diff --git "a/wmt14/de-en.jsonl" "b/wmt14/de-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt14/de-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,3003 +0,0 @@ -{"translation": {"de": "Schulen werden zu größerem Fokus auf Mathematik, Rechtschreibung und Grammatik angehalten", "en": ["Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar"]}} -{"translation": {"de": "In Kursen zu englischer Literatur müssen Schüler künftig mindestens ein Stück von Shakespeare, einen Roman des 19. Jahrhunderts, romantische Lyrik und zeitgenössische britische Romane ab 1914 behandeln.", "en": ["English literature courses will require pupils to study at least one Shakespeare play, a 19th century novel, Romantic poetry and contemporary British fiction from 1914 onwards."]}} -{"translation": {"de": "In die Prüfung finden auch „ungesehene Texte\" Eingang, um zu breiterem Lesen anzuregen.", "en": ["The exam will also feature \"unseen texts\" to encourage wider reading;"]}} -{"translation": {"de": "Der kombinierte Kurs aus englischer Literatur und Sprache wird abgeschafft.", "en": ["A combined English literature and language course will be scrapped."]}} -{"translation": {"de": "Ab 2015 müssen Schüler eine eigenständige GCSE-Prüfung für Sprache ablegen, wobei es starke Anreize dafür gibt, englische Literatur als separate Qualifikation zu wählen.", "en": ["From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification."]}} -{"translation": {"de": "Das Bildungsministerium wird morgen die neuen Lehrpläne für Englisch und Mathematik veröffentlichen – die ersten Fächer, die radikal umgestaltet wurden.", "en": ["The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul."]}} -{"translation": {"de": "Andere Kernfächer werden nächstes Jahr geändert.", "en": ["It will make changes in other core subjects next year."]}} -{"translation": {"de": "In einer separaten Initiative wird Ofqual, die Aufsichtsbehörde für Prüfungen, eine Neuorganisation der GCSE-Strukturen bekannt geben, einschließlich eines neuen Benotungssystems und weniger Kursarbeit.", "en": ["In a separate move, Ofqual, the exams regulator, will unveil a shake-up of the structure of GCSEs, with a new grading system and less coursework."]}} -{"translation": {"de": "In einer Rede im Sommer sagte Bildungsminister Michael Gove, dass es einen „breiten Konsens gibt, dass wir unser Prüfungssystem reformieren müssen, um das öffentliche Vertrauen wiederherzustellen\", wobei er betonte, die GCSEs würden „herausfordernder, ambitionierter und strenger\" werden.", "en": ["Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a \"widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence,\" insisting GCSEs would be \"more challenging, more ambitious and more rigorous.\""]}} -{"translation": {"de": "Studien zeigen, dass in englischen Schulen weniger Zeit für Mathematik aufgewendet wird – 116 Stunden pro Jahr oder drei Stunden wöchentlich pro Schuljahr – als in den meisten anderen Ländern.", "en": ["Studies show that English schools devote less time to maths - 116 hours a year or three hours a week during term time - than in most countries."]}} -{"translation": {"de": "Demgegenüber unterrichten australische Schulen durchschnittlich 143 Stunden jährlich und Schüler in Singapur erhalten 138 Stunden.", "en": ["By comparison, Australian schools provide an average of 143 hours a year and pupils do around 138 hours in Singapore."]}} -{"translation": {"de": "Zwar wird es keine formelle Anforderung geben, im Stundenplan mehr Zeit für Mathematik vorzusehen, doch aus Koalitionskreisen heißt es, die umfassende Matheprüfung – kombiniert mit einer stärkeren Gewichtung des Fachs in Ranglisten – werde Schulen vermutlich dazu ermutigen, mehr Stunden anzusetzen.", "en": ["While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching."]}} -{"translation": {"de": "Im Lehrplan wird mehr Augenmerk auf „Probleme aus dem richtigen Leben\" gelegt, einschließlich Finanzmathematik.", "en": ["The syllabus will place a greater focus on \"real world problems,\" including financial mathematics."]}} -{"translation": {"de": "Vergewaltiger in Südafrika: zweimal lebenslange Haft", "en": ["Rapist in South Africa: two life sentences"]}} -{"translation": {"de": "Neun Monate nach der brutalen Vergewaltigung und Verstümmelung eines 17-jährigen Mädchens in Südafrika ist der Täter am Freitag zu zweimal lebenslänglich verurteilt worden.", "en": ["Nine months after the brutal rape and mutilation of a 17-year-old girl in South Africa, the perpetrator was condemned to two life sentences on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Dies berichtete der Sender SABC.", "en": ["This was reported by broadcaster SABC."]}} -{"translation": {"de": "Das Opfer war später an den Folgen der schweren Verletzungen gestorben.", "en": ["The victim later died as a result of the serious injuries."]}} -{"translation": {"de": "Johannes Kana war bereits Anfang der Woche des Verbrechens für schuldig befunden worden.", "en": ["Johannes Kana had already been found guilty of the crime at the start of the week."]}} -{"translation": {"de": "Die Tat hatte landesweit Entsetzen ausgelöst.", "en": ["The crime had caused nationwide horror."]}} -{"translation": {"de": "Der damals 21-Jährige hatte Anene Booysen im Februar in einem Industriegelände in Bredasdorp nahe Kapstadt vergewaltigt.", "en": ["The then 21-year-old had raped Anene Booysen in February in an industrial estate in Bredasdorp, near Capetown."]}} -{"translation": {"de": "14 Stunden kämpften die Ärzte um das Überleben des Opfers, jedoch vergeblich.", "en": ["For 14 hours, doctors battled to save the life of the victim, ultimately in vain."]}} -{"translation": {"de": "Der Anblick der Jugendlichen war so entsetzlich, dass die Pfleger und Schwestern psychologischen Beistand brauchten.", "en": ["The sight of the young girl was so horrific that the carers and nursing staff required psychological support."]}} -{"translation": {"de": "Kana hatte während des Prozesses zugegeben, in der Tatnacht mit Booysen in einer Bar gewesen zu sein.", "en": ["During the trial, Kana admitted to having been in a bar with Booysen on the night of the attack."]}} -{"translation": {"de": "Er gestand auch, sie geschlagen und vergewaltigt zu haben, jedoch bestritt er, für den Tod des Mädchens verantwortlich zu sein.", "en": ["He also admitted to beating and raping her, however he denied being responsible for the death of the girl."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei war zunächst von mehreren Tätern ausgegangen, entließ jedoch zwei Verdächtige aus der Haft, weil die Beweise gegen sie nicht ausreichten.", "en": ["The police had initially assumed that there were multiple attackers, however, they released two suspects from custody as the evidence against them was insufficient."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Staatsanwaltschaft betonte während des Verfahrens, sie sei überzeugt, dass Kana zum Zeitpunkt der Attacke allein war.", "en": ["During the proceedings the public prosecution also emphasised that they were convinced that Kana was alone at the time of the attack."]}} -{"translation": {"de": "Vergewaltigungen gehören in Südafrika schon fast zum Alltag: Jährlich gibt es etwa 64 000 Anzeigen wegen sexueller Gewalt.", "en": ["Rapes are almost part of everyday life in South Africa: There are around 64,000 reports of sexual assault every year."]}} -{"translation": {"de": "Das sind fast zehnmal so viel wie in Deutschland, das aber mit 82 Millionen Menschen deutlich mehr Einwohner hat als Südafrika (50 Millionen).", "en": ["This is almost ten times as many as in Germany, although with a population of 82 million people, Germany has a much higher number of residents than South Africa (50 million)."]}} -{"translation": {"de": "Polizei und Frauenverbände in Südafrika schätzen die Dunkelziffer bei sexueller Gewalt aber auf das 10- bis 25-fache.", "en": ["Police and women's associations in South Africa, however, estimate the number of unreported cases of sexual assault to be 10-25 times as high."]}} -{"translation": {"de": "In einer neuseeländischen Kleinstadt gilt Burt Muro als liebenswerter Kauz, weil er sich vorgenommen hat, mit seinem Motorrad, Baujahr 1920, an einem Rennen in Amerika teilzunehmen.", "en": ["In a small town in New Zealand, Burt Munro is considered a lovable oddball, all because he resolved to compete in a race in America with his 1920 motorbike."]}} -{"translation": {"de": "Burt ist trotz eines Herzfehlers nicht von seinem Traum abzubringen.", "en": ["In spite of his heart defect, Burt could not be deterred from pursuing his dream."]}} -{"translation": {"de": "Mit seinem Ersparten, einpaar Spenden und einer Hypothek auf seinen alten Werkstattschuppen setzt er per Schiff nach Los Angeles über.", "en": ["With his savings, a few donations and a mortgage on his old workshop, he set off to Los Angeles by ship."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Film gibt es Kaffee, Tee und Kuchen.", "en": ["The film will be followed by coffee, tea and cake."]}} -{"translation": {"de": "Der Börsenbetreiber Nasdaq OMX hält seine Kunden weiter in Atem.", "en": ["Stock exchange operator Nasdaq OMX keeps its customers on tenterhooks."]}} -{"translation": {"de": "Der Handel am Nasdaq Options Market wurde am Freitagnachmittag deutscher Zeit unterbrochen.", "en": ["Trading at the Nasdaq Options Market was interrupted on Friday afternoon, German time."]}} -{"translation": {"de": "In einer Mitteilung machte der Betreiber technische Probleme verantwortlich.", "en": ["In an announcement, the operator cited technical problems as the reason."]}} -{"translation": {"de": "Die anderen elf US-Optionsmärkte, darunter auch zwei der Nasdaq OMX, setzten ihr Geschäft ungehindert fort.", "en": ["On the other eleven options markets, including two also operated by Nasdaq OMX, business continued as normal."]}} -{"translation": {"de": "Der jüngste Zwischenfall setzt eine ganze Serie von kleineren und größeren Pannen bei dem Börsenbetreiber fort.", "en": ["The most recent incident is the latest in a series of both small and large breakdowns suffered by the stock exchange operator."]}} -{"translation": {"de": "Erst am Dienstag waren die Indizes der Nasdaq wegen Fehlern im Datentransport eine Stunde lang nicht berechnet worden.", "en": ["As recently as last Tuesday, the Nasdaq indices were not calculated for one hour due to data transfer errors."]}} -{"translation": {"de": "Im August dieses Jahres hatte es allein in einer Woche zwei Pannen gegeben.", "en": ["In August of this year there were two breakdowns in a single week."]}} -{"translation": {"de": "Zuerst hatte die US-Investmentbank Goldman Sachs wegen technischer Probleme massenhaft fehlerhafte Kaufaufträge an die Optionsmärkte geschickt.", "en": ["First of all, US investment bank Goldman Sachs sent large quantities of incorrect purchase orders to the options markets due to technical problems."]}} -{"translation": {"de": "Daraufhin brauchten die Börsenbetreiber fast einen ganzen Tag, um die Orders durchzuschauen und zu streichen.", "en": ["As a result, the stock exchange operators required almost an entire day to look through and delete the orders."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Tage darauf kam die Hälfte des gesamten Aktienhandels in den USA wegen einer Computerpanne an der Nasdaq-Börse für mehrere Stunden zum Erliegen.", "en": ["Two days later, half of all stock dealing in the USA came to a standstill for several hours, due to a computer failure in the Nasdaq exchange."]}} -{"translation": {"de": "Für Aufsehen hatte zudem im vergangenen Jahr der Börsengang von Facebook gesorgt.", "en": ["Furthermore, last year the listing of Facebook on the stock exchange caused quite a furore."]}} -{"translation": {"de": "Die Nasdaq-Systeme waren der Flut von Kauf- und Verkaufsaufträgen nicht gewachsen gewesen, stellte später die Börsenaufsicht SEC fest und verdonnerte das Unternehmen zu einer Rekordstrafe von 10 Millionen Dollar.", "en": ["The Nasdaq systems could not cope with the flood of purchase and sales orders, the Exchange Supervisory Authority established at a later date, imposing a record penalty of 10 million dollars on the company."]}} -{"translation": {"de": "Geheimdienstenthüller Edward Snowden ist grundsätzlich zu einem Gespräch mit deutschen Behörden bereit.", "en": ["Secret Service whistleblower, Edward Snowden is, in principle, willing to hold a discussion with the German authorities."]}} -{"translation": {"de": "Zuerst will er jedoch seine Situation geklärt wissen.", "en": ["However, he first wishes for his situation to be clarified."]}} -{"translation": {"de": "Das hat der von den USA gesuchte ehemalige NSA-Mitarbeiter in einem nicht adressierten Schreiben klargemacht, das der Grünen-Politiker Hans-Christian Ströbele am Freitag nach einem Treffen mit Snowden veröffentlichte und an Bundesregierung, Bundestag und Generalbundesanwalt weiterleitete.", "en": ["This was made clear by the former NSA employee, currently sought by the USA, in an open letter that Green Party politician Hans-Christian Ströbele made public on Friday following a meeting with Snowden, and passed on to the Federal Government, the Federal Parliament and the Federal Public Prosecutor General."]}} -{"translation": {"de": "Das Schreiben hat nach einer von Ströbele verbreiteten Übersetzung folgenden Wortlaut:", "en": ["The letter was purported to have been worded as follows:"]}} -{"translation": {"de": "An die Zuständigen", "en": ["To whom it may concern,"]}} -{"translation": {"de": "Ich wurde gebeten, Ihnen bezüglich Ihrer Untersuchung zur Massenüberwachung zu schreiben.", "en": ["I have been invited to write to you regarding your investigation of mass surveillance."]}} -{"translation": {"de": "Ich heiße Edward Joseph Snowden und war früher vertraglich bzw. über eine Direktanstellung als technischer Experte bei der National Security Agency (NSA), der Central Intelligence Agency (CIA) und der Defense Intelligence Agency (DIA) der Vereinigten Staaten beschäftigt.", "en": ["I am Edward Joseph Snowden, formerly employed through contracts or direct hire as a technical expert for the United States National Security Agency, and Defense Intelligence Agency."]}} -{"translation": {"de": "Im Zuge meiner Beschäftigung in diesen Einrichtungen wurde ich Zeuge systematischer Gesetzesverstöße meiner Regierung, die mich aus moralischer Pflicht zum Handeln veranlassten.", "en": ["In the course of my service to these organizations, I believe I witnessed systemic violations of law by my government that created a moral duty to act."]}} -{"translation": {"de": "Als Ergebnis der Veröffentlichung dieser Bedenken sah ich mich ich einer schwerwiegenden und anhaltenden Hetze ausgesetzt, die mich zwang, meine Familie und meine Heimat zu verlassen.", "en": ["As a result of reporting these concerns, I have faced a severe and sustained campaign of persecution that forced me from my family and home."]}} -{"translation": {"de": "Ich lebe derzeit im Exil und genieße befristetes Asyl, das mir die Russische Föderation gemäß internationalem Recht gewährt.", "en": ["I am currently living in exile under a grant of temporary asylum in the Russian Federation in accordance with international law."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin ermutigt von der Resonanz auf mein politisches Handeln, sowohl in den USA als auch anderswo.", "en": ["I am heartened by the response to my act of political expression, in both the United States and beyond."]}} -{"translation": {"de": "Bürger auf der ganzen Welt und auch hohe Amtsträger - einschließlich der Vereinigten Staaten - haben die Enthüllungen zu einem System der allumfassenden Überwachung, das niemandem Rechenschaft schuldig ist, als einen Dienst an der Öffentlichkeit beurteilt.", "en": ["Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service."]}} -{"translation": {"de": "Diese Spionage-Enthüllungen zogen viele Vorschläge zu neuen Gesetzen und Richtlinien nach sich, die auf den vormals verdeckten Missbrauch des öffentlichen Vertrauens abzielten.", "en": ["These spying revelations have resulted in the proposal of many new laws and policies to address formerly concealed abuses of the public trust."]}} -{"translation": {"de": "Der Nutzen für die Gesellschaft aus diesen gewonnenen Erkenntnissen wird zunehmend klarer; gleichzeitig wurden die in Kauf genommenen Risiken sichtlich vermindert.", "en": ["The benefits to society of this growing knowledge are becoming increasingly clear at the same time that claimed risks are being shown to have been mitigated."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl das Ergebnis meiner Bemühungen nachweislich positiv war, behandelt meine Regierung Dissens nach wie vor als Treuebruch und strebt danach, politische Meinungsäußerung zu kriminalisieren und unter Anklage zu stellen.", "en": ["Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalize political speech with felony charges that provide no defence."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch: Die Wahrheit auszusprechen ist kein Verbrechen.", "en": ["However, speaking the truth is not a crime."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin zuversichtlich, dass die Regierung der Vereinigten Staaten mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft diese abträgliche Haltung ablegen wird.", "en": ["I am confident that with the support of the international community, the government of the United States will abandon this harmful behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Ich hoffe, dass ich, wenn die Schwierigkeiten dieser humanitären Lage beigelegt sind, in der Lage sein werde, mich an der verantwortungsvollen Aufklärung der Sachverhalte bezüglich der in den Medien getätigten Aussagen, insbesondere im Hinblick auf Wahrheit und Authentizität der Berichte, angemessen und gesetzesgemäß zu beteiligen.", "en": ["I hope that when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved, I will be able to cooperate in the responsible finding of facts regarding reports in the media, particularly with regard to the truth and authenticity of documents, as appropriate and in accordance with the law."]}} -{"translation": {"de": "Ich freue mich auf ein Gespräch mit Ihnen in Ihrem Land, sobald die Situation geklärt ist und danke Ihnen für ihre Bemühungen, das internationale Recht zu wahren, das uns alle beschützt.", "en": ["I look forward to speaking with you in your country when the situation is resolved, and thank you for your efforts in upholding the international laws that protect us all."]}} -{"translation": {"de": "Edward Snowden bezeugt durch Hans-Christian Ströbele", "en": ["Edward Snowden, as witnessed by Hans-Christian Ströbele"]}} -{"translation": {"de": "Fahrer, der mit 210 km/h und heißem Getränk zwischen den Beinen gerast war, erhält 1.000 £ Strafe", "en": ["Driver speeding at 130mph with hot drink between legs fined £1,000"]}} -{"translation": {"de": "Einem Autofahrer wurde eine Strafe in Höhe von 1.000 £ auferlegt, weil er mit bis zu 210 km/h und einem Heißgetränk zwischen seinen Beinen gefahren war.", "en": ["A motorist has been fined £1,000 for driving at up to 130mph (210km/h) with a hot drink balanced between his legs."]}} -{"translation": {"de": "Andrew Howie, 35, aus Tiptree, Essex, wurde am 27. Mai mit seinem Mercedes Benz auf der A120 bei Braintree gestoppt.", "en": ["Andrew Howie, 35, of Tiptree, Essex, was spotted driving his Mercedes Benz on the A120 at Braintree on 27 May."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem ihn die Polizei angehalten hatte, entdeckten sie den Getränkebecher zwischen seinen Beinen.", "en": ["When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem Amtsgericht Colchester bekannte sich Howie schuldig, ohne die nötige Sorgfalt und Aufmerksamkeit gefahren zu sein.", "en": ["At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention."]}} -{"translation": {"de": "Er erhielt sieben Punkte und ein sechsmonatiges Fahrverbot.", "en": ["Seven points added to his licence resulted in him receiving a six-month driving ban."]}} -{"translation": {"de": "Howie wurde außerdem zur Zahlung von Kosten in Höhe von 90 £ sowie eines Opferzuschlags von 100 £ verurteilt.", "en": ["Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100."]}} -{"translation": {"de": "Drama in Uruguay: Jungen töten Spielkamderaden mit Machete", "en": ["Drama in Uruguay: Boys kill playmate with machetes"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Kinder haben in Uruguay den Mord eines 11-Jährigen eingestanden.", "en": ["Two children have confessed to the murder of an 11-year-old in Uruguay."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden 14 und 12 Jahre alten Jungen hatten ihr Opfer eingeladen, mit ihnen auf Vogeljagd zu gehen.", "en": ["The two boys, aged 14 and 12, had invited their victim to go bird hunting with them."]}} -{"translation": {"de": "Mit Macheten und Messern bewaffnet erstachen sie am Dienstag den 11-Jährigen und warfen den Leichnam in einen Brunnen, berichtete die Zeitung \"El País\" am Donnerstag.", "en": ["On Tuesday, armed with machetes and knives, they stabbed the 11-year-old to death and threw the body into a well, reported the \"El País\" newspaper on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Anschließend hätten sie vor ihren Wohnungen in einem Arbeiterviertel Fußball gespielt.", "en": ["They then went and played football in front of their homes in a working class district."]}} -{"translation": {"de": "Der Leichnam wurde in der folgenden Nacht in der Ortschaft Cerro Pelado, 15 Kilometer nördlich vom exklusiven Strandort Punta del Este aufgefunden.", "en": ["The body was found the following night in the village of Cerro Pelado, 15 kilometres to the north of the exclusive beach resort of Punta del Este."]}} -{"translation": {"de": "Als Alibi sollte eine fünfjährige Halbschwester des Jüngeren, die sie mitgenommen hatten, aussagen, sie sei von dem Jungen sexuell angegriffen worden.", "en": ["A five year-old half-sister of the younger offender, who they took with them, was to make a statement as an alibi, stating that she was sexually assaulted by the boy."]}} -{"translation": {"de": "Als das Mädchen aber vor der Polizei den Tathergang ohne Erwähnung eines Angriffs gegen sie beschrieb, gaben die zwei Jungen die vorsätzliche Tötung des 11-Jährigen zu.", "en": ["However, when the girl described the progression of events to the police without mentioning an attack against herself, the two boys confessed to the pre-meditated murder of the 11-year-old."]}} -{"translation": {"de": "Als Grund nannte der Ältere unter anderem eine Rivalität im Fußballspiel.", "en": ["The older of the pair cited a rivalry on the football field as the motive."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde vorläufig in eine psychiatrische Jugendanstalt eingeliefert.", "en": ["He was provisionally taken to a psychiatric young offenders institute."]}} -{"translation": {"de": "Regierung in Jerusalem bestätigt Angriff auf syrischen Luftwaffenstützpunkt nicht", "en": ["The government in Jerusalem fails to confirm an attack on the Syrian airforce base"]}} -{"translation": {"de": "Ein amerikanischer Regierungsbeamter, der anonym bleiben wollte, hat am Donnerstag gegenüber dem amerikanischen Nachrichtensender CNN behauptet, israelische Kampfflugzeuge hätten einen Tag zuvor einen Luftwaffenstützpunkt im syrischen Latakia angegriffen.", "en": ["On Thursday, an American government official, who wished to remain anonymous, made a statement to American news broadcaster CNN, stating that Israeli fighter planes had attacked an airforce base in the Syrian town of Latakia the day before."]}} -{"translation": {"de": "Das Ziel seien \"Raketen und zugehörige Ausrüstung\" gewesen, von denen die israelische Regierung befürchtet habe, sie seien für die libanesische Hisbollah bestimmt gewesen, hieß es laut CNN.", "en": ["The target was \"missiles and related equipment\", which the Israeli government feared were intended for the Lebanese Hezbollah, according to CNN."]}} -{"translation": {"de": "Syrische und libanesische Medien sowie der arabische Sender Al-Arabiya hatten zuvor berichtet, dass der Stützpunkt in der Hafenstadt Latakia in der Nacht von Mittwoch auf Donnerstag beschossen worden sei, und die Israelis dafür verantwortlich gemacht.", "en": ["The Syrian and Lebanese media, as well as Arabic broadcaster Al-Arabiya, had previously reported that the base in the port town of Latakia was fired upon during the night from Wednesday to Thursday, and the Israelis were identified as the responsible party."]}} -{"translation": {"de": "Der israelische Fernsehsender Channel 2 zeigte Satellitenbilder des Stützpunktes in Latakia, auf denen russische Abwehrraketen vom Typ S-125 Newa sowie eine Batterie von SA-3 Raketen zu sehen waren, die Channel 2 zufolge eine Reichweite von 35 Kilometern haben und Sprengköpfe bis zu 70 Kilogramm transportieren können.", "en": ["Israeli television broadcaster Channel 2 showed satellite images of the base in Latakia, in which Russian S-125 Newa-type defence missiles and a battery of SA-3 missiles could be seen, which according to Channel 2 have a range of 35 kilometres and can transport warheads weighing up to 70 kilograms."]}} -{"translation": {"de": "Unsicher Die Regierung in Jerusalem hat den Angriff offiziell nicht bestätigt.", "en": ["Unsure, the government in Jerusalem has not officially confirmed the attack."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings zitiert die Nachrichtenagentur Reuters einen ebenfalls anonymen israelischen Regierungsbeamten mit den Worten, er glaube, dass Israel den Angriff ausgeführt habe, sei aber nicht sicher.", "en": ["However, press agency Reuters has also quoted an anonymous Israeli government official as saying that he believed that Israel had carried out the attack, but was not sure."]}} -{"translation": {"de": "Ein Sprecher des israelischen Verteidigungsministeriums sagte jedenfalls: \"Wir kommentieren diese Berichte nicht\".", "en": ["In any case, a spokesperson for the Israeli Ministry of Defence said: \"We are not commenting on these reports\"."]}} -{"translation": {"de": "Der Journalist Ron Ben-Yishai betonte in der Tageszeitung Yedioth Ahronoth, dass das syrische Regime bereits früher, teils erfolgreich, versucht habe, Boden-Luft-Raketen an die Hisbollah zu liefern.", "en": ["Journalist Ron Ben-Yishai, writing for daily newspaper Yedioth Ahronoth, emphasised that the Syrian regime had already previously attempted, in some cases successfully, to deliver ground to air missiles to Hezbollah."]}} -{"translation": {"de": "Die israelische Regierung hatte wiederholt davor gewarnt, dass jeder Versuch Syriens, die Hisbollah mit chemischen oder anderen gefährlichen Waffen zu versorgen, das Überschreiten einer \"roten Linie\" bedeute, dem eine militärische Antwort folgen würde.", "en": ["The Israeli government had previously repeatedly warned that any attempt by Syria to supply Hezbollah with chemical or other dangerous weapons would be crossing a \"red line\", which would result in a military response."]}} -{"translation": {"de": "Unterwegs durch Schlamm, Flüsse und Dschungel für kostenlose medizinische Versorgung", "en": ["Trekking through mud, rivers and jungle to provide free medical care"]}} -{"translation": {"de": "Dr. Georges Bwelle bringt kostenlose medizinische Hilfe in entlegene Dörfer in Kamerun", "en": ["Dr. Georges Bwelle is bringing free health care to rural villages in Cameroon"]}} -{"translation": {"de": "Bwelle und sein Team verbringen beinahe jedes Wochenende damit, Hunderte von Patienten zu behandeln", "en": ["Bwelle and his team spend almost every weekend seeing hundreds of patients"]}} -{"translation": {"de": "In dem westafrikanischen Land gibt es nicht viele Ärzte, nur einen für 5.000 Menschen", "en": ["There aren't many doctors in the west African country; just one for every 5,000 people"]}} -{"translation": {"de": "Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab", "en": ["Cast your vote here or through your mobile device"]}} -{"translation": {"de": "Dr. Georges Bwelle gehört zu den Top 10 der „CNN Heroes of 2013\".", "en": ["Dr. Georges Bwelle is one of the top 10 CNN Heroes of 2013."]}} -{"translation": {"de": "Sie können für ihn oder einen der anderen Helden in den Top 10 abstimmen, um ihn zum „CNN Hero of the Year\" zu wählen.", "en": ["You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year."]}} -{"translation": {"de": "Der Sieger erhält 250.000 Dollar zur Fortsetzung seiner außergewöhnlichen Arbeit.", "en": ["That person will receive $250,000 to continue their extraordinary work."]}} -{"translation": {"de": "21 Jahre lang sah Georges Bwelle mit an, wie sein kranker Vater immer wieder das Bewusstsein verlor und zu Krankenhäusern reiste, die nicht über die Mittel verfügten, um ihm zu helfen.", "en": ["For 21 years, Georges Bwelle watched his ill father slip in and out of consciousness, traveling to hospitals that weren't equipped to help him."]}} -{"translation": {"de": "Jamef Bwelle wurde 1981 bei einem Autounfall in der Nähe von Yaoundé, der Hauptstadt Kameruns, verletzt.", "en": ["Jamef Bwelle was injured in a 1981 car accident near Yaounde, Cameroon's capital."]}} -{"translation": {"de": "Zuerst hatte er nur einen gebrochenen Arm, doch dann bildete sich eine Entzündung, die sich auf sein Gehirn ausweitete und dort ein Hämatom verursachte, das ihn für den Rest seines Lebens beeinträchtigen sollte.", "en": ["He suffered only a broken arm at first, but an infection developed and spread to his brain, creating a hematoma that would affect him for the rest of his life."]}} -{"translation": {"de": "„Es gab keine Neurochirurgen in Kamerun\", so Georges Bwelle.", "en": ["\"There were no neurosurgeons in Cameroon,\" Georges Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Wir hätten ihn aus Kamerun herausgebracht, wenn wir das Geld gehabt hätten.", "en": ["We would have taken him out of Cameroon if we had the money."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen verbrachte Bwelle Jahre damit, seinen Vater in überfüllte Kliniken und Hospitäler zu begleiten, um dort die Behandlung zu bekommen, die sie zu bieten hatten.", "en": ["Instead, Bwelle spent years escorting his father to overcrowded clinics and hospitals, getting whatever treatment they could get."]}} -{"translation": {"de": "„Es ist nicht einfach\", kommentiert Bwelle.", "en": ["\"It's not easy,\" Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Man kann um fünf Uhr morgens das Haus verlassen und zum Krankenhaus rennen, um der Erste zu sein, und ist doch nicht Erster.", "en": ["You can leave home at 5 a.m., running to the hospital to be the first, and you are not the first."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt sehr viele Patienten.", "en": ["There are a lot of patients."]}} -{"translation": {"de": "Einige Menschen sterben sogar, weil sie warten müssen.", "en": ["Some people can die because they are waiting."]}} -{"translation": {"de": "Die Situation hat sich kaum verändert, seit Bwelles Vater 2002 starb.", "en": ["The situation hasn't changed much since Bwelle's father passed away in 2002."]}} -{"translation": {"de": "In Kamerun gibt es nur einen Arzt für je 5.000 Menschen, so die Weltgesundheitsorganisation.", "en": ["In Cameroon, there is only one doctor for every 5,000 people, according to the World Health Organization."]}} -{"translation": {"de": "Demgegenüber liegt das Verhältnis in den Vereinigten Staaten bei einem Arzt für 413 Personen.", "en": ["For comparison's sake, the ratio in the United States is one doctor for every 413 people."]}} -{"translation": {"de": "Doch selbst wenn es einen Arzt für sie gäbe, könnten sich die meisten Kameruner den Besuch nicht leisten.", "en": ["And even if they could see a physician, many Cameroonians couldn't afford it."]}} -{"translation": {"de": "Zwei von fünf Menschen im Land leben unterhalb der Armutsgrenze und nahezu Dreiviertel der Gesundheitsausgaben im Land sind privat.", "en": ["Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private."]}} -{"translation": {"de": "„Das einzige Problem, das sie haben, ist die Armut\", sagt Bwelle.", "en": ["\"The only problem they have is poverty,\" Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Und die Armut macht es unmöglich, das Leben zu genießen.", "en": ["And with poverty, they cannot enjoy their life."]}} -{"translation": {"de": "Seinen Vater und so viele seiner Landsleute leiden zu sehen ließ in Bwelle den Entschluss reifen, etwas dagegen zu unternehmen.", "en": ["Seeing his father and so many of his countrymen suffer, Bwelle was determined to do something about it."]}} -{"translation": {"de": "Dr. Georges Bwelle und sein Freiwilligenteam haben im letzten Jahr 700 kostenlose Operationen durchgeführt.", "en": ["Dr. Georges Bwelle and his team of volunteers have performed 700 free surgeries in the past year."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde selbst Arzt und arbeitet als Gefäßchirurg im Central Hospital in Yaoundé.", "en": ["He became a doctor himself, working as a vascular surgeon in Yaounde's Central Hospital."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem gründete er eine gemeinnützige Organisation namens ASCOVIME, die an Wochenenden in ländliche Gegenden reist und dort kostenlose medizinische Versorgung anbietet.", "en": ["And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2008 haben er und seine Freiwilligengruppe knapp 32.000 Menschen geholfen.", "en": ["Since 2008, he and his group of volunteers have helped nearly 32,000 people."]}} -{"translation": {"de": "Beinahe jeden Freitag zwängen er und bis zu 30 Leute sich in Kleinbusse und fahren mit der verschnürten medizinischen Ausrüstung auf dem Dach über unbefestigtes Terrain in die Dörfer, die Hilfe benötigen.", "en": ["Almost every Friday, he and up to 30 people jam into vans, tie medical supplies to the roofs and travel across rough terrain to visit villages in need."]}} -{"translation": {"de": "Nicht immer verläuft alles reibungslos.", "en": ["Their luck doesn't always hold out."]}} -{"translation": {"de": "Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben.", "en": ["They've had to push vehicles through rivers and mud more than once."]}} -{"translation": {"de": "Doch wenn sie ankommen, werden sie wie Helden empfangen: ein Festessen, Gesang und Tanz und die beste Unterbringung, die der Ort zu bieten hat.", "en": ["But when they arrive, they receive a true heroes' welcome: a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer."]}} -{"translation": {"de": "In diesen Dörfern ist kostenlose medizinische Versorgung wirklich ein Grund zum Feiern und Bwelle – mit seinem breiten Lächeln und seiner grenzenlosen Energie – ist gerne bei der fröhlichen Feier dabei.", "en": ["In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle -- with his big smile and boundless energy -- is more than happy to join in the fun."]}} -{"translation": {"de": "Am nächsten Morgen beginnt das Team dann mit der Untersuchung von Hunderten von Patienten.", "en": ["The next morning, the team begins meeting with hundreds of patients."]}} -{"translation": {"de": "„Pro Fahrt behandeln wir 500 Personen\", so Bwelle.", "en": ["\"We are receiving 500 people in each trip,\" Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Sie kommen aus einem Umkreis von 60 Kilometern um das Dorf – und das zu Fuß.", "en": ["They are coming from 60 kilometers around the village, and they're coming on foot."]}} -{"translation": {"de": "Jede dieser Wochenendkliniken bietet medizinische Versorgung in einer Reihe von Bereichen an.", "en": ["Each of these weekend clinics provides a variety of medical care."]}} -{"translation": {"de": "Viele Leute werden wegen Malaria, Tuberkulose, Unterernährung, Diabetes, Parasiten und sexuell übertragbaren Krankheiten behandelt.", "en": ["Many people are treated for malaria, tuberculosis, malnutrition, diabetes, parasites and sexually transmitted diseases."]}} -{"translation": {"de": "Andere erhalten Krücken, gespendete Brillen oder kostenlose Geburtsurkunden – ein Dokument, das für die Schule erforderlich ist, sich aber viele arme Familien einfach nicht leisten können.", "en": ["Others might receive crutches, a pair of donated eyeglasses or free birth certificates -- documentation that's required for school but that many impoverished families simply can't afford."]}} -{"translation": {"de": "Abends führt das Team einfache Operationen mit örtlicher Betäubung aus.", "en": ["In the evenings, the team will do simple surgeries with local anesthesia."]}} -{"translation": {"de": "Die Operationen finden normalerweise in einer Schule, dem Rathaus oder einer Wohnung statt; nach dem Eingriff stehen die Patienten auf und gehen in den Erholungsbereich, um Platz zu machen für den Nächsten.", "en": ["Operations are usually done in a schoolhouse, town hall or home; after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person."]}} -{"translation": {"de": "Die Beleuchtung für den OP und die Desinfektionsausstattung wird vom Generator der Gruppe gespeist und so arbeiten Bwelle und seine Freiwilligen bis in die frühen Morgenstunden am Sonntag.", "en": ["With the group's generator lighting the operating room and sanitizing equipment, Bwelle and his volunteers work into the early hours of Sunday morning."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein anstrengendes Pensum, aber die Dorfmusiker helfen normalerweise, das Team motiviert zu halten.", "en": ["It's a backbreaking pace, but village musicians usually help keep the team motivated."]}} -{"translation": {"de": "„Sie trommeln die ganze Nacht, damit wir wach bleiben und unsere Arbeit fortsetzen können\", sagt Bwelle.", "en": ["\"They are beating drums all night to keep us awake and continue our work,\" Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Am Sonntag fährt das Team dann zurück in die Stadt, müde, aber stolz auf die geleistete Arbeit.", "en": ["On Sunday, the team heads back to the city, tired but proud of their work."]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe – eine Mischung aus kamerunischen Ärzten und ausländischen Medizinstudenten – hat im letzten Jahr 700 kostenlose Operationen durchgeführt und weiß, dass sie mit ihrer Arbeit einen enormen Unterschied für die Menschen bewirkt, denen sie hilft.", "en": ["The group -- a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students -- has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help."]}} -{"translation": {"de": "Ein Mann erklärte, dass die kostenlose Operation eines Leistenbruchs, die er erhalten habe, ihm nun ermögliche, wieder zu arbeiten.", "en": ["One man explained that the free hernia surgery he'd received will allow him to work again."]}} -{"translation": {"de": "„Das verändert die Zukunft meiner Familie\", meinte der Mann.", "en": ["\"This will change my future with my family,\" the man said."]}} -{"translation": {"de": "Neben den Wochenendkliniken und seiner Arbeit als Chirurg im Krankenhaus arbeitet Bwelle auch nachts in privaten Kliniken in Yaoundé.", "en": ["In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde."]}} -{"translation": {"de": "Mit diesem zweiten Job finanziere er 60 % seiner gemeinnützigen Tätigkeit, so Bwelle; der Rest stamme aus privaten Spenden.", "en": ["It's this second job, he said, that funds about 60% of his nonprofit; the rest is covered by private donations."]}} -{"translation": {"de": "„Ich weiß wirklich nicht, wann er schläft\", sagt Katie O'Malley, die im zweiten Jahr an der Drexel University in Philadelphia Medizin studiert und freiwillig in Bwelles Gruppe mitarbeitet.", "en": ["\"I'm not sure when he sleeps,\" said Katie O'Malley, a second-year medical student from Drexel University in Philadelphia and volunteer with Bwelle's group."]}} -{"translation": {"de": "Er ist immer entweder im Krankenhaus oder versucht, Geld für die Organisation aufzubringen, damit er auf diese Kampagnen gehen kann.", "en": ["He is always either at the hospital or trying to make money for the organization so he can go on these campaigns."]}} -{"translation": {"de": "Für Medizin- und Krankenpflegestudenten wie O'Malley, die aus den USA und Europa kommen und Bwelle unterstützen, ist dies eine Chance, praktische Erfahrungen zu sammeln, die sie zu Hause nie bekommen würden.", "en": ["For medical and nursing students such as O'Malley, who come from the United States and Europe to join Bwelle on his missions, it's a hands-on opportunity they'd never get at home."]}} -{"translation": {"de": "„Wir können bei Operationen dabei sein, wo wir helfen, Blut abzutupfen oder die Instrumente für Dr. Bwelle halten\", erklärt O'Malley.", "en": ["\"We've been able to scrub in on surgeries where we help blot blood away or hold tools for Dr. Bwelle,\" O'Malley said."]}} -{"translation": {"de": "Das wäre in Amerika als Medizinstudent im zweiten Jahr niemals möglich.", "en": ["That's not something you'd ever get to do in America as a second-year medical student."]}} -{"translation": {"de": "Die Studenten bezahlen ihre Reise nach Kamerun normalerweise selbst und bringen häufig gespendetes Sanitätsmaterial mit.", "en": ["The student volunteers usually pay their own way to Cameroon, often arriving with donated medical supplies."]}} -{"translation": {"de": "Sind sie aber erst einmal in Yaoundé, übernimmt Bwelle die Unterbringung, den Transport und die Anleitung.", "en": ["But once they arrive in Yaounde, their board, transportation and instruction are covered by Bwelle."]}} -{"translation": {"de": "„Er ist ganz ohne Zweifel ein Held\", sagt O'Malley.", "en": ["\"He's a hero, without a doubt,\" O'Malley said."]}} -{"translation": {"de": "Er widmet sein Leben dieser Organisation und sein Wunsch, dem kamerunischen Volk zu helfen, kennt keine Grenzen.", "en": ["He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting."]}} -{"translation": {"de": "Für Bwelle ist die beinahe ständige Arbeit keine Belastung.", "en": ["For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship."]}} -{"translation": {"de": "Anderen zu einem glücklicheren Leben zu verhelfen und damit ein Versprechen zu erfüllen, das er seinem Vater gegeben hat, bereitet ihm große Freude.", "en": ["Helping others live happier lives, fulfilling a promise he made to his father, is something that brings him great joy."]}} -{"translation": {"de": "„Ich bin so glücklich, wenn ich diese Arbeit mache\", meint Bwelle.", "en": ["\"I am so happy when I am doing this work,\" Bwelle said."]}} -{"translation": {"de": "Und ich denke an meinen Vater.", "en": ["And I think about my father."]}} -{"translation": {"de": "Ich hoffe, er sieht, was ich tue.", "en": ["I hope he sees what I am doing."]}} -{"translation": {"de": "Ich mache es, um Menschen wieder zum Lachen zu bringen und um die Schmerzen zu lindern.", "en": ["To make people laugh, to reduce the pain, that's why I'm doing this."]}} -{"translation": {"de": "Besuchen Sie die Website von ASCOVIME und erfahren Sie, wie Sie helfen können.", "en": ["Check out the ASCOVIME website and see how to help."]}} -{"translation": {"de": "Papst Franziskus ernennt im Februar erste Kardinäle", "en": ["Pope Francis to name first cardinals in February"]}} -{"translation": {"de": "Papst Franziskus werde am 22. Februar erstmals neue Kardinäle der katholischen Kirche berufen, wie der Vatikan am Donnerstag bekannt gab.", "en": ["Pope Francis will create new cardinals of the Catholic Church for his first time on February 22, the Vatican announced Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Kardinäle sind die ranghöchsten Kleriker in der katholischen Kirche nach dem Papst und sie sind es auch, die einen Papst wählen, sodass Franziskus damit die erste Gruppe von Männern ernennen wird, die letztendlich bei der Wahl seines Nachfolgers mitwirken werden.", "en": ["Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit gibt es 201 Kardinäle.", "en": ["There are now 201 cardinals."]}} -{"translation": {"de": "Jedoch kann ein Kardinal, der ein Alter von 80 Jahren erreicht hat, nicht mehr an der Papstwahl teilnehmen – das fällt einer Gruppe von 120 „wahlberechtigten Kardinälen\" zu.", "en": ["However, once a cardinal reaches 80 he is no longer permitted to participate in the election of a pope -- this falls to a group of 120 \"cardinal electors.\""]}} -{"translation": {"de": "In einer Erklärung, in der die Nachricht bekannt gegeben wurde, sagte Pater Federico Lombardi, ein Sprecher des Vatikans, es werde ein Treffen aller Kardinäle stattfinden, ehe die Zeremonie zur Ernennung der neuen Kardinäle abgehalten werde, die auch als Konsistorium bekannt sei.", "en": ["In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory."]}} -{"translation": {"de": "„Papst Franziskus hat beschlossen, seine Entscheidung zur Einberufung des Konsistoriums im Februar im Voraus bekannt zu geben, damit andere Treffen, die die Teilnahme von Kardinälen aus aller Welt erfordern, geplant werden können\", sagte Lombardi.", "en": ["\"Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world,\" Lombardi said."]}} -{"translation": {"de": "Jack Valero von Catholic Voices sagte, dass die Zahl der wahlberechtigten Kardinäle bis Februar wahrscheinlich gesunken sein werde.", "en": ["Jack Valero of Catholic Voices said that by February, the number of cardinal electors was likely to have dropped."]}} -{"translation": {"de": "Er erklärte, ein Papst ernenne normalerweise so viele Kardinäle wie nötig, damit die Zahl der wahlberechtigten Kardinäle wieder 120 betrage, und so viele Kardinäle über 80, wie er möchte.", "en": ["He said usually a pope would name as many cardinals as was needed to raise the number of cardinal electors back to 120 and as many cardinals aged over 80 as he wanted."]}} -{"translation": {"de": "Das Konsistorium im nächsten Jahr sei deshalb bedeutsam, weil es das Erste seit der Wahl von Franziskus im März diesen Jahres sei, so Valero.", "en": ["Next year's consistory would be significant because it would be the first since Francis was elected in March this year, Valero said."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit gebe es einen gewissen Überhang aufseiten Europas und insbesondere Italiens.", "en": ["At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy."]}} -{"translation": {"de": "„Es wird interessant sein zu sehen, ob der neue Papst Kardinäle aus dem Rest der Welt ernennen wird, um das Gleichgewicht wiederherzustellen\", sagte er.", "en": ["\"It will be interesting to see whether the new Pope will nominate cardinals from the rest of the world to restore the balance,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Vierzig Prozent der Katholiken leben in Südamerika, doch sie haben nur eine winzige Anzahl von Kardinälen.", "en": ["Forty percent of Roman Catholics are in South America, but they have a tiny number of cardinals."]}} -{"translation": {"de": "Die Kardinäle werden auch die Ersten sein, die seit der Bildung des von Franziskus gegründeten Rates der Kardinäle berufen werden, eine Gruppe von acht Kardinälen aus der ganzen Welt, die den Auftrag haben, Möglichkeiten zur Reformierung der Kirche zu finden.", "en": ["The cardinals will also be the first to be chosen since Francis formed the Council of Cardinals, a group of eight cardinals from around the world tasked with looking into ways to reform the church."]}} -{"translation": {"de": "In der Vergangenheit entschied der Papst alles allein.", "en": ["In the past the Pope decided everything on his own."]}} -{"translation": {"de": "„Nun hat Franziskus diese acht Kardinäle ausgewählt, die ihm helfen sollen\", sagte Valero.", "en": ["\"Now Francis has selected these eight cardinals to help him,\" Valero said."]}} -{"translation": {"de": "Er erklärte, es sei „gut möglich\", dass Franziskus die Kardinäle um Rat bitte.", "en": ["He said it was \"quite possible\" that Francis would ask the cardinals for advice."]}} -{"translation": {"de": "Doch bisher waren wir nicht in dieser Lage – das ist alles ganz neu.", "en": ["But we've not been in that situation before -- it's all completely new."]}} -{"translation": {"de": "Valero sagte, dass typischerweise die Bischöfe aus großen Orten zu Kardinälen berufen würden, doch stecke Franziskus „voller Überraschungen – wir wissen also nicht, wen er ernennt\".", "en": ["Valero said popes typically elevated bishops from large places to the position of cardinal but that Francis was \"full of surprises -- so we don't know who he'll name.\""]}} -{"translation": {"de": "Arbeiter stürzte von Leiter: schwer verletzt", "en": ["Worker falls from ladder: seriously injured"]}} -{"translation": {"de": "Beim Auswechseln eines defekten Außenfühlers stürzte am Donnerstag ein 51-jähriger Arbeiter in Eggelsberg von einer Leiter und verletzte sich schwer.", "en": ["On Thursday, a 51-year-old worker in Eggelsberg fell from a ladder while replacing a broken external sensor and was seriously injured."]}} -{"translation": {"de": "Der Mann aus Lamprechtshausen wollte an der Außenfassade eines Gasthauses einen defekten Heizungsfühler auswechseln.", "en": ["The man from Lamprechtshausen wanted to replace a broken heating sensor on the external facade of a guest house."]}} -{"translation": {"de": "Als er auf die an die Dachrinne angelehnte Leiter stieg, rutschte diese weg und der Mann stürzte auf den Betonboden.", "en": ["As he was climbing the ladder, which was resting on the roof guttering, it slipped away and the man fell onto the concrete below."]}} -{"translation": {"de": "Er erlitt schwere Verletzungen und wurde mit dem Rettungshubschrauber \"Christophorus 6\" in das Landeskrankenhaus Salzburg gebracht.", "en": ["He suffered serious injuries and was taken by the \"Christophorus 6\" rescue helicopter to the Salzburg Regional Hospital."]}} -{"translation": {"de": "Ist Europas Elite bereit, mit Großbritannien Geschäfte zu machen?", "en": ["Is Europe's elite ready to do business with Britain?"]}} -{"translation": {"de": "Business for Britain wurde im April mit der Absicht gestartet, die Wirtschaft an einen Tisch zu bringen und zu definieren, was diejenigen, die in Großbritannien für Wohlstand und Arbeit sorgen, an unseren Beziehungen zur EU ändern möchten.", "en": ["Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU."]}} -{"translation": {"de": "Zu diesem Zweck haben wir die größte und umfassendste Umfrage unter britischen Wirtschaftsführern in Auftrag gegeben und sie gefragt, was sie über Großbritannien, die Wirtschaft und die EU denken.", "en": ["To that end, we commissioned the largest and most comprehensive poll of British business leaders asking them for their thoughts on Britain, business and the EU."]}} -{"translation": {"de": "YouGov befragte über 1.000 Führungskräfte aus der Wirtschaft, die in etwa die britischen Unternehmensgrößen, -sektoren und Regionen abbilden.", "en": ["YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions."]}} -{"translation": {"de": "Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen.", "en": ["The conclusions of the poll will come as a surprise to many."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben herausgefunden, dass die überwiegende Mehrheit der Unternehmen inzwischen außerhalb Europas exportiert und sich auf Länder konzentriert, die modernisieren und wachsen, während die Staaten in der EU stagnieren.", "en": ["We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate."]}} -{"translation": {"de": "Sie wünschen sich, dass von Regierungsseite neue Handelsverbindungen mit Ländern wie China, Indien und Brasilien favorisiert werden, statt sich mit dem langen und anstrengenden Prozess aufzuhalten, die obskuren EU-Institutionen zu reformieren.", "en": ["They want to see the Government prioritise new trading links with the likes of China, India and Brazil, rather than getting bogged down in the long and arduous process of reforming the EU's arcane institutions."]}} -{"translation": {"de": "Gefragt nach ihrer Ansicht zu bestimmten gesetzlich geregelten Themen – vom Kartellrecht bis zur Produktgesetzgebung – ist die Mehrheit der Wirtschaftsführer der Ansicht, die Kontrolle über diese Schlüsselkompetenzen sollte nach Westminster zurückgeholt werden.", "en": ["When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster."]}} -{"translation": {"de": "Es herrschte allgemeine Unzufriedenheit über den Binnenmarkt, da laut Aussage der Unternehmen die Kosten der Brüsseler Vorschriften inzwischen die Vorteile überwiegen würden, Teil von Europas Handelszone zu sein – selbst 40 Prozent der Großunternehmen stimmten dem zu, die traditionell am europafreundlichsten sind.", "en": ["There was general discontent with the Single Market, with businesses saying that the costs of Brussels regulation now outweighed the benefits of being part of Europe's trading area - even 40 per cent of large businesses, traditionally the most pro-European of companies, agreed."]}} -{"translation": {"de": "Schließlich, und das sagt vermutlich am meisten, ergab unsere Befragung von Wirtschaftsführern, dass eine deutliche Mehrheit sich von Großbritannien einen Kurs in Richtung Veränderung des Abkommens wünscht und eine Beziehung zur EU, die auf Handel basiert, nicht auf Politik.", "en": ["Finally, and most tellingly of all, our poll of business leaders found a clear majority wanted to see Britain pursue a course of treaty change and a relationship with the EU that is based on trade, not politics."]}} -{"translation": {"de": "Diese Erkenntnis, die sich bei Unternehmen aller Größen und führenden Konzernen findet, zeigt, dass die Wirtschaft auf eine „sinnvolle Veränderung\" drängt, die das Heft des Handelns wieder nach Großbritannien bringt.", "en": ["This finding, which was reflected across the sizes and major business groups, shows that business is pushing for a \"meaningful change\" that brings powers back to the UK."]}} -{"translation": {"de": "Es geht um viel – eine Änderung des Abkommens und bessere Bedingungen für Großbritannien würden bei 16 Prozent zu einer Meinungsänderung zugunsten des Verbleibs in der EU in einer Volksabstimmung führen.", "en": ["The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum."]}} -{"translation": {"de": "Der Premierminister sollte keine Zweifel haben: Diese Umfrage zeigt, dass die britische Wirtschaft hinter seinem Plan für die Neuverhandlungen der britischen Bedingungen für die EU-Mitgliedschaft steht.", "en": ["The Prime Minister should be in no doubt: this poll shows that British business backs his plan for renegotiating the terms of Britain's membership of the EU."]}} -{"translation": {"de": "Sie zeigt auch, dass die Unternehmen von einer Neuverhandlung eine deutliche Verschiebung der Machtverhältnisse zurück nach Großbritannien erwarten.", "en": ["It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK."]}} -{"translation": {"de": "Ein besserer Deal für die britische Wirtschaft ist möglich und in zunehmendem Maße notwendig, nachdem die Eurozone sich nun in Richtung einer engeren Wirtschafts- und Fiskalunion bewegt.", "en": ["A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union."]}} -{"translation": {"de": "Die Priorität müssen Arbeitsplätze und Wachstum in Großbritannien sein, wie das Ergebnis unserer Umfrage zeigt, was für Unternehmen ein verstärktes Augenmerk auf Handel und eine fundamentale Veränderung im Brüsseler Ansatz für Vorschriften bedeutet.", "en": ["The priority must be jobs and growth in Britain and, as the findings of our poll show, for business this means a renewed focus on trade and a fundamental change in Brussels\" regulatory approach."]}} -{"translation": {"de": "Platzkonzert bei hochsommerlichen Temperaturen", "en": ["Open-air concert accompanied by high summer temperatures."]}} -{"translation": {"de": "Der Musikverein Hammereisenbach gibt ein Platzkonzert auf der Terrasse des Gasthauses Hammer.", "en": ["The Hammereisenbach Music Society gave an open-air concert on the terrace of the Hammer Guest House."]}} -{"translation": {"de": "Als Dirigentin Bianca Willmann um 19.30 Uhr den Taktstock hebt, zeigt das Thermometer immer noch 25 Grad.", "en": ["When conductor, Bianca Willmann, raised the baton at 7:30 p.m., the thermometer was still reading 25 degrees."]}} -{"translation": {"de": "Etwa 50 Zuhörer erfreuen sich an den Klängen der Hammricher Musiker.", "en": ["Around 50 listeners enjoyed the sounds of the Hammrich musicians."]}} -{"translation": {"de": "Die Vorsitzende Manuela Honeck erläutert die Musikstücke.", "en": ["Chairperson, Manuela Honeck, provided explanation to accompany the pieces."]}} -{"translation": {"de": "Honeck dankte in diesem Rahmen allen, die geholfen hatten, den ersten Musikerhock erfolgreich zu bewältigen.", "en": ["In so doing, Honeck thanked all those who had helped successfully manage the first Musikerhock."]}} -{"translation": {"de": "Lernen statt arbeitslos: Pilotprojekt für Ungelernte im Tourismus", "en": ["Learning rather than unemployment: Tourism pilot project for the untrained"]}} -{"translation": {"de": "An der Mecklenburgischen Seenplatte startetheute ein Pilotprojekt für die Tourismusbranche.", "en": ["A pilot project for the tourist industry is being launched today in the Mecklenburg lake district."]}} -{"translation": {"de": "Unter Führung der Bundesarbeitsagentur sollen 49 Frauen und Männer, die bereits als Ungelernte in der Branche arbeiten, über drei Winter hinweg zu Fachkräften für Hotels und Gaststätten qualifiziert werden.", "en": ["Under the management of the Federal Employment Agency, 49 men and women who are already working within the industry as untrained workers, will be trained as qualified hotel and restaurant staff over the course of three winters."]}} -{"translation": {"de": "\"Neu daran ist, dass die sechsmonatigen Kurse mit Abschlüssen enden\", sagte Carmen Wiechert von der Arbeitsagentur Neubrandenburg.", "en": ["\"What's innovative about it is that the six-month courses end with diplomas,\" said Carmen Wiechert of the Neubrandenburg Employment Agency."]}} -{"translation": {"de": "Der Nutzen sei vielfältig: Die Teilnehmer würden dadurch nicht arbeitslos, die Firmen bekämen geschulte Fachkräfte, die immer stärker in Hotels und Gaststätten fehlten, und die Agentur müsse nicht Arbeitslosigkeit finanzieren.", "en": ["There are many benefits: The participants will not be unemployed, the companies receive trained skilled workers, which are in continually increasing demand in hotels and restaurants, and the agency will not have to fund unemployment."]}} -{"translation": {"de": "An dem Projekt sind auch die Industrie- und Handelskammer in Neubrandenburg sowie der Deutsche Hotel- und Gaststättenverband (Dehoga) Mecklenburg-Vorpommern beteiligt.", "en": ["Also involved in the project are the Chamber of Industry and Commerce in Neubrandenburg and the German Hotel and Restaurant Association (Deutsche Hotel- und Gaststätte, Dehoga) of Mecklenburg-Western Pomerania."]}} -{"translation": {"de": "Hundefreunde erfolgreich", "en": ["Dog-lovers victorious"]}} -{"translation": {"de": "Zum wiederholten Mal waren die Sportler der Hundefreunde Bitz erfolgreich auf einem Rally-Obedience-Turnier.", "en": ["Once again the athletes from the Bitz dog-lovers association were victorious at a Rally Obedience Tournament."]}} -{"translation": {"de": "Achim Scherrenbacher startete in Kandel mit zwei Hunden; mit seiner Hündin Sandy erzielte er in der Klasse Beginner 94 Punkte und sicherte sich den fünften Platz, und mit dem 15 Monate alten Marley brachte er es mit 87 Punkten auf Platz zwölf.", "en": ["Achim Scherrenbacher started things off in Kandel with two dogs; with his bitch Sandy he achieved 94 points in the Beginners class and thus took fifth place, while with 15-month-old Marley he took twelfth place with 87 points."]}} -{"translation": {"de": "Susi Höpp stellte sich mit ihrem Woody in der Klasse 1 den kritischen Blicken des Leistungsrichters.", "en": ["With her dog Woody competing in the Class 1 competition, Susi Höpp was subject to the critical scrutiny of the judge."]}} -{"translation": {"de": "GM ruft neue Pickup-Trucks in den USA zur Reparatur der Sitzlehne zurück", "en": ["GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks"]}} -{"translation": {"de": "General Motors rufe knapp 19.000 seiner brandneuen Chevrolet Silverado- und GMC Sierra-Pickup-Trucks mit Baujahr 2014 zurück, um ein Problem mit der manuell verstellbaren Sitzlehne zu beheben, so eine Mitteilung der US-amerikanischen Regulierungsbehörde für Fahrzeugsicherheit am Freitag.", "en": ["General Motors Co is recalling nearly 19,000 of its all-new 2014 Chevrolet Silverado and GMC Sierra pickup trucks to repair a problem with the manual reclining seatback, according to a notice from U.S. auto safety regulators on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Bei einigen der Wagen kann es einen Defekt im Mechanismus für das Zurückstellen der Vordersitzlehne geben.", "en": ["On some of the trucks, the front seats may have a defect in the reclining mechanism."]}} -{"translation": {"de": "Aus diesem Grund erfüllen sie nicht die Bundesrichtlinien für die Fahrzeugsicherheit bei Kopfstützen.", "en": ["As a result, the seatbacks fail to comply with federal auto safety standards on head restraints."]}} -{"translation": {"de": "„Wenn von hinten auf das Fahrzeug aufgefahren wird, ist es möglich, dass die Kopfstütze die Insassen nicht richtig schützt, sodass ein erhöhtes Verletzungsrisiko besteht\", war in der Nachricht auf der Website der National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) zu lesen.", "en": ["\"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury,\" according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website."]}} -{"translation": {"de": "Die zurückgerufenen Modelle wurden zwischen dem 1. August und 10. September hergestellt.", "en": ["The recalled models were built between August 1 and September 10."]}} -{"translation": {"de": "Die Lieferung der GM-Trucks begann im Juni und stellt den wichtigsten Modellstart des führenden US-amerikanischen Autoherstellers seit der insolvenzbedingten Umstrukturierung 2009 dar.", "en": ["GM's truck roll-out began in June and represents the most important vehicle launch for the No. 1 U.S. automaker since its 2009 bankruptcy restructuring."]}} -{"translation": {"de": "GM informierte die Fahrzeugbesitzer in der ersten Oktoberhälfte über den Defekt.", "en": ["GM told truck owners about the defect in the first half of October."]}} -{"translation": {"de": "Die NHTSA konnte wegen des 16-tägigen Government Shutdowns das Benachrichtigungsschreiben nicht prüfen, was sich negativ auf die Autoverkäufe im Oktober auswirkte.", "en": ["NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October."]}} -{"translation": {"de": "Der Verkauf der Silverado- und Sierra-Trucks, die für das Modelljahr 2014 neu entwickelt wurden, sei in den ersten zehn Monaten des Jahres um 20 Prozent gestiegen, erklärte GM am Freitag.", "en": ["Sales of the Silverado and Sierra trucks, which were redesigned for the 2014 model year, were up about 20 percent during the first 10 months of the year, GM said on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Im Oktober verkaufte GM 42.660 Silverado- und 16.503 Sierra-Pickup-Trucks.", "en": ["In October, GM sold 42,660 Silverado and 16,503 Sierra pickup trucks."]}} -{"translation": {"de": "Die GM-Aktie stieg an der New Yorker Börse um 1,4 Prozent auf 37,47 US-Dollar am Freitagnachmittag.", "en": ["GM shares were up 1.4 percent at $37.47 on the New York Stock Exchange on Friday afternoon."]}} -{"translation": {"de": "Mutter im Wald verscharrt und Rente kassiert", "en": ["Mother buried in shallow forest grave and pension stolen"]}} -{"translation": {"de": "Als seine betagte Mutter starb, schmiedete ein Mann aus Wolfsburg einen Plan.", "en": ["When his elderly mother died, a man from Wolfsburg devised a plan."]}} -{"translation": {"de": "Er begrub die Tote in einem Wald - und kassierte weiterhin ihre Rente und Pflegegeld.", "en": ["He buried the deceased in a forest - and continued to collect her pension and care allowance."]}} -{"translation": {"de": "Um weiter Rente und Pflegegeld kassieren zu können, hat ein 67-jähriger Wolfsburger seine tote Mutter nach Ermittlungen der Polizei im Wald begraben.", "en": ["According to police investigations, a 67-year-old Wolfsburg resident buried his dead mother in the woods in order that he might continue to collect her pension and care allowance."]}} -{"translation": {"de": "Zunächst habe er den Tod der 89-Jährigen vertuscht, dann habe er das Geld mehr als anderthalb Jahre lang eingestrichen.", "en": ["He first covered up the death of the 89-year-old and then pocketed the money for more than a year and a half."]}} -{"translation": {"de": "Nun muss sich der 67-Jährige wegen Betrugs verantworten, wie ein Sprecher am Freitag sagte.", "en": ["The 67-year-old must now face charges of fraud, said a spokesperson on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Demnach versteckte der Mann die Frau in einem Wald in der Nähe von Helmstedt.", "en": ["According to the statement, the man hid the woman in a forest near Helmstedt."]}} -{"translation": {"de": "Verdächtigt wurde der Mann bereits im Mai: Damals fiel auf, dass für die pflegebedürftige Mutter keine Medikamente mehr benötigt wurden.", "en": ["The man was already under suspicion back in May: At that time the fact that medications for his care-reliant mother were no longer required drew suspicion."]}} -{"translation": {"de": "Den Ermittlern erzählte der Rentner, seine Mutter sei nach Spanien gereist.", "en": ["The pensioner told investigators that his mother had travelled to Spain."]}} -{"translation": {"de": "Weil den Beamten dies merkwürdig vorkam, ermittelten sie weiter.", "en": ["The officials found this strange and so continued to investigate."]}} -{"translation": {"de": "Dabei kam heraus, dass die beiden seit mehr als 15 Jahren in einer gemeinsamen Wohnung gelebt hatten und er sie zuletzt gepflegt hatte.", "en": ["It was discovered that the mother and son had lived in the same residence for more than 15 years and that he had cared for her in her final days."]}} -{"translation": {"de": "Der 67-Jährige habe schließlich den Tod seiner Mutter eingeräumt.", "en": ["The 67-year-old finally acknowledged the death of his mother."]}} -{"translation": {"de": "Eine Obduktion ergab laut Polizei keine Anhaltspunkte für ein Kapitalverbrechen.", "en": ["According to police, an autopsy showed no evidence of any capital offence."]}} -{"translation": {"de": "Dieter Thomas Kuhn in Stuttgart: Die singende Föhnwelle auf der Freilichtbühne", "en": ["Dieter Thomas Kuhn in Stuttgart: The \"singing mountain wave\" on the open-air stage"]}} -{"translation": {"de": "Stuttgart - \"Wann wird's mal wieder richtig Sommer?\" war eigentlich nicht die Frage am Freitagabend auf der Freilichtbühne Killesberg.", "en": ["Stuttgart - \"When will it be summer again?\" was actually not the question on people's lips at the Killesberg Open-Air Theatre on Friday evening."]}} -{"translation": {"de": "Es war wahrlich eine tropische Nacht in Stuttgart.", "en": ["It genuinely was a tropical evening in Stuttgart."]}} -{"translation": {"de": "Die besten Voraussetzungen also für Schlagerstar Dieter Thomas Kuhn und seine Band.", "en": ["This therefore provided the ideal conditions for pop star, Dieter Thomas Kuhn, and his band."]}} -{"translation": {"de": "Klicken Sie sich durch die Bildergalerie zum Aufrtitt der \"singenden Föhnwelle\".", "en": ["Click through the image gallery of the performance by the \"singing mountain wave\"."]}} -{"translation": {"de": "Highlander-Games auf dem Kaltenhof", "en": ["Highland Games in Kaltenhof"]}} -{"translation": {"de": "Neben dem Bremswagenziehen mit Traktoren gibt es beim landwirtschaftlichen Herbstfest auf dem Kaltenhof vom 6. bis 8. September noch einen zweiten Wettkampf.", "en": ["Alongside brake van pulling with tractors, there will also be a second contest at the agricultural autumn festival at Kaltenhof from 6 to 8 September."]}} -{"translation": {"de": "Am Samstag, 7. September, starten um 13.30 Uhr die Highlander-Games.", "en": ["On Saturday 7 September, the Highland Games will start at 1:30 p.m."]}} -{"translation": {"de": "Die haben zwar eine schottische Tradition, sind aber auf dem Kaltenhof schwäbisch angehaucht.", "en": ["While they are of course a Scottish tradition, they have been given a touch of Swabian colour at the Kaltenhof event grounds."]}} -{"translation": {"de": "Teams und Einzelkämpfer messen sich dabei in den Disziplinen Baumstammwerfen, Hufeisenwerfen und Wassereimertragen.", "en": ["Teams and individual competitors will be pitted against one another in the disciplines of tossing the caber, horseshoe tossing and bucket carrying."]}} -{"translation": {"de": "Viereinhalb Meter ist der Baumstamm lang und 25 bis 30 Kilogramm schwer.", "en": ["The caber is four and a half metres long and weighs 25 to 30 kilometres."]}} -{"translation": {"de": "\"Es kommt nicht auf die Weite an\", erklärt Organisator Peter Saile.", "en": ["\"It isn't about the distance,\" explains organiser Peter Saile."]}} -{"translation": {"de": "Der Stamm muss senkrecht abgeworfen werden, soll sich einmal überschlagen und dann gerade zum Liegen kommen.", "en": ["The log must be thrown vertically, somersault once and then finish lying straight."]}} -{"translation": {"de": "Das wird mit den meisten Punkten bewertet.", "en": ["This scores maximum points."]}} -{"translation": {"de": "Beim Hufeisenwerfen kommt es auf die Zielgenauigkeit an.", "en": ["In tossing the horseshoe, it all comes down to accuracy."]}} -{"translation": {"de": "Aus acht Metern Entfernung wird auf einen Pflock geworfen.", "en": ["Horseshoes are thrown onto a peg from a distance of eight metres."]}} -{"translation": {"de": "Geschicklichkeit und Kraft müssen die Teilnehmer beim Wassereimertragen über 50 Meter unter Beweis stellen.", "en": ["Participants must then prove their skill and strength by carrying a bucket of water 50 metres."]}} -{"translation": {"de": "Zeit und Wassermenge in einem Bottich werden am Ende gemessen.", "en": ["Time is recorded and water quantity measured in a vat at the end."]}} -{"translation": {"de": "Aus jedem \"Clan\" beziehungsweise Team dürfen dann zwei am Einzelwettbewerb teilnehmen.", "en": ["Two members of each \"clan\" or team can then take part in the individual competition."]}} -{"translation": {"de": "Die Gewinner des Team- und Einzelwettkampfs erhalten Preise.", "en": ["The winners of the team and individual contests receive prizes."]}} -{"translation": {"de": "Trainiert werden kann schon ab 10 Uhr.", "en": ["Teams can practice from 10:00 a.m."]}} -{"translation": {"de": "Erwünscht ist eine passende Kleidung, beispielsweise können die Wettkämpfer im Schottenrock antreten.", "en": ["Suitable clothing is desirable - for example competitors can wear kilts."]}} -{"translation": {"de": "Doch auch schwäbische Tracht ist erlaubt.", "en": ["However, Swabian traditional clothing is also permitted."]}} -{"translation": {"de": "Fürs \"Outfit\" vergibt die Jury noch ein paar Bonuspunkte.", "en": ["The judging panel will also award a few bonus points for \"outfits\"."]}} -{"translation": {"de": "Anmelden kann man sich bis eine Stunde vor Wettkampfbeginn.", "en": ["Registration is open until a few hours prior to the beginning of the competition."]}} -{"translation": {"de": "Mit den schottisch-schwäbischen Highlander-Games und dem Traktor-Pulling, das eine halbe Stunde früher beginnt, ist auf dem Festgelände am Samstag schon mal viel Action angesagt.", "en": ["With the Scottish-Swabian Highland Games and the tractor pulling contest, which will begin half an hour beforehand, there promises to be a great deal of action at the event grounds on Saturday."]}} -{"translation": {"de": "Abends kommen die Blasmusikfreunde auf ihre Kosten.", "en": ["In the evening, fans of brass band music will be in for a treat of their own."]}} -{"translation": {"de": "Um 19 Uhr gestaltet die biraböhmische Blasmusik aus Schömberg den großen Unterhaltungsabend.", "en": ["At 19:00, the \"biraböhmische\" (a play on words alluding to the regions pear trees, Bohemia, and perhaps their love of beer as well!) wind music group from Schömberg, provide a great evening of entertainment."]}} -{"translation": {"de": "Die Kapelle spielt flotte Polkas und Märsche.", "en": ["The band plays lively polkas and marches."]}} -{"translation": {"de": "Zu ihrem Repertoire gehören aber auch gefühlvolle Walzer und ein satter Big-Band-Sound.", "en": ["However, their repertoire also includes emotive waltzes and a full big band sound."]}} -{"translation": {"de": "Mit dabei sein wird der als singender Wirt und Schwarzwurstbaron bekannte Heinz Koch aus Weilen unter den Rinnen.", "en": ["Heinz Koch from Weilen unter den Rinnen will also be there, better known as the 'singing inn keeper and black sausage baron\"."]}} -{"translation": {"de": "In Dornhan ist er beim Weihnachtsmarkt und bei der Narrenzunft bereits aufgetreten.", "en": ["In the past, he has appeared at the Christmas market in Dornhan and the Narrenzunft (Fool's Guild event)."]}} -{"translation": {"de": "Am Sonntag unterhält der Musikverein Leinstetten zum Frühschoppen, ab 14 Uhr ist die Bauernkapelle Böffingen zu Gast, und die \"Oldies\" lassen dann das Fest ausklingen.", "en": ["On Sunday, the Leinstetten Music Society will entertain audiences with a morning session, with the Böffingen Farmer's Band as guests from 2:00 p.m., and then the \"Oldies\" will bring the celebrations to a close."]}} -{"translation": {"de": "Auftakt ist bereits am Freitag die Stoppelackerparty mit DJ Ralf.", "en": ["The celebrations will get under way on Friday, with the \"Stoppelacker\" (Stubble Field) party featuring DJ Ralf."]}} -{"translation": {"de": "Weitere Programmpunkte sind am Samstag und Sonntag unter anderem das Oldtimer- und Schleppertreffen, Ausstellungen von Firmen zum Thema Land- und Forstwirtschaft.", "en": ["Other items in the itinerary on Saturday and Sunday include the vintage car and tractor meet and exhibitions by companies on the topic of agriculture and forestry."]}} -{"translation": {"de": "Weitere Attraktionen am Sonntag sind das Maislabyrinth, der Handwerkermarkt und das Schafscheren.", "en": ["Further attractions on Sunday are the corn maze, the craft market and sheep shearing."]}} -{"translation": {"de": "Speziell für Kinder gibt es einen Streichelzoo, Strohhüpfburg, Traktorfahren (unter Anleitung) und Traktor-Surfing.", "en": ["Specially for children, there is a petting zoo, \"straw bouncy castle\", tractor driving (under supervision) and tractor surfing."]}} -{"translation": {"de": "Veranstalter sind der Förderverein Mehrzweckhalle, der Skiclub und die Traktorfreunde \"Zündkäpsele\".", "en": ["The event is organised by the community hall association, the ski club and the \"Zündkapsele\" (blasting caps) tractor enthusiasts."]}} -{"translation": {"de": "Kenianische Presse empört über kontroverses Mediengesetz", "en": ["Kenyan press outraged at controversial media law"]}} -{"translation": {"de": "„Wir befinden uns in einer beängstigenden Lage und man darf sich fragen: Was hält das Parlament davon ab, morgen einfach die richterliche Unabhängigkeit abzuschaffen?\", war in der Zeitung zu lesen, die den Gesetzesentwurf für nicht verfassungsgemäß hält.", "en": ["\"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?\" the paper said, challenging the bill as unconstitutional."]}} -{"translation": {"de": "„Das Gesetz ist drakonisch und sehr strafend und wir lehnen es ab\", sagte Cyrus Kamau, Geschäftsführer der Capital Group, zu der auch CapitalFM gehört, eine der angesehensten unabhängigen Radiostationen und Nachrichten-Websites Kenias.", "en": ["\"This law is draconian and very punitive and we reject it,\" said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, das neue Medientribunal „wird immer voreingenommen sein, denn es ist ein verlängerter Arm der Regierung\", und Einschränkungen bei Inhalten und Werbung würden Kenias Stellung in der globalen Wirtschaft beschädigen.", "en": ["He said the new media tribunal \"will always be biased because it's an extension of the government,\" and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy."]}} -{"translation": {"de": "„Ich hoffe, der Präsident hört auf uns und wir appellieren an ihn, diesen Gesetzesentwurf abzulehnen und an das Parlament zurückzuschicken\", sagte er.", "en": ["\"I hope the president will listen to us, and we appeal to him to reject this bill and return it to the MPs,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Laut der Zeitung The Star nehme die Regierung durch das neue Gesetz „die Medien effektiv in einen Würgegriff\". Dagegen schreibt The Standard, Demokratie und Redefreiheit in Kenia hätten „einen schweren Schlag\" erlitten, und betitelte den Entwurf als „drakonisch\".", "en": ["According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government \"a stranglehold over the media,\" while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been \"dealt a major blow\" and lambasted the bill as \"draconian.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Verabschiedung des Gesetzes gehört zu einer Reihe von Maßnahmen, mit denen die nationale Sicherheit im Nachgang zu den Angriffen durch bewaffnete Islamisten auf das Westgate-Einkaufszentrum im September gestärkt werden soll.", "en": ["The passing of the bill comes amid a string of measures to reinforce national security in the wake of the September's attack by Islamist gunmen on the Westgate shopping mall."]}} -{"translation": {"de": "Die kenianischen Medien zogen den Zorn der Behörden auf sich, weil sie Aufnahmen von Sicherheitskameras veröffentlichten, auf denen zu sehen war, wie die an den Tatort entsandten Einheiten angeblich das luxuriöse Einkaufszentrum ausraubten.", "en": ["Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall."]}} -{"translation": {"de": "Polizeichef David Kimaiyo reagierte darauf mit der Einbestellung zweier Journalisten und eines führenden Medienvertreters zu Verhören, auch wenn die Vorladung nach einem Aufschrei der Medien zurückgezogen wurde.", "en": ["Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem neuen Gesetz können Medienhäuser mit einer Strafe von bis zu 20 Millionen kenianischen Schillingen belegt werden und einzelne Journalisten mit bis zu einer Million sowie dem weiteren Risiko, ihre berufliche Anerkennung zu verlieren oder von einer offiziellen Presseakkreditierung ausgeschlossen zu werden.", "en": ["Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being \"de-listed,\" or barred from receiving official press accreditation."]}} -{"translation": {"de": "Das Tribunal hat außerdem das Recht, den Besitz der Betroffenen zu beschlagnahmen, wenn eine Strafe nicht bezahlt wird.", "en": ["The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid."]}} -{"translation": {"de": "Laut Daily Nation kann „schon eine einzige Strafe die meisten Radiosender in den Bankrott drängen\".", "en": ["According to the Daily Nation, \"even one fine is enough to cripple most FM stations.\""]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus ist die Zeitung der Ansicht, diese Maßnahmen könnten eine vernichtende Auswirkung auf die ihrer Beschreibung nach „lebhafte Blogosphäre\" Kenias haben.", "en": ["It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's \"lively blogosphere.\""]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie die Medien zum Schweigen brächten, könnten Politiker ungestraft tun, was immer sie wollen.", "en": ["By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity."]}} -{"translation": {"de": "„Keiner wird es jemals erfahren\", schrieb Mutuma Mathiu, Journalist bei der Nation, der die kenianischen Medien als einen entscheidenden Kontrollfaktor im öffentlichen Leben bezeichnet.", "en": ["\"No one will ever know,\" wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life."]}} -{"translation": {"de": "„Überlässt man Politiker sich selbst, führen sie das Land in den Bankrott und uns zurück in die Zeit der Jäger und Sammler\", kommentierte er.", "en": ["\"Left to themselves, politicians would bankrupt the country and take us back to hunting and gathering,\" he wrote."]}} -{"translation": {"de": "Die kenianischen Gesetzgeber zogen schon in der Vergangenheit den öffentlichen Ärger auf sich.", "en": ["Kenyan lawmakers have been the target of public anger in the past."]}} -{"translation": {"de": "Im Mai stimmten sie ab, die von der nationalen Vergütungskommission angeordneten Kürzungen rückgängig zu machen und setzten ihre deftigen Gehälter von etwa 532.000 Schilling steuerfrei pro Monat wieder in Kraft – sie zählen zu den weltweit höchsten.", "en": ["In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world."]}} -{"translation": {"de": "2014 wird Geisinger Festjahr", "en": ["2014 is to be a year of celebration in Geisingen"]}} -{"translation": {"de": "Das Jubiläum der Stadt Geisingen anlässlich der 1250.", "en": ["The anniversary celebrations in the town of Geisingen, to mark the 1,250th"]}} -{"translation": {"de": "Wiederkehr der ersten urkundlichen Erwähnung rückt immer näher.", "en": ["anniversary of the first documented mention of the town, are drawing closer."]}} -{"translation": {"de": "Wenn in gut acht Wochen das Jahr zu Ende geht, steht das Jubiläumsjahr an.", "en": ["When the year comes to an end in just eight weeks, the anniversary year will be upon us."]}} -{"translation": {"de": "Geisingen und Kirchen-Hausen wurden 794 erstmals urkundlich zusammen erwähnt.", "en": ["Geisingen and Kirchen-Hausen were first documented together in the year 794."]}} -{"translation": {"de": "In Kirchen wurde eine Urkunde gefertigt, in der beide Orte erwähnt sind.", "en": ["A deed was drafted in Kirchen, in which both towns are mentioned."]}} -{"translation": {"de": "Am 15. März soll es einen offiziellen Auftakt zum Jubiläumsjahr geben, und da Geisingen derzeit keine Halle hat, findet diese Auftaktveranstaltung in dem Ort statt, wo vor 1250 Jahren beide erstmals erwähnt wurde, in Kirchen-Hausen.", "en": ["On 15 March, the anniversary year will be officially launched, and because Geisingen currently has no suitable venues, this launch event will take place in the location where the two towns were first documented 1,250 years ago, in Kirchen-Hausen."]}} -{"translation": {"de": "Im Rahmen des Jubiläums sind etliche Veranstaltungen sowohl in Geisingen, als auch in Kirchen-Hausen geplant.", "en": ["As part of the anniversary celebrations, a number of events are planned both in Geisingen and Kirchen-Hausen."]}} -{"translation": {"de": "Kirchen-Hausen wird im Juli an einem Festwochenende vom 18. bis 20. Juli die 1250.", "en": ["Kirchen-Hausen will celebrate the 1,250th anniversary with a celebratory weekend from 18 to 20"]}} -{"translation": {"de": "Wiederkehr feiern.", "en": ["July."]}} -{"translation": {"de": "Am Freitag mit einem Festakt, am Samstag und Sonntag mit einem Fest rund um die Kirchtalhalle.", "en": ["On the Friday there will be a ceremony, and on the Saturday and Sunday a party will be held at the Kirchtalhalle."]}} -{"translation": {"de": "An diesem Festwochenende ist außerdem noch das Kirchen-Hausener Kirchenfest.", "en": ["The Kirchen-Hausen Kirchenfest festival will also be held on this celebratory weekend."]}} -{"translation": {"de": "Stadtmusikdirektor Rudolf Barth hat für die Stadt anlässlich des Jubiläums eine Auftragskomposition geschrieben, die an drei Terminen aufgeführt wird.", "en": ["Town Musical Director, Rudolf Barth, has composed a commissioned piece for the town on the occasion of the anniversary, which will be performed on three dates."]}} -{"translation": {"de": "Am 21. Juni zusammen mit der Sonnwendfeier des Schwarzwaldvereins, am 12. Juli in der Arena mit Feuerwerk und am 13. Dezember als erstes Konzert der Stadtmusik in der neuen Festhalle.", "en": ["On 21 June, in conjunction with the Schwarzwaldverein [Black Forest Association] Mid-Summer Festival, on 12 July in the Arena, accompanied by fireworks, and on 13 December as the first concert put on by the Stadtmusik (Town Musical Society) in the new Festival Hall."]}} -{"translation": {"de": "Diese wird im Jubiläumsjahr fertig und eingeweiht, der offizielle Termin ist am letzten Septemberwochenende, am 27. und 28. September.", "en": ["This venue will be completed and inaugurated in the anniversary year, with the official date set for the last weekend in September, on 27 and 28 September."]}} -{"translation": {"de": "Anlässlich des Geisinger Stadtjubiläums wird auch noch eine neue Chronik herausgebracht.", "en": ["On the occasion of the Geisingen town anniversary, a new chronicle will also be published."]}} -{"translation": {"de": "\"Es soll aber eine Chronik nicht nur von Geisingen selbst werden, sondern ein gedrucktes Werk über das Geisingen von heute, das eben aus Geisingen, Kirchen-Hausen, Leipferdingen, Aulfingen und Gutmadingen besteht\", so Bürgermeister Walter Hengstler.", "en": ["\"However, it will not merely be a chronicle of Geisingen itself, but rather a printed work on the Geisingen of today, which now consists of Geisingen, Kirchen-Hausen, Leipferdingen, Aulfingen and Gutmadingen,\" said Mayor Walter Hengstler."]}} -{"translation": {"de": "Und auch das Geisingen von heute feiert 2014 Geburtstag, 1974 wurde die heutige Raumschaft mit den Eingemeindungen vollzogen.", "en": ["And the Geisingen of today is also celebrating a birthday in 2014, as it was in 1974 that the incorporations to form the current region were completed."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Chronik soll dann am 21. oder 22. November in der neuen Festhalle in Geisingen vorgestellt werden.", "en": ["The new chronicle is to be presented on 21 or 22 November in the new Festival Hall in Geisingen."]}} -{"translation": {"de": "2014 ist aber auch sonst ein Jahr mit vielen Jubiläen.", "en": ["However, 2014 is also a year of many anniversaries in other respects."]}} -{"translation": {"de": "Die Narrenzunft Strohglonki beginnt am 8. Februar mit einem Brauchtumsabend anlässlich ihres 60-jährigen Bestehens, die Harmonie Gutmadingen wird 90 Jahre und hat am 29. März das Festbankett und feiert dann vom 1. bis 4. Mai das Bezirksmusikfest.", "en": ["The Narrenzunft Strohglonki (Strohglonki Fool's Guild celebration) begins on 8 February with an evening of traditional customs on the occasion of its 60-year anniversary/ The Harmonie Gutmadingen music association will turn 90 years old and on 29 March will hold a celebratory banquet and then from 1 to 4 May will be celebrating the Bezirksfest [District Music Festival]."]}} -{"translation": {"de": "Das Altenwerk Leipferdingen wird 40 Jahre alt, die Geisinger Schule ist seit 50 Jahren am neuen Standort und feiert dies am 10. Mai, der Musikverein Polyhymnia Leipferdingen wird 150 Jahre alt und feiert dies im Rahmen des Brunnenfestes vom 4. bis 7. Juli.", "en": ["The Leipferdingen Nursing Home will turn 40 years old, the Geisingen School has now been at its new location for 50 years and will be celebrating this on 10 May, and the Polyhymnia Leipferdingen music association will turn 150 years old and will be celebrating this as part of the Brunnenfest [Fountain Festival] from 4 to 7 July."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt Geisingen wurde in einer Schenkungsurkunde, die im Besitz des Klosters St. Gallen ist, im Jahre 764 erstmals urkundlich erwähnt.", "en": ["The town of Geisingen was first officially documented in the year 764, in a deed of donation, which is now in the possession of the St. Gallen Monastery."]}} -{"translation": {"de": "Die Urkunde wurde in Kirchen (Hausen) gefertigt, das damals Gerichtsplatz war.", "en": ["The deed was drawn up in Kirchen (Hausen), which at the time was the location of the courthouse."]}} -{"translation": {"de": "Beide Gemeinden sind demnach in der gleichen Urkunde erwähnt.", "en": ["Both communities are thus mentioned in the same deed."]}} -{"translation": {"de": "Grund 2014 dieses 1250-jährige entsprechend zu feiern, zusätzlich liegt auch noch die Gemeindereform 40 Jahre zurück.", "en": ["One reason for choosing 2014 to celebrate the 1,250-year anniversary in this way, is that it also coincides with the 40th anniversary of the Community Reform (Gemeindereform)."]}} -{"translation": {"de": "Auch in diesem Jahr wird am Namenstag des Heiligen Hubertus in der Pfarrkirche St. Marien an der Hülsbergstraße eine Hubertusmesse zelebriert.", "en": ["Once again this year, on Saint Hubert's day, a Hubert mass will be celebrated in the Parish of St. Marien on Hülsbergstrasse."]}} -{"translation": {"de": "St. Hubertus war der Sage nach ein recht rücksichtsloser Jäger, der durch eine Vision bekehrt und später zum Bischof von Lüttich ernannt wurde.", "en": ["St. Hubert was, according to legend, a truly ruthless hunter, who converted following a vision and was later appointed Bishop of Lüttich."]}} -{"translation": {"de": "Die Jagdhornbläsergruppe der Jagdreiter Westfalen unter der Leitung von Brigitte Kluth musiziert auf Parforcehörnern (Naturhörner in der Stimmung Es) nach alten, ursprünglich französischen Melodien.", "en": ["Hunting horn group \"Jagdreiter Westfalen\", under the directorship of Brigitte Kluth, played old, traditional French melodies on parforce horns (natural horns in the key of E flat)."]}} -{"translation": {"de": "Die Bläser tragen Reitkleidung, weil sie vornehmlich Reiter, Pferde und Hundemeute auf Schleppjagden musikalisch begleiten.", "en": ["The wind players wear riding clothes, as they provide musical accompaniment mainly for riders, horses and packs of hounds on drag hunts."]}} -{"translation": {"de": "Die feierliche Messe findet statt am Sonntag, 3. November, um 11.30 Uhr.", "en": ["The solemn mass is to take place on Sunday 3 November at 11.30 a.m."]}} -{"translation": {"de": "Supreme Court bestätigt Obamas Gesundheitsgesetz", "en": ["Supreme Court upholds Obama health care law"]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein großer Sieg für die Regierung Obama: Der US-amerikanische Supreme Court entschied heute, dass das eng mit Barack Obama verknüpfte Gesundheitsgesetz verfassungsmäßig ist.", "en": ["In a major victory for the Obama administration, the US Supreme Court today ruled Barack Obama's signature health care law is constitutional."]}} -{"translation": {"de": "Mit fünf zu vier Stimmen urteilten die Richter, dass das Einzelmandat des Patient Protection and Affordable Care Act – es zwingt US-amerikanische Bürger, bis 2014 eine Krankenversicherung abzuschließen oder eine Strafe zu zahlen – im Rahmen der Steuerautorität des Staates verfassungsmäßig ist.", "en": ["By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government."]}} -{"translation": {"de": "Der oberste Richter John Roberts schlug sich auf die Seite der vier liberaleren Mitglieder der Kammer, während die Richter Scalia, Thomas, Alito und Kennedy dagegen entschieden.", "en": ["Chief Justice John Roberts sided with the four more liberal members of the court while Justices Scalia, Thomas, Alito and Kennedy dissented."]}} -{"translation": {"de": "Das Gericht bestätigte auch die restlichen Abschnitte des 2700 Seiten umfassenden Gesetzes und vertrat außerdem die Ansicht, die Vorgabe des Gesundheitsgesetzes, wonach Bundesstaaten entweder die Zugangsvoraussetzungen für Medicaid erweitern müssten oder ansonsten sämtliche staatlichen Medicaid-Förderungen gestrichen würden, sei nicht verfassungswidrig einschränkend.", "en": ["The court also upheld the remaining sections of the 2700 page law, and further held that the health care law's requirement that states increase Medicaid eligibility or else lose all federal Medicaid funding is not unconstitutionally coercive."]}} -{"translation": {"de": "Das Klageverfahren gegen das Gesetz war von 26 Bundesstaaten und der National Federation of Independent Business angestrengt worden.", "en": ["The suit to block the law was brought by 26 states and the National Federation of Independent Business."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesetz war von allen führenden republikanischen Präsidentschaftskandidaten, einschließlich des letztendlichen Herausforderers Mitt Romney, im Vorwahlkampf 2012 entschieden abgelehnt worden.", "en": ["The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney."]}} -{"translation": {"de": "Vom Glück der träumenden Kamele", "en": ["On the happiness of dreaming camels"]}} -{"translation": {"de": "Glück ist eine Oase, die zu erreichen nur träumenden Kamelen gelingt", "en": ["Happiness is an oasis that only dreaming camels manage to reach"]}} -{"translation": {"de": "Mit dieser Beduinenweisheit beschrieb der erste Vorsitzende Wolfgang Henne die Geschichte und Faszination des Vereins \"Helfende Hände\".", "en": ["It was with this piece of Bedouin wisdom that the first ever chairman Wolfgang Henne described the history and fascination behind the \"Helping Hands\" society."]}} -{"translation": {"de": "Am Samstagnachmittag wurde der zehnte Geburtstag des Vereins gefeiert, der schon beachtliche Erfolge aufweisen kann.", "en": ["Saturday evening saw the celebration of the tenth birthday of the organisation, which can already look back on impressive results."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Vorsitzende Henne berichtete ausführlich von der Arbeit des Vereins.", "en": ["Founding Chairman Henne reported in depth on the work of the organisation."]}} -{"translation": {"de": "Er selbst war im Jahr 2004 das erste Mal in Mauretanien im Cheijk-Zajed-Krankenhaus in Nouakchott.", "en": ["In 2004, he visited the Cheijk-Zajed Hospital in Nouakchott in Mauritania for the first time."]}} -{"translation": {"de": "In der Folge entwickelte sich eine weitere Kooperation, und der Gynäkologe Henne führte vor Ort auf mehreren Reisen zahlreiche Operationen durch.", "en": ["As a result, an important collaboration was developed and the gynaecologist, Hanne, has performed countless operations on several journeys to the location."]}} -{"translation": {"de": "Während der Reden wurden Bilder von den Einsätzen auf einer großen Leinwand gezeigt, so dass sich die Gäste der Jubiläumsveranstaltung von den erwähnten Aktionen ein Bild machen konnten.", "en": ["During the speech, images from the trips were shown on a large screen, in order to give the guests at the anniversary event an insight into the initiatives mentioned."]}} -{"translation": {"de": "Das Wüstenfahrzeug des Vereins wurde auch gezeigt.", "en": ["The organisation's desert vehicle was also shown."]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um ein ehemaliges Bundesgrenzschutzfahrzeug.", "en": ["It is a former federal border protection vehicle."]}} -{"translation": {"de": "Rainer Prewo, der ehemalige OB von Nagold, hatte den Vorschlag gemacht, dieses Fahrzeug mit einer Fotovoltaikanlage auszustatten und plant nun, laut Henne, beim Verein in beratender Funktion tätig zu werden.", "en": ["Rainer Prewo, the former Lord Mayor of Nagold, made the suggestion of equipping this vehicle with a photovoltaic system and, according to Henne, he is now planning to assume an advisory role within the organisation."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2008 hat die Zimmerei Schleeh aus Baiersbronn in der Rekordzeit von knapp einer Woche die Krankenstation in Socogim, ein Elendsviertel am Rande der Hauptstadt erstellt - ehrenamtlich.", "en": ["In 2008, the Schleeh carpentry company from Baiersbronn built the hospital station in Socogim, a poor district on the edge of the Capital, in the record time of less than one week - free of charge."]}} -{"translation": {"de": "Henne erwähnte auch ein neues Mutter-Kind-Krankenhaus in Nouakchott", "en": ["Henne also mentioned a new mother and child hospital in Nouakchott"]}} -{"translation": {"de": "Besonders interessant in Zeiten in denen in Nagold die Geburtsklinik wegrationalisiert werden soll.", "en": ["This is particularly interesting at a time when Nagold is set to do away with its maternity clinic."]}} -{"translation": {"de": "Man lerne viel in Afrika als Mediziner, so Henne, zum Beispiel Entschleunigung gegen Burn-out.", "en": ["You learn a great deal working as a doctor in Africa, said Henne, for example that you should slow down to avoid burn-out."]}} -{"translation": {"de": "Aufgrund der politischen Unruhen im Land konnte man nicht so viele Reisen wie geplant unternehmen, aber dafür kamen viele Mediziner nach Deutschland, um hier in verschiedenen Bereichen zu hospitieren.", "en": ["Due to the political unrest in the country, it has not been possible to make as many journeys as planned, but for this reason, many local doctors have come to Germany, to sit in on lectures on a variety of topics."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem werden regelmäßig Container mit Material nach Afrika geschickt, so im März diesen Jahres medizinische Geräte, Medikamente, Verbandsmaterial, Krankenhausbetten und Brillen.", "en": ["In addition, containers with materials are regularly sent to Africa, for example in March of this year when medical devices, medicines, bandaging material, hospital beds and spectacles were sent."]}} -{"translation": {"de": "Mitinitiator Hans-Joachim Fuchtel selbst lieferte reichlich Lokalkolorit, indem er aus Mauretanien von zum mobilen Ziegenstall umgebauten Mercedes-Fahrzeugen erzählte und die Erlebnisse der Stammheimer Musiker, welche den Verein traditionell unterstützen, bei ihrer Mauretanienreise schilderte.", "en": ["Co-initiator Hans-Joachim Fuchtel himself provided plenty of local colour, telling of Mercedes vehicles in Mauritania converted into mobile goat stalls and sharing the experiences of the Stammheim musicians, who traditionally support the organisation on their trips to Mauritania."]}} -{"translation": {"de": "Als seine persönlichen Beweggründe nannte er seine Arbeit im Bereich Rechnungsprüfung als junger Abgeordneter.", "en": ["He identified his personal motivation as being his work in the area of auditing as a young member of parliament."]}} -{"translation": {"de": "Als ihm klar geworden sei, wie viel Geld unterwegs verloren ging, habe er beschlossen, den Afrikanern bei der Kontrolle eines Budgets durch das Volk zu helfen.", "en": ["When it became clear to him how much money is wasted, he decided to help the Africans with controlling of their budget by the people."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem betonte Fuchtel, dass globale Wirtschaft auch globale Menschenliebe verlange.", "en": ["Fuchtel also emphasised that a global economy requires global human kindness."]}} -{"translation": {"de": "Es solle auch keineswegs vergessen werden, dass Afrika näher liegt als mancher denke.", "en": ["The fact that Africa lies closer than many think should by no means be forgotten."]}} -{"translation": {"de": "Von Gran Canaria sei es nicht weit nach Afrika.", "en": ["Africa is not at all that far from Gran Canaria."]}} -{"translation": {"de": "Die über 100 Jahre alte Natursteinmauer als vordere Abgrenzung des vor der Sanierung stehenden alten Schulhofes zur Kirchstraße soll erneut mit auf den Sanierungskostenplan der Stadt Bräunlingen gesetzt werden.", "en": ["The more than 100-year-old natural stone wall, serving as the foremost boundary between the old school yard - which is due to be renovated - and Kirchstrasse, will once again feature on the renovation cost plan for the town of Bräunlingen."]}} -{"translation": {"de": "In den Tagen vor der Kilbig wurde bei den ersten Arbeiten der Sanierung des vorderen Schulhofes eine kleine Winkelmauer, zur Stabilisierung und statischen Entlastung der über einhundert Jahre alten Natursteinwand mit Balustrade eingebaut.", "en": ["In the days before the Kilbig Autumn Folk Festival, when the first renovation work was being carried out at the front of the school yard, a small corner wall with balustrades was installed to stabilise and relieve the static load on the old natural stone wall, which is more than one hundred years old."]}} -{"translation": {"de": "Das weitere Vorgehen sieht vor, so Alexander Misok vom Bräunlinger Stadtbauamt, das Landesdenkmalamt in die Planungen mit einzubeziehen und ein Sanierungskonzept für die alte Mauer zu erstellen.", "en": ["According to Alexander Misok of the Bräunlingen Municipal Planning and Building Control Authority, the ongoing procedure plans to involve the Regional Memorial Authority in the planning stage and to draw up a renovation concept for the old wall."]}} -{"translation": {"de": "Danach soll eine Kostenberechnung durch Fachleute vorgenommen werden, die dann dem Gemeinderat zur Entscheidung und Festlegung des weiteren Vorgehens auf den Tisch gelegt werden soll.", "en": ["A cost calculation is to be performed by a team of professionals, which will then be submitted to the Town Council, which will make a decision and determine the ongoing procedure."]}} -{"translation": {"de": "Eine Entscheidung darüber wird voraussichtlich bereits im kommenden Jahr fallen.", "en": ["A decision is expected to be made in the coming year."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Sanierung, Pflasterung und Baumbepflanzung des alten Schulinnenhofes innerhalb der beiden Seitenflügel der 1912 erbauten Schule muss in absehbarer Zeit als Folgemaßnahme, die sanierungsbedürftige Begrenzungsmauer von Grund auf saniert und auf neuen Unterbau gestellt werden.", "en": ["Following the renovation, plastering and planting of trees in the old internal school yard, within the two wings of the 1912 school, as a subsequent measure the boundary wall, which is in need of refurbishment, must be renovated from the ground up within the foreseeable future."]}} -{"translation": {"de": "Die historische, einhundert Jahre alte Abgrenzungsmauer des alten Schulhofes zur Kirchstraße, ist vor allem durch Wasser- und Frostschäden, da keine Drainage vorhanden ist, sanierungsbedürftig und hat eine Bogenneigung nach vorne.", "en": ["The historic, one hundred-year-old boundary wall between the old school-yard and Kirchstrasse is in need of renovation, primarily as a result of water and frost damage, on account of the lack of drainage, and is leaning forwards."]}} -{"translation": {"de": "Tiefe Risse in einzelnen Steinen zeugen von Witterungsschäden, jedoch ist die Mauer derzeit nicht einsturzgefährdet.", "en": ["Deep cracks in a number of individual stones testify to the weather damage, however, at present the wall is not in danger of collapse."]}} -{"translation": {"de": "Eine standsichere Mauer ist Voraussetzung für einen von Schülern benutzen Schulhof, was durch die aktuellen Befestigungsarbeiten erfolgt ist.", "en": ["A secure wall is essential for a school yard that is used by pupils, and this is the purpose of the current fortification work."]}} -{"translation": {"de": "Ursprünglich war die Schulhofsanierung sogar schon in den Jahren 2008/2009 geplant, doch hohe unplanmäßige Ausgaben brachten eine Verschiebung.", "en": ["The school yard renovation was originally planned back in 2008/2009, however, high unplanned expenses meant that the work had to be pushed back."]}} -{"translation": {"de": "Ein wichtiges Wort bei der historischen Schulmauersanierung, die sogar schon für Filmaufnahmen benutzt wurde, wird das Landesdenkmalamt mitsprechen.", "en": ["The Regional Memorial Authority will have a major say in the historic school wall renovation, which has even been used for filming."]}} -{"translation": {"de": "Sollten Vorgaben von dieser Seite kommen, dann hofft die Stadt Bräunlingen auf Zuschüsse von den Denkmalschützern.", "en": ["If this authority were to impose requirements, then the town of Bräunlingen would hope to receive subsidies from the monument preservationists."]}} -{"translation": {"de": "Die Schüler der Bräunlinger Grundschule, die inzwischen wieder in einem gut sanierten alten Schulgebäude mit neuer Aula unterrichtet werden, können bald den alten Schulhof benutzen.", "en": ["The pupils of the Bräunlingen Primary School, who are now being taught in a well renovated old school building, with a new hall, will soon be able to use the old school yard as well."]