Top-OPM-Führer stammen aus Paniai, darunter Tadius Yogi und Daniel Yudas Kogoya.", "en": ["Some of the top OPM leaders hail from Paniai, including Tadius Yogi and Daniel Yudas Kogoya."]}} -{"translation": {"de": "Als Reaktion darauf wurden in den letzten Jahren Tausende von Menschen in Paniai verhaftet und willkürlich in Gewahrsam genommen, unter dem Vorwand der \"Sicherung der nationalen Souveränität\".", "en": ["In response, thousands of people in Paniai have been arrested and arbitrarily detained by the military in recent years, under the guise of \"safeguarding national sovereignty.\""]}} -{"translation": {"de": "Manche tauchen nie wieder auf.", "en": ["Some never reappear."]}} -{"translation": {"de": "Unter den Menschen in Papua ist Paniai als \"ein tragischer, vergessener Ort\" bekannt.", "en": ["Among the people of Papua, Paniai is known as \"a tragic, forgotten place.\""]}} -{"translation": {"de": "Armut stärkt die Unzufriedenheit.", "en": ["Poverty feeds the discontent."]}} -{"translation": {"de": "Das bisschen Reis, der in Enarotali verkauft wird, ist für Einheimische zu teuer.", "en": ["The little rice on sale in Enarotali is too expensive for locals to buy."]}} -{"translation": {"de": "Brot ist genauso außer Reichweite.", "en": ["Bread is just as out of reach."]}} -{"translation": {"de": "Die Menschen hier bauen alles an, was sie essen: vor allem Nota und Obst und Blattgemüse.", "en": ["People here grow everything they eat: mainly nota plus some fruit and leafy vegetables."]}} -{"translation": {"de": "Die Landwirtschaft ist die Aufgabe der Frauen, die jeweils vier oder fünf Felder der Süßkartoffel bearbeiten können.", "en": ["Farming is the job of the women, who each can maintain four or five fields of the sweet potato."]}} -{"translation": {"de": "Sie behalten den Großteil der Ernte für die Familie, während der Rest auf dem lokalen Markt verkauft wird.", "en": ["They usually keep most of the harvest for the family, with the rest sold in the local market."]}} -{"translation": {"de": "Zehn Stücke Nota kosteten nur 10.000 indonesische Rupien (75 Cents).", "en": ["Ten pieces of nota cost only 10,000 Indonesian rupiah (75 cents)."]}} -{"translation": {"de": "Im Laufe der Zeit sind wirtschaftliche Ungleichheiten zwischen den einheimischen Papua und den neuen Migranten gewachsen, die seit der Eröffnung neuer Flugrouten zum Flughafen Nabire in größerer Zahl angekommen sind.", "en": ["Over time, economic inequalities have grown between the native Papuans and the new migrants, who have arrived in greater numbers since the opening of a new air routes to Nabire Airport."]}} -{"translation": {"de": "Die wenigen Arbeitsplätze, die es in der Region gibt, gehen in der Regel an die besser ausgebildeten und wohlhabenderen Migranten.", "en": ["What few jobs exist typically go to the better-educated and wealthier migrants."]}} -{"translation": {"de": "Papua haben selten das Kapital oder die notwendigen Fähigkeiten, um ihre eigenen Unternehmen wettbewerbsfähig zu führen.", "en": ["Papuans rarely have the capital or the necessary skills to run their own businesses competitively."]}} -{"translation": {"de": "\"Die jungen Leute sind nicht daran interessiert, im Dorf zu bleiben ... denn hier gibt es keine Jobs oder Geld\", sagt John Gobai, der Vorsitzende des Stammesrates von Paniai.", "en": ["\"The young people are not interested to stay in the village ... because there's no jobs or money here,\" says John Gobai, the chairman of the tribal council of Paniai."]}} -{"translation": {"de": "Isolation hält die Augen der Welt fern von Papua.", "en": ["Isolation keeps the world's eyes off Papua."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus bleiben Beschränkungen der Berichterstattung internationale Medien angespannt.", "en": ["In addition, reporting restrictions for international media remain tight."]}} -{"translation": {"de": "Anfang des Jahres wurden die französischen Journalisten Franck Escudie und Basille Longchamp wegen mangelnder Koordination mit verwandten Institutionen aus Papua deportiert, obwohl ihnen die seltene Erlaubnis zum Filmen gegeben wurde.", "en": ["Earlier this year, French journalists Franck Escudie and Basille Longchamp were deported from Papua for a \"lack of coordination with related institutions\" despite having been granted rare permission to film."]}} -{"translation": {"de": "Laut Phelim Kine, dem stellvertretenden Asien-Direktor von Human Rights Watch, wurden die Versprechungen von Jokowis Wahlkampf, die Beschränkungen der Berichterstattung aufzuheben, um Transparenz und Entwicklung zu fördern, nicht realisiert.", "en": ["According to Phelim Kine, Deputy Asia Director of Human Rights Watch, Jokowi's election campaign pledges to lift reporting restrictions to boost transparency and development have not been realized."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gibt neue Gefahren für ausländische Journalisten, die versuchen, von Indonesiens unruhigen östlichsten Provinzen von Papua und Westpapua zu berichten versuchen: Visa-Verweigerung und eine schwarze Liste,\" sagte er in einer Erklärung.", "en": ["\"There are new hazards for foreign journalists attempting to report from Indonesia's restive easternmost provinces of Papua and West Papua: visa denial and blacklisting,\" he said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Mangelnde Pressekontrolle bedeutet, dass der internationale Druck auf die indonesische Regierung weitgehend auf die unmittelbaren Nachbarn Papuas beschränkt bleibt.", "en": ["The lack of press scrutiny means international pressure on the Indonesian government has been largely limited to Papua's immediate neighbors."]}} -{"translation": {"de": "Im März forderten sechs pazifische Staaten - Tonga, Nauru, Palau, Tuvalu, die Marshallinseln und die Salomonen-Inseln - den UN-Menschenrechtsrat auf, die \"verschiedenen und weit verbreiteten Verletzungen\" in Papua einschließlich der Paniai-Schießerei zu untersuchen.", "en": ["In March, six Pacific nations - Tonga, Nauru, Palau, Tuvalu, the Marshall Islands, and the Solomon Islands - urged the U.N. Human Rights Council to investigate the \"various and widespread violations\" in Papua, including the Paniai shooting."]}} -{"translation": {"de": "Dieselben Länder haben historisch gesehen das OPM unterstützt.", "en": ["These same countries have historically backed the OPM."]}} -{"translation": {"de": "Der Sprecher des indonesischen Außenministeriums Arrmanatha Nasir wies die Vorwürfe der Gruppe zurück und sagte Journalisten in Jakarta: \"In Indonesien gilt immer noch ein demokratisches System, und es gibt freie Medien, so dass es schwierig ist, die Beweise für Menschenrechtsfälle zu vertuschen.\"", "en": ["Indonesian Foreign Ministry spokesperson Arrmanatha Nasir shrugged off the group's allegations, telling journalists in Jakarta, \"In Indonesia, a democratic system still applies and there's free media so it's hard for the evidence of human rights cases to be covered up.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Menschen vor Ort wollen, dass mehr ausländische Regierungen dies zur Kenntnis nehmen.", "en": ["Local people want more foreign governments to take note."]}} -{"translation": {"de": "Als eine offizielle Delegation aus den Niederlanden, unter der Leitung des Menschenrechts-Botschafters Kees Van Baar, Jayapura am 4. Mai besuchte, brachen Einheimische ihr Schweigen und bedrängten ihn \"Wir wollen Freiheit\", gemäß einer Quelle, die auch an der Sitzung teilnahm, aber anonym bleiben möchte.", "en": ["When an official delegation from the Netherlands, headed by the nation's human rights ambassador Kees Van Baar, visited Jayapura on May 4, local people broke their silence, beseeching, \"We want freedom,\" according to a source who also attended the meeting but who asked to stay anonymous."]}} -{"translation": {"de": "Indonesien hat 2019 eine weitere Präsidentschaftswahl, aber die Papua sagen, dass sie wahrscheinlich nicht wieder für Jokowi stimmen werden.", "en": ["Indonesia has another presidential election in 2019, but Papuans say they are unlikely to vote again for Jokowi."]}} -{"translation": {"de": "\"Jokowi ist ein Mensch, der gute Absichten hat, aber er ist von den Leuten umgeben, die an den Paniai-Schüssen beteiligt sind\", sagt Gobai, der Vorsitzende des Stammesrates.", "en": ["\"Jokowi is a person who has good intentions, but he is surrounded by the people who are involved in the Paniai shooting,\" says Gobai, the tribal council chairman."]}} -{"translation": {"de": "Er will, dass Jokowi weiß, dass das Paniai-Volk, abgesehen davon, dass es unter der ständigen Bedrohung eines räuberischen Militärs lebt, sich in armseligen Erziehungs- und Gesundheitsdiensten befindet.", "en": ["He wants Jokowi to know that the Paniai people, aside from living under the looming threat of a rapacious military, wallow in destitution, with paltry education and health services."]}} -{"translation": {"de": "Gobai sagt, dass die Paniai-Leute, wie andere Papua, ihre Stimme für Jokowi als eine \"Schuld\" betrachten, die er zurückzahlen muss.", "en": ["Gobai says the Paniai people, like other Papuans, consider their vote to Jokowi as a \"debt\" he must repay."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie brauchen kein Geld, sie wollen nur Gerechtigkeit\", sagt er.", "en": ["\"They don't need money, they just want justice,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Trotz der Drohungen und Einschüchterungen führten Familien der Paniai-Schussopfer einen letzten symbolischen Akt des Trotzes aus: die Leiche eines Opfers wurde auf einem Gelände genau gegenüber der Polizei und der Militärstation begraben.", "en": ["Despite the threats and intimidation, families of the Paniai shooting victims carried out one last symbolic act of defiance: burying one victim's body on land just opposite the police and military station."]}} -{"translation": {"de": "Sie wissen, dass ihnen vielleicht niemals Gerechtigkeit zukommen wird, aber zumindest lassen sie die Verantwortlichen ihre Verbrechen nicht vergessen.", "en": ["Knowing that justice may never be served, at least they won't let those responsible forget their crimes."]}} -{"translation": {"de": "\"Ein Mitglied unserer Familie wurde getötet\", sagt Yacobus mit gesenktem Kopf.", "en": ["\"A member of our family has been killed,\" says Yacobus, head bowed."]}} -{"translation": {"de": "\"Was können wir sonst noch tun?\"", "en": ["\"What else could we do?\""]}} -{"translation": {"de": "Feuer erfassen den 'Torch' Wolkenkratzer von Dubai zum zweiten Mal", "en": ["Fire engulfs Dubai's 'Torch' skyscraper for second time"]}} -{"translation": {"de": "Ein Feuer fand am Freitag in einem der höchsten Wohntürme der Welt in Dubai seinen Durchbuch und zwang Hunderte von Bewohnern, aus dem 337 Meter hohen, 79-stöckigen Gebäude zu fliehen.", "en": ["A fire ripped through one of the world's tallest residential towers in Dubai on Friday, forcing hundreds of occupants to flee the 337 metre-tall, 79-storey structure."]}} -{"translation": {"de": "Es ist der zweite Brand, der in nur zwei Jahren durch das Hochhaus fegt, das man zufälligerweise den Torch-Tower (Fackel-Turm) nennt.", "en": ["It's the second blaze to sweep through the high-rise - which happens to be called the Torch tower - in just two years."]}} -{"translation": {"de": "Das Gebäude wurde evakuiert, Verletzungen wurden keine gemeldet, und es gab kein direktes Wort über die Ursache der Flamme.", "en": ["The building was evacuated, no injuries were reported, and there was no immediate word on the cause of the blaze."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben geschlafen und wir sind beim Feueralarm und beim Schreien der Leute aufgestanden.", "en": ["\"We were sleeping and we woke up to the fire alarm and people screaming."]}} -{"translation": {"de": "Wir rannten die Treppe hinunter, und es dauerte etwa 10 Minuten, um von der 50. Etage nach unten zu kommen\", erzählte ein Bewohner, der seinen Namen als George angab, Reuters.", "en": ["We ran down the stairs and it took us about 10 minutes to reach from the 50th floor,\" a resident who gave his name as George told Reuters."]}} -{"translation": {"de": "Dubais Zivilschutzbehörden sagten, dass die Einheiten der Brandbekämpfung gegen 4.00 Uhr Ortszeit (00.00 Uhr GMT) das Feuer löschten und das Gebäude abkühlten.", "en": ["Dubai's civil defence authorities said firefighting squads put out the blaze at around 4.00 am local time (0000 GMT) and were cooling the building."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung sagte, sie arbeite an der Bereitstellung von Unterkünften für die Betroffenen.", "en": ["The government said it was working on providing shelter for those affected."]}} -{"translation": {"de": "Der Vorfall kann Fragen zur Sicherheit von Materialien, die in Außenbereichen von Hochhäusern auf der ganzen Welt verwendet werden, wiederbeleben.", "en": ["The incident may revive questions about the safety of materials used on the exteriors of tall buildings across the world."]}} -{"translation": {"de": "Eine Untersuchung durch das Management des Torch-Gebäudes nach dessen Brand im Jahr 2015 ergab, dass der größte Teil der Schäden von der Verkleidung, der Außenverkleidung zur Dekoration oder Isolierung, kam.", "en": ["An investigation by the management of the Torch after its 2015 fire found that most of the damage was to the cladding, exterior panelling used for decoration or insulation."]}} -{"translation": {"de": "In Großbritannien sagte die Polizei, sie glaube, dass das System der Platten zur Isolierung und Verkleidung an dem Londoner Grenfell-Turm im Juni zu der raschen Ausbreitung eines Brandes beigetragen haben könnte, bei dem etwa 80 Menschen starben.", "en": ["In the UK, police have said they believe the system of insulation and cladding panels on London's Grenfell Tower may have contributed to the rapid spread of a fire there in June in which some 80 people died."]}} -{"translation": {"de": "Keine Davis-Cup-Reform: Weiter Best-of-five", "en": ["No Davis Cup reform: Best-of-five continues"]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident des Internationalen Tennisverbands (ITF) ist mit seinem großen Davis-Cup-Coup bei der Generalversammlung durchgefallen.", "en": ["The president of the International Tennis Federation has failed with his big Davis Cup coup in the general assembly."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Sitzung in Ho-Chi-Minh-Stadt wurde der für diesen Sport revolutionäre Vorschlag, Davis-Cup-Einzel nur noch auf zwei Gewinnsätze zu spielen, hauchdünn nicht von der erforderlichen Zwei-Drittel-Mehrheit unterstützt.", "en": ["At the meeting in Ho Chi Minh City, the (for this sport) revolutionary suggestion to from now on play the Davis Cup singles over only best-of-three sets received just shy – by a whisker – of the necessary two-thirds majority in support."]}} -{"translation": {"de": "Die zwar oft sehr langen, aber eben auch deshalb sehr geschätzten Fünf-Satz-Klassiker bleiben dem Traditionsbewerb also erhalten.", "en": ["The admittedly often very long, but for that reason also greatly treasured, five-set classics are therefore surviving in the traditional competition."]}} -{"translation": {"de": "63,54 Prozent der Mitgliedsländer stimmten für die Reform, das Ziel des ITF-Präsidenten David Haggerty wurde daher nur knapp verfehlt.", "en": ["63.54 per cent of the member countries voted in favour of the reform; ITF president David Haggerty's objective was therefore only just missed."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir respektieren diese Entscheidung, aber sind enttäuscht, dass unsere Mitgliedernationen nicht das gesamte Reformpaket für den Davis Cup und Fed Cup angenommen haben.", "en": ["\"We respect the decision, but are disappointed that our member nations have not accepted the entire reform package for the Davis Cup and Fed Cup."]}} -{"translation": {"de": "Wir brauchen eine Änderung, um die langfristige Zukunft dieser ikonischen und historischen Wettbewerbe zu sichern\", sagte Haggerty.", "en": ["We need change in order to secure the long-term future of this iconic and historic competition,\" said Haggerty."]}} -{"translation": {"de": "Man werde weiterhin daran arbeiten, die Bewerbe zu verbessern.", "en": ["There will continue to be work done to improve the competition."]}} -{"translation": {"de": "Gar nicht erst zur Abstimmung war nach vielen Einsprüchen schon davor der Vorschlag gekommen, das Finale an einem neutralen Ort auszutragen.", "en": ["After many objections beforehand already, the suggestion to hold the final at a neutral location did not even make it to the vote."]}} -{"translation": {"de": "Neu ab 2018 sind nur vergleichsweise kleinere Details: So werden die Finalisten im Davis Cup und Fed Cup künftig im darauffolgenden Jahr in der ersten Runde das Gastgeber-Recht haben.", "en": ["New from 2018 are only comparatively small details: so, in future, the finalists of the David Cup and Fed Cup will have the right to host in the first round the following year."]}} -{"translation": {"de": "Um die Kosten für die Veranstalter zu verringern, werden die Anforderungen in Sachen Trainingsplätze usw. erleichtert und die Spieler werden vor dem Davis Cup weniger offizielle Medien-Termine absolvieren müssen.", "en": ["In order to keep costs to a minimum for organisers, the requirements in matters of training courts etc. are being simplified and the players will not have to give so many official media appointments ahead of the Davis Cup."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 1 von 5 US-Reisenden bringt verbotene Gegenstände ins Flugzeug, findet eine Umfrage heraus", "en": ["More than 1 in 5 US travellers carry prohibited items onto aircraft, survey finds"]}} -{"translation": {"de": "Eine Umfrage unter Flugpassagieren ergab, dass mehr als 20 Prozent bewusst oder unbewusst verbotene Gegenstände an den Kontrollpunkten der US Transportation Security Administration vorbei schmuggelten, darunter mindestens 6 Prozent, die das Flugzeug betraten, während sie versehentlich verbotene Messer oder andere Gegenstände mit Klingen trugen.", "en": ["A survey of airline passengers found that more than 20 per cent had knowingly or unknowingly smuggled prohibited items past the US Transportation Security Administration checkpoints onto the aircraft, including at least 6 per cent who boarded the plane while unintentionally carrying prohibited knives or other bladed objects."]}} -{"translation": {"de": "Weniger als 1 Prozent behaupteten, sie hätten verspätet entdeckt, dass sie irrtümlich mit Schusswaffen, Munition oder Sprengstoff gereist seien.", "en": ["Less than 1 per cent claimed that they discovered belatedly that they had mistakenly travelled with firearms, ammunition or explosives."]}} -{"translation": {"de": "Die Umfrage bei mehr als 1.000 Personen - die von einem Jet-Charterservice, dem Stratos Jet Charters Inc., durchgeführt wurde - stellte auch fest, dass jüngere Reisende eher die Regeln missachten.", "en": ["The survey of more than 1000 people - which was conducted by a jet-chartering service Stratos Jet Charters Inc. - also found that younger travellers were more likely to flout the rules."]}} -{"translation": {"de": "Von den Befragten, die zugaben, dass sie wissentlich versucht haben, mit etwas zu fliegen, das von der TSA verboten wurde, waren 19,7 Prozent Millennials, verglichen mit weniger als 15 Prozent, die Mitglieder der Generation X waren.", "en": ["Of the respondents who admitted knowingly trying to fly with something banned by the TSA, 19.7 per cent were millennials, compared with less than 15 per cent who were members of Generation X."]}} -{"translation": {"de": "Die häufigsten Gegenstände, die an TSA-Agenten absichtlich vorbeigeschleust wurden, waren Lebensmittel und Flüssigkeiten.", "en": ["The most common items whisked past TSA agents on purpose were food and liquids."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 3 Prozent gaben zu, wissentlich Gegenstände mit Klingen durch die Sicherheitskontrolle getragen zu haben, während 2,2 Prozent der weiblichen Befragten und 3,7 Prozent der männlichen Befragten auch bestätigten, dass sie absichtlich verbotene Drogen in das Flugzeug gebracht hätten.", "en": ["More than 3 per cent admitted knowingly carrying bladed items past security, while 2.2 per cent of female respondents and 3.7 per cent of male respondents also acknowledged intentionally carrying prohibited drugs onto the aircraft."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen sagte, es habe Reisende im ganzen Land befragt, um herauszufinden, wie viele versehentlich Schmuggelware durch die Flughafensicherheit gebracht hätten und wie viele es absichtlich getan hätten.", "en": ["The company said it surveyed travellers around the country to find out how many had accidentally brought contraband through airport security and how many had done so on purpose."]}} -{"translation": {"de": "Es ist keine Überraschung, dass die Menschen, die am ehesten Schmuggelware - wissentlich oder unwissentlich - durch die Sicherheit tragen, diejenigen waren, die am häufigsten fliegen.", "en": ["It's no surprise that the people most likely to haul contraband past security - knowingly or unknowingly - were those who fly the most."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen weist jedoch darauf hin, dass die TSA-Richtlinien etwas kompliziert und verwirrend sind.", "en": ["As the company points out, however, the TSA guidelines are somewhat complicated and confusing."]}} -{"translation": {"de": "Die Menschen sind oft unsicher, welche Flüssigkeiten sie mitnehmen dürfen oder wie viel davon.", "en": ["People are often uncertain of what liquids they can carry or how much of them."]}} -{"translation": {"de": "Es ist also keine Überraschung, dass die größte Menge der von der TSA beschlagnahmten Gegenstände verbotene Flüssigkeiten sind.", "en": ["So it's no surprise that the largest amount of stuff seized by the TSA happens to be forbidden liquids."]}} -{"translation": {"de": "Eine Zeit lang dachten die Leute, die TSA könnte Bücher als Schmuggelware ansehen.", "en": ["For a time, people thought the TSA might be treating books as contraband."]}} -{"translation": {"de": "Flüssigkeiten sind auf Inlandsflügen erlaubt, jedoch nicht auf internationalen Flügen.", "en": ["Liquids are allowed on domestic flights, but not on international ones."]}} -{"translation": {"de": "Elon Musk ist es egal: Zehntausende Tesla-Kunden stornieren Order", "en": ["Elon Musk doesn't care: Tens of thousands of Tesla customers cancel their orders"]}} -{"translation": {"de": "Elektro-Tausendsassa Elon Musk gibt gern mit der riesigen Zahl von Vorbestellungen für seinen neuen Tesla \"Model 3\" an.", "en": ["Electronics-multi-talent Elon Musk likes to brag about the huge number of pre-orders for his new Tesla \"Model 3\"."]}} -{"translation": {"de": "Dabei hat er bisher unterschlagen, dass ein Teil der Kunden ihre unverbindliche Reservierung schon wieder zurückgezogen hat.", "en": ["Up until now, he has withheld the fact that a portion of these customers have already cancelled their non-binding reservations."]}} -{"translation": {"de": "Neben den stets triumphalen Zahlen zu Umsatzsteigerungen und noch gigantischeren Absatzzielen hat Tesla-Chef Elon Musk bei der Bekanntgabe der jüngsten Quartalsbilanz erstmals eine andere, weniger glanzvolle Zahl verraten: die der Stornierungen beim neuen Massenmarkt-Modell 3.", "en": ["Alongside the always triumphant figures for sales increases and the even more gigantic sales targets, with the announcement of the most recent quarterly financial statement, Tesla boss Elon Musk has for the first time had to reveal another, less glamorous number: that of the cancellations for the new mass-market Model 3."]}} -{"translation": {"de": "Musk hatte in den vergangenen Monaten häufig mit den mehr als 500.000 Vorbestellungen für das neue Auto geworben, dessen Auslieferung gerade beginnt.", "en": ["In recent months, Musk had frequently used those more than 500,000 pre-orders to talk up the new car, for which distribution is just starting."]}} -{"translation": {"de": "Nun räumt Musk ein: Von den insgesamt 518.000 Vorbestellungen sind 63.000 schon wieder zurückgezogen worden.", "en": ["Musk now concedes that of the 518,000 total pre-orders, 63,000 have already been retracted."]}} -{"translation": {"de": "Kritiker hatten immer wieder darauf hingewiesen, dass es sich lediglich um unverbindliche Reservierungen handelt.", "en": ["Critics had time and again pointed out that they were only non-binding reservations."]}} -{"translation": {"de": "Bei einer Stornierung zahlt Tesla die 1000 Euro (in den USA 1000 US-Dollar und in Großbritannien 1000 Pfund) \"Reservierungsanzahlung\" vollständig zurück.", "en": ["In cases of cancellation, Tesla pays the 1000-euro (in the USA, 1000-US-dollar, and in Great Britain, 1000-pound) \"reservation deposit\" back in its entirety."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit lägen 455.000 solcher unverbindlichen Reservierungen vor, räumte Musk in einer Telefonkonferenz mit Analysten ein.", "en": ["There are currently 455,000 such non-binding reservations, conceded Musk in a conference call with analysts."]}} -{"translation": {"de": "Dass die Stornierung von bislang rund zwölf Prozent aller Bestellungen zum Problem werden könnte, glaubt der Tesla-Chef jedoch nicht.", "en": ["However, the Tesla boss does not believe that the cancellation of as of yet 12 per cent of all orders could become a problem."]}} -{"translation": {"de": "Sein Argument: Die Herausforderung bei den ehrgeizigen Wachstumszielen liegt nicht bei der Nachfrage, sondern auf der Produktionsseite.", "en": ["His argument: The challenge for ambitious growth targets is not in demand but on the production side."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr lieferte Tesla 84.000 Fahrzeuge aus.", "en": ["Last year, Tesla delivered 84,000 vehicles."]}} -{"translation": {"de": "2018 sollen es - alle Modelle zusammengenommen - 500.000 sein, 2020 eine Million.", "en": ["In 2018 – all models taken together – it is said to be 500,000, and in 2020, a million."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachfrage dafür ist offensichtlich da.", "en": ["The demand is therefore clearly there."]}} -{"translation": {"de": "Laut Musk kommen derzeit pro Tag 1800 Reservierungen dazu.", "en": ["According to Musk, a further 1800 reservations arrive each day."]}} -{"translation": {"de": "Wer heute ein \"Model 3\" bestellt, darf frühestens in der zweiten Jahreshälfte 2018 mit der Auslieferung rechnen - wenn Tesla es schafft, seine nagelneuen, noch nie in der Praxis getesteten Produktionsstraßen ohne größere Unterbrechungen mit maximaler Auslastung zu fahren.", "en": ["Anyone who orders a \"Model 3\" today is looking at delivery in the second half of 2018 at the earliest – that's if Tesla manages to get its brand-spanking new production lines going, as of yet never tested in practice, without any major interruptions and at maximum capacity."]}} -{"translation": {"de": "Viele Experten zweifeln, dass das möglich ist.", "en": ["Many experts doubt whether that's possible."]}} -{"translation": {"de": "Kommt es aber zu größeren Verzögerungen, dann könnte die Unverbindlichkeit der Reservierungen zum Problem für Tesla werden.", "en": ["Should there be major delays, however, the non-binding nature of the reservations could become a problem for Tesla."]}} -{"translation": {"de": "Denn dann kann das Unternehmen unzufriedene Kunden nicht daran hindern, in Scharen davonzulaufen.", "en": ["For the company cannot then prevent unsatisfied customers from running away in droves."]}} -{"translation": {"de": "EPA-Chef Pruitt zieht sich wegen des Hinauszögerns der Regeln der Obama-Era zur Verringerung der Emissionen zurück", "en": ["EPA Chief Pruitt Backtracks on Delaying Obama-Era Rules to Reduce Emissions"]}} -{"translation": {"de": "Einen Tag, nachdem er von 15 Staaten verklagt worden war, nahm Scott Pruitt, der Chef der Umweltschutzbehörde, seine frühere Entscheidung zurück, die Umsetzung der Regeln der Obama-Ära zu verzögern, um die Emissionen Smog verursachender Luftschadstoffe zu reduzieren.", "en": ["One day after getting sued by 15 states, Environmental Protection Agency chief Scott Pruitt reversed his earlier decision to delay implementation of Obama-era rules reducing emissions of smog-causing air pollutants."]}} -{"translation": {"de": "Pruitt präsentierte den Wandel, als seine Agentur sich den Bedürfnissen der staatlichen Umweltbehörden gegenüber reaktionsschneller als bisherige Verwaltungen erwies.", "en": ["Pruitt presented the change as his agency being more responsive than past administrations to the needs of state environmental regulators."]}} -{"translation": {"de": "Er erwähnte die Klage nicht, die gegen seine vorherige Stelle in einem Bundesberufungsgericht erhoben worden war.", "en": ["He made no mention of the legal challenge filed against his prior position in a federal appeals court."]}} -{"translation": {"de": "Es geht um eine Frist, die am 1. Oktober für Staaten ablief, um die Standards von 2015 für bodennahes Ozon einzuhalten.", "en": ["At issue is an Oct. 1 deadline for states to begin meeting 2015 standards for ground-level ozone."]}} -{"translation": {"de": "Pruitt verkündete im Juni, dass er die Einhaltung um ein Jahr hinauszögern werde, um seiner Behörde mehr Zeit zu geben, den Plan zu studieren und um zu vermeiden, \"sich in lokale Entscheidungen einzumischen oder das Wirtschaftswachstum zu behindern\".", "en": ["Pruitt announced in June he would delay compliance by one year to give his agency more time to study the plan and avoid \"interfering with local decisions or impeding economic growth.\""]}} -{"translation": {"de": "Pruitt, der vor seiner Ernennung durch Präsident Donald Trump Staatsanwalt von Oklahoma war, war lange Zeit ein zuverlässiger Gegner strengerer Umweltschutzvorschriften.", "en": ["Pruitt, who was Oklahoma's state attorney general prior to his appointment by President Donald Trump, has long served as a reliable opponent of stricter environmental regulations."]}} -{"translation": {"de": "Seit seiner Ankunft in Washington ist Pruitt wiederholt dazu übergegangen, Regulierungen zu blockieren oder zu verzögern, denen sich die chemische Industrie und die Industrie der fossilen Brennstoffe widersetzen.", "en": ["Since arriving in Washington, Pruitt has repeatedly moved to block or delay regulations opposed by the chemical and fossil-fuel industries."]}} -{"translation": {"de": "Die plötzliche Umkehr vom Mittwoch ist der jüngste rechtliche Rückschlag für die Pruitts regulatorische Rollback-Agenda.", "en": ["Wednesday's sudden reversal is the latest legal setback for Pruitt's regulatory rollback agenda."]}} -{"translation": {"de": "Letzten Monat hat ein Bundesberufungsgericht in Washington entschieden, dass der EPA-Verwalter seine Autorität überschritten hat, als er versuchte, die Umsetzung einer Regel der Obama-Administration, die Öl- und Gasunternehmen zur Überwachung und Reduzierung von Methanlecks verpflichtete, zu verzögern.", "en": ["Last month, a federal appeals court in Washington ruled the EPA administrator overstepped his authority in trying to delay implementation of an Obama administration rule requiring oil and gas companies to monitor and reduce methane leaks."]}} -{"translation": {"de": "In einer am Mittwochabend veröffentlichten Stellungnahme schlug Pruitt vor, dass seine Kehrtwende bei Ozonstandards ganz einfach die Bereitschaft der EPA zur Zusammenarbeit mit den Staaten durch den komplexen Prozess der rechtzeitigen Erfüllung der neuen Standards verstärke.", "en": ["In a statement issued Wednesday evening, Pruitt suggested his about-face on ozone standards simply reinforced the EPA's commitment to working with states through the complex process of meeting the new standards on time."]}} -{"translation": {"de": "\"Unter früheren Verwaltungen hat die EPA oft die Fristen für die Durchführung nicht eingehalten und dann darauf gewartet, von Aktivistengruppen und anderen angeklagt zu werden, und in einer Einigung den Termin für die Durchführung festzulegen\", sagte Pruitt, der die EPA mehr als ein Dutzend Mal in seinem vorherigen Job verklagte.", "en": ["\"Under previous administrations, EPA would often fail to meet designation deadlines, and then wait to be sued by activist groups and others, agreeing in a settlement to set schedules for designation,\" said Pruitt, who sued EPA more than a dozen times in his prior job."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir glauben nicht an eine Regulierung durch Gerichtsverfahren, und wir nehmen Fristen ernst.", "en": ["\"We do not believe in regulation through litigation, and we take deadlines seriously."]}} -{"translation": {"de": "Wir nehmen auch das Gesetz und die Autorität, die es uns gibt, ernst.\"", "en": ["We also take the statute and the authority it gives us seriously.\""]}} -{"translation": {"de": "Dennoch besagte die Stellungnahme der EPA, dass Pruitt irgendwann seine \"Befugnis zur Verspätung und alle anderen rechtlich zur Verfügung stehenden Vollmachten\" nutzen wird, um sicherzustellen, dass die Vorschriften \"auf einer soliden Politik und den besten verfügbaren Informationen basieren\".", "en": ["Still, the EPA's statement said Pruitt may at some point once again use his \"delay authority and all other authority legally available\" to ensure regulations \"are founded on sound policy and the best available information.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Republikaner im Kongress drängen auf eine umfassendere Neufassung der Ozonregeln.", "en": ["Republicans in Congress are pushing for a broader rewrite of the ozone rules."]}} -{"translation": {"de": "Ein im letzten Monat genehmigter Gesetzentwurf soll die Umsetzung der Regeln von 2015 um mindestens acht Jahre verzögern.", "en": ["A House bill approved last month seeks to delay implementation of the 2015 rules at least eight years."]}} -{"translation": {"de": "Die Maßnahme wurde im Senat noch nicht zur Abstimmung gestellt.", "en": ["The measure has not yet been brought to a vote in the Senate."]}} -{"translation": {"de": "Der New Yorker Generalstaatsanwalt Eric Schneiderman, der die Koalition der Staaten leitete, die die EPA in dieser Woche verklagt hatten, sagte, die Gruppe beabsichtige, den gesetzlichen Druck aufrechtzuerhalten.", "en": ["New York Attorney General Eric Schneiderman, who led the coalition of states that sued the EPA this week, said the group intends to keep up the legal pressure."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Umkehr der EPA - nach unseren Klagen - ist ein wichtiger Gewinn für die Gesundheit und die Sicherheit von diesen 6,7 Millionen New Yorkern und die über 115 Millionen Amerikaner, die direkt vom Smog betroffen sind, der in ihre Gemeinden strömt\", sagte Schneiderman.", "en": ["\"The EPA's reversal - following our lawsuits - is an important win for the health and safety of those 6.7 million New Yorkers, and the over 115 million Americans directly impacted by smog pouring into their communities,\" Schneiderman said."]}} -{"translation": {"de": "New York schlossen sich in diesem Fall Kalifornien, Connecticut, Delaware, Illinois, Iowa, Maine, Massachusetts, Minnesota, New Mexico, Oregon, Pennsylvanien, Rhode Island, Vermont und Washington und der District of Columbia an.", "en": ["New York was joined in the case by California, Connecticut, Delaware, Illinois, Iowa, Maine, Massachusetts, Minnesota, New Mexico, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, Vermont and Washington, and the District of Columbia."]}} -{"translation": {"de": "Boden-Ozon entsteht, wenn Schadstoffe aus Autos, Kraftwerken, Ölraffinerien, Chemieanlagen und anderen Quellen in der Atmosphäre auf Sonnenlicht reagieren.", "en": ["Ground-level ozone is created when common pollutants emitted by cars, power plants, oil refineries, chemical plants and other sources react in the atmosphere to sunlight."]}} -{"translation": {"de": "Der entstehende Smog kann bei sensiblen Gruppen von Menschen ernsthafte Atemprobleme verursachen, und jedes Jahr zu Tausenden von vorzeitigen Todesfällen beitragen.", "en": ["The resulting smog can cause serious breathing problems among sensitive groups of people, contributing to thousands of premature deaths each year."]}} -{"translation": {"de": "Vertreter des öffentlichen Gesundheitswesens und der Umweltschützer jubelten über Pruitts überraschenden Kurswechsel.", "en": ["Public health advocates and environmentalists cheered Pruitt's surprising change of course."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist beunruhigend, wie viel Druck es braucht, um diesen vernünftigen Schritt von dem Verantwortlichen für den Schutz der Luft, die wir einatmen zu erhalten\", sagte Lori Ann Burd vom Center for Biological Diversity.", "en": ["\"It's disturbing how much pressure it took to get this commonsense step from the guy in charge of protecting the air we breathe,\" said Lori Ann Burd of the Center for Biological Diversity."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir müssen weiter gegen den ideologischen Kreuzzug der Trump-Regierung kämpfen, sich an Umweltverschmutzer und deren besondere Interessen anzubiedern\".", "en": ["\"We've got to keep fighting the Trump administration's ideological crusade to pander to polluters and special interests.\""]}} -{"translation": {"de": "Tumlingen feiert 750 Jahre St. Hilarius-Kirche", "en": ["Tumlingen is celebrating 750 years of the St. Hilarius Church"]}} -{"translation": {"de": "750 Jahre St. Hilarius-Kirche: Anlässlich des Jubiläums der Bergkirche wird auf das alte Friedhof-Areal in Tumlingen am Sonntag, 16. Juli, um 16.30 Uhr zu einer Serenade eingeladen.", "en": ["750 years of the St. Hilarius Church: To mark the anniversary of the mountain church, invitations are being issued to a serenade in the old cemetery grounds in Tumlingen on Sunday 16th July at 4.30pm."]}} -{"translation": {"de": "Ob seiner idyllischen Lage und schöner Aussicht auf die Ortschaft ist die historische St. Hilarius-Anlage ein beliebter Ort zum Verweilen.", "en": ["Due to its idyllic setting and beautiful view over the village, the historical site of St. Hilarius is a beloved place to tarry a while."]}} -{"translation": {"de": "Die Besucher der sechsten Benefiz-Serenade können sich von diesem kraftvollen Ort verzaubern lassen.", "en": ["Visitors to the sixth benefit serenade can let themselves be enchanted by this powerful place."]}} -{"translation": {"de": "Die Rettung und Erhaltung des ältesten Gebäudes im Ort haben die Freunde und Förderer Tumlingens zu ihrem Anliegen gemacht.", "en": ["The Friends and Supporters of Tumlingen have made the rescue and preservation of the oldest building in the area their concern."]}} -{"translation": {"de": "Walter Martini betont: \"Es ist ein einzigartiges dörfliches Kleinod\".", "en": ["Walter Martini stresses: \"It is a one-of-a-kind rural jewel\"."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1267 ist die St. Hilariuskapelle erstmals im Württembergischen Urkundenbuch urkundlich erwähnt worden: Graf Hermann von Sulz verkaufte \"den Berg mit der darauf befindlichen Pfarrkirche zu Tumlingen samt der Vogtei\" an Magister Eberhard von Horb und an seinen Bruder Dietrich für 20 Mark Silber.", "en": ["The St. Hilarius chapel was first mentioned in records in 1267 in the Württemberg register: Count Hermann von Sulz sold \"the mountain with the parish church for Tumlingen on it, together with the Bailiwick\" to Master Eberhard von Horb and his brother Dietrich for 20 silver marks."]}} -{"translation": {"de": "Dem Wortlaut der Urkunde nach stand auf dem Tumlinger Berg außer der einstigen Pfarrkirche auch ein herrschaftlicher Hof, zu dem die Kirche oder das Patronatsrecht gehörte und nicht umgekehrt.", "en": ["According to the text of the official document, aside from the former parish church, a lordly farm also stood on the Tumlingen mountain, which itself owned the church, or the right of patronage, and not the other way around."]}} -{"translation": {"de": "Es wohnten also auch Menschen dort.", "en": ["People therefore also lived there too."]}} -{"translation": {"de": "Wie aus der Beschreibung des Oberamtes Freudenstadt von 1858 hervorgeht, war neben dem Unterdorf und dem Oberdorf, die heute im Ortsbild von Tumlingen gerade noch zu erkennen sind, der \"Berg\" der dritte, der herrschaftliche Siedlungskern des Dorfes.", "en": ["As is apparent from the upper administrative office for Freudenstadt's description in 1858, the \"mountain\" was, alongside the lower village and the upper village that can just about be made out still in the appearance of Tumlingen today, the village's third, grand centre of settlement."]}} -{"translation": {"de": "Alte Karten aus der Zeit um das Jahr 1600 untermauern diese geschichtlichen Gegebenheiten.", "en": ["All maps from the time of around 1600 substantiate this historical reality."]}} -{"translation": {"de": "Das Patronatsrecht entstand aus dem frühmittelalterlichen Eigenkirchenrecht.", "en": ["The right of patronage arose out of the Early Middle-Age proprietary church law."]}} -{"translation": {"de": "Ein Herr, der eine Kirche baute, ausstattete und mit einem Pfarrer besetzte, blieb weiterhin Eigner dieser Kirche und konnte diese Eigenkirche auch vererben.", "en": ["A lord who built and furnished a church and staffed it with a priest still remained the owner of this church and was also able to bequeath this proprietary church right."]}} -{"translation": {"de": "Damit verbunden war das Recht, einen Pfarrer einzusetzen oder dem Bischof einen neuen Pfarrer vorzuschlagen.", "en": ["Associated with this was the right to appoint a priest or nominate a new priest to the bishop."]}} -{"translation": {"de": "Drei Altäre gab es in der Kirche und zwei Glocken auf dem Turm.", "en": ["There were three altars in the church and two bells in the tower."]}} -{"translation": {"de": "Die Größere der beiden zerbarst an Weihnachten 1673.", "en": ["The larger of the two shattered at Christmas 1673."]}} -{"translation": {"de": "Die neu angeschaffte Glocke ertönte dann erstmals 1692, musste aber später im Zweiten Weltkrieg im Jahr 1942 abgegeben werden.", "en": ["The newly acquired bell then first chimed in 1692, but had to later be surrendered in the Second World War, in 1942."]}} -{"translation": {"de": "Im 30-jährigen Krieg (1616 bis 1648) wurden die Fensterscheiben eingeschlagen und die Glockenseile gestohlen.", "en": ["During the 30 Years War (1616 to 1648) the window panes were smashed in and the bell ropes stolen."]}} -{"translation": {"de": "Das Dach war undicht.", "en": ["The roof was leaky."]}} -{"translation": {"de": "1796 lagerten französische Truppen in der Nähe der Kirche.", "en": ["In 1796, French troops made camp in the vicinity of the church."]}} -{"translation": {"de": "Sie brachen die Kanzel und Kirchenstühle heraus und benutzten sie als Brennholz.", "en": ["They brought out the pulpit and the pews and used them as firewood."]}} -{"translation": {"de": "Überreste der Kirche drohten 1809 einzustürzen.", "en": ["The remains of the church threatened to collapse in 1809."]}} -{"translation": {"de": "Bis 1869 diente der Tumlinger Hilarius-Friedhof auch als letzte Ruhestätte für die Toten aus Hörschweiler.", "en": ["Up until 1869, the Hilarius cemetery in Tumlingen served as the last place of rest for Hörschweiler's dead."]}} -{"translation": {"de": "1823 wurde der Friedhof erweitert und die Hilariuskirche abgebrochen.", "en": ["In 1823, the cemetery was expanded and the Hilarius church was demolished."]}} -{"translation": {"de": "Lediglich den Kirchturm ließ man stehen.", "en": ["Only the church tower was left standing."]}} -{"translation": {"de": "In der Neujahrsnacht 1834 spaltete ein Sturm den Kirchturm und die Hälfte stürzte ein.", "en": ["On new year's eve of 1834, a storm cleaved the church tower and half of it collapsed."]}} -{"translation": {"de": "Um ein Unglück zu verhindern, wurde der Turm abgebrochen.", "en": ["In order to prevent an accident, the tower was pulled down."]}} -{"translation": {"de": "Nur der heute noch vorhandene Turmzwerg blieb als Zeuge der 750 Jahre alten Kirchengeschichte erhalten.", "en": ["Only the dwarf tower that is still present today survived as witness of the church's 750-year-old history."]}} -{"translation": {"de": "Heute pflegen Horst Kallenberger und Rolf-Dieter Wasem von den \"Schaffigen Rentnern\" als Nachfolger von Dieter Dockhorn die Hilarius-Anlage.", "en": ["Today Horst Kallenberger and Rolf-Dieter Wasem from the \"Industrious Pensioners\" care for the Hilarius site, as successors of Dieter Dockhorn."]}} -{"translation": {"de": "Als Veranstalter laden die Freunde und Förderer Tumlingens am Sonntag, 16. Juli, zur sechsten Serenade auf den alten Friedhof zur St. Hilariuskapelle ein.", "en": ["As event organiser, the Friends and Supporters of Tumlingen are issuing invitations to the sixth serenade in the old cemetery to St. Hilarius Chapel, on Sunday 16th July."]}} -{"translation": {"de": "Gestaltet wird diese von der Combo des Kepler-Gymnasiums Freudenstadt und mit Wortbeiträgen von Kurt Kübler und Reinhold Matteis.", "en": ["It is being arranged by the Kepler Gymnasium, Freudenstadt, combo, with speeches from Kurt Kübler and Reinhold Matteis."]}} -{"translation": {"de": "Ortsvorsteher Hartmut Romann spricht das Schlusswort.", "en": ["Municipal administrator Hartmut Romann gave the closing words."]}} -{"translation": {"de": "Das Programm beginnt um 16.30 Uhr.", "en": ["The programme starts at 4.30pm."]}} -{"translation": {"de": "Einlass ist ab 15.30 Uhr.", "en": ["Last admission is at 3.30pm."]}} -{"translation": {"de": "Zum Ausklang der Serenade findet ein Umtrunk vor dem Friedhof statt.", "en": ["The serenade will be rounded off with drinks in front of the cemetery."]}} -{"translation": {"de": "\"Genießen Sie einen Sommerabend unter dem Schatten alter Bäume und mit dem weiten Blick über Wiesen hin zum Wald\", stellen die Veranstalter die fantastische Aussicht heraus.", "en": ["\"Enjoy a summer's evening under the shadows of old trees and with a wide view over the meadows right up to forest,\" invite the organisers, emphasising the fantastic view."]}} -{"translation": {"de": "Die Serenade findet nur bei trockenem Wetter statt.", "en": ["The serenade will only take place in the case of dry weather."]}} -{"translation": {"de": "Die Veranstalter hoffen auf viele Unterstützer zum Erhalt der historischen St. Hilarius-Anlage, die für Tumlingen und Hörschweiler von Bedeutung ist.", "en": ["The organisers are hoping for many backers in favour of preserving the historic St. Hilarius site, which is important to Tumlingen and to Hörschweiler."]}} -{"translation": {"de": "Die Freunde und Förderer Tumlingens fühlen sich der Heimatpflege besonders verpflichtet, wie Serenade-Organisator Walter Martini bekräftigt.", "en": ["The Friends and Supporters of Tumlingen feel especially bound to take care of their local region, as serenade organiser Walter Martini reinforced."]}} -{"translation": {"de": "Verein will Genehmigung von Windrädern prüfen lassen", "en": ["Association wants to have wind turbine approval examined"]}} -{"translation": {"de": "\"Boisheim wehrt sich\" sieht keine rechtliche Voraussetzung für den Bau und hat sich daher an den Landrat gewandt.", "en": ["\"Boisheim wehrt sich\", sees no legal basis for the construction and has therefore turned to the District Administrator."]}} -{"translation": {"de": "Der Verein \"Boisheim wehrt sich\" hat Landrat Andreas Coenen (CDU) aufgefordert, seine Genehmigung für die Errichtung von geplanten Windkraftanlagen in der Boisheimer Nette zurückzunehmen.", "en": ["The association \"Boisheim wehrt sich\" has called on District Administrator Andreas Coenen (CDU) to retract his approval for the construction of planned wind turbines in Boisheimer Nette."]}} -{"translation": {"de": "Sie sei rechtswidrig erfolgt.", "en": ["They say it was unlawful."]}} -{"translation": {"de": "Der Verein argumentiert, dass zum Zeitpunkt der Genehmigung am 30. Dezember 2016 in der Boisheimer Nette gar keine Windkraftanlagen hätten genehmigt werden können, da zu dem Zeitpunkt in Viersen lediglich an der Stadtgrenze zu Schwalmtal eine Windkraft-Konzentrationszone existiert habe.", "en": ["The association argues that at the time the approval was given on 30th December 2016, no wind turbines could have been approved in Bosheimer Nette, since at that time only one wind energy concentration zone existed in Viersen, on the city boundary with Schwalmtal."]}} -{"translation": {"de": "Innerhalb dieser Konzentrationszone sind Bau und Betrieb von Windenergieanlagen grundsätzlich möglich, zugleich bewirkt die Konzentrationszone aber einen Ausschluss der Windenergienutzung für das übrige Stadtgebiet.", "en": ["Construction and operation of wind energy plants are in principle possible within this concentration zone, but at the same time, the concentration zone has an exclusion against the use of wind energy for the rest of the city area."]}} -{"translation": {"de": "Derlei Zonen sollen eine \"Verspargelung\" der Landschaft verhindern.", "en": ["Such zones are said to prevent \"asparagusisation\" of the landscape."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt Viersen hatte zwar wenige Tage zuvor durch eine Änderung des Flächennutzungsplans eine zweite Windkraftkonzentrationszone in der Boisheimer Nette beschlossen - die aber hatte die Bezirksregierung Düsseldorf nicht genehmigt, wegen eines Formfehlers.", "en": ["The city of Viersen had in fact passed a resolution for a second wind energy concentration zone in Boisheimer Nette a few days earlier, through an amendment to the local land-use plan – but the Düsseldorf regional government had not approved it due to a formal error."]}} -{"translation": {"de": "\"Durch die fehlende planungsrechtliche Voraussetzung ist der erteilte Genehmigungsbescheid nach wie vor rechtswidrig und deswegen auch zurückzunehmen\", sagte Christoph Erkens, Vorsitzender von \"Boisheim wehrt sich\".", "en": ["\"Due to the lack of legal planning requirements, the approval decision that was issued is still unlawful, and should therefore be retracted as well,\" said Christoph Erkens, chairman of \"Boisheim wehrt sich\"."]}} -{"translation": {"de": "Aktueller Stand der Dinge: Der Stadtrat hat vor der Sommerpause erneut die Windkonzentrationszone in der Boisheimer Nette beschlossen; eine Genehmigung der Bezirksregierung steht noch aus.", "en": ["The current state of affairs: the city council once again passed a resolution for the wind concentration zone in Boisheimer Nette before the summer break; approval from the regional government is still pending."]}} -{"translation": {"de": "Erkens: \"Damit ist an dieser Stelle die Erteilung einer Genehmigung für die Errichtung von Windenergieanlagen planungsrechtlich ausgeschlossen\".", "en": ["Erkens: \"Grant of approval for the construction of wind turbines on this site is therefore precluded by planning law.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Kreis bestätigt den Eingang der Aufforderung.", "en": ["The district confirms receipt of the call for action."]}} -{"translation": {"de": "\"Die entsprechenden Schreiben sind seit vergangener Woche beim Kreis Viersen eingegangen\", erklärte ein Sprecher.", "en": ["\"The relevant correspondence was received by the district of Viersen in the last week,\" declared a spokesperson."]}} -{"translation": {"de": "Der Kreis nimmt sie zum Anlass, die Angelegenheit erneut zu prüfen.", "en": ["The district is taking it as a reason to investigate the matter afresh."]}} -{"translation": {"de": "Sie führen aber voraussichtlich nicht dazu, dass das Verfahren gestoppt wird.", "en": ["However, it is not expected to lead to a stop in proceedings."]}} -{"translation": {"de": "Mit Blick auf laufende Verfahren beim Verwaltungsgericht wollte sich der Kreis am Donnerstag nicht inhaltlich zu der Argumentation des Vereins \"Boisheim wehrt sich\" äußern.", "en": ["With a view to the proceedings underway at the administrative court, the district did not want to comment on Thursday on the content of the arguments put forward by the association \"Boisheim wehrt sich\"."]}} -{"translation": {"de": "Die NEW Re, eine Tochtergesellschaft der NEW, plant auf einer Fläche an der Boisheimer Nette den Bau von vier je 200 Meter hohen Windrädern.", "en": ["NEW Re, a subsidiary of NEW, is planning construction of four wind turbines, each 200 metres high, on a plot by Bosheimer Nette."]}} -{"translation": {"de": "Bereits im vergangenen Jahr hatte das Unternehmen, an dem die Stadt Viersen mittelbar beteiligt ist, Pachtverträge mit dem Eigentümer des etwa 65 Hektar großen Geländes geschlossen.", "en": ["The company, in which the city of Viersen holds indirect participating interests, had concluded lease agreements with the owner of the roughly 65-hectare site last year already."]}} -{"translation": {"de": "Mit Errichtung der vier Windenergieanlagen soll der Strombedarf von rund 11 400 Haushalten gedeckt werden können - das entspricht rund einem Fünftel des Strombedarfs aller Viersener Haushalte.", "en": ["The construction of the four wind turbines should cover the energy requirements of around 11,400 households – that equates to around a fifth of the energy requirements of all Viersen households."]}} -{"translation": {"de": "Die NEW Re will rund 20 Millionen Euro investieren.", "en": ["NEW Re wants to invest around 20 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Sommer gab Viersens Stadtrat grünes Licht für den Kauf von drei Windkraftanlagen im Windpark Linnich bei Aachen sowie einer Beteiligung an einer Windenergieanlage in Übach-Palenberg im Kreis Heinsberg.", "en": ["Last summer, Viersen city council gave the green light for the purchase of three wind turbines in the Linnich wind park near Aachen, as well as a share in a wind energy plant in Übachpalenberg in the district of Heinsberg."]}} -{"translation": {"de": "Auto und Traktor krachen zusammen: Frau stirbt bei schrecklichem Unfall", "en": ["Car and tractor crash together: woman dies in terrible accident"]}} -{"translation": {"de": "Eins schrecklicher Verkehrsunfall hat sich am Freitagvormittag gegen 10 Uhr auf der L 333 zwischen Niederwallmenach und Bogel (Rhein-Lahn-Kreis) ereignet.", "en": ["A terrible accident occurred on Friday morning at around 10am on the L 333 between Niederwallmenach and Bogel (Rhein-Lahn district)."]}} -{"translation": {"de": "Eine Frau wurde dabei tödlich verletzt.", "en": ["In it, a woman was fatally injured."]}} -{"translation": {"de": "Zwei weitere Personen wurden leicht verletzt.", "en": ["Two other people were mildly injured."]}} -{"translation": {"de": "Die Landesstraße blieb über Stunden gesperrt.", "en": ["The road remained closed for hours."]}} -{"translation": {"de": "Nach Polizeiangaben befuhr eine 17-jährige junge Frau aus Bornich mit ihrem Pkw im Rahmen des begleiteten Fahrens mit ihrer 53-jährigen Mutter als Begleitperson die L 333 in Richtung Bogel.", "en": ["According to police information, a 17-year-old woman from Bornich, practising accompanied driving in her car with her 53-year old mother, the accompanying driver, was using the L 333 in the direction of Bogel."]}} -{"translation": {"de": "Stadt und Händler planen \"Heimat-Shoppen\"-Wochenende", "en": ["Town and dealers plan \"hometown shopping\" weekend"]}} -{"translation": {"de": "Bad Langensalzaer und Menschen aus der Region sollen im September die Einkaufsmöglichkeiten in der Innenstadt neu entdecken.", "en": ["Bad Langensalzaer and people from the region are to newly discover the shopping opportunities in their town centre in September."]}} -{"translation": {"de": "Der Gewerbeverein und die Stadtverwaltung wollen das Wochenende am 8. und 9. September nutzen, um die Einwohner zum Einkaufsbummel in die Innenstadt zu locken.", "en": ["The trade association and town authorities want to use the weekend of the 8th and 9th September to entice residents to a shopping spree in the town centre."]}} -{"translation": {"de": "Wie der Vorsitzende des Gewerbevereins, Christian König, ankündigte, soll das \"Heimat-Shoppen\"-Wochenende die Kunden dafür sensibilisieren, welche Angebote die eigene Stadt abseits der üblichen Supermarkt-Ware bereithält.", "en": ["As chairman of the trade association Christian König announced, the \"home-town shopping\" weekend is meant to make customers aware of what offers their own town has available aside from the usual supermarket goods."]}} -{"translation": {"de": "Geplant ist demnach ein Markt mit regionalen Anbietern, ähnlich dem Wochenmarkt.", "en": ["A market with local suppliers is thus planned, similar to the weekly market."]}} -{"translation": {"de": "Zudem sollen sich heimische Firmen mit ihren Ausbildungsplätzen präsentieren.", "en": ["In addition, homegrown companies are to give showcases, with their apprenticeship places."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus sollen die Geschäfte der Innenstadt zum \"Mitternachts-Shoppen\" einladen.", "en": ["Furthermore, the businesses in the town centre are to invite people to come \"midnight shopping\"."]}} -{"translation": {"de": "Dabei ziele die Aktion nicht nur auf Bewohner der Stadt und der näheren Region.", "en": ["The campaign is not only for residents of the town and the nearby region."]}} -{"translation": {"de": "In Vorbereitung seien Werbespots im Radio, ein Internet-Video und bedruckte Beutel, die auf das Aktions-Wochenende hinweisen, so Christian König.", "en": ["Adverts on the radio, an online video and printed bags that allude to the campaign weekend are in preparation, Christian König tells us."]}} -{"translation": {"de": "Stadtverwaltung und Gewerbeverein kooperieren dabei mit der Industrie- und Handelskammer.", "en": ["Town authorities and the trade association are cooperating with the Chamber of Industry and Commerce."]}} -{"translation": {"de": "Damit gehen der Gewerbeverein und die Stadt in eine weitere Etappe des Projekts \"Attraktive Innenstadt\".", "en": ["The trade association and the town are thus entering a further stage of the \"attractive town centre\" project."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gehören neue Angebote wie der erste \"Aktiv-Tag\" zum Brunnenfest samt verkaufsoffenem Sonntag, Gespräche mit allen Gewerbetreibenden und Wirten, um sie zur aktiven Teilnahme zu bewegen.", "en": ["To this belong new offerings such as the first \"active day\" for the fountain festival along with Sunday trading, talks with all the traders and proprietors to induce people to actively participate."]}} -{"translation": {"de": "Auch attraktive Angebote zum Samstag und der Verzicht auf Parkgebühren an diesem Tag sind Teil des Konzepts.", "en": ["Attractive offers on the Saturday and waiving of parking fees on this day are also part of the concept."]}} -{"translation": {"de": "Zudem sollen Kundenpotenziale neu oder wieder erschlossen werden.", "en": ["In addition, new and existing customer bases can be developed."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gehören Kurgäste und Touristen.", "en": ["This includes spa guests and tourists."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch viele Einheimische hätten die Innenstadt beim Einkaufen aus dem Blick verloren.", "en": ["But many locals too had lost sight of the town centre for shopping."]}} -{"translation": {"de": "Am Ende müssten alle dazu beitragen, die Innenstadt zu beleben - bis hin zu Vermietern, den Betrieben der ganzen Stadt und Vereinen.", "en": ["Ultimately, it all has to contribute to breathing life into the town centre – right up to landlords, businesses across the whole town and associations."]}} -{"translation": {"de": "Es gelte, mit einem Netzwerk die Lethargie zu überwinden, die sich teils breitgemacht habe, hatte König im Frühjahr gesagt.", "en": ["We have to overcome the lethargy with a network that has partly built up, König had said in the spring."]}} -{"translation": {"de": "Birgit Streich, Leiterin des IHK-Centers in Mühlhausen teilte mit, dass sich am bundesweit dritte \"Heimat-Shoppen\"-Tag, erstmals fünf Thüringer Städte beteiligen.", "en": ["Brigit Streich, head of the Chamber of Industry and Commerce centre in Mühlhausen communicated that five Thüringen towns are taking part in the nation's third \"hometown shopping\" day."]}} -{"translation": {"de": "Neben Bad Langensalza sind dies Weimar, Sömmerda, Heiligenstadt und Bleicherode.", "en": ["Alongside Bad Lagensalza, these are Weimar, Sömmerda, Heiligenstadt and Bleicherode."]}} -{"translation": {"de": "Der Tag solle \"für die Wertschätzung des lokalen Handels werben und seine Bedeutung für das Gemeinwohl unserer Städte stärker herausstellen\", so Streich.", "en": ["The day is intended to \"promote appreciation for local trade and emphasise more strongly its importance for the common good of our towns,\" said Streich."]}} -{"translation": {"de": "Die Aktion unter Federführung der IHK und mit vielen Partnern mache auch deutlich, dass jeder Bürger mit seinem Kaufverhalten sein direktes Umfeld selbst beeinflussen könne.", "en": ["The campaign, under the leadership of the Chamber for Industry and Commerce and with many partners, also brings home that all citizens can themselves influence their immediate environment with their shopping behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Tote und mehrere Verletzte nach Explosion an US-Schule", "en": ["Two dead and several injured after explosion in US school"]}} -{"translation": {"de": "Während Bauarbeiten kam es zu einer Gasexplosion im Schulgebäude.", "en": ["During construction works, there was a huge gas explosion in the school building."]}} -{"translation": {"de": "Neuen weitere Menschen wurden verletzt.", "en": ["Another nine people were wounded."]}} -{"translation": {"de": "Bei einer Gasexplosion in der US-Stadt Minneapolis sind zwei Menschen getötet und neun weitere verletzt worden, einige von ihnen schwer.", "en": ["At a gas explosion in the US city of Minneapolis, two people have died and nine others have been injured, some of which seriously."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Feuerwehr war am Mittwoch (Ortszeit) noch ein Verletzter in kritischem Zustand.", "en": ["According to information from the fire department, one injured person was still in a critical condition on Wednesday (local time)."]}} -{"translation": {"de": "Ein Mensch starb, als ein Teil eines Schulgebäudes bei der Explosion einstürzte.", "en": ["One person died as a part of the school building collapsed during the explosion."]}} -{"translation": {"de": "Ein zunächst Vermisster wurde später ebenfalls tot geborgen.", "en": ["Someone initially classed as missing was later also recovered dead."]}} -{"translation": {"de": "Bei den Toten handelte es sich um Angestellte der Schule.", "en": ["The dead were employees at the school."]}} -{"translation": {"de": "Als Unglücksursache vermuteten die Behörden Arbeiten an einer Gasleitung.", "en": ["Authorities suspected works on a gas pipe to be the cause of the accident."]}} -{"translation": {"de": "Zur Ferienzeit hielten sich nur wenige Menschen in dem Gebäude der Minnehaha Academy auf.", "en": ["Being holiday time, only a few people were in the Minnehaha Academy building."]}} -{"translation": {"de": "Trump setzte nach durchgesickerten Transkripten von Telefonanrufen Mexiko unter Druck wegen der Zahlung der Grenzmauer", "en": ["Trump pressured Mexico on border wall payment according to leaked phone call transcripts"]}} -{"translation": {"de": "Transkripte von Telefonanrufen zwischen US-Präsident Donald Trump und Führern von Mexiko und Australien wurden von der Washington Post veröffentlicht.", "en": ["Transcripts of phone calls between US President Donald Trump and leaders of Mexico and Australia have been leaked by the Washington Post."]}} -{"translation": {"de": "Am 27. Januar forderte Trump in einem Telefonat mit dem mexikanischen Präsidenten Enrique Pena Nieto auf, aufzuhören, öffentlich zu sagen, dass er für eine geplante Grenzmauer nicht bezahlen würde.", "en": ["On 27th January in a phone call to Mexican president, Enrique Pena Nieto, Trump urged him to stop publicly saying he would not pay for a proposed border wall."]}} -{"translation": {"de": "Der US-Präsident beschimpfte ihn, weil er die Mauer öffentlich angeprangert hatte. Berichten zufolge sagte er zu ihm: \"Das können Sie der Presse nicht sagen.\"", "en": ["The US President berated him for publicly denouncing the wall, reportedly saying to him \"You cannot say that to the press.\""]}} -{"translation": {"de": "Trump startete seine Präsidentschaftskampagne mit dem Versprechen, an der südlichen Grenze der USA eine Mauer zu errichten, und schwor, Mexiko für das Projekt zahlen zu lassen.", "en": ["Trump launched his presidential campaign on a promise to build a wall along the US southern border and vowed to make Mexico pay for the project."]}} -{"translation": {"de": "Transkripte seines ersten Anrufs mit dem australischen Premierminister Malcolm Turnbull wurden ebenfalls veröffentlicht und enthüllten einen angespannten Austausch.", "en": ["Transcripts of his first call with Australian Prime Minister Malcolm Turnbull were also published revealing a tense exchange."]}} -{"translation": {"de": "Mr. Trump sagte Mr. Turnbull, dass ein Handel für die USA Flüchtlinge, die nach Australien auswanderten, zu übernehmen \"lächerlich\", \"mies\" und \"dumm\" sei und dass das Bestehen auf dem Handel, der von der Regierung Obama vermittelt wurde, ihn wie ein \"Depp\" aussehen lassen würde, nachdem er ein Verbot der Umsiedlung von Flüchtlingen in die USA vorgeschlagen hatte.", "en": ["Mr Trump told Mr Turnbull a deal for the US to take on refugees headed for Australia was \"ridiculous,\" \"rotten\" and \"stupid,\" insisting the deal, brokered under the Obama administration, would make him look like \"a dope\" after he had proposed a ban on refugee resettlement in the US."]}} -{"translation": {"de": "Mr. Trump beendete den Anruf, nachdem er Herrn Turnbull gesagt hatte, \"das ist der unangenehmste Anruf für den ganzen Tag.\"", "en": ["Mr Trump ended the call after telling Mr Turnbull \"this is the most unpleasant call all day.\""]}} -{"translation": {"de": "Moores Ford-Massaker: Aktivisten führen rassistischen Lynchakt als Aufruf für Gerechtigkeit wieder auf", "en": ["Moore's Ford Massacre: Activists Reenact Racist Lynching as a Call for Justice"]}} -{"translation": {"de": "Ein 1948-er Ford Mercury fuhr durch eine Gruppe von Zuschauern im ländlichen Monroe, Georgia, und rumpelte auf die Ford-Brücke von Moore zu.", "en": ["A 1948 Ford Mercury passed through a group of onlookers in rural Monroe, Georgia, and rumbled toward the small Moore's Ford Bridge."]}} -{"translation": {"de": "Bevor das Auto, das vier schwarze Passagiere und einen weißen Fahrer hatte, die Brücke erreichen konnte, trat eine Gruppe weißer Männer mit Gewehren hervor, um seinen Weg zu blockieren.", "en": ["Before the car, which had four black passengers and a white driver, could reach the bridge, a group of white men with guns stepped forward to block its path."]}} -{"translation": {"de": "Der Anführer des Mobs - ein Mann mittleren Alters in einem Nadelstreifenanzug - nahm einen langen Zug an seiner Zigarre und blickte prüfend durch die Windschutzscheibe.", "en": ["The leader of the mob - a middle aged man in a pinstriped suit - took a long drag on his cigar and peered through the windshield."]}} -{"translation": {"de": "Drinnen schwebten die Insassen in Furcht.", "en": ["Inside, the occupants reeled in fear."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollen diesen n ---- r Roger!\" brüllte der Mann.", "en": ["\"We want that n----r Roger!\" the man barked."]}} -{"translation": {"de": "\"Hol ihn aus dem Auto!\"", "en": ["\"Get him out of the car!\""]}} -{"translation": {"de": "Schreie zerrissen die Stille, als ein junger schwarzer Mann vom Beifahrersitz gezerrt wurde.", "en": ["Screams ripped through the silence as a young black man was dragged from the front passenger seat."]}} -{"translation": {"de": "Zum Glück ist diese schreckliche Szene, die am 22. Juli gespielt wurde, nur eine Nachstellung.", "en": ["Fortunately, this horrific scene, which played out on July 22, is just a reenactment."]}} -{"translation": {"de": "Aber wenn dann eine Schlinge um den Hals von \"Roger\" geworfen wird, stießen fast alle im Publikum sehr echte Seufzer aus.", "en": ["But when a noose is thrown around the neck of \"Roger,\" nearly everyone in the audience let out very real gasps."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2005 kommen Bürgerrechtler zur Moore's Ford Bridge zurück, um die Nacht nachzuahmen, in der zwei schwarze Paare - Roger und Dorothy Malcom sowie George und Mae Murray Dorsey - vom Ku Klux Klan im Jahr 1946 gelyncht wurden.", "en": ["Since 2005, civil rights activists have returned to the Moore's Ford Bridge to recreate the night two black couples - Roger and Dorothy Malcom, and George and Mae Murray Dorsey - were lynched by the Ku Klux Klan in 1946."]}} -{"translation": {"de": "Niemand wurde jemals wegen der Morde angeklagt.", "en": ["No one has ever been charged with the murders."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist wirklich unfassbar, dass in all diesen Jahren keine einzige Person verhaftet wurde - obwohl wir sie in unseren Gemeinden sehen, obwohl wir wissen, wer sie sind\", sagte Tyrone Brooks, der bei der Organisation der Nachstellung hilft.", "en": ["\"It's mind boggling that all of these years, not a single person has been arrested - even though we see them in our communities; even though we know who they are,\" said Tyrone Brooks, who helps organize the reenactment."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist ein Schmutzfleck auf einer Geschichte, aber es ist eine Belastung für unsere Seelen.\"", "en": ["\"It's a stain on a history, but it's a burden on our souls.\""]}} -{"translation": {"de": "Brooks ist ein 71-jähriger ehemaliger Kongressabgeordneter des Staates Georgia und ein Leben lang Bürgerrechtler.", "en": ["Brooks is a 71-year-old former Georgia state congressman and lifelong civil rights activist."]}} -{"translation": {"de": "Für ihn dient die Nachstellung als ein dramatischer Aufruf zum Handeln und stellt eine jährliche Erinnerung an die Monroe-Gemeinschaft dar, dass ein Unrecht nie korrigiert wurde.", "en": ["For him, the reenactment serves as a dramatic call to action and an annual reminder to the Monroe community that an injustice has never been corrected."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollen Strafverfolgung, wir wollen die Beendigung, wir wollen Heilung, wir wollen Versöhnung, aber zuerst müssen wir Gerechtigkeit erhalten\", sagte er.", "en": ["\"We want prosecution, we want closure, we want healing, we want reconciliation, but we have to have justice first,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir können nicht zu Heilung und Versöhnung gelangen, bis wir Gerechtigkeit erhalten.\"", "en": ["\"We can't get to healing and reconciliation until we get justice.\""]}} -{"translation": {"de": "Ein Gerichtsmediziner legt ein Betttuch über die Leiche eines der Opfer des Moore-Ford-Lynchens am 27. Juli 1946.", "en": ["A coroner places a sheet over the body of one of the victims of the Moore's Ford lynching on July 27, 1946."]}} -{"translation": {"de": "Laut FBI-Akten, die von den NBC News erhalten wurden, wurden mehr als 50 Männer aus Monroe und den umliegenden Grafschaften in dem Lynchprozess verdächtigt.", "en": ["According to FBI files obtained by NBC News, more than 50 men from Monroe and the surrounding counties were suspected in the lynching."]}} -{"translation": {"de": "Aber keiner wurde jemals angeklagt.", "en": ["But not one was ever prosecuted."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl die Verdächtigen seit Jahrzehnten auf freiem Fuß bleiben, sagen Bürgerrechtler, dass die doppelte Motivation für die Lynch-Aktionen in der ganzen Stadt immer bekannt war: Politik und Sex.", "en": ["Though the suspects have remained at large for decades, civil rights activists say the twin motivations for the lynchings were always well known throughout town: politics and sex."]}} -{"translation": {"de": "Im April 1946 ermöglichte eine Entscheidung des Obersten Gerichtshofs den schwarzen Bürgern in Georgia es zum ersten Mal, am Vorwahlkampf im Sommer ihre Stimme abzugeben.", "en": ["In April 1946, a Supreme Court ruling enabled black citizens in Georgia to cast ballots for the first time during the primary race later that summer."]}} -{"translation": {"de": "Ungefähr zur gleichen Zeit wie die Wahl stach nach Angaben des FBI der schwarze Farmpächter Roger Malcom einen weißen Grundbesitzer, Barnett Hester, während eines Kampfes nieder - angeblich wegen einer Frau.", "en": ["Around the same time of the election, according to the FBI, black sharecropper Roger Malcom stabbed Barnett Hester, a white landowner, during a fight - ostensibly over a woman."]}} -{"translation": {"de": "Brooks sagte, das Gerücht in der Stadt sei gewesen, dass Hester mit Malcoms Frau Dorothy geschlafen habe und dass das Baby, das sie trug, nicht von ihrem Mann stammte.", "en": ["Brooks said the town rumor was that Hester had been sleeping with Malcom's wife, Dorothy, and that the baby she was carrying was not her husband's."]}} -{"translation": {"de": "Am 25. Juli 1946 zahlte Loy Harrison, ein prominenter weißer Landbesitzer, 600 Dollar, um Malcom aus dem Gefängnis zu befreien, so das FBI.", "en": ["On July 25, 1946, Loy Harrison, a prominent white landowner, paid $600 to bail Malcom out of jail, according to the FBI."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde von Dorothy und ihren Cousins Mae Murray und George Dorsey zum Gefängnis begleitet.", "en": ["He was accompanied to the prison by Dorothy, and their cousins, Mae Murray and George Dorsey."]}} -{"translation": {"de": "Aber als sie sich dann vom Gefängnis entfernten und sich der Moore's Ford Bridge näherten, umringte ein Lynchmob das Auto.", "en": ["But, driving away from the jail, as they approached Moore's Ford Bridge, a lynch mob surrounded the car."]}} -{"translation": {"de": "\"Wie es sich herausstellt, war es Harrison, der die Morde vorbereitet und angeordnet hat\", schließt hieraus ein FBI-Bericht.", "en": ["\"As it turns out it was Harrison who set up and ordered the murders,\" one FBI report concludes."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist auch offensichtlich, dass es einen Komplott zwischen der staatlichen und lokalen Strafverfolgung gab, die nicht nur an den Morden beteiligt war, Beweise beseitigte und die Identität von Zeugen vertuscht hat\".", "en": ["\"It is also apparent that there was a conspiracy among state and local law enforcement, who not only took part in the murders, disposed of evidence and concealed the identity of witnesses.\""]}} -{"translation": {"de": "Brooks formuliert es noch prägnanter.", "en": ["Brooks put it more succinctly."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war ein Wahlrecht-Massaker\", sagte er.", "en": ["\"It was a voting rights massacre,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie wurden alle getötet, um eine Nachricht an schwarze Menschen in dieser Gemeinschaft zu senden: \"Wenn Sie sich registrieren lassen und wenn Sie abstimmen, dann wird Ihnen das hier passieren.\"", "en": ["\"They were all killed to send a message to black people in this community: 'If you register and if you vote, this is what will happen to you.'\""]}} -{"translation": {"de": "Fast ein Jahrzehnt lang hat Cassandra Greene die jährliche Nachstellung der Moore Ford Bridge Lynch-Morde geleitet.", "en": ["For nearly a decade, Cassandra Greene has directed the annual reenactment of the Moore's Ford Bridge lynchings."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Darstellung ist anschaulich, ergreifend und ist in einer Art von tiefem Rassismus begründet, von dem viele glauben möchten, dass er in Amerika nicht mehr existiert.", "en": ["Her performance is graphic, gripping and grounded in a kind of deep racism that many would like to believe no longer exists in America."]}} -{"translation": {"de": "Es ist schwer zuzuschauen, und noch schwieriger wegzuschauen, aber Greene sagte, dass das der Punkt ist.", "en": ["It's difficult to watch, and even more difficult to look away, but Greene said that's the point."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollen nicht über das Lynchen reden, weil wir dann mit dessen Hässlichkeit in uns allen konfrontiert werden\", sagte sie.", "en": ["\"We don't want to talk about the lynching because it makes us face the ugliness in all of us,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber ich kann keine Beziehung zu Ihnen aufbauen, wenn Sie mir nicht zuhören möchten oder nicht hören wollen, was ich durchgemacht habe\".", "en": ["\"But I can't build a relationship with you, if you won't hear me, or hear what I've been through.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Proben für die diesjährige Produktion begannen im Juni, und am ersten Tag drängten sich fast 30 Schauspieler - ein Dutzend Weiße und der Rest Schwarze - in einen Raum und lauschten, als Greene einen gut eingespielten Überblick über das Stück startete.", "en": ["Rehearsals for this year's production began in June, and on the first day nearly 30 actors - a dozen white and the rest black - crowded into a room and listened as Greene launched into a well-rehearsed overview of the play."]}} -{"translation": {"de": "Wade Marbaugh ist hier Greenes Co-Regisseur.", "en": ["Wade Marbaugh serves as Greene's co-director."]}} -{"translation": {"de": "Er hat seit Jahren die Rolle des Chef-Clanmitglieds gespielt, aber er sagte, die Rolle werde nie einfacher.", "en": ["He's played the part of the head Klansman for years, but he said the role never gets any easier."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich fühle mich schmutzig, weil ich nicht so bin\", sagte Marbaugh.", "en": ["\"I feel dirty because this is not who I am,\" said Marbaugh."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber ich denke, es ist sehr wichtig, diese Geschichte am Leben zu erhalten, weil wir nicht zu diesen Zeiten zurückkehren möchten.\"", "en": ["\"But I think it's very important to keep this history alive because we don't want to go back to those times.\""]}} -{"translation": {"de": "Auf der anderen Seite des Raumes probten die Schauspieler Darrius Bradshaw und Nick Rascona, die Roger Malcom und Barnett Hester spielen, ihre Zeilen.", "en": ["Across the room, actors Darrius Bradshaw and Nick Rascona, who play Roger Malcom and Barnett Hester, rehearsed their lines."]}} -{"translation": {"de": "Das Stück beginnt mit Malcom, der Hester anschreit und ihn bedrängt, wütend, dass er mit seiner Frau Dorothy geschlafen hat.", "en": ["The play begins with Malcom shouting and shoving Hester, livid that he's been sleeping with his wife, Dorothy."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich sagte, n --- er, verschwinde von meinem Eigentum!\"", "en": ["\"I said n---a, get off my property!\""]}} -{"translation": {"de": "Rascona erwidert das Feuer.", "en": ["Rascona fires back."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt eine Pause.", "en": ["There's a beat."]}} -{"translation": {"de": "Und dann bricht jeder (zumindest alle schwarzen Schauspieler) in Gelächter aus.", "en": ["And then everyone (at least all the black actors) bursts into laughter."]}} -{"translation": {"de": "Greene lacht am lautesten.", "en": ["Greene laughs the hardest."]}} -{"translation": {"de": "\"Was?!\", fragte Rascona.", "en": ["\"What?!,\" Rascona asked."]}} -{"translation": {"de": "Er ist alarmiert und verwirrt.", "en": ["He's alarmed, confused."]}} -{"translation": {"de": "War ich zu hart?", "en": ["Did I go too hard?"]}} -{"translation": {"de": "\"Nein\", sagte Greene, immer noch kichernd.", "en": ["\"No,\" Greene said through chuckles."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich glaube einfach nicht, dass weiße Leute damals 'n --- er' gesagt haben.\"", "en": ["\"I just don't think white people back then said 'n---a.'\""]}} -{"translation": {"de": "\"Doch\", witzelte einer der anderen schwarzen Darsteller.", "en": ["\"Yea,\" one of the other black cast members quipped."]}} -{"translation": {"de": "\"Du musst nur das harte 'R.' treffen.\"", "en": ["\"You have to hit the hard 'R.'\""]}} -{"translation": {"de": "Und genau da verschiebt sich die Energie im Raum, ein Gefühl der Kameradschaft ersetzt das Unbehagen.", "en": ["And just like that the energy in the room shifts; a sense of camaraderie replaces the discomfort."]}} -{"translation": {"de": "Jeder ist damit beschäftigt, dies richtig hinzubekommen, nicht nur wegen des Spiels, sondern auch wegen der Erinnerung an die vier getöteten Menschen.", "en": ["Everyone is dedicated to getting this right, not only for the sake of the play, but also for the memory of the four people killed."]}} -{"translation": {"de": "Die Szene beginnt noch einmal.", "en": ["The scene begins again."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Mal, wenn Rascona das N-Wort sagt, sagt er es scharf und mit Nachdruck.", "en": ["This time, when Rascona says the N-word, it's sharp and emphatic."]}} -{"translation": {"de": "Absolut niemand lacht.", "en": ["Absolutely no one laughs."]}} -{"translation": {"de": "Diese Wiederholung endet gewalttätig und schnell.", "en": ["The reenactment ends violently and quickly."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Schreie, Schüsse und dann Stille.", "en": ["There's screams, gunfire and then, silence."]}} -{"translation": {"de": "Eine Frau, mit einem Trauerkleid bekleidet, steht über den Leichen der Schauspieler und führt Billie Holidays trauernde Lobrede \"Strange Fruit\" aus.", "en": ["A woman dressed in funeral black, stands over the actors bodies and performs Billie Holiday's mournful eulogy, \"Strange Fruit.\""]}} -{"translation": {"de": "Ihre Stimme bricht bei jedem zweiten Wort.", "en": ["Her voice breaks on every other word."]}} -{"translation": {"de": "Ungefähr hundert Meter dahinter wischt sich eine Gruppe von etwa vier Dutzend Zuschauern Schweiß und Tränen aus den Augen.", "en": ["A hundred yards back, a group of about four dozen spectators wipe sweat and tears away from their eyes."]}} -{"translation": {"de": "Das Publikum ist fast gleichmäßig zwischen Schwarz und Weiß aufgeteilt.", "en": ["The audience is almost evenly split between black and white."]}} -{"translation": {"de": "Ein Paar ist aus Ithaca, New York, angereist, um die Aufführung zu sehen, viele kommen nur die Straße herunter.", "en": ["One couple has traveled from Ithaca, New York, to see the performance, many are from just down the road."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben alle beinahe acht Stunden lang Georgias drückende Feuchtigkeit erlebt, wenn Brooks sie auf einer Pilgerreise zu den Grabstätten der Malcoms und Dorseys führt.", "en": ["They've all weathered Georgia's oppressive humidity for the nearly eight hours as Brooks lead them on a pilgrimage to the grave sites of the Malcoms and Dorseys."]}} -{"translation": {"de": "Bis zu diesem Punkt sind die Morde eine Anekdote geblieben, aber jetzt, wenn man auf dem gleichen Land steht, wo die Lynch-Morde stattfanden, fühlt sich die Luft gespenstisch an.", "en": ["Up until this point, the murders have remained an anecdote, but now, standing on the same land where the lynchings took place, the air feels haunted."]}} -{"translation": {"de": "Wenn die letzten Noten des Songs ausklingen, lädt Greene die Menge ein, näher zu kommen und die Leichname zu inspizieren.", "en": ["As the final notes of the song fade, Greene invites the crowd to move closer and inspect the bodies."]}} -{"translation": {"de": "Kinder hocken an ihren Köpfen, registrieren das gefälschte Blut und die stillen Körper und flüstern einander zu.", "en": ["Children crouch by their heads, take in the fake blood and still bodies, and whisper to each other."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie sind nicht wirklich tot\", murmelt ein kleiner Junge, als wolle er sich daran erinnern.", "en": ["\"They're not really dead,\" one little boy mutters, as if to remind himself."]}} -{"translation": {"de": "Nach einigen Minuten dankt Greene der Menge - und plötzlich ist es vorbei.", "en": ["After a few minutes Greene thanks the crowd, and suddenly it's over."]}} -{"translation": {"de": "Die Schauspieler werfen das Lynchseil weg und wischen ihre Tränen ab.", "en": ["The actors throw off the lynching rope and wipe away tears."]}} -{"translation": {"de": "Bradshaw umarmt Marbaugh, den Mann im Anzug, der das Clanmitglied gespielt hat.", "en": ["Bradshaw hugs Marbaugh, the man in the suit who played the head Klansman."]}} -{"translation": {"de": "Nick Rascona umarmt zwei seiner Mitspieler und bricht dann in ihren Armen weinend zusammen, die emotionale Last der Aufführung bricht schließlich bei ihm durch.", "en": ["Nick Rascona hugs two of his castmates, and then breaks down crying in their arms; the emotional toll of the performance finally getting to him."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist okay\", flüstert eine der Frauen.", "en": ["\"It's okay,\" one of the women whispers."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wissen, dass das nicht in deinem Herzen liegt.", "en": ["\"We know that's not what's in your heart."]}} -{"translation": {"de": "Du hast das aus einem Grund getan.\"", "en": ["You did this for a reason.\""]}} -{"translation": {"de": "Später setzt sich das Publikum mit den Schauspielern zum Abendessen zusammen.", "en": ["Later, the audience sits down to dinner with the actors."]}} -{"translation": {"de": "An einem Tisch plaudert ein weißes Paar aus Atlanta angeregt über die Nachstellung mit einem schwarzen Paar, das sie gerade kennengelernt haben.", "en": ["At one table, a white couple from Atlanta chats animatedly about the reenactment with a black couple they just met."]}} -{"translation": {"de": "Denise Duplinski kämpfte darum, Worte zu finden, welches Gefühl die Aufführung hinterlassen hat.", "en": ["Denise Duplinski struggled to find words for how the performance made her feel."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist schwer, diese schrecklichen Worte und Taten zu hören ... von Leuten zu kommen, die wie Sie selbst aussehen und die das tun, weil sie so aussehen wie du\", sagte sie.", "en": ["\"It's hard to hear those horrible awful words, and deeds ... come out of people that look like you and who do it because they look like you,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "\"Was das wirklich mit mir tut, lässt mich glauben, dass das Lynchen immer noch weitergeht\", fügte sie hinzu, \"heute wird das nur Polizei-Schießerei genannt.\"", "en": ["\"What this really does to me is make me think that lynchings are still going on,\" she added, \"they're just called police shootings now.\""]}} -{"translation": {"de": "Im gleichen Raum hält Tyrone Brooks Hof an seinem Tisch, er isst und erinnert an die Bürgerrechte.", "en": ["Across the room, Tyrone Brooks holds court at his table, eating and reminiscing about civil rights."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, er habe schon angefangen, die Aufführung im nächsten Jahr zu planen.", "en": ["He said he's already begun planning for next year's performance."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Nachstellung ist in gewisser Weise inspirierend, denn sie beschreibt den Schrecken von dem, was wir ertragen haben, aber es ist auch ein Moment des Lernens\", sagte er.", "en": ["\"The reenactment is inspirational in a way because it describes the horror of what we endured, but it also is a teaching moment,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist so, wenn wir nichts daraus lernen, dann kann es wieder passieren.", "en": ["\"It's like, if you don't learn from this, it can happen again."]}} -{"translation": {"de": "Wer seine eigene Geschichte nicht studiert, wer seine eigene Geschichte nicht kennt, ist dazu verurteilt, sie zu wiederholen.\"", "en": ["Those who don't study their history, those who do not know their history, are doomed to repeat it.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Götterdämmerung\" versöhnte die Wagnerianer in Bayreuth", "en": ["\"Götterdämmerung\" propitiates Wagnerians in Bayreuth"]}} -{"translation": {"de": "Auch im vierten Teil von Richard Wagners monumentalem Werk setzt Regisseur Frank Castorf auf eine bunt-frivole Inszenierung vor gigantischer, sechsstöckiger Kulisse.", "en": ["In the fourth part of Richard Wagner's monumental work, director Frank Castorf again focusses on a colourful and frivolous production, set against a giant, six-storey backdrop."]}} -{"translation": {"de": "Die Drehbühne (gestaltet von Aleksandar Denic) zeigt wahlweise eine schäbige Straßenecke samt Mauerrest und Dönerbude in Berlin, ein \"Plaste und Elaste\"-Logo aus DDR-Zeiten oder die New Yorker Börse.", "en": ["The revolving stage (designed by Aleksandar Denic) shows either a shabby street corner, complete with remains of the Wall and kebab shop in Berlin, a \"Plaste und Elaste\" logo from the DDR times, or the New York stock exchange."]}} -{"translation": {"de": "Davor parkt ein offener Mercedes-Oldtimer, in dem die Rheintöchter als Rockergirls posieren, oder alternativ eine Isetta.", "en": ["In front is parked an open vintage Mercedes car, in which the Rhinemaidens pose like rocker girls, or alternatively, an Isetta."]}} -{"translation": {"de": "Gestapelte Ölfässer erinnern an Castorfs Leitmotiv - Geld, Macht und Gier - das sich durch seine \"Ring\"-Inszenierung zieht.", "en": ["Stacked oil barrels are reminiscent of Castorf's leitmotif – gold, power and greed – that runs through his production of the \"Ring\"."]}} -{"translation": {"de": "Die drei Rheintöchter - gesungen von Stephanie Houtzeel, Wiebke Lehmkuhl und Alexandra Steiner - harmonieren wie schon im \"Rheingold\" wunderbar.", "en": ["The three Rhinemaidens – sung by Stephanie Houtzeel, Wiebke Lehmkuhl and Alexandra Steiner – work wonderfully together, as they did already in \"Rheingold\"."]}} -{"translation": {"de": "Kess verführen sie Siegfried (Stefan Vinke), zerren in Hollywood-Manier eine Leiche in den Kofferraum und geben die Krawallo-Clique.", "en": ["They saucily seduce Siegfried (Stefan Vinke), lug a body in the boot in Hollywood manner, and play the riotous clique."]}} -{"translation": {"de": "Stephen Milling singt den herrlich fiesen Hagen, den die Aura eines Schwergewichtsboxers umgibt.", "en": ["Stephen Milling sings the part of the superbly nasty Hagen, who has the aura of a heavy-weight boxer."]}} -{"translation": {"de": "Brutal die Szene, als er Siegfried erschlägt.", "en": ["The scene where he slays Siegfried is brutal."]}} -{"translation": {"de": "Später muss auch noch Gunther (Markus Eiche) dran glauben.", "en": ["Later, Gunther (Markus Eiche) cops it too."]}} -{"translation": {"de": "Das Publikum dankt es dem Ensemble mit kräftigem Applaus.", "en": ["The audience thanks the ensemble with mighty applause."]}} -{"translation": {"de": "Stürmisch gefeiert werden Foster, Milling, Vinke und Dirigent Janowski, der sich bescheiden und die Hände zur Merkel-Raute formend verbeugt.", "en": ["There is a rapturous reception for Foster, Milling, Vinke and conductor Janowski, who effaces himself and bows his hands, forming a Merkel diamond."]}} -{"translation": {"de": "Großen Beifall gibt es für das Festspielorchester, das sich erstmals auf der Bühne zeigt - angesichts der großen Hitze wieder in legerer Freizeitkleidung.", "en": ["There is huge applause for the Festival Orchestra, who appear on stage for the first time – in casual leisurewear in view of the high heat."]}} -{"translation": {"de": "Mit Spannung erwartet worden war der Auftritt von Frank Castorf und seinem Regieteam.", "en": ["The performance from Frank Castorf and his directing team had been awaited with excitement."]}} -{"translation": {"de": "Hatte er 2013 noch ein gellendes Pfeifkonzert über sich ergehen lassen müssen, gab es fünf Jahre später großen Jubel, in dem die vereinzelten \"Buh\"-Rufe untergingen.", "en": ["Even if in 2013 he had had to endure another hall full of shrill catcalls, five years later there were great cheers, which drowned out the isolated boos."]}} -{"translation": {"de": "Festspielchefin Katharina Wagner dürfte sich darüber gefreut haben.", "en": ["Festival head Katharina Wagner will likely have been delighted."]}} -{"translation": {"de": "\"Man merkt, dass das Publikum mit dem \"Ring\" in gewisser Weise zusammengewachsen ist\", hatte sie kurz vor der Aufführung der dpa gesagt.", "en": ["\"Once can see that the audience has in some way grown into the \"Ring\",\" she had said shortly before the performance from the dpa."]}} -{"translation": {"de": "Das Publikum habe nicht nur eine Form von Frieden mit Castorf gemacht, sondern es sei auch ein Verständnis für dessen Sichtweise gewachsen.", "en": ["The audience has not only made a kind of peace with Castorf, but on top of that, an understanding for his point of view has grown."]}} -{"translation": {"de": "Ich ziehe ein positives Resümee.", "en": ["I see positive results."]}} -{"translation": {"de": "Max Menge arbeitet als Freiwilliger", "en": ["Max Menge works as volunteer"]}} -{"translation": {"de": "Sie arbeiten in ihrem Freiwilligenjahr gleich an mehreren Orten.", "en": ["During your voluntary service year, you're working at many locations simultaneously."]}} -{"translation": {"de": "Wo überall?", "en": ["What are all the different places?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Normalerweise in Steinfurt in der Möbelbörse, einmal in der Woche helfe ich hier in Greven in der Möbelbrücke aus.", "en": ["Menge: Normally in Steinfurt in the furniture exchange, and once a week I help out here in Greven in the Möbelbrücke."]}} -{"translation": {"de": "Und ich habe auch schon im offenen Ganztag an der Schule gearbeitet.", "en": ["And I have also worked at the full-day school in their supplementary activities."]}} -{"translation": {"de": "Wie sind Ihre Erfahrungen damit?", "en": ["What are your experiences of that?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Es ist ein schönes, breites Spektrum, das ich hier sehe.", "en": ["Menge: It is a nice, broad spectrum that I see here."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe mit unterschiedlichen Leuten zu tun, mit Jugendlichen, mit Flüchtlingen, mit jungen Erwachsenen.", "en": ["I deal with different people: with adolescents, with refugees, with young adults."]}} -{"translation": {"de": "Sie sind jetzt 26 Jahre, also ein spätberufener Freiwilliger.", "en": ["You are 26 years old now, so a volunteer with a late-calling."]}} -{"translation": {"de": "Wie kommt das?", "en": ["How did that come about?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Ich habe Abitur gemacht.", "en": ["Menge: I did my Abitur exams."]}} -{"translation": {"de": "Und dann ein Bauingenieurstudium, sagen wir mal, erfolgreich abgebrochen.", "en": ["And then I successfully abandoned, shall we say, a civil engineering course of studies."]