}} -{"translation": {"de": "USA: Schüsse am Flughafen von Los Angeles", "en": ["USA: Shots fired at Los Angeles Airport"]}} -{"translation": {"de": "Ein Unbekannter hat am Freitagvormittag (Ortszeit) am LAX-Flughafen Schüsse abgefeuert.", "en": ["On Friday morning (local time) an unknown suspect fired shots at the LAX Airport."]}} -{"translation": {"de": "Während die Flughafenleitung über den Kurznachrichtendienst Twitter mitteilte, der Schütze sei in Gewahrsam, berichtete die \"Los Angeles Times\", der Mann sei tot.", "en": ["While the airport management announced via short messaging service Twitter that the shooter is in custody, the \"Los Angeles Times\" reported that the man is dead."]}} -{"translation": {"de": "Auch ein Sicherheitsmann sei getötet worden.", "en": ["A member of security staff was also killed."]}} -{"translation": {"de": "Medien berichteten außerdem von mehreren Verletzten.", "en": ["The media also reported that several people injured."]}} -{"translation": {"de": "US-Präsident Barack Obama werde laufend über die Lage informiert, sagte der Sprecher des Weißen Hauses, Jay Carney.", "en": ["US President Barack Obama is being kept informed of the situation, said White House spokesperson Jay Carney."]}} -{"translation": {"de": "Der Vorfall ereignete sich in Terminal 3. Augenzeugen gaben an, einen Schützen mit einem Gewehr in einer der Abflughallen gesehen zu haben, wie mehrere Medien berichteten.", "en": ["The incident took place in Terminal 3. Eye witnesses reported seeing a shooter with a gun in one of the departure lounges, as was reported by several media."]}} -{"translation": {"de": "Ein Reisender erzählte dem Sender CNN, viele Menschen hätten in Panik Schutz gesucht.", "en": ["One traveller told the broadcaster CNN about how many people had sought protection in panic."]}} -{"translation": {"de": "Reisende hätten geschrien und Kinder geweint.", "en": ["Travellers screamed and children cried."]}} -{"translation": {"de": "Unter den Wartenden sei Panik ausgebrochen, viele hätten sich aus Angst hinter Stühlen versteckt.", "en": ["Panic broke out among those waiting, with many hiding behind seats in fear."]}} -{"translation": {"de": "Er habe zwei Schüsse gehört, sagt ein Reisender der \"Los Angeles Times\".", "en": ["An employee of the \"Los Angeles Times\" who was travelling at the time told of how he had heard two shots fired."]}} -{"translation": {"de": "Ein Mitarbeiter der Sicherheitsbehörde TSA habe eine Schussverletzung am Fuß erlitten.", "en": ["An employee of security company TSA suffered a gunshot wound to the foot."]}} -{"translation": {"de": "Die Szene sei \"wie in einem Film\" gewesen.", "en": ["The scene was \"like something out of a movie\"."]}} -{"translation": {"de": "Danach sei er selbst in einen Sicherheitsbereich gebracht worden, berichtete der Mann.", "en": ["The man reported that he was then himself taken to a safety area."]}} -{"translation": {"de": "Die Schüsse sollen nahe eines Sicherheitskontrollbereichs gefallen sein.", "en": ["The shots were said to have been fired near a security inspection area."]}} -{"translation": {"de": "Flughafen-Gebäude evakuiert", "en": ["Airport building evacuated"]}} -{"translation": {"de": "Auf Fernsehbildern war zu sehen, wie zahlreiche Kranken- und Polizeiwagen vor einem Terminal vorfuhren.", "en": ["Television footage revealed how numerous ambulances and police cars arrived at a terminal."]}} -{"translation": {"de": "Hunderte Menschen wurden aus dem Gebäude in Sicherheit gebracht.", "en": ["One hundred people were brought out of the building to safety."]}} -{"translation": {"de": "Nutzer auf Twitter veröffentlichten Fotos von einem Spezialeinsatzkommando und einem auf dem Boden liegenden Gewehr.", "en": ["Users on Twitter published photos of a SWAT officer and a weapon lying on the ground."]}} -{"translation": {"de": "Wie die Flughafenleitung über Twitter mitteilte, begann der Vorfall um 9.30 Uhr morgens (Ortszeit).", "en": ["According to a message shared by the airport management via twitter, the incident began at 9.30 am (local time)."]}} -{"translation": {"de": "Die Zufahrtsstraßen wurden gesperrt, wodurch sich laut CNN lange Rückstaus bildeten.", "en": ["The access roads were blocked off, which, according to CNN, caused long tailbacks."]}} -{"translation": {"de": "Bis auf Landungen sei der Flugverkehr vorübergehend eingestellt worden, hieß es.", "en": ["Except for the landing of arrival aircraft, flight traffic was temporarily suspended, it was reported."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings waren auf CNN auch mehrere Flieger beim Start zu beobachten.", "en": ["However, several planes could be seen taking off on CNN."]}} -{"translation": {"de": "Terminal 3 wird vor allem von kleineren US-Fluggesellschaften bedient.", "en": ["Terminal 3 serves mainly small US airlines."]}} -{"translation": {"de": "Der LAX-Flughafen von Los Angeles ist einer größten Flughafen der USA.", "en": ["The Los Angeles LAX airport is one of the largest airports in the USA."]}} -{"translation": {"de": "Gutach: Noch mehr Sicherheit für Fußgänger", "en": ["Gutach: Increased safety for pedestrians"]}} -{"translation": {"de": "Sie stehen keine 100 Meter voneinander entfernt: Am Dienstag ist in Gutach die neue B 33-Fußgängerampel am Dorfparkplatz in Betrieb genommen worden - in Sichtweite der älteren Rathausampel.", "en": ["They are not even 100 metres apart: On Tuesday, the new B 33 pedestrian lights in Dorfparkplatz in Gutach became operational - within view of the existing Town Hall traffic lights."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Anlagen so nah beieinander: Absicht oder Schildbürgerstreich?", "en": ["Two sets of lights so close to one another: intentional or just a silly error?"]}} -{"translation": {"de": "Diese Frage hat Gutachs Bürgermeister gestern klar beantwortet.", "en": ["Yesterday, Gutacht's Mayor gave a clear answer to this question."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Rathausampel ist damals installiert worden, weil diese den Schulweg sichert\", erläuterte Eckert gestern.", "en": ["\"At the time, the Town Hall traffic lights were installed because this was a school route,\" explained Eckert yesterday."]}} -{"translation": {"de": "Die Kluser-Ampel sichere sowohl Radfahrer als auch Busfahrgäste und die Bergle-Bewohner.", "en": ["The Kluser lights protect cyclists, as well as those travelling by bus and the residents of Bergle."]}} -{"translation": {"de": "Die gestern offiziell in Betrieb genommene Anlage sei wichtig für den Kreuzungsbereich Sulzbachweg/Kirchstraße.", "en": ["The system, which officially became operational yesterday, is of importance to the Sulzbachweg/Kirchstrasse junction."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben das Museum, zwei Kirchen, Kurpark, die Bushaltestelle, einen Arzt und eine Bank sowie den Verkehrsfluss aus dem Wohngebiet ›Grub‹.", "en": ["We have the museum, two churches, the spa gardens, the bus stop, a doctor's practice and a bank, not to mention the traffic from the 'Grub' residential area."]}} -{"translation": {"de": "\"Bei dem hohen Verkehrs- und Fußgängeraufkommen musste zu deren Sicherheit eine weitere Ampel her\", so Eckert.", "en": ["\"At times of high road and pedestrian traffic, an additional set of lights were required to ensure safety,\" said Eckert."]}} -{"translation": {"de": "Dies bestätigt auch Peter Arnold vom Landratsamt Offenburg.", "en": ["This was also confirmed by Peter Arnold from the Offenburg District Office."]}} -{"translation": {"de": "\"Laut aktuellen Messungen durchfahren auf der B 33 täglich etwa 12 000 Fahrzeuge die Gemeinde Gutach, davon sind etwa zehn Prozent Schwerlastverkehr\", betont Arnold.", "en": ["\"According to current measurements, around 12,000 vehicles travel through the town of Gutach on the B33 on a daily basis, of which heavy goods traffic accounts for around ten per cent,\" emphasised Arnold."]}} -{"translation": {"de": "Daher sei der Bau einer weiteren Ampel mehr als notwendig: \"Sicherheit geht hier einfach vor\", so Arnold.", "en": ["Therefore the construction of an additional set of lights was more than necessary: \"Here safety comes first, it's that simple,\" said Arnold."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt seien vier Verkehrsschauen durchgeführt worden, auch ein Kreisverkehr wurde angedacht, allerdings wegen der Enge in dem Kreuzungsbereich Sulzbachweg/Kirchstraße wieder verworfen.", "en": ["A total of four road safety inspections were carried out and a roundabout was also considered, however, this idea was rejected on account of the narrowness of the Sulzbachweg/Kirchstrasse junctions."]}} -{"translation": {"de": "Es wurde laut Arnold bei der Standortwahl der Ampelmasten zuvor alles ausgetestet: \"Mittels eines extra für uns mit besonders langen Holzstämmen beladener Transporter haben wir ausgestestet, ob diese Fahrzeuge aus dem Sulzbachweg auf die B 33 ausfahren können, ohne den Ampelmasten umzuknicken\".", "en": ["According to Arnold, every possible test was carried out prior to the selection of the location for the traffic light posts: \"Using a goods vehicle loaded with particularly long tree trunks, we also tested whether such vehicles could access the B 33 from the Sulzbachweg without knocking over the traffic light posts\"."]}} -{"translation": {"de": "Die rund 15 000 Euro teure Ampelanlage selbst ist das \"modernste, was es derzeit auf dem Markt gibt\", erläuterte Arnold.", "en": ["The traffic light system itself, which cost around EUR 15,000, is the \"most modern system that is currently available on the market,\" explained Arnold."]}} -{"translation": {"de": "Die Anlage ist mit farbigen LEDs ausgestattet, die so kräftig leuchten, dass die Lichter von den Autofahrern beispielsweise auch bei tiefstehender Sonne gut zu erkennen sind.", "en": ["The system is fitted with coloured LEDs, which are bright enough that drivers can easily see the lights, even when the sun is low in the sky."]}} -{"translation": {"de": "Und sparsam ist sie auch: Die älteren Lichtanlagen verbrauchen etwa 100 Watt, die neuen gerade mal acht Watt.", "en": ["And they are also energy-efficient: The older light systems consume around 100 Watts, with the new ones consuming just eight."]}} -{"translation": {"de": "Pro Fahrtrichtung gibt es drei Lichtanlagen.", "en": ["There are three sets of lights per direction of travel."]}} -{"translation": {"de": "Arnold erklärte die Technik der neuen Anlage: Diese ist mit zwei Radarsensoren ausgestattet.", "en": ["Arnold explained the technology used by the new system: It is fitted with two radar sensors."]}} -{"translation": {"de": "Drückt der Fußgänger den Ampelknopf, testet der obere Radarsensor die Verkehrslage.", "en": ["If the pedestrian presses the button at the traffic lights, the top radar sensor checks the traffic status."]}} -{"translation": {"de": "Ist die Straße frei, kommt unmittelbar Grün für den Fußgänger, wenn nicht, dauert es etwa 15 Sekunden.", "en": ["If the street is clear, the pedestrian obtains a green light immediately, if not, there is a delay of around 15 seconds."]}} -{"translation": {"de": "Ein weiteres Radarsensor prüft, ob die Grünphase für den Fußgänger beendet werden kann.", "en": ["An additional radar sensor checks whether the green phase for the pedestrian can be ended."]}} -{"translation": {"de": "\"Sollte eine Gruppe oder gehbehinderte Menschen über die Straße gehen, wird die Grünphase verlängert, es kommt also jeder sicher über die Fahrbahn\", erklärte Arnold.", "en": ["\"If a group of people or if disabled persons are crossing the street, the green phase is extended, thus ensuring that everyone gets safely across the street,\" explained Arnold."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich müsse der Autofahrer hier als Partner mitdenken und die Fahrbahn beobachten.", "en": ["Of course, drivers must also play their part and keep their eyes on the road."]}} -{"translation": {"de": "Dies war gestern nicht der Fall: Kaum zeigte die Ampel für Fußgänger grün, rauschte ein Oberklasse-Fahrzeug durch - bei leuchtendem Rot.", "en": ["Yesterday this was not the case: The light had barely turned green for pedestrians when a luxury vehicle sped through on a red light."]}} -{"translation": {"de": "Langer Atem macht sich bezahlt", "en": ["Endurance pays dividends"]}} -{"translation": {"de": "Sechs Männermannschaften kämpften beim Tennisturnier der Vereine um den Siegertitel.", "en": ["Six teams battled to become champion at the club tennis tournament."]}} -{"translation": {"de": "Am Ende entschied die Ausdauer vom Team Maier/Bronner das letzte Match.", "en": ["In the end, it was the endurance of the Maier/Bronner team that decided the final match."]}} -{"translation": {"de": "Ein Traumwetter hatte die Tennisabteilung der Sportfreunde Rohrdorf zum Turnier der örtlichen Vereine und Freunde erhalten.", "en": ["The tennis division of the Sportfreunde Rohrdorf (Rohrdorf Sports Fans) enjoyed perfect weather for the tournament for local clubs and enthusiasts."]}} -{"translation": {"de": "Der Spaß am Tennisspielen stand im Vordergrund des Turniers.", "en": ["The focus of the tournament was on the fun of playing tennis."]}} -{"translation": {"de": "Es standen fünf Spiele pro Team auf dem Plan, wobei jeder gegen jeden spielte.", "en": ["Five matches were scheduled for each team, with every team playing one match against all the others."]}} -{"translation": {"de": "Gespielt wurde im Doppelmodus mit einem langen Satz bis zu neun Punkten oder maximal 45 Minuten Dauer.", "en": ["The matches were doubles matches with a long set up to nine points, or a maximum duration of 45 minutes."]}} -{"translation": {"de": "Anja Schlichter leitet das Turnier", "en": ["Anja Schlichter managed the tournament"]}} -{"translation": {"de": "Die Turnierleitung lag in den bewährten Händen von Anja Schlichter, unterstützt wurde sie von Carmen Müller und Inga Kronemeyer.", "en": ["The organisation of the tournament was placed in the trusty hands of Anja Schlichter, who was supported by Carmen Müller and Inga Kronemeyer."]}} -{"translation": {"de": "Nach den ersten drei Spielen und einer Mittagspause mit Pasta ging das Turnier in die entscheidende Phase.", "en": ["After the first three matches and a lunch break with pasta, the tournament moved into the crucial phase."]}} -{"translation": {"de": "Die Favoriten Andre Maier/Matthias Bronner lagen punktgleich mit Michael Klippel und Sadmin Osmicic (beide Teams der SG Rohrweiler), so dass die letzten beiden Matches die Entscheidung bringen mussten.", "en": ["The favourites, Andre Maier/Matthias Bronner, were tied with Michael Klippel and Sadmin Osmicic (both teams from the SG Rohrweiler), meaning that the last two games had to produce a victor."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Siegerehrung konnte Carmen Müller den Wanderpokal schließlich an Andre Maier/Matthias Bronner überreichen, die auf der Zielgerade den längsten Atem hatten.", "en": ["At the awards ceremony, Carmen Müller finally had the pleasure of presenting the Challenge Cup to Andre Maier and Matthias Bronner, who had shown the greatest staying power on the final leg."]}} -{"translation": {"de": "Den zweiten Platz belegte das Doppel Michael Klippel/Sadmin Osmicic.", "en": ["Second place was taken by the Michael Klippel / Sadmin Osmicic partnership."]}} -{"translation": {"de": "Das Bronzetreppchen erreichten Rainer und Bernd Maier des Teams Asphaltriecher.", "en": ["Bronze went to Rainer and Bernd Maier of the Asphaltriecher team."]}} -{"translation": {"de": "Bei Spätnachmittagsonne und Kaffee und Kuchen fand der gelungene Ausklang des Turniers statt.", "en": ["In the late afternoon sun, accompanied by coffee and cake, the tournament drew to a successful close."]}} -{"translation": {"de": "Per Luftrettungsdienst von Nordsee-Bohrinsel geretteter Vogel wieder freigesetzt", "en": ["Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild"]}} -{"translation": {"de": "Ein per Luftrettungsdienst an die Küste geflogener Vogel, der erschöpft auf einer Nordsee-Bohrinsel gefunden worden war, wurde wieder in die Natur entlassen.", "en": ["A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild."]}} -{"translation": {"de": "Die Wasserralle wurde letzten Monat mit einem Hubschrauber nach Aberdeen geflogen, wo sie von der schottischen Tierschutzorganisation SPCA in deren Rettungscenter in Alloa aufgepäppelt wurde.", "en": ["The water rail was put on a helicopter to Aberdeen last month before being nursed back to health by the Scottish SPCA at its rescue centre in Alloa."]}} -{"translation": {"de": "Colin Seddon, Leiter des Zentrums, sagte: „Diese Wasserralle war wahrscheinlich ein winterlicher Zugvogel aus Nordeuropa, der durch die starken Winde über der Nordsee aufgehalten wurde.\"", "en": ["Centre manager Colin Seddon said: \"This water rail was likely a winter migrant from Northern Europe who got caught up in strong winds over the North Sea.\""]}} -{"translation": {"de": "Anscheinend suchte der erschöpfte Vogel Zuflucht auf der Bohrinsel.", "en": ["It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig."]}} -{"translation": {"de": "Er fügte hinzu: „Er konnte nicht mehr weiterfliegen, weshalb wir mit der Bitte um Hilfe kontaktiert wurden.\"", "en": ["He added: \"It was unable to fly off again so we were contacted for help.\""]}} -{"translation": {"de": "Bei ihrer Freilassung war die Wasserralle wieder fit und gesund.", "en": ["The water rail was fit and well by the time it was released."]}} -{"translation": {"de": "Drogentunnel mit eigener Eisenbahn zwischen den USA und Mexiko entdeckt", "en": ["US-Mexico drug tunnel with its own railway found"]}} -{"translation": {"de": "Einer der raffiniertesten Tunnel für den Drogenschmuggel zwischen den USA und Mexiko, der komplett mit Beleuchtung, Belüftung und elektrischem Bahnbetrieb ausgestattet war, wurde jetzt entdeckt.", "en": ["One of the most sophisticated drug smuggling tunnels between the USA and Mexico has been found, complete with its own lighting, ventilation and electric rail systems."]}} -{"translation": {"de": "Die US-amerikanischen Behörden beschrieben den 120 mal 90 Zentimeter messenden Tunnel als eine der ausgefeiltesten Passagen, die sie jemals gefunden hätten.", "en": ["US authorities described the four foot by three foot tunnel as one of the most sophisticated secret passages they have ever discovered."]}} -{"translation": {"de": "Der Tunnel, der im Zickzackmuster über eine Länge von knapp sechs Fußballfeldern verläuft, verbindet Lagerhallen in der Nähe von Tijuana, Mexiko, und San Diego, USA.", "en": ["The tunnel, which zigzags the length of nearly six football pitches, links warehouses near Tijuana, Mexico and San Diego, USA."]}} -{"translation": {"de": "In der Gegend gibt es zahllose unscheinbare Lagerhallen, was es leichter macht, mit Drogen beladene LKWs zu verbergen.", "en": ["The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs."]}} -{"translation": {"de": "Der Tunnel sei geschlossen worden, bevor Drogen unerkannt darin transportiert werden konnten, erklärten die Behörden.", "en": ["The tunnel was shut down before any drugs made it through undetected, authorities said."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Entdeckung des Tunnels seien achteinhalb Tonnen Marihuana und 148 Kilogramm Kokain sichergestellt worden, so die Aufzeichnungen des Gerichts.", "en": ["Authorities seized eight-and-a-half tons of marijuana and 327 pounds of cocaine in connection with the tunnel's discovery, according to court records."]}} -{"translation": {"de": "Drei Männer, die laut Aussage der Behörden als Fahrer arbeiteten, wurden wegen des Besitzes und des beabsichtigten Verkaufs von Marihuana und Kokain angeklagt.", "en": ["Three men who authorities say worked as drivers were charged with possession of marijuana and cocaine with intent to distribute."]}} -{"translation": {"de": "Ihnen drohen bei einem Schuldspruch Gefängnisstrafen zwischen zehn Jahren und lebenslang.", "en": ["They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted."]}} -{"translation": {"de": "In Nogales, Arizona, setzen Schmuggler auf ein ausgedehntes unterirdisches Netzwerk von Entwässungskanälen.", "en": ["In Nogales, Arizona, smugglers tap into vast underground drainage canals."]}} -{"translation": {"de": "Der Tunnel ist die achte große Passage, die seit 2006 in San Diego entdeckt wurde.", "en": ["The tunnel is the eighth major passage discovered in San Diego since 2006."]}} -{"translation": {"de": "Einige der größten Tunnel wurden nach der Marihuana-Ernte in Zentralmexiko im Oktober entdeckt, was die Drogenkartelle vor die Herausforderung stellt, wie sie ihr Produkt schnell zu den Konsumenten bringen können.", "en": ["Some of the largest tunnels have been discovered after central Mexico's marijuana harvest in October, which presents drug cartels with a challenge of how to quickly get their product to consumers."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2010 fanden Behörden eine knapp 640 Meter lange Passage mit Schienen, die von einer Küche in einem Wohnhaus in Tijuana zu zwei Lagerhäusern in San Diego verlief.", "en": ["In 2010, authorities found a roughly 700-yard passage equipped with rail tracks that extended from the kitchen of a Tijuana home to two San Diego warehouses."]}} -{"translation": {"de": "Ausländische Arbeitnehmer mit 457-Visa könnten „Echtheitstest\" unterzogen werden", "en": ["Foreign workers on 457 visas could undergo \"genuineness\" test"]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung denkt im Rahmen erweiterter Maßnahmen über einen „Echtheitstest\" für ausländische Arbeitnehmer mit 457-Visum nach.", "en": ["A \"genuineness\" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown."]}} -{"translation": {"de": "Sollte der Test eingeführt werden, käme er über ein Kriterium zum Einsatz, das verhindern soll, dass das 457 zur Besetzung unqualifizierter Arbeitsplätze oder als Hintertür für den Zuzug von Familie und Freunden nach Australien benutzt wird.", "en": ["The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia."]}} -{"translation": {"de": "Heute wurde ein Diskussionsvorschlag der Regierung veröffentlicht, nachdem die frühere Abgeordnete der Labor-Partei, Maxine McKew, die Kommentare der Regierung im Hinblick auf ausländische Arbeitnehmer verurteilt hatte, weil diese von den Nachbarn Australiens als Beleidigung aufgefasst werden könnten.", "en": ["A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours."]}} -{"translation": {"de": "„Lautstarke Erklärungen wie ,Ausländer sollen sich hinten anstellen‘ und ,Australier zuerst einstellen‘ sind ein sehr unangenehmer Rückfall in Zeiten, in denen Gewerkschaften einen geschützten Arbeitsmarkt forderten\", sagte sie dem Australia India Institute heute.", "en": ["\"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue' and 'Aussie jobs first' are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market,\" she told the Australia India Institute today."]}} -{"translation": {"de": "Historisch betrachtet hieß das, dass weiße Arbeitskräfte geschützt werden sollten – und wenn manche in der Region ein Echo dieses historischen Artefakts vernähmen, würde mich das nicht wundern.", "en": ["Historically, that meant it was white labour that had to be protected - and if some in the region saw echoes of that historic artifact, I wouldn't be surprised."]}} -{"translation": {"de": "Der Diskussionsvorschlag umreißt zwölf Maßnahmen, die einst vom ehemaligen Einwanderungsminister Chris Bowen angedacht wurden.", "en": ["The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen."]}} -{"translation": {"de": "Einwanderungsminister Brendan O'Connor, der gestern zu Gesprächen über Menschenschmuggel in Sri Lanka weilte, hat fünf der empfohlenen Änderungen umgesetzt, die anderen werden noch erwogen.", "en": ["Immigration Minister Brendan O'Connor, who was yesterday in Sri Lanka where he is meeting officials about people smuggling, has implemented five of the recommended changes with the remainder under consideration."]}} -{"translation": {"de": "Wenn das „Echtheitskriterium\" übernommen wird, dann könnte jemand, der ein Visum beantragt, dahingehend überprüft werden, ob „der Antrag in den Fällen echt ist, in denen der Antragsteller mit dem Inhaber oder einer relevanten Person des unterstützenden Unternehmens verwandt oder persönlich verbunden ist.\"", "en": ["If the \"genuineness\" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about \"whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business.\""]}} -{"translation": {"de": "Firmen könnten außerdem verpflichtet werden, Rechenschaft über die Anzahl der 457-Visumsinhaber abzulegen, nachdem in der Vergangenheit Unternehmen, die zunächst nur eine kleine Anzahl von Arbeitern unterstützen wollten, schließlich Hunderte eingestellt haben.", "en": ["Businesses could also be required to account for the number of 457 visa holders after previously businesses who had intended to sponsor a small number of workers then employed hundreds."]}} -{"translation": {"de": "Unterdessen starb ein 35-jähriger sri-lankischer Asylant vermutlich an einem Herzinfarkt, nachdem er diese Woche mit einem Flüchtlingsboot auf der Weihnachtsinsel angekommen war.", "en": ["Meanwhile, a 35-year-old Sri Lankan asylum seeker died of a suspected heart attack after arriving on an asylum boat at Christmas Island this week."]}} -{"translation": {"de": "Der verstörte neunjährige Sohn des Mannes, der mit ihm nach Australien gekommen war, wird seit dem Tod seines Vaters am Mittwoch von einem erwachsenen Cousin betreut, der ebenfalls auf dem Boot war.", "en": ["The man's distraught nine-year-old son travelled to Australia with him and has been comforted since the death of his father on Wednesday by an adult cousin who was also on the vessel."]}} -{"translation": {"de": "Australische Behörden brachten den Mann in das Christmas Island Hospital, wo er starb.", "en": ["Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died."]}} -{"translation": {"de": "Norwegen: Norwegischer Ort macht sich mit Riesenspiegeln Licht", "en": ["Norway: Norwegian village lights itself up with huge mirrors"]}} -{"translation": {"de": "Mit riesigen Spiegeln haben die Einwohner eines norwegischen Örtchens Licht in ihr düsteres Tal gebracht.", "en": ["Using huge mirrors, the residents of a Norwegian village have brought light to their dreary valley."]}} -{"translation": {"de": "Wegen des niedrigen Sonneneinfallgrades versinkt das im Vestfjord-Tal gelegene Rjukan von Herbst bis Frühling normalerweise im Schatten der umliegenden Berge.", "en": ["Due to the low level of sunshine, from autumn until spring the village of Rjukan in the Vestfjord valley normally languishes in the shadows of the surrounding mountains."]}} -{"translation": {"de": "Mit drei gigantischen Reflektoren in 45 Metern Höhe wurde am Mittwoch ein Jahrhunderttraum wahr.", "en": ["With three gigantic mirrors, each 45 metres tall, a centuries-old dream came true on Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "\"Endlich!\", schwärmte Bürgermeister Steinar Bergsland bei der Startzeremonie im Sender TV2.", "en": ["\"Finally!', raved Mayor Steinar Bergsland at the inaugural ceremony, televised by broadcaster TV2."]}} -{"translation": {"de": "Einige Talbewohner rückten sich Sonnenstühle zurecht, andere setzten sicherheitshalber Sonnenbrillen auf.", "en": ["Some valley residents lay back on sun loungers, while others safely put on their sunglasses."]}} -{"translation": {"de": "Bisher mussten Sonnenhungrige im Winter mit einer Seilbahn auf einen nahen Gipfel fahren.", "en": ["Up until now, those hungry for sunshine in the winter had to travel to a nearby peak by cable car."]}} -{"translation": {"de": "Vor zehn Jahren hatte der lokale Künstler Martin Andersen den Vorschlag präsentiert, die Strahlen mit Spiegeln ins Tal zu lenken.", "en": ["Ten years ago, local artist Martin Andersen presented the proposal of directing the sun into the valley using mirrors."]}} -{"translation": {"de": "Diese Grundidee gab es aber schon seit 1913 im Ort.", "en": ["However, this basic idea had been talked of in the location since 1913."]}} -{"translation": {"de": "Nach mehrjähriger Debatte hatte der Stadtrat schließlich das 5 Millionen Kronen (rund 615 000 Euro) teure Projekt verabschiedet.", "en": ["After several years of debate, the Town Council finally approved the project, which cost 5 million krone (around EUR 615,000)."]}} -{"translation": {"de": "Eine ähnliche Konstruktion verschafft seit einigen Jahren dem italienischen Alpenort Viganella winterlichen Sonnenschein.", "en": ["A similar construction has provided sunshine to the Italian alpine resort of Viganella for a number of years."]}} -{"translation": {"de": "Union und SPD haben ihre Koalitionsverhandlungen mit den Themen Inneres und Justiz fortgesetzt.", "en": ["Union and SPD have continued their coalition negotiations, addressing the topics of internal affairs and justice."]}} -{"translation": {"de": "Dazu kam die zuständige Arbeitsgruppe am Morgen in Berlin zusammen.", "en": ["To this end, the competent working group met this morning."]}} -{"translation": {"de": "Unter anderem geht es um direkte Demokratie, Abgeordnetenbestechung und die Bundespolizei.", "en": ["Among other issues, topics discussed included direct democracy, the bribery of MPs and the Federal Police."]}} -{"translation": {"de": "Am Vormittag wollte auch die Arbeitsgruppe Migration und Integration ihre Beratungen fortsetzen.", "en": ["During the morning, the Migration and Integration working group also sought to continue its discussions."]}} -{"translation": {"de": "Dabei dürfte es unter anderem um das Thema doppelte Staatsbürgerschaft gehen, bei dem beide Seiten gegensätzliche Vorstellungen haben.", "en": ["Among the issues to be addressed was that of dual nationality, in which regard both sides have opposing ideas."]}} -{"translation": {"de": "Die SPD möchte den Zwang für in Deutschland geborene Zuwandererkinder, sich für eine zu entscheiden, beenden - die Union lehnt einen Doppelpass ab.", "en": ["The SPD would like to put an end to the pressure placed on immigrant children to decide on one nationality - the Union rejects the notion of a dual passport."]}} -{"translation": {"de": "Beim Thema Verkehr, das an diesem Freitag nicht auf der Tagungsordnung steht, untermauerte die SPD ihr Nein zu einer von der CSU geforderten Pkw-Maut.", "en": ["Regarding the subject of traffic, which was not on the agenda for this Friday, the SPD substantiated its opposition to a car toll charge promoted by the CSU."]}} -{"translation": {"de": "Eine Vignette sei eine \"Flatrate fürs Vielfahren und damit ökologisch kontraproduktiv\", erklärte der SPD-Verhandlungsführer für das Thema Verkehr, Florian Pronold, in einem Schreiben an seine Fraktion.", "en": ["A toll road sticker would amount to a \"flat rate fee for frequent drivers and would thus be environmentally counterproductive,\" explained the SPD negotiator for issues relating to traffic, Florian Pronold, in a letter to his parliamentary group."]}} -{"translation": {"de": "Es drohten Ausweichverkehre auf Landstraßen, die schon jetzt Unfallschwerpunkte seien.", "en": ["There would be a threat of diverted traffic on country roads, which are already accident hotspots."]}} -{"translation": {"de": "Die Einführung einer Maut für alle Pkw wäre aus Sicht Pronolds zudem nur ein erster Schritt.", "en": ["The introduction of a toll for cars would also only be a first step, in Pronold's eyes."]}} -{"translation": {"de": "\"Es besteht die Gefahr, dass zu einem späteren Zeitpunkt die Kompensation für Deutsche gestrichen wird\", sagte er.", "en": ["\"There is the risk that the compensation for Germans would be abolished at a later point in time,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Schrilles Piepsen stört Anwohner", "en": ["Piercing beep disturbs residents"]}} -{"translation": {"de": "Rhenus Midgard hat auch an Land kräftig investiert.", "en": ["Rhenus Midgard has also invested highly in land"]}} -{"translation": {"de": "Sie verteilen die von den Schiffen kommende Kohle auf die Halde.", "en": ["They stockpile the coal that arrives on ships."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen hat am Standort gleich mehrere Eisen im Feuer.", "en": ["At the same time, the company also has other irons in the fire at the location."]}} -{"translation": {"de": "Neben dem Kohleimport setzt Rhenus Midgard unter anderem auf Windanlagen-Logistik.", "en": ["Besides coal imports, Rhenus Midgard is also active in the field of wind park logistics, among other ventures."]}} -{"translation": {"de": "Schwarz schimmert die Steinkohle auf dem Lagerplatz vor dem Deich.", "en": ["The coals shimmer black in the storage yard in front of the embankment."]}} -{"translation": {"de": "Zwei gewaltige blaue Haldenschütt- und Rückladegeräte verteilen oder verladen die Kohle hier nach Bedarf.", "en": ["Here two huge blue stacker and reclaimer machines distribute or load the coals as required."]}} -{"translation": {"de": "Bei jeder Bewegung der Umschlaggeräte tönt ein schrilles Warngeräusch übers Gelände.", "en": ["With each movement of the handling machines, a shrill warning noise rings out over the site."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Signale dienen der Sicherheit und sind gesetzlich vorgeschrieben\", sagt Matthias Schrell, Geschäftsführer der Rhenus Midgard in Wilhelmshaven.", "en": ["\"The signals are for the purpose of security and are legally prescribed,\" said Matthias Schrell, Managing Director of Rhenus Midgard in Wilhelmshaven."]}} -{"translation": {"de": "Bei ungünstig stehendem Wind ist das leider weithin zu hören - und so gab es bereits einige Beschwerden von Leuten aus dem Stadtnorden.", "en": ["Unfortunately, in the event of unfavourable wind, they can be heard from far away - and as a result there have already been a number of complaints from people from the north of the town."]}} -{"translation": {"de": "Er nehme die Klagen sehr ernst und habe deshalb Kontakt aufgenommen mit den Betroffenen, sagt der 40-Jährige.", "en": ["The 40-year-old said that he is taking the complaints very seriously and has therefore been in touch with those affected."]}} -{"translation": {"de": "In enger Absprache mit den Behörden sei man nun dabei, die Warnsignale mit technischen Maßnahmen leiser zu halten.", "en": ["In close consultation with the authorities, we are now in a position to make the warning signals quieter by means of the implementation of technical measures."]}} -{"translation": {"de": "Auch künftig setze er auf den offenen Dialog mit den Nachbarn.", "en": ["In future he will also seek open dialogue with neighbours."]}} -{"translation": {"de": "Denn Matthias Schrell hat noch einiges vor am Standort.", "en": ["For Matthias Schrell has some further plans at the location."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Ausbau der Niedersachsenbrücke setzt Rhenus Midgard weiterhin auf den Kohleimport für Kraftwerke und ist auf diesem Sektor einer der Großen in Europa.", "en": ["With the construction of the Lower Saxony Bridge, Rhenus Midgard is continuing to focus on coal exports for power stations and is one of the major powers in this sector in Europe."]}} -{"translation": {"de": "Dank der auf 18,5 Meter vertieften Liegewanne vorm Terminal können längst auch Capesize-Bulkcarrier hier abgefertigt werden.", "en": ["Thanks to the mooring basin to the front of the terminal, sunken to a depth of 18.5 metres, it has for some time now been possible to unload Capesize bulk carriers here."]}} -{"translation": {"de": "\"In diesem Jahr wollen wir beim Umschlag die 3-Millionen-Tonnen-Marke knacken\", so Schrell.", "en": ["\"In terms of handling, this year we hope to break the 3 million tonne mark,\" said Schrell."]}} -{"translation": {"de": "Neben dem Eon-Kraftwerk vor Ort geht die Importkohle zu Kraftwerken im Binnenland.", "en": ["Alongside the local Eon power plant, the imported coals also go to power plants inland."]}} -{"translation": {"de": "Wenn dann noch das GDF-Suez-Kraftwerk ans Netz gehe, seien gut 5 Millionen Tonnen Kohleimport pro Jahr realistisch.", "en": ["When the GDF-Suez plant is added to the network, around 5 million tonnes of coal imports per year will be realistic."]}} -{"translation": {"de": "Die drei Schiffsentlader auf der Brücke sowie das zweite Transportband könnten bis zu 10 Millionen schaffen.", "en": ["The three ship unloaders on the bridge and the second transport belt could see this rise to 10 million."]}} -{"translation": {"de": "Kindergarten hat einen privaten Käufer gefunden", "en": ["A kindergarten has found a private buyer"]}} -{"translation": {"de": "\"Das Gebäude ist in guten Händen\", sagt Winterlingens Bürgermeister Michael Maier.", "en": ["\"The building is in good hands,\" said Winterlingen's Mayor Michael Maier."]}} -{"translation": {"de": "Den ehemaligen Kindergarten in der Gartenstraße hat die Kommune an eine Privatperson verkauft.", "en": ["The local authorities have sold the former Kindergarten on Gartenstraße to a private buyer."]}} -{"translation": {"de": "Dem Verkauf stimmte der Gemeinderat in seiner jüngsten Sitzung im nicht öffentlichen Teil zu.", "en": ["The Town Council consented to the sale in its most recent meeting, during the part of the meeting that was not open to the public."]}} -{"translation": {"de": "Das Gebäude wechselte seinen Besitzer zu einem \"angemessenen\" Preis.", "en": ["The building changed hands for an \"appropriate\" price."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Gemeinde ist zufrieden\", betont Maier.", "en": ["\"The local authorities are satisfied,\" emphasised Maier."]}} -{"translation": {"de": "Im Haushalt waren 100 000 Euro angesetzt.", "en": ["EUR 100,000 have been added to the local budget."]}} -{"translation": {"de": "Noch nicht klar ist, wie der neue Eigentümer den früheren Kindergarten nutzen will.", "en": ["It is not yet clear how the new owner will use the former Kindergarten."]}} -{"translation": {"de": "Dem Bürgermeister ist es Recht, dass Winterlingen die Verantwortung für das Gebäude vor dem Winter an jemand anderen übergeben hat und somit nicht mehr für die Unterhaltung des Hauses aufkommen muss, wie zu heizen, nach dem Garten zu schauen und den Gehweg zu räumen.", "en": ["The Mayor considers it the right decision that Winterlingen has handed over responsibility for the building to someone else before the winter, and thus will no longer have to pay for the upkeep of the building, such as heating it, tending to the garden and clearing the pavement."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieser Aufwand ist nun weg\", freut sich Maier.", "en": ["\"This expense has now been offloaded,\" Maier was glad to say."]}} -{"translation": {"de": "Halloween 2013: In Zahlen", "en": ["Halloween 2013: By the Numbers"]}} -{"translation": {"de": "Als ich klein war, hatte Halloween etwas Magisches.", "en": ["When I was little, Halloween was magical."]}} -{"translation": {"de": "Meine Schwester und ich durften Süßigkeiten essen, spät aufbleiben und uns für die Nachbarschaft verkleiden.", "en": ["My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood."]}} -{"translation": {"de": "Heute bin ich eher zum Halloween-Muffel geworden.", "en": ["Nowadays, I've become more of a scrooge."]}} -{"translation": {"de": "In den letzten zwei Jahren habe ich mich nicht bereit erklärt, von meiner Wohnung aus Süßigkeiten zu verteilen, und werde es wohl auch dieses Jahr nicht tun.", "en": ["I haven't signed up for the past two years to give out candy in my apartment and probably won't this year."]}} -{"translation": {"de": "Aber laut Statistik bin ich ein schwarzes Schaf, was Halloween angeht.", "en": ["But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween."]}} -{"translation": {"de": "Die Mehrheit der Amerikaner – 158 Millionen, um genau zu sein – feiern dieses Jahr Halloween und geben dabei insgesamt 6,9 Milliarden US-Dollar für Süßigkeiten, Kostüme und Dekorationen aus, so der US-amerikanische Verband der Einzelhändler (NRF).", "en": ["The majority of Americans - 158 million of them in fact - will be celebrating Halloween this year, spending a total of $6.9 billion on candy, costumes and decorations, according to the National Retail Federation."]}} -{"translation": {"de": "Eine Sache, auf die ich mich jedes Halloween dann doch wieder freue, sind die Trendwerte.", "en": ["One thing I do look forward to every Halloween are the trends."]}} -{"translation": {"de": "Die Kostüme werden etwa 1,2 Milliarden der 6,9 Milliarden ausgegebenen US-Dollar ausmachen, so der NRF.", "en": ["Costumes are expected to account for $1.2 billion dollars out of the $6.9 billion spent, according to the NRF."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Jahr sind aufreizende unbelebte Gegenstände der letzte Schrei.", "en": ["This year, sexy inanimate objects are all the rage."]}} -{"translation": {"de": "Frauen müssen sich nicht mehr in sexy Kleidung hüllen, sie können jetzt auch verführerisches Essen wie etwa Pizza, Hamburger oder Karotten verkörpern.", "en": ["Women don't have to be sexy professionals anymore; they can also be sexy foods like pizza, hamburgers and carrots."]}} -{"translation": {"de": "Was Männer angeht, erwarte ich jede Menge Zombies dank The Walking Dead, und ich wette, die Daft-Punk-Weltraummänner werden es dieses Jahr in die Instagram-Feeds schaffen.", "en": ["As for men, I expect we will be seeing a lot of zombies, thanks to The Walking Dead and I'll bet the Daft Punk space men will make it into our Instagram feeds this year."]}} -{"translation": {"de": "Laut Google sind die meistgesuchten Kostüme Zombies, Batman, Piraten und Hexen.", "en": ["According to Google, the highest searched costumes are zombies, Batman, pirates and witches."]}} -{"translation": {"de": "Ich vermute, es ist nichts verkehrt an Tradition.", "en": ["I guess there's nothing wrong with going traditional."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben letztes Jahr unsere Hunde verkleidet und waren damit zu meinem Erstaunen nicht allein.", "en": ["We dressed our dogs up last year and to my amazement we were not alone."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich geben Amerikaner 330 Millionen Dollar dieses Jahr für Kostüme ihrer Haustiere aus, so der NRF.", "en": ["In fact, Americans will spend $330 million on pet costumes this year, according to the NRF."]}} -{"translation": {"de": "Das sind eine Menge „Hot Dogs\".", "en": ["That's a lot of ironic hotdog dogs."]}} -{"translation": {"de": "Was Süßigkeiten angeht, sind wir nicht zimperlich.", "en": ["When it comes to candy, we don't screw around."]}} -{"translation": {"de": "Amerikaner werden dieses Jahr 1,9 Milliarden Dollar dafür ausgeben, so The Nielsen Company.", "en": ["Americans will spend $1.9 billion on it this year, according to The Nielsen Company."]}} -{"translation": {"de": "Das sind etwa 270 Millionen Kilogramm an Schokoriegeln, Lutschern, Bonbons und Gummibärchen.", "en": ["That's around 600 million pounds worth of Hershey bars, lollipops, Milk Duds, Twizzlers and Clark Bars."]}} -{"translation": {"de": "Also gute Nachrichten für die laut US-Handelsministerium 41 Millionen Menschen, die mit dem Spruch „Süßes oder Saures\" durch die Viertel ziehen.", "en": ["That's great news for the 41 million trick-or-treaters set to take over our neighborhoods, according to the U.S. Commerce Department."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich werden wir über 40 Millionen Kilogramm Schokolade für Halloween kaufen und – machen wir uns nichts vor – essen.", "en": ["In fact, we will buy and, who are we kidding, consume 90 million pounds of chocolate during Halloween."]}} -{"translation": {"de": "Das Einzige, was wir nicht konsumieren möchten, ist das zuckersüße Candy Corn; dennoch werden 15 Millionen Kilogramm davon um Halloween verkauft, so der Nationale Verband der Süßwarenhersteller.", "en": ["The one thing we don't want to consume, candy corn; and yet nearly 35 million pounds of it are sold around Halloween, according to the National Confectioners Association."]}} -{"translation": {"de": "Das sind etwa neun Milliarden Maiskörner.", "en": ["That's about 9 billion individual kernels of corn."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein Rätsel, das ich noch nicht lösen konnte.", "en": ["It's a mystery I have yet to solve."]}} -{"translation": {"de": "Nichts gehört mehr zu Halloween als Häuser, in denen es spukt.", "en": ["Nothing is more quintessentially Halloween than haunted houses."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben großartige Namen wie „Terror Behind the Walls\" (was übrigens in einem echten Gefängnis steht), „Howl-O-Scream\" und „The House of Shock\".", "en": ["They have the best names, like \"Terror Behind the Walls\" (which, by the way is in an actual prison), \"Howl-O-Scream\" and \"The House of Shock.\""]}} -{"translation": {"de": "Es gibt tatsächlich 1.200 offiziell anerkannte Spukhäuser in den Vereinigten Staaten, die 500 Millionen Dollar Erlös erzielen, so America Haunts, und das schließt die wunderbaren Fotos ein, auf denen man sich gerade in die Hose pinkelt und die Freunde dann auf Facebook stellen, wo man sie nicht wieder loswird, und einem dann der Typ, auf den man steht, einen Kommentar hinterlässt wie „netter Gesichtsausdruck\".", "en": ["In fact, there are 1,200 officially sanctioned haunted houses in the United States generating about $500 million in revenue, according to America Haunts, and that includes those awesome photos of you mid-peeing your pants that your friend puts on Facebook and you can't take down and then that guy you like sees the photo and leaves a comment like \"nice face.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber kommen wir endlich zu den Kürbissen.", "en": ["Finally, let's talk pumpkins."]}} -{"translation": {"de": "Charlie Brown machte uns mit dem Großen Kürbis vertraut, als wir Kinder waren, und das Schnitzen einer Kürbislaterne ist wie das Schmücken des Weihnachtsbaums – etwas, das wir von klein auf gemacht haben.", "en": ["Charlie Brown introduced us to The Great Pumpkin when we were kids, and carving a jack-o-lantern is like decorating a Christmas tree - it's something we've done since we were little."]}} -{"translation": {"de": "Glücklicherweise begann der „Baby im Kürbis\"-Trend erst letztes Jahr dank Pinterest, sodass die meisten von uns damit aufgewachsen sind, den Kürbis zurechtzuschnitzen und nicht, darin zu sitzen.", "en": ["Lucky for us, the \"baby in a pumpkin trend\" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Jahr werden Amerikaner etwa 106 Millionen Dollar für Kürbisse ausgeben, so das US Census Bureau.", "en": ["This year, Americans will spend around $106 million on pumpkins, according to the U.S. Census Bureau."]}} -{"translation": {"de": "Die Kürbislaterne, die langsam im Vorgarten verrottet, stammt vermutlich aus Illinois, wo dieses Jahr 245 Millionen Kilogramm Kürbisse geerntet wurden.", "en": ["The jack-o-lantern slowly withering on your front porch probably came from Illinois, which grew 542 million pounds of pumpkin this year."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie richtig punkten möchten, dann rufen Sie Tim und Susan Mathisdon in Napa, Kalifornien an und schnitzen Sie etwas Hübsches aus ihrem 921 Kilo schweren Kürbis.", "en": ["If you're looking for extra credit, call Tim and Susan Mathisdon in Napa, Calif., and try to carve up their 2,032 pound pumpkin."]}} -{"translation": {"de": "Zuhälter muss ins Gefängnis", "en": ["Pimp must go to prison"]}} -{"translation": {"de": "Wegen ausbeuterischen Menschenhandels, Zuhälterei, Bedrohung, Beleidigung und gefährlicher Körperverletzung hat das Landgericht Konstanz einen 33-jährigen Mann aus St. Georgen zu dreieinhalb Jahren Haft verurteilt.", "en": ["The District Court of Constance has condemned a 33-year-old man from St. Georgen to three and a half years in prison for exploitative human trafficking, pimping, issuing threats and grievous bodily harm."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Bundeswehrsoldat, der nach zwei Einsätzen in Afghanistan als Türsteher arbeitete, legte im Rahmen einer Prozessabsprache ein Geständnis ab.", "en": ["The former German soldier who, following two tours in Afghanistan, had worked as a doorman, made a confession within the context of a plea-bargaining procedure."]}} -{"translation": {"de": "Demnach hat er in fünf Fällen Frauen über Internet- oder Telefonkontakte kennengelernt, die er nach einigen Wochen gegen ihren Willen auf den Strich schickte.", "en": ["According to the confession, on five occasions he got to know women via Internet or telephone contacts, who he then sent out onto the streets against their will after a few weeks."]}} -{"translation": {"de": "Widerstand pflegte er mit Gewalt und Drohungen zu brechen.", "en": ["He broke any resistance by means of violence and the issuing of threats."]}} -{"translation": {"de": "Die Einnahmen der Frauen, die zum Teil jahrelang für ihn anschafften, behielt er ein.", "en": ["He kept the income from women, some of whom worked for him for years."]}} -{"translation": {"de": "Durch Konfiszierung von Handys und SIM-Karten unterband er Kontakte der Frauen zur Außenwelt.", "en": ["He prevented the women from making contact with the outside world by confiscating their mobile phones and SIM cards."]}} -{"translation": {"de": "Zusammen mit einem Kollegen, der die Frauen vermittelte, brachte er sie in verschiedene Bordelle im Südwesten.", "en": ["Together with an accomplice, who procured the women, he brought them to various brothels in the south-west."]}} -{"translation": {"de": "Dort ließ er sie zum Teil überwachen, um ihre Einnahmen zu kontrollieren.", "en": ["There he had them monitored to some extent, in order to control their income."]}} -{"translation": {"de": "Vor Gericht behauptete der Angeklagte zunächst, er leide unter einem schweren Trauma, nachdem Kollegen in Afghanistan neben ihm bei einer Explosion ums Leben gekommen seien.", "en": ["Appearing before the court, the accused initially claimed that he was suffering from severe trauma after colleagues serving alongside him in Afghanistan had lost their lives in an explosion."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem ein psychiatrischer Sachverständiger große Zweifel an der psychischen Einschränkung und damit an einer eingeschränkten Schuldfähigkeit andeutete, legte der 33-Jährige ein umfassendes Geständnis ab.", "en": ["Once a psychiatric expert had cast considerable doubt on him suffering from any psychiatric condition, and thus on his limited culpability, the 33-year-old made a full confession."]}} -{"translation": {"de": "Das Gericht musste keine der geschädigten Frauen mehr vernehmen.", "en": ["The court did not have to question any more of the female victims."]}} -{"translation": {"de": "Wie ein Kripo-Beamter berichtete, konnten nach einer ersten Anzeige durch Telefonüberwachungsmaßnahmen mindestens vier weitere Fälle von ausbeuterischem Menschenhandel ermittelt werden.", "en": ["As an official from the Criminal Investigation Department reported, following the first conviction achieved using telephone surveillance measures, at least four further cases of exploitative human trafficking could be identified."]}} -{"translation": {"de": "Die abgehörten Gespräche seien von hoher Aggression geprägt gewesen.", "en": ["The intercepted conversations were characterised by a high level of aggression."]}} -{"translation": {"de": "In späteren Vernehmungen hätten die Geschädigten ihr Martyrium bestätigt.", "en": ["In subsequent hearings, the victims confirmed their ordeal."]}} -{"translation": {"de": "Eine weitere Zeugin, bei der eine der Frauen am ganzen Körper blaue Flecken entdeckt hatte, habe bis heute keine Aussage gemacht.", "en": ["A further witness, whereby one of the woman had suffered blue bruises all over her body, is yet to make a statement."]}} -{"translation": {"de": "Es handle sich um \"eine völlig gebrochene Persönlichkeit\", die Gewalt und Ausbeutung in diesem Metier als normal ansehe.", "en": ["This is a case of a \"completely broken personality\", that views the violence and exploitation in this field as normal."]}} -{"translation": {"de": "Der Angeklagte bedauerte sein Verhalten gestern.", "en": ["Yesterday the accused expressed regret for his behaviour."]}} -{"translation": {"de": "\"Er habe sich aus diesen Kreisen gelöst und wolle nach der Haft ein ganz normales Leben führen\", meinte er.", "en": ["\"I have removed myself from these circles and hope to lead a completely normal life following my imprisonment,\" he stated."]}} -{"translation": {"de": "Tripodi bestreitet, von Obeid beeinflusst worden zu sein", "en": ["Tripodi denies being influenced by Obeid"]}} -{"translation": {"de": "Gegen den früheren Minister der Labor-Partei Joe Tripodi aus New South Wales wird eine Ermittlung durch die staatliche Korruptionsaufsicht eingeleitet.", "en": ["Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige NSW-Minister bestreitet, die Regelungen zur Maritimverpachtung auf Bitte seines politischen Mentors Eddie Obeid geändert zu haben, der verdeckte Beteiligungen an drei Grundstücken auf staatlich kontrolliertem Land besaß.", "en": ["Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land."]}} -{"translation": {"de": "Die Independent Commission Against Corruption (ICAC ­ Unabhängige Kommission gegen Korruption) hat am Freitag ihre Untersuchungen zur Frage ausgeweitet, ob Obeid verschiedene Staatsminister dahingehend beeinflusst hat, Pachtverträge am Circular Quay, wo die Obeids zwei Restaurants und ein Café betrieben, ohne Ausschreibung nach deren Auslaufen im August 2005 zu verlängern.", "en": ["The Independent Commission Against Corruption (ICAC) on Friday widened its inquiry into whether Mr Obeid lobbied several state ministers to have leases at Circular Quay, where the Obeids owned two restaurants and a cafe, renewed without going to tender after their expiration in August 2005."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt wird wegen der Anschuldigung ermittelt, Tripodi habe von Obeids verdecktem Interesse an den Grundstücken gewusst, nachdem Tripodis frühere stellvertretende Stabschefin Lynne Ashpole am Donnerstag entsprechend ausgesagt hatte.", "en": ["It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "In jahrelangen Gesprächen, die 2005 begannen, hatte die Regierung auf öffentliche Ausschreibungen für die Pachtverträge gedrängt.", "en": ["During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender."]}} -{"translation": {"de": "Die Pächter waren dagegen und wollten zudem längere Laufzeiten.", "en": ["The lessees were against this and also wanted longer terms."]}} -{"translation": {"de": "2009 wurden die Pachtverträge für die Unternehmen am Circular Quay, die den Obeids jährlich 2,5 Millionen Dollar einbrachten, ohne öffentliche Ausschreibung verlängert.", "en": ["In 2009 leases for the Circular Quay enterprises, which earned the Obeids about $2.5 million annually, were renewed without going to public tender."]}} -{"translation": {"de": "Tripodi, der von Februar 2006 bis November 2009 Hafenminister war, hatte sich ursprünglich für öffentliche Ausschreibungen ausgesprochen.", "en": ["Mr Tripodi, who was ports minister from February 2006 until November 2009, was initially in favour of public tenders."]}} -{"translation": {"de": "Doch er stritt ab, die Änderungen auf Bitten von Obeid vorgenommen zu haben, der, wie Tripodi bestätigte, auf eine Umgestaltung der Pachtregelungen der Regierung gedrängt hatte.", "en": ["But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy."]}} -{"translation": {"de": "Eine der ICAC vorgelegte Telefonniederschrift zeigte Gespräche aus dem August und September 2007 zwischen Obeid, Tripodi und Steve Dunn, einem leitenden Beamten, der ins Hafenministerium gewechselt war, nachdem er unter Obeid in der Fischereibehörde gearbeitet hatte.", "en": ["A phone transcript tabled in ICAC showed calls in August and September 2007 between Mr Obeid, Mr Tripodi and Steve Dunn, a senior bureaucrat who had come into the ports ministry after working under Mr Obeid in the fisheries department."]}} -{"translation": {"de": "„War das in diesen Telefongesprächen besprochene Thema die Ausarbeitung der kommerziellen Verpachtungsregelungen?\", fragte das stellvertretende Kommissionsmitglied Anthony Whealy Tripodi.", "en": ["\"Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy,\" Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi."]}} -{"translation": {"de": "„Nein\", antwortete Tripodi.", "en": ["\"No,\" Mr Tripodi replied."]}} -{"translation": {"de": "Ich kann mich nicht erinnern, was besprochen wurde, aber das war es definitiv nicht.", "en": ["I can't remember what was discussed but it definitely wasn't that."]}} -{"translation": {"de": "Definitiv nicht zwischen mir und Herrn Obeid.", "en": ["Definitely not between myself and Mr Obeid."]}} -{"translation": {"de": "NSA-Enthüllungen verstärken Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung", "en": ["NSA revelations boost corporate paranoia about state surveillance"]}} -{"translation": {"de": "An einem milden Tag Ende August flog ein deutscher Polizeihubschrauber tief über das US-Konsulat in Frankfurt am Main, der Finanzhauptstadt Deutschlands.", "en": ["On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany."]}} -{"translation": {"de": "Auf Anweisung des Bundesamtes für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung (BVT), des deutschen Innengeheimdienstes, sollte er das Dach des US-Außenpostens fotografieren, der sich weniger als 5 km von der Europäischen Zentralbank und der Bundesbank befindet.", "en": ["On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank."]}} -{"translation": {"de": "Laut deutschen Medien wollte das BVT das Vorhandensein von Überwachungsantennen nachweisen und die Aktion führte zu einem Wortwechsel zwischen den USA und dem deutschen Außenministerium in Berlin.", "en": ["German media say the BfV hoped to identify the presence of listening antennas and the action prompted an exchange between the US and the German foreign ministry in Berlin."]}} -{"translation": {"de": "James Clapper, US-amerikanischer Director of National Intelligence, bestand im September erneut darauf, dass die USA keine Möglichkeiten der Auslandsspionage einsetzten, „um die Betriebsgeheimnisse ausländischer Unternehmen im Auftrag US-amerikanischer Firmen zu stehlen, damit diese ihre internationale Wettbewerbsfähigkeit oder ihren Gewinn ausbauen könnten.\"", "en": ["James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities \"to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line.\""]}} -{"translation": {"de": "Doch seit Edward Snowden, der zum Whistleblower gewordene einstige Mitarbeiter, mit der Veröffentlichung seines Füllhorns an US-amerikanischen Überwachungsgeheimnissen begonnen hat, sind sich europäische Regierungen und Unternehmenschefs nicht mehr sicher, ob sie den Direktor beim Wort nehmen können.", "en": ["But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word."]}} -{"translation": {"de": "Berichte, wonach die amerikanische National Security Agency die brasilianische Ölfirma Petrobas ausspioniert und sich Daten amerikanischer Cloud-Anbieter einschließlich Google und Yahoo beschafft hat, haben die Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung auf einen neuen Höchststand gebracht.", "en": ["Reports that the US National Security Agency spied on Brazilian oil company Petrobras and gained access to data held by US cloud providers including Google and Yahoo have ratcheted corporate paranoia about state surveillance to new highs."]}} -{"translation": {"de": "Das Fass zum Überlaufen brachte die Enthüllung, dass Kanzlerin Angela Merkels Telefon verwanzt war, möglicherweise schon seit zehn Jahren.", "en": ["The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade."]}} -{"translation": {"de": "Wenn die mächtigste Person in Europa ins Visier geraten kann, dann sind mit Sicherheit auch Unternehmensleitungen potenzielle Ziele.", "en": ["If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets."]}} -{"translation": {"de": "Snowden hat die intensive Zusammenarbeit zwischen US-Geheimdiensten und Unternehmen transparent gemacht.", "en": ["Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, es ist denkbar, dass diese Daten zum gegenseitigen Nutzen verwendet werden.", "en": ["I think it's conceivable that these data are used for mutual benefit."]}} -{"translation": {"de": "„Deutschland muss aufwachen\", erklärt Oliver Grün, Präsident des BITMi, der kleine und mittlere IT-Firmen in Deutschland vertritt.", "en": ["\"Germany must wake up,\" says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies."]}} -{"translation": {"de": "Deutsche Unternehmen glauben, die USA stellten nun ein beinahe ebenso großes Risiko dar wie China, wenn es um Industriespionage und Datendiebstahl gehe, so eine Umfrage, die im Juli von der Beraterfirma EY veröffentlicht wurde.", "en": ["German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy."]}} -{"translation": {"de": "In den von Snowden durchgesickerten Dokumenten gab es allerdings bisher keinen Beleg, dass die USA die Betriebsgeheimnisse ausländischer Unternehmen an eigene Firmen weitergegeben haben.", "en": ["In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies."]}} -{"translation": {"de": "Politiker haben ihre Sorge darüber zum Ausdruck gebracht, dass der EU bestimmte IT- und Internet-Möglichkeiten fehlten und sie ihre Abhängigkeit von den USA reduzieren sollte.", "en": ["Politicians have expressed concern that the EU lacks certain IT and internet capabilities and should strive to reduce its dependence on the US."]}} -{"translation": {"de": "Die Unternehmen sind diesbezüglich skeptisch.", "en": ["Business leaders are sceptical about this."]}} -{"translation": {"de": "Im Bundestag wurde vorgeschlagen, wir sollten ein deutsches Google aufbauen.", "en": ["Someone in the German parliament says we should build a German Google."]}} -{"translation": {"de": "Ich kann nur meine Augen schließen und sie langsam wieder öffnen ...", "en": ["I can only shut my eyes and slowly open them again..."]}} -{"translation": {"de": "„So funktioniert das nicht\", sagt Hasso Plattner, Vorsitzender des deutschen Softwareherstellers SAP.", "en": ["\"That's not the way,\" Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man eine starke europäische IT-Industrie gewollt hätte, dann hätte man sie nicht vor 20 Jahren aussterben lassen sollen.", "en": ["If one wanted a strong European IT industry, then one shouldn't have let it die out 20 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Alles in Deutschland wird subventioniert, von der Kohle über Autos bis zur Landwirtschaft.", "en": ["Everything is subsidised in Germany, from coal, to cars and farmers."]}} -{"translation": {"de": "Alles, bis auf die IT-Branche.", "en": ["Everything but the IT industry."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch haben Reichweite und technische Raffinesse der von den Snowden-Enthüllungen aufgedeckten US-Spionagebehörden Firmen schockiert, die vorher das größte Spionagerisiko in China gesehen hatten.", "en": ["Still, the reach and technical sophistication of US spy agencies exposed by the Snowden revelations have come as a shock to some companies who previously thought the biggest surveillance risk was posed by China."]}} -{"translation": {"de": "Beim Cloud Computing findet eine große Veränderung statt, weil europäische Unternehmensleiter sich nun bewusster sind, dass in den USA gespeicherte Daten der dortigen Rechtsprechung unterliegen und deshalb potenziell gefährdet sind.", "en": ["A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable."]}} -{"translation": {"de": "Laut einer von der Cloud Security Alliance, einer Handelsinstitution, durchgeführten Umfrage verwarfen nach den Enthüllungen über die US-amerikanischen Data-Mining-Aktivitäten mit Prism etwa zehn Prozent der nicht in den USA ansässigen Mitglieder Pläne, einen amerikanischen Anbieter zu nutzen.", "en": ["According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme."]}} -{"translation": {"de": "Jim Snabe, stellvertretender Geschäftsführer von SAP, sagt: „Wir sehen eine neue Frage von Kunden, die es vor einem Jahr noch nicht gab – sie lautet: Wo werden meine Daten gespeichert und können Sie garantieren, dass diese physisch in diesem Rechtsraum bleiben?\"", "en": ["Jim Snabe, co-chief executive at SAP, says: \"We see a new question from customers that didn't come up a year ago - which is where is my data stored and can you guarantee that it stays physically in that jurisdiction.\""]}} -{"translation": {"de": "Viele deutsche Unternehmensleiter vertreten die Ansicht, die jüngsten Berichte bestätigen einfach nur, was sie sowieso schon wussten, nämlich dass mächtige Staaten ihre wertvollsten Geheimnisse stehlen wollen und diese deshalb um jeden Preis bewacht werden müssen.", "en": ["Many German executives argue that the latest reports are simply confirmation of what they already knew: that powerful states want to steal their most prized secrets and these data must therefore be guarded at all costs."]}} -{"translation": {"de": "Dass Wirtschaftsspionage stattfindet, ist keine Überraschung.", "en": ["That economic spying takes place is not a surprise."]}} -{"translation": {"de": "Das war schon immer so.", "en": ["It has always taken place."]}} -{"translation": {"de": "„Es war viele Jahre lang ein Thema und hat sich durch die aktuelle Diskussion nicht fundamental geändert\", sagt Kurt Bock, Vorsitzender des Chemieunternehmens BASF.", "en": ["\"This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion,\" says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF."]}} -{"translation": {"de": "Die Amerikaner spionieren uns auf kommerzieller und industrieller Ebene aus, so wie wir das auch machen, denn es ist im nationalen Interesse, unsere Unternehmen zu verteidigen.", "en": ["The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses."]}} -{"translation": {"de": "Die Unternehmensführung prahlt normalerweise nicht über die Gegenmaßnahmen, die man ergriffen hat, denn das verschafft Angreifern Vorteile.", "en": ["Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker."]}} -{"translation": {"de": "In großen Unternehmen wird Mitarbeitern schon lange eingebläut, dass das Mitnehmen eines kostenlosen USB-Sticks auf einer Messe oder das unbewachte Liegenlassen eines Laptops im Hotelzimmer nicht ratsam sei, gelinde gesagt.", "en": ["For large companies, the message has long since been drummed home that picking up a free USB stick at a trade fair, or leaving a laptop unguarded in a hotel room are unwise, to say the least."]}} -{"translation": {"de": "Ulrich Hackenberk, Vorstandsmitglied bei Autohersteller Audi, sagt, dass es seit Jahren zur Standardpraxis gehöre, vor einem Vorstandstreffen die Handys einzusammeln, damit sie nicht als Abhörgeräte verwendet werden können.", "en": ["Ulrich Hackenberg, board member at carmaker Audi, says it has been standard practice for years for mobile phones to be collected before board meetings so they cannot be used as remote listening devices."]}} -{"translation": {"de": "Das deutsche BVT rät Führungskräften, einfache Prepaid-Handys zu verwenden, wenn sie auf Auslandsreisen gehen, weil Smartphones möglicherweise kompromittiert sein können.", "en": ["Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised."]}} -{"translation": {"de": "Die Prepaid-Handys werden hinterher weggeworfen.", "en": ["The prepaid mobiles are then thrown away afterwards."]}} -{"translation": {"de": "Es besteht allerdings die Sorge, dass kleine und mittlere Unternehmen angreifbar gegenüber Hacking und Überwachung bleiben.", "en": ["However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance."]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland sind viele dieser Unternehmen weltweite Marktführer in der jeweiligen Nische.", "en": ["In Germany, many of these companies are global market leaders in their particular niche."]}} -{"translation": {"de": "„Kleinen und mittleren Unternehmen fehlen oft die Erfahrung, das Personal und die finanziellen Ressourcen, um Betriebsgeheimnisse effektiv gegen nicht autorisierten Zugriff zu schützen\", warnt das BVT in einem Bericht.", "en": ["\"Small and medium sized companies often lack the experience, personnel and financial resources to protect corporate secrets effectively against unauthorised access,\" the BfV warns in a report."]}} -{"translation": {"de": "Die USA warnen eigene Firmen vor Wirtschaftsspionage durch andere Länder.", "en": ["The US warns its own companies about economic espionage by other countries."]}} -{"translation": {"de": "Laut Washington Post wurden im US National Intelligence Estimate im Februar Frankreich, Russland und Israel hinter China auf Rang zwei der Länder eingeordnet, die sich zur Beschaffung von Wirtschaftsdaten des Hackings bedienten.", "en": ["The US National Intelligence Estimate in February named France alongside Russia and Israel in a second tier of offenders who engage in hacking for economic intelligence, behind China, according to The Washington Post."]}} -{"translation": {"de": "Ein Vorstandsmitglied eines deutschen Blue-Chip-Unternehmens stimmte zu, wenn es um Wirtschaftsspionage gehe, dann „sind die Franzosen die Schlimmsten\".", "en": ["A board member at a German blue-chip company concurred that when it comes to economic espionage, \"the French are the worst.\""]}} -{"translation": {"de": "Bernard Squarcini, ehemaliger Leiter des französischen Innengeheimdienstes DCRL, wurde diesen Monat in einem Interview mit folgenden Worten zitiert: „Die Geheimdienste wissen sehr genau, dass alle Länder, selbst wenn sie im Kampf gegen den Terror zusammenarbeiten, ihre Verbündeten ausspionieren.\"", "en": ["Bernard Squarcini, former head of the French internal intelligence agency DCRI, was quoted in an interview this month as saying: \"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies.\""]}} -{"translation": {"de": "Als sich die Pferdeschau-Experten in Scharen in Cardiff einfanden, um das Pferd des Jahres zu küren, war ihnen bewusst, dass ein harter Konkurrenzkampf bevorstand.", "en": ["As crowds of horse-showing experts gathered in Cardiff to battle it out for Horse of the Year, they knew the competition would be tough."]}} -{"translation": {"de": "Doch keiner war auf den drei Jahre alten Fenton Kirkland vorbereitet.", "en": ["But nobody was quite ready for three-year-old Fenton Kirkland."]}} -{"translation": {"de": "Der Knirps, der noch nicht einmal im Kindergarten ist und erst vor ein paar Monaten seine ersten Schritte gemacht hat, und sein Shetland-Pony Toffee trabten locker durch die drei Runden und holten den ersten Preis – wobei sie 30 erwachsene Gegner hinter sich ließen.", "en": ["Not yet in school and just months on from taking his first steps, the toddler and his pet Shetland pony Toffee trotted through the three rounds with ease to take the top prize - leaving their 30 adult opponents trailing behind."]}} -{"translation": {"de": "Das unzertrennliche Paar, beide gleich groß, wurden wegen ihres Auftretens, Verhaltens und Stils beim alljährlichen Wettbewerb gelobt, der vom Sunnybank Equestrian Centre in Rudry nahe Cardiff veranstaltet wird.", "en": ["The inseparable pair - who are the same height - were commended for appearance, behaviour and style at the annual contest run by Sunnybank Equestrian Centre, in Rudry near Cardiff."]}} -{"translation": {"de": "Bei seinem Auftritt in Konkurrenz gegen Männer und Frauen mit eleganten Melonen hatte er seine Tellermütze in einem frechen Winkel aufgesetzt und führte den zwei Jahre alten Toffee durch den Ring.", "en": ["Taking to the stage against men and women in smart bowler hats, he tipped his flat cap at a jaunty angle and paraded two-year-old Toffee around the ring."]}} -{"translation": {"de": "Fenton wurde von den Juroren für seine natürlichen Fähigkeiten beim Umgang mit dem Pony gepriesen, die weit über seinem Alter lägen.", "en": ["Fenton was lauded by judges for natural handling skills well beyond his years."]}} -{"translation": {"de": "Und Toffee erhielt Bestnoten für sein Auftreten und seine Persönlichkeit.", "en": ["And Toffee received top marks for his appearance and personality."]}} -{"translation": {"de": "Fenton hatte Toffee letzten März als Geschenk zu seinem dritten Geburtstag bekommen und seitdem jeden Tag mit dem Shetland-Pony geübt.", "en": ["Fenton was given Toffee as a third birthday present last March and has practised with the Shetland pony every day since."]}} -{"translation": {"de": "Seine Mutter, Donna, 30, sagte: „Fenton und Toffee sind ein großartiges Gespann.\"", "en": ["His mother Donna, 30, said: \"Fenton and Toffee are a great double act.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie mussten gegen das gesamte Teilnehmerfeld antreten und sind mit Goldpokal und Rosette vom Platz gegangen.", "en": ["They were up against all comers but the two of them walked off with the gold cup and rosette."]}} -{"translation": {"de": "Es war erst das zweite Mal, dass er mit Toffee an einem Wettbewerb teilgenommen hatte, und wir waren alle begeistert, als er gewonnen hat.", "en": ["It was only the second time he had competed with Toffee and we were all ecstatic when he won."]}} -{"translation": {"de": "Vollkommen Fremde in der Arena hielten ihn für so phänomenal, dass sie mit ihm fotografiert werden wollten.", "en": ["Complete strangers in the arena all thought he was so phenomenal they wanted photos taken with him."]}} -{"translation": {"de": "Der kleine Junge aus dem Dorf Nantyglo in der Nähe von Ebbw Vale, South Wales, folgt in den Fußstapfen seiner Tante Sharon Howells, die seit über zehn Jahren Pferde vorführt.", "en": ["The youngster, from the village of Nantyglo, near Ebbw Vale, South Wales, is following in the footsteps of his aunt Sharon Howells, who has been showing horses for more than 10 years."]}} -{"translation": {"de": "Howells erzählte: „Das ganze Publikum war wie elektrisiert und alle haben ihn angefeuert und geklatscht.\"", "en": ["Mrs Howells said: \"The whole place was electric and everybody was cheering and clapping.\""]}} -{"translation": {"de": "Er lief auf Sand die gesamte Länge der Arena und obwohl er so winzig aussah, hat er phantastische Arbeit geleistet.", "en": ["He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job."]}} -{"translation": {"de": "Fenton ist verrückt nach Tieren – er liebt Pferde, Traktoren und Bauernhöfe und hat zwei Hühner, um die er sich kümmert.", "en": ["Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after."]}} -{"translation": {"de": "So wie er gestartet ist, wird es nicht lange dauern, bis er auf der „Pferd des Jahres\"-Schau ist – und ich bin mir sicher, dass er gut abschneiden wird.", "en": ["The way he has started he'll be at the Horse of the Year show before long - and I'm sure he'll do well."]}} -{"translation": {"de": "Ein Sprecher der jährlichen Pferdeschau sagte: „Fenton ist erst drei, aber er weiß, wie er mit seinem Pony umgehen muss.\"", "en": ["A spokesman for the annual horse show said: \"Fenton is only three but he knows how to handle his pony.\""]}} -{"translation": {"de": "Zusammen sind sie ein tolles Team.", "en": ["They are a great team together."]}} -{"translation": {"de": "Die Juroren bewerteten Fenton und Toffee danach, wie gut sie sich geschlagen und im Vorführring präsentiert hätten.", "en": ["The judges marked Fenton and Toffee on how well they were turned out and the way they presented in the show ring."]}} -{"translation": {"de": "Sie achten auf gute Zusammenarbeit zwischen Pony und Führer – und da waren Fenton und Toffee die Besten im Ring.", "en": ["They look for good teamwork between the pony and the handler - Fenton and Toffee were the best in the ring."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin mir sicher, dass Fentons süße Kleidung ihren Teil dazu beigetragen hat, das passte wirklich perfekt zum Anlass.", "en": ["I'm sure Fenton was helped by his cute clothes, he really looked the part."]}} -{"translation": {"de": "Pflegetag an der kleinen Engländerhütte", "en": ["Maintenance day at the small 'Engländerhütte'"]}} -{"translation": {"de": "Zum mittlerweile fünften Pflegetag in der Nachfolge des Natura 2000-Projektes oberer Hotzenwald traf sich eine Gruppe engagierter Teilnehmer bei der kleinen Engländerhütte in Ibach.", "en": ["For what was then the fifth maintenance day in the follow-up to the Natura 2000 project in Upper Hotzenwald, a group of dedicated participants met at the small Engländerhütte (Englishman's Cottage) in Ibach"]}} -{"translation": {"de": "Aufgrund von Anregungen aus der Bevölkerung sollte an diesem Tag im Bereich der Hütte der Blick ins Tal freigeschnitten werden, sagte Bürgermeister Helmut Kaiser.", "en": ["Following suggestions from the population, the of the valley in the area of the cottage was to be cleared, said Mayor Helmut Kaiser."]}} -{"translation": {"de": "Viele Wanderer bezeichneten, so Kaiser, diesen Bereich als das Glanzstück des Schluchtensteigs, auf dem die Landschaft den idealen Rahmen für herrliche Ausblicke biete.", "en": ["According to Kaiser, many hikers refer to this area as the showpiece of the Schluchtensteig, where the landscape provides the ideal framework for fantastic views."]}} -{"translation": {"de": "Er dankte den Anwesenden für ihre Bereitschaft zur Mitarbeit und betonte, der Pflegetag sei ein geeignetes Instrument, um die Verbindung von Mensch und Natur zu stärken.", "en": ["He thanked those present for their willingness to cooperate and emphasised that the maintenance day is a suitable instrument through which to strengthen the connection between people and nature,"]}} -{"translation": {"de": "Er biete jedem Bürger die Möglichkeit, in der Natur selbst Akzente zu setzen.", "en": ["He is offering every citizen the opportunity to focus on nature itself."]}} -{"translation": {"de": "Zugleich mit dem touristischen Aspekt könne auch der ökologische Berücksichtigung finden.", "en": ["At the same time as the tourist aspect, environmental aspects should also be taken into consideration."]}} -{"translation": {"de": "Diesen ökologischen Aspekt erläuterte Friederike Tribukait von der Abteilung Naturschutz des Regierungspräsidiums Freiburg im Anschluss an die Begrüßung durch Landrat Tilman Bollacher, der die Schirmherrschaft übernommen hatte und der Aktion ein gutes Gelingen wünschte.", "en": ["This environmental aspect was explained by Friederike Tribukait of the Department of Nature Conservation of the Freiburg Regional Council, following the greeting by Regional Councillor Tilman Bollacher, who had taken on the role of patron and wished the campaign every success."]}} -{"translation": {"de": "Das touristische Ziel des Weitblicks deckt sich laut Tribukait mit dem Ziel, das inzwischen stark zugewachsene alte Allmendweidfeld mit seinen spezifischen geschützten Lebensraumtypen zu erhalten durch Öffnung und Verbindung zu den noch bestehenden Weiden hin.", "en": ["According to Tribukait, the tourist objective of the vision coincided with the goal of preserving the now extremely overgrown old Allmend grazing pasture, with its specific protected habitats, through its opening and connection to the still existing grazing land."]}} -{"translation": {"de": "Bestimmte Arten wie etwa seltene Schmetterlinge und Grashüpfer können Barrieren in Form von Waldflächen nicht überwinden.", "en": ["Certain species, such as rare butterflies or grasshoppers, cannot get past barriers in the form of forest areas."]}} -{"translation": {"de": "Sie benötigen diese freien Verbindungen zur Arterhaltung.", "en": ["They require these clear pathways in order to preserve their species."]}} -{"translation": {"de": "Tribukait sagte, sie wolle es an dieser Stelle nicht versäumen, eine Lanze zu brechen für das geplante Biosphärengebiet.", "en": ["Tribukait said that she did not want to fail to use this opportunity to say a word in defence of the planned biosphere area."]}} -{"translation": {"de": "In diese Planung füge sich die aktuelle Maßnahme nicht nur nahtlos ein.", "en": ["The current measures do not integrate seamlessly into these plans."]}} -{"translation": {"de": "Ein Biosphärengebiet biete auch die Chance zu nachhaltiger ökonomischer wie ökologischer Entwicklung auf der Basis des international anerkannten Unesco-Status und somit eine kontinuierliche Ergänzung des mit dem Life-Projekt sowie den bisherigen Pflegetagen Erreichten für die Zukunft.", "en": ["A biosphere area offers the chance for sustainable economic and ecological development on the basis of the internationally recognised Unesco status, and thus offers an extension to what has been achieved thus far with the Life Project and the previous care days."]}} -{"translation": {"de": "Nach diesen verschiedenen Ausführungen teilten Revierleiter Christoph Wehle und Life-Projektmanagerin Cornelia Bischoff die Helfer in Gruppen ein.", "en": ["After the various statements, forest ranger Christoph Wehle and Life Project manager Cornelia Bischoff divided the helpers into groups."]}} -{"translation": {"de": "Die größeren Bäume waren im Vorfeld bereits geschlagen worden, der Forstschlepper stehe gegebenenfalls abrufbereit.", "en": ["The larger trees had been cut down in advance, although forest tractors were on-call if required."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gruppe von Helfern sollte sich um die Freistellung von Wacholderbüschen und um die Pflege eines Trockensteinriegels kümmern.", "en": ["One group of helpers were to take care of the clearance of juniper bushes and the maintenance of a dry stone wall."]}} -{"translation": {"de": "Ziel war die freie Sicht am Aussichtspunkt.", "en": ["The objective was to create a clear view at the viewpoint."]}} -{"translation": {"de": "Mit Musik einen unterhaltsamen Nachmittag erlebt", "en": ["Music makes for an entertaining afternoon"]}} -{"translation": {"de": "Bereits seit 15 Jahren lädt die Familie Kaul die Dietinger Senioren zu Kaffee, Kuchen und danach zu einem Vesper ein.", "en": ["It was 15 years ago that the Kaul family first invited the Dietingen senior citizens for coffee and cake, followed by a snack."]}} -{"translation": {"de": "Früher wurden die älteren Mitbürger in der Raststätte bewirtet.", "en": ["Previously, the elderly citizens were hosted in the service station canteen."]}} -{"translation": {"de": "Mittlerweile findet dieser Nachmittag im Pflegeheim St. Josef statt.", "en": ["The coffee afternoon is now held in the St. Josef nursing home."]}} -{"translation": {"de": "Die Heimbewohner freuten sich auf die leckeren Kuchen und Torten.", "en": ["The residents of the home were delighted with the delicious cakes and tarts."]}} -{"translation": {"de": "Später gab es Wurstsalat.", "en": ["Later on, a sausage salad was provided."]}} -{"translation": {"de": "Mit gängigen Melodien unterhielten Silvia Kimmich-Bantle und ihr Vater Karl Kimmich.", "en": ["Silvia Kimmich-Bantle and her father Karl Kimmich entertained those in attendance with popular tunes."]}} -{"translation": {"de": "Königsfeld: Kleine Mannschaft schlägt sich wacker", "en": ["Königsfeld: Small team gives a spirited performance"]}} -{"translation": {"de": "Die Freiwillige Feuerwehr bewältigte ihre Herbsthauptprobe trotz Personalmangels mit Bravour.", "en": ["The voluntary fire service bravely came through the main autumn test run in spite of a lack of personnel."]}} -{"translation": {"de": "Nur elf Mann nahmen an der Übung teil.", "en": ["Only eleven men took part in the exercise."]}} -{"translation": {"de": "Abteilungskommandant Hans Kammerer hatte sich in seiner Übungsannahme das Anwesen Feder in der Burgberger Straße ausgesucht.", "en": ["For the training exercise, department commander, Hans Kammerer, chose the Feder premises on Burgberger Strasse."]}} -{"translation": {"de": "Dort soll beim Sägen ein Kurzschluss entstanden sein.", "en": ["A short-circuit was reported to have occurred there during sawing."]}} -{"translation": {"de": "Durch den entstehenden Brand und die Rauchentwicklung wurden zwei Menschen verletzt, einer davon konnte aber noch einen Notruf absenden.", "en": ["Two people were injured by the resulting fire and the spread of smoke, however, one was able to make an emergency call."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Atemschutzträger der Wehr machten sich nach der ersten Überprüfung der Sachlage durch Hans Kammerer bereit, das Gebäude zu betreten.", "en": ["Two fire fighters equipped with respiratory gear prepared to enter the building following the initial inspection of the situation by Hans Kammerer."]}} -{"translation": {"de": "Nach kurzer Zeit gelang es, die erste Person zu finden und ins Freie zu geleiten.", "en": ["After a short time they managed to find the first person and direct them out of the building."]}} -{"translation": {"de": "Die zweite Person musste getragen werden.", "en": ["The second person had to be carried."]}} -{"translation": {"de": "Dies war nicht so einfach, da auch eine enge Treppe zu überwinden war.", "en": ["This was not so simple as they also had to negotiate a narrow stairwell."]}} -{"translation": {"de": "Das Gebäude, eine Werkstatt mit integrierter Stallung für zwei Pferde, war nicht einfach zu sichern.", "en": ["The building, a workshop with integrated stabling for two horses, was not easy to secure."]}} -{"translation": {"de": "Es lagerte viel Holz und auch Strohballen darin.", "en": ["There were large quantities of wood and bales of straw stored inside."]}} -{"translation": {"de": "Weiter gab es noch elektrische Maschinen zur Holzbearbeitung.", "en": ["In addition to this, there were also electrical machines for wood processing."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Löschangriff erfolgte über den Tank im Fahrzeug.", "en": ["The first attempt to extinguish the fire was made using the tank on the fire engine."]}} -{"translation": {"de": "Eine weitere Leitung erfolgte über einen Überflur- Hydranten in rund 100 Meter Entfernung.", "en": ["Another line was taken from the surface hydrant around 100 metres away."]}} -{"translation": {"de": "Nun konnten drei Löschangriffe gestaltet werden.", "en": ["Only three attempts could be made to extinguish the blaze."]}} -{"translation": {"de": "Zum Einsatz kam auch im Gebäude ein Hohlstrahlrohr.", "en": ["A hollow-stream nozzle in the building was also used."]}} -{"translation": {"de": "Hans Kammerer ging es bei der Übung auch darum aufzuzeigen, was mit wenig zur Verfügung stehendem Personal zu bewerkstelligen ist.", "en": ["For Hans Kammerer, the exercise was also a chance to show what can be achieved with just a few available staff."]}} -{"translation": {"de": "Im Ernstfall erfolgt eine Unterstützung über die Tageseinsatzgruppe Königsfeld.", "en": ["In case of emergency, support is provided by the Königsfeld daytime task force."]}} -{"translation": {"de": "Der Kommandant zeigte sich mit dem Ablauf der Übung zufrieden.", "en": ["The Commander expressed his satisfaction following the exercise."]}} -{"translation": {"de": "Iran zufrieden mit Prozess der Atomverhandlungen", "en": ["Iran satisfied with the nuclear negotiations process"]}} -{"translation": {"de": "Der Iran zeigt sich eine Woche vor dem nächsten Atomtreffen mit den fünf UN-Vetomächten und Deutschland zufrieden mit dem Verhandlungsprozess.", "en": ["Iran has expressed satisfaction with the negotiation process, one week before the next nuclear meeting with the five UN veto powers and Germany."]}} -{"translation": {"de": "\"Nach Jahren habe man nun eine Einigung mit der Internationalen Atomenergiebehörde, um die Differenzen der letzen Jahre auszuräumen\", schrieb Außenminister Mohammed Dschawad Sarif auf seiner Facebookseite.", "en": ["\"After many years, we have now reached an agreement with the International Nuclear Energy Authorities to clear up the differences from past years,\" wrote Foreign Minister Mohammed Dschawad Sarif on his Facebook page."]}} -{"translation": {"de": "Es wäre zwar noch ein langer Weg, aber der Atomchefunterhändler sei mit dem Verhandlungsprozess zufrieden und auch optimistisch, dass am Ende beide Seiten zu einer Lösung kommen.", "en": ["It will without doubt be a long path, but the chief nuclear negotiator is satisfied with the negotiation process and is also optimistic that both sides will come to a solution in the end."]}} -{"translation": {"de": "Rettungspaket über 325 Millionen australische Dollar für tasmanisches Gesundheitswesen", "en": ["$325m rescue package for Tassie health"]}} -{"translation": {"de": "Die australische Regierung besteht auf den harten Bedingungen, die mit dem Rettungspaket über 325 Millionen australische Dollar für das tasmanische Gesundheitswesen verknüpft sind, um sicherzustellen, dass die Regierung des Bundesstaates das Geld nicht verschwenden kann.", "en": ["The Federal Government insists a $325 million rescue package for Tasmania's ailing health system has tough conditions attached that will ensure the State Government can't waste the funds."]}} -{"translation": {"de": "Bundesgesundheitsministerin Tanya Plibersek hat angekündigt, der Commonwealth werde „unverzügliche Maßnahmen\" ergreifen, um eine Krise abzuwenden, die durch eine alternde Bevölkerung des Inselstaats, eine höhere Quote an chronischen Erkrankungen und Systemeinschränkungen verursacht worden sei.", "en": ["Federal Health Minister Tanya Plibersek has announced the Commonwealth is taking \"urgent action\" to head off a crisis caused by the island state's aging population, higher rates of chronic disease and system constraints."]}} -{"translation": {"de": "Die Finanzierung für einen Zeitraum von vier Jahren wurde nach Regierungsberatungen mit dem unabhängigen tasmanischen Abgeordneten Andrew Wilkie beschlossen.", "en": ["The funding, over four years, was decided after government consultations with Tasmanian independent MP Andrew Wilkie."]}} -{"translation": {"de": "„Die Regierung hat ein Notfallrettungspaket geschnürt, das unserer Ansicht nach die einzigartigen Herausforderungen angeht, denen sich der Bundesstaat gegenüber sieht\", erklärte Plibersek heute.", "en": ["\"The Government has come up with an emergency rescue package we believe will address the unique challenges faced by the state,\" Ms Plibersek said today."]}} -{"translation": {"de": "Das 325-Millionen-Dollar-Paket umfasst 31 Millionen Dollar Soforthilfe für Wahlleistungen.", "en": ["The $325 million package includes a $31 million elective surgery blitz."]}} -{"translation": {"de": "Durch weitere 2600 Operationen, einschließlich orthopädischer Eingriffe und Behandlungen wegen grauem Star, sollen Rückstände beseitigt werden.", "en": ["An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus gibt es Geld für Tageskliniken in Hobart und Launceston, bessere Nachsorge nach stationären Aufenthalten, die Facharztausbildung, Dienstleistungen im Bereich psychische Gesundheit und die Einführung eines Systems zur elektronischen Aufzeichnung von Gesundheitsdaten in lokalen Krankenhäusern.", "en": ["There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals."]}} -{"translation": {"de": "„Diese Investitionen entsprechen den Ideen, von denen mir betroffene Klinikmitarbeiter gesagt haben, sie seien die beste Möglichkeit, das tasmanische Gesundheitssystem zu verbessern\", sagte Tanya Plibersek.", "en": ["\"These investments respond to the ideas that front-line clinicians have told me will be the best ways to tend to Tasmania's health system,\" Ms Plibersek said."]}} -{"translation": {"de": "Die Ministerin bestand auf einer strengen Berichts- und Rechenschaftspflicht der tasmanischen Regierung.", "en": ["The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime."]}} -{"translation": {"de": "Der Bundesstaat müsse das aktuelle Finanzierungsniveau beibehalten, um Geld aus dem Commonwealth erhalten zu können, und monatlich darüber berichten, wo die zusätzlichen Gelder ausgegeben wurden.", "en": ["The state would have to maintain current funding levels in order to receive Commonwealth cash and report monthly on where it was spending the extra funds."]}} -{"translation": {"de": "Eine dreiköpfige Kommission wird eingerichtet und soll sicherstellen, dass der Bundesstaat Gesundheitsdienste so effektiv und effizient wie möglich bereitstellt.", "en": ["A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible."]}} -{"translation": {"de": "Wie Wilkie heute erklärte, würden die 325 Millionen Dollar nur wenig nützen, wenn „sie nicht von echten Reformen begleitet werden, die das öffentliche tasmanische Gesundheitssystem auf einen nachhaltigeren Kurs bringen.\"", "en": ["Mr Wilkie today said the $325 million would count for little \"unless it's followed by genuine reform to put Tasmania's public health system on a more sustainable footing.\""]}} -{"translation": {"de": "Dessen ungeachtet lobte er die Regierung dafür, dass sie auf seine Bitte um dringende Hilfe reagiert habe, die er zuerst gegenüber dem Premierminister Anfang Mai zum Ausdruck gebracht habe.", "en": ["He nevertheless praised the Government for responding to his request for urgent assistance which he first raised with the Prime Minister at the beginning of May."]}} -{"translation": {"de": "„Ich bin zuversichtlich, dass die Bundeshilfen einen großen Beitrag dazu leisten werden, das öffentliche Gesundheitssystem des Bundesstaates von der Sorgenliste zu nehmen\", sagte Wilkie.", "en": ["\"I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list,\" Mr Wilkie said."]}} -{"translation": {"de": "Laut der Regierung des Bundesstaates werden diese Wahlleistungen weitgehend die kürzlichen Einschnitte wettmachen.", "en": ["According to the State Government these additional elective procedures will largely reverse the recent cuts."]}} -{"translation": {"de": "Doch der gesundheitspolitische Sprecher der Opposition auf Bundesebene, Peter Dutton, ist der Ansicht, die heutige Ankündigung sei nur eine „Pflasterlösung\".", "en": ["But federal Opposition health spokesman Peter Dutton believes today's announcement is a \"band-aid solution.\""]}} -{"translation": {"de": "„Wir sind deshalb in der heutigen Lage, weil die Labor-Staatsregierung 430 Millionen Dollar aus dem Gesundheitssystem abgezogen hat\", sagte er gegenüber ABC TV.", "en": ["\"The reason we are here is that the Labor State Government ripped $430 million out of its health system,\" he told ABC TV."]}} -{"translation": {"de": "Es kann nicht sein, dass eine Staatsregierung beinahe eine halbe Milliarde Dollar aus dem System reißt und der Commonwealth 300 Million hineinsteckt und dann so tun, als seien das gute Nachrichten.", "en": ["You can't have a state government ripping out almost half-a-billion dollars and the Commonwealth put in $300 million and pretend it's a good news day."]}} -{"translation": {"de": "Dutton forderte Plibersek auf zu garantieren, dass nicht ein einziger Dollar des Rettungspakets für zusätzliche Bürokratie ausgegeben werde.", "en": ["Mr Dutton called on Ms Plibersek to guarantee that not one dollar out of the rescue package would be spent on additional bureaucracy."]}} -{"translation": {"de": "Aus Protest gegen die geplante Reichensteuer wird der französische Fussball tatsächlich den ersten Streik seit 1972 durchziehen.", "en": ["In protest against the planned tax on the rich, the French Football Association is set to actually go through with the first strike since 1972."]}} -{"translation": {"de": "Ein Schlichtungstreffen geht ergebnislos zu Ende.", "en": ["A mediation meeting comes to an end without resolution."]}} -{"translation": {"de": "Im Konflikt um die Reichensteuer haben sich die Regierung und der Profi-Fussball in Frankreich nach einem gescheiterten Schlichtungstreffen in eine Sackgasse manövriert.", "en": ["In the conflict regarding the tax on the wealthy, the government and the professional football association in France have manoeuvred into a cul-de-sac following a failed mediation meeting."]}} -{"translation": {"de": "Präsident François Hollande empfing zwar am Donnerstag im Pariser Élysée-Palast Vereins- und Verbandsvertreter und hörte sich auch deren Klagen an.", "en": ["President François Hollande welcomed club and association representatives to Paris' Élysée Palace on Thursday, where he listened to their complaints."]}} -{"translation": {"de": "Er weigerte sich aber, den Fussball von der geplanten 75-prozentigen Abgabe auf Einkommen von mehr als einer Million Euro pro Jahr, die alle Firmen des Landes ab 2014 zwei Jahre lang zahlen sollen, zu verschonen.", "en": ["However, he refused to spare the football association from the planned 75% income tax to be imposed on those earning in excess of one million €per year, which every company in the country will have to pay for two years, from 2014."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Gegenseite blieb hart.", "en": ["The opposition also remained adamant."]}} -{"translation": {"de": "Den für Ende November angekündigten Streik werde man nun auch durchziehen, teilte der Chef Vereinigung der Profiklubs (UCPF), Jean-Pierre Louvel, mit.", "en": ["The strike announced for the end of November will now go ahead, informed the head of the Union of Professional Football Clubs (UCPF), Jean-Pierre Louvel."]}} -{"translation": {"de": "Die zwischen dem 29. November und dem 2. Dezember angesetzten Spieltage in der Ligue 1 und Ligue 2 fallen somit aus.", "en": ["The Ligue 1 and Ligue 2 match days scheduled between 29 November and 2 December will thus be cancelled."]}} -{"translation": {"de": "Sprichwörter kommen aus der Bibel", "en": ["Sayings come from the Bible"]}} -{"translation": {"de": "Gut 40 Frauen besuchten das letzte Frauenfrühstück dieses Jahres in der evangelischen Kirchengemeinde Bisingen.", "en": ["At least 40 women attended the last women's breakfast of the year, in the Evangelical Parish of Bisingen."]}} -{"translation": {"de": "Thema des Tages im Gemeindehaus waren \"Sprichwörter aus der Bibel\" und \"Redewendungen aus dem Mittelalter\".", "en": ["The theme of the day in the parish hall was \"Sayings from the Bible\" and \"Expressions from the Middle Ages\"."]}} -{"translation": {"de": "Zita Köhler, die Vorsitzende des Kirchengemeinde- rats, ging nach dem Frühstück in einem Vortrag auf die biblischen Sprichwörter ein.", "en": ["Zita Köhler, the Chairperson of the Parish Council, agreed to give a talk on Biblical proverbs after breakfast."]}} -{"translation": {"de": "\"Sprichwörter enthalten Lebensweisheiten, Vorschriften oder Warnungen\", erklärte sie.", "en": ["\"Proverbs contain pearls of wisdom, commandments or warnings,\" she explained."]}} -{"translation": {"de": "Sie verglich mehrere Sprichwörter mit den entsprechenden Bibelstellen und erklärte die Bedeutung.", "en": ["She compared several German sayings with the corresponding Bible verses and explained the meaning."]}} -{"translation": {"de": "Sie nannte Sprichwörter wie: Holzauge sei wachsam, wie Schuppen von den Augen fallen, ein Auge auf jemand werfen, den Seinen gibt's der Herr im Schlaf, seine Hände in Unschuld waschen.", "en": ["She referred to sayings such as: \"Holzauge sei wachsam\" (keep your eyes peeled), \"wie Schuppen von den Augen fallen\" (like scales falling from one's eyes), \"ein Auge auf jemand werfen\" (to cast an eye on someone), \"den Seinen gibt's der Herr im Schlaf\" (good things come to some when they sleep) and \"seine Hände in Unschuld waschen\" (to wash one's hands of something)."]}} -{"translation": {"de": "Mehrmals ließ die Referentin ihre Zuhörer auch raten, um welches Sprichwort es sich handelte.", "en": ["On several occasions, the speaker asked those listening to guess what proverb they were based on."]}} -{"translation": {"de": "Der Redewendungen aus dem Mittelalter nahm sich die Kirchengemeinderätin Christel Dehner an: Aller guten Dinge sind drei, blau machen, etwas verhauen.", "en": ["Expressions from the Middle Ages were addressed by Parish Councillor Christel Dehner: \"Aller guten Dinge sind drei\" (All good things come in threes), \"blau machen\" (to skip school/work), \"etwas verhauen\" (to wallop something)."]}} -{"translation": {"de": "Sie erklärte Bedeutung und Herkunft der Redewendungen, die sie \"Brücken in die Vergangenheit\" nannte.", "en": ["She explained the meaning and origin of the expressions, which she referred to as \"bridges to the past\"."]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss wurde eine Tombola verlost.", "en": ["To round off the morning there was a tombola."]}} -{"translation": {"de": "Die Preise lagen zugedeckt auf einem Tisch und wurden humorvoll umschrieben, bevor sie an die Gewinner übergeben wurden.", "en": ["The prizes were placed, covered, on a table and were humorously paraphrased prior to being presented to the winners."]}} -{"translation": {"de": "Unter die Besucherinnen der Frühstücksrunde mischte sich auch Bürgermeisterkandidat Roman Waizenegger.", "en": ["Mayoral candidate Roman Waizenegger was also to be found among the visitors to the joint breakfast."]}} -{"translation": {"de": "Man könnte ihn den Dostojewski der USA nennen.", "en": ["You could call him the Dostoevsky of the USA."]}} -{"translation": {"de": "Philip K. Dick war ein Gottsucher, ein Metaphysiker, seine Romane und Erzählungen haben auch etwas Serielles.", "en": ["Philip K. Dick was a God seeker, a metaphysician, and to a certain extent his novels and stories also feature recurring themes."]}} -{"translation": {"de": "Verblüffend die Verwandtschaft im Äußeren: die stechenden Augen, der Bart, die hohe Stirn.", "en": ["The external likeness is astounding: the piercing eyes, the beard, the high forehead."]}} -{"translation": {"de": "Und so, wie Fjodor M. Dostojewski mit seinem massiven Oeuvre als Ergründer und Apologet der russischen Seele zu verstehen ist, liest man Philip K. Dick als amerikanischen Propheten, der im eigenen Land durchaus etwas gilt.", "en": ["And so, as Fyodor M. Dostoevsky - with his massive oeuvre - is considered the revealer and apologist of the Russian soul, Philip K. Dick is considered an American prophet, who is certainly highly esteemed within his own native country."]}} -{"translation": {"de": "Einige Titel sind im Heyne Verlag erschienen, die Haffmans-Kassette mit den 118 Erzählungen vertreibt Zweitausendeins.", "en": ["Some titles have been released by the Heyne Verlag publishing house,the 'Haffman's cassette' featuring 118 stories was distributed by Zweitaudenseins."]}} -{"translation": {"de": "Dick erklärt Amerika - das Reich des atemberaubenden technischen Fortschritts, gepaart mit Paranoia, Sicherheitswahn und dem Glauben, auserwählt zu sein.", "en": ["Dick illustrates America - the kingdom of breathtaking technical progress, paired with paranoia, a fixation on security and the belief of having been chosen."]}} -{"translation": {"de": "Dick hatte Gotteserlebnisse, seine späten Bücher lesen sich wie eine Mischung aus der Offenbarung des Johannes und einem Computer-Manual.", "en": ["Dick had 'God experiences', and his later books read like a mixture of the Book of Revelation and a computer manual."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht war er verrückt, hatten Drogen seinem Hirn zugesetzt.", "en": ["Perhaps he was crazy, or perhaps drugs had affected his brain."]}} -{"translation": {"de": "Er hat kapiert, früh schon, dass die Rechner Divinitäten sind.", "en": ["He realised, early on, that computers are divinities."]}} -{"translation": {"de": "Er schrieb eine Theologie des Computers und fragte, was einen Menschen von einer Maschine unterscheidet, den Schöpfer von seinem Geschöpf.", "en": ["He wrote a 'Theology of the Computer' and questioned what separates humans from the machine, the creator from the creation."]}} -{"translation": {"de": "Das ist das \"Blade Runner\"-Problem.", "en": ["That is the \"Blade Runner\" problem."]}} -{"translation": {"de": "Das Töten.", "en": ["Killing."]}} -{"translation": {"de": "Ein Meister der Science Fiction.", "en": ["A master of science fiction."]}} -{"translation": {"de": "Ein fantastischer Schriftsteller.", "en": ["A fantastic writer."]}} -{"translation": {"de": "Seine Storys haben Filmregisseure wie Ridley Scott, Paul Verhoeven und Steven Spielberg inspiriert.", "en": ["His stories have inspired film producers such as Ridley Scott, Paul Verhoeven and Steven Spielberg."]}} -{"translation": {"de": "Diese Geschichte ist jetzt besonders signifikant.", "en": ["The latter story is now particularly significant."]}} -{"translation": {"de": "Der \"Minderheiten-Report\" stammt aus dem Jahr 1956, er verströmt den Geruch des Kalten Kriegs und der McCarthy-Tribunale.", "en": ["\"Minority Report\" originates from the year 1956, and exudes the scent of the Cold War and the McCarthy Tribunal."]}} -{"translation": {"de": "Es wird hier das Prinzip des \"Prä-Verbrechens\" entwickelt, \"Pre-Crime\", also das, was inzwischen mehr oder weniger offizielle Doktrin des Weißen Hauses ist.", "en": ["Here the principle of the \"Pre-Crime\" is developed, i.e. something that is now more or less official doctrine within the White House."]}} -{"translation": {"de": "In Dicks Welt, die der unseren erschreckend gleicht, schauen Mutanten in die Zukunft - und die Polizei greift zu.", "en": ["In Dick's world, which is alarmingly similar to our own, mutants look into the future - and the police have access to this insight."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir erfassen Individuen, die gegen keinerlei Gesetz verstoßen haben\", sagt der Chef der Behörde.", "en": ["\"We arrest individuals who've broken no law,\" says the government official."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir schnappen sie uns, noch bevor sie ein Gewaltverbrechen begehen können\".", "en": ["\"We get to them first, before they can commit an act of violence\"."]}} -{"translation": {"de": "Und: \"In unserer Gesellschaft gibt es keine Schwerverbrecher, dafür haben wir ein Straflager voller Pesudoverbrecher\". Sie lesen Zeitströme.", "en": ["And: \"In our society we have no major crimes, but we do have a detention camp full of would-be criminals\". They read time streams."]}} -{"translation": {"de": "Sie nehmen an, dass Schlimmes geschieht, und verhindern, dass der kriminelle Gedanke in die Tat umgesetzt wird.", "en": ["They assume that bad things are going to happen and prevent the criminal thought turning into action."]}} -{"translation": {"de": "Dicks Erzählung wirkt wie die Blaupause für die Anti-Terror-Gesetze und den Abhörrausch der NSA.", "en": ["Dick's tale acts as a blueprint for the anti-terror laws and the phone tapping madness of the NSA."]}} -{"translation": {"de": "Antizipation des Anschlags: So funktioniert auch Obamas Drohnen-Philosophie und -Praxis.", "en": ["Anticipation of attack: This is also how Obama's drone philosophy and practices work."]}} -{"translation": {"de": "Aber Dicks Story ist noch nicht zu Ende.", "en": ["However, Dick's story is not yet finished."]}} -{"translation": {"de": "Der Polizeichef beklagt, dass es keine Gewaltenteilung mehr gebe, das Militär kontrolliert den Alltag - und was vom Staat übrig ist.", "en": ["The Police Chief argues that there is no more division of power, the military controls daily life - and what is left of the State."]}} -{"translation": {"de": "Dann wird der Überwacher selbst überwacht und eines zukünftigen Verbrechens überführt.", "en": ["Then the watcher is himself being watched and is convicted of a future crime."]}} -{"translation": {"de": "Das System dreht durch.", "en": ["The system slips up."]}} -{"translation": {"de": "Es ist perfekt, aber es lügt.", "en": ["It is perfect, but it lies."]}} -{"translation": {"de": "Es erfindet seine eigenen Voraussetzungen.", "en": ["It devises its own conditions."]}} -{"translation": {"de": "Nimmt Irrtümer und Opfer nicht nur in Kauf, sondern baut sich darauf auf.", "en": ["It not only accepts errors and victims, but builds itself on them."]}} -{"translation": {"de": "Das System schafft die Gefahr, die es bekämpft.", "en": ["The system creates the threat that it is fighting against."]}} -{"translation": {"de": "Philip K. Dick lesen heißt, immer wieder, der Wahrheit näher zu kommen.", "en": ["To read Philip K. Dick means to get closer to the truth, time and time again."]}} -{"translation": {"de": "Gericht blockiert Entscheidung zur Stop-and-Frisk-Richtlinie des NYPD", "en": ["Court blocks ruling on NYPD stop-and-frisk policy"]}} -{"translation": {"de": "Ein Bundesberufungsgericht in den USA blockierte am Donnerstag die Anordnung einer Richterin, die Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm („Anhalten und durchsuchen\") des New Yorker Polizeidepartments gefordert hatte, und entband die Richterin von dem Fall.", "en": ["A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case."]}} -{"translation": {"de": "Das 2. US-Berufungsgericht erklärte, die Entscheidungen von Richterin Shira Scheindlin würden ausgesetzt, bis über eine Berufung der Stadt entschieden sei.", "en": ["The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city."]}} -{"translation": {"de": "Die Richterin hatte im August geurteilt, die Stadt verstoße gegen die Verfassung mit der Art und Weise, wie das Programm für das Anhalten und Befragen von Personen umgesetzt werde.", "en": ["The judge had ruled in August the city violated the Constitution in the way it carried out its program of stopping and questioning people."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt legte Berufung gegen ihre Einschätzung und die angeordneten Abhilfemaßnahmen ein, einschließlich der Entscheidung, eine Überwachungsstelle einzurichten, die die Polizei bei der Änderung ihrer Richtlinie und des entsprechenden Schulungsprogramms unterstützen solle.", "en": ["The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it."]}} -{"translation": {"de": "Das Berufungsgericht hörte am Dienstag die Argumente zur geforderten Aussetzung.", "en": ["The appeals court heard arguments Tuesday on the requested stay."]}} -{"translation": {"de": "Das Berufungsbericht erklärte, die Richterin müsse von dem Fall entbunden werden, da sie den Verhaltenskodex für US-amerikanische Richter verletzt habe, indem bestimmt ist, dass ein Richter den Anschein der Parteilichkeit vermeiden soll; dies wurde teilweise mit einer Reihe von Medieninterviews und öffentlichen Aussagen begründet, in denen sie öffentlich auf die Kritik des Gerichts reagiert hatte.", "en": ["The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court."]}} -{"translation": {"de": "Die Richterin hatte geurteilt, Polizeibeamte verletzten die Bürgerrechte von Zehntausenden von Menschen, weil sie in unangemessener Weise gezielt schwarze und lateinamerikanische Männer mit dem Stop-and-Frisk-Programm ins Visier nähmen.", "en": ["The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program."]}} -{"translation": {"de": "Sie ernannte eine externe Stelle zur Überwachung der Umsetzung wesentlicher Änderungen, einschließlich Reformen bei Richtlinien, Schulung und Dienstaufsicht, und ordnete ein Pilotprogramm mit am Körper getragenen Kameras in Vierteln an, in denen die meisten Kontrollen durchgeführt wurden.", "en": ["She appointed an outside monitor to oversee major changes, including reforms in policies, training and supervision, and she ordered a pilot program to test body-worn cameras in some precincts where most stops occur."]}} -{"translation": {"de": "Im August erklärte sich die Stadt New York bereit, die Praxis der Speicherung von Namen und Adressen von Personen zu beenden, die nach einer Kontrolle durch die Polizei wieder entlassen wurden.", "en": ["In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop."]}} -{"translation": {"de": "Eine mündliche Verhandlung zur Berufung der Stadt ist nach dem 14. März 2014 geplant.", "en": ["An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014."]}} -{"translation": {"de": "Die Stop-and-Frisk-Taktik wurde von einer Reihe von Bürgerrechtsverfechtern kritisiert.", "en": ["The stop-and-frisk tactic has been criticized by a number of civil rights advocates."]}} -{"translation": {"de": "Kontrollen dieser Art gibt es seit Jahrzehnten in verschiedenen Formen, doch stieg die Anzahl der aufgezeichneten Kontrollen während der Amtszeit des parteilosen Bürgermeisters Michael Bloomberg auf ein Allzeithoch von 684.330 im Jahr 2011, die meisten davon schwarze und lateinamerikanische Männer.", "en": ["Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men."]}} -{"translation": {"de": "2004 wurde von vier Männern, die alle Minderheiten angehörten, Klage eingereicht, die sich zu einer Sammelklage entwickelte.", "en": ["A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case."]}} -{"translation": {"de": "Befürworter von Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm des NYPD sagen, die Veränderungen werden unfaire Praktiken beenden und eine vertrauenswürdigere und effektivere Polizei schaffen sowie die Art und Weise beeinflussen, wie andere Polizeipräsidien die Regelung einsetzen.", "en": ["Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy."]}} -{"translation": {"de": "Gegner sind der Ansicht, die Veränderungen würden die Moral der Polizei dämpfen, aber nicht die Kriminalität; auch würde Geld verschwendet und das breitere Problem einer Polizei nicht gelöst, die nach dem Wegfall Tausender von Stellen im letzten Jahrzehnt unter Druck stehe.", "en": ["Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade."]}} -{"translation": {"de": "Die Richterin wies darauf hin, dass sie die Stop-and-Frisk-Praxis nicht beende, die verfassungsmäßig sei, sondern nur die Art der Umsetzung der Kontrollen durch das NYPD reformiere.", "en": ["The judge noted she wasn't putting an end to the stop-and-frisk practice, which is constitutional, but was reforming the way the NYPD implemented its stops."]}} -{"translation": {"de": "Zorn über Urteil für Bombenleger von Bali", "en": ["Anger over Bali bomb plotter's sentence"]}} -{"translation": {"de": "Überlebende und Verwandte der 202 Menschen, die 2002 bei dem Bombenanschlag in Bali ums Leben gekommen waren, reagierten verärgert über das Urteil für den letzten der Anstifter, der vor Gericht gestellt wurde, da Umar Patek ihrer Ansicht nach standrechtlich erschossen werden sollte.", "en": ["Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad."]}} -{"translation": {"de": "Patek, der knapp zehn Jahre als eine der meistgesuchten Personen Südostasiens auf der Flucht war, wurde gestern für seine Rolle beim Bau von Sprengkörpern für den Bombenanschlag zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt.", "en": ["Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing."]}} -{"translation": {"de": "Mit Strafaussetzung könnte er nach 15 Jahren entlassen werden.", "en": ["He could be released within 15 years if granted parole."]}} -{"translation": {"de": "Der 45-jährige wurde des Massenmords für schuldig befunden wegen des Angriffs auf zwei Nachtclubs im beliebten Touristenviertel von Kuta, bei dem 202 Menschen starben, darunter 88 Australier, und viele weitere verletzt wurden.", "en": ["The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more."]}} -{"translation": {"de": "Ein Schuldspruch erfolgte außerdem in einer Reihe terrorismusbezogener Anklagepunkte, wozu eine Welle von Sprengstoffanschlägen auf Kirchen in Indonesien an Heiligabend im Jahr 2000 zählten.", "en": ["He was also found guilty of a number of other terrorism-related charges, including a wave of bombings of churches across Indonesia on Christmas Eve in 2000."]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft hatte eine lebenslange Haftstrafe gefordert, auch wenn sie für den Mann, der wegen seines Rufs als meisterlicher Bombenbauer auch als „Demolition Man\" bezeichnet wird, die Todesstrafe hätte beantragen können.", "en": ["Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the \"Demolition Man\" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death."]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung hat schmerzhafte Erinnerungen bei June Corteen geweckt, einer Mutter aus Perth, die ihre 39 Jahre alten Zwillingstöchter Jane und Jenny in der von Patek und seinen Mitverschwörern vor fast zehn Jahren angerichteten Verwüstung verloren hat.", "en": ["The decision has reignited painful memories for Perth mother June Corteen, who lost her 39-year-old twin daughters Jane and Jenny in the destruction unleashed by Patek and his co-conspirators almost a decade ago."]}} -{"translation": {"de": "Mit Tränen kämpfend sagte sie, Patek hätte zum Tode verurteilt werden sollen.", "en": ["Fighting back tears, she said Patek should have been sentenced to death."]}} -{"translation": {"de": "Ich meine wirklich, er sollte in den Fußstapfen der anderen Kerle folgen.", "en": ["I really feel that he should follow in the footsteps of the other guys."]}} -{"translation": {"de": "„Man sollte ihn vor ein Erschießungskommando stellen\", sagte Corteen gegenüber AAP.", "en": ["\"He should be put in front of the firing squad,\" Ms Corteen told AAP."]}} -{"translation": {"de": "Ich muss jeden Tag damit leben, dass ich keine weiteren Enkel bekommen werde und ich meine Töchter nie mehr sehen werde.", "en": ["I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters."]}} -{"translation": {"de": "Der Sari Club wurde dem Erdboden gleichgemacht, als am 12. Oktober 2002 kurz nach 23 Uhr eine gewaltige Bombe in einem Kleinlaster explodierte, der vor dem Nachtclub geparkt war.", "en": ["The Sari Club was levelled when a massive bomb loaded into a van parked outside was detonated just after 11pm on October 12, 2002."]}} -{"translation": {"de": "Peter Hughes war in Paddy's Bar, wo nur 20 Sekunden früher ein Selbstmordattentäter einen mit Sprengstoff gefüllten Rucksack explodieren ließ.", "en": ["Peter Hughes was in Paddy's Bar where a suicide bomber detonated a backpack loaded with explosives just 20 seconds earlier."]}} -{"translation": {"de": "Er fiel nach dem Anschlag einen Monat lang ins Koma und „starb\" dreimal, während er an einem Lebenserhaltungssystem hing.", "en": ["He lapsed into a month-long coma in the wake of the bombing, and \"died\" three times while on life support."]}} -{"translation": {"de": "Hughes sagte, Patek habe dasselbe Schicksal verdient wie die drei anderen Mitglieder der Terrorzelle Jemaah Islamiah – Amrozi, Mukhlas und Imam Samudra –, die für das Blutbad verantwortlich waren und vor vier Jahren hingerichtet wurden.", "en": ["Mr Hughes said Patek should have shared the same fate as three other members of the Jemaah Islamiah terror cell responsible for the carnage - Amrozi, Mukhlas and Imam Samudra - who were executed four years ago."]}} -{"translation": {"de": "Wirklich, dieser Typ sollte vor allen anderen die Todesstrafe bekommen.", "en": ["Really, this guy should get the death penalty before anybody."]}} -{"translation": {"de": "Ihn am Leben zu lassen – nein, es gibt keinen Grund, ihn am Leben zu lassen.", "en": ["To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive."]}} -{"translation": {"de": "20 Jahre zu bekommen, nachdem er 202 Menschen getötet und viele Hunderte verletzt hat, ist nicht viel.", "en": ["To get 20 years, after killing 202 people and injuring many hundreds, it's not much."]}} -{"translation": {"de": "Patek ist der letzte der Bali-Bomber, der vor Gericht stand.", "en": ["Patek is the last of the Bali bombers to face justice."]}} -{"translation": {"de": "Er entzog sich beinahe ein Jahrzehnt der Festnahme, wurde aber schließlich im Januar 2011 in der pakistanischen Stadt Abbottabad aufgegriffen, wo US-Streitkräfte knapp vier Monate später den früheren al-Qaida-Chef Osama bin Laden töteten.", "en": ["He had avoided capture for almost a decade but was eventually apprehended in January 2011 in the Pakistani town of Abbottabad, where US forces killed former al-Qaeda chief Osama bin Laden less than four months later."]}} -{"translation": {"de": "Während der Verhandlung sagte ein FBI-Agent aus, dass Geheimdienstberichte den Hinweis erbracht hätten, dass sich Patek in Pakistan befand, um bin Laden zu treffen mit dem Ziel, die Verbindung zwischen südostasiatischen Terrorgruppen und al-Qaida wieder aufzubauen.", "en": ["During the trial, an FBI agent testified that intelligence reports had revealed Patek was in Pakistan to meet with bin Laden in an effort to re-establish links between South-East Asian terrorist groups and al-Qaeda."]}} -{"translation": {"de": "„Er hat sich nicht gestellt\", sagte Corteen.", "en": ["\"He didn't give himself up,\" Ms Corteen said."]}} -{"translation": {"de": "Bis vor kurzem hat er keine Reue dafür gezeigt, wie viel Leid er anderen Menschen zugefügt hat.", "en": ["Until just recently, he really didn't feel sorry for how much grief he caused other people."]}} -{"translation": {"de": "Das Urteil erging vor dem zehnjährigen Jahrestag des Anschlags in diesem Jahr, der mit Gedenkfeiern in Bali und Australien begangen wird.", "en": ["The verdict comes ahead of the 10th anniversary of the attack later this year, which will be marked by ceremonies in Bali and Australia."]}} -{"translation": {"de": "„Es wird dieses Jahr viele Tränen geben\", sagte Corteen.", "en": ["\"There will be a lot of tears this year,\" Ms Corteen said."]}} -{"translation": {"de": "Patek kann gegen sein Urteil noch Berufung einlegen.", "en": ["Patek may yet appeal his sentence."]}} -{"translation": {"de": "Spähaffäre um Merkel in Russland aussagen", "en": ["Issuing statements regarding the Merkel spying scandal from Russia"]}} -{"translation": {"de": "Der frühere US-Geheimdienstexperte Edward Snowden könnte in der US-Spähaffäre um Bundeskanzlerin Angela Merkel auch in seinem russischen Asyl Aussagen machen.", "en": ["The former US intelligence expert, Edward Snowden, may make further statements regarding the US espionage scandal involving Federal Chancellor, Angela Merkel, from his Russian asylum."]}} -{"translation": {"de": "Vertreter der deutschen Bundesanwaltschaft könnten entweder schriftlich Fragen stellen oder den 30-Jährigen auch persönlich in Russland treffen, meldete die Agentur Interfax.", "en": ["Representatives of the German Federal Prosecutor's Office could either submit questions in writing or meet the 30-year-old in person in Russia, reported the Interfax Agency."]}} -{"translation": {"de": "Zuvor hatte der Grünen-Bundestagsabgeordnete Hans-Christian Ströbele gestern als erster deutscher Politiker Snowden in Moskau getroffen, um mit ihm über die Affäre zu sprechen.", "en": ["Green Party parliament representative, Hans-Christian Ströbele, was yesterday the first German politician to meet with Snowden in Moscow, to discuss the scandal with him."]}} -{"translation": {"de": "Bein fast abgehackt: Neuauflage von Rocker-Prozess", "en": ["Leg almost hacked off: Rocker retrial"]}} -{"translation": {"de": "Eine blutige Attacke im Rockermilieu wird nach über vier Jahre neu aufgerollt.", "en": ["A bloody attack within the 'Rocker' scene is to be re-investigated after more than four years."]}} -{"translation": {"de": "Ein Prozess wegen versuchten Totschlags, gefährlicher Körperverletzung und Sachbeschädigung gegen zwei 30-Jährige hat vor dem Landgericht Frankfurt (Oder) begonnen.", "en": ["Proceedings for attempted murder, grievous bodily harm and material damage, brought against two 30-year-olds have begun before the Frankfurt District Court."]}} -{"translation": {"de": "Er wird von strengen Sicherheitsvorkehrungen begleitet.", "en": ["They are being accompanied by strict security precautions."]}} -{"translation": {"de": "Die Angeklagten schwiegen zum Auftakt.", "en": ["The accused initially remained silent."]}} -{"translation": {"de": "Sie sollen in der Rockerszene aktiv gewesen sein und damals zu den Bandidos gehört haben.", "en": ["They are said to have been active within the Rocker scene and to have at the time belonged to the Bandidos."]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft wirft ihnen vor, im Juni 2009 gemeinsam mit unbekannten Komplizen in Finowfurt auf drei Männer in einem Auto eingestochen und eingeschlagen zu haben.", "en": ["The Public Prosecutor accused them of having stabbed and beaten three men in a car in Finowfurt, together with unknown accomplices."]}} -{"translation": {"de": "Alle Opfer wurden schwer verletzt, ein Mann hätte fast sein Bein verloren.", "en": ["All the victims were seriously injured, with one man almost losing a leg."]}} -{"translation": {"de": "Die Opfer sollen zur konkurrierenden Gruppierung Hells Angels gehört haben.", "en": ["The victims were said to have belonged to the competing gang, the Hell's Angels."]}} -{"translation": {"de": "Einer soll ein hochrangiges Mitglied aus Berlin gewesen sein.", "en": ["One is said to have been a high-ranking member from Berlin."]}} -{"translation": {"de": "Vorausgegangen war anscheinend eine Verfolgungsjagd mit mehreren Autos.", "en": ["It seems that the attack was preceded by a car chase involving several cars."]}} -{"translation": {"de": "Laut Anklage ging es um Revierkämpfe und eine Machtdemonstration.", "en": ["According to accusations, this was part of a turf war and represented a demonstration of power."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden Angeklagten waren Anfang 2012 in einem ersten Verfahren freigesprochen worden.", "en": ["The two accused were acquitted in an initial trial at the beginning of 2012."]}} -{"translation": {"de": "Ein Gerichtssprecher sagte damals, es habe nicht bewiesen werden können, dass die Männer an der blutigen Fehde tatsächlich beteiligt gewesen seien.", "en": ["At the time, a speaker for the court said that it could not be proven that the men had actually been involved in the bloody feud."]}} -{"translation": {"de": "Die Täter hatten Masken getragen und waren nicht erkannt worden.", "en": ["The assailants had worn masks and had not been recognised."]}} -{"translation": {"de": "Der Bundesgerichtshof hob das Urteil nach Revision der Staatsanwaltschaft auf und verwies es zur erneuten Verhandlung an das Landgericht zurück.", "en": ["The Federal Supreme Court repealed the verdict following an appeal by the Public Prosecutor's Office and referred the case back to the District Court for a re-trial."]}} -{"translation": {"de": "Einer der Angeklagten ist derzeit wegen eines anderen Deliktes im offenen Vollzug.", "en": ["One of the accused is currently serving time in an open prison on account of another offence."]}} -{"translation": {"de": "Zum Auftakt ging es vor allem um die Rekonstruktion der Abläufe in der Tatnacht.", "en": ["Proceedings initially mainly involved the reconstruction of the series of events on the night of the crime."]}} -{"translation": {"de": "Als Zeuge war der damals ermittelnde Kommissar geladen.", "en": ["The police inspector responsible at the time was invited as a witness."]}} -{"translation": {"de": "Im Zentrum standen Handygespräche der Angeklagten und weiterer Personen, die die Polizei abgehört hatte.", "en": ["The central point of focus was on mobile phone conversations between the accused and third parties, which the police had intercepted."]}} -{"translation": {"de": "Schwierig ist, dass sich Rocker vor Gericht fast immer an ein für sie ehernes Gesetz halten - und nicht aussagen.", "en": ["What makes things difficult is that Rockers almost always observe what they consider to be complete silence appearing before the court - they say absolutely nothing."]}} -{"translation": {"de": "Das gilt auch für die Opfer.", "en": ["This also applies in the case of the victims."]}} -{"translation": {"de": "Im ersten Prozess hatte nur eines der Opfer ausgepackt.", "en": ["In the first trial, only one of the victims spoke out."]}} -{"translation": {"de": "Staatsanwalt Stefan Golfier von der Staatsanwaltschaft Frankfurt (Oder) sagte auf Nachfrage, es seien seit dem letzten Verfahren neue Spuren aufgetaucht.", "en": ["When asked, Public Prosecutor Stefan Golfier of the Frankfurt (Oder) Public Prosecutor's Office said that new evidence had come to light since the previous trial."]}} -{"translation": {"de": "Für den Prozess sind elf weitere Verhandlungstage angesetzt.", "en": ["A further eleven days of proceedings have been scheduled for the trial."]}} -{"translation": {"de": "Pamela Anderson trennt sich von ihren legendären blonden Locken und tritt erstmals mit neuem Bubikopf auf.", "en": ["Pamela Anderson chops off those iconic blonde locks, debuts dramatic new pixie cut."]}} -{"translation": {"de": "Pamelas blonde Locken sind seit ihrer Rolle in der Fernsehserie Baywatch berühmt.", "en": ["Pam's blonde locks were made famous by her role in sexy TV show Baywatch."]}} -{"translation": {"de": "Pamela Anderson ist der neueste Star, der seine Fans mit einem drastischen neuen Haarschnitt schockiert.", "en": ["Pamela Anderson is the latest celebrity to shock fans with a dramatic new hairdo."]}} -{"translation": {"de": "Die ehemalige Baywatch-Schönheit hat sich zugunsten eines platinblonden Kurzhaarschnitts von ihren langen blonden Locken getrennt.", "en": ["The ex-Baywatch babe has ditched her long blonde locks in favour of a platinum pixie crop."]}} -{"translation": {"de": "Ihren neuesten Look präsentierte die 46-jährige Schauspielerin am Mittwoch in Los Angeles und stellte auch gleich einen Schnappschuss auf ihre Twitter-Seite.", "en": ["The 46-year-old actress revealed her latest look while out and about in LA on Wednesday and shared a snap on her Twitter page."]}} -{"translation": {"de": "Es ist das erste Mal seit 20 Jahren, dass das blonde Sexsymbol kurze Haare hat, und wir lieben die sittsame Veränderung.", "en": ["It's the first time in 20 years that the blonde beauty has had short hair, and we're loving the demure change."]}} -{"translation": {"de": "Was halten Sie von Pammys Haar?", "en": ["What do you think about Pammy's hair?"]}} -{"translation": {"de": "Verraten Sie uns Ihre Meinung unten in den Kommentaren.", "en": ["Share with us your thoughts in the comments below."]}} -{"translation": {"de": "Leicht gesunken ist die Zahl der Menschen ohne Job im Oktober um 22 auf 1.307.", "en": ["In October, the number of jobless fell slightly by 22, to a total of 1,307."]}} -{"translation": {"de": "Zwar sei die Quote mit 3,1 Prozent besser als vergangenes Jahr und auch besser als im September, \"wir hätten uns aber mehr erhofft\", sagt Monika Felder-Bauer, stellvertretende Geschäftsstellenleiterin der Agentur für Arbeit in Sonthofen.", "en": ["The rate of 3.1 per cent is indeed better than the previous year and is also better than in September, \"however, we had hoped for more,\" said Monika Felder-Bauer, acting branch manager of the Employment Agency in Sonthofen."]}} -{"translation": {"de": "Denn zahlreiche Betriebe reagierten bislang verhalten bei Einstellungen.", "en": ["Several companies have thus far reacted cautiously when it comes to hiring."]}} -{"translation": {"de": "Ein Grund hierfür ist laut Felder-Bauer: \"Wir haben kaum Fachkräfte im Handwerk, im Gesundheitswesen und in der Altenpflege\".", "en": ["Stating a reason for this, Felder-Bauer said: \"We have barely any skilled workers in the fields of skilled crafts and trades, healthcare and geriatric care.\""]}} -{"translation": {"de": "Jahreszeitenbedingt laufen seit September auch wieder Stellenangebote für Personal im Hotel- und Gaststättengewerbe ein.", "en": ["Seasonal job offers for staff in hotel and restaurant businesses have been coming in since September."]}} -{"translation": {"de": "Mitte Dezember beginnt dort die Wintersaison.", "en": ["The Winter season within the industry begins in mid-December."]}} -{"translation": {"de": "Den ganzen Hintergrundbericht dazu finden Sie im Allgäuer Anzeigeblatt vom 31.10.2013 (Seite 33).", "en": ["The complete background report on this can be found in the \"Allgäuer Anzeigeblatt\" newspaper dated 31/10/2013 (page 33)."]}} -{"translation": {"de": "Ampel auf Dauerrot: Auf Wartezeit achten", "en": ["Traffic lights permanently red: observe waiting time"]}} -{"translation": {"de": "Manchmal wird eine Ampel einfach nicht grün.", "en": ["Sometimes a traffic light simply never turns green."]}} -{"translation": {"de": "Die Kontaktschleife in der Straße reagiert nicht, oder das Lichtzeichen ist defekt.", "en": ["The contact loop on the road does not react, or the light itself is defective."]}} -{"translation": {"de": "Was soll man dann tun - bei Rot fahren?", "en": ["What should you do - drive through on red?"]}} -{"translation": {"de": "Hat ein Betroffener lange genug an einer roten Ampel gewartet und die Kreuzung ist frei, kann er weiterfahren, erklärt der Stuttgarter Rechtsanwalt Ralf Becker in der Zeitschrift \"Motorrad\".", "en": ["If an affected person has waited for a sufficiently long period of time at a red light, and provided the crossing is clear, they can drive on, explained Stuttgart-based lawyer Ralf Becker in \"Motorrad\" (Motorcycle) magazine."]}} -{"translation": {"de": "Die Wartezeit müsse aber \"angemessen\" sein, was von Fall zu Fall unterschiedlich ausgelegt werden könne.", "en": ["The waiting time must, however, be \"appropriate\", which can be interpreted differently on a case-to-case basis."]}} -{"translation": {"de": "Becker rät, mindestens fünf Minuten auszuharren, bevor von einer Funktionsstörung der Ampel auszugehen ist.", "en": ["Becker advises that you wait at least five minutes before a fault with the traffic lights can be assumed."]}} -{"translation": {"de": "Wer die Fahrt trotz Rotlichts fortsetzt, müsse sich jedoch im Klaren darüber sein, dass er für einen dadurch verursachten Unfall die volle Schuld trägt.", "en": ["Anyone who drives on in spite of a red light must, however, be aware that he/she will be fully liable for any resulting accident."]}} -{"translation": {"de": "Wer sich weniger als fünf Minuten geduldet, wartet unter Umständen nicht lange genug, warnt Becker und verweist auf einen Beschluss des Oberlandesgerichts Hamm.", "en": ["Anyone who waits for less than five minutes has, under certain circumstances, not waited long enough, warned Becker, referring to a ruling of the Hamm Higher Regional Court."]}} -{"translation": {"de": "In dem verhandelten Fall hatte ein Fahrer nach etwa drei Minuten Dauerrot die Ampel ignoriert und musste sich für einen fahrlässigen Rotlichtverstoß verantworten.", "en": ["In the case in question, a driver ignored a light that was permanently red after around three minutes and and was held responsible for negligently jumping a red light."]}} -{"translation": {"de": "Die Ampel war nämlich nicht defekt, sondern sprang wenig später auf Grün um.", "en": ["The traffic lights were actually not defective, but rather turned green just a few minutes later."]}} -{"translation": {"de": "Ein Fahrverbot blieb ihm wegen der besonderen Situation erspart - die Geldstrafe aber nicht.", "en": ["He was spared a driving ban on account of the special circumstances - but was not spared a fine."]}} -{"translation": {"de": "Gewinneinbußen bei Bombardier nach Rückgang bei Lieferzahlen und Aufträgen", "en": ["Bombardier profit dips as plane deliveries, orders fall"]}} -{"translation": {"de": "Der kanadische Flugzeug- und Eisenbahnhersteller Bombardier Inc meldete am Donnerstag einen 15-prozentigen Rückgang des Nettogewinns, nachdem er durch rückläufige Bestellungen und Auslieferungen bei Flugzeugen im dritten Quartal sowie Vertragsprobleme in der Eisenbahnsparte unter Druck geraten war.", "en": ["Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit."]}} -{"translation": {"de": "Bombardier mit Sitz in Montreal veröffentlichte auch keine Flugtestdaten für sein brandneues Flugzeug der CSeries und erteilte keine neuen Auskünfte darüber, ob das Flugzeug gemäß des ehrgeizigen Zeitplans im nächsten September in die kommerzielle Nutzung gehen könne.", "en": ["Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Jungfernflug des Testflugzeugs vor eineinhalb Monaten folgten bislang nur drei weitere Starts, was es fraglich erscheinen lässt, ob die Testphase wie geplant verläuft.", "en": ["After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track."]}} -{"translation": {"de": "Die Ergebnisse blieben hinter den Prognosen zurück und führten zu einem Kurssturz von über acht Prozent an der Börse von Toronto.", "en": ["Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange."]}} -{"translation": {"de": "Cameron Doerksen, Analyst bei National Bank Financial, senkte am Donnerstag seine Bewertung von „outperform\" auf „sector perform\" im Hinblick darauf, dass die Aktie in den nächsten ein bis zwei Quartalen ein begrenztes Kurspotenzial besitzt.", "en": ["Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to \"sector perform\" from \"outperform\" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters."]}} -{"translation": {"de": "„Zwar wurden schwächere Lieferzahlen bei Flugzeugen weitestgehend erwartet, doch von der Margenentwicklung im Transportbereich sind wir ganz klar enttäuscht\", sagte Doerksen in einen Kundenschreiben.", "en": ["\"While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation,\" Doerksen said in a client note."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind der Ansicht, dass Bombardier neue Bestellungen für die CSeries erhalten wird, wenn das Testprogramm für das Flugzeug voranschreitet.", "en": ["We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses."]}} -{"translation": {"de": "Falls allerdings in den kommenden Monaten keine neuen Bestellungen bekannt gegeben werden, dann erwarten wir, dass der Markt dem Programm gegenüber skeptischer wird.", "en": ["However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program."]}} -{"translation": {"de": "Bombardier hofft, dass die Flugzeugreihe der CSeries das Unternehmen in das untere Marktsegment katapultieren kann, das derzeit von Boeing und Airbus dominiert wird.", "en": ["Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus."]}} -{"translation": {"de": "Das erste Testflugzeug wurde im März der Öffentlichkeit vorgestellt und flog nach monatelangen Verzögerungen erstmals im September.", "en": ["The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays."]}} -{"translation": {"de": "Doch bisher sind verbindliche Bestellungen für die CSeries mit 177 moderat, da potenzielle Käufer auf die Ergebnisse der Flugtests warten und sehen möchten, ob die Behauptungen des Unternehmens hinsichtlich Treibstoffeffizienz und Kosteneinsparpotenzial des neuen Düsenverkehrsflugzeugs zutreffend sind.", "en": ["But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit gibt es insgesamt 403 Bestellungen und Zusagen von 15 Kunden und Gesellschaften.", "en": ["There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators."]}} -{"translation": {"de": "Vorstandsvorsitzender Pierre Beaudoin gibt sich zuversichtlich, dass Bombardier sein Ziel von 300 verbindlichen Bestellungen zu Beginn der kommerziellen Nutzung des Jets erreichen werde.", "en": ["Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use."]}} -{"translation": {"de": "Die Unternehmensführung versicherte am Donnerstag gegenüber Analysten und Medien außerdem, das Programm liege im Terminplan.", "en": ["Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule."]}} -{"translation": {"de": "„Das Testflugzeug ist nicht länger am Boden geblieben als erwartet\", sagte Beaudoin bei einer Telefonkonferenz und fügte hinzu, während der Standzeit des Flugzeugs seien Bodentests und Software-Updates angesetzt gewesen.", "en": ["\"The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated,\" Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime."]}} -{"translation": {"de": "Jeder Hersteller plant anders.", "en": ["Every manufacturer schedules it in a different way."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben beschlossen, einen ersten Flug zu unternehmen und dann einen Überarbeitungszeitraum anzuhängen, was wir auch getan haben.", "en": ["We had decided to do a first flight and to do an update period and that's what we have done."]}} -{"translation": {"de": "Das geschieht während des gesamten Flugprogramms.", "en": ["That will happen all through the flight program."]}} -{"translation": {"de": "Das zweite von fünf Testflugzeugen werde voraussichtlich in den nächsten Wochen starten, die restlichen kurz danach, hieß es von Unternehmensseite.", "en": ["The second of five test planes is expected to take flight in the coming weeks, with the remainder following shortly after, the company said."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch bleiben Analysten skeptisch, ob zwölf Monate nach dem Jungfernflug der erste Kunde ein Flugzeug der CSeries in Betrieb nehmen kann.", "en": ["Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight."]}} -{"translation": {"de": "Bombardier erklärte, es überprüfe die Planung für die Inbetriebnahme (EIS) und werde diese in den nächsten Monaten aktualisieren.", "en": ["Bombardier said it was evaluating the entry-into-service (EIS) schedule and will provide an update in the next few months."]}} -{"translation": {"de": "„Das langsame Voranschreiten der Flugtest – auch wenn sie offensichtlich Bombardiers interner Planung entsprechen – bestärkt unsere Ansicht, dass sich die Inbetriebnahme auf das erste Quartal 2015 verschiebt\", sagte Doerksen.", "en": ["\"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15,\" said Doerksen."]}} -{"translation": {"de": "Im dritten Quartal mit Ende am 30. September fiel Bombardiers Nettogewinn auf 147 Millionen Dollar bzw. 8 Cent pro Aktie von 172 Millionen Dollar bzw. 9 Cent pro Aktie im Jahr zuvor.", "en": ["For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier."]}} -{"translation": {"de": "Der angepasste Gewinn pro Aktie beträgt unverändert 9 Cent.", "en": ["Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents."]}} -{"translation": {"de": "Der Umsatz gab geringfügig nach und sank von 4,2 auf 4,1 Milliarden Dollar.", "en": ["Revenue dipped marginally to $4.1 billion from $4.2 billion."]}} -{"translation": {"de": "Analysten hatten einen Gewinn von 10 Cent pro Aktie und einen Umsatz von 4,56 Milliarden Dollar erwartet, so Thomson Reuters I/B/E/S.", "en": ["Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S."]}} -{"translation": {"de": "Der weltweit viertgrößte Flugzeughersteller gibt an, er habe in diesem Quartal 45 Flugzeuge ausgeliefert, ein Rückgang von 57 im letzten Jahr.", "en": ["The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier."]}} -{"translation": {"de": "Die Nettobestellungen fielen von 83 Flugzeugen auf 26.", "en": ["Net orders fell to 26 aircraft, from 83."]}} -{"translation": {"de": "Der Auftragsbestand in der Luft- und Raumfahrtsparte betrug am 30. September 32,9 Milliarden Dollar und war damit gegenüber dem 31. Dezember unverändert.", "en": ["The backlog in the aerospace division was $32.9 billion as of September 30, unchanged from December 31."]}} -{"translation": {"de": "„Im Bereich Luft- und Raumfahrt lagen die Ergebnisse im Rahmen unserer Vorgaben, aber der niedrige Auftragseingang und die Marktverhältnisse insgesamt waren enttäuschend\", sagte Beaudoin.", "en": ["\"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment,\" Beaudoin said."]}} -{"translation": {"de": "Der Umsatz in der Luft- und Raumfahrtsparte fiel um 13 Prozent auf zwei Milliarden Dollar.", "en": ["Aerospace revenue fell 13 percent to $2 billion."]}} -{"translation": {"de": "Bombardier, der weltweit größte Eisenbahnhersteller, gab bekannt, dass der Umsatz in dieser Sparte um knapp elf Prozent auf 2,1 Milliarden Dollar gestiegen ist.", "en": ["Bombardier, the world's largest trainmaker, said revenue in that division rose nearly 11 percent to $2.1 billion."]}} -{"translation": {"de": "Der Auftragsbestand in der Transportsparte betrug am 30. September 32,6 Milliarden Dollar und war damit gegenüber dem 31. Dezember leicht erhöht.", "en": ["The order backlog in the transportation unit was $32.6 billion as of September 30, up marginally from December 31."]}} -{"translation": {"de": "Die Gewinnspanne im Bereich Transport wurde durch Abwicklungsprobleme bei einigen Großverträgen beeinträchtigt.", "en": ["The transportation division's margins were affected by execution issues in a few large contracts."]}} -{"translation": {"de": "Laut Unternehmensführung wird es für das vierte Quartal neue Vorgaben geben.", "en": ["Executives said new guidance would be provided in the fourth quarter."]}} -{"translation": {"de": "Im nachmittäglichen Handel am Donnerstag gab die Bombardier-Aktie um 8,5 Prozent nach und lag bei 4,83 kanadischen Dollar, nachdem auch angekündigt wurde, dass der Google-Finanzvorstand Patrick Pichette in den Vorstand wechseln wird.", "en": ["Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Die brasilianische Embraer SA, der weltweit drittgrößte kommerzielle Flugzeughersteller und Bombardiers engster Rivale, meldete am Donnerstag einen zehnprozentigen Rückgang des Quartalsgewinns.", "en": ["Brazil's Embraer SA, the world's third-largest commercial planemaker and Bombardier's closest rival, reported a 10 percent fall in quarterly profit on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Vorschriften zu elektronischen Geräten in Flugzeugen bleiben in Australien vorläufig in Kraft", "en": ["Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now"]}} -{"translation": {"de": "Australische Flugpassagiere müssen auch weiterhin Tablets und Smartphones bei Start und Landung abschalten, trotz Bemühungen in den USA, die Regelungen für derartige Geräte zu lockern.", "en": ["Australian airline passengers will need to continue turning off their tablets and smart phones during take-off and landing despite moves in the US to loosen regulations covering the devices."]}} -{"translation": {"de": "Die US-amerikanische Federal Aviation Administration (FAA) ermöglicht US-Fluggesellschaften, ihre Vorgaben zu ändern, sodass Passagiere auf ihren Geräten während kritischer Flugphasen E-Books lesen, Videos sehen oder spielen können, sofern diese sich im „Flugmodus\" befinden.", "en": ["The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in \"airplane\" mode."]}} -{"translation": {"de": "Während des Großteils des Flugs ist Passagieren dies bereits erlaubt, doch finden es viele Leute ärgerlich, dass sie beim Start und der Landung ihre E-Books nicht lesen dürfen.", "en": ["Passengers can already do this during the bulk of a flight but many people find it annoying to be unable to access their e-books during take-offs and landings."]}} -{"translation": {"de": "Australische Gesellschaften beobachten die Entscheidung, zu deren Umsetzung die US-amerikanischen Fluggesellschaften Unmengen an Arbeit erledigen müssen, verfolgen jedoch keine unmittelbare Pläne zur Änderung ihrer Vorschriften.", "en": ["Australian carriers are looking at the decision, which requires US carriers to undertake a massive amount of work to meet the requirements, but have indicated they have no immediate plans to change their procedures."]}} -{"translation": {"de": "Die Flugsicherungsbehörde CASA erklärte ebenfalls, man werde sich die Ankündigung ansehen, betonte aber, dass die Einschränkungen bei der Nutzung elektronischer Geräte in kritischen Flugphasen in Australien nach wie vor gelten.", "en": ["The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia."]}} -{"translation": {"de": "„Die CASA hat derzeit keine spezifischen Regelungen hinsichtlich des Gebrauchs elektronischer Geräte im Flugzeug\", wurde verlautbart.", "en": ["\"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft,\" it said."]}} -{"translation": {"de": "Das Thema unterliegt Bestimmungen, denen zufolge Fluggesellschaften die Sicherheit jederzeit aufrechterhalten und Passagiere die vom Kabinenpersonal gegebenen Sicherheitsanweisungen befolgen müssen.", "en": ["The issue is covered by regulations which require aircraft operators to ensure safety is maintained at all times and passengers to comply with the safety instructions given by crew members."]}} -{"translation": {"de": "Virgin hat bereits mit der CASA Gespräche über eine Nutzungsausweitung seines Wi-Fi-Unterhaltungssystems auf Flügen geführt und erklärt, man sei offen für Veränderungen, diese müssten aber vom Gesetzgeber initiiert werden.", "en": ["Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator."]}} -{"translation": {"de": "„Wir würden eine Überprüfung der Zulassung elektronischer Geräte durch die CASA begrüßen, denn wir sind überzeugt, dass dies das Kundenerlebnis verbessern würde, nachdem wir nun (drahtlose Unterhaltung) während des Flugs anbieten\", sagte ein Sprecher.", "en": ["\"We would welcome a review by CASA into allowing the use of electronic devices because we really do think it will improve the customer experience now that we have (wireless in-flight entertainment) on our planes,\" a spokesman said."]}} -{"translation": {"de": "Qantas erklärte, man werde bis auf Weiteres bei den aktuellen Vorschriften bleiben.", "en": ["Qantas said it would stick with the current rules for now."]}} -{"translation": {"de": "„Unsere derzeitigen Richtlinien sehen vor, dass elektronische Geräte beim Start und der Landung nicht verwendet werden dürfen, und wir haben zurzeit keine Pläne, das zu ändern\", erklärte das Unternehmen.", "en": ["\"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that,\" it said."]}} -{"translation": {"de": "Die FAA-Regelungen gelten für US-amerikanische Fluggesellschaften.", "en": ["The FAA ruling applies to American airlines."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind allerdings immer an Entwicklungen bei Regelungen interessiert, von denen Passagiere profitieren können, und werden uns die FAA-Entscheidung sowie die Gründe dahinter sicherlich genau ansehen.", "en": ["However, we are always interested in regulatory developments that could benefit passengers and we will certainly be taking a close look at the FAA's decision and the reasons behind it."]}} -{"translation": {"de": "Die Entscheidung wirkt sich bei US-amerikanischen Gesellschaften je nach Alter der Flotte unterschiedlich aus.", "en": ["For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet."]}} -{"translation": {"de": "Sie müssen nachweisen, dass ihre Flugzeuge die Funkstörungen durch Mobilgeräte tolerieren können, und Handbücher, Schulungsmaterialien, Handgepäck-Programme sowie Kundenunterweisung ändern.", "en": ["Carriers will need to prove their planes can tolerate radio interference from mobile devices as well as revise manuals, training materials, carry-on baggage programs and passenger briefings."]}} -{"translation": {"de": "„Nachdem eine Fluggesellschaft die Toleranz ihrer Flotte bestätigt hat, kann sie Passagieren das Verwenden tragbarer, leichter elektronischer Geräte wie Tablets, E-Book-Lesegeräte und Smartphones in jeder Höhe erlauben\", gab die FAA bekannt.", "en": ["\"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes,\" the FAA said."]}} -{"translation": {"de": "In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.", "en": ["In rare instances of low visibility, the crew will instruct passengers to turn off their devices during landing."]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe empfahl außerdem, schwerere Geräte bei Start und Landung sicher unter dem Sitz oder in den Fächern über den Sitzen zu verstauen.", "en": ["The group also recommended that heavier devices should be safely stowed under seats or in overhead bins during take-off and landing."]}} -{"translation": {"de": "Eine hartnäckige Verletzung am Sprunggelenk droht den Einsatz von Nicolai Müller im Bundesliga-Auswärtsspiel des FSV Mainz 05 beim FC Augsburg zu verhindern.", "en": ["A stubborn ankle injury threatens to prevent the deployment of Nicolai Müller in the FSV Mainz's Bundesliga away match at FC Augsburg."]}} -{"translation": {"de": "Mainz bnagt um einen Einsatz von Nicolai Müller.", "en": ["Mainz are concerned regarding the availability of Nicolai Müller."]}} -{"translation": {"de": "Morgen wird er versuchen, mit der Mannschaft zu trainieren.", "en": ["Tomorrow he will attempt to train with the team."]}} -{"translation": {"de": "Bisher konnte er das nur individuell.", "en": ["Up until now he has only managed individual training."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden kurzfristig über seinen Einsatz entscheiden\", sagte Trainer Thomas Tuchel.", "en": ["\"We will shortly make a decision regarding whether he will play,\" said manager Thomas Tuchel."]}} -{"translation": {"de": "Der 40-Jährige hofft, seinen mit sechs Treffern besten Torschützen dabei zu haben.", "en": ["The 40 year-old hopes to have his best striker (with six goals) in the team."]}} -{"translation": {"de": "Denn die Mainzer müssen bereits auf die verletzten Leistungsträger Niki Zimling, Julian Baumgartlinger und Niko Bungert verzichten.", "en": ["Mainz are already without the injured key players Niki Zimling, Julian Baumgartlinger and Niko Bungert."]}} -{"translation": {"de": "Schöne Tiere und leckere Torten locken", "en": ["Beautiful animals and delicious tarts entice"]}} -{"translation": {"de": "Die schönsten Kaninchen verschiedener Rassen und Farbenschläge präsentiert die Kreisverbandsleistungsschau an diesem Wochenende im Bürgerhaus.", "en": ["The most beautiful rabbits of various breeds and colourings will be presented at the District Exhibition this weekend in the community centre."]}} -{"translation": {"de": "Die Bewertungen wurden bereits am Donnerstag vorgenommen", "en": ["The evaluations were already made on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Erneut richtet der Ortsverein W514 diese große Ausstellung aus.", "en": ["Once again, the W514 local association are organising this large exhibition."]}} -{"translation": {"de": "Züchter der im Kreis Soest bestehenden Vereine zeigen hier ihre besten Tiere wie auch junge Wickeder Hobbyhalter ihre Kaninchen.", "en": ["Here breeders from the clubs in the District of Soest will be exhibiting their best animals, while young private individuals from Wickeder are also showing their rabbits."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstag nahmen sechs Preisrichter die Bewertung der zahlreichen Kaninchen vor und konnten dabei herausragende Tiere auszeichnen.", "en": ["On Thursday, six adjudicators assessed the numerous rabbits and were able to assign awards to the exceptional animals."]}} -{"translation": {"de": "Die Besucher der Schau werden bestens informiert, da die Beurteilung aller Tiere an den Käfigen angebracht ist.", "en": ["The visitors to the show will be kept well informed, with the evaluations of all animals posted on their cages."]}} -{"translation": {"de": "Die offizielle Eröffnung der Ausstellung nimmt Bürgermeister Hermann Arndt Samstag um 14.30 Uhr vor.", "en": ["Mayor Hermann Arndt will be officially opening the exhibition at 14:30."]}} -{"translation": {"de": "Für alle Besucher geöffnet ist die Kaninchenschau am Samstag bereits ab 10 Uhr sowie am Sonntag von 10 bis 15.30 Uhr, woran sich die Siegerehrung anschließt.", "en": ["The rabbit show will, however, be open to all visitors from 10:00 a.m. on Saturday and from 10:00 a.m. until 3:30 p.m. on Sunday, which will be followed by the prize ceremony."]}} -{"translation": {"de": "Die Gäste sind auch zu einer mit stattlichen Sachpreisen bestückte Tombola und zu einer lecker bestückten Cafeteria eingeladen.", "en": ["Guests are also invited to take part in a tombola with impressive prizes and to sample some delicious food from the cafeteria."]}} -{"translation": {"de": "Schwerverletzte nach Zusammenstoß", "en": ["Persons seriously injured following collision"]}} -{"translation": {"de": "Am frühen Freitagnachmittag sind auf der Landesstraße 44 nahe Revensdorf zwei Autofahrer bei einem Frontalzusammenstoß schwer verletzt worden.", "en": ["Early on Friday afternoon, two car drivers were seriously injured in a head-on collision on Landesstraße 44 (a rural road)."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei sperrte die Straße sofort komplett, konnte aber zum Unfallhergang zunächst wenig sagen.", "en": ["The police completely blocked off the road immediately, but initially could not make much comment on the cause of the accident."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings gebe es verschiedene Zeugenaussagen, die erst ausgewertet werden sollten.", "en": ["However, they did mention that there were various witness statements that first had to be assessed."]}} -{"translation": {"de": "Fest steht, dass die 19 Jahre alte Lenkerin eines VW Golf in Richtung Revensdorf fuhr und der 38-jährige Mann aus Gettorf ihr mit seinem Hyundai entgegen kam.", "en": ["What is certain is that the 19-year-old female driver of a VW Golf was driving in the direction of Revensdorf and the 38-year-old man from Gettorf came towards her in his Hyundai."]}} -{"translation": {"de": "Beide Fahrzeuge prallten zusammen, wobei die Frau so schwer eingeklemmt war, dass die Feuerwehr knapp eine halbe Stunde benötigte, um sie aus dem Fahrzeugwrack zu befreien.", "en": ["The two vehicles collided, whereby the woman was so severely stuck that it took the fire service almost half an hour to free her from the vehicle wreckage."]}} -{"translation": {"de": "Die eigentliche Unfallursache blieb zunächst ungeklärt.", "en": ["Initially the actual cause of the accident remained unclear."]}} -{"translation": {"de": "Beide Verunglückten kamen in nahe gelegene Krankenhäuser.", "en": ["Both unfortunate parties were taken to nearby hospitals."]}} -{"translation": {"de": "Die Strecke blieb etwa zwei Stunden voll gesperrt.", "en": ["The road remained fully blocked off for around two hours."]}} -{"translation": {"de": "Britische Polizei stellt Assange einen Auslieferungsbescheid zu", "en": ["British police serve Assange with extradition notice"]}} -{"translation": {"de": "Die britische Polizei hat heute einen Auslieferungsbescheid an WikiLeaks-Gründer Julian Assange übergeben, der in der ecuadorianischen Botschaft in London Zuflucht gesucht und Asyl beantragt hat.", "en": ["Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum."]}} -{"translation": {"de": "Scotland Yard erklärte, man habe dem 40-jährigen Australier eine „Aufforderung, sich zu stellen\" zugestellt, die ihn zum Erscheinen in einer Polizeiwache auffordere, und fügte hinzu, sollte er dem nicht nachkommen, drohe ihm die Verhaftung.", "en": ["Scotland Yard said they had served a \"surrender notice\" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest."]}} -{"translation": {"de": "Assange droht die Auslieferung nach Schweden wegen der Anklage in einem Sexualdelikt, nachdem seine Möglichkeiten nach britischem Recht ausgeschöpft sind, seit der Oberste Gerichtshof seinen Einspruch gegen die Auslieferung Anfang des Monats abgelehnt hat.", "en": ["Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month."]}} -{"translation": {"de": "Da er befürchtet, Stockholm werde ihn an die USA ausliefern, hatte er am 19. Juni in der ecuadorianischen Botschaft in London Zuflucht gesucht und das südamerikanische Land um politisches Asyl gebeten.", "en": ["Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum."]}} -{"translation": {"de": "Scotland Yard habe „einem 40-jährigen Mann eine Aufforderung zugestellt, sich zu einem von uns gewählten Zeitpunkt bei einer Polizeiwache zu stellen\", erklärte ein Sprecher.", "en": ["Scotland Yard has \"served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing,\" a spokesman said."]}} -{"translation": {"de": "Er verletzt weiterhin die Bedingungen seiner Freilassung auf Kaution.", "en": ["He remains in breach of his bail conditions."]}} -{"translation": {"de": "Die Botschaft gab keinen Kommentar zur Zustellung der polizeilichen Aufforderung ab.", "en": ["The embassy declined to comment on the serving of the police notice."]}} -{"translation": {"de": "Assange fürchtet, er werde von Schweden an die Vereinigten Staaten ausgeliefert und dort wegen möglicher Spionagevorwürfe angeklagt, nachdem er über 250.000 diplomatische Nachrichten auf der Enthüllungswebsite WikiLeaks veröffentlicht hatte.", "en": ["Assange fears he will be extradited from Sweden to the United States to face possible espionage charges, after releasing more than 250,000 US diplomatic cables on the WikiLeaks anti-secrecy website."]}} -{"translation": {"de": "Revolutionäres Werk der Kirchenmusik", "en": ["Revolutionary Sacred Music Factory"]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss der Feierlichkeiten aus Anlass seines 160-jährigen Bestehens wird der Liederkranz Dunningen zwei Gottesdienste mit der \"Deutschen Messe\" von Franz Schubert umrahmen.", "en": ["To close the celebrations on the occasion of its 160th anniversary, the Liederkranz Dunningen (Dunningen Amateur Choir, or Glee Club, if you like) will perform Franz Schubert's \"Deutsche Messe\" (German Mass) to accompany two church services."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem großen Erfolg des Musicals \"Rock my Life\", das die Zuschauer im Frühjahr diesen Jahres begeisterte, wird der Liederkranz zum Abschluss des Jubiläumsjahres zwei Gottesdienste mit der Aufführung der Deutschen Messe von Franz Schubert bereichern.", "en": ["Following the great success of the musical, \"Rock my Life\", which enthused audiences this past Spring, the Liederkranz will bless two church services with the performance of Franz Schubert's Deutsche Messe, to close its anniversary year celebrations."]}} -{"translation": {"de": "Am Samstag, 26. Oktober, wird diese außergewöhnliche Messe ab 19 während der Abendmesse in der St. Martinuskirche Dunningen und am Sonntag, 27. Oktober, ab 10.15 Uhr beim Gottesdienst in der St. Johannes Baptistkirche in Lackendorf zu hören sein.", "en": ["On Saturday 26 October, this exceptional mass will be heard from 7.00 p.m. during the evening mass in the St. Marinuskirche Dunningen and on Sunday 27 October, from 10.15, at the service in the St. Johannes Baptistkirche in Lackendorf."]}} -{"translation": {"de": "Die so genannte Deutsche Messe mit dem Originaltitel \"Gesänge zur Feier des heiliges Opfers der Messe\", D 872, ist ein geistliches Musikwerk des Komponisten Franz Schubert aus dem Jahre 1826 und galt zur Zeit der Entstehung fast als revolutionär.", "en": ["The so-called 'German Mass', with the original title \"Gesänge zur Feier des heiliges Opfers der Messe\" (Songs to celebrate the holy sacrifice of the mass), D 872, is a spiritual work by composer Franz Schubert, dating from 1826, at at the time it was written was considered almost revolutionary."]}} -{"translation": {"de": "Die Messe wird im Rahmen der Gottesdienste aufgeführt, wie der Auftraggeber Johann Philipp Neumann es im Sinn hatte.", "en": ["Patron Johan Philipp Neumann has in mind for the mass to be performed as part of the church services."]}} -{"translation": {"de": "Unter der Leitung von Hermann Schneider wird der Chor von der Bläsergruppe des Musikvereins Frohsinn Tennenbronn und Noemi Lokodi an der Orgel begleitet.", "en": ["Under the directorship of Hermann Schneider, the choir will be accompanied by the wind ensemble of the Frohsinn Tennenbronn Music Society, and by Noemi Lokodi on the organ."]}} -{"translation": {"de": "Wissenschaftler konnten mehr Licht darauf werfen, in welchem Zusammenhang das Schwanzwedeln eines Hundes mit seiner Stimmung steht.", "en": ["Scientists have shed more light on how the movements of a dog's tail are linked to its mood."]}} -{"translation": {"de": "Frühere Forschungen hatten gezeigt, dass glückliche Hunde mit dem Schwanz mehr nach rechts wedelten (aus Sicht des Hundes), während es bei nervösen Hunden die linke Seite war.", "en": ["Earlier research had revealed that happy dogs wag their tails more to the right (from the dog's point of view), while nervous dogs have a left-dominated swish."]}} -{"translation": {"de": "Doch jetzt sagen Wissenschaftler, dass andere Hunde diese subtilen Unterschiede wahrnehmen und darauf reagieren können.", "en": ["But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences."]}} -{"translation": {"de": "Professor Georgio Vallortigara, ein Neurowissenschaftler der Universität Trient, sagte: „Beim Menschen ist gut bekannt, dass die linke und rechte Gehirnhälfte unterschiedlich auf Stimuli reagieren, die positive oder negative Emotionen hervorrufen.\"", "en": ["Prof Georgio Vallortigara, a neuroscientist from the University of Trento, said: \"It is very well known in humans that the left and right side of the brain are differently involved in stimuli that invokes positive or negative emotions.\""]}} -{"translation": {"de": "Hier haben wir versucht, uns dies bei anderen Spezies anzusehen.", "en": ["Here we attempted to look at it in other species."]}} -{"translation": {"de": "Er bemerkte außerdem, dass bei Hunden genau wie beim Menschen die rechte Gehirnhälfte für die Bewegung der linken Seite zuständig sei und umgekehrt, und dass die beiden Hemisphären unterschiedliche Rollen bei den Gefühlen spielten.", "en": ["He added that just as in humans, for dogs the right side of the brain was responsible for left-handed movement and vice versa, and the two hemispheres played different roles in emotions."]}} -{"translation": {"de": "Um mehr darüber zu erfahren, wie Hunde auf das seitliche Schwanzwedeln ihrer Artgenossen reagieren, überwachten die Forscher die Tiere, während sich diese Filme anderer Hunde ansahen.", "en": ["To find out more about how dogs react to the lop-sided tail wags of other dogs, the researchers monitored the animals as they watched films of other dogs."]}} -{"translation": {"de": "Sie maßen die Herzfrequenz der Vierbeiner und analysierten das Verhalten.", "en": ["They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Wahrscheinlich werden wir bald verstehen, warum sich der Schwanz mal in die eine, mal in die andere Richtung bewegt", "en": ["It will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other"]}} -{"translation": {"de": "Professor Vallortigara sagte: „Wir haben den Hunden Filme mit Hunden gezeigt – entweder eine naturgetreue Version oder eine Silhouette, um ablenkende andere Aspekte zu eliminieren, und wir konnten damit die Bewegung des Schwanzes mehr nach links oder rechts steuern.\"", "en": ["Prof Vallortigara said: \"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right.\""]}} -{"translation": {"de": "Wenn die Tiere sahen, wie ein ansonsten ausdrucksloser Hund den Schwanz nach rechts bewegt hat (von der Perspektive des wedelnden Hundes aus gesehen), blieben sie völlig entspannt.", "en": ["When the animals saw an otherwise expressionless dog move its tail to the right (from the tail-wagging dog's point of view), they stayed perfectly relaxed."]}} -{"translation": {"de": "War aber die Schwanzneigung vornehmlich nach links (wieder aus Perspektive des Hundes, der wedelt), so stieg ihre Herzfrequenz und sie sahen unruhig aus.", "en": ["But when they spotted a tail veer predominantly to the left (again from the tail-swishing dog's point of view), their heart rates picked up and they looked anxious."]}} -{"translation": {"de": "Nach Ansicht von Professor Vallortigara kommunizieren die Hunde nicht absichtlich miteinander durch diese Bewegungen.", "en": ["Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements."]}} -{"translation": {"de": "Er ist vielmehr überzeugt, dass die Hunde aus Erfahrung gelernt hätten, bei welchen Bewegungen sie sich Sorgen machen sollten und wann nicht.", "en": ["Instead, he believes that they dogs have learned from experience what moves they should and shouldn't feel worried about."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte: „Wenn man verschiedene Begegnungen mit anderen Hunden hat und das Wedeln mit dem Schwanz in eine Richtung eher mit freundlichem Verhalten verknüpft ist und die rechte Seite eher ein weniger freundliches Verhalten produziert, dann reagiert man auf Basis dieser Erfahrungen.\"", "en": ["He said: \"If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Forscher sagen, dass die Erkenntnisse Hundebesitzern, Tierärzten und Trainern zu einem besseren Verständnis der Emotionen ihres Tieres verhelfen könnten.", "en": ["The researchers say the findings could give owners, vets and trainers a better insight into their animal's emotions."]}} -{"translation": {"de": "John Bradshaw, Experte für Hundeverhalten und Gaststipendiat an der Fakultät für Tierheilkunde der Universität von Bristol erklärte, dies sei nicht die erste Studie gewesen, bei der untersucht wurde, ob links und rechts für Hunde wichtig sei.", "en": ["Dog behaviour expert John Bradshaw, a visiting fellow at the University of Bristol's school of veterinary science, said this was not the first study to examine whether left and right were important to canines."]}} -{"translation": {"de": "Letztes Jahr fand ein Team der Universität von Lincoln heraus, dass Hunde den Kopf nach links drehen, wenn sie einen aggressiven Hund ansehen, und nach rechts, wenn es sich um einen zufriedenen Hund handelt.", "en": ["Last year a team from the University of Lincoln found that dogs turn their heads to the left when looking at an aggressive dog and to the right when looking at a happy dog."]}} -{"translation": {"de": "In einer anderen Forschungsarbeit an der Universität von Victoria in Kanada stand Folgendes: „Hunde gehen eher auf einen Roboterhund zu, wenn sein ,Schwanz‘ links wedelt und nicht rechts, statt unruhig zu werden – genau andersherum als in der italienischen Studie.\"", "en": ["And in another research paper from the University of Victoria in Canada, he said: \"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail' was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study.\""]}} -{"translation": {"de": "Laut seiner Aussage könnten die Unterschiede daher rühren, dass die Hunde in den verschiedenen Studien die Tiere in den Filmen bzw. die Roboterhunde nicht als Hunde interpretierten.", "en": ["He said the differences could be because the dogs in the different studies were not fully interpreting the animals in the films or robo-dogs as canines."]}} -{"translation": {"de": "Eine Studie, wie Hunde auf echte Hunde reagieren, könnte helfen, erklärte er.", "en": ["A study of how dogs responded to real dogs could help, he explained."]}} -{"translation": {"de": "„Zwar gibt es beträchtliche Belege für viele verschiedene Säugetiere, dass die beiden Gehirnhälften für verschiedene Zwecke verwendet werden, doch müssen viele der Details noch bestimmt werden – und Hunde bilden da keine Ausnahme\", so Bradshaw.", "en": ["\"While there is considerable evidence from many different mammals that the two sides of the brain are used for different purposes, much of the detail still has to be hammered out - and dogs are no exception,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Da sich ihr Verhalten aber einfach aufzeichnen lasse, werde es vermutlich nicht lange dauern, bis wir verstehen, weshalb sich der Schwanz manchmal in die eine, manchmal in die andere Richtung bewegt.", "en": ["However, given the ease with which their behaviour can be recorded, it will probably not be long before we understand why their tails sometimes go one way, sometimes the other."]}} -{"translation": {"de": "Tony Blair erklärte, er würde die Chance zu einer Rückkehr als britischer Premierminister nutzen – räumt aber ein, dass ein Comeback unwahrscheinlich sei.", "en": ["Tony Blair said he'd seize the chance to return as Britain's prime minister - but acknowledges a comeback is unlikely."]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview heute Abend anlässlich des fünften Jahrestages seines Ausscheidens aus dem Amt verkündete der 59-Jährige seine Ansichten zu verschiedenen innenpolitischen Themen.", "en": ["In an interview overnight to mark the fifth anniversary of his departure from office, the 59-year-old aired his views on various domestic policies."]}} -{"translation": {"de": "Seit seinem Rücktritt im Juni 2007 nach einem Jahrzehnt als Staatschef hat Blair es weitgehend vermieden, sich zu britischer Politik zu äußern, und seine Kommentare meistens auf die Außenpolitik und seine Rolle als Gesandter des Quartetts der Friedensstifter im Nahen Osten beschränkt.", "en": ["Since he stood down in June 2007 after a decade as leader, Mr Blair has largely avoided discussing British politics, confining most of his comments to foreign affairs and his role as envoy to the Quartet of Middle East peacemakers."]}} -{"translation": {"de": "Auf die Frage, ob er gerne in das Amt des Premierministers zurückkehren würde, wurde Blair vom Evening Standard aus London mit den Worten zitiert: „Ja, sicher, aber es ist unwahrscheinlich, dass das passiert, also ...\"", "en": ["Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying: \"Yes, sure, but it's not likely to happen is it, so...\""]}} -{"translation": {"de": "Wohnungsbrand in Helmbrechts: Rettungskräfte bergen verkohlte Leiche", "en": ["House fire in Helmbrechts: Rescue services retrieve charred body"]}} -{"translation": {"de": "Die Feuerwehr musste am späten Donnerstagabend in Helmbrechts ausrücken.", "en": ["The fire service were called out to Helmbrechts late on Thursday evening."]}} -{"translation": {"de": "Ein Dreifamilienhaus im Landkreis Hof fängt in der Nacht zum Freitag Feuer.", "en": ["A three-bedroom house in the district of Hof catches fire during the night."]}} -{"translation": {"de": "Die Rettungskräfte bergen eine verkohlte Leiche aus dem Haus.", "en": ["Rescue workers retrieve a charred body from the house."]}} -{"translation": {"de": "Rettungskräfte haben bei einem Brand in Helmbrechts eine verkohlte Leiche in einem Dreifamilienhaus gefunden.", "en": ["During a fire in Helmbrechts, rescue services found a charred body in a three-bedroom house."]}} -{"translation": {"de": "Ob es sich um einen Bewohner handle sei noch unklar, wie ein Sprecher der Polizei in Bayreuth sagte.", "en": ["Whether this person was living in the house is as yet unclear, said a police spokesperson in Bayreuth."]}} -{"translation": {"de": "Am späten Donnerstagabend hatte es im Erdgeschoss des Hauses gebrannt.", "en": ["Late on Thursday evening, fire broke out on the ground floor of the house."]}} -{"translation": {"de": "Als die Feuerwehr eintraf, schlugen die Flammen bereits aus einem Fenster.", "en": ["When the fire service arrived, the flames were already bursting out of a window."]}} -{"translation": {"de": "Die Einsatzkräfte gingen in die Wohnung und fanden die Leiche in einem Zimmer.", "en": ["Rescue workers entered the premises and found the body in a bedroom."]}} -{"translation": {"de": "Dieses und ein weiteres Zimmer brannten vollständig aus.", "en": ["This and another bedroom were completely burnt out."]}} -{"translation": {"de": "Das gesamte Erdgeschoss wurde beschädigt.", "en": ["The entire ground floor suffered damage."]}} -{"translation": {"de": "Alle anderen Bewohner seien während des Brands nicht zu Hause gewesen, erklärte der Polizeisprecher weiter.", "en": ["There were no other residents at home during the fire, continued the police spokesperson."]}} -{"translation": {"de": "Das Gebäude sei vorerst nicht mehr bewohnbar.", "en": ["For the time being, the house is no longer habitable."]}} -{"translation": {"de": "Die genaue Ursache für das Feuer war zunächst nicht klar.", "en": ["The precise cause of the fire was initially unclear."]}} -{"translation": {"de": "Konstanz: Radler fährt 63-Jährigen um", "en": ["Konstanz: Cyclist knocks over 63-year-old man"]}} -{"translation": {"de": "Zu dem Unfall war es nach Angaben der Polizei gekommen, als ein 26 Jahre alter Mann am Donnerstagabend, gegen 22 Uhr, mit einem Damenfahrrad ordnungswidrig auf dem linken Gehweg vom Bahnhofplatz in Richtung Marktstätte unterwegs war.", "en": ["According to the police, the accident occurred on Thursday evening at around 10:00 p.m., when a 26-year-old man was cycling illegally, on the left footpath of the Bahnhofplatz in the direction of Marktstätte, on a ladies bicycle."]}} -{"translation": {"de": "Als plötzlich ein 63 Jahre alter Mann von einem Lokal auf den Gehweg trat, konnte der Fahrradfahrer laut Polizei nicht mehr rechtzeitig bremsen.", "en": ["According to police, when a 63-year-old man suddenly stepped out of a pub onto the footpath, the cyclist was unable to brake in time."]}} -{"translation": {"de": "Bei dem folgenden Zusammenstoß wurde der Fußgänger gegen die Hauswand gedrückt, ging im weiteren Verlauf zu Boden und zog sich eine rund 15 Zentimeter lange Platzwunde am Kopf zu.", "en": ["During the subsequent collision, the pedestrian was thrown against the wall of the building, and then fell onto the ground, suffering a laceration to the head that measured around 15 centimetres in length."]}} -{"translation": {"de": "Ein Rettungswagenteam brachte den Verletzten zur ärztlichen Behandlung ins Klinikum.", "en": ["An ambulance team brought the injured man to the clinic for medical treatment."]}} -{"translation": {"de": "Arctic Monkeys verschieben Auftritt in Glasgow wegen der Erkrankung Alex Turners", "en": ["Arctic Monkeys postpone Glasgow gig due to Alex Turner's illness"]}} -{"translation": {"de": "Die Rockband Arctic Monkeys hat einen Auftritt in Glasgow verschoben, nachdem ihr Leadsänger an Kehlkopfentzündung erkrankt ist.", "en": ["Rock band the Arctic Monkeys have postponed a gig in Glasgow after their lead singer was diagnosed with laryngitis."]}} -{"translation": {"de": "Die Band aus Sheffield sollte am Freitag im Hydro spielen.", "en": ["The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Wegen der Krankheit des Leadsängers Alex Turner muss das Konzert nun allerdings verlegt werden.", "en": ["However, lead singer Alex Turner's illness has forced them to reschedule the show."]}} -{"translation": {"de": "Die Ankündigung der Band kam, nachdem sie zuvor schon einen Auftritt in der LG Arena in Birmingham am Donnerstag verschieben musste.", "en": ["The band's announcement came after they were forced to similarly postpone a gig at the LG Arena in Birmingham on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "In einer Erklärung auf ihrer offiziellen Website teilten die Arctic Monkeys mit: „Nach der Entscheidung, die Show in der LG Arena in Birmingham heute Abend abzusagen sowie auf ärztlichen Rat müssen die Arctic Monkeys auch die Show im Hydro in Glasgow am Freitag, dem 1. November absagen.\"", "en": ["In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said: \"Following the decision to postpone the show at the Birmingham LG Arena tonight and after seeking medical advice, Arctic Monkeys must also postpone the show at the Glasgow Hydro on Friday, November 1.\""]}} -{"translation": {"de": "„Bei Alex Turner wurde eine Kehlkopfentzündung diagnostiziert, weshalb er leider nicht auftreten kann.\"", "en": ["\"Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Show in der LG Arena in Birmingham findet nun am 20. November statt, die im Hydro in Glasgow wurde auf den 21. November verlegt.", "en": ["The show at the LG Arena in Birmingham will now take place on November 20 and the show at the Glasgow Hydro will now take place on November 21."]}} -{"translation": {"de": "Alle Tickets behalten für diese Shows Gültigkeit.", "en": ["All tickets remain valid for these shows."]}} -{"translation": {"de": "Wir entschuldigen uns bei allen Ticketinhabern für die hierdurch entstandenen Unannehmlichkeiten.", "en": ["We wish to apologise to all ticket holders for any inconvenience this has caused."]}} -{"translation": {"de": "Bitte wenden Sie sich an den Kundenservice an den Verkaufsstellen, an denen Sie Ihr Ticket gekauft haben, falls Sie weitere Unterstützung benötigen.", "en": ["Please contact the customer services at the box office you purchased your tickets from for any further assistance."]}} -{"translation": {"de": "UN verkündet neue Ziele bei der Armutsbekämpfung", "en": ["UN hails new goals to tackle poverty"]}} -{"translation": {"de": "Die Vereinten Nationen beginnen ab sofort mit der Ausarbeitung einer Reihe neuer Ziele, mit denen die vor zwölf Jahren verkündeten Millenniumsentwicklungsziele zur Armutsbekämpfung ersetzt werden sollen.", "en": ["The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty."]}} -{"translation": {"de": "Im Vorfeld des UN-Gipfels für nachhaltige Entwicklung, der am Abend in Rio de Janeiro begann, spielten australische Diplomaten eine Schlüsselrolle beim Vorstoß für „nachhaltige Entwicklungsziele\", die die 2015 auslaufenden Millenniumsziele ersetzen sollen.", "en": ["Australian diplomats played a key role in pushing for \"sustainable development goals\" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight."]}} -{"translation": {"de": "Sie wurden in den abschließenden Entwurf des Dokuments aufgenommen, der von weltpolitischen Führern, einschließlich Frau Gillard, beim Gipfel verabschiedet werden wird.", "en": ["They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit."]}} -{"translation": {"de": "UN-Generalsekretär Ban Ki-moon erklärte am Abend auf dem Gipfel, der Zeitpunkt sei gekommen, „über die nationalen Interessen hinauszudenken\".", "en": ["UN Secretary-General Ban Ki-moon told the summit overnight that now is the time to \"rise above national interests.\""]}} -{"translation": {"de": "„Ich freue mich, dass sich die Mitgliedsstaaten darauf verständigt haben, einen Prozess in Angriff zu nehmen, mit dem universelle, nachhaltige Entwicklungsziele vereinbart werden sollen\", sagte er.", "en": ["\"I am pleased that member states have agreed to launch and take ownership of a process to establish universal sustainable development goals - SDGs,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "„Diese Ziele werden auf unseren Fortschritten aus den Millenniumsentwicklungszielen aufbauen und einen integralen Bestandteil des Rahmenwerks für die Entwicklung nach 2015 bilden.", "en": ["These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde keine Mühen scheuen, dieses mir von den Mitgliedsstaaten erteilte Mandat umzusetzen, um unsere Vision der nachhaltigen Entwicklungsziele zu verwirklichen, die auf dem Erfolg der Millenniumsziele aufbauen.\"", "en": ["I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs."]}} -{"translation": {"de": "Özdemir will Jazzausbildung in Stuttgart erhalten", "en": ["Özdemir wants jazz training in Stuttgart"]}} -{"translation": {"de": "In die anhaltenden Diskussionen um die Zukunft der Musikhochschulen in Baden-Württemberg hat sich nun auch Cem Özdemir, Bundesvorsitzender der Grünen, eingeschaltet.", "en": ["Cem Özdemir, Federal Chairman of the Green Party, has now engaged in the ongoing discussions regarding the future of the Baden-Wuerttemberg Music Academy."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich halte es für falsch, die ganzheitliche Ausbildung in der Musikhochschule Stuttgart aufzugeben\", sagte Özdemir den \"Stuttgarter Nachrichten\".", "en": ["\"I do not think it is right to abandon comprehensive training in the Stuttgart Music College,\" said Özdemir, speaking to the \"Stuttgarter Nachrichten\"."]}} -{"translation": {"de": "Jazz und Klassik gehören gerade am Jazzstandort Stuttgart zusammen.", "en": ["Jazz and classical music belong together at the jazz location of Stuttgart."]}} -{"translation": {"de": "Damit widerspricht Özdemir, der in Stuttgart als Favorit für ein Direktmandat bei der Bundestagswahl am 22. September gilt, der Grün-Roten Landesregierung.", "en": ["As such, Özdemir, who is the favourite in Stuttgart for a direct mandate in the parliamentary elections on 22 September, is in disagreement with the Green-Red State Government."]}} -{"translation": {"de": "Diese forciert auf der Basis einer Expertenstudie eine Neuordnung der fünf Musikhochschulen in Baden-Württemberg.", "en": ["On the basis of an expert study, this government is urging the reorganisation of the five music colleges in Baden-Wuerttemberg."]}} -{"translation": {"de": "Danach soll unter anderem der Studiengang Jazz und Pop von der Musikhochschule Stuttgart an die Musikhochschule Mannheim verlagert werden.", "en": ["In accordance with these plans, the jazz and pop courses, among others, are to be relocated from the Stuttgart Music College to the Mannheim Music College."]}} -{"translation": {"de": "Pfandhäuser boomen in Singapur, da die Krise in der Mittelschicht angekommen ist", "en": ["Pawnbrokers shine in Singapore as middle class feel the pinch"]}} -{"translation": {"de": "In einem Pfandhaus im Einkaufszentrum Bendemeer in Singapur tauscht Janani Amirthalinga einen goldenen Armreif, einen Ring und ein Paar Ohrringe ein, um die Schulgebühren ihrer Töchter bezahlen zu können.", "en": ["At a pawnshop in Bendemeer shopping centre in Singapore, Janani Amirthalinga is swapping a gold bangle, ring and pair of earrings to pay her daughters\" school fees."]}} -{"translation": {"de": "„Mein Ehemann und ich haben gerade ein Haus gekauft, da steckt mein ganzes Geld drin\", sagt Amirthalinga.", "en": ["\"My husband and I have just bought a house so all my money's stuck there,\" Mrs Amirthalinga says."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl sie jeden Monat 3.000 Singapur-Dollar (ca 1.730 Euro) als Verwaltungsmitarbeiterin verdiene und ihr Mann auch arbeite, reiche das monatliche Familieneinkommen nicht aus, erläutert sie.", "en": ["Even though she earns S$3,000 ($2,400) a month as an administrator and her husband works as well, the monthly family income is insufficient, she says."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich ist die Nachfrage in Teilen Südostasiens – wo die Verschuldung der Haushalte zunimmt – so groß, dass ValueMax, wo sie ihren Tausch vorgenommen hat, diese Woche das dritte Pfandhaus wurde, das an der singapurischen Börse gelistet ist.", "en": ["Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange."]}} -{"translation": {"de": "Das Verpfänden von Schmuck ist nicht nur ein schneller Weg, um Geld zu bekommen – 1.300 Singapur-Dollar im Fall von Janani Amirthalinga –, sondern auch fast so günstig wie ein ungesichertes Bankdarlehen.", "en": ["Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans."]}} -{"translation": {"de": "Typischerweise verlangen Pfandhäuser in Singapur einen effektiven Jahreszins von 17 Prozent, der nur knapp über den 15,4 Prozent liegt, die die United Overseas Bank verlangt, ein lokaler Kreditgeber mit einer Filiale im selben Einkaufszentrum.", "en": ["Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre."]}} -{"translation": {"de": "Pfandhäuser bieten aber den Vorteil, dass hier keine Überprüfung der Kreditwürdigkeit oder Einkommensnachweise erforderlich sind, weshalb Darlehen schneller als bei Banken möglich sind.", "en": ["However, pawnbrokers have the advantage of not requiring credit checks or proof of salary, and can arrange loans faster than banks."]}} -{"translation": {"de": "Aus diesem Grund wenden sich Millionen von Menschen in der Region an Pfandhäuser, nachdem Familien den Druck durch steigende Lebenshaltungskosten sowie eine zunehmende Haushalts- und Verbraucherverschuldung spüren.", "en": ["Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt."]}} -{"translation": {"de": "Nach fünf Jahren robusten Wachstums seit der globalen Finanzkrise und billigen Krediten aufgrund einer lockeren Finanzpolitik in den entwickelten Wirtschaftsräumen suchen Familien mit geringeren und mittleren Einkommen Pfandhäuser auf, um so bei stotternder Wirtschaft den Unterschied auszugleichen.", "en": ["After five years of robust growth since the global financial crisis, and cheap credit fuelled by loose monetary policy in advanced economies, lower- and middle-income families are turning to pawn shops to make up the difference as their economies slow."]}} -{"translation": {"de": "Diese Woche bezeichnete die Rating-Agentur Standard & Poor's wachsende Haushaltsverschuldung, hauptsächlich durch steigende Hypotheken, als einen Risikofaktor für die Kreditwürdigkeit asiatischer Banken.", "en": ["This week Standard & Poor's, the rating agency, cited increasing household leverage, mainly from rising mortgages, as a risk factor for Asian banks\" creditworthiness."]}} -{"translation": {"de": "Malaysia, Thailand und Singapur haben nach Einschätzung der Agentur die höchste Haushaltsverschuldung in Asien im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt.", "en": ["It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia."]}} -{"translation": {"de": "Malaysia steht mit 80 Prozent des BIP an der Spitze der Liste, ein Anstieg von 60 Prozent noch im Jahr 2008.", "en": ["Malaysia topped the list at 80 per cent of GDP, up from 60 per cent in 2008."]}} -{"translation": {"de": "Volkswirtschaftler sorgen sich auch wegen der hohen Verbraucherverschuldung in Thailand, das diese Woche knapp aus einer technischen Rezession herausgekommen ist.", "en": ["Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstag zeigten die Daten eine weiterhin bestehende Exportschwäche und ein Nachlassen der Verbrauchernachfrage.", "en": ["On Thursday, data showed continued export weakness, and a softening in consumer demand."]}} -{"translation": {"de": "„Im Endeffekt bedeutet das, dass angesichts steigender Kosten die Menschen im mittleren bis unteren Segment (der Einkommensskala) versuchen werden, ihr Einkommen zu ergänzen, wo immer das möglich ist\", sagt Song Seng Wun, Ökonom bei CIMB, einer malaysischen Bank.", "en": ["\"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can,\" says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank."]}} -{"translation": {"de": "Historische Höchststände bei den Goldpreisen in den letzten zwei Jahren haben den Trend zur Verpfändung persönlicher Gegenstände noch verstärkt, da die Menschen die Gelegenheit nutzen, den Schmuck der Familie in Bargeld zu verwandeln.", "en": ["Historically high prices for gold in the past two years have added to the rush to pawn personal belongings, as people take the opportunity to cash in the value of their family jewellery."]}} -{"translation": {"de": "In Singapur sind etwa 70 Prozent der verpfändeten Gegenstände in den 200 Pfandhäusern des Stadtstaats Gold.", "en": ["In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute sagen sich: „Der Goldpreis sieht gut aus, lasst uns Großmutters Goldkette verpfänden und nächsten Monat zurückholen.\"", "en": ["People are saying \"the gold price looks good, let's pawn grandma's gold chain and get it back next month."]}} -{"translation": {"de": "Der größte thailändische Pfandhausbetreiber, EasyMoney, hat in seinen Filialen einen 20-prozentigen Kundenzuwachs in den letzten Monaten erlebt.", "en": ["In Thailand the largest pawnshop operator, EasyMoney, has seen an up to 20 per cent rise in the number of customers using its outlets in recent months."]}} -{"translation": {"de": "Das Wachstum im Pfandgeschäft ist so stark, dass ValueMax, Betreiber der Filiale in Bendemeer und 15 weiterer in Singapur, nicht nur in das benachbarte Malaysia expandieren möchte – wo das Unternehmen vier Häuser betreibt –, sondern auch außerhalb Asiens, so Yeah Lee Ching, Geschäftsführerin von ValueMax.", "en": ["Such is the growth in the pawn business that ValueMax, operator of the outlet at Bendemeer and of 15 others like it in Singapore, plans to expand not only in neighbouring Malaysia - where it has four shops - but outside Asia too, says Yeah Lee Ching, ValueMax's executive director."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen finanziert das mit 60 Prozent der 66 Millionen Singapur-Dollar, die es diese Woche mit dem Börsengang in Singapur einnahm.", "en": ["The company will fund that by using 60 per cent of S$66m it raised this week in a listing on the Singapore stock exchange."]}} -{"translation": {"de": "Während einige Kreditgeber wegen hoher Zinssätze ins Kreuzfeuer geraten seien, erklärt Yeah, dass Pfandhäuser nicht nur günstigere Zinsen als andere Verleiher böten, sondern auch nicht direkt die Schulden erhöhten.", "en": ["While some discount lenders have come under fire for high interest rates, Ms Yeah says that not only does pawning offer cheaper rates than other lenders, it also does not add directly to debt."]}} -{"translation": {"de": "„Kunden beleihen Gegenstände, die sie bereits besitzen, und das Verflüssigen persönlicher Wertgegenstände vergrößert nicht die Haushaltsverschulung\", erläutert sie.", "en": ["\"Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "Das Pfandleihgeschäft wird gesellschaftlich zunehmend als kurzfristige, abgesicherte Finanzierung akzeptiert.", "en": ["There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing."]}} -{"translation": {"de": "Auch sind nicht alle Menschen, die Pfandleihe nutzen, in finanziellen Schwierigkeiten.", "en": ["Nor are the types of people who use pawnbrokers only the financially stretched."]}} -{"translation": {"de": "Reiche Leute aus Singapur kommen auch in die Filialen von ValueMax, um Goldbarren und Rolex-Uhren zu verpfänden, wofür sie bis zu 60 Prozent des Kaufpreises in bar erhalten.", "en": ["Wealthy people in Singapore also use ValueMax outlets, pawning gold bars or Rolex watches, which can command up to 60 per cent of their purchase price in cash."]}} -{"translation": {"de": "Zu uns kommen Kunden aus jeder sozialen Schicht.", "en": ["We see customers from all walks of life."]}} -{"translation": {"de": "„Dazu gehören Wohlhabende, die kurzfristig etwas für ein Geschäft oder eine Investition leihen, oder kleine Unternehmen, die Engpässe im Cash-Flow überbrücken müssen\", sagt Yeah.", "en": ["\"They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs,\" says Ms Yeah."]}} -{"translation": {"de": "Manchmal brauchen sie auch einfach nur sehr schnell Geld.", "en": ["Sometimes they just need the money very quickly."]}} -{"translation": {"de": "Rangnick-Schelte für Schiris: Mane kein Schwalbenkönig", "en": ["Rangnick scolding for refs: Mane is no diver"]}} -{"translation": {"de": "So zufrieden Ralf Rangnick mit der aktuellen Hochform von Bundesliga-Tabellenführer Red Bull Salzburg auch ist, so enttäuscht zeigte sich der Sportdirektor der \"Bullen\" von den Schiedsrichtern.", "en": ["As satisfied as Ralf Rangnick is with the present winning form of the Austrian Bundesliga table-toppers, Red Bull Salzburg, the Sporting Director of the \"Bulls\" expressed equal disappointment with the referees."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gibt derzeit eine gefährliche Tendenz, dass Mane und Alan in die Kategorie Schwalbenkönige gedrängt werden\", nahm er die beiden Offensivwirbler am Donnerstag auf einer Pressekonferenz in Salzburg in Schutz.", "en": ["\"There is currently a dangerous trend, with Mane and Alan being dubbed as 'divers',\" he said at a press conference in Salburg on Thursday, in defence of the two tricky offensive players."]}} -{"translation": {"de": "Jüngster Anlass für Rangnicks Kritik war Gelb für Mane beim 3:0 gegen Grödig am vergangenen Sonntag, bei dem dem Senegalesen eine angebliche Schauspielerei zum Verhängnis wurde - die freilich keine war, wie die TV-Bilder zeigten.", "en": ["The most recent cause for Rangnick's criticism was the yellow card for Mane at 3:0 against Grödig last Sunday, whereby the Senegalese striker was penalised for supposed play acting - admittedly this was not justified, as shown by TV footage."]}} -{"translation": {"de": "\"Eine krasse Fehlentscheidung\", meinte Rangnick, der Schiedsrichter Harkam als \"völlig überfordert\" bezeichnete.", "en": ["\"A blatant wrong decision,\" commented Rangnick, who referred to Harkam as being \"completely out of his depth\"."]}} -{"translation": {"de": "Harkam hätte zudem \"seinen Teil\" zur Eskalation zwischen Salzburg-Coach Roger Schmidt und Grödig-Trainer Adi Hütter nach der Partie beigetragen.", "en": ["Harkam also played \"his part\" in the escalation between Salzburg Coach Roger Schmidt and Grödig Trainer Adi Hütter after the game."]}} -{"translation": {"de": "Seinen deutschen Landsmann verteidigte er dezidiert: \"Da hätte ich mich in jeder einzelnen Situation gleich verhalten wie Roger Schmidt\".", "en": ["He firmly defended his German compatriot: \"In each individual situation I would have behaved in the same way as Roger Schmidt\"."]}} -{"translation": {"de": "Schmidt selbst will nach dem Scharmützel mit Hütter keinen Kontakt mit seinem Kollegen gehabt haben.", "en": ["Schmidt himself did not wish to have any contact with his colleagues after the skirmish with Hütter."]}} -{"translation": {"de": "Ich wüsste nicht, wieso.", "en": ["I do not know why."]}} -{"translation": {"de": "\"Denn ich bin derjenige, der beleidigt wurde\", betonte der 46-Jährige.", "en": ["\"After all, I was the one who was insulted,\" emphasised the 46-year-old."]}} -{"translation": {"de": "Angesichts des Erfolgslaufs stimmte Rangnick aber eine Lobeshymne an.", "en": ["However, with regard to the winning run, Rangnick sang his team's praises."]}} -{"translation": {"de": "\"Dafür gibt es nur zwei Worte: Richtig gut\", konstatierte er.", "en": ["\"There are only two words for it: Really good,\" he stated."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt nicht viel auszusetzen.", "en": ["There is not a lot you can criticise."]}} -{"translation": {"de": "Vor allem die Art und Weise, wie die Mannschaft spielt, ist beeindruckend.", "en": ["Most of all, the manner in which the team is playing is impressive."]}} -{"translation": {"de": "Das soll ruhig so weitergehen.", "en": ["We must stay composed and keep it up."]}} -{"translation": {"de": "Kaderänderungen in der Winter-Transferzeit werde es kaum geben.", "en": ["There will hardly be any squad changes in the winter transfer window."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt keine großartigen Gründe, etwas zu verändern.", "en": ["There is no major reason to change anything."]}} -{"translation": {"de": "\"Außer ein Spieler tritt mit dem Wunsch heran, dass er den Verein verlassen will\", stellte Rangnick klar.", "en": ["\"Unless a player comes forward and expresses the desire to leave the club,\" explained Rangnick."]}} -{"translation": {"de": "Von der britischen Regierung wurde eine Studie angekündigt, die die Vorteile des HS2-Eisenbahnprojekts für Schottland erhöhen soll.", "en": ["A study aiming to increase the benefits to Scotland of the HS2 rail project has been announced by the UK government."]}} -{"translation": {"de": "In der Arbeit von HS2 Ltd wird vorgeschlagen, schon mit Beginn von Phase 1 im Jahr 2026 Hochgeschwindigkeitsverbindungen zwischen Schottland und dem Norden Englands zu verwirklichen.", "en": ["The work by HS2 Ltd suggests high-speed services to Scotland and the north of England will start as soon as Phase One opens in 2026."]}} -{"translation": {"de": "Verkehrsministerin Baroness Kramer sagte, das Projekt „wird Großbritannien näher zusammenbringen\".", "en": ["Transport minister Baroness Kramer said the project would \"bring the UK together.\""]}} -{"translation": {"de": "Der schottische Verkehrsminister Keith Brown erklärte, er sei sehr erfreut, mit der britischen Regierung an diesem Plan zu arbeiten.", "en": ["Scottish transport minister Keith Brown said he was \"excited\" to work with the UK government on the plan."]}} -{"translation": {"de": "Phase 1 besteht aus einer neuen Hochgeschwindigkeits-Bahnverbindung zwischen London und den West Midlands.", "en": ["Phase One will consist of a new high speed rail line between London and the West Midlands."]}} -{"translation": {"de": "Nach Abschluss von Phase 2 wird es Verbindungen nach Manchester und Leeds geben.", "en": ["When Phase Two is completed, lines will run to Manchester and Leeds."]}} -{"translation": {"de": "Im Juni korrigierte die Regierung die geschätzten Kosten für den Bau der Hochgeschwindigkeitstrasse zwischen London und Nordengland von 32,7 Mrd. Pfund auf 42,6 Mrd. Pfund.", "en": ["In June the government revised the estimated cost of building the high-speed link between London and the North of England from £32.7bn to £42.6bn."]}} -{"translation": {"de": "Die britische Regierung, die in Gesprächen mit Transport Scotland steht, hat HS2 Ltd beauftragt, nach weiteren Streckenkapazitäten und Reisezeitverbesserungen für Nordengland und Schottland zu suchen.", "en": ["The UK government, which has been holding talks with Transport Scotland, has instructed HS2 Ltd to look at further rail capacity and journey time improvements for northern England and Scotland."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gehört die Möglichkeit einer Reisezeit von letztendlich drei Stunden oder weniger von Glasgow und Edinburgh nach London.", "en": ["This is to include the possibility of eventual journey times from Glasgow and Edinburgh to London of three hours or less."]}} -{"translation": {"de": "Baroness Kramer sagte: „Unser Ziel für HS2 ist ein wirklich nationales Streckennetz, das Großbritannien und seine Städte näher zusammenbringt.\"", "en": ["Baroness Kramer said: \"Our goal for HS2 is for a truly national network that will bring the UK and its cities closer together.\""]}} -{"translation": {"de": "Wir gehen mit HS2 voran, weil es enorme Vorteile mit sich bringt.", "en": ["We are driving forward HS2 because the benefits it will bring are huge."]}} -{"translation": {"de": "Ohne es stehen wir vor einer Kapazitätskrise in unserem Bahnnetz.", "en": ["Without it we face a crisis in capacity on our rail network."]}} -{"translation": {"de": "Doch es geht auch um die Verbindung zwischen 18 britischen Städten, einschließlich Glasgow und Edinburgh, die dank HS2 verbessert wird.", "en": ["But it is also about connectivity, across the UK 18 cities including Glasgow and Edinburgh will be better connected because of HS2."]}} -{"translation": {"de": "Der schottische Staatssekretär Alistair Carmichael kommentierte: „Die heutige Ankündigung ist eine gute Nachricht für Schottland.\"", "en": ["Scottish Secretary Alistair Carmichael added: \"Today's announcement is good news for Scotland.\""]}} -{"translation": {"de": "Im Namen der schottischen Regierung forderte Keith Brown Carmichael auf, sich „unmissverständlich\" für die schottische Einbindung in das HS2-Netzwerk einzusetzen.", "en": ["For the Scottish government, Keith Brown called on Mr Carmichael to \"unequivocally\" back Scotland's inclusion in the HS2 network."]}} -{"translation": {"de": "Brown sagte: „Die Hochgeschwindigkeits-Bahnverbindung birgt das Potenzial enormer wirtschaftlicher Vorteile für Schottland, gleichzeitig liefert aber auch die Wirtschaftskraft Schottlands ein Argument für schnelle Bahnverbindungen in ganz Großbritannien.\"", "en": ["Mr Brown said: \"High speed rail has the potential to bring huge economic benefits to Scotland, but also adds Scotland's economic weight to the overall case for high speed rail across Britain.\""]}} -{"translation": {"de": "Deshalb sind wir erfreut, als Partner der britischen Regierung zu arbeiten und die Optionen für eine Hochgeschwindigkeits-Bahnverbindung in Schottland zu untersuchen, die Vorteile für alle schafft und die Verbindung Glasgow-Edinburgh ergänzt, die die schottische Regierung bereits plant.", "en": ["So we are excited to work in partnership with the UK Government to examine options for bringing high speed rail to Scotland, creating benefit for all and complementing the Glasgow-Edinburgh line which the Scottish Government is already planning."]}} -{"translation": {"de": "Ich freue mich darauf, den Untersuchungsbericht mit den britischen Ministern im nächsten Jahr zu prüfen und gemeinsam die nächsten Schritte zu beschließen.", "en": ["I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps."]}} -{"translation": {"de": "Wohnen mit Zukunftsperspektive", "en": ["Living with a future-oriented perspective"]}} -{"translation": {"de": "Eigentlich wohnt Waltraud Ries traumhaft.", "en": ["If truth be told, Waltraud Ries, lives a dreamy life."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Haus liegt in einer ruhigen Wohngegend von Stuttgart mit viel Grün, einem alten Baumbestand, netten Nachbarn und auch nicht allzu viel Verkehr.", "en": ["Her house is located in a peaceful neighbourhood in Stuttgart, with plenty of greenery, an old tree population, nice neighbours and not too much traffic."]}} -{"translation": {"de": "In die Stadt sind es nur wenige Minuten mit öffentlichen Verkehrsmitteln.", "en": ["She is only a few minutes from the city centre using public transport."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie haben hoffentlich keine Angst vor Spinnen?\", fragt Waltraud Ries und zeigt auf eine fette Spinne am Türrahmen.", "en": ["\"Hopefully you aren't afraid of spiders?\" asks Waltraud Ries, pointing out a large spider on the door frame."]}} -{"translation": {"de": "Ich suche schon seit einiger Zeit eine neue Wohnung für meinen Mann und mich.", "en": ["I have been looking for a new home for my husband and myself for some time now."]}} -{"translation": {"de": "Aber Sie wissen ja, wie schwierig das in Stuttgart ist.", "en": ["But you know how difficult that is in Stuttgart."]}} -{"translation": {"de": "Der Grund ist allerdings keine Spinnenphobie, sondern die Sorge, im Alter die vielen Treppenstufen zum Haus und in der Wohnung nicht mehr bewältigen zu können, erklärt sie.", "en": ["However, the reason for the desire to move is not arachnophobia, but rather the fear of not being able to manage the large number of steps up to their house, and inside their home in their old age, she explained."]}} -{"translation": {"de": "Zudem: Seit einer Meniskus-Operation hat die Mittfünfzigerin am eigenen Leib erfahren müssen, was es bedeutet, sich mit Handicap von Stockwerk zu Stockwerk zu bewegen.", "en": ["Furthermore: Since undergoing a meniscus operation, the lady, in her mid-fifties, has had to experience for herself what it means to move from floor to floor with a disability."]}} -{"translation": {"de": "Vor kurzem erst ist ein Buch von ihr erschienen zum Thema 'Glücklich wohnen im Alter - Welche Wohnform ist die beste für mich?'.", "en": ["Only recently, she released a book on the subject of \"Living happily in old age - Which type of property is the best for me?\"."]}} -{"translation": {"de": "'Unsere Wohnung ist das beste Beispiel dafür, was im Alter gar nicht geht', beginnt sie zu erzählen.", "en": ["\"Our home is the best example of a property that simply doesn't work in old age,\" she begins to recount."]}} -{"translation": {"de": "Als sie vor mehr als 20 Jahren mit ihrem Mann in die Maisonette-Wohnung zog, war es einfach nur eine schöne Wohnung mitten im Grünen.", "en": ["When she moved to the maisonette with her husband 20 years ago, it was simply just a pretty apartment in green surroundings."]}} -{"translation": {"de": "Heute mit Mitte fünfzig denkt Waltraud Ries anders darüber.", "en": ["Now, in her mid-fifties, Waltraud Ries has different thoughts about it."]}} -{"translation": {"de": "Sie weiß aber auch, dass sie zu den wenigen Menschen gehört, die sich überhaupt mit dem Thema 'Wohnen im Alter' auseinandersetzen.", "en": ["However, she is aware that she is one of the few people to actually deal with the topic of 'living in old age'."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten verdrängen es, solange es geht.", "en": ["The majority of people put it to the back of their minds for as long as possible."]}} -{"translation": {"de": "Alt werden immer nur die anderen', sagt sie schmunzelnd.", "en": ["Only other people get old, she says, smirking."]}} -{"translation": {"de": "Erst wenn der Leidensdruck wirklich groß ist, mache man sich Gedanken.", "en": ["Only when the psychological strain becomes severe do people give it consideration."]}} -{"translation": {"de": "'Dann kann es aber auch schon zu spät sein', so Ries.", "en": ["\"But at this stage it can be too late,\" said Ries."]}} -{"translation": {"de": "In ihrem Buch stellt die Innenarchitektin 17 Wohnmodelle für ein selbstbestimmtes Wohnen im Alter vor.", "en": ["In her book, the interior decorator presents 17 housing models for independent living in old age."]}} -{"translation": {"de": "'Welche Wohnform man aber wählt, ist immer eine Individualentscheidung', erklärt sie.", "en": ["\"However, which type of residence you choose is always a personal decision,\" she explains."]