}} -{"translation": {"de": "Ich hab für mich erkannt, dass es für mich das Falsche ist und ich etwas anderes machen will, mit Menschen arbeiten.", "en": ["I recognised that it is not right for me and that I want to do something else, work with people."]}} -{"translation": {"de": "Und dann habe ich mich gefragt, was machst Du.", "en": ["And then I asked myself, what do you do?"]}} -{"translation": {"de": "Mach ein soziales Jahr, da gibt es einen Einblick, da kann man sehen, wie es vor Ort, im Brennpunkt vielleicht auch, wirklich ist.", "en": ["Do a social year, you can get an insight, can see what it is really like on site, in the thick of things too perhaps."]}} -{"translation": {"de": "Und war es so?", "en": ["And was it like that?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Ich habe tolle Eindrücke gesammelt.", "en": ["Menge: I gathered great insights."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde im Wintersemester mein Studium im Sozialwesen starten.", "en": ["I will start my studies in social affairs in the winter semester."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde dual studieren, mache wahrscheinlich im Jugendamt Herne eine Sozialarbeiterausbildung und studiere in Hamm an der Fachhochschule.", "en": ["I will study in dual, probably do an apprenticeship as a welfare worker at the Herne child protective services and study in Hamm at the university of applied sciences."]}} -{"translation": {"de": "Ist es nicht etwas ungewöhnlich, während des Freiwilligendienstes mehrere verschiedene Einsatzorte zu haben?", "en": ["Is it not somewhat unusual to have several different work locations during the voluntary service?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Ja, es ist sehr variabel.", "en": ["Menge: Yes, it is very variable."]}} -{"translation": {"de": "Es kommt wohl immer darauf an, wo man sein FSJ macht.", "en": ["It always depends on where one is doing their voluntary service year."]}} -{"translation": {"de": "Man kann es vom Altersheim bis hin zur Jugendarbeit machen - in allen möglichen Facetten der sozialen Arbeit.", "en": ["One can do it from at the old people's home right up to in youth work – in all possible facets of social work."]}} -{"translation": {"de": "Bei mir war es sehr abwechslungsreich.", "en": ["In my case, it was very varied."]}} -{"translation": {"de": "Ich war auch teilweise in der OGS, also in der Nachmittagsbetreuung.", "en": ["I was also sometimes at the open full-day schools, that is, for the afternoon care."]}} -{"translation": {"de": "Für mich war das genau das Richtige, was mich gereizt hat.", "en": ["For me that was exactly the right thing, the thing that got me fired up."]}} -{"translation": {"de": "Ich konnte meine eigenen Stärken erkennen und sehen, wie es wirklich abläuft.", "en": ["I was able to recognise and see my own strengths, as it was really happening."]}} -{"translation": {"de": "Anders als im Bauingenieurstudium?", "en": ["Differently from when doing the civil engineering studies?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Na klar, hier geht es nicht darum, Statiken auszurechnen.", "en": ["Menge: Yeah, sure; here it's not about working out statistics."]}} -{"translation": {"de": "Man hat immer wieder andere Menschen vorm Kopf, die jeweils eine ganz andere Geschichte hinter sich haben.", "en": ["One always has other people at the front of their minds, people who all have totally different histories behind them."]}} -{"translation": {"de": "Ob ein Flüchtling, ob ein Jugendlicher, der aus der Familie rausgeholt worden ist - man muss immer individuell darauf eingehen.", "en": ["Whether it's a refugee or an adolescent who has been pulled out of their family – you always have to approach it individually."]}} -{"translation": {"de": "Sehr interessant.", "en": ["Very interesting."]}} -{"translation": {"de": "Und Sie hatten keine Berührungsängste?", "en": ["And they didn't have any fear of contact?"]}} -{"translation": {"de": "Menge: Dafür bin ich nicht der Typ.", "en": ["Menge: I'm not the kind of guy for that."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein Bereich, der einem viel gibt.", "en": ["It is an area that gives one a lot."]}} -{"translation": {"de": "Viel Liebe, viel Freundlichkeit.", "en": ["A lot of love, a lot of friendliness."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt auch mal negative Momente, aber so ist dass Leben eben.", "en": ["There are negative moments too sometimes, but that's just life."]}} -{"translation": {"de": "Pearson kürzt weitere 3.000 Arbeitsplätze und kürzt die Dividende, um das Geschäft wiederzubeleben", "en": ["Pearson cuts another 3,000 jobs, slashes dividend to revive business"]}} -{"translation": {"de": "Die britische Bildungsgruppe Pearson sagte am Freitag, sie werde weitere 3.000 Arbeitsplätze abbauen und ihre Zwischendividende um 72 Prozent kürzen, da ein weiteres Restrukturierungsprogramm gestartet werde, um den Druck zu überwinden, mit dem das Unternehmen konfrontiert sei.", "en": ["British education group Pearson said on Friday it would cut another 3,000 jobs and slash its interim dividend by 72 per cent as it started another restructuring programme to tackle the pressures facing its business."]}} -{"translation": {"de": "Der Stellenabbau, den Generaldirektor John Fallon überwiegend für Ende 2018 und Anfang 2019 ankündigte, kommt zusätzlich zu seiner vorherigen Umstrukturierung, bei der bereits 4.000 Stellen verloren gingen.", "en": ["The job cuts, which Chief Executive John Fallon said will mostly come late in 2018 and in early 2019, are in addition to 4,000 roles lost in its previous restructuring."]}} -{"translation": {"de": "Pearson kündigte im Mai in einem dritten Kostensenkungsprogramm einen Plan zur Kostensenkung um weitere 300 Millionen Pfund (394 Millionen US-Dollar) an, um ein Geschäft wieder zu beleben, das durch den schnellen Schritt zum digitalen Lernen getroffen wurde.", "en": ["Pearson announced a plan to cut costs by another 300 million pounds ($394-million U.S.) in May in a third cost-cutting programme to try to revive a business hit by the rapid move to digital learning."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen, das im vergangenen Monat seine Beteiligung an Penguin Random House an den Partner Bertelsmann veräußert hatte, sagte, dass der Ausblick für das Geschäftsjahr unverändert sei, nachdem es im ersten Halbjahr einen Zuwachs von 1 Prozent auf 2,05 Milliarden Pfund erzielt habe.", "en": ["The company, which agreed to sell its stake in Penguin Random House to partner Bertelsmann last month, said its outlook for the year was unchanged after it reported a 1 per cent rise in underlying sales in the first half to 2.05 billion pounds."]}} -{"translation": {"de": "Konvoi-Angriff von Kabul: Nato-Soldat bei Selbstmordanschlag getötet", "en": ["Kabul convoy attack: Nato soldier killed in suicide blast"]}} -{"translation": {"de": "Ein Selbstmordattentäter hat einen Militärkonvoi in der afghanischen Hauptstadt Kabul angegriffen, einen Soldaten der Nato getötet und mehrere andere verletzt, sagen Beamte.", "en": ["A suicide bomber has attacked a military convoy in the Afghan capital, Kabul, killing a Nato soldier and wounding several others, officials say."]}} -{"translation": {"de": "Fünf Soldaten und ein Dolmetscher seien verletzt worden, teilte eine Erklärung der Nato mit.", "en": ["Five soldiers and an interpreter were injured, a Nato statement said."]}} -{"translation": {"de": "Unbestätigten lokalen Berichten zufolge starben bei dem Vorfall im Stadtteil Qarabagh auch drei Zivilisten.", "en": ["Unconfirmed local reports say three civilians also died in the incident in the city's Qarabagh district."]}} -{"translation": {"de": "Die Bombardierung ist die letzte Gewalttat, die Afghanistan diesen Monat getroffen hat - am Dienstag wurden mehr als 30 Menschen in einer Moschee in Herat getötet.", "en": ["The bombing is the latest violence to have hit Afghanistan this month - on Tuesday more than 30 people were killed in a mosque blast in Herat."]}} -{"translation": {"de": "Am Montag tötete ein Selbstmordattentäter zwei Menschen in der Nähe der irakischen Botschaft in Kabul.", "en": ["On Monday a suicide bomber killed two people near the Iraqi embassy in Kabul."]}} -{"translation": {"de": "In einer Stellungnahme der Nato heißt es, die Explosion am Donnerstagabend sei geschehen, als eine gemeinsame Patrouille mit der afghanischen Armee von einem \"von Personen getragenen improvisierten Sprengsatz\" angegriffen wurde\".", "en": ["A Nato statement said that Thursday evening's blast happened when a joint patrol with the Afghan army was attacked by a \"personnel-borne improvised explosive device.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Aussage besagt, dass sich alle Verletzten in einem stabilen Zustand befinden und im US-Militärkrankenhaus auf dem Flugplatz Bagram behandelt werden.", "en": ["The statement said that all those injured are in a stable condition and are being treated at the US military hospital at Bagram airfield."]}} -{"translation": {"de": "Korrespondenten sagen, dass die wachsende Stärke der Taliban und der Gruppe, die als sogenannter Islamischer Staat (IS) in Qarabagh bekannt ist, eine große Sorge für die NATO-Truppen im nahe gelegenen Bagram ist.", "en": ["Correspondents say the growing strength of the Taliban and the group known as so-called Islamic State (IS) in Qarabagh is a major source of concern to Nato forces based in nearby Bagram."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Vereinten Nationen gab es in Afghanistan im ersten Halbjahr 2017 mindestens 1.662 zivile Todesopfer, davon etwa 20 % in der Hauptstadt.", "en": ["According to the United Nations, Afghanistan saw at least 1,662 civilian deaths in the first half of 2017, with about 20% of those in the capital."]}} -{"translation": {"de": "Ende Juli tötete eine Selbstmord-Autobombe mindestens 30 Menschen in einem hauptsächlich schiitischen Distrikt von Kabul.", "en": ["At the end of July, a suicide car bomb killed at least 30 people in a mainly Shia district of Kabul."]}} -{"translation": {"de": "Die Taliban sagten, sie hätten diesen Angriff ausgeführt.", "en": ["The Taliban said they had carried out that attack."]}} -{"translation": {"de": "Am 31. Mai tötete eine gewaltige Bombardierung im Zentrum der Stadt mehr als 150 Menschen mit dem tödlichsten militanten Angriff des Landes, seit die US-geführten Truppen 2001 die Taliban von der Macht verdrängten.", "en": ["On 31 May, a huge bombing in the centre of the city killed more than 150 people, the deadliest militant attack in the country since US-led forces ousted the Taliban from power in 2001."]}} -{"translation": {"de": "Die Gewalt unterstreicht die prekäre Sicherheitslage in Afghanistan, da US-Präsident Donald Trump abwägt, die Zahl der US-Truppen, die Militär und Polizei im Land unterstützen, zu erhöhen.", "en": ["The violence underlines the precarious security situation in Afghanistan as US President Donald Trump weighs up whether to increase the number of US troops aiding the military and police in the country."]}} -{"translation": {"de": "Korrespondenten sagen, dass die Selbstmordattentate in Kabul in den letzten Wochen auch eine Krise des öffentlichen Vertrauens in die Regierung, ihre Politik und insbesondere in den Ruf von Präsident Ashraf Ghani verursacht haben.", "en": ["Correspondents say the suicide bombings in Kabul in recent weeks have also created a crisis of public confidence in the government, its policies and in particular the reputation of President Ashraf Ghani."]}} -{"translation": {"de": "EPA kehrt Entscheidung zur Verzögerung der Smog-Regel nach Klagen um", "en": ["EPA reverses decision to delay smog rule after lawsuits"]}} -{"translation": {"de": "Die US-amerikanische Umweltschutzbehörde hat eine Entscheidung, eine Regulierung der Regierung von Obama zu verzögern, aufgehoben, wonach die Staaten verpflichtet sind, die Smog-verursachenden Emissionen einzudämmen. Dies erfolgte ein Tag, nachdem 15 Staaten die Agentur wegen des Schrittes verklagten.", "en": ["The U.S. Environmental Protection Agency reversed a decision to delay an Obama-era rule requiring states to curb smog-causing emissions, one day after 15 states sued the agency over the move."]}} -{"translation": {"de": "Die EPA kündigte spät am Mittwoch die Entscheidung an, die so genannten \"Ozonbestimmungen 2015\" voranzutreiben, und sagte, sie zeige die Verpflichtung der Agentur, mit Staaten zusammenzuarbeiten.", "en": ["The EPA announced the decision to go ahead with the so-called \"2015 Ozone Designations\" late on Wednesday, saying it showed the agency's commitment to working with states."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir glauben an den Dialog mit und daran, dass wir auf unsere staatlichen Partner reagieren\", sagte EPA-Chef Scott Pruitt in einer Erklärung.", "en": ["\"We believe in dialogue with, and being responsive to, our state partners,\" EPA Chief Scott Pruitt said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Pruitt hatte im Juni die Absicht der EPA angekündigt, die Ozonbestimmungen - in denen in einem Teil des Landes Schadstoff-Emissionen gemessen werden sollen, um festzulegen, wo Einschnitte gemacht werden müssen, um strengere Luftqualitäts-Standards einzuhalten - um ein Jahr bis zum Oktober 2018 zu verzögern.", "en": ["Pruitt in June had announced the EPA's intention to delay the ozone designations - in which existing smog pollution is measured in parts of the country to determine where cuts must be made to meet tougher air quality standard - by one year to October 2018."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gruppe von 15 größtenteils demokratischen Staaten, zusammen mit dem Bezirk von Kolumbien, reichte am Dienstag Klage ein und sagte, dass die Bemühung illegal sei.", "en": ["A group of 15 mostly Democratic states, along with the District of Columbia, filed a suit on Tuesday saying the effort was illegal."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung von Präsident Donald Trump hat versucht, eine breite Palette von Umweltauflagen, die der ehemalige Präsident Barack Obama auferlegt hat, als Teil einer breiteren Agenda, die laut Trump das Wirtschaftswachstum ankurbeln soll, zurückzufahren.", "en": ["The administration of President Donald Trump has been seeking to roll back a wide array of environmental regulations imposed by former President Barack Obama, as part of a broader agenda Trump says is aimed at sparking economic growth."]}} -{"translation": {"de": "Die Bemühungen haben jedoch den Rückschlag der Demokraten und Naturschutzgruppen ausgelöst, die sich Sorgen über die Auswirkungen größerer Emissionen auf die öffentliche Gesundheit machen.", "en": ["But the efforts have triggered pushback by Democratics and conservation groups who are concerned about the impact of greater emissions on public health."]}} -{"translation": {"de": "Die Webseite der EPA sagt, dass das Einatmen von Luft, die Ozon enthält \"die Lungenfunktion reduzieren und die Atmungssymptome verstärken kann\" wie zum Beispiel Asthma.", "en": ["The EPA's website says breathing air containing ozone \"can reduce lung function and increase respiratory symptoms\" like asthma."]}} -{"translation": {"de": "Gemeinderat will Gemeinschaftsraum", "en": ["Municipal council wants common room"]}} -{"translation": {"de": "Am Ende war die Entscheidung deutlich: Bei zwei Gegenstimmen beschließt der Gemeinderat von Fluorn-Winzeln die Einrichtung eines Gemeinschaftsraums in der künftigen Seniorenwohnanlage.", "en": ["In the end, the decision was clear: with two dissenting votes, the municipal council of Fluorn-Winzeln passed a resolution for a common room in the future retirement home."]}} -{"translation": {"de": "Vor der Diskussion gibt es eine wichtige Information: Der Kaufvertrag für den noch fehlenden Grundstücksteil sei unterschrieben, berichtet Bürgermeister Bernhard Tjaden.", "en": ["Ahead of the debate, there is an important piece of information to be had: the purchase contract for the as yet still needed plot section has been signed, reports mayor Bernhard Tjaden."]}} -{"translation": {"de": "Zwar werde es noch dauern, bis die bislang der Kirchengemeinde gehörende Fläche im Gemeindebesitz ist, doch gibt es jetzt kein Planungshindernis für das von einem privaten Investor zu stemmende Projekt mehr.", "en": ["Admittedly it will still be a while until the plot, which up until now has belonged to the church parish, comes into the possession of the municipality, but nevertheless, there are now no longer any planning obstacles for the project that has to be materialised by a private investor."]}} -{"translation": {"de": "Dafür gibt es eine Diskussion bezüglich eines Gemeinschaftsraums.", "en": ["That is why there is a debate concerning a common room."]}} -{"translation": {"de": "Einer der beiden Investoren, die noch im Boot sind, hat angeboten, der Gemeinde entgegen zu kommen.", "en": ["One of the two investors that are still on board has offered to accommodate the municipality."]}} -{"translation": {"de": "Im Erdgeschoss würde er eine Wohnfläche - rund 55 Quadratmeter - und eine angrenzende Terrasse mit immerhin 70 Quadratmetern Fläche für einen Sonderpreis zur Verfügung stellen.", "en": ["For a special price, it would provide a living space – of around 55 square metres – and an adjacent terrace with no less than 70 square metres on the ground floor."]}} -{"translation": {"de": "Der Verwaltung und der Mehrheit des Gemeinderats schwebt vor, solch ein Gemeinschaftsraum eben nicht als Treffpunkt nur für die Bewohner des seniorengerechten Wohnens vorzusehen, sondern offen in die Gemeinde hinein.", "en": ["What the management and the majority of the municipal council have in mind is not simply to set aside such a common room as a meeting place only for the residents of the senior citizens' accommodation, but for it to be open to the community."]}} -{"translation": {"de": "Als Beispiel machte das Wort vom \"Strickcafé\" die Runde.", "en": ["Talk of a \"knitting café\" was making the rounds, for example."]}} -{"translation": {"de": "Versüßt wird die Entscheidung, die durch die Bereitstellung von Mitteln für den laufenden Haushalt bereits im vergangenen Herbst vorentschieden wurde, durch Fördermöglichkeiten.", "en": ["The decision, which was already pre-determined last Autumn through the allocation of resources for the current budget, is sweetened by funding opportunities."]}} -{"translation": {"de": "Der Bau liegt im Sanierungsgebiet.", "en": ["The building is in an area for redevelopment."]}} -{"translation": {"de": "Die Einrichtung eines Gemeinschaftsraums wäre, so berichtet Tjaden, mit 60 Prozent von 30 Prozent förderfähig.", "en": ["The construction of a common room would be eligible for financial support, reports Tjaden, with 60 per cent of 30 per cent."]}} -{"translation": {"de": "Der Beschlussvorschlag sieht, um dem Investor zu signalisieren, dass man ihm in dieser Hinsicht keine Knüppel zwischen die Beine werfen will, die Feststellung vor, dass sowohl Sattel- - was an die Umgebungsbebauung angelehnt ist - als auch Pultdach - was die Traufhöhe verringert und den Bau wirtschaftlicher macht -­ möglich wären.", "en": ["So as to signal to the investor that no-one wants to put a spoke in their wheel, the proposed resolution makes allowances for the determination that both a saddled roof – based on the surrounding buildings – and a mono-pitch roof – which reduces the height of the eaves and makes the building more economical – would be possible."]}} -{"translation": {"de": "Unnötig, so meint nicht nur Wilfried Sohmer, sei dieser Zusatz.", "en": ["An uneccessary addition, thinks not only Wilfried Sohmer."]}} -{"translation": {"de": "Wenn's hilft: Einstimmig passiert er das Gremium.", "en": ["If it helps: it passes through the committee unanimously."]}} -{"translation": {"de": "Nicht so einfach geht es beim Gemeinschaftsraum.", "en": ["It's not so easy with the common room."]}} -{"translation": {"de": "Daniela Ruf verweist auf die vielen eigenen Gebäude, mit denen man nicht so recht voran komme, dafür lehne man sich jetzt beim Gemeinschaftsraum aus dem Fenster, sagt sie: \"Ich tue mich schwer damit\".", "en": ["Daniela Ruf points to their many owned buildings that are not really being forged ahead, but instead they are going out of their way with the common room: \"I have difficulty with that,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "Yvonne Staiger spricht sich unbedingt für den Gemeinschaftsraum aus - allerdings absolut gegen eine kommunale Beteiligung.", "en": ["Yvonne Staiger declares herself to be unequivocally in favour of the common room – but absolutely against an investment from the municipality."]}} -{"translation": {"de": "Sie sieht dahinter eine verdeckte Subvention an ohnehin Vermögende oder gar auswärtige Investoren.", "en": ["She views that as a hidden subsidy to already wealthy, or even foreign, investors."]}} -{"translation": {"de": "Das sei eben nicht so, denn mit dem Erwerb der Fläche gebe man keinen Zuschuss, sondern bekomme einen echten, im Zweifelsfall vermarktbaren Gegenwert, lautet die Gegenrede.", "en": ["That is simply not true according to the counterargument, for by purchasing the plot they are not giving away any grants, but are rather getting a genuine, when in doubt saleable, equivalent in value."]}} -{"translation": {"de": "Staigers Antrag, den Beschlussvorschlag entsprechend aufzusplitten, findet drei Befürworter.", "en": ["Staiger's proposal, to split up the proposed resolution accordingly, has three supporters."]}} -{"translation": {"de": "So bleibt es bei zwei Gegenstimmen beim ursprünglichen Programm, das Stefan Haller so zusammenfasst: \"Wenn wir den Beschluss so fassen, machen wir einen Riesenschritt dahin, eine Riesenlücke in unserer Infrastruktur zu schließen\".", "en": ["So, with two dissenting votes, they are sticking with the original programme, which Stefan Haller summed up as follows: \"If we pass the resolution as so, we make a huge step towards plugging a huge gap in our infrastructure.\""]}} -{"translation": {"de": "Kollision mit Auto: Radler wird auf Straße geschleudert", "en": ["Collision with a car: Cyclist hurled onto the road"]}} -{"translation": {"de": "Beim Queren der Straße ist ein 82-jähriger Radfahrer am Mittwoch in Garath von einem Auto erfasst und schwer verletzt worden.", "en": ["The 82-year-old cyclist was hit by a car whilst crossing the road in Garath on Wednesday and was seriously injured."]}} -{"translation": {"de": "Wie die Polizei mitteilte, war der 82-jährie Langenfelder um 12.20 Uhr mit seinem Fahrrad auf dem Radweg der Straße Schwarzer Weg aus Richtung Hilden kommend unterwegs gewesen.", "en": ["According to police reports, the 82-year-old from Langenfeld was travelling on his bicycle on the Schwarzer Weg cycle lane at around 12.20pm, coming from the direction of Hilden."]}} -{"translation": {"de": "Der Senior wollte die Fahrbahn in Höhe der Straße Am Buchholzer Busch überqueren.", "en": ["The senior citizen wanted to cross the lane of traffic up where the street Am Buchholzer Busch is."]}} -{"translation": {"de": "Eine in die gleiche Richtung fahrende Pkw-Führerin gewährte ihm Vorrang.", "en": ["A woman driving a car in the same direction gave way to him."]}} -{"translation": {"de": "Als der Langenfelder auf die Straße fuhr, achtete er aber offenbar nicht auf den Gegenverkehr.", "en": ["However, as the man from Langenfeld cycled onto the road, he evidently did not pay attention to the oncoming traffic."]}} -{"translation": {"de": "Er stieß mit einem Auto zusammen, das eine 66-jährige Hildenerin steuerte.", "en": ["He collided with a car being driven by a 66-year-old woman from Hilden."]}} -{"translation": {"de": "Der Mann wurde auf die Straße geschleudert.", "en": ["The man was hurled onto the road."]}} -{"translation": {"de": "Er erlitt schwere Verletzungen und wurde mit einem Rettugnswagen in ein Krankenhaus gebracht.", "en": ["He suffered serious injuries and was brought to hospital in an ambulance."]}} -{"translation": {"de": "FC Bayern München muss beim Supercup gegen Borussia Dortmund auf David Alaba und Thiago verzichten", "en": ["FC Bayern Munich have to do without David Alaba and Thiago for the Super Cup against Borussia Dortmund"]}} -{"translation": {"de": "Der Supercup findet ohne ihn statt: David Alaba muss das Spiel gegen Dortmund sausen lassen.", "en": ["The Super Cup is happening without him: David Alaba has to skip the game against Dortmund."]}} -{"translation": {"de": "Mit Personalsorgen reist der FC Bayern zum ersten Pflichtspiel der neuen Saison nach Dortmund.", "en": ["With squad concerns, FC Bayern are travelling to Dortmund for the first competitive match of the new season."]}} -{"translation": {"de": "Sieben Profis fehlen dem Titelverteidiger im Supercup gegen den Pokalsieger.", "en": ["The title-defender is missing seven of its pros in the Super Cup against the cup winners."]}} -{"translation": {"de": "Die Personalsorgen beim deutschen Fußball-Rekordmeister Bayern München werden vor dem Supercup am Samstag (20.30 Uhr/ZDF und Eurosport) bei Pokalsieger Borussia Dortmund immer größer.", "en": ["The squad concerns are getting even bigger for the German football record champions Bayern Munich ahead of the Super Cup on Saturday (8.30pm/ZDF and Eurosport) at cup winners Borussia Dortmund."]}} -{"translation": {"de": "Trainer Carlo Ancelotti muss im Duell mit dem BVB auch auf David Alaba verzichten.", "en": ["Coach Carlo Ancelotti has to also do without David Alaba in the duel with the BVB."]}} -{"translation": {"de": "Das bestätigte der Italiener am Freitag.", "en": ["The Italian confirmed that on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Zudem fehlen den Münchnern Manuel Neuer, James, Thiago, Jerome Boateng, Arjen Robben und Juan Bernat.", "en": ["In addition, the Munich team is missing Manuel Neuer, James, Thiago, Jerome Boateng, Arjen Robben and Juan Bernat."]}} -{"translation": {"de": "Für die fünf Niederlagen in den vergangenen sechs Testspielen hat Ancelotti den körperlichen Zustand und die fehlende Balance im Spiel seiner Mannschaft verantwortlich gemacht.", "en": ["Ancelotti blamed the physical state of his team and the lack of balance in their game for their five defeats in the past six friendlies."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wissen, dass wir nicht in der besten physischen Verfassung sind\", sagte Ancelotti und fügte hinzu: \"Der wichtigste Punkt ist die Balance im Team.", "en": ["\"We know that we are not in the best physical condition,\" said Ancelotti, adding, \"The most important point is the balance in the team."]}} -{"translation": {"de": "Die war zuletzt nicht gut.\"", "en": ["That has not been good recently.\""]}} -{"translation": {"de": "Der 58-Jährige glaubt aber an eine Leistungssteigerung im ersten offiziellen Pflichtspiel der Saison.", "en": ["However, the 58-year-old believes that they can improve their performance in the first official competitive game of the season."]}} -{"translation": {"de": "\"Fußball ist auch Taktik, Strategie, Persönlichkeit und Motivation.", "en": ["\"Football is also tactics, strategy, personality and motivation."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe großes Vertrauen, dass meine Mannschaft diese Qualitäten zeigt.", "en": ["I have great confidence that my team exhibits these qualities."]}} -{"translation": {"de": "Die Mannschaft ist bereit.", "en": ["The team is ready."]}} -{"translation": {"de": "Wir wollen intelligent spielen\", sagte Ancelotti, der ein \"schwieriges, intensives Spiel\" erwartet.", "en": ["We want to play intelligently,\" said Ancelotti, who is expecting a \"difficult, intense game\"."]}} -{"translation": {"de": "Das Duell der beiden deutschen Fußball-Schwergewichte zieht die Fans in ihren Bann.", "en": ["The duel between the two German football heavyweights is captivating the fans."]}} -{"translation": {"de": "Die Partie ist mit 81.360 Zuschauern ausverkauft, teilte die Deutsche Fußball Liga (DFL) am Freitag mit.", "en": ["With 81,360 spectators, the game is sold out, shared the German football league (DFL) on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Im Harz von Stern zu Stern wandern", "en": ["Wandering from star to star in the Harz"]}} -{"translation": {"de": "Im Harz soll der bundesweit erste \"Sternenpfad\" entstehen.", "en": ["The nation's first \"astral path\" is to come to life in the Harz."]}} -{"translation": {"de": "Diesen plant der Verein Sternwarte Sankt Andreasberg.", "en": ["It is being planned by the Sankt Andreasberg Observatory society."]}} -{"translation": {"de": "Einen Planetenweg gibt es in Göttingen - seit 2003.", "en": ["There has been a planetary trail in Göttingen since 2003."]}} -{"translation": {"de": "Ein \"Sternenpfad\" komme dem Informationsbedürfnis vieler Harzbesucher entgegen, hieß es.", "en": ["An \"astral path\" satisfies many Harz visitors' need for information, it is said."]}} -{"translation": {"de": "Er verbinde Natur, Wissenschaft, Bewegung und sportliche Leistung.", "en": ["It combines nature, science, exercise and athletic performance."]}} -{"translation": {"de": "Die Mitglieder wollen entlang der geplanten Route Tafeln aufstellen und darauf über Sterne und Sternbilder informieren.", "en": ["Members want to set up plaques along the planned route and put information about stars and constellations on them."]}} -{"translation": {"de": "In einer ersten Phase bis 2018 plant der Verein \"gut erreichbare Installationen an fünf bis sechs Orten\" im Oberharz.", "en": ["In a first phase, until 2018, the association is planning \"easily accessible installations in five to six locations\" in the Upper Harz."]}} -{"translation": {"de": "Infrage kämen St. Andreasberg, Braunlage, Hohegeiß und Sieber.", "en": ["In the running are St. Andreasberg, Braunlage, Hohegeiss and Sieber."]}} -{"translation": {"de": "Die Informationen auf den Tafeln sollen per Internet ergänzt werden.", "en": ["The information on the plaques is to be expanded upon online."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb spielt bei der Standortauswahl ein guter Mobilnetz-Empfang eine Rolle.", "en": ["So good mobile network reception plays a part in the selection of locations."]}} -{"translation": {"de": "Auch Barrierefreiheit sei ein Kriterium.", "en": ["Accessibility is also a criterion."]}} -{"translation": {"de": "Später soll der Sternenpfad Zug um Zug erweitert werden.", "en": ["The astral path is later to be extended, step by step."]}} -{"translation": {"de": "\"Auf dem Sternenpfad erfahren die Betrachter viel Wissenswertes, beispielsweise über die Physik der einzelnen Sterne\", erklärte der Verein.", "en": ["\"Spectators will gain lots of useful knowledge on the astral path, for example about the physics of the individual stars,\" explained the society."]}} -{"translation": {"de": "Zudem lernten sie, warum Sterne unterschiedliche Farben hätten oder warum ein Stern stärker leuchte als ein anderer, obwohl er wesentlich weiter entfernt liege.", "en": ["In addition, they will learn why stars have different colours, or why one star shines more brightly than another, although it is significantly further away."]}} -{"translation": {"de": "Vermittelt werde auch, in welchem Sternbild sich ein ausgewählter Stern befinde und wann er am besten zu sehen sei.", "en": ["It will also teach which constellation a selected star is located in, and when the best time to see it is."]}} -{"translation": {"de": "Der Verein betreibt bereits seit 2014 im Bergstädtchen St. Andreasberg die am höchsten gelegene Sternwarte Norddeutschlands.", "en": ["The society has been operating the highest observatory in Northern Germany, in the small mountain town of St. Andreasberg, since 2014 already."]}} -{"translation": {"de": "Der Standort mitten im Nationalpark Harz zählt nach Angaben des Bundesamtes für Naturschutz zu den sechs dunkelsten Regionen in Deutschland.", "en": ["The location in the middle of the Harz national park is among the six darkest regions in Germany, according to information from the Federal Agency for Nature Conservation."]}} -{"translation": {"de": "Häufig sind von dort aus die Milchstraße und sogar die Andromeda-Galaxie mit bloßem Auge deutlich zu sehen.", "en": ["One can regularly clearly see the Milky Way, and even the Andromeda Galaxy, from there with naked eyes."]}} -{"translation": {"de": "In der Uni-Stadt gibt es seit 2003 auf Initiative des Fördervereins Planetarium Göttingen etwas Ähnliches wie den geplanten Sternenwerg - den Planetenweg.", "en": ["The university town, on the initiative of the Göttingen Planetarium friends' association, has had something similar to the astral path since 2013 – the planetary trail."]}} -{"translation": {"de": "Beginnend vor Gebhards Hotel in der Goetheallee, die das Innere unseres Sonnensystems bildet, führt der Planetenweg mit seinen Stelen bis hinauf zum Hainberg und zur Sternwarte - sowie einem \"außerirdischen\" Standort in Diemarden (Gemeinde Gleichen) mit dem Planeten Sedna.", "en": ["Starting at Gebhards Hotel in Goethealle, which forms the centre of our solar system, the planetary trail leads with its steles up to Hainberg and the observatory – as well as an \"extra-terrestrial\" location in Diemarden (Municipality of Gleichen) with the planet Sedna."]}} -{"translation": {"de": "Die Stelen mit den einzelnen Planeten - inklusive des zum Zwergplaneten degradierten Pluto am Endpunkt - sind exakt im Abstand und Maßstab von eins zu zwei Milliarden aufgestellt.", "en": ["The steles with the individual planets – including Pluto, which was downgraded to a dwarf planet, at the end point – are set up at exact intervals and on a scale of one to two billion."]}} -{"translation": {"de": "Die Erde schrumpft so auf eine Kugel von 6,5 Millimeter Durchmesser, während die exakt 75 Meter entfernt stehende Sonne immerhin 70 Zentimeter misst.", "en": ["The Earth thus shrinks to a ball with a diameter of 6.5 millimetres, while the sun, standing exactly 75 metres away, measures 70 centimetres."]}} -{"translation": {"de": "Die gesamte Distanz des Planetenweges beträgt gut vier Kilometer.", "en": ["The total distance covered by the planetary trail is a good four kilometres."]}} -{"translation": {"de": "Während das Licht von Sonne bis zum Pluto etwa acht Stunden benötigt, brauchen Fußgänger eine gute Stunde bis zur Stele mit Pluto.", "en": ["While the light of the sun needs around eight hours to reach Pluto, pedestrians need a good hour to get to the stele with Pluto."]}} -{"translation": {"de": "Fußgänger sind also schneller als das Licht im Weltall.", "en": ["So, pedestrians are faster than light in space."]}} -{"translation": {"de": "Der Marsch zum nächsten Fixstern aber würde noch ein halbes Jahr dauern.", "en": ["The trek to the nearest fixed star would take another half a year though."]}} -{"translation": {"de": "Mikey Garcia und Vasyl Lomachenko treffen sich zum ersten Mal, diskutieren einen möglichen Showdown", "en": ["Mikey Garcia and Vasyl Lomachenko meet for the first time, discuss a possible showdown"]}} -{"translation": {"de": "Vasyl Lomachenko und Mikey Garcia, die in einem Kollisionskurs stehen sollten, um den spannendsten Boxkampf in naher Zukunft unter 147 Pfund zu inszenieren, trafen sich zum ersten Mal am Donnerstag.", "en": ["Vasyl Lomachenko and Mikey Garcia, who should be on a collision course to stage the most compelling boxing match under 147 pounds in the near future, met each other for the first time Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Sie waren in separaten Räumen in ESPN-Büros in Los Angeles, bis Garcia, der ungeschlagene World Boxing Council Leichtgewicht-Champion, den Flur hinunter ging, um Lomachenko, den World Boxing Organisation Super-Federgewicht-Champion zu begrüßen.", "en": ["They were in separate rooms at ESPN offices in Los Angeles until Garcia, the unbeaten World Boxing Council lightweight champion, walked down the hallway to greet Lomachenko, the World Boxing Organization super-featherweight champion."]}} -{"translation": {"de": "Nach Garcias Sieg durch einstimmigen Beschluss über den ehemaligen Vier-Divisionen-Weltmeister Adrien Broner am Samstag auf Showtime sind beide Kämpfer Mitglieder der Top-Fünf Pound-for Pound-Liste.", "en": ["After Garcia's victory by unanimous decision over former four-division world champion Adrien Broner on Saturday on Showtime, both fighters are members of the top-five pound-for-pound list."]}} -{"translation": {"de": "Garcia streckte die rechte Hand aus und sagte: \"Wie geht es dir, Champion?", "en": ["Garcia extended his right hand and said, \"How you doing, champ?"]}} -{"translation": {"de": "Ich wünsche dir viel Glück.\"", "en": ["Best of luck to you.\""]}} -{"translation": {"de": "Lomachenko verteidigt seinen Gürtel gegen Miguel Marriaga am Samstagabend um 19 Uhr auf ESPN.", "en": ["Lomachenko defends his belt against Miguel Marriaga on Saturday night at 7 on ESPN."]}} -{"translation": {"de": "Als das Paar für Fotos posierte, bemerkte Lomachenko-Manager Egis Klimas, dass ein möglicher Showdown zwischen den Kämpfern die \"perfekte Größenordnung\" sein würde.", "en": ["As the pair posed for photos, Lomachenko manager Egis Klimas noted that a potential showdown between the fighters would be \"perfect sizing.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Ich bin ein ehemaliges Federgewicht\", erinnerte Garcia.", "en": ["\"I'm a former featherweight,\" Garcia reminded."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich bin für Broner [auf 140 Pfund] aufgestiegen, aber ich bin nicht so groß.", "en": ["\"I moved up for Broner [at 140 pounds], but I'm not that big."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin klein für 140.", "en": ["I'm small for 140."]}} -{"translation": {"de": "Ich möchte auf Leichtgewicht herunterkommen.", "en": ["I want to come down to lightweight."]}} -{"translation": {"de": "Und er muss sich auf Leichtgewichtler [135 Pfund] zu bewegen und dann kämpfen wir.", "en": ["And he's got to move up to lightweight [135 pounds] and then we have a fight."]}} -{"translation": {"de": "Das verlangen die Fans.", "en": ["That's what the fans are asking for."]}} -{"translation": {"de": "Lass uns ihnen das geben.\"", "en": ["Let's give them that.\""]}} -{"translation": {"de": "Lomachenko stimmte zu.", "en": ["Lomachenko agreed."]}} -{"translation": {"de": "\"Boxen braucht diesen Kampf.\"", "en": ["\"Boxing needs this fight.\""]}} -{"translation": {"de": "Klimas fragte, ob es auf Pay-per-View sein sollte, Teil einer Strategie, die Lomachenko mit einem 135-Pfund-Debüt in diesem Jahr kämpfen muss, um im nächsten Sommer mit Garcia ein Datum zu vereinbaren (37-0, 30 Knockouts) der auch Interesse an dem Kampf gegen den Gewinner von Jorge Linares-Luke Campbell nach deren Leichtgewicht-Titelkampf im Forum am 23. September hat.", "en": ["Klimas asked if it should be on pay-per-view, part of a strategy he has to have Lomachenko fight a 135-pound debut bout later this year to set up a date next summer with Garcia (37-0, 30 knockouts), who also has interest in fighting the Jorge Linares-Luke Campbell winner following their Sept. 23 lightweight title bout at the Forum."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieser Kampf könnte im Pay-per-View-Modus stattfinden, weil alle Fans nach ihm gefragt haben\", sagte Garcia und drückte sich später offen aus, bei dem Netzwerk zu kämpfen, das das beste Finanzpaket anbietet.", "en": ["\"This fight could be on pay-per-view because all the fans have been asking about it,\" Garcia said, later expressing openness to fighting on whatever network offers the best financial package."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind die Besten.", "en": ["\"We're the main names."]}} -{"translation": {"de": "Keine anderen Namen können diese Art von Aufmerksamkeit erzeugen.", "en": ["No other names can generate that kind of attention."]}} -{"translation": {"de": "Wann immer sie bereit sind ... \"", "en": ["Whenever they're ready ... .\""]}} -{"translation": {"de": "Garcia sagte, er schätze Lomachenko als \"einen enormen Kämpfer\", und er werde möglicherweise an seinem Samstag-Kampf teilnehmen.", "en": ["Garcia said he appreciates Lomachenko as \"a tremendous fighter,\" and may attend his Saturday bout."]}} -{"translation": {"de": "Aber Lomachenko hielt bei dem großzügigem Lob für Garcia an und sagte, dass er denke, der Dreikampf-Champion aus Riverside sehen\"sehr langsam aus, tut mir leid Mikey ... du wolltest ja das Ko-Aus\".", "en": ["But Lomachenko paused at lavish praise for Garcia, saying he thought the three-division champion from Riverside looked \"very slow, sorry Mikey ... you wanted the knockout.\""]}} -{"translation": {"de": "Garcia sagte, der Fokus sei, Schlagstärke zu zeigen, dann Boxen.", "en": ["Garcia said the focus was to show punching strength, then box."]}} -{"translation": {"de": "Beide sagten, sie könnten das Momentum, das sich für den eigenen Kampf aufbaute, spüren.", "en": ["They both said they can feel the momentum building for their own bout."]}} -{"translation": {"de": "\"Dies ist der Kampf, der durchgeführt werden muss.", "en": ["\"This is the fight to be made."]}} -{"translation": {"de": "Kein anderer Kampf schafft so viel Aufmerksamkeit und Begeisterung.", "en": ["No other fight creates as much attention and buzz."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin mehr als glücklich, daran zu arbeiten\", sagte Garcia.", "en": ["I'm more than happy to work at it,\" Garcia said."]}} -{"translation": {"de": "Lomachenko sagte: \"Ich habe auf die Top-Kämpfer gewartet, und das ist Mikey.", "en": ["Said Lomachenko: \"I've waited for the top fighters, and this is Mikey."]}} -{"translation": {"de": "Es wird ein toller Kampf sein.\"", "en": ["It will be a great fight.\""]}} -{"translation": {"de": "Vier Verletzte nach Reifenplatzer", "en": ["Four injured after burst tyre"]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Unfall auf der A7 wurden am Donnerstag Nachmittag vier Personen zum Teil schwer verletzt.", "en": ["In an accident on the A7 on Thursday afternoon, four people were injured, some severely."]}} -{"translation": {"de": "Nach ersten Informationen verlor der Fahrer eines Opel Zafira gegen 16.30 Uhr kurz vor der Anschlussstelle Marktbreit vermutlich nach einem Reifenplatzer die Kontrolle über sein Fahrzeug.", "en": ["According to initial reports, the driver of an Opel Zaifra lost control of his vehicle at around 4.30pm, shortly before the Marktbreit junction, after a burst tyre."]}} -{"translation": {"de": "Der Pkw schleuderte nach rechts in die Böschung, wo er sich überschlug und dann auf dem Dach im Grünstreifen liegen blieb.", "en": ["The car slid right into the embankment, where it overturned and then lay on its roof, on the grass verge."]}} -{"translation": {"de": "Die vier Insassen - zwei Erwachsene und zwei Kinder - wurden bei dem Unfall teils schwer verletzt.", "en": ["The four passengers – two adults and two children – were, in part, severely injured in the accident."]}} -{"translation": {"de": "Während der Erstversorgung der Verletzten durch den Rettungsdienst war die A7 in Richtung Norden für etwa eine Stunde gesperrt, anschließend konnte der Verkehr auf dem linken Fahrstreifen an der Unfallstelle vorbeigeleitet werden.", "en": ["While first aid was being given to the injured by the emergency services, the A7 was closed for around an hour in the northerly direction, before traffic was able to be led round the site of the accident in the left lane."]}} -{"translation": {"de": "Fortunas Hoffmann: \"Dreierkette funktioniert besser\"", "en": ["Fortunas Hoffmann: \"Three at the back works better\""]}} -{"translation": {"de": "Andre Hoffmann hofft nach dem 2:2 zum Saisonauftakt gegen Braunschweig, dass die Optimierung der Abwehrformation in Aue Punkte bringt.", "en": ["Andre Hoffmann hopes after the 2:2 to kick off the season against Braunschweig that the optimisation of the defence formation will bring points in Aue."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem ersten Saisonspiel war Andre Hoffmann zufrieden, mit dem Ergebnis auch, wären da nicht die beiden Gegentore beim 2:2 gegen Braunschweig gewesen.", "en": ["Andre Hoffmann was content with the first game of the season, and with the result too, were it not for the two own goals in the 2:2 against Braunschweig."]}} -{"translation": {"de": "\"Das waren zwei Gegentore zu viel, und wir müssen in Aue noch besser aufpassen\", sagt der Abwehrspieler von Fortuna Düsseldorf.", "en": ["\"That was two own goals too many, and in Aue, we have to take better care still,\" says the defender from Fortuna Düsseldorf."]}} -{"translation": {"de": "Im Erzgebirge soll die Dreierkette auch weiter optimiert werden.", "en": ["The line of three at the back is to be optimised even further in the Ore mountains."]}} -{"translation": {"de": "Und ein Tor nach einem Freistoß wollen sich die Fortunen auch nicht mehr einfangen.", "en": ["And the Fortunas don't want to let in any more goals after free kicks either."]}} -{"translation": {"de": "\"Für die Zukunft wird es so sein, dass sich keiner mehr neben Michael (Rensing) auf die Linie stellt.\"", "en": ["\"In future, no-one will stand on the line next to Michael (Rensing) any more.\""]}} -{"translation": {"de": "Hoffmann ist überzeugt, dass seine Mannschaft auch nach den Erfahrungen in der Vorbereitung mit der Dreierkette besser zurechtkommt, als mit der Viererkette.", "en": ["Hoffmann is convinced that his team manages better with the three-at-the-back formation, even after the experiences in the build-up."]}} -{"translation": {"de": "\"Noch weiß ich nicht wie wir in Aue agieren werden\", sagt sein Trainer Friedhelm Funkel, doch Hoffmann ist sich seiner Sache sicher, \"weil wir gerade in der Dreierkette auf den Halbpositionen in Kaan Ayhan und Niko Gießelmann Spieler haben, die gut aufbauen können\", sagte Hoffmann.", "en": ["\"I don't know yet how we will play in Aue,\" said the coach Friedhelm Funkel, but Hoachmann is sure of himself, \"because in Kaan Ayhan and Niko Gießelmann, we particularly have players in the back three in the half positions that can build well,\" said Hoffmann."]}} -{"translation": {"de": "\"Voraussetzung ist, aber, dass wir noch besser harmonieren und wir uns im Aufbau nicht so viele Abspielfehler leisten.\"", "en": ["\"However, a prerequisite is that we harmonise even better together and don't commit so many passing errors in the build up.\""]}} -{"translation": {"de": "Natürlich fährt auch Hoffmann nach Aue, um das Spiel zu gewinnen.", "en": ["Naturally, Hoffmann is also travelling to Aue to win the game."]}} -{"translation": {"de": "\"Ob man aber nach einem Unentschieden von einem misslungenen Start sprechen kann, weiß nicht.", "en": ["\"Whether after one draw though one can talk of a failed start, I don't know."]}} -{"translation": {"de": "Die Leistung könnte ja durchaus okay sein\", meinte Hoffmann.", "en": ["The performance could by all means be okay,\" said Hoffmann."]}} -{"translation": {"de": "\"Falls wir aber am Sonntag mit vier Punkten dastehen und uns auf den Pokal konzentrieren können, werden wir sicherlich von einem ordentlichen Saisonauftakt sprechen können.\"", "en": ["\"However, if we're standing there on Sunday with four points and can concentrate on the cup, we'll certainly be able to talk of a decent season kick-off.\""]}} -{"translation": {"de": "Davon wollte sein Trainer nichts wissen.", "en": ["His coach didn't want to hear any of that."]}} -{"translation": {"de": "\"Den Start in die Saison beurteile ich erst nach sechs bis acht Spieltagen\", sagte Friedhelm Funkel, der nicht von einem Vorteil gegenüber Aue sprechen möchte, nur weil das Spiel der Sachsen in Heidenheim vorzeitig wegen eines Unwetters abgebrochen werden musste.", "en": ["\"I will first judge our start to the season after six to eight matches,\" said Friedhelm Funkel, who did not wish to talk of an advantage over Aue just because the Saxony team's game in Heidenhelm had to be cut-off early due to a storm."]}} -{"translation": {"de": "\"Jetzt können sie die Saison quasi mit einem Heimspiel beginnen\", sagte Funkel und Hoffmann glaubt, dass die Spieler aus Aue vielleicht sogar etwas frischer sein könnten, da sie kein schweres und komplettes Spiel wie Fortuna gegen einen Aufstiegsfavoriten in den Knochen hätten.", "en": ["\"Now they are effectively able to start the season with a home game,\" said Funkel, and Hoffman believes that the players from Aue could perhaps even be somewhat fresher, since they don't have any difficult and full games like Fortuna against one of the promotion favourites resting in their bones."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber sie wissen nicht so 100-prozentig wo sie derzeit stehen\", sagt der Innenverteidiger der Fortuna.", "en": ["\"But they don't know 100 per cent where they stand at the moment,\" says the Fortuna central defender."]}} -{"translation": {"de": "Zwar gehen die Gäste aus dem Rheinland als leichter Favorit am Sonntag in die Begegnung im endlich (fast) fertigen Stadion von Aue.", "en": ["Admittedly, the guests from the Rhineland go into the encounter on Sunday in the finally (almost) finished Aue stadium as slight favourites."]}} -{"translation": {"de": "\"Dass wir sie wegfegen, nur weil wir den Anspruch haben, unter die ersten Sechs zu kommen, ist Blödsinn\", sagt Funkel, dessen Bilanz bei nur einer Niederlage gegen Aue aus neun Spielen durchaus positiv ist.", "en": ["\"That we are going to sweep them away just because we can claim a place amongst the top six is ridiculous,\" says Funkel, whose balance sheet against Aue, with only one defeat in nine games, is thoroughly positive."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gibt keine Mannschaft in der 2. Bundesliga, die man von vornherein schlagen muss\", erklärt Fortunas Chefcoach.", "en": ["\"There is no team in the second Bundesliga that one has to beat from the outset,\" explains Fortuna's head coach."]}} -{"translation": {"de": "\"Eine solche Aussage zu treffen wäre arrogant und überheblich\".", "en": ["\"To give such a statement would be arrogant and presumptuous.\""]}} -{"translation": {"de": "Und so will Funkel seine Spieler am Sonntag auf keinen Fall erleben.", "en": ["And Funkel does not under any circumstances want to see his players like that on Sunday."]}} -{"translation": {"de": "Neue Ergebnisse der schwedischen Asylalter-Bewertungstests veröffentlicht", "en": ["New results of Sweden's asylum age assessment tests released"]}} -{"translation": {"de": "Die jüngsten Ergebnisse von Tests für Asylsuchende in Schweden, die einer neuen Methode zur medizinischen Beurteilung ihres Alters unterzogen wurden, zeigen, dass mehr als 80 Prozent der getesteten Personen älter als 18 Jahre sind. Aber nicht jeder glaubt an die Genauigkeit dieser Ergebnisse.", "en": ["The latest results of tests on asylum seekers in Sweden subjected to a new method of medically assessing their age show that over 80 percent tested were judged to be older than 18, but not everyone has faith in their accuracy."]}} -{"translation": {"de": "Die schwedische Behörde für Forensische Medizin (Rättsmedicinalverket) hat mit der Durchführung der Tests im vergangenen Jahr begonnen.", "en": ["Sweden's national Forensic Medicine Agency (Rättsmedicinalverket) started carrying out the tests earlier year."]}} -{"translation": {"de": "Sie sollen während des Asylverfahrens die Einschätzung des Alters genauer machen, nachdem die schwedische Migrationsbehörde (Migrationsverket) wegen Fehlern bei der Beurteilung des korrekten Alters einiger Flüchtlinge kritisiert wurde, die minderjährig waren.", "en": ["They are designed to make age assessment during the asylum process more accurate after the Swedish Migration Agency (Migrationsverket) was criticized for failings in assessing the correct age of some refugees claiming to be underage."]}} -{"translation": {"de": "Bis heute hat Migrationsverket 6.880 zu testende Fälle verschickt und die Forensic Medicine Agency hat nun die Ergebnisse von insgesamt 2.481 Tests aus der Zeit von Mitte März bis zum 31. Juli 2017 veröffentlicht.", "en": ["To date Migrationsverket has sent 6,880 cases to be tested, and the Forensic Medicine Agency has now released the results of a total of 2,481 tests from the period between mid March until July 31st, 2017."]}} -{"translation": {"de": "Achtzig Prozent (2002) wurden als 18 oder älter beurteilt, während in weiteren 25 Fällen die Forensic Medicine Agency beurteilte, dass die Person \"möglicherweise 18 Jahre oder älter\" war.", "en": ["Eighty percent (2002) were judged to be 18 or over, while in a further 25 cases the Forensic Medicine Agency judged that the subject was \"possibly 18 or over.\""]}} -{"translation": {"de": "In 432 Fällen war die Schlussfolgerung, dass die Person \"möglicherweise unter 18 Jahre alt ist\".", "en": ["In 432 cases the conclusion was that the person is \"possibly under 18.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Tests werden nur in Fällen durchgeführt, in denen das Alter der Person in Frage gestellt wird.", "en": ["The tests are only carried out in cases where the person's age is in question."]}} -{"translation": {"de": "Laut Johan Göransson von der Forensic Medicine Agency, sind die Ergebnisse bei den vergangenen Monaten beständig.", "en": ["According to Johan Göransson from the Forensic Medicine Agency, the results are consistent with previous months."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sehen keinen großen Unterschied in der Statistik der vergangenen Monate, die Zahlen sind ziemlich konstant\", sagte er der Zeitschrift The Local.", "en": ["\"We see no big difference in the statistics from previous months, the numbers are quite consistent,\" he told The Local."]}} -{"translation": {"de": "Der hohe Anteil von Fällen, in der die Person als über 18 Jahre beurteilt wurde, bedeutet nicht unbedingt, dass der Asylbewerber über sein Alter gelogen hat.", "en": ["The high proportion of cases judged to be over 18 does not necessarily mean that the asylum seeker lied about their age."]}} -{"translation": {"de": "Im Mai veröffentlichte die Agentur die Ergebnisse von 581 Tests und sagte, dass es 442 Fälle gebe, die \"vorschlagen, dass die untersuchte Person 18 Jahre oder älter sei\".", "en": ["In May, the agency released the results of 581 tests and said that there were 442 instances that \"suggest the person examined is 18 years or older.\""]}} -{"translation": {"de": "Als die Zeitung Svenska Dagbladet die 581 veröffentlichten Ergebnisse untersuchte, stellte sie fest, dass in 243 dieser Fälle die Person offen gesagt hatte, dass sie in diesem Jahr 18 Jahre alt werde.", "en": ["When newspaper Svenska Dagbladet investigated the 581 results released however it found that in 243 of the cases the person had openly stated that they turn 18 this year."]}} -{"translation": {"de": "Die Methode der medizinischen Altersbeurteilung, bei der Röntgenaufnahmen von Weisheitszähnen und MRT-Aufnahmen von Kniegelenken gemacht werden, die dann von Zahnärzten und Radiologen analysiert werden, wurde auch in einigen Bereichen kritisiert.", "en": ["The method of medical age assessment, which consists of taking X-rays of wisdom teeth and MRI scans of knee joints, then having dentists and radiologists analyse them, has also been criticised in some quarters."]}} -{"translation": {"de": "Ein Skeptiker ist der Endokrinologe Claude Marcus des Karolinska-Instituts, dessen Arbeit die Beurteilung der biologischen Reife von Menschen umfasst, um zu sehen, ob sie früher oder später als gewöhnlich durch die Pubertät gingen.", "en": ["One sceptic is Karolinska Institute endocrinologist Claude Marcus, whose work includes assessing the biological maturity of people to see if they went through puberty earlier or later than usual."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich hatte Grund, darüber nachzudenken, und ich glaube nicht, dass die Art der Messung verwendet werden sollte.", "en": ["\"I've had reason to think about this, and I don't think the type of measurement being used should be."]}} -{"translation": {"de": "Das biologische Alter auf diese Weise zu beurteilen, ist sehr unsicher.", "en": ["Judging biological age in this way is very uncertain."]}} -{"translation": {"de": "Wenn wir es nicht sicher sagen können, sollten wir nicht so tun, als ob wir es könnten\", sagte er der Zeitung Metro.", "en": ["If we can't say it for sure we shouldn't pretend that we can,\" he told newspaper Metro."]}} -{"translation": {"de": "Göransson von der Forensic Medicine Agency verteidigte jedoch die Genauigkeit der Tests: \"Im Allgemeinen können Sie sagen, dass das Risiko, ein Kind als Erwachsenen unrichtig zu beurteilen, gering ist.", "en": ["The Forensic Medicine Agency's Göransson defended the accuracy of the tests however: \"In general you can say that the risk of inaccurately judging a child to be an adult is small."]}} -{"translation": {"de": "Das größte Risiko liegt darin, wenn die Person knapp unter 18 ist, in diesem Fall sind dies ungefähr 10 Prozent.\"", "en": ["The biggest risk is if the person is just under 18, in which case it's around 10 percent.\""]}} -{"translation": {"de": "Voll im Plan", "en": ["Right on target"]}} -{"translation": {"de": "Die Arbeiten an den drei Brücken der Landstraße 108 zwischen Lauterbach und Schramberg kommen gut voran.", "en": ["The works on the three bridges of the L 108 road, between Lauterbach and Schramberg, are progressing well."]}} -{"translation": {"de": "Am Mittwoch wurde ein sieben Tonnen schweres Betonteil an der Brücke am östlichen Ortseingang von Lauterbach installiert.", "en": ["On Wednesday, a seven-tonne piece of concrete was installed at the bridge at the East entrance to the town of Lauterbach."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind sehr gut in der Zeit, es läuft super\", sagt Reinhold Leicht, Bauleiter bei der Abteilung Straßenwesen und Verkehr im Regierungspräsidium Freiburg.", "en": ["\"We're doing very well for time – it's going great,\" says Reinhold Leicht, site manager at the department of road engineering and transport in the Freiburg local government."]}} -{"translation": {"de": "Im April begannen die Arbeiten gleichzeitig an allen drei sanierungsbedürftigen Brücken zwischen Schramberg und Lauterbach.", "en": ["In April, works began on all three bridges in need of refurbishment between Schramberg and Lauterbach at the same time."]}} -{"translation": {"de": "Das Bauende ist für Oktober vorgesehen und Leicht ist sich sicher, dass der Zeitplan eingehalten wird.", "en": ["The works are scheduled to be completed in October, and Leicht is certain that the timetable will be stuck to."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Brücke, von Schramberg kommend, führt über den Trombach.", "en": ["The first bridge, coming from Schramberg, leads over the Trombach."]}} -{"translation": {"de": "Sie ist eine Gewölbebogenbrücke aus Beton, der mit rotem Buntsandstein verkleidet ist und hat eine Gesamtlänge von 4,80 Meter.", "en": ["It is a vaulted arch bridge made of concrete that is covered in red variegated sandstone and has a total length of 4.80 metres."]}} -{"translation": {"de": "Gebaut wurde sie im Jahr 1900.", "en": ["It was built in 1900."]}} -{"translation": {"de": "Wie die beiden anderen Brücken auch, ist sie mittlerweile in die Jahre gekommen.", "en": ["Like the other two bridges, it is old by now."]}} -{"translation": {"de": "Um die Standfestigkeit und die Verkehrssicherheit zu gewährleisten, werden die drei Bauwerke nun gründlich saniert.", "en": ["In order to ensure their stability and road safety, the three structures now have to be thoroughly renovated."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden anderen Brücken führen über den Lauterbach.", "en": ["The two other bridges lead over the Lauterbach."]}} -{"translation": {"de": "Sie sind aus rotem Buntsandstein gebaut.", "en": ["They are made of variegated sandstone."]}} -{"translation": {"de": "Beide wurden im Jahr 1939 errichtet und sind zwölf, beziehungsweise 10,60 Meter lang.", "en": ["Both were erected in 1939 and they are twelve and 10.60 metres high, respectively."]}} -{"translation": {"de": "Die Brücke am Ortseingang von Lauterbach hat nun am Mittwochmorgen auf der Nordseite eine 1,30 Meter breite und sieben Tonnen schwere so genannte Brückenkappe erhalten.", "en": ["The bridge at the East entrance to the town of Lauterbach has now – as of Wednesday morning – been given a 1.30-metre-wide and seven-tonne-heavy so-called bridge parapet on its north side."]}} -{"translation": {"de": "Das ist eine Randbefestigung, die auch als Betriebsweg benutzt wird.", "en": ["This fixes the boundary and is also used as a passenger path."]}} -{"translation": {"de": "Am südlichen Teil der Brücke soll am Freitag eine 2,20 Meter breite Brückenkappe eingesetzt werden.", "en": ["A 2.20-metre-wide bridge parapet is to be put in place on the south part of the bridge on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Darauf soll dann der Fußgängerweg verlaufen.", "en": ["The pedestrian walkway is intended to then to run over that."]}} -{"translation": {"de": "Das besondere daran ist, dass es sich dabei um Fertigteile handelt, ein Patent der Schramberger Firma Dizwo.", "en": ["What is special about this is that is uses finished parts, a patent of the Schramberg company Dizwo."]}} -{"translation": {"de": "Die anderen beiden Brücken sind bereits mit den patentierten Brückenkappen versehen.", "en": ["The other two bridges are already kitted out with the patented bridge parapets."]}} -{"translation": {"de": "Besonderes Fingerspitzengefühl hat das Verlegen von Leitungen durch das Bauwerk in Lauterbach erfordert.", "en": ["Laying cables through the structure in Lauterbach required particular flair."]}} -{"translation": {"de": "Denn dort verläuft auch ein Glasfaserkabel, an das viele Firmen angeschlossen sind.", "en": ["For a fibreglass cable also runs there, which many companies are connected to."]}} -{"translation": {"de": "Die Anwohner wurden im Vorfeld der Arbeiten durch Handzettel über das Vorhaben informiert.", "en": ["In the run-up to the works, residents were informed about the project via a leaflet."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem mussten zunächst Fische und Krebse abgefischt werden.", "en": ["Fish and crabs must also be fished out first."]}} -{"translation": {"de": "Für die Brücken zwischen dem Bauhofgebäude und dem Sammelweiher in Richtung Schramberg ist der Verkehr einspurig durch eine Ampel geregelt.", "en": ["For the bridges between the construction yard building and the lake reservoir in the direction of Schramberg, traffic is single-lane and regulated by lights."]}} -{"translation": {"de": "Für die Bauarbeiten an der Brücke am Lauterbacher Ortseingang ist die Straße im Bereich der Brücke auf Höhe der Hotels \"Tannenhof\" und \"Sieben Linden\" voll gesperrt.", "en": ["For the construction works on the bridge at the East entrance to the town of Lauterbach, the road in the area of the bridge, where the \"Tannenhof\" and \"Sieben Linden\" hotels are, is fully closed."]}} -{"translation": {"de": "Die Kosten für die drei Brückensanierungen betragen zusammen 700 000 Euro.", "en": ["Altogether, the costs for the three bridge renovations total 700 000 euros."]}} -{"translation": {"de": "Finanziert wird das Ganze durch das Land.", "en": ["The entire project is being funded by the state."]}} -{"translation": {"de": "AfD in Gerolstein: Bunter Protest bei deutschem Kartoffelsalat", "en": ["AfD in Gerolstein: Colourful protest with German potato salad"]}} -{"translation": {"de": "Es kommt ja nicht so häufig vor, dass Parteien an einem Strang ziehen, aber wenn es um die Alternative für Deutschland (AfD) geht, kommt zusammen, was sonst nur schwer unter einen Hut zu bringen ist.", "en": ["It doesn't happen that often that parties pull together, but when it concerns the Alternative for Germany (AfD), people come together who would otherwise be difficult to reconcile."]}} -{"translation": {"de": "Die im Kreistag Vulkaneifel vertretenen Parteien (CDU, SPD, Grüne, FDP, FWG, Linke) gehören zu einem breiten Bündnis, das an diesem Tag friedlich Flagge zeigt, weil die AfD in der Gerolsteiner Stadthalle Rondell zum laut Plakat \"großen Wahlkampfauftakt\" einlädt.", "en": ["The parties who represent in the Vulkan Eifel district council (CDU, SPD, the Greens, FDP, FWG, die Linke) belong to a broad alliance that is peacefully nailing its colours to the mast on this day because the AfD are holding a \"big kick-off to the election campaign\" in Gerolstein Town Hall plaza."]}} -{"translation": {"de": "Und bekannte Namen an den Start bringt - wie Alice Weidel, die zusammen mit Alexander Gauland das Spitzenduo für die Bundestagswahl am 24. September bildet, und die stellvertretende Bundesvorsitzende Beatrix von Storch.", "en": ["And are launching famous names – like Alice Weidel, who together with Alexander Gauland makes up the leading duo for the Bundestag elections on 24th September, and the federal deputy chairwoman, Beatrix von Storch."]}} -{"translation": {"de": "Aber die, die schon Stunden vor Beginn der Veranstaltung vor Ort sind, wollen nicht den AfD-lern zuhören, sondern demonstrieren.", "en": ["But those who have been on site for hours already before the start of the event don't want to listen to the AfD, but rather, demonstrate."]}} -{"translation": {"de": "Das Motto \"Die Eifel bleibt bunt\".", "en": ["The motto: \"Eifel is staying colourful.\""]}} -{"translation": {"de": "Ursprünglich war das Stadt-Picknick unter dem Motto \"Alle an einem Tisch\" auf dem Brunnenplatz geplant, findet aber nun auf dem Parkplatz unterhalb des Rondells statt - und damit direkt vor den Augen derer, die zur AfD-Veranstaltung in der Stadthalle kommen.", "en": ["Originally the town picnic was planned for Brunnenplatz square under the motto \"everyone at one table\", but now is taking place in the carpark beneath the shopping plaza – and therefore directly in sight of those coming to the AfD event in the Town Hall."]}} -{"translation": {"de": "Ein buntes Bild, das sich da bietet.", "en": ["A colourful picture on show there."]}} -{"translation": {"de": "Und was Christa Karoli, Vorsitzende der Forums Eine Welt und eine der maßgeblichen Organisatoren, richtig freut: \"Toll, wie viele Leute hier zusammengekommen sind\".", "en": ["And what really delighted Christa Karoli, chairperson of the Eine Welt (One World) Forum and one of the leading organisers: \"It's great how many people have come together here.\""]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Musik und jede Menge Essen, darunter ein \"urdeutscher Kartoffelsalat, den auch die AfD problemlos essen könnte\", sagt die Frau, die ihn mitgebracht hat.", "en": ["There's music and all sorts of food, including a \"typical German potato salad\" that even the AfD would have no problem eating,\" said the woman who had brought it."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei hat viele Beamte nach Gerolstein beordert, sie zeigt Präsenz vor allem auch am Bahnhof, der nur wenige Meter von den Veranstaltungsorten entfernt ist.", "en": ["The police had summoned lots of officials to Gerolstein and were above all also present at the train station, which is only a few metres away from the event locations."]}} -{"translation": {"de": "Wie ist die AfD eigentlich auf Gerolstein gekommen?", "en": ["How did the AfD make it to Gerolstein, actually?"]}} -{"translation": {"de": "Mario Hompes von der AfD Vulkaneifel berichtet, er habe sich um eine solche Veranstaltung bemüht und den Zuschlag bekommen.", "en": ["Mario Hompe from the Vulkan Eifel AfD reports that he strove hard to get such an event and that he won the contract."]}} -{"translation": {"de": "Der 45-Jährige aus Gönnersdorf hatte zunächst in Daun nachgefragt, dort aber eine Absage bekommen, weil wegen der bereits aufgebauten Laurentiuskirmes nicht genug Parkplätze vorhanden seien.", "en": ["The 45-year-old from Gönndersdorf had originally inquired in Daun, but had got a no there because there were not enough parking places available due to the St. Lawrence funfair already being set up."]}} -{"translation": {"de": "Nun also das Rondell, Hompes freut sich, dass \"wir so eine schöne Veranstaltung hier haben können\".", "en": ["So now, the shopping plaza; Hompes is delighted that \"we are able to hold such a wonderful event here\"."]}} -{"translation": {"de": "Mit Blick auf die Veranstaltung auf dem Rondellvorplatz sagt er: \"Das ist das gute Recht der Leute, Hauptsache, es bleibt friedlich\".", "en": ["With a view to the event on the plaza forecourt he says: \"It's the people's right. The main this is that it stays peaceful\"."]}} -{"translation": {"de": "Das tut es auch: Gegen 20 Uhr sorgt auf dem Rondellvorplatz eine Band für Unterhaltung, in der Stadthalle diverse Redner, darunter der rheinland-pfälzische AfD-Vorsitzende Uwe Junge.", "en": ["And it does: at around 8pm some entertainment is provided, by a band on the plaza forecourt, and in the town hall, by various speakers, including Rhineland-Palatinate AfD chairman Uwe Junge."]}} -{"translation": {"de": "Im Saal sind etwa 200 Zuhörer, die darauf warten, dass die Spitzenkandidatin f��r die Bundestagswahl, Alice Weidel, und die stellvertretende Bundesvorsitzende Beatrix von Storch ihre Reden halten.", "en": ["In the hall there are about 200 in attendance, waiting for the leading candidate for the Bundestag elections, Alice Weidel, and the federal deputy chairwoman, Beatrix von Storch, to give their speeches."]}} -{"translation": {"de": "Unverändert ist die Polizeipräsenz, aber bislang hatten die Beamten einen ruhigen Abend.", "en": ["The police presence is unchanged, but until now the officials have had a quiet evening."]}} -{"translation": {"de": "Etwas mehr als eine Stunde dauert die AfD-Veranstaltung, die Gäste auf dem Vorplatz haben einen längeren Atem, aber auch dort ist kurz nach 21 Uhr aufräumen angesagt.", "en": ["The AfD event lasts a little more than an hour; the guests in the forecourt have a long wind, but even there it is time to clear up shortly after 9pm."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei kann abrücken - keine besonderen Vorkommnisse.", "en": ["The police can go away – no specific incidents."]}} -{"translation": {"de": "Posaune trifft Trompete", "en": ["Trombone meets trumpet"]}} -{"translation": {"de": "Ein Wiederhören mit dem Wolfacher Posaunisten Frederic Belli gibt es in der Reihe Haslacher Klosterkonzerte morgen, Sonntag, um 20 Uhr in der Klosterkirche.", "en": ["There is another chance to hear Wolfach trombonist Frederic Belli in the series of Haslach cloister concerts tomorrow, Sunday, at 8pm in the monastery church."]}} -{"translation": {"de": "Zusammen mit dem bulgarischen Trompeter Miroslav Petkov gibt er ein Konzert unter dem Motto \"Schwarzmeer trifft auf Schwarzwald\", oder eben auch \"Balkanfolklore\" trifft auf eine klassische deutsche Ausbildung mit Wurzeln in der Blasmusik.", "en": ["Together with the Bulgarian trumpeter Miroslav Petkov, he is giving a concert that carries the slogan \"The Black Sea meets the Black Forest\", or even, \"Balkan folklore\" meets a classic German education with roots in brass music."]}} -{"translation": {"de": "Beide Solisten sind Gewinner und Preisträger zahlreicher internationaler Wettbewerbe und haben Solopositionen in europäischen Spitzenorchestern inne.", "en": ["Both soloists are winners and awardees of numerous international competitions and hold soloist positions in leading European orchestras."]}} -{"translation": {"de": "So ist Petkov Solotrompeter beim renommierten Concertgebouw Orchester Amsterdam und Frederic Belli ist Soloposaunist des SWR Symphonieorchesters.", "en": ["So, Petkov is solo trumpeter with the renowned Concertgebouw Orchestra in Amsterdam, and Frederic Belli is solo trombonist with the SWR Symphony Orchestra."]}} -{"translation": {"de": "Beide vereint die Lust, nicht nur die Grenzen auf ihren Instrumenten zu überschreiten, sondern auch die Grenzen der verschiedenen Genres zu verschmelzen.", "en": ["Both have in common a passion not only for transcending the boundaries of their instruments but also for conflating the boundaries of the various genres."]}} -{"translation": {"de": "So erklingt Johann Sebastian Bach bei den beiden wie in einem neuen Gewand, Daniel Schnyders \"Weltmusik\" vereint sich mit bulgarischer Folklore, und im Stück \"Exchange Suite\" des Jazzechopreisträgers Nils Wogram, vermischen sich Klassik, Jazz und das freie Spielen zu einem faszinierenden Gesamtkunstwerk.", "en": ["So, Johann Sebastian Bach played by the two of them takes on a whole new sound, Daniel Schnyder's \"Weltmusik\" unites with Bulgarian folklore, and in the piece \"Exchange Suits\" from JazzEcho prize-winner Nils Wogram, they blend classical, jazz and free play into a fascinating complete art work."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Kernstück des Programms wurde erst dieses Frühjahr mit riesigem Erfolg in Freiburg uraufgeführt.", "en": ["This centrepiece of the programme had its debut performance in Freiburg this spring, to great success."]}} -{"translation": {"de": "Der renommierte Komponist Nils Wogram hat es eigens für die beiden Musiker geschrieben und mehr noch: Die Haslacher Klosterkirche mit ihrer besonderen Akustik wird bewusst in das Konzert mit einbezogen.", "en": ["The renowned composer Nils Wogram wrote it especially for the two musicians and there's more: the Haslach monastery church, with its special acoustic, was consciously incorporated into the concert."]}} -{"translation": {"de": "Kristen Stewart spricht über ihre Bisexualität", "en": ["Kristen Stewart talks about her bisexuality"]}} -{"translation": {"de": "\"Einige Menschen lieben gegrillten Käse und werden ihn bis ans Ende ihres Lebens essen.", "en": ["\"Some people love grilled cheese and will eat it for the rest of their lives."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich möchte alles ausprobieren\", so Kristen Stewart ganz offen über ihre Bisexualität.", "en": ["But I want to try everything.\" This is what Kristen Stewart said in total frankness on the topic of her bisexuality."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn ich einmal in gegrillten Käse beiße, denke ich: 'Oh das war cool, was kommt als Nächstes?'.\"", "en": ["\"If I bite into grilled cheese once, I think, 'Oh, that was cool, what's next?'\"."]}} -{"translation": {"de": "Die wohl bekannteste Beziehung des Hollywoodstars war die zu ihrem \"Twilight\"-Kollegen Robert Pattinson, die letztendlich bitter auseinanderging.", "en": ["The Hollywood star's most famous relationship was probably that with her \"Twilight\" co-star Robert Pattinson, which came apart bitterly in the end."]}} -{"translation": {"de": "Trotz alledem versichert die brünette Darstellerin gegenüber dem \"Harper's Bazaar\"-Magazin: \"Ich war in jeden ernsthaft verliebt, den ich gedatet habe.", "en": ["Despite all that, the brunette actress assures \"Harper's Bazaar\" magazine: \"I've been deeply in love with everyone I've dated."]}} -{"translation": {"de": "Oder glaubt ihr etwa, ich hätte es gespielt?\"", "en": ["Or did you think I was faking it?\""]}} -{"translation": {"de": "Nach ihrer Trennung gab Kristen zu, dass sie bisexuell sei: \"Ich habe den Dualismus schon immer gelebt und ernsthaft daran geglaubt.", "en": ["After their split, Kristen came out as bisexual: \"I've always really lived for that duality and seriously believed in it."]}} -{"translation": {"de": "Es hat mich also noch nie verwirrt oder behindert.", "en": ["It has never confused me or held me back."]}} -{"translation": {"de": "Ich mochte es nur noch nie, nicht ernst genommen zu werden.\"", "en": ["I just never liked being made fun of.\""]}} -{"translation": {"de": "Besonders darunter gelitten habe sie laut \"Bang Showbiz\" aber in der Schulzeit, als sie sich lieber wie ein Bub kleidete: \"Nicht alle Mädchen sind typische Mädchen.", "en": ["She suffered from this especially in her school days, according to \"Bang Showbiz\", when she preferred to dress like a boy: \"Not all girls are typical girls."]}} -{"translation": {"de": "Das hat mich wirklich sehr verletzt.", "en": ["That really, really hurt me."]}} -{"translation": {"de": "Als ich elf war sagten mir die Kinder, ich würde wie ein Bub aussehen.", "en": ["When I was eleven, kids told me I looked like a boy."]}} -{"translation": {"de": "Ich fühlte mich wirklich angegriffen, verängstigt und beschämt.", "en": ["I felt really attacked, frightened and ashamed."]}} -{"translation": {"de": "Nun schau ich zurück und denke mir: 'Mädchen, sei stolz auf dich!'.\"", "en": ["Now I look back and think: 'Girl, be proud of yourself!'\"."]}} -{"translation": {"de": "Besonders der Öffentlichkeit erkläre sie nicht gerne ihr Liebesleben: \"Die Leute erwarten, dass du dich auf eine gewisse Art und Weise verhältst und das ärgert mich.", "en": ["She particularly doesn't like explaining her love life to the public: \"People expect you to behave in a certain way, and that makes me angry."]}} -{"translation": {"de": "Und vielleicht bezeichnen mich einige als undankbar, aber ich mag es nicht, mich vor der ganzen Öffentlichkeit rechtfertigen zu müssen.\"", "en": ["And maybe some people call me ungrateful, but I don't like having to justify myself to the entire public.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Gouverneur von West Virginia kündigt an, dass er die Partei wechselt", "en": ["West Virginia governor announces he's switching parties"]}} -{"translation": {"de": ". Der demokratische Gouverneur von West Virginia, Jim Justice, kündigte Donnerstagabend bei einer Kundgebung mit Präsident Trump an, dass er die Partei wechseln werde.", "en": ["The Democratic governor of West Virginia, Jim Justice, announced Thursday night at a rally with President Trump that he's switching parties."]}} -{"translation": {"de": "Ob Sie es mögen oder nicht, die Demokraten haben sich von mir entfernt\", sagte Gouverneur Justice.", "en": ["\"Like it or not like it, the Democrats walked away from me,\" Gov. Justice said."]}} -{"translation": {"de": "\"Heute werde ich Ihnen mit vielen Gebeten und viel Nachdenken erzählen ... heute werde ich Ihnen als Einwohner von West Virginia sagen, ich kann Ihnen nicht mehr helfen, wenn ich ein demokratischer Gouverneur bin.\"", "en": ["\"Today I will tell you with lots of prayers and lots of thinking ... today I will tell you as West Virginians, I can't help you anymore being a Democratic governor.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Kundgebung brach in Jubel aus.", "en": ["The rally erupted in cheers."]}} -{"translation": {"de": "\"Morgen werde ich meine Registrierung zu den Republikanern ändern\", fügte Justice hinzu.", "en": ["\"So tomorrow, I will be changing my registration to Republican,\" Justice added."]}} -{"translation": {"de": "\"Als Trainer würde ich sagen, dass es an der Zeit ist, ein anderes Spiel zu spielen.\"", "en": ["\"As a coach, I would tell you it's time to run another play.\""]}} -{"translation": {"de": "Mr. Trump versprach vorher eine große Ankündigung bei der West Virginia Rallye.", "en": ["Mr. Trump promised earlier a big announcement at the West Virginia rally."]}} -{"translation": {"de": "Mr. Trump gewann West Virginia mit 42 Punkten, und Justice billigte nicht die demokratische Kandidatin Hillary Clinton.", "en": ["Mr. Trump won West Virginia by 42 points, and Justice did not endorse the Democratic nominee, Hillary Clinton."]}} -{"translation": {"de": "Justice, der laut Forbes der einzige Milliardär im Staat ist, wurde 2016 gewählt.", "en": ["Justice, who is the only billionaire in the state, according to Forbes, was elected in 2016."]}} -{"translation": {"de": "Forbes stellt fest, dass er Kohleminen in fünf Staaten besitzt, und von seinem Vater ein Kohlengeschäft geerbt habe.", "en": ["Forbes notes that he owns coal mines in five states, having inherited a coal business from his father."]}} -{"translation": {"de": "Er ist ungefähr 1,59 Milliarden Dollar wert.", "en": ["He's worth about $1.59 billion."]}} -{"translation": {"de": "In der Zwischenzeit gab das Republikanische Nationalkomitee am Donnerstagabend eine Erklärung ab, in der es sagte: \"Der Parteiwechsel von Gouverneur Justice ist ein weiterer Schlag für eine Demokratische Partei, die uns eher hindern als daran arbeiten würde, um unser Land wieder großartig zu machen.\"", "en": ["Meanwhile, the Republican National Committee released a statement Thursday night saying \"Governor Justice's party switch is another blow to a Democratic Party that would rather obstruct than work to make our country great again.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Mit nur 15 Gouvernements und der Kontrolle der wenigsten gesetzgebenden Körperschaften in der Geschichte ist die Ankündigung von Gouverneur Justice nur die letzte Ablehnung einer Partei, die von oben bis unten ohne Führung ist und nicht imstande ist, eine positive, einigende Botschaft zu finden\", sagte die RNC-Vorsitzende Ronna McDaniel in einer Erklärung den CBS News.", "en": ["\"With only 15 governorships and control of the fewest state legislatures in history, Governor Justice's announcement is just the latest rejection of a party that is leaderless from top to bottom and unable to find a positive, unifying message,\" RNC chairwoman Ronna McDaniel said in a statement to CBS News."]}} -{"translation": {"de": "Coe lobt \"ehrliche\" russische Entschuldigung für Doping-Skandal", "en": ["Coe praises 'candid' Russian apology for doping scandal"]}} -{"translation": {"de": "Der weltweite Chef der Leichtathletik, Sebastian Coe, lobte am Donnerstag, was er als offenkundige Entschuldigung aus Russland zu einem Doping-Skandal beschrieb, aber er wiederholte, es sei nicht der Moment für das Land, wieder in den Sport aufgenommen zu werden.", "en": ["Global athletics boss Sebastian Coe praised what he described as a candid apology from Russia over a doping scandal on Thursday but reiterated it was not the moment for the country to be readmitted to the sport."]}} -{"translation": {"de": "Russlands Leichtathletik-Chef Dmitry Shylakhtin sagte während des IAAF-Kongresses am Vorabend der Leichtathletik-Weltmeisterschaften, dass die Verbannung seines Landes aus dem Sport korrekt war und dass er entschlossen sei, das Doping zu bekämpfen.", "en": ["Russia's athletics boss Dmitry Shylakhtin told an IAAF Congress, held on the eve of the World Athletics Championships, that his country's ban from the sport was correct and that he was determined to fight doping."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, es tue ihm leid für \"alle Athleten, denen bei Wettbewerben Gold- und Silbermedaillen weggeschnappt wurden\".", "en": ["He said he was sorry to \"all athletes who have had gold and silver medals snatched from them at competitions.\""]}} -{"translation": {"de": "Trotz seiner Kommentare stimmte der IAAF-Kongress für die Aufrechterhaltung des Verbots, das im November 2015 verhängt wurde, nachdem ein Bericht der Welt-Anti-Doping-Agentur (WADA) Hinweise auf staatlich gefördertes Doping in Russland gefunden hatte.", "en": ["Despite his comments, the IAAF Congress voted in favor of maintaining the ban, imposed in November 2015 after a World Anti-Doping Agency (WADA) report found evidence of state-sponsored doping in Russia."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich dachte, es war heute eine sehr offene Antwort, eine sehr ehrliche Präsentation\", sagte IAAF-Präsident Coe den Reportern.", "en": ["\"I thought it was a very candid response today, a very candid presentation,\" IAAF president Coe told reporters."]}} -{"translation": {"de": "\"Der gesamte Rat und der gesamte Kongress waren darüber erfreut dass die Russische Föderation bei sich selbst erkannt hat, dass sie einige ziemlich heiße Zeiten erlebt hat und alles Mögliche tun wird, um sicherzustellen, dass die Föderation neu gestaltet wird.\"", "en": ["\"The whole Council and the whole Congress was pleased ... that the Russian federation recognized themselves that they have been through some pretty torrid times and are doing everything possible to make sure the federation is reengineered.\""]}} -{"translation": {"de": "Coe sagte, er sei auch \"erfreut\" darüber, dass Russland die Kriterien für seine Wiedereinführung akzeptiere.", "en": ["Coe said he was also \"pleased\" that Russia accepted the criteria for its reintroduction."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich denke, es war ein sehr konstruktiver Tag, und ich denke, dass Fortschritte erzielt wurden, aber der Kongress unterstützt die Empfehlungen der Task Force, dass dies nicht der Moment sei, Russland wieder einzusetzen\", sagte Coe.", "en": ["\"I think it was a very constructive day and I think progress is being made, but the Congress supports the recommendations of the task force that this was not the moment to reinstate Russia,\" said Coe."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir müssen in den nächsten Monaten alles tun, um diese Situation zu normalisieren.", "en": ["\"We need to do everything over the next few months to normalize this situation."]}} -{"translation": {"de": "Das Leitprinzip war immer, dass wir die sauberen Athleten von dem verdorbenen System trennen wollten\", fügte er hinzu", "en": ["The guiding principle has always been that we wanted to separate the clean athletes from the tainted system,\" he added"]}} -{"translation": {"de": "Neunzehn russische Athleten werden bei den Leichtathletik-Weltmeisterschaften, die am Freitag in London beginnen, nach den strengen IAAF-Kriterien als neutrale Akteure antreten.", "en": ["Nineteen Russian athletes will be competing as neutrals at the World Athletics Championships which start in London on Friday, having met strict IAAF criteria."]}} -{"translation": {"de": "Der Leiter der IAAF-Task Force, Rune Andersen, sagte am Montag, dass Russland noch einige der Kriterien für eine Wiedereinstellung erfüllen müsse.", "en": ["The head of the IAAF's Task Force, Rune Andersen, said on Monday that Russia had yet to meet several of the criteria for reinstatement."]}} -{"translation": {"de": "Drogentests seien immer noch unzureichend und verbotene Trainer seien immer noch frei tätig, sagte er Reportern in London nach einem Vortrag beim IAAF Council.", "en": ["Drug-testing was still insufficient and banned coaches were still operating freely, he told reporters in London after a presentation to the IAAF Council."]}} -{"translation": {"de": "Trauerakt für in Mali abgestürzte Soldaten", "en": ["Act of mourning for soldiers who crashed in Mali"]}} -{"translation": {"de": "Bei einer Trauerfeier im nordhessischen Fritzlar haben rund 1000 Menschen der beiden bei einem Hubschrauberabsturz in Mali umgekommenen Soldaten gedacht.", "en": ["At a memorial service in the north Hessen town of Fritzlar, around 1000 people commemorated both soldiers who lost their lives in a helicopter crash in Mali."]}} -{"translation": {"de": "Die Zeremonie fand am Donnerstag in der Domstadt unter hohen Sicherheitsvorkehrungen statt.", "en": ["The ceremony took place in the cathedral city on Thursday under strict security precautions."]}} -{"translation": {"de": "Zur noch ungeklärten Absturzursache sagte Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen (CDU) nichts.", "en": ["German Defence Minister Ursula von der Leyen (CDU) remained silent on the as-yet-unexplained cause of the crash."]}} -{"translation": {"de": "Sie bezeichnete die beiden umgekommenen Piloten aber als \"Könner ihres Fachs\".", "en": ["However, she described the two pilots who were killed as \"experts in their field\"."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir verneigen uns vor diesem höchsten Opfer, das sie im Namen der Bundesrepublik Deutschland erbracht haben\", erklärte sie.", "en": ["\"We bow before this greatest of sacrifices that they have made in the name of the Federal Republic of Germany,\" she explained."]}} -{"translation": {"de": "Der 33-jährige Major und der 47-jährige Stabshauptmann aus Nordhessen waren am Mittwoch vor einer Woche im westafrikanischen Mali ums Leben gekommen.", "en": ["The 33-year-old Major and the 47-year-old Stabshauptmann from north Hessen lost their lives a week ago, on Wednesday, in the West African country of Mali."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Särge wurden nach Deutschland überführt und am Donnerstag begleitet von einer Totenwache der Bundeswehr in den Fritzlarer Dom Sankt Peter gebracht.", "en": ["Their coffins were transported back to Germany and on Thursday were brought to Saint Peter's cathedral in Fritzlar, accompanied by a wake from the German army."]}} -{"translation": {"de": "Am Mittag nahmen zunächst nur die Angehörigen in der Kirche Abschied.", "en": ["At midday, the relatives first said their goodbyes in the church."]}} -{"translation": {"de": "Danach begann die Trauerfeier im Kreis der Familie, engster Freunde, von Vertretern der Bundeswehr sowie der Politik.", "en": ["Then, amidst family and closest friends, the memorial service was begun by representatives of the German Army and the political world."]}} -{"translation": {"de": "Darunter waren auch Hessens Ministerpräsident Volker Bouffier (CDU) und der Generalinspekteur der Bundeswehr Volker Wieker.", "en": ["Among these were Hesse Prime Minister Volker Bouffier (CDU) and Inspector General of the German Army, Volker Wieker."]}} -{"translation": {"de": "Trauergäste legten Rosen nieder, die Angehörigen standen Arm in Arm an den Särgen.", "en": ["Memorial guests laid down roses, and the relatives stood arm in arm by the coffins."]}} -{"translation": {"de": "Vor der Kirche verfolgten Fritzlarer und zahlreiche Soldaten die Zeremonie auf einer Leinwand.", "en": ["The people of Fritzlar and numerous soldier followed the ceremony in front of the church on a big screen."]}} -{"translation": {"de": "Verteidigungsministerin von der Leyen bezeichnete die umgekommenen Soldaten als \"hoch dekoriert\" und einsatzerfahren.", "en": ["Defence minister von der Leyen described the killed soldiers as \"highly decorated\" and experienced in missions."]}} -{"translation": {"de": "Der Stabshauptmann habe den Flugbetrieb des Kampfhubschraubers Tiger in Fritzlar mit aufgebaut und sei einer der ersten sechs ausgebildeten Tiger-Piloten seines Regiments gewesen.", "en": ["The Stabshauptmann is said to have helped set up flight operations of the combat helicopter Tiger in Fritzlar and was one of the first six qualified Tiger pilots in his regiment."]}} -{"translation": {"de": "Auch Volker Bauersachs, Kommandeur des Regiments, zu dem die Soldaten gehören, erklärte: \"Wenn diese Besatzung den Absturz nicht abwenden konnte, dann hätte es keiner vermocht\".", "en": ["Volker Bauersachs too, commander of the regiment to which the soldiers belonged, said: \"If this crew were not able to prevent the crash, then no-one could have\"."]}} -{"translation": {"de": "Zweifel an der UN-Mission in Mali zeigte Ministerin von der Leyen nicht: Der Einsatz sei gefährlich.", "en": ["Minister von der Leyen did not express any doubts about the UN mission in Mali: the mission was dangerous."]}} -{"translation": {"de": "Aber er sei auch von hoher Bedeutung \"für ein Land, von dem wir nur durch zwei Staaten getrennt sind\", sagte sie.", "en": ["However, it was also of great importance \"for a country from which we are separated by only two nations,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Trauerfeier wurden die Särge aus dem Dom gebracht.", "en": ["After the memorial service, the coffins were brought out of the cathedral."]}} -{"translation": {"de": "Wann und wo sie bestattet werden, dazu machte die Bundeswehr keine Angaben.", "en": ["The Germany Army did not wish to give any indications about when or where they are to be buried."]}} -{"translation": {"de": "Prinz Henrik will kein Grab neben seiner Frau", "en": ["Prince Henrik does not want a grave next to his wife"]}} -{"translation": {"de": "Der Mann der dänischen Königin Margrethe (77), Prinz Henrik (83), will nach seinem Tod nicht neben seiner Frau bestattet werden.", "en": ["The husband of the Danish Queen Margrethe (77), Prinz Henrik (83), does not want to be buried next to his wife after his death."]}} -{"translation": {"de": "Das teilte das Königshaus am Donnerstag mit.", "en": ["The royal family shared that on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Traditionell wird das dänische Königspaar in der Domkirche von Roskilde beigesetzt.", "en": ["Traditionally, the Danish royal couple are interred in Roskilde Cathedral."]}} -{"translation": {"de": "Der Bildhauer Bjørn Nørgaard fertigte bereits einen Sarkophag für die beiden an.", "en": ["The sculptor Bildhauer Bjørn Nørgaard is already crafting a sarcophagus for the two of them."]}} -{"translation": {"de": "Die Königin sei mit der Entscheidung ihres Mannes einverstanden, hieß es weiter in der Mitteilung.", "en": ["The queen is content with her husband's decision, the announcement continued."]}} -{"translation": {"de": "Wo Prinz Henrik begraben werde, sei noch unklar.", "en": ["Where Prince Henrik will be buried is still unclear."]}} -{"translation": {"de": "Er habe aber nicht die Absicht, in seiner französischen Heimat beigesetzt zu werden.", "en": ["However, he does not intend to be interred in his French homeland."]}} -{"translation": {"de": "Prinz Henrik hatte nie einen Hehl daraus gemacht, dass er mit seinem Titel nicht glücklich war.", "en": ["Prinz Henrik had never made a secret of the fact that he was not happy with his title."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Thronbesteigung seiner Frau Margrethe im Jahr 1972 wäre er gern König geworden.", "en": ["After his wife Margrethe's accession to the throne in 1972, he would have liked to have become king."]}} -{"translation": {"de": "2016 ging er in den Ruhestand und legt dabei auch den Titel \"Prinzgemahl\" ab.", "en": ["In 2016, he went into retirement and at the same time also laid aside his title of \"Prince Consort\"."]}} -{"translation": {"de": "Da Henrik in Dänemark nicht den Titel und die Funktion bekommen habe, die er wollte, sehe er sich gegenüber seiner Frau nicht als gleichwertig an - auch nicht nach dem Tod, erklärte Lene Balleby, die Chefsprecherin des dänischen Königshauses.", "en": ["Since Henrik did not get the title and function that he wanted in Denmark, he does not see himself as equal to his wife – not after death either, explains Lene Balleby, chief spokeswoman for the Danish royal family."]}} -{"translation": {"de": "Wo die letzte Ruhestätte des 83-Jährigen letztendlich sein wird, sei noch unklar.", "en": ["Where the last place of rest will be in the end for the 83-year-old is still unclear."]}} -{"translation": {"de": "Er habe aber nicht die Absicht, in seiner französischen Heimat beigesetzt zu werden, sondern in Dänemark.", "en": ["However, he does not intend to be interred in his French homeland, but rather in Denmark."]}} -{"translation": {"de": "Er mag das Land, für das er in den letzten 50 Jahren gearbeitet hat.", "en": ["He likes the country for which he has worked for the last 50 years."]}} -{"translation": {"de": "Der gebürtige Henri de Laborde de Monpezat, Sohn eines französischen Adelsgeschlechts, hatte Margrethe 1965 in London kennengelernt.", "en": ["Born Henri de Laborde de Monpezat, the son of a noble French family, he had got to know Margrethe in 1965 in London."]