}} -{"translation": {"de": "D i e Lösung gebe es nicht für das Alter.", "en": ["There is no solution to overcoming old age."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wer sich den Altersruhesitz in der Toskana oder der Bretagne leisten könne, sollte sich immer überlegen, dass er auch krank werden könne.", "en": ["Even if you can afford to spend your retirement in Tuscany or Brittany, you should always take the fact that you may become ill into consideration."]}} -{"translation": {"de": "Und: 'Ohne gute Kenntnisse der Landessprache vereinsame man auch im Dolce Vita,' gibt die Fachbuchautorin Aussiedlungswilligen zu bedenken.", "en": ["And: 'Without a sound knowledge of the local language, you can even become lonely when living the dolce vita,' added the author, providing food for thought for those seeking to move abroad."]}} -{"translation": {"de": "Unter ihren Modellen finden sich klassische Betreuungsmodelle, alternative Wohnformen oder die oft zitierte Rentner-WG.", "en": ["Her models include classic care models, alternative living arrangements and the often-mentioned pensioners' living community."]}} -{"translation": {"de": "Im Alter hat jeder so seine Ticks und Macken", "en": ["In old age everyone has their quirks and ticks."]}} -{"translation": {"de": "'Für mich wäre so eine Wohngemeinschaft aber nichts', meint sie mit einem Augenzwinkern.", "en": ["'However, this type of residential community would not be for me,' she commented with a wink."]}} -{"translation": {"de": "Schon gar nicht wie in einer Studenten-WG mit einem gemeinsamen Bad und einer Küche.", "en": ["Definitely nothing like student accommodation with a shared bathroom and kitchen."]}} -{"translation": {"de": "'Im Alter braucht man einfach auch seine Rückzugsräume', so Ries.", "en": ["'In old age you simply need your own space to withdraw to,' said Ries."]}} -{"translation": {"de": "Dass eine Senioren-Wohngemeinschaft dennoch funktionieren kann, will die Buchautorin dennoch nicht ausschließen.", "en": ["However, the author does not wish to rule out the possibility that a pensioners' residential community can work."]}} -{"translation": {"de": "Das müsse dann aber anders verlaufen als in der klassischen Studenten-WG.", "en": ["However, it must operate differently to the classic student digs."]}} -{"translation": {"de": "Und manchmal will man einfach auch nur seine Ruhe', glaubt sie.", "en": ["And sometimes you also just want your peace and quiet,' she believes."]}} -{"translation": {"de": "Mit dieser Meinung steht sie zumindest in der Landeshauptstadt nicht allein da.", "en": ["With this opinion she is at least not alone in the State Capital."]}} -{"translation": {"de": "'Die meisten alten Menschen in Stuttgart wollen so lange es geht in ihrer eigenen Wohnung bleiben', ist auch die Erfahrung von Theresa Rütten, der Leiterin des Bürgerservices Leben im Alter der Landeshauptstadt.", "en": ["The experience of Theresa Rütten, head of the citizen's Life in Old Age service in the State Capital, is also that 'the majority of old people in Stuttgart want to remain in their own homes for as long as possible'."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Dienststelle berät Menschen rund um das Thema 'Älter werden'.", "en": ["Her agency agency advises people on the topic of 'growing old'."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb würden gerade ältere Menschen häufig auch Unbequemlichkeiten und Einschränkungen in Kauf nehmen, nur um in ihrer gewohnten Umgebung bleiben zu können, das ist auch die Erfahrung der Stiftung Warentest.", "en": ["Therefore the experience of the Stiftung Warentest consumer study is also that elderly people in particular would accept inconveniences and limitations just to be able to remain in their usual environment."]}} -{"translation": {"de": "Dabei gibt es heute viele Möglichkeiten, das Haus oder die Wohnung barrierefrei zu gestalten.", "en": ["Nowadays there are many possibilities for designing the house or apartment in such a way as to be barrier-free."]}} -{"translation": {"de": "Ries empfiehlt allen, die sich mit dem altersgerechten Umbau ihres Hauses oder ihrer Wohnung beschäftigen, sich erst einmal gründlich zu informieren und nicht den erstbesten Handwerker zu beauftragen.", "en": ["Ries recommends that all those working on the age-appropriate renovation of their house or apartment first seek out in-depth information and don't simply use the first tradesman that comes along."]}} -{"translation": {"de": "Heute gibt es auch für den altersgerechten Umbau Spezialisten.", "en": ["Nowadays there are specialists in renovation to suit the needs of the elderly."]}} -{"translation": {"de": "Selbst in der Mietwohnung lasse sich das eine oder andere realisieren, und wenn es nur die Toilettensitzerhöhung ist, klärt die Innenarchitektin auf.", "en": ["Even in the case of rental apartments some landlords can have this work carried out, even if it is just a matter of raising the level of the toilet seat, clarified the interior designer."]}} -{"translation": {"de": "Aber nicht immer lässt sich die bestehende Wohnung altersgerecht und damit barrierefrei umgestalten, auch wenn sie noch so schön liegt.", "en": ["However, it is not always the case that your existing apartment can be made age-appropriate and therefore barrier-free, even if it is as beautiful as ever."]}} -{"translation": {"de": "Diese Erfahrung musste Waltraud Ries machen.", "en": ["Waltraud Ries had to go through this experience herself."]}} -{"translation": {"de": "Zwar könnte man innerhalb der Wohnung einen Treppenlift installieren, der ebenfalls mit Treppen gepflasterte Weg bis an die Wohnungstür wäre aber das weitaus größere Hindernis.", "en": ["You could of course install a stair lift inside the apartment, but the cobbled path up to the door of the apartment, featuring a number of steps would be a much greater hindrance."]}} -{"translation": {"de": "Sie wird weitersuchen, bis sie das ideale Objekt für sich und ihren Mann gefunden hat.", "en": ["She will keep looking until she has found the ideal property for herself and her husband."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem Umzug graut es ihr mehr als vor der Spinne an ihrer Wohnungstür.", "en": ["She is more afraid of the move than of the spider on her front door."]}} -{"translation": {"de": "NSA saugt Daten von Google und Yahoo ab - Snowden will helfen", "en": ["NSA siphons data from Google and Yahoo - Snowden wants to help"]}} -{"translation": {"de": "Der Geheimdienst-Enthüller Edward Snowden hat prinzipielles Interesse, Deutschland bei der Aufklärung der immer brisanter werdenden NSA-Spähaffäre zu helfen.", "en": ["Secret Service whistleblower, Edward Snowden, has a fundamental interest in helping Germany clarify the increasingly explosive NSA espionage scandal."]}} -{"translation": {"de": "Nach Darstellung des Grünen-Bundestagsabgeordneten Hans-Christian Ströbele ging es bei seinem überraschenden Treffen mit Snowden in Russland darum, unter welchen Bedingungen der Ex-Geheimdienstmitarbeiter bei einer deutschen Staatsanwaltschaft oder vor einem Untersuchungsausschuss aussagen würde.", "en": ["According to Green Party MP. Hans-Christian Ströbele, his surprising meeting with Snowden in Russia addressed the conditions under which the former Secret Service employee would make a statement to a German District Attorney or before an investigation committee."]}} -{"translation": {"de": "Snowden habe auf seine komplizierte juristische Situation verwiesen, sagte Ströbele dem ARD-Magazin \"Panorama\".", "en": ["Snowden referred to his complex legal situation, Ströbele said on ARD's \"Panorama\" programme."]}} -{"translation": {"de": "Autofahrer bei Unfall schwer verletzt", "en": ["Car driver seriously injured in accident"]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Unfall am Donnerstagabend ist ein 37-jähriger Pkw-Fahrer aus Aachen schwer verletzt worden.", "en": ["A 37-year-old car driver from Aachen was seriously injured in an accident on Thursday evening."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Polizei war eine 41-Jährige aus Müsch gegen 21.15 Uhr mit ihrem Wagen auf dem Kempener Außenring in Richtung Grefrath unterwegs.", "en": ["According to information from the police, a 41-year-old from Müsch was travelling in his car on the Kempener bypass in the direction of Grefrath, at around 9.15 p.m.."]}} -{"translation": {"de": "Als die nach links auf die St. Töniser Straße abbiegen wollte, übersah sie den entgegenkommenden Wagen des 37-Jährigen.", "en": ["As he went to turn right onto St. Töniser Straße he failed to see the 37-year-old's oncoming vehicle."]}} -{"translation": {"de": "Die Fahrzauge kollidierten.", "en": ["The vehicles collided."]}} -{"translation": {"de": "Der Aachener erlitt schwere Verletzungen und musste zur Behandlung ins Krankenhaus gebracht werden.", "en": ["The Aachen resident suffered serious injuries and had to be taken to the hospital for treatment."]}} -{"translation": {"de": "Der TSV Morsum ist nach sechs Spieltagen noch immer ohne jeden Punkt in der Handball-Verbandsliga.", "en": ["After six match days, TSV Morsum are yet to score a single point in the Handball Association League."]}} -{"translation": {"de": "Ausgerechnet jetzt kommt es für das Team von Ingo Ehlers morgen zum Derby gegen den TSV Daverden, der am vergangenen Wochenende seiner ersten Sieg gefeiert hat.", "en": ["And of all possible times, Ingo Ehler's team has a derby match against TSV Daverden tomorrow, which celebrated their first victory last week."]}} -{"translation": {"de": "Mit diesem Spiel beginnt die Saison neu für uns.", "en": ["The season begins afresh for us with this match."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich hoffe, dass wir endlich mal den Kopf frei haben\", gibt sich Ehlers verhalten optimistisch.", "en": ["\"I hope that we finally have our heads clear,\" commented Ehlers, remaining cautiously optimistic."]}} -{"translation": {"de": "Dabei hat er endlich mal, mit Ausnahme des dauerverletzten Hendrik Blohme, seinen kompletten Kader zur Verfügung.", "en": ["For this match he finally has his complete squad available, with the exception of Hendrick Blohme who is out with long-term injury."]}} -{"translation": {"de": "Auch Daverden setzt wie wir auf Tempospiel.", "en": ["Like us, Daverden place emphasis on high tempo play."]}} -{"translation": {"de": "Daher müssen wir unsere Fehlerquote gering halten.", "en": ["For this reason, we must keep our errors to a minimum."]}} -{"translation": {"de": "In erster Linie gilt es sich jedoch in der Deckung zu steigern, die zuletzt alles andere als einen sicheren Eindruck hinterlassen hat.", "en": ["However, the top priority is to improve our cover play, which has recently left much to be desired."]}} -{"translation": {"de": "Deutlich entspannter gibt sich Daverdens Coach Thomas Panitz nach dem ersten Saisonsieg gegen Nordhorn.", "en": ["Daverden's coach Thomas Panitz comes across as much more relaxed following his team's first victory of the season against Nordhorn."]}} -{"translation": {"de": "Das Spiel war natürlich eine Hausnummer.", "en": ["The match was of course a indication of what we are capable of."]}} -{"translation": {"de": "Aber deswegen sind wir noch lange nicht der Favorit, denn im Derby kann immer alles passieren.", "en": ["However, it by no means makes us favourites, as anything can happen in the derby."]}} -{"translation": {"de": "Gleichwohl will Panitz nun nachlegen in Morsum, um eine Serie zu starten.", "en": ["Nonetheless, Panitz is now looking to come up with the goods in Morsum and thus start a winning streak."]}} -{"translation": {"de": "Fehlen wird Jan-Malte Jodat.", "en": ["Jan-Malte Jodat will not be playing."]}} -{"translation": {"de": "Dafür feiert der A-Jugendliche Joost Windßuß, der mit Doppelspielrecht beim A-Jugend-Bundesligisten HC Bremen aktiv ist, sein Saisondebüt.", "en": ["Thus, A-Youth player Joost Windßuß, who plays an active part for A-Youth League team HC Bremen, will be celebrating his season début."]}} -{"translation": {"de": "Wer in so einem Spiel nicht heiß ist, soll zuhause bleiben.", "en": ["Anyone who is not fired up for a game like this should stay at home."]}} -{"translation": {"de": "Kokainabhängiger Anwalt, der Drogenboss vor polizeilicher Ermittlung warnte, muss ins Gefängnis", "en": ["Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed"]}} -{"translation": {"de": "Basharat Ditta, 42, gab Informationen an Unterweltgröße Neil Scarborough weiter", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed information to crime lord Neil Scarbrough"]}} -{"translation": {"de": "Der Anwalt hatte Angst, seine heimliche Drogenabhängigkeit könnte ans Licht kommen", "en": ["The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed"]}} -{"translation": {"de": "Er wurde vom Liverpooler Crown Court zu drei Jahren Gefängnis verurteilt", "en": ["Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court"]}} -{"translation": {"de": "Ein bekannter Strafverteidiger, der einen Drogenbaron vor einer großen polizeilichen Ermittlung warnte, weil er Angst hatte, seine geheime Drogensucht könnte aufgedeckt werden, wurde zu drei Jahren Haft verurteilt.", "en": ["A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years."]}} -{"translation": {"de": "Basharat Ditta, 42, versorgte Unterweltgröße Neil Scarborough mit sensiblen Informationen über Ermittlungen zu dessen Aktivitäten im Drogenhandel, nachdem er durch seine eigene Kokainsucht kompromittiert worden war.", "en": ["Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit."]}} -{"translation": {"de": "Der von Kriminalisten als „erstklassig\" gepriesene Anwalt mit dem Spitznamen „Bash\" wurde 2011 in seinem Haus verhaftet, nachdem die Polizei Scarborough überwacht hatte, den er in einem früheren Drogenverfahren vertreten hatte.", "en": ["The solicitor, who was nicknamed \"Bash\" and hailed by criminals as a \"top brief,\" was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial."]}} -{"translation": {"de": "Beamte beobachteten, wie Scarborough (32) drei Beutel Kokain am Haus des Anwalts in Blackburn, Lancashire, ablieferte, während dieser mit Kollegen bei einem Essen der Anwaltskammer war.", "en": ["Officers spotted Sarborough, 32, dropping off three bags of cocaine at the lawyer's home in Blackburn, Lancashire, while he was out at a Law Society dinner with colleagues."]}} -{"translation": {"de": "Die Ermittlungen brachten zutage, dass Ditta regelmäßig Drogen der Klasse A konsumierte, nachdem bei Tests Spuren von Kokain in seinen Haaren, auf seiner Brieftasche und an Kreditkarten gefunden worden waren.", "en": ["Inquiries revealed Ditta was a \"regular user\" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards."]}} -{"translation": {"de": "Über einen Zeitraum von acht Monaten zwischen Januar und August 2011 versuchte er, unerlaubt Informationen über die Verhaftung zweier Männer im Auftrag von Scarborough und einem seiner Partner zu beschaffen.", "en": ["Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates."]}} -{"translation": {"de": "Alle vier Verdächtigen wurden damals von der Polizei im Rahmen eines großen Ermittlungsverfahrens zum Heroin- und Kokainhandel in Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire und West Yorkshire überwacht.", "en": ["All four suspects were being watched by police at the time as part of a major investigation into a heroin and cocaine racket operating across Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire and West Yorkshire."]}} -{"translation": {"de": "Gemeinsam mit 32 anderen Personen wurden sie später verhaftet, nachdem die Polizei bei einer Reihe von Hausdurchsuchungen Heroin und Kokain im Wert von 1,5 Millionen Pfund sowie 200.000 Pfund an Bargeld sicherstellte.", "en": ["They and 32 other men were later jailed after police seized heroin and cocaine worth £1.5million along with more than £200,000 in cash during a series of raids."]}} -{"translation": {"de": "Ditta, 42, gab Informationen an die Kriminellen weiter, weil er fürchtete, seine Drogenabhängigkeit könne publik werden.", "en": ["Ditta, 42, fed information to criminals because of fears his cocaine addiction would be exposed"]}} -{"translation": {"de": "Heute wurde Ditta, der für die Kanzlei Forbes Solicitors in Blackburn arbeitet, am Liverpooler Crown Court nach einem dreiwöchigen Verfahren in zwei Anklagepunkten wegen Behinderung der Justiz für schuldig befunden und verurteilt.", "en": ["Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court."]}} -{"translation": {"de": "Er gab bei einer früheren Befragung den Kokainbesitz zu.", "en": ["He admitted cocaine possession at an earlier hearing."]}} -{"translation": {"de": "Der Anwalt wurde überführt, nachdem die Polizei bei ihren Ermittlungen gegen Scarborough herausfand, dass dieser im Februar 2011 in regelmäßigem telefonischen Kontakt mit Ditta gestanden hatte.", "en": ["The lawyer's downfall came after police investigating Scarborough discovered he had been in regular phone contact with Ditta in February 2011."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Ermittlungsbeamte folgten dem Verdächtigen und sahen, wie er zu Dittas Haus ging und dort die Drogen mit einer Reinheit von 60 Prozent in einem schwarzen Golfhandschuh unter die Mülltonne des Anwalts legte.", "en": ["Two detectives trailed the suspect and spotted him arriving at Ditta's house in and was seen to place the drugs which had a purity of 60 per cent under the lawyer's bins in a black golf glove."]}} -{"translation": {"de": "Kurz nachdem er die Drogen abgeliefert hatte, telefonierte Scarborough regelmäßig mit Ditta, der sich beim Abendessen im Fußballstadion der Blackburn Rovers in Ewood Park befand.", "en": ["Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park."]}} -{"translation": {"de": "Der Anwalt kehrte nach Hause zurück, holte sich die Drogen und dann wurden neun Mitteilungen zwischen den beiden ausgetauscht.", "en": ["The lawyer returned home to discover the drugs and there were nine communications between them."]}} -{"translation": {"de": "Vor Gericht wurde bekannt, dass Ditta ein „regelmäßiger Konsument\" von Kokain war, nachdem bei Tests Drogen der Klasse A in seinen Haaren, seiner Brieftasche und auf seinen Kreditkarten entdeckt worden waren.", "en": ["The court heard Ditta was a \"regular user\" of cocaine after tests found traces of the Class A drug in his hair, wallet and on his credit cards"]}} -{"translation": {"de": "Ditta wurde später verhaftet, stritt aber ab, Kokain zu nehmen und sagte, er habe mit dem mutmaßlichen Dealer gesprochen, weil dieser sein Mandant sei, und behauptete, ihre Diskussion unterliege dem „Anwaltsgeheimnis\".", "en": ["Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to \"legal privilege.\""]}} -{"translation": {"de": "Während seiner Verhaftung nahm Ditta seine Brieftasche und versuchte, eine Reihe von Kreditkarten zu entfernen, doch sie wurden sichergestellt und ihm wurde eine Haarprobe entnommen.", "en": ["During his arrest Ditta picked up his wallet and tried to remove several credit cards but they were all seized and a hair sample was taken fom him."]}} -{"translation": {"de": "Beim polizeilichen Verhör gab er an, er betreibe sowohl unter seiner Privatadresse als auch am Arbeitsplatz ein Büro und Mandanten würden ihn zu Hause wegen juristischer Angelegenheiten anrufen.", "en": ["In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business."]}} -{"translation": {"de": "Vor Gericht wurde bekannt, dass er wichtige Akteure des Drogenhandels, von denen er einige zuvor vertreten hatte, nach bedeutsamen Verhaftungen angerufen und darüber informiert hatte, was die Ermittler über sie wussten.", "en": ["But the court heard he would call major players in the drugs supply chain, some of whom he had previously represented, after key arrests to tell them what detectives knew about them."]}} -{"translation": {"de": "Staatsanwältin Anne Whyte sagte: „Ein Strafrechtsanwalt sollte besser als alle anderen wissen, dass man das Gesetz nicht bricht.\"", "en": ["Prosecuting, Anne Whyte said: \"If anyone should know not to the break the law, it is a criminal solicitor.\""]}} -{"translation": {"de": "Ditta wird des Missbrauchs seiner Position als Strafverteidiger angeklagt, da er sich zu sehr mit bestimmten Mandanten eingelassen hat.", "en": ["Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients."]}} -{"translation": {"de": "Die fragliche Beziehung ist nicht einfach die eines Drogenhändlers, sondern eines Drogenhändlers, der seinen Anwalt mit Drogen versorgt.", "en": ["The relationship we are talking about is not simply a drug dealer, but a drug dealer providing his own lawyer with drugs."]}} -{"translation": {"de": "Ein Teil seiner Mitteilungen war zweifellos legitim, denn er war der Anwalt dieser Personen.", "en": ["Some of his communications will undoubtedly have been legitimate ones because he was their lawyer."]}} -{"translation": {"de": "Doch das ging weit über die Grenzen einer normalen Beziehung zwischen Anwalt und Mandant hinaus.", "en": ["But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer-client relationship."]}} -{"translation": {"de": "Er wirkte den polizeilichen Ermittlungen soweit wie möglich entgegen, sodass sie weiterhin ihren kriminellen Aktivitäten nachgehen konnten.", "en": ["He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities."]}} -{"translation": {"de": "Herr Ditta brachte damit seinen Berufsstand in Verruf.", "en": ["Mr Ditta was not honouring his profession, but dishonouring it."]}} -{"translation": {"de": "Er stand bestimmten Mandanten zu nahe, insbesondere Scarborough, und er ließ es zu, dass seine Unabhängigkeit kompromittiert wurde.", "en": ["He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised."]}} -{"translation": {"de": "Ditta wies jedes Fehlverhalten von sich und behauptete: „Wenn ich ein korrupter Anwalt wäre, was ich nicht bin, und Informationen an Scarborough weitergeben wollte, dann würde ich keine 15 Stunden warten, sondern das sofort tun.\"", "en": ["Ditta denied wrongdoing and claimed: \"If I was a corrupt lawyer, which I am not, and I wanted to feed information to Mr Scarborough, I would not wait 15 hours, I would do it immediately.\""]}} -{"translation": {"de": "Doch nach der Anhörung sagte Superintendent Lee Halstead von der Polizei in Lancashire: „Herr Ditta hat den Schritt von einem Strafverteidiger zu einem Kriminellen in dem Moment getan, als er anfing, Drogen von organisierten Kriminellen zu erwerben.\"", "en": ["But after the hearing Supt Lee Halstead from Lancashire Police said: \"Mr Ditta turned from criminal solicitor to a criminal himself the moment he started obtaining drugs from organised criminals.\""]}} -{"translation": {"de": "Seine Kokainabhängigkeit führte zu einer hoffnungslosen Kompromittierung und machte ihn empfänglich für die Motive führender Mitglieder der organisierten Kriminalität, die ihn beauftragten, wertvolle Informationen über polizeiliche Ermittlungen einzuholen.", "en": ["His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations."]}} -{"translation": {"de": "Anwälte müssen die höchsten Standards an Integrität aufrechterhalten und in der Öffentlichkeit für Vertrauen und Zuversicht sorgen.", "en": ["Solicitors should uphold the highest standards of integrity and should instil trust and confidence in the public."]}} -{"translation": {"de": "Ditta hat dieses Vertrauen hintergangen und versucht, sich hinter der Fassade seines Berufs zu verschanzen.", "en": ["Mr Ditta has betrayed this trust and attempted to hide behind the veneer of his profession."]}} -{"translation": {"de": "Die Serious and Organised Crime Unit von Lancashire leitete die Ermittlungen gegen Ditta, die auch zu einer Verurteilung in drei Fällen wegen des Besitzes von Kokain und Justizbehinderung führten, was unsere Entschlossenheit unterstreicht, Kriminelle vor Gericht zu bringen.", "en": ["Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Fall sollte Kriminellen eine Warnung sein und zeigt, dass sich keiner dem Arm des Gesetzes entziehen kann.", "en": ["Let this case serve as a warning to criminals that no one is beyond the reach of the law."]}} -{"translation": {"de": "Wir finden Sie und bringen Sie vor Gericht.", "en": ["We will find you and put you before the courts."]}} -{"translation": {"de": "Scarborough selbst wurde zu 14 Jahren Gefängnis verurteilt, nachdem er sich der Verschwörung zum Heroin-, Kokain- und Cannabishandel für schuldig erklärt hatte.", "en": ["Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis."]}} -{"translation": {"de": "Fünfunddreißig weitere am Drogenhandel beteiligte´Personen wurden zu Gesamtstrafen von 153 Jahren wegen Drogendelikten verurteilt.", "en": ["Thirty five other men involved in the racket were jailed for a total of 153 years for drugs offences."]}} -{"translation": {"de": "Auf seiner Website veröffentlichte Ditta einen Bereich mit Fragen und Antworten über sich, in dem er angab, sein Traumjob sei es, als Anwalt Mandanten in der Todeszelle in Amerika zu vertreten, sein ultimativer Gast beim Abendessen sei Mohammed Ali und Chancenungleichheit sei die Motivation für seine Arbeit.", "en": ["On his website Ditta gave a question and answer session about himself in which he says his fantasy job would be a lawyer representing clients on Death Row in America, his ultimate dinner guest as being Mohammed Ali and inequality as his motivation for work."]}} -{"translation": {"de": "Bis zum jetzigen Zeitpunkt kann die Polizeiinspektion Kempten auf eine ruhige Halloween-Nacht zurückblicken.", "en": ["Thus far, the Kempten Police Department can look back on a calm Halloween night."]}} -{"translation": {"de": "Die Beamten wurden lediglich zweimal zu eierwerfenden Kindern gerufen, welche diese gegen Hausfassaden warfen.", "en": ["The authorities were only called out twice to deal with children throwing eggs against houses."]}} -{"translation": {"de": "Da die Hauseigentümer dies rechtzeitig erkannten und die Eierreste gleich entfernten, dürfte auch kein Sachschaden entstanden sein.", "en": ["Because the home owners realised this immediately, the egg remnants could be cleaned off at once, meaning that no material damage occurred."]}} -{"translation": {"de": "Desweiteren wurden im Stadtgebiet wohl auch einige Sylvesterböller gezündet, aber auch hier ist kein Sachschaden entstanden.", "en": ["Furthermore, in the town centre area, while a few fireworks were set off, no material damage was caused here either."]}} -{"translation": {"de": "Ein Anwohner im Bischof-Freundorfer-Weg meldete, dass sein Pkw mit Klopapier eingewickelt und seine Radzierblenden entwendet wurden.", "en": ["The residents of the Bischof-Freundorfer-Weg reported that a car was wrapped in toilet paper and its wheel trims stolen."]}} -{"translation": {"de": "Bis zum Eintreffen der Polizei hat der Mann seine Radzierblenden jedoch in unmittelbarer Nähe alle wieder aufgefunden, weswegen die Polizei nicht weiter tätig werden musste.", "en": ["However, the man found all his wheel trims nearby prior to the police arriving, on account of which no further police involvement was required."]}} -{"translation": {"de": "Ein Tag des Dankeschöns beim MGV in Dinker", "en": ["A day of thanks with the MGV (Male Choral Society) in Dinker"]}} -{"translation": {"de": "Es war das 165. Stiftungsfest zu dem der MGV \"Friedrich Wilhelm Dinker\" in diesem Jahr eingeladen hatte und 52 Gäste, aktive Sänger und ihre Ehefrauen, waren gerne gekommen.", "en": ["This year the \"Friedrich Wilhelm Dinker\" MGV issued an invitation to its 165th anniversary celebration, which 52 guests, active singers and their wives were happy to accept."]}} -{"translation": {"de": "Im Vereinslokal der Gaststätte \"Witteborg\" in Dinker genossen alle das harmonische Miteinander ganz im Zeichen der Musik.", "en": ["In the clubhouse at the \"Witteborg\" Inn in Dinker, all those present enjoyed the friendly get-together in the name of music."]}} -{"translation": {"de": "Traditionell ist das Stiftungsfest auch immer die passende Festivität, um Ehrungen vorzunehmen.", "en": ["Traditionally, the anniversary celebration is also always the fitting occasion to bestow honours."]}} -{"translation": {"de": "Über die besondere Auszeichnung \"Sänger des Jahres\" freute sich diesmal Schriftführer Rolf Wagener.", "en": ["This time around, secretary Rolf Wagener was delighted to receive the special \"Singer of the Year\" award."]}} -{"translation": {"de": "\"Du hast nicht nur viel für uns aufgeschrieben, sondern hast auch so manche Runde für uns gedreht, dafür unser herzliches Dankeschön\", so der Vorsitzende des Chores Erich Schlotmann.", "en": ["\"Not only have you kept countless records for us, but you have also done so much running around for us, and for this we offer our sincere thanks,\" said Choir Chairman Erich Schlotmann."]}} -{"translation": {"de": "Die Auszeichnungen für die Teilnahme an den Auftritten und Chorproben mittels Aktivitätssträußchen gingen in diesem Jahr an den Chorleiter Dieter Schulze mit 44 Teilnahmen, gefolgt vom Ehrenvorsitzenden Horst Pier-Ribbert, dem Vorsitzenden selbst, und dem letztjährigen \"Sänger des Jahres\" Friedrich Winkler mit jeweils 42 Teilnahmen.", "en": ["The awards for participation in the performances and choir rehearsals by means of the presentation of \"activity posies\", this year went to Choir Director Dieter Schulze, with 44 attendance marks, followed by Honorary Chairman Horst Pier-Ribbert, the Chairman himself, and last year's \"Singer of the Year\" Friedrich Winkler, each having attended 42 times."]}} -{"translation": {"de": "Platz fünf belegte Notenwart Artur Brückner.", "en": ["Fifth place went to Artur Brückner, responsible for organising music copies."]}} -{"translation": {"de": "Ein besonders Dankeschön richtete der Vorstand an das Team von Vereinswirtin Ange Pier-Ribbert, das einmal mehr ein Menü der Extraklasse gezaubert hatte und an Gerda Pier-Ribbert für die Tischdekoration.", "en": ["The Board of Directors gave special thanks to the team managed by innkeeper, Ange Pier-Ribbert, which once again delighted those present with a top class menu, and to Gerda Pier-Ribbert for the table decorations."]}} -{"translation": {"de": "Der MGV \"Friedrich-Wilhelm\" trifft sich zu seinen regelmäßigen Chorproben immer dienstags um 19.45 Uhr im Vereinslokal.", "en": ["The \"Friedrich-Wilhelm\" MGV meets for its regular choir rehearsals in the clubhouse every Tuesday at 19:45."]}} -{"translation": {"de": "\"Neue sangesfreudige Stimmen sind uns jederzeit herzlich willkommen\", so Schlotmann.", "en": ["\"New voices that love to sing are more than welcome any time,\" said Schlotmann."]}} -{"translation": {"de": "Rat nimmt Gleisanlagen ins Visier", "en": ["Council sets its sights on rail system"]}} -{"translation": {"de": "Soll der Bahnübergang \"Am Hirschen\" aufwändig umgebaut werden, um die Verkehrssicherheit zu erhöhen?", "en": ["Should the \"Am Hirschen\" railway crossing be reconstructed at great cost, in order to increase traffic safety?"]}} -{"translation": {"de": "Ja, haben die Gemeinderäte beschlossen.", "en": ["The Town Councils have decided that the answer is yes."]}} -{"translation": {"de": "Schiltach muss dafür 220 000 Euro in die Hand nehmen.", "en": ["Schiltach will have to contribute up to EUR 220,000 to the project."]}} -{"translation": {"de": "Die Deutsche Bahn will im kommenden Jahr die Kinzigtal-Bahnstrecke verbessern.", "en": ["The Deutsche Bahn hopes to improve the Kinzigtal railway line in the coming year."]}} -{"translation": {"de": "Besonders soll dabei die Sicherheit an Bahnübergängen erhöht werden - regelmäßig kommt es bundesweit zu Kollisionen von Zügen mit anderen Fahrzeuge.", "en": ["In particular, safety at railway crossings is to be increased - collisions between trains and other vehicles frequently occur at these across the country."]}} -{"translation": {"de": "Stimmen die Gemeinden den Umbaumaßnahmen zu, müssen sie sich mit einem Drittel an den Kosten beteiligen, den Rest teilen sich Bahn und Bund.", "en": ["If the municipalities agree to the reconstruction measures, they will be required to contribute one third of the costs, with the remainder divided between Deutsche Bahn and the Federal Government."]}} -{"translation": {"de": "Schiltachs Stadtbaumeister Roland Grießhaber erläuterte dem Gemeinderat die Besonderheiten des Bahübergangs \"Am Hirschen\".", "en": ["Schiltach's town master mason, Roland Grießhaber, explained the peculiarities of the \"Am Hirschen\" railway crossing to the Town Council."]}} -{"translation": {"de": "Dort plant die Stadt, in Höhe des dortigen Tunnelmundes westlich der Bahngleise eine Ausbuchtung zu bauen.", "en": ["At the crossing, the town is planning to increase the height of the mouth of the tunnel to the west of the railway line."]}} -{"translation": {"de": "Dort könnten auch größere Fahrzeuge, zum Beispiel solche, die Langholz transportieren, bei Gegenverkehr stehen, ohne die Gleise blockieren zu müssen.", "en": ["Larger vehicles, for example those that transport long logs, would be able to wait there in the event of oncoming traffic, without having to block the railway line."]}} -{"translation": {"de": "Grießhaber schlug daher vor, eine erforderliche Stützmauer so zu konstruieren, dass die Stadt die anschließende Straße zu gegebener Zeit verbreitern könne, um einen reibungslosen Verkehrsfluss zu gewährleisten.", "en": ["Grießhaber therefore suggested that a required supporting wall be constructed in such a way that the town could in due course widen the adjoining street in order to guarantee the smooth flow of traffic."]}} -{"translation": {"de": "Dies wurde im Gemeinderat kontrovers diskutiert, da einige Räte die Notwendigkeit einer Straßenverbreitung in Zweifel zogen: Thomas Kipp brachte mit seiner Äußerung die Stimmung der Kritiker auf den Punkt: \"Müssen wir wegen so wenigen Fahrzeugen so viel Geld in die Hand nehmen?\"", "en": ["This was the subject of controversial discussion in the Town Council, as some council members cast doubt over the need to widen the road: Thomas Kipp summarised the perspective of the critics with this statement: \"Do we have to hand over so much money on account of so few vehicles?\""]}} -{"translation": {"de": "Bürgermeister Thomas Haas widersprach: Der Bahnübergang \"Hirschen\" werde regelmäßig für Langholztransporte genutzt.", "en": ["Mayor Thomas Haas retorted: The \"Hirschen\" railway crossing is used regularly for the transportation of long logs."]}} -{"translation": {"de": "Selbst Holz aus dem Bereich \"Kuhbach\" werde teilweise über diese Strecke transportiert, weil die bis zu 20 Meter langen Fahrzeuge die Strecke an der Häberlesbrücke nicht nutzen könnten, weil sie dort nicht in die Hauptstraße abbiegen könnten.", "en": ["Even wood from the \"Kuhbach\" area is occasionally transported via this route, as the vehicles, which measure 20 metres in length, would not be able to use the route via the Häberles Bridge, as they would not be able to make the turn on the Hauptstrasse."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus diene die Strecke als Umleitungfür diejenigen Fahrzeuge, die den Tunnel nicht benutzen dürfen, wenn die Hauptstraße gesperrt ist, argumentierte Haas.", "en": ["Furthermore, when the Hauptstrasse is blocked, the route would also serve as a bypass for those vehicles that are not permitted to use the tunnel, argued Haas."]}} -{"translation": {"de": "Da abzusehen sei, dass Kirchberg- und Schlossbergtunnel umgebaut und saniert werden müssten, wie dies derzeit in Wolfach der Fall ist, könne dem Bahnübergang \"Am \"Hirschen\" auch für einen längeren Zeitraum eine wichtige Verkehrsbedeutung zukommen.", "en": ["Given that it is likely that the Kirchberg and Schlossberg tunnel will have to be reconstructed and renovated, as is currently the case in Wolfach, the \"Am Hirschen\" railway crossing may become of major traffic significance for a longer period of time."]}} -{"translation": {"de": "Die Räte kamen überein, untersuchen zu lassen, welche Kosten die angedachte Verbreiterung der Straße verursachen würde.", "en": ["The councillors agreed to have an investigation conducted as to what costs the planned widening of the road would incur."]}} -{"translation": {"de": "Ungeachtet dessen wurde dem Umbau des Bahnübergangs mehrheitlich zugestimmt mit der Maßgabe, dass die erforderliche Stützmauer so gebaut wird, dass die Stadt die anschließende Straße Richtung \"Bahnhofstraße\" gegebenenfalls für Begegnungsverkehr auf rund 5,5 Meter ausbauen könne.", "en": ["Nevertheless, the reconstruction of the railway crossing was consented to by a majority, on the provision that the required supporting wall be built in such a way that the town could, if required, extend the connecting road in the \"Bahnhofstraße\" direction to around 5.5 metres to accommodate oncoming traffic."]}} -{"translation": {"de": "Der Umbau des Bahnübergangs bei der Gerberei Trautwein könnte dagegen ein ganz anderes Problem nach sich ziehen, das die Zufahrt in den stark ansteigenden \"Geroltzhäuser Weg\" betrifft.", "en": ["The reconstruction of the railway crossing at the Trautwein tannery could, on the other hand, bring with it an entirely different problem with regard to access to the steep \"Geroltzhäuser Weg\"."]}} -{"translation": {"de": "Die Verwaltung hatte die Umbaupläne der Bahn vom Ingenieurbüro Breinlinger untersuchen lassen, da sie Zweifel daran hatte, ob der geplante Anschluss des Geroltzhäuser Wegs dann noch ohne weiteres möglich sei.", "en": ["The Administrative Department had Deutsche Bahn's reconstruction plans investigated by the Breinlinger Engineering Office, as they had doubts as to whether the planned connection of the Geroltzhäuser Weg will be straightforward."]}} -{"translation": {"de": "Die Untersuchung kam zu dem Ergebnis, dass nicht auszuschließen sei, dass die Neigungsverhältnisse der Straße dazu führen könnten, dass längere Fahrzeuge aufsitzen.", "en": ["The investigation came to the conclusion that it could not be ruled out that the inclination of the road could result in longer vehicles becoming stuck."]}} -{"translation": {"de": "Die Verantwortung hierfür trage wiederum die Stadt als Straßenbaulastträgerin.", "en": ["The town, as the authority responsible for road construction, would then bear responsibility for this."]}} -{"translation": {"de": "Der Umbau könne demnach Haftungsstreitigkeiten nach sich ziehen.", "en": ["The reconstruction could therefore result in liability disputes."]}} -{"translation": {"de": "Da sowohl die Holzabfuhr als auch das Abbiegen im aktuellen Ausbauzustand funktionierten, solle man dem Umbau des Bahnübergangs nicht zustimmen, argumentierte Haas.", "en": ["Because both the transportation of wood and turning are both possible as things are, the reconstruction of the railway crossing should not be consented to, argued Haas."]}} -{"translation": {"de": "Auch sei an dieser Stelle das Risiko einer Kollision des Zuges mit einem auf dem Übergang stehenden Fahrzeug deutlich geringer als an den anderen Bahnübergängen, weil sich direkt daneben der Haltepunkt Mitte befinde, zu dem eine gute Sichtverbindung bestehe.", "en": ["At this point, the risk of a train collision with a vehicle positioned on the crossing is considerably lower than at other railway crossings, on account of the fact that there is a midpoint from which there is a good line of sight, directly alongside the stopping point."]}} -{"translation": {"de": "Selbst Züge vom Hauptbahnhof her müssten an dieser Stelle schon soweit abgebremst sein, dass keine Kollision drohe.", "en": ["The trains themselves, coming from the central station, must also be sufficiently slowed down so that there is no threat of collision."]}} -{"translation": {"de": "Mehrheitlich wurde dem Umbau dieses Bahnübergangs die Zustimmung verweigert, da die Stadt Schiltach das Problem mit aufsitzenden Fahrzeugen \"ausbaden müsste\", so die Räte, da sich die Bahn nach Abschluss der Bauarbeiten aus der Verantwortung zurückziehen könne.", "en": ["According to the councillors, the reconstruction of this railway line was rejected by a majority, as the town of Schiltach would \"bear the brunt of the cost\" for the problem of vehicles becoming stuck, since the Deutsche Bahn would be able to deny any responsibility following the completion of the construction work."]}} -{"translation": {"de": "Als unproblematisch betrachtet das Gremium die Umbauten an den Bahnübergängen \"Vor Heubach\" und \"Vor Kuhbach\", für die bereits Kreuzungsvereinbarungen mit der Bahn getroffen wurden.", "en": ["The committee considers the reconstruction of the \"Vor Heubach\" and 'Vor Kuhbach\" railway crossings, for which the crossing agreements have already been reached with Deutsche Bahn, to be unproblematic."]}} -{"translation": {"de": "Alexei Miller von Gazprom bezeichnet Pipeline in Bulgarien als Beginn einer neuen Gasära", "en": ["Gazprom's Alexei Miller says pipeline in Bulgaria starts new gas era"]}} -{"translation": {"de": "Der Baubeginn der South-Stream-Pipeline in Bulgarien stelle den Start eines der größten europäischen Energieprojekte dar, erklärte der Gazprom-Vorstand.", "en": ["The start of construction of the South Stream gas pipeline in Bulgaria marks the launch of one of Europe's largest energy projects, Gazprom's chief said."]}} -{"translation": {"de": "„Das heutige Ereignis ist ein Meilenstein: Die Bauarbeiten am bulgarischen Abschnitt der South-Stream-Gaspipeline, dem größten und wichtigsten Projekt in Europa, haben begonnen\", sagte der Vorstandsvorsitzende von Gazprom, Alexei Miller, am Donnerstag in einer Erklärung.", "en": ["\"A landmark event has taken place today: Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe,\" Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Das Projekt ist ein Schlüsselelement für die Energiesicherheit des gesamten europäischen Kontinents.", "en": ["This project is a key element of energy security of the whole European continent."]}} -{"translation": {"de": "South Stream soll für mehr Vielfalt bei Russlands Exportrouten durch Europa sorgen.", "en": ["South Stream is meant to add diversity to Russia's export routes through Europe."]}} -{"translation": {"de": "Ein Vertragsstreit zwischen Gazprom und seinen Pendants in der Ukraine, in dem der Großteil des russischen Gases für Europa gelagert ist, sorge für ein erhöhtes Risiko bei konventionellen Routen, wie von offizieller Seite zu hören ist.", "en": ["A contractual dispute between Gazprom and its counterparts in Ukraine, which hosts most of Russia's gas for Europe, adds a layer of risk to conventional routes, officials say."]}} -{"translation": {"de": "Miller sagte, die direkte Verbindung nach Bulgarien, einem Mitglied der Europäischen Union, bedeute, dass die mit Transitländern verknüpften geopolitischen Risiken „für immer\" ausgeschaltet seien.", "en": ["Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated \"forever.\""]}} -{"translation": {"de": "Bulgarische Verbraucher erhalten Gas von South Stream zu vergünstigten Tarifen, wenn das gesamte Projekt 2015 in Betrieb geht.", "en": ["Bulgarian consumers will receive gas from South Stream at a discounted rate once the entire project starts operating in 2015."]}} -{"translation": {"de": "Laut Gazprom sollen die Bauarbeiten in anderen nachgeordneten Ländern auf der geplanten Route zum Jahresende beginnen.", "en": ["Gazprom said construction should begin in other downstream countries by year's end."]}} -{"translation": {"de": "Die Pipeline ist auf eine jährliche Kapazität von 62,3 Milliarden Kubikmetern Erdgas ausgelegt.", "en": ["The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas."]}} -{"translation": {"de": "Flughafen Wien schafft Passagier-Aufrufe ab", "en": ["Vienna Airport abolishes passenger call-outs"]}} -{"translation": {"de": "Herr Max Maier, bitte kommen Sie zu Gate 24.", "en": ["Mr. Max Maier, please make your way to Gate 24."]}} -{"translation": {"de": "Durchsagen wie diese wird es künftig am Flughafen Wien-Schwechat nicht mehr geben.", "en": ["In future, announcements such as this will no longer happen at Vienna International Airport."]}} -{"translation": {"de": "Ein Großteil der Lautsprecherdurchsagen fällt damit weg - der Lärmpegel soll so deutlich gesenkt werden.", "en": ["The majority of loudspeaker announcements will cease - thus considerably reducing the noise level."]}} -{"translation": {"de": "Eine entspanntere Atmosphäre zu schaffen, ist das Ziel dieser Neuerung.", "en": ["The goal of this adjustment is to create a more relaxing atmosphere."]}} -{"translation": {"de": "Wie Airport-Sprecher Peter Kleemann gegenüber Radio Wien bekannt gab, folgt der Flughafen Wien mit der Einstellung von Durchsagen, die einzelne Personen betreffen, einem internationalen Trend.", "en": ["As airport spokesperson Peter Kleeman announced to Radio Vienna that in adjusting the approach towards announcements, Vienna Airport is following an international trend."]}} -{"translation": {"de": "So verzichten bereits unter anderem die Flughäfen in Kopenhagen, Frankfurt oder Dubai auf die lärmenden Aufrufe.", "en": ["Among others, the airports in Kopenhagen, Frankfurt and Dubai have already done away with the noisy call-outs."]}} -{"translation": {"de": "Durch den Wegfall dieser Durchsagen - im Durchschnitt ertönen an einem Tag rund 200 persönliche Aufrufe durch die Lautsprecher - soll es künftig ruhiger am Flughafen zugehen.", "en": ["By doing away with these announcements - on average around 200 personal call-outs come through the loudspeakers per day - the atmosphere in the airport should be calmer in future."]}} -{"translation": {"de": "\"Es hat sich auch in der Erfahrung gezeigt, dass diese individuellen Durchsagen relativ wenig wahrgenommen wurden, gleichzeitig aber auch alle anderen Informationen zu geänderten Flugsteigen oder Abflugzeiten hier ein bisschen untergehen\", so Kleemann im Gespräch mit dem Radiosender.", "en": ["\"Experience has also shown that these individual announcements are relatively seldom taken notice of, and at the same time, all other information regarding changes to departure gates or flight times are somewhat lost among them,\" said Kleeman while chatting to the radio broadcaster."]}} -{"translation": {"de": "Ben Greenman: Zehn Jahre New York Comedy Festival: The New Yorker", "en": ["Ben Greenman: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival: The New Yorker"]}} -{"translation": {"de": "Man könnte sagen, dass New York City die Geburtsstätte von Stand-up Comedy in Amerika ist: Vor knapp hundert Jahren fing der Varietekünstler Frank Fay, der als Conférencier im Palace Theatre am Broadway arbeitete, damit an, der Menge direkt Witze in Form eines Gesprächs zu erzählen.", "en": ["One could argue that New York City is the birthplace of standup comedy in America: nearly a hundred years ago, the vaudevillian Frank Fay, who served as the master of ceremonies at the Palace Theatre, on Broadway, started telling jokes directly to the crowd, in a conversational manner."]}} -{"translation": {"de": "Im Laufe der Jahre wurde Fays Innovation ausgebaut, so wie zuletzt auf dem New York Comedy Festival.", "en": ["Fay's innovation has been extended through the years, most recently by the New York Comedy Festival."]}} -{"translation": {"de": "Ins Leben gerufen und geleitet von Caroline Hirsch, der Gründerin der Stand-up-Institution Carolines, feiert das Festival in diesem Jahr sein zehnjähriges Jubiläum mit über sechzig Shows in kleinen Clubs und großen Theatern.", "en": ["Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres."]}} -{"translation": {"de": "„Die meisten dieser Headliner fingen bei Carolines an und wurden dann immer erfolgreicher, bis sie irgendwann zu bekannt waren, um in einem Club aufzutreten\", sagte Hirsch.", "en": ["\"Most of these headliners appeared at Carolines, and went on to greater success, to the point where they're too big to play a club,\" Hirsch said."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben dieses Festival konzipiert, damit wir weiter mit ihnen arbeiten können.", "en": ["We built this festival as a way of continuing to work with them."]}} -{"translation": {"de": "Bei der diesjährigen Veranstaltung gibt es Auftritte von Wanda Sykes, Kathy Griffin und Bill Maher sowie auch von „Stand Up for Heroes\", einer jährlichen Musik- und Comedy-Benefizveranstaltung für Armeeveteranen im Madison Square Garden, bei der unter anderem Bruce Springsteen, Jon Stewart, Roger Waters und Bill Cosby auftreten.", "en": ["This year's event includes appearances by Wanda Sykes, Kathy Griffin, and Bill Maher, as well as \"Stand Up for Heroes,\" an annual music-and-comedy benefit for military veterans, at Madison Square Garden, featuring, among others, Bruce Springsteen, Jon Stewart, Roger Waters, and Bill Cosby."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Festival ist auch die Welt der Comedy gewachsen.", "en": ["As the festival has expanded, so has the world of comedy."]}} -{"translation": {"de": "Eine Reihe der Comedians, die dieses Jahr am Festival teilnehmen, sind über eher unkonventionelle Wege bekannt geworden, wie beispielsweise Sendungen auf kleineren Fernsehkanälen wie Comedy Central, FX und Spike.", "en": ["Several of the comedians participating in this year's festival came up through nontraditional channels, such as shows on smaller networks, like Comedy Central, FX, and Spike."]}} -{"translation": {"de": "Nick Kroll wurde mit einer Sitcom im Kabelfernsehen bekannt (die ironisch-schlüpfrige Fantasy-Football-Serie „The League\" auf FXX) und hat jetzt seine eigene Sketch-Show auf Comedy Central.", "en": ["Nick Kroll rose to prominence on a deep-cable sitcom (FXX's gleefully raunchy fantasy-football-themed \"The League\") and now has his own Comedy Central sketch show."]}} -{"translation": {"de": "Jenny Slate war sowohl bei „Saturday Night Live\" als auch bei „Parks and Recreation\" Teil der Besetzung, obwohl sie am bekanntesten für ihre virale Videoserie „Marcel the Shell with Shoes On\" ist.", "en": ["Jenny Slate has been a cast member on both \"Saturday Night Live\" and \"Parks and Recreation,\" though she is best known for her viral video series \"Marcel the Shell with Shoes On.\""]}} -{"translation": {"de": "Sowohl Kroll als auch Slate und andere junge Comedians mit charakteristischen Stimmen (der surreal pessimistische Anthony Jeselnik, der ironische, auf Rassenthemen konzentrierte W. Kaumau Bell) sind Produkte der dezentralisierten Welt der amerikanischen Comedy.", "en": ["Both Kroll and Slate, as well as other young comedians with distinctive voices (the surreally pessimistic Anthony Jeselnik, the wry, racially focussed W. Kamau Bell), are products of the decentralized world of American comedy."]}} -{"translation": {"de": "Zu den größten Besuchermagneten des Festivals gehört ein Interview: David Steinberg spricht mit Larry David.", "en": ["One of the festival's biggest draws will be an interview: David Steinberg talking to Larry David."]}} -{"translation": {"de": "Steinberg begann als Stand-up Comedian, hat sich aber zu einem angesehenen Fernseh- und Filmregisseur sowie zu einem inoffiziellen Comedy-Historiker entwickelt.", "en": ["Steinberg started as a standup comedian but has become an accomplished television and film director, as well as an unofficial comedy historian."]}} -{"translation": {"de": "Von 2005 bis 2007 moderierte er eine Fernsehsendung mit dem Titel „Sit Down Comedy with David Steinberg\" bei TV Land.", "en": ["From 2005 to 2007, he hosted a show on TV Land called \"Sit Down Comedy with David Steinberg.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Treffen findet in der Town Hall mitten in Manhattan statt.", "en": ["The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan."]}} -{"translation": {"de": "„Die Stadt ist definitiv in der Comedy-DNA von Larrys gesamter Arbeit\", sagte Steinberg.", "en": ["\"The city is definitely in the comedy DNA of all of Larry's work,\" Steinberg said."]}} -{"translation": {"de": "Er hat mir erzählt, wenn er hier ist, dann gehe er manchmal durch die Gasse zwischen zwei Gebäuden und denkt sich: Hey, wenn ich mein ganzes Geld verliere, dann lebe ich vielleicht hier.", "en": ["He was telling me that, when he's here, sometimes he'll walk down an alley between two buildings and think to himself, Hey, if I lose all my money, maybe I'll live here."]}} -{"translation": {"de": "Am letzten Augustwochenende ist das Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof in Gutach bei Hornberg wieder fest in Kinderhand.", "en": ["On the last weekend in August, the Vogtsbauernhof Black Forest Open Air Museum in Gutach near Hornberg will once again be firmly in the hands of children."]}} -{"translation": {"de": "Traditionell heißt das Museum die Besucher am Samstag und am Sonntag, den 24. und 25. August, im Rahmen des Sommerferienprogramms zu einem bunten Kinder- und Familienfest mit zahlreichen Mitmachaktionen und Veranstaltungen willkommen.", "en": ["Traditionally, the museum welcomes visitors on a Saturday and Sunday, this year on on 24 and 25 August, to a colourful party for children and families as part of the summer holiday programme, with numerous participation activities and events."]}} -{"translation": {"de": "\"Groß und Klein können an beiden Tagen verschiedene alte Handwerke erlernen\", heißt es in der Pressemitteilung.", "en": ["\"On both days, adults and children alike can learn various traditional handicrafts,\" said the press release."]}} -{"translation": {"de": "Ob Seife herstellen, Kerzen drehen, filzen oder Seile fertigen, für jedes Alter ist das Passende dabei.", "en": ["Whether producing soap, turning candles, felting or making silk, there is a suitable activity whatever your age."]}} -{"translation": {"de": "Den Kindern stehen regionale Handwerker von 11 bis 17 Uhr helfend zur Seite.", "en": ["The children will receive help from regional artisans, present from 11.00 a.m. until 5:00 p.m."]}} -{"translation": {"de": "In der Museumswerkstatt wird ebenfalls gewerkelt.", "en": ["Activities will also be taking place in the museum workshop."]}} -{"translation": {"de": "Beim Bau von Kuckuckspfeifen, Wasserrädern oder Kreiseln können die jungen Gäste ihr handwerkliches Geschick unter Beweis stellen.", "en": ["The young guests will be able to demonstrate their manual skills building cuckoo pipes, water wheels or spinning tops."]}} -{"translation": {"de": "Viel Spaß versprechen auch die vielen alten Spiele, wie Schubkarren-Rennen oder Stelzenlaufen.", "en": ["The host of old games, such as wheelbarrow racing or walking on stilts, promises plenty of fun."]}} -{"translation": {"de": "Schnelligkeit und Koordination sind hier gefragt.", "en": ["Here speed and coordination are the order of the day."]}} -{"translation": {"de": "Für alle kleinen Detektive bietet das Freilichtmuseum am Samstag und am Sonntag, jeweils um 12 und 14 Uhr, eine Rätselführung durch das Museum an.", "en": ["For any miniature detectives, the open air museum will be offering a mystery tour through the museum on Saturday and Sunday, at midday and 2.00 p.m. respectively."]}} -{"translation": {"de": "Auf einem Geländerundgang müssen die Kinder erraten, welche Geschichten der Wahrheit entsprechen oder doch gelogen sind.", "en": ["On a tour of the premises, the children will have to work out which stories are true and which have been made up."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus haben die Besucher die besondere Gelegenheit, das Freilichtmuseum während einer Kutschfahrt mit Schwarzwälder Füchsen kennenzulernen.", "en": ["In addition, visitors will have the special opportunity to get to know the open air museum on a carriage journey drawn by Black Forest Chestnut horses."]}} -{"translation": {"de": "Nicht nur Pferde, sondern auch viele weitere Tiere wie Schafe, Ziegen, Kühe und Hühner sind auf dem Gelände anzutreffen und zu bestaunen.", "en": ["It is not just horses that can be found and admired on the grounds, but many other animals such as sheep, goats, cows and chickens as well."]}} -{"translation": {"de": "Zusätzlich dürfen sich alle Kinder am Sonntag auf den Clown Otsch freuen, der seinen Schabernack ab 11 Uhr mit den Museumsgästen treibt.", "en": ["On the Sunday the children will also be able to enjoy the clown, Otsch, who will be doing pranks with the museum guests from 11.00 a.m."]}} -{"translation": {"de": "Gemütlich und märchenhaft geht es unterdessen bei Hermann Büttner zu.", "en": ["Meanwhile, a cosy and magical alternative will be provided by Hermann Büttner."]}} -{"translation": {"de": "Der Geschichtenerzähler nimmt die kleinen Gäste um 11, 13 und 15 Uhr mit in die wunderbare Welt der Märchen.", "en": ["The story-teller will be taking the younger guests to the wonderful world of fairytale at 11.00 a.m., 1:00 p.m. and 3:00 p.m."]}} -{"translation": {"de": "Zudem führt die Kindertrachtentanzgruppe aus Gutach um 11.30 Uhr traditionelle Tänze vor.", "en": ["The traditional children's dance group from Gutach will also be performing at 11:30 a.m."]}} -{"translation": {"de": "Des Weiteren lassen sich an beiden Veranstaltungstagen von 11 bis 17 Uhr zahlreiche Handwerker wie der Besenbinder, die Näherin, die Spinnerin, die Weberin und die Bäckerin bei ihrer traditionellen Arbeit über die Schulter schauen.", "en": ["Furthermore, on both event days, from 11.00 a.m. until 5.00 p.m., numerous artisans such as the broom maker, the sewer, the spinner, the weaver and the baker will be letting visitors look over their shoulders."]}} -{"translation": {"de": "Noch bis zum Ende der Sommerferien in Baden-Württemberg erwartet die Besucher des Freilichtmuseums ein abwechslungsreiches Ferienprogramm.", "en": ["So, visitors to the open air museum can expect a varied holiday programme right through to the end of the summer holidays in Baden-Wuerttemberg."]}} -{"translation": {"de": "Vernetzung von Hochschulen und Firmen wichtig", "en": ["Networking between universities and companies is important"]}} -{"translation": {"de": "Auf seinem Besuch im Landkreis Breisgau-Hochschwarzwald ließ sich Landtagspräsident Guido Wolf auch in Titisee-Neustadt darüber aufklären, woher die Arbeitskräfte von morgen kommen.", "en": ["On a visit to the district of Breisgau-Hochschwarzwald, it was explained to Parliamentary President Guido Wolf in Titisee-Neustadt where the workforce of tomorrow will come from."]}} -{"translation": {"de": "Im Förderzentrum Hochschwarzwald ging er zusammen mit den Geschäftsführenden Schulleitern der Beruflichen Schulen sowie des Kreisgymnasiums und den Elternbeiratsvorsitzenden dieser wichtigen Frage nach.", "en": ["In the Hochschwarzwald Support Centre, he addressed this important question alongside the executive principals of the vocational colleges and the district grammar school and the chairs of the parents' council."]}} -{"translation": {"de": "\"Bildung ist ein wichtiger Standortfaktor\", unterstrich Claudia Stehle, Direktorin der Hans-Thoma-Schule, die das vernetzte Schulprojekt Bildungszentrum Hochschwarzwald vorstellte.", "en": ["\"Education is an important factor for the location,\" highlighted Claudia Stehle, Director of the Hans Thoma School, which introduced the networked Hochschwarzwald Education Centre Schools Project."]}} -{"translation": {"de": "Dabei zeigte sich Wolf beeindruckt über die Modellprojekte zur Ausbildung.", "en": ["During the presentation, Wolf seemed impressed by the educational pilot project."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2011 existiert in der Wälderstadt eine erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen Förderzentrum, Kreisgymnasium und Berufsschulzentrum.", "en": ["Since 2011, there has been successful collaboration in Wälderstadt between the Support Centre, the District Grammar School and the Vocational School Complex."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem lobte er die Familienfreundlichkeit im Landkreis.", "en": ["He also praised the family-friendly approach within the district."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist wichtig, nicht nur die Familienphase im Blick zu haben, sondern aufgrund des demografischen Wandels auch die Phase um die Pflege der Betreuung von Angehörigen\", erklärte Wolf.", "en": ["\"It is important, not only to keep the family life stage in mind, but, on account of demographic change, the period spent providing long-term care and support for relatives as well,\" explained Wolf."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem führte er an, dass sich immer mehr Beschäftigte um die Pflege und Betreuung ihrer Angehörigen kümmerten.", "en": ["He also stated that an increasing number of employed persons are looking after the long-term care and support of relatives."]}} -{"translation": {"de": "\"Ohne die Unterstützung der Arbeitgeber kann die daraus resultierende Belastung der Beschäftigten zu einer Beendigung des Arbeitsverhältnisses führen\", sagte Wolf.", "en": ["\"Without support from their employer, the resulting burden placed on employees could result in the termination of the employment contract,\" said Wolf."]}} -{"translation": {"de": "Aber niemand könne es sich leisten, qualifizierte Arbeitskräfte zu verlieren, sagte er weiter.", "en": ["However, nobody can afford to lose qualified workers,\" he added."]}} -{"translation": {"de": "Ein weiterer, besonders wichtiger Faktor sei die Vernetzung von Hochschulen und Unternehmen.", "en": ["Another, particularly important factor is that of networking between universities and companies."]}} -{"translation": {"de": "\"Denn wer schon während seines Studiums die Vorzüge der Region kennengelernt hat, bleibt mit seinem erworbenen Wissen und seinen Fähigkeiten oft der regionalen Wirtschaft erhalten, was zur Stärkung der Region beiträgt\", zeigte sich der Landtagspräsident überzeugt.", "en": ["\"After all, people who have learned of the merits of the region during their studies often remain within the region, along with their acquired knowledge and skills, which contributes to the strengthening of the region,\" said the State Parliamentary President, expressing his thorough conviction."]}} -{"translation": {"de": "Denn nur wenn ausreichend Ausbildungsplätze angeboten würden, könne auch der Fachkräftebedarf gedeckt werden.", "en": ["For it is only if a sufficient number of educational places can be provided that the need for skilled workers can be covered."]}} -{"translation": {"de": "Seiner Meinung nach ist der Standortvorteil des Landkreises seine vorteilhafte Lage im Südwesten Deutschlands, in unmittelbarer Nähe zu Frankreich und zur Schweiz.", "en": ["In his opinion, the district's advantage as a location is its advantageous location in south-west Germany, in immediate proximity to France and Switzerland."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem erlebte er auf seiner Bahnfahrt von Titisee-Neustadt nach Freiburg die bereits unternommenen Anstrengungen für den Ausbau des öffentlichen Personennahverkehrs.", "en": ["In addition to this, on his train journey from Titisee-Neustadt to Freiburg, he experienced first-hand the efforts already undertaken to develop public transport."]}} -{"translation": {"de": "\"Bleiben Sie weiterhin hartnäckig und sorgen Sie dafür, dass der öffentliche Nahverkehr besser wird\", erklärte er an die Adresse der anwesenden Kommunalpolitiker.", "en": ["\"You must continue to be tenacious and make sure that local public transport becomes even better,\" he explained in the address given to the local politicians in attendance."]}} -{"translation": {"de": "Australierin legt Berufung gegen Gefängnisstrafe in Thailand ein", "en": ["Australian woman appeals Thai jail time"]}} -{"translation": {"de": "Eine 21-jährige Frau aus Sydney, die in Phuket zu 15 Tagen Gefängnis verurteilt wurde, weil sie fälschlicherweise behauptet hatte, von einem Taxifahrer vergewaltigt worden zu sein, hat gegen das Urteil Berufung eingelegt und wurde auf Kaution freigelassen.", "en": ["A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail."]}} -{"translation": {"de": "Stevie Rochelle Bamford wurde zunächst von einem Provinzgericht in Phuket am 15. Juni für schuldig befunden, eine Falschaussage gemacht zu haben, nachdem sie der thailändischen Polizei gegenüber angegeben hatte, ein lokaler Taxifahrer habe sie in den Morgenstunden am Sonntag, dem 10. Juni, vergewaltigt, während zwei andere Männer sie festhielten.", "en": ["Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10."]}} -{"translation": {"de": "Später allerdings zeigten die Aufnahmen einer Videokamera, dass sie sicher in ihr Hotel gelangt war, nachdem sie von ihrem australischen Freund getrennt worden war.", "en": ["However, CCTV footage later revealed she had returned to her hotel safely after becoming separated from her Australian boyfriend."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei in Phuket verhörte Bamford zwei Tage lang, bis sie gestand, sich die Geschichte ausgedacht zu haben.", "en": ["Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story."]}} -{"translation": {"de": "Bis zur Gerichtsverhandlung befand sie sich vor Ort in Polizeigewahrsam.", "en": ["She was held in local police cells before the court hearing."]}} -{"translation": {"de": "Bamford wurde zu einer 15-tägigen Gefängnisstrafe in einer Haftanstalt mit niedriger Sicherheitsstufe am Rande Phukets verurteilt, statt in einem Gefängnis für erwachsene Frauen.", "en": ["Bamford was sentenced to serve the 15-day prison term at a low security detention centre on the outskirts of Phuket rather than in an adult women's jail."]}} -{"translation": {"de": "Sie ist die Tochter von Peter Tunks, einem ehemaligen Spieler der australischen Rubgy-Liga, der sich an das Außenministerium in Canberra mit der Bitte um Hilfe für seine Tochter gewandt hat.", "en": ["She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter."]}} -{"translation": {"de": "Tunks erklärte gegenüber dem Sunday Telegraph in Sydney, die ganze Familie sei „extrem besorgt\" über das Wohlergehen seiner Tochter und wollte sie zurück in Australien haben.", "en": ["Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was \"extremely concerned\" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia."]}} -{"translation": {"de": "„Wir machen uns natürlich große Sorgen, aber wir hoffen, dass sie so bald wie möglich wieder zu Hause ist\", sagte Tunks.", "en": ["\"It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible,\" Tunks said."]}} -{"translation": {"de": "Bamford hat gegen das Urteil Berufung eingelegt und ist gegen eine Kaution von 50.000 Baht auf freiem Fuß.", "en": ["Bamford is appealing the sentence and has been granted bail of 50,000 baht."]}} -{"translation": {"de": "In australischen Berichten war zu lesen, dass sie in der Zwischenzeit im Ferienort Krabi in Südthailand Urlaub macht.", "en": ["Reports in Australia said that in the meantime, she was holidaying at the resort area of Krabi in Southern Thailand."]}} -{"translation": {"de": "Vonseiten des Gerichts war zu hören, Bamford werde durch einen lokalen Anwalt in Phuket vertreten und sei gewarnt worden, dass die Berufung auch zur Verhängung einer höheren Strafe von bis zu zwei Jahren in einem Gefängnis für Erwachsene führen könne.", "en": ["Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings ist es auch möglich, dass Thailand nach der kürzlichen Ermordung der Reisekauffrau Michelle Smith in Phuket bemüht sein könnte, sein angeschlagenes touristisches Image zu verbessern, und es deshalb zu einem Freispruch kommt.", "en": ["However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal."]}} -{"translation": {"de": "Den Bauzaun auf dem Bechtle-Grundstück bemalt", "en": ["Hoarding on the Bechtle plot painted"]}} -{"translation": {"de": "Eine Gruppe der Bürgerinitiative \"Schweizer Wiese\" hat den Bauzaun auf dem Bechtle-Grundstück an der Kurpromenade in Bad Herrenalb verschönert.", "en": ["A group belonging to the \"Schweizer Wiese\" citizen's initiative has given the hoarding on the Bechtle plot on the spa promenade in Bad Herrenalb a face-lift."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem säuberte und verbreiterte sie den Fußweg, heißt es in einer Pressemitteilung.", "en": ["In addition, they have cleaned and widened the footpath, a press release announced."]}} -{"translation": {"de": "Das geplante Abdecken des zerfallenden Hauses im hinteren Teil des Grundstücks war aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt worden, denn das Gelände droht abzurutschen.", "en": ["The planned covering of the dilapidated house to the rear of the plot was not permitted for safety reasons, as the premises were at risk of collapsing."]}} -{"translation": {"de": "Alfred Abel, der das Grundstück derzeit verwaltet, hatte die Verschönerungsaktion mit seinem Kollegen Reinhard Domke von der BI abgesprochen.", "en": ["Alfred Abel, who currently manages the site, arranged the 'face-lift' in cooperation with his colleague, Reinhard Domke, from the citizen's initiative."]}} -{"translation": {"de": "Vor der Aktion der BI war ein Transparent mit der Botschaft \"Wir sind dafür\" angebracht worden.", "en": ["Before the citizen's initiative project, a banner with the message \"We are in favour\" was put up."]}} -{"translation": {"de": "Das störte die etwa 20 Mitglieder der Bürgerinitiative jedoch wenig bei ihrer Aktion.", "en": ["However, this did little to distract the 20 or so members of the citizen's initiative from their project."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Motto auf dem großen Plakat hieß \"Wir sind gegen Bauruinen\".", "en": ["Their motto, on the large billboard stated \"We are against unfinished buildings\"."]}} -{"translation": {"de": "Damit wollte sie auf die Gefahr von noch größeren Ruinen auf der Schweizer Wiese hinweisen - sollte das Riesenprojekt eines Tages scheitern.", "en": ["In so doing they wanted to point out the danger of even bigger ruins on the Schweizer Wiese - should the huge project one day fail."]}} -{"translation": {"de": "Im Gespräch mit vielen Passanten vor der \"Baustelle\" wurde deutlich, dass manche Bürger glauben, dass es mit der Verwirklichung des Projektes der Stadt vielen besser gehen werde, obwohl nicht wenige die gleichen Fragen an die Dimension des vorgestellten Projekts haben wie die BI.", "en": ["Chatting with many people passing by the \"construction site\", it became clear that many citizens believe the execution of the project would make things much better for the town, although many have the same questions as the citizen's initiative regarding the scale of the planned project."]}} -{"translation": {"de": "Aber sie fangen an zu resignieren, weil die Stadt diese Antworten weiter hinauszögert, heißt es vonseiten der BI.", "en": ["However, they are beginning to resign themselves as the town continues to stall in providing answers, said a statement from the citizen's initiative."]}} -{"translation": {"de": "Wie zu hören war, wirken sich auch die öffentlichen Äußerungen des Bürgermeisters aus.", "en": ["We have now been told that the public statements made by the Mayor are also having an impact."]}} -{"translation": {"de": "Mai hatte in der Gemeinderatssitzung gesagt, dass er das Aus für das Thermalbad befürchtet, sollte die Bevölkerung beim Bürgerentscheid gegen die Pläne für einen Bade- und Wellnesskomplex auf der Schweizer Wiese stimmen.", "en": ["In May, in the meeting of the Town Council, he said that he feared for the outcome of the spa should the population vote against the plans for a spa and wellness complex on the Schweizer Wiese in the local referendum."]}} -{"translation": {"de": "Manche erscheinen deswegen geradezu verängstigt, andere empfinden sie als \"plumpen Erpressungsversuch\" an der Bevölkerung, heißt es in der Pressemitteilung der BI weiter.", "en": ["Some appear utterly frightened by it, others perceive it as a \"blatant attempt to blackmail\" the population, continued the press release from the citizen's initiative."]}} -{"translation": {"de": "Die BI dankte den Spendern für die Farbe und allen Helfern.", "en": ["The citizen's initiative thanked those who donated paint and all those who lent a hand."]}} -{"translation": {"de": "Syrien hat seine Möglichkeit zur Herstellung von Chemiewaffen zerstört, so eine Überwachungsgruppe", "en": ["Syria has destroyed its chemical weapons making ability, watchdog group says"]}} -{"translation": {"de": "Syrien habe wichtige Einrichtungen zur Herstellung von Chemiewaffen und Gitftgasmunition zerstört, erklärte die globale Überwachungsgruppe für Chemiewaffen am Donnerstag, während es im Norden des Landes zu schweren Zusammenstößen in der Nähe eines der Standorte kam, an denen mutmaßlich giftige Substanzen gelagert werden.", "en": ["Syria has destroyed critical equipment for producing chemical weapons and poison gas munitions, the global chemical weapons watchdog said Thursday as fierce clashes raged in the country's north, close to one of the sites where toxic agents are believed to be stored."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls am Donnerstag verkündete eine syrische Aktivistengruppe, dass mehr als 120.000 Menschen seit Beginn des Bürgerkrieges vor nun schon bald drei Jahren getötet worden seien.", "en": ["Also Thursday, a Syrian activist group said more than 120,000 people have been killed since the start of the country's civil war nearly three years ago."]}} -{"translation": {"de": "Die Ankündigung der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) kam einen Tag vor dem Termin am", "en": ["The announcement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons came one day ahead of the Nov."]}} -{"translation": {"de": "1. November, den die in Den Haag ansässige Organisation Damaskus gesetzt hatte, um alle Einrichtungen zur Herstellung von Chemiewaffen zu zerstören oder „inoperabel\" zu machen, einschließlich aller Maschinen für das Mischen von Chemikalien zu Giftgas und das Befüllen von Munition.", "en": ["1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or \"render inoperable\" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions."]}} -{"translation": {"de": "Der Abschluss dieses Vorgangs, der im Grunde genommen die erste Stufe der Zerstörung darstellt, ist ein wichtiger Meilenstein eines ambitionierten Zeitplans, der auf die Vernichtung aller Chemiewaffen Syriens bis Mitte 2014 abzielt.", "en": ["The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014."]}} -{"translation": {"de": "Die Zerstörung der Einrichtungen bedeutet, dass Syrien keine neuen Chemiewaffen mehr produzieren kann.", "en": ["Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons."]}} -{"translation": {"de": "Damaskus muss allerdings noch damit beginnen, die vorhandenen Waffen und Vorräte zu vernichten.", "en": ["However, Damascus still has to start destroying existing weapons and stockpiles."]}} -{"translation": {"de": "Annahmen zufolge gibt es im Land etwa 1.000 Tonnen an Chemikalien und Waffen, wozu auch Senfgas und das Nervengas Sarin zählen.", "en": ["The country is believed to have around 1,000 metric tons of chemicals and weapons including mustard gas and the nerve agent sarin."]}} -{"translation": {"de": "Die Ankündigung kam zu einer Zeit, als am Donnerstag Kämpfe in der Stadt Safira stattfanden, von der Experten sagen, dass es hier eine Produktionseinrichtung für Chemiewaffen sowie Lagerstätten gebe, wie die in Großbritannien ansässige Syrische Beobachtungsstelle für Menschenrechte mitteilte.", "en": ["The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights."]}} -{"translation": {"de": "Die Aktivistengruppe, die über ein Netzwerk von Aktivisten in Syrien die Zahl der Toten verfolgt, erklärte am Donnerstag, 120.296 Menschen seien gestorben.", "en": ["The activist group, which has been tracking the death toll through a network of activists in Syria, said Thursday that 120,296 people have died."]}} -{"translation": {"de": "Davon seien 61.067 Zivilisten, einschließlich 6.365 Kinder.", "en": ["Of those, it said 61,067 are civilians, including 6,365 children."]}} -{"translation": {"de": "Auf Seiten der Regierung gehörten 29.954 von ihnen der Armee von Präsident Bashar Assad an, 18.678 seien regierungsfreundliche Kämpfer und 187 libanesische Hisbollah-Milizen.", "en": ["On the government side, it said 29,954 are members of President Bashar Assad's armed forces, 18,678 are pro-government fighters and 187 are Lebanese Hezbollah militants."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls unter den Toten seien 2.202 desertierte Armeesoldaten und 5.375 Kämpfer der Opposition, viele von ihnen Ausländer.", "en": ["Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners."]}} -{"translation": {"de": "Am 25. Juli schätzten die UN die Zahl der Toten in diesem Konflikt seit März 2011 auf 100.000.", "en": ["On July 25, the U.N. estimated 100,000 have died in the conflict since March 2011."]}} -{"translation": {"de": "Diese Zahl wurde bisher nicht aktualisiert.", "en": ["It has not updated that figure since."]}} -{"translation": {"de": "Der Konflikt hat etwa zwei Millionen Menschen zur Flucht aus dem Land gezwungen.", "en": ["The conflict has forced some 2 million people to flee the country."]}} -{"translation": {"de": "Assads Truppen kämpfen seit Wochen in Safira gegen die Rebellen, von denen viele Verbindungen zu al-Qaida-Gruppen haben.", "en": ["Assad's troops have been battling rebels, many of them linked to al-Qaida groups, in Safira for weeks."]}} -{"translation": {"de": "Die Beobachtungsstelle sagte, es habe am Donnerstag Verluste auf beiden Seiten gegeben, nannte aber keine Details.", "en": ["The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics."]}} -{"translation": {"de": "Die Kämpfe unterstreichen die Gefahr, der die Chemiewaffeninspektoren ausgesetzt sind, denn ihre Mission zur Befreiung Syriens von seinem giftigen Waffenarsenal ist ein Rennen gegen die Zeit inmitten eines tobenden Bürgerkriegs.", "en": ["The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war."]}} -{"translation": {"de": "Nach Aussage der OPCW, die eng mit den Vereinten Nationen zusammenarbeitet, sei das Team „nun überzeugt, dass es alle von Syrien genannten wichtigen Produktions- und Misch-/Befüllungseinrichtungen gesehen und ihre Zerstörung miterlebt hat.\"", "en": ["A statement from the OPCW, which works closely with the United Nations, said its team was \"now satisfied that it has verified - and seen destroyed - all of Syria's declared critical production and mixing/filling equipment.\""]}} -{"translation": {"de": "Deshalb „sind derzeit keine weiteren Inspektionsaktivitäten geplant.\"", "en": ["It added that, \"no further inspection activities are currently planned.\""]}} -{"translation": {"de": "Anfang der Woche hatten die Inspektoren erklärt, sie hätten die erste Runde der Überprüfungen abgeschlossen und 21 von 23 der von Damaskus angegebenen Stätten besucht.", "en": ["Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus."]}} -{"translation": {"de": "Wegen Sicherheitsbedenken sei der Besuch zweier Einrichtungen nicht möglich gewesen, sagten die Inspektoren.", "en": ["They were unable to visit two sites because of security concerns, the inspectors said."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstag erklärte die OPWC, die beiden Standorte seien laut syrischer Aussage „aufgegeben worden ... und die dort vorhandenen Objekte des Chemiewaffenprogramms seien an andere genannte Einrichtungen verlagert worden, die inspiziert wurden.\"", "en": ["On Thursday, OPCW said the two locations were, according to Syria, \"abandoned and ... the chemical weapons program items they contained were moved to other declared sites, which were inspected.\""]}} -{"translation": {"de": "Es war nicht sofort klar, ob die Stätte in Safira eine der beiden Einrichtungen war, die die OPCW-Inspektoren nicht besuchen konnten.", "en": ["It was not immediately clear if the facility in Safira was one of the two sites that OPCW inspectors were not able to visit."]}} -{"translation": {"de": "Syrien hat einen Plan für die komplette Zerstörung seiner Chemiewaffen vorgelegt, der nächsten Monat vom Exekutivkomitee des OPWC genehmigt werden muss.", "en": ["Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee."]}} -{"translation": {"de": "„Ich ziehe den Hut vor der Tapferkeit und dem Mut, den Sie alle beim Erfüllen der herausforderndsten Mission, die je von dieser Organisation ausgeführt wurde, gezeigt haben\", erklärte Ahmed Uzumcu, der Generaldirektor der Überwachungsorganisation in einem von OPCW veröffentlichten Kommentar.", "en": ["\"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization,\" the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW."]}} -{"translation": {"de": "Seit inzwischen drei Jahren kämpfen die hauptsächlich sunnitischen Muslimrebellen in diesem Bürgerkrieg gegen Assads Regierung und ihre Sicherheitskräfte, der viele Mitglieder der Alawiten angehören, einer Abspaltung des schiitischen Islam.", "en": ["Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam."]}} -{"translation": {"de": "Im Hinblick auf weitere Entwicklungen sagte der Leiter der Beobachtungsgruppe, Rami Abdurrahman, es habe am Mittwoch eine starke Explosion in einer Luftverteidigungseinrichtung in der syrischen Küstenprovinz Latakia gegeben.", "en": ["In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia."]}} -{"translation": {"de": "Die Ursache der Explosion sei nicht bekannt, erklärte er.", "en": ["The cause of the blast was not known, he said."]}} -{"translation": {"de": "RBS suspendiert zwei Devisenhändler", "en": ["RBS suspends two forex traders"]}} -{"translation": {"de": "Die Royal Bank of Scotland hat zwei Händler aus ihrer Devisenabteilung suspendiert, so zwei Personen, die mit der Situation vertraut sind; dies ist ein weiteres Indiz dafür, dass die weltweite behördliche Ermittlung zu den mutmaßlichen Manipulationen am Währungsmarkt rasant an Fahrt aufnimmt.", "en": ["Royal Bank of Scotland has suspended two traders in its foreign exchange division according to two people familiar with the situation, in another sign that the global probe by regulators into the suspected manipulation of the currency market is rapidly gaining traction."]}} -{"translation": {"de": "Einige der größten Banken der Welt, einschließlich UBS, Barclays, Deutsche Bank und RBS, bestätigten, dass sie mit den Behörden bei den Ermittlungen im weltweit größten Finanzmarkt zusammenarbeiten, auf dem täglich 5,3 Billiarden US-Dollar den Besitzer wechseln.", "en": ["Some of the world's largest banks, including UBS, Barclays, Deutsche Bank and RBS, have confirmed they are co-operating with regulators in investigations into the world's largest financial market, where $5.3tn changes hands each day."]}} -{"translation": {"de": "Die beiden Händler wären die ersten RBS-Mitarbeiter, die in der sich ausweitenden Untersuchung suspendiert wurden, die der Skandal um das Libor-Interbankengeschäft nach sich zieht.", "en": ["The two traders would be the first RBS employees to be suspended in the widening probe that echoes the Libor interbank lending manipulation scandal."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank, die keinen Kommentar zu den Suspendierungen abgab, bestätigte diesen Monat, dass sie Informationsanfragen von Behörden erhalten habe.", "en": ["The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators."]}} -{"translation": {"de": "„Unsere Ermittlungen zu diesem Thema gehen weiter und wir kooperieren voll mit der FCA und anderen Regulierungsbehörden\", sagte die Bank vor zwei Wochen.", "en": ["\"Our ongoing inquiry into this matter continues and we are co-operating fully with the FCA and our other regulators,\" the bank said two weeks ago."]}} -{"translation": {"de": "Letzten Monat gaben der Situation nahestehende Personen an, dass die RBS die Aufzeichnungen von E-Mails und Instant Messages, die von und an einen früheren Händler gesandt wurden, an die britische Aufsichtsbehörde, die Financial Conduct Authority, weitergeleitet habe.", "en": ["Last month, people close to the situation said that RBS had turned over records of emails and instant messages to the UK regulator, the Financial Conduct Authority, sent to and from a former trader."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Händler, Richard Usher, hatte die RBS 2010 verlassen und soll inzwischen von seiner derzeitigen Position als europäischer Leiter des Forex-Spot-Handels bei JPMorgan beurlaubt worden sein.", "en": ["This trader, Richard Usher, left RBS in 2010 and is understand to have be given leave from his current position as European head of forex spot trading at JPMorgan."]}} -{"translation": {"de": "Rohan Ramchandani, Leiter des europäischen Spot Trading bei Citi, wurde diese Woche beurlaubt und Matt Gardiner, früher leitender Währungshändler bei Barclays und UBS, wurde diese Woche bei Standard Chartered suspendiert.", "en": ["Rohan Ramchandani, head of European spot trading at Citi, went on leave this week, while Matt Gardiner, a former senior currencies trader at Barclays and UBS, was suspended by Standard Chartered this week."]}} -{"translation": {"de": "Keinem dieser Händler wurde irgendein Fehlverhalten vorgeworfen.", "en": ["None of these traders have been accused of any wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Zur Instant Message-Gruppe von Usher gehörten Banker bei Barclays und der Citigroup, sagten der Situation nahestehende Personen.", "en": ["Mr Usher's instant message group included bankers at Barclays and Citigroup, people close to the situation said."]}} -{"translation": {"de": "UBS gab diese Woche bekannt, dass sie Schritte gegen einige ihrer Mitarbeiter unternommen habe, nachdem die Schweizer Regulierungsbehörde Finma erklärt hatte, dass sie eine mutmaßliche Manipulation des Devisenmarkts bei einer Reihe schweizerischer Banken untersuche.", "en": ["UBS said this week it had taken action against some of its employees after the Swiss regulator, Finma, said it was investigating suspected manipulation of the foreign exchange market at a number of Swiss banks."]}} -{"translation": {"de": "Mindestens sechs Behörden weltweit – die Europäische Kommission, Finma, die Schweizer Wettbewerbsbehörde Weko, die FCA, das US-amerikanische Justizministerium und die Hong Kong Monetary Authority – beschäftigen sich derzeit mit Vorwürfen, wonach Banker sich bei Transaktionen am Währungsmarkt abgesprochen haben sollen.", "en": ["At least six authorities globally - the European Commission, Finma, Switzerland's competition authority Weko, the FCA, the Department of Justice in the US and the Hong Kong Monetary Authority - are looking at allegations that bankers colluded to move the currencies market."]}} -{"translation": {"de": "HSBC, Citigroup, JPMorgan und Credit Suisse haben außerdem interne Untersuchungen eingeleitet oder Informationsanfragen von Behörden erhalten, sagten mit der Situation vertraute Personen.", "en": ["HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation."]}} -{"translation": {"de": "Banken durchkämmen Instant Messages und E-Mails aus mehreren Jahren auf der Suche nach Fällen von Fehlverhalten.", "en": ["Banks are scouring through years\" worth of instant messages and emails to search for instances of wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachrichten über diese Untersuchungen hat die Händler in einem Bereich in Aufruhr versetzt, der in den letzten Jahren zu einem der profitabelsten der Trading-Einheiten von Investmentbanken gehört hat, aber dieses Jahr unter Druck stand, weil niedrige Volatilität bei Währungen die Chancen für Spekulanten einschränkt.", "en": ["News about the probes has rattled traders in an area that has been one of the bigger profit drivers of investment banks' trading units in past years but which has been challenged this year as low volatility in currencies cuts opportunities for speculators."]}} -{"translation": {"de": "Einige Banker haben versucht, die Affäre herunterzuspielen und sagten, dass es nahezu unmöglich sei, den ausgedehnten und hochgradig liquiden Devisenmarkt zu manipulieren, doch führende Händler sind der Ansicht, dass dies nicht unbedingt wahr sei.", "en": ["Some bankers have tried to play down the affair by saying the vast and highly liquid foreign exchange market is almost impossible to manipulate, but senior traders are saying this is not necessarily true."]}} -{"translation": {"de": "Ein führender Händler bemerkte, dass trotz des enormen täglichen Volumens im Devisenhandel die Fragmentierung der Liquidität zwischen den verschiedenen Handelsplattformen und der zunehmende Einsatz eigener interner Plattformen durch Banken dazu führe, dass „man schon mit sehr geringen Ticket-Preisen den Markt beeinflussen kann\".", "en": ["A senior trader said that despite the huge volume of daily foreign exchange trading, the fragmentation of liquidity between different trading platforms and banks\" increasing use of their own internal platforms meant that \"you can start to get an impact on the market at quite small ticket prices.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Nachricht kam am selben Tag heraus, als Credit Suisse bekannt gab, sie habe diese Woche einem Händler ihres London Exchange Traded Funds-Büros gekündigt, nachdem er Ende letzten Jahres einen Verlust von knapp sechs Millionen Dollar verursacht hatte.", "en": ["The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year."]}} -{"translation": {"de": "Die Bank informierte prompt die zuständigen Behörden und arbeitet mit ihnen zusammen.", "en": ["The bank promptly notified the relevant authorities and has been co-operating with its regulators."]}} -{"translation": {"de": "„Wir sind sicher, dass der Händler allein gehandelt hat und dass die Angelegenheit eingedämmt ist\", erklärte Credit Suisse.", "en": ["\"We are confident the trader acted alone and that the matter has been contained,\" Credit Suisse said."]}} -{"translation": {"de": "Coulson setzte Telefon-Hacking für das Überprüfen eines Tipps ein", "en": ["Coulson used phone hacking to verify tip"]}} -{"translation": {"de": "Der frühere News of the Word-Herausgeber Andy Coulson setzte angeblich „Telefon-Hacking, Überwachung und Konfrontation\" beim Versuch ein, einen falschen Tipp über eine Affäre des damaligen Innenministers Charles Clarke zu bestätigen.", "en": ["Former News of the World editor Andy Coulson allegedly used \"phone hacking, surveillance and confrontation\" in an attempt to confirm a bogus tip about an affair involving then-home secretary Charles Clarke."]}} -{"translation": {"de": "Staatsanwalt Andrew Edis QC erklärte dem Gericht im Old Bailey, News of the World habe im Mai 2005 ein falsches Gerücht dahingehend gehört, dass Clarke ein Verhältnis mit seiner „attraktiven Sonderberaterin\" Hannah Pawlby hätte.", "en": ["Prosecutor Andrew Edis QC told the Old Bailey that the News of the World heard a false rumour in May 2005 that Clarke was seeing his \"attractive special adviser,\" Hannah Pawlby."]}} -{"translation": {"de": "Die Zeitung beauftragte den Privatdetektiv Glenn Mulcaire damit, Pawlbys Voicemails zu hacken, und verfolgte sie, aber Coulson rief sie auch an und hinterließ Nachrichten, wie das Gericht erfuhr.", "en": ["The newspaper tasked private investigator Glenn Mulcaire with hacking Pawlby's voicemails and \"door-stepped\" her, but Coulson also called and left her voicemails, the court heard."]}} -{"translation": {"de": "„Nach Auffassung der Staatsanwaltschaft ist Coulson, der jetzt Herausgeber der NotW ist, niemand, der vor der Wohnung von Leuten steht und hofft, sie auf frischer Tat zu ertappen, sondern einer, der Leute gern mit einer Geschichte konfrontiert, um ihre Reaktion zu sehen\", erklärte Edis.", "en": ["\"The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say,\" Mr Edis said."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, NotW verwende drei Verfahren, um Geschichten investigativ zu recherchieren: Telefon-Hacking, Überwachung und Konfrontation.", "en": ["He said the NotW used three ways to investigate stories: phone hacking, surveillance, and confrontation."]}} -{"translation": {"de": "Der Herausgeber ist persönlich an der dritten Methode beteiligt.", "en": ["The editor is personally involved in the third."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtlich weiß er von der zweiten, der Überwachung, anders kann es nicht sein.", "en": ["Obviously he knows about the second, surveillance, he must do."]}} -{"translation": {"de": "Wie sieht es mit der ersten aus?", "en": ["What about the first?"]}} -{"translation": {"de": "Weiß er über das Telefon-Hacking Bescheid?", "en": ["Does he know about phone hacking?"]}} -{"translation": {"de": "Er streitet das ab, aber wir sagen: „Und ob er davon wusste.\"", "en": ["He says he doesn't, we say \"Oh yes, he did\"."]}} -{"translation": {"de": "Gerüchte über eine Affäre Clarkes wurden zuerst von der Feature-Redaktion von NotW aufgegriffen, als einer Quelle, die sexuell an Pawlby interessiert war, gesagt wurde: „Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit, sie ist mit Charles zusammen.\"", "en": ["Rumours about an affair involving Clarke were first picked up by the NotW's features desk when a source who was sexually interested in Ms Pawlby was told: \"Don't bother wasting your time, she's with Charles.\""]}} -{"translation": {"de": "Ein Band mit Voicemails von ihrem Telefon von mindestens drei Anlässen wurde im August 2006 in Mulcaires Wohnung sichergestellt.", "en": ["A tape of voicemails taken from her phone on at least three occasions was seized from Mulcaire's home in August 2006."]}} -{"translation": {"de": "Die Ermittler fanden außerdem Einträge auf dem Computer des Detektivs, auf dem Pawlby und ihre Schwester als „Projekte\" gespeichert waren.", "en": ["Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as \"Projects.\""]}} -{"translation": {"de": "In der Zeit, als die Recherchen liefen, erhielten die Großeltern von Pawlby anonyme Anrufe, in denen sie nach Informationen über sie gefragt wurden, erklärte Edis.", "en": ["During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said."]}} -{"translation": {"de": "Unterdessen beaufsichtigten der ehemalige Chefreporter Neville Thurlbeck und der frühere Reporter James Weatherup die Überwachung der Bewegungen von Pawlby.", "en": ["Meanwhile, former chief reporter Neville Thurlbeck and former reporter James Weatherup oversaw surveillance of Ms Pawlby's movements."]}} -{"translation": {"de": "Am 18. Juni 2005 hinterließ Coulson ihr eine Voicemail mit folgendem Inhalt: „Ich habe eine Story, die wir morgen herausbringen wollen, über die ich gern mit Charles sprechen möchte.\"", "en": ["Leaving her a voicemail on June 18 2005, Coulson told her: \"I've got a story that we're planning to run tomorrow that I really would like to speak to Charles about.\""]}} -{"translation": {"de": "Edis erklärte, Coulsons Aktivitäten bei dieser Story folgten demselben Muster wie bei anderen wichtigen Persönlichkeiten, etwa dem früheren Innenminister David Blunkett.", "en": ["Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett."]}} -{"translation": {"de": "Die Geschworenen hörten am Donnerstag, dass Coulson Blunkett wegen einer Affäre mit einer verheirateten Frau konfrontiert habe, als er selbst mit der Mitangeklagten Rebekah Brooks liiert war, die damals verheiratet gewesen war.", "en": ["The jury heard on Thursday that Coulson confronted Mr Blunkett over an affair with a married woman while he was himself seeing co-defendant Rebekah Brooks, who was married at the time."]}} -{"translation": {"de": "Coulson und Brooks streiten ab, sich mit anderen verschworen zu haben, zwischen dem 3. Oktober 2000 und dem 9. August 2006 Telefone zu hacken.", "en": ["Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 3 2000 and August 9 2006."]}} -{"translation": {"de": "Mulcaire, Thurlbeck und Weatherup haben das Telefon-Hacking zugegeben.", "en": ["Mulcaire, Thurlbeck and Weatherup have admitted phone hacking."]}} -{"translation": {"de": "Frühe Pubertät: Schneller erwachsen werden", "en": ["Early puberty: Growing older sooner"]}} -{"translation": {"de": "Afroamerikanische und hispanische Mädchen erreichen tendenziell eher die Pubertät als ihre weißen Altersgenossinnen, wie Untersuchungen zeigen.", "en": ["African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts, research shows."]}} -{"translation": {"de": "Körperliche Veränderungen bedeuten noch nicht unmittelbar die Pubertät", "en": ["Physical changes don't mean puberty is imminent"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt keinen Beleg dafür, dass Hormone oder andere Chemikalien verantwortlich sind", "en": ["There's no evidence that hormones or other chemicals are to blame"]}} -{"translation": {"de": "Experten glauben, die epidemische Fettleibigkeit sei ein Auslöser der frühen Pubertät", "en": ["Experts think the obesity epidemic might be one trigger of early puberty"]}} -{"translation": {"de": "Der Trend zur frühen Pubertät ist weniger ausgeprägt bei Jungen", "en": ["The trend toward early puberty is not as pronounced with boys"]}} -{"translation": {"de": "Die frühere CNN-Korrespondentin Pat Etheridge ist eine Journalist, die sich auf Kindergesundheit und Familienthemen spezialisiert hat.", "en": ["Former CNN correspondent Pat Etheridge is a journalist specializing in children's health and family issues."]}} -{"translation": {"de": "Sollte eine Mutter besorgt sein, wenn ihrer Tochter schon im Alter von sieben oder acht Jahren Brüste und Schamhaare wachsen?", "en": ["Should a mother be alarmed if her daughter begins to sprout breast buds and pubic hair at 7 or 8?"]}} -{"translation": {"de": "Bei der jährlichen Konferenz des Kinderärzteverbandes American Academy of Pediatrics diese Woche in Orlando, Florida, erklärte der pädiatrische Endokrinologe Dr. Paul Kaplowitz, dass diese frühen körperlichen Veränderungen relativ normal unter amerikanischen Mädchen seien und eine neue Norm darstellten.", "en": ["At the annual conference of the American Academy of Pediatrics this week in Orlando, Florida, pediatric endocrinologist Dr. Paul Kaplowitz explained that these early physical changes are quite common among American girls and represent a new norm."]}} -{"translation": {"de": "„Ich verbringe viel Zeit damit, Eltern zu beruhigen – normalerweise ist das kein Anzeichen dafür, dass nun schnell die Pubertät eintritt\", erläuterte Kaplowitz.", "en": ["\"I spend a lot of time reassuring parents -- usually, this does not signal a rapid progression into full puberty,\" said Kaplowitz."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtliche Anzeigen der Entwicklung, wie zum Beispiel wachsende Brüste, Scham- und Achselhaare sowie Körpergeruch, zeigen sich bei Mädchen früher.", "en": ["Obvious signs of development, such as budding breasts, pubic and underarm hair and body odor are appearing sooner in girls."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch es gab nur eine leichte Verschiebung beim Alter der Menarche (Auftreten der ersten Regelblutung) in den letzten 40 Jahren.", "en": ["But there has been only a slight shift in the age of menarche (the first period) over the past four decades."]}} -{"translation": {"de": "In den Vereinigten Staaten liegt das Durchschnittsalter bei 12,5 Jahren, etwas weniger als 12,75 im Jahr 1970.", "en": ["In the United States, the average age is 12.5 years, down from 12.75 in 1970."]}} -{"translation": {"de": "„Wenn die Entwicklung der Brüste beginnt, dauert es noch mindestens zwei bis drei Jahre bis zur Menarche\", sagte Kaplowitz, auch Autor des Buchs „Frühe Pubertät bei Mädchen: Der essentielle Ratgeber zum Umgang mit diesem häufig auftretenden Problem\".", "en": ["\"Once breasts begin to develop, it takes at least two to three years before menarche,\" said Kaplowitz, also author of \"Early Puberty in Girls: The Essential Guide to Coping with This Common Problem.\""]}} -{"translation": {"de": "Zeit ist der genaueste Test, wie die Pubertät voranschreitet.", "en": ["Time is the most accurate test of how puberty is going to progress."]}} -{"translation": {"de": "Es ist umstritten, was tatsächlich den Beginn der Pubertät darstellt, doch gilt es „frühreif\", wenn die Brustvergrößerung von einem Wachstumsschub vor einem Alter von acht Jahren begleitet wird.", "en": ["There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered \"precocious\" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8."]}} -{"translation": {"de": "In den meisten Fällen verlangsamt sich der Prozess oder stagniert – etwas, das ein Kinderarzt genau überwachen kann.", "en": ["In most cases, the process will slow down or stall -- something a pediatrician can monitor closely."]}} -{"translation": {"de": "Bei schnellerem Voranschreiten könnten Tests durch einen Endikronologen angezeigt sein, damit ernste Probleme wie Tumore oder Zysten ausgeschlossen werden können.", "en": ["A more rapid progression may warrant tests by an endocrinologist to rule out serious problems such as tumors or cysts."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Behandlungsmethoden zum Verzögern einer frühen Menstruation und der Abwehr einer anderen Folge: der vorzeitigen Alterung der Knochen, die ultimativ zu Wachstumshemmung und damit kleinem Körperwuchs bei Erwachsenen führen kann.", "en": ["There are treatments to delay early menses and ward off another consequence: premature aging of the bones that ultimately can lead to stunted growth and being short as an adult."]}} -{"translation": {"de": "Die Empfehlungen für eine medikamentöse oder hormonelle Therapie orientieren sich am Alter des Kindes, der Entwicklungsgeschwindigkeit, der Wachstumsrate und der emotionalen Reife.", "en": ["Recommendations for drug or hormone therapy are based on the child's age, rate of development, growth rate and emotional maturity."]}} -{"translation": {"de": "Psychosoziale Aspekte sind ebenfalls wichtig.", "en": ["Psychosocial aspects are important, too."]}} -{"translation": {"de": "Kaplowitz ist zurückhaltend, was Medikamente angeht, aber er räumt ein: „Das Unterdrücken der Pubertät kann Verhaltensprobleme und die Gefühle von Mädchen mildern, anders als ihre Altersgenossinnen zu sein.\"", "en": ["Kaplowitz is cautious with medication but acknowledges, \"suppressing puberty may alleviate behavioral issues and girls' feelings of being different from peers.\""]}} -{"translation": {"de": "Das andere große Problem ist verständlich: Eltern möchten einfach nicht, dass ihre sehr jungen Töchter die Periode haben.", "en": ["The other big issue is understandable: Parents simply don't want their very young daughters having periods."]}} -{"translation": {"de": "„Sie sorgen sich wegen des Schwangerschaftsrisikos oder darüber, wie sie die hygienische Seite handhaben\", sagte Kaplowitz.", "en": ["\"They worry about the risk of pregnancy or even how they will handle hygiene,\" said Kaplowitz."]}} -{"translation": {"de": "„Es war ein Schock\", erinnert sich eine Frau, deren Tochter mit zehn ihre Tage bekommen hat.", "en": ["\"It was a shock,\" recalls one woman whose daughter started her period at 10."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn es erste Anzeichen gab und wir über Menstruation gesprochen hatten, war sie emotional nicht vorbereitet.", "en": ["Even though there were signs and we had talked about menstruation, she was not emotionally prepared."]}} -{"translation": {"de": "Sie kam verängstigt und aufgeregt von der Schule nach Hause, weil sie die erste in ihrem Freundeskreis war.", "en": ["She came home from school scared and upset to be the first among her friends."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt viele umfassend publizierte Theorien über die Ursachen frühzeitiger Pubertät.", "en": ["There are lots of well-publicized theories about the causes of precocious puberty."]