}} -{"translation": {"de": "An der Themse arbeitete er in der französischen Botschaft.", "en": ["He worked on the Thames in the French Embassy."]}} -{"translation": {"de": "Während seiner späteren Frau die Sympathiebekundungen des Volkes stets zuflogen, hatte Prinz Henrik in seiner knapp 50-jährigen Regentschaft bei den Dänen einen schweren Stand.", "en": ["Whereas the people's expressions of sympathy always flew to his then to be wife, Prinz Henrik had a hard time with the Danes during his almost 50-year reign."]}} -{"translation": {"de": "In einer Autobiografie äußerte Henrik über die ersten Jahre in Dänemark: \"Wenige Monate nach meiner Ankunft wurde alles, was ich tat, kritisiert.", "en": ["In an autobiography, Henrik commented on his first years in Denmark: \"A few months after my arrival, everything that I did was criticised."]}} -{"translation": {"de": "Mein Dänisch war schwankend, ich bevorzugte Wein statt Bier, Seidenstrümpfe statt Stricksocken, Citroën statt Volvo, Tennis statt Fußball.", "en": ["My Danish was faltering, I preferred wine to beer, silk socks to wool socks, Citroën to Volvo, tennis to football."]}} -{"translation": {"de": "Selbst für die Gauloises, die ich anstelle von Virginia-Tabak rauchte und die hierzulande den Ruf hatten, die Marke gesellschaftskritischer Intellektueller zu sein, konnte ich nicht auf Nachsicht hoffen.", "en": ["Even for the Gauloises, which I smoked in place of Virginia tobacco, and which had the reputation here for being the brand of intellectuals who were critical of society, I could not hope for any leniency."]}} -{"translation": {"de": "Ich war anders.", "en": ["I was different."]}} -{"translation": {"de": "Ich schien mit dieser Position zufrieden zu sein und mich nicht zu schämen.", "en": ["It seemed I was happy with this position and not ashamed of it."]}} -{"translation": {"de": "Das waren gleich zwei Fehler!\"", "en": ["Those were two errors!\""]}} -{"translation": {"de": "Ministerpräsident Weil will rasche Neuwahl", "en": ["Prime Minister Weil wants a snap new election"]}} -{"translation": {"de": "CDU und FDP vor möglicher Mehrheit in Niedersachsen", "en": ["CDU and FDP face possible majority in Lower Saxony"]}} -{"translation": {"de": "Niedersachsens Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) ist nach dem Verlust der rot-grünen Regierungsmehrheit für eine rasche Neuwahl des Landtags, zurücktreten will er aber nicht.", "en": ["Lower Saxony's prime minister Stephan Weil (SPD) wants the State Parliament to have a snap new election after the loss of the red-green governing majority – but he doesn't want to step down."]}} -{"translation": {"de": "Weil sprach sich am Freitag für die Auflösung des Parlaments aus.", "en": ["Weil declared himself on Friday to be in favour of a dissolution of the Parliament."]}} -{"translation": {"de": "Zuvor hatte der überraschende Austritt einer Grünen-Abgeordneten aus ihrer Landtagsfraktion in Niedersachsen die Regierung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) in eine schwere Krise gestürzt.", "en": ["Previously, the unexpected resignation of a Green party representative from her state parliamentary fraction in Lower Saxony had plunged Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s government into a stark crisis."]}} -{"translation": {"de": "Fünf Monate vor dem offiziellen Termin der Landtagswahl verlor die rot-grüne Koalition in Hannover damit ihre knappe Ein-Stimmen-Mehrheit im Parlament an die Opposition aus CDU und FDP.", "en": ["Five months before the official date of the state elections, the red-green coalition lost in Hanover, and with that, their scant one-vote majority in Parliament over the opposition of CDU and FDP."]}} -{"translation": {"de": "Die bisherige Grünen-Abgeordnete Elke Twesten begründete ihren Schritt mit der Nicht-Nominierung für die Wahl 2018 in ihrem Wahlkreis in Rotenburg (Wümme).", "en": ["Elke Twesten, up until that point a Green Party representative, justified her move with the fact that she had not been nominated for the 2018 election in her constituency in Rotenburg (Wümme)."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich sehe meine politische Zukunft in der CDU\", erklärte sie am Freitag in Hannover.", "en": ["\"I see my political future in the CDU,\" she stated on Friday in Hanover."]}} -{"translation": {"de": "CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seiner Fraktion empfehlen, sie aufzunehmen.", "en": ["CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his party to take her in."]}} -{"translation": {"de": "Damit hätten CDU und FDP zusammen 69 Sitze im niedersächsischen Landtag, SPD und Grüne 68 Sitze.", "en": ["Then the CDU and the FDP would together have 69 seats in the Lower Saxony State Parliament, and the Greens, 68 seats."]}} -{"translation": {"de": "Bislang war das Verhältnis umgekehrt.", "en": ["Up until now, that ratio was the other way around."]}} -{"translation": {"de": "Der neue Landtag wird regulär am 14. Januar kommenden Jahres gewählt.", "en": ["The new State Parliament will be elected as normal on the 14th January next year."]}} -{"translation": {"de": "Thümler sagte, die rot-grüne Landesregierung müsse jetzt entscheiden, ob sie in dieser Situation ohne Mehrheit weiter regieren könne.", "en": ["Thümler says that the red-green State Government now has to decide whether it can continue to govern in these circumstances without a majority."]}} -{"translation": {"de": "Stephan Weil hält es allerdings für unabdingbar, dass der Landtag möglichst rasch seine Selbstauflösung beschließt.", "en": ["However, Stephan Weil considers it imperative that the State Parliament vote to dissolve itself as swiftly as possible."]}} -{"translation": {"de": "Die CDU-Fraktion wird voraussichtlich am Dienstag über ihr weiteres Vorgehen entscheiden.", "en": ["The CDU parliamentary group is expected to decide on Tuesday about how they will proceed."]}} -{"translation": {"de": "Die Landesverfassung sieht auch die Möglichkeit vor, dass der Landtag dem Ministerpräsidenten das Vertrauen entzieht und einen Nachfolger wählt.", "en": ["The state constitution also allows for the possibility that the State Parliament declares no confidence in the Prime Minister and elects a successor."]}} -{"translation": {"de": "\"Unsere Verfassung bietet mehrere Optionen.", "en": ["\"Our constitution offers various options."]}} -{"translation": {"de": "Diese Möglichkeiten müssen rechtlich sauber geprüft werden\", sagte Thümler.", "en": ["The possibilities have to be examined in a proper legal way,\" said Thümler."]}} -{"translation": {"de": "\"Man wird in Ruhe alle Fragen erörtern, wenn sie rechtlich vernünftig geprüft sind.\"", "en": ["\"All aspects will be debated in good time, if they are examined in a sound legal way.\""]}} -{"translation": {"de": "Thümler nannte Twestens Schritt \"doch etwas kurios\".", "en": ["Thümler called Twesten's move \"somewhat curious though\"."]}} -{"translation": {"de": "Die Politikerin selbst betonte: \"Ich bin keine Verräterin.", "en": ["The politician herself stressed: \"I am not a traitor."]}} -{"translation": {"de": "Ich fühle mich sehr gut\".", "en": ["I feel very good.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie bezeichnete sich als Anhängerin von Schwarz-Grün.", "en": ["She described herself as a supporter of Black-Green."]}} -{"translation": {"de": "Die Grünen forderten die abtrünnige Abgeordnete zur Rückgabe ihres Landtagsmandats auf.", "en": ["The Greens called on the defecting representative to give up her seat in Parliament."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir gehen selbstverständlich davon aus, dass sie ihr Landtagsmandat, das sie über die grüne Landesliste erhalten hat, mit sofortiger Wirkung zurückgibt\", teilten die Landesvorsitzenden Meta Janssen-Kucz und Stefan Körner mit.", "en": ["\"We naturally assume that she will give up her seat in Parliament, which she won on a Green party ticket, with immediate effect,\" communicated state chairpersons Meta Janssen-Kucz and Stefan Körner."]}} -{"translation": {"de": "Die Fraktionsvorsitzende der Grünen Anja Piel sagte: \"Wir bedauern die Entscheidung von Elke Twesten außerordentlich\".", "en": ["The Green Party chairwoman Anja Piel said: \"We exceedingly regret Elke Twesten's decision\"."]}} -{"translation": {"de": "Sie habe sich bewusst entschieden, keine Aussprache in der Fraktion zu führen.", "en": ["She consciously decided not to give any statement in the parliamentary group."]}} -{"translation": {"de": "\"Auch vor dem Hintergrund, dass es keine inhaltlichen Differenzen gab, können wir diesen Schritt nicht nachvollziehen.\"", "en": ["\"Especially given the background, that there were no essential differences – we can't understand this move.\""]}} -{"translation": {"de": "SPD-Kanzlerkandidat Martin Schulz verurteilt den Übertritt der niedersächsischen Grünen-Abgeordneten Elke Twesten zur CDU als Verrat.", "en": ["SPD candidate for Chancellor Martin Schulz denounced the crossing over of Lower Saxony Green representative Elke Twesten to the CDU as betrayal."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Verhalten der ehemaligen Grünen-Abgeordneten in Niedersachsen ist nicht nur Verrat an den Wählerinnen und Wählern, sondern auch Verrat an Rot-Grün\", schrieb der Bundeschef der Sozialdemokraten am Freitag auf Facebook.", "en": ["\"The behaviour of the former Green representative in Lower Saxony is not only a betrayal of voters, but also a betrayal to red-green,\" wrote the Social Democratic federal leader on Friday on Facebook."]}} -{"translation": {"de": "Er unterstütze die Entscheidung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD), den Landtag schnell neu wählen zu lassen.", "en": ["He supports Prime Minister Stephan Weil (SPD)'s decision to let the State Parliament have new elections soon."]}} -{"translation": {"de": "Der Austritt Twestens kostet Rot-Grün in Niedersachsen die Mehrheit.", "en": ["Twesten's resignation costs Red-Green the majority in Lower Saxony."]}} -{"translation": {"de": "Die Politikerin stelle \"in ihrer verletzten Eitelkeit und in ihrem Frust ihre persönlichen Interessen vor das Wohl des Landes\", kritisierte SPD-Generalsekretär Hubertus Heil.", "en": ["The politician \"in her wounded vanity and in her frustration\" put \"her personal interests above the wellbeing of the state,\" critisised SPD General Secretary Hubertus Heil."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist ein Skandal, dass die CDU in Niedersachsen dieses schmutzige Intrigenspiel mitmacht und versucht, daraus politisches Kapital zu schlagen\".", "en": ["\"It is a scandal that the CDU in Lower Saxony plays along in this dirty scheming and attempts to score political points from it.\""]}} -{"translation": {"de": "Niedersachsens CDU-Fraktionschef Björn Thümler will seinen Abgeordneten empfehlen, Elke Twesten in die CDU aufzunehmen.", "en": ["Lower Saxony CDU parliamentary group leader Björn Thümler wants to advise his representatives to take Elke Twesten into the CDU."]}} -{"translation": {"de": "Der Fraktionschef der SPD im Bundestag, Thomas Oppermann, warf Twesten vor, mit persönlichem Karrieredenken das Ergebnis der Landtagswahl 2013 zu verfälschen.", "en": ["The parliamentary group leader of the SPD in the Bundestag, Thomas Opperman, accused Twesten of distorting the result of the State election in 2013 with her personal career notions."]}} -{"translation": {"de": "Die CDU war damals vor der SPD stärkste Kraft, SPD und Grüne hatten im Landtag aber eine hauchdünne Mehrheit von einer Stimme.", "en": ["The CDU was then the strongest power ahead of the SPD, but SPD and Greens had a wafer-thin majority of one vote in the State Parliament."]}} -{"translation": {"de": "Landwirtschaftsminister im Interview - Wie schützen wir uns vor Gifteiern, Herr Schmidt?", "en": ["Minister of Agriculture in interview – How do we protect ourselves against poisoned eggs, Mr Schmidt?"]}} -{"translation": {"de": "Deutschland diskutiert über verseuchte Eier.", "en": ["Germany is discussing contaminated eggs."]}} -{"translation": {"de": "Wie konnte der Skandal passieren?", "en": ["How was it possible for the scandal to happen?"]}} -{"translation": {"de": "Wie können sich die Verbraucher schützen.", "en": ["How can consumers protect themselves?"]}} -{"translation": {"de": "Landwirtschaftsminister Christian Schmidt (CSU) steht im Interview mit dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND) Rede und Antwort.", "en": ["Minister of Food and Agriculture Christian Schmidt (CSU) answers our questions in interview with RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND)."]}} -{"translation": {"de": "Herr Schmidt, Wie kann sich der Verbraucher vor vergifteten Eiern schützen?", "en": ["Mr Schmidt, how can consumers protect themselves against poisoned eggs?"]}} -{"translation": {"de": "Ich kann nur alle Verbraucherinnen und Verbraucher ermutigen, die Eier in Ihrem Kühlschrank genau anzusehen und den Stempelaufdruck zu überprüfen.", "en": ["I can only encourage all consumers to look very carefully at the eggs in their fridge and check the stamps printed on them."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Verbraucherschutzportal www.Lebensmittelwarnung.de stellen die Bundesländer die jeweils neuesten Informationen über die betroffenen Eier-Chargen ein.", "en": ["The federal states are each supplying their most up-to-date information on the affected egg batches on the consumer protection portal www.Lebensmittelwarnung.de."]}} -{"translation": {"de": "Betroffene Eier sollten vernichtet oder zurückgegeben werden.", "en": ["Affected eggs should be destroyed or returned."]}} -{"translation": {"de": "Auch, wenn nach allem was wir derzeit wissen, eine gesundheitliche Gefährdung praktisch ausgeschlossen ist.", "en": ["Even if, according to everything we know at this point in time, a health risk is all but ruled out."]}} -{"translation": {"de": "Übernimmt jetzt Aldi die bestmögliche Krisenreaktion - alle Eier raus aus dem Angebot -, weil die zentrale Rolle des Aufklärers vom Bundeslandwirtschaftsminister nicht wirklich wahrgenommen wird?", "en": ["Is Aldi now adopting the best possible reaction to the crisis – removing all eggs from their offering – because the Federal Minister of Food and Agriculture is not really playing the central role of providing clear information?"]}} -{"translation": {"de": "Die Lebensmittelüberwachung ist Aufgabe der Bundesländer.", "en": ["Monitoring foodstuffs is a task for the federal states."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem hat sich mein Haus unverzüglich aufgeschaltet und befindet sich seit Bekanntwerden der Betroffenheit Deutschlands im engen Austausch mit den Behörden der Länder.", "en": ["Despite that, the ministry immediately connected and has been liaising closely with the state authorities ever since it became known that Germany was affected."]}} -{"translation": {"de": "Alle Informationen und die Risikobewertung sind für die Verbraucher abrufbar.", "en": ["All information and the risk assessment are accessible to consumers."]}} -{"translation": {"de": "Der Handel hat genauso wie die Hersteller dafür Sorge zu tragen, dass die verkauften Produkte verkehrsfähig und gesundheitlich unbedenklich sind.", "en": ["It is up to the trade just as much as it is the manufacturers to ensure that the products sold meet trading requirements and do not present any health risks."]}} -{"translation": {"de": "Wenn bei Eiern der Rückstandshöchstgehalt von 0,005mg/kg überschritten ist, sind diese nicht verkehrsfähig.", "en": ["For eggs, if the maximum residue level of 0.005mg/kg is exceeded, then they do not meet trading requirements."]}} -{"translation": {"de": "Unbelastete Eier können jedoch verkauft und verzehrt werden.", "en": ["Uncontaminated eggs, however, can be sold and consumed."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Mal sind nicht die Betriebe schuld.", "en": ["This time the businesses are not at fault."]}} -{"translation": {"de": "Sitzen Produktionsbetriebe und Verbraucher im gleichen Boot?", "en": ["Are production facilities and consumers in the same boat?"]}} -{"translation": {"de": "Nach derzeitigem Kenntnisstand trifft die Produktionsbetriebe keine unmittelbare Schuld.", "en": ["According to what we currently know, the production facilities are not in any way directly to blame."]}} -{"translation": {"de": "Vielmehr müssen sie aufgrund mutmaßlich illegaler Praktiken von Dienstleistungsunternehmen mit wirtschaftlichen Schäden rechnen.", "en": ["In fact, due to suspected illegal practices by service companies, they have to deal with commercial claims."]}} -{"translation": {"de": "Wie immer gibt es im Ernstfall zu wenig Kontrolleure.", "en": ["As always in emergencies, there are too few inspectors."]}} -{"translation": {"de": "Fehlt es nur am Personal oder auch an der schlüssigen Zuständigkeit?", "en": ["Is it just the number of staff that is lacking, or the key competence as well?"]}} -{"translation": {"de": "Es waren doch gerade die amtlichen Kontrollen, die den Vorgang aufgedeckt haben.", "en": ["It was actually the official controls themselves that exposed what was going on."]}} -{"translation": {"de": "Zur Wahrheit gehört jedoch auch, dass Lebensmittelbetrug und kriminelle Energie nie zu 100 Prozent ausgeschlossen werden können.", "en": ["However, we must also remember that food fraud and criminal activity can never be 100% eliminated."]}} -{"translation": {"de": "Gerade deswegen sind eine konsequente Aufklärung solcher Geschehen und die Übergabe an die Staatsanwaltschaften in den Fällen, in denen Straftaten vorliegen können, von entscheidender Bedeutung.", "en": ["It is for precisely this reason that it is so crucially important to have such occurrences thoroughly cleared up and passed over to public prosecutors in cases where crimes could have committed."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe bereits mehrfach deutlich gemacht, dass ich von den verantwortlichen Behörden eine lückenlose Aufklärung erwarte.", "en": ["I have already made it clear many times that I am expecting a complete resolution from the authorities in charge."]}} -{"translation": {"de": "Ist der regelmäßige Alarmismus bei Lebensmittelskandalen wirklich notwendig?", "en": ["Is the alarmism that regularly arises with food scandals really necessary?"]}} -{"translation": {"de": "Die Verbraucherinnen und Verbraucher haben das Recht, ausschließlich sichere und verkehrsfähige Lebensmittel zu bekommen.", "en": ["Consumers have the right to get only safe food that is approved for market."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ein nicht zugelassenes Insektizid in der Lebensmittelwirtschaft eingesetzt wird, sind Verbraucherinnen und Verbraucher zu Recht empört.", "en": ["If a prohibited insecticide is used in the food industry, consumers are quite right to be indignant."]}} -{"translation": {"de": "Durch das gepanschte Mittel sind Hersteller, Händler und Verbraucher in eine Situation geraten, die absolut nicht notwendig ist.", "en": ["Thanks to these adulterated products, manufacturers, retailers and consumers get into a situation that is entirely unnecessary."]}} -{"translation": {"de": "Grundsätzlich muss klar sein: Der rechtswidrige Einsatz des Insektizids Fipronil bei der Haltung lebensmittelliefernder Tiere ist nicht hinnehmbar und muss unverzüglich beendet werden.", "en": ["Fundamentally the following has to be clear: the unlawful use of the insecticide Fipronil in the farming of food-producing animals is not acceptable and must be ended immediately."]}} -{"translation": {"de": "Daran muss auf allen Ebenen konsequent und mit Hochdruck gearbeitet werden.", "en": ["Work must be done on this consistently and urgently at all levels."]}} -{"translation": {"de": "Ich erwarte von allen zuständigen Behörden, dass der Sachverhalt zügig und lückenlos aufgeklärt wird.", "en": ["I expect all responsible authorities to clear up the matter swiftly and completely."]}} -{"translation": {"de": "Wie sich die Finanzregeln des Fußballs auf Neymars Umzug nach Paris auswirken", "en": ["How soccer's financial rules impact Neymar's move to Paris"]}} -{"translation": {"de": "Die Regeln, die darauf abzielen, ungehinderte Ausgaben der europäischen Fußballvereine zu verhindern, werden Neymars Weltrekord-Transfer vom spanischen Barcelona zum französischen Paris-Saint Germain nicht stören.", "en": ["Rules aimed at preventing unfettered spending by European soccer clubs will not disrupt Neymar's world-record transfer from Spain's Barcelona to France's Paris-Saint Germain."]}} -{"translation": {"de": "Irgendwelche Konsequenzen werden für Paris Saint-Germain von der UEFA noch kommen, denn die leitende Organisation, die das europäische Spiel überwacht hat die Macht, Mannschaften von den Zugang zu dem prestigeträchtigen Champions-League-Turnier zu verbieten.", "en": ["Any consequences will come further down the line for Paris Saint-Germain from UEFA, the governing body overseeing the European game which has the power to ban teams from the prestigious Champions League tournament."]}} -{"translation": {"de": "Finanzielle Fair-Play-Regeln, die 2011 von der UEFA ins Leben gerufen wurden, bedeuten, dass PSG irgendwann nachweisen muss, dass der Transfer von Neymar ohne große Verluste finanziert wurde.", "en": ["Financial Fair Play rules launched by UEFA in 2011 mean that PSG will eventually have to show that Neymar's transfer was funded without incurring huge losses."]}} -{"translation": {"de": "Barcelona hat 222 Millionen Euro (262 Millionen $) gezahlt, um den Brasilianer aus seinem Vertrag herauszukaufen, und Neymar wird ein Gehalt empfangen, das mehrere zehn Millionen Dollar pro Jahr betragen wird.", "en": ["Barcelona has been paid 222 million euros ($262 million) just to buy the Brazilian out of his contract and Neymar will command a salary that will run to tens of millions of dollars a year."]}} -{"translation": {"de": "Hier sind einige der finanziellen Aspekte von Neymars Umzug nach Frankreich.", "en": ["Here are some of the financial aspects of Neymar's move to France."]}} -{"translation": {"de": "PSG kann mit Sicherheit das Geld locker machen, damit Neymar unterschreibt und ihn in eine Galaxie anderer Stars bringen, angesichts der Finanzierung des Teams durch die durch die Energie reiche Herrscherfamilie von Katar.", "en": ["PSG can certainly stump up the cash to sign Neymar and add him to a galaxy of other stars, given the team's funding from the energy-rich ruling family of Qatar."]}} -{"translation": {"de": "Vereine dürfen für den Erwerb von Spielern viel Geld aufwenden, müssen aber mit legitimen Einnahmequellen gegensteuern, die ihnen den Break-Even Punkt in ihrem auf den Fußball bezogenen Geschäft ermöglichen.", "en": ["Clubs are allowed to spend heavily on acquiring players but they have to counterbalance that with legitimate sources of income, allowing them to approach break-even on their football-related business."]}} -{"translation": {"de": "FFP wurde von Michel Platini nach seiner Wahl zum UEFA-Präsidenten im Jahr 2007 konzipiert.", "en": ["FFP was conceived by Michel Platini after his election as UEFA president in 2007."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige französische Spieler glaubte, dass Vereine, die in ihrem Streben nach Erfolg enorme Schulden auf sich genommen hatten, effektiv betrügen und riskierten, sich zu ruinieren, wenn Banken oder Eigentümer ihre Unterstützung zurückzogen.", "en": ["The former France player believed that clubs who ran up huge debts in their pursuit of success were effectively cheating and risking ruin if banks or owners withdrew their support."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2011 verlagerte sich FFP von der Konzentration auf die Schulden der Klubs auf die Überwachung ihrer Verluste.", "en": ["In 2011, FFP shifted from focusing on clubs' debts to monitoring their losses instead."]}} -{"translation": {"de": "Die Änderung bedeutete, dass das Geschäftsmodell, das Roman Abramovich ursprünglich 2003 in Chelsea benutzte - einen Club mit Potenzial kaufte und dann kräftig investierte, um die Mannschaft zu verbessern und eine globale Marke aufzubauen - zu einer härteren Angelegenheit werden sollte.", "en": ["The change meant that the business model Roman Abramovich initially used at Chelsea in 2003 - buy a club with potential, and then spend heavily to improve the squad and build a global brand - become a tougher proposition."]}} -{"translation": {"de": "Während der aktuellen dreijährigen FFP-Veranlagungsperiode, die bis 2018 läuft, können Clubs Verluste in Höhe von 30 Millionen Euro hinnehmen.", "en": ["During the current three-year FFP assessment period that runs through 2018, clubs can incur losses of 30 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Und obwohl Platini 2015 von der Präsidentschaft in Ungnade gefallen ist, setzt sich sein UEFA-Nachfolger Aleksander Ceferin weiterhin dafür ein, von übermäßigen Ausgaben abzuschrecken.", "en": ["And despite Platini being ousted in disgrace from the presidency in 2015, his UEFA successor Aleksander Ceferin is still committed to deterring excessive spending."]}} -{"translation": {"de": "\"Sicherlich ist FFP nicht tot und wir werden die Regeln für die Zukunft bestimmt noch verstärken\", sagte Andrea Traverso, der bei der UEFA für FFP verantwortlich ist, gegenüber The Associated Press in der vergangenen Woche.", "en": ["\"Certainly FFP is not dead and we will, for sure, reinforce the rules going forward,\" Andrea Traverso, who oversees FFP at UEFA, told The Associated Press last week."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl die PSG die Buy-out-Klausel von Neymar in einer Pauschale bezahlt hat, kann sie den Betrag für die Rechnungslegung über die Dauer seines Vertrags verteilen.", "en": ["Although PSG will have paid Neymar's buyout clause in one lump sum, it can spread the amount for accounting purposes over the length of his contract."]}} -{"translation": {"de": "Neymar hat einen Fünfjahresvertrag unterzeichnet, so dass die Ablösesumme für die nächsten fünf Jahre in Höhe von 44,4 Millionen Euro im Jahresabschluss ausgewiesen werden kann.", "en": ["Neymar has signed a five-year deal, so the transfer fee could be shown as a 44.4 million-euro cost in the annual accounts for the next five years."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Welle von FFP-Sanktionen im Jahr 2014 hat die PSG zusammen mit Abu Dhabi, das sich im Besitz von Manchester City befindet, mit den schwersten Sanktionen getroffen.", "en": ["The first wave of FFP sanctions in 2014 saw PSG, along with Abu Dhabi-owned Manchester City, hit with the heaviest sanctions."]}} -{"translation": {"de": "Die PSG erhielt eine Geldstrafe von 60 Millionen Euro (damals 82 Millionen Dollar), die später auf 20 Millionen Euro gesenkt wurde - und es wurde angeordnet, dass die Mannschafts-Mitglieder für die Champions-League der Saison 2014/15 auf 21 Spieler statt der sonst normalen 25 Spieler begrenzt bleibt.", "en": ["PSG was handed a fine of 60 million euros (then $82 million) - that was later reduced to 20 million euros - and ordered to limit its Champions League squads to 21 players for the 2014-15 season instead of the normal 25."]}} -{"translation": {"de": "Die UEFA ist auf der Suche nach Klubs, die versuchen könnten, ihre Finanzaufsicht zu überlisten, indem sie ihre Einnahmen durch Unternehmen, die mit den Eigentümern eines Clubs verbunden sind, aufblähen.", "en": ["UEFA is on the lookout for clubs who might try to outwit its financial regulators by inflating their income through companies linked to a club's owners."]}} -{"translation": {"de": "Während ein katarisches Unternehmen die PSG sponsern könnte, wenn der Wert des Sponsorings die Standard-Marktsätze überschreiten sollte, würde die UEFA dies nicht als legitimes Einkommen gelten lassen.", "en": ["While a Qatari company could sponsor PSG, if the value of the sponsorship was deemed to exceed standard market rates UEFA would not allow it to count as legitimate income."]}} -{"translation": {"de": "Genau das geschah 2014, als die UEFA entschied, dass der Wert des Sponsorings der PSA von der Qatar Tourism Authority aufgebläht wurde.", "en": ["That is what happened in 2014 when UEFA ruled that the value of the Qatar Tourism Authority sponsorship of PSG was inflated."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde berichtet, dass ein Teil der PSG-Zahlungen an Neymar über Zahlungen des Organisationskomitees der WM 2022 in Katar kommen könnte.", "en": ["It has been reported that part of Neymar's PSG earnings could come via payments from the 2022 World Cup organizing committee in Qatar."]}} -{"translation": {"de": "Aber PSG und Katar 2022 haben bestritten, dass Neymar WM-Botschafter werden wird und ein derartiges Manöver für die UEFA-Regulierungsbehörden einfach herauszufinden sein könnte.", "en": ["But PSG and Qatar 2022 have denied that Neymar will become a World Cup ambassador and such a maneuver would be easy for UEFA's regulators to expose."]}} -{"translation": {"de": "Die bisherigen Sanktionen gegen PSG bedeuten, dass die UEFA noch aufmerksamer sein wird, jeden Versuch zu beachten, die Regeln zu umgehen.", "en": ["Past sanctions slapped on PSG means that UEFA will be even more watchful of any attempt to circumvent the rules."]}} -{"translation": {"de": "Die UEFA hatte keine vorbereitenden Gespräche mit PSG über Neymars Transfer, sagtem am Donnerstag die Leute, die mit der Situation vertraut sind.", "en": ["UEFA has not been in pre-emptive discussions with PSG about Neymar's transfer, people familiar with the situation said Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Sie sprachen unter der Bedingung der Anonymität mit The Associated Press, da sie nicht befugt waren, die PSG-Situation zu diskutieren.", "en": ["They spoke to The Associated Press on condition of anonymity as they were not authorized to discuss the PSG situation."]}} -{"translation": {"de": "Die letzten veröffentlichten Berichte zeigen, dass PSG 2015/16 mit einem Umsatz von 542,4 Millionen Euro einen Gewinn von mehr als 10 Millionen Euro erzielt hat.", "en": ["The last published accounts show that PSG made a profit of more than 10 million euros in 2015-16 on a turnover of 542.4 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Die Konten für das letzte Geschäftsjahr müssen noch veröffentlicht werden.", "en": ["Accounts for the last financial year are yet to be published."]}} -{"translation": {"de": "PSG erwartet, dass Neymars Ankunft ein Segen für Sponsoring-Deals, Merchandising und Trikotverkäufe ist.", "en": ["PSG expects Neymar's arrival to be a boon for sponsorship deals, merchandising and jersey sales."]}} -{"translation": {"de": "Der Verein geht davon aus, dass der Umsatz nach der Unterzeichnung um mindestens 30 Prozent steigen wird.", "en": ["The club expects turnover would grow by at least 30 percent on the back of the signing."]}} -{"translation": {"de": "Die spanische Liga war eindeutig irritiert, einen der besten Fußballspieler gehen zu sehen, und sie versuchte, Neymars Wegzug zu verhindern, indem sie behauptete, dass PSG die FFP verletzen würde.", "en": ["Clearly irritated to see one of soccer's biggest players leaving, the Spanish league tried to stymie Neymar's move, claiming that PSG will be breaching FFP."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist ein klarer Fall von\" finanziellem Doping\" mit dem Klub und dem Staat\", sagte der Präsident der La Liga, Javier Tebas, der spanischen Tageszeitung AS in Bezug auf Katars letztliche Eigentümerschaft an PSG.", "en": ["\"It is a clear case of 'financial doping', with the club and the state,\" La Liga President Javier Tebas told Spanish newspaper AS, referring to Qatar's ultimate ownership of PSG."]}} -{"translation": {"de": "Arsenal-Manager Arsene Wenger, dessen Verein im Besitz eines amerikanischen Sport-Tycoons ist, teilt die Vorbehalte von La Liga gegen einen Staat, der einen Verein finanziert.", "en": ["Arsenal manager Arsene Wenger, whose club is owned by an American sports tycoon, shares La Liga's reservations about a state funding a club."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist die Konsequenz der Eigentümerschaft und das hat die gesamte Landschaft des Fußballs in den letzten 15 Jahren komplett verändert\", sagte Wenger am Donnerstag.", "en": ["\"It is the consequence of the ownerships and that has completely changed the whole landscape of football in the last 15 years,\" Wenger said Thursday."]}} -{"translation": {"de": "\"Sobald ein Land einen Verein besitzt, ist alles möglich.", "en": ["\"Once a country owns a club, everything is possible."]}} -{"translation": {"de": "Es wird sehr schwierig, das Finanzielle Fairplay zu respektieren, weil man unterschiedliche Wege geht oder unterschiedliche Interessen haben kann, wenn ein Land einen so großen Akteur hat, um ein Land zu repräsentieren.\"", "en": ["It becomes very difficult to respect the Financial Fair Play because you can have different ways or different interests for a country to have such a big player to represent a country.\""]}} -{"translation": {"de": "Swiss ist auf der Suche nach einem neuen Schoggilieferanten", "en": ["Swiss is on the look out for a new choccy supplier"]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen Jahren hat Chocolat Frey Bord-Schokolade für die Swiss hergestellt.", "en": ["In the last few years, Chocolat Frey has made on-board chocolates for Swiss."]}} -{"translation": {"de": "Nun steht die süsse Zusammenarbeit vor einem möglichen Ende: Die Fluggesellschaft schreibt den Auftrag neu aus.", "en": ["Now the sweet collaboration faces a possible end: the airline is inviting new calls for tenders."]}} -{"translation": {"de": "Swiss-Sprecherin Meike Fuhlrott bestätigte auf Anfrage der Nachrichtenagentur sda einen entsprechenden Bericht der Zeitung \"Nordwestschweiz\" vom Freitag.", "en": ["Swiss spokeswoman Meike Fuhlrott, in response to a query from news agency sda, confirmed a corresponding report from the newspaper \"Nordwestschweiz\" on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Gemäss aktueller Planung werde die Airline im ersten Halbjahr 2018 einen neuen Vertrag abschliessen.", "en": ["According to current plans, the airline will conclude a new contract in the first half year of 2018."]}} -{"translation": {"de": "Die Produkte würden alle zwei bis drei Jahre überprüft und einer Qualitätskontrolle unterzogen.", "en": ["The products would be reviewed and undergo a quality control every two to three years."]}} -{"translation": {"de": "\"Mit dem aktuellen Lieferanten Chocolat Frey sind wir sehr zufrieden\", sagte die Sprecherin.", "en": ["\"We are very satisfied with the current supplier Chocolat Frey,\" said the spokeswoman."]}} -{"translation": {"de": "Rund 17 Millionen kleine rotweiss verpackte Schoggitafeln zu 14 Gramm verteilen pro Jahr die Flugbegleiter vor der Landung an die Passagiere.", "en": ["Every year, around 17 million small 14-gram chocolate bars packaged in red and white are handed out by the flight attendants to passengers before landing."]}} -{"translation": {"de": "Über die Kosten wollte die Swiss keine Angaben machen.", "en": ["Swiss did not wish to make any statements on the costs."]}} -{"translation": {"de": "Brancheninsider schätzen das Auftragsvolumen gemäss \"Nordwestschweiz\" auf 1,5 bis 2 Millionen Franken - die Migros-Tochter erzielt einen Jahresumsatz von rund einer Milliarde Franken.", "en": ["According to \"Nordwestschweiz\", industry insiders estimate the order volumes to be 1.5 to 2 million francs – the Migros subsidiary generates an annual turnover of around a billion francs."]}} -{"translation": {"de": "Doch wichtiger ist allemal der Werbeeffekt: Für einen Schoggihersteller ist es ein prestigeträchtiger Auftrag.", "en": ["However, more important is always the advertising effect: for a chocolate producer, it is a prestigious contract."]}} -{"translation": {"de": "Wie viele Bewerber es bei der neuen Ausschreibung gibt, will die Swiss nicht verraten.", "en": ["Swiss will not disclose how many bidders there are for the new call for tenders."]}} -{"translation": {"de": "In Frage kommen aber nur Schweizer Hersteller.", "en": ["However, only Swiss producers are eligible."]}} -{"translation": {"de": "Laut dem Zeitungsbericht will sich Chocolat Frey um eine Erneuerung des Vertrags über den Frühling 2018 hinaus bemühen.", "en": ["According to the newspaper report, Chocolat Frey wants to strive to renew the contract beyond Spring 2018."]}} -{"translation": {"de": "Für die sda war der grösste Schweizer Schokoladenhersteller nicht für eine Stellungnahme erreichbar.", "en": ["The biggest Swiss chocolate producer was not available to the sda for a statement."]}} -{"translation": {"de": "Schokoladen-Tafeln verteilt die Swiss seit 2006 an Bord ihrer Flüge.", "en": ["Swiss has been handing out chocolate bars on board their flights since 2006."]}} -{"translation": {"de": "Bevor die Swiss einen Vertrag mit der Migros Tochter abschloss, hatte Barry Callebaut in Zusammenarbeit mit Hug die Schokolade-Tablets geliefert.", "en": ["Before Swiss concluded a contract with the Migros subsidiary, Barry Callebaut had supplied the chocolate bars, in collaboration with Hug."]}} -{"translation": {"de": "Die Möglichkeit, das Logo zu platzieren, führte Swiss vor zweieinhalb Jahren mit dem Start der Zusammenarbeit mit Chocolat Frey ein.", "en": ["Swiss introduced the possibility of inserting a logo two and a half years ago, at the start of the collaboration with Chocolat Frey."]}} -{"translation": {"de": "Die Fluggesellschaft arbeitet mit unterschiedlichen Schweizer Schokoladeproduzenten zusammen.", "en": ["The airline collaborates with various Swiss chocolate manufacturers."]}} -{"translation": {"de": "Auf Langstreckenflügen werden die Kunden der First Class mit Leckereien von der Confiserie Sprüngli verwöhnt, in der Business Class naschen Passagiere Schoggi von Lindt und in der Economy Class Schoggi von Chocolat Frey.", "en": ["On long-haul flights, the first class customers are spoiled with treats from confectioner Sprüngli; in business class, passengers nibble on chocolate from Lindt, and in economy class, chocolate from Chocolat Frey."]}} -{"translation": {"de": "Auch auf der Kurzstrecke verteilt Swiss Schoggi von Chocolat Frey, sowohl in der Business als auch in der Economy Class.", "en": ["On short-haul routes too, Swiss hands out chocolate from Chocolate Frey, both in business and in economy class."]}} -{"translation": {"de": "Leichtathletik - Diskus-Olympiasieger Robert Harting erreicht WM-Finale", "en": ["Track-and-field discus Olympic champion Robert Harting reaches the World Championship finals"]}} -{"translation": {"de": "Der dreimalige Weltmeister kämpft am Samstag im Finale um eine Medaille.", "en": ["The three-time world champion is fighting for a medal in the finals on Saturday."]}} -{"translation": {"de": "Sein Bruder Christoph, Olympiasieger von 2016, war in der nationalen WM-Ausscheidung gescheitert und konnte sich den Diskus-Wettkampf nur von der Tribüne anschauen.", "en": ["His brother Christoph, Olympic champion in 2016, had been unsuccessful in the national World Championship qualifier and could only watch the discus contest from the stands."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls mit dem ersten Versuch qualifizierte sich der polnische Titelverteidiger Piotr Malachowski, der 65,13 Meter weit warf, für den Endkampf.", "en": ["Polish title defender Piotr Malachowski also qualified for the final showdown with his first attempt, throwing 65.13 metres."]}} -{"translation": {"de": "Nostalgie geht in \"Wet Hot American Summer\" und \"Comrade Detective\" in die Nische", "en": ["Nostalgia Goes Niche in \"Wet Hot American Summer\" and \"Comrade Detective\""]}} -{"translation": {"de": "Diese Wiederholung der Geschichte ist gleichzeitig nostalgisch wegen der glorreichen Tage der Charaktere der 80-er Jahre, für die 90-er-Jahre-Grunge-Ära (als die Vordenker David Wain und Michael Showalter die Sketch-Komödie \"The State\" für MTV drehten), und für sich selbst - das heißt, für 2001, bevor ihre Stars, wie Elizabeth Banks, Amy Poehler und Paul Rudd zu größeren Dingen gingen.", "en": ["So this iteration of the story is simultaneously nostalgic for the characters' '80s glory days; for the '90s grunge era (around when the masterminds David Wain and Michael Showalter made the sketch comedy \"The State\" for MTV); and for itself - that is, for 2001, before its stars, like Elizabeth Banks, Amy Poehler and Paul Rudd, went on to bigger things."]}} -{"translation": {"de": "Als kulturelles Artefakt ist es gleichermaßen eine Parodie und eine Verkörperung unserer Facebook-fähigen Ära permanenter Erinnerungen.", "en": ["As a cultural artifact, it's both a sendup and embodiment of our Facebook-enabled era of permanent reminiscence."]}} -{"translation": {"de": "Aber als Franchise fühlt es sich an, als würde die Zeit knapp.", "en": ["But as a franchise, it feels like it's running out of time."]}} -{"translation": {"de": "\"First Day of Camp\" funktionierte überraschend gut, nicht nur wegen seines absurden Humors (es enthielt eine ursprüngliche Geschichte für eine sprechende Dose Gemüse, die von H. Jon Benjamin gesprochen wurde).", "en": ["\"First Day of Camp\" worked surprisingly well, not just because of its absurdist humor (it included an origin story for a talking can of vegetables, voiced by H. Jon Benjamin)."]}} -{"translation": {"de": "Indem sie sich auf den Kern des Gags versteiften - Schauspieler mittleren Alters spielen geile Kinder, die erwachsen werden - schafften sie dennoch die Unmöglichkeit, den letzten Teil des Witzes zurück zu gewinnen.", "en": ["By doubling down on the core gag - middle-age actors playing horny kids coming of age - it made the impossibility of recapturing the past part of the joke."]}} -{"translation": {"de": "\"Ten Years Later\", mit seinen Erwachsenen, die jetzt Erwachsene spielen, ist weniger emotional verwurzelt und seine Parodie geht mehr nach dem Gießkannenprinzip, darunter ein Riff auf die Stalker-Filme der 90-er Jahre wie \"The Hand That Rocks the Cradle\" (\"Die Hand, die die Wiege schaukelt\").", "en": ["\"Ten Years Later,\" with its adults now playing adults, is less emotionally rooted and its parody more scattershot, including a riff on '90s stalker flicks like \"The Hand That Rocks the Cradle.\""]}} -{"translation": {"de": "An einem Punkt stöbert ein Charakter durch ein Apple-Powerbook, einige Inline-Skates und \"eine Reihe anderer Dinge aus dem Jahr 1991\".", "en": ["At one point a character rummages through an Apple Powerbook, some in-line skates and \"a bunch of other things from 1991.\""]}} -{"translation": {"de": "Viele der zentralen Geschichten sind die gleichen.", "en": ["Many of the core stories are the same."]}} -{"translation": {"de": "Der liebenswürdige Coop (Mr. Showalter), jetzt Romanautor, hat Katie (Marguerite Moreau) immer noch nicht vergessen.", "en": ["Sweet-hearted Coop (Mr. Showalter), now a novelist, still hasn't gotten over Katie (Marguerite Moreau)."]}} -{"translation": {"de": "Victor (Ken Marino) hat seine Jungfräulichkeit immer noch nicht verloren.", "en": ["Victor (Ken Marino) still hasn't lost his virginity."]}} -{"translation": {"de": "Und es gibt noch einen weiteren verrückt-bösartigen Plot, in den Ronald Reagan (auch Mr. Showalter) einbezogen ist, der jetzt von George H. W. Bush (ein gut gelungener Eindruck von Michael Ian Black) unterstützt wird.", "en": ["And there's another battily villainous plot involving Ronald Reagan (also Mr. Showalter), now abetted by George H. W. Bush (a well-inhabited impression by Michael Ian Black)."]}} -{"translation": {"de": "Wie immer sind die Exkurse der beste Teil der Franchise.", "en": ["As always, the best part of the franchise is the digressions."]}} -{"translation": {"de": "Es macht besonders viel Spaß, den ewig jungen Mr. Rudd zu sehen, der Matt Dillons Unterlippenbart von \"Singles\" zeigt, dessen ehemaliger Big-Man-on-Camp Andy sich nun wie ein alter Knacker fühlt.", "en": ["It's especially fun to see the forever-young Mr. Rudd, sporting Matt Dillon's soul patch from \"Singles,\" whose former big-man-on-camp Andy now feels like a geezer."]}} -{"translation": {"de": "Es sind die Momente zufälligen Wahnsinns, die dieses Franchise anheizen könnten wie eine Art sich wiederholende \"Seven Up!\" Serie, bis er das erreicht, was ich als seine logische Schlussfolgerung annehme: \"Wet Hot American Summer: Twenty Years Later\", dessen letzte Szene die Bande zeigen wird, wie sie die Filmpremiere von \"Wet Hot American Summer\" besuchen wird.", "en": ["It's the moments of random lunacy that might power this franchise on, like a kind of recursive \"Seven Up!\" series, until it reaches what I assume will be its logical conclusion: \"Wet Hot American Summer: Twenty Years Later,\" whose last scene will have the gang going to see the movie premiere of \"Wet Hot American Summer.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Comrade Detective\" auf Amazon erinnert inzwischen an eine andere Art von Nostalgie: an die Wiederbelebung des Kalten Krieges von \"The Americans\", an den Film \"Atomic Blonde\" und sogar an \"GLOW\" mit seiner Ost-gegen-West Ringkampf-Ikonographie.", "en": ["\"Comrade Detective\" on Amazon, meanwhile, appeals to a different brand of nostalgia: the Cold War revivalism of \"The Americans,\" the film \"Atomic Blonde\" and even \"GLOW,\" with its East versus West wrestling iconography."]}} -{"translation": {"de": "Die von Brian Gatewood und Alessandro Tanaka geschaffene Komödie mit Rhys Thomas als Regisseur gibt an, eine gefundene TV-Serie zu sein: ein rumänisches Drama der achtziger Jahre mit den beiden Polizisten als Freunde, zwei Offiziere aus Bukarest, die für Wahrheit, Atheismus und den Weg des Marxismus-Leninismus kämpfen.", "en": ["The comedy, created by Brian Gatewood and Alessandro Tanaka, with Rhys Thomas directing, purports to be found TV: a Romanian 1980s buddy-cop drama about two Bucharest officers fighting for truth, atheism and the Marxist-Leninist way."]}} -{"translation": {"de": "Die Hauptrollen - ein hart gesottener Gregor und ein idealistischer Iosef - werden von Florin Piersic Jr. und Corneliu Ulici gespielt, deren Dialoge von Channing Tatum (ebenfalls ein ausführender Produzent) und Joseph Gordon-Levitt auf Englisch synchronisiert werden.", "en": ["The lead roles - hard-boiled Gregor and idealistic Iosef - are played by Florin Piersic Jr. and Corneliu Ulici, their dialogue dubbed in English by Channing Tatum (also an executive producer) and Joseph Gordon-Levitt."]}} -{"translation": {"de": "Es ist eine geniale Idee.", "en": ["It's a brilliant idea."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist nicht viel mehr als eine Idee.", "en": ["But it's not much more than an idea."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt einige schöne Gags zum Ansehen (die Polizei verbringt die Zeit damit, sich Schach im Fernsehen anzusehen, wie Amerikaner es vielleicht mit Fußball tun).", "en": ["There are some fine sight gags (the police pass the time watching chess on TV as Americans might football)."]}} -{"translation": {"de": "Und die Liste der berühmten Sprecher - darunter Jenny Slate, Nick Offerman, Mahershala Ali und Chloë Sevigny - sorgt für ein anständiges Spiel 'Finde die Stimme heraus'.", "en": ["And the roster of famous voice-over actors - among them Jenny Slate, Nick Offerman, Mahershala Ali and Chloë Sevigny - makes for a decent game of spot-the-voice."]}} -{"translation": {"de": "Aber \"Comrade Detective\" engagiert sich so sehr für die Wahrhaftigkeit eines verzweifelten Propaganda-Dramas - ein Mörder, der eine Reagan-Maske trägt, wird einbezogen - dass es oft wie ein einziges spielt.", "en": ["But \"Comrade Detective\" is so committed to the verisimilitude of a hamfisted propaganda drama - a killer wearing a Reagan mask is involved - that it often plays like one."]}} -{"translation": {"de": "Bei sechs langen Episoden zieht es sich dahin, und die Komödie ist nicht schnell oder häufig genug.", "en": ["At six long episodes, it drags, and the comedy isn't fast or frequent enough."]}} -{"translation": {"de": "\"Comrade Detective\", der auf eine geringere Länge redigiert wurde, könnte seine Agitprop-Satire besser liefern, da Gregor und Iosef immer wieder die amerikanische Botschaft besuchen, deren Lobby immer von zwei dicken Männern besetzt ist, die einen Haufen Hamburger verschlingen.", "en": ["Edited to a tighter length, \"Comrade Detective\" might deliver better on its agitprop satire, as when Gregor and Iosef repeatedly visit the American Embassy, whose lobby is always occupied by two fat men wolfing down a pile of hamburgers."]}} -{"translation": {"de": "Die Botschaft für das imaginierte kommunistische Publikum ist, dass die westliche Kultur alles zum Futter für ein Gelage machen kann.", "en": ["The message, for the imagined communist audience, is that Western culture can turn anything into fodder to binge."]}} -{"translation": {"de": "Die fiktiven rumänischen Schöpfer lagen nicht falsch: Wir machen es sogar mit unserer eigenen jüngeren Geschichte und mit der ihrigen.", "en": ["The fictional Romanian creators were not wrong: We even do it with our own recent history, and theirs."]}} -{"translation": {"de": "Schlag gegen Drogen-Mafia im Land", "en": ["Blow dealt to drug mafia in the country"]}} -{"translation": {"de": "Der Polizei ist ein Schlag gegen die italienische Mafia in Baden-Württemberg gelungen.", "en": ["The police have delivered a successful blow against the Italian Mafia in Baden Württemberg."]}} -{"translation": {"de": "Am Mittwochmorgen wurden im Schwarzwald-Baar-Kreis, in Rottweil, Konstanz, Esslingen und Stuttgart zahlreiche Objekte durchsucht, wie die Staatsanwaltschaft Konstanz am Freitag mitteilte.", "en": ["On Wednesday morning, in the Black Forest-Baar district, numerous properties were searched in Rottweil, Konstanz, Esslingen and Stuttgart, said the Konstanz public prosecutor's office on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Dabei wurden 15 Beschuldigte im Alter zwischen 25 Jahren und 77 Jahren festgenommen und bereits Haftbefehle gegen diese erlassen.", "en": ["In the course of this, 15 accused, aged between 25 and 77, were detained and already had arrest warrants issued against them."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem stellten die Beamten größere Mengen Marihuana und Kokain, Schusswaffen sowie mehrere hunderttausend Euro sicher.", "en": ["In addition, officials seized large quantities of marijuana and cocaine, firearms and several hundred thousand euros."]}} -{"translation": {"de": "Bei zeitgleichen Razzien in Italien wurden zwei Personen festgenommen.", "en": ["At simultaneous raids in Italy, two people were detained."]}} -{"translation": {"de": "Gegen die beiden Verdächtigen Italiener gab es deutsche Haftbefehle.", "en": ["German arrest warrants were issued against the two suspected Italians."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden werden deshalb vermutlich nach Deutschland ausgeliefert.", "en": ["Both of them were therefore presumably extradited to Germany."]}} -{"translation": {"de": "An der Aktion waren italienische und bayerische Ermittler beteiligt.", "en": ["Italian and Bavarian investigators were involved in the operation."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt waren über 300 Polizisten im Einsatz.", "en": ["In total, over 300 policemen were deployed."]}} -{"translation": {"de": "Den Mitgliedern der Mafia wird organisierte Drogenkriminalität, schwere Gewalttaten, versuchter Mord sowie Raub und Erpressung vorgeworfen.", "en": ["The mafia members were charged with organised drug-related crime, serious acts of violence, attempted murder, and robbery and extortion."]}} -{"translation": {"de": "Schon seit Sommer 2016 ermittelt die Staatsanwaltschaft Konstanz gegen den organisierten Drogenhandel im süddeutschen Raum.", "en": ["Konstanz public prosecutor's office has been investigating the drug trade in southern Germany since the summer of 2016 already."]}} -{"translation": {"de": "Zwischen den Staatsanwaltschaften in Konstanz und Palermo bestand ein reger Austausch und die Ermittler der Kripo Rottweil hatten nahezu täglichen Kontakt mit ihren Kollegen auf Sizilien.", "en": ["There was an active exchange between the public prosecutor's offices in Konstanz and Palermo, and the investigators from Rottweil CID had almost daily contact with their colleagues in Sicily."]}} -{"translation": {"de": "Daher wurde der Großeinsatz am Mittwochmorgen auch von vier Beamten aus Palermo begleitet.", "en": ["The major operation on Wednesday morning was thus attended by four officials from Palermo."]}} -{"translation": {"de": "Ins Visier der Untersuchungen rückten dabei vor allem italienische Staatsangehörige mit engem Bezug zur italienischen Mafia.", "en": ["The investigations then turned their sights above all to Italian nationals with close ties to the Italian mafia."]}} -{"translation": {"de": "Auch ein Vorfall am 27. Mai in Hüfingen, bei dem früh morgens mehrere Schüsse in eine Gaststätte abgefeuert wurden, dürfte auf das Konto der Bande gehen.", "en": ["An incident on 27th May in Hüfingen, during which several shots were fired into a restaurant in the early morning, is also likely to have been caused by the gang."]}} -{"translation": {"de": "Weise beklagt große Lücken im Ausländer-Register", "en": ["Weise complains of big holes in the Register of Foreign Nationals"]}} -{"translation": {"de": "\"Daten von Bürgern, die da nicht auftauchen sollten\": Einem Bericht zufolge weist das Ausländer-Register in Deutschland erhebliche Mängel auf.", "en": ["\"Data for citizens that ought not to be showing up there\": according to a report, the Register of Foreigner Nationals in Germany is exhibiting significant defects."]}} -{"translation": {"de": "Das führe zu teils gravierenden Fehlentscheidungen bei Asylverfahren.", "en": ["This is leading to some grave mistakes in decisions within asylum procedures."]}} -{"translation": {"de": "Der Beauftragte für das Flüchtlingsmanagement der Bundesregierung, Frank-Jürgen Weise, hat einem Medienbericht zufolge auf große Lücken im Ausländerzentralregister aufmerksam gemacht.", "en": ["Frank-Jürgen Weise, the official appointee of the German Government for the management of refugees, has brought attention to big holes in the Central Register of Foreign Nationals, according to one media report."]}} -{"translation": {"de": "Mängel bei den dort registrierten Daten könnten bei Asylverfahren und Abschiebungen \"zu teils gravierenden Fehlentscheidungen\" führen, warnte Weise in einer Analyse, die der \"Süddeutschen Zeitung\" vorliegt.", "en": ["Defects in the data registered there could lead to \"some grave mistakes in decisions\" when it comes to asylum procedures and deportations, warned Weise in an analysis received by the Süddeutsche Zeitung."]}} -{"translation": {"de": "In dem Register sind den Angaben zufolge zehn Millionen Menschen mit ausländischer Staatsangehörigkeit erfasst, darunter etwa 5,7 Millionen aus Nicht-EU-Staaten.", "en": ["According to that information, ten million people with foreign nationality are recorded in the register, among whom around 5.7 million from non-EU states."]}} -{"translation": {"de": "Die Daten werden demnach von etwa 600 Ausländerbehörden in Deutschland verwaltet.", "en": ["The data are managed by around 600 Foreigners' Registration Offices in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Weil die Daten nicht ausreichend gepflegt worden seien, sei die Datenqualität in Teilen bislang nicht gut gewesen.", "en": ["Because the data have not been sufficiently maintained, it said, the quality of the data has in part not been good to date."]}} -{"translation": {"de": "In Einzelfällen seien Daten von 1921 gefunden worden, \"von Menschen, die längst nicht mehr am Leben sind, oder von Bürgern, die deutsche Staatsbürger geworden sind und in dem Register eigentlich nicht mehr auftauchen sollten\".", "en": ["In some cases, data from 1921 was found, \"from people who have long been dead, or from citizens who became German nationals and actually should no longer be showing up in the register.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Fehlerhafte Dateneingaben können Rückkehrprozesse erheblich verlangsamen\", heißt es dem Bericht nach weiter.", "en": ["\"Erroneous data entries can significantly slow down return processes,\" the report continues."]}} -{"translation": {"de": "In der Statistik über ausreisepflichtige Menschen seien überdies EU-Bürger erfasst, die gar nicht ausreisen müssten.", "en": ["Moreover, within the statistics on those people who are obliged to leave the country are recorded EU citizens, who do not at all have to leave."]}} -{"translation": {"de": "Solche falschen Zuordnungen führten aber \"zu einer verzerrten Debatte über den Umgang mit Ausreisepflichtigen\", heißt es demnach in der Analyse.", "en": ["Such false categorisations, however, led to \"a biased debate about how to deal with those who are obliged to leave the country,\" it says accordingly in the analysis."]}} -{"translation": {"de": "Unterdessen hat die Bundesregierung offenbar damit begonnen, Flüchtlingsfamilien mit unter 16-jährigen Kindern wieder nach Italien zurückzuschicken, wenn sie von dort eingereist sind.", "en": ["Meanwhile, the German Government has apparently begun to send back to Italy refugee families with children under 16 years of age, if this is where they entered the country from."]}} -{"translation": {"de": "Das gehe aus einem internen Papier des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge (BAMF) hervor, berichtet die \"Neue Osnabrücker Zeitung\".", "en": ["This is emerging from an internal paper from the Federal Office for Migration and Refugees (BAMF), reports the \"Neue Osnabrücker Zeitung\"."]}} -{"translation": {"de": "In dem Papier heißt es demnach, das BAMF führe solche Verfahren \"betreffend Familien mit Kindern - mit Ausnahme von Säuglingen und Kleinstkindern - nach Italien seit dem 1. Juni 2017 wieder durch\".", "en": ["In the paper, it says that the BAMF has been once more transacting such procedures \"that concern families with children – with the exception of infants and very small children – to Italy since 1st June 2017.\""]}} -{"translation": {"de": "Seit Ende 2014 war das praktisch nicht mehr möglich, so die Zeitung unter Verweis auf die schwierige Situation vor Ort.", "en": ["Since the end of 2014, that had practically no longer been possible, says the newspaper, pointing to the difficult situation on the ground."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Dublin-Abkommen ist für Flüchtlinge der EU-Staat zuständig, den sie zuerst erreichen.", "en": ["According to the Dublin Regulation, it is the EU state the refugee first reaches that is responsible for them."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ein Migrant in ein anderes EU-Land weiterreist, kann dieser Staat ihn in das Einreiseland zurückschicken.", "en": ["If a migrant travels further into another EU country, this state can send him back to the country he entered from."]}} -{"translation": {"de": "Zur Begründung schreibe das Amt nun: \"Inzwischen hat sich die Aufnahmekapazität für Familien mit minderjährigen Kindern in Italien wesentlich erhöht\".", "en": ["As a means of justification, the office writes: \"By now, the intake capacity for families with children who are minors has significantly increased in Italy.\""]}} -{"translation": {"de": "Italien habe für die Aufnahme und Unterkunft von Familien Garantien abgegeben.", "en": ["Italy has provided guarantees for the intake and accommodation of families."]}} -{"translation": {"de": "Selbst der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR) halte diese Zusagen für ausreichend.", "en": ["The European Court of Human Rights (ECHR) itself considers these pledges to be sufficient."]}} -{"translation": {"de": "Auch andere EU-Staaten würden Flüchtlinge im Rahmen des Dublin-Abkommens dorthin zurückschicken.", "en": ["Other EU states too would send back refugees there using the scope of the Dublin Agreement."]}} -{"translation": {"de": "Die innenpolitische Sprecherin der Linksfraktion im Bundestag, Ulla Jelpke, kritisierte diese Entscheidung: \"Familien mit Kindern drohen wegen der Mängel im italienischen Asylsystem menschenrechtswidrige Aufnahmebedingungen und eine Gefährdung des Kindeswohls\".", "en": ["The Linke party's spokeswoman for domestic poicy, Ulla Elpke, criticised this decision: \"Due to shortcomings in the Italian asylum system, families with children are threatened with conditions of admission that contravene human rights and with risk to the child's welfare\""]}} -{"translation": {"de": "Zweitbestes Ergebnis erzielt", "en": ["Second-best result achieved"]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt 220 Liter Blut von in Oberreichenbach lebenden Personen stellte der Blutspendedienst bereits für andere Menschen zur Verfügung.", "en": ["Altogether, the blood donor service made 220 litres of blood from people living in Oberreichenbach available for others."]}} -{"translation": {"de": "Zumindest von den zwölf Bürgern, die am Freitag ausgezeichnet wurden.", "en": ["At least, from the twelve citizens who were honoured on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Allen voran Jürgen Greule, der mit seinen inzwischen 100 Spenden inzwischen 50 Liter Blut teilte.", "en": ["Ahead of everyone is Jürgen Greule, who has by now shared 50 litres of blood with his 100 donations."]}} -{"translation": {"de": "Traditionell würdigt die Gemeinde in der Sitzung des Gemeinderats die mehrfache Bereitschaft, Blut zu spenden.", "en": ["The community traditionally acknowledges the repeated willingness to give blood in the meeting of its municipal council."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist genial, wie unser Körper dafür angelegt ist und wir zollen den Spendern Respekt, die ihr Blut für Fremde zur Verfügung stellen, noch dazu uneigennützig\", unterstrich Bürgermeister Karlheinz Kistner.", "en": ["\"It is ingenious how our bodies are designed for this and we show respect to the donors who make their blood available for strangers, and so selflessly,\" stressed mayor Karlheinz Kistner."]}} -{"translation": {"de": "\"Eine einzige Blutspende hilft mehreren Menschen\", erläuterte der Kreisbereitschaftsleiter des Deutschen Roten Kreuzes (DRK), Holger Maisenbacher, denn die Konserven werden in ihre Bestandteile zersetzt.", "en": ["\"One single blood donation helps multiple people,\" explained the district head of the on-call service of the German Red Cross (DRK), Holger Maisenbacher, for the reserves are broken down into their components."]}} -{"translation": {"de": "So könnten schon mal drei Personen von einer Blutspende profitieren.", "en": ["So, as many as three people could benefit from a single blood donation."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig berichtete Maisenbacher von den Aktionen, die im Frühjahr in Oberreichenbach durchgeführt werden.", "en": ["At the same time, Maisenbacher reported on the campaigns that are to be carried out in Oberreichenbach in the spring."]}} -{"translation": {"de": "\"In diesem Jahr erzielten wir mit 114 Spendern das zweitbeste Ergebnis\", sagte der DRK-Kreisbereitschaftsleiter.", "en": ["\"This year, we achieved our second best result ever, with 114 donors,\" said the DRK on-call district head."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtlich habe der Wechsel ins Theaterhaus vor wenigen Jahren zu höheren Teilnehmerzahlen geführt.", "en": ["Obviously the move into the theatre venue a few years ago led to a higher number of participants."]}} -{"translation": {"de": "Schon davor zählten Thomas Bockstadt, Susanne Reichle, Sandra Schöck, Thomas Reichle und Meta Umbeer zu den Mehrfachspendern und wurden für jeweils 50 geleistete Blutspenden ausgezeichnet.", "en": ["Already before then, Thomas Bockstadt, Susanne Reichle, Sandra Schöck, Thomas Reichle and Meta Umbeer were numbered amongst the repeat donors and honoured for having made 50 donations each."]}} -{"translation": {"de": "Halb so viele verbuchen Herbert Mair und Dorothee Riexinger, während Tamara Pfrommer, Petra Schleeh, Stefanie Stoll und Uwe Vetter zehn Mal je 500 Milliliter von ihrem Lebenssaft abgaben.", "en": ["Half as many were clocked up by Herbert Mair and Dorothee Reixinger, while Tamara Pfrommer, Petra Schleeh, Stefanie Stoll and Uwe Vetter each gave 500 millilitres of their lifeblood."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank of England wird die Zinssätze bei 0,25 % halten", "en": ["Bank of England to keep interest rates at 0.25%"]}} -{"translation": {"de": "Die Bank of England wird voraussichtlich später bekanntgeben, dass die Zinssätze unverändert bleiben werden, nachdem das schwache Wirtschaftswachstum und die Abschwächung der Inflation die Spekulationen über einen Anstieg gedämpft haben.", "en": ["The Bank of England is expected to announce later that interest rates will remain unchanged after lacklustre economic growth and easing inflation dampened speculation over a hike."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank of England hat gewarnt, dass das Wirtschaftswachstum \"träge\" bleiben wird, als sie die Zinssätze auf Familieneinkommen mitten in einem sich verstärkenden Druck beibehielt.", "en": ["The Bank of England has warned economic growth will remain \"sluggish\" as it kept interest rates on hold amid a tightening squeeze on family incomes."]}} -{"translation": {"de": "Die politischen Entscheidungsträger des Monetary Committee (MPC) der Bank stimmten mit 6 zu 2 dafür, die Zinssätze auf 0,25 % zu halten, wobei in diesem Monat weniger Mitglieder einen Anstieg anstrebten, da das schwache Wirtschaftswachstum die Unterstützung für eine Erhöhung geschwächt hat.", "en": ["Policymakers on the Bank's Monetary Policy Committee (MPC) voted 6-2 to keep rates at 0.25%, with fewer members this month calling for a rise as lacklustre economic growth has weakened support for a hike."]}} -{"translation": {"de": "In ihrem vierteljährlichen Inflationsbericht reduzierte die Bank ihre Wachstumsprognosen für 2017 auf 1,7 % und für 2018 auf 1,6 % und warnte davor, dass sich der Druck auf die Haushaltseinkommen fortsetzen würde, wobei die Inflation im Herbst voraussichtlich noch auf knapp 3 % steigen dürfte.", "en": ["In its quarterly inflation report, the Bank cut its forecasts for growth to 1.7% in 2017 and 1.6% in 2018 and cautioned the squeeze on household incomes would continue, with inflation still expected to surge close to 3% in the autumn."]}} -{"translation": {"de": "Aber sie signalisierte, dass in den nächsten Jahren Zinserhöhungen notwendig werden würden, um die vom Brexit angeheizte Inflation zu zügeln und sie sagte, dass die Kreditkosten möglicherweise mehr als erwartet an den Finanzmärkten steigen müssten.", "en": ["But it signalled rate hikes will be needed over the next few years to rein in Brexit-fuelled inflation and said borrowing costs may need to rise by more than expected in financial markets."]}} -{"translation": {"de": "Die Mitglieder stimmten auch dafür, einen Teil des Mammut-Konjunkturpakets zurückzuziehen, das vor einem Jahr nach dem Brexit herausgegeben wurde.", "en": ["Members also voted to withdraw part of the mammoth economy-boosting package unleashed a year ago in the aftermath of Brexit."]}} -{"translation": {"de": "Sie wird Zeit für den Finanzierungsplan fordern, um ab dem kommenden Februar billigere Finanzmittel für Banken bereitzustellen, obwohl gesagt wurde, dass jetzt erwartet wird, dass sie 15 Milliarden Pfund mehr im Rahmen dieses Systems zur Verfügung stellen wird - mit 115 Milliarden Pfund Sterling.", "en": ["It will call time on the Term Funding Scheme to offer cheap-finance to banks from next February, although it said it was now expected to offer £15 billion more under the scheme - at £115 billion."]}} -{"translation": {"de": "Minuten nach der Entscheidung über den Zinssatz sagte die Bank: \"In der zentralen Prognose der MPC bleibt das Bruttoinlandsprodukt (BIP) kurzfristig schwach, da der Druck auf die Realeinkommen der Haushalte weiterhin den Konsum belastet.\"", "en": ["In minutes of the rates decision, the Bank said: \"In the MPC's central forecast, gross domestic product (GDP) remains sluggish in the near-term as the squeeze on households' real incomes continues to weigh on consumption.\""]}} -{"translation": {"de": "Zu den Zinssätzen wiederholte sie, dass \"eine gewisse Straffung der Geldpolitik\" zur Abkühlung der Inflation und ein \"etwas größeres\" Ausmaß erforderlich wäre, als die Märkte erwarten.", "en": ["On rates, it reiterated that \"some tightening of monetary policy\" would be needed to cool inflation and by a \"somewhat greater\" extent than markets expect."]}} -{"translation": {"de": "Die Märkte prognostizieren derzeit den ersten Anstieg im dritten Quartal des nächsten Jahres und einen weiteren im Jahr 2020.", "en": ["Markets are currently forecasting the first rise in the third quarter of next year and another in 2020."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank betonte jedoch, dass Erhöhungen \"schrittweise\" und \"begrenzt\" erfolgen würden.", "en": ["But the Bank stressed that any hikes would be \"gradual\" and \"limited.\""]}} -{"translation": {"de": "Die nach unten korrigierten Wachstumsprognosen der Bank für dieses und nächstes Jahr stehen im Vergleich zu den im Mai prognostizierten 1,9 % und 1,7 %.", "en": ["The Bank's downgraded growth forecasts for this year and next compare with the 1.9% and 1.7% predicted in May."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat ihre Wachstumsprognose auf 1,8 % im Jahr 2018 beibehalten.", "en": ["It maintained its forecast for growth of 1.8% in 2018."]}} -{"translation": {"de": "Das Pfund fiel nach diesen Nachrichten gegenüber dem Dollar und dem Euro.", "en": ["Sterling fell against the dollar and the euro following the news."]}} -{"translation": {"de": "Das Pfund fiel um 0,5 % auf 1,31 US-Dollar und fiel um 0,4 % auf 1,11 Euro.", "en": ["The pound was 0.5% down at 1.31 US dollars and fell 0.4% to 1.11 euros."]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung zu keiner Änderung kommt, nachdem die jüngsten enttäuschenden Wachstumszahlen die steigenden Erwartungen auf eine Zinserhöhung gedämpft haben und das BIP im zweiten Quartal von 0,2 % in den vorhergehenden drei Monaten auf 0,3 % gestiegen ist.", "en": ["The no-change decision comes after recent disappointing growth figures have dampened mounting expectations of a hike, with GDP edging up to 0.3% in the second quarter from 0.2% in the previous three months."]}} -{"translation": {"de": "Das Wachstum wird im dritten Quartal voraussichtlich bei 0,3 % liegen, obwohl es sich nach der Bank gegen Ende des Jahres leicht erholen wird.", "en": ["Growth is likely to remain at 0.3% in the third quarter, although it will start to pick up slightly at the end of the year, according to the Bank."]}} -{"translation": {"de": "Der jüngste Inflationsbericht bot wenig Begeisterung für Haushalte, die von einer steigenden Inflation und geringfügigen Gehaltserhöhungen betroffen werden, da die Verschärfung zuerst noch schlimmer wird, bevor sie sich dann bessern wird.", "en": ["Its latest inflation report offered little cheer for households being hit by soaring inflation and paltry pay rises as it said the squeeze will get worse before it gets better."]}} -{"translation": {"de": "Sie fügte hinzu, dass die Geldpolitik in den nächsten Jahren den Einkommenseinbruch nicht \"verhindern kann\", aber sie fügte hinzu, dass sich die Löhne zum Ende ihrer Dreijahresprognose \"deutlich\" erholen werden.", "en": ["It added that monetary policy \"cannot prevent\" the hit to incomes over the next few years, but expects wages will recover \"significantly\" towards the end of its three-year forecast."]}} -{"translation": {"de": "Die Wirtschaft wird auch durch die steigende Nachfrage nach britischen Gütern gestärkt, was auf das schwache Pfund zurückzuführen ist, was einen Teil der niedrigeren Konsumausgaben kompensieren wird.", "en": ["The economy is also set for a boost from surging demand for British goods thanks to the weak pound, which will offset some of the lower consumer spending."]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung kommt ein Jahr nach der Senkung der Zinssätze auf 0,25 % im letzten August nach der schockierenden EU-Abstimmung, die das Sinken des Pfundes verursachte.", "en": ["The decision comes a year after rates were cut to 0.25% last August following the shock EU referendum vote, which sent the pound slumping."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank schätzt, dass es wahrscheinlich vier Jahre dauern wird, bis dies die Preise und die Wirtschaft vollständig erreichen wird.", "en": ["The Bank estimates it will likely take four years to fully feed through to prices and the economy."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem letzten Urteil der Bank zu den Zinsraten war der Ruf nach einer Zinserhöhung gestiegen, da die Inflation den Druck auf hart bedrängte Haushalte steigerte, wobei drei politische Entscheidungsträger im Juli einen Anstieg auf 0,5 % forderten.", "en": ["Prior to the Bank's latest rates verdict, there had been growing clamour for a rate rise as inflation ramped up pressure on hard-pressed households, with three policymakers calling for an increase to 0.5% in July."]}} -{"translation": {"de": "Die Inflation ist im vergangenen Monat von 2,9 % im Juni auf 2,6 % gesunken, obwohl die Bank sagte, dass dies erwartet wurde und sie in den kommenden Monaten wieder anziehen werde.", "en": ["Inflation eased back to 2.6% last month from 2.9% in June, although the Bank said this was expected and will pick up once again over the coming months."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank sagte, die Überschreitung im Verhältnis zu ihrem Ziel von 2 % sei \"ganz\" dem schwachen Pfund zuzuschreiben.", "en": ["The Bank said the overshoot relative to its 2% target was \"entirely\" down to the weak pound."]}} -{"translation": {"de": "Andrew Montlake, Direktor bei Coreco Mortgage Brokers, sagte: \"Angesichts des kürzlichen Rückgangs der Swap-Raten dürfte der Hypothekenmarkt wieder stärker wettbewerbsfähig werden, da die Kreditgeber lautstark nach Geschäften suchen und das Jahr in positiver Weise beenden möchten.", "en": ["Andrew Montlake, director at Coreco Mortgage Brokers, said: \"Given the recent fall in swap rates, the mortgage market looks set to become ever more competitive once more as lenders clamour for business and look to end the year in positive fashion."]}} -{"translation": {"de": "Der Markt sieht besonders gut aus für diejenigen, bei denen die bestehenden Deals auslaufen und die neue Hypotheken abschließen, und viele mit gebührenfreien Optionen und niedrigen Raten werden immer beliebter.\"", "en": ["The market looks particularly good for those who may be coming to the end of their existing deals as re-mortgages, many with fee-free options as well as low rates, become ever more popular.\""]}} -{"translation": {"de": "NHS (Der Nationale Gesundheitsdienst) soll umstrittene HIV-Droge 10.000 Menschen verschreiben", "en": ["NHS to prescribe controversial HIV drug to 10,000"]}} -{"translation": {"de": "Patienten werden ab September nach einem Kampf vor dem High Court gegen die Finanzierung des Medikaments im NHS Zugang zu einer \"transformativen\" HIV-Präventionsbehandlung erhalten.", "en": ["Patients will be able to access a 'transformative' HIV prevention treatment from September following a High Court battle over funding the drug on the NHS."]}} -{"translation": {"de": "NHS England gab bekannt, dass eine vor dem Geschlechtsverkehr eingenommene Präexpositionsprophylaxe (PrEP), die das Infektionsrisiko bei Hochrisikopatienten um rund 86 Prozent verringern kann, nun vom Gesundheitsdienst über eine erste Drei-Jahresstudie für geschätzt 10.000 Menschen geliefert wird.", "en": ["NHS England announced that pre-exposure prophylaxis (PrEP), a pill taken before sex which has been shown to reduce the risk of infection in high-risk individuals by around 86 per cent, will now be provided by the health service through an initial three-year trial to an estimated 10,000 people."]}} -{"translation": {"de": "Er erklärte sich bereit, den Prozess zu finanzieren, nachdem das Berufungsgericht im vergangenen Jahr ein Urteil des Obersten Gerichtshofs bestätigt hatte, wonach der NHS die Befugnis hatte, für die PrEP trotz der Behauptung zu zahlen, dass die lokalen Behörden ihn finanzieren sollten.", "en": ["It agreed to fund the trial after the Court of Appeal upheld a High Court ruling last year, which said the NHS had the power to pay for PrEP despite its claims that local authorities should fund it."]}} -{"translation": {"de": "Der am Donnerstag angekündigte Schachzug wurde von NHS England-Chef Simon Stevens als \"wichtige neue Intervention\" begrüßt, während der National Aids Trust (NAT) dies als \"entscheidenden Moment\" bezeichnete.", "en": ["The move announced on Thursday was hailed as a 'major new intervention' by NHS England chief executive Simon Stevens while the National Aids Trust (NAT) described it as a 'pivotal moment'."]}} -{"translation": {"de": "Sexuelle Gesundheitskliniken in London, Brighton, Manchester, Liverpool und Sheffield werden zu den Ersten gehören, die die Anmeldung von Menschen ermöglichen werden, und weitere Kliniken werden im Oktober folgen, bevor es im April 2018 in ganz England eingeführt sein wird.", "en": ["Sexual health clinics in London, Brighton, Manchester, Liverpool and Sheffield will be among the first to start enrolling people, with more clinics joining in October before full implementation across England by April 2018."]}} -{"translation": {"de": "Präexpositionsprophylaxe (PrEP) ist eine Folge von HIV-Präparaten, die vor dem Sex eingenommen werden, um das Risiko einer HIV-Infektion zu reduzieren.", "en": ["Pre-exposure prophylaxis (PrEP) is a course of HIV drugs taken before sex to reduce the risk of getting HIV."]}} -{"translation": {"de": "Studien haben gezeigt, dass PrEP die HIV-Übertragung bei Infektionsgefährdeten signifikant reduziert.", "en": ["Trials have shown PrEP significantly reduces HIV transmission among those at-risk of infection."]}} -{"translation": {"de": "PrEP vor dem Geschlechtsverkehr zu nehmen bedeutet, dass gerade genug Medikamente im Körper einer Person vorhanden sind, um eine HIV-Infektion zu verhindern.", "en": ["Taking PrEP before sex means there is just enough of certain drugs in a person's body to prevent an HIV infection taking hold."]}} -{"translation": {"de": "Solche Medikamente können jeden Tag oder so schon zwei Stunden vor dem Geschlechtsverkehr eingenommen werden.", "en": ["Such drugs can be taken every day or as soon as two hours before having sex."]}} -{"translation": {"de": "Zu denjenigen, die für die Behandlung in Frage kommen, gehören schwule oder bisexuelle Männer, Transsexuelle und Personen mit HIV-positiven Partnern, die nicht erfolgreich behandelt wurden.", "en": ["Those eligible for the treatment include gay or bisexual men, transgender people and those with HIV-positive partners who are not successfully receiving treatment."]}} -{"translation": {"de": "In Kliniken werden geeignete Teilnehmer identifiziert, die der Studie zustimmen, einschließlich Männern, Frauen, Transgendern und Einzelpersonen, die einen Partner haben, dessen HIV-Status nicht bekanntermaßen durch antiretrovirale Behandlung kontrolliert wird.", "en": ["Clinics will identify eligible participants who consent to the trial, including men, women, transgender people, and individuals who have a partner whose HIV status is not known to be controlled by anti-retroviral treatment."]}} -{"translation": {"de": "Menschen, die in England leben und bei einem Hausarzt registriert sind, können sich auch für eine mögliche Teilnahme an ihrer lokalen teilnehmenden Sexualklinik anmelden.", "en": ["People living and registered with a GP in England will also be able to enrol for potential participation at their local participating sexual health clinic."]}} -{"translation": {"de": "Das Programm wird £ 10 Millionen und NHS England unterzeichnete einen Vertrag zur Lieferung der Medikamente in dieser Woche nach einer internationalen wettbewerbsfähigen Beschaffung.", "en": ["The programme will cost £10 million and NHS England signed a contract to source the drugs this week following an international competitive procurement."]}} -{"translation": {"de": "Die Studie soll das gesamte Potenzial von PrEP beurteilen, indem klinische Belege gesammelt werden, wie es in großem Maßstab gezielt eingesetzt, aufgenommen und umgesetzt wird.", "en": ["The trial is designed to assess the full potential of PrEP by gathering clinical evidence on how it is targeted, taken up, and implemented on a large scale."]}} -{"translation": {"de": "Stevens sagte: \"Diese große neue Intervention sollte die weitreichenden und zunehmend erfolgreichen Bemühungen zur Verhütung von HIV ergänzen und überholen.", "en": ["Mr Stevens said: 'This major new intervention should complement and supercharge the wide-ranging and increasingly successful effort to prevent HIV."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein weiterer Meilenstein in dem mehr als drei Jahrzehnte anhaltenden Fortschritt bei der Bewältigung einer der größten gesundheitlichen Herausforderungen der Menschheit.\"", "en": ["It's another milestone in more than three decades' worth of progress in tackling one of humanity's major health challenges.'"]}} -{"translation": {"de": "Deborah Gold, Chief Executive bei NAT (National Aids Trust), sagte: \"Dies ist ein entscheidender Moment im Kampf gegen HIV.", "en": ["Deborah Gold, chief executive at NAT (National Aids Trust), said: 'This is a pivotal moment in the fight against HIV."]}} -{"translation": {"de": "PrEP, wenn es gezielt auf bedürftige und gefährdete Menschen ausgerichtet ist, bietet die Möglichkeit, die englische HIV-Epidemie zu verändern.", "en": ["PrEP, if targeted properly at those in need and at risk, offers the possibility of transforming the English HIV epidemic."]}} -{"translation": {"de": "Von September an werden Menschen mit hohem HIV-Risiko Zugang zu diesem NHS-finanzierten Versuch in England haben, um ein neues Instrument zu entwickeln, das wirklich individuell kontrolliert wird und nicht mit einer Verhandlung mit einem Partner unterliegt, was zur Verbesserung vieler, vieler Leben führt.", "en": ["From September, people at high risk of HIV will have access via this NHS-funded trial in England to an empowering new tool that is truly individually controlled and not subject to negotiation with a partner, leading to the improvement of many, many lives."]}} -{"translation": {"de": "Wir begrüßen ganz herzlich diese Ankündigung.\"", "en": ["We warmly welcome this announcement.'"]}} -{"translation": {"de": "Ian Green, Vorstandsvorsitzender des Terrence Higgins Trust, sagte: \"Die Priorität muss nun darauf liegen, dass die Studie schnell im ganzen Land durchgeführt wird und dass niemand, der ein Risiko für HIV hat, zurückgelassen wird.", "en": ["Ian Green, chief executive of the Terrence Higgins Trust, said: 'The priority must now be to make sure that the trial is rolled out speedily across the country, and that no-one at risk of HIV is left behind."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt, da die PrEP-Testmedizin beschafft wurde, sind wir auf dem besten Weg, mehr als 10.000 HIV-infizierte Menschen zu schützen.\"", "en": ["Now that the PrEP trial drug has been procured, we're well on the way to protecting over 10,000 people at risk of HIV.'"]}} -{"translation": {"de": "Sharon Hodgson, Schatten-Gesundheitsministerin, sagte: \"Der Beginn des PrEP-Prozesses ist nach monatelangen Verspätungen und zögerlicher Umsetzung durch die Regierung willkommen und überfällig.", "en": ["Shadow public health minister Sharon Hodgson said: 'The start of the PrEP trial is welcome and long overdue after months of delays and heel-dragging by the Government."]}} -{"translation": {"de": "Die Beweise zeigen, wie transformativ diese Droge als Teil unseres Ansatzes zur HIV-Prävention sein kann und die Übertragung dieser lebensverändernden Infektion beenden kann.", "en": ["The evidence shows just how transformative this drug can be as part of our approach to HIV prevention and ending the transmission of this life-changing infection."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Versuch bringt uns einen Schritt näher zum Verständnis der Vorteile von PrEP.", "en": ["This trial will take us one step closer to fully understanding the benefits of PrEP."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt ist es wichtig, dass diese Studie so schnell wie möglich im ganzen Land durchgeführt wird, um Personen zu schützen, die HIV-infiziert sind, und dass sie dazu beizutragen wird, dass wir der Beendigung der Verbreitung von HIV in der Gesellschaft einen Schritt näher kommen'.", "en": ["Now it is important that this trial is rolled out as quickly as possible across the country to protect individuals who are exposed to HIV and help take us one step closer to ending the spread of HIV in society.'"]}} -{"translation": {"de": "Das große Leben leben: Zwischengeschoss und clevere Designer-Tricks haben diese kleine Earls Court Wohnung in ein großzügiges Zuhause verwandelt", "en": ["Living the high life: mezzanine floor and clever design tricks have transformed this small Earls Court flat into a spacious home"]}} -{"translation": {"de": "Joanne Leigh, eine ehemalige Bankerin mit einer Leidenschaft für Immobilien, verkleinerte sich 2014 von einem großen Haus in Knightsbridge zu einem Earls Court Apartment.", "en": ["Joanne Leigh, a former banker with a passion for doing up property, downsized from a large home in Knightsbridge to an Earls Court apartment in 2014."]}} -{"translation": {"de": "Es liegt im ersten Stock einer eleganten Queen Anne Terrasse - und es ist ein Beweis für das neue Design, dass Joanne ihre Taschen nicht gepackt und verkauft hat.", "en": ["It is on the first floor of a smart Queen Anne terrace - and it is a testament to the new design that Joanne hasn't packed her bags and sold on."]}} -{"translation": {"de": "\"Davor lebte ich mit meinem Ex in Knightsbridge in einem viel größeren Raum\", sagt Joanne.", "en": ["\"Before this, I was living with my ex in Knightsbridge in a much bigger space,\" Joanne says."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich suchte nach etwas, das meinem Preis vergleichbar war.", "en": ["\"I was looking for something that was comparable for my price."]}} -{"translation": {"de": "Mir wurde diese Wohnung in Earls Court gezeigt, und sie hatte die gleichen hohen Decken.", "en": ["I was shown this apartment in Earls Court and it had the same high ceilings."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe mich in sie verliebt und an diesem Tag ein Angebot gemacht.\"", "en": ["I fell in love with it and put an offer in that day.\""]}} -{"translation": {"de": "Seit der ersten Besichtigung wurde die 1.000 Quadratfuß große Wohnung komplett überholt.", "en": ["Since the first viewing, the 1,000sq ft flat has had a complete overhaul."]}} -{"translation": {"de": "Ursprünglich ein Ein-Zimmer-Anwesen mit einem verschachtelten Layout - man musste durch die Küche gehen, um ins Schlafzimmer zu gelangen - wollte Joanne Stauraum und ein Zwischengeschoss hinzufügen, um die großzügige Deckenhöhe optimal zu nutzen.", "en": ["Originally a one-bedroom property with a convoluted layout - you had to walk through the kitchen to get to the bedroom - Joanne wanted to add storage space and a mezzanine to make the most of the generous ceiling height."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wollte hohe Decken, große Fenster, viel Licht.", "en": ["\"I wanted high ceilings, big windows, lots of light."]}} -{"translation": {"de": "Das war meine Anforderung\", sagt sie.", "en": ["That was my requirement,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "Zu diesem Zweck beauftragte sie das Architektur- und Designstudio Duck & Shed von Erfan Azadi aus Notting Hill, die 12,5 Fuß hohen Decken zu nutzen und ein Zuhause zu schaffen, das nicht nur eine Entwicklung, sondern auch ein Ort zum Leben für Joanne war.", "en": ["To this end, she employed Erfan Azadi of Notting Hill-based architecture and design studio Duck & Shed to exploit the 12.5ft ceilings and create a home that wasn't only a development but a place for Joanne to live."]}} -{"translation": {"de": "Die Decke war nicht groß genug, um zwei Räume übereinander zu platzieren, so dass die architektonische Herausforderung darin bestand, ein Zwischengeschoss zu schaffen, in dem man stehen konnte.", "en": ["The ceiling wasn't quite tall enough to add two spaces on top of each other so the architectural challenge was to create a mezzanine that you could stand up in."]}} -{"translation": {"de": "Erfan musste kreativ denken, um die Vorgabe zu lösen.", "en": ["Erfan had to think creatively to resolve the brief."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Stahlwerk ist ziemlich kompliziert\", erklärt er.", "en": ["\"The steelwork is quite complicated,\" he explains."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir mussten die Räume so arrangieren, dass sie übereinander gestapelt waren, ohne dass wir uns bücken mussten.", "en": ["\"We had to arrange the spaces so that they stacked on top of each other without needing to hunch down."]}} -{"translation": {"de": "Es ging nicht nur darum, eine einfache Plattform zu bauen, sondern den Stahl so anzulegen, dass er für die Funktion oben oder unten die richtige Höhe hatte.\"", "en": ["It wasn't just building a simple platform, but cranking the steels so that they were at the right height for the function above or below.\""]}} -{"translation": {"de": "Diese Anordnung ermöglichte es Erfan, zwei Räume in voller Höhe übereinander zu platzieren - mit viel zusätzlichem Drama.", "en": ["This arrangement allowed Erfan to get two full-height rooms on top of each other in the space - with lots of added drama."]}} -{"translation": {"de": "Für das Zwischengeschoss blickt ein klassisches Kupferlichtfenster von Retrouvius über den glamourösen Wohnbereich hinunter.", "en": ["For the mezzanine, a vintage copper light window from Retrouvius looks down over the glamorous living area below."]}} -{"translation": {"de": "Gespiegelte Goldmöbel, silberne Akzente und Vintage Serge Mouille Beleuchtung setzen den Stil für das Programm.", "en": ["Mirrored gold furniture, silver accents and vintage Serge Mouille lighting all set the style for the scheme."]}} -{"translation": {"de": "Die Verwendung von Spiegeln spielt eine Rolle beim Hinzufügen von Theater, Raum und Licht.", "en": ["The use of mirrors plays a part in adding theatre, space and light."]}} -{"translation": {"de": "An beiden Enden ist ein kurzer Korridor gespiegelt, um ihn länger wirken zu lassen.", "en": ["A short corridor is mirrored at both ends to make it appear longer."]}} -{"translation": {"de": "In der Küche fühlt sich die Spiegelung wie ein Fenster in ein anderes Zimmer an.", "en": ["In the kitchen, the mirrored splashback feels like a window to another room."]}} -{"translation": {"de": "Am Eingang bieten gespiegelte Einheiten Platz für alle Bestecke und Gläser von Joanne.", "en": ["At the entrance, mirrored units provide storage for all Joanne's cutlery and glassware."]}} -{"translation": {"de": "Durch die Wahrnehmung eines glamouröseren Raums kann die Schönheit des Wohnzimmers die Küche verschließen, wenn sie nicht benutzt wird.", "en": ["Giving the perception of a more glamorous space, the beauty of the living room is being able to close off the kitchen when it's not in use."]}} -{"translation": {"de": "Zusammenklappbare Küchen sind nichts Neues.", "en": ["Foldaway kitchens are nothing new."]}} -{"translation": {"de": "Das Besondere an dieser ist, dass es sich um eine Garagentür handelt.", "en": ["What's unique about this one is that it's a garage-style lift-up door."]}} -{"translation": {"de": "\"Ein bisschen Ingenieurkunst ging da hinein\", erklärt Erfan von der stahlverstärkten, furnierten MDF-Tür.", "en": ["\"A bit of engineering went into that,\" explains Erfan of the steel-reinforced, veneered MDF door."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist gegengewichtig, so dass es, wenn Sie die Tür hochschieben, sehr leicht gleitet.\"", "en": ["\"It's counter-weighted so that when you push the door up, it glides really easily.\""]}} -{"translation": {"de": "Dank der cleveren Nutzung von Raum und Stauraum konnte Joanne zusätzliche 16 m² gewinnen, ein zusätzliches Schlafzimmer und ein verbessertes Layout.", "en": ["Thanks to clever use of space and storage, Joanne gained an additional 16sq m, an extra bedroom and an improved layout."]}} -{"translation": {"de": "\"Am Ende des Tages werden Sie die Grundfläche verkaufen - oder wie Ihre Immobilie geschätzt wird\", sagt Erfan.", "en": ["\"At the end of the day, floor space is what you are going to sell - or how your property is valued,\" Erfan says."]}} -{"translation": {"de": "\"In einer rudimentären Form wird ein Immobilienmakler eintreten und eine Berechnung basierend auf der Bodengröße durchführen.\"", "en": ["\"In a rudimentary form, a real estate agent will walk in and do a calculation based on floor size.\""]}} -{"translation": {"de": "Hier haben sie es geschafft, die Bodenfläche zu vergrößern und gleichzeitig hochwertige Materialien zu verwenden, die dem Raum seinen luxuriösen Vorteil verschaffen.", "en": ["Here they have managed to increase the floor space while using quality materials that give the space its luxurious edge."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Materialien sind die Dinge, die Sie berühren und die daher helfen, eine emotionale Bindung in einem Zuhause zu schaffen\", sagt Erfan.", "en": ["\"The materials are the things that you touch and therefore help to create an emotional bond in a home,\" says Erfan."]}} -{"translation": {"de": "\"Du verliebst dich nicht in die elektrischen Steckdosen in den Wänden.", "en": ["\"You don't fall in love with the electrical feeds in the walls."]}} -{"translation": {"de": "Diese sind wichtig, aber sie spielen nicht mit deinem Herzen.\"", "en": ["These are important but they don't pull the heart strings.\""]}} -{"translation": {"de": "Es zeigt, dass eine Wohnung sich durch gutes Design und erhöhte Quadratmeterzahl von etwas standardmäßigem in etwas ganz Erstaunliches verwandeln kann.", "en": ["It goes to show that through good design and increased square metreage, a flat can turn from something standard into something quite amazing."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat, wie Joanne, könnten Sie sich entscheiden, diese nicht zu verlassen.", "en": ["In fact, like Joanne, you may choose not to leave."]}} -{"translation": {"de": "Brüder kämpfen wegen eines 500 Millionen US-Dollar Immobilienimperiums", "en": ["Brothers fight over $500 million property empire"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Brüder befinden sich vier Jahrzehnte, nachdem ihre italienische Familie die Dynastie gründete, in einer Auseinandersetzung wegen eines der größten Immobilienimperien Victorias im Wert von über 500 Millionen Dollar.", "en": ["Two brothers are at war over one of Victoria's biggest real estate empires, worth more than $500 million, four decades after their Italian family founded the dynasty."