}} -{"translation": {"de": "Doch es liegen keine schlüssigen Beweise dafür vor, dass Hormone in Milch oder anderen Nahrungsmitteln, Chemikalien in der Umwelt oder sexuelle Botschaften in den Medien ursächlich wären.", "en": ["Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame."]}} -{"translation": {"de": "Jungen kommen ähnlich wie Mädchen früher in die Pubertät.", "en": ["Boys - like girls - are hitting puberty earlier."]}} -{"translation": {"de": "Kaplowitz ist der Ansicht, die überzeugendste Prämisse sei die Epidemie der Fettleibigkeit.", "en": ["Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity."]}} -{"translation": {"de": "Er unterstützte die Durchführung einer Studie im Jahr 2001 über Mädchen im Alter von sechs bis neun Jahren, die einen Zusammenhang zwischen Körperfett und dem Eintritt in die Pubertät herstellt.", "en": ["He helped conduct a 2001 study of 6- to 9-year-old girls that links body fat to the timing of puberty."]}} -{"translation": {"de": "Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.", "en": ["Other findings support this conclusion, but there are many other contributing factors."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Land erreichen afroamerikanische und hispanische Mädchen tendenziell eher die Pubertät als ihre weißen Altersgenossinnen.", "en": ["In this country, African-American and Hispanic girls tend to reach puberty earlier than their white counterparts."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt dafür unterschiedliche Erklärungen.", "en": ["There are varying explanations."]}} -{"translation": {"de": "Global scheint eine frühe Pubertät von allen möglichen Dingen beeinflusst zu sein, von Wirtschaftsbedingungen über das Klima bis zu den Genen.", "en": ["Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes."]}} -{"translation": {"de": "Ein weiteres Rätsel: Obwohl Jungen die Gesichts- und Schambehaarung schon früher wächst, ist der Trend zu einer vollumfänglichen früheren Pubertät nicht so ausgeprägt wie bei Mädchen.", "en": ["Another conundrum: Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls."]}} -{"translation": {"de": "Andere Ärzte auf der AAP-Konferenz unterstrichen die Komplexität des Themas.", "en": ["Other doctors attending the AAP conference reinforced the complexities of the topic."]}} -{"translation": {"de": "Das Auftauchen von Akne und Schamhaar ist selbst bei Babys und Kleinkindern verbreitet.", "en": ["The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers."]}} -{"translation": {"de": "„Wir müssen vorsichtig sein, wie wir den wahren Beginn der Pubertät identifizieren\", sagte Dr. Lawrence Silverman, ein pädiatrischer Endokrinologe am Goryeb Children's Hospital in Morristown, New Jersey.", "en": ["\"We need to be careful about how we identify the true onset of puberty,\" said Dr. Lawrence Silverman, a pediatric endocrinologist at Goryeb Children's Hospital in Morristown, New Jersey."]}} -{"translation": {"de": "Eltern sollten nicht zögern, sich von ihrem Kinderarzt beraten zu lassen, wie sie mit ihrem Kind sprechen sollten.", "en": ["Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child."]}} -{"translation": {"de": "„Das kann bedeuten, dass man früher als erwartet ein Gespräch führen muss\", riet Kaplowitz.", "en": ["\"It may mean having a sooner-than-expected conversation,\" Kaplowitz advised."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut.", "en": ["If you remain calm, your child usually will respond well."]}} -{"translation": {"de": "Mädchen, die früh erblühen, brauchen die Versicherung, das der Prozess ein normaler Teil des Lebens ist, selbst wenn er früher als gedacht eintritt.", "en": ["Girls who blossom early need reassurance that, even when it happens ahead of schedule, the process is a normal part of life."]}} -{"translation": {"de": "Illmensee: Zweites Mountainbike-Rennen begeistert Teilnehmer", "en": ["Illmensee: Second mountain bike race enthuses participants"]}} -{"translation": {"de": "Bei herrlichem Wetter kamen 214 Fahrradfahrer nach Illmensee, um den Rundkurs über die Hügelketten rund um den See zu bewältigen.", "en": ["In fantastic weather, 214 cyclists came to Illmensee to take on the circuit, over the hills and around the lake."]}} -{"translation": {"de": "Das teilt Ulrich Knobel vom veranstaltenden Sportverein Illmensee mit.", "en": ["This was announced by Ulrich Knobel of the organising Illmensee Sports Club."]}} -{"translation": {"de": "Unter den Teilnehmern waren, insbesondere auf der Kurzdistanz über 15 Kilometer und 300 Höhenmeter, auch zahlreiche Jedermannsradler, die ihr Hobby einmal in Wettkampfatmosphäre ausüben wollten.", "en": ["Among the participants there were also numerous amateur cyclists who wanted the chance to practice their hobby in a competitive environment, in particular over the short distance of 15 kilometres with a 300 metre climb."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Juniorenfahrer der deutschen Spitzenklasse waren in diesem Wettkampf ebenfalls am Start: Felix Bader aus Bad Waldsee und Pascal Treubel aus Aach-Linz kamen mit der Empfehlung gute Platzierungen bei den Deutschen Meisterschaften.", "en": ["Two top-class junior cyclists were also in the starting line-up for the competition: Felix Bader from Bad Waldsee and Pascal Treubel from Aach-Linz came with the recommendation of having achieved good positions at the German Championships."]}} -{"translation": {"de": "Diese Beiden konnten setzten sich erwartungsgemäß vom Feld ab.", "en": ["The pair managed to break away from the field in keeping with expectations."]}} -{"translation": {"de": "Wie im Vorjahr konnte Felix Bader einen kleinen Zeitvorsprung bis ins Ziel retten und verteidigte seinen Titel als Gesamtsieger der Kurzdistanz.", "en": ["As was the case the previous year, Felix Bader managed to hold on to a small lead right to the end and defended his title as the overall winner of the short distance race"]}} -{"translation": {"de": "Auf Platz zwei konnte sich erneut Pascal Treubel platzieren.", "en": ["Once again, Pascal Treubel took second place."]}} -{"translation": {"de": "Bei den Damen war es Theresa Duelli vom Team Albtraum, die es ganz oben aufs Siegertreppchen schaffte.", "en": ["In the ladies' race it was Theresa Duelli of Team Albtraum who managed to take top place on the podium."]}} -{"translation": {"de": "Auf Platz zwei und drei kamen Anne Adel aus Illmensee und Leonie Treiber aus Owingen.", "en": ["In second and third places were Anne Adel from Illmensee and Leonie Treiber from Owingen."]}} -{"translation": {"de": "Eine erfreuliche Entwicklung ist die zunehmende Anzahl von Fahrern, die in der Gemeinde wohnen oder arbeiten.", "en": ["The increasing number of riders that live or work in the area is a fantastic development."]}} -{"translation": {"de": "Nicht nur was das Leistungsvermögen betrifft, war die ganze Bandbreite an Sportlern vertreten.", "en": ["And it was not only about top performance - the entire range of athletic ability was represented."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Altersstruktur reichte von zehn Jahren bei den Jüngsten bis zu über 70 Jahren bei den ältesten Startern.", "en": ["Participants' ages were also wide-ranging, with the youngest starters at ten years old up to the oldest at over 70."]}} -{"translation": {"de": "Im Hauptrennen waren in diesem Jahr noch mehr absolute Topathleten am Start.", "en": ["This year, there were even more absolute top athletes at the starting line for the main race."]}} -{"translation": {"de": "Vier Fahrer konnten sich von den regionalen Spitzenfahrern absetzen.", "en": ["Four cyclists managed to break away from the top regional racers."]}} -{"translation": {"de": "Darunter Philipp Pangerl, ein Mountainbike-Halbprofi vom Black-Tusk-Racing-Team.", "en": ["These included Philipp Pangerl, a semi-professional mountain biker from the Black Tusk Racing Team."]}} -{"translation": {"de": "Pangerl war zusammen mit einem Teamkollegen bereits zwei Mal Weltmeister im Zwölf-Stunden-Fahren.", "en": ["Together with a team mate, Pangerl has already twice been crowned World Champion in the 12-hour race."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Jahr wurde er Europameister in dieser Spezialdisziplin.", "en": ["This year he became European Champion in this special discipline."]}} -{"translation": {"de": "Mit dabei auch Roland Ballerstedt, der bereits zwei deutschen Meistertitel im Duathlon sein Eigen nennt.", "en": ["Also competing was Roland Ballerstedt, who has already claimed two German duathlon championships."]}} -{"translation": {"de": "Nach 45 Kilometern und 900 Höhenmetern kam es zu einem Wimpernschlagfinale im Zieleinlauf vor der Drei-Seen-Halle.", "en": ["After 45 kilometres and a climb of 900 metres, the leading riders were neck and neck on the final straight in front of the Drei-Seen-Hall."]}} -{"translation": {"de": "Pangerl raste als Erster über die Ziellinie.", "en": ["Pangerl sped over the finish line in first place."]}} -{"translation": {"de": "Nur eine Sekunde dahinter konnte sich der Routinier Ballerstedt den zweiten Platz in der Gesamtwertung sichern.", "en": ["Only one second later, the experienced Ballerstedt managed to take second place in the overall standings."]}} -{"translation": {"de": "Zeitgleich kamen dann Hermann und Warthmann als Dritte der Gesamtwertung ins Ziel.", "en": ["Hermann and Warthmann then reached the finish line simultaneously to take joint third in the overall standings."]}} -{"translation": {"de": "In der Damenwertung war Christiane Cohsmann die Zeitschnellste im Hauptrennen.", "en": ["In the ladies' race, Christiane Cohsmann achieved the fastest time in the main race."]}} -{"translation": {"de": "Den zweiten Platz sicherte sich Areane Blersch aus Binzwangen vor Natascha Werner aus Stuttgart.", "en": ["Areane Blersch from Binzwangen took second place, ahead of Natascha Werner from Stuttgart."]}} -{"translation": {"de": "Sportler und Helfer zeigten sich sehr zufrieden mit dem reibungslosen und gut organisierten Ablauf der Veranstaltung.", "en": ["Athletes and assistants seemed very satisfied with the smooth and well-organised running of the event."]}} -{"translation": {"de": "Israelische Kampfflugzeuge greifen Ziel in Syrien an, so offizielle Quellen", "en": ["Israeli warplanes attack target inside Syria, official says"]}} -{"translation": {"de": "Israelische Jagdflugzeuge hätten Donnerstagnacht ein Ziel im syrischen Hafen Latakia angegriffen, bestätigte ein leitender Regierungsmitarbeiter gegenüber Fox News.", "en": ["Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News."]}} -{"translation": {"de": "Der Beamte erläuterte nicht, was das Ziel gewesen sei, sagte aber, es sei mindestens eines gewesen.", "en": ["The official did not specify what the target was, but said there was at least one."]}} -{"translation": {"de": "Laut Associated Press handelte es sich bei dem Ziel um russische SA-125-Raketen.", "en": ["The Associated Press reports the target was Russian-made SA-125 missiles."]}} -{"translation": {"de": "Mindestens zweimal hat Israel dieses Jahr schon Luftschläge auf Raketenlieferungen in Syrien durchgeführt.", "en": ["At least twice earlier this year Israel launched airstrikes on shipments of missiles inside Syria."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem Revierderby gegen Schalke hatten mitgereiste BVB-Anhänger mit Leuchtraketen für hässliche Szenen in der Veltins-Arena gesorgt.", "en": ["Travelling BVB fans created terrible scenes with flares in the Veltins Arena before the district derby against Schalke"]}} -{"translation": {"de": "Borussia Dortmund kündigte daraufhin harte Konsequenzen an.", "en": ["Borussia Dortmund announced that there would be serious consequences."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem Freitagsspiel der Fußball-Bundesliga gegen den VfB Stuttgart reagierten die Ultras mit einem Schweigen - zunächst.", "en": ["Before Friday's Bundesliga match against VfB Stuttgart, the 'Ultras' responded with silence - initially."]}} -{"translation": {"de": "Es war eine ungewohnte, fast schon gespenstische Akustik, die sich dem Betrachter bis kurz vor dem Anpfiff des Bundesligaspiels zwischen dem deutschen Vizemeister Borussia Dortmund und dem VfB Stuttgart im Signal Iduna Park bot.", "en": ["It was an unusual, almost ghostly atmosphere that the fans created until shortly before the kick-off of the Bundesliga match between the German runners-up Borussia Dortmend and VfB Stuttgart, in the Signal Iduna Park."]}} -{"translation": {"de": "Zu hören waren überwiegend die Gästefans mit ihren Gesängen.", "en": ["It was mainly the chants of away fans that could be heard."]}} -{"translation": {"de": "Die Südtribüne dagegen, wo die treuesten der treuen - und lautesten - BVB-Fans stehen, präsentierte sich zunächst außergewöhnlich leise: Keine Gesänge, keine Schlachtrufe.", "en": ["The south stand, on the other hand, where the most loyal - and the loudest - of BVB fans stand, was initially unusually quiet: No singing and no battle cries."]}} -{"translation": {"de": "Das Podest des Capo, der sonst die gemeinsame Anfeuerung koordiniert, blieb unbesetzt.", "en": ["The 'Capo's' podium, the individual who usually coordinates the unison chants, remained empty."]}} -{"translation": {"de": "Und ganz vorne auf der Tribüne wehte einsam eine große Fahne mit Aufschrift \"Sektion Stadionverbot\".", "en": ["And right at the front, on the stand, a single large flag with the text \"Stadium Ban Section\" blew in the wind."]}} -{"translation": {"de": "Nur als Torhüter Roman Weidenfeller wie immer als erster BVB-Spieler den Platz betrat, brandete kurzzeitiger Jubel auf.", "en": ["Only when goalkeeper, Roman Weidenfeller, was the first BVB player to step onto the field, did cheers briefly erupt, as is usually the case."]}} -{"translation": {"de": "Als seine Mannschaftskollegen folgten, gab es lautstarken Gesang und wehende Schals - aber längst nicht überall.", "en": ["When his team mates followed, there was loud singing and scarves were waving - but by no means everywhere."]}} -{"translation": {"de": "In den zentralen Blöcken 12 und 13 der Südtribüne regte sich nichts.", "en": ["In the central blocks of the south stand, blocks 12 and 13, nothing moved."]}} -{"translation": {"de": "Auch dass Stadionsprecher Norbert Dickel noch einmal die positiven Erlebnisse der letzten Tage - Derbysieg, Sieg über Arsenal, Vertragsverlängerung von Trainer Jürgen Klopp - aufzählte, sorgte nicht für Feierlaune.", "en": ["Even stadium announcer, Norbert Dickel, speaking once again of the successful results in recent days - the derby victory, the win against Arsenal, the contract extension of coach Jörgen klopp - did not raise spirits."]}} -{"translation": {"de": "Erst fünf Minuten vor dem Anpfiff erklomm der Capo sein Podest - und die bis dahin geradezu mit Händen greifbare Anspannung entlud sich in einem lauten Schrei, als Dickel wie gewohnt die Stimmung auf den Rängen im Stadion abfragte.", "en": ["Just five minutes before kick-off, the Capo climbed onto his podium - and the tension that had been almost tangible up until that point, lifted with a large shout, as Dickel asked for a shout from each section of fans as usual."]}} -{"translation": {"de": "Als letztes war wie immer die Südtribüne an der Reihe - und endlich war hier wieder wie gewohnt der lauteste Ort im Stadion.", "en": ["As always, the south stand was left until the end, and finally the stand resumed its usual role as the loudest section of the stadium."]}} -{"translation": {"de": "Und spätestens als mit Anpfiff von der Südtribüne die lautstarke Aufforderung \"Derbysieger steht auf\" kam, war wieder alles wie immer.", "en": ["And as soon as the vociferous request for \"derby winners stand up\" came from the south stand upon kick-off, everything was back to normal."]}} -{"translation": {"de": "Das Schweigen zuvor war wohl eine Reaktion auf die Geschehnisse der vergangenen Tage.", "en": ["The previous silence was indeed a reaction to the events of previous days."]}} -{"translation": {"de": "Unmittelbar vor Revierderby beim FC Schalke 04 hatten einige der mitgereisten BVB-Anhänger Leuchtraketen in die Zuschauerränge und auf den Platz gefeuert - und dabei fast Torhüter Roman Weidenfeller getroffen.", "en": ["Immediately before the local district derby against FC Schalke 04, some of the travelling BVB fans fired flares into the crowds of spectators and onto the pitch - and in so doing almost hit goalkeeper Roman Weidenfeller."]}} -{"translation": {"de": "Das Spiel wurde wegen der chaotischen Szenen verspätet angepfiffen.", "en": ["The kick-off was delayed on account of the chaotic scenes,"]}} -{"translation": {"de": "BVB-Boss Hans-Joachim Watzke hatte die Spitzen der Dortmunder Ultras daraufhin in seinem Büro empfangen - und glaubt man Watzkes Worten, war dies für die Fanvertreter ein eher ungemütlicher Termin.", "en": ["As a result, BVB Chairman Hans Joachim Watzke had invited the heads of the Dortmund Ultras fan group to his office - and if Watzke's words are to be believed, this was a rather uncomfortable meeting for the fan representatives."]}} -{"translation": {"de": "\"Es wird für die gesamte Ultrabewegung massive Einschnitte geben\", verkündete der BVB-Boss am Donnerstagabend auf einer Podiumsdiskussion in Frankfurt.", "en": ["\"There will be massive impact for the entire Ultra movement,\" announced the BVB Chairman on Thursday evening at a panel discussion in Frankfurt."]}} -{"translation": {"de": "Als Sofortmaßnahme untersagte Watzke den Ultras eine Choreographie für das Heimspiel gegen den VfB Stuttgart.", "en": ["As an immediate measure, Watzke prohibited the Ultras from organising choreography for the home match against VfB Stuttgart."]}} -{"translation": {"de": "\"Das habe ich verboten\", erklärte er.", "en": ["\"I have banned it,\" he explained."]}} -{"translation": {"de": "Die Null-Toleranz-Politik in Sachen Pyrotechnik können wir nicht aufgeben.", "en": ["We cannot ignore the zero tolerance policy regarding pyrotechnics in Saxony."]}} -{"translation": {"de": "Zudem wurden den Ultras verschiedene Möglichkeiten einer Bestrafung aufgezeigt - bis zum Dienstag haben diese nun Zeit, sich für eine zu entscheiden.", "en": ["In addition, the Ultras were given the option of several different punishments - they now have until Tuesday to decide which one to accept."]}} -{"translation": {"de": "Andernfalls, so Watzke, werde der BVB bis Ende der kommenden Woche eine Sanktion festlegen.", "en": ["Otherwise BVB will impose a sanction by the end of next week, said Watzke."]}} -{"translation": {"de": "\"Das wird einschneidend\", versicherte Watzke .", "en": ["\"It will be severe,\" assured Watzke."]}} -{"translation": {"de": "Man darf gespannt sein, wie die Reaktionen auf der Südtribüne dann ausfallen.", "en": ["It will be interesting to see the reactions in the south stand then."]}} -{"translation": {"de": "Was passiert unterwegs mit meiner E-Mail?", "en": ["What happens with my e-mail when in transit?"]}} -{"translation": {"de": "E-Mail heißt ja eigentlich elektronischer Brief.", "en": ["E-mail is short for electronic mail."]}} -{"translation": {"de": "Wurde beim Entwurf des Internet-Dienstes E-Mail ähnlich wie bei der herkömmlichen Post technisch das Briefgeheimnis umgesetzt?", "en": ["Are there technical measures to maintain privacy of correspondence, similar to that of the traditional postal service, implemented into the design of this Internet-based service?"]}} -{"translation": {"de": "Bei der Konzeption der frühen Internetdienste stand im Vordergrund, Kommunikation möglich zu machen.", "en": ["When designing the early Internet services, the focus lay on making communication possible."]}} -{"translation": {"de": "Daher hat man bei den grundlegenden technischen Protokollen nicht darauf geachtet, ein stabiles Fundament für einen anhörsicheren Briefwechsel zu schaffen.", "en": ["Thus, when developing the underlying technical protocols, no attention was given to creating a stable foundation for the interception-proof exchange of mail."]}} -{"translation": {"de": "Daher entspricht eine herkömmliche E-Mail eher einer offenen Postkarte als einem versiegelten Brief.", "en": ["For this reason, a traditional email is more like an open postcard than a sealed letter."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Nutzerin \"Anna\" an \"Benni\" eine Mail schickt, sind die Rechner der beiden dann direkt verbunden?", "en": ["When user \"Anna\" sends an email to \"Benni\", are the pair's computers then directly connected?"]}} -{"translation": {"de": "Das E-Mail-Programm oder der Browser von Anna schickt im ersten Schritt die Mail an den Mail-Server ihres Service-Providers.", "en": ["Anna's email program or browser first sends the mail to her service provider's mail server."]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie zum Beispiel ein GMail-Konto hat, wäre das Google.", "en": ["If she has a Gmail account, for example, this would be Google."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Mail-Server schickt den Inhalt an den Provider, den Benni nutzt.", "en": ["This mail server sends the content to the provider that Benni uses."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Strecke kann die Mail über etliche andere Server im Internet laufen.", "en": ["En route, the mail can pass through any number of other servers on the Internet."]}} -{"translation": {"de": "Bennie kann den Inhalt dann bei seinem Provider anrufen.", "en": ["Benni can then call up the content from his provider."]}} -{"translation": {"de": "Werden herkömmliche E-Mails auf ihrem Weg durchs Netz mitgelesen?", "en": ["Are traditional e-mails read by third parties on their journey through the net?"]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Mails werden unterwegs mehrfach von Software-Robotern gelesen.", "en": ["The majority of e-mails are read several times by software robots en route to the recipient."]}} -{"translation": {"de": "Beim Provider des Absenders wird in der Regel überprüft, ob die Mail ein Schadprogramm als Anhang mit sich führt.", "en": ["Checks are generally carried out by the sender's provider as to whether the mail contains malware as an attachment."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Empfänger-Systemen wird ebenfalls ein Virus-Check vorgenommen.", "en": ["A virus check is also carried out on the recipient systems."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem überprüfen die Provider, ob es sich um eine lästige und unerwünschte Spam-Mail handelt, die gleich gelöscht oder zumindest in einen Spam-Ordner wegsortiert wird.", "en": ["In addition, the providers check whether it is nuisance or unwanted spam mail, which are deleted immediately or at least sorted into a spam folder."]}} -{"translation": {"de": "Haben die Roboter noch eine weitere Aufgabe?", "en": ["Do the robots have other tasks?"]}} -{"translation": {"de": "Bei Systemen wie GMail ermittelt der Roboter auch die Informationen, die Google zum Platzieren von Kontext-Werbung benötigt.", "en": ["In the case of systems such as Gmail, the robots also identify the information that Google requires for displaying context-based advertising."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Anna und Benni per GMail über ihre kommenden Ferienreise kommunizieren, kann Google entsprechende Links zu Urlaubsangeboten einblenden.", "en": ["If Anna and Benni communicate about their upcoming holiday travels via Gmail, Google can display corresponding links to holiday offers."]}} -{"translation": {"de": "Lesen auch unbekannte Menschen die E-Mails mit?", "en": ["Do unknown individuals also read the e-mails?"]}} -{"translation": {"de": "Die Wahrscheinlichkeit, dass unbefugte Personen eine Mail mitlesen, ist äußerst gering.", "en": ["The probability of unauthorised persons reading a mail is extremely low."]}} -{"translation": {"de": "Theoretisch ist das aber möglich.", "en": ["However, theoretically, it is possible."]}} -{"translation": {"de": "In Firmen haben häufig Administratoren die Möglichkeit, elektronische Post mitzulesen.", "en": ["Within companies, administrators are often able to read electronic mail that is sent."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Strafverfolgungsbehörden und Geheimdienste haben legale Möglichkeiten, E-Mails abzufangen oder zur Kenntnis zu nehmen.", "en": ["Law enforcement authorities and Secret Services also have legal authorisation to intercept or take note of e-mails."]}} -{"translation": {"de": "Dazu kommen mögliche illegale Ausspäh-Aktionen.", "en": ["This may include potential illegal spying activities."]}} -{"translation": {"de": "Ist es möglich, E-Mails gegen das Mitlesen zu schützen?", "en": ["Is it possible to protect e-mails against being read?"]}} -{"translation": {"de": "Mit einer Verschlüsselung nach dem OpenPGP-Standard kann eine E-Mail wirksam gegen Mitlesen verschlüsselt werden.", "en": ["With an encryption using the OpenPGP standard, an e-mail can be effectively protected against being read."]}} -{"translation": {"de": "Mit hohem technischen Aufwand ist es auch möglich, die Metadaten einer E-Mail-Kommunikation zu verschleiern, so dass nicht einmal ohne weiteres erkannt werden kann, wer mit wem kommuniziert hat.", "en": ["With great technical effort, it is also possible to conceal the metadata of email communication so that it is not even possible to tell who is communicating with whom."]}} -{"translation": {"de": "Wie wichtig sind Yahoo und Google auf dem E-Mail-Markt in Deutschland?", "en": ["How important are Yahoo and Google within the e-mail market in Germany?"]}} -{"translation": {"de": "Bei den hauptsächlich privat verwendeten Postfächern spielen Yahoo und Google laut einer Untersuchung von Convios Consulting aus dem August 2013 nur eine untergeordnete Rolle.", "en": ["According to a study conducted by Convios Consulting in August 2013, among the main mail services in private use, Yahoo and Google play only a minor role."]}} -{"translation": {"de": "Während die Anteile von Yahoo-Mail zuletzt gefallen waren, konnte GMail von Google deutlich zulegen.", "en": ["While the number of Yahoo Mail accounts has fallen recently, Google's Gmail managed to grow considerably."]}} -{"translation": {"de": "Deutschlands größte Landeskirche hat eine Offensivegestartet, um für den Beruf des Pastors zu werben.", "en": ["Germany's largest national church has launched a campaign advertising the minister's position."]}} -{"translation": {"de": "Hintergrund ist ein möglicher Pfarrermangel: Die Evangelisch-lutherische Landeskirche Hannover rechnet damit, dass sich die Zahl ihrer derzeit rund 1.800 Pastorinnen und Pastoren nach jetziger Lage bis 2030 halbieren wird.", "en": ["This comes at the same time as a possible shortage of ministers: The Protestant Lutheran Regional Church of Hanover calculates that, as things stand, the current number of around 1,800 pastors will be halved by 2030."]}} -{"translation": {"de": "Für junge Leute von heute sei der Beruf sehr attraktiv und biete gute Zukunftsaussichten, sagte Pastor Mathis Burfien (43) im Gespräch mit dem Evangelischen Pressedienst.", "en": ["For the young people of today, the career is very attractive and offers good future prospects, said Pastor Mathis Burfien (43) in a conversation with the Protestant Press Service."]}} -{"translation": {"de": "Es ist attraktiv, den Arbeits- und Tagesablauf selbst bestimmen zu können.", "en": ["It is attractive to be able to determine your own daily working routine."]}} -{"translation": {"de": "Mit Burfien hat die Landeskirche erstmals einen Pastor auf einer vollen Stelle beauftragt, junge Leute für das Theologiestudium zu begeistern.", "en": ["With Burfien, the regional church has for first time commissioned a minister to work full time, endeavouring to inspire young people to study theology."]}} -{"translation": {"de": "Zurzeit entscheiden sich immer weniger junge Menschen nach dem Abitur, Theologie zu studieren.", "en": ["At present, fewer and fewer young people are deciding to study theology after their Abitur examinations (equivalent to A levels)."]}} -{"translation": {"de": "Burfien führt dies auf den Prozess der Entkirchlichung zurück: \"Gottes Stimme ist leise, die Welt ist laut\".", "en": ["Burfien puts this down to the process of secularisation: \"God's voice is quiet, the world is loud\"."]}} -{"translation": {"de": "Dabei sei der Beruf von großer Freiheit und Vielfalt geprägt.", "en": ["The job is characterised by great freedom and variety."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin Herr meines Terminkalenders und kann dort meine Schwerpunkte setzen, wo es mir wichtig ist.", "en": ["I am the master of my own schedule and can therefore turn my focus to what is important to me."]}} -{"translation": {"de": "Pastoren könnten als Seelsorger ganz nah bei den Menschen sein.", "en": ["As pastoral workers, ministers can be close to people."]}} -{"translation": {"de": "Sie verdienten so viel wie Lehrer und könnten gut davon leben.", "en": ["They earn as much as teachers and can make a good living."]}} -{"translation": {"de": "Sicherlich werde in der freien Wirtschaft mehr bezahlt, aber dafür hätten Theologen einen sicheren Arbeitgeber.", "en": ["Of course wages are higher within the private sector, but on the other hand, theologians have a secure employer."]}} -{"translation": {"de": "Das komme den jungen Leuten von heute entgegen, denen es nicht nur um Karriere, sondern um eine sinnerfüllte Arbeit gehe.", "en": ["This would suit the young people of today, as it is not just about your career, but about having a meaningful job as well."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Landeskirche, die drei Viertel Niedersachsens umfasst, gehen derzeit pro Jahr rund 60 Pastoren in den Ruhestand.", "en": ["According to information from the Regional Church, which covers three quarters of Lower Saxony, around 60 pastors retire every year."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig beginnen etwa 40 Absolventen eines Theologiestudiums ihr Vikariat.", "en": ["At the same time, around 40 theology graduates begin as vicars."]}} -{"translation": {"de": "In dünn besiedelten Randgebieten wie dem Harz, dem Emsland oder dem Wendland könne künftig es schwer werden, Stellen zu besetzen.", "en": ["In future it may be difficult to fill positions in sparsely populated outlying areas such as Harz, Emsland or Wendland."]}} -{"translation": {"de": "Burfien will unter anderem Studientage für junge Leute veranstalten und dazu auch Prominente einladen, die Theologie studiert haben.", "en": ["Among other initiatives, Burfien wants to organise study days for young people, inviting famous faces who have studied theology."]}} -{"translation": {"de": "Das Theologiestudium biete eine breite Ausbildung.", "en": ["Theology courses offer broad training."]}} -{"translation": {"de": "Man kann damit sogar Bundespräsident werden.", "en": ["You can even become Federal President with a theology degree."]}} -{"translation": {"de": "Anhörung vor der Königlichen Kommission: Zwei YMCA-Mitarbeiter vor Anschuldigungen gegen Jonathan Lord wegen Sexualdelikten angeklagt", "en": ["Two YMCA employees charged with sex offences before allegations against Jonathan Lord, Royal Commission hears"]}} -{"translation": {"de": "Zwei YMCA-Mitarbeiter aus New South Wales (NSW) seien wegen Sexualdelikten im Zusammenhang mit Kindern angeklagt worden, ehe 2011 Vorwürfe gegen den Kinderpfleger Jonathan Lord aus Caringbah erhoben wurden, wie die Königliche Kommission für sexuellen Missbrauch von Kindern erfuhr.", "en": ["Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard."]}} -{"translation": {"de": "Doch bei der Eröffnungserklärung vor der Kommission hatte der YMCA erklärt, man habe „in der Organisation niemals mit einem Vorfall von sexuellem Kindesmissbrauch zu tun gehabt\".", "en": ["But in its opening statement to the Commission it said it had \"never dealt with an incident of child sexual assault within its organisation,\" the Commission was told."]}} -{"translation": {"de": "Geschäftsführer Phillip Hare wurde über einen Fall befragt, bei dem ein YMCA-Mitarbeiter wegen Vergehen mit Kinderpornografie angeklagt worden war, und einen anderen, bei dem ein Sportlehrer der YMCA Caringbah Hall 1991 wegen des Missbrauchs ihm anvertrauter Kinder verurteilt worden war.", "en": ["Chief executive officer Phillip Hare was asked about one case where a YMCA employee was charged child pornography offences, and another when a gym instructor at the YMCA Caringbah Hall was convicted of child sexual offences against children in his care in 1991."]}} -{"translation": {"de": "Hare sagte Gail Furness, einer der Kommission assistierenden Anwältin, dass er von dem ersten Fall gewusst habe, den zweiten aber nicht gekannt habe.", "en": ["Mr Hare told Gail Furness, counsel assisting the Commission, he knew about the first case but did not know about the second one."]}} -{"translation": {"de": "Er räumte ein, die Eröffnungserklärung des YMCA gegenüber der Kommission sei ebenfalls ungenau in der Behauptung gewesen, „es habe externe Überprüfungen des YMCA gegeben, in denen der YMCA als an vorderster Front bei der Kindersicherheit anerkannt wurde\".", "en": ["He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming \"there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety.\""]}} -{"translation": {"de": "Beweise vor der Kommission zeigen vielmehr, dass der YMCA darüber unterrichtet wurde, dass er die zweitniedrigste Bewertung von vier möglichen in einem Qualitätsaudit des Department of Education and Communities (Erziehungsministerium) im August des Jahres erhalten hat.", "en": ["Evidence before the commission is that YMCA was notified that it received the second lowest of four possible ratings in a Department of Education and Communities quality audit in August this year."]}} -{"translation": {"de": "Hare, der mit 21 beim YMCA angefangen hat, räumte ein, die Geschäftsleitung habe „von mir an abwärts\" bei der Einstellung von Lord versagt und nicht sichergestellt, dass Mitarbeiter sich über ihre Verpflichtungen im Klaren gewesen seien, Verstöße gegen die Richtlinien zur Kindersicherheit zu melden.", "en": ["Mr Hare, who started with the YMCA when he was 21, conceded management \"from myself down\" failed by recruiting Lord and failed to make sure staff were clear about their obligations to report child safe policy breaches."]}} -{"translation": {"de": "Lord war Anfang des Jahres wegen Sexualvergehen an zwölf Jungen während seiner zweijährigen Tätigkeit für den YMCA verurteilt worden.", "en": ["Earlier this year Lord was convicted for sexual offences against 12 boys during the two years he worked at the YMCA."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde zu mindestens sechs Jahren Gefängnis verurteilt.", "en": ["He was jailed for a minimum of six years."]}} -{"translation": {"de": "Hare stritt aber ab, dass der YMCA ein kulturelles Problem hätte, das Mitarbeiter davon abgehalten habe, Lords Verstöße in Bezug auf die Sicherheit von Kindern zu melden.", "en": ["But Mr Hare rejected the suggestion the YMCA had a cultural problem which prevented staff from reporting Lord's breaches of child safety."]}} -{"translation": {"de": "Die Mitarbeiter sagten aus, sie hätten Verstöße beobachtet, unter anderem, dass Lord allein mit Kindern war, sie privat als Babysitter betreute, sie auf seinem Schoß sitzen ließ, zu einem sagte, dass er es lieb habe, und Kinder mit seinem Handy spielen ließ.", "en": ["Staff gave evidence they observed breaches including Lord being alone with children, babysitting them privately, having them sit on his lap, saying he loved one and letting them play with his mobile phone."]}} -{"translation": {"de": "Danielle Ockwell, deren Vorgesetzter Lord war und die um eine Schulung zum Kinderschutz gebeten hatte, weil sie wegen seines Verhaltens besorgt war, sagte aus, dass die Kinderdienstleiterin Jacqui Barnat, die im YMCA Caringbah die Vorgesetzte Lords war, „sehr einschüchternd und die meiste Zeit sehr unnahbar war\".", "en": ["Danielle Ockwell, who was supervised by Lord and asked for child protection training because she was concerned about his behaviour, testified she found the YMCA Caringbah children's services manager Jacqui Barnat who supervised Lord \"very intimidating and hard to approach a lot of the time.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Geschäftsführer erklärte, er würde Aussagen von Mitarbeitern nicht akzeptieren, wonach diese sich nicht getraut hätten, ihren Vorgesetzten Meldung zu erstatten.", "en": ["The CEO said he did not accept staff's evidence that they were uncomfortable with reporting upwards to their managers."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen, so sagte er, habe vielmehr ihre Freundschaft mit Lord ihr Urteilsvermögen beeinträchtigt, weshalb sie ihn nicht gemeldet hätten.", "en": ["Rather, he said, their friendships with Lord clouded their judgements about reporting him."]}} -{"translation": {"de": "Hare erklärte, er habe dem Vorstand des YMCA NSW seine Ansicht mitgeteilt, dass die Lektion, die die Organisation aus dem „Jonathan-Lord-Zwischenfall\" zu ziehen habe, „nicht das Melden\" durch Mitarbeiter betreffe, und der Vorstand habe ihm zugestimmt.", "en": ["Mr Hare said he had provided his view to the YMCA NSW board that the lesson for the organisation from the \"Jonathan Lord incident\" was \"not about reporting\" by staff, and the board agreed with him."]}} -{"translation": {"de": "Hare sagte, die Entscheidung, die Mitarbeiter zur Unterzeichnung von Geheimhaltungsverpflichtungen kurz nach Auftreten der Anschuldigungen zu drängen, sei vom Geschäftsführer der Kinderdienste des YMCA, Liam Whitley, getroffen worden.", "en": ["Mr Hare said the decision to get staff to sign confidentiality agreements soon after the allegations emerged was made by YMCA general manager of children's services Liam Whitley."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, damit sollte eine Kontaminierung der Beweise verhindert werden, was aber „übereifrig\" und schlecht umgesetzt worden sei.", "en": ["He said it was intended to avoid contamination of evidence but was \"overzealous\" and poorly executed."]}} -{"translation": {"de": "Der YMCA NSW sei in der Zeit, als Jonathan Lord zwischen 2009 und 2011 dort beschäftigt war, keine für Kinder sichere Organisation gewesen, erklärte Professor Stephen Smallbone von der Griffith University, Experte für sexuellen Kindesmissbrauch, der Kommission.", "en": ["YMCA NSW was not a child safe organisation at the time Jonathan Lord was employed between 2009 and 2011, child sex abuse expert Professor Stephen Smallbone of Griffith University told the commission."]}} -{"translation": {"de": "Er erläuterte, dass es „ernsthafte Probleme\" bei der Einstellung, Überprüfung, Einarbeitung, Schulung und Beaufsichtigung der Mitarbeiter gegeben habe.", "en": ["He said there were \"serious problems\" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff."]}} -{"translation": {"de": "Die Anhörung wurde bis 20. Dezember vertagt.", "en": ["The hearing adjourned until December 20."]}} -{"translation": {"de": "Tourismus: Abstieg zu den Römern", "en": ["Tourism: Descent to the Romans"]}} -{"translation": {"de": "Auf rund 120 Metern Länge ist unterhalb von Köln ein Abwasserkanal aus der Römerzeit erhalten.", "en": ["Beneath Cologne, a sewage channel from Roman times, measuring around 120 metres in length, has been preserved."]}} -{"translation": {"de": "Wer Köln besucht, kommt am Dom nicht vorbei.", "en": ["Anyone visiting Cologne cannot miss the cathedral."]}} -{"translation": {"de": "Rund 157 Meter ragen die beiden Türme in den Himmel und machen ihn zum zweithöchsten Kirchengebäude Europas.", "en": ["The two towers, measuring around 157 metres, extend into the heavens, making it Europe's second tallest church building."]}} -{"translation": {"de": "Doch nur wenige Besucher, die die beiden filigranen Kirchtürme bestaunen, ahnen, dass es auch unter dem Dom eine Menge zu entdecken gibt.", "en": ["However, only a few visitors who marvel at the two ornate church towers realise that there is much to discover beneath the cathedral."]}} -{"translation": {"de": "Rainer Schulze ist Experte in Sachen Kölner Unterwelt.", "en": ["Rainer Schulze is an expert when it comes to the Cologne underworld."]}} -{"translation": {"de": "Treffpunkt für seine Führungen ist das Service-Center von Köln-Tourismus direkt am Dom.", "en": ["The meeting point for his tours is the Cologne Tourism Service Centre, right at the cathedral."]}} -{"translation": {"de": "Der Rundgang beginnt ganz unspektakulär: \"Wir fangen in der Tiefgarage an\", sagt Schulze.", "en": ["The tour begins in a somewhat unspectacular fashion: \"We begin in the underground car park,\" says Schulze."]}} -{"translation": {"de": "In den siebziger Jahren wollten die Stadtväter eine autogerechte Stadt, und deshalb blieb von den Resten der alten Stadtmauer nur das stehen, was nicht zu groß war.", "en": ["In the 1970s, the city fathers wanted a car-friendly city, and therefore the only sections of the old city wall that remain are those that were not too tall."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Benutzer des Parkhauses eilen deshalb heute auch an den römischen Überresten vorbei und stellen nur ihr Auto ab.", "en": ["The majority of the users of the parking garage therefore now hurry past the Roman relics and simply drop off their car."]}} -{"translation": {"de": "Doch wer genauer hinschaut, entdeckt im Parkdeck D2 eine durch Metallgitterstäbe abgetrennte archäologische Fundstelle.", "en": ["However, anyone who takes a closer look on parking level D2 will discover an archaeological site, cordoned off by metal railings."]}} -{"translation": {"de": "Zu sehen sind etwa fünf Meter hohe Ruinen aus handtellergroßen Steinen.", "en": ["Ruins measuring five metres tall, made from stones around the size of the palm of your hand, are waiting to be discovered."]}} -{"translation": {"de": "\"Es sind Reste der römischen Stadtmauer, die in der zweiten Hälfte des ersten Jahrhunderts nach Christus erbaut wurde\", erzählt Schulze.", "en": ["\"These are remnants of the Roman city wall, which was built in the second half of the first century A.D,\" explains Schulze."]}} -{"translation": {"de": "Bevor es wieder zurück ans Tageslicht geht, lässt Schulze die Teilnehmer auf der oberen Parkebene noch einen Blick in einen finsteren, 15 Meter tiefen Schacht werfen.", "en": ["Before returning to daylight, Schulze has participants take a glance into a dark, 15-metre shaft on the upper parking level."]}} -{"translation": {"de": "Das ist der Brunnen des alten Domes, der leider auch kaum wahrgenommen wird.", "en": ["This is the well of the old cathedral, which is barely noticed at all these days."]}} -{"translation": {"de": "Nächste Station des Rundgangs ist das Prätorium, und hier steigen die Teilnehmer wieder hinunter in die Tiefe.", "en": ["The next stop on the tour is the praetorium, where participants once again descend to the depths."]}} -{"translation": {"de": "Wir erleben hier den Amtssitz des einst mächtigsten Mannes nördlich der Alpen, des Prätors der CCAA.", "en": ["Here we find the residence of what was once the most powerful man to the north of the Alps, the Praetor of the CCAA."]}} -{"translation": {"de": "Was CCAA bedeutet, möchte eine Besucherin wissen.", "en": ["One visitor wants to know what CCAA means."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Abkürzung steht für \"Colonia Claudia Ara Agrippinensium\", was auf gut Deutsch so viel wie \"Stadt römischen Rechts und Stadt der Agrippinenser, gegründet unter Kaiser Claudius am Ort des Altars für den Kaiserkult\" bedeutet\".", "en": ["\"The abbreviation stands for \"Colonia Claudia Ara Agrippinensium\", which is basically amounts to \"City under Roman Law and City of the Agrippinians, founded under Emperor Claudius at the Site of the Altars for the Imperial Cult\"."]}} -{"translation": {"de": "Und beim Prätorium handelt es sich um den ehemaligen Statthalterpalast, das Machtzentrum des römischen Imperiums am Rhein.", "en": ["And the Praetorium refers to the former Governor's Palace and the centre of power of the Roman Empire on the Rhine."]}} -{"translation": {"de": "Vom Vorraum der Ausstellung führt ein Tunnelzugang zum römischen Abwasserkanal, der hier auf rund 120 Metern Länge erhalten ist.", "en": ["From the exhibition vestibule, a tunnel leads to the preserved Roman sewer, measuring around 120 metres in length."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie können ruhig ein Stück entlang der sogenannten Cloaca Maxima entlanggehen, wenn Sie wollen\", muntert Schulze die Gäste auf.", "en": ["\"If you want you can take a peaceful stroll along a section of the so-called Cloaca Maxima,\" says Schulze, encouraging the guests."]}} -{"translation": {"de": "Eine Überraschung hat Schulze noch.", "en": ["Schulze has one more surprise."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem er an der Kasse den Schlüssel geholt hat, führt er die Gruppe zu einem 16 Meter tiefen, begehbaren Schacht.", "en": ["Once he has collected the key from the information desk, he leads the group to a 16-metre, accessible shaft."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind jetzt in der Mikwe, einem rituellen jüdischen Bad\", erklärt er.", "en": ["\"We are now in the Mikwe, a ritual Jewish bath,\" he explains."]}} -{"translation": {"de": "Die jüdische Gemeinde baute ihr Bad tief in den Boden, um an das Grundwasser zu kommen, das für die rituellen Waschungen unabdingbar war.", "en": ["The Jewish congregation built their bath deep into the ground in order to reach the groundwater essential for ritual washing."]}} -{"translation": {"de": "Bis heute sind im unteren Ende der Mikwe, deren Ursprünge bis ins achte Jahrhundert zurückgehen, unterschiedliche Wasserstände durch wechselnde Pegel des Rheins ablesbar.", "en": ["To this day the differing water levels caused by the varying levels of the Rhine can be read at the lower end of the Mikwe, the origins of which trace back to the eighth century."]}} -{"translation": {"de": "Die Mikwe wird Teil einer archäologischen Zone auf dem Rathausplatz, für das die Bauarbeiten in Kürze beginnen sollen.", "en": ["The Mikwe is to form part of an archaeological area at the Town Hall Square, on which construction work is set to begin shortly."]}} -{"translation": {"de": "Bis zur Fertigstellung werden aber noch einige Jahre vergehen.", "en": ["However, it will be a few years before it is complete."]}} -{"translation": {"de": "Land Rover Rally Series angekündigt", "en": ["Land Rover rally series announced"]}} -{"translation": {"de": "Im Interieur finden sich Rennsitze und Sechs-Punkt-Gurte sowie eine Freisprechanlage.", "en": ["The interior has racing seats and six-point harness belts, as well as an intercom system."]}} -{"translation": {"de": "Die Optionen reichen von verstärkten Bremsen, einem Servicepaket mit Betreuung von Bowler-Works-Mechanikern und logistischer Unterstützung bis hin zu Fahrzeugeinlagerung zwischen Veranstaltungen.", "en": ["Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events."]}} -{"translation": {"de": "Drew Bowler, Geschäftsführer von Bowler Motorsport, erklärt: „Die Rally-Kunden, die zu Bowler kommen, haben sich verändert.\"", "en": ["Drew Bowler, the managing director of Bowler Motorsport, said: \"Rally customers coming to Bowler have changed.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie sind nicht alle erfahrene Rennfahrer, sondern Leute, die auf der Suche nach Spannung und Abenteuer sind sowie nach einem erreichbaren Weg zu Weltklasse-Veranstaltungen.", "en": ["They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events."]}} -{"translation": {"de": "Wir freuen uns, diesen Weg in Partnerschaft mit Land Rover und der MSA eröffnen zu können und glauben, dass das Format neue Möglichkeiten erschließt, die verschiedenen Rally-Disziplinen in Großbritannien und dem Ausland zu erleben und Neulinge auf die Strapazen und die Wirklichkeit von Rally Raid vorzubereiten.", "en": ["We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid."]}} -{"translation": {"de": "Wir hatten wirklich Spaß daran, den Defender Challenge-Wagen zu entwickeln – das wird eine unterhaltsame Meisterschaft.", "en": ["We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus gibt es bei der Defender Challenge einen Trainings- und Testtag im Februar sowie die Option, an Wüstenrennen in Nordafrika und dem Nahen Osten teilzunehmen.", "en": ["Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East."]}} -{"translation": {"de": "George Kerevan: Europäische Entflechtung gibt den Schotten die Wahl", "en": ["George Kerevan: Europe break-up gives Scots choice"]}} -{"translation": {"de": "Ein neuer Tag, eine neue Schreckensgeschichte zur Unabhängigkeit.", "en": ["Another day, another independence scare story."]}} -{"translation": {"de": "Diesmal werden wir gewarnt, dass ein unabhängiges Schottland erforderlich sei, um dem Schengen-Raum als Bedingung für die EU-Mitgliedschaft beizutreten.", "en": ["This time we are warned that an independent Scotland would be required to join the Europe-wide free-travel zone as a condition of EU membership."]}} -{"translation": {"de": "Das liefert das Stichwort für Geschichten über Passkontrollen in Berwick und eine mit Stacheldraht gesicherte Grenze entlang des Hadrianswalls.", "en": ["Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat wurde in der Strathclyde-Vorlage auf die möglichen wirtschaftlichen Vorteile hingewiesen, die mehr Reisefreiheit im restlichen Europa mit sich bringen würde, doch spielte dies – erwartungsgemäß – in den Schlagzeilen keine Rolle.", "en": ["True, the Strathclyde paper pointed out the possible economic benefits of freer movement with the rest of Europe, though - predictably - that did not figure in the headlines."]}} -{"translation": {"de": "Auch hat niemand erwähnt, dass sich die EU-Mitgliedsstaaten häufig ihre strikten Regeln zurechtbiegen, wenn es für sie günstiger ist.", "en": ["Nor did anyone point out that the EU member states spend much of their time bending their formal rules if it suits them."]}} -{"translation": {"de": "Da Schottland derzeit nicht zum Schengen-Raum gehört, wäre die fortgesetzte Nichtbeachtung für Brüssel nur ein kleines Zugeständnis im Gegenzug für das, was man wirklich von den Schotten will.", "en": ["Since Scotland isn't in the Schengen area now, continued non-compliance would be a cheap concession for Brussels to offer up in return for whatever it really wanted out of the Scots."]}} -{"translation": {"de": "Also eigentlich keine Story.", "en": ["So, a non-story, then."]}} -{"translation": {"de": "Und eine, die schon so in der Jahre gekommen ist, dass sie bereits einem Fossil gleicht: Das erste Mal habe ich die „Unabhängigkeit bedeutet Passkontrollen\"-Ente vor mindestens 40 Jahren gehört.", "en": ["And one that is so long in the tooth it has become fossilised: I first heard the \"independence means passport controls\" canard at least 40 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Dabei geht ein interessanter Punkt beim ständigen Wiederholen dieser uralten Geschichte verloren.", "en": ["Yet there is an interesting point lost in this retelling of a whiskery old tale."]}} -{"translation": {"de": "Weshalb sollte man von einem unabhängigen Schottland erwarten, dass es nach der europäischen Pfeife tanzt?", "en": ["Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway?"]}} -{"translation": {"de": "Warum das Londoner Joch gegen das von Brüssel eintauschen, besonders jetzt?", "en": ["Why trade London's yoke for that of Brussels, especially now?"]}} -{"translation": {"de": "Das sind die wirklichen europäischen Neuigkeiten: Der große, nach dem Krieg gefasste Plan zur Vereinigung Europas ist ins Stocken geraten.", "en": ["Here is the real European news: the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled."]}} -{"translation": {"de": "Mit der Eurokrise ist das Projekt Europa offiziell gestorben.", "en": ["With the euro crisis, Project Europe is officially dead."]}} -{"translation": {"de": "Überall in der EU gewinnen Parteien an Boden, die EU-feindlich sind oder den Euro als Gemeinschaftswährung über Bord werfen möchten.", "en": ["Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground."]}} -{"translation": {"de": "Selbst in Deutschland konnte die euroskeptische Partei Alternative für Deutschland – erst dieses Jahr gegründet – knapp fünf Millionen Stimmen bei der Bundestagswahl im September für sich ergattern und damit effektiv die Freien Demokraten (das Äquivalent zu den britischen Liberal Democrats) aus dem Bundestag vertreiben.", "en": ["Even in Germany, the Eurosceptic Alternative for Germany Party - founded only this year - came from nowhere to grab nearly five million votes in September's federal elections, thus effectively knocking the Free Democrats (equivalent to our own Lib Dems) out of the Bundestag."]}} -{"translation": {"de": "Es gab schon immer heimischen Widerstand gegen den Plan, ein föderalistisches Europa zu schaffen.", "en": ["There has always been domestic opposition to the plan to create a federal Europe."]}} -{"translation": {"de": "Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt sich allerdings als Wendepunkt heraus.", "en": ["However, the current economic crisis has proved a watershed."]}} -{"translation": {"de": "Wegen der von Berlin und der Europäischen Zentralbank verhängten strengen Sparpolitik in Verbindung mit der Zwangsjacke, in die die jeweilige nationale Wirtschaft durch das Festhalten an der gemeinsamen Währung genötigt wird, sind viele Menschen der Ansicht, das Projekt Europa sei zu weit gegangen.", "en": ["The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far."]}} -{"translation": {"de": "Die Krise des Euro hat wenig damit zu tun, dass nationale Regierungen exzessive Haushaltsdefizite verursachen – das war nur in Griechenland der Fall.", "en": ["The crisis of the euro has little to do with national governments running excessive budget deficits - that was true only of Greece."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen hat das Eurosystem seine Mitglieder auf Wechselkurse festgenagelt, die für deutsche Exporteure vorteilhaft sind – und das möchten deutsche Politiker gern so lassen.", "en": ["Rather, the euro system locked in its members at exchange rates favourable to German exporters - something German politicians want to keep."]}} -{"translation": {"de": "Ohne die Möglichkeit einer Abwertung der lokalen Währung findet sich Südeuropa mit einem eingebauten Produktivitätsnachteil gegenüber Deutschland wieder.", "en": ["Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany."]}} -{"translation": {"de": "Die einzige Möglichkeit besteht darin, Löhne und öffentliche Ausgaben zu kürzen – angespornt von Berlin.", "en": ["The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin."]}} -{"translation": {"de": "Hinter den aktuellen Etat- und Währungsproblemen liegt ein tiefer gehendes europäisches Produktivitätsproblem.", "en": ["Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise."]}} -{"translation": {"de": "Als Folge der von Brüssel verordneten „grünen\" Energierichtlinien – ein Code für die Subventionierung französischer und deutscher Energieunternehmen auf Kosten der Verbraucher – zahlt die europäische Industrie verglichen mit den Vereinigten Staaten das Doppelte für Elektrizität und das Vierfache für Gas.", "en": ["As a result of \"green\" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States."]}} -{"translation": {"de": "Das ist ein lähmender Kostennachteil, wie wir bereits in Grangemouth sehen konnten.", "en": ["That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth."]}} -{"translation": {"de": "Alle Lohnfestschreibungen der Welt schützen die europäische petrochemische Industrie nicht davor, von billigem amerikanischem Schiefergas in die Ecke gedrängt zu werden.", "en": ["All the wage freezes in the world won't stop the European petrochemicals industry being hammered by cheap US shale gas."]}} -{"translation": {"de": "Als Folge zieht eine Revolte herauf, besonders in Frankreich, dem einstigen Cheerleader der EU.", "en": ["As a result, revolt is brewing, especially in France, once the EU's main cheerleader."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Krieg sah die politische Elite Frankreichs die EU als ein Vehikel, mit dem man Deutschland in Schach halten und Paris auf Augenhöhe mit Washington heben konnte.", "en": ["After the war, the French political elite saw the EU as a vehicle to keep Germany in check, and to give Paris equal billing in the world with Washington."]}} -{"translation": {"de": "Doch Berlin braucht Paris nicht mehr als Tor zur politischen Legitimation und hat Europa seine eigene Wirtschaftspolitik aufgedrückt, womit die angeschlagene französische Wirtschaft zu kämpfen hat.", "en": ["But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling."]}} -{"translation": {"de": "Das Ergebnis: Marine Le Pens rechtsgerichteter, EU-feindlicher Front National hat gerade eine entscheidende Nachwahl gewonnen und damit die regierenden Sozialisten auf Platz drei verwiesen.", "en": ["Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place."]}} -{"translation": {"de": "Der Front National ist nun die beliebteste Partei in Frankreich mit 24 Prozent der Wählerstimmen – eine zeitgerechte Warnung für die britische Labour-Partei, dass sie nicht davon ausgehen kann, eine Spaltung im rechten Spektrum würde automatisch Vorteile für die Linke bedeuten.", "en": ["The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left."]}} -{"translation": {"de": "Was macht Le Pen mit ihrer neu gewonnen Popularität unter den weißen Franzosen der Arbeiterklasse?", "en": ["What is Le Pen doing with her newfound popularity among the French white, working class?"]}} -{"translation": {"de": "Sie möchte die EU-Wahlen nächstes Jahr dazu nutzen, einen Anti-EU-, Anti-Gemeinschaftswährungsblock im Europäischen Parlament zu schmieden.", "en": ["She wants to use next year's EU elections to create an anti-EU, anti-common currency bloc across the European Parliament."]}} -{"translation": {"de": "Falls die Anti-EU-Parteien bei diesen Wahlen gut abschneiden – und das ist sehr gut möglich –, dann könnte erstmals ein solcher Block das Europäische Parlament dominieren.", "en": ["If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist der Punkt, auf den ich hinaus will: In nicht allzu ferner Zukunft wird das wachsende Ressentiment gegen die EU und die gemeinsame Währung sich zur Abschaffung des Euro zusammenfinden.", "en": ["Here's my point: sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro."]}} -{"translation": {"de": "Die EU wird nicht verschwinden, aber sie wird eher so etwas wie das „Europa der (souveränen) Nationen\" werden, das General de Gaulle favorisierte.", "en": ["The EU won't disappear, but it will revert to something more like the loose \"Europe of the (Sovereign) Nations\" favoured by General de Gaulle."]}} -{"translation": {"de": "Deutschland und ein paar seiner Satelliten-Wirtschaften halten vielleicht am Euro fest, aber Frankreich und Südeuropa werden zu ihren eigenen Währungen zurückkehren.", "en": ["Germany and a few of its satellite economies might keep the euro but France and southern Europe will revive their own currencies."]}} -{"translation": {"de": "Ich erwarte, dass sich Großbritannien von diesem Projekt distanziert in der Hoffnung, sich bei den USA einzuschmeicheln.", "en": ["I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings legt Washingtons wachsendes Interesse am Pazifikraum nahe, dass Großbritannien allein im atlantischen Regen stehen wird.", "en": ["However, Washington's growing interest in the Pacific suggests Britain will be left out in the Atlantic cold."]}} -{"translation": {"de": "Wo bleibt Schottland bei all dem?", "en": ["Where does this leave Scotland?"]}} -{"translation": {"de": "Wir können entscheiden, eine Region von (in letzter Konsequenz) Klein-England zu sein.", "en": ["We can choose to be a region of (essentially) Little England."]}} -{"translation": {"de": "Oder wir können unsere eigenen wirtschaftlichen Interessen verteidigen – wozu auch gehört, Berlin und Brüssel zu sagen, was sie sich wo hinstecken können.", "en": ["Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off."]}} -{"translation": {"de": "Ich vermute, Schottland könnte in einem lockereren europäischen Verbund ganz gut fahren, sofern wir unsere eigene Währung behalten.", "en": ["I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency."]}} -{"translation": {"de": "Die Kooperation mit anderen, ähnlich denkenden Ländern ist in einem nicht föderierten Europa der Nationen einfacher.", "en": ["Co-operation with other like-minded countries will be easier in a non-federal Europe of the Nations."]}} -{"translation": {"de": "Ansonsten sollten wir erwägen, es Norwegen gleichzutun und unsere wirtschaftliche Unabhängigkeit behalten.", "en": ["Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence."]}} -{"translation": {"de": "Die SNP-Regierung in Schottland ist – bemerkenswerterweise – die erfolgreichste politische Bewegung gegen die Sparpolitik in Europa und hat 2011 eine spektakuläre Mehrheit aufgrund der Ablehnung der vorgeschlagenen (und vorgenommenen) Kürzungen gewonnen, die der Labour-Finanzminister Alistair Darling und die nachfolgende Tory-Lib Dem-Koalition zu verantworten hatten.", "en": ["The SNP government in Scotland is - remarkably-- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition."]}} -{"translation": {"de": "Es wäre für Schottland lächerlich, sich jetzt für eine Unabhängigkeit zu entscheiden, nur um dann von Berlin und Brüssel eine Sparpolitik aufgezwungen zu bekommen.", "en": ["It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels."]}} -{"translation": {"de": "FAA: Fluggäste können jetzt elektronische Geräte in Flugzeugen verwenden (aber keine Handygespräche führen)", "en": ["FAA: Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls)"]}} -{"translation": {"de": "Flugreisende können jetzt vom Abflug bis zur Landung ihre elektronischen Geräte zum Lesen, Arbeiten, Spielen, Musik hören und dem Ansehen von Filmen verwenden, nicht aber mit dem Handy telefonieren, so die neuen Richtlinien, die am Donnerstag von der Federal Aviation Administration (FAA) in den USA herausgegeben wurden.", "en": ["Airline passengers will be able to use their electronic devices gate-to-gate to read, work, play games, watch movies and listen to music - but not talk on their cellphones - under much-anticipated new guidelines issued Thursday by the Federal Aviation Administration."]}} -{"translation": {"de": "Doch sollten die Passagiere nicht erwarten, dass diese Änderungen sofort umgesetzt werden.", "en": ["But passengers shouldn't expect changes to happen immediately."]}} -{"translation": {"de": "Wie schnell sie implementiert würden, hinge von der jeweiligen Fluggesellschaft ab, erklärte FAA-Mitarbeiter Michael Huerta auf einer Pressekonferenz.", "en": ["How fast the change is implemented will vary by the airline, FAA Administrator Michael Huerta said at a news conference."]}} -{"translation": {"de": "Die Fluggesellschaften müssen der FAA nachweisen, dass Flugzeuge den neuen Richtlinien entsprechen und dass sie die Schulungshandbücher des Flugpersonals sowie die Regelungen für das Verstauen der Geräte entsprechend der neuen Vorschriften aktualisiert haben.", "en": ["Airlines will have to show the FAA how their airplanes meet the new guidelines and that they've updating their flight crew training manuals and rules for stowing devices to reflect the new guidelines."]}} -{"translation": {"de": "Die FAA erklärte, sie habe bereits von einigen Fluggesellschaften Pläne erhalten, die den Einsatz tragbarer elektronischer Geräte in Flugzeugen ausbauen möchten.", "en": ["The FAA said it has already received plans from some airlines to expand the use of portable electronic devices on planes."]}} -{"translation": {"de": "Unter diesen Fluggesellschaften waren auch Delta und JetBlue.", "en": ["Delta and JetBlue were among the airliners who have already submitted plans."]}} -{"translation": {"de": "„Je nach Zustand des Plans könnten wir die erweiterte Nutzung elektronischer Geräte sehr bald genehmigen\", gab die FAA in einer Verlautbarung bekannt.", "en": ["\"Depending on the condition of the plan, we could approve expanded use of electronic devices very soon,\" the FAA said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit müssen Passagiere Smartphones, Tablets und andere Geräte abschalten, wenn die Flugzeugtüren geschlossen werden.", "en": ["Currently, passengers are required to turn off their smartphones, tablets and other devices once a plane's door closes."]}} -{"translation": {"de": "Sie dürfen sie erst dann wieder starten, wenn das Flugzeug eine Höhe von drei Kilometern erreicht hat und der Kapitän grünes Licht gibt.", "en": ["They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead."]}} -{"translation": {"de": "Beim Eintritt in den Landeanflug müssen die Fluggäste sie wieder abschalten und dürfen sie nicht wieder starten, ehe das Flugzeug gelandet ist.", "en": ["Passengers are supposed to turn their devices off again as the plane descends to land and not restart them until the plane is on the ground."]}} -{"translation": {"de": "Nach den neuen Richtlinien könnten Fluggesellschaften, deren Flugzeuge gegen elektronische Störungen gesichert seien, ihren Passagieren erlauben, die Geräte auch bei Start, Landung und auf dem Rollfeld zu verwenden, erklärte die FAA.", "en": ["Under the new guidelines, airlines whose planes are properly protected from electronic interference may allow passengers to use the devices during takeoffs, landings and taxiing, the FAA said."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten neuen Verkehrsflugzeuge und andere Flieger, die für die Verwendung von Wi-Fi in größeren Höhen umgerüstet wurden, sollten den Kriterien entsprechen.", "en": ["Most new airliners and other planes that have been modified so that passengers can use Wifi at higher altitudes are expected to meet the criteria."]}} -{"translation": {"de": "Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen.", "en": ["Laura Glading, president of the Association of Professional Flight Attendants, welcomed the changes."]}} -{"translation": {"de": "„Wenn die neue Regelung sicher umgesetzt ist – und wir arbeiten diesbezüglich eng mit der Fluggesellschaft zusammen –, werden beide Seite davon profitieren\", kommentierte Glading.", "en": ["\"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win,\" Glading said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind es ehrlich gesagt leid, uns bei diesem Thema wie Aufpasser fühlen zu müssen.", "en": ["We're frankly tired of feeling like 'hall monitors' when it comes to this issue."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch blieben Internetverbindungen zum Surfen, Austauschen von E-Mails, Textnachrichten oder Herunterladen von Daten unter drei Kilometern weiterhin verboten, erläuterte die Behörde.", "en": ["But connecting to the Internet to surf, exchange emails, text or download data will still be prohibited below 10,000 feet, the agency said."]}} -{"translation": {"de": "Passagiere werden aufgefordert, Smartphones, Tablets und andere Geräte in den Flugmodus zu versetzen.", "en": ["Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode."]}} -{"translation": {"de": "Also immer noch kein „Words With Friends\", das Scrabble ähnelnde Online-Spiel, das der Schauspieler Alec Baldwin 2011 auf seinem Smartphone spielte, als er öffentlichkeitswirksam einen Jet von American Airlines verlassen musste, weil er sich weigerte, das Gerät abzuschalten, während das Flugzeug am Flugsteig geparkt war.", "en": ["So, still no Words With Friends, the online Scrabble-type game that actor Alec Baldwin was playing on his smartphone in 2011 when he was famously booted off an American Airlines jet for refusing to turn off the device while the plane was parked at the gate."]}} -{"translation": {"de": "Und schwerere Geräte wie Laptops müssen auch weiterhin verstaut werden, da hier eine Verletzungsgefahr besteht, falls sie durch die Kabine fliegen.", "en": ["And heavier devices such as laptops will continue to have to be stowed because of concern they might injure someone if they go flying around the cabin."]}} -{"translation": {"de": "Handygespräche während des Flugs bleiben ebenfalls weiterhin verboten.", "en": ["In-flight cellphone calls also will continue to be prohibited."]}} -{"translation": {"de": "Die Regulierungskompetenz für Telefongespräche liegt bei der Federal Communications Commission (FCC), nicht bei der FAA.", "en": ["Regulatory authority over phone calls belongs to the Federal Communications Commission, not the FAA."]}} -{"translation": {"de": "FAA hebt möglicherweise Verbot für bestimmte elektronische Geräte bei Start und Landung auf", "en": ["FAA may lift ban on some electronic devices during takeoff and landing"]}} -{"translation": {"de": "Letzten Monat sagte Mark Rosenker von der Verkehrssicherheitsbehörde National Transportation Safety Board, Sicherheitsexperte für nationale Verkehrsfragen auf CBS News, Handys würden noch immer als Risiko betrachtet.", "en": ["Last month, National Transportation Safety Board Mark Rosenker, a CBS News national transportation safety expert, said that cell phones are still considered a risk."]}} -{"translation": {"de": "„Handy sind wirklich ein Problem, nicht nur weil sie potenziell Störungen bei Navigationsgeräten verursachen könnten, sondern weil wir von der FCC wissen, dass die Übertragung aus der Luft auch Sendemasten stören kann\", so Rosenker.", "en": ["\"Cell phones, that really is an issue, not just because potentially it could create interference with navigational devices, but we do know, according to the FCC, that it could interfere with cell phone towers when they're in the air,\" Rosenker said."]}} -{"translation": {"de": "Ein Beratungskomitee der Branche, das von der FAA zur Untersuchung dieses Themas ins Leben gerufen wurde, empfahl letzten Monat, dass die Regierung einen breiteren Einsatz persönlicher elektronischer Geräte erlaube.", "en": ["An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices."]}} -{"translation": {"de": "In den letzten Jahren hat sich der Druck auf die FAA erhöht, Einschränkungen für den Gebrauch zu lockern.", "en": ["Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use."]}} -{"translation": {"de": "Kritiker wie die demokratische Senatorin Claire McCaskill aus Missouri vertreten die Ansicht, es gebe keine gültigen Sicherheitsgründe für das Verbot.", "en": ["Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions."]}} -{"translation": {"de": "Die Einschränkungen sind auch zunehmend schwerer durchzusetzen, weil die Nutzung der Geräte allgegenwärtig geworden ist.", "en": ["The restrictions have also become increasingly difficult to enforce as use of the devices has become ubiquitous."]}} -{"translation": {"de": "In einigen Studien ist davon die Rede, das bis zu ein Drittel der Passagiere das Abschalten des Gerätes vergisst oder ignoriert.", "en": ["Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices."]}} -{"translation": {"de": "Die FAA begann 1966, die Nutzung elektronischer Geräte durch Flugreisende einzuschränken, nachdem Berichte über Störungen von Navigations- und Kommunikationsgeräten durch von Passagieren mitgeführte UKW-Radios bekannt geworden waren, die damals den neuesten Techniktrend darstellten.", "en": ["The FAA began restricting passengers' use of electronic devices in 1966 in response to reports of interference with navigation and communications equipment when passengers began carrying FM radios, the high-tech gadgets of their day."]}} -{"translation": {"de": "Neue Flugzeuge sind weitaus abhängiger von elektrischen Systemen als frühere Generationen von Luftfahrzeugen, aber sie sind auch so konstruiert und von der FAA genehmigt, dass ihnen elektronische Interferenzen nichts ausmachen.", "en": ["New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference."]}} -{"translation": {"de": "Fluglinien bieten Passagieren schon seit einigen Jahren Wi-Fi, wenn die Flughöhe erreicht ist.", "en": ["Airlines have been offering Wi-Fi use at cruising altitudes to passengers for several years."]}} -{"translation": {"de": "Die an Wi-Fi-Systeme angepassten Flieger sind auch unempfindlicher gegenüber Interferenzen.", "en": ["Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference."]}} -{"translation": {"de": "Die überwiegende Mehrheit der Passagierflugzeuge sollte für den stärkeren Gebrauch elektronischer Geräte nach den neuen Richtlinien geeignet sein, sagte Huerta.", "en": ["The vast majority of airliners should qualify for greater electronic device use under the new guidelines, Huerta said."]}} -{"translation": {"de": "Die heutigen elektronischen Geräte geben im Allgemeinen wesentlich weniger Funkstrahlung ab als frühere Generationen.", "en": ["Today's electronic devices generally emit much lower power radio transmissions than previous generations of devices."]}} -{"translation": {"de": "E-Reader beispielsweise geben nur minimale Strahlung ab, wenn man umblättert.", "en": ["E-readers, for example, emit only minimal transmissions when turning a page."]}} -{"translation": {"de": "Doch beim Herunterladen oder Senden von Daten sind die Übertragungswerte stärker.", "en": ["But transmissions are stronger when devices are downloading or sending data."]}} -{"translation": {"de": "Zu den Verfechtern einer Lockerung der Einschränkungen für die Gerätenutzung durch Passagiere zählt Amazon.com.", "en": ["Among those pressing for a relaxation of restrictions on passengers' use of the devices has been Amazon.com."]}} -{"translation": {"de": "2011 luden Firmenmitarbeiter ein Passagierflugzeug voller Kindle E-Reader und machten einen Testflug, um Probleme zu ermitteln, konnten aber keine feststellen.", "en": ["In 2011, company officials loaded an airliner full of their Kindle e-readers and flew it around to test for problems but found none."]}} -{"translation": {"de": "Mitglieder des FAA-Beratungskomitees äußerten gemischte Gefühle, was das Risiko bei der Nutzung von Geräten angeht.", "en": ["FAA advisory committee members expressed mixed feelings about whether use of the devices presents any risk."]}} -{"translation": {"de": "Douglas Kidd vom Passagierverband National Association of Airline Passengers sagte, er sei der Ansicht, die Störung durch die Geräte sei echt, auch wenn das Risiko minimal sei.", "en": ["Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal."]}} -{"translation": {"de": "Andere Komiteemitglieder sagten, es gebe nur vereinzelte Berichte von Piloten, die für eine Störung von Flugzeugsystemen durch die Geräte sprächen, und die meisten davon seien sehr alt.", "en": ["Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old."]}} -{"translation": {"de": "Das Komitee empfahl der FAA allerdings, es Piloten zu erlauben, bei Instrumentenlandung unter schlechten Sichtverhältnissen das Abschalten der Geräte durch die Passagiere anzuordnen.", "en": ["However, the committee recommended the FAA allow pilots to order passengers to shut off devices during instrument landings in low visibility."]}} -{"translation": {"de": "Eine Gruppierung aus der Reisebranche begrüßte die Änderungen und bezeichnete sie als vernünftige Anpassung für Reisende, die heute umfangreich mit Technik ausgestattet wären.", "en": ["A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology."]}} -{"translation": {"de": "„Wir freuen uns, dass die FAA erkennt, dass ein angenehmes Passagiererlebnis nicht im Widerspruch zur Sicherheit steht\", sagte Roger Dow, CEO der U.S. Travel Association.", "en": ["\"We're pleased the FAA recognizes that an enjoyable passenger experience is not incompatible with safety and security,\" said Roger Dow, CEO of the U.S. Travel Association."]}} -{"translation": {"de": "Jumbo besucht den Schwarzwälder Schinken", "en": ["Jumbo visits the home of Black Forest ham"]}} -{"translation": {"de": "Jumbo auf der Suche nach dem \"besten Schinken der Welt\": Für die TV-Sendung \"Galileo\" besuchte der Pro7-Star Bonndorf.", "en": ["Jumbo on the search for the \"world's best ham\": For the TV programme \"Galileo\", the Pro7 star visited Bonndorf."]}} -{"translation": {"de": "Der Sprecher stellt gleich zu Beginn klar: Das wichtigste für den Schinken sind die Schweinekeulen, Turbomast ist dabei keine gute Voraussetzung.", "en": ["The presenter established one thing right from the outset: The most important thing when it comes to ham are the legs of pork - turbo fattening does not provide a good basis for this."]}} -{"translation": {"de": "Kann Schinken, den man in jedem Supermarkt bekommt, also ein Qualitätsprodukt sein?", "en": ["Can ham bought in a supermarket be as good as a quality product?"]}} -{"translation": {"de": "Uli als Chef der großen Schinkenfabrik im Schwarzwald erklärt Jumbo die Arbeitsweise der Firma \"Adler\" in Bonndorf.", "en": ["Uli, boss of the large ham factory in Schwarzwald, explained to Jumbo how the Bonndorf company, \"Adler\", operates."]}} -{"translation": {"de": "\"Deutschlands liebster Schinken\", wie Jumbo den Schwarzwälder Schinken ankündigt.", "en": ["\"Germany's most-loved ham,\" said Jumbo, presenting the Black Forest ham."]}} -{"translation": {"de": "Nur mit Haar-Schutz und Kittel kommt er ins Innere der Fabrik.", "en": ["He could only enter the factory when wearing hair protection and a white coat."]}} -{"translation": {"de": "Auch Jumbo muss sich erstmal die Hände desinfizieren, bevor er zum Mikro greifen darf.", "en": ["Jumbo also had to first disinfect his hands before he could reach for the microphone."]}} -{"translation": {"de": "Jumbo zur Stärkung bei Schnellimbiss in Waldshut gesichtet", "en": ["Jumbo seen getting something to keep him going at a fast food restaurant in Waldshut"]}} -{"translation": {"de": "\"Hier wird mir rießigen Mengen gearbeitet\", staunen die Fernseh-Macher, Schwarzwälder Schinken als Massenprodukt.", "en": ["\"Here they work with huge quantities,\" commented the television producers, astonished by the mass production of Black Forest ham."]}} -{"translation": {"de": "16.000 Keulen pro Woche sprechen für sich.", "en": ["16,000 joints of meat per week speak for themselves."]}} -{"translation": {"de": "Gewicht, Fettanteil, Farbe: Uli erklärt worauf es bei der Qualität ankommt.", "en": ["Weight, fat content and colour: Uli explained what was required for the best quality."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Schweine werden mit sechs Monaten geschlachtet.", "en": ["The majority of the pigs are slaughtered at six months old."]}} -{"translation": {"de": "Fernsehen mit Niveau?", "en": ["Television with standards?"]}} -{"translation": {"de": "Auch Einzelheiten wie der Ph-Wert des Fleisches spielen eine Rolle.", "en": ["Even specific details such as the pH value of the meat play a role."]}} -{"translation": {"de": "Je dunkler das Fleisch, desto höher der ph-Wert.", "en": ["The darker the meat, the higher the pH value."]}} -{"translation": {"de": "\"Da bin ich gespannt, wenn ihr Roberto Blanco messt, was dann passiert\", so Jumbo zynisch.", "en": ["\"I would be curious what would happen if you were to measure Roberto Blanco,\" said Jumbo cynically."]}} -{"translation": {"de": "Hier wird das Niveau des Privatfernsehens in Reinkultur präsentiert.", "en": ["Here the standard of private television production is presented in its purest form."]}} -{"translation": {"de": "Aber das Zuschauen lohnt sich trotzdem.", "en": ["Nonetheless, it is worth watching."]}} -{"translation": {"de": "Der Zuschauer sieht, dass das Zerlegen der Keulen weiterhin Handarbeit ist.", "en": ["The viewer sees that joints are still carved by hand."]}} -{"translation": {"de": "Denn: Schwarzwälder Schinken ist traditionell ohne Knochen im Regal zu finden.", "en": ["After all: Black Forest ham traditionally arrives on the shelf boneless."]}} -{"translation": {"de": "Das Geheimnis des Schinkens ist die Gewürzmischung mit dem Salz.", "en": ["The secret of the ham is the mix of herbs combined with salt."]}} -{"translation": {"de": "Rauchturm und Rauchfeuerung erinnern Jumbo optisch an ein \"U-Boot\".", "en": ["The appearance of the smoking tower and furnace remind Jumbo of a submarine."]}} -{"translation": {"de": "Der Trick: Tannenzweige sorgen hier im Rauch für den besonderen Geschmack des Schwarzwälder Schinkens.", "en": ["The trick: Here fir branches in the smoker provide the special flavour of Black Forest ham."]}} -{"translation": {"de": "20 Tage im Rauch machen den Schinken schließlich fast schwarz.", "en": ["After 20 days in the smoke, the ham is finally almost black."]}} -{"translation": {"de": "\"Jetzt verschwindet die Scheibe im Jumbo\", kündigt er die Test-Verspeisung an.", "en": ["\"And now the slice will disappear inside Jumbo,\" he said, announcing his sampling of the product."]}} -{"translation": {"de": "\"Der ist richtig lecker\", so das Fazit des TV-Stars.", "en": ["\"That is really delicious,\" said the TV star in conclusion."]}} -{"translation": {"de": "Damit werden alle Beteiligten leben können.", "en": ["All those involved will be happy with that evaluation."]}} -{"translation": {"de": "Freudenstadt: Schnelle Aktionen überrumpeln Gastgeber", "en": ["Freudenstadt: Quick moves take hosts by surprise"]}} -{"translation": {"de": "Mit einem schmalen Kader mussten die Herren I des TSV Freudenstadt in der Schiller-Schulturnhalle in Reutlingen gegen die TG Gönningen von der Schwäbischen Alb antreten.", "en": ["With a slender squad, the TSV Freudenstadt Herren I team (Men's First Team) stepped into the Schiller School Gymnasium in Reutlingen to face TG Gönningen of the Swabian Alb region."]}} -{"translation": {"de": "Die Älbler standen zwar mit einer erfahrenen Mannschaft auf der anderen Netzseite.", "en": ["The Alb men stood on the other side of the net with what was undoubtedly a more experienced team."]}} -{"translation": {"de": "Bald zeigte sich aber, dass sie, auch altersbedingt, mit den schnellen Aktionen der Freudenstädter nicht ganz mithalten konnten .", "en": ["However, it soon became evident that, due in part to their age, they could not really keep up with the fast pace of the Freudenstadt team."]}} -{"translation": {"de": "Mit den harten und platzierten Aufschlägen taten sich die Gönninger äußerst schwer.", "en": ["Gönningen found it extremely difficult to cope with the hard and well-positioned offensive moves."]}} -{"translation": {"de": "Wiederholt verpassten sie die von Simon Schenk und Eduard Schulz sauber über die Netzmitte zugespielten Pässe und Angriffe und waren bei der Blockabwehr nicht zur Stelle.", "en": ["They repeatedly missed the passes and attacks coming cleanly over the net from Simon Schenk and Eduard Schulz and their blocking game was not up to scratch."]}} -{"translation": {"de": "Zwei hohe erste Satzgewinne drückten deutlich die Überlegenheit der Freudenstädter in allen Belangen aus.", "en": ["Clear victories in the first two sets clearly demonstrated the superiority of the Freudenstadt team in all areas."]}} -{"translation": {"de": "Angesichts dieser erdrückenden und spielbestimmenden Leistung wurde dann der dritte Satz etwas lasch und lustlos zum 3:0-Endstand (25:13, 25:14, 25:22) gewonnen.", "en": ["Faced with this overwhelming and match-determining performance, the third set was won following a somewhat tame and spiritless performance, for a final score of 3:0 (25:13, 25:14, 25:22)."]}} -{"translation": {"de": "Da wird am 2. November mit dem TV Baiersbronn, der sich in Nagold klar durchsetzen konnte, ein wesentlich leistungsstärkerer Gegner auf dem Feld stehen.", "en": ["On 2 November, when they play TV Baiersbronn, who managed a clear victory in Nagold, they will step onto the court to face a much stronger opponent."]}} -{"translation": {"de": "TSV Freudenstadt I: Dominik Bäuerle, Yannik Büchle, Sebastian Dölker, Felix Pälchen, Stefan Räller, Simon Schenk und Eduard Schulz.", "en": ["TSV Freudenstadt I: Dominik Bäuerle, Yannik Büchle, Sebastian Dölker, Felix Pälchen, Stefan Räller, Simon Schenk and Eduard Schulz."]}} -{"translation": {"de": "In der B-Klasse standen sich in der Murgtalhalle in Baiersbronn die zweiten Mannschaften aus Baiersbronn und Freudenstadt gegenüber.", "en": ["In the B Class, two teams from Baiersbronn and Freudenstadt faced off in the Murgtalhalle in Baiersbronn."]}} -{"translation": {"de": "Sie lieferten ein hart umkämpftes Zwei-Stunden-Match ab.", "en": ["They produced a hard-fought two-hour match."]}} -{"translation": {"de": "Nervosität auf beiden Seiten verursachte vor allem bei der Ballannahme Fehler und Punktegeschenke; auch bei den Pässen war die Präzision zuweilen Mangelware und in einigen kritischen Spielszenen verhinderte der Übereifer den Blick für mögliche Punktgewinne.", "en": ["Nerves on both sides, particularly when receiving the ball, resulted in errors and lost points; there was even a lack of passing at times and at some critical moments overeagerness saw potential points wasted."]}} -{"translation": {"de": "In dieser leistungsmäßig sehr ausgeglichenen Begegnung stimmte im TSV-Team von Marcus Blasutto aber durchweg der große körperliche Einsatz und ein erfreuliches Engagement beider Teams.", "en": ["However, in this evenly matched game, the great physical effort of Marcus Blasutto's TSV team proved decisive in spite of tremendous commitment by both teams."]}} -{"translation": {"de": "Gechingen: Kein absoluter Schutz möglich", "en": ["Gechingen: Absolute protection not possible"]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollen die Einwohner frühzeitig in die Planung einbinden\", eröffnete Bürgermeister Jens Häußler die Bürgerinformationsveranstaltung zum Hochwasserschutzkonzept in Gechingen.", "en": ["\"We want to involve the residents in the planning at as early a stage as possible,\" said Mayor Jens Häußler, opening the citizen's information event regarding the flood protection concept in Gechingen."]}} -{"translation": {"de": "Rund 80 Teilnehmer waren in die Gemeindehalle gekommen, um sich die geplanten Maßnahmen erklären zu lassen, Fragen zu stellen, Bedenken zu äußern und Ideen einzubringen.", "en": ["Around 80 participants came to the Gemeindehalle (community hall) to have the planned measures explained to them, to express their concerns and submit ideas."]}} -{"translation": {"de": "Häußler stellte klar: \"Die letztendlichen Entscheidungen fällen die Mitglieder des Gemeinderats\".", "en": ["Häußler made clear: \"The final decisions will be made by the members of the Town Council\"."]}} -{"translation": {"de": "Das Hochwasser, das Gechingen am 15. Mai 2009, unvorbereitet traf, sei ein einschneidendes Ereignis gewesen, das die Frage nach Schutzmaßnahmen für die Zukunft aufwarf, so Häußler.", "en": ["Häußler commented that the flood that found Gechingen unprepared on 15 May 2009, was a decisive event in raising the question of protective measures for the future."]}} -{"translation": {"de": "Eine Flussgebietsuntersuchung war mit der Nachbargemeinde Aidlingen in Auftrag gegeben worden, die nun Grundlage für das Hochwasserschutzkonzept in Gechingen ist.", "en": ["A river basin study was commissioned in collaboration with the neighbouring community of Aidlingen, which now forms the basis for the flood protection concept in Gechingen."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Schutz möglichst vieler bebauter Grundstücke ist das Ziel\", so Häußler.", "en": ["\"The goal is the protection of as many developed plots of land as possible,\" said Häußler."]}} -{"translation": {"de": "Zugrunde gelegt ist der Planung der Schutz vor einem laut Deutschen Wetterdienst statistisch alle 100 Jahre zu erwartenden Hochwasser.", "en": ["The basis for the plans is the need for protection against expected floods, which statistically occurs every 100 years, according to the German Weather Service."]}} -{"translation": {"de": "Der Klimaveränderung wird durch einen 15-prozentigen Zuschlag Rechnung getragen.", "en": ["Climate change is taken into account in the form of an allowance of 15 per cent."]}} -{"translation": {"de": "In Fachkreisen wird dies mit \"HQ 100aKlima\" bezeichnet.", "en": ["In expert circles this is referred to as \"HQ 100aKlima\"."]}} -{"translation": {"de": "Die Wassermassen, die 2009 in Gechingen zu beträchtlichen Schäden geführt hatten, entsprachen einem 1000-jährigen Hochwasser.", "en": ["The masses of water that caused considerable damage in Gechingen in 2009 was equivalent to a 1,000-year flood."]}} -{"translation": {"de": "\"Einen absoluten Schutz gibt es nicht, aber eine relative Verbesserung können wir erzielen\", so Häußler.", "en": ["\"There is no such thing as absolute protection, but we can attempt to make a relative improvement,\" said Häußler."]}} -{"translation": {"de": "Um den Schutz HQ 100aKlima zu erzielen, müssen in Gechingen rund vier Millionen Euro investiert werden, wobei die Gemeinde mit Landeszuschüssen in Höhe von rund 70 Prozent rechnen kann.", "en": ["In order to achieve HQ 100aKlima protection, around four million €must be invested in Gechingen, whereby the town can count on a State subsidy of around 70 per cent."]}} -{"translation": {"de": "Häußler wies aber darauf hin, dass es die Förderung nur gebe, wenn ein Gesamtkonzept umgesetzt werde.", "en": ["However, Häußler indicated that the funding would only be provided if an overall concept is developed."]}} -{"translation": {"de": "Dazu sei die Gemeinde auf die Mitwirkung der Bürger angewiesen.", "en": ["In order to develop such a concept, the town is reliant on the cooperation of its citizens."]}} -{"translation": {"de": "Ein aufwändiges Planungs- und Genehmigungsverfahren müsse absolviert werden.", "en": ["A complex planning and approval procedure must be completed."]}} -{"translation": {"de": "Im besten Fall könne 2016 mit der Umsetzung begonnen werden.", "en": ["In a best case scenario, implementation could begin in 2016."]}} -{"translation": {"de": "Unter anderem sieht das Schutzkonzept, das bereits in der vergangenen Woche im Gemeinderat präsentiert wurde (wir berichteten) lokale Maßnahmen im Zufluss des Flüsschens Irm aus dem Stammheimer Tal vor.", "en": ["Among other measures, the protection concept, which (we reported) has already been presented to the Town Council during the past week, plans local measures in the tributary to the River Irm, running from the Stammheim Valley."]}} -{"translation": {"de": "Im Anschluss an die Präsentation des Hochwasserschutzkonzepts nutzten die Teilnehmer die Gelegenheit, ihre Anliegen einzubringen.", "en": ["In conjunction with the presentation of the flood protection concept, the participants made use of the opportunity to submit their concerns."]}} -{"translation": {"de": "Unter anderem wurde in Frage gestellt, warum nicht mehr Dämme und Rückhaltebecken zum Schutz des Ortes geplant seien.", "en": ["Among others, the question was raised as to why embankments and detention reservoirs are no longer planned to protect the location."]}} -{"translation": {"de": "Gregor Kühn, Fachplaner des beauftragten Ingenieurbüros Wald und Corbe aus Hügelsheim, der das Konzept vorstellte, betonte, dass es das Zusammenspiel aller vorgestellten Maßnahmen benötige, um in der Summe das gewünschte Ziel zu erreichen.", "en": ["Gregor Kühn, technical planner at the commissioned engineering company, Hügelsheim-based 'Wald und Corbe', who presented the concept, emphasised that it required the interplay of all proposed measures, in order that their sum might achieve the desired goal."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus sei man gehalten die wirtschaftlichste Lösung zu finden, so Joachim Wald von Wald und Corbe.", "en": ["Furthermore, the most economic solution must be found, said Joachim Wald of Wald und Corbe."]}} -{"translation": {"de": "Unmut herrschte bei Anliegern des Altorts, die selbst bei normalen Gewitterregen immer wieder unter einer Überlastung des Kanalnetzes zu leiden haben.", "en": ["There was resentment among local residents of the old town, who have repeatedly to suffer as a result of the overflowing of the canal network, even during normal thunderstorms."]}} -{"translation": {"de": "Das Problem ist bei der Verwaltung bekannt und erste Maßnahmen wurden bereits ergriffen.", "en": ["The problem is known to the administrative department and initial measures have already been taken."]}} -{"translation": {"de": "Häußler wies jedoch darauf hin, dass die Richtlinien für Kanalsysteme andere seien, als für den Hochwasserschutz und dies nicht vermischt werden dürfe.", "en": ["However, Häußler indicated that the guidelines for canal systems are different to those for flood protection, and these must not be confused."]}} -{"translation": {"de": "Die Gemeinde sei verpflichtet, das Kanalnetz so auszulegen, dass zwei- bis dreijährige Regenereignisse verkraftet werden könnten.", "en": ["The town is obliged to design the canal network in such a way that it can withstand rainfall events every two to three years."]}} -{"translation": {"de": "Die Abwasserkanäle größer zu dimensionieren, würde Millionen verschlingen.", "en": ["To make the sewerage channels wider would gobble up millions."]}} -{"translation": {"de": "Der neu gestaltete Opschlag glänzt mit einem neuen Cafe.", "en": ["The newly designed Opschlag stands out with a new café."]}} -{"translation": {"de": "Eins, das zum Verweilen und Wiederkommen einlädt.", "en": ["One that invites you to linger a while and to come again."]}} -{"translation": {"de": "Eins, das den Namen zum Programm machen möchte.", "en": ["One that wants to get its name out there."]}} -{"translation": {"de": "Als Déjà Vu bezeichnet man laut Lexikon ein psychologisches Phänomen, das sich in dem Gefühl äußert, eine neue Situation schon einmal erlebt oder gesehen zu haben.", "en": ["According to dictionaries, déjà vu is defined as a psychological phenomenon, which expresses itself in the feeling of having already experienced or seen a new situation."]}} -{"translation": {"de": "Im Falle des Besuchs des gleichnamigen Cafés am Opschlag in der Kreisstadt Kleve in Sichtweite zur Hochschule Rhein-Waal muss es nicht beim reinen Déjà Vu-Gefühl bleiben.", "en": ["In the case of a visit to the café of the same name at the Opschlag in Kleve County, with a view of the Rhein-Waal University, it doesn't always have to remain a pure déjà vu feeling."]}} -{"translation": {"de": "Schließlich hat das Café mit dem schönen Namen genau das zum Ziel: einen tatsächlichen Aufenthalt nicht nur gedanklich, sondern handfest immer wiederkehrend erlebbar zu machen.", "en": ["Ultimately, this is precisely the aim of the café with the wonderful name: to make an actual visit and something that can be repeated on a recurring basis, not just theoretically, but tangibly."]}} -{"translation": {"de": "Weil's eben Spaß macht und einfach schön ist.", "en": ["Because it is fun and simply beautiful."]}} -{"translation": {"de": "Ein Blick ins Innenleben am Opschlag 8 gibt dem Betrachter auf Anhieb ein gutes Gefühl.", "en": ["A glance into the internal workings at Opschlag 8 gives the onlooker a positive feeling right from the outset."]}} -{"translation": {"de": "Das hochmoderne, aber nicht kühle Café-Ambiente sieht wie ein Ort zum Wohlfühlen aus.", "en": ["With its ultra-modern yet cosy café ambience, it looks like a place designed to make you feel good."]}} -{"translation": {"de": "Hier verwöhnt das Team mit den Gründern Mirjam van der Stelt und Daniel Büttner an der Spitze den Gast mit verschiedensten Kaffee- oder Cocktail-Varianten.", "en": ["The team here, with business founders, Mirjam van der Stelt and Daniel Büttner at the helm, spoils guests with a wide range of coffees and cocktails."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gibt's köstlichen Kuchen oder individuell belegte frische Baguettes.", "en": ["In addition to this, there are delicious cakes or freshly baked baguettes, filled to order."]}} -{"translation": {"de": "Die Inhaber, beide 33 Jahre alt, haben sich bereits vor der Eröffnung des schmucken Cafés am Opschlag als Gastronomen einen Namen gemacht: In Kranenburg führten sie das \"Art Lounge\".", "en": ["The owners, both 33 years old, have already made a name for themselves as restaurateurs prior to opening the chic café on the Opschlag: They previously managed the \"Art Lounge\" in Kranenburg."]}} -{"translation": {"de": "Vom Umzug nach Kleve an den Opschlag erhoffen sich die sympathischen Café-Liebhaber mehr Publikum.", "en": ["By moving to Kleve on the Opschlag, the friendly café lovers hope to reach a wider audience."]}} -{"translation": {"de": "Nicht zuletzt auch durch die Hochschule.", "en": ["Not least through university customers."]}} -{"translation": {"de": "\"Wobei wir keine bestimmte Zielgruppe haben\", betont Daniel Büttner.", "en": ["\"We don't have a specific target group,\" emphasises Daniel Büttner."]}} -{"translation": {"de": "Vielmehr möchte die beiden hier junge Studenten genauso ansprechen wie Senioren und alle Altersklassen dazwischen.", "en": ["In actual fact, here the pair hope to appeal as much to young students as they do to senior citizens and all age brackets."]}} -{"translation": {"de": "Apropos Café-Liebhaber.", "en": ["Speaking of café lovers..."]}} -{"translation": {"de": "Das sympathische Inhaberpaar steht hinter dem Kaffee-Genuss.", "en": ["The two friendly owners are motivated by their love of coffee."]}} -{"translation": {"de": "Genießt das duftende heiße Gebräu in den verschiedensten Variationen selbst.", "en": ["They themselves enjoy the fragrant, hot brew in a variet of formats."]}} -{"translation": {"de": "Expressofan", "en": ["Espresso fan"]}} -{"translation": {"de": "Daniel Büttner ist eher der Expresso-Fan und Mirjam van der Stelt die Cappuccino-Trinkerin.", "en": ["Daniel Büttner is more of an espresso fan, while Mirjam van der Stelt is the cappuccino drinker."]}} -{"translation": {"de": "\"Dazu ein Baguette - das ist mein Ding\", verrät sie der NRZ.", "en": ["\"And a baguette with it - that's my thing,\" she revealed to the NRZ."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Events gab's auch schon im hellen Café.", "en": ["There have already been two events held in the brightly lit café."]}} -{"translation": {"de": "Besser gesagt eins.", "en": ["Or perhaps more accurately, one."]}} -{"translation": {"de": "Denn das Hafenfest fand ja eher draußen statt - das Café Déjà Vu profitierte nicht davon.", "en": ["This is because the Hafenfest took place more outside than in - Café Déjà Vu did not benefit from it."]}} -{"translation": {"de": "Aber es gab auch den Ringelnatzabend.", "en": ["However, there was also the Ringelnatz evening."]}} -{"translation": {"de": "\"Schön, erfolgreich und witzig\", fanden die beiden 33-Jährigen.", "en": ["The two 33-year-olds found it \"beautiful, successful and funny\"."]}} -{"translation": {"de": "Aber eben nicht Jedermanns Sache.", "en": ["But it was not for everyone."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht ist Daniel Büttner auch deswegen kein ausgesprochener Fan von Event-Abenden: \"Man kann's ja nun mal nicht allen Recht machen\".", "en": ["Perhaps this is why Daniel Büttner is not a vocal fan of evening events: \"You just cannot please everyone\"."]}} -{"translation": {"de": "Und mit einem Event spreche ich immer nur die an, die sich auch für das spezielle Event interessieren.", "en": ["And with an event, I am always only appealing to those who have expressed an interest in the special event."]}} -{"translation": {"de": "Deswegen werden Events eher die Ausnahme bei uns sein.", "en": ["For this reason, events will always be an exception to the rule for us."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir möchten den ganz normalen Betrieb so wenig wie möglich stören\".", "en": ["\"We want to cause as little disruption as possible to normal business\"."]}} -{"translation": {"de": "Soll heißen: Déjà Vu steht auch für Verlässlichkeit.", "en": ["That is to say: Déjà Vu also stands for reliability."]}} -{"translation": {"de": "In Bezug auf die Qualität der Produkte, die hier geboten werden, ebenso, wie auf das Team und die schöne Umgebung am Opschlag in Kleve.", "en": ["This is with regard to the quality of the products that are offered here, as well as the team and the fantastic setting on the Opschlag in Kleve."]}} -{"translation": {"de": "Der Straße, die sich mehr und mehr zu einer Gastronomiemeile entwickelt.", "en": ["The street that is fast becoming a 'restaurant mile'."]}} -{"translation": {"de": "Zur Freude vieler Klever, der Gäste aus nah und fern und der Studenten, die die Gastromeile und damit auch das Café Déjà Vu für sich entdecken.", "en": ["This is to the delight of many Kleve residents, guests from near and far and the students who are discovering the 'restaurant mile', and with it the Café Déjà Vu, for themselves."]}} -{"translation": {"de": "Anke Gellert-Helpenstein", "en": ["Anke Gellert-Helpenstein"]}} -{"translation": {"de": "Jumbo-Hersteller streiten im Angesicht großer Bestellungen über Sitzbreite", "en": ["Jet makers feud over seat width with big orders at stake"]}} -{"translation": {"de": "Zwischen führenden Flugzeugherstellern ist es zu einer Auseinandersetzung über die Breite von Sitzen in der Touristenklasse bei Langstreckenflügen gekommen, was den Ton für einen bitteren Zusammenstoß auf der Dubai Airshow diesen Monat angibt.", "en": ["A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow."]}} -{"translation": {"de": "Der Streit dreht sich um die Sitzbreite, die Passagieren bei langen Flügen in der Touristenklasse angeboten wird – nicht immer diejenigen, um die sich Fluggesellschaften am meisten bemühen, doch dieser ausgewiesene Raum stellt den Schlüssel für die Effizienzbehauptungen bei den neuesten Flugzeugen von Airbus SAS und Boeing Co. dar.", "en": ["The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co."]}} -{"translation": {"de": "Airbus forderte diese Woche einen Branchenstandard, der eine Sitzbreite von mindestens 46 cm (18 Zoll) in der Touristenklasse vorschreibt, doch der US-amerikanische Erzrivale Boeing sagt, das sollten die Fluggesellschaften entscheiden.", "en": ["Airbus this week called for an industry standard that would provide for a seat at least 18 inches (46 cm) wide in economy cabins, but its U.S. arch-rival Boeing says it should be for airlines to decide."]}} -{"translation": {"de": "Die Auseinandersetzung kommt zu einem Zeitpunkt, da die Flugzeugbauer darum wetteifern, noch größere Versionen ihrer zweimotorigen Langstreckenflieger zu verkaufen, und bei der Veranstaltung vom 17. bis 21. November Rekordaufträge erwarten.", "en": ["The dispute comes as plane makers vie to sell ever-larger versions of their twin-engined long-distance aircraft, with potentially record orders expected at the November 17-21 event."]}} -{"translation": {"de": "Wie der hintere Teil des Flugzeugs ausgestaltet ist – insbesondere ob es Reihen mit neun oder zehn Sitzen gibt –, ist entscheidend für die angegebenen wirtschaftlichen Ergebnisse, die das neue „Mini-Jumbo\"-Design liefern soll.", "en": ["How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new \"mini-jumbo\" jet designs."]}} -{"translation": {"de": "Boeing behauptet, seine modernisierte „777X\" fasse 406 Personen bei Sitzen in der Touristenklasse, die über 17 Zoll breit sind und so zehn pro Reihe erlauben.", "en": ["Boeing says its revamped \"777X\" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row."]}} -{"translation": {"de": "Airbus erklärt, die konkurrierende Version des A350 befördere 350 Personen in 18 Zoll breiten Sitzen in der Touristenklasse, wobei es neun pro Reihe gibt.", "en": ["Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18-inch-wide economy seat laid out 9 abreast."]}} -{"translation": {"de": "Flugzeuggiganten teilen häufig Hiebe über technische Details mittels Werbung in der Fachpresse aus.", "en": ["Plane giants often trade blows on technical matters through advertising in the trade press."