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Direktor des 'Carlton-Football-Club' und Entwickler Colin De Lutis lebt in einer Villa in Toorak, nur drei Türen von seinem jüngerem Bruder Paul entfernt. Dieser hat ihn zum Obersten Gerichtshof gebracht, um klären zu lassen, wie ihr Eigentum und ihr Geschäftsvermögen aufgeteilt werden soll.", "en": ["Former Carlton Football Club director and developer Colin De Lutis lives in a Toorak mansion three doors from younger brother Paul, who has taken him to the Supreme Court over how their property and business assets will be sliced up."]}} -{"translation": {"de": "Paul wollte sich schon seit 2014 aus dem Familienbetrieb zurückziehen, aber eine scharfe Auseinandersetzung über die Trennung findet im Obersten Gerichtshof statt.", "en": ["Paul has wanted out of the family business since 2014 but an acrimonious argument is playing out in the Supreme Court over the break-up."]}} -{"translation": {"de": "Zusammen mit ihrer Mutter Anna besitzen die Brüder 38 Immobilien im Wert von mehr als einer halben Milliarde Dollar, angesammelt, seitdem die Familie 1973 ein Geschäft in der Smith Street, Collingwood, kaufte.", "en": ["Together with their mother Anna the brothers own 38 properties worth more than half a billion dollars, amassed since the family bought a Smith Street, Collingwood, shop in 1973."]}} -{"translation": {"de": "Dort gründete die Familie Westco Jeans und wuchs zu einer Kette von 160 Einzelhandelsgeschäften.", "en": ["There, the family founded Westco Jeans and grew it into a chain of 160 retail outlets."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde 1999 für 85 Millionen US-Dollar verkauft.", "en": ["It sold in 1999 for $85 million."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Geld wurde in Immobilien investiert, und das Portfolio von De Lutis umfasst jetzt Büros im Stadtzenrum, die Entwicklungsgebiete von Brunswick und Sorrento, die Apartments in Gold Coast und Mt Buller sowie Einkaufszentren in der Vorstadt.", "en": ["That money was sunk into property and the De Lutis portfolio now includes city offices, Brunswick and Sorrento development sites, Gold Coast and Mt Buller apartments, and suburban shopping centres."]}} -{"translation": {"de": "Nach einer Vereinbarung mit ihrem verstorbenen Vater besitzt Colin - von Paul als \"Hauptbetreiber und die dominierende Persönlichkeit\" in der Familie De Lutis beschrieben - etwa zwei Drittel des Unternehmensvermögens und Paul etwa ein Drittel.", "en": ["Under an agreement with their late father, Colin - described by Paul as \"the major driving force and the dominant personality\" in the De Lutis family - owns about two-thirds of the company assets and Paul about one-third."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gerichtsakte besagt, dass dies bedeutet, dass Colin Eigentum im Wert von 316 Millionen Dollar und Paul im Wert von 176 Millionen Dollar besitzt.", "en": ["A court filing says this translates to Colin owning property worth $316 million and Paul $176 million."]}} -{"translation": {"de": "Die Aufteilung von Immobilien und Bargeld hat sich für Paul als Problempunkt erwiesen.", "en": ["Dividing the properties and cash has proved the sticking point for Paul."]}} -{"translation": {"de": "\"Die von Colin vorgeschlagenen Aufteilungen haben ihn mit dem hinterlassen, was ich für die besten Objekte hielt\", schrieb er 2015 in einem ersten Affidavit.", "en": ["\"The splits proposed by Colin left him with what I considered to be the best properties,\" he wrote in an initial court affidavit in 2015."]}} -{"translation": {"de": "Am vergangenen Freitag fand nach mehreren gescheiterten Vermittlungen die erste Anhörung des Obersten Gerichtshofs statt.", "en": ["Last Friday, after several failed mediations, the first Supreme Court hearing was held."]}} -{"translation": {"de": "Die Brüder kämpfen jetzt auch um die Kontrolle über das bestehende Geschäft - wovon Colin, wie Paul behauptet, ihn ausgeschlossen habe.", "en": ["The brothers are also now fighting over who controls the existing business - which Paul alleges Colin has locked him out of."]}} -{"translation": {"de": "Colin argumentiert, dies sei nicht wahr, sondern wirft Paul vor, einige Besitzungen inkompetent zu verwalten.", "en": ["Colin argues this is not true, but accuses Paul of incompetently managing some properties."]}} -{"translation": {"de": "In einem frühen Affidavit, das von Colin eingereicht wurde, sagt er, er hoffe, den Streit beizulegen.", "en": ["In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute."]}} -{"translation": {"de": "\"Mein italienisches Erbe schreibt vor, dass die Familie die wichtigste Priorität ist\", schrieb er.", "en": ["\"My Italian heritage dictates that family is the most important priority,\" he wrote."]}} -{"translation": {"de": "Die Kosten steigen in dem Fall, mit Hunderten von Seiten mit Affidavits, E-Mails und Berichten von Unternehmen, darunter Deloitte, Pitcher Partners und Charter Keck Cramer, und mit führenden Rechtsanwälten, darunter Allan Myers, QC, und von beiden Seiten gehaltenen Anwaltskanzleien.", "en": ["Costs are mounting in the case, with hundreds of pages of affidavits, emails and reports by companies including Deloitte, Pitcher Partners and Charter Keck Cramer filed and top barristers including Allan Myers, QC, and senior solicitors retained by both sides."]}} -{"translation": {"de": "Frau De Lutis und ihr verstorbener Ehemann Luigi waren italienische Einwanderer, die Milchbars und Delikatessengeschäfte aus den späten 1950-er Jahren betrieben und in den frühen siebziger Jahren ein Geschäft in Brunswick kauften.", "en": ["Ms De Lutis and her late husband Luigi were Italian immigrants who ran milk bars and delicatessens from the late 1950s and in the early 1970s bought a shop in Brunswick."]}} -{"translation": {"de": "Sie nutzten die Sicherheit, um die Collingwood-Liegenschaft zu kaufen, in der Colin den ersten Jeansladen der Familie eröffnete.", "en": ["They used the collateral to buy the Collingwood property where Colin opened the family's first jeans store."]}} -{"translation": {"de": "Colin sagt, dass er Westco dort begann, als er \"in meinen letzten Jahren der High School war, als Paul noch ein kleines Kind war (ungefähr 10 Jahre alt).\"", "en": ["Colin says he started Westco there when he was \"in my final years of high school, when Paul was a young child (around 10 years old).\""]}} -{"translation": {"de": "Anna De Lutis sagt, dass sie und Luigi, der im Jahr 2012 starb, hofften, ihr Eigentum gütlich an ihre Söhne weiterzugeben.", "en": ["Anna De Lutis says she and Luigi, who died in 2012, hoped to pass down their properties to their sons amicably."]}} -{"translation": {"de": "\"Luigi sagte oft zu mir, dass er nie wollte, dass die Brüder vor Gericht landen\", schrieb sie.", "en": ["\"Luigi often said to me that he never wanted the brothers to end up in court,\" she wrote."]}} -{"translation": {"de": "Zwei andere Brüder, Mark und Luke, sind nicht mehr Teil der De Lutis-Unternehmensgruppe, wobei Colin behauptet, dass Mark beim Verlassen des Unternehmens 10 Millionen Dollar und Luke 26 Millionen Dollar gezahlt wurden.", "en": ["Two other brothers, Mark and Luke, are no longer part of the De Lutis group of companies, with Colin saying that Mark was paid $10 million when he left the business, and Luke $26 million."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl Lukas als auch Mark seien, so sagt Paul \"über die Bedingungen ihrer finanziellen Trennung verbittert geworden\".", "en": ["Both Luke and Mark had become, Paul says, \"bitter about the terms of their financial separation.\""]}} -{"translation": {"de": "Colin hat sich sehr zurückgehalten, obwohl er ein ehemaliges AFL-Vorstandsmitglied war und nach einer Biografie aus dem Jahr 2015 von Eddie McGuire der beste Freund des Fernsehstars.", "en": ["Colin has kept a low profile despite being a former AFL club board member and, according to a 2015 biography of Eddie McGuire, the television star's best friend."]}} -{"translation": {"de": "Fairfax Media nahm mit Colin und Paul De Lutis und deren Anwälten Kontakt auf.", "en": ["Fairfax Media contacted Colin and Paul De Lutis on Friday, and their lawyers."]}} -{"translation": {"de": "Nur Colin antwortete per SMS, um zu sagen \"Ich kann wirklich nicht viel sagen\", weil der Fall vor den Gerichten sei.", "en": ["Only Colin replied, by text message, to say that because the case was before the courts \"I really cannot say much.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist sehr, sehr traurig, dass mein Bruder Paul entschieden hat, mich zu verklagen und unseren Familiennamen durch die Gerichte zu ziehen\", schrieb er.", "en": ["\"It's very, very sad that my brother Paul has chosen to sue me and drag our family name through the courts,\" he wrote."]}} -{"translation": {"de": "Mitte 2016 schrieb Colin in einem Schreiben an das Gericht, dass er versucht habe, die Forderungen seines Bruders zu erfüllen.", "en": ["In mid-2016, Colin wrote in one court filing that he had tried to accommodate his brother's requests."]}} -{"translation": {"de": "\"Unser Vater hätte nicht gewollt, dass Paul und ich in unserem aktuellen Streit enden würden\", sagte er und fügte hinzu, dass er \"immer noch auf eine Lösung hoffe\".", "en": ["\"Our father would not have wanted to see Paul and I end up in our current dispute,\" he said, adding that he was \"still hopeful of resolution.\""]}} -{"translation": {"de": "Am Freitag schien diese Hoffnung vorbei zu sein.", "en": ["On Friday, that hope appeared gone."]}} -{"translation": {"de": "\"Unsere Angelegenheit wird in naher Zukunft von den Gerichten gelöst werden\", schrieb Colin.", "en": ["\"Our matter will be resolved by the courts in the near future,\" Colin wrote."]}} -{"translation": {"de": "Trumps neuer Stabschef plant, die Medien-Abstinenz des Präsidenten einzuschränken.", "en": ["Trump's new chief of staff plans to restrict the president's media diet."]}} -{"translation": {"de": "Andere haben es versucht und sind gescheitert.", "en": ["Others have tried and failed."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht kann John F. Kelly es tatsächlich tun.", "en": ["Maybe John F. Kelly can actually do it."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ja, wird er der Erste sein.", "en": ["If so, he will be the first."]}} -{"translation": {"de": "Politico berichtet, dass der neue Stabschef des Weißen Hauses plant, den Informationsfluss auf Präsident Trump einzuschränken - einschließlich der Berichte der Nachrichtenmedien - in der Hoffnung, den Chef auf einem gleichmäßigerem Kurs zu halten.", "en": ["Politico reports that the new White House chief of staff plans to restrict the flow of information to President Trump - including news media reports - in the hope of keeping the boss on a more even keel."]}} -{"translation": {"de": "Hier ist ein Stück von Reporter Josh Dawsey:", "en": ["Here's a bit from reporter Josh Dawsey:"]}} -{"translation": {"de": "\"Als John F. Kelly, der neue Stabschef des Weißen Hauses, an seinem ersten Arbeitstag mit leitenden Angestellten zusammentraf, stellte er ein Hauptproblem in Präsident Donald Trumps Weißem Haus dar, das er reparieren wolle: schlechte Informationen, die in die Hände des Präsidenten geraten.", "en": ["\"When new White House Chief of Staff John F. Kelly huddled with senior staff on his first day at work, he outlined a key problem in President Donald Trump's White House that he planned to fix: bad information getting into the president's hands."]}} -{"translation": {"de": "Kelly sagte den Mitarbeitern, dass Informationen über ihn fließen sollten - ob auf Papier oder in Briefings - weil der Präsident bessere Entscheidungen treffen würde, wenn er gute Informationen erhalten würde.\"", "en": ["Kelly told the staff that information needed to flow through him - whether on paper or in briefings - because the president would make better decisions if given good information.\""]}} -{"translation": {"de": "Kellys Diagnose macht Sinn, aber andere haben versucht, Trump zu zähmen, indem sie seine Mediendiät überwachen.", "en": ["Kelly's diagnosis makes perfect sense, but others have tried and failed to tame Trump by monitoring his media diet."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Trumps Beziehung zum Fernsehen reicht Jahrzehnte zurück - und jetzt, wo er im Weißen Haus ist, ist seine Fernsehwerbung immer noch stark.", "en": ["President Trump's relationship with television goes back decades - and now that he's in the White House, his TV-watching habit is still going strong."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn Kandidat Trump wegen einer unfairen Berichterstattung verärgert war, war es produktiv, ihm zu zeigen, dass er eine faire Berichterstattung von Stellen erhielt, die zu überzeugen waren\", sagte der ehemalige Wahlkampfberater Sam Nunberg im Februar gegenüber Politico.", "en": ["\"If candidate Trump was upset about unfair coverage, it was productive to show him that he was getting fair coverage from outlets that were persuadable,\" Sam Nunberg, a former campaign adviser, told Politico in February."]}} -{"translation": {"de": "Politicos Tara Palmeri schrieb zu der Zeit, dass \"der Schlüssel, Trumps Twitter-Gewohnheit unter Kontrolle zu halten, laut sechs ehemaliger Wahlkampf-Beamten darin besteht, dafür zu sorgen, dass sein persönlicher Medienkonsum einen stetigen Lobpreis beinhaltet.\"", "en": ["Politico's Tara Palmeri wrote at the time that \"the key to keeping Trump's Twitter habit under control, according to six former campaign officials, is to ensure that his personal media consumption includes a steady stream of praise.\""]}} -{"translation": {"de": "Okay.", "en": ["Okay."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Idee, dass Trumps Twitter-Gewohnheit jemals \"unter Kontrolle\" war, ist lächerlich.", "en": ["But the idea that Trump's Twitter habit has ever been \"under control\" is laughable."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht wissen diese Kampagnenbeamten etwas, was wir anderen nicht wissen - dass Trumps Tweets ohne ihre Interventionen noch mehr Zündstoff enthalten hätten.", "en": ["Maybe these campaign officials know something the rest of us don't - that Trump's tweets would have been even more inflammatory if not for their interventions."]}} -{"translation": {"de": "Wir werden wahrscheinlich nie etwas über die Tweets erfahren, die Trump nicht gesendet hat.", "en": ["We'll probably never know about tweets that Trump didn't send."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ihn seine Mitarbeiter es schon einige Male schafften, Ärger von ihm fernzuhalten, dann haben sich ihre Bemühungen gelohnt.", "en": ["If his staffers managed to him out of trouble even a few times, then their efforts were worthwhile."]}} -{"translation": {"de": "Aber niemand hat es konsequent verhindern können, dass Trump Kontroversen hervorruft.", "en": ["But no one has been able to consistently prevent Trump from stirring up controversy."]}} -{"translation": {"de": "Ein Teil des Problems besteht darin, dass die Menschen in einem Weißen Haus, das sich aus konkurrierenden Parteien zusammensetzt, immer wieder versuchen, ihre eigene Agenda voranzubringen, indem sie Trump Material präsentieren, das möglicherweise ihre Ansichten von der Welt fördert.", "en": ["Part of the problem is that in a White House composed of competing factions, people invariably try to advance their agendas by presenting Trump with material - which may or may not be reliable - that promotes their worldviews."]}} -{"translation": {"de": "Politico - ganz mit dieser Geschichte beschäftigt - berichtete im Mai über die Vorliebe der Berater, dem Präsidenten aus strategischen Gründen zweifelhafte Informationen zuzuführen.", "en": ["Politico - all over this story - reported in May on advisers' penchants for strategically feeding dubious information to the president."]}} -{"translation": {"de": "Dies war ein Beispiel, das von Reporter Shane Goldmacher beschrieben wurde:", "en": ["This was one example, described by reporter Shane Goldmacher:"]}} -{"translation": {"de": "\"Aktuelle und ehemalige Trump-Beamte sagen, dass Trump wie ein Vulkan auf negative Presseausschnitte reagieren kann, vor allem solche mit beschädigenden Lecks, und dass er sich darauf versteift herauszufinden, woher diese stammen.", "en": ["\"Current and former Trump officials say Trump can react volcanically to negative press clips, especially those with damaging leaks, becoming engrossed in finding out where they originated."]}} -{"translation": {"de": "Genau das geschah Ende Februar, als jemand dem Präsidenten böswillig eine gedruckte Kopie eines Artikels von GotNews.com, der Website des Internet-Provokateurs Charles C. Johnson, gab, der die stellvertretende Stabschefin Katie Walsh beschuldigte, \"die Quelle hinter einem Haufen zu sein von Lecks\" im Weißen Haus zu sein.", "en": ["That is what happened in late February when someone mischievously gave the president a printed copy of an article from GotNews.com, the website of Internet provocateur Charles C. Johnson, which accused deputy chief of staff Katie Walsh of being 'the source behind a bunch of leaks' in the White House."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl Johnson wegen Schikanen dauerhaft aus Twitter verbannt wurde oder dass er keine konkreten Beweise angeboten hat oder dass er in der Vergangenheit falsche Vorwürfe geäußert und sie widerrufen hat.", "en": ["No matter that Johnson had been permanently banned from Twitter for harassment or that he offered no concrete evidence or that he had lobbed false accusations in the past and recanted them."]}} -{"translation": {"de": "Trump las den Artikel und fing an, Mitarbeiter über Walsh zu befragen.\"", "en": ["Trump read the article and began asking staff about Walsh.\""]}} -{"translation": {"de": "Goldmacher fügte hinzu, dass der damalige Stabschef Reince Priebus und der Generalsekretär des Weißen Hauses, Rob Porter, \"versucht haben, ein System zu implementieren, um den Papierkram zu verwalten und zu dokumentieren, den Trump erhält\".", "en": ["Goldmacher added that then-chief of staff Reince Priebus and White House staff secretary Rob Porter \"have tried to implement a system to manage and document the paperwork Trump receives.\""]}} -{"translation": {"de": "Wie hat das geklappt?", "en": ["How'd that work out?"]}} -{"translation": {"de": "Kelly versucht drei Monate später, dasselbe zu tun.", "en": ["Kelly is trying to do the same thing, three months later."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht wird er sich als effektiverer Manager als Priebus beweisen, aber Trump ist immer noch sein impulsives Selbst, und seine Berater streben immer noch nach Einfluss.", "en": ["Perhaps he will prove a more effective manager than Priebus, but Trump is still his impulsive self, and his aides are still vying for influence."]}} -{"translation": {"de": "Diese unveränderlichen Faktoren machen Kellys Mission sehr schwierig.", "en": ["Those immutable factors will make Kelly's mission very difficult."]}} -{"translation": {"de": "Meistgesuchte Verbrecher bekommen Post von Europol", "en": ["Most-wanted criminals receive post from Europol"]}} -{"translation": {"de": "Da die Adresse unbekannt ist, wird die Mithilfe der Bevölkerung erbeten und erhofft.", "en": ["As the address is unknown, the assistance of the population is being requested and hoped for."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei in ganz Europa verschickt in diesem Sommer (virtuelle) Postkarten an gefährliche Kriminelle auf der Flucht.", "en": ["Police across all of Europe are sending (virtual) postcards this summer to dangerous criminals on the run."]}} -{"translation": {"de": "Da die Adressen der gesuchten Schwerverbrecher naturgemäß nicht bekannt sind, werden Hinweise aus der Bevölkerung erhofft und erbeten.", "en": ["Since the addresses of the sought-after serious criminals are not known, they are hoping and asking for tips from the population."]}} -{"translation": {"de": "Europol berichtete am Freitag von der Aktion, die auf den \"EU Most Wanted\"-Adventkalender vom Winter folgt.", "en": ["Europol reported on Friday about the campaign, which follows on from the \"EU Most Wanted\" advent calendar from the winter."]}} -{"translation": {"de": "Die Erfahrungen hätten gezeigt, dass sich viele Flüchtige an Urlaubsdestinationen verstecken, hieß es seitens Europol.", "en": ["Experience has shown that many fugitives hide out in holiday destinations, was the word from Europol."]}} -{"translation": {"de": "Man habe 21 Postkarten für gesuchte Verbrecher aus 21 EU-Ländern zusammengestellt.", "en": ["21 postcards for sought-after criminals from 21 EU countries have been assembled."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2016 gibt es die Webseite www.eumostwanted, mehr als 2,5 Millionen Mal wurde diese angesehen.", "en": ["The website www.eumostwanted has existed since 2016, and has been visited more than 2.5 million times."]}} -{"translation": {"de": "36 der Online-Gesuchten konnten bisher festgenommen werden, zumindest elf davon aufgrund von Hinweisen nach der Veröffentlichung auf der Internetseite.", "en": ["It has so far been possible to arrest 36 of those being sought online; at least 11 of these are due to tips following publication on the internet site."]}} -{"translation": {"de": "Reisende verhandeln über einen Graben und kehren zurück zur 'Millionärs-Reihe'", "en": ["Travellers negotiate trench, return to 'Millionaire's row'"]}} -{"translation": {"de": "Einige der wohlhabendsten Hausbesitzer der West Midlands stehen wieder mit einigen entschlossenen Reisenden auf Kriegsfuß, die einen von der Gemeinde gezogenen Graben ausgehandelt haben, um ein Feld vor ihren Herrenhäusern zurückzufordern.", "en": ["Some of the West Midlands' wealthiest homeowners are again at loggerheads with determined travellers who have negotiated a council-dug trench to reclaim a field outside their mansions."]}} -{"translation": {"de": "Die Reisenden haben ihre 20 Wohnwagen auf einem Feld außerhalb einer wohlhabenden Straße von Solihull geparkt, die die \"Millionärs-Reihe\" genannt wird.", "en": ["The travellers have parked their 20 caravans in a field outside a prosperous street of Solihull dubbed 'millionaire's row'."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben Pferde, Babys und eine Armee von Transportern mitgebracht, nachdem sie erst im Mai herausgeworfen wurden, ohne jedoch von einem vom Rat ausgegrabenen Graben abgeschreckt worden zu sein, um ihre Einfälle zu verhindern.", "en": ["Bringing horses, babies and an army of vans, they have returned after being kicked out only in May, undeterred by a moat dug by the council to prevent their incursions."]}} -{"translation": {"de": "Die taktvolle Gruppe fand eine Lücke in den Verteidigungsanlagen und drückte ihre Fahrzeuge durch einen Abschnitt, der unbehindert blieb, um einen Weg zu finden.", "en": ["The tactful group found a gap in the defences, squeezing their vehicles though a section left unbarricaded to accommodate a pathway."]}} -{"translation": {"de": "Wütende Bewohner haben den Rat von Solihull bedrängt, der sagte, dass es \"nutzlos sei, sich mit dem Problem zu befassen\".", "en": ["Furious residents have savaged Solihull Council saying it was 'useless at dealing with the problem'."]}} -{"translation": {"de": "Ein anonymer Bewohner sagte: \"Sie sind am Montagabend dorthin gezogen, nachdem sie von Bentley Heath weitergeschickt wurden, wo sie Steine auf die Passanten geworfen haben.", "en": ["One anonymous resident said: 'They moved there on Monday night after being moved on from Bentley Heath where they were throwing rocks at passers by."]}} -{"translation": {"de": "Der Rat muss durch Scham zur Umsetzung in die Tat gezwungen werden, da er beim Umgang mit dem Problem nutzlos war.", "en": ["The council needs to be shamed into action as they are useless at dealing with the problem."]}} -{"translation": {"de": "Die Reisenden waren im Mai dort, wurden weiterbewegt und sind jetzt wieder zurück.", "en": ["The travellers were there in May, were moved on and now they are back again."]}} -{"translation": {"de": "Mehr kamen gestern Abend an, wahrscheinlich heute noch mehr.\"", "en": ["More arrived last night, probably even more today.'"]}} -{"translation": {"de": "Sie fügte hinzu: \"Der Rat von Birmingham weiß, wie man damit umgeht, indem man lange Unterweisungen hält, um ihre Parks zu schützen.", "en": ["She added: 'Birmingham council knows how to deal with this by getting long injunctions to protect their parks."]}} -{"translation": {"de": "Ich wohne auf der Streetsbrook Road und ich bin nicht glücklich, weiterhin meine Gemeindesteuer zu bezahlen, wenn der Rat das nicht einmal stoppen kann.\"", "en": ["I live on Streetsbrook road and I'm not happy to continue paying my council tax when the council can't even stop this.'"]}} -{"translation": {"de": "Ein Anwohner, der nicht genannt werden wollte, sagte: \"Es ist lächerlich, wir haben gerade erst die letzte Runde dieser Reisenden gesehen, nur um von einer anderen Runde geplündert zu werden.", "en": ["One local resident who did not wish to be named said: 'It is ridiculous, we have only just seen the last round of these travellers leaving, only to be blighted by another round."]}} -{"translation": {"de": "Die Zahlen haben sich diesmal erhöht und man hat sogar ein Pferd im Parkbereich gesehen.\"", "en": ["The numbers have increased this time and a horse has even been seen grazing on the parkland.'"]}} -{"translation": {"de": "Eine Sprecherin des Rates von Solihull sagte: \"Wir sind uns eines unbefugten Lagers auf dem Land jenseits der Streetsbrook Road bewusst und arbeiten mit der Polizei von Solihulls zusammen. Wir ergreifen die notwendigen rechtlichen Schritte, damit sie so schnell wie möglich weiterziehen.", "en": ["A spokeswoman for Solihull Council said: 'We are aware of an unauthorised encampment on land off Streetsbrook Road and working alongside Solihull Police, we are undertaking the necessary legal actions to move them on as quickly as possible."]}} -{"translation": {"de": "Um unsere Beweissammlung zu unterstützen, ist es sehr wichtig, dass möglichst viele Anwohner ein anti-soziales oder kriminelles Verhalten bei der Polizei melden, indem sie 101 anrufen.", "en": ["To support our evidence gathering it is very important that as many local residents as possible report any anti-social or criminal behaviour to the police by calling 101."]}} -{"translation": {"de": "Dies trägt dazu bei, ein Bild von der Situation zu schaffen, in der das Gericht prüfen muss, wann wir unseren Fall vorlegen.\"", "en": ["This helps build a picture of the situation for the court to consider when we present our case to them.'"]}} -{"translation": {"de": "Aus Birkenhof wird Waldhotel Luise", "en": ["Birkenhof becomes Waldhotel Luise"]}} -{"translation": {"de": "Aus dem ehemaligen Hotel Birkenhof wird das Waldhotel Luise.", "en": ["The former Hotel Birkenhof is being turned into the Waldhotel Luise."]}} -{"translation": {"de": "Das Haus vor den Toren von Freudenstadts wird derzeit renoviert und soll am 1. März nächsten Jahres wieder eröffnet werden.", "en": ["The house just outside Freudenstadt is currently being renovated and should be opened again on 1st March next year."]}} -{"translation": {"de": "Das sind gute Nachrichten für die Stadt.", "en": ["That is good news for the city."]}} -{"translation": {"de": "Denn mit der Schließung des Hotels Birkenhof durch die damalige Ambiente Betriebsgesellschaft mbH zum 13. April 2014 gingen seinerzeit rund 30 000 Übernachtungen pro Jahr verloren und auch Einnahmen durch die Kurtaxe.", "en": ["For when the Hotel Birkenhof was closed by former operating company Ambiente Betriebsgesellschaft mbH on 13th April 2014, at the time around 30,000 overnight stays per year were lost, and with that, the income from the visitors' taxes."]}} -{"translation": {"de": "Im Herbst 2014 wurde angesichts dramatisch steigender Zahlen von Flüchtlingen, die in den Landkreis kamen, das Hotelgebäude dem Landratsamt als Sammelunterkunft angeboten, was für kontroverse Diskussionen sorgte.", "en": ["In the autumn of 2014, in the face of dramatically increasing numbers of refugees who were coming into the rural district, the hotel building was offered to the district administration as collective housing, which sparked controversial discussions."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt verhinderte die Unterbringung von Asylbewerbern durch die Aufstellung eines Bebauungsplans, um das Gebiet als Hotelstandort zu sichern.", "en": ["The city prevented the accommodation of asylum seekers by preparing development plans to secure the area as a hotel location."]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung war damals im Gemeinderat nicht unumstritten.", "en": ["The decision passed in the municipal council back then without controversy."]}} -{"translation": {"de": "Doch vor allem Freudenstadts Oberbürgermeister Julian Osswald verteidigte den Hotelstandort und sprach schon damals von ernstzunehmenden Interessenten an dem Haus.", "en": ["Yet Freudenstadt's lord mayor, Julian Osswald, in particular, defended the hotel location and already back then spoke of serious interested parties in the establishment."]}} -{"translation": {"de": "Er sollte Recht behalten.", "en": ["And he was right."]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe Luisenhotels mit Geschäftsführerin Birgit Scherer mit Sitz in Bad Bergzabern hat das ehemalige Hotel Birkenhof bei einer freiwilligen Versteigerung in Berlin erworben und will es wieder zu einem Haus der Drei-Sterne-Plus-Kategorie unter dem Namen Waldhotel Luise machen.", "en": ["The Luisenhotels Group, with Managing Director Birgit Scherer, based in Bad Bergzabern, acquired the former Hotel Birkenhof at a voluntary auction in Berlin and wants to return it to being an establishment in the three-stars-or-more category, under the name Waldhotel Luise."]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe hat mit dem Freudenstädter Objekt vier Häuser.", "en": ["The group has four establishments including the Freudenstadt property."]}} -{"translation": {"de": "Zwei davon in Bad Bergzabern und eins in Bad Herrenalb.", "en": ["Two of them are in Bad Bergzabern, and one is in Bad Herrenalb."]}} -{"translation": {"de": "Sie heißen Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise und jetzt Waldhotel Luise.", "en": ["They are called Hotel Luise, Luisenpark, Parkhotel Luise and, now, Waldhotel Luise."]}} -{"translation": {"de": "Am früheren Hotel Birkenhof stehen schon seit längerer Zeit Bauschuttcontainer vor dem Eingang, und wenn man das Haus betritt, wird deutlich, welch umfangreiche Renovierungsarbeiten vorgenommen werden.", "en": ["There has been a skip standing in front of the entrance to the former Hotel Birkenhof for a long time now, and when you enter the building, it becomes clear just how extensive the refurbishment works are that are being undertaken."]}} -{"translation": {"de": "Die Böden wurden herausgerissen, Decken zum Teil abgebaut, alte Badewannen aus den Zimmern entfernt.", "en": ["The floors have been ripped out, ceilings partly dismantled, old bath tubs taken out of the rooms."]}} -{"translation": {"de": "Das gesamte Hotelgebäude ist eine einzige Baustelle.", "en": ["The entire hotel building is one big construction site."]}} -{"translation": {"de": "Bis März gibt es noch viel zu tun.", "en": ["There is still a lot to do before March."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist eigentlich ein schönes Hotel\", sagt Thomas Scherer im Gespräch mit unserer Zeitung.", "en": ["\"It is truly a beautiful hotel,\" says Thomas Scherer in conversation with our paper."]}} -{"translation": {"de": "Alles soll im Schwarzwaldstil erneuert werden.", "en": ["Everything is to be redone in the Black Forest style."]}} -{"translation": {"de": "Die Zimmer werden mit großen begehbaren Duschen ausgestattet, der Eingangsbereich wird umgestaltet, es werden neue Fenster eingebaut.", "en": ["The rooms are being kitted out with large, walk-in showers, the entrance foyer is being revamped, new windows are being installed."]}} -{"translation": {"de": "Alles solle später \"schön bürgernah\" werden, wie sich Thomas Scherer ausdrückt.", "en": ["Everything should later become \"beautifully in touch with the people\", is how Thomas Scherer expressed it."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollen ein Schmuckstück draus machen.\"", "en": ["\"We want to make a gem of it.\""]}} -{"translation": {"de": "Schwimmbad, Wellnessbereich und ein Tagungsraum gehören zu der Ausstattung.", "en": ["Swimming pool, wellness area and a meeting room are part of the facilities."]}} -{"translation": {"de": "Man wolle sich nicht auf dem hohen Niveau der Hotels in Lauterbad positionieren, doch schon auf einem gehobenen Innenstadt-Niveau, betont Scherer.", "en": ["One doesn't want to position oneself at the high level of the hotels in Lauterbad, but still at an elevated downtown level, stressed Scherer."]}} -{"translation": {"de": "Das Waldhotel Luise mit seinen etwa 60 Zimmern wolle sich breit aufstellen, erläutert Scherer weiter.", "en": ["The Waldhotel Luise, with its roughly 60 rooms, wants to set itself up for a broad audience, explains Scherer further."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl einzelne Urlauber, Gruppen oder Geschäftsleute sollen sich in dem Hotel wohlfühlen.", "en": ["Individual holiday-makers, groups, and business people, should all feel at home in the hotel."]}} -{"translation": {"de": "Gespräche mit OB Julian Osswald und Tourismusdirektor Michael Krause habe er schon geführt, so Scherer.", "en": ["Scherer said that he had already had conversations with Lord Mayor Julian Osswald and Director of Tourism Michael Krause."]}} -{"translation": {"de": "Die Vorstellungen der Stadt seien deckungsgleich mit denen der Hotel-Gruppe.", "en": ["The city's expectations are said to be in line with those of the hotel group."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind auf der gleichen Linie.\"", "en": ["\"We're on the same page.\""]}} -{"translation": {"de": "Nach der Höhe der Investitionen gefragt, will sich Thomas Scherer nicht genau festlegen.", "en": ["Asked about the level of investments, Thomas Scherer doesn't want to commit himself precisely."]}} -{"translation": {"de": "Knapp unter einer Million Euro, rechnet er.", "en": ["A little under a million euros, he reckons."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Außenanlagen werden auf Vordermann gebracht, das ist bereits deutlich sichtbar.", "en": ["The outside facilities are also being revamped – that can already be seen."]}} -{"translation": {"de": "In einem Innenhof entsteht eine große Terrasse, die vom Restaurant, das öffentlich ist, zugänglich sein wird.", "en": ["In an inner courtyard, a large terrace is taking shape, which will be accessible from the restaurant, which is public."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Scherer ist optimistisch: \"Freudenstadt ist ein guter Markt\".", "en": ["Thomas Scherer is optimistic: \"Freudenstadt is a good market.\""]}} -{"translation": {"de": "Russland-Affäre: US-Sonderermittler setzt Grand Jury ein", "en": ["Russia affair: US Special Counsel convenes grand jury"]}} -{"translation": {"de": "In der Russland-Affäre um US-Präsident Donald Trump soll Sonderermittler Robert Mueller nach einem Bericht eine sogenannte Grand Jury eingesetzt haben.", "en": ["In the Russia affair surrounding US President Donald Trump, Special Counsel Robert Mueller is said to have convened a so-called grand jury, according to one report."]}} -{"translation": {"de": "Das Gremium habe in den vergangenen Wochen die Arbeit aufgenommen, schrieb das \"Wall Street Journal\" unter Berufung auf mit der Sache vertraute Personen.", "en": ["The panel started work in recent weeks, wrote the \"Wall Street Journal\", relying on sources intimately acquainted with the matter."]}} -{"translation": {"de": "Die Zeitung wertete den Schritt als Zeichen, dass Mueller seine Ermittlungen ausgeweitet und intensiviert habe.", "en": ["The newspaper judged the step to be a sign that Mueller has broadened and intensified his investigations."]}} -{"translation": {"de": "Der Sender CNN berichtete, es gebe bereits erste Vorladungen des Gremiums im Zusammenhang mit einem Treffen zwischen Trumps ältestem Sohn und einer russischen Anwältin.", "en": ["The broadcaster CNN reported that the panel has already issued its first subpoenas in connection with a meeting between Trump's oldest son and a Russian lawyer."]}} -{"translation": {"de": "US-Geheimdienste beschuldigen den Kreml seit längerem, sich gezielt in den Präsidentschaftswahlkampf 2016 eingemischt zu haben.", "en": ["US secret service has long been accusing the Kremlin of purposefully interfering in the 2016 presidential election campaign."]}} -{"translation": {"de": "Mueller untersucht, ob es dabei Absprachen zwischen Trumps Wahlkampfteam und Moskau gab.", "en": ["Mueller is investigating whether there was any collusion between Trump's campaign team and Moscow."]}} -{"translation": {"de": "Im Fokus der Ermittlungen sollen mehrere Männer stehen, die im Wahlkampf als Berater des Republikaners agierten.", "en": ["Several men who acted as Republican advisers during the election campaign are said to stand at the centre of the investigations."]}} -{"translation": {"de": "Berichten zufolge nahm Mueller auch mehr und mehr Trumps privates und geschäftliches Umfeld unter die Lupe.", "en": ["According to reports, Mueller has been subjecting Trump's private and business circles to more and more scrutiny."]}} -{"translation": {"de": "Die \"Washington Post\" schrieb vor einigen Wochen, dass der Sonderermittler Trump persönlich ins Zentrum gerückt habe und den Vorwurf untersuche, ob der Präsident im Zuge der Affäre möglicherweise die Justiz behindert habe.", "en": ["The \"Washington Post\" wrote a few weeks ago that the Special Counsel has personally shifted the centre of focus onto Trump and is investigating the charge of whether or not the President could have obstructed the course of justice during the affair."]}} -{"translation": {"de": "Die Hauptaufgabe von Grand Jurys ist es, vorliegende Beweise in möglichen Verbrechensfällen zu prüfen und zu entscheiden, ob Anklage erhoben werden soll.", "en": ["It is the main task of the grand jury to review the available evidence in cases of possible felonies and to decide whether charges should be brought."]}} -{"translation": {"de": "Grand Jurys werden daher auch Anklagekammern genannt.", "en": ["Grand juries are for this reason also called prosecution chambers."]}} -{"translation": {"de": "Zumeist werden sie eingeschaltet, wenn es sich um größere und kontroverse Fälle handelt.", "en": ["They are usually engaged for major and controversial cases."]}} -{"translation": {"de": "Das Verfahren erfolgt stets hinter verschlossenen Türen.", "en": ["The procedure always takes place behind closed doors."]}} -{"translation": {"de": "Das Gremium kann zudem von der Staatsanwaltschaft eingeschaltet werden, um Personen zur Vernehmung unter Eid vorzuladen.", "en": ["The panel may also be engaged by the public prosecutor's office to subpoena people for questioning under oath."]}} -{"translation": {"de": "Laut dem Sender CNN wurden bereits Vorladungen ausgestellt, die sich um die Begegnung zwischen Donald Trump Jr. und einer russischen Anwältin drehen.", "en": ["According to the broadcaster CNN, subpoenas have already been issued in relation to a meeting between Donald Trump Jr. and a Russian lawyer."]}} -{"translation": {"de": "Personen, die an dem Treffen beteiligt waren, seien zu einer Aussage aufgefordert worden, hieß es in dem Bericht.", "en": ["People who had been involved in this meeting had been summoned to give evidence, the report said."]}} -{"translation": {"de": "Zudem sollten sie Dokumente bereitstellen.", "en": ["They were also supposed to make documents available."]}} -{"translation": {"de": "Neben Trump Jr. waren auch Trumps Berater und Schwiegersohn Jared Kushner sowie sein damaliger Wahlkampfchef Paul Manafort bei dem Gespräch dabei.", "en": ["In addition to Trump Jr., Trump's adviser and son-in-law Jared Kushner and his former campaign manager Paul Manafort were also present at the meeting."]}} -{"translation": {"de": "Rechtsexperten sagten am Donnerstagabend im US-Fernsehen, dass die Einsetzung zeige, dass Mueller sich in seiner Arbeit nicht einschüchtern lasse und dass er, wenn es nötig sein sollte, schnell handeln wolle.", "en": ["Legal experts said on US television on Thursday evening that the convening shows that Mueller will not let himself be intimidated in his work and that he is willing to act quickly, should that be necessary."]}} -{"translation": {"de": "Es müsse aber nicht zwangsläufig heißen, dass die Grand Jury am Ende eingeschaltet werde, um über die Erhebung einer Anklage zu entscheiden.", "en": ["However, this does not necessarily mean that the grand jury is ultimately being engaged in order to decide whether to bring charges."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch sei die Einsetzung des Gremiums der Beginn einer neuen Phase in den Untersuchungen und ein neuer Grund zur Besorgnis für Präsident Trump.", "en": ["Nevertheless, the convening of the panel signals the beginning of a new phase in the investigations and gives President Trump a new cause for concern."]}} -{"translation": {"de": "Inmitten der neuen Enthüllungen nutzte der Präsident am Donnerstagabend eine Rede in West Virginia, um die Russland-Affäre als Kampagne seiner politischen Gegner darzustellen.", "en": ["In the midst of these new revelations, the President took advantage of a speech in West Virginia on Thursday evening in order to portray the Russia affair as a campaign of his political opponents."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Russland-Geschichte ist eine totale Erfindung\", sagte Trump.", "en": ["\"The Russia story is a total fabrication,\" said Trump."]}} -{"translation": {"de": "Das Thema gebe den Demokraten eine Möglichkeit, \"sich gut zu fühlen, weil sie nichts anderes haben, über das sie reden können\".", "en": ["He said the subject gives Democrats an opportunity \"to feel better when they have nothing else to talk about.\""]}} -{"translation": {"de": "Sein Sonderberater Ty Cobb erklärte in einer Stellungnahme, er wisse nichts von der Einsetzung einer Grand Jury.", "en": ["His special adviser Ty Cobb explained in a statement that he knew nothing about the convening of a grand jury."]}} -{"translation": {"de": "Diese arbeite aber auch üblicherweise im Geheimen, betonte er.", "en": ["But it usually operates in secret, he stressed."]}} -{"translation": {"de": "Das Weiße Haus befürworte jegliche Maßnahmen, die die Arbeit des Sonderermittlers auf \"faire\" Weise beschleunigten.", "en": ["The White House supports any measures that speed up the work of the Special Counsel in a \"fair\" way."]}} -{"translation": {"de": "Der frühere FBI-Chef James Comey habe drei Mal gesagt, dass nicht gegen den Präsidenten ermittelt werde.", "en": ["Former head of the FBI James Comey said three times that the President was not under investigation, he said."]}} -{"translation": {"de": "Man habe keinen Grund anzunehmen, dass sich daran etwas geändert habe, hieß es in der Erklärung weiter.", "en": ["There is no reason to presume that anything has changed, his statement continued."]}} -{"translation": {"de": "Mueller war aber erst eingesetzt worden, nachdem Trump Comey gefeuert hatte.", "en": ["However, Mueller was only engaged after Trump had fired Comey."]}} -{"translation": {"de": "Wegen dieses Rauswurfs waren Vorwürfe gegen Trump laut geworden, er habe die Justiz behindern wollen.", "en": ["Due to the sacking, accusations were raised that he wanted to obstruct the course of justice."]}} -{"translation": {"de": "Comey sagte im Juni vor einem Senatsausschuss aus, Trump habe ihn um eine Einstellung der Ermittlungen gegen den damaligen nationalen Sicherheitsberater Michael Flynn gebeten.", "en": ["Comey stated before a Senate committee in June that Trump had asked him to put an end to the investigations into former national security adviser Michael Flynn."]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident steht wegen der Untersuchung unter großem Druck.", "en": ["The President was under a lot of pressure because of the investigation."]}} -{"translation": {"de": "Nach Darstellung von US-Medien sammelte das Weiße Haus Material gegen den Sonderermittler und seine Mitarbeiter.", "en": ["As the US media portrays it, the White House gathered materials against the Special Counsel and his colleagues."]}} -{"translation": {"de": "Das löste Spekulationen darüber aus, ob Trump Mueller entlassen wolle.", "en": ["This gave rise to speculations about whether Trump wanted to dismiss Mueller."]}} -{"translation": {"de": "Anders als ein unabhängiger Sonderermittler des Kongresses wie etwa in der Watergate-Affäre um den später zurückgetretenen Präsidenten Richard Nixon, hat Mueller eine Position, in der er theoretisch auf Drängen des Präsidenten vom Justizministerium gefeuert werden könnte.", "en": ["Unlike an independent Special Counsel of Congress, such as, for example, in the Watergate scandal concerning President Richard Nixon, who later stepped down, Mueller is in a position where, in theory, he could be fired by the justice department if the President pushed for it."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere Senatoren beider Parteien wollen einem solchen Schritt aber vorbeugen.", "en": ["However, various senators, from both parties, want to avoid such a move."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Gruppen von republikanischen und demokratischen Senatoren stellten am Donnerstag Gesetzentwürfe vor, nach denen der Sonderermittler nicht mehr so einfach entlassen werden könnte.", "en": ["Two groups of Republican and Democratic senators proposed draft legislation on Thursday that would make it no longer so easy for the Special Counsel to be dismissed."]}} -{"translation": {"de": "Antarktis: Gigantischer Eisberg treibt in der Antarktis", "en": ["Antarctica: Gigantic iceberg drifts into the Antarctic"]}} -{"translation": {"de": "In der Westantarktis hat sich ein gigantischer Eisberg von der knapp siebenfachen Größe Berlins vom Schelfeis gelöst.", "en": ["In the West Antarctic, a gigantic iceberg almost seven times the size of Berlin has detached from the ice shelf."]}} -{"translation": {"de": "Das teilte das Bremerhavener Alfred-Wegener-Institut für Polar- und Meeresforschung am Mittwoch mit.", "en": ["The Alfred Wegener Institute for Polar and Marine Research in Bremerhaven communicated this on Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "Der über eine Billion Tonnen schwere und 5800 Quadratkilometer große Koloss treibe nun nach Norden und werde wohl zwei, drei Jahre brauchen, bis er geschmolzen sei.", "en": ["The over a trillion-ton-heavy and 5800-square-kilometre-big colossus is now drifting to the north and will probably need two or three years to melt."]}} -{"translation": {"de": "Er ist mit 175 Kilometern Länge und einer Breite von bis zu 50 Kilometern einer der größten Eisgiganten, die Forscher in den vergangenen drei Jahrzehnten registriert haben.", "en": ["With a length of 175 kilometres and a width of up to 50 kilometres, it is one of the largest ice giants that researchers have recorded in the last three decades."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gefahr für Menschen geht von ihm nicht aus.", "en": ["It does not pose any danger for men."]}} -{"translation": {"de": "Inwieweit der Klimawandel eine Rolle beim Abbruch des Eisberges gespielt hat, ist nach Forscherangaben unklar.", "en": ["The extent to which climate change had a part to play in the iceberg breaking off is unclear from the research scientists' findings."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt gebe es jedoch seit rund 30 Jahren eine Serie ungewöhnlicher Zusammenbrüche von Eisschelfen in der Region, schreibt das US-Forschungszentrum für Schnee und Eis (NSIDC) in einem Faktenhintergrund.", "en": ["Nevertheless, altogether, there have been a series of unusual collapses of ice shelves in the region for around 30 years now, writes the US research centre for snow and ice (NSIDC) in a background fact report."]}} -{"translation": {"de": "Nach Meinung vieler Forscher könne das mit der Erderwärmung zusammenhängen.", "en": ["Many researchers believe this could be connected to global warming."]}} -{"translation": {"de": "Der nun abgebrochene Koloss war bislang ein Teil vom Larsen-C-Schelfeis.", "en": ["The now detached colossus was previously a part of the Larsen C ice shelf."]}} -{"translation": {"de": "Schelfeis schwimmt auf dem Meer und wird von großen Gletschern gespeist.", "en": ["Shelf ice floats on the sea and is fed by large glaciers."]}} -{"translation": {"de": "Es wächst somit immer weiter ins Meer und bricht regelmäßig ab.", "en": ["It thereby grows out ever further into the sea and regularly breaks off."]}} -{"translation": {"de": "Das Larsen-C-Schelfeis liegt südlich von Südamerika fast an der Spitze der antarktischen Halbinsel.", "en": ["The Larsen C ice shelf is located south of South America, almost at the tip of the Antarctic Peninsula."]}} -{"translation": {"de": "Nördlich dieses Schelfeises war das Gleichgewicht von Wachsen und Abbrechen vor einigen Jahren gestört.", "en": ["The equilibrium between growing and breaking off became disrupted north of this ice shelf a few years ago."]}} -{"translation": {"de": "Ein komplettes Schelfeis sei dort zerfallen, schreibt AWI-Forscherin Daniela Jansen.", "en": ["An entire ice shelf crumbled there, writes AWI researcher Daniela Jansen."]}} -{"translation": {"de": "Es spreche einiges dafür, dass auch das Larsen-C-Schelfeis in Gefahr sei, denn die vordere Kante habe sich noch nie so weit zurückgezogen wie derzeit.", "en": ["There is some evidence that the Larsen C ice shelf is in danger too, for the front edge has never retreated so far back as it currently is."]}} -{"translation": {"de": "Zudem stehe die Eisplatte unter Spannung und könne zerfallen, falls an einer Schlüsselstelle ein Stück abbreche.", "en": ["What is more, the ice sheet is under tension and could crumble if a piece breaks off at a key point."]}} -{"translation": {"de": "Das Schmelzen von Schelfeis und Eisberg erhöht den Meeresspiegel nicht, da sie auf dem Wasser schwimmen und Eis so viel Wasser verdrängt, wie es nach dem Schmelzen selbst ergibt.", "en": ["The melting of shelf ice and icebergs do not raise sea water levels, since they float on the water and ice displaces as much water as it itself produces after melting."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings führt der Verlust des Schelfeises dazu, dass die Gletscher direkt ins Meer münden und viel schneller abfließen können als vorher.", "en": ["However, the loss of the ice shelf leads to the glaciers feeding directly into the sea, and being able to flow out much faster than before."]}} -{"translation": {"de": "Das könnte den Meeresspiegel eventuell erhöhen, allerdings nur im geringem Maße, schreibt das britische Forschungsprojekt zur Beobachtung der Antarktis (Midas).", "en": ["The could potentially raise sea water levels, though only to a small degree, writes the British research project for monitoring the Antarctic (Midas)."]}} -{"translation": {"de": "Das Larsen-C-Schelfeis ist nach AWI-Angaben mit fast 50 000 Quadratkilometern das viertgrößte Schelfeis der Antarktis.", "en": ["According to information from the AWI, the Larsen C ice shelf, at almost 50,000 square metres, is the fourth biggest ice shelf in Antarctica."]}} -{"translation": {"de": "Am Übergang vom Festland ist es bis zu 700 Meter dick, an der Vorderkante zum freien Ozean rund 200 Meter.", "en": ["It is up to 700 metres thick where it meets the mainland, and around 200 metres at the front edge to the open ocean."]}} -{"translation": {"de": "Dort bricht es regelmäßig ab.", "en": ["It regularly breaks off there."]}} -{"translation": {"de": "\"Obwohl es ein natürliches Geschehen ist und uns keinerlei direkte Verbindung zum Klimawandel bewusst ist, kommt das Eisschild nun in eine gefährdetere Position\", sagte Martin O'Leary von der britischen Swansea University.", "en": ["\"Although this is a natural event, and we’re not aware of any direct link to climate change, this puts the ice sheet in a very vulnerable position,\" says Martin O'Leary from Britain's Swansea University."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist der weiteste Rückzug seit Beginn der Aufzeichnungen\", bestätigte auch er.", "en": ["\"This is the furthest back that it has been since records began,\" he also confirmed."]}} -{"translation": {"de": "Unter Wissenschaftlern sei umstritten, ob das Larsen-C-Schelfeis nun wieder wachsen werde oder langfristig zurückgehe und möglicherweise zusammenfalle, sagte sein Kollege Adrian Luckman und fügte hinzu: \"Unsere Modelle sagen, dass es weniger stabil sein wird\".", "en": ["There is disagreement among scientists as to whether the Larsen C ice shelf will now grow again or whether it is receding long term and possibly collapsing, said his colleague Adrian Luckman, adding: \"Our models say it will be less stable.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber diese Entwicklung werde Jahrzehnte dauern.", "en": ["But this development will take decades."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn diese Forscher den Abbruch dieses gigantischen Eisbergs nicht auf den Klimawandel zurückführen, so sind in den vergangenen Jahrzehnten doch sehr viele Eisschelfe der Antarktischen Halbinsel zerfallen.", "en": ["Even if these researchers do not attribute the break-off of this gigantic iceberg to climate change, nevertheless, very many ice shelfs in the Antarctic Peninsula have crumbled in recent decades."]}} -{"translation": {"de": "Dieser lange Zipfel der Antarktis erstreckt sich Richtung Südamerika.", "en": ["This long tail of Antarctica stretches towards South America."]}} -{"translation": {"de": "Nach Daten des Forschungsprogramms British Antarctic Survey ist die Eisfläche der Antarktischen Halbinsel seit den 1950er Jahren um 28 000 Quadratkilometer zurückgegangen.", "en": ["According to data from the research programme the British Antarctic Survey, the ice surface area of the Antarctic Peninsula has declined by 28,000 square kilometres since the 1950s."]}} -{"translation": {"de": "Zum Rückgang habe der Temperaturanstieg beigetragen.", "en": ["The rise in temperatures has contributed to this decline."]}} -{"translation": {"de": "Die Antarktische Halbinsel habe sich in den vergangen 50 Jahren um rund drei Grad erwärmt und zähle damit zu den Gebieten, in denen die Temperatur am schnellsten steige.", "en": ["The Antarctic Peninsula has warmed up by around three degrees in the last 50 years and is amongst those areas where temperatures are rising most quickly."]}} -{"translation": {"de": "CDU will Haustarif beim Personal", "en": ["CDU want in-house wage agreement for staff"]}} -{"translation": {"de": "Weil es immer schwieriger wird, frei werdende Stellen zu besetzen, fordert die CDU, aus dem Arbeitgeberverband auszutreten, um attraktiver zu werden.", "en": ["Since it is getter ever more difficult to fill the positions that become available, the CDU is calling for secession from the employers' association, so as to become more attractive."]}} -{"translation": {"de": "Erst kurz vor der Sommerpause hat der Kreistag 41 neue Stellen in der Verwaltung durchgewinkt.", "en": ["Shortly before the Summer recess, the district assembly rubber-stamped 41 new posts in the administration."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 1100 Angestellte und Beamte arbeiten für die Kreisverwaltung in Mettmann.", "en": ["More than 1100 permanent staff members and officials work for the district administration in Mettmann."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt haben noch einmal 17 Auszubildende ihren ersten Arbeitstag hinter sich.", "en": ["Now another 17 trainees once more have their first working day behind them."]}} -{"translation": {"de": "Die Lehrstellen beim Kreis sind offenbar sehr begehrt.", "en": ["The apprenticeship positions at the district are apparently very coveted."]}} -{"translation": {"de": "Rund 620 Bewerbungen waren für die in diesem Jahr zu vergebenden Plätze zu verzeichnen.", "en": ["There were around 620 applications recorded for the places on offer this year."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch fehlt dem Kreis weiter Personal, um die gestiegenen Anforderungen und Aufgaben bewältigen zu können.", "en": ["However, the district is lacking additional personnel which it needs to overcome growing demands and duties."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit gibt es beim Kreis Mettmann nach wie vor 50 nicht besetzte Stellen.", "en": ["Currently there are 50 positions at the district of Mettmann that are still unfilled."]}} -{"translation": {"de": "Gesucht werden unter anderem Ärzte und Ingenieure sowie Kräfte der allgemeinen Verwaltung.", "en": ["Sought after are, among others, doctors and engineers as well as general administrative staff."]}} -{"translation": {"de": "Die CDU möchte im Kreistag nun gemeinsam mit der FDP und der UWG die Initiative ergreifen und dem Fachkräftemangel in der Verwaltung entgegentreten.", "en": ["The CDU, together with the FDP and the UWG, now wants to seize the initiative in the district assembly and counter the dearth of skilled workers in the administration."]}} -{"translation": {"de": "Die Verwaltung soll nach dem Wunsch der Parteien \"ein Konzept zur Personalgewinnung und Personalentwicklung erarbeiten\".", "en": ["The administration is to \"work out a plan for acquiring and developing staff,\" in line with the wishes of the parties."]}} -{"translation": {"de": "Ziel ist es, nicht nur kurzfristige Bedarfe an Fachkräften zu decken, sondern zukunftsorientiert der Bewerberknappheit entgegenzuwirken, heißt es.", "en": ["The plan is not only to satisfy short-term demand in skilled workers, but, with a view to the future, to counteract the shortage of applicants, it is reported."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesamtkonzept sollte sich nach innen und außen orientieren, konkrete Maßnahmen für Quereinsteiger aufzeigen und eine Ausbildungsoffensive beinhalten, fordern CDU, FDP und UWG.", "en": ["The entire concept should focus internally and externally, demonstrate concrete measures for lateral entry employees, and include a training offensive, demand the CDU, FDP and UWG."]}} -{"translation": {"de": "Das hört sich schon mal nach einem guten Ansatz an.", "en": ["Well that does sound like a good approach."]}} -{"translation": {"de": "Denn der Kreis hat es mit Personal-Problemen zu tun, die man früher so nicht kannte.", "en": ["For the district has staffing problems, the likes of which it has not seen before."]}} -{"translation": {"de": "Andere Städte werben gute Beamte und Angestellte ab und bieten attraktivere Konditionen.", "en": ["Other cities poach good officials and staff members and offer attractive conditions."]}} -{"translation": {"de": "Die Rede ist von einem regelrechten \"Wettbewerb der öffentlichen Arbeitgeber\".", "en": ["The talk is of a downright \"contest between public employers\"."]}} -{"translation": {"de": "Dazu kommt eine hohe Zahl von Mitarbeitern, die krankheits- oder altersbedingt aus dem Dienst ausscheiden.", "en": ["In addition, a large number of employees are leaving service due to illness or age."]}} -{"translation": {"de": "Höchste Zeit zum Handeln also, damit nicht noch mehr Stellen unbesetzt bleiben.", "en": ["High time to act then, so that not even more positions remain unfilled."]}} -{"translation": {"de": "Doch Klaus-Dieter Völker, Fraktionschef der CDU, geht mit seiner Partei noch über den gemeinsamen Antrag hinaus.", "en": ["Yet Klaus-Dieter Völker, parliamentary group leader of the CDU, is, with his party, going even beyond the joint request."]}} -{"translation": {"de": "Er sorgte unlängst schon im Kreistag für eine faustdicke Überraschung, als er die Personalkostendeckelung öffentlich in Frage stellte und die übrigen Parteien verblüffte.", "en": ["Just recently he caused a huge surprise in the district assembly when he publicly called the staff capping into question and startled the other parties."]}} -{"translation": {"de": "Völker möchte, dass alle Möglichkeiten überprüft werden, die einen Austritt aus dem kommunalen Arbeitgeberverband ermöglichen.", "en": ["Völker wants all avenues to be examined that enable a secession from the municipal employers' association."]}} -{"translation": {"de": "\"Falls wir hier nicht kurzfristig zu einer befriedigenden Lösung kommen, sollte die Kreisverwaltung mit den Gewerkschaften - vielleicht auch in Zusammenarbeit mit den kreisangehörigen Städten - einen Haustarif anstreben\", so Völker.", "en": ["\"If we don't reach a satisfactory solution in the short term, the district administration should strive with the unions – perhaps also in collaboration with the district's towns – to secure an in-house wage agreement,\" said Völker."]}} -{"translation": {"de": "Damit versucht die CDU, die Angestellten und Beamten besser zu bezahlen, als es die Tarifordnung für den Öffentlichen Dienst eigentlich vorsieht.", "en": ["The CDU are thereby attempting to pay the permanent staff and officials better than the pay-scale for public sector workers actually allows for."]}} -{"translation": {"de": "Die Gehälter sind derzeit exakt vorgeschrieben, Erhöhungen oder mehr Geld gibt es nur, wenn man in eine höhere Stufe wechselt, die sich an Berufsjahren orientiert.", "en": ["Salaries are currently prescribed exactly, and there are only raises or more money when moves into a more senior level, which is based on years experience."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Aufgaben des Kreises sind in den vergangenen Jahren immer mehr gewachsen.", "en": ["Yet the district's tasks have expanded more and more in recent years."]}} -{"translation": {"de": "Erst vor wenigen Wochen mussten neue Räume eingerichtet werden, in denen sich Angestellte um die Bestimmungen des neuen Prostituiertenschutzgesetzes kümmern.", "en": ["For the first time a few weeks ago, new premises had to be erected for staff to tackle the provisions of the new Prostitutes Protection Act."]}} -{"translation": {"de": "Nicht zuletzt durch die steigende Zahl von Asylbewerbern haben Landrat Thomas Hendele und Kreisdirektor Martin Richter ein Problem: Sie haben zu wenig Personal.", "en": ["Not least because of the growing number of applications for asylum, County Commissioner Thomas Hendele and District Director Martin Richter have a problem: they have too few staff."]}} -{"translation": {"de": "Italien verschärft den Ton zu NGO-Migranten-Rettungsbooten", "en": ["Italy toughens tone on NGO migrant rescue boats"]}} -{"translation": {"de": "Italien hat NGOs, die Rettungsboote für Migranten im Mittelmeer einsetzen, gewarnt, dass sie dies nicht fortsetzen dürfen, wenn sie sich nicht an neue Regeln für ihre Operationen halten.", "en": ["Italy has warned NGOs operating migrant rescue boats in the Mediterranean they will not be allowed to continue if they do not sign up to new rules governing their operations."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn NGOs keinen neuen Verhaltenskodex unterschreiben, ist es schwierig zu sehen, wie sie weiterarbeiten können\", sagte Innenminister Marco Minniti in einem Interview mit der Turiner Tageszeitung La Stampa.", "en": ["\"If NGOs do not sign up to a new code of conduct, it is difficult to see how they can continue operating,\" Interior Minister Marco Minniti said in an interview with Turin daily La Stampa."]}} -{"translation": {"de": "Minnitis Warnung kam einen Tag, nachdem die italienischen Behörden ein Boot der deutschen Hilfsorganisation 'Jugend Rettet' beschlagnahmt hatten, weil deren Mannschaft effektiv mit Menschenhändlern in einer Weise zusammengearbeitet hatte, die die illegale Einwanderung erleichterte.", "en": ["Minniti's warning came a day after Italian authorities impounded a boat operated by German aid organisatiion Jugend Rettet on suspicion its crew effectively collaborated with people traffickers in a way that facilitated illegal immigration."]}} -{"translation": {"de": "Die Hilfsorganisation, die erst seit einem Jahr in Betrieb ist, lehnte es ab, sich zu ausführlichen Vorwürfen des italienischen Staatsanwalts Ambrogio Cartosio zu äußern.", "en": ["The aid organisation, which has only been operational for a year, declined to comment on the substance of detailed allegations made against it by Italian prosecutor Ambrogio Cartosio."]}} -{"translation": {"de": "\"Für uns ist und bleibt die Rettung des menschlichen Lebens unsere oberste Priorität. Es tut uns also sehr leid, dass wir im Moment nicht in der Such- und Rettungszone operieren können\", sagte die Organisation in einer Stellungnahme zu den sozialen Medien.", "en": ["\"For us the rescue of human life is and will be our top priority, so we are very sorry we will not be able to operate in the search and rescue zone at the moment,\" the organisation said in a statement on social media."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir können alle Anschuldigungen, die derzeit erhoben werden, erst beurteilen, nachdem wir alle Informationen gesammelt haben und die Situation beurteilen können.\"", "en": ["\"We can only assess all the accusations currently being made after we have gathered all the information and can assess the situation.\""]}} -{"translation": {"de": "Die italienischen Behörden hatten das Boot von 'Jugend Rettet', die Iuventa, seit Oktober überwacht.", "en": ["Italian authorities had been monitoring Jugend Rettet's boat, the Iuventa, since October."]}} -{"translation": {"de": "Es wird vermutet, dass seine Besatzung Schlauchboot-Migranten an Bord nimmt, die ihnen direkt von Menschenhändlern geliefert werden, und dass die Schmuggler abfahren können, damit die Schiffe wieder benutzt werden können.", "en": ["Its crew is suspected to taking on board dinghy loads of migrants delivered directly to them by people traffickers and allowing the smugglers to make off with the vessels to be used again."]}} -{"translation": {"de": "Mindestens ein solches Zusammentreffen fand angeblich nur 1,3 Meilen vor der libyschen Küste statt, laut der Akte des Staatsanwalts, deren Inhalt von italienischen Medien veröffentlicht wurde.", "en": ["At least one such meeting allegedly took place only 1.3 miles off the Libyan coast, according to the prosecutor's file, the contents of which were published by Italian media."]}} -{"translation": {"de": "Die Besatzung wird verdächtigt, sich über die Autorität der italienischen Küstenwache, die Rettungseinsätze in der Zone aus humanitären Gründen und nicht aus irgendwelchen anderen Motiven überwacht, hinwegzusetzen.", "en": ["The crew are suspected of having flouted the authority of the Italian coastguard, which oversees rescue operations in the zone, out of humanitarian zeal rather than for any other motives."]}} -{"translation": {"de": "Unter dem Verhaltenskodex müssen Boote wie die Iuventa vor allem einen italienischen Polizeibeamten an Bord haben, der ihre Aktivitäten überwacht.", "en": ["Under the code of conduct, boats like the Iuventa would notably have to have an Italian police officer on board monitoring their activities."]}} -{"translation": {"de": "Nur drei der neun NGOs, die an Such- und Rettungseinsätzen beteiligt sind, haben sich bisher bereit erklärt, sich an den Code zu halten: Save the Children, MOAS aus Malta und Pro-Activa Open Arms aus Spanien.", "en": ["Only three of the nine NGOs involved in search and rescue operations have so far agreed to abide by the code: Save The Children, Malta-based MOAS and Spain's Pro-Activa Open Arms."]}} -{"translation": {"de": "Letztere sagte am Donnerstag, dass die neuen Regeln als unnötig, aber akzeptabel angesehen würden, da sie keine \"wesentlichen Änderungen oder Behinderungen\" ihrer Rettungsaktionen mit sich bringen würden.", "en": ["The latter said on Thursday it regarded the new rules as unnecessary but acceptable as they would not involve any \"significant change or impediment\" to its rescue operations."]}} -{"translation": {"de": "Unter denjenigen, die sich weigern zu unterzeichnen, ist die Nobelpreisträger-Organisation Ärzte ohne Grenzen (MSF).", "en": ["Among those who have refused to sign is the Nobel Prize-winning organisation Doctors Without Borders (MSF)."]}} -{"translation": {"de": "Minniti sagte mittlerweile, dass die Zahl der Migranten, die nach den Rettungsmaßnahmen in Italien ankamen, in den letzten Wochen stark zurückgegangen sei, was darauf hindeute, dass die Bemühungen um die Stärkung der libyschen Küstenwache und die Zusammenarbeit mit den örtlichen Bürgermeistern Früchte getragen habe.", "en": ["Minniti meanwhile said a sharp fall over recent weeks in the number of migrants arriving in Italy following rescues was an indication that efforts to beef up the Libyan coastguard and cooperation with local mayors was bearing fruit."]}} -{"translation": {"de": "\"In den letzten Tagen haben wir begonnen, Licht am Ende des Tunnels zu sehen\", sagte der Minister.", "en": ["\"In recent days we have begun to see light at the end of the tunnel,\" the minister said."]}} -{"translation": {"de": "Er gab Pläne für weitere Gespräche mit libyschen Bürgermeistern in diesem Monat über wirtschaftliche Entwicklungsinitiativen bekannt und mit Tschad, Niger und Mali über Maßnahmen zur Reduzierung der Zahl der Migranten, die diese Länder in der Hoffnung verlassen, Europa erreichen zu können.", "en": ["He revealed plans for further talks this month with Libyan mayors on economic development initiatives and with Chad, Niger and Mali on measures to reduce the number of migrants leaving those countries in the hope of reaching Europe."]}} -{"translation": {"de": "Anstiege und Trials", "en": ["Ascents and trials"]}} -{"translation": {"de": "Neun Weilermer Biker, der \"Berliner Außenposten\" und zwei Gastfahrer trafen sich in Wachenheim in der Nordpfalz, um vier Tage lang Trials und Sehenswürdigkeiten zu genießen.", "en": ["Nine Weilermer Bikers, the \"Berlin outpost\", and two guest riders met in Wachenheim in North Palatinate to enjoy four days of trials and attractions."]}} -{"translation": {"de": "Dafür standen drei befreundete Guides zur Verfügung.", "en": ["Three chummy guides were on hand for this."]}} -{"translation": {"de": "Die Unterkunft im Wachenheimer Tal erwies sich als guter Ausgangspunkt für die Touren.", "en": ["The accommodation in the Wachenheimer Tal proved to be a good starting point for the tours."]}} -{"translation": {"de": "Das Burg- und Weinfest von Wachenheim war ein willkommenes Extra.", "en": ["Wachenheim's Castle and Wine Festival was a welcome extra."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Tour führte bei heißen Sommertemperaturen entlang der Weinberge zur Michaelskapelle oberhalb Deidesheim.", "en": ["The first tour led along the vineyards, amidst hot summer temperatures, to the Chapel of St. Michael above Deidesheim."]}} -{"translation": {"de": "Es folgten Aussichtspunkte, teils auf Türmen, von denen man weit über den Pfälzer Wald und die vorgelagerten Ebenen blicken konnte.", "en": ["There followed viewing spots, some on towers, from which one could look far and wide over the Palatinate Forest and the upstream plains."]}} -{"translation": {"de": "Dazwischen gab es immer wieder längere Anstiege, für die lange Trials belohnten.", "en": ["In between, there were time and again long uphill climbs, for which long trials were the reward."]}} -{"translation": {"de": "Am zweiten Tag ging es nach Bad Dürkheim zur Saline und zum Volksfest Wurstmarkt.", "en": ["On the second day, they went to Bad Dürkheim, to the salt works and to the Wurstmarkt festival."]}} -{"translation": {"de": "Wieder reihte sich Aussichtspunkt an Aussichtspunkt, verbunden durch \"flowige\" Trials und moderate Anstiege.", "en": ["Again, there came vantage point after vantage point, strung together with \"flowing\" trials and moderate ascents."]}} -{"translation": {"de": "An den letzten beiden Tagen waren wieder viele Höhenmeter angesagt.", "en": ["On the last two days, lots of high altitudes were on the cards again."]}} -{"translation": {"de": "Höhlen, Felsen, Türme, Burgen, Ruinen und Einkehrhütten brachten willkommene Pausen.", "en": ["Caves, rocks, towers, castles, ruins and refreshment cabins brought welcome pauses."]}} -{"translation": {"de": "In Bad Dürkheim atmeten die Biker im Freiluftinhalatorium heilende Sole ein.", "en": ["In Bad Dürkheim, the bikers breathed in healing salt water in the open-air inhalatorium."]}} -{"translation": {"de": "Auch Neustadt wurde angesteuert.", "en": ["They headed for Neustadt too."]}} -{"translation": {"de": "Nach 173 Kilometern und fast 4500 Höhenmetern hatte die Gruppe den Pfälzer Wald von seiner besten Seite - sportlich und kulturell - kennengelernt.", "en": ["After 173 kilometres and almost 4500 metres in altitude, the group had got to know the Palatinate Forest from its best side – sporty and cultural."]}} -{"translation": {"de": "Konsole statt Rasen - Bundesliga rüstet sich für E-Sport", "en": ["Console instead of turf – Bundesliga is getting ready for e-sport"]}} -{"translation": {"de": "Sitzen die Sport-Stars künftig vor Computerkonsolen, anstatt sich durchgeschwitzt bei Wind und Wetter über den Stadionrasen zu kämpfen?", "en": ["Will the sports stars of the future sit in front of computer consoles instead of battling sweatily, come wind or rain, on the stadium turf?"]}} -{"translation": {"de": "Fakt ist: E-Sport ist längst zu einer ernstzunehmenden Branche, zu einem lukrativen Geschäft geworden - große Stars, Millionen Fans und riesige Turniere mit hohen Gagen inklusive.", "en": ["The fact is, e-sport has long been a credible industry, a lucrative business – big stars, millions of fans and huge tournaments, complete with big salaries."]}} -{"translation": {"de": "Das haben auch die ersten Bundesligavereine erkannt, die sich zunehmend in diesem Bereich engagieren.", "en": ["Even the top Bundesliga clubs have recognised this, and are getting more and more involved in this area."]}} -{"translation": {"de": "Den Anfang machte 2015 der VfL Wolfsburg, später folgten der FC Schalke 04 und zuletzt der VfB Stuttgart, der Mitte Juli eine E-Sport-Abteilung gründete und zwei Profis für das Computerspiel FIFA 17 unter Vertrag nahm.", "en": ["VfL Wolfsburg took the lead in 2015, followed later by FC Schalke 04, and most recently by VfB Stuttgart, who founded an e-sport department in the middle of July and signed two pros for the computer game FIFA 17."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir hoffen, dadurch ganz neue junge Zielgruppen für den VfB zu begeistern\", sagt Vorstand Jochen Röttgermann.", "en": ["\"By doing this, we hope to get completely new, young target groups fired up about the VfB,“ says board member Jochen Röttgermann."]}} -{"translation": {"de": "Er ist sicher, \"dass auf diesen Zug noch etliche Vereine aufsteigen\".", "en": ["He is sure \"that countless more clubs are getting on board this train.\""]}} -{"translation": {"de": "Am kommenden Wochenende organisiert der Fußball-Weltverband FIFA in London den ersten \"Interactive Club World Cup\", bei dem die Gamer verschiedener Clubs gegeneinander antreten.", "en": ["The world football association, FIFA, is organising the first \"Interactive Club World Cup\" this coming weekend in London, which will see gamers from different clubs compete against each other."]}} -{"translation": {"de": "Neben Schalke und Wolfsburg haben sich beispielsweise Manchester City, Paris Saint-Germain oder die PSV Eindhoven qualifiziert.", "en": ["Alongside Schalke and Wolfsburg, Manchester City, Paris Saint-Germain and PSV Eindhoven have qualified, to give some examples."]}} -{"translation": {"de": "Auch Robin Dutt sieht großes Potenzial im E-Sport.", "en": ["Robin Dutt also sees great potential in e-sport."]}} -{"translation": {"de": "Der Ex-Trainer von Bayer Leverkusen und Werder Bremen berät inzwischen eine Agentur für virtuelle Fußballspieler.", "en": ["The ex-coach of Bayer Leverkusen and Werder Bremen is now consulting an agency for virtual footballers."]}} -{"translation": {"de": "\"Der reale Fußball muss sich insbesondere mit den 14 bis 30-Jährigen auseinandersetzen, dass die jungen Leute auch in Zukunft noch ins Stadion gehen\", sagt der 52-Jährige.", "en": ["\"Real football has to deal in particular with the 14-30 year olds, so that the young people still go to the stadium in the future,\" says the 52-year-old."]}} -{"translation": {"de": "Und: Die Vereine versuchten, alle möglichen Märkte, vor allem die asiatischen, zu erobern.", "en": ["And: the clubs are trying to conquer all possible markets, above all the Asian ones."]}} -{"translation": {"de": "Mit prominenten E-Sportlern unter Vertrag könnte man online weitaus öfter auf diesen Märkten präsent sein, als nur einmal im Jahr die Bundesligamannschaft nach Asien zu schicken.", "en": ["With prominent e-sportspeople under contract, it would be possible to be present online in these markets vastly more often than the mere once a year the national team gets sent to Asia."]}} -{"translation": {"de": "Worum geht es genau?", "en": ["What exactly is it about?"]}} -{"translation": {"de": "Beim E-Sport werden Computerspiele wie \"League Of Legends\", \"Dota 2\", \"Counterstrike\" oder eben die Fußball-Simulation FIFA auf Wettbewerbsebene ausgefochten.", "en": ["In e-sport, computer games like \"League Of Legends\", \"Dota 2\", \"Counterstrike\" or even the football simulator FIFA are battled out on a competitive level."]}} -{"translation": {"de": "Längst haben sich, wie im normalen Sport auch, Ligen etabliert, in denen die Profis gegeneinander antreten.", "en": ["Just like in the regular sport, leagues have long been established, in which the pros compete against one another."]}} -{"translation": {"de": "Und bei den Asienspielen 2022 ist E-Sport bereits Teil des offiziellen Programms.", "en": ["And for the 2022 Asian Games, e-sport is already part of the official programme."]}} -{"translation": {"de": "Aber handelt es sich überhaupt um eine richtige Sportart?", "en": ["But is it even a real sport?"]}} -{"translation": {"de": "Für viele ist die Vorstellung sicher gewöhnungsbedürftig.", "en": ["For many people, this notion certainly takes some getting used to."]}} -{"translation": {"de": "Auch Ingo Froböse hat sich lange mit der Frage auseinandergesetzt.", "en": ["Ingo Froböse also grappled with this question for a long time."]}} -{"translation": {"de": "Für den Professor an der Deutschen Sporthochschule in Köln ist E-Sport ein Sport, weil er kompetitiv ist und viele biologische und körperliche Reaktionen zeige, die man auch im klassischen Sport finde - beispielsweise erhöhte Herzfrequenzen, Stressreaktionen, hormonelle Veränderungen.", "en": ["For the professor at the German Sports University of Cologne, e-sport is a sport, because it is competitive and features many biological and physical reactions that one also finds in classic sport – for example, a raised heart rate, stress responses, hormonal changes."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem brauche es kognitive Fähigkeiten, ein technisches und taktisches Verständnis und eine schnelle Reaktionsfähigkeit.", "en": ["In addition, it requires cognitive capabilities, technical and tactical understanding and an ability to react quickly."]}} -{"translation": {"de": "Professionelle Gamer sollten nicht nur an der Konsole, sondern auch ihren Körper trainieren und auf die Ernährung achten.", "en": ["Professional gamers ought to train not only on the console, but also their bodies, and should pay attention to their diet."]}} -{"translation": {"de": "\"Der fitte Spieler ist ein guter Spieler.\"", "en": ["\"A fit player is a good player.\""]}} -{"translation": {"de": "Froböse sieht aber auch Probleme: \"Doping wird immer mehr ein Thema\".", "en": ["Froböse sees problems too though: \"Doping is becoming more and more of an issue\"."]}} -{"translation": {"de": "Kontrollen seien bei Online-Spielen schwer durchführbar, und in der Szene fehlten die Strukturen des klassischen Sports.", "en": ["For online games it is difficult to implement testing, and the scene is lacking the structures of the classic sport."]}} -{"translation": {"de": "Positiv hervor hebt der Wissenschaftler die hohe integrative Wirkung des E-Sports.", "en": ["The scientist positively stresses the highly integrative effect of e-sport."]}} -{"translation": {"de": "Die Spieler sind international unterwegs, das ist wie eine große globale Familie, da gibt es keine interkulturellen Hemmnisse.", "en": ["The players travel internationally, it is like a big global family, and there are no intercultural barriers."]}} -{"translation": {"de": "Eine Studie der Unternehmensberatung Deloitte und des Bundesverbandes Interaktive Unterhaltungssoftware (BIU) sagt dem E-Sport ein rasantes Wachstum voraus.", "en": ["A study from consultancy firm Deloitte and the Federal Association of Interactive Entertainment Software (BIU) predicts rapid growth for the e-sport."]}} -{"translation": {"de": "2016 seien damit in Deutschland 50 Millionen Euro umgesetzt worden, hauptsächlich über Werbung, Sponsoring und große Turniere.", "en": ["In 2016, it turned over 50 million euros in Germany, many through advertising, sponsorship and big tournaments."]}} -{"translation": {"de": "In drei Jahren soll der Umsatz bei 130 Millionen liegen.", "en": ["In three years, the turnover should total 130 million."]}} -{"translation": {"de": "Gegen die knapp 2,4 Milliarden Euro der Fußball-Bundesliga ist das zwar wenig.", "en": ["Compared to the almost 2.4 billion euros of the football Bundesliga that is admittedly scant."]}} -{"translation": {"de": "Jedoch sei der E-Sport \"nicht mehr weit von den anderen etablierten Sportarten wie Handball, Basketball oder Eishockey entfernt\", schreiben die Deloitte-Berater.", "en": ["However, the e-sport is \"no longer far off other established sports like handball, basketball or ice hockey,\" write the Deloitte consultants."]}} -{"translation": {"de": "International sind viele Länder schon weiter.", "en": ["Many countries internationally are already further ahead."]}} -{"translation": {"de": "Große Märkte sind Asien und die USA, wo sich Ex-Basketballspieler Shaquille O`Neal und Baseballstar Alex Rodriguez am US Team NRG eSports beteiligen.", "en": ["Big markets are Asia and the USA, where ex-basketball player Shaquille O`Neal and baseball star Alex Rodriguez are involved in the US team NRG eSports."]}} -{"translation": {"de": "Hollywood-Schauspieler Ashton Kutcher investiert in den eSport-Wettanbieter Unikrn.", "en": ["Hollywood actor Ashton Kutcher is investing in the e-sport bookmaker Unikrn."]}} -{"translation": {"de": "Auch in Europa tut sich einiges.", "en": ["In Europe too, quite a bit is happening."]}} -{"translation": {"de": "In einer norwegischen Schule sei E-Sport als Unterrichtsfach eingeführt worden, sagt Froböse.", "en": ["E-sport has been introduced to the curriculum in a Norwegian school, says Froböse."]}} -{"translation": {"de": "In den Niederlanden und in Frankreich sind die Fußball-Erstliga-Vereine laut Dutt inzwischen verpflichtet, eine E-Sport-Abteilung einzurichten.", "en": ["In the Netherlands and in France, the top division football clubs are now committed to setting up an e-sport department, according to Dutt."]}} -{"translation": {"de": "\"Im europäischen Vergleich hinkt Deutschland hinterher\", erklärt VfB-Vorstand Röttgermann.", "en": ["\"Compared with the rest of Europe, Germany is lagging behind,\" declares VfB board member, Röttgermann."]}} -{"translation": {"de": "Nur in Nostalgie zu verfallen, und die alten Zeiten zu verklären, reicht heute nicht mehr aus.", "en": ["Simply to slide back into nostalgia and romanticise the old days is no longer enough these days."]}} -{"translation": {"de": "Es gehe darum, die Tradition des Vereins zu bewahren, aber das Unternehmen zugleich am modernen Markt auszurichten.", "en": ["It's about preserving the tradition of the club while at the same time aligning the business with the modern market."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir leben in einer digitalisierten Welt\", meint auch Dutt.", "en": ["\"We are living in a digitalised world,\" says Dutt as well."]}} -{"translation": {"de": "\"Da kann man nicht daran festhalten, dass nur beim Fußball alles so bleibt, wie es immer war.\"", "en": ["\"So you can't cling on to the idea that only in football, everything stays as it always was.\""]}} -{"translation": {"de": "Gift-Eier ade - Die Ei-Alternativen zum Kochen und Backen", "en": ["Farewell poisoned eggs! The egg alternative for cooking and baking"]}} -{"translation": {"de": "Vom Skandal um giftbelastete Eier sind inzwischen fast alle Bundesländer betroffen.", "en": ["By now, almost every Federal State has been affected by the scandal concerning poison-contaminated eggs."]}} -{"translation": {"de": "Aldi Süd und Aldi Nord haben reagiert und deutschlandweit sämtliche Eier aus dem Verkauf genommen.", "en": ["Aldi Süd and Aldi Nord have reacted and withdrawn all eggs from sale across the whole of Germany."]}} -{"translation": {"de": "In die Regale sollen nur noch Eier genommen werden, die nachweislich kein Fipronil enthalten.", "en": ["Only eggs that are proven not to contain Fipronil are to be stacked onto shelves."]}} -{"translation": {"de": "Michelle Carter wegen der Texte, die Conrad Roy zum Selbstmord drängen, verurteilt", "en": ["Michelle Carter sentenced for texts urging suicide of Conrad Roy"]}} -{"translation": {"de": "Eine Frau aus Massachusetts wurde zu zweieinhalb Jahren verurteilt, weil sie ihren Freund durch Texte und Anrufe zum Selbstmord ermutigt hat.", "en": ["A Massachusetts woman has been sentenced to two and a half years for encouraging her boyfriend to commit suicide through texts and phone calls."]}} -{"translation": {"de": "Michelle Carter, jetzt 20, wird 15 Monate ihrer Verurteilung hinter Gittern verbringen und fünf Jahren wurden auf Bewährung ausgesetzt.", "en": ["Michelle Carter, now 20, will serve 15 months of her term behind bars and five years of probation."]}} -{"translation": {"de": "Carter wurde im Juni wegen fahrlässiger Tötung von Conrad Roy verurteilt, der sich am 13. Juli 2014 das Leben nahm.", "en": ["Carter was convicted in June of the involuntary manslaughter of Conrad Roy, who took his own life on 13 July 2014."]}} -{"translation": {"de": "Der Vater von Roy sagte am Donnerstag bei der Anhörung: \"Meine Familie ist untröstlich.", "en": ["Mr Roy's father told Thursday's hearing: \"My family is heartbroken."]}} -{"translation": {"de": "Mein Sohn war mein bester Freund.\"", "en": ["My son was my best friend.\""]}} -{"translation": {"de": "Carter durfte bis zur Berufung frei bleiben.", "en": ["Carter was allowed to remain free pending an appeal."]}} -{"translation": {"de": "Sie war mit einer Höchststrafe von 20 Jahren konfrontiert worden, aber ihre Rechtsvertreter argumentierten, dass sowohl sie als auch Mr Roy an einer psychischen Krankheit litten.", "en": ["She had faced a maximum sentence of 20 years, but her legal team argued that both she and Mr Roy suffered from mental illness."]}} -{"translation": {"de": "In roten Hosen und einer cremefarbenen Bluse gekleidet, stand Carter da mit Tränen in den Augen, mit gefalteten Händen und nach unten gerichteten Augen, als sie verurteilt wurde.", "en": ["Dressed in red trousers and a cream blouse, Carter stood tearfully with hands clasped and eyes cast down as she was sentenced."]}} -{"translation": {"de": "\"Ihre Aktionen haben Conrad Roy umgebracht\", sagte die Staatsanwältin dem Gericht.", "en": ["\"Her actions killed Conrad Roy,\" the prosecutor told the court."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie beendete sein Leben, um ihre eigenes besser zu machen.", "en": ["\"She ended his life to better her own."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat keine Verantwortung übernommen\", sagte sie.", "en": ["She has not accepted responsibility,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie hat keine Reue gezeigt\".", "en": ["\"She has shown no remorse.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber Carters Rechtsanwalt sagte, es sei ein \"schrecklicher Umstand, den sie völlig bedauere\".", "en": ["But Carter's lawyer said it was a \"horrible circumstance that she completely regrets.\""]}} -{"translation": {"de": "Richter Lawrence Moniz sagte jedoch, er habe nicht herausgefunden, dass ihr \"Alter oder Reifegrad oder gar ihre Geisteskrankheit einen signifikanten Einfluss auf ihre Handlungen haben\".", "en": ["However, Judge Lawrence Moniz said he did not find that her \"age or level of maturity or even her mental illness have any significant impact on her actions.\""]}} -{"translation": {"de": "Ein Staatsanwalt las eine Erklärung von Roys Mutter Lynn Roy, die besagte, dass es \"keinen Tag gibt, an dem ich nicht den Verlust meines geliebten Sohnes betrauere.", "en": ["A prosecutor read a statement from Mr Roy's mother, Lynn Roy, saying there was \"not one day I do not mourn the loss of my beloved son."]}} -{"translation": {"de": "Ich möchte, dass er stolz auf mich ist und wie ich mit allem umgehe. Ich versuche, trotz all meiner Schmerzen, die wir für die Ewigkeit mit uns tragen werden, für seine Schwestern da zu sein\", heißt es darin.", "en": ["I want him to be proud of me and how I am handling everything - I am trying to be there for his sisters in all of my pain we will carry with us for eternity,\" it said."]}} -{"translation": {"de": "Roys Schwester, Camdyn Roy, sagte aus, dass sie von der Erkenntnis \"verfolgt\" werde, dass sie niemals an der Hochzeit ihres Bruders teilnehmen werde oder eine Tante für seine Kinder sein würde.", "en": ["Mr Roy's sister, Camdyn Roy, testified that she was \"haunted\" by the realisation that she would never attend her brother's wedding or be an aunt to his children."]}} -{"translation": {"de": "\"Nicht mehr diese einzige Person zu haben, mit der ich seit meiner Geburt jeden Tag zusammen war, ist ein Schmerz, den ich für den Rest meines Lebens immer bei mir behalten werde\", sagte sie.", "en": ["\"Not having that one person I've been with every day since birth is a pain I'll always keep with me for the rest of my life,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Der Fall scheint ein rechtlicher Präzedenzfall zu setzen, da es kein Gesetz in Massachusetts gibt, das es zu einem Verbrechen macht, einen anderen aufzufordern, Selbstmord zu begehen.", "en": ["The case appears to set a legal precedent, as there is no Massachusetts law that criminalises telling a person to commit suicide."]}} -{"translation": {"de": "Carter war 17 Jahre alt, als Roy im Jahr 2014 tot von einer Kohlenmonoxidvergiftung in einem Fahrzeug gefunden wurde.", "en": ["Carter was 17 when Mr Roy was found dead of carbon monoxide poisoning in a vehicle in 2014."]}} -{"translation": {"de": "Der Fall zog nationale Aufmerksamkeit auf sich, nachdem Carters Textmitteilungen enthüllten, dass sie ihn dazu ermutigt hatte, sein Leben zu beenden.", "en": ["The case drew national attention after Carter's text messages revealed she had encouraged him to end his life."]}} -{"translation": {"de": "\"Häng dich auf, spring von einem Gebäude, ersteche dich selbst, ich weiß nicht, es gibt viele Wege\", sagte sie in mehreren Nachrichten, die sie in den zwei Wochen vor seinem Tod geschickt hatte, während er mit seiner Familie im Urlaub war.", "en": ["\"Hang yourself, jump off a building, stab yourself I don't know there's a lot of ways,\" she said in several messages sent in the two weeks before his death while he was on holiday with his family."]}} -{"translation": {"de": "In den Augenblicken vor seinem Selbstmord schrieb sie: \"Du musst es tun, Conrad\" und \"Alles, was du tun musst, ist den Generator einzuschalten und du wirst frei und glücklich sein.\"", "en": ["In the moments before his suicide, she wrote: \"You need to do it, Conrad\" and \"All you have to do is turn the generator on and you will be free and happy.\""]}} -{"translation": {"de": "Richter Moniz sagte, dass Carter Aufmerksamkeit durch den Tod von Roy suchte und ordnete an, dass sie durch irgendeine Presse von dem Fall profitieren solle.", "en": ["Judge Moniz said Carter sought attention through Mr Roy's death, ordering that she not be allowed to profit from the case through any press."]}} -{"translation": {"de": "Der Fall hat die rechtliche Meinung geteilt.", "en": ["The case has divided legal opinion."]}} -{"translation": {"de": "Zu den wenigen, die Carter verteidigten, gehörte Amanda Knox, die 2007 wegen Mordes an ihrer britischen Mitbewohnerin in Italien verurteilt wurde, bevor sie vor zwei Jahren freigesprochen wurde.", "en": ["Among the few to defend Carter was Amanda Knox, who was convicted of murdering her British roommate in Italy in 2007 before she was cleared two years ago."]}} -{"translation": {"de": "Frau Knox, 30 Jahre alt, veröffentlichte in der Los Angeles Times einen Kommentar: \"Michelle Carter verdient Mitgefühl und Hilfe, nicht Gefängnis.\"", "en": ["Ms Knox, 30, published an op-ed in the Los Angeles Times saying: \"Michelle Carter deserves sympathy and help, not prison.\""]}} -{"translation": {"de": "Joshua Kimmich: Lernen vom neuen Mini-Lahm des FC Bayern", "en": ["Joshua Kimmich: Learning from FC Bayern's new mini Lahm"]}} -{"translation": {"de": "Dass Joshua Kimmich beim Audi Cup als Kapitän auflaufen durfte, ist kein Zufall.", "en": ["It is no coincidence that Joshua Kimmich was allowed to take to the field as captain at the Audi Cup."]}} -{"translation": {"de": "Der FC Bayern traut dem Confed-Cup-Sieger eine große Saison zu - Extra-Motivation schadet da nicht.", "en": ["FC Bayern thinks the Confederations Cup winner is capable of a big season – a bit of extra motivation doesn't hurt."]}} -{"translation": {"de": "Irgendwas war da anders auf seinem Platz in der Kabine, das sah Joshua Kimmich sofort, auch wenn das zusätzliche Kleidungsstück sehr, sehr klein war.", "en": ["Something was different there at his place in the dressing room; Joshua Kimmich noticed that immediately, even if the extra piece of kit was very, very small."]}} -{"translation": {"de": "Aber da weit und breit am zweiten Tag des Audi Cups natürlich kein Philipp Lahm und auch kein Manuel Neuer zu sehen war, machte er sich die ihm zugeteilte Binde halt an den Arm.", "en": ["But since on the second day of the Audi Cup there was of course no Philipp Lahm anywhere to be seen, and no Manuel Neuer either, he simply put the band he'd been allocated on his arm."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Trainer hat es nicht angekündigt\", erzählte der Confed-Cup-Sieger hinterher, nach seinem ersten Einsatz als Bayern-Kapitän.", "en": ["\"The coach didn't announce it\", explained the Confederations Cup winner later, after his first outing as Bayern captain."]