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt appelliert Airbus vor der Dubai Airshow, wo die 777X mit über 100 Bestellungen voraussichtlich das Rennen machen wird, direkt an die Öffentlichkeit.", "en": ["Now, Airbus is appealing directly to the public ahead of the Dubai Airshow, where the 777X is expected to dominate with more than 100 orders."]}} -{"translation": {"de": "Kürzlich stellte das Unternehmen eine Anzeige vor, die der Beginn eines neuen Anzeigenkriegs sind könnte und Geldgebern ein Bild zeigte, in dem drei Personen zusammengequetscht in einem Restaurant sitzen, und dazu der Titel: „Würden Sie das akzeptieren?\"", "en": ["It recently previewed what may be the start of a new ad war by showing financiers a slide illustrating three people squashed together at a restaurant, titled \"Would You Accept This?\""]}} -{"translation": {"de": "„Boeing schlägt Langstreckenflüge in Sitzen vor, die enger sind als regionale Turbo-Props\", sagt Airbus-Vertriebschef John Leahy.", "en": ["\"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props,\" said Airbus sales chief John Leahy."]}} -{"translation": {"de": "Angesichts geänderter Ernährungsgewohnheiten werden die Leute dicker, doch Flugzeugsitze haben sich nicht radikal verändert.", "en": ["As diets change, people get bigger but plane seating has not radically changed."]}} -{"translation": {"de": "Zwischen den frühen 1970ern, als die Boeing 747 die moderne Langstreckenreise definierte, und dem Ende des Jahrhunderts hat das Gewicht des männlichen Durchschnittsamerikaners zwischen 40 und 49 Jahren um zehn Prozent zugenommen, so die Daten des US-Gesundheitsministeriums.", "en": ["Between the early 1970s, when the Boeing 747 jumbo defined modern long-haul travel, and the turn of the century, the weight of the average American 40- to 49-year-old male increased by 10 per cent, according to U.S. Health Department Data."]}} -{"translation": {"de": "Der Taillenumfang des männlichen Durchschnittsamerikaners im 21. Jahrhundert beträgt laut US-amerikanischen Gesundheitsstatistiken 100,8 cm.", "en": ["The waist of the average 21st-century American male is 39.7 inches, according to U.S. health statistics."]}} -{"translation": {"de": "Airbus sagt, sein Rivale halte sich an ein Sitzkonzept aus den 1950ern, als der durchschnittliche Körperumfang des frisch getauften „Jet Set\" schmaler war.", "en": ["Airbus says its rival is sticking to a seat concept from the 1950s, when the average girth of the newly christened \"jet set\" was narrower."]}} -{"translation": {"de": "Man habe, so Airbus, Untersuchungen durchgeführt, die belegten, dass ein zusätzliches Zoll (2,54 cm) pro Sitz die Schlafqualität um 53 Prozent steigere.", "en": ["Airbus says it has commissioned research suggesting an extra inch in seat width improves sleep quality by 53 per cent."]}} -{"translation": {"de": "Boeing bestreitet die Zahlen von Airbus zu den Sitzmaßen und sagt, es stehe nicht im Ermessen der Hersteller zu entscheiden, wie Fluggesellschaften die Balance zwischen Flugtarifen und Einrichtung gestalten.", "en": ["Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen erklärt auch, laut Untersuchungen hänge das Erlebnis im Flugzeug von mehr als der Sitzbreite ab.", "en": ["It also says research shows cabin experience depends on more than the width of a seat."]}} -{"translation": {"de": "„Es läuft wirklich darauf hinaus, Fluggesellschaften Flexibilität zu geben, damit sie das tun können, was sie ihrer Ansicht nach müssen, um erfolgreich zu sein\", erläutert der Flugkabinenexperte Kent Craver von Boeing.", "en": ["\"It really comes down to providing flexibility to airlines and allowing them to do the things that they believe they need to do to be successful,\" said Boeing cabins expert Kent Craver."]}} -{"translation": {"de": "Sie möchten nicht, dass wir ihnen diktieren, was sie profitabel macht.", "en": ["They don't want us to dictate to them what makes them profitable."]}} -{"translation": {"de": "Sie kennen ihr Geschäft besser als jeder andere.", "en": ["They know their business better than anyone else."]}} -{"translation": {"de": "Für Fluggäste geht es um mehr Ellenbogenfreiheit, aber für Hersteller wird es in zunehmendem Maße ein Thema, das sich auf die Umsätze auswirken kann.", "en": ["For flyers it is about more elbow room, but for suppliers it is increasingly an issue that could affect earnings."]}} -{"translation": {"de": "Hinter der Auseinandersetzung steht ein Rennen um Flugzeugbestellungen mit einem geschätzten Volumen von mindestens 700 Milliarden US-Dollar nach Listenpreisen in den kommenden Jahrzehnten, was sich nachhaltig auf die Exportbilanz der USA oder Europas auswirken könnte.", "en": ["Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports."]}} -{"translation": {"de": "Wie Reuters im Juli erstmals berichtete, ist das Sitzlayout die treibende Kraft hinter der Auseinandersetzung um die neuen Jets.", "en": ["As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl Airbus als auch Boeing behaupten 20 Prozent mehr Effizienz pro Sitz bei ihren neuesten zweimotorigen Langstreckendesigns als der Marktführer in diesem Segment, die 365-sitzige Boeing 77-300ER.", "en": ["Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER."]}} -{"translation": {"de": "Die Aussagen Boeings zu den Ergebnissen hängen teilweise davon ab, dass die 777X mit ihren zehn Sitzen pro Reihe mit dem Originaldesign von neun Sitzen in der 777 verglichen wird.", "en": ["Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10-abreast 777X with an original 9-abreast 777 design."]}} -{"translation": {"de": "Die gestiegenen Kosten pro Einheit sind immer noch geringer als bei derzeit verwendeten Maschinen mit zehn Sitzen pro Reihe.", "en": ["The gain in unit costs is blunted compared with 10-abreast now in use."]}} -{"translation": {"de": "„Boeing quetscht deshalb mehr Sitze in sein Flugzeug, um es wettbewerbsfähiger zu unseren Produkten zu machen\", sagt Kevin Keniston, Leiter für Passagierkomfort bei der europäischen Airbus.", "en": ["\"The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products,\" said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits sagen Analysten, volle Kabinen mit zehn Sitzen pro Reihe bei vorhandenen 777s deuteten darauf hin, dass sich viele Passagiere für die engere Anordnung entschieden, was mit billigeren Flugtarifen einhergehen könnte.", "en": ["On the other hand, analysts say full 10-seat-per-row cabins for existing 777s suggest many passengers are voting for the denser layout, which may go hand in hand with cheaper fares."]}} -{"translation": {"de": "„Achtzehn Zoll Sitzbreite wären toll für Passagiere, aber die Wirklichkeit ist: von einem wirtschaftlichen Gesichtspunkt aus ist das Airbus-Angebot von der Bedrohung durch die 777 gesteuert\", sagt Mary Kirby, Expertin für Kabineneinrichtung, Gründerin und Herausgeberin von Runway Girl Network.", "en": ["\"Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777,\" said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network."]}} -{"translation": {"de": "Airbus und Boeing bieten keine Sitze an, sondern einen Katalog von Zulieferern, aus denen die Fluggesellschaften auswählen können.", "en": ["Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from."]}} -{"translation": {"de": "Die weltreisenden Jet-Verkäufer tragen sogar Bandmaß bei sich, um die Einrichtung bei der Konkurrenz nachzumessen.", "en": ["Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn sie den Komfort anpreisen, so bieten doch alle Hersteller auch Jets mit hochverdichteter Ausgestaltung für Billigfluglinien und regionale Flüge.", "en": ["While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel."]}} -{"translation": {"de": "Airbus bietet einen A350 mit zehnsitzigen Reihen, hat aber laut eigener Aussage noch keinen verkauft.", "en": ["Airbus offers a 10-abreast A350 but says it has not yet sold it."]}} -{"translation": {"de": "Bis vor kurzem hat Airbus betont, wie wichtig mehr Anpassbarkeit der Kabinen sei und für einige Jets breite Sitze an den Gängen angeboten.", "en": ["Until recently, Airbus was stressing the need for more cabin customization by offering wider aisle seats on some of its jets."]}} -{"translation": {"de": "Ohne die Unterstützung des einzigen anderen Herstellers großer moderner Jets sagen Experten, dass der Ruf nach einem neuen Branchenstandard vermutlich verpuffen werde, aber von der Welle von 777X-Verkäufen ablenken könnte.", "en": ["Without the support of the only other maker of large modern jets, experts say its call for a new industry standard is unlikely to fly, but could distract from a wave of 777X sales."]}} -{"translation": {"de": "Der Veganismus ist laut Lexika dem Vegetarismus unterstellt, unterscheidet sich von diesem aber doch auf ganz erhebliche Weise.", "en": ["According to dictionaries, veganism is a sub-category of vegetarianism, yet the two do differ considerably."]}} -{"translation": {"de": "Denn während Vegetarier sich den Verzehr von Sahnetorte, Eis oder einem kräftigen Edamer erlauben, stehen diese Schlemmereien nicht auf der Speisekarte eines Veganers.", "en": ["For while vegetarians allow themselves to consume cream tarts, ice cream or a strong Edam, these indulgences are off the menu for vegans."]}} -{"translation": {"de": "Milch, Käse, Ei, neben den Verzicht auf Fleisch und Fisch lässt der Veganer vom sämtlichen Verzehr tierischer Produkte ab - auch Honig wird verneint.", "en": ["Milk, cheese, egg - alongside avoiding meat and fish, vegans refrain from eating all products of animal origin - even honey is not permitted."]}} -{"translation": {"de": "Was bleibt, mag man sich fragen, doch bei näherer Betrachtung zeichnet sich die vegane Ernährungswelt durch einen beachtlichen Einfallsreichtum aus.", "en": ["You might ask what is left, however, upon closer inspection the world of vegan nutrition is characterised by great resourcefulness."]}} -{"translation": {"de": "\"Brotaufstriche sind sehr beliebt\", erklärt Ute Henkelmann, die Inhaberin des hiesigen Reformhauses, die eine Vielzahl spezieller Produkte für Veganer bereithält.", "en": ["\"Spreads are very popular,\" explained Ute Henkelmann the owner of the local health food store, which provides a host of special products for vegans."]}} -{"translation": {"de": "Auch Reuben Proctor besucht den Laden in der Domgasse gerne.", "en": ["Reuben Proctor also likes to visit the store on \"Domgasse\"."]}} -{"translation": {"de": "Seit 13 Jahren lebt der gebürtige Neuseeländer vegan, in Lampertheim findet er (fast) alles vor, was er zum Leben braucht. \"1997 stellte ich meine Ernährung um und wurde Vegetarier\".", "en": ["The New Zealander has been vegan for 13 years, and in Lampertheim he can find (almost) everything that he needs to get by. \"In 1997 I adjusted my diet and became a vegetarian\"."]}} -{"translation": {"de": "Um die Jahrhundertwende erfolgte dann der nächste Schritt und ich wurde Veganer.", "en": ["At the turn of the millennium I took the next step and became vegan."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Überzeugung kam aber nicht nur wegen der Ernährung, sondern aufgrund der Schuhwahl\", sagt Proctor, der Kunstleder normalem Leder vorzieht.", "en": ["\"However, it wasn't just the diet that convinced me, but also my choice of shoes,\" said Proctor, who prefers artificial leather over normal leather."]}} -{"translation": {"de": "Er erkannte, dass es auch in anderen alltäglichen Belangen ohne tierische Produkte geht.", "en": ["He realised that you can also overcome all other daily concerns without animal products."]}} -{"translation": {"de": "In erster Linie ist vegan sein eine Ethik.", "en": ["First and foremost, being vegan is a matter of ethics."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich will nicht, dass Tiere für mich sterben müssen\", spricht Proctor die Maxime der Veganer aus, die sich auf das gesamte Konsumverhalten erstreckt.", "en": ["\"I don't want animals to have to die for me,\" said Proctor, expressing the maxim of vegans, which applies to all their consumer behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Statt Burgern, Rühreiern oder Gummibären hinterherzutrauern, habe der Veganer schnell ganz neue Produkte entdeckt, die Begeisterung stieg an.", "en": ["Rather than missing burgers, scrambled eggs or gummi bears, the vegan has quickly discovered entirely new products that really inspire him."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist ein doppelter Bonus\", sagt Proctor heute, \"tatsächlich stellt vegan sein keinen Verzicht, keine Askese dar, sondern es ist eine Bereicherung\". Die Annahme, dass man mit der Ernährungsumstellung die Auswahl an Speiseoptionen reduziere, führt Proctor eher auf die Macht der Gewohnheit zurück.", "en": ["\"It is a double bonus,\" says Proctor now, \"in actual fact being vegan is not about doing without, it's not about asceticism, but rather it is an enhancement\". Regarding the assumption that when you convert your diet you are reducing your choice of meal options, Proctor puts this down to force of habit."]}} -{"translation": {"de": "Und genau diese Konditionierungen ließen auch manchen noch so gut gemeinten Versuch scheitern.", "en": ["And it is precisely this conditioning that results in many a well-intentioned attempt failing."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Suchtfaktor ist ein ganz entscheidender Faktor, der viele schnell aufgeben lässt, ähnlich wie beim Rauchen\", stellt Proctor einen Vergleich auf.", "en": ["\"The temptation factor is a decisive factor in causing many to quickly give up, similar to with smoking,\" says Proctor, providing a comparison."]}} -{"translation": {"de": "Und wendet ein: \"Bestimmte Geschmäcker sind nicht am Tier festzumachen\".", "en": ["And he argues: \"Certain flavours are not linked to animal produce\"."]}} -{"translation": {"de": "Oft sind es die Gewürze oder die Art der Zubereitung, die den Geschmack ausmachen.", "en": ["Often it is the herbs or the type of preparation that provide the flavour."]}} -{"translation": {"de": "\"Man kann aber auch auf andere Weise den gleichen Effekt erzeugen\", verdeutlicht der Veganer.", "en": ["\"You can, however, create the same effect in other ways,\" explains the vegan."]}} -{"translation": {"de": "Zu einem Grillfest bringt Proctor beispielsweise Auberginen, Champignons und auch ein paar Veganwürste mit.", "en": ["For example, when attending a barbecue party, Proctor brings aubergines, mushrooms and also a few vegan sausages."]}} -{"translation": {"de": "Er achtet auf eine ausgewogene, abwechslungsreiche Ernährung, bei der es durchaus auch einmal deftig schmecken soll.", "en": ["He ensures a balanced, varied diet, whereby everything should also have a good hearty flavour."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich möchte man etwas zwischen den Zähnen haben, das ist legitim.", "en": ["Of course you want to have something with a bit of bite, that is fair enough."]}} -{"translation": {"de": "\"Es soll schmecken, aber das ist nicht nur auf tierische Nahrung zu reduzieren\", so Proctor.", "en": ["\"It should be tasty, but this doesn't necessarily mean animal-based food,\" said Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Gesundheitliche Schäden bis hin zu Essstörungen, eine weitere weitverbreitete Annahme, habe er nicht erlitten.", "en": ["He has not suffered any damage to his health or eating disorders - another wide-spread assumption."]}} -{"translation": {"de": "Für mich hatte die Umstellung einen positiven Aspekt.", "en": ["Converting has had a positive effect for me."]}} -{"translation": {"de": "Ich nehme kein fremdes Cholesterin auf und habe einen erhöhten Vitaminanteil.", "en": ["I do not consume any foreign cholesterol and have increased my vitamin intake."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Hochleistungsathleten, die sich ausschließlich vegan ernähren.", "en": ["There are top athletes who also have an exclusively vegan diet."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine Blutwerte sind bestens, ich lasse mich oft checken\", verrät Proctor.", "en": ["\"My blood values are excellent - I have myself checked on a regular basis,\" revealed Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Insbesondere vor dem Mangel an Vitamin B12 warnen viele Vegansimus-Kritiker.", "en": ["Many critics of veganism warn in particular of the lack of vitamin B12."]}} -{"translation": {"de": "\"Da Tiere mit Futtermitteln genährt werden, statt auf der Weide zu grasen, ist es fraglich, ob in dem Fleisch, das man in der Kühltruhe kauft, der Vitamin-B12-Anteil hoch ist\", findet Proctor.", "en": ["\"Because animals are fed on fodder instead of grazing, it is dubious whether the vitamin B12 content in meat sold in freezers is actually high,\" commented Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Für Veganer gebe es zudem die Möglichkeit, das Coenzym in Form von Tabletten zu sich zu nehmen.", "en": ["For vegans there is also the option of taking the co-enzyme in the form of tablets."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine B12-Werte sind in Ordnung\", erklärt er.", "en": ["\"My B12 values are fine,\" he explained."]}} -{"translation": {"de": "Weite Wege müsse Proctor für die Nahrungsmittelbeschaffung nicht gehen.", "en": ["Proctor does not have to travel far to buy food."]}} -{"translation": {"de": "Grundnahrungsmittel gibt es schließlich überall und jeder Supermarkt hat mittlerweile Sojamilch und andere Produkte.", "en": ["There are basic foodstuffs available everywhere, and every supermarket now has soya milk and other products."]}} -{"translation": {"de": "Alles, was ich brauche, finde ich vor Ort.", "en": ["I can find everything I need locally."]}} -{"translation": {"de": "Nur ab und an kaufe ich etwas Spezielles.", "en": ["I only purchase special items now and again."]}} -{"translation": {"de": "\"Viele Leute übersehen, dass eben nur die Fertigprodukte teuer sind, aber so verhält es sich bei \"gewöhnlichen\" Fertigprodukten bekanntermaßen auch\".", "en": ["\"Many people overlook the fact that even though ready-made vegan products are expensive, it is well-known that this is also the case for \"normal\" ready-made products."]}} -{"translation": {"de": "Ohnehin sei die Zubereitung veganer Gerichte weitaus günstiger und weniger zeitaufwendig, als gemeinhin angenommen.", "en": ["In any case, the preparation of vegan dishes is much cheaper and less time consuming than commonly assumed."]}} -{"translation": {"de": "\"In der Hausküche gibt es viel zu entdecken, mit ein paar kleinen Kniffen kann man gute, wenn nicht teilweise bessere Ergebnisse erzielen\", sagt Proctor.", "en": ["\"In home cooking, there is much to be discovered - with a few minor tweaks you can achieve good, if not sometimes better results,\" said Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Margarine statt Butter, etwas mehr Backpulver und Kohlensäure statt Ei, mit seinen veganen Käsekuchen konnte Proctor auch seine Schwiegereltern zum Staunen bringen.", "en": ["Margarine in place of butter, a little more baking powder and bicarbonate of soda in place of egg - Proctor has even managed to astonish his in-laws with his vegan cheese cakes."]}} -{"translation": {"de": "Familienfesten verleiht der Veganer eine neue Würze.", "en": ["The vegan adds new spice to family parties."]}} -{"translation": {"de": "Das hat Dynamik, wenn man zusammen kocht, hat das einen neuen Stellenwert.", "en": ["When you cook together there is a certain dynamic - cooking takes on new value."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Situationen, die dabei entstehen können, sind so unterschiedlich wie die Menschen selbst\", sagt Proctor.", "en": ["\"The situations that may arise are as varied as the people themselves,\" said Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich wurde ihm aber auch schon Skepsis entgegengebracht.", "en": ["Of course he has already met with scepticism."]}} -{"translation": {"de": "Schmeckt dir mein Essen nicht mehr?", "en": ["Do you not like my food any more?"]}} -{"translation": {"de": "\"Soll ich mich jetzt schlecht fühlen, weil ich Milch trinke?\" - bei solcherlei Fragen müsse man als Veganer mit Fingerspitzengefühl agieren.", "en": ["\"Should I feel bad now because I drink milk?\" - as a vegan you have to be tactful in such matters."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich lehne die Menschen ja nicht ab, ich bin Teil dieser Gesellschaft\", möchte Proctor kein Enklavendasein fristen.", "en": ["\"I do not disapprove of people, I am part of this society,\" said Proctor, explaining that he was not choosing a life of isolation."]}} -{"translation": {"de": "Und genauer betrachtet erscheint die Alltagswelt dann gar nicht so veganfremd wie vermutet - und der Veganer nicht so im Alltag eingeschränkt wie gemeinhin angenommen.", "en": ["And on closer observation, the everyday world does not appear quite so 'un-vegan' - and vegans are not quite as limited in their everyday lives as is commonly assumed."]}} -{"translation": {"de": "Auch Fast Food ist erlaubt.", "en": ["Fast food is also permitted."]}} -{"translation": {"de": "Pommes gibt es überall!", "en": ["Chips are available everywhere!"]}} -{"translation": {"de": "\"Viele Dönerläden bieten Falafel an, oder eben einen vegetarischen Yufka\", sagt Proctor.", "en": ["\"Many doner kebab houses offer falafel, or even vegetarian Yufka,\" says Proctor."]}} -{"translation": {"de": "In einer Pizzeria weicht er auf Pastagerichte aus, oder bestellt eben eine Pizza ohne Käse, alles eine Frage der Gewohnheit.", "en": ["In a pizzeria he avoids pasta dishes or just orders a pizza without cheese, all just a question of habit."]}} -{"translation": {"de": "Die Restaurants stellen sich so langsam darauf ein.", "en": ["Restaurants are slowly adapting to things."]}} -{"translation": {"de": "\"Als ich vor 13 Jahren angefangen habe, mich vegan zu ernähren, war alles noch viel schwieriger\", kann der Neuseeländer eine Entwicklung ausfindig machen: \"Man muss mit den Leuten reden, sie darauf aufmerksam machen\".", "en": ["\"When I began eating a vegan diet 13 years ago, things were even more difficult,\" says the New Zealander, and he points out: \"You have to talk with people, make them aware\"."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn genügend Nachfragen kommen, sind sie vielleicht dazu geneigt, die Speisekarte zu ergänzen\", hofft er.", "en": ["\"If enough requests are made, they will perhaps be inclined to expand their menus,\" he hopes."]}} -{"translation": {"de": "Vegane Restaurants entwickeln sich, wie zum Beispiel die Kombüse in Mannheim oder das Café Vogelfrei.", "en": ["There are vegan restaurants opening up, such as the Kombüse in Mannheim or Café Vogelfrei."]}} -{"translation": {"de": "Proctor hegt den Wunsch, dass auch andere Restaurants zumindest ein veganes Gericht auf der Speisekarte stehen haben.", "en": ["Proctor hopes that other restaurants will also have at least one vegan dish on the menu."]}} -{"translation": {"de": "Im Grunde genommen sind vegane Gerichte für alle da.", "en": ["Essentially, vegan dishes are for everyone."]}} -{"translation": {"de": "Jeder kann sie essen, sie sind also genau das Gegenteil von exklusiv.", "en": ["Anyone can eat them, they are the exact opposite of exclusive."]}} -{"translation": {"de": "\"Fleischgerichte sind dagegen exklusiv, und zwar im wahrsten Sinne des Wortes, denn sie schließen andere aus\", stellt Proctor fest.", "en": ["\"Meat dishes, on the other hand, are exclusive, in the truest sense of the word, as they rule others out,\" assessed Proctor."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn man Lebensmittelskandale vermeiden will, dann ist Veganismus ein sicherer Weg, den allergrößten Teil von vornherein unmöglich zu machen\", sagt Proctor.", "en": ["\"If you want to avoid food scandals, veganism is a safe way to rule out the majority of scandals from the outset,\" says Proctor."]}} -{"translation": {"de": "Der Einkauf veganer Produkte könne aber zu Beginn etwas schwierig sein.", "en": ["However, purchasing vegan products can be difficult to start with."]}} -{"translation": {"de": "Insbesondere wenn man zu verstehen lernt, das auch in Erdnüsse tierische Zusatzstoffe als Farbgeber enthalten seinen können, scheint man mit der Befolgung der Ethik bei so vielen Hürden und Fallen schnell der Mut zu verlassen.", "en": ["OInce you come to understand that peanuts, in particular, may also contain animal additives as a colourant, people seem to quickly lose courage when following a code of ethics with so many hurdles and pitfalls."]}} -{"translation": {"de": "Nicht nur deshalb haben Reuben Proctor und Lars Thomsen ein Buch geschrieben: \"Veganissimo - Tierische Inhaltsstoffe und ihre Alternativen\" erklärt die vielen Inhaltsstoffe, die Nahrungs- aber auch Reinigungsmitteln beigesetzt werden.", "en": ["Therefore, for this reason and others, Reuben Proctor and Lars Thomsen have written a book. \"Veganissimo - Tierische Inhaltsstoffe und ihre Alternativen\" (Veganissimo - Animal Ingredients and their Alternatives) explains the many ingredients hidden in both foodstuffs and cleaning agents."]}} -{"translation": {"de": "\"Nach und nach entwickelt man einen Scannerblick und weiß, auf welche Zeichen und Logos man zu achten hat \"Es ist manchmal besser kleine Schritte zu tun als stehenzubleiben oder zu stolpern\", weiß Proctor.", "en": ["\"You gradually develop an internal scanner and you know which symbols and logos you have to look out for\". Proctor has learned that \"it is sometimes better too take small steps rather than to stand still or stumble\"."]}} -{"translation": {"de": "Der Veganismus, er ist ein wichtiger moralischer Fingerzeig, der auf das Bewusstsein schlägt.", "en": ["Veganism is an important moral compass, which has an effect on your consciousness."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht schafft er es nicht ganz, dass man seine Gewohnheiten ablegt, doch zumindest kann er den Konsumenten lehren, seine Gewohnheiten kritisch zu hinterfragen.", "en": ["Perhaps he won't manage to help you break old habits altogether, but at least he manages to teach consumers to critically question their habits."]}} -{"translation": {"de": "Bayerns Basketballer trotz erster Niederlage optimistisch", "en": ["Bavaria's basketball players optimistic in spite of first defeat."]}} -{"translation": {"de": "Selbst die erste Niederlage in der Euroleague konnte bei den Basketballern des FC Bayern München den riesigen Optimismus nicht schmälern.", "en": ["Even their first defeat in the Euroleague could not curtail the huge optimism of the FC Bayern München Basketballers."]}} -{"translation": {"de": "\"Niemand kann uns verbieten daran zu glauben, auch gegen das beste Team Europas der vergangenen beiden Jahre zu gewinnen\", bilanzierte Bayern-Coach Svetislav Pesic nach dem unglücklichen 83:88 (39:47) am Donnerstagabend bei Titelverteidiger Olympiakos Piräus.", "en": ["\"No-one can stop us believing that we can win, even against the best team in Europe over the last two years,\" assessed Bayern coach Svetislav Pesic following the unfortunate 83:88 (39:47) defeat to title defenders Olympiakos Piräus on Thursday evening."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben die Message gesendet: Auch in München existiert Basketball!", "en": ["We have delivered a message: Basketball also exists in Munich!"]}} -{"translation": {"de": "Bei ihrem erst dritten Auftritt in der europäischen Königsklasse verkauften sich die Münchner lange sehr gut, waren in den entscheidenden Phasen aber einfach nicht abgeklärt genug.", "en": ["In their first three appearances in the European top flight, the Munich team put in a good performance for long periods, but in the crucial phases were not sufficiently focussed."]}} -{"translation": {"de": "Die Gäste schafften zunächst das Kunststück, einen 15-Punkte-Rückstand 13 Minuten vor Schluss noch in eine Führung umzuwandeln, ehe Piräus dem Spiel erneut eine Wende gab.", "en": ["Initially the guests managed to turn a 15-point deficit into a lead, with 13 minutes to go, before Piräus was able to turn the game around once again."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben uns unglaublich zurückgekämpft gegen den zweimaligen Euroleague-Champion, aber dann wieder leichtsinnige Fehler gemacht\", sagte Bayern-Profi Yassin Idbihi.", "en": ["\"We fought back incredibly well against the two-time Euroleague champions, but then once again made careless mistakes."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind stolz auf unsere Leistung, aber wir wollen jedes Spiel gewinnen.", "en": ["We are proud of our performance, but we want to win every game."]}} -{"translation": {"de": "Malcolm Delaney und Nihad Djedovic waren die erfolgreichsten Werfer der Münchner, die in den ersten beiden Partien gegen den italienischen Serienmeister Montepaschi Siena und den polnischen Titelträger Zielona Góra deutliche Siege gefeiert hatten.", "en": ["Malcolm Delaney and Nihad Djedovic were the most successful strikers for the Munich team, who had celebrated clear wins against the Italian Series champions Montepaschi Siena, and the Polish title-holders, Zielona Góra, in their first two games."]}} -{"translation": {"de": "Neuer Anti-Nikotin-Impfstoff könnte dem Vergnügen beim Rauchen den Garaus machen", "en": ["New anti-nicotine vaccine could take the pleasure out of smoking"]}} -{"translation": {"de": "Wissenschaftler haben einen Anti-Nikotin-Impfstoff entwickelt, der den Spaß am Rauchen verderben könnte.", "en": ["Scientists have developed an anti-nicotine vaccine that could take the pleasure out of smoking a cigarette."]}} -{"translation": {"de": "Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen.", "en": ["A single dose of the vaccine was able to protect mice against nicotine addiction for life."]}} -{"translation": {"de": "Vor Tests am Menschen werden noch weitere Versuche benötigt, was noch einige Jahre dauern kann, doch Professor Ronald Crystal vom Weill Cornell Medical College in New York sagte, die ersten Ergebnisse seien gut.", "en": ["Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good."]}} -{"translation": {"de": "„Wir sind sehr hoffnungsvoll, dass diese Art von Impfstrategie einmal Millionen von Rauchern helfen kann, die versucht haben aufzuhören und dabei alle auf dem Markt erhältlichen Methoden ausprobiert haben, aber erleben mussten, dass ihre Nikotinsucht stärker ist als diese Ansätze\", so Cornell.", "en": ["\"We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches,\" Prof Cornell said."]}} -{"translation": {"de": "Der neue Impfstoff enthält einen harmlosen Virus, der so verändert wurde, dass er die genetischen Informationen zur Herstellung von Nikotin-Antikörpern enthält.", "en": ["The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies."]}} -{"translation": {"de": "Der Virus infiziert selektiv die Leberzellen, die dann einen ständigen Strom von Antikörpern produzieren.", "en": ["The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies."]}} -{"translation": {"de": "Die Antikörper jagen die Nikotinmoleküle im Blut und neutralisieren sie, ehe sie das Gehirn erreichen, wodurch ein Raucher kein Nikotin-High erfährt.", "en": ["The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit."]}} -{"translation": {"de": "In Versuchen behielten geimpfte Mäuse, denen Nikotin verabreicht wurde, ihr normales Aktivitätsniveau bei.", "en": ["In tests, vaccinated mice who were subsequently given nicotine continued with their normal activity."]}} -{"translation": {"de": "Mäuse ohne Impfung dagegen hätten eine „Auszeit\" genommen, erklärten die Forscher, ein Zeichen dafür, dass das Nikotin ihr Gehirn erreicht habe.", "en": ["But mice who had not been given the vaccine \"chilled out,\" say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains."]}} -{"translation": {"de": "Die Experimente sind im Fachblatt Science Translational Medicine beschrieben.", "en": ["The experiments are described in the journal Science Translational Medicine."]}} -{"translation": {"de": "Frühere Tabakimpfstoffe schlugen fehl, weil sie Antikörper enthielten.", "en": ["Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies."]}} -{"translation": {"de": "Die Impfungen mussten zur Aufrechterhaltung des Antikörperpegels so häufig gegeben werden, dass sie teuer und unpraktisch waren.", "en": ["The jabs had to be given so frequently to keep antibody levels topped up that they proved expensive and impractical."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Kosten des neuen Impfstoffs sind wahrscheinlich deutlich niedriger, denn er verwandelt Leberzellen in Antikörperfabriken.", "en": ["But the cost of the new vaccine is likely to be far lower, because it turns liver cells into antibody factories."]}} -{"translation": {"de": "Wie Professor Crystal sagte, könnte ein zukünftiger Impfstoff für Menschen, wenn er ganz sicher sei, Kindern verabreicht werden, ehe sie in Versuchung gerieten, eine Zigarette zu probieren, und so Nikotinsucht verhindern.", "en": ["Prof Crystal said that if a future human vaccine was completely safe it could be given to children before they were tempted to try a cigarette, preventing nicotine addiction."]}} -{"translation": {"de": "Wahrscheinlicher aber ist, dass Raucher ihn einsetzen würden, um aufzuhören.", "en": ["But more likely it would be used by smokers to quit."]}} -{"translation": {"de": "„Sie wissen dann: Wenn sie wieder anfangen zu rauchen, empfinden sie wegen des Nikotinimpfstoffs kein Vergnügen mehr dabei, und das hilft ihnen, die Gewohnheit abzulegen\", erläutert er.", "en": ["\"They will know if they start smoking again, they will receive no pleasure from it due to the nicotine vaccine, and that can help them kick the habit,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Britische Wissenschaftler sagten, die Ergebnisse seien interessant, warnten aber gleichzeitig, es sei noch weitere Forschung notwendig.", "en": ["British scientists said the results were interesting but warned far more research was needed."]}} -{"translation": {"de": "Guillaume Nicloux' Adaption des Romans von Denis Diderot überzeugt mit außergewöhnlicher Produktionsausstattung und zeitgenössischen Details, ist allerdings auch schwerere Kost als nötig.", "en": ["Guillaume Nicloux's adaptation of Denis Diderot's novel boasts exceptional production design and period detail but is also heavier going than it should be."]}} -{"translation": {"de": "Die im Frankreich der 1760er Jahre spielende Handlung erzählt die ergreifende Geschichte von Suzanne, einer jungen Adligen, die von ihrer Familie ins Kloster geschickt wird.", "en": ["Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family."]}} -{"translation": {"de": "Als sie rebelliert, ist sie mit der extremen Grausamkeit einer äußerst sadistischen Oberin konfrontiert und wird zum Objekt erotischer Faszination einer anderen.", "en": ["When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another."]}} -{"translation": {"de": "Der Film gleitet niemals ab in Lüsternheit oder Sensationslust – und darin liegt sein Problem.", "en": ["The film never slips into prurience or sensationalism - and that's the problem."]}} -{"translation": {"de": "Der feierliche Ernst, mit dem der Film erzählt wird, macht ihn auch für das Publikum zum quälerischen Büßerhemd.", "en": ["The earnest solemnity of the storytelling risks making it a hair shirt-like ordeal for audiences, too."]}} -{"translation": {"de": "Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten", "en": ["Egypt swears in first freely elected president"]}} -{"translation": {"de": "Mohammed Mursi legt den Amtseid ab, doch sein Tag des Triumphs dürfte nicht das Ende der politischen Streitigkeiten in Ägypten bedeuten.", "en": ["Mohamed Morsi takes the oath of office but his day of triumph is unlikely to mark end of political strife in Egypt."]}} -{"translation": {"de": "Der Islamist Mohammed Mursi versprach ein „neues Ägypten\", als er als erster frei gewählter Präsident des Landes vereidigt wurde und damit die Nachfolge von Husni Mubarak antrat, der 16 Monate zuvor aus dem Amt vertrieben worden war.", "en": ["ISLAMIST Mohamed Morsi promised a \"new Egypt\" as he took the oath of office to become the country's first freely elected president, succeeding Hosni Mubarak who was ousted 16 months ago."]}} -{"translation": {"de": "Mit seiner Amtseinführung vor dem obersten Verfassungsgericht wurde Mursi auch zum ersten frei gewählten islamistischen Präsidenten der arabischen Welt und Ägyptens fünftes Staatsoberhaupt seit dem Sturz der Monarchie vor ungefähr 60 Jahren.", "en": ["At his inauguration before the Supreme Constitutional Court, Morsi also became the Arab world's first freely elected Islamist president and Egypt's fifth head of state since the overthrow of the monarchy some 60 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Er legte den Eid vor den 18 in schwarze Roben gekleideten Richtern des Gerichts ab, das seinen Sitz am Nil hat und einem antiken ägyptischen Tempel nachempfunden ist.", "en": ["He took the oath before the court's 18 black-robed judges in its Nile-side seat built to resemble an ancient Egyptian temple."]}} -{"translation": {"de": "„Wir streben nach einer besseren Zukunft, einem neuen Ägypten und einer zweiten Republik\", sagte Mursi bei der feierlichen Zeremonie, die live im staatlichen Fernsehen übertragen wurde.", "en": ["\"We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic,\" Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television."]}} -{"translation": {"de": "„Heute hat das ägyptische Volk das Fundament für ein neues Leben gelegt – absolute Freiheit, eine echte Demokratie und Stabilität\", sagte der 60-jährige Mursi, ein in den USA ausgebildeter Ingenieur und Mitglied der Muslimbruderschaft, einer fundamentalistischen Gruppe, die seit ihrer Gründung vor 84 Jahren meist als verbotene Organisation von der jeweiligen Regierung scharf ins Visier genommen worden war.", "en": ["\"Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability,\" said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments."]}} -{"translation": {"de": "Hunderte Soldaten und Polizisten bewachten das Gebäude, als Mursi kurz nach elf Uhr Ortszeit in einem kleinen Autokonvoi eintraf.", "en": ["Hundreds of soldiers and policemen guarded the building as Morsi arrived shortly after 11am local time in a small motorcade."]}} -{"translation": {"de": "Nur ein paar Hundert Anhänger hatten sich vor dem Gericht versammelt, um dem neuen Präsidenten zuzujubeln, und im Gegensatz zum präsidialen Prunk aus der Mubarak-Zeit wurde der Verkehr nur kurzzeitig angehalten, damit der Autokonvoi die üblicherweise belebte Straße überqueren konnte, die das Stadtzentrum mit den südlichen Vorstädten verbindet.", "en": ["Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs."]}} -{"translation": {"de": "Als uncharismatisches „Ersatzrad\" der Bruderschaft verspottet hat sein persönliches Prestige seit seinem Sieg und einer Freitagsrede zugenommen, bei der er sich nicht nur als Kandidat der Islamisten, sondern all derer präsentierte, die die Bestrebungen des Aufstands aus dem Jahr 2011 gegen den autoritären Mubarak ans Ziel bringen wollten.", "en": ["Derided as the Brotherhood's uncharismatic \"spare tyre,\" his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak."]}} -{"translation": {"de": "„Ägypten ist heute ein ziviler, nationaler, verfassungsmäßiger und moderner Staat\", erklärte der in einen blauen Anzug mit roter Krawatte gekleidete Mursi den Richtern in der holzgetäfelten Kammer, in der er den Amtseid ablegte.", "en": ["\"Egypt today is a civil, national, constitutional and modern state,\" Morsi, wearing a blue business suit and a red tie, told the judges in the wood-panelled chamber where he took the oath of office."]}} -{"translation": {"de": "Später fuhr Mursi zur Universität von Kairo, wo er seine Antrittsrede halten sollte.", "en": ["Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde offiziell von einer Armeekapelle begrüßt, die die Nationalhymne spielte, der er in Habachtstellung zuhörte.", "en": ["He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention."]}} -{"translation": {"de": "Der Militärführer Feldmarschall Hussein Tantawi war anwesend.", "en": ["Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance."]}} -{"translation": {"de": "Bei seiner Ankunft wurde er von Hunderten Anwesenden im größten Hörsaal der Universität mit Sprechchören von „Die Armee und das Volk sind eine Hand\" begrüßt.", "en": ["His arrival was greeted with chants of, \"The army and the people are one hand,\" from the hundreds gathered in the university's main lecture room."]}} -{"translation": {"de": "Die im Jahr 1908 als Bastion säkularer Bildung errichtete Universität von Kairo hat sich in den 1970er Jahren zu einer Hochburg islamistischer Studentengruppen entwickelt.", "en": ["Established in 1908 as a bastion of secular education, Cairo University later became a stronghold of Islamist student groups in the 1970s."]}} -{"translation": {"de": "Mursi legte am Freitag einen symbolischen Eid auf dem Tahir-Platz ab, der Geburtsstätte des Aufstands, der letztes Jahr zum Ende der autoritären Herrschaft Mubaraks führte, und er gelobte, präsidiale Machtbefugnisse zurückzufordern, die der Militärrat vom aus dem Amt gejagten Staatschef übernommen hatte.", "en": ["Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader."]}} -{"translation": {"de": "Doch mit dem Ablegen des offiziellen Eides vor dem Gericht und nicht wie üblich vor dem Parlament beugt er sich dem Willen des Militärs, was darauf hinweist, dass der Machtkampf weitergehen wird.", "en": ["But by agreeing to take the official oath before the court, rather than before parliament as is customary, he is bowing to the military's will in an indication that the contest for power will continue."]}} -{"translation": {"de": "Mursis Rede auf dem Tahir-Platz war voller dramatischer populistischer Gesten.", "en": ["Morsi's speech in Tahrir Square was filled with dramatic populist gestures."]}} -{"translation": {"de": "Nagold: Hugo Wermter seit 60 Jahren im Chor", "en": ["Nagold: Hugo Wermter - a choir member for 60 years"]}} -{"translation": {"de": "Mit 60 Jahren als Sänger ist Hubert Wermters Geschichte beim Männergesangverein Cäcilia fast doppelt so lange wie die des Herbsfestes, in dessen Rahmen er feierlich geehrt wurde.", "en": ["Having been a singer for 60 years, Hubert Wermter's story with the Cäcilia Male Choral Society is almost twice as long as that of the Autumn Festival, during which he was ceremonially honoured."]}} -{"translation": {"de": "Hubert Wermter stand wie gewohnt in den Farben seines Männergesangvereines auf der Bühne.", "en": ["As per usual, Hubert Wermter stood on the stage in the colours of his male voice choir."]}} -{"translation": {"de": "Auch nach 60 Jahren macht ihm das Singen mit dem inzwischen wohl mehr als lieb gewonnenen Chor immer noch großen Spaß.", "en": ["Even after 60 years he still finds great pleasure from singing with the choir, which has achieved much more than popularity during this period."]}} -{"translation": {"de": "Im Verein war Wermter ebenfalls aktiv, unter anderem 28 Jahre lang als Mitglied des Ausschusses.", "en": ["Wermter has also been active within the association, serving as a member of the committee for 28 years, among other roles."]}} -{"translation": {"de": "Für sein Engagement und seine Vereinstreue erhielt er gleich mehrere Auszeichnungen: Jörg Kohr, Pastoralreferent im Auftrag des Cäcilienverbandes Rottenburg-Stuttgart, überreichte ihm - da der Chor auch ein Kirchenchor ist - eine Urkunde des Verbandes und einen von Bischof Gebhard Fürst unterzeichneten Ehrenbrief.", "en": ["For his commitment and loyalty to the organisation, he has also received several awards: Jörg Kohr, Lay Pastor acting on behalf of the Cäcilian Association of Rottenburg-Stuttgart, presented him with an Association Certificate and a letter of commendation signed by Bishop Gebhard Fürst - the choir also serves as a church choir."]}} -{"translation": {"de": "Seine Sängerkollegen überreichten ihm die Urkunde des deutschen Chorverbandes sowie einen gravierten Zinnteller.", "en": ["His choir colleagues presented him with a German Choral Association certificate and an engraved pewter plate."]}} -{"translation": {"de": "Neben der Ehrung verlief das 31. Herbstfest in gewohnten Bahnen: Mit dem MGV Betra, dem Liederkranz Salzstetten, der Sängerabteilung Baisingen und dem örtlichen Musikverein hatten die Vollmaringer eine bunte Mischung verschiedener Chöre und Gesangsstile geladen, welche die rund 400 Besucher unterhielten.", "en": ["Aside from honouring Hugo, the 31st Autumn Festival progressed as usual: Alongside the Betra Male Voice Choir, the Salzstetten Choral Club, the Baisingen Choral Division and the Local Music Society, the Vollmaringen singers delivered a colourful blend of different choral and song styles, which entertained the 400 or so visitors."]}} -{"translation": {"de": "Der MGV Vollmaringen eröffnete mit stimmungsvollen Liedern wie \"Im Weinparadies\" und \"Lustig, ihr Brüder\".", "en": ["The Vollmaringen Male Voice Choir got things running with atmospheric songs such as \"Im Weinparadies\" and \"Lustig, ihr Brüder\"."]}} -{"translation": {"de": "Ihrem Ehrensänger Hubert Wermter bereiteten sie zur Ehrung noch ein kleines Ständchen - Wolfgang Amadeus Mozarts \"Bundeslied\".", "en": ["They had also prepared a short serenade as a tribute to their honorary singer Hubert Wermter - Wolfgang Amadeus Mozart's \"Bundeslied\"."]}} -{"translation": {"de": "Der Männergesangverein Betra sang ebenfalls klassische Chorlieder wie \"Jägerwerben\" von Julius Wengert, \"Weit, weit weg\" von Hubert Goisern sowie das Volkslied \"Wann du durchgehst durchs Tal\".", "en": ["The Betra Male Voice Choir also sang classic choral pieces such as \"Jägerwerben\" by Julius Wengert, \"Weit, weit weg\" by Hubert Goisern and the folk song \"Wann du durchgehst durchs Tal\"."]}} -{"translation": {"de": "Der Liederkranz Salzstetten sorgte mit seinem gemischten Chor und seiner Frauengruppe - dem \"Impulschor\" - für die Frauenquote des Festes.", "en": ["With its mixed choir and its ladies' ensemble - the \"Impulschor\" (Impulse Choir), the Salzstetten Choral Club ensured that the female quota was fulfilled at the festival."]}} -{"translation": {"de": "Der gemischte Chor entführte mit der neapolitanischen Volksweise \"Santa Lucia\" und \"Eviva Espana\" von Antos Gus in fremde Länder, während der \"Impulschor\" ebenfalls auf fremde Sprachen zurück griff: \"Liberatio\" und \"Hey Jude\" gehörten zu ihrem Programm.", "en": ["The mixed choir carried listeners away to foreign lands with the Neapolitan folksongs \"Santa Lucia\" and \"Eviva Espana\" by Antos Gus, while the \"Impulschor\" also drew on foreign languages: \"Liberatio\" and \"Hey Jude\" were included on their programme."]}} -{"translation": {"de": "Die Sängerabteilung des Baisinger Sportvereins kam mit \"Was isch der Schwob?\" von Hans Süssmuth und Robert Papperts \"Bierlied\" wieder zurück in heimische Gefilde, wo der Vollmaringer Musikverein den krönenden musikalischen Abschluss bot.", "en": ["The Choral Division of the Baisingen Sports Club returned to its home ground with \"Was isch der Schwob?\" by Hans Süssmuth and Robert Pappert's \"Bierlied\", while the Vollmaringen Music Society provided the crowning musical conclusion."]}} -{"translation": {"de": "Für die Kinder gab es ein kleines Nebenprogramm - \"Oma Hanne\" alias Hannelore Stollsteimer führte ein Kasperltheater auf und las ein paar Geschichten vor, welche die Kinder den Mittag über gut beschäftigten.", "en": ["For children, there was a small auxiliary programme - \"Oma Hanne\" (Grandma Hanne), a.k.a Hannelore Stollsteimer, performed a 'Kasperl' theater (similar to Punch and Judy) and read some stories, which kept the children entertained throughout the afternoon."]}} -{"translation": {"de": "Frontier Airlines erhebt Gebühren für Handgepäck", "en": ["Frontier Airlines to charge for carry-on baggage"]}} -{"translation": {"de": "Frontier Airlines plant, bis zu 100 US-Dollar von Passagieren zu verlangen, die auf ihrem Flug Handgepäck verstauen möchten.", "en": ["Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight."]}} -{"translation": {"de": "Frontier Airlines beabsichtigt, bis zu 100 US-Dollar für ein Stück Handgepäck und 2 Dollar für Kaffee oder Limonade zu berechnen, auch wenn in der Ankündigung am Mittwoch zu lesen war, dass Passagiere die ganze Dose behalten dürften.", "en": ["Frontier Airlines plans to start charging up to $100 for a carry-on bag and $2 for coffee or soda, although its announcement on Wednesday did say that passengers will get to keep the whole can."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Gebühr gilt für Handgepäck im Gepäckfach über dem Sitz, kleine Taschen unter dem Sitz sind weiterhin kostenlos.", "en": ["The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free."]}} -{"translation": {"de": "Frontier erklärte, man berechne 25 US-Dollar, wenn die Gebühr im Voraus bezahlt werde, und 100 US-Dollar bei Reisenden, die erst am Flugsteig zahlten.", "en": ["Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate."]}} -{"translation": {"de": "Frontier-Sprecherin Kate O'Malley sagte, die Gebühr von 100 US-Dollar ziele darauf ab, Reisende zu bewegen, sich im Vorfeld um die Zahlung zu kümmern.", "en": ["Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance."]}} -{"translation": {"de": "„Wir möchten diese Summe nicht berechnen\", erklärte sie.", "en": ["\"We don't want to charge that,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Fluggesellschaften begannen 2008 damit, für das erste und zweite aufgegebene Gepäckstück Gebühren zu verlangen.", "en": ["Airlines began charging for the first and second checked bags in 2008."]}} -{"translation": {"de": "Passagiere, die versuchten, diese zu umgehen, haben deshalb soviel wie möglich ins Handgepäck gestopft, was zur Folge hat, dass die Gepäckfächer über dem Sitz häufig überfüllt sind.", "en": ["Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space."]}} -{"translation": {"de": "Gebühren sind eine Möglichkeit, Passagiere dazu zu bewegen, weniger mit an Bord zu nehmen.", "en": ["Fees are one way to get passengers to bring less on board."]}} -{"translation": {"de": "O'Malley sagte, bei der neuen Gebühr gehe es nicht wirklich darum, Geld zu verdienen.", "en": ["O'Malley said the new charge is not really about raising money."]}} -{"translation": {"de": "Es gehe um die treuesten Kunden von Frontier, die deutlich zum Ausdruck gebracht hätten, dass es immer schwerer werde, Platz im Fach über dem Sitz zu finden.", "en": ["It's about Frontier's most loyal customers making it very clear that finding overhead bin space has become increasingly difficult."]}} -{"translation": {"de": "Passagiere, die Ihre Tickets auf der Website der Fluggesellschaft kaufen, müssen nicht bezahlen.", "en": ["Passengers who buy their tickets on the airline's website won't have to pay."]}} -{"translation": {"de": "Das bedeutet, dass ein Passagier am Flugsteig von Frontier unter Umständen ein Gepäckstück kostenlos mitnehmen darf, die nächste Person aber 100 Dollar für ein vergleichbares Gepäckstück bezahlen muss.", "en": ["That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag."]}} -{"translation": {"de": "O'Malley erklärte, die Website von Frontier und die Check-in-Verfahren würden geändert, sodass die Passagiere über die Gebühr informiert seien, ehe sie zum Flugsteig kämen.", "en": ["O'Malley said Frontier's website and check-in procedures are being changed to make sure passengers know about the fee before they get to the gate."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Handgepäckgebühr von Frontier tritt erst im Sommer in Kraft, ein genaues Datum gibt es noch nicht.", "en": ["Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set."]}} -{"translation": {"de": "Passagiere schimpfen häufig über Gepäckzuschläge und andere Gebühren, doch Fluggesellschaften greifen gern darauf zurück.", "en": ["Passengers often grumble about baggage charges and other fees, but airlines love them."]}} -{"translation": {"de": "Sie argumentieren, dass der Transport des Gepäcks Geld koste und Passagiere diesen Service bezahlen sollten, wenn sie ihn wünschten.", "en": ["They argue that luggage costs money to handle, and passengers who want the service should pay for it."]}} -{"translation": {"de": "Viele an der Wall Street betrachten die neuen Gepäckgebühren als Zeichen dafür, dass die Fluggesellschaften genug Geld einnehmen, um nach Jahren der Verluste die Kosten von Flugreisen zu decken.", "en": ["Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten lassen bislang jedoch die Finger von Gebühren für Handgepäck.", "en": ["Most haven't touched carry-on bag fees, though."]}} -{"translation": {"de": "Spirit Airlines Inc. verlangte vor drei Jahren als Erste Gebühren für Handgepäck und später folgte Allegiant Air, ebenfalls ein Billigflieger.", "en": ["Spirit Airlines Inc. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed."]}} -{"translation": {"de": "Die einzige andere Fluggesellschaft mit einer derartigen Gebühr sei die ungarische Wizz Air, erklärte der Airline-Berater Jay Sorensen, der die Zusatzgebühren aufmerksam verfolgt.", "en": ["The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees."]}} -{"translation": {"de": "Er schätzte in einem Bericht vom Dezember 2011, dass die Handgepäckgebühr Spirit jährlich 50 Millionen US-Dollar einbringe.", "en": ["He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year."]}} -{"translation": {"de": "Sorensen, der früher eine Führungsposition bei Midwest Airlines innehatte, ist kürzlich mit Spirit geflogen und war neugierig, was ihm am Flugsteig erwarten würde, wenn Passagiere mit der ungewöhnlichen Handgepäckgebühr des Unternehmens konfrontiert würden.", "en": ["Sorensen, a former executive with Midwest Airlines, flew Spirit recently and wondered what he'd find at the gate as passengers encountered Spirit's unusual carry-on bag fee."]}} -{"translation": {"de": "„Der Boarding-Prozess gehörte zu den reibungslosesten, die ich in meiner Laufbahn in der Luftfahrt erlebt habe\", sagte er.", "en": ["\"The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Ich erwartete, Zähneknirschen und handgreifliche Diskussionen am Flugsteig zu sehen.", "en": ["I was expecting to see gnashing of teeth and a fight breaking out at the gate."]}} -{"translation": {"de": "„Das Flugzeug war voll\", erklärte er, „und das Boarding lief wie geschmiert.\"", "en": ["The plane was full, he said, \"and it boarded lickety-split.\""]}} -{"translation": {"de": "Frontier folgt Spirit auch bei den 2 Dollar, die für Kaffee, Tee, Limonade oder Saft verlangt werden.", "en": ["Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen erklärte, dass Passagiere, die Limonade oder Saft kauften, die ganze Dose behalten dürften und Kaffee gratis nachgefüllt werde.", "en": ["Frontier said passengers who get soda or juice can keep the whole can, and it will give coffee refills for free."]}} -{"translation": {"de": "Wasser ist weiterhin kostenlos.", "en": ["It will still give away water."]}} -{"translation": {"de": "US Airways hatte 2008 kurzzeitig versucht, für Erfrischungsgetränke Geld zu verlangen, machte dies aber sieben Monate später wieder rückgängig, nachdem sich Passagiere beschwert hatten und keine andere große Gesellschaft nachgezogen war.", "en": ["US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed."]}} -{"translation": {"de": "Frontiers Schritt, Gebühren für das Handgepäck zu erheben, wenn Passagiere nicht direkt bei der Fluggesellschaft kaufen, ist die jüngste Initiative, mit der Kunden auf die eigene Website gelenkt werden sollen.", "en": ["Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website."]}} -{"translation": {"de": "Fluggesellschaften bezahlen Online-Reisebüros wie Orbitz 10 bis 25 US-Dollar pro verkauftem Ticket.", "en": ["Airlines pay online travel sellers such as Orbitz $10 to $25 for each ticket sold."]}} -{"translation": {"de": "Das liefert allen Gesellschaften einen Anreiz, Passagiere zum Direktkauf bei ihnen zu bewegen statt über ein Online-Reisebüro.", "en": ["That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency."]}} -{"translation": {"de": "Frontier ist in diesem Bereich allerdings am weitesten gegangen.", "en": ["Frontier has gone the furthest in this area, though."]}} -{"translation": {"de": "Im September begann das Unternehmen damit, bei Buchung über ein Online-Reisebüro nur noch halb so viele Vielfliegermeilen zu vergeben.", "en": ["In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency."]}} -{"translation": {"de": "Am Mittwoch wurden die Meilen noch einmal auf 25 Prozent der Flugstrecke gekürzt.", "en": ["On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip."]}} -{"translation": {"de": "Eine bei einem Drittanbieter gebuchte Flugreise mit Frontier über 1000 Meilen bringt Kunden deshalb nur noch 250 Meilen ein.", "en": ["So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles."]}} -{"translation": {"de": "Passagiere können auch ausschließlich beim Direktkauf auf der Website von Frontier Plätze reservieren.", "en": ["It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website."]}} -{"translation": {"de": "Frontier verfügt über einen treuen Kundenstamm an seinem Sitz in Denver, doch das Geschäft schrumpft und das Unternehmen verliert Geld.", "en": ["Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money."]}} -{"translation": {"de": "Der Erlös ging um 9 Prozent zurück und die Flugkapazität schrumpfte knapp 13 Prozent im ersten Quartal, wie im Finanzbericht zu lesen ist, der am Mittwoch von dem Mutterkonzern, Republic Airways Holdings Inc., veröffentlicht wurde.", "en": ["Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc."]}} -{"translation": {"de": "Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen.", "en": ["Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline."]}} -{"translation": {"de": "Schlaflos in New York", "en": ["Sleepless in New York"]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Weg zu ihren Gastfamilien in Weymouth, Massachusetts, lernten die Schüler des Schwarzwald-Gymnasiums die amerikanische Großstadt New York kennen.", "en": ["On the way to their host families in Weymouth, Massachusetts, the pupils of the Schwarzwald Grammar School got to know the American city of New York."]}} -{"translation": {"de": "Nach acht Stunden Flug ging es gleich los zur Brooklyn Bridge, über die zu Fuß das Herz der Stadt, Manhattan, erreicht wurde.", "en": ["After an eight-hour flight, they headed straight for Brooklyn Bridge, via which the heart of the city, Manhattan, can be reached on foot."]}} -{"translation": {"de": "Hier bot sich bereits ein faszinierender Blick auf die weltbekannte Skyline, welche im Abendlicht einen besonderen Reiz ausmacht.", "en": ["From here there is a fascinating view of the world-famous skyline, which is particularly impressive in the evening light."]}} -{"translation": {"de": "Durch die Zeitverschiebung waren die Schüler fast 24 Stunden auf den Beinen, aber getreu dem Motto \"Die Stadt schläft nicht\" wurde der Tag am Times Square beschlossen.", "en": ["Due to the time difference, the pupils had been on the go for almost 24 hours, however, true to the slogan, \"the city never sleeps\", the day was rounded off with a trip to Times Square."]}} -{"translation": {"de": "Trotz Shutdown konnte am zweiten Tag die Freiheitsstatue mit einer Fähre erreicht und zu Fuß erklommen werden.", "en": ["In spite of a shutdown, they were able to visit the Statue of Liberty on the second day, and climb the statue on foot."]}} -{"translation": {"de": "Anschließend ging es über das Finanzzentrum um die Wall Street zur Gedenkstätte des 11. Septembers.", "en": ["They then moved on to the Financial District, via Wall Street, to visit the 9/11 memorial."]}} -{"translation": {"de": "Am dritten Tag konnten die Schüler von der 373 Meter hoch gelegenen Aussichtsplattform des Empire-State-Buildings einen Überblick über die faszinierend große Stadt gewinnen und dabei die Aussicht genießen.", "en": ["On the third day, the pupils were able to take in an overview of the fascinating city from the viewing platform of the Empire State Building, enjoying the views from a height of 373 metres."]}} -{"translation": {"de": "Danach ging es durch das hektische Treiben der New Yorker Straßen über das Rockefeller Center zum Central Park, der eine ideale Gelegenheit zum kurzen Verweilen in der Herbstsonne bot.", "en": ["They then made their way through the hustle and bustle of the New York streets, via the Rockerfeller Center, to Central Park, which provided the perfect opportunity to rest a while in the Autumn sun."]}} -{"translation": {"de": "Nach einem kurzen Flug von New York nach Boston sind die Schüler inzwischen in ihren Gastfamilien angekommen und erleben an der Weymouth High School den Schulalltag.", "en": ["Following a short flight from New York to Boston, the pupils have now arrived with their host families and are experiencing the school day at Weymouth High School."]}} -{"translation": {"de": "Für nationale und internationale Investoren führt kein Weg vorbei am Immobilienstandort Deutschland.", "en": ["Nothing beats Germany as a property location for national and international investors."]}} -{"translation": {"de": "Die wirtschaftlichen Rahmendaten stimmen, und die Finanzierungsmöglichkeiten sind hervorragend.", "en": ["The economic situation is right, and the financing options are fantastic."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist der Tenor des 9. Immobilientages der Börsen-Zeitung gewesen.", "en": ["This was the message of the 9th 'Immobilientag' (Property Day) organised by the Börsen Zeitung (stock exchange newspaper)."]}} -{"translation": {"de": "Die deutschen Immobilienmärkte profitieren von der wirtschaftlichen Stärke und den im europäischen Vergleich guten konjunkturellen Rahmenbedingungen im Land.", "en": ["The German property markets are benefiting from the country's economic strength and general conditions which, compared with the rest of Europe, are very competitive."]}} -{"translation": {"de": "Darauf hat Christian Ulbrich, CEO Europa, Naher Osten und Afrika von Jones Lang LaSalle, auf dem 9. Immobilientag der Börsen-Zeitung hingewiesen.", "en": ["This was pointed out by Christian Ulbrich, Jones Lang LaSalle CEO for Europe, the Near East and Africa, at the 9th 'Immobilientag' (Property Day) organised by the Börsen Zeitung (stock exchange newspaper)."]}} -{"translation": {"de": "Wie gesucht deutsche Gewerbeimmobilien seien, zeige der Blick auf das Transaktionsvolumen, so Ulbrich.", "en": ["The extent to which German commercial properties are sought after is evident in the transaction volumes, said Ulbrich."]}} -{"translation": {"de": "In den ersten drei Quartalen dieses Jahres legte es im Vergleich zum Vorjahresabschnitt um 31% zu.", "en": ["In the first three quarters of this year, there was an increase of 31% compared to the same period the year before."]}} -{"translation": {"de": "In Großbritannien lag das Plus nur bei 6%, in Frankreich bei 19%.", "en": ["In Great Britain, growth stands at just 6%, and in France at 19%."]}} -{"translation": {"de": "\"Immobilieninvestments bieten eine attraktive Verzinsung\", sagte Ulbrich.", "en": ["\"Property investments offer an attractive rate of return,\" said Ulbrich."]}} -{"translation": {"de": "Der Renditeabstand zwischen Immobilien und Bundesanleihen sei auf einem historisch hohen Niveau.", "en": ["The yield gap between properties and federal government bonds is at a historically high level."]}} -{"translation": {"de": "Eltern eines Teenagers aus Georgia, der bei tragischem Unfall starb, glauben an Mord", "en": ["Parents of Georgia teen who died in 'freak accident' believe son was murdered"]}} -{"translation": {"de": "Die Eltern des Teenagers, dessen Leiche in einer zusammengerollten Ringermatte in der Turnhalle seiner High School gefunden wurde, sind überzeugt, dass ihr Sohn ermordet wurde, erklärte der Anwalt der Familie am Donnerstag.", "en": ["The parents of a Georgia teenager, whose body was found inside a rolled-up wrestling mat in his high school gym, believe their son was murdered, the family's attorney said Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Kendrick Johnson aus Valdosta im US-amerikanischen Bundesstaat Georgia wurde am 11. Januar in einer aufrecht aufgestellten Matte gefunden, die hinter der Tribüne in der Schulturnhalle stand.", "en": ["Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym."]}} -{"translation": {"de": "Die Untersuchungsbeamten des Sheriffs von Lowndes County kamen zu dem Schluss, dass Johnson bei einem tragischen Unfall starb, was die Familie des 17-Jährigen jedoch anzweifelt.", "en": ["Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that."]}} -{"translation": {"de": "„Sie sind davon überzeugt, dass ihr Sohn ermordet wurde\", erklärte Benjamin Crump, der Anwalt von Kenneth und Jacquelyn Johnson, gegenüber FoxNews.com.", "en": ["\"They absolutely think their son was murdered,\" Benjamin Crump, an attorney representing Kenneth and Jacquelyn Johnson, told FoxNews.com."]}} -{"translation": {"de": "Sie hätten nie geglaubt, er sei so gestorben, wie es der Sheriff geschlussfolgert habe.", "en": ["They never believed he died the way the sheriff concluded."]}} -{"translation": {"de": "„Sie sind der Ansicht, dass es jeder Logik entbehre, gegen die Gesetze der Physik wie auch gegen den gesunden Menschenverstand verstoße\", so Crump.", "en": ["\"They believe that it defies logic, the laws of physics as well as common sense,\" Crump said."]}} -{"translation": {"de": "Vielmehr seien sie überzeugt, die Wahrheit werde vertuscht, um die Person oder Personen zu schützen, die für den Tod ihres Sohnes verantwortlich seien.", "en": ["They think this is a cover-up to protect the person or people responsible for their son's death."]}} -{"translation": {"de": "„Ihr Sohn ging zum Lernen in die Schule und kam im Leichensack zurück\", kommentiert er.", "en": ["\"They sent their son to school with a book-bag and he was returned to them in a body bag,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "US-Staatsanwalt Michael Moore sagte am Donnerstag, es werde eine formelle Ermittlung zum Tod Johnsons geben, da eine Reihe wichtiger Fragen noch ungeklärt seien.", "en": ["U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered."]}} -{"translation": {"de": "Was war die Todesursache?", "en": ["What was the cause of death?"]}} -{"translation": {"de": "Ist sein Tod auf ein Verbrechen zurückzuführen?", "en": ["Was his death the result of a crime?"]}} -{"translation": {"de": "Das erklärte Moore bei einer Pressekonferenz am Donnerstagnachmittag.", "en": ["Moore said at a press conference Thursday afternoon."]}} -{"translation": {"de": "Ich folge den Fakten, in welche Richtung sie auch führen.", "en": ["I will follow the facts wherever they lead."]}} -{"translation": {"de": "Mein Ziel ist es, die Wahrheit herauszufinden.", "en": ["My objective is to discovery the truth."]}} -{"translation": {"de": "„Ich vertrete die Auffassung, dass eine hinreichende Grundlage für eine formelle Ermittlung besteht\", sagte er.", "en": ["\"I am of the opinion that a sufficient basis exists\" for a formal investigation, he said."]}} -{"translation": {"de": "Moore erklärte gegenüber Reportern, die anfängliche Autopsie deute darauf hin, dass Johnson an den Folgen einer „positionsbedingten Erstickung\" verstorben sei.", "en": ["Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of \"positional asphyxia.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine zweite Autopsie habe allerdings eine andere Todesursache ergeben, so Moore.", "en": ["A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore."]}} -{"translation": {"de": "„Es gibt eine Reihe von Fragen, die beantwortet oder bestätigt werden müssen\", sagte er.", "en": ["\"There are several questions that must be answered or confirmed,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Moore fügte hinzu, falls es ausreichende Beweise für eine strafrechtliche oder zivilrechtliche Untersuchung zum Tode Johnsons gebe, werde er das FBI mit der Durchführung der Ermittlungen beauftragen.", "en": ["Moore added that if he uncovers sufficient evidence to warrant a criminal or civil rights investigation into the death of Johnson he will ask the FBI to conduct it."]}} -{"translation": {"de": "Ein Vertreter der Behörde des County Sheriffs war auf unsere Anfrage am Donnerstag hin nicht sofort zu einem Kommentar bereit.", "en": ["A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Ein Gericht im Süden Georgias ordnete am Mittwoch an, dass die Behörden alle Überwachungsvideos freigeben müssen, die die Ermittler überprüft haben.", "en": ["A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed."]}} -{"translation": {"de": "Die Eltern des Teenagers sagten, sie hofften, dass die Videoaufzeichnungen Hinweise darauf enthielten, wie er gestorben sei.", "en": ["The teenager's parents said they hope the video footage will contain clues to how he died."]}} -{"translation": {"de": "Die FAA lockert Einschränkungen für die Nutzung elektronischer Geräte in Flugzeugen – auch wenn das Telefonieren mit dem Handy weiterhin verboten bleibt.", "en": ["The FAA is easing restrictions on the use of electronic gadgets on airplanes - though chatting on cellphones will still be prohibited."]}} -{"translation": {"de": "Kampfflugzeuge greifen ein Depot russischer Raketen in der Hafenstadt Latakia an, wie offiziell verlautbart wurde.", "en": ["Warplanes attack a store of Russian missiles in the port city of Latakia, an official says."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist offenbar eine Fortsetzung der israelischen Kampagne, mit der die Verbreitung von Waffen im Nahen Osten verhindert werden soll.", "en": ["It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast."]}} -{"translation": {"de": "Bundesberufungsgericht blockiert Entscheidung einer Richterin, wonach die umstrittene Taktik des NYPD Minderheiten diskriminiere.", "en": ["A federal appeals court blocks a judge's ruling that the NYPD's controversial tactic discriminates against minorities."]}} -{"translation": {"de": "Knapp 100 afrikanische Einwanderer, die nach Algerien einreisen wollten, verdursten, nachdem zwei LKWs mitten in der Sahara liegen bleiben.", "en": ["Nearly 100 African migrants hoping to travel to Algeria die of thirst after their two trucks break down in the middle of the Sahara."]}} -{"translation": {"de": "Experten sagen, dass das Gewaltverbrechen, bei dem 14 Erwachsene und sieben Kinder starben, nichts als reiner Zufall sei und kein Zeichen für wachsende Gewalt in Amerika.", "en": ["Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America."]}} -{"translation": {"de": "Statt sich von der Zahlungsunfähigkeit der US-Regierung verunsichern zu lassen, konzentrierten sich Investoren auf das, was vermutlich mehr zählt: die Federal Reserve.", "en": ["Rather than being rattled by the U.S. government shutdown, investors kept their focus on what probably matters more: the Federal Reserve."]}} -{"translation": {"de": "Die Kalifornierin plant, die möglicherweise erste Vorladung dieser Art anzufechten, mit der Begründung, die mit dem Internet verbundene Brille erleichtere die Navigation.", "en": ["The California woman plans to challenge what may be a first-of-its-kind citation, saying the Internet-connected eyewear makes navigation easier."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei gibt an, sie sei im Besitz eines Videos, auf dem angeblich zu sehen sei, wie Bürgermeister Rob Ford eine Crack-Pfeife rauche.", "en": ["Police say they have a video that appears to show Mayor Rob Ford smoking a crack pipe."]}} -{"translation": {"de": "Selbst enge Verbündete haben Geheimnisse voreinander – und versuchen alles, um herauszufinden, was zurückgehalten wird.", "en": ["Even close allies keep things from one another - and work every angle to find out what's being held back."]}} -{"translation": {"de": "Der Vatikan möchte wissen, wie katholische Pfarreien auf der ganzen Welt mit sensiblen Themen wie Verhütung, Scheidung und schwule Paare umgehen.", "en": ["The Vatican wants to know how Catholic parishes around the globe handle sensitive issues like contraception, divorce and gay couples."]}} -{"translation": {"de": "John Kerry erklärt in einem beispiellosen Eingeständnis, die US-Spionage sei „unangemessen zu weit gegangen\"", "en": ["John Kerry says US spying has \"reached too far inappropriately\" in unprecedented admission"]}} -{"translation": {"de": "John Kerry deutete mit einem unerwarteten Eingeständnis ein Aufweichen der abwehrenden Haltung der USA in Bezug auf ihre Überwachungsprogramme an, indem er sagte, die Spionage sei in bestimmten Fällen „unangemessen zu weit gegangen\".", "en": ["John Kerry has indicated a softening of the U.S's defensive stance on its surveillance programmes with an unprecedented admission that on occasions its spying has \"reached too far inappropriately.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Außenminister gab außerdem zu, er trüge gemeinsam mit Barack Obama die Verantwortung dafür, dass man auf „Autopilot\" geschaltet habe, als die explosiven Enthüllungen des Whistleblowers Edward Snowden über die Spionageaktivitäten der NSA öffentlich wurden.", "en": ["The Secretary of State also admitted that he'd been guilty, along with Barack Obama, of being on \"automatic pilot\" as incendiary revelations from whistleblower Edward Snowden about the NSA's spying activities emerged."]}} -{"translation": {"de": "Durch die durchgesickerten Informationen ist die US-Regierung in einen diplomatischen Sturm der Entrüstung vonseiten ihrer Verbündeten geraten.", "en": ["The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies."]}} -{"translation": {"de": "Bei einer per Videoverbindung übertragenen Rede auf der Open Government-Konferenz in London sagte Kerry: „Ganz ohne Frage haben der Präsident und ich sowie andere in der Regierung von einigen Dingen erfahren, die quasi per Autopilot abgelaufen sind, einfach weil die Fähigkeit dazu bestand, was noch auf den Zweiten Weltkrieg und die schwierigen Jahre des Kalten Krieges sowie natürlich auf den 11. September zurückgeht.\"", "en": ["Speaking to an open government conference in London via video link, Mr Kerry said: \"There is no question that the President and I and others in government have actually learned of some things that had been happening on an automatic pilot because the ability has been there, going back to World War Two and to the very difficult years of the Cold War, and then, of course, 9/11.\""]}} -{"translation": {"de": "Anschließend gestand er als erstes hochrangiges Mitglied der US-amerikanischen Regierung ein, dass die US-Spionage eine Grenze überschritten habe, betonte aber auch, dass keine Rechte missbraucht worden seien.", "en": ["He then became the first high-ranking member of the U.S government to admit that US spying had crossed the line, but emphasised that no one's rights had been abused."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte: „In einigen Fällen ist das unangemessen zu weit gegangen.\"", "en": ["He said: \"In some cases, it has reached too far inappropriately.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident ist entschlossen, Klarheit zu schaffen, und führt deshalb eine gründliche Untersuchung durch, damit niemand das Gefühl haben muss, hier finde Missbrauch statt.", "en": ["And the President is determined to try to clarify and make clear for people and is now doing a thorough review in order that nobody will have the sense of abuse."]}} -{"translation": {"de": "Ich versichere Ihnen, dass die Rechte unschuldiger Personen in diesem Prozess nicht beeinträchtigt werden.", "en": ["I assure you innocent people are not being abused in this process."]}} -{"translation": {"de": "Kerry bestand allerdings darauf, dass die NSA eine Kraft des Guten sei und durch ihre Überwachungsvorgänge viele Leben gerettet worden seien.", "en": ["Mr Kerry insisted, however, that the NSA was a force for good and that its surveillance operations had saved many lives."]}} -{"translation": {"de": "Er fügte hinzu: „Wir haben es mit einer neuen Welt zu tun, in der Menschen bereit sind, sich selbst in die Luft zu sprengen.\"", "en": ["He added: \"We're dealing in a new world where people are willing to blow themselves up.\""]}} -{"translation": {"de": "Es gibt einen radikalen Extremismus in der Welt, der versessen darauf ist, Menschen zu töten, in die Luft zu sprengen und Regierungen anzugreifen.", "en": ["There is radical extremism in the world that is hell-bent and determined to try to kill people and blow people up and attack governments."]}} -{"translation": {"de": "Was wäre also, wenn man in der Lage wäre, das abzufangen und zu stoppen, ehe es passiert?", "en": ["So what if you were able to intercept that and stop it before it happens?"]}} -{"translation": {"de": "Wir haben tatsächlich Flugzeugabstürze, Anschläge auf Gebäude und die Ermordung von Menschen verhindert, weil wir im Vorfeld von solchen Plänen erfahren haben.", "en": ["We have actually prevented airplanes from going down, buildings from being blown up, and people from being assassinated because we've been able to learn ahead of time of the plans."]}} -{"translation": {"de": "Unterdessen werden US-amerikanische Gesetzgeber nach Europa reisen, um die Bedenken gegen die angebliche amerikanische Spionage zu zerstreuen und die Europäer von der Notwendigkeit zu überzeugen, bei den Anti-Terror-Bemühungen weiterhin mit den USA zusammenzuarbeiten, wie der Vorsitzende des Senatsunterausschusses für europäische Angelegenheiten am Donnerstag erklärte.", "en": ["Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Senator Chris Murphy aus Connecticut sagte, er habe diese Woche mit Vertretern des Europäischen Parlaments und anderen Personen gesprochen und sei besorgt wegen ihrer Drohungen, sich aufgrund der Frustration über die Überwachung durch die National Security Agency nicht mehr an Anti-Terror-Organisationen zu beteiligen.", "en": ["Senator Chris Murphy of Connecticut said he spoke with European Parliament members and others this week and is concerned about their threats to stop participating in anti-terrorist organizations because of frustration over surveillance by the National Security Agency."]}} -{"translation": {"de": "„Es ist sehr wichtig für die nationalen Sicherheitsinteressen der USA, dass die Europäer im Hinblick auf unsere gemeinsamen Anstrengungen gegen den Terrorismus mit an Bord bleiben\", erklärte Murphy, der als Demokrat erstmals im Senat sitzt und als Vorsitzender des Senatsunterausschusses für auswärtige Beziehungen und europäische Angelegenheiten tätig ist, in einem Interview in Washington.", "en": ["\"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors,\" Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem gehe ich nach Europa, um dort klarzumachen, dass wir in der Terrorbekämpfung weiterhin zusammenarbeiten müssen, ungeachtet ihres Ärgers über die NSA-Programme.", "en": ["And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs."]}} -{"translation": {"de": "Medienberichte, wonach die NSA Millionen von Telefondaten in Europa erfasst hat, haben die Beziehungen zu einigen US-Verbündeten belastet, wenngleich der Leiter des Geheimdienstes diese Woche erklärte, die Berichte seien unzutreffend und basierten auf einem Missverständnis der Metadaten, die von Nato-Verbündeten gesammelt und mit den Vereinigten Staaten ausgetauscht worden seien.", "en": ["News reports that the NSA swept up millions of phone records in Europe have frayed relations with some U.S. allies, though the agency's chief said this week that they were inaccurate and reflected a misunderstanding of metadata that Nato allies collected and shared with the United States."]}} -{"translation": {"de": "Andere Enthüllungen zitierten aus von Snowden weitergegebenen Dokumenten, wonach die NSA das Handy von Bundeskanzlerin Angela Merkel und bis zu 34 weiteren Staatsoberhäuptern weltweit überwacht habe.", "en": ["Other revelations cited documents leaked by Snowden that the NSA monitored German Chancellor Angela Merkel's cellphone and those of up to 34 other world leaders."]}} -{"translation": {"de": "Der Leiter der nationalen Geheimdienste, James Clapper, verteidigte die Spionage bei Verbündeten als notwendig und erklärte, dies sei auf beiden Seiten üblich.", "en": ["The national intelligence director, James Clapper, defended spying on allies as necessary and said it's commonplace on both sides."]}} -{"translation": {"de": "In all dem Tumult sagte Murphy, seine Behörde bereite die Reise des Kongresses vor, die dieses Jahr stattfinden soll, und hoffte, die Delegation werde Mitglieder aus beiden Parteien und Kammern umfassen.", "en": ["Amid the uproar, Murphy said his office is arranging the congressional trip, expected to take place this year, and hopes the delegation will include members of both parties and both chambers."]}} -{"translation": {"de": "Die Namen der anderen teilnehmenden Abgeordneten sollen in den kommenden Tagen veröffentlicht werden.", "en": ["Names of other participating lawmakers were to be released in coming days."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, das genaue Reiseroute werde noch ausgearbeitet.", "en": ["He said the itinerary is still being worked out."]}} -{"translation": {"de": "Während Murphy betonte, der Zweck der Reise sei die Verbesserung der Beziehungen, sprach er auch davon, dass es einige „ernste Worte\" geben würde.", "en": ["While Murphy said the purpose of the trip is to help improve relationships, he said some \"tough love\" will also be dispensed."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, die europäischen Regierungen müssten ihrer Bevölkerung gegenüber ehrlich über die Art von Spionageprogrammen sein, die sie selbst seit Jahren einsetzten.", "en": ["He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves."]}} -{"translation": {"de": "„Zwar können wir unsere Überwachungsprogramme ändern und so die Rechte der Europäer besser schützen, diese müssen sich aber auch mit der Tatsache abfinden, dass wir nicht die einzigen sind, die spionieren\", so Murphy.", "en": ["\"While we can amend our surveillance programs to better protect the rights of Europeans, they also need to come to terms with the fact that we're not the only ones that are out there spying,\" Murphy said."]}} -{"translation": {"de": "Währenddessen steht für John Kerry am Wochenende eine Reise in den Nahen Osten und nach Polen an, um sich dort mit dem Groll über die US-amerikanische Strategie in Syrien, Ägypten und Iran sowie die US-amerikanischen Überwachungsaktivitäten auseinanderzusetzen.", "en": ["Meanwhile, Mr Kerry is scheduled to head this weekend to the Middle East and Poland to address rancor over U.S. strategies in the Syria, Egypt and Iran as well as U.S. surveillance activities."]}} -{"translation": {"de": "Kinderträume werden wahr", "en": ["Children's dreams come true"]}} -{"translation": {"de": "Die Kindergärten und Kindertagesstätten im Zollernalbkreis bekommen in diesen Tagen Post.", "en": ["Over the next few days, the nursery schools and day care centres in Zollernalb district will be receiving mail."]}} -{"translation": {"de": "Der Schwarzwälder Bote möchte in Zusammenarbeit mit Bauhaus und der Sparkasse Zollernalb die Einrichtungen bei der Realisierung ihrer Bau- und Verschönerungswünsche unterstützen.", "en": ["The Schwarzwälder Bote (Black Forest Herald), in collaboration with Bauhaus and the Sparkasse Zollernalb Savings Bank, would like to support the institutions in granting their construction and renovation wishes."]}} -{"translation": {"de": "Braucht der Kindergarten einen neuen Sandkasten?", "en": ["Does the nursery school need a new sand box?"]}} -{"translation": {"de": "Mitmachen bei der Aktion können alle Kindergärten, Kindertagesstätten und Kinderkrippen aus dem gesamten Zollernalbkreis.", "en": ["All nurseries, day care centres and créches from across the entire Zollernalb district can become involved in the campaign."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie einen Bau- oder Verschönerungswunsch für Ihre Einrichtung haben, können Sie sich mit diesem beim Schwarzwälder Boten bewerben.", "en": ["If they have a construction or renovation request for their institution, they can register this with the Schwarzwälder Bote."]}} -{"translation": {"de": "Seien Sie mit Ihren Kindern kreativ und überraschen Sie die Jury der Aktion Kindergarten-Baustelle.", "en": ["Get creative with your children and surprise the judging panel of the Kindergarten-Baustelle (Nursery School-Construction Site) campaign."]}} -{"translation": {"de": "Eine Jury, bestehend aus Vertretern von Schwarzwälder Bote, Bauhaus und Sparkasse Zollernalb, wählt aus allen Einsendungen drei Wünsche aus.", "en": ["A panel consisting of representatives from the Schwarzwälder Bote, Bauhaus and Sparkasse Zollernalb will select three wishes from those submitted."]}} -{"translation": {"de": "Welche Voraussetzungen zur Teilnahme gibt es?", "en": ["What are the requirements for participation?"]}} -{"translation": {"de": "Der Wunsch sollte mit Baumaterial im Wert von maximal 2000 Euro und an einem (Aktions-) Tag zu realisieren sein.", "en": ["It must be possible to fulfil the wish using construction materials to a maximum value of EUR 2,000 and on one (campaign) day."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus muss der Gewinner selbst für viele fleißige Bauhelfer sorgen.", "en": ["Furthermore, the winner must provide a number of hard-working building helpers."]}} -{"translation": {"de": "Was hat es mit dem Aktionstag und den Helfern auf sich?", "en": ["What is the deal with the campaign day and the helpers?"]}} -{"translation": {"de": "Bauhaus stellt mit Unterstützung der Sparkasse Zollernalb das Material zur Verfügung.", "en": ["With the support of the Sparkasse Zollernalb, Bauhaus will be providing the materials."]}} -{"translation": {"de": "Es wird am vereinbarten Tag in den Kindergarten geliefert und soll dann direkt von den Helfern verarbeitet werden.", "en": ["They will be delivered to the nursery schools on an agreed day and should there be assembled/made use of directly by the helpers."]}} -{"translation": {"de": "Helfer können Eltern, Großeltern, Freunde, Vereine und natürlich die Erzieher und Kinder selbst sein.", "en": ["Helpers can include parents, grandparents, friends, organisations and, of course, the teachers and children themselves."]}} -{"translation": {"de": "Clive Palmer behauptet, Premierminister Tony Abbott habe Interessenkonflikt beim Elternurlaub", "en": ["Clive Palmer claims PM Tony Abbott has conflict of interest over parental leave scheme"]}} -{"translation": {"de": "Der Milliardär und Abgeordnete Clive Palmer sagt, Premierminister Tony Abbott stünde in einem Interessenkonflikt bei seinen Plänen zum Elternurlaub, weil seine Töchter schwanger werden und deshalb davon profitieren könnten.", "en": ["Billionaire MP Clive Palmer says Prime Minister Tony Abbott has a conflict of interest over his parental leave scheme because his daughters might get pregnant and benefit from it."]}} -{"translation": {"de": "Der Bergbaumagnat, der sich in einer gerichtlichen Auseinandersetzung über die Zahlung von 6 Millionen Dollar an CO2-Steuer befindet, stellte die Behauptung auf, als er Fragen vom Tisch wischen wollte, ob er sich in einem Konflikt befände.", "en": ["The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict."]}} -{"translation": {"de": "Die Palmer United Party könnte bis zu vier Stimmen im Senat kontrollieren, die wichtig für die Entscheidung sind, ob die CO2- und Bergbausteuern gestrichen oder gekürzt werden.", "en": ["The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed."]}} -{"translation": {"de": "Doch Palmer behauptete, dass nur Minister Interessenkonflikte haben könnten und die Töchter von Abbott persönlich von den Gesetzen profitieren würden.", "en": ["But Mr Palmer claimed it was only ministers who could have a conflict of interest and said Mr Abbott's daughters stood to personally benefit from policies."]}} -{"translation": {"de": "„Er befindet sich in einem großen Interessenkonflikt, wenn es um bezahlten Elternurlaub geht, denn wenn eine seiner Töchter schwanger wird, hat er ein direktes Interesse daran, ob sie Urlaub erhält oder nicht\", sagte Palmer.", "en": ["\"He's got a major conflict of interest when it comes to paid parental leave because if any of those daughters get pregnant, he'll have a direct interest whether they get leave or not,\" Mr Palmer said."]}} -{"translation": {"de": "Zwei Monate nach der Wahl erklärte die Wahlkommission Palmer mit 53 Stimmen Vorsprung nach der Neuauszählung offiziell zum Gewinner des Sunshine-Coast-Sitzes von Fairfax.", "en": ["Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount."]}} -{"translation": {"de": "Palmer forderte eine Überarbeitung des Prozesses zur Stimmauszählung, damit dieser schneller vonstatten gehe.", "en": ["Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process."]}} -{"translation": {"de": "Tony Abbotts Töchter Frances und Bridget.", "en": ["Tony Abbott's daughters Frances and Bridget."]}} -{"translation": {"de": "Sollten diese Wahlen zwei Monate nach dem Ende der Stimmabgabe entschieden werden?", "en": ["Should this election be decided two months after we stopped voting?"]}} -{"translation": {"de": "„Wir brauchen ein besseres System\", sagte er.", "en": ["\"We need to have a better system,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Weshalb sollten wir kein System haben, bei dem man hereinmarschiert, die Daten in einen Computer eingibt, sofort wählt und dann um 6:30 Uhr abends das Ergebnis hat?", "en": ["Why is it that we shouldn't have a system where you can walk in, punch your details into a computer, vote immediately and have a result at 6.30 that night?"]}} -{"translation": {"de": "Palmer kritisierte auch die Verwendung von Bleistiften beim Markieren der Stimmzettel.", "en": ["Mr Palmer also criticised the use of pencils to mark ballots."]}} -{"translation": {"de": "Verwendet man sie, weil man dann die Ergebnisse ausradieren kann, wenn sie einem nicht gefallen?", "en": ["Is it because they can rub out the result if someone doesn't like it?"]}} -{"translation": {"de": "Heutzutage mit Bleistiften abzustimmen ist unglaublich.", "en": ["In this day and age having a pencil seems extraordinary."]}} -{"translation": {"de": "Die Wahlkommission hat die Optionen für eine elektronische Wahl geprüft und kürzlich einen gemeinsamen Gesetzesvorschlag mit Neuseeland veröffentlicht.", "en": ["The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand."]}} -{"translation": {"de": "Palmer, 59, erklärte, dass zu seiner Politik ein internationaler Flughafen für die Sunshine Coast gehöre und dass er sein neues Amt „sehr ernst\" nehmen werde.", "en": ["Mr Palmer, 59, said his policies included an international airport for the Sunshine Coast and he would take \"very seriously\" his new job."]}} -{"translation": {"de": "Bei einem öffentlichen Amt gehe es um den Dienst an der Öffentlichkeit.", "en": ["Public office is about public service."]}} -{"translation": {"de": "„Wir streben nach keiner Belohnung außer der der Geschichte, nämlich, dass wir in einer kritischen Zeit dieser Gemeinschaft dienen können\", sagte er.", "en": ["\"We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Esa entscheidet über große Weltraummissionen: Missionen für Milliarden", "en": ["ESA makes decision on major space missions: Missions costing billions"]}} -{"translation": {"de": "Ferne Planeten, Gravitationswellen oder schwarze Löcher - Experten der europäischen Raumfahrtagentur müssen sich jetzt auf zwei Großprojekte einigen, die sie in den nächsten Jahren starten wollen.", "en": ["Distant planets, gravitational waves or black holes - experts from the European Space Agency must now agree on two major projects that are to be launched in the coming years."]}} -{"translation": {"de": "30 Vorschläge standen zur Auswahl, fünf sind noch im Rennen.", "en": ["There were 30 proposals to choose from, five of which are still in the running."]}} -{"translation": {"de": "Ferne Welten.", "en": ["Distant worlds."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 1000 Planeten bei anderen Sternen haben Astronomen bereits gefunden.", "en": ["Astronomers have already found more than 1,000 planets near other stars."]}} -{"translation": {"de": "Ob es zumindest auf einigen davon Leben gibt, weiß keiner.", "en": ["Whether or not life exists on at least some of these, no-one knows."]}} -{"translation": {"de": "Die Auswahl fällt schwer: Soll man nach Gravitationswellen suchen?", "en": ["The choice is a difficult one: Should we search for gravitational waves?"]}} -{"translation": {"de": "Oder lieber den Ursprung des Kosmos erforschen?", "en": ["Or instead conduct research into the origin of the cosmos?"]}} -{"translation": {"de": "Oder nach erdähnlichen Planeten fahnden und damit vielleicht außerirdisches Leben entdecken?", "en": ["Or search for planets similar to the Earth and thus perhaps discover extraterrestrial life?"]}} -{"translation": {"de": "Diese Fragen stellen sich gerade die Verantwortlichen der europäischen Raumfahrtagentur Esa.", "en": ["These are the questions currently being asked by those responsible at the European Space Agency, ESA."]}} -{"translation": {"de": "Für ihr Programm \"Cosmic Vision\" suchen sie Ideen für zwei große Raumfahrtprojekte, die die Forschung entscheidend voranbringen sollen.", "en": ["For their \"Cosmic Vision\" programme, they are looking for ideas for two major space projects, which should greatly advance research."]}} -{"translation": {"de": "Der Etat für solche \"L-Missionen\" liegt jeweils etwa bei einer Milliarde Euro.", "en": ["The budget for \"L-Missions\" such as this lies at around one billion Euro."]}} -{"translation": {"de": "Der Start wird voraussichtlich 2028 und 2034 sein.", "en": ["The projects are planned to start in 2028 and 2034."]}} -{"translation": {"de": "Anfang September traf sich in Paris die Elite der europäischen Weltraumforschung, um Vorschläge für solche Missionen zu diskutieren.", "en": ["At the beginning of September, the elite in the field of European space research met in Paris to discuss proposals for such missions."]}} -{"translation": {"de": "30 Ideen standen zur Debatte, fünf davon sind nun in die engere Wahl gekommen.", "en": ["30 ideas were up for debate, of which five have now made it onto the short list."]}} -{"translation": {"de": "Zahlreiche Gremien begutachten die Vorschläge, haken bei den Forschern nach.", "en": ["Numerous panels are assessing the proposals, posing questions to the researchers."]}} -{"translation": {"de": "In den nächsten Tagen soll eine endgültige Entscheidung durch das wissenschaftliche Programmkomitee fallen.", "en": ["Over the coming days, a final decision is to be made by the Scientific Programme Committee."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt vier große Fragen hat die Esa ausgewählt, auf welche die Missionen des 2007 initiierten Programms \"Cosmic Vision\" Antworten finden sollen.", "en": ["In total, four main questions were chosen by the ESA, to which the missions of the \"Cosmic Vision\" programme, initiated in 2007, are to find the answers."]}} -{"translation": {"de": "Was sind die Bedingungen für die Entstehung von Planeten und Leben?", "en": ["What are the conditions required for the formation of planets and life?"]}} -{"translation": {"de": "Die genauen Vorgänge bei der Entstehung von Sternen aus großen Gaswolken - und damit auch der Entstehung von Planeten, die diese Sterne umkreisen - liegen immer noch im sprichwörtlichen Dunkeln.", "en": ["The precise processes for the formation of stars from large gas clouds - and thus the formation of the planets that orbit these stars - lie in proverbial darkness."]}} -{"translation": {"de": "Ein großes Infrarotteleskop im All könnte dieses Dunkel durchdringen.", "en": ["A large infra-red telescope in space could penetrate this darkness."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn ein Stern Planeten besitzt, unter welchen Umständen kann dort Leben entstehen?", "en": ["And if a star has planets, under what circumstances can life exist there?"]}} -{"translation": {"de": "Um dieser Frage nachzugehen, soll 2017 das Weltraumteleskop \"Cheops\" starten, mit dem 500 bereits bekannte Planetensysteme in unserer näheren Umgebung genauer untersucht werden.", "en": ["In order to pursue this question, the \"Cheops\" space telescope is to be launched in 2017, with which 500 known planetary systems in proximity to us will be investigated in greater detail."]}} -{"translation": {"de": "Die Möglichkeiten sind aber begrenzt, Cheops ist eine kleine Mission mit einem Budget von 150 Millionen Euro.", "en": ["The possibilities are, however, limited - Cheops is a small mission with a budget of 150 million Euro."]}} -{"translation": {"de": "Mit größeren Instrumenten könnten die Astronomen erdähnliche Planeten abbilden und sogar die Zusammensetzung ihrer Atmosphären analysieren und so nach \"Biomarkern\" suchen: Gasen, die als Indiz für biologische Aktivität gelten.", "en": ["With larger instruments, astronomers could map planets similar to Earth and even analyse the composition of their atmospheres, and thus search for \"biomarkers\": gases that serve as an indicator for biological activity."]}} -{"translation": {"de": "Wie funktioniert das Sonnensystem?", "en": ["How does the solar system function?"]}} -{"translation": {"de": "Auch diese Frage soll letztlich Aufschluss darüber geben, welche Voraussetzungen es für die Entstehung von Leben gibt.", "en": ["This question should also provide information regarding the preconditions for the origins of life."]}} -{"translation": {"de": "Eine wichtige Rolle spielt die magnetische Aktivität eines Sterns und die Wechselwirkung seines Magnetfelds sowie der von ihm ausgehenden Teilchenstrahlung mit dem Planetensystem.", "en": ["The magnetic activity of a star, the interaction of its magnetic field and the emitted particle radiation play an important role."]}} -{"translation": {"de": "In unserem Sonnensystem lassen sich diese Vorgänge exemplarisch untersuchen.", "en": ["It is possible to investigate these processes in our solar system, to serve as an example to be applied elsewhere."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem \"Solar Orbiter\" hat die Esa bereits eine Mission der M-Klasse (dort liegt das Budget bei etwa einer halben Milliarde Euro) für diese Frage bewilligt.", "en": ["With the \"Solar Orbiter\", the ESA has already approved an M-class mission (for which the budget stands at around half a million Euro) to address this matter."]}} -{"translation": {"de": "Die Sonde soll 2017 starten und Oberfläche und Aktivität der Sonne genau beobachten.", "en": ["The probe is to be launched in 2017 and will closely observe the surface and activity of the sun."]}} -{"translation": {"de": "Von großem Interesse für die Forscher sind auch Jupiter und seine Monde.", "en": ["Jupiter and its moons are also of great interest to the researchers."]}} -{"translation": {"de": "Sie wollen herausfinden, welche Rolle der Riesenplanet bei der Entwicklung des Sonnensystems gespielt hat.", "en": ["They want to find our what role the giant planet has played in the development of the solar system."]}} -{"translation": {"de": "Dafür sieht die Esa die erste der insgesamt drei L-Missionen des \"Cosmic Vision\"-Programms vor.", "en": ["The ESA is planning that the first of the total of three L-Missions of the \"Cosmic Vision\" programme will address this subject."]}} -{"translation": {"de": "Die Sonde \"Juice\" (Jupiter Icy Moons Explorer) beginnt ihre Reise voraussichtlich 2022.", "en": ["The \"Juice\" (Jupiter Icy Moons Explorer) probe is planned to begin its journey in 2022."]}} -{"translation": {"de": "Acht Jahre später erreicht sie Jupiter und soll die Atmosphäre des Planeten sowie die eisigen Monde Europa, Kallisto und Ganymed untersuchen.", "en": ["Eight years later it will reach Jupiter and will investigate the atmosphere of the planet as well as the icy moons Europa, Callisto and Ganymede."]}} -{"translation": {"de": "Was sind die grundlegenden physikalischen Gesetze des Universums?", "en": ["What are the basic physical laws of the Universe?"]}} -{"translation": {"de": "Das Weltall bietet viele Möglichkeiten, Materie unter extremen Bedingungen zu studieren und so zu untersuchen, ob die uns bekannten Naturgesetze dort immer noch gültig sind.", "en": ["Outer space offers many possibilities for studying substances under extreme conditions and thus examining whether the laws of nature, as known to us, are still valid there."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht finden sich auch Abweichungen, die den Physikern den Weg zu einer neuen Theorie weisen könnten, unter deren Dach sich alle bekannten Naturgesetze vereinen lassen.", "en": ["There may also be deviations that could show physicians the path to a new theory, under the umbrella of which all known natural laws could be united."]}} -{"translation": {"de": "Wie ist das Universum entstanden und woraus besteht es?", "en": ["How did the universe come about and what does it consist of?"]}} -{"translation": {"de": "Vor 13,7 Milliarden Jahren entstand unser Kosmos durch den Urknall.", "en": ["13.7 billion years ago, our cosmos was created by the Big Bang."]}} -{"translation": {"de": "Neben der uns geläufigen Materie, aus der Sterne, Planeten und Lebewesen wie wir bestehen, gibt es Dunkle Materie, deren Schwerkraft Galaxien und Galaxienhaufen zusammenhält, und Dunkle Energie, durch deren Wirken sich die Expansion des Weltalls beschleunigt.", "en": ["Alongside the materials familiar to us, from which stars, planets and life forms such as ourselves are composed, there exists dark matter, the gravitational force of which holds galaxies and galaxy clusters together, and dark energy, the effects of which accelerate the expansion of the universe."]}} -{"translation": {"de": "Bislang wissen die Forscher weder, welche physikalischen Gesetze in den ersten Sekundenbruchteilen des Urknalls gültig waren, noch woraus Dunkle Materie und Dunkle Energie bestehen.", "en": ["Thus far, researchers know neither which physical laws applied in the initial moments after the Big Bang, nor what dark matter and dark energy consist of."]}} -{"translation": {"de": "Mit \"Euclid\" hat die Esa auch hier bereits eine M-Mission bewilligt, deren Start für 2020 vorgesehen ist.", "en": ["With \"Euclid\", the ESA has already approved an M-mission, planned to commence in 2020."]}} -{"translation": {"de": "Mit einem speziellen Teleskop soll die Sonde die Verteilung der Materie im Universum erstmalig am gesamten Himmel untersuchen und so Rückschlüsse auf die Beschaffenheit von Dunkler Materie und Dunkler Energie ermöglichen.", "en": ["With a special telescope, the probe is to examine the distribution of material in the universe across the entire sky, thus enabling conclusions to be drawn regarding the properties of dark matter and dark energy."]}} -{"translation": {"de": "Wer das Rennen machen könnte", "en": ["Proposals that are in the running..."]}} -{"translation": {"de": "Von den 30 Vorschlägen werden am Ende des Auswahlverfahrens nur zwei übrig bleiben.", "en": ["Of the 30 proposals, only two will remain at the end of the selection procedure."]}} -{"translation": {"de": "Die besten Chancen auf eine Bewilligung als L-Mission hat nach Meinung vieler Experten \"E-Lisa\", ein anspruchsvolles Konzept zum Nachweis von Gravitationswellen.", "en": ["The proposal with the best chance of approval as an L-mission, in the opinion of many experts, is \"E-Lisa\", a demanding concept that aims to prove the existence of gravitational waves."]}} -{"translation": {"de": "Darunter verstehen Physiker Änderungen in der Struktur der Raumzeit, die Albert Einstein vor fast 100 Jahren vorausgesagt hatte.", "en": ["Many physicians perceive this to entail changes in the structure of space-time, which Albert Einstein predicted almost 100 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Nachgewiesen wurden sie bis heute nicht.", "en": ["To date they have never been proved to exist."]}} -{"translation": {"de": "Elisa könnte das schaffen, hoffen die Wissenschaftler hinter dem Projekt.", "en": ["The scientists behind the project hope that Elisa could achieve this."]}} -{"translation": {"de": "Die Mission sieht einen aus zwei oder drei Sonden bestehenden Detektor vor, der im All stationiert wird.", "en": ["The mission involves placing a detector, consisting of two or three probes, in outer space."]}} -{"translation": {"de": "Er könnte im Gegensatz zu Anlagen auf der Erde auch Gravitationswellen nachweisen, die beim Urknall entstanden sind, und so neue Erkenntnisse über die Entstehung des Kosmos liefern.", "en": ["Unlike systems on Earth, it could also prove gravitational waves created during the Big Bang, and thus provide fresh knowledge regarding the origin of the cosmos."]}} -{"translation": {"de": "Vier weitere Vorschläge konkurrieren noch um die zweite L-Mission: ein großes Röntgenteleskop namens \"Athena\", das unter anderem schwarze Löcher erforschen soll, \"Icy Planets\", eine weitere Mission zu den äußeren Planeten des Sonnensystems, \"Prism\", eine Mission zur Vermessung der kosmischen Hintergrundstrahlung, und der \"Exoplanet Finder\", der erdähnliche Planeten aufspüren und untersuchen soll.", "en": ["Four other proposals are still competing for the second L-mission place: a large X-ray telescope called \"Athena\", which among other things would research black holes, \"Icy Planets\", another mission to the outer planets of the solar system, \"prism\", a mission for the measurement of cosmic background radiation, and the \"Exoplanet Finder\", which would find and investigate planets similar to Earth."]}} -{"translation": {"de": "Bereits ausgeschieden sind unter anderem Vorschläge zum Proben-Rücktransport vom Mars, zur Erforschung von Mond, Venus und Asteroiden sowie zur Sonnenphysik.", "en": ["Among others, proposals that have already been ruled out include proposals for bringing samples back from Mars, conducting research on the moon, Venus and asteroids, as well as proposals in the area of solar physics."]}} -{"translation": {"de": "CDC veröffentlichen Allergierichtlinien für Schulen", "en": ["CDC issues children's allergy guidelines for schools"]}} -{"translation": {"de": "Am Mittwoch veröffentlichten die Centers for Disease Control and Prevention (CDC) eine Reihe von Richtlinien für den Umgang mit Lebensmittelallergien von Kindern an Schulen.", "en": ["On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school."]}} -{"translation": {"de": "Dies sind die ersten derartigen Richtlinien, die die US-amerikanische Regierung herausgegeben hat, da die Anzahl der schulpflichtigen Kinder mit Lebensmittelallergien steigt.", "en": ["This is the first set of such guidelines the U.S. government has put out, as the number of school-age children suffering from food allergies climbs."]}} -{"translation": {"de": "Eines von 20 Kindern in den Vereinigten Staaten hat inzwischen eine Lebensmittelallergie.", "en": ["One in 20 children in the United States now have food allergies."]}} -{"translation": {"de": "Die Verbreitung von Lebensmittelallergien unter Kindern hat laut CDC zwischen 1997 und 2007 um 18 Prozent zugenommen.", "en": ["The CDC found the prevalence of food allergies among children increased 18 percent between 1997 and 2007."]}} -{"translation": {"de": "Die Leitlinien enthalten Informationen für Schulen, die beim Lehrkörper und den Mitarbeitern ein Bewusstsein für Lebensmittelallergien wecken sollen und wie mit Kindern umgegangen werden soll, die allergische Reaktionen zeigen.", "en": ["The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur."]}} -{"translation": {"de": "Es wird auch empfohlen, dass Schulen Epinephrin vorrätig haben – die Auto-Injektion der Marke EpiPen wird am häufigsten verwendet –, um einer potentiell tödlichen Überempfindlichkeitsreaktion begegnen zu können.", "en": ["It also recommends schools have epinephrine stocked -- the EpiPen brand auto-injector being most commonly used -- to respond to potentially fatal anaphylaxis."]}} -{"translation": {"de": "Die Gesetzgeber in den Bundesstaaten haben kürzlich die Vorschriften geändert, damit Schulen Epinephrin einfacher vorrätig halten können.", "en": ["State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily."]}} -{"translation": {"de": "Im Bericht ist auch eine Liste typischer Symptome enthalten, die von Kindern genannt werden, die eine allergische Reaktion aufweisen.", "en": ["The report also includes a list of typical symptoms communicated by children who are having an allergic reaction."]}} -{"translation": {"de": "Kinder sagen vielleicht: „Es fühlt sich an, als ob etwas auf meine Zunge drückt\", „Meine Zunge fühlt sich an, als ob ein Haar darauf liegt\" oder „Meine Zunge kribbelt\".", "en": ["Kids may say, \"It feels like something is poking my tongue,\" \"My tongue feels like there is hair on it,\" or \"My tongue is tingling.\""]}} -{"translation": {"de": "Feuerwehr zur Rettung eines Hündchens gerufen, das 15 Meter über dem Boden auf einem gefährlichen Felsvorsprung in einem Steinbruch festsaß", "en": ["Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry"]}} -{"translation": {"de": "Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem kleineren Verkehrsunfall davongelaufen", "en": ["Cocker spaniel Ruby had run off after she was in a minor road crash"]}} -{"translation": {"de": "Drei Tage später wurde sie von einem Spaziergänger im Steinbruch in ihrer misslichen Lage entdeckt", "en": ["She was spotted three days later by a dog walker trapped in the quarry"]}} -{"translation": {"de": "Feuerwehrleute seilten sich an Felswand ab und retteten den Hund vor dem sicherem Tod", "en": ["Firefighters abseil down cliff face to pluck the dog from certain death"]}} -{"translation": {"de": "Der Feuerwehr gelang es, ein Hündchen in Sicherheit zu bringen, das auf einem 15 Meter hohen Vorsprung in einer Felswand festsaß.", "en": ["A puppy had a lucky escape after fire crews were called to lift her to safety when she somehow got herself stuck 50ft up on a precarious cliff ledge."]}} -{"translation": {"de": "Die neun Monate alte Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem Verkehrsunfall am Sonntagnachmittag davongelaufen und überlebte drei Tage allein, ehe sie am Mittwoch aus einem Steinbruch gerettet wurde.", "en": ["Nine month-old cocker spaniel Ruby had run off after being involved in a road crash on Sunday afternoon and survived three days alone before being rescued from a quarry on Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "Scott Alderson, 25, und seine Freundin Becky Hall, 20, denen der Hund gehört, kamen zum Steinbruch Flappit in Denholme, West Yorkshire, um Ruby wieder in Empfang zu nehmen und sich bei den Feuerwehrleuten des West Yorkshire Fire and Rescue Service zu bedanken.", "en": ["Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service."]}} -{"translation": {"de": "Sie hatten verzweifelt nach ihrer vermissten Hündin gesucht und Hilferufe in sozialen Netzwerken veröffentlicht, als sie nach dem kleinen Verkehrsunfall in den Steinbruch entlaufen war.", "en": ["They had searched frantically for their missing dog and posted appeals on social networking sites after she had ran into the quarry following the minor accident."]}} -{"translation": {"de": "Etwa gegen 14:15 Uhr am Mittwoch sah ein Spaziergänger, der seinen Hund ausführte, die gestrandete Ruby auf dem 15 Meter hohen Absatz im Steinbruch.", "en": ["At around 2.15pm on Wednesday, an eagle-eyed dog walker spotted Ruby on the ledge in the quarry, stranded 50ft up."]}} -{"translation": {"de": "Das technische Rettungsteam der Cleckheaton Fire Station eilte zur Stelle und seilte sich zur Rettung Rubys ab, die dann in einer Hundebox nach oben transportiert wurde.", "en": ["A Technical Rescue Team from Cleckheaton Fire Station rushed to the scene and abseiled down to rescue Ruby and used a pet tube to transport her up the cliff."]}} -{"translation": {"de": "Andy Clayton, Spezialist des technischen Rettungsteams, sagte: „Sie war in einer gefährlichen Lage.", "en": ["Specialist Technical Rescue Officer Andy Clayton said: 'She was in a precarious situation."]}} -{"translation": {"de": "Sie befand sich in der Mitte der Felswand – 15 Meter von oben und dem Boden entfernt.", "en": ["She was right in the middle of the cliff face - 50ft from the top and bottom."]}} -{"translation": {"de": "Sie bewegte keinen Muskel während ihrer Rettung – sie war wie steifgefroren.", "en": ["She did not move a muscle during the rescue - she was frozen solid."]}} -{"translation": {"de": "Aber jetzt geht es ihr gut.", "en": ["But she is fine now."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat anschließend ein paar Hundekuchen gefressen.", "en": ["She was eating biscuits afterwards."]}} -{"translation": {"de": "Das war ein ziemlich ungewöhnlicher Einsatz.", "en": ["This was a very unusual call-out."]}} -{"translation": {"de": "Die Tatsache, dass der Hund entdeckt wurde, ist unglaublich.", "en": ["The fact that the dog was spotted is unbelievable."]}} -{"translation": {"de": "Peter Lau, Spezialist des technischen Rettungsteams, sagte: „Ruby hatte ein Riesenglück.\"", "en": ["Specialist Technical Rescue Officer Peter Lau said: \"Ruby had a very lucky escape.\""]}} -{"translation": {"de": "Es bestand die Möglichkeit, dass sie sehr schwer verletzt war oder Schlimmeres.", "en": ["The potential was there that she could have been very seriously injured or worse."]}} -{"translation": {"de": "Ruby wurde zum Tierarzt zur Untersuchung gebracht, der aber außer Erschöpfung und Dehydrierung nichts feststellte.", "en": ["Ruby was taken to the vets for a check-up and was found to be fine other than exhaustion and dehydration."]}} -{"translation": {"de": "Becky Hall aus Halifax, West Yorkshire, sagte: „Bei der Rettung zuzusehen war beängstigend.\"", "en": ["Miss Hall, from Halifax, West Yorkshire, said: \"Watching the rescue was terrifying.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich konnte gar nicht glauben, dass sie wirklich da oben war.", "en": ["I could not believe that she was up there in the first place."]}} -{"translation": {"de": "Es war wundervoll, sie wieder in den Armen zu halten.", "en": ["It was amazing to get her back in our arms."]}} -{"translation": {"de": "Der Tierarzt erklärte, wenn die Erschöpfung zu groß geworden und sie zusammengebrochen wäre, wäre sie vermutlich abgestürzt.", "en": ["The vet said that if she became too exhausted and collapsed she would probably have fallen."]}} -{"translation": {"de": "Die Feuerwehrleute haben Großartiges geleistet.", "en": ["The firefighters were amazing."]}} -{"translation": {"de": "Es war wirklich mutig, was sie getan haben.", "en": ["It was really daring what they did."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind einfach so dankbar und jeder von ihnen war absolut unglaublich.", "en": ["We are just so grateful and every single one of them was absolutely tremendous."]}} -{"translation": {"de": "Scott Alderson aus Keighley fügte hinzu: „Wir hatten Angst, dass sie herunterfallen würde, aber sie blieb oben.\"", "en": ["Mr Alderson, from Keighley, added: \"We were scared that she might fall but she stayed there.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Feuerwehrleute waren großartig.", "en": ["The firefighters were brilliant."]}} -{"translation": {"de": "Ich kann kaum glauben, wo sie war.", "en": ["I just can't believe where she was."]}} -{"translation": {"de": "US-Grenze: \"Super-Tunnel\" zum Drogenschmuggel entdeckt", "en": ["US borders: \"Super tunnel\" for drug smuggling discovered"]}} -{"translation": {"de": "An der Grenze zwischen Mexiko und den USA haben Ermittler einen \"Super-Tunnel\" zum Drogenschmuggel entdeckt und stillgelegt.", "en": ["On the border between Mexico and the USA, investigators have discovered and shut down a \"super tunnel\" intended for drug smuggling."]}} -{"translation": {"de": "Wie die US-Zollbehörden mitteilten, war die mehr als 500 Meter lange Röhre zwischen Tijuana und San Diego mit Elektrizität, Bahngleisen und einer Belüftungsanlage ausgestattet.", "en": ["As announced by the US Customs Authorities, the pipe between Tijuana and San Diego, measuring more than 500 metres in length, was equipped with electricity, a railway track and a ventilation system."]}} -{"translation": {"de": "Drei Verdächtige wurden demnach festgenommen, acht Tonnen Marihuana sowie fast 150 Kilogramm Kokain beschlagnahmt.", "en": ["Three suspects were detained in relation to the discovery, with eight tonnes of marijuana and almost 150 kilograms of cocaine seized."]}} -{"translation": {"de": "Der Tunnel war den Angaben zufolge noch nicht in Gebrauch genommen worden.", "en": ["According to the details provided, the tunnel had not yet been put into use."]}} -{"translation": {"de": "\"Diese Kartelle sind dumm, wenn sie meinen, sie könnten sich unter dem Radar hinweg durchgraben\", sagte die Generalstaatsanwältin des US-Distrikts Southern California, Laura Duffy, bei einer Pressekonferenz vor einem Lagerhaus in San Diego, wo das eine Ende des Tunnels entdeckt worden war.", "en": ["\"These cartels are stupid if they think that they can dig through under the radar,\" said the US Attorney for the District of Southern California, Laura Diffy, at a press conference held in front of a warehouse in San Diego, where the end of the tunnel was discovered."]}} -{"translation": {"de": "An die Drogenbanden gewandt versicherte Duffy: \"Wenn Ihr weiter solche Tunnel baut und versucht, sie zu nutzen, sind wir entschlossen, das zu einer riesigen Verschwendung Eures schmutzigen Geldes zu machen\".", "en": ["Referring to the drug gangs, Duffy assured: \"If you continue to build and attempt to use these tunnels, we are determined to make this a big waste of your dirty money\"."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl die US-Behörden als auch die mexikanischen Sicherheitskräfte befinden sich in einem Dauer-Kampf gegen die Drogenkartelle.", "en": ["Both the US authorities and the Mexican security forces are engaged in an ongoing battle against the drug cartels."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2006 wurden in Mexiko mehr als 77. 000 Menschen im Zusammenhang mit der Drogenkriminalität getötet.", "en": ["Since 2006, more than 77,000 people have been killed in conjunction with drug crime in Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Von Experten konstruiert", "en": ["Built by experts"]}} -{"translation": {"de": "Wegen der aufwendigen Ausstattung des Tunnels gehen die Ermittler davon aus, dass er von Architekten und Ingenieuren konstruiert wurde und dass der Bau rund ein Jahr in Anspruch nahm.", "en": ["Due to the elaborate configuration of the tunnel, investigators are working on the assumption that it was build by architects and engineers and that the construction took around one year."]}} -{"translation": {"de": "Die Gleisanlage war so ausgestattet, dass dort elektrisch betriebene Wagen eingesetzt werden konnten.", "en": ["The railway system was equipped in such a way that electrically powered carts could be used on it."]}} -{"translation": {"de": "Auf mexikanischer Seite liegt der Zugang in einem Gebäude, das 80 Meter von der Grenze entfernt ist.", "en": ["On the Mexican side, the entrance is located in a building located 80 metres from the border."]}} -{"translation": {"de": "Laut Behörden führt eine Leiter 20 Meter in die Tiefe zum eigentlichen Tunneleingang.", "en": ["According to the authorities, a ladder runs 20 metres underground to the actual entrance of the tunnel."]}} -{"translation": {"de": "Der Tunnel hat einen Querschnitt von 1,20 Meter Höhe und 90 Zentimeter Breite.", "en": ["The tunnel has a cross-section measuring 1.20 metres high and 90 centimetres across."]}} -{"translation": {"de": "Er wäre damit auch geeignet gewesen, um die illegale Einwanderung Richtung USA zu fördern.", "en": ["It would thus be suitable to assist illegal immigration into the USA."]}} -{"translation": {"de": "Zwei der Verdächtigen wurden in Zusammenhang mit dem Kokain-Fund festgenommen.", "en": ["Two of the suspects were detained in conjunction with the cocaine find."]}} -{"translation": {"de": "Der Dritte, ein Mexikaner, wurde wegen des beschlagnahmten Marihuanas gefasst.", "en": ["The third, a Mexican, was detained due to the seizure of the marijuana."]}} -{"translation": {"de": "Allen dreien droht als Höchststrafe lebenslanger Freiheitsentzug, wie Beamte sagten.", "en": ["All three face a maximum penalty of life imprisonment, according to the authorities."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2006 seien acht derartige Tunnel entdeckt worden, hieß es auf der Pressekonferenz in San Diego weiter.", "en": ["Since 2006, eight tunnels of this type have been discovered, the press conference in San Diego continued."]}} -{"translation": {"de": "Es sei aber das erste Mal, dass in einem solchen Tunnelbau Kokain gefunden wurde.", "en": ["However, this was the first time that cocaine was found in such a tunnel construction."]}} -{"translation": {"de": "Normalerweise wird Kokain in kleineren Mengen und nicht durch Tunnel geschmuggelt.", "en": ["Normally cocaine is smuggled in smaller quantities and not through tunnels."]}} -{"translation": {"de": "Dies zeige die \"Verzweiflung\" der Drogenbanden, deren traditionelle Routen inzwischen abgeschnitten seien, sagte Bill Sherman von der Drogenfahndung DEA in San Diego.", "en": ["This shows the \"desperation\" of the drug gangs, whose traditional routes have now been cut off, said Bill Sherman of the DEA Drug Squad in San Diego."]}} -{"translation": {"de": "Sie würden alles tun, um in die USA zu gelangen.", "en": ["They will do anything to make it to the USA."]}} -{"translation": {"de": "Zu den Festgenommenen wurden keine Einzelheiten bekannt gegeben, zumindest einer sei Mexikaner, hieß es.", "en": ["No specific details were given regarding those detained, but it is reported that at least one is Mexican"]}} -{"translation": {"de": "Sie müssen mit Haftstrafen bis zu zehn Jahren rechnen.", "en": ["They can expect prison terms of up to ten years."]}} -{"translation": {"de": "Obamas Rückzieher in der Gesundheitspolitik", "en": ["Obama's Health Care Walk Back"]}} -{"translation": {"de": "Nach heftiger Kritik machte Präsident Obama gestern einen Rückzieher bei seinem häufig wiederholten, eindeutigen Versprechen: „Wenn Ihnen Ihre Krankenversicherung gefällt, dann können Sie sie behalten.\"", "en": ["Amid a firestorm of criticism, President Obama yesterday walked back his oft-repeated, unambiguous promise that \"if you like your health plan, you can keep it.\""]}} -{"translation": {"de": "Nachdem Hunderttausende von ihrem Versicherer ein Kündigungsschreiben erhalten haben, warfen die Republikaner dem Präsidenten in den letzten Tagen vor, er habe die amerikanische Öffentlichkeit getäuscht.", "en": ["With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public."]}} -{"translation": {"de": "Gestern relativierte Obama sein ursprüngliches Versprechen.", "en": ["Yesterday, Obama tweaked his original pledge."]}} -{"translation": {"de": "„Die überwiegende Mehrheit der Bürger, die eine funktionierende Krankenversicherung haben, können sie behalten\", sagte er bei einer Rede in Boston.", "en": ["\"For the vast majority of people who have health insurance that works, you can keep it,\" he said in a speech in Boston."]}} -{"translation": {"de": "Als Reaktion auf die zahlreichen Medienberichte zu den Kündigungen forderte Obama jene Amerikaner, die derartige Mitteilungen erhalten haben, auf, sich auf dem freien Markt nach einer neuen Versicherung umzusehen.", "en": ["Addressing what he called the \"flurry in the news\" about the cancellations, Obama urged Americans receiving these notices to shop for new coverage in the marketplace."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Bürger könnten so eine bessere, umfassendere Krankenversicherung für denselben Preis oder günstiger als prognostiziert erhalten.", "en": ["Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected."]}} -{"translation": {"de": "„Sie kommen ein besseres Angebot\", sagte er.", "en": ["\"You're going to get a better deal,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung bezeichnete es als wenig überraschend, dass sich die fünf Prozent der Bevölkerung, die selbst eine Versicherung abgeschlossen haben, nach einem anderen Tarif umsehen müssten, da ihr Vertrag nicht den neuen Standards nach dem Affordable Care Act entspreche.", "en": ["The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act."]}} -{"translation": {"de": "„Ich möchte diesen Amerikanern ganz direkt sagen: Sie haben Besseres verdient\", sagte Sebelius bei einer Anhörung vor dem Energie- und Handelsausschuss des Repräsentantenhauses in Washington.", "en": ["\"Let me say directly to these Americans: you deserve better,\" Sebelius said in testimony before the House Energy and Commerce Committee in Washington."]}} -{"translation": {"de": "Sebelius, die für die Umsetzung des Affordable Care Acts verantwortlich ist, erklärte, dass der Start der Online-Plattform seit Oktober „miserabel\" verlaufen sei.", "en": ["Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone \"miserably\" since October."]}} -{"translation": {"de": "„Ich bin ebenso frustriert und wütend wie alle anderen auch\", sagte sie.", "en": ["\"I am as frustrated and angry as anyone,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin entschlossen, Ihr Vertrauen zurückzugewinnen.", "en": ["I am eager to earn your confidence back."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Ausspruch einer aufgebrachten Sebelius zu einem hinter ihr sitzenden Berater bei der gestrigen Anhörung im Repräsentantenhaus wurde nach einem Streitgespräch mit dem republikanischen Abgeordneten Billy Long aus Missouri aufgenommen. Dabei ging es darum, ob sie zur Teilnahme an Obamacare verpflichtet sein sollte.", "en": ["An exasperated Sebelius uttered that phrase, caught by a hot mic, to an aide seated behind her at yesterday's House hearing following a contentious exchange with Rep. Billy Long, R-Mo., over whether she should be required to enroll in Obamacare."]}} -{"translation": {"de": "Nach mehr als drei Stunden Anhörung bedrängte Long Sebelius wiederholt mit der Frage, warum die „Architektin\" des Affordable Care Acts nicht freiwillig auf eine staatlich geförderte Versicherung verzichtet habe, um selber einen Tarif bei HealthCare.gov abzuschließen, den sie nun Millionen von Amerikanern verkaufen wolle.", "en": ["More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the \"architect\" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans."]}} -{"translation": {"de": "Eltern von intersexuellen Kindern können „Geschlecht unbestimmt\" wählen", "en": ["Parents of Intersex Kids Can Pick 'Gender Undetermined'"]}} -{"translation": {"de": "Deutschland ist die erste europäische Nation, in der ein drittes Geschlecht für Kinder anerkannt ist, die mit nicht eindeutigen Genitalien geboren wurden.", "en": ["Germany became the first European nation to recognize a third gender for babies born with ambiguous genitalia."]}} -{"translation": {"de": "Neugeborenen wird nicht mehr starr männlich oder weiblich zugewiesen.", "en": ["No longer will newborns be rigidly assigned to male or female."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem neuen Gesetz müssen Eltern kein Geschlecht mehr für solche Kinder erklären, sondern können „unbestimmt\" oder „nicht festgelegt\" auf der Geburtsurkunde angeben.", "en": ["The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender \"undetermined\" or \"unspecified\" on their birth certificates."]}} -{"translation": {"de": "Ziel des Gesetzes ist es, den Druck von Eltern zu nehmen, damit sie keine übereilten Entscheidungen in Bezug auf Operationen für eine Geschlechtszuweisung bei Neugeborenen treffen müssen, und die Diskriminierung von intersexuellen Menschen zu bekämpfen.", "en": ["The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex."]}} -{"translation": {"de": "Eine intersexuelle Person sagte laut BBC Jahre später: „Ich bin weder Mann noch Frau.\"", "en": ["One intersex person, according to the BBC, said years later, \"I am neither a man nor a woman.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich bleibe das Flickwerk, das von Ärzten erschaffen wurde, verstümmelt und voller Narben.", "en": ["I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred."]}} -{"translation": {"de": "Schätzungsweise kommt eines von 2.000 Kindern jedes Jahr weder als Junge noch als Mädchen zur Welt.", "en": ["An estimated one in 2,000 children born each year is neither boy nor girl."]}} -{"translation": {"de": "Sie gehören zu den Intersexuellen, einer Gruppe, die unter die Diagnose „Sexualdifferenzierungsstörung\" (DSD) fallen, ein Sammelbegriff für Menschen mit atypischen Chromosomen, Keimdrüsen (Eierstöcken oder Hoden) oder ungewöhnlich entwickelten Genitalien.", "en": ["They are intersex, part of a group of about 60 conditions that fall under the diagnosis of disorders of sexual development, an umbrella term for those with atypical chromosomes, gonads (ovaries or testes), or unusually developed genitalia."]}} -{"translation": {"de": "Wallis Simpson war möglicherweise intersexuell.", "en": ["Wallis Simpson may have been intersex."]}} -{"translation": {"de": "Das Verständnis der Geschlechteridentifikation ist noch immer nicht sehr gut entwickelt, doch raten die meisten Experten in den USA dazu, man solle die besten verfügbaren Informationen zur Geschlechtszuweisung verwenden, falls eine Bestimmung nicht möglich sei, und nicht auf die psychologische und körperliche Entwicklung des Kindes warten, ehe man sich – wenn überhaupt – für eine Operation entscheide.", "en": ["Gender identification is still not well understood, but most experts in the United States say that when sex cannot be determined, it's better to use the best available information to assign it then to wait and monitor the child's psychological and physical development before undertaking surgery, if at all."]}} -{"translation": {"de": "Der New Yorker Psychiater Dr. Jack Drescher, der sich auf die Problematik der Geschlechteridentifikation spezialisiert hat, sagte, das neue deutsche Gesetz „klinge nach einer guten Sache\".", "en": ["New York City psychiatrist Dr. Jack Drescher, who specializes in issues of gender identification, said the new German law \"sounds like a good thing.\""]}} -{"translation": {"de": "Intersexuelle Kinder stellen ein ethisches Dilemma dar.", "en": ["Intersex children pose ethical dilemma."]}} -{"translation": {"de": "„Manche Menschen haben lebensbedrohliche Erkrankungen, die einen chirurgischen Eingriff erforderlich machen, doch für die meisten Kinder gilt das nicht\", sagte er.", "en": ["\"Some people have life-endangering conditions that require surgery, but most kids do not,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Man könne eine Geschlechtszuweisung ohne Operation vornehmen und dann abwarten, wie sich die Identität entwickle.", "en": ["You can make a gender assignment without surgery, and then see how identity develops."]}} -{"translation": {"de": "Die wissenschaftlichen Daten darüber, wie ein Kind überhaupt seine geschlechtliche Identität entwickelt, sind nicht sehr genau.", "en": ["The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate."]}} -{"translation": {"de": "Niemand weiß, warum es geschieht.", "en": ["Nobody can answer the questions about why this happens."]}} -{"translation": {"de": "Es ist wie das Geheimnis, weshalb Menschen homosexuell sind.", "en": ["It's like the mystery of why people are gay."]}} -{"translation": {"de": "In einem Bericht an die Europäische Kommission aus dem Jahr 2011 heißt es, intersexuelle Menschen seien von transsexuellen oder Transgender-Personen zu unterscheiden, denn ihr Status sei nicht geschlechtsbezogen, sondern durch ihre biologische Konstitution bedingt, die weder ausschließlich männlich noch weiblich ist, sondern typischerweise beides gleichzeitig oder nicht klar als eines davon definiert.", "en": ["A report filed to the European Commission in 2011 described intersex people as different from transsexual or transgender people, as their status is not gender related but instead relates to their biological makeup, which is neither exclusively male nor exclusively female, but is typical of both at once or not clearly defined as either."]}} -{"translation": {"de": "Diese Eigenschaften zeigten sich in nachrangigen sexuellen Charakteristiken wie Muskelmasse, Behaarung, Brüste und Statur, vorrangigen sexuellen Charakteristiken wie Fortpflanzungsorgane und Genitalien oder in Chromosomstrukturen und Hormonen.", "en": ["These features can manifest themselves in secondary sexual characteristics, such as muscle mass, hair distribution, breasts and stature; primary sexual characteristics such as reproductive organs and genitalia; or in chromosomal structures and hormones."]}} -{"translation": {"de": "Der Bericht gibt auch einen Überblick über die Diskriminierung, der sich intersexuelle und Transgender-Personen im Berufsleben ausgesetzt sehen sowie über das Ausmaß von Belästigung, Gewalt und Vorurteilskriminalität.", "en": ["The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes."]}} -{"translation": {"de": "Nicht mit dem Geschlechterbild übereinstimmende Jungen haben jetzt ein spezielles Camp.", "en": ["Gender nonconforming boys now have special camp."]}} -{"translation": {"de": "Inzwischen ist es in Australien und Nepal für Erwachsene möglich, auf offiziellen Dokumenten männlich, weiblich oder „drittes Geschlecht\" anzugeben.", "en": ["Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a \"third gender\" on their official documents."]}} -{"translation": {"de": "Im Juni wurde Australier Norrie May-Welby (52) als weltweit erste „geschlechtslose\" Person anerkannt, nachdem ein Gericht die lebenslange Beibehaltung eines „nicht festgelegten\" Geschlechtsstatus zugestanden hatte.", "en": ["In June, a 52-year-old Australian, Norrie May-Welby, became the world's first recognized \"genderless\" person after winning a legal appeal to keep an \"unspecified\" gender status for life."]}} -{"translation": {"de": "Deutsche Ausweise haben neben M und W künftig eine dritte Zuweisung, X für intersexuell, so das Innenministerium.", "en": ["German passports will have a third designation other than M or F -- X, for intersex, according to the Interior Ministry."]}} -{"translation": {"de": "Im benachbarten Frankreich sind Geschlechtsthemen immer noch kontrovers, so eine Nachrichtenmeldung auf France 24.", "en": ["In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24."]}} -{"translation": {"de": "2011 unterzeichneten Dutzende französische Abgeordnete des streng katholischen Landes eine Petition, dass die „Geschlechtertheorie\" aus Schulbüchern entfernt werden solle.", "en": ["In 2011, dozens of French lawmakers from that strongly Catholic country signed a petition for \"gender theory\" to be withdrawn from school textbooks."]}} -{"translation": {"de": "Die US-amerikanische Website Catholic Online hat sich ebenfalls gegen das deutsche Gesetz ausgesprochen, mit der Begründung: „Wenn die Welt in einen neuen Zustand gezerrt wird, wo das Geschlecht eine Entscheidung darstellt, sexuelle Aktivität aber nicht, dann verdrehen wir zwei weitere Säulen der Zivilisation.\"", "en": ["The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that \"as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Mutter eines Neugeborenen aus Maryland erklärte gegenüber Baby Zone, sie fände es besser, wenn Babys bei der Geburt ein Geschlecht zugewiesen werde.", "en": ["One Maryland mother of a newborn also told the Baby Zone that she would rather see babies assigned gender at birth."]}} -{"translation": {"de": "„Das Elterndasein ist auch ohne weitere Einschränkungen schon stressig genug, besonders wenn man das Geschlecht des eigenen Kindes nicht kennt\", sagte sie der Elternwebsite.", "en": ["\"Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child,\" she told the parenting website."]}} -{"translation": {"de": "Kinder brauchen Stabilität und Sicherheit.", "en": ["Children need stability and certainty."]}} -{"translation": {"de": "Historisch gesehen wurden Kindern, die sowohl mit männlichen als auch weiblichen Geschlechtsteilen geboren wurden, als Hermaphroditen bezeichnet, nach dem attraktiven griechischen Gott, der beide Geschlechter hatte.", "en": ["Historically, children born with both male and female genitalia were called hermaphrodites, named for the handsome Greek god who had dual sexuality."]}} -{"translation": {"de": "Noch vor zehn Jahren betrachtete die Medizin das Geschlecht als etwas, das man auslöschen und dann neu aufbauen könne.", "en": ["And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn."]}} -{"translation": {"de": "Doch inzwischen werden die ethischen Grundlagen einer Operation angezweifelt, nachdem nun bekannt ist, wie komplex die geschlechtliche Identität ist, und dass Ärzte auch falsch liegen können, weil sie nicht wissen, wie sich das Kind beim Aufwachsen mit dem von ihnen zugewiesenen Geschlecht fühlt.", "en": ["But now, many are challenging the ethical basis of surgery, knowing that gender identity is complex, and doctors can sometimes get it wrong, not knowing how a child will feel about their gender assignment when they grow up."]}} -{"translation": {"de": "„Mitte des 20. Jahrhunderts nannte man das einen ,psychiatrischen Notfall‘\", sagte Drescher.", "en": ["\"Back in the middle of the 20th century, it was called a 'psychiatric emergency,'\" said Drescher."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ein solches Kind geboren wurde, dann rief man nicht den Psychiater, sondern den Chirurgen.", "en": ["When these kids were born, you didn't call the psychiatrist, you called a surgeon."]}} -{"translation": {"de": "Die herrschende Theorie über die Behandlung von Kindern mit nicht eindeutigen Genitalien geht auf Dr. John Money von der Johns Hopkins University zurück, der die Ansicht vertrat, das Geschlecht sei formbar.", "en": ["The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable."]}} -{"translation": {"de": "Er prägte den Begriff „geschlechtliche Identität\" und argumentierte, soziale und umweltbedingte Anstöße – wie die Eltern ein Kind erziehen – interagierten mit den Genen und Hormonen eines Kindes und prägten so, ob sich eine Person als männlich oder weiblich betrachte.", "en": ["He coined the term \"gender identity\" and argued that social and environmental cues -- how parents raised a child -- interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female."]}} -{"translation": {"de": "Doch in einem unter dem Titel „John/Joan\" bekannt gewordenen Fall aus dem Jahr 1966 wurden seine Theorien kontrovers.", "en": ["But in one 1966 case, known as \"John/Joan,\" his theories became controversial."]}} -{"translation": {"de": "Er riet den Eltern eines Jungen, dessen Penis bei einer verpfuschten Beschneidung abgetrennt worden war, das Kind ganz zu kastrieren und auch seine Hoden zu entfernen und ihn dann als Mädchen großzuziehen.", "en": ["He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl."]}} -{"translation": {"de": "„Money präsentierte diesen Fall als erfolgreiches Beispiel für eine Umwandlung, was er aber nicht war\", so Drescher.", "en": ["\"Money presented the case as a successful case of transition, but it was not,\" said Drescher."]}} -{"translation": {"de": "Als der Junge etwa 15 war, wechselte er zurück zum männlichen Geschlecht und heiratete eine Frau.", "en": ["When the boy was around 15, he transitioned back to a boy and married a woman."]}} -{"translation": {"de": "Mit 38 aber beging er Selbstmord.", "en": ["But at 38, he committed suicide."]}} -{"translation": {"de": "Laut Drescher gibt es noch immer Ärzte, die dieses Modell praktizieren würden.", "en": ["Drescher said that now some doctors are still \"practicing that model.\""]}} -{"translation": {"de": "Doch in den 1990er Jahren, mit dem Einzug des Internet, sind Überlebende dieser Geschlechtsoperationen an die Öffentlichkeit getreten, die „nicht glücklich mit dem Ergebnis\" sind.", "en": ["But in the 1990s, with the advent of the Internet, survivors of these gender surgeries have come forward \"not happy with the outcome.\""]}} -{"translation": {"de": "So etwa bei Jim Bruce, einem 36 Jahre alten Autor aus Montana, der mit XY-männlichen Chromosomen geboren wurde, aber zweideutigen Genitalien.", "en": ["Such was the case with Jim Bruce, a 36-year-old writer from Montana, who was born with XY male chromosomes but ambiguous genitals."]}} -{"translation": {"de": "Die Ärzte waren sich nicht klar darüber, ob er eine große Klitoris oder einen kleinen Penis hatte und waren überzeugt, er könne niemals ein „befriedigendes Leben\" als Mann führen.", "en": ["Doctors couldn't be sure if he had a large clitoris or a small penis and were convinced he could never live a \"satisfactory life\" as a man."]}} -{"translation": {"de": "Also wurden sein externes Organ und die Hoden kurz nach der Geburt 1976 chirurgisch entfernt und er wurde als Mädchen großgezogen.", "en": ["So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl."]}} -{"translation": {"de": "Im Alter von 12 erhielt er weibliche Hormone.", "en": ["He was given female hormones at age 12."]}} -{"translation": {"de": "„Ich wusste, dass ich kein Mädchen bin\", erklärte er gegenüber ABCNews.com", "en": ["\"I knew that I wasn't a girl,\" he told ABCNews.com."]}} -{"translation": {"de": "Ich war unglücklich, aber es war wirklich schwer, Fragen zu stellen.", "en": ["I was unhappy, but it was really difficult to ask questions."]}} -{"translation": {"de": "Im Alter von 18 sollte er eine Vaginalplastik erhalten.", "en": ["At 18, he was set for a vaginoplasty."]}} -{"translation": {"de": "Doch da er depressiv war und wusste, dass etwas nicht stimmte, verlangte er seine medizinischen Akten.", "en": ["But depressed and knowing something was wrong, he demanded medical records."]}} -{"translation": {"de": "Was er herausfand, war schockierend.", "en": ["What he found out was horrifying."]}} -{"translation": {"de": "Ich wurde bei meiner Geburt sterilisiert – und keiner hat mir das jemals gesagt.", "en": ["I was sterilized at birth -- and no one ever told me."]}} -{"translation": {"de": "Bruce wurde mit einer DSD geboren, durch die sein Körper nicht genug Testosteron zur Entwicklung der Genitalien produzieren konnte.", "en": ["Bruce was born with a DSD that prevented his body from producing enough testosterone to properly develop his genitals."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem er die Wahrheit erfahren hatte, wechselte er wieder zur männlichen Identität, erhielt Testosteron-Injektionen und ließ sich seine Brüste entfernen.", "en": ["After learning the truth, he changed back to a man, taking testosterone shots and having his breasts removed."]}} -{"translation": {"de": "Durch die Operation ist er unfruchtbar geworden.", "en": ["Surgery rendered him infertile."]}} -{"translation": {"de": "Heute kämpft er für andere in einer Organisation namens Interface Project dafür, dass intersexuelle Menschen als normal wahrgenommen werden.", "en": ["Today, he advocates for others in an organization called the Interface Project, trying to normalize perceptions of those who are intersex."]}} -{"translation": {"de": "Doch Anne Tamar-Mattis, Geschäftsführerin der in Kalifornien ansässigen Rechtsgruppe Advocates for Informed Choice, sorgt sich, dass das deutsche Gesetz „zum Abstempeln und Stigmatisieren ermutigen\" könne.", "en": ["But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law \"invites labeling and stigma.\""]}} -{"translation": {"de": "„Viele Aktivisten sind besorgt, dass die deutsche Entscheidung Eltern ermutigen könnte, schnelle Entscheidungen zu treffen und dem Kind ein ,nicht festgelegt‘ zuzuweisen\", erklärte sie.", "en": ["\"A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,'\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Wir fürchten, das begünstigt Interventionen.", "en": ["We are afraid it will encourage intervention."]}} -{"translation": {"de": "Wir denken, es wäre besser, das männliche oder weibliche Geschlecht zuzuweisen und dann abzuwarten.", "en": ["We think a better process is assigning male or female sex, then waiting."]}} -{"translation": {"de": "Doch noch wissen wir nicht, wie sich das Gesetz auswirken wird, also können wir nur spekulieren.", "en": ["But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate."]}} -{"translation": {"de": "Tamar-Mattis sagte, ihre Organisation unterstütze das australische Gesetz, denn „es ermöglicht Erwachsenen die Anerkennung als drittes Geschlecht\".", "en": ["Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because \"it allows adults to choose to be recognized in a third gender.\""]}} -{"translation": {"de": "„Erwachsene sollten in der Lage sein, eigene Entscheidungen über ihr rechtliches Geschlecht zu treffen\", erklärte sie.", "en": ["\"Adults should be able to make their own decisions about legal gender,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Bei dem deutschen Gesetz geht es um die Zuweisung bei der Geburt.", "en": ["German law is about assigning it at birth."]}} -{"translation": {"de": "Das ist kein Kampf, zu dem man kleine Kinder zu diesem Zeitpunkt zwingen sollte.", "en": ["That is not a battle young children should have to take up at this point."]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie erwachsen sind, können sie selbst über ihren Körper entscheiden.", "en": ["When they are grown, they can make decisions about their own bodies."]}} -{"translation": {"de": "Doch Dr. Arlene Baratz, eine Brustradiologin aus Pittsburg, die eine Tochter mit einer sexuellen Differenzierungsstörung hat und Hunderte andere in einer Selbsthilfegruppe unterstützt, sagt, das deutsche Gesetz „bevollmächtige\" sowohl Eltern als auch Kinder.", "en": ["But Dr. Arlene Baratz, a Pittsburgh breast radiologist who has a daughter with a disorder of sexual development and helps hundreds of others in a support group, said the German law will \"empower\" both parents and children."]}} -{"translation": {"de": "Katie, die Tochter von Baratz, wurde mit männlichen Chromosomen geboren, hat aber eine DSD namens komplette Androgenresistenz.", "en": ["Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome."]}} -{"translation": {"de": "Wegen des Rezeptordefektes der Zielzellen für Testosteron entwickelte Katie weibliche Charakteristiken.", "en": ["Because her androgen receptors are faulty, Katie developed female characteristics."]}} -{"translation": {"de": "Sie hat eine Vagina, aber keinen Uterus und keine Eierstöcke.", "en": ["She has a vagina, but no uterus or ovaries."]}} -{"translation": {"de": "Heute ist Katie 29 und verheiratet; sie arbeitet an der University of Pennsylvania als Mitarbeiterin in der Kinderpsychiatrie.", "en": ["Now at 29, Katie is married and at the University of Pennsylvania, a resident in child psychiatry."]}} -{"translation": {"de": "Zwar ist sie unfruchtbar, hofft allerdings, durch Adoption oder eine Leihmutter ein Kind bekommen zu können.", "en": ["Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy."]}} -{"translation": {"de": "„Das Gesetz gibt Eltern Raum, wodurch sie nicht überstürzt Entscheidungen treffen müssen\", sagte Baratz.", "en": ["\"The law gives parents some space not to have to rush into making decisions themselves,\" said Baratz."]}} -{"translation": {"de": "Es verschafft ihnen die Zeit, verschiedene Tests zu machen und Dinge zu klären und gibt ihnen so Zeit, ehe sie „männlich\" oder „weiblich\" schreiben.", "en": ["It gives them the time to do some tests and figure it out and a period of time before they write 'male' or 'female.'"]}} -{"translation": {"de": "Auf diese Weise ist alles in Ordnung – man zieht das Kind groß und liebt es.", "en": ["This way, you are OK -- raise the child, love the child."]}} -{"translation": {"de": "Man hat ein wunderbares Baby und genießt das Elternglück.", "en": ["You have a wonderful baby and enjoy the fun."]}} -{"translation": {"de": "Und man muss nicht übereilt eine Operation vornehmen, die sich nicht mehr rückgängig machen lässt.", "en": ["We don't have to rush into surgery that is irreversible."]}} -{"translation": {"de": "„Das schließt die Kinder in die Entscheidung mit ein und beseitigt die Angst, die Eltern umtreibt, weil sie der Meinung sind, sie würden nicht das Richtige tun\", erläuterte sie.", "en": ["\"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing,\" she said."]}} -{"translation": {"de": "Letztendlich entscheidet das Kind über das Geschlecht, das besser zu ihm passt – und das ist wunderbar.", "en": ["Ultimately, the child will decide which sex he or she feels more comfortable with -- and that's a wonderful thing."]}} -{"translation": {"de": "Dadurch werden Kinder in die Lage versetzt, die Entscheidung selbst zu treffen.", "en": ["It empowers children to make the decision for themselves."]}} -{"translation": {"de": "Exzellent den Kampf gemeistert", "en": ["Mastering the struggle to perfection."]}} -{"translation": {"de": "Die Rolle des Santiago, dem alten Mann in Hemingways Novelle \"Der alte Mann und das Meer\", ist Horst Janson auf den Leib geschnitten.", "en": ["The role of Santiago, the old man in Hemingway's novel \"The Old Man and the Sea\", is perfectly suited to Horst Janson."]}} -{"translation": {"de": "Janson ist selbst ein alter Hase in seinem Metier, der Schauspielkunst.", "en": ["Janson is an old hand himself when it comes to his profession, the art of acting."]}} -{"translation": {"de": "Dem alten Mann Santiago kann keiner beim Fischfang etwas vormachen.", "en": ["The old man, Santiago, is the best there is when it comes to fishing."]}} -{"translation": {"de": "So ergänzen sich die beiden einfach großartig.", "en": ["As such, the pair complement one another superbly."]}} -{"translation": {"de": "Man meint fast, die Falten im Nacken des alten Mannes, von denen der Fischerjunge Manolo spricht, sehen zu können.", "en": ["You almost think that you can see the folds in the old man's neck, of which young fisherman Manolo speaks."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Santiago müde vom Leben gebeugt auf dem Stuhl sitzt, ist das bei Janson echt.", "en": ["When Santiago sits arched over on the chair, tired of life, this is a genuine emotion for Janson."]}} -{"translation": {"de": "Daneben ist die Rolle des alten Fischers durch und durch eine Charakterrolle, die Janson exzellent meistert.", "en": ["Furthermore, the role of the old fisherman is a character role, through and through, which Janson masters excellently."]}} -{"translation": {"de": "Hemingway erzählte die Geschichte eines Kämpfers, eines mutigen Mannes, der nicht aufgibt und letztendlich durch sein Wissen und auch seine Willensstärke den Kampf gegen den Fisch gewinnt.", "en": ["Hemingway told the story of a fighter, a courageous man who doesn't give up and who ultimately wins the battle against the fish as a result of his knowledge and his strong will."]}} -{"translation": {"de": "Janson ist in weiten Strecken als Alleindarsteller auf der Bühne.", "en": ["For long periods, Janson is the only performer on the stage."]}} -{"translation": {"de": "Er schafft es, die Aufmerksamkeit des Publikums auf sich zu fokussieren, so dass seine Monologe keinen Moment langweilig sind.", "en": ["He manages to focus the audience's attention on himself, with the result that his monologues never become boring, not even for just a moment."]}} -{"translation": {"de": "Seine Anstrengungen, den Fisch endlich an die Oberfläche des Wassers zu ziehen, sind so echt, dass die Zuschauer vergessen, dass das Meer doch nur aus blau beleuchteten Wasserflaschen besteht.", "en": ["His efforts to finally pull the fish to the surface of the water are so genuine that members of the audience forget that the sea in question consists merely of water bottles, illuminated in blue."]}} -{"translation": {"de": "Regisseur Jens Hasselmann lässt den alten Mann im Boot vor dem Fischerdorf agieren.", "en": ["Director Jens Hasselmann has the old man in the boat perform in front of Fischerdorf."]}} -{"translation": {"de": "Im Verlauf der Aufführung setzt er die jeweils aktive Szene ins Licht: Die Hütte von Santiago, die Bar der Sängerin Marie-Luise Gunst, die mit ihren Lieder und ihrer herrlichen Stimme das Lebensgefühl Kubas besingt.", "en": ["During the course of the performance he has the respective active scene illuminated. Santiago's cabin and the bar of singer Marie-Luise Gunst, who sings of the Cuban lifestyle, with your songs and beautiful voice."]}} -{"translation": {"de": "Die vier Musiker spielen Kubas Rhythmus dazu und sind zugleich Gäste der Bar.", "en": ["The four musicians accompany with Cuban rhythms and guests at the bar at the same time."]}} -{"translation": {"de": "Lust auf Eiscreme, die im Dunkeln leuchtet?", "en": ["Fancy a glow-in-the-dark ice cream?"]}} -{"translation": {"de": "Ein britischer Unternehmer hat das erste im Dunkeln leuchtende Eis entwickelt – mithilfe von Quallen.", "en": ["A British entrepreneur has created the world's first glow-in-the-dark ice cream - using jellyfish."]}} -{"translation": {"de": "Charlie Francis machte sich die fluoreszierenden Eigenschaften der Meerestiere zunutze und schuf daraus eine leuchtende Leckerei.", "en": ["Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack."]}} -{"translation": {"de": "Die Idee dazu kam ihm, nachdem er eine Forschungsarbeit über Quallen gelesen hatte und chinesische Wissenschaftler überzeugen konnte, das leuchtende Protein künstlich herzustellen.", "en": ["He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein."]}} -{"translation": {"de": "Die Eiscreme reagiert beim Verzehr mit der Zunge, wodurch der pH-Wert im Protein angehoben und das Leuchten ausgelöst wird.", "en": ["The ice cream reacts with the eater's tongue - raising the pH level in the protein and making it glow."]}} -{"translation": {"de": "Chris erklärt, das Speiseeis reagiere auf die Wärme im Mund und leuchte – je mehr man also leckt, desto heller wird es.", "en": ["Chris says because the ice cream lights up when it reacts with the heat of the mouth it means the more you lick, the brighter it becomes."]}} -{"translation": {"de": "Charlie, Gründer der Eiscremefirma „Lick Me I'm Delicious\", sagt: „Das Produkt ist unglaublich, aber noch in einer sehr frühen Produktionsphase, und so bekommt man zwei Gramm davon für 200 Pfund.\"", "en": ["Charlie, founder of the \"Lick Me I'm Delicious\" ice cream company, said: \"It is incredible stuff but still at very early days in terms of production, so £200 gets you about 2g of the stuff.\""]}} -{"translation": {"de": "Das in der Eiscreme verwendete Protein reagiert mit der Zunge bei einem neutralen pH-Wert.", "en": ["The protein we are using in the ice cream reacts with your tongue at neutral pH."]}} -{"translation": {"de": "Wenn der Mund das Protein erwärmt, steigt der pH-Wert und das Eis leuchtet.", "en": ["So as your mouth warms up the protein it will raise the pH level and the ice cream will glow."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben es in den letzten Monaten getestet und es erschien uns ideal, es an Halloween auf den Markt zu bringen, weil es diesen wunderbaren Leuchteffekt hat.", "en": ["We have been testing it out over the past few months and it seemed perfect to share it over Halloween because it gives that wonderful glow effect."]}} -{"translation": {"de": "Es ist wahrscheinlich die teuerste Eiscreme, die ich je hergestellt habe, denn der Quallenleuchtstoff ist viermal teurer als Gold.", "en": ["It is probably the most expensive ice cream I have made because the jellyfish luminescence is four times more expensive than gold."]}} -{"translation": {"de": "Jede Kugel kostet mich etwa 140 Pfund.", "en": ["So each scoop costs me around £140."]}} -{"translation": {"de": "Aber dafür schmeckt es lecker.", "en": ["It tastes pretty good though."]}} -{"translation": {"de": "Charlies experimentelle Firma mit Sitz in Bristol ist berühmt für ihre ungewöhnlichen Geschmacksrichtungen, zu denen Bier, Käse, Rindfleisch und Blattgold gehören.", "en": ["Charlie's experimental company, based in Bristol, is famed for its unusual flavours including beer, cheese, beef and gold leaf."]}} -{"translation": {"de": "Doch seine neueste Schöpfung soll noch ambitionierter werden.", "en": ["But his next creation is set to be even more ambitious."]}} -{"translation": {"de": "Er sagt: „Ich möchte gern eine unsichtbare Eiscreme entwickeln.\"", "en": ["He said: \"I really want to develop an invisible ice cream.\""]}} -{"translation": {"de": "Das ist an und für sich unmöglich aufgrund der Lichtbrechung, die durch die Eiskristalle hervorgerufen wird, aus denen Eiscreme besteht; aber ich vermute, wir finden eine Möglichkeit, es zu schaffen.", "en": ["It is inherently impossible because of the refraction caused by the ice crystals which make up the ice cream, but I reckon we will find a way of doing it."]}} -{"translation": {"de": "Die Eiscreme nutzt die fluoreszierenden Eigenschaften einer Qualle, die von chinesischen Wissenschaftler künstlich hergestellt werden", "en": ["The ice cream harnesses the fluorescent properties of a jellyfish, synthesized by Chinese scientists"]}} -{"translation": {"de": "Salem: Johanna Rahner beim Ökumenischen Gesprächsforum", "en": ["Salem: Johanna Rahner at the Ecumenical Discussion Forum"]}} -{"translation": {"de": "Beim nächsten Ökumenischen Gesprächsforum am Montag, 21. Oktober, im Neuen Museum des Schlosses geht es um das Thema \"Zur Hölle mit der Hölle - Theologische Überlegungen zum heutigen Umgang mit den letzten Dingen\".", "en": ["At the next Ecumenical Discussion Forum on Monday 21 October, in the Neues Museum des Schlosses (New Castle Museum), the focus will be on the topic of \"To hell with Hell - Theological reflections on how we now approach the notion of end times\"."]}} -{"translation": {"de": "Referentin ist Professorin Johanna Rahner.", "en": ["The speaker will be Johanna Rahner."]}} -{"translation": {"de": "Das Ökumenische Gesprächsforum ist eine Initiative der katholischen und evangelischen Kirchengemeinden Salem, des Schlosses Salem und des Kulturamtes Bodenseekreis.", "en": ["The Ecumenical Discussion Forum is an initiative of the Catholic and Protestant churches in Salem, the Salem Castle and the Lake Constance District Cultural Office."]}} -{"translation": {"de": "Johanna Rahner will im Forum der Frage nachgehen, wie denn heute die Menschen die \"letzten Dinge\" nach dem Tod einstufen.", "en": ["At the forum, Johanna Rahner wants to address the question of how people today view the \"end times\" after death."]}} -{"translation": {"de": "Hätten die Menschen in den vergangenen Jahrhunderten davon zu viel gewusst und dabei auf jene Bilder von Himmel und Hölle gesetzt, \"die bis heute unsere Vorstellungen prägen\", so zeichne sich die zeitgenössische prophetische Lehre von den Hoffnungen auf Vollendung eher durch eine gewisse Verlegenheit oder gar Sprachlosigkeit aus.", "en": ["While people in past centuries were overly conscious of it, focusing on the pictures of heaven and hell \"that up until now have defined our ideas\", contemporary prophetic teaching on the hope of consummation is characterised more by a certain bashfulness, or even speechlessness."]}} -{"translation": {"de": "\"Die größere Hoffnung ist Christinnen und Christen durch die Religionskritik gehörig ausgetrieben worden\", sagt die Referentin.", "en": ["\"The greater hope has been well and truly cast out of Christians by religious critics,\" said the speaker."]}} -{"translation": {"de": "Sie habe \"uns mit so vielen Fragezeichen versorgt, dass uns die Ausrufezeichen abhanden gekommen zu sein scheinen\".", "en": ["They have \"provided us with so many question marks, that we seem to have lost our exclamation marks\"."]}} -{"translation": {"de": "Johanna Rahner sagt weiter: \"Doch die entscheidende Herausforderung bleibt das Ärgernis des Todes\".", "en": ["Johanna Rahner continued: \"However, the crucial challenge to this remains fear of death\"."]}} -{"translation": {"de": "Damit verbunden sei die Frage nach jener Sehnsucht, \"die davon träumt, dass am Ende alles gut sein möge\".", "en": ["Associated with this is the matter of that longing, \"that dreams that everything will be good at the end\"."]}} -{"translation": {"de": "Johanna Rahner, 1962 geboren in Baden-Baden, studierte von 1982 bis 1989 Katholische Theologie und Biologie an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg.", "en": ["Johanna Rahner, born in 1962 in Baden-Baden, studied Catholic theology and biology from 1982 to 1989 at the Albert Ludwig's University in Freiburg."]}} -{"translation": {"de": "Sie promovierte 1997 zum Dr. theol., ebenfalls in Freiburg.", "en": ["In 1997 she graduated as a doctor of theology, also in Freiburg."]}} -{"translation": {"de": "Die Habilitation für Fundamentaltheologie und Ökumenische Theologie folgte 2003 an der Westfälischen Wilhelms-Universität.", "en": ["A post-doctoral lecturing qualification in fundamental theology and ecumenical theology followed in 2003 at the Westfalian Wilhelm's University."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2010 hat Johanna Rahner einen Lehrstuhl für Systematische Theologie am Institut für Katholische Theologie der Universität Kassel inne.", "en": ["Since 2010, Johanna Rahner has occupied a Chair for Systematic Theology in the Institute for Catholic Theology at the University of Kassel."]}} -{"translation": {"de": "Hechingen: Messe gibt Antwort auf Hochzeits-Fragen", "en": ["Hechingen: Trade fair provides the answers to wedding questions"]}} -{"translation": {"de": "\"Die Ehe ist die wichtigste Entdeckungsreise, die der Mensch unternehmen kann\", sagte der Philosoph Sören Kierkegaard.", "en": ["\"Marriage is and remains the most important journey of discovery a person can undertake,\" said the philosopher Sören Kierkegaard."]}} -{"translation": {"de": "Tipps, wie zumindest die Hochzeitsfeier gelingt, gab nun eine Spezialmesse in der Domäne in Hechingen.", "en": ["Tips, at least as to how the wedding celebration can be a success, have now been given at a special trade fair in the Domäne in Hechingen."]}} -{"translation": {"de": "Vertreten waren wichtige Anbieter rund um eine Hochzeit.", "en": ["Important suppliers of all wedding-related products and services were represented."]}} -{"translation": {"de": "Ein Trend: Der Retro-Look hat wieder Einzug gehalten.", "en": ["A trend: The retro look is back once again."]}} -{"translation": {"de": "Das beginnt etwa bei den Hochzeitskleidern.", "en": ["This begins with the wedding clothing."]}} -{"translation": {"de": "Weiß ist Muss, am besten gedeckt oder in Creme.", "en": ["White is a must, best muted or in cream."]}} -{"translation": {"de": "Vorne sind die vielfach gerüschten und mit Stickereien versehenen Kleider geschlossen, oft mit einem Schleier, hinten hingegen gehen sie den Rücken hinab und enden oft in einer Schleppe.", "en": ["At the front, dresses with numerous ruffles and embroidery are in, often with a veil, while to the rear they run down the back and often end in a train."]}} -{"translation": {"de": "Da allerdings scheiden sich die Geister, wie Stefanie Koch vom Modehaus Kleidermüller betont.", "en": ["However, opinions differ, as Stefanie Koch from the Modehaus Kleidermüller emphasised."]}} -{"translation": {"de": "Bei Herren dominiert der Anzug mit Weste und Plastron, aber es können auch cremefarbige oder braune Kombinationen gewählt werden.", "en": ["For men, suits with a waistcoat and neckerchief are most popular, although some people do choose cream or brown combinations."]}} -{"translation": {"de": "Wichtig sei die Auswahl des Lokals, wurde erklärt.", "en": ["Selecting the venue is important, it was explained."]}} -{"translation": {"de": "Schmucklose Nebenzimmer sind nicht optimal, das Ambiente sollte besonders sein.", "en": ["Plain adjoining rooms are not ideal, the ambience should be special."]}} -{"translation": {"de": "Hier machte die Domäne auf ihr eigenes Angebot in der Remise aufmerksam.", "en": ["In this regard, the Domäne drew attention to their own facilities in the carriage house."]}} -{"translation": {"de": "Wer dann mit der Kutsche vorfahren will, für den hat Uwe Link ein Angebot.", "en": ["Uwe Link has an offer for anyone who wants to set off in a carriage."]}} -{"translation": {"de": "\"Kutschen sind aber auch für Jungesellinnenabschiede beliebt\", meint er.", "en": ["\"However, carriages are also popular for hen parties,\" he commented."]}} -{"translation": {"de": "Romantik ist auch für Einladungskarten, Blumenarrangements und auch für Hochzeitsbilder gefragt.", "en": ["People were also on the lookout for romantic ideas for invitations, flower arrangements and wedding photographs."]}} -{"translation": {"de": "Immer mehr in Mode komme das \"After-Wedding-Foto\" - also Aufnahmeserien an besonderen Orten, vorzugsweise etwa Wasserfälle, einige Tage nach dem Fest, aber in Hochzeitskleidung, erklärte Elisabeth Keidel.", "en": ["The \"After-Wedding Photo\" is becoming increasingly fashionable - that is, series of pictures taken a few days after the celebration, at special locations, preferably in front of waterfalls or the like, but in full wedding clothing, explained Elisabeth Keidel."]}} -{"translation": {"de": "Viele weitere Details einer gelungenen Hochzeit wurden am Sonntag in der Domäne präsentiert.", "en": ["Many other details for a successful wedding were presented in the Domäne on Sunday."]}} -{"translation": {"de": "Blumenarrangement, Ringe, Hochzeitstafel, Kuchen und auch ein Zauberer, wie etwa Marko Ripperger, der Gäste stilvoll unterhalten kann.", "en": ["Flower arrangements, rings, wedding tables, cakes and also a magician, such as Marko Ripperger, who can entertain guests with style."]}} -{"translation": {"de": "Nicht zu vergessen die richtige Kosmetik und Nagelpflege.", "en": ["The correct cosmetics and nail care mustn't be forgotten."]}} -{"translation": {"de": "Alles für ein unvergessliches Fest.", "en": ["Everything you need for an unforgettable celebration."]}} -{"translation": {"de": "Google, Samsung, Huawei wegen Nortel-Patenten verklagt", "en": ["Google, Samsung, Huawei sued over Nortel patents"]}} -{"translation": {"de": "Die Gruppe, die Tausende früherer Nortel-Patente besitzt, strengte am Donnerstag eine Lawine von Klagen wegen Patentverletzung gegen Handyhersteller an, darunter auch Google, das Unternehmen, das bei der Insolvenzversteigerung von Nortel von ihm überboten wurde.", "en": ["The group that owns thousands of former Nortel patents filed a barrage of patent lawsuits on Thursday against cell phone manufacturers including Google, the company it outbid in the Nortel bankruptcy auction."]}} -{"translation": {"de": "Rockstar, das Konsortium, das die Nortel-Patente für 4,5 Milliarden US-Dollar gekauft hatte, verklagte Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei und vier andere Unternehmen wegen Patentverletzungen vor dem US-Bezirksgericht in Texas.", "en": ["Rockstar, the consortium that bought the Nortel patents for $4.5 billion, sued Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei and four other companies for patent infringement in U.S. District Court in Texas."]}} -{"translation": {"de": "Rockstar befindet sich im Gemeinschaftsbesitz von Apple, Microsoft, BlackBerry, Ericsson und Sony.", "en": ["Rockstar is jointly owned by Apple, Microsoft, Blackberry, Ericsson and Sony."]}} -{"translation": {"de": "Google wird in sieben Fällen der Patentverletzung bezichtigt.", "en": ["Google is accused of infringing seven patents."]}} -{"translation": {"de": "Die Patente beträfen Technologie, die Suchbegriffe im Internet mit relevanter Werbung in Übereinstimmung bringe, so die Klage, die damit den Kern von Googles Suchmaschinengeschäft trifft.", "en": ["The patents cover technology that helps match Internet search terms with relevant advertising, the lawsuit said, which is the core of Google's search business."]}} -{"translation": {"de": "Vertreter von Samsung, Huawei, HTC und Rockstar waren nicht unmittelbar erreichbar.", "en": ["Representatives for Samsung, Huawei, HTC and Rockstar could not immediately be reached."]}} -{"translation": {"de": "Samsung, Huawei und HTC stellen Handys her, die mit Googles Betriebssystem Android arbeiten, das in scharfem Wettbewerb zu den Mobilprodukten von Apple und Microsoft steht.", "en": ["Samsung, Huawei and HTC all manufacture phones that operate on Google's Android operating system, which competes fiercely with Apple and Microsoft mobile products."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2011 gab Google ein anfängliches Gebot über 900 Millionen Dollar für die Nortel-Patente ab.", "en": ["In 2011 Google placed an initial $900 million bid for Nortel's patents."]}} -{"translation": {"de": "Google steigerte sein Angebot mehrmals und bot zuletzt 4,4 Milliarden US-Dollar.", "en": ["Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem es bei den Nortel-Patenten von Rockstar überboten wurde, erwarb Google Motorola Mobility für 12,5 Milliarden US-Dollar, ein Geschäft, das auch zum Teil von Motorolas Bibliothek an Patenten motiviert war.", "en": ["After losing out to Rockstar on the Nortel patents, Google went on to acquire Motorola Mobility for $12.5 billion, a deal driven partly by Motorola's library of patents."]}} -{"translation": {"de": "„Obwohl Google mit seinem Versuch gescheitert ist, die Klagepatente bei der Auktion zu erwerben, hat Google die Patente verletzt und tut dies auch weiterhin\", so das Klageschreiben.", "en": ["\"Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe,\" the lawsuit said."]}} -{"translation": {"de": "Rockstar fordert einen hohen Schadensersatz von Google, da es behauptet, Googles Patentverletzung sei absichtlich, so die Anschuldigung.", "en": ["Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint."]}} -{"translation": {"de": "Frankfurter Parkgebühren sollen kräftig steigen", "en": ["Frankfurt parking fees to increase dramatically"]}} -{"translation": {"de": "Parken in Frankfurt könnte bald empfindlich teurer werden.", "en": ["Parking in Frankfurt could soon be noticeably more expensive."]}} -{"translation": {"de": "Der Magistrat der Stadt berät heute Vormittag über eine Vorlage von Verkehrsdezernent Stefan Majer (Grüne).", "en": ["The City Magistrate today discussed a submission by the head of the department for transport, Stefan Majer (Green Party)."]}} -{"translation": {"de": "Demnach sollen die Parkgebühren um 50 Prozent erhöht werden.", "en": ["According to the proposal, parking fees are to be increased by 50 per cent."]}} -{"translation": {"de": "Dafür sollen aber nicht die Preise angehoben, sondern das Zeitintervall von Parkuhren und Parkscheinautomaten von 30 auf 20 Minuten verkürzt werden.", "en": ["This increase will not, however, be the result of raised prices, but rather the fact that time interval permitted by parking meters and ticketing machines will be reduced from 30 to 20 minutes."]}} -{"translation": {"de": "Im Dezember muss dann noch die Stadtverordnetenversammlung entscheiden.", "en": ["The City Council must reach a decision on this in December."]}} -{"translation": {"de": "Der Einzelhandelsausschuss der IHK Frankfurt hält das \"für keine gute Idee\".", "en": ["The Retail Committee of the Frankfurt Chamber of Industry and Commerce believes that this is \"not a good idea\"."]}} -{"translation": {"de": "Die Parkmöglichkeit unmittelbar vor dem Geschäft sei \"ein nicht zu unterschätzender Vorteil für kleinere Fachhändler\".", "en": ["The option of parking right outside their businesses is \"an advantage to smaller retailers that must not be underestimated.\"."]}} -{"translation": {"de": "Der Verkehrsclub Deutschland ist der Meinung, dass eine Erhöhung nach zwei Jahrzehnten \"durchaus angemessen und eigentlich längst überfällig\" ist.", "en": ["The Verkehrsclub Deutschland (German Traffic Club) is of the opinion that an increase after two decades is \"completely appropriate and actually long overdue\"."]}} -{"translation": {"de": "Der öffentliche Nahverkehr werde auch teurer.", "en": ["Local public transport will also become more expensive."]}} -{"translation": {"de": "Ölpreis gibt weiter nach bis auf 96 USD pro Barrel", "en": ["Oil extends drop toward $96 a barrel"]}} -{"translation": {"de": "Der Ölpreis ist auch am Freitag weiter gefallen, nachdem Sorgen über ein hohes Angebot einen Bericht überschatteten, wonach der energiehungrige Fertigungssektor Chinas wächst.", "en": ["The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening."]}} -{"translation": {"de": "Die Referenzrohölsorte für Lieferungen im Dezember war am späten Morgen in Europa im elektronischen Handel an der New York Mercantile Exchange um 14 Cent auf 96,24 USD pro Barrel gefallen.", "en": ["Benchmark U.S. crude for December delivery was down 14 cents at $96.24 a barrel by late morning in Europe in electronic trading on the New York Mercantile Exchange."]}} -{"translation": {"de": "Der Vertrag fiel um 39 Cent am Donnerstag, was einen Preisverfall von 5,8 Prozent im Oktober bedeutete.", "en": ["The contract fell 39 cents on Thursday, leaving it down 5.8 percent for the month of October."]}} -{"translation": {"de": "Das große Rohölangebot hat die Preise in den vergangenen Wochen belastet.", "en": ["Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks."]}} -{"translation": {"de": "Das Energieministerium der USA erklärte am Mittwoch, das US-Angebot habe letzte Woche um 4,1 Millionen Barrel zugenommen.", "en": ["The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week."]}} -{"translation": {"de": "Im Laufe von fünf Wochen war das Angebot um 25 Millionen Barrel gestiegen.", "en": ["Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels."]}} -{"translation": {"de": "Doch am Freitag gab es Hinweise auf stärkere Nachfrage durch zwei Berichte über einen Aktivitätszuwachs in der chinesischen Fertigung.", "en": ["But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity."]}} -{"translation": {"de": "Dies deutet auf eine fortgesetzte Erholung der Wirtschaft Chinas hin, deren Wachstum auf 7,8 Prozent im dritten Quartal angestiegen war, nachdem es im vorherigen Quartal auf dem niedrigsten Stand seit zwei Jahrzehnten angelangt war.", "en": ["That suggests China's economic recovery could continue to strengthen after growth rebounded to 7.8 percent in the third quarter from a two-decade low in the previous quarter."]}} -{"translation": {"de": "Rohöl von der Sorte Brent, ein Referenzwert für internationales Rohöl, das auch von US-amerikanischen Raffinerien verwendet wird, fiel an der ICE Exchange in London um 26 Cent auf 108,58 USD pro Barrel.", "en": ["Brent crude, a benchmark for international crude also used by U.S. refineries, fell 26 cents to $108.58 a barrel on the ICE exchange in London."]}} -{"translation": {"de": "Die Wegwerfgesellschaft denkt nicht", "en": ["The throwaway society does not think"]}} -{"translation": {"de": "Die Nacht war lang, die Musik laut und die Stimmung gut, aber irgendwann geht es nach Hause.", "en": ["The night was long, the music loud and the atmosphere good, but at some point everyone has to go home."]}} -{"translation": {"de": "Nur: In den Bäuchen der Leute auf dem Beifahrer- und Rücksitz macht sich der Hunger bemerkbar.", "en": ["Except: In the stomachs of those in the passenger and back seats, hunger strikes."]}} -{"translation": {"de": "Klar, dafür mag der eine oder andere Cocktail oder Sekt verantwortlich sein!", "en": ["Of course, this may be down to the odd cocktail or glass of bubbly!"]}} -{"translation": {"de": "Was liegt da näher, als gechillt zum nächsten Drive-In zu fahren, um sich eine Kleinigkeit zu gönnen?", "en": ["So what could be more natural than to casually pull into the next drive-through to pick yourself up a little treat?"]}} -{"translation": {"de": "Ich gebe zu, ich bin gerne mit dabei, wenn es spätnachts beziehungsweise frühmorgens ans Fastfood-Holen geht.", "en": ["I admit, I am right with you with it comes to picking up some fast food late at night, or early in the morning as the case may be."]}} -{"translation": {"de": "Ein paar Pommes, eine Cola, ein Burger - und dann nix wie ab nach Hause und ins Bett!", "en": ["A few chips, a coke, a burger - and then straight home and into bed!"]}} -{"translation": {"de": "Doch auf dem Heimweg machen sich die offensichtlichen Unterschiede zwischen mir und anderen hungrigen Disco-Gängern bemerkbar.", "en": ["However, on the way home the clear differences between me and other hungry clubbers become evident."]}} -{"translation": {"de": "Denn was muss einem fehlen, dass man mit steter Regelmäßigkeit seine Fastfood-Tüten aus dem Autofenster wirft?!", "en": ["What is wrong with people who continually throw their fast food bags out of the car window?!"]}} -{"translation": {"de": "Vor allem an den Wochenenden liegen weggeworfene Papiertüten an Straßenrändern und auf Parkplätzen.", "en": ["At the weekend in particular, discarded paper bags can be found at the side of the road and in car parks."]}} -{"translation": {"de": "\"Wieso?\", frage ich mich.", "en": ["\"Why is this?\" I ask myself."]}} -{"translation": {"de": "Sind die Leute zu doof, um die Tüten mit nach Hause respektive bis zum nächsten Mülleimer zu nehmen?", "en": ["Are the people too stupid to take their bags home or throw them into the nearest rubbish bin?"]}} -{"translation": {"de": "Es ist ja nicht nur so, dass das Papierzeugs die Landschaft verschandelt.", "en": ["After all, waste paper does more than spoil the landscape."]}} -{"translation": {"de": "Tüten haben auch schon Verkehrseinrichtungen wie Leitplanken verdeckt und dadurch Unfälle ausgelöst.", "en": ["Bags have also been seen covering transport facilities such as crash barriers, thus causing accidents."]}} -{"translation": {"de": "Über so was denkt besagte \"Wegwerfgesellschaft\" aber nicht nach, vermutlich weiß sie nicht einmal, was dieses Wort eigentlich bedeutet.", "en": ["However, the so-called \"throwaway society\" does not think about such things. They probably do not even know what the term even means."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man abends öfter unterwegs ist, erst recht mit mehreren Leuten im Auto, weiß man, wie eine Rückbank nach durchfeierten Nächten aussehen kann: Klamotten, Flaschen und sonstiger Müll türmen sich da.", "en": ["If you are often out and about in the evening, more often than not with several people in the car, you will know what a back seat can look like after having partied through the night: clothes, bottles and other rubbish begin to pile up."]}} -{"translation": {"de": "Da würden ein paar Tüten mehr oder weniger doch auch nix ausmachen - im Gegensatz zur Straße, wo keiner auf den Essensresten anderer rumtrampeln will.", "en": ["A few bags won't make much of a difference there - in contrast to on the street where no-one wants to trample through other peoples' leftover food."]}} -{"translation": {"de": "Ich sehe ja schon den Tag kommen, an dem den Städten und Gemeinden das Wegräumen zu blöd wird - und die Fastfood-Ketten für ihre Tüten Pfand verlangen müssen.", "en": ["I can see the day coming when towns and municipalities will get fed up clearing up - and the fast food chains will have to operate a deposit scheme for their bags."]}} -{"translation": {"de": "Milch- und Ei-Alternativen im Überblick", "en": ["An overview of milk and egg alternatives"]}} -{"translation": {"de": "Vegane Ernährung erfordert pflanzliche Alternativen zu Eiern, Milch und Milchprodukten.", "en": ["Vegan nutrition promotes vegetable alternatives to eggs, milk and dairy products."]}} -{"translation": {"de": "Pürierter Tofu mit Pflanzensahne ist beispielsweise ein Quarkersatz.", "en": ["Mashed tofu with plant cream, for example, serves as a substitute for quark cheese."]}} -{"translation": {"de": "Weitere nennt der Vegetarierbund zum Weltvegantag am 1. November.", "en": ["The Vegetarian Association will provide further examples on World Vegan Day on 1 November."]}} -{"translation": {"de": "Der Vegetarierbund Deutschland schlägt anlässlich des Weltvegantags am 1. November eine Reihe von veganen Alternativen vor:", "en": ["On the occasion of World vegan Day on 1 November, the Vegetarian Association of Germany will propose a host of vegan alternatives:"]}} -{"translation": {"de": "Reine Pflanzenmargarine sei eine gute Alternative zu Butter, Joghurt lasse durch Sojajoghurt ersetzen.", "en": ["Pure plant margarine is a good alternative to butter, while yoghurt can be replaced by soya yoghurt."]}} -{"translation": {"de": "Statt Milch könne Soja-, Hafer-, Mandel- oder Reismilch zum Einsatz kommen.", "en": ["Soya, oat, almond or rice milk can be used in place of milk."]}} -{"translation": {"de": "Aufschlagbare Pflanzensahne ersetze herkömmliche Schlagsahne.", "en": ["Plant whipping cream can replace traditional whipping cream."]}} -{"translation": {"de": "Auch zu Eiern gibt es pflanzliche Alternativen.", "en": ["There are also plant alternatives to eggs."]}} -{"translation": {"de": "Eine halbe zerdrückte, reife Banane zum Beispiel kann ein Ei als Bindemittel in einem Kuchen ersetzen.", "en": ["Half a mashed, ripe banana, for example, can replace an egg as a binding agent in a cake."]}} -{"translation": {"de": "Auch 50 Gramm Apfelmus oder ein Esslöffel gemahlene Leinsamen plus drei Esslöffel Wasser eignen sich dafür.", "en": ["50 grams of apple sauce or a tablespoon of ground linseed plus three tablespoons of water are also suitable."]}} -{"translation": {"de": "Locker werden Teige statt mit Ei zum Beispiel mit einer Mischung aus einem Teelöffel Backpulver, einem Esslöffel Speisestärke und drei Esslöffeln Mineralwasser.", "en": ["A dough becomes fluffy by replacing egg with a mixture of one tablespoon of baking powder, one tablespoon of cornflour and three tablespoons of mineral water, for example."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch 50 Gramm Sojajoghurt oder Seidentofu können diesen Zweck erfüllen.", "en": ["50 grams of soya yoghurt or silken tofu can also fulfil this purpose."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben des Vebu ernähren sich derzeit in Deutschland rund 800 000 Menschen vegan, also rein pflanzlich.", "en": ["According to information from the Vegetarian Association, around 800,000 Germans currently have a vegan diet, i.e. a 100% vegetable diet."]}} -{"translation": {"de": "Eine Blackbox im Auto?", "en": ["A black box in your car?"]}} -{"translation": {"de": "US-amerikanische Straßenplaner sind auf der Suche nach einer Geldquelle, um das verfallende Highway-System zu reparieren, und glauben die Lösung in einem kleinen schwarzen Kasten gefunden zu haben, der im Armaturenbrett jedes Autos Platz findet.", "en": ["As America's road planners struggle to find the cash to mend a crumbling highway system, many are beginning to see a solution in a little black box that fits neatly by the dashboard of your car."]}} -{"translation": {"de": "Die Geräte, die jeden gefahrenen Kilometer aufzeichnen und die Informationen an die Behörden melden, sind Kernpunkt eines kontroversen Versuchs von Washington und den Planungsbüros der Bundesstaaten, das veraltete System zur Finanzierung US-amerikanischer Straßen zu überarbeiten.", "en": ["The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads."]}} -{"translation": {"de": "Das normalerweise eher langweilige Gebiet der Straßenplanung hat plötzlich eine intensive Debatte mit bunten Allianzen entfacht.", "en": ["The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances."]}} -{"translation": {"de": "Libertäre haben sich mit Umweltgruppen verbündet und sprechen sich dafür aus, dass die Regierung die kleinen Boxen zum Aufzeichnen der gefahrenen Kilometer – und möglicherweise auch, wo sie gefahren wurden – verwenden und die Informationen dann für die Berechnung von Steuerbescheiden einsetzen kann.", "en": ["Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill."]}} -{"translation": {"de": "Die Tea Party ist entsetzt.", "en": ["The tea party is aghast."]}} -{"translation": {"de": "Die amerikanische Bürgerrechtsvereinigung (ACLU) ist ebenfalls zutiefst besorgt und äußert eine Reihe von Datenschutzbedenken.", "en": ["The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues."]}} -{"translation": {"de": "Doch während man sich im Kongress nicht auf ein Vorgehen einigen kann, warten mehrere Bundesstaaten nicht länger.", "en": ["And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting."]}} -{"translation": {"de": "Sie prüfen derzeit, wie sie im Laufe der nächsten zehn Jahre zu einem System wechseln können, bei dem Fahrer pro gefahrener Meile bezahlen.", "en": ["They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over."]}} -{"translation": {"de": "Tausende von Autofahrern haben die Fahrtenschreiber, von denen einige mit GPS-Überwachung ausgestattet sind, bereits getestet.", "en": ["Thousands of motorists have already taken the black boxes, some of which have GPS monitoring, for a test drive."]}} -{"translation": {"de": "Das ist wirklich ein Muss für unser Land.", "en": ["This really is a must for our nation."]}} -{"translation": {"de": "„Es ist nichts, das wir nur möglicherweise verwenden werden\", sagte Hasan Ikhrata, Geschäftsführer der Southern California Assn. of Governments, die eine Aufzeichnung der gefahrenen Meilen bei allen kalifornischen Autofahrern im Bundesstaat ab 2025 plant.", "en": ["\"It is not a matter of something we might choose to do,\" said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025."]}} -{"translation": {"de": "Die Art und Weise, wie wir diese Steuern zahlen, wird sich verändern.", "en": ["There is going to be a change in how we pay these taxes."]}} -{"translation": {"de": "Die Technologie dafür ist da.", "en": ["The technology is there to do it."]}} -{"translation": {"de": "Die Initiative kommt zu einem Zeitpunkt, da der Highway Trust Fund, der aus den Steuern finanziert wird, die US-Amerikaner an der Zapfsäule entrichten, pleite ist.", "en": ["The push comes as the country's Highway Trust Fund, financed with taxes Americans pay at the gas pump, is broke."]}} -{"translation": {"de": "Doch in Amerika wird nicht mehr so viel getankt wie früher.", "en": ["Americans don't buy as much gas as they used to."]}} -{"translation": {"de": "Autos verbrauchen weniger Benzin.", "en": ["Cars get many more miles to the gallon."]}} -{"translation": {"de": "Die staatliche Mineralölsteuer von 18,4 Cent pro Gallone (weniger als 4 Eurocent pro Liter) ist seit 20 Jahren nicht gestiegen.", "en": ["The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years."]}} -{"translation": {"de": "Politiker wagen bei hohen Spritpreisen nicht, die Steuer auch nur um einen Cent anzuheben.", "en": ["Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high."]}} -{"translation": {"de": "„Die Benzinsteuer ist einfach nicht zukunftsfähig\", so Lee Munnich, ein Experte für Verkehrsgesetzgebung an der Universität von Minnesota.", "en": ["\"The gas tax is just not sustainable,\" said Lee Munnich, a transportation policy expert at the University of Minnesota."]}} -{"translation": {"de": "Sein Bundesstaat hat kürzlich 500 Autos mit Fahrtenschreibern ausgerüstet, mit denen ein meilenbasiertes Bezahlsystem getestet werden soll.", "en": ["His state recently put tracking devices on 500 cars to test out a pay-by-mile system."]}} -{"translation": {"de": "„Das stellt die langfristig sinnvollste Alternative dar\", sagte er.", "en": ["\"This works out as the most logical alternative over the long term,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Bürokraten bezeichnen es als meilenbasierte Benutzergebühr.", "en": ["Wonks call it a mileage-based user fee."]}} -{"translation": {"de": "Es überrascht nicht, dass die Idee bei städtischen Liberalen Anklang findet, denn die Steuer ließe sich beispielsweise dazu einsetzen, das Fahrverhalten so zu beeinflussen, dass Staus und klimaschädliche Abgase reduziert werden.", "en": ["It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example."]}} -{"translation": {"de": "Die kalifornischen Planer setzen auf das System bei der Ausarbeitung von Strategien, mit denen die ambitionierten, gesetzlich verankerten Ziele des Bundesstaats zum Klimawandel erreicht werden sollen.", "en": ["California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws."]}} -{"translation": {"de": "Doch der Republikaner Bill Shuster aus Pennsylvania, Vorsitzender des House Transportation Committee, hat ebenfalls erklärt, dass er darin die gangbarste langfristige Alternative sehe.", "en": ["But Rep. Bill Shuster (R-Pa.), chairman of the House Transportation Committee, has said he, too, sees it as the most viable long-term alternative."]}} -{"translation": {"de": "Auch die freien Vermarkter der Reason Foundation sind von der Idee angetan, Fahrer nach zurückgelegter Strecke zahlen zu lassen.", "en": ["The free marketeers at the Reason Foundation are also fond of having drivers pay per mile."]}} -{"translation": {"de": "„Das ist keine Steuer, die in einem schwarzen Loch verschwindet\", erklärt Adrian Moore, Vizepräsident für Richtlinien bei Reason.", "en": ["\"This is not just a tax going into a black hole,\" said Adrian Moore, vice president of policy at Reason."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute bezahlen direkt für das, was sie bekommen.", "en": ["People are paying more directly into what they are getting."]}} -{"translation": {"de": "Die Bewegung wird auch von zwei früheren amerikanischen Verkehrsministern unterstützt, die in einem Bericht im Jahr 2011 den Kongress aufgefordert hatten, sich in Richtung meilenbasierter Abrechnung zu bewegen.", "en": ["The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction."]}} -{"translation": {"de": "Der US-Senat genehmigte letztes Jahr ein 90 Millionen Dollar teures Pilotprojekt, das 10.000 Autos umfasst hätte.", "en": ["The U.S. Senate approved a $90-million pilot project last year that would have involved about 10,000 cars."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Mehrheit im Repräsentantenhaus verhinderte den Vorstoß und reagierte damit auf die Bedenken von Abgeordneten aus ländlichen Gebieten, die Menschen vertreten, die im Alltag oft viele Meilen auf dem Weg zur Arbeit oder in die Stadt zurücklegen müssen.", "en": ["But the House leadership killed the proposal, acting on concerns of rural lawmakers representing constituents whose daily lives often involve logging lots of miles to get to work or into town."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere Bundesstaaten und Großstädte bewegen sich nichtsdestotrotz auf eigene Faust in diese Richtung.", "en": ["Several states and cities are nonetheless moving ahead on their own."]}} -{"translation": {"de": "Am engagiertesten ist Oregon, das derzeit 5.000 Fahrer für das größte Experiment des Landes anwirbt.", "en": ["The most eager is Oregon, which is enlisting 5,000 drivers in the country's biggest experiment."]}} -{"translation": {"de": "Diese Fahrer werden bald die Meilengebühren statt der Mineralölsteuer an den Bundesstaat zahlen.", "en": ["Those drivers will soon pay the mileage fees instead of gas taxes to the state."]}} -{"translation": {"de": "Nevada hat bereits ein Pilotprojekt abgeschlossen.", "en": ["Nevada has already completed a pilot."]}} -{"translation": {"de": "New York City erwägt ebenfalls ein solches.", "en": ["New York City is looking into one."]}} -{"translation": {"de": "Illinois testet es in eingeschränktem Maße mit Lkws.", "en": ["Illinois is trying it on a limited basis with trucks."]}} -{"translation": {"de": "Und die I-95-Koalition, zu der die Verkehrsministerien von 17 Bundesstaaten an der Ostküste gehören (einschließlich Maryland, Pennsylvania, Virginia und Florida), untersucht derzeit, wie man die Änderung einführen könnte.", "en": ["And the I-95 Coalition, which includes 17 state transportation departments along the Eastern Seaboard (including Maryland, Pennsylvania, Virginia and Florida), is studying how they could go about implementing the change."]}} -{"translation": {"de": "Das Konzept ist kein universeller Hit.", "en": ["The concept is not a universal hit."]}} -{"translation": {"de": "In Nevada, wo vor kurzem 50 Freiwillige mit den Geräten ausgestattet wurden, waren Autofahrer skeptisch beim Gedanken, die Regierung könnte jede ihrer Bewegungen verfolgen.", "en": ["In Nevada, where about 50 volunteers' cars were equipped with the devices not long ago, drivers were uneasy about the government being able to monitor their every move."]}} -{"translation": {"de": "„Bedenken gegen Big Brother und derartige Dinge waren ein großes Problem\", erklärt Alauddin Khan, Leiter des Strategie- und Ergebnismanagements im Verkehrsministerium von Nevada.", "en": ["\"Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem,\" said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute wollten es nicht.", "en": ["It was not something people wanted."]}} -{"translation": {"de": "Als der Test anlief, warnte die ACLU von Nevada auf ihrer Website: „Es wäre relativ einfach, die Fahrtenschreiber in ausgewachsene Überwachungsgeräte zu verwandeln.\"", "en": ["As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website: \"It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices.\""]}} -{"translation": {"de": "Es bestehe keine Notwendigkeit, eine gigantische, sperrige technologische Infrastruktur aufzubauen, die unweigerlich dazu verwendet werden würde, Daten über die täglichen Bewegungen von Einzelpersonen zu erfassen.", "en": ["There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings."]}} -{"translation": {"de": "Nevada gehört zu einer Reihe von Bundesstaaten, die nun nach erschwinglicher Technologie Ausschau halten, mit der der Staat die gefahrenen Kilometer erfassen kann, aber nicht genau wann und wo.", "en": ["Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time."]}} -{"translation": {"de": "Damit, so Khan, wäre auch die Öffentlichkeit beruhigter.", "en": ["If you can do that, Khan said, the public gets more comfortable."]}} -{"translation": {"de": "Die Jagd nach dieser Technologie hat einige Behörden zu einem kleinen Startup-Unternehmen namens True Mileage in Kalifornien geführt.", "en": ["The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage."]}} -{"translation": {"de": "Die Firma ist ursprünglich nicht angetreten, um Bundesstaaten bei der Besteuerung von Autofahrern zu helfen.", "en": ["The firm was not originally in the business of helping states tax drivers."]}} -{"translation": {"de": "Vielmehr war es ihr Ziel, in einem aufstrebenden Markt für Kfz-Versicherungen Fuß zu fassen, bei denen Fahrer auf Grundlage der gefahrenen Meilen zahlen sollen.", "en": ["It was seeking to break into an emerging market in auto insurance, in which drivers would pay based on their mileage."]}} -{"translation": {"de": "Doch die von ihr getesteten Geräte sind auch für die Straßenplaner interessant, denn sie arbeiten nicht mit GPS und liefern nur begrenzte Informationen, die regelmäßig per Modem hochgeladen werden.", "en": ["But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem."]}} -{"translation": {"de": "„Die Leute sind eher bereit, sich daran zu beteiligen, wenn ihre Geschwindigkeit und Standorte nicht aufgezeichnet werden\", erklärte Ryan Morrison, Geschäftsführer von True Mileage.", "en": ["\"People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location,\" said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage."]}} -{"translation": {"de": "In einigen dieser öffentlichen Pilotprogramme wurden große Fehler gemacht.", "en": ["There have been some big mistakes in some of these state pilot programs."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt wesentlich billigere und weniger intrusive Möglichkeiten, dies umzusetzen.", "en": ["There are a lot less expensive and less intrusive ways to do this."]}} -{"translation": {"de": "In Oregon experimentieren die Planer damit, Autofahrern eine Reihe von Auswahlmöglichkeiten zu geben.", "en": ["In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices."]}} -{"translation": {"de": "Sie können sich für ein Gerät mit oder ohne GPS entscheiden.", "en": ["They can choose a device with or without GPS."]}} -{"translation": {"de": "Oder sie wählen überhaupt kein Gerät und zahlen stattdessen eine Pauschalgebühr auf Grundlage der durchschnittlich von allen Einwohnern des Bundesstaates gefahrenen Meilen.", "en": ["Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents."]}} -{"translation": {"de": "Andere Stellen hoffen, das Konzept einer misstrauischen Öffentlichkeit verkaufen zu können, indem sie die Geräte mit mehr Funktionen ausstatten als mit wenigeren.", "en": ["Other places are hoping to sell the concept to a wary public by having the devices do more, not less."]}} -{"translation": {"de": "In New York City wollen Verkehrsbeamte ein Gerät zur Besteuerung entwickeln, mit dem sich auch Parkgebühren bezahlen lassen, eine Versicherung nur für gefahrene Kilometer bezahlt werden muss und Geschwindigkeitsdaten von anderen Fahrzeugen in Echtzeit erhoben werden, dank derer Autofahrer Staus ausweichen können.", "en": ["In New York City, transportation officials are seeking to develop a taxing device that would also be equipped to pay parking meter fees, provide \"pay-as-you-drive\" insurance, and create a pool of real-time speed data from other drivers that motorists could use to avoid traffic."]}} -{"translation": {"de": "„Autofahrer würden durch den Mehrwert der Vorteile, die das System bietet, zur Teilnahme motiviert\", heißt es in einem Planungsdokument der Stadt.", "en": ["\"Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them,\" says a city planning document."]}} -{"translation": {"de": "Einige Verkehrsplaner fragen sich allerdings, ob das ganze Gerede über das Bezahlen pro Meile nicht nur ein riesiges Ablenkungsmanöver sei.", "en": ["Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Metropolitan Transportation Commission für das Gebiet der San Francisco Bay erklärten Beamte, der Kongress könne das Problem des bankrotten Highway Trust Fund einfach durch Erhöhung der Kraftstoffsteuer lösen.", "en": ["At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes."]}} -{"translation": {"de": "Eine zusätzliche einmalige Gebühr oder eine jährliche Abgabe könnte Autofahrern mit Hybridfahrzeugen oder anderen Fahrzeugen, die wenig Benzin verbrauchen, auferlegt werden, sodass auch diese einen fairen Anteil zahlen.", "en": ["An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share."]}} -{"translation": {"de": "„Es gibt keinen Grund für eine Operation, wenn ein Aspirin auch ausreicht\", erläutert Randy Rentschler, der Leiter für Gesetzgebung und öffentliche Angelegenheiten der Kommission.", "en": ["\"There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin,\" said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs."]}} -{"translation": {"de": "Wenn wir das tun, machen sich Hunderte Millionen von Autofahrern sorgen über ihre Privatsphäre und zahlreiche andere Dinge.", "en": ["If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things."]}} -{"translation": {"de": "Bad-Dürrheim: Ein Traum wird wahr für den FC", "en": ["Bad-Dürrheim: A dream comes true for the FC"]}} -{"translation": {"de": "An der Bedeutung für die Stadt und den Fußballclub büßte die offizielle Einweihungsfeier für den Kunstrasensportplatz trotz der kalten Witterung und dem Regen nichts ein.", "en": ["The official inaugural ceremony for the astro-turf sports field did not wane in significance for the town and the football club, in spite of the cold weather and rain."]}} -{"translation": {"de": "Eine angenehmere Feierstunde hatten sich am vergangenen Samstag wohl alle gewünscht, doch Petrus wollte dabei nicht mitspielen.", "en": ["Everyone had hoped for more pleasant conditions for the ceremony last Saturday, however the weather gods chose not to cooperate."]}} -{"translation": {"de": "So hatten all jene das Nachsehen, die ohne Regenschirm kamen oder solch einen aus irgend einem Grund nicht halten konnten.", "en": ["So anyone who came without an umbrella, or for whatever reason could not hold onto one, drew the short straw."]}} -{"translation": {"de": "Das ging den Musikern, die den Festakt umrahmten, genauso wie so manchem Redner.", "en": ["This was the case for the musicians who accompanied the ceremony, as well as for a number of speakers."]}} -{"translation": {"de": "Nass wurde deshalb auch der FC-Vorsitzende Albrecht Schlenker, der von der Erfüllung eines Traums sprach.", "en": ["Thus, FC Chairman Albrecht Schlenker, who spoke of the fulfilment of a dream, also got fairly wet."]}} -{"translation": {"de": "Sein Dank galt allen voran Bürgermeister Walter Klumpp, der sich für die Umsetzung des Projektes stark engagiert habe, dem Gemeinderat, den beteiligten Unternehmen und Vereinsmitgliedern, die sich einbrachten.", "en": ["His thanks went first and foremost to Mayor Walter Klumpp, who was heavily involved in the realisation of the project, the Town Council, the companies involved and club members who played a part."]}} -{"translation": {"de": "Hier ganz besonders Lothar Held, Paul Weizenegger, Heiner Gail und Peter Graf.", "en": ["Particular mention went out to Lothar Held, Paul Weizenegger, Heiner Gail and Peter Graf."]}} -{"translation": {"de": "Die rüstigen Rentner verlegten 400 Quadratmeter Pflastersteine für die neuen Wege.", "en": ["The spry pensioners laid 400 square metres of flagging for the new paths."]}} -{"translation": {"de": "Dieses bemerkenswerte ehrenamtliche Engagement würdigte auch der Landtagsabgeordnete Karl Rombach.", "en": ["This remarkable voluntary commitment was also honoured by Member of the State Parliament, Karl Rombach."]}} -{"translation": {"de": "Weitere Grußworte sprachen für den städtischen Sportausschuss Hubert Baier, der Bezirksvorsitzende des südbadischen Fußballverbandes, Kuno Kayan, und Friedrich Knorr vom Planungsbüro, der eine Spende für die Jugendabteilung des Clubs ankündigte.", "en": ["Further words of greeting were issued to the town Sports Commissioner, Hubert Baier, the District Chairperson of the Southern Baden Football Association, Kuno Kayan, and Friedrich Knorr from the planning office, who announced a donation to the club's youth division."]}} -{"translation": {"de": "Bürgermeister Klumpp brachte in Erinnerung, dass immer wiederkehrende witterungsbedingte Einflüsse im Frühjahr und Herbst dem ursprünglichen Rasenplatz so zusetzten, dass er nicht bespielt werden konnte.", "en": ["Mayor Klumpp recalled that weather-related influences in the Spring and Autumn had repeatedly afflicted the original sports field, to such an extent that it could not be played on."]}} -{"translation": {"de": "Bereits vor 15 Jahren gab es die ersten Überlegungen zur Lösung des Problems, als an den Bau eines dritten Platzes beim Gelände des Fußballclubs oder bei der Realschule am Salinensee gedacht wurde.", "en": ["It was way back 15 years ago that solutions to the problem were first considered, when the construction of a third pitch on the football club site or at the secondary school on Salinensee Lake were considered."]}} -{"translation": {"de": "Beides wurde wieder verworfen.", "en": ["Both ideas were rejected."]}} -{"translation": {"de": "Vor sechs Jahren kamen Gedanken zur Anlegung eines Kunstrasensportplatzes auf, was allgemein als die ultimative Lösung angesehen wurde.", "en": ["Six years ago, thoughts turned to laying an astro-turf pitch, which was generally viewed as the perfect solution."]}} -{"translation": {"de": "Konkrete Planungen wurden vor zwei Jahren aufgenommen, als der FC die Schabelstube in Erbpacht übernahm, eine Kostenbeteiligung von 100 000 Euro für den Bau des Platzes zusagte und das Land Fördermittel von 104 000 Euro billigte.", "en": ["Specific plans were drawn up two years ago, when the FC inherited the Schabelstube in leasehold, promised a contribution of EUR 100,000 for the construction of the pitch and the state approved a subsidy of EUR 104,000."]}} -{"translation": {"de": "Der Gemeinderat beschloss im Oktober 2012 die Übernahme der restlichen 356 000 Euro an den Gesamtkosten von 560 000 Euro, fasste Klumpp zusammen.", "en": ["In October 2012, the Town Council decided to cover the remaining EUR 356,000 of the total cost of EUR 560,000, summarised Klumpp."]}} -{"translation": {"de": "Der Baubeginn des 68 mal 108 Meter großen Kunstrasenplatzes erfolgte am 4. Juni.", "en": ["Work began on the 68 x 108 metre astro-turf pitch on 4 June."]}} -{"translation": {"de": "Während der über drei Monate andauernden Bauphase wurden 3000 Kubikmeter Erde abgetragen, wovon die Hälfte für die Anlegung einer Dirt-Bike-Strecke verwendet wurde.", "en": ["During the construction phase, which lasted over three months, 3,000 cubic metres of earth were removed, of which half was used for the laying of a dirt bike track."]}} -{"translation": {"de": "Unbekannte verletzen Mädchen durch Schuss aus Auto", "en": ["Unknown attackers injure girl with shots fired from car"]}} -{"translation": {"de": "Unbekannte haben bei Schüssen aus einem Auto eine Zwölfjährige in Sachsen-Anhalt verletzt.", "en": ["Unknown attackers have injured a twelve-year-old girl in Saxony-Anhalt when firing shots from a car."]}} -{"translation": {"de": "Die Täter hatten am Donnerstagabend in Genthin vermutlich mit einer Luftdruckwaffe auf eine Gruppe von Kindern gefeuert.", "en": ["The assailants fired on a group of children on Thursday evening in Genthin, presumably with an air gun."]}} -{"translation": {"de": "Das teilte die Polizei in Burg mit.", "en": ["This was announced by the police in Burg."]}} -{"translation": {"de": "Das Mädchen sei leicht an der linken Wade verletzt worden.", "en": ["The girl suffered minor injury to her left calf."]}} -{"translation": {"de": "Rettungskräfte brachten das Mädchen ins Krankenhaus.", "en": ["Rescue workers took the girl to the hospital."]}} -{"translation": {"de": "Der Schuss kam aus einem Kleinwagen, der an einer Gruppe von sechs Kindern vorbeigefahren war und plötzlich angehalten hatte.", "en": ["The shots came from a small car, which drove past a group of six children and suddenly stopped."]}} -{"translation": {"de": "Zeugen sahen zwei Menschen in dem Auto sitzen.", "en": ["Witnesses saw two people sitting in the car."]}} -{"translation": {"de": "Die Täter schossen außerdem auf eine Bushaltestelle.", "en": ["The assailants also fired shots at a bus stop."]}} -{"translation": {"de": "Eine Scheibe zerbrach.", "en": ["A pane of glass was shattered."]}} -{"translation": {"de": "Anschließend fuhren sie davon.", "en": ["They then drove away."]}} -{"translation": {"de": "Die Kriminalpolizei ermittelt, hieß es am Freitag.", "en": ["The Criminal Investigation Department is investigating the matter, it was stated on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Snowden bereit, mit Deutschland in Bezug auf US-Überwachung zu „kooperieren\"", "en": ["Snowden ready to \"cooperate\" with Germany over US surveillance"]}} -{"translation": {"de": "Edward Snowden, der Whistleblower des US-amerikanischen Geheimdienstes, hat erklärt, er sei bereit, nach Berlin zu reisen und vor dem deutschen Bundestag auszusagen, wenn die amerikanische National Security Agency und ihr Direktor Keith Alexander keine Antworten über ihre Aktivitäten geben.", "en": ["Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities."]