}} -{"translation": {"de": "Gut, der Einstand hätte besser laufen können als beim 0:2 gegen den SSC Neapel.", "en": ["Sure, the debut could have gone better than the 0:2 against SSC Napoli."]}} -{"translation": {"de": "Aber das Zeichen vom Coach konnte Kimmich auch so deuten.", "en": ["But Kimmich could also interpret the signal from the coach as follows."]}} -{"translation": {"de": "Nicht der acht Jahre ältere Arturo Vidal war in der aus Jugendspielern, Debütanten und gerade aus dem Urlaub gekommenen Profis bestehenden C-Elf als Spielführer auserwählt worden, sondern er.", "en": ["Out of the C team of youth players, debutants and pros just back from the holidays, it was not the eight-years-older Arturo Vidal that was chosen as captain, but him."]}} -{"translation": {"de": "Zuckerl verteilt man ja am liebsten an diejenigen, denen man viel zutraut, die man bei Laune halten will.", "en": ["Indeed, it is those that one thinks capable, those who one wants to keep happy that one likes to give treats to the most."]}} -{"translation": {"de": "Wer also auserkoren wurde, das Erbe von Lahm anzutreten, kann eine kleine Extra-Motivation nur gut gebrauchen.", "en": ["And anyone chosen to take on the mantel of Lahm can do only too well with a little bit of extra motivation."]}} -{"translation": {"de": "Kimmich bestätigte: \"Das ist das, was man als Spieler möchte: Verantwortung übernehmen\".", "en": ["Kimmich confirmed: \"That is what one wants as a player: to take on responsibility.\""]}} -{"translation": {"de": "Am Mittwoch flitzte der 22-Jährige als Mini-Lahm über das Feld.", "en": ["The 22-year-old darted over the field like a mini Lahm on Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "Rechts hinten, das ist nun seine Position, die weiße Binde am Arm tat ihr Übriges.", "en": ["Right back, that's his position now; the white armband cast its habitual spell."]}} -{"translation": {"de": "Und überhaupt wirkte Kimmich in dieser Startformation wie derjenige, der das Ruder auch am besten in die Hand nehmen kann.", "en": ["And in general, Kimmich looked in this starting formation like one who is best able to take to the helm."]}} -{"translation": {"de": "Er gab Anweisungen, versuchte, die uneingespielte Truppe zu lenken.", "en": ["He gave instructions, attempted to steer the out-of-practice troop."]}} -{"translation": {"de": "Er hatte den Blick fürs Ganze, während viele andere mit sich selbst beschäftigt waren.", "en": ["He had an eye for the bigger picture while many others were busied with themselves."]}} -{"translation": {"de": "Vidal damit, seine fehlende Fitness zu überspielen (klappte kaum); Renato Sanches damit, auf Teufel komm raus an die Leistungen der Asien-Reise anzuknüpfen (klappte auch nur bedingt); und Sebastian Rudy und Niklas Süle damit, in ihren ersten Auftritt im Bayern-Trikot nicht negativ aufzufallen.", "en": ["Vidal to cover up his lack of fitness (didn't really work); Renato Sanches to live up to his performances of the Asia trip (worked, but to a limited extent); and Sebastian Rudy and Niklas Süle to not make a negative impression on their first outings in the Bayern jersey."]}} -{"translation": {"de": "Das immerhin klappte ganz gut.", "en": ["That worked out quite well though."]}} -{"translation": {"de": "Süle lief neben Kimmich, Rudy vor der Abwehr auf, beide agierten souverän.", "en": ["Süle took to the field alongside Kimmich, Rudy in front of the defence – both performed excellently."]}} -{"translation": {"de": "Der namhaft besetzte Napoli-Sturm tat sich häufig schwer, zudem versuchte Süle sich auch im Spielaufbau ein paar Mal erfolgreich.", "en": ["The renowned Napoli attack often made heavy weather of it, and on top of that, Süle made a couple of successful attempts as the game developed."]}} -{"translation": {"de": "Sein Kollege Rudy gab zwar zu, dass das Ergebnis \"nicht so war, wie wir uns das erhofft haben\".", "en": ["His team mate, Rudy, admitted that the result \"was not what we had hoped for\"."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch er zeigte beim Debüt eine ordentliche Leistung.", "en": ["But he too showed a decent performance on his debut."]}} -{"translation": {"de": "Spielverlagerung, Tempowechsel: \"Für diesen Stil wurde ich ja auch geholt\".", "en": ["Shifting play, changing pace: \"That's the style I was brought in for\"."]}} -{"translation": {"de": "Wie ungewohnt diese Bayern-Welt noch für die Neuzugänge ist, sah man im Anschluss an die Partie.", "en": ["Just how unused to new arrivals this Bayern world is could be seen after the match."]}} -{"translation": {"de": "Rudy zum Beispiel gab in den Katakomben nicht ein oder zwei, sondern bestimmt sechs oder sieben Interviews.", "en": ["Rudy, for example, gave not one or two, but as many as six or seven interviews in the tunnels."]}} -{"translation": {"de": "Kimmich verabschiedete sich nach ein paar knackigen Aussagen im Rücken seiner neuen Mitspieler.", "en": ["Kimmich took his leave after a few crisp remarks in support of his new team mates."]}} -{"translation": {"de": "Dort hörte er von Süle einen interessanten Satz: \"Was hier abgeht, habe ich jetzt schon gemerkt.", "en": ["There was an interesting sentence to be heard from Süle there: \"I've already noticed what went wrong here."]}} -{"translation": {"de": "Bei Bayern musst du einfach jedes Spiel gewinnen\".", "en": ["At Bayern, you just have to win every game.\""]}} -{"translation": {"de": "Immerhin das muss er den Neuen nicht mehr beibringen.", "en": ["He doesn't have to teach the newbies that anymore though."]}} -{"translation": {"de": "Alaba motiviert ÖFB-Damen", "en": ["Alaba motivates the ÖFB women"]}} -{"translation": {"de": "David Alaba glaubt an den Erfolg unserer ÖFB-Damen", "en": ["David Alaba believes our ÖFB women will be successful"]}} -{"translation": {"de": "Österreichs bekanntester Fußballer hat sich kurz vor dem Spiel über Twitter gemeldet und den ÖFB-Damen alles Gute gewünscht.", "en": ["Austria's most famous footballer spoke up shortly before the game and wished the ÖFB women all the best."]}} -{"translation": {"de": "Der Bayern-Legionär ist ja quasi Klubkollege von ÖFB-Kapitänin Schnaderbeck und fiebert mit unseren Ladys mit.", "en": ["The Bayern legionnaire is, after all, practically a club mate of the ÖFB captain Schnaderbeck, and cheers our ladies on."]}} -{"translation": {"de": "Der Tweet des österreichischen Fußballers des Jahres und Champions-League-Gewinners sollte eine besondere Motivationsspritze sein.", "en": ["The tweet from the Austrian Footballer of the Year and Champions League winner was intended to give a special injection of motivation."]}} -{"translation": {"de": "Den berühmten Bayern-Dusel könnten unsere Damen vielleicht auch gut brauchen.", "en": ["Our ladies could perhaps also do with a bit of that famous Bayern luck."]}} -{"translation": {"de": "Unternehmen zufrieden mit rheinland-pfälzischem Minister: Wirtschaft lobt Wissings Tempo", "en": ["Companies happy with Rhineland-Palatinate minister: Industry praises Wissing's speed"]}} -{"translation": {"de": "Es gestaltete sich oft unversöhnlich, das Verhältnis zwischen dem Land und der regionalen Wirtschaft, als Eveline Lemke (Grüne) noch Wirtschaftsministerin von Rheinland-Pfalz war.", "en": ["The relationship between the state and local industry often proved irreconcilable when Evaline Lemke (The Greens) was still Rhineland Palatinate's Economic Affairs Minister."]}} -{"translation": {"de": "Das zeigt sich nach mehr als einem Jahr, in dem der neue Wirtschaftsminister Volker Wissing (FDP) im Amt ist.", "en": ["This is evident after more than a year of the new Economic Affairs Minister, Volker Wissing (FDP) being in office."]}} -{"translation": {"de": "Kammern und Unternehmen aus der Region sprechen auf T V-Anfrage von einem Wandel in der Wirtschaftspolitik - und tadeln gleichzeitig die alte Ministerin.", "en": ["Chambers and companies from the region are responding to a TV enquiry by speaking of a change in economic policy – and at the same time rebuke the old minister."]}} -{"translation": {"de": "Frank Natus, Vorsitzender der Vereinigung Trierer Unternehmen (VTU), sagt: \"Wissing greift die Wünsche der Wirtschaft auf, die Lemke allesamt blockiert hat\".", "en": ["Frank Natus, chairman of the association of Trier companies Vereinigung Trierer Unternehmen (VTU) says: \"Wissing is addressing the wishes of the industry, all of which Lemke blocked.\""]}} -{"translation": {"de": "Die größte Kehrtwende sieht Natus in der Infrastrukturpolitik: Der Lückenschluss der Autobahn 1 zwischen Kelberg und Adenau steht in der Prioritätenliste des Landes nun ganz oben.", "en": ["Natus considers the biggest U-turn to be in infrastructure policy: linking the A1 motorway between Kelber and Adenau is now right at the top of the state's list of priorities."]}} -{"translation": {"de": "Noch in diesem Jahr hofft das Ministerium auf ein Planfeststellungsverfahren, bis 2021 soll das Baurecht stehen.", "en": ["The Ministry hopes that planning procedures will be in place this year already, and the construction rights should hold until 2021."]}} -{"translation": {"de": "Eine Rolle in den Plänen des Landes spielt auch die Westumgehung Trier, die im vordringlichen Bedarf des Bundesverkehrswegeplans steht.", "en": ["The Trier western bypass also plays a role in the state's plans, being in the priority need category of The Federal Transport Infrastructure Plan."]}} -{"translation": {"de": "Ziel sei es, die Strecke im Dezember 2020 in Betrieb zu nehmen, sagt Ministeriumssprecherin Cornelia Holtmann.", "en": ["The goal is to put the stretch into service in December 2020, says ministry spokesperson Cornelia Holtmann."]}} -{"translation": {"de": "Natus sieht darin einen Wegweiser, um regionale, aber international konkurrierende Unternehmen zu stützen.", "en": ["Natus sees in this a roadmap for supporting regional, but internationally competitive, companies."]}} -{"translation": {"de": "Die Industrie- und Handelskammer (IHK) Trier strebt, wie von Wissing angeregt, beim Wein ein Rheinland-Pfalz-Label an, um den Absatz in Supermärkten zu steigern und den Trend des seit zehn Jahren absackenden deutschen Weinexports zu stoppen.", "en": ["The Trier Chamber of Industry and Commerce (IHK) is striving, as spurred on by Wissing, to achieve a Rhineland-Palatinate label for wine, in order to increase sales in supermarkets and stop the trend of the last ten years of sagging German wine exports."]}} -{"translation": {"de": "Zudem habe Wissing ein offenes Ohr für Menschen, die eine eigene Firma gründen wollen, lobt die IHK.", "en": ["In addition, Wissing is said to have a sympathetic ear for people who want to found their own company, the IHK applauded."]}} -{"translation": {"de": "Die Handwerkskammer Trier sieht in dem neuen Meister-Bonus einen zusätzlichen Anreiz für junge Auszubildende, sagt Geschäftsführer Matthias Schwalbach.", "en": ["The Trier Chamber of Trades sees an additional incentive for young trainees in the new master bonus, says manager Matthias Schwalbach."]}} -{"translation": {"de": "Vorgesehen ist eine Prämie von 1000 Euro für die bestandene Meisterprüfung und 2500 Euro, wenn sich Absolventen innerhalb von zehn Jahren nach der Meisterausbildung selbstständig machen.", "en": ["A prize of 1000 euros is envisaged for passing the master craftsman examination, and 2500 euros if graduates become self-employed within ten years of their master craftsman training."]}} -{"translation": {"de": "Die Hausaufgaben-Liste für das Land bleibt aber lang.", "en": ["The state's list of homework assignments remains long though."]}} -{"translation": {"de": "Bei dem geplanten Straßenbau seien schnell Fakten zu schaffen, zugleich fehle es dem Land am nötigen Personal, sagt Jan Glockauer, Hauptgeschäftsführer der IHK Trier.", "en": ["Facts have to presented quickly for the road construction planned, and at the same time the state is lacking the necessary human resources, says Jan Glockauer, Managing Director of the Trier IHK."]}} -{"translation": {"de": "Von 56 neuen Ingenieuren, die Wissing beim Landesbetrieb Mobilität einstellen will, sind bislang erst 29 Stellen besetzt.", "en": ["Of the 56 new engineers that Wissing wants to employ at the Federal State Office for Mobility, only 29 posts have been filled thus far."]}} -{"translation": {"de": "Die IHK fordert, mehr Aufträge an externe Büros zu vergeben.", "en": ["The IHK is pressing for more contracts to be awarded to external offices."]}} -{"translation": {"de": "CDU-Fraktionsvize Christian Baldauf verweist dazu auf Berechnungen des Rechnungshofs, das Land investiere 2017 und 2018 mehr als 20 Millionen Euro weniger in den Erhalt von Landesstraßen als vorgeschlagen.", "en": ["Deputy leader of the CDU parliamentary faction Christian Baldauf points to calculations from the Court of Auditors: in 2017 and 2018, the state is investing more than 20 million euros less on maintaining federal state roads than recommended."]}} -{"translation": {"de": "Frank Natus erwartet außerdem noch ein Konzept des Landes, wie es den Fachkräftemangel in der Region beheben will.", "en": ["Frank Natus is also still expecting the state to put forward a policy as to how it wants to remedy the lack of skilled workers in the region."]}} -{"translation": {"de": "Ernüchternd sei ferner der bisherige Breitbandausbau im Land.", "en": ["Also sobering is the expansion of broadband in the state up until now."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2016 hatten regionale Unternehmen die Netzversorgung in einer IHK-Umfrage nur mit der Note 3,4 bewertet.", "en": ["In 2016, in an IHK survey, local companies had evaluated the mains supply with a mark of only 3.4."]}} -{"translation": {"de": "Sie beschwerten sich über stockende Internetverbindungen und Abbrüche.", "en": ["They complained about sluggish internet connections and outages."]}} -{"translation": {"de": "Ex-Wirtschaftsministerin Eveline Lemke ist dagegen momentan raus aus der Politik und sitzt noch im Aufsichtsrat des Windkraftunternehmens Pro Wind.", "en": ["Ex-Minister of Economic Affairs Eveline Lemke, on the other hand, is currently out of politics and is still sitting on the supervisory board of wind energy company Pro Wind."]}} -{"translation": {"de": "Die Grünen-Fraktion verließ Lemke zum April, um Präsidentin einer privaten Hochschule in Karlsruhe zu werden - wo sie nach vier Monaten wegen Unstimmigkeiten bereits wieder das Feld räumte.", "en": ["Lemke left the Green party in April in order to become president of a private university in Karlsruhe – from where, after four months, she has already bid a retreat due to disagreements."]}} -{"translation": {"de": "Audi soll 850.000 Dieselfahrzeuge verändern - Autohersteller sehen sich mit einer Gegenreaktion konfrontiert", "en": ["Audi to Modify Up to 850,000 Diesel Vehicles as Carmakers Face Backlash"]}} -{"translation": {"de": "Einen Tag vor der Ankündigung von Audi sagte BMW, dass es anbieten würde, die Software in mehr als 350.000 Fahrzeugen zu aktualisieren.", "en": ["A day before Audi's announcement, BMW said it would offer to upgrade the software in more than 350,000 vehicles."]}} -{"translation": {"de": "Der BMW-Vorsitzende sagte, das Unternehmen sei der Meinung, dass \"es intelligentere Optionen als Fahrbeschränkungen gibt\", und bezog sich damit auf europäische Städte - darunter München, wo BMW ansässig ist - Dieselfahrzeuge zu verbieten oder einzuschränken.", "en": ["The BMW chairman said the company believed \"there are more intelligent options than driving restrictions,\" referring to the European cities - including Munich, where BMW is based - that have considered banning or restricting diesel vehicles."]}} -{"translation": {"de": "Daimler gab am Dienstag bekannt, dass es drei Millionen Mercedes-Fahrzeuge in Europa modifizieren werde, um seine Diesel-Emissionen zu reduzieren.", "en": ["Daimler announced on Tuesday that it would modify three million Mercedes vehicles in Europe to reduce their diesel emissions."]}} -{"translation": {"de": "Keines der Unternehmen beschrieb die Unternehmungen als Rückruf.", "en": ["None of the companies described the moves as recalls."]}} -{"translation": {"de": "Europäische Automobilhersteller haben den Einsatz von Dieselfahrzeugen in Europa und den Vereinigten Staaten stark gefördert, um die Einhaltung von Regeln für Kohlendioxid-Emissionen zu unterstützen.", "en": ["European carmakers have heavily promoted the use of diesel vehicles in Europe and the United States to help meet rules on carbon dioxide emissions."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Stickoxide, die Dieselmotoren emittieren, gelten als Karzinogene und können Asthma verursachen.", "en": ["But the nitrogen oxides that diesel engines emit are considered carcinogens, and can cause asthma."]}} -{"translation": {"de": "Die Kosten für die Automobilhersteller, Anlagen zur Neutralisierung der von Dieselfahrzeugen ausgestoßenen Abgase zu installieren, nehmen ebenfalls zu, was es schwierig macht, den Preis der Autos wettbewerbsfähig zu halten.", "en": ["The cost to automotive companies of installing equipment to neutralize the fumes emitted by diesel vehicles is also increasing, making it difficult to keep the price of the cars competitive."]}} -{"translation": {"de": "Die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel wird ebenfalls angeklagt, die mächtigen Autofirmen zu verhätscheln und Anzeichen des Problems zu ignorieren.", "en": ["As German automakers face scrutiny, the government of Chancellor Angela Merkel has also been accused of coddling the powerful car companies and of ignoring signs of the problem."]}} -{"translation": {"de": "Die Unternehmen versuchen, die Fehler von Volkswagen zu vermeiden, das den Einsatz von so genannten Abschalt-Geräten, die Emissionen regulieren konnten, um die Vorschriften einzuhalten, wenn ein Auto getestet wurde, aber bei normalen Fahrbedingungen zurückfahren.", "en": ["The companies are trying to avoid repeating the mistakes of Volkswagen, which covered up its use of so-called defeat devices that could adjust emissions to comply with regulations when a car was being tested, but ease back in normal driving conditions."]}} -{"translation": {"de": "In den Vereinigten Staaten wurden mehrere Angestellte von Volkswagen angeklagt, andere werden auf beiden Seiten des Atlantiks untersucht.", "en": ["Several Volkswagen executives have been charged in the United States, and others are under investigation on both sides of the Atlantic."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Monat wurde der ehemalige Leiter der Thermodynamik in der Motorenentwicklung von Audi in Deutschland verhaftet.", "en": ["Last month, the former head of thermodynamics at Audi's engine development department was arrested in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Manager, Zaccheo Giovanni Pamio, ist Italiener und ist daher nicht vor Auslieferung geschützt und könnte in den Vereinigten Staaten vor Gericht gestellt werden.", "en": ["The former manager, Zaccheo Giovanni Pamio, is Italian, and therefore is not protected from extradition and could face trial in the United States."]}} -{"translation": {"de": "Anfang dieses Jahres wurde Audi in deutsche kriminelle Ermittlungen bei Volkswagen einbezogen, nachdem die Behörden Audi beschuldigten, ein System installiert zu haben, um die Emissionsvorschriften in Europa zu umgehen, und eine Anfrage, die sich auf die Vereinigten Staaten konzentrierte, wurde erweitert.", "en": ["Early this year, Audi was swept up into a German criminal investigation involving Volkswagen after the authorities accused Audi of installing a system to evade emissions rules in Europe, broadening an inquiry that had focused on the United States."]}} -{"translation": {"de": "Die Einbeziehung von Audi in die Untersuchung könnte Volkswagen schwer belasten: Der Luxus-Automobilhersteller trägt überproportional zum Gewinn von Volkswagen bei.", "en": ["The inclusion of Audi in the investigation could weigh heavily on Volkswagen: The luxury carmaker accounts for a disproportionate share of Volkswagen's profit."]}} -{"translation": {"de": "Diese Botschaft hat das Floß am Samstag auf der Isar", "en": ["The raft on the Isar had this message on Saturday"]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt will die Isar schützen.", "en": ["The city wants to protect the Isar."]}} -{"translation": {"de": "Damit auch die Isar-Besucher mitmachen, fährt am morgigen Samstag ein Floß durch München, das eine besondere Botschaft hat.", "en": ["So that visitors to Isar play their part, a raft travelled through Munich on Saturday morning with a special message."]}} -{"translation": {"de": "Wen es am Samstag nochmal an die Isar zieht, der wird dort zwischen Flaucher und Reichenbachbrücke ein großes Floß sehen.", "en": ["Anyone drawn to the Isar again on Saturday will see a large raft there, between Flaucher and the Reichenbach bridge."]}} -{"translation": {"de": "Und das ist kein übliches Floß, mit Isar-Touristen.", "en": ["An no normal raft that is, with Isar tourists."]}} -{"translation": {"de": "Sondern das Baureferat will aufklären.", "en": ["Rather, the building department wants to get a message across."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Floß sieht man ein großes Infotransparent.", "en": ["There is a large information banner to be seen on the raft."]}} -{"translation": {"de": "Es zeigt einen Müllberg.", "en": ["It depicts a mountain of rubbish."]}} -{"translation": {"de": "Der Auftakt zu einer Öffentlichkeitskampagne, um an die Isar-Besucher zu appellieren.", "en": ["The prelude to a publicity campaign that wants to call upon visitors to Isar."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Motto \"Wahre Liebe ist ...\" soll das Verständnis für die Isar als schützenswerten Wildfluss schärfen.", "en": ["Using the motto \"True love is...\", the aim is to strengthen understanding for the Isar as a wild river deserving of protection."]}} -{"translation": {"de": "Schon letzten Sommer fuhr das Floß über die Isar und auch in diesem Jahr gibt es weitere Aktionen und Maßnahmen, um ein rücksichtsvolles und umweltbewusstes Verhalten zu erreichen.", "en": ["Last summer, the raft travelled over the Isar already, and this year too, there are further campaigns and measures to bring about thoughtful and environmentally aware behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Mordillos Knollennasen und das Lachen gegen das Leid", "en": ["Mordillo's bulbous noses and laughing in the face of sorrow"]}} -{"translation": {"de": "Mordillo war zeitweise einer der meistveröffentlichten Cartoon-Zeichner, die Knollennasen seiner Figuren sind sein Markenzeichen.", "en": ["Mordillo was for a while one of the most-published cartoonists; his figures' bulbous noses are his trade mark."]}} -{"translation": {"de": "Auch mit 85 zeichnet der Argentinier noch und arbeitet an einem Film.", "en": ["Even at 85, the Argentinian still draws and is working on a film."]}} -{"translation": {"de": "Seine Botschaft: Lachen, \"denn es gibt zu viel Leid in der Welt\".", "en": ["His message: Laughing, \"Because there's too much sorrow in the world.\""]}} -{"translation": {"de": "Guillermo Mordillo wurde am 4. August 1932 als Sohn spanischer Einwanderer in Buenos Aires geboren.", "en": ["Guillermo Mordillo was born on 4th August 1932 in Buenos Aires, the son of a Spanish immigrant."]}} -{"translation": {"de": "In den ersten Jahren als Künstler schlug er sich unter anderem als Zeichner für Glückwunschkarten durch - was ihn frustrierte.", "en": ["In his first years as an artist he struggled along as an illustrator for celebration cards, amongst other things – which frustrated him."]}} -{"translation": {"de": "\"Der glücklichste Tag in meinem beruflichen Leben war der Tag, als in meinen Job verlor\", sagte er einmal.", "en": ["\"The happiest day in my professional life was the day I lost my job,\" he once said."]}} -{"translation": {"de": "Nach Stationen in Lima, New York und Paris gelang ihm Ende der 60er Jahre der Durchbruch: mit der Veröffentlichung seiner Cartoons in \"Paris Match\" und dann auch im \"Stern\" und anderen führenden Magazinen rund um die Welt.", "en": ["Following posts in Lima, New York and Paris, at the end of the 60s he finally got his breakthrough: when his cartoons were published in \"Paris Match\" and then in the \"Stern\" as well, and other leading magazines around the world."]}} -{"translation": {"de": "Selbst in China fand Mordillo viele Fans.", "en": ["Even in China, Mordillo found many fans."]}} -{"translation": {"de": "Immer wieder liess sich der Künstler von Städten inspirieren.", "en": ["The artist always let himself be inspired by cities."]}} -{"translation": {"de": "Grosse, rundliche Mordillo-Figuren tummeln sich in Zeichnungen mit dem Schiefen Turm von Pisa, Big Ben in London und dem Roten Platz in Moskau.", "en": ["Large, rounded Mordillo figures cavort around in his drawings with the leaning tower of Pisa, Big Ben in London and the Red Square in Moscow."]}} -{"translation": {"de": "Am frühen Morgen sitzt er eigenen Angaben zufolge auch heute noch am Zeichentisch, arbeitet täglich fast zehn Stunden.", "en": ["In the early morning, he sits at his drawing desk, still today according to his own statements, and works almost ten hours a day."]}} -{"translation": {"de": "Über Kalender, Puzzles, Bücher für Gross und Klein, T-Shirts, Plüschtiere und Uhren finden seine drolligen Figuren weiterhin viel Verbreitung weltweit.", "en": ["On calendars, puzzles, books for young and old, t-shirts, soft toys and clocks, his whimsical figures are still disseminated widely around the world."]}} -{"translation": {"de": "Seit sechs Jahren arbeitet er ausserdem an einem Zeichentrickfilm und einer TV-Serie mit seinen Figuren.", "en": ["In addition, he has been working for six years on an animated film and a TV series with his figures."]}} -{"translation": {"de": "Die Hauptperson im Film \"Crazy Island\" ist eine Giraffe - Mordillos beliebtestes Tier in seinen Zeichnungen -, die einen Tausendfüssler als Gegenspieler hat.", "en": ["The main character in the film \"Crazy Island\" is a giraffe – Mordillo's favourite animal in his drawings – who has a millipede as his nemesis."]}} -{"translation": {"de": "Erstmals sprechen seine Figuren in dem 3D-Film, der 2019 auf die Kinoleinwand kommen soll.", "en": ["His figures are speaking for the first time in the 3D film, which should hit cinema screens in 2019."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich weiss nicht genau, was sie sagen werden, es ist seltsam für mich\", sagt Mordillo.", "en": ["“I don’t know exactly what they are going to say; it is odd for me,\" says Mordillo."]}} -{"translation": {"de": "Das Drehbuch wird nicht von ihm geschrieben.", "en": ["The screenplay was not written by him."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb setzt er eher auf die TV-Serie, die, wie seine Originalzeichnungen, wortlos produziert wird.", "en": ["Therefore he is focussing rather on the TV series, which, like his original drawings, is being produced without words."]}} -{"translation": {"de": "Lavendel aus der Provence vom Klimawandel bedroht", "en": ["Provence lavender under threat from climate change"]}} -{"translation": {"de": "Er ist zu einem Symbol der Provence in Südfrankreich geworden, aber es gibt eine Warnung, dass er vom Klimawandel bedroht ist.", "en": ["It has become a symbol of Provence in southern France, but there is a warning that it's under threat from climate change."]}} -{"translation": {"de": "Der Lavendel ist wegen der an Dürre erinnernden Bedingungen und wegen der Krankheiten übertragenden Insekten rückläufig, was Wissenschaftlern und Landwirten, die versuchen, Lösungen zu finden, große Kopfschmerzen bereitet.", "en": ["Lavender is in decline because of drought-like conditions and disease-carrying insects, causing a major headache for scientists and farmers attempting to find solutions."]}} -{"translation": {"de": "Eric Chaisse, Experte des Agrarforschungsinstituts CRIEPPAM in der Provence, sagte: \"Der Lavendel in der Provence ist effektiv gefährdet, weil die Pflanze in den vergangenen Jahren den Auswirkungen des Klimawandels ausgesetzt war, der im Frühjahr viel weniger Regen gebracht hat und im Herbst viel mehr.", "en": ["Eric Chaisse, an expert at the Provence-based agricultural research institute CRIEPPAM, said: \"Lavender in Provence is effectively endangered, because in recent years the plant has been subjected to the effects of climate change that brought a lot less rain in the spring and mostly in the autumn."]}} -{"translation": {"de": "Dies hat Auswirkungen auf die Lebensdauer von Lavendel.", "en": ["This affects the lifespan of lavender."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt auch eine kleine Zikade, ein Mikrobakterium, das Zwergzikaden überträgt, und bei sehr trockenem Wetter gibt es sehr viele davon.\"", "en": ["There's also a small cicada, a micro-bacteria transmitting leaf hopper, and in very dry weather there are lots of them.\""]}} -{"translation": {"de": "Und es steht viel auf dem Spiel.", "en": ["And a lot is at stake."]}} -{"translation": {"de": "Lavendelöl lockt nicht nur für Urlauber an, es ist auch für Parfüm und Kosmetik sehr gefragt.", "en": ["As well as attracting holidaymakers, lavender oil is highly sought after for perfume and cosmetics."]}} -{"translation": {"de": "Eric Chaisse sagte: \"Anstatt sehr lange Pflanzenohren mit einer großen Anzahl von Blumen zu haben, haben wir kleinere, unterentwickelte und entweder fehlende oder geschwächte.", "en": ["Eric Chaisse said: \"Instead of having very long plant ears with a number of large flowers, we have smaller ones, underdeveloped and either missing or weakened."]}} -{"translation": {"de": "Also haben wir weniger Teile mit ätherischem Öl.\"", "en": ["So we have fewer parts with essential oil.\""]}} -{"translation": {"de": "Zu den Lösungen, die in Betracht gezogen werden, gehören eine bessere Wasserverteilung und die Verlangsamung der Verdunstung aus dem Boden, aber auch das Besprühen der Pflanzen mit einer schützenden Mischung aus Ton und Wasser und die Entwicklung von Sorten, die gegenüber Trockenheit widerstandsfähiger sind.", "en": ["Solutions being looked at include better water distribution and slowing down evaporation from the soil, but also spraying the plants with a protective mix of clay and water and developing varieties more resistant to dry conditions."]}} -{"translation": {"de": "Das Städtchen Geisa in der thüringischen Rhön feiert heuer sein 1200-jähriges Bestehen.", "en": ["The small town of Geisa in the Thuringian Rhön Mountains is today celebrating its 1200-year anniversary."]}} -{"translation": {"de": "Festhöhepunkt ist diesen Samstag und Sonntag mit einem Mittelalterfest.", "en": ["The highlight of the festivities will be this Saturday and Sunday, with a Medieval festival."]}} -{"translation": {"de": "Krämer, Zünfte, Händler, Vaganten oder ein Landsknechtslager sollen an diesen Tagen in der Innenstadt zu erleben sein.", "en": ["On these days, you should be able to experience grocers, guilds, merchants, vagrants or a Landsknecht camp in the town centre."]}} -{"translation": {"de": "Der Ermordung eines Journalisten unterstreicht die wachsende Bedrohung in Mexiko", "en": ["A journalist's murder underscores growing threat in Mexico"]}} -{"translation": {"de": "Die Mitarbeiter der Wochenzeitung Riodoce treffen sich normalerweise mittwochs, um ihre Pläne für die Berichterstattung über das jüngste Chaos im Staat Sinaloa durch das organisierte Verbrechen, korrupte Beamte und unaufhörliche Drogenkriege zu überprüfen.", "en": ["The staff of the weekly newspaper Riodoce normally meets on Wednesdays to review their plans for coverage of the most recent mayhem wrought in Sinaloa state by organized crime, corrupt officials and ceaseless drug wars."]}} -{"translation": {"de": "Aber an diesem Tag, im Schatten ihrer eigenen Tragödie, kamen sie zusammen, um über Sicherheit zu sprechen.", "en": ["But on this day, in the shadow of their own tragedy, they've come together to talk about security."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde ihnen mitgeteilt, dass es wichtig ist, ihre Routinen zu ändern.", "en": ["It's important to change their routines, they are told."]}} -{"translation": {"de": "Zwei hochrangige Journalisten diskutieren, was sich sicherer anfühlt: Sie sollen ihre Kinder mit ins Büro nehmen, die 2009 das Ziel eines Angriffs mit Granaten waren, oder sie zu Hause lassen.", "en": ["Two senior journalists discuss what feels safer: to take their children with them to the office, which was the target of a grenade attack in 2009, or to leave them at home."]}} -{"translation": {"de": "Sicherheitsexperten haben drei Wörter auf eine Tafel an der Vorderseite des Raumes geschrieben: Gegner, Neutrale, Verbündete.", "en": ["Security experts have written three words on a blackboard at the front of the room: adversaries, neutrals, allies."]}} -{"translation": {"de": "Sie bitten die Reporter, Namen für jede Spalte vorzuschlagen - kein Beweis ist nötig, Wahrnehmungen und Bauchgefühle reichen.", "en": ["They ask the reporters to suggest names for each column - no proof is needed, perceptions and gut feelings are enough."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Drogenschmuggler, Politiker, Geschäftsleute, Journalisten, die verdächtigt werden, auf der Gehaltsliste der Regierung oder der Kartelle zu stehen, ein Katalog von Verbrechern, die das Chaos von Mexiko gefährlich machen.", "en": ["There are drug-traffickers, politicians, businesspeople, journalists suspected of being on the payroll of the government or the cartels, a catalog of villains who make the job of covering Mexico's chaos perilous."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt keine Ruhepause von der Gewalt, und während sich im ganzen Land die Leichen häufen, sind immer mehr Journalisten dabei: mindestens 25, seitdem Präsident Enrique Pena Nieto im Dezember 2012 sein Amt angetreten hat. 589 stehen nach Angriffen und Drohungen unter Bundesschutz und bis jetzt gab es in diesem Jahr mindestens sieben Tote in sieben Staaten.", "en": ["There is no respite from the violence, and as bodies pile up across the country, more and more of them are journalists: at least 25 since President Enrique Pena Nieto took office in December 2012, according to the Committee to Protect Journalists; 589 under federal protection after attacks and threats; and so far this year, at least seven dead in seven states."]}} -{"translation": {"de": "Unter den letzteren befindet sich ihr Herausgeber und ihr Inspirator von Riodoce, der Mitbegründer Javier Valdez Cardenas.", "en": ["Among the latest is their editor and inspiration, Riodoce co-founder Javier Valdez Cardenas."]}} -{"translation": {"de": "\"Der größte Fehler ist es, in Mexiko zu leben und Journalist zu sein\", schrieb Valdez in einem seiner zahlreichen Bücher über Gewalt im Zusammenhang mit Drogen.", "en": ["\"The greatest error is to live in Mexico and to be a journalist,\" Valdez wrote in one of his many books on narco-violence."]}} -{"translation": {"de": "Sein Fehlen wird tief empfunden, obwohl seine Anwesenheit überall vorhanden ist - ein großes Foto von Valdez, das seinen Mittelfinger mit dem Wort \"Justice\" zeigt, hängt an der Fassade des Riodoce-Gebäudes. Zwei Reporter in den dreißiger Jahren, Aaron Ibarra und Miriam Ramirez, tragen T-Shirts, die sein lächelndes Gesicht mit Brille oder seinen typischen Panamahut zeigen.", "en": ["His absence is felt deeply, although his presence is everywhere - a large photo of Valdez displaying his middle finger, with the word \"Justice,\" hangs on the facade of the Riodoce building; two reporters on their 30s, Aaron Ibarra and Miriam Ramirez, wear T-shirts that display his smiling, bespectacled face or his trademark Panama hat."]}} -{"translation": {"de": "Der Workshop findet weniger als zwei Monate nach seinem Tod statt, und die Reporter diskutieren über ihre geteilten Themen, das Trauma, ihre Alpträume, Schlaflosigkeit, Paranoia.", "en": ["The workshop takes place less than two months after his death; the reporters discuss their shared trauma, their nightmares, insomnia, paranoia."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl 2010 eine Sonder-Bundesanwaltschaft errichtet wurde, um die Fälle von Journalisten zu bearbeiten, hat diese laut dem Komitee zum Schutz von Journalisten nur zwei Strafverfahren eingeleitet.", "en": ["Although a special federal prosecutor's office was established in 2010 to handle the journalists' cases, it has only prosecuted two, according to the Committee to Protect Journalists."]}} -{"translation": {"de": "Wie bei den meisten Tausenden von Morden, die jedes Jahr mit Drogenhandel und organisiertem Verbrechen verbunden sind, werden die Mörder von Journalisten nur selten vor Gericht gestellt.", "en": ["As with most of the thousands of murders tied to drug trafficking and organized crime each year, the killers of journalists are rarely brought to justice."]}} -{"translation": {"de": "Bei Riodoce bestehen sie immer noch darauf, die Gewalt von Sinaloa zu behandeln, obwohl sie untröstlich sind und obwohl das Terrain jetzt noch verräterischer ist.", "en": ["At Riodoce, they persist in covering the violence of Sinaloa, though they are heartbroken, though the terrain is more treacherous now."]}} -{"translation": {"de": "Ohne Informationen über die Mörder, ohne Gerechtigkeit, hat das Treffen zur Diskussion der Sicherheit wenig Nutzen, sagt Ibarra.", "en": ["Without information on the killers, without justice, the meeting to discuss security, says Ibarra, is of little use."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist sehr dumm, meine Zeit in diesem Workshop zu verschwenden\", sagt er.", "en": ["\"It's very foolish to waste my time in this workshop,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "\"Solange wir nicht das Warum kennen, misstrauen wir allen.\"", "en": ["\"As long as we don't know why, you distrust everyone.\""]}} -{"translation": {"de": "Am Morgen des 15. Mai verließ Valdez das Büro der Zeitung Riodoce in der Landeshauptstadt von Culiacan.", "en": ["On the morning of May 15, Valdez left the Riodoce office in the state capital of Culiacan."]}} -{"translation": {"de": "Er schaffte es nur, ein paar Blocks weit zu fahren, bevor sein roter Toyota Corolla von zwei Männern angehalten wurde. Er wurde aus seinem Auto gezwungen und 12 Mal wurde auf ihn geschossen, vermutlich wegen des Namens der Zeitung - der mit \"Zwölfter Fluss\" übersetzt wird.", "en": ["He managed to drive just a couple blocks before his red Toyota Corolla was stopped by two men; he was forced out of his car and shot 12 times, presumably for the name of the paper - which translates as Twelfth River."]}} -{"translation": {"de": "Der Schütze fuhr in seinem Auto weg und beschädigte es in der Nähe.", "en": ["The gunman drove away in his car and crashed it nearby."]}} -{"translation": {"de": "Valdez war 50 Jahre alt.", "en": ["Valdez was 50 years old."]}} -{"translation": {"de": "Er hinterließ eine Frau und zwei erwachsene Kinder.", "en": ["He left a wife and two adult children."]}} -{"translation": {"de": "Gerüchte neigen dazu, in Culiacan frei umherzufliegen.", "en": ["Rumors tend to fly freely in Culiacan."]}} -{"translation": {"de": "Aber zum Thema Valdez gibt es praktisch nichts als Schweigen.", "en": ["But on the subject of Valdez, there's practically nothing but silence."]}} -{"translation": {"de": "Seit Guzmans Verhaftung im vergangenen Jahr und der Auslieferung in die Vereinigten Staaten im Januar war Sinaloa zu einem der blutigsten Schlachtfelder des Landes geworden, da rivalisierende Fraktionen hier kämpfen, um das Vakuum zu füllen.", "en": ["Since Guzman's arrest last year and extradition to the United States in January, Sinaloa has been one of the country's bloodiest battlegrounds as rival factions fight to fill the vacuum."]}} -{"translation": {"de": "Es macht nichts aus, dass in Sinaloa jeden Tag jemand oder mehrere Menschen auf der Straße erschossen werden oder dass der Friedhof voll ist von verzierten, zweistöckigen Mausoleen für Drogenkönige, die größer sind als viele Häuser für die Lebenden.", "en": ["Never mind that someone or several people are shot dead in the street every day in Sinaloa, or that the cemetery is filled with ornate, two-story mausoleums for drug kings, larger than many homes for the living."]}} -{"translation": {"de": "Vergessen Sie für eine Minute, dass es einen Zustand der \"Ruhe\" gibt, wenn nur ein Kartell die Kontrolle über den Küstenstaat mit seinen wertvollen Häfen und Drogen-Handelsrouten in die Vereinigten Staaten hat.", "en": ["Forget for a minute that a state of \"calm\" is when just one cartel is in control of the coastal state with its valuable ports and drug-trafficking routes to the United States."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem und trotz der Tatsache, dass Valdez sich der Gefahren seiner Arbeit bewusst war, ist Ismail Bojorquez (60), ein Mitbegründer und Direktor von Riodoce, mit der Schuld daran zerbrochen, dass er seinen Freund nicht beschützen konnte.", "en": ["Despite that, and the fact that Valdez was intimately aware of the perils of his work, Ismail Bojorquez, 60, a co-founder and director of Riodoce, is wracked with guilt for failing to protect his friend."]}} -{"translation": {"de": "Er glaubt, dass zwei Missverständnisse zu dem Mord beigetragen haben.", "en": ["He believes two errors contributed to the killing."]}} -{"translation": {"de": "Zunächst gab es im Februar die Veröffentlichung eines Interviews mit Damaso Lopez, einem Anführer einer der rivalisierenden Kartellfraktionen im Krieg mit Guzmans Söhnen.", "en": ["First there was the publication in February of an interview with Damaso Lopez, a leader of one of the rival cartel factions at war with Guzman's sons."]}} -{"translation": {"de": "Diese Veröffentlichung mag die Söhne verärgert haben, vermutete Gangmitglieder kauften jedes Exemplar der Ausgabe auf, sobald sie an Zeitungskioske ausgeliefert wurde.", "en": ["The piece may have angered the sons; suspected gang members bought up every copy of the edition as soon as they were delivered to newsstands."]}} -{"translation": {"de": "Der zweite Fehler lag darin, Valdez nicht dazu zu zwingen, nach der Beschlagnahme einer anderen Zeitung, die dieselbe Geschichte veröffentlicht hatte, das Land zu seiner eigenen Sicherheit zu verlassen.", "en": ["The second mistake was not forcing Valdez to leave the country for his own safety after the seizure of another newspaper that carried the same story."]}} -{"translation": {"de": "Valdez war eine Legende in Mexiko und im Ausland, und seine Tötung wird als ein Meilenstein in der mexikanischen Gewalt gegen Journalisten angesehen.", "en": ["Valdez was a legend in Mexico and abroad, and his killing is seen as a milestone in Mexican violence against journalists."]}} -{"translation": {"de": "Er hatte so lange überlebt, dass seine Freunde und Kollegen annahmen, dass er immer da sein würde.", "en": ["He'd survived for so long, his friends and colleagues assumed he'd always be there."]}} -{"translation": {"de": "Er war 2003 als erfahrener Reporter für Noroeste tätig, als er sich mit fünf Kollegen zur Gründung von Riodoce zusammenschloss und 50 US-Dollar Beteiligungen verkaufte.", "en": ["He was a veteran reporter for Noroeste in 2003 when he joined five colleagues in creating Riodoce, selling $50 shares."]}} -{"translation": {"de": "In Sinaloa, \"war es unmöglich, Journalismus zu betreiben, ohne auf das Rauschgift-Problem zu stoßen\", sagte Bojorquez.", "en": ["In Sinaloa, \"it was impossible to do journalism without touching the narco issue,\" said Bojorquez."]}} -{"translation": {"de": "Mit der Zeit verdiente sich die Zeitung einen Ruf wegen der mutigen und ehrlichen Berichterstattung, und der Umsatz und die Werbung nahmen zu.", "en": ["Over time the paper earned a reputation for brave and honest coverage, and sales and advertising increased."]}} -{"translation": {"de": "Reporter liebten es, hart treffende Untersuchungen ohne Angst vor Zensur veröffentlichen zu können, und die Leser waren von einer Publikation fasziniert, in der sie Geschichten lesen konnten, die niemand sonst zu behandeln wagte.", "en": ["Reporters loved being able to publish hard-hitting investigations without fear of censorship, and readers were fascinated by a publication where they could read stories nobody else dared to cover."]}} -{"translation": {"de": "Acht Jahre nach der Gründung von Riodoce erhielt sie den prestigeträchtigen \"Maria-Moors-Cabot-Preis\" für ihre Berichterstattung in Lateinamerika.", "en": ["Eight years after Riodoce was founded, it won the prestigious Maria Moors Cabot award for coverage in Latin America."]}} -{"translation": {"de": "Im selben Jahr gewann Valdez den 'International Press Freedom Award' des Komitees zum Schutz von Journalisten für seinen Mut bei der Verfolgung der mexikanischen Drogengeschichte, wo auch immer sie hinführte.", "en": ["That same year, Valdez won the International Press Freedom Award of the Committee to Protect Journalists for his courage in pursuing the Mexican drug story wherever it led."]}} -{"translation": {"de": "Er gab freiwillig zu, dass er Angst hatte.", "en": ["He freely acknowledged that he was frightened."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich möchte weiterleben\", sagte er zur Zeit der CPJ-Auszeichnung.", "en": ["\"I want to carry on living,\" he said at the time of the CPJ award."]}} -{"translation": {"de": "Drogenhandel in Sinaloa \"ist eine Lebensweise\", sagte er im vergangenen Oktober in einem Interview mit Rompeviento-TV.", "en": ["Drug trafficking in Sinaloa \"is a way of life,\" he said last October, in an interview with Rompeviento TV."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie müssen die Aufgabe übernehmen, die Ihnen als Journalist zufällt - entweder das oder Sie spielen den Dummen.", "en": ["\"You have to assume the task that falls to you as a journalist - either that or you play dumb."]}} -{"translation": {"de": "Ich möchte nicht gefragt werden: \"Was hast du angesichts so vieler Toter getan ... warum hast du nicht gesagt, was vor sich ging?\"", "en": ["I don't want to be asked, 'What were you doing in the face of so much death ... why didn't you say what was going on?'\""]}} -{"translation": {"de": "Das Riodoce-Team vermisst Valdez, den Spaßvogel, der wie ein Hafenarbeiter fluchen konnte, den Freund, der großzügig mit Umarmungen und Ratschlägen war, ein Lehrer, der wusste, wie man überlebt.", "en": ["The Riodoce staff misses Valdez, the jokester who swore like a longshoreman, the friend generous with hugs and advice, a teacher who knew how to survive."]}} -{"translation": {"de": "Sie vertrauten auf seine Routine.", "en": ["They relied on his routine."]}} -{"translation": {"de": "Er würde immer seinen Hut tragen.", "en": ["He would always wear his hat."]}} -{"translation": {"de": "Er würde immer zu El Guayabo, der Bar gegenüber vom Büro, gehen und dort immer am selben Tisch sitzen.", "en": ["He would go to El Guayabo, the bar across from the office, and would always sit at the same table."]}} -{"translation": {"de": "Nun fragen sie: War seine Liebe zur Routine sein Verderben?", "en": ["Now, they ask: Was his love of routine his downfall?"]}} -{"translation": {"de": "Sein Tod hat auch sie dazu gezwungen, ihre eigenen Annahmen darüber in Frage zu stellen, wie sie ihre Arbeit am besten erledigen und dabei am Leben bleiben können.", "en": ["His death also has forced them to question their own assumptions about how best to do their jobs and stay alive."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie mögen es nicht, wenn Sie sich mit ihren Frauen, ihren Kindern, ihren sauberen Geschäften, ihren heimlichen Start- und Landebahnen\", um Drogen zu bewegen, beschäftigen.", "en": ["\"They don't like it if you mess with their women, their children, their clean businesses, their clandestine airstrips\" used to move drugs."]}} -{"translation": {"de": "\"Diese Dinge waren nicht erlaubt\", sagte Bojorquez.", "en": ["\"Those things were off-limits,\" said Bojorquez."]}} -{"translation": {"de": "Das Ergebnis ist, selbst in den besten Zeiten, ein hohes Maß von Selbstzensur und Selbsterhaltung.", "en": ["The result is, even in the best of times, a high-level of self-censorship and self-preservation."]}} -{"translation": {"de": "Seinen eigenen Instinkten vertrauen.", "en": ["Trusting one's instincts."]}} -{"translation": {"de": "Wenn es falsch riecht, bleib davon weg.", "en": ["If it smells wrong, stay away."]}} -{"translation": {"de": "Der Ärger ist, sagte der Herausgeber des Riodoce Andres Villarreal, dass \"Geruch ein Sinn, der getäuscht werden kann ... und dann ist die Sache mit Javier passiert.\"", "en": ["The trouble, said Riodoce editor Andres Villarreal, is that \"smell is a sense that can be fooled ... and then the thing with Javier happened.\""]}} -{"translation": {"de": "Die alten Regeln, wie er und andere sagen, gelten in Sinaloa nicht mehr - genauso nicht wie in Tamaulipas, Veracruz, Guerrero und anderen Staaten, in denen eine giftige Mischung aus lukrativen Schmuggelrouten, schwachen Institutionen und korrupten Regierungsbeamten zuhause ist.", "en": ["The old rules, he and others say, no longer apply in Sinaloa - just as they don't in Tamaulipas, Veracruz, Guerrero and other states that are home to a toxic mix of lucrative smuggling routes, weak institutions and corrupt government officials."]}} -{"translation": {"de": "Die Landschaft verändert sich ständig.", "en": ["The landscape constantly shifts."]}} -{"translation": {"de": "In dem Raum, in dem sich die Mitarbeiter von Riodoce zum Sicherheitstraining trafen, waren plötzlich keine Handys erlaubt. Tage zuvor wurde bekannt, dass Spyware, die ausschließlich an Regierungen verkauft wird, zur Überwachung von Journalisten und Aktivisten in Mexiko verwendet wurde.", "en": ["In the room where Riodoce staff met for security training, suddenly no cellphones were allowed; days before, it was revealed that spyware sold exclusively to governments had been used to monitor journalists and activists in Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Draußen suchten zwei Polizisten Schutz vor der Hitze von 104 Grad (40 ° C) im Schatten eines Baumes.", "en": ["Outside, two police officers sought relief from the 104-degree (40 Celsius) heat in the shade of a tree."]}} -{"translation": {"de": "Sie waren von der Landesregierung beauftragt, die Büros von Riodoce in einem vierstöckigen Gebäude in einem Mittelklasse-Viertel von Culiacan zu schützen.", "en": ["They were assigned by the state government to guard Riodoce's offices, housed in a four-story building in a middle-class neighborhood of Culiacan."]}} -{"translation": {"de": "Halb im Scherz, fragten sich einige der Reporter, ob diese Offiziere zu den 50 Prozent der Polizisten gehören, die der Gouverneur selbst als nicht vertrauenswürdig bezeichnete.", "en": ["Half-jokingly, some of the reporters wondered whether these officers are among the 50 percent of cops whom the governor himself has said are not trustworthy."]}} -{"translation": {"de": "Es ist Monate her, seit die Reporter in die Berglandschaft gegangen sind, wo die Drogenbanden de facto unter Kontrolle stehen.", "en": ["It has been months since the reporters have gone into the mountainous countryside, where the drug gangs are in de facto control."]}} -{"translation": {"de": "Für die Ausgabe dieser Woche hat Riodoce auf drei Hauptgeschichten geblickt.", "en": ["For this week's edition Riodoce was looking at three main stories."]}} -{"translation": {"de": "Es gab die Ermordung des Bruders des ehemaligen bekannten Boxers Julio Cesar Chavez in Sinaloa.", "en": ["There was the killing of former boxing great Julio Cesar Chavez's brother in Sinaloa."]}} -{"translation": {"de": "Sie hatten auch ein Exposé zu den Staatsausgaben, das sich auf die Heimatstadt des Gouverneurs konzentrierte.", "en": ["They also had an expose on government spending concentrated in the governor's hometown."]}} -{"translation": {"de": "Und es gab eine Gruppe, die in einem der teuersten Restaurants in Culiacan, einen Block vom Büro des Staatsanwaltes entfernt, eine Entführung durchführte.", "en": ["And there was a group kidnapping in one of Culiacan's most expensive restaurants, a block from the prosecutor's office."]}} -{"translation": {"de": "Es gab kein offizielles Wort darüber, wer entführt wurde oder wie es geschah, also war Vorsicht geboten, als es Zeit wurde zu schreiben, was jeder in der Stadt weiß: dass das Restaurant ein Lieblingslokal von Drogenhändlern und Behörden ist.", "en": ["There was no official word on who was abducted or how it happened, so caution set in when it came time to write what everyone in the city knows: that the restaurant is a favorite of both drug traffickers and authorities."]}} -{"translation": {"de": "Ein Reporter erfuhr aus öffentlichen Aufzeichnungen, dass das Restaurant unter dem Namen eines Politikers registriert wurde, der der regierenden Institutional Revolution Party (PRI) angehört, die fast das ganze Jahrhundert alle politischen Ebenen beherrschte.", "en": ["A reporter learned from public records that the restaurant was registered under the name of a politician belonging to the ruling Institutional Revolution Party, or PRI, which dominated all levels of politics for nearly all of the last century."]}} -{"translation": {"de": "Vor kurzem wurden mehrere PRI-Gouverneure wegen hochkarätiger Fälle von Korruption beschuldigt.", "en": ["Recently several PRI governors have been accused of corruption in high-profile cases."]}} -{"translation": {"de": "Villarreal bat den Reporter, über vorhergehende Vorfälle in diesem Lokal zu schreiben, darunter einen, in dem ein Sohn von \"El Chapo\" Guzman einem militärischen Überfall entging.", "en": ["Villarreal asked the reporter to write about prior incidents in that locale, including one in which a son of \"El Chapo\" Guzman escaped a military raid."]}} -{"translation": {"de": "Nur wenige Monate zuvor hätten die Leser die Kolumne von Valdez als die am besten informierte Quelle über die Entführung angesehen.", "en": ["Just months before, readers would have looked to Valdez's column for the best-sourced information about the kidnapping."]}} -{"translation": {"de": "\"Früher hätten wir schon gewusst, was passiert ist\", sagte Villarreal, 46, mit dem Spitznamen \"El Flaco\" wegen seiner schlanken Körperstatur.", "en": ["\"Before, we would have already known what happened,\" said Villarreal, 46, nicknamed \"El Flaco\" for his slender build."]}} -{"translation": {"de": "\"Jetzt sind alle Kanäle der Kommunikation mit unseren Quellen zerbrochen.\"", "en": ["\"Now all channels of communication with our sources have been broken.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Büro von Valdez wurde zum Aufbewahrungsraum für Zeichen und Aufkleber, die gegen die Morde von Journalisten protestieren, umgewidmet, weil die Mitarbeiter zu etwas geworden sind, was sie selbst nie erwartet hätten: Aktivisten im Namen der Presse.", "en": ["Valdez's office has been repurposed as a storage room for signs and stickers protesting journalist killings, as staff have become something they never expected to be: activists on behalf of the press."]}} -{"translation": {"de": "Reporterin Miriam Ramirez schnappte sich ein paar Zeichen und ging am nächsten Morgen zu einer Demonstration wegen eines weiteren Journalisten zum Büro des Staatsanwaltes.", "en": ["Reporter Miriam Ramirez grabbed a few of the signs and headed out the next morning for a demonstration at the local prosecutor's office over yet another journalist."]}} -{"translation": {"de": "Salvador Adame verschwand drei Tage, nachdem Valdez getötet worden war, im westlichen Bundesstaat Michoacan.", "en": ["Salvador Adame disappeared in the western state of Michoacan three days after Valdez was killed."]}} -{"translation": {"de": "Ein verbrannter Körper wurde entdeckt und Beamte sagen, basierend auf DNA-Tests, dass es seiner ist.", "en": ["A burned body has been discovered and officials say it is his, based on DNA tests."]}} -{"translation": {"de": "Im ganzen Land sind Journalisten lautstärker geworden, indem sie in organisierten Protesten \"SOS Press\" auf Gehwegen und Bauten niedergeschrieben haben.", "en": ["Nationwide, journalists have become more vocal, scrawling \"SOS Press\" on sidewalks and buildings in organized protests."]}} -{"translation": {"de": "An diesem Tag ist der Regisseur Bojorquez weg in Washington und versucht dort, internationale Unterstützung für die Justiz im Fall Valdez zu sammeln.", "en": ["On this day, the director Bojorquez is away in Washington, trying to rally international support for justice in the Valdez case."]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Treffen mit dem Gouverneur von Sinaloa am Tag nach der Ermordung von Valdez beschuldigte Ramirez die Behörden, Journalisten auszuspionieren und sie umbringen zu lassen, weil sie die Wahrheit gesagt haben.", "en": ["At a meeting with the governor of Sinaloa the day after Valdez was killed, Ramirez accused authorities of spying on journalists and having them killed for telling the truth."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat seither darum gebeten, dass sie von der Regierung erneut eingeteilt wird, weil sie besorgt ist, dass ihre Wut ihre Objektivität verletzt hat.", "en": ["She has since asked to be reassigned from covering the government, concerned that her anger has hurt her objectivity."]}} -{"translation": {"de": "Valdez hatte wiederholt gesagt, dass Journalisten in Mexiko von organisiertem Verbrechen, daran beteiligten Regierungsbeamten und einer gleichgültigen Gesellschaft \"umgeben\" seien.", "en": ["Valdez had repeatedly said that journalists in Mexico are \"surrounded\" by organized crime, complicit government officials and an indifferent society."]}} -{"translation": {"de": "In seinem letzten Buch \"Narco-Journalism\" schrieb er, dass Reporter nicht nur von Drogenbanden getötet werden, sondern auch auf Befehl von Politikern und Sicherheitskräften, die mit dem organisierten Verbrechen unter einer Decke steckten.", "en": ["In his last book, \"Narco-journalism,\" he wrote that reporters are being killed not just by drug gangs but on the order of politicians and security forces in cahoots with organized crime."]}} -{"translation": {"de": "Die Medien-Wächtergruppe \"Articulo 19\" hat im vergangenen Jahr mehr als die Hälfte der Angriffe auf Journalisten der Polizei und Beamten zugeordnet.", "en": ["The media watchdog group Articulo 19 attributed more than half of attacks on journalists last year to police and public officials."]}} -{"translation": {"de": "\"In Mexiko stirbst du, weil sie möchten, dass du den Mund hältst\", sagte Ramirez.", "en": ["\"In Mexico you die because they want to shut you up,\" Ramirez said."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtlich haben die Morde eine abschreckende Wirkung.", "en": ["Clearly, the murders have a chilling effect."]}} -{"translation": {"de": "Niemand vergisst den Tod der Bloggerin Maria Elizabeth Macias im nördlichen Grenzstaat Tamaulipas vor sechs Jahren.", "en": ["No one forgets the death six years ago of blogger Maria Elizabeth Macias in the northern border state of Tamaulipas."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Körper wurde zusammen mit einer Notiz gefunden, die angeblich vom Zetas-Kartell unterzeichnet wurde: \"Hier bin ich wegen meiner Berichte.\"", "en": ["Her body was found along with a note purportedly signed by the Zetas cartel: \"Here I am because of my reports.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine Computertastatur und Kopfhörer lagen neben ihrem abgetrennten Kopf.", "en": ["A computer keyboard and headphones lay next to her severed head."]}} -{"translation": {"de": "Einige Filialen haben gewählt zu schließen, wie die Zeitung El Norte im nördlichen Grenzstaat Chihuahua nach der Ermordung des Korrespondenten Miroslava Breach im März.", "en": ["Some outlets have opted to close, such as the newspaper El Norte, in the northern border state of Chihuahua, after the killing of correspondent Miroslava Breach in March."]}} -{"translation": {"de": "Andere machen weiter, wie es El Manana von Nuevo Laredo nach der Ermordung ihres Direktors im Jahr 2004 tat.", "en": ["Others keep going, as El Manana of Nuevo Laredo did following the killing of its director in 2004."]}} -{"translation": {"de": "2010 richtete sich das Diario de Ciudad Juarez öffentlich an die Drogenkartelle mit einem Leitartikel auf der Titelseite mit der Überschrift \"Was wollen Sie von uns?\"", "en": ["In 2010, Diario de Ciudad Juarez addressed the drug cartels publicly with a front-page editorial titled, \"What do you want from us?\""]}} -{"translation": {"de": "Einige Journalisten sind aus ihren Heimatstaaten oder sogar aus dem Land geflohen.", "en": ["Some journalists have fled their home states or even the country."]}} -{"translation": {"de": "Es ist eine schmerzliche Entscheidung.", "en": ["It's a wrenching decision."]}} -{"translation": {"de": "Es ist schwer, Arbeit im Exil zu finden, und sie beobachten immer noch die Straßen und suchen nach Gefahren.", "en": ["It's hard to find work in exile, and they still scan the streets, looking for danger."]}} -{"translation": {"de": "Und manchmal werden sie gejagt, wie es offenbar dem Fotografen Ruben Espinosa, der 2015 zusammen mit vier Frauen in einer Wohnung in Mexiko-Stadt drei Monate nach der Flucht aus Veracruz ermordet wurde.", "en": ["And sometimes, they are hunted down, as apparently was photographer Ruben Espinosa, who was murdered in 2015 along with four women in a Mexico City apartment three months after fleeing Veracruz."]}} -{"translation": {"de": "Für diejenigen, die zurückbleiben und die Arbeit fortsetzen, ist es ein täglicher Tanz mit risikoreichen Entscheidungen.", "en": ["For those who stay behind and continue the work, it's a daily dance of high-risk decisions."]}} -{"translation": {"de": "Ibarra, der einst Dichter sein wollte, gibt zu, dass der Drogenhandel ihn erschreckt.", "en": ["Ibarra - who once wanted to be a poet - admits that covering the drug trade scares him."]}} -{"translation": {"de": "\"Mexiko geht zur Hölle, und deshalb wurde ich Reporter\", sagte er.", "en": ["\"Mexico is going to hell, and that's why I became a reporter,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Um Mitternacht am letzten Freitag, als die letzte Ausgabe bereits beendet war, saßen die Redakteure von Riodoce auf dem Bürgersteig vor dem Büro und tranken Bier, als auf einmal alle ihre Telefone zu summen begannen.", "en": ["At midnight on a recent Friday, with the latest issue already put to bed, Riodoce editors sat on the sidewalk outside the office, drinking beer, when all at once, their phones began to buzz."]}} -{"translation": {"de": "Eine Reihe von Schießereien mit Bandenrivalen und Sicherheitskräften in der Nähe des Badeortes Mazatlan hatte 19 bestätigte Tote hinterlassen.", "en": ["A series of shootouts involving gang rivals and security forces near the beach resort city of Mazatlan had left 19 confirmed dead."]}} -{"translation": {"de": "Der Krieg eskalierte weiter, wie es durch eine Reihe von Kartell-Botschaften in der Region versprochen wurde.", "en": ["The war continued to escalate, as was promised by a series of cartel messages discovered in the area."]}} -{"translation": {"de": "Von der Bordsteinkante aus haben sie die Neuigkeiten auf der Website von Riodoce über Handy veröffentlicht.", "en": ["From the curb, via cellphone, they put the news up on Riodoce's website."]}} -{"translation": {"de": "Die Titelseite musste am nächsten Tag geändert werden.", "en": ["The front page would have to be changed the next day."]}} -{"translation": {"de": "Sirenen heulten in der Nähe auf - eine weitere Schießerei in der Gegend.", "en": ["Sirens wailed nearby - another shootout in the area."]}} -{"translation": {"de": "Bojorquez warf einen Blick auf die Polizisten, die Wache hielten, um zu sehen, ob sie in Bereitschaft waren.", "en": ["Bojorquez glanced over at the police officers standing guard to see if they were alert."]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie überhaupt Angst hatten, zeigten sie es nicht.", "en": ["If they were at all afraid, they didn't show it."]}} -{"translation": {"de": "Unter dem gewaltigen Porträt des gefallenen Gründers der Zeitung, dessen Mittelfinger für ganz Sinaloa sichtbar war, folgten die Mitarbeiter von Riodoce seinen Spuren.", "en": ["Beneath the massive portrait of their newspaper's fallen founder, his middle finger displayed for all of Sinaloa to see, the staff of Riodoce was following in his footsteps."]}} -{"translation": {"de": "\"Wie können Sie auch nur daran denken zu schließen\", sagte Bojorquez, \"wenn am selben Tag, an dem Javier ermordet wurde, die Praktikantin mich darum bat, sie zur Berichterstattung auf die Straße zu schicken.\"", "en": ["\"How can you even think of closing,\" Bojorquez said, \"when the same day Javier was killed the intern asked me to send her out to report on the street?\""]}} -{"translation": {"de": "Dinosaurier benutzte Tarnung, um seinen Feinden auszuweichen", "en": ["Dinosaur used camouflage to evade its enemies"]}} -{"translation": {"de": "Auf den ersten Blick sieht es aus wie eine Statue, wenn auch eine erschreckende.", "en": ["At first glance, it looks like a statue albeit a terrifying one."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt haben Forscher herausgefunden, dass die ersten Erkenntnisse des unglaublichen Nashorns eines kanadischen Bergarbeiters so gut erhalten wurden, dass Experten es als \"Mona Lisa der Dinosaurier\" beschrieben haben.", "en": ["Now researchers have revealed the first findings from the incredible rhino-sized creature found by a Canadian miner were so well preserved experts have described it as 'the Mona Lisa of dinosaurs'."]}} -{"translation": {"de": "Es war so gut erhalten, dass sie sogar feststellen konnten, dass seine schuppige Haut von rötlichem Braun war - und sie sagten, sie hätte etwas von einer \"unruhigen Vergangenheit\" gehabt.", "en": ["It was so well preserved, they were even able to determine the colour of its scaly skin was a reddish brown - and say it had something of a 'troubled past'."]}} -{"translation": {"de": "Der Bericht in der Zeitschrift \"Current Biology\" bezeichnete ihn als \"den besterhaltenen gepanzerten Dinosaurier, der jemals gefunden wurde, und eines der besten Dinosaurier-Exemplare der Welt\".", "en": ["The report in the journal Current Biology described it as 'the best-preserved armored dinosaur ever found, and one of the best dinosaur specimens in the world.'"]}} -{"translation": {"de": "Das Fossil ist eine neu entdeckte Art von Nodosaurier, die in der Mitte der Kreidezeit vor zwischen 110 Millionen und 112 Millionen Jahren lebte.", "en": ["The fossil is a newfound species of nodosaur, which lived midway through the Cretaceous period, between 110 million and 112 million years ago."]}} -{"translation": {"de": "Sein unglaublich gut erhaltener Zustand hat Forscher, die es als \"wirklich bemerkenswert\" beschreiben, verblüfft", "en": ["It's incredible well preserved state has stunned researchers, who describe it as 'truly remarkable'"]}} -{"translation": {"de": "Laut Berichten in National Geographic ist der gepanzerte Pflanzenfresser das am besten erhaltene Fossil seiner Art.", "en": ["The armoured plant-eater is the best preserved fossil of its kind ever found, according to reports in National Geographic."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde von Shawn Funk gefunden, als er am 21. März 2011 in der Suncor Millenium Mine in der Nähe von Fort McMurray im Norden von Alberta, Kanada, grub.", "en": ["It was found by Shawn Funk, when he was digging at the Suncor Millenium Mine near Fort McMurray in northern Alberta, Canada, on March 21, 2011."]}} -{"translation": {"de": "Er traf auf etwas, was vom umgebenden Felsen fehl am Platze schien, und beschloss, genauer hinzusehen.", "en": ["He hit something which seemed out of place from the surrounding rock, and decided to take a closer look."]}} -{"translation": {"de": "Das von ihm entdeckte Fossil wurde in das Royal Tyrrell Museum of Paläontology geschickt.", "en": ["The fossil he uncovered was sent to the Royal Tyrrell Museum of Paleontology."]}} -{"translation": {"de": "Sie verbrachten die nächsten sechs Jahre daran, das wilde Tier innerhalb des 2.500 Pfund (1.100 kg) schweren Erdklumpens aufzudecken.", "en": ["They spent the next six years working on uncovering the beast within the 2,500-pound (1,100 kg) lump of earth."]}} -{"translation": {"de": "Nach all dieser harten Arbeit ist das fertige Ergebnis jetzt bereit, enthüllt zu werden.", "en": ["After all that hard work, the finished result is now ready to be unveiled."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn Sie nur ein wenig mit den Augen blinzeln, könnten Sie fast glauben, dass es geschlafen hat\", sagte der Hauptautor Caleb Brown, Wissenschaftler im Royal Tyrrell Museum, wo die Kreatur zu sehen ist.", "en": ["'If you just squint your eyes a bit, you could almost believe it was sleeping,' said lead author Caleb Brown, a scientist at the Royal Tyrrell Museum where the creature is on display."]}} -{"translation": {"de": "\"Es wird in die Wissenschaftsgeschichte als eines der schönsten und am besten erhaltenen Dinosaurier-Exemplare eingehen - die Mona Lisa der Dinosauriere.\"", "en": ["'It will go down in science history as one of the most beautiful and best preserved dinosaur specimens - the Mona Lisa of dinosaurs.'"]}} -{"translation": {"de": "Forscher haben herausgefunden, dass dieser Pflanzenfresser, obwohl er mit einer Rüstung bedeckt ist und einem wandelnden Panzer ähnelt, wahrscheinlich von Fleisch fressenden Dinosauriern bedroht wurde.", "en": ["By studying its skin, researchers found that this plant-eater, though covered in armor and resembling a walking tank, likely faced a significant threat from meat-eating dinosaurs."]}} -{"translation": {"de": "Der stark gepanzerte Dinosaurier verwendete eine rote und weiße Tarnung, um sich vor Raubtieren zu verstecken, und verwendete eine Abschirmungstechnik, die als Gegenbeschattung bekannt ist, die auch von vielen modernen Tieren verwendet wird.", "en": ["The heavily armoured dinosaur used red and white camouflage to hide from predators, and employed a shielding technique known as counter-shading, which is also used by many modern-day animals."]}} -{"translation": {"de": "Dies hätte es erlaubt, sich besser in seine Umgebung zu mischen und seinen Feinden auszuweichen, sagen Experten, was darauf hindeutet, dass es von größeren Dinosauriern bedroht wurde.", "en": ["This would have allowed it to better blend into its surroundings and evade its enemies, experts say, suggesting it was preyed on by larger dinosaurs."]}} -{"translation": {"de": "Die 110 Millionen Jahre alte Kreatur aus der Familie der Nodosaurier hat im Mai erstmals Schlagzeilen gemacht und ist nun im Royal Tyrrell Museum of Palaeontology zu sehen.", "en": ["The 110-million-year-old creature, part of the nodosaur family, first hit headlines in May and is now on view at the Royal Tyrrell Museum of Palaeontology."]}} -{"translation": {"de": "Forscher haben nun das wilde Tier studiert und es Borealopelta markmitchelli nach dem Museumstechniker Mark Mitchell genannt, einer von einem Team, das mehr als 7.000 Stunden damit verbracht hat, es sorgfältig aufzudecken.", "en": ["Researchers have now studied and named the beast Borealopelta markmitchelli after museum technician Mark Mitchell, one of a team who spent more than 7,000 hours painstakingly uncovering it."]}} -{"translation": {"de": "Die erstaunliche Erhaltung des Exemplars ermöglichte es Dr. Mitchell und einem internationalen Team von Wissenschaftlern, das Muster und die Form von Schuppen und Rüstungen über seinen Körper zu dokumentieren.", "en": ["The amazing preservation of the specimen made it possible for Dr Mitchell and an international team of scientists to document the pattern and shape of scales and armour across its body."]}} -{"translation": {"de": "Sie entdeckten die Konterschattierung, eine verbreitete Verteidigungsmethode im Tierreich, was bedeutet, dass die Spitze der Kreatur dunkler war als ihre Unterseite.", "en": ["They discovered countershading, a common method of defence in the animal kingdom, which means the top of the creature was darker than its underside."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl die Konterschattierung üblich ist, sind die Ergebnisse überraschend, da die Größe von Borealopelta bei weitem die der heute lebenden Tiere übersteigt.", "en": ["Although countershading is common, the findings come as surprise because Borealopelta's size far exceeds that of countershaded animals alive today."]}} -{"translation": {"de": "Es deutet darauf hin, dass der Dinosaurier von genügend Druck durch Fleisch fressende Dinosaurier gejagt wurde, dass die Evolution die Verschleierung der Konfrontation als Mittel des Überlebens begünstigte.", "en": ["It suggests the dinosaur was hunted by enough pressure meat-eating dinosaurs that evolution favoured concealment over confrontation as a means of survival."]}} -{"translation": {"de": "Aber die meisten zeitgenössischen Tiere, die die Konterschattierung einsetzen - denken Sie an Rehe, Zebras oder Gürteltiere - sind viel kleiner und verletzlicher als Beute, was signalisiert, dass dieser Nodosaurier einem echten Kampf ums Überleben ausgesetzt war.", "en": ["But most contemporary animals that have countershading -- think deer, zebras or armadillos -- are much smaller and more vulnerable as prey, signaling that this nodosaur faced a real struggle to survive."]}} -{"translation": {"de": "\"Starkes Raubtier-Verhalten auf einem massiven, stark gepanzerten Dinosaurier zeigen, wie gefährlich die Dinosaurier-Raubtiere der Kreidezeit gewesen sein müssen\", sagte Brown.", "en": ["'Strong predation on a massive, heavily-armored dinosaur illustrates just how dangerous the dinosaur predators of the Cretaceous must have been,' said Brown."]}} -{"translation": {"de": "Die chemische Analyse organischer Verbindungen in ihren Skalen zeigt auch, dass die Haut des Dinosauriers rotbraun war.", "en": ["Chemical analysis of organic compounds in its scales also reveal that the dinosaur's skin would have been reddish brown."]}} -{"translation": {"de": "Wissenschaftler untersuchen weiterhin das Tier auf Hinweise über sein Leben, einschließlich seines konservierten Darminhaltes, um herauszufinden, was es als seine letzte Mahlzeit gegessen hat.", "en": ["Scientists are continuing to study the animal for clues about its life, including its preserved gut contents to find out what it ate for its last meal."]}} -{"translation": {"de": "Sie glauben, dass der Dinosaurier, als er starb, in einen Fluss geriet und ins Meer hinaus getrieben wurde, wo er auf dem Rücken zum Meeresgrund sank.", "en": ["They believe that when the dinosaur died, it fell into a river and was swept out to sea, where it sank on its back to the ocean floor."]}} -{"translation": {"de": "Zu dieser Zeit war Alberta so warm wie Südflorida heute, und Flüsse und Ozeane wahrscheinlich viel weiter landeinwärts verbreitet als sie es heute sind.", "en": ["At that time, Alberta was as warm as south Florida is today, and rivers and oceans likely spread far further inland than they do now."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieser Nodosaurier ist wirklich bemerkenswert, weil er vollständig mit konservierter schuppiger Haut bedeckt ist, aber auch in drei Dimensionen erhalten bleibt und die ursprüngliche Form des Tieres beibehält\", sagte Brown.", "en": ["'This nodosaur is truly remarkable in that it is completely covered in preserved scaly skin, yet is also preserved in three dimensions, retaining the original shape of the animal,' said Brown."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Ergebnis ist, dass das Tier heute fast genauso aussieht wie in der frühen Kreidezeit.", "en": ["'The result is that the animal looks almost the same today as it did back in the Early Cretaceous."]}} -{"translation": {"de": "Sie brauchen nicht viel Phantasie zu verwenden, um es zu rekonstruieren. Wenn Sie nur ein wenig mit den Augen schielen, könnten Sie fast glauben, dass er am Schlafen ist.\"", "en": ["You don't need to use much imagination to reconstruct it; if you just squint your eyes a bit, you could almost believe it was sleeping.'"]}} -{"translation": {"de": "Die Kreidezeit war eine Zeit, als riesige Theropoden, fleischfressende Dinosauriere, die auf zwei Beinen standen, die Erde durchzogen.", "en": ["The Cretaceous was a time when giant theropods, meat-eating dinosaurs that stood on two legs, roamed the Earth."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl der König von ihnen, der Tyrannosaurus Rex, Millionen Jahre nach Borealopelta lebte, wurde der gepanzerte Dinosaurier von einigen seiner furchterregenden Vorfahren gejagt.", "en": ["Although the king of them all, Tyrannosaurus rex, lived millions of years after Borealopelta, the armoured dinosaur may have been hunted by some of its formidable ancestors."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gehört der Acrocanthosaurus, ein 38 Fuß (11,5 m) langes, sechs Tonnen schweres Monster.", "en": ["They include Acrocanthosaurus, a 38ft (11.5m) long monster weighing six tonnes."]}} -{"translation": {"de": "Die Wissenschaftler, deren neueste Erkenntnisse in der Fachzeitschrift Current Biology erscheinen, glauben, dass Borealopelta nach dem Tod im Meer versank und im Schlamm mumifiziert wurde.", "en": ["The scientists, whose latest findings appear in the journal Current Biology, believe Borealopelta was washed out to sea after it died and mummified in mud."]}} -{"translation": {"de": "Die Kreatur wurde von Shawn Funk gefunden, als er am 21. März 2011 in der Suncor Millenium Mine in der Nähe von Fort McMurray im Norden von Alberta, Kanada, grub.", "en": ["The creature was found by Shawn Funk, when he was digging at the Millenium Mine near Fort McMurray in northern Alberta, Canada, on March 21, 2011."]}} -{"translation": {"de": "Laut dem Museum ist es der besterhaltene gepanzerte Dinosaurier der Welt, einschließlich Haut und Rüstung, und ist komplett von der Schnauze bis zur Hüfte.", "en": ["According to the museum, it is the best preserved armoured dinosaur in the world, including skin and armour, and is complete from the snout to hips."]}} -{"translation": {"de": "Die Kreaturen waren im Durchschnitt etwa 18 Fuß (5 Meter) lang und haben bis zu 3.000 Pfund (1.300 kg) gewogen.", "en": ["The creatures were around 18 feet (five metres) long on average, and weighted up to 3,000 pounds (1,300 kg)."]}} -{"translation": {"de": "Es enthielt zwei 20-Zoll-lange Spitzen, die von seinen Schultern ragten.", "en": ["It featured two 20-inch-long spikes which protruded from its shoulders."]}} -{"translation": {"de": "Die Forscher glauben, dass der gepanzerte Pflanzenfresser durch das westliche Kanada geschwemmt wurde, bis ein überfluteter Fluss es ins offene Meer flutete.", "en": ["The researchers believe that the this armored plant-eater lumbered through what is now western Canada, until a flooded river swept it into open sea."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Unterwasserbestattung des Dinosauriers bewahrte seine Rüstung in exquisitem Detail.", "en": ["But the dinosaur's undersea burial preserved its armor in exquisite detail."]}} -{"translation": {"de": "Die versteinerten Überreste dieses speziellen Exemplars sind so gut erhalten, dass die Hautreste immer noch holprige Panzerplatten entlang des Dinosauriers bedecken", "en": ["The fossilised remains of this particular specimen are so well preserved that remnants of skin still cover bumpy armour plates along the dinosaur's skull."]}} -{"translation": {"de": "Wie Michael Greshko für National Geographic geschrieben hat, ist ein solches Niveau der Erhaltung so 'selten wie ein Gewinn im Lotto.", "en": ["As Michael Greshko wrote for National Geographic, such level of preservation 'is a rare as winning the lottery."]}} -{"translation": {"de": "Je mehr ich es ansehe, desto verwirrender wird es.", "en": ["The more I look at it, the more mind-boggling it becomes."]}} -{"translation": {"de": "Versteinerte Reste der Haut bedecken noch immer die holprigen Panzerplatten, die den Schädel des Tieres tragen.", "en": ["Fossilized remnants of skin still cover the bumpy armor plates dotting the animal's skull."]}} -{"translation": {"de": "Sein rechter Vorderfuß liegt an seiner Seite, seine fünf Finger sind nach oben gespreizt.", "en": ["Its right forefoot lies by its side, its five digits splayed upward."]}} -{"translation": {"de": "Ich kann die Schuppen an seiner Sohle zählen'.", "en": ["I can count the scales on its sole.'"]}} -{"translation": {"de": "Im Gewitter: Massenkarambolage auf A8: Viele Verletzte", "en": ["In the storm: pile-up on the A8: four injured"]}} -{"translation": {"de": "Heftiger Unfall am Donnerstagabend auf der A8: Knapp 30 Fahrzeuge sind in eine Massenkarambolage verwickelt.", "en": ["Serious accident on Thursday evening on the A8: just shy of 30 vehicles were caught up in a mass collision."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt zahlreiche Verletzte, kilometerlange Staus - und Gaffer.", "en": ["There are numerous people injured, kilometre-long queues – and rubberneckers."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Autobahn Stuttgart-München (A8) sind am späten Donnerstagnachmittag bei einer Massenkarambolage etwa 20 Menschen verletzt worden.", "en": ["On the motorway between Stuttgart and Munich (A8), around 20 people were injured late on Thursday afternoon in a mass collision."]}} -{"translation": {"de": "Nach ersten Angaben der Polizei waren gegen 17.00 Uhr zwischen den Anschlussstellen Adelzhausen und Odelzhausen (Landkreis Aichach-Friedberg) während eines Gewitters knapp 30 Fahrzeuge, darunter wahrscheinlich auch Lastwagen, ineinandergekracht.", "en": ["According to initial police information, just shy of 30 vehicles, among which were probably also lorries, had crashed into each other during a storm at around 5pm between the Adelzhausen and Odelzhausen junctions (in the rural district of Aichach-Friedberg)."]}} -{"translation": {"de": "Über die genaue Zahl der Verletzten lagen zunächst keine Angaben vor.", "en": ["No information is initially available about the precise number of injured people."]}} -{"translation": {"de": "Es handle sich um leichte bis mittelschwere Verletzungen, sagte ein Polizeisprecher.", "en": ["There are mild to moderate injuries, said a police spokesperson."]}} -{"translation": {"de": "Ein großes Aufgebot an Rettungsfahrzeugen war an der Unfallstelle.", "en": ["There was a big squad of rescue vehicles at the scene of the accident."]}} -{"translation": {"de": "Die A8 wurde Richtung München vollständig gesperrt.", "en": ["The A8 was completely closed in the direction of Munich."]}} -{"translation": {"de": "In Fahrtrichtung München bildete sich ein rund zehn Kilometer langer Rückstau.", "en": ["A roughly 10-km long tailback formed in the direction travelling towards Munich."]}} -{"translation": {"de": "Wie ein AZ-Reporter berichtet, kam es auch auf der Gegenfahrbahn zu massiven Behinderungen - durch zahlreiche Gaffer.", "en": ["As an AZ journalist reports, there were massive disruptions in the opposite lane as well – due to numerous rubberneckers."]}} -{"translation": {"de": "Die Feuerwehr notierte sich die Kennzeichen der Fahrzeuglenker, die nun mit empfindlichen Strafen zu rechnen haben.", "en": ["The fire brigade noted down the registration numbers of the drivers, who are now expecting severe penalties."]}} -{"translation": {"de": "Kurz nach 18:45 Uhr ereignete sich dann noch ein zweiter Unfall auf der A8, diesmal zwischen Augsburg und Dasing.", "en": ["Shortly after 6.45pm, there was then a second accident on the A8, this time between Augsburg and Dasing."]}} -{"translation": {"de": "Dabei war es zu einer Kollision zwischen einem Autotransporter und einem Pkw gekommen.", "en": ["A collision between a car transporter and a passenger car had occurred."]}} -{"translation": {"de": "Ein Rettungshubschrauber war unterwegs zur Unfallstelle.", "en": ["A rescue helicopter was underway to the scene of the accident."]}} -{"translation": {"de": "Deutsche Bahn: Konzern testet \"Komfort Check-in\"", "en": ["Deutsche Bahn: Company trials \"comfort check-in\""]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein Moment, den fast jeder schon einmal erlebt hat: Nichts ahnend sitzt man im Zug und schläft.", "en": ["It is a moment that practically everyone has experienced at one time or another: without expecting it, you're sitting in the train asleep."]}} -{"translation": {"de": "Oder man ist vertieft in seine Arbeit und hat gerade einen genialen Gedanken.", "en": ["Or one is buried deep in one's work and has just had a genius idea."]}} -{"translation": {"de": "Und dann: pufff.", "en": ["And then: bang."]}} -{"translation": {"de": "Kommt der Schaffner und weckt einen unsanft oder reißt den Fahrgast mitten aus dem Workflow.", "en": ["The conductor comes and rudely awakens you, or tears the passenger from the midst of his workflow."]}} -{"translation": {"de": "Fahrkartenkontrolle.", "en": ["Ticket inspection."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Zeiten der Unterbrechungen sind bald vorbei.", "en": ["But the days of being interrupted will soon be over."]}} -{"translation": {"de": "Die Deutschen Bahn testet derzeit die schaffnerlose Fahrkartenkontrolle.", "en": ["Deutsche Bahn is currently trialling conductorless ticket inspection."]}} -{"translation": {"de": "Man bestätigt einfach per Handy, dass man seinen Platz eingenommen und entwertet damit die Fahrkarte.", "en": ["One simply uses one's mobile to confirm that one has taken one's seat, thereby validating the ticket."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit läuft ein Testbetrieb auf zwei Strecken.", "en": ["Trial operations are currently running on two lines."]}} -{"translation": {"de": "\"Kommt das Angebot an, weiten wir es aus.", "en": ["\"If the service is well-received, we'll extend it."]}} -{"translation": {"de": "Es wird dann voraussichtlich Anfang kommenden Jahres auf vielen weiteren Fernverkehrsstrecken in Deutschland verfügbar sein\", sagte ein Bahn-Sprecher.", "en": ["It will then probably be available at the beginning of next year on many additional long-distance lines across Germany,\" said a spokesperson for the railway."]}} -{"translation": {"de": "\"Komfort Check-in\" nennt die Bahn die Fahrkartenentwertung ohne Schaffner.", "en": ["The railway is calling this conductorless ticket validation \"Comfort Check-in\"."]}} -{"translation": {"de": "Um die nutzen zu können, müssen allerdings einige Voraussetzungen erfüllt werden: Man braucht ein Smartphone oder ein Tablet.", "en": ["In order to use it, however, a few conditions must be met: you need a smartphone or a tablet."]}} -{"translation": {"de": "Und man muss ein Online-Ticket gebucht haben - was ohnehin schon die meisten Fahrgäste tun.", "en": ["And you have to have booked an online ticket – which most passengers do already anyway."]}} -{"translation": {"de": "Man muss es außerdem über die App der Bahn, den DB Navigator gekauft haben, was sowieso die bequemste Art der Ticketbuchung ist.", "en": ["In addition, you have to have bought it over the Railway's app, the DB Navigator, which is the most convenient way to book a ticket in any case."]}} -{"translation": {"de": "Und zuletzt braucht man eine Sitzplatzreservierung.", "en": ["And lastly, you need a seat reservation."]}} -{"translation": {"de": "Denn der \"Komfort Check-in\" funktioniert so: Man steigt in den Zug, ruft seine Fahrkarte unter \"Meine Tickets\" auf.", "en": ["For \"Comfort Check-in\" works like this: you get on board the train and call up your ticket in \"My Tickets\"."]}} -{"translation": {"de": "Bei den Testkunden erscheint dann ein Button zur elektronischen Entwertung.", "en": ["The trial customers will then see a button for electronic validation."]}} -{"translation": {"de": "Die Zugbegleiter bekommen auf ihre mobilen Geräte eine Meldung, dass Fahrgast X sich im Zug befindet und den gebuchten Sitzplatz Y eingenommen hat.", "en": ["The train attendants receive a notification on their mobile device saying that passenger X is onboard the train and has occupied booked seat Y."]}} -{"translation": {"de": "Kommt der Zugbegleiter bei der Fahrkartenkontrolle an Platz Y weiß er, dass dort ein Passagier mit bereits entwertetem Online-Ticket sitzt.", "en": ["If the train attendant comes to seat Y during ticket inspection, he knows that there is a passenger there with an already validated online ticket."]}} -{"translation": {"de": "Man kann also weiterschlafen, weiterarbeiten, weiter schweigen.", "en": ["So you can carry on sleeping, working, doing nothing."]}} -{"translation": {"de": "Der \"Check-in\" hat zwei Vorteile: einen für den Kunden, einen für die Bahn - was wiederum den Passagieren nutzen soll.", "en": ["The \"Check-in\" has two advantages: one for customers, and one for the railway – which, in turn, should benefit passengers."]}} -{"translation": {"de": "\"Wer entspannt ohne Ticketkontrolle durch unser Zugbegleitpersonal reisen möchte, checkt im DB Navigator einfach selber ein.", "en": ["\"Anyone who wants to travel in a relaxed fashion, without having his/her ticket inspected by our on-train staff, simply checks in him/herself in the DB Navigator."]}} -{"translation": {"de": "Dies ermöglicht den Fahrgästen, ihre Reisezeit im Zug persönlicher zu gestalten\", sagt Michael Peterson, Marketing-Vorstand von DB Fernverkehr.", "en": ["This allows passengers to personalise their journey time in the train,\" says Michael Peterson, Director of Marketing at DB Fernverkehr."]}} -{"translation": {"de": "Zweites Plus: \"Und unsere Mitarbeiter haben mehr Zeit als heute, um auf die individuellen Kundenbedürfnisse einzugehen\".", "en": ["A second plus: \"And our employees will have more time than they currently do to see to the needs of individual customers\"."]}} -{"translation": {"de": "Wer oft Bahn fährt, weiß, dass neben Verspätungen und verpassten Zügen die Fahrkartenkontrollen zu den größten Ärgernissen gehören.", "en": ["Anyone who travels by train a lot knows that, alongside delays and missing your train, ticket inspection is one of the biggest annoyances."]}} -{"translation": {"de": "Denn oft hat man selbst, in jedem Fall aber einer der Mitreisenden nicht alle Unterlagen dabei, die man zur Entwertung von Online-Tickets braucht.", "en": ["For often you yourself, or, in any case, one of your fellow passengers, doesn't have all the documentation on them that one needs to validate an online ticket."]}} -{"translation": {"de": "Entweder fehlt die Kreditkarte oder der Personalausweis oder sonst ein Dokument, das man vorweisen muss.", "en": ["Either the credit card is missing, or the ID card, or some other document that one needs to show."]}} -{"translation": {"de": "Die Folge sind endlose Diskussionen zwischen Zugbegleiter und Fahrgast, was zu schlechter Stimmung im Abteil oder Großraum und Verzögerungen bei der Kontrolle des eigenen Tickets führt und den Schaffner am Ende die Zeit nimmt, sich um andere Anliegen zu kümmern.", "en": ["The result is endless discussions between the train attendant and passenger, which leads to a bad atmosphere in the compartment or wider area and delays in one's own ticket getting checked, and ultimately it takes away the conductor's time to see to other matters."]}} -{"translation": {"de": "Noch kann nur eine kleine Zahl von Testkunden den neuen Service nutzen.", "en": ["Only a small number of trial customers can use the new service as of yet."]}} -{"translation": {"de": "Und das auch nur auf den Verbindungen ICE 915 Dortmund-Stuttgart und ICE 912 Stuttgart-Essen.", "en": ["And only on the connections ICE 915, between Dortmund and Stuttgart, and ICE 912, between Stuttgart and Essen."]}} -{"translation": {"de": "Weitere Zugnummern auf der gleichen Strecke sind noch nicht freigeschaltet.", "en": ["Other train numbers on the same line have not yet been enabled."]}} -{"translation": {"de": "Wie eine Aktivistin dazu kam, die Antwort auf die Frage zu lernen: \"Whose Streets?\"", "en": ["How one activist came to learn the answer to the question: 'Whose Streets?'"]}} -{"translation": {"de": "Am 9. August 2014 wurde Brittany Ferrell bis zu ihrem Kern erschüttert.", "en": ["On Aug. 9, 2014, Brittany Ferrell was shaken to her core."]}} -{"translation": {"de": "Nur einen Tag, nachdem sie in New York City angekommen war, saß die in St. Louis Geborene auf dem Bett einer Airbnb-Wohnung, die sie mietete und scrollte durch Facebook auf ihrem Telefon.", "en": ["Just a day after arriving in New York City on a trip, the St. Louis native sat on the bed of an Airbnb she was renting, scrolling through Facebook on her phone."]}} -{"translation": {"de": "Sie stolperte über einen Post von jemandem aus der High School.", "en": ["She stumbled upon a post from someone from high school."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Polizei hat gerade ein 18-jähriges Kind getötet, und es liegt immer noch auf der Straße\", hieß es dort.", "en": ["\"The police just killed an 18 year old kid and he's still laying in the street,\" it read."]}} -{"translation": {"de": "Verwirrt, da niemand sonst auf ihrem Feed die Informationen gepostet hatte, schloss sie Facebook und öffnete Twitter.", "en": ["Confused, noticing no one else on her feed had posted the information, she closed Facebook and opened Twitter."]}} -{"translation": {"de": "Ein Benutzer mit dem Handle @TheePharoah wurde ständig auf ihrer Timeline retweetet.", "en": ["A user with the handle @TheePharoah was being constantly retweeted onto her timeline."]}} -{"translation": {"de": "Der Rapper aus dem Gebiet von St. Louis war dabei, den Tod von Michael Brown, einem unbewaffneten schwarzen 18-Jährigen, der von einem weißen Polizisten in Ferguson, Mo., getötet wurde, live zu tweeten.", "en": ["The St. Louis-area rapper was live-tweeting the death of Michael Brown, an unarmed black 18-year-old killed by a white police officer in Ferguson, Mo."]}} -{"translation": {"de": "Er postete ein Bild von Browns leblosem Körper, der auf der Straße ausgestreckt war und dort vier Stunden bleiben würde.", "en": ["He posted a picture of Brown's lifeless body stretched out in the street, where it would stay for four hours."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist ja wild\", dachte Ferrell bei sich.", "en": ["\"This is wild,\" Ferrell thought to herself."]}} -{"translation": {"de": "Aber der Tod war für sie und ihre Gemeinschaft nichts Neues.", "en": ["But death was nothing new for her and her community."]}} -{"translation": {"de": "Sie legte ihr Handy ab, um später am Abend zu Tweets über Menschen auf dem Canfield-Drive zurückzukehren.", "en": ["She put down her phone only to return later that evening to tweets about people gathering on Canfield Drive."]}} -{"translation": {"de": "Es gab Fotos vom Polizeiband und Leute, die schrien, und von einem Mann, der behauptete, Browns Vater zu sein, der ein Schild mit der Aufschrift trug: \"Fergusons Polizei hat gerade meinen unbewaffneten Sohn getötet!\"", "en": ["There were photos of police tape and people yelling, and of a guy claiming to be Brown's father holding a sign that read, \"Ferguson police just killed my unarmed son!\""]}} -{"translation": {"de": "Sie beobachtete ein Live-Feed, bei dem ein Polizist vor einer Gruppe von Demonstranten mit einem bellenden Hund stand.", "en": ["She watched a live feed where a police officer stood in front of a group of protesters with a barking dog."]}} -{"translation": {"de": "In einem anderen Video, sagte sie, entsicherte ein anderer Polizist sein Gewehr und schrie: \"Ich werde euch... Tiere alle töten.\"", "en": ["In another video, a different cop, she said, cocked his rifle and screamed, \"I'll kill all you ... animals.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist nicht üblich\", erinnerte sich Ferrell an ihre Aussage.", "en": ["\"'This is not usual,'\" Ferrell recalled saying."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist nicht die Art von Mord, an die wir uns gewöhnt haben und die wir typisch nennen können.\"", "en": ["\"'This isn't the type of murder that we've become used to and can call typical.'"]}} -{"translation": {"de": "In diesem Moment fühlte ich Schüttelfrost.", "en": ["In that moment I felt chills."]}} -{"translation": {"de": "Ich war wütend und weinte.\"", "en": ["I was angry and crying.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie buchte einen Rückflug und ging am nächsten Tag nach Hause.", "en": ["She booked a return flight and went home the next day."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Landung um 23 Uhr holte sie ihre 6-jährige Tochter aus dem Haus ihres Vaters ab und beschloss, dass die beiden am nächsten Morgen nach Ferguson fahren würden.", "en": ["After landing at 11 p.m., she picked up her 6-year-old daughter from her dad's house and decided the two of them would head to Ferguson the next morning."]}} -{"translation": {"de": "Was in den folgenden drei Jahren mit Ferrell und Ferguson passierte, ist das Thema eines neuen Dokumentarfilms, \"Whose Streets?\", in den Kinos ab dem 11.", "en": ["What happened, to Ferrell and to Ferguson in the following almost three years is the subject of a new documentary, \"Whose Streets?,\" in theaters Aug. 11."]}} -{"translation": {"de": "Es ist eine Geschichte des Überlebens und des Protestes, der Liebe und des Verlustes, der Stärke und der Widerstandskraft, die aus der Sicht der Menschen besteht, die in der Gemeinschaft leben und die Straßen gefüllt haben, um Antworten zu fordern.", "en": ["It's a tale of survival and protest, love and loss, strength and resilience from the vantage point of the people who live in the community and packed the streets demanding answers."]}} -{"translation": {"de": "Als Ferrell mit ihrer Tochter, die ein Blumenkleid und eine passende Krone trug, nach Ferguson fuhr, besprachen die beiden ein Gespräch, das sie unzählige Male vor diesem Morgen »über die schwarze Erfahrung und den schwarzen Zustand« hatten.", "en": ["As Ferrell drove to Ferguson with her daughter, who was wearing a floral dress and matching crown, the two revisited a conversation they'd had countless times before that morning \"about the black experience and black condition.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Du erinnerst dich, wie ich dich gelehrt habe, wann schwarze Menschen für das kämpfen müssen, woran sie glauben?\" erinnerte sie sich an das, was sie sagte.", "en": ["\"You remember how I taught you about when black people had to fight for what they believed in?\" she recalled saying."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir gehen jetzt nach Ferguson, weil die Polizei einen 18-jährigen Jungen getötet hat und das nicht richtig war.", "en": ["\"We're going to Ferguson right now because the police killed an 18-year-old boy and it wasn't right."]}} -{"translation": {"de": "Ich konnte sie nicht mitnehmen\", sagte Ferrell später.", "en": ["I couldn't not take her,\" Ferrell said later."]}} -{"translation": {"de": "\"Das, was heute passiert ist, ist ein Höhepunkt dessen ... was in der Vergangenheit geschah.", "en": ["\"This happening today is a culmination of ... that has happened in the past."]}} -{"translation": {"de": "Sie muss es wissen und es sehen und darin aufgezogen werden.", "en": ["She needs to know it and see it and be raised in it."]}} -{"translation": {"de": "Sie muss gut entwickelt sein, nicht nur Aktivismus und Organisation, sondern auch die verschiedenen Schichten der schwarzen Erfahrung und der schwarzen Verfassung kennen und was wir tun müssen, um frei zu werden, um uns selbst zu befreien.", "en": ["She needs to be well developed in the area of not just activism and organizing but knowing the different layers of the black experience and the black condition and what we must do to get free, to free ourselves."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn ich das Glück habe, ihr eine Erfahrung zu geben, bei der sie persönlich keinen eklatanten Rassismus erlebt, ist sie nicht anders als das nächste schwarze Frauen-Kind.", "en": ["Even if I'm fortunate enough to provide her an experience where she doesn't personally experience blatant racism, she is no different than the next black woman-child."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe das Gefühl, ich würde ihr einen schlechten Dienst erweisen, sie davon fern zu halten.\"", "en": ["I feel like I would be doing her a disservice to shield her from that.\""]}} -{"translation": {"de": "Die erste Station, als sie in Ferguson ankamen, befand sich an der South Florissant Road, einem Ort gegenüber der Polizeibehörde, die zu einem Campgebiet wurde, als die Aktivisten auf die mögliche Nicht-Anklage von Officer Darren Wilson warteten.", "en": ["The first stop when they arrived in Ferguson was on South Florissant Road, a site across from the police department that became a campground of sorts as the activists awaited word of Officer Darren Wilson's eventual non-indictment."]}} -{"translation": {"de": "Dort haben sich Ferrell und ihre Tochter mit einem lokalen Geschäftsinhaber verbunden, der Mittagessen machte.", "en": ["There Ferrell and her daughter linked up with a local business owner who was making sack lunches."]}} -{"translation": {"de": "Sie bereiteten Taschen vor und halfen, sie an Demonstranten weiterzugeben.", "en": ["They prepared bags and helped pass them out to protesters."]}} -{"translation": {"de": "Langsam begann eine neue Art von Aktivismus für Ferrell Gestalt anzunehmen.", "en": ["Slowly, a new type of activism began to take shape for Ferrell."]}} -{"translation": {"de": "\"Mein Aktivismus hat sich nach dem 9. August total verändert\", sagte sie und bemerkt, dass sie als Studentin an der Universität von Missouri-St. Louis Präsidentin der Minority Student Nurses Association war und sich auf Essens-Gerechtigkeit und gesundheitliche Ungleichheiten in schwarzen Gemeinden konzentrierte.", "en": ["\"My activism completely transformed after Aug. 9,\" she said, noting that while an undergrad at the University of Missouri-St. Louis, she was president of the Minority Student Nurses Assn. and focused on food justice and health disparities in black communities."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich hatte keine Erfahrung im Organisieren.", "en": ["\"I had no experience in organizing."]}} -{"translation": {"de": "Es ist alles gekommen.\"", "en": ["It all just came.\""]}} -{"translation": {"de": "Wochen später traf Ferrell während einer Abend-Demonstration Sabaah Folayan, einen der Co-Regisseure des Films.", "en": ["Weeks later, Ferrell met Sabaah Folayan, one of the film's co-directors, during an evening demonstration."]}} -{"translation": {"de": "Folayan sagte, sie und ihr Kameramann Lucas Alvarado-Farrar wollten nur \"dokumentieren\", was geschah.", "en": ["Folayan said she and her director of photography Lucas Alvarado-Farrar \"just wanted to document\" what was happening."]}} -{"translation": {"de": "Eine Frage kam Ferrell in den Sinn: \"Wollt ihr dokumentieren oder versucht ihr, eine Geschichte zu finden, die ihr ausnutzen könnt?\"", "en": ["A question came to Ferrell's mind: \"Do you want to document or are you trying to find a story that you can exploit?\""]}} -{"translation": {"de": "Diese Skepsis wurde durch unzählige Fälle von Menschen genährt, oft von Weißen - in einer Gemeinschaft, die von ihrem Schmerz und ihrer Widerstandsfähigkeit profitierte.", "en": ["That skepticism was informed by countless instances of people - often white - coming into a community to profit off its pain and resilience."]}} -{"translation": {"de": "Wie Folayan kürzlich in einem Interview erklärte: \"Wir hatten gehört, dass Menschen, die in Ferguson geboren und aufgewachsen sind, ihre Stimmen nicht zentriert haben und wir wollten es anders machen.\"", "en": ["As Folayan explained in a recent interview, \"We had heard that people who are born and raised in Ferguson were not having their voices centered, and we wanted to do it differently.\""]}} -{"translation": {"de": "Folayan hatte bereits mit dem damaligen Co-Regisseur Damon Davis zusammengearbeitet, einem Künstler aus dem Bereich, der für seinen Aktivismus rum um Todestrakt-Insassen bekannt ist.", "en": ["Folayan had already linked up with co-director Damon Davis, an area artist known for his activism around death row inmates."]}} -{"translation": {"de": "Sein Engagement brachte Ferrell das Projekt näher, zusammen mit sechs anderen Einheimischen folgte das Team von \"Whose Streets?\" in den Jahren nach Browns Erschießung.", "en": ["His involvement endeared Ferrell to the project, along with six other locals the \"Whose Streets?\" team followed in the years after Brown's shooting."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieser Dokumentarfilm ist nicht jemand, der für uns spricht oder mit uns spricht. Wir reden\", sagte Davis.", "en": ["\"This documentary is not somebody speaking for us or speaking to us, it's us speaking,\" Davis said."]}} -{"translation": {"de": "\"Das war die Hauptsache für mich, wie diese Leute dargestellt werden, denn so werde ich dargestellt werden.\"", "en": ["\"That was the main thing for me, how these people will be represented, because that's how I will be represented.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Ziel war es nicht, sich auf Ferrells Erfahrung zu konzentrieren - um zu zeigen, dass es sich bei der Bewegung \"nicht um einen Messias-Führer, sondern um eine Gemeinschaft handelt, die zusammenkommt\", sagte Folayan - sie erwies sich als die offenste Teilnehmerin des Films.", "en": ["While the goal wasn't to focus on Ferrell's experience - in an effort to show that the movement is \"not about a messiah leader but a community coming together,\" Folayan said - she proved to be the most open of the film's participants."]}} -{"translation": {"de": "Infolgedessen zeigen Dokumente von \"Whose Streets?\" überraschend persönliche Aspekte von Ferrells Leben, wie sie sich verliebt und ihre Frau heiratet.", "en": ["As a result, \"Whose Streets?\" documents surprisingly personal aspects of Ferrell's life, like falling in love and marrying her wife."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich fühlte mich wie nackt\", sagte Ferrell und lachte, als sie das fertige Produkt zum ersten Mal sah.", "en": ["\"I felt like I was naked,\" said Ferrell, laughing about the first time she saw the finished product."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber ich habe verstanden, dass es bei dieser Arbeit und bei der Vermenschlichung von schwarzen Leuten eine gewisse Verletzlichkeit geben muss.\"", "en": ["\"But I understood that with doing this work and humanizing black folks, there has to be a level of vulnerability.\""]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus wiederholt Ferrells Geschichte die Rolle der schwarzen schwulen Frauen in der breiteren Black-Lives-Matter-Bewegung.", "en": ["Moreover, Ferrell's story reiterates and re-centers the role of black queer women in the broader Black Lives Matter movement."]}} -{"translation": {"de": "Zwei der drei Gründer der Bewegung, die nach der Tötung des schwarzen Teenagers Trayvon Martin im Jahr 2012 den Film \"BlacklivesMatter\" in sozialen Medien geprägt haben, identifizieren sich als schwul.", "en": ["Two of the movement's three founders - who coined #BlackLivesMatter on social media in the aftermath of the 2012 killing of black teen Trayvon Martin - identify as queer."]}} -{"translation": {"de": "\"Schwarze, schwule Frauen in Führungspositionen haben die Bewegung insgesamt getragen\", sagte Ferrell, \"und daher kämpfen wir ständig an verschiedenen Fronten.", "en": ["\"Black queer women in leadership has sustained the movement overall,\" said Ferrell, \"and that's because we're constantly at battle on multiple fronts."]}} -{"translation": {"de": "Schwarze, schwule Frauen müssen die Hauptlast von allem tragen.\"", "en": ["Black queer women have to bear the brunt of it all.\""]}} -{"translation": {"de": "Folayan stimmte zu, zu bemerken, dass \"die Bewegung wirklich von schwarzen Frauen und vielen schwarzen Frauen aufrecht gehalten wird\".", "en": ["Folayan agreed noting that \"the movement is really upheld by black women and a lot of queer black women.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie besteht jedoch darauf, dass \"dies kein affirmativer Typ von Aktion ist\", bei der Ferrell aufgrund ihrer Identität als Herz des Films ausgewählt wurde.", "en": ["She insists, however, that \"this is not some affirmative action type of thing\" where Ferrell was chosen as the film's heart because of her identities."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie war die Person, die diese Energie aufrüttelte\", sagte sie.", "en": ["\"She was the person who was galvanizing this energy,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist kein Zufall, obwohl sie an vorderster Front war, weil bei einem Leben an diesen Kreuzungen als eine schwarze, schwule Frau so viel auf dem Spiel steht.", "en": ["\"It's not a coincidence though she was on the front lines, because living life at those intersections as a black queer woman, you have so much on the line."]}} -{"translation": {"de": "Du kannst ihre Energie durch den Bildschirm spüren.\"", "en": ["You can feel her energy through the screen.\""]}} -{"translation": {"de": "Inzwischen sind die Nachrichtenkameras in Ferguson längst verschwunden, aber die rassischen Verbindungen zwischen der Gemeinde und der Polizei bestehen weiterhin.", "en": ["Meanwhile, back in Ferguson, the news cameras are long gone but fraught racial ties between the community and police persist."]}} -{"translation": {"de": "Ferrell ist auf Bewährung für 2½ Jahre wegen der Blockierung einer Autobahn bei einer Demonstration.", "en": ["Ferrell is on probation for 2½ more years for blocking a highway during a demonstration."]}} -{"translation": {"de": "Sie beschreibt die gesellschaftspolitische Atmosphäre der Gegend, die sie ihr Zuhause nennt: \"Ein Chaos\".", "en": ["She describes the socio-political atmosphere of the area she calls home simply: \"A mess.\""]}} -{"translation": {"de": "Dennoch klammert sie sich an einen Gesang und sie fühlt sich diesem Gedächtnis verpflichtet, seitdem sie vor drei Jahren in Ferguson auf die Straße ging.", "en": ["Still, she clings to a chant she's committed to memory since taking to Ferguson's streets a full three years ago."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist unsere Pflicht, für unsere Freiheit zu kämpfen.", "en": ["\"It is our duty to fight for our freedom."]}} -{"translation": {"de": "Es ist unsere Pflicht zu gewinnen.", "en": ["It is our duty to win."]}} -{"translation": {"de": "Wir müssen einander lieben und unterstützen.", "en": ["We must love and support each other."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben nichts zu verlieren - außer unseren Ketten.\"", "en": ["We have nothing to lose but our chains.\""]}} -{"translation": {"de": "Von \"Traum\" bis \"Größenwahn\": TV-Leser diskutieren über Bit-Galerie", "en": ["From \"dream\" to \"megalomania\": TV readers discuss the Bit Galerie"]}} -{"translation": {"de": "Die Bit-Galerie bewegt die Menschen, obwohl sie noch lange nicht gebaut ist.", "en": ["The Bit Galerie is moving people although it is still far from being built."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Idee eines Einkaufszentrums am Südende der Fußgängerzone spaltet seit der ersten Präsentation 2009 die Bevölkerung in Befürworter und Gegner.", "en": ["But the idea of a shopping centre at the south end of the pedestrian zone has been splitting the population into those for and against since its first presentation in 2009."]}} -{"translation": {"de": "Kalt lässt das Thema kaum einen.", "en": ["There is barely anyone left indifferent to the matter."]}} -{"translation": {"de": "Auch auf unserer Facebook-Seite \"Volksfreund Bitburg\" wird das Thema diskutiert.", "en": ["The topic is also being discussed on our Facebook page, \"Volksfreund Bitburg\"."]}} -{"translation": {"de": "Während die einen zur Bit-Galerie sagen: \"Das wäre ein Traum\" (Anja Becker) oder \"Das wäre echt klasse\" (Nicole Schausten), kommt von der anderen Seite: \"Braucht kein Mensch\" (Siggi Betzen) oder ganz schlicht: \"Größenwahn!\" (Lars Scholz).", "en": ["Whereas some say of the Bit Galerie, \"That would be a dream\" (Anja Becker) or, \"That would be really fantastic\" (Nicole Schausten), from the other side we hear, \"No-one needs that\" (Siggi Betzen) or, put quite bluntly: \"Megalomania!\" (Lars Scholz)."]}} -{"translation": {"de": "Während die Befürworter darauf bauen, dass eine Galerie mehr Kunden in die Stadt zieht, wovon auch die übrigen Geschäfte profitieren, befürchten die Gegner, dass dann die Fußgängerzone ausblutet.", "en": ["Whilst those in favour count on the gallery drawing more customers into the town, which would benefit the other businesses as well, opponents fear that the pedestrian zone will then be haemorrhaged."]}} -{"translation": {"de": "Hinzu kommt: Die Galerie wird genau auf dem Grundstück geplant, auf dem die Bauernmarkthalle steht, in der 13 Direktvermarkter ihre Produkte anbieten.", "en": ["In addition: The gallery is being planned for exactly the plot where the covered farmers' market is, where 13 direct sellers offer their products."]}} -{"translation": {"de": "Mit Beginn der Bauarbeiten wird damit Schluss sein.", "en": ["When construction begins, that will be the end of that."]}} -{"translation": {"de": "Die Galerie-Macher wollen eine Markthalle in den Neubau integrieren - und zwar zum Beda-Platz hin mit Möglichkeit, zum draußen Sitzen.", "en": ["The Galerie creators want to integrate a covered market into the new building – and, indeed, towards Beda Platz, with the possibility of sitting outside."]}} -{"translation": {"de": "Simone Zimmer: \"Wir kaufen schon seit vielen Jahren fast wöchentlich in der Bauernmarkthalle ein.", "en": ["Simone Zimmer: \"We have been shopping almost weekly in the covered market for years now."]}} -{"translation": {"de": "Hauptsächlich unsere Eier, aber auch die köstlichen Kuchen der Landfrauen immer wieder sehr gerne.", "en": ["Principally our eggs, but also, always with great pleasure, the delicious cakes of our rural women."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Metzgerei haben wir für uns entdeckt.", "en": ["We have also discovered the butcher's for ourselves."]}} -{"translation": {"de": "Wir würden uns wünschen, dass auch während und vor allem nach dem Bau der Galerie eine Chance besteht, dieses Angebot aufrecht zu erhalten.", "en": ["We hope that also while the Galerie is being built, but above all after, there will be the chance to maintain this offering."]}} -{"translation": {"de": "In anderen Städten gibt es das auch.", "en": ["That's what they have in other cities too."]}} -{"translation": {"de": "Vor allem die Kleinmarkthalle in Frankfurt ist interessant.\"", "en": ["The small covered market in Frankfurt, in particular, is interesting.\""]}} -{"translation": {"de": "Gerd Densing: \"Ob sich Direktvermarkter in einer Markthalle in der Galerie ansiedeln, kommt auf die Höhe der Miete an.", "en": ["Gerd Densing: \"Whether direct sellers settle in a covered market in the gallery depends on the level of the rent."]}} -{"translation": {"de": "Die dürfte bei dem neuen Projekt aber wohl nicht gerade niedrig sein.\"", "en": ["But that is not exactly likely to be low for the new project.\""]}} -{"translation": {"de": "Eva Kilic: \"Wozu Einkaufspaläste in Bitburg?", "en": ["Eva Kilic: \"Why a shopping palace in Bitburg?"]}} -{"translation": {"de": "Ob Bekleidung, Schuhe, Drogerie- oder Supermärkte: Ich finde das überflüssig.", "en": ["Whether clothing, shoes, drug stores or supermarkets: I find it unnecessary."]}} -{"translation": {"de": "Davon gibt es schon genug in unserer Stadt.", "en": ["There are plenty of those in our city already."]}} -{"translation": {"de": "Man sieht doch, wie viele Ladengeschäfte hier leer stehen - manche seit Monaten und Jahren.", "en": ["One sees, though, how many shop premises stand empty here – some for months and years."]}} -{"translation": {"de": "Da es hier aber noch nicht einmal einen ordentlichen Wochenmarkt gibt, ist es umso wichtiger, dass uns wenigstens die Markthalle erhalten bleibt.", "en": ["However, since there is not even a regular weekly market here, it is all the more important that we at least get to keep the covered market."]}} -{"translation": {"de": "Denn immerhin ist die dort angebotene Ware frisch, wird größtenteils direkt vom Erzeuger angeboten und ist obendrein preiswert.", "en": ["For after all, the goods on offer there are fresh, are largely offered directly by the producer, and are good value to boot."]}} -{"translation": {"de": "Wie man sieht, werden Ladengeschäfte in einem Einkaufscenter nur von größeren Firmen angemietet, denn die dortigen Mieten sind für einen Einzelhändler oft nicht tragbar.", "en": ["As you see, shop premises in shopping centres are only rented by big companies, because the rents there are often not tenable for retail traders."]}} -{"translation": {"de": "Schade, Spezialgeschäfte gibt es fast nicht mehr und das, was davon noch übrig ist, wird dann wohl auch noch verschwinden.\"", "en": ["Shame – there are hardly any specialist shops left any more and those that are still around will then probably also disappear.\""]}} -{"translation": {"de": "Wolf Fandel: \"Ein Einkaufszentrum mit einer Markthalle passt für mich nicht zusammen.", "en": ["Wolf Fandel: \"A shopping centre with a covered market doesn't match up for me."]}} -{"translation": {"de": "Und die Galerie passt nicht nach Bitburg.", "en": ["And the Galerie doesn't suit Bitburg."]}} -{"translation": {"de": "Vor allem: Wo soll die Bauernmarkthalle während der Bauzeit hin?", "en": ["In particular: Where should the covered market go while construction is ongoing?"]}} -{"translation": {"de": "Der alte Edeka wäre die Lösung - auch auf Dauer, wenn die Bit-Galerie denn irgendwann tatsächlich kommt.", "en": ["The old Edeka would be the solution – even in the long term, if the Bit Galerie does actually arrive eventually."]}} -{"translation": {"de": "Oder schafft es das Gespenst Bit-Galerie schon vorher, alle Geschäfte aus Bitburg zu vertreiben?\"", "en": ["Or is the spectre of the Bit Galerie managing even ahead of time to drive all businesses out of Bitburg?\""]}} -{"translation": {"de": "George Marquet: \"Das wird einfach nicht funktionieren.", "en": ["George Marquet: \"It simply will not work."]}} -{"translation": {"de": "Und ein Shopping-Center, das leer steht, braucht auch niemand.", "en": ["And a shopping centre that stands empty – no-one needs that either."]}} -{"translation": {"de": "Meiner Ansicht nach wäre es besser gewesen, mal einen richtigen Bauernmarkt zu fördern, statt dieser Galerie.", "en": ["In my opinion, it would be better to support a proper farmers' market, instead of this Galerie."]}} -{"translation": {"de": "Aber für eine Bauernmarkthalle gib es ja dank der wahnsinnig vielen - wie ich finde - sinnlosen Bauprojekte in Bitburg keinen Platz mehr.", "en": ["But there is no space left for a covered market thanks to the crazily large number – as I see it – of pointless construction projects in Bitburg"]}} -{"translation": {"de": "Wenn die Bauernmarkthalle kaputtgemacht wird, wird wieder ein Stück Kultur verschwinden.\"", "en": ["If the covered market is destroyed, then another piece of culture will disappear.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine passende Ähnlichkeit: Künstlerin schafft Portraits mit Chelsea Mannings DNA", "en": ["A Becoming Resemblance: artist creates portraits using Chelsea Manning's DNA"]}} -{"translation": {"de": "In der Mitte des Raumes der Fridman Gallery in New York sind viele Gesichter zu sehen - weiße, schwarze und braune, die sich fast unmerklich gleichen - die an Kabeln von der Decke hängen.", "en": ["In the center of the room at New York's Fridman Gallery are multiple faces - white, black and brown, each bearing an almost imperceptible resemblance to one another - suspended on wires from the ceiling."]}} -{"translation": {"de": "Die 30 Portraits wurden von der Künstlerin Heather Dewey-Hagborg aus Wangen-Tupfern und Haarschnitten geschaffen, die ihr von Chelsea Manning zugesandt wurden.", "en": ["The 30 portraits were created by the artist Heather Dewey-Hagborg from cheek swabs and hair clippings sent to her by Chelsea Manning."]}} -{"translation": {"de": "Manning schickte die Ausschnitte aus dem Gefängnis Fort Leavenworth, wo die frühere Geheimdienst-Analytikerin eine 35-jährige Haftstrafe verbüßte, nachdem sie als geheim eingestufte diplomatische Meldungen über die Website WikiLeaks öffentlich machte.", "en": ["Manning sent the clippings from the Fort Leavenworth prison, where the former intelligence analyst was serving a 35-year sentence after famously leaking classified diplomatic cables through the website WikiLeaks."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Ausstellung, die am 2. August eröffnet wurde, heißt A Becoming Resemblance (Eine passende Ähnlichkeit).", "en": ["The new exhibition, which opened on 2 August, is titled A Becoming Resemblance."]}} -{"translation": {"de": "Sie ist das Produkt von zwei Jahren Korrespondenz zwischen Dewey-Hagborg, deren Disziplin ihre Fachkompetenz in Technologie, Computerwissenschaften und Kunst vereinte, und Manning, einer Transfrau und wegweisenden Dissidentin, deren Verurteilung von Barack Obama umgewandelt wurde, als er nur noch drei Tage in seinem Amt hatte.", "en": ["It's the product of two years of correspondence between Dewey-Hagborg, whose discipline combines her expertise in technology, computer science and art, and Manning, a trans woman and pioneering dissident whose sentence was commuted by Barack Obama when he had just three days left in office."]}} -{"translation": {"de": "Dewey-Hagborg hat durch die algorithmische Analyse der DNA, die von Manning extrahiert wurde und aus der 30 Porträts geschaffen wurden, wie jemand mit diesen genomischen Daten aussehen könnte, einen scharfen, wenn auch etwas intellektuellen Kommentar nicht nur zu der Formbarkeit von DNA-Daten - die vielen Weisen, wie sie interpretiert werden können und der inhärente Determinismus dieser Interpretationen - sondern auch zur Identität geschaffen.", "en": ["By algorithmically analyzing DNA extracted from Manning and using it to create 30 portraits of what someone with that genomic data might look like, Dewey-Hagborg has created a trenchant, if somewhat cerebral, commentary on not only the malleability of DNA data - the many ways it can be interpreted, and the inherent determinism of those interpretations - but also identity."]}} -{"translation": {"de": "Manning, die als Bradley Edward geboren wurde, aber bereits seit ihrer Pubertät offen über die Identifizierung als Frau gesprochen hat, wurde 2013 wegen 20 Anklagen verurteilt, darunter sechs Verstöße gegen das Spionagegesetz, Computerbetrug und Diebstahl.", "en": ["Manning, who was born Bradley Edward but has spoken openly about identifying as a woman as early as adolescence, was convicted in 2013 on 20 charges, including six Espionage Act violations, computer fraud and theft."]}} -{"translation": {"de": "Durch das Gefängnis war ihr Bild unterdrückt, so sehr, dass es nur ein einziges Foto gab - ein körniges, schwarz-weißes Selfie, in dem Manning sichtlich unwohl auf einem Fahrersitz sitzt und eine platinblonde Perücke trägt - mit der sie assoziiert wurde.", "en": ["From prison, her image was repressed, so much so that there was just one photo - a granular, black-and-white selfie in which Manning, visibly uneasy, sits in a driver's seat wearing a platinum blonde wig - with which she became associated."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2015 kam Dewey-Hagborg gerade von dem großen Erfolg ihres 2012-Projekts 'Stranger Visions'.", "en": ["In 2015, Dewey-Hagborg was coming off the massive success of her 2012 project, Stranger Visions."]}} -{"translation": {"de": "Darin produzierte die Künstlerin Porträts von Fremden aus forensischen Artefakten wie Zigarettenstummel und Kaugummi, indem sie die DNA aus dem Abfall extrahierte, um ein Bild davon herzustellen, wie diese Leute aussehen könnten.", "en": ["In it, the artist produced portraits of strangers from forensic artifacts like cigarette butts and chewing gum, extracting DNA from the detritus to conjure an image of what these folks might look like."]}} -{"translation": {"de": "Das war der Zeitpunkt, an dem sie eine E-Mail von einem Zeitungsmagazin erhielt.", "en": ["That was when she received an email from Paper Magazine."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie führten ein Interview mit Chelsea Manning, während sie im Gefängnis war, und sie wollten eine Art Porträt, um diesen Artikel zu begleiten\", erklärte Dewey-Hagborg bei einer Pressevorschau der neuen Ausstellung.", "en": ["\"They were conducting an interview with Chelsea Manning while she was in prison and they wanted some kind of portrait to accompany that article,\" Dewey-Hagborg explained at a press preview of the new exhibition."]}} -{"translation": {"de": "Und sie konnte zu dieser Zeit nicht besucht und sie konnte nicht fotografiert werden, deshalb nahmen Sie Kontakt mit Chelsea auf und fragten sie, ob sie ein DNA-Porträt machen wollte.", "en": ["And she couldn't be visited and she couldn't be photographed at that time, so they reached out to Chelsea and asked if she'd be interested in having a DNA portrait made."]}} -{"translation": {"de": "Die Künstlerin und ihre inhaftierte Muse wurden zu ungleichen Brieffreunden, die im Laufe von zwei Jahren mehrere Briefe austauschten.", "en": ["The artist and her incarcerated muse became unlikely pen pals, exchanging several letters over the course of two years."]}} -{"translation": {"de": "Sie schufen sogar einen von Shoili Kanungo illustrierten Comic \"Suppressed Images\", der eine Zukunft vorhersah, in der der Präsident Chelseas Urteil umwandeln würde und sie imstande wäre, die Ausstellung persönlich zu sehen.", "en": ["They even created a comic book, Suppressed Images, illustrated by Shoili Kanungo, that envisioned a future where the president would commute Chelsea's sentence and she'd be able to see the exhibition in person."]}} -{"translation": {"de": "Dass Obama tatsächlich nur wenige Tage, nachdem das Buch veröffentlicht wurde, Mannings Freilassung nach sieben brutalen Jahren in einem Militärgefängnis in Kansas fordern würde, war eine willkommene Art von glücklichem Zusammentreffen.", "en": ["That Obama would indeed call for Manning's release just days after the book went public was a welcome sort of serendipity after seven brutal years at a military prison in Kansas."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt auch jetzt bei der Eröffnung der Ausstellung etwas Tiefes und Starkes, da Donald Trump einen Krieg gegen Informanten aus dem Regierungslager und gegen Transgender-Truppen führt, um neue, tweetfähige Wege zu finden, um die starren Spaltungen, die er eigentlich beheben sollte, weiter zu entflammen.", "en": ["There's also something profound and powerful about the exhibition opening now, as Donald Trump wages war on government leakers and transgender troops while finding new, tweetable ways to further inflame the stark divisions he's been called on to mend."]}} -{"translation": {"de": "Als Dewey-Hagborg nach dem seltsamen Timing von all diesen Dingen gefragt wurde, sagte sie, dass \"Dinge aus einem bestimmten Grund passieren\".", "en": ["When asked about the peculiar timing of it all, Dewey-Hagborg said that \"things happen for a reason.\""]}} -{"translation": {"de": "In einer auf der Wand der Galerie niedergeschriebenen künstlerischen Aussage forderte Manning mit ihrer übergroßen Unterschrift darunter (das \"i\" in ihrem Familiennamen ist mit einem Herz versehen) ein Ende der \"automatischen Zersplitterung, deren Grundlage Geschlecht, Rasse, Sexualität und Kultur gewesen sind.\"", "en": ["In an artist statement written on the gallery's wall, Manning's super-sized signature below it (the \"i\" in her last name dotted with a heart), called for an end to the \"automatic factionalism that gender, race, sexuality, and culture have been the basis of.\""]}} -{"translation": {"de": "Auf der gegenüberliegenden Wand ist ihre mitochondriale DNA-Sequenz - ein Tausendfüßler von Cs und Gs und As, in Bleistift geschrieben.", "en": ["On the opposite wall is her mitochondrial DNA sequence - a centipede of Cs and Gs and As, written in pencil."]}} -{"translation": {"de": "Dewey-Hagborg hoffte, durch die Einbeziehung der 200 Buchstaben (oder Nukleotide nach dem hochentwickelten wissenschaftlichen Lexikon der Künstlerin) zu zeigen, wie erstaunlich ähnlich, zumindest in biologischer Hinsicht, wir alle sind.", "en": ["By including the 200 letters (or nucleotides, per the artist's sophisticated scientific lexicon), Dewey-Hagborg hoped to illustrate how astoundingly similar, at least in biological makeup, we all are."]}} -{"translation": {"de": "\"Was Menschen davon hoffentlich mitnehmen werden, ist, dass sich unser Genom nicht darum kümmert, wer wir sind und wie offen genetische Daten für eine Interpretation und wie subjektiv sie sind\", sagte Dewey-Hagborg, deren Video-Werk von 2007, Spurious Memories, ebenfalls zu sehen ist.", "en": ["\"What I'm hoping that people will take away from this is that our genome doesn't care about who we are, and how open genetic data is to interpretation, how subjective it is,\" said Dewey-Hagborg, whose 2007 video work, Spurious Memories, is also on display."]}} -{"translation": {"de": "\"DNA-Daten können so viele verschiedene Geschichten erzählen, daher sind das 30 dieser Geschichten.\"", "en": ["\"DNA data can tell so many different stories, so this is 30 of those stories.\""]}} -{"translation": {"de": "Das letzte Stück in der Ausstellung, das in einem eigenen Raum aufbewahrt ist, ist eine Seite aus der oben erwähnten Comic-Novelle.", "en": ["The final piece in the exhibition, which is contained in a single room, is one page from the aforementioned graphic novella."]}} -{"translation": {"de": "Sie zeigt Manning, wie sie mit einem Freisprechtelefon in der Hand aus den Disziplinarkasernen der Vereinigten Staaten wie King-Kong auftaucht.", "en": ["It shows Manning, emerging, King Kong-esque, from the United States Disiplinary Barracks with a speakerphone in hand."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn sie deine Rede kaltstellen, dann haben sie gewonnen\", heißt es.", "en": ["\"When they chill your speech, then they've won,\" it reads."]}} -{"translation": {"de": "\"Also halt niemals den Mund\".", "en": ["\"So never shut up.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Es kam direkt aus einem Brief, den sie mir geschrieben hat\", sagte die Künstlerin, die aus Philadelphia grüßt.", "en": ["\"It came directly from a letter that she wrote to me,\" the artist, who hails from Philadelphia, said."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich bekomme immer noch Gänsehaut, wenn ich darüber rede.\"", "en": ["\"I get goosebumps still talking about it.\""]}} -{"translation": {"de": "Manning hat die Ausstellung noch nicht persönlich gesehen - so wie es vorausschauend in dem Comicbuch vorweggenommen wurde - aber wenn sie es tun sollte, dann wird sie in der Mitte des Raumes von den Masken begrüßt werden, von ihren eigenen genomischen Simulakren, die sich wie Horden von Protestierenden zusammenscharen.", "en": ["Manning hasn't seen the exhibition in-person yet - as was so presciently imagined in the comic book - but when she does, she'll be greeted in the center of the room by the masks, her own genomic simulacra congregated like hordes of protesters."]}} -{"translation": {"de": "Das war auch zielgerichtet, wie alles in der Ausstellung, bis hin zur Größe (5 \" 2, Mannings Statur), bei der ihre genetischen Haplogruppen mit Bleistift geschrieben wurden.", "en": ["That was purposeful, too, as is everything in the exhibition, down to the height (5\"2, Manning's stature) at which her genetic haplogroups were written in pencil."]}} -{"translation": {"de": "\"In der Vergangenheit hatte ich sie an der Wand, aber ich wollte, dass sie sich wie eine Menschenmenge anfühlen\", sagte Dewey-Hagborg von den Porträts.", "en": ["\"In the past, I've had them on the wall but I wanted them to feel like a crowd,\" Dewey-Hagborg said of the portraits."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wollte, dass es sich wie eine Massenbewegung anfühlt, die sich mit Chelsea formierte, wie die Bewegung, die auch hinter ihrer Befreiung steckte.\"", "en": ["\"I wanted it to feel like a mass movement that was forming with Chelsea, like the movement that was behind freeing her as well.\""]}} -{"translation": {"de": "Professor der Universität Northwestern und ein Angestellter der Universität Oxford wegen Tötung gesucht", "en": ["Northwestern Professor and Oxford University Employee Wanted for Homicide"]}} -{"translation": {"de": "Eine landesweite Menschenjagd ist im Gange für einen Professor an der Northwestern University und einen Angestellten der Universität Oxford, die als Verdächtige gesucht werden, nachdem ein Mann in einem luxuriösen Apartment in Chicago mit tödlichen Verletzungen erstochen worden war.", "en": ["A nationwide manhunt is underway for a Northwestern University professor and an Oxford University employee who are wanted as suspects after a man was found fatally stabbed inside a luxury Chicago apartment, police said."]}} -{"translation": {"de": "Am Montag wurden für Wyndham Lathem (42) und Andrew Warren (56) Haftbefehle wegen Mordes wegen ihrer angeblichen Beteiligung am Tod von Trenton H. James Cornell-Duranleau ausgestellt, wie die Akten des Amtsgerichts von Cook County zeigen.", "en": ["On Monday, first-degree murder warrants without bail were issued for Wyndham Lathem, 42, and Andrew Warren, 56, for their alleged involvement in the death of Trenton H. James Cornell-Duranleau, Cook County court records show."]}} -{"translation": {"de": "Die Dokumente sagen, dass Cornell-Duranleau, 26, nach mehreren Stichen verstarb.", "en": ["The documents say Cornell-Duranleau, 26, died after being stabbed multiple times."]}} -{"translation": {"de": "Ein von der Polizeibehörde von Chicago veröffentlichtes gemeinschaftliches Warnsystem besagt, dass die Leiche am 27. Juli entdeckt wurde.", "en": ["A community alert released by the Chicago Police Department says the body was discovered on July 27."]}} -{"translation": {"de": "Beamte erhielten einen Anruf, kamen bei den Grand Plaza Apartments an und fanden das Opfer mit mehreren Verletzungen an seinem Körper.", "en": ["Officers received a call and arrived at the Grand Plaza Apartments and found the victim with several lacerations on his body."]}} -{"translation": {"de": "Cornell-Duranleau wurde noch am Ort des Geschehens für tot erklärt, und Detektive untersuchen die Stiche als Mord, während die Polizei aktiv nach den beiden Verdächtigen sucht, sagten Beamte.", "en": ["Cornell-Duranleau was pronounced dead on the scene and detectives are investigating the stabbing as a homicide while police actively search for the two suspects, officials said."]}} -{"translation": {"de": "Lathem ist seit 2007 außerordentlicher Professor für Mikrobiologie und Immunologie an der Northwestern University.", "en": ["Lathem has been an associate professor of microbiology and immunology at Northwestern University since 2007."]}} -{"translation": {"de": "Alan K. Cubbage, der Vizepräsident für Universitätsbeziehungen, sagte in einer E-Mail-Erklärung, dass Lathem jetzt in beurlaubt sein und vom Betreten des Campus der Northwestern University ausgeschlossen worden sei.", "en": ["Alan K. Cubbage, the vice president for university relations, said in an emailed statement that Lathem is now on administrative leave and has been banned from entering Northwestern University campuses."]}} -{"translation": {"de": "\"Dies ist jetzt eine strafrechtliche Angelegenheit, die von den zuständigen Behörden untersucht wird, und die Northwestern University kooperiert bei dieser Untersuchung\", sagte Cubbage.", "en": ["\"This is now a criminal matter under investigation by the appropriate authorities, and Northwestern University is cooperating in that investigation,\" Cubbage said."]}} -{"translation": {"de": "Warren ist Senior Treasury Assistant an der Universität Oxford.", "en": ["Warren is a senior treasury assistant at Oxford University."]}} -{"translation": {"de": "Ein Sprecher der Universität und des Somerville College sagte in einer E-Mail-Erklärung, dass \"wir mit der Polizei in Großbritannien in Kontakt und bereit sind, den US-Ermittlungsbehörden auf jede erdenkliche Weise zu helfen.\"", "en": ["A spokesperson for the university and Somerville College said in an emailed statement that, \"We have been in contact with the police in the UK and are ready to help the US investigating authorities in any way they need.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Aussage fügte hinzu, dass Warrens Kollegen schockiert waren und wollen, dass er sich stellte.", "en": ["The statement added that Warren's colleagues were shocked and want him to turn himself in."]}} -{"translation": {"de": "Chief Communications Officer der Polizeibehörde von Chicago, Anthony Guglielmi, sagte, er fordere die Verdächtigen nachdrücklich auf, sich den Behörden zu stellen.", "en": ["Chief Communications Officer of the Chicago Police Department Anthony Guglielmi said he strongly encourages the suspects to surrender to authorities."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Polizei hat eine Vorstellung von ihrem Aufenthaltsort, und unsere Bemühungen, sie zu lokalisieren, verstärken sich\", sagte Guglielmi.", "en": ["\"Police have an idea of their whereabouts but our efforts to locate that are intensifying,\" Guglielmi said."]}} -{"translation": {"de": "Guglielmi sagte, dass lokale, regionale und nationale Behörden dabei helfen, die Verdächtigen zu finden.", "en": ["Guglielmi said local, regional and national authorities are helping find the suspects."]}} -{"translation": {"de": "Guglielmi sagte, die Polizei erhielt einen Anruf vom Gebäudeverwalter des Grand-Plaza-Gebäudes, der gerade einen rätselhaften Tipp erhalten hatte, der besagte, dass in Wohnung 1008 etwas passiert sei.", "en": ["Guglielmi said police received a call from the Grand Plaza building manager who had just received a cryptic tip that said something had occurred in apartment 1008."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei beschrieb die Szene als sehr grausam.", "en": ["Police described the scene as very gruesome."]}} -{"translation": {"de": "Guglielmi sagte, es sei unklar, ob der Vorfall auch am 27. Juli stattgefunden habe.", "en": ["Guglielmi said it is unclear if the incident also occurred on July 27."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde von Sicherheitskameras bestätigt, dass Lathem und Warren im Gebäude waren.", "en": ["Lathem and Warren were confirmed to be at the building by security cameras, he said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir glauben, dass Professor Latham und das Opfer eine Beziehung hatten\", sagte Guglielmi.", "en": ["\"We believe Professor Latham and the victim had a relationship,\" Guglielmi said."]}} -{"translation": {"de": "Das Management-Team von Grand Plaza veröffentlichte eine Erklärung an die Bewohner: \"Die Polizei arbeitet derzeit an der Zeitachse und dem Hintergrund des Opfers und erforscht eine Vielzahl von Motiven, einschließlich eines möglichen häuslichen Vorfalls.\"", "en": ["The management team at Grand Plaza released a statement to residents saying, \"Police are currently working on the timeline and background of the victim and are exploring a variety of motives, including a possible domestic incident.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden den WADA-Fahrplan in naher Zukunft abschließen\" - der russische Vizepremier Mutko", "en": ["\"We'll complete WADA roadmap in near future\" - Russian Deputy PM Mutko"]}} -{"translation": {"de": "Der russische Vizepremier Vitaly Mutko sagte, es werde nicht lange dauern, bis die verbleibenden Kriterien der Welt-Anti-Doping-Agentur (WADA) für die Wiederherstellung der russischen Anti-Doping-Agentur (RUSADA) umgesetzt werden.", "en": ["Russian Deputy Prime Minister Vitaly Mutko has said it will not take long to implement the remaining World Anti-Doping Agency (WADA) criteria for the reinstatement of the Russian Anti-Doping Agency (RUSADA)."]}} -{"translation": {"de": "\"In einem bestimmten Stadium der Erfüllung der Kriterien des Fahrplans hat RUSADA das Recht erhalten, in Zusammenarbeit mit UKAD (UK Anti-Doping) zu planen und zu testen.", "en": ["\"A certain stage of fulfilling the road map criteria has been carried out, RUSADA obtained the right to plan and test in cooperation with UKAD (UK Anti-Doping)."]}} -{"translation": {"de": "Der WADA-Fahrplan wurde in dieser Hinsicht aktualisiert\", erklärte Mutko am Donnerstag.", "en": ["The WADA roadmap was updated in this regard,\" Mutko stated on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Der PM kommentierte den zweiten Teil des Fahrplans der WADA zur Einhaltung des Code, der die Kriterien für die Wiedereinsetzung von RUSADA beschreibt und kürzlich auf der Website der Organisation veröffentlicht wurde.", "en": ["The PM was commenting on the second part of WADA's Roadmap to Code Compliance, which describes the criteria for the reinstatement of RUSADA and which recently published on the organization's website."]}} -{"translation": {"de": "Laut Mutko enthält er nichts, was für Russland Anlass zu Besorgnis geben könnte.", "en": ["According to Mutko, it does not contain anything that could cause concern for Russia."]}} -{"translation": {"de": "\"Alles wurde angekündigt, alles wird umgesetzt.", "en": ["\"Everything has been announced, everything will be implemented."]}} -{"translation": {"de": "Und die Ergebnisse werden dem Internationalen Olympischen Komitee (IOC) und der WADA in naher Zukunft vorgelegt werden\", fügte er hinzu.", "en": ["And the results will be presented to the International Olympic Committee [IOC] and WADA in the near future,\" he added."]}} -{"translation": {"de": "Eines der in der Liste genannten Kriterien stellt jedoch fest, dass die russischen Anti-Doping-Behörden die gemeldeten Ergebnisse der von der WADA genehmigten Untersuchung durch den kanadischen Rechtsanwalt Richard McLaren zu angeblichen staatlich geförderten Dopings im russischen Sport öffentlich akzeptieren müssen.", "en": ["One of the criteria mentioned in the list, however, states that Russian anti-doping authorities must publically accept the reported outcomes of the WADA-sanctioned investigation by Canadian lawyer Richard McLaren on alleged state-sponsored doping in Russian sport."]}} -{"translation": {"de": "In Bezug auf die Angelegenheit sagte Mutko: \"Wir führen die Untersuchung durch, da unser Anti-Doping-System einen Fehler eingestanden hat.", "en": ["Referring to the matter, Mutko said: \"We are conducting the investigation, as our anti-doping system admitted a failure."]}} -{"translation": {"de": "Alle Maßnahmen sind umgesetzt worden.", "en": ["All measures have been implemented."]}} -{"translation": {"de": "Aber es gab keine staatlichen Programme, und wir werden nicht etwas zugeben, was nicht existiert.\"", "en": ["But there were no state programs, and we will not admit something that didn't exist.\""]}} -{"translation": {"de": "Mutkos Worte stimmten mit denen von Vitaly Smirnov, dem Leiter der unabhängigen russischen Anti-Doping-Kommission, überein.", "en": ["Mutko's words echoed those of Vitaly Smirnov, the head of Russia's Independent Public Anti-Doping Commission."]}} -{"translation": {"de": "Im Gespräch mit der russischen Verkaufsstelle RSport zu Beginn des Tages gab Smirnov Probleme der Vergangenheit in russischen Anti-Doping-Organisationen zu, fügte dann aber hinzu: \"Wir haben wiederholt gesagt, dass der Bericht umstrittene Positionen und Vorschriften enthält.", "en": ["Talking to Russian outlet RSport earlier in the day, Smirnov admitted past problems in Russian anti-doping bodies, but added: \"We have said on numerous occasions, that the report contains controversial positions and regulations."]}} -{"translation": {"de": "Niemand hat vor, diesen Bericht bedingungslos zu akzeptieren\", fügte Smirnov hinzu.", "en": ["No one plans to accept this report unconditionally,\" Smirnov added."]}} -{"translation": {"de": "RUSADA wurde im November 2015 im Zuge des Doping-Skandals von der WADA von der Durchführung von Dopingkontrollen in Russland ausgeschlossen.", "en": ["RUSADA was suspended from carrying out doping controls within Russia by WADA in November 2015 in the wake of the doping scandal."]}} -{"translation": {"de": "Ihr wurde jedoch erlaubt, Tests unter der Aufsicht internationaler Experten und der UK Anti-Doping (UKAD) zu planen und zu koordinieren.", "en": ["It was, however, permitted to plan and coordinate testing under the supervision of international experts and UK Anti-Doping (UKAD) this June."]}} -{"translation": {"de": "Nach einem Besuch des Hauptquartiers der Organisation in Moskau im Juli erklärte WADA-Generaldirektor Olivier Niggli, dass RUSADA sich \"in die richtige Richtung\" bewegt, um wieder eingesetzt zu werden.", "en": ["Following a visit to the organization's headquarters in Moscow in July, WADA Director General Olivier Niggli stated that RUSADA is \"moving in the right direction\" to be reinstated."]}} -{"translation": {"de": "Aldi verkauft vorerst keine Eier mehr", "en": ["Aldi is selling no more eggs for the time being"]}} -{"translation": {"de": "Das teilten die Unternehmensgruppen mit.", "en": ["This was announced by the corporate group."]}} -{"translation": {"de": "Es handele sich um eine reine Vorsichtsmaßnahme, es könne weiter von keiner gesundheitlichen Beeinträchtigung ausgegangen werden, hieß es in der Mitteilung.", "en": ["It is a purely precautionary measure, and beyond that, no adverse effects on health can be assumed, said the announcement."]}} -{"translation": {"de": "Ab sofort dürften nur noch Eier an Aldi geliefert werden, die nachweislich negativ auf fipronilhaltiges Anti-Läusemittel getestet worden seien.", "en": ["With immediate effect, only eggs that have been proven to test negatively for fipronil-containing anti-lice agent may be delivered to Aldi."]}} -{"translation": {"de": "Aldi wolle damit Klarheit und Transparenz bei seinen Kunden herstellen.", "en": ["With the move, Aldi wanted to create clarity and transparency for its customers."]}} -{"translation": {"de": "Die Start-Ups, die Ihrem Unternehmen helfen werden, nicht zum nächsten Uber zu werden", "en": ["The start-ups that will help your company avoid becoming the next Uber"]}} -{"translation": {"de": "Amy Errett wollte bei Ihren Mitarbeiter das Glück bei Ihrem e-Commerce-Start-up messen, aber die Umfragen funktionierten nicht.", "en": ["Amy Errett wanted to gauge employee happiness at her e-commerce start-up, but surveys weren't working."]}} -{"translation": {"de": "Antworten waren oft vage, wenig hilfreich oder - noch schlimmer - betrügerisch.", "en": ["Responses were often vague, unhelpful or, worse, deceitful."]}} -{"translation": {"de": "Und selbst wenn Sie Anonymität versprach, trauten einige Arbeiter dem Prozess nicht.", "en": ["And even if she promised anonymity, some workers didn't trust the process."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gab einfach nie Konsistenz und Objektivität\", sagte Errett, der die 75-Person San Francisco e-Commerce Hair Care Gesellschaft Madison Reed betreibt.", "en": ["\"It just never had consistency and objectivity,\" said Errett, who runs the 75-person San Francisco e-commerce hair care company Madison Reed."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat Leute von außen um Hilfe gerufen.", "en": ["So she called in outsiders for help."]}} -{"translation": {"de": "Eine neue Rasse der Human Resources Start-ups ist am Wachsen, um Unternehmen dabei zu helfen, herauszufinden, wie sich ihre Mitarbeiter fühlen.", "en": ["A new breed of human resources start-ups is cropping up to help companies figure out how their employees feel."]}} -{"translation": {"de": "Durch die Erstellung und Lizenzierung von Software, die den spezifischen Zweck der Messung des Mitarbeiter-Engagement hat, ermöglicht sie es Unternehmen, Umfragen durchzuführen, Spezielle Gruppen und demographische Gruppen anzusprechen, Mitarbeitern Anonymität und Beschwerde-Hotlines zu bieten, und in einigen Fällen Whistleblowern erlauben, die C-Suite Führungskräfte zu umgehen und sich direkt an den Verwaltungsrat zu wenden.", "en": ["By building and licensing software that has the specific purpose of measuring employee engagement, they allow companies to do snap polls, target specific teams and demographic groups, offer employees anonymity and complaint hotlines, and in some cases allow whistle-blowers to bypass C-suite executives and go straight to the board of directors."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie haben jetzt Werkzeuge wie Strava und Fitbit für die Verfolgung ihrer Gesundheit, aber wo ist das Fitbit für Ihr Unternehmen?\" sagte Jim Barnett, Mitbegründer und Chief Executive von Redwood City Start-up Glint, dessen Software-Analytics-Tools von Unternehmen verwendet wird, um Mitarbeiter Engagement zu messen.", "en": ["\"You've now got tools such as Strava and Fitbit for tracking your health, but where's the Fitbit for your company?\" said Jim Barnett, co-founder and chief executive of Redwood City start-up Glint, whose software analytics tools are used by companies to measure employee engagement."]}} -{"translation": {"de": "Errett sagte, dass sie einen besseren Einblick in das, was Ihre Mitarbeiter denken und fühlen in den drei Jahren mit Glint gewann.", "en": ["Errett said she gained more insight into what her employees were thinking and feeling in three years using Glint."]}} -{"translation": {"de": "Zusätzlich zu den Snap-Umfragen und Umfragen von bestimmten Teams, bietet es eine Hitze-Karte der Firma, die auf einen Blick zeigt, welche Einheiten die meisten Beschwerden haben und welche Führungskräfte niedrige Zustimmungs-Ergebnisse aufweisen - so dass Sie nachbohren können, warum.", "en": ["In addition to the snap surveys and polls of specific teams, it offers a heat map of the company showing at a glance which units have the most complaints and which managers have low approval scores - allowing her to drill down on why."]}} -{"translation": {"de": "Unternehmen kommen dazu, einzusehen, dass an der Spitze der Arbeitsplatz-Kultur bleiben müssen, damit Sie nicht der nächste Uber werden, der in Skandale verwickelt wurde, seitdem ein ehemaliger Mitarbeiter einen Blog-Post veröffentlicht hat, der ein Umfeld von Belästigungen beschreibt, bei dem diejenigen, die gesprochen haben, bestraft wurden.", "en": ["Companies are coming to realize they must stay on top of their workplace culture, lest they become the next Uber, which has been enmeshed in scandal since a former employee published a blog post describing an environment of harassment where those who spoke out were punished."]}} -{"translation": {"de": "Für Start-Ups wie Glint ist dieser Wunsch nach einem Überblick eine lukrative Geschäftsmöglichkeit.", "en": ["For start-ups such as Glint, this desire for oversight is a lucrative business opportunity."]}} -{"translation": {"de": "Die Global Governance, Regulierung und Compliance-Branche könnte 2020 mehr als $ 118,7 Milliarden Wert besitzen, nach der finanztechnischen Website Let's Talk Payments.", "en": ["The global governance, regulation and compliance industry could be worth more than $118.7 billion by 2020, according to finance tech insights website Let's Talk Payments."]}} -{"translation": {"de": "Denver, Colorado, Start-up Convercent, der Unternehmen hilft, schlechtes Verhalten zu verhindern und zu erkennen, sah ein steigendes Interesse und Aktivität Anfang dieses Jahres inmitten des Uber-Falles in Misskredit.", "en": ["Denver, Colo., start-up Convercent, which helps companies prevent and detect bad behavior, saw an uptick in interest and activity earlier this year amid Uber's fall into disrepute."]}} -{"translation": {"de": "Convercent hat fast 600 Klienten, einschließlich Airbnb, Microsoft und Tesla.", "en": ["Convercent has nearly 600 clients, including Airbnb, Microsoft, and Tesla."]}} -{"translation": {"de": "Uber hat sich vor kurzem als Klient angemeldet.", "en": ["Uber recently signed up as a client."]}} -{"translation": {"de": "Wie Glint, lässt Convercent Unternehmen maßgeschneiderte \"Puls-\" Umfragen senden, vertrauliche Antworten in Echtzeit sammeln und die Wärme-Karten Ihrer Problembereiche ansehen.", "en": ["Like Glint, Convercent lets companies send customized \"pulse\" surveys, gather confidential responses in real time, and view heat maps of its problem areas."]}} -{"translation": {"de": "Es bietet auch eine anonyme SMS-Hotline, mit der Mitarbeiter schlechtes Verhalten melden können.", "en": ["It also offers an anonymous texting hotline that lets employees report bad behavior."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn der Hauptgeschäftsführer einbezogen ist, gehen Beschwerden direkt zum Aufsichtsrat.", "en": ["And if the chief executive is implicated, complaints go straight to the board of directors."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Gericht der öffentlichen Meinung hat die Regulatoren erfasst\", sagte Patrick Quinlan, der Gründer und Geschäftsführer von Convercent.", "en": ["\"The court of public opinion has usurped regulators,\" said Patrick Quinlan, the founder and chief executive of Convercent."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ein Unternehmen gefunden wird, das seine Mitarbeiter schlecht behandelt oder sich unethisch verhält, kann es kostspielige Konsequenzen durch Verbraucher-Boykott, Arbeitnehmer-Fluktuation und Klagen erleben, sagte Quinlan.", "en": ["If a company is found to treat its employees poorly or behave unethically, even if regulators don't step in, it can face costly consequences from consumer boycotts, employee attrition and lawsuits, Quinlan said."]}} -{"translation": {"de": "Ruby Tuesday, die Restaurant-Kette mit mehr als 25.000 Mitarbeitern und über 500 Standorte, hat Convercent für mehr als ein Jahr eingesetzt, um sicherzustellen, dass Mitarbeiter sich der Politik und Verfahren bewusst sind und eine einfache Möglichkeit, haben, ihre Unternehmenszentrale zu erreichen.", "en": ["Ruby Tuesday, the restaurant chain with more than 25,000 employees across 500 locations, has used Convercent for more than a year to ensure employees are aware of policies and procedures and offer an easy way to reach its corporate headquarters."]}} -{"translation": {"de": "Früher, wenn ein Angestellter ein Problem melden wollte, musste er oder sie eine Telefonnummer oder E-Mail für die Unternehmenszentrale finden, eine formelle Beschwerde einreichen und hoffen, dass er ernst genommen wurde.", "en": ["Previously, if an employee wanted to report a problem, he or she had to find a phone number or email for corporate headquarters, lodge a formal complaint, and hope it was taken seriously."]}} -{"translation": {"de": "Es war oft eine Einschüchterung und unbequeme Erfahrung, sagte James Vitrano, Ruby Tuesdays General Counsel, der sagte, es gab keine gute Möglichkeit, die Beschwerden von Mitarbeitern zu verfolgen.", "en": ["It was often an intimidating and uncomfortable experience, said James Vitrano, Ruby Tuesday's general counsel, who said there was no good way of tracking employee complaints."]}} -{"translation": {"de": "Nun, da das Unternehmen Convercent einsetzt, können Probleme, die zuvor von Führungskräften, die in Büros in Städten oder Staaten saßen, versteckt wurden - wie Diskriminierung, Belästigung oder unlautere Praktiken- schneller identifiziert und angesprochen werden.", "en": ["Now that the company is using Convercent, though, problems that were previously hidden from executives who sat in offices cities or states away - such as discrimination, harassment or unfair wage practices - can be more quickly identified and addressed."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich kann näher an diese ganzheitliche, 360-Grad-Sicht in die Erfahrung mit Beschäftigung herankommen\", sagte Vitrano, der die Risiko Management Group von Ruby Tuesday leitet.", "en": ["\"I can get closer to that holistic, 360-degree view into the employment experience,\" said Vitrano, who oversees Ruby Tuesday's risk management group."]}} -{"translation": {"de": "\"Und wir schützen unsere Aktionäre vor Beschäftigungs- Rechtsstreitigkeiten.\"", "en": ["\"And we're protecting our shareholders from employment litigation.\""]}} -{"translation": {"de": "Unternehmen begannen, Ethik, Werte und Mitarbeiter-Engagement in 2002 ernster zu nehmen, nachdem die Buchhaltungs-Firma Arthur Andersen wegen ethischer Verstöße durch den Enron-Skandal zusammenbrach, sagte Quinlan.", "en": ["Companies started taking ethics, values and employee engagement more seriously in 2002 after accounting firm Arthur Andersen collapsed because of ethical violations from the Enron scandal, Quinlan said."]}} -{"translation": {"de": "Aber es dauerte, bis die \"Sozialen Medien zu ihrem Recht kamen\", dass Unternehmen erkannten, dass Sie nicht verhindern konnten, dass ihre schmutzige Wäsche online ging.", "en": ["But it wasn't until \"social media came into its own\" that companies realized they couldn't stop their dirty laundry from going viral online."]}} -{"translation": {"de": "\"Vor der Verwendung von Technologie zur Überwachung der Ethik, verwendeten Menschen Hoffnung als eine Strategie\", sagte er.", "en": ["\"Prior to using technology to monitor ethics, people used hope as a strategy,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl Glint als auch Convercent bieten Ihre Software als Dienstleistung an, und belasten die Unternehmen mit wiederkehrenden Gebühren für die Nutzung ihrer Produkte.", "en": ["Both Glint and Convercent offer their software as a service, charging companies recurring fees to use their products."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein Geschäftsmodell und eine Chance, die die Zustimmung von Venture Capital Investoren findet, die beide Start-ups unterstützt haben.", "en": ["It's a business model and opportunity that has the approval of venture capital investors, who have propped up both start-ups."]}} -{"translation": {"de": "Convercent erhielt $ 10 Millionen bei der Finanzierung im Februar von Firmen wie Sapphire Ventures und Tola Capital, womit das gesamte Kapital auf $ 47 Millionen angehoben wurde.", "en": ["Convercent raised $10 million in funding in February from firms such as Sapphire Ventures and Tola Capital, bringing its total capital raised to $47 million."]}} -{"translation": {"de": "Glitzern sicherte sich $ 10 Millionen im November von Bessemer Venture Partners und brachte seine gesamte Finanzierung auf $ 60 Millionen.", "en": ["Glint secured $10 million in November from Bessemer Venture Partners, bringing its total funding to $60 million."]}} -{"translation": {"de": "Diese Investitionen kommen kaum überraschend, angesichts der vernetzten Natur von Unternehmen, Kultur und Venture Capital.", "en": ["These investments hardly come as a surprise, given the interconnected nature of companies, culture and venture capital."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt einen wachsenden Komplex an Forschung, der zeigt, dass die heutigen Mitarbeiter von ihren Arbeitsplätzen mehr erwarten als bisher.", "en": ["There's a growing body of research showing today's employees expect more from their workplaces than before."]}} -{"translation": {"de": "In wettbewerbsfähigen Märkten wie Silicon Valley sind hohe Gehälter und interessante Projekte nur Einsätze.", "en": ["In competitive markets such as Silicon Valley, high salaries and interesting projects are merely table stakes."]}} -{"translation": {"de": "Die Mitarbeiter wollen das Gefühl haben, dass Sie akzeptiert und geschätzt werden und dass Sie Ihre Zeit einem Unternehmen mit einer positiven Mission geben.", "en": ["Employees want to feel that they're accepted and valued and that they're giving their time to a company with a positive mission."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn die Menschen sind froh, in einem Unternehmen zu sein, fühlen, das ihre Stimmen gehört, und dass die Arbeit, die Sie tun, sich lohnt, dann fühlen sie sich stärker dazu verpflichtet, dieses Unternehmen erfolgreich zu machen\", sagte Nina McQueen, Vice President von Global Benefits und Employee Experience bei LinkedIn, die sowohl Convercent als auch Glint verwendet.", "en": ["\"When people are happy to be at a company, feel their voices are heard, and that the work they are doing is rewarding, they are more committed to making that company successful,\" said Nina McQueen, vice president of global benefits and employee experience at LinkedIn, which uses both Convercent and Glint."]}} -{"translation": {"de": "Anleger erreichen Renditen, wenn ihre Portfolio-Unternehmen gut laufen. Unternehmen laufen gut, wenn Mitarbeiter sich einsetzen und engagiert sind.", "en": ["Investors achieve returns when their portfolio companies do well; companies do well when employees are committed and engaged."]}} -{"translation": {"de": "Wenn die Analytics-Tools Dritter versprechen, Engagement und den Einsatz der Mitarbeiter zu erhöhen, ist es kein Wunder, dass Sie Unterstützung finden.", "en": ["If third-party analytics tools promise to increase employee commitment and engagement, it's no wonder they're finding backing."]}} -{"translation": {"de": "Die Daten über das Mitarbeiter-Engagement nach den Experten der Arbeitsplatz-Kultur wichtig.", "en": ["Having data on employee engagement is important, according to workplace culture experts."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Daten sind nutzlos, wenn die Verwalter eines Unternehmens keine Maßnahmen ergreifen.", "en": ["But the data are useless unless a company's custodians take action."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat, wenn ein Unternehmen Mitarbeiter nach Ihrem Feedback fragt, kann es eine Erwartung haben, dass Änderung auf dem Weg ist.", "en": ["In fact, if a company asks employees for their feedback, it can set an expectation that change is on the way."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn der Wandel nicht schnell genug kommt, oder überhaupt nicht, kann dies Enttäuschungen züchten und Angestellte demotivieren.", "en": ["And if change doesn't come fast enough, or at all, it can breed disappointment and make employees disengaged."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn Sie nach 4.000 Anregungen fragen, müssen Sie bereit sein, 4.000 Gespräche zu haben\", sagte Russell Raath, President of Consulting bei der Business Management Firma Kotter International, der Unternehmen gesehen hat, die sich zu sehr auf das Sammeln von Daten verlassen haben.", "en": ["\"If you're going to ask for 4,000 suggestions, you need to be prepared to have 4,000 conversations,\" said Russell Raath, president of consulting at business management firm Kotter International, who has seen companies make the mistake of relying too much on data collection."]}} -{"translation": {"de": "\"Denn wenn Sie nicht folgen werden Mitarbeiter sich fragen, \"Habt ihr mich wirklich gehört?", "en": ["\"Because if you don't follow through, employees will wonder, 'Did you really hear me?"]}} -{"translation": {"de": "Kümmern Sie sich darum?", "en": ["Do you care?"]}} -{"translation": {"de": "Und wen Sie sich nicht darum kümmern, warum sollte ich? \"", "en": ["And if you don't care, why should I care?' \""]}} -{"translation": {"de": "Madison Reed, der jetzt monatliche Mitarbeiter-Umfragen durchführt, war in der Lage, Maßnahmen am gleichen Tag einzuleiten, wenn ein Problem über Glint berichtet wird, so Errett.", "en": ["Madison Reed, which now does monthly employee surveys, has been able to take action the same day a problem is reported on Glint, according to Errett."]}} -{"translation": {"de": "Und nach dem Sammeln von Feedback von frustrierten Mitarbeitern war sie durch die Schnelligkeit der Entscheidungsfindung und die Qualität der Kommunikation, imstande, mehrere Teams innerhalb des Unternehmens neu zu organisieren und eine Kommunikations-Schulung hinzuzufügen, um die Probleme anzugehen.", "en": ["And, after gathering feedback from employees frustrated by the speed of decision-making and the quality of communication, she was able to reorganize several teams within the company and add communication training to address the issues."]}} -{"translation": {"de": "Bei Ruby Tuesday erhält das Unternehmen immer neue Einblicke über die Mitarbeiter, und es hofft, dass auf lange Sicht, dies zu einer besseren Bindung von Arbeitnehmern in einer Branche führt, die bekannt ist für hohe Umsätze.", "en": ["Over at Ruby Tuesday, the company is getting new insight on its employees, and it's hoping that in the long run, this will convert to better retention of workers in an industry known for high turnover."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn Sie nicht verpflichtet sind, eine Kultur der Transparenz zu schaffen, werden Sie die Menschen verlieren\", sagte Vitrano.", "en": ["\"If you're not committed to creating a culture of transparency, you're going to lose people,\" Vitrano said."]}} -{"translation": {"de": "\"Und wenn Sie Menschen verlieren, verlieren Sie auch Kunden.", "en": ["\"And if you lose people, you're going to lose customers."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn Sie Kunden verlieren, dann werden Sie Unternehmen verlieren.", "en": ["And when you lose customers, you're going to lose companies.\""]}} -{"translation": {"de": "Die NCAA beseitigt die zwei-Tage-Praktiken und macht einen langen Tag für die Bruins", "en": ["The NCAA's elimination of two-a-day practices makes for a long day for the Bruins"]}} -{"translation": {"de": "Es geht auf 23 Uhr zu, als sich eine Menge UCLA-Footballspieler auf einer Seite der neuen Übungsfelder des Teams auf dem Campus unterhalten.", "en": ["It's pushing 11 p.m. as a throng of UCLA football players linger to chat on one side of the team's new on-campus practice fields."]}} -{"translation": {"de": "Einige haben ihre Trikotoberteile ausgezogen und zeigen den Rücken voller Schweiß vom ersten Tag des Trainingslagers.", "en": ["Some have peeled off their jersey tops, revealing backs slick with sweat from the toil of the first day of training camp."]}} -{"translation": {"de": "Für einen guten Teil des Teams stellen diese untätigen Minuten eine Mittagspause dar.", "en": ["For a good chunk of the team, these idle minutes constitute a midday break."]}} -{"translation": {"de": "Spieler, die sich zu den Sommerkursen eingeschrieben sind, werden nach der dreistündigen Übung zu ihren Abschlussprüfungen zurückkehren, bevor sie am nächsten Morgen um 6:30 Uhr zum Wasserman Football Center zurückkehren.", "en": ["Players enrolled in summer classes will head back to their dorms after the three-hour practice to study for final exams before returning to the Wasserman Football Center for meetings at 6:30 the following morning."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist für die Jungs die nächsten drei Tage eine echte Tretmühle\", sagte Bruins-Trainer Jim Mora kurz bevor der Montag zum Dienstag wurde.", "en": ["\"This is a grind for these guys the next three days,\" Bruins coach Jim Mora said not long before Monday turned into Tuesday."]}} -{"translation": {"de": "Die NCAA eliminiert zwei-Tage-Übungen, um die Last der Spieler zu erleichtern, und sie hat ihre Tage tatsächlich verlängert - zumindest bis zum Finale am Freitag.", "en": ["The NCAA's elimination of two-a-day practices, designed to lighten the load on players, has actually lengthened their days - at least until finals end Friday."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb sollten die ersten drei Trainings der UCLA um 19:15 Uhr beginnen, um den bereits vollgepackten Zeitplänen der Spieler gerecht zu werden.", "en": ["That's why UCLA's first three practices were scheduled to begin at 7:15 p.m. to accommodate players' already crammed schedules."]}} -{"translation": {"de": "Der Kompromiss weg von den zwei Tagen ist mehr als ein Tag, an dem die Bruins den Beginn des Camps fast eine Woche nach der letzten Saison verschoben und während der Sommerschule zum ersten Mal während Moras sechs Spielzeiten in Westwood praktische Übungen durchführten.", "en": ["The trade-off from no two-a-days is more one-a-days, the Bruins pushing up the start of camp nearly a week from last season and holding practices during summer school for the first time during Mora's six seasons in Westwood."]}} -{"translation": {"de": "Sie sollen im Laufe des August 18 Übungen abhalten. 20 vor Beginn der formellen Spielvorbereitungen für ihren Auftakt gegen Texas A & M im September.", "en": ["They are scheduled to hold 18 practices through Aug. 20 before beginning formal game preparations for their opener against Texas A&M on Sept."]}} -{"translation": {"de": "Mora sagte, dass er die Regeländerung der NCAA unterstütze, selbst wenn sie den vielbeschäftigten Routen der Spieler einen weiteren Punkt hinzufüge.", "en": ["Mora said he supported the NCAA's rule change even if it did add another item to players' busy itineraries."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir legen diese enorme Belastung drei oder vier Tage auf sie, und es ist sehr herausfordernd\", sagte Mora.", "en": ["\"We're putting this enormous load on them for three or four days and it's very challenging,\" Mora said."]}} -{"translation": {"de": "\"Und sie haben es einfach durchgedrückt, sie placken sich weiter, sie sind tolle Leute.", "en": ["\"And they've just pushed through it; they grind, they're great kids."]}} -{"translation": {"de": "Ich denke, sobald wir bis zum Samstag kommen und wir mehr Zeit haben, wird es wirklich großartig.\"", "en": ["I think once we get to Saturday and we'll have more time, it will really be great.\""]}} -{"translation": {"de": "Die UCLA wird ihre Praktiken beenden, sobald das Camp beendet ist, was angesichts der klaren Sichtlinien seiner Felder von einem angrenzenden Parkplatz und dem angrenzenden Luskin Center, einem Hotel der gehobenen Klasse, das bereits mit Fußbällen beworfen wurde, die ein Schutznetz hinter einem Torpfosten räumten, keine leichte Aufgabe sein wird.", "en": ["UCLA will close its practices once camp is finished, no easy task given the clear sight lines of its fields from an adjacent parking lot and the adjoining Luskin Center, an upscale hotel that has already been pelted with footballs that cleared a protective net behind a goalpost."]}} -{"translation": {"de": "Bruins-Spieler sollen das Hotel ab diesem Wochenende besetzen, aber Mora räumte ein, dass es ein Problem geben könnte, sobald diese Zimmer während der Saison frei sind.", "en": ["Bruins players are scheduled to occupy the hotel beginning this weekend, but Mora acknowledged that there could be an issue once those rooms are vacant during the season."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden unsere Sicherheit einsetzen\", sagte Mora.", "en": ["\"We will have security,\" Mora said."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist ein echtes Problem, und es ist nicht weit hergeholt zu denken, dass die Leute sich dort ein Zimmer mieten und sich dann dort darauf einstellen, eine Übung aufzuzeichnen.", "en": ["\"That is a real concern and it's not far-fetched to think that people can rent a room and sit up there and videotape a practice."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie das Videoband von einer Übung haben, ist es ein ziemlich gutes Geschäft.", "en": ["If you have videotape of a practice, it's a pretty good deal."]}} -{"translation": {"de": "Aber wir haben Sicherheitskräfte dort, und wir haben Sicherheitskräfte auf Parkplatz 8.", "en": ["But we'll have security there and we'll have security up in Parking Lot 8."]}} -{"translation": {"de": "Wir werden das Beste tun, mit dem, was wir haben.", "en": ["We'll do the best we can with what we got."]}} -{"translation": {"de": "Ich mache mir deswegen nicht allzu große Sorgen.", "en": ["I'm not going to worry too much about it."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben einen Plan.\"", "en": ["We have a plan in place.\""]}} -{"translation": {"de": "Facebook will Tatsachen-Überprüfung im Kampf gegen gefälschte Nachrichten intensivieren", "en": ["Facebook to step up fact-checking in fight against fake news"]}} -{"translation": {"de": "Facebook will mehr potenzielle Artikel mit Falschmeldungen an Faktenüberprüfer von Dritten schicken und deren Ergebnisse unter dem Originalbeitrag dann anzeigen, sagte das weltweit größte Online-Social-Network am Donnerstag. Es ist eine seiner Bemühungen, so genannte Fake-News zu bekämpfen.", "en": ["Facebook is to send more potential hoax articles to third-party fact checkers and show their findings below the original post, the world's largest online social network said on Thursday as it tries to fight so-called fake news."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen sagte in einer Stellungnahme auf seiner Website, dass es mit dem Einsatz von aktualisierten maschinellen Lernmethoden beginnen wird, um mögliche Falschmeldungen zu erkennen und sie an Faktenüberprüfer zu senden, die möglicherweise Ergebnisse der Faktenprüfung aus dem Original-Artikel anzeigen werden.", "en": ["The company said in a statement on its website it will start using updated machine learning to detect possible hoaxes and send them to fact checkers, potentially showing fact-checking results under the original article."]}} -{"translation": {"de": "Facebook wurde als einer der Hauptverteilungspunkte für so genannte Fake-News kritisiert, von denen viele glauben, dass sie auch die US-Präsidentschaftswahlen 2016 beeinflusst haben.", "en": ["Facebook has been criticized as being one of the main distribution points for so-called fake news, which many think influenced the 2016 U.S. presidential election."]}} -{"translation": {"de": "Das Problem ist auch in Europa zu einem großen politischen Thema geworden, wobei die französischen Wähler im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im Mai mit falschen Geschichten überflutet wurden, und Deutschland unterstützt einen Plan, nach dem soziale Medien-Netzwerke bestraft werden sollen, wenn es ihnen nicht gelingt, hasserfüllte Postings wie vor den Wahlen dort im September schnell zu beseitigen.", "en": ["The issue has also become a big political topic in Europe, with French voters deluged with false stories ahead of the presidential election in May and Germany backing a plan to fine social media networks if they fail to remove hateful postings promptly, ahead of elections there in September."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstag sagte Facebook in einer separaten Erklärung auf Deutsch, dass in den USA, Frankreich, den Niederlanden und Deutschland ein Test der neuen Fakten-Überprüfung gestartet werde.", "en": ["On Thursday Facebook said in a separate statement in German that a test of the new fact-checking feature was being launched in the United States, France, the Netherlands and Germany."]}} -{"translation": {"de": "\"Neben der Erkenntnis, welche Geschichten von Faktenüberprüfern dritter Parteien angefochten werden, wollen die Menschen mehr Kontext, um fundierte Entscheidungen darüber zu treffen, was sie lesen und teilen\", sagte Sara Su, Produktmanagerin für Facebook-Nachrichten in einem Blog.", "en": ["\"In addition to seeing which stories are disputed by third-party fact checkers, people want more context to make informed decisions about what they read and share,\" said Sara Su, Facebook news feed product manager, in a blog."]}} -{"translation": {"de": "Sie fügte hinzu, dass Facebook weiterhin sein Feature zu dem \"in Verbindung stehenden Artikel\" testen werde und an anderen Änderungen an seinem Nachrichten-Feed arbeitet, um falsche Nachrichten zu verringern.", "en": ["She added that Facebook would keep testing its \"related article\" feature and work on other changes to its news feed to cut down on false news."]}} -{"translation": {"de": "Erstellen eines Comic-Romans: Ein Schloss in der Geschichte von England", "en": ["Building a graphic novel: A Castle in England's story"]}} -{"translation": {"de": "In seiner jüngeren Vergangenheit war das kleine Scotney Castle in einem Squeeze-Musikvideo zu sehen und war für Margaret Thatcher in den 1970-er und 1980-er Jahren ein Schlupfloch.", "en": ["In its recent past, the diminutive Scotney Castle has featured in a Squeeze music video and been a bolthole for Margaret Thatcher during the 1970s and 1980s."]}} -{"translation": {"de": "Aber Scotney hat 700 Jahre turbulenter Geschichte von seinem gemütlichen Sitz im Bewl River Tal in Kent erlebt und ist jetzt zur Inspiration für einen grafischen Roman von Jamie Rhodes, einem mophaarigen Yorkshireman mit einer Vorliebe für historische Dokumente, geworden.", "en": ["But Scotney has witnessed 700 years of tumultuous history from its cosy seat in Bewl River valley in Kent, now inspiration for a graphic novel written by Jamie Rhodes, a mop-haired Yorkshireman with a penchant for historical documents."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich finde es so schön, auf die Handschrift von jemandem zu schauen, der seit 300 Jahren tot ist\", sagt er wehmütig.", "en": ["\"I find it so beautiful to look at the handwriting of someone who has been dead for 300 years,\" he says wistfully."]}} -{"translation": {"de": "\"Was für eine persönliche Beziehung, diesen Brief in meiner Hand zu halten.\"", "en": ["\"What a personal connection, to hold that letter in my hand.\""]}} -{"translation": {"de": "'A Castle in England' umspannt die Zeit vom Mittelalter bis zum Zeitalter von Edward und dokumentiert die Familien, die in Scotney lebten. Jede Geschichte wurde von einem anderen, aufkommenden britischen Künstler illustriert - Isaac Lenkiewicz, Briony May Smith, William Exley, Becky Palmer und Isabel Greenberg.", "en": ["Spanning the middle ages to the Edwardian era, A Castle in England documents the families that lived in Scotney, with each story illustrated by a different, upcoming UK artist - Isaac Lenkiewicz, Briony May Smith, William Exley, Becky Palmer and Isabel Greenberg."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht das erste Buch von Rhodes, das auf einem Archiv basiert: Er schrieb 2014 'Dead Men's Teeth and Other Stories', eine Sammlung, die von Dokumenten in der British Library inspiriert wurde - ein Projekt, das er unerwartet emotional fand.", "en": ["It is not Rhodes's first book based on an archive: he also wrote 2014's Dead Men's Teeth and Other Stories, a collection inspired by documents in the British Library - a project he found unexpectedly emotional."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe nur auf den Daumenabdruck auf der Seite eines Briefes so reagiert, der von einem Doppelagenten in den 1700-er Jahren geschrieben wurde, der für die Jakobiner arbeitete\", sagt er.", "en": ["\"I welled up at just the thumbprint on the side of a letter, written by a double agent in the 1700s who was working for the Jacobites,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist sein Daumenabdruck!", "en": ["\"That's his thumbprint!"]}} -{"translation": {"de": "Und Briefe riechen immer nach Rauch, denn damals zündete man ein Feuer wegen des Lichtes an.", "en": ["And letters always smell like smoke because, back then, you lit a fire for light."]}} -{"translation": {"de": "Für jemanden, der 300 Jahre später lebt, hat der Geruch eine Wirkung, als wäre er selbst auch dabei.", "en": ["To someone 300 years in the future, the smell makes it feel like they're there, too."]}} -{"translation": {"de": "Ach, ich liebe Archive!\"", "en": ["Ah, I love archives!\""]}} -{"translation": {"de": "Für jemanden, der so mit alten Papieren geschlagen ist, dass er vom National Trust und dem Arts Council England unterstützt wird und fast vier Monate in einem Schloss lebte (\"Um ehrlich zu sein: Ich habe meinen Willkommensgruß ein wenig überbewertet\") scheint dies alles zu schön, um wahr zu sein.", "en": ["For someone so smitten with old papers, getting support from the National Trust and Arts Council England and living in a castle for almost four months (\"I overstayed my welcome a little bit, to be honest\") seems too good to be true."]}} -{"translation": {"de": "Rhodos verbrachte seine Tage damit, das viktorianische \"neue\" Schloss zu erkunden, die Archive durchzusehen und die vielen Schätze und Kuriositäten des Schlosses zu studieren, wie etwa die montierten Hyänenköpfe an den Wänden und die Flaschen, die Jahrhunderte im Graben verbracht hatten.", "en": ["Rhodes spent his days exploring the Victorian \"new\" castle, going through the archives and studying the manor's many treasures and curios, such as the mounted hyena heads on the walls and bottles that had spent centuries in the moat."]}} -{"translation": {"de": "Er wanderte durch das Gelände und die Ruinen der alten Burg und sprach mit Landschaftspflegern, Gärtnern und manchmal auch mit den Künstlern, die an den Illustrationen seines Buches arbeiteten.", "en": ["He wandered the grounds and the ruins of the old castle, talking to rangers, gardeners and sometimes the artists at work on his book's illustrations."]}} -{"translation": {"de": "Dann, nachts trank er \"Whiskey und fing an zu schreiben\".", "en": ["Then at night, he'd \"drink whiskey and get writing.\""]}} -{"translation": {"de": "Die intime Geschichte von Scotney ist relativ unbekannt, da der National Trust erst 2006 den vollen Zugang erhielt, als die letzte Erbin, Elizabeth Hussey, starb.", "en": ["The intimate history of Scotney is relatively unknown, as the National Trust had only gained full access in 2006 when the final heir, Elizabeth Hussey, died."]}} -{"translation": {"de": "Als Rhodes ein Jahrzehnt später eintraf, begannen die Angestellten gerade erst damit, sich um das Archiv zu kümmern, das er als \"Hunderte von Jahren, in denen Aristokraten sagten \"Oh, wirf es auf den Dachboden\" beschrieb.", "en": ["When Rhodes arrived a decade later, staff were only starting to tackle the archive, which he describes as \"hundreds of years of aristocrats going: 'Oh, stick it in the loft'.\""]}} -{"translation": {"de": "Tagebücher, Briefe aus der Zeit des Englischen Empires, Karten, die darstellen, wer was besaß: \"Man könnte meinen, dass Landkonflikte langweilig sein würden\", sagt Rhodes, \"aber da war eine Birke, um die zwei Familien gekämpft haben.", "en": ["Diaries, letters from the days of the English empire, maps outlining who owned what: \"You'd think land disputes would be boring,\" says Rhodes, \"but there was this one birch tree two families were fighting over."]}} -{"translation": {"de": "Jungs, lasst alles seinen Gang gehen!\"", "en": ["Just let it go, guys!\""]}} -{"translation": {"de": "Einige der Geschichten in der Sammlung benutzen die Burg als Ausgangspunkt, um auf breiterer Basis in die englische Geschichte einzutauchen, darunter 'The Labourer', die einem Mann folgt, der die neu erbaute Burg verlässt, um sich dem Bauernaufstand von 1381 anzuschließen.", "en": ["Some of the stories in the collection use the castle as a jumping-off point to delve more broadly into English history, including The Labourer, which follows a man who leaves the newly built castle to join the 1381 Peasants' Revolt."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gibt eine Aufzeichnung von einem Aufruhr, der 1380 im Schloss auftrat, in diesem Buch mit dem Titel 'Knightly Families of Kent and Sussex' \", sagt Rhodes.", "en": ["\"There is a record of a riot happening at the castle in 1380, in this book called the Knightly Families of Kent and Sussex,\" says Rhodes."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Bauernaufstand begann in diesem Gebiet und ich dachte, ein Aufstand sei ein guter Anfang.", "en": ["\"The Peasants' Revolt started in that area and I thought, a riot is a good place to start."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht sind die beiden miteinander verbunden?\"", "en": ["Maybe the two are connected?\""]}} -{"translation": {"de": "Andere Geschichten sind fest in der Geschichte des Schlosses verwurzelt - wie 'The Priest', die die Geschichte des Jesuitenpaters erzählt, den die Familie Darrell sieben Jahre lang während der englischen Reformation versteckte.", "en": ["Other stories are rooted firmly in the history of the castle - such as The Priest, which tells the tale of the Jesuit priest whom the Darrell family hid for seven years during the English Reformation."]}} -{"translation": {"de": "Oder 'The Smuggler', in dem der Schmuggler Arthur Darrell aus dem 18. Jahrhundert dargestellt wird, der seine eigene Beerdigung inszenierte, indem er einen Sarg mit Steinen füllte (eine Entdeckung, die erst Jahre später gemacht wurde, als sein Sarg ausgegraben wurde).", "en": ["Or The Smuggler, which features 18th-century contrabander Arthur Darrell, who is thought to have staged his own funeral by filling a coffin with rocks (a discovery made years later when his coffin was unearthed)."]}} -{"translation": {"de": "Die Darrells sind Rhodes'Lieblingsfamilie von Scotney: \"Die Herren schienen ziemliche Gauner zu sein, immer wieder Schulden machen und Geld für Dinge ausgeben, die sie sich nicht leisten konnten.", "en": ["The Darrells are Rhodes's favourite Scotney family: \"The gentlemen seemed to be quite roguish, always getting into debt and spending money on things they couldn't afford."]}} -{"translation": {"de": "Andere Generationen von Darrell-Männern lösten ihre Schuldenkrisen, indem sie reiche alte Frauen heirateten - ich stelle sie mir als einen Haufen gut aussehender Jungs vor, mit einem Talent, um Erbinnen zu werben.\"", "en": ["Different generations of Darrell men solved their debt crises by marrying rich old women - I imagine them as a bunch of handsome guys, with a knack for wooing heiresses.\""]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Ende seines Einsatzes im Schloss ist Rhodes auf der Suche nach anderen einzigartigen Schreib-Erfahrungen", "en": ["With his assignment in the castle over, Rhodes is on the hunt for other singular writing experiences."]}} -{"translation": {"de": "Er hat einen zweiwöchigen Aufenthalt in der finnischen Wildnis für einen Comic-Roman über Elämänmäki hinter sich gebracht, das Gelände eines Sanatoriums aus dem frühen 20. Jahrhundert, das seither von der Natur wieder zurückgefordert wurde.", "en": ["He has completed a two-week stint in the Finnish wilderness for a graphic novel about Elämänmäki, the site of an early 20th-century sanatorium that has since been reclaimed by nature."]}} -{"translation": {"de": "Aber Scotney hat für ihn einen besonderen Platz.", "en": ["But Scotney holds a special place for him."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich war traurig, wieder zu gehen,\" sagt er.", "en": ["\"I was sad to leave,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Es war wie: \"Ach, jetzt muss ich wieder mit dem verdammten Leben fertig werden.\"", "en": ["\"It was like: 'Ah, I've got to go deal with fucking real life now.'\""]}} -{"translation": {"de": "Kampagne gestartet: Über 300 Jahre alte Marienkapelle in Rhöndorf verhüllt", "en": ["Campaign launched: over 300-year-old Lady Chapel in Rhöndorf encased"]}} -{"translation": {"de": "Mit der Verhüllung der 301 Jahre alten Marienkapelle in Rhöndorf hat die Stadt Bad Honnef am Freitag ihre Kampagne zur Einführung einer neuen Dachmarke (Rundschau von Donnerstag) gestartet.", "en": ["By encasing the 301-year-old Lady Chapel in Rhöndorf, the town of Bad Honnef launched their campaign to introduce a new umbrella brand (Thursday's Rundschau)."]}} -{"translation": {"de": "Noch bis Donnerstag wollen Bürgermeister Otto Neuhoff und sein Marketingteam um Nelson Artz das Logo und den Slogan geheim halten.", "en": ["Mayor Otto Neuhoff and his marketing team, led by Nelson Artz, want to keep the logo and slogan a secret still, until Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Ende August soll es als Höhepunkt der Kampagne ein Fest auf der Insel Grafenwerth geben.", "en": ["At the end of August, as the climax of the campaign, there is to be a festival on the island of Grafenwerth."]}} -{"translation": {"de": "\"Zu schön für uns.", "en": ["\"Too beautiful for us,"]}} -{"translation": {"de": "Oder?\", fragen die Macher der Aktion seit gestern auf den Plakaten an der Rhöndorfer Kapelle.", "en": ["are you?\" The campaign authors have been asking this, on posters on the Rhöndorf chapel, since yesterday."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir denken das (natürlich!) nicht wirklich\", schreiben sie auf ihrer gestern freigeschalteten Webseite.", "en": ["\"We don't really think that (of course!),\" they write on their website, activated yesterday."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber wir nutzen diese Maßnahme, um Ihre Aufmerksamkeit zu gewinnen.", "en": ["\"But we are using this initiative to get your attention."]}} -{"translation": {"de": "Und um deutlich zu machen, dass manches besser ist, als es scheint.", "en": ["And to bring home that some things are better than they seem."]}} -{"translation": {"de": "Im Grunde sind wir der festen Überzeugung, dass wir als Bad Honnefer Bürger um die Schönheit und Attraktivität unserer Stadt sehr wohl wissen.\"", "en": ["In actual fact, we are firmly convinced that we, as residents of Bad Honnef, are well aware of the beauty and attractiveness of our town.\""]}} -{"translation": {"de": "Bei der Aktion gehe es um mehr als \"nur\" ein Logo und einen Slogan, heißt es weiter.", "en": ["The initiative is about more than \"just\" a logo and a slogan, it continues."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gilt, ein alleinstehendes Versprechen zu formulieren, eines, das der Stadt ein unverwechselbares Alleinstellungsmerkmal gibt\".", "en": ["\"A stand-alone pledge has to be formulated, one that lends the town an unmistakable unique selling point.