}} -{"translation": {"de": "Der deutsche Abgeordnete Hans-Christian Ströbele traf Snowden am Donnerstag in Russland, wo dieser Asyl erhalten hat, um mit ihm die Aussage in Deutschland zu besprechen.", "en": ["German MP Hans-Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany."]}} -{"translation": {"de": "In einem Brief von Snowden, der am Freitag von Ströbele den Medien in Berlin präsentiert wurde, schreibt dieser: „Auch wenn das Ergebnis meiner Bemühungen nachweislich positiv war, behandelt meine Regierung eine abweichende Meinung weiterhin als Treuebruch und versucht, politische Meinungsäußerung mit Strafandrohung zu kriminalisieren, bei der keine Verteidigung möglich ist.\"", "en": ["A letter from Mr Snowden, presented to the media in Berlin on Friday by the MP, said: \"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Wahrheit zu sagen ist aber kein Verbrechen.", "en": ["However, speaking the truth is not a crime."]}} -{"translation": {"de": "In dem Brief schreibt Snowden, er sei davon überzeugt, dass die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft die amerikanische Regierung davon überzeugen könne, die Anklage gegen ihn fallen zu lassen.", "en": ["In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him."]}} -{"translation": {"de": "Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.", "en": ["The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property."]}} -{"translation": {"de": "Der deutsche Innenminister Hans-Peter Friedrich sagte gegenüber Zeit Online: „Wenn Herr Snowden bereit ist, mit deutschen Vertretern zu sprechen, dann finden wir Wege, das zu ermöglichen.\"", "en": ["Hans-Peter Friedrich, German interior minister, told Zeit Online: \"If Mr Snowden is ready to speak to German officials, we will find ways to make this possible.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Beziehungen zwischen den USA und Deutschland sind durch die Behauptungen belastet, die NSA habe das Handy von Kanzlerin Angela Merkel abgehört.", "en": ["Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Oppermann, der Abgeordnete, der den für den Geheimdienst zuständigen parlamentarischen Ausschuss leitet, erklärte, man solle die Gelegenheit ergreifen, Snowden als Zeuge anzuhören, wenn dies möglich sei, „ohne ihn zu gefährden und die Beziehungen zu den USA völlig zu ruinieren\".", "en": ["Thomas Oppermann, the MP who heads the parliamentary panel that oversees intelligence, said that if there were an opportunity to hear Mr Snowden as a witness \"without bringing him into danger and completely ruining relations with the US,\" it should be taken."]}} -{"translation": {"de": "Ströbele, ein Abgeordneter der Grünen, veröffentlichte ein Bild von sich und Snowden in seinem Twitter-Feed.", "en": ["Mr Ströbele, an MP for Germany's Green party, published a picture of himself with Mr Snowden on his Twitter feed."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde bei seinem Besuch in Russland von zwei deutschen Journalisten begleitet.", "en": ["He was accompanied on his visit to Russia by two German journalists."]}} -{"translation": {"de": "Ströbele erklärte, dass laut dem Anwalt des früheren NSA-Mitarbeiters Snowden nicht nach Russland zurückkehren könne, wenn er das Land verlasse.", "en": ["Mr Ströbele said that, according to the former NSA contractor's lawyer, Mr Snowden would not be able to return to Russia if he left."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Snowden in Deutschland aussage, dann benötige er eine Zusicherung, dass er dort „sicher\" sei, so der Abgeordnete.", "en": ["If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be \"safe\" there, the MP said."]}} -{"translation": {"de": "Snowden erklärt in seinem Brief, dass er sich einer „ernsthaften und fortlaufenden\" Verfolgungskampagne ausgesetzt sähe, die ihn aus seiner Heimat vertrieben habe.", "en": ["Mr Snowden said in his letter that he had faced a \"severe and sustained\" campaign of persecution that forced him from his home."]}} -{"translation": {"de": "Er sei jedoch berührt von der weltweiten Reaktion auf „meinen Akt der politischen Meinungsäußerung\".", "en": ["However he said that he was heartened by the worldwide response to \"my act of political expression.\""]}} -{"translation": {"de": "Bürger auf der ganzen Welt sowie hochrangige Politiker – auch in den Vereinigten Staaten – haben die Enthüllungen über ein unkontrolliertes System umfassender Überwachung als ein Verdienst an der Allgemeinheit bezeichnet.", "en": ["Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service."]}} -{"translation": {"de": "In seinem Brief macht Snowden den deutschen Behörden ein Angebot der Zusammenarbeit, „wenn die Schwierigkeiten rund um die humanitäre Situation gelöst wurden\".", "en": ["The letter extends an offer to cooperate with German authorities \"when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved.\""]}} -{"translation": {"de": "Sicherheitsbedenken in Mosambik wachsen angesichts von Zusammenstößen zwischen einflussreichen Persönlichkeiten", "en": ["Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash"]}} -{"translation": {"de": "Tausende Menschen versammelten sich im Zentrum Maputos unter den wachsamen Augen der Statue von Samora Machel, dem Staatsgründer und ersten Präsidenten Mosambiks, um bei einer seltenen öffentlichen Demonstration Friedensrufe anzustimmen.", "en": ["With a statue of Samora Machel, Mozambique's founding president, staring down on them, thousands of people gathered in central Maputo to chant peace slogans in a rare public demonstration."]}} -{"translation": {"de": "„Wir wollen wieder Frieden, wir wollen Stabilität\", sagte Vanessa de Sousa, Geschäftsführerin eines Investment-Unternehmens.", "en": ["\"We want peace back; we want stability,\" said Vanessa de Sousa, chief executive of an investment company."]}} -{"translation": {"de": "Aus Angst um die Zukunft des Landes hat sie ihre Geschäftskleidung gegen ein T-Shirt mit der Aufschrift „Wir fordern Sicherheit\" auf Portugiesisch eingetauscht und sich am Donnerstag der Menge auf dem Unabhängigkeitsplatz der Hauptstadt angeschlossen.", "en": ["Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with \"we demand security\" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Seit zwei Wochen gibt es beinahe täglich Berichte über Zusammenstöße zwischen Regierungskräften und Renamo, die zu den schlimmsten Gefechten seit dem Friedensabkommen vor über 20 Jahren zählen.", "en": ["For two weeks, there have been almost daily reports of clashes between government forces and Renamo, some of the worst skirmishes since a peace deal more than 20 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Renamo war einstmals eine berüchtigte Rebellenbewegung, die anfänglich vom von Weißen regierten Rhodesien und später der Apartheitsregierung Südafrikas unterstützt wurde im Bemühen, die unabhängige Regierung des Landes zu destabilisieren.", "en": ["Renamo was once a notorious rebel movement, initially backed by white-ruled Rhodesia and then South Africa's apartheid government as part of efforts to destabilise the country's independent government."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Friedensvertrag von 1992 wurde sie zu einer Oppositionspartei.", "en": ["After a 1992 peace deal, it became an opposition party."]}} -{"translation": {"de": "Analysten halten es für unwahrscheinlich, dass das Land wieder in einen ausgewachsenen Konflikt zurückfalle, doch haben die jüngsten Ereignisse ausländische Investoren und Einheimische beunruhigt.", "en": ["Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals."]}} -{"translation": {"de": "Für die schnell wachsende Wirtschaft steht viel auf dem Spiel, denn die Entdeckung riesiger Gasvorkommen vor der Küste und Kohlelager im Nordwesten könnte in den nächsten Jahren Investitionen von über 50 Milliarden US-Dollar von Firmen wie Rio Tinto, Vale aus Brasilien, Eni aus Italien und Anadarko aus den USA ins Land bringen.", "en": ["The stakes are high for the fast-growing economy as the discovery of huge offshore gas reserves and coal deposits in the northwest could bring in more than $50bn of investment over the next few next years from companies including Rio Tinto, Vale of Brazil, Eni of Italy and Anadarko of the US."]}} -{"translation": {"de": "Die regierende Frelimo-Partei, seit 1975 die dominierende Kraft, und Renamo geben sich gegenseitig die Schuld für die Spannungen.", "en": ["The ruling Frelimo party, the dominant political force since 1975, and Renamo blame each other for the tension."]}} -{"translation": {"de": "Renamo behauptet, die Regierung habe die jüngsten Zusammenstöße provoziert, indem sie am 17. Oktober ihre Mitglieder in der Provinz Sofala, einer traditionellen Hochburg Renamos, angegriffen hätte.", "en": ["Renamo says the government initiated the latest clashes by launching an attack on its members in Sofala province, traditionally a Renamo stronghold, on October 17."]}} -{"translation": {"de": "Die Übergriffe auf die früheren Rebellen eskalierten, als Regierungstruppen Renamo-Stützpunkte attackierten und versuchten, Afonso Dhlakama zu töten, den Anführer der Gruppe, erklärte Renamos Sprecher gegenüber der Financial Times.", "en": ["Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung gibt Renamo die Schuld für die Zusammenstöße und beschuldigt die Organisation, Soldaten angegriffen zu haben.", "en": ["The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Armando Guebuza hat versucht, Bedenken über eine Instabilität herunterzuspielen.", "en": ["President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability."]}} -{"translation": {"de": "Gegenüber AFP, der französischen Nachrichtenagentur, sagte er am Mittwoch, dass Dhlakama sich als „Verlierer\" betrachte, der „all seine noch verbleibenden Kräfte einsetzen will, um zu beweisen, dass er der Regierung seine Entscheidungen aufzwingen kann\".", "en": ["Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a \"loser\" who wanted to use \"whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions.\""]}} -{"translation": {"de": "Sowohl Frelimo als auch Renamo betonen, dass sie einen Krieg vermeiden möchten.", "en": ["Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Bedenken haben zugenommen, seit Mazanga mit den Worten zitiert wurde, Renamo gebe das Friedensabkommen von 1992 auf.", "en": ["But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord."]}} -{"translation": {"de": "Gegenüber der FT erklärte er, damit habe er gemeint, dass Frelimo die Vereinbarung nicht mehr respektiere.", "en": ["He told the FT that he meant the agreement was no longer being respected by Frelimo."]}} -{"translation": {"de": "„Unsere Vision ist es, wieder Verhandlungen aufzunehmen und zwar ernsthaft\", sagte Mazanga.", "en": ["\"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"de": "Frühere Gespräche zwischen den Parteien haben nur wenig zur Beilegung der Spannungen beigetragen, die durch eine Reihe von Zusammenstößen in diesem Jahr befeuert wurden.", "en": ["Previous talks between the parties have done little to ease tensions fuelled by a series of clashes this year."]}} -{"translation": {"de": "„Wir haben hier zwei erwachsene Männer (Guebuza und Dhlakama), die die Köpfe zusammenstoßen\", meint Joseph Hanlon, Dozent an der Open University und Mosambik-Experte.", "en": ["\"It's two big men (Guebuza and Dhlakama) butting heads together,\" said Joseph Hanlon, a lecturer at the Open University and Mozambique expert."]}} -{"translation": {"de": "Keiner von ihnen ist gut im Verhandeln und keiner ist bereit, die nötigen Zugeständnisse zu machen.", "en": ["Neither of them are good negotiators and neither of them are prepared to make the kind of concessions that are necessary."]}} -{"translation": {"de": "Renamo, die auf Wahlreformen drängt, hat bereits erklärt, sie werde die Kommunalwahlen im November boykottieren.", "en": ["Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November."]}} -{"translation": {"de": "Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant.", "en": ["Presidential and parliamentary polls are scheduled for next year."]}} -{"translation": {"de": "Einige Kommentatoren haben den Einsatz von Gewalt als den Versuch einer kränkelnden Bewegung interpretiert, Zugeständnisse und finanzielle Vergünstigungen von der Regierung zu erwirken.", "en": ["Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government."]}} -{"translation": {"de": "Renamos Wahlerfolge schrumpfen seit 1992, während eine neuere Partei, die von einem früheren Renamo-Mitglied gegründete Movimento Democrático de Moçambique (MDM), sich vermutlich bei den Wahlen verbessern wird.", "en": ["Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections."]}} -{"translation": {"de": "Mazanga behauptet, dass Guebuza – dessen Rücktritt ansteht, wenn seine zweite Amtszeit im nächsten Jahr endet – die Demokratie des Landes zerstören wolle.", "en": ["Mr Mazanga says Mr Guebuza - who is due to step down when his second term ends next year - wants to destroy the country's democracy."]}} -{"translation": {"de": "„Er will keine Mehrparteien-Demokratie, er will keine transparenten Wahlen, er will keinen Frieden, weil er das Präsidentenamt nicht aufgeben will\", so Mazanga.", "en": ["\"He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"de": "Es ist unklar, über welche Kapazitäten Renamo verfügt, doch sie hat Unruhe stiftende Angriffe auf Polizeistationen und Fahrzeuge auf einer wichtigen Nord-Süd-Verbindungen unternommen.", "en": ["It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Gefechte fanden in der Provinz Sofala statt, die einige Hundert Kilometer nördlich von Maputo liegt, in der sich aber Beira befindet, der Hafen, den Bergbaufirmen wie Rio Tinto und Vale zum Export von Kohle nutzen.", "en": ["Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal."]}} -{"translation": {"de": "Im Juni unterbrach Rio einen Monat lang die Nutzung der Eisenbahn, nachdem Renamo einen Angriff auf die Strecke angekündigt hatte.", "en": ["In June, Rio suspended its use of the railway for about a week after Renamo threatened to attack the line."]}} -{"translation": {"de": "Mazanga antwortete zurückhaltend auf die Frage, ob Renamo diese Drohung wiederholen werde.", "en": ["Mr Mazanga was coy when asked about whether Renamo would repeat this threat."]}} -{"translation": {"de": "Renamo wollte „die internationale Gemeinschaft warnen, dass die Dinge in Mosambik nicht gut stehen\", sagte Mazanga.", "en": ["Renamo wanted to \"warn the international community that things were not going well in Mozambique,\" Mr Mazanga said."]}} -{"translation": {"de": "Die Instabilität habe die Frustration über die Regierung noch gesteigert, sagt Fernando Lima, Leiter von Mediacoop, einem unabhängigen Medienunternehmen, denn viele Menschen sorgten sich bereits wegen der Korruption, den schleppenden Fortschritten bei der Entwicklung und einer kürzlichen Entführungswelle.", "en": ["The instability has added to frustrations with the government, says Fernando Lima, head of Mediacoop, an independent media company, with many people also concerned about corruption, the slow pace of development and a recent spate of kidnappings."]}} -{"translation": {"de": "„Die Menschen denken, dass die Regierung und der Präsident für die Zukunft des Landes verantwortlich sind und er derjenige sein sollte, der Lösungen für die Probleme findet\", erklärt er.", "en": ["\"People think the ones responsible for the future of the country are the government and the president, and he should be the one to find solutions for the problems,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Omar Sultane, ein Demonstrant, sagte, die Menschen wollten einfach nur Stabilität.", "en": ["Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability."]}} -{"translation": {"de": "„Keinen interessieren Renamo und Frelimo, sie wollen einfach nur wieder Frieden und benutzbare Straßen\", erklärte er.", "en": ["\"No one cares about Renamo and Frelimo, they just want peace again, they want free access to the roads,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Hansjakob zieht noch einmal in Freihof", "en": ["Hansjakob back in Freihof once again"]}} -{"translation": {"de": "Vor 100 Jahren hat Heinrich Hansjakob seinen Altersruhesitz in Haslach bezogen, am Sonntag wurden seine letzten Jahre im \"Freihof\" lebendig.", "en": ["100 years ago, Heinrich Hansjakob moved into his retirement home in Haslach, on Sunday his final years in the \"Freihof\" were brought to life."]}} -{"translation": {"de": "Die vielen Zuschauer waren vom äußerst kurzweiligen Szenenspiel begeistert.", "en": ["The large audience was inspired by the extremely amusing role play."]}} -{"translation": {"de": "Von der Ankunft über die Verleihung der Ehrenbürgerschaft bis hin zu seinem Tod hatte Drehbuchautor und Hansjakobdarsteller Alois Kraftzcyk ein unterhaltsames Stück entworfen, das unter der Regie von Cornelia Volk viel Beifall bekam.", "en": ["From his arrival, to his being conferred with honorary citizenship and his death, Alois Kraftzcyk, the scriptwriter and actor portraying Hansjakob, has written an entertaining play, which received great acclaim under the directorship of Cornelia Volk."]}} -{"translation": {"de": "Marcus Zagermann nahm das Publikum als Sprecher mit durch die zehn verschiedenen Szenen, erklärte Zusammenhänge und überbrückte Zeitsprünge von der Jugend bis zur nahenden Pensionierung.", "en": ["Marcus Zagermann, serving as narrator, guided the audience through the ten different scenes, explained circumstances and provided links explaining leaps from his youth to the time when he was approaching retirement."]}} -{"translation": {"de": "Am 22. Oktober 1913 kommt Hansjakob heim in seinen Kinderhimmel, in seinen Freihof.", "en": ["On 22 October 1913, Hansjakob returned home to his childhood paradise, to his Freihof."]}} -{"translation": {"de": "Und dann begann das Szenenspiel, in dem Alois Krafczyk einmal mehr in seiner Paraderolle als großer Sohn der Stadt glänzte.", "en": ["It was there that the role-play began, with Alois Krafczyk shining once again in his famous role as the town's great son."]}} -{"translation": {"de": "Stilecht fuhr er mit dem Zweispänner und \"Schwarzwälder Füchsen\" von Erich Becherer aus Mühlenbach vor.", "en": ["True to style, he travelled with a two-horse carriage drawn by \"Schwarzwälder Füchsen\" (Black Forest Chestnut Horses) owned by Erich Becherer from Mühlenbach."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde nicht nur vom Publikum mit viel Applaus empfangen, auch seine Schwester Philippine hieß ihn willkommen.", "en": ["Not only was he received with great applause from the audience, but was also welcomed by his sister Philippine."]}} -{"translation": {"de": "Billy Sum-Hermann verstand es unglaublich gut, sich in die Rolle der Schwester hineinzuversetzen und verlieh ihr in Mimik und Gestik ungeheures Leben.", "en": ["Billy Sum-Hermann managed unbelievably well to place herself in the role of the sister and brought the character to life amazingly well, in terms of both her expressions and gestures."]}} -{"translation": {"de": "Zwischen den einzelnen Spielszenen spielte die Mühlenbacher Bauernkapelle passend ausgewählte Musikstücke und rundete damit die Aufführung ab.", "en": ["Between the individual scenes, the Mühlenbacher Bauernkapelle played appropriately selected musical pieces, thus rounding off the performance."]}} -{"translation": {"de": "Zur Verleihung der Ehrenbürgerwürde gab sich dann Haslachs Bürgermeister Heinz Winkler die Ehre, der in Vertretung des damaligen Amtsinhabers Hättich zusammen mit einem Teil des Stadtrates seine Aufwartung machte.", "en": ["The honour of presenting the title of honorary citizen went to Haslach's Mayor, Heinz Winkler, who, together with a section of the Town Council, made an appearance representing the Mayor of Hüttich from back in Hansjakob's day."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Aufwartung machten anschließend die Dreikönig- singer, die Hansjakob zu dem Ausruf veranlassten: \"Ach wie schön, da werden wieder Jugenderinnerungen an meine eigene Dreikönigzeit lebendig\".", "en": ["The \"Dreikönig\" singers then made their own appearance, leading Hansjakob to exclaim: \"Oh how beautiful, this brings childhood memories of my own time in a Dreikönig group back to life\"."]}} -{"translation": {"de": "Mit ihrem Lied \"O Jesulein\" erfreuten sie das Publikum im Freihof ebenso wie die Storchentagskinder mit ihrem lauten \"Heraus, Heraus\".", "en": ["With their song, \"O Jesulein\", they delighted the audience in the Freihof, as did the \"Storchentagskinder\" with their loud cries of \"Heraus, Heraus\" ."]}} -{"translation": {"de": "Seine Kritik an der Amtskirche hatte Hansjakob damals genauso geäußert, wie seine Bedenken über die Auswüchse in der Landwirtschaft, die Folgen der Industrialisierung oder die Auswirkungen des Krieges.", "en": ["In his day, Hansjakob expressed his criticism of the institutional church, as well as his concerns regarding the excesses in the rural economy, the consequences of industrialisation and the effects of the war."]}} -{"translation": {"de": "In der Heimaterde, hinter seiner Grabkapelle auf der Brand bei Hofstetten, fand er seine Ruhestätte.", "en": ["He found his place of rest on his native soil, behind his mausoleum on the Brand near Hofstetten."]}} -{"translation": {"de": "\"Ein unruhiger Geist hatte endlich seine Ruhe gefunden und war für immer heimgegangen\", hieß es am Ende des Szenenspiels.", "en": ["The role-play ended with the words \"A restless spirit finally found rest and returned home forever\"."]}} -{"translation": {"de": "Viel Applaus und viele lobenden Worten gab es vom Publikum für die Aufführung.", "en": ["The performance received great applause and many words of praise from the audience."]}} -{"translation": {"de": "Chinesische Zeitung soll nach Aufruf „reformiert\" werden", "en": ["China plea paper 'to be overhauled'"]}} -{"translation": {"de": "Eine chinesische Zeitung, die auf der Titelseite die Freilassung eines Reporters gefordert hatte, der wegen Diffamierung angeklagt worden war, solle reformiert werden, erklärte ein Presseregulator.", "en": ["A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says."]}} -{"translation": {"de": "Der in Guangzhou ansässige Neue Express hatte einen seltenen öffentlichen Aufruf zur Freilassung des Journalisten Chen Yongzhou abgedruckt.", "en": ["The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou."]}} -{"translation": {"de": "Doch Chen gab später im Fernsehen zu, dass er Bestechungsgelder angenommen habe, um Berichte über eine teilstaatliche Firma zu fälschen.", "en": ["But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt werde der Neue Express einer „umfassenden Rektifizierung\" unterzogen, erklärte die Regulierungsbehörde.", "en": ["Now the New Express is to undergo \"full rectification,\" the regulator said."]}} -{"translation": {"de": "Die „Rektifizierunganordnung\" erging von der Behörde für Presse und Publikationen, Radio, Film und Fernsehen in Guangdong.", "en": ["The \"rectification\" order came from the Guangdong Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television."]}} -{"translation": {"de": "Vorläufige Ermittlungen ergaben, dass der Neue Express, der zur Yangcheng Evening News Group gehört, zwischen September 2012 und August 2013 mehrere unzutreffende Berichte über das börsennotierte Unternehmen Zoomlion veröffentlicht hatte.", "en": ["A preliminary investigation showed that Yangcheng Evening News Group's New Express had published several untrue reports about listed company Zoomlion in the period of September 2012 to August 2013."]}} -{"translation": {"de": "„Das Redaktionsmanagement des Neuen Express war ungeordnet\", gab die Regulierungsbehörde in einer Erklärung bekannt.", "en": ["\"New Express's editorial management was disordered,\" the regulator said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Sie sagte, man habe entschieden, „eine administrative Strafe für Chen Yongzhou zu verhängen und ihm seine Reporterlizenz zu entziehen\".", "en": ["It said it had decided to \"impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license.\""]}} -{"translation": {"de": "Außerdem habe man „die Yangcheng Evening News Group angewiesen, eine vollständige Rektifizierung des Neuen Express vorzunehmen und empfohlen, die relevanten Verantwortlichen beim Neuen Express zu ermitteln und unverzüglich das Führungsteam des Neuen Express zu überprüfen.\"", "en": ["It had also \"instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team.\""]}} -{"translation": {"de": "Chen hatte mehrere Artikel für den Neuen Express geschrieben, in denen er über angebliche finanzielle Unregelmäßigkeiten bei einem Hersteller von Baumaschinen namens Zoomlion berichtete.", "en": ["Mr Chen wrote several articles for the New Express alleging financial irregularities at a construction-equipment company called Zoomlion."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem er verhaftet worden war, veröffentlichte die Zeitung zwei Aufrufe für seine Freilassung auf der Titelseite und stellte sich hinter seine journalistische Arbeit.", "en": ["After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism."]}} -{"translation": {"de": "Doch dann trat Chen im Staatsfernsehen auf und gab zu, dass er gegen Bezahlung falsche Berichte veröffentlicht habe.", "en": ["But Mr Chen then appeared on state television admitting he had published false stories for money."]}} -{"translation": {"de": "„In diesem Fall habe ich Zoomlion geschädigt ebenso wie die gesamte Nachrichtenbranche und ihre Fähigkeit, das Vertrauen der Öffentlichkeit zu gewinnen\", erklärte er gegenüber dem staatlichen Nachrichtensender CCTV.", "en": ["\"In this case I've caused damages to Zoomlion and also the whole news media industry and its ability to earn the public's trust,\" he told state broadcaster CCTV."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe es in erster Linie getan, weil ich auf Geld und Ruhm aus war.", "en": ["I did this mainly because I hankered after money and fame."]}} -{"translation": {"de": "Mir ist klar geworden, dass ich falsch gehandelt habe.", "en": ["I've realised my wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Im Anschluss an Chens Entschuldigung veröffentlichte der Neue Express eine Entschuldigung auf der Titelseite und erklärte, man habe es versäumt, die Berichte korrekt zu überprüfen.", "en": ["Following Mr Chen's apology, New Express issued a front-page apology, saying it had failed to properly check his reports."]}} -{"translation": {"de": "Verschiedene bekannte Verdächtige haben in jüngster Zeit im Fernsehen Geständnisse abgelegt.", "en": ["Several high-profile suspects have made televised confessions recently."]}} -{"translation": {"de": "Experten sagen, dass Geständnisse immer noch routinemäßig erzwungen werden, trotz einer Gesetzesänderung Anfang des Jahres, in der den Behörden verboten wurde, jemanden zu zwingen, sich selbst zu beschuldigen.", "en": ["Experts say confessions are still routinely coerced, despite a change in the law earlier this year banning the authorities from forcing anyone to incriminate themselves."]}} -{"translation": {"de": "Löffingen: Köpfler immer noch einziger Kandidat", "en": ["Löffingen: Köpfler still the only candidate"]}} -{"translation": {"de": "Informationen im Internet: Obwohl das Baarstädtchen Löffingen mit seinen 7514 Einwohnern, einer intakten Infrastruktur, einer zukunftsweisenden Schul-, Kinder-, Jugend- und Seniorenpolitik, sowie eigenen Stadtwerken als attraktive Stadt bezeichnet werden kann, hat sich bisher noch kein zweiter Bürgermeisterkandidat gemeldet.", "en": ["Information online: Although Löffingen, the small town of Baar, with its 7,514 residents, can be described as having an intact infrastructure, forward-looking school, youth and senior citizens policies and its own municipal energy companies, thus far no-one has registered as a second mayoral candidate."]}} -{"translation": {"de": "Als einziger Kandidat um die Nachfolge des aus Altersgründen nicht mehr kandidierenden Bürgermeisters Norbert Brugger steht bisher der 46-jährige Bankkaufmann und Betriebswirt Dieter Köpfler aus Löffingen fest.", "en": ["So far, the only candidate to succeed Mayor Norbert Brugger, who is no longer running on account of his age, is 46-year-old banker and business economist Dieter Köpfler from Löffingen."]}} -{"translation": {"de": "Die Bewerbungsfrist läuft am Montag, 11. November, um 18 Uhr ab.", "en": ["The deadline for applications is Monday 11 November, at 6:00 p.m."]}} -{"translation": {"de": "Haigerloch: Abendmahlskirche rückt in den Blickpunkt", "en": ["Haigerloch: Focus on the Abendmahlskirche"]}} -{"translation": {"de": "Als Beitrag der Stadt zum 150-jährigen Bestehend der Evangelischen Kirche in Haigerloch widmet das Kultur- und Tourismusbüro der Stadt die letzte ihrer diesjährigen öffentlichen Themenführungen am Sonntag, 27. Oktober, der Abendmahlskirche.", "en": ["As the town's contribution to the 150th anniversary of the Protestant Church in Haigerloch, the town's Office of Culture and Tourism is to dedicate the last of this year's public thematic tours on Sunday 27 October to the Abendsmahlskirche (Church of the Holy Communion)."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Besuch des Atomkeller-Museums soll die Haigerlocher Zeit nach 1850 betrachtet werden, als Haigerloch unter preussische Herrschaft kam.", "en": ["Following a visit to the Nuclear Bunker Museum, the focus will turn to Haigerloch in the period after 1850, when Haigerloch came under Prussian rule."]}} -{"translation": {"de": "Krönender Schlusspunkt ist dabei ein Besuch in der Abendmahlskirche.", "en": ["The crowning glory will be a visit to the Abendmahlskirche."]}} -{"translation": {"de": "Dort bekommen die Führungsteilnehmer die Geschichte vom Bau der Kirche erzählt und gewinnen Einblicke in die Entwicklung der evangelischen Gemeinde in einer durch und durch katholischen Gegend.", "en": ["There the participants of the tour will be told the story of the construction of the church and will gain insight into the development of the Protestant congregation, in what is a Catholic area through and through."]}} -{"translation": {"de": "Nicht zuletzt fällt in der Kirche auch der Blick auf das von Friedrich Schüz mit Unterstützung von Walter Kröll und Georg Halbritter geschaffene Abendmahlgemälde.", "en": ["Last but not least, while in the church eyes will also turn to the last supper painting, painted by Friedrich Schüz with the support of Walter Kröll and Georg Halbritter."]}} -{"translation": {"de": "Es ist eine orginalgetreue Reproduktion des berühmten Mailänder Vorbildes von Leonardo da Vinci.", "en": ["It is a faithful reproduction of the famous work Leonardo da Vinci in Milan."]}} -{"translation": {"de": "Treffpunkt zu der andert­halbstündigen Führung ist um 15 Uhr am Atomkeller-Museum.", "en": ["The meeting point for the one and a half hour tour is the Nuclear Bunder Museum, at 3:00 p.m."]}} -{"translation": {"de": "Karten gibt es an der Kasse des Atomkellermuseums.", "en": ["Tickets are available from the ticket office at the Nuclear Bunker Museum."]}} -{"translation": {"de": "Für Fragen und Informationen steht das Tourismusbüro der Stadt Haigerloch zur Verfügung.", "en": ["The Haigerloch Town Tourist Office is available for questions and to provide you with information."]}} -{"translation": {"de": "Mick Jagger erklärt, er habe Katy Perry nie angemacht, als sie 18 war.", "en": ["Mick Jagger says he never hit on Katy Perry when she was 18."]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Interview mit einem australischen Radiosender diese Woche sagte der Pop-Star, sie habe als Background-Sängerin an Jaggers Song „Old Habits Die Hard\" aus dem Jahr 2004 mitgearbeitet.", "en": ["During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song \"Old Habits Die Hard.\""]}} -{"translation": {"de": "Perry erklärte, sie habe mit dem Altrocker zu Abend gegessen, und dass „er mich angebaggert hat, als ich 18 war\".", "en": ["Perry said she had dinner with the veteran rocker and that \"he hit on me when I was 18.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie fügte hinzu: „Das ist schon lange her und er war sehr nett zu mir.\"", "en": ["She added, \"That was a long time ago, and he's been very kind.\""]}} -{"translation": {"de": "In einer Erklärung sagte ein Vertreter Jaggers, 70, am Donnerstag, dass er „kategorisch verneint, dass er jemals Annäherungsversuche bei Katy Perry unternommen habe\".", "en": ["In a statement Thursday, a representative for Jagger, 70, says he \"categorically denies that he has ever made a pass at Katy Perry.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Vertreter ergänzte: „Vielleicht hat sie ihn mit jemand anderem verwechselt.\"", "en": ["The rep adds: \"Perhaps she is confusing him with someone else.\""]}} -{"translation": {"de": "Perry war eine der Sängerinnen, die bei der Rolling-Stones-Tour dieses Jahr einen Gastauftritt hatten.", "en": ["Perry was one of the singers to make a guest appearance on the Rolling Stones' tour this year."]}} -{"translation": {"de": "Ihr neues Album „Prism\" landete auf Anhieb auf Platz 1 diese Woche.", "en": ["Her new album, \"Prism,\" debuted at No. 1 this week."]}} -{"translation": {"de": "NSA erklärt, ein „interner Fehler\" und nicht Hacker seien Schuld am Crash der Website", "en": ["NSA Blames \"Internal Error,\" Not Hackers, For Website Crash"]}} -{"translation": {"de": "Die schattenhafte National Security Agency erklärte am späten Freitag, ein Fehler habe ihre öffentliche Website einige Stunden lahmgelegt und nicht Hacker, wie online behauptet wurde.", "en": ["The shadowy National Security Agency said late Friday that it was a glitch that brought down its public website for a few hours, not hackers as some claimed online."]}} -{"translation": {"de": "„NSA.gov war heute Nacht einige Stunden lang nicht erreichbar, da während eines geplanten Updates ein interner Fehler aufgetreten ist\", erläuterte die Spionageagentur in einer per E-Mail versandten Meldung.", "en": ["\"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update,\" the spy agency said in an emailed statement."]}} -{"translation": {"de": "Das Problem werde an diesem Abend behoben.", "en": ["The issue will be resolved this evening."]}} -{"translation": {"de": "Die Behauptung, der Ausfall sei durch einen verteilt ausgeführten Denial of Service-Angriff (DDoS) verursacht worden, sei nicht wahr.", "en": ["Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true."]}} -{"translation": {"de": "In den frühen Abendstunden war Online-Server-Trackern aufgefallen, dass die NSA-Website mindestens sechs Stunden lang nicht erreichbar war und dies für manche Nutzer auch weiterhin nicht ist.", "en": ["Earlier this evening online server trackers noted the NSA's website had been down for at least six hours, and the site continues to be inaccessible for some users."]}} -{"translation": {"de": "Zuvor hatte ein Sprecher der NSA gegenüber ABC News erklärt, das sensible interne Netzwerk der Behörde sei „in keiner Weise\" kompromittiert.", "en": ["Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was \"not at all\" compromised."]}} -{"translation": {"de": "Geheime Informationen seien nicht in Gefahr, so der Sprecher.", "en": ["No classified information is in danger, the spokesperson said."]}} -{"translation": {"de": "Mindestens eine Gruppe von Hacktivisten nahm für sich in Anspruch, die NSA-Website mit einem DDoS-Angriff lahmgelegt zu haben.", "en": ["At least one hacktivist group online claimed that they were responsible for bringing down the NSA site with a DDoS attack."]}} -{"translation": {"de": "Bei derartigen Angriffen wird die Zielwebsite mit Seitenaufrufen überflutet, bis die Server überlastet sind und die Website zusammenbricht.", "en": ["DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses."]}} -{"translation": {"de": "Die Cybertaktik ist relativ simpel und die Angriffe dienen nicht dazu, in das interne Netzwerk des Zielsystems einzudringen.", "en": ["The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system."]}} -{"translation": {"de": "Die früher supergeheime NSA, deren Spitzname einst No Such Agency (Keine solche Behörde) lautete, findet sich inzwischen im hellen Licht der Öffentlichkeit und sieht sich nach den in den letzten Monaten bekannt gewordenen Enthüllungen über ihr ausgedehntes Überwachungsprogramm im In- und Ausland scharfer Kritik ausgesetzt – ein Resultat der geheimen NSA-Daten, die vom desillusionierten ehemaligen NSA-Mitarbeiter Edward Snowden gestohlen und veröffentlicht wurden.", "en": ["The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden."]}} -{"translation": {"de": "Die wachsende Kontroverse um den Geheimdienst befeuerte anfängliche Spekulationen darüber, der Zwischenfall heute sei das Ergebnis einer gezielten Cyperoperation.", "en": ["Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation."]}} -{"translation": {"de": "Snowden könnte auch in Russland aussagen", "en": ["Snowden may make further statements in Russia"]}} -{"translation": {"de": "Der frühere US-Geheimdienstexperte Edward Snowden könnte in der US-Spähaffäre auch in seinem russischen Asyl Aussagen machen.", "en": ["The former US intelligence expert, Edward Snowden, may make further statements regarding the US espionage scandal from his Russian asylum."]}} -{"translation": {"de": "Vertreter der Bundesgeneralstaatsanwaltschaft könnten entweder schriftlich Fragen stellen oder den 30-Jährigen auch persönlich in Russland treffen.", "en": ["Representatives of the Federal Prosecutor could either submit questions in writing or meet the 30-year-old in person in Russia."]}} -{"translation": {"de": "Das meldete die Agentur Interfax unter Berufung auf nicht näher benannte Kreise, die mit der Lage vertraut seien.", "en": ["This was reported by the Interfax Agency with reference to groups aware of the situation, which were not named in greater detail."]}} -{"translation": {"de": "Eine solche Frage könne zwischenstaatlich geklärt werden, hieß es.", "en": ["Such matters are to be clarified at an intergovernmental level, it was stated."]}} -{"translation": {"de": "Eine Ausreise Snowdens aus Russland ist praktisch ausgeschlossen.", "en": ["A departure of Snowden from Russia is virtually impossible."]}} -{"translation": {"de": "\"In diesem Fall verliert er seinen Flüchtlingsstatus\", zitierte die Agentur ihre Quelle.", "en": ["\"If this were to happen, he would lose his status as a refugee,\" said the Agency, quoting their source."]}} -{"translation": {"de": "Weil Deutschland Verbündeter der USA sei, drohe Snowden dort die Auslieferung, hieß es weiter", "en": ["Because Germany is an ally of the USA, Snowden would be at risk of deportation if he were to travel there, the source continued."]}} -{"translation": {"de": "Kinder sollten Mythen und Legenden als „Vorbilder für das Leben\" beigebracht bekommen, meint ein Autor.", "en": ["Children should be taught myths and legends as \"models for a way of life\", author says."]}} -{"translation": {"de": "Die Geschichten von Thor zeigten, dass „brutale Kraft keine Chance hat gegen clevere Tricks\", und die Artus-Legende demonstriere, wie wichtig es sei, einen Traum zu haben.", "en": ["Tales of Thor could show \"brute strength is no match for subtle trickery,\" while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream."]}} -{"translation": {"de": "Viele der Mythen seien allerdings „bei weitem zu wild, zu anstößig und in manchen Fällen zu schmutzig, um an Schulen gelehrt zu werden\", weshalb Crossley-Holland für eine „sorgfältige Auswahl\" altersgerechter Werke plädierte.", "en": ["Saying many of the myths would be \"far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools,\" Crossley-Holland advocated a \"careful selection\" of age-appropriate works."]}} -{"translation": {"de": "„Ich finde es wundervoll, dass in Amerika Mythen und Folklore bereits Teil der Bildung sind\", sagte er.", "en": ["\"I find it wonderful that in America, myth and folklore already has a part in education,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe das schon seit zwanzig Jahren als Plan vorgeschlagen.", "en": ["I have been advocating it as a plan for twenty years."]}} -{"translation": {"de": "Er fügte hinzu, bei Autoren und Lehrern, die „übermäßig didaktisch\" seien, würden Kinder „komplett abschalten\", denn in unterhaltsamen Geschichten würden die Botschaften „unterschwellig\" vermittelt.", "en": ["He added authors and teachers being \"overtly didactic\" is a \"total switch-off\" for children, with messages being \"subliminated\" in enjoyable stories."]}} -{"translation": {"de": "Crossley-Holland, der Beowulf aus dem Angelsächsischen übersetzt hat und Autor des Penguin Book of Norse Myths und der British Folk Tales ist, erklärte: „Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten.\"", "en": ["Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said: \"You may well have intentions but you do better to keep them well out of sight.\""]}} -{"translation": {"de": "Der vielleicht größte Unterschied zwischen einem erwachsenen Autor, der für Erwachsene schreibt, und einem Autor, der für Kinder schreibt, liegt in der Notwendigkeit, Hoffnung zu vermitteln.", "en": ["Perhaps the big difference between an adult author writing for an adult and an adult author writing for a child is the necessity for some sense of hope."]}} -{"translation": {"de": "Nicht alles muss vereinfacht werden oder zum Happy End führen, aber es gibt einen immanenten Sinn für Gut und Böse.", "en": ["Not that everything has to be simplified or come to a happy ending, but that there is an innate sense of good and evil."]}} -{"translation": {"de": "Dieser muss unterschwellig dargestellt sein, durch die Geschichte offenbart werden und nicht erklärt.", "en": ["And that must be subliminated; revealed through a story rather than stated."]}} -{"translation": {"de": "Das ist die alte Geschichte vom Zeigen statt Erzählen.", "en": ["The old basis of showing not telling."]}} -{"translation": {"de": "Sie dachten, Reisebüros gehören dank Internet der Vergangenheit an?", "en": ["Thought travel agents were a thing of the past thanks to the internet?"]}} -{"translation": {"de": "Flight Centre scheint sich dem Trend zu widersetzen.", "en": ["Flight Centre seem to be bucking the trend."]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen hat seine Gewinnaussichten für das Gesamtjahr erhöht und erwartet Rekordeinnahmen von Urlaubern in Australien und Großbritannien.", "en": ["The company has upgraded its full year profit forecast and is looking to record earnings from holidaymakers in Australia and the United Kingdom."]}} -{"translation": {"de": "Das Reiseunternehmen geht jetzt von einem bereinigten Jahresgewinn vor Steuern zwischen 325 und 340 Millionen Dollar aus, verglichen mit 305 bis 315 Millionen Dollar in seiner früheren Prognose.", "en": ["The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast."]}} -{"translation": {"de": "Wenn die aktuellen Zielwerte erreicht werden, dann bedeutet das ein Wachstum von 12 bis 17 Prozent im Vergleich zum Rekordgewinn von 290,4 Millionen Dollar im Zeitraum 2011/12.", "en": ["If the current guidance is achieved it will represent a 12 to 17 per cent growth on the record $290.4 million profit it achieved in 2011/12."]}} -{"translation": {"de": "Wie Geschäftsführer Graham Turner bekannt gab, erzielte Flight Centre im ersten Halbjahr acht Prozent Gewinn und verbuchte einen starken Start ins zweite Halbjahr, besonders im australischen und britischen Privatgeschäft.", "en": ["Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel."]}} -{"translation": {"de": "„Seit Jahresbeginn sind unsere zehn Länder profitabel und einige davon befinden sich auf gutem Wege in Richtung Rekordjahreseinnahmen vor Zinsen und Steuern\", erklärte er.", "en": ["\"Year-to-date, our 10 countries are profitable and several are on track for record full-year earnings before interest and tax contributions,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Dazu gehören Australien und Großbritannien, die typischerweise zu unseren stärksten Ergebnisträgern gehören.", "en": ["This includes Australia and the United Kingdom, which are typically our largest profit generators."]}} -{"translation": {"de": "In Australien hat sich die Freizeitbranche in der zweiten Jahreshälfte erholt, was einen leicht schwächeren Markt für Geschäftsreisen ausglich.", "en": ["In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market."]}} -{"translation": {"de": "Ähnlich gut lief es für das Freizeitgeschäft von Flight Centre in Großbritannien, während auch hier die Geschäftskunden weniger ausgaben.", "en": ["Similarly in the UK, Flight Centre's leisure business performed well while corporate clients were spending less."]}} -{"translation": {"de": "Das US-Geschäft erholte sich gegenüber dem saisonbedingt schwächeren ersten Halbjahr, sodass für das dritte Jahr in Folge ein Gewinn für das Gesamtjahr erwartet wird.", "en": ["Its US business had recovered its losses during its seasonally weaker first half and was expected to deliver its third consecutive full year profit."]}} -{"translation": {"de": "Die Aktien von Flight Centre stiegen gestern um 3 Cent auf 38,20 Dollar.", "en": ["Flight Centre shares were up 3c at $38.20 yesterday."]}} -{"translation": {"de": "Falkenberger Discothek sorgt für zwei tollen Abende", "en": ["Falkenberg club makes for two wonderful evenings."]}} -{"translation": {"de": "Die neue Saison in der Falkenberger Discothek \"Blue Velvet\" hat begonnen.", "en": ["The new season in the Falkenberg \"Blue Velvet\" club has begun."]}} -{"translation": {"de": "Am heutigen Freitagabend heißt es \"Pump this party\", am morgigen Samstagabend geht es mit einer Ü 25-Party weiter.", "en": ["This Friday evening, the \"Pump this party\" event will be taking place, while one day later, on Saturday evening, festivities will continue with an over-25s party."]}} -{"translation": {"de": "Fette Beats und coole Sounds werden von den Veranstaltern natürlich an beiden Tagen versprochen.", "en": ["Fat beats and cool sounds are of course promised by the organisers on both nights."]}} -{"translation": {"de": "Post leert kaum noch sonntags", "en": ["The post is hardly ever emptied on Sundays"]}} -{"translation": {"de": "\"Viele Bürger werden es noch nicht gemerkt haben, die roten Punkte für die Sonntagsleerung befinden sich noch an verschiedenen Briefkästen der Kernstadt und den Stadtteilen, aber liest man das Kleingedruckte an den gelben Behältern der Post AG, findet man schnell heraus, dass die Leerung an Sonn- und Feiertagen nicht mehr stattfindet\", teilt die FDP mit.", "en": ["\"Many citizens will not yet have noticed that red dots indicating a Sunday post collection are still to be found on many post boxes in the town centre and its districts. However, if you read the small print on the yellow boxes operated by Post AG, you will quickly find out that the boxes are no longer emptied on Sundays and holidays,\" announced the FDP."]}} -{"translation": {"de": "Eine Anfrage der FDP habe das bestätigt.", "en": ["An inquiry by the FDP confirmed this."]}} -{"translation": {"de": "An Sonn- und Feiertagen werde nur noch vor dem Postgebäude in der Ernst-Ludwig-Straße 36 und in der Jakob-Müller-Straße 1 in Hüttenfeld geleert.", "en": ["Only the post boxes in front of the post office building at Ernst-Ludwig-Straße 36 and at Jakob-Müller-Straße 1 in Hüttenfeld are still emptied."]}} -{"translation": {"de": "Ob in Hofheim und Rosengarten auch noch Sonntag geleert wird, werde in der Antwort auf die Anfrage der FDP nicht beantwortet.", "en": ["Whether there are still Sunday collections in Hofheim and Rosengarten is not addressed in the inquiry by the FDP."]}} -{"translation": {"de": "Der sozial- und jugendpolitische Sprecher der FDP, Fritz Röhrenbeck, will hier nachhaken.", "en": ["The FDP spokesperson for social and youth-related affairs, Fritz Röhrenbeck wants to dig deeper into this."]}} -{"translation": {"de": "Die Sonntagsleerung ist gerade bei Terminpost ein wichtiger Postservice.", "en": ["The Sunday collection is an important postal service, especially in the case of scheduled post."]}} -{"translation": {"de": "\"Diesen dünnt diese Unternehmung trotz der Preiserhöhung für Briefe am Januar 2013 radikal und unzumutbar aus\".", "en": ["\"The company is radically and unacceptably cutting back on this, despite the price increase for letters in January 2013."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Bittner, Fraktions- und Stadtverbandsvorsitzender der Liberalen, unterstützt seinen Fraktionskollegen: \"Was mich ärgert, ist die Tatsache, dass hier klammheimlich die Leerungszeiten geändert oder auch gestrichen werden\".", "en": ["Thomas Bittner, Liberal Party Parliamentary Group and Municipal Association Chairman, is supporting his fellow group members: \"What annoys me, is the fact that the collection times have been changed or cancelled on the quiet here\"."]}} -{"translation": {"de": "Von Bürgernähe ist die Post dabei meilenweit entfernt.", "en": ["In so doing, the postal service is miles off the mark when it comes to public accessibility."]}} -{"translation": {"de": "\"Mindestens müssen die Briefkästen in den Stadtteilen Neuschloß und Rosengarten wieder sonntags geleert werden\", so Bittner und Röhrenbeck unisono.", "en": ["\"At least the post boxes in the districts of Neuschloß and Rosengarten must still be emptied on Sundays,\" said Bittner and Röhrenbeck in unison."]}} -{"translation": {"de": "Auch für die Kernstadt gelte, besonders nicht mobile Mitbürger müssten einen Briefkasten mit Sonntagsleerung auch fußläufig erreichen können.", "en": ["It is also the case for the town centre that those citizens in particular who are not mobile must also be able to access a post box with a Sunday collection on foot."]}} -{"translation": {"de": "Röhrenbeck fragte im Stadtparlament, ob die Stadtverwaltung Gespräche mit der Post über diese Sache plant.", "en": ["In the Town Parliament, Röhrenbeck asked whether the Town Council was planning discussions with the postal service regarding this matter."]}} -{"translation": {"de": "Bürgermeister Erich Maier antwortete, die Post habe nicht mit Lampertheim kommuniziert.", "en": ["Mayor Erich Maier responded that the postal service had not communicated with Lampertheim."]}} -{"translation": {"de": "Seines Wissens gebe es aber in Hofheim auch eine Sonntagsleerung.", "en": ["To the best of his knowledge, however, there is a Sunday collection in Hofheim."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Partei hat sich ja für Privatisierungen ausgesprochen.", "en": ["Their party has spoken out in favour of privatisation."]}} -{"translation": {"de": "\"Dann werden Entscheidungen an anderer Stelle getroffen\", sagte Maier.", "en": ["\"Decisions will then be made elsewhere,\" said Maier."]}} -{"translation": {"de": "Orlando Bloom und Miranda Kerr lieben sich noch immer", "en": ["Orlando Bloom and Miranda Kerr still love each other"]}} -{"translation": {"de": "Schauspieler Orlando Bloom und Model Miranda Kerr wollen künftig getrennte Wege gehen.", "en": ["Actors Orlando Bloom and Model Miranda Kerr want to go their separate ways."]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview sagte Bloom jedoch, dass er und Kerr sich noch immer lieben.", "en": ["However, in an interview, Bloom has said that he and Kerr still love each other."]}} -{"translation": {"de": "Miranda Kerr und Orlando Bloom sind Eltern des zweijährigen Flynn.", "en": ["Miranda Kerr and Orlando Bloom are parents to two-year-old Flynn."]}} -{"translation": {"de": "Schauspieler Orlando Bloom hat sich zur Trennung von seiner Frau, Topmodel Miranda Kerr, geäußert.", "en": ["Actor Orlando Bloom announced his separation from his wife, supermodel Miranda Kerr."]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview mit US-Journalistin Katie Couric, das am Freitag (Ortszeit) ausgestrahlt werden sollte, sagte Bloom, \"das Leben verläuft manchmal nicht genau so, wie wir es planen oder erhoffen\".", "en": ["In an interview with US journalist Katie Couric, which is to be broadcast on Friday (local time), Bloom said, \"sometimes life doesn't go exactly as we plan or hope for\"."]}} -{"translation": {"de": "Kerr und er selbst liebten sich noch immer, betonte der 36-Jährige.", "en": ["He and Kerr still love each other, emphasised the 36-year-old."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden uns gegenseitig unterstützen und lieben als Eltern von Flynn\".", "en": ["\"We're going to support one another and love each other as parents to Flynn\"."]}} -{"translation": {"de": "Kerr und Bloom sind seit 2010 verheiratet, im Jahr 2011 wurde ihr Söhnchen Flynn geboren.", "en": ["Kerr and Bloom have been married since 2010. Their son Flynn was born in 2011."]}} -{"translation": {"de": "Haslach: Skepsis weicht zusehends Zuversicht", "en": ["Haslach: Scepticism visibly gives way to confidence"]}} -{"translation": {"de": "Mit den Wahlen zum Pfarrgemeinderat 2015 wird sich beispielsweise in der Seelsorgeeinheit Haslach (SE) Grundlegendes ändern.", "en": ["The 2015 Parish Council elections will bring about fundamental change, for example in the Haslach Pastoral Care Unit (Seelsorgeeinheit Haslach, SE)."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt dann nur noch einen gemeinsamen Pfarrgemeinderat für alle sechs Pfarreien.", "en": ["There will then only be one joint Parish Council for all six parishes."]}} -{"translation": {"de": "In einer gemeinsamen Sitzung bereiteten sich am Samstag die Gremien aus Haslach, Hofstetten, Mühlenbach, Fischerbach, Steinach und Welschensteinach auf die Veränderungen vor.", "en": ["In a joint meeting on Saturday, the committees from Haslach, Hofstetten, Mühlenbach, Fischerbach, Steinach and Welschensteinach prepared for the changes."]}} -{"translation": {"de": "Denn an den grundsätzlichen Beschlüssen der Diözese ist nichts mehr zu ändern und es ist an den Pfarrgemeinderäten, diese möglichst zufriedenstellend umzusetzen.", "en": ["This is because there are no further changes to be made to the fundamental decisions of the diocese and it is up to the Parish Councils to implement these in as satisfactory a manner possible."]}} -{"translation": {"de": "Im Laufe des Tages wurde besonders deutlich: die Skepsis gegenüber dem Neuen weicht zögernd aber zusehends einer Zuversicht.", "en": ["During the course of the day one thing became particularly clear: the scepticism towards the new system is reluctantly yet visibly giving way to confidence."]}} -{"translation": {"de": "Von den Vorstellungen und Erwartungen an die Neuerungen 2015 bis hin zu konkreten Vorschlägen über die künftige Zusammensetzung und die Größe des Pfarrgemeinderats reichten die äußerst konstruktiven Gespräche der sechs Gremien mit den Hauptamtlichen des Seelsorgeteams.", "en": ["The extremely constructive discussions between the six committees and the full-time members of the pastoral care team addressed topics ranging from perceptions and expectations regarding the 2015 reforms, to concrete proposals regarding the future composition and size of the Parish Council."]}} -{"translation": {"de": "Regionaldekan Georg Schmitt erläuterte anhand einer Präsentation die neu gefassten Richtlinien für Seelsorgeeinheiten in der Erzdiözese Freiburg.", "en": ["Regional Dean Georg Schmitt explained the newly drawn-up guidelines for pastoral care units in the arch-diocese of Freiburg with the help of a presentation."]}} -{"translation": {"de": "Danach bildet die SE Haslach als Kirchengemeinde künftig eine Körperschaft des öffentlichen Rechts, die in die Rechte und Pflichten der bisher sechs einzelnen Kirchengemeinden eintritt.", "en": ["According to the guidelines, the SE Haslach, as a church community, will be a corporation under public law, which shall assume the rights and obligations of the six individual church communities."]}} -{"translation": {"de": "Es wird nur noch einen gemeinsamen Pfarrgemeinderat und einen Stiftungsrat geben, in dem der Pfarrer Kraft Amtes vertreten ist.", "en": ["There will then only be one joint Parish Council and a Foundation Council, in which the rector will be represented by virtue of his office."]}} -{"translation": {"de": "Aus jeder Pfarrei sollen mindestens zwei gewählte Mitglieder vertreten sein, in den sechs Pfarreien werden vor Ort so genannte Gemeindeteams gebildet.", "en": ["From each parish, at least two elected members are to be represented, with so-called church community teams set up on-site in the six parishes."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Aufgabe wird es künftig sein, das kirchliche Leben im Ort zu fördern.", "en": ["In future their task will be to promote church life on a local basis."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Frage nach den Finanzen der einzelnen Pfarrgemeinde zeigte sich dann erheblicher Gesprächsbedarf.", "en": ["Regarding the issue of the finances of the individual parishes, the need for extensive discussion became evident."]}} -{"translation": {"de": "Die Neuerungen sehen vor, dass angesammelte Guthaben in den Pfarreien zweckgebunden erhalten bleiben.", "en": ["The reforms plan for the accumulated assets in the parishes to be retained for a specified purpose."]}} -{"translation": {"de": "Die Verbindlichkeiten gehen dagegen auf die Gesamtgemeinde über.", "en": ["Accounts payable, on the other hand, will be passed over to the \"church community\" as a whole."]}} -{"translation": {"de": "Gerade im Hinblick auf die großen geplanten Investitionen, deren Verpflichtung dann alle Pfarreien treffen, gab es große Bedenken.", "en": ["In particular, planned major investments, the debts from which thus affect all parishes, were cause for great concern."]}} -{"translation": {"de": "\"Auch in der Vergangenheit wurde nur in Projekte investiert, die von den einzelnen Pfarreien alleine bewältigt werden konnten\", relativierte Haslachs Pfarrgemeinderatsvorsitzender Bruno Prinzbach.", "en": ["\"In the past, investments were only made in projects that could be managed by the individual parishes by themselves,\" said Haslach's Parish Council Chairman Bruno Prinzbach."]}} -{"translation": {"de": "Praktische Erfahrung mit einem gemeinsamen Gremium für fünf Pfarreien schilderte Barbar Ritter, die Vorsitzende des Gremiums in der Seelsorgeeinheit Schutterwald-Neuried.", "en": ["Barbar Ritter, Chair of the Committee in the Schutterwald-Neuried pastoral care unit, has practical experience of a joint committee for five parishes."]}} -{"translation": {"de": "Sie hatten sich 2006 zur Aufgabe gemacht, \"Eins werden, fünf bleiben\" und mussten feststellen, dass das gar nicht so einfach ist.", "en": ["In 2006 she set herself the task, \"Become one, remain five\" and came to realise that the task is really not that simple."]}} -{"translation": {"de": "Die Gremien der Haslacher Seelsorgeeinheit machten sich dann daran, die Fragen zur künftigen Zusammensetzung und Größe des gemeinsamen Pfarrgemeinderats sowie der praktischen Arbeit der Gemeindeteams zu beantworten.", "en": ["The Committees of the Haslach pastoral care unit set out to answer questions regarding the future composition and size of the joint Parish Council, and the practical work of the church community teams."]}} -{"translation": {"de": "Die Ausarbeitungen werden in weiteren Sitzungen konkretisiert und in einer weiteren gemeinsamen Sitzung aller sechs Gremien im kommenden Frühjahr beschlossen.", "en": ["The specific details will be confirmed in subsequent meetings and decided in an additional joint meeting of all six committees in the coming spring."]}} -{"translation": {"de": "Am Ende präsentierte Pfarrgemeinderat Michael Schöner aus Steinach das neue Logo der Seelsorgeeinheit, dem mit deutlicher Mehrheit zugestimmt wurde.", "en": ["At the end, Parish Counsellor Michael Schöner from Steinach presented the new logo of the pastoral care unit, which was agreed on by a clear majority."]}} -{"translation": {"de": "Steuer für ausländische Immobilienbesitzer gegen Londons Spekulationsblase", "en": ["Tax on foreign property owners to burst London's bubble"]}} -{"translation": {"de": "Das Finanzministerium hat provisorisch die CGT-Maßnahme durchkalkuliert, wartet aber noch auf die abschließende Entscheidung von Schatzkanzler George Osborne, der im Haushalt 2012 eine Stempelsteuer in Höhe von 7 % auf Wohnungen verhängt hatte, die über zwei Millionen Pfund kosten sowie jährliche Gebühren für Käufer, die Wohnungen als Firma und nicht als Einzelpersonen halten.", "en": ["The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals."]}} -{"translation": {"de": "Bereits jetzt übersteigen die Einnahmen aus der Stempelsteuer für Wohneigentum in den Bezirken Westminster und Kensington & Chelsea, die im Steuerjahr 2012/13 bei 708 Millionen Pfund lagen, die Erlöse für Nordirland, Wales, Schottland, den Nordosten, Nordwesten, Yorkshire und die Region Humber zusammengenommen.", "en": ["Already the stamp duty take for residential property in the boroughs of Westminster and Kensington & Chelsea, which stood at £708 million in the 2012/13 tax year, exceeds the combined total for Northern Ireland, Wales, Scotland, the North East, North West and Yorkshire and the Humber put together."]}} -{"translation": {"de": "Cook sagte: „Nach den Erhöhungen bei der Stempelsteuer auf hochpreisige Wohnungen und der Einführung der damit verbundenen Gesetzgebung gegen ein Umgehen kann man schwerlich behaupten, hochwertige Immobilien seien zu niedrig besteuert, ungeachtet der Auswirkungen des veralteten Gemeindesteuersystems.\"", "en": ["Mr Cook said: \"Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system.\""]}} -{"translation": {"de": "„Doch dieser Schritt könnte einige ausländische Investoren zurückhaltender machen, was den Kauf von Immobilien in London angeht, oder Eigentümer davon abhalten zu verkaufen\", fügte er hinzu.", "en": ["\"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell,\" he added."]}} -{"translation": {"de": "Erstklassige Immobilien – die obersten fünf bis zehn Prozent des Wohnungsmarkts nach Preis – im wohlhabenden Londoner Südwestgürtel, der sich von Fulham bis Wimbledon erstreckt, haben sich um den Rekordwert von 11,8 % im letzten Jahr verteuert.", "en": ["Prime property - the top 5% to 10% of the housing market by price - in the affluent south-west London belt, which stretches from Fulham to Wimbledon, has increased by a record 11.8% over the past year."]}} -{"translation": {"de": "Die Preise in Central London wiesen ein gleichmäßiges jährliches Wachstum von 5,6 % auf, wurden aber von einem aufstrebenden „Inlandsmarkt\" überschattet, auf dem der südwestliche Teil der Stadt, der Norden (7,4 %) und der Osten (6,5 %) einen Aufwärtstrend erlebten, so eine Untersuchung von Savills.", "en": ["Prices in central London continued to show steady year-on-year growth of 5.6% but were overshadowed by a burgeoning \"domestic market\" with the city's south west, north (7.4%) and east (6.5%) all experiencing an uptick, according to research from Savills."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn die SG Achim/Baden seit vier Spieltagen ohne Sieg ist, herrscht beim Handball-Oberligisten weiterhin gute Stimmung.", "en": ["Even though the SG Achim/Baden has gone four match days without victory, a positive mood is still prevailing within the top flight handball team."]}} -{"translation": {"de": "Daran lässt Trainer Tomasz Malmon überhaupt keine Zweifel.", "en": ["Trainer Tomasz Malmon will not let there be any doubt of this fact."]}} -{"translation": {"de": "Alle sind weiterhin voll motiviert bei der Sache.", "en": ["Everyone is still fully motivated for the task at hand."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch hoffe ich, dass wir endlich auch mal wieder gewinnen.", "en": ["That said, I do hope that we finally start winning again."]}} -{"translation": {"de": "\"Denn ich weiß ja schon gar nicht mehr, wie so ein Sieg schmeckt\", erwartet Malmon ein Erfolgserlebnis von seiner Mannschaft beim VfL Fredenbeck II.", "en": ["\"I no longer remember how a victory like that tastes,\" said Malmon, anticipating success for his team at VfL Fredenbeck II."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn die Drittliga-Reserve aus Fredenbeck aktuell noch keine Bäume ausgerissen hat, hebt Malmon im Vorfeld warnend den Zeigefinger.", "en": ["Even though the third-tier reserves from Fredenbeck are no't exactly in the best form at the moment, Malmon has issued a warning in advance"]}} -{"translation": {"de": "Viele Spieler habe ich selber noch in der A-Jugend trainiert.", "en": ["I trained many of the players myself in the A-Youth."]}} -{"translation": {"de": "Von daher werden sie gegen ihren Ex-Coach sicher ganz besonders motiviert sein.", "en": ["Consequently, they will be particularly motivated playing against their former coach."]}} -{"translation": {"de": "\"Zudem gilt es abzuwarten, ob dann noch Verstärkung aus der Ersten dabei ist\", verdeutlicht der SG-Coach.", "en": ["\"In addition, we will have to wait and see whether reinforcements from the first team will be there,\" explained the SG coach."]}} -{"translation": {"de": "Um endlich wieder in die Erfolgsspur zurückzukehren, muss sich das Malmon-Team im Vergleich zu den vergangenen Auftritten auf jeden Fall steigern.", "en": ["In any case, if they are to finally get back on the winning track, Malmon's team will have to improve on recent performances."]}} -{"translation": {"de": "Vor allen Dingen in der Deckungsarbeit und beim Umschaltspiel haperte es zuletzt doch gewaltig.", "en": ["There have been major problems, primarily in terms of covering and counter attacking."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Chancenverwertung muss definitiv besser werden.", "en": ["The team's eye for the goal must be considerably improved."]}} -{"translation": {"de": "Daher hoffe ich, dass meine Spieler während der kurzen Pause endlich den Kopf frei bekommen haben.", "en": ["Therefore, I hope that my players have finally managed to clear their heads during the short break."]}} -{"translation": {"de": "USA wollen Snowden weiter strafrechtlich verfolgen", "en": ["The USA still want to prosecute Snowden"]}} -{"translation": {"de": "Die USA haben ihre Haltung zum früheren US-Geheimdienstmitarbeiter Edward Snowden nicht geändert.", "en": ["The USA have not changed their position regarding the former US Secret Service employee Edward Snowden."]}} -{"translation": {"de": "Ihm werde weiterhin vorgeworfen, unerlaubt geheime Informationen weitergegeben zu haben.", "en": ["He is still accused of passing on secret information without authorisation."]}} -{"translation": {"de": "Daher müsse er sich in den USA einem Strafverfahren stellen, sagte die Sprecherin des US-Außenministeriums, Jennifer Psaki, in Washington.", "en": ["He must therefore face criminal proceedings in the USA, said the spokesperson for the US Foreign Office, Jennifer Psaki, in Washington."]}} -{"translation": {"de": "Auch die jüngsten Äußerungen von Snowden würden daran nichts ändern.", "en": ["Even the most recent statements from Snowden will not change this fact."]}} -{"translation": {"de": "Zuvor hatte der deutsche Grünen-Politiker Hans-Christian Ströbele nach einem Treffen mit Snowden in Moskau an die USA appelliert, ihn nicht weiter mit Strafe zu bedrohen.", "en": ["Following a recent meeting with Snowden in Moscow, German Green Party politician Hans-Christian Ströbele appealed to the USA not to continue to threaten him with prosecution."]}} -{"translation": {"de": "Psaki betonte, dass es sich bei Ströbeles Äußerungen um die eines Parlamentariers handele und nicht um die eines deutschen Regierungsmitglieds.", "en": ["Psaki emphasised that Ströbele's comments were the views of a parliamentarian, and not those of a German government member."]}} -{"translation": {"de": "Bericht: Obama-Kampagne überlegte, Biden durch Hillary Clinton zu ersetzen", "en": ["Report: Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton"]}} -{"translation": {"de": "Die engsten Berater von Präsident Barack Obama haben im Geheimen überlegt, Vizepräsident Joe Biden im Wahlkampf 2012 durch Hillary Clinton zu ersetzen, so die New York Times.", "en": ["President Barack Obama's closest advisers secretly considered replacing Vice President Joe Biden with Hillary Clinton on the 2012 ticket, according to the New York Times."]}} -{"translation": {"de": "Die Enthüllung ist die beachtenswerteste Überraschung des lang erwarteten Werkes von Mark Halperin und John Heilemann über den Wahlkampf 2012, „Double Down: Game Change 2012\".", "en": ["The revelation is the most notable bombshell from Mark Halperin and John Heilemann's heavily anticipated 2012 campaign tome, \"Double Down: Game Change 2012.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Times liegt ein Exemplar des demnächst erscheinenden Buchs vor und sie berichtete am Donnerstagabend, dass die Topberater des Präsidenten „umfangreiche Gruppensitzungen und Umfragen Ende 2011\" durchgeführt hätten, um herauszufinden, ob es für Obamas schwindende Hoffnung auf Wiederwahl besser aussehe, wenn er Biden fallen lasse.", "en": ["The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted \"extensive group-sessions and polling in late 2011\" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes."]}} -{"translation": {"de": "Laut Jonathan Martin, nationalpolitischer Korrespondent der Times, zeichnet das Buch gründlich die Geschichte der Bemühungen führender Mitarbeiter der Kampagne und des Weißen Hauses nach, namentlich des früheren White House Chief of Staff Bill Daley, zu messen, welchen Effekt es auf die Umfragewerte habe, die ehemalige Außenministerin Clinton gegen den Vizepräsidenten zu tauschen.", "en": ["According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls."]}} -{"translation": {"de": "Der potenzielle Wechsel war ein streng gehütetes Geheimnis innerhalb der Kampagneninfrastruktur in Chicago und im Oval Office.", "en": ["The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office."]}} -{"translation": {"de": "Nur ein halbes Dutzend der engsten Berater des Präsidenten – einschließlich Daley, dem früheren Kampagnenleiter Obamas, Jim Messina, und der früheren leitenden Berater des Weißen Hauses, David Axelrod und David Plouffe – wussten über den angedachten Wechsel Bescheid.", "en": ["Only half a dozen of the President's closest advisers -- including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe -- knew the change was under consideration."]}} -{"translation": {"de": "In „Double Down\" wird behauptet, Daley habe an der Spitze der Bemühungen gestanden, Biden trotz ihres „engen, persönlichen Verhältnisses\" auszutauschen, ehe man sich schließlich gegen einen solchen Schachzug entschied, nachdem die Daten zeigten, dass die Kandidatur Clintons „die Chancen Obamas nicht maßgeblich verbessern\" würde.", "en": ["\"Double Down\" claims Daley spearheaded the effort to replace Biden, despite their \"close personal rapport,\" before ultimately deciding against the move when their data showed adding Clinton to the ticket wouldn't \"materially improve Obama's odds.\""]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview mit Martin bestätigte Daley, dass die Regierung tatsächlich überlegt habe, Biden durch Clinton zu ersetzen.", "en": ["In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton."]}} -{"translation": {"de": "„Ich äußerte eine ganze Reihe von Dingen, die man in Erwägung ziehen sollte, und das war eines davon\", erklärte Daley dem Magazin.", "en": ["\"I was vocal about looking into a whole bunch of things, and this was one of them,\" Daley told the paper."]}} -{"translation": {"de": "Man muss sich in Erinnerung rufen, dass der Präsident damals furchtbare Umfragewerte hatte, also dachten wir: „Um Gottes Willen, was machen wir?\"", "en": ["You have to remember, at that point the President was in awful shape, so we were like, \"Holy Christ, what do we do?\""]}} -{"translation": {"de": "Während Daley die Untersuchungen als „gebotene Sorgfalt\" bezeichnete, sagte Martin gegenüber Anderson Cooper von CNN, dass während der Kampagne für die Wiederwahl erheblicher Aufwand betrieben worden sei, um herauszufinden, ob ein solcher Zug sich im Hinblick auf die Wahlurnen auszahle.", "en": ["While Daley characterized the research as \"due diligence,\" Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls."]}} -{"translation": {"de": "„In Kampagnen wird nicht so viel Geld für Umfragen und Fokusgruppen ausgegeben, wenn man nicht ernsthaft über etwas nachdenkt\", erklärte Martin auf AC360.", "en": ["\"Campaigns don't spend the kind of money on polling and focus groups unless they're seriously considering something,\" Martin said on AC360."]}} -{"translation": {"de": "Es ist allerdings nicht klar, ob Obama wusste, dass sein Team über einen Austausch nachdachte.", "en": ["It's unclear, however, whether Obama knew his team was exploring the swap."]}} -{"translation": {"de": "Martin sagte gegenüber CNN, er habe Daley gefragt, ob sein damaliger Boss über den potenziellen Wechsel Bescheid gewusst hätte.", "en": ["Martin told CNN that he asked Daley whether his then-boss knew about the potential shuffle."]}} -{"translation": {"de": "Wenngleich Daley erklärte, er glaube nicht, dass sich der Präsident der möglichen Veränderung „bewusst war\", gab der frühere Stabschef zu, es sei „möglich\" gewesen, dass Obama davon gewusst habe.", "en": ["While Daley said he doesn't think the President \"was aware\" of the potential change, the former chief of staff admitted that it's \"possible\" Obama knew."]}} -{"translation": {"de": "Martin fügte hinzu, dass „Double Down\" keine definitive Antwort auf die Frage liefere, ob die politischen Sondierungen Obamas Schreibtisch erreicht hätten.", "en": ["Martin added that \"Double Down\" does not definitively answer whether the political probing reached Obama's desk."]}} -{"translation": {"de": "Cooper fragte Martin, ob er ernsthaft denke, Obama habe nichts von den Untersuchungen darüber gewusst, ob man Biden bei den Wahlen fallen lassen solle.", "en": ["Cooper asked Martin whether he seriously thought Obama did not know about the research into dumping Biden from the ticket."]}} -{"translation": {"de": "„Möglich\", erwiderte Martin.", "en": ["\"Possibly,\" Martin replied."]}} -{"translation": {"de": "Gemeinderat freut sich über soliden Haushalt", "en": ["Town Council delighted with solid budget"]}} -{"translation": {"de": "Immer wenn es in Gemeinderatssitzungen um den Haushalt geht, hat Bürgermeister Ralph Gerster gut lachen.", "en": ["Every time discussion in Town Council meetings turns to the budget, Mayor Ralph Gerster has good reason to smile."]}} -{"translation": {"de": "Das Gemeindesäckl in Herdwangen-Schönach ist gut gefüllt und Schulden kennt die Verwaltung bereits seit 2005 nicht mehr.", "en": ["The municipality coffers in Herdwangen-Schönach are well stocked and the administration has been debt-free since 2005."]}} -{"translation": {"de": "Auch das Haushaltsjahr 2012 kann in diesem Sinne als voller Erfolg verbucht werden.", "en": ["In this sense, this the 2012 budgetary year, can also be recorded as a complete success."]}} -{"translation": {"de": "Dies wurde bei der Vorstellung der Jahresrechnung für 2012 deutlich.", "en": ["This became clear upon presentation of the annual accounts for 2012."]}} -{"translation": {"de": "Wie Andrea Rothmund erläuterte, sei der Verwaltungshaushalt mit rund 7,6 Millionen Euro über eine Millionen Euro höher ausgefallen als geplant.", "en": ["As Andrea Rothmund explained, the administrative budget came in at more than EUR one million higher than originally planned, at around 7.6 million Euro."]}} -{"translation": {"de": "Auch der Überschuss des Verwaltungshaushaltes liege mit etwa 1,8 Millionen Euro rund eine Millionen Euro über dem Ansatz.", "en": ["The administrative budget surplus, at around EUR 1.8 million, also stood at around EUR one million above projections."]}} -{"translation": {"de": "Zu verdanken sei der Überschuss vor allem höheren Gewerbesteuereinnahmen und dem Gemeindeanteil an der Einkommenssteuer.", "en": ["The surplus is primarily due to higher trade tax income and the local authorities' contribution towards income tax."]}} -{"translation": {"de": "Auch der Vermögenshaushalt lag wieder deutlich über den geplanten Werten.", "en": ["The capital budget also stood well above the projected values."]}} -{"translation": {"de": "Statt der vorgesehenen 1,5 Millionen Euro betrug er im vergangenen Jahr 2,5 Millionen Euro.", "en": ["Instead of the projected EUR 1.5 million Euro, the value for last year was EUR 2.5 million."]}} -{"translation": {"de": "\"Dies liegt im Wesentlichen an der höheren Zuführung aus dem Verwaltungshaushalt\", so Rothmund.", "en": ["\"This is mainly due to the higher contribution from the administrative budget,\" said Rothmund."]}} -{"translation": {"de": "Da im Haushaltsjahr 2012 weniger Investitionen als geplant getätigt worden sind, ist auch die Rücklagenzuführung höher ausgefallen.", "en": ["Because fewer investments were made in the 2012 budgetary year than planned, the reserves also came in higher."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt konnte die allgemeine Rücklage um rund 2,1 Millionen Euro auf jetzt insgesamt 4,9 Millionen Euro gesteigert werden.", "en": ["In total, they managed to increase the general contingency reserves by around EUR 2.1 million, to a total of EUR 4.9 million."]}} -{"translation": {"de": "Bürgermeister Ralph Gerster bedankte sich bei Rothmund und ihrem Team für die gute Arbeit.", "en": ["Mayor Ralph Gerster thanked Rothmund and its team for the good work."]}} -{"translation": {"de": "\"So ein Werk schüttelt man nicht einfach aus dem Ärmel\", lobte Gerster mit Blick auf die Jahresrechnung.", "en": ["\"A job like this is not something you achieve overnight,\" said Gerster in praise of the annual financial statement."]}} -{"translation": {"de": "Er und die Gemeinderäte freuten sich sichtlich über die guten Zahlen.", "en": ["He and the Town Councillors are clearly delighted with the good figures."]}} -{"translation": {"de": "Es mag paradox klingen, doch genau diese guten Zahlen könnten die Bürger bald teuer zu stehen kommen.", "en": ["It may sound like a paradox, but it is precisely these good figures that could soon work out expensive for the citizens."]}} -{"translation": {"de": "Durch die gute Finanzlage konnte die Gemeinde in der Vergangenheit auf hohe Hebesätze verzichten.", "en": ["In the past, a good financial situation meant that the local authorities could do away with high municipal rates."]}} -{"translation": {"de": "Dadurch wiederum seien aber laut Gerster schon öfters Zuschüsse vom Land gekürzt worden.", "en": ["However, according to Gerster, from time to time this has resulted in subsidies being reduced by the state."]}} -{"translation": {"de": "Für diese Zuschüsse aus diversen Ausgleichsstöcken gibt es Voraussetzungen.", "en": ["There are prerequisites that must be fulfilled in order to receive these subsidies from various compensation elements."]}} -{"translation": {"de": "Unter anderem müssen die Städte und Gemeinden, die Zuschüsse beantragen, bestimmte Hebesätze vorweisen.", "en": ["Among other requirements, the towns and municipalities applying for the subsidies must levy certain municipal rates."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Thema Hebesätze müssen wir uns anschauen, da in den kommenden Jahren Investitionen anstehen, für die wir gerne Zuschüsse hätten\", kündigte Gerster in diesem Zusammenhang an.", "en": ["\"We have to address the subject of municipal rates, as there are investments to be made in the coming years for which we could do with subsidies,\" commented Gerster regarding this matter."]}} -{"translation": {"de": "Geislingen: Mehr als 100 junge Katholiken vom Kleinen Heuberg bekräftigen bei der Firmung ihr Glaubensbekenntnis", "en": ["Geislingen: More than 100 young Catholics from Kleiner Heuberg stand together in the confirmation of their profession of faith"]}} -{"translation": {"de": "In zwei Gottesdiensten sind 101 15- und 16-jährige Jugendliche der Seelsorgeeinheit Am Kleinen Heuberg gefirmt worden.", "en": ["In two services, 101 15 and 16-year-olds from the Am Kleinen Heuberg pastoral care unit were confirmed."]}} -{"translation": {"de": "Den Gottesdienst begleitete am Vormittag die Gruppe Laudato-Si, am Nachmittag der Jugendchor The Spirit.", "en": ["In the morning, the service was accompanied by the Laudato-Si Group, while the afternoon service featured 'The Spirit' youth choir."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Empfang des Firmsakraments sagten die Jugendlichen Ja zu ihrer Taufe und erbaten die Kraft des Heiligen Geistes.", "en": ["Upon receiving the confirmation sacrament, the young people accepted their baptism and asked for the power of the Holy Spirit."]}} -{"translation": {"de": "Die Firmlinge hatten sich in den vergangenen Monaten, unter der Leitung von Diakon Reiner Dehner und der Mithilfe zahlreicher Gemeindemitglieder auf den großen Festtag vorbereitet.", "en": ["Over recent months those being confirmed, under the direction of Deacon Reiner Dehner and the assistance of several church members, have been preparing for the special day."]}} -{"translation": {"de": "In unterschiedlichen Projekten lernten sie dabei verschiedene Aufgaben des christlichen Gemeindelebens kennen und erlebten gemeinsam den Jugendtag in Untermachtal.", "en": ["In various projects, they learned of the different tasks involved in Christian church life and attended the Youth Day in Untermachtal together."]}} -{"translation": {"de": "Verzweiflungsschrei eines Obama-Wählers", "en": ["An Obama voter's cry of despair"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe Präsident Obama zweimal gewählt in der Hoffnung darauf, dass Veränderung möglich sei", "en": ["I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change"]}} -{"translation": {"de": "Er sagt, Obama habe lobenswerte Bemühungen unternommen, die von der Blockadetaktik der Republikaner vereitelt worden seien", "en": ["He says Obama has had worthy efforts thwarted by GOP obstructionism"]}} -{"translation": {"de": "Die Blockadepolitik entschuldige nicht die Website-Probleme von Obamacare, die Drohnenangriffe", "en": ["Obstructionism can't excuse Obamacare website woes, drone attacks"]}} -{"translation": {"de": "Obamas Memoiren über den Wahlkampf 2008 seien eine traurige Erinnerung an das, was möglich gewesen wäre", "en": ["Obama's 2008 campaign memoir is a sad reminder of what might have been"]}} -{"translation": {"de": "Nathaniel P. Morris ist Student im zweiten Jahr an der Harvard Medical School.", "en": ["Nathaniel P. Morris is a second-year student at Harvard Medical School."]}} -{"translation": {"de": "Ich lese derzeit ein furchtbar trauriges Buch.", "en": ["I'm reading a terribly sad book these days."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein Buch, von dem ich geglaubt habe, es würde mich während des trübsinnigen zweiten Jahres meines Medizinstudiums aufheitern und mir wieder Hoffnung geben.", "en": ["It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope."]}} -{"translation": {"de": "Es heißt „The Audacity to Win\" (Mut zu gewinnen) und schildert die Memoiren Barack Obamas zur Präsidentschaftswahl 2008.", "en": ["It's called \"The Audacity to Win,\" and it's a memoir of Barack Obama's 2008 presidential campaign."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ich abends mit meinen Patientenniederschriften fertig bin und zu Bett gehe, dann führt mich das Buch zurück in eine Zeit, als die Politik Millionen inspirierte und einem Reden den Atem rauben konnten.", "en": ["When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away."]}} -{"translation": {"de": "Die Wahl wurde zu einem Erdrutschsieg und Nachrichtensprecher hielten inne, um die historische Bedeutung dieser Stunde vor Augen zu führen.", "en": ["The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour."]}} -{"translation": {"de": "Meine Klassenkameraden weinten vor Freude und meine Eltern sammelten alle Zeitungen, die sie finden konnten.", "en": ["My classmates cried with joy, and my parents saved every newspaper they could find."]}} -{"translation": {"de": "Ein junges Team von Visionären war auf dem Weg ins Weiße Haus und die Nation war bereit für Veränderung.", "en": ["A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change."]}} -{"translation": {"de": "Als damals 2008 Obama ins Amt wechselte, hatte er Zustimmungswerte von 82 %.", "en": ["During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating."]}} -{"translation": {"de": "Und dann schließe ich das Buch.", "en": ["And then I close the book."]}} -{"translation": {"de": "Wieder umzuschalten auf die Gegenwart ist ein böses Erwachen, als ob man aus einem Traum gerissen wird.", "en": ["Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream."]}} -{"translation": {"de": "Es fällt schwer, sich an diese optimistischen Zeiten zu erinnern – sie scheinen eine vage Erinnerung zu sein, eine traurige Mahnung an verpasste Möglichkeiten.", "en": ["It's hard to remember those days of optimism -- they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by."]}} -{"translation": {"de": "In den Jahren, seit ich erstmals meine Stimme abgegeben habe, hat sich tatsächlich etwas verändert.", "en": ["Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot."]}} -{"translation": {"de": "Aber es ist einfach nichts, was ich mir hätte vorstellen können.", "en": ["It was simply nothing I could have imagined."]}} -{"translation": {"de": "Ich erkenne die großartigen und vielseitigen Dinge an, die Obama erreicht hat, von der Verabschiedung des Affordable Care Act für Krankenversicherung bis zum militärischen Abzug aus dem Irak, dem Ende des erzwungenen Verschweigens von Homosexualität in der Armee und der Tötung Osama bin Ladens.", "en": ["I credit Obama with great and varied accomplishments, from the passage of the Affordable Care Act to our military exit from Iraq, the end of \"don't ask don't tell,\" to the killing of Osama bin Laden."]}} -{"translation": {"de": "Auch ich bin der Ansicht, dass die parteipolitische Blockadetaktik zu viele Bestrebungen gekippt habe, mit denen unsere Nation vorwärts gebracht werden sollte: Einwanderungsreform, eine öffentliche Option für Krankenversicherung und das Schließen von Guantanamo Bay, um nur einige zu nennen.", "en": ["Moreover, I believe that partisan obstructionism has upended too many efforts to push our nation forward: immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others."]}} -{"translation": {"de": "Doch nachdem ich zahllose Male die Obama-Regierung gegenüber Kollegen und Bekannten verteidigt habe, bin ich mit meinen Erklärungsversuchen am Ende angelangt.", "en": ["But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe einen Punkt politischer Verzweiflung erreicht.", "en": ["I've reached a point of political despair."]}} -{"translation": {"de": "Die republikanische Blockadepolitik kann nicht erklären, weshalb man das Abhören ausländischer Staatsoberhäupter zulässt oder die Tötung unschuldiger Kinder durch Drohnen in Übersee.", "en": ["Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas."]}} -{"translation": {"de": "Es kann nicht erklären, weshalb die National Security Agency Daten über das Privatleben von Amerikanern sammelt und warum Whistleblower bestraft werden, die staatliches Fehlverhalten offenlegen.", "en": ["It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Es kann nicht erklären, weshalb Anwar al-Awlaki, ein US-amerikanischer Staatsbürger, ohne Verfahren ermordet wurde, noch weshalb die öffentlichen Finanzierungs- und Ausgabegrenzen während der Präsidentschaftswahlen umgangen werden.", "en": ["It cannot account for assassinating Anwar al-Awlaki, an American citizen, without a trial, nor shirking public funding and spending limits during presidential campaigns."]}} -{"translation": {"de": "Es rechtfertigt nicht die Ergebnisse eines Berichts, in dem es heißt, die Anstrengungen des Weißen Hauses zur Ruhigstellung der Medien seien die „aggressivsten ... seit der Nixon-Regierung\".", "en": ["It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the \"most aggressive ... since the Nixon Administration.\""]}} -{"translation": {"de": "Und jüngstens kann es nicht die Unfähigkeit entschuldigen, in den mehr als drei Jahren seit der Verabschiedung des Affordable Care Act eine einfache Website zu entwerfen.", "en": ["And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law."]}} -{"translation": {"de": "Ich weiß nicht, ob es das ist, was ich hätte erwarten sollen.", "en": ["I don't know if this is what I should have expected."]}} -{"translation": {"de": "Ob ich mit 18 hätte verstehen sollen, dass die Regierungsarbeit den ihr vorangehenden politischen Kampagnen widersprechen könnte.", "en": ["If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtlich ist das Abgeordnetenamt kein vorhersehbarer Kurs, da eine Oppositionspartei und zufällige Ereignisse wie das Newtown-Massaker die öffentliche Diskussion prägen.", "en": ["Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation."]}} -{"translation": {"de": "Doch wenn ich mir die oben genannten Beispiele ansehe, dann scheinen sie weitgehend von der Regierung selbst gewählt zu sein.", "en": ["Yet, of all of the examples that I have listed above, they largely seem to be of the administration's own choosing."]}} -{"translation": {"de": "Und das stört mich am meisten.", "en": ["That is what troubles me most of all."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe 2012 wieder Obama gewählt, nicht weil ich über seine Kandidatur begeistert war.", "en": ["I voted for Obama again in 2012, but not because I was excited by his candidacy."]}} -{"translation": {"de": "Mitt Romney stellte eine verwirrende und unausgegorene Alternative dar, er schien seine Richtung und Positionen nicht festlegen zu können.", "en": ["Mitt Romney presented a confusing and unrefined alternative who could not seem to lock down his policies or his positions."]}} -{"translation": {"de": "Ich hatte den Eindruck, eine zweite Amtszeit für Obama, frei vom Druck künftiger Wahlen, würde die Hoffnung erfüllen, von der wir schon so lange gehört hatten.", "en": ["I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long."]}} -{"translation": {"de": "Doch mit dem Sinken der Zustimmungswerte für Obama auf unter 45 % diese Woche ist die Rückkehr ins Jahr 2008 durch dieses Buch um so härter geworden.", "en": ["Still, as Obama's approval rating sank below 45% this week, returning to 2008 through that book has become that much harder."]}} -{"translation": {"de": "Es weckt in mir die Sehnsucht nach den vielen Versprechen, die sich in Luft aufgelöst haben.", "en": ["It makes me yearn for the many promises that disappeared."]}} -{"translation": {"de": "Diese Woche las ich einen Abschnitt in dem Buch, der beschreibt, wie Obama einen schweren Verlust gegen Clinton bei den Vorwahlen in Pennsylvania einstecken musste.", "en": ["This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary."]}} -{"translation": {"de": "In einem Treffen mit den Wahlhelfern nach der Entscheidung sagte er seinen Mitarbeitern, sie müssten zurück auf Kurs kommen und dem Zweck ihrer Sache folgen.", "en": ["At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause."]}} -{"translation": {"de": "„Ich möchte, dass wir unseren Zauber wiederfinden\", sagte er.", "en": ["\"I want us to get our mojo back,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Wir müssen uns daran erinnern, wer wir sind.", "en": ["We've got to remember who we are.'"]}} -{"translation": {"de": "Es sind fünf Jahre später, Mr. President, und ich könnte Ihnen nicht stärker zustimmen.", "en": ["It's five years later, Mr. President, and I couldn't agree with you more."]}} -{"translation": {"de": "Die in diesem Kommentar ausgedrückten Ansichten sind ausschließlich die von Nathaniel Morris.", "en": ["The opinions expressed in this commentary are solely those of Nathaniel Morris."]}} -{"translation": {"de": "Konstanz: Sperrung nach Unfall am Schänzlekreisel", "en": ["Konstanz: Road block following accident on the Schänzle roundabout"]}} -{"translation": {"de": "Zu dem Unfall war es laut Polizei gekommen, als ein 51 Jahre alter Fahrer eines Schweizer Seat Ibizas am Donnerstagabend, gegen 20 Uhr, auf der linken Fahrspur der zweispurigen Reichenaustraße stadtauswärts fuhr.", "en": ["According to police, the accident occurred when a 51-year-old driver of a Swiss Seat Ibiza was travelling out of town in the left lane of the two-lane Reichenaustrasse."]}} -{"translation": {"de": "Kurz vor dem Kreisverkehr am Schänzle bemerkte er, dass er sich auf der Linksabbiegespur in Richtung Stromeyersdorfstraße befand und wechselte auf die rechte Fahrspur.", "en": ["Shortly before the Schänzle roundabout he noticed that was in the left-turn lane going in the direction of Stromeyersdorfstraße and moved across to the right lane."]}} -{"translation": {"de": "Hierbei kam es zum Zusammenstoß mit dem dort fahrenden BMW eines 23-jährigen Konstanzers.", "en": ["In so doing, he collided with the BMW of a 23-year-old Konstanz resident, travelling in that lane."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls beschädigt wurde der hinter dem BMW fahrende VW Passat eines 19-Jährigen.", "en": ["The VW Passat of a 19-year-old driver travelling behind the BMW was also damaged."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt entstand rund 15000 Sachschaden, teilte die Polizei mit.", "en": ["In total, EUR 15,000 of material damage was caused, announced the police."]}} -{"translation": {"de": "Die Fahrbahn musste während der Unfallaufnahme gesperrt werden, hieß es weiter.", "en": ["The road had to be blocked off while the accident was being investigated, the statement continued."]}} -{"translation": {"de": "In Pfullendorf wird der Strom teurer", "en": ["Electricity to become more expensive in Pfullendorf"]}} -{"translation": {"de": "Die Bürger Pfullendorfs müssen sich auf höhere Stromkosten einstellen.", "en": ["The citizens of Pfullendorf will have to adjust to high electricity costs."]}} -{"translation": {"de": "Wie der Geschäftsführer der Stadtwerke, Jörg-Arne Bias, gegenüber dem SÜDKURIER bestätigte, kommen auf eine vierköpfige Pfullendorfer Familie 70 bis 90 Euro Mehrkosten pro Jahr zu.", "en": ["As Managing Director of the municipal energy company, Jörg-Arne Bias, confirmed to the SÜDKURIER, families of four in Pfullendorf will be on the receiving end of a price increase of EUR 70 to 90 per year."]}} -{"translation": {"de": "Wesentlicher Grund der anstehenden Preiserhöhung ist der Anstieg der sogenannten EEG-Umlage von 5,277 auf 6,3 Cent pro Kilowattstunde.", "en": ["One major reason for the upcoming price increase is the rise of the so-called EEC Levy from 5.277 to 6.3 Cents per kilowatt hour."]}} -{"translation": {"de": "Diese Umlage wird jedes Jahr im Oktober von den vier Betreibern der der großen Stromtrassen neu festgesetzt.", "en": ["This levy will be reset by the four operators of the large power grids, in October of each year."]}} -{"translation": {"de": "Diese beziffern die ihnen aus der Energiewende entstehenden Mehrkosten, die sie durch eine Umlage über den Strompreis erheben können.", "en": ["They estimate the additional costs they will incur as a result of the \"energy turnaround\", which they will be able to recover by means of a levy on the price of electricity."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadtwerke Pfullendorf bilden das letzte Glied in dieser Kette.", "en": ["The Pfullendorf municipal energy company forms the last link in this chain."]}} -{"translation": {"de": "Der Aufsichtsrat des Energieunternehmens war in seinen Prognosen sogar von einer höheren Umlage ausgegangen, wie Jörg-Arne Bias berichtet.", "en": ["In its projections, the supervisory council of the energy company even assumed a levy higher than that reported by Jörg-Arne Bias."]}} -{"translation": {"de": "Nun müssten die konkreten zahlen errechnet werden, bevor die Stadtwerke nächste Woche ihre Kunden über die exakte Preiserhöhung informieren könnten.", "en": ["The specific figures must now be calculated before the municipal energy cmpany can inform its customers of the precise price increase next week."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir gehen von einer Anhebung von 1 Cent plus x aus\", so Bias, wobei die Zahl eher in der Nähe der 2 Cent liegen werde.", "en": ["\"We are working on the assumption of an increase of 1 cent plus x,\" said Bias, with the figure likely to be closer to 2 cents."]}} -{"translation": {"de": "Josef Winkler schreibt sich seit mehr als 30 Jahren die Nöte seiner Kindheit und Jugend von der Seele.", "en": ["For more than 30 years, Josef Winkler has been writing from the heart, telling of the hardships of his childhood and youth."]}} -{"translation": {"de": "Die Katastrophen seiner katholischen Dorfkindheit - die Sprachlosigkeit, der Hang zu roher Gewalt und stumpfer Sexualität, die Enge und Freudlosigkeit - hat der Kärntner Dichter vielfach beschrieben.", "en": ["The catastrophes of his Catholic village upbringing - the speechlessness, his tendency towards brute force and dulled sexuality, the confinement and lack of joy - all of this has been described many times by the Kaernten-born poet."]}} -{"translation": {"de": "Bekannt ist der Büchner-Preisträger vor allem als Prosaautor, Theatertexte sind in seinem Werk rar.", "en": ["The Büchner prizewinner is known primarily as a writer of prose, with theatre texts something of a rarity for him."]}} -{"translation": {"de": "Collage aus Prosatexten Gerhard Fresacher stellt für seine Aufführung \"Wetterleuchten auf der Zungenspitze\", die nun in der Garage X am Petersplatz zu sehen ist, daher eine Collage aus Prosatexten zusammen.", "en": ["In a collage of prose texts For his performance piece, \"Wetterleuchten auf der Zungenspitze\" (Summer lightning on the tip of your tongue), which can now be seen in Garage X on Petersplatz, Gerhard Fresacher ,creates a collage of prose texts."]}} -{"translation": {"de": "Der Theatermacher verbindet etwa Elemente aus dem autobiografisch geprägten Roman \"Der Leibeigene\" (1987) mit Prosaminiaturen aus \"Leichnam, seine Familie belauernd\" (2003).", "en": ["The theatre producer has thus combined elements from the autobiographically inspired novel \"Der Leibeigene\" (1987) [The Bondsman] featuring prose miniatures from \"Leichnam, seine Familie belauernd\" (2003) [Corpse, stalking his family]."]}} -{"translation": {"de": "Auf der weitgehend leergeräumten Bühne - wichtiges Requisit: ein zerknautschtes Sofa, auf dem andeutungsweise kopuliert und masturbiert wird - hangelt sich das achtköpfige Ensemble durch das Textmaterial.", "en": ["On the predominantly empty stage - with one important requirement: a crumpled sofa, on which cast members allude to copulating and masturbating - the eight-person ensemble work their way through the text material."]}} -{"translation": {"de": "Dabei scheint Regisseur Fresacher dem Text wenig zu vertrauen.", "en": ["However, Director Fresacher seems to have little trust in the text."]}} -{"translation": {"de": "Die 70-minütige Performance übertüncht die Vorlage mit einer Fülle an Regieeinfällen, bekannt aus dem Repertoire postdramatischer Spielformen.", "en": ["The 70-minute performance glosses over the script with a host of director's additions, well-known from the repertoire of post-dramatic theatrical styles."]}} -{"translation": {"de": "Vor allem die Schauspielerinnen kommen bei den mitunter etwas fragwürdigen szenischen Umsetzungen dran.", "en": ["In particular, the actresses play a major role in the sometimes rather dubious staging."]}} -{"translation": {"de": "Sie werden hart angefasst, mit dem Kopf unter Wasser getaucht, mit ihren Abendroben an die Wand getackert.", "en": ["They are manhandled, their heads held under water, tacked to the wall by their evening gowns."]}} -{"translation": {"de": "Eingezwängt in Zellophan oder Mieder, staksen sie auf gefährlich hohen Stöckeln durch die Inszenierung, entweder monologisieren sie lautstark oder liegen völlig verstummt auf dem Bühnenboden.", "en": ["Wrapped in cellophane or in girdles, they stumble on dangerously high heels across the set, either delivering monologues at the top of their voices or lying completely silent on the stage."]}} -{"translation": {"de": "Der Text vermittelt sich auf diese angestrengte Weise jedoch kaum.", "en": ["However, the source text makes barely any reference to this intense delivery."]}} -{"translation": {"de": "Die besten Momente hat der Abend, wenn gesungen wird - die Bandbreite reicht von Deep Purple bis zu volkstümlichem Liedgut.", "en": ["The best moments of the evening is when the singing starts - tracks range from Deep Purple to traditional folk songs."]}} -{"translation": {"de": "Erst gegen Ende kommt die überdrehte Aufführung etwas zur Ruhe, und Winklers nachgerade absurder Humor blitzt auf.", "en": ["Only towards the end does the highly charged performance start to wind down, and we see flashes of Winkler's somewhat absurd sense of humour."]}} -{"translation": {"de": "Basketball: Die Hoffnung der Neckar Riesen wächst", "en": ["Basketball: Hopes are growing for the Neckar Riesen (Neckar Giants)."]}} -{"translation": {"de": "Die Chancen auf den Ligaverbleib der sportlich abgestiegenen Ludwigsburger Bundesliga-Basketballer sind gestiegen.", "en": ["The chances of the relegated Ludwigsburg Budesliga basketball players remaining in the league have improved."]}} -{"translation": {"de": "Denn sollte es ein Wildcard-Verfahren geben, dann gibt es für die Neckar Riesen nun einen Mitbewerber weniger.", "en": ["This is because there is to be a wild card procedure, and the Neckar Riesen are now up against one applicant fewer."]}} -{"translation": {"de": "Das Basketball-Projekt Hamburg Towers verzichtet auf eine Bewerbung für einen möglichen Nachrückerplatz.", "en": ["The Hamburg Towers basketball project is declining to make an application for a possible stand-in place."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden nicht am Wildcard-Verfahren teilnehmen\", sagte Ex-Nationalspieler Pascal Roller, der seit 2012 das Konzept für einen Proficlub in der Hansestadt aufstellt.", "en": ["\"We will not participate in the wild card process,\" said former national team player Pascal Roller, who has been putting together the concept for a professional club in the Hansa town since 2012."]}} -{"translation": {"de": "Ein erstes Aufatmen war aus Ludwigsburg dennoch nicht zu vernehmen.", "en": ["However, there was no sigh of relief to be heard from Ludwigsburg."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir beschäftigten uns nicht mit dem Wildcard-Verfahren, so lange nicht feststeht, dass Düsseldorf keine Lizenz erhält\", sagte Neckar-Riesen-Boss Alexander Reil unserer Zeitung.", "en": ["\"We are not concerning ourselves with the wild card process until it is certain that Düsseldorf is not receiving a licence,\" said boss of the Neckar Riesen Alexander Reil, speaking to our paper."]}} -{"translation": {"de": "Bis zum 23. Mai kann Aufsteiger Düsseldorf Baskets noch Unterlagen beim Schiedsgericht einreichen und seine wirtschaftliche Bundesliga-Tauglichkeit nachweisen.", "en": ["Newly promoted Düsseldorf Baskets have until 23 May to submit documents to the arbitration panel and prove their financial fitness for the Bundesliga."]}} -{"translation": {"de": "Bisher wurde den Rheinländern die Lizenz aber zweimal verweigert.", "en": ["However, the Rhineland team have already been refused the licence twice."]}} -{"translation": {"de": "Das Schiedsgericht ist die letzte Instanz.", "en": ["The Court of Arbitration is the authority of last resort."]}}