\""]}} -{"translation": {"de": "Schließlich stehe sie im Wettbewerb mit anderen Kommunen.", "en": ["Ultimately, it is in competition with other municipalities."]}} -{"translation": {"de": "Einen mittleren fünfstelligen Betrag lässt sich die Stadt Bad Honnef ihre neue Dachmarke und die Kampagne kosten.", "en": ["The town of Bad Honnef has given itself a moderate five-figure amount for the costs of its new umbrella brand and the campaign."]}} -{"translation": {"de": "Militärreformen in der Türkei - Erdogans Angst vor der Armee", "en": ["Military reform in Turkey – Erdogan's fear of the army"]}} -{"translation": {"de": "Jedes Jahr Anfang August berät in Ankara der Oberste Militärrat (YAS) über Pensionierungen und Beförderungen im Offizierskorps.", "en": ["Every year in Ankara at the beginning of August, the highest military council (YAS) advises on retirements and promotions in the officer corps."]}} -{"translation": {"de": "So auch diese Woche.", "en": ["So too this week."]}} -{"translation": {"de": "Auf den ersten Blick ein normaler Vorgang.", "en": ["At first glance, a normal procedure."]}} -{"translation": {"de": "Aber nichts ist Routine bei den türkischen Streitkräften ein Jahr nach dem Putschversuch.", "en": ["But nothing is routine in the Turkish armed forces one year after the coup attempt."]}} -{"translation": {"de": "Die Sitzung fand nicht mehr im Gebäude des Generalstabs statt, wie früher, sondern im Amtssitz des Ministerpräsidenten.", "en": ["The meeting was no longer held in the general staff building as previously, but rather in the Prime Minister's official residence."]}} -{"translation": {"de": "An den Beratungen nahmen unter dem Vorsitz des Regierungschefs jetzt auch die fünf Vizepremiers sowie die Minister für Verteidigung, Inneres, Justiz und Auswärtiges teil.", "en": ["Taking part in the discussions chaired by the head of government were now also the five vice premiers, as well as the ministers for defence, the interior, justice, and foreign affairs."]}} -{"translation": {"de": "Damit waren die Zivilisten im YAS in der Überzahl.", "en": ["The civilians were thus in the majority in the YAS."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung zieht im Militär die Zügel an.", "en": ["The government is tightening the reins on the military."]}} -{"translation": {"de": "Generalstabschef Hulusi Akar bleibt zwar im Amt, aber die Kommandeure des Heeres, der Luftstreitkräfte und der Marine wurden abgesetzt.", "en": ["Chief of Staff Hulusi Akar remains in office, but the commanders of the army, the air force and the marines were removed."]}} -{"translation": {"de": "Seit dem gescheiterten Coup hat Staatschef Erdogan 169 der 326 Generäle und Admiräle gefeuert.", "en": ["Since the failed coup, head of state Erdogan has fired 169 of the 326 generals and admirals."]}} -{"translation": {"de": "Über 10.000 Soldaten wurden aus den Reihen der Armee entfernt - meist wegen angeblicher Verbindungen zur Bewegung des Exil-Predigers Fethullah Gülen, den Erdogan als Drahtzieher des Putschversuchs sieht.", "en": ["Over 10,000 soldiers were removed from the ranks of the army – mostly due to alleged connections to the movement of exiled preacher Fethullah Gülen, whom Erdogan sees as the mastermind behind the coup attempt."]}} -{"translation": {"de": "Gegen 486 Personen, die unmittelbar an dem Putschversuch beteiligt gewesen sein sollen, wird in seit dieser Woche in Ankara verhandelt.", "en": ["As of this week in Ankara, trials are being held against 486 people who are said to have been directly involved in the coup attempt."]}} -{"translation": {"de": "Schon am Tag nach dem Putsch hatte Erdogan den Umsturzversuch als \"Gottesgeschenk\" bezeichnet, da er ihm die Gelegenheit gebe, die Streitkräfte \"vollständig zu reinigen\".", "en": ["Already on the day after the coup, Erdogan described the attempt at overthrow as a \"gift from God\", since it gives him the opportunity to \"completely cleanse\" the armed forces."]}} -{"translation": {"de": "Aber hat Erdogan die Armee wirklich im Griff?", "en": ["But does Erdogan really have control over the army?"]}} -{"translation": {"de": "Ende Februar veröffentlichte die Zeitung \"Hürriyet\" einen Artikel mit der Überschrift \"Unbehagen im Militär-Hauptquartier\".", "en": ["At the end of February, the newspaper \"Hürriyet\" published an article with the headline \"Unease in the military headquarters\"."]}} -{"translation": {"de": "Im Generalstab gebe es Besorgnisse wegen einer zunehmenden \"Islamisierung\" der Armee, die sich unter anderem in der Aufhebung des Kopftuchverbots für Soldatinnen manifestiere, schrieb die Zeitung.", "en": ["There are concerns among the general staff of an increasing \"Islamisation\" of the army, which manifests itself, among other ways, in the lifting of the headscarf ban for female soldiers, wrote the paper."]}} -{"translation": {"de": "Das Großreinemachen bei der Armee und den Sicherheitskräften geht jedenfalls weiter.", "en": ["The big clean-up of the army and the security forces is continuing anyway."]}} -{"translation": {"de": "Mitte Juli ließ Erdogan per Dekret weitere 7395 Staatsdiener feuern, darunter 2303 Polizisten und 546 Soldaten.", "en": ["In the middle of July, Erdogan fired, by decree, an additional 7395 public servants, among whom were 2303 policeman and 546 soldiers."]}} -{"translation": {"de": "Dabei schien es, als habe Erdogan das Militär gezähmt.", "en": ["In doing so, it seems as if Erdogan has tamed the military."]}} -{"translation": {"de": "Die Generäle galten früher als die eigentlichen Herren des Landes.", "en": ["Previously, the generals were deemed the true authorities in the country."]}} -{"translation": {"de": "Dreimal putschten sie unter Berufung auf ihre Rolle als Wächter der weltlichen Staatsordnung.", "en": ["Three times they staged a coup, invoking their role as guardians of the secular state order."]}} -{"translation": {"de": "Nach seinem Wahlsieg 2002 drängte Erdogan die Macht der Militärs Schritt für Schritt zurück, nicht zuletzt unter Berufung auf die Reformvorgaben der Europäischen Union.", "en": ["After an election victory in 2002, Erdogan has been pushing back the strength of the military bit by bit, not least by invoking the reform guidelines of the European Union."]}} -{"translation": {"de": "Ehemalige Offiziere sagen, Erdogan treibe gezielt eine Islamisierung der Streitkräfte voran.", "en": ["Former officers say that Erdogan is purposefully promoting Islamisation of the armed forces."]}} -{"translation": {"de": "Im Magazin \"Vocal Europe\" warnte ein namentlich nicht genannter Offizier, der nach dem Putschversuch aus Angst vor Verfolgung im Ausland Asyl suchte, die türkische Armee werde in wenigen Jahren \"voller Extremisten und Salafisten\" sein.", "en": ["In the magazine \"Vocal Europe\", an unnamed officer, who sought asylum abroad after the attempted coup out of fear of persecution, warned that the Turkish army would be \"full of extremists and Salafists\" in a few years."]}} -{"translation": {"de": "Trifft das zu, könnte eine solche Entwicklung die Nato nicht kalt lassen.", "en": ["If that is true, Nato would not be able to be indifferent to such a development."]}} -{"translation": {"de": "Ohnehin gibt es in der Allianz nach den Säuberungen Zweifel an der Einsatzbereitschaft der türkischen Armee.", "en": ["In any case, after the purges, there is doubt in the alliance concerning the Turkish army's readiness for action."]}} -{"translation": {"de": "Die Führungsstrukturen und operationellen Fähigkeiten seien \"geschwächt\", sagen Nato-Diplomaten.", "en": ["The governance structures and operational capabilities are \"weakened\", say Nato diplomats."]}} -{"translation": {"de": "Washington ändert die Regeln für die Green Card", "en": ["Washington Changes the Green Card Rules"]}} -{"translation": {"de": "Es wird einen neuen US-Einwanderungs-Plan geben, um die Regeln der Green Card zu ändern, sagte Präsident Donald Trump, zitiert von den Medien.", "en": ["There is going to be new US immigration plan to modify Green Card rules, President Donald Trump said, quoted by the media."]}} -{"translation": {"de": "Er sieht vor, die legalen Einwanderer auf 50.000 pro Jahr zu senken, strengere Vorschriften für die Erlangung von Visa für eine befristete Arbeitserlaubnis und Beschränkungen für Familien-orientierte Visa.", "en": ["It envisages reducing legal immigrants to 50,000 per year, stricter rules for obtaining temporary work visas and restrictions on family-oriented visas."]}} -{"translation": {"de": "Die neuen Regeln werden von den Republikaner vorgeschlagen und vom Präsidenten unterstützt.", "en": ["The new rules are proposed by the Republicans and are supported by the president."]}} -{"translation": {"de": "Der Gesetzentwurf soll in den beiden Kammern des Kongresses diskutiert werden.", "en": ["The draft law is due to be discussed in the two chambers of Congress."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieses Gesetz wird die Armut verringern, die Löhne erhöhen und Milliarden Dollar für die Steuerzahler sparen und wird dies tun, indem die USA die Art und Weise ändern werden, wie den Bürgern aus anderen Ländern Green Cards ausgegeben werden.\"", "en": ["\"This law will reduce poverty, raise wages and save billions of dollars for taxpayers, and will do this by changing the way the US issues Green Cards to citizens from other countries."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesetz wird die Ketten-Migration verhindern und das derzeitige System ersetzen.", "en": ["The law will reduce chain migration and replace the current scheme."]}} -{"translation": {"de": "Diese neue Bewerbungs-Prozedur wird den Kandidaten zugute kommen, die Englisch sprechen, die die finanziellen Mittel haben, um sich selbst zu unterstützen und Kenntnisse zeigen, die unserer Wirtschaft zugute kommen werden\", sagte Trump, zitiert von den amerikanischen Medien.", "en": ["This new application process will benefit candidates who speak English, have financial resources to support themselves and show skills that will benefit our economy,\" said Trump, quoted by the American media."]}} -{"translation": {"de": "Ministerium will Strecke für Rennsteigshuttle sanieren", "en": ["Minister wants line renovated for Rennsteig shuttle"]}} -{"translation": {"de": "Immer wieder war in den vergangenen Monaten über die Zukunft des Rennsteigshuttles gestritten worden - nun soll es ganz schnell gehen.", "en": ["In recent months, there have been constant arguments about the future of the Rennsteig shuttle – now it is said to be moving very quickly."]}} -{"translation": {"de": "Noch vor Ende des Jahres soll an der maroden Strecke, auf der die Touristenbahn fährt, gebaut werden.", "en": ["There are plans to build on the dilapidated stretch of track, on which the tourist trains travel, before the end of the year still."]}} -{"translation": {"de": "Um die Zukunft des Rennsteigshuttles langfristig zu sichern, sollen nach Angaben des Verkehrsministeriums noch in diesem Jahr Bauarbeiten an der Strecke beginnen.", "en": ["In order to ensure the long-term future of the Rennsteig shuttle, construction works should begin on the line this year already, according to reports from the Ministry of Transport."]}} -{"translation": {"de": "\"Mit der Entscheidung, die Strecke Ilmenau-Rennsteig weiter zu bestellen und zu sanieren, bekennt sich das Land zu dieser vor allem für den Tourismus wichtigen Verbindung\", erklärte Verkehrsstaatssekretär Klaus Sühl am Freitag in Erfurt.", "en": ["\"In taking the decision to continue to commission and to renovate the Ilmnau-Rennsteig line, the state acknowledges that this is an important connection, above all for tourism,\" stated Transport Secretary Klaus Sühl on Friday in Erfurt."]}} -{"translation": {"de": "Die Kosten für die Instandsetzung der Strecke bezifferte er auf etwa 2,5 Millionen Euro.", "en": ["He estimated the costs for the repairs to the line to be around 2.5 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Von dieser Summe übernehme das Land 75 Prozent.", "en": ["The state is taking on 75 per cent of this amount."]}} -{"translation": {"de": "Der Vertrag, auf dessen Grundlage das Shuttle auch in Zukunft vom Land bestellt werden soll, werde derzeit endgültig abgestimmt, erklärte Sühl.", "en": ["The contract, on the basis of which, the shuttle is to be commissioned by the state in the future as well, is currently being finalised, explained Sühl."]}} -{"translation": {"de": "Das Ministerium und die Südthüringen Bahn als Betreiber seien sich über die technischen Details bereits einig.", "en": ["The ministry and Süd-Thüringen Bahn, as operators, are said to already be in agreement over the technical details."]}} -{"translation": {"de": "\"Damit sind der Fahrplan, die eingesetzten Fahrzeuge und die Qualitätsstandards ausgehandelt\", sagte Sühl.", "en": ["\"The timetable, the vehicles used and the quality standards have thus been negotiated,\" said Sühl."]}} -{"translation": {"de": "Der geplante Vertrag zwischen dem Ministerium und der Bahngesellschaft werde für eine Dauer von elf Jahren geschlossen.", "en": ["The planned contract between the ministry and the train company is being concluded for a period of eleven years."]}} -{"translation": {"de": "Damit solle das Rennsteig-Shuttle am Dezember 2017 regulär bestellt werden.", "en": ["The Rennsteig shuttle should therefore be commissioned as normal from December 2017."]}} -{"translation": {"de": "Das Rennsteig-Shuttle ist eine vor allem bei Touristen beliebte Bahnverbindung zwischen den Bahnhöfen Ilmenau und Rennsteig.", "en": ["The Rennsteig shuttle is a train connection between the stations of Ilmenau and Rennsteig, beloved above all by tourists."]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen Monaten war im Zuge eines Pilotbetriebs getestet worden, ob die Strecke von ausreichend vielen Menschen genutzt wird, um sie in Zukunft wieder regulär zu bestellen.", "en": ["In past months, as part of a pilot operation, there were tests to see whether the line gets used by a large enough number of people for it to continue to be commissioned as normal in the future."]}} -{"translation": {"de": "Die Strecke ist zudem in Teilen stark baufällig.", "en": ["The line is very run-down in places."]}} -{"translation": {"de": "Der Aufstieg von Sex-Robotern ist real, und wir sollten uns Sorgen machen", "en": ["The rise of sex robots is real, and we should be concerned"]}} -{"translation": {"de": "Gerade als Sie dachten, dass es 2017 nicht noch verrückter werden kann, kommt ein neuer Bericht über die technologischen Entwicklungen im Bereich der Sex-Roboter.", "en": ["Just when you thought 2017 couldn't get any weirder along comes a new report on the technological developments in the sex robot sector."]}} -{"translation": {"de": "Ja, tatsächlich.", "en": ["Yep."]}} -{"translation": {"de": "Sex-Roboter sind momentan eine große Sache.", "en": ["Sex robots are a big deal right now."]}} -{"translation": {"de": "Kürzlich veröffentlichte die Foundation for Responsible Robotics (Stiftung für verantwortungsvolle Robotik) (FRR) einen Bericht über die Entwicklung von Sex-Robotern in den nächsten fünf bis zehn Jahren.", "en": ["Recently, the Foundation for Responsible Robotics (FRR) released a report looking at the development of sex robots over the next five to 10 years."]}} -{"translation": {"de": "Laut Noel Sharkey, emeritierter Professor für Robotik und künstliche Intelligenz an der Universität Sheffield und Mitbegründer der FRR, müssen wir anfangen, ihren Aufstieg ernst zu nehmen.", "en": ["According to Noel Sharkey, emeritus professor of robotics and artificial intelligence at the University of Sheffield and co-founder of the FRR, we need to start taking their rise seriously."]}} -{"translation": {"de": "Kunden können die Augenfarbe des Roboters, seine Form der Brustwarze und den Typ von Fingernagel wählen.", "en": ["Customers can choose the robot's eye colour, nipple shape and fingernail type."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Leute machen sich über sie lustig, aber die Unternehmen liefern jede Menge davon aus, und wir werden sie noch viel häufiger zu sehen bekommen\", sagte Herr Sharkey bei der Veröffentlichung seines neuen Berichts.", "en": ["\"People snigger about them, but the companies are actually shipping quite a lot and we are going to see them a lot more,\" Mr Sharkey said at the launch of the new report."]}} -{"translation": {"de": "Moderne Sexpuppen haben sich von ihren aufblasbaren Partnern zu Robotern mit einer Silikonhaut entwickelt, die sich warm anfühlt - mit bewusst menschlichen Reaktionen, die durch die künstliche Intelligenz erreicht werden.", "en": ["Modern sex dolls have evolved out of their blow-up counterparts into robots with a silicon skin that is warm to the touch - with deliberately human-like responses achieved by artificial intelligence."]}} -{"translation": {"de": "Der Benutzer kann seinen Roboter auch entsprechend seinen Überzeugungen \"anpassen\" und dabei alles auswählen, von der Augenfarbe des Roboters über die Form der Brustwarzen bis zum Typ oder der Farbe seiner Fingernägel.", "en": ["The user can also \"customise\" their robot to suit their persuasions, choosing everything from the robot's eye colour, nipple shape to fingernail type or colour."]}} -{"translation": {"de": "Aber es wird noch beunruhigender, da viele Roboter die \"Persönlichkeiten\" besitzen, die eine Stepford-Frau progressiv aussehen lassen würden.", "en": ["But it gets even more disturbing, with many of the robots possessing \"personalities\" that would make a Stepford Wife look progressive."]}} -{"translation": {"de": "Moderne Sexpuppen haben sich zu Robotern mit einer Silikonhaut entwickelt.", "en": ["Modern sex dolls have evolved into robots with a silicon skin."]}} -{"translation": {"de": "Der RealBotix-Roboter ermöglicht es zum Beispiel seinen Benutzern, ihre Roboter an die Eigenschaften anzupassen, die sie ansprechend finden wie beispielsweise Schüchternheit.", "en": ["The RealBotix robot, for example, allows users to customise their robots according to the traits they find appealing, such as shyness."]}} -{"translation": {"de": "Und dann gibt es da noch die von True Companion entwickelten Roxxxy Gold Sex-Roboter mit vorprogrammierten Persönlichkeiten wie \"Frigid Farrah\", die den Eindruck von Schüchternheit vermittelt und \"Wild Wendy\" mit einer \"abenteuerlichen\" Persönlichkeit.", "en": ["Then there are the Roxxxy Gold sex robots, developed by True Companion, which come with pre-programmed personalities, including \"Frigid Farrah\" that gives the impression of shyness and \"Wild Wendy\" with an \"adventurous\" personality."]}} -{"translation": {"de": "\"Roxxxy Gold hat eine Persönlichkeit, die Ihrer Persönlichkeit so gut wie möglich angepasst ist\", schwärmt die Website von True Companion.", "en": ["\"Roxxxy Gold has a personality which is matched as much as possible to your personality,\" the True Companion website enthuses."]}} -{"translation": {"de": "So mag sie, was Sie mögen, und sie mag nicht, was Sie nicht mögen, etc.", "en": ["So she likes what you like, dislikes what you dislike, etc."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat im Laufe des Tages auch ihre Stimmungen - ganz wie wirkliche Leute!", "en": ["She also has moods during the day just like real people!"]}} -{"translation": {"de": "Sie kann müde sein, auf Konversation fixiert sein oder sie kann \"in Stimmung\" sein!\"", "en": ["She can be sleepy, conversational or she can 'be in the mood'!\""]}} -{"translation": {"de": "Es gibt viele beunruhigende Aspekte bei diesem Aufstieg von Sex-Robotern - nicht zuletzt, weil sie echte menschliche Beziehungen ersetzen - aber die unterwürfigen weiblichen Eigenschaften, die Anspielungen auf Vergewaltigung, wenn man einen Schritt auf Frigid (heißt hier: widerstrebende) Farrah zugeht, beunruhigen einen am meisten.", "en": ["There are many disturbing aspects to the rise of sex robots - not least of which is the replacement of real, human relationships - but the subservient female traits, the rapey connotations of making a move on Frigid (read: resistant) Farrah, are the most concerning."]}} -{"translation": {"de": "Auf seiner Website verglich True Companion Roxxxy mit einem Vibrator, aber für Männer.", "en": ["On its website, True Companion likened Roxxxy to a vibrator, but for men."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn Frauen (sic) einen Vibrator haben können, warum können Männer dann keine Roxxxy haben?\" heißt es auf der Website.", "en": ["\"If woman (sic) can have a vibrator, why can't men have a Roxxxy?\" the website states."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings sind diese Sex-Roboter nicht nur ein Fetisch oder halt eben nur ein anderes Sexspielzeug.", "en": ["However, these sex robots are not a mere fetish or just another sex toy."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Entstehung und ihre zunehmende Raffinesse weisen auf etwas Dunkleres und Tieferes in unserer Kultur hin, auf einen Rückzug von dem Ideal der Gleichberechtigung der Geschlechter hin zu einem Wunsch nach Sex mit Unterwerfung als optionale Zugabe.", "en": ["Their emergence and increasing sophistication points to something darker and deeper within our culture, a retreat from the ideal of gender equality toward a desire for sex with subjugation as an optional add-on."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Männer werden selbstverständlich keine Sex-Roboter halten, und während die FRR ihre steigende Popularität anmerkt, bleiben sie dennoch vorläufig am Rande der Konsumkultur.", "en": ["Most men, naturally, are not going to keep sex robots, and while the FRR noted their increasing popularity, they remain, for now, on the outskirts of consumer culture."]}} -{"translation": {"de": "Aber was aus den Randzonen durchsickert, kann in Bezug auf den Geist der Zeit, in der wir leben, sehr lehrreich sein.", "en": ["But what seeps in from the fringes can be highly instructive as to the tenor of the era we're living in."]}} -{"translation": {"de": "Und viele Leute sind nicht seltsam oder beleidigend, bis ihnen der freie Markt hierzu die Erlaubnis gibt.", "en": ["And many people aren't weird or offensive until the free market gives them the permission to be so."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt doch eine gewisse Überschneidung, dass diese hoch entwickelten Sex-Roboter in einer Zeit auftauchen, in der die Rechte von Frauen weltweit bedroht sind, in der es im Weißen Haus einen Präsidenten gibt, der damit geprahlt hat, Frauen sexuell angegriffen zu haben.", "en": ["There is little coincidence that these sophisticated sex robots have emerged at a time when women's rights are under threat across the globe, when there is a president in the White House who has bragged about sexually assaulting women."]}} -{"translation": {"de": "Der abschreckendste Aspekt der Fernsehserie 'The Handmaid's Tale' ('Der Report der Magd') sind nicht die grafischen Bilder, die verschlungenen Körper und die ausgestochenen Augen, sondern wie realistisch diese Vision wirkt.", "en": ["The most chilling aspect of the TV series The Handmaid's Tale isn't the graphic imagery, the noosed bodies and gouged eyes, but just how realistic that vision feels."]}} -{"translation": {"de": "Die Republik von Gilead ist ein Sprung, aber im Augenblick fühlt sich dies nicht wie ein großer Sprung an.", "en": ["The Republic of Gilead is a leap, but, right now, it doesn't feel like a large one."]}} -{"translation": {"de": "Das Ziel hinter diesen Sex-Robotern besteht darin, eine physische Ähnlichkeit zu tatsächlichen Frauen so realistisch wie technisch möglich herzustellen (wenn auch mit Pornostar-Proportionen).", "en": ["The aim behind these sex robots is to create as much of a physical likeness to actual women (albeit with porn star proportions) as technologically possible."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Erbauer wollen, dass sie sich menschlich anfühlen, dass sie die Bewegung eines realen Körpers nachahmen.", "en": ["Their creators want them to feel human to the touch, for them to mimic the movement of a real body."]}} -{"translation": {"de": "Aber, auf den Punkt gebracht, wenn es um ihre \"Persönlichkeiten\" geht, stellen die Roboter keine wirklichen Frauen dar.", "en": ["But, pointedly, when it comes to their \"personalities\" the robots do not represent real women."]}} -{"translation": {"de": "Sie können sich nicht von ihrem Begleiter trennen oder einfach weggehen.", "en": ["They cannot break up with their companion, or walk out."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben keine Vermittlung oder eine Hintergrundgeschichte, nichts, was auf Unabhängigkeit oder irgendetwas hindeutet, was die Phantasie totaler Unterwerfung stören könnte.", "en": ["They have no agency or back-story, nothing to suggest independence or anything that may disrupt the fantasy of total servitude."]}} -{"translation": {"de": "Anders ausgedrückt: Sie sind gefällige Sklaven.", "en": ["They are pleasant slaves, in other words."]}} -{"translation": {"de": "Oder um es in der Redeweise von 2017 auszudrücken: Dienstmädchen", "en": ["Or to put it into 2017 parlance: handmaidens."]}} -{"translation": {"de": "Trumps große Leistung?", "en": ["Trump's great feat?"]}} -{"translation": {"de": "Er macht Mitt Romney zum Inbegriff des gesunden Menschenverstandes", "en": ["Making Mitt Romney seem the epitome of common sense"]}} -{"translation": {"de": "Es ist zu einer Binsenweisheit der Trump-Ära geworden, dass die politischen Spaltungen, die die US-Wählerschaft polarisiert haben, auch Familien im Kleinformat gespalten haben.", "en": ["It has become a truism of the Trump era that the political divisions that have polarised the US electorate have, on a micro-scale, torn families apart."]}} -{"translation": {"de": "Rund um Weihnachten und Erntedankfest gab es in den USA Zeitungen mit Ratschlägen darüber, wie man mit dem Horror von Trump wählenden Verwandten umgehen sollte.", "en": ["Around Christmas and Thanksgiving, newspapers in the US abounded with advice columns on how to deal with the horror of Trump-voting relatives."]}} -{"translation": {"de": "Wir strengen uns alle angeblich an, um unsere Filterblasen platzen lassen.", "en": ["We are all supposedly straining to burst our filter bubbles."]}} -{"translation": {"de": "Weniger bemerkt worden ist die Macht Trumps, Familien zusammenzubringen.", "en": ["Less remarked on is the power of Trump to bring families together."]}} -{"translation": {"de": "Ich erwähne dies, weil meine Cousine, eine linksgerichtete Dichterin, die in Chicago lebt und sich seit langem mit den Republikanern in unserer Familie beschäftigt, mich diese Woche in New York besucht hat.", "en": ["I mention this because my cousin, a left-leaning poet who lives in Chicago and who's long been at loggerheads with Republicans in our family, has been visiting me in New York this week."]}} -{"translation": {"de": "Sie erinnerte mich daran, dass die Einheit gegen einen gemeinsamen Feind eine mächtige Wirkung haben kann.", "en": ["She reminded me that unity against a common enemy can have a powerful effect."]}} -{"translation": {"de": "Mit Trump im Weißen Haus ist jeder, den sie kennt, einschließlich der republikanischen Verwandtschaft, mit der sie jahrzehntelang wegen der Politik gekämpft hatte, plötzlich und ganz eigenartig auf der gleichen Seite.", "en": ["With Trump in the White House, everyone she knows, including the Republican sibling she had been bickering with about politics for decades, is suddenly and peculiarly on the same side."]}} -{"translation": {"de": "Um den Esstisch ist das sicherlich eine gute Sache, aber es fällt mir in einem weiteren Zusammenhang auf, dass dies auch erhebliche Risiken mit sich bringt.", "en": ["Around the dinner table this is surely a good thing; but it strikes me that, in a broader context, it carries significant risks."]}} -{"translation": {"de": "Die Linke wurde von Trump gestärkt, aber die entstellende Wirkung seiner Präsidentschaft hat die Kraft, uns alle nach rechts zu schieben.", "en": ["The left has been invigorated by Trump, but the warping effect of his presidency has the power to push us all rightwards."]}} -{"translation": {"de": "Wenn wir von \"Normalisierung\" und Trump sprechen, beziehen wir uns auf die gruselige Möglichkeit, dass uns seine Mätzchen eines Tages nicht mehr abstoßen werden.", "en": ["When we talk about \"normalisation\" and Trump, we are referring to the scary possibility that his antics may one day cease to appal."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt jedoch ein noch erschreckenderes Langzeit-Szenario, in dem Trump Republikaner des rechten Flügels \"normalisiert\", die auf einmal im Vergleich zu seinen Standards plötzlich als Inbegriff von Vernünftigkeit erscheinen.", "en": ["There is an even scarier long-range scenario, however, in which what Trump \"normalises\" are rightwing Republicans who, held up against his standards, suddenly seem the epitome of reasonable."]}} -{"translation": {"de": "Ich finde mich heutzutage von einer aktiven Nostalgie für Mitt Romneys urkomische Version des Verrückten befallen - der Hund auf dem Autodach, die 14 % Einkommenssteuer (aber zumindest wussten wir, wie seine Steuererklärung aussah) - die beide im Vergleich zu Trump in der Tat einem als sehr milde Straftaten vorkommen.", "en": ["I find myself actively nostalgic these days for Mitt Romney's quaint version of crazy - the dog on the car roof, the 14% income tax (but at least we knew what his tax return looked like) - both of which, compared to Trump, seem very mild offences indeed."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Trump geht, muss der nächste Kandidat der Republikaner nur geistig gesund sein, um sich als unermessliche Verbesserung zu qualifizieren.", "en": ["When Trump goes, the next Republican candidate will merely have to be sane to qualify as an immeasurable improvement."]}} -{"translation": {"de": "Als meine Cousine in der Stadt war, brachten wir unsere Kinder zum Karussell im Central Park, dem größten der Karussells der New Yorker Parkabteilung, und die besten drei Dollar, die man in der Stadt ausgeben kann, wenn man kein Koffein benötigt.", "en": ["While my cousin was in town, we took our kids to the carousel in Central Park, the biggest of the carousels run by the New York parks department, and the best three bucks you can spend in the city if you don't require caffeine."]}} -{"translation": {"de": "Die Pferde sind enorm groß, die Fiberglas-Designs auf dem zentralen Zylinder - alle Clowns sind knurrig und die Tiere verdrehen sich, um voller Angst über ihre eigenen Schultern zu schauen - äußerst finster und die klimpernde Musik vermittelt dies auf merkwürdige Weise.", "en": ["The horses are thunderously huge, the fibre-glass designs on the central cylinder - all gurning clowns and animals twisting to look over their own shoulders in terror - utterly sinister, and the tinkling music oddly transporting."]}} -{"translation": {"de": "So viele Klischees einer Stadt enttäuschen: Die Ansichten von hohen Gebäuden werden alt, die Skylines werden zu vertraut, um viel Aufregung zu bieten, und die Realität der Stadt wird dem Traum nicht gerecht.", "en": ["So many of the cliches of a city disappoint: views from tall buildings get old, skylines grow too familiar to offer much of a thrill, and the reality of the city doesn't live up to the dream."]}} -{"translation": {"de": "Fünfunddreißig Jahre später, und ich bin immer noch nicht ganz über den Tag hinweg, als ich herausfand, dass Swiss Cottage in der Tat kein Schweizer Cottage ist - der Themen-Pub Ye Olde Swiss Cottage zählt nicht - sondern ein großer Kreisverkehr im Norden Londons.", "en": ["Thirty-five years later and I'm still not entirely over the day I discovered Swiss Cottage is not, in fact, a Swiss cottage - the theme pub, Ye Olde Swiss Cottage, doesn't count - but a large roundabout in north London."]}} -{"translation": {"de": "Das Central Park-Karussell ist jedoch immer noch eine seltsam magische Erfahrung, da hier zwei Zweijährige, ein 11-Jähriger und zwei Frauen in den 40-er Jahren darauf gehen können und alle eine tolle Zeit haben.", "en": ["The Central Park carousel, however, is still a weirdly magical experience, to the extent that two two-year-olds, an 11-year-old and two women in their 40s can go on it and all have a great time."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ich das Karussell hätte bewerten können, hätte ich ihm die volle Punktzahl gegeben, aber zum Glück hat niemand danach gefragt.", "en": ["If I could have rated the carousel I would have given it full marks, but thankfully nobody asked."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits wurde ich in dieser Woche in einem Kaufhaus gezwungen, meine \"Erfahrung\" mit Transaktionen auf einer Skala von einem bis fünf Sternen zu bewerten, bevor ich meine Kreditkarte durchziehen konnte.", "en": ["In a department store this week, on the other hand, I was required, before swiping my credit card, to rate my transactional \"experience\" on a scale of one to five stars."]}} -{"translation": {"de": "Im Kaffeehaus an der Ecke meiner Straße ist es dasselbe, plus die Option, die Bewertung mit einem 15 % Trinkgeld abzugleichen - dies, um etwas über den Ladentisch zu kaufen.", "en": ["In the coffee shop at the corner of my street it's the same thing, plus the option to match the rating with a 15% tip - this for buying something over the counter."]}} -{"translation": {"de": "Dies führt nicht nur zu einer Verlangsamung dessen, was eigentlich ein neutraler Austausch sein sollte, sondern übt auch Druck auf den Server aus, um Persönlichkeit in eine Situation einzubringen, in der keine erforderlich ist.", "en": ["The effect of this is not only to slow down what should be a neutral exchange, but to put pressure on the server to inject personality into a situation where none is required."]}} -{"translation": {"de": "Die arme Frau im Kaufhaus stand entschuldigend grinsend, während ich müde die Erfahrung machte, ihr meine Kreditkarte mit fünf Sternen zu reichen.", "en": ["The poor woman in the department store stood grinning apologetically while, wearily, I gave the experience of handing her my credit card five stars."]}} -{"translation": {"de": "Oscar Pistorius mit Brustschmerzen aus dem Gefängnis ins Krankenhaus verlegt", "en": ["Oscar Pistorius taken from jail to hospital with chest pains"]}} -{"translation": {"de": "Pistorius hat zum zweiten Mal das Gefängnis für einen Krankenhausbesuch verlassen.", "en": ["This is the second time Pistorius has left jail for a hospital visit."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr wurde er wegen der Behandlung von Schnitten an seinen Handgelenken ins Krankenhaus gebracht, die er den Gefängnisbehörden zufolge nach einem Fall in seiner Zelle erlitt.", "en": ["Last year he was taken to the hospital for treatment to cuts on his wrists, which prison authorities said he sustained after falling in his cell."]}} -{"translation": {"de": "Pistorius wurde wegen Mordes nach einem Appell der Staatsanwälte gegen ein erstes Totschlagurteil verurteilt.", "en": ["Pistorius was convicted of murder after an appeal by prosecutors against an initial manslaughter verdict."]}} -{"translation": {"de": "Er tötete Steenkamp in den frühen Morgenstunden des Valentinstags 2013, indem er sie mehrmals durch eine Tür der Toilettenkabine in seinem Haus in Pretoria auf sie schoss.", "en": ["He killed Steenkamp in the early hours of Valentine's Day 2013 by shooting her multiple times through a toilet cubicle door at his Pretoria home."]}} -{"translation": {"de": "Pistorius behauptete, dass er seine Freundin für einen nächtlichen Eindringling hielt, der sich in der Kabine versteckte.", "en": ["Pistorius claimed he mistook his girlfriend for a nighttime intruder hiding in the cubicle."]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwälte haben ihre Absicht angekündigt, diesmal gegen die sechsjährige Haftstrafe von Pistorius Appell einzulegen, von der sie sagen, sie sei zu nachsichtig.", "en": ["Prosecutors have announced their intention to appeal again, this time against Pistorius' six-year sentence, which they say is too lenient."]}} -{"translation": {"de": "Die Nationale Strafverfolgungsbehörde sagte, dass sie beim Obersten Gerichtshof von Südafrika Einspruch erheben werde, und der Einspruch könne in diesem Jahr gehört werden.", "en": ["The National Prosecuting Authority said it will appeal to South Africa's Supreme Court, and the appeal could be heard this year."]}} -{"translation": {"de": "Pistorius läuft Gefahr, dass seine Strafe auf 15 Jahre erhöht wird, wenn die Staatsanwälte erfolgreich sind.", "en": ["Pistorius faces having his sentence increased to 15 years if prosecutors are successful."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt keine Todesstrafe in Südafrika.", "en": ["There is no death penalty in South Africa."]}} -{"translation": {"de": "Als Bauer Arnold ein merkwürdiges Ei findet", "en": ["When farmer Arnold found a curious egg"]}} -{"translation": {"de": "Als letzte der Blumberger Schulen wurden die Viertklässler aus Fützen und Epfenhofen in die Ferien und in die weiterführenden Schulen entlassen.", "en": ["As the last amongst the schools in Blumberg, the fourth graders from Fützen and Epfenhofen were let go for the holidays and sent forth for secondary schools."]}} -{"translation": {"de": "Drei der Entlassschüler gehen künftig aufs Gymnasium, vier auf die Realschule.", "en": ["Three of the graduating students will be going to the Gymnasium secondary school, and four to the Realschule."]}} -{"translation": {"de": "Schulleiterin Angelika Sitte begrüßte am Dienstagabend die Eltern und Vertreter der Öffentlichkeit im Bürgerhaus Biesental in Epfenhofen.", "en": ["School headteacher Angelika Sitte greeted parents and public representatives in the Biesental community centre in Epfenhofen on Tuesday evening."]}} -{"translation": {"de": "Als Symbol für die Schulentlassung wählten die 29 Schüler der vier Klassen unter Leitung von Sophia Schumacher und Regine Meder einen jungen Adler, der im Hühnerhof aufwächst, dann aber doch in die Freiheit entlassen wird.", "en": ["As a symbol for the school graduation, the 29 students from the fourth grade, under the leadership of Sophia Schumacher and Regine Meder, chose an eagle that is growing up in the chicken yard, but will be then released into the wild."]}} -{"translation": {"de": "Dazu führte die muntere Schar ein Musical mit dem Titel \"Der Adler im Hühnerhof auf\".", "en": ["Added to this, the lively bunch performed a musical with the title \"The Eagle in the Chicken Yard.\""]}} -{"translation": {"de": "Bauer Arnold fand ein merkwürdiges Ei, und ließ es von seinen Hühnern ausbrüten.", "en": ["Farmer Arnold found a curious egg and had his chickens hatch it."]}} -{"translation": {"de": "Statt eines Hühnerkükens kam ein kleiner Adler heraus.", "en": ["Instead of a chick, a small eagle emerged."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Hoffnung, aus ihm ein Huhn zu machen, zerschlug sich, der Adler breitete auf einem hohen Berg seine Flügel aus und entschwand.", "en": ["Yet hopes of making a chicken out of it were dashed; the eagle spread its wings out on a high mountain and vanished."]}} -{"translation": {"de": "Danach zeigten die Klassen drei und vier in der Einstudierung von Yvonne Frank einen Hühnertanz.", "en": ["Afterwards, grades three and four performed a chicken dance, staged by Yvonne Frank."]}} -{"translation": {"de": "Die Hennen tanzten mit den jungen Gockeln, die Zylinder trugen, um die Wette.", "en": ["The hens danced in competition with the young roosters, who were wearing top hats."]}} -{"translation": {"de": "Der Adler stehe für die Integration, sagte Schulleiterin Angelika Sitte.", "en": ["The eagle stands for integration, said headteacher Angelika Sitte."]}} -{"translation": {"de": "Das Jungtier sei zwar anders als die anderen Jungtiere (Küken), gehöre aber dazu.", "en": ["The young animals may well be different from the other young animals (chicks), but belongs amongst them."]}} -{"translation": {"de": "Er werde aber nie sein wie ein Huhn.", "en": ["Though it will never be like a chicken."]}} -{"translation": {"de": "Seine Bestimmung sei es, frei zu sein.", "en": ["It is its destiny to be free."]}} -{"translation": {"de": "Sie wünschte jedem Viertklässler, dass er sich in seiner neuen Schule angenommen fühlt.", "en": ["She wished for every fourth grader that he/she would feel accepted in his/her new school."]}} -{"translation": {"de": "Es folgten Dankeswort an die Kolleginnen, den früheren Schulleiter Michael Müller, der immer wieder bei Unterrichtsengpässen einspringt, und die Elternvertreterinnen.", "en": ["There followed a word of thanks to her colleagues, the former headteacher Michael Müller, who is always filling in when there are teacher shortages, and the parent representatives."]}} -{"translation": {"de": "Die Kükenzeit sei nun vorbei, erklärte Klassenlehrerin Sophia Schumacher.", "en": ["The time as chicks is now over, explained class teacher Sophia Schumacher."]}} -{"translation": {"de": "Sie entlasse ihre Schüler nach zwei Jahren Unterricht nur sehr ungern, denn es sei eine wirklich tolle Zeit gewesen.", "en": ["She releases her students only very reluctantly, after two years of teaching, for it has been a really fantastic time."]}} -{"translation": {"de": "Schlussendlich habe sie sich auf die Viertklässler verlassen können.", "en": ["In the end, she was able to depend on the fourth graders."]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss ließen alle Schüler ein Lied von Sommerzeit und Ferienzeit erklingen.", "en": ["To close, all the students raised a song, with Summertime and Holiday Time."]}} -{"translation": {"de": "Dabei brach bei den Kindern große Freude aus.", "en": ["That brought out a lot of joy from the children."]}} -{"translation": {"de": "Für das neue Schuljahr sind bereits acht Erstklässler angemeldet.", "en": ["There are already eight first graders registered for the new school year."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Bulgaren wegen illegalen Camping in Griechenland festgenommen", "en": ["Two Bulgarians Were Detained For Illegal Camping in Greece"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Bulgaren wurden wegen illegalen Campings in Griechenland inhaftiert, teilte das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, zitiert vom Fernsehen, mit.", "en": ["Two Bulgarians were detained for illegal camping in Greece, the Foreign Affairs Ministry announced, quoted by bTV."]}} -{"translation": {"de": "Am Morgen des 1. August wurde in Sithonia von der Polizei eine Gruppe von illegal zeltenden Menschen festgenommen, darunter die beiden Bulgaren.", "en": ["A group of illegally camping people, including the two Bulgarians, was detained by the police in Sithonia in the morning of August 1."]}} -{"translation": {"de": "Am selben Tag wurden sie freigelassen, während derzeit eine Untersuchung läuft.", "en": ["The same day they were released, while an investigation is currently underway."]}} -{"translation": {"de": "Das Außenministerium berichtete bTV, dass die Bulgaren später freigelassen wurden.", "en": ["The ministry of foreign affairs reported bTV that Bulgarians were later released."]}} -{"translation": {"de": "Die griechischen Behörden haben die Kontrolle über das kostenlose Campen verschärft und legen jedem, der gefunden wird, an einem Ort zu bleiben, der nicht für diesen Zweck gedacht ist, erhebliche Geldstrafen auf.", "en": ["The Greek authorities have tightened control over free camping and are already imposing serious fines on anyone who is caught resting in a place not intended for the purpose."]}} -{"translation": {"de": "Die Kontrollen werden während der gesamten Saison fortgesetzt.", "en": ["Checks will continue throughout the season."]}} -{"translation": {"de": "Das Ministerium sagte, dass das Gericht eine Geldstrafe verhängen kann.", "en": ["The ministry said that the court may impose a fine."]}} -{"translation": {"de": "Software-Update für Diesel-Fahrzeuge: Was die Betroffenen jetzt wissen müssen", "en": ["Software update for diesel vehicles: What those affected now need to know"]}} -{"translation": {"de": "Wie genau findet das Software-Update statt?", "en": ["How exactly is the software update taking place?"]}} -{"translation": {"de": "Müssen sich Diesel-Fahrer an der Aktion beteiligen?", "en": ["Do diesel drivers have to take part in the initiative?"]}} -{"translation": {"de": "Die wichtigsten Fragen und Antworten im Überblick.", "en": ["The most important questions and answers at a glance."]}} -{"translation": {"de": "Beim Diesel-Gipfel haben BMW, Daimler, Opel und der VW-Konzern Software-Updates für insgesamt rund 5,3 Millionen Autos angeboten.", "en": ["At the Diesel summit, BMW, Daimler, Opel and the VW Group offered software updates for around 5.3 million cars in total."]}} -{"translation": {"de": "Sie sollen das Abgasverhalten von Autos der Emissionsklassen Euro 5 und teilweise Euro 6 verbessern.", "en": ["They are intended to improve exhaust emission properties for cars classed under Euro emissions standard 5, and, some under Euro 6."]}} -{"translation": {"de": "Euro-4-Diesel oder schlechter sind davon ausgenommen.", "en": ["Euro 4 diesel or worse are excluded."]}} -{"translation": {"de": "Anja Smetanin vom ACE Auto Club Europa gibt Einschätzungen:", "en": ["Anja Smetanin from ACE Auto Club Europa gives her assessment:"]}} -{"translation": {"de": "Ist die neue Aktion verpflichtend?", "en": ["Is the new initiative compulsory?"]}} -{"translation": {"de": "Nein, die ausgehandelten Software-Updates sind freiwillig.", "en": ["No, the brokered software updates are voluntary."]}} -{"translation": {"de": "\"Die verpflichtenden Updates zuvor gelten nur für die Fahrzeuge, die Schummelsoftware haben\", sagt Anja Smetanin.", "en": ["\"The compulsory updates prior to this apply only to vehicles that have emissions test scamming software,\" says Anja Smetanin."]}} -{"translation": {"de": "Deren Nachrüstung hat das Kraftfahrt-Bundesamt (KBA) angeordnet.", "en": ["The Federal Motor Transport Authority (KBA) has ordered that they be retrofitted."]}} -{"translation": {"de": "Wie und ab wann werden Kunden über Updates informiert?", "en": ["How and from when are customers being notified of updates?"]}} -{"translation": {"de": "Die Hersteller haben eine zügige Umsetzung in den nächsten Monaten angekündigt, aber noch keinen genauen Termin genannt.", "en": ["The manufacturers have announced that there will be swift implementation in the coming months, but have not specified any precise deadline yet."]}} -{"translation": {"de": "Daimler hat mitgeteilt, jeden Betroffenen anzuschreiben.", "en": ["Daimler has advised those affected to write to them."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ohnehin eine Inspektion fällig sei, werde das in deren Rahmen erledigt.", "en": ["If an inspection is due anyway, this will be settled during the course of that."]}} -{"translation": {"de": "Wie lange dürften sich die Umrüstungen insgesamt hinziehen?", "en": ["How long are the retrofittings likely to drag on for altogether?"]}} -{"translation": {"de": "\"Schwer zu sagen\", meint Smetanin.", "en": ["\"Difficult to say,\" says Smetatnin."]}} -{"translation": {"de": "Das hänge vom Engagement der Hersteller ab sowie vom politischen Druck.", "en": ["It depends on the commitment of the manufacturers and political pressure."]}} -{"translation": {"de": "\"Denn wir haben gesehen, freiwillig handeln die Autohersteller beim Thema Umwelt bislang nicht.\"", "en": ["\"For we have seen that thus far, car manufacturers have not been acting of their own accord when it comes to matters of the environment.\""]}} -{"translation": {"de": "Wie lange soll das Update dauern?", "en": ["How long should the update last?"]}} -{"translation": {"de": "Die Umrüstung selbst könnte in der Werkstatt nur drei bis vier Stunden dauern.", "en": ["The retrofitting itself could last only three to four hours in the garage."]}} -{"translation": {"de": "Zeitaufwändiger könne es sein, einen Termin zu bekommen.", "en": ["It could be more laborious getting an appointment."]}} -{"translation": {"de": "Was machen Autofahrer, die kein Auto von BMW, Daimler, Opel und dem VW-Konzern fahren?", "en": ["What do car drivers do who don't drive a car by BMW, Daimler, Opel or the VW Group?"]}} -{"translation": {"de": "Der ACE rät zum Abwarten.", "en": ["The ACE advises waiting."]}} -{"translation": {"de": "Vermutlich würden ausländische Hersteller nachziehen, so Smetanin.", "en": ["Foreign manufacturers would apparently follow suit, said Smetanin."]}} -{"translation": {"de": "Droht nun ein massiver Preisverfall von Euro-4-Autos?", "en": ["Is there now the threat of a massive price collapse in Euro 4 cars?"]}} -{"translation": {"de": "Der ACE befürchtet das.", "en": ["The ACE fears that."]}} -{"translation": {"de": "Aber eben in den Regionen, wo Fahrverbote drohen.", "en": ["But just in those regions where there are threats of driving bans."]}} -{"translation": {"de": "Im ländlichen Raum gebe es bislang keine Wertverluste für ältere Diesel.", "en": ["In rural areas, there have as yet been no drops in value for older diesel cars."]}} -{"translation": {"de": "Der ACE rät, mit einem Verkauf noch abzuwarten.", "en": ["The ACE advises still waiting before selling."]}} -{"translation": {"de": "LL Cool J erhält Kennedy Center-Auszeichnung", "en": ["LL Cool J receives Kennedy Center honours"]}} -{"translation": {"de": "Die Kennedy Awards Gala ist eines der glamourösesten Events in der Washington.", "en": ["The Kennedy Awards Gala is one of the most glamorous events in Washington."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Preisverleihung unter Präsident Trump verspricht, politisch zu werden.", "en": ["The first honours ceremony under President Trump promises to get political."]}} -{"translation": {"de": "Einer der Preisträger will nicht kommen - aus Protest.", "en": ["One of the award winners does not want to come – out of protest."]}} -{"translation": {"de": "LL Cool J (49) bekommt als erster Rapper eine der begehrten Auszeichnungen des renommierten Kennedy Center.", "en": ["LL Cool J (49) is the first rapper to receive one of the coveted awards of the renowned Kennedy Center."]}} -{"translation": {"de": "Wie die Kultureinrichtung am Donnerstag bekanntgab, gehören in diesem Jahr auch Sängerin Gloria Estefan (59), Lionel Richie (68) sowie die Choreografin Carmen de Lavallade (86) und der TV-Produzent Norman Lear (95) zu den Geehrten.", "en": ["As the cultural establishment announced on Thursday, singers Gloria Estefan (59) and Lionel Richie (68), as well as choreographer Carmen de Lavallade (86) and the TV producer Norman Lear (95) are also among those being honoured."]}} -{"translation": {"de": "Übergeben werden die Auszeichnungen Anfang Dezember.", "en": ["The awards are handed over at the beginning of December."]}} -{"translation": {"de": "Traditionell wird US-Präsident Donald Trump einen Empfang veranstalten und zusammen mit seiner Frau Melania an der Verleihung teilnehmen.", "en": ["As is tradition, US President Donald Trump will host a reception and will take part in the presentation of awards, together with his wife Melania."]}} -{"translation": {"de": "Der mit progressiven TV-Serien bekanntgewordene Preisträger Lear kündigte deswegen bereits an, auf die Teilnahme an der Gala zu verzichten.", "en": ["For this reason, the award-winner Lear, made famous by a series of TV shows, already announced that he would not be attending the gala."]}} -{"translation": {"de": "Der \"New York Times\" sagte er: \"Diese Präsidentschaft hat sich entschieden, die Künste und Menschenrechte komplett zu vernachlässigen - ihnen sogar die Mittel zu entziehen - und das belastet mich\".", "en": ["He said to the \"New York Times\": \"This presidency has decided to completely turn its back on the arts and human rights – even take funding away from them – and that upsets me.\""]}} -{"translation": {"de": "Die 59-jährige Estefan betonte, sie werde das Gespräch mit Trump nutzen, um ihre Sichtweise klarzumachen.", "en": ["The 59-year old Estefan stressed that she would use the conversation with Trump to make her point of view clear."]}} -{"translation": {"de": "Das nach dem früheren Präsidenten John F. Kennedy benannte Kennedy-Zentrum ist die größte Kultureinrichtung in der US-Hauptstadt.", "en": ["The Kennedy Center, named after former president John F. Kennedy, is the biggest cultural establishment in the US capital."]}} -{"translation": {"de": "Zu den früheren Preisträgern zählen Meryl Streep, Aretha Franklin, Robert De Niro, George Lucas, Tom Hanks und Sting.", "en": ["Former prizewinners include Meryl Streep, Aretha Franklin, Robert De Niro, George Lucas, Tom Hanks and Sting."]}} -{"translation": {"de": "Wir machen die Stadt lebenswert", "en": ["We're making the city liveable"]}} -{"translation": {"de": "Roland Wacker, Haslachs Stadtbaumeister, geht im kommenden Jahr in Rente.", "en": ["Roland Wacker, municipal architect in Haslach, is going into retirement next year."]}} -{"translation": {"de": "Die Stelle ist bereits ausgeschrieben - geeignete Bewerber sind jedoch rar.", "en": ["The post has already been advertised – suitable applicants, though, are few and far between."]}} -{"translation": {"de": "Seit 31 Jahren ist Wacker Stadtbaumeister.", "en": ["Wacker has been municipal architect for 31 years."]}} -{"translation": {"de": "Und die Arbeit macht ihm immer noch großen Spaß, wie er im Pressegespräch vermittelt.", "en": ["And he still finds the work a lot of fun, as he conveys in the press meeting."]}} -{"translation": {"de": "Er berichtet von abwechslungsreichen, aber auch fordernden Aufgaben, die auf seinen Nachfolger warten.", "en": ["He reports of varied, but also demanding, tasks that await his successors."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig wundert ihn, dass bislang keine Bewerbung das Anforderungsprofil erfülle.", "en": ["At the same time, it surprises him that up until now no application has satisfied the job profile."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt sucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Architekten oder Bauingenieur.", "en": ["The city is looking for an architect or civil engineer at the earliest possible opportunity."]}} -{"translation": {"de": "So soll - unter Beachtung der regulären Kündigungsfristen - noch genug Zeit für eine Einarbeitung sein.", "en": ["This should then allow enough time for induction training – observing usual notice periods."]}} -{"translation": {"de": "Da Haslach für die Verwaltungsgemeinschaft als Untere Baurechtsbehörde fungiert, muss der Bewerber entsprechende Abschlüsse vorweisen.", "en": ["As Haslach serves as the lower board of building regulations for the joint association of administrations, applicants have to hold appropriate qualifications."]}} -{"translation": {"de": "Denn diese Funktion will die Stadt auf jeden Fall behalten.", "en": ["For the town wants to maintain this role at all costs."]}} -{"translation": {"de": "Würde sie diese nicht mehr ausfüllen können, müssten die Bürger zur Beratung bis nach Offenburg fahren.", "en": ["If it could no longer fulfil it, citizens would have to travel to Offenburg for advice."]}} -{"translation": {"de": "Aber Bürgernähe sei der Stadt und ihm selbst wichtig, sagt Wacker, der von einem guten Betriebsklima sowie guter Stimmung zwischen Behörde und Bürgern berichtet.", "en": ["But accessibility for citizens is important to the town and to him too, says Wacker, who reports of a good working atmosphere and a cheerful mood between authorities and citizens."]}} -{"translation": {"de": "In mehr als 30 Jahren im Amt haben sich einige bedeutende Projekte angesammelt, auf die Wacker mit Stolz zurückblickt.", "en": ["In more than 30 years in office, Wacker has amassed several significant projects that he looks back on with pride."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir machen die Stadt lebenswert\", ist er sich über das Bauamt und seine Mitarbeiter sicher.", "en": ["\"We're making the city liveable,\" is something he is certain of, re: the building authorities and his colleagues."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch in Zukunft stehen abwechslungsreiche Projekte auf der Agenda: Die Umgestaltung des ehemaligen Hukla-Areals und des Niederhofenparkplatzes etwa sind angestoßen.", "en": ["But in the future too, there are diverse projects on the agenda: the redesign of a former Hukla plot and of the Niederhofen carpark, for example, have been initiated."]}} -{"translation": {"de": "Die Kinzigbrücke zwischen Bollenbach und Steinach wird erneuert, auch die Stadionsanierung ist immer noch Thema.", "en": ["The Kinzig bridge between Bollenbach and Steinach is being renovated, and refurbishment of the stadium is still a topic."]}} -{"translation": {"de": "Allein Letzteres wird mit rund 1,5 Millionen Euro zu Buche schlagen, \"wenn wir's richtig machen\", schätzt Wacker.", "en": ["The latter alone will cost as much as 1.5 million euros \"if we do it properly\", estimates Wacker."]}} -{"translation": {"de": "\"Alles in allem warten tolle Aufgaben auf meinen Nachfolger.", "en": ["\"All in all, there are great tasks awaiting my successor."]}} -{"translation": {"de": "Die Arbeit hier macht Spaß.\"", "en": ["The work here is fun.\""]}} -{"translation": {"de": "Gestalterisch sei für einen Stadtbaumeister großer Spielraum vorhanden.", "en": ["There is a lot of scope for creativity for a municipal architect."]}} -{"translation": {"de": "Mit Haslachs eigenem Bauhof und Gärtnerei könne auf Vieles recht flexibel reagiert werden.", "en": ["With Haslach's own building yard and garden nursery, there is a lot that can be responded too with a high level of flexibility."]}} -{"translation": {"de": "\"Man kann viel bewegen\", so Wacker, und die Gestaltung der Grünanlagen werde von Bürgern und Besuchern oft lobend erwähnt.", "en": ["\"One can affect a lot,\" says Wacker, and the design of the green spaces is often mentioned with praise by citizens and visitors."]}} -{"translation": {"de": "Da die Altstadt als Ensemble unter Denkmalschutz steht, sei es wichtig, \"ein Auge dafür zu haben, was reinpasst\", wenn Neubauten genehmigt werden, betont der scheidende Stadtbaumeister.", "en": ["Since the old town as a whole has protected building status, it is important \"to have an eye for what fits in\" if new buildings are approved, stresses the outgoing municipal architect."]}} -{"translation": {"de": "Ohnehin trägt der Stadtbaumeister hohe Verantwortung.", "en": ["In any case, the municipal architect bears a lot of responsibility."]}} -{"translation": {"de": "Er ist Bauherr, \"am Ende läuft alles hier über meinen Tisch\".", "en": ["He is master of construction: \"In the end, everything here passes by my desk\"."]}} -{"translation": {"de": "Bei Betreuung und Koordination kann er auf langjährige Mitarbeiter zählen: Markus Neumaier (Hochbau) ist seit zehn Jahren dabei, Manfred Schöner (Tiefbau) bereits seit 15 Jahren.", "en": ["For support and coordination, he can count on years-old colleagues: Markus Neumaier (building construction) has been there ten years, Manfred Schöner (civil engineering), already 15 years."]}} -{"translation": {"de": "Auch, dass sein Nachfolger lange bleibt, wünscht sich Wacker: \"Wir suchen jemanden, der sich mit der Stelle wirklich identifiziert und bleiben möchte\".", "en": ["Wacker also hopes that his successor will stay a long time: \"We are looking for someone who really identifies with the post and wants to stay\"."]}} -{"translation": {"de": "Denn Kontinuität sei nicht nur wichtig für ein gutes Betriebsklima, sondern auch für die weitere Gestaltung der Stadt.", "en": ["For continuity is important not only for a good working atmosphere, but also for the future design of the city."]}} -{"translation": {"de": "Wer Roland Wacker beerben möchte, sollte nach Auskunft der Stadt Haslach ein abgeschlossenes Studium als Diplomingenieur oder Bachelor mit Fachrichtung Architektur vorweisen können und über gute Fachkenntnisse in den Bereichen Bauordnungs- und Bauplanungsrecht verfügen.", "en": ["Anyone who wishes to take over from Roland Wacker should, according to the city of Haslach, be able to demonstrate completed studies as graduate engineer or a bachelors degree with a specialisation in architecture and should have good specialist knowledge in the fields of building regulations and planning laws."]}} -{"translation": {"de": "Dem Stadtbauamt unterstehen Hoch- und Tiefbau, Bauleitplanung, Grunderwerbsangelegenheiten, Verwaltung der städtischen Liegenschaften, Städtischer Betriebshof mit Bauhof und Stadtgärtnerei sowie Untere Baurechtsbehörde einschließlich Denkmalschutz.", "en": ["The municipal planning and building control office is in charge of building construction and civil engineering, urban land-use planning, land acquisition affairs, management of municipal property, the municipal depot with building yard and city nursery, and the lower board of building regulations, including preservation of sites of historic interest."]}} -{"translation": {"de": "Fahrrad auf Leitungen geworfen: Südbahnstrecke gesperrt", "en": ["Bicycle thrown onto cables: southern railway closed"]}} -{"translation": {"de": "Laut Polizei hatten die bisher unbekannten Täter das blaue Fahrrad von der Bahngleisüberführung im Bereich der Leobener Straße (B116) auf die Leitungen geworfen.", "en": ["According to police, the as-of-yet unknown perpetrator had thrown the blue bicycle onto the cables from the railway track overpass in the area of Leobener Straße (B116)."]}} -{"translation": {"de": "Diese wurden dabei so stark beschädigt, dass der herannahende Güterzug angehalten werden musste.", "en": ["These were so badly damaged in the course of this that the approaching freight train had to be stopped."]}} -{"translation": {"de": "Die Ermittler gehen von zwei männlichen Tätern aus und suchen seit den Nachtstunden nach ihnen.", "en": ["Investigators are proceeding on the assumption that there were two male perpetrators and have been looking for them since last night."]}} -{"translation": {"de": "Nahe dem Tatort waren von Zeugen ein rosaroter Roller- und ein Fahrrad-Fahrer beobachtet worden.", "en": ["A pink scooter and bicyclist were observed near to the scene of the incident by witnesses."]}} -{"translation": {"de": "\"Das geht weit über einen Lausbubenstreich hinaus\", sagte ÖBB-Sprecher Christoph Posch zur APA.", "en": ["\"This goes far beyond a roguish prank,\" said ÖBB spokesman Christoph Posch to the APA."]}} -{"translation": {"de": "Der oder die Täter hätten sich selbst in große Gefahr gebracht und auch den Zugverkehr gefährdet.", "en": ["The perpetrator or perpetrators put themselves and the rail traffic in great danger."]}} -{"translation": {"de": "Neben dem Schaden an der Lok und der Anlage sowie den Verspätungsminuten und den Kosten für den Schienenersatzverkehr könnten auch noch Pönalen der Bahn-Kunden auf die Täter zukommen.", "en": ["In addition to the damage to the locomotive and facilities, as well as the time in delays and the costs for the rail replacement services, the perpetrators could also be faced with railway customers' penalty fees."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt sei von einer \"erheblichen\" Summe auszugehen, sagte der Sprecher.", "en": ["Altogether, one can expect a \"considerable\" sum, said the spokesman."]}} -{"translation": {"de": "Die Schäden waren am Freitagnachmittag wieder behoben, der Bahnverkehr auf der Südbahnstrecke konnte ohne Behinderungen geführt werden.", "en": ["The damage was repaired on Friday afternoon and the rail traffic on the southern railway stretch was able to be operated without obstructions."]}} -{"translation": {"de": "Knapp zehn Personenzüge waren Freitagvormittag ausgefallen, zwei davon betrafen den Fernverkehr.", "en": ["Almost ten passenger trains were cancelled on Friday afternoon, two of them were long-distance trains."]}} -{"translation": {"de": "Güterzüge fielen nicht aus, sie hatten jedoch Verspätung.", "en": ["Freight trains were not cancelled, although they were delayed."]}} -{"translation": {"de": "Laut ÖBB-Sprecher Christoph Posch mussten rund 200 Meter Oberleitungen ausgetauscht werden.", "en": ["According to ÖBB spokesman Christoph Posch, around 200 metres of overhead lines had to be replaced."]}} -{"translation": {"de": "Isolatoren und Masten wurden ebenfalls beschädigt.", "en": ["Insulators and masts were also damaged."]}} -{"translation": {"de": "Rotes Fleisch, Milchprodukte und Schokolade könnten helfen, IBD (Entzündliche Darmerkrankung) zu lindern", "en": ["Red meat, dairy, and chocolate could help relieve IBD"]}} -{"translation": {"de": "Rotes Fleisch und Schokolade können für Ihr Verdauungssystem wie ein Alptraum klingen.", "en": ["Red meat and chocolate may sound like a nightmare for your digestive system."]}} -{"translation": {"de": "Aber eine neue Studie behauptet genau das Gegenteil: Eine Diät, die reich an Fleisch-basierten Proteinen und Milchprodukten ist, könnte die Symptome von Patienten mit entzündlichen Darmerkrankungen lindern.", "en": ["But a new study claims quite the opposite: a diet rich in meat-based protein and dairy treats could help relieve symptoms of sufferers of inflammatory bowel disease."]}} -{"translation": {"de": "Der unheilbare Zustand, der in den USA rund 1,3 Millionen und in Großbritannien 300.000 betrifft, verursacht Magenkrämpfe und Blähungen, wiederkehrende oder blutige Durchfälle, Gewichtsverlust und extreme Müdigkeit.", "en": ["The incurable condition, which affects around 1.3 million in the US and 300,000 in the UK, causes stomach cramps and bloating, recurring or bloody diarrhea, weight loss and extreme tiredness."]}} -{"translation": {"de": "Während den Betroffenen normalerweise geraten wird, Fleisch und Milchprodukte zu meiden, um ihre Symptome zu lindern, fanden Forscher an der Washingtoner Universität heraus, dass die essentielle Aminosäure Tryptophan von Proteinen dazu beiträgt, Immunzellen zu entwickeln, die einen toleranten Darm fördern.", "en": ["While sufferers are usually advised to dodge meat and dairy to soothe their symptoms, researchers at Washington University found protein's essential amino acid tryptophan helps develop immune cells that foster a tolerant gut."]}} -{"translation": {"de": "Der leitende Forscher, Dr. Marco Colonna, erklärte, dass Immunzellen im Darm patrouillieren, um sicherzustellen, dass schädliche Mikroben, die sich im Essen verstecken, nicht in den Körper eindringen.", "en": ["Lead investigator Dr Marco Colonna explained immune cells patrol the gut to ensure that harmful microbes hidden in the food don't sneak into the body."]}} -{"translation": {"de": "Zellen, die imstande sind, Entzündungen auszulösen, werden von Zellen ausgeglichen, die die Toleranz fördern und den Körper schützen, ohne empfindliche Gewebe zu schädigen.", "en": ["Cells that are capable of triggering inflammation are balanced by cells that promote tolerance, protecting the body without damaging sensitive tissues."]}} -{"translation": {"de": "Wenn das Gleichgewicht zu weit in Richtung Entzündung neigt, kann daraus eine entzündliche Darmerkrankung resultieren.", "en": ["When the balance tilts too far toward inflammation, inflammatory bowel disease can result."]}} -{"translation": {"de": "In Experimenten wurde festgestellt, dass eine Art von Toleranz fördernde Immunzelle bei Mäusen vorkommt, die ein bestimmtes Bakterium in ihren Eingeweiden tragen.", "en": ["In experiments it was found a kind of tolerance-promoting immune cell appears in mice that carry a specific bacterium in their guts."]}} -{"translation": {"de": "Und das Bakterium benötigt Tryptophan - einen der Bausteine von Proteinen - um das Erscheinungsbild der Zellen auszulösen.", "en": ["And the bacterium needs tryptophan - one of the building blocks of proteins - to trigger the cells' appearance."]}} -{"translation": {"de": "Professor Colonna sagte: \"Wir haben eine Verbindung zwischen einer Bakterienart - Lactobacillus reuteri - die ein normaler Teil des Darm-Mikrobioms ist, und der Entwicklung einer Population von Zellen, die die Toleranz fördern, hergestellt.", "en": ["Professor Colonna said: 'We established a link between one bacterial species - Lactobacillus reuteri - that is a normal part of the gut microbiome, and the development of a population of cells that promote tolerance."]}} -{"translation": {"de": "Je mehr Tryptophan die Mäuse in ihrer Nahrung hatten, desto mehr hatten sie von diesen Immunzellen\".", "en": ["The more tryptophan the mice had in their diet, the more of these immune cells they had.'"]}} -{"translation": {"de": "Er schlug vor, dass die Kombination von L. reuteri und eine an Tryptophan reiche Ernährung tolerantere, weniger entzündliche Darmmilieus fördert, wenn das gleiche System auch bei Menschen wirke.", "en": ["He suggested if the same works in humans, a combination of L. reuteri and a tryptophan-rich diet may foster a more tolerant, less inflammatory gut environment."]}} -{"translation": {"de": "Die Postdoktorandin Dr. Luisa Cervantes-Barragan untersuchte eine Art Immunzelle, die die Toleranz fördert, als sie herausfand, dass eine Gruppe von Studienmäusen solche Zellen hatte, aber eine andere Gruppe desselben Stammes, die aber getrennt untergebracht war, dies nicht hatte.", "en": ["Postdoctoral researcher Dr Luisa Cervantes-Barraganwas studying a kind of immune cell that promotes tolerance when she discovered that one group of study mice had such cells but another group of the same strain but housed separately did not."]}} -{"translation": {"de": "Sie vermutete, dass der Unterschied mit den Darmmikrobiomen der Mäuse zu tun hatte - der Gemeinschaft von Bakterien, Viren und Pilzen, die normalerweise im Magen-Darm-Trakt leben.", "en": ["She suspected the difference had to do with the mice's gut microbiomes - the community of bacteria, viruses and fungi that normally live within the gastrointestinal tract."]}} -{"translation": {"de": "Die Därme der Mäuse wurden DNA-sequenziert und es wurden sechs Bakterienarten gefunden, die in den Mäusen mit den Immunzellen vorhanden waren, aber ohne sie bei den Mäusen fehlten.", "en": ["The guts of the mice were DNA sequenced and it was found six bacterial species present in the mice with the immune cells but absent from the mice without them."]}} -{"translation": {"de": "Mäuse wurden in einer sterilen Umgebung aufgezogen, so dass ihnen ein Darmmikrobiom fehlte und sie diese Art von Immunzellen nicht entwickelten, und sie erhielten den L. reuteri und die Immunzellen entstanden.", "en": ["Mice reared in a sterile environment so they lacked a gut microbiome and do not develop this kind of immune cell were given L. reuteri and the immune cells arose."]}} -{"translation": {"de": "Um zu verstehen, wie sich die Bakterien auf das Immunsystem auswirkten, ließen die Forscher L. reuteri in einer Flüssigkeit wachsen und überführten dann kleine Mengen der Flüssigkeit - ohne die Bakterien - auf unreife Immunzellen, die von den Mäusen isoliert wurden.", "en": ["To understand how the bacteria affected the immune system, the researchers grew L. reuteri in liquid and then transferred small amounts of the liquid - without bacteria - to immature immune cells isolated from mice."]}} -{"translation": {"de": "Die Immunzellen entwickelten sich zu den toleranzfördernden Zellen.", "en": ["The immune cells developed into the tolerance-promoting cells."]}} -{"translation": {"de": "Als die aktive Komponente aus der Flüssigkeit gereinigt wurde, erwies es sich als ein Nebenprodukt des Tryptophan-Metabolismus, das als Indol-3-Milchsäure bekannt ist.", "en": ["When the active component was purified from the liquid, it turned out to be a byproduct of tryptophan metabolism known as indole-3-lactic acid."]}} -{"translation": {"de": "Wenn die Forscher die Menge an Tryptophan im Futter der Mäuse verdoppelten, stieg die Anzahl solcher Zellen um etwa 50 Prozent an, aber wenn die Tryptophanwerte halbiert wurden, sank die Anzahl der Zellen um die Hälfte.", "en": ["When the researchers doubled the amount of tryptophan in the mice's feed, the number of such cells rose by about 50 percent but when tryptophan levels were halved, the number of cells dropped by half."]}} -{"translation": {"de": "Dr. Cervantes-Barragan erklärte, dass Menschen dieselben toleranzfördernden Zellen wie Mäuse haben, und dass die meisten von uns L. reuteri in unseren Magen-Darm-Trakten schützen.", "en": ["Dr Cervantes-Barragan explained people have the same tolerance-promoting cells as mice, and most of us shelter L. reuteri in our gastrointestinal tracts."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht bekannt, ob Tryptophan-Nebenprodukte aus L. reuteri die Zellen bei Menschen so entwickeln wie bei Mäusen, aber Defekte in Genen in Beziehung auf Tryptophan wurden bei Menschen mit entzündlicher Darmerkrankung gefunden.", "en": ["It is not known whether tryptophan byproducts from L. reuteri induce the cells to develop in people as they do in mice, but defects in genes related to tryptophan have been found in people with inflammatory bowel disease."]}} -{"translation": {"de": "Sie sagte: \"Die Entwicklung dieser Zellen ist wahrscheinlich etwas, das wir fördern möchten, da diese Zellen Entzündungen auf der inneren Oberfläche des Darms steuern.", "en": ["She said: 'The development of these cells is probably something we want to encourage since these cells control inflammation on the inner surface of the intestines."]}} -{"translation": {"de": "Potentiell können hohe Tryptophanwerte in Gegenwart von L. reuteri zu einer Ausweitung dieser Population führen.\"", "en": ["Potentially, high levels of tryptophan in the presence of L. reuteri may induce expansion of this population.'"]}} -{"translation": {"de": "Jose Mourinho glaubt, dass Manchester United mit Nemanja Matic ein \"Genie\" verpflichtet hat", "en": ["Jose Mourinho thinks Manchester United have signed a 'genius' in Nemanja Matic"]}} -{"translation": {"de": "Bei Manchester United hat mit Nemanja Matic ein \"Genie\" unterschrieben, glaubt Jose Mourinho, nachdem der Mittelfeldspieler am Mittwochabend sein Debüt gegen Sampdoria hatte.", "en": ["Manchester United have signed a \"genius\" in Nemanja Matic, believes Jose Mourinho, after the midfielder made his debut against Sampdoria on Wednesday evening."]}} -{"translation": {"de": "Die 40 Millionen Pfund Unterschrift von Chelsea begann mit einem 2:1 Sieg in Dublin, dem letzten Vorsaison-Spiel, bevor der UEFA-Super-Cup gegen Real Madrid am Dienstag beginnt, und beeindruckte in der Halter-Rolle, als Leute wie Paul Pogba und Andreas Pereira nach Belieben vormarschierten.", "en": ["The £40m signing from Chelsea started the 2-1 win in Dublin, United's final preseason game before the Uefa Super Cup against Real Madrid on Tuesday, and impressed in the holding role as the likes of Paul Pogba and Andreas Pereira marauded forward at will."]}} -{"translation": {"de": "Matic war jedoch von der Vorbereitungs-Asien-Tournee der Blues ausgeschlossen worden und schaffte nur 45 Minuten, was Mourinho zugab, dass er vor Beginn der Premier League-Saison verbessern musste.", "en": ["However, having been left out of the Blues' preseason tour of Asia, Matic was severely lacking match fitness and only managed 45 minutes, something Mourinho admitted needed to be improved before the start of the Premier League season."]}} -{"translation": {"de": "\"Er braucht Zeit, aber seine Erfahrung, Intelligenz, ein Genie in der Art, wie er denkt - er denkt Fußball\", sagte Mourinho.", "en": ["\"He needs time but his experience, intelligence, a genius in the way he thinks - he thinks football,\" Mourinho said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden ihm helfen, früher als später bereit zu sein.\"", "en": ["\"We will help him to be ready sooner rather than later.\""]}} -{"translation": {"de": "Neben Matic starteten auch Victor Lindelof und Romelu Lukaku im Aviva-Stadion, als Mourinho sein Start-XI für den Beginn der Saison formte.", "en": ["As well as Matic, fellow new signings Victor Lindelof and Romelu Lukaku also started the game at the Aviva Stadium as Mourinho started to shape his starting XI for the start of the season."]}} -{"translation": {"de": "The Independent enthüllte in dieser Woche, dass Mourinho noch drei weitere Neuverpflichtungen wünschte, aber er bestand darauf, dass der Klub bereits eine \"fantastische Arbeit\" geleistet habe, drei seiner vier vorrangigen Neuverpflichtungen zu erfüllen.", "en": ["The Independent revealed this week that Mourinho still wanted another three signings but he insisted that the club had already done a \"fantastic job\" of delivering three of his four priority signings."]}} -{"translation": {"de": "\"Drei von vier zu bekommen, dafür danke ich dem Verein\", fügte er hinzu.", "en": ["\"To get three out of four I thank the club for that,\" he added."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich werde glücklicher sein, wenn sie für mich vier von vier bekommen, aber sie haben sich große Mühe gegeben.\"", "en": ["\"I will be happier if they get me four of four but they did a great effort for me.\""]}} -{"translation": {"de": "Boeing \"malt\" Dreamliner in den Himmel", "en": ["Boeing \"paints\" Dreamliner in the sky"]}} -{"translation": {"de": "Der US-Flugzeughersteller Boeing hat die Silhouette eines Dreamliners in den Himmel gemalt.", "en": ["The US aeroplane manufacturer Boeing has painted the silhouette of a Dreamliner in the sky."]}} -{"translation": {"de": "Die Piloten flogen von Seattle im US-Staat Washington ab, die Zeichnung begann aber in Marquette in US-Staat Michigan und zog sich in der Form eines Dreamliners über die USA, das sind mehrere Tausend Kilometer.", "en": ["The pilots departed from Seattle in the US state of Washington, but the outline began in Marquette in the US state of Michigan and drew the shape of a Dreamliner over the USA – that's thousands of kilometres."]}} -{"translation": {"de": "Die Aktion dauerte 18 Stunden und eine Minute.", "en": ["The campaign lasted 18 hours and one minute."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Radarschirmen war die Form eines Dreamliners zu sein.", "en": ["The shape of a Dreamliner could be seen on radar screens."]}} -{"translation": {"de": "Das Ganze war ein Ausdauertest für neue Motoren.", "en": ["The whole thing was an endurance test for new engines."]}} -{"translation": {"de": "Boeing hatte bereits früher solche Werbung gemacht.", "en": ["Boeing hat already carried out such a promotion before."]}} -{"translation": {"de": "So wurde die Zahl \"787\" und das Boeing-Logo in den Himmel gemalt.", "en": ["The number \"787\" was painted in the sky, along with the Boeing logo."]}} -{"translation": {"de": "Neuer Tiefschlag für Martin Schulz - Hannover, wir haben ein Problem", "en": ["New low blow for Martin Schulz – Hanover, we have a problem"]}} -{"translation": {"de": "Wie sich der Wind doch dreht: Als Sigmar Gabriel noch SPD-Chef war, blickten sozialdemokratische Ministerpräsidenten vor Wahlen stets mit einer gewissen Sorge nach Berlin.", "en": ["How the wind changes: when Sigmar Gabriel was still SPD leader, Social Democratic Prime Ministers always looked, with a certain alarm, to Berlin before elections."]}} -{"translation": {"de": "Bloß keine Störfeuer aus der Parteizentrale, bloß kein Gegenwind aus dem Bund - so lautete der wichtigste Wunsch der Wahlkämpfer.", "en": ["No disturbances from party headquarters, no opposing winds from the state – that was the campaigners' biggest wish."]}} -{"translation": {"de": "Seit Martin Schulz die Partei führt, hat sich das grundlegend geändert.", "en": ["Since Martin Schulz has been leading the party, that has fundamentally changed."]}} -{"translation": {"de": "Seither beobachten die Mitarbeiter aus dem Willy-Brandt-Haus mit wachsendem Entsetzen die Ereignisse in den SPD-regierten Landeshauptstädten.", "en": ["Since then, employees from the Willy-Brandt house have been observing the events in the SPD-governed state capitals with growing horror."]}} -{"translation": {"de": "Was Schulz von dort seit Anfang des Jahres bekommen hat, wäre mit Gegenwind nicht mal im Ansatz beschrieben.", "en": ["What Schulz has got from there since the beginning of the year, you couldn't even begin to describe as an opposing wind."]}} -{"translation": {"de": "Es waren Tiefschläge.", "en": ["Those were low blows."]}} -{"translation": {"de": "Und zwar einer nach dem anderen.", "en": ["And one after the other at that."]}} -{"translation": {"de": "Die Bundes-CDU sieht nach dem überraschenden Ende der rot-grünen Mehrheit in Niedersachsen ein generelles Signal gegen Koalitionen von SPD und Grünen.", "en": ["After the surprising end to the red-green majority in Lower Saxony, the federal CDU sees a general sign of a move away from coalitions of SPD and Greens."]}} -{"translation": {"de": "\"Das zeigt einmal mehr: Rot-Grün kann einfach nicht verlässlich regieren\", sagte CDU-Generalsekretär Peter Tauber dem Redaktionsnetzwerk Deutschland (RND).", "en": ["\"This once again shows that Red-Green simply can't govern reliably,\" said CDU General Secretary Peter Tauber to Redaktionsnetzwerk Deutschland (RND)."]}} -{"translation": {"de": "Der überraschende Fraktionsaustritt einer Grünen-Abgeordneten hat die Regierung von Ministerpräsident Stephan Weil (SPD) in eine schwere Krise gestürzt.", "en": ["The surprise resignation of a Green representative plunged the government of Prime Minister Stephan Weil (SPD) into a stark crisis."]}} -{"translation": {"de": "Fünf Monate vor der Landtagswahl verlor seine rot-grüne Koalition damit ihre Ein-Stimmen-Mehrheit an die Opposition aus CDU und FDP.", "en": ["Five months ahead of the state elections, his red-green coalition thus lost their one-vote majority over the opposition made up of CDU and FDP."]}} -{"translation": {"de": "Der Grünen-Bundesgeschäftsführer Michael Kellner hat die abtrünnige niedersächsische Grünen-Abgeordnete Elke Twesten aufgefordert, ihr Mandat zurückzugeben.", "en": ["The national head of the Greens, Michael Kellner, has called on defecting Green representative in Lower Saxony Elke Twesten to give up her seat."]}} -{"translation": {"de": "Der Übertritt zur CDU bedeutet eine klare Verfälschung des Wählerwillens.", "en": ["The cross-over to the CDU represents a clear distortion of the voters' will."]}} -{"translation": {"de": "Elke Twesten muss sofort ihr Mandat zurückgeben\", sagte der Bundesgeschäftsführer und Wahlkampfleiter der Grünen dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).", "en": ["Elke Twesten must immediately give up her seat\", said national head and campaign leader for the Greens to RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND)."]}} -{"translation": {"de": "\"Das darf doch alles gar nicht wahr sein\", seufzt ein SPD-Wahlkämpfer, als am Freitagvormittag die neue Hiobsbotschaft die Parteizentrale erreicht.", "en": ["\"It just can't be true,\" sighed an SPD campaigner, when the bad news reached party headquarters on Friday afternoon."]}} -{"translation": {"de": "Stephan Weil, SPD-Ministerpräsident von Niedersachsen, steht nach dem Übertritt der grünen Abgeordneten Elke Twesten zur CDU ohne eigene Regierungsmehrheit da.", "en": ["Stephan Weil, SPD Prime Minister of Lower Saxony, is left without a governing majority after the cross-over of Green representative Elke Twesten to the CDU."]}} -{"translation": {"de": "Es ist der vorläufige Höhepunkt einer ganzen Reihen von großen und kleinen Krisen in SPD-Landesverbänden.", "en": ["It is the present crisis in a long line of big and small disasters in SPD state associations."]}} -{"translation": {"de": "Und niemand weiß, was als nächstes kommt.", "en": ["And no-one knows what is coming next."]}} -{"translation": {"de": "Die Misere begann mit der unerwartet deutlichen Niederlage bei der Saarland-Wahl im März.", "en": ["The misery began with the unexpectedly decisive defeat in the Saarland election in March."]}} -{"translation": {"de": "Ein blaues Auge, mehr nicht, beruhigten sich die Genossen seinerzeit.", "en": ["A black eye, no more, his comrades contented themselves at the time."]}} -{"translation": {"de": "Nach den Landtagswahlen in Schleswig-Holstein und Nordrhein-Westfalen werde alles anders sein.", "en": ["After the state elections in Schleswig-Holstein and North Rhine-Westphalia, everything was going to be different."]}} -{"translation": {"de": "Das wurde es dann auch - und zwar wurde alles deutlich schlimmer.", "en": ["And it was too – in fact, everything was significantly worse."]}} -{"translation": {"de": "Die Niederlage in Kiel brachte die SPD ins Taumeln, die Düsseldorf-Pleite haute die Partei glatt um.", "en": ["The defeat in Kiel brought the SPD into a tailspin, and the Düsseldorf washout bowled the party clean over."]}} -{"translation": {"de": "Mühsam rappelten sich die Genossen in den Wochen danach wieder auf.", "en": ["Their peers then picked themselves up again in the weeks afterwards, with some effort."]}} -{"translation": {"de": "Dann, als sie gerade neuen Mut geschöpft hatten, kam der G-20-Gipfel von Hamburg.", "en": ["Then, just as they had regained new faith, came the G-20 summit in Hamburg."]}} -{"translation": {"de": "Und mit ihm kam der nächste Tiefschlag.", "en": ["And with that came the next low blow."]}} -{"translation": {"de": "Bürgermeister Olaf Scholz, der letzte starke SPD-Landeschef, verlor an jenem Wochenende seinen Nimbus, weil er in der Elbphilharmonie saß, während seine Stadt brannte.", "en": ["Mayor Olaf Scholz, the last strong SPD regional leader, lost his halo that weekend because he was sitting in the Elbe Philharmonic hall while his city was burning."]}} -{"translation": {"de": "Und weil er in der Krisenkommunikation danach so ziemlich alles falsch machte, was man falsch machen kann.", "en": ["And because in the crisis talks afterwards, he pretty much did everything wrong that you can do wrong."]}} -{"translation": {"de": "Seitdem kämpft Scholz um sein politisches Überleben.", "en": ["Since then, Scholz has been fighting for his political survival."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt also auch noch Stephan Weil.", "en": ["And now Stephan Weil too."]}} -{"translation": {"de": "Wegen der VW-Abgasaffäre und seiner Rolle im Aufsichtsrat stand der niedersächsische Ministerpräsident bereits seit längerem in der Kritik.", "en": ["Thanks to the VW emissions scandal and his role on the supervisory board, the Lower Saxony Prime Minister had already been facing criticism for some time."]}} -{"translation": {"de": "Miese Umfragewerte kamen hinzu.", "en": ["Lousy poll results added to that."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem, oder vielleicht gerade deshalb, versuchte Weil in den vergangenen Wochen immer stärker, im Bund Akzente zu setzen.", "en": ["Despite that, or perhaps precisely because of that, Weil has been attempting ever more strongly in the last few weeks to make a mark in the federal government."]}} -{"translation": {"de": "Das Bestreben des früheren Bürgermeisters von Hannover, seine Macht in Berlin auszubauen, blieb auch Genossen im Umfeld von Martin Schulz nicht verborgen.", "en": ["The former mayor of Hanover's attempts to build up his power in Berlin have not gone unnoticed by peers in Martin Schulz's entourage."]}} -{"translation": {"de": "Sie ließen ihn gewähren, da sie sich von Weil eine Stabilisierung der Partei versprachen.", "en": ["They used to let him do as he liked, since they expected Weil to be a stabilising force for the party."]}} -{"translation": {"de": "Nun könnte das genaue Gegenteil eintreten.", "en": ["Now, just the opposite may happen."]}} -{"translation": {"de": "Dabei trifft Weil an dem parteiinternen Zwist der niedersächsischen Grünen im Grunde keine Schuld.", "en": ["In actual fact, Weil is not to blame for the Lower Saxony Greens' party-internal strife."]}} -{"translation": {"de": "Und Schulz schon gar nicht.", "en": ["And Schulz is certainly not."]}} -{"translation": {"de": "Einstweilen bemühen sich die Genossen deshalb, die eigenen Reihen geschlossen zu halten.", "en": ["For the time being, therefore, their peers are taking pains to keep their ranks closed."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Zorn richtet sich auf die Grünen, und hier vor allem auf die abtrünnige Parlamentarierin Twesten.", "en": ["Their anger is directed towards the Greens, and above all, at the defecting parliamentarian Twesten."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist unerträglich und demokratieschädigend, wie Frau Twesten ihre eigenen Karriereinteressen über die Interessen aller anderen stellt\", sagt Matthias Miersch, Chef der Parteilinken in der SPD-Bundestagsfraktion, dem RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND).", "en": ["\"It is unacceptable and harmful to democracy how Ms Twesten places her own career interests above the interests of all others,\" says Matthias Miersch, head of the left wing in the SPD parliamentary group, to RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND)."]}} -{"translation": {"de": "Frau Twesten ist nicht wegen ihrer Person als Direktkandidatin, sondern über die Landesliste der niedersächsischen Grünen ins Parlament gewählt worden, so der niedersächsische Abgeordnete weiter.", "en": ["Ms Twesten was voted into parliament not for her person, as a direct candidate, but on a Lower Saxony Green Party ticket, continued the Lower Saxony member of parliament."]}} -{"translation": {"de": "Die logische Konsequenz wäre es, dass sie ihr Mandat zurückgibt.", "en": ["The logical conclusion would be for her to give up her seat."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Oppermann, Chef der SPD-Bundestagsfraktion, beklagt ein \"undemokratisches Manöver\".", "en": ["Thomas Oppermann, head of the SPD parliamentary group, deplored the \"undemocratic manoeuvre\"."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Wählerwille vor vier Jahren war klar: Die Menschen haben Stephan Weil zum Ministerpräsidenten gemacht\", sagt Oppermann, der die niedersächsische SPD als Spitzenkandidat in die Bundestagswahl führt, dem RND.", "en": ["\"The will of the voters four years ago was clear: the people made Stephan Weil Prime Minister,\" said Oppermann, who as frontrunner is leading the Lower Saxony SPD into the Bundestag elections, to the RND."]}} -{"translation": {"de": "\"Nun verfälscht das persönliche Karrieredenken einer künftigen CDU-Abgeordneten das Wahlergebnis\", sagte Oppermann weiter.", "en": ["\"Now the personal career notions of a future CDU representative is distorting the electoral result,\" continued Oppermann."]}} -{"translation": {"de": "Er forderte, die Hintergründe aufzuklären.", "en": ["He called for light to be shed on the circumstances surrounding the matter."]}} -{"translation": {"de": "Ich will wissen, ob da mehr gewesen ist oder es weitergehende Zusagen der CDU Niedersachsen gegeben hat.", "en": ["I want to know whether there was anything more there, or if additional commitments were made to the Lower Saxony CDU."]}} -{"translation": {"de": "Fördergelder für Ortskern III", "en": ["Grant money for Town Centre III"]}} -{"translation": {"de": "Wer sein in die Jahre gekommenes Haus sanieren möchte, kann demnächst Unterstützung vom Land bekommen.", "en": ["Anyone who wants to renovate their outdated house will soon be able to get support from the state."]}} -{"translation": {"de": "Darüber informierten Bürgermeister Albert Schindler und drei Vertreter STEG Stadtentwicklung am Mittwoch in Empfingen.", "en": ["Mayor Albert Schindler and three representatives for STEG urban development provided information about this on Wednesday in Empfingen."]}} -{"translation": {"de": "Zu Beginn der Informationsveranstaltung gab Schindler noch einmal einen Rückblick auf das bisher Geschehene.", "en": ["At the beginning of the information session, Schindler once more cast a glimpse back to what has been the case so far."]}} -{"translation": {"de": "Seit 1991 gebe es in Empfingen Sanierungsgebiete.", "en": ["Since 1991, there have been regeneration areas in Empfingen."]}} -{"translation": {"de": "Damals, im Sanierungsgebiet I von 1991 bis 2004, habe das Land Baden-Württemberg noch zwei Drittel der Fördersumme übernommen.", "en": ["Back then, in regeneration area I, from 1991 to 2004, the state of Baden Württemberg still took on two thirds of the grant amount."]}} -{"translation": {"de": "Im Sanierungsgebiet II von 2005 bis 2016 lag der Zuschuss immerhin noch bei 60 Prozent.", "en": ["From 2005 to 2016, in regeneration area II, the subsidy still lay at 60 per cent."]}} -{"translation": {"de": "Für Schindler sind die bisherigen Sanierungen ein \"Erfolgsprojekt\" - es sei schließlich wichtig, auch die Innenentwicklung zu fördern, und nicht nur neue Baugebiete zu erschließen.", "en": ["For Schindler, the refurbishments up until this point have been a \"successful project\" – it is ultimately important to support interior development too, and not only develop new construction areas."]}} -{"translation": {"de": "Am 4. April habe man vom Regierungspräsidium Karlsruhe die Information erhalten, dass es ein Sanierungsgebiet III geben wird.", "en": ["On 4th April, word was received from Karlsruhe regional council that there will be a regeneration area III."]}} -{"translation": {"de": "Die Fördersumme betrage 833 333 Euro, davon kämen 500 000 Euro vom Land, der Rest von der Gemeinde Empfingen.", "en": ["The grant amount is 833,333 euros, of which, 500,000 euros is to come from the federal state, the rest, from the municipality of Emfingen."]}} -{"translation": {"de": "Wie entsteht nun ein Sanierungsgebiet?", "en": ["How does a regeneration area come about?"]}} -{"translation": {"de": "Man werde, so Schindler weiter, untersuchen, wo die \"wirklich alten\" Häuser sind.", "en": ["One will investigate, explains Schindler further, where the \"truly old\" houses are."]}} -{"translation": {"de": "Es spiele aber auch eine Rolle, ob in dem geplanten Gebiet überhaupt Interesse bestehe, zu sanieren.", "en": ["What also comes into play, however, is whether there is even any interest to renovate in the planned area at all."]}} -{"translation": {"de": "Gegebenenfalls könnten sich die Gebietsgrenzen dann auch nochmal verschieben.", "en": ["If necessary, the area boundaries can also then be shifted again."]}} -{"translation": {"de": "Die STEG vertraten am Mittwochabend Martin Keller, Gaby Pietzschmann und Sarah Gotzel.", "en": ["STEG was represented on Wednesday evening by Martin Keller, Gaby Pietzschmann and Sarah Gotzel."]}} -{"translation": {"de": "Keller präsentierte die Inhalte des Bund-Länder-Programms \"Soziale Stadt\", in dessen Rahmen die Sanierungen dann durchgeführt werden würden.", "en": ["Keller presented the content of the government and federal state \"Soziale Stadt\" programme, within whose scope the refurbishments would then be implemented."]}} -{"translation": {"de": "Kern des Programms sind die Revitalisierung von Innenstädten, die Verbesserung der Wohn- und Arbeitsverhältnisse und Erhalt und Ausbau der Infrastruktur.", "en": ["The core of the programme is the revitalisation of town centres, the improvement of living and working conditions and preservation and expansion of infrastructure."]}} -{"translation": {"de": "Die Maßnahmen würden objektbezogen, das heißt pro Grundstück, durchgeführt.", "en": ["The measures would be implemented on a property-specific, that is, per-premises, basis."]}} -{"translation": {"de": "Das Sanierungsgebiet würde dann schließlich als Satzung festgelegt.", "en": ["The regeneration area would then ultimately be laid down as statute."]}} -{"translation": {"de": "Der Bewilligungszeitraum für die Fördermittel läuft seit dem 1. Januar 2017 noch bis 30. April 2026.", "en": ["The appropriation period for the subsidies has been running from 1st January 2017 and will continue to do so until 30th April 2026."]}} -{"translation": {"de": "Noch bis September diesen Jahres würde allerdings erst einmal die Bestandsaufnahme durchgeführt werden, im Rahmen derer die am Sanierungsgebiet Beteiligten einen Fragebogen zum Ausfüllen bekommen.", "en": ["First, however, stocktaking will be carried out until September of this year, as part of which, those with a stake in the regeneration area will receive a survey to fill out."]}} -{"translation": {"de": "Im November oder Dezember soll möglichst der Satzungsbeschluss erfolgen, damit im kommenden Jahr mit den Sanierungen begonnen werden kann.", "en": ["The resolution should preferably follow in November or December, so that refurbishments can be begun next year."]}} -{"translation": {"de": "Pietzschmann erklärte anschließend, dass jede Kommune die besagten Vorab-Untersuchungen durchführen müsse.", "en": ["Pietzschmann then explained that every community must carry out the aforementioned preliminary studies."]}} -{"translation": {"de": "Es gehe darum, die städtebaulichen Missstände zu bewerten und zu entscheiden, wann saniert wird und in welchem Umfang.", "en": ["It's about assessing the shortcomings in the urban design and deciding what will be renovated and to what extent."]}} -{"translation": {"de": "Es werde für das jeweilige Grundstück dann auch ein Sanierungsvermerk im Grundbuch eingetragen.", "en": ["A renovation comment will then be recorded in the land registry for each premises."]}} -{"translation": {"de": "Pietzschmann werde selbst nochmals nach Empfingen kommen und sich ein Bild von der Lage machen, versprach sie.", "en": ["Pietzschmann will come to Empfingen again himself and get an idea of the location, he promised."]}} -{"translation": {"de": "Gotzel betonte, ein wesentlicher Erfolgsfaktor für das Projekt sei die Mitwirkung der Beteiligten.", "en": ["Gotzel stressed that the participation of those involved is an essential factor for the project's success."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb werde es Fragebögen geben, die in den kommenden Wochen postalisch an die Bürger geschickt werden und bis nach Ende der Sommerferien ausgefüllt werden können.", "en": ["That is why there will be surveys, which will be sent to citizens by post in the coming weeks and can be filled out until the end of the summer holidays."]}} -{"translation": {"de": "Der gelbe Fragebogen ist der \"Gebäude- und Grundstücksbogen\", bei dem es unter anderem um den baulichen Zustand und die Sanierungsabsichten geht.", "en": ["The yellow survey is the \"building and property survey\", which is about, among other things, the structural condition and the intentions for refurbishment."]}} -{"translation": {"de": "Im grauen Fragebogen, dem \"Haushalts- und Wohnungsbogen\", können Angaben zu Größe, Aufteilung und Bewohnern eines Wohnraumes gemacht werden.", "en": ["In the grey survey, the \"budget and housing survey\", information can be provided on the size, breakdown and residents of a living space."]}} -{"translation": {"de": "Der blaue \"Betriebsbogen\" ist nur auszufüllen, wenn im Gebäude Geschäftsräume betrieben werden.", "en": ["The blue \"business survey\" is only filled out if business premises operate in the building."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings ist zu beachten, wies Gotzel darauf hin, dass ein ausgefüllter Fragebogen nicht gleichzeitig ein Antrag auf Fördermittel ist.", "en": ["It should be noted, however, Gotzel pointed out, that a filled-out survey is not at the same time an application for grant money."]}} -{"translation": {"de": "Zudem seien Neubaumaßnahmen nicht förderfähig.", "en": ["What is more, new building initiatives are not eligible for funding."]}} -{"translation": {"de": "Schindler betonte noch, dass die Verteilung der Fördermittel nach dem \"Windhundprinzip\" funktioniere - wer zuerst kommt, mahlt zuerst.", "en": ["Schindler also stressed that funding would be allocated on a \"first-come, first-served\" basis – the early bird gets the worm."]}} -{"translation": {"de": "Man könne keine Fördergelder für später \"reservieren\".", "en": ["It is not possible to \"reserve\" grant money for later."]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss wurden noch Fotos des Projekts \"Ortskern II\" gezeigt, um den Anwesenden eine Sanierung \"schmackhaft\" zu machen.", "en": ["To conclude, photos of the \"Town Centre II\" project were shown, to \"sell\" the idea of refurbishment to those present."]}} -{"translation": {"de": "Britischer Erfinder setzt sich selbst einen Microchip, um mit einer Handbewegung in Haus und Auto zu kommen", "en": ["British inventor microchips himself to get into house and car with a wave of hand"]}} -{"translation": {"de": "Ein britischer Erfinder ist der erste im Land, der mit einem Mikrochip ausgestattet ist, damit er seine Haustür öffnen, sein Büro betreten und sogar mit einer Handbewegung sein Auto starten kann.", "en": ["A British inventor has become the first in the country to be fitted with a microchip so he can open his front door, access his office and even start his car with just a wave of his hand."]}} -{"translation": {"de": "Steven Northam, 33, hatte den winzigen Chip zwischen Daumen und Zeigefinger implantiert und bietet nun den Service für Unternehmen und Einzelpersonen an, die ihr Leben mit Technologie durch seine Firma BioTeq vereinfachen wollen.", "en": ["Steven Northam, 33, had the tiny chip implanted between his thumb and finger and is now offering the service to businesses and individuals who want to simplify their life with technology through his company BioTeq."]}} -{"translation": {"de": "Er hat sich mit Dr. Geoff Watson, einem beratenden Anaesthesisten im Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, zusammengeschlossen, um sicherzustellen, dass das Implantat-Verfahren nach medizinischen Standard durchgeführt wird.", "en": ["He has teamed up with Dr Geoff Watson, a consultant anesthetist at the Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, to ensure the implant procedure is carried out to a medical standard."]}} -{"translation": {"de": "Die Technologie ähnelt einem Katzen und Hunde implantierten Mikrochip und dauert nur 30 Sekunden.", "en": ["The technology is similar to a microchip implanted for cats and dogs, and takes just 30 seconds."]}} -{"translation": {"de": "Die Firma von Herrn Northam möchte auch die Schlösser an Häusern und Autos so verändern, dass sie mit dem Chip kompatibel sind, alles für einen Aufpreis von £ 300 pro Schloss.", "en": ["Mr Northam's company will also alter locks on houses and cars so they are compatible with the chip, for a cost of £300 each lock."]}} -{"translation": {"de": "Der verheiratete Vater von einem hat nun sowohl zu Hause als auch bei seinem BMW Z4 Technologie eingebaut, die beginnt, wenn seine Hand am Steuer ist.", "en": ["The married father of one now has technology fitted to both his home and his BMW Z4, which starts when his hand is on the wheel."]}} -{"translation": {"de": "Die Werbekosten des Weißen Hauses kosten den Steuerzahler Tausende", "en": ["White House Prop Cost Taxpayers Thousands"]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung des Weißen Hauses, einen Marine-Hubschrauber zum South Lawn für ein Ereignis zu fliegen, das die amerikanische Fertigung im letzten Monat hervorhebt, kostet Steuerzahler nach den Angaben des Militärs, die dem TIME Magazin überlassen wurden, bis zu 24.000 US-Dollar.", "en": ["The White House's decision to fly a Marine helicopter to the South Lawn for an event highlighting American manufacturing last month cost taxpayers as much as $24,000, according to military records released to TIME."]}} -{"translation": {"de": "Der grün-weiße Sikorsky VH-3D, bekannt als Marine One, wenn der Präsident an Bord ist, war das Herzstück der Veranstaltung am 17. Juli im Weißen Haus mit amerikanischen Bauprogrammen.", "en": ["The green-and-white Sikorsky VH-3D, known as Marine One when the President is aboard, was the centerpiece of the July 17 event at the White House showcasing American construction programs."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Donald Trump, Vizepräsident Mike Pence und leitende Beamte des Weißen Hauses machten einen Rundgang durch Produkte aus allen 50 Staaten.", "en": ["President Donald Trump, Vice President Mike Pence and senior White House officials toured manufacturing products from all 50 states."]}} -{"translation": {"de": "Der in Connecticut gefertigte Hubschrauber wurde neben einer Yacht aus Maine, einem Feuerwehrauto aus Wisconsin und einem Gabelstapler aus Mississippi ausgestellt.", "en": ["The Connecticut-made helicopter was displayed alongside a yacht from Maine, a fire truck from Wisconsin, and a forklift from Mississippi."]}} -{"translation": {"de": "Das Militärbüro des Weißen Hauses verlangte die Anwesenheit des Hubschraubers in einer fragmentarischen Ordnung oder FRAGO, kaum 36 Stunden bevor der Hubschrauber auf dem South Lawn landete, nach den Aufzeichnungen des Marine Helicopter Squadron One (HMX-1), der Einheit, die für den Betrieb des Hubschraubers verantwortlich ist.", "en": ["The White House Military Office requested the helicopter's presence in a fragmentary order, or FRAGO, barely 36 hours before the helicopter landed on the South Lawn for the \"unusual\" event, according to the records of Marine Helicopter Squadron One (HMX-1), the unit responsible for operating the helicopter."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wollte nur, dass Sie sich dessen bewusst sind, weil es ein so ungewöhnliches Ereignis mit hoher Sichtbarkeit ist\", schrieb der Kommandeur der HMX-1 am Vorabend der Veranstaltung seinem Vorgesetzten, dem stellvertretenden Marinekommandeur für Luftfahrt.", "en": ["\"I just wanted you to make sure you were aware because it's such an unusual high visibility event,\" the commander of HMX-1 emailed his superior, the Marine Deputy Commandant for Aviation, the day before the event."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachricht zeigte an, dass der Hubschrauber am 17. Juli gegen 7 Uhr morgens auf dem South Lawn für das Ereignis um 15 Uhr eintraf, und so lange blieb, bis der Rasen zwischen 18:00 und 21:00 Uhr an diesem Abend geräumt wurde.", "en": ["The message indicated the helicopter would arrive on the South Lawn at approximately 7 a.m. on July 17 for the 3 p.m. event, and remain until the lawn was cleared between 6 p.m. and 9 p.m. that evening."]}} -{"translation": {"de": "Die Note fügt hinzu, dass, falls der Abflug aus dem Weißen Haus verzögert werden sollte, aufgrund der Beschränkung der Dienststunden eine zweite Mannschaft für den Rückflug benötigt würde.", "en": ["The note adds that should the departure from the White House be delayed, a second aircrew would be needed for the return flight due to duty-hour restrictions."]}} -{"translation": {"de": "Die ursprüngliche Flugbesatzung befand sich während der Veranstaltung bei dem Hubschrauber, während das Sicherheitspersonal der Einheit während der Zeit auf dem Boden bei dem Flugzeug blieb.", "en": ["The original flight crew was with the helicopter during the event, while unit security personnel remained with the aircraft while it was the ground."]}} -{"translation": {"de": "Aus den der TIME zur Verfügung gestellten Aufzeichnungen ging nicht klar hervor, ob letztlich eine zweite Flugbesatzung erforderlich war.", "en": ["It was not clear from records provided to TIME whether a second flight crew was ultimately required."]}} -{"translation": {"de": "Der Hatch Act verbietet Bundesangestellten, staatliches Eigentum für politische Zwecke zu nutzen.", "en": ["The Hatch Act prohibits federal employees from using government property for political purposes."]}} -{"translation": {"de": "Datensätze zeigen an, dass HMX-1 gefragt hat, ob das Ereignis die Bestimmung verletzen könnte.", "en": ["Records indicate that HMX-1 inquired about whether the event might violate the provision."]}} -{"translation": {"de": "\"Eine Frage, die wir stellten, war, ob es sich um eine Verletzung des Hatch Acts handelte und wir wurden darüber informiert, dass dies nicht der Fall war\", schrieb der Kommandant.", "en": ["\"One question we asked was if it was a violation of the Hatch Act and were informed it was not,\" the commander wrote."]}} -{"translation": {"de": "\"Klingt, als ob du verschlossen bist\", antwortete der stellvertretende Kommandant.", "en": ["\"Sounds like you are locked,\" the Deputy Commandant replied."]}} -{"translation": {"de": "Die Veranstaltung \"Made in America\" wurde vom Weißen Haus als offizielle Veranstaltung bezeichnet und wäre nicht vom Hatch Act abgedeckt worden.", "en": ["The \"Made in America\" event was designated an official event by the White House, and would not have been covered by the Hatch Act."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch offizielle Ereignisse haben politische Obertöne.", "en": ["But even official events have political overtones."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Veranstaltung gab der Präsident einen Anstoß für die Reform der Gesundheitsreform, die im Senat im Gange war, und er propagierte die Bemühungen zur Eindämmung der Regierungsvorschriften.", "en": ["At the event, the President made a push for healthcare reform efforts then underway in the Senate and touted efforts to rein in government regulations."]}} -{"translation": {"de": "Die Nutzung des Flugzeuges, das als Marine One oder Air Force One bekannt ist, aus politisch vorteilhaften Zwecken ist kaum ein neues Phänomen.", "en": ["Using the aircraft known as Marine One or Air Force One for politically advantageous purposes is hardly a new phenomenon."]}} -{"translation": {"de": "Präsidenten sind verpflichtet, sie für die Reise zu verwenden.", "en": ["Presidents are required to use them for travel."]}} -{"translation": {"de": "Aber ihre Verwendung nur für ein Foto-OP anzufordern, ist ungewöhnlich.", "en": ["But requisitioning their use solely for a photo-op is unusual."]}} -{"translation": {"de": "Trump führte im Februar eine Untersuchung durch, als das Präsidentenflugzeug vor dem Hintergrund seiner ersten Kampagnenrallye in Melbourne, Florida, Taxidienste leistete, und sein Twitter-Account ist voll von Meldungen, die sich über die Verwendung des Präsidentenflugzeugs durch seinen Vorgänger beschwerten.", "en": ["Trump drew scrutiny in February when the presidential airplane taxied to the backdrop of his first campaign rally in Melbourne, Fla., and his Twitter account is flush with messages complaining about his predecessor's use of the presidential aircraft."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Weiße Haus ist begeistert von der Show \"Made In America\" - die Produkte aus allen 50 Staaten zeigt, die von amerikanischen Arbeitern mit amerikanischen Materialien hergestellt werden\", sagte der stellvertretende Pressesekretär des Weißen Hauses, Lindsay Walters.", "en": ["\"The White House is thrilled with the 'Made In America' showcase that featured products from all 50 states that are made by American workers with American materials,\" said White House deputy press secretary Lindsay Walters."]}} -{"translation": {"de": "HMX-1-Besatzungen führen häufig Trainingsflüge in der Gegend um Washington und im South Lawn durch, um den US-Präsidenten im Weißen Haus mit präzisen Zentimetersätzen abzusetzen.", "en": ["HMX-1 crews frequently perform training flights around the Washington area and at the South Lawn to practice depositing the President of the United States at the White House with inches of precision."]}} -{"translation": {"de": "Als Trump Anfang Juli auf dem G20-Gipfel in Deutschland war, führte HMX-1 im Weißen Haus 58 Übungslandungen durch.", "en": ["When Trump was at the G-20 summit in Germany in early July, HMX-1 conducted 58 practice landings at the White House."]}} -{"translation": {"de": "Der Flug für das \"Made in America\" -Ereignis zählte bei dem Trainingsbedarf der Flugbesatzung für den Monat, sagte ein Beamter.", "en": ["The flight for the Made in America event counted toward the aircrew's training requirement for the month, an official said."]}} -{"translation": {"de": "Helikopter-Einheiten flogen zusätzlich 11 Stunden an diesem Tag für \"Nicht-Präsidentschafts-Unterstützungsmissionen\".", "en": ["Unit helicopters also flew an additional 11 hours that day for \"non-presidential support missions.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Weiße Haus sagte, dass die Steuerzahler die Last für keinen der anderen Requisiten, die auf der Veranstaltung vorgestellt wurden, übernahmen.", "en": ["The White House said taxpayers did not pick up the burden for any of the other props featured at the event."]}} -{"translation": {"de": "Ein Sprecher von Sikorsky sagte, das Unternehmen sei nicht daran beteiligt gewesen, den Hubschrauber auf dem South Lawn auszustellen.", "en": ["A spokesperson for Sikorsky said the company was not involved in arranging for the helicopter to be displayed on the South Lawn."]}} -{"translation": {"de": "HMX-1 unterhält keine Budgetaufzeichnungen für die Präsidentenflüge, und es ist schwierig, die genauen Kosten für das Ereignis zu ermitteln.", "en": ["HMX-1 doesn't maintain budgetary records for presidential flights, and determining the precise cost incurred by the event is difficult."]}} -{"translation": {"de": "Laut Stundentarifen des US-Verteidigungsministeriums für das Haushaltsjahr 2017 beträgt der DoD-Erstattungssatz für das VH-3D jedoch 24.380 USD pro Flugstunde.", "en": ["But according to Department of Defense hourly rates for fiscal year 2017, the DoD reimbursement rate for the VH-3D is $24,380 per flight hour."]}} -{"translation": {"de": "Aufzeichnungen der Einheit verzeichnen die Flugzeit des Flugzeugs als 30 Minuten von der Heimatbasis der Marine Corps Air Facility in Quantico in Virginia.", "en": ["Unit records record the aircraft flight time as 30 minutes each way from its home base at Marine Corps Air Facility Quantico in Virginia."]}} -{"translation": {"de": "Das Weiße Haus argumentiert, dass die tatsächlichen Kosten für den Betrieb des Hubschraubers weit unter dieser Rate liegen.", "en": ["The White House argues the true cost of operating the helicopter is well below that rate."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Kosten für die Steuerzahler auf der Grundlage der Schätzungen für die Erstattungssätze festzulegen, ist höchst irreführend\", sagte Walters.", "en": ["\"To place a cost to taxpayers based on the reimbursement rate estimates is highly misleading,\" Walters said."]}} -{"translation": {"de": "\"Diese Schätzungen beinhalten Personal, Wartung und viele andere versteckte Kosten, die in den jährlichen Mitteln enthalten sind.\"", "en": ["\"These rate estimates include personnel, maintenance and many other sunk costs that are included in annual appropriations.\""]}} -{"translation": {"de": "Laut einer RAND-Studie aus dem Jahr 2015 enthalten die Erstattungssätze für DoD nicht die Personalkosten, sondern berücksichtigen die Kosten für Treibstoff, Wartung und Vertragsabschluss.", "en": ["According to a 2015 RAND study, DoD reimbursement rates do not include the cost of personnel, but do account for fuel, maintenance, and contracting costs."]}} -{"translation": {"de": "Zu dieser Zeit verteidigte der ehemalige Pressesprecher des Weißen Hauses, Sean Spicer, den Einsatz des Hubschraubers für die Veranstaltung.", "en": ["At the time, former White House press secretary Sean Spicer defended the use of the helicopter for the event."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Idee ist, diese Woche Dinge zu präsentieren, die in Amerika hergestellt werden\", sagte Spicer.", "en": ["\"The idea is to showcase this week things that are made in America,\" Spicer said."]}} -{"translation": {"de": "\"Und ich weiß, dass Sikorsky und der Bundesstaat Connecticut sehr stolz darauf sind, dass sie zu unserer nationalen Sicherheit beitragen, und ich gehe davon aus, dass Hunderte, wenn nicht sogar Tausende von Menschen davon abhängig sind.", "en": ["\"And I know Sikorsky and the state of Connecticut are very proud of the fact that they contribute to our national security, that there are, I assume, hundreds if not thousands of people whose job depends on that."]}} -{"translation": {"de": "Und ich denke, wie die meisten Amerikaner sind wir alle stolz auf den Hubschrauber und andere militärische Ausrüstung, für die so viele Amerikaner unermüdlich gearbeitet haben.", "en": ["And I think, like most Americans, we're all proud of the helicopter and other military equipment that so many Americans worked tirelessly to do."]}} -{"translation": {"de": "Es ist natürlich angemessen, das hervorzuheben.\"", "en": ["So, of course, it's appropriate to highlight that.\""]}} -{"translation": {"de": "Es war nicht klar, ob Trump mit dem Hubschrauber interagierte, als er seinen Rundgang über den South Lawn für das Ereignis betrat, aber er setzte sich in den Fahrersitz eines Feuerwehrautos.", "en": ["It wasn't clear whether Trump interacted with the helicopter as he toured the South Lawn for the event, but he did step into the driver's seat of a fire truck."]}} -{"translation": {"de": "Im Weißen Haus sprach Trump an Vertreter von Sikorsky und scherzte mit den Medien über seine eigene Flotte von Firmenprodukten.", "en": ["Inside the White House, Trump addressed Sikorsky representatives, joking with the media about his own fleet of company products."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich kenne Sikorsky sehr gut\", sagte der Präsident, \"ich habe drei davon.\"", "en": ["\"I know Sikorsky very well,\" the President said, \"I have three of them.\""]}} -{"translation": {"de": "TC BW Neuss vor kniffliger Aufgabe", "en": ["TC BW Neuss faces tricky task"]}} -{"translation": {"de": "Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga tritt beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.", "en": ["Front runner of the second tennis Bundesliga is competing at third-in-table Suchsdorfer SV."]}} -{"translation": {"de": "Der TC Blau-Weiss Neuss tritt morgen ab 11 Uhr in Kiel beim Tabellendritten Suchsdorfer SV an.", "en": ["TC Blau-Weiss Neuss is competing tomorrow in Kiel, from 11am, at third-in-table Suchsdorfer SV."]}} -{"translation": {"de": "Trotz nach fünf Partien immer noch makelloser Bilanz hat sich der Spitzenreiter der Zweiten Tennis-Bundesliga den Sinn für die Realität erhalten.", "en": ["Despite still flawless results after five matches, the front runner of the second tennis Bundesliga is maintaining a sense of reality."]}} -{"translation": {"de": "Teamchef Marius Zay hat jedenfalls Respekt vor dem Gegner.", "en": ["Team boss Marius Zay has respect for the opponent at any rate."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist ein kompaktes Team, das immer in recht ähnlicher Formation spielt.", "en": ["\"This is a compact team that always plays in very similar formation."]}} -{"translation": {"de": "Gerade auf den hinteren Positionen finde ich die Mannschaft sehr gut.\"", "en": ["In the back positions, in particular, I find the team very good.\""]}} -{"translation": {"de": "Für Klasse und Stabilität beim Suchsdorfer SV sorgen vor allem die Importe aus dem hohen Norden.", "en": ["It is above all the imports from the high north that bring class and stability to Suchsdorfer SV."]}} -{"translation": {"de": "\"Deren Dänen und Finnen können sogar auf Einsätze im Davis-Cup verweisen.", "en": ["\"Their Danes and Finns can even point to Davis Cup appearances."]}} -{"translation": {"de": "Und sie sind auch stark im Doppel\", sagt Zay mit Blick auf Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Schweden), Sören und Esben Olesen, Martin Pedersen sowie Andreas Bjerrehus (alle Dänemark).", "en": ["And they are also strong in doubles,\" says Zay, referring to Harri Heliovaara (Finnland), Andre Göransson (Sweden), Sören and Esben Olesen, Martin Pedersen, and Andreas Bjerrehus (all Denmark)."]}} -{"translation": {"de": "\"Das wird wie immer schwer für uns.", "en": ["\"It will be difficult for us, as always."]}} -{"translation": {"de": "Da brauchst du auch eine gute Portion Glück.\"", "en": ["You need a good dose of luck as well.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Neusser Mannschaft für den Trip in den hohen Norden steht praktisch.", "en": ["The Neuss team for the trip to the high north is practically set."]}} -{"translation": {"de": "Sein Debüt für Blau-Weiß könnte Maxime Janvier geben.", "en": ["Maxime Janvier could give his debut for Blau-Weiß."]}} -{"translation": {"de": "Schafft es der momentan noch beim Challenger-Turnier im italienischen Biella aktive Franzose nicht zur Bundesliga-Partie, kommt der beim Turnier im tschechischen Liberec spielende Zdenek Kolar (Tschechien) zu seinem ersten Einsatz in dieser Saison.", "en": ["If the Frenchman, currently still active in the challenger tournament in Italian Biella, does not make it to the Bundesliga match, then Zdenek Kolar (Czech), who is playing in the tournament in Liberec in the Czech Republic, will be called into action for the first time this season."]}} -{"translation": {"de": "Der bislang unbesiegte Chilene Hans Podlipnik-Castillo war gestern mit dem Weißrussen Andrei Vasilevski noch beim ATP-Turnier in Kitzbühel am Ball.", "en": ["The as yet undefeated Chilean Hans Podlipnik-Castillo was still hitting balls with Belarusian Andrei Vasilevski at the ATP tournament in Kitzbühel yesterday."]}} -{"translation": {"de": "Er sollte in Kiel aber ebenso dabei sein wie Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (beide Niederlande) und der Belgier Julien Cagnina.", "en": ["He should also be there in Kiel though, just like Botic Van de Zandschulp, Niels Lootsma (both Netherlands) and the Belgian Julien Cagnina."]}} -{"translation": {"de": "Nach seinen beiden Siegen am vergangenen Sonntag gegen den Club an der Alster könnte auch Máté Valkusz erneut ins Team rücken.", "en": ["After his two victories last Sunday against the Club an der Alster, Máté Valkusz could also move back into the team."]}} -{"translation": {"de": "Reicht es für den 18-Jährigen Ungarn, der im Januar 2016 noch die Nummer eins der Junioren-Weltrangliste war, nicht, füllt jemand aus dem Trainerstab um Marius Zay den Kader auf.", "en": ["If that's not enough for the 18-year-old from Hungary, who in January 2016 was still number one in the junior world rankings, someone from the coaching staff around Marius Zay will fill out the squad."]}} -{"translation": {"de": "Wie Amerika der OMV schaden kann", "en": ["How America can harm OMV"]}} -{"translation": {"de": "Wirklich glücklich wirkte Donald Trump nicht, als er Mittwochabend seine Unterschrift unter das Gesetz zur Verschärfung der Sanktionen gegen Russland setzte.", "en": ["Donald Trump didn't exactly look happy on Wednesday evening as he placed his signature under a bill that would see sanctions against Russia strengthened."]}} -{"translation": {"de": "\"In seiner Hast, das Gesetz zu erlassen\", habe der Kongress ein paar \"verfassungswidrige Vorschriften\" hineinverpackt, ätzte er.", "en": ["\"In its haste to pass this legislation\", Congress packed in some \"unconstitutional provisions,\" he griped."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Reaktion aus Moskau war so scharf wie erwartet, und selbst Brüssel schäumte gegen den US-Vorstoß.", "en": ["The reaction from Moscow, too, was as sharp as expected, and even Brussels seethed at the US motion."]}} -{"translation": {"de": "Immerhin sieht der Entwurf vor, europäische Unternehmen zu bestrafen, die den Russen helfen, Gaspipelines in die EU zu bauen.", "en": ["After all, the bill plans to penalise European companies that help Russians build gas pipelines into the EU."]}} -{"translation": {"de": "Entsprechend beunruhigt sind seither Investoren der heimischen OMV, die gemeinsam mit anderen europäischen Firmen den Bau der russischen Ostseeleitung Nord Stream 2 mitfinanziert.", "en": ["Ever since, investors in Austria's OMV, which together with other European companies has co-financed the construction of Russian Baltic Sea pipeline Nord Stream 2, have been accordingdly perturbed."]}} -{"translation": {"de": "Die Drohkulisse ist gewaltig.", "en": ["The threat is enormous."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch sei es zu früh für eine Abschätzung der Folgen, so das offizielle Statement des Ölkonzerns.", "en": ["Nevertheless, it is too early to gauge the consequences, according to the official statement from the Oil group."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich müsste Donald Trump selbst die Sanktionen noch per Executive Order zum Leben erwecken.", "en": ["In reality, Donald Trump would still have to put the sanctions into being himself through an executive order."]}} -{"translation": {"de": "Zwölf Waffen stehen ihm dabei zur Wahl.", "en": ["He has twelve weapons to choose from here."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Presse\" hat sich angesehen, welche der Konzern abwehren könnte und welche ihm wirklich wehtun könnten.", "en": ["\"The press\" has set out to see what the group could fight off and what could really do it harm."]}} -{"translation": {"de": "Narcos Staffel 3 Trailer: Ohne Pablo Escobar wird das Cali Cartel in der Hitreihe von Netflix in den Mittelpunkt gerückt", "en": ["Narcos season 3 trailer: With Pablo Escobar gone, the Cali Cartel take centre stage in Netflix's hit series"]}} -{"translation": {"de": "Trotz der zweiten Staffel von Narcos, die Pablo Escobars Killer enthüllt, ist die Serie von Netflix noch lange nicht vorüber.", "en": ["Despite season two of Narcos revealing Pablo Escobar's killer, Netflix's series is far from over."]}} -{"translation": {"de": "Die Staffeln drei und vier wurden bereits vom Streaming-Service bestätigt, die erste erhielt ihren ersten Trailer und zeigte die neuesten Bösewichte der Show.", "en": ["Season three and four have already been confirmed by the streaming service, the former receiving its first trailer, teasing the show's upcoming villains."]}} -{"translation": {"de": "Mit der dritten Staffel hat die DEA ihre Aufmerksamkeit auf die reichste Organisation des Drogenhandels der Welt gerichtet: das Cali-Kartell.", "en": ["With season three, the DEA has turned their attention towards the richest drug trafficking organisation in the world: the Cali Cartel."]}} -{"translation": {"de": "Angeführt von vier mächtigen Paten, operieren sie \"wie ein Fortune-500-Unternehmen\" nur mit mehr staatlichen Bestechungen und gewalttätigen Aktionen.", "en": ["Led by four powerful godfathers, they operate \"like a Fortune 500 company\" just with more government bribes and violent actions."]}} -{"translation": {"de": "Gilberto Rodriguez Orejuela (Damian Alcazar) ist der Führer des Kartells, Miguel Rodriguez Orejuela (Francisco Denis) ist ihr Kopf, Pacho Herrera (Alberto Ammann) befehligt die mexikanische Verbindung, und Chepe Santacruz Londono (Pepe Rapazote) befindet sich in New York.", "en": ["Gilberto Rodriguez Orejuela (Damian Alcazar) is the cartel's leader, Miguel Rodriguez Orejuela (Francisco Denis) being the brains, Pacho Herrera (Alberto Ammann) running the Mexican connection, and Chepe Santacruz Londono (Pepe Rapazote) based in New York."]}} -{"translation": {"de": "In dem neu veröffentlichten Trailer kehrt Pedro Pascal als Javier Peña zurück, der Typ, der amerikanische und kolumbianische Strafverfolgungsbehörden dazu einlädt, den Krieg gegen Drogen zu unterstützen.", "en": ["The newly released trailer sees Pedro Pascal return as Javier Peña, the character enlisting American and Colombian law enforcement to help with the war on drugs."]}} -{"translation": {"de": "Weitere neue Schauspieler sind Matias Varela, Michael Stahl-David, Matt Whelan, Miguel Angel Silvestre, Kerry Bishe und Arturo Castro.", "en": ["Other new actors include Matias Varela, Michael Stahl-David, Matt Whelan, Miguel Angel Silvestre, Kerry Bishe, and Arturo Castro."]}} -{"translation": {"de": "Die dritte Staffel von Narcos wird am 1. September beginnen.", "en": ["Season three of Narcos will debut 1 September."]}} -{"translation": {"de": "Rolle rückwärts: Die Stadt stellt 46 Küchenhilfen ein", "en": ["Roll back in time: the city employs 46 kitchen assistants"]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt organisiert den Kita-Mittagstisch wieder selbst.", "en": ["The city is once more organising the nursery lunch itself."]}} -{"translation": {"de": "Mit festen Ansprechpartnern für die Kinder und eine Zuordnung zum Team.", "en": ["With designated contact persons for the children and place in the team."]}} -{"translation": {"de": "In den städtischen Kindertagesstätten wird die Uhr zurückgedreht.", "en": ["The clock is being turned back in the city's nurseries."]}} -{"translation": {"de": "Zum 1. September übernimmt die Stadt Krefeld die Essensversorgung in den städtischen Kindertageseinrichtungen (Kitas) wieder in Eigenregie.", "en": ["On the 1st September, the city of Krefeld is once more taking the catering in the city's nurseries (Kitas) into its own hands."]}} -{"translation": {"de": "Für Sonja Pommeranz, stellvertretende Leiterin im Fachbereich Jugendhilfe, ist das eine gute Nachricht: \"Wir haben uns alle sehr gefreut\".", "en": ["For Sonja Pommeranz, deputy head of the youth welfare services department, this is good news: \"We were all delighted\"."]}} -{"translation": {"de": "Gekocht wird weiterhin außer Haus: Ein Caterer übernimmt diese Aufgabe und liefert frisch Gekochtes gekühlt an.", "en": ["The cooking is still done off premises: a caterer takes care of this task and delivers freshly cooked, chilled food."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt betreibt im Krefelder Gebiet 46 Kindertagesstätten, in 44 bekommen die Kinder zur Mittagszeit eine warme Mahlzeit.", "en": ["The city operates 46 nurseries in the district of Krefeld; in 44 of these, the children get a warm meal at midday."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Kitajahr saßen jeweils 2800 Kinder an den Tischen, und der Bedarf wächst stetig.", "en": ["In the last nursery year, 2800 children sat at the tables in each case, and demand is growing steadily."]}} -{"translation": {"de": "\"Mittlerweile essen nicht nur Kinder, die 45 Wochenstunden betreut werden, in der Kita zu Mittag\", erläutert Pommeranz.", "en": ["\"By now, it is not only children who are cared for 45 hours a week that eat in the Kita at lunchtime,\" explains Pommeranz."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Angebot gilt auch in der 35-Stunden-Betreuung, wenn Kinder bis 14 Uhr bleiben.\"", "en": ["\"The service is also available for the 35-hour care option, when children stay until 2pm.\""]}} -{"translation": {"de": "46 Teilzeitkräfte haben ab dem 1. September Küchendienst: Sie erwärmen die angelieferten Speisen, ergänzen sie um Salat, Rohkost und Obst, portionieren die Mahlzeit individuell, geben das Essen aus, räumen ab, spülen und reinigen die Küche.", "en": ["46 part-time staff are on kitchen duty on 1st September: they warm up the delivered meals, supplement them with salad, crudités and fruit, put the meals into individual portions, hand out the food, clear up, wash up and clean the kitchen."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Beschäftigten werden fest einer Kita zugeordnet\", sagt Pommeranz.", "en": ["\"The workers are assigned to a fixed Kita,\" says Pommeranz."]}} -{"translation": {"de": "Die Größe - es gibt zweigruppige ebenso wie siebengruppige Einrichtungen - entscheidet über den Stundenumfang.", "en": ["The size – there are two-group and seven-group establishments – dictates the number of hours worked."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Küchenhelferinnen gehören jetzt fest zum Kita-Team\", sagt Pommeranz zufrieden.", "en": ["\"The kitchen assistants now firmly belong in the Kita team,\" says Pommeranz contentedly."]}} -{"translation": {"de": "\"So sind sie viel stärker eingebunden und es ist für die Kitaleitung einfacher, pädagogische Konzepte umzusetzen\".", "en": ["\"That way they are much more closely involved, and it is easier for the nursery head to put educational concepts in place.\""]}} -{"translation": {"de": "Denn auch darum geht es: gesunde Ernährung und Kochunterricht.", "en": ["Because it's about this too: a healthy diet and cooking lessons."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Kinder sollen helfen, das Essen zuzubereiten\".", "en": ["\"The children should help prepare the food.\""]}} -{"translation": {"de": "Die direkte Anbindung der Küchenkraft ans Team sei da sinnvoll.", "en": ["Directly linking the kitchen staff to the team makes sense then."]}} -{"translation": {"de": "Auch für die Kinder.", "en": ["For the children too."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie haben eine bekannte Kraft in der Kita, eine Person, die ihnen vertraut ist, und nicht ständig wechselnde Menschen\".", "en": ["\"They have a known staff member in the Kita, someone who is familiar to them, and not people who are continuously changing.\""]}} -{"translation": {"de": "Diese Kontinuität sei für die Kinder wichtig.", "en": ["This continuity is important for the children."]}} -{"translation": {"de": "Die Säuberung der Kita-Räume - bisher ebenfalls Aufgabe der Küchenkräfte - wird künftig von speziellem Reinigungspersonal erledigt.", "en": ["The cleaning of the nursery rooms – up until now also a task for the kitchen staff – will in future be taken care of by special cleaning personnel."]}} -{"translation": {"de": "Diese Variante - die Trennung von Reinigung und Küchenservice - hat neben der Qualitätsverbesserung der Küchenleistung auch den Charme, das sie sich im Kostenvergleich zwischen Eigenregie und Fremdvergabe für die Stadt als die wirtschaftlichste herausgestellt habe, heißt es aus dem Presseamt.", "en": ["This option – the separation of cleaning and the kitchen service – not only improves the quality of the kitchen's output, but also has the appeal of having turned out to be the most economical option for the city when comparing costs between in-house and outsourcing, said the press office."]}} -{"translation": {"de": "Und das, obwohl 46 Teilzeitkräfte neu eingestellt werden.", "en": ["And that is despite 46 new part-time staff being employed."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber diese Stunden fallen bei rund 750 Personen im Erziehungsbereich gar nicht so stark ins Gewicht\", sagt Sonja Pommeranz.", "en": ["\"But these hours don't have nearly so much impact for around 750 people in the education sector,\" says Sonja Pommeranz."]}} -{"translation": {"de": "Die afghanische Demokratie hängt von der politischen Rolle der Frauen ab, sagt die UNO", "en": ["Afghan democracy depends on political role for women, U.N. says"]}} -{"translation": {"de": "Wahlen können nur repräsentativ sein, wenn alle Mitglieder der Gesellschaft, einschließlich der Frauen, eine Rolle spielen, sagte der der Chef der UNO-Mission in Afghanistan am Mittwoch.", "en": ["Elections can only be representative if all members of society, including women, play a role, the head of the U.N. mission in Afghanistan said Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "Nicholas Haysom, amtierender Leiter der Mission der Vereinten Nationen, sagte, dass Hunderte von Frauen bei den Ratswahlen in den Provinzen kandidieren werden. Drei Frauen kandidieren für die Rolle der Vizepräsidentin und mehr als 30 Prozent der neu registrierten Wähler sind Frauen.", "en": ["Nicholas Haysom, acting head of the U.N. Assistance Mission said hundreds of women are running in provincial council elections, three women are running for vice president and more than 30 percent of the newly-registered voters are women."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Rolle der Frauen kann nicht überschätzt werden\", sagte er am Mittwoch in einem Statement.", "en": ["\"The role of women cannot be overstated,\" he said in a statement Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "Wahlen können nur wirklich repräsentativ und glaubwürdig sein, wenn Frauen uneingeschränkt teilnehmen und in allen Teilen des Wahl-Prozesses einbezogen werden.", "en": ["Elections can only be truly representative and credible when women fully participate and are included in all parts of the electoral process."]}} -{"translation": {"de": "Afghanische Wahlen für den Provinzrat und die Präsidentschaftswahlen finden am 5. April statt.", "en": ["Afghan provincial council and presidential elections take place April 5."]}} -{"translation": {"de": "Die Taliban haben Drohungen gegen einen Wahl-Prozess veröffentlicht, die mit dem Übergang von internationalen Kampfhandlungen zu einer beratenden Rolle zusammenfallen.", "en": ["The Taliban has issued threats against an election process that coincides with the transition of international combat operations to an advisory role."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Jahr werden die Wahlen zum ersten Mal die Macht friedlich von einer demokratisch gewählten Regierung zur nächsten übergeben.", "en": ["This year's elections mark the first time power is handed peacefully from one democratically elected government to the next."]}} -{"translation": {"de": "Haysom sagte, eine starke Rolle für Frauen wird den demokratischen Erfolg Afghanistans noch verstärken.", "en": ["Haysom said a strong role for women will add to Afghanistan's democratic success."]}} -{"translation": {"de": "Die afghanische unabhängige Wahlkommission berichtet, dass 1,2 Millionen Frauen von insgesamt registrierten 3,6 Millionen Wählern registriert seien.", "en": ["The Afghan Independent Election Commission reports 1.2 million women are registered out of 3.6 million total registered voters."]}} -{"translation": {"de": "Wanderung zum TV-Jubiläum", "en": ["Walking tour to mark gymnastics club anniversary"]}} -{"translation": {"de": "Aus Anlass des 110-jährigen Bestehens lädt der TV Kaiseringen zu einer kleinen Wanderung mit anschließendem Kaffee und Kuchen ein.", "en": ["To mark 110 years in existence, Kaiseringen Gymnastics Club is inviting people on a small walking tour, followed by coffee and cake."]}} -{"translation": {"de": "Die Wanderung startet am Sonntag, 9. Juli, um 13 Uhr in Frohnstetten beim Wasserreservoir in der Amerikastraße.", "en": ["The walk starts on Sunday 9th July at 1pm in Frohnstetten, by the water reservoir in Amerikastraße."]}} -{"translation": {"de": "Von dort geht es zum Flugplatz, bis zur Natter und über den Waldhof wieder zurück zum Wasserreservoir.", "en": ["From there, it is travelling to the airfield, to the Natter interceptor and over Waldhof farm, then back to the water reservoir."]}} -{"translation": {"de": "Die Wanderung dauert etwa eineinhalb Stunden.", "en": ["The walk will last about an hour and a half."]}} -{"translation": {"de": "Danach gibt es in Kaiseringen im Schulhaus Kaffee, Kuchen, kühle Getränke, Saitenwürste und Käsewecken.", "en": ["Afterwards there will be coffee, cakes, cold drinks, Viennese sausages and cheese rolls."]}} -{"translation": {"de": "Wer eine Mitfahrgelegenheit von Kaiseringen nach Frohnstetten braucht: Treffpunkt ist in Kaiseringen an der Schule.", "en": ["For anyone who needs a lift from Kaiseringen to Frohnstetten, the meeting point is in Kaiseringen, at the school."]}} -{"translation": {"de": "Männer versuchen 13-jähriges Mädchen auszurauben", "en": ["Men attempt to mug 13-year-old girl"]}} -{"translation": {"de": "Zwei junge Männer im Alter von 19 und 23 Jahren sollen am Donnerstag versucht haben, ein 13-jähriges Mädchen zu berauben.", "en": ["Two young men, aged 19 and 23, are said to have attempted to rob a 13-year-old girl on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Laut Informationen der Polizei sprachen die Männer die 13-Jährige, die sich mit Freunden an der Kolpingstraße aufhielt, gegen 14.55 Uhr an, weil sie mit dem Handy des Mädchens telefonieren wollten.", "en": ["According to information from police, the men approached the 13-year-old girl, who was staying with friends on Kolpingstraße, at around 2.55pm, because they wanted to use the girl's mobile to make a phone call."]}} -{"translation": {"de": "Die 13-Jährige lehnte die Bitte aber ab und ging mit ihren Freunden weiter.", "en": ["The 13-year-old refused their request and carried on walking with her friends."]}} -{"translation": {"de": "Daraufhin versuchte einer der Täter das Handy und die Halskette des Mädchens zu greifen, was jedoch misslang.", "en": ["One of the perpetrators then attempted to snatch the mobile and the girl's necklace, but was unsuccessful."]}} -{"translation": {"de": "Ohne Beute flüchtete das Duo.", "en": ["The duo then fled without their loot."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden jungen Männer konnten später von der Polizei festgenommen werden.", "en": ["Both young men were later arrested by the police."]}} -{"translation": {"de": "Die Ermittlungen laufen.", "en": ["Investigations are underway."]}} -{"translation": {"de": "GMB-Besorgnis über Investitionen in der McVitie-Fabrik in Glasgow", "en": ["GMB concern over investment at McVitie's Glasgow factory"]}} -{"translation": {"de": "Eine Gewerkschaft möchte sich bei Managern des Biskuit-Herstellers McVitie über die langfristige Verpflichtung zur Produktion in ihrem Werk in Glasgow vergewissern.", "en": ["A union is seeking reassurance from managers at biscuit maker McVitie's over its long-term commitment to production at its factory in Glasgow."]}} -{"translation": {"de": "GMB Scotland sagte, das Unternehmen habe über die Zukunft von Investitionen am Tollcross-Standort geschwiegen.", "en": ["GMB Scotland said the company had been silent over the future of investment at the Tollcross site."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 500 Mitarbeiter arbeiten im Werk, das neben anderen Produkten Hobnobs und Rich Tea Kekse herstellt.", "en": ["More than 500 people work at the plant, which produces Hobnobs and Rich Tea biscuits, among other products."]}} -{"translation": {"de": "McVities Besitzer Pladis sagte, er habe in den letzten Jahren mehr als 5 Millionen Pfund investiert.", "en": ["McVitie's owner Pladis said it had invested more than £5m at the site in the last few years."]}} -{"translation": {"de": "Er fügte hinzu, dass Mitarbeiter und Gewerkschaftsvertreter \"als erste erfahren\" würden, wenn sich ihre Tätigkeiten ändern würden.", "en": ["It added employees and union representatives \"will be the first to know\" if there were any changes to its operations."]}} -{"translation": {"de": "In einem Brief an den Filialleiter des Unternehmens forderte GMB Scotland McVitie's auf, \"Bedenken zu äußern, dass die Finanzierung für die Modernisierung von Produktionslinien nicht vorangetrieben werde\".", "en": ["In a letter to the company's site manager, GMB Scotland called on McVitie's to \"address concerns that funding is not being brought forward for the modernisation of production lines.\""]}} -{"translation": {"de": "GMB-Senior-Organisator Drew Duffy, sagte: \"Die Tatsache, dass wir vom General-Site-Manager keine Klarheit über die Geschäftsbedürfnisse und Investitionspläne für die Zukunft von Tollcross gewinnen können, betrifft unsere Mitglieder zutiefst.", "en": ["GMB senior organiser Drew Duffy, said: \"The fact that we cannot get clarity from the general site manager over the business needs and investment plan for the future of Tollcross is deeply concerning our members."]}} -{"translation": {"de": "Generationen von Familien haben hier gearbeitet und die Arbeitskräfte konzentrieren sich stark auf die lokale Gemeinschaft und den Großraum Glasgow, eine wichtige Säule für menschenwürdige Beschäftigung in einem Gebiet mit hoher Arbeitslosigkeit und sozialer Benachteiligung.", "en": ["Generations of families have worked here and the workforce is highly concentrated in the local community and the greater Glasgow area, a crucial pillar of decent employment in an area of high unemployment and social deprivation."]}} -{"translation": {"de": "Daher benötigt unter der Perspektive von Arbeitsplätzen, des Lohns und des Wohlstands, und vor dem Hintergrund des Brexit, der steigenden Lebenshaltungskosten und des chronischen Produktionsrückgangs, das östliche Ende von Glasgow dringend eine florierende Produktionspräsenz bei McVitie\".", "en": ["So, from the perspective of jobs, pay and prosperity, and against the backdrop of Brexit, rising cost of living and chronic manufacturing decline, the east end of Glasgow desperately needs a thriving manufacturing presence at McVitie's.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine Sprecherin von Pladis sagte: \"Der Filialleiter bei Tollcross hat erst gestern einen Brief von GMB Scotland erhalten, und das Unternehmen wird direkt darauf reagieren, da wir das kontinuierliche Engagement bei Mitarbeitern und Gewerkschaftsvertretern schätzen.", "en": ["A spokeswoman for Pladis said: \"The site manager at Tollcross received a letter from GMB Scotland only yesterday and the company will be responding directly as we value ongoing engagement with employees and union representatives."]}} -{"translation": {"de": "Wir hatten vor zwei Monaten ein regelmäßiges Treffen mit Mitarbeitern und GMB-Vertretern bei Tollcross, bei dem einige Fragen offen diskutiert wurden.", "en": ["We had a regular meeting with employees and GMB representatives at Tollcross two months ago at which a number of issues were discussed openly."]}} -{"translation": {"de": "Wir diskutierten mit den Mitarbeitern, dass wir wie alle Unternehmen, die in einem äußerst wettbewerbsintensiven und unsicheren Wirtschaftsklima tätig sind, unsere Geschäfte laufend überprüfen - und das gilt für alle unsere Geschäftsbereiche und Standorte - um wettbewerbsfähig zu bleiben.", "en": ["We discussed with employees then that like all companies operating in an extremely competitive and uncertain economic climate, we review our operations on an ongoing basis - and that applies across our all our businesses and sites - in order to remain competitive."]}} -{"translation": {"de": "Sie fügte hinzu: \"In den letzten Jahren haben wir in unseren Tollcross-Standort mehr als 5 Millionen Pfund investiert, insbesondere in Produktionslinien und operative Verbesserungen.", "en": ["She added: \"In recent years, we have invested over £5m in our Tollcross site, notably on production lines and operational improvements."]}} -{"translation": {"de": "Wir erkennen das Erbe von Tollcross als Produktionsstätte voll und ganz an. Sollten sich unsere Betriebsabläufe am Standort ändern, werden die Mitarbeiter und ihre Gewerkschaftsvertreter die ersten sein, dies zu erfahren.\"", "en": ["We fully recognise the heritage of Tollcross as a manufacturing site and should there be any changes to our operations at the site, employees and their union representatives will be the first to know.\""]}} -{"translation": {"de": "Hat die PSG Barcelona vor drei Jahren vor Neymar gewarnt?", "en": ["Did PSG warn Barcelona about move for Neymar three years ago?"]}} -{"translation": {"de": "Die Seite von La Liga mag ihr Interesse an Marco Verratti bereuen", "en": ["La Liga side may rue their interest in Marco Verratti"]}} -{"translation": {"de": "Paris Saint-Germain wird in ihrer Verfolgung von Neymar nicht nachlassen, nachdem sie ein Angebot von £ 189 Millionen abgegeben hat, um seine Freilassungsklausel auszulösen, aber haben sie Barcelona vor drei Jahren vor dem Weltrekordüberfall gewarnt?", "en": ["Paris Saint-Germain will not let up in their pursuit of Neymar after lodging a £189m offer to trigger his release clause, but did they warn Barcelona of the world-record raid three years ago?"]}} -{"translation": {"de": "Der sensationelle Ansatz hat das Transferfenster im Sommer angeheizt, denn der Ligue 1-Klub ist bereit, den Weltrekord um mehr als das Doppelte der bisherigen Marke zu brechen, wobei Paul Pogba in der vergangenen Saison für 89 Millionen Pfund zu Manchester United zurückkehrte.", "en": ["The sensational approach has lit up the summer transfer window, with the Ligue 1 club ready to break the world transfer record by more than double the previous mark, which saw Paul Pogba return to Manchester United last season for £89m."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Beendigung wird Neymar zum teuersten Spieler der Welt und zum höchstbezahlten Profi-Sportler der Welt. PSG bietet Löhne von mehr als 500.000 GBP pro Woche an.", "en": ["Once completed, the move will see Neymar become the world's most expensive player and also the highest-paid professional sportsman in the world, with PSG offering wages of over £500,000-a-week after tax."]}} -{"translation": {"de": "Barcelona ist wütend über die Art und Weise, wie Neymar seinen Weg nach draußen erzwungen hat, obwohl eine Quelle in der Nähe des Katalanen-Vorstandes darauf besteht, dass der Klub immer sein Bestes gegeben hat, um sich seit seiner Ankunft aus Santos im Jahr 2013 um ihn zu kümmern.", "en": ["Barcelona are known to be furious with the manner of the approach and the way that Neymar has forced his way out, despite a source close to the Catalans' board insisting that the club have always done their best to look after him since his arrival from Santos in 2013."]}} -{"translation": {"de": "Aber wurde die Fußballwelt vor drei Jahren von dem PSG-Präsidenten vor dieser Aussicht gewarnt?", "en": ["But was the football world warned of this prospect three years ago by the PSG president?"]}} -{"translation": {"de": "Als Manchester City 2014 Interesse an der Unterzeichnung von Blaise Matuidi bekundete, hatte Nasser Al-Khelaifi eine strenge Warnung für jeden Verein, der einen der besten Spieler von PSG unterzeichnen lassen wollte.", "en": ["When Manchester City expressed an interest in signing Blaise Matuidi in 2014, Nasser Al-Khelaifi had a stern warning for any club looking to sign one of PSG's best players."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich bin nicht besorgt, weil sie wissen, dass wenn sie einen unserer Spieler berühren, dann werden wir in Opposition zu ihnen stehen, wir werden ihre Spieler kontaktieren\", sagte Al-Khelaifi.", "en": ["\"I am not worried because they know that if they touch one of our players, then we will be in opposition to them, we'll contact their players,\" Al-Khelaifi said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir respektieren alle Clubs.", "en": ["\"We respect all clubs."]}} -{"translation": {"de": "Aber wenn sie versuchen, einen unserer Spieler bei sich unterzeichnen zu lassen, so wird dies Konsequenzen haben.\"", "en": ["But if they try to sign one of our players, they'll face consequences.\""]}} -{"translation": {"de": "Barcelona scheint diese Linie überschritten zu haben, wobei der spanische Verein Anfang dieses Sommers Interesse an dem PSG-Mittelfeldspieler Marco Verratti ausdrückte.", "en": ["Barcelona appear to have crossed this line, with the Spanish club expressing an interesting in PSG midfielder Marco Verratti earlier this summer."]}} -{"translation": {"de": "PSG machte deutlich, dass sie es dem Internationalen aus Italien nicht erlauben würden, unter irgendwelchen Umständen abzureisen, und Barcelona konnte die Folgen dieses Interesses spüren, indem sie eines ihrer Preisangebote für Neymar verlor.", "en": ["PSG made it clear that they would not allow the Italy international to leave under any circumstances, and Barcelona could well be feeling the repercussions of that interest by losing one of their prize assets in Neymar."]}} -{"translation": {"de": "Roller umgeworfen und beschädigt", "en": ["Scooter knocked over and damaged"]}} -{"translation": {"de": "In der Nacht von Freitag auf Samstag hat ein unbekannter Täter einen in der Königsfelder Straße vor dem Anwesen Nummer 30 abgestellten Roller absichtlich umgeworfen und so an der Verkleidung des Fahrzeugs Sachschaden von über 200 Euro angerichtet.", "en": ["In the night from Friday to Saturday, an unknown perpetrator deliberately knocked over a scooter parked in the Königsfelder Straße outside residence number 30, thus causing material damage of over 200 euros to the fairing of the vehicle."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei Schramberg, Telefon 07422/ 27 01-0, bittet um Hinweise.", "en": ["Schramberg police, telephone 07422/ 27 01-0, are appealing for leads."]}} -{"translation": {"de": "Zu einem Unfall auf der B 215 zwischen Stolzenau und Leese sucht die Polizei Zeugen.", "en": ["Police are seeking witnesses in relation to an accident on the B 215 between Stolzenau and Leese"]}} -{"translation": {"de": "Weil ihm ein Auto auf seiner Fahrspur entgegenkam, musste der Fahrer eines VW Touran ausweichen und touchierte dabei die Leitplanke.", "en": ["Because a car was coming towards him in his lane, the driver of a VW Touran had to swerve and grazed the crash barrier."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstagabend war der 34-Jährige aus Rehburg-Loccum mit seinem VW gegen 19.55 Uhr auf der B 215 aus Stolzenau kommend in Richtung Leese unterwegs.", "en": ["On Thursday evening, at around 7.55pm, the 34-year-old from Rehburg-Loccum was en route in his VW on the B215 coming from Stolzenau in the direction of Leese."]}} -{"translation": {"de": "Im Bereich der Ortsumgehung von Stolzenau kam ihm ein Pkw auf seiner Fahrspur entgegen, so dass er nach rechts ausweichen musste.", "en": ["In the region of the Stolzenau bypass, a passenger car came towards him in his lane, so he had to swerve to the right."]}} -{"translation": {"de": "Dabei touchierte der Touran-Fahrer die Leitplanke.", "en": ["In doing so, the Touran driver grazed the crash barrier."]}} -{"translation": {"de": "Am Pkw entstand Sachschaden.", "en": ["The car suffered material damage."]}} -{"translation": {"de": "Der Fahrer des entgegenkommenden Pkw, ein Mercedes Benz, hatte einen Lkw überholt und seine Fahrt fortgesetzt, ohne sich um den Verkehrsunfall zu kümmern.", "en": ["The driver of the oncoming car, a Mercedes Benz, had overtaken a lorry and continued his journey without concerning himself with the traffic accident."]}} -{"translation": {"de": "Es kann nach Angaben des Unfallgeschädigten gut sein, dass der Mercedesfahrer den Unfall gar nicht bemerkt hatte.", "en": ["According to information provided by the victim of the accident, it may well be that the Mercedes driver had not noticed the accident at all."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei bittet nun Zeugen des Vorfalles sowie den Fahrer des Verursacherfahrzeugs, sich unter Tel. 05761 / 92060 mit dem Kommissariat in Stolzenau in Verbindung zu setzen.", "en": ["The police are now appealing for witnesses of the incident as well as the driver of the vehicle that caused the accident to get in touch with Stolzenau Police Station via the telephone number 05761 / 92060."]}} -{"translation": {"de": "Interview: \"Domspatzen-Bericht entlastet Papst-Bruder Georg Ratzinger\"", "en": ["Interview: \"Domspatzen report exonerates Pope brother Georg Ratzinger\""]}} -{"translation": {"de": "Der Regensburger Domspatzen-Bericht zu den Missbrauchsfällen entlastet Papst-Bruder Georg Ratzinger.", "en": ["The Regensburger Domspatzen report on cases of abuse exonerates Pope brother Georg Ratzinger."]}} -{"translation": {"de": "Das meint Autor und Historiker Michael Hesemann.", "en": ["That is what author and historian Michael Hesemann says."]}} -{"translation": {"de": "Der Abschlussbericht zum Missbrauchskandal bei den Regensburger Domspatzen sorgt weiter für Diskussionen.", "en": ["The final report on the abuse scandal at the Regensburger Domspatzen is still causing debate."]}} -{"translation": {"de": "Christian Weisnder, Sprecher der Reformbewegung \"Wir sind Kirche\", erklärte nach Veröffentlichung gegenüber der Deutschen Presse-Agentur, er erwarte vom früheren Regensburger Bischof und heutigen Kardinal Gerhard Ludwig Müller sowie vom Domkapellmeister Georg Ratzinger, dem 93-jährigen Bruder des emeritierten Papstes Benedikt XVI., eine Entschuldigung.", "en": ["After its publication, Christian Weisnder, spokesman for the reform movement \"We are Church,\" explained to the German press agency that he was expecting an apology from the former Bishop of Regensburg and current Cardinal Gerhard Ludwig Müller as well as the cathedral's Master of Music, Georg Ratzinger, the 93-year-old brother of the emeritus Pope Benedikt XVI."]}} -{"translation": {"de": "Es würde dem Ansehen der katholischen Kirche sehr dienen, wenn Müller und Ratzinger ihr tiefes Bedauern über eigene Unterlassungen oder ihre damals falsche Einschätzung der Vorgänge ausdrücken würden.", "en": ["It would be of great service to the reputation of the Catholic Church if Müller and Ratzinger were to express their deep regret over their own failures or their false assessments of events back then."]}} -{"translation": {"de": "Die Vatikanzeitung \"Osservatore Romano\" hingegen kritisierte, dass bei der Berichterstattung über Gewalt bei den Domspatzen mit \"zweierlei Maß\" gemessen werde.", "en": ["The Vatican paper \"Osservatore Romano\", on the other hand, criticised the fact that the coverage was measuring violence at the Domspatzen using \"double standards\"."]}} -{"translation": {"de": "Hinsichtlich der Übergriffe in Regensburg bezweifle niemand, dass es sich um \"schändliche und beschämende Taten\" handle, die bestraft und in Zukunft verhindert werden müssten; auffällig sei aber der \"Grad medialer Manipulation\", so die Autorin Lucetta Scaraffia, Historikerin und Mitglied des nationalen italienischen Bioethik-Komitees.", "en": ["With respect to the assaults in Regensburg, no-one doubts that these were \"disgraceful and shameful acts\" that must be punished and prevented in future; however, what was striking was the \"level of media manipulation,\" according to the author Lucetta Scaraffia, historian and member of the Italian National Bioethics Committee."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Angewohnheit, die katholische Kirche als Quelle aller Übel zu bezeichnen, ist schon Teil der Alltagserfahrung und bereitet die öffentliche Meinung darauf vor, das für normal zu halten\", schreibt Scaraffia.", "en": ["\"The habit of denoting the Catholic Church as the source of all evil is now a part of our everyday experience and sets up public opinion for considering that as normal,\" writes Scaraffia."]}} -{"translation": {"de": "Auch Fürstin Gloria von Thurn und Taxis meinte im Interview mit dem Bayerischen Rundfunk: \"Man geht gerne auf die Kirche los und das ist ein gefundenes Fressen\".", "en": ["Princess Gloria of Thurn and Taxis also said in an interview with Bavarian Radio that \"people love to let loose on the Church, and it is an easy target\"."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem wies sie darauf hin, dass in ihrer Jugend \"Schläge ein ganz normales pädagogisches Mittel\" gewesen seien, \"um mit frechen Kindern, wie ich eines war, fertig zu werden\".", "en": ["She also pointed out that in her youth \"beatings were a totally normal educational tool for dealing with cheeky children, of which I was one.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie fände es unfair, heutige Maßstäbe auf frühere Jahrzehnte anzuwenden, denn die Welt habe sich verändert.", "en": ["She thought it unfair to apply current standards to previous decades, because the world has changed."]}} -{"translation": {"de": "Im Zusammenhang mit den Berichten über die Missbrauchsfälle tauchte oft auch Papst-Bruder Georg Ratzinger auf.", "en": ["In connection with the reports on the cases of abuse, Pope brother Georg Ratzinger cropped up a lot."]}} -{"translation": {"de": "Völlig zu Unrecht, meint Autor und Historiker Michael Hesemann, der mit Ratzinger den Erinnerungsband \"Mein Bruder der Papst\" verfasste (in 12 Sprachen übersetzt).", "en": ["Absolutely unfair, says author and historian Michael Hesemann, who together with Ratzinger compiled the commemorative volume \"My Brother, the Pope\" (translated into 12 languages)."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich muss Georg Ratzinger in Schutz nehmen\", sagt Hesemann, \"denn all das hatte nichts mit ihm zu tun\", wertet er die Ergebnisse des Abschlussberichtes.", "en": ["\"I have to come to the defence of Georg Ratzinger,\" says Hesemann, for in his assessment, the result of the final report \"has nothing to do with him\"."]}} -{"translation": {"de": "Was genau steht in dem 440-seitigen Bericht, den der vom Bistum Regensburg mit der Aufklärung beauftragte Rechtsanwalt Ulrich Weber vorgelegt hat?", "en": ["What exactly is in the 440-page report that lawyer Ulrich Weber, commissioned by the Diocese of Regensburg, has produced?"]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt 547 Regensburger Domspatzen wurden zwischen 1945 und Anfang der 1990er Jahre \"mit hoher Plausibilität\" Opfer von Übergriffen, 67 Domspatzen sexuell missbraucht.", "en": ["In total, 547 members of the Regensburger Domspatzen were \"highly likely\" the victims of assaults between 1945 and the early 1990s, and 67 Domspatzen were sexually abused."]}} -{"translation": {"de": "Im Abschlussbericht heißt es zu Georg Ratzinger, der von 1964 bis 1994 in Regensburg tätig war: \"Zusammenfassend lässt sich also festhalten, dass von Domkapellmeister R. in vielen Fällen Formen körperlicher und psychischer Gewalt angewandt wurden.", "en": ["The final report said of Georg Ratzinger, who was working in Regensburg from 1964 to 1994, that \"in summary, it can be determined that forms of corporal and physical violence were used by the cathedral's Master of Music R. in many cases\"."]}} -{"translation": {"de": "Gerade bei hoher Emotionalität konnte die Bestrafung für die Schüler dabei auch heftiger ausfallen.", "en": ["When he was highly emotional, in particular, the punishment for the students could be a lot more severe."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem fällt im Gegensatz zu zahlreichen anderen Beschuldigten auf, dass viele Opfer die allgemeine Menschlichkeit von R. schätzten und deshalb in zahlreichen Fällen trotz Gewalt sogar positive Erinnerungen mit ihm verbinden\".", "en": ["Despite this, it is apparent that, in contrast to numerous others of the accused, many victims treasured the general humaneness of R. and therefore, in numerous cases, even associate him with positive memories, despite the violence.\""]}} -{"translation": {"de": "Im Interview erklärt Hesemann, wieso der Abschlussbericht zum Missbrauchsskandal bei den Regensburger Domspatzen Georg Ratzinger seiner Meinung nach entlastet.", "en": ["Hesemann explains in the interview why, in his opinion, the final report on the abuse scandal at the Regensburger Domspatzen exonerates Georg Ratzinger."]}} -{"translation": {"de": "Herr Hesemann, der 440-Seiten-Bericht über die \"Vorfälle von Gewaltausübung an Schutzbefohlenen bei den Regensburger Domspatzen\" gibt ein widersprüchliches Bild von Domkapellmeister Georg Ratzinger.", "en": ["For Mr Hesemann, the 440-page report on the \"incidents of the use of violence against wards at the Regensburger Domspatzen\" paints a contradictory picture of the cathedral's Master of Music, Georg Ratzinger."]}} -{"translation": {"de": "Zum einen heben viele Schüler seine \"Menschlichkeit\" hervor.", "en": ["On the one hand, many students stress his \"humaneness\"."]}} -{"translation": {"de": "Zum anderen erscheint er auch als Choleriker und Perfektionist, der des Öfteren handgreiflich wurde, wenn ein Domspatz musikalisch keine Top-Leistung brachte.", "en": ["On the other hand, he also comes across as a choleric type and perfectionist, who would often turn to violence if one of the Domspatzen didn't give a top musical performance."]}} -{"translation": {"de": "Wie werten Sie als sein Biograph diesen Abschlussbericht?", "en": ["How do you judge this final report as his biography?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Wenn man sich die Mühe macht und den ganzen 440 Seiten langen Bericht von vorne bis hinten liest, muss man sich doch eher fragen, weshalb der Name Georg Ratzinger überhaupt darin vorkommt.", "en": ["Michael Hesemann: If one makes the effort and reads the entire 440-page-long report from start to finish, one actually has to ask what the name of Georg Ratzinger is doing in there at all."]}} -{"translation": {"de": "Ihm sind gerade einmal acht Seiten gewidmet und er wird deutlich von jedem Verdacht der Mittäter- oder Mitwisserschaft bei den schrecklichen Fällen sexuellen Missbrauchs freigesprochen.", "en": ["Eight pages are devoted to him, all in one go, and he is clearly exculpated from every suspicion of complicity or connivance in the terrible cases of sexual abuse."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Gewaltexzesse an der Vorschule ereigneten sich außerhalb seiner Wirkungssphäre.", "en": ["The extreme acts of violence at the pre-school also occurred outside his sphere of activity."]}} -{"translation": {"de": "Man kann ihm allenfalls vorwerfen, davon zu spät erfahren oder erste Andeutungen nicht ernst genug genommen zu haben.", "en": ["At best, one can accuse him of having found out too late or not having taken the first indications seriously enough."]}} -{"translation": {"de": "Das Domspatzengymnasium, auf dem er wirkte, wurde von praktisch allen Befragten als - so wörtlich - \"Erlösung\", \"Himmel\" und \"bessere Welt\" empfunden.", "en": ["The Domspatzen secondary school, where he was active, was perceived by practically all of those asked as – to quote – \"salvation\", \"heaven\" and a \"better world\"."]}} -{"translation": {"de": "So stellt auch die breite Mehrheit seiner Schüler Georg Ratzinger ein ganz exzellentes Zeugnis aus, beschreibt ihn als \"warmherzig\", \"beliebt\", \"aufrichtig\", \"kompetent\" und \"verständnisvoll\", als äußerst gutmütigen Lehrer, der die Jungs regelmäßig mit Kuchen, Keksen und Bonbons versorgte und \"immer von Trauben von Kindern umlagert\" war.", "en": ["So, the vast majority of his students gave Georg Ratzinger a quite glowing testimonial, describing him as \"warm-hearted\", \"beloved\", \"sincere\", \"competent\" and \"understanding\", as an extremely good-natured teacher who regularly provide the boys with cakes, biscuits and sweets and was \"always mobbed by clusters of children\"."]}} -{"translation": {"de": "Lediglich eine Minderheit beschwert sich über seinen Perfektionismus und seine hohe Emotionalität, die auch schon mal zu Wutausbrüchen führte.", "en": ["Only a minority complained about his perfectionism and his high emotionality, which from time to time also led to outbursts of anger."]}} -{"translation": {"de": "Dass er dabei nicht nur mit Stühlen knallte und den Schlüsselbund auf den Boden warf, sondern auch Ohrfeigen verteilte und allzu freche Jungs an den Haaren oder Ohren zog, hat er selbst bereits vor Jahren zugegeben, zutiefst bedauert und sich dafür entschuldigt.", "en": ["The fact that during the course of this he not only banged chairs and threw his bunch of keys to the floor, but even handed out slaps around the face and pulled on the hair or ears of all-too-impudent boys is something that he himself already admitted years ago, that he deeply regrets and apologises for."]}} -{"translation": {"de": "Zu seiner Ehrenrettung muss allerdings gesagt werden, dass solche Erziehungsmethoden in der fraglichen Zeit, den 1960er und 1970er Jahren, weit verbreitet waren, bei Eltern wie bei Lehrern.", "en": ["In his defence, however, it must also be said that such methods of education in that questionable period between the 1960s and 1970s were wide-spread amongst parents as well as teachers."]}} -{"translation": {"de": "Kennen Sie auch noch solche Züchtigungs-Methoden?", "en": ["Do you remember such castigation methods?"]}} -{"translation": {"de": "Natürlich, ich denke jeder von uns, der vor 1968 geboren wurde.", "en": ["I'm thinking of those of us who were born before 1968, of course."]}} -{"translation": {"de": "Auch ich habe das noch in einer weltlichen Schule, einem staatlichen Gymnasium, erlebt.", "en": ["I too experienced that, in a secular school, too, a state Gymnasium."]}} -{"translation": {"de": "Verglichen mit dem, worum es eigentlich in diesem Bericht geht, nämlich dem entsetzlichen sexuellen Missbrauch und den Gewaltexzessen auf der Vorschule, sind das freilich Bagatellen.", "en": ["Compared to what this report is actually about, namely, appalling sexual abuse and acts of extreme violence at preschool, these are of course mere trifles."]}} -{"translation": {"de": "Da fragt man sich schon, ob es nicht eher mit seiner Bekanntheit und seiner Rolle als Bruder von Benedikt XVI. zu tun hat, dass sich viele Medien gerade auf ihn stürzten.", "en": ["So one cannot help but ask whether the fact that lots of media are bearing down on him in particular does not have more to do with his fame and his role as the brother of Benedikt XVI."]}} -{"translation": {"de": "Am bayerischen Papst arbeiten sich ja viele, die ihn nie verstanden haben, noch immer eifrig ab.", "en": ["Indeed, lots of people are still slaving away assiduously on the Bavarian Pope who have never understood him."]}} -{"translation": {"de": "Die Wahrheit aber ist: Der Bericht entlastet Georg Ratzinger in jeder Hinsicht!", "en": ["But the truth is: the report exonerates Georg Ratzinger in every way!"]}} -{"translation": {"de": "In den Medien wurde im Zusammenhang mit dem Bericht sehr viel über das Thema Missbrauch bei den Regensburger Domspatzen berichtet.", "en": ["In the media, there was a lot reported on the subject of abuse at the Regensburger Domspatzen in connection with the report."]}} -{"translation": {"de": "Wird Georg Ratzinger im Abschlussbericht auch irgendeine Verwicklung oder Mitwisserschaft im Hinblick auf sexuellen Missbrauch zur Last gelegt?", "en": ["Is Georg Ratzinger also being accused in the final report of some kind of involvement or complicity in respect of sexual abuse?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Ganz deutlich nein.", "en": ["Michael Hesemann: Quite clearly not."]}} -{"translation": {"de": "Kein einziges der 67 Opfer sexueller Übergriffe behauptet, sich dem Domkapellmeister anvertraut zu haben.", "en": ["Not a single one of the 67 victims of sexual assaults claims to have confided in the cathedral's Master of Music."]}} -{"translation": {"de": "Nicht einmal die Eltern waren eingeweiht.", "en": ["Not once were the parents brought in the loop."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe mich nie getraut, mit meinem Vater oder meiner Mutter darüber zu sprechen\", sagte ein Betroffener stellvertretend für die anderen aus, \"Es war mir ja alles sehr peinlich\".", "en": ["\"I never dared talk about it with my father or my mother,\" said one of those affected, as a representative for the others, \"It was always very embarrassing for me\"."]}} -{"translation": {"de": "Das wahre Problem bei der Aufklärung von sexuellem Missbrauch war und ist doch, dass die meisten Opfer aus Scham schweigen.", "en": ["But the real problem when it comes to throwing light on sexual abuse was and is that the majority of victims stay silent out of shame."]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie sich nicht einmal Eltern und Geschwistern anvertrauten, dann ganz bestimmt nicht einem Chorleiter, der doch beruflich gewissermaßen ein Kollege der Täter gewesen wäre.", "en": ["If they don't even confide in parents and siblings, then they for sure are not going to to a choir leader, who after all had been a professional colleague, as it were, of the perpetrators."]}} -{"translation": {"de": "Wie bewerten denn die Domspatzen-Schüler Ratzingers Rolle im Hinblick auf die Missbrauchsfälle?", "en": ["How do the Domspatzen schoolboys judge Ratzinger's role in respect of the cases of abuse?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Ein befragter Schüler formulierte es so: \"Bezüglich sexuellen Missbrauchs ... sehe ich ... keinen Fall, in dem ausgerechnet er (Georg Ratzinger) rechtzeitige Erkenntnisse gehabt hätte und den jeweiligen Täter hätte aufhalten können.", "en": ["Michael Hesemann: One pupil asked put it this way: \"Regarding sexual abuse... I see... no case where he of all people (Georg Ratzinger) had had early enough knowledge and could have stopped the perpetrators in question."]}} -{"translation": {"de": "Ich halte es ... auch für wirklich absurd, anzunehmen, dass sich ausgerechnet ihm ... Buben eindringlicher bzw. klarer oder auch eher eröffnet haben, als gegenüber ihren Eltern, Internatsleitern, Vertrauenslehrern etc.", "en": ["I also think... it is quite absurd to assume that... boys opened up more emphatically or clearly or even sooner to him, of all people, than to their parents, the heads of their boarding houses, mentors etc."]}} -{"translation": {"de": "Dass man mit ihm über Sex spricht ... - undenkbar.\"", "en": ["That one would speak with him about sex... – unthinkable.\""]}} -{"translation": {"de": "So kommt der Bericht zu dem ganz klaren Ergebnis: \"Dass sich ihm im Vorfeld betroffene Schüler und/oder deren Umfeld anvertrauten, konnte im Rahmen der Untersuchung nicht bestätigt werden\".", "en": ["So, the report comes to the quite clear conclusion: \"That affected pupils and/or those around them confided in him beforehand could not be confirmed within the scope of the investigation.\""]}} -{"translation": {"de": "Was sexuellen Missbrauch betrifft, ist Georg Ratzinger also von jeder Mitwisserschaft freizusprechen.", "en": ["As far as sexual abuse is concerned, Georg Ratzinger has therefore been absolved of any complicity."]}} -{"translation": {"de": "So kann ihm auch nicht vorgeworfen werden, ihn nicht verhindert oder zur Anzeige gebracht zu haben.", "en": ["Therefore, he can also not be accused of not having stopped it or reported it."]}} -{"translation": {"de": "Daher besteht auch kein Grund, seinen guten Namen mit diesen widerwärtigen Verbrechen in Verbindung zu bringen, wie es leider in einigen Fällen geschah.", "en": ["There is therefore also no reason to bring his good name into association with this despicable crime, as unfortunately happened in some cases."]}} -{"translation": {"de": "In den Medien war viel von \"Gewaltexzessen\" bei den Regensburger Domspatzen zu lesen.", "en": ["In the media, one read a lot about \"extreme acts of violence\" at the Regensburger Domspatzen."]}} -{"translation": {"de": "Dem früheren Domkapellmeister Georg Ratzinger wird in dem Bericht \"Wegschauen\" vorgeworfen.", "en": ["The former cathedral Master of Music, Georg Ratzinger, is accused in the report of \"turning a blind eye\"."]}} -{"translation": {"de": "Muss er denn mit diesem Vorwurf leben?", "en": ["Does he have to live with this accusation then?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Das ist ja das große Problem, dass in der Berichterstattung alles vermischt und vermengt wurde zu einer riesigen Melange aus sexuellem Missbrauch und Gewaltexzessen und irgendwo, mitten drin, Georg Ratzinger.", "en": ["Michael Hesemann: That is indeed the big problem, that in the coverage, everything was mixed up and confounded into a huge melange of sexual abuse and acts of extreme violence and somewhere, in the middle of that, was Georg Ratzinger."]}} -{"translation": {"de": "Doch genau das ist wiederum ein Missbrauch des Berichtes.", "en": ["But precisely that, in turn, is an abuse of the report."]}} -{"translation": {"de": "Da wird nämlich sauber getrennt: Zwischen der Vorschule und dem Gymnasium der Domspatzen, zwischen sexuellem Missbrauch und Gewaltexzessen sowie, sagen wir einmal, sonstigen Vorwürfen.", "en": ["That is to say, there is a clean separation there: between the preschool and the secondary school of the Domspatzen, between sexual abuse and acts of violence as well as, shall we say, other accusations."]}} -{"translation": {"de": "Zudem behandelt der Bericht Vorfälle aus der Zeit seit 1945, also auch aus vier Jahrzehnten, in denen Georg Ratzinger nicht Chorleiter der Domspatzen war.", "en": ["What is more, the report handles cases from the period since 1945, that is, from four decades, as well, when Georg Ratzinger was not choir leader of the Domspatzen."]}} -{"translation": {"de": "Die ganze schreckliche Prügelpädagogik, die Fälle, in denen Knaben von sadistischen Lehrern regelrecht schikaniert und malträtiert wurden und darunter entsetzlich litten, ereigneten sich allesamt auf der Vorschule in Etterzhausen und Pielenhofen, wo wirklich skandalöse Zustände geherrscht haben müssen.", "en": ["The whole hideous educational theory of spanking, the cases where boys were downright bullied and maltreated by sadistic teachers, and from which they suffered terribly, all of these took place in the preschool in Etterzhausen and Pielenhofen, where really scandalous conditions must have prevailed."]}} -{"translation": {"de": "Doch mit denen hatte Domkapellmeister Georg Ratzinger nichts zu tun, denn er bekam die Jungen erst zu Gesicht, als sie bereits auf dem Domspatzengymnasium waren.", "en": ["Yet the cathedral's Master of Music Georg Ratzinger had nothing to do with these, for he first set eyes on the boys when they were already at the Domspatzen secondary school."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem war, wie die allermeisten Zeugen betonen, das Thema \"Vorschule\" tabu.", "en": ["There, as the vast majority of witnesses stress, the topic of the \"preschool\" was taboo."]}} -{"translation": {"de": "Man war nur glücklich, ihr entkommen zu sein und genoss die so viel bessere Behandlung und für viele sogar \"paradiesischen\" Zustände.", "en": ["One was only happy to have got away from it and enjoyed the much better treatment and the conditions that were even \"paradisiacal\" for many."]}} -{"translation": {"de": "Was war denn anders auf dem Domspatzengymnasium?", "en": ["What was different at the Domspatzen secondary school then?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Da herrschte zwar schon Disziplin, aber eben keine sadistische Gewalt.", "en": ["Michael Hesemann: Discipline still ruled there, sure, but there was no sadistic violence."]}} -{"translation": {"de": "Und das gilt eben auch für Georg Ratzinger, bei dem der Bericht zu dem Schluss kommt, dass \"viele Opfer die allgemeine Menschlichkeit von R. schätzten und deshalb in zahlreichen Fällen trotz Gewalt sogar positive Erinnerungen mit ihm verbinden\".", "en": ["And that applies to Georg Ratzinger likewise, in relation to whom the report concludes that \"many victims treasured the general humaneness of R. and therefore, in numerous cases, even associate him with positive memories, despite the violence.\""]}} -{"translation": {"de": "So bleibt höchstens noch der Vorwurf, weggeschaut zu haben.", "en": ["So, at best, there remains the accusation of having turned a blind eye."]}} -{"translation": {"de": "Doch trotz aller Bemühungen konnte der Bericht nur zwei Zeiträume definieren, in denen ihm von den Zuständen auf der Vorschule berichtet wurde.", "en": ["Yet despite all the efforts, the report could only define two periods in which he was given reports about the conditions at the preschool."]}} -{"translation": {"de": "Das erste Mal 1970/71, als er sich gerade zu etablieren begann und von den Vorgängen an einer Schule, an der er eben nicht wirkte und verantwortlich war, (so der Zeuge) nichts hören wollte, und dann erst wieder um 1993.", "en": ["The first time in 1970/71, when he was just beginning to establish himself and did not want to hear about the practices in a school where he did not even work and for which he was not responsible (according to the witness), and then next only in around 1993."]}} -{"translation": {"de": "Verschloss Georg Ratzinger vor den Zuständen konsequent die Ohren?", "en": ["Did Georg Ratzinger systematically close his ears to the conditions?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Nein, denn schon 1989 schrieb er einen Brief an den Direktor des Domspatzengymnasiums, den der Bericht sogar reproduziert.", "en": ["Michael Hesemann: No, for already in 1989 he wrote a letter to the director of the Domspatzen secondary school, which was even reproduced in the report."]}} -{"translation": {"de": "Darin weist er diesen darauf hin, \"dass in der Vorschule weiterhin die Prügelstrafe praktiziert werde\".", "en": ["In that, he pointed this out, \"that in the preschool corporal punishment is still practised.\""]}} -{"translation": {"de": "Schon angesichts der Gefahr negativer Presseveröffentlichungen empfahl er dringendes Einschreiten.", "en": ["Even when facing the risk of negative press releases he recommended urgent intervention."]}} -{"translation": {"de": "Das war natürlich zu einem Zeitpunkt, als rechtliche Klarheit bestand, als Prügelstrafen auch in Bayern längst verboten waren.", "en": ["That was naturally at a time when there was legal clarity that corporal punishment had long been banned in Bavaria too."]}} -{"translation": {"de": "Davor ereigneten sie sich in einer rechtlichen Grauzone, wie jeder von uns wohl noch weiß.", "en": ["Before that, it was taking place in a legal grey zone, as every one of us well knows."]}} -{"translation": {"de": "Da war auch für ihn schwer abzuschätzen, wo die Betroffenen vielleicht übertrieben oder dramatisierten und wo wirklich die zulässige Grenze überschritten worden war.", "en": ["So it was also difficult for him to assess where those affected were perhaps exaggerating or dramatising and where the permissible limits had really been overstepped."]}} -{"translation": {"de": "Man kann aber auch nicht sagen, er hätte immer weggeschaut.", "en": ["But one cannot say that he always turned a blind eye."]}} -{"translation": {"de": "Das stimmt einfach nicht.", "en": ["That is simply not true."]}} -{"translation": {"de": "Erst im Jahr 1980 wurde die Prügelstrafe an Schulen auch in Bayern offiziell abgeschafft.", "en": ["It was first in 1980 that corporal punishment in schools was officially abolished in Bavaria as well."]}} -{"translation": {"de": "Fürstin Gloria von Thurn und Taxis behauptete ja, es sei unfair, die heutigen pädagogischen Maßstäbe auf die damalige Zeit anzuwenden.", "en": ["Princess Gloria of Thurn and Taxis indeed asserts that it is unfair to apply today's educational standards to that earlier time."]}} -{"translation": {"de": "Wie sehen Sie das?", "en": ["What is your opinion on this?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Wir Historiker reden da vom \"Fallstrick des Anachronismus\", also der Gefahr, Vergangenes nach heutigen moralischen Maßstäben zu bewerten.", "en": ["Michael Hesemann: We historians talk here about \"the pitfall of anachronism\", that is, the danger of evaluating the past according to today's moral standards."]}} -{"translation": {"de": "Da hat die Fürstin schon recht.", "en": ["The Princess is quite right here."]}} -{"translation": {"de": "Aber das gilt natürlich nicht für sexuellen Missbrauch, der zu allen Zeiten abscheulich war und auch nicht für das, was in der Vorschule an Widerwärtigkeiten und Gewalt an unschuldigen Kinderseelen verbrochen wurde, das geht schon weit über das damals Übliche hinaus.", "en": ["But this of course does not apply to sexual abuse, which was despicable at all times, and also not to that which was perpetrated in the preschool in terms of vile acts and violence against innocent children; that of course goes far beyond what was accepted back then."]}} -{"translation": {"de": "Das ist alles ganz schrecklich und ich bin froh, dass es endlich aufgearbeitet wird.", "en": ["That is all absolutely terrible and I am glad that it is finally being looked into."]}} -{"translation": {"de": "Aber gleichzeitig muss ich Georg Ratzinger in Schutz nehmen, denn all das hatte nichts mit ihm zu tun.", "en": ["But at the same time I have to come to the defence of Georg Ratzinger, for all that has nothing to do with him."]}} -{"translation": {"de": "Seine Mittel zur Disziplinierung und Bestrafung, also Ohrfeigen und an den Haaren und Ohren zu ziehen, waren in den 1970ern weit verbreitet.", "en": ["His means of disciplining and punishing, that is, slapping around the face and pulling the hair and ears, was widespread in the 1970s."]}} -{"translation": {"de": "Als körperliche Bestrafung dann verboten wurde, hat er sich auch strikt daran gehalten.", "en": ["When corporal punishment was then banned, he complied strictly with that too."]}} -{"translation": {"de": "Welches Bild von seiner Regensburger Zeit hat Georg Ratzinger denn in den Gesprächen mit Ihnen für das Buch \"Mein Bruder der Papst\" wiedergegeben?", "en": ["What image of his time in Regensburg did Georg Ratzinger reflect then in his conversations with you for the book \"My Brother, the Pope\"?"]}} -{"translation": {"de": "Kam das Thema Prügelstrafe dabei auch zur Sprache?", "en": ["Did the subject of corporal punishment ever come up?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Nun, in dem Buch geht es doch um das Leben seines Bruders Joseph, also Papst Benedikts XVI., erzählt aus seiner Perspektive, da spielten die Domspatzen nur eine Nebenrolle.", "en": ["Michael Hesemann: Look, the book is about the life of his brother Joseph, that is Pope Benedikt XVI., told from his perspective, so the Domspatzen played only a subsidiary role."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem verschweige ich ja keineswegs, dass er dort ein strenges Regiment führte.", "en": ["Nevertheless, I do not at all conceal that he ran a strict regime there."]}} -{"translation": {"de": "Doch auch das muss einmal gesagt werden: Ohne diesen Perfektionismus, ohne das Einfordern unbedingter Disziplin, wäre es ihm wohl kaum möglich gewesen, aus den bis dahin eher national bekannten Regensburger Domspatzen eine Institution von Weltrang zu formen, wahre Kulturbotschafter Europas und seiner musikalischen Tradition, die gleich zweimal in den USA (1983 und 1987) und Japan (1988 und 1991) auf Tournee gingen.", "en": ["But this too has to be said: without this perfectionism, without this demand for absolute discipline, it would hardly have been possible for him to forge from the Regensburger Domspatzen – up until that point famous rather on a national level – a world-class institution, a cultural ambassador for Europe and its musical tradition, that twice a-piece went on tour to the USA (1983 and 1987) and to Japan (1988 and 1991)."]}} -{"translation": {"de": "Mit Keksen und Bonbons allein macht man aus widerspenstigen Knaben nun einmal keine großen Sänger und vor jedem Erfolg stehen, gleich auf welchem Gebiet, doch immer Disziplin, Leidenschaft und Selbstüberwindung.", "en": ["Not with biscuits and sweets alone does one all at once turn insubordinate boys into great singers, and face every success, regardless of the area, but rather, with continuous discipline, passion and self-conquest."]}} -{"translation": {"de": "Als was für einen Menschen haben Sie denn Georg Ratzinger bei den Gesprächen zu ihrem Buch erlebt?", "en": ["What kind of impression did you get of Georg Ratzinger the man then in those conversations for your book?"]}} -{"translation": {"de": "Michael Hesemann: Durch die Arbeit an dem Buch und darüber hinaus habe ich Georg Ratzinger wirklich ganz gut kennengelernt und immer wieder als wunderbaren, humorvollen, grundgütigen, tief gläubigen und herzensguten Menschen erlebt, von dem man sich nicht vorstellen kann, dass er auch nur einer Fliege etwas zuleide tun könnte.", "en": ["Michael Hesemann: Through the work on the book and beyond that, I got to know Georg Ratzinger really very well, and my experience of him was always as a wonderful, humorous, totally benevolent, deeply devout and good-hearted man, who one cannot imagine would be capable of even hurting a fly."]}} -{"translation": {"de": "Ich bekomme regelmäßig mit, wie viele ehemalige Domspatzen noch heute, 23 Jahre nach seiner Emeritierung, regelmäßig Kontakt zu ihm halten, ihn besuchen, ihm vorlesen - er ist fast blind - und ihn wie ein Mitglied ihrer Familie behandeln.", "en": ["I regularly hear how many former Domspatzen still today keep in regular contact with him, 23 years after his retirement, visit him, read to him – he is almost blind – and treat him like a member of their family."]}} -{"translation": {"de": "Diejenigen, die ihm bis heute nicht vergeben, dass er einmal streng zu ihnen war, sind also eindeutig in der Minderheit.", "en": ["Those who up until today still do not forgive him for once being too strict with them are therefore in the minority."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Domspatzen sind ihm heute dankbar dafür, dass er ihr Leben bereichert und ihnen die Welt der Musik nahegebracht hat.", "en": ["Most Domspatzen are today grateful to him for enriching their lives and bringing them nearer to the world of music."]}} -{"translation": {"de": "Und dass er immer ein guter, väterlicher Lehrer - ein strenger Vater, gewiss, das mag sein - aber doch auch eine liebenswerte Respektsperson war, zu der sie heute noch aufschauen und die sie geradezu verehren.", "en": ["And for always being a good, fatherly teacher – a strict father, sure, that may well be – but also a loving person, to be respected, whom they still look up to today and downright worship."]}} -{"translation": {"de": "Und bitte, noch einmal ganz deutlich: Alles, was man ihm vorwirft, sind Erziehungsmethoden, die damals an der Tagesordnung waren.", "en": ["And please, once more, just to be clear: all that he is accused of are methods of education, that back then were order of the day."]}} -{"translation": {"de": "Wir können froh sein, dass wir diese Zeit längst überwunden haben.", "en": ["We can be glad that we have long overcome this time."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist höchst ungerecht, einen Mann, nur weil er prominent ist und einen noch prominenteren Bruder hat, zum medialen Sündenbock zu machen.", "en": ["But it is highly unjust to make a media scapegoat out of a man just because he is prominent and has an even more prominent brother."]}} -{"translation": {"de": "Da ist die böse Absicht, die dahinter steht, nur allzu offensichtlich.", "en": ["The evil intention behind that is all too obvious."]}} -{"translation": {"de": "Denn der Bericht, der gerade veröffentlicht wurde, entlastet ihn.", "en": ["For the report that was just published exonerates him."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt würde der Anstand gebieten, einen 93-jährigen Mann, der sich große Verdienste erworben hat und ohne den außerhalb Bayerns und vielleicht noch Deutschlands wohl niemand die Regensburger Domspatzen kennen würde, endlich in Frieden zu lassen.", "en": ["Now one would ask for the decency to finally leave in peace a 93-year-old man who has rendered great service and without whom probably no-one outside Bavaria and perhaps even Germany would know of the Regensburger